NAVODILA ZA UPORABO SL Gorenje MO20DWII

2012-10-10

: Pdf Gorenje Mo20Dwii Gorenje_MO20DWII instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 104

DownloadNAVODILA ZA UPORABO  SL Gorenje MO20DWII
Open PDF In BrowserView PDF
Mikrovalovna pečica
Mikrovalovna pećnica
Mikrotalasna rerna
Микробрановата печка
Microwave oven
Mikrohullámú sütő
Kuchenka mikrofalowa
Microunde
Mikrovlnná rúra
Mikrovlnná trouba
Микровълновата фурна
Мікрохвильова піч
Микроволновая печь
Forno a microonde

Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na obsluhu
Návod na použití
Инструкции за употреба
Iнцтрукція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l'uso

MO 20 DW II
MO 20 DS II
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
H
PL
RO
SK
CZ
BG
UA
RUS
I

SI

Navodila za uporabo .............................................. 3

HR

Upute za uporabu ................................................ 10

SRB-MNE

Uputstvo za upotrebu ......................................... 17

MK

Упатства за употреба ........................................ 24

GB

Instruction manual .............................................. 32

HU

Használati utasítás ............................................... 39

PL

Instrukcja obsługi ............................................... 47

RO

Manual de utilizare ............................................... 55

SK

Návod na obsluhu ................................................ 62

CZ

Návod na pouņití .................................................. 69

BG

Инструкции за употреба ................................... 76

UA

Iнструкція з експлуатації ................................... 84

RU

Инструкция по зксплуатации ........................... 91

IT

Istruzioni per l’uso ............................................... 98
2

NAVODILA ZA UPORABO

SI

Pozorno preberite navodila in jih shranite!

Specifikacije
Poraba el. energije………………………………………………… ............................... 230V~50Hz,1200W
Izhodna moĉ ................................................................................................................................ 700W
Delovna frekvenca: ................................................................................................................ 2450MHz
Zunanje mere: ............................................................................ 452mm(Š) X 262mm(V) X 341mm(G)
Mere komore (notranjosti) peĉice: ............................................... 315mm(Š) X 198mm(V) X 297mm(G)
Prostornina peĉice: ................................................................................................................... 20 litrov
Masa brez embalaţe:...................................................................................................Pribliţno 10,5 kg
Raven hrupa: .................................................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Ta oprema je oznaĉena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
elektriĉni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno elektriĉno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.

Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna peĉica lahko povzroĉa motnje
sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV
sprejemniku in podobnih napravah. Ĉe pride do
motenj (interference), je te moţno odpraviti ali
zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Oĉistite vrata in površine tesnil na peĉici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. ĉim dlje od mikrovalovne peĉice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno namešĉeno anteno, ki
bo omogoĉala moĉan sprejem signala.

Preden pokliĉete serviserja
1.

2.

Ĉe peĉica sploh ne deluje, ĉe se na ekranu
ne pojavi niĉ ali ĉe se prikaz ugasne:
a) Preverite, ĉe je peĉica pravilno
prikljuĉena na elektriĉno omreţje. Ĉe
ni, odstranite vtikaĉ iz vtiĉnice,
poĉakajte 10 sekund in ga ponovno
vkljuĉite.
b) Preverite, ĉe je na elektriĉni napeljavi
pregorela varovalka ali ĉe je tok
prekinjen na glavni varovalki. Ĉe na
varovalkah ni videti napake, preskusite
vtiĉnico z nekim drugim aparatom.
Ĉe mikrovalovna peĉica ne greje, t.j. ne
oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, ĉe je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, ĉe so vrata trdno zaprta in
varnostne kljuĉavnice zaklenjene. Ĉe
niso, se mikrovalovna energija ne bo
sprošĉala.
Ĉe s pomoĉjo zgornjih napotkov niste
uspeli odpraviti teņav, se obrnite na
najbliņjega pooblańĉenega serviserja.

Namestitev
1.
2.

3.

4.
5.
6.

Opomba:
Aparat je namenjen izkljuĉno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane
in pijaĉe s pomoĉjo elektromagnetne
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih
prostorih.

7.
8.

3

Preverite, ĉe ste iz notranjosti vrat odstranili
ves embalaţni material.
Ko odstranite embalaţo, preglejte peĉico,
ĉe je prišlo do vidnih poškodb, kot na
primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti peĉice.
Ne uporabljajte peĉice, ĉe opazite kakšno
izmed zgornjih poškodb.
Mikrovalovna peĉica tehta okoli 10,5 kg;
postavite jo na vodoravno površino, ki je
dovolj trdna, da bo zdrţala teţo peĉice.
Peĉico postavite proĉ od virov visoke
temperature in pare.
Ne postavljajte niĉesar na peĉico.
Da bi zagotovili zadostno zraĉenje, naj bo
ob straneh peĉice vsaj 8 cm prostora, nad
njo pa 10cm.
Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega
podstavka.
Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem
potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo
otroci.

OPOZORILO: TA APARAT JE
POTREBNO OZEMLJITI.
9. Vtiĉnica, na katero je prikljuĉen aparat, naj
bo lahko dosegljiva za prikljuĉni kabel.
10. Peĉica potrebuje 1,2 kVA vhodne moĉi.
Priporoĉamo, da se ob namestitvi peĉice
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim
strokovnjakom.






POZOR: Peĉica ima lastno zašĉito, in sicer
varovalko 250V, 10A.



POMEMBNO
Barve ţic v prikljuĉnem kablu imajo naslednji
pomen:
Zeleno-rumena:
ozemljitveni vod
Modra:
nevtralni vod
Rjava:
fazni vod
Ker barve ţic v prikljuĉnem kablu morda ne
odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih
vtikaĉa, upoštevajte tudi naslednje:
- Ţico zeleno-rumene barve prikljuĉite na
terminal v vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko E ali s
simbolom za ozemljitev.
- Ţico modre barve prikljuĉite na terminal v
vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko N.
- Ţico rjave barve prikljuĉite na terminal v
vtikaĉu, ki je oznaĉen s ĉrko L.









Pomembna varnostna
navodila












OPOZORILO: Ko aparat deluje v
kombiniranem naĉinu, smejo otroci zaradi
zelo visokih temperatur, ki nastajajo,
uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom
odraslih (le za aparate s funkcijo ţara).
OPOZORILO: Ĉe so vrata ali tesnila vrat
poškodovana, aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Popravilo aparata sme
opravljati le pooblašĉen serviser.
OPOZORILO: tekoĉine in druge hrane ne
segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih
posodah ali zatesnjeni embalaţi, saj lahko
ta eksplodira.
OPOZORILO: : Aparat ni namenjen, da bi ga
uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fiziĉnimi ali psihiĉnimi sposobnostmi in tudi ne
osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen ĉe jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Okoli peĉice je potrebno zagotoviti
zadostno kroţenje zraka. Za peĉico naj bo
vsaj 8cm prostora, ob straneh vsaj 10cm,



nad peĉico pa 10cm. Ne odstranjujte noţic
peĉice in ne prekrivajte prezraĉevalnih reţ.
Uporabljajte le pripomoĉke, ustrezne za
uporabo v mikrovalovni peĉici.
Ko segrevate hrano v plastiĉni ali papirnati
embalaţi oz. posodi, nadzorujte proces
segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna
embalaţa oz. posoda ne vname.
Ĉe opazite dim, izklopite aparat ali ga
izkljuĉite iz elektriĉnega omreţja, vrata pa
pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni peĉici segrevate pijaĉo,
lahko ĉez nekaj ĉasa pijaĉa zavre in prekipi,
zato v tem primeru ravnajte posebej
previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo
premešajte ali pretresite vsebino stekleniĉk
za dojenĉke ali steklenk s hrano za
dojenĉke ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni peĉici ne segrevajte jajc v
lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko
eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
peĉici ţe konĉano.
Ko ĉistite površino vrat, tesnila, notranjosti
peĉice, uporabite le blaga in neţna (ne
abrazivna) ĉistilna sredstva, nanesite pa jih
z gobo ali mehko krpo.
Redno ĉistite peĉico in odstranjujte
morebitne ostanke hrane.
Ĉe redno ne vzdrţujete in ĉistite peĉice,
lahko pride do obrabe površin, kar
negativno vpliva za ţivljenjsko dobo aparata
in poveĉuje tveganje nevarnosti pri njegovi
uporabi.
Ĉe je prikljuĉni kabel poškodovan, ga sme v
izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec,
pooblašĉen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.

Varnostna navodila za
splońno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in
nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi
zagotovili varno in kar najbolj uĉinkovito
delovanje peĉice:
1. Med delovanjem peĉice naj bodo stekleni
pladenj, roĉice valja, spojnica ter utor za
valj vedno na svojem mestu.
2. Peĉice ne uporabljajte v noben drug namen
razen za pripravo hrane; ne sušite v njej
obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne
uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite peĉice, ĉe je ta prazna,
saj jo lahko tako poškodujete.

4

4.
5.

6.
7.
8.

V notranjosti peĉice ne shranjujte niĉesar,
npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
Ne kuhajte hrane, ki je obdana z
membrano, npr. jajĉnih rumenjakov,
krompirja, pišĉanĉjih jeter itd., ne da bi pred
tem membrano na veĉ koncih prebodli z
vilicami.
Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine
na zunanji strani peĉice.
Nikoli ne odstranjujte delov peĉice, npr.
noţic, zapaha, vijakov Itd.
Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem
podstavku. Preden hrano postavite v
peĉico, jo postavite v ustrezno posodo ali
podoben pripomoĉek.

13.

14.

POMEMBNO: Kuhinjski pripomoĉki, ki jih
ne smete uporabljati v mikrovalovni peĉici:
Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi roĉaji.
Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
Ne uporabljajte s papirjem prekritih
kovinskih ţiĉk za zapiranje plastiĉnih
vreĉk.
Ne uporabljajte posode iz melamina,
saj vsebujejo material, ki vsrkava
mikrovalovno energijo. To lahko
povzroĉi, da posoda razpoka ali se
vţge, poleg tega pa upoĉasni
segrevanje / kuhanje.
Ne uporabljajte posode brez
ustreznega premaza za uporabo v
mikrovalovni peĉici. Prav tako ne
uporabljajte zaprtih skodelic z roĉajem.
Ne pripravljajte hrane oz. pijaĉe v
posodi, ki ima zoţeno odprtino, npr. v
steklenici, saj lahko ta med
segrevanjem poĉi.
Ne uporabljajte obiĉajnih termometrov
za meso ali slašĉice. Uporabljati smete
le termometre, ki so namenjeni za
uporabo v mikrovalovnih peĉicah.
9. Pripomoĉke za mikrovalovno peĉico
uporabljajte le v skladu z navodili njihovega
proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni
peĉici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni peĉici
segreje le tekoĉina, ne pa tudi posoda, v
kateri se ta nahaja. Zato je moţno, da
potem, ko odstranite pokrov, tekoĉina v
posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
kapljice, tudi ĉe sam pokrov posode ni vroĉ.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, še posebej, ĉe jo boste dajali
otrokom. Priporoĉamo, da nikoli ne uţijete

15.

16.

5

hrane/pijaĉe neposredno iz peĉice, temveĉ
jo pustite nekaj minut in po moţnosti
premešate, da se temperatura enakomerno
porazdeli.
Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode,
npr. jušna osnova, naj po izklopu peĉice
ostane v njej še pribliţno 30 do 60 sekund.
Tako boste omogoĉili, da se mešanica
ustali in prepreĉili uhajanje mehurĉkov, ko
boste v tekoĉino segli z ţlico ali vanjo vrgli
jušno kocko.
Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
nekatere vrste hrane, npr. boţiĉni puding,
marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo
hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastiĉne posode.
Pripomoĉki, ki jih uporabljate pri pripravi
hrane v mikrovalovni peĉici, se lahko
moĉno segrejejo, saj hrana oddaja toploto.
To velja še posebej, ĉe so vrh posode in
roĉaji prekriti s plastiĉnim pokrovom ali s
plastiĉno prevleko. Pri prijemanju te posode
boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
Da bi zmanjšali tveganje poţara v
notranjosti peĉice:
a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja,
kadar so v peĉici prisotni pripomoĉki iz
papirja, plastike ali drugih lahko
vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vreĉko v peĉico,
odstranite ţiĉke za zapiranje vreĉke.
c) Ĉe se predmet v peĉici vname, pustite
vrata peĉice zaprta, izklopite peĉico z
elektriĉnega omreţja ali izklopite
glavno varovalko na plošĉi z
varovalkami.

Diagram peĉice
 PRIKAZOVALNIK
(prikaţe ĉas kuhanja, moĉ delovanja, ura)

POWER LEVEL
(gumb za nastavitev moĉi mikrovalov)

CLOCK
(gumb za nastavitev ure)

PRESET
(gumb za nastavitev programske ure)

PAUSE / CANCEL
(gumb za prikinitev preklic delovanja)

WEIGHT / ADJUST
(Gumb za nastavitev ĉasa, teţe ter ĉasa kuhanja)

AUTO DEFROST
(Odmrzovanje hrane po teţi)

SPEED DEFROST
(gumb za odtaljevanje hrane po ĉasu)

MULTI STAGE COOKING
(Nastavite dve ali veĉ stopenj kuhanja)

MENU / TIME
(Gumb za nastavitev ĉasa, teţe ter ĉasa kuhanja)

START / QUICK START
(gumb za priĉetek delovanja. Z veĉkratnim pritiskom
lahko hitro nastavite ĉas kuhanja z maksimalno moĉjo)

1.
2.
3.
4.
5.
6.

6

Zapiralo vrat
Okno peĉice
Prezraĉevalne reţe ali ventilator za
prezraĉevanje
Obroĉ pladnja
Stekleni pladenj
Nadzorna plošĉa

4.

Navodila za upravljanje
1.

Ura
Peĉica ima tudi 12 ali 24-urno digitalno uro.
Za vnos ĉasa, npr. 16:30, storite naslednje:
a) Pritisnite tipko "CLOCK / PRESET".
Izberete 12 ali 24 urni zapis ure. Napis
na prikazovalniku bo zaĉel utripati. Uro
nastavite z zasukom tipke „MENU /
TIME"
b) Ponovno pritisnite tipko " CLOCK /
PRESET " in nastavite minute z
zasukom tipke „MENU / TIME".
c) Znova pritisnite tipko " CLOCK /
PRESET" in nov ĉas bo nastavljen.
d) Ĉe ţelite spremeniti nastavite ure,
ponovite zgornji postopek.

2.

Primer: Trenutni ĉas je 11.10, s pripravo hrane,
pa ţelimo priĉeti ob 11.30
1. Nastavi program za kuhanje.
2. Pritisnite na gumb za programsko uro
(CLOCK / PRESET).
3. Obrnite gumb MENU / TIME uro nastavite
na 11.
4. Pritisnite gumb (CLOCK / PRESET).
5. Za nastavitev minut zasuĉite gumb MENU /
TIME, da nastavite minute na 30.
6. Za potrditev pritisnite START / QUICK
START.

SEGREVANJE Z MIKROVALOVNIMI
ŅARKI

Opomba:
1. Ko nastavite programsko uro, lahko
preverite ĉas kuhanja s pritiskom na tipko
CLOCK / PRESET. Ĉe ţelite preklicati
kuhanje pritisnite na tipko PAUSE /
CANCEL.
2. Ko je ĉas za priĉetek programa, zaslišite
dva piska in mikrovalovna peĉica
samodejno zaĉne z delovanjem.
3. Pri odtaljevanju ni mogoĉe v naprej nastaviti
programske ure.

Ta funkcija ima dve moţnosti:
a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi
ţarki (100% moĉi).
Primer: Kuhanje s 100% moĉjo 5
minut.
1. Nastavite ĉas na "5:00" (zasuĉite
gumb MENU / TIME v desno).
2. Pritisnite "START / QUICK START".
b) Segrevanje z mikrovalovnimi ţarki z
roĉnim nadzorom.
Primer: Segrevanje hrane s 60%
moĉjo 10 minut.
1. Pritisnite tipko "POWER LEVEL",
izberite stopnjo moĉi 60%.
2. Zasuĉite gumb MENU / TIME v desno,
da nastavite ĉas na "10:00".
3. Pritisnite "START / QUICK START".

5.

3.

Zaklepanje pred otroci

Uporaba je za prepreĉevanje nenadzorovane
uporabe peĉice pred otroci. Ko je peĉica
zaklenjena, se na prikazovalniku prikaţe rdeĉa
ikona in uporaba peĉice je onemogoĉena, dokler
je seveda ne odklenemo.
Ĉe ţelite mikrovalovko zakleniti, drţite tipko
PAUSE / CANCEL 3 sekunde, ko zaslišite pisk,
se mikrovalovna peĉica zaklene. V zaklenjenem
stanju, so vse tipke onemogoĉene.
Ĉe ţelite preklicati oziroma odkleniti
mikrovalovno peĉico, zopet drţite tipko PAUSE /
CANCEL 3 sekunde in ko zaslišite pisk, je
mikrovalovka odklenjena.

Nastavite lahko 5 ravni moĉi segrevanja,
najdaljńi ĉas delovanja pa je 60 minut.
Ńtevilo pritiskov
na tipko "Power level"
1x
2x
3x
4x
5x
6x

Programska ura

Programska ura omogoĉa, da v naprej nastavite
ĉas zaĉetka in konca priprave hrane.
Preden uporabite to funkcijo, je potrebno
ustrezno nastaviti uro na peĉici.

Moĉ mikrovalovnih
ņarkov
100%
80%
60%
40%
20%
00%

6.

Samodejni meni

Za ţivila v samodejnem meniju je potrebno
nastaviti le vrsto hrane in maso, peĉica pa bo
vam pomagala pri nastavitvi moĉi in ĉasa.

Quick start

To funkcijo uporabljamo za hitro pogrevanje
oziroma kuhanje hrane. V pripravljenosti
pritisnite tipko START / QUICK START, peĉica
bo delovala s 100% moĉjo. Za poveĉanje ĉasa
veĉkrat pritisnete tipko START / QUICK START.
Najdaljši ĉas kuhanja je 12 minut.

Primer:
1. Prtitisnite gumb PAUSE / CANCEL
2. Obrnite gumb MENU / TIME v levo in
izberite zaporedno številko, pod katero je
ţelena hrana.
3. Z veĉkratnim pritiskom na tipko WEIGHT
ADJUST izberete teţo hrane.
7

4.

Št.

01
02

Hrana/
samodejni
meni
Mleko /
kava
(200ml)
riţ (g)

06

špageti (g)
krompir
(230g)
Samodejno
pogrevanje
(g)
ribe (g)

07

Pizza (g)

08

koruza
(99g)

03
04
05

7.

Opomba: Odtaljevanje je razdeljeno na tri faze.
Po vsaki 1/3 faze se odtaljevanje ustavi, zaslišite
pisk, ki vas opozori, da je potrebno hrano obrniti.
Ko obrnete hrano in zaprete vratca, pritisnite
START / QUICK START za nadaljevanje
odtaljevanja.

Pritisnite tipko START / QUICK START za
priĉetek delovanja.
Rezultati AUTO kuhanja so
odvisni od veĉ dejavnikov, kot
so oblike in velikosti hrane,
nihanje napetosti ter vaše
osebne nastavitve. Ĉe z
rezultatom kuhanja niste
zadovoljni vas prosimo, da
nastavite ustreznejši ĉas
kuhanja.
Za mleko in krompir ne
nastavljamo teţe, ampak
število obrokov.
Za pišĉanĉje, ovĉje, goveje
meso, se med kuhanjem
proces kuhanja ustavi
(zaslišite pisk), da vas opomni
da je potrebno hrano med
kuhanjem obrniti. Za
nadaljevanje pritisnete na
tipko START / QUICK START.

9.

Primer: Meso ţelite najprej segrevati z moĉjo
100% 10 minut. Nato pa ţelite meso segrevati še
5 minut z moĉjo 60%.
1. Pritisnite tipko "POWER LEVEL", izberite
stopnjo moĉi 100%.
2. Z zasukom gumba MENU / TIME nastavite
ĉas odtaljevanja na 10min.
3. Pritisnite gumb MULTI STAGE COOKING.
4. Pritiskajte gumb POWER LEVEL, da
izberete moĉ mikrovalov (60%).
5. Z zasukom gumba MENU / TIME nastavite
ĉas pogrevanja 5min.
6. Za priĉetek delovanja pritisnite gumb
START/QUICK START.

AUTO odtaljevanje:

Peĉica omogoĉa odmrzovanje mesa, perutnine
in morskih sadeţev. Ĉas odtaljevanja in moĉ se
prilagodijo samodejno po teţi, ki je v naprej
nastavljena. Razpon teţe zamrznjenega ţivila je
med 100g in 1800g.

Nastavite lahko samo kombinacijo (mikrovalovi mikrovalovi).

Skrb za mikrovalovno peĉico
– nega in vzdrņevanje

Primer: Recimo, da ţelite odtaliti 600g rib.
1. Ribe damo v mikrovalovno peĉico in
zapremo vrata.
2. Pritisnite gumb AUTO DEFROST enkrat.
3. Zasuĉite gumb MENU / TIME, da izberete
dejansko teţo.
4. Za priĉetek pritisni gumb START / QUICK
START.

1.
2.

Opomba: Odtaljevanje je razdeljeno na tri faze.
Po vsaki 1/3 faze se odtaljevanje ustavi, zaslišite
pisk, ki vas opozori, da je potrebno hrano obrniti.
Ko obrnete hrano in zaprete vratca, pritisnite
START / QUICK START za nadaljevanje
odtaljevanja.

8.

Veĉstopenjsko kuhanje

Mikrovalovna peĉica vam omogoĉa kuhanje v
dveh korakih. Funkcijo odtaljevanja tukaj ne
morete uporabljati .

3.

4.

HITRO odtaljevanje:

Peĉica omogoĉa tudi hitro odtaljevanje.
Primer: Recimo, da ţelite hitro odtaliti ribe:
1. Ribe damo v mikrovalovno peĉico in
zapremo vrata.
2. Enkrat pritisnete gumb SPEED DEFROST.
3. Obrnite gumb MENU / TIME, da nastavite
ĉas odtaljevanja.
4. Pritisnite gumb START / QUICK START.

5.

6.
8

Pred ĉišĉenjem izklopite peĉico in izvlecite
vtikaĉ iz vtiĉnice.
Notranjost peĉice naj bo vedno ĉista. Ko se
delci hrane, tekoĉina, ki škropi iz nje, ali
razlita tekoĉina, zasuši na stene peĉice, lete obrišite z vlaţno krpo. Uporaba grobih
detergentov ali abrazivnih ĉistilnih sredstev
ni priporoĉljiva.
Zunanjo površino peĉice oĉistite z vlaţno
krpo. Da prepreĉite poškodbe delov v
notranjosti peĉice pazite, da se voda ne
razlije v reţe za prezraĉevanje.
Ne dopustite, da se nadzorna plošĉa zmoĉi.
Oĉistite jo z mehko, vlaţno krpo. Za
ĉišĉenje nadzorne plošĉe ne uporabljajte
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali
ĉistil v razpršilu.
Ĉe se v notranjosti ali okoli zunanjih
ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z
mehko krpo. Do tega lahko pride, ĉe
mikrovalovno peĉico uporabljate v zelo
vlaţnih prostorih in nikakor ne pomeni
napako pri delovanju peĉice.
Obĉasno je potrebno odstraniti tudi steklen
pladenj in ga oĉistiti. Pladenj pomijte v topli

7.

8.

9.

vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem
stroju.
Leţajni obroĉ ter dno (spodnja ploskev)
notranjost peĉice je potrebno redno ĉistiti,
saj lahko sicer med delovanjem peĉica
oddaja hrup. Preprosto obrišite dno
notranjosti peĉice z blagim detergentom,
vodo ali sredstvom za ĉišĉenje stekla ter
posušite. Leţajni obroĉ lahko pomijete v
topli vodi z nekaj detergenta ali v
pomivalnem stroju. Po daljši uporabi se
lahko na kolesih leţajnega obroĉa naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na
njegovo delovanje. Ko odstranjujete leţajni
obroĉ iz utora na dnu komore (notranjosti
peĉice), pazite, da ga boste pravilno
ponovno namestili.
Morebiten neprijeten vonj iz peĉice lahko
odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni peĉici vlijete
skodelico vode ter nareţete lupino ene
limone. Posodo nato za pet minut postavite
v mikrovalovno peĉico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite
notranjost peĉice in jo obrišite z mehko
krpo.
Ĉe je potrebno zamenjati ţarnico v peĉici,
se, prosimo, obrnite na servis ali
pooblašĉeno servisno enoto.

OKOLJE
Aparata po preteku ţivljenjske dobe ne zavrzite
skupaj z obiĉajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveĉ ga odloţite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja.

GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru teţav se obrnite na
Gorenjev center za pomoĉ uporabnikom v vaši
drţavi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Ĉe v vaši
drţavi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev
oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!

VELIKO UŅITKA OB UPORABI
VAŃE MIKROVALOVNE PEĈICE
VAM ŅELI

Dodatna priporoĉila za peĉenje z mikrovalovi
ter koristne nasvete najdete na spletni strani:
http://microwave.gorenje.com

9

UPUTE ZA UPORABU

HR

Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.

Specifikacija
Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1200W
Radna snaga ............................................................................................................................... 700W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Vanjske dimenzije: ...................................................................... 452mm(Š) X 262mm(V) X 341mm(G)
Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:…… ............................. 315mm(Š) X 198mm(V) X 297mm(G)
Volumen pećnice: ..................................................................................................................... 20 litara
Teţina bez ambalaţe: ..................................................................................................Pribliţno 10,5 kg
Razina buke:................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
a)
b)

Prije nego pozovete servisera
1.

2.

Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
prikljuĉena na elektriĉnu mreţu.
Ukoliko nije, izvucite utikaĉ iz utićnice,
te nakon 10 sekundi ponovno ga
ukljuĉite.
b) Provjerite, da li je na elektriĉnim
instalacijama pregorio osiguraĉ, ili je
tok iskljuĉen na glavnom osiguraĉu.
Ukoliko na osiguraĉu nema vidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim
drugim ureĊajem.
Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava
zakljuĉana. Ukoliko nisu, mikrovalna
energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste
uspjeli otkloniti neprilike, obratite se
najbliţem ovlaštenom serviseru.

c)

Oĉistite vrata i brtvene površine.
Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu,
koja će omogućiti prijem snaţnog signala.

Postavljanje
1.
2.

3.
4.
5.

Napomena:
UreĊaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića
uz pomoć elektromagnetske energije. UreĊaj
koristite samo u zatvorenom prostoru.

6.
7.

Radijske smetnje
(interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroĉi
smetnje kod prijema na Vašem radio ureĊaju, TV
prijamniku i sliĉnim ureĊajima. Ukoliko doĊe do
smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili
smanjiti na jedan od slijedećih naĉina:

8.
9.

10

Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice
uklonili svu ambalaţu.
Nakon što odstranite ambalaţu, pregledajte
pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu
(prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
pećnica je teška 10,5 kg; postavite je na
vodoravnu površinu, koja je dovoljno
ĉvrsta, da bi izdrţala teţinu pećnice.
Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
Ne odlaţite nikakve predmete na pećnicu.
Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora,
a nad njom 10 cm.
Ne skidajte vodilice okretnog pladnja.
Kao i kod svih drugih ureĊaja, i kod ovog je
nuţan briţan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA
BITI UZEMLJEN.
Utićnica, na koju je prikljuĉen ureĊaj, neka
bude lako dostupna za prikljuĉni kabel.
Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od
1,2 kVA. Preporuĉamo, da se pred
prikljuĉenjem na elektriĉnu mreţu



posavjetujete sa serviserom ili
odgovarajućim struĉnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to
osiguraĉ 250V, 10A.


VAŅNO
Boje vodiĉa u prikljuĉnom kabelu imaju
slijedeće znaĉenje:
Zeleno-ņuta:
uzemljenje
Plava:
neutralna
SmeĊa:
struja
Ukoliko boja vodiĉa ne odgovara bojama,
kojima su oznaĉeni terminali na Vašoj utićnici.
U tom sluĉaju postupite kako slijedi:
Ţicu zeleno-ţute boje prikljuĉite na
terminal na utikaĉu, koji je oznaĉen
slovom E ili simbolom za uzemljenjem.
Ţicu plave boje prikljuĉite na terminal na
utikaĉu, koji je oznaĉen slovom N.
Ţico smeĊe boje prikljuĉite na terminal na
utikaĉu, koji je oznaĉen slovom L.








Vaņne sigurnosne upute














UPOZORENJE: Ukoliko ureĊaj djeluje u
kombiniranom naĉinu, radi veoma visoke
temperature, koja se razvija, dijeca smije
koristiti ureĊaj samo pod nadzorom odraslih
osoba (i za ureĊaje s funkcijom ţara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva
vrata oštećeni, ureĊaj ne smijete koristiti,
sve dok ga ne popravi za to ovlaštena
osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis,
koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh
servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti
poklopac za zaštitu od mikrovalnog
isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno
zadihtanim posudama ili ambalaţi, jer će
lagano eksplodirati.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije
namijenjen osobama (ukljuĉujući djecu) sa
smanjenim fiziĉkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je
osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala
dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Oko pećnice je potrebno osigurati
zadovoljavajuće kruţenje zraka. Neka za
pećnicu bude bar 8 cm prostora, sa strane
bar 10cm, iznad pećnice 10cm. Ne
odstranjujte nogice pećnice i ne
prekrivajteotvor za prozraĉivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje
mikrovalne pećnice.






Ukoliko zagrijavate hranu u plastiĉnoj ili
papirnatoj ambalaţi, odnosno posudi,
nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti,
da se takva ambalaţa, odnosno posuda ne
zapali.
Ukoliko primjetite dim, iskljuĉite ureĊaj ili ga
iskljuĉite iz elektriĉne mreţe, vrata ostavite
zatvorenim, kako bi zagušili mogući
plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće,
u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti,
zbog toga u tom sluĉaju paţljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe
protresite staklenku za dojenĉad ili
staklenku za hranu za dojenĉad, provjerite
temperaturu sadrţaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u
ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će
eksplodirati, ĉak i kada je sagrijavanje u
pećnici završeno.
Kada ĉistite površinu vrata, brtve,
unutrašnjost pećnice, koristite blaga i
njeţna (ne abrazivna) sredstva za ĉišćenje,
nanesite ih sa spuţvom ili mekanom
tkaninom.
Redovito ĉistite pećnicu i odstranjujte
moguće ostatke hrane.
Ukoliko redovito ne ĉistite i ne odrţavate
pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što
ima negativan utjecaj na ţivotnu dom
ureĊaja i povećanje nesigurne uporabe
samog ureĊaja.
Ukoliko je prikljuĉni kabel oštećen, u cilju
sigurnosti zamijeniti ga treba proizvoĊaĉ,
ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno
osposobljen struĉnjak.

Sigurnosne upute za općenitu
uporabu
U nastavku su navedena odreĊena pravila i
odreĊeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i
kod ostalih ureĊaja, treba poštivati, da bi
omogućili sigurno i najuĉinkovitije djelovanje
pećnice:
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj,
ruĉice valja, sklopka i utor za valj budu na
svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu
svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u
njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne
upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne ukljuĉite pećnicu, ukoliko je
prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlaţite u unutrašnjost pećnice,
npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okruţena
membranom, npr. ţumanjak, krumpir, pileća
11

6.
7.
8.

9.

10.
11.

12.

13.

jetrica itd., prije nego membranu više puta
probodete vilicom.
Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s
vanjske strane pećnice.
Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr.
nogice, zasun, vijke td.
Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom
postolju. Prije nego hranu postavite u
pećnicu, odloţite ju u prikladnu posudu.

mješavina umiri te ĉete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada ĉete u tekućinu
staviti ţlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
naka vrsta hrane hrane, npr. boţiĉni puding,
marmelada ili mljeveno meso, zagriju
veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate
hranu s visokim sadrţajem masti ili šeĉera,
ne koristite plastiĉne posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju,
tako da hrana otpušta toplinu. Naroĉito, ako
su vrh posudei ruĉke prekriveni plastikom ili
plastiĉnom prevlakom. Kod primanja takve
posude, poţeljno je koristiti rukavce za
kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik poţara u unutrašnjosti
pećnice:
a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja,
kada su u pećnici prisutna pomagala
od papira, plastike ili drugih lako
gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vreĉicu u pećnicu,
odstranite ţicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ostavite vrata pećnice zatvorenim,
iskljuĉite pećnicu iz elektriĉne mreţe ili
iskljuĉite glavni osiguraĉ na ploĉi s
osiguraĉima.

VAŅNO: Kuhinjska pomagala, koje ne
smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuĊe ili
posuĊe s metalnim ruĉkama.
- Ne upotrebljavajte posuĊe s metalnim
okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu
ţicu za zatvaranje plastiĉnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuĊe od melamina,
koje sadrţe materijal, koje upijaju
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzroĉiti
da posuĊe pougljeni ili se zapali, pored
toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuĊe bez
odgovarajućeg premaza za uporabu u
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne
upotrebljavajte zatvorene šalice s
ruĉkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piĉe u posudi,
koja ima suţeni otvor, npr. u staklenki,
jer bi se za vrijeme grijanja mogla
raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobiĉajene
termometre za meso ili slatstice.
Upotreijebiti moţete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
Pomagala za mikrovalnu pećnicu
upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog
proizvoĊaĉa.
Ne pokušavajte prţiti hranu u mikrovalnoj
pećnici.
Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
se nalazi. Moguće je, da nakon, što
odstranite poklopac, tekućina u posudi
otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako
sam poklopac posude nije vruĉ.
Prije uporabe stvarno provjerite
temperaturu hrane, naroĉito, ukoliko ĉete ju
dati dijeci. Preporuĉamo, da nikada ne
konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po
mogućnosti promiješajte, kako bi se
temperatura ravnomjerno razdijelila.
Hrana koja sadrţi mješavinu masti i vode,
npr. jušna osnova, neka po iskljuĉenju
pećnice ostane u njoj još pribliţno 30 do 60
sekundi. Tako ĉete omogućiti, da se
12

Diagram pećnice


EKRAN
(prikaţe vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat)

POWER LEVEL
(gumb za podešavanje snage mikrovalova)

CLOCK
(gumb za podešavanje sata)

PRESET
(gumb za podešavanje programskog sata)

WEIGHT / ADJUST
(Gumb za podešavanje vremena, teţine, i vremena kuhanja)

AUTO DEFROST
(Odmrzavanje hrane po teţini)

SPEED DEFROST
(gumb za odmrzavanje hrane po vremenu)

MULTI STAGE COOKING
(Podešavate dva ili više stupnjeva kuhanja)

MENU / TIME
(Gumb za podešavanje vremena, teţine, i vremena kuhanja)

START / QUICK START
(gumb za poĉetak djelovanja. Višekratnim pritiskom moţete brzo
izabrati vrijeme kuhanja na maksimalnoj snazi)

PAUSE / CANCEL
(gumb za prekid/poništenje djelovanja)

1.
2.
3.
4.
5.
6.

13

Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
Prozor pećnice
Otvor za prozraĉivanje ili ventilator za
prozraĉivanje
Leţajni obruĉ
Stakleni pladanj
Nadzorna ploĉa

QUICK START. Najduţe vrijeme kuhanja je 12
minuta.

Uputstva za upravljanje
1.

Sat

4.

Pećnica ima i 12 ali 24-satni digitalni sat. Za
unos vremena, npr. 16:30, uĉinite slijedeće:
a) Pritisnite tipku "CLOCK / PRESET".
Izaberite 12 ali 24-satni zapis sata.
Natpis na ekranu poĉinje treperiti. Sat
podešavate okretanjem tipke „MENU /
TIME".
b) Ponovno pritisnite tipku " CLOCK /
PRESET" i podesite minute
okretanjem tipke „MENU / TIME"
c) Ponovno pritisnite tipku " CLOCK /
PRESET", i novo vrijeme je podešeno.
d) Ako ţelite promijeniti podešenost sata,
ponovite gornji postupak.

2.

Primjer: Trenutno vrijeme je 11.10, a s
pripremom hrane ţelimo zapoĉeti u 11.30
1. Izaberite program za kuhanje.
2. Pritisnite na gumb za programski sat
CLOCK / PRESET.
3. Okretanjem gumba MENU / TIME podesite
sat na 11.
4. Pritisnite gumb za programski sat CLOCK /
PRESET.
5. Okretanjem gumba MENU / TIME podesite
sat na 30.
6. Potvrdite izbor pritiskom na gumb START /
QUICK START.
Napomena:
1. Kad ste podesili programski sat, moţete
provjeriti vrijeme kuhanja pritiskom na tipku
CLOCK / PRESET. Ako ţelite poništiti
kuhanje, pritisnite na tipku PAUSE /
CANCEL.
2. Kad doĊe vrijeme za poĉetak programa,
mikrovalna pećnica se nakon dva piska
automatski ukljuĉi i poĉne djelovati.
3. Programski sat ne moţemo podešavati za
odmrzavanje.

Zagrijavanje mikrovalnim zrakama
Ova funkcija ima dvije mogućnosti.
a) Brzo zagrijavanje mikrovalnim
zrakama (100% snage)
Primjer: Kuhanje s 100% snagom 5
minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL",
izaberite stupanj snage 100%.
2. Okrenite gumb MENU / TIME i
podesite vrijeme na "5:00".
3. Pritisnite "START/ QUICK START".
b) Zagrijavanje mikrovalnim zrakama s
ruĉnim nadzorom
Primjer: Zagrijavanje hrane s 60%
snagom 10 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL",
izaberite stupanj snage 60%;
2. Okrenite gumb MENU / TIME i
podesite vrijeme na "10:00".
3. Pritisnite "START / QUICK START".

5.

4x
5x
6x

3.

Sigurnosna blokada

Sluţi za sprjeĉavanje nekontrolirane uporabe
pećnice, kao zaštita za malu djecu. Kad je
pećnica zakljuĉana, na ekranu se prikaţe crvena
ikona, i uporaba pećnice je onemogućena, sve
dok je, dakako, ne otkljuĉamo.
Ako ţelite zakljuĉati mikrovalnu pećnicu, drţite
tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde dokle ne
zaĉujete pisak: pećnica je zakljuĉana. U
zakljuĉanom stanju su sve tipke onemogućene.
Da bi pećnicu ponovno otkljuĉali, ponovno drţite
tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde, i kad
zaĉujete signal, mikrovalna pećnica je
otkljuĉana.

Moņete birati 5 razina snage zagrijavanja, a
najduņe vrijeme djelovanja je 60 minuta.
Broj pritisaka
na tipku "Power level"
1x
2x
3x

Programski sat

Programski sat omogućuje da unaprijed podesite
vrijeme poĉetka i završetka pripreme hrane.
Prije no što upotrijebite ovu funkciju, sat na
pećnici mora biti pravilno podešen.

Snaga mikrovalnih
zraka
100%
80%
60%
40%
20%
00%

6.

Automatski izbornik

Za namirnice u automatskom izborniku potrebno
je podesiti samo vrstu hrane i njenu masu
(teţinu), a pećnica će vam pomoći u izboru
snage i vremena pripreme.

Quick start

Ova funkcija koristi se za brzo podgrijavanje,
odnosno kuhanje hrane. U stanju pripremljenosti
pritisnite tipku START / QUICK START - pećnica
zapoĉinje rad na 100% snage. Za povećanje
vremena više puta pritisnite tipku START /

Primjer: za kuhanje 400g ribe.
1. U stanju pripremljenosti pritisnite gumb
MENU / TIME, i izaberite odgovarajući redni
14

2.
3.

broj, koji predstavlja redoslijed hrane iz
donje tablice.
Okrenite gumb WEIGHT ADJUST i izaberi
masu 400g.
Pritisnite gumb START / QUICK START.

Br.

Hrana/automatski
izbornik

01

Mlijeko / kava (ml)

02

riţa (g)

03

špageti (g)

04

krumpir (230g)

05

Automatsko
zagrijavanje (g)

06

ribe (g)

07

Pizza (g)

08

kukuruz (99g)

7.

3.
4.

Napomena: odmrzavanje je razdijeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i zaĉuje se zvuĉni signal (pisak), koji
vas upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad
ste hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata,
pritisnite START za nastavak odmrzavanja.

1. Za mlijeko / kavu,
krumpir, parametri nisu
masa namirnice, nego
broj porcija.
2. Za kokice postoji samo
jedan izbor.
3. Za špagete dodamo
vrelu vodu pred
kuhanjem.
4. Rezultat automatskog
kuhanja ovisi o raznim
ĉimbenicima, kao što
su promjene napona,
oblik i veliĉina hrane,
te vaše osobne
regulacije. Ako
rezultatom
automatskog kuhanja
niste sasvim
zadovoljni, promijenite
vrijeme kuhanja.

9.

Vińestepeno kuhanje

Mikrovalna pećnica vam omogućuje kuhanje u
dvije faze. Funkciju odmrzavanja ne moţete
koristiti.
Primjer: ţelite zagrijavati meso 10 minuta
(snaga 100%), a zatim ga zagrijavati
mikrovalovima (60% snage) 5 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL", izaberite
stupanj snage 100%.
2. Podesite vrijeme zagrijavanja na 10 minuta
pritiskom na gumb MENU / TIME.
3. Pritisnite gumb MULTI STAGE COOKING.
4. Pritisnite gumb POWER LEVEL i izaberite
snagu mikrovalova (60%).
5. Podesite vrijeme zagrijavanja pritiskom na
gumb TIME/MENU (5 min).
6. Pritisnite gumb START/QUICK START.

Auto odmrzavanje:

Pećnica omogućuje odmrzavanje mesa, peradi i
plodova mora. Vrijeme i snaga odmrzavanja
prilagode se automatski prema teţini koja je
programirana. Raspon teţine zamrznute
namirnice je izmeĊu 100g i 1800g.

Moţete podesiti samo kombinaciju (mikrovalovi mikrovalovi).

Primjer: Recimo da ţelite odmrznuti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrovalnu pećnicu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite gumb AUTO DEFROST jednom.
3. Gumb MENU / TIME pritišćite tako dugo
dok ne izaberete pravu teţinu.
4. Za poĉetak pritisnite gumb START / QUICK
START.
Napomena: odmrzavanje je razdijeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i zaĉuje se zvuĉni signal (pisak), koji
vas upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad
ste hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata,
pritisnite START / QUICK START za nastavak
odmrzavanja.

8.

Okretanjem gumba MENU / TIME podesite
vrijeme odmrzavanja.
Pritisnite gumb START/ QUICK START.

Brzo odmrzavanje:

Pećnica omogućuje i brzo odmrzavanje.
Primjer: Recimo da ţelite brzo odmrznuti ribe:
1. Ribe stavite u mikrovalnu pećnicu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite gumb SPEED DEFROST jednom.
15

uruĉen prikladnim sabirnim toĉkama za
recikliranje elektroniĉkih i elektriĉkih aparata.
Ispravnim odvoţenjem ovog proizvoda sprijeĉit
ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inaĉe mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoţenje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.

Njega mikrovalovne pećnice
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Prije ĉišćenja iskljuĉite pećnicu i izvucite
utikaĉ iz utićnice.
Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo
ĉista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja
curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na
stijenama pećnice, obrišite s vlaţnom
krpom. Uporaba grubih deterĊenata ili
abrazivnih sredstava za ĉišćenje nije
preporuĉljiva.
Vanjsku površinu pećnice oĉistite s vlaţnom
krpom. Da bi sprijeĉili oštećenje dijelova u
unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda
ne razlije kroz otvor za prozraĉivanje.
Ne dopustite, da se nadzorna ploĉa smoći.
Oĉistite ju s mekanom, vlaţnom krpom. Za
ĉišĉenje nadzorne ploĉe ne koristite
deterĊente, gruba (abrazivna) sredstva ili
sprejeve za ĉišćenje.
Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani
vrata pećnice nakupi para, obrišite je
mekanom krpom. Ova je pojava moguća,
ako mikrovalna pećnica djeluje u vlaţnom
okruţenju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
oĉistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo
deterĊenta ili u stroju za pranje posuĊa.
Leţajni obruĉ i pod komore (unutrašnjost
kuĉišta) pećnice potrebno je redovito
ĉistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku
prilikom djelovanja. Operite površinu poda
kuĉišta blagim deterĊentom, ili sredstvom
za ĉišćenje stakla te posušite. Leţajnio
obruĉ jednostavno operite u vodi s malo
deterĊenta ili u suĊerici. Redovitom
uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz
hrane, no to ne utjeĉe na površinu
unutrašnjosti ili na leţajni obruĉ.
Eventualan neprijatan vonj u pećnici
moţete odstraniti tako, da u duboku
posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj
pećnici,ulijete šalicu vode te nareţete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je ukljuĉite. Poslije
rada, temeljito posušite unutrašnjost
pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
Ukoliko je potrebno promijeniti ţaruljicu u
pećnici, molimo Vas posavjetujte se s
prodavateljem, odnosno odgovarajuće
osposobljenim serviserom.

Garancija i servis
Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
drţavi (telefonski broj naći ćete u
meĊunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj
drţavi nema takvog centra, obratite se lokalnom
trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male
kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
Dodatna pojašnjenja za pećenje s
mikrovalovima, te korisne savjete, moţete
pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com

MNOŃTVO UŅITAKA PRI UPORABI
VAŃE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŅELI

Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaţi oznaĉuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
16

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

SRB-MNE

Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.

Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1200W
Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 700W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Dimenzije: ................................................................................... 452mm(Š) X 262mm(V) X 341mm(G)
Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: .................................. 315mm(Š) X 198mm(V) X 297mm(G)
Kapacitet pećnice: .................................................................................................................... 20 litara
Masa bez ambalaţe: ....................................................................................................Pribliţno 10,5 kg
Jaĉina buke: ................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)

Pre nego ńto pozovete
servisera
1.

2.

Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica moţe prouzrokovati
smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV
prijemnika i sliĉnih ureĊaja. Ako doĊe do smetnji
(interferencije), to se moţe otkloniti ili smanjiti
sledećim merama:
a) Oĉistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.

Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na
ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran
ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno
prikljuĉena na elektriĉnu mreţu. Ako
nije, izvadite utikaĉ iz utiĉnice,
priĉekajte 10 sekundi i ponovo ga
ukljuĉite.
b) Proverite da li je na elektriĉnoj
instalaciji pregoreo osiguraĉ ili je
prekinut dovod struje na glavnom
osiguraĉu. Ako su osiguraĉi ispravni,
isprobajte utiĉnicu sa nekim drugim
aparatom.
Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne
emituje mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za
programiranje starta i rada pravilno
podešen.
b) Proverite da li su vrata ĉvrsto
zatvorena i sigurnosne brave
zakljuĉane. Ako nisu, mikrotalasna
energija se neće oslobaĊati.

Postavljanje
1.
2.

Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli
da reńite probleme, obratite se najbliņem
ovlańćenom serviseru.

3.

4.
5.
6.

Napomena:
Aparat je namenjen iskljuĉivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u
ĉvrstom i teĉnom stanju pomoću
elektromagnetne energije. Aparat koristite
samo u zatvorenim prostorijama.

7.

17

Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata
uklonili sav ambalaţni materijal.
Kada uklonite ambalaţu, proverite da li je
na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao
na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, nemojte koristiti
pećnicu.
Mikrotalasna pećnica teţi 10,5 kg; postavite
je na vodoravnu površinu koja je dovoljno
ĉvrsta da izdrţi teţinu pećnice.
Pećnicu postavite dalje od izvora visoke
temperature i pare.
Ne stavljajte ništa na pećnicu.
Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju,
neka pećnica bude udaljena od drugih
površina sa strane bar 8 cm, a iznad nje
10cm.
NEMOJTE skidati pogonsku osovinu
rotacionog tanjira.



8.

Kao kod svih drugih aparata, i ovde je
potreban briţljiv nadzor kada ga koriste
deca.
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE
POTREBNO UZEMLJENJE.
9. Prikljuĉni kabl mora da ima lak pristup
utiĉnici.
10. Pećnici je potrebno 1,2 kVA ulazne snage.
Preporuĉujemo da se u vezi sa
postavljanjem pećnice posavetujete sa
serviserom odnosno odgovarajućim
struĉnim licem.



PAŅNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to
osiguraĉ od 250V, 10A.


VAŅNO
Boje ţica u prikljuĉnom kablu imaju sledeće
znaĉenje:
Zeleno-ņuta:
vod za uzemljenje
Plava:
neutralni vod
Braon:
ņivi vod
Pošto boje ţica u prikljuĉnom kablu moţda ne
odgovaraju oznakama u boji na terminalima
utikaĉa, uzmite u obzir i sledeće:
- Ţicu zeleno-ţute boje prikljuĉite na terminal
u utikaĉu koji je oznaĉen slovom E ili
simbolom za uzemljenje.
- Ţicu plave boje prikljuĉite na terminal u
utikaĉu koji je oznaĉen slovom N ili je crne
boje.
- Ţicu braon boje prikljuĉite na terminal u
utikaĉu koji je oznaĉen slovom L ili je
crvene boje.









Vaņna uputstva za bezbednu
upotrebu










UPOZORENJE: Kada aparat deluje u
kombinovanom modu, zbog veoma visokih
temperatura koje nastaju, deca smeju
koristiti aparat samo pod briţljivim
nadzorom odraslih (samo za aparate sa
funkcijom roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na
vratima oštećeni, aparat ne smete da
koristite dok ga ne popravi ovlašćeno
struĉno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis
od strane neovlašćenog struĉnog lica, kada
treba skidati zaštitni poklopac od
mikrotalasnih zraka, opasna je i riziĉna.
UPOZORENJE: Teĉnost i druge namirnice
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno
zaptivenim posudama ili zaptivenoj
amabalaţi jer mogu da eksplodiraju.








18

UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen
za upotrebu od strane osoba (ukljuĉujući i
decu) sa smanjenim fiziĉkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na
osnovu instrukcija za upotrebu aparata
datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se
ne bi igrala sa aparatom.
Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu
ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar
8cm prostora, sa strane bar 10 cm, a iznad
pećnice 10 cm. Nemojte skidati noţice
pećnice i nemojte pokrivati otvore za
ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za
korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastiĉnoj ili
papirnatoj ambalaţi odnosno posudi,
nadgledajte proces pripreme zbog
opasnosti da se takva ambalaţa odnosno
posuda na zapali.
Ako primetite dim, iskljuĉite aparat ili
izvadite kabl iz utiĉnice, a vrata ostavite
zatvorena da biste ugušili eventualan
plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate
teĉnost, posle nekog vremena teĉnost
moţe provreti i prekipeti, zato u takvim
sluĉajevima postupajte posebno paţljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe
promešajte i protresite sadrţaj flašica za
bebe ili teglica sa hranom za bebe i
proverite temperaturu sadrţaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati
jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer
mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u
pećnici već završilo.
Kada ĉistite površinu vrata, za zaptivke i
unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i
neţna (ne abrazivna) sredstva za ĉišćenje a
nanosite ih sunĊerom ili mekom krpom.
Redovno ĉistite pećnicu i uklanjajte
eventualne ostatke hrane.
Ako redovno ne odrţavate i ĉistite pećnicu,
moţe doći do oštećenja površina, što
negativno utiĉe na vek trajanja aparata i
povećava rizik opasnosti prilikom njegove
upotrebe.
Ako je prikljuĉni kabl oštećen, da bi se
izbegla opasnost, moţe ga zameniti samo
proizvoĊaĉ, ovlašćeni serviser ili drugo
adekvatno osposobljeno struĉno lice.

Opńta uputstva za bezbednu
upotrebu

9.

U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje vaţe i kod drugih
aparata i koje treba uzimati u obzir radi
bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ruĉice
valjka, spojnica i ţljeb za valjak treba da su
uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge
svrhe osim za pripremu hrane, nemojte
sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i
nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada ukljuĉiti pećnicu ako je
prazna jer je tako moţete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte ĉuvati
ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr.
ţumanca, krompir, pileću dţigericu itd., a da
pre toga ne probušite opnu na više mesta
viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr.
noţice, sigurnosni deo za zatvaranje,
zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na
staklenom tanjiru. Pre nego što hranu
stavite u pećnicu, neka to bude u
adekvatnoj posudi ili sliĉnom posuĊu.
VAŅNO: Kuhinjsko posuĊe koja ne smete
koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuĊe ili
posuĊe sa metalnim ruĉkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom
ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene
metalne ţiĉice za zatvaranje plastiĉnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina,
jer sadrţe materijal koji apsorbuje
mikrotalasnu energiju. To moţe
prouzrokovati da se posuda raspukne ili
oprlji, a pored toga usporava grejanje /
kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez
odgovarajućeg premaza za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte
koristiti zatvorene šolje sa ruĉkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima suţen otvor, npr. na
flaši, jer moţe pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obiĉne termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Moţete
koristiti samo termometre koji su
namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.

10.
11.

12.

13.

14.

15.

16.

19

PosuĊe za mikrotalasne pećnice koristite
samo u skladu sa uputstvima njihovog
proizvoĊaĉa.
Nemojte pokušavati da prţite hranu u
mikrotalasnoj pećnici.
Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
samo teĉnost, a ne i posuda u kojoj se ona
nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad
skinete poklopac, teĉnost u posudi emituje
paru ili da iz nje prskaju kapljice i u sluĉaju
da sam poklopac posude nije vreo.
Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu
namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
Preporuĉujemo da nikada ne jedete/pijete
hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice,
već ih ostavite nekoliko minuta i po
mogućstvu promešajte da bi se temperatura
izjednaĉila.
Hrana koja sadrţi mešavinu masti i vode,
npr. osnova za supu, treba da posle
iskljuĉivanja pećnice u njoj ostane još
pribliţno 30 do 60 sekundi. Tako ćete
omogućiti da se mešavina slegne i spreĉi
prskanje mehurića kada u teĉnost stavite
kašiku ili ubacite kocku za supu.
U pripremi namirnica, imajte na umu da se
neke vrste hrane, npr. boţićni puding,
marmelada ili mleveno meso veoma brzo
pripremaju. Kada grejete ili kuvate
namirnice sa visokim sadrţajem masti ili
šećera, nemojte koristiti plastiĉne posude.
PosuĊe koje koristite za pripremu hrane u
mikrotalasnoj pećnici moţe se mnogo
zagrejati jer hrana emituje toplotu. To
posebno vaţi ako su vrh posude i ruĉke
pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
posude, moţda ćete morati da koristite
rukavice.
Da biste smanjili rizik od poţara u
unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
Paţljivo pratite tok pripreme kada su u
pećnici posude od papira, plastike ili
drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite ţiĉicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, drţite
zatvorena vrata od pećnice, iskljuĉite
pećnicu iz struje ili iskljuĉite glavni
osiguraĉ na tabli sa osiguraĉima.

Crteņ pećnice

EKRAN
(prikaţe vreme kuvanja, snagu delovanja, ĉasovnik)

POWER LEVEL
(dugme za regulisanje snage mikrotalasa)

CLOCK
(dugme za regulisanje ĉasovnika)

PRESENT
(dugme za regulisanje programskog ĉasovnika)

WEIGHT / ADJUST
(Dugme za regulisanje vremena, teţine, i vremena
kuvanja)

AUTO DEFROST
(Odmrzavanje hrane po teţini)

SPEED DEFROST
(dugme za odmrzavanje hrane po vremenu)

MULTI STAGE COOKING
(Regulišete dva ili više stepena kuvanja)

MENU / TIME
(Dugme za regulisanje vremena, teţine, i vremena
kuvanja)

START / QUICK START
(dugme za poĉetak rada. Višekratnim pritiskom moţete
brzo izabrati vreme kuvanja na maksimalnoj snazi)

PAUSE / CANCEL
(dugme za prekid/poništenje rada)

1.
2.
3.
4.
5.
6.

20

Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
Prozor pećnice
Ventilacioni otvori ili ventilator za
provetravanje
Rotacioni tanjir
Stakleni tanjir
Kontrolna tabla

Uputstva za rukovanje
1.

3.

Ĉasovnik
Rerna ima i 12 ali 24-ĉasovni digitalni
ĉasovnik. Za unos vremena, npr. 16:30,
uradite sledeće:
a) Pritisnite tipku "CLOCK / PRESET".
Izaberite 12 ali 24-ĉasovni zapis
taĉnog vremena. Natpis na ekranu
poĉinje da trepće. Ĉasovnik regulišete
okretanjem tipke „MENU / TIME"
b) Ponovno pritisnite tipku "CLOCK /
PRESET" i regulišite minute
okretanjem tipke „MENU / TIME"
c) Ponovno pritisnite tipku "CLOCK /
PRESET", i novo vreme je izabrano.
d) Ako ţelite promeniti taĉno vreme na
ĉasovniku, ponovite gornji postupak.

2.

Quick start

Ova funkcija koristi se za brzo podgrejavanje,
odnosno kuvanje hrane. U stanju pripremljenosti
pritisnite tipku START / QUICK START - rerna
zapoĉinje s radom na 100% snage. Za
povećanje vremena više puta pritisnite tipku
START / QUICK START. Najduţe vreme
kuvanja je 12 minuta.

4. PROGRAMSKI ĈASOVNIK
Programski ĉasovnik omogućuje da unapred
regulišite vreme poĉetka i završetka pripreme
hrane.
Pre no što upotrebite ovu funkciju, ĉasovnik na
rerni mora pokazivati taĉno vreme.
Primer: Trenutno vreme je 11.10, a s pripremom
hrane ţelimo zapoĉeti u 11.30
1.
2.

Zagrejavanje mikrotalasnim
zrakama

3.

Ova funkcija ima dve mogućnosti.
a) Brzo zagrejavanje mikrotalasnim
zrakama (100% snage)
Primer: Kuvanje s 100% snagom 5
minuta.
1. Regulišite vreme zagrejavanja
pritiskom na dugme MENU / TIME
"5:00".
2. Pritisnite "START / QUICK START".
b) Zagrejavanje mikrotalasnim zrakama s
ruĉnim nadzorom
Primer: Zagrejavanje hrane 60%
snagom 10 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL",
izaberite stepen snage 60%;
2. Regulišite vreme zagrejavanja
pritiskom na dugme MENU / TIME
"10:00".
3. Pritisnite "START / QUICK START".

4.
5.
6.

Napomena:
1.

2.

3.
Moņete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a
najduņe vreme delovanja je 60 minuta.
Broj pritisaka
na tipku "Power level"
1x
2x
3x
4x
5x
6x

Izaberite program za kuvanje.
Pritisnite na dugme za programski
ĉasovnik CLOCK / PRESET.
Okretanjem dugmeta MENU / TIME
postavite ĉasovnik na 11.
Pritisnite dugme za programski
ĉasovnik CLOCK / PRESET..
Okretanjem dugmeta MENU / TIME
postavite ĉasovnik na 30.
Potvrdite izbor pritiskom na dugme
START / QUICK START (programski
ĉasovnik).

5.

Kad ste regulisali programski ĉasovnik,
moţete proveriti vreme kuvanja
pritiskom na tipku CLOCK / PRESET.
Ako ţelite poništiti kuvanje, pritisnite na
tipku PAUSE / CANCEL.
Kad doĊe vreme za poĉetak programa,
mikrotalasna rerna se nakon dva
signala automatski ukljuĉi i poĉne da
funkcioniše.
Programski ĉasovnik ne moţemo
regulisati za odmrzavanje.

Bezbednosna blokada
Sluţi za spreĉavanje nekontrolisane
upotrebe rerne, kao zaštita za malu decu.
Kad je rerna zakljuĉana, na ekranu se
prikaţe crvena ikona, i upotreba rerne je
onemogućena, sve dok je, dakako, ne
otkljuĉamo.
Ako ţelite zakljuĉati mikrotalasnu rernu,
drţite tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde
dokle ne zaĉujete pisak: rerna je
zakljuĉana. U zakljuĉanom stanju su sve
tipke onemogućene.
Da bi rernu ponovno otkljuĉali, ponovno
drţite tipku PAUSE / CANCEL 3 sekunde, i

Snaga mikrotalasnih
zraka
100%
80%
60%
40%
20%
00%

21

kad zaĉujete signal, mikrotalasna rerna je
otkljuĉana.

6.

Napomena: odmrzavanje je razdeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i zaĉuje se zvuĉni signal, koji vas
upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad ste
hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata, pritisnite
START za nastavak odmrzavanja.

Automatski meni
Za namirnice u automatskom meniju
potrebno je izabrati samo vrstu hrane i
njenu masu (teţinu), a rerna će vam pomoći
u izboru snage i vremena pripreme.

8.

Brzo odmrzavanje:

Rerna omogućuje i brzo odmrzavanje.
Primer: za kuvanje 400g ribe.
1. U stanju pripremljenosti pritisnite
dugme PAUSE / CANCEL i izaberite
odgovarajući redni broj, koji predstavlja
redosled hrane iz donje tablice.
2. Okrenite dugme WEIGHT / ADJUST i
izaberi masu 400g.
3. Pritisnite dugme Start / QUICK START.
Br.

Hrana/automatski
meni

01

Mleko / kafa (ml)

02

pirinaĉ (g)

03

špageti (g)

04

krompir (230g)

05

Automatsko
zagrejavanje (g)

06

ribe (g)

07

pica (g)

08

kukuruz (99g)

7.

Primer: Recimo da ţelite brzo odmrznuti ribe:
1. Ribe stavite u mikrotalasnu rernu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite dugme SPEED DEFROST
jednom.
3. Okretanjem dugmeta MENU / TIME
regulišite vreme odmrzavanja.
4. Pritisnite dugme START / QUICK START.

1. Za mleko / kafu,
krompir, parametri
nisu masa
namirnice, nego broj
porcija.
2. Za kokice postoji
samo jedan izbor.
3. Za špagete dodamo
vrelu vodu pred
kuvanjem.
4. Rezultat
automatskog
kuvanja ovisi o
raznim faktorima,
kao što su promene
napona, oblik i
veliĉina hrane, te
vaše liĉne
regulacije. Ako
rezultatom
automatskog
kuvanja niste sasvim
zadovoljni,
promenite vreme
kuvanja.

Napomena: odmrzavanje je razdeljeno na tri
faze. Nakon svake 1/3 faze, odmrzavanje se
zaustavi, i zaĉuje se zvuĉni signal, koji vas
upozori da je hranu potrebno okrenuti. Kad ste
hranu okrenuli i ponovno zatvorili vrata, pritisnite
START za nastavak odmrzavanja.

9.

Vińestepeno kuvanje

Mikrotalasna rerna vam omogućuje kuvanje u
dve faze. Funkciju odmrzavanja ne moţete
koristiti.
Primer: ţelite odmrzavati zamrznuto meso 10
minuta, a zatim ga zagrejavati mikrotalasima
(60% snage) 5 minuta.
1. Pritisnite tipku "POWER LEVEL", izaberite
stepen snage 100%.
2. Regulišite vreme odmrzavanja na 10 minuta
pritiskom na dugme MENU / TIME.
3. Pritisnite dugme MULTI STAGE COOKING.
4. Pritisnite dugme POWER LEVEL i izaberite
snagu mikrotalasa (60%).
5. Regulišite vreme zagrejavanja pritiskom na
dugme MENU / TIME (5 min).
6. Pritisnite dugme START / QUICK START.

AUTO odmrzavanje:

Rerna omogućuje odmrzavanje mesa, peradi i
plodova mora. Vreme i snaga odmrzavanja
prilagode se automatski prema teţini koja je
programirana. Raspon teţine zamrznute
namirnice je izmeĊu 100g i 1800g.

Moţete izabrati i kombinaciju (mikrotalasi mikrotalasi).

Primer: Recimo da ţelite odmrznuti 600g ribe.
1. Ribe stavite u mikrotalasnu rernu i zatvorite
vrata.
2. Pritisnite dugme AUTO DEFROST jednom.
3. Okrenite dugme MENU / TIME dok ne
izaberete pravu teţinu.
4. Za poĉetak pritisnite dugme START /
QUICK START.
22

Odrņavanje mikrotalasne
rerne
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Zańĉita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaţi oznaĉava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima
za reciklaţu elektronskih I elektriĉnih aparata.
Ispravnim odvoţenjem ovog proizvoda
spreĉićete potencijalne negativne posledice na
ţivotnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inaĉe mogli
biti ugroţeni neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, sluţbom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.

Pre ĉišćenja, iskljuĉite rernu i izvucite utikaĉ
iz utiĉnice.
Unutrašnjost rerne treba da je uvek ĉista.
Kada se delići hrane i teĉnost koja prska ili
se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite
ih vlaţnom krpom. Upotreba grubih
deterdţenata ili abrazivnih sredstava za
ĉišćenje nije preporuĉljiva.
Spoljnu površinu rerne oĉistite vlaţnom
krpom. Da biste spreĉili oštećenje delova u
unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe
u ventilacione otvore.
Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
pokvasi. Oĉistite je mekom, vlaţnom krpom.
Za ĉišćenje kontrolne table nemojte koristiti
deterdţente, abrazivna sredstva za ĉišćenje
ili sredstva za ĉišćenje u spreju.
Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih
površina kućišta skuplja para, obrišite je
mekom krpom. Do toga moţe doći kada
mikrotalasnu rernu koristite u veoma
vlaţnim prostorijama i uopšte ne znaĉi kvar
rerne.
Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
oĉistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa
malo deterdţenta ili u mašini za pranje
sudova.
Rotacioni tanjir i dno (donju površinu)
unutrašnjosti pećnice treba redovno ĉistiti,
jer inaĉe pećnica u toku rada moţe
emitovati buku. Samo obrišite dno
unutrašnjosti pećnice blagim deterdţentom,
vodom ili sredstvom za ĉišćenje stakla i
osušite. Rotacioni tanjir moţete oprati u
toploj vodi sa malo deterdţenta ili u mašini
za pranje sudova. Posle duţe upotrebe, na
toĉkićima rotacionog tanjira mogu se
nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiĉe
na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni
tanjir iz ţleba na dnu komore (unutrašnjosti
rerne), pazite da ga pravilno vratite.
Eventualan neprijatan miris iz pećnice
moţete odstranite tako što ćete u duboku
posudu za pripremu namirnica u
mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati
iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u ukljuĉenoj
mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite
unutrašnjost rerni i obrišite je mekom
krpom.
Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo
Vas da se obratite servisu.

Garancija i servis
Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
drţavi (telefonski broj naći ćete u
meĊunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
drţavi nema takvog centra, obratite se lokalnom
prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male
kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
Za dodatne preporuke za peĉenje sa
mikrotalasima naći ĉe te u korisnim savetima
na internet strani:
http://microwave.gorenje.com

MNOGO UŅITAKA U KORIŃĆENJU
VAŃE MIKROVALNE RERNE ŅELI
VAM

23

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

МК

Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.

Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1200W
Излезна моќ::.............................................................................................................................. 700W
Работна фреквенцијa:.......................................................................................................... 2450MHz
Надворешни димензии: ............................................................ 452mm(Š) X 262mm(V) X 341mm(G)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката: ........................................................ 315mm(Š) X 198mm(V) X 297mm(G)
Димензии на печката ............................................................................................................ 20 литри
Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 10,5 kg
Ниво на бучава:............................................................................................................... Lc<58 dB (A)
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.

Радиски пречки
(итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика
пречки во приемот на вашиот радиоприемник,
ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до
пречки (интерференции), истите можете да ги
отстраните или да ги намалите со преземање
на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВприемникот и друго што подалеку од
микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена антена
што ќе овозможува јак прием на
сигналот.

Пред да повикате сервис
1.

2.

Ако печката воопшто не работи, ако на
екранот ништо не се појавува или, пак,
ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е правилно
вклучена на електричната мрежа.
Ако не е, исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и
потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак, дали
струјното коло е прекинато на
главниот осигурувач. Ако
осигурувачите се исправни ,
тестирајте го штекерот со некој друг
апарат.
Ако микробрановата печка не грее, т.е.
не емитува микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто затворена
вратата, а сигурносните брави
заклучени. Ако не се, икробрановата
енергија нема да се ослободува.

Напомена:
Апартот е наменет само за користење во
домаќинство и тоа за загревање на храна и
пијалаци со помош на електромагнетна
енергија. Употребувајте го апаратот само во
затворени простории.

Инсталација
1.

2.

Ако со помош на горниве упатства не
успеавте да го отстраните проблемот,
обратете се до најблискиот овластен
сервисер.

24

Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот
амбалажен материјал.
Кога ќе ја отстраните амбалажата,
прегледајте ја печката за да утврдите
дали има видливи оштетувања, како на
пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото
(прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на
печката.

Ако забележите некое од
горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу 10,5
kg, поставете ја на рамна површина што
е доволно тврда за да ја издржи
тежината на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од извори
на висока температура и пареа.
6. Не ставајте ништо на печката.
7. За да обезбедите доволно зрачење,
околу страните на печката треба да има
барем 8 cm простор, а над неа 10 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски на
ротационото лежиште.
9. Како и кај сите други апарати така и кај
овој е потеребен грижлив надзор кога го
употребуваат децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
10. Штекерот на кој е приклучен апаратот
треба да биде лесно достапен за
приклучниот кабел.
11. На печката и е потребна влезна моќ од
1,2 kVA. Препорачуваме при инсталација
на печката да се посоветувате со
сервисер, односно со копметентен
стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.

Важни безбедносни
упатства

3.











ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го
имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување
Сина:
нулта
Кафена:
фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не
одговараат на обоените ознаки на
терминалите во приклучниот кабел, имајте го
предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја
на терминалот во прикличниот кабел што е
означен со буквата E или со симболот за
заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата N или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата L или е со црвена боја.










25

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот
работи во комбиниран начин, а поради
многу високите температури што тогаш
настануваат, децата смеат да го
употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати
со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
дихтувачите за вратата се оштетени,
апаратот не смеете да го употребувате,
додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка
или сервис изведена од кој било друг
освен од овластен сервисер и при која е
потребно да се отстрани покривот за
заштита од микробрановите зраци е
опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и
другата храна не загревајте ги во
затворени, односно во покриени садови
или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи
истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го
употребуват апаратот и без надзор од
возрасните само во случај доколку им
дадете соодветни упатства, за да можат
безбедно да ја употребуваат печката и
да бидат свесни за опасностите што
произлегуваат од несоодвотното
ракување.
Околу печката е потребно да се
обезбеди доволно кружење на воздух.
Зад печката треба да има најмалку 8 cm
простор, од страните барем 10 cm, над
печката 10 cm.. не отстранувајте ги
нозете на печката и не покривајте ги
отворите за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните
средатва), соодветно за употреба во
микробанова печка.
Кога загревате храна во пластична или
во хартиена амбалажа, односно чинија,
надгледувајте го процесот на загревање
поради опасноста таквата амбалажа, т.е.
сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете
го од електричната мрежа, а вратата
оставете ја затворена, за да го изгаснете
можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате
пијалак, по некое време може пијалокот
да зоврие и да претече, па затоа во
таков случај однесувајте се особено
внимателно.












прободете мембраната со виљушка на
повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во
отворите на надворешната страна од
печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на
печката, на пр.: нозете,
резето(внатрешен затворач), шрафовите
итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на
стаклената основа. Пред да ја ставите
храната во печката, ставете ја во
соодветен сад или во слично помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не
смеете да ги употербувате во
микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или
садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални
рабови.
- Не употребувајте метални жици
прекриени со хартија за затворање на
пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим
бидејќи содржат материјал што ја
вшмукува микробрановата енергија.
Тоа може да предизвика чинијата да
напукне или да се усвити, а покрај тоа
и да го забави загревањето /
готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за
употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте затворени
шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци
во сад што има стеснет отвор, на пр.
во шише, бидејќи истото може да
пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри
за месо или за слатки. Можете да
употребувате само термометри што
се наменети за употреба во
микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка
употребувајте ги само согласно со
упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна
во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата
печка треба да се загрее само течноста,
а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа
е можно, откако ќе го отстраните капакот,
течноста во садот да испарува или од
неа да претекуваат капки иако капакот на
садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја
температурата на храната, а особено ако

За да не дојде до изгореници, пред
употребата промешајте ја или
протресете ја содржината на шишенцето
за доенчиња или шишенцата со храна за
доенчиња и проверете ја температурата
на содржината.
Во микробрановата печка не загревајте
јајца со лушпа или тврдо варени јајца
бидејќи може да експлодираат, дури и
откако загревањето во печката е веќе
завршено.
Кога ја чистите површината на вратата,
дихтувачката површина, внатрешноста
на печката, употребувајте само благи и
нежни (не абразивни) средства за
чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
Редовно чистете ја печката и
отстранувајте ги можните остатоци од
храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите
печката, може да дојде до нагризување
на површината, што негативно влијае на
животниот век на апаратот и го
зголемува ризикот од опасност при
неговата употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да
се избегне опасност, истиот може да го
замени само производителот,
овластениот сервисер или друг
соодветно оспособен стручњак.

Безбедносни упатства за
општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и
безбедносни мерки што слично како при
користење на други апарати, треба да ги
почитувате за да обезбедите безбедно и
најефикасно функционирање на печката:
1. Додека работи печката, стаклената
основа, рачките на валјакот, склопката и
жлебот за валјакот секогаш треба да
бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква
друга намена освен за подготвување
храна; не сушете во неа облека, хартија
или други предмети и не употребувајте ја
за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако
таа е празна, бидејќи можете да ја
оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте
ништо, на пр. хартија, готварски книги
итн.
5. Не гответе храна што е покриена со
мембрана, на пр., жолчки од јајца,
компир, пилешки џигер итн. пред да ја
26

13.

14.

15.

16.

им ја давате на деца. Препорачуваме
храната/пијалакот никогаш да не ги
консумирате непосредно по вадењето од
печката, туку да почеката неколку минути
и по можност да ја промешате за
температурата еднакво да се
распредели.
Храната што содржи мешавина од вода и
маст, на пр. основа за супа, по
исклучувањето на печката треба да
остане во неа приближно 30 до 60
секунди. Така ќе овозможите смесата да
се изедначи и ќе спречите навлегување
на меурчиња кога во течноста ќе ставите
лажица или коцка за супа.
При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на пр.
божиќен пудинг, мармалад или мелено
месо се загреваат многу брзо. Кога
загревате или подготвувате храна со
висока содржина на масти или шеќер, не
употребувајте пластични садови.
Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат бидејќи
храната оддава топлина. Ова важи
посебно ако врвот на садот и рачките се
прекриени со пластична обвивка или со
пластична наметка. При вадење на таков
сад може да ви бидат потребни кујнски
ракавици.
За да го намалите ризикот од пожар во
внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се
присутни помагала од хартија,
пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за
затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се запали,
оставете ја вратата на печката
затворена, исклучете ја истата од
електрична мрежа или исклучете го
главниот осигурувач од разводната
табла.

27

Дијаграм на печката

ПОКАЖУВАЧ
(покажува време за готвење, моќност на работењето,
часовник)

POWER LEVEL
(копче за дотерување моќност на микробрановите)

CLOCK
(копче за дотерување на часовникот)

PRESENT
(копче за дотерување на програмскиот часовник)

WEIGHT / ADJUST
(Копче за дотерување време, тежина, како и време за готвење)

AUTO DEFROST
(Одмрзнување храна по тежина)

SPEED DEFROST
(копче за одмрзнување храна по време)

MULTI STAGE COOKING
(Дотерајте две или повеќе степени на готвење)

MENU / TIME
(Копче за дотерување време, тежина и време за готвење)

START / QUICK START
(копче за почеток на работењето. Со повеќекратно
притиснување можете брзо да дотерате време за готвење со
максимална моќност)

PAUSE / CANCEL
(копче за прекинување на повикот за работење)

1.
2.
3.
4.
5.
6.

28

Затворач на вратата
Прозорец на печката
Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
Обрач на основата
Стаклена основа
Контролна плоча

Упатства за употреба
1.

2.

6x

00%

Quick старт

Часовник

3.

Рерната има исто така и 12 или 24часовен дигитален часовник. За
внесување време, на пр. 16:30,
направите го следново:
a) Притисните го тастерот "CLOCK /
PRESET". Изберите 12 или 24
часовен запис на часовникот.
Написот на покажувачот ќе почна да
трепка. Дотерајте го часовникот со
завртување на тастерот „MENU /
TIME"
b) Повторно притисните го тастерот
"CLOCK / PRESET" и дотерајте
минути со завртување на тастерот
„MENU / TIME"
c) Повторно притисните го тастерот
"CLOCK / PRESET " и ново време ќе
биде дотерано.
d) Ако сакате да го промените
дотерувањето на часовникот,
повторете ја горната постапка.

Оваа функција ја употребуваме за брзо
подгревање, односно приготвување храна. Во
подготвеност притисните го тастерот START /
QUICK START рерната ќе работи со 100%
моќност. За зголемување на времето
повеќепати притисните го тастерот START /
QUICK START. Најдолго време за готвење е
12 минути.

4.

Пример: Моментално време е 11.10, со
приготвување храна па сакаме да почнеме во
11.30
1. Дотерајте програма за готвење.
2. Притисните на копчето за програмски
часовник „CLOCK / PRESET“.
3. Завртите MENU / TIME дотерајте го
часовникот на 11.
4. Притисните на копчето за програмски
часовник „CLOCK / PRESET“.
5. Завртите MENU / TIME дотерајте минути
на 30.
6. За потврдување притисните START /
QUICK START (програмски часовник).

Загревање со микробранови
зраци
Оваа функција има две можности.
a) Брзо загревање со микробранови
зраци (100% моќност)
Пример: Готвење со 100% моќност
5 минути.
1. Доптерајте време на "5:00".
2. Притисните "START / QUICK
START".
b) Загревање со микробранови зраци
со рачен надзор
Пример: Загревање храна со 60%
моќност 10 минути.
1. Притисните го тастерот "POWER
LEVEL", изберите степен на моќност
60%;
2. Дотерајте време на "10:00".
3. Притисните "START / QUICK
START".

Забелешка:
1. Откако го дотерате програмскиот
часовник, можете да го проверете
времето за готвење со притиснување на
тастерот CLOCK / PRESET. Ако сакате
да го отповикате готвењето, притисните
на тастерот PAUSE / CANCEL.
2. Кога е време за почеток на програмата,
по два писока микробрановата рерна
самодејно ќе почне со работење.
3. Не можеме па програмскиот часовник да
го дотераме за одмрзнување.

Можете да дотерате 5 нивоа на моќност за
загревање, најдолго време на работење па
е 60 минути.
Број на притиснувања
на тастерот "Power
level"
1x
2x
3x
4x
5x

Програмски часовник

Програмскиот часовник овозможува да
однапред дотерате време за почеток и крај на
приготвување храна.
Пред да ја употребите оваа функција, мора да
биде соодветно дотеран часовникот на
рерната.

5.

Заклучување заради деца

Употребата е за препречување употреба без
надзор на рерната од страна на мали деца.
Кога е рерната заклучена на покажувачот ќе
се покаже црвена икона и употребата на
рерната е оневозможена, се разбира додека
не ја отклучиме.
Ако скате микробрановата рерна да ја
заклучите, држите го тастерот PAUSE /
CANCEL 3 секунди, штом слушнете писок,

Моќност на
микробрановите
зраци
100%
80%
60%
40%
20%

29

Пример: Сакате да одмрзнете 600g риби.
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата
рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Притисните го еднаш копчето AUTO
DEFROST.
3. Притискајте го копчето MENU / TIME, да
изберете фактичка тежина.
4. За почеток притисните го копчето START
/ QUICK START.

микробрановата рерна ќе се заклучи. Во
заклучена состојба сите тастери се
оневозможени.
Ако сакате да отповикате, односно да ја
отклучите микробрановата рерна, повторно
држете ги тастерот PAUSE / CANCEL 3
секунди и штом слушнете писок,
микроваловната рерна е отклучена.

6.

Самодејно мени

За прехранбени производи во самодејното
мени треба да се дотерат само видот на
храната и масата, рерната па ќе ви помага
при дотерување моќност и време.

Забелешка: Одмрзнувањето е разделено на
три фази. По секоја 1/3 од фазата
одмрзнувањето запрува, ќе слушнете писок
кој ве предупредува дека треба да ја
превртите храната. Штом ја превртите
храната и ја затворите вратата, притисните
START / QUICK START за продолжување на
одмрзнувањето.

Пример: за приготвување 400g риби.
1. Во подготвеност притисните AUTO Cook,
да изберете соодветна редна бројака,
која претставува редослед на храна во
долната табела.
2. Завртите WEIGHT ADJUST и изберите
маса 400g.
3. Притисните го копчето START / QUICK
START.
Бр.
01

Храна/самод
ејно мени
Млеко / кафе
(ml)

02

ориз (g)

03

шпагети (g)

04
05

компири
(230g)
Самодејно
подгревање
(g)

06

риби (g)

07

пченка (99g)

08

7.

Пица (g)

8.

Брзо одмрзнување:

Рерната овозможува исто така и брзо
одмрзнување.
Пример: Сакате брзо да одмрзнете риби:
1. Рибите ќе ги ставиме во микробрановата
рерна и ќе ја затвориме вратата.
2. Еднаш притисните го копчето SPEED
DEFROST.
3. Завртите го копчето MENU / TIME, да
дотерате време за одмрзнување.
4. Притисните го копчето START / QUICK
START.

Резултатите на AUTO
готвење се зависни од
повеќе фактори, како што
се обликот и големината
на храната, варирањето на
напонот и вашите лични
дотерувања. Ако со
резултатите од готвењето
не сте задоволни, ве
молиме дотерајте
попримерно време за
готвење.

Забелешка: Одмрзнувањето е разделено на
три фази. По секоја 1/3 од фазата
одмрзнувањето запрува, ќе слушнете писок
кој ве предупредува дека треба да ја
превртите храната. Штом ја превртите
храната и ја затворите вратата, притисните
START / QUICK START за продолжување на
одмрзнувањето.

За млеко/кафе и компир не
дотеруваме тежина, туку
број оброци.
За пилешко, овчо, говедско
месо за време готвење
процесот за готвење ќе
запре (ќе слушнете писок),
да ве потсети дека за
време готвење треба
храната да се преврти. За
продолжување притисните
на тастерот START /
QUICK START.

9.

Повеќестепенско готвење

Микробрановата рерна ви овозможува
готвење во две фази. Функцијата
одмрзнување не можете да се употребите.
Пример: Сакате да загревате со
микробранови (100% моќност) за 10 минути и
потоа да загревате со микробранови (60%
моќност) за 5 минути.

Ауто одмрзнување:

Рерната овозможува одмрзнување месо,
живина и морски плодови. Времето за
одмрзнување и моќноста самодејно се
приспособуваат по тежината што е
програмирана. Распонот на тежината на
замрзнатите прехранбени производи е меѓу
100g и 1800g.

1.
2.

30

Притисните го тастерот "POWER LEVEL",
изберите степен на моќност 100%.
Дотерајте време за одмрзнување на 10
min со притиснување на копчето MENU /
TIME.

Притисните го копчето MULTI STAGE
COOKING.
4. Притисните го копчето POWER LEVEL,
да изберете моќност на микробрановите
(60%).
5. Дотерајте врема за погревање со
притиснување на копчето MENU / TIME
(5 минути)
6. Притисните го копчето START/QUICK
START.
Можете да дотерате и комбинација
(микробранови - микробранови).
3.

8.

Грижа за микробрановата
печка - нега и одржување
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

Пред чистењето исклучете ја печката и
исклучете го кабелот од штекерот.
Внатрешноста на печката треба секогаш
да биде чиста. Кога делови од храна,
течност што прска од неа или истурена
течност ќе се засуши на ѕидовите на
печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти
или на абразивни средства за чистење
не е препорачливо.
Надворешната површина на печката
исчистете ја со влажна крпа. За да го
спречите оштетувањето на деловите во
внатрешноста на печката, внимавајте да
не ви се истури вода во отворите за
вентилација.
Не дозволувајте контролната табла да се
намокри. Исчистете ја со мека и влажна
крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби
(абразивни) средства или распрскувачки
средства за чистење.
Ако во внатрешноста или околу
надворешнитата обвивка на куќишето се
насобере пареа, избрижете ја со мека
крпа. Ова се случува кога
микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој
случај не укажува на грешка во
работењето на печката.
Понекогаш е потребно да ја отстраните
и стаклената основа и да ја исчистите.
Стаклената основа измијте ја во топла
вода со малку детергент или, пак, во
машина за миење садови
Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката
треба редовно да се чистат, бидејќи,
додека работи печката, може да создава
бучава. Едноставно пребришете го дното
на внатрешноста на печката со благ
детергент, вода или со средство за

9.

чистење стакло и исушете je. Лежечкиот
обрач можете да го измиете во топла
вода со малку детергент или во машина
за миење садови, по подолга употреба
на тркалата на лежечкиот обрач може да
се наталожат остаоци од испарувањето
на храната, сепак, тоа не влијае врз
неговата работа. Кога го отстранувате
лежечкиот обрач од жлебот на дното на
комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите
правилно.
Можниот непријатен мирис од печката ќе
го отсраните на тој начин што во длабок
сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една
шолја вода, а во водата ќе ставите кора
од еден лимон. Потоа садот оставете го
во микробрановата печка пет минути. На
крај, темелно исушете ја внатрешноста
на печката и избришете ја со мека крпа.
Ако треба да ја замените светилката во
печката, ве молиме,да се обратите кај
продавачот.

ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.

ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во
меѓународната гаранција). Ако вашата земја
нема таков центар, контактирајте го вашиот
локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за
мали апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
Корисни совети како и дополнителни
упатства за печење со микробранови
можете да најдете на нашата web страна:
http://microwave.gorenje.com

ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ
КОРИСТЕЊЕТО НА
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА

31

OWNERS INSTRUCTION MANUAL

GB

Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.

SPECIFICATIONS
Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1200W
Output:......................................................................................................................................... 700W
Operating Frequency: ............................................................................................................ 2450MHz
Outside Dimensions: .................................................................. 452mm(W) X 262mm(H) X 341mm(D)
Oven Cavity Dimensions: ........................................................... 315mm(W) X 198mm(H) X 297mm(D)
Oven Capacity: ......................................................................................................................... 20 litres
Uncrated Weight: .......................................................................................................... Approx. 10,5 kg
Noise level: ...................................................................................................................... Lc < 58 dB(A)

Radio interference

This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a Europeanwide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic
Equipment.

Microwave oven may cause interference to your
radio, TV, or similar equipment. When
interference occurs, it may be eliminated or
reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the
oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from
your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal
reception.

Before you call for service
1.

2.

If the oven will not perform at all, the display
does not appear or the display disappeared:
a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove
the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit
fuse or a tripped main circuit breaker.
If these seem to be operating properly,
test the outlet with another appliance.
If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety
interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation,
then contact the nearest authorized
service agent.

Installation
1.
2.

3.

4.
5.
6.

The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.

7.
8.

32

Make sure all the packing materials are
removed from the inside of the door.
Inspect the oven after unpacking for any
visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and
Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT
use the oven.
This Microwave Oven weighs 10,5 kg and
must be placed on a horizontal surface
strong enough to support this weight.
The oven must be placed away from high
temperature and steam.
DO NOT place anything on top of the oven.
Keep the oven at least 8 cm away from both
sidewalls and 10 cm away from rear wall to
ensure the correct ventilation.
DO NOT remove the turn -table drive shaft.
As with any appliance, close supervision is
necessary when used by children.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.

9.

The plug socket should be within easy
reach of the power cord
10. This oven requires 1.2 KVA for its input
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally
by a 250V,10 Amp Fuse.




IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green-and-yellow:
Earth
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As the colours of the wires in the mains leads
of the appliance may not correspond with the
coloured markings indentifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-andyellow must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol coloured green of
green-and-yellow.
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.











Important safety instructions









WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill
function)
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent
person;
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave
energy;
WARNING: liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
WARNING: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of






the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The oven must have sufficient air flow.
Keep 8 cm space at back; 10 cm at both
sides and 10cms from top of the oven. Don't
remove oven's feet, do not block air events
of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames;
Microwave heating of beverages can result
in delayed eruptive boiling, therefore care
must be taken when handling the container;
The contents of feeding bottles and baby
food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption,
in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal,
cavity of the oven, use only mild,
nonabrasive soaps, or detergents applied
with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and
any food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of
the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.

Safety instructions for general
use
Listed below are, as with all appliances,
certain rules to follow and safeguards to
assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms,
coupling and roller track in place when
operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other
than food preparation, such as for drying
clothes, paper, or any other nonfood items,
or for sterilizing purposes.
33

3.

Do not operate the oven when empty. This
could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of
storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a
membrane,such as egg yolks, potatoes,
chicken livers, etc without first being pierced
several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings
on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the
oven such as the feet, coupling, screws,
etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray.
Place food in/on proper cooking utensil
before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE
IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with
metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties
on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they
contain a material which will absorb
microwave energy. This may cause the
dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The
glaze is not suitable for microwave use.
Corelle Livingware closed handle cups
should not be used.
- Do not cook in a container with a
restricted opening, such as a pop bottle
or salaed oil bottle, as they may explode
if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking.
These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's
instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this
oven.
11. Please remember that a microwave oven
only heats the liquid in a container rather
than the container itself.Therefore, even
though the lid of a container is not hot to the
touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be
releasing the same amount of steam and/or
spitting when the lid is removed as in
conventional cooking.
12 Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or
cooking food/liquid for babies. It is

13.

14.

15.

16.

34

advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand
for a few minutes and stir food/liquid to
distribute heat evenly.
Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in
the oven after it has been turned off. This is
to allow the mixture to settle and to prevent
bubbling when a spoon is placed in the
food/liquid or a stock cube is added.
When preparing/cooking food/liquid and
remember that there are certain foods, e.g.
Christmas puddings, jam and mincemeat,
which heat up very quickly. When heating
or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
Cooking utensil may become hot because
of heat transferred from the heated food.
This is especially true if plastic wrap has
been covering the top and handles of the
utensil. Potholders may be needed to
handle the utensil.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend
microwave oven if paper, plastic, or
other combustible materials are placed
inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn the
oven off at the wall switch, or shut off
power at the fuse or circuit breaker
panel.

Computer control panel

MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.

POWER LEVEL
Touch this button a number of times to set microwave cooking power
level.

CLOCK
Touch this button to enter the correct time of day.

PRESET
Press to set a program to start a cooking program at an appoint time.

WEIGHT ADJUST
Touch this button to select specify food weight or number of servings.

AUTO DEF.
Touch to defrost food by weight.

SPEED DEF.
Touch to defrost food by time.

MULTI STAGE COOKING
Use to set a 2 cooking program.

MENU/Time(dial)
Turn the dial to input cooking time.
Rotate to select the cooking menu.

START / QUICK START(dial)
Touch to start a cooking program.

PAUSE/CANCEL
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking
program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking
altogether.
It is also used for setting child lock.

Feature diagram

1.
2.
3.
4.
5.
6.

35

Door Safety Lock System
Oven Window
Oven Air Vent
Roller Ring
Glass Tray
Control Panel

You can extend the cooking time during cooking
process by pressing START/QUICK START.

Operation Instruction
1.

SETTING DIGITAL CLOCK

4.

Suppose you want to set the oven clock time to
8:30.
1. In standby mode, press the CLOCK /
PRESET button repeatedly to set the clock
in 12 or 24 hour cycle.
2. Turn the TIME/MENU dial to indicate the
hour digit 8.
3. Press the CLOCK / PRESET button.
4. Turn the TIME/MENU dial to indicate the
minute digits until the screen shows 8: 30.
5. Press CLOCK / PRESET to confirm the
setting.
Note: You can press the CLOCK / PRESET
button once to check clock time during cooking.

2.

Note:
1. When set, you can check the preset time by
pressing PRESET. To cancel the feature,
touch PRESET and then PAUSE/CANCEL.
2. When it reaches the preset time, beeps can
be heard to signal the preset cooking
program begins.
3. Weight Defrost and Quick Start can not be
preset.

MICROWAVE COOKING

For microwave cooking, the longest cooking time
is 60 minutes; you can select power level by
pressing POWER LEVEL repeatedly:
Display (Power level)

Cooking Power

1x

100%

2x

80%

3x

60%

4x

40%

5x

20%

6x

00%

5.

2.
3.

Press the POWER LEVEL button
repeatedly to select power level 60%.
Turn the MENU / TIME dial to 1:00.
Press the START / QUICK START button.

6.

AUTO COOK

For food or the following cooking mode, it is not
necessary to program the duration and the
cooking power. It is sufficient to indicate the type
of food that you wish to cook as well as the
weight of this food. You may need to turn food
over at the middle of cooking time to obtain
uniform cooking.

Note: You can check the cooking power when
cooking is in progress by pressing the POWER
LEVEL button.
After the cooking/defrosting time elapses, the
oven will signal and “End” will show up on the
screen, press the STOP/CANCEL button or open
the oven door to clear the screen.

3.

CHILD LOCK

Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The child lock indicator will
show up on display screen, and the oven can not
be operated while the Child Lock is set.
To set: In standby or preset mode, hold down the
STOP/CANCEL button for 3 seconds, a beep
sounds and lock indicator lights. In the locked
mode, all buttons are disabled.
To cancel: Hold down the STOP/CANCEL button
for 3 seconds until lock indicator on display goes
off.

For example, suppose you want to cook for 1
minute at 60% of microwave power.
1.

PRESET

Preset function allows the oven to start up in a
later time. Suppose now the clock running at
11:10 and you want the oven to start cooking at
11:30.
1. Set a cooking program.
2. Press the CLOCK / PRESET button.
3. Rotate the MENU / TIME dial to enter hour
digit 11.
4. Press the CLOCK / PRESET button.
5. Rotate the MENU / TIME dial to enter
minute digit 30.
6. Press START / QUICK START to confirm.

For example: to cook 400g of fish.

QUICK START

1.

This feature allows you to start the oven quickly.
The longest cooking time is 12 minutes.
In standby mode, press the START/QUICK
START button in quick succession to set the
cooking time, the oven starts working at full
power level immediately.

2.
3.

36

Turn MENU/TIME dial until “06”
displays.
Press WEIGHT ADJUST to indicate a
weight of 400g.
Press START / QUICK START button.

Code
01
02
03
04
05

Food/cooking
mode
Milk/Coffee
(200ml/cup)
Rice (g)
Spaghetti (g)
Potatoes
(230g/unit)
Auto Reheat (g)

06

Fish (g)

07

Popcorn (99g)

08

7.

Pizza (g)

over the food and pause until you depress the
button START / QUICK START to enter into the
next defrosting stage, and the system resume.

For milk/coffee, potato,
parameters are not food
weight but number of
servings.
For popcorn, there is only
one choice.
For spaghetti, add boiled
water before cooking.
The result of auto cook
depends on factors such
as fluctuation of voltage,
the shape and size of
food, your personal
preference as to the
doneness of certain foods
and even how well you
happen to place food in
the oven. If you find the
result at any rate not quite
satisfactory, please adjust
the cooking time a little bit
accordingly.

9.

Example: cook the meat for 10 minutes with
microwaves (100%power) and then cook with
microwaves (60% power) for 5 minutes.
1.

Press the POWER LEVEL button
repeatedly to select power level 100%.
2. Turn the MENU / TIME dial to set the
preparation time (10min).
3. Press the MULTI STAGE cooking button.
4. Press the POWER LEVEL button to select
level (60%).
5. Turn the MENU / TIME dial to set the
preparation time (5min)
6. Press START/QUICK START button.
You can just set programme combination
(microwave - microwave).

AUTO DEFROST

The oven allows the defrosting of meat, poultry,
and seafood. The time and the defrosting power
are adjusted automatically once the weight is
programmed. The range weight of frozen foods
varies between 100g and 1800g.

Care of your microwave oven

FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
600g of shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the
oven.
2. Press AUTO DEF. button once.
3. Turn MENU / TIME button repeatedly to
select the weight.
4. Press START / QUICK START button.

1.
2.

3.

Note: Defrost power divides into three stages,
each stage needs 1/3 time, after defrosting 2/3
time the system will sound remind you to turn
over the food and pause until you depress the
button START / QUICK START to enter into the
next defrosting stage, and the system resume

8.

MULTISTAGE COOKING

The oven can be programmed according to your
wishes in up to two steps. The defrost function
cannot be used in multistage programme.

4.

SPEED DEFROST

5.

The oven can quickly defrost food to the set time
you entered.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the
oven.
2. Press SPEED DEF. button once.
3. Turn MENU/TIME dial to set cooking time.
4. Press START / QUICK START button.

6.

7.

Note: Defrost power divides into three stages,
each stage needs 1/3 time, after defrosting 2/3
time the system will sound remind you to turn
37

Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
Keep the inside of the oven clean. When
food splatters of spilled liquids adhere to
oven walls,wipe with a damp cloth. The use
of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
The outside oven surface should be
cleaned with a damp colth. To prevent
damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to seep
into the ventilation openings.
Do not allow the Control Panel to become
wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not
use detergents, abrasives or spray-on
cleaners on the control Panel.
If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft
cloth.This may occur when the microwave
oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of
the oven with mild detergent, water or
window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish

8.

9.

washer. Cooking vapours collect during
repeated use but in no way affect the
bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in the
proper position.
Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable
bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.

Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it
in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care
Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or
contact the Service department of Gorenje
domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found
on web side:
http://microwave.gorenje.com

WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE

38

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!

Specifikáció
Energia-felhasználás…………………………………………… .................................. 230V~50Hz,1200W
Kimeneti teljesítmény ................................................................................................................... 700W
Működési frekvencia: .............................................................................................................. 2450MHz
Külső méretek: ......................................................................... 452mm(Sz) X 262mm(M) X 341mm(M)
A sütőtér (belső) méretei: ......................................................... 315mm(Sz) X 198mm(M) X 297mm(M)
Sütő-űrtartalom:.......................................................................................................................... 20 liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................................................. Kb. 10,5 kg
Zajkibocsátás: ................................................................................................................. Lc < 58 dB(A)
A készülék a hulladék elektromos és

Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.

elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.

Megjegyzés:

A direktíva meghatározza a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések

A készülék kizárólag a háztartásban való
használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével
történő melegítésére. A készüléket csak
zárt térben használjuk.

gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
követelményeket.

Mielőtt szerelőt hívnánk
1.

2.

Rádió-zavarok (interferencia)

Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a
kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a
kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, várjunk 10
másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték,
illetve hogy a főbiztosítéknál nem
szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a
biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót
valamilyen más készülékkel.
Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz
nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog
mikrohullámú energia felszabadulni.

A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a
rádió- és televízió-készülékeknél, valamint
hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen
jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy
csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televíziókészüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett
antennát, amely a jelek erős vételét teszi
lehetővé.

Elhelyezés
1.

2.

39

Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden
csomagolóanyagot.
A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk
meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta
sérülések, például:
- lógó ajtó,

- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük,
ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 10,5
kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el,
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a
sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol
helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása
érdekében a sütő két oldalán legalább 8
cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell
hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét
hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt
gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI
SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket
csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy
legyen.
10. A sütőnek 1,2 kVA bemeneti teljesítményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor
javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel,
250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.













FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a
következő:
Zöld-sárga:
földelő vezető
Kék:
semleges vezető
Barna:
fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül
felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek,
vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés
jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely N betűvel, vagy fekete színnel van
jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel
van jelölve.











Fontos biztonsági utasítások
 FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, a keletkező igen
magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak
40

felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad
használni mindaddig, amíg a sérüléseket a
szerelő ki nem javította.
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez,
és amely során eltávolításra kerül a
mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt
csomagolásban, mert ezek könnyen
felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A
készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
A sütő körül biztosítani szükséges a levegő
megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen
legalább 8 cm hely, az oldalainál 10 cm,
fölötte pedig legalább 10 cm. Ne távolítsuk el s
sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra
alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket,
felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen
csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket,
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő
ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk
az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben,
bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat,
ezért ilyen esetekben legyünk különösen
elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében
használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze
a bébiételes üvegek tartalmát, valamint
ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok
könnyen felrobbanhatnak, azt követően is,
hogy a sütőben való melegítést már
befejeztük.

 Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső
felületének tisztításához használjunk kímélő
(nem súroló) tisztítószereket. Ezeket
szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a
felületekre.
 A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el
az esetleges ételmaradékokat.
 A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak,
ami negatív hatással van a készülék
élettartamára és megnöveli a veszélyek
kockázatát a sütő használata során.
 Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek
elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a
szakszerviz, illetve megfelelően képzett
szakember cserélheti ki.

Ne használjunk papírral bevont fém
huzalokat a műanyag zacskók
lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült
edényeket, mivel azok olyan anyagot
tartalmaznak, amely magába szívja a
mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet
vagy megéghet, emellett pedig a
melegítés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket,
amelyek nem rendelkeznek megfelelő
bevonattal mikrohullámú sütőben való
használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos
hőmérőket a húsokhoz vagy
édességekhez. Csak olyan hőmérőket
használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
A mikrohullámú sütőhöz való
segédeszközöket csak gyártójuk
utasításainak megfelelően használjuk.
Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben
kirántani ételeket.
Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú
sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és
ne az edény is, amelyben van. Lehetséges,
hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet,
az edényben lévő folyadékból pára
csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki
belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek
szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem
azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
után, hanem néhány percig állni hagyni és
lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon
benne.
Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét
tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
kikapcsolása után maradjon körülbelül 3060 másodpercig még a sütőben. Ezáltal
lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen
és megelőzhetjük azt, hogy buborékok
képződjenek, amikor kanállal a folyadékba
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a
leveskockát.
Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy
egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding,
lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan
felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy
-

Az általános használatra
vonatkozó biztonsági
utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a
szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket
– hasonlóan más készülékek használatához – be
kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és
hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a
henger karjai, az összekötő és a henger
tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne
ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne
használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl.
papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely
membrán-réteggel van bevonva: pl.
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy,
hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő
külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a
lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az
üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe
helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe
vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai
eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy
fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.

9.

10.
11.

12.

13.

14.

41

cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk,
ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés
során használt segédeszközök erősen
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
Ez különösen érvényes abban az esetben,
ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel
vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez
szükséges lehet konyhai kesztyű
használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő
tűzveszély csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az
ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a
melegítés folyamatát, ha a sütőben
papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök
vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad,
hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk
ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.

42

A sütő ábrája


KIJELZŐ
(a főzési idő, teljesítmény, óra kijelzése)

POWER LEVEL
(teljesítmény-fokozat beállítása gomb)

CLOCK
(óra beállítása gomb)

PRESET
(programóra beállító gomb)

PAUSE / CANCEL
(a működés megszakítása / leállítása gomb)

WEIGHT / ADJUST
(az idő, tömeg és a főzési idő beállítása gomb)

AUTO DEFROST
(ételek kiolvasztása tömeg alapján)

SPEED DEFROST
(ételek kiolvasztása időtartam alapján)

MULTI STAGE COOKING
(két vagy több főzési lépés beállítása)

MENU / TIME
(idő, tömeg és főzési idő beállítása gomb)

START / QUICK START
(a működés megkezdése gomb. Többszöri megnyomásával
gyorsan beállíthatjuk a főzési időt maximális teljesítményfokozat mellett)
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether.
It is also used for setting child lock.

Ajtózár
Sütő ablak
Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor
A tálca szegélye
Üveg tálca
Vezérlő egység

1.
2.
3.
4.
5.
6.

43

Vezérlési útmutató
1.

3.

Óra
A sütő 12 vagy 24 órás digitális órával
rendelkezik. Az idő – pl. 16:30 –
beviteléhez tegyük a következőket:
a) Nyomjuk meg a "CLOCK / PRESET
" gombot. Válasszuk ki az idő 12
vagy 24 órás kijelzését. A kijelző
felirata ekkor villogni kezd. Állítsuk
be az órát a „MENU / TIME" gomb
segítségével.
b) Nyomjuk meg ismét a " CLOCK /
PRESET " gombot és állítsuk be a
percet a „MENU / TIME" gomb
segítségével.
c) Nyomjuk meg ismét a " CLOCK /
PRESET " gombot – ezzel az idő
beállításra került.
d) Ha szeretnénk megváltoztatni az
óra beállítását, ismételjük meg a
fenti folyamatot. .

2.

Melegítés mikrohullámon
A funkció két lehetőséget kínál. .
a) Gyors melegítés mikrohullámon
(100% teljesítmény)
Példa: Főzés 100% teljesítménnyel
5 percig.
1. Állítsuk az időt "5:00"-re, obrni
MENU / TIME.
2. Nyomjuk meg a "START / QUICK
START" gombot.
b) Melegítés mikrohullámon kézi
vezérléssel
Példa: Ételmelegítés 60%
teljesítménnyel 10 percig.
1. Nyomjuk meg a "POWER LEVEL"
gombot és válasszuk ki a 60%
teljesítmény-fokozatot;
2. Állítsuk az órát "10:00"-re, obrni
MENU / TIME.
3. Nyomjuk meg a "START / QUICK
START" gombot.

5 teljesítmény-fokozat állítható be, a
leghosszabb működési idő pedig 60 perc.
A "Micro"
gomb
megnyomásának
száma
1x
2x
3x
4x
5x
6x

Mikrohullámteljesítmény
100%
80%
60%
40%
20%
00%

Quick start

Ez a funkció lehetővé teszi a gyors és egyszerű
főzést, néhány gombnyomásra. A leghosszabb
lehetséges főzési idő 12 perc.
Készenléti állapotban nyomjuk meg egymás után
többször a START / QUICK START gombot a főzési
idő beállításához. A mikrohullámú sütő ekkor
maximális teljesítménnyel lép működésbe.
Főzés közben a START / QUICK START gomb
megnyomásával hosszabbíthatjuk meg a főzési
időt.

4.

Programóra

A programóra lehetővé teszi, hogy előre beállítsuk
az ételkészítés kezdetét és végét.
A funkció használata előtt megfelelően be kell
állítani a sütő óráját.
Példa: Az aktuális idő 11.10, az ételkészítést pedig
11.30-kor szeretnénk megkezdeni.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Válasszunk ki egy főzési programot CLOCK /
PRESET.
Nyomjuk meg a programóra gombját.
A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk az
órát 11-re.
Nyomjuk meg ismét a programóra gombját
CLOCK / PRESET.
Obrni A MENU / TIME gomb segítségével
állítsuk a percet 30-ra.
A folyamat jóváhagyásához nyomjuk meg a
START / QUICK START (programóra) gombot.

Megjegyzés:
1. A programóra beállítását követően a beállított
időt a CLOCK / PRESET gomb
megnyomásával ellenőrizhetjük. Ha
szeretnénk megszakítani a főzést, nyomjuk
meg a PAUSE / CANCEL gombot.
2. Ha elérkezett a program megkezdésének
ideje, a mikrohullámú sütő két sípszót
követően automatikusan működésbe lép.
3. Kiolvasztáskor a programóra nem állítható be.

5.

Gyerekzár

E funkció segítségével megelőzhető, hogy a
gyerekek felügyelet nélkül használhassák a
készüléket. Amikor a gyerekzár be van kapcsolva, a
kijlezőn piros ikon látható és a sütő használata nem
lehetséges mindaddig, amíg a funkciót ki nem
kapcsoljuk.
A funkció bekapcsolásához tartsuk lenyomva a
PAUSE / CANCEL gombot 3 másodpercig. A
gyerekzár bekapcsolását sípszó jelzi. Ebben az
állapotban egyetlen gomb használata sem
lehetséges.
A funkció kikapcsolásához tartsuk ismét 3
másodpercig lenyomva a PAUSE / CANCEL
44

gombot. A gyerekzár kikapcsolását is sípolás
jelzi.

2.
3.

6.

Automata menü

E funkció használata esetén az ételeknek
csak a típusát és a tömegét kell megadnunk,
a sütő maga állítja be az ehhez szükséges
teljesítményt és időt.
Példa: 400 g hal főzése.
1. Készenléti állapotban nyomjuk meg az
MENU / TIME gombot és válasszuk ki a
megfelelő sorszámot, amely az alábbi
táblázatból megfelel az étel típusának.
2. A WEIGHT ADJUST gomb segítségével
állítsuk be a tömeget (400 g).
3. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
Šorszá
m

Étel/auto
menü

01

tej / kávé (ml)

02

rizs (g)

03

06

spagetti (g)
burgonya
(230g)
automata
melegítés (g)
hal (g)

07

pizza (g)

04
05

08

7.

kukorica
(99g)

Az automata sütés
eredménye függ olyan
tényezőktől, mint az étel
formája és mérete, saját
elvárásaink az étel
átsültségére vonatkozóan,
illetve attól is, hogyan sikerül
elhelyeznünk az ételt a
sütőben. Ha nem vagyunk
megelégedve az
eredménnyel, próbáljuk
átállítani kicsit a sütési időt.
A tej/kávé és burgonya
vonatkozásában a kijelzőn
látható paraméterek nem a
tömeget, hanem az adagokat
jelzik.
Csirke, marha/bárány és
steak esetében a sütő
működés közben megáll és
sípol, így figyelmeztetve arra,
hogy az ételt az egyenletes
sütés érdekében meg kell
fordítani. Ezt követően
nyomjuk meg a
START/QUICK START
gombot.

AUTO kiolvasztás:

A sütőben lehetséges hús, szárnyas és
tengeri gyümölcsök kiolvasztása. A
kiolvasztás időtartama és teljesítménye
automatikusan kerül beállításra, a
beprogramozott tömeg alapján. A fagyasztott
élelmiszerek tömege 100 g és 1800 g között
állítható be.
Példa: 600 g hal kiolvasztása
1. A halakat a mikrohullámú sütőbe
helyezzük és becsukjuk a sütő ajtaját.

4.

Nyomjuk meg egyszer az AUTO DEFROST
gombot.
A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk be
a tömeget.
Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.

Megjegyzés: A kiolvasztás 3 fázisra oszlik. A
készülék minden egyes fázis után leáll, sípolás lesz
hallható, ami arra figyelmeztet, hogy az ételt meg
kell fordítani. Ezt követően csukjuk be a sütő ajtaját
és nyomjuk meg a START / QUICK START gombot
a kiolvasztás folytatásához.

8.

Gyors kiolvasztás:

A sütő gyors kiolvasztást is lehetővé tesz.
Példa: Rák gyors kiolvasztása
1. Helyezzük el a rákot a mikrohullámú sütőben
és csukjuk be az ajtaját.
2. Nyomjuk meg egyszer a SPEED DEFROST
gombot.
3. A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk be
a kiolvasztás időtartamát.
4. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
Megjegyzés: A kiolvasztás 3 fázisra oszlik. A
készülék minden egyes fázis után leáll, sípolás lesz
hallható, ami arra figyelmeztet, hogy az ételt meg
kell fordítani. Ezt követően csukjuk be a sütő ajtaját
és nyomjuk meg a START / QUICK START gombot
a kiolvasztás folytatásához.

9.

Főzés több lépésben

A mikrohullámú sütőn két lépést is
beprogramozhatunk, ha szeretnénk. A kiolvasztás
funkció nem használható többlépéses program
esetén.
Példa: főzzük a húst 10 percig mikrohullámon
(100% teljesítmény), majd főzzük mikrohullámon
(60% teljesítmény) 5 percig.
1. Nyomjuk meg a "POWER LEVEL" gombot és
válasszuk ki a 100% teljesítmény-fokozatot.
2. A TIME / MENU gomb segítségével állítsuk a
kiolvasztási időt 10 percre.
3. Nyomjuk meg a MULTI STAGE COOKING
gombot.
4. A POWER LEVEL gomb segítségével állítsuk
be a teljesítményt (60%).
5. A MENU / TIME gomb segítségével állítsuk be
a melegítési időt (5 perc).
6. Nyomjuk meg a START / QUICK START
gombot.
Programkombinációt (mikrohullám - mikrohullám) is
beállíthatunk.
45

A mikrohullámú sütő
ápolása és karbantartása
1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a
mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból.
A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő
szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a
sütő falaira, azt nedves rongy
segítségével távolítsuk el. Erős
tisztítószerek, súrolószerek használata
nem javasolt.
A sütő külső felületét nedves ruhával
tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a
készülék belső részeit, ügyeljünk arra,
hogy ne folyjon be víz a
szellőzőnyílásokon.
Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne
legyen nedves. Puha, nedves ruhával
tisztítsuk. A vezérlő panel tisztításához
ne használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
Ha a készülék belsejében vagy háza
körül pára gyűlik fel, nedves ruhával
töröljük le. Ez akkor történhet meg, ha a
sütőt nagyon nedves helyiségben
használjuk és nem jelenti azt, hogy a
sütő meghibásodott.
Időnként ki kell venni az üveg tányért is
és meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg
vízzel, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó
lemez) rendszeresen tisztítani kell,
egyébként a sütő működése zajos lesz.
A sütő belsejének alsó lapját egyszerűen
töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel
vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk
meg. A görgős gyűrűt tisztíthatjuk meleg
vízben, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
Hosszabb használat után a gyűrű
görgőin a főzéstől pára gyűlhet fel, ez
azonban nincs kihatással a sütő
működésére. Ha eltávolítjuk a görgős
gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy
megfelelően helyezzük vissza.
Az esetleges kellemetlen szagokat úgy
távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély,
mikrohullámú sütőben használható
edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt
követően az edényt 5 percre a sütőbe
helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt.

9.

Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét
és töröljük ki puha ruhával.
Ha a sütő izzójának cseréje válik szükségessé,
forduljunk az értékesítőhöz.

Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.

Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
A mikrohullám és a grill használatával
kapcsolatos további hasznos tanácsokat
találhat az alábbi honlapon:
http://microwave.gorenje.com
Csak személyes használatra!

A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
46

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL

Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.

Charakterystyki techniczne
Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1200W
Moc użyteczna ............................................................................................................................. 700W
Częstotliwość robocza: .......................................................................................................... 2450MHz
Wymiary zewnętrzne:.................................................................452mm(Šz) X 262mm(V) X 341mm(G)
Wymiary wnętrza (komory): .......................................................315mm(Sz) X 198mm(V) X 297mm(G)
Pojemność kuchenki: ............................................................................................................... 20 litrόw
Waga netto: ......................................................................................................................około 10,5 kg
Poziom hałasu: ............................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.

Przed wezwaniem serwisu
Jeśli kuchenka nie działa, jeśli
wyświetlacz wyłączył się lub nie
wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci
zasilania elektrycznego. Jeśli nie,
należy wyciągnać przewόd
elektryczny kuchenki z gniazdka
zasilania elektrycznego i po 10
sekundach powtόrnie włączyć
urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego.
Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie
elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie
dochodzi do emisji energii mikrofalowej,
należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki
bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii
mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania
problemu, mimo wykonania w/w czynności,
1.

należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu
serwisowego.

Zakłócenia w odbiorze fal
radiowych i telewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować
zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych,
radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć
zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi
najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
podgrzewania żywności oraz napojόw. Kuchenki
należy używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.

Instalacja
1.

2.

47

Należy przekonać się, że opakowanie zostało
usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i
z wewnętrznej strony drzwiczek.
Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się,
że kuchenka nie posiada następujących
uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej
uszkodzeń.

3.

4.
5.
6.

7.
8.

Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi
około 10,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę
mikrofalową umieścić na twardej,
stabilnej powierzchni poziomej, ktόra
będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
Kuchenkę należy umieścić zdala od
źrόdeł wysokich temperatur i pary.
Na kuchence nie powinno stawiać się
niczego.
Kuchenka mikrofalowa powinna być
ustawiona tak, aby jej tylna część
oddalona była od ściany o co najmniej
10 cm, natomiast przedmioty lub ściany
po jej bokach winny być w odległości
przynajmniej 8 cm. Taki sposób
ustawienia kuchenki gwarantuje
najlepszą wentylację.
NIE WOLNO USUWAĆ podstawy
obrotowej talerza.
Podobnie jak w przypadku innych
urządzeń elektrycznych, używanie
kuchenki mikrofalowej przez dzieci
powinno przebiegać pod kontrolą
rodziców lub osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY
UZIEMIĆ

Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę,
musi być łatwo dostępne.
Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,2
kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć
porady pracownika punktu serwisowego lub
wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest
zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny
bezpiecznik o właściwościach: 250V, 10A.
WAŻNE:
Kolor i znaczenie poszczególnych
przewodnikόw przewodu zasilającego:
Zieleno-żόłty:
uziemienie
Niebieski:
neutralny
Brązowy:
prąd
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać
od kolorόw podanych w gniazdku, należy
uwzględnić co następuje:

przewodnik koloru zielono-żόłtego
należy podłączyć na końcόwkę
oznaczoną literą E lub symbolem
uziemienia.

przewodnik koloru niebieskiego
należy podłączyć na końcόwkę
oznaczoną literą N lub oznaczoną
kolorem czarnym.



przewodnik koloru brązowego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą
L lub oznaczoną kolorem czerwonym.

Ważne wskazόwki
bezpieczeństwa
 UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu
temperatury. W tym wypadku zaleca się, by
dzieciom podczas użytkowania kuchenki
towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
posiadających funkcję grilowania).
 UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub
powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie
powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy
przez wykwalifikowaną osobę.
 UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części
obudowy, dających osłonę przed energią
mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i
łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju
czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba
wykwalifikowana.
 UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w
szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na
eksplozję.
 UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
 Kuchenka mikrofalowa powinna działać w
warunkach umożliwiających dostateczne
krążenie powietrza. Dlatego musimy za kuchenką
zapewnić co najmniej 8 cm przestrzeni, po
bokach przynajmniej 10 cm a nad nią 10 cm.
Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie
odwietrzników jest zabronione.
 Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
przyrządόw specjalnie przeznaczonych do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
 Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach
plastykowych lub papierowych, należy często
sprawdzać proces gotowania ze względu na
możliwość zapłonu pojemnikόw.
 W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć
kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie
48














otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe
płomienie.
Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może
powodować opόźnione nagłe wykipienie,
dlatego też zaleca się uważne
manipulowanie naczyniami w których były
one podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci
(niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez
zakrętki i smoczka), należy zawartość
dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy sprawdzić
jego temperaturę, aby uniknąć możliwości
oparzeń.
Nie należy gotować jajek w skorupie ani
podgrzewać ugotowanych jajek na twardo,
gdyż mogą pęknąć, nawet po
zakończonym już podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek kuchenki,
powierzchni uszczelniających oraz wnętrza,
należy używać łagodnych środkόw
czyszczacych oraz gąbek lub miękkich
szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy
systematycznie i dokładnie czyścić, oraz
usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej może spowodować
uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei
może ujemnie wpłynąć na wiek trwania
urządzenia, oraz może wywołać
niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, wymiany może dokonać
producent, autoryzowany serwis lub
odpowiednio do tego celu wykwalifikowana
osoba.

Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre
(podobnie jak w przypadku użytkowania
innych urządzeń elektrycznych) należałoby
uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i
najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz
obrotowy, nośniki rolek, podstawek
(sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być
umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać
jej do suszenia ubrań, papieru lub innych
przedmiotów. Nie nadaje się ona również

3.
4.

5.

6.
7.
8.

do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może
to spowodować jej uszkodzenie.
W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotόw, a w szczególności książek
kucharskich, gazet itp.
Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i
tym podobne, należy przed gotowaniem
kilkakrotnie nakłóć widelcem.
Do otworów znajdujących się po zewnętrznej
stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów.
Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części,
takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
Potraw nie należy gotować bezpośrednio na
szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.

WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub
dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego
zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas
przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek z
wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
Na rynku dostępne są specjalne termometry,
które przystosowane są do zastosowania w
kuchenkach mikrofalowych.
Przyrządy przeznaczone do użycia w
kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie
z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których przygotowywana
jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na
dotyk chłodne, temperatura artykułu
żywnościowego będzie tak samo wysoka jak
po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu
(chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
9.

49

12. Przed spożyciem należy sprawdzić
temperaturę żywności, szczególnie jeśli
chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci
i niemowląt.
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z
kuchenki poczekać kilka minut, potrawę
należy przemieszać lub wstrząsnąć aby
temperatura pożywienia była
rόwnomiernie rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę
należy po wyłączeniu się kuchenki
przetrzymać w niej przez kolejnych 30 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
się składników. Potrawa po wstawieniu
do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie
będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas
przygotowywania niektórych potraw (np.
budyniu wigilijnego, marmolady lub
mielonego mięsa), jest krótszy w
porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość
tłuszczu lub cukru nie wolno używać
naczyń z tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń, naczynie może
absorbować ciepło pochodzące z
potrawy. Najczęściej pojawia się to w
przypadku pokrycia żywności folią. By
zapobiec poparzeniom, zaleca się
używanie rękawiczek ochronnych,
podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia
pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać
by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces
podgrzewania żywności jeśli
używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych
lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy
sznurki, którymi związana jest
pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek
kuchenki w przypadku zapalenia się
wsadu. Kuchenkę należy natychmiast
odciąć od zasilania prądu przez
wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub
przez odkręcenie bezpiecznika z
głównej tablicy rozdzielczej.

50

Opis kuchenki

WYŚWIETLACZ
(na nim pojawi się czas gotowania, moc działania,
zegar)

POWER LEVEL
(przycisk ustawienia mocy mikrofali )

CLOCK
(Przycisk ustawienia zegara)

PRESET
(Przycisk ustawienia zegara programującego)

AUTO COOK
(Uprzednio ustawiony czas gotowania)

PAUSE / CANCEL
(Przycisk przerwania lub odwołania działania kuchenki
mikrofalowej)

WEIGHT / ADJUST
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)

MULTISTAGE COOKING
(Gotowanie w kilku krokach)

AUTO DEFROST
(Przycisk służący do rozmrażania produktów w
zależności od ciężaru)

SPEED DEFROST
(Przycisk służący do rozmrażania produktów w
zależności od czasu)

MENU / TIME
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)

START / QUICK START
(Przycisk rozpoczęcia działania. Kilkakrotne dotknięcie
przycisku umożliwia szybkie ustawienie czasu
gotowania na maksymalnej mocy działania)

Ochronny system zatrzaskόw drzwi
Okno kuchenki
Odwietrznik
Pierścień łożyska
Szklany talerz
Panel sterujący

1.
2.
3.
4.
5.
6.

51

przycisnąć przycisk START/ QUICK START.
Najdłuższy czas gotowania wynosi 12 minut.

Instrukcja obsługi
1.

Zegar

4.

Kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w 12 lub
24 godzinny zegar elektroniczny.
Aby ustawić czas np. 16:30 należy:
a) Przez naciśnięcie przycisku „CLOCK /
PRESET” wybieramy 12 lub 24 godzinny
zapis elektroniczny. Napis na wskaźniku
zaczyna mrugać. Zegar ustawiamy przez
przekręcenie pokrętła „MENU / TIME";
b) Powtórnie naciskamy przycisk „CLOCK /
PRESET” i przez przekręcenie pokrętła
„MENU / TIME" ustawiamy minuty;
c) Po kolejnym naciśnięciu przycisku „CLOCK
/ PRESET” pojawi się nowy ustawiony czas;
d) W przypadku zmiany ustawienia zegara
należy wyżej opisaną procedurę powtórzyć.

1.
2.
3.
4.
5.

Ogrzewanie za pomocą mikrofali

6.

Funkcja ta posiada dwie możliwości ogrzewania.
a) Szybkie ogrzewanie za pomocą mikrofali
(100% moc)

5.

2.

Możliwe jest ustawienie 5 poziomów mocy
ogrzewania, najdłuższy czas działania wynosi
60 minut.

4X
5X
6X

3.

Wybieramy program gotowania;
Naciskamy przycisk zegara
programującego CLOCK / PRESET;
Przekręcamy pokrętło MENU / TIME, zegar
ustawiamy na godzinę 11;
Naciskamy przycisk zegara
programującego;
Przekręcamy pokrętło MENU / TIME,
ustawiamy minuty na 30;
Zaprogramowanie potwierdzamy naciskając
CLOCK / PRESENT (zegar programujący).

Blokada – zabezpieczenie przed
dziećmi

Działanie kuchenki mikrofalowej można
zablokować w celu uniemożliwienia dzieciom z
korzystania z niej. Gdy kuchenka mikrofalowa
jest zablokowana na wyświetlaczu pojawi się
czerwona ikona, wskazuje to, że użycie kuchenki
jest niemożliwe bez odblokowania jej.
W celu zablokowania kuchenki mikrofalowej
należy przez 3 sekundy nacisnąć przycisk
PAUSE / CANCEL.
Po uaktywnieniu się sygnału dźwiękowego,
kuchenka jest zablokowana. W tym stanie
zablokowane są wszystkie przyciski.
W celu jej odblokowania należy przez 3 sekundy
nacisnąć przycisk PAUSE / CANCEL , po
usłyszeniu sygnału dźwiękowego kuchenka jest
odblokowana.

Przykład: Ogrzewanie z 100 % mocą w ciągu 5
minut.
1. Ustawiamy czas na "5:00" MENU / TIME.
2. Naciskamy "START / QUICK START".
3. Ogrzewanie za pomocą mikrofali z
możliwością ustawienia ręcznego.
Przykład: Ogrzewanie potraw z 60 % mocą w
ciągu 10 minut.
1. Naciskamy sensor "POWER LEVEL",
wybieramy 60% mocy;
2. Ustawiamy czas na "10:00" MENU / TIME.
3. Naciskamy "START / QUICK START".

Ilość przyciśnięć
przycisku "Micro"
1X
2X
3X

Zegar programujący (PRESET)

Zegar programujący umożliwia ustawienie czasu
rozpoczęcia oraz końca gotowania potraw.
Aby móc zastosować tę funkcję, zegar kuchenki
mikrofalowej musi być odpowiednio ustawiony.
Przykład: w danej chwili jest godzina 11.10;
gotowanie powinno rozpocząć się o godz. 11.30.

6.
Moc mikrofali

Automatyczny menu

Przyrządzanie potraw w tym menu wymaga od
nas wyłącznie ustawienia rodzaju potrawy oraz
jej masy. Kuchenka automatycznie wybierze moc
oraz czas gotowania.

100%
80%
60%

Przykład: gotowanie 400 g ryb
1. Po włączeniu kuchenki mikrofalowej
naciskamy AUTO Cook, wybieramy
odpowiednią liczbę określającą rodzaj
potrawy w tabeli od spodu.
2. Przekręcamy pokrętło MENU / TIME i
ustawiamy masę 400 g.
3. Naciskamy pokrętło START / QUICK
START.

40%
20%
00%

Quick start

Funkcji tej używa się do szybkiego podgrzewania
bądź gotowania jedzenia. W razie potrzeby
należy przycisnąć przycisk START/ QUICK
START, kuchenka będzie działać ze 100 %
mocą. Aby przedłużyć czas, należy wielokrotnie
52

Liczba

Żywność/
automatyczny
menu

01

Mleko / kawa (ml)

02

Ryż (g)

03

Makarony (g)

04

Ziemniaki (230 g)

05

Automatyczne
podgrzewanie (g)

06

Ryby (g)

07

Pizza (g)

08

7.

Kukurydza (99 g)

8.

1. Dane dotyczące
mleka/kawy,
ziemniaków są
podane w porcjach.
2. Kukurydza dmuchana
- pop corn tu istnieje
tylko jedna możliwość.
3. Do gotowania
makaronów stosujemy
wrzącą wodę.
4. Wyniki
automatycznego
gotowania są
uzależnione od takich
czynników jak:
wahanie napięcia,
kształtu, ilości potrawy
oraz własnego
zaprogramowania.
Jeśli wynik
automatycznego
gotowania nie
zadowala waszych
oczekiwań, czas
gotowania należy
zmienić.

Szybkie rozmrażanie potraw:
(SPEED DEFROST)

Kuchenka mikrofalowa umożliwia również
szybkie rozmrażanie potraw.
Przykład: Załóżmy, że musimy szybko
rozmrozić ryby.
1. Ryby wstawiamy do kuchenki mikrofalowej i
zamykamy drzwi.
2. Tylko raz naciskamy przycisk SPEED
DEFROST.
3. Przekręcamy pokrętło MENU/TIME by
ustawić czas rozmrażania.
4. Naciskamy START / QUICK START.
Uwaga: Proces rozmrażania jest rozdzielony na
trzy fazy. Po upływie każdej 1/3 pojawi się
sygnał dźwiękowy, który zwróci uwagę, że
produkt należy odwrócić. Za każdym razem
po odwróceniu żywności by kontynuować
proces rozmrażania należy nacisnąć
START / QUICK START.

9.

Automatyczne rozmrażanie potraw
(AUTO DEFROST)

Gotowanie w kilku krokach
(MULTISTAGE COOKING)

Kuchenka mikrofalowa daje również możliwość
gotowania na dwóch poziomach. W tym
programie funkcja rozmrażania nie jest
dostępna.

Program ten umożliwia rozmrażanie takich
produktów jak mięso, drób oraz owoce morza.
Czas oraz moc rozmrażania zostają ustawione
automatycznie po wprowadzeniu wartości
ciężaru danego produktu. Ciężar produktu
można określić w skali od 100 g do 1800 g.

Przykład: mięso zamierza się najpierw ogrzewać
przez 10 minut z mocą 100 %, po czym
podgrzewać je jeszcze 5 minut z mocą 60 %.

Przykład: Rozmrażanie 600 g zamrożonych ryb.
1. Ryby, które chcemy rozmrozić wstawiamy
do kuchenki mikrofalowej i zamykamy
drzwi.
2. Naciskamy przycisk AUTO DEFROST.
3. Naciskamy przycisk MENU / TIME, a
następnie ustawiamy ciężar produktu.
4. Naciskamy START / QUICK START,
przycisk rozpoczęcia działania.

1.

Uwaga: Proces rozmrażania jest rozdzielony na
trzy fazy. Po upływie każdej 1/3 pojawi się
sygnał dźwiękowy, który zwróci uwagę, że
produkt należy odwrócić. Za każdym razem
po odwróceniu żywności by kontynuować
proces rozmrażania należy nacisnąć
START / QUICK START.

6.

2.
3.
4.
5.

Naciskamy sensor "POWER LEVEL",
wybieramy 100% mocy.
Ustawiamy czas rozmrażania 10 minut,
naciskając przycisk MENU / TIME.
Naciskamy przycisk MULTI STAGE
COOKING.
Naciskamy przycisk POWER LEVEL, w
celu określenia mocy mikrofali (60%)
Ustawiamy czas podgrzewania naciskając
przycisk MENU / TIME (5min)
Naciskamy przycisk START/QUICK
START.

Nastawić można jedynie kombinację (mikrofalemikrofale).

53

Pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej – czyszczenie i
konserwacja
1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
Wnętrze kuchenki powinno być zawsze
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu
na ściankach kuchenki zostały okruchy
potraw lub krople płynu, powinno się je
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia
należy używać łagodnych środkόw
czyszczących. Nie zaleca się używania
silnych detergentów oraz środków
ściernych.
Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec
uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
uważać by woda lub inne płyny nie dostały
się do odwietrzników.
Nie wolno zmoczyć panelu sterującego.
Należy czyścić go miękką, wilgotną
ściereczką. Nie powinno się używać silnych
środków czyszczących, środków ściernych,
jak również środków czyszczących w
aerosolu.
Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
powierzchniach kuchenki osiada para,
należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para
pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie
oznacza to jednak usterki jej działania lub
jej uszkodzenia.
Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej
wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce
do naczyń.
Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas
pracy kuchenki, należy regularnie czyścić
pierścień łożyska i dolną część komory
kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki
czyścić łagodnymi środkami, wodą lub
środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć.
Podczas przygotowywania żywności w
wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która
wydostaje się z potraw. Para nie wywiara
żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień
łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska
podczas czyszczenia kuchenki należy
uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne
miejsce.

9.

W celu usunięcia nieprzyjemnych
zapachów w kuchence należy umieścić w
niej głębokie naczynie (przystosowane do
użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
Do wody należy wycisnąć sok jednej
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować
przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu
należy kuchenkę dokładnie i starannie
osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
Przed zamianą żarówki w kuchence
mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u
sprzedawcy lub w autoryzowanym
zakładzie serwisowym.

Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego
nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo
określone składowisko do recyklingu. Postępując
w ten sposób, przyczyniają się Państwo do
zachowania czystego środowiska.

Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do
centrum pomocy użytkownikom Gorenja w
danym państwie (numer telefonu znajduje się na
międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w
danym kraju nie ma takiego centrum, należy
zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja
lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące
pieczenia za pomocą mikrofali
znajduja się na stronie internetowej:
http://microwave.gorenje.com

WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU

54

MANUAL DE UTILIZARE

RO

Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiŝi aceste instrucŝiuni cu atenŝie.

CARACTERISTICI
Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1200W
Capacitate ................................................................................................................................... 700W
Frecvenţă de operare............................................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare .................................................................. 452mm(L) x 262mm(H) x 341mm(W)
Dimensiuni cavitate cuptor ........................................................... 315mm(L) x 198mm(H) x 297mm(W)
Capacitate cuptor......................................................................................................................... 20 litri
Greutate ....................................................................................................................... Approx. 10,5 kg
Nivel de zgomot .............................................................................................................. Lc < 58 dB (A)

Interferenŝe radio

Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinŝa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.

Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe
cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente
similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau
reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
a) Curăţaţi uşa sau garnitura;
b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un
semnal cât mai bun.

Înainte de a suna la service
1.

2.

Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă
afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat,
scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10
secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă
totul este în regulă, verificaţi priza cu
un alt aparat.
Dacă nu porneşte:
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul
nu va porni.

Instalare
1.
2.

3.

Dacă cuptorul tot nu funcŝionează nici după
ce aŝi verificat situaŝiile de mai sus, chemaŝi
cea mai apropiată unitate de service.

4.
5.
6.

7.
8.

55

Scoateţi toate materialele de ambalare din
interiorul aparatului.
Verificaţi cuptorul după despachetare,
pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul
de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai
sus NU folosiţi cuptorul.
Acest cuptor are o greutate de 10,5 kg şi
trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
suficient de puternică pentru a-i suporta
greutatea.
Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde
sunt temperaturi ridicate şi aburi.
NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa
dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie
de cel puţin 10 cm pentru o ventilare
corectă.
NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când
utilizează aparatul.

ATENŜIE – ACEST APARAT TREBUIE
ÎMPĂMÂNTAT

6.

Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu
uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere
de alimentare de 1.2 KVA, de aceea este
recomandat să consultaţi un tehnician atunci
când instalaţi aparatul.
ATENŜIE: Cuptorul este protejat de o
siguranţă internă de 250V 10 Amp.
IMPORTANT – Cablurile sunt colorate
conform următorului cod:
Verde şi galben
Albastru
Maro

Pământ
Neutru
Activ

Pentru a reduce riscul de incendii în
cavitatea cuptorului respectaţi următoarele
instrucţiuni:
a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Supravegheaţi funcţionarea aparatului
dacă aţi introdus în interior hârtie,
plastic sau alte materiale care ajută la
prepararea mâncării, dar pot fi
inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor
îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc,
lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din
priză sau opriţi alimentarea cu curent
de la siguranţă.

Instrucŝiuni generale pentru
siguranŝa dvs.

Deoarece culorile cablurilor pot să nu
corespundă cu marcajele de pe priza dvs.,
trebuie procedat în felul următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la
terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul
de pământ colorat în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul
marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul
maro trebuie conectat la terminalul marcat cu
litera L sau colorat în roşu.

Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de
care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa
dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai
bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
tava de sticlă şi suportul pe care stă
aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte
produse care nu sunt alimentare, sau
pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol,
deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de
depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate
etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea
conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens,
iar alimentele care nu sunt bine conservate
pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu
este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul
preparării, de aceea este bine să folosiţi un
capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi,
mai lăsaţi capacul pe vas timp de
aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui,
înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o
furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe
corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi
picioruşele, şuruburile şi altele
asemănătoare.

Instrucŝiuni importante
ATENŜIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie
excesivă a microundelor:
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de
a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi
recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu,
borcanele închise de sticlă şi biberoanele)
pot exploda, de aceea nu este recomandat
să le încălziţi în cuptorul cu microunde.
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru
scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
fizice, mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează
corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este
deteriorat.

56

10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase
speciale pentru gătit.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU
MICROUNDE:
Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu
mânere de metal.
Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
Nu folosiţi pungi de plastic legate cu
sârmă.
Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar
procesul de preparare va fi încetinit.
Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât
îngust, deoarece pot exploda.
Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu
microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie
folosite în concordanţă cu instrucţiunile
producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea
alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde
încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient.
De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi
vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde,
mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi
capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru
bebeluşi. Este recomandabil să nu
consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos
din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să
le amestecaţi pentru a distribui în mod egal
temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă
cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de
secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit.
Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă
puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente
cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată
etc., se încălzesc foarte repede. Dacă
preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de
grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au
fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi
să folosiţi mănuşile pentru protecţie.

57

PANOU DE COMENZI

Menu action screen
Sunt afişate timpul de gătire, puterea, indicatorii de comandă, şi
timpul.

POWER LEVEL
Atingeţi acest buton de câteva ori pentru a seta nivelul puterii
pentru gătirea la microunde.

CLOCK
Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă a zilei.

PRESET (Presetare)
Apăsaţi pentru a seta un program de gătit la o anumită oră.

WEIGHT ADJUST (reglarea greutăŝii)
Atingeţi pentru a selecta greutatea alimentelor specificate sau
numărul de porţii.

AUTO DEF. (decongelare automată)
Atingeţi pentru a decongela alimentele în funcţie de greutate.

SPEED DEF. (decongelare rapidă)
Atingeţi pentru a decongela alimentele după timp.

MULTI STAGE COOKING (gătire în mai multe etape)
Folosiţi pentru a seta un program de gătire în 2 etape.

MENU/TIME (Meniu/timp - apăsaŝi)
Apăsaţi pentru a introduce timpul de gătire.
Rotiţi pentru a selecta meniul de gătire.

START / QUICK START (Pornire - apăsaŝi)
Atingeţi pentru a porni un program de gătire.

PAUSE/CANCEL (Pauză/anulare)
Apăsaţi pentru a anula setarea sau resetaţi cuptorul înainte de a
seta un program de gătit.
Apăsaţi o dată pentru a opri temporar gătitul, sau de două ori
pentru a opri gătitul definitiv.
Este de asemenea folosit pentru a seta funcţia de blocare acces
copii.

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Sistem de blocare a usii
Geam
Ventilare
Inel rotativ
Tava
Panou de comenzi

58

Instructiuni de funtionare
1.

SETAREA CEASULUI DIGITAL

Să presupunem că doriţi să setaţi ora
cuptorului la 8:30.
1.
În modul standby, apăsaţi butonul
CLOCK / PRESET (ceas) în mod repetat
pentru a seta ceasul în ciclu de 12 sau
24 de ore.
2. Apăsaţi MENU / TIME (timp/meniu)
pentru a indica ora 8.
3. Apăsaţi butonul CLOCK PRESET.
4. Apăsaţi MENU / TIME (timp/meniu)
pentru a indica minutele până când
ecranul arată 8: 30.
5. Apăsaţi CLOCK / PRESET (ceas) pentru
a confirma setarea.
Notă: puteţi apăsa butonul CLOCK / PRESET
(ceas) pentru a verifica ceasul pe durata
gătitului.

2.

GĂTITUL LA MICROUNDE

Pentru gătitul cu microunde, timpul cel mai
lung de gătit este de 60 de minute; puteţi
selecta nivelul puterii apăsând în mod repetat
POWER LEVEL (nivelul puterii):
Afişaj (Power level)

Putere de gătire

1x

100%

2x

80%

3x

60%

4x

40%

5x

20%

6x

00%

De exemplu, să presupunem că doriţi să gătiţi
timp de 1 minut la 60% din puterea
microundelor.
1. Apăsaţi butonul POWER LEVEL (nivelul
puterii) în mod repetat pentru a selecta
nivelul puterii.
2. Apăsaţi şi potriviţi MENU / TIME
(timp/meniu) la 1:00.
3. Apăsaţi butonul START/QUICK START
(pornire/pornire rapidă).
Notă:
Puteţi verifica puterea gătitului atunci când
gătitul este în curs apăsând butonul POWER
LEVEL (nivelul puterii).
După ce se scurge timpul de gătire/
decongelare, cuptorul va emite un semnal
sonor şi pe ecran va apărea “End” (sfârşit),
apăsaţi butonul PAUSE / CANCEL

(oprire/anulare) sau deschideţi uşa cuptorului
pentru ca pe ecran să nu mai apară nimic.

3.

QUICK START (PORNIRE RAPIDĂ)

Această funcţie vă permite să porniţi rapid cuptorul.
Cel mai lung timp de gătire este de 12 minute.
În modul standby, apăsaţi butonul START / QUICK
START (pornire/pornire rapidă) în succesiune
rapidă pentru a seta timpul de gătit, cuptorul începe
imediat să funcţioneze la nivelul maxim de putere.
Puteţi prelungi timpul de gătit pe durata procesului
de gătire prin apăsarea butonului START / QUICK
START(pornire/rapid).

4.

PRESET (Presetare)

Funcţia de presetare permite cuptorului să
pornească mai târziu. Să presupunem că ceasul
este acum 11:10 şi doriţi ca şi cuptorul să
pornească gătitul la ora 11:30.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Setaţi un program de gătit.
Apăsaţi butonul CANCEL / PRESET
(Presetare).
Rotiţi butonul MENU / TIME (greutate/timp)
pentru a introduce ora 11.
Apăsaţi butonul CLOCK / PRESET
(presetare).
Rotiţi MENU / TIME (greutate/timp) pentru a
introduce minutele - 30.
Apăsaţi butonul CLOCK / PRESET (presetare)
pentru confirmare.

Notă:
1. Puteţi verifica timpul presetat apăsând CLOCK
/ PRESET (presetare). Pentru a anula această
funcţie, atingeţi butonul CLOCK / PRESET
(presetare) şi apoi PAUSE / CANCEL
(oprire/anulare).
2. Atunci când ajunge la timpul presetat, se vor
auzi bipuri care anunţă începerea programului
de gătit presetat.
3. Decongelarea în funcţie de greutate şi
Pornirea rapidă nu pot fi presetate.

5.

CHILD LOCK (Blocare copii)

Utilizaţi pentru a preveni operarea nesupravegheată
a cuptorului de către copii. Indicatorul pentru
blocare copii va apărea pe ecran iar cuptorul nu
poate fi pus în funcţiune atâta timp cât funcţia de
blocare copii este activată.
Pentru a seta modul standby sau modul presetat,
ţineţi apăsat butonul STOP / CANCEL
(oprire/anulare) timp de 3 secunde, se va auzi un
bip şi vor apărea ledurile de la indicatorul de
blocare. În modul blocare, nu mai funcţionează nici
un buton.

59

Pentru a anula: Ţineţi apăsat butonul PAUSE
/ CANCEL (oprire/anulare) timp de 3 secunde
până când dispare indicatorul de blocare de
pe afişaj.

6.

GĂTIRE AUTOMATĂ

Pentru alimente sau următorul mod de gătire,
nu este necesară programarea duratei şi a
puterii de gătire. Este suficient să se indice
tipul de alimente pe care doriţi să le gătiţi
precum şi greutatea acestora. S-ar putea să
fie necesară întoarcerea alimentelor la
jumătatea timpul de gătit pentru a obţine o
gătire uniformă.
De exemplu: pentru a găti 400g de peşte.
1.
În modul standby, apăsaţi butonul
AUTO COOK (gătire automată) în mod
repetat pentru a selecta codul
corespunzător al alimentelor.
2. Rotiţi butonul MENU / TIME
(greutate/timp) pentru a indica o greutate
de 400g.
3. Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire/pornire automată).

Cod
01

Alimente/mod de
gătire
Lapte/Cafea
(200ml/ceaşcă)

02

Orez (g)

03

Spaghete (g)

04
05

Cartofi
(230g/unit)
Auto reîncălzire
(g)

06

Peşte (g)

07

Popcorn (99g)

08

Pizza (g)

7.

Pentru lapte/cafea, cartofi,
parametrii nu sunt
greutatea alimentelor ci
numărul de porţii.
Pentru popcorn, există o
singură opţiune.
Pentru spaghete, adăugaţi
apă clocotită înainte de a
găti.
Rezultatul gătirii automate
depinde de factori precum
fluctuaţia tensiunii, forma şi
dimensiunea alimentelor,
preferinţele
dumneavoastră personale
cu privire la anumite
mâncăruri şi cât de bine le
doriţi făcute şi chiar de cât
de bine aşezaţi alimentele
în cuptor. Dacă rezultatul
nu este satisfăcător, reglaţi
puţin timpul de gătire
corespunzător.

AUTO DEFROST (decongelare
automată)

Cuptorul permite decongelarea cărnii,
produselor din carne de pui şi fructelor de
mare. Timpul şi puterea de decongelare sunt
reglate automat odată ce greutatea este
programată. Greutatea alimentelor congelate
variază între 100g şi 1800g.

DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi să
decongelaţi 600g de creveţi.
1. Aşezaţi creveţii care trebuie decongelaţi în
cuptor.
2. Apăsaţi o dată butonul AUTO DEF.
(decongelare automată).
3. Apăsaţi butonul MENU / TIME (reglarea
greutăţii) în mod repetat pentru a selecta
greutatea.
4. Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire).
Notă: Puterea de decongelare se împarte în trei
etape, fiecare etapă are nevoie de 1/3 din timp,
după decongelarea a 2/3 din timp, sistemul va
emite un semnal sonor pentru a vă reaminti să
întoarceţi alimentele şi se va întrerupe până când
luaţi mâna de pe butonul START / QUICK START
(pornire) pentru a intra în următoarea etapă de
decongelare, iar sistemul reia ciclul.

8.

DECONGELARE RAPIDĂ

Cuptorul poate decongela rapid alimentele la timpul
setat pe care l-aţi introdus.
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi să
decongelaţi creveţi.
1.
2.
3.
4.

Aşezaţi creveţii în cuptor spre a fi decongelaţi.
Apăsaţi o dată butonul SPEED DEF.
(decongelare rapidă).
Apăsaţi pe MENU/TIME (Meniu/timp) pentru a
seta timpul de gătire.
Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire).

Notă: Puterea de decongelare se împarte în trei
etape, fiecare etapă are nevoie de 1/3 din timp,
după decongelarea a 2/3 din timp, sistemul va
emite un semnal sonor pentru a vă reaminti să
întoarceţi alimentele şi se va întrerupe până când
luaţi mâna de pe butonul START / QUICK START
(pornire) pentru a intra în următoarea etapă de
decongelare, iar sistemul reia ciclul.

9.

GĂTIRE ÎN MAI MULTE ETAPE

Cuptorul poate fi programat conform dorinţelor
dumneavoastră în maxim două etape. Funcţia de
decongelare nu poate fi folosită în gătirea în mai
multe etape.
Exemplu: gătiţi carnea timp de 10 minute cu
100% putere şi apoi gătiţi la microunde cu 60%
putere timp de 5 minute.
1.

60

Apăsaţi butonul POWER LEVEL (nivelul
puterii) în mod repetat pentru a selecta nivelul
puterii.

2.

3.
4.
5.
6.

Apăsaţi pe MENU / TIME (Meniu/timp)
pentru a seta timpul de preparare
(10min).
Apăsaţi butonul de gătire MULTI STAGE
(în mai multe etape).
Apăsaţi butonul POWER LEVEL (nivelul
puterii) pentru a selecta nivelul (60%).
Apăsaţi pe MENU / TIME (Meniu/timp)
pentru a seta timpul de preparare (5min)
Apăsaţi butonul START / QUICK START
(pornire/pornire rapidă).

Puteţi seta de asemenea un alt program de
combinare (microunde - microunde).

Curăŝare şi întreŝinere
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză
înainte de a-l curăţa.
Interiorul cuptorului trebuie să fie tot
timpul curat. Dacă pe pereţi se depun
resturi de mâncare sau lichide, ştergeţile cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un
detergent neutru, dacă cuptorul este
foarte murdar. Nu vă recomandăm
utilizarea unor detergenţi puternici sau
abrazivi.
Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă
umedă. Pentru a nu deteriora părţile din
interior, nu lăsaţi apa să se scurgă în
fantele de ventilare.
Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin
umezită. Nu folosiţi detergent, substanţe
abrazive sau spayuri pentru panoul de
comenzi.
Dacă se adună abur în interior, sau în
jurul uşii, stergeţi cu o cârpă moale.
Acest lucru se poate întâmpla dacă
cuptorul funcţionează într-un mediu
umed, şi nu reprezintă un semn de
defectare a aparatului.
Din când în când trebuie să curăţaţi tava
de sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu
detergent neutru sau în maşina de spălat
vasele.
Inelul şi cavitatea interioară trebuie
curăţate în mod regulat pentru a evita
zgomotul excesiv. Partea de jos se
şterge cu detergent neutru, apă sau
soluţie de curăţat geamurile, după care
se şterge. Inelul poate fi spălat cu apă
călduţă cu detergent neutru sau în
maşina de spălat. Vaporii care se
acumulează în timpul gătitului nu
influenţează suprafaţa de jos sau roţile
de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă

8.

9.

să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat
amestecând într-un vas o cană de apă cu suc
şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se
încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi
ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.
Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor,
chemaţi un tehnicina autorizat.

Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice
atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel
ajutaţi la conservarea mediului.

Garanŝie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Mai multe informatii privind gatitul la
microunde si sfaturi utile puteti gasi pe::
http://microwave.gorenje.com

VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
61

NÁVOD NA OBSLUHU

SK

Návod na obsluhu si pozorne preĉítajte a odloņte pre prípad budúceho pouņitia.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1200W
Výkon: ......................................................................................................................................... 700W
Pracovná frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz
Vonkajšie rozmery: ......................................................................452mm(Š) X 262mm(V) X 341mm(H)
Vnútorné rozmery rúry: ................................................................315mm(Š) X 198mm(V) X 297mm(H)
Obsah rúry: ............................................................................................................................... 20 litrov
Hmotnosť: ....................................................................................................................Pribliţne 10,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je:...................................................................................< 58 dB(A)
c) Na dosiahnutie silného signálu pouţite
Toto zariadenie je oznaĉené podľa
správne nainštalovanú anténu pre vaše
Európskej smernice 2002/96/EC
rádio, TV, atć.
o Doslúņilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Inńtalácia
Táto smernica urĉuje v rámci Európskej
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu
1. Skontrolujte, ĉi ste odstránili všetky obalové
starých elektrických a elektronických
materiály z vnútra dverí.
zariadení.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, ĉi nie je
poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených
poškodení, NEPOUŅÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váţi 12kg a musí byť
umiestnená na silnom vodorovnom
povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou
teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE ţiadne
predmety.
6. Pre dostatoĉnú ventiláciu nechajte po
stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor
a vzadu 10 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otoĉného
taniera.
8. Tak ako pri kaţdom zariadení je pri
pouţívaní deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ
BYŤ UZEMNENÉ.
9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra poţaduje 1.2 KVA pre jej vstup,
pri inštalácii je odporúĉané konzultácia
s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
vnútornou 250V,10 Amp poistkou.

Skôr ako sa obrátite na servis
Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje
alebo zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, ĉi je rúra správne
pripojená. Ak nie, odpojte zástrĉku zo
zásuvky, poĉkajte 10 sekúnd a opäť ju
správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istiĉ. Ak sa javia byť
v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, ĉi sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, ĉi sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia
nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyńsie uvedených pokynov
nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na
najbliņńí servis.
1.

Toto zariadenie pre domáce pouņitie na
ohrievanie jedla a nápojov pouņíva
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
pouņitie.

Ruńenie
Mikrovlnná rúra môţe spôsobiť rušenie vášho
rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak
nastane toto rušenie môţete ho odstrániť alebo
zníţiť nasledovnými opatreniami.
a) Vyĉistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atć. umiestnite ĉo najćalej od
mikrovlnnej rúry.

DÔLEŅITÉ
Vodiĉe v sieťovej šnúre sú sfarbené
nasledovne:
62



Zelený a ņltý:
Zem
Modrý:
Neutrálny
Hnedý:
Fáza
Pretoţe farby vodiĉov sieťovej šnúry
zariadenia nemusia súhlasiť s farebným
oznaĉením vašej zásuvky, pokraĉujte
nasledovne:
- Zelený a ţltý vodiĉ musí byť pripojený ku
konektoru oznaĉeným písmenom E alebo
symbolom uzemnenia, zelená alebo
zeleno-ţltá farba.
- Modrý vodiĉ musí byť pripojený ku
konektoru oznaĉeným písmenom N alebo
ĉiernou farbou.
- Hnedý vodiĉ musí byť pripojený ku
konektoru oznaĉeným písmenom L alebo
ĉervenou farbou.









Dôleņité bezpeĉnostné
pokyny















VAROVANIE: Pri pouţívaní zariadenia
v kombinovanom reţime, by mali deti
pouţívať rúru len pod dohľadom dospelých
kvôli generovaným teplotám; (Len pre
modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie
dverí poškodené, rúru nesmiete pouţívať,
pokiaľ nebude opravená kompetentnou
osobou;
VAROVANIE: Pre kaţdého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpeĉné
vykonávať opravy a údrţbu, ktorá zahŕňa
demontáţ krytu, ktorý chráni pred
mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny
nesmú byť ohrievané v uzatvorených
nádobách, pretoţe môţu explodovať.
WARNING: Zariadenie nepouţívajte, ak sú
zástrĉka, sieťový kábel alebo iné súĉiastky
poškodené. Toto zariadenie nesmú
pouţívať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie
sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené
pouţívanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpeĉnosť. Deti
musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Rúra musí mať dostatoĉnú ventiláciu.
Dodrţte 8 cm voľný priestor v zadu; 10 cm
po stranách a 10cm z hora. Neodstraňujte
noţiĉky rúry a neblokujte ventilaĉné otvory.
Pouţívajte len kuchynský riad urĉený na
pouţitie v mikrovlnnej rúre.





Keć ohrievate potraviny v plastových alebo
papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na
uhasenie ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môţe mať za
následok oneskorené prevretie, preto bućte
pri narábaní s nádobou opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
premiešajte alebo pretrepte a pred
podávaním deťom skontrolujte teplotu na
zabránenie popálenia;
Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo
neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretoţe
môţu explodovať, dokonca aj po skonĉení
ohrievania;
Na ĉistenie povrchov dverí, tesnenia dverí,
interiéru rúry pouţite len jemné nebrúsne
mydlá, alebo ĉistiace prostriedky aplikované
špongiou alebo jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť ĉistená pravidelne a mali
by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudrţiavanie rúry v ĉistých podmienkach
môţe viesť k poškodeniu povrchu, ktorý
môţe nepriaznivo ovplyvniť ţivotnosť
zariadenia a môţe byť výsledkom
nebezpeĉnej situácie;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť
vymenená výrobcom, servisom alebo
podobne oprávnenou osobou na
zabránenie rizika.

Bezpeĉnostné pokyny pre
vńeobecné pouņitie
Niţšie sú uvedené, tak ako pri všetkých
spotrebiĉoch, urĉité zásady na ovládanie
a bezpeĉnosť na zaistenie špiĉkového výkonu
tejto rúry:
1. Pri pouţívaní rúry vţdy majte na svojom
mieste všetky potrebné súĉasti (otoĉný
sklený tanier, valĉekový prstenec a spojky).
2. Rúru pouţívajte len na prípravu pokrmov,
nepouţívajte na sušenie obleĉenia, papiera
alebo iných nepotravinových predmetov a
na sterilizovanie.
3. Rúru nepouţívajte, keć je prázdna. Toto ju
môţe poškodiť.
4. Rúru nepouţívajte ako odkladací priestor,
napríklad papiera, kníh, atć.
5. Nevarte ţiadny pokrm s blanou, ako je
ţĺtok, zemiaky, kurĉa, atć, bez
niekoľkonásobného prepichnutia vidliĉkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte ţiadne
predmety.
7. Neodstraňujte ţiadne ĉasti rúry ako sú
noţiĉky, skrutky, atć.
63

8.

9.
10.
11.

12.

13.

14.

15.

Pokrm nevarte priamo na otoĉnom tanieri.
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský
riad.
DÔLEŅITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE
NEPOUŢÍVAJTE
- Nepouţívajte kovové panvice alebo riad
s kovovými rúĉkami.
- Nepouţívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepouţívajte plastové vrecká
uzatvorené drôtom.
- Nepouţívajte melamínový riad ak
obsahuje materiál, ktorý pohlcuje
mikrovlnnú energiu. To môţe spôsobiť
prasknutie riadu alebo opálenie
a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepouţívajte staroţitný riad. Glazúra nie
je vhodná pre mikrovlnné pouţitie. Šálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť
pouţité.
- Nepouţívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretoţe môţu
explodovať.
- Nepouţívajte beţné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môţu byť
pouţité.
Mikrovlnný riad by mal byť pouţívaný len
s pokynmi výrobcu.
Nepokúšajte sa smaţiť pokrmy v rúre.
Zapamätajte si, ţe mikrovlnná rúra ohrieva
len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie
je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si,
ţe pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké
mnoţstvo pary po otvorení krytu ako pri
beţnom varení.
Vţdy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvlášť ak ohrievate alebo varíte
pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy
nekonzumovať pokrm ihneć po vybratí
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premiešať, aby sa rovnomerne rozloţilo
teplo.
Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr.
vývar by ste mali nechať odstáť 30-60
sekúnd v rúre po dokonĉení. To umoţní
zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu
keć ponoríte lyţicu do pokrmu/tekutiny
alebo pridáte bujón.
Keć pripravujete/varíte pokrm/tekutinu
a pamätáte, ţe sú urĉité pokrmy, napríklad
puding, dţem a mleté mäso, ktoré sa
zohrejú veľmi rýchlo. Keć ohrievate alebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku
alebo cukru, nepouţívajte plastové nádoby.
Kuchynský riad sa môţe zohriať z dôvodu
prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť
pri riade s plastovými povrchmi. Preto na

vybratie nádoby môţu byť potrebné
kuchynské rukavice.
16. Zníţenie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo
iné horľavé materiály potrebné pri
varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú
rúru.
b) Pred vloţením vreciek do mikrovlnnej
rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali
zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené,
odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
vypnite stenový istiĉ alebo vypnite
hlavný istiĉ v poistkovej skrini.

64

OVLÁDACÍ PANEL

MENU ACTION SCREEN(meniul Acŝiune SCREEN)
(Timp de gatire, putere, indicatori de acţiune, şi timpul de ceas sunt
afişate).

POWER LEVEL
Atingeţi acest buton pe un anumit număr de ori pentru a seta nivelul
de putere microunde gătit.

CLOCK
Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă de zi.

PRESET
Atingeţi pentru a seta caracteristica prezent.

PAUSE / CANCEL
Comunicat de presă de a anula sau de a nu putea suporta setarea
cuptor înainte de stabilirea unui program de gătit.
Apăsaţi o dată pentru a opri temporar de gatit, sau de două ori
pentru a anula de gătit cu totul.
De asemenea, este folosită pentru stabilirea de blocare copil.

WEIGHT ADJUST (NASTAVENIE HMOTNOSTI)
Stlaĉte toto tlaĉidlo na urĉenie hmotnosti jedla alebo poĉet porcií

AUTO DEF.
Stlaĉte pre rozmrazovanie podľa hmotnosti.

SPEED DEF.
Stlaĉte pre rozmrazovanie podľa doby.

MULTI STAGE COOKING (VIACÚSEKOVÉ VARENIE)
Pouţite pre nastavenie 2 programov varenia.

MENU / TIME
Întoarceţi Dial pentru a seta ora cuptor ceas şi imput de timp de
preparare. Întoarceţi MENU / TIME de apelare pentru a selecta un
meniu de auto Cook.

START / QUICK START BUTON
Atingeţi pentru a începe un program de gătit. Pur şi simplu atingeţi it
un namber de ori pentru a ser gătit gătesc timeand imediat la nivel
pover completă

POPIS ZARIADENIA

1.
2.
3.
4.
5.
6.

65

Bezpeĉnostný uzatvárací systém
dverí
Okno rúry
Vetracie otvory rúry
Valĉekový prstenec
Otoĉný tanier
Ovládací panel

Pokyny k obsluhe
1.

3.

Nastavenie digitálnych hodín

Predpokladajme, ţe chcete nastaviť hodiny
rúry na 8:30.
1. V pohotovostnom reţime stlaĉte tlaĉidlo
CLOCK / PRESET (HODINY)
opakovane pre nastavenie hodín v 12
alebo 24 hodinovom cykle.
2. Otáĉajte ovládaĉ MENU / TIME (ĈAS /
MENU) kým sa nezobrazí ĉíslica hodiny
8.
3. Stlaĉte tlaĉidlo CLOCK / PRESET.
4. Otáĉajte ovládaĉ MENU / TIME, aby ste
zobrazili minúty, kým obrazovka neukáţe
8: 30.
5. Stlaĉte CLOCK / PRESET pre
potvrdenie nastavenia.

4.

1.
2.
3.
4.
5.

Mikrovlnné varenie

6.

Pre mikrovlnné varenie je najdlhší ĉas varenia
60 minút; môţete zvoliť úroveň výkonu
opakovaným stlaĉením „POWER LEVEL“:
Zobrazenie

Varný výkon

1x
2x
3x
4x
5x
6x

100%
80%
60%
40%
20%
00%

Preset (prednastavenie)

Funkcia prednastavenia umoţní, aby sa rúra
spustila neskôr. Predpokladajme, ţe je 11:10
a chcete, aby rúra zaĉala variť o 11:30.

Poznámka: Môţete stlaĉiť tlaĉidlo CLOCK /
PRESET jedenkrát pre skontrolovanie ĉasu
poĉas varenia.

2.

Rýchly ńtart (quick start)

Rúra bude pracovať na 100% výstupný výkon
pri programe Rýchly štart. Najdlhšia doba
varenia je 12 minút.
V pohotovostnom reţime stlaĉte tlaĉidlo
START / QUICK START toľkokrát, aby ste
nastavili dobu varenia, rúra zaĉne pracovať
automaticky na plný výkon.
Môţete predĺţiť dobu varenia poĉas varenia
stlaĉením START / QUICK START.

5.

Nastavte program varenia..
Stlaĉte tlaĉidlo „CLOCK / PRESET“.
Otáĉajte ovládaĉ „MENU / TIME“
a nastavte hodinu 11.
Stlaĉte tlaĉidlo „CLOCK / PRESET“.
Otáĉajte ovládaĉ „MENU / TIME“
a nastavte minútu 30.
Stlaĉte tlaĉidlo „START / QUICK
START“ pre potvrdenie.

Child lock (detská zámka)

Pouţite na zabránenie neţelaného ovládania
rúry malými deťmi. Na displeji sa objaví
kontrolka detskej zámky a rúru nie je moţné
ovládať, keć je nastavená detská zámka.
Na nastavenie v pohotovostnom reţime alebo
reţime prednastavenia drţte 3 sekundy
stlaĉené tlaĉidlo „PAUSE / CANCEL“, zaznie
pípnutie a kontrolka zablokovanie svieti.
V reţime zablokovania sú neaktívne všetky
tlaĉidlá.
Na zrušenie: Drţte 3 sekundy stlaĉené
tlaĉidlo „PAUSE / CANCEL“, kým nezhasne
kontrolka zablokovania na displeji.

Predpokladajme napr., ţe chcete variť 1
minútu pri 60% mikrovlnnom výkone.
1. Stlaĉte opakovane tlaĉidlo „POWER
LEVEL“ (Úroveň výkonu) pre voľbu
úrovne výkonu.
2. Otáĉajte ovládaĉ „MENU / TIME“ na
1:00.
3. Stlaĉte tlaĉidlo „START / QUICK
START“.

6.

Automatické varenie

Pre nasledujúce jedlá alebo postupy varenia
nepotrebujete zadávať varný výkon a dobu.
Pokúste sa sústrediť na to, aby ste rúre
prikázali, ĉo chcete variť a koľko jedlo váţi.

Kroky:
1.

Poznámka:
Môţete si skontrolovať varný výkon
v priebehu varenia stlaĉením tlaĉidlo
„POWER LEVEL.
Po uplynutí doby varenia / rozmrazovania rúra
vydá akustický signál a na obrazovke sa
objaví „End“ (koniec), stlaĉte tlaĉidlo „PAUSE
/ CANCEL“ alebo otvorte dvierka rúry pre
vymazanie obrazovky.

2.

3.

4.
66

Stlaĉte tlaĉidlo PAUSE / CANCEL
(PAUZA / ZRUŠIŤ).
Otoĉte ovládaĉ MENU / TIME (MENU /
ĈAS) proti smeru hodinových ruĉiĉiek,
aby ste zvolili kód jedla.
Stlaĉte tlaĉidlo WEIGHT ADUJST
(nastavenie hmotnosti) toľkokrát, kým sa
nezobrazí hmotnosť jedla.
Stlaĉte tlaĉidlo START / QUICK START
(ŠTART / RÝCHLY ŠTART).

Kód

Jedlo

Poznámka

1

Mlieko / káva
(200 ml / šálka)

2

Ryţa (g)

3

Špagety (g)

4

Zemiaky (kaţdý
230g)

Výsledok automatického varenia
závisí na faktoroch ako tvar
a veľkosť jedla, vaše osobné
preferencie k dokonĉeniu
urĉitých jedál a dokonca, ako sa
vám podarí vloţiť jedlo do rúry.
Ak výsledky varenia nie sú úplne
uspokojivé, prosím, upravte
podľa toho mierne dobu varenia.

5

Automatické
ohrievanie (g)

6

Ryba (g)

7

Kurĉa (g)

8

Hovädzina /
baranina (g)

Poznámka: Výkon rozmrazovania sa delí na
tri úseky, kaţdý úsek potrebuje 1/3 doby, po
2/3 doby rozmrazovania, systém vás
zvukovým signálom upozorní, aby ste jedlo
otoĉili a pozastaví sa, kým neuvoľníte tlaĉidlo
START / QUICK START, aby ste zadali ćalší
úsek rozmrazovania a systém sa obnoví.

9. Viacúsekové varenie

Pre mlieko / kávu a zemiaky nie
sú parametrami na displeji
hmotnosť alebo poĉet porcií.

Mikrovlnná rúra nám umoţňuje pripravovať
jedlo s dvomi spôsobmi. Funkciu
rozmrazovanie tu nemôţeme pouţiť.

Pri kurĉati, hovädzine / baranine
a stejkoch sa rúra zastaví
a pípne poĉas varenia, aby vás
upozornila, ţe máte jedlo otoĉiť
pre rovnomerné uvarenie, potom
stlaĉte tlaĉidlo START / QUICK
START (ŠTART / RÝCHLY
ŠTART) na obnovenie varenia.

Napríklad:
Mäso si prajete najprv zohriať zo silou 100%
10 minút, Následne si ţeláte mäso zohriať
dalších 5 minut zo silou 60%.
1.

7. Auto defrost (automatické
rozmrazovanie)
Rúra umoţňuje rozmrazovanie mäsa, hydiny
a morských špecialít. Doba a výkon
rozmrazovania sa nastavia automaticky ako
náhle naprogramujete hmotnosť. Rozsah
hmotnosti zmrazených jedál kolíše medzi 100
g a 1800 g.

2.

Napríklad: Predpokladajme, ţe chcete
rozmraziť 600 g kreviet.
1. Vloţte krevety na rozmrazovanie do rúry.
2. Stlaĉte tlaĉidlo „AUTO DEF:“ jedenkrát.
3. Stlaĉte opakovane tlaĉidlo „MENU / TIME“
na voľbu hmotnosti.
4. Stlaĉte tlaĉidlo „START / QUICK START“.

6.

3.
4.
5.

Starostlivosť o vańu
mikrovlnnú rúru
1.

Poznámka: Výkon rozmrazovania sa delí na
tri úseky, kaţdý úsek potrebuje 1/3 doby, po
2/3 doby rozmrazovania, systém vás
zvukovým signálom upozorní, aby ste jedlo
otoĉili a pozastaví sa, kým neuvoľníte tlaĉidlo
START / QUICK START, aby ste zadali ćalší
úsek rozmrazovania a systém sa obnoví.

8.

Stlaĉte opakovane tlaĉidlo „POWER
LEVEL“ (Úroveň výkonu) pre voľbu
úrovne výkonu.
Otáĉajte ovládaĉ „MENU / TIME“, aby
ste nastavili dobu prípravy (10 min).
Stlaĉte tlaĉidlo varenia „MULTI STAGE“.
Stlaĉte tlaĉidlo „POWER LEVEL“, aby
ste zvolili výkon (60%).
Otáĉajte ovládaĉ „MENU / TIME“, aby
ste nastavili dobu prípravy (5 min)
Stlaĉte tlaĉidlo „START / QUICK
START“.

2.

3.

Speed defrost (rozmrazovanie
podľa doby)

4.

Rúra dokáţe rýchlo rozmraziť jedlo podľa
nastaveného ĉasu, ktorý ste zadali.
NAPRÍKLAD: Predpokladajme, ţe chcete
rozmraziť krevety.
1. Vloţte krevety, ktoré chcete rozmrazovať
do rúry..
2. Stlaĉte jedenkrát tlaĉidlo „SPEED DEF:“.
3. Otáĉajte „MENU / TIME“ pre nastavenie
doby rozmrazovania.
4. Stlaĉte tlaĉidlo „START / QUICK START“.

5.

67

Pred ĉistením vypnite rúru a odpojte
sieťovú zástrĉku z elektrickej zásuvky.
Interiér rúry udrţiavajte ĉistý. Keć sa
kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny
rúry, utrite ich navlhĉenou tkaninou.
Neodporúĉame pouţívať nešetrné
saponáty alebo brúsne ĉistiĉe.
Exteriér rúry by ste mali ĉistiť
navlhĉenou tkaninou. Na zabránenie
operaĉných ĉastí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilaĉných
otvorov.
Nedovoľte, aby namokol ovládací panel.
Ĉistite jemnou mierne navlhĉenou
tkaninou. Na ĉistenie ovládacieho panelu
nepouţívajte saponáty, brúsne ĉistiĉe
alebo sprejové ĉistiĉe.
Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo
vonkajšej ĉasti dverí rúry, utrite ju
jemnou tkaninou. Toto môţe nastať, keć
je rúra pouţívaná v podmienkach

6.

7.

8.

9.

s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná
porucha zariadenia.
Niekedy je nutné vyĉistiť otoĉný tanier.
Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo
v umývaĉke riadu.
Valĉekový prstenec a interiér rúry by mal
byť pravidelne ĉistený na zabránenie
nadbytoĉnému hluku. Spodnú plochu
utrite jemným saponátom, vodou alebo
ĉistiĉom okien a osušte. Valĉekový
prstenec môţe byť umytý v miernej
mydlovej vode alebo v umývaĉke riadu.
Poĉas opakovaného pouţívania sa
zbierajú v rúre výpary ale nijako
neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska
valĉekového prstenca.
Keć vyberiete valĉekový prstenec na
ĉistenie, potom ho správne vloţte späť.
Na odstránenie pachov s rúry pouţite
pohár vody so šťavou a kôrou citróna
v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev
na 5 minút, potom dôkladne utrite
a osušte jemnou tkaninou.
Keć je potrebné vymeniť ţiarovku
osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na
predajcu.

Ņivotné prostredie
Nevyhadzujte spotrebiĉ po ukonĉení
ţivotnosti s beţným domácim odpadom, ale
odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na
recykláciu. Týmto konaním pomôţete chrániť
ţivotné prostredie.

Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte
problém, sa spojte so strediskom pre
starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej
krajine (ĉíslo telefónu nájdete na záruĉnom
liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza
stredisko pre starostlivosť o zákazníkov,
navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo
sa spojte servisné oddelenie spoloĉnosti
Gorenje domáce spotrebiĉe.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!

Len pre pouņitie v domácnosti!
Ćalšie doporuĉenie pre peĉenie a
grilovanie v mikrovlnnej rúre s ćalšími
uţitoĉnými informáciami nájdete na web
stránke:

VEĽA RADOSTI PRI POUŅÍVANÍ
SPOTREBIĈAVÁM PRAJE

http://microwave.gorenje.com

68

NÁVOD NA POUŅITÍ

CZ

Peĉlivě si proĉtěte tento návod na pouņití a uloņte ho!

Specifikace
Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1200W
Výkon: ......................................................................................................................................... 700W
Funkĉní frekvence: ................................................................................................................ 2450MHz
Vnější rozměry: ...................................................................... 452 mm (Š) × 262 mm (V) × 341 mm (H)
Rozměry komory (vnitřní ĉásti) trouby: ................................... 315 mm (Š) × 198 mm (V) × 297 mm (H)
Objem trouby: .............................................................................................................................. 20litrů
Hmotnost bez obalu: .................................................................................................... přibliţně 10,5 kg
Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebiĉem: …………..……………………….…….< 58dB (A).
Tento přístroj je oznaĉen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sběru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.

Poruchy funkce přijímaĉů
(interference)
Mikrovlnná trouba můţe způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímaĉe,
popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, ţe
se vyskytne interference, můţete tuto poruchu
sníţit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Oĉistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímaĉ co moţná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila
silný příjem signálu.

Neņ zavoláte opraváře
V případě, ţe mikrovlnná trouba vůbec
nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř.
zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud
není, vytáhněte zástrĉku ze zásuvky a
vyĉkejte 10 vteřin; poté ji znovu
zastrĉte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo
jestli nevypadla pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky
funkĉní, vyzkoušejte zásuvku
zapojením jiného přístroje.
2. V případě, ţe mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpeĉnostní zámek
uzamĉen. Pokud tomu tak není, trouba
nebude fungovat.
V případě, ņe se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se
s autorizovaným opravářem.
1.

Instalace
1.
2.

3.

4.
5.
6.

Poznámka:
Přístroj je urĉen pouze k pouņití
v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a
nápojů působením elektromagnetické
energie. Přístroj pouņívejte pouze ve
vnitřních prostorách.

7.
8.

69

Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku
trouby vyndali veškerý obalový materiál.
Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli
nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle
(okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených
poškození, přestaňte troubu pouţívat.
Mikrovlnná trouba váţí přibliţně 10,5 kg;
postavte ji na rovnou a dostateĉně pevnou
plochu, která unese váhu trouby.
Troubu poloţte co nejdále od tepelných
zdrojů a páry.
Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň
8 cm a nad ní 10 cm volného prostoru.
Neodnímejte pohonnou hřídel otoĉného
talíře uvnitř trouby.
Pokud mikrovlnnou troubu pouţívají děti,
musejí být pod peĉlivým dohledem
dospělých osob.

UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ
BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí
být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno
připojit zástrĉka.
10. Trouba potřebuje 1,2 kVA příkonu.
Doporuĉujeme vám, abyste se při instalaci
trouby poradili s opravářem, případně
s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní
pojistkou, a to 250 V, 10 A.





DŮLEŅITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující
význam:
Zeleno-ņlutá:
drát uzemnění
Modrá:
neutrální drát
Hnědá:
fáze
Je moţné, ţe barvy drátů neodpovídají
barevnému oznaĉení na terminálech zástrĉky,
proto dbejte na následující informaci:
- Drát zeleno-ţluté barvy připojte na terminál
zástrĉky, který je oznaĉen písmenem E nebo
symbolem uzemnění.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrĉky,
který je oznaĉen písmenem N nebo má ĉernou
barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrĉky,
který je oznaĉen písmenem L nebo má
hnědou barvu.











Důleņité bezpeĉnostní pokyny










UPOZORNĚNÍ: Kdyţ přístroj pracuje
v kombinovaném reţimu, mohou jej děti
pouţívat pouze pod přísným dozorem
dospělých osob (platí jen pro přístroje
s funkcí grilu). Hrozí nebezpeĉí popálení
z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo
jejich těsnění poškozené, přístroj
nepouţívejte, dokud ho neopraví příslušný
odborník.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy,
prováděné pod krytem, který chrání
uţivatele před mikrovlnnými paprsky, jsou
nebezpeĉné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny
neohřívejte ve volně nebo těsně
uzavřených nádobách, protoţe můţe dojít
k jejich prasknutí.
UPOZORNĚNÍ: Osoby (vĉetně dětí) s
omezenými fyzickými a duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o pouţívání
přístroje předem instruovány nebo nejsou








pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpeĉnost. Dohlédněte na to, aby si s
přístrojem nehrály děti.
Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek
místa pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou
troubou musí být minimálně 8 cm, po
stranách 10 cm a nad ní alespoň 10 cm
volného prostoru. Nedemontujte patky
mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu
ponechte volný průchod.
Pouţívejte jen pomůcky, které se do
mikrovlnné trouby hodí z hlediska
bezpeĉnosti.
Při ohřívání potravin v umělohmotných
nebo papírových obalech nebo nádobách
kontrolujte kvůli vlastní bezpeĉnosti proces
ohřívání: takový materiál se můţe snadno
vznítit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte
přístroj a zástrĉku vytáhněte ze zásuvky;
dvířka nechte otevřená a případný oheň
uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje,
poĉítejte s tím, ţe můţe být nápoj během
krátké doby ohřátý na bod varu – proto
bućte opatrní.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před
pouţitím promíchejte obsah dětských lahví,
případně lahví s pokrmem pro děti; před
pouţitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte ĉerstvá
nebo uvařená vejce ve skořápce, protoţe
mohou prasknout (explodovat!), i kdyţ
budou z trouby jiţ vytaţena.
Při ĉištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku
trouby pouţívejte jen jemné a neagresivní
ĉisticí prostředky, které rozetřete houbiĉkou
nebo měkkým hadříkem.
Pravidelně ĉistěte troubu a odstraňujte
případné nánosy jídel.
Pokud troubu nebudete ĉistit pravidelně,
můţe se její vnitřní povrch opotřebovat, a
zkrátit tak ţivotnost vaší trouby – navíc
vzniká zvýšené riziko při pouţití přístroje.
Pokud dojde k poškození elektrického
kabelu, můţe poškozený kabel vyměnit
pouze výrobce, pracovník autorizovaného
servisu nebo jiný vhodný odborník.

Bezpeĉnostní návody při
kaņdodenním pouņívání
přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpeĉnostní opatření, na která stejně jako u
jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj
70

fungoval bezvadně, úĉinně a dlouhodobě bez
problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v ĉinnosti, musí
být skleněný talíř, drţáky válce, spojka a
dráţky vţdy na svém místě.
2. Nepouţívejte troubu pro ţádné jiné úĉely
neţ pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě
nesušte obleĉení, papír nebo jiné předměty
a nepouţívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je
prázdná, protoţe byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte ţádný
předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou,
např. vajeĉné ţloutky, brambory, kuřecí
játra atd., aniţ byste předtím blánu nebo
slupku na více místech před vařením
propíchli.
6. Nevkládejte ţádné předměty do otvorů na
vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte ĉásti trouby, např.
patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v
troubě. Neţ pokrm vloţíte do trouby, dejte
jej do vhodné nádoby.
DŮLEŅITÉ: Kuchyňské nádobí, jehoţ
pouţití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepouţívejte kovové pánve nebo
nádoby s kovovými drţadly.
- Nepouţívejte nádobí s hranami
potaţenými kovem.
- Nepouţívejte papírem potaţené kovové
drátky k zavírání igelitových sáĉků.
- Nepouţívejte nádobí z melaminu,
protoţe obsahuje materiál, který
absorbuje mikrovlnné paprsky. To můţe
způsobit, ţe nádoba praskne nebo se
spálí, kromě toho můţe zpomalit proces
ohřívání nebo vaření.
- Nepouţívejte nádobí bez vhodné
ochrany, která je urĉená k pouţívání
v mikrovlnné troubě. Nepouţívejte ani
uzavřené nádobí s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje
v nádobí se zúţeným okrajem, např.
láhev, která můţe při ohřívání prasknout.
- Nepouţívejte klasické teploměry na
maso a cukroví. Pouţívat můţete pouze
teploměry, které jsou urĉeny k pouţití
v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu pouţívejte
pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě
smaţit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve
které se obsah nachází. Můţe se totiţ stát,
ţe po nadzvednutí pokliĉky se obsah

12.

13.

14.

15.

16.

71

v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají
kapky, přestoţe samotná poklice není
horká.
Před pouţitím vţdy zkontrolujte teplotu
pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm urĉen
dětem. Doporuĉujeme vám, abyste nikdy
neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
Nejdříve nádobu vyjměte a obsah
promíchejte, aby se teplota rovnoměrně
rozdělila.
Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a
vody, např. polévkový základ, musejí
v troubě zůstat ještě 30 aţ 60 sekund po
vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj
vloţíte polévkovou kostku (např. masox).
Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se
některé druhy pokrmů, např. vánoĉní
pudink, marmeláda nebo mleté maso,
neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší
mnoţství tuku, nepouţívejte umělohmotné
nádobí.
Pomůcky, které pouţíváte při přípravě
pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou
velmi zahřát, protoţe pokrmy vyluĉují teplo.
Zejména to platí v případě, kdy je horní ĉást
nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo
krytem. Na přenesení takové nádoby
budete potřebovat kuchyňské rukavice.
Abyste sníţili riziko poţáru v mikrovlnné
troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili
příliš dlouho. Peĉlivě kontrolujte
průběh ohřívání, pokud se v troubě
nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého
materiálu.
b) Neţ poloţíte sáĉek do mikrovlnné
trouby, odstraňte drátky, které slouţí
k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě zaĉne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte
troubu, vytáhněte zástrĉku ze zásuvky
nebo vypněte hlavní pojistku na
pojistkovém panelu.

Diagram trouby

DISPLEJ zobrazENÍ ĈINNOSTÍ PODLE NABÍDEK
Na displeji se zobrazuje doba vaření, výkon, indikátory funkcí a
ĉas.

POWER LEVEL – ÚROVEŅ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Opakovaným stisknutím se nastavuje poţadovaná úroveň
mikrovlnného výkonu pro vaření.

CLOCK – HODINY
Stisknutím se nastavuje správný ĉas.

PRESET – PŘEDVOLBA
Stisknutím se nastavuje spuštění programu pro vaření v předem
zvoleném ĉase.

PAUSE/CANCEL – Pauza/NULOVÁNÍ
Stisknutím se zruší zadání nebo se nastaví výchozí stav před
zadáním programu vaření.
Jednorázové stisknutí zastaví vaření jen doĉasně, dvojité
stisknutí ho zastaví úplně.
Slouţí rovněţ pro nastavení dětského zámku.

WEIGHT ADJUST – NASTAVENÍ VÁHY
Stisknutím tohoto tlaĉítka se vybírá hmotnost urĉité potraviny
nebo poĉet porcí.

AUTO DEF. – AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle její váhy.

SPEED DEF. – RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Stisknutím se spouští rozmrazení potraviny podle zadaného
ĉasu.

MULTI STAGE COOKING – VÍCEFÁZOVÉ VAŘENÍ
Pouţívá se pro naprogramování průběhu vaření ve 2 krocích.

MENU/TIME – MENU/ĈAS (otoĉný ovladaĉ)
Otáĉením ovladaĉe se nastavuje doba vaření.
Otáĉením se vybírá z menu vaření.


START / QUICK START Stisknutím se spustí program
vaření.

1.
2.
3.
4.
5.
6.

72

Zavírání dvířek
Okno trouby
Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
Prstenec skleněného talíře
Skleněný talíř
Kontrolní panel

Návod k pouņití
1.

NASTAVENÍ DIGITÁLNÍCH HODIN

Předpokládejme, ţe chcete u mikrovlnné
trouby vloţit ĉas 8:30.
1. Stiskněte v pohotovostním reţimu
opakovaně tlaĉítko CLOCK / PRESET
(HODINY) pro volbu zadání ĉasu ve
12hod. nebo 24hod. cyklu.
2. Otáĉejte ovladaĉem MENU / TIME
(ĈAS/MENU) pro nastavení ĉíslic tak
dlouho, aţ displej zobrazí 8.
3. Stiskněte tlaĉítko CLOCK / PRESET
(HODINY).
4. Otáĉejte ovladaĉem TIME/MENU
(ĈAS/MENU) pro nastavení ĉíslic tak
dlouho, aţ displej zobrazí 8:30.
5. Stiskněte CLOCK / PRESET (HODINY)
pro potvrzení zadání.
Poznámka: Chcete-li zjistit ĉas během
vaření, stiskněte jednou tlaĉítko CLOCK /
PRESET.

2.

MIKROVLNNÉ VAŘENÍ

Nejdelší ĉas pro mikrovlnné vaření, který lze
nastavit, ĉiní 60 minut. Opakovaným
stisknutím POWER LEVEL (ÚROVEŇ
VÝKONU) můţete vybrat potřebný výkon:
Displej (Power level)

Výkon vaření

1x

100 %

2x

80 %

3x

60 %

4x

40 %

5x

20 %

6x

00 %

Předpokládejme například, ţe chcete vařit 1
minutu při 60 % mikrovlnného výkonu.
1.

2.
3.

Opakovaným stisknutím tlaĉítka POWER
LEVEL (ÚROVEŇ VÝKONU) vyberte
potřebný výkon.
Otoĉte ovladaĉem MENU / TIME
(ĈAS/MENU) na 1:00.
Stiskněte tlaĉítko START / QUICK
START (START/RYCHLÝ START).

Poznámka:
V průběhu vaření můţete zkontrolovat výkon
stisknutím tlaĉítka POWER LEVEL (ÚROVEŇ
VÝKONU).
Po uplynutí ĉasu pro vaření nebo
rozmrazování trouba vydá signál a displej

bude zobrazovat nápis „END“ („KONEC“). Stiskněte
tlaĉítko STOP/CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ) nebo
otevřete dvířka a nápis na displeji zmizí.

3.

RYCHLÝ START – QUICK START

Tato vlastnost vám dovolí rychlé spuštění trouby.
Nejdelší ĉas vaření je 12minut.
V pohotovostním reţimu stiskněte v rychlém sledu
tlaĉítko START / QUICK START (START/RYCHLÝ
START) pro zadání ĉasu vaření a trouba zaĉne
ihned pracovat na plný výkon.
Během procesu můţete dobu vaření prodlouţit
stisknutím START / QUICK START
(START/RYCHLÝ START).

4.

ODLOŅENÝ START – PRESET

Funkce odloţeného startu umoţňuje nastavit
spuštění trouby na pozdější dobu. Předpokládejme,
ţe je právě 11:10 a vy chcete zaĉít vařit v 11:30.
Zadejte program vaření.
Stiskněte tlaĉítko CLOCK / PRESET (ODLOŢENÝ
START).
Otáĉejte ovladaĉem MENU / TIME (VÁHA/ĈAS),
dokud nenastavíte ĉíslici 11, která vyjadřuje celou
hodinu.
Stiskněte tlaĉítko CLOCK / PRESET (ODLOŢENÝ
START).
Otáĉejte ovladaĉem MENU / TIME (VÁHA ĈAS),
dokud nenastavíte ĉíslici 30, která vyjadřuje minuty.
Potvrćte stisknutím CLOCK / PRESET
(ODLOŢENÝ START).
Poznámka:
1. Po zadání můţete ověřit ĉas vaší předvolby
stisknutím CLOCK / PRESET (ODLOŢENÝ
START). Pro zrušení stiskněte PRESET
(ODLOŢENÝ START) a potom STOP /
CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ).
2. V okamţiku, kdy se dosáhne přednastaveného
ĉasu, uslyšíte pípnutí, které signalizuje, ţe
předvolený program vaření právě zaĉíná.
3. Rozmrazování podle váhy ani rychlý start
nelze uvedeným způsobem přednastavit.

5.

DĚTSKÝ ZÁMEK

Slouţí pro zamezení nechtěného spuštění
mikrovlnné trouby dětmi. Indikátor funkce dětského
zámku bude zobrazen na displeji. Po dobu, kdy je
nastavena funkce dětského zámku, nelze
mikrovlnnou troubu provozovat.
Zadání: V pohotovostním reţimu nebo v reţimu
opoţděného (startu) podrţte na 3 sekundy tlaĉítko
STOP / CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ). Ozve se
pípnutí a rozsvítí se indikátor dětského zámku. V
reţimu dětského zámku jsou všechna tlaĉítka
blokována.

73

Zruńení: Podrţte na 3 sekundy tlaĉítko STOP
/ CANCEL (STOP/NULOVÁNÍ), dokud
indikátor dětského zámku z displeje nezmizí.

6.

AUTOMATICKÉ VAŘENÍ –AUTO
COOK

Pro přípravu jídla v následujícím reţimu
vaření nemusíte zadávat ani dobu trvání ani
výkon vaření. Staĉí, kdyţ oznaĉíte typ
potraviny, kterou chcete vařit, a její hmotnost.
Stejnoměrná příprava potraviny můţe
vyţadovat, abyste ji uprostřed procesu
obrátili.
Příklad: Příprava 400 g ryb.
1. V pohotovostním reţimu tiskněte
opakovaně AUTO COOK
(AUTOMATICKÉ VAŘENÍ) tak dlouho,
dokud se neobjeví odpovídající ĉíselný
kód potraviny.
2. Otáĉejte ovladaĉem MENU / TIME
(HMOTNOST/ĈAS) aţ do nastavení
hmotnosti 400 g.
3. Stiskněte tlaĉítko START/QUICK START
(START/RYCHLÝ START).
Kód
01

Potravina/reţi
m vaření
Mléko/káva
(200 ml/šálek)

02

Rýţe (g)

03

Špagety (g)

04

05

Brambory (230
g/porce)
Automatický
ohřev jiţ
připraveného
jídla (g)

06

Ryby (g)

07

Popcorn (99 g)

08

7.

Pizza (g)

U mléka, kávy a
brambor není
parametrem zadání
hmotnost, ale poĉet
porcí.
Pro popcorn je pouze
jediná moţnost.
V případě špaget
přidejte před vařením
převařenou vodu.
Výsledek automatického
vaření je závislý na
faktorech, jako je
kolísání napětí, tvar a
velikost potraviny, jaké
míře dohotovení jídla
dáváte přednost, i na
tom, jak dobře se vám
podaří umístit jídlo do
trouby. Pokud byste v
nějakém ohledu
povaţovali výsledek za
ne zcela dostateĉný,
upravte prosím
přiměřeným způsobem
dobu vaření.

AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ

Mikrovlnná trouba umoţňuje rozmrazení
masa, drůbeţe a mořských produktů. Jakmile
je naprogramována hmotnost, jsou potřebný
ĉas a rozmrazovací výkon jiţ seřízeny
automaticky. Rozmezí hmotností mraţených
potravin se pohybuje mezi 100 g a 1 800 g.

PŘÍKLAD: Předpokládejme, ţe chcete rozmrazit
600 g mořského kraba.
1.
2.
3.
4.

Umístěte kraba do trouby a zavřete dvířka.
Jednou stiskněte tlaĉítko AUTO DEF.
(AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ).
Opakovaným stisknutím tlaĉítka MENU / TIME
zvolte hmotnost.
Stiskněte tlaĉítko START / QUICK START.

Poznámka: Výkon je při rozmrazování rozdělen na
tři fáze. Kaţdá fáze zabírá 1/3 ĉasu. Po rozmrazení
ve 2/3 ĉasu vás systém upozorní zvukovým
signálem, ţe je potřeba otoĉit potravinu, a poĉká,
dokud nestisknete tlaĉítko START / QUICK START,
aby mohla pokraĉovat poslední fáze rozmrazování.

8.

RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ

Mikrovlnná trouba můţe jídlo rychle rozmrazit podle
vámi zadaného ĉasu.
PŘÍKLAD: Předpokládejme, ţe chcete rozmrazit
mořského kraba.
1.
2.
3.
4.

Umístěte kraba do trouby a zavřete dvířka.
Jednou stiskněte tlaĉítko SPEED DEF.
(RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ).
Otáĉejte ovladaĉem MENU / TIME
(MENU/ĈAS), dokud nenastavíte ĉas.
Stiskněte tlaĉítko START / QUICK START.

Poznámka: Výkon je při rozmrazování rozdělen na
tři fáze. Kaţdá fáze zabírá 1/3 ĉasu. Po rozmrazení
ve 2/3 ĉasu vás systém upozorní zvukovým
signálem, ţe je potřeba otoĉit potravinu, a poĉká,
dokud nestisknete tlaĉítko START / QUICK START,
aby mohla pokraĉovat poslední fáze rozmrazování.

9.

VÍCEFÁZOVÉ VAŘENÍ

Mikrovlnná trouba vám umoţňuje vaření ve dvou
krocích. Funkce odmrazování tady není moţné
pouţít.
Příklad: Maso potřebujete nejdříve zahřát s
výkonem 100% 10 minut.Poté si přejete zahřívat
maso ještě 5 minut s výkonem 60%.
1.

2.

3.
4.

74

Opakovaným stisknutím tlaĉítka POWER
LEVEL 100% (ÚROVEŇ VÝKONU) vyberte
potřebný výkon.
Otáĉejte ovladaĉem TIME / MENU
(ĈAS/MENU), dokud nenastavíte ĉas přípravy
(10 minut).
Pro vaření stiskněte tlaĉítko MULTISTAGE
(VÍCEFÁZOVÉ VAŘENÍ).
Stisknutím tlaĉítka POWER LEVEL (ÚROVEŇ
VÝKONU) vyberete potřebný výkon (60 %).

5.

6.

Otáĉejte ovladaĉem TIME / MENU (ĈAS
MENU), dokud nenastavíte ĉas přípravy
(5 minut).
Stiskněte tlaĉítko START / QUICK
START (START/RYCHLÝ START).

8.

Nastavit můţete pouze kombinaci (mikrovlny
– mikrovlny).

Péĉe a údrņba mikrovlnné
trouby
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

Neţ zaĉnete ĉistit mikrovlnnou troubu,
vytáhněte zástrĉku ze zásuvky.
Vnitřek trouby udrţujte vţdy v ĉistotě.
Pokud ĉásteĉky pokrmu nebo tekutiny,
které stříkají na stěny nebo dno trouby,
zaschnou, otřete je navlhĉeným
hadříkem. Nedoporuĉuje se pouţívání
hrubých ĉisticích nebo agresivních
prostředků.
Vnější povrch trouby ĉistěte navlhĉeným
hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte
na to, aby se do průduchů nevylila voda.
Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu
s vodou. Ĉistěte ho měkkým a
navlhĉeným hadříkem.
K ĉištění kontrolního panelu
nepouţívejte mycí nebo agresivní ĉisticí
prostředky ani prostředky ve spreji.
Pokud se na vnitřním nebo vnějším
povrchu trouby objeví pára, otřete ji
měkkým hadříkem. To se můţe stát
v případě, ţe mikrovlnnou troubu
pouţíváte ve vlhkých místnostech,
v ţádném případě se nejedná o poruchu
trouby.
Obĉas vyjměte také skleněný talíř
z trouby a oĉistěte jej. Skleněný talíř
(podstavec) myjte teplou vodou nebo
v myĉce.
Loţiskový prstenec a dno (spodní
povrch) vnitřní ĉásti trouby je třeba
pravidelně ĉistit, v opaĉném případě
můţe trouba pracovat hluĉně.
Jednoduše oĉistěte dno v troubě jemným
ĉisticím prostředkem, vodou nebo
prostředkem na ĉištění skla a nechte
uschnout. Loţiskový prstenec můţete
omývat teplou vodou nebo v myĉce na
nádobí. Po dlouhodobém pouţívání
trouby se na koleĉkách loţiskového
prstence objeví výpary, které se uvolňují
při vaření; nemají ţádný vliv na jeho
funkci. Při vyjmutí loţiskového prstence
z dráţky na dně komory (vnitřku trouby)

9.

dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
Případný nepříjemný pach z trouby můţete
odstranit tak, ţe do hluboké nádoby na
přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a
nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu
vloţte na pět minut do mikrovlnné trouby a
troubu zapněte. Po vypnutí peĉlivě otřete a
vysušte vnitřek trouby a oĉistěte jej měkkým
hadříkem.
Pokud je potřeba vyměnit ţárovku v troubě,
obraťte se prosím na svého prodejce.

Ņivotní prostředí
Aţ přístroj doslouţí, nevyhazujte jej do běţného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny urĉené pro recyklaci. Pomůţete tím chránit
ţivotní prostředí

Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko
péĉe o zákazníky spoleĉnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní ĉíslo střediska najdete v letáĉku s
celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péĉe o zákazníky
nenachází, můţete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service
Department of Gorenje Domestic Appliances.
Další informace o peĉení v mikrovlnné
troubě jiné uţiteĉné rady najdete na
našich stránkách:
htpp://microwave.gorenje.com
Jen pro osobní uņití!

PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE
PŘI POUŅÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ
TROUBY – VAŃE

75

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

BG

Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.

Технически характеристики
Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1200W
Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 700W
Честота на микровълните: ................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: ..................................................................... 452mm(W) X 262mm(H) X 341mm(D)
Вътрешни размери на фурната: .............................................. 315mm(W) X 198mm(H) X 297mm(D)
Вместимост на фурната: ...................................................................................................... 20 литра
Тегло: .............................................................................................................................. Около 10,5 кг
Ниво на шума: ................................................................................................................. Lc< 58 dB(A)
Ако горните действия не доведат до
включване, обърнете се към най-близкия
оторизиран сервиз.

Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.

Уредът е предназначен за използване в
домашни условия за загряване на храна и
напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва
само в помещения.

Смущения на радио вълните
Микровълновата фурна може да предизвика
смущения в работата на вашето радио,
телевизор или подобни уреди. Възникалото
смущение може да бъде отстранено или
намалено посредством следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от
микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите
добро приемане на сигнала.

Преди да се обадите в
сервиза
1.

2.

В случай, че фурната изобщо не
функционира, изображенията на дисплея
не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа.
Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт,
изчакайте 10 секунди и отново
включете, като се уверите, че е
включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител
или изключил главен прекъсвач.
Ако функционират правилно,
проверете с друг уред дали
контактът е в изправност.
Ако микровълновата фурна не
функционира:
a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства
съединяване на електрическата
верига. Ако вратата не е добре
затворена, захранването е
блокирано и не може да задейства
фурната.

Монтаж
1.

2.

3.

76

Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от
вътрешността на уреда.
След като разопаковате фурната,
проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху
прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на
фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
Микровълновата фурна е с тегло 10,5 кг
и трябва да бъде поставена на

хоризонтална повърхност, способна да
издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници
на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните
стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см, а задната му част най-малко
на 10 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на
стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред,
използването му от деца трябва да става
под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА
БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
9. Електрическият контакт трябва да е
разположен в близост, за да се
предотврати опъване на захранващия
кабел.
10. Необходимата входяща мощност за
фурната е 1.2 KVA. Препоръчваме
консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна
защита.

Важни инструкции за
безопасност









ВАЖНО
Проводниците в главния захранващ кабел
са оцветени съгласно следния код:
Зелени и жълти: Заземяване
Сини:
Нула
Кафяви:
Под
напрежение
Тъй като е възможно цветовете на
проводниците в главния захранващ кабел
на уреда да не съвпадат с цветовите
обозначения, показващи изводите на
щепсела, процедирайте по следния начин:
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто
трябва да се свърже с извода на
щепсела, обозначен с буквата F или
обозначен със символ за заземяване,
оцветен в зелено или зелено и жълто.
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да
се свърже към извода, който е
обозначен с буква N или е оцветен в
черно.
- Проводникът, оцветен в кафяво се
свързва към извода, обозначен с буква
L или е оцветен в червено.










77

ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
комбинация между грил и микровълни,
поради високата температура, която
фурната развива, децата да използват
уреда под родителски контрол; (само за
модели, с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или
уплътненията на вратата са повредени,
не използвайте уреда, докато не бъде
отремонтиран от компетентно лице;
ВНИМАНИЕ: Извършването на
обслужване или отстраняване на
повреда, при които се налага
премахване на покритие, служещо за
предпазване от излагане на микровълни
е опасно и следва да се извършва
единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
друга храна в запечатани съдове/бутилки
поради опасност от екслодиране.
ВНИМАНИЕ: Този уред не е
предназначен за ползване от хора
(включително деца) с намалени
физически усещания или умствени
недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо
за тяхната безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
уреда.
Осигурете достатъчен приток на въздух
до фурната. Задната страна на корпуса
да е разположен на 8 см от стена;
страничните да са разположени на 10 см
от стени; горната страна да е на
разстояние 10 см от друга повърхност.
Не махайте крачетата на фурната, не
блокирайте вентилационните изходи на
уреда.
Използвайте единствено съдове и
прибори, подходящи за употреба в
микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата
подгрявате храна в пластмасови или
хартиени опаковки поради опасност от
запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или
изключете от електрическата мрежа,
като оставите вратата затворена с цел
задушаване на пламъците;
При загряване на напитки чрез
микровълни е възможно в последствие
напитката да започне да ври;












По никакъв начин не отстранявайте
части от фурната, например, крачета,
куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите
директно върху стъклената поставка.
Поставяйте храната на/в подходящ съд
преди да я поставите във фурната.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или
съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с
метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните
телчета с хартиено покритие, които се
използват за затваряне на
пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове,
тъй като съдържат материал, който
абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе
до напукване или овъгляване на
съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura
Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна.
Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани
отвори поради опасност от
експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените
термометри за месо или сладкиши,
подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални
термометри за готвене в
микровълнова фурна, които можете
да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите,
подходящи за употреба в микровълнова
фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
10. Не правете опити да пържите във
фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата
фурна загрява само течността в съда, но
не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при
изваждането му от фурната, не
забравяйте, че храната/течността в него
излъчва пара и/или пръски при махане
на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.

Съдържанието на бутилки или
бурканчета с бебешка храна да се
разбърква или разклаща. Преди хранене
проверете температурата на храната, за
да предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в черупки и
цели твърдо сварени яйца поради
опасност от експлодирането им дори и
след като подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и
уплътненията на вратата, вътрешността
на фурната, използвайте само меки,
неабразивни сапуни или почистващи
препарати с помощта на домакинска
гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и
премахвайте всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може
да доведе до повреди в повърхностите,
което пък да повлияе неблагоприятно на
живота на уреда и да ви изложи на
опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден,
следва да бъде подменен от
производителя, оторизиран от него
сервиз или друго квалифицирано лице за
да се избегнат опасните последствия.

7.

Общи съвети за
безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са
изложени определени правила за
използване и предпазни мерки, които
гарантират отличното функциониране на
фурната:
1. При използване на фурната се убедете,
че стъклената поставка, въртящата
основа, куплунга и въртящия водач са на
място.
2. Не използвайте фурната за цели,
различни от нейното предназначение,
например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни
изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без
наличие на храни/напитки в нея. Това
може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение
на предмети, например, вестници,
готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа,
например, жълтъци, картофи, пилешки
дробчета и др., без предварително да
сте пробили ципата на няколко места с
помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на
външния корпус.
78

12. Винаги проверявайте температурата,
особено ако подгрявате или готвите
храна/течност за малки деца.
Препоръчваме приготвената
храна/течност да не се консумира
веднага след изваждане от фурната.
Оставете я да изстине за няколко минути
като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60
секунди храна, съдържаща смес от
мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се
успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при
прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване
или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или
захар не използвайте пластмасови
съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите
за готвене тъй като топлината преминава
от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се
покрият с пластмасово покритие. В
такъв случай използвайте текстилни
домакински ръкавици за захващане на
дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във
вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте
фурната ако сте поставили
хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете
на храните преди да ги поставите
във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната
материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от
контакта или изключете
захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.

79

КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

МЕНЮ
Видими са време за готвене, мощност, индикатори за работа и
часовник

НИВО НА МОЩНОСТ
Докоснете този бутон толкова пъти колкото е необходимо за да
зададете желаната от Вас мощност.

ЧАСОВНИК
Докоснете, за да настроете точно време.

ПРЕСТРАРТИРАНЕ
Използва се за задаване на отложен старт на фурната.

СТОП / ОТКАЗ
Докоснете отказ или стоп преди да зададете настройки на
режима. Докоснете веднъж за по-дълго време за да прекъснете
готвенето или два пъти за да го спрете.
Тази настройка се използва за заключване.

ТЕГЛО
Докоснете за избор на тегло.

АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ.
Докоснете за размразяване на храна според въведено от вас
тегло.

РАЗМРАЗЯВАНЕ (ВРЕМЕ)
Докоснете за размразяване на храна според въведено от вас
време.

МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ
Използвайте два последователни режима.

МЕНЮ/ВРЕМЕ
Завъртете за избор време за готвене. Завъртете за избор на
режим.

СТАРТ
Докоснете за стартиране на избрания режим.

ПАУЗА/ОТКАЗ
Докоснете за отказ или рестартиране на режима.
Докоснете веднъж временно за прекъсване на готвенето или два
пъти за спирането му изцяло.
Използва се за заключване.

ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ

1.
2.
3.
4.
5.
6.
80

Система за безопасно затваряне на вратата
Прозорец
Вентилационни отвори
Въртяща основа
Стъклена тава
Контролен панел

Инструкции за използване
1.

НАСТРОЙКА НА ДИГИТАЛНИЯ
ЧАСОВНИК

За пример да предположим че желаете да
настроете времето на 8.30.
1. Докато фурната не функционира,
докоснете бутона CLOCK / PRESET
последователно за да зададете
рижим на показване на чосовника в
цикъл от 12 или 24 часа.
2. Завъртете бутона MENU / TIME, за да
зададете число 8.
3. Докоснете бутона CLOCK / PRESET.
4. Завъртете бутона MENU / TIME, за да
зададете минути докато на екрана се
визуализира 8: 30.
5. Докоснете CLOCK / PRESET за
потвърждение на часа.
Забележка: Може да докоснете CLOCK /
PRESET по време на готвене, за да
проверите часа.

2.

Дисплей
(Power level)

Ниво на мощност

1x

100%

2x

80%

3x

60%

4x

40%

5x

20%

6x

00%

Например, ако желаете да използвате
фурната за 1 мин. На 60% ниво на
мощност.

2.
3.

3.

Докоснете POWER LEVEL
последователно за избор на
мощността.
Изберете чрез бутона MENU / TIME
1:00.
Натиснете START / QUICK START за
стартиране на процеса.

Забележка:
Можа да проверите нивото на мощност по
време на готвене като докоснете бутона
POWER LEVEL.

БЪРЗ СТАРТ

Тази опция ви дава възможността да стартирате
фурната бързо. Максимланото време за избор е
10 мин.
В режим на готовност, докоснете START / QUICK
START в бърза последователност, за да
зададете време и фурната ще започне да
работи на пълна мощност.
Може да увеличите времето като докоснете
бутона START / QUICK START по време на
готвене.

4.

ПРЕСТАРТИРАНЕ

С тази функция може да задавате отложен старт
на фурната.
За пример да предположим, че текущото време
е 11:10, а вие желаете фурната да започне
работа в 11:30.

ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ

За готвене с микровълни, максималното
време за готвене е 60 мин. Може да
избирате нива на мощност като докосвате
последователно бутона POVER LEVEL
както следва:

1.

След изтичане на времето, че чуете звуков
сигнал и символа „Край” ще се визуализира на
екрана., докоснете START / QUICK START
бутона, за да отворите вратата и да върнете
първоначалното положение на дисплея.

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Изберете режим на работа.
Докоснете бутона CLOCK / PRESET.
Завъртете бутона MENU / TIME за избор на
числото 11.
Докоснете бутона CLOCK / PRESET.
Завъртете бутона MENU / TIME за избор на
числото 30.
Докоснете бутона START / QUICK START
за потвърждение.

Забележка:
1. След като вече сте направили настройката,
може да проверите зададения час като
докоснете бутона CLOCK / PRESET. За
отказ на функцията, докоснете бутона
CLOCK / PRESET и след това PAUSE /
CANCEL.
2. Когато зададеното време бъде достигнато,
че чуете звуков сигнал и фурната ще
започне работа.
3. Режима за размразяване и бърз старт не
може да бъде настроен с отложен старт.

5.

ЗАКЛЮЧВАНЕ

Използвайте като защита от неконтролиран
достъп до фурната от деца. На дисплея ще се
появи символ индикиращ заключването и
фурната няма да може да бъде стартиране.
За заключване: В режим на готовност, натиснете
и задръжте за няколко секунди PAUSE / CANCEL
СТАРТ бутона докато чуете звуков сигнал и
индикатора с епояви на екрана. След това
всички бутоан иса неактивни.
81

За отключване: натиснете и задръжте за
няколко секунди PAUSE / CANCEL о
индикатора изчезне от екрана.

6.

АВТОМАТИЧНО МЕНЮ

За следните видове храна имате
възможност да използвате предварително
настроени режими на готвене. Достатъчно
е само да въведете вид и тегло на храната
и фурната ще зададе най-подходящите
настройки. За някои видове ястия е
необходимо да обърнете храната по
средата на процеса.
Например: 400 г риба.
1. В режима на готовност докоснете
бутона АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
последователноза избора на код за
съответния вид храна.
2. Завъртете MENU / TIME за избора на
тегло и въведете 400г.
3. Натиснете START / QUICK START за
стартиране на процеса.
Код

Вид храна

01

Мляко/Кафе
(200мл/чаша)

02

Ориз (г)

03

Спагети (г)

04
05

Картофи
(230г/бр)
Автоматично
загряване (г)

06

Риба (г)

07

Пуканки (99г)

08

Пица (г)

7.

Резултатът от автоматичното
готвене зависи от фактори
като формата и размера на
храната, вашите лични
предпочитания за начина на
приготвяне на храната и
дори как сте поставили
храната във фурната. Ако не
намирате резултата от
автоматичното готвене за
задоволителен, моля
задайте по-прецизно
настройките.
За мляко/кафе и картофи
параметрите на дисплея не
са за тегло, а за брой.
За пиле, говеждо/овче и
пържоли, фурната спира
работа и се чува звуков
сигнал по средата на
готвенето, за да ви напомни
да обърнете ястието. След
това натиснете СТАРТ/БЪРЗ
СТАРТ бутона, за да
продължите.

АВТОМАТИЧНО
РАЗМРАЗЯВАНЕ

Имате възможност да използвате
автоматични програми за размразяване на
месо, птици и морски дарове. Времето и
мощността зависят от въвежданото от вас
тегло на храната. Диапазона на въвеждане
е от 100 г до 1800 г храна.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
600g of shrimp.
1. Поставете храната върху чинията.

2.
3.

4.

Докоснете бутона AUTO DEFROST веднъж.
Докоснете бутона MENU / TIME за
въвеждане на тегло последователно за
избор на тегло.
Докоснете START / QUICK START бутон.

Забележка: Мощността на размразяване е
разделена на нива, всяко от които работи по 1/3
от времето. PAUSE / CANCEL изтичане на 2/3 от
времето ще чуете напомнящ звуков сигнал и
фурната ще спре, за да имате възможност да
обърнете храната. След това натиснете START /
QUICK START бутон, за да продължите процеса
на размразяване.

8.

РАЗМРАЗЯВАНЕ (ВРЕМЕ)

С рази опция може да размразите храна бързо,
кто въведете време.
1. Поставете храната във фурната.
2. Докоснете бутона SPEED DEFROST
(ВРЕМЕ) веднъж.
3. Завъртете MENU / TIME за избор на време.
4. Докоснете START / QUICK START бутон.
Забележка: Мощността на размразяване е
разделена на нива, всяко от които работи по 1/3
от времето. PAUSE / CANCEL изтичане на 2/3 от
времето ще чуете напомнящ звуков сигнал и
фурната ще спре, за да имате възможност да
обърнете храната. След това натиснете START /
QUICK START бутон, за да продължите процеса
на размразяване.

9.

МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ

Фурната може да бъде настроена според
вашите желания да работи в две стъпки. Ако
предпочитате да размразите храната преди да я
сготвите, не може да изберете размразяване
като първа стъпка.
Пример: готвене на месо за 10 мин. с
микровълни (100% мощност), след което готвене
на микровълни със 60% мощност за 5 мин.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Докоснете POWER LEVEL 100%
последователно за избор на мощността.
Завъртете бутона з MENU / TIME на време
и изберете 10 мин.
Докоснете бутона MULTI STAGE COOKING .
Изберете ниво на мощност 60% „POWER
LEVEL“.
Изберте време 50мин „MENU / TIME“.
Докоснете START / QUICK START бутон.

Можете да изберете комбиниранта програма
(микровълни – микровълни).
82

Почистване и поддръжка
1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Преди почистване, изключете
фурната и след това захранващия
кабел от контакта.
Поддържайте чиста вътрешността на
фурната. Ако по стените й се разлее
храна или течност, избършете с
влажна кърпа. Не се препоръчва
употреба на почистващ препарат с
агресивно действие или препарат с
абразивни частици.
Почиствайте външната повърхност на
фурната с влажна кърпа. За да не
повредите работните части във
вътрешността на фурната, не
позволявайте проникването на вода
във вентилационните отвори.
Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с
мека, влажна кърпа. Не използвайте
почистващи материали, материали с
абразиви или почистващи спрейове
при почистване на контролния панел.
Ако се натрупа пара във
вътрешността или около външната
част на вратата на фурната,
избършете с мека кърпа. Това може
да възникне при използване на
фурната при условия на висока
влажност и не означава, че уредът
проявява дефекти.
През определен период от време е
необходимо да се почиства
стъклената тава. Измивайте тавата с
топъл сапунен разтвор или в
съдомиялна машина.
Въртящата основа и вътрешността на
фурната трябва да се почистват
редовно ако искате да избегнете
повишена шумност при работа на
уреда. Просто избършете долната
повърхност на фурната с почистващ
препарат с меко действие, вода или
препарат за почистване на прозорци и
подсушете. Въртящата основа може
да се измие в мек сапунен разтвор
вода. Изпаренията от готвенето се
натрупват при редовна употреба, но
по никакъв начин не влияят на
долната повърхност или на
въртящата основа.
При изваждане и почистване на
въртящата основа от долната част на
фурната, се уверете в правилното й
поставяне след това.

8.

9.

Премахвайте остатъчните миризми от
готвене като в чаша вода прибавите сока и
кората от един лимон в дълбок съд,
подходящ за микровълнова фурна.
Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути, след
това избършете добре фурната и
подсушете със суха кърпа.
Ако се налага подмяна на крушката на
фурната, моля обърнете се към доставчика
относно нейната подмяна.

Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не
го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда

Гаранция и сервизно
обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
Допълнителна информация за
използване на микровълновата печка
може да бъде намерена на адрес:
http://microwave.gorenje.com

ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
83

IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

UA

Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.

Специфікація
Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1200Вт
Вихідна потужність: .................................................................................................................... 700Вт
Частота: ................................................................................................................................. 2450 мГц
Розміри приладу зовні: ................................................................ 452мм(д) X 262мм(в) X 341 мм(ш)
Розміри внутрішнього простору приладу: .................................... 315мм(д) X 198мм(в) X 297мм(ш)
Об'єм:.............................................................................................................................................20 л
Вага:.........................................................................................................................приблизно 10,5 кг
Рівень шуму: .................................................................................................................. Lc < 58 дБ (A)
Примітка:
Прилад призначений тільки для
використання в домашніх умовах для
підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати
тільки всередині будинку.

Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.

Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити
перешкоди вашому радіо, телевізору та
подібним приладам. Ці перешкоди можна
знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати
сильний сигнал.

Перед дзвінком до
сервісного центру
1.

2.

Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей
не висвічується або ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки,
почекайте 10 секунд і щільно
вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі,
протестуйте розетку за допомогою
іншого приладу.
Якщо не функціонує мікрохвильовий
режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не
поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути
вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим
авторизованим сервісним центром.

Установка
1.
2.

3.

4.
5.

84

Впевніться, що весь пакувальний
матеріал знято та витягнуто з приладу.
Огляньте прилад на наявність видимих
пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні
дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених
ушкоджень наявне,
- не користуйтесь піччю.
Вага цієї мікрохвильової печі становить
10,5 кг, тому її слід встановити на
поверхню, що здатна витримати цю вагу.
Розташуйте піч подалі від високої
температури і пари.
Не кладіть жодних речей на поверхню
печі.

Відстань між піччю і боковими стінами
має становити 8 см, і 10 cм – від задньої
стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що
обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони
користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД
ЗАЗЕМЛИТИ.
9. До розетки має бути забезпечено вільний
доступ
10. Даний прилад споживає 1.2 кВт.
Рекомендуємо проконсультуватися із
спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
6.

3.
4.

5.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений
внутрішнім захисним запобіжником на
250 В, 10 А.

6.

ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані
згідно наступної таблиці:
Жовто-зелений
синій
коричневий

заземлення
нейтральний
під напругою

Оскільки кольори проводів можуть не
відповідати кольоровим позначкам на
клемах вашої штепсельної вилки,
необхідно зробити наступне:
- Жовто-зелений провід необхідно
під’єднати до клеми, яке позначена
буквою E або символом заземлення,
що пофарбовано у зелений колір жовтозеленого проводу.
- синій провід слід під’єднати до клеми,
позначеної буквою N або ж
пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до
клеми, яка позначена буквою L або
пофарбована в червоний колір.

вибухнути, по рекомендації зверніться до
книги по куховаренню.
Використовуйте прилад тільки згідно
інструкції з експлуатації.
Цей пристрій не призначено для
користування особами (включаючи дітей)
з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися пристроєм.
Ніколи не залишайте увімкнений пристрій
без нагляду.
Не користуйтесь піччю, якщо вона
функціонує неповністю, якщо вона має
ушкодження.
Щоб зменшити ризик виникнення пожежі
в порожнині:
a) не готуйте довше зазначеного часу.
Будьте уважні при використанні паперу,
пластмаси та інших горючих
матеріалів для приготування страв у
мікрохвильовій печі.
б) зніміть дротяні засувки на пакетах
перед тим, як покласти їх у піч.
ц) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята,
вимкніть прилад з електромережі
або витягніть запобіжник.

Вказівки по техніці безпеки
Цей прилад функціонує відповідно до
загально прийнятих правил та вимог по
техніці безпеки при експлуатації електричних
приладів.
1. Перед використанням приладу
правильно встановіть все приладдя
(опору на роликах, тарілку, що
обертається та ін.).
2. Використовуйте піч тільки для
приготування їжі. В жодному разі не
сушіть одяг, папір та інші неїстівні
предмети в печі. Не використовуйте піч
для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її
пошкодити.
4. Не використовуйте піч для зберігання
книг, паперу та ін.
5. Не використовуйте піч для
консервування продуктів, оскільки вона
для цього не призначена. Законсервовані
неналежним чином продукти можуть
зіпсуватись і становити загрозу для
здоров’я людини.

Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення
пожежі, електричного шоку, поранення людей
та надмірної мікрохвильової потужності,
необхідно:
1. Уважно прочитати інструкцію перед
використанням приладу;
2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі
продукти, як яйця та щільно закритий
посуд (напр., закриті скляні фляги або
дитячі пляшечки), тому що вони можуть
85

Не готуйте яйця в шкаралупі: вони
можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця,
накрийте їх кришкою і дайте постояти
протягом хвилини після приготування.
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як
сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу
печінку та ін. (тобто ті, які вкриті
оболонкою), проколіть їх кілька разів
виделкою.
8. Не вставляйте будь-які предмети в
отвори між дверцятами та корпусом печі.
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки,
кріплення, гвинти, тощо).
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці,
що обертається. Перед готуванням
покладіть продукти на відповідний посуд.

15. Продукти з вмістом жиру та води
необхідно залишити в печі на 30-60
секунд після приготування. Це дає змогу
суміші настоятись і запобігає утворенню
бульбашок.
16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг,
джем, тощо) дуже швидко нагріваються.
При готуванні страв, що містять багато
жиру або цукру, не можна
використовувати пластиковий посуд.
17. Ємність, що в ній знаходиться страва,
теж може нагріватись від страви. Це
особливо важливо, якщо в посуді
присутні елементи пластику. Тут може
знадобитись утримувач, щоб дістати
посуд з печі.

6.

ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або
посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками
або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал,
що входить до його складу, поглинає
мікрохвильову енергію. Це може
призвести до псування посуду і
зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для м’яса та
солодощів. Для мікрохвильової печі існує
спеціально розроблений термометр,
яким можна користуватись за
необхідності.
11. Посуд для мікрохвильової печі
використовуйте тільки згідно інструкцій
виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в
мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти
нагріваються швидше за контейнер.
Пам’ятайте: навіть якщо кришка не
гаряча на дотик, то продукти під нею
мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і
при готуванні на звичайній плиті.
14. Завжди перевіряйте температуру
приготованої страви, особливо, якщо ви
готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу
після приготування. Дайте їй постояти
протягом кількох хвилин і перемішайте
для рівномірного розподілення
температури.
86

ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

ЕКРАН МЕНЮ (Menu action screen)
Показує час готування, потужність, індикатори дій і поточний час.

РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ (Power level)
Торкніться цієї кнопки певну кількість разів, щоб установити
відповідний рівень потужності готування за допомогою мікрохвиль.

ГоДИННИК (Clock)
Торкніться цієї кнопки, щоб установити реальний час.

PRESET
Натисніть, щоб установити програму початку процесу готування у
певний час.

PAUSE/cancel
Натисніть, щоб скасувати установку або підготувати піч для
установки нової програми готування.
Натисніть один раз для тимчасового переривання процесу
готування, або двічі, щоб скасувати процес готування.
Також служить для установлення блокування від дітей.

WEIGHT ADJUST
Натисніть цю кнопку, щоб зазначити вагу певного продукту або
кількість порцій.

AUTO DEF.
Натисніть, щоб розморозити продукт за вагою.

SPEED DEF.
Натисніть, щоб розморозити продукт за часом.

MULTI STAGE COOKING
Користуйтеся для установлення 2-етапної програми готування.

MENU/TIME(dial)
Поверніть, щоб установити час готування.
Поверніть, щоб обрати меню готування.

START / QUICK START (dial)
Натисніть, щоб почати процес готування.

ОПИС ПРИЛАДУ

1.
2.
3.
4.
5.
6.
87

Дверні замки
Оглядове вікно
Вентиляційні отвори
Опора на роликах
Скляна тарілка
Панель управління

УПРАВЛІННЯ
1.

Установлення цифрового
годинника

Припустимо, Вам треба установити
реальний час на 8:30.
1. У відповідному режимі натисніть
кнопку CLOCK / PRESET кілька разів,
щоб установити годинник на 12-ти або
24-х годинний цикл.
2. Установіть TIME/MENU - цифра 8.
3. Натисніть кнопку CLOCK / PRESET.
4. За допомогою TIME/MENU установіть
хвилини, поки на екрані не з’явиться
повідомлення 8: 30.
5. Натисніть CLOCK / PRESET, щоб
підтвердити установку.
Запам’ятайте: Ви можете натиснути
кнопку CLOCK / PRESET один раз, що
перевірити потчнийчас протягом готування.

2.

Готування за допомогою
мікрохвиль

Найдовший час готування за допомогою
мікрохвиль складає 60 хвилин; Ви можете
обрати рівень потужності, повторно
натиснувши кнопку POWER LEVEL:
Дисплей »POVER
LEVEL«

Потужність
готуванняooking
Power

1x

100%

2x

80%

3x

60%

4x

40%

5x

20%

6x

00%

Припустимо Ви бажаєте готувати протягом
1 хвилини на рівні потужності мікрохвиль
60%:
1. Повторно натисніть кнопку POWER
LEVEL, щоб обрати рівень потужності.
2. Установіть TIME / MENU на значення
1:00.
3. Натисніть кнопку START / QUICK
START.
Запам’ятайте:
Під час готування Ви можете перевірити
рівень потужності, натиснувши кнопку
POWER LEVEL.
Після завершення часу
готування/розморожування, коли пролунає

звуковий сигнал і на екрані з’явилося слово
“End”, натисніть кнопку STOP / CANCEL або
відкрийте дверцята печі, щоб очистити екран.

3.

Quick start (прискорений старт)

Ця особливість дозволяє Вам швидко розпочати
роботу печі. Найдовший час готування 10
хвилин.
Натисніть кнопку START / QUICK START поспіль,
щоб установити час готування, піч негайно почне
працювати на максимальному рівні потужності.
Ви можете подовжити час готування під час
роботи печі, натиснувши кнопку START / QUICK.

4.

Preset

Функція попередньої установки «Preset»
дозволяє відкласти час початку роботи печі.
Припустимо, зараз на годиннику 11:10, а Вам
треба, щоб піч почала працювати об 11:30.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Установіть програму готування.
Натисніть кнопку CLOCK / PRESET.
Введіть цифрове значення годин «11» у
MENU / TIME.
Натисніть кнопку CLOCK / PRESET.
Введіть цифрове значення хвилин «30» у
MENU / TIME.
Натисніть START / QUICK START для
підтвердження установки.

Запам’ятайте:
1. Під час установки, Ви можете перевірити
попередньо установлений час, натиснувши
PRESET. Щоб скасувати установку,
натисніть CANCEL / PRESET, а потім
PAUSE / CANCEL.
2. Коли наступить попередньо установлений
час, пролунає звуковий сигнал, і попередньо
установлена програма почне START /
QUICK START працювати.
3. Розморожування за вагою та не можна
установити попередньо.

5.

Блокування від дітей

Необхідне для попередження втручання
маленьких дітей у роботу печі. Індикатор
блокування від дітей з’являється на екрані
дисплея, і поки блокування від дітей
установлено, будь-яке управління роботою печі
не можливе.
Щоб установити: У діючому або попередньо
установленому режимі, продовжуйте тиснути
кнопку STOP / CANCEL протягом 3-х секунд,
пролунає сигнал, і висвітиться світловий
індикатор. У цьому режимі усі кнопки
заблоковано.

88

Щоб скасувати: Продовжуйте тиснути
кнопку STOP / CANCEL протягом 3-х
секунд, поки світловий індикатор і дисплей
не погаснуть.

6.

Автоматичне готування

Для наступних продуктів або режиму
готування не треба програмувати час
готування та необхідний для цього рівень
потужності. Достатньо лише зазначити тип
продукту, який Ви бажаєте приготувати, і
вагу цього продукту. Можливо Вам треба
буде перегорнути страву після завершення
першої половини часу готування, щоб
забезпечити рівномірність готування.
Наприклад, щоб приготувати 400 г риби.
1. Натисніть кнопку AUTO COOK кілька
разів, щоб обрати відповідний код
продукту.
2. Зазначте вагу 400 г у MENU / TIME.
3. Натисніть кнопку START/QUICK
START.
Код
01
02
03
04
05

Продукт/режи
м готування
Молоко/кава
(200мл/чашка)
Рис (г)
Спагеті (г)
Картопля (230
г/порція)
Автоматичние
розігрівання
(г)

06

Риба (г)

07

Попкорн (99г)

08

7.

Піца (г)

Для молока/кави,
картоплі параметри
складаються не з
ваги, а з порцій.
Для попкорну –
альтернативи не
передбачено.
Для спагеті – треба
додати кип’ячену
воду перед
готуванням.
Результат
автоматичного
готування залежить
від ряду факторів,
таких як, коливання
напруги, форма та
розмір продукту, Ваш
особистий смак щодо
ступеня готовності
певних страв, і навіть
від того, наскільки
вірно ви розмістили
продукти усередині
печі. Якщо Вас не
задовольняє
результат готування,
будь-ласка,
відрегулюйте час
готування відповідно
до Ваших вимог.

Auto defrost (автоматичне
розморожування)

У мікрохвильовій печі можна
розморожувати м'ясо, птицю або
морепродукти. Час і потужність
розморожування регулюються автоматично
одразу ж після того, як Ви запрограмували

вагу продукту. Вага замороженого продукту
може становити від 100 г до 1800 г.
НАПРИКЛАД: Припустимо, Вам треба
розморозити 600 г креветок.
1. Покладіть креветок у піч.
2. Один раз натисніть кнопку AUTO DEF..
3. Кілька разів натисніть кнопку MENU / TIME,
щоб обрати вагу.
4. Натисніть кнопку START / QUICK START.
Запам’ятайте: Потужність розморожування
поділяється на три етапи, перший - триває 1/3
часу розморожування, через 2/3 часу система за
допомогою звукового сигналу нагадає Вам про
необхідність перегорнути продукт і почекає, поки
Ви знову натиснете кнопку START / QUICK
START, щоб перейти до наступного етапу
розморожування, і система продовжить роботу.

8.

Speed defrost (прискорене
розморожування)

Піч може швидко розморозити продукти за той
час, який Ви установили.
НАПРИКЛАД: Припустимо, Вам треба
розморозити креветок.
1. Покладіть креветок у піч.
2. Один раз натисніть кнопкуs SPEED DEF.
3. За допомогою MENU/TIME установіть час
готування.
4. Натисніть кнопку START.
Запам’ятайте: Потужність розморожування
поділяється на три етапи, перший - триває 1/3
часу розморожування, через 2/3 часу система за
допомогою звукового сигналу нагадає Вам про
необхідність перегорнути продукт і почекає, поки
Ви знову натиснете кнопку START / QUICK
START, щоб перейти до наступного етапу
розморожування, і система продовжить роботу.

9. Multistage cooking (поетапне
готування)
Піч можна запрограмувати, відповідно до Ваших
потреб, в два етапи. Функція розморожування не
може використовуватия для програми
поетапного приготування.
Наприклад: приготувати м'ясо впродовж 10
хвилин за допомогою мікрохвиль (100%
потужності), а потім готувати за допомогою
мікрохвиль (60% потужності) протягом 5 хвилин.
1.
2.
89

Повторно натисніть кнопку POWER LEVEL,
щоб обрати рівень потужності.
За допомогою TIME/MENU установіть час
готування (10 хвилин).

3.
4.
5.
6.

Натисніть кнопку MULTI STAGE
cooking.
Натисніть кнопку POWER LEVEL, щоб
установити рівень потужності (60%).
За допомогою TIME/MENU установіть
час готування (5 хвилин)
Натисніть кнопку START/QUICK
START.

Ви можете обрати програму комбінації
потужностей мікрохвиль

Догляд
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Вимкніть піч з електромережі.
Зберігайте порожнину печі завжди
чистою. Якщо частинки їжі або напою
потрапили на стінки печі, витріть їх
вологою ганчіркою. Не
рекомендується використання
агресивних та абразивних миючих
засобів.
Зовнішню поверхню печі слід чистити
за допомогою вологої ганчірки. Щоб
запобігти ушкодженню
функціональних деталей всередині
печі, пильнуйте, щоб вода не
потрапила у вентиляційні отвори.
Слідкуйте, щоб волога не потрапляла
на панель керування. Протирайте її
м'якою вологою ганчіркою. Не
використовуйте для чищення панелі
керування абразивні засоби або ж
спреї.
Якщо навколо печі збирається пара,
протріть вологу ганчіркою. Це може
відбуватись, коли у приміщенні
високий рівень вологості.
Час від часу слід чистити скляну
тарілку. Мийте її у мильній воді або за
допомогою засобу для миття посуду.
Роликову опору та дно слід чистити
регулярно, щоб уникнути шуму під час
роботи печі. Просто протріть їх м'яким
детергентом, водою або засобом для
миття скла. Під час готування
утворюються випаровування, але вони
не є шкідливими для поверхні дна печі
коліщаток опори. Коли Ви повертаєте
все приладдя печі на місце,
впевніться, що воно встановлене
правильно.
Щоб усунути неприємний запах з печі,
налийте у глибокий посуд чашку води і
додайте сік та цедру одного лимона.

9.

Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть
м'якою ганчіркою.
Коли необхідно замінити лампочку,
зверніться до сервісного центру.

Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля

Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному
талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування
компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
Додаткові рекомендації щодо
приготування режимами гриль та
мікрохвилі, а також корисні поради
можна знайти на веб-сайті:
http://microwave.gorenje.com

БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО
ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!

90

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ

RU

Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.

СПЕЦИФИКАЦИИ
Потребляемая мощность: .................................................................................... 230В~50Гц,1200Вт
Исходящая мощность:.............................................................................................................. 700Вт
Частота: ................................................................................................................................ 2450мГц
Внешние размеры прибора: ......................................................... 452мм(д) X 262мм(ш) X 341мм(в)
Внутренние размеры прибора: .................................................... 315мм(д) X 198мм(ш) X 297мм(в)
Объѐм: ..........................................................................................................................................20 л
Вес: ............................................................................................................... приблизительно 10,5 кг
Уровень шума: .............................................................................................................. Lc < 58 дБ (A)
Принадлежности:
Стеклянная тарелка поворотного стола: ............................................................................... мм: 245
ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ
ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ПРОБЛЕМЫ
САМОСТОЯТЕЛЬНО, СВЯЖИТЕСЬ С
БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ
СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ.

Это оборудование маркировано в
соответствии с европейской
директивой 2002/96/EG об отходах
электрического и электронного
оборудования (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и
электронного оборудования.

РАДИО ПОМЕХИ
Микроволновая печь может спровоцировать
помехи в работе вашего радио, телевизора и
др. подобных приборов. Эти помехи можно
нейтрализовать таким образом:
a) почистите дверцу и уплотнитель печи.
б) переставьте радио, телевизор и др.
подальше от печи.
в) правильно пользуйтесь антенной для
радио, телевидения, чтобы получить
сильный сигнал.

ПЕРЕД ЗВОНКОМ В
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
1.

2.

Если печь не функционирует совсем, не
светится или пропадает дисплей:
a) проверьте, верно ли печь подключена
к электросети.
Если нет – вытащите вилку из розетки,
подождите 10 секунд и плотно
вставьте вилку назад.
б) проверьте, нет ли замыкания в
электросети. Если всѐ в норме,
протестируйте розетку с помощью
другого прибора.
Если не функционирует микроволновый
режим:
a) проверьте, установлен ли таймер.
б) убедитесь, что дверца надѐжно
закрыта. Иначе микроволновая
энергия не будет поступать в печь.

УСТАНОВКА
1.
2.

3.

91

Убедитесь, что весь упаковочный
материал снят и вытянут из прибора.
Осмотрите прибор на наличие
визуальных повреждений, таких как:
- неотрегулированная дверца
- повреждѐнная дверца
- вмятины и отверстия на стеклянной
поверхности дверцы
- вмятины в полости печи
- если присутствует хотя бы одно из
указанных повреждений – не
пользуйтесь печью.
Вес этой микроволновой печи составляет
10,5 кг, потому еѐ следует устанавливать
на поверхность, способную выдержать
этот вес.

4.
5.
6.

7.
8.

Поместите печь подальше от источников
высокой температуры и пара.
Не кладите никакие предметы на печь.
Расстояние между печью и боковыми
стенами должно быть 8 см, і 10 cм – от
задней стенки, чтобы обеспечить
соответствующую вентиляцию.
Не вытягивайте штифт двигателя
вращающейся тарелки.
Следите за детьми, когда они
пользуются печью.

2.

3.
4.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР
НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ.
Необходимо обеспечить свободный доступ
к розетке.
Данный прибор потребляет 1.2 кВт.
Рекомендуем проконсультироваться со
специалистом сервисного центра
касательно установки прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищѐн
внутренним защитным предохранителем
на 250 В, 10 А.

5.

ВАЖНО
Провода основного кабеля окрашены
соответственно данной таблице:
жѐлто-зелѐный заземление
синий нейтральный
коричневый под напряжением
Так как цвета проводов могут не
соответствовать цветовым обозначениям
на клеммах Вашей штепсельной вилки, не
обходимо сделать следующее:
- жѐлто-зелѐный провод нужно
подсоединить к клемме, обозначенной
буквой E или символом заземления, что
окрашено в зелѐный цвет жѐлто-зелѐного
провода.
- синий провод следует подсоединить к
клемме, обозначенной буквой N или же
окрашенной в чѐрный.
- коричневый провод следует
подсоединить к клемме, которая
обозначена буквой L или окрашена в
красный цвет.

6.

не разогревать в микроволновой печи
такие продукты, как яйца, и плотно
закрытую посуду (напр., закрытые
стеклянные фляги или детские
бутылочки), потому что они могут
взорваться. За рекомендациями
обратитесь к книге по приготовлению
пищи.
Используйте прибор только согласно
инструкции по эксплуатации.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам
использования
прибора со стороны лиц, ответственных
за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не пользуйтесь печью, если она
функционирует не полностью, если она
повреждена.
Чтобы снизить риск возникновения
пожара в полости:
a) не готовьте дольше указанного
времени. Будьте внимательны при
использовании бумаги, пластмассы и
других воспламеняющихся
материалов для приготовления пищи
в микроволновой печи.
б) снимите проволочные завязки с
пакетов перед тем, как положить их в
печь.
ц) если же материалы внутри печи
загорелись, не открывайте дверцу,
отключите прибор от электросети или
снимите предохранитель.

ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ
БЕЗПЕКИ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Этот прибор функционирует согласно
общепринятым правилам и требований по
технике безопасности касательно
эксплуатации электрических приборов.
1. Перед использованием прибора
правильно установите всѐ оборудование
(опору на роликах, вращающуюся
тарелки др.).
2. Используйте печь только для
приготовления пищи. Категорически
запрещается сушить одежду, бумагу и

ВАЖНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск
возникновения пожара, электрического шока,
ранения людей и чрезмерной микроволновой
мощности, необходимо:
1. внимательно прочитать инструкцию
перед использованием прибора;
92

другие предметы в печи. Не используйте
печь для стерилизации.
3. Не включайте печь пустой. Это может еѐ
повредить.
4. Не используйте печь для хранения книг,
бумагу и др.
5. Не используйте печь для консервации
продуктов, так как она не предназначена
для этого. Законсервированные
неправильным образом продукты могут
испортиться и таким образом являться
опасными для здоровья человека.
6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут
взорваться. Когда вы готовите яйца,
накройте их крышкой и дайте постоять
минуту после приготовления.
7. Перед тем, как готовить такие продукты,
как сосиски, яичные желтки, картофель,
куриная печень и др. (то есть продукты,
покрытые оболочкой), проколите их
несколько раз вилкой.
8. Не вставляйте предметы в отверстия
между дверцей и корпусом печи.
9. Никогда не снимайте детали печи (ножки,
крепления, винты и т. д.).
10. Не готовьте пищу непосредственно на
вращающейся тарелке. Перед
приготовлением положите продукты в
соответствующую посуду.

13. В микроволновой печи продукты
нагреваются быстрее, чем контейнер.
Помните: даже если крышка не горячая
на ощупь, то продукты под ней имеют
высокую температуру, и будут создавать
столько же пара, как и на обычной плите.
14. Всегда проверяйте температуру
приготовленной пищи, особенно, если вы
готовите еѐ для младенцев. Желательно
не употреблять пищу сразу после
приготовления. Дайте ей постоять
несколько минут и перемешайте для
равномерного распределения
температуры.
15. Продукты с содержанием жира и воды
необходимо оставить в печи на 30-60
секунд после приготовления. Это даѐт
возможность смеси настояться и
предотвращает образование пузырей.
16. Некоторые продукты (напр.,
Рождественский пудинг, джем, и др.)
очень быстро нагреваются. При
приготовлении пищи, которая содержит
много жира или сахара, нельзя
использовать пластиковую посуду.
17. Ёмкость, в которой находится пища, тоже
может нагреваться от пищи. Это
особенно важно, если в посуде
присутствуют элементы пластика. Здесь
понадобится держатель, чтобы достать
посуду из печи.

ВАЖНО – ПОСУДА, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ
ПЕЧИ
- металлические сковороды или кастрюли
или посуда с металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными
завязками или же пластиковые упаковки.
- меламиновая посуда, так как материал,
который входит в его состав, поглощает
микроволновую энергию. Это может
привести к порче посуды и уменьшению
скорости приготовления.
- глянцевая посуда.
- посуда с узким горлышком.
- обычные термометры для мяса и
сладостей. Для микроволновой печи
существует специально разработанный
термометр, которым можно пользоваться
при необходимости.
11. Посуду для микроволновой печи
используйте только согласно
инструкциям производителя.
12. Не пытайтесь жарить продукты в
микроволновой печи.

93

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ЭКРАН МЕНЮ
Время приготовления, мощность, индикация функций и время
демонстрируются на дисплее

УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ
Коснитесь этой кнопки несколько раз, чтобы установить
уровень мощности микроволн, необходимый для
приготовления

ЧАСЫ
Коснитесь этой кнопки, чтобы установить текущее время

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕСА
Коснитесь этой кнопки, чтобы установить вес продукта или
количество порций.

АВТОМАТИЧЕСКОЙ РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Коснитесь, чтобы разморозить продукт по его весу.

УСКОРЕННОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Коснитесь, чтобы разморозить продукт по времени.

ПОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Воспользуйтесь, чтобы установить 2 программы
приготовления.

МЕНЮ/ВРЕМЯ (ручка)
Поверните ручку, чтобы установить время приготовления.
Поверните, чтобы выбрать меню приготовления.

СТАРТ (ручка)
Коснитесь, чтобы начать программу приготовления.

ПАУЗА/ОТМЕНА
Нажмите для того, чтобы отменить или установить другую программу
приготовления. Нажмите один раз, чтобы временно приостановить
процесс приготовления, и дважды, чтобы полностью отменить процесс
приготовления. Этой кнопкой также можно воспользоваться для того,
чтобы установить блокировку от детей.

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА
Нажмите, чтобы установить программу и начать программу в
определѐнное время.

1. Дверне замки
2. Смотровое окно печи
3. Вентиляционные отверстия
4. Опора на роликах
5. Стеклянная тарелка
6. Панель управления

94

прозвучит сигнал и на экране появится слово
“End”, нажмите кнопку MENU / TIME или
откройте дверцу печи, чтобы очистить экран.

Инструкцию по
управлению
1.

Установление цифровых часов

Допустим, Вам нужно установить реальное
время на 8:30.
1. В соответственном режиме нажмите
кнопку CLOCK / PRESET несколько
раз, чтобы установить часы на 12-ти
или 24-х часовой цикл.
2. Установите MENU / TIME на цифру8.
3. Нажмите кнопку CLOCK / PRESET.
4. С помощью MENU / TIME установите
минуты, пока на экране не появится
сообщение 8:30.
5. Нажмите CLOCK / PRESET, чтобы
подтвердить установку.
Запомните: Вы можете нажать кнопку
ЧАСЫ один раз, чтобы проверить
реальное время в течение приготовления.

2.

Приготовление с помощью
волн

Наибольшее время приготовления с
помощью микроволн составляет 60 минут;
Вы можете выбрать уровень мощности,
повторно нажав кнопку POWER LEVEL.
Дисплей
(Power level)

Мощность
приготовления

1x
2x

100%
80%

3x
4x

60%
40%

5x
6x

20%
00%

Допустим Вы желаете готовить на
протяжении 1 минуты на уровне мощности
мироволн 60 %:
1. Повторно нажмите кнопку POWER
LEVEL, чтобы выбрать уровень
мощности.
2. Установите MENU / TIME на значение
1:00.
3. Нажмите кнопку START / QUICK
START.
Запомните:
Во время приготовления Вы можете
проверить уровень мощности, нажав
кнопку POWER LEVEL.
После завершения времени
приготовления/размораживания, когда

3.

Ускоренный старт

Эта особенность позволяет Вам быстро начать
работу печи. Самое длинное время
приготовления 10 минут.
Нажмите кнопку START / QUICK START
одновременно, чтобы установить время
приготовления, печь сразу же начнет работатьна
максимальном уровне мощности.
Вы можете продлить время приготовления во
время работы печи, нажав кнопку START /
QUICK START.

4.

Предварительная установка

Функция предварительной установки позволяет
отложить время начала работы печи. Допустим,
сейчас на часах 11:10, а Вам нужно, чтобы печь
начала работать в 11:30.
Установите программу приготовления.
Нажмите кнопку CLOCK / PRESET.
Введите цифровое значение часов «11»
MENU / TIME.
4. Нажмите кнопку CLOCK / PRESET.
5. Введите цифровое значение минут «30» в
MENU / TIME
Нажмите START / QUICK START для
подтверждения установки.
1.
2.
3.

Запомните:
1. Во время установки Вы можете проверить
предварительно установленное время,
нажав CLOCK / PRESET. Чтобы отменить
установку, нажмите ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ
УСТАНОВКА, а потом СТОП/ОТМЕНА.
2. Когда наступит предварительно
установленное время, прозвучит звуковой
сигнал, и предварительно установленная
программа начнет работать.
3. Функции «Размораживание по весу» и
«Ускоренный старт» нельзя установить
предварительно.

5.

Блокировка от детей

Необходима для предотвращения
вмешательства детей в работу печи. Индикатор
блокирования от детей появляется на экране
дисплея, и пока блокировка от детей
установлена, любое управление работой печи
невозможно.
Чтобы установить: В действующем или
предварительно установленном режиме,
продолжайте нажимать кнопку PAUSE / CANCEL
на протяжении 3-х секунд, прозвучит сигнал и
95

высветится световой индикатор. В этом
режиме все кнопки заблокированы.
Чтобы отменить: Нажимайте на кнопку
PAUSE / CANCEL на протяжении 3-х
секунд, пока световой индикатор и дисплей
не погаснут.

6.

Автоматическое приготовление

Для следующих продуктов или режима
приготовления не нужно программировать
время приготовления и необходимый для
этого уровень мощности. Достаточно лишь
выбрать тип продукта, который Вы
желаете приготовить, и вес этого продукта.
Возможно Вам будет необходимо
перевернуть продукт после завершения
первой половины времени приготовления,
чтобы обеспечить равномерность
приготовления.
Например, чтобы приготовить 400 г грибов:
1.

2.
3.
4.

Št.
01
02

Нажмите кнопку АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ несколько раз,
чтобы выбрать соответственный код
продукта.
Поверните ручку MENU / TIME пока не
высветится вес 400 г.
Нажмите кнопку WEIGHT ADJUST.
Нажмите кнопку START / QUICK
START.
Продукт/режим
приготовления
Молоко/Кофе
(200мл/чашка)
Рис (г)

06

Спагетти (г)
Картофель
(230г/порция)
Автоматически
й разогрев (г)
Рыба (г)

07

Попкорн (99г)

08

Пицца (г)

03
04
05

Для молока/кофе,
картофеля - параметри
состоят не из веса, а из
порций.
Для попкорна
существует тольки один
вариант.
Для спагетти – нужно
добавить кипяченую
воду перед
приготовлением.
Результат
автоматического
приготовления зависит
от ряда факторов, таких
как, колебания
напряженияб, форма и
размер продукта, Ваш
личный вкус касательно
степеня готовности
некоторых блюд, и даже
от того, наскольки верно
ви размистили продукты
в печи. Если Вас не
устраивает результат
приготовления,
пожалуйста,
отрегулируйте время
приготовления
соответственно Вашим
требованиям.

7.

Автоматическое размораживание

В микроволновых печках можно размораживать
мясо, птицу или морепродукты. Время и
мощность размораживания регулируются
автоматически сразу же после того, как Вы
запрограммировали вес продукта. Вес
замороженного продукта может составлять от
100 г до 1800 г.
НАПРИМЕР: Допустим, Вам необходимо
разморозить 600 г креветок.
1. Положите креветки в печь.
2. Один раз нажмите кнопку AUTO DEFROST.
3. Несколько раз нажмите кнопку MENU /
TIME, чтобы выбрать вес.
4. Нажмите кнопку START / QUICK START.
Запомните: Мощность размораживания делится
на три этапа, первый – длится 1/3 времени
размораживания, через 2/3 времени система с
помощью звукового сигнала напомнит Вам о
необходимости перевернуть продукт и
подождет, пока Вы снова нажмете кнопку START
/ QUICK START, чтобы перейти к следующему
этапу размораживания, и система продолжит
работу.

8.

УСКОРЕННОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ

Печь может быстро разморозить продукт за то
время, которое Вы установили.
НАПРИМЕР: Допустим, Вам нужно разморозить
креветок.
1. Положите креветок в печь.
2. Один раз нажмите кнопку SPEED
DEFROST.
3. С помощью MENU / TIME установите время
приготовления.
4. Нажмите кнопку START / QUICK START.
Запомните: Мощность размораживания делится
на три этапа, первый – длится 1/3 времени
размораживания, через 2/3 времени система с
помощью звукового сигнала напомнит Вам о
необходимости перевернуть продукт и
подождет, пока Вы снова нажмете кнопку START
/ QUICK START, чтобы перейти к следующему
этапу размораживания, и система продолжит
работу.

9.

ПОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ

Печь можно запрограммировать, соответственно
Вашим потребностям, в два этапа.
Функция размораживания не может
использоваться для программы поэтапного
приготовления.

96

Например: приготовить мясо в течение 10
минут с помощью микроволн (100%
мощности), а потом готовить с помощью
микроволн (60% мощности) в течение 5
минут.
1.

2.
3.
4.

5.
6.

Повторно нажмите кнопку POWER
LEVEL, чтобы выбрать уровень
мощности (100%).
С помощью MENU / TIME установите
время приготовления (10 минут).
Нажмите кнопку MULTI STAGE
COOKING.
Нажмите кнопку POWER LEVEL,
чтобы установить уровень мощности
(60%).
С помощью MENU / TIME установите
время приготовления (5 минут).
Нажмите кнопку START / QUICK
START.

Вы можете выбрать комбинацию
мощностей микроволн.

Уход за прибором
1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

Отключите печь от электросети.
Содержите полость печи в чистоте.
Если частицы пищи или напитка
попали на стенки печи, вытрите их
влажной тряпкой. Не рекомендуется
использование абразивных и
агрессивных чистящих средств.
Внешнюю поверхность печи нужно
чистить при помощи влажной тряпки.
Чтобы предотвратить повреждение
функциональных деталей внутри
печи, следите, чтобы вода не попала в
вентиляционные отверстия.
Следите, чтобы влага не попадала на
панель управления. Протирайте еѐ
мягкой влажной тряпкой. Не
используйте для чистки панели
управления абразивные и
агрессивные моющие средства.
Если вокруг печи собирается пар,
протрите печь влажной тряпкой. Это
может происходить, когда в
помещение высокий уровень
влажности.
Стеклянную тарелку следует
регулярно чистить. Мойте еѐ в
мыльной воде или при помощи
средства для мытья посуды.
Роликовую опору и дно следует
чистить регулярно, чтобы избежать
шума во время работы печи. Просто
протрите их мягким детергентом,
водой или средством для мытья

8.

9.

секла. Во время приготовления
образовываются испарения, но они
безвредны для поверхности дна печи и
колѐсиков опоры. Когда Вы возвращаете
всѐ оборудование печи на место,
убедитесь, что оно установлено правильно.
Чтобы устранить неприятный запах из печи,
налейте в глубокую ѐмкость чашку воды и
добавьте сок и цедру одного лимона.
Включите печь на 5 минут, а потом
протрите еѐ мягкой тряпкой.
Когда необходимо заменить лампочку,
обратитесь в сервисный центр.

Защита окружающей среды
После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду.

Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем
обратитесь в Центр поддержки покупателей в
вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Gorenje или в
отдел поддержки покупателей компании Gorenje
Domestic Appliances.д
Адреса и телефоны авторизованных сервисных
центров размещены в брошюре «Гарантийные
обязательства» или в гарантийном талоне.ы
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!

CHO1
Дополнительные рекомендации по
приготовлению методами микроволн,
гриль и полезные советы можно найти
на веб-сайте:
http://microwave.gorenje.com

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ ВЛИЯЮТ
НА РАБОТУ ПРИБОРА
97

ISTRUZIONI D'USO

IT

Leggere attentamente le istruzioni e conservatele!

Specificazioni
Consumo energia elettrica……………………………………………… ....................... 230V~50Hz,1200W
Potenza d'uscita .......................................................................................................................... 700W
Frequenza di funzionamento:................................................................................................. 2450MHz
Misure esterne: ............................................................................ 452mm(L) X 262mm(P) X 341mm(A)
Misure interne del forno: .............................................................. 315mm(L) X 198mm(P) X 297mm(A)
Volume del forno:.......................................................................................................................... 20litri
Peso senza imballo ........................................................................................................... Circa 10,5 kg
Livello rumore (Lc IEC) ........................................................................................................ < 58 dB (A)

Prima di chiamare il Servizio
d'Assistenza
Questo apparecchio dispone di
cotrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/EG in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dimessi valide su tutto il
territorio dell'Unione Europea.
1.

2.

Se il forno non funziona affatto, se sul
display non appare niente o se il display
si spegne:
a) Verificare se il forno è collegato
correttamente alla rete elettrica. Se
non è così, togliete la spina dalla
presa di corrente, aspettate 10
secondi e ricollegatelo di nuovo.
b) Verificare se si è bruciato qualche
fusibile oppure si è interrotta la
corrente elettrica sul fusibile
generale. Se non ci sono problemi
con i fusibili, verificare la presa con
un'altro apparecchio elettrico.
Se il forno a microonde non scalda cioè
non emana l'energia delle onde
magnetiche:
a) Verificare se il timer è impostato
bene.
b) Verificare se lo sportello è chiuso
bene e se le chiusure di sicurezza
sono a posto, altrimenti l'energia del
microonde non si emanerà.

dovete rivolgere al servizio d'assistenza
autorizzato più vicino.
Nota:
L'apparecchio è destinato all'uso domestico per
riscaldare le pietanze e le bevande con l'aiuto di
energia elettromagnetica. Usare l'apparecchio
solo negli ambienti chiusi.

Interferenze radio
Il forno a microonde può provocare le interferenze
radio nei Vostri aparecchi (televisione, radio e altri).
Se si verificano le interferenze, quest'ultime si
possono eliminare o diminuire con i seguenti
accorgimenti:
a) Pulire lo sportello e le superfici delle
guarnizioni del forno.
b) Posizionare la televisone, la radio o altri
apparecchi più lontano possibile dal forno a
microonde.
c) Per una buona ricezione alla televisione o alla
radio bisogna mettere un'antenna adeguata.

Posizionamento
1.
2.

3.

4.
Se con l'aiuto dei consigli sopra
indicati non avete risolto i problemi, vi

5.
98

Verificare se avete tolto dall'interno dello
sportello tutto il materiale dl'imballo.
Quando eliminate l'imballo verificare se ci sono
danni visibili tipo:
- sportello appeso,
- sportello danneggiato,
- ammaccature e buchini nel vetro dello
sportello o sul display,
- ammaccature all'interno del forno.
Non usare il forno a microonde se notate
qualcuno dei danni sopraindicati.
Il forno a microonde pesa circa 10,5 kg;
bisogna posizionarlo sulla superficie dritta e
forte che sosterrà questo peso.
Posizionare il forno lontano dai fonti di alte
temperature e di umidità.
Non posizionare niente sotto il forno.

6.

Per assicurare l'aerazione a sufficienza
bisogna lasciare uno spazio ai lati del
forno di almeno 8 cm e sopra il forno di
almeno 10 cm.
7. Non togliere la giunzione di appoggio del
vasoio girevole.
8. Come con tutti gli altri apparecchi, l'uso
da parte dei bambini deve essere
sorvegliato dagli adulti.
AVVERTENZA: A QUESTO
APPARECCHIO BISOGNA FARE LA
MESSA A TERRA.
9. La presa dove sarà collegato
l'apparecchio deve essere facilmente
raggiungibile dal cavo di collegamento.
10. Il forno necessita di 1,2 kVA di potenza
d'entrata. Consigliamo di consultarsi con
un tecnico riguardo a collocamento del
forno.
ATTENZIONE: Il forno possiede la
propria protezione e cioè il fusibile
250V, 10A.
IMPORTANTE
I colori dei fili elettrici hanno il seguente
significato:
Verde-gialla:
filo di messa a terra
Blu:
filo neutrale
Marrone:
filo di fase
Poichè i colori dei fili elettrici potrebbero non
corrispondere ai segni colorati nel terminale
della spina, seguite il seguente:
- Il filo verde-giallo va collegato nel terminale
della spina che è segnato con la lettera E o
il simbolo per la messa a terra.
- Il filo blu va collegato nel terminale della
spina che è segnato con la lettera N.
- Il filo marrone va collegato nel terminale
della spina che è segnato con la lettera L.

Importanti istruzioni di
sicurezza






AVVERTENZA: quando l'apparecchio
viene usato nel modo combinato si
sprigionano le temperature molto alte
(solo gli apparecchi con la funzione del
grill).
L'uso da parte dei bambini va sorvegliato
dagli adulti.
AVVERTENZA : Se la guarnizione dello
sportello è danneggiato, l'uso
dell'aparecchio è vietato finchè non
riparato da un tecnico autorizzato.
AVVERTENZA: La riparazione
d'apparecchio può essere eseguito solo
da un tecnico autorizzato.



AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre
pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè
possono esplodere.
 AVVERTENZA: L'apparecchio non può essere
usato da parte dei bambini e dalle persone con le
diminuite capacità fisiche o mentali ed anche da
parte delle persone con le scarse conoscenze e
esperienze tranne se sono sorvegliate da una
persona esperta che gli consiglia e si rende
responsabile per la loro sicurezza.
Bambini non devono giocare con
l'apparecchio.

Per assicurare l'aerazione a sufficienza
bisogna lasciare uno spazio di almeno 8 cm,
ai lati del forno di almeno 10 cm e sopra il
forno di almeno 10 cm. Non eliminare i piedini
dal forno e non coprire le aperture di
aerazione.

Usare gli accessori adatti per l'uso nel
microonde.

Quando scaldate il cibo nei recipienti di
plastica o di carta; quest'ultimi vanno
sorvegliati durante il processo di riscaldamento
per il pericolo di incendio del recipiente.

Se notate il fumo, spegnete l'apparecchio e
staccatelo dalla rete elettrica, mentre lo
sportello lasciate chiuso per soffocare
possibile incendio all'interno.

Quando scaldate le bevande nel microonde,
queste si scaldano molto velocemente e
possono bollire e fuoriuscire dal recipiente.
Fate molta attenzione.

Per evitare le ustioni, prima dell'uso mischiare
il contenuto e scuotere il biberon di latte per i
neonati. Verificare sempre la temperatura del
cibo o del liquido.

Nel microonde non si devono scaldare le uova
con la buccia o le uova sode poichè possono
esplodere dopo che il riscaldamento nel
microonde è terminato.

Quando pulite gli interni del forno e le
guarnizioni, dovete usare i detersivi delicati
(non abrasivi) e una spugna morbida.

Pulire regolarmente il forno dai residui di cibo.

In quanto non provedete alla regolare
manutenzione e pulizia del forno, questo può
provocare il deterioramento delle superfici, la
diminuzione della lunghezza di vita
d'apparecchio e aumento di rischi durante il
suo uso.

Se il cavo di collegamento è danneggiato
bisogna essere sostituito dal produttore o da
un tecnico autorizzato.

99

Le istruzioni di sicurezza
per un'uso generale
In seguito troverete alcune regole e norme di
sicurezza che, come con gli altri apparecchi,
bisogna rispettare per assicurarsi un'uso
sicuro e un funzionamento ottimale del forno:
1. Durante il funzionamento del forno tutti
gli accessori all'interno del forno devono
essere al loro posto (vasoio girevole,..)
2. Non usare il forno per nessun altro
scopo se non per la cottura di alimenti;
non asciugate dentro vestiti, carta e altri
oggetti e non usatelo per la
sterilizzazione.
3. Non accendere mai il forno a vuoto
perchè potrebbe danneggiarsi.
4. Non conservare niente all'interno del
forno p.e carta, libri, etc.
5. Non cucinate gli alimenti con la
membrana tipo tuorlo d'uovo, patate,
fegato di pollo..che prima non avete
bucato con la forchetta la membrana
nelle varie parti.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture
all'esterno del forno.
7. Non togliere mai le parti del forno tipo
piedini, viti, chiusure etc.
8. Non cucinate gli alimenti direttamente sul
vasoio di vetro ma utilizzate sempre le
stoviglie adatte o altri accessori.
IMPORTANTE: Gli accessori che non
devono essere usati nel microonde:
Non usate le pentole di metallo o le
stoviglie con le maniglie di metallo.
Non usate le stoviglie con bordo in
metallo.
Non usate i sigilli di metallo ricoperti
di carta per la chiusura delle buste
di plastica.
Non usare le stoviglie di
melammina che assorbono
l'energia del microonde. Questo
può provocare che la stoviglia si
rompe o si brucia oppure rallenta il
riscaldamento/cottura.
Non usare le stoviglie non adatte
per il microonde. Altrettanto non
usare le tazze coperte con la
maniglia.
Non preparare il cibo o le bevande
nel recipiente con l'apertura stretta
p.e. nella bottiglia, perchè si può
rompere durante il riscaldamento.
Non usare termometri abituali per
carne e dolci. Potete usare solo

9.

10.
11.

12.

13.

14.

15.

16.

100

termometri destinati ad’uso nei forni a
microonde.
Gli accessori per il forno a microonde possono
essere usati secondo le istruzioni del
produttore.
Non cercate di friggere il cibo nel forno a
microonde.
Fate attenzione che nel microonde si scalda il
liquido, ma non il recipiente. E' possibile che
quando togliete il coperchio, il liquido nella
vaschetta produce il vapore oppure
fuoriescono le goccioline anche se il coperchio
stesso non è caldo.
Prima di utilizzo bisogna verificare la
temperatura del cibo, soprattutto se è
destinata ai bambini. Consigliamo di non
consumare il cibo/le bevande immediatamente
dopo averle tolte dal forno a microonde.
Bisogna lasciarle per qualche minuto e
mescolarle che la temperatura si distribuisca
omogeneamente.
Il cibo che contiene il grasso e l'acqua deve
rimanere dentro il forno dopo lo spegnimento
per altri 30 – 60 secondi. Facendo così,
lascierete calmare il tutto ed eviterete l'uscita
di bolle quando entrerete con il cucchiaio o
metterete dentro il dado.
Durante la preparazione di certe pietanze
come p.e.carne macinata, marmelatta dovete
fare l'attenzione perchè le pietanze si scaldano
molto velocemente. Quando scaldate le
pietanze con una grande concentrazione di
grassi o di zuccheri non dovete usare le
vaschette in plastica.
Gli accessori che usate per la preparazione dei
cibi nel forno a microonde si possono scaldare
molto perchè il cibo emana il calore. Questo
vale soprattutto per il coperchio o le maniglie
ricoperte di plastica. Per prendere queste
stoviglie usate i guanti o le presine da cucina.
Per diminuire la possibilità d'incendio
all'interno del forno:
a) Attenzione a non cuocere troppo a lungo
gli alimenti. Tenere sotto controllo il
processo di riscaldamento quando nel
forno sono presenti gli accessori di carta,
plastica o altri materiali facilmente
infiammabili.
b) Prima di inserire la busta nel forno senza i
sigilli di metallo.
c) Se l'oggetto nel forno s'incendia, lasciare
lo sportello chiuso, spegnere il forno e
staccare la spina dalla rete elettrica.

Diagramma del forno
 DISPLAY
(mostra il tempo di cottura, la potenza di funzionamento, l'orologio)


LIVELLO DI POTENZA -POWER LEVEL

(manopola per l'impostazione potenza di microonde)
 OROLOGIO -CLOCK
(manopola per l'impostazione orologio)
 TIMER - PRESET
(manopola per l'impostazione timer)
 PAUSA/ANNULLA - PAUSE / CANCEL
(manopola per annullare/richiamare funzionamento impostato)
 PESO/ CORREZIONE - WEIGHT / ADJUST
(manopola per l'impostazione tempo, peso, tempo cottura)
 SCONGELAMENTO AUTOMATICO - AUTO DEFROST
(Scongelamento d'alimenti secondo il peso)
 SCONGELAMENTO VELOCE - SPEED DEFROST
(manopola per scongelamento secondo il tempo)
 COTTURA MULTI LIVELLO - MULTI STAGE COOKING
(Potete impostare due o più livelli di cottura)
 MENU/OROLOGIO - MENU / TIME
(Manopola per l'impostazione ora attuale, peso, tempo di cottura)


START/MENU VELOCE (MENU/TASTO PER TEMPO) -

START / QUICK START (MENU / TIME BUTTON)
(manopola per l'inizio di funzionamento. Premendo più volte potete
impostare la cottura alla massima potenza)

1. Chiusura sportello
2. Finestra forno
3. Aperture d'aerazione o ventilatore
d'aerazione
4. Cerchio vasoio
5. Vasoio di vetro
6. Pannello di comando

101

Istruzioni di gestione
1.

3.

Orologio digitale
Il forno è dotato di orologio digitale a 12 o
24 ore. Per inserire l'ora attuale p.e. 16:30
dovete fare il seguente:
a) Premete il tasto "Clock ". Scegliete
l'inserimento che si può esprimere in
12 o 24 ore. La scritta inizierà a
lampeggiare sul display. L'ora attuale
viene impostata girando la manopola
„WEIGHT TIME".
b) Premere di nuovo il tasto "Clock" e
impostare i minuti girando la manopola
„WEIGHT TIME".
c) Premere di nuovo il tasto "Clock" e
l'ora sarà impostata.
d) Se volete cambiare l'impostazione
dell'ora attuale dovete ripetere il
procedimento sopra indicato.

2.

4.

Timer

Il timer rende possibile la programmazione
dell’inizio e della fine di preparazione di una
pietanza.
Prima di usare questa funzione bisogna
impostare l'orologio sul forno.
Esempio: L'ora attuale è 11.10 mentre volete
iniziare la cottura alle 11.30
1.
2.
3.

Riscaldamento con microonde
Questa funzione ha due possibilità.
a) Riscaldamento veloce con microonde
(la potenza al 100%).
Esempio: Cottura alla potenza di
100% per 5 minuti.
1. Impostare il tempo sul valore "5:00"
(girare la manopola MENU / TIME a
destra).
2. Premere "Start/Reset".
b) Riscaldamento con microonde a
gestione manuale
Esempio: Riscaldamento alla potenza
di 60% per 10 minuti.
1. Premere il tasto "POWER LEVEL",
scegliere il livello di potenza 60%;
2. Girare la manopola MENU / TIME a
destra e impostate il tempo sul valore
"10:00".
3. Premere il tasto "START / QUICK
START".

4.
5.

6.

Impostare il programma di cottura.
Premere il tasto del timer (PRESET).
Girare la manopola WEIGHT/TIME ed
impostare l'ora sul valore 11.
Premere il tasto (PRESET).
Per l'impostazione dei minuti girare la
manopola WEIGHT/TIME per impostare su
30 minuti.
Per confermare premere il tasto PRESET

Nota:
1. Quando avete impostato il timer potete
verificare il tempo di cottura premendo il
tasto PRESET. Se volete annullare la
cottura premete il tasto PAUSE / CANCEL.
2. Quando il programma inizia si sentono due
brevi segnali acustici e il forno a microonde
inzia a funzionare automaticamente.
3.
Nello scongelamento non si può usare
il timer per la programmazione.

5.

Blocco sicurezza bambini

Si usa per impedire l'uso non controllato del
forno a microonde da parte dei bambini. Quando
il forno è bloccato (chiuso), sul display appare un
icona rossa e l'uso del forno non è possibile
finchè non lo sblocchiamo.
Se volete bloccare il microonde dovete tenere
premuto il tasto PAUSE / CANCEL per 3
secondi e quando sentite un segnale acustico, il
forno è bloccato (chiuso). Nello stato di blocco
tutti i tasti sono bloccati. Se volete sbloccare o
annullare il blocco dovete tenere premuto di
nuovo il tasto PAUSE / CANCEL per 3 secondi e
quando sentite un segnale acustico, il forno è
sbloccato.

Potete impostare 5 livelli di riscaldamento, il
tempo massimo di funzionamento è di 60
minuti.
Numero di pressioni sul
tasto "Power level"
1x
2x
3x
4x
5x
6x

Quick start

Questa funzione serve per un riscaldamento
molto veloce o per la cottura d'alimenti. Premere
il tasto START / QUICK START ed il forno
funzionerà alla potenza di 100% . Per aumentare
il tempo di cottura premere più volte il tasto
START / QUICK START. Il tempo massimo di
cottura è di 10 minuti.

Potenza microonde
100%
80%
60%
40%
20%
00%

102

6.

l'alimento. Dopo aver girato l'alimento, chiudete
lo sportello e premete il tasto START / QUICK
START per continuare lo scongelamento.

Menu automatico

Per gli alimenti nel menu automatico bisogna
impostare solo il tipo di alimento e il peso; il forno
vi aiuterà con l’impostazione della potenza e del
tempo.
Esempio:
1. Premere il tasto PAUSE / CANCEL
2. Girare la manopola MENU / TIME a sinistra
e scegliere il numero in ordine dove si trova
l'alimento desiderato.
3. Premendo più volte il tasto WEIGHT
scegliete il peso dell'alimento.
4. Premere il tasto START / QUICK START
per l'inzio di funzionamento.
I risultati di cottura AUTOMATICA

06

Alimenti/
menu
automatico
latte / caffè
(ml)
riso (g)
spaghetti
(g)
patate
(230g)
Riscaldame
nto
automatico
(g)
pesce (g)

07

Pizza (g)

dovete girare la pietanza (sentirete

N.
01
02
03
04

05

8.

Esempio: Diciamo che volete scongelare
velocemente il pesce:
1. Mettere il pesce nel forno e chiudere lo
sportello.
2. Premere una volta il tasto SPEED
DEFROST.
3. Girare la manopola MENU / TIME, per
impostare il tempo di scongelamento.
4. Premere il tasto START.

dipendono dai tanti fattori come la

Nota: Lo scongelamento è diviso in tre fasi.
Dopo ogni 1/3 della fase si sente un segnale
acustico che vi avverte che dovete girare
l'alimento. Dopo aver girato l'alimento, chiudete
lo sportello e premete il tasto START per
continuare lo scongelamento.

forma e la grandezza d'alimento,
l'oscillazione della tensione e le
Vostre impostazioni personali. Se
non siete soddisfatti con il risultato
vi preghiamo di impostare il tempo
di cottura più adatto. Per il latte e
le patate non impostiamo il peso,

9.

ma numero dei pasti.

mais (99g)

Per la carne di pollo, manzo ed
agnello – il processo di cottura si
interrompe per ricordarvi che

Esempio: La carne congelata deve essere prima
scongelata – impostare il tempo di 10 minut.
Dopo volete scaldare la carne alla potenza di
60% per altri 5 minuti
1. Premere il tasto SPEED DEFROST.
2. Girando la manopola MENU / TIME
impostate il tempo di scongelamento sul
valore di 10min.
3. Premere il tasto MULTI STAGE COOKING.
4. Premere il tasto POWER LEVEL per
scegliere la potenza della microonde (60%).
5. Girando la manopola MENU / TIME
impostate il tempo di riscaldamento sul
valore di 5min.
6. Per iniziare il funzionamento premere il
tasto START/QUICK START.
Potete impostare anche la combinazione
(microonde 100% - microonde 60%).

continuare premere il tasto START
/ QUICK START.

7.

Cottura multilivello

Il forno a microonde rende possibile la cottura in
due passi. La funzione dello scongelamento può
essere usata solo nel primo passo.

un segnale acustico). Per

08

Scongelamento VELOCE:

Il forno rende possibile anche lo scongelamento
veloce.

Scongelamento AUTOMATICO:

Il forno rende possibile lo scongelamento della
carne, del pollame e dei frutti di mare. Il tempo di
scongelamento e la potenza si adattano
automaticamente secondo il peso impostato
anticipatamente. Il peso può variare da 100g a
1800g.
Esempio: Diciamo che volete scongelare il
pesce del peso di 600g .
1. Mettiamo il pesce nel forno a microonde e
chiudiamo lo sportello.
2. Premere una volta il tasto AUTO
DEFROST.
3. Premere il tasto WEIGHT ADJUST più volte
per poter scegliere il peso reale.
4. Per iniziare lo scongelamento premere il
tasto START / QUICK START.
Nota: Lo scongelamento è diviso in tre fasi.
Dopo ogni 1/3 della fase si sente un segnale
acustico che vi avverte che dovete girare
103

Cura del forno a microonde –
pulizia e manutenzione
1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Se dovete sostituire la lampadina all'interno
del forno, rivolgetevi al venditore.

Tutela dell’ambiente

Prima di effettuare la pulizia del forno
bisogna staccare il cavo di collegamento
dalla rete elettrica.
L'interno del forno deve essere sempre
pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido
fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le
pareti interne del forno, bisogna pulirle
subito con una spugna umida. L'uso dei
detresivi abrasivi e agressivi non è
consigliabile.
La parte esterna del forno va pulita con una
spugna umida. Per evitare i danni ai pezzi
all'interno del forno, fate attenzione di non
rovesciare dell'acqua nelle aperture di
aerazione.
Non bagnate il pannello di comando. Pulirlo
con una spugna morbida, umida. Per la
pulizia di pannello di comando non dovete
usare detersivi agressivi, abrasivi o spray.
Se si accumula il vapore all'interno o
all'esterno sulle superfici del forno, va
asciugato con un panno morbido. Questo
può succedere se usate il forno a
microonde negli ambienti molto umidi e
certo non è indice di malfunzionamento del
forno.
Ogni tanto bisogna estrarre il vasoio di
vetro e lavarlo. Lo si può lavare nell'acqua
tiepida con l'aggiunta di detersivo per piatti
o nella lavastoviglie.
Il cerchio e il fondo del forno all'interno del
forno deve sempre essere pulito, altrimenti
il funzionamento è rumoroso. Pulire il fondo
del forno con una spugna umida e il
detersivo oppure con il spray per vetri ed
asciugare per bene. Il cerchio su cuì è
appoggiato il vasoio di vetro può essere
lavato anche nella lavastoviglie. Dopo
un'uso prolungato si possono accumulare
sulle rotelline del cerchio i vapori della
cottura, ma questo non incide sul
funzionamento del cerchio. Quando state
eliminando il cerchio dal fondo del forno,
fate attenzione a rimetterlo correttamente al
suo posto.
Possibile odore sgradevole dal forno a
microonde può essere eliminato
posizionando nel forno una ciottola con
dell'acqua e la buccia di limone. Accendere
il forno per 5 minuti e quando si spegne
pulire ed asciugare l'interno con un panno
morbido.

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufficiale.

Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi,
contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje
locale (il numero di telefono è riportato nella
garanzia). Qualora non fosse disponibile un
Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al
rivenditore autorizzato Gorenje oppure contattate
il Reparto assistenza Gorenje Domestic
Appliances.
Solo per l'uso personale!
Altri consigli per la cottura con il forno a
micoroonde e con il grill troverete sul sito
internet:
http://microwave.gorenje.com
Ci prendiamo il diritto di cambiamenti!

VI AUGURIAMO TANTE
SODDISFAZIONI DURANTE L'USO
DEL VOSTRO FORNO A
MICROONDE

1103002
104



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Author                          : pozga_pe
Create Date                     : 2011:03:28 13:25:04+02:00
Modify Date                     : 2011:06:14 13:26:56+02:00
Language                        : en-US
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Format                          : application/pdf
Creator                         : pozga_pe
Title                           : NAVODILA ZA UPORABO                               SL
Creator Tool                    : Microsoft® Word 2010
Metadata Date                   : 2011:06:14 13:26:56+02:00
Producer                        : Microsoft® Word 2010
Document ID                     : uuid:ca02daf5-1b15-4545-b254-d2e354817ee8
Instance ID                     : uuid:d1de1da8-d229-444f-920a-85816267871e
Page Count                      : 104
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu