Push In And Ring Terminal Connectors For MASTERPACT® NW Drawout Circuit Breakers Installation Directions
104205-Installation 104205-Installation 104205-Installation 785901 Batch4 unilog cesco-content
2014-06-03
: Pdf 104205-Installationsheet 104205-InstallationSheet 785901 Batch4 unilog
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 6
1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48049-161-01
10/2005
Cedar Rapids, IA, USA
Push-in and Ring Terminal Connectors for Masterpact® NW Drawout Circuit
Breakers
Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión para los interruptores
de potencia Masterpact® NW removibles
Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau pour disjoncteurs
Masterpact® NW débrochables
ECN 588C Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-161-01
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
KIT CONTENTS CONTENIDO DEL ACCESORIO CONTENU DU KIT
NOTE: Ring terminal connectors are
supplied with ring terminals.
NOTA: Los conectores de terminal de
anillo vienen provistos con terminales de
anillo.
REMARQUE : Les connecteurs de bornes
à anneau sont fournis aves les bornes à
anneau.
S47849 S47850 S48912 S48913 S48914
Three-wire Push-in Connector /
Conector de encaje a presión
de tres hilos /
Connectuer-poussoir à trois
fils
Six-wire Push-in Connector /
Conector de encaje a presión
de seis hilos /
Connecteur-poussoir à six fils
Type A Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo
tipo A /
Connecteur de bornes à anneau
type A
Type B Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo
tipo B /
Connecteur de bornes à anneau
type B
Type C Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo
tipo C /
Connecteur de bornes à anneau
type C
NECESSARY TOOL HERRAMIENTA NECESARIA OUTIL NÉCESSAIRE
Screwdriver (Pozidriv® No. 2 or 3 pt.,
or slotted and narrow slotted)
Desatornillador (Pozidriv® no 2 ó 3, o de
punta plana delgada)
Tournevis (Pozidriv® no 2 ou 3, ou plat et
plat étroit)
06133586
06133591
06
1
33588
06
1
33589
06
1
33590
Push-in and Ring Terminal Connectors
Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión 48049-161-01
Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau 10/2005
© 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
• This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de
NFPA.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y los frentes antes de
energizar el equipo.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l’installation et l’entretien de ce
appareil.
• Couper l’alimentation de l’appareil
avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour vous assurer
que l’alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
l’appareil sous tension.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
1. Disconnect circuit breaker as
directed in the circuit breaker
instruction bulletin shipped with
the circuit breaker.
1. Desconecte el interruptor tal como se
indica en el boletín de instrucciones
que lo accompaña.
1. Débrancher le disjoncteur selon les
directives d’utilisation qui
l’accompagnent.
NOTE: There will be no terminal
cover (A) for circuit breakers with
previously installed ring terminal
covers.
NOTA: Los interruptores con conectores
de terminal de anillo previamente
instalados no tendrán la cubierta de
terminales (A).
REMARQUE : Il n’y aura pas de couvercle
de bornes sur les disjoncteurs avec les
bornes (A) à anneau précédemment
installés.
2. Remove terminal cover (A), if
installed.
2. Quite la cubierta de terminales (A), si
está instalada.
2. Retirer le couvercle de bornes (A), s’il
est installé.
3. Remove wiring cover (B). 3. Quite la cubierta del cableado (B). 3. Retirer le couvercle du câblage (B).
06133587
A
B
Push-in and Ring Terminal Connectors
48049-161-01 Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión
10/2005 Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau
© 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
4. Install connector in correct slot
(A) as shown. (See pages 5 and
6 for terminal slot layout tables
and the label on cradle for
positioning information.) Rotate
connector down (B) to snap into
place.
4. Instale el conector en la ranura
correcta (A), como se muestra
(consulte la tabla de la página 5 y 6
para obtener información sobre la
configuración de las ranuras de las
terminales y la etiqueta de la cuna para
conocer las ubicaciones). Gire el
conector desplazándolo hacia abajo
(B) hasta encajarlo en su sitio.
4. Installer le connecteur dans la fente
correcte (A) comme indiqué. (Voir la
page 5 et 6 pour les tableaux du
disposition des fentes des bornes et
consulter l'étiquette sur le berceau pour
les informations sur le positionnement.)
Faire tourner le connecteur vers le bas
(B) pour le mettre en place.
5. Install wiring connection (C). 5. Realice las conexiones del cableado (C). 5. Installer la connection au câblage (C).
6. Connect wiring: 6. Conecte los cables: 6. Raccorder le câblage :
a. For push-in connector: install
control wires.
a. Instale los cables de control en el
conector de encaje a presión.
a. Pour le connecteur-poussoir :
installer les fils de commande.
b. For ring terminal connector:
install ring terminal on control
wire. Secure ring terminal on
ring terminal block.
b. Instale la terminal de anilo en el
cable de control del conector de
terminal de anillo. Sujete la terminal
de anillo al bloque de terminales de
anillo.
b. Pour le connecteur de bornes à
anneau : installer la borne à
anneau sur le fil de commande.
Fixer la borne à anneau sur le
bornier à anneau.
06133070
06133726
06133725
06133071
Push-in Connector /
Conector de encaje a presión /
Connecteur-poussoir
Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo /
Connecteur de bornes à anneau
AA
B
B
CCLICK!
CCLICK!
06133073
06133072
06133728
Ø = #22 AWG
(0.4 mm2)
Ø = #14 AWG
(2.5 mm2)
0.3 in. / pulg / po
[8 mm]
Push-in Connector /
Conector de encaje a presión /
Connecteur-poussoir
Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo /
Connecteur de bornes à anneau
06133727
Ø = #22 AWG
(0.4 mm2)
Ø = #14 AWG
(2.5 mm2)
Push-in and Ring Terminal Connectors
Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión 48049-161-01
Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau 10/2005
© 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés4
7. Replace wiring cover (A), sliding
the top under the installed
connectors (B).
7. Vuelva a colocar la cubierta del
cableado (A) deslizando la parte
superior por debajo de los conectores
instalados (B).
7. Remettre en place le couvercle du
câblage (A), en glissant la partie
supérieure en-dessous des
connecteurs installés (B).
NOTE: Do not use terminal cover
after installation of ring terminal
connectors.
NOTA: No utilice la cubierta de terminales
después de haber instalado el conector de
terminal de anillo.
REMARQUE : Ne pas utiliser le couvercle
de bornes après l’installation des
connecteurs de bornes à anneau.
8. For push-in connector: replace
terminal cover (C).
8. Para el conector de encaje a presión,
vuelva a colocar la cubierta de
terminales (C).
8. Pour le connecteur-poussoir, remettre
en place le couvercle de bornes (C).
9. Circuit breaker can now be
placed into service.
9. Ahora ya puede hacer funcionar el
interruptor.
9. Le disjoncteur est prêt pour être mis en
service.
REMOVAL DESMONTAJE DÉMONTAGE
Remove connector in reverse order
of installation. Use screwdriver to
release tab.
Desmonte el conector en el orden inverso
al de su instalación. Utilice el
desatornillador para liberar la lengüeta.
Démonter le connecteur dans l’ordre
inverse de son installation. Utiliser un
tournevis pour libérer la languette.
06133876
06133074
06133075
Push-in Connector /
Conector de encaje a presión /
Connecteur-poussoir
Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo /
Connecteur de bornes à anneau
AA
B
B
44 lb-in. / lbs-pulg /
lb-po
(5 N•m)
C
06
1
33
7
30
06
1
330
7
6
Push-in Connector /
Conector de encaje a presión /
Connecteur-poussoir
Ring Terminal Connector /
Conector de terminal de anillo /
Connecteur de bornes à anneau
Push-in and Ring Terminal Connectors
48049-161-01 Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión
10/2005 Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau
© 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
TERMINAL LAYOUT FOR PUSH-IN
CONNECTOR INSTALLATION
CONFIGURACIÓN DE LAS
TERMINALES PARA LA INSTALACIÓN
DE LOS CONECTORES DE ENCAJE A
PRESIÓN
DISPOSITION DES BORNES POUR
L’INSTALLATION DES CONNECTEURS-
POUSSOIRS
EF24
248
246
245
EF23
238
236
235
EF22
228
226
225
EF21
218
216
215
EF14
148
146
145
EF13
138
136
135
EF12
128
126
125
EF11
118
116
115
CE3
334
332
331
CE2
324
322
321
CE1
314
312
311
Com UC1 UC2 UC3 UC4
M2C/M6C
SDE1
E5
E3
E1
E6
E4
E2
Z5
Z3
Z1
M1
Z4
Z2
M2
T3
T1
M3
T4
T2
F2 +
VN
F1 -
V3
V2
V1
484/Q3
474/Q2
471/Q1
184/K2
182
181/K1
84
82
81
CD3
834
832
831
CD2
824
822
821
CD1
814
812
811
MN/MX2
D2/C12
/C13
D1/C11
MX1
C2
C3
C1
XF
A2
A3
A1
PF
254
252
251
MCH
B2
B3
B1
OF24
244
242
241
OF23
234
232
231
OF22
224
222
221
OF21
214
212
211
OF14
144
142
141
OF13
134
132
131
OF12
124
122
121
OF11
114
112
111
OF4
44
42
41
32
31
OF3
34
OF2
24
22
21
OF1
14
12
CT3
934
932
931
CT2
924
922
921
CT1
914
912
911
11
or
or or
CE6
364
362
361
CE5
354
352
351
CE4
344
342
341
or
or
CE9
394
392
391
CE8
384
382
381
CE7
374
372
371
CD6
864
862
861
CD5
854
852
851
CD4
844
842
841
SDE2/RES
06133397
or / o / ou
or /
o /
ou
or / o / ou
or / o / ou
or / o / ou
Push-in and Ring Terminal Connectors
Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión 48049-161-01
Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau 10/2005
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
3700 Sixth St. SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.us.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
6
TERMINAL LAYOUT FOR RING
TERMINAL CONNECTOR
INSTALLATION
CONFIGURACIÓN DE LAS
TERMINALES PARA LA INSTALACIÓN
DE LOS CONECTORES DE TERMINAL
DE ANILLO
DISPOSITION DES BORNES POUR
L’INSTALLATION DES CONNECTEURS
DE BORNES À ANNEAU
SDE2a
182
SDE1
84
81
SDE1a
82
Com UC1 UC2 UC3 UC3a
M2C/M6C SDE2/RES
E5
E3
E1
E6
E4
E2
Z5
Z3
Z1
M1
Z4
Z2
M2
T3
T1
M3
T4
T2
F2
F1
VN
484/Q3
471/Q1
474/Q2 184/K2
181/K1
CD3
834/832
831
CD2
824/822
821
CD1
814/812
811
MN
D2
D1
MX1
C2
C1
MX1a
C3
XF
A2
A1
XFa
A3
PF
252
251
CT1
914/912
911
MCH
B2
B1
MCHa
B3
OF14
144
141
OF13
134
131
OF12
122
121
OF11
112
111
OF4
44
41 31
OF3
34
OF2
22
21
OF1
12
11
CE3
334/332
331
CE2
324/322
321
CE1
314/312
311
M2Ca/M6Ca
06133701