Instruction 00071133bd5d4405a3bf2d6db6a0631b

2018-01-10

: Pdf Instruction 00071133Bd5D4405A3Bf2D6Db6A0631B instruction_00071133bd5d4405a3bf2d6db6a0631b instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 250

DownloadInstruction 00071133bd5d4405a3bf2d6db6a0631b
Open PDF In BrowserView PDF
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 1 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com

PFS

1 609 92A 1LB (2015.04) PS / 251 EURO

1000 | 2000

de
en
fr
es
pt
it
nl

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr
pl
cs
sk
hu
ru
uk
kk
ro
bg

Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция

mk
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar

Оригинално упатство за работа
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 2 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

22

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página

31

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página

39

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina

48

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina

56

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

64

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

71

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

78

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu

85

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα

93

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 102
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 110
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 134
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 142
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 152
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 161
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 170
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 178
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 186
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 195
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 203
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 210
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 218
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 225
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 234
..............................

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

250

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 3 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

|3

2 3

4
5
6

1

7

17

18
18

20

21

22
19

23

24

PFS 1000
PFS 2000
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 4 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

4|

A1

A2
4

18

24
18

C

B

11
10

22
9
(PFS 2000)

2
25

3

8

D1

D2
12

12

12

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 5 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

|5

E

F

20

H

G
+
–

22
5

21
19

I

J
26
23

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 6 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

6|

K

8/9

10

11
2
3
8/9

16

13

15

14
12

7
12

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

14

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 7 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 7

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 8 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

8 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
 Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
 Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 55 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
 Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
 Versprühen Sie keine Materialien, bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Versprühen Sie keinen Tapetenlöser und kein kochendes Wasser. Versprühen Sie nur warmes Wasser
(max. 55 °C) ohne chemische Zusätze.
 Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutzoder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.

 Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
 Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schalterdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge haben.
 Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PFS 1000
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen, Ölen und Wasser.
Das Elektrowerkzeug kann auch zum Sprühen von höher verdünnten Dispersions- und Latexfarben verwendet werden.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und
körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
PFS 2000
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Sprühen von Dispersions- und Latexfarben, lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken,
Beizen, Ölen (ALLPaint) und Wasser.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen und Fassadenfarben.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 9 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 9

Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Sprühpistole
2 Luftkappe
3 Überwurfmutter
4 Schlauchanschluss (Sprühpistole)
5 Stellrad für Sprühmaterialmenge
6 Bedienschalter
7 Behälter für Sprühmaterial
8 Düsenkappe (grau: für Anwendung „Holz“)
9 Düsenkappe (weiß: für Anwendung „Wand“)
(PFS 2000)
10 O-Ring
11 Dichtscheibe
12 Steigrohr

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Düsennadel
Behälterdichtung
Entlüftungsbohrung
Farbkanal
Luftschlauch
Bajonettverschluss
Basiseinheit
Ein-/Ausschalter
Tragegriff
Tragegurt
Luftfilterabdeckung
Schlauchanschluss (Basiseinheit)
Öse für Tragegurt
Luftfilter

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Feinsprühsystem
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Förderleistung
Zeitaufwand für 2 m2 Farbauftrag
Volumen des Behälters für Sprühmaterial
Düsenkappe 8 (grau)
– Anwendungsfall „Holz“:
Sprühen von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben,
Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen und Ölen
Düsenkappe 9 (weiß)
– Anwendungsfall „Wand“:
Sprühen von Dispersions- und Latexfarben
Luftschlauchlänge
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 50580.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von ElekBosch Power Tools

trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 10 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

10 | Deutsch
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

– Haken Sie in jede Öse 25 jeweils ein Gurtende ein.

Düsenkappe wechseln (PFS 2000) (siehe Bild C)
Hinweis: Prüfen Sie vor der Auswahl der Düsenkappe das
Sprühmaterial durch Umrühren. Dünnflüssiges Material (z. B.
Holzfarbe) oder verdünntes Material lässt sich besser mit der
grauen Düsenkappe 8 versprühen. Dickflüssigeres Material
(z. B. Holzlack oder Wandfarbe) lässt sich besser mit der weißen Düsenkappe 9 versprühen.
– Zum Wechseln der Düsenkappe schrauben Sie die Überwurfmutter 3 ab.
– Ziehen Sie die Luftkappe 2 und die Dichtscheibe 11 ab.
– Schrauben Sie die montierte Düsenkappe ab.
Stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring 10 auf der Düsenkappe bleibt.
– Schrauben Sie die gewünschte Düsenkappe in das Gewinde in der Sprühpistole.
– Stecken Sie die Luftkappe 2 mit der Dichtscheibe 11 auf
die Düsenkappe und ziehen Sie sie mit der Überwurfmutter 3 fest.

Betrieb
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montage
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Stellen SIe sicher, dass Sprühpistole und Basiseinheit
vollständig und mit allen Dichtelementen montiert
sind. Nur dadurch ist die Funktion und Sicherheit des Feinsprühsystems gewährleistet.

Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1–A2)
Anschluss der Basiseinheit:
– Stecken Sie einen Bajonettverschluss 18 des Luftschlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 24 der Basiseinheit.
– Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Anschluss an der Sprühpistole:
– Stecken Sie den zweiten Bajonettverschluss 18 des Luftschlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 4 der Sprühpistole.
– Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung des Bajonettverschlusses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 18 aus
dem Anschluss 4 ziehen).

Tragegurt befestigen (siehe Bild B)
Damit Sie alle zu bearbeitenden Flächen gut erreichen und
flexibel sind, können Sie die Basiseinheit mit dem Tragegurt
22 umhängen.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitsvorbereitung
 Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf benachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Beim Einsatz können alle nicht abgedeckten Oberflächen
durch den Sprühnebel verunreinigt werden. Bereiten Sie daher die Umgebung der Sprühfläche gründlich vor:
– Fußboden, Einrichtungsgegenstände, Türen, Fenster und
Tür- und Fensterrahmen etc. abdecken oder abkleben.
Sprühmaterial vorbereiten

– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Verdünnen Sie gegebenenfalls das Sprühmaterial.
Sprühmaterial
Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierungen, Rostschutzgrundierungen

empfohlene
Verdünnung
0%

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 11 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 11
Sprühmaterial

empfohlene
Verdünnung
10 %

Lösemittel- oder wasserverdünnbare
Lackfarben, Grundierungen, Heizkörperlacke, Dickschichtlasuren
mindestens 10 %
Dispersionsfarbe, Latexfarbe
 Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.
 Achten Sie beim Verdünnen des Sprühmaterials darauf, dass der Flammpunkt des Gemisches nach der Verdünnung wieder über 55 °C liegt. Das Verdünnen von
z. B. lösemittelhaltigen Lacken setzt den Flammpunkt
nach unten.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder D1–D2)
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung des Bajonettverschlusses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 18 aus
dem Anschluss 4 ziehen).
– Schrauben Sie den Behälter 7 von der Sprühpistole ab.
– Füllen Sie das Sprühmaterial maximal bis zur 800-Markierung in den Behälter 7.
– Drehen Sie das Steigrohr 12 so, dass das Sprühmaterial
fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an liegen- nach vorne in Richtung
den Objekten
Düsen-/Luftkappe
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
Handgriff
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11)
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 13 beschrieben.

Inbetriebnahme (siehe Bild E)
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
 Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen
ansaugen kann.
 Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprühen.
 Unterbrechen Sie den Sprühvorgang, wenn während
des Sprühens Flüssigkeit an anderen Stellen als der
vorgesehenen Düse austritt und bringen Sie die Sprühpistole wieder in ordnungsgemäßen Zustand. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
 Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere.
Bosch Power Tools

Einschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Feinsprühsystem nur
ein, wenn Sie es benutzen.
– PFS 2000: Überprüfen Sie, ob die richtige Düsenkappe
montiert ist (siehe „Düsenkappe wechseln“, Seite 10).
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
sie auf die Sprühfläche.
– Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 20 nach vorne.
– Drücken Sie den Bedienschalter 6 an der Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an
der Luftkappe 2 immer Luft aus.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 6 los und schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 20 nach hinten.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bild F)

Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entsprechend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nachfolgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmäßigen Abstand von 20–25 cm senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstellung gleichmäßig waagerecht oder senkrecht.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Bei Sprüharbeiten an liegenden Objekten oder bei Sprüharbeiten über Kopf halten Sie die Sprühpistole leicht
schräg und bewegen sich nach hinten von der besprühten
Fläche weg.
Stolpergefahr! Achten Sie auf mögliche Hindernisse im
Raum.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühfläche.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühmaterial taucht,
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 12 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

12 | Deutsch
bricht der Sprühstrahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche
entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düsenkappe und der
Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
Sprühbild einstellen

 Betätigen Sie nie den Bedienschalter 6, während Sie
die Luftkappe 2 verstellen.
– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
Luftkappe

Sprühstrahl

Anwendung
waagrechter Flachstrahl für vertikale
Arbeitsrichtung

senkrechter Flachstrahl für horizontale Arbeitsrichtung

Rundstrahl für
Ecken, Kanten und
schwer zugängliche
Stellen

Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G)
(PAINTVolume)
– Drehen Sie das Stellrad 5, um die gewünschte Sprühmaterialmenge einzustellen:
–: minimale Sprühmaterialmenge,
+: maximale Sprühmaterialmenge.
Sprühmaterialmenge
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:

Einstellung
Die Sprühmaterialmenge
muss verringert werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung –.

Zu wenig Sprühmaterial auf
der Sprühfläche:

Die Sprühmaterialmenge
muss erhöht werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung +.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Befeuchten von Tapeten
Zum einfacheren Entfernen alter Tapeten können Sie die Tapeten mit warmem Wasser (max. 55 °C) einsprühen.
Verwenden Sie hierzu die graue Düsenkappe 8.

Arbeitspausen und Transport (siehe Bilder H–I)
Zum einfachen Transport des Feinsprühsystems ist an der Basiseinheit ein Tragegriff 21 und ein Tragegurt 22 angebracht.
Während des Arbeitens können Sie sich die Basiseinheit 19
mit Hilfe des Tragegurts 22 quer über die Schulter hängen.
In Arbeitspausen kann die Sprühpistole 1 auf einer ebenen
Arbeitsfläche abgestellt werden. Es kann kein Sprühmaterial
auslaufen.
 Stellen Sie die mit Sprühmaterial befüllte Sprühpistole
immer aufrecht auf eine ebene Fläche. Aus einer liegenden Sprühpistole kann Sprühmaterial auslaufen.

Wartung und Service
Wartung und Reinigung
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Reinigen Sie gründlich nach jedem Gebrauch die Einzelteile des Feinsprühsystems, besonders alle farbführenden Bauteile. Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien und sicheren Betrieb der
Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung
werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Luftfilter reinigen (siehe Bild J)
Der Luftfilter 26 muss gelegentlich gereinigt werden. Ist der
Luftfilter stark verschmutzt, muss er gewechselt werden.
– Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 23.
– Entnehmen Sie den Luftfilter 26.
– Leichte Verschmutzung:
Klopfen Sie den Luftfilter 26 aus.
oder
Starke Verschmutzung:
Reinigen Sie den Luftfilter 26 unter fließendem Wasser
und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
oder
Wechseln Sie den Luftfilter 26 aus.
– Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung 23 wieder.
Feinsprühsystem reinigen (siehe Bild K)
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen Gegenständen.
– Schalten Sie die Basiseinheit 19 aus.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 13 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 13
– Entfernen Sie sowohl von der Basiseinheit 19 als auch von
der Sprühpistole 1 den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung
des Bajonettverschlusses 18 gegen den Uhrzeigersinn;
Bajonettverschluss 18 aus dem Anschluss 4/24 ziehen).
– Reinigen Sie die Basiseinheit gegebenenfalls mit einem mit
Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch und entfernen Sie
anschließend die Basiseinheit 19 und den Luftschlauch 17
aus der unmittelbaren Reinigungsumgebung.
– Drücken Sie den Bedienschalter 6 der Sprühpistole, damit
das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
– Schrauben Sie den Behälter 7 ab und leeren Sie das restliche Sprühmaterial zurück zum Original-Sprühmaterial.
– Füllen Sie den Behälter 7 zur Hälfte mit dem Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) und befestigen Sie ihn
wieder an der Sprühpistole 1.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Schrauben Sie den Behälter 7 ab und entleeren Sie den
Behälter vollständig in eine leere Materialdose.
– Demontieren Sie die Überwurfmutter 3, die Luftkappe 2,
die Dichtscheibe 11, die verwendete Düsenkappe 9/8 mit
dem O-Ring 10 und das Steigrohr 12 mit der Behälterdichtung 14.
Stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring 10 auf der Düsenkappe bleibt.
– Reinigen Sie in einem Eimer mit Verdünnungsmittel alle
farbführenden Teile mit einer handelsüblichen Spülbürste.
Reinigen Sie auch den Farbkanal 16 der Sprühpistole 1.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr 12 mit der Behälterdichtung 14 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.

Reinigen Sie bei Bedarf die Behälterdichtung 14 nochmals
mit Verdünnungsmittel.
Reinigen Sie die Entlüftungsbohrung 15 mit einem geeigneten Gegenstand.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
– Lassen Sie vor dem Zusammenbau alle Teile sorgfältig
trocknen.
– Montieren Sie das Feinsprühsystem wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Schieben Sie die Behälterdichtung 14 wieder nach oben in
die Nut des Steigrohrs 12.
Stellen Sie sicher, dass die Behälterdichtung rundherum
genau in der Steigrohrnut positioniert ist, um die Sprühpistole richtig abzudichten.
Achten Sie darauf, dass Sie das Steigrohr 12 wieder bis
zum Anschlag auf den Farbkanal 16 schieben.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Lagerung
– Bevor Sie das Feinsprühsystem einlagern, reinigen Sie das
Feinsprühsystem gründlich und lassen Sie alle Teile vor
dem Zusammenbau sorgfältig trocknen.

Behebung von Störungen
Problem
Sprühmaterial deckt nicht richtig

Ursache
Sprühmaterialmenge zu gering
Abstand zur Sprühfläche zu groß
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
zu selten über die Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial verläuft nach
Auftragen

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen
Abstand zur Sprühfläche zu gering
Sprühmaterial zu dünnflüssig
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht

Zu grobe Zerstäubung

Sprühmaterialmenge zu hoch
PFS 2000: Weiße Düsenkappe 9 montiert
(zu großer Düsendurchmesser)
Düsennadel 13 verschmutzt
Sprühmaterial zu dickflüssig

Zu starker Farbnebel

Bosch Power Tools

Luftfilter 26 stark verschmutzt
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen
Abstand zur Sprühfläche zu groß

Abhilfe
Stellrad 5 Richtung + drehen
Sprühabstand verringern
Öfter über die Sprühfläche sprühen
Sprühmaterial erneut verdünnen und Probesprühung durchführen
Stellrad 5 Richtung – drehen
Sprühabstand vergrößern
Original-Sprühmaterial zugeben
Farbe abtragen und beim zweiten Sprühversuch nicht so oft über eine Stelle sprühen
Stellrad 5 Richtung – drehen
Graue Düsenkappe 8 montieren
Düsennadel reinigen
Sprühmaterial erneut verdünnen und Probesprühung durchführen
Luftfilter wechseln
Stellrad 5 Richtung – drehen
Sprühabstand verringern

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 14 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

14 | Deutsch
Problem
Sprühstrahl pulsiert

Ursache
Zu wenig Sprühmaterial im Behälter
Entlüftungsbohrung 15 am Steigrohr 12 verstopft
Steigrohr 12 lose

Abhilfe
Sprühmaterial nachfüllen
Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen

Steigrohr bis zum Anschlag auf den Farbkanal 16 schieben
Düsenkappe 9/8 sitzt locker
Düsenkappe 9/8 anziehen
Luftfilter 26 stark verschmutzt
Luftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssig
Sprühmaterial erneut verdünnen und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düsen- Ablagerung von Sprühmaterial an der Düsen- Düsenkappe, Düsennadel und Luftkappe reikappe nach
kappe 9/8, der Düsennadel 13 und der Luft- nigen
kappe 2
Düsenkappe 9/8 sitzt locker
Düsenkappe 9/8 anziehen
Aus der Düsenkappe tritt kein
Steigrohr 12 lose
Steigrohr bis zum Anschlag auf den FarbkaSprühmaterial aus
nal 16 schieben
Düsennadel 13 verstopft
Düsennadel reinigen
Steigrohr 12 verstopft
Steigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung 15 am Steigrohr 12 ver- Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
stopft
Behälterdichtung 14 fehlt oder ist beschä- (neue) Behälterdichtung über das Steigrohr
digt
in die Nut schieben
Sprühmaterial zu dickflüssig
Sprühmaterial erneut verdünnen und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial verschmutzt (Farbklumpen) Sprühpistole komplett entleeren und reinigen; Sprühmaterial beim Befüllen durch Einfüllsieb gießen

Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der
DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.

Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 15 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 15
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.

English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.

Bosch Power Tools

 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 16 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

16 | English
 Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Fine-spray Systems
 Keep area clean, well lit and free of paint or solvent
containers, rags, and other flammable materials.
Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher
equipment shall be present and working at all times.
 Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporating inflammable solvents create an explosive environment.
 Do not spray and clean with materials that have a flash
point of less than 55 °C. Use materials based on water,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Volatile
evaporating solvents create an explosive environment.
 Do not spray in the vicinity of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vicinity/environment.
 Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
 Do not spray wallpaper stripper or boiling water. Spray
only warm water (max. 55 °C) without chemical additives.
 Wear additional protective equipment such as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. Wearing
protective equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substances.

 Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, including the request to wear personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
 Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
 Supervise children. This will ensure that children do not
play with the fine-spray system.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.

Intended Use
PFS 1000
The power tool is only intended for atomising solvent-based
and water-dilutable lacquers, glazes, primers, clear lacquers,
wood stains, oils and water.
The power tool can also be used to spray more highly diluted
emulsion and latex paints.
The power tool is not suitable for use with caustic solutions,
acidic coating materials, spray material containing grains or
solids, and spatter and drip resistant materials.
PFS 2000
The power tool is only intended for spraying emulsion and latex paints, solvent-based and water-dilutable lacquers, glazes, primers, clear lacquers, wood stains, oils (ALLPaint) and
water.
The power tool is not suitable for spraying caustic solutions,
acidic coating materials and house paints.

Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Spray gun
2 Air cap
3 Union nut

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 17 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 17
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Hose port (spray gun)
Thumbwheel for spraying capacity
Trigger switch
Container for spray material
Nozzle cap (grey: for a “wood” application)
Nozzle cap (white: for a “wall” application)(PFS 2000)
O-ring
Gasket
Suction tube
Nozzle needle
Container seal
Ventilation hole
Paint channel

17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Air hose
Bayonet lock
Base unit
On/Off switch
Carrying handle
Carrying strap
Air filter cover
Hose connection (base unit)
Eyelet for carrying strap
Air filter

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.

Technical Data
Fine-spray System
Article number
Rated power input
Spraying capacity
Required time for application of paint on 2 m2
Container capacity for spray material
Nozzle cap 8 (grey)
– “Wood” application:
Spraying solvent-based and water-dilutable lacquers, glazes, primers,
clear lacquers, wood stains and oils
Nozzle cap 9 (white)
– “Wall” application:Spraying emulsion and latex paints
Length of air hose
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Protection class

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1.25
2.0
/II


1.25
2.0
/II

m
kg

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-1, EN 50580.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-1, EN 50580:
ah <2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.

Bosch Power Tools

An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 18 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

18 | English
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Operation
 Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.

Preparing for Operation
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Assembly
 Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
 Ensure that the spray gun and base unit are assembled
completely and with all seals. Only this will ensure the
function and safety of the fine-spray system.

Connecting the Air Hose (see figures A1 – A2)
Connecting the base unit:
– Insert a bayonet lock 18 of the air hose securely into the
slots in the base unit port 24 according to the arrow marks.
– Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Connecting to the spray gun:
– Insert the second bayonet lock 18 of the air hose securely
into the slots in the spray gun port 4 according to the arrow
marks.
– Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray material (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull
the bayonet lock 18 out of the port 4).

Fastening the Carrying Strap (see figure B)
In order to reach all surfaces to be sprayed and maintain flexibility, you can sling on the base unit with the carrying strap
22.
– Attach one strap end to each eyelet 25.

Changing the Nozzle Cap (PFS 2000)
(see figure C)
Note: Check the spray material by stirring it before selecting
the nozzle cap. Thin-viscosity material (e.g. wood paint) or diluted material can be sprayed better with the grey nozzle cap
8. Thicker-viscosity material (e.g. wood lacquer or wall paint)
can be sprayed better with the white nozzle cap 9.
– To change the nozzle cap, unscrew the union nut 3.
– Pull off the air cap 2 and the gasket 11.
– Unscrew the mounted nozzle cap.
When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the
nozzle cap.
– Screw the required nozzle cap into the thread in the spray
gun.
– Put the air cap 2 with the gasket 11 on the nozzle cap and
tighten it with the union nut 3.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
When spraying, all non-covered surfaces can be soiled by the
spray mist. Therefore, thoroughly prepare the area around
the surface to be sprayed:
– Cover or mask off floors, furnishings, doors, windows as
well as door and window frames, etc.
Preparing the Spray Material

– Stir the spray material thoroughly.
– Dilute the spray material if necessary.
Spray material

Recommended
dilution
0%

Wood stains, oils, glazes, impregnations, anti-rust primers
Solvent-dilutable or water-dilutable 10 %
lacquers, primers, radiator lacquers,
thick-coat glazes
Emulsion paint, latex paint
minimum 10 %

 When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
 When diluting the spray material, make sure that the
flash point of the mixture is above 55 °C again after diluting. Diluting e.g. solvent-based lacquers lowers the
flash point.
Filling in Spray Material (see figures D1 – D2)
Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray material (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull
the bayonet lock 18 out of the port 4).
– Unscrew the container 7 from the spray gun.
– Pour the spray material into the container 7 up to no more
than the 800 mark.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 19 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 19
– Turn the suction tube 12 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
For spray jobs on horizontal
surfaces/objects
For spray jobs overhead

toward the front in nozzle/air cap direction
toward the rear in handle
direction

– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spraying”, page 19)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 21.

Starting Operation (see figure E)
 Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the machine.
 Pay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation.
 Make sure never to spray on the base unit.
 Stop spraying if fluid escapes from places other than
the intended nozzle during spraying, and restore the
spray gun to its proper condition. There is a risk of electric shock.
 Do not direct the fine-spray system against yourself,
other persons or animals.
Switching On
To save energy, only switch the fine-spray system on when
you are using it.
– PFS 2000: Check whether the correct nozzle cap is
mounted (see “Changing the Nozzle Cap”, page 18).
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.
– Slide the On/Off switch 20 forwards.
– Pull the trigger switch 6 on the spray gun.
Note: Air always flows out at the air cap 2 when the base unit
is switched on.
Switching Off
– Let go of the trigger switch 6 and slide the On/Off switch
20 backwards.
– Pull the mains plug from the socket outlet.

Working Advice
Spraying (see figure F)

Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
Bosch Power Tools

– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pattern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
– Be absolutely sure to hold the spray gun at a consistent distance of 20–25 cm perpendicular to the spray object.
– Begin the spraying procedure outside the target area.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstellung gleichmäßig waagerecht oder senkrecht.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– When spraying horizontal objects or spraying overhead,
hold the spray gun at a slight angle and back away from the
sprayed surface.
Risk of stumbling! Pay attention to possible obstacles
in the room.
– Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy formation of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area.
Never completely empty the container for the spray material
by spraying. If the suction tube is no longer immersed in the
spray material, the spray jet will be interrupted and this will
result in an inconsistent surface.
If the spray material settles on the nozzle cap and air cap,
clean both parts with the diluting agent used.
Adjusting the Spray Pattern

 Never actuate the trigger switch 6 while adjusting the
air cap 2.
– Turn the air cap 2 to the requested position.
Air cap

Spray jet pattern Application
Horizontal flat jet
for vertical working
direction

Vertical flat jet for
horizontal working
direction

Round jet for corners, edges and
hard to reach locations

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 20 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

20 | English
Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)
(PAINTVolume)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thumbwheel 5:
–: Min. spraying capacity,
+: Max. spraying capacity.
Spraying capacity
Adjustment
Too much material on target ar- The spraying capacity must
ea:
be reduced.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction –.

Not enough material on target The spraying capacity must
area:
be increased.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction +.

Dampening wallpaper
To make it easier to remove old wallpaper, you can spray
warm water on the wallpaper (max. 55 °C).
Use the grey nozzle cap 8 to do so.

Work Breaks and Transport (see figures H–I)
A carrying handle 21 and a carrying strap 22 are fitted to the
base unit to enable easy transport of the fine-spray system.
You can hang the base unit 19 across your shoulder during
work using the carrying strap 22.
The spray gun 1 can be put down on a flat work surface during
breaks. No spray material can leak out.
 Always put the spray gun upright on a flat surface when
it is filled with spray material. Spray material can leak
out from a spray gun if it is lying down.

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
 Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
 Thoroughly clean the individual parts of the fine-spray
system after each use, especially all paint-carrying
components. Proper cleaning is a prerequisite for faultless and safe operation of the spray gun. No warranty
claims will be accepted if cleaning has not been done at all
or has not been done properly.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
Cleaning the Air Filter (see figure J)
The air filter 26 must be cleaned occasionally. The air filter
must be replaced if it is heavily soiled.
– Open the air filter cover 23.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

– Remove the air filter 26.
– Light soiling:
Tap the air filter 26 to empty it.
or
Heavy soiling:
Clean the air filter 26 under running water and then leave it
dry thoroughly to prevent mould from forming.
or
Replace the air filter 26.
– Reinsert the air filter.
– Close the air filter cover 23 again.
Cleaning the Fine-spray System (see figure K)
Always clean the spray gun and the container with the respective diluting agent (paint thinner or water) for the spray material being used.
Never clean the nozzle and air holes in the spray gun with
pointed objects.
– Switch the base unit 19 off.
– Remove the air hose 17 both from the base unit 19 and
from the spray gun 1 (quarter turn of the bayonet lock 18
counterclockwise; pull the bayonet lock 18 out of the port
4/24).
– Clean the base unit if necessary with a cloth moistened
with diluting agent and then remove the base unit 19 and
the air hose 17 from the immediate cleaning environment.
– Press the trigger switch 6 on the spray gun so that the
spray material can flow back into the container.
– Unscrew the container 7 and empty the remaining spray
material back into the original spray material.
– Fill the container 7 halfway with the diluting agent (solvent
or water) and fit it to the spray gun 1 again.
– Shake the spray gun several times.
– Unscrew the container 7 and empty the container completely into an empty material tin.
– Remove the union nut 3, the air cap 2, the gasket 11, the
nozzle cap used 9/8 with the O-ring 10 and the suction
tube 12 with the container seal 14.
When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the
nozzle cap.
– Clean all paint-carrying parts in a bucket with diluting agent
using a standard washing-up brush.
Also clean the paint channel 16 of the spray gun 1.
– Check if the suction tube 12 and the container seal 14 are
free of spray material and undamaged.
If required, clean the container seal 14 again with diluting
agent.
Clean the ventilation hole 15 using a suitable object.
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
cloth moistened in paint thinner.
– Before mounting, allow all components to dry thoroughly.
– Reassemble the fine-spray system in reverse order.
Slide the container seal 14 upward again into the groove of
the suction tube 12.
Ensure that the container seal is positioned precisely all
around in the suction tube groove in order to seal the spray
gun correctly.
Make sure that you slide the suction tube 12 all the way
back onto the paint channel 16.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 21 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 21
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be disposed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed of
into soil, groundwater or bodies of water. Never pour chemicals harmful to the environment into the sewerage system!

Storage
– Before putting the fine-spray system into storage, thoroughly clean the fine-spray system and allow all parts to
dry completely before assembling them.

Correction of Malfunctions
Problem
Cause
Spray material does not cover Spraying capacity too low
properly
Clearance to target area too large
Not enough spray material on target area, too
few spray paths sprayed over target area
Spray material too viscous

Corrective Measure
Turn thumbwheel 5 in direction +
Reduce spray distance
Apply more spray paths over target area

Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Turn thumbwheel 5 in direction –
Spray material runs off after Too much spray material applied
coating
Clearance to target area too close
Increase spray distance
Viscosity of spray material too low
Add original spray material
Spray material applied too often over same spot Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Spraying capacity too high
Turn thumbwheel 5 in direction –
Atomisation too coarse
PFS 2000: White nozzle cap 9 mounted (nozzle Mount the grey nozzle cap 8
diameter too large)
Nozzle needle 13 soiled
Clean nozzle needle
Spray material too viscous
Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Air filter 26 heavily soiled
Changing the Air Filter
Too much spray material applied
Turn thumbwheel 5 in direction –
Excessive paint mist
Clearance to spray surface too large
Reduce spray distance
Spray jet pulsates
Not enough spray material in container
Refill spray material
Ventilation hole 15 on suction tube 12 clogged Clean the suction tube and the ventilation hole
Suction tube 12 loose
Slide the suction tube all the way onto the paint
channel 16
Nozzle cap 9/8 loose
Tighten the nozzle cap 9/8
Air filter 26 heavily soiled
Changing the Air Filter
Spray material too viscous
Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material dripping at the Deposit of spray material on the nozzle cap 9/8, Clean the nozzle cap, nozzle needle and air cap
nozzle cap
the nozzle needle 13 and the air cap 2
Nozzle cap 9/8 loose
Tighten the nozzle cap 9/8
Slide the suction tube all the way onto the paint
No spray material coming out Suction tube 12 loose
channel 16
of the nozzle cap
Nozzle needle 13 clogged
Clean nozzle needle
Suction tube 12 clogged
Clean suction tube
Ventilation hole 15 on suction tube 12 clogged Clean the suction tube and the ventilation hole
Container seal 14 missing or damaged
Slide a (new) container seal over the suction
tube into the groove
Spray material too viscous
Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material dirty (lumps of paint)
Completely empty and clean the spray gun;
pour the spray material through the filling sieve
when filling
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 22 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

22 | Français

After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ouBosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 23 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 23
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Bosch Power Tools

 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour les systèmes de pulvérisation fine
 Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger possible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurspompiers prêts à être mis en service.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 24 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

24 | Français
 Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
 Pour la pulvérisation ou le nettoyage, ne pas employer
de produits dont le point d’éclair est inférieur à 55 °C.
Utilisez des produits à base d’eau, d’hydrocarbures peu
volatils ou bien des produits similaires. Les solvants très
volatils créent une atmosphère explosive.
 Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
 Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus
peuvent causer des conditions dangereuses.
 Ne pas pulvériser de produit décolleur de papiers
peints ni d’eau bouillante. Ne pulvériser que de l’eau
chaude (max. 55 °C) sans additifs chimiques.
 Porter en plus un équipement de protection individuelle tels que gants et masques anti-poussières ou
respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de produits chimiques. Les équipements de sécurité
pour certaines conditions réduisent l’exposition des personnes aux substances dangereuses.

 Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les
toxiques, les carcinogènes etc.
 Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisation fine.

Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Utilisation conforme
PFS 1000
L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures,
d’apprêts, de vernis, de teintes à bois, d’huiles et d’eau.
L’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour la pulvérisation de peintures acryliques (dont les monocouches) et au latex très diluées.
L’outil électroportatif ne convient pas pour la pulvérisation de
produits basiques, de produits de revêtement acides, de produits de pulvérisation granuleux ou contenant des substances
solides ou de produits anti-éclaboussure et anti-goutte.
PFS 2000
L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures acryliques (dont les monocouches), de peintures
diluables à l’eau à base de solvants, de lasures, d’apprêts, de
vernis, de teintes à bois, d’huiles (ALLPaint) et d’eau.
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour la pulvérisation de
produits basiques, de produits de revêtement acides et de
peintures de façade.

Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Pistolet-pulvérisateur
2 Clapet à air
3 Ecrou-raccord
4 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
5 Molette de présélection de la quantité du produit de pulvérisation
6 Interrupteur
7 Récipient pour le produit de pulvérisation
8 Buse (grise : pour applications de type « bois »)
9 Buse (blanche : pour applications de type « murs »)
(PFS 2000)
10 Rondelle élastique
11 Rondelle étanche
12 Tube d’immersion
13 Aiguille de buse
14 Opercule du récipient
15 Orifice d’aération
16 Canal de peinture
17 Tuyau flexible
18 Fermeture à baïonnette
19 Unité de base
20 Interrupteur Marche/Arrêt
21 Poignée
22 Sangle
23 Couvercle du filtre à air
24 Raccord de tuyau (unité de base)
25 Mousqueton de la sangle
26 Filtre à air
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 25 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 25

Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Débit
Temps nécessaire pour 2 m2 l’application de la peinture
Volume du récipient pour produit de pulvérisation
Buse 8 (gris)
– Applications de type « bois » :
Pulvérisation de peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures, d’apprêts, de vernis, de teintes à bois et d’huiles
Buse 9 (blanc)
– Applications de type « mur » :
Pulvérisation de peintures acryliques et latex
Longueur du tuyau flexible
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Déclaration de conformité

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-1, EN 50580.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-1, EN 50580 :
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Bosch Power Tools

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montage
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Assurez-vous que le pistolet-pulvérisateur et l’unité de
base sont correctement montés et munis de tous les
joints. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement et la
sécurité du système de pulvérisation fine ne sont plus assurés.

Raccordement du tuyau flexible
(voir figures A1 – A2)
Raccordement de l’unité de base :

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 26 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

26 | Français
– Insérez l’une des fermetures baïonnette 18 du tuyau
flexible dans les évidements du raccord de tuyau 24 de
l’unité de base, dans le sens de la flèche.
– Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur :
– Insérez l’autre fermeture baïonnette 18 du tuyau flexible
dans les évidements du raccord de tuyau 4 du pistolet-pulvérisateur, dans le sens de la flèche.
– Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 17 en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du raccord 4.

– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
de ponçage.
Lors de l’utilisation, toutes les surfaces non protégées
peuvent être contaminées. Préparez donc soigneusement
l’environnement de la surface à pulvériser.
– Recouvrir le sol, les meubles, les portes, les fenêtres, les
encadrements de portes et les châssis de fenêtres ou les
protéger à l’aide d’un adhésif protecteur.
Préparation du produit de pulvérisation

Fixation de la sangle (voir figure B)

– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Si nécessaire, diluez le produit de pulvérisation.

Afin de pouvoir atteindre facilement et de manière flexible
toutes les surfaces à traiter, il vous est possible d’accrocher
l’unité de base au moyen de la sangle 22.
– Accrocher respectivement une extrémité de la sangle dans
chaque mousqueton 25.

Remplacement de la buse (PFS 2000)
(voir figure C)
Note : Avant de choisir la buse, vérifier la consistance du produit de pulvérisation en le remuant. Les produits liquides
(par. ex. lasures) ou dilués sont plus faciles à pulvériser avec
la buse grise 8 . Les produits visqueux (par ex. vernis à bois ou
peinture murale) sont plus faciles à pulvériser avec la buse
blanche 9.
– Pour changer de buse, dévissez l’écrou-raccord 3.
– Retirez la buse 2 et la rondelle étanche 11.
– Dévissez la buse.
Assurez-vous que le joint torique 10 reste sur la buse.
– Vissez la nouvelle buse sur le filetage du pistolet-pulvérisateur.
– Emboîtez le clapet à air 2 sur la buse, avec la rondelle
étanche 11 et serrez le tout avec l’écrou-raccord 3.

Fonctionnement
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Préparation du travail
 Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des produits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Produit de pulvérisation

Teintes à bois, huiles, lasures, produits
d’imprégnation, apprêts anti-rouille
Vernis diluables ou à base de solvants,
apprêts, vernis pour radiateur, lasures
épaisses
Peintures acryliques, peintures latex

Degré de
dilution
recommandé
0%
10 %

au moins 10 %

 Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisation d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
 En cas de dilution du produit de pulvérisation, veillez à
ce qu’après la dilution le point d’éclair du mélange se situe toujours au-dessus de 55 °C. La dilution de certains
produits, notamment les vernis à base de solvants, a pour
effet d’abaisser leur point d’éclair.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures D1 – D2)
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 17 en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du raccord 4.
– Dévissez le récipient 7 du pistolet-pulvérisateur.
– Versez le produit de pulvérisation au maximum jusqu’à la
marque 800 du godet 7.
– Tournez le tuyau de montée 12 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisation auprès d’objets disposés
à plat
pour les travaux de pulvérisation au-dessus de la tête

vers l’avant dans la buse et
le clapet à air
vers l’arrière dans le sens
de la poignée

– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-témoin. (voir « Pulvérisation », page 27)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 27 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 27
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez commencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 29.

Mise en service (voir figure E)
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
 Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de
la poussière ou d’autres encrassements pendant la
mise en service.
 Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
 Dès que du produit s’échappe par un autre endroit que
par la buse, interrompez la pulvérisation et rétablissez
le fonctionnement normal du pistolet-pulvérisateur en
vérifiant son montage. Il y a risque de choc électrique.
 Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres
personnes ou des animaux.
Mise en marche
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche le système
de pulvérisation fine qu’au moment de son utilisation.
– PFS 2000: Vérifiez si la bonne buse est en place (voir
« Remplacement de la buse », page 26).
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la
surface à pulvériser.
– Poussez vers l’avant l’interrupteur marche-arrêt 20.
– Appuyez sur l’interrupteur 6 du pistolet-pulvérisateur.
Note : Lorsque l’unité de base est mise en marche, de l’air sort
toujours du capuchon d’air 2.

– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à la verticale, toujours à la même distance (20–25 cm) de la surface à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
la surface à pulvériser.
– Suivant le type de jet sélectionné, déplacez le pistolet-pulvérisateur de manière régulière, à l’horizontale ou à la verticale.
Pour obtenir une surface homogène, faites en sorte que les
bandes se chevauchent d’env. 4 – 5 cm.
– Lors de travaux de pulvérisation en hauteur ou sur des objets posés à plat, penchez légèrement le pistolet-pulvérisateur et déplacez-vous vers l’arrière en vous éloignant de la
surface de pulvérisation.
Risque de trébuchement ! Prendre garde aux obstacles
qui se trouvent dans la pièce.
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraînent une formation élevée de brouillards de peinture et
ainsi une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la surface à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient (godet) contenant
le produit de pulvérisation. Quand l’extrémité du tube d’immersion ne plonge plus complètement dans le produit de pulvérisation, le brouillard de peinture devient discontinu et on
obtient une surface non uniforme.
Si le produit à pulvériser s’accumule sur la buse et sur le clapet
à air, nettoyez les deux pièces avec le diluant utilisé.
Réglage de la diffusion

Arrêt
– Relâchez la commande 6 et poussez l’interrupteur marchearrêt 20 vers l’arrière.
– Retirez la fiche de la prise de courant.

Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figure F)

 N’actionnez jamais l’interrupteur 6 pendant que vous
réglez le clapet à air 2.
– Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée.
Clapet à air

Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la diffusion et la quantité du produit de pulvérisation conformément au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)

Bosch Power Tools

Jet

Utilisation
jet plat horizontal
pour sens de travail
vertical

jet plat vertical pour
sens de travail horizontal

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 28 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

28 | Français
Clapet à air

Jet

Utilisation
jet rond pour
angles, bords et endroits d’accès difficile

Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure G)
(PAINTVolume)
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
– : quantité minimale du produit de pulvérisation,
+ : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de
Réglage
pulvérisation
Trop de produit de pulvérisa- Il faut réduire la quantité de
tion sur la surface à pulvériser : produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens –.

Pas assez de produit de pulvé- Il faut augmenter la quantité
risation sur la surface à
de produit de pulvérisation.
pulvériser :
– Tournez la molette 5 dans
le sens +.

Humidification de papiers peints
Pour le retrait facile de vieux papiers peints, il est conseillé de
pulvériser de l’eau chaude (max. 55 °C) sur le papier peint.
Utilisez pour cela la buse grise 8.

Pauses de travail et transport (voir figures H–I)
Pour un transport facile du système de pulvérisation fine,
l’unité de base possède une poignée 21 et une sangle 22.
Pendant l’utilisation, l’unité de base 19 peut être portée en
bandoulière sur l’épaule à l’aide de la sangle 22.
Pendant les pauses, le pistolet-pulvérisateur 1 peut être posé
sur une surface plane, sans que du produit de pulvérisation ne
risque de couler.
 Tant qu’il y a du produit de pulvérisation dans le godet,
toujours poser le pistolet-pulvérisateur debout sur une
surface plane. Si le pistolet-pulvérisation est posé à plat
ou en position penchée, du produit risque de couler.

Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Nettoyez soigneusement après chaque utilisation les
différentes parties du pistolet-pulvérisateur, notamment les pièces en contact avec la peinture. Un nettoyage correct est primordial pour un fonctionnement correct et en toute sécurité du pistolet-pulvérisateur. Tout
recours en garantie est exclu si l’appareil est mal entretenu
ou mal nettoyé.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Nettoyage du filtre à air (voir figure J)
Le filtre à air 26 a besoin d’être nettoyé occasionnellement. Si
le filtre à air est fortement encrassé, le remplacer.
– Ouvrez le couvercle du filtre à air 23.
– Retirez le filtre à air 26.
– S’il est faiblement encrassé :
Nettoyez le filtre à air 26 en le tapotant.
ou
S’il est fortement encrassé :
Nettoyez le filtre à air 26 à l’eau courante et laissez-le ensuite sécher complètement, afin d’éviter la formation de
moisissures.
ou
Remplacez le filtre à air 26.
– Remontez le filtre à air.
– Refermez le couvercle du filtre à air 23.
Nettoyer le système de pulvérisation fine (voir figure K)
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (solvant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne jamais nettoyer les orifices d’air et de buse du pistolet-pulvérisateur à l’aide d’un objet pointu.
– Éteignez l’unité de base 19.
– Débranchez le tuyau flexible 17 aussi bien au niveau de
l’unité de base 19 qu’au niveau du pistolet-pulvérisateur 1
en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du raccord 4/24.
– Nettoyez si nécessaire l’unité de base avec un chiffon enduit de diluant et éloignez ensuite l’unité de base 19 et le
tuyau flexible 17 de la zone de nettoyage immédiate.
– Actionnez l’interrupteur 6 du pistolet-pulvérisateur, afin
de permettre au produit de pulvérisation de regagner le godet.
– Dévissez le récipient (godet) 7 et videz son contenu dans
le pot contenant le produit de pulvérisation d’origine.
– Remplissez le récipient (godet) 7 à moitié de diluant (solvant ou eau) et fixez-le à nouveau sur le pistolet-pulvérisateur 1.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
– Dévissez le godet 7 et videz-le complètement dans un pot
vide.
– Retirez l’écrou-raccord 3, le clapet à air 2, la rondelle
étanche 11, la buse utilisée 9/8, avec le joint torique 10, et
le tube d’immersion 12 avec l’opercule du récipient 14.
Assurez-vous que le joint torique 10 reste sur la buse.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 29 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 29
– Nettoyez dans un seau rempli de diluant toutes les pièces
qui entrent en contact avec la peinture, à l’aide d’une
brosse à vaisselle ordinaire.
Nettoyez aussi le canal de peinture 16 du pistolet-pulvérisateur 1.
– Contrôlez si le tube d’immersion 12 avec l’opercule du récipient 14 sont exempts de produit de pulvérisation et
sans dommages.
En cas de besoin, nettoyez à nouveau l’opercule du récipient 14 avec du diluant.
Nettoyez l’orifice de ventilation 15 avec un objet adapté.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisateur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Laissez soigneusement sécher tous les éléments avant de
les assembler.
– Réassemblez le système de pulvérisation fine en procédant dans l’ordre inverse.
Refaites glisser vers le haut l’opercule du réservoir 14 dans
la gorge du tube d’immersion 12.

Pour obtenir une étanchéité parfaite du pistolet, il faut que
l’opercule du réservoir soit correctement positionnée dans
la gorge du tube d’immersion sur tout le tour.
Veillez à faire glisser jusqu’en butée le tube d’immersion
12 sur le canal de peinture 16.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez jamais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !
Stockage
– Avant de ranger le système de pulvérisation fine, nettoyezle soigneusement et faites bien sécher toutes les pièces
avant le remontage.

Guide de dépannage
Problème
Le produit de pulvérisation ne
recouvre pas correctement

La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application

Pulvérisation trop grosse

Le brouillard de peinture est trop
fort

Bosch Power Tools

Cause
La quantité de produit de pulvérisation est
trop basse
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux
Trop de produit de pulvérisation appliqué
La distance vers la surface à pulvériser est
trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide
Le même endroit a été trop souvent pulvérisé
Quantité de produit de pulvérisation trop
haute
PFS 2000: Buse blanche 9 montée (diamètre de buse trop important)
Aiguille de la buse 13 encrassée
Le produit de pulvérisation est trop visqueux
Filtre à air 26 fortement encrassé
Trop de produit de pulvérisation appliqué
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande

Remède
Tourner la molette 5 dans le sens +
Réduire la distance
Pulvériser plus souvent la surface

Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Tourner la molette 5 dans le sens –
Augmenter la distance
Ajouter du produit de pulvérisation original
Enlever la peinture et pulvériser moins souvent lors du deuxième essai
Tourner la molette 5 dans le sens –
Monter la buse grise 8
Nettoyer l’aiguille de la buse
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Remplacement du filtre à air
Tourner la molette 5 dans le sens –
Réduire la distance

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 30 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

30 | Français
Problème
Le jet produit des pulsations

Cause
Pas assez de produit de pulvérisation dans le
récipient
Orifice d’aération 15 du tube d’immersion
12 bouché
Le tuyau de montée 12 est desserré
Buse 9/8 desserrée
Filtre à air 26 fortement encrassé
Le produit de pulvérisation est trop visqueux

Du produit goutte de la buse

Dépôt de produit sur la buse sur la buse 9/8,
l’aiguille de buse 13 et le clapet à air 2
Buse 9/8 desserrée
Il ne sort plus de produit de la buse Le tuyau de montée 12 est desserré
Aiguille de la buse 13 obturée
Le tuyau de montée 12 est bouché
Orifice d’aération 15 du tube d’immersion
12 bouché
L’opercule du récipient 14 fait défaut ou est
endommagé
Le produit de pulvérisation est trop visqueux
Produit de pulvérisation pas homogène (présence de grumeaux)

Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Remède
Rajouter du produit de pulvérisation
Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de montée) et l’orifice d’aération
Pousser le tube d’immersion jusqu’à la butée
sur le conduit de peinture 16
Resserrer la buse 9/8
Remplacement du filtre à air
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Nettoyer la buse, l’aiguille de buse et le clapet à air
Resserrer la buse 9/8
Pousser le tube d’immersion jusqu’à la butée
sur le conduit de peinture 16
Nettoyer l’aiguille de la buse
Nettoyer le tuyau de montée
Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de montée) et l’orifice d’aération
Glisser un opercule de récipient neuf le long
du tube de montée, jusque dans la gorge
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Vider complètement le pistolet-pulvérisateur et le nettoyer ; reverser le produit de
pulvérisation en utilisant le filtre de remplissage

Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 31 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 31
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools

 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 32 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

32 | Español
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para equipos aerográficos

 Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
 No pulverice ni limpie nunca con materiales, cuyo punto de inflamación se encuentra por debajo de 55 °C.
Utilice materiales en base a agua, hidrocarburos poco
volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles
que se evaporan fácilmente crean un ambiente explosivo.
 No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
 No pulverice materiales sobre los que no tenga conocimiento de que puedan ser peligrosos. Los materiales desconocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas.
 No pulverice disolvente de papel de pared ni agua hirviente. Pulverice solamente agua caliente
(máx.. 55 °C) sin aditivos químicos.
 Utilice un equipo de protección personal adicional, como guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos. La utilización de un equipo de protección adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.

 Preste atención a los posibles peligros que pudiera albergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del material a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el producto. Deberán respetarse las instrucciones del fabricante con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
 Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchufables. En caso de no atenerse a ello puede quedar expuesto a una descarga eléctrica.
 Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el pistola de pintar.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

 Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extintores/aparatos de extinción.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 33 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 33

Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria
PFS 1000
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulverizar lacas de color con disolventes y diluibles en agua, barnices, imprimaciones, pinturas transparentes, mordientes y
aceites.
La herramienta eléctrica también se puede utilizar para rociar
pinturas de dispersión y látex bien diluidas.
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías,
sustancias de recubrimiento acidíferas, material para pulverizar granulado o con componentes sólidos así como materiales
inhibidores de pulverización y gotas.
PFS 2000
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulverizar pinturas de dispersión y látex, lacas de color con disolventes y diluibles en agua , barnices, imprimaciones, pinturas
transparentes, mordientes, aceites, (ALLPaint) y agua.
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías,
sustancias de recubrimiento acidíferas y pinturas para fachadas.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización
2 Tapa de aire
3 Tuerca de sujeción
4 Conexión para manguera (pistola de pulverización)
5 Regulador de material pulverizado
6 Pulsador
7 Depósito de material
8 Caperuza de boquilla (gris: para la aplicación “madera”)
9 Caperuza de boquilla
(blanca: para la aplicación “pared”)(PFS 2000)
10 Junta tórica
11 Arandela de junta
12 Tubo de aspiración
13 Aguja de la boquilla
14 Junta del depósito
15 Orificio de ventilación
16 Canal de pinturas
17 Manguera de aire
18 Cierre de bayoneta
19 Unidad base
20 Interruptor de conexión/desconexión
Bosch Power Tools

21
22
23
24
25
26

Asa de transporte
Correa de transporte
Tapa del filtro de aire
Conexión para manguera (unidad base)
Ojillo para correa de transporte
Filtro de aire

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-1, EN 50580.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 79 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.

Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 34 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

34 | Español
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Datos técnicos
Pistola de pintar (pulverización fina)
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Caudal
Tiempo precisado para pintar 2 m2
Capacidad del depósito de material
Caperuza de boquilla 8 (gris)
– Caso de aplicación “madera”:
Pulverizado de lacas de color, barnices, imprimaciones, pinturas transparentes, mordientes y aceites, con contenido de disolventes y diluibles en agua
Caperuza de boquilla 9 (blanco)
– Caso de aplicación “pared”:
Pulverizado de pinturas de dispersión y látex
Longitud de la manguera de aire
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

Montaje
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Asegúrese, que la pistola de pulverización y la unidad
básica estén montadas completamente y con todos los
elementos estanqueizantes. Solamente así está garantizado el funcionamiento y la seguridad del sistema de pulverización fina.

Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1 – A2)
Conexión a la unidad base:
– Inserte el cierre de bayoneta 18 de la manguera de aire,
conforme a las marcas de flechas, firmemente en los rebajes del empalme 24 de la unidad base.
– Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido
horario.
Conexión a la pistola de pulverización:
– Inserte el segundo cierre de bayoneta 18 de la manguera
de aire, conforme a las marcas de flechas, firmemente en
los rebajes del empalme 4 de la pistola de pulverización.
– Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido
horario.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Observación: Antes de llenar el material de pulverización, retire el tubo flexible de aire 17 (un cuarto de vuelta del cierre
de bayoneta 18 en contra del sentido de giro de las agujas del
reloj; extraer el cierre de bayoneta 18 del empalme 4).

Sujeción de la correa de transporte (ver figura B)
Para alcanzar con mayor flexibilidad y comodidad todas las
superficies a tratar puede Ud. colgarse la unidad base empleando la correa de transporte 22.
– Enganche en cada ojillo 25 uno de los extremos de la correa.

Cambiar la caperuza de boquilla (PFS 2000)
(ver figura C)
Observación: Antes de seleccionar la caperuza de boquilla,
pruebe mediante agitación el material a pulverizar. Un material fluido (p. ej. pintura para madera) o un material diluido se
deja pulverizar mejor con la caperuza de boquilla gris 8. Un
material espeso (p. ej. laca para madera o pintura para paredes) se deja pulverizar mejor con la caperuza de boquilla blanca 9.
– Para cambiar la caperuza de boquilla, desatornille la tuerca
de racor 3.
– Retire la caperuza del aire 2 y la arandela de junta 11.
– Desatornille la caperuza de boquilla montada.
Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de
boquilla.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 35 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 35
– Atornille la caperuza de boquilla deseada sobre la rosca en
la pistola de pulverización.
– Coloque la caperuza del aire 2 con la arandela de junta 11
sobre la caperuza de boquilla y apriétela firmemente con la
tuerca de racor 3.

Operación
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Preparativos para el trabajo
 No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inmediaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización
observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y elimine después el polvo producido.
Al trabajar con el aparato pueden llegar a ensuciarse con la
niebla de pulverización las superficies sin cubrir. Conviene
proteger por ello meticulosamente el entorno de la superficie
a tratar:
– Enmascarar con cinta o cubrir los suelos, mobiliario, puertas, ventanas, así como sus marcos, etc.
Preparar el material de pulverización

Llenado del material a pulverizar (ver figuras D1 – D2)
Observación: Antes de llenar el material de pulverización, retire el tubo flexible de aire 17 (un cuarto de vuelta del cierre
de bayoneta 18 en contra del sentido de giro de las agujas del
reloj; extraer el cierre de bayoneta 18 del empalme 4).
– Desenrosque el depósito 7 de la pistola de pulverización.
– Llene el material de pulverización como máximo hasta la
marca de 800 en el depósito 7.
– Oriente el tubo de aspiración 12 de manera que le sea posible pulverizar casi todo el material:
Pulverización inclinada hacia hacia delante en dirección
abajo
de la caperuza de boquilla/aire
Pulverización por encima de Hacia atrás en dirección a
la cabeza
la empuñadura
– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 36)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese satisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
en “Eliminación de fallos” en la página 38.

Puesta en marcha (ver figura E)
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
 Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
 Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.

– Remueva bien el material.
– En caso dado, diluya el material de pulverización.
Material a pulverizar

Dilución
recomendada
Mordientes, aceites, barnices, imprima- 0 %
ciones, imprimaciones anticorrosivas
Lacas de color, imprimaciones, lacas de 10 %
calefactores, barnices de capa gruesa,
con contenido de disolventes y diluibles
en agua
Pinturas de dispersión y látex
mínimo 10 %

 Al efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un diluyente inapropiado pueden formarse grumos que harían
que se atasque la pistola de pulverización.
 Al diluir el material de pulverización, preste atención a
que el punto de inflamación de la mezcla tras la dilución
quede de nuevo sobre 55 °C. La dilución de p. ej. lacas
con disolventes reduce el punto de inflamación.
Bosch Power Tools

 Interrumpa el proceso de pulverizado, si durante el pulverizado sale líquido en otro lugar al previsto en la boquilla, y vuelva a corregir el estado de la pistola de pulverización. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
 No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
Conexión
Para ahorrar energía, encienda el sistema de pulverización fina solamente cuando vaya a utilizarlo.
– PFS 2000: Verifique, si está montada la caperuza de boquilla correcta (ver “Cambiar la caperuza de boquilla”,
página 34).
– Conecte el enchufe a la red.
– Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
contra la superficie a tratar.
– Desplace el interruptor de conexión/desconexión 20 hacia
delante.
– Accione el gatillo 6 de la pistola de pulverización.
Observación: Si está conectada la unidad básica, sale siempre aire en la tapa de aire 2.
Desconexión
– Suelte el interruptor de mando 6 y desplace el interruptor
de conexión/desconexión 20 hacia detrás.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 36 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

36 | Español
– Saque el enchufe de la toma de corriente.

– Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.

Instrucciones para la operación

Tapa de aire

Pulverización (ver figura F)

Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si emplea la herramienta eléctrica al aire libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
– Sostenga la pistola de pulverización sin falta a una distancia uniforme de 20–25 cm verticalmente al objeto a pulverizar.
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Según el ajuste de la imagen de pulverización, la pistola para pulverizar debe guiarse uniformemente en dirección horizontal o vertical.
Una calidad uniforme de la superficie se logra con un solapamiento de las pistas de 4 – 5 cm.
– En el caso de trabajos de pulverización en objetos tumbados o en trabajos de pulverización sobre la cabeza, sostenga la pistola de pulverización levemente oblicua y muévase
hacia atrás alejándose de la superficie pulverizada.
¡Peligro de tropezón! Preste atención a posibles obstáculos en el espacio.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratando.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite obtener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales provocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una superficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.
Al pulverizar, no deje totalmente vacío el depósito para el material de pulverización. Si el tubo de aspiración ya no se encuentra sumergido en el material de pulverización, se interrumpe el chorro y se obtiene una superficie irregular.
Si el material de pulverización se deposita en la caperuza de
boquilla y en la caperuza del aire, limpie ambas partes con el
diluyente utilizado.
Ajuste de la forma del chorro

Chorro de
pulverización

Aplicación
Chorro elíptico horizontal para guiado
vertical

Chorro elíptico vertical para guiado horizontal

Chorro circular para
esquinas, cantos y
puntos difícilmente
accesibles

Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G)
(PAINTVolume)
– Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad que desee pulverizar:
–: cantidad mínima,
+: cantidad máxima.
Cantidad pulverizada
Ajuste
La cantidad pulverizada es ex- Reducir la cantidad pulvericesiva:
zada.
– Gire el regulador 5 en dirección –.

La cantidad pulverizada es in- Aumentar la cantidad pulvesuficiente:
rizada.
– Gire el regulador 5 en dirección +.

Humectación de papeles de pared
Para facilitar la eliminación de papeles de pared viejos, puede
rociar los papeles de pared con agua caliente (máx. 55 °C).
Utilice para ello la caperuza de boquilla gris 8.

Pausas de trabajo y transporte (ver figuras H–I)

 Nunca accione el gatillo 6 mientras esté ajustando la tapa de aire 2.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Para facilitar el transporte del sistema de pulverización fina se
ha instalado un asa de transporte 21 y una correa de transporte 22 en la unidad base.
Durante el trabajo puede colgarse la unidad base 19 con la
ayuda de la correa de transporte 22 transversalmente sobre
el hombro.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 37 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 37
En las pausas de trabajo se puede parar la pistola de pulverización 1 sobre una superficie de trabajo plana. Así no se puede derramar el material de pulverización.
 Coloque la pistola llena con material de pulverización
siempre verticalmente sobre una superficie plana. De
una pistola de pulverización horizontal puede salir material
de pulverización.

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Tras cada uso, limpie minuciosamente las piezas individuales del sistema de pulverización fina, en especial todos los componentes con pintura. Una limpieza correcta
es la condición para un perfecto y seguro funcionamiento
de la pistola de pulverización. En caso de falta de limpieza
o limpieza incorrecta, no se asumen los derechos de garantía.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Limpiar el filtro del aire (ver figura J)
El filtro del aire 26 debe limpiarse oportunamente. Si el filtro
del aire está muy sucio, debe sustituirse.
– Abra la cubierta del filtro de aire 23.
– Retire el filtro del aire 26.
– Leve ensuciamiento:
Sacuda el filtro del aire 26.
o
Fuerte ensuciamiento:
Limpie el filtro de aire 26 bajo agua corriente y déjelo secar
bien a continuación, para evitar la creación de moho.
o
Sustituya el filtro de aire 26.
– Coloque de nuevo el filtro del aire.
– Cierre de nuevo la cubierta del filtro del aire 23.
Limpiar el sistema de pulverización fina (ver figura K)
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de material con el diluyente correspondiente (disolvente o agua)
con arreglo al material empleado.
No limpie nunca los taladros de la boquilla y del aire de la pistola de pulverización con objetos puntiagudos.
– Desconecte la unidad base 19.
– Retire, tanto de la unidad base 19 como también de la pistola de pulverización 1, la manguera del aire 17 (un cuarto
de vuelta del cierre de bayoneta 18 en contra del sentido
de giro de las agujas del reloj; extraer el cierre de bayoneta
18 del empalme 4/24).
– En caso dado, limpie la unidad base con un paño humedecido con diluyente y luego retire la unidad base 19 y la
manguera del aire 17 del entorno inmediato de la limpieza.
Bosch Power Tools

– Presione el interruptor de mando 6 de la pistola de pulverización, para que el material de pulverización pueda retornar al depósito.
– Desatornille el depósito 7 y vacíe el resto del material de
pulverización de vuelta al material de pulverización original.
– Llene hasta la mitad el depósito 7 con diluyente (disolvente o agua) y fíjelo de nuevo en la pistola de pulverización 1.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Desatornille el depósito 7 y vacíe completamente el depósito en una lata vacía del material.
– Desmonte la tuerca de racor 3, la caperuza del aire 2, la
arandela de junta 11, la caperuza de boquilla utilizada 9/8
con la junta tórica 10 y el tubo ascendente 12 con la junta
del depósito 14.
Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de
boquilla.
– En un cubo con diluyente, limpie todas las piezas que conducen pintura con un cepillo de lavado corriente en el comercio.
Limpie también el canal de pintura 16 de la pistola de pulverización 1.
– Verifique que el tubo de aspiración 12 y la junta del depósito 14 estén libres de material y en buen estado.
En caso necesario, limpie otra vez la junta del depósito 14
con diluyente.
Limpie los orificios de ventilación 15 con un objeto adecuado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulverización con un paño humedecido con diluyente.
– Antes de ensamblarlo, deje que se sequen por completo
las piezas.
– Monte el sistema de pulverización fina de nuevo en orden
inverso.
Desplace la junta del depósito 14 de nuevo hacia arriba
hasta la ranura del tubo ascendente 12.
Asegúrese, que la junta del depósito esté posicionada
exactamente en la ranura del tubo ascendente en todo el
contorno, para un estanqueizado correcto de la pistola de
pulverización.
Observe, que se desplace de nuevo el tubo ascendente 12
hasta el tope del canal de pinturas 16.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán desecharse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
fabricante para la eliminación y las prescripciones locales sobre la eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos químicos perjudiciales para el medio ambiente!
Almacenaje
– Antes de almacenar el sistema de pulverización fina, limpie
el sistema de pulverización fina minuciosamente y deje
que se sequen bien todas las piezas antes del ensamblaje.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 38 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

38 | Español

Eliminación de fallos
Problema
Causa
El material pulverizado no Cantidad de material demasiado pequeña
cubre bien
Separación excesiva respecto al área a tratar
Cantidad de material pulverizado insuficiente
por haberse aplicado pocas capas de pintura.
Material demasiado espeso
El material pulverizado for- Se ha aplicado demasiado material
ma goterones al aplicarlo Separación demasiado pequeña respecto al
área a tratar
Material demasiado líquido
El material se ha pulverizado demasiadas veces
contra el mismo punto
Pulverización demasiado La cantidad de material pulverizado es excesiva
basta
PFS 2000: Montar la caperuza de boquilla blanca 9 (diámetro de boquilla demasiado grande)
Aguja de la boquilla 13, sucia
Material demasiado espeso

Neblina de pintura excesiva
El chorro pulverizado es
pulsante

El material de pulverización
sigue goteando en la caperuza de boquilla
De la caperuza de boquilla
sale material de pulverización

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Solución
Girar el regulador 5 en dirección +
Reducir la separación
Aplicar más capas de pintura
Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Girar el regulador 5 en dirección –
Aumentar la separación
Agregar material del envase original (sin diluir)
Decapar la pintura y no pulverizar tantas veces
contra el mismo punto en el segundo intento
Girar el regulador 5 en dirección –
Montar la caperuza de boquilla gris 8

Limpiar la aguja de la boquilla
Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Filtro de aire 26 muy sucio
Cambiar filtro de aire
Se ha aplicado demasiado material
Girar el regulador 5 en dirección –
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Muy poco material en el depósito
Rellenar material
Orificio de ventilación 15 en el tubo ascendente Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti12 obstruido
lación
Tubo de aspiración 12 flojo
Desplazar el tubo ascendente hasta el tope sobre
el canal de pintura 16
Caperuza de boquilla 9/8 con asiento flojo
Apretar la caperuza de boquilla 9/8
Filtro de aire 26 muy sucio
Cambiar filtro de aire
Material demasiado espeso
Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Sedimentación de material de pulverización en Limpiar la caperuza de boquilla, la aguja de la bola caperuza de boquilla 9/8, la aguja de la boqui- quilla y la caperuza del aire
lla 13 y la caperuza del aire 2
Caperuza de boquilla 9/8 con asiento flojo
Apretar la caperuza de boquilla 9/8
Tubo de aspiración 12 flojo
Desplazar el tubo ascendente hasta el tope sobre
el canal de pintura 16
Aguja de la boquilla 13, obstruida
Limpiar la aguja de la boquilla
Tubo de aspiración 12 obstruido
Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de ventilación 15 en el tubo ascendente Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti12 obstruido
lación
Falta o está dañada la junta del depósito 14
Desplazar una (nueva) junta de depósito sobre el
tubo ascendente hasta la ranura
Material demasiado espeso
Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Material de pulverización sucio (grumos de pin- Vaciar completamente la pistola de pulverización
tura)
y limpiarla; en el llenado, verter el material de
pulverización a través de un tamiz de llenado

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 39 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 39

Servicio técnico y atención al cliente

Eliminación

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.

La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500

Bosch Power Tools

Reservado el derecho de modificación.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.

Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
 Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 40 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

40 | Português
Segurança eléctrica
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
 Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 41 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 41

Indicações de segurança para sistemas de pulverização fina
 Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem iluminado e livre de recipientes de tintas e de solventes,
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão instantânea. Mantenha extintores/aparelhos extintores operacionais sempre à disposição.
 Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes inflamáveis evaporados criam um ambiente explosivo.
 Não pulverize nem limpe com materiais cujo ponto de
fulgor é inferior a 55 °C. Utilize materiais à base de
água, hidrocarbonetos não voláteis ou materiais semelhantes. Solventes voláteis evaporáveis originam um ambiente explosivo.
 Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição,
como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objectos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas
ao conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante
o comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas podem levar a uma inflamação do ambiente.
 Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos
podem criar ambientes perigosos.
 Não aplique removedor de papel de parede, nem água a
ferver. Pulverize apenas água quente (máx. 55 °C)
sem aditivos químicos.
 Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamento de protecção pessoal, como respectivas luvas protectoras e máscara protectora ou máscara de protecção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
para as respectivas condições reduz a exposição a substâncias nocivas.

 Tenha atenção para eventuais perigos do material de
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
as informações do fabricante do material de pulverização, inclusive a solicitação de uso de um equipamento
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por
fogo, assim como por venenos, e substâncias cancerígenas, etc.
 Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Jamais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico como consequência.
 Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina.

Bosch Power Tools

Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.

Utilização conforme as disposições
PFS 1000
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
tintas de verniz, vernizes transparentes, primário, verniz
transparente, decapantes e óleos com solventes ou diluíveis
em água.
A ferramenta eléctrica também pode ser usada para pulverizar tintas de dispersão e látex muito diluídas.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para processar sodas
cáusticas, materiais de revestimento que contenham ácidos,
material de pulverização com grão ou partículas, assim como
materiais à prova de pingos e gotejamento.
PFS 2000
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
tintas de dispersão e látex, tintas de verniz, vernizes transparentes, primários, tintas claras, decapantes, óleos com solventes ou diluíveis em água (ALLPaint).
A ferramenta eléctrica não é adequada para o processamento
de sodas cáusticas, materiais de revestimento que contenham ácidos e tintas para fachadas.

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Pistola de pulverização
2 Tampa de ar
3 Porca de capa
4 Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)
5 Roda de ajuste para a quantidade do material de pulverização
6 Interruptor de comando
7 Recipiente para material de pulverização
8 Capa de bico (cinzenta: para aplicação em “madeira”)
9 Capa de bico (branca: para aplicação na “parede”)
(PFS 2000)
10 O-Ring
11 Disco vedante
12 Tubo montante
13 Agulha do bocal
14 Vedação do recipiente
15 Orifício de purga
16 Canal de tinta
17 Mangueira de ar
18 Fecho de baioneta
19 Unidade de base
20 Interruptor de ligar-desligar
21 Punho de transporte
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 42 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

42 | Português
22
23
24
25
26

Cinto de transporte
Cobertura do filtro de ar
Conexão da mangueira (Unidade de base)
Olhal para o cinto de transporte
Filtro de ar

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-1, EN 50580.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 79 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.

O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos
Sistema de pulverização fina
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência de fluxo
Tempo necessário para aplicar 2 m2 de tinta
Volume do recipiente para o material de pulverização
Capa de bico 8 (cinzento)
– Caso de aplicação“Madeira”:
Pulverização de tintas de verniz, vernizes transparentes, primários,
tintas claras, decapantes e óleos com solventes ou diluíveis em água
Capa de bico 9 (branco)
– Caso de aplicação “Parede”:
Pulverização de tintas de dispersão e de látex
Comprimento da mangueira de ar
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.

Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 43 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 43

Montagem
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
 Certifique-se de que a pistola de pulverização e a unidade base estão bem montadas com todos os elementos vedantes. Só assim fica garantido o funcionamento e
a segurança do sistema de pulverização fina.

Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1 – A2)
Conexão da unidade de base:
– Insira um fecho de baioneta 18 da mangueira de ar, de
acordo com as marcações de seta, firmemente nos entalhes da conexão 24 da unidade base.
– Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Conexão a uma pistola de pulverização:
– Insira o segundo fecho de baioneta 18 da mangueira de ar,
de acordo com as marcações de seta, firmemente nos entalhes da conexão 4 da pistola de pulverização.
– Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, retire a mangueira de ar 17 (rodar o fecho de baioneta 18 um
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
18 da conexão4).

Fixar o cinto de transporte (veja figura B)
Para que possa alcançar bem todas as superfícies a serem trabalhadas e trabalhar com flexibilidade, poderá pendurar a
unidade de base com um cinto de transporte 22.
– Enganchar uma extremidade do cinto em cada olhal 25.

Trocar a capa de bico (PFS 2000) (veja figura C)
Nota: Antes de escolher a capa de bico verifique o material de
pulverização mexendo-o. Material mais líquido (p. ex. tinta
para madeira) ou material diluído é mais fácil de aplicar com a
capa de bico cinzenta 8. Material mais espesso (p. ex. verniz
para parede ou tinta de parede) é mais fácil de aplicar com a
capa de bico branca 9.
– Para trocar a capa de bico desparafuse a porca de capa 3.
– Retire a capa de ar 2 e o disco vedante 11.
– Desaperte a capa de bico montada.
Certifique-se de que o O-Ring 10 permanece na capa de bico.
– Aparafuse a capa de bico desejada na rosca da pistola de
pulverização.
– Coloque a capa de ar 2 com o disco vedante 11 na capa de
bico e aperte a porca de capa 3.

Serviço
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Preparação de trabalho
 Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Bosch Power Tools

Preparar a superfície a ser pulverizada
A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desengordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
será necessário remover o pó.
Durante o trabalho é possível que todas as superfícies descobertas sejam sujas pela neblina de pulverização. Portanto é
necessário preparar bem as áreas em volta da superfície a ser
pulverizada.
– Cobrir ou mascarar chãos, móveis e objectos, portas, janelas e caixilhos de portas e janelas, etc.
Preparar o material de pulverização

– Misturar bem o material de pulverização.
– Se necessário, dilua o material de pulverização.
Material de pulverização

diluição
recomendada
Decapantes, óleos, vernizes transpa- 0 %
rentes, impregnações, primário de
protecção contra ferrugem
Tintas de verniz, primários, tintas pa- 10 %
ra radiadores, vernizes espessos com
solventes ou diluíveis em água
Tinta de dispersão, tinta de látex
pelo menos 10 %
 Ao pulverizar deverá observar que o material de pulverização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
diluição errada, poderão se formar grumos que podem entupir a pistola de pulverização.
 Ao diluir o material de pulverização, certifique-se de
que o ponto de fulgor da mistura fica novamente acima
dos 55 °C após a diluição. A diluição de p. ex. vernizes
que contêm solventes reduz o ponto de fulgor.
Encher material de pulverização (veja figuras D1 – D2)
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, retire a mangueira de ar 17 (rodar o fecho de baioneta 18 um
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
18 da conexão4).
– Desatarraxar o recipiente 7 da pistola de pulverização.
– Encha com material de pulverização no máximo até à marcação 800 do depósito 7.
– Girar o tubo montante 12 de modo que o material de pulverização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:
para trabalhos de pulverização em objectos horizontais
para trabalhos de pulverização por cima da cabeça

para a frente no sentido
capa de bico/ar
para trás no sentido do punho

– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
de teste. (veja “Pulverizar”, página 44)
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 44 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

44 | Português
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá
começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
de avarias” na página 46.

Colocação em serviço (veja figura E)
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta
eléctrica.
 Observe que a unidade de base não possa aspirar pó
nem outras sujidades durante o funcionamento.
 Observe que a unidade de base nunca seja pulverizada.
 Interrompa a pulverização se, durante a mesma, sair líquido noutros locais que não o bico previsto para esse
fim e volte a colocar a pistola de pulverização em estado operacional correcto. Existe perigo de choque eléctrico.
 Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pessoas nem animais.
Ligar
Para poupar energia, ligue o sistema de pulverização fina apenas quando o usar.
– PFS 2000: Verifique se está montada a capa de bico correcta (ver “Trocar a capa de bico”, página 43).
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na
direcção da superfície a ser pulverizada.
– Desloque o interruptor de ligar/desligar 20 para a frente.
– Premir o interruptor de comando 6 da pistola de pulverização.
Nota: Quando a unidade base está ligada, está sempre a sair
ar da capa de ar 2.

– Mantenha a pistola de pulverização impreterivelmente a
uma distância uniforme de 20–25 cm na vertical ao objecto a pulverizar.
– Começar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
– Movimente a pistola de pulverização, consoante o ajuste
da imagem de pulverização, uniformemente na horizontal
ou na vertical.
Uma qualidade uniforme na superfície é obtida se sobrepuser as faixas em 4 – 5 cm.
– No caso de trabalhos de pulverização em objectos deitados ou trabalhos de pulverização acima do nível da cabeça,
segure a pistola de pulverização ligeiramente inclinada e
movimente-se para trás afastando-se da superfície pulverizada.
Perigo de tropeçar! Preste atenção a eventuais obstáculos na sala.
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
uma qualidade uniforme da superfície.
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma superfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
Não esvazie totalmente o balde do material de pulverização.
Se o tubo de alimentação deixar de mergulhar no material de
pulverização, o jacto de pulverização é interrompido e o resultado é uma superfície não uniforme.
Se o material de pulverização se depositar na capa de bico ou
na capa de ar, limpe os dois componentes com o diluente utilizado.
Ajustar a pulverização

Desligar
– Solte o interruptor de operação 6 e empurre o interruptor
de ligar/desligar 20 para trás.
– Puxar a ficha de rede da tomada.

Indicações de trabalho
Pulverizar (veja figura F)

 Jamais accionar o interruptor de comando 6 enquanto
estiver a ajustar a tampa de ar 2.
– Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
Tampa de ar

Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pulverização e a quantidade do material de pulverização de
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encontram-se nos trechos a seguir)

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Jacto de
pulverização

Aplicação
Jacto plano horizontal para o sentido vertical de trabalho
Jacto plano vertical
para o sentido horizontal de trabalho

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 45 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 45
Tampa de ar

Jacto de
pulverização

Aplicação
Jacto cilíndrico para cantos, bordas e
locais de difícil
acesso

Ajustar a quantidade do material de pulverização
(veja figura G)
(PAINTVolume)
– Girar a roda de ajuste 5 para ajustar a quantidade desejada
do material de pulverização:
–: mínima quantidade do material de pulverização,
+: máxima quantidade do material de pulverização.
Quantidade do material de
pulverização
Demasiado material de pulverização na superfície a ser pulverizada:

Ajuste
A quantidade de material de
pulverização deve ser reduzida.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido –.

Muito pouco material de pulve- A quantidade de material de
rização na superfície a ser pul- pulverização deve ser auverizada:
mentada.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido +.

Humedecer papel de parede
Para remover facilmente papel de parede antigo, pode pulverizar água quente (máx. 55 °C) no papel de parede.
Para tal, utilize a capa de bico cinzenta 8.

Pausas de trabalho e transporte (ver figuras H–I)
Para um transporte fácil do sistema de pulverização fina existe um punho de transporte 21 e um cinta de transporte 22 na
unidade base.
Durante o trabalho pode transportar a unidade base 19 às
costas com a ajuda da cinta de transporte 22.
Nos intervalos pode colocar a pistola de pulverização 1 numa
superfície de trabalho plana. Não pode verter material de pulverização.
 Coloque a pistola de pulverização com material de pulverização sempre na vertical sobre uma superfície plana. O material de pulverização pode escorrer para fora se
a pistola de pulverização estiver deitada.

Bosch Power Tools

Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
 Limpe bem cada um dos componentes do sistema de
pulverização fina após a utilização, especialmente
aqueles que entram em contacto com a tinta. Uma limpeza correcta é um pré-requisito para o funcionamento
sem problemas e seguro da pistola de pulverização. A garantia não abrange falhas causadas por falta de limpeza ou
por uma limpeza inadequada.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Limpar o filtro de ar (veja figura J)
O filtro de ar 26 tem de ser limpo ocasionalmente. O filtro de
ar tem de ser substituído se estiver muito sujo.
– Abra a cobertura do filtro de ar 23.
– Retire o filtro de ar 26.
– Sujidade ligeira:
Sacuda bem o filtro de ar 26.
ou
Sujidade forte:
Limpe o filtro de ar 26 sob água corrente e depois deixe-o
secar bem para evitar a formação de bolor.
ou
Substituir o filtro de ar 26.
– Volte a colocar o filtro de ar.
– Volte a fechar a cobertura do filtro de ar 23.
Limpar o sistema de pulverização fina (veja figura K)
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
água) do material de pulverização utilizado.
Nunca limpe os orifícios de ar e do bico da pistola de pulverização com objectos afiados.
– Desligue a unidade base 19.
– Retire da unidade base 19 como da pistola de pulverização
1 a mangueira de ar 17 (um quarto de volta do fecho de
baioneta 18 para a esquerda; retire o fecho de baioneta 18
da conexão 4/24).
– Limpe a unidade base com um pano humedecido em diluente e depois retire a unidade base 19 e a mangueira de
ar 17 da zona de limpeza.
– Pressione o interruptor de operação 6 da pistola de pulverização, para que o material de pulverização possa voltar
para o recipiente.
– Desaperte o recipiente 7 e esvazie o material de pulverização de volta para o material de pulverização original.
– Encha o recipiente 7 até meio com diluente (solvente ou
água) e fixe-o novamente à pistola de pulverização 1.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
– Desaperte o recipiente 7 e esvazie-o por completo para
dentro de uma lata de material.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 46 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

46 | Português
– Desmonte a porca de capa 3, a capa de ar 2, o disco vedante 11, a capa de bico utilizada 9/8 com o O-Ring 10 e o tubo de alimentação 12 com a vedação do recipiente 14.
Certifique-se de que o O-Ring 10 permanece na capa de bico.
– Num balde com diluente limpe todas as peças condutoras
de tinta com uma escova de lavagem convencional.
Limpe também o canal de tinta 16 da pistola de pulverização 1.
– Controlar se o tubo montante 12, com a vedação do recipiente 14, está livre de material de pulverização e não está
danificado.
Se necessário, limpe a vedação do recipiente 14 novamente com diluente.
Limpe o orifício de purga 15 com um objecto adequado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora
com um pano humedecido com um diluente.
– Deixar todas as peças secarem bem antes de montá-las.
– Monte o sistema de pulverização fina pela ordem inversa.
Volte a empurrar a vedação do recipiente 14 para cima para a ranhura do tubo de subida 12.

Certifique-se de que a vedação do recipiente fica correctamente posicionada em toda a volta da ranhura do tubo de
subida, para vedar bem a pistola de pulverização.
Certifique-se de que empurra o tubo de subida 12 novamente para o batente do canal de tinta 16.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
devem ser eliminados de forma compatível com o meio ambiente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e
as directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem entrar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio ambiente na canalização!
Armazenamento
– Limpe bem o sistema de pulverização fina antes de o armazenar e deixe secar bem todas as peças antes de as montar.

Eliminação de avarias
Problema
O material de pulverização não
cobre correctamente

Causa
A quantidade de material de pulverização é
pequena demais
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais
Insuficiente quantidade de material de pulverização na superfície a ser pulverizada, raramente é pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais

Solução
Girar a roda de ajuste 5 no sentido +
Reduzir a distância de pulverização
Pulverizar mais frequentemente sobre a
superfície a ser pulverizada

Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
O material de pulverização escorre Foi aplicado demasiado material de pulveri- Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
após a aplicação
zação
A distância da superfície a ser pulverizada é Aumentar a distância de pulverização
curta demais
O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lu- Remover a tinta e da segunda tentativa de
gar
pulverização, não pulverize tantas vezes sobre o mesmo lugar
Demasiada quantidade de material de pulve- Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
Pulverização muito grosseira
rização
PFS 2000: Capa de bico branca 9 montada Montar capa de bico cinzenta 8
(diâmetro do bico demasiado grande)
A agulha do bocal 13 está suja
Limpar a agulha do bocal
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Filtro de ar muito 26 extremamente sujo
Substituir o filtro de ar
Neblina de tinta demasiado forte Foi aplicado demasiado material de pulveri- Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
zação
A distância da superfície a ser pulverizada é Reduzir a distância de pulverização
grande demais
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 47 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 47
Problema
O jacto de pulverização pulsa

Causa
Quantidade insuficiente de material de pulverização no recipiente
Orifício de purga 15 no tubo de alimentação
12 entupido
Tubo montante 12 frouxo

Solução
Encher mais material de pulverização

Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
purga
Desloque o tubo de alimentação até ao
batente do canal de tinta 16
Capa de bico 9/8 solta
Apertar capa de bico 9/8
Filtro de ar muito 26 extremamente sujo
Substituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização a pingar Depósitos de material de pulverização na
Limpar a capa de bico, a agulha do bico e a
na capa de bico
capa de bico 9/8, na agulha do bico 13 e na capa de ar
capa de ar 2
Capa de bico 9/8 solta
Apertar capa de bico 9/8
Não sai material de pulverização na Tubo montante 12 frouxo
Desloque o tubo de alimentação até ao
capa de bico
batente do canal de tinta 16
A agulha do bocal 13 está obstruída
Limpar a agulha do bocal
Tubo montante 12 obstruído
Limpar o tubo montante
Orifício de purga 15 no tubo de alimentação Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
12 entupido
purga
A vedação do recipiente 14 falta ou está
colocar (nova) vedação do recipiente atradanificada
vés do tubo de alimentação na ranhura
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização sujo (grumos de tin- Esvaziar completamente e limpar a pistola
ta)
de pulverização; fazer passar o material de
pulverização por um crivo durante o enchimento

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096

Bosch Power Tools

Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto

Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
matéria prima de forma ecológica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 48 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

48 | Italiano

Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 49 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 49
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illuminata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibile pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
 Provvedere ad una buona aerazione nel settore di
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambiente. Solventi infiammabili che evaporano creano un ambiente esplosivo.
 Non nebulizzare, né effettuare pulizie con materiali dal
punto di infiammabilità inferiore a 55 °C. Utilizzare materiali a base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o
materiali simili. I solventi evaporanti altamente volatili
creano un ambiente esplosivo.
 Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità statica, fiamme non protette, fiamme di accensione, oggetti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppure dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo tipo possono causare un ’accensione dell’ambiente.
Bosch Power Tools

 Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscenza se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sconosciuti possono creare condizioni pericolose.
 Non spruzzare alcun tipo di solvente per tappezzeria né
acqua bollente. Spruzzare solamente acqua calda
(max. 55 °C) senza additivi chimici.
 Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodotti chimici indossare sempre un equipaggiamento protettivo individuale supplementare come guanti di protezione adatti e maschera di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione per le relative condizioni si riduce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.

 Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul contenitore oppure le informazioni del produttore del liquido
da spruzzare, comprese le richieste relative all’impiego di equipaggiamento protettivo individuale. Le istruzioni del produttore devono essere assolutamente osservate per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni
provocate da veleni, materiali cancerogeni ecc.
 Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pistola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
pericolo di scosse elettriche.
 Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.

Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Uso conforme alle norme
PFS 1000
L’elettroutensile è destinato esclusivamente alla nebulizzazione di pitture contenenti solventi e diluibili in acqua, vernici
trasparenti, fondi, flatting, sostanze per decapaggio, oli e acqua.
L’elettroutensile è anche utilizzabile per applicare a spruzzo
pitture a dispersione e al lattice altamente diluite.
L’elettroutensile non è adatto per applicare soluzioni saline,
materiali di rivestimento acidi, liquidi granulosi e contenenti
particelle solide, materiali antigoccia e anticolature.
PFS 2000
L’elettroutensile è destinato esclusivamente all’applicazione
a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice, pitture conte-

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 50 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

50 | Italiano
nenti solventi e diluibili in acqua, vernici trasparenti, fondi,
flatting, sostanze per decapaggio, oli (ALLPaint) e acqua.
L'elettroutensile non è adatto per il fissaggio di soluzioni saline, materiali di rivestimento acidi e colori per facciate.

Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Pistola a spruzzo
2 Coperchio dell’aria
3 Dado a risvolto
4 Collegamento tubo flessibile (pistola a spruzzo)
5 Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare
6 Interruttore di comando
7 Serbatoio per liquido da spruzzare
8 Calotta ugello (grigio: per applicazione su «legno»)
9 Calotta ugello (bianco: per applicazione su «parete»)
(PFS 2000)
10 O-ring

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rondella di tenuta
Tubo montante
Ago del polverizzatore
Guarnizione del serbatoio
Foro di sfiato
Condotto del colore
Tubo flessibile dell’aria
Attacco a baionetta
Unità di base
Interruttore di avvio/arresto
Impugnatura
Cinghia portante
Copertura del filtro dell’aria
Collegamento tubo flessibile (unità di base)
Asola per cinghia portante
Filtro dell’aria

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.

Dati tecnici
Sistema a microspruzzo
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza di alimentazione
Tempo richiesto per 2 m2 mano di colore
Volume del serbatoio per il liquido da spruzzare
Calotta ugello 8 (grigio)
– Applicazione su «legno»:
applicazione a spruzzo di pitture contenenti solventi e diluibili in acqua,
vernici trasparenti, fondi, flatting, sostanze per decapaggio e oli
Calotta ugello 9 (Bianco)
– Applicazione su «parete»:
Applicazione a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice
Lunghezza del tubo flessibile dell’aria
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-1, EN 50580.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 79 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 51 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 51
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montaggio
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.

netta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4).

Fissaggio della cinghia portante (vedi figura B)
Affinché le superfici da trattare possano essere ben raggiunte
e sia possibile muoversi senza impedimenti, l’unità di base
può essere messa a tracolla con la cinghia portante 22.
– Agganciare in ogni occhiello 25 un’estremità della cinghia.

Sostituzione della calotta ugello (PFS 2000)
(vedi figura C)
Nota bene: Prima di scegliere la calotta ugello, verificare il
materiale da nebulizzare rimescolando. I liquidi più fluidi (ad
es. colori per legno), oppure quelli diluiti, potranno essere applicati al meglio mediante la calotta ugello di colore grigio 8. I
liquidi più densi (ad es. vernici per legno o colori murali) potranno essere applicati al meglio mediante la calotta ugello di
colore bianco 9.
– Per sostituire la calotta ugello, svitare il dado di raccordo
3.
– Estrarre la calotta aria 2 e la rondella di tenuta 11.
– Svitare la calotta ugello montata.
Accertarsi che l'anello torico 10 rimanga sulla calotta ugello.
– Avvitare la calotta ugello desiderata nella pistola a spruzzo,
nell'apposita filettatura.
– Innestare la calotta aria 2, con la rondella di tenuta 11, sulla calotta ugello e fissare saldamente quest'ultima con il dado di raccordo 3.

Uso
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.

 Accertarsi che la pistola a spruzzo e l'unità base siano
interamente montati e provvisti di tutti gli elementi di
tenuta. Soltanto in tale condizione la funzionalità e la sicurezza del sistema di nebulizzazione saranno garantite.

Pianificazione operativa

Collegamento del tubo flessibile dell’aria
(vedi figure A1 – A2)

Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare attenzione alla loro compatibilità ambientale.

Collegamento dell’unità di base:
– Innestare saldamente un attacco a baionetta 18 del tubo
flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a freccia,
negli incavi dell'attacco 24 dell'unità base.
– Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso
orario.
Collegamento alla pistola a spruzzo:
– Innestare saldamente il secondo attacco a baionetta 18
del tubo flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a
freccia, negli incavi dell'attacco 4 della pistola a spruzzo.
– Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso
orario.
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, rimuovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baio-

Bosch Power Tools

 Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di acque oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
nelle immediate vicinanze.

Preparazione della superficie da spruzzare
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
polvere abrasiva.
Durante l’impiego tutte le superfici non coperte possono essere sporcate dalla nebbia di spruzzo. Per questa ragione preparare accuratamente l’area adiacente alla superficie da
spruzzare.
– Coprire oppure proteggere con nastro adesivo pavimenti,
oggetti d’arredamento, porte, finestre, telai di porte e finestre ecc.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 52 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

52 | Italiano
Preparazione del materiale da nebulizzare

Avviamento (vedi figura E)
 Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
 Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
l’unità di base non possa aspirare polvere o altra sporcizia.

– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– All'occorrenza, diluire il materiale da applicare a spruzzo.
Liquido da spruzzare

Diluizione
consigliata
Sostanze per decapaggio, oli, vernici tra- 0 %
sparenti, impregnanti, vernici antiruggine
Pitture contenenti solventi o diluibili in 10 %
acqua, fondi, vernici per elementi radianti, vernici trasparenti a strato spesso
Pitture a dispersione o a base di lattice almeno 10 %

 In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il liquido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formarsi grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.
 Nel diluire il materiale da nebulizzare, accertarsi che,
dopo la diluizione, il punto di infiammabilità della miscela sia nuovamente superiore a 55 °C. La diluizione ad
es. di vernici contenenti solventi abbassa il punto di infiammabilità.
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedi figure D1 – D2)
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, rimuovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baionetta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4).
– Svitare il serbatoio 7 dalla pistola a spruzzo.
– Immettere il materiale da nebulizzare, non oltre la tacca
800, nel serbatoio 7.
– Ruotare il tubo montante 12 in modo che il liquido da
spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:
per lavori di spruzzatura ad
oggetti in posizione orizzontale
per lavori di spruzzatura sopra la testa

 Interrompere l'applicazione a spruzzo qualora, durante
la nebulizzazione, fuoriesca liquido da punti diversi
dall'apposito ugello e riportare la pistola a spruzzo in
condizioni regolari. Vi è pericolo di folgorazione.
 Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure animali.
Accensione
Per risparmiare energia, attivare il sistema a microspruzzo
soltanto al momento dell'utilizzo.
– PFS 2000: Verificare che sia montata la calotta ugello appropriata (vedi «Sostituzione della calotta ugello»,
pagina 51).
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla superficie da spruzzare.
– Spingere l'interruttore di avvio/arresto 20 in avanti.
– Premere l’interruttore di comando 6 sulla pistola a spruzzo.
Nota bene: Quando l'unità di base è attivata, dal coperchio
dell'aria 2 esce sempre aria.
Spegnimento
– Rilasciare l'interruttore di comando 6 e spingere l'interruttore di avvio/arresto 20 all'indietro.
– Staccare la spina di rete della presa.

Indicazioni operative
Spruzzatura (vedi figura F)

in avanti, verso la calotta
ugello/calotta aria
indietro in direzione
dell’impugnatura

– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 52)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile iniziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddisfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, procedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti»
a pagina 54.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.

Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto osservare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il tipo di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare conformemente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere sempre la pistola ad una distanza uniforme di
20–25 cm in verticale rispetto all'oggetto da spruzzare.
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
da spruzzare.
– Spostare la pistola a spruzzo in modo uniforme, in senso
verticale o orizzontale, in funzione dell’impostazione di
spruzzatura.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 53 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 53
Un superficie caratterizzata da una qualità uniforme si ottiene quando le passate si sovrappongono di 4 – 5 cm.
– In caso di nebulizzazioni su oggetti orizzontali o sopra testa, mantenere la pistola a spruzzo in posizione leggermente obliqua e arretrare allontanandosi gradualmente dalla
superficie in lavorazione.
Pericolo di inciampo. Prestare attenzione ad eventuali
ostacoli nel locale.
– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzzare.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano formazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguentemente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie da spruzzare.
Non vuotare mai completamente il serbatoio per il materiale
da applicare a spruzzo. Se il beccuccio di pescaggio non è più
immerso nel materiale da applicare a spruzzo, lo spruzzo si interrompe e la superficie non viene spruzzata in modo uniforme.
Se il materiale da nebulizzare si deposita sulla calotta ugello e
sulla calotta aria, pulire entrambe le parti con il diluente utilizzato.
Regolazione del tipo di spruzzo

Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
(vedi figura G)
(PAINTVolume)
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 per regolare la quantità desiderata del liquido da spruzzare:
–: minima quantità di liquido da spruzzare,
+: massima quantità di liquido da spruzzare.
Quantità di liquido da
Regolazione
spruzzare
Troppo liquido spruzzato sulla La quantità di liquido da
superficie da spruzzare:
spruzzare deve essere ridotta.
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –.
Troppo poco liquido spruzzato La quantità di liquido da
sulla superficie da spruzzare: spruzzare deve essere aumentata.
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione +.

Inumidire la carta da parati
Per semplificare la rimozione delle vecchie carte da parati è
possibile spruzzare la zona interessata con acqua calda
(max. 55 °C).
A tale scopo utilizzare l’ugello grigio 8.

Pause di lavoro e trasporto (vedi figure H–I)

 Non azionare mai l’interruttore di comando 6 durante
la regolazione del coperchio dell’aria 2.
– Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
Coperchio dell’ari Getto polverizzato Applicazione
Getto piatto orizzontale per direzione di lavoro
verticale

Getto piatto verticale per direzione
di lavoro orizzontale

Getto rotondo per
angoli, spigoli e
punti di difficile
accesso

Bosch Power Tools

Per trasportare agevolmente il sistema a microspruzzo,
sull'unità base sono applicate un'impugnatura di trasporto 21
e una tracolla 22.
Durante il lavoro, l'unità base 19 si potrà disporre diagonalmente attorno alle spalle, mediante la tracolla 22.
Nelle pause di lavoro, la pistola a spruzzo 1 può essere deposta su una superficie di lavoro piana. Il materiale da applicare
a spruzzo non potrà così fuoriuscire.
 Posizionare sempre verticalmente, su una superficie
piana, la pistola a spruzzo rifornita con materiale da nebulizzare. Se la pistola a spruzzo si trova in posizione orizzontale, il materiale da nebulizzare potrebbe fuoriuscirne.

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
 Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente tutti i componenti del sistema di nebulizzazione, soprattutto quelli
di conduzione del colore. Una pulizia a regola d'arte è indispensabile per un funzionamento corretto e sicuro della
pistola a spruzzo. In caso di pulizia assente o non corretta,
non si potrà reclamare alcun diritto di garanzia.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 54 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

54 | Italiano
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Pulizia del filtro aria (vedi figura J)
Il filtro aria 26 andrà occasionalmente pulito. Se il filtro aria è
fortemente imbrattato, esso andrà sostituito.
– Aprire la copertura del filtro aria 23.
– Prelevare il filtro aria 26.
– In caso di imbrattamento lieve:
Battere sul filtro aria 26.
oppure
Per imbrattamenti forti:
Pulire il filtro aria 26 sotto acqua corrente, quindi lasciarlo
asciugare accuratamente, per prevenire la formazione di
muffe.
oppure
Sostituire il filtro dell’aria 26.
– Riapplicare il filtro aria.
– Richiudere la copertura del filtro aria 23.
Pulizia del sistema a microspruzzo (vedi figura K)
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Non pulire in alcun caso i fori ugello e dell'aria della pistola a
spruzzo con oggetti appuntiti.
– Spegnere l'unità base 19.
– Rimuovere dall'unità base 19 e dalla pistola a spruzzo 1 il
tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare di un quarto di giro l'attacco a baionetta 18 in senso antiorario ed estrarre l'attacco a baionetta 18 dall'attacco 4/24).
– All'occorrenza, pulire l'unità base con un panno inumidito
con riduttore, dopodiché rimuovere l'unità base 19 e il tubo flessibile dell'aria 17 dai dintorni della zona da pulire.
– Premere l'interruttore di comando 6 della pistola a spruzzo, affinché il materiale da applicare a spruzzo possa rifluire nel serbatoio.
– Svitare il serbatoio 7 e svuotare il restante liquido nel contenitore originario.
– Riempire il serbatoio 7 per metà con il riduttore (diluente o
acqua) e fissarlo nuovamente sulla pistola a spruzzo 1.
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Svitare il serbatoio 7 e svuotare completamente il serbatoio in un recipiente vuoto per materiale.

– Smontare il dado di raccordo 3, la calotta aria 2, la rondella
di tenuta 11, la calotta ugello utilizzata 9/8 con l'anello torico 10 e il beccuccio di pescaggio 12 con la guarnizione
serbatoio 14.
Accertarsi che l'anello torico 10 rimanga sulla calotta ugello.
– Pulire in un secchiello con diluente tutte le parti che convogliano il colore, con una normale spazzola per lavaggio.
Pulire anche il condotto del colore 16 della pistola a spruzzo 1.
– Controllare che il tubo montante 12 con la guarnizione del
serbatoio 14 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano danneggiati.
All'occorrenza, pulire nuovamente la guarnizione serbatoio 14 con il riduttore.
Pulire il foro di sfiato 15 con un oggetto idoneo.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
un panno inumidito di diluente.
– Prima dell’assemblaggio lasciare asciugare accuratamente
tutte le parti.
– Rimontare il sistema a microspruzzo in sequenza inversa.
Spingere la guarnizione del serbatoio 14 nuovamente verso l’alto nella scanalatura del beccuccio di pescaggio 12.
Accertarsi che la guarnizione del serbatoio sia posizionata
esattamente, per tutta la sua circonferenza, nella scanalatura del beccuccio di pescaggio, così che la pistola a spruzzo sia correttamente a tenuta.
Accertarsi che il del beccuccio di pescaggio 12 venga spinto nuovamente fino a battuta nel condotto del colore 16.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produttore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smaltimento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque.
Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
Magazzinaggio
– Prima di riporre il sistema a microspruzzo, pulirlo a fondo e
lasciare asciugare accuratamente tutte le sue parti prima
di riassemblarle.

Eliminazione di guasti
Problema
Il liquido spruzzato non copre
correttamente

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Causa
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo
grande
Troppo poco liquido spruzzato sulla superficie
da spruzzare, spruzzato troppo raramente sopra alla superficie da spruzzare
Liquido spruzzato troppo denso

Rimedi
Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione +
Ridurre la distanza di spruzzo
Spruzzare più spesso sopra la superficie da
spruzzare
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed effettuare spruzzo di prova

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 55 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 55
Problema
Causa
Dopo l’applicazione il liquido Spruzzato troppo liquido
spruzzato cola
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo
ridotta
Liquido spruzzato troppo fluido
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso punto
Polverizzazione troppo gros- Quantità di liquido spruzzato troppo elevata
solana
PFS 2000: Calotta ugello bianca 9 montata
(diametro ugello eccessivo)
Ago del polverizzatore 13 sporco
Liquido spruzzato troppo denso

Nebbia di colore troppo forte

Getto polverizzato pulsa

Il materiale da nebulizzare
gocciola dalla calotta ugello

Dalla calotta ugello non fuoriesce materiale da nebulizzare

Aggiungere liquido da spruzzare originale
Togliere il colore e al secondo tentativo di spruzzatura non spruzzare così spesso sopra un punto
Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
Montare la calotta ugello grigia 8

Pulire l’ago del polverizzatore
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed effettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria 26 molto sporco
Sostituzione del filtro dell’aria
Spruzzato troppo liquido
Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo Ridurre la distanza di spruzzo
grande
Troppo poco liquido da spruzzare nel serbatoio Riempire con liquido da spruzzare
Foro di sfiato 15 intasato sul tubo montante 12 Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di sfiato
Tubo montante 12 allentato
Spingere fino a battuta il beccuccio di pescaggio
sul condotto del colore 16
Calotta ugello 9/8 allentata
Serrare la calotta ugello 9/8
Filtro dell’aria 26 molto sporco
Sostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo denso
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed effettuare spruzzo di prova
Depositi di materiale da nebulizzare sulla calot- Pulire la calotta ugello, l'ago ugello e la calotta
ta ugello 9/8, sull'ago ugello 13 e sulla calotta aria
aria 2
Calotta ugello 9/8 allentata
Serrare la calotta ugello 9/8
Tubo montante 12 allentato
Spingere fino a battuta il beccuccio di pescaggio
sul condotto del colore 16
Ago del polverizzatore 13 intasato
Pulire l’ago del polverizzatore
Tubo montante 12 ostruito
Pulire il tubo montante
Foro di sfiato 15 intasato sul tubo montante 12 Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di sfiato
Guarnizione del serbatoio 14 assente o dan- Spingere nella scanalatura una (nuova) guarnineggiata
zione serbatoio sul beccuccio di pescaggio
Liquido spruzzato troppo denso
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed effettuare spruzzo di prova
Materiale da applicare a spruzzo imbrattato
Svuotare completamente la pistola a spruzzo e
(grumi di pittura)
pulirla; in fase di caricamento, versare il materiale da applicare a spruzzo attraverso la reticella di
riempimento

Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools

Rimedi
Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
Aumentare la distanza di spruzzo

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 56 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

56 | Nederlands
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

 Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.

Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elektrische veiligheid
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 57 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 57
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Bosch Power Tools

 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen
 Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poetsdoeken en andere brandbare materialen. Mogelijk gevaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblusapparaten op elk moment beschikbaar.
 Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdampende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
omgeving.
 Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlampunt onder 55°C ligt. Gebruik materialen op basis van
water, hoogkokende koolwaterstoffen of dergelijke
materialen. Laagkokende verdampende oplosmiddelen
zorgen voor een explosieve omgeving.
 Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontstekingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het insteken of lostrekken van stekkers van stroomkabels of de bediening van schakelaars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontsteking van de omgeving leiden.
 Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden scheppen.
 Spuit geen behangverwijderaar en geen kokend water.
Spuit alleen warm water (max. 55 °C) zonder chemische toevoegingen.
 Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermende uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
de blootstelling aan gevaarlijke substanties.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 58 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

58 | Nederlands
 Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem
de markeringen op de verpakking of de informatie van
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabrikant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risico van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende
stoffen, enz.
 Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaardrukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
 Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.

Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.

Gebruik volgens bestemming
PFS 1000
Het elektrisch gereedschap is alleen bestemd voor het verstuiven van oplosmiddelhoudende en met water verdunbare
lakverf, lazuurverf, grondverf, blanke lak, beits, olie en water.
Het elektrische gereedschap kan ook voor het spuiten van hoger verdunde dispersie- en latexverf gebruikt worden.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig en
brokkelig spuitmateriaal alsook spuit- en druppelremmende
materialen.
PFS 2000
Het elektrisch gereedschap is alleen bestemd voor het spuiten van dispersie- en latexverf, oplosmiddelhoudende en met
water verdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, blanke lak,
beits, olie (ALLPaint) en water.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen en gevelverf.

Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Spuitpistool
2 Luchtkap
3 Wartelmoer
4 Slangaansluiting (spuitpistool)
5 Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal
6 Bedieningsschakelaar
7 Reservoir voor spuitmateriaal
8 Spuitkop (grijs: voor toepassing „hout”)
9 Spuitkop (wit: voor toepassing „muur”)(PFS 2000)
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

O-ring
Afdichtschijf
Stijgbuis
Sproeiernaald
Reservoirpakking
Ontluchtingsopening
Verfkanaal
Luchtslang
Bajonetsluiting
Basiseenheid
Aan/uit-schakelaar
Draaggreep
Draagriem
Luchtfilterafdekking
Slangaansluiting (basiseenheid)
Oog voor draagriem
Luchtfilter

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60745-1, EN 50580.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 79 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 59 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 59

Technische gegevens
Fijnspuitsysteem
Productnummer
Opgenomen vermogen
Spuitcapaciteit
Benodigde tijd voor 2 m2 verf aanbrengen
Volume van reservoir voor spuitmateriaal
Spuitkop 8 (grijs)
– Toepassing „hout”:
Spuiten van oplosmiddelhoudende en met water verdunbare lakverf,
lazuurverf, grondverf, blanke lak, beitsen en oliën
Spuitkop 9 (wit)
– Toepassing „muur”: Spuiten van dispersie- en latexverf
Luchtslanglengte
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.

Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Aansluiting op het spuitpistool:
– Steek de tweede bajonetsluiting 18 van de luchtslang conform de pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aansluiting 4 van het spuitpistool.
– Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de
klok in; bajonetsluiting 18 uit de aansluiting 4 trekken).

Draagriem bevestigen (zie afbeelding B)
U kunt de basiseenheid met een draagriem 22 omhangen, zodat u alle te bewerken oppervlakken goed kunt bereiken en u
flexibel bent.
– Haak in elk oog 25 één uiteinde van de riem.

Spuitkop vervangen (PFS 2000)
(zie afbeelding C)
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montage
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Zorg ervoor dat spuitpistool en basiseenheid volledig
en met alle afdichtelementen gemonteerd zijn. Alleen
hierdoor zijn de werking en de veiligheid van het fijnspuitsysteem gegarandeerd.

Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1 – A2)
Aansluiting van de basiseenheid:
– Steek de bajonetsluiting 18 van de luchtslang conform de
pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aansluiting
24 van de basiseenheid.
– Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
Bosch Power Tools

Opmerking: Controleer voor de keuze van de spuitkop het
spuitmateriaal door omroeren. Dunvloeibaar materiaal (bijv.
houtverf) of verdund materiaal kan beter met de grijze spuitkop 8 gespoten worden. Dikvloeibaarder materiaal (bijv.
houtlak of muurverf) kan beter met de witte spuitkop 9 gespoten worden.
– Voor het vervangen van de spuitkop schroeft u de wartelmoer 3 eraf.
– Trek de luchtkap 2 en de afdichtschijf 11 eraf.
– Schroef de gemonteerde spuitkop eraf.
Zorg er hierbij voor dat de O-ring 10 op de spuitkop blijft.
– Schroef de gewenste spuitkop in de schroefdraad in het
spuitpistool.
– Steek de luchtkap 2 met de afdichtschijf 11 op de spuitkop
en draai deze met de wartelmoer 3 vast.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 60 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

60 | Nederlands

Gebruik
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Werkvoorbereiding
 Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze
niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het
schuurstof.
Tijdens het gebruik kunnen alle niet afgedekte oppervlakken
door de spuitnevel vervuild worden. Bereid daarom de omgeving van het spuitoppervlak zorgvuldig voor:
– Vloeren, meubels, deuren, ramen, deur- en raamkozijnen,
enz. afdekken of afplakken.
Spuitmateriaal voorbereiden

– Draai de stijgbuis 12 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel
zonder rest kan worden verspoten:
voor spuitwerkzaamheden
aan liggende voorwerpen
voor spuitwerkzaamheden
boven het hoofd

naar voren in richting
spuitkop/luchtkap
naar achteren in de richting van de handgreep

– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spuiten”, pagina 60)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten beginnen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
„Storingen verhelpen” op pagina 62.

Ingebruikneming (zie afbeelding E)
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
 Let erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen
stof of ander vuil kan aanzuigen.
 Let erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.

– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Verdun eventueel het spuitmateriaal.
Spuitmateriaal

Geadviseerde
verdunning
Beitsen, oliën, lazuurverf, impregnerin- 0 %
gen, roestwerende grondverf
Met oplosmiddel of water verdunbare
10 %
lakverven, grondverven, radiatorlak,
buitenbeits
Dispersieverf, latexverf
minstens 10 %

 Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en verdunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool
verstoppen.
 Let er bij het verdunnen van het spuitmateriaal op dat
het vlampunt van het mengsel na de verdunning opnieuw boven 55°C ligt. Het verdunnen van bijv. oplosmiddelhoudende lak verlaagt het vlampunt naar onderen.
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen D1 – D2)
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de
klok in; bajonetsluiting 18 uit de aansluiting 4 trekken).
– Schroef het reservoir 7 van het spuitpistool los.
– Vul het spuitmateriaal maximaal tot aan de 800-markering in het reservoir 7.

 Onderbreek de spuitbewerking als tijdens het spuiten
vloeistof op andere plaatsen dan de daarvoor bestemde spuitkop naar buiten komt en brengt het spuitpistool opnieuw in reglementaire toestand. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken.
 Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren.
Inschakelen
Om energie te sparen, schakelt u het fijnspuitsysteem alleen
in als u het gebruikt.
– PFS 2000: Controleer of de juiste spuitkop gemonteerd is
(zie „Spuitkop vervangen”, pagina 59).
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spuitoppervlak.
– Schuif de aan-/uitschakelaar 20 naar voren.
– Druk de bedieningsschakelaar 6 op het spuitpistool in.
Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt
aan de luchtklep 2 altijd lucht naar buiten.
Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 6 los en schuif de aan-/uitschakelaar 20 naar achteren.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.

Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeelding F)

Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 61 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 61
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
spuitmateriaal. (zie voor instellingen de volgende gedeelten)
– Houd het spuitpistool absoluut op een gelijkmatige afstand
van 20–25 cm verticaal t.o.v. het spuitobject.
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van spuitbeeld-instelling gelijkmatig horizontaal of verticaal.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit, wanneer de banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.
– Bij spuitwerkzaamheden aan liggende objecten of bij bovenhandse spuitwerkzaamheden dient u het spuitpistool
lichtjes schuin te houden en zich naar achteren van het bespoten vlak weg te bewegen.
Struikelgevaar! Let op mogelijke hindernissen in de
ruimte.
– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig oppervlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal reikt,
breekt de spuitstraal af en er ontstaat een ongelijk oppervlak.
Als het spuitmateriaal zich aan de spuitkop en de luchtkap
vastzet, reinig dan beide delen met het gebruikte verdunningsmiddel.

Luchtkap

Spuitstraal

Gebruik
Rondstraal voor
hoeken, randen en
moeilijk bereikbare
plaatsen

Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding G)
(PAINTVolume)
– Draai het stelwiel 5 om de gewenste hoeveelheid spuitmateriaal in te stellen:
–: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,
+: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.
Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling
Te veel spuitmateriaal op het De hoeveelheid spuitmaterispuitoppervlak:
aal moet worden verminderd.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting –.
Te weinig spuitmateriaal op het De hoeveelheid spuitmaterispuitoppervlak:
aal moet worden vergroot.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting +.

Bevochtigen van behang
Voor het eenvoudiger verwijderen van oud behang kunt u het
behang met warm water (max. 55 °C) inspuiten.
Gebruik hiervoor de grijze spuitmond 8.

Spuitbeeld instellen

Werkonderbrekingen en vervoer
(zie afbeeldingen H–I)
 Bedien nooit de bedieningsschakelaar 6 terwijl u de
luchtkap 2 verstelt.
– Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
Luchtkap

Spuitstraal

Gebruik
Horizontale vlakstraal voor verticale
werkrichting

Verticale vlakstraal
voor horizontale
werkrichting

Voor het eenvoudige transport van het fijnspuitsysteem is aan
de basiseenheid een draaggreep 21 en een draagriem 22
aangebracht.
Tijdens het werken kunt u de basiseenheid 19 met behulp van
de draagriem 22 dwars over de schouder hangen.
Tijdens werkpauzes kan het spuitpistool 1 op een effen werkvlak neergezet worden. Er kan geen spuitmateriaal lekken.
 Plaats het met spuitmateriaal gevulde spuitpistool altijd recht op een effen vlak. Uit een liggend spuitpistool
kan spuitmateriaal lekken.

Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Reinig de verschillende delen van het fijnspuitsysteem
na elk gebruik grondig, vooral alle componenten die
met verf in aanraking komen. Een deskundige reiniging

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 62 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

62 | Nederlands
is een voorwaarde voor het perfecte en veilige gebruik van
het spuitpistool. Bij ontbrekende of ondeskundige reiniging kan geen garantie verleend worden.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Luchtfilter reinigen (zie afbeelding J)
De luchtfilter 26 moet af en toe gereinigd worden. Is de luchtfilter sterk vervuild, dan moet hij vervangen worden.
– Open de luchtfilterafdekking 23.
– Verwijder de luchtfilter 26.
– Lichte vervuiling:
Klop de luchtfilter 26 uit.
of
Sterke vervuiling:
Reinig de luchtfilter 26 onder stromend water en laat deze
daarna goed drogen om schimmelvorming te vermijden.
of
Vervang het luchtfilter 26.
– Plaats de luchtfilter er opnieuw in.
– Sluit de luchtfilterafdekking 23 opnieuw.
Fijnspuitsysteem reinigen (zie afbeelding K)
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal altijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Reinig de spuitkop- en luchtopeningen van het spuitpistool
nooit met scherpe voorwerpen.
– Schakel de basiseenheid 19 uit.
– Verwijder zowel van de basiseenheid 19 alsook van het
spuitpistool 1 de luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de klok in; bajonetsluiting 18 uit de
aansluiting 4/24 trekken).
– Reinig de basiseenheid eventueel met een met verdunningsmiddel bevochtigde doek en verwijder daarna de basiseenheid 19 en de luchtslang 17 uit de directe reinigingsomgeving.
– Druk op de bedieningsschakelaar 6 van het spuitpistool
zodat het spuitmateriaal in het reservoir terug kan stromen.
– Schroef het reservoir 7 eraf en giet het resterende spuitmateriaal opnieuw bij het originele spuitmateriaal.

– Vul het reservoir 7 voor de helft met het verdunningsmiddel (oplosmiddel of water) en bevestig het opnieuw aan
het spuitpistool 1.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Schroef het reservoir 7 eraf en leeg het reservoir volledig in
een lege materiaalbus.
– Demonteer de wartelmoer 3, de luchtkap 2, de afdichtschijf 11, de gebruikte spuitkop 9/8 met de O-ring 10 en
de stijgbuis 12 met de resevoirafdichting 14.
Zorg er hierbij voor dat de O-ring 10 op de spuitkop blijft.
– Reinig in een emmer met verdunningsmiddel alle met verf
in contact komende delen met een gewone spoelborstel.
Reinig ook het verfkanaal 16 van het spuitpistool 1.
– Controleer of de stijgbuis 12 met de reservoirpakking 14
vrij van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
Reinig indien nodig de reservoirafdichting 14 nog eens
met verdunningsmiddel.
Reinig de ontluchtingsopening 15 met een geschikt voorwerp.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Laat vóór de montage alle delen grondig drogen.
– Monteer het fijnspuitsysteem opnieuw in de omgekeerde
volgorde.
Schuif de containerafdichting 14 weer naar boven in de
groef van de stijgbuis 12.
Zorg ervoor dat de containerafdichting rondom precies in
de stijgbuisgroef is geplaatst, om het spuitpistool correct
af te dichten.
Let erop dat u de stijgbuis 12 weer tot de aanslag op het
verfkanaal 16 schuift.
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijdering en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtkomen. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
in de riolering.
Opbergen
– Voor u het fijnspuitsysteem opbergt, reinigt u het fijnspuitsysteem grondig en laat u alle delen voor de montage zorgvuldig drogen.

Storingen verhelpen
Probleem
Spuitmateriaal dekt niet goed

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Oorzaak
Hoeveelheid spuitmateriaal te gering
Afstand tot spuitoppervlak te groot
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak,
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten
Spuitmateriaal te dik

Oplossing
Stelwiel 5 in de richting + draaien
Spuitafstand verkleinen
Vaker over het spuitoppervlak spuiten
Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 63 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 63
Probleem
Spuitmateriaal loopt na het
aanbrengen uit

Oorzaak
Te veel spuitmateriaal aangebracht
Afstand tot spuitoppervlak te gering
Spuitmateriaal te dun
Te vaak over dezelfde plaats gespoten

Oplossing
Stelwiel 5 in de richting – draaien
Spuitafstand vergroten
Origineel spuitmateriaal toevoegen
Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging
niet zo vaak op één plaats spuiten
Te grove verstuiving
Hoeveelheid spuitmateriaal te groot
Stelwiel 5 in de richting – draaien
PFS 2000: Witte spuitkop 9 gemonteerd (te Grijze spuitkop 8 monteren
grote spuitkopdiameter)
Sproeiernaald 13 vuil
Sproeiernaald reinigen
Spuitmateriaal te dik
Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Luchtfilter 26 zeer vuil
Luchtfilter vervangen
Te sterke verfnevel
Te veel spuitmateriaal aangebracht
Stelwiel 5 in de richting – draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot
Spuitafstand verkleinen
Spuitstraal pulseert
Te weinig spuitmateriaal in reservoir
Spuitmateriaal bijvullen
Ontluchtingsopening 15 aan de stijgbuis 12 Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
verstopt
Stijgbuis 12 los
Stijgbuis tot aan de aanslag op het verfkanaal
16 schuiven
Spuitkop 9/8 zit los
Spuitkop 9/8 vasttrekken
Luchtfilter 26 zeer vuil
Luchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dik
Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Spuitmateriaal druppelt aan de
Afzetting van spuitmateriaal aan de spuitkop Spuitkop, spuitkopnaald en luchtkap reinispuitkop na
9 8, de spuitkopnaald 13 en de luchtkap 2 gen
Spuitkop 9/8 zit los
Spuitkop 9/8 vasttrekken
Uit de spuitkop komt geen spuitma- Stijgbuis 12 los
Stijgbuis tot aan de aanslag op het verfkanaal
teriaal
16 schuiven
Sproeiernaald 13 verstopt
Sproeiernaald reinigen
Stijgbuis 12 verstopt
Stijgbuis reinigen
Ontluchtingsopening 15 aan de stijgbuis 12 Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
verstopt
Reservoirpakking 14 ontbreekt of is bescha- (Nieuwe) reservoirafdichting over de stijgdigd
buis in de groef schuiven
Spuitmateriaal te dik
Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Spuitmateriaal vervuild (verfbrokken)
Spuitpistool compleet legen en reinigen;
spuitmateriaal bij het vullen door vulzeef
gieten

Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Bosch Power Tools

Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 64 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

64 | Dansk

Afvalverwijdering
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
 Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
 Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
 Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 65 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 65
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndteres. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer forringer faren for at blive udsat for farlige substanser.

 Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikantens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfordringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcinogen osv.
 Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepistolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overholdelse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
 Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med finsprøjtesystemet.

Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer

Beregnet anvendelse

 Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farveeller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse.
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandslukningsenheder altid står til rådighed.
 Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstrækkelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
 Brug aldrig emner med et flammepunkt på under 55 °C
til sprøjtemaling og rengøring. Brug emner på vandbasis, ikke-flygtige kulbrinter eller lignende emner. Letflygtige inddampede opløsningsmidler skaber et eksplosivt miljø.
 Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler eller betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre
til en antændelse af omgivelserne.
 Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor farlige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingelser.
 Sprøjt ikke med tapetløsninger eller kogende vand.
Sprøjt kun med varmt vand (maks. 55 °C) uden kemiske tilsætningsstoffer.
 Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller

PFS 1000
El-værktøjet er kun beregnet til forstøvning af opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grundere,
klarlakker, billakker, bejdser, olier og vand.
El-værktøjet kan også benyttes til sprøjtemaling med meget
fortyndet dispersions- og latexmaling.
El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syreholdige coatingstoffer, korn- og legemeholdige sprøjtemidler
samt sprøjte- og dråbehæmmede materialer.

Bosch Power Tools

PFS 2000
El-værktøjet er kun beregnet til sprøjtemaling med dispersions- og latexfarver, opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser, olier
(ALLPaint) og vand.
El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syreholdige coatingemner og facademalinger.

Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 Sprøjtepistol
2 Luftkappe
3 Omløbermøtrik
4 Slangetilslutning (sprøjtepistol)
5 Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
6 Betjeningskontakt
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 66 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

66 | Dansk
7 Beholder til sprøjtemateriale
8 Dysehætte (grå: anvendelsesområde „træ“)
9 Dysehætte (hvid: anvendelsesområde „væg“)
(PFS 2000)
10 O-ring
11 Tætningsskive
12 Stigrør
13 Dysenål
14 Beholderpakning
15 Udluftningsboring
16 Malingskanal
17 Luftslange

18
19
20
21
22
23
24
25
26

Bajonetlås
Basisenhed
Start-stop-kontakt
Bæregreb
Bærerem
Luftfilterafdækning
Slangetilslutning (basisenhed)
Øje til bærebælte
Luftfilter

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Finsprøjtesystem
Typenummer
Nominel optagen effekt
Transportmængde
Tidsforbrug for påføring af 2 m2 farve
Volumen for beholder til sprøjtemateriale
Dysehætte 8 (grå)
– Anvendelsesområde „træ“:
Sprøjtemaling med opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare
lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser og olier
Dysehætte 9 (hvid)
– Anvendelsesområdet „væg“:
Sprøjtemaling med dispersions- og latexfarver
Luftslangens længde
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

Overensstemmelseserklæring

Støj-/vibrationsinformation

Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-1, EN 50580.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 79 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 67 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 67
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.

Montering
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
 Sørg for, at sprøjtepistolen og basisenheden er monteret komplet og forsynet med alle tætningselementer.
Kun derved sikres sprøjtemalingssystemets funktion og
sikkerhed.

Luftslange tilsluttes (se Fig. A1 – A2)
Tilslutning af basisenheden:
– Monter en bajonetlås 18 fra luftslangen iht. pilemarkeringerne i udsparringen på tilslutningen 24 til basisenheden.
– Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Tilslutning til sprøjtepistolen:
– Monter den anden bajonetlås 18 fra luftslangen iht. pilemarkeringerne i udsparringen på tilslutningen 4 til sprøjtepistolen.
– Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 17 (1/4 omdrejning af bajonetlåsen 18 mod udret, og træk bajonetlåsen 18 ud af tilslutningen 4, før du ifylder sprøjteemnet).

Bærebælte fastgøres (se Fig. B)
For at du kan være fleksibel og nå alle flader, der skal behandles, kan du hænge basisenheden omkring med bærebæltet
22.
– Sæt en bælteende i hvert øje 25.

Skift dysehætte (PFS 2000) (se Fig. C)
Bemærk: Kontrollér sprøjtematerialet før valg af dysehætte
ved at røre rundt. Tyndtflydende materiale (f.eks. træmaling)
eller fortyndet materiale kan bedre sprøjtes med en grå dysehætte 8. Mere tyktflydende materiale (f.eks. trælak eller vægmaling) kan bedre sprøjtes med den hvide dysehætte 9.
– Når du skal skifte dysehætte skal du skrue omløbermøtrikken 3 af.
– Træk lufthætten 2 og tætningsskiven 11 af.
– Skru den monterede dysehætte af.
Sørg for, at O-ringen 10 forbliver på dysehætten.
– Skru den ønskede dysehætte på gevindet i sprøjtepistolen.
– Sæt lufthætten 2 med tætningsskiven 11 på dysehætten,
og spænd omløbermøtrikken 3.

Bosch Power Tools

Drift
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.

Arbejdsforberedelse
 Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden
af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed
af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er
miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.
Når produktet er i brug, kan alle overflader, der ikke er tildækket, blive snavset af sprøjtetågen. Forbered derfor sprøjteoverfladens omgivelser grundigt:
– Tildæk eller tilklæb gulve, indretningsgenstande, døre,
vinduer og dør- og vinduesrammer osv.
Klargør sprøjteemnet

– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fortynd eventuelt sprøjtematerialet.
Sprøjtemateriale

anbefalet
fortynding
Bejdser, olier, lasurer, imprægneringer, 0 %
rustbeskyttelsesgrundere
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba- 10 %
re lakfarver, grundere, radiatormalinger,
coatinglasurer
Dispersionsmaling, latexmaling
mindst 10 %

 Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortynding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepistolen.
 Når du fortynder sprøjteemnet, skal du sikre, at blandingens flammepunkt efter fortynding stadig ligger
over 55 °C. Fortyndingen af f.eks. opløsningsmiddelholdige lakker reducerer flammepunktet.
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. D1 – D2)
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 17 (1/4 omdrejning af bajonetlåsen 18 mod udret, og træk bajonetlåsen 18 ud af tilslutningen 4, før du ifylder sprøjteemnet).
– Skru beholderen 7 af sprøjtepistolen.
– Fyld sprøjteemne maksimalt op til 800-markeringen i
beholderen 7.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 68 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

68 | Dansk
– Drej stigrøret 12 på en sådan måde, at sprøjtematerialet
kan sprøjtes næsten uden rest:
til sprøjtearbejde på liggende fremad i retning mod dygenstande
se-/lufthætten
til sprøjtearbejde over hoved- tilbage i retning håndgreb
højde
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se
„Sprøjtning“, side 68)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ikke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på
side 70.

Ibrugtagning (se Fig. E)
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
 Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken
støv eller anden form for snavs under brug.
 Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden.
 Afbryd sprøjtemalingen, hvis der kommer væske ud
andre steder end ad den beregnede dyse, og bring atter
sprøjtepistolen i korrekt stand. Fare for elektrisk stød.
 Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr.
Start
Tænd kun for sprøjtemalingssystemet, når du skal bruge det,
for at spare energi.
– PFS 2000: Kontrollér, om den rigtige dysehætte er monteret (se „Skift dysehætte“, side 67).
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.
– Skub tænd/sluk-knappen 20 fremad.
– Tryk på betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen.
Bemærk: Hvis basisenheden er tændt, kommer der altid luft
ud af lufthætten 2.
Stop
– Slip betjeningsknappen 6, og skub tænd/sluk-knappen 20
bagud.
– Tag stikket ud af stikkontakten.

– Hold altid sprøjtepistolen lodret i samme afstand på
20–25 cm fra sprøjteemnet.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
– Bevæg sprøjtepistolen ensartet enten vandret eller lodret
afhængigt af det indstillede sprøjtebillede.
Der opnås en ensartet overfladekvalitet, hvis banerne
overlapper hinanden med 4 – 5 cm.
– Ved sprøjtearbejder på liggende emner eller ved sprøjtearbejder over hovedhøjde skal du holde sprøjtepistolen lidt
på skrå og bevæge dig bagud og væk fra den flade, der skal
males.
Fare for at falde! Vær opmærksom på eventuelle forhindringer i rummet.
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvalitet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetågedannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Sprøjt aldrig, indtil beholderen til sprøjtemateriale er tom.
Hvis stigerøret ikke længere er nede i sprøjtematerialet, afbrydes sprøjtestrålen, og der opstår en uensartet overflade.
Hvis der aflejres sprøjteemne i dysehætten og lufthætten,
skal du rengøre begge dele med den anvendte fortynder.
Sprøjtebillede indstilles

 Betjen aldrig betjeningskontakten 6, mens du indstiller på luftkappen 2.
– Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
Luftkappe

Sprøjtestråle

Anvendelse
vandret flad stråle
til lodret arbejdsretning

Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. F)

Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet anvendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebilledet og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

lodret flad stråle til
vandret arbejdsretning

rund stråle til hjørner, kanter og vanskeligt tilgængelige
steder

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 69 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 69
Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. G)
(PAINTVolume)
– Drej indstillingshjulet 5 for at indstille den ønskede mængde sprøjtemateriale:
–: mindste sprøjtematerialemængde,
+: maximal sprøjtematerialemængde.
Sprøjtematerialemængde
Indstilling
For meget sprøjtemateriale på Sprøjtematerialemængden
sprøjtefladen:
skal reduceres.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning –.

For lidt sprøjtemateriale på
sprøjtefladen:

Sprøjtematerialemængden
skal øges.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning +.

Fugtning af tapeter
For at gøre det lettere at fjerne tapetet kan du fugte det med
varmt vand (maks. 55 °C).
Brug i den forbindelse den grå dysehætte 8.

Arbejdspauser og transport (se Fig. H–I)
For at lette transporten af sprøjtemalingssystemet er basisenheden forsynet med et bærehåndtag 21 og en bærerem 22.
Under arbejdet kan basisenheden 19 ved hjælp af bæreremmen 22 hænge tværs over skulderen.
I arbejdspauserne kan sprøjtepistolen 1 anbringes på et plant
arbejdsbord. Så kan der ikke løbe sprøjtemateriale ud.
 Anbring altid sprøjtepistolen oprejst på en jævn overflade, når den er fyldt med sprøjteemne. Sprøjteemnet
kan løbe ud, hvis sprøjtepistolen lægges ned.

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
 Rengør sprøjtemalingssystemets enkeltdele grundigt
efter hver brug, herunder især alle farvetransporterende dele. En korrekt rengøring er en forudsætning for, at
sprøjtepistolen virker problemfrit og sikkert. Der hæftes
ikke for skader ved manglende eller forkert rengøring.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Rengør luftfilteret (se Fig. J)
Luftfilteret 26 skal rengøres med jævne mellemrum. Hvis luftfilteret er meget snavset, skal det udskiftes.
– Åbn luftfilterafdækningen 23.
– Fjern luftfilteret 26.
Bosch Power Tools

– Let tilsmudsning:
Bank luftfilteret 26 ud.
eller
Kraftig tilsmudsning:
Rengør luftfilteret 26 under rindende vand, og lad det derefter tørre godt for at undgå skimmeldannelse.
eller
Udskift luftfilteret 26.
– Sæt luftfilteret i igen.
– Luk luftfilterafdækningen 23 igen.
Rengøring af sprøjtemalingssystem (se Fig. K)
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtematerialet med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
spidse genstande.
– Sluk basisenheden 19.
– Fjern fra både basisenhed 19 og fra sprøjtepistol 1 luftslangen 17 (1/4 omdrejning af bajonetlåsen 18 mod uret;
træk bajonetlåsen 18 ud af tilslutningen 4/24).
– Rengør om nødvendigt basisenheden med en klud fugtet
med fortynder, og fjern derefter basisenheden 19 og luftslangen 17 fra rengøringsområdet.
– Tryk betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen, så sprøjtematerialet kan løbe tilbage i beholderen.
– Skru beholderen 7 af, og tøm resten af sprøjtemateriale tilbage til det oprindelige sprøjtemateriale.
– Fyld beholderen 7 halvt op med fortynder (opløsningsmiddel eller vand), og monter den på sprøjtepistolen 1.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Skru beholderen 7 af, og tøm beholderen helt ud i en tom
metaldåse.
– Afmonter omløbermøtrikken 3, lufthætten 2, tætningsskiven 11, den anvendte dysehætte 9/8 med O-ring 10 og stigerøret 12 med beholdertætning 14.
Sørg for, at O-ringen 10 forbliver på dysehætten.
– Rengør med en rengøringsbørste alle malingstransporterende dele i en beholder med fortynder.
Rengør også malingskanalen 16 på sprøjtepistolen 1.
– Kontroller, at stigrøret 12 med beholderpakningen 14 er
fri for sprøjtemateriale og ubeskadiget.
Rengør efter behov beholderpakningen 14 igen med fortynder.
Rengør udluftningsboringen 15 med en egnet genstand.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Sørg for, at alle dele er helt tørre, før de samles.
– Monter sprøjtemalingssystemet igen i omvendt rækkefølge.
Skub beholderpakningen 14 opad igen og ind i noten på
stigerøret 12.
Sørg for, at beholderpakningen er placeret nøjagtigt i noten på stigerøret hele vejen rundt, så sprøjtepistolen er
helt tæt.
Sørg for at skubbe stigerøret 12 på farvekanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 70 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

70 | Dansk
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøskadelige kemikalier ud i kanalisationen!

Opbevaring
– Før du stiller sprøjtemalingssystemet til opbevaring, skal
du rengøre systemet grundigt og lade alle dele tørre, før systemet samles igen.

Afhjælpning af fejl
Problem
Sprøjtemateriale dækker ikke
rigtigt

Sprøjtemateriale løber efter
påføring

For grov forstøvning

For stærk farvetåge
Sprøjtestråle pulserer

Der drypper sprøjteemnet fra
dysehætten

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Årsag
Sprøjtematerialemængde er for lille
Afstand til sprøjteflade er for stor
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Der er påført for meget sprøjtemateriale
Afstand til sprøjteflade er for lille
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme
sted
Sprøjtematerialemængde er for høj
PFS 2000: Hvid dysehætte 9 monteret
(for stor dysediameter)
Dysenål 13 er snavset
Sprøjtemateriale er for tyktflydende

Afhjælpning
Drej indstillingshjulet 5 i retning +
Reducer sprøjteafstand
Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Drej indstillingshjulet 5 i retning –
Øg sprøjteafstand
Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted ved næste sprøjteforsøg
Drej indstillingshjulet 5 i retning –
Monter den grå dysehætte 8

Rengør dysenål
Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Luftfilter 26 er meget snavset
Luftfilter skiftes
Der er påført for meget sprøjtemateriale
Drej indstillingshjulet 5 i retning –
Afstand til sprøjteflade er for stor
Reducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale i beholder
Påfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring 15 på stigerør 12 tilstop- Rengør stigerør og udluftningsboring
pet
Stigrør 12 er løst
Skub stigerøret på malingskanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere
Dysehætten 9/8 sidder løst
Spænd dysehætten 9/8
Luftfilter 26 er meget snavset
Luftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Aflejring af sprøjteemne på dysehætten 9/8, Rengør dysehætte, dysenål og luftkappe
dysenålen 13 og lufthætten 2
Dysehætten 9/8 sidder løst
Spænd dysehætten 9/8

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 71 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 71
Problem
Årsag
Der kommer ikke sprøjteemne ud Stigrør 12 er løst
af dysehætten
Dysenål 13 er tilstoppet
Stigrør 12 er tilstoppet
Udluftningsboring 15 på stigerør 12 tilstoppet
Beholderpakning 14 mangler eller er beskadiget
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Sprøjtemateriale tilsmudset
(malingsklumper)

Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools

Afhjælpning
Skub stigerøret på malingskanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere
Rengør dysenål
Rengør stigrør
Rengør stigerør og udluftningsboring
Skub beholderpakningen over stigerøret og
ind i noten
Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Tøm sprøjtepistolen helt, og rengør den; før
sprøjtematerialet gennem indfyldningssien
ved fyldning

Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 72 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

72 | Svenska
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
 Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självantändning. Se till att en funktionsduglig brandsläckare/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
 Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfarliga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
 Spraya och rengör inte med material vars flampunkt
ligger under 55 °C. Använd material som är vattenbaserade, icke-flyktiga kolväten eller liknande material.
Lättflyktiga lösningsmedel skapar en explosiv atmosfär.
 Använd inte sprutpistolen inom områden med antändningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
användning av strömställare. Dessa kan orsaka antändning av miljön.
 Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
 Spruta inget tapetlösningsmedel och inget kokande
vatten. Spruta bara varmt vatten (max. 55 °C) utan
kemiska tillsatser.
 Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
minskar risken för exponering av farliga ämnen.

 Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade
ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller informationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
hänsyn till kraven på användning av personlig skyddsutrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 73 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 73
riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, cancerframkallande ämnen etc.
 Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryckströmställare rena från färg och andra vätskor. Håll
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försummelse att följa detta kan leda till elstötar.
 Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med finsprutsystemet.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.

Ändamålsenlig användning
PFS 1000
Elverktyget är endast avsett för att finfördela lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara lackfärger, lasyrer, grundmålning, klarlack, fordonslack, bets, olja och vatten.
Elverktyget kan också användas för att spraya dispersionsoch latexfärger som är mer utspädda.
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lösningar, syrehaltiga beläggningsmaterial, kornig och partikelhaltigt spraymaterial samt stänk- och droppreducerade material.
PFS 2000
Elverktyget är endast avsett för att spraya dispersions- och
latexfärger, lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara
lackfärger, lasyrer, grundmålning, klarlack, bets, olja (ALLPaint) och vatten.
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lut, syrehaltiga
beläggningsmaterial och fasadfärger.

Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1 Sprutpistol
2 Luftlock
3 Huvmutter
4 Slanganslutning (sprutpistol)
5 Ställratt för sprutämnesmängd
6 Manöverbrytare
7 Behållare för sprutämne
8 Munstyckskåpa (grå: för användning ”trä”)
9 Munstyckskåpa (vit: för användning ”vägg”)
(PFS 2000)
10 O-ring
11 Tätningsbricka
12 Stigrör
13 Munstycksnål
14 Behållartätning
15 Avluftningshål
16 Färgkanal
17 Luftslang
18 Bajonettlås
19 Basenhet
20 Strömställare Till/Från
21 Bärhandtag
22 Bärrem
23 Luftfilterskydd
24 Slanganslutning (basenhet)
25 Ögla för bärrem
26 Luftfilter
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Finstrålesystem
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Matningskapacitet
Tidsåtgång för 2 m2 färgsprutning
Sprutämnesbehållarens volym
Munstyckskåpa 8 (grå)
– Användningstyp ”trä”:
Spraya lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara lackfärger,
lasyr, grundmålning, klarlack, bets och olja
Munstyckskåpa 9 (vit)
– Användningstyp ”vägg”:
Spraya dispersions- och latexfärger
Längd på luftslangen
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 74 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

74 | Svenska

Buller-/vibrationsdata

Anslut luftslangen (se bilderna A1 – A2)

Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-1, EN 50580.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
79 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Anslutning till basenheten:
– Sätt in ett bajonettlås 18 i luftslangen enligt pilmarkeringarna, i urgröpningarna på anslutningen 24 på basenheten.
– Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Anslutning till sprutpistolen:
– Sätt in det andra bajonettlåset 18 i luftslangen enligt pilmarkeringarna, i urgröpningarna på anslutningen 4 på
sprutpistolen.
– Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luftslangen 17 (ett kvarts varv på bajonettlåset 18 motsols; dra
ut bajonettlåset 18 från anslutningen 4).

Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG,
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Fäst bärremmen (se bild B)
För att flexibelt kunna nå alla ytor som sprutas är det möjligt
att bära basenheten i en bärrem 22.
– Använd vardera öglan 25 och haka i remmens respektive
ändar.

Byta ut munstycket (PFS 2000) (se bild C)
Anvisning: Innan du väljer munstyckskåpa, kontrollera materialet genom att blanda det. Tunnflytande material (t.ex. träfärg) eller förtunnat material kan finfördelas enklare med den
grå munstyckskåpan 8. Tjockflytande material (t.ex. trälack
eller väggfärg) kan finfördelas enklare med den vita munstyckskåpan 9.
– För att byta munstyckskåpan, skruva av överfallsmuttern
3.
– Dra av luftkåpan 2 och tätningsbrickan 11.
– Skruva av den monterade munstyckskåpan.
Se till att O-ringen 10 stannar kvar på munstyckskåpan.
– Skruva önskad munstyckskåpa på gängan i sprutpistolen.
– Sätt luftkåpan 2 med tätningsbrickan 11 på munstyckskåpan och dra åt med överfallsmuttern 3.

Drift
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.

Förberedande arbeten
 Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess närmaste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montage
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
 Se till att spraypistolen och basenheten är fullständigt
monterad med alla packningar. Endast därigenom kan
finfördelningssystemets funktion och säkerhet garanteras.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Förberedelse av ytan som ska sprutas
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.
Vid användning finns risk för att icke övertäckta ytor förorenas av sprutdimman. Förbered därför noggrant målningsytans omgivning:
– Täck över eller tejpa golv, inredning, dörrar, fönster och
dörr- samt fönsterkarmar etc.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 75 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 75
 Avbryt sprayningen om vätska träder ut någon annanstans än genom avsett munstycke och korrigera. Risk
för elstöt föreligger.
 Se till att du inte sprutar färg på dig själv, andra personer eller djur.

Förbereda finfördelningsmaterial

– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Späd eventuellt ut materialet.
Sprutämne

rekommenderad
förtunning
0%

Bets, olja, lasyrer, impregneringar,
rostskyddsgrundmålning
Lackfärger som kan spädas ut med 10 %
lösningsmedel eller vatten, grundfärger, elementlack, beläggningslasyrer
Dispersionsfärger, latexfärger
Minst 10 %

 Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunningsmedlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpistolen.
 När du förtunnar spraymaterialet, observera att blandningens flampunkt efter förtunningen ligger över 55 °C
igen. Förtunning av t.ex. lösningsmedelhaltiga lacker sänker flampunkten.
Fyll på sprutämne (se bilder D1 – D2)
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luftslangen 17 (ett kvarts varv på bajonettlåset 18 motsols; dra
ut bajonettlåset 18 från anslutningen 4).
– Skruva av behållaren 7 från sprutpistolen.
– Fyll på spraymaterialet max till 800-markeringen i behållaren 7.
– Vrid stigröret 12 så att sprutvätskan kan sprutas nästan
tills den är slut:
för sprutarbete på liggande
objekt
för sprutarbeten över huvudet

framåt i riktning mot munstycks-/luftkåpa
bakåt i riktning mot handtaget

– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 75)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
på sidan 77.

Driftstart (se bild E)
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt.
 Se till att basenheten inte kan suga in damm eller andra
föroreningar under driften.
 Se till att inte spruta mot basenheten.

Bosch Power Tools

Inkoppling
För att spara energi, slå endast på finfördelningssystemet när
du använder det.
– PFS 2000: Kontrollera om rätt munstyckskåpa är monterad (se ”Byta ut munstycket”, sidan 74).
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.
– Skjut strömbrytaren 20 framåt.
– Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 6.
Anvisning: När basenheten är igång strömmar det alltid ut
luft ur luftkåpan 2.
Urkoppling
– Släpp manöverbrytaren 6 och skjut strömbrytaren 20
bakåt.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.

Arbetsanvisningar
Sprutning (se bild F)

Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen på ett jämnt avstånd på 20–25 cm lodrätt mot objektet.
– Börja spruta utanför sprutytan.
– Rör sprutpistolen jämnt vågrät eller lodrät i enlighet med
sprutbildsinställningarna.
En jämn ytkvalitet uppkommer när banorna överlappar
varandra med 4 – 5 cm.
– Vid sprayning på liggande objekt eller över huvudnivå, håll
spraypistolen snett och flytta dig bakåt från den sprayade
ytan.
Snubbelrisk! Observera potentiella hinder i rummet.
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta aldrig tills behållaren för materialet är slut. Om röret
inte längre når materialet avbryts strålen och en ojämn yta
uppstår.
Om spraymaterialet avlagras på munstyckskåpan och luftkåpan, rengör båda delar med förtunningsmedel.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 76 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

76 | Svenska
Inställning av sprutbild

Arbetspauser och transport (se bilder H–I)

 Aktivera inte manöveromkopplaren 6 medan luftlocket
2 ställs in.

För enkel transport av finfördelningssystemet är ett handtag
21 och en axelrem 22 monterade på basenheten.
Under arbetet kan du hänga basenheten 19 över axeln med
hjälp av axelremmen 22.
Under arbetspauser kan sprutpistolen 1 ställas av på en jämn
arbetsyta. Inget sprutmaterial kan rinna ut.
 Ställ alltid sprutpistolen upprätt på ett jämnt underlag
när den är fylld med spraymaterial. Om spraypistolen
ligger ner kan material träda ut.

– Vrid luftlocket 2 i till önskat läge.
Luftlock

Sprutstråle

Användning
vågrät platt stråle
för vertikal arbetsriktning

lodrät platt stråle
för horisontell
arbetsriktning

Rund stråle för
hörn, kanter och
svårtillgängliga platser

Inställning av sprutvätskemängd (se bild G)
(PAINTVolume)
– Vrid ställratten 5 för inställning av önskad mängd av sprejmaterial:
–: minimal mängd av sprejmaterial,
+: maximal mängd av sprejmaterial.
Mängd sprutämne
För mycket sprutämne på
sprutytan:

För tunnt skikt sprutämne på
sprutytan:

Inställning
Mängden sprutämne skall
minskas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
–.

Mängden sprutämne skall
ökas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
+.

Fukta tapeter
För att enklare ta bort gamla tapeter kan du bespruta tapeterna med varmt vatten (max. 55 °C).
Använd det grå munstyckslocket för det 8.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Underhåll och service
Underhåll och rengöring
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
 Rengör de enskilda delarna av finfördelningssystemet
grundligt efter varje användning, särskilt alla komponenter som leder färg. En fackmässig rengöring är en förutsättning för felfri och säker drift av spraypistolen. Vid felaktig eller ofackmässig rengöring förfaller garantin.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Rengöra luftfiltret (se bild J)
Luftfiltret 26 måste rengöras då och då. Om luftfiltret är
mycket smutsigt måste det bytas ut.
– Öppna luftfilterkåpan 23.
– Ta av luftfiltret 26.
– Lättare smuts:
Knacka på luftfiltret 26.
eller
Envis smuts:
Rengör luftfiltret 26 under rinnande vatten och låt det
torka ordentligt för att undvika mögelbildning.
eller
Byt ut luftfiltret 26.
– Sätt in luftfiltret igen.
– Stäng luftfilterkåpan 23 igen.
Rengöra färgsprutsystemet (se bild K)
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämpligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
Rengör aldrig hålen för munstycke och luft på sprutpistolen
med vassa föremål.
– Stäng av basenheten 19.
– Ta från basenheten 19 och från sprutpistolen 1 luftslangen
17 (ett kvarts varv med bajonettlåset 18 motsols; dra bajonettlåset 18 från anslutningen 4/24).
– Rengör basenheten vid behov med en trasa doppad i förtunningsmedel och ta bort basenheten 19 och luftslangen
17 från rengöringens omedelbara närhet.
– Tryck på brytaren 6 på sprutpistolen så att sprutmaterialet
kan rinna tillbaka ner i behållaren.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 77 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 77
– Skruva av behållaren 7 och töm resten av sprutmaterialet
tillbaka i originalsprutmaterialet.
– Fyll på behållaren 7 till hälften med förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) och sätt den på sprutpistolen igen
1.
– Skaka sprutpistolen flera gånger.
– Skruva av behållaren 7 och töm den helt i en tom materialbehållare.
– Demontera överfallsmuttern 3, luftkåpan 2, tätningsbrickan 11, munstyckskåpan som används 9/8 med Oringen 10 och stegröret 12 med behållartätningen 14.
Se till att O-ringen 10 stannar kvar på munstyckskåpan.
– Rengör alla färgledande delar i en behållare med förtunningsmedel med en vanlig diskborste.
Rengör även färgkanalen 16 på sprutpistolen 1.
– Kontrollera att stigröret 12 och behållartätningen 14 inte
innehåller sprutmaterial och att de är oskadade.
Rengör vid behov behållarpackningen 14 igen med förtunningsmedel.
Rengör avluftningshålet 15 med lämpligt föremål.
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en
trasa som fuktats med förtunningsmedel.

– Låt alla delar torka innan de monteras.
– Montera finfördelningssystemet igen i omvänd ordningsföljd.
Skjut behållartätningen 14 uppåt igen i stigrörets spår 12.
Kontrollera att behållartätningen runtom är placerad exakt
i stigrörsspåret för att täta sprutpistolen.
Kontrollera att du skjuter stigröret 12 tillbaka till anslaget
på färgkanalen 16.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhändertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshanteringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialavfall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grundvatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
avloppssystemet!
Lagring
– Innan du förvarar färgsprutsystemet, rengör det grundligt
och låt alla delar torka ordentligt innan du sätter ihop dem
igen.

Åtgärder vid störningar
Problem
Sprutämnet täcker inte korrekt

Sprutämnet rinner efter appliceringen

För stor finfördelning

För tät färgdimma
Strålen pulserar

Bosch Power Tools

Orsak
För liten mängd sprutämne
Avståndet till ytan är för stort
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan
sprutad för få gånger
Sprutämnet är trögflytande

Åtgärd
Vrid ställratten 5 i riktning +
Minska sprutavståndet
Spruta fler gånger över ytan

Förtunna på nytt sprutmaterialet och provspruta
För mycket sprutämne appliceras
Vrid ställratten 5 i riktning –
Avståndet till ytan är för litet
Öka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande
Tillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.
För mycket sprutämne
Vrid ställratten 5 i riktning –
PFS 2000: Vit munstyckskåpa 9 monterad Montera den grå munstyckskåpan 8
(för stor munstycksdiameter)
Munstycksnålen 13 är nedsmutsad
Rengör munstycksnålen
Sprutämnet är trögflytande
Förtunna på nytt sprutmaterialet och provspruta
Luftfiltret 26 är kraftigt nedsmutsat
Byte av luftfilter
För mycket sprutämne appliceras
Vrid ställratten 5 i riktning –
Avståndet till ytan är för stort
Minska sprutavståndet
För låg sprutämnesnivå i behållaren
Fyll på sprutämne
Avluftningshål 15 på röret 12 igensatt
Rengör rör och avluftningshål
Stigröret 12 är löst
Skjut stegröret till anslag i färgkanalen 16
Munstyckskåpan 9/8 sitter löst
Dra åt munstyckskåpa 9/8
Luftfiltret 26 är kraftigt nedsmutsat
Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytande
Förtunna på nytt sprutmaterialet och provspruta
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 78 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

78 | Norsk
Problem
Spraymaterialet droppar på
munstyckskåpan
Inget spraymaterial träder ut ur
munstyckskåpan

Orsak
Avlagring av spraymaterial på munstyckskåpan 9/8, munstycksnålen 13 och luftkåpan 2
Munstyckskåpan 9/8 sitter löst
Stigröret 12 är löst
Munstycksnålen 13 igensatt
Stigröret 12 är tilltäppt
Avluftningshål 15 på röret 12 igensatt
Behållartätningen 14 saknas eller är skadad
Sprutämnet är trögflytande
Sprutmaterial smutsigt (färgklumpar)

Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691

Avfallshantering
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Åtgärd
Rengör munstyckskåpa, munstycksnål och
luftkåpa
Dra åt munstyckskåpa 9/8
Skjut stegröret till anslag i färgkanalen 16
Rengör munstycksnålen
Rengör stigröret
Rengör rör och avluftningshål
Skjut in en (ny) behållarpackning över röret i
spåret
Förtunna på nytt sprutmaterialet och provspruta
Töm sprutpistolen helt och rengör den; fyll
på sprutmaterial vid påfyllning genom påfyllningssilen

Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 79 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 79
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Bosch Power Tools

 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer
 Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for malingeller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjonsdyktige brannslokningsapparater alltid klare.
 Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for tilstrekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
 Du må ikke sprøyte og rengjøre med materialer med
flammepunkt under 55 °C. Bruk produkter basert på
vann, ikke-flyktige hydrokarboner, eller lignende materialer. Lettflyktige løsemidler fører til eksplosive omgivelser.
 Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som statiske elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme
gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
utplugging av strømledninger eller betjening av brytere.
Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelsene.
 Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
 Må ikke brukes til sprøyting av tapetløser eller kokende vann. Sprøyt bare varmt vann (maks. 55 °C) uten
kjemiske tilsetninger.
 Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehansker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndtering av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 80 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

80 | Norsk
 Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta
hensyn til markeringene på beholderen eller produsentens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produsentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..
 Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold aldri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis dette ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.
 Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med finsprøytesystemet.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Formålsmessig bruk
PFS 1000
Elektroverktøyet er kun beregnet for sprøyting av løsemiddelholdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klarlakk, beis, olje og vann.
Elektroverktøyet kan også brukes til sprøyting av fortynnet
dispersjons- og lateksmaling.
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syreholdig overflatebehandling, kornete eller tyktflytende materiale
eller materiale som er behandlet slik at det ikke skal sprute og
dryppe.
PFS 2000
Elektroverktøyet er utelukkende beregnet for sprøyting av
dispersjons- og lateksmaling, løsemiddelholdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klarlakk, beis, olje (ALLPaint) og vann.
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syreholdig overflatebehandling og fasademaling.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Sprøytepistol
2 Luftkappe
3 Overfalsmutter
4 Slangekopling (sprøytepistol)
5 Stillhjul for sprøytematerialmengde
6 Betjeningsbryter
7 Beholder for sprøytemateriale
8 Dysehette (grå: til bruksområde «tre»)
9 Dysehette (hvit: til bruksområde «vegg»)(PFS 2000)

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

O-ring
Tetningsskive
Stigerør
Dysenål
Beholdertetning
Luftehull
Malingskanal
Luftslange
Bajonettlås
Basisenhet
På-/av-bryter
Bærehåndtak
Bærerem
Luftfilterdeksel
Slangekopling (basisenhet)
Malje til bærerem
Luftfilter

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til
EN 60745-1, EN 50580.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
79 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 81 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 81

Tekniske data
Finsprøytesystem
Produktnummer
Opptatt effekt
Transportytelse
Beregnet tid for 2 m2 malingspåføring
Volum til sprøytematerialbeholderen
Dysehette 8 (grå)
– Bruksområde «tre»:
Sprøyting av løsemiddelholdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur,
grunning, klarlakk, beis og olje
Dysehette 9 (Hvit)
– Sprøyting på «vegg»:
Sprøyting av dispersjons- og lateksmaling
Luftslangelengde
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.

Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Tilkopling til sprøytepistolen:
– Sett den andre bajonettlåsen 18 til luftslangen godt fast i
utsparingene til sprøytepistolens tilkobling 4 i samsvar
med pilmerkene.
– Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslangen 17 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 18 mot urviseren; trekk bajonettlåsen 18 ut av koblingen 4).

Festing av bæreremmen (se bilde B)
For å komme godt frem til alle flater som skal bearbeides og
kunne arbeide fleksibelt, kan du bruke basisenheten med bæreremmen 22.
– Hekt en av remendene i hver malje 25.

Bytte dysehette (PFS 2000) (se bilde C)
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montering
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
 Kontroller at sprøytepistolen og basisenheten er montert fullstendig og med alle tetningselementer. Bare da
kan finsprøytingssystemets funksjon og sikkerhet garanteres.

Tilkopling av luftslangen (se bildene A1 – A2)
Tilkopling av basisenheten:
– Sett en av bajonettlåsene 18 til luftslangen godt fast i utsparingene til basisenhetens tilkobling 24 i samsvar med
pilmerkene.
– Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Bosch Power Tools

Merk: Kontroller sprøytematerialet ved å røre rundt før du
velger dysehette. Tyntflytende materiale (f.eks. tremaling) eller fortynnet materiale er lettere å sprøyte med den grå dysehetten 8. Tyktflytende materiale (f.eks. trelakk eller veggmaling) er lettere å sprøyte med den hvite dysehetten 9.
– For å bytte dysehette skrur du av overfalsmutteren 3.
– Trekk av lufthetten 2 og tetningsskiven 11 .
– Skru av den monterte dysehetten.
Pass på at o-ringen 10 blir værende på dysehetten.
– Skru ønsket dysehette på gjengene i sprøytepistolen.
– Sett lufthetten 2 og tetningsskiven 11 på dysehetten, og
stram med overfalsmutteren 3.

Drift
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Arbeidsforberedelse
 Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i områder i nærheten av vann.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 82 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

82 | Norsk
Forberedelse av sprøyteflaten
Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.
– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.
Ved bruk kan alle flater som ikke er tildekket tilsmusses av
sprøytetåken. Forbered derfor omgivelsene rundt sprøyteflaten grundig:
– Tildekk eller tape gulv, innretningsgjenstander, dører, vinduer og dør- og vindusrammer.
Forberede sprøytematerialet

– Rør godt gjennom sprøytematerialet.
– Fortynn eventuelt sprøytematerialet.
Sprøytematerial

Anbefalt
fortynning
0%

Beis, olje, lasur, impregnering, rustbeskyttelsesgrunning
Løsemiddel- eller vannfortynnbar emal- 10 %
jelakk, grunning, radiatorlakk, tykksjiktlasur
Dispersjonsmaling, lateksmaling
minst 10 %
 Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortynneren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.
 Ved fortynning av sprøytematerialet er det viktig å passe på at blandingens flammepunkt ligger over 55 °C
igjen etter fortynningen. Fortynning med for eksempel
løsemiddelholdig lakk senker flammepunktet.
Påfylling av sprøytematerialet (se bildene D1 – D2)
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslangen 17 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 18 mot urviseren; trekk bajonettlåsen 18 ut av koblingen 4).
– Skru beholderen 7 av fra sprøytepistolen.
– Fyll sprøytemateriale maksimalt til 800-merket i beholderen 7.
– Drei stigerøret 12 slik at sprøytematerialet kan sprøytes
nesten helt tomt:
Til sprøyting på liggende ob- forover i retning dysejekter
/lufthette
Til sprøyting over hodet
bakover i retning håndtak
– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting»,
side 82)
Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.
eller
Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke
kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring
av feil» på side 84.
En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Igangsetting (se bilde E)
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
 Pass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller
annen smuss under drift.
 Pass på at du aldri sprøyter på basisenheten.
 Avbryt sprøytingen hvis det kommer du væske andre
steder enn fra dysen under sprøytingen, og reparer
sprøytepistolen. Det er fare for elektrisk støt.
 Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr.
Innkobling
For å spare strøm slår du bare på finsprøytesystemet når du
bruker det.
– PFS 2000: Kontroller om riktig dysehette er montert (se
«Bytte dysehette», side 81).
– Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.
– Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.
– Skyv av/på-bryteren 20 forover.
– Trykk betjeningsbryteren 6 på sprøytepistolen.
Merk: Når basisenheten er slått på, strømmer det alltid ut luft
fra luftkappen 2.
Utkobling
– Slipp betjeningsbryteren 6, og skyv av/på-bryteren 20
bakover.
– Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Arbeidshenvisninger
Sprøyting (se bilde F)

Merk: Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverktøyet utendørs.
– Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og
sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet.
(Innstillinger se nedenstående avsnitt)
– Det er viktig at holder sprøytepistolen i jevn avstand på
20–25 cm, loddrett, fra det som skal sprøytes.
– Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
– Beveg sprøytepistolen jevnt horisontalt eller vertikalt, avhengig av innstilt sprøytemønster.
En ensartet overflatekvalitet oppnås ved overlapp på
4 – 5 cm på sprøytebanene.
– Ved sprøytemaling av liggende objekter eller over hodehøyde holder du sprøytepistolen litt skrått og beveger deg
bakover, bort fra den sprøytede flaten.
Snublefare! Vær oppmerksom på eventuelle hindringer i rommet.
– Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.
litet.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 83 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 83
En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåkedannelse og dermed til en ujevn overflate.
– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
Sprøyt aldri beholderen for sprøytemateriale helt tom. Hvis
det ikke er sprøytemateriale rundt stigerøret lenger, blir
sprøytestrålen avbrutt, og resultatet blir ujevnt.
Hvis det samler seg sprøytemateriale på dysehetten og lufthetten, rengjør du begge disse delene med det benyttede fortynningsmiddelet.

Sprøytematerialmengde
For lite sprøytematerial på
sprøyteflaten:

Innstilling av sprøytebildet

Fukting av tapet
For å gjøre det lettere å fjerne gammel tapet kan du spraye tapeten med varmt vann (maks. 55 °C).
Da bruker du den grå dysehetten 8.

Innstilling
Sprøytematerialmengden
må økes.
– Drei stillhjulet 5 i retning
+.

Arbeidspauser og transport (se bildene H–I)

 Trykk aldri på betjeningsbryteren 6 mens du justerer
luftkappen 2.
– Drei luftkappen 2 til ønsket posisjon.
Luftkappe

Sprøytestråle

Anvendelse
Vannrett flat stråle
til vertikal arbeidsretning

Basisenheten er utstyrt med et bærehåndtak 21 og en bæresele 22, slik at finsprøytesystemet er enkelt å transportere.
Under arbeidet kan du henge basisenheten 19 over skulderen
ved hjelp av bæreselen 22.
Under pauser kan sprøytepistolen 1 settes på en plan arbeidsflate. Det kan ikke renne ut noe sprøytemateriale.
 Sett alltid sprøytepistolen loddrett og på et jevnt underlag når den er fylt. Det kan renne ut sprøytemateriale
fra sprøytepistolen hvis du legger den ned.

Service og vedlikehold
Loddrett flat stråle
til horisontal arbeidsretning

Rund stråle for hjørner, kanter og vanskelig tilgjengelige
steder

Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G)
(PAINTVolume)
– Drei stillhjulet 5 til innstilling av ønsket sprøytematerialmengde:
–: minimal sprøytematerialmengde,
+: maksimal sprøytematerialmengde.
Sprøytematerialmengde
For mye sprøytematerial på
sprøyteflaten:

Bosch Power Tools

Innstilling
Sprøytematerialmengden
må reduseres.
– Drei stillhjulet 5 i retning
–.

Vedlikehold og rengjøring
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
 Rengjør alle delene i finsprøytingssystemet grundig etter bruk. Vær spesielt nøye med de malingsførende
komponentene. Riktig rengjøring er en forutsetning for at
sprøytepistolen skal fungerer problemfritt og sikkert.
Eventuelle garantikrav avvises ved manglende eller feil
rengjøring.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Rengjøre luftfilteret (se bilde J)
Luftfilteret 26 må rengjøres nå og da. Hvis luftfilteret er svært
skittent, må det skiftes ut.
– Åpne luftfilterdekselet 23.
– Ta ut luftfilteret 26.
– Litt skittent:
Slå på luftfilteret 26 til det blir rent.
eller
Svært skittent:
Rengjør luftfilteret 26 under rennende vann, og la det tørke, slik at du unngår muggdannelse.
eller
Skift ut luftfilteret 26.
– Sett inn luftfilteret igjen.
– Lukk luftfilterdekselet 23 igjen.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 84 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

84 | Norsk
Rengjøre finsprøytingssystemet (se bilde K)
Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for anvendt sprøytematerial.
Du må aldri rengjør dyse- og lufthullene på sprøytepistolen
med spisse gjenstander.
– Slå av basisenheten 19.
– Fjern luftpistolen 17 både fra basisenheten 19 og fra
sprøytepistolen 1 (drei bajonettlåsen 18 en kvart omdreining mot urviseren; trekk bajonettlåsen 18 ut av tilkoblingen 4/24).
– Rengjør eventuelt basisenheten med en klut fuktet med
fortynningsmiddel, og fjern basisenheten 19 og luftslangen 17 fra de umiddelbare omgivelsene der det rengjøres.
– Trykk på betjeningsbryteren 6 til sprøytepistolen, slik at
sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen.
– Skru av beholderen 7, og tøm resten av sprøytematerialet
tilbake i det originale sprøytematerialet.
– Fyll halve beholderen 7 med fortynningsmiddel (løsemiddel eller vann), og fest den på sprøytepistolen igjen 1.
– Rist sprøytepistolen flere ganger.
– Skru av beholderen 7, og tøm beholderen helt i et tomt malingsspann.
– Demonter overfalsmutteren 3, lufthetten 2, tetningsskiven 11, den brukte dysehetten 9/8 med o-ringen 10 og stigerøret 12 med beholdertetningen 14.
Pass på at o-ringen 10 blir værende på dysehetten.
– Rengjør alle malingsførende deler med en vanlig oppvaskbørste i et spann med fortynningsmiddel.
Rengjør også malingskanalen 16 til sprøytepistolen 1.

– Kontroller om stigerøret 12 med beholdertetningen 14 er
fri for sprøytematerial og ikke er skadet.
Rengjør om nødvendig beholdertetningen 14 enda en gang
med fortynningsmiddel.
Rengjøring luftehullet 15 med en egnet gjenstand.
– Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en
klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
– La alle delene tørke omhyggelig før du setter dem sammen
igjen.
– Monter finsprøytesystemet igjen, i omvendt rekkefølge.
Skyv beholdertetningen 14 oppover i rillen til stigerøret 12
igjen.
Kontroller at beholdertetningen sitter nøyaktig i hele rillen
til stigerøret, slik at sprøytepistolen tettes ordentlig.
Husk å skyve stigerøret 12 til det stopper på malingskanalen 16 igjen.
Materialdeponering
Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesialavfall.
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i avløp!
Lagring
– Før du setter bort finsprøytingssystemet, rengjør du det
grundig og lar alle delene tørke helt før de settes sammen
igjen.

Utbedring av feil
Problem
Sprøytematerialet dekker ikke
riktig

Årsak
For lite sprøytematerial
For stor avstand til sprøyteflaten
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten,
det er sprøytet for sjeldent over sprøyteflaten
For tykt sprøytematerial

Sprøytematerialet renner etter
påføring

For mye sprøytematerial påført
For liten avstand til sprøyteflaten
For tynt sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme sted

For grov forstøvning

For mye sprøytematerial
PFS 2000: Hvit dysehette 9 montert (for
stor dysediameter)
Dysenålen 13 er tilsmusset
For tykt sprøytematerial
Luftfilteret 26 er sterkt tilsmusset

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Utbedring
Drei stillhjulet 5 i retning +
Reduser sprøyteavstanden
Sprøyt oftere over sprøyteflaten

Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Drei stillhjulet 5 i retning –
Øk sprøyteavstanden
Tilfør original sprøytematerial
Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
Drei stillhjulet 5 i retning –
Monter grå dysehette 8
Rengjør dysenålen
Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Utskifting av luftfilteret

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 85 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 85
Problem
For sterk sprøytetåke

Årsak
For mye sprøytematerial påført
For stor avstand til sprøyteflaten
For lite sprøytematerial i beholderen
Luftehullet 15 på stigerøret 12 er tilstoppet
Løst stigerør 12

Utbedring
Drei stillhjulet 5 i retning –
Reduser sprøyteavstanden
Sprøytestrålen pulserer
Fyll på sprøytematerial
Rengjør stigerøret og luftehullet
Skyv stigerøret på malingskanalen 16 til det
stopper
Dysehetten 9/8 sitter løst
Stram dysehetten 9/8
Luftfilteret 26 er sterkt tilsmusset
Utskifting av luftfilteret
For tykt sprøytematerial
Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Det drypper sprøytemateriale på Det samler seg sprøytemateriale på dysehet- Rengjør dysehetten, dysenålen og lufthetten
dysehetten
ten 9/8, dysenålen 13 og lufthetten 2
Dysehetten 9/8 sitter løst
Stram dysehetten 9/8
Det kommer ikke noe sprøytemate- Løst stigerør 12
Skyv stigerøret på malingskanalen 16 til det
riale ut av dysehetten
stopper
Tettet dysenål 13
Rengjør dysenålen
Tettet stigerør 12
Rengjør stigerøret
Luftehullet 15 på stigerøret 12 er tilstoppet Rengjør stigerøret og luftehullet
Beholdertetningen 14 mangler eller er ska- Skyv (ny) beholdertetning inn i sporet, over
det
stigerøret
For tykt sprøytematerial
Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Skittent sprøytemateriale (malingsklumper) Tøm sprøytepistolen helt og rengjør den; hell
på sprøytemateriale via påfyllingssikten ved
påfylling

Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.

Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.

Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

Suomi

Deponering

VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bosch Power Tools

Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 86 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

86 | Suomi
Työpaikan turvallisuus
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 87 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 87

Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet

Määräyksenmukainen käyttö

 Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesytyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammutin/sammutuskalusto saatavilla.
 Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja koko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuottimet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
 Älä ruiskuta ja puhdista materiaaleilla, joiden syttymispiste on alle 55 °C. Käytä vesipohjaisia tai huonosti
haihtuvia hiilivetyjä tai vastaavia materiaaleja. Helposti haihtuvat, höyrystyvät liuotinaineet luovat räjähdysvaarallisen ympäristön.
 Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.
 Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemattomat aineet voivat
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.
 Älä ruiskuta tapetinirrotusaineita tai kiehuvaa vettä.
Suihkuta vain lämmintä vettä (maks. 55 °C), jossa ei
ole kemiallisia lisäaineita.
 Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuojanaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää altistumisen vaarallisille aineille.

PFS 1000
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain liuotinpitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, lasyyrien, pohjustusaineiden, lakkojen,
petsien, öljyjen ja veden ruiskuttamiseen.
Sähkötyökalua voidaan käyttää myös riittävästi ohennettujen
dispersio- ja lateksimaalien ruiskuttamiseen.
Sähkötyökalu ei sovellu lipeän, happopitoisten pinnoitusaineiden, rakeita ja karkeita hiukkasia sisältävien aineiden eikä
roiskumista ja pisarointia estäviä lisäaineita sisältävien pinnoitteiden levittämiseen.

 Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaarat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Valmistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähentämiseksi.
 Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käynnistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
 Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
hienoruiskutusjärjestelmän kanssa.

Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.

Bosch Power Tools

PFS 2000
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain dispersio- ja lateksimaalien,
liuotinainepitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, lasyyrien, pohjustusaineiden, lakkojen, petsien, öljyjen (ALLPaint)
ja veden ruiskuttamiseen.
Sähkötyökalu ei sovellu emästen, happopitoisten pinnoitteiden ja julkisivumaalien työstämiseen.

Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Suihkupistooli
2 Ilmakupu
3 Kytkinmutteri
4 Letkuliitin (suihkupistooli)
5 Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä
6 Käyttökytkin
7 Ruiskutettavan aineen säiliö
8 Suutinpää (harmaa: käyttökohteena ”puu”)
9 Suutinpää (valkoinen: käyttökohteena ”seinä”)
(PFS 2000)
10 O-rengas
11 Tiivistelevy
12 Nousuputki
13 Suutinneula
14 Säiliön tiiviste
15 Ilmanpoistoreikä
16 Maalikanava
17 Ilmaletku
18 Bajonettikiinnitys
19 Perusyksikkö
20 Käynnistyskytkin
21 Kantokahva
22 Kantohihna
23 Ilmansuodattimen kansi
24 Letkuliitin (perusyksikkö)
25 Hahlo kantohihnaa varten
26 Ilmansuodatin
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 88 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

88 | Suomi

Tekniset tiedot
Hienoruiskutusjärjestelmä
Tuotenumero
Ottoteho
Tuottoteho
Ajan kulutus 2 m2:n maalaukseen
Ruiskutettavan aineen säiliön tilavuus
Suutinpää 8 (harmaa)
– Käyttökohteena ”puu”:
Liuotinpitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, kuultovärien, pohjustusaineiden, lakkojen, peittausaineiden ja öljyjen ruiskutukseen
Suutinpää 9 (valkoinen)
– Käyttökohteena ”seinä”:
Dispersio- ja lateksimaalit
Ilmaletkun pituus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
Suojausluokka

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien
2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin,
2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.

Asennus
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-1, EN 50580
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
79 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-1, EN 50580 mukaan:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
 Varmista, että ruiskutuspistooli ja perusyksikkö on
asennettu täydellisesti kaikkine tiivistyselementteineen. Hienoruiskutusjärjestelmän toiminta ja turvallisuus
ovat taattuina ainoastaan tällä tavoin.

Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1 – A2)
Perusyksikön liitäntä:
– Kytke ilmaletkun ensimmäinen bajonettikiinnitys 18 nuolimerkintöjä vastaavasti perusyksikön liitännän 24 aukkoihin.
– Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäivään.
Suihkupistoolin liitäntä:
– Kytke ilmaletkun toinen bajonettikiinnitys 18 nuolimerkintöjä vastaavasti suihkupistoolin liitännän 4 aukkoihin.
– Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäivään.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 89 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 89
Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttämistä 17 (kierrä bajonettikiinnitystä 18 neljäsosakierros vastapäivään, vedä bajonettikiinnitys 18 irti liitoksesta 4).

Kantohihnan kiinnitys (katso kuva B)
Jotta kaikki työstettävät pinnat olisivat hyvin ulotettavissa,
voit ripustaa perusyksikön kantohihnasta 22.
– Kiinnitä aina hihnan päät kumpaankin hahloon 25.

Suutinpään vaihto (PFS 2000) (katso kuva C)
Huomio: Ennen kuin valitset suutinpään, kokeile sekoittamalla, kuinka sakeaa ruiskutettava aine on. Ohutjuoksuinen aine
(esim. kuullote) tai ohennettu maali kannattaa ruiskuttaa harmaalla suutinpäällä 8. Paksujuoksuinen aine (esim. puumaali
tai seinämaali) kannattaa ruiskuttaa valkoisella suutinpäällä
9.
– Suutinpään vaihtamiseksi ruuvaa lukitusmutteri 3 irti.
– Vedä ilmakupu 2 ja tiivistelevy 11 irti.
– Kierrä asennettu suutinpää irti.
Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutinpäässä.
– Kierrä haluamasi suutinpää suihkupistoolin kierteeseen.
– Työnnä ilmakupu 2 tiivistelevyn 11 kanssa suutinpään
päälle ja kiristä ne lukitusmutterilla 3 pitävästi kiinni.

Käyttöohjeet
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Työn valmistelu
 Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai
niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely
Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvattomia.
– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.
Hienoruiskutusjärjestelmää käytettäessä kaikki peittämättömät pinnat voivat likaantua ruiskutussumusta. Valmistele siksi maalattavan pinnan ympäristö perusteellisesti:
– Peitä lattia, kalusteet, ovi- ja ikkunapuitteet jne.
Ruiskutusmateriaalin esivalmistelu

Ruiskutettava aine

suositeltava
ohennus
Petsit, öljyt, kuultovärit, kyllästysaineet, 0 %
ruostesuojapohjusteet
Liuotin- tai vesiohenteiset lakkamaalit, 10 %
pohjusteet, lämpöpatterimaalit, paksun
kerroksen muodostavat kuultovärit
Dispersiomaalit, lateksimaalit
vähintään 10 %
 Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja
ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta syntyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.
 Varmista ruiskutusmateriaalin ohentamisen yhteydessä, että seoksen leimahduspiste on myös ohentamisen
jälkeen yli 55 °C. Esim. liuotinpitoisten lakkojen ohentaminen alentaa niiden leimahduspistettä.
Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat D1 – D2)
Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttämistä 17 (kierrä bajonettikiinnitystä 18 neljäsosakierros vastapäivään, vedä bajonettikiinnitys 18 irti liitoksesta 4).
– Kierrä irti säiliö 7 suihkupistoolista.
– Täytä ruiskutusmateriaalia korkeintaan 800-merkintään
asti säiliöön 7.
– Käännä nousuputki 12 niin, että ruiskutettava aine voidaan
käyttää lähes loppuun asti:
makaavien kohteiden ruisku- eteen ilmakuvun/suutintusta varten
pään suuntaan
yli pään ruiskutusta varten
taaksepäin kahvan suuntaan
– Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”,
sivu 90)
Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuksen.
tai
Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei
tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus”
sivulla 92 mukaan.

Käyttöönotto (katso kuva E)
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
 Varmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä
pölyä tai muuta likaa.
 Älä koskaa ruiskuta perusyksikköä.
 Keskeytä ruiskutus, jos nestettä purkautuu ruiskutuksen aikana muualta kuin tätä varten tarkoitetusta suuttimesta ja korjaa ruiskutuspistoolin asento. On olemassa sähköiskun vaara.
 Älä ruiskuta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti.

– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
– Tarvittaessa ohenna ruiskutettavaa ainetta.

Bosch Power Tools

Käynnistys
Energian säästämiseksi kytke hienoruiskutusjärjestelmä päälle vain silloin, kun käytät kyseistä työkalua.
– PFS 2000: Tarkasta, oletko asentanut oikean suutinpään
(katso ”Suutinpään vaihto”, sivu 89).
– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 90 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

90 | Suomi
– Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pintaa kohti.
– Työnnä käynnistyskytkin 20 eteen.
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 6.
Huomio: Kun perusyksikkö on kytketty päälle, ilmakuvusta 2
virtaa jatkuvasti ilmaa.
Poiskytkentä
– Vapauta käyttökytkin 6 ja työnnä käynnistyskytkin 20 taakse.
– Irrota pistotulppa pistorasiasta.

Työskentelyohjeita
Ruiskutus (katso kuva F)

Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyökalua ulkona.
– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruiskutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainetta. (Katso asetukset seuraavat luvut)
– Pidä suihkupistoolia ehdottomasti tasaisella 20–25 cm:n
etäisyydellä kohtisuorassa ruiskutettavaan pintaan nähden.
– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
– Liikuta suihkupistoolia säädetyn ruiskutusmuodon mukaan vaakasuoraan tai pystysuoraan.
Pinnasta tulee tasainen, kun ruiskutuslinjojen limitys on
4 – 5 cm.
– Pidä ruiskutuspistoolia hieman vinossa ja siirry taaksepäin, kauemmas ruiskutetusta pinnasta, makaavassa
asennossa oleville kohteille tehtävien tai pään yläpuolella
suoritettavien ruiskutustöiden yhteydessä.
Kompastumisvaara! Varo mahdollisia huoneessa olevia esteitä.
– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.
Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaadun.
Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaaseen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pintaan.
– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
Älä missään tapauksessa ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos
nousuputki ei uppoa enää suihkutettavaan aineeseen, silloin
suihku katkeaa ja pinnasta tulee epätasainen.
Jos maalia kerrostuu suutinpäähän ja ilmakupuun, puhdista
molemmat osat käytettävällä ohenteella.

Suihkun muodon säätö

 Älä koskaan paina käyttökytkintä 6, kun säädät ilmakupua 2.
– Käännä ilmakupu 2 haluttuun asentoon.
Ilmakupu

Suihku

Käyttö
vaakasuora litteä
suihku pystysuoraa
työsuuntaa varten

pystysuora litteä
suihku vaakasuoraa
työsuuntaa varten

Pyöreä suihku kulmia, reunoja ja vaikeasti päästäviä
kohteita varten

Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva G)
(PAINTVolume)
– Kierrä säätöpyörä 5 halutun ruiskutusainemäärän säätämiseksi:
–: pieni ruiskutusainemäärä,
+: suurin ruiskutusainemäärä.
Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
Liian paljon ruiskutusainetta
Ruiskutettavan aineen
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: määrää tulee pienentää.
– Kierträ säätöpyörää 5
suuntaan –.

Liian vähän ruiskutusainetta
Ruiskutettavan aineen
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: määrää tulee suurentaa.
– Kierrä säätöpyörää 5
suuntaan +.

Tapettien kostuttaminen
Vanhojen tapettien irrotuksen helpottamiseksi voit ruiskuttaa
tapettipinnan päälle lämmintä vettä (maks. 55 °C).
Käytä tähän harmaata suutinpäätä 8.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 91 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 91

Työtauot ja kuljetus (katso kuvat H–I)
Hienoruiskutusjärjestelmän vaivatonta kuljettamista varten
perusyksikössä on kantokahva 21 ja kantohihna 22.
Työskentelyn aikana voit kantaa perusyksikköä 19 olan yli kulkevalla kantohihnalla 22.
Työtaukojen ajaksi suihkupistooli 1 voidaan asettaa tasaiselle
alustalle. Silloin ruiskutettavaa ainetta ei pääse valumaan
ulos.
 Aseta ruiskutusmateriaalia sisältävä ruiskutuspistooli
aina pystyasentoon tasaiselle pinnalle. Makaavasta ruiskutuspistoolista saattaa valua ruiskutusmateriaalia.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
 Puhdista ruiskutusjärjestelmän yksittäiset osat, erityisesti kaikki ruiskutukseen osallistuvat rakenneosat,
huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Asianmukainen
puhdistus on edellytys ruiskutuspistoolin moitteettomalle
ja turvalliselle toiminnalle. Takuu raukeaa, jos laitteen puhdistaminen laiminlyödään tai se puhdistetaan epäasianmukaisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.
Ilmansuodattimen puhdistus (katso kuva J)
Ilmansuodatin 26 täytyy puhdistaa säännöllisin välein. Jos ilmansuodatin on erittäin likainen, se täytyy vaihtaa.
– Avaa ilmansuodattimen kansi 23.
– Ota ilmansuodatin 26 pois.
– Lievästi likainen:
Puhdista ilmansuodatin 26 kevyesti naputtelemalla.
tai
Erittäin likainen:
Puhdista ilmansuodatin 26 juoksevalla vedellä ja anna sen
sitten kuivua täysin kuivaksi, jotta siihen ei muodostu hometta.
tai
Vaihda ilmansuodatin 26.
– Asenna ilmansuodatin jälleen paikalleen.
– Sulje ilmansuodattimen kansi 23.
Hienoruiskutusjärjestelmän puhdistus (katso kuva K)
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö kyseisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen.
Älä missään tapauksessa puhdista suihkupistoolin suutin- ja
ilmareikiä terävillä esineillä.

Bosch Power Tools

– Kytke perusyksikkö 19 pois päältä.
– Irrota ilmaletku 17 perusyksiköstä 19 ja suihkupistoolista
1 (käännä bajonettikiinnitystä 18 neljänneskierros myötäpäivään; vedä bajonettikiinnitys 18 liitännästä 4/24 irti).
– Puhdista perusyksikkö tarvittaessa ohenteella kostutetulla
liinalla ja poista sitten perusyksikkö 19 ja ilmaletku 17 puhdistusalueen välittömästä läheisyydestä.
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 6, jotta suihkutettava
aine pääsee valumaan takaisin säiliöön.
– Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä jäljelle jäänyt aine takaisin
alkuperäiseen astiaan.
– Täytä säiliö 7 puolilleen ohenteella (liuotinta tai vettä) ja
kiinnitä se jälleen suihkupistooliin 1.
– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
– Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä säiliö täydellisesti tyhjään
maalitölkkiin.
– Irrota lukitusmutteri 3, ilmakupu 2, tiivistelevy 11, käytettävä suutinpää 9/8 O-renkaineen 10 ja nousuputki 12 yhdessä säiliön tiivisteen 14 kanssa.
Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutinpäässä.
– Puhdista ämpärissä ohenteen kanssa kaikki maalia johtavat osat käyttämällä tavanomaista tiskiharjaa.
Puhdista myös suihkupistoolin 1 maalikanava 16.
– Tarkista, että nousuputki 12 säiliötiivisteineen 14 on puhdas ruiskutettavasta aineesta ja vaurioitumaton.
Tarvittaessa puhdista säiliön tiiviste 14 vielä kertaalleen
ohenteella.
Puhdista ilmanpoistoreikä 15 sopivalla apuvälineellä.
– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostutetulla liinalla.
– Anna kaikkien osien kuivua huolellisesti ennen kokoamista.
– Kokoa hienoruiskutusjärjestelmä jälleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
Työnnä säiliötiiviste 14 jälleen ylös nousuputken 12 uraan.
Varmista, että säiliötiiviste on asennettu tarkasti paikalleen nousuputken uraan, jotta suihkupistooli saadaan tiivistettyä kunnolla.
Huolehdi siitä, että työnnät nousuputken 12 jälleen maalikanavan 16 päälle rajoittimeen asti.
Materiaalin hävittäminen
Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huolehdittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hävitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä vahingoittavia kemikaaleja viemäriin!
Varastointi
– Ennen kuin viet hienoruiskutusjärjestelmän säilytyspaikkaansa, puhdista se perusteellisesti ja anna kaikkien osien
kuivua täydellisesti ennen uudelleenkokoamista.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 92 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

92 | Suomi

Häiriöiden korjaus
Ongelma
Syy
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla,
pintaa ruiskutettu liian vähän
Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Korjaus
Kierrä säätöpyörää 5 suuntaan +
Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän

Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
Ruiskutettava aine valuu ruiskutuk- Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta
sen jälkeen
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian pie- Suurenna ruiskutusetäisyyttä
ni
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa
Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan koh- Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla kertaan
ralla niin monta kertaa samaan kohtaan
Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri
Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
Liian voimakas sumutus
PFS 2000: Valkoinen suutinpää 9 asennettu Asenna harmaa suutinpää 8
(liian suuri suutinhalkaisija)
Suutinneula 13 on likainen
Puhdista suutinneula
Ruiskutettava aine on liian sakeaa
Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ilmansuodatin 26 on hyvin likainen
Ilmansuodattimen vaihto
Liian voimakas värisumu
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta
Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
Pienennä ruiskutusetäisyyttä
suuri
Suihku sykkii
Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa ainet- Täytä ruiskutettavaa ainetta
ta
Nousuputken 12 ilmanpoistoreikä 15 tukos- Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
sa
Nousuputki 12 on löysässä
Työnnä nousuputki vasteeseen asti maalikanavaan 16
Suutinpää 9/8 löysä
Kiristä suutinpää 9/8
Ilmansuodatin 26 on hyvin likainen
Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettava aine on liian sakeaa
Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Maalia pisaroi suutinpäästä
Maalia kerrostunut suutinpäähän 9/8, suu- Puhdista suutinpää, suutinneula ja ilmakupu
tinneulaan 13 ja ilmakupuun 2
Suutinpää 9/8 löysä
Kiristä suutinpää 9/8
Suutinpäästä ei tule maalia
Nousuputki 12 on löysässä
Työnnä nousuputki vasteeseen asti maalikanavaan 16
Suutinneula 13 on tukossa
Puhdista suutinneula
Nousuputki 12 on tukossa
Puhdista nousuputki
Nousuputken 12 ilmanpoistoreikä 15 tukos- Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
sa
Säiliön tiiviste 14 puuttuu tai on vahingoittu- Työnnä (uusi) säiliön tiiviste nousuputken
nut
päältä uraan
Ruiskutettava aine on liian sakeaa
Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine likaista (maalikokkareita) Tyhjennä ja puhdista suihkupistooli täydellisesti; kaada aine täytön yhteydessä täyttösihdin läpi

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 93 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 93

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi

Hävitys
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Bosch Power Tools

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 94 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

94 | Ελληνικά
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Service
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για συστήματα λεπτού ψεκασμού
 Να διατηρείτε την περιοχή που εργάζεστε καθαρή, καλά
φωτισμένη και να φροντίζετε να μην υπάρχουν σ’ αυτήν
δοχεία με χρώματα ή διαλύτες, πανιά ή άλλα εύφλεκτα
υλικά. Κίνδυνος αυτανάφλεξης. Φροντίστε να υπάρχουν
ανά πάσα στιγμή διαθέσιμοι πυροσβεστήρες/συσκευές πυρόσβεσης.
 Να φροντίζετε για την ύπαρξη καλού αερισμού στην περιοχή ψεκασμού καθώς και για επαρκή φρέσκο αέρα σε
ολόκληρο τον αντίστοιχο χώρο. Εξατμιζόμενοι διαλύτες
δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
 Μην ψεκάζετε και μην καθαρίζετε με υλικά, των οποίων
η θερμοκρασία ανάφλεξης είναι κάτω των 55 °C. Χρησιμοποιείτε υλικά με βάση το νερό, μη πτητικούς υδρογονάνθρακες ή παρόμοια υλικά. Οι πτητικοί, εξατμιζόμενοι
διαλύτες δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
 Να μην ψεκάζετε σε περιοχές που υπάρχουν πηγές ανάφλεξης, π.χ. σπινθηρισμοί από ηλεκτρικά πεδία, ακάλυπτες φλόγες, φλόγες ανάφλεξης, καυτά αντικείμενα, κινητήρες, αναμμένα τσιγάρα, σπινθηρισμοί από εισαγωγή/εξαγωγή φις ηλεκτρικών καλωδίων σε/από πρίζες
καθώς και από το ανοιγόκλεισμα διακοπτών. Τέτοιες πηγές σπινθηρισμού μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη του
περιβάλλοντος.
 Να μην ψεκάζετε υλικά για τα οποία δεν γνωρίζετε αν
αποτελούν κίνδυνο. Άγνωστα υλικά μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες καταστάσεις.
 Μην ψεκάσετε κανέναν αποκολλητή ταπετσαρίας ούτε
και καυτό νερό. Ψεκάστε μόνο ζεστό νερό (το
πολύ 55 °C) χωρίς χημικά πρόσθετα.
 Όταν ψεκάζετε ή εργάζεστε με χημικές ουσίες να φοράτε έναν κατάλληλο για σας προσωπικό εξοπλισμό, π. χ.
κατάλληλα προστατευτικά γάντια και μια προστατευτική
ή αναπνευστική μάσκα. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο για

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 95 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 95
τις εκάστοτε συνθήκες προστατευτικό εξοπλισμό ελαττώνεται ή έκθεσή σας στις επικίνδυνες ουσίες.

 Να λαμβάνετε υπόψη σας τυχόν κινδύνους από το υπό
ψεκασμό υλικό. Να προσέχετε τα σημάδια επάνω στο
δοχείο ή της πληροφορίες του κατασκευαστή του υπό
ψεκασμό υλικού, συμπεριλαμβανομένης και της εντολής να φορέσετε έναν προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. Να τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή για να
ελαττώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς καθώς τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών από δηλητήρια, καρκινογόνες ουσίες
κτλ.
 Να διατηρείτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου και τη
σκανδάλη του πιστολιού ψεκασμού χωρίς χρώματα και
άλλα υγρά. Μην κρατήσετε ποτέ το καλώδιο από τα βύσματα για να το υποστηρίξετε. Τυχόν αμέλειες κατά τη σύζευξη μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
 Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το σύστημα λεπτού ψεκασμού.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
PFS 1000
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό βερνικιών, επιχρισμάτων, ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών μέσων ξύλου, λαδιών και νερού, που εμπεριέχουν διαλύτες ή είναι υδατοδιαλυτά.
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για ψεκασμό πολύ αραιωμένων χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων
λατέξ.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα, υλικών ψεκασμού με κόκκους και σωματίδια καθώς και υλικών που δε σχηματίζουν νέφος ή σταγονίδια ψεκασμού.
PFS 2000
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ, βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερνικιών, επιχρισμάτων,
ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών μέσων ξύλου
και λαδιών (ALLPaint) και νερού.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα και χρωμάτων προσόψεων.

Bosch Power Tools

Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα
γραφικά.
1 Πιστόλι ψεκασμού
2 Πώμα αέρα
3 Παξιμάδι με επικάλυμμα
4 Σύνδεση σωλήνα (πιστόλι ψεκασμού)
5 Τροχίσκος ρύθμισης ποσότητας υλικού ψεκασμού
6 Διακόπτης χειρισμού/Σκανδάλη
7 Δοχείο για υλικό ψεκασμού
8 Καπάκι ακροφυσίου (γκρι: για χρήση «Ξύλο»)
9 Καπάκι ακροφυσίου (λευκό: για χρήση «Τοίχος»)
(PFS 2000)
10 Δακτύλιος O
11 Ροδέλα στεγανοποίησης
12 Κατακόρυφος σωλήνας
13 Καρφίτσα ακροφυσίου
14 Φλάντζα δοχείου
15 Οπή εξαερισμού
16 Κανάλι χρώματος
17 Σωλήνας αέρα
18 Σύνδεση μπαγιονέτας
19 Βασική μονάδα
20 Διακόπτης ON/OFF
21 Χειρολαβή
22 Ιμάντας ανάρτησης
23 Καπάκι φίλτρου αέρα
24 Σύνδεση σωλήνα (βασική μονάδα)
25 Θηλιά για ιμάντα ανάρτησης
26 Φίλτρο αέρα
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60745-1, EN 50580.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
79 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα
80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 96 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

96 | Ελληνικά
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύστημα λεπτού ψεκασμού
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Ισχύς εκτόξευσης
Χρόνος για επίστρωση με χρώμα επιφάνειας 2 m2
Χωρητικότητα δοχείου για υλικό ψεκασμού
Καπάκι ακροφυσίου 8 (γκρίζος)
– Περίπτωση χρήσης «ξύλο»:
Ψεκασμός βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερνικιών, επιχρισμάτων, ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών
μέσων ξύλου και λαδιών
Καπάκι ακροφυσίου 9 (λευκό)
– Περίπτωση χρήσης «τοίχος»:
Ψεκασμός χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ
Μήκος σωλήνα αέρα
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Κατηγορία μόνωσης

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.

Συναρμολόγηση

Σύνδεση σωλήνα αέρα (βλέπε εικόνες A1 – A2)

 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Σύνδεση στη βασική μονάδα:
– Τοποθετήστε μια σύνδεση μπαγιονέτας 18 του εύκαμπτου
σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρίσματος σταθερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 24 της βασικής μονάδας.
– Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.

 Βεβαιωθείτε, ότι το πιστόλι ψεκασμού και η βασική μονάδα έχουν πλήρως συναρμολογηθεί με όλα τα στοιχεία
στεγανοποίησης. Μόνο έτσι εξασφαλίζεται η λειτουργία και
η ασφάλεια του συστήματος λεπτού ψεκασμού.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 97 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 97
Σύνδεση στο πιστόλι ψεκασμού:
– Τοποθετήστε τη δεύτερη σύνδεση μπαγιονέτας 18 του εύκαμπτου σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρίσματος σταθερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 4 του πιστολιού ψεκασμού.
– Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύνετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 17 (ένα τέταρτο περιστροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 18 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 18
από τη σύνδεση 4).

Κατά την εργασία μπορεί να λερωθούν όλες οι μη καλυμμένες
επιφάνειες από το νέφος ψεκασμού. Γι’ αυτό να προετοιμάζετε
το περιβάλλον της υπό ψεκασμό επιφάνειας:
– Να σκεπάζετε τα δάπεδα, αντικείμενα επίπλωσης, τις πόρτες, τα παράθυρα, τα κουφώματα κτλ.
Προετοιμασία του υλικού ψεκασμού

Στερέωση του ιμάντα ανάρτησης (βλέπε εικόνα B)
Για να μεταβαίνετε εύκολα σε όλες στις υπό κατεργασία επιφάνειες, και γενικά για να είστε σε θέση κινήστε ελεύθερα, μπορείτε να κρεμάσετε στον ώμο σας τη βασική μονάδα με τον ιμάντα ανάρτησης 22.
– Γαντζώστε σε κάθε θηλιά 25 ένα άκρο της ζώνης.

Αλλαγή καπακιού ακροφυσίου (PFS 2000)
(βλέπε εικόνα C)
Υπόδειξη: Πριν την επιλογή του καπακιού του ακροφυσίου
ελέγξτε το υλικό ψεκασμού με ανάδευση. Το λεπτόρρευστο υλικό (π.χ. χρώμα ξύλου) ή αραιωμένο υλικό μπορεί να ψεκαστεί
καλύτερα με το γκρι καπάκι ακροφυσίου 8. Το παχύρρευστο
υλικό (π.χ. βερνίκι ξύλου ή χρώμα τοίχου) μπορεί να ψεκαστεί
καλύτερα με το λευκό καπάκι ακροφυσίου 9.
– Για την αλλαγή του καπακιού του ακροφυσίου ξεβιδώστε το
παξιμάδι ρακόρ 3.
– Αφαιρέστε το πώμα του αέρα 2 και τη ροδέλα στεγανοποίησης 11.
– Ξεβιδώστε το συναρμολογημένο καπάκι ακροφυσίου.
Βεβαιωθείτε εδώ, ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο 10
παραμένει πάνω στο καπάκι του ακροφυσίου.
– Βιδώστε το επιθυμητό καπάκι ακροφυσίου στο σπείρωμα στο
πιστόλι ψεκασμού.
– Τοποθετήστε το πώμα του αέρα 2 μαζί με τη ροδέλα στεγανοποίησης 11 πάνω στο καπάκι ακροφυσίου και σφίξτε το
καλά με το παξιμάδι ρακόρ 3.

Λειτουργία
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Προετοιμασία της εργασίας
 Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών ψεκασμού στις
όχθες υδατικών περιοχών ή σε γειτονικές επιφάνειες,
που συμπεριλαμβάνονται άμεσα σ’ αυτές.
Όταν αγοράζετε χρώματα, βερνίκια και μέσα ψεκασμού να λαμβάνετε υπόψη σας την περιβαλλοντική τους συμβατότητα.
Προετοιμασία της υπό ψεκασμό επιφάνειας
Η υπό ψεκασμό επιφάνεια πρέπει να είναι καθαρή, στεγνή και
χωρίς λίπη.
– Λείες υπό κατεργασία επιφάνειες πρέπει πρώτα να εκτραχύνονται και να καθαρίζονται από τη σκόνη που παράγεται κατά
την εκτράχυνση.
Bosch Power Tools

– Ανακατέψτε καλά το υλικό ψεκασμού.
– Αραιώστε ενδεχομένως το υλικό ψεκασμού.
Υλικό ψεκασμού

προτεινόμενη
αραίωση
Προστατευτικά μέσα ξύλου, λάδια, επι- 0 %
χρίσματα, υλικά εμποτισμού, αστάρια
αντιδιαβρωτικής προστασίας
Διαλυτά με διαλύτες ή με νερό βερνί- 10 %
κια, αστάρια, βερνίκια θερμαντικών
σωμάτων, παχιά επιχρίσματα
Χρώμα διασποράς, χρώμα λατέξ
το λιγότερο 10 %
 Προσέξτε, να ταιριάζουν μεταξύ τους το προς ψεκασμό
υλικό και το αραιωτικό. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε λάθος αραιωτικό μπορεί να δημιουργηθούν σβόλοι οι
οποίοι θα βουλώσουν το πιστόλι ψεκασμού.
 Προσέξετε κατά την αραίωση του υλικού ψεκασμού,
ώστε η θερμοκρασία ανάφλεξης του μείγματος μετά την
αραίωση να είναι ξανά κάτω των 55 °C. Η αραίωση π.χ.
βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες κατεβάζει τη θερμοκρασία ανάφλεξης.
Γέμισμα με υλικό ψεκασμού (βλέπε εικόνες D1 – D2)
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύνετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 17 (ένα τέταρτο περιστροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 18 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 18
από τη σύνδεση 4).
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 από το πιστόλι ψεκασμού.
– Προσθέστε το υλικό ψεκασμού το πολύ μέχρι το 800 μαρκάρισμα στο δοχείο 7.
– Γυρίστε το κατακόρυφο σωλήνα 12 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να εκτοξευθεί όλο το υλικό ψεκασμού, σχεδόν χωρίς υπολείμματα:
για ψεκασμό αντικειμένων στο προς τα εμπρός στην καέδαφος
τεύθυνση καπάκι ακροφυσίου/πώμα αέρα
για ψεκασμό αντικειμένων πά- προς τα πίσω με κατεύθυννω από το κεφάλι
ση προς τη λαβή
– Ψεκάστε δοκιμαστικά μια κατάλληλη επιφάνεια. (βλέπε
«Ψεκασμός», σελίδα 98)
Αρχίστε τον ψεκασμό μόλις πετύχετε μια άριστη εικόνα ψεκασμού της δοκιμαστικής επιφάνειας.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 98 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

98 | Ελληνικά
ή
Σε περίπτωση που το αποτέλεσμα του ψεκασμού δεν είναι ικανοποιητικό ή όταν δεν εξέρχεται μπογιά, τότε ακολουθήστε την
διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εξουδετέρωση
βλαβών» στη σελίδα 100.

Εκκίνηση (βλέπε εικόνα E)
 Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Όταν εργάζεστε να φροντίζετε, η βασική μονάδα να μην
αναρροφά σκόνες ή άλλες βρωμιές.
 Να δίνετε προσοχή για να μην ψεκάζεται η βασική μονάδα.
 Διακόψτε τη διαδιακσίου του ψεκασμού, όταν κατά τη
διάρκεια του ψεκασμού εξέρχεται υγρό σε άλλα σημεία
εκτός από το προβλεπόμενο ακροφύσιο και θέστε ξανά
το πιστόλι ψεκασμού στην ενδεδειγμένη κατάσταση.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
 Μην ψεκάζετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα ή ζώα.
Θέση σε λειτουργία
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιείτε το σύστημα λεπτού ψεκασμού μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε.
– PFS 2000: Ελέγξτε, εάν είναι συναρμολογημένο το σωστό
καπάκι ακροφυσίου (βλέπε «Αλλαγή καπακιού ακροφυσίου», σελίδα 97).
– Τοποθετήστε το φις δικτύου στην πρίζα.
– Πάρετε το πιστόλι ψεκασμού στο χέρι σας και κατευθύνετε
το επάνω στην υπό ψεκασμό επιφάνεια.
– Σπρώξτε το διακόπτη On/Off 20 προς τα εμπρός.
– Πατήστε τη σκανδάλη 6 του πιστολιού ψεκασμού.
Υπόδειξη: Όταν η βασική μονάδα είναι ενεργοποιημένη, τότε
στο πώμα του αέρα 2 εξέρχεται πάντοτε αέρας.
Θέση εκτός λειτουργίας
– Αφήστε το διακόπτη χειρισμού 6 ελεύθερο και σπρώξτε το
διακόπτη On/Off 20 προς τα πίσω.
– Βγάλτε το φις δικτύου από την πρίζα.

– Κρατάτε το πιστόλι ψεκασμού οπωσδήποτε σε μια ομοιόμορφη απόσταση από 20–25 cm κάθετα στο ψεκαζόμενο αντικείμενο.
– Να αρχίζετε τον ψεκασμό εκτός της υπό ψεκασμό επιφάνειας.
– Μετακινείτε το πιστόλι ψεκασμού ανάλογα με τη ρύθμιση
του μοτίβου ψεκασμού ομοιόμορφα οριζόντια ή κάθετα.
Μια ομοιόμορφη ποιότητα επιφανείας δημιουργείται, όταν
οι διαδρομές επικαλύπτονται κατά 4 – 5 cm.
– Στις εργασίες ψεκασμού σε πλαγιασμένα κάτω αντικείμενα ή
στις εργασίες ψεκασμού πάνω από το κεφάλι κρατάτε το πιστόλι ψεκασμού λίγο λοξά και μετακινήστε προς τα πίσω απομακρυνόμενοι από την ψεκασμένη επιφάνεια.
Κίνδυνος σκοντάματος! Προσέχετε για πιθανά εμπόδια
στο χώρο.
– Να αποφεύγετε τις διακοπές του ψεκασμού εντός της υπό
ψεκασμό επιφάνειας.
Με ομοιόμορφη οδήγηση του πιστολιού ψεκασμού πετυχαίνετε
μια επίσης ομοιόμορφη εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας.
Μια μη σταθερή απόσταση ή/και μια μη σταθερή γωνία ψεκασμού οδηγούν σε έναν ισχυρό σχηματισμό νέφους ψεκασμού
και σε ανομοιομορφία της εικόνας της ψεκασμένης επιφάνειας.
– Να τερματίζετε τη διαδικασία ψεκασμού εκτός της υπό ψεκασμό επιφάνειας.
Μην ψεκάσετε το δοχείο του υλικού ψεκασμού ποτέ μέχρι τέλος. Όταν ο ανοδικός σωλήνας δε βυθίζεται πλέον στο υλικό
ψεκασμού, διακόπτεται η δέσμη ψεκασμού και δημιουργείται
μια ανομοιόμορφη επιφάνεια.
Όταν επικάθεται υλικό ψεκασμού στο καπάκι του ακροφυσίου
και στο πώμα του αέρα, καθαρίστε τα εξαρτήματα με το χρησιμοποιούμενο διαλυτικό.
Ρύθμιση της εμφάνισης της ψεκασμένης επιφάνειας

Υποδείξεις εργασίας
Ψεκασμός (βλέπε εικόνα F)

 Μην πατήσετε ποτέ τη σκανδάλη 6 όσο ρυθμίζετε το πώμα αέρα 2.
– Γυρίστε το πώμα αέρα 2 στην επιθυμητή θέση.
Πώμα αέρα

Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους να δίνετε προσοχή στην κατεύθυνση του ανέμου.
– Να διεξάγετε πρώτα έναν δοκιμαστικό ψεκασμό και να ρυθμίζετε την εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας και την ποσότητα του μέσου ψεκασμού ανάλογα με το υλικό ψεκασμού. (Για ρυθμίσεις βλέπε τα κεφάλαια που ακολουθούν)

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Δέσμη ψεκασμού Χρήση
οριζόντια επίπεδη
δέσμη για κάθετη
κατεύθυνση εργασίας

κάθετη επίπεδη δέσμη για οριζόντια
κατεύθυνση εργασίας

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 99 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 99
Πώμα αέρα

Δέσμη ψεκασμού Χρήση
στρογγυλή δέσμη
για γωνίες, ακμές και
δυσπρόσιτες θέσεις

Ρύθμιση ποσότητας υλικού ψεκασμού (βλέπε εικόνα G)
(PAINTVolume)
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ποσότητα υλικού ψεκασμού:
–: ελάχιστη ποσότητα ψεκασμού,
+: μέγιστη ποσότητα ψεκασμού.
Ποσότητα υλικού ψεκασμού Ρύθμιση
Πάρα πολύ υλικό ψεκασμού
Η ποσότητα του υλικού ψεστην υπό ψεκασμό επιφάνεια: κασμού πρέπει να μειωθεί.
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –.

Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στην Η ποσότητα του υλικού ψευπό ψεκασμό επιφάνεια:
κασμού πρέπει να αυξηθεί.
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά +.

Ύγρανση ταπετσαριών
Για την ευκολότερη απομάκρυνση των παλιών ταπετσαριών
μπορείτε να ψεκάσετε τις ταπετσαρίες με ζεστό νερό (το
πολύ 55 °C).
Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το γκρι καπάκι ακροφυσίου 8.

Διαλείμματα εργασίας και μεταφορά
(βλέπε εικόνες H–I)
Για την εύκολη μεταφορά του συστήματος λεπτού ψεκασμού
στη βασική μονάδα είναι τοποθετημένη μια λαβή μεταφοράς
21 και ένας ιμάντας μεταφοράς 22.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορείτε να κρεμάσετε τη βασική μονάδα 19 με τη βοήθεια του ιμάντα μεταφοράς 22 πάνω
από τον ώμο σας.
Στα διαλείμματα της εργασίας το πιστόλι ψεκασμού 1 μπορεί να
εναποτεθεί πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Δεν μπορεί να χυθεί υλικό ψεκασμού.
 Τοποθετείτε το γεμάτο με το υλικό ψεκασμού πιστόλι
πάντοτε όρθιο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Από ένα
πλαγιασμένο πιστόλι ψεκασμού μπορεί να χυθεί υλικό ψεκασμού.

Bosch Power Tools

Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
 Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε προσεκτικά τα ξεχωριστά εξαρτήματα του συστήματος λεπτού ψεκασμού, ιδιαίτερα όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με την
μπογιά. Ένας καλός καθαρισμός είναι προϋπόθεση για την
άψογη και ασφαλή λειτουργία του πιστολιού ψεκασμού. Σε
περίπτωση απουσίας ή μη ενδεδειγμένου καθαρισμού δε γίνεται δεκτή καμία απαίτηση εγγύησης.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε διακινδύνευση της ασφάλειας.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (βλέπε εικόνα J)
Το φίλτρο του αέρα 26 πρέπει να καθαρίζεται περιστασιακά.
Εάν το φίλτρο του αέρα είναι πολύ λερωμένο, πρέπει να αντικατασταθεί.
– Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου του αέρα 23.
– Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρα 26.
– Μικρή ρύπανση:
Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο του αέρα 26.
ή
Μεγάλη ρύπανση:
Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα 26 κάτω από τρεχούμενο νερό και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει καλά, για να
αποφευχθεί η δημιουργία μούχλας.
ή
Αλλάξτε το φίλτρο αέρα 26.
– Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο του αέρα.
– Κλείστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου αέρα 23.
Καθαρισμός του συστήματος λεπτού ψεκασμού
(βλέπε εικόνα K)
Να καθαρίζετε το πιστόλι ψεκασμού και το δοχείο για το υλικό
ψεκασμού πάντοτε με το διαλύτη (μέσο διάλυσης ή νερό) που
χρησιμοποιείτε για το υλικό ψεκασμού.
Μην καθαρίζετε ποτέ τις οπές του ακροφυσίου και τις οπές του
αέρα στο πιστόλι ψεκασμού με αιχμηρά αντικείμενο.
– Απενεργοποιήστε τη βασική μονάδα 19.
– Απομακρύνετε τόσο από τη βασική μονάδα 19 όσο και από
το πιστόλι ψεκασμού 1 τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 17
(στροφή 90 μοιρών της σύνδεσης μπαγιονέτας 18 αντίθετα
στη φορά των δεικτών του ρολογιού; απομακρύνετε τη σύνδεση μπαγιονέτας 18 από τη σύνδεση 4/24).
– Καθαρίστε τη βασική μονάδα ενδεχομένως με ένα πανί
εμποτισμένο με διαλυτικό και απομακρύνετε στη συνέχεια τη
βασική μονάδα 19 και τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 17 από
την άμεση περιοχή καθαρισμού.
– Πατήστε το διακόπτη χειρισμού 6 του πιστολιού ψεκασμού,
για να μπορεί το υλικό ψεκασμού να επιστρέψει ξανά στο δοχείο.
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το υπόλοιπο υλικό ψεκασμού ξανά στο γνήσιο υλικό ψεκασμού.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 100 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

100 | Ελληνικά
– Γεμίστε το δοχείο 7 μέχρι τη μέση με το διαλυτικό (διαλύτης
ή νερό) και στερεώστε το ξανά στο πιστόλι ψεκασμού 1.
– Κουνήστε πολλές φορές το πιστόλι ψεκασμού.
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το δοχείο πλήρως σε ένα
άδειο κουτί υλικού.
– Αποσυναρμολογήστε το παξιμάδι ρακόρ 3, το πώμα του αέρα 2, τη ροδέλα στεγανοποίησης 11, το χρησιμοποιούμενο
καπάκι ακροφυσίου 9/8 μαζί με το στεγανοποιητικό δακτύλιο Ο 10 και τον ανοδικό σωλήνα 12 μαζί με τη στεγανοποίηση του δοχείου 14.
Βεβαιωθείτε εδώ, ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο 10
παραμένει πάνω στο καπάκι του ακροφυσίου.
– Καθαρίστε σε έναν κουβά με διαλυτικό όλα τα εξαρτήματα
που έρχονται σε επαφή με το χρώμα με μια βούρτσα καθαρισμού του εμπορίου.
Καθαρίστε επίσης το κανάλι του χρώματος 16 στο πιστόλι
ψεκασμού 1.
– Βεβαιωθείτε ότι ο κάθετος σωλήνας 12 και η φλάντζα δοχείου 14 δεν έχουν ούτε χαλάσει ούτε λερωθεί με υλικό ψεκασμού.
Καθαρίστε, όταν χρειάζεται, τη στεγανοποίηση του δοχείου
14 ακόμα μια φορά με διαλυτικό.
Καθαρίστε την οπή εξαερισμού 15 με ένα κατάλληλο αντικείμενο.
– Να καθαρίζετε το δοχείο και το πιστόλι ψεκασμού εξωτερικά
με ένα πανί βουτηγμένο στο διαλύτη.

– Αφήστε όλα εξαρτήματα να στεγνώσουν πριν συναρμολογήσετε το μύλο μπαχαρικών.
– Συναρμολογήστε το σύστημα λεπτού ψεκασμού ξανά με την
αντίθετη σειρά.
Σπρώξτε τη στεγανοποίηση του δοχείου 14 ξανά προς τα
επάνω μέσα στο αυλάκι του ανοδικού (κάθετου) σωλήνα 12.
Βεβαιωθείτε, ότι η στεγανοποίηση του δοχείου είναι ολόγυρα ακριβώς τοποθτημένη στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα,
για να στεγανοποιηθεί σωστά το πιστόλι ψεκασμού.
Προσέξτε, να σπρώξετε τον ανοδικό σωλήνα 12 ξανά μέχρι
τέρμα στο κανάλι χρώματος 16.
Απόσυρση υλικών
Τα αραιωτικά και τα κατάλοιπα του υλικού ψεκασμού πρέπει να
αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να τηρείτε
τις υποδείξεις απόσυρσης του κατασκευαστή καθώς και τις εκάστοτε τοπικές διατάξεις για την απόσυρση ειδικών απορριμμάτων.
Ρυπογόνες χημικές ουσίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στη
γη, στα υπόγεια ή/και τα επίγεια ύδατα. Μη χύνετε ρυπογόνες
χημικές ουσίες στην αποχέτευση!
Αποθήκευση
– Καθαρίστε προσεκτικά το σύστημα λεπτού ψεκασμού προτού το φυλάξετε και αφήστε όλα τα εξαρτήματα πριν τη συναρμολόγηση να στεγνώσουν καλά.

Εξουδετέρωση βλαβών
Πρόβλημα
Το υλικό ψεκασμού δεν σκεπάζει
σωστά την επιφάνεια

Το υλικό ψεκασμού «τρέχει» μετά
τον ψεκασμό

Πολύ μεγάλη διασπορά

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Αιτία
Ανεπαρκής ποσότητα υλικού ψεκασμού
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια
Ανεπαρκές υλικό ψεκασμού επάνω στην επιφάνεια ψεκασμού, ψεκάσατε πολύ λίγες φορές πάνω από την επιφάνεια
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού

Θεραπεία
Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά +
Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
Ψεκάστε πιο συχνά πάνω από την επιφάνεια

Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Ψεκάσατε με πολύ υλικό
Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
Πολύ μικρή απόσταση από την υπό ψεκασμό Αυξήστε την απόσταση ψεκασμού
επιφάνεια
Υλικό ψεκασμού πολύ αραιό
Συμπληρώστε με γνήσιο, μη αραιωμένο υλικό
Ψεκάσατε πολλές φορές πάνω από την ίδια Αφαιρέστε το ψεκασμένο χρώμα και κατά το
επιφάνεια
δεύτερο ψεκασμό να μην ψεκάσετε τόσο πολλές φορές πάνω από την ίδια θέση
Πολύ υψηλή ποσότητα υλικού ψεκασμού
Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
PFS 2000: Συναρμολογημένο το λευκό κα- Συναρμολογήστε το γκρι καπάκι ακροφυσίου
πάκι ακροφυσίου 9 (πολύ μεγάλη διάμετρος 8
ακροφυσίου)
Λερωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13
Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού
Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 26
Αλλαγή φίλτρου αέρα

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 101 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 101
Πρόβλημα
Πολύ ισχυρό νέφος ψεκασμού

Η δέσμη ψεκασμού πάλλει

Αιτία
Ψεκάσατε με πολύ υλικό
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια
Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στο δοχείο
Οπή εξαερισμού 15 στον ανοδικό σωλήνα 12
φραγμένη
Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 12

Θεραπεία
Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού

Γεμίστε υλικό ψεκασμού
Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
εξαερισμού
Σπρώξτε τον ανοδικό σωλήνα μέχρι τέρμα πάνω στο κανάλι του χρώματος 16
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/8 κάθεται χαλα- Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/8
ρά
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 26
Αλλαγή φίλτρου αέρα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού
Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Το υλικό ψεκασμού στάζει στο καπά- Εναπόθεση υλικού ψεκασμού στο καπάκι του Καθαρίστε το καπάκι του ακροφυσίου, τη βεκι του ακροφυσίου
ακροφυσίου 9/8, στη βελόνα του ακροφυσί- λόνα του ακροφυσίου και το πώμα του αέρα
ου 13 και στο πώμα του αέρα 2
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/8 κάθεται χαλα- Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/8
ρά
Από το καπάκι του ακροφυσίου δεν Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 12
Σπρώξτε τον ανοδικό σωλήνα μέχρι τέρμα πάεξέρχεται υλικό ψεκασμού
νω στο κανάλι του χρώματος 16
Βουλωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13
Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Βουλωμένος κατακόρυφος σωλήνας 12
Καθαρίστε τον κατακόρυφο σωλήνα
Οπή εξαερισμού 15 στον ανοδικό σωλήνα 12 Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
φραγμένη
εξαερισμού
Λείπει ή είναι χαλασμένη η φλάντζα δοχείου Περάστε μια (νέα) στεγανοποίηση του δοχεί14
ου μέσα στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού
Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Υλικό ψεκασμού λερωμένο (σβώλοι χρώμα- Αδειάστε εντελώς το πιστόλι ψεκασμού και
τος)
καθαρίστε το υλικό ψεκασμού κατά την πλήρωση με τη βοήθεια μιας σήτας πλήρωσης

Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607

Απόσυρση
Το πιστόλι ψεκασμού, η ηλεκτρική μονάδα, τα εξαρτήματα και
οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 102 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

102 | Türkçe

Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Kişilerin Güvenliği
 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
 Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 103 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 103
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimatı
 Çalışma yerinizi temiz tutun, iyi havalandırın ve boya
veya çözücü madde kaplarını, bez parçalarını ve diğer
yanabilen maddeleri kaldırın. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalışır durumdaki yangın söndürücüleri her zaman hazır bulundurun.
 Püskürtme yapılan alanın iyi havalandırılmasını ve bütün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayın. Buharlaşan yanıcı çözücü maddeler ortamı patlamaya hazır
hale getirir.
 Alevlenme noktası 55 °C altında olan malzemelerle
püskürtme ve temizlik yapmayın. Su bazlı, zor uçucu
veya benzeri bazlı malzeme kullanın. Kolay uçucu, buharlaşan çözücü maddeler patlamaya uygun bir ortam oluşturur.
 Statik elektrik kıvılcımlarının, açık alevlerin, kıvılcımların, kızgın nesnelerin, motorların, sigaraların bulunduğu
ve akım kablolarının takılıp söküldüğü veya şalterlerin
kullanıldığı yerlerde püskürtme yapmayın. Bu tür kıvılcım
kaynakları ortamın alevlenmesine neden olabilir.
 Tehlike oluşturup oluşturmadığı bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
 Duvar kağıdı sökücü ve kaynar su püskürtmeyin. Sadece kimyasal madde katkısız ılık su püskürtün
(maks. 55 °C).
 Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle çalışırken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek kişisel
güvenlik donanımı kullanın. Çalışılan koşullara uygun koruyucu donanımın kullanılması tehlikeli maddelere karşı
güvenlik sağlar.

 Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
alın. Kişisel koruyucu donanıma ait talimat da dahil olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici talimaBosch Power Tools

tına uyulduğu takdirde yangın, zehirlenme, kansorejen
maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak rizikolar azalır.
 Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasının şalterini boya ve sıvılardan uzak tutun. Fiş bağlantısını
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayın. Bu
uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması olabilir.
 Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların ince (hassas) püskürtme sistemi ile oynamalarını önlersiniz.

Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.

Usulüne uygun kullanım
PFS 1000
Bu elektrikli el aleti sadece inceltici içeren ve suyla inceltilebilen lak boylarının, cilaların, astar maddelerinin, saydam lakların, tahta boyalarının, yağların suyun pulvarize edilmesi için
tasarlanmıştır.
Bu elektrikli el aleti yüksek ölçüde inceltilmiş dispersiyon ve
lateks boyalarının püskürtülmesinde de kullanılabilir.
Bu elektrikli el aleti, sodalı eriyiklerin, asit içeren kaplama boyalarının, taneli ve katı parçacık içeren püskürtme malzemesinin, püskürtme ve damlama kısıtlayıcı malzemenin işlenmesine uygun değildir.
PFS 2000
Bu elektrikli el aleti sadece dispersiyon ve lateks boyalarının,
inceltici içeren ve suyla iceltilebilen lak boyalarının, cilaların,
astar maddelerinin, saydam lakların, tahla boyalarının, yağların (ALLPaint) ve suyun püskürtülmesi için tasarlanmıştır.
Bu elektrikli el aleti alkali maddelerin, asit içeren kaplama
maddelerinin ve dış cephe boyalarının işlenmesine uygun değildir.

Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancası
2 Hava kapağı
3 Başlık somunu
4 Hortum bağlantısı (püsürtme tabancası)
5 Püskürtme maddesi miktarı ayar düğmesi
6 Kumanda şalteri
7 Püskürtme maddesi kabı
8 Meme başlığı (gri: “ahşap” uygulaması için)
9 Meme başlığı (Beyaz: “duvar” uygulaması için)
(PFS 2000)
10 O halka
11 Conta
12 Hatveli boru
13 Meme iğnesi
14 Kap contası
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 104 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

104 | Türkçe
15
16
17
18
19
20
21

Havalandırma deliği
Boya kanalı
Hava hortumu
Bayonet kavrama
Temel birim
Açma/kapama şalteri
Taşıma tutamağı

22
23
24
25
26

Taşıma kemeri
Hava filtresi kapağı
Hortum bağlantısı (temel birim)
Taşıma kemeri deliği
Hava filtresi

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemi
Ürün kodu
Giriş gücü
Sevk performansı
2 m2 boyama için gerekli süre
Püskürtme maddesi kabı hacmi
Meme başlığı 8 (Gri)
– Uygulama “ahşap”:
Çözücü madde içeren ve su ile inceltilebilen laklar, cilalar, astarlama
maddeleri, saydam cilalar, tahta boyaları ve yağların püskürtülmesi
Meme başlığı 9 (Beyaz)
– Uygulama “duvar”:
Dispersiyon ve lateks boyalarının püskürtülmesi
Hava hortumu uzunluğu
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre
Koruma sınıfı

W
ml/dak
dak
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi

Uygunluk beyanı

Gürültü emisyon değerleri EN 60745-1, EN 50580 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak
79 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-1, EN 50580 uyarınca:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montaj
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
 Püskürtme tabancasının ve temel birimin tam ve bütün
contaları ile birlikte monte edilmiş olduğundan emin

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 105 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 105
olun. Ancak bu yolla ince püskürtme sistemini fonksiyonu
ve güvenliği sağlanmış olur.

Hava hortumunun bağlanması
(Bakınız: Şekiller A1 – A2)
Temel birimin bağlantısı:
– Hava hortumunun bir bayonet kavramasını 18 ok işaretlerine uygun olarak temel birimin bağlantısının 24 oluklarına
sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur atacak ölçüde çevirin.
Püskürtme tabancasına bağlantı:
– Hava hortumunun ikinci bayonet kavramasını 18 ok işaretlerine uygun olarak püskürtme tabancası bağlantısının 4
oluklarına sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur atacak ölçüde çevirin.
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hortumunu 17 çıkarın (Bayonet kavramayı 18 saat hareket yönünün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 18 bağlantıdan 4 çekerek çıkarın).

Taşıyıcı kemerin tespiti (Bakınız: Şekil B)
İşlenecek bütün yüzeylere rahatça ulaşabilmeniz ve esnek bir
biçimde çalışabilmeniz için temel birimi taşıma kemeri 22 ile
asabilirsiniz.
– Her deliğe 25 taşıma kemerinin bir ucunu takın.

Meme başlığının değiştirilmesi (PFS 2000)
(Bakınız: Şekil C)
Not: Meme başlığını seçmeden önce püskürtme malzemesini
karıştırarak kontrol edin. İnce malzeme (örneğin ahşap boyası) veya inceltilmiş malzeme gri meme başlığı 8 ile daha iyi
püskürtülür. Kalın malzeme (örneğin ahşap lakı veya duvar boyası) beyaz meme başlığı 9 ile daha iyi püskürtülür.
– Meme başlığını değiştirmek için başlık somununu 3 sökün.
– Hava başlığını 2 ve contayı 11 çıkarın.
– Takılı meme başlığını sökün.
Bu esnada O-halkanın 10 meme başlığı üzerinde olduğundan emin olun.
– İstediğiniz meme başlığını püskürtme tabancındaki dişe vidalayın.
– Hava başlığını 2 conta 11 ile birlikte meme başlığına takın
ve bunları başlık somunu 3 ile sıkın.

İşletim
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.

Çalışmaya hazırlık
 Su kaynaklarının kenarında veya bunların yakınında
püskürtme çalışması yapılmasına müsaade yoktur.
Boyaları, lakları ve püskürtme maddelerini satın alırken bunların çevre dostu olup olmadıklarına dikkat edin.

Bosch Power Tools

Püskürtme yapılacak yüzeydeki ön hazırlık
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
– Yüzeyleri zımparalayın ve sonra zımpara tozunu temizleyin.
Çalışma esnasında üstü kapatılmamış bütün yüzeyler püskürtme sisi tarafından kirletilebilir. Bu nedenle püskürtme yapacağınız yüzeyin çevresini iyi bir biçimde hazırlayın:
– Zemini, mobilyaları, kapıları, pencereleri, kapı ve pencere
kasalarını ve benzerlerini kapatın veya üzerlerine yapışkan
bantlar yapıştırın.
Püskürtme malzemesinin hazırlanması

– Püskürtme malzemesini iyice karıştırın.
– Gerekiyorsa püskürtme malzemesini inceltin.
Püskürtme malzemesi

Tavsiye edilen inceltme
0%

Tahta boyaları, yağlar, emprenye malzemesi, cilalar, pas koruyucu astarlar
Çözücü madde veya su ile inceltilen laklar, 10 %
astarlar, radyatör lakları, kaplama cilaları
Dispersiyon boyaları, lateks boyalar
en az 10 %

 İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile incelticinin birbirine uygun olmasına dikkat edin. Yanlış inceltici
kullanıldığında küçük topakçıklar oluşur ve bunlar püskürtme tabancasını tıkayabilir.
 Püskürtülecek malzemeyi inceltirken, el edilen karışımın alevlenme noktasının inceltme işleminden sonra
tekrar 55 °C altında olmasına dikkat edin. Örneğin çözücü madde içeren laklar inceltildiğinde alevlenme noktası
düşer.
Püskürtme malzemesinin doldurulması
(Bakınız: Şekiller D1 – D2)
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hortumunu 17 çıkarın (Bayonet kavramayı 18 saat hareket yönünün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 18 bağlantıdan 4 çekerek çıkarın).
– Kabı 7 püskürtme tabancasından sökün.
– Püskürtme malzemesini maksimum 800-işarete kadar
kaba 7 doldurun.
– Hatveli boruyu 12 püskürtme malzemesi tümüyle püskürtülebilecek ölçüde çevirin:
Zeminde duran nesnelere
püskürtme yapmak için
Baş üzerinde püskürtme yapmak için

öne doğru meme/başlak
yönünde
Tutamak yönünde arkaya
doğru

– Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapın.
(Bakınız: “Püskürtme”, sayfa 106)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra püskürtme işlemine başlayabilirsiniz.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 106 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

106 | Türkçe
Veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çıkmıyorsa,
“Arızaların giderilmesi” bölümünde ve sayfada 108 belirtildiği
gibi hareket edin.

İşletime alma (Bakınız: Şekil E)
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere
uymalıdır.
 Temel birimin çalışma sırasında toz veya kirleri emmemesine dikkat edin.
 Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat
edin.
 Öngörülen meme haricinde başka yerlerden sıvı çıkacak olursa püskürtme işlemini kesin ve püskürtme tabancasını tekrar usulüne uygun duruma getirin. Elektrik
çarpma tehlikesi vardır.
 Kendi üstünüze, başkaları veya evcil hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayın.
Açma
Enerjiden tasarruf etmek için ince püskürtme sistemini sadece kullandığınız zamanlar açın.
– PFS 2000: Doğru meme başlığının takılı olup olmadığını
kontrol edin (Bakınız: “Meme başlığının değiştirilmesi”,
sayfa 105).
– Şebeke fişini prize takın.
– Püskürtme tabancasını elinize alın ve püskürtme yapılacak
yüzeye doğrultun.
– Açma/kapama şalterini 20 öne doğru itin.
– Püskürtme tabancasındaki kumanda şalterine 6 basın.
Not: Temel birim açık durumda iken hava başlığından 2 daima
hava çıkar.
Kapama
– Kumanda şalterini 6 bırakın ve açma/kapama şalterini 20
arkaya doğru itin.
– Şebeke fişini prizden çekin.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Bakınız: Şekil F)

– Püskürtme tabancasını püskürtme profili ayarına göre düzenli bir biçimde yatay veya dikey hareket ettirin.
Hatlar bir biri üzerine 4 – 5 cm bindiğinde düzenli bir yüzey kalitesi elde edilir.
– Yerdeki nesnelere püskürtme yaparken veya baş üzerinde
çalışırken püskürtme tabancasını hafifçe eğik tutun ve püskürtme yapılan yüzeyin arkasından uzaklaşacak biçimde
hareket edin.
Tökezleme tehlikesi! Bulunduğunuz yerdeki olası engellere dikkat edin.
– Püskürtme yapılan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçının.
Püskürtme tabancasının düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarlı bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklıklardan yapılan püskürtme ve püskürtme açısının değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin oluşmasına ve dolayısıyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine neden
olur.
– Püskürtme işlemini püskürtme yapılan yüzeyin dışında bitirin.
Hiçbir zaman kap tam olarak boşalıncaya kadar püskürtme
yapmayın. Çıkış borusu püskürtme malzemesi içine dalmazsa
püskürtme huzmesi kesilir ve pürüzlü bir yüzey oluşur.
Püskürtme malzemesi meme başlığında ve hava başlığında birikirse, her iki parçayı da kullanılan inceltici ile temizleyin.
Püskürtme profilinin ayarlanması

 Kumanda şalterini 6 hava kapağını 2 ayarlarken kullanmayın.
– Hava kapağını 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
Hava kapağı

Püskürtme
huzmesi

Kullanım
Dikey çalışma için
yatay yassı huzme

Yatay çalışma için
dikey yassı huzme
Not: Elektrikli el aletini açık havada kullanırken rüzgarın yönüne dikkat edin.
– Önce bir deneme püskürtmesi yapın ve püskürtme malzemesine göre püskürtme miktarını ayarlayın. (Ayarlamalar
için aşağıdaki bölümlere bakın)
– Püskürtme tabancasını üzerine püskürtme yapılan nesneye eşit ve 20–25 cm mesafede dik olarak tutun.
– Püskürtme işlemine püskürtme yapılacak yüzeyin dışında
başlayın.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Köşe, kenar ve ulaşılması zor olan yerler için noktasal
huzme

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 107 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 107
Püskürtme malzemesi miktarının ayarlanması
(Bakınız: Şekil G)
(PAINTVolume)
– İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarını ayarlamak için
ayar düğmesini 5 çevirin:
–: minimum püskürtme malzemesi miktarı,
+: maksimum püskürtme malzemesi miktarı.
Püskürtme malzemesi
miktarı
Püskürtme yapılan yüzeyde
çok fazla püskürtme malzemesi
miktarı:

Ayar

Püskürtme yapılan yüzeyde
çok az püskürtme malzemesi
miktarı:

Püskürtme malzemesi miktarı artırılmalıdır.
– Ayar düğmesini 5 + yönünde çevirin.

Püskürtme malzemesi miktarı azaltılmalıdır.
– Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin.

Duvar kağıtlarının nemlendirilmesi
Bütün duvar kağıtlarının rahatça çıkarılması için, duvar kağıtlarına ılık su (maks. 55 °C) püskürtün.
Bu işlem için gri meme kapağını 8 kullanın.

Çalışma molaları ve taşıma (Bakınız: Şekiller H–I)
İnce püskürtme sistemini rahat ve basit biçimde taşımak üzere temel birime bir tutamak 21 ve bir taşıma kemeri 22 takılmıştır.
Çalışırken temel birimi 19 taşıma kemeri 22 yardımı ile omuzunuza asabilirsiniz.
İşe ara verildiğinde püskürtme tabancası 1 düz bir yüzeye bırakılmalıdır. Aksi takdirde dışarı püskürtme malzemesi sızabilir.
 Püskürtme malzemesi dolu püskürtme tabancasını daima dik olarak düz bir zemine bırakın. Yatık duran pürkürtme tabancasından dışara püskürtme malzemesi sızabilir.

Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
 Her kullanımdan sonra, özellikle boya aktaran parçalar
olmak üzere ince püskürtme sisteminin bütün parçalarını iyice temizleyin. Usulüne uygun temizleme püskürtme tabancası ile kusursuz ve güvenli çalışmanın ön koşuludur. Temizlik yapılmazsa veya usulüne uygun yapılmazsa
garanti hakkı kaybolur.
Bosch Power Tools

Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.
Hava filtresinin temizlenmesi (Bakınız: Şekil J)
Hava filtresi 26 zaman zaman temizlenmelidir. Hava filtresi
çok kirlenince değiştirilmelidir.
– Hava filtresi kapağını 23 açın.
– Hava filtresini 26 çıkarın.
– Hafif kirlenme:
Hava filtresini 26 uygun bir yere çarparak temizleyin.
Veya
Çok kirlenme:
Hava filtresini 26 akarsu altında temizleyin ve küf oluşmasını önlemek üzere iyice kurumasını bekleyin.
Veya
Hava filtresini 26 değiştirin.
– Hava filtresini tekrar yerine takın.
– Hava filtresi kapağını 23 tekrar kapatın.
İnce püskürtme sisteminin temizlenmesi
(Bakınız: Şekil K)
Püskürtme tabancasını ve püskürtme malzemesi kabını daima
kullanılan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasının meme ve hava deliklerini hiçbir zaman sivri nesnelerle temizlemeyin.
– Temel birimi 19 kapatın.
– Hem temel birimden 19 hem de püskürtme tabancasından
1 hava hortumunu 17 çıkarın (bayonet kavramayı 18 saat
hareket yönünün tersine bir çeyrek tur çevirin ve bayonet
kavramayı 18 bağlantıdan 4/24 çekerek çıkarın).
– Gerekiyorsa temel birimi çözücü madde ile nemlendirimiş
bir bezle temizleyin ve daha sonra temel birimi 19 ve hava
hortumunu 17 temizlik yaptığınız yerden uzaklaştırın.
– Püskürtme malzemesinin kap içine geri akmasını sağlamak
üzere püskürtme tabancasının kumanda şalterine 6 basın.
– Kabı 7 sökün ve kalan püskürtme malzemesinin hepsini orijinal püskürtme malzemesi içine boşaltın.
– Kabın 7 yarısın akadar inceltici madde doldurun (çözücü
madde veya su) ve kabı tekrar püskürtme tabancasına 1
tespit edin.
– Püskürtme tabancasını birçok kez sallayın.
– Kabı 7 sökün ve içeriğinin hepsini boş bir malzeme kutusuna boşaltın.
– Başlık somununu 3, hava başlığını 2, contayı 11, kullanılan
meme başlığını 9/8 O-halka 10 ile birlikte ve çıkış borusunu 12 kap contası 14 ile birlikte sökün.
Bu esnada O-halkanın 10 meme başlığı üzerinde olduğundan emin olun.
– İçinde inceltici bulunan bir kovada boya sevk eden bütün
parçaları piyasada bulunan bir yıkama fırçası ile temizleyin.
Boya kanalını 16 da püskürtme tabancasında 1 temizleyin.
– Hatveli borunun 12 kap contası 14 ile birlikte püskürtme
malzemesinden arınmış olup olmadığını ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Gerekiyorsa kap contasını 14 inceltici madde ile bir kez daha temizleyin.
Havalandırma deliğini 15 uygun bir nesne ile temizleyin.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 108 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

108 | Türkçe
– Kabı ve püskürtme tabancısının dışını inceltici madde emdirilmiş bir bezle temizleyin.
– Birbirine takmadan önce bütün parçaların iyice kurumasını
bekleyin.
– İnce püskürtme sistemini aynı işlemleri ters sıra ile uygulayarak tekrar monte edin.
Kap contasını 14 tekrar yukarı çıkış borusunun oluğuna 12
itin.
Püskürtme tabancısının sızdırmazlığının doğru olarak sağlanabilmesi için kap contasının çıkış borusu oluğuna çepeçevre konumlandığından emin olun.
Çıkış borusunu 12 tekrar sonuna kadar boya kanalına 16 itmeye dikkat edin.

Malzemenin atılması
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artıkları çevreye
zarar vermeyecek biçimde atılmalıdır. Üreticinin tasfiye konusundaki uyarılarına ve mahalli çevre koruma yönetmeliği hükümlerine uyun.
Çevreye zararlı kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atılmamalıdır. Çevreye zararlı
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayın!
Depolama
– İnce püskürtme sistemini depolamak üzere kaldırmadan
önce, sistemi esaslı biçimde temizleyin ve monte etmeden
önce bütün parçaların tam olarak kurumasını bekleyin.

Arızaların giderilmesi
Problem
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam
olarak kapatmıyor

Püskürtme malzemesi yüzeyde
akıyor

Nedeni
Püskürtme malzemesi miktarı çok az
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürtme malzemesi, yüzeyde sekrek püskürtme
malzemesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtülmüş durumda
Püskürtme yapılan yüzeye mesafe çok az
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok ince
Aynı yere çok fazla püskürtme yapılmış

Giderilmesi
Ayar düğmesini 5 + yönünde çevirin
Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yapılan yüzeye daha fazla püskürtme yapın
Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin

Püskürtme mesafesini büyütün
Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Boyayı alın ve ikinci püskürtme işleminde aynı yerden daha fazla geçmeyin
Çok fazla tozlanma
Püskürtme malzemesi miktarı çok yüksek
Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
PFS 2000: Beyaz meme başlığı 9 takılı (çok Gri meme başlığını 8 takın
büyük meme çapı)
Meme iğnesi 13 kirli
Meme iğnesini temizleyin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Hava filtresi 26 çok kirli
Hava filtresinin değiştirilmesi
Aşırı boya sisi
Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtül- Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
müş durumda
Püskürtme yapılan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme huzmesi darbeli çıkıyor Kabta çok az püskürtme malzemesi
Kaba püskürtme malzemesi ilave edin
Havalandırma deliği 15 çıkış borusunda 12 Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini tetıkalı
mizleyin
Hatveli boru 12 gevşek
Çıkış borusunu sonuna kadar boya kanalına
16 itin
Meme başlığı 9/8 gevşek oturuyor
Meme başlığını 9/8 sıkın
Hava filtresi 26 çok kirli
Hava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi meme
Meme başlığında 9/8, meme iğnesinde 13 Meme başlığını, meme iğnesini ve hava başlıbaşlığından damlıyor
ve hava başlığında 2 püskürtme malzemesi ğını temizleyin
birikmesi var
Meme başlığı 9/8 gevşek oturuyor
Meme başlığını 9/8 sıkın
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 109 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 109
Problem
Meme başlığından püskürtme
malzemesi çıkmıyor

Nedeni
Hatveli boru 12 gevşek

Giderilmesi
Çıkış borusunu sonuna kadar boya kanalına
16 itin
Meme iğnesi 13 tıkalı
Meme iğnesini temizleyin
Hatveli boru 12 tıkalı
Hatveli boruyu temizleyin
Havalandırma deliği 15 çıkış borusunda 12 Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini tetıkalı
mizleyin
Kap contası 14 yok veya hasarlı
(yeni) Kap contasını çıkış borusu üzerinden
oluk içine itin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi kirli (boya topakları) Püskürtme tabancasını tam olarak boşaltın
ve temizleyin; püskürtme malzemesine süzgeçle doldurun

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885

Bosch Power Tools

Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 110 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

110 | Polski
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884

Tasfiye
Püskürtme tabancası, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 111 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 111
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Bosch Power Tools

Serwis
 Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów precyzyjnego rozpylania
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, dobrze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie powinny
się znajdować pojemniki po farbie i rozpuszczalnikach,
szmaty i inne palne materiały. Istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu. Należy zawsze trzymać sprawne gaśnice lub inny sprzęt gaśniczy w pogotowiu.
 Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu rozpylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza w
całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne rozpuszczalniki powodują zagrożone wybuchem.
 Nie należy rozpylać i używać do czyszczenia materiałów, których punkt zapłonu leży poniżej 55 °C. Należy
używać materiałów na bazie wody, nielotnych węglowodorów lub temu podobnych. Łatwolotne ulatniające
się rozpuszczalniki powodują zagrożenie wybuchem.
 Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
 Nie należy rozpylać materiałów, o których nie wiadomo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane substancje mogą spowodować sytuacje zagrażające zdrowiu i życiu.
 Nie wolno rozpylać płynów do usuwania tapet ani wrzącej wody. Rozpylać wolno tylko ciepłą wodę
(maks. 55 °C) bez dodatku substancji chemicznych.
 Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub ochrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne substancje.

 Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe niebezpieczeństwa, związane z rozpylanym medium. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie informacje, umieszczone
na zbiorniku lub na informacje producenta medium,
łącznie z zaleceniami dotyczącymi użycia osobistego
wyposażenia ochronnego. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a
także obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi
itp. substancjami.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 112 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

112 | Polski
 Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno nigdy stosować przewodu jako podpory na połączeniach
wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu powyższych
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły jednostką precyzyjnego rozpylania.

Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Użycie zgodne z przeznaczeniem
PFS 1000
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do rozpylania lakierów na bazie rozpuszczalników oraz lakierów wodorozcieńczalnych, lazur, preparatów gruntujących, lakierów
bezbarwnych, bejc, olejów i wody.
Elektronarzędzie można stosować również do rozpylania
mocno rozcieńczonych farb dyspersyjnych i lateksowych.
Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z ługiem,
substancjami powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziarnistymi substancjami i substancjami zawierającymi ciała obce, a także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.
PFS 2000
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko do rozpylania farb
dyspersyjnych i lateksowych, wodorozcieńczalnych i zawierających rozpuszczalniki lakierów, lazur, preparatów gruntujących, lakierów bezbarwnych, bejc, olejów (ALLPaint) oraz
wody.
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do natryskiwania ługu, substancji powłokowych zawierających kwasy oraz farb
elewacyjnych.

Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy
2 Zatyczka
3 Nakrętka złączkowa
4 Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
5 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
6 Przełącznik funkcyjny
7 Zbiornik na medium
8 Końcówka dyszy (szara: do zastosowań na „drewnie“)
9 Końcówka dyszy (biała: do zastosowań na „ścianie“)
(PFS 2000)
10 Pierścień samouszczelniający
11 Okrągła podkładka uszczelniająca
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Pionowa rurka
Iglica dyszy
Uszczelka zbiornika
Otwór wentylacyjny
Kanał do transportu farby
Przewód powietrzny
Mocowanie bagnetowe
Jednostka podstawowa
Włącznik/wyłącznik
Uchwyt transportowy
Taśma naramienna
Pokrywka filtra powietrza
Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
Ucho do taśmy naramiennej
Filtr powietrza

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.

Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie
z EN 60745-1, EN 50580.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-1, EN 50580 wynoszą:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 113 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 113

Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Dane techniczne
System precyzyjnego rozpylania
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Wydajność tłoczenia medium
Czas zużyty na nakładanie powłok malarskich na 2 m2
Pojemność zbiornika na medium
Końcówka dyszy 8 (szary)
– Zastosowanie „na drewnie“:
Rozpylanie lakierów, lazur, preparatów gruntujących, lakierów bezbarwnych, bejc i olejów wodorozcieńczalnych i na bazie rozpuszczalników
Końcówka dyszy 9 (biały)
– Zastosowanie „na ścianie“:
Rozpylanie farb dyspersyjnych i lateksowych
Długość elastycznego przewodu powietrznego
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
Klasa ochrony

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Montaż
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
 Należy się upewnić, czy pistolet natryskowy i jednostka podstawowa są prawidłowo zmontowane i wyposażone we wszystkie uszczelki. Tylko w takim przypadku
gwarantowane jest prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
systemu precyzyjnego rozpylania.

Podłączanie przewodu powietrznego
(zob. rys. A1 – A2)
Podłączenie jednostki podstawowej:
– Silnie wsunąć mocowanie bagnetowe 18 przewodu powietrznego do otworów przyłącza 24 jednostki podstawowej, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Podłączenie do pistoletu natryskowego:
– Wsunąć drugie mocowanie bagnetowe 18 przewodu powietrznego do otworów przyłącza 4 pistoletu natryskowego, zgodnie z narysowanymi strzałkami.

Bosch Power Tools

– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania należy wyjąć wąż powietrza 17 (jedna czwarta obrotu mocowania bagnetowego 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 18 z przyłącza
4).

Mocowanie taśmy naramiennej (zob. rys. B)
Aby łatwiej dotrzeć do wszystkich kątów i zakamarków, a także, aby być bardziej mobilnym, można zawiesić sobie jednostkę podstawową urządzenia za pomocą taśmy naramiennej
22.
– Na każdym uchu 25 zahaczyć jeden z końców taśmy.

Wymiana końcówki dyszy (PFS 2000)
(zob. rys. C)
Wskazówka: Przed wyborem końcówki należy ustalić rodzaj
medium przez zamieszanie. Media rzadkie (takie jak np. farba
do drewna) oraz substancje rozcieńczone wygodniej rozprowadzać przy użyciu szarej końcówki 8. Media gęste (takie jak
np. lakier do drewna lub farba do ściany) wygodniej rozprowadzać przy użyciu białej końcówki 9.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 114 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

114 | Polski
– Aby wymienić końcówkę dyszy należy odkręcić nakrętkę 3.
– Zdjąć zatyczkę 2 i podkładkę uszczelniającą 11.
– Odkręcić zamocowaną końcówkę.
Upewnić się, czy pierścień samouszczelniający 10 nie zsunął się z końcówki.
– Wkręcić wybraną końcówkę w gwint pistoletu natryskowego.
– Nałożyć zatyczkę 2 wraz z podkładką uszczelniającą 11 na
końcówkę dyszy i mocno dokręcić nakrętkę 3.

Praca
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Przygotowanie pracy
 Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich dorzeczu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i niezatłuszczona.
– W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Podczas pracy wszystkie nie zakryte powierzchnie mogą ulec
zabrudzeniu mgłą lakierniczą. Dlatego też przed przystąpieniem do pracy należy starannie przygotować otoczenie.
– Podłogi, meble, drzwi, okna, ościeżnice drzwi i okien itp.
należy zakryć lub okleić taśmą.
Przygotowanie materiału do rozpylania

 Podczas rozcieńczania należy zwrócić również uwagę
na to, aby punkt zapłonu mieszanki po rozcieńczeniu leżał ponownie powyżej 55 °C. Rozcieńczanie np. lakierów
na bazie rozpuszczalników obniża punkt zapłonu.
Napełnianie medium (zob. rys. D1 – D2)
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania należy wyjąć wąż powietrza 17 (jedna czwarta obrotu mocowania
bagnetowego 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 18 z przyłącza 4).
– Odkręcić zbiornik 7 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.
– Napełnić pojemnik 7 materiałem do rozpylania, nie przekraczając 800 oznakowania.
– Obrócić rurkę pionową 12 tak, aby medium można było
rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:
do prac z obiektami leżącymi do przodu w kierunku końcówki/zatyczki
do prac ponad głową
do tyłu, w kierunku uchwytu ręcznego
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni testowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 115)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można rozpocząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano w przypadku „Usuwanie usterek“ na stronie 117.

Uruchomienie (zob. rys. E)
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
 Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
 Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki podstawowej podczas rozpylania.

– Dobrze przemieszać medium.
– W razie potrzeby można rozpylane medium rozcieńczyć.
Medium

zalecane
rozcieńczenie
Bejce, oleje, lazury, środki impregnują- 0 %
ce, podkłady antykorozyjne
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub 10 %
lakiery rozpuszczalne w wodzie, preparaty gruntujące, lakiery do grzejników,
grubowarstwowe lazury
Farba dyspersyjna, farba lateksowa
minimum 10 %

 Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą powstać
grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu natryskowego.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Jeżeli podczas rozpylania materiał rozpylany wydostaje się z urządzenia w innym miejscu niż przez dyszę, należy przerwać pracę i doprowadzić pistolet natryskowy
do prawidłowego stanu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
 Nie wolno w żadnym wypadku kierować rozpylanego
medium w swoim kierunku, w kierunku innych osób lub
w kierunku zwierząt.
Uruchomienie
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, narzędzie pneumatyczne należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
– PFS 2000: Upewnić się, czy zamontowana została odpowiednia końcówka dyszy (zob. „Wymiana końcówki dyszy“, str. 113).
– Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
– Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na powierzchnię przeznaczoną do obróbki.
– Przesunąć włącznik/wyłącznik 20 do przodu.
– Nacisnąć przełącznik funkcyjny 6 na pistolecie natryskowym.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 115 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 115
Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, przy
zatyczce 2 zawsze wydostaje się powietrze.

Regulacja kształtu strumienia natrysku

Wyłączenie
– Zwolnić przełącznik funkcyjny 6 i przesunąć włącznik/wyłącznik 20 do tyłu.
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob. rys. F)

 Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 6
podczas przestawiania zatyczki 2.
– Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej pozycji.
Zatyczka

Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na zewnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
– Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
– Pistolet natryskowy należy koniecznie trzymać w równej
odległości, wynoszącej 20–25 cm, trzymając go pod kątem prostym do natryskiwanego obiektu.
– Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
– Pistolet natryskowy należy przesuwać - w zależności od
ustawionego obrazu powłoki - równomiernym, poziomym
lub pionowym ruchem.
Równomierną powłokę można uzyskać, nakładając medium w taki sposób, by pasy nachodziły na siebie na ok.
4 – 5 cm.
– Podczas natryskiwania obiektów leżących lub znajdujących się nad głową użytkownika, należy trzymać pistolet
natryskowy pod lekkim skosem i przesuwać się do tyłu natryskując powierzchnię przed sobą.
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy zwrócić uwagę
na ewentualne przeszkody w pomieszczeniu.
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy robić przerw.
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do całkowitego opróżnienia
pojemnika. Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium,
ustaje wytwarzanie się strumienia natryskowego, co powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
W przypadku odkładania się medium na zatyczce lub końcówce, zanieczyszczone elementy należy oczyścić rozcieńczalnikiem stosowanym uprzednio.

Bosch Power Tools

Strumień
natrysku

Zastosowanie
Poziomy strumień
do obróbki pionowych powierzchni

Pionowy strumień
do obróbki poziomych powierzchni

Strumień okrągły
do malowania naroży, krawędzi i trudnodostępnych
miejsc.
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. G)
(PAINTVolume)
– Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić pożądaną ilość rozpylanego medium:
–: minimalna ilość medium,
+: maksymalna ilość medium.
Ilość rozpylanego medium
Ustawianie
Zbyt duża ilość medium na ma- Zredukować ilość rozpylalowanej powierzchni:
nego medium.
– Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku –.

Zbyt mała ilość medium na ma- Zwiększyć ilość rozpylanego
lowanej powierzchni:
medium.
– Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku +.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 116 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

116 | Polski
Pokrywanie wodą tapet
Aby ułatwić usuwanie tapet, możne je zwilżyć ciepłą wodą
(maks. 55 °C).
Do tego celu należy użyć pokrywki na dyszę 8.

Przerwy w pracy i transport (zob. rys. H–I)
Aby ułatwić transport systemu drobno rozpylającego jednostka podstawowa została wyposażona w uchwyt transportowy
21 i w taśmę naramienną 22.
Podczas pracy można nosić jednostkę podstawową 19 na ramieniu, zawieszając ją na pasku 22.
Podczas przerw w pracy pistolet natryskowy 1 można odstawiać na równej powierzchni roboczej. Należy zwrócić uwagę,
aby z pistoletu nie wyciekało medium.
 Pistolet natryskowy napełniony materiałem należy zawsze stawiać na równej powierzchni. Z leżącego pistoletu natryskowego może wyciec materiał do rozpylania.

Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
 Po każdym użytkowaniu należy starannie wyczyścić
elementy systemu precyzyjnego rozpylania, a zwłaszcza części stykające się bezpośrednio z farbą. Właściwe
czyszczenie jest warunkiem prawidłowego i bezpiecznego
działania pistoletu natryskowego. W przypadku zaniedbania czyszczenia lub jego niewłaściwego wykonania wygasają roszczenia gwarancyjne.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Czyszczenie filtra powietrza (zob. rys. J)
Filtr powietrza 26 należy od czasu do czasu czyścić. W razie
silnego zanieczyszczenia filtra, należy go wymienić na nowy.
– Otworzyć pokrywę filtra 23.
– Wyjąć filtr powietrza 26.
– Lekkie zanieczyszczenia:
Wyczyścić filtr 26 przez ostukiwanie.
lub
Silne zanieczyszczenia:
Oczyścić filtr powietrza 26 pod bieżącą wodą i dobrze osuszyć, aby uniknąć powstawania i rozwoju pleśni.
lub
Wymienić filtr powietrza 26.
– Ponownie zamocować filtr powietrza.
– Zamknąć pokrywę filtra 23.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Czyszczenie systemu precyzyjnego rozpylania
(zob. rys. K)
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Otworów dyszy i otworów wentylacyjnych w pistolecie natryskowym nie wolno w żadnym wypadku czyścić ostrymi przedmiotami.
– Wyłączyć jednostkę podstawową 19.
– Zdjąć zarówno z jednostki podstawowej 19, jak również z
pistoletu natryskowego 1 przewód powietrza 17 (jedna
czwarta obrotu mocowania bagnetowego 18 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 18 z przyłącza
4/24 ).
– W razie potrzeby oczyścić jednostkę podstawową szmatką
zwilżoną w rozcieńczalniku, a następnie odstawić zarówno
jednostkę podstawową 19, jak również przewód powietrza 17 w bezpiecznej odległości.
– Wcisnąć przycisk funkcyjny 6 pistoletu natryskowego, aby
medium mogło spłynąć z powrotem do zbiornika.
– Zdemontować zbiornik 7 i przelać pozostałe medium do
oryginalnego opakowania.
– Napełnić zbiornik 7 do połowy rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem lub wodą) i ponownie zamocować go na pistolecie 1.
– Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
– Zdemontować zbiornik 7 i ostrożnie wylać zawartość do
pustej puszki metalowej.
– Zdemontować nakrętkę 3, zatyczkę 2, podkładkę uszczelniającą 11, zastosowaną końcówkę 9/8 wraz z pierścieniem samouszczelniającym 10 oraz rurkę 12 wraz z
uszczelką 14.
Upewnić się, czy pierścień samouszczelniający 10 nie zsunął się z końcówki.
– Oczyścić w wiadrze z rozcieńczalnikiem wszystkie elementy transportujące farbę, za pomocą zwykłej, dostępnej w
handlu szczotki do zmywania.
Należy oczyścić też kanał do transportu farby 16 w pistolecie 1.
– Skontrolować, czy pionowa rurka 12 i uszczelka 14 są czyste (niezanieczyszczone medium) i nieuszkodzone.
W razie potrzeby ponownie oczyścić rozcieńczalnikiem
uszczelkę zbiornika 14.
Oczyścić otwór wentylacyjny 15, stosując do tego celu pasujące narzędzie.
– Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
– Przed ponownym zmontowaniem młynka należy wszystkie
jego części dokładnie osuszyć.
– Zmontować system precyzyjnego rozpylania, postępując
w odwrotnej kolejności.
Przesunąć uszczelkę 14 ponownie do góry do rowka pionowej rurki 12.
Upewnić się, że cała uszczelka pojemnika jest dokładnie
umieszczona w rowku rurki i właściwie uszczelnia pistolet
natryskowy.
Należy zwrócić uwagę, aby rurka pionowa 12 ponownie została do oporu nasunięta na kanał prowadzący medium 16.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 117 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 117
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi utylizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do kanalizacji!

Przechowywanie
– Przed przystąpieniem do przechowywania systemu precyzyjnego rozpylania należy go dokładnie oczyścić, a przed
ponownym zmontowaniem wszystkie jego elementy dokładnie osuszyć.

Usuwanie usterek
Problem
Medium nie kryje

Medium rozpływa się na pomalowanej powierzchni

Zbyt niski stopień rozdrobnienia
medium

Zbyt silna mgła lakiernicza

Pulsujący strumień medium

Medium wycieka z końcówki

Bosch Power Tools

Przyczyna
Zbyt mała ilość medium
Zbyt duża odległość od malowanej powierzchni
Zbyt cienka powłoka malarska; natryskiwano niedostateczną ilość razy
Za gęste medium

Usuwanie błędu
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku +
Zmniejszyć odstęp
Powtórzyć natryskiwanie

Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowadzić próbne natryskiwanie
Nałożono za dużo medium
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
Zbyt mała odległość od malowanej poZwiększyć odstęp od malowanej powierzchwierzchni
ni
Za rzadkie medium
Dodać medium do mieszanki
Zbyt często natryskiwano
Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć obróbkę, natryskując mniejszą ilość razy
Zbyt wysoka ilość medium
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
PFS 2000: Zamontowana biała końcówka 9 Zamontować szarą końcówkę dyszy 8
(zbyt duża średnica dyszy)
Zanieczyszczona iglica dyszy 13
Oczyścić iglicę dyszy
Za gęste medium
Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowadzić próbne natryskiwanie
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 26 Wymiana filtra powietrza
Nałożono za dużo medium
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
Zbyt duża odległość od malowanej poZmniejszyć odstęp
wierzchni
Za mało medium w pojemniku
Uzupełnić medium
Otwór wentylacyjny 15 w rurce 12 jest za- Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
tkany
Poluzowana rurka 12
Wsunąć rurkę do oporu do kanału 16
Końcówka dyszy 9/8 jest niedokręcona
Dociągnąć końcówkę dyszy 9/8
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 26 Wymiana filtra powietrza
Za gęste medium
Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowadzić próbne natryskiwanie
Osady z medium na końcówce dyszy 9/8, Oczyścić końcówkę dyszy, iglicę i zatyczkę
iglicy 13 i zatyczce 2
Końcówka dyszy 9/8 jest niedokręcona
Dociągnąć końcówkę dyszy 9/8

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 118 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

118 | Česky
Problem
Medium nie wydostaje się z
końcówki

Przyczyna
Poluzowana rurka 12
Zatkana iglica dyszy 13
Zatkana rurka 12
Otwór wentylacyjny 15 w rurce 12 jest zatkany
Uszczelka zbiornika 14 jest uszkodzona lub
nie ma jej wcale
Za gęste medium
Zanieczyszczone medium (grudki farby)

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.

Usuwanie błędu
Wsunąć rurkę do oporu do kanału 16
Oczyścić iglicę dyszy
Oczyścić rurkę
Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
wsunąć (nową) uszczelkę do szczeliny, przekładając ją przez pionową rurkę
Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowadzić próbne natryskiwanie
Całkowicie opróżnić pistolet natryskowy i
oczyścić go; napełnić medium, stosując sito

Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Bezpečnostní upozornění

Usuwanie odpadów

Bezpečnost pracovního místa
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.

Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego
z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 119 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 119
Elektrická bezpečnost
 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Bosch Power Tools

 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Servis
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací systémy
 Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a jiných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí samovznícení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící přístroje/hasící zařízení.
 Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
 Nepoužívejte pro stříkání a k čištění materiály, jejichž
bod vzplanutí je nižší než 55 °C. Používejte materiály
na bázi vody, málo těkavých uhlovodíků nebo podobných materiálů. Snadno těkavá, vypařující se rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
 Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací plamínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od zastrčení a vytažení elektrických kabelů nebo obsluhování vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést ke vznícení
okolí.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 120 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

120 | Česky
 Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
 Nepoužívejte ke stříkání prostředků na odstraňování
tapet a vroucí vody. Stříkejte pouze teplou vodu
(max. 55 °C) bez chemických přísad.
 Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste dodatečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.

 Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného materiálu. Dbejte označení na nádobě či informací výrobce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku na používání osobního ochranného vybavení. Pokynů výrobce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru a riziko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
 Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedržte kabel kvůli podpoře na konektorech. Zanedbání při
dodržování mohou mít za následek úder elektrickým proudem.
 Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.

Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Určené použití
PFS 1000
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání vodou ředitelných
a rozpouštědla obsahujících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel, olejů a vody.
Elektronářadí lze používat také pro stříkání více zředěných
disperzních a latexových barev.
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových
nátěrů obsahujících kyseliny, zrnitých nástřikových materiálů, nástřikových materiálů s částečkami a dále materiálů, které ztěžují stříkání a kapalnost.
PFS 2000
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání disperzních
a latexových barev, vodou ředitelných a rozpouštědla obsahujících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých
laků, mořidel, olejů (ALLPaint) a vody.
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových
nátěrů obsahujících kyseliny a fasádních barev.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
1 Stříkací pistole
2 Vzduchové víčko
3 Převlečná matice
4 Přípojka hadice (stříkací pistole)
5 Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
6 Ovládací spínač
7 Nádobka na stříkaný materiál
8 Tryska (šedá: pro druh použití „dřevo“)
9 Tryska (bílá: pro druh použití „stěny“)(PFS 2000)
10 O-kroužek
11 Těsnicí podložka
12 Nasávací trubka
13 Jehla trysky
14 Těsnění nádobky
15 Odvzdušňovací otvor
16 Kanálek na barvu
17 Vzduchová hadice
18 Bajonetový uzávěr
19 Základní jednotka
20 Spínač
21 Nosné držadlo
22 Nosný popruh
23 Kryt vzduchového filtru
24 Přípojka hadice (základní jednotka)
25 Oko pro nosný popruh
26 Vzduchový filtr
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
normami: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 121 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 121

Technická data
Jemně stříkací systém
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Dopravní výkon
Spotřeba času pro nanesení 2 m2 barvy
Objem nádobky na stříkaný materiál
Tryska 8 (šedý)
– Druh použití „dřevo“:
Stříkání vodou ředitelných a rozpouštědla obsahujících barevných laků,
lazur, základních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel a olejů
Tryska 9 (bílá)
– Druh použití „stěny“:
Stříkání disperzních a latexových barev
Délka vzduchové hadice
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
Třída ochrany

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-1, EN 50580.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
79 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.

Montáž
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
 Zajistěte, aby byla stříkací pistole a základní jednotka
kompletně smontovaná i se všemi těsnicími prvky.
Pouze tak bude zaručena funkce a bezpečnost jemného
stříkacího systému.

Bosch Power Tools

Připojení vzduchové hadice
(viz obrázky A1 – A2)
Připojení základní jednotky:
– Pevně zasuňte bajonetový uzávěr 18 vzduchové hadice
podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 24 základní jednotky.
– Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodinových ručiček.
Připojení na stříkací pistoli:
– Pevně zasuňte druhý bajonetový uzávěr 18 vzduchové hadice podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 4
stříkací hadice.
– Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodinových ručiček.
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 17 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 18 vytáhněte z přípojky 4).

Upevnění nosného popruhu (viz obr. B)
Abyste všechny opracovávané plochy dobře obsáhli a byli flexibilní, můžete si základní jednotku pověsit pomocí nosného
popruhu 22.
– Do každého oka 25 zavěste jeden konec popruhu.

Výměna trysky (PFS 2000) (viz obr. C)
Upozornění: Před výběrem trysky stříkaný materiál pro vyzkoušení zamíchejte. Řídký materiál (např. barva na dřevo)
nebo zředěný materiál se lépe stříká s šedou tryskou 8. Hustší
materiál (např. lak na dřevo nebo nástěnná barva) se lépe stříká s bílou tryskou 9.
– Pro výměnu trysky odšroubujte převlečnou matici 3.
– Stáhněte vzduchové víčko 2 a těsnicí podložku 11.
– Odšroubujte namontovanou trysku.
Zajistěte přitom, aby O-kroužek 10 zůstal na trysce.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 122 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

122 | Česky
– Našroubujte požadovanou trysku do závitu stříkací pistole.
– Nasaďte na trysku vzduchové víčko 2 s těsnicí podložkou
11 a utáhněte převlečnou matici 3.

Provoz
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.

Příprava práce
 Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních
plochách v bezprostředních přístupových místech je
nepřípustné.
Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na jejich snášenlivost se životním prostředím.
Příprava stříkané plochy
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.
– Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.
Při nasazení mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny
rozprašovanou mlhou. Okolí stříkané plochy proto důkladně
připravte:
– Podlahu, zařízení bytu, dveře, okna a rámy dveří a oken
atd. zakryjte nebo přelepte lepicí páskou.
Příprava stříkaného materiálu

– Naplňte stříkaný materiál maximálně ke značce 800 do
nádobky 7.
– Otočte nasávací trubku 12 tak, aby mohl být stříkaný materiál takřka beze zbytku vystříkán:
pro stříkací práce na ležících dopředu směrem
objektech
k trysce/vzduchovému víčku
pro stříkací práce nad hlavou dozadu ve směru rukojeti
– Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz „Stříkání“, strana 122)
Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít stříkání.
nebo
Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná
barva, postupujte jak je popsáno u „Odstranění poruch“ na
straně 124.

Uvedení do provozu (viz obr. E)
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
 Dbejte na to, aby základní jednotka nemohla během
provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.
 Dbejte na to, abyste základní jednotku nikdy nepostříkali.
 Pokud při stříkání kapalina vytéká na jiných místech,
než je určená tryska, přerušte stříkání a uveďte stříkací pistoli znovu do řádného stavu. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
 Nestříkejte sami na sebe ani na jiné osoby či zvířata.

– Stříkaný materiál dobře promíchejte.
– V případě potřeby stříkaný materiál rozřeďte.
Stříkaný materiál

doporučené
rozředění
Mořidla, oleje, lazury, impregnace, anti- 0 %
korozní základní nátěry
Barevné laky, základní nátěry, laky na 10 %
radiátory, silnovrstvé lazury ředitelné
rozpouštědly nebo vodou
Disperzní barva, latexová barva
minimálně 10 %
 Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a ředidlo k sobě hodily. Při použití nesprávného ředidla mohou
vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.
 Při ředění stříkaného materiálu dbejte na to, aby byl
bod vzplanutí směsi po zředění opět vyšší než 55 °C.
Zředěním např. laků s obsahem rozpouštědel se snižuje
bod vzplanutí.
Plnění stříkaného materiálu (viz obr. D1–D2)
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 17 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 18 vytáhněte z přípojky 4).
– Odšroubujte nádobku 7 ze stříkací pistole.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Zapnutí
Kvůli úspoře energie zapínejte jemně stříkací systém pouze
tehdy, když ho používáte.
– PFS 2000: Zkontrolujte, zda je namontovaná správná
tryska (viz „Výměna trysky“, strana 121).
– Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
– Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na stříkanou plochu.
– Posuňte vypínač 20 dopředu.
– Stlačte ovládací spínač 6 na stříkací pistoli.
Upozornění: Když je základní jednotka zapnutá, proudí
u vzduchového víčka 2 vždy vzduch.
Vypnutí
– Uvolněte ovládací spínač 6 a posuňte vypínač 20 dozadu.
– Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Pracovní pokyny
Stříkání (viz obr. F)

Upozornění: Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte
směru větru.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 123 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 123
– Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte rozprašovací obraz a množství stříkaného materiálu adekvátně stříkanému materiálu. (Nastavení viz následující odstavce)
– Držte stříkací pistoli bezpodmínečně ve stejné vzdálenosti
20–25 cm kolmo ke stříkanému objektu.
– Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu.
– Pohybujte stříkací pistolí podle nastavení rozstřiku rovnoměrně vodorovně nebo svisle.
Rovnoměrný povrch vznikne, když se pruhy překrývají
o 4 – 5 cm.
– Při stříkání vodorovných objektů nebo při stříkání nad hlavou držte stříkací pistoli mírně šikmo a pohybujte s ní dozadu od stříkané plochy.
Nebezpečí zakopnutí! Dávejte pozor na možné překážky v místnosti.
– Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.
Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou kvalitu povrchu.
Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě
mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.
– Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.
Nikdy nestříkejte tak dlouho, aby byla nádobka na stříkaný
materiál úplně prázdná. Pokud již nasávací trubka není ponořená ve stříkaném materiálu, stříkaný paprsek se přeruší
a vznikne nestejnoměrný povrch.
Pokud se stříkaný materiál usazuje na trysce a na vzduchovém
víčku, vyčistěte obě součásti použitým ředicím prostředkem.
Nastavení rozprašovacího obrazu

Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obrázek G)
(PAINTVolume)
– Pro nastavení požadovaného množství stříkaného materiálu otáčejte nastavovací kolečko 5:
–: minimální množství stříkaného materiálu,
+: maximální množství stříkaného materiálu.
Množství stříkaného
Nastavení
materiálu
Příliš mnoho stříkaného mate- Množství stříkaného mateririálu na stříkané ploše:
álu musí být sníženo.
– Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.

Příliš málo stříkaného materiá- Množství stříkaného materilu na stříkané ploše:
álu musí být zvýšeno.
– Otočte nastavovací kolečko 5 směr +.

Navlhčování tapet
Pro jednodušší odstraňování starých tapet můžete tapety postříkat teplou vodou (max. 55 °C).
Použijte k tomu šedou trysku 8.

Přestávky v práci a přeprava (viz obr. H–I)

 Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 6 zatímco přestavujete vzduchové víčko 2.
– Otočte vzduchové víčko 2 do požadované polohy.
Vzduchové víčko Stříkaný paprsek Použití
Vodorovný plochý
proud pro vertikální
směr práce

Pro jednoduchou přepravu jemně stříkacího systému jsou na
základní jednotce připevněné nosné držadlo 21 a nosný popruh 22.
Při práci si můžete základní jednotku 19 pověsit pomocí nosného popruhu 22 šikmo přes rameno.
V přestávkách mezi prací lze stříkací pistoli 1 postavit na rovnou pracovní plochu. Stříkaný materiál nemůže vytéct.
 Stříkací pistoli naplněnou stříkaným materiálem stavte
vždy nastojato na rovnou plochu. Z položené stříkací pistole může vytékat stříkaný materiál.

Údržba a servis
Údržba a čištění
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.

Svislý plochý proud
pro horizontální
směr práce

Kruhový proud pro
rohy, hrany a těžko
přístupná místa

Bosch Power Tools

 Po každém použití důkladně vyčistěte jednotlivé součásti jemného stříkacího systému, zejména součásti,
kterými protéká barva. Řádné čištění je předpokladem
bezvadného a spolehlivého provozu stříkací pistole.
V případě neprovádění čištění nebo při nesprávném čištění zaniká nárok na záruku.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 124 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

124 | Česky
Čištění vzduchového filtru (viz obr. J)
Vzduchový filtr 26 je občas nutné vyčistit. Pokud je vzduchový filtr silně znečištěný, musí se vyměnit.
– Otevřete kryt vzduchového filtru 23.
– Sejměte vzduchový filtr 26.
– Mírné znečištění:
Vzduchový filtr 26 vyklepejte.
nebo
Silné znečištění:
Vyčistěte vzduchový filtr 26 pod tekoucí vodou a poté ho
nechte důkladně uschnout, aby se zabránilo tvorbě plísně.
nebo
Vzduchový filtr 26 vyměňte.
– Znovu nasaďte vzduchový filtr.
– Znovu zavřete kryt vzduchového filtru 23.
Čištění jemně stříkacího systému (viz obr. K)
Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy příslušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý stříkaný materiál.
Otvory v tryskách a větrací otvory stříkací pistole nikdy nečistěte špičatými předměty.
– Vypněte základní jednotku 19.
– Jak ze základní jednotky 19, tak i ze stříkací pistole 1 odstraňte vzduchovou hadici 17 (čtvrt otáčky bajonetového
uzávěru 18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový
uzávěr 18 vytáhněte z přípojky 4/24).
– Základní jednotku v případě potřeby vyčistěte hadrem navlhčeným ředicím prostředkem a poté odstraňte základní
jednotku 19 a vzduchovou hadici 17 z bezprostředního
místa čištění.
– Stiskněte ovládací spínač 6 stříkací pistole, aby stříkaný
materiál mohl natéct zpět do nádobky.
– Odšroubujte nádobku 7 a vylijte zbývající stříkaný materiál
zpět do originální nádoby se stříkaným materiálem.
– Naplňte nádobku 7 do poloviny ředicím prostředkem (ředidlem nebo vodou) a znovu ji připevněte ke stříkací pistoli
1.
– Několikrát stříkací pistolí zatřeste.

– Odšroubujte nádobku 7 a veškerý její obsah vylijte do
prázdné plechovky od materiálu.
– Demontujte převlečnou matici 3, vzduchové víčko 2, těsnicí podložku 11, použitou trysku 9/8 s O-kroužkem 10
a nasávací trubku 12 s těsněním nádobky 14.
Zajistěte přitom, aby O-kroužek 10 zůstal na trysce.
– V kbelíku s ředicím prostředkem vyčistěte běžně prodávaným mycím kartáčkem všechny díly, kterými prochází
barva.
Vyčistěte také kanálek na barvu 16 u stříkací pistole 1.
– Zkontrolujte, zda nasávací trubka 12 s těsněním nádobky
14 není poškozená a neobsahuje stříkaný materiál.
V případě potřeby znovu vyčistěte těsnění nádobky 14 ředicím prostředkem.
Vhodným předmětem vyčistěte odvzdušňovací otvor 15.
– Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem navlhčeným v ředidle.
– Před sestavením nechte všechny díly pečlivě vysušit.
– Jemně stříkací sytém znovu smontujte v opačném pořadí.
Zasuňte těsnění nádobky 14 zpět nahoru do drážky nasávací trubky 12.
Zkontrolujte, zda je těsnění nádobky po celém obvodu
přesně umístěné v drážce nasávací trubky, aby stříkací pistole správně těsnila.
Dbejte na to, abyste nasávací trubku 12 opět nasadili až na
doraz na kanálek na barvu 16.
Likvidace materiálu
Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v
souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte upozornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci
zvláštních odpadů.
Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout
do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte
chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!
Skladování
– Než jemně stříkací systém uložíte, důkladně ho vyčistěte
a všechny součásti nechte před smontováním důkladně
vyschnout.

Odstranění poruch
Problém
Příčina
Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše
Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou
plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou
plochu
Stříkaný materiál příliš hustý
Stříkaný materiál se roztéká po
nánosech

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Řešení
Otočte nastavovací kolečko 5 směr +
Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát

Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše
Zvětšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký
Přidejte původní stříkaný materiál
Příliš často stříkáno přes totéž místo
Odstraňte barvu a při druhém pokusu nestříkejte tak často přes jedno místo
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 125 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 125
Problém
Příliš velké rozprášení

Příliš silná mlha barvy
Stříkaný proud pulzuje

Stříkaný materiál odkapává
u trysky
Z trysky nestříká materiál

Příčina
Příliš veliké množství stříkaného materiálu
PFS 2000: Namontovaná bílá tryska 9 (příliš
velký průměr trysky)
Znečištěná jehla trysky 13
Stříkaný materiál příliš hustý

Řešení
Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
Namontujte šedou trysku 8

Jehlu trysky vyčistěte
Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Silně znečištěný vzduchový filtr 26
Výměna vzduchového filtru
Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše
Zmenšete stříkací vzdálenost
Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce Stříkaný materiál doplňte
Ucpaný vzduchový otvor 15 na nasávací
Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
trubce 12
Uvolněná nasávací trubka 12
Nasaďte nasávací trubku až nadoraz na kanálek na barvu 16
Tryska 9/8 je uvolněná
Utáhněte trysku 9/8
Silně znečištěný vzduchový filtr 26
Výměna vzduchového filtru
Stříkaný materiál příliš hustý
Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Usazený stříkaný materiál na trysce 9/8,
Vyčistěte trysku, jehlu trysky a vzduchové
jehle trysky 13 a vzduchovém víčku 2
víčko
Tryska 9/8 je uvolněná
Utáhněte trysku 9/8
Uvolněná nasávací trubka 12
Nasaďte nasávací trubku až nadoraz na kanálek na barvu 16
Ucpaná jehla trysky 13
Jehlu trysky vyčistěte
Ucpaná nasávací trubka 12
Nasávací trubku vyčistěte
Ucpaný vzduchový otvor 15 na nasávací
Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
trubce 12
Těsnění nádobky 14 chybí nebo je poškoze- Nasaďte (nové) těsnění nádobky přes nasáné
vací trubku do drážky
Stříkaný materiál příliš hustý
Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Znečištěný stříkaný materiál (hrudky barvy) Stříkací pistoli úplně vyprázdněte
a vyčistěte; stříkaný materiál při plnění lijte
přes nalévací sítko

Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.

Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Zpracování odpadů
Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 126 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

126 | Slovensky
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.

Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 127 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 127
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným
rozprašovaním
 Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy dobre osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom nenachádzali
nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry alebo iné horBosch Power Tools

ľavé materiály. Hrozí prípadné nebezpečenstvo samovznietenia. Majte v každom čase k dispozícii nejaké funkčné hasiace zariadenie/hasiace prístroje.
 Postarajte sa o dobré vetranie v priestore rozprašovania,
aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej miestnosti. Vyparené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
 Nestriekajte a nečistite materiálmi s bodom vzplanutia
nižším ako 55 °C. Používajte materiály na báze vody,
pomaly prchavých uhľovodíkov alebo podobných materiálov. Rýchlo prchavé odparujúce sa rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
 Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú zápalné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej elektriny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene, horúce
predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce pri zasúvaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri obsluhe vypínačov. Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť zapálenie prostredia.
 Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o ktorých neviete, či predstavujú nejaké nebezpečenstvo.
Neznáme látky môžu vytvoriť ohrozujúce podmienky.
 Nerozprašujte prostriedok na uvoľňovanie tapiet a ani
vriacu vodu. Rozprašujte iba teplú vodu (max. 55 °C),
bez chemických prísad.
 Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami používajte doplnkové osobné ochranné prostriedky ako
primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu masku.
Nosenie ochranných pomôcok, ktoré zodpovedajú príslušným pracovným podmienkam, znižuje riziko vystavenia
Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.

 Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej
látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie
výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na povinnosť používania osobných ochranných pomôcok. Pokyny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby ste
znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia spôsobené
jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.
 Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej
pištole pred znečistením farou alebo inými kvapalinami. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri zástrčkovom spojení. Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom.
 Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli
hrať.

Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 128 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

128 | Slovensky

Používanie podľa určenia

Informácia o hlučnosti/vibráciách

PFS 1000
Elektrické náradie je určené len na rozprašovanie lakových farieb obsahujúcich rozpúšťadlo a riediteľných vodou, lazúr,
základných náterov, transparentných lakov, moridiel, olejov
a vody.
Elektrické náradie sa dá používať aj na rozprašovanie viac
zriedených disperzných a latexových farieb.
Elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie lúhov, nanášaných látok s obsahom kyselín, rozprašovaného materiálu
s obsahom zrniečok a čiastočiek, ako ani na materiály so zníženou mierou rozstrekovania a kvapkania.

Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-1, EN 50580.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typicky 79 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronáradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

PFS 2000
Elektrické náradie je určené len na rozprašovanie disperzných
a latexových farieb, lakových farieb obsahujúcich rozpúšťadlo a riediteľných vodou, lazúr, základných náterov, transparentných lakov, moridiel, olejov (ALLPaint) a vody.
Elektrické náradie nie je určené na spracovanie zásad, náterových materiálov a fasádnych farieb s obsahom kyselín.

Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
1 Striekacia pištoľ
2 Vzduchový uzáver
3 Presuvná matica
4 Hadicová prípojka (striekacia pištoľ)
5 Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej látky
6 Pracovný vypínač
7 Nádržka na rozstrekovanú látku
8 Kryt dýzy (sivý: na použitie pri „dreve“)
9 Kryt dýzy (biely: na použitie pri „stene“)(PFS 2000)
10 Podložka
11 Tesniaci kotúč
12 Nasávacia rúrka
13 Ihla dýzy
14 Tesnenie nádržky
15 Odvetrávací otvor
16 Kanálik pre farbu
17 Vzduchová hadica
18 Bajonetový uzáver
19 Základná jednotka
20 Vypínač
21 Rukoväť
22 Popruh na prenášanie
23 Kryt vzduchového filtra
24 Hadicová prípojka (základná jednotka)
25 Oko pre popruh na prenášanie
26 Vzduchový filter

Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 129 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 129

Technické údaje
Systém s jemným rozprašovaním
Vecné číslo
Menovitý príkon
Dopravný výkon
Časová náročnosť na nanesenie farby na 2 m2
Objem nádržky na striekaný materiál
Kryt dýzy 8 (šedý)
– Použitie na „drevo“:
Striekanie syntetických a vodou riediteľných lakových farieb, lazúr, základných náterových látok, transparentných lakov, moridiel a olejov
Kryt dýzy 9 (biely)
– Použite na „stenu“:
Striekanie disperzných a latexových farieb
Dĺžka vzduchovej hadice
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Montáž

Výmena krytu dýzy (PFS 2000) (pozri obrázok C)

 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Upozornenie: Pred výberom krytu dýzy skontrolujte striekaný alebo rozprašovaný materiál tým, že ho premiešate. Riedky materiál (napríklad farba na drevo) alebo zriedený materiál
sa dá lepšie rozprašovať s použitím sivého krytu dýzy 8. Hustejší materiál (napríklad lak na drevo alebo farba na stenu) sa
dá lepšie rozprašovať s použitím bieleho krytu dýzy 9.
– Na výmenu krytu dýzy odskrutkujte presuvnú maticu 3.
– Vytiahnite vzduchový uzáver 2 a tesniaci kotúč 11.
– Odskrutkujte namontovaný kryt dýzy.
Pritom sa uistite, že O-krúžok 10 zostane na kryte dýzy.
– Naskrutkujte želaný kryt dýzy do závitu v striekacej pištoli.
– Nasaďte vzduchový uzáver 2 s tesniacim kotúčom 11 na
kryt dýzy a pevne ich dotiahnite pomocou presuvnej matice 3.

 Zabezpečte, aby striekacia pištoľ a základná jednotka
boli kompletne zmontované so všetkými tesniacimi
prvkami. Len tak je možné zaručiť správnu činnosť
a bezpečnosť jemného rozprašovacieho systému.

Pripojenie vzduchovej hadice
(pozri obrázky A1 – A2)
Pripojenie základnej jednotky:
– Zasuňte bajonetový uzáver 18 vzduchovej hadice podľa
označení šípkami pevne do výrezov prípojky 24 základnej
jednotky.
– Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodinových ručičiek.
Pripojenie na striekaciu pištoľ:
– Zasuňte druhý bajonetový uzáver 18 vzduchovej hadice
podľa označení šípkami pevne do výrezov prípojky 4 striekacej pištole.
– Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodinových ručičiek.
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráňte vzduchovú hadicu 17 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 18 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahnite bajonetový uzáver 18 z prípojky 4).

Upevnenie popruhu na prenášanie
(pozri obrázok B)
Aby ste mohli dobre dosiahnuť všetky plochy, na ktoré chcete
striekať a boli flexibilný, môžete si základnú jednotku zavesiť
na popruh na prenášanie 22.
– Do každého oka 25 zaháčkujte jeden koniec popruhu.
Bosch Power Tools

Používanie
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Príprava práce
 Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej spádovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.
Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si
všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného prostredia.
Príprava striekanej plochy
Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a zbavená mastnoty.
– Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný
prach.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 130 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

130 | Slovensky
Pri používaní tohto produktu môžu byť všetky povrchové plochy, ktoré nie sú zakryté, znečistené jemne rozprášenou farbou. Okolie striekanej plochy preto vždy vopred dôkladne pripravte:
– Pozakrývajte alebo prelepte ochrannou lepiacou páskou
podlahy, predmety zariadenia miestnosti, dvere, okná, veraje dverí, rámy okien a podobne.
Príprava nástrekového materiálu

Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec
nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku „Odstraňovanie porúch“ na strane 132.

Uvedenie do prevádzky (pozri obrázok E)
 Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia.
 Dávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka nemohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo nejaké iné nečistoty.
 Dávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy
neostriekali.

– Striekaný materiál dobre premiešajte.
– V prípade potreby striekaný alebo rozprašovaný materiál
zrieďte.
Striekaný (rozprašovaný) materiál

odporúčané
zriedenie
moridlá, oleje, lazúry, impregnácie, an- 0 %
tikorózne základné nátery
lakové farby riediteľné riedidlom alebo 10 %
vodou, základné nátery, laky na vykurovacie telesá, lazúry s hrubou vrstvou
disperzná farba, latexová farba
minimálne 10 %
 Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité riedidlo pre daný striekaný materiál vhodné. Pri použití nesprávneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky, ktoré spôsobia upchatie striekacej pištole.
 Pri riedení nástrekového materiálu dbajte na to, aby
bol bod vznietenia zmesi po zriedení vyšší ako 55 °C.
Riedenie napr. lakov s obsahom rozpúšťadiel znižuje bod
vzplanutia.
Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky D1 – D2)
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráňte vzduchovú hadicu 17 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 18 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahnite bajonetový uzáver 18 z prípojky 4).
– Odskrutkujte nádržku 7 zo striekacej pištole.
– Naplňte striekaný alebo rozprašovaný materiál maximálne po značku 800, do nádržky 7.
– Nasávaciu rúrku 12 otočte tak, aby sa dal striekaný materiál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:
na striekanie ležiacich objek- dopredu, v smere krytu
tov
dýzy/vzduchového uzáveru
na striekacie práce nad hla- smerom dozadu k rukoväti
vou
– Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek.
(pozri „Striekanie“, strana 130)
Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so
striekaním obrobku.
alebo
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Proces striekania prerušte, ak počas rozprašovania tekutina vychádza na iných miestach ako z určenej dýzy
a striekaciu pištoľ uveďte opäť do riadneho stavu. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
 Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo
na zvieratá.
Zapnutie
Kvôli energetickej úspore zapínajte jemný rozprašovací systém iba vtedy, keď ho používate.
– PFS 2000: Skontrolujte, či je namontovaný správny kryt
dýzy (pozrite si „Výmena krytu dýzy“, strana 129).
– Zasuňte zástrčku do zásuvky.
– Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na plochu, ktorú budete striekať.
– Posuňte vypínač 20 dopredu.
– Stlačte pracovný vypínač 6 na striekacej pištoli.
Upozornenie: Keď je základná jednotka zapnutá, prúdi pri
vzduchovom uzávere 2 vždy vzduch.
Vypnutie
– Uvoľnite pracovný vypínač 6 a posuňte vypínač 20 smerom dozadu.
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Pokyny na používanie
Striekanie (pozri obrázok F)

Upozornenie: Všímajte si smer vetra, keď budete používať toto ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.
– Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu
rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa
druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri nasledujúce odseky)
– Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v rovnomernej
vzdialenosti 20–25 cm, kolmo voči objektu, na ktorý rozprašujete materiál.
– Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 131 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 131
– V závislosti od nastavenia rozprašovania pohybujte striekacou pištoľou rovnomerne vodorovne alebo zvislo.
Rovnomerná kvalita povrchu vznikne vtedy, keď sa jednotlivé pásy prekrývajú o 4 – 5 cm.
– Pri striekaní ležiacich objektov alebo pri striekaní nad hlavou držte striekaciu pištoľ mierne šikmo a pohybujte sa dozadu od nastriekanej plochy.
Nebezpečenstvo zakopnutia! Dávajte pozor na možné
prekážky v miestnosti.
– Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej plochy.
Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú
kvalitu povrchu striekanej plochy.
Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký
uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej
hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej povrchovej plochy.
– Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.
Nádobu na striekaný materiál nikdy nevyprázdnite úplne. Ak
ponorná rúrka už nie je ponorená do striekaného materiálu,
lúč rozprašovaného materiálu sa preruší a vznikne nehomogénny povrch.
Keď sa striekaný alebo rozprašovaný materiál usadzuje na
kryte dýzy a na vzduchovom uzávere, obidve časti očistite
prostriedkom použitým na riedenie.
Nastavenie kvality rozprašovania

Nastavenie množstva striekaného materiálu
(pozri obrázok G)
(PAINTVolume)
– Otáčajte nastavovacie koliesko 5 tak, aby ste nastavili požadované množstvo rozprašovaného materiálu:
–: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,
+: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.
Množstvo striekaného
Nastavenie
materiálu
Priveľa striekaného materiálu Množstvo striekaného matena striekanej ploche:
riálu treba zmenšiť.
– Otáčajte nastavovacie koliesko 5 v smere –.

Príliš málo striekaného materiálu na striekanej ploche:

Množstvo striekaného materiálu treba zväčšiť.
– Otáčajte nastavovacie koliesko 5 v smere +.

Navlhčenie tapiet
Na jednoduché odstránenie starých tapiet môžete na tapety
rozprašovaním naniesť teplú vodu (max. 55 °C).
Použite pritom sivý kryt dýzy 8.

Prestávky počas práce a transport
(pozri obrázky H–I)

 Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 6 počas prestavovania vzduchového uzáveru 2.
– Vzduchový uzáver 2 nastavte otočením do požadovanej
polohy.
Vzduchový uzáver Rozprašovaný
prúd

Použitie
vodorovný plochý
lúč pre vertikálny
smer práce

Na jednoduchý transport systému s jemným rozprašovaním
je na základnej jednotke pripevnená rukoväť 21 a popruh na
prenášanie 22.
Počas práce si môžete základnú jednotku 19 pomocou popruhu na prenášanie 22 zavesiť šikmo cez plece.
V prestávkach počas práce môžete striekaciu pištoľ 1 odložiť
na rovnú pracovnú plochu. Striekaný alebo rozprašovaný materiál nemôže vytiecť.
 Striekaciu pištoľ naplnenú nástrekovým materiálom
postavte vždy vzpriamene na rovnú plochu. Z ležiacej
pištole môže vytekať nástrekový materiál.

Údržba a servis
Údržba a čistenie

zvislý plochý lúč pre
horizontálny smer
práce

okrúhly lúč pre kúty, hrany a ťažko prístupné miesta

Bosch Power Tools

 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
 Po každom použití dôkladne vyčistite jednotlivé časti
jemného rozprašovacieho systému, zvlášť všetky dielce vedenia farby. Dôkladné vyčistenie je predpokladom
bezchybnej a bezpečnej prevádzky striekacej pištole. Pri
chýbajúcom alebo neodbornom nebudú plnené nároky vyplývajúce zo záruky.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 132 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

132 | Slovensky
Vyčistenie vzduchového filtra (pozri obrázok J)
Vzduchový filter 26 je potrebné občas vyčistiť. Ak je vzduchový filter príliš znečistený, je potrebné ho vymeniť.
– Otvorte kryt vzduchového filtra 23.
– Vyberte vzduchový filter 26.
– Mierne znečistenie:
vzduchový filter 26 vyklepte.
alebo
Silné znečistenie:
vzduchový filter 26 vyčistite pod tečúcou vodou
a následne ho nechajte dobre vyschnúť, aby sa zabránilo
tvorbe plesní.
alebo
Vymeňte vzduchový filter 26 za nový.
– Vzduchový filter opäť nasaďte.
– Opäť uzatvorte kryt vzduchového filtra 23.
Vyčistenie systému s jemným rozprašovaním
(pozri obrázok K)
Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy vyčistite so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným riedidlom (rozpúšťadlom alebo vodou).
Nikdy nečistite otvory dýz a otvory pre vzduch na striekacej
pištoli pomocou predmetov s ostrým hrotom.
– Vypnite základnú jednotku 19.
– Tak zo základnej jednotky 19, ako aj zo striekacej pištole 1
odstráňte vzduchovú hadicu 17 (štvrť otáčky bajonetového uzáveru 18 proti smeru hodinových ručičiek; bajonetový uzáver 18 vytiahnite z prípojky 4/24).
– Základnú jednotku vyčistite v prípade potreby s použitím
handry navlhčenej riedidlom a následne odstráňte základnú jednotku 19 a vzduchovú hadicu 17 z priameho prostredia čistenia.
– Stlačte pracovný vypínač 6 striekacej pištole, aby mohol
striekaný alebo rozprašovaný materiál tiecť naspäť do nádržky.
– Odskrutkujte nádržku 7 a zvyšný striekaný alebo rozprašovaný materiál vylejte naspäť k pôvodnému materiálu určenému na striekanie alebo rozprašovanie.
– Naplňte nádržku 7 do polovice prostriedkom použitým na
riedenie (riedidlo alebo voda) a opäť ju upevnite na striekaciu pištoľ 1.
– Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.

– Odskrutkujte nádržku 7 a nádržku úplne vyprázdnite do
prázdnej nádoby na materiál.
– Demontujte presuvnú maticu 3, vzduchový uzáver 2, tesniaci kotúč 11, použitý kryt dýzy 9/8 s O-krúžkom 10
a nasávaciu rúrku 12 s tesnením nádržky 14.
Pritom sa uistite, že O-krúžok 10 zostane na kryte dýzy.
– Vo vedre s prostriedkom na riedenie očistite všetky časti,
ktoré sú v styku s farbou. Použite pritom bežne dostupnú
kefku na umývanie.
Vyčistite aj kanálik pre farbu 16 striekacej pištole 1.
– Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke 12 s tesnením nádržky 14 nenachádza nejaký rozprašovaný materiál, alebo či
nie poškodené tesnenie.
V prípade potreby vyčistite tesnenie nádržky 14 ešte raz,
s použitím prostriedku na riedenie.
Vhodným predmetom očistite odvetrávací otvor 15.
– Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou handričky namočenej do príslušného riedidla.
– Nechajte najprv všetky súčiastky dobre vyschnúť, až potom ich montujte dohromady.
– Systém s jemným rozprašovaním opäť zmontujte
v opačnom poradí.
Tesnenie nádržky 14 posuňte opäť nahor, do drážky stúpacej (nasávacej) rúrky 12.
Uistite sa, že tesnenie nádržky je na všetkých miestach dookola presne umiestnené v drážke stúpacej (nasávacej)
rúrky, aby bola striekacia pištoľ správne utesnená.
Dávajte pozor na to, aby ste stúpaciu (nasávaciu) rúrku 12
posunuli opäť až na doraz na kanálik pre farbu 16.
Likvidácia materiálu
Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné zlikvidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie. Dodržiavajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o likvidácii špeciálneho odpadu.
Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú dostať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy
nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie,
do kanalizácie!
Skladovanie
– Skôr než budete systém s jemným rozprašovaním skladovať, dôkladne tento systém vyčistite a nechajte všetky časti dobre vyschnúť ešte pred ich zostavením.

Odstraňovanie porúch
Problém
Striekaný materiál nevytvára
správne pokrytie

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Príčina
Množstvo striekaného materiálu príliš malé
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
veľká
Na striekanej ploche je príliš málo rozprášeného materiálu, po ploche ste prešli príliš
málokrát
Striekaný materiál je príliš hustý

Odstránenie
Nastavovacie koliesko 5 otáčajte v smere +
Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Postriekajte plochu viackrát

Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný materiál a vykonajte skúšobný nástrek

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 133 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 133
Problém
Príčina
Po nanesení sa striekaný materiál Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu
rozteká
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš malá
Striekaný materiál je príliš riedky
Striekali ste príliš často na to isté miesto

Odstránenie
Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy
Pridajte originálny (neriedený) striekaný materiál
Farbu odstráňte a pri druhom pokuse nestriekajte tak často na to isté miesto
Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –

Príliš veľké rozprašovanie materiá- Množstvo striekaného materiálu je príliš
lu
veľké
PFS 2000: Je namontovaný biely kryt dýzy 9 Namontujte sivý kryt dýzy 8
(príliš veľký priemer dýzy)
Ihla dýzy 13 je znečistená
Vyčistite ihlu dýzy
Striekaný materiál je príliš hustý
Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný materiál a vykonajte skúšobný nástrek
Vzduchový filter 26 je veľmi znečistený
Výmena vzduchového filtra
Príliš silná rozprašovaná hmla
Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
veľká
Lúč rozstrekovaného materiálu
V nádržke je príliš málo striekaného materiá- Doplňte striekaný materiál
pulzuje
lu
Odvetrávací otvor 15 na nasávacej rúrke 12 Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
je upchatý
Nasávacia rúrka 12 je uvoľnená
Nasuňte nasávaciu rúrku až na doraz na kanálik pre farbu 16
Kryt dýzy 9/8 dosadá voľne
Dotiahnite kryt dýzy 9/8
Vzduchový filter 26 je veľmi znečistený
Výmena vzduchového filtra
Striekaný materiál je príliš hustý
Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný materiál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný
Usadzovanie striekaného alebo rozprašova- Vyčistite kryt dýzy, ihlu dýzy a vzduchový
materiál kvapká (dokvapkáva) na ného materiálu na kryte dýzy 9/8, ihle dýzy uzáver
kryte dýzy
13 a vzduchovom uzávere 2
Kryt dýzy 9/8 dosadá voľne
Dotiahnite kryt dýzy 9/8
Z krytu dýzy nevystupuje žiadny
Nasávacia rúrka 12 je uvoľnená
Nasuňte nasávaciu rúrku až na doraz na kastriekaný alebo rozprašovaný
nálik pre farbu 16
materiál
Ihla dýzy 13 je upchatá
Vyčistite ihlu dýzy
Nasávacia rúrka 12 je upchatá
Vyčistite nasávaciu rúrku
Odvetrávací otvor 15 na nasávacej rúrke 12 Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
je upchatý
Tesnenie nádržky 14 chýba, alebo je poško- Zasuňte (nové) tesnenie nádržky cez nasádené
vaciu rúrku do drážky
Striekaný materiál je príliš hustý
Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný materiál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný materiál je
Striekaciu pištoľ úplne vyprázdnite
znečistený (zhluky farby)
a vyčistite; striekaný alebo rozprašovaný
materiál nalievajte pri plnení cez plniace sitko

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 134 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

134 | Magyar

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

Likvidácia
Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve
sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.

Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Munkahelyi biztonság
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 135 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 135
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
Bosch Power Tools

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.

Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági
előírások
 Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó
megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a
munkaterületen festék- vagy oldószertartályok, rongyok és egyéb éghető anyagok. Ilyenkor fennáll az öngyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy működőképes tűzoltókészüléket készenlétben.
 A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és
biztosítson az egész helyiségben elegendő friss levegőt. Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony környezetet hoznak létre.
 Ne szórjon és ne tisztítson olyan anyagokkal, amelyek
gyúláspontja alacsonyabb, mint 55 °C. Csak víz, nehezen illó szénhidrogén, vagy hasonló anyag alapú szórt
anyagokat használjon. Az illékony elpárolgó oldószerek
robbanékony környezetet hoznak létre.
 Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint például sztatikus elektromosságból származó szikrák,
nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok, cigaretták és az áramvezető kábelek összekötésekor és
megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és bekapcsolásakor keletkező szikrák. Az ilyen szikraforrások a környezet
kigyulladásához vezethetnek.
 Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja, veszélyes-e. Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak létre veszélyes körülményeket.
 Ne permetezzen tapétaleoldó folyadékot és forró vizet.
Csak vegyi adalékokat nem tartalmazó és csak legfeljebb meleg (max. 55 °C) vizet permetezzen.
 Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen kiegészítő személyi védőfelszerelést, például megfelelő
védő kesztyűt és védőálarcot. A feltételeknek megfelelő

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 136 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

136 | Magyar
védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az időtartamot, amíg
veszélyes anyagok hatásának lehet kitéve.

 Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre.
Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt
termék gyártója által kiadott információkra, beleértve
a személyi védőfelszerelés alkalmazására való felszólításokat. A gyártó cég utasításait be kell tartani, hogy elkerülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő anyagok,
stb. által kiváltott személyi sérüléseket.
 Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a
hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a szórópisztoly nyomó kapcsolóját. A kábeleket alátámasztásra
sohase a csatlakozásoknál fogva fogja meg. Ellenkező
esetben áramütést kaphat.
 Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a finom szórórendszerrel.

A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Rendeltetésszerű használat
PFS 1000
Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel
hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapozó rétegek,
transzparenslakkok, pácok, olajak és víz porlasztására és szórására szolgál.
Az elektromos kéziszerszám erősebben higított diszperziós
festékek és lakkfestékek szórására is használható.
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anyagok, szemcsés és szilárd testeket tartalmazó szórt anyagok,
valamint nem szórható és csepegésmentes anyagok szórására nem alkalmas.
PFS 2000
Az elektromos kéziszerszám csak diszperziós és latex festékek, oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapozó rétegek, transzparenslakkok, pácok, olajok
(ALLPaint) és víz porlasztására és szórására szolgál.
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anyagok és homlokzatfestékek feldolgozására nem alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
1 Szórópisztoly
2 Légszelep
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Hollandi anya
Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)
Szórási anyagmennyiség szabályozókerék
Kezelő kapcsoló
Szórt anyag tartály
Fúvókasapka (szürke: a „Fa” alkalmazási területhez)
Fúvókasapka (fehér: a „Fal” alkalmazási területhez)
(PFS 2000)
O-gyűrű
Tömítőtárcsa
Felszállócső
Fúvókatű
Tartály tömítés
Légtelenítő nyílás
Festékcsatorna
Levegőtömlő
Bajonettzár
Alapegység
Be-/kikapcsoló
Tartófogantyú
Tartóheveder
Légszűrő fedél
Tömlőcsatlakozás (alapegység)
Fülecs a tartóhevederhez
Légszűrő

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-1, EN 50580 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 79 dB(A).
Bizonytalanság K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az EN 60745-1, EN 50580 szabvány szerint:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és
az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 137 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 137
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Műszaki adatok
Finom szórórendszer
Cikkszám
Névleges felvett teljesítmény
Szállítási teljesítmény
2 m2 felülethez szükséges festék felvitelének időtartama
Szórt anyag tartály térfogata
8 fúvókasapka (szürke)
– „Fa” alkalmazási eset:
Oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapozó rétegek, transzparenslakkok, pácok és olajok szórása
9 fúvókasapka (fehér)
– „Fal” alkalmazási eset: Diszperziós és latex festékek szórása
Levegőtömlő hossza
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály

W
ml/perc
perc
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Összeszerelés
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
 Gondoskodjon arról, hogy a szórópisztoly és az alapegység valamennyi tömítő elemmel ellátva tökéletesen
fel legyen szerelve. A finom szórórendszer működését és
biztonságát csak így lehet garantálni.

A levegőtömlő csatlakoztatása
(lásd az „A1 – A2” ábrát)
Az alapegység csatlakoztatása:
– Dugja be szorosan a levegőtömlő egyik 18 bajonettzáras
fedelét a nyilak helyzetének megfelelően az alapegység 24
csatlakozójának bemélyedéseibe.
– Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira
az óramutató járásával megegyező irányban.
Csatlakozás a szórópisztolyhoz:
– Dugja be szorosan a levegőtömlő második 18 bajonettzáras fedelét a nyilak helyzetének megfelelően a szórópisztoly 4 csatlakozójának bemélyedéseibe.
Bosch Power Tools

– Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira
az óramutató járásával megegyező irányban.
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 17 levegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 bajonettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húzza ki a 18 bajonettzárat a 4 csatlakozóból).

A tartóheveder rögzítése (lásd a „B” ábrát)
Ahhoz, hogy minden felületet jól elérjen, és rugalmassan tudjon dolgozni, az alapegységet a 22 tartóheveder segítségével
magára akaszthatja.
– Akassza bele mindegyik 25 fülecsbe az öv egyik végét.

A fúvókasapka kicserélése (PFS 2000)
(lásd a „C” ábrát)
Megjegyzés: A fúvókasapka kiválasztása előtt vizsgálja meg
megkeveréssel a szórásra kerülő anyagot. A híg folyékony
anyagokat (például fafesték) vagy higított anyagokat a 8 szürke fúvókasapkával lehet jobban elporlasztani. A sűrűbb anyagokhoz (például falakk vagy falfesték) a 9 fehér fúvókasapkát
lehet jobban használni.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 138 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

138 | Magyar
– A fúvókasapka kicseréléséshez csavarja le a 3 hollandianyát.
– Húzza le a 2 levegősapkát és a 11 tömítőtárcsát.
– Csavarja le a felszerelt fúvókasapkát.
Gondoskodjon arról, hogy a 10 O-gyűrű a fúvókasapkán
maradjon.
– Csavarja bele a kívánt fúvókasapkát a szórópisztoly menetébe.
– Dugaszolja fel a 2 levegősapkát a 11 tömítőtárcsával a fúvókasapkára és húzza meg a 3 hollandianyával szorosra.

Üzemeltetés
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.

A munka előkészítése
 Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni tilos.
Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok beszerzésekor azok környezetbarát voltára.
A szórási felület előkészítése
A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek
kell lennie.
– A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a
csiszolás során keletkezett port.
Munka közben a ködpermet minden le nem fedett felületet beszennyezhet. Ezért alaposan készítse elő a szórási felület környezetét:
– A padlót, a berendezési tárgyakat, az ajtókat és ablakokat,
az ajtó- és ablakkereteket stb. takarja le vagy ragassza le.
A szórt anyag előkészítése

 A szórt anyag hígításakor ügyeljen arra, hogy a keverék
gyúláspontja a hígítás után ismét 55 °C felett legyen.
Az oldószertartalmú lakkok hígításakor például a gyúláspont csökken.
A szórt anyag betöltése (lásd a „D1”–„D2” ábrát)
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 17 levegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 bajonettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húzza ki a 18 bajonettzárat a 4 csatlakozóból).
– Csavarja le a 7 tartályt a szórópisztolyról.
– A szórt anyagot legfeljebb a 800-jelig szabad a 7 tartályba betölteni.
– Forgassa el úgy a 12 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot
majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.
fekvő tárgyakon végzett szó- előre a fúvóka- /levegősrási munkákhoz
apka irányába
a fej feletti helyzetben végzett hátra a fogantyú felé
szórási munkákhoz
– Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd
„Permetezés”, a 139 oldalon)
Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.
vagy
Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a pisztolyból festék, járjon el úgy, amint az „Az üzemzavarok elhárítása” alatt, a 141. oldalon leírásra került.

Üzembe helyezés (lásd az „E” ábrát)
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal.
 Ügyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne
szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.
 Ügyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az alapegységre.
 Szakítsa meg a szórási folyamatot, ha a szórás során az
erre előirányzott fúvókától eltérő pont(ok)ban folyadék lép ki, és hozza ismét rendbe a szórópisztolyt. Ekkor fennáll egy áramütés veszélye.
 Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre
vagy állatokra.

– Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
– Szükség esetén hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot.
Szórt anyag

javasolt
hígítás
Pácok, olajok, lazúrok, impregnálók, kor- 0 %
róziógátló alapozók
Oldószerrel vagy vízzel hígítható lakkfes- 10 %
tékek, alapozó rétegek, fűtőtestlakkok,
vastagrétegű lazúrfestékek
Diszperziós festék, latexfesték
legalább 10 %

 A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a hígító egymásnak megfeleljenek. Helytelen hígító alkalmazása esetén összeálló darabok jöhetnek létre, amelyektől a
szórópisztoly eldugul.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bekapcsolás
Az energiatakarékosság érdekében csak akkor kapcsolja be a
festékszóró rendszert, ha használja.
– PFS 2000: Ellenőrizze, hogy a helyes fúvókasapka került-e
felszerelésre (lásd „A fúvókasapka kicserélése”, a 137. oldalon).
– Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
– Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási felületre.
– Tolja előre a 20 be-/kikapcsolót.
– Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 6 kezelő
kapcsolót.
Megjegyzés: Ha az alapegység be van kapcsolva, a 2 légszelepnél mindig áramlik ki levegő.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 139 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 139
Kikapcsolás
– Engedje el a 6 kezelő kapcsolót és tolja hátra a 20 be-/kikapcsolót.
– Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.

Munkavégzési tanácsok

Légszelep

Szórósugár

Alkalmazás
vízszintes lapos
sugár függőleges
irányban végzett
munkákhoz

Permetezés (lásd az „F” ábrát)
függőleges lapos
sugár vízszintes
irányban végzett
munkákhoz

Megjegyzés: Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos kéziszerszámot szabad ég alatt használja.
– Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a
szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt
anyag mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő szakaszokban)
– A szórópisztolyt okvetlenül a bevonásra kerülő tárgytól egy
20–25 cm-es egyenletes távolságban, arra merőleges
helyzetben tartsa.
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el.
– A szórópisztolyt a beállított szórási képtől függően egyenletesen, vízszintes vagy függőleges irányban mozgassa.
Egyenletes minőségű felületet úgy lehet a legjobban elérni,
ha az egyes pályák 4 – 5 cm-re átfedik egymást.
– Ha fekvő tárgyakra szórja az anyagot, vagy ha a feje felett
dolgozik, tartsa kissé ferdén a szórópisztolyt és csak a
szórt felülettől eltávolodva, hátrafelé mozogjon.
Vigyázzon, megbotolhat! Ügyeljen a helyiségben található esetleges akadályokra.
– Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.
A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi minőséget eredményez.
Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős festékködpermet-képződéshez, és ezzel egyenetlen felülethez vezet.
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.
A szórt anyag tartályát soha ne hagyja teljesen kiürülni. Ha a
szívócső már nem ér bele a szórandó anyagba, megtörik a porlasztás sugara és egyenetlen lesz a felület.
Ha a szórt anyag lerakódik a fúvóka- és levegősapkára, tisztítsa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét alkatrészt.
A szórási minta beállítása

Kör keresztmetszetű sugár a sarkokhoz, élekhez és nehezen hozzáférhető
helyekhez
A szórt anyag mennyiségének beállítása
(lásd a „G” ábrát)
(PAINTVolume)
– Forgassa el az 5 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt
szórt anyagmennyiséget:
–: minimális szórási anyagmennyiség,
+: maximális szórt anyagmennnyiség.
A szórt anyag mennyisége
Beszabályozás
Túl sok a szórt anyag a szórási A szórt anyagmennyiséget
felületen:
csökkenteni kell.
– Forgassa el a – irányba az
5 szabályozókereket.

Túl kevés a szórt anyag a szórá- A szórt anyagmennyiséget
si felületen:
meg kell növelni.
– Forgassa el a + irányba az
5 szabályozókereket.

Tapéták benedvesítése
A régi tapéták eltávolításának megkönnyítésére permetezze
le ezeket meleg vízzel (max. 55 °C).
Használja ehhez a 8 szürke fúvókasapkát.

Munkaszünetek és szállítás (lásd a „H” – „I” ábrát)

 Sohase nyúljon a 6 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2 légszelepet beállítja.

A finom szórórendszer szállításának megkönnyítésére az
alapegységre egy 21 tartófogantyú és egy 22 tartóheveder
van szerelve.
Munka közben a 19 alapegységet a 22 segítségével keresztben a vállára akaszthatja.
A munka szüneteiben az 1 szórópisztolyt egy sík munkafelületre lehet helyezni. A szórásra kerülő anyag nem léphet ki.

– Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 2 légszelepet.
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 140 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

140 | Magyar
 Az anyaggal megtöltött szórópisztolyt mindig álló helyzetben tegye le egy sík felületre. Egy lefektetett szórópisztolyból szórt anyag folyhat ki.

Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
 Minden használat után alaposan tisztítsa meg a finom
szórórendszer alkatrészeit, különösen azokat, amelyek közvetlenül érintkezésbe jutnak a festékkel. Egy
szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan működésének elengedhetetlen előfeltétele. Hiányos vagy szakszerűtlen tisztítás esetén a garancia igényeket nem vesszük figyelembe.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A légszűrő tisztítása (lásd a „J” ábrát)
A 26 légszűrőt alkalmilag meg kell tisztítani. Ha a légszűrő erősen elszennyeződött, ki kell cserélni.
– Nyissa ki a 23 légszűrő fedelet.
– Vegye ki a 26 légszűrőt.
– Enyhe elszennyeződés:
Ütögesse ki a 26 légszűrőt.
vagy
Erős elszennyeződés:
Tisztítsa meg folyó víz alatt a 26 légszűrőt, majd hagyja teljesen megszáradni, hogy elkerülje a penészképződést.
vagy
Cserélje ki a 26 légszűrőt.
– Tegye ismét be a helyére a légszűrőt.
– Zárja le ismét a 23 légszűrő fedelét.
A finom szórórendszer tisztítása (lásd a „K” ábrát)
A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a felhasználásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval (oldószer vagy
víz) tisztítsa.
Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és légvezető furatait hegyes tárgyakkal.
– Kapcsolja ki a 19 alapegységet.
– Távolítsa el a 19 alapegységről és az 1 szórópisztolyról a
17 levegőtömlőt (fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18
bajonettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba,
majd húzza ki a 18 bajonettzárat a 4/24 csatlakozóból).
– Az alapegységet szükség esetén egy higítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg, majd távolítsa el a 19 alapegységet és a 17 levegőtömlőt a tisztítás közvetlen környezetéből.
– Nyomja meg a szórópisztoly 6 kezelő kapcsolóját, hogy a
szórásra kerülő anyag visszafolyhasson a tartályba.
– Csavarja le a 7 tartályt és ürítse ki a maradék anyagot az
eredeti kiszerelésbe.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

– Töltse fel a 7 tartályt félig a hígítóval (oldószer vagy víz) és
rögzítse azt ismét az 1 szórópisztolyra.
– Rázza fel többször a szórópisztolyt.
– Csavarja teljesen le a 7 tartályt és ürítse ki teljesen a tartályt egy üres dobozba.
– Szerelje le a 3 hollandianyát, a 2 levegősapkát, a 11 tömítőtárcsát, a felhasznált 9/8 fúvókasapkát a 10 O-gyűrűvel
és a 12 felszállócsövet a tartály 14 tömítésével.
Gondoskodjon arról, hogy a 10 O-gyűrű a fúvókasapkán
maradjon.
– Tisztítsa meg egy vödörben higítóval valamennyi festékvezető alkatrészt egy a kereskedelemben kapható öblítőkefével.
Tisztítsa meg az 1 szórópisztoly 16 festékcsatornáját is.
– Ellenőrizze, hogy a 12 felszállócső a tartály 14 tömítésével
együtt mentes-e a szórásra kerülő anyagtól és nincs-e megrongálódva.
Szükség esetén tisztítsa meg még egyszer higítóval a tartály 14 tömítését.
Tisztítsa meg egy megfelelő eszközzel a 15 szellőztető furatot.
– Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről
a tartályt és a szórópisztolyt.
– Az összeszerelés előtt valamennyi alkatrészt gondosan
szárítsa meg.
– Szerelje fel ismét, fordított sorrendben, a finom szórórendszert.
Tolja be ismét felfelé a tartály 14 tömítését a 12 felszállócső hornyába.
Gondoskodjon arról, hogy a tartály tömítése körben mindenhol pontosan beleilleszkedjen a felszállócső hornyába,
hogy helyesen tömítse a szórópisztolyt.
Ügyeljen arra, hogy a 12 felszállócsővet ismét ütközésig
tolja rá a 16 festékcsatornára.
A használt anyagok hulladékkezelése
A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a különleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a gyártó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe,
a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre
káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!
Tárolás
– Mielőtt a finom szórórendszert elraktározná, alaposan tisztítsa meg azt és az összeszerelés előtt várja meg, amíg valamennyi alkatrész teljesen megszárad.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 141 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 141

Az üzemzavarok elhárítása
Probléma
A hiba oka
A szórt anyag nem fedi be helyesen A szórt anyag mennyisége túl alacsony
a felületet
A felülettől való távolság túl nagy
Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen, túl
kevésszer szórt anyagot a szórási felületre
A szórt anyag túl sűrű

Elhárítás módja
Forgassa el a + irányba az 5 szabályozókereket
Csökkentse a felülettől való távolságot
Szórjon többször anyagot a szórási felületre

Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
Forgassael a – irányba az 5 szabályozókereket
A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre
A felülettől való távolság túl kicsi
Növelje meg a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg
Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt
anyagot
Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a pontra Távolítsa el a festéket és a második kisérletnél ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a
pontra
A szórt anyag mennyisége túl magas
Forgassael a – irányba az 5 szabályozókereket
Túl durva a porlasztás
PFS 2000: A 9 fehér fúvókasapka van felsze- Szerelje fel a 8 szürke fúvókasapkát
relve (túl nagy a fúvóka átmérő)
A 13 fúvókatű elszennyeződött
Tisztítsa meg a fúvókatűt
A szórt anyag túl sűrű
Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A 26 légszűrő erősen elszennyeződött
A légszűrő kicserélése
Túl erős festékköd
Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre
Forgassael a – irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl nagy
Csökkentse a felülettől való távolságot
A szórósugár pulzál
Túl kevés a szórt anyag a tartályban
Töltsön utána szórt anyagot
A 12 felszálló cső 15 légtelenítő nyílása eldu- Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
gult
nyílást
A 12 felszállócső kilazult
Tolja rá ütközésig a felszállócsövet a 16 festékcsatornára
A 9/8 fúvókasapka túl lazán van rögzítve
Húzza meg szorosra a 9/8 fúvókasapkát
A 26 légszűrő erősen elszennyeződött
A légszűrő kicserélése
A szórt anyag túl sűrű
Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A fúvókasapkánál utólag szórt
Szórt anyag lerakódása a 9/8 fúvókasapká- Tisztítsa meg a fúvókasapkát, a fúvókatűt és
anyag csepeg ki
ra, a 13 fúvókatűre és a 2 levegősapkára
a levegősapkát
A 9/8 fúvókasapka túl lazán van rögzítve
Húzza meg szorosra a 9/8 fúvókasapkát
Nem lép ki szórt anyag a fúvókasap- A 12 felszállócső kilazult
Tolja rá ütközésig a felszállócsövet a 16 feskából
tékcsatornára
A 13 fúvókatű eltömődött
Tisztítsa meg a fúvókatűt
A 12 felszállócső eldugult
Tisztítsa meg a felszállócsövet
A 12 felszálló cső 15 légtelenítő nyílása eldu- Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
gult
nyílást
A 14 tartály tömítés hiányzik vagy megrongá- Tolja bele az (új) tartály tömítést a felszállólódott
csövön keresztül a horonyba
A szórt anyag túl sűrű
Ismét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórásra kerülő anyag elszennyeződött
Teljesen ürítse ki, majd tisztítsa meg a szóró(festékcsomók)
pisztolyt; a szórásra kerülő anyagot csak egy
betöltő szitán keresztül töltse be

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 142 Tuesday, May 24, 2016 3:03 PM

142 | Русский

Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888

Hulladékkezelés
A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok
jogharmonizációjának megfelelően a már
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.

1 609 92A 1LB | (24.5.16)

Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 143 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 143

Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
 Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
 Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
 Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
 Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
 При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под отBosch Power Tools

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
 Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
 Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
 Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
 Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
 Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
 При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 144 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

144 | Русский
 Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
 До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
 Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
 Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
 Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по безопасности для систем тонкого
распыления
 Содержите Ваш рабочий участок в чистоте и хорошо
освещенным. Убирайте емкости для краски или растворителя, ветошь и все горючие материалы. Возможная опасность самовоспламенения. Постоянно
держите в готовности работоспособные огнетушители
и устройства пожаротушения.
 Обеспечивайте хорошую вентиляцию на участке
распыления и достаточную подачу свежего воздуха
во всем помещении. Испарения горючих растворителей создают взрывоопасную атмосферу.
 Не разбрызгивайте вещества с точкой воспламенения ниже 55 °C. Используйте вещества на основе воды, труднолетучих углеводородов и т.п. Легколетучие испаряющиеся растворители создают взрывоопасную среду.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Не распыляйте в пределах источников воспламенения, как то, статических электроискр, открытого
пламени, инициирующего пламени, горячих предметов, двигателей, сигарет и искр от сочленения и
расчленения электрокабелей или задействования
выключателей. Такие источники искр могут привести
к воспламенению атмосферы.
 Не распыляйте материалы, опасность которых неизвестна. Незнакомые материалы могут создать опасные условия.
 Не разбрызгивайте средство для снятия обоев и кипящую воду. Разбрызгивайте только теплую воду
(макс. 55 °C) без химических добавок.
 Применяйте дополнительные, индивидуальные, защитные средства, как то, соответствующие защитные перчатки и защитные или дыхательные фильтрмаски при распылении химических веществ и работе с ними. Применение защитных средств для соответствующих условий снижает возможность воздействия
опасных веществ.

 Учитывайте возможные опасности, исходящие от
распыляемого вещества. Учитывайте маркировку
на емкостях или информации изготовителя распыляемого вещества, включая требование применения индивидуальных защитных средств. Выполняйте указания изготовителя, чтобы снизить риск получения травм, вызванных пожаром, ядами, канцерогенами и т. п.
 Держите вилку шнура сети и кнопку выключателя
пистолета-распылителя в чистоте от краски и других
жидкостей. Не держите шнур для поддержки на
штепсельном соединении. Упущения при соблюдении могут повлечь за собой электрическое поражение.
 Смотрите за детьми. Дети не должны играть с системой тонкого распыления.

Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Применение по назначению
PFS 1000
Электроинструмент предназначен только лишь для разбрызгивания содержащих растворители и разбавляемых
водой эмалевых красок, глазурей, грунтовок, прозрачных
лаков, морилок, масел и воды.
Электроинструмент может также использоваться для разбрызгивания сильно разбавленных дисперсионных и лаBosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 145 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 145
тексных красок.
Электроинструмент не предназначен для работы со щелочами, кислотосодержащими материалами для покрытия,
зернистыми и содержащими твердые частицы разбрызгиваемыми средствами, а также средствами, содержащими
присадки для уменьшения брызг и каплеобразования.
PFS 2000
Электроинструмент предназначен только лишь для разбрызгивания дисперсионных и латексных красок, водорастворимых эмалевых красок с содержанием растворителей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, морилок,
масел (ALLPaint) и воды.
Электроинструмент не пригоден для работы со щелочными растворами, кислотосодержащими материалами для
нанесения покрытия и фасадными красками.

Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению
на странице с иллюстрациями.
1 Пистолет-распылитель
2 Воздушный колпачок
3 Накидная гайка
4 Шланговый штуцер (пистолет-распылитель)
5 Установочное колесико распыляемого количества
краски
6 Спусковой рычаг

7 Емкость для распыляемой краски
8 Колпачок
(серый: для области применения «древесина»)
9 Колпачок (белый: для области применения «стена»)
(PFS 2000)
10 Кольцо круглого сечения
11 Уплотнительная шайба
12 Сифонная трубка
13 Игла распылителя
14 Уплотнительная прокладка емкости
15 Вентиляционное отверстие
16 Канал для краски
17 Воздушный шланг
18 Байонетный затвор
19 Базовый узел
20 Выключатель
21 Ручка для переноса
22 Лямка для транспортирования
23 Крышка воздушного фильтра
24 Присоединение шланга (базовый блок)
25 Серьга для лямки
26 Воздушный фильтр
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные
Пульверизатор
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Производительност
Затраты времени на покраску 2 м2
Объем емкости для краски
Колпачок 8 (серого цвета)
– Область применения: «древесина»:
Разбрызгивание водорастворимых эмалевых красок с содержанием растворителей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, травильных растворов и масел
Колпачок 9 (белый)
– Область применения «стена»:
Разбрызгивание дисперсионных и латексных красок
Длина воздушного шланга
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты

Вт
мл/мин.
мин
мл

м
кг

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 146 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

146 | Русский

Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
изменения, а также следующим нормам:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-1, EN 50580.
Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления
электроинструмента составляет, как правило, 79 дБ(А).
Недостоверность измерения К=3 дБ.
Уровень шума на рабочем месте может перевышать
80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих
инструментов, не предусмотренных изготовителем, или
техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей
продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но
не находится в работе. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих
инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Сборка
 Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
 Удостоверьтесь, что пистолет-растворитель и базовый узел собраны полностью и со всеми уплотнениями. Только в таком случае обеспечена функциональность и безопасность пульверизатора.

Присоединение воздушного шланга
(см. рис. А1 – A2)
Присоединение базового блока:
– Прочно вставьте байонетный затвор 18 шланга для подачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы патрубка 24 на базовом узле.
– Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Присоединение к пистолету-распылителю:
– Прочно вставьте второй байонетный затвор 18 шланга
для подачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы
патрубка 4 на пистолете-распылителе.
– Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое вещество, отсоедините воздушный шланг 17 (поворот байонетного затвора 18 на четверть оборота против часовой
стрелки; извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4).

Закрепление лямки для транспортирования
(см. рис. В)
Для удобного достижения всех поверхностей для обработки и большей гибкости в работе Вы можете повесить базовый блок на лямке на плечо 22.
– Завесьте в проушины 25 концы лямки.

Смена колпачка (PFS 2000) (см. рис. С)
Указание: Перед выбором колпачка проверьте разбрызгиваемый материал, размешав его. Для разбрызгивания
жидкотекучего материала (напр., краски для древесины)
или разбавленного материала лучше использовать серый
колпачок 8. Для разбрызгивания густого материала
(напр., лака для древесины или краски для стен) лучше использовать белый колпачок 9.
– Чтобы поменять колпачок, открутите накидную гайку 3.
– Снимите воздушный колпачок 2 и уплотнительную
шайбу 11.
– Открутите установленный колпачок.
Убедитесь, что кольцо круглого сечения 10 осталось на
колпачке.
– Накрутите нужный колпачок на резьбу пистолета-распылителя.
– Наденьте воздушный колпачок 2 уплотнительной шайбой 11 на колпачок и зажмите накидной гайкой 3.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 147 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 147

Работа с инструментом
 Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Подготовка к эксплуатации
 Не допускается выполнять работы по окраске распылением рядом с водными резервуарами или на
соседних площадях непосредственно в водосборном бассейне.
При приобретении красок, лаков и распыляемых средств
обращайте внимание на их экологичность.
Подготовка поверхности для нанесения краски
Обрабатываемая поверхность должна быть чистой, сухой
и обезжиренной.
– Гладким поверхностям придайте шероховатость и затем очистите их от шлифовальной пыли.
Во время работы возможно загрязнение не закрытых поверхностей образующимся при разбрызгивании туманом.
Поэтому тщательно подготавливайте окружение окрашиваемой поверхности:
– накройте или заклейте пол, предметы интерьера, двери, окна, дверные коробки, оконные рамы и т. п.
Подготовка разбрызгиваемого вещества

Заливка распыляемого материала (см. рис. D1 – D2)
Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое вещество, отсоедините воздушный шланг 17 (поворот байонетного затвора 18 на четверть оборота против часовой
стрелки; извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4).
– Открутите емкость 7 от пистолета-распылителя.
– Залейте разбрызгиваемое вещество максимум до отметки 800 в емкость 7.
– Поверните сифонную трубку 12 так, чтобы материал
можно было распылить почти без остатков:
для распыления на лежащие объекты
для распыления над головой

вперед в направлении
колпачка/воздушного
колпачка
назад в направлении
ручки

– Выполните пробное распыления на тестовой поверхности. (см. «Распыление», стр. 148)
При получении оптимального рисунка распыления Вы можете начать с распылением.
или
При неудовлетворительном результате распыления или
если краска не выходит, выполнить операции согласно
«Устранение неисправностей», описанные на стр. 150.

Включение (см. рис. Е)
 Примите во внимание напряжение в сети! Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента.
 Следите за тем, чтобы базовый узел не засасывал
пыль и загрязнения во время работы.

– Хорошо перемешайте краску.
– При необходимости разбавьте разбрызгиваемый материал.
Распыляемый материал

Рекомендуемое разбавление
Средства для защиты древесины, ма- 0 %
сла, глазури, средства для пропитки,
грунтовки для защиты от ржавчины
Разбавляемые растворителем или 10 %
водой эмалевые краски, грунтовки,
лаки для нагревательных приборов,
толстослойные глазури
Дисперсионные краски, латексные минимум 10 %
краски

 При разжижении обращайте внимание на сочетание
распыляемого материала с растворителем. При применении неправильного растворителя возможно возникновение комков, которые засоряют пистолет-распылитель.
 При разбавлении разбрызгиваемого вещества следите за тем, чтобы точка воспламенения смеси после разбавления превышала 55 °C. При разбавлении, напр., содержащих растворители лаков, точка
воспламенения снижается.
Bosch Power Tools

 Осторожно, на базовый узел не должны попадать
брызги.
 Если во время разбрызгивания жидкость выходит,
кроме предусмотренной форсунки, также и из других мест, прекратите разбрызгивать и приведите пистолет-распылитель в должное состояние. Существует опасность поражения электрическим током.
 Не направляйте струю краски на себя, других лиц и
животных.
Включение
В целях экономии энергии включайте пульверизатор,
только когда Вы работаете с ним.
– PFS 2000: Проверьте, правильный ли колпачок установлен (см. «Смена колпачка», стр. 146).
– Вставьте вилку шнура сети в штепсельную розетку.
– Возьмите пистолет-распылитель в руку и направьте его
на обрабатываемую поверхность.
– Сдвиньте выключатель 20 вперед.
– Нажмите на спусковой рычаг 6 пистолета-распылителя.
Указание: При включенном базовом узле из воздушного
колпачка 2 всегда выходит воздух.
Выключение
– Отпустите переключатель 6 и сдвиньте выключатель 20
назад.
– Выньте вилку шнура сети из штепсельной розетки.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 148 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

148 | Русский

Указания по применению
Распыление (см. рис. F)

– Поверните воздушный колпачок 2 в желаемое положение.
Воздушный
колпачок

Струя краски

Применение
Горизонтальная
плоская струя для
вертикального направления работы

Указание: При использовании электроинструмента под
открытым небом учитывайте направление ветра.
– Сначала выполните пробное распыление и настройте
рисунок распыления и подачу распыляемого материала. (Значения настройки приведены в следующих разделах.)
– Обязательно держите пистолет-распылитель под прямым углом к обрабатываемой поверхности на одинаковом расстоянии около 20–25 см.
– Процесс распыления начинайте за пределами обрабатываемой поверхности.
– Водите пистолетом-разбрызгивателем в зависимости
от настроенной струи равномерно в горизонтальном
или вертикальном направлении.
Для обеспечения равномерной поверхности работайте
внахлест с заходом на 4 – 5 см.
– При разбрызгивании на лежащие предметы или над головой держите пистолет-распылитель слегка под наклоном и отходите назад от обрабатываемой поверхности.
Опасность спотыкания! Следите за возможными
препятствиями в помещении.
– Не прерывайте распыление в пределах обрабатываемой площади.
Для гомогенного качества поверхности пистолет-распылитель нужно вести равномерно.
Неравномерное расстояние и угол распыления ведут к
сильному образованию тумана и в результате к неравномерной поверхности.
– Процесс распыления заканчивайте за пределами обрабатываемой поверхности.
Никогда не разбрызгивайте до последней капли разбрызгиваемого материала в емкости. Если сифонная трубка не
полностью утоплена в разбрызгиваемый материал, струя
прерывается и покраска поверхности приобретает неравномерный характер.
Если на колпачке и воздушном колпачке есть отложения
разбрызгиваемого материала, их нужно очистить используемым разбавителем.
Настройка рисунка распыления

Вертикальная плоская струя для горизонтального направления работы
Круглая струя для
углов, кромок и
труднодоступных
мест

Настройка количества распыляемого материала
(см. рис. G)
(PAINTVolume)
– Вращайте установочное колесико 5 до установки желаемого количества распыляемого материала:
–: минимальное количество,
+: максимальное количество.
К-во распыляемого матери- Настройка
ала
Слишком много материала на Уменьшить количество
обработанной площади:
распыляемого материала.
– Поверните установочное колесико 5 в направлении –.
Слишком мало материала на Увеличить количество расобработанной площади:
пыляемого материала.
– Поверните колесико 5 в
направлении +.

Увлажнение обоев
Для простого снятия старых обоев Вы можете сбрызнуть
их теплой водой (макс. 55 °C).
Используйте для этого серый колпачок 8.

Перерывы в работе и транспортировка
(см. рис. H–I)

 Никогда не приводите в действие спусковой рычаг 6
во время настройки воздушного колпачка 2.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Для легкой переноски пульверизатора на базовом узле
предусмотрена ручка для переноски 21 и пояс 22.
Во время работы Вы можете повесить базовый узел 19
при помощи пояса 22 через плечо.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 149 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 149
Во время перерыва в работе пистолет-распылитель 1
можно поставить на ровную рабочую поверхность. Так из
него не будет вытекать разбрызгиваемый материал.
 Всегда ставьте заполненный разбрызгиваемым веществом пистолет-распылитель ровно и ставьте его
на ровную поверхность. Из лежащего пистолета-распылителя может вытекать разбрызгиваемое вещество.

Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
 Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
 Каждый раз после работы с пульверизатором тщательно очищайте все его детали и в особенности детали, соприкасающиеся с краской. Должная очистка
является предпосылкой для безупречной и безопасной
работы пистолета-распылителя. Если очистка не производится или производится неправильно, гарантия утрачивается.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Очистка воздушного фильтра (см. рис. J)
Воздушный фильтр 26 нужно время от времени прочищать. При сильном загрязнении воздушного фильтра его
нужно заменить.
– Откройте крышку воздушного фильтра 23.
– Извлеките воздушный фильтр 26.
– Легкое загрязнение:
выбейте воздушный фильтр 26.
или
Сильное загрязнение:
Очистите воздушный фильтр 26 под проточной водой и
после этого хорошо просушите его во избежание образования плесени.
или
Поменяйте воздушный фильтр 26.
– Опять установите воздушный фильтр.
– Опять закройте крышку воздушного фильтра 23.
Очистка пульверизатора (см. рис. K)
Очищайте пистолет-распылитель и стакан для краски всегда с соответствующим разжижителем (растворитель или
вода) для использованного материала.
Никогда не прочищайте форсунки и вентиляционные отверстия острыми предметами.
– Выключите базовый узел 19.
– Снимите с базового узла 19 и с пистолета-распылителя
1 шланг для подачи воздуха 17 (поверните байонетный
затвор 18 на четверть оборота против часовой стрелки;
извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4/24).
– При необходимости очистите базовый узел тряпкой,
смоченной в разбавитель, и после этого уберите базовый узел 19 и шланг для подачи воздуха 17 из зоны
очистки.
Bosch Power Tools

– Нажмите на переключатель 6 пистолета-распылителя,
чтобы в емкость мог стечь разбрызгиваемый материал.
– Открутите емкость 7 и слейте остаток разбрызгиваемого материала назад к оригинальному разбрызгиваемому материалу.
– Заполните емкость 7 на половину разбавителем (растворителем или водой) и опять закрепите ее на пистолете-распылителе 1.
– Встряхните несколько раз пистолет-распылитель.
– Открутите емкость 7 и слейте все содержимое емкости
в пустую банку.
– Демонтируйте накидную гайку 3, воздушный колпачок
2, уплотнительную шайбу 11, используемый колпачок
9/8 с кольцом круглого сечения 10 и подающую трубку
12 с уплотнительной прокладкой емкости 14.
Убедитесь, что кольцо круглого сечения 10 осталось на
колпачке.
– Очистите в ведре с разбавителем все детали, по которым проходит краска, обычным ершиком.
Очистите также канал для краски 16 пистолета-распылителя 1.
– Проверьте, нет ли краски и повреждений в сифонной
трубке 12 и на уплотнительной прокладке емкости 14.
При необходимости еще раз прочистите уплотнение 14
разбавителем.
Очистите вентиляционное отверстие 15 пригодным
предметом.
– Очистить стакан и пистолет-распылитель снаружи салфеткой, увлажненной растворителем.
– Перед сборкой дайте всем частям как следует просохнуть.
– Опять соберите пульверизатор в обратной последовательности.
Сдвиньте уплотнительную прокладку емкости 14 опять
вверх в паз сифонной трубки 12.
Убедитесь, что уплотнительная прокладка по всему периметру находится в пазу сифонной трубки в целях надежной герметизации пистолета-распылителя.
Проследите за тем, чтобы сифонная трубка 12 опять
была до упора надета на канал для краски 16.
Утилизация материала
Разжижитель и остатки распыляемого материала должны
быть экологично утилизированы. Учитывайте указания изготовителя и местные предписания по утилизации специальных отходов.
Вредные для окружающей среды реактивы не должны попадать в грунтовые воды или в водоемы. Не выливайте
вредные для окружающей среды реактивы в канализацию!
Хранение
– Прежде чем положить пульверизатор на хранение,
тщательно очистите его, и дайте все частям хорошо
просохнуть до сборки.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 150 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

150 | Русский

Устранение неисправностей
Проблема
Краска плохо покрывает
поверхность

Причина
Недостаточное количество краски
Большое расстояние к обрабатываемой площади
Мало краски на площади, недостаточное число
ходов распыления
Вязкая краска

Устранение
Поверните колесико 5 в направлении +
Уменьшить расстояние распыления
Увеличить число ходов распыления

Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Поверните установочное колесико 5 в наРасплывание краски по- Слишком много краски нанесено
правлении –.
сле нанесения
Слишком маленькое расстояние до обрабатыва- Увеличить расстояние распыления
емой площади
Жидкая краска
Добавьте оригинальной краски
Слишком часто покрывали одно и тоже место Снять краску и при второй попытке реже
краской
распылять на одном и том же месте
Поверните установочное колесико 5 в наСлишком грубое распыле- Большое количество краски
правлении –.
ние
PFS 2000: Установлен белый колпачок 9 (слиш- Установите серый колпачок 8
ком большой диаметр форсунки)
Загрязнилась игла распылителя 13
Прочистите иглу распылителя
Вязкая краска
Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Сильно загрязнен воздушный фильтр 26
Поменяйте воздушный фильтр
Поверните установочное колесико 5 в наСильный красочный туман Слишком много краски нанесено
правлении –.
Большое расстояние к обрабатываемой площади Уменьшить расстояние распыления
Залейте краску
Пульсация струи краски Мало краски в емкости
Забилось вентиляционное отверстие 15 на си- Очистите сифонную трубку и вентиляционфонной трубке 12
ное отверстие
Крепление сифонной трубки 12 разболталось Наденьте подающую трубку до упора на канал для краски 16
Колпачок 9/8 сидит непрочно
Подтяните колпачок 9/8
Сильно загрязнен воздушный фильтр 26
Поменяйте воздушный фильтр
Вязкая краска
Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Очистите колпачок, иглу распылителя и
Разбрызгиваемый мате- Отложения разбрызгиваемого материала на
риал подтекает по колпач- колпачке 9/8, игле распылителя 13 и воздуш- воздушный колпачок
ном колпачке 2
ку
Колпачок 9/8 сидит непрочно
Подтяните колпачок 9/8
Их колпачка не выходит Крепление сифонной трубки 12 разболталось Наденьте подающую трубку до упора на канал для краски 16
разбрызгиваемый материал
Забилась игла распылителя 13
Прочистите иглу распылителя
Сильфонная трубка 12 засорилась
Очистите сифонную трубку
Забилось вентиляционное отверстие 15 на си- Очистите сифонную трубку и вентиляционфонной трубке 12
ное отверстие
Отсутствует или повреждена уплотнительная
Наденьте (новое) уплотнение на сифонпрокладка емкости 14
ную трубку и установите его в паз
Вязкая краска
Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Разбрызгиваемый материал содержит загрязне- Полностью опорожните пистолет-распыния (комки краски)
литель и очистите его; заливайте разбрызгиваемый материал через сетчатый
фильтр
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 151 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 151

Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Утилизация
Отслужившие свой срок пистолет-распылитель, электроузел, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.

Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 152 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

152 | Українська

Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
 Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
 Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 153 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 153
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
 Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.

моторів, сигарет і іскор від встромляння/виймання
електрокабелів або вмикання/вимикання
вимикачів. Такі джерела іскор можуть призводити до
займання оточення.
 Не розпилюйте матеріали, про які Вам не відомо, чи
являють вони собою небезпеку. Невідомі матеріали
можуть створювати небезпечні умови.
 Не розприскуйте засіб для зняття шпалер і окріп.
Розприскуйте лише теплу воду (макс. 55 °C) без
хімічних домішків.
 При розпиленні або роботі з хімікатами вдягайте
особисте захисне спорядження, як напр., відповідні
захисні рукавиці і захисну або респіраторну маску.
Захисне спорядження для відповідних умов зменшує
вплив небезпечних речовин.

Правила з техніки безпеки для
мікророзпилювальних систем

Опис продукту і послуг

 Тримайте робоче місце у чистоті, слідкуйте за його
добрим освітленням і за тим, щоб на ньому не було
ємностей з фарбою або розчинником, ганчірок та
інших горючих матеріалів. Можлива небезпека
самозаймання. Завжди тримайте напоготові справні
вогнегасники/пожежне обладнання.
 Слідкуйте за доброю вентиляцією в зоні розпилення
і за достатньою кількістю свіжого повітря у всьому
приміщенні. Горючі розчинники, що випарувалися,
створюють вибухонебезпечне середовище.
 Не розбризкуйте і не використовуйте для очищення
речовини з точкою запалення нижче 55 °C.
Використовуйте матеріали на основі води,
важколетучих вуглеводнів або аналогічних
речовин. Легколетучі розчинники, що випаровуються,
створюють вибухонебезпечне середовище.
 Не розпилюйте близько до джерел запалення, як
напр., статичних електричних іскор, відкритого
вогню, факелів запалювання, гарячих предметів,
Bosch Power Tools

 Зважайте на можливі небезпеки розприскуваного
матеріалу. Зважайте на позначки на ємності або на
інформацію виробника розприскуваного
матеріалу, включаючи вимогу користування
особистим захисним спорядженням. Дотримуйтесь
вказівок виробника, щоб зменшити ризик пожежі, а
також травм, що можуть викликатися отрутними
речовинами, канцерогенами тощо.
 Слідкуйте за тим, щоб на штепсель шнура живлення
і вимикач пістолета-розпилювача не потрапляла
фарба або інші рідини. Ніколи не тримайте шнур
додатково також і за штепсельний роз’єм.
Невиконання цих вказівок може призводити до
ураження електричним струмом.
 Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з
мікророзпилювальною системою.

Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Призначення приладу
PFS 1000
Електроінструмент призначений лише для
розприскування лакових фарб, глазурей, ґрунтовок,
прозорих лаків, морилок і олій, що містять розчинники і
можуть розбавлятися водою, а також води.
Електроінструмент може також використовуватися для
розбризкування сильно розбавлених дисперсних і
латексних фарб.
Електроінструмент не придатний для розприскування
лугів, матеріалів для нанесення покриття, що містять
кислоту, рідин, що містять зернисті/тверді речовини, а
також матеріалів з інгібітором розпилення або інгібітором
утворення крапель.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 154 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

154 | Українська
PFS 2000
Електроінструмент призначений лише для
розприскування дисперсних і латексних фарб, лакових
фарб, що містять розчинники і можуть розбавлятися
водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків, морилок,
олій (ALLPaint), а також води.
Електроінструмент не придатний для роботи з лугами,
матеріалами для нанесення покриття, що містять кислоту,
і фасадних фарб.

Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінках з малюнками.
1 Пістолет-розпилювач
2 Повітряний ковпачок
3 Накидна гайка
4 Під’єднувач шланга (пістолет-розприскувач)
5 Коліщатко для регулювання кількості
розприскуваного матеріалу
6 Спусковий важіль
7 Бачок для розприскуваного матеріалу
8 Кришка сопла
(сіра: для сфери використання «деревина»)

9 Кришка сопла (біла: для сфери використання «стіна»)
(PFS 2000)
10 Кільце круглого перерізу
11 Ущільнювальна шайба
12 Сифонна трубка
13 Голка розпилювача
14 Ущільнювальна прокладка бачка
15 Вентиляційний отвір
16 Канал для фарби
17 Повітряний шланг
18 Байонетний замок
19 Базовий вузол
20 Вимикач
21 Переносна рукоятка
22 Ремінь
23 Кришка повітряного фільтра
24 Роз’єм для шланга (базовий вузол)
25 Вушко для ременя
26 Повітряний фільтр
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.

Технічні дані
Пульверизатор
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Потужність подачі
Витрати часу на 2 м2 фарбового покриття
Об’єм бачка для розприскуваного матеріалу
Кришка сопла 8 (сірого кольору)
– Сфера використання «деревина»:
Розприскування лакових фарб, що містять розчинники і можуть
розбавлятися водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків,
морилок і олій
Кришка сопла 9 (білий)
– Сфера використання «стіна»:
Розприскування дисперсних і латексних фарб
Довжина повітряного шланга
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту

Вт
мл/хвил.
хвил.
мл

м
кг

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-1, EN 50580.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу
становить, як правило 79 дБ(А). Похибка K=3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).
Вдягайте навушники!

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 155 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 155
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.

Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
зміни, а також наступним нормам:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Монтаж
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
 Переконайтеся, що пістолет-розприскувач і
базовий вузол монтовані повністю і з усіма
ущільнювальними елементами. Лише за таких умов
забезпечується функціональність і безпека
пульверизатора.

Підключення повітряного шланга
(див. мал. A1 – A2)
Підключення базового вузла:
– Міцно встроміть байонетний замок 18 повітряного
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 24
базового вузла.
– Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
годинниковою стрілкою.

Bosch Power Tools

Підключення до пістолета-розприскувача:
– Міцно встроміть байонетний замок 18 повітряного
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 4
пістолета-розприскувача.
– Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
годинниковою стрілкою.
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
від'єднайте повітряний шланг 17 (повертання
байонетного замка 18 на чверть оберту проти
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 18 з
патрубка 4).

Закріплення ременя (див. мал. B)
Для зручного досягнення всіх оброблюваних поверхонь і
гнучкості у роботі базовий вузол можна повісити на ремінь
22.
– Заведіть кінці ременя в кожне вушко 25.

Заміна кришки сопла (PFS 2000) (див. мал. C)
Вказівка: Перед вибором кришки сопла перевірте
розприскуваний матеріал, перемішавши його. Для
розприскування рідкоплинного матеріалу (напр., фарби
для деревини) або розчиненого матеріалу краще
використовувати сіру кришку сопла 8. Для
розприскування густого матеріалу (напр., лаку для
деревини або фарби для стіни) краще використовувати
білу кришку сопла 9.
– Для зміни кришки сопла відкрутіть накидну гайку 3.
– Зніміть повітряний ковпачок 2 і ущільнювальну шайбу 11.
– Відкрутіть монтовану кришку сопла.
Прослідкуйте при цьому, щоб кільце круглого перерізу
10 залишилось на кришці сопла.
– Закрутіть потрібну кришку сопла в різьбу пістолетарозприскувача.
– Надіньте повітряний ковпачок 2 з ущільнювальною
шайбою 11 на кришку сопла і затисніть накидкою
гайкою 3.

Експлуатація
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.

Підготовка до роботи
 Працювати з розпилювачем коло водоймищ або на
сусідніх до них площах безпосередньо у
водозбірному басейні не дозволяється.
Коли будете купувати фарби, лаки і розприскувані
речовини, звертайте увагу на їхню екологічність.
Підготовка обприскуваної поверхні
Обприскувана поверхня має бути чистою, сухою і
нежирною.
– Надайте шорсткість гладким поверхням і після цього
витріть пил, що утворився від шліфування.
Під час роботи можливе забруднення не закритих
поверхонь туманом від розприскуваної фарби. Тому
ретельно підготовляйте оточення ділянок, що будуть
фарбуватися:
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 156 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

156 | Українська
– накрийте або заклейте підлогу, предмети інтер’єру,
двері, вікна, дверні коробки, віконні рами тощо.
Підготування розбризкуваної речовини

Якщо Ви отримали оптимальну геометрію струменю,
можете розпочинати розприскування.
або
Якщо результат розприскування незадовільний або
фарба не виходить, зробіть, як описано в «Усунення
несправностей» на стор. 159.

Початок роботи (див. мал. E)

– Добре перемішайте розприскуваний матеріал.
– За потреби розчиніть розприскуваний матеріал.
Розприскуваний матеріал

Рекомендован
а концентрація
розчину
0%

Морилки, олії, глазурі, засоби для
просочування, ґрунтовки для захисту
від іржі
Лакові фарби, що можуть
10 %
розбавлятися розчинниками або
водою, ґрунтовки, лаки для
обігрівальних приладів,
товстошарові глазурі
Дисперсійні фарби, латексні фарби мінімум 10 %

 При розбавленні слідкуйте за тим, щоб
розприскуваний матеріал і розріджувач підходили
один до одного. При використанні непридатного
розріджувача можливе утворення грудок, що будуть
забивати пістолет-розприскувач.
 При розбавленні розбризкуваної речовини
слідкуйте за тим, щоб точка запалення суміші після
розбавлення не перевищувала 55 °C. При
розбавленні, напр., лаків, що містять розчинники,
точка запалення знижується.
Заливання розприскуваного матеріалу
(див. мал. D1 – D2)
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
від'єднайте повітряний шланг 17 (повертання
байонетного замка 18 на чверть оберту проти
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 18 з
патрубка 4).
– Відкрутіть бачок 7 з пістолета-розприскувача.
– Залийте розбризкувану речовину максимум до
позначки 800 в бачок 7.
– Поверніть трубку для засмоктування рідини 12 так, щоб
розприскуваний матеріал можна було розприскати
майже без залишку:
для розприскування на
лежачі об’єкти

для розприскування над
головою

вперед в напрямку
кришки
сопла/повітрянього
ковпачка
назад в напрямку
рукоятки

 Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроприладу.
 Слідкуйте за тим, щоб базовий вузол протягом
роботи не міг всмоктати пил або інші забруднення.
 Слідкуйте за тим, щоб ніколи не розприскувати на
базовий вузол.
 Якщо під час розбризкування рідина виходить з
інших місць, крім передбаченої для цього
форсунки, зупиніть розбризкування і знову
приведіть пістолет-розпилювач в належний стан.
Існує небезпека ураження електричним струмом.
 Не розпилюйте на себе, інших осіб та на тварин.
Вмикання
З метою заощадження електроенергії вмикайте
пульверизатор лише коли Ви працюєте з ним.
– PFS 2000: Переконайтеся в тому, що монтована
правильна кришка сопла (див. «Заміна кришки сопла»,
стор. 155).
– Встроміть штепсель в розетку.
– Візьміть пістолет-розприскувач в руку і спрямуйте його
на обприскувану поверхню.
– Посуньте вимикач 20 уперед.
– Натисніть на спусковий важіль 6 на пістолетірозприскувачі.
Вказівка: При увімкненому базовому вузлі з повітряного
ковпачка 2 завжди виходить повітря.
Вимикання
– Відпустіть перемикач 6 і посуньте вимикач 20 назад.
– Витягніть штепсель з розетки.

Вказівки щодо роботи
Розприскування (див. мал. F)

Вказівка: Зважайте на напрямок вітру при використанні
електроприладу надворі.
– Спочатку здійсніть пробне розприскування і приведіть
геометрію струменю і кількість розприскуваного
матеріалу у відповідність до розприскуваного
матеріалу. (настройки див. у наступних розділах)

– Здійсніть пробне розприскування на тестовій поверхні.
(див. «Розприскування», стор. 156)
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 157 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 157
– Обов'язково тримайте пістолет-розприскувач під
прямим кутом до оброблюваного об’єкта на однаковій
відстані в 20–25 см.
– Починайте розприскування поза обприскуваною
поверхнею.
– В залежності від геометрії струменю рівномірно водіть
пістолетом-розприскувачем горизонтально або
вертикально.
Рівномірна якість поверхні утворюється, якщо смуги
заходять одна на одну на 4 – 5 см.
– При розприскуванні на лежачі об'єкти або над головою
тримайте пістолет-розпилювач злегка нахиленим і
відходьте назад від оброблюваної поверхні.
Небезпека перечеплення! Зважайте на можливі
перешкоди в приміщенні.
– Уникайте зупинок на обприскуваній поверхні.
При рівномірному веденні пістолета-розприскувача
утворюється рівномірна якість поверхні.
Нерівномірні відстань і кут розприскування призводять до
утворення сильного фарбового тумана і, таким чином, до
нерівномірної поверхні.
– Закінчуйте розприскування поза обприскуваною
поверхнею.
Ніколи не розбризкуйте матеріал до останньої краплі в
бачку. Якщо трубка для засмоктування рідини повністю не
занурюється в розприскуваний матеріал, струмінь
переривається й утворюється нерівномірний характер
поверхні.
Якщо на кришці сопла і повітряному ковпачку понасідала
розприскувана речовина, прочистіть їх
використовуваним розчинником.
Настроювання геометрії струменю

 Ніколи не натискайте на спусковий важіль 6 під час
настроювання повітряного ковпачка 2.
– Поверніть повітряний ковпачок 2 у бажане положення.
Повітряний
ковпачок

Струмінь

Використання
горизонтальний
плоский струмінь
для вертикального
напрямку роботи

вертикальний
плоский струмінь
для
горизонтального
напрямку роботи

Bosch Power Tools

Повітряний
ковпачок

Струмінь

Використання
круглий струмінь
для кутів, країв і
важкодоступних
місць

Настроювання кількості розприскуваного матеріалу
(див. мал. G)
(PAINTVolume)
– Поверніть коліщатко 5, щоб настроїти бажану кількість
розприскуваного матеріалу:
–: мінімальна кількість розприскуваного матеріалу,
+: максимальна кількість розприскуваного матеріалу.
Кількість розприскуваного
матеріалу
Забагато розприскуваного
матеріалу на обприскуваній
поверхні:

Настроювання
Необхідно зменшити
кількість розприскуваного
матеріалу.
– Поверніть коліщатко 5 в
напрямку –.

Замало розприскуваного
Необхідно збільшити
матеріалу на обприскуваній кількість розприскуваного
поверхні:
матеріалу.
– Поверніть коліщатко 5 в
напрямку +.

Зволоження шпалер
Для спрощення видалення старих шпалер, їх можна
сприснути теплою водою (макс. 55 °C).
Для цього використовуйте сіру кришку сопла 8.

Перерви в роботі і транспортування
(див. мал. H–I)
Для легкого перенесення пульверизатора на базовому
вузлу передбачені переносна рукоятка 21 і ремінь 22.
Під час роботи можна закріпити базовий вузол 19 за
допомогою ременя 22 через плече.
Під час перерви у роботі пістолет-розприскувач 1 можна
поставити на рівну робочу поверхню. У такому положенні
розприскуваний матеріал з нього витікати не може.
 Ставте пістолет-роспилювач із залитою в нього
розприскуваною речовиною завжди рівно на рівну
поверхню. З пістолета-розпилювача, що лежить, може
витікати розприскувана речовина.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 158 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

158 | Українська

Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
 Кожного разу після використання ретельно
очищайте деталі пульверизатора і особливо всі
деталі, що мають контакт з фарбою. Належне
очищення є обов'язковою умовою для бездоганної і
безпечної роботи пістолета-розприскувача.Якщо
очищення не здійснюється або здійснюється не
належним чином, гарантія втрачається.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Очищення повітряного фільтра (див. мал. J)
Повітряний фільтр 26 необхідно час від часу чистити. При
сильному забрудненні повітряного фільтра його потрібно
замінити.
– Відкрийте кришку повітряного фільтра 23.
– Вийміть повітряний фільтр 26.
– Легке забруднення:
Вибийте повітряний фільтр 26.
або
Сильне забруднення:
Очистіть повітряний фільтр 26 під проточною водою і
дайте йому добре висохнути для запобігання
утворенню плісняви.
або
Поміняйте повітряний фільтр 26.
– Знов вставте повітряний фільтр.
– Знов закрийте кришку повітряного фільтра 23.
Очищення пульверизатора (див. мал. K)
Завжди очищуйте пістолет-розприскувач і бачок для
розприскуваного матеріалу за допомогою відповідного
розріджувача (розчинника або води), що пасує до
використаного розприскуваного матеріалу.
Ніколи не очищуйте отвори у соплах і повітряні отвори
гострими предметами.
– Вимкніть базовий вузол 19.
– Зніміть з базового вузла 19 і з пістолета-розприскувача
1 повітряний шланг 17 (поверніть байонетний замок 18
на чверть оберту проти годинникової стрілки; вийміть
байонетний замок 18 з роз’єму 4/24).
– За необхідності очистіть базовий вузол ганчіркою,
змоченою у розчиннику, а потім приберіть базовий
вузол 19 і повітряний шланг 17 із зони очистки.
– Натисніть на спусковий важіль 6 пістолетарозприскувача, щоб розприскуваний матеріал міг
стекти в бачок.
– Відкрутіть бачок 7 і злийте залишок розприскуваного
матеріалу назад в ємність з розприскуваним
матеріалом.
– Наповніть бачок 7 наполовину розріджувачем
(розчинником або водою) і знову закріпіть його на
пістолеті-розприскувачі 1.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

– Декілька разів струсіть пістолет-розприскувач.
– Відкрутіть бачок 7 і злийте весь його вміст у порожню
банку від матеріалу.
– Демонтуйте накидну гайку 3, повітряний ковпачок 2,
ущільнювальну шайбу 11, використовувану кришку
сопла 9/8 з кільцем круглого перерізу 10 і сифонну
трубку 12 з ущільнювальною прокладкою бачка 14.
Прослідкуйте при цьому, щоб кільце круглого перерізу
10 залишилось на кришці сопла.
– У відрі з розріджувачем очистіть усі деталі, по яких
проходить фарба, звичайним йоржиком.
Очистіть також канал для фарби 16 пістолетарозприскувача 1.
– Перевірте, чи нема залишків фарби і пошкоджень у
сифонній трубці 12 і на ущільнювальній прокладці
бачка 14.
За потреби ще раз очистіть ущільнювач бачка 14
розріджувачем.
Очистіть вентиляційний отвір 15 придатним
предметом.
– Протріть бачок і пістолет-розприскувач ззовні
ганчіркою, змоченою у розріджувачі.
– Перед монтажем дайте всім деталям добре просохнути.
– Знов змонтуйте пульверизатор у зворотній
послідовності.
Знов посуньте ущільнювальну прокладку бачка 14
вгору в паз сифонної трубки 12.
Упевніться, що ущільнювальна прокладка бачка по
всьому периметру сидить саме в пазу сифонної трубки,
щоб правильно ущільнити пістолет-розприскувач.
Слідкуйте за тим, щоб сифонна трубка 12 знову до
упору була надіта на канал для фарби 16.
Видалення матеріалів
Розріджувачі і залишки розприскуваних матеріалів треба
видаляти екологічно чистим способом. Зважайте на
вказівки виробника щодо видалення і місцеві приписи
щодо видалення особливого сміття.
Хімікати, шкідливі для навколишнього середовища, не
повинні потрапляти в землю, ґрунтові води і у водоймища.
Ніколи не зливайте хімікати, шкідливі для навколишнього
середовища, в каналізацію!
Зберігання
– Перед тим, як покласти пульверизатор на зберігання,
ретельно очистіть пульверизатор, перед збиранням
дайте всім деталям добре висохнути.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 159 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 159

Усунення несправностей
Проблема
Розприскуваний матеріал не
покриває поверхню, як треба

Розприскуваний матеріал
розтікається після нанесення

Причина
Замало розприскуваного матеріалу
Завелика відстань до обприскуваної
поверхні
Замало розприскуваного матеріалу на
обприскуваній поверхні, матеріал занадто
рідко розприскується над обприскуваною
поверхнею
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Нанесено забагато розприскуваного
матеріалу
Замала відстань від обприскуваної
поверхні
Розприскуваний матеріал занадто
рідкотекучий
Матеріал занадто густо розприскується над
одним і тим же місцем

Завелика кількість розприскуваного
матеріалу
PFS 2000: Монтована біла кришка сопла 9
(завеликий діаметр сопла)
Забруднилася голка розпилювача 13
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Сильно забруднився повітряний фільтр 26
Занадто сильний фарбовий
Нанесено забагато розприскуваного
туман
матеріалу
Завелика відстань до обприскуваної
поверхні
Розприскуваний струмінь
Замало розприскуваного матеріалу у бачку
пульсує
Вентиляційний отвір 15 на сифонній трубці
12 забився
Розхиталася трубка для засмоктування
рідини 12
Кришка сопла 9/8 сидить нещільно
Сильно забруднився повітряний фільтр 26
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Розприскувана речовина капає з Відкладення розприскуваного матеріалу
кришки для сопла
на кришці сопла 9/8, голці сопла 13 і на
повітряному ковпачку 2
Кришка сопла 9/8 сидить нещільно
Занадто грубе розприскування

Bosch Power Tools

Що робити
Поверніть коліщатко 5 в напрямку +
Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Густіше розприскуйте матеріал над
обприскуваною поверхнею

Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
Збільшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Додайте оригінальний розприскуваний
матеріал
Зніміть фарбу і під час другої спроби
розприскування не розприскуйте
матеріал так густо над одним і тим же
місцем
Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
Монтуйте сіру кришку сопла 8
Прочистіть голку розпилювача
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Заміна повітряного фільтра
Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Долийте розприскуваний матеріал
Прочистіть трубку для засмоктування
рідини і вентиляційний отвір
Надіньте сифонну трубку до упору на
канал для фарби 16
Підтягніть кришку сопла 9/8
Заміна повітряного фільтра
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Очистіть кришку сопла, голку сопла і
повітряний ковпачок
Підтягніть кришку сопла 9/8

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 160 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

160 | Українська
Проблема
З ковпачка сопла не виходить
розприскувана речовина

Причина
Розхиталася трубка для засмоктування
рідини 12
Забилася голка розпилювача 13
Забилася трубка для засмоктування рідини
12
Вентиляційний отвір 15 на сифонній трубці
12 забився
Немає або пошкоджений ущільнювач
бачка 14
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий
Розприскуваний матеріал забруднений
(грудки фарби)

Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.

Що робити
Надіньте сифонну трубку до упору на
канал для фарби 16
Прочистіть голку розпилювача
Прочистіть трубку для засмоктування
рідини
Прочистіть трубку для засмоктування
рідини і вентиляційний отвір
Надіньте (новий) ущільнювач бачка на
сифонну трубку і встроміть його в паз
Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Повністю спорожніть і очистіть пістолетрозприскувач; заливайте
розприскуваний матеріал через ситечко
для заливання

Утилізація
Пістолет-розприскувач, електричну вузол, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні
здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.

Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 161 Tuesday, May 24, 2016 3:06 PM

Қaзақша | 161

Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

Bosch Power Tools

Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
 Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
 Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
 Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
1 609 92A 1LB | (24.5.16)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 162 Tuesday, May 24, 2016 3:06 PM

162 | Қaзақша
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
 Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
1 609 92A 1LB | (24.5.16)

білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
 Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қызмет
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.

Бүріккіш жүйелер үшін қауіпсіздік
нұсқаулары
 Жұмыс аймағын таза, жарық және бояу немесе
еріткіш ыдыстарынан, шүберектерден және басқа
жанаты материалдардан бос ұстаңыз. Өз оталу
қаупі. Жұмыс өрт сөндіргішін/сөндіргіш аспаптарын
әрдайым қолжетімді ретте ұстаңыз.
 Бүріккіш аймағын желдетуді және бөлмеде
жетерлік таза ауа болуын қамтамасыз етіңіз.
Буланып кеткен өртенгіш ерткіштер жарылуы мүмкін
қоршауды жасайды.
 Жанатын нүктесі 55 °C төмен жатқан
материалдарды бүркітпеңіз және тазаламаңыз. Су,
кем ұшатын көмірсутек немесе ұқсас заттар
негізіндегі материалдарды пайдаланыңыз. Жылдам
ұшатын буланған еріткіштер жарылуы мүмкін болған
қоршауды жаратады.
 Тұрақты электр ұшқандар, ашық алау, оталулар,
ыстық заттар, қозғалтқыштар, шылым және тақ
кабельдерін қосып өшіруден немесе өшіргіштерді
пайдаланудан шығатын ұшқындар аймағында
бүркімеңіз. Осындай ұшқын көздері қоршау оталуына
алып келуі мүмкін.
 Қаупі белгілі болмаған материалдарды
пайдаланбаңыз. Белгісіз материалдар қаупті
шарттарды жаратады.
 Тұсқағаз шешкішін не қайнаған суды
шашыратпаңыз. Тек химиялық қоспалары жоқ
жылы суды шашыратыңыз (макс. 55 °C).

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 163 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 163
 Химиялық заттарды бүрку немесе қолдану кезінде
тиісті қорғайтын қолғап пен сақтайтын немесе
газдан сақтайтын маска сияқты қосымша жеке
қорғау жабдықтарын киіңіз. Тиісті шарттарда
қорғайтын жабдықтарды пайдаланып қаупті заттардан
сақтаныңыз.

 Бүріккіш заттардың қауптеріне назар аударыңыз.
Ысдыстағы белгілерге назар аударыңыз немесе
бүріккіш заттардың өндіруші нұсқауларын
ескеріңіз, сонымен бірге жеке сақтайтын
жабдықтарды пайдалану талаптырын да. Өндіруші
нұсқауларын орындау алау, у, концероген т.б. арқылы
жарақаттану қаупін төмендетуі мүмкін.
 Желі айыры мен бүріккіш пистолеттің
түймешесінде бояу мен басқа сұйықтықтар
болмауы тиіс. Ажыратқыштарға қосуда ешқашан
кабельді ұстамаңыз. Орындамау нәтижесінде тоқ
соғуына алып келуі мүмкін.
 Балаларға абай болыңыз. Балалардың бүріккіш
жүйемен ойнамауына көз жеткізіңіз.

Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға апаруы мүмкін.

Тағайындалу бойынша қолдану
PFS 1000
Электр құралы тек еріткіштерді қамтитын және сумен
сұйылтатын лак бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу,
мөлдір лак, бекіткіш пен майларды бүркуге арналған.
Электр құралын қатты сұйылтылған дисперсиялық және
ақсөл бояуларын бурку үшін да пайдалануға болады.
Электр құралы сілті, қышқыл қамтитын жамылғы,
қиыршықты мен кіші денелерді қамтитын шашырататын
материал және шашырамай және тамбайтын материалды
өңдеуге арналмаған.
PFS 2000
Электр құралы тек дисперсиялық және латекс бояуларын,
еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак
бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак,
бекіткіш, майларды және суды бүркуге арналған (ALL
Paint) .
Электр құралы сілтін, қышқыл қамтитын жамылғы мен
фасад бояуларын өңдеуге арналмаған.

Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірлері суреттері бар беттегі
электр құралының сипаттамасына негізделген.
1 Бүріккіш пистолет
2 Ауа қалпақшасы
3 Жаппа сомын
4 Шланг қосу (бүріккіш пистолет)
5 Бүрку материалы көлемі айналма реттегіші
6 Басқару қосқышы
7 Бүріккіш материалы үшін контейнер
8 Форсунка қалпақшасы (сұр: „Ағаш“ жұмысы үшін)
9 Форсунка қалпақшасы (ақ: „Қабырға“ жұмысы үшін)
(PFS 2000)
10 O шығыршығы
11 Тығыздауыш шайба
12 Құбырлық тіреуше
13 Форсунка инесі
14 Контейнер тығыздауышы
15 Ауа шығару тесігі
16 Бояу каналы
17 Ауа шлангі
18 Найзалы құлып
19 Негізгі бөлік
20 Қосқыш/өшіргіш
21 Тұтқа
22 Аспа бау
23 Ауа сүзгі қаптамасы
24 Шлангті қосу (негізгі құрал)
25 Аспа бау үшін тесіктер
26 Ауа сүзгісі
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті
анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 164 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

164 | Қaзақша

Техникалық мәліметтер
Бүріккіш жүйе
Өнім нөмірі
Кесімді қуатты пайдалану
Тасымалдау қуаты
2 м2 бояудың жағылуына кететін уақыт
Бүрку материалы контейнерінің көлемі
Форсунка қалпақшасы 8 (сұр)
– „Ағаш“ жұмысы:
Еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак бояуларымен,
көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак, бекіткіш пен майларды бүрку
Форсунка қалпақшасы 9 (ақ)
– „Қабырға“ жұмысы:
Дисперсиялық пен латекс бояуларын бүркіңіз
Уау шлангінің ұзындығы
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы
Сақтық сыныпы

Вт
мл/мин
мин
мл

м
кг

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-1, EN 50580
бойынша есептелген.
Өлшенген A-өлшенген дыбыстық қысым деңгейі әдетте
79 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Жұмыс орнындағы шу деңгейі 80 дБ(A) мәнінен асуы
мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-1, EN 50580
стандартына сай анықталған:
ah <2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалысалмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Жинау
 Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
 Бұріккіш пистолет пен негізгі аспап толық және
барлық тығыздауыш элементтерімен жиналғанын
қамтамасыз етіңіз. Тек осылай бүріккіш жүйенің
жұмысы мен сенімділігі қамтамасыз етіледі.

Ауа шлангін қосу (A1–A2 суреттерін қараңыз)
Негізгі құрал қосқышы:
– Ауа шлангының найзалы құлыпын 18 көрсеткі
белгілеріне сай ретте негізгі құралдың 24 қосқышының
тесіктеріне салыңыз.
– Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
бұраңыз.
Бүріккіш пистолетке қосу:
– Ауа шлангының екінші найзалы құлыпын 18 көрсеткі
белгілеріне сай ретте бүріккіш пистолеттің 4
қосқышының тесіктеріне салыңыз.
– Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
бұраңыз.
Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 17 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 18 шірек
айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4 тарту).

Аспа бауды бекіту (В суретін қараңыз)
Балық өңделетін аймақтарға жетіп икемді болу үшін негізгі
құралды аспа баумен 22 орау мүмкін.
– Әр тесікке 25 бау ұшын асып қойыңыз.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 165 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 165

Форсунка қалпақшасын алмастыру
(PFS 2000) (C суретін қараңыз)

Бүріккіш материал

Ескертпе: Форсунка қалпақшасын таңдаудан алдын
бүріккіш материалды араластырып тексеріңіз. Сұйық
материал (мысалы ағаш бояуы) немесе сұйылтылған
материал сұр форсунка қалпақшасымен 8 дұрыс
бүркіледі. Қою материал (мысалы ағаш лакі немесе
қабырға бояуы) ақ форсунка қалпақшасымен 9 дұрыс
бүркіледі.
– Форсунка қалпақшасын алмастыру үшін жаппа
сомынды 3 бұрап шешіңіз.
– Ауа қалпақшасы 2 мен тығыздауыш шайбаны 11 тартып
шешіңіз.
– Орнатылған форсунка қалпақшасын бұрап шешіңіз.
Тығыздауыш сақина 10 форсунка қалпақшасында
қалуына көз жеткізіңіз.
– Керекті форсунка қалпақшасын бүріккіш пистолет
бұрандасына бұрап қойыңыз.
– Ауа қалпақшасын 2 тығыздауыш шайбамен 11
форсунка қалпақшасына салып жаппа сомынмен 3
бұрап бекітіңіз.

Бекіткіш, майлар, көкшіл сыр,
сіңдірулер, тот басудан сақтайтын
төсеме бояулар
Еріткіш немесе сумен сұйылтылатын 10 %
лак бояулары, төсем бояулар, қызатын
дене лакы, қалын қабаттық көкшіл сыр
Дисперсиялық бояу, латекс бояу
кемінде 10 %

Пайдалану
 Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.

Жұмыс істеуге дайындау
 Суға жақын жерде немесе тікелей әсер ететін жайға
жақын жерде бүрку жұмысын орындау мүмкін
емес.
Бояуларды, лактарды және бүрку материалын сатып алуда
қоршаған ортаға әсерін ескеріңіз.
Бүрку аймағын дайындаңыз
Бүркілетін жерлер таза, құрғақ және майсыз болуы қажет.
– Тегіс аймақтарды бұдырлап сосын ажаргау шаңын алып
тастаңыз.
Ішкі бөлмелерде пайдаланған кезде қапталмаған беттер
бүріккіш тұман арқылы ластануы мүмкін. Сол үшін
бүркілетін аймақтың қоршауын әбден дайындаңыз:
– Еденді, интерьер заттарын, есік, терезе және есік пен
терезе рамаларын және т.б. қаптаңыз немесе
жабыстырып шығыңыз.
Бүрку материалын дайындау

ұсынылған
сұйылту
0%

 Сұйылтуда бүрку материалы мен сұйылту заты
сәйкес болуына көз жеткізіңіз. Дұрыс емес сұйылту
материалын пайдалаған кезде кесектар жасалып бүрку
пистолетін тығыздауы мүмкін.
 Бүрку материалын сұйылтуда қоспаның жану
нүстесі сұйылтқаннан соң қайта 55 °C жоғары
жатқанына көз жеткізіңіз. Мысалы, еріткіш қамтитын
лактарды сұйылтуда жану нүктесі төменделеді.
Бүріккіш материалды толтыру
(D1–D2 суреттерін қараңыз)
Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 17 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 18 шірек
айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4 тарту).
– Контейнерді 7 бүріккіш пистолеттен бұрап алыңыз.
– Бүрку материалын максималды 800 белгісіне дейін
ыдысына 7 толтырыңыз.
– Құбырлық тіреушені12 бүріккіш материал үздіксіз
бүркілетін етіп бұраңыз:
жатқан наысандарды бүрку алға форсунка/ауа
үшін
қалпақшасының
бағытында
бас жоғарысында бүрку
артқа қолтұтқа
үшін
бағытында
– Сынақ аймақта бүріккіп көріңіз. („Бүрку“, 166 бетінде
қараңыз)
Егер бүрку дүрыс болса бүркуді бастауыңыз мүмкін.
немесе
Егер бүрку нәтижесі дұрыс болмаса немесе бояу шықпаса
„Ақаулықтарды жою“ 168 бетінде сипатталғандай әрекет
жасаңыз.

Пайдалануға ендіру (E суретін қараңыз)
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
 Негізгі аспап жұмыс істегенде ешқандай шаң
немесе ластануларды сормауына көз жеткізіңіз.
 Негізгі аспапқа ешқашан бүркімеңіз.

– Бұрку материалын әбден араластырыңыз.
– Керек болса бүріккіш материалды сұйылтыңыз.

Bosch Power Tools

 Егер бүрку кезінде арнайы форсукадан тыс басқа
жерден су шықса бүркуді тоқтатып бүрку
пистолетін тиісті жағдайға алып келіңіз. Тоқ соғу
қаупі бар.
 Өзіңізге, басқа адамдарға немесе хайуандарға
бүркімеңіз.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 166 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

166 | Қaзақша
Қосу
Энергияны үнемдеу үшін бүріккіш жүйені тек
пайдаланарда ғана қосыңыз.
– PFS 2000: Дұрыс форсунка қалпақшасы орнатылғанын
(„Форсунка қалпақшасын алмастыру“, 165 бетінде
қараңыз) тексеріңіз.
– Желі айырын розеткаға салыңыз.
– Бүріккіш пистолетті қолға алып бүркілетін аймаққа
бағыттаңыз.
– Қосқыш/өшіргішті 20 алға жылжытыңыз.
– Басқару қосқышын 6 бүріккіш пистолетте басыңыз.
Ескертпе: Егер негізгі блогы қосулы болса ауа қақпағында
2 әрдайым ауа шығады.
Өшіру
– Басқару ажыратқышын 6 жіберіп қосқыш/өшіргішті 20
артқа жылжытыңыз.
– Желі айырын розеткадан шығарыңыз.

Пайдалану нұсқаулары

Егер бүріккіш материал форсунка немесе ауа
қалпақшасында қатса екі бөлшекті пайдаланылған
сұйылту затымен тазалаңыз.
Бүрку әдісін реттеу

 Реттеу қосқышын 6 ауа қақпағын 2 реттеу кезінде
тимеңіз.
– Ауа қалпақшасын 2 керекті күйге бұраңыз.
Ауа қалпақшасы Бүріккіш ағын

Пайдалану
вертикалды
жұмыс бағыты
үшін жалпақ сәуле

Бүрку (F суретін қараңыз)
горизонталды
жұмыс бағыты
үшін тік жалпақ
сәулесі
Ескертпе: Электр құралын ашық жерде пайдаланған
кезде жел бағытын ескеріңіз.
– Алдымен бүркуді тексеріп бүрку түрі мен бүріккіш
материал көлемін бүріккіш материалын
сәйкестендіріңіз. (парамтерлер туралы ақпаратты
келесі бөлімдерде қараңыз)
– Бүріккіш пистолетті бір қалыпты 20–25 см қашықта
бүркілетін нысанған қисайтып ұстаңыз.
– Бүрку әдісін бүркілетін аймақтын тыс бастаңыз.
– Бүріккіш пистолетті бүрку суреті параметрі бойынша
бір қалыпта көлденең немесе тік жылжытыңыз.
Жолдар 4 – 5 см бір- бірінің үстіне жатса, бет бір
қалыпты болады.
– Жатқан нысандарды немесе бас үстінен бүркуде бүрку
пистолетін аз қисатып бүркілген аймақтан артқы
жылжыңыз.
Сүріну қаупі! Бөлмеде мүмкін кедергілерге назар
аударыңыз.
– Бүрку аймағының ішінде үзілістерді қалдырмаңыз.
Бұріккіш пистолетті бір қалыпта жүргізу бір қалыпты бет
сапасына алып келеді.
Бір қалыпты болмаған аралық пен бүрку бұрышы қатты
бояу туманының жасалуына алып келіп сонымен бір
қалыпты болмаған бетке алып келеді.
– Бүрку әдісін бүркілетін аймақтан тыс аяқтаңыз.
Бүрку матриалының контейнері ешқашан босағанша
пайдаланбаңыз. Егер құбырлық тіреуіш бүріккіш
материалға басқа батпаса бүріккіш ағын бұзылып бет бір
қалыпты болмайды.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Бұрыш, қыр және
қиын жетілетін
жайлар үшін
домалақ сәуле

Бүріккіш материал көлемін реттеу (G суретін қараңыз)
(PAINTVolume)
– Айналма реттегішті 5 бұрап керек бүрәккіш материал
көлемін реттеңіз:
–: минималды бүріккіш материал көлемі,
+: максималды бүріккіш материал көлемі.
Бүріккіш материал көлемі Параметр
Бүркілетін аймақты бүріккіш Бүріккіш материал
материал тым көп:
көлемін кемейту керек.
– Айналма реттегішті 5 –
бағытында бұраңыз.

Бүркілетін аймақты бүріккіш Бүріккіш материал
материал тым кем:
көлемін көбейту керек.
– Айналма реттегішті 5 +
бағытында бұраңыз.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 167 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 167
Тұсқағаздарды дымқылдау
Ескі тұсқағаздарды оңай алу үшін оларға жылы су
(макс. 55 °C) бүркіңіз.
Ол үшін сүр форсунка қақпағын 8 пайдаланыңыз.

Жұмыс үзілістері мен тасымалдау
(H–I суреттерін қараңыз)
Бүріккіш жүйені оңай тасымалдау үшін негізгі құралды
аспа тұтқа 21 мен аспа бау 22 орнатылған.
Жұмыс істеу кезінде негізгі құралды 19 аспа бау 22
көмегімен иыққа асу мүмкін.
Жұмыс іркілісінде бүріккіш пистолетті 1 тегіс жұмыс
аймағында қою мүмкін. Ешқандай бүріккіш материал ағып
кетпейді.
 Бүрку материалымен толтырылған бүрку
пистолетін әрдайым тік ретте көлденең жайға
қойыңыз. Жатқан бүрку пистолетінен бүрку материалы
шығуа мүмкін.

Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
 Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
 Әр пайдаланудан соң бүрку жүйесінің бөліктерін
тазалаңыз, әсіресе барлық бояу өткізетін
бөліктерді. Тиісті тазалау бүрку пистолетінің кедергісіз
және сенімді жұмыс істеуінің алғышарты болып
қалады. Тазалау болмаған немесе тиісті ретте
орындалмаған жағдайда кепілдік мойындалмайды.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.
Ауа сүзгісін тазалау (J суретін қараңыз)
Ауа сүзгісін 26 кейде тазалау керек. Егер ауа сүзгісі өатты
ластанған болса, оны алмастыру қажет.
– Ауа сүзгісінің қаптамасын 23 ашыңыз.
– Ауа сүзгісін 26 алып қойыңыз.
– Аз ластану:
Ауа сүзгісін 26 қағыңыз.
немесе
Қатты ластану:
Ауа сүзгісін 26 ағатын сумен жуып сосын зең басуының
алдын алу үшін жақсы кептіріңіз.
немесе
Ауа сүзгісін 26 алмастырыңыз.
– Ауа сүзгісін қайта орнатыңыз.
– Ауа сүзгісінің қаптамасын 23 қайта жабыңыз.
Майда бүріккіш жүйесін тазалау (K суретін қараңыз)
Бүріккіш пистолетпен бүріккіш материал контейнерін
әрдайым пайдаланылған бүріккіш материалға арналған
сұйылтқыш (еріткіш немесе су) затпен тазалаңыз.

Bosch Power Tools

Бүріккіш пистолеттің форсунка мен ауа тесіктерін
ешқашан ұштық заттармен тазаламаңыз.
– Негізгі құралды 19 өшіріңіз.
– Негізгі құрал 19 мен бүріккіш пистолеттен 1 ауа шлангін
17 алып тастаңыз (найзалы құлыпты 18 сағат тіліне
қарсы шірек айналым бұраңыз; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4/24 шығарыңыз).
– Керек болса негізгі құралды сұйылтқыш затпен
дамқылдалған шүберекпен тазалап сосын негізгі құрал
19 мен ауа шлангін 17 тазалау қоршауындан алып
тастаңыз.
– Бүріккіш пистолеттің басқару қосқышын 6 бүріккіш
материал контейнерге кері ағуы үшін басыңыз.
– Контейнерді 7 бұрап шығарып қалған бүріккіш
материалды түпнұсқалық бүріккіш материалға
қосыңыз.
– Контейнерді 7 жартына дейін сұйылтқышпен (еріткіш
немесе су) толтырып он бүріккіш пистолетте 1 қайта
бекітіңіз.
– Бүріккіш пистолетін бірнеше рет шайқаңыз.
– Контейнерді 7 бұрап шығарып бос материал ыдысына
толық босатыңыз.
– Жаппа сомынды 3, ауа қалпақшасын 2, тығыздауыш
шайбаны 11, пайдаланған форсунка қалпақшасын 9/8
тығыздауыш сақинамен 10 және құбырлық тіреушені
12 ыдыс тығыздауышымен 14 шешіңіз.
Тығыздауыш сақина 10 форсунка қалпақшасында
қалуына көз жеткізіңіз.
– Бір шелекте сұйылтқышпен барлық бояу өткізетін
бөлшектерді әдеттегі шаю қылшағымен тазалаңыз.
Бояу каналын 16 бүріккіш пистолетте 1 тазалаңыз.
– Құбырлық тіреуше 12 контейнер тығыздауышымен 14
бүріккіш материалы жоқ және зақыдмалмаған болуына
көз жеткізіңіз.
Керек болса контейнер тығыздауышын 14 және
сұйылтқышпен тазалаңыз.
Ауа шығару тесігін 15 тиісті затпен тазалаңыз.
– Контейнер мен бүріккіш пистолетті сыртынан
сүйылтқышпен ылғалданған шүберекпен сүртіңіз.
– Жинаудан алдын барлыө бөлшектерді кептіріңіз.
– Бүріккіш жүйені кері реттілікте қайта орнатыңыз.
Контейнер тығыздауышын 14 қайта жоғарыға
тіреушенің ойығына 12 жылжытыңыз.
Бүріккіш пистолетті дұрыс тығыздау үшін контейнер
тығыздауышы тіреуше ойығының айналысында дәл
орнатылғанын қамтамасыз етіңіз.
Тіреуше 12 тірелгенше түс арнасына 16 жылжуына көз
жеткізіңіз.
Материалдарды кәдеге жарату
Сұйылту заттары мен бүрку материалының қалдықтарын
қоршаған ортаны сақтайтын ретте кәдеге жаратылуы
керек. Өндірушінің кәдеге жарату нұсқаулары мен арнайы
қоқыс бойынша жергілікті ережелерді ескеріңіз.
Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды жерге, жер
астындағы суға немесе суаттарға түсуі мүмкін емес.
Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды ешқашан
канализцияға тастамаңыз!
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 168 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

168 | Қaзақша
Сақтау
– Майда бүріккіш жүйесін сақтаудан алдын, оны әбден
тазалап барлық бөлшектерді жинаудан алдын
кептіріңіз.

Ақаулықтарды жою
Ақау
Бүріккіш материал дұрыс
қаптамай жатыр

Шешімі
Айналма реттегішті 5 + бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен
Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүрку аймағында бүріккіш материалы кем, Бүркілетін аймаққа жиі бүркіңіз
бүркілетін аймаққа анда-санда бүркіледі
Бүріккіш материал қою
Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Айналма реттегішті 5 – бағытында
Бүріккіш материал жатғаннан соң Тым көп материал бүркілді
бұраңыз
тамып жатыр
Бүркілетін аймақ қашықтығы кіші
Бүрку қашықтығын ұзартыңыз
Бүріккіш материал сұйық
Түпнұсқалық бүріккіш материалды
қосыңыз
Бір жайда көп бүркілді
Бояуды жағып екінші ретте бір жайда
көп бүркімеңіз
Дөрекі шашырау
Бүріккіш материал көлемі жоғары
Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
PFS 2000: Ақ форсунка қалпақшасы 9
Сүр форсунка қалпақшасын 8
орнатылған (форсунка диаметрі тым үлкен) орнатыңыз
Форсунка инесі 13 ластанған
Форсунка инесін тазалау
Бүріккіш материал қою
Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Ауа сүзгісі 26 қатты ластанды
Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Қатты бояу туманы
Тым көп материал бүркілді
Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен
Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүріккіш ағын үзідліп жатырt
Контейнерде бүріккіш материал кем
Бүріккіш материалды толтырыңыз
Ауа шығару тесігін 15 құбырлық тіреушеде Құбырлық тіреуше мен ауа шығару
12 бітеліп қалған
тесігін тазалаңыз
Құбырлық тіреуше 12 бос
Құбырлық тіреушені тірелгенше бояу
каналына 16 жылжытыңыз
Форсунка қалпақшасы 9/8 бос жатыр
Форсунка өалпақшасын 9/8 тартып
қойыңыз
Ауа сүзгісі 26 қатты ластанды
Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Бүріккіш материал қою
Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал форсунка
Бүріккіш материалдың форсунка
Форсунка қалпақшасын, форсунка
қалпақшасынан тамып тұр
қалпақшасында 9/8 форсунка инесінде 13 инесін және ауа қалпақшасын тазалаңыз
және ауа қалпақшасында 2 жиналуы
Форсунка қалпақшасы 9/8 бос жатыр
Форсунка өалпақшасын 9/8 тартып
қойыңыз

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Себебі
Бүріккіш материал көлемі тем кем

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 169 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 169
Ақау
Себебі
Бүріккіш материал форсункадан Құбырлық тіреуше 12 бос
қалпақшасынан шықпай жатыр
Форсунка инесі 13 бітеліп қалған
Құбырлық тіреуше 12 бітеліп қалды
Ауа шығару тесігін 15 құбырлық тіреушеде
12 бітеліп қалған
Контейнер тығыздауышы жоқ 14 немесе
зақымдалған
Бүріккіш материал қою
Бүріккіш материал ластанған (бояу
кесектері)

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

Шешімі
Құбырлық тіреушені тірелгенше бояу
каналына 16 жылжытыңыз
Форсунка инесін тазалау
Құбырлық тіреушені тазалаңыз
Құбырлық тіреуше мен ауа шығару
тесігін тазалаңыз
(жаңа) Контейнер тығыздауышын
құбырлық тіреуше жоғарысынан науаға
жылжытыңыз
Бүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш пистолетті толық босатып
тазалаңыз; бұріккіш материалды құю
кезінде толтыру торшасынан өткізіңіз

Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Кәдеге жарату
Бүріккіш пистолет, электр құрал, оның жабдықтары мен
орамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату
орнына тапсыру қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 170 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

170 | Română

Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 171 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 171
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de
pulverizare fină
 Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără
recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte materiale inflamabile. Pericol posibil de autoaprindere. Ţineţi
la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale disponibile în orice moment.
 Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi
aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. Solvenţii inflamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.
 Nu pulverzaţi şi nu curăţaţi cu materiale ale căror punct
de aprindere este sub 55 °C. Folosiţi materiale pe bază
de apă, hidrocarburi greu volatile sau alte materiale
asemănătoare. Solvenţii volatili, care se evaporă uşor,
crează un mediu exploziv.
 Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum
scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de
aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi
scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză
a cablurilor de curent sau de acţionarea întrerupătoarelor. Astfel de surse de scântei pot duce la aprinderea
mediului de lucru.
 Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă
sunt periculoase. Produsele necunoscute pot genera condiţii periculoase.
 Nu pulverizaţi soluţie pentru desprins tapetul şi nici apă fiartă. Pulverizaţi numai apă caldă (max. 55 °C) fără
adaosuri chimice.

Bosch Power Tools

 În timpul pulverizării sau manevrării de produse chimice purtaţi echipament personal de protecţie suplimentar cum sunt mănuşi de protecţie corespunzătoare şi
protecţie sau mască de protecţie a respiraţiei. Folosirea echipamentului de protecţie în condiţii adecvate reduce expunerea la substanţe periculoase.

 Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe recipiente
sau informaţiile producătorului despre produsul pulverizat, inclusiv obligativitatea folosirii echipamentului
personal de protecţie. Pentru a reduce riscul de incendiu
şi cel de vătămări corporale provocate substanţe toxice,
carcinogene, etc. trebuie respectate instrucţiunile producătorului.
 Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului
de alimentare şi trăgaciul pistolului de vopsit. Nu apucaţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru sprijin suplimentar. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la electrocutare.
 Supravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se
joacă cu sistemul de pulverizare fină.

Descrierea produsului şi a performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Utilizare conform destinaţiei
PFS 1000
Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
email care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri,
grunduri, lacuri transparente, baiţuri, uleiuri şi apă.
Scula electrică poate fi folosită şi pentru pulverizarea vopselelor de dispersie şi a celor pe bază de latex mai diluate.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea leşiilor,
materialelor de acoperire care conţin acizi, a substanţelor
granulate de stropit, cât şi a substanţelor vâscoase.
PFS 2000
Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
de dispersie şi pe bază de latex, a vopselelor email care conţin
solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri, grunduri, lacuri
transparente, baiţuri, uleiuri (ALLPaint) şi apă.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea de leşii,
materiale de acoperire care conţin acizi şi de vopsele pentru
faţade.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 172 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

172 | Română

Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1 Pistol de vopsit
2 Clapetă de aer
3 Piuliţă olandeză
4 Racord furtun (pistol de vopsit)
5 Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de pulverizare
6 Întrerupător de control
7 Rezervor produs de pulverizat
8 Capac duză (gri: pentru cazul de utilizare „Lemn“)
9 Capac duză (alb: pentru cazul de utilizare „Perete“)
(PFS 2000)
10 Inel de etanşare
11 Şaibă de etanşare
12 Tub de refulare

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ac de duză
Garnitură rezervor
Orificiu de aerisire
Canal vopsea
Furtun de aer
Închizătoare tip baionetă
Unitate de bază
Întrerupător pornit/oprit
Mâner de transport
Curea de transport
Capac filtru de aer
Racord furtun (unitatea de bază)
Inel de prindere pentru cureaua de transport
Filtru de aer

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

Date tehnice
Sistem de pulverizare fină
Număr de identificare
Putere nominală
Debit de pompare
Timp necesar pentru vopsirea unei suprafeţe de 2 m2
Volum rezervor produs de pulverizat
capac de duză 8 (gri)
– Caz de utilizare „Lemn“:
Pulverizarea de vopsele email care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri, grunduri, lacuri transparente, baiţuri şi uleiuri
capac de duză 9 (albă)
– Caz de utilizare „Perete“:
Pulverizarea vopselelor de dispersie şi pe bază de latex
Lungime furtun de aer
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-1, EN 50580.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 79 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 173 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 173

Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Schimbarea capacului de duză (PFS 2000)
(vezi figura C)
Indicaţie: Înainte de a alege capacul de duză, verificaţi prin
agitare produsul de pulverizat. Un material nevâscos (de ex.
vopsea pentru lemn) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
de duză gri 8. Un material vâscos (de ex. lac pentru lemn sau
vopsea pentru perete) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
de duză alb 9.
– Pentru schimbarea capacului de duză, trebuie să
deșurubați piulița olandeză 3.
– Demontaţi clapeta de aer 2 şi şaiba de etanşare 11.
– Deșurubați capacul de duză montat.
Asiguraţi-vă că garnitura inelară 10 a rămas pe capacul de
duză.
– Înşurubaţi capacul de duză dorit în filetul pistolului de vopsit.
– Montaţi clapeta de aer 2 cu şaiba de etanşare 11 pe capacul de duză şi fixaţi-o prin strângere cu piuliţa olandeză 3.

Funcţionare

Montare

 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Pregătirea lucrului

 Asiguraţi-vă că pistolul de pulverizat şi unitatea de bază sunt montate cu toate elementele de etanşare în set
complet. Numai astfel poate fi garantată buna funcţionare
şi siguranţa sistemului de pulverizare fină.

Racordarea furtunului de aer
(vezi figurile A1 – A2)
Racordarea unităţii de bază:
– Fixați o închizătoare tip baionetă 18 a furtunului de aer,
conform marcajelor tip săgeată, în locașurile racordului 24
al unității de bază.
– Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sensul mișcării acelor de ceasornic.
Racordarea pistolului de vopsit:
– Fixați cea de-a doua închizătoare tip baionetă 18 a furtunului de aer, conform marcajelor tip săgeată, în locașurile racordului 4 al pistolului de vopsit.
– Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sensul mișcării acelor de ceasornic.
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoateţi furtunul de aer 17 (prin rotirea un sfert de tură a închizătorii tip baionetă 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 18 din locaşul 4).

 Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor
sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de prelevare a apei.
La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de pulverizat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu mediul ambiant.
Pregătirea suprafeţei de pulverizat
Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi degresată.
– Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de
şlefuire.
În timpul lucrului, toate suprafeţele neacoperite se pot murdări de la ceaţa de dispersie. De aceea, pregătiţi temeinic zonele învecinate ale suprafeţei de pulverizat:
– Acoperiţi sau protejaţi cu bandă adezivă podeaua, obiectele de mobilier, uşile, ferestrele cât şi tocurile de ferestre şi
uşi.
Pregătirea produsului de pulverizat

Fixrea curelei de transport (vezi figura B)
Pentru a ajunge în bune condiţii la toate suprafeţele de prelucrat şi pentru a fi flexibili, puteţi agăţa de umăr unitatea de bază cu ajutorul curelei de transport 22.
– Prindeţi în fiecare inel 25 câte un capăt al curelei.

Bosch Power Tools

– Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
– Diluați, dacă este necesar, produsul de pulverizat.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 174 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

174 | Română
Produs de pulverizat

Diluare
recomandată
Baiţuri, uleiuri, lazuri, agenţi de impreg- 0 %
nare, grunduri anticorozive
Vopsele de email care pot fi diluate cu 10 %
solvenți sau cu apă, grunduri, lacuri
pentru calorifere, lazuri groase
Vopsele de dispersie, vopsele cu latex minimum 10 %
 La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi diluantul să fie compatibile. În cazul adăugării unui diluant greşit se pot forma glomerule care produc înfundarea pistolului de stropit.
 La diluarea produsului de pulverizat aveţi grijă ca, după
diluare, punctul de aprindere al amestecului să se afle
din nou sub 55 °C. Diluarea, de exemplu a lacurilor pe bază de solvent, coboară punctul de aprindere.
Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat
(vezi figurile D1 – D2)
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoateţi furtunul de aer 17 (prin rotirea un sfert de tură a închizătorii tip baionetă 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 18 din locaşul 4).
– Deşurubaţi recipientul 7 de pe pistolul de vopsit.
– Turnaţi produs de pulverizat cel mult până la marcajul
800 în rezervorul 7.
– Răsuciţi astfel tubul de refulare 12, încât produsul să poată
fi pulverizat aproape fără resturi:
pentru operaţiile de pulverizare a obiectelor aflate în poziţie orizontală
pentru operaţii de pulverizare
deasupra capului

spre înainte în direcţia capac de duză/clapetă de aer
spre spate în direcţia mânerului

– Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare.
(vezi „Pulverizare“, pagina 174)
Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe
pulverizarea propriuzisă.
sau
Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu iese deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la „Remedierea deranjamentelor“ de la pagina 176.

Punere în funcţiune (vezi figura E)
 Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
 Aveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf
sau alte murdării în timpul funcţionării.
 Aveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază.
 Întrerupeţi procesul de pulverizare în cazul în care în
timpul pulverizării se scurge lichid prin alte locuri şi nu
prin duza prevăzută în acest scop şi readuceţi pistolul
de stropit în starea corespunzătoare de funcţionare.
Există pericol de electrocutare.
 Nu pulverizaţi spre dumneavoastră înşivă, spre alte
persoane sau spre animale.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Pornire
Pentru a economisi energie, porniţi sistemul de pulverizare fină numai atunci când îl folosiţi.
– PFS 2000: Verificați dacă este montat capacul de duză corect (vezi „Schimbarea capacului de duză“, pagina 173).
– Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.
– Apucaţi pistolul de vopsit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei
de pulverizat.
– Împingeţi spre înainte întrerupătorul pornit/oprit 20.
– Apăsaţi trăgaciul 6 pistolului de vopsit.
Indicaţie: Dacă unitatea de bază este conectată, prin clapeta
de aer 2 ieste întotdeauna aer.
Oprire
– Eliberaţi trăgaciul 6 şi împingeţi spre spate întrerupătorul
pornit/oprit 20.
– Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.

Instrucţiuni de lucru
Pulverizare (vezi figura F)

Indicaţie: Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când folosiţi scula electrică în aer liber.
– Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi aspectul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de produsul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele următoare)
– Țineți neapărat pistolul de vopsit perpendicular pe obiectul de stropit, la o distanță uniformă de 20–25 cm față de
acesta.
– Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară
a suprafeţei ce trebuie pulverizată.
– Deplasaţi uniform, orizontal sau vertical, pistolul de pulverizat, în funcţie de aspectul de pulverizare prealabil reglat.
Se va obţine o calitate uniformă a suprafeţei, dacă fâşiile
pulverizate se vor suprapune pe o porţiune de 4 – 5 cm.
– În cazul operaţiilor de pulverizare a unor obiecte aşezate
orizontal sau al operaţiilor de pulverizare deasupra capului, ţineţi pistolul de pulverizat puţin oblic şi deplasaţi-l înainte şi înapoi faţă de suprafaţa pulverizată.
Pericol de împiedicare! Fiţi atenţi la eventualele obstacole din încăpere.
– Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.
Conducerea uniformă a pistolului de vopsit duce la obţinerea
unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.
O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea
unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei
suprafeţe pulverizate neregulat.
– Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce
trebuie pulverizate.
La stropire, nu goliţi niciodată complet rezervorul cu material
de pulverizat. Când tubul de refulare nu mai este cufundat în
materialul de pulverizat, jetul de stropire se rupe, ducând la
formarea unei suprafeţe nestropite uniform.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 175 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 175
Dacă pe clapeta de aer sau pe capacul de duză se depune material de pulverizat, curăţaţi ambele componente cu diluantul
întrebuinţat.
Ajustarea aspectului de pulverizare

Umezirea tapetului
Pentru desprinderea uşoară a tapetului vechi, puteţi stropi tapetul cu apă caldă (max. 55 °C).
Folosiţi pentru aceasta capacul de duză gri 8.

Pauze de lucru şi transport (vezi figurile H–I)

 Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 6 în timpul reglării clapetei de aer 2.
– Rotiţi clapeta de aer 2 pentru a o aduce în poziţia dorită.
Clapetă de aer

Jet pulverizare

Utilizare
jet plat orizontal
pentru direcţie de
lucru verticală

Pentru transportul ușor al sistemului de pulverizare fină, pe unitatea de bază sunt montate un mâner de transport 21 și o
curea de transport 22.
În timpul lucrului puteți atârna unitatea de bază 19 cu ajutorul
curelei de transport 22, transversal peste umăr.
În pauzele de lucru, pistolul de vopsit 1 poate fi pus jos pe o
suprafață de lucru plană. Din acesta s-ar putea scurge produs
de pulverizat.
 Aşezaţi întotdeauna pistolul plin cu produs de puilverizat în poziţie verticală pe o suprafaţă plană. Dacă pistolul este aşezat în poziţie orizontală, din acesta se poate
scurge produs de pulverizat.

Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare

jet plat vertical pentru direcţe de lucru
orizontală

jet rotund pentru
colţuri, margini şi
locuri greu accesibile

Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura G)
(PAINTVolume)
– Răsuciţi rozeta de reglare 5, pentru a regla debitul de pulverizare dorit:
–: debit minim de pulverizare,
+: debit maxim de pulverizare.
Debit de pulverizare
Prea mult produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie pulverizată:

Reglaj
Trebuie redus debitul de
pulverizare.
– Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia –.

Prea puţin produs pulverizat pe Trebuie mărit debitul de pulsuprafaţa care trebuie pulveri- verizare.
zată:
– Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia +.

Bosch Power Tools

 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
 După fiecare utilizare, curăţaţi bine piesele componente ale sistemului de pulverizare fină, în special componentele prin care trece vopseaua. O curăţare corectă este premisa funcţionării perfecte şi sigure a pistolului de
pulverizat. În lipsa curăţării sau în cazul unei curăţări incorecte, pretenţiile privind garanţia u vor fi acceptate.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Curățarea filtrului de aer (vezi figura J)
Filtrul de aer 26 trebuie curățat ocazional. Dacă filtrul de aer
este foarte murdar, el trebuie înlocuit.
– Deschideți capacul filtrului de aer 23.
– Extrageți filtrul de aer 26.
– Puțin murdar:
Scuturați prin batere filtrul de aer 26.
sau
foarte murdar:
Curățați filtrul de aer 26 sub jet de apă și lăsați-l apoi să se
usuce bine, pentru a evita formarea mucegaiului.
sau
Schimbaţi filtrul de aer 26.
– Inroduceți din nou filtrul de aer.
– Închideți la loc capacul filtrului de aer 23.
Curăţarea sistemului de pulverizare (vezi figura K)
Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru
produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă)
produsului utilizat la pulverizare.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 176 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

176 | Română
Nu curățați niciodată cu obiecte ascuțite orificiile duzelor și
orificiile de aerisire ale pistolului de vopsit.
– Opriți unitatea de bază 19.
– Scoateți, atât de la unitatea de bază 19 cât și de la pistolul
de vopsit 1, furtunul de aer 17 (un sfert de tură a închizătorii tip baionetă 18 în sens contrar mișcării acelor de ceasornic; trageți închizătoarea tip baionetă 18 afară din racordul 4/24).
– Curățați, dacă este necesar, unitatea de bază cu o lavetă înmuiată într-un diluant și îndepărtați apoi unitatea de bază
19 și furtunul de aer 17 din sectorul de curățare.
– Apăsați trăgaciul 6 pistolului de vopsit pentru ca produsul
de pulverizat să fie redirecționat în rezervor.
– Deșurubați rezervorul 7 și goliți restul de produs de pulverizat înapoi în bidonul original cu produs de pulverizat.
– Umpleți pe jumătate rezervorul 7 cu diluant (solvent sau apă) și fixați-l din nou pe pistolul de vopsit 1.
– Scuturaţi de mai multe ori pistolul de vopsit.
– Deșurubați rezervorul 7 și goliți-l complet într-o doză golită
de vopsea.
– Demontaţi piuliţa olandeză 3, clapeta de aer 2, şaiba de
etanşare 11, capacul de duză utilizat 9/8 cu garnitura inelară 10 şi tubul de refulare 12 cu garnitura rezervorului 14.
Asiguraţi-vă că garnitura inelară 10 a rămas pe capacul de
duză.
– Curăţaţi într-o găleată cu diluant, toate componentele care
transportă vopseaua, cu o perie de spălare uzuală din comerţ.
Curățați și canalul de vopsea 16 al pistolului de vopsit 1.
– Controlaţi dacă tubul de refulare 12 cu garnitura rezervorului 14 nu este murdar de vopsea şi dacă este în perfectă
stare.

Dacă este necesar, curățați încă o dată cu diluant garnitura
rezervorului 14.
Curăţaţi orificiul de aerisire 15 cu un obiect adecvat.
– Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o lavetă umezită în diluant.
– Înainte de reasamblare, lăsaţi componentele să se usuce
bine.
– Reasamblați sistemul de pulverizare fină în ordine inversă
a operațiilor.
Împingeţi garnitura rezervorului 14 din nou în sus, în canelura tubului de refulare 12.
Asiguraţi-vă că, garnitura rezervorului este poziţionată
exact de jur împrejur în canelura tubului de refulare, pentru
a etanşa corect pistolul de pulverizat.
Aveţi grijă să împingeţi din nou tubul de refulare 12 până la
punctul de oprire pe canalul de vopsea 16.
Eliminarea produselor
Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate
ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale producătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea reziduurilor
speciale.
Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie
să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu
deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în
canalizare!
Depozitare
– Înainte de a depozita sistemul de pulverizare fină, curăţaţil temeinic şi uscaţi cu grijă toate componentele înainte de
asamblare.

Remedierea deranjamentelor
Problemă
Produsul ce trebuie pulverizat nu
acoperă bine

Cauză
Debitul de pulverizare este prea mic
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mare
Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce
trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri
prea rare pe suprafaţa de pulverizat
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos

Remediere
Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia +
A se reduce distanţa de pulverizare
A se pulveriza în treceri mai dese pe deasupra suprafeţei de vopsit

A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
După aplicare, produsul stropit se S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
scurge
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea A se mări distanţa de pulverizare
mică
Produsul de pulverizat este prea fluid
A se adăuga produs de pulverizat original
S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a doua încercare de pulverizare, a nu se pulveriza atât de multe ori în acelaşi loc

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 177 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 177
Problemă
Pulverizare prea grosieră

Cauză
Debitul de pulverizare este prea mare
PFS 2000: Este montat capacul de duză alb 9
(diametru prea mare al duzei)
Acul duzei 13 este murdar
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos

Remediere
Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
Montați capacul de duză gri 8

A se curăţa acul duzei
A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Filtrul de aer 26 este foarte murdar
Schimbara filtrului de aer
Burniţa de pulverizare este prea
S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
groasă
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea A se reduce distanţa de pulverizare
mare
Jetul pulverizat pulsează
Prea puţin produs de pulverizat în recipient
A se completa cu produs de pulverizat
Orificiul de aerisire 15 al tubului de refulare 12 A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de
înfundat
aerisire
Tubul de refulare 12 este desprins
Împingeţi tubul de refulare până la punctul
de oprire peste canalul de vopsea 16
Capacul de duză 9/8 este slăbit
A se strânge capacul de duză 9/8
Filtrul de aer 26 este foarte murdar
Schimbara filtrului de aer
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Materialul de pulverizat picură din Depuneri de produs de pulverizat pe capacul A se curăţa capacul de duză, acul de duză
capacul de duză
de duză 9/8, acul de duză 13 şi clapeta de aer 2 şi clapeta de aer
Capacul de duză 9/8 este slăbit
A se strânge capacul de duză 9/8
Din capacul de duză nu iese deloc Tubul de refulare 12 este desprins
Împingeţi tubul de refulare până la punctul
material de pulverizat
de oprire peste canalul de vopsea 16
Acul duzei 13 înfundat
A se curăţa acul duzei
Tubul de refulare 12 este înfundat
A se curăţa tubul de refulare
Orificiul de aerisire 15 al tubului de refulare 12 A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de
înfundat
aerisire
Garnitura rezervorului 14 lipşseşte sau este de- A se introduce o garnitură (nouă) de rezerteriorată
vor peste tubul de refulare, în canelură
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Produsul de pulverizat este murdar (gogoloașe A se goli complet și a se curăța pistolul de
de vopsea)
vopsit; a se turna produsul de pulverizat
trecându-se prin sita de umplere

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.

România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro

Eliminare
Pistolul de vopsit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 178 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

178 | Български
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.

Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
 Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
 Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
 Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
 Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
 Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
 Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
 Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
 Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злополука.
 Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
 Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 179 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 179
звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
 Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
 Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварване.
 Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
 Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
 Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
 Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
 Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
 Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.

Bosch Power Tools

Поддържане
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с диспергиращи
системи
 Поддържайте работното си място чисто, добре осветено и свободно от съдове, съдържащи бои или разтворители, парцали/платове и други леснозапалими
материали. Възможно е да има повишена опасност от
самовъзпламеняване. Поддържайте по всяко време изправни пожарогасители на леснодостъпни места.
 Осигурявате добро проветрение в зоната на пръскане и достатъчно свеж въздух в цялото помещение.
При изпаряването си разредителите създават взривоопасна среда.
 Не пръскайте и не почиствайте с материали, чиято
температура на възпламеняване е под 55 °C. Използвайте препарати на базата на вода, нелетливи
въглеводороди и др.п. Пáрите на летливите разтворители създават взривоопасна среда.
 Не пръскайте в зони, близки до източници на искри
от статично електричество, открит пламък, горещи
предмети, двигатели, цигари и искри от включване и
изключване на захранващи кабели или шалтери. Подобни източници на искри могат да предизвикат възпламеняване на парите.
 Не пръскайте материали, за които не Ви е известно,
дали не представляват опасност. Непознати материали могат да създадат опасни условия.
 Не пръскайте течност за премахване на тапети и вряща вода. Пръскайте само с топла вода (макс. 55 °C)
без химически добавки.
 При пръскане или при работа с химикали освен това
работете с лични предпазни средства, като подходящи предпазни ръкавици и дихателна маска. Носенето на лични предпазни средства, съобразени с опасностите от конкретно извършваната дейност, ограничава
излагането на вредни за здравето субстанции.

 Съобразявайте се с всички опасности, предизвиквани от пръсканото вещество. Съобразявайте се с предупредителните маркировки на тубата на веществото или данните на производителя за него, включително изискванията за използване на лични предпазни средства. Указанията на производителя трябва
да се спазват, за да бъде намалена опасността от пожар,
както и от увреждане на здравето вследствие на натравяне, контактуване с канцерогенни вещества и т.н.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 180 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

180 | Български
 Поддържайте щепсела на захранващия кабел и спусъка на пистолета за пръскане чисти от боя и други
течности. Никога не ползвайте кабела за повдигане
на връзката с удължител. Неспазването на тези правила могат да имат за последствие токов удар.
 Контролирайте децата. Така се предотвратява опасността децата да играят с разпръскващата система.

Описание на продукта и възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.

Предназначение на електроинструмента
PFS 1000
Електроинструментът е предназначен само за пръскане с
лакове и бои с разтворители и на водна основа, лазурни
лакове, грунд, безцветни лакове, байц, масла и дезинфектиращи препарати.
Електроинструментът може да бъде използван и за разпръскване на силно разредени дисперсионни и латексни
бои.
Електроинструментът не е подходящ за работа с основи,
съдържащи киселини препарати, зърнести и съдържащи
твърди частици материали, както и материали, неподходящи за пръскане, и такива, при които не се образуват капки.
PFS 2000
Електроинструментът е предназначен само за разпръскване на дисперсионни и латексни бои, бои с разтворители и на водна основа, лазурни лакове, грунд, безцветни
лакове, байц, масла (ALLPaint) и вода.
Електроинструментът не е подходящ за работа с алкални
разтвори, съдържащи киселини препарати или фасадни
бои.

Изобразени елементи
Номерирането на изобразените модули се отнася до фигурите на електроинструмента на графичните страници.
1 Пистолет за пръскане
2 Мембрана за въздуха
3 Холендрова гайка
4 Щуцер за включване на маркуча (на пистолета за пръскане)
5 Регулатор за количеството разпръскван материал
6 Спусък
7 Резервоар за разпръсквания материал
8 Капачка на дюзата (сива: за приложение «Дърво»)
9 Капачка на дюзата (бяла: за приложение «Стена»)
(PFS 2000)
10 О-пръстен
11 Уплътнителна шайба
12 Засмукваща тръба
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Игла на дюзата
Уплътнител на резервоара
Отвор за вентилиране
Канал за боята
Маркуч за въздух
Байонетен механизъм
Основен модул
Пусков прекъсвач
Ръкохватка за пренасяне
Колан за носене
Капак на въздушния филтър
Щуцер за включване на маркуча (на основния модул)
Отвори за колан за носене
Въздушен филтър

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.

Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-1, EN 50580.
Равнището А на звуковото налягане обикновено е
79 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
По време на работа равнището на излъчвания шум може
да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процедура, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за сравняване на електроинструменти един с друг. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 181 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 181

Технически данни
Система за фино разпръскване
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Производителност на засмукване
Време за боядисване на 2 m2
Обем на резервоара за боя
Капачка на дюзата 8 (сив)
– Приложение «Дърво»:
Пръскане на лакове, съдържащи разтворители и на водна основа,
лазурни лакове, грунд, безцветни лакове, байц и масла
Капачка на дюзата 9 (бял)
– Приложение «Стена»: Пръскане с дисперсионни и латексови бои
Дължина на маркуча за въздух
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014
Клас на защита

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.

Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» съответства на всички валидни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
им и покрива изискванията на стандартите:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Монтиране
 Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
 Уверете се, че пистолетът за пръскане и базовият
модул са сглобени напълно и с всички необходими
уплътнители. Само така са гарантирани правилното
функциониране и сигурността на системата за фино
пръскане.

Bosch Power Tools

Включване на маркуча за въздух
(вижте фигури A1 – A2)
Включване към основния модул:
– Вкарайте докрай единия байонетен накрайник 18 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
щуцера 24 на базовия модул.
– Завъртете капачката на байонетния механизъм по посока на часовниковата стрелка.
Включване към пистолета за пръскане:
– Вкарайте докрай другия байонетен накрайник 18 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
щуцера 4 на пистолета за пръскане.
– Завъртете капачката на байонетния механизъм по посока на часовниковата стрелка.
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 17 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часовниковата стрелка на байонетната капачка 18, изваждане
на байонетната капачка 18 от щуцера 4).

Закрепване на колана за носене (вижте фиг. В)
За да достигате всички обработвани повърхности и да сте
мобилни, можете да окачите базовия модул с колана за носене 22.
– Закачете във всеки от отворите 25 по един от краищата
на колана.

Смяна на капачката на дюзата (PFS 2000)
(вижте фиг. C)
Упътване: Преди избор на капачка на дюзата проверете
боята чрез разбъркване. Тънколивки материали (напр.
боя за дърво) или разредени материали се пръскат по-добре със сивата капачка на дюзата 8. Материали с голям
вискозитет (напр. лак за дърво или боя за стена) се пръскат най-добре с бялата капачка 9.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 182 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

182 | Български
– За смяна на капачката на дюзата развийте холендровата гайка 3.
– Извадете капачката за въздух 2 и уплътнителната шайба
11.
– Развийте монтираната капачка на дюзата.
При това се уверете, че О-пръстенът 10 е останал на капачката на дюзата.
– Навийте желаната капачка на дюзата на резбата на пистолета за пръскане.
– Поставете капачката за въздух 2 и уплътнителната шайба 11 на капачката на дюзата и я затегнете с холендровата гайка 3.

Работа
 Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.

Подготовка за работа
 Не се допуска пръскане на брега на водоизточници
или във вододайни зони.
При купуване на бои, лакове и материали за пръскане обръщайте внимание на поносимостта им с околната среда.
Подготвяне на повърхността за напръскване
Пръсканата повърхност трябва да е чиста, суха и обезмаслена.
– Ако повърхността е твърде гладка, увеличете грапавостта й чрез шлифоване и след това я почистете.
По време на работа пръските могат да замърсят всички непокрити повърхности. Затова подгответе грижливо мястото, на което ще боядисвате:
– Покрийте или облепете пода, намиращи се в близост
съоръжения, врати, прозорци и рамките им.
Подготовка на материала за пръскане

препоръчително разреждане
0%

байц, масла, лазурни лакове, импрегниращи материали, материали
за защита от корозия
бои на основата на разтворители
10 %
или вода, грунд, боя за отоплителни
тела, гъсти лазурни бои
дисперсионни бои, латекс
най-малко 10 %

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Сипване на пръсканата течност
(вижте фигури D1 – D2)
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 17 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часовниковата стрелка на байонетната капачка 18, изваждане
на байонетната капачка 18 от щуцера 4).
– Развийте резервоара 7 от пистолета.
– Сипете материала, който ще пръскате, най-много до
маркировката 800 в резервоара 7.
– Завъртете засмукващата тръба 12 така, че пръсканата
течност да може да бъде изразходвана почти докрай:
за пръскане на лежащи
предмети
за пръскане нагоре

напред по посока
назад по посока на ръкохватката

– Напръскайте пробна повърхност. (вижте «Пръскане»,
страница 183)
Когато постигнете оптималното качество на напръскване,
можете да започнете с пръскането на детайлите.
или
Ако резултатът от пръскането не е задоволителен или от
пистолета не излиза боя, изпълнете операциите, описани
в «Отстраняване на повреди» на страница 185.

Включване (вижте фиг. Е)
 Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
 Вземете мерки да няма опасност по време на работа
основният модул да засмуква прах или други замърсявания.

– Разбъркайте пръсканата течност добре.
– При необходимост разредете боята.
Пръскан материал

 При разреждане внимавайте да използвате подходящ за съответната боя разредител. При използване
на неподходящ разредител боята може да се пресече и
пистолетът да се запуши.
 При разреждането на боята внимавайте температурата на възпламеняване на сместа след разреждането да бъде над 55 °C. Разреждането на бои на основата на разтворители напр. понижава температурата на
възпламеняване.

 Внимавайте да не напръскате основния модул.
 Ако по време на пръскането започне да излиза течност от други места освен през дюзата, прекъснете
пръскането и приведете системата за пръскане отново в изправност. Съществува опасност от токов
удар.
 Не насочвайте струята към себе си или към други лица или животни.
Включване
За да пестите енергия, включвайте системата за фино пръскане само когато я ползвате.
– PFS 2000: Уверете се, че е монтирана подходящата капачка на дюзата (вижте «Смяна на капачката на дюзата», страница 181).
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 183 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 183
– Включете щепсела в контакта.
– Вземете пистолета и го насочете към пръсканата повърхност.
– Преместете пусковия прекъсвач 20 напред.
– Натиснете спусъка 6 на пистолета.
Упътване: Когато базовият модул е включен, през капачката 2 винаги изтича въздух.

Ако по капачката на дюзата и по капачката за въздух има
отлагания от материала, който сте пръскали, го почистете
с използвания разредител.
Настройване на формата на струята

Изключване
– Отпуснете спусъка 6 и преместете пусковия прекъсвач
20 назад.
– Изключете щепсела от контакта.

Указания за работа

 Никога не натискайте спусъка 6, докато регулирате
мембраната за въздуха 2.

Пръскане (вижте фигура F)

– Завъртете мембраната за въздуха 2 в желаната позиция.
Мембрана за
въздуха

Струя

Приложение
хоризонтална плоска струя за вертикално направление на пръскане

Упътване: Когато използвате електроинструмента на открито, отчитайте и силата и посоката на вятъра.
– Първо извършете пробно пръскане и настройте формата и интензивността на пръскане съобразно използвания материал за пръскане. (за правилните настройки
вижте следващите раздели)
– Непременно дръжте пистолета за пръскане на постоянно разстояние от 20–25 cm перпендикулярно на пръсканата повърхност.
– Започнете пръскането извън повърхността, която обработвате.
– В зависимост от настройката на струята придвижвайте
пистолета за пръскане равномерно вертикално или хоризонтално.
Постоянно качество на повърхността се постига, когато
ивиците се покриват на 4 – 5 cm.
– При пръскане на лежащи хоризонтално предмети, както и при пръскане в таванна позиция дръжте пистолета
леко под наклон и се придвижвайте назад от мястото на
пръскане.
Опасност от препъване! Внимавайте за препятствия
в помещението.
– Избягвайте прекъсванията на процеса върху обработваната повърхност.
Повърхност с постоянно качество се постига при равномерно водене на пистолета.
Неравномерно разстояние и наклон на пръскане водят до
силна промяна на струята и с това до различия в качеството на обработваната повърхност.
– Завършвайте пръскането извън обработваната повърхност.
Никога не изразходвайте количеството боя в резервоара
докрай. Когато засмукващата тръба не е потопена в течност, струята се прекъсва и по обработваната повърхност
се образуват неравномерно покрити зони.
Bosch Power Tools

вертикална плоска струя за хоризонтално направление на пръскане
конична струя за
ъгли, ръбове и
труднодостъпни
места

Регулиране на количеството пръскана течност
(вижте фигура G)
(PAINTVolume)
– За да настроите желаното количество боя, която пистолетът пръска, завъртете потенциометъра 5:
–: минимално количество боя,
+: максимално количество боя.
Количество течност
Твърде много материал на
пръсканата повърхност:

Настройка
Количеството трябва да
бъде намалено.
– Завъртете регулатора 5
в посока –.

Твърде малко материал на
пръсканата повърхност:

Количеството трябва да
бъде увеличено.
– Завъртете регулатора 5
в посоката +.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 184 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

184 | Български
Овлажняване на тапети
За лесното премахване на тапети можете да напръскате тапетите с топла вода (макс. 55 °C).
За целта използвайте сивата капачка на дюзата 8.

Работни паузи и пренасяне
(вижте фигури H–I)
За лесното пренасяне на системата за фино пръскане базовият модул има ръкохватка 21 и колан 22.
По време на работа можете да окачите базовия модул 19
през рамо с помощта на колана 22.
При паузи пистолетът за пръскане 1 може да бъде поставен на равна хоризонтална повърхност. Няма опасност от
протичане на боя.
 Поставяйте пистолета с боя винаги изправен върху
равна повърхност. Ако пистолетът е поставен легнал,
от него може да изтече боя.

Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
 Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
 Винаги след работа почиствайте елементите на системата за пръскане, особено частите, изцапани с
боя. Старателното почистване е предпоставка за безпроблемната и сигурна работа на пистолета за пръскане. Ако системата за фино пръскане не е почистена или
е почистена недостатъчно, гаранционни претенции не
се приемат.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Почистване на въздушния филтър (вижте фиг. J)
Периодично въздушният филтър 26 трябва да бъде почистван. Ако филтърът е замърсен силно, трябва да бъде
заменен.
– Отворете капака за въздушния филтър 23.
– Извадете въздушния филтър 26.
– Леко замърсяване:
Стръскайте замърсяването от въздушния филтър 26.
или
Силно замърсяване:
Измийте въздушния филтър 26 с течаща вода и след това го оставете да изсъхне добре, за да предотвратите
образуването на плесен.
или
Заменете въздушния филтър 26.
– Отново поставете въздушния филтър.
– Накрая затворете капака на въздушния филтър 23.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Почистване на системата за фино пръскане
(вижте фиг. K)
Винаги почиствайте пистолета за пръскане и резервоара с
подходящия разредител (разтворител или вода) за използваната боя.
Никога не почиствайте с остри предмети отвора на дюзата
и отворите за въздух на пистолета за пръскане.
– Изключете базовия модул 19.
– Извадете маркуча за въздух 17 от базовия модул 19 и от
пистолета за пръскане 1 (завъртане на 1/4 оборот на
байонетната капачка 18 обратно на часовниковата
стрелка; изваждане на байонетната капачка 18 от щуцера 4/24).
– При необходимост почистете базовия модул с напоена
с разредител кърпа и след това поставете базовия модул 19 и маркуча за въздух 17 извън непосредствената
зона на почистване.
– Натиснете спусъка 6 на пистолета за пръскане, за да може боята да изтече обратно в резервоара.
– Развийте резервоара 7 и сипете неизползваната боя в
оригиналния ѝ съд.
– Напълнете до половината резервоара 7 с разредител
(разтворител или вода) и отново го монтирайте към
пистолета за пръскане 1.
– Разклатете пистолета неколкократно.
– Развийте резервоара 7 и изсипете съдържанието му в
празна кутия от боя.
– Демонтирайте холендровата гайка 3, капачката за въздух 2, уплътнителната шайба 11, използваната капачка
на дюзата 9/8 с О-пръстена 10 и засмукващата тръба 12
с уплътнителя на резервоара 14.
При това се уверете, че О-пръстенът 10 е останал на капачката на дюзата.
– В съд със съответния разредител почистете всички изцапани с боя части, като използвате обикновена четка.
Почистете също и канала за боята 16 на пистолета за
пръскане 1.
– Уверете се, че засмукващата тръба 12 с уплътнението
14 не са замърсени с боя.
При необходимост почистете още веднъж с разредител
уплътнението за резервоара 14.
С подходящ предмет почистете вентилационния отвор
15.
– Почистете резервоара и пистолета за пръскане отвън с
намокрена с разтворител кърпа.
– Преди да я сглобите отново, изчакайте всички елементи да изсъхнат.
– Сглобете отново системата за фино пръскане в обратна
последователност.
Преместете уплътнителя на резервоара 14 отново нагоре в канала на засмукващата тръба 12.
За да бъде пистолета за пръскане уплътнен добре, се
уверете, че уплътнителят на резервоара е влязъл в канала на засмукващата тръба по цялата окръжност.
Внимавайте да вкарате засмукващата тръба 12 отново
до упор върху канала за боя 16.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 185 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 185
Изхвърляне на използваните материали
При изхвърлянето на разредителя и остатъците от пръскания материал не трябва да бъде замърсявана околната
среда.
Вредни за околната среда химикали не трябва да проникват в почвата, подпочвените води или в открити водни басейни. Никога не изсипвайте вредни за околната среда химикали в битовата канализация!

Съхраняване
– Преди да приберете системата за фино пръскане я почистете основно и изчакайте всички детайли да изсъхнат добре, преди да ги сглобите.

Отстраняване на повреди
Проблем
Боята не покрива достатъчно

Отстраняване
Завъртете регулатора 5 в посоката +
Скъсете разстоянието до пръсканата повърхност
Преминете повече пъти по пръсканата
повърхност
Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
След напръскване боята протича Количеството пръскана боя е твърде голямо Завъртете регулатора 5 в посока –
Разстоянието до пръсканата повърхност е
Увеличете разстоянието
твърде малко
Боята е разредена повече от нужното
Добавете неразредена боя
Пръскали сте повече от нужното на едно и съ- Почистете боята и при следващото пръщо място
скане не пръскайте толкова много на едно и също място
Завъртете регулатора 5 в посока –
Боята се разпръсква на твърде Количеството боя е твърде голямо
едри капки
PFS 2000: Монтирана е бялата капачка на
Монтирайте сивата капачка на дюзата 8
дюзата 9 (твърде голям диаметър на дюзата)
Иглата на дюзата 13 е замърсена
Почистете иглата на дюзата
Пръсканата течност е твърде гъста
Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Въздушният филтър 26 е силно замърсен
Смяна на въздушния филтър
Образува се твърде голям облак Количеството пръскана боя е твърде голямо Завъртете регулатора 5 в посока –
Разстоянието до пръсканата повърхност е
Скъсете разстоянието до пръсканата потвърде голямо
върхност
Струята пулсира
В резервоара е останала твърде малко теч- Допълнете резервоара
ност
Отворът за вентилация 15 на засмукващата Почистете засмукващата тръба и отвора
тръба 12 е запушен
за вентилация
Засмукващата тръба 12 не е затегната
Преместете засмукващата тръба до
упор към канала за боя 16
Капачката на дюзата 9/8 е разхлабена
Затегнете капачката на дюзата 9/8
Въздушният филтър 26 е силно замърсен
Смяна на въздушния филтър
Пръсканата течност е твърде гъста
Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Разпръскваният материал капе По капачката на дюзата 9/8, иглата на дюзата Почистете капачката на дюзата, иглата и
от капачката на дюзата
13 и капачката за въздух 2 има отлагания от капачката за въздух
пръскания материал
Капачката на дюзата 9/8 е разхлабена
Затегнете капачката на дюзата 9/8

Bosch Power Tools

Причина
Количеството на пръсканата боя е малко
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде голямо
Твърде малко боя попада на пръсканата повърхност, пръските са твърде нарядко
Пръсканата течност е твърде гъста

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 186 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

186 | Македонски
Проблем
Причина
От капачката на дюзата не излиза Засмукващата тръба 12 не е затегната
от пръскания материал
Иглата на дюзата 13 е запушена
Засмукващата тръба 12 е запушена
Отворът за вентилация 15 на засмукващата
тръба 12 е запушен
Уплътнението на резервоара 14 липсва или е
повредено
Пръсканата течност е твърде гъста

Отстраняване
Преместете засмукващата тръба до
упор към канала за боя 16
Почистете иглата на дюзата
Почистете засмукващата тръба
Почистете засмукващата тръба и отвора
за вентилация
поставете (ново) уплътнение за резервоара в канала
Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Материалът за пръскане е замърсен (втвър- Изпразнете докрай и почистете пистодявания)
лета за пръскане; при повторното сипване на боята използвайте ситото

Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg

Бракуване
С оглед опазване на околната среда пистолетът за пръскане, електрическият модул и допълнителните приспособления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
 Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
 Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
 Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
 Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 187 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 187
 Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
 Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
 Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
 Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
 Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
 Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.

Bosch Power Tools

 Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
 Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
 Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
 Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
 Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
 Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
 Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
 Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 188 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

188 | Македонски

Безбедносни напомени за системи за фино
прскање
 Одржувајте го работното поле чисто, добро
осветлено и без садови со боја и растворачи, крпи и
останати запаливи материјали. Можна опасност од
самозапалување. Функционалните апарати за гаснење
на пожар треба да бидат достапни во секое време.
 Обезбедете добро проветрување во подрачјето на
прскање и доволен чист воздух во целата
просторија. Запаливите растворачи што испариле
создаваат експлозивна средина.
 Не прскајте и не чистете со материјали, чија точка на
палење е под 55 °C. Користете материјали на база на
вода, тешко испарливи или слични материјали.
Лесно испарливите разредени растворачи создаваат
експлозивна околина.
 Не прскајте во близина на извори на палење како
статички електрични искри, отворен пламен,
пламен за палење, врели предмети, мотори, цигари
и искри при ставање и вадење на струјни кабли или
користење на прекинувачи. Ваквите извори на
палење може да доведат до запалување на околината.
 Не прскајте материјали за кои не е познато дали
претставуваат опасност. Непознатите материјали
може да создадат опасни работни услови.
 Не распрскувајте средство за отстранување тапети
и врела вода. Прскајте само топла вода
(макс. 55 °C) без хемиски додатоци.
 Носете дополнителна заштитна опрема како на пр.
соодветни заштитни ракавици или заштитна маска
за дишење при прскањето или ракувањето со
хемикалии. Со носењето на заштитна опрема за
соодветните работни услови се намалува изложеноста
на опасни супстанци.

 Внимавајте на можните опасности од средствата за
прскање. Внимавајте на ознаките на амбалажата
или информациите на производителот на
средството за прскање, како и барањата за носење
на лични заштитни средства. Внимавајте на
упатствата на производителот за да го намалите
ризикот од пожар како и повредите од отровните и
канцерогени средства.
 Приклучокот на струјниот кабел и прекинувачот за
активација на пиштолите за прскање држете ги
подалеку од боја и други течности. Кабелот за
потпора никогаш не го држете за приклучните
врски. Доколку случајно згрешите, може да доведе до
електричен удар.
 Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се
осигурате дека децата нема да си играат со системот за
фино прскање.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.

Употреба со соодветна намена
PFS 1000
Електричниот апарат е наменет за распрскување на бои за
лакирање, лазури, основни бои, проѕирни лакови,
средства за бајцување, масла со растворачи и разредени
со вода и вода.
Електричниот апарат може да се користи и за
распрскување на поразредени дизперзивни и латекс бои.
Електричниот апарат не е погоден за обработка на
раствори, материјали за обложување што содржат
киселина, зрнести и материјали за распрскување што
содржат цврсти тела како и материјали што не се погодни
за прскање.
PFS 2000
Електричниот апарат е наменет за прскање на
дисперзивни бои и латекс бои, бои за лакирање, лазури,
основни бои, проѕирни лакови, средства за бајцување,
масло со растворачи и разредени со боја (ALLPaint) и
вода.
Електричниот апарат не е наменет за обработка на
раствори, материјали за премачување што содржат
киселина и бои за фасади.

Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Пиштол за прскање
2 Капаче за вентилација
3 Преклопна навртка
4 Приклучок за цревото (пиштол за прскање)
5 Тркалце за подесување на количината на материјалот
за прскање
6 Прекинувач
7 Резервоар за материјалот за прскање
8 Капаче со млазница (сиво: за апликација на „дрво“)
9 Капаче со млазница (бело: за апликација на „ѕид“)
(PFS 2000)
10 O-прстен
11 Дихтунг-подлошка
12 Цевка за вшмукување
13 Игла на млазницата
14 Дихтунг за резервоарот
15 Отвор за проветрување
16 Канал за бојата
17 Црево за воздух
18 Бајонет-завртка
19 Базна единица
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 189 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 189
20
21
22
23
24

Прекинувач за вклучување/исклучување
Рачка за носење
Ремен за носење
Поклопец за филтерот за воздух
Приклучок за цревото (основна единица)

25 Окце за ременот за носење
26 Филтер за воздух
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.

Технички податоци
Систем за фино распрскување
Број на дел/артикл
Номинална јачина
Капацитет на транспорт
Потрошување на време за нанесување на боја на 2 m2
Волумен на резервоарот за материјал за прскање
Капаче со млазница 8 (сив)
– Апликација на „дрво“:
Прскање на бои за лакирање, лазури, основни бои, проѕирни
лакови, средства за бајцување и масло со растворачи и разредени
со боја
Капаче со млазница 9 (бела)
– Апликација на „ѕид“:
Прскање на дисперзивни бои и латекс бои
Должина на цревото за воздух
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014
Класа на заштита

W
ml/min
мин
мл

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

м
кг

Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.

Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-1, EN 50580.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A,
типично изнесува 79 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Нивото на звучниот притисок при работењето може да
пречекори и 80 dB(A).
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
Bosch Power Tools

оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.

Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 190 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

190 | Македонски

Монтажа
 Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
 Осигурете се, дали пиштолите за прскање и
основната единица се целосно монтирани со сите
елементи за дихтување. Само на тој начин е
загарантирана функцијата и безбедноста на системот
за фино прскање.

Приклучување на цревото за воздух
(види слики A1–A2)
Приклучување на основна единица:
– Прицврстете една бајонет-завртка 18 на цревото за
воздух во согласност со ознаките со стрелки во
вдлабнатините на приклучокот 24 на основната
единица.
– Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во
правец на стрелките на часовникот.
Приклучување на пиштол за прскање:
– Прицврстете ја втората бајонет-завртка 18 на цревото
за воздух во согласност со ознаките со стрелки во
вдлабнатините на приклучокот 4 на пиштолот за
прскање.
– Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во
правец на стрелките на часовникот.
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање,
извадете го цревото за воздух 17 (четвртина вртење на
бајонет-завртката 18 во правец спротивен на стрелките на
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 18 од
приклучокот 4 ).

– Ставете го капачето за вентилација 2 со дихтунгподлошката 11 на капачето со млазницата и цврсто
затегнете ја навртката за осигурување 3.

Употреба
 Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.

Подготовка за работа
 Прскањето на работ на површински води или на
соседни површини во близина на подрачје на
вовлекување.
При купување на бои, лакови и средства за прскање
внимавајте на нивната подносливост од животната
средина.
Подготвување на површината за прскање
Површината за прскање мора да биде чиста, сува и да не е
замастена.
– Огрубете ги мазните површини и потоа отстранете ја
правта од брусењето.
При употреба сите непокриени површини може да се
извалкаат од маглата од прскање. Затоа темелно
припремете ја околината на површината за прскање:
– Подовите, мебелот, вратите, прозорците и рамките на
вратите и прозорците итн.покријте ги или залепете
лента на нив.
Подготовка на материјалот за прскање

Прицврстување на ременот за носење
(види слика B)
За да бидете флексибилни и да имате добар пристап со
површините кои ги обработувате, може да ја закачите
базната единица со ременот за носење 22.
– Во секое окце 25 прицврстете по еден крај од ременот.

Менување на капачето со млазницата
(PFS 2000) (види слика C)
Напомена: Пред изборот на капачето со млазница,
проверете го материјалот за прскање со промешување.
Реткиот материјал (на пр. боја за дрво) или разредениот
материјал најдобро се распрскува со сивото капаче со
млазница 8. Густиот материјал (на пр. лак за дрво или боја
за ѕид) најдобро се распрскува со белото капаче со
млазница 9.
– За менување на капачето со млазница отшрафете ја
преклопната навртка 3.
– Извлечете го капачето за вентилација 2 и дихтунгподлошката 11.
– Отшрафете го монтираното капаче со млазница.
Проверете дали O-прстенот 10 е на капачето со
млазницата.
– Завртете го капачето со млазница на навојот во
пиштолот за прскање.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

– Добро промешајте го материјалот за прскање.
– Доколку е потребно, разредете го материјалот за
прскање.
Материјал за прскање

Препорачан
разредувач
0%

Средства за бајцување, масла,
лазури, средства за импрегнација,
основни бои за заштита од р'ѓа
Бои со раствор или бои за лакирање 10 %
разредени со вода, основни бои,
лакови за радијатори, дебелослојни
лазури
Дисперзивни бои, латекс бои
најмалку 10 %
 При разредувањето внимавајте на тоа, материјалот
за прскање и разредувачот да одговараат еден на
друг. При користење на погрешен разредувач може да
настанат грутки, кои ги затнуваат пиштолите за
прскање.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 191 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 191
 При разредувањето на материјалот за прскање
внимавајте на тоа, точката на палење на
мешавината по разредувањето мора да биде
повторно над 55 °C. Разредувањето на на пр. лакови
што содржат растворачи ја снижува точката на палење.

– Притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 20 нанапред.
– Притиснете го прекинувачот 6 на пиштолот за прскање.
Напомена: Доколку е вклучена основната единица, од
капачето за вентилација 2 секогаш струи воздух.

Полнење на материјал за прскање (види слики D1–D2)
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање,
извадете го цревото за воздух 17 (четвртина вртење на
бајонет-завртката 18 во правец спротивен на стрелките на
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 18 од
приклучокот 4 ).
– Отшрафете го резервоарот 7 од пиштолот за прскање.
– Наполнете со материјал за прскање максимално до
800-ознаката на садот 7.
– Свртете ја цевката за вшмукување 12 така што
материјалот за прскање ќе може да се распрска скоро
без остаток

Исклучување
– Отпуштете го оперативниот прекинувач 6 и притиснете
го прекинувачот за вклучување/исклучување 20
наназад.
– Влечете го мрежниот приклучок од ѕидната дозна.

за распрскување на легнати на напред во правец на
објекти
капачето со млазницата/
капачето за вентилација
за распрскување над глава на назад во правец на
рачката
– Направете една проба на површина за тестирање.
(види „Прскање“, страна 191)
Доколку добиете оптимална слика на прскање, може да
започнете со прскањето.
или
Доколку резултатот од прскањето не е задоволителен или
не излегува боја, постапете како што е опишано
„Отстранување на пречки“ на страна 193.

Ставање во употреба (види слика E)
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
уред.
 Внимавајте на тоа, за време на употребата,
основната единица да не вшмука прав или други
нечистотии.
 Внимавајте да не ја испрскате основната единица.
 Прекинете го процесот на прскање, доколку за
време на прскањето излегува течност од другите
места надвор од предвидените и поправете го
пиштолот за прскање. Постои опасност од електричен
удар.
 Не се прскајте себе си, други лица или животни.
Вклучување
За да се заштеди енергија, вклучувајте го системот за
фино распрскување само доколку го користите.
– PFS 2000: Проверете, дали е монтирано правилното
капаче со млазница (види „Менување на капачето со
млазницата“, страна 190).
– Ставете го мрежниот приклучок во ѕидната дозна.
– Земете го во рака пиштолот за прскање и насочете го
кон површината за прскање.
Bosch Power Tools

Совети при работењето
Прскање (види слика F)

Напомена: Внимавајте на правецот на ветрот, доколку го
користите електричниот апарат на отворено.
– Најпрво извршете пробно прскање и наместете ја
сликата на млазот и количината на материјал за
прскање во зависност од материјалот за прскање. (за
подесување, видете во следните поглавја)
– Пиштолот за прскање држете го на подеднакво
растојание од 20–25 см вертикално кон објектот за
прскање.
– Почнете со прскање надвор од површината за
прскање.
– Во зависност од подесената слика на прскање, движете
ги пиштолите за прскање рамномерно хоризонтално
или вертикално.
Подеднаков квалитет на прскање се постигнува, кога
насоките на прскање се преклопуваат за 4 – 5 см.
– При прскање на легнати објекти или при прскање на
плафон, пиштолите за прскање држете ги малку на косо
и движете се наназад оддалечувајќи се од површината
на прскање.
Опасност од сопнување! Внимавајте на можните
пречки во просторијата.
– Избегнувајте прекини внатре во површината за
прскање.
Рамномерното водење на пиштолот за прскање дава
еднаков квалитет на површината.
Нерамномерното растојание и агол на прскање води кон
зголемено создавање магла од боја, а поради тоа и до
нерамномерно бојосани површини.
– Завршете со процесот на прскање надвор од
површината за прскање.
Не го исцрпувајте сосема резервоарот со материјал за
прскање. Доколку цевката за вшмукување не е потоната
во материјалот за прскање, ќе се прекине млазот на
прскање и се создава нерамномерна површина.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 192 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

192 | Македонски
Доколку материјалот за прскање се насобере на капачето
со млазница и капачето за вентилација, исчистете ги двата
дела со употребеното средство за разредување.
Местење на сликата на прскање

Навлажнување на тапети
За едноставно отстранување на старите тапети, истите
можете да ги попрскате со топла вода (макс. 55 °C).
За ова користете го сивиот додаток со млазница 8.

Работни паузи и транспорт (види слики H–I)

 Никогаш не го активирајте прекинувачот 6 додека
го поставувате капачето за вентилација 2.
– Свртете го капачето за вентилација 2 во саканата
позиција.
Капаче за
вентилација

Млаз за
прскање

Примена
хоризонтален
плоснат млаз за
вертикална насока
на работа

За едноставен транспорт на системот за фино
распрскување, на основната единица има рачка за
носење 21 и појас за носење 22.
За време на работењето, основната единица 19 со помош
на појасот за носење 22 може да ја закачите на рамото.
Во паузите при работата, пиштолот за прскање 1 може да
го оставите на рамна работна површина. Не смее да
истекува материјал за прскање.
 Пиштолите наполнети со материјал за прскање
секогаш поставувајте ги исправени на рамна
површина. Доколку го легнете пиштолот, од него може
да истече материјал за прскање.

Одржување и сервис
Одржување и чистење

вертикален
плоснат млаз за
хоризонтална
насока на работа
округол млаз за
агли, рабови и
тешко достапни
места

Подесете ја количината на материјалот за прскање
(види слика G) (PAINTVolume)
– Свртете го тркалцето за подесување 5, за да ја подесите
саканата количина на материјал за прскање:
–: минимална количина на материјал за прскање
+: максимална количина на материјал за прскање.
Количина на материјал за
прскање
Премногу материјал за
прскање на површината за
прскање:

Поставка

Премалку материјал за
прскање на површината за
прскање:

Количината на материјал
за прскање мора да се
зголеми.
– Свртете го тркалцето за
подесување во 5 правец
+.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Количината на материјал
за прскање мора да се
намали.
– Свртете го тркалцето за
подесување 5 во правец
–.

 Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
 По секоја употреба, темелно исчистете ги
поединечните делови на системот за фино прскање,
особено компонентите што спроведуваат боја.
Правилното чистење е предуслов за беспрекорна и
безбедна работа на пиштолите за прскање. При
недостиг или нестручно чистење нема да се презема
право на гаранција.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Чистење на филтерот за воздух (види слика J)
Филтерот за воздух 26 мора да се исчисти повремено.
Доколку филтерот за воздух е многу извалкан, мора да се
замени.
– Отворете го поклопецот за филтерот за воздух 23.
– Извадете го филтерот за воздух 26.
– Лесна нечистотија:
Тропнете со филтерот за воздух 26.
или
Јака нечистотија:
Исчистете го филтерот за воздух 26 под истечна вода и
оставете го добро да се исуши, за да го избегнете
создавањето на мувла.
или
Заменете го филтерот за воздух 26.
– Повторно ставете го филтерот за воздух.
– Повторно затворете го поклопецот за филтерот за
воздух 23.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 193 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 193
Систем за фино распрскување (види слика K)
Пиштолите за прскање и резервоарот за материјалот за
прскање секогаш чистете ги со соодветното средство за
разредување (раствор или вода) за користениот
материјал за прскање.
Никогаш не ги чистете млазниците и отворите за воздух на
пиштолот за прскање со остри предмети.
– Исклучете ја основната единица 19.
– Од основната единица 19 како и од пиштолот за
прскање 1 извадете го цревото за вентилација 17 (со
четвртина вртење на бајонет-завртката 18 во правец
спротивен на стрелките на часовникот; извлечете ја
бајонет-завртката 18 од приклучокот 4/24).
– Доколку е потребно, исчистете ја основната единица со
крпа натопена со средство за разредување, потоа
тргнете ги настрана основната единица 19 и цревото за
вентилација 17 од непосредното место на чистење.
– Притиснете го контролниот прекинувач 6 на пиштолот
за прскање, за да може материјалот за прскање да се
врати во резервоарот.
– Отшрафете го резервоарот 7 и испразнете го
преостанатиот материјал за прскање назад во
амбалажата со оригинален материјал за прскање.
– Наполнете го резервоарот 7 до половината со средство
за разредување (раствор или вода) и повторно
прицврстете го на пиштолот за прскање 1.
– Протресете го пиштолот за прскање повеќе пати.
– Отшрафете го резервоарот 7 и целосно испразнете го
во празна лименка.
– Демонтирајте ја навртката за осигурување 3, капачето
за вентилација 2, дихтунг-подлошката 11,
употребеното капаче со млазница 9/8 со O-прстенот 10
и цевката за вшмукување 12 со дихтунгот на садот 14.
Проверете дали O-прстенот 10 е на капачето со
млазницата.
– Во една кофа со средство за разредување исчистете ги
сите делови што спроведуваат боја со вообичаена
четка за миење.

–

–

–
–

Исчистете го и каналот за боја 16 на пиштолот за
прскање 1.
Проверете дали во цевката за вшмукување 12 со
дихтунгот на резервоарот 14 има материјал за прскање
и дали е оштетена.
По потреба, исчистете го дихтунгот на резервоарот 14
уште еднаш со средство за разредување.
Исчистете го отворот за вентилација 15 со соодветен
предмет.
Исчистете го резервоарот и пиштолот за прскање
однадвор со крпа натопена во средство за
разредување.
Пред да ги вградите деловите, оставете ги целосно да се
исушат.
Монтирајте го системот за фино распрскување по
обратен редослед.
Дихтунгот на резервоарот 14 притиснете го нагоре во
жлебот на цевката за вшмукување 12.
Осигурете се дека дихтунгот на резервоарот е
правилно позициониран во жлебот на цевката за
вшмукување, за да се заптијат добро пиштолите за
прскање.
Цевката за вшмукување 12 ставете ја повторно до крај
во каналот за боја 16.

Депонирање на материјалот
Средствата за разредување и остатоците од материјал за
прскање мора да се отстранат на еколошки начин.
Внимавајте на упатствата на производителот за
депонирање и месните прописи за посебно депонирање
на отпадот.
Хемикалии штетни за околината не смеат да достигнат на
земјата, во подземни води или во површински води.
Хемикалиите штетни за околината никогаш не ги фрлајте
во канализација!
Складирање
– Пред да го складирате прстенот за фино распрскување,
исчистете го темелно и оставете ги сите делови добро
да се исушат пред да ги монтирате.

Отстранување на пречки
Проблем
Материјалот за прскање не
покрива правилно

Bosch Power Tools

Причина
Помош
Премала количина на материјал за прскање Свртете го тркалцето за подесување 5 во
правец +
Преголемо растојание до површината на Намалете го растојанието на прскање
прскање
Премалку материјал за прскање на
Прскајте често по површината за прскање
површината за прскање, ретко распрскана
по површината за прскање
Материјалот за прскање е премногу густ
Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 194 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

194 | Македонски
Проблем
Причина
По нанесувањето,
Нанесена е преголема количина на
материјалот за прскање тече материјал за прскање
Премало растојание до површината на
прскање
Материјалот за прскање е прередок
Пречесто е прскано на исто место

Помош
Свртете го тркалцето за подесување 5 во
правец –
Зголемете го растојанието на прскање

Додадете оригинален материјал за прскање
Извадете ја бојата и следниот пат не прскајте
често на исто место
Премногу грубо
Преголема количина на материјал за
Свртете го тркалцето за подесување 5 во
распрскување
прскање
правец –
PFS 2000: Монтирајте го белото капаче со Монтирајте го сивото капаче со млазница 8
млазница 9 (преголем дијаметар на
млазницата)
Иглата на млазницата 13 е извалкана
Исчистете ја иглата на млазницата
Материјалот за прскање е премногу густ
Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Филтерот за воздух 26 е многу извалкан
Менување на филтерот за воздух
Прејака магла од боја
Нанесена е преголема количина на
Свртете го тркалцето за подесување 5 во
материјал за прскање
правец –
Преголемо растојание до површината на Намалете го растојанието на прскање
прскање
Млазот на прскање пулсира Премалку материјал за прскање во
Дополнете материјал за прскање
резервоарот
Отворот за вентилација 15 на цевката за
Исчистете ги цевката за вшмукување и
вшмукување 12 е затнат
отворот за вентилација
Цевката за вшмукување 12 е олабавена
Притиснете ја цевката за вшмукување до
крај на каналот за боја 16
Капачето со млазницата 9/8 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата 9/8
Филтерот за воздух 26 е многу извалкан
Менување на филтерот за воздух
Материјалот за прскање е премногу густ
Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање капе Наслаги од материјал за прскање на
Исчистете го капачето со млазница, иглата
на капачето со млазница
капачето со млазница 9/8, иглата на
на млазницата и капачето за вентилација
млазницата 13 и капачето за вентилација 2
Капачето со млазницата 9/8 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата 9/8
Од капачето со млазница не Цевката за вшмукување 12 е олабавена
Притиснете ја цевката за вшмукување до
излегува материјал за
крај на каналот за боја 16
прскање
Иглата на млазницата 13 е запушена
Исчистете ја иглата на млазницата
Цевката за вшмукување 12 е затната
Исчистете ја цевката за вшмукување
Отворот за вентилација 15 на цевката за
Исчистете ги цевката за вшмукување и
вшмукување 12 е затнат
отворот за вентилација
Дихтунгот на резервоарот 14 недостига или Ставете го (новиот) дихтунг на резервоарот
е оштетен
над цевката за вшмукување во жлебот
Материјалот за прскање е премногу густ
Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање е извалкан (грутки Целосно испразнете го и исчистете го
боја)
пиштолот; при дополнувањето истурајте го
материјалот за прскање низ ситото за
полнење

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 195 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 195

Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888

Отстранување
Пиштолите за прскање, електричната единица, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив
начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и електронски
уреди и нивна национална употреба, електричните апарати што се вон употреба
мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.

Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).

Bosch Power Tools

Sigurnost na radnom mestu
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
 Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
 Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
 Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
 Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 196 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

196 | Srpski
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
 Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
 Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.

Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja

samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti
pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje
požara.
 Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i
dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. Ispareni
zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
 Nemojte da prskate i čistite materijalima, čija se
temperatura paljenja nalazi ispod 55 °C.
Upotrebljavajte materijale na bazi vode, teško
isparivih ugljovodoničnih supstanci ili sličnih
materijala. Lako isparivi rastvarači stvaraju eksplozivnu
okolinu.
 Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje
statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena
paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
 Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne radne uslove.
 Nemojte prskati sredstvom za skidanje tapeta niti
ključalom vodom. Prskajte samo toplom vodom
(maks. 55 °C) bez hemijskih aditiva.
 Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite
dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se
izlaganje opasnim hemikalijama.

 Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje.
Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih
sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve
za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. Treba obratiti
pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle
opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva
mogu prouzrokovati ozlede.
 Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina.
Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl.
Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.
 Pazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
sa sistemom za fino raspršivanje.

Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.

 Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno,
bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih
zapaljivih materijala. Moguća opasnost od
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 197 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 197

Upotreba prema svrsi
PFS 1000
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje boja laka koje
sadrže rastvarače i koje se razblažuju vodom, glazura,
sredstava za grundiranje, bezbojnih lakova, lužina, ulja i vode.
Električni alat takođe može da se primenjuje za raspršivanje
više razređenih disperzionih i lateks boja.
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za
zaštitni sloj koje sadrže kiseline, zrnastih i materijala za
raspršivanje koji sadrže telašca kao i materijala koji
sprečavaju brizganje i kapanje.
PFS 2000
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje disperzionih
i lateks boja, boja laka koje sadrže rastvarače i koje se
razblažuju vodom, glazura, sredstava za grundiranje,
bezbojnih lakova, lužina, ulja (ALLPaint) i vode.
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za
zaštitni sloj koji sadrže kiseline i fasadnih boja.

Komponente sa slike
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
1 Pištolj za prskanje
2 Vazdušna kapa
3 Završna navrtka
4 Priključak creva (pištolja za prskanje)

5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Točkić za podešavanje količine prskanog materijala
Prekidač
Posuda materijala za prskanje
Kapica za mlaznicu (siva: za primenu „drvo“)
Kapica za mlaznicu (bela: za primenu „zid“)(PFS 2000)
O-prsten
Zaptivna podloška
Cev pod nagibom
Igla mlaznice
Zaptivač posude
Otvor za odzračivanje
Kanal za boju
Crevo za vazduh
Bajonetni zatvarač
Bazna jedinica
Prekidač za uključivanje-isključivanje
Hvataljka za nošenje
Remen za nošenje
Poklopac filtera za vazduh
Priključak creva (bazne jedinice)
Ušica remena za nošenje
Filter za vazduh

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci
Sistem za fino prskanje
Broj predmeta
Nominalna primljena snaga
Kapacitet transporta
Utrošak vremena na 2 m2 nanos boje
Zapremnina posude materijala za prskanje
Kapica za mlaznicu 8 (siv)
– Slučaj primene „na drvetu“:
Raspršivanje boja laka, lazura, sredstava za grundiranje, bezbojnih
lakova, lužina i ulja koja sadrže rastvarače i koja se razređuju vodom
Kapica za mlaznicu 9 (Bela)
– Slučaj primene „na zidu“:
Raspršivanje disperzionih i lateks boja
Dužina creva za vazduh
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-1, EN 50580.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Bosch Power Tools

Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 198 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

198 | Srpski
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovornosti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016.
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene
i da je u skladu sa sledećim normama:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montaža
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
 Uverite se da su pištolj za raspršivanje i bazična
jedinica montirani u potpunosti i sa svim zaptivnim
elementima. Samo na taj način je zagarantovana funkcija i
sigurnost sistema za fino raspršivanje.

Priključak creva (pogledajte slike A1 – A2)
Priključak bazne jedinice:
– Fiksno utaknite bajonetni zatvarač 18 creva za vazduh u
skladu sa markerima sa strelicama u otvore priključka 24
bazične jedinice.
– Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.
Priključak na pištolj za prskanje:
– Fiksno utaknite drugi bajonetni zatvarač 18 creva za
vazduh u skladu sa markerima sa strelicama u otvore
priključka 4 pištolja za raspršivanje.
– Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 18
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 18
izvucite iz priključka 4).

Pričvršćivanje remena za nošenje
(pogledajte sliku B)
Da bi mogli doseći sve obrađivane površine, baznu jedinicu
možete nositi pomoću remena za nošenje 22.
– U svaku ušicu 25 zahvatite jedan kraj remena.

Zamena kapice za mlaznicu (PFS 2000)
(pogledajte sliku C)
Uputstvo: Pre izbora kapice za mlaznicu mešanjem proverite
materijal za raspršivanje. Redak materijal (npr. boja za drvo)
ili razređeni materijal može bolje da se raspršuje pomoću sive
kapice za mlaznicu 8. Gušći materijal (npr. lak za drvo ili boja
za zid) može bolje da se raspršuje pomoću bele kapice za
mlaznicu 9.
– Za zamenu kapice za mlaznicu odvrnite preturnu navrtku
3.
– Skinite kapicu za vazduh 2 i zaptivnu podlošku 11.
– Odvrnite montiranu kapicu za mlaznicu.
Pri tome se uverite da O-prsten 10 ostaje na kapici za
mlaznicu.
– Željenu kapicu za mlaznicu zavrnite u navoj u pištolju za
raspršivanje.
– Fiksno utaknite kapicu za vazduh 2 sa zaptivnom
podloškom 11 na kapicu za mlaznicu i čvrsto zategnite
pomoću preturne navrtke 3.

Rad
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.

Priprema za rad
 Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susednim površinama u blizini područja
uvlačenja.
Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku pogodnost.
Priprema flaše za prskanje
Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu
od brušenja.
Prilikom upotrebe mogu sve nepokrivene površine da se
isprljaju usled izmaglice od prskanja. Pripremite stoga okolinu
površine koja se prska.
– Podove, predmete uredjaja, vrata, prozore i okvire od
vrata i prozora itd. pokrijte ili oblepite.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 199 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 199

Puštanje u rad (pogledajte sliku E)

Priprema materijala za raspršivanje

 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
 Pazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili
ostale nečistoće.
 Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
– Dobro promešajte materijal za prskanje.
– Po potrebi razredite materijal za raspršivanje.
Materijal za prskanje

preporučeno
razredjivanje
0%

Lužine, ulja, lazure, sredstva za
impregnaciju, sredstva za grundiranje
radi zaštite od rđe
Boje laka, sredstva za grundiranje, lakovi 10 %
za drvena tela, debeloslojne lazure koje
mogu da se razređuju razređivačima i
vodom
Disperziona boja, lateks boja
najmanje 10 %
 Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje
i razređivač međusobno usklađeni. Kod primene
pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu
zapušiti pištolj za prskanje.
 Prilikom razređivanja supstanci za raspršivanje pazite
na to da temperatura paljenja smeše posle
razređivanja ponovo bude iznad 55 °C. Razređivanje
npr. lakova koji sadrže rastvarače snižava temperaturu
paljenja.
Punjenje materijala za prskanje
(pogledajte slike D1 – D2)
Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 18
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 18
izvucite iz priključka 4).
– Odvrnite posudu 7 sa pištolja za prskanje.
– Materijal za raspršivanje napunite maksimalno do 800
markera u rezervoar 7.
– Okrenite cev sa usponom 12 tako da se materijal za
prskanje može prskati gotovo bez ostatka:
za radove prskanja na
položenim objektima
za radove prskanja iznad
glave

prema napred u pravcu
kapice za mlaznicu/kapice
za vazduh
prema nazad u smeru
ručke

– Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte
„Prskanje“, stranicu 199)
Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja,
postupajte kao i kod „Otklanjanje smetnji u radu“ na
stranici 201 što je opisano.

Bosch Power Tools

 Prekinite proces raspršivanja, ako tokom raspršivanja
na drugim mestima, a ne na za to predviđenoj mlaznici,
ističe tečnost, a pištolj za raspršivanje ponovo vratite u
status u skladu sa odredbama. Postoji opasnost od
električnog udara.
 Ne prskajte sebe samog, druge osobe ili životinje.
Uključivanje
Kako biste uštedeli energiju, sistem za fino raspršivanje
uključujte samo ako ga koristite.
– PFS 2000: Proverite, da li je montirana prava kapica za
mlaznicu (videti „Zamena kapice za mlaznicu“,
strana 198).
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu
za prskanje.
– Prekidač za uključivanje/isključivanje 20 gurnite prema
napred.
– Pritisnite prekidač 6 na pištolju za prskanje.
Uputstvo: Kada je uključena osnovna jedinica, na kapicu za
vazduh 2 uvek izlazi vazduh.
Isključivanje
– Otpustite komandni prekidač 6 i prekidač za
uključivanje/isključivanje 20 gurnite prema nazad.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Uputstva za rad
Prskanje (pogledajte sliku F)

Uputstvo: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smer vetra.
– Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima)
– Pištolj za raspršivanje obavezno držite u ravnomernom
razmaku od 20–25 cm vertikalno u odnosu na objekat za
raspršivanje.
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Ravnomerno pomerajte pištolj za raspršivanje u skladu sa
podešavanjem šablona za prskanje, horizontalno ili
vertikalno.
Ujednačen kvalitet površine se postiže kada se trake
preklapaju za 4 – 5 cm.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 200 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

200 | Srpski
– Prilikom radova na raspršivanju na objektima koji leže ili
prilikom radova iznad visine glave pištolj za raspršivanje
držite malo ukoso i pomerajte ga u nazad od površine po
kojoj vršite raspršivanje.
Opasnost od spoticanja! Pazite na moguće prepreke u
prostoriji.
– Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni
kvalitet prskane površine.
Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog
stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne
površine.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Rezervoar za materijal za raspršivanje nemojte nikada da
ispraznite do kraja. Ako uzlazna cev više ne uranja u materijal
za raspršivanje, prekida se mlaz raspršivanja i nastaje
neravnomerna površina.
Ako se materijal za raspršivanje nataloži na kapicu za mlaznicu
i kapicu za vazduh, očistite oba dela odgovarajućim
razređivačem.

Nameštanje količine prskanog materijala
(pogledajte sliku G)
(PAINTVolume)
– Okrećite točkić za podešavanje 5, da bi podesili željenu
količinu materijala za prskanje:
–: minimalna količina materijala za prskanje,
+: maksimalna količina materijala za prskanje.
Količina prskanog materijala Nameštanje
Previše prskanog materijala na Količina prskanog materijala
površini prskanja:
mora se smanjiti.
– Okrenite servo točkić 5
pravac –.

Premalo prskanog materijala
na površini prskanja:

Količina prskanog materijala
mora se povećati.
– Okrenite servo točkić 5
pravac +.

Nameštanje slike prskanja
Vlaženje tapeta
Kako biste olakšali skidanje starih tapeta možete ih poprskati
toplom vodom (maks. 55 °C).
Da biste to uradili koristite sivu kapicu mlaznice 8.
 Nikada ne pritiskajte prekidač 6 dok regulišete
vazdušnu kapu 2.
– Okrenite vazdušnu kapu 2 u željeni položaj.
Vazdušna kapa

Mlaz za prskanje Primena
horizontalni
pljosnati mlaz za
vertikalni smer rada

vertikalni pljosnati
mlaz za horizontalni
smer rada

Radne pauze i transport (pogledajte slike H–I)
Za jednostavan transport sistema za fino raspršivanje na
bazičnoj jedinici je smeštena drška za nošenje 21 i pojas za
nošenje 22.
Tokom rada bazičnu jedinicu 19 pomoću pojasa za nošenje
22 možete da zakačite poprečno na rame.
U pauzama tokom rada pištolj za raspršivanje 1 možete da
odložite na ravnu radnu površinu. Materijal za raspršivanje ne
može da isteče.
 Pištolj za raspršivanje napunjen materijalom za
raspršivanje postavite uvek uspravno na neku ravnu
površinu. Iz pištolja za raspršivanje koji leži može da
istekne materijal za raspršivanje.

Održavanje i servis
okrugli mlaz za
uglove, ivice i teško
dostupna mesta

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Održavanje i čišćenje
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
 Posle svake upotrebe temeljno očistite pojedinačne
delove sistema za fino raspršivanje, naročito sve
komponente kroz koje protiče boja. Stručno čišćenje je
preduslov za adekvatan i siguran režim rada pištolja za
raspršivanje. U slučaju pogrešnog ili nestručnog čišćenja
ne preuzimaju se zahtevi za garancijom.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 201 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 201
Čišćenje filtera za vazduh (pogledajte sliku J)
Filter za vazduh 26 morate povremeno da čistite. Ako je filter
za vazduh jako zaprljan, morate da ga zamenite.
– Otvorite poklopac filtera za vazduh 23.
– Uzmite filter za vazduh 26.
– Lagana zaprljanost:
Izlupkajte filter za vazduh 26.
ili
Jaka zaprljanost:
Filter za vazduh 26 očistite pod mlazom tekuće vode i
ostavite ga zatim da se dobro osuši, kako biste izbegli
formiranje plesni.
ili
Promenite filter za vazduh 26.
– Ponovo umetnite filter za vazduh.
– Ponovo zatvorite poklopac filtera za vazduh 23.
Čišćenje sistema za fino raspršivanje (pogledajte sliku K)
Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa
odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda)
za upotrebljavani materijal prskanja.
Otvore na mlaznicama i otvore za vazduh pištolja za
raspršivanje nemojte nikada da čistite predmetima sa uskim
vrhom.
– Isključite bazičnu jedinicu 19.
– Kako sa bazične jedinice 19 tako i sa pištolja za
raspršivanje 1 uklonite crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta
bajonetnog zatvarača 18 suprotno od obrtanja kazaljke na
satu; izvucite bajonetni zatvarač 18 iz priključka 4/24).
– Po potrebi bazičnu jedinicu očistite krpom navlaženom
razređivače, pa zatim uklonite bazičnu jedinicu 19 i crevo
za vazduh 17 iz neposredne okoline čišćenja.
– Pritisnite taster za rukovanje 6 pištolja za raspršivanje,
kako bi materijal za raspršivanje mogao da teče nazad u
rezervoar.
– Odvrnite rezervoar 7 i ostatak materijala za raspršivanje
ispraznite nazad u originalni materijal za raspršivanje.
– Napunite razervoar 7 do polovine razređivačem (rastvarač
ili voda) i pričvrstite ga ponovo na pištolj za raspršivanje 1.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Odvrnite rezervoar 7 i ispraznite rezervoar u potpunosti u
praznu limenku za materijal.

– Demontirajte preturnu navrtku 3, kapicu za vazduh 2,
zaptivnu podlošku 11, upotrebljenu kapicu za mlaznicu
9/8 sa O-prstenom 10 i uzlaznu cev 12 sa zaptivačem
rezervoara 14.
Pri tome se uverite da O-prsten 10 ostaje na kapici za
mlaznicu.
– U kanti sa razređivačem očistite sve delove koji provode
boju pomoću uobičajene četke za pranje.
Takođe očistite kanal za boju 16 pištolja za raspršivanje 1.
– Prekontrolišite da li je cev pod nagibom 12 sa zaptivačem
rezervoara 14 bez materijala za prskanje i neoštećena.
Po potrebi još jednom razređivačem očistite zaptivač
rezervoara 14.
Otvor za odzračivanje 15 očistite odgovarajućim
predmetom.
– Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom
krpom natopljenom razredjivačem.
– Pre sastavljanja sve delove dobro osušiti.
– Ponovo montirajte sistem za fino raspršivanje obrnutim
redosledom.
Pomerite zaptivku rezervoara 14 nazad u žleb uzlazne cevi
12.
Proverite da li je zaptivka rezervoara postavljena tačno u
žleb uzlazne cevi, za propisnu zaptivenost pištolja za
raspršivanje.
Uverite se da ste uzlaznu cev 12 gurnuli do graničnika na
kanalu za boju 16.
Uklanjanje materijala u otpad
Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao
otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte
uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji
vrede za uklanjanje posebnog otpada.
Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!
Čuvanje
– Pre nego što se sistem za fino raspršivanje zapuši,
temeljno očistite sistem za fino raspršivanje i sve delove
ostavite da se pažljivo osuše pre sklapanja.

Otklanjanje smetnji u radu
Problem
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno

Bosch Power Tools

Uzrok
Količina prskanog materijala je premala
Preveliko rastojanje do površine prskanja
Premala količina prskanog materijala na
površini prskanja, retko raspršena po
površini prskanja
Materijal za prskanje je previše gust

Pomoć
Okrenuti servo točkić 5 Pravac +
Smanjiti rastojanje prskanja
Češće prskati po površini prskanja

Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 202 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

202 | Srpski
Problem
Materijal za prskanje teče nakon
nanošenja

Previše grubo raspršivanje

Prejaka magla od boje

Mlaz prskanja pulsira

Uzrok
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Premalo rastojanje do površine prskanja
Materijal za prskanje je previše redak
Previše često se prska po istom mestu
Prevelika količina prskanog materijala
PFS 2000: Bela kapica za mlaznicu 9
montirana (preveliki prečnik mlaznice)
Igla mlaznice 13 je zaprljana
Materijal za prskanje je previše gust
Filter za vazduh 26 je jako zaprljan
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Preveliko rastojanje do površine prskanja
Premala količina materijala za prskanje u
posudi
Otvor za odzračivanje 15 na uzlaznoj cevi 12
zapušen
Otpuštena je cev sa usponom 12

Pomoć
Okrenite servo točkić 5 pravac –
Povećati rastojanje prskanja
Dodati originalni materijal za prskanje
Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati prečesto po istom mestu
Okrenite servo točkić 5 pravac –
Montiranje sive kapice za mlaznicu 8
Očistiti iglu mlaznice
Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Zamena filtera za vazduh
Okrenite servo točkić 5 pravac –
Smanjiti rastojanje prskanja
Dopuniti materijal za prskanje

Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
odzračivanje
Guranje uzlazne cevi do graničnika na kanalu
za boju 16
Kapica za mlaznicu 9/8 labava
Zatezanje kapice za mlaznicu 9/8
Filter za vazduh 26 je jako zaprljan
Zamena filtera za vazduh
Materijal za prskanje je previše gust
Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materijal za raspršivanje kaplje na Očistite naslagu materijala za raspršivanje Čišćenje kapice za mlaznicu, igle za mlaznicu
na kapici za mlaznicu 9/8, igli za mlaznicu 13 i kapice za vazduh
kapici za mlaznicu
i kapici za vazduh 2
Kapica za mlaznicu 9/8 labava
Zatezanje kapice za mlaznicu 9/8
Iz kapice za mlaznicu ističe
Otpuštena je cev sa usponom 12
Guranje uzlazne cevi do graničnika na kanalu
materijal za raspršivanje
za boju 16
Igla mlaznice 13 je zapušena
Očistiti iglu mlaznice
Zapušena je cev sa usponom 12
Očistiti cev sa usponom
Otvor za odzračivanje 15 na uzlaznoj cevi 12 Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
zapušen
odzračivanje
Nedostaje zaptivač rezervoara 14 ili je
Guranje (novog) zaptivača rezervoara preko
oštećen
uzlazne cevi u žleb
Materijal za prskanje je previše gust
Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materija za raspršivanje zaprljan (grudve u Kompletno pražnjenje i čišćenje pištolja za
boji)
raspršivanje; ulivanje materijala za
raspršivanje prilikom punjenja kroz sito za
sipanje

Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 203 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 203
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com

Uklanjanje djubreta
Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja
treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU
o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Bosch Power Tools

 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
Osebna varnost
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
 Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
 Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 204 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

204 | Slovensko
 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
 Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
 Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
 Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
 Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.

Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje
 Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto, dobro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za barvo
ali topila ter drugi gorljivi materiali. Obstaja nevarnost
samovžiga. V bližini morajo vedno biti na razpolago brezhibno delujoči gasilni aparati.
 Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju
kot tudi v celotnem prostoru. Izhlapevajoča gorljiva topila ustvarjajo eksplozivno okolico.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Za čiščenje ne uporabljajte materialov, katerih plamenišče je nižje od 55 °C. Uporabljajte materiale na osnovi vode, težko hlapljivih ogljikovodikov ali podobnih
materialov. Lahko hlapljiva topila med hlapenjem ustvarijo eksplozivno okolje.
 Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične električne iskre, odprti plameni, vžigalni plameni, vroči
predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo pri
vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi stikal.
Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.
 Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so nenevarni. Neznani materiali lahko povzročijo nevarne pogoje.
 Ne pršite odstranjevalcev tapet in vrele vode. Pršite samo toplo vodo (maks. 55 °C) brez kemičnih dodatkov.
 Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno
osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne rokavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal. Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša izpostavljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.

 Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki izhajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na posodi
ali informacije proizvajalca pršilne snovi, vključno z
zahtevo glede uporabe osebne varnostne opreme. Upoštevajte navodila proizvajalca, da bi zmanjšali tveganje zaradi ognja ter poškodbe zaradi strupenih in rakotvornih
snovi, ipd.
 Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu
stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin. Nikoli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom.
Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči električni udar.
 Nadzorujte otroke. S tem boste zagotovili, da se otroci ne
bodo igrali s sistemom za fino pršenje.

Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Uporaba v skladu z namenom
PFS 1000
Električno orodje je namenjeno le razprševanju vode, lakov,
lazur, osnovnih barv, brezbarvnih lakov, lužil in olj, ki vsebujejo topila ali so topni v vodi.
Električno orodje lahko uporabljate tudi za pršenje močno
razredčenih disperzijskih in lateks barv.
Električno orodje ni primerno za delo z lužili, kislimi premazi,
zrnatim materialom za pršenje ter materiali, ki se ne razpršijo
in ne kapljajo.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 205 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 205
PFS 2000
Električno orodje je namenjeno le pršenju disperzijskih in lateks barv ter vode, lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj
(ALLPaint), ki vsebujejo topila ali so topna v vodi.
To električno orodje ni primerno za delo z lužili, premazi in fasadnimi barvami.

Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
orodja na strani z grafiko.
1 Pršilna pištola
2 Pokrov šobe
3 Prekrivna matica
4 Priključek gibke cevi (pršilne pištole)
5 Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala
6 Stikalo za upravljanje
7 Posoda za pršilni material
8 Pokrov šobe (siv: za uporabo „les“)
9 Pokrov šobe (bel: za uporabo „stena“)(PFS 2000)
10 O-obroč

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Tesnilna plošča
Potopna cevka
Igla šobe
Tesnilo posode
Odzračevalna odprtina
Barvni kanal
Gibka cev za dovod zraka
Bajonetna spojka
Osnovna enota
Vklopno/izklopno stikalo
Ročaj za nošenje
Nosilni jermen
Pokrov zračnega filtra
Priključek gibke cevi (osnovna enota)
Vezica za nosilni jermen
Zračni filter

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki
Sistem za fino pršenje
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
Črpalna zmogljivost
Čas za nanos 2 m2 barve
Prostornina posode za pršilni material
Pokrov šobe 8 (siva)
– Namen uporabe „les“:
Pršenje lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj, ki vsebujejo topila ali so
topna v vodi
Pokrov šobe 9 (bela)
– Namen uporabe „stena“:
Pršenje disperzijskih in lateks barv
Dolžina gibke cevi za dovod zraka
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
Zaščitni razred

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745-1, EN 50580.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
79 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
Bosch Power Tools

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega
orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred
vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih
orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 206 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

206 | Slovensko

Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

– Za menjavo pokrova šobe odvijte krovno matico 3.
– Odstranite zračno kapico 2 in tesnilno ploščo 11.
– Odvijte montiran pokrov šobe.
Poskrbite, da bo O-obroček 10 ostal na pokrovu šobe.
– Privijte želen pokrov šobe na navoj pršilne pištole.
– Namestite zračno kapico 2 s tesnilno ploščo 11 na pokrov
šobe in jo privijte s krovno matico 3.

Obratovanje
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Priprava dela
 Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini
pršilna dela niso dovoljena.

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Montaža
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
 Prepričajte se, da sta pršilna pištola in glavna enota nameščeni dobro in z vsemi tesnili. Le tako bo sistem za fino pršenje funkcionalen in varen.

Priključitev gibke cevi za dovod zraka
(glejte sliki A1 – A2)
Priključitev osnovne enote:
– Namestite bajonetno sponko 18 zračne cevi glede na oznake s puščicami tesno v izreze priključka 24 na osnovni enoti.
– Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Priključitev na pršilno pištolo:
– Namestite drugo bajonetno sponko 18 zračne cevi glede
na oznake s puščicami tesno v izreze priključka 4 pršilne pištole.
– Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
zračno cev 17 (bajonetno spojko 18 zavrtite za četrtino v levo; bajonetno spojko 18 povlecite iz priključka 4).

Pritrditev nosilnega jermena (glejte sliko B)
Da bi lahko obdelovalne površine dobro dosegli in bili fleksibilnejši, si lahko si pripnete osnovno enoto z nosilnim jermenom 22.
– V vsako vezico 25 pripnite po en konec jermena.

Menjava pokrova šobe (PFS 2000)
(glejte sliko C)
Opozorilo: Pred izbiro pokrova šobe preverite pršilni material
tako, da ga premešate. Redek material (npr. barva za les) ali
razredčen material se bolje prši s sivim pokrovom šobe 8.
Gost material (npr. lak za les ali stenska barva) se bolje prši z
belim pokrovom šobe 9.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo
okolju prijazna.
Predpriprava pršilne površine
Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.
– Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni
prah.
Pri uporabi se lahko vse nepokrite površine umažejo s pršilno
meglico. Zaradi tega temeljito pripravite okolico pršilne površine:
– Prekrijte ali prelepite tla, vse dele opreme, vrata, okna,
okvirje vrat in oken ipd.
Priprava materiala za pršenje

– Dobro premešajte pršilni material.
– Po potrebi razredčite pršilni material.
Pršilni material

Priporočeno
razredčenje
Lužila, olja, lazure, impregnacijska sred- 0 %
stva, sredstva za zaščito pred rjo
Laki, temeljni premazi, laki za grelna tele- 10 %
sa, debeloplastne lazure, ki jih lahko razredčimo s topili ali vodo
Disperzijska barva, barva z lateksom
najmanj 10 %

 Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu
materialu. Pri uporabi napačnega razredčila lahko nastanejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.
 Pri redčenju materiala za pršenje pazite, da bo plamenišče mešanice po redčenju nad 55 °C. Redčenje npr. lakov, ki vsebujejo topila, znižuje plamenišče.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 207 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 207
Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki D1 – D2)
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
zračno cev 17 (bajonetno spojko 18 zavrtite za četrtino v levo; bajonetno spojko 18 povlecite iz priključka 4).
– Odvijte posodo 7 s pršilne pištole.
– Material za pršenje napolnite največ do oznake 800 v posodo 7.
– Zasukajte potopno cevko 12 tako, da boste lahko pršilni
material skoraj v celoti izčrpali:
za pršenje ležečih objektov
za pršenje nad glavo

naprej v smeri šob/zračne
kapice
jo morate zasukati nazaj v
smeri ročaja

– Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte „Pršenje“, stran 207)
Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.
ali
Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da
barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju „Odprava motenj“ na strani 209.

Zagon (glejte sliko E)
 Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električnega orodja.
 Pazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne more vsesavati prahu ali druge nečistoče.
 Pazite na to, da ne pršite po osnovni enoti.
 Če med pršenjem tekočina ne izhaja le iz šobe ampak
tudi na drugih mestih, prenehajte s pršenjem in pištolo
ponovno nastavite po navodilih. Nevarnost električnega
udara.
 Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali živali.
Vklop
Da prihranite energijo, vključite sistem za fino pršenje le, ko
ga potrebujete.
– PFS 2000: Preverite, ali je montiran pravilen pokrov šobe
(glejte „Menjava pokrova šobe“, stran 206).
– Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
– Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na
pršilno površino.
– Stikalo za vklop/izklop potisnite naprej v 20.
– Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 6.
Opozorilo: Ko je osnovna enota vključena, pri zračni kapici 2
vedno izhaja zrak.
Izklop
– Izpustite upravljalno stikalo 6 in stikalo za vklop/izklop 20
potisnite nazaj.
– Potegnite vtič iz vtičnice.

Bosch Power Tools

Navodila za delo
Pršenje (glejte sliko F)

Opozorilo: Če električno orodje uporabljajte na prostem,
upoštevajte smer vetra.
– Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in količino pršilnega materiala v skladu s pršilnim materialom.
(Postopke nastavljanja si preberite v nadaljnem besedilu)
– Pršilno pištolo obvezno držite na enakomerni razdalji
20–25 cm pravokotno na predmet pršenja.
– Najprej pršite izven pršilne površine.
– Pršilno pištolo enakomerno premikajte vodoravno ali navpično v skladu z na sliki prikazano nastavitvijo pršenja.
Enakomerno kakovost obdelane površine dosežete, če se
progi prekrivata za 4 – 5 cm.
– Pri pršenju ležečih predmetov in pri pršenju nad višino glave držite pištolo za pršenje rahlo postrani in se pomikajte
nazaj, stran od površine, ki ste jo pršili.
Pozor! Pazite na predmete v prostoru, ki so lahko v napoto.
– Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.
Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete enakomerno kakovost površinskega nanosa.
Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med
pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično
neenakomerno površino nanosa.
– Pršenje končajte izven pršilne površine.
Posode za material za pršenje nikoli povsem ne izpraznite. Če
dvižna cev ni potopljena v material za pršenje, se curek pršenja prekine in tako nastane neenakomerna površina.
Če se začne pršilni material nabirati na pokrovu šobe in zračni
kapici, oba dela očistite z uporabljenim razredčilnim sredstvom.
Nastavitev pršilne slike

 Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 6 med nastavljanjem razprševalnega pokrova 2.
– Zasukajte razprševalni pokrov 2 v želeno pozicijo.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 208 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

208 | Slovensko
Razprševalni
pokrov

Pršilni curek

Uporaba
vodoraven ploščat
curek za navpično
smer dela

 Napolnjeno pištolo za pršenje vedno odlagajte pokonci
na ravno površino. Če je pištola v ležečem položaju, lahko
iz nje izhaja material za pršenje.

Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje

navpičen ploščat
curek za vodoravno
smer dela

okrogel curek za pršenje v kotih, na robovih in težko dostopnih mestih

Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko G)
(PAINTVolume)
– Zasukajte nastavno kolo 5 za nastavitev željene količine pršilnega materiala:
–: minimalna količina pršilnega materiala,
+: maksimalna količina pršilnega materiala.
Količina pršilnega materiala Nastavitev
Preveč pršilnega materiala na Količino pršilnega materiala
pršilni površini:
morate zmanjšati.
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri –.

Premalo pršilnega materiala na Količino pršilnega materiala
pršilni površini:
morate povišati.
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri +.

Vlaženje tapet
Za preprosto odstranjevanje starih tapet lahko po njih razpršite toplo vodo (maks. 55 °C).
V ta namen uporabljajte siv pokrov šobe 8.

Odmori pri delu in transport (glejte sliki H–I)
Za preprost transport sistema za fino pršenje sta na osnovni
enoti nameščena nosilni ročaj 21 in nosilni pas 22.
Med delom si lahko osnovno enoto 19 s pomočjo nosilnega
pasu 22 obesite prečno prek ramena.
Med delovnimi odmori lahko pršilno pištolo 1 postavite na
ravno delovno podlago. Tako ne more izteči nič pršilnega materiala.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
 Po vsaki uporabi temeljito očistite posamezne dele sistema za fino pršenje, predvsem dele, po katerih se pretaka barva. Le primerno očiščena pištola za pršenje bo delovala varno in brezhibno. V primeru slabega ali nerednega
čiščenja uveljavljanje garancije ni mogoče.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Čiščenje zračnega filtra (glejte sliko J)
Zračni filter 26 je treba občasno očistiti. Če je zračni filter preveč onesnažen, ga je treba zamenjati.
– Odprite pokrov zračnega filtra 23.
– Odstranite zračni filter 26.
– Manjše onesnaženje:
Izpraznite zračni filter 26.
ali
Močno onesnaženje:
Očistite zračni filter 26 pod tekočo vodo in ga pustite, da
se dobro posuši, tako da preprečite tvorjenje plesni.
ali
Zamenjajte zračni filter 26.
– Ponovno namestite zračni filter.
– Ponovno zaprite pokrov zračnega filtra 23.
Čiščenje sistema za fino pršenje (glejte sliko K)
Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno očistiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga uporabljate tudi za razredčevanje pršilnega materiala.
Odprtin šobe in zračnih odprtin pršilne pištole nikdar ne čistite z ostrimi predmeti.
– Izklopite osnovno enoto 19.
– Z osnovne enote 19 in pršilne pištole 1 odstranite zračno
cev 17 (zavrtite bajonetno sponko 18 za eno četrtino v levo; izvlecite bajonetno sponko 18 iz priključka 4/24).
– Po potrebi očistite osnovno enoto s krpo, ki ste jo navlažili
z razredčilom in nato odstranite osnovno enoto 19 ter zračno cev 17 iz neposredne bližine okolice čiščenja.
– Pritisnite upravljalno stikalo 6 pršilne pištole, tako da bo
lahko pršilni material odtekel nazaj v zbiralnik.
– Odvijte zbiralnik 7 in izpraznite preostali pršilni material
nazaj v izvorni pršilni material.
– Napolnite zbiralnik 7 do polovice z razredčilom (topilo ali
voda) in ga pritrdite nazaj na pršilno pištolo 1.
– Dobro pretresite pršilno pištolo.
– Odvijte zbiralnik 7 in ga popolnoma izpraznite v prazno pločevinko za material.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 209 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 209
– Odstranite krovno matico 3, zračno kapico 2, tesnilno ploščo 11, uporabljen pokrov šobe 9/8 z O-obročkom 10 in
dvižno cev 12 s tesnilom zbiralnika 14.
Poskrbite, da bo O-obroček 10 ostal na pokrovu šobe.
– V vedru z razredčilom z običajno krtačo za pomivanje posode očistite vse dele, po katerih se pretaka barva.
Očistite tudi barvni kanal 16 pršilne pištole 1.
– Preverite, ali sta potopna cevka 12 in tesnilo posode 14
očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.
Po potrebi ponovno očistite tesnilo zbiralnika 14 z razredčilom.
Odzračevalno odprtino 15 očistite s primernim predmetom.
– Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki
ste jo navlažili z razredčilom.
– Pustite, da se vse komponente pred sestavo skrbno posušijo.
– Ponovno montirajte sistem za fino pršenje v nasprotnem
vrstnem redu.

Tesnilo zbiralnika 14 znova potisnite navzgor in v zarezo
dvižne cevi 12.
Za pravilno zatesnitev pršilne pištole se prepričajte, da je
tesnilo natančno nameščeno v zarezo dvižne cevi in da se ji
povsem prilega.
Pri tem bodite pozorni na to, da dvižno cev 12 znova potisnete do prislona na barvni kanal 16.
Odstranjevanje
Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v
skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva
navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za
odstranjevanje posebnih odpadkov.
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v podtalnico ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli ne izlijte
v kanalizacijo!
Skladiščenje
– Sistem za fino pršenjem pred shranjevanjem temeljito očistite in pustite, da se vsi deli pred sestavljanjem povsem
osušijo.

Odprava motenj
Problem
Vzrok
Pršilni material ne prekriva dovolj Premajhna količina pršilnega materiala
dobro
Razmak k pršilni površini je prevelik
Premalo pršilnega materiala na pršilni površini; niste dovolj krat pršili po pršilni površini
Pršilni material je pregost
Pršilni material se po končanem na- Nanesli ste preveč pršilnega materiala
našanju razliva
Razmak k pršilni površini je premajhen
Pršilni material je redko tekoč
Prevečkrat ste pršili po istem mestu
Preveč grobo razprševanje

Premočna barvna meglica
Pršilni curek pulzira

Bosch Power Tools

Prevelika količina pršilnega materiala
PFS 2000: Montiran je bel pokrov šobe 9
(prevelik premer šobe)
Igla šobe 13 je umazana
Pršilni material je pregost

Pomoč
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri +
Zmanjšajte razmak pršenja
Pršite večkrat po pršilni površini
Ponovno razredčite pršilni material in izvedite preizkusno pršenje
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
Povečajte razmak pršenja
Dodajte originalni pršilni material
Odstranite barvo in pri drugem preizkusu pršenja ne pršite tolikokrat po enem mestu
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
Montirajte pokrov šobe 8

Očistite iglo šobe
Ponovno razredčite pršilni material in izvedite preizkusno pršenje
Zračni filter 26 je močno umazan
Zamenjava zračnega filtra
Nanesli ste preveč pršilnega materiala
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
Razmak k pršilni površini je prevelik
Zmanjšajte razmak pršenja
Premalo pršilnega materiala v posodi
Dolijte pršilni material
Odzračevalna odprtina 15 na dvižni cevi 12 Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
je zamašena
Dvižna cevka 12 se je razrahljala
Dvižno cev potisnite do prislona na barvni
kanal 16
Pokrov šobe 9/8 je zrahljan
Tesno privijte pokrov šobe 9/8
Zračni filter 26 je močno umazan
Zamenjava zračnega filtra
Pršilni material je pregost
Ponovno razredčite pršilni material in izvedite preizkusno pršenje
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 210 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

210 | Hrvatski
Problem
Vzrok
Pršilni material kaplja na pokrov šo- Nabiranje pršilnega materiala na pokrovu šobe 9/8, igli za šobo 13 in zračni kapici 2
be
Pokrov šobe 9/8 je zrahljan
Pršilni material ne kaplja iz pokrova Dvižna cevka 12 se je razrahljala
šobe
Igla šobe 13 je zamašena
Dvižna cevka 12 je zamašena
Odzračevalna odprtina 15 na dvižni cevi 12
je zamašena
Tesnilo posode 14 manjka ali je poškodovano
Pršilni material je pregost

Pomoč
Očistite pokrov šobe, iglo šobe in zračno kapico
Tesno privijte pokrov šobe 9/8
Dvižno cev potisnite do prislona na barvni
kanal 16
Očistite iglo šobe
Očistite dvižno cevko
Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino

Potisnite (novo) tesnilo zbiralnika čez dvižno
cev v zarezo
Ponovno razredčite pršilni material in izvedite preizkusno pršenje
Pršilni material je onesnažen (barvne grudi- Popolnoma izpraznite pršilno pištolo in jo
ce)
očistite; ob polnjenju prelijte pršilni material
skozi rešeto za polnjenje

Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407

Odlaganje
Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni
uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.
 Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji poBosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 211 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 211
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
 Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
 Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.

Bosch Power Tools

 Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
 Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.
 Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
 Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
 Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za sustave finog prskanja
 Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro osvijetljenim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez krpa i ostalih zapaljivih materijala. Moguća opasnost samozapaljenja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni funkcionalno
ispravni aparati za gašenje požara.
 Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i
dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. Isparena zapaljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
 Ne prskajte niti čistite s materijalima čije je plamište ispod 55 °C. Koristite materijale na bazi vode, teško hlapljivih ugljikovodika ili slične materijale. Lakohlapljiva
otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
 Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja
od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
 Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu stvoriti opasne uvjete.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 212 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

212 | Hrvatski
 Ne prskajte otapalo za tapete niti kipuću vodu. Prskajte
samo toplu vodu (maks. 55 °C) bez kemijskih dodataka.
 Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite dodatnu osobnu zaštitnu opremu, kao što su odgovarajuće
rukavice i zaštitne maske. Nošenjem zaštitne opreme za
odgovarajuće radne uvjete smanjuje se izlaganje opasnim
kemikalijama.

 Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za prskanje. Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih sredstava ili na informacije proizvođača, uključujući zahtjeve za nošenje osobne zaštitne opreme. Treba
paziti na takve upute proizvođača, kako bi se izbjegle opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva mogu
prouzročiti ozljede.
 Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada
ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel. Inače bi moglo doći do strujnog udara.
 Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje.

Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.

Uporaba za određenu namjenu
PFS 1000
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje lakova koji
sadrže otapala i onih koji se mogu razrijediti vodom, lazura,
temeljnih boja, bezbojnih lakova, sredstava za bajcanje, ulja i
vode.
Električni alat može se koristiti i za raspršivanje visoko razrijeđenih disperzijskih i lateks boja.
Električni alat nije prikladan za rad s lužinama, sredstvima za
premaz koja sadrže kiseline, praškastim ili zrnatim materijalom za raspršivanje kao niti s materijalima neprikladnim za prskanje.
PFS 2000
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje disperzijskih i latex boja, lakova sa sadržajem otapala koji se mogu razrijediti vodom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova,
sredstava za bajcanje, ulja (ALLPaint) i vode.
Električni alat nije prikladan za obradu lužinama, premaznim
materijalim sa sadržajem kiseline i fasadnim bojama.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz električnog alata na stranicama sa slikama.
1 Pištolj za prskanje
2 Zračna kapa
3 Završna matica
4 Priključak crijeva (pištolja za prskanje)
5 Kotačić za namještanje količine prskanog materijala
6 Prekidač
7 Spremnik materijala za prskanje
8 Kapica sapnice (siva za primjenu „drvo“)
9 Kapica sapnice (bijela: za primjenu „zid“)(PFS 2000)
10 O-prsten
11 Brtvena pločica
12 Uzlazna cijev
13 Igla sapnice
14 Brtva spremnika
15 Odzračni otvor
16 Kanal za boju
17 Crijevo za zrak
18 Bajunetni zapor
19 Bazna jedinica
20 Prekidač za uključivanje/isključivanje
21 Ručka za prenošenje
22 Remen za nošenje
23 Poklopac filtera za zrak
24 Priključak crijeva (bazne jedinice)
25 Uška remena za nošenje
26 Filter za zrak
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa
slijedećim normama: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 213 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 213

Tehnički podaci
Sustav za fino prskanje
Kataloški br.
Nazivna primljena snaga
Dobavni učinak
Utrošeno vrijeme za prskanje površine od 2 m2
Volumen spremnika materijala za prskanje
Kapica sapnice 8 (sivi)
– Slučaj primjene „drvo“:
Raspršivanje lakova sa sadržajem otapala koji se mogu razrijediti vodom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova, sredstava za bajcanje i
ulja
Kapica sapnice 9 (bijela)
– Slučaj primjene „zid“: Raspršivanje disperzijskih i latex boja
Dužina crijeva za zrak
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite

W
ml/min
min
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama

Priključak crijeva (vidjeti slike A1 – A2)

Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60745-1, EN 50580.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge primjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Priključak bazne jedinice:
– Čvrsto utaknite bajunetni zapor 18 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom u proreze priključka 24 bazne jedinice.
– Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
kazaljke na satu.
Priključak na pištolj za prskanje:
– Čvrsto utaknite bajunetni zapor 18 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom u proreze priključka 4 bazne jedinice.
– Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
kazaljke na satu.
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite crijevo za zrak 17 (zakrenuti bajunetni zapor 18 za četvrtinu
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite bajunetni zapor 18 iz priključka 4 ).

Montaža
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
 Provjerite da li su pištolj za prskanje i bazna jedinica
potpuno montirani i sa svim brtvenim elementima. Samo je time zajamčeno funkcioniranje i sigurnost sustava za
fino prskanje.
Bosch Power Tools

Pričvršćenje remena za nošenje (vidjeti sliku B)
Da bi mogli doseći sve obrađivanje površine, baznu jedinicu
možete nositi pomoću remena za nošenje 22.
– U svaku ušku 25 zahvatite jedan kraj remena.

Zamijenite kapicu sapnice (PFS 2000)
(vidjeti sliku C)
Napomena: Prije izbora kapice sapnice miješanjem provjerite materijal za prskanje. Rijedak materijal (npr. boja za drvo)
bolje se raspršuje sa sivom kapicom sapnice 8. Rijedak materijal (npr. lak za drvo ili boja za zid) bolje se raspršuje s bijelom
kapicom sapnice 9.
– Radi zamjene kapice sapnice odvijte završnu maticu 3.
– Skinite kapicu za zrak 2 i brtvenu pločicu 11.
– Odvijte montiranu kapicu sapnice.
Pritom se uvjerite da O-brtveni prsten 10 ostane na kapici
sapnice.
– Željenu kapicu za zrak privijte na navoj u pištolju za prskanje.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 214 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

214 | Hrvatski
– Nataknite kapicu za zrak 2 s brtvenom pločicom 11 na kapicu sapnice i čvrsto pritegnite završnom maticom 3.

Rad
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.

Priprema za rad
 Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susjednim površinama u neposrednom području uvlačenja.
Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite pažnju na njihovu ekološku prihvatljivost.
Priprema boce za prskanje
Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu
od brušenja.
Kod primjene sve nepokrivene površine mogu se zagaditi maglom od prskanja. Zbog toga prethodno temeljito pripremite
površinu koja će se prskati:
– Podove, dijelove namještaja, vrata, prozore i okvire vrata u
prozora, itd. treba prethodno pokriti ili oblijepiti.
Priprema materijala za prskanje

Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike D1 – D2)
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite crijevo za zrak 17 (zakrenuti bajunetni zapor 18 za četvrtinu
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite bajunetni zapor 18 iz priključka 4 ).
– Odvijte spremnik 7 sa pištolja za prskanje.
– Nalijte materijal za prskanje maksimalno do 800-oznake
u posudu 7.
– Okrenite uzlaznu cijev 12 tako da se materijal za prskanje
može prskati gotovo bez ostatka:
za radove prskanja na ležećim prema naprijed i u smjeru
objektima
kapice sapnice/kapice za
zrak
za radove prskanja iznad gla- prema natrag u smjeru ruve
čice
– Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti
„Prskanje“, stranica 215)
Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva
boja, postupite kao kod „Otklanjanje smetnji u radu“, kao što
je opisano na stranici 217.

Puštanje u rad (vidjeti sliku E)
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata.
 Pazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu
ili ostalu prljavštinu.
 Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
– Dobro promiješajte materijal za prskanje.
– Po potrebi razrijedite materijal za prskanje.
Materijal za prskanje

preporučeno
razrjeđivanje
0%

Sredstva za bajcanje, ulja, lazure, sredstva za impregniranje, temeljni premazi
za zaštitu od korozije
Lakovi sa sadržajem otapala i oni koji se 10 %
mogu razrijediti vodom, temeljni premazi, lakovi za radijatore, debeloslojne lazure
Disperzijske boje, latex boje
najmanje 10 %
 Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za prskanje i razrjeđivač međusobno usklađen. Kod primjene pogrešnog razrjeđivača mogu nastati grudice koje mogu začepiti pištolj za prskanje.
 Prilikom razrijeđivanja materijala za prskanje pazite na
to da plamište smjese nakon razrijeđivanja ponovno
bude iznad 55 °C. Razrijeđivanje npr. lakova koji sadrže
otapala utječe na snižavanje plamišta.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Prekinite prskanje ako tijekom prskanja tekućina počne izlaziti na drugim mjestima osim iz predviđene sapnice te pištolj za prskanje ponovno dovedite u ispravno stanje. Postoji opasnost od električnog udara.
 Ne prskajte po sebi, drugim osobama ili životinjama.
Uključivanje
Radi uštede energije, uključite sustav za fino prskanje tek onda kada ga koristite.
– PFS 2000: Provjerite da li je montirana ispravna kapica sapnice (vidi „Zamijenite kapicu sapnice“, stranica 213).
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu
za prskanje.
– Pomaknite tipku za uključivanje/isključivanje 20 prema naprijed.
– Pritisnite prekidač 6 na pištolju za prskanje.
Napomena: Kada je bazna jedinica uključena, na zračnoj kapi
2 uvijek izlazi zrak.
Isključivanje
– Otpustite upravljačku tipku 6 i pomaknite tipku za uključivanje/isključivanje 20 prema natrag.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 215 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 215

Upute za rad

Zračna kapa

Mlaz prskanja

Prskanje (vidjeti sliku F)

Napomena: Kada električni alat koristite na otvorenom prostoru pazite na smjer vjetra.
– Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima)
– Pištolj za prskanje bezuvjetno držite na ravnomjernom razmaku od20–25 cm okomito na objekt koji prskate.
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Pištolj za prskanje ravnomjerno pomičite vodoravno ili
okomito ovisno u podešenoj slici mlaza.
Ravnomjerna kvaliteta površine postiže se kada se putanje
preklapaju za 4 – 5 cm.
– Kod radova prskanja na ležećim objektima ili radova prskanja iznad glave pištolj za prskanje držite lagano ukoso krečući se unazad od površine koju prskate.
Opasnost od spoticanja! Obratite pozornost na moguće
prepreke u prostoru.
– Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu kvalitetu prskane površine.
Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano
stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Nikada nemojte posve isprazniti spremnik za materijal za prskanje. Ako uzlazna cijev više ne uranja u materijal za prskanje
prekida se mlaz prskanja i nastaje neravnomjerna površina.
Ako se materijal za prskanje nakuplja na kapici mlaznice i na
kapici za zrak, očistite oba dijela korištenim otapalom.
Namještanje slike prskanja

Primjena
okomiti plosnati
mlaz za horizontalni
smjer rada

okrugli mlaz za uglove, rubove i teško
dostupna mjesta

Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku G)
(PAINTVolume)
– Okrenite kotačić za namještanje 5, za namještanje željene
količine prskanog materijala:
–: minimalna količina prskanog materijala,
+: maksimalna količina prskanog materijala.
Količina prskanog materijala Namještanje
Previše prskanog materijala na Količina prskanog materijala
površini prskanja:
mora se smanjiti.
– Okrenite kotačić za namještanje 5 u smjeru –.

Premalo prskanog materijala
na površini prskanja:

Količina prskanog materijala
mora se povećati.
– Okrenite kotačić za namještanje 5 u smjeru +.

Vlaženje tapeta
Za lakše skidanje starih tapeta možete tapete poprskati toplom vodom (maks. 55 °C).
U tu svrhu koristite sivu kapicu sapnice 8.

Stanke u radu i transport (vidjeti slike H–I)

 Nikada ne pritišćite prekidač 6 dok regulirate zračnu
kapu 2.
– Okrenite zračnu kapu 2 u željeni položaj.
Zračna kapa

Bosch Power Tools

Mlaz prskanja

Primjena
vodoravni plosnati
mlaz za vertikalni
smjer rada

Radi jednostavnog prenošenja sustava za fino prskanje na baznu jedinicu je montirana ručka za prenošenje 21 i remen 22
za nošenje.
Tijekom rada baznu stanicu možete 19 uz pomoć remena za
nošenje 22 prebaciti preko ramena.
Tijekom radnih stanki pištolj za prskanje 1 se može odložiti na
ravnu radnu površinu. Materijal za prskanje ne može iscuriti.
 Pištolj za prskanje napunjen materijalom za prskanje
uvijek odložite tako da stoji uspravno na ravnoj površini. Iz vodoravno položenog pištolja za prskanje može isteći
materijal za prskanje.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 216 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

216 | Hrvatski

Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
 Nakon svake uporabe temeljito očistite pojedine dijelove sustava za fino prskanje, posebno sve dijelove koji
dolaze u dodir s bojom. Stručno čišćenje je preduvjet za
besprijekoran i siguran rad pištolja za prskanje. U slučaju
manjkavog ili nestručnog čišćenja, jamstveni zahtjevi se ne
prihvaćaju.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Čišćenje filtra za zrak (vidjeti sliku J)
Filtar za zrak 26 se mora povremeno čistiti. Ako je filtar za zrak
jako zaprljan mora se zamijeniti.
– Otvorite poklopac filtra za zrak 23.
– Izvadite filtar za zrak 26.
– Lagano zaprljan:
Isprašite filtar za zrak 26.
ili
Jako zaprljan:
Očistite filtar za zrak 26 pod tekućom vodom i ostavite ga
zatim da se dobro osuši kako bi se izbjeglo stvaranje plijesni.
ili
Zamijenite filter za zrak 26.
– Ponovno umetnite filtar za zrak.
– Ponovno zatvorite poklopac filtra za zrak 23.
Čišćenje sustava za fino prskanje (vidjeti sliku K)
Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite uvijek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo ili
voda) za korišteni materijal prskanja.
Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite
oštrim predmetima.
– Isključite baznu jedinicu 19.
– Uklonite s bazne jedinice19 kao i s pištolja za prskanje 1
crijevo za zrak 17 (zakretanje bajunetnog zapora 18 za četvrtinu okretaja, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu;
bajunetni zapor 18 izvucite iz priključka 4/24 ).
– Po potrebi očistite baznu jedinicu krpom ovlaženom sredstvom za razrjeđivanje i na kraju uklonite baznu jedinicu 19
i crijevo za zrak 17 iz neposredne okoline čišćenja.
– Pritisnite prekidač 6 pištolja za prskanje kako bi materijal
za prskanje mogao poteći natrag u spremnik.
– Odvijte spremnik 7 i ispraznite preostali materijal za prskanje natrag u originalni materijal za prskanje.
– Spremnik 7 napunite do polovice sredstvom za razrjeđivanje (otapalo ili voda) te ga ponovno pričvrstite na pištolj za
prskanje 1.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Odvijte spremnik 7 i potpuno ga ispraznite u praznu kutiju
za materijale.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

– Demontirajte završnu maticu 3, kapicu za zrak 2, brtvenu
pločicu 11, korištenu kapicu mlaznice 9/8 s O-prstenastom brtvom 10 i ulaznu cijev 12 s brtvom spremnika 14.
Pritom se uvjerite da O-brtveni prsten 10 ostane na kapici
sapnice.
– Očistite u posudi sa sredstvom za razrjeđivanje sve dijelove koji dolaze u dodir s bojom četkom za čišćenje ili običnom četkom za pranje.
Očistite i kanal za boju 16 pištolja za prskanje 1.
– Provjerite da li je uzlazna cijev 12 s brtvom spremnika 14
čista, bez sredstva za prskanje i neoštećena.
Brtvu spremnika očistite po potrebi 14 još jednom sredstvom za razrjeđivanje.
Očistite otvor za odzračivanje 15 primjerenim predmetom.
– Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa
krpom namočenom u razrjeđivač.
– Prije sastavljanja sve dijelove brižljivo osušite.
– Sustav za fino prskanje ponovno montirajte obrnutim redoslijedom.
Ponovno pomaknite brtvu spremnika 14 prema gore u utor
uzlazne cijevi 12.
Uvjerite se da je brtva spremnika točno pozicionirana u
utoru uzlazne cijevi kako bi pištolj za prskanje bio ispravno
zabrtvljen.
Pazite na to da uzlaznu cijev 12 ponovno pomaknete do
graničnika na kanal za boju 16.
Zbrinjavanje materijala
Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za
zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje
posebnog otpada.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne kemikalije ne
izlijevajte u kanalizaciju!
Uskladištenje
– Prije skladištenja sustava za fino prskanje, temeljito očistite sustav za fino prskanje i prije ponovnog sastavljanja
ostavite sve dijelove da se dobro osuše.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 217 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 217

Otklanjanje smetnji u radu
Smetnja
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno

Uzrok
Količina prskanog materijala je premala
Preveliki razmak do površine prskanja
Premala količina prskanog materijala na površini prskanja, rijetko raspršena po površini
prskanja
Materijal za prskanje je suviše gust

Otklanjanje
Kotačić za namještanje 5 okrenite u smjeru +
Smanjiti razmak prskanja
Češće prskati po površini prskanja

Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i izvršiti probno prskanje
Materijal za prskanje teče nakon Nanesena prevelika količina materijala za pr- Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
skanje
nanošenja
Premali razmak do površine prskanja
Povećati razmak prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak
Dodati originalni materijal za prskanje
Suviše često se prska po istom mjestu
Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati suviše često po istom mjestu
Prevelika količina prskanog materijala
Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
Suviše grubo raspršivanje
PFS 2000: Bijela kapica sapnice 9 montira- Montaža sive kapice sapnice 8
na (prevelik promjer sapnice)
Igla sapnice 13 je zaprljana
Očistiti iglu sapnice
Materijal za prskanje je suviše gust
Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i izvršiti probno prskanje
Filter za zrak 26 je jako zaprljan
Zamjena filtera za zrak
Prejaka magla od boje
Nanesena prevelika količina materijala za pr- Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
skanje
Preveliki razmak do površine prskanja
Smanjiti razmak prskanja
Mlaz prskanja pulzira
Premala količina materijala za prskanje u
Dopuniti materijal za prskanje
spremniku
Začepljen odzračni otvor 15 na uzlaznoj cije- Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
vi 12
Otpuštena je uzlazna cijev 12
Ulaznu cijev gurnite do kraja u kanal za boju
16
Kapica sapnice 9/8 olabavljena
Zategnuti kapicu sapnice 9/8
Filter za zrak 26 je jako zaprljan
Zamjena filtera za zrak
Materijal za prskanje je suviše gust
Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i izvršiti probno prskanje
Materijal za prskanje kaplje na kapi- Taloženje materijala za prskanje na kapici sa- Očistite kapicu sapnice, iglu sapnice i kapicu
ci sapnice
pnice 9/8 , igli sapnice 13 i kapici za zrak 2 za zrak
Kapica sapnice 9/8 olabavljena
Zategnuti kapicu sapnice 9/8
Na kapici sapnice ne izlazi materijal Otpuštena je uzlazna cijev 12
Ulaznu cijev gurnite do kraja u kanal za boju
za prskanje
16
Začepljena je igla sapnice 13
Očistiti iglu sapnice
Začepljena je uzlazna cijev 12
Očistiti uzlaznu cijev
Začepljen odzračni otvor 15 na uzlaznoj cije- Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
vi 12
Brtva spremnika 14 nedostaje ili je oštećena (novu) brtvu spremnika preko uzlazne cijevi
gurnuti u utor
Materijal za prskanje je suviše gust
Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i izvršiti probno prskanje
Materijal za prskanje je zaprljan (grudice bo- Pištolj za prskanje potpuno ispraznite i očija)
stite ga; materijal za prskanje kod punjenja
ulijevati kroz sito za punjenje
Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 218 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

218 | Eesti

Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda..
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050

Zbrinjavanje
Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
 Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
 Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 219 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 219
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
 Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide kasutamisel
 Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud. Eemaldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid ja
muud süttivad materjalid. Iseenesliku süttimise oht.
Hoidke pidevalt käepärast töökorras tulekustutid/kustutusseadmed.

Bosch Power Tools

 Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning piisava hulga värske õhu juurdevool tööruumi. Aurustuvad
süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
 Ärge pihustage seadmega aineid ja ärge puhastage
seadet ainetega, mille leekpunkt on madalam kui
55 °C. Kasutage vesialuselisi aineid, raskesti lenduvaid süsivesinikke või teisi sarnaseid aineid. Kergesti
lenduvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
 Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste sädemete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete,
mootorite, sigarettide läheduses, samuti elektrijuhtmete ühendamisest või lahutamisest või lülitite käsitsemisest tekkivate sädemete läheduses. Taolised sädemed võivad põhjustada ümbritseva keskkonna süttimise.
 Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas
need on ohtlikud. Tundmatud ained võivad tekitada ohtlikke olukordi.
 Ärge kasutage tapeedieemaldit ega keeva vett. Pihustage vaid sooja vett (max 55 °C) ilma keemiliste lisanditeta.
 Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks isikukaitsevahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid ja kaitsevõi hingamisteede kaitsemaski. Sobivate kaitsevahendite kasutamine vähendab ohtlike ainetega kokkupuutumise
võimalust.

 Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele ohtudele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja tootja
teave, sealhulgas nõue kasutada isikukaitsevahendeid. Tuleohu ning toksilistest, kantserogeensetest jms ainetest põhjustatud ohtude vältimiseks järgige tootja juhiseid.
 Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas
värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet
toetuseks pistikühendusest. Juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök.
 Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka värvipüstoliga mängima.

Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.

Nõuetekohane kasutamine
PFS 1000
Elektriline tööriist on ette nähtud lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste lakkide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide, autovärvide, peitside, õlide ja vee pihustamiseks.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 220 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

220 | Eesti
Elektrilist tööriista saab kasutada ka suurema lahustisisaldusega dispersioon- ja lateksvärvide pihustamiseks.
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, hapet sisaldavate kattevärvide, teraliste ja osakesi sisaldavate materjalide ning vähendatud pihustatavuse ja tilkumisvõimega materjalide pihustamiseks.
PFS 2000
Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes dispersioon- ja lateksvärvide, lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide, peitside, õlide ja vee pihustamiseks (ALLPaint).
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, happeid sisaldavate
materjalide ja fassaadivärvide pihustamiseks.

Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülgedel toodud numbrid.
1 Pihustuspüstol
2 Õhuregulaator
3 Ülemutter
4 Voolikuliitmik (pihustuspüstol)
5 Pihustatava aine koguse regulaator
6 Käsitsuslüliti
7 Pihustatava aine mahuti

8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Otsak (hall: rakenduseks „puit“)
Otsak (valge: rakenduseks „sein“)(PFS 2000)
O-rõngas
Tihendiketas
Vertikaalne toru
Otsaku nõel
Mahuti tihend
Õhuava
Värvikanal
Õhuvoolik
Bajonettkinnitus
Põhirakis
Lüliti (sisse/välja)
Kandekäepide
Kanderihm
Õhufiltri kate
Voolikuliitmik (põhirakis)
Kanderihma aas
Õhufilter

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed
Peenpihustussüsteem
Tootenumber
Nimivõimsus
Pihustusjõudlus
Ajakulu 2 m2 katmiseks värviga
Pihustatava aine mahuti maht
Otsak 8 (hall)
– „Puidule“ kandmine:
Lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, lasuuride, kruntvärvide,
lakkide ja õlide pealekandmiseks
Otsak 9 (valge)
– „Seinale“ kandmine:
Dispersioon- ja lateksvärvide pihustamine
Õhuvooliku pikkus
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
Kaitseaste

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, alates 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 221 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 221

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Otsaku vahetamine (PFS 2000) (vt joonist C)

Müratase määratud kooskõlas standardiga
EN 60745-1, EN 50580.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldjuhul 79 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Märkus: Enne otsaku valikut kontrollige pihustatavat ainet segamise teel. Väiksema viskoossusega ainet (nt puiduvärvi) on
parem pihustada halli otsakuga 8. Suurema viskoossusega ainet (nt puidulakki või seinavärvi) on parem pihustada valge
otsakuga 9.
– Otsaku vahetamiseks kruvige maha ülemutter 3.
– Tõmmake maha õhuregulaator 2 ja tihendiketas 11.
– Kruvige lahti ja eemaldage külgemonteeritud otsak.
Seejuures veenduge, et O-rõngas 10 jääb otsaku peale.
– Keerake soovitud otsak värvipüstoli keermele.
– Torgake õhuregulaator 2 koos tihendikettaga 11 otsakule
ja pingutage ülemutter 3 kinni.

Montaaž
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Veenduge, et värvipüstol ja põhirakis on täielikult kokku monteeritud ja et kasutatud on kõiki tihendeid. Vaid
nii on tagatud tööriista töökindlus ja tööohutus.

Kasutamine
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Töö ettevalmistus
 Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres
ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates piirkondades.
Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake tähelepanu nende keskkonnasõbralikkusele.
Pinna ettevalmistus
Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.
– Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.
Kasutamisel võivad värvipritsmed sattuda kõikidele katmata
pindadele. Seetõttu valmistage värvitava pinna ümbrus hoolikalt ette:
– katke kinni põrandad, mööbliesemed, uksed, aknad ja ukse- ning aknaraamid jmt.
Pihustatava aine ettevalmistamine

Õhuvooliku külgeühendamine
(vt jooniseid A1 – A2)
Põhirakise ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku bajonettkinnitus 18 vastavalt märgisnooltele põhirakise voolikuliitmiku 24 avasse.
– Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva.
Pihustuspüstoli külge ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku teine bajonettkinnitus 18 vastavalt
märgisnooltele pihustuspüstoli voolikuliitmiku 4 avasse.
– Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva.
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhuvoolik 17 (keerake bajonettsulgurit 18 veerand pööret vastupäeva; tõmmake bajonettsulgur 18 liitmikust 4 välja).

Kanderihma kinnitamine (vt joonist B)
Et tagada mugavat juurdepääsu kõikidele töödeldavatele pindadele, võib põhirakise kanderihma 22 abil vööle riputada.
– Kinnitage rihma otsad aasadesse 25.

Bosch Power Tools

– Segage pihustatav aine korralikult läbi.
– Vajaduse korral lahjendage pihustatavat ainet.
Pihustatav aine

Soovituslik
lahusti
0%

Peitsid, õlid, lasuurid, immutusvahendid, roostet tõrjuv kruntvärv
Lahusti või veega lahjendatavad lakid, 10 %
kruntvärvid, radiaatorilakid, paksukihilised lasuurid
Dispersioonvärv, lateksvärv
vähemalt 10 %
 Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti
sobivad omavahel kokku. Vale lahusti kasutamisel võivad
tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 222 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

222 | Eesti
 Pihustatava materjali ettevalmistamisel veenduge, et
segu leekpunkt on pärast lahjendamist taas kõrgem kui
55 °C. Näiteks lahustit sisaldavate lakkide lahjendamine
viib leekpunkti madalamaks.
Mahuti täitmine pihustatava ainega
(vt jooniseid D1 – D2)
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhuvoolik 17 (keerake bajonettsulgurit 18 veerand pööret vastupäeva; tõmmake bajonettsulgur 18 liitmikust 4 välja).
– Kruvige mahuti 7 pihustuspüstoli küljest lahti.
– Valage pihustatavat ainet maksimaalselt kuni 800-märgiseni mahutisse 7.
– Keerake toru 12 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada
peaaegu jääkideta:
horisontaalsetele pinda-dele ette otsaku/õhuregulaatopihustamisel
ri suunas
üle pea pihustamisel
taha käepideme suunas
– Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 222)
Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega alustada.
või
Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule püstolist välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete kõrvaldamine“ lk 224.

Kasutuselevõtt (vt joonist E)
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
 Veenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge imeda tolmu ega muud mustust.
 Veenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele.
 Katkestage pihustamine, kui pihustamise ajal eraldub
vedelikku muudest kohtadest kui ettenähtud otsak, ja
tehke värvipüstol korda. Esineb elektrilöögi oht.
 Ärge pihustage värvi iseenda, teiste inimeste ja loomade suunas.
Sisselülitamine
Energia säästmiseks lülitage peenpihustussüsteem sisse ainult siis, kui seda kasutate.
– PFS 2000: Kontrollige, kas paigaldatud on õige otsak (vt
„Otsaku vahetamine“, lk 221).
– Ühendage võrgupistik pistikupessa.
– Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale
pinnale.
– Lükake lüliti (sisse/välja) 20 ette.
– Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 6.
Märkus: Kui põhirakis on sisse lülitatud, siis väljub õhuregulaatorist 2 pidevalt õhku.
Väljalülitamine
– Vabastage käsitsuslüliti 6 ja lükake lüliti (sisse/välja) 20 taha.
– Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Tööjuhised
Pihustamine (vt joonist F)

Märkus: Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.
– Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige pihustatava aine joa kuju ja kogust vastavalt. (Reguleerimisjuhised on toodud järgmistes punktides)
– Hoidke pihustuspüstolit pihustatavast pinnast ühtlaselt
20–25 cm kaugusel.
– Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.
– Juhtige pihustuspüstolit vastavalt pihustustulemuse seadistusele ühtlaselt horisontaalselt või vertikaalselt.
Pinnatöötluse kvaliteet on ühtlane, kui paanid 4 – 5 cm
ulatuses kattuvad.
– Kui pihustate värvi horisontaaltasandil või pea kohal olevatele esemetele, hoidke värvipüstolit veidi kaldu ja liikuge
tahasuunas, eemaldudes töödeldavast pinnast.
Komistamise oht! Pöörake tähelepanu võimalikele takistustele ruumis.
– Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.
Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase pinnakvaliteedi.
Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju
pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.
– Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.
Ärge pihustage värvimahutit kunagi täiesti tühjaks. Kui toru ei
ulatu enam värvi sisse, siis pihustatav juga katkeb ja tekib
ebaühtlane pind.
Kui pihustatav materjal ladestub otsakule ja õhuregulaatorile,
siis puhastage mõlemat detaili lahustiga, mida kasutasite.
Joa kuju reguleerimine

 Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 6, kui muudate
õhuregulaatori 2 asendit.
– Keerake õhuregulaator 2 soovitud asendisse.
Õhuregu-laator

Pihustatav
värvijuga

Kasutusala
horisontaalne juga
vertikaalse töösuuna jaoks

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 223 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 223
Õhuregu-laator

Pihustatav
värvijuga

Kasutusala

Hooldus ja teenindus

vertikaalne juga horisontaalse töösuuna jaoks

Hooldus ja puhastus

ümar juga nurkade,
servade ja raskesti
ligipääsetavate kohtade töötlemiseks

Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist G)
(PAINTVolume)
– Keerake regulaatorit 5, et reguleerida välja pihustatava aine kogust:
–: minimaalne kogus,
+: maksimaalne kogus.
Pihustatava aine kogus
Reguleerimine
Pinnal on liiga palju pihustata- Pihustatava aine kogust
vat ainet:
tuleb vähendada.
– Keerake regulaatorit 5
suunas –.

Pinnal on liiga vähe pihustata- Pihustatava aine kogust
vat ainet:
tuleb suurendada.
– Keerake regulaatorit 5
suunas +.

Tapeedi niisutamine
Vana tapeedi eemaldamise hõlbustamiseks võite tapeedile pihustada sooja vett (max 55 °C).
Selleks kasutage halli otsakut 8.

Tööpausid ja transport (vt jooniseid H–I)
Peenpihustussüsteemi lihtsamaks teisaldamiseks on põhirakis varustatud kandekäepidemega 21 ja kanderihmaga 22.
Töötamise ajal võite põhirakist 19 kanderihma 22 abil üle õla
kanda.
Tööpauside ajal võite asetada pihustuspüstoli 1 stabiilsele
pinnale. Värvi eraldumine püstolist on välistatud.
 Asetage pihustatava ainega täidetud värvipüstol stabiilsele pinnale, nii et püstol jääb püstasendisse. Pikali
pandud värvipüstolist võib värvi välja voolata.

Bosch Power Tools

 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Iga kord pärast kasutamist puhastage tööriista osi,
eeskätt värvijuhtivaid osi. Nõuetekohane puhastamine
on värvipüstoli veatu ja ohutu töö eeldus. Kui seadet ei puhastata või kui puhastus on ebapiisav, kaotab seadmele
antud garantii kehtivuse.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
Õhufiltri puhastamine (vt joonist J)
Õhufiltrit 26 tuleb aeg-ajalt puhastada. Kui õhufilter on väga
määrdunud, tuleb see välja vahetada.
– Avage õhufiltri kate 23.
– Eemaldage õhufilter 26.
– Väike määrdumus:
Kloppige õhufilter 26 puhtaks.
või
Suur määrdumus:
Peske õhufiltrit 26 voolava vee all ja laske korralikult kuivada, et vältida hallituse teket.
või
Vahetage välja õhufilter 26.
– Asetage õhufilter uuesti kohale.
– Pange õhufiltri kate 23 uuesti kinni.
Pihustussüsteemi puhastamine (vt joonist K)
Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati
sobiva lahjendiga (lahusti või veega).
Ärge puhastage pihustuspüstoli värvi- ja õhuavasid teravate
esemedega.
– Lülitage põhirakis 19 välja.
– Eemaldage nii põhirakiselt 19 kui ka pihustuspüstolilt 1
õhuvoolik 17 (pöörake bajonettkinnitust 18 veerand pööret vastupäeva; tõmmake bajonettkinnitus 18 liitmikust
4/24 välja).
– Vajaduse korral puhastage põhirakist lahustisse kastetud
lapiga ja eemaldage seejärel põhirakis 19 ja õhuvoolik 17
puhastatava koha vahetust lähedusest.
– Vajutage pihustuspüstoli juhtlülitile 6, et pihustatav aine
saaks mahutisse tagasi voolata.
– Keerake mahuti 7 küljest ja valage ülejäänud aine tagasi
originaalpakendisse.
– Täitke mahuti 7 poolest saadik lahjendiga (lahusti või vesi)
ja kinnitage uuesti pihustuspüstoli külge 1.
– Raputage pihustuspüstolit mitu korda.
– Kruvige mahuti 7 küljest ja valage mahuti sisu tühja nõusse.
– Võtke maha ülemutter 3, õhuregulaator 2, tihendiketas
11, kasutatud otsak 9/8 koos O-rõngaga 10 ja vertikaalne
toru 12 koos mahuti tihendiga 14.
Seejuures veenduge, et O-rõngas 10 jääb otsaku peale.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 224 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

224 | Eesti
– Valage ämbrisse lahustit ja puhastage selles kõik värviga
kokkupuutunud detailid, kasutades tavalist nõudepesuharja.
Puhastage ka värvikanal 16 pihustuspüstolis 1.
– Kontrollige, kas toru 12 koos mahuti tihendiga 14 on puhas ja vigastusteta.
Vajaduse korral puhastage mahuti tihendit 14 veelkord puhastusvahendilahusega.
Puhastage õhuava 15 sobiva esemega.
– Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad lahjendisse kastetud lapiga.
– Enne kokkupanekut laske kõikidel detailidel korralikult kuivada.
– Monteerige peenpihustussüsteem vastupidises järjekorras uuesti kokku.
Lükake mahuti tihend 14 uuesti üles vertikaalse toru 12
soonde.

Pihustuspüstoli õige tihendamise tagamiseks veenduge, et
mahuti tihend on täielikult vertikaalse toru soones.
Veenduge, et lükkate vertikaalse toru 12 uuesti lõpuni värvikanali 16 peale.
Aine kõrvaldamine
Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult
kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike jäätmete kõrvaldamise eeskirju.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse,
põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage keskkonnaohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!
Hoiulepanek
– Enne värvipüstoli hoiulepanekut puhastage kõik detailid
hoolikalt ja laske enne kokkupanekut täielikult kuivada.

Häirete kõrvaldamine
Probleem
Pihustatav aine ei kata korralikult

Põhjus
Pihustatava aine kogus on liiga väike
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur
Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat
ainet, pihustussagedus ei ole piisav
Pihustatav aine on liiga paks

Vea kõrvaldamine
Keerake regulaatorit 5 suunas +
Vähendage kaugust
Suurendage pihustussagedust

Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja tehke proovipihustamine
Pihustatav aine voolab pärast pea- Pihustatud on liiga palju ainet
Keerake regulaatorit 5 suunas –
lekandmist laiali
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike Suurendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel
Lisage juurde lahjendamata ainet
Aine pihustussagedus on liiga suur
Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel vähendage pihustussagedust
Pihus ei ole piisavalt peen
Pihustatava aine kogus on liiga suur
Keerake regulaatorit 5 suunas –
PFS 2000: Paigaldatud on valge otsak 9 (lii- Paigaldage hall otsak 8
ga suure läbimõõduga)
Otsaku nõel 13 on määrdunud
Puhastage otsaku nõela
Pihustatav aine on liiga paks
Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja tehke proovipihustamine
Õhufilter 26 on väga määrdunud
Õhufiltri vahetamine
Pihus on liiga peen
Pihustatud on liiga palju ainet
Keerake regulaatorit 5 suunas –
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Pihustusjuga on katkendlik
Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet
Lisage pihustatavat ainet juurde
Õhutusava 15 torus 12 on ummistunud
Puhastage toru ja õhutusava
Toru 12 on lahti
Lükake vertikaalne toru lõpuni värvikanalisse 16
Otsak 9/8 ei ole kindlalt kinni
Pingutage otsak 9/8 kinni
Õhufilter 26 on väga määrdunud
Õhufiltri vahetamine
Pihustatav aine on liiga paks
Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja tehke proovipihustamine
Värvi jääb otsakult tilkuma
Värvi ladestused otsakul 9/8, otsaku nõelal Puhastage otsak, otsaku nõel ja õhuregulaa13 ja õhuregulaatoril 2
tor
Otsak 9/8 ei ole kindlalt kinni
Pingutage otsak 9/8 kinni

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 225 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 225
Probleem
Otsakust ei tule värvi välja

Põhjus
Toru 12 on lahti

Vea kõrvaldamine
Lükake vertikaalne toru lõpuni värvikanalisse 16
Otsaku nõel 13 on ummistunud
Puhastage otsaku nõela
Toru 12 on ummistunud
Puhastage toru
Õhutusava 15 torus 12 on ummistunud
Puhastage toru ja õhutusava
Mahuti tihend 14 puudub või on kahjustatud Lükake (uus) mahuti tihend toru kohale
soonde
Pihustatav aine on liiga paks
Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja tehke proovipihustamine
Pihustatavasse värvi on sattunud mustust Eemaldage pihustuspüstolist kogu värv ja
(värv on tükki läinud)
puhastage pihustuspüstol; valage värv mahutisse läbi täitesõela

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
 Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
 Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
 Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 226 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

226 | Latviešu
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

 Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
 Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
 Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
 Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
 Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 227 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 227

Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas sistēmai
 Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet
to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas
līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem
priekšmetiem. Piesārņotā darba vietā pastāv pašaizdegšanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā vietā darbspējīgu ugunsdzēšamo aparātu.
 Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un
parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā pievadīts svaigs gaiss. Iztvaikojot viegli degošiem šķīdināšanas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša situācija.
 Neveiciet tādu materiālu izsmidzināšanu un tīrīšanu ar
tādiem materiāliem, kuru uzliesmošanas temperatūra
ir mazāka par 55 °C. Lietojiet materiālus uz ūdens pamata, mazgaistošus ogļūdeņražus vai citus līdzīgus materiālus. Lietojot atšķaidīšanai viegli gaistošus šķīdināšanas līdzekļus, telpā veidojas paaugstināta sprādzienbīstamība.
 Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem,
piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem, atklātām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem, dzinējiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas, pievienojot
vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot vai izslēdzot
elektriskos slēdžus. Šāda veida dzirksteļu avoti var izraisīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.
 Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību
trūkst informācijas. Nepazīstamu vielu lietošana var radīt
bīstamus darba apstākļus.
 Neizsmidziniet tapešu atlīmēšanas līdzekļus un verdošu ūdeni. Izsmidziniet vienīgi siltu ūdeni
(maks. 55 °C), kas nesatur ķīmiskus piemaisījumus.
 Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām, nēsājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram, darbam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku. Darba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu lietošana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.

 Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo bīstamību. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās vielas
tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto informāciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko aizsarglīdzekļu lietošanu. Ražotājfirmas sniegto norādījumu
mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī risku saindēties vai saslimt ar vēzi.
 Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa kontaktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem šķidrumiem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai nodrošinātu
elektriskos savienojumus. Šā norādījuma neievērošana
var radīt priekšnoteikumus elektriskā trieciena saņemšanai.
 Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.
Bosch Power Tools

Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Pielietojums
PFS 1000
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdinātājus saturošu
un ar ūdeni atšķaidāmu laku, krāsu, lazūru, grunšu, caurspīdīgo laku, kodņu, eļļu un ūdens atomizācijai.
Elektroinstrumentu var lietot arī stipri atšķaidītu disperso un
lateksa krāsu izsmidzināšanai.
Elektroinstruments nav piemērots sārmus un skābes saturošu
pārklājuma vielu, abrazīvu un cietas daļiņas saturošu šķīdumu
izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu izsmidzināšanai, kas slikti
veido aerosolus un pilienus.
PFS 2000
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi disperso un lateksa
krāsu, šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu laku, krāsu, lazūru, grunšu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu (ALLPaint), kā arī ūdens izsmidzināšanai.
Elektroinstruments nav piemērots sārmu, skābes saturošu
pārklājuma materiālu un fasāžu krāsu apstrādei.

Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
1 Izsmidzināšanas pistole
2 Sprauslas nosegvāciņš
3 Virsuzgrieznis
4 Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)
5 Izsmidzināmās vielas padeves regulators
6 Palaišanas slēgs
7 Izsmidzināmās vielas tvertne
8 Sprauslas uzliktnis (pelēks: pielietojuma veidam „Koks“)
9 Sprauslas uzliktnis (balts: pielietojuma veidam „Siena“)
(PFS 2000)
10 O veida gredzens
11 Blīvdisks
12 Stāvcaurule
13 Sprauslas adata
14 Tvertnes blīve
15 Aerācijas atvērums
16 Krāsas padeves kanāls
17 Gaisa padeves šļūtene
18 Bajonetes veida savienotājs
19 Bāzes bloks
20 Ieslēdzējs
21 Rokturis pārnešanai
22 Josta pārnešanai
23 Gaisa filtra pārsegs
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 228 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

228 | Latviešu
24 Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam)
25 Cilpa pārnešanas jostas stiprināšanai
26 Gaisa filtrs
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.

Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-1, EN 50580.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 79 dB(A). Izkliede
K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darbinstrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkalpots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-

dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās
2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Tehniskie parametri
Smalkās izsmidzināšanas sistēma
Izstrādājuma numurs
Nominālā patērējamā jauda
Izsmidzināmās vielas padeves ātrums
Laika patēriņš 2 m2 virsmas pārklāšanai ar krāsu
Izsmidzināmās vielas tvertnes tilpums
Sprauslas uzliktnis 8 (pelēks)
– Pielietojuma veids „Koks“:
Šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, lazūru, gruntēšanas sastāvu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu izsmidzināšana
Sprauslas uzliktnis 9 (balta)
– Pielietojuma veids „Siena“:
Disperso un lateksa krāsu izsmidzināšana
Gaisa padeves šļūtenes garums
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014
Elektroaizsardzības klase

W
ml/min.
min.
ml

m
kg

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 229 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 229

Montāža

Lietošana

 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.

 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.

 Nodrošiniet, lai izsmidzināšanas pistoles un bāzes bloka montāža tiktu veikta pilnā apjomā, izmantojot visus
blīvējošos elementus. Tikai tā ir iespējams panākt smalkās izsmidzināšanas sistēmas pareizu un drošu funkcionēšanu.

Sagatavošana darbam

Gaisa padeves šļūtenes pievienošana
(attēli A1 – A2)
Pievienošana bāzes blokam
– Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes bajonetes veida savienotāju 18 bāzes bloka šļūtenes savienotāja 24 atvērumā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
– Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu apgrieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Pievienošana izsmidzināšanas pistolei
– Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes otro bajonetes veida savienotāju 18 izsmidzināšanas pistoles šļūtenes savienotāja 4 atvērumā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
– Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu apgrieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņemiet gaisa šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 18 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotāju 18 no pievienošanas vietas 4 ).

Pārnešanas jostas piestiprināšana (attēls B)
Lai varētu ērti un viegli sasniegt ikvienu apstrādājamās virsmas daļu, bāzes bloku var piekārt ar pārnešanas jostas 22 palīdzību.
– Ieāķējiet katrā stiprināšanas cilpā 25 tikai vienu pārnešanas jostas galu.

Sprauslas uzliktņa nomaiņa (PFS 2000) (attēls C)
Piezīme. Pirms sprauslas uzliktņa izvēles pārbaudiet izsmidzināmās vielas plūstamību, to apmaisot. Viegli plūstošas vielas (piemēram, koka krāsu) vai atšķaidītas vielas ieteicams izsmidzināt, izmantojot pelēko sprauslas uzliktni 8. Mazplūstošas vielas (piemēram, koka laku vai sienas krāsu) ieteicams izsmidzināt, izmantojot balto sprauslas uzliktni 9.
– Lai nomainītu sprauslas uzliktni, noskrūvējiet virsuzgriezni
3.
– Noņemiet sprauslas nosegvāciņu 2 un blīvdisku 11.
– Noskrūvējiet iestiprināto sprauslas uzliktni.
Nodrošiniet, lai O veida gredzens 10 paliktu uz sprauslas
uzliktņa.
– Ieskrūvējiet vēlamo sprauslas uzliktni izsmidzināšanas pistolē.
– Uzbīdiet sprauslas nosegvāciņu 2 un blīvdisku 11 uz
sprauslas uzliktņa un nostipriniet, stingri pieskrūvējot virsuzgriezni 3.

Bosch Power Tools

 Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana ūdenskrātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens iesūknēšanas vietu tiešā tuvumā.
Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas, ņemiet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un
smērvielām.
– Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un
tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.
Darba laikā izsmidzināmās vielas aerosols var nonākt uz nenosegtajām virsmām, padarot tās netīras. Tāpēc rūpīgi sagatavojiet visus apsmidzināmās virsmas tuvumā esošos objektus.
– Nosedziet vai aplīmējiet grīdas, telpā esošos priekšmetus,
durvis, logus, durvju un logu rāmjus u.c. objektus.
Izsmidzināmā materiāla sagatavošana

– Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
– Vajadzības gadījumā atšķaidiet izsmidzināmo vielu.
Izsmidzināmā viela

Ieteicamā atšķaidīšanas
pakāpe
Kodinātāji, eļļas, lazūras, impregnējoši lī- 0 %
dzekļi, pret rūsu aizsargājošas gruntis
Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas krā- 10 %
sas un lakas, gruntis, sildķermeņu krāsas, biezi uzklājamās lazūras
Dispersās krāsas, lateksa krāsas
vismaz 10 %

 Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas
un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību. Lietojot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt veidojas sabiezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas pistoli.
 Veicot izsmidzināmā materiāla atšķaidīšanu, sekojiet,
lai pēc atšķaidīšanas iegūtā maisījuma uzliesmošanas
temperatūra nebūtu mazāka par 55 °C. Atšķaidot, piemēram, šķīdinātājus saturošas krāsas, uzliesmošanas temperatūra pazeminās.
Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli D1 – D2)
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņemiet gaisa šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 18 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotāju 18 no pievienošanas vietas 4 ).
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 230 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

230 | Latviešu
– Noskrūvējiet izsmidzināmās vielas tvertni 7 no izsmidzināšanas pistoles.
– Iepildiet izsmidzināmo vielu ne vairāk, kā līdz marķējumam 800 izsmidzināmās vielas tvertnē 7.
– Pagrieziet stāvcauruli 12 tā, lai vielu būtu iespējams izsmidzināt bez pārpalikuma.
Veicot guļošu objektu apsmi- uz priekšu sprauslas uzdzināšanu
liktņa un nosegvāciņa virzienā
Veicot izsmidzināšanu virs
uz aizmuguri, roktura vrzienā
galvas
– Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas.
(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 230)
Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt
izsmidzināšanu.
vai
Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa neizplūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“
lappusē 232.

Uzsākot lietošanu (attēls E)
 Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta
uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
 Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā bāzes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi.
 Darba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu apsmidzināts bāzes bloks.
 Pārtrauciet izsmidzināšanas operāciju, ja tās gaitā izsmidzināmais šķidrums sāk izplūst no citām vietām, nekā no izsmidzināšanai paredzētās sprauslas, un tad savediet kārtībā izsmidzināšanas pistoli. Tas var radīt
elektriskā trieciena briesmas.
 Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi un citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā.
Ieslēgšana
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
– PFS 2000: Pārliecinieties, ka elektroinstrumentā ir iestiprināts pareizs sprauslas uzliktnis (skatīt sadaļu „Sprauslas
uzliktņa nomaiņa“ lappusē 229).
– Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdai.
– Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz apsmidzināmo virsmu.
– Pabīdiet ieslēdzēju 20 uz priekšu.
– Nospiediet palaišanas slēgu 6 uz izsmidzināšanas pistoles.
Piezīme. Laikā, kad ir ieslēgts bāzes bloks, no sprauslas nosegvāciņa 2 pastāvīgi izplūst gaiss.

Norādījumi darbam
Izsmidzināšana (attēls F)

Piezīme. Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet
vērā vēja virzienu.
– Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un izvēlieties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un izsmidzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam materiālam (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā)
– Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri apsmidzināmajai virsmai un 20–25 cm attālumā no tās.
– Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
– Vienmērīgi pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli pāri virsmai
horizontāli vai vertikāli, atbilstoši izvēlētajai aerosola konusa formai.
Vienmērīgs virsmas pārklājums tiek nodrošināts, ja apsmidzināšanas joslu malas pārklājas 4 – 5 platumā.
– Apsmidzinot guļošus objektus vai veicot izsmidzināšanu virs
galvas, turiet izsmidzināšanas pistoli nedaudz slīpi un pārvietojiet to uz aiizmuguri, prom no apsmidzinātās virsmas.
Paklupšanas briesmas! Pārvietojoties ņemiet vērā iespējamos šķēršļus, kas atrodas telpā.
– Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas
aerosols skar apsmidzināmo virsmu.
Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek
nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta apstrādes kvalitāte.
Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas
leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz
virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
– Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu iztukšošanos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu, tiek pārtraukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
Kad izsmidzināmā viela izgulsnējas uz sprauslas uzliktņa un
nosegvāciņa, notīriet abas šīs daļas ar izmantojamo atšķaidīšanas līdzekli.
Aerosola konusa formas regulēšana

Izslēgšana
– Atlaidiet palaišanas slēgu 6 un pabīdiet ieslēdzēju 20 uz
aizmuguri.
– Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 231 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 231
 Nenospiediet palaišanas slēgu 6 laikā, kamēr tiek regulēts sprauslas nosegvāciņš 2.
– Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 2 vēlamajā stāvoklī.
Sprauslas
nosegvāciņš

Aerosola konusa Pielietojums
forma
Horizontāls, plakans konuss vertikālam apstrādes
virzienam

Darba laikā bāzes bloku 19 ar pārnešanas jostas 22 palīdzību
var šķērsām iekarināt pāri plecam.
Darba pārtraukumu laikā izsmidzināšanas pistoli 1 var novietot uz līdzenas virsmas. Šādā stāvoklī no izsmidzināšanas pistoles nevar izlīt izsmidzināmā viela.
 Vienmēr novietojiet ar izsmidzināmo materiālu piepildīto izsmidzināšanas pistoli vertikāli uz līdzenas virsmas. Ja izsmidzināšanas pistole tiek novietota guļus, no
tās var iztecēt izsmidzināmais materiāls.

Apkalpošana un apkope
Vertikāls, plakans
konuss horizontālam apstrādes virzienam

Apaļš konuss stūru,
malu un grūti pieejamu vietu apstrādei

Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls G)
(PAINTVolume)
– Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet
regulatoru 5:
–: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,
+: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve.
Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums
Uz virsmas nonāk pārāk daudz Izsmidzināmās vielas padeizsmidzināmās vielas.
ve jāsamazina.
– Pagrieziet regulatoru 5
virzienā –.

Uz virsmas nonāk pārāk maz iz- Izsmidzināmās vielas padesmidzināmās vielas.
ve jāpalielina.
– Pagrieziet regulatoru 5
virzienā +.

Tapešu mitrināšana
Lai atvieglotu veco tapešu atlīmēšanu, tās var apsmidzināt ar
siltu ūdeni (maks. 55 °C).
Lietojiet šim nolūkam pelēko sprauslas uzliktni 8.

Darba pārtraukumi un transportēšana
(attēli H–I)
Lai atvieglotu smalkās izsmidzināšanas sistēmas transportēšanu, tās bāzes bloks ir apgādāts ar pārnešanas rokturi 21 un
pārnešanas jostu 22.

Bosch Power Tools

Apkalpošana un tīrīšana
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
 Ik reizi pēc lietošanas rūpīgi iztīriet smalkās izsmidzināšanas sistēmas atsevišķas daļas, jo īpaši tās, caur kurām plūst krāsviela. Pienācīga tīrīšana ir priekšnoteikums
izsmidzināšanas pistoles drošai darbībai bez kļūmēm un
traucējumiem. Ja tīrīšana netiek veikta vai arī ir nepietiekoša, garantijas saistības zaudē spēku.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.
Gaisa filtra tīrīšana (attēls J)
Gaisa filtrs 26 laiku pa laikam ir jāiztīra. Ja gaisa filtrs ir stipri
netīrs, tas jānomaina.
– Atveriet gaisa filtra pārsegu 23.
– Izņemiet gaisa filtru 26.
– Ja filtrs ir nedaudz netīrs:
attīriet gaisa filtru 26 ar viegliem triecieniem pa cietu virsmu.
vai
Ja filtrs ir stipri netīrs:
izskalojiet gaisa filtru 26 ar tekošu ūdeni un tad ļaujiet tam
izžūt, lai novērstu pelējuma veidošanos.
vai
Nomainiet gaisa filtru 26.
– Ievietojiet gaisa filtru atpakaļ instrumentā.
– No jauna aizveriet gaisa filtra pārsegu 23.
Smalkās izsmidzināšanas sistēmas tīrīšana (attēls K)
Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas
tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.
Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas atvērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.
– Izslēdziet bāzes bloku 19.
– Atvienojiet no bāzes bloka 19 un no izsmidzināšanas pistoles 1 gaisa padeves šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena
pagrieziet bajonetes veida savienotājus 18 pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes
veida savienotājus 18 no šļūtenes savienotājiem 4/24).

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 232 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

232 | Latviešu
– Vajadzības gadījumā notīriet bāzes bloku ar atšķaidīšanas
līdzeklī samitrinātu audumu un pēc tam aiznesiet bāzes
bloku 19 un gaisa padeves šļūteni 17 prom no tiešās tīrīšanas vietas.
– Lai izsmidzināmā viela varētu ietecēt atpakaļ tvertnē, nospiediet izsmidzināšanas pistoles palaišanas slēgu 6.
– Noskrūvējiet tvertni 7 un izlejiet no tās atlikušo izsmidzināmo vielu atpakaļ pie oriģinālās izsmidzināmās vielas.
– Līdz pusei piepildiet tvertni 7 ar atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai ūdeni) un no jauna uzskrūvējiet to uz izsmidzināšanas pistoles 1.
– Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.
– Noskrūvējiet tvertni 7 un to pilnīgi iztukšojiet, izlejot atšķaidīšanas līdzekli tukšā traukā.
– Noņemiet virsuzgriezni 3, sprauslas nosegvāciņu 2, blīvdisku 11, izmantojamo sprauslas uzliktni 9 vai 8 ar O veida
gredzenu 10 un stāvcauruli 12 ar tvertnes blīvi 14.
Nodrošiniet, lai O veida gredzens 10 paliktu uz sprauslas
uzliktņa.
– Ievietojiet visas krāsu nesošās daļas traukā ar atšķaidīšanas līdzekli un izmazgājiet tās ar piemērotu mazgāšanas suku, ko var iegādāties tirdzniecības vietās.
Iztīriet arī krāsas padeves kanālu 16 izsmidzināšanas pistolē 1.
– Pārliecinieties, ka stāvcaurule 12 ar tvertnes blīvi 14 ir attīrīta no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.
Vajadzības gadījumā ar atšķaidīšanas līdzekli vēlreiz notīriet tvertnes blīvi 14.
Ar piemērotu priekšmetu iztīriet aerācijas atvērumu 15.

– No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar
atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.
– Pirms izstrādājuma salikšanas rūpīgi nosusiniet visas tā daļas.
– No jauna samontējiet smalkās izsmidzināšanas sistēmu secībā, kas ir pretēja iepriekš aprakstītajai.
No jauna iebīdiet tvertnes blīvi 14 virzienā uz augšu, līdz tā
ievietojas stāvcaurules 12 gropē.
Lai izsmidzināšanas pistole tiktu pareizi hermetizēta, nodrošiniet, lai tvertnes blīve precīzi ievietotos stāvcaurules
gropē visapkārt stāvcaurulei.
Sekojiet, lai stāvcaurule 12 tiktu no jauna līdz galam iebīdīta krāsas padeves kanālā 16.
Atbrīvošanās no izlietotajām vielām
No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām
nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Atbrīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to ražotājfirmu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par atbrīvošanos
no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.
Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst
augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs. Neizlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas sistēmā!
Uzglabāšana
– Pirms smalkās izsmidzināšanas sistēmas novietošanas uzglabāšanai rūpīgi to iztīriet un pirms salikšanas ļaujiet visām sistēmas daļām pilnīgi nožūt.

Kļūmju novēršana
Kļūme
Kļūmes cēlonis
Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza
virsmas
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pārāk liels
Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās
vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
Uzsmidzinātā viela notek no virsmas

Atomizācija ir pārāk rupja

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Novēršana
Pagrieziet regulatoru 5 virzienā +
Samaziniet apsmidzināšanas attālumu

Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli
pār apsmidzināmo virsmu
Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas
Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā- Palieliniet apsmidzināšanas attālumu
rāk mazs
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra
Pievienojiet izsmidzināmajai vielai neatšķaidītu vielu no oriģinālās tvertnes
Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk Noņemiet krāsu un atkārtojiet izsmidzināšabieži
nu, neapsmidzinot tik bieži vienu un to pašu
vietu
Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
PFS 2000: Ir iestiprināts baltais sprauslas Iestipriniet pelēko sprauslas uzliktni 8
uzliktnis 9 (sprauslas diametrs ir pārāk liels)
Ir netīra sprauslas adata 13
Iztīriet sprauslas adatu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Ir stipri piesārņots 26 gaisa filtrs
Gaisa filtra nomaiņa
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 233 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 233
Kļūme
Pārāk stipra krāsas atomizācija

Kļūmes cēlonis
Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pārāk liels
Izsmidzināmās vielas aerosola ko- Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas
nuss pulsē
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 15 uz
stāvcaurules 12
Stāvcaurule 12 ir vaļīga

Novēršana
Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu
Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu

Līdz galam uzbīdiet stāvcauruli uz krāsas padeves kanāla 16
Sprauslas uzliktnis 9/8 ir vaļīgs
Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/8
Ir stipri piesārņots 26 gaisa filtrs
Gaisa filtra nomaiņa
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela pēc izsmidzinā- Izsmidzināmā viela ir izgulsnējusies uz
Notīriet sprauslas uzliktni, sprauslas adatu
šanas pil no sprauslas uzliktņa
sprauslas uzliktņa 9 vai 8, uz sprauslas ada- un sprauslas nosegvāciņu
tas 13 un uz sprauslas nosegvāciņa 2
Sprauslas uzliktnis 9/8 ir vaļīgs
Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/8
Izsmidzināmā viela neizplūst no
Stāvcaurule 12 ir vaļīga
Līdz galam uzbīdiet stāvcauruli uz krāsas pasprauslas uzliktņa
deves kanāla 16
Ir nosprostojusies sprauslas adata 13
Iztīriet sprauslas adatu
Ir nosprostojusies stāvcaurule 12
Iztīriet stāvcauruli
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 15 uz
Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
stāvcaurules 12
Tvertnes blīves 14 trūkst vai arī tā ir bojāta (jauns) Iebīdiet tvertnes blīvi pāri stāvcaurulei uzgrieznī
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela ir netīra (tajā ir krāsas sa- Pilnīgi iztukšojiet un iztīriet izsmidzināšanas
biezējumi)
pistoli; iepildiet izsmidzināmo vielu caur iepildīšanas sietu

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 234 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

234 | Lietuviškai

Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
 Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi1 609 92A 1LB | (16.11.15)

klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
 Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
 Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
 Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
 Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
 Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
 Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
 Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
 Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 235 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 235
 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su pulverizatoriumi
 Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių, šluosčių
ir kitokių degių medžiagų. Gali iškilti savaiminio užsiliepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis gesintuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.
 Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir pakankamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje. Garuojant degiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
 Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis, kurių pliūpsnio temperatūra yra žemesnė už 55 °C. Naudokite tik vandens, mažai lakių angliavandenilių pagrindu pagamintas arba panašias medžiagas. Garuojant
lakiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
 Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz., kibirkščiuojančios statinės elektrinės įrangos, atviros ugnies, uždegimo ugnies, karštų daiktų, variklių, cigarečių, kibirkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir jungiklių. Nuo
tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti aplinka.
 Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos pavojingos. Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.
 Nepurkškite tapetų šalinimo priemonės ir verdančio
vandens. Purkškite tik šiltą vandenį (maks. 55 °C) be
cheminių priedų.
 Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite
papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz., specialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę. Dėvint
atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines priemones,
sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.

Bosch Power Tools

 Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti pavojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar purškiamos medžiagos gamintojo pateiktos informacijos,
taip pat reikalavimų dėl asmeninių apsaugos priemonių
naudojimo. Gamintojo reikalavimų būtina laikytis, siekiant
sumažinti gaisro riziką, taip pat nuodų, kancerogenų ir kt.
medžiagų kenksmingą poveikį.
 Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo
pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių.
Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. Gali iškilti elektros smūgio pavojus.
 Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
dažų pulverizatoriumi nežaistų.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Elektrinio įrankio paskirtis
PFS 1000
Elektrinis prietaisas skirtas tik emaliniams dažams, glazūrai,
gruntui, skaidriam lakui, beicui, alyvai, kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purkšti.
Elektrinis prietaisas taip pat skirtas labiau praskiestiems dispersiniams ir lateksiniams dažams purkšti.
Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
medžiagoms, kurių sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškiamosioms medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra dalelių,
bei nelašančioms medžiagoms purkšti.
PFS 2000
Elektrinis prietaisas skirtas tik dispersiniams ir lateksiniams
dažams, beicui, alyvai, glazūrai, gruntui, skaidriam lakui ir
emaliniams dažams, kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purkšti (ALLPaint).
Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
medžiagoms ir fasadų dažams, kurių sudėtyje yra rūgščių,
purkšti.

Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
prietaiso schemose nurodytus numerius.
1 Purškimo pistoletas
2 Oro gaubtelis
3 Gaubiamoji veržlė
4 Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)
5 Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti
6 Valdymo jungiklis
7 Indas purškiamai medžiagai
8 Antgalio gaubtelis (pilkas: naudojimo atvejui „Mediena“)
9 Antgalio gaubtelis (baltas: naudojimo atvejui „Siena“)
(PFS 2000)
10 O formos žiedas
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 236 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

236 | Lietuviškai
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Sandariklis
Siurbimo vamzdelis
Antgalio adatėlė
Indo sandariklis
Kiaurymė orui išleisti
Dažų kanalas
Oro žarna
Suduriamasis užraktas
Bazinis blokas

20
21
22
23
24
25
26

Įjungimo-išjungimo jungiklis
Rankena prietaisui pernešti
Diržas
Oro filtro dangtelis
Žarnos jungtis (bazinis blokas)
Ąsa diržui
Oro filtras

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.

Techniniai duomenys
Dažų pulverizatorius
Gaminio numeris
Nominali naudojamoji galia
Purškimo našumas
Laiko sąnaudos 2 m2 plotui dažais padengti
Purškiamo skysčio indo talpa
Antgalio gaubtelis 8 (pilkas)
– Naudojimo atvejis „Mediena“:
Beico, alyvos, glazūros, grunto, skaidraus lako ir dažų, kurių sudėtyje
yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purškimas
Antgalio gaubtelis 9 (baltas)
– Naudojimo atvejis „Siena“: Dispersinių ir lateksinių dažų purškimas
Oro žarnos ilgis
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
Apsaugos klasė

W
ml/min
min
ml

PFS 1000
3 603 B07 0..
410
100
2
800

PFS 2000
3 603 B07 3..
440
200
1,3
800





–
1,25
2,0
/II


1,25
2,0
/II

m
kg

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal
EN 60745-1, EN 50580.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 79 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-1, EN 50580:
ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 237 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 237

Montavimas

Darbas

 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

 Įsitikinkite, kad purškimo pistoletas ir bazinis blokas
yra visiškai sumontuoti ir juose yra visi sandarinamieji
elementai. Tik taip užtikrinsite tinkamą pulverizatoriaus
veikimą ir saugumą.

Oro žarnos prijungimas (žr. pav. A1 – A2)
Bazinio bloko prijungimas:
– Vieną oro žarnos suduriamąjį užraktą 18 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į bazinio bloko jungties 24 išpjovas.
– Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
Prijungimas prie purškimo pistoleto:
– Kitą oro žarnos suduriamąjį užraktą 18 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungties 4 išpjovas.
– Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 17 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 18 ištraukite iš jungties 4).

Paruošimas darbui
 Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose
netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.
Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite
dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.
Purškiamo paviršiaus paruošimas
Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.
– Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo
dulkes.
Dirbant su pulverizatoriumi visus neapdengtus paviršius gali
užteršti purškiamas rūkas. Todėl rūpestingai paruoškite plotą
aplink purškiamą paviršių:
– Apdenkite ar apklijuokite grindis, daiktus, duris, langus,
durų ir langų rėmus bei kt.
Purškiamos medžiagos paruošimas

Diržo pritvirtinimas (žr. pav. B)
Kad galėtumėte pasiekti visus apdorojamus paviršius ir dirbti
lanksčiai, bazinį bloką galite pakabinti ant diržo 22.
– Į kiekvieną ąselę 25 pakabinkite po diržo galą.

Antgalio gaubtelio keitimas (PFS 2000)
(žr. pav. C)
Nuoroda: Prieš pasirinkdami antgalio gaubtelį, patikrinkite
purškiamą medžiagą, t. y. ją pamaišykite. Skysta medžiaga
(pvz., medienos dažai) arba praskiesta medžiaga geriau purškiama per pilką antgalio gaubtelį 8. Tirštesnė medžiaga (pvz.,
medienos lakas arba sienų dažai) geriau purškiama per baltą
antgalio gaubtelį 9.
– Norėdami pakeisti antgalio gaubtelį, nusukite gaubiamąją
veržlę 3.
– Nuimkite oro gaubtelį 2 ir sandariklį 11.
– Nusukite primontuotą antgalio gaubtelį.
„O“ formos žiedas 10 turi likti ant antgalio gaubtelio.
– Pageidaujamą antgalio gaubtelį įsukite į purškimo pistoleto
sriegį.
– Oro gaubtelį 2 su sandarikliu 11 uždėkite ant antgalio
gaubtelio ir užveržkite juos gaubiamąja veržle 3.

– Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
– Jei reikia, praskieskite purškiamą medžiagą.
Purškiama medžiaga

Rekomenduojamas
skiedimo santykis
Beicas, alyva, bespalvis lakas, im- 0 %
pregnantai, apsauginiai gruntai
nuo rūdžių
Lakas, gruntavimo dažai, radiato- 10 %
rių dažai, viršutiniams sluoksniams naudojami alkidiniai dažai,
kuriuos galima skiesti tirpikliais arba vandeniu
Dispersiniai dažai, lateksiniai
ne mažiau kaip 10 %
dažai

 Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima
maišyti su skiedikliu. Naudojant netinkamą skiediklį gali
susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.
 Skiesdami purškiamą medžiagą atkreipkite dėmesį į
tai, kad atskiesto mišinio pliūpsnio temperatūra būtų
aukštesnė kaip 55 °C. Pvz., skiedžiant laką, kurio sudėtyje yra tirpiklių, pliūpsnio temperatūra tampa žemesnė.
Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. D1 – D2)
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 17 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 18 ištraukite iš jungties 4).

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 238 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

238 | Lietuviškai
– Nusukite indą 7 nuo purškimo pistoleto.
– Į rezervuarą 7 ne daugiau kaip iki 800 žymės įpilkite purškiamos medžiagos.
– Pasukite siurbimo vamzdelį 12 taip, kad purškiamą medžiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:
norint purkšti paguldytus
daiktus
norint purkšti virš galvos

Darbo patarimai
Purškimas (žr. pav. F)

pirmyn antgalio/oro gaubtelio kryptimi
atgal rankenos kryptimi

– Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr.
„Purškimas“, 238 psl.)
Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.
arba
Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai nesipurškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų
šalinimas“ 240 psl.

Paruošimas darbui (žr. pav. E)
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
 Stebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti
dulkių ar kitokių nešvarumų.
 Saugokite, kad bazinio bloko niekada neapipurkštumėte.
 Jei purškiant skysčio išsiveržia ne tik per numatytą
antgalį, bet ir kitose vietose, purškimą nutraukite ir pasirūpinkite, kad purškimo pistoletas vėl būtų tinkamos
būklės. Galimas elektros smūgio pavojus.
 Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų.
Įjungimas
Kad tausotumėte energiją, pulverizatorių įjunkite tik tada, kai
jį naudojate.
– PFS 2000: Patikrinkite, ar primontavote tinkamą antgalio
gaubtelį (žr. „Antgalio gaubtelio keitimas“, 237 psl.).
– Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.
– Paimkite į ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į purškiamą paviršių.
– Įjungimo-išjungimo jungiklį 20 pastumkite pirmyn.
– Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį
6.
Nuoroda: Kai yra įjungtas bazinis blokas, per oro gaubtelį 2 visada cirkuliuoja oras.

Nuoroda: jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į
vėjo kryptį.
– Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą
medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos medžiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose skyreliuose).
– Purškimo pistoletą purškiamo objekto atžvilgiu būtinai laikykite vertikaliai ir vienodu 20–25 cm atstumu.
– Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti paviršiaus.
– Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai vedžiokite purškimo pistoletą horizontaliai arba vertikaliai.
Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos
juostos persidengia 4 – 5 cm.
– Purkšdami horizontalius objektus arba atlikdami purškimo
darbus virš galvos, purškimo pistoletą laikykite šiek tiek
pasvirusį ir purkšdami traukitės nuo nupurkšto ploto atgal.
Užkliuvimo pavojus! Saugokitės galimų kliūčių patalpoje.
– Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės nenutraukti.
Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės paviršius.
Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro stiprus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.
– Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo paviršiaus.
Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų visiškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra paniręs į purškiamą medžiagą, purškiamas srautas nutrūksta, ir paviršius padengiamas netolygiai.
Jei ant antgalio ir oro gaubtelių susikaupia purškiamos medžiagos, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.
Purškimo profilio nustatymas

Išjungimas
– Atleiskite valdymo jungiklį 6 ir pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį 20 atgal.
– Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

 Niekada nejunkite valdymo jungiklio 6, kai reguliuojate
oro gaubtelį 2.
– Pasukite or gaubtelį 2 į norimą padėtį.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 239 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 239
Oro gaubtelis

Purškiama srovė Naudojimas
horizontalus plokščias spindulys vertikaliai darbo krypčiai

 Purškimo medžiagos pripildyta pistoletą visada pastatykite vertikaliai ant lygaus pagrindo. Iš paguldyto pistoleto gali ištekėti purškiamos medžiagos.

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas

vertikalus plokščias
spindulys horizontaliai darbo krypčiai

Apskritasspindulys
kampams, briaunoms ir sunkiai
prieinamoms vietoms
Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. G)
(PAINTVolume)
– Pasukite reguliavimo ratuką 5, kad nustatytumėte norimą
purškiamos medžiagos kiekį:
–: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis,
+: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis.
Purškiamos medžiagos
Nustatymas
kiekis
Per daug purškiamos medžia- Purškiamos medžiagos kiekį
gos ant purškiamo paviršiaus: reikia sumažinti.
– Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.

Per mažai purškiamos medžia- Purškiamos medžiagos kiekį
gos ant purškiamo paviršiaus: reikia padidinti.
– Reguliavimo ratuką 5 pasukite + kryptimi.

Tapetų drėkinimas
Kad būtų lengviau nuimti senus tapetus, juos galite apipurkšti
šiltu vandeniu (maks. 55 °C).
Tuo tikslu naudokite pilką antgalio gaubtelį 8.

Darbo pertraukos ir transportavimas
(žiūr. pav. H–I)
Kad pulverizatorių būtų patogu nešti, prie bazinio bloko yra
pritvirtinta rankena 21 ir diržas 22.
Darbo metu bazinį bloką 19, naudodami diržą 22, galite užsikabinti ant peties, kad diržas eitų įstrižai per pilvą ir nugarą.
Darbo pertraukų metu purškimo pistoletą 1 galima pastatyti
ant lygaus darbinio paviršiaus. Purškiama medžiaga ištekėti
negali.
Bosch Power Tools

 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
 Po kiekvieno naudojimo gerai išvalykite atskiras pulverizatoriaus dalis, o ypač – konstrukcines dalis, kuriomis tiekiama purškiama medžiaga. Tinkamas valymas –
būtina purškimo pistoleto nepriekaištingo ir saugaus veikimo sąlyga. Jei nevaloma arba valymas atliekamas netinkamai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Oro filtro valymas (žr. pav. J)
Kartais reikia išvalyti oro filtrą 26. Jei oro filtras labai užterštas, jį reikia pakeisti.
– Atidarykite oro filtro dangtelį 23.
– Išimkite oro filtrą 26.
– Nedaug užterštas:
Oro filtrą 26 pastuksenkite.
arba
Labai užterštas:
Oro filtrą 26 išplaukite po tekančiu vandeniu ir, kad nesusidarytų pelėsio, palaukite, kol jis gerai išdžius.
arba
Pakeiskite oro filtrą 26.
– Vėl įdėkite oro filtrą.
– Uždėkite oro filtro dangtelį 23.
Pulverizatoriaus valymas (žr. pav. K)
Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada valykite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu) priklausomai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.
Purškimo pistoleto antgalio ir oro cirkuliavimo kiaurymių niekada nevalykite aštriais daiktais.
– Išjunkite bazinį bloką 19.
– Oro tiekimo žarną 17 atjunkite tiek nuo bazinio bloko 19,
tiek nuo purškimo pistoleto 1 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš laikrodžio rodyklę; suduriamąjį
užraktą 18 ištraukite iš jungties 4/24).
– Jei reikia, bazinį bloką nuvalykite skiedikliu sudrėkinta
šluoste, o tada bazinį bloką 19 ir oro žarną 17 pašalinkite
iš valymo zonos.
– Paspauskite purškimo pistoleto valdymo jungiklį 6, kad
purškiama medžiaga galėtų subėgti atgal į indą.
– Nusukite indą 7, o likusią purškiamą medžiagą supilkite atgal į originalią purškiamą medžiagą.
– Indą 7 iki pusės pripildykite skiediklio (tirpiklio arba vandens) ir tvirtai prisukite prie purškimo pistoleto 1.
– Purškimo pistoleto niekada nekratykite.
1 609 92A 1LB | (16.11.15)

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 240 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

240 | Lietuviškai
– Nusukite indą 7 ir visiškai ištuštinkite į tuščią indą.
– Nusukite gaubiamąją veržlę 3, nuimkite oro gaubtelį 2,
sandariklį 11, naudojamą antgalio gaubtelį 9/8 su „O“ formos žiedu 10 ir siurbimo vamzdelį 12 su indo sandarikliu
14.
„O“ formos žiedas 10 turi likti ant antgalio gaubtelio.
– Įprastu plovimo šepečiu kibire su skiedikliu išvalykite visas
konstrukcines dalis, kuriomis tiekiama purškiama medžiaga.
Taip pat išvalykite purškimo pistoleto 1 dažų kanalą 16.
– Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis 12 su indo sandarikliu
14 nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.
Jei reikia, skiedikliu dar kartą išvalykite indo sandariklį 14.
Tinkamu daiktu išvalykite kiaurymę orui išleisti 15.
– Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu sudrėkinta šluoste.
– Prieš surinkdami palaukite, kol visos dalys gerai išdžius.
– Vėl sumontuokite pulverizatorių atbuline išmontavimui
tvarka.

Indo sandariklį 14 vėl stumkite aukštyn į siurbimo vamzdelio 12 griovelį.
Įsitikinkite, kad indo sandariklis tiksliai įsistatė į griovelį
aplink siurbimo vamzdelį, nes tik taip purškimo pistoletas
bus tinkamai užsandarintas.
Siurbimo vamzdelį 12 vėl iki atramos įstumkite į dažų kanalą 16.
Medžiagos šalinimas
Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės gamintojo
pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių specialių
atliekų tvarkymo taisyklių.
Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis
ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų
chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!
Sandėliavimas
– Prieš padėdami pulverizatorių sandėliuoti, kruopščiai jį išvalykite ir prieš surinkdami palaukite, kol gerai išdžius visos dalys.

Gedimų šalinimas
Gedimas
Purškiama medžiaga netinkamai
padengia paviršių.

Priežastis
Per mažas purškiamos medžiagos kiekis.
Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus.
Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškiamos medžiagos, paviršius per retai apipurkštas.
Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiama medžiaga po purškimo Užpurkšta per daug medžiagos.
varva.
Per mažas atstumas iki purškiamo paviršiaus.
Purškiama medžiaga per skysta.
Per dažnai purkšta per tą pačią vietą.

Per stambiai purškia.

Per didelis dažų rūkas.

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

Pašalinimas
Reguliavimo ratuką 5 pasukite + kryptimi
Purškimo atstumą sumažinkite.
Paviršių purkškite daugiau.

Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
Purškimo atstumą padidinkite.
Įmaišykite neskiestos purškiamos medžiagos.
Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą
kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią
vietą.
Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.

Nustatytas per didelis purškiamos medžiagos kiekis.
PFS 2000: Primontuotas baltas antgalio
Primontuokite pilką antgalio gaubtelį 8
gaubtelis 9 (per didelis antgalio skersmuo)
Užteršta antgalio adatėlė 13
Antgalio adatėlę nuvalykite
Purškiama medžiaga per tiršta.
Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Labai užterštas oro filtras 26
Pakeiskite oro filtrą.
Užpurkšta per daug medžiagos.
Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
Per didelis atstumas iki purškiamo pavirPurškimo atstumą sumažinkite.
šiaus.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2216-004.book Page 241 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 241
Gedimas
Purškiama srovė trūkčioja.

Priežastis
Inde per mažai purškiamos medžiagos.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 15 kiaurymė orui išleisti 12
Siurbimo vamzdelis 12 netvirtai įstatytas.

Pašalinimas
Įpilkite purškiamos medžiagos.
Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
išleisti
Siurbimo vamzdelį iki atramos įstumkite į dažų kanalą 16
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/8
Užveržkite antgalio gaubtelį 9/8
Labai užterštas oro filtras 26
Pakeiskite oro filtrą.
Purškiama medžiaga per tiršta.
Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Purškiama medžiaga laša iš antga- Purškiamos medžiagos likučiai pridžiūvę ant Išvalykite antgalio gaubtelį, antgalio adatėlę
lio gaubtelio
antgalio gaubtelio 9/8, antgalio adatėlės 13 ir oro gaubtelį
ir oro gaubtelio 2
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/8
Užveržkite antgalio gaubtelį 9/8
Iš antgalio gaubtelio nepurškiama Siurbimo vamzdelis 12 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį iki atramos įstumkite į damedžiaga
žų kanalą 16
Užsikimšusi antgalio adatėlė 13
Antgalio adatėlę nuvalykite
Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 12.
Siurbimo vamzdelį išvalykite.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 15 kiaury- Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
mė orui išleisti 12
išleisti
Nėra arba pažeistas indo sandariklis 14
Ant siurbimo vamzdelio į griovelį įstumkite
(naują) indo sandariklį
Purškiama medžiaga per tiršta.
Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Užteršta purškiama medžiaga (dažų gumulė- Purškimo pistoletą visiškai ištuštinkite ir išliai)
valykite; purškiamą medžiagą į indą pilkite
per įpylimo filtrą

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.

Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Bosch Power Tools

1 609 92A 1LB | (16.11.15)

‫يبرع | ‪242‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬

‫يجب التخلص من مسدس البخ والوحدة الكهربائية والتوابع‬
‫والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية!‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬

‫فحسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬
‫بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية‬
‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي‪،‬‬
‫ينبغي جمع وفصل العدد الكهربائية التي‬
‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬
‫لمركز يقوم بإعادة استعمالها بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة‪.‬‬

‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪ | 243‬يبرع‬
‫المشكلة‬

‫السبب‬

‫اإلجراءات‬

‫شعاع البخ ينبض‬

‫كمية مادة البخ في الوعاء أقل من‬
‫المطلوب‬

‫ينبغي إضافة مادة البخ إلی الوعاء‬

‫فتحة تصريف الهواء ‪ 15‬باألنبوب الصاعد قم بتنظيف األنبوب الصاعد وفتحة‬
‫تصريف الهواء‬
‫‪ 12‬مسدودة‬

‫تسرب قطرات مادة البخ من غطاء‬
‫الفوهة‬
‫مادة البخ ال تخرج من غطاء الفوهة‬

‫االنبوب الصاعد ‪ 12‬منحل‬

‫حرك األنبوب الصاعد على أنبوب الطالء‬
‫‪ 16‬حتى النهاية‬

‫غطاء الفوهة ‪ 9/8‬غير مستقر بثبات‬

‫أحكم ربط غطاء الفوهة ‪9/8‬‬

‫مرشح الهواء ‪ 26‬متسخ بشكل شديد‬

‫استبدال مرشح الهواء‬

‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬

‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬
‫بخ تجريبية‬

‫تراكم مادة البخ على غطاء الفوهة ‪ 9/8‬قم بتنظيف غطاء الفوهة وإبرة الفوهة‬
‫وغطاء الهواء‬
‫وإبرة الفوهة ‪ 13‬وغطاء الهواء ‪2‬‬
‫غطاء الفوهة ‪ 9/8‬غير مستقر بثبات‬

‫أحكم ربط غطاء الفوهة ‪9/8‬‬

‫االنبوب الصاعد ‪ 12‬منحل‬

‫حرك األنبوب الصاعد على أنبوب الطالء‬
‫‪ 16‬حتى النهاية‬

‫إبرة المنفث ‪ 13‬مسدودة‬

‫نظف إبرة المنفث‬

‫االنبوب الصاعد ‪ 12‬مسدود‬

‫نظف االنبوب الصاعد‬

‫فتحة تصريف الهواء ‪ 15‬باألنبوب الصاعد قم بتنظيف األنبوب الصاعد وفتحة‬
‫تصريف الهواء‬
‫‪ 12‬مسدودة‬
‫فلكة عزل الوعاء ‪ 14‬غير موجودة أو‬
‫تالفة‬

‫قم بتركيب مانع تسريب (جديد) للخزان‬
‫على األنبوب الصاعد في الحز‬

‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬

‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬
‫بخ تجريبية‬

‫مادة البخ متسخة (وجود تخثرات‬
‫بالطالء)‬

‫قم بتفريغ مسدس البخ بالكامل وقم‬
‫بتنظيفه‪ ،‬واسكب مادة البخ عند الملء‬
‫من خالل مصفاة ملء‬

‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬

‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬
‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬

‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫اوتبرو‬

‫ر‪ ، 53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
‫الدار البيضاء‪ –20300‬المغرب‬
‫الهاتف‪+ 212 ( 0) 522 400 409 / + 212 ( 0) 522 400 615 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪service@outipro.ma :‬‬

‫الجزائر‬
‫سيستال‬
‫المنطقة الصناعية احدادن‬
‫بجاية ‪ –06000‬الجزائر‬
‫الهاتف‪+ 213 ( 0) 982 400 992 :‬‬
‫الفاكس‪+ 213 ( 0) 34201569 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫تونس‬
‫صوتال‬
‫م‪.‬ص‪ .‬المجمع سان كوبان رقم ‪99 - 25‬‬
‫‪ .2014‬مكرين رياض تونس‬
‫الهاتف‪+ 216 71 428 770 :‬‬
‫الفاكس‪+ 216 71 354 175 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪sotel2@planet.tn :‬‬
‫مصر‬
‫يونيمار‬
‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬
‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬
‫الهاتف‪+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :‬‬
‫لفاكس‪+ 2 022 2478075 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪boschegypt@unimaregypt.com :‬‬

‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫يبرع | ‪244‬‬
‫‪− −‬اضغط على مفتاح استعمال ‪ 6‬مسدس البخ لكي ترجع‬
‫مادة البخ إلى الخزان‪.‬‬

‫‪− −‬نظف الوعاء ومسدس البخ من الخارج بواسطة قطعة‬
‫قماش مبتلة بمادة التخفيف‪.‬‬

‫‪− −‬قم بفك الخزان ‪ 7‬وتفريغ مادة البخ المتبقية بإرجاعها‬
‫إلى عبوة مادة البخ األصلية‪.‬‬

‫‪− −‬اترك جميع األجزاء تجف جيدا قبل تجميعها‪.‬‬

‫‪− −‬امأل الخزان ‪ 7‬حتى المنتصف بمادة التخفيف (مادة مذيبة‬
‫أو ماء) وقم بتثبيته مرة أخرى بمسدس البخ ‪.1‬‬
‫‪− −‬خضخض مسدس البخ عدة مرات‪.‬‬
‫‪− −‬قم بفك الخزان ‪ 7‬وتفريغه بالكامل في عبوة فارغة‪.‬‬
‫‪− −‬قم بفك صامولة الوصل ‪ ،3‬غطاء الهواء ‪ ،2‬قرص منع‬
‫التسريب ‪ ،11‬غطاء الفوهة المستخدم ‪ 9/8‬مع حلقة منع‬
‫التسريب ‪ 10‬واألنبوب الصاعد‪ 12‬مع مانع تسريب الوعاء‬
‫‪.14‬‬
‫تأكد أثناء ذلك من بقاء حلقة منع التسريب ‪ 10‬على غطاء‬
‫الفوهة‪.‬‬
‫‪− −‬قم بتنظيف جميع األجزاء الناقلة للطالء في دلو باستخدام‬
‫مادة تخفيف أو إحدى فرشات البخاخات المتداولة في‬
‫األسواق‪.‬‬
‫قم أيضا بتنظيف قناة الطالء ‪ 16‬بمسدس البخ ‪.1‬‬
‫‪− −‬افحص عما إن كان االنبوب الصاعد ‪ 12‬مع فلكة‬
‫عزل الوعاء ‪ 14‬خاليين من مادة البخ ومن التلف‪.‬قم‬
‫عند الحاجة بتنظيف مانع تسريب الخزان ‪ 14‬مرة أخرى‬
‫باستخدام مادة التخفيف‪.‬‬
‫قم بتنظيف فتحة تصريف الهواء ‪ 15‬باستخدام أداة‬
‫مناسبة‪.‬‬

‫‪− −‬قم بتجميع نظام البخ الدقيق مرة أخرى بترتيب عكسي‬
‫للخطوات‪.‬‬
‫أدخل فلكة عزل الوعاء ‪ 14‬إلى أعلى مرة أخرى في حز‬
‫األنبوب الصاعد ‪.12‬‬
‫تأكد من الوضع الصحيح لفلكة عزل الوعاء حول حز‬
‫األنبوب الصاعد حتى يتم منع تسريب مسدس البخ بشكل‬
‫سليم‪.‬‬
‫احرص على تحريك األنبوب الصاعد ‪ 12‬مرة أخرى على‬
‫أنبوب الطالء ‪ 16‬حتى النهاية‪.‬‬
‫التخلص من المواد‬
‫ينبغي التخلص من مواد التمديد وبقايا مادة البخ بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة‪ .‬تراعی تعليمات المنتِج بصدد التخلص من‬
‫المواد واألحكام المحلية بصدد التخلص من النفايات‬
‫الخاصة‪.‬‬
‫ال يجوز أن تصل المواد الكيماوية المضرة بالبيئة إلی األرض‬
‫أو إلی المياه الجوفية أو إلی المياه الطبيعية‪ .‬ال ترِم أبدا‬
‫المواد الكيماوية المضرة بالبيئة في المجاري!‬
‫التخزين‬
‫‪− −‬قبل تخزين نظام البخ الدقيق قم بتنظيفه جيدا‪ ،‬وجفف‬
‫جميع أجزائه بعناية قبل تجميعها‪.‬‬

‫إزالة الخلل‬
‫المشكلة‬

‫السبب‬

‫اإلجراءات‬

‫إن مادة البخ ال تقوم بالتغطية بشكل‬
‫صحيح‬

‫إن كمية مادة البخ قليلة‬

‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه ‪+‬‬

‫تتمدد مادة البخ بعد طليها‬

‫توزيع الرذاذ خشن جدا‬

‫إن مسافة البعد عن سطح البخ كبيرة‬

‫ينبغي تصغير مسافة البخ‬

‫إن كمية مادة البخ علی سطح البخ‬
‫قليلة‪ ،‬تم البخ علی سطح البخ مرات‬
‫قليلة فقط‬

‫ينبغي زيادة مرات البخ علی سطح البخ‬

‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬

‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬
‫بخ تجريبية‬

‫كمية مادة البخ المبخوخة كبيرة‬

‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه –‬

‫مسافة البعد عن سطح البخ قليل جدا‬

‫كبّر بعد البخ‬

‫مادة البخ قليلة اللزوجة‬

‫ينبغي إضافة مادة البخ األصلية‬

‫تم البخ علی نفس المكان مرات‬
‫متعددة كثيرة‬

‫ينبغي إزالة بعض الطالء وعدم تكرار البخ‬
‫علی نفس المكان في عملية البخ التالية‬

‫كمية مادة البخ كبيرة جدا‬

‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه –‬

‫‪:PFS 2000‬غطاء الفوهة األبيض ‪ 9‬مركب قم بتركيب غطاء الفوهة الرمادي ‪8‬‬
‫(قطر الفوهة كبير للغاية)‬

‫ضباب بخ الطالء قوي للغاية‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫إبرة المنفث ‪ 13‬متسخة‬

‫نظف إبرة المنفث‬

‫إن مادة البخ شديدة اللزوجة‬

‫مدد مادة البخ مرة أخری وقم بعملية‬
‫بخ تجريبية‬

‫مرشح الهواء ‪ 26‬متسخ بشكل شديد‬

‫استبدال مرشح الهواء‬

‫كمية مادة البخ المبخوخة كبيرة‬

‫افتل عجلة الضبط ‪ 5‬باتجاه –‬

‫المسافة نحو السطح المراد رشه كبيرة‬
‫للغاية‬

‫ينبغي تصغير مسافة البخ‬

‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪ | 245‬يبرع‬

‫استراحات العمل والنقل (تراجع الصور ‪)I – H‬‬

‫ضبط هيئة البخ‬

‫لتسهيل نقل نظام البخ الدقيق يوجد بوحدة القاعدة‬
‫مقبض حمل ‪ 21‬وحزام حمل ‪.22‬‬

‫ويمكنك أثناء العمل تعليق وحدة القاعدة ‪ 19‬باستخدام‬
‫حزام الحمل ‪ 22‬بشكل عرضي على كتفك‪.‬‬
‫في استراحات العمل يمكن وضع مسدس البخ ‪ 1‬على سطح‬
‫عمل مستو‪ .‬ومن ثم يتعذر تسرب مادة البخ‪.‬‬
‫◀ ◀ال تقوم بإدارة مفتاح التحكم ‪ 6‬أبدا أثناء ضبط غطاء‬
‫الهواء ‪.2‬‬
‫‪− −‬افتل غطاء الهواء ‪ 2‬إلی المركز المرغوب‪.‬‬
‫غطاء الهواء‬

‫شعاع البخ‬

‫◀ ◀احرص دائما على ضع مسدس البخ المملوء بمادة‬
‫البخ في وضع قائم على أرضية مستوية‪ .‬قد تتسرب‬
‫مادة البخ من مسدس البخ الموضوع بشكل أفقي‪.‬‬

‫االستخدام‬

‫الصيانة والخدمة‬

‫شعاع مسطح أفقي‬
‫للعمل باالتجاه‬
‫العمودي‬

‫الصيانة والتنظيف‬

‫شعاع مسطح‬
‫عمودي للعمل‬
‫باالتجاه األفقي‬

‫شعاع مستدير‬
‫للزوايا والحواف‬
‫واألماكن الصعبة‬
‫النال‬

‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

‫◀ ◀قم بتنظيف جميع أجزاء نظام البخ الدقيق جيدا بعد‬
‫كل استخدام‪ ،‬خاصة األجزاء التي يمر فيها الطالء‪ .‬يعتبر‬
‫التنظيف بشكل سليم فنيا شرطا للتشغيل اآلمن والسليم‬
‫لمسدس البخ‪ .‬في حالة عدم التنظيف أو التنظيف‬
‫بشكل صحيح تسقط مطالبات الضمان‪.‬‬
‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم ذلك‬
‫من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة‬
‫بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫تنظيف مرشح الهواء (تراجع الصورة ‪)J‬‬
‫يجب تنظيف مرشح الهواء ‪ 26‬بين الحين واآلخر‪ .‬في حالة‬
‫االتساخ الشديد لمرشح الهواء يجب تغييره‪.‬‬
‫‪− −‬افتح غطاء مرشح الهواء ‪.23‬‬

‫ضبط كمية مادة البخ (تراجع الصورة ‪(PAINTVolume) (G‬‬
‫‪− −‬افتل عجلة الضبط ‪ 5‬لضبط كمية مادة البخ المرغوبة‪:‬‬
‫–‪ :‬كمية مادة بخ دنيا‪،‬‬

‫‪− −‬أخرج مرشح الهواء ‪.26‬‬
‫‪− −‬االتساخ البسيط‪:‬‬
‫قم بتنفيض مرشح الهواء ‪.26‬‬
‫أو‬

‫‪ :+‬كمية مادة بخ قصوی‪.‬‬
‫كمية مادة البخ‬

‫الضبط‬

‫كمية زائدة من مادة البخ‬
‫علی سطح البخ‪:‬‬

‫ينبغي أن تقلل كمية مادة‬
‫البخ‪.‬‬
‫‪− −‬افتل عجلة الضبط ‪5‬‬
‫باتجاه –‪.‬‬

‫االتساخ الشديد‪:‬‬
‫قم بتنظيف مرشح الهواء ‪ 26‬تحت ماء جار واتركه بعد‬
‫ذلك ليجف جيدا‪ ،‬لمنع تكون عفن‪.‬‬
‫أو‬
‫استبدل مرشح الهواء ‪.26‬‬
‫‪− −‬أعد تركيب مرشح الهواء‪.‬‬
‫‪− −‬أغلق غطاء مرشح الهواء ‪ 23‬مرة أخرى‪.‬‬

‫كمية مادة البخ علی سطح‬
‫البخ قليلة‪:‬‬

‫ينبغي أن تزيد كمية مادة‬
‫البخ‪.‬‬
‫‪− −‬افتل عجلة الضبط ‪5‬‬
‫باتجاه ‪.+‬‬

‫تنظيف نظام البخ الدقيق (تراجع الصورة ‪)K‬‬
‫نظف مسدس البخ ووعاء مادة البخ دائما بواسطة مادة‬
‫التخفيف الموافقة (المواد المحلة أو الماء) المستخدمة مع‬
‫مادة البخ‪.‬‬
‫ال تقم أبدا بتنظيف تجاويف الفوهة والهواء بمسدس البخ‬
‫باستخدام أشياء حادة‪.‬‬
‫‪− −‬قم بإيقاف وحدة القاعدة ‪.19‬‬

‫تبليل ورق الحائط‬
‫إلزالة أسهل لورق الحائط يمكنك بخ الماء الدافئ على ورق‬
‫الحائط (أقصى درجة حرارة ‪. )55 °C‬‬
‫استخدم لهذا الغرض غطاء الفوهة الرمادي ‪.8‬‬

‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪− −‬اخلع خرطوم الهواء ‪ 17‬من وحدة القاعدة ‪ 19‬وكذلك‬
‫من مسدس البخ ‪( 1‬من خالل ربع لفة للقفل المسماري‬
‫‪ 18‬عكس اتجاه حركة عقارب الساعة‪ ،‬واجذب القفل‬
‫المسماري ‪ 18‬من الوصلة ‪.)4/24‬‬
‫‪− −‬قم بتنظيف وحدة القاعدة عند اللزوم باستخدام منديل‬
‫مبلل بمادة تخفيف وقم بعد ذلك بإبعاد وحدة القاعدة‬
‫‪ 19‬وخرطوم الهواء ‪ 17‬من محيط التنظيف المباشر‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫يبرع | ‪246‬‬
‫مادة البخ‬

‫التخفيف‬
‫المنصوح به‬

‫المواد الكاوية والزيوت والطالءات‬
‫الزجاجية ومواد التلقيح وطالءات‬
‫التبطين المانعة للصدأ‬

‫‪0%‬‬

‫طالءات الالكيه القابلة للتخفيف‬
‫بمذيبات أو الماء‪ ،‬طالءات التبطين‪،‬‬
‫طالءات أجهزة التدفئة‪ ،‬الطالءات‬
‫الزجاجية سميكة الطبقة‬

‫‪10 %‬‬

‫الدهانات المتشتتة‪ ،‬دهانات‬
‫الالتكس‬

‫على األقل ‪10 %‬‬

‫التشغيل‬
‫لتوفير الطاقة ال تقم بتشغيل نظام البخ الدقيق إال عند‬
‫استخدامه‪.‬‬
‫‪ :PFS 2000− −‬تأكد من تركيب غطاء الفوهة المناسب (انظر‬
‫تغيير غطاء الفوهة‪ ،‬صفحة ‪.)247‬‬
‫‪− −‬ضع قابس الشبكة الكهربائية في المقبس‪.‬‬
‫‪− −‬امسك مسدس البخ بواسطة يدك ووجهه علی سطح‬
‫البخ‪.‬‬
‫‪− −‬حرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف ‪ 20‬إلى أعلى‪.‬‬

‫◀ ◀انتبه عند التخفيف علی توافق مادة البخ مع المادة‬
‫المخففة‪ .‬قد تتشكل الكتل عند التخفيف الخاطئ‪ ،‬مما‬
‫يؤدي إلی انسداد مسدس البخ‪.‬‬
‫◀ ◀احرص عند تخفيف مادة البخ على أن تكون نقطة‬
‫اشتعال الخليط تزيد على ‪° 55‬م‪ .‬تخفيف طالءات الالكيه‬
‫المحتوية على مواد مذيبة تخفض من نقطة االشتعال‪.‬‬
‫تعبئة مادة البخ (راجع الصور ‪)D2 – D1‬‬
‫مالحظة‪ :‬قبل ملء مادة البخ اخلع خرطوم الهواء ‪( 17‬ربع‬
‫دورة للقفل المسماري ‪ 18‬عكس اتجاه عقارب الساعة‪،‬‬
‫اجذب القفل المسماري ‪ 18‬من الوصلة ‪.)4‬‬

‫‪− −‬اضغط علی مفتاح التحكم ‪ 6‬بمسدس البخ‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬عندما تكون وحدة القاعدة مشغلة‪ ،‬يخرج الهواء‬
‫بشكل مستمر من غطاء الهواء ‪.2‬‬
‫اإلطفاء‬
‫‪− −‬اترك مفتاح االستعمال ‪ 6‬وحرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫‪ 20‬إلى الخلف‪.‬‬
‫‪− −‬اسحب قابس الشبكة الكهربائية من المقبس‪.‬‬

‫مالحظات شغل‬
‫البخ (تراجع الصورة ‪)F‬‬

‫‪− −‬ابرم الوعاء ‪ 7‬عن مسدس البخ وفكه‪.‬‬
‫‪− −‬امأل مادة البخ بحد أقصى حتى العالمة ‪ 800‬في الخزان‬
‫‪.7‬‬
‫‪− −‬افتل االنبوب الصاعد ‪ 12‬بحيث يسمح ببخ مادة البخ دون‬
‫أن يتبقی منها أي شيء تقريبا‪:‬‬
‫ألعمال البخ علی األغراض‬
‫المسطحة‬

‫إلى األمام في اتجاه غطاء‬
‫الفوهة‪/‬غطاء الهواء‬

‫ألعمال البخ فوق الرأس‬

‫نحو الخلف باتجاه المقبض‬
‫اليدوي‬

‫‪− −‬يفضل إجراء عملية بخ تجريبية علی سطح تجريبي‪( .‬راجع‬
‫البخ‪ ،‬الصفحة ‪)246‬‬
‫إن حصلت علی نتيجة بخ مثالية‪ ،‬فإنك تستطيع أن تبدأ بالبخ‪.‬‬
‫أو‬
‫إن لم تكن نتيجة البخ مُ رضية أو إن لم يخرج الدهان‬
‫علی اإلطالق‪ ،‬توجب تطبيق ما ذكر في “إزالة الخلل” ‪،‬‬
‫الصفحة ‪.244‬‬

‫بدئ التشغيل (تراجع الصورة ‪)E‬‬

‫◀ ◀يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد‬
‫منبع التيار الكهربائي مع المعلومات المذكورة علی الفتة‬
‫طراز العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀احرص علی أال تقوم وحدة القاعدة بشفط األغبرة أو‬
‫غيرها من األوساخ أثناء التشغيل‪.‬‬

‫◀ ◀احرص علی عدم البخ علی وحدة القاعدة أبدا‪.‬‬

‫◀ ◀أوقف عملية البخ في حالة خروج سائل من مكان غير‬
‫الفوهة المقررة أثناء عملية البخ‪ ،‬وقم بضبط مسدس‬
‫البخ على الوضع الصحيح‪ .‬حيث ينشأ خطر حدوث صدمة‬
‫كهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ال توجه البخاخ علی نفسك أو علی أشخاص آخرين أو‬
‫علی الحيوانات‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫مالحظة‪ :‬يراعی اتجاه الريح‪ ،‬عندما يتم استعمال مسدس‬
‫البخ في الخارج‪.‬‬
‫‪− −‬قم بعملية بخ تجريبية أوال واضبط هيئة البخ وكمية مادة‬
‫البخ لتناسب مادة البخ‪( .‬راجع الفقرات التالية بصدد‬
‫كيفية الضبط)‬
‫‪− −‬يجب الحفاظ على وجود مسافة رأسية متساوية بين‬
‫مسدس البخ والجسم المراد رشه بمقدار ‪ 25–20‬سم‪.‬‬
‫‪− −‬ابدأ بعملية البخ من خارج سطح البخ‪.‬‬
‫‪− −‬حرك مسدس البخ باتزان أفقيا أو رأسيا حسب ضبط هيئة‬
‫البخ‪.‬‬
‫يمكن الوصول إلى درجة جودة متماثلة ومتوازنة‬
‫لألسطح عن طريق تراكب مسارات البخ بمقدار ‪ 5 – 4‬سم‪.‬‬
‫‪− −‬في حالة أعمال البخ على األشياء الموضوعة أفقيا أو‬
‫أعمال البخ فوق مستوى الرأس قم بإمالة مسدس‬
‫البخ بعض الشيء وتحرك إلى الخلف مبتعدا عن المكان‬
‫المراد رشه‪.‬‬
‫خطر التعثر! قم بمراعة العوائق المحتملة في المكان‪.‬‬
‫‪− −‬تجنب االنقطاع عن البخ ضمن سطح البخ‪.‬‬

‫إن توجيه مسدس البخ بشكل منتظم يؤدي إلی جودة‬
‫متماثلة للسطح‪.‬‬
‫إن كل من بُعد وزاوية بخ غير منتظمين يؤديا إلی تشكل‬
‫ضباب دهان شديد وبذلك إلی سطح غير منتظم‪.‬‬
‫‪− −‬انهي عملية البخ خارج سطح البخ‪.‬‬
‫ال تقم أبدا ببخ مادة البخ حتى الفراغ التام للخزان‪ .‬فإذا لم‬
‫يعد األنبوب الصاعد غاطسا في مادة البخ‪ ،‬سوف يتوقف‬
‫تيار البخ ويصبح السطح غير متناسق‪.‬‬
‫في حالة تراكم مادة البخ على غطاء الفوهة وغطاء الهواء‪،‬‬
‫قم بتنظيف الجزئين باستخدام مادة التخفيف‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪ | 247‬يبرع‬

‫تصريح التوافق‬

‫نقر علی مسؤوليتنا الخاصة أن المنتج المشروح تحت‬
‫“المواصفات الفنية” متوافق مع جميع المقررات ذات‬
‫الصلة الخاصة بالمواصفات ‪،2011/65/EU‬‬
‫وحتى ‪ 19‬أبريل ‪،2004/108/EC :2016‬‬
‫وبدءا من ‪ 20‬أبريل ‪ 2014/30/EU :2016‬و ‪ 2006/42/EC‬بما‬
‫في ذلك التعديالت التي طرأت عليها ومتوافق مع المعايير‬
‫التالية‪.EN 50581, EN 50580, EN 60745‑1 :‬‬
‫األوراق الفنية لدی )‪:(2006/42/EC‬‬
‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9‬‬
‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬
‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬

‫‪Henk Becker‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬

‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH,‬‬
‫‪70538 Stuttgart, Germany‬‬
‫‪Stuttgart, 01.01.2017‬‬

‫التركيب‬

‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

‫تغيير غطاء الفوهة (‪)PFS 2000‬‬
‫(تراجع الصورة ‪)C‬‬

‫مالحظة‪ :‬قبل اختيار غطاء الفوهة افحص مادة البخ من‬
‫خالل تقليبها‪ .‬يمكن بخ المواد خفيفة القوام (مثال طالءات‬
‫األخشاب) أو المواد المخففة بشكل أفضل باستخدام غطاء‬
‫الفوهة الرمادي ‪ .8‬أما المواد غليظة القوام نسبيا (مثال‬
‫ورنيش األخشاب أو طالءات الجدران) فيمكن بخها بشكل‬
‫أفضل باستخدام غطاء الفوهة األبيض ‪.9‬‬

‫‪− −‬لتغيير غطاء الفوهة قم بفك صامولة الزنق ‪.3‬‬
‫‪− −‬اخلع غطاء الهواء ‪ 2‬وقرص منع التسريب ‪.11‬‬
‫‪− −‬قم بفك غطاء الفوهة المركب‪.‬تأكد أثناء ذلك من بقاء‬
‫حلقة منع التسريب ‪ 10‬على غطاء الفوهة‪.‬‬
‫‪− −‬اربط غطاء الفوهة المرغوب في لولب مسدس البخ‪.‬‬
‫‪− −‬قم بتركيب غطاء الهواء ‪ 2‬مع قرص منع التسريب ‪ 11‬على‬
‫غطاء الفوهة‪ ،‬وأحكم ربطه باستخدام صامولة الزنق ‪.3‬‬

‫التشغيل‬

‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

‫التمهيد للعمل‬

‫◀ ◀يمنع إجراء أعمال البخ قرب المياه الطبيعية أو‬
‫باألماكن المتواجدة علی مقربة مباشرة منها‪.‬‬
‫ينبغي مراعاة التأثيرات البيئية للطالء واللكر ومواد البخ عند‬
‫شرائها‪.‬‬

‫◀ ◀تأكد أن مسدس البخ والوحدة األساسية كاملة‬
‫ومركبة مع كافة عناصر منع التسريب‪ .‬بهذا فقط يمكن‬
‫ضمان أداء نظام البخ الدقيق لوظيفته بشكل سليم‬
‫وآمن‪.‬‬

‫تحضير سطح البخ‬
‫يجب أن يكون سطح البخ نظيف وجاف وخال من الشحوم‪.‬‬

‫وصل خرطوم الهواء (راجع الصور ‪)A2–A1‬‬

‫‪− −‬ينبغي تخشين السطوح الملساء وإزالة غبار التجليخ بعد‬
‫ذلك‪.‬‬

‫الوصل بوحدة القاعدة‪:‬‬

‫‪− −‬قم بتركيب أحد القفلين المسماريين ‪ 18‬لخرطوم الهواء‬
‫بإحكام في تجاويف الوصلة ‪ 24‬لوحدة القاعدة وفقا‬
‫لعالمات األسهم‪.‬‬
‫‪− −‬أدر القفل المسماري بمقدار ربع لفة في اتجاه حركة‬
‫عقارب الساعة‪.‬‬
‫الوصل بمسدس البخ‪:‬‬

‫قد يتم اتساخ جميع السطوح الغير مغطاة من خالل ضباب‬
‫البخ أثناء العمل‪ ،‬لذا ينبغي تحضير األماكن المحيطة بالسطح‬
‫المرغوب بخه بشكل جيد‪:‬‬
‫‪− −‬غطي أو الصق األرض واألثاث واألبواب والنوافذ‬
‫وإطارات األبواب والنوافذ وإلخ‪.‬‬
‫تحضير مادة البخ‬

‫‪− −‬قم بتركيب القفل المسماري الثاني ‪ 18‬لخرطوم الهواء‬
‫بإحكام في تجاويف الوصلة ‪ 4‬لمسدس البخ وفقا‬
‫لعالمات األسهم‪.‬‬
‫‪− −‬أدر القفل المسماري بمقدار ربع لفة في اتجاه حركة‬
‫عقارب الساعة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬قبل ملء مادة البخ اخلع خرطوم الهواء ‪( 17‬ربع‬
‫دورة للقفل المسماري ‪ 18‬عكس اتجاه عقارب الساعة‪،‬‬
‫اجذب القفل المسماري ‪ 18‬من الوصلة ‪.)4‬‬

‫‪− −‬اخلط مادة البخ بشكل جيد‪.‬‬
‫‪− −‬قم بتخفيف مادة البخ عند اللزوم‪.‬‬

‫تثبيت حزام الحمل (تراجع الصورة ‪)B‬‬

‫للوصول إلى المساحات المراد معالجتها بشكل جيد ومرن‬
‫يمكنك تعليق وحدة القاعدة باستخدام حزام حمل ‪.22‬‬

‫‪− −‬قم بتعليق طرف حزام في كل حلقة ‪.25‬‬

‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫يبرع | ‪248‬‬

‫األجزاء المصورة‬

‫تستند أرقام األجزاء المصورة إلی صور العدة الكهربائية علی‬
‫صفحات الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ 1‬مسدس البخ‬
‫‪ 2‬غطاء الهواء‬
‫‪ 3‬صامولة اسطوانية‬
‫‪ 4‬وصلة الخرطوم (مسدس البخ)‬
‫‪	 5‬عجلة ضبط كمية مادة البخ‬
‫‪ 6‬مفتاح التحكم‬
‫‪ 7‬وعاء لمادة البخ‬
‫‪ 8‬غطاء الفوهة (الرمادي‪ :‬لالستخدام مع األخشاب)‬
‫‪ 9‬غطاء الفوهة (األبيض‪ :‬لالستخدام مع الجدران)‬
‫)‪(PFS 2000‬‬
‫‪ 10‬حلقة دائرية‬
‫‪ 11‬قرص منع التسرب‬
‫‪ 12‬انبوب صاعد‬

‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬
‫‪21‬‬
‫‪22‬‬
‫‪23‬‬
‫‪24‬‬
‫‪25‬‬
‫‪26‬‬

‫إبرة المنفث‬
‫فلكة عزل الوعاء‬
‫فتحة تصريف الهواء‬
‫قناة الطالء‬
‫خرطوم الهواء‬
‫القفل المسماري‬
‫وحدة القاعدة‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫مقبض حمل‬
‫حزام الحمل‬
‫غطاء مرشح الهواء‬
‫وصلة الخرطوم (وحدة القاعدة)‬
‫حلقة حزام الحمل‬
‫مرشح الهواء‬

‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو‬
‫الموصوفة‪ .‬يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫نظام البخ الدقيق‬

‫‪PFS 1000‬‬

‫‪PFS 2000‬‬

‫‪3 603 B07 0..‬‬

‫‪3 603 B07 3..‬‬

‫واط‬

‫‪410‬‬

‫‪440‬‬

‫مل‪/‬د‬

‫‪100‬‬

‫‪200‬‬

‫د‬

‫‪2‬‬

‫‪1,3‬‬

‫ميليلتر‬

‫‪800‬‬

‫‪800‬‬

‫رقم الصنف‬
‫القدرة االسمية المقنية‬
‫قدرة االستخراج‬
‫الزمن المطلوب لدهن ‪2‬‬

‫م‪2‬‬

‫من الطالء‬

‫حجم وعاء مادة البخ‬
‫غطاء الفوهة ‪( 8‬رمادي)‬
‫‪− −‬حالة استخدام “الخشب”‪:‬‬
‫بخ طالءات الالكيه والطالءات الزجاجية وطالءات التبطين‬
‫وورنيش التلميع والمواد الكاوية والزيوت المحتوية‬
‫على مذيبات والتي يمكن تخفيفها بالماء‬

‫●‬

‫‪− −‬حالة استخدام “الجدران”‪:‬‬
‫بخ الدهانات المتشتتة ودهانات الالتكس‬

‫●‬

‫غطاء الفوهة ‪( 9‬أبيض)‬
‫–‬

‫●‬

‫طول خرطوم الهواء‬

‫متر‬

‫‪1,25‬‬

‫‪1,25‬‬

‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬

‫كغ‬

‫‪2,0‬‬

‫‪2,0‬‬

‫فئة الوقاية‬

‫‪II /‬‬

‫‪II /‬‬

‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
‫معينة‪.‬‬

‫معلومات عن الضجيج واالهتزازات‬
‫قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار‬
‫‪.EN 50580, EN 60745‑1‬‬

‫يبلغ مستوی ضغط صوت الجهاز عادة ‪ 79‬ديسيبل (نوع ‪.)A‬‬
‫يبلغ التفاوت بالقياس ‪ K = 3‬ديسيبل‪.‬‬
‫قد يتجاوز مستوی الضجيج أثناء العمل ‪ 80‬ديسيبل (نوع ‪.)A‬‬
‫ارتد واقية سمع!‬

‫قيمة ابتعاث االهتزازات ‪( ah‬مجموع المتجهات بثالثة‬
‫اتجاهات) والتفاوت ‪ K‬حُسبت حسب ‪:EN 60745‑1, EN 50580‬‬

‫‪ 2,5 > ah‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪.2‬‬

‫لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات‬
‫هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن ‪ EN 60745‬ويمكن‬
‫استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض‪ .‬كما‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي‪.‬‬
‫يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية‬
‫للعدة الكهربائية‪ .‬بينما إن تم استعمال العدة الكهربائية‬
‫الستخدامات أخری بملحقات متعددة أو بعدد شغل مخالفة‬
‫أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد يختلف مستوی االهتزازات‪ .‬وقد‬
‫يزيد ذلك التعرض لالهتزازات طوال فترة الشغل بشكل‬
‫واضح‪.‬‬
‫كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق‪،‬‬
‫أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي‬
‫يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك‬
‫التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل‪.‬‬
‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير‬
‫االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل‪،‬‬
‫تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫‪ | 249‬يبرع‬
‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد‬
‫القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية‬
‫تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل‬
‫وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك شروط‬
‫الشغل والعمل المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد‬
‫الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی‬
‫حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫الخدمة‬
‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬

‫مالحظات األمان ألنظمة البخ الدقيق‬

‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان عملك وأبعد‬
‫عنه أوعية الدهان أو المواد المحلة وقطع القماش‬
‫وغيرها من المواد القابلة لالشتعال‪ .‬خطر االشتعال‬
‫الذاتي‪ .‬أمّن توفر طفايات الحريق‪/‬أجهزة إطفاء الحرائق‬
‫السليمة بكل وقت‪.‬‬
‫◀ ◀أمن تهوية مكان البخ بشكل جيد واحرص علی توفر‬
‫الهواء النقي بشكل كاف في كامل الغرفة‪ .‬إن المواد‬
‫ّ‬
‫تشكل محيط قابل‬
‫المحلة المتبخرة والقابلة لالشتعال‬
‫لالنفجار‪.‬‬
‫◀ ◀ال تقم بالبخ والتنظيف باستخدام مواد ذات نقطة‬
‫اشتعال أقل من ‪° 55‬م‪ .‬استخدام مواد ذات‬
‫قاعدة مائية أو هيدروكربونية غير متطايرة أو مواد‬
‫مشابهة‪ .‬المذيبات المتطايرة وسهلة التبخر تتسبب في‬
‫تكوين بيئة انفجارية‪.‬‬
‫◀ ◀ال تبخ في مجال منابع االشتعال كشرر الشحنات‬
‫الكهروستاتية ولهيب النار المكشوفة ووميض اللهب‬
‫واألغراض الساخنة والمحركات والسجائر وشرر وصل‬
‫وسحب الكبالت الكهربائية أو تشعيل وإطفاء المفاتيح‬
‫الكهربائية‪ .‬إن مصادر الشرر هذه قد تؤدي إلی‬
‫اشتعال المجال المحيط بها‪.‬‬
‫◀ ◀ال تبخ المواد الغير معروف عنها عما إن كانت‬
‫ستشكل مصدرا للخطر‪ .‬إن المواد المجهولة قد تشكل‬
‫الظروف المسببة للمخاطر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تقم ببخ مزيل ورق الحائط أو ماء مغلي‪ .‬اقتصر‬
‫على بخ الماء الدافئ (أقصى درجة حرارة ‪ )55 °C‬دون‬
‫إضافات كيميائية‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الشخصي إضافة عن ذلك‪،‬‬
‫كالقفازات الواقية وقناع الوقاية أو قناع لوقاية‬
‫التنفس أثناء البخ أو عند التعامل مع المواد‬
‫الكيماوية‪ .‬إن ارتداء عتاد الوقاية الشخصي بظروف‬
‫معينة يقلل التعرض للمواد الخطيرة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬

‫◀ ◀انتبه إلی مخاطر مادة البخ المحتملة‪ .‬تراعی اإلشارات‬
‫علی الوعاء أو معلومات منتِج مادة البخ‪ ،‬بما فيه طلب‬
‫استخدام عتاد الوقاية الخاص‪ .‬ينبغي التقي ّد بتعليمات‬
‫المنتِج لتقليل مخاطر النار وأيضا اإلصابات الناتجة عن‬
‫السموم والمواد المسرطنة‪.‬‬
‫◀ ◀حافظ علی إبقاء قابس كبل الشبكة الكهربائية ومفتاح‬
‫ضغط مسدس البخ خاليين من الطالء وغيرها من‬
‫السوائل‪ .‬ال تمسك بالكبل أبدا بقصد الدعم من قبل‬
‫وصالت الربط‪ .‬إن التقصير عند تطبيق ذلك‪ ،‬قد تكون‬
‫من عواقبه الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀راقب األطفال‪ .‬ستضمن بذلك بأن األطفال لن يلعبوا‬
‫بواسطة نظام البخ الدقيق‪.‬‬

‫وصف المنتَج واألداء‬

‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي‬
‫إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب‬
‫الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬

‫االستعمال المخصص‬
‫‪PFS 1000‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة فقط لبخ طالءات الالكيه‬
‫والطالءات الزجاجية وطالءات التبطين وورنيش التلميع‬
‫والمواد الكاوية والزيوت المحتوية على مذيبات والتي‬
‫يمكن تخفيفها بالماء باإلضافة لبخ الماء‪.‬‬
‫يمكن استخدام العدة الكهربائية أيضا لبخ الدهانات‬
‫المتشتتة ودهانات الالتكس المخففة بدرجة أكبر‪.‬‬
‫العدة الكهربائية غير مناسبة للتعامل مع القلويات ومواد‬
‫التبطين المحتوية على أحماض ومواد البخ المحببة أو‬
‫المحتوية على أجسام باإلضافة للمواد المانعة للبخ‬
‫والمانعة للتقطر‪.‬‬
‫‪PFS 2000‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة فقط لبخ دهانات الالتكس‬
‫والدهانات المتشتتة باإلضافة إلى طالءات الالكيه والطالءات‬
‫الزجاجية وطالءات التبطين وورنيش التلميع والمواد الكاوية‬
‫والزيوت المحتوية على مذيبات والتي يمكن تخفيفها بالماء‬
‫(‪ )ALLPaint‬عالوة على بخ الماء‪.‬‬
‫العدة الكهربائية غير مناسبة للتعامل مع القلويات وطالءات‬
‫الواجهات ومواد التبطين المحتوية على أحماض‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫يبرع | ‪250‬‬

‫يبرع‬
‫تعليمات األمان‬
‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية‬

‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات‬
‫الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬

‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫يقصد بمصطلح “العدة الكهربائية” المستخدم في‬
‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة‬
‫الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضًا العدد‬
‫الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬
‫األمان بمكان الشغل‬
‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضی‬
‫في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدي‬
‫إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض لخطر‬
‫االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو‬
‫األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص علی‬
‫بعد عندما تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد‬
‫السيطرة علی الجهاز عند التلهي‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية مع‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من األحوال‪.‬‬
‫ال تستعمل القوابس المهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫ّ‬
‫تخفض القوابس التي لم‬
‫المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
‫يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات بواسطة‬
‫جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫جسمك مؤرض‪.‬‬
‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد‬
‫خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو‬
‫لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس‪ .‬حافظ علی‬
‫إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة‬
‫أو عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال‬
‫الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في‬
‫الخالء‪ .‬يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال‬
‫الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬
‫في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫أمان األشخاص‬
‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة‬
‫العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة‬
‫واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات واقية‪.‬‬
‫يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار‬
‫وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬
‫األذنين‪ ،‬حسب نوع واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون‬
‫العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها بإمداد التيار‬
‫الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪.‬‬
‫إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حمل العدة‬
‫الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬
‫عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
‫الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة‬
‫الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح المتواجد في‬
‫جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ‬
‫علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك من السيطرة علی‬
‫الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو‬
‫الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات‬
‫علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬
‫الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد‬
‫من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪.‬‬
‫قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر‬
‫الناتجة عن األغبرة‪.‬‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك‬
‫العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل‬
‫أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في‬
‫مجال األداء المذكور‪.‬‬
‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها‬
‫تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو‬
‫بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها‪.‬‬
‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم قبل‬
‫ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع‬
‫الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها‬
‫بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة‬
‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها‬
‫من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما‬
‫إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم‬
‫وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك‬
‫أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن‬
‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء‬
‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 1LB | (16.11.15‬‬



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : No
Create Date                     : 2015:11:16 09:14:28+01:00
Modify Date                     : 2016:05:24 15:13:33+02:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Metadata Date                   : 2016:05:24 15:13:33+02:00
Producer                        : Acrobat Distiller 10.1.15 (Windows)
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Document ID                     : uuid:22098a7b-0344-4da8-b160-ecb0cfac9ec8
Instance ID                     : uuid:04a7c763-5b9c-4529-83d8-588183ef0091
Page Layout                     : TwoPageRight
Page Mode                       : UseThumbs
Page Count                      : 250
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu