Instruction 00071133bd5d4405a3bf2d6db6a0631b
2018-01-10
: Pdf Instruction 00071133Bd5D4405A3Bf2D6Db6A0631B instruction_00071133bd5d4405a3bf2d6db6a0631b instruction upload
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 250 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1LB (2015.04) PS / 251 EURO
PFS
1000 | 2000
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiks-
aanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 1 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

2 |
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 93
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 102
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 110
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 134
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 142
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 152
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 161
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 170
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 178
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 186
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 195
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 203
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 210
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 218
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 225
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 234
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 2 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
PFS 1000
PFS 2000
4
5
6
7
1
2
18
20 21
18
3
19
17
23
24
22
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 3 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
4 |
12
18
3
2
9
(PFS 2000)
10
11
18
8
24
4
25
22
12
12
A1 A2
BC
D1 D2
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 4 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
–
+
21
19
22
20
5
26
23
EF
GH
IJ
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 5 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
6 |
108/9
8/9
12 14
13
14
12
7
16
2
11
15
3
K
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 6 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
WARNUNG
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 7 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

8 | Deutsch
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge-
bung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 55 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti-
gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex-
plosive Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd-
flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh-
ren.
Versprühen Sie keine Materialien, bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
Versprühen Sie keinen Tapetenlöser und kein kochen-
des Wasser. Versprühen Sie nur warmes Wasser
(max. 55 °C) ohne chemische Zusätze.
Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz-
oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand-
habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus-
setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein-
schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli-
cher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gif-
te, Karzinogene etc. hervorgerufenen Verletzungen zu ver-
ringern.
Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande-
ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter-
stützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha-
ben.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PFS 1000
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö-
semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu-
ren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen, Ölen und Wasser.
Das Elektrowerkzeug kann auch zum Sprühen von höher ver-
dünnten Dispersions- und Latexfarben verwendet werden.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und
körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfge-
hemmten Materialien.
PFS 2000
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Sprühen von Dis-
persions- und Latexfarben, lösemittelhaltigen und wasserver-
dünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken,
Beizen, Ölen (ALLPaint) und Wasser.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen und Fassaden-
farben.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 8 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra-
fikseiten.
1Sprühpistole
2Luftkappe
3Überwurfmutter
4Schlauchanschluss (Sprühpistole)
5Stellrad für Sprühmaterialmenge
6Bedienschalter
7Behälter für Sprühmaterial
8Düsenkappe (grau: für Anwendung „Holz“)
9Düsenkappe (weiß: für Anwendung „Wand“)
(PFS 2000)
10 O-Ring
11 Dichtscheibe
12 Steigrohr
13 Düsennadel
14 Behälterdichtung
15 Entlüftungsbohrung
16 Farbkanal
17 Luftschlauch
18 Bajonettverschluss
19 Basiseinheit
20 Ein-/Ausschalter
21 Tragegriff
22 Tragegurt
23 Luftfilterabdeckung
24 Schlauchanschluss (Basiseinheit)
25 Öse für Tragegurt
26 Luftfilter
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 50580.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Feinsprühsystem PFS 1000 PFS 2000
Sachnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nennaufnahmeleistung W 410 440
Förderleistung ml/min 100 200
Zeitaufwand für 2 m2 Farbauftrag min 2 1,3
Volumen des Behälters für Sprühmaterial ml 800 800
Düsenkappe 8(grau)
–Anwendungsfall „Holz“:
Sprühen von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben,
Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen und Ölen - -
Düsenkappe 9(weiß)
–Anwendungsfall „Wand“:
Sprühen von Dispersions- und Latexfarben –-
Luftschlauchlänge m1,251,25
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 9 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

10 | Deutsch
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen SIe sicher, dass Sprühpistole und Basiseinheit
vollständig und mit allen Dichtelementen montiert
sind. Nur dadurch ist die Funktion und Sicherheit des Fein-
sprühsystems gewährleistet.
Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1–A2)
Anschluss der Basiseinheit:
– Stecken Sie einen Bajonettverschluss 18 des Luft-
schlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 24 der Basiseinheit.
– Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Anschluss an der Sprühpistole:
– Stecken Sie den zweiten Bajonettverschluss 18 des Luft-
schlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die
Aussparungen des Anschlusses 4 der Sprühpistole.
– Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung des Bajonettverschlus-
ses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 18 aus
dem Anschluss 4 ziehen).
Tragegurt befestigen (siehe Bild B)
Damit Sie alle zu bearbeitenden Flächen gut erreichen und
flexibel sind, können Sie die Basiseinheit mit dem Tragegurt
22 umhängen.
– Haken Sie in jede Öse 25 jeweils ein Gurtende ein.
Düsenkappe wechseln (PFS 2000) (siehe Bild C)
Hinweis: Prüfen Sie vor der Auswahl der Düsenkappe das
Sprühmaterial durch Umrühren. Dünnflüssiges Material (z. B.
Holzfarbe) oder verdünntes Material lässt sich besser mit der
grauen Düsenkappe 8 versprühen. Dickflüssigeres Material
(z. B. Holzlack oder Wandfarbe) lässt sich besser mit der wei-
ßen Düsenkappe 9 versprühen.
– Zum Wechseln der Düsenkappe schrauben Sie die Über-
wurfmutter 3 ab.
– Ziehen Sie die Luftkappe 2 und die Dichtscheibe 11 ab.
– Schrauben Sie die montierte Düsenkappe ab.
Stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring 10 auf der Düsen-
kappe bleibt.
– Schrauben Sie die gewünschte Düsenkappe in das Gewin-
de in der Sprühpistole.
– Stecken Sie die Luftkappe 2 mit der Dichtscheibe 11 auf
die Düsenkappe und ziehen Sie sie mit der Überwurfmut-
ter 3 fest.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitsvorbereitung
Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Beim Einsatz können alle nicht abgedeckten Oberflächen
durch den Sprühnebel verunreinigt werden. Bereiten Sie da-
her die Umgebung der Sprühfläche gründlich vor:
– Fußboden, Einrichtungsgegenstände, Türen, Fenster und
Tür- und Fensterrahmen etc. abdecken oder abkleben.
Sprühmaterial vorbereiten
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Verdünnen Sie gegebenenfalls das Sprühmaterial.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Sprühmaterial empfohlene
Verdünnung
Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierun-
gen, Rostschutzgrundierungen 0%
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 10 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.
Achten Sie beim Verdünnen des Sprühmaterials dar-
auf, dass der Flammpunkt des Gemisches nach der Ver-
dünnung wieder über 55 °C liegt. Das Verdünnen von
z. B. lösemittelhaltigen Lacken setzt den Flammpunkt
nach unten.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder D1–D2)
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial
den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung des Bajonettverschlus-
ses 18 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 18 aus
dem Anschluss 4 ziehen).
– Schrauben Sie den Behälter 7 von der Sprühpistole ab.
– Füllen Sie das Sprühmaterial maximal bis zur 800-Mar-
kierung in den Behälter 7.
– Drehen Sie das Steigrohr 12 so, dass das Sprühmaterial
fast ohne Rest versprüht werden kann:
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 11)
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei-
ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö-
rungen“ auf Seite 13 beschrieben.
Inbetriebnahme (siehe Bild E)
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen
ansaugen kann.
Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprü-
hen.
Unterbrechen Sie den Sprühvorgang, wenn während
des Sprühens Flüssigkeit an anderen Stellen als der
vorgesehenen Düse austritt und bringen Sie die Sprüh-
pistole wieder in ordnungsgemäßen Zustand. Es be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere.
Einschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Feinsprühsystem nur
ein, wenn Sie es benutzen.
– PFS 2000: Überprüfen Sie, ob die richtige Düsenkappe
montiert ist (siehe „Düsenkappe wechseln“, Seite 10).
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
sie auf die Sprühfläche.
– Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 20 nach vorne.
– Drücken Sie den Bedienschalter 6 an der Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an
der Luftkappe 2 immer Luft aus.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 6 los und schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 20 nach hinten.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bild F)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-
chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-
folgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 20–25 cm senkrecht zum Sprühob-
jekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig waagerecht oder senkrecht.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Bei Sprüharbeiten an liegenden Objekten oder bei Sprüh-
arbeiten über Kopf halten Sie die Sprühpistole leicht
schräg und bewegen sich nach hinten von der besprühten
Fläche weg.
Stolpergefahr! Achten Sie auf mögliche Hindernisse im
Raum.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühfläche.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein-
heitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star-
ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühmaterial taucht,
Lösemittel- oder wasserverdünnbare
Lackfarben, Grundierungen, Heizkör-
perlacke, Dickschichtlasuren
10 %
Dispersionsfarbe, Latexfarbe
mindestens 10 %
für Sprüharbeiten an liegen-
den Objekten nach vorne in Richtung
Düsen-/Luftkappe
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
Handgriff
Sprühmaterial empfohlene
Verdünnung
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 11 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

12 | Deutsch
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
bricht der Sprühstrahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche
entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düsenkappe und der
Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwen-
deten Verdünnungsmittel.
Sprühbild einstellen
Betätigen Sie nie den Bedienschalter 6, während Sie
die Luftkappe 2 verstellen.
– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G)
(PAINTVolume)
– Drehen Sie das Stellrad 5, um die gewünschte Sprühmate-
rialmenge einzustellen:
–: minimale Sprühmaterialmenge,
+: maximale Sprühmaterialmenge.
Befeuchten von Tapeten
Zum einfacheren Entfernen alter Tapeten können Sie die Ta-
peten mit warmem Wasser (max. 55 °C) einsprühen.
Verwenden Sie hierzu die graue Düsenkappe 8.
Arbeitspausen und Transport (siehe Bilder H–I)
Zum einfachen Transport des Feinsprühsystems ist an der Ba-
siseinheit ein Tragegriff 21 und ein Tragegurt 22 angebracht.
Während des Arbeitens können Sie sich die Basiseinheit 19
mit Hilfe des Tragegurts 22 quer über die Schulter hängen.
In Arbeitspausen kann die Sprühpistole 1 auf einer ebenen
Arbeitsfläche abgestellt werden. Es kann kein Sprühmaterial
auslaufen.
Stellen Sie die mit Sprühmaterial befüllte Sprühpistole
immer aufrecht auf eine ebene Fläche. Aus einer liegen-
den Sprühpistole kann Sprühmaterial auslaufen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie gründlich nach jedem Gebrauch die Einzel-
teile des Feinsprühsystems, besonders alle farbführen-
den Bauteile.
Eine sachgemäße Reinigung ist Vorausset-
zung für den einwandfreien und sicheren Betrieb der
Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung
werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Luftfilter reinigen (siehe Bild J)
Der Luftfilter 26 muss gelegentlich gereinigt werden. Ist der
Luftfilter stark verschmutzt, muss er gewechselt werden.
– Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 23.
– Entnehmen Sie den Luftfilter 26.
– Leichte Verschmutzung:
Klopfen Sie den Luftfilter 26 aus.
oder
Starke Verschmutzung:
Reinigen Sie den Luftfilter 26 unter fließendem Wasser
und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen, um Schim-
melbildung zu vermeiden.
oder
Wechseln Sie den Luftfilter 26 aus.
– Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
– Schließen Sie die Luftfilterabdeckung 23 wieder.
Feinsprühsystem reinigen (siehe Bild K)
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün-
nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen Gegenständen.
– Schalten Sie die Basiseinheit 19 aus.
Luftkappe Sprühstrahl Anwendung
waagrechter Flach-
strahl für vertikale
Arbeitsrichtung
senkrechter Flach-
strahl für horizonta-
le Arbeitsrichtung
Rundstrahl für
Ecken, Kanten und
schwer zugängliche
Stellen
Sprühmaterialmenge Einstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche: Die Sprühmaterialmenge
muss verringert werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung –.
Zu wenig Sprühmaterial auf
der Sprühfläche: Die Sprühmaterialmenge
muss erhöht werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 12 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Entfernen Sie sowohl von der Basiseinheit 19 als auch von
der Sprühpistole 1 den Luftschlauch 17 (Vierteldrehung
des Bajonettverschlusses 18 gegen den Uhrzeigersinn;
Bajonettverschluss 18 aus dem Anschluss 4/24 ziehen).
– Reinigen Sie die Basiseinheit gegebenenfalls mit einem mit
Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch und entfernen Sie
anschließend die Basiseinheit 19 und den Luftschlauch 17
aus der unmittelbaren Reinigungsumgebung.
– Drücken Sie den Bedienschalter 6 der Sprühpistole, damit
das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
– Schrauben Sie den Behälter 7 ab und leeren Sie das restli-
che Sprühmaterial zurück zum Original-Sprühmaterial.
– Füllen Sie den Behälter 7 zur Hälfte mit dem Verdünnungs-
mittel (Lösemittel oder Wasser) und befestigen Sie ihn
wieder an der Sprühpistole 1.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Schrauben Sie den Behälter 7 ab und entleeren Sie den
Behälter vollständig in eine leere Materialdose.
– Demontieren Sie die Überwurfmutter 3, die Luftkappe 2,
die Dichtscheibe 11, die verwendete Düsenkappe 9/8 mit
dem O-Ring 10 und das Steigrohr 12 mit der Behälterdich-
tung 14.
Stellen Sie dabei sicher, dass der O-Ring 10 auf der Düsen-
kappe bleibt.
– Reinigen Sie in einem Eimer mit Verdünnungsmittel alle
farbführenden Teile mit einer handelsüblichen Spülbürste.
Reinigen Sie auch den Farbkanal 16 der Sprühpistole 1.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr 12 mit der Behälter-
dichtung 14 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.
Reinigen Sie bei Bedarf die Behälterdichtung 14 nochmals
mit Verdünnungsmittel.
Reinigen Sie die Entlüftungsbohrung 15 mit einem geeig-
neten Gegenstand.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
– Lassen Sie vor dem Zusammenbau alle Teile sorgfältig
trocknen.
– Montieren Sie das Feinsprühsystem wieder in umgekehr-
ter Reihenfolge.
Schieben Sie die Behälterdichtung 14 wieder nach oben in
die Nut des Steigrohrs 12.
Stellen Sie sicher, dass die Behälterdichtung rundherum
genau in der Steigrohrnut positioniert ist, um die Sprühpis-
tole richtig abzudichten.
Achten Sie darauf, dass Sie das Steigrohr 12 wieder bis
zum Anschlag auf den Farbkanal 16 schieben.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin-
weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son-
dermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um-
weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Lagerung
– Bevor Sie das Feinsprühsystem einlagern, reinigen Sie das
Feinsprühsystem gründlich und lassen Sie alle Teile vor
dem Zusammenbau sorgfältig trocknen.
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig Sprühmaterialmenge zu gering Stellrad 5 Richtung + drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
zu selten über die Sprühfläche gesprüht Öfter über die Sprühfläche sprühen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial verläuft nach
Auftragen Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssig Original-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
Zu grobe Zerstäubung Sprühmaterialmenge zu hoch Stellrad 5 Richtung – drehen
PFS 2000: Weiße Düsenkappe 9 montiert
(zu großer Düsendurchmesser) Graue Düsenkappe 8 montieren
Düsennadel 13 verschmutzt Düsennadel reinigen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Luftfilter 26 stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung – drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 13 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

14 | Deutsch
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der
DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Sprühstrahl pulsiert Zu wenig Sprühmaterial im Behälter Sprühmaterial nachfüllen
Entlüftungsbohrung 15 am Steigrohr 12 ver-
stopft Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
Steigrohr 12 lose Steigrohr bis zum Anschlag auf den Farbka-
nal 16 schieben
Düsenkappe 9/8 sitzt locker Düsenkappe 9/8 anziehen
Luftfilter 26 stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düsen-
kappe nach Ablagerung von Sprühmaterial an der Düsen-
kappe 9/8, der Düsennadel 13 und der Luft-
kappe 2
Düsenkappe, Düsennadel und Luftkappe rei-
nigen
Düsenkappe 9/8 sitzt locker Düsenkappe 9/8 anziehen
Aus der Düsenkappe tritt kein
Sprühmaterial aus Steigrohr 12 lose Steigrohr bis zum Anschlag auf den Farbka-
nal 16 schieben
Düsennadel 13 verstopft Düsennadel reinigen
Steigrohr 12 verstopft Steigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung 15 am Steigrohr 12 ver-
stopft Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen
Behälterdichtung 14 fehlt oder ist beschä-
digt (neue) Behälterdichtung über das Steigrohr
in die Nut schieben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-
sprühung durchführen
Sprühmaterial verschmutzt (Farbklumpen) Sprühpistole komplett entleeren und reini-
gen; Sprühmaterial beim Befüllen durch Ein-
füllsieb gießen
Problem Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 14 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-
den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 15 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

16 | English
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Fine-spray Systems
Keep area clean, well lit and free of paint or solvent
containers, rags, and other flammable materials.
Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher
equipment shall be present and working at all times.
Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
Do not spray and clean with materials that have a flash
point of less than 55 °C. Use materials based on water,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Volatile
evaporating solvents create an explosive environment.
Do not spray in the vicinity of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
Do not spray wallpaper stripper or boiling water. Spray
only warm water (max. 55 °C) without chemical addi-
tives.
Wear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respi-
rators when spraying or handling chemicals. Wearing
protective equipment for the appropriate conditions re-
duces the exposure to hazardous substances.
Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, in-
cluding the request to wear personal protective equip-
ment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the fine-spray system.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
PFS 1000
The power tool is only intended for atomising solvent-based
and water-dilutable lacquers, glazes, primers, clear lacquers,
wood stains, oils and water.
The power tool can also be used to spray more highly diluted
emulsion and latex paints.
The power tool is not suitable for use with caustic solutions,
acidic coating materials, spray material containing grains or
solids, and spatter and drip resistant materials.
PFS 2000
The power tool is only intended for spraying emulsion and la-
tex paints, solvent-based and water-dilutable lacquers, glaz-
es, primers, clear lacquers, wood stains, oils (ALLPaint) and
water.
The power tool is not suitable for spraying caustic solutions,
acidic coating materials and house paints.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre-
sentation of the power tool on the graphic pages.
1Spray gun
2Air cap
3Union nut
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 16 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
4Hose port (spray gun)
5Thumbwheel for spraying capacity
6Trigger switch
7Container for spray material
8Nozzle cap (grey: for a “wood” application)
9Nozzle cap (white: for a “wall” application)(PFS 2000)
10 O-ring
11 Gasket
12 Suction tube
13 Nozzle needle
14 Container seal
15 Ventilation hole
16 Paint channel
17 Air hose
18 Bayonet lock
19 Base unit
20 On/Off switch
21 Carrying handle
22 Carrying strap
23 Air filter cover
24 Hose connection (base unit)
25 Eyelet for carrying strap
26 Air filter
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-1, EN 50580.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-1, EN 50580:
ah<2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Fine-spray System PFS 1000 PFS 2000
Article number 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Rated power input W 410 440
Spraying capacity ml/min 100 200
Required time for application of paint on 2 m2min 2 1,3
Container capacity for spray material ml 800 800
Nozzle cap 8(grey)
–“Wood” application:
Spraying solvent-based and water-dilutable lacquers, glazes, primers,
clear lacquers, wood stains and oils - -
Nozzle cap 9(white)
–“Wall” application:Spraying emulsion and latex paints –-
Length of air hose m1.251.25
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 2.0 2.0
Protection class /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 17 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

18 | English
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Ensure that the spray gun and base unit are assembled
completely and with all seals. Only this will ensure the
function and safety of the fine-spray system.
Connecting the Air Hose (see figures A1– A2)
Connecting the base unit:
– Insert a bayonet lock 18 of the air hose securely into the
slots in the base unit port 24 according to the arrow marks.
– Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Connecting to the spray gun:
– Insert the second bayonet lock 18 of the air hose securely
into the slots in the spray gun port 4 according to the arrow
marks.
– Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.
Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray materi-
al (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull
the bayonet lock 18 out of the port 4).
Fastening the Carrying Strap (seefigure B)
In order to reach all surfaces to be sprayed and maintain flex-
ibility, you can sling on the base unit with the carrying strap
22.
– Attach one strap end to each eyelet 25.
Changing the Nozzle Cap (PFS 2000)
(see figure C)
Note: Check the spray material by stirring it before selecting
the nozzle cap. Thin-viscosity material (e.g. wood paint) or di-
luted material can be sprayed better with the grey nozzle cap
8. Thicker-viscosity material (e.g. wood lacquer or wall paint)
can be sprayed better with the white nozzle cap 9.
– To change the nozzle cap, unscrew the union nut 3.
– Pull off the air cap 2 and the gasket 11.
– Unscrew the mounted nozzle cap.
When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the
nozzle cap.
– Screw the required nozzle cap into the thread in the spray
gun.
–Put the air cap 2 with the gasket 11 on the nozzle cap and
tighten it with the union nut 3.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Preparing for Operation
Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay at-
tention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
When spraying, all non-covered surfaces can be soiled by the
spray mist. Therefore, thoroughly prepare the area around
the surface to be sprayed:
– Cover or mask off floors, furnishings, doors, windows as
well as door and window frames, etc.
Preparing the Spray Material
– Stir the spray material thoroughly.
– Dilute the spray material if necessary.
When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
When diluting the spray material, make sure that the
flash point of the mixture is above 55 °C again after di-
luting. Diluting e.g. solvent-based lacquers lowers the
flash point.
Filling in Spray Material (see figures D1 –D2)
Note: Remove the air hose 17 before pouring in spray materi-
al (quarter turn of the bayonet lock 18 counterclockwise; pull
the bayonet lock 18 out of the port 4).
– Unscrew the container 7 from the spray gun.
– Pour the spray material into the container 7 up to no more
than the 800 mark.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Spray material Recommended
dilution
Wood stains, oils, glazes, impregna-
tions, anti-rust primers 0%
Solvent-dilutable or water-dilutable
lacquers, primers, radiator lacquers,
thick-coat glazes
10 %
Emulsion paint, latex paint minimum 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 18 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Turn the suction tube 12 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 19)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 21.
Starting Operation (see figure E)
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the machine.
Pay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation.
Make sure never to spray on the base unit.
Stop spraying if fluid escapes from places other than
the intended nozzle during spraying, and restore the
spray gun to its proper condition. There is a risk of elec-
tric shock.
Do not direct the fine-spray system against yourself,
other persons or animals.
Switching On
To save energy, only switch the fine-spray system on when
you are using it.
– PFS 2000: Check whether the correct nozzle cap is
mounted (see “Changing the Nozzle Cap”, page 18).
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.
– Slide the On/Off switch 20 forwards.
– Pull the trigger switch 6 on the spray gun.
Note: Air always flows out at the air cap 2 when the base unit
is switched on.
Switching Off
– Let go of the trigger switch 6 and slide the On/Off switch
20 backwards.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figure F)
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
tern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
– Be absolutely sure to hold the spray gun at a consistent dis-
tance of 20–25 cm perpendicular to the spray object.
– Begin the spraying procedure outside the target area.
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig waagerecht oder senkrecht.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– When spraying horizontal objects or spraying overhead,
hold the spray gun at a slight angle and back away from the
sprayed surface.
Risk of stumbling! Pay attention to possible obstacles
in the room.
– Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma-
tion of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area.
Never completely empty the container for the spray material
by spraying. If the suction tube is no longer immersed in the
spray material, the spray jet will be interrupted and this will
result in an inconsistent surface.
If the spray material settles on the nozzle cap and air cap,
clean both parts with the diluting agent used.
Adjusting the Spray Pattern
Never actuate the trigger switch 6 while adjusting the
air cap 2.
–Turn the air cap 2 to the requested position.
For spray jobs on horizontal
surfaces/objects toward the front in noz-
zle/air cap direction
For spray jobs overhead toward the rear in handle
direction
Air cap Spray jet pattern Application
Horizontal flat jet
for vertical working
direction
Vertical flat jet for
horizontal working
direction
Round jet for cor-
ners, edges and
hard to reach loca-
tions
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 19 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

20 | English
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)
(PAINTVolume)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thumb-
wheel 5:
–: Min. spraying capacity,
+: Max. spraying capacity.
Dampening wallpaper
To make it easier to remove old wallpaper, you can spray
warm water on the wallpaper (max. 55 °C).
Use the grey nozzle cap 8 to do so.
Work Breaks and Transport (see figures H–I)
A carrying handle 21 and a carrying strap 22 are fitted to the
base unit to enable easy transport of the fine-spray system.
You can hang the base unit 19 across your shoulder during
work using the carrying strap 22.
The spray gun 1 can be put down on a flat work surface during
breaks. No spray material can leak out.
Always put the spray gun upright on a flat surface when
it is filled with spray material. Spray material can leak
out from a spray gun if it is lying down.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Thoroughly clean the individual parts of the fine-spray
system after each use, especially all paint-carrying
components. Proper cleaning is a prerequisite for fault-
less and safe operation of the spray gun. No warranty
claims will be accepted if cleaning has not been done at all
or has not been done properly.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Cleaning the Air Filter (see figure J)
The air filter 26 must be cleaned occasionally. The air filter
must be replaced if it is heavily soiled.
– Open the air filter cover 23.
– Remove the air filter 26.
– Light soiling:
Tap the air filter 26 to empty it.
or
Heavy soiling:
Clean the air filter 26 under running water and then leave it
dry thoroughly to prevent mould from forming.
or
Replace the air filter 26.
– Reinsert the air filter.
– Close the air filter cover 23 again.
Cleaning the Fine-spray System (see figure K)
Always clean the spray gun and the container with the respec-
tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate-
rial being used.
Never clean the nozzle and air holes in the spray gun with
pointed objects.
– Switch the base unit 19 off.
– Remove the air hose 17 both from the base unit 19 and
from the spray gun 1 (quarter turn of the bayonet lock 18
counterclockwise; pull the bayonet lock 18 out of the port
4/24).
– Clean the base unit if necessary with a cloth moistened
with diluting agent and then remove the base unit 19 and
the air hose 17 from the immediate cleaning environment.
– Press the trigger switch 6 on the spray gun so that the
spray material can flow back into the container.
– Unscrew the container 7 and empty the remaining spray
material back into the original spray material.
– Fill the container 7 halfway with the diluting agent (solvent
or water) and fit it to the spray gun 1 again.
– Shake the spray gun several times.
– Unscrew the container 7 and empty the container com-
pletely into an empty material tin.
– Remove the union nut 3, the air cap 2, the gasket 11, the
nozzle cap used 9/8 with the O-ring 10 and the suction
tube 12 with the container seal 14.
When doing so, ensure that the O-ring 10 remains on the
nozzle cap.
– Clean all paint-carrying parts in a bucket with diluting agent
using a standard washing-up brush.
Also clean the paint channel 16 of the spray gun 1.
– Check if the suction tube 12 and the container seal 14 are
free of spray material and undamaged.
If required, clean the container seal 14 again with diluting
agent.
Clean the ventilation hole 15 using a suitable object.
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
cloth moistened in paint thinner.
– Before mounting, allow all components to dry thoroughly.
– Reassemble the fine-spray system in reverse order.
Slide the container seal 14 upward again into the groove of
the suction tube 12.
Ensure that the container seal is positioned precisely all
around in the suction tube groove in order to seal the spray
gun correctly.
Make sure that you slide the suction tube 12 all the way
back onto the paint channel 16.
Spraying capacity Adjustment
Too much material on target ar-
ea: The spraying capacity must
be reduced.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction –.
Not enough material on target
area: The spraying capacity must
be increased.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 20 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be dis-
posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed of
into soil, groundwater or bodies of water. Never pour chemi-
cals harmful to the environment into the sewerage system!
Storage
– Before putting the fine-spray system into storage, thor-
oughly clean the fine-spray system and allow all parts to
dry completely before assembling them.
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
Spray material does not cover
properly Spraying capacity too low Turn thumbwheel 5 in direction +
Clearance to target area too large Reduce spray distance
Not enough spray material on target area, too
few spray paths sprayed over target area Apply more spray paths over target area
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material runs off after
coating Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction –
Clearance to target area too close Increase spray distance
Viscosity of spray material too low Add original spray material
Spray material applied too often over same spot Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Atomisation too coarse Spraying capacity too high Turn thumbwheel 5 in direction –
PFS 2000: White nozzle cap 9 mounted (nozzle
diameter too large) Mount the grey nozzle cap 8
Nozzle needle 13 soiled Clean nozzle needle
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Air filter 26 heavily soiled Changing the Air Filter
Excessive paint mist Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction –
Clearance to spray surface too large Reduce spray distance
Spray jet pulsates Not enough spray material in container Refill spray material
Ventilation hole 15 on suction tube 12 clogged Clean the suction tube and the ventilation hole
Suction tube 12 loose Slide the suction tube all the way onto the paint
channel 16
Nozzle cap 9/8 loose Tighten the nozzle cap 9/8
Air filter 26 heavily soiled Changing the Air Filter
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material dripping at the
nozzle cap Deposit of spray material on the nozzle cap 9/8,
the nozzle needle 13 and the air cap 2Clean the nozzle cap, nozzle needle and air cap
Nozzle cap 9/8 loose Tighten the nozzle cap 9/8
No spray material coming out
of the nozzle cap Suction tube 12 loose Slide the suction tube all the way onto the paint
channel 16
Nozzle needle 13 clogged Clean nozzle needle
Suction tube 12 clogged Clean suction tube
Ventilation hole 15 on suction tube 12 clogged Clean the suction tube and the ventilation hole
Container seal 14 missing or damaged Slide a (new) container seal over the suction
tube into the groove
Spray material too viscous Dilute the spray material again and carry out a
test-spray run
Spray material dirty (lumps of paint) Completely empty and clean the spray gun;
pour the spray material through the filling sieve
when filling
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 21 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

22 | Français
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 22 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour les systèmes de pul-
vérisation fine
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-
chons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-
pompiers prêts à être mis en service.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 23 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

24 | Français
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
Pour la pulvérisation ou le nettoyage, ne pas employer
de produits dont le point d’éclair est inférieur à 55 °C.
Utilisez des produits à base d’eau, d’hydrocarbures peu
volatils ou bien des produits similaires. Les solvants très
volatils créent une atmosphère explosive.
Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus
peuvent causer des conditions dangereuses.
Ne pas pulvériser de produit décolleur de papiers
peints ni d’eau bouillante. Ne pulvériser que de l’eau
chaude (max. 55 °C) sans additifs chimiques.
Porter en plus un équipement de protection indivi-
duelle tels que gants et masques anti-poussières ou
respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipula-
tion de produits chimiques. Les équipements de sécurité
pour certaines conditions réduisent l’exposition des per-
sonnes aux substances dangereuses.
Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de por-
ter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les
toxiques, les carcinogènes etc.
Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisa-
tion fine.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
PFS 1000
L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures,
d’apprêts, de vernis, de teintes à bois, d’huiles et d’eau.
L’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour la pulvérisa-
tion de peintures acryliques (dont les monocouches) et au la-
tex très diluées.
L’outil électroportatif ne convient pas pour la pulvérisation de
produits basiques, de produits de revêtement acides, de pro-
duits de pulvérisation granuleux ou contenant des substances
solides ou de produits anti-éclaboussure et anti-goutte.
PFS 2000
L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures acryliques (dont les monocouches), de peintures
diluables à l’eau à base de solvants, de lasures, d’apprêts, de
vernis, de teintes à bois, d’huiles (ALLPaint) et d’eau.
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour la pulvérisation de
produits basiques, de produits de revêtement acides et de
peintures de façade.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur les pages gra-
phiques.
1 Pistolet-pulvérisateur
2Clapet à air
3Ecrou-raccord
4Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
5Molette de présélection de la quantité du produit de pul-
vérisation
6Interrupteur
7Récipient pour le produit de pulvérisation
8Buse (grise : pour applications de type « bois »)
9Buse (blanche : pour applications de type « murs »)
(PFS 2000)
10 Rondelle élastique
11 Rondelle étanche
12 Tube d’immersion
13 Aiguille de buse
14 Opercule du récipient
15 Orifice d’aération
16 Canal de peinture
17 Tuyau flexible
18 Fermeture à baïonnette
19 Unité de base
20 Interrupteur Marche/Arrêt
21 Poignée
22 Sangle
23 Couvercle du filtre à air
24 Raccord de tuyau (unité de base)
25 Mousqueton de la sangle
26 Filtre à air
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 24 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-1, EN 50580.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-1, EN 50580 :
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Assurez-vous que le pistolet-pulvérisateur et l’unité de
base sont correctement montés et munis de tous les
joints. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement et la
sécurité du système de pulvérisation fine ne sont plus as-
surés.
Raccordement du tuyau flexible
(voir figures A1 – A2)
Raccordement de l’unité de base :
Système de pulvérisation fine PFS 1000 PFS 2000
N° d’article 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Puissance nominale absorbée W 410 440
Débit ml/min 100 200
Temps nécessaire pour 2 m2 l’application de la peinture min 2 1,3
Volume du récipient pour produit de pulvérisation ml 800 800
Buse 8(gris)
–Applications de type « bois » :
Pulvérisation de peintures diluables à l’eau à base de solvants, de la-
sures, d’apprêts, de vernis, de teintes à bois et d’huiles - -
Buse 9(blanc)
–Applications de type « mur » :
Pulvérisation de peintures acryliques et latex –-
Longueur du tuyau flexible m1,251,25
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Classe de protection /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 25 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

26 | Français
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Insérez l’une des fermetures baïonnette 18 du tuyau
flexible dans les évidements du raccord de tuyau 24 de
l’unité de base, dans le sens de la flèche.
– Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur :
– Insérez l’autre fermeture baïonnette 18 du tuyau flexible
dans les évidements du raccord de tuyau 4 du pistolet-pul-
vérisateur, dans le sens de la flèche.
– Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 17 en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du rac-
cord 4.
Fixation de la sangle (voir figure B)
Afin de pouvoir atteindre facilement et de manière flexible
toutes les surfaces à traiter, il vous est possible d’accrocher
l’unité de base au moyen de la sangle 22.
– Accrocher respectivement une extrémité de la sangle dans
chaque mousqueton 25.
Remplacement de la buse (PFS 2000)
(voir figure C)
Note : Avant de choisir la buse, vérifier la consistance du pro-
duit de pulvérisation en le remuant. Les produits liquides
(par. ex. lasures) ou dilués sont plus faciles à pulvériser avec
la buse grise 8 . Les produits visqueux (par ex. vernis à bois ou
peinture murale) sont plus faciles à pulvériser avec la buse
blanche 9.
– Pour changer de buse, dévissez l’écrou-raccord 3.
–Retirez la buse 2 et la rondelle étanche 11.
–Dévissez la buse.
Assurez-vous que le joint torique 10 reste sur la buse.
– Vissez la nouvelle buse sur le filetage du pistolet-pulvérisa-
teur.
– Emboîtez le clapet à air 2 sur la buse, avec la rondelle
étanche 11 et serrez le tout avec l’écrou-raccord 3.
Fonctionnement
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Préparation du travail
Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro-
duits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
de ponçage.
Lors de l’utilisation, toutes les surfaces non protégées
peuvent être contaminées. Préparez donc soigneusement
l’environnement de la surface à pulvériser.
– Recouvrir le sol, les meubles, les portes, les fenêtres, les
encadrements de portes et les châssis de fenêtres ou les
protéger à l’aide d’un adhésif protecteur.
Préparation du produit de pulvérisation
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Si nécessaire, diluez le produit de pulvérisation.
Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
En cas de dilution du produit de pulvérisation, veillez à
ce qu’après la dilution le point d’éclair du mélange se si-
tue toujours au-dessus de 55 °C. La dilution de certains
produits, notamment les vernis à base de solvants, a pour
effet d’abaisser leur point d’éclair.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures D1 – D2)
Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le
flexible d’air 17 en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un
quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 18 du rac-
cord 4.
– Dévissez le récipient 7 du pistolet-pulvérisateur.
– Versez le produit de pulvérisation au maximum jusqu’à la
marque 800 du godet 7.
– Tournez le tuyau de montée 12 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 27)
Produit de pulvérisation Degré de
dilution
recommandé
Teintes à bois, huiles, lasures, produits
d’imprégnation, apprêts anti-rouille 0%
Vernis diluables ou à base de solvants,
apprêts, vernis pour radiateur, lasures
épaisses
10 %
Peintures acryliques, peintures latex au moins 10 %
pour les travaux de pulvérisa-
tion auprès d’objets disposés
à plat
vers l’avant dans la buse et
le clapet à air
pour les travaux de pulvérisa-
tion au-dessus de la tête vers l’arrière dans le sens
de la poignée
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 26 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com-
mencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 29.
Mise en service (voir figure E)
Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de
la poussière ou d’autres encrassements pendant la
mise en service.
Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
Dès que du produit s’échappe par un autre endroit que
par la buse, interrompez la pulvérisation et rétablissez
le fonctionnement normal du pistolet-pulvérisateur en
vérifiant son montage. Il y a risque de choc électrique.
Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres
personnes ou des animaux.
Mise en marche
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche le système
de pulvérisation fine qu’au moment de son utilisation.
– PFS 2000: Vérifiez si la bonne buse est en place (voir
« Remplacement de la buse », page 26).
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la
surface à pulvériser.
– Poussez vers l’avant l’interrupteur marche-arrêt 20.
–Appuyez sur l’interrupteur 6 du pistolet-pulvérisateur.
Note : Lorsque l’unité de base est mise en marche, de l’air sort
toujours du capuchon d’air 2.
Arrêt
– Relâchez la commande 6 et poussez l’interrupteur marche-
arrêt 20 vers l’arrière.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figure F)
Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé-
ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à la verti-
cale, toujours à la même distance (20–25 cm) de la sur-
face à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
la surface à pulvériser.
– Suivant le type de jet sélectionné, déplacez le pistolet-pul-
vérisateur de manière régulière, à l’horizontale ou à la ver-
ticale.
Pour obtenir une surface homogène, faites en sorte que les
bandes se chevauchent d’env. 4 – 5 cm.
– Lors de travaux de pulvérisation en hauteur ou sur des ob-
jets posés à plat, penchez légèrement le pistolet-pulvérisa-
teur et déplacez-vous vers l’arrière en vous éloignant de la
surface de pulvérisation.
Risque de trébuchement ! Prendre garde aux obstacles
qui se trouvent dans la pièce.
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers en-
traînent une formation élevée de brouillards de peinture et
ainsi une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
face à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient (godet) contenant
le produit de pulvérisation. Quand l’extrémité du tube d’im-
mersion ne plonge plus complètement dans le produit de pul-
vérisation, le brouillard de peinture devient discontinu et on
obtient une surface non uniforme.
Si le produit à pulvériser s’accumule sur la buse et sur le clapet
à air, nettoyez les deux pièces avec le diluant utilisé.
Réglage de la diffusion
N’actionnez jamais l’interrupteur 6 pendant que vous
réglez le clapet à air 2.
– Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée.
Clapet à air Jet Utilisation
jet plat horizontal
pour sens de travail
vertical
jet plat vertical pour
sens de travail hori-
zontal
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 27 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

28 | Français
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure G)
(PAINTVolume)
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
–: quantité minimale du produit de pulvérisation,
+: quantité maximale du produit de pulvérisation.
Humidification de papiers peints
Pour le retrait facile de vieux papiers peints, il est conseillé de
pulvériser de l’eau chaude (max. 55 °C) sur le papier peint.
Utilisez pour cela la buse grise 8.
Pauses de travail et transport (voir figures H–I)
Pour un transport facile du système de pulvérisation fine,
l’unité de base possède une poignée 21 et une sangle 22.
Pendant l’utilisation, l’unité de base 19 peut être portée en
bandoulière sur l’épaule à l’aide de la sangle 22.
Pendant les pauses, le pistolet-pulvérisateur 1 peut être posé
sur une surface plane, sans que du produit de pulvérisation ne
risque de couler.
Tant qu’il y a du produit de pulvérisation dans le godet,
toujours poser le pistolet-pulvérisateur debout sur une
surface plane. Si le pistolet-pulvérisation est posé à plat
ou en position penchée, du produit risque de couler.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyez soigneusement après chaque utilisation les
différentes parties du pistolet-pulvérisateur, notam-
ment les pièces en contact avec la peinture. Un net-
toyage correct est primordial pour un fonctionnement cor-
rect et en toute sécurité du pistolet-pulvérisateur. Tout
recours en garantie est exclu si l’appareil est mal entretenu
ou mal nettoyé.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser-
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Nettoyage du filtre à air (voir figure J)
Le filtre à air 26 a besoin d’être nettoyé occasionnellement. Si
le filtre à air est fortement encrassé, le remplacer.
– Ouvrez le couvercle du filtre à air 23.
– Retirez le filtre à air 26.
– S’il est faiblement encrassé :
Nettoyez le filtre à air 26 en le tapotant.
ou
S’il est fortement encrassé :
Nettoyez le filtre à air 26 à l’eau courante et laissez-le en-
suite sécher complètement, afin d’éviter la formation de
moisissures.
ou
Remplacez le filtre à air 26.
– Remontez le filtre à air.
– Refermez le couvercle du filtre à air 23.
Nettoyer le système de pulvérisation fine (voir figure K)
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol-
vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne jamais nettoyer les orifices d’air et de buse du pistolet-pul-
vérisateur à l’aide d’un objet pointu.
– Éteignez l’unité de base 19.
– Débranchez le tuyau flexible 17 aussi bien au niveau de
l’unité de base 19 qu’au niveau du pistolet-pulvérisateur 1
en tournant la fermeture baïonnette 18 d’un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en déga-
geant ensuite la fermeture baïonnette 18 du raccord 4/24.
– Nettoyez si nécessaire l’unité de base avec un chiffon en-
duit de diluant et éloignez ensuite l’unité de base 19 et le
tuyau flexible 17 de la zone de nettoyage immédiate.
– Actionnez l’interrupteur 6 du pistolet-pulvérisateur, afin
de permettre au produit de pulvérisation de regagner le go-
det.
– Dévissez le récipient (godet) 7 et videz son contenu dans
le pot contenant le produit de pulvérisation d’origine.
– Remplissez le récipient (godet) 7 à moitié de diluant (sol-
vant ou eau) et fixez-le à nouveau sur le pistolet-pulvérisa-
teur 1.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
– Dévissez le godet 7 et videz-le complètement dans un pot
vide.
– Retirez l’écrou-raccord 3, le clapet à air 2, la rondelle
étanche 11, la buse utilisée 9/8, avec le joint torique 10, et
le tube d’immersion 12 avec l’opercule du récipient 14.
Assurez-vous que le joint torique 10 reste sur la buse.
jet rond pour
angles, bords et en-
droits d’accès diffi-
cile
Quantité du produit de
pulvérisation Réglage
Trop de produit de pulvérisa-
tion sur la surface à pulvériser : Il faut réduire la quantité de
produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens –.
Pas assez de produit de pulvé-
risation sur la surface à
pulvériser :
Il faut augmenter la quantité
de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens +.
Clapet à air Jet Utilisation
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 28 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Nettoyez dans un seau rempli de diluant toutes les pièces
qui entrent en contact avec la peinture, à l’aide d’une
brosse à vaisselle ordinaire.
Nettoyez aussi le canal de peinture 16 du pistolet-pulvéri-
sateur 1.
– Contrôlez si le tube d’immersion 12 avec l’opercule du ré-
cipient 14 sont exempts de produit de pulvérisation et
sans dommages.
En cas de besoin, nettoyez à nouveau l’opercule du réci-
pient 14 avec du diluant.
Nettoyez l’orifice de ventilation 15 avec un objet adapté.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Laissez soigneusement sécher tous les éléments avant de
les assembler.
– Réassemblez le système de pulvérisation fine en procé-
dant dans l’ordre inverse.
Refaites glisser vers le haut l’opercule du réservoir 14 dans
la gorge du tube d’immersion 12.
Pour obtenir une étanchéité parfaite du pistolet, il faut que
l’opercule du réservoir soit correctement positionnée dans
la gorge du tube d’immersion sur tout le tour.
Veillez à faire glisser jusqu’en butée le tube d’immersion
12 sur le canal de peinture 16.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in-
diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer-
nant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja-
mais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !
Stockage
– Avant de ranger le système de pulvérisation fine, nettoyez-
le soigneusement et faites bien sécher toutes les pièces
avant le remontage.
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation ne
recouvre pas correctement La quantité de produit de pulvérisation est
trop basse Tourner la molette 5 dans le sens +
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande Réduire la distance
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Pulvériser plus souvent la surface
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens –
La distance vers la surface à pulvériser est
trop petite Augmenter la distance
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original
Le même endroit a été trop souvent pulvéri-
sé Enlever la peinture et pulvériser moins sou-
vent lors du deuxième essai
Pulvérisation trop grosse Quantité de produit de pulvérisation trop
haute Tourner la molette 5 dans le sens –
PFS 2000: Buse blanche 9 montée (dia-
mètre de buse trop important) Monter la buse grise 8
Aiguille de la buse 13 encrassée Nettoyer l’aiguille de la buse
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Filtre à air 26 fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le brouillard de peinture est trop
fort Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens –
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande Réduire la distance
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 29 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

30 | Français
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac-
cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Le jet produit des pulsations Pas assez de produit de pulvérisation dans le
récipient Rajouter du produit de pulvérisation
Orifice d’aération 15 du tube d’immersion
12 bouché Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de mon-
tée) et l’orifice d’aération
Le tuyau de montée 12 est desserré Pousser le tube d’immersion jusqu’à la butée
sur le conduit de peinture 16
Buse 9/8 desserrée Resserrer la buse 9/8
Filtre à air 26 fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Du produit goutte de la buse Dépôt de produit sur la buse sur la buse 9/8,
l’aiguille de buse 13 et le clapet à air 2Nettoyer la buse, l’aiguille de buse et le cla-
pet à air
Buse 9/8 desserrée Resserrer la buse 9/8
Il ne sort plus de produit de la buse Le tuyau de montée 12 est desserré Pousser le tube d’immersion jusqu’à la butée
sur le conduit de peinture 16
Aiguille de la buse 13 obturée Nettoyer l’aiguille de la buse
Le tuyau de montée 12 est bouché Nettoyer le tuyau de montée
Orifice d’aération 15 du tube d’immersion
12 bouché Nettoyer le tube d’immersion (tuyau de mon-
tée) et l’orifice d’aération
L’opercule du récipient 14 fait défaut ou est
endommagé Glisser un opercule de récipient neuf le long
du tube de montée, jusque dans la gorge
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
et effectuer une pulvérisation d’essai
Produit de pulvérisation pas homogène (pré-
sence de grumeaux) Vider complètement le pistolet-pulvérisa-
teur et le nettoyer ; reverser le produit de
pulvérisation en utilisant le filtre de remplis-
sage
Problème Cause Remède
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 30 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 31 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

32 | Español
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para equipos aerográ-
ficos
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin-
tores/aparatos de extinción.
Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
No pulverice ni limpie nunca con materiales, cuyo pun-
to de inflamación se encuentra por debajo de 55 °C.
Utilice materiales en base a agua, hidrocarburos poco
volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles
que se evaporan fácilmente crean un ambiente explosivo.
No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto-
res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos.
Los materiales des-
conocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas.
No pulverice disolvente de papel de pared ni agua hir-
viente. Pulverice solamente agua caliente
(máx.. 55 °C) sin aditivos químicos.
Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro-
ductos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro-
sas.
Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del mate-
rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el pro-
ducto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar-
se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu-
fables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
puesto a una descarga eléctrica.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el pistola de pintar.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 32 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones.
En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
PFS 1000
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulveri-
zar lacas de color con disolventes y diluibles en agua, barni-
ces, imprimaciones, pinturas transparentes, mordientes y
aceites.
La herramienta eléctrica también se puede utilizar para rociar
pinturas de dispersión y látex bien diluidas.
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías,
sustancias de recubrimiento acidíferas, material para pulveri-
zar granulado o con componentes sólidos así como materiales
inhibidores de pulverización y gotas.
PFS 2000
La herramienta eléctrica sólo está determinada para pulveri-
zar pinturas de dispersión y látex, lacas de color con disolven-
tes y diluibles en agua , barnices, imprimaciones, pinturas
transparentes, mordientes, aceites, (ALLPaint) y agua.
La herramienta eléctrica no es apropiada para aplicar lejías,
sustancias de recubrimiento acidíferas y pinturas para facha-
das.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización
2Tapa de aire
3Tuerca de sujeción
4Conexión para manguera (pistola de pulverización)
5Regulador de material pulverizado
6Pulsador
7Depósito de material
8Caperuza de boquilla (gris: para la aplicación “madera”)
9Caperuza de boquilla
(blanca: para la aplicación “pared”)(PFS 2000)
10 Junta tórica
11 Arandela de junta
12 Tubo de aspiración
13 Aguja de la boquilla
14 Junta del depósito
15 Orificio de ventilación
16 Canal de pinturas
17 Manguera de aire
18 Cierre de bayoneta
19 Unidad base
20 Interruptor de conexión/desconexión
21 Asa de transporte
22 Correa de transporte
23 Tapa del filtro de aire
24 Conexión para manguera (unidad base)
25 Ojillo para correa de transporte
26 Filtro de aire
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-1, EN 50580.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 79 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
guientes normas: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 33 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

34 | Español
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Datos técnicos
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Asegúrese, que la pistola de pulverización y la unidad
básica estén montadas completamente y con todos los
elementos estanqueizantes. Solamente así está garanti-
zado el funcionamiento y la seguridad del sistema de pul-
verización fina.
Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1 – A2)
Conexión a la unidad base:
– Inserte el cierre de bayoneta 18 de la manguera de aire,
conforme a las marcas de flechas, firmemente en los reba-
jes del empalme 24 de la unidad base.
– Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido
horario.
Conexión a la pistola de pulverización:
– Inserte el segundo cierre de bayoneta 18 de la manguera
de aire, conforme a las marcas de flechas, firmemente en
los rebajes del empalme 4 de la pistola de pulverización.
– Gire el cierre de bayoneta un cuarto de vuelta en sentido
horario.
Observación: Antes de llenar el material de pulverización, re-
tire el tubo flexible de aire 17 (un cuarto de vuelta del cierre
de bayoneta 18 en contra del sentido de giro de las agujas del
reloj; extraer el cierre de bayoneta 18 del empalme 4).
Sujeción de la correa de transporte (ver figura B)
Para alcanzar con mayor flexibilidad y comodidad todas las
superficies a tratar puede Ud. colgarse la unidad base em-
pleando la correa de transporte 22.
– Enganche en cada ojillo 25 uno de los extremos de la co-
rrea.
Cambiar la caperuza de boquilla (PFS 2000)
(ver figura C)
Observación: Antes de seleccionar la caperuza de boquilla,
pruebe mediante agitación el material a pulverizar. Un mate-
rial fluido (p. ej. pintura para madera) o un material diluido se
deja pulverizar mejor con la caperuza de boquilla gris 8. Un
material espeso (p. ej. laca para madera o pintura para pare-
des) se deja pulverizar mejor con la caperuza de boquilla blan-
ca 9.
– Para cambiar la caperuza de boquilla, desatornille la tuerca
de racor 3.
– Retire la caperuza del aire 2 y la arandela de junta 11.
– Desatornille la caperuza de boquilla montada.
Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de
boquilla.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pistola de pintar (pulverización fina) PFS 1000 PFS 2000
Nº de artículo 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Potencia absorbida nominal W 410 440
Caudal ml/min 100 200
Tiempo precisado para pintar 2 m2min 2 1,3
Capacidad del depósito de material ml 800 800
Caperuza de boquilla 8(gris)
–Caso de aplicación “madera”:
Pulverizado de lacas de color, barnices, imprimaciones, pinturas trans-
parentes, mordientes y aceites, con contenido de disolventes y dilui-
bles en agua - -
Caperuza de boquilla 9(blanco)
–Caso de aplicación “pared”:
Pulverizado de pinturas de dispersión y látex –-
Longitud de la manguera de aire m1,251,25
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 34 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Atornille la caperuza de boquilla deseada sobre la rosca en
la pistola de pulverización.
– Coloque la caperuza del aire 2 con la arandela de junta 11
sobre la caperuza de boquilla y apriétela firmemente con la
tuerca de racor 3.
Operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Preparativos para el trabajo
No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme-
diaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización
observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-
mine después el polvo producido.
Al trabajar con el aparato pueden llegar a ensuciarse con la
niebla de pulverización las superficies sin cubrir. Conviene
proteger por ello meticulosamente el entorno de la superficie
a tratar:
– Enmascarar con cinta o cubrir los suelos, mobiliario, puer-
tas, ventanas, así como sus marcos, etc.
Preparar el material de pulverización
– Remueva bien el material.
– En caso dado, diluya el material de pulverización.
Al efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un dilu-
yente inapropiado pueden formarse grumos que harían
que se atasque la pistola de pulverización.
Al diluir el material de pulverización, preste atención a
que el punto de inflamación de la mezcla tras la dilución
quede de nuevo sobre 55 °C. La dilución de p. ej. lacas
con disolventes reduce el punto de inflamación.
Llenado del material a pulverizar (ver figuras D1 – D2)
Observación: Antes de llenar el material de pulverización, re-
tire el tubo flexible de aire 17 (un cuarto de vuelta del cierre
de bayoneta 18 en contra del sentido de giro de las agujas del
reloj; extraer el cierre de bayoneta 18 del empalme 4).
– Desenrosque el depósito 7 de la pistola de pulverización.
– Llene el material de pulverización como máximo hasta la
marca de 800 en el depósito 7.
– Oriente el tubo de aspiración 12 de manera que le sea po-
sible pulverizar casi todo el material:
– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 36)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa-
tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
en “Eliminación de fallos” en la página 38.
Puesta en marcha (ver figura E)
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.
Interrumpa el proceso de pulverizado, si durante el pul-
verizado sale líquido en otro lugar al previsto en la bo-
quilla, y vuelva a corregir el estado de la pistola de pul-
verización. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
Conexión
Para ahorrar energía, encienda el sistema de pulverización fi-
na solamente cuando vaya a utilizarlo.
– PFS 2000: Verifique, si está montada la caperuza de bo-
quilla correcta (ver “Cambiar la caperuza de boquilla”,
página 34).
– Conecte el enchufe a la red.
– Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
contra la superficie a tratar.
– Desplace el interruptor de conexión/desconexión 20 hacia
delante.
– Accione el gatillo 6 de la pistola de pulverización.
Observación: Si está conectada la unidad básica, sale siem-
pre aire en la tapa de aire 2.
Desconexión
– Suelte el interruptor de mando 6 y desplace el interruptor
de conexión/desconexión 20 hacia detrás.
Material a pulverizar Dilución
recomendada
Mordientes, aceites, barnices, imprima-
ciones, imprimaciones anticorrosivas 0%
Lacas de color, imprimaciones, lacas de
calefactores, barnices de capa gruesa,
con contenido de disolventes y diluibles
en agua
10 %
Pinturas de dispersión y látex mínimo 10 %
Pulverización inclinada hacia
abajo hacia delante en dirección
de la caperuza de boqui-
lla/aire
Pulverización por encima de
la cabeza Hacia atrás en dirección a
la empuñadura
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 35 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

36 | Español
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figura F)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si em-
plea la herramienta eléctrica al aire libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
– Sostenga la pistola de pulverización sin falta a una distan-
cia uniforme de 20–25 cm verticalmente al objeto a pul-
verizar.
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Según el ajuste de la imagen de pulverización, la pistola pa-
ra pulverizar debe guiarse uniformemente en dirección ho-
rizontal o vertical.
Una calidad uniforme de la superficie se logra con un sola-
pamiento de las pistas de 4 – 5 cm.
– En el caso de trabajos de pulverización en objetos tumba-
dos o en trabajos de pulverización sobre la cabeza, sosten-
ga la pistola de pulverización levemente oblicua y muévase
hacia atrás alejándose de la superficie pulverizada.
¡Peligro de tropezón! Preste atención a posibles obstá-
culos en el espacio.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratando.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite ob-
tener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales pro-
vocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una super-
ficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.
Al pulverizar, no deje totalmente vacío el depósito para el ma-
terial de pulverización. Si el tubo de aspiración ya no se en-
cuentra sumergido en el material de pulverización, se inte-
rrumpe el chorro y se obtiene una superficie irregular.
Si el material de pulverización se deposita en la caperuza de
boquilla y en la caperuza del aire, limpie ambas partes con el
diluyente utilizado.
Ajuste de la forma del chorro
Nunca accione el gatillo 6 mientras esté ajustando la ta-
pa de aire 2.
– Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.
Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G)
(PAINTVolume)
– Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad que desee pul-
verizar:
–: cantidad mínima,
+: cantidad máxima.
Humectación de papeles de pared
Para facilitar la eliminación de papeles de pared viejos, puede
rociar los papeles de pared con agua caliente (máx. 55 °C).
Utilice para ello la caperuza de boquilla gris 8.
Pausas de trabajo y transporte (ver figuras H–I)
Para facilitar el transporte del sistema de pulverización fina se
ha instalado un asa de transporte 21 y una correa de transpor-
te 22 en la unidad base.
Durante el trabajo puede colgarse la unidad base 19 con la
ayuda de la correa de transporte 22 transversalmente sobre
el hombro.
Tapa de aire Chorro de
pulverización Aplicación
Chorro elíptico hori-
zontal para guiado
vertical
Chorro elíptico ver-
tical para guiado ho-
rizontal
Chorro circular para
esquinas, cantos y
puntos difícilmente
accesibles
Cantidad pulverizada Ajuste
La cantidad pulverizada es ex-
cesiva: Reducir la cantidad pulveri-
zada.
–Gire el regulador 5 en di-
rección –.
La cantidad pulverizada es in-
suficiente: Aumentar la cantidad pulve-
rizada.
–Gire el regulador 5 en di-
rección +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 36 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
En las pausas de trabajo se puede parar la pistola de pulveri-
zación 1 sobre una superficie de trabajo plana. Así no se pue-
de derramar el material de pulverización.
Coloque la pistola llena con material de pulverización
siempre verticalmente sobre una superficie plana. De
una pistola de pulverización horizontal puede salir material
de pulverización.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Tras cada uso, limpie minuciosamente las piezas indivi-
duales del sistema de pulverización fina, en especial to-
dos los componentes con pintura. Una limpieza correcta
es la condición para un perfecto y seguro funcionamiento
de la pistola de pulverización. En caso de falta de limpieza
o limpieza incorrecta, no se asumen los derechos de garan-
tía.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Limpiar el filtro del aire (ver figura J)
El filtro del aire 26 debe limpiarse oportunamente. Si el filtro
del aire está muy sucio, debe sustituirse.
– Abra la cubierta del filtro de aire 23.
– Retire el filtro del aire 26.
– Leve ensuciamiento:
Sacuda el filtro del aire 26.
o
Fuerte ensuciamiento:
Limpie el filtro de aire 26 bajo agua corriente y déjelo secar
bien a continuación, para evitar la creación de moho.
o
Sustituya el filtro de aire 26.
– Coloque de nuevo el filtro del aire.
– Cierre de nuevo la cubierta del filtro del aire 23.
Limpiar el sistema de pulverización fina (ver figura K)
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de ma-
terial con el diluyente correspondiente (disolvente o agua)
con arreglo al material empleado.
No limpie nunca los taladros de la boquilla y del aire de la pis-
tola de pulverización con objetos puntiagudos.
– Desconecte la unidad base 19.
– Retire, tanto de la unidad base 19 como también de la pis-
tola de pulverización 1, la manguera del aire 17 (un cuarto
de vuelta del cierre de bayoneta 18 en contra del sentido
de giro de las agujas del reloj; extraer el cierre de bayoneta
18 del empalme 4/24).
– En caso dado, limpie la unidad base con un paño humede-
cido con diluyente y luego retire la unidad base 19 y la
manguera del aire 17 del entorno inmediato de la limpieza.
– Presione el interruptor de mando 6 de la pistola de pulve-
rización, para que el material de pulverización pueda retor-
nar al depósito.
– Desatornille el depósito 7 y vacíe el resto del material de
pulverización de vuelta al material de pulverización origi-
nal.
– Llene hasta la mitad el depósito 7 con diluyente (disolven-
te o agua) y fíjelo de nuevo en la pistola de pulverización 1.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Desatornille el depósito 7 y vacíe completamente el depó-
sito en una lata vacía del material.
– Desmonte la tuerca de racor 3, la caperuza del aire 2, la
arandela de junta 11, la caperuza de boquilla utilizada 9/8
con la junta tórica 10 y el tubo ascendente 12 con la junta
del depósito 14.
Asegúrese, que la junta tórica 10 quede en la caperuza de
boquilla.
– En un cubo con diluyente, limpie todas las piezas que con-
ducen pintura con un cepillo de lavado corriente en el co-
mercio.
Limpie también el canal de pintura 16 de la pistola de pul-
verización 1.
– Verifique que el tubo de aspiración 12 y la junta del depó-
sito 14 estén libres de material y en buen estado.
En caso necesario, limpie otra vez la junta del depósito 14
con diluyente.
Limpie los orificios de ventilación 15 con un objeto ade-
cuado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-
ción con un paño humedecido con diluyente.
– Antes de ensamblarlo, deje que se sequen por completo
las piezas.
– Monte el sistema de pulverización fina de nuevo en orden
inverso.
Desplace la junta del depósito 14 de nuevo hacia arriba
hasta la ranura del tubo ascendente 12.
Asegúrese, que la junta del depósito esté posicionada
exactamente en la ranura del tubo ascendente en todo el
contorno, para un estanqueizado correcto de la pistola de
pulverización.
Observe, que se desplace de nuevo el tubo ascendente 12
hasta el tope del canal de pinturas 16.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán des-
echarse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
fabricante para la eliminación y las prescripciones locales so-
bre la eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-
micos perjudiciales para el medio ambiente!
Almacenaje
– Antes de almacenar el sistema de pulverización fina, limpie
el sistema de pulverización fina minuciosamente y deje
que se sequen bien todas las piezas antes del ensamblaje.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 37 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

38 | Español
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
El material pulverizado no
cubre bien Cantidad de material demasiado pequeña Girar el regulador 5 en dirección +
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Cantidad de material pulverizado insuficiente
por haberse aplicado pocas capas de pintura. Aplicar más capas de pintura
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
El material pulverizado for-
ma goterones al aplicarlo Se ha aplicado demasiado material Girar el regulador 5 en dirección –
Separación demasiado pequeña respecto al
área a tratar Aumentar la separación
Material demasiado líquido Agregar material del envase original (sin diluir)
El material se ha pulverizado demasiadas veces
contra el mismo punto Decapar la pintura y no pulverizar tantas veces
contra el mismo punto en el segundo intento
Pulverización demasiado
basta La cantidad de material pulverizado es excesiva Girar el regulador 5 en dirección –
PFS 2000: Montar la caperuza de boquilla blan-
ca 9 (diámetro de boquilla demasiado grande) Montar la caperuza de boquilla gris 8
Aguja de la boquilla 13, sucia Limpiar la aguja de la boquilla
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Filtro de aire 26 muy sucio Cambiar filtro de aire
Neblina de pintura excesiva Se ha aplicado demasiado material Girar el regulador 5 en dirección –
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
El chorro pulverizado es
pulsante Muy poco material en el depósito Rellenar material
Orificio de ventilación 15 en el tubo ascendente
12 obstruido Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti-
lación
Tubo de aspiración 12 flojo Desplazar el tubo ascendente hasta el tope sobre
el canal de pintura 16
Caperuza de boquilla 9/8 con asiento flojo Apretar la caperuza de boquilla 9/8
Filtro de aire 26 muy sucio Cambiar filtro de aire
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
El material de pulverización
sigue goteando en la cape-
ruza de boquilla
Sedimentación de material de pulverización en
la caperuza de boquilla 9/8, la aguja de la boqui-
lla 13 y la caperuza del aire 2
Limpiar la caperuza de boquilla, la aguja de la bo-
quilla y la caperuza del aire
Caperuza de boquilla 9/8 con asiento flojo Apretar la caperuza de boquilla 9/8
De la caperuza de boquilla
sale material de pulveriza-
ción
Tubo de aspiración 12 flojo Desplazar el tubo ascendente hasta el tope sobre
el canal de pintura 16
Aguja de la boquilla 13, obstruida Limpiar la aguja de la boquilla
Tubo de aspiración 12 obstruido Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de ventilación 15 en el tubo ascendente
12 obstruido Limpiar el tubo ascendente y el orificio de venti-
lación
Falta o está dañada la junta del depósito 14 Desplazar una (nueva) junta de depósito sobre el
tubo ascendente hasta la ranura
Material demasiado espeso Diluir de nuevo el material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Material de pulverización sucio (grumos de pin-
tura) Vaciar completamente la pistola de pulverización
y limpiarla; en el llenado, verter el material de
pulverización a través de un tamiz de llenado
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 38 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y em-
balajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 39 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

40 | Português
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
cas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 40 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Indicações de segurança para sistemas de pulve-
rização fina
Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu-
minado e livre de recipientes de tintas e de solventes,
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão instantânea. Mantenha extintores/apare-
lhos extintores operacionais sempre à disposição.
Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes infla-
máveis evaporados criam um ambiente explosivo.
Não pulverize nem limpe com materiais cujo ponto de
fulgor é inferior a 55 °C. Utilize materiais à base de
água, hidrocarbonetos não voláteis ou materiais seme-
lhantes. Solventes voláteis evaporáveis originam um am-
biente explosivo.
Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição,
como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objec-
tos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas
ao conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante
o comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas po-
dem levar a uma inflamação do ambiente.
Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos
podem criar ambientes perigosos.
Não aplique removedor de papel de parede, nem água a
ferver. Pulverize apenas água quente (máx. 55 °C)
sem aditivos químicos.
Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamen-
to de protecção pessoal, como respectivas luvas pro-
tectoras e máscara protectora ou máscara de protec-
ção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
para as respectivas condições reduz a exposição a subs-
tâncias nocivas.
Tenha atenção para eventuais perigos do material de
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
as informações do fabricante do material de pulveriza-
ção, inclusive a solicitação de uso de um equipamento
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por
fogo, assim como por venenos, e substâncias canceríge-
nas, etc.
Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Ja-
mais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-
mo consequência.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
PFS 1000
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
tintas de verniz, vernizes transparentes, primário, verniz
transparente, decapantes e óleos com solventes ou diluíveis
em água.
A ferramenta eléctrica também pode ser usada para pulveri-
zar tintas de dispersão e látex muito diluídas.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para processar sodas
cáusticas, materiais de revestimento que contenham ácidos,
material de pulverização com grão ou partículas, assim como
materiais à prova de pingos e gotejamento.
PFS 2000
A ferramenta eléctrica destina-se apenas à pulverização de
tintas de dispersão e látex, tintas de verniz, vernizes transpa-
rentes, primários, tintas claras, decapantes, óleos com sol-
ventes ou diluíveis em água (ALLPaint).
A ferramenta eléctrica não é adequada para o processamento
de sodas cáusticas, materiais de revestimento que conte-
nham ácidos e tintas para fachadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Pistola de pulverização
2Tampa de ar
3Porca de capa
4Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)
5Roda de ajuste para a quantidade do material de pulveri-
zação
6Interruptor de comando
7Recipiente para material de pulverização
8Capa de bico (cinzenta: para aplicação em “madeira”)
9Capa de bico (branca: para aplicação na “parede”)
(PFS 2000)
10 O-Ring
11 Disco vedante
12 Tubo montante
13 Agulha do bocal
14 Vedação do recipiente
15 Orifício de purga
16 Canal de tinta
17 Mangueira de ar
18 Fecho de baioneta
19 Unidade de base
20 Interruptor de ligar-desligar
21 Punho de transporte
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 41 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

42 | Português
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
22 Cinto de transporte
23 Cobertura do filtro de ar
24 Conexão da mangueira (Unidade de base)
25 Olhal para o cinto de transporte
26 Filtro de ar
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-1, EN 50580.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
picamente 79 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Sistema de pulverização fina PFS 1000 PFS 2000
N° do produto 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Potência nominal consumida W 410 440
Potência de fluxo ml/min 100 200
Tempo necessário para aplicar 2 m2 de tinta min 2 1,3
Volume do recipiente para o material de pulverização ml 800 800
Capa de bico 8(cinzento)
–Caso de aplicação“Madeira”:
Pulverização de tintas de verniz, vernizes transparentes, primários,
tintas claras, decapantes e óleos com solventes ou diluíveis em água - -
Capa de bico 9(branco)
–Caso de aplicação “Parede”:
Pulverização de tintas de dispersão e de látex –-
Comprimento da mangueira de ar m1,251,25
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Classe de proteção /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 42 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Montagem
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Certifique-se de que a pistola de pulverização e a uni-
dade base estão bem montadas com todos os elemen-
tos vedantes. Só assim fica garantido o funcionamento e
a segurança do sistema de pulverização fina.
Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1 –A2)
Conexão da unidade de base:
– Insira um fecho de baioneta 18 da mangueira de ar, de
acordo com as marcações de seta, firmemente nos enta-
lhes da conexão 24 da unidade base.
– Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Conexão a uma pistola de pulverização:
– Insira o segundo fecho de baioneta 18 da mangueira de ar,
de acordo com as marcações de seta, firmemente nos en-
talhes da conexão 4 da pistola de pulverização.
– Rode o fecho de baioneta um quarto de volta para a direita.
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, reti-
re a mangueira de ar 17 (rodar o fecho de baioneta 18 um
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
18 da conexão4).
Fixar o cinto de transporte (veja figura B)
Para que possa alcançar bem todas as superfícies a serem tra-
balhadas e trabalhar com flexibilidade, poderá pendurar a
unidade de base com um cinto de transporte 22.
– Enganchar uma extremidade do cinto em cada olhal 25.
Trocar a capa de bico (PFS 2000) (veja figura C)
Nota: Antes de escolher a capa de bico verifique o material de
pulverização mexendo-o. Material mais líquido (p. ex. tinta
para madeira) ou material diluído é mais fácil de aplicar com a
capa de bico cinzenta 8. Material mais espesso (p. ex. verniz
para parede ou tinta de parede) é mais fácil de aplicar com a
capa de bico branca 9.
– Para trocar a capa de bico desparafuse a porca de capa 3.
– Retire a capa de ar 2 e o disco vedante 11.
– Desaperte a capa de bico montada.
Certifique-se de que o O-Ring 10 permanece na capa de bi-
co.
– Aparafuse a capa de bico desejada na rosca da pistola de
pulverização.
– Coloque a capa de ar 2 com o disco vedante 11 na capa de
bico e aperte a porca de capa 3.
Serviço
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Preparação de trabalho
Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desen-
gordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
será necessário remover o pó.
Durante o trabalho é possível que todas as superfícies desco-
bertas sejam sujas pela neblina de pulverização. Portanto é
necessário preparar bem as áreas em volta da superfície a ser
pulverizada.
– Cobrir ou mascarar chãos, móveis e objectos, portas, jane-
las e caixilhos de portas e janelas, etc.
Preparar o material de pulverização
– Misturar bem o material de pulverização.
– Se necessário, dilua o material de pulverização.
Ao pulverizar deverá observar que o material de pulve-
rização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
diluição errada, poderão se formar grumos que podem en-
tupir a pistola de pulverização.
Ao diluir o material de pulverização, certifique-se de
que o ponto de fulgor da mistura fica novamente acima
dos 55 °C após a diluição. A diluição de p. ex. vernizes
que contêm solventes reduz o ponto de fulgor.
Encher material de pulverização (veja figuras D1 – D2)
Nota: Antes do enchimento de material de pulverização, reti-
re a mangueira de ar 17 (rodar o fecho de baioneta 18 um
quarto de volta para a esquerda; retirar o fecho de baioneta
18 da conexão4).
– Desatarraxar o recipiente 7 da pistola de pulverização.
– Encha com material de pulverização no máximo até à mar-
cação 800 do depósito 7.
– Girar o tubo montante 12 de modo que o material de pul-
verização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:
– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
de teste. (veja “Pulverizar”, página 44)
Material de pulverização diluição
recomendada
Decapantes, óleos, vernizes transpa-
rentes, impregnações, primário de
protecção contra ferrugem
0%
Tintas de verniz, primários, tintas pa-
ra radiadores, vernizes espessos com
solventes ou diluíveis em água
10 %
Tinta de dispersão, tinta de látex pelo menos 10 %
para trabalhos de pulveriza-
ção em objectos horizontais para a frente no sentido
capa de bico/ar
para trabalhos de pulveriza-
ção por cima da cabeça para trás no sentido do pu-
nho
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 43 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

44 | Português
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá
começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
de avarias” na página 46.
Colocação em serviço (veja figura E)
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta
eléctrica.
Observe que a unidade de base não possa aspirar pó
nem outras sujidades durante o funcionamento.
Observe que a unidade de base nunca seja pulverizada.
Interrompa a pulverização se, durante a mesma, sair lí-
quido noutros locais que não o bico previsto para esse
fim e volte a colocar a pistola de pulverização em esta-
do operacional correcto. Existe perigo de choque eléctri-
co.
Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso-
as nem animais.
Ligar
Para poupar energia, ligue o sistema de pulverização fina ape-
nas quando o usar.
– PFS 2000: Verifique se está montada a capa de bico cor-
recta (ver “Trocar a capa de bico”, página 43).
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na
direcção da superfície a ser pulverizada.
– Desloque o interruptor de ligar/desligar 20 para a frente.
– Premir o interruptor de comando 6 da pistola de pulveriza-
ção.
Nota: Quando a unidade base está ligada, está sempre a sair
ar da capa de ar 2.
Desligar
– Solte o interruptor de operação 6 e empurre o interruptor
de ligar/desligar 20 para trás.
– Puxar a ficha de rede da tomada.
Indicações de trabalho
Pulverizar (veja figura F)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul-
verização e a quantidade do material de pulverização de
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encon-
tram-se nos trechos a seguir)
– Mantenha a pistola de pulverização impreterivelmente a
uma distância uniforme de 20–25 cm na vertical ao objec-
to a pulverizar.
– Começar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
– Movimente a pistola de pulverização, consoante o ajuste
da imagem de pulverização, uniformemente na horizontal
ou na vertical.
Uma qualidade uniforme na superfície é obtida se sobre-
puser as faixas em 4 – 5 cm.
– No caso de trabalhos de pulverização em objectos deita-
dos ou trabalhos de pulverização acima do nível da cabeça,
segure a pistola de pulverização ligeiramente inclinada e
movimente-se para trás afastando-se da superfície pulve-
rizada.
Perigo de tropeçar! Preste atenção a eventuais obstá-
culos na sala.
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
uma qualidade uniforme da superfície.
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma su-
perfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
Não esvazie totalmente o balde do material de pulverização.
Se o tubo de alimentação deixar de mergulhar no material de
pulverização, o jacto de pulverização é interrompido e o resul-
tado é uma superfície não uniforme.
Se o material de pulverização se depositar na capa de bico ou
na capa de ar, limpe os dois componentes com o diluente uti-
lizado.
Ajustar a pulverização
Jamais accionar o interruptor de comando 6 enquanto
estiver a ajustar a tampa de ar 2.
– Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
Tampa de ar Jacto de
pulverização Aplicação
Jacto plano hori-
zontal para o senti-
do vertical de traba-
lho
Jacto plano vertical
para o sentido hori-
zontal de trabalho
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 44 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Ajustar a quantidade do material de pulverização
(veja figura G)
(PAINTVolume)
– Girar a roda de ajuste 5 para ajustar a quantidade desejada
do material de pulverização:
–: mínima quantidade do material de pulverização,
+: máxima quantidade do material de pulverização.
Humedecer papel de parede
Para remover facilmente papel de parede antigo, pode pulve-
rizar água quente (máx. 55 °C) no papel de parede.
Para tal, utilize a capa de bico cinzenta 8.
Pausas de trabalho e transporte (ver figuras H–I)
Para um transporte fácil do sistema de pulverização fina exis-
te um punho de transporte 21 e um cinta de transporte 22 na
unidade base.
Durante o trabalho pode transportar a unidade base 19 às
costas com a ajuda da cinta de transporte 22.
Nos intervalos pode colocar a pistola de pulverização 1 numa
superfície de trabalho plana. Não pode verter material de pul-
verização.
Coloque a pistola de pulverização com material de pul-
verização sempre na vertical sobre uma superfície pla-
na. O material de pulverização pode escorrer para fora se
a pistola de pulverização estiver deitada.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpe bem cada um dos componentes do sistema de
pulverização fina após a utilização, especialmente
aqueles que entram em contacto com a tinta. Uma lim-
peza correcta é um pré-requisito para o funcionamento
sem problemas e seguro da pistola de pulverização. A ga-
rantia não abrange falhas causadas por falta de limpeza ou
por uma limpeza inadequada.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Limpar o filtro de ar (veja figura J)
O filtro de ar 26 tem de ser limpo ocasionalmente. O filtro de
ar tem de ser substituído se estiver muito sujo.
– Abra a cobertura do filtro de ar 23.
–Retire o filtro de ar 26.
– Sujidade ligeira:
Sacuda bem o filtro de ar 26.
ou
Sujidade forte:
Limpe o filtro de ar 26 sob água corrente e depois deixe-o
secar bem para evitar a formação de bolor.
ou
Substituir o filtro de ar 26.
– Volte a colocar o filtro de ar.
– Volte a fechar a cobertura do filtro de ar 23.
Limpar o sistema de pulverização fina (veja figura K)
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
água) do material de pulverização utilizado.
Nunca limpe os orifícios de ar e do bico da pistola de pulveri-
zação com objectos afiados.
– Desligue a unidade base 19.
– Retire da unidade base 19 como da pistola de pulverização
1 a mangueira de ar 17 (um quarto de volta do fecho de
baioneta 18 para a esquerda; retire o fecho de baioneta 18
da conexão 4/24).
– Limpe a unidade base com um pano humedecido em di-
luente e depois retire a unidade base 19 e a mangueira de
ar 17 da zona de limpeza.
– Pressione o interruptor de operação 6 da pistola de pulve-
rização, para que o material de pulverização possa voltar
para o recipiente.
– Desaperte o recipiente 7 e esvazie o material de pulveriza-
ção de volta para o material de pulverização original.
–Encha o recipiente 7 até meio com diluente (solvente ou
água) e fixe-o novamente à pistola de pulverização 1.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
– Desaperte o recipiente 7 e esvazie-o por completo para
dentro de uma lata de material.
Jacto cilíndrico pa-
ra cantos, bordas e
locais de difícil
acesso
Quantidade do material de
pulverização Ajuste
Demasiado material de pulveri-
zação na superfície a ser pulve-
rizada:
A quantidade de material de
pulverização deve ser redu-
zida.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido –.
Muito pouco material de pulve-
rização na superfície a ser pul-
verizada:
A quantidade de material de
pulverização deve ser au-
mentada.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido +.
Tampa de ar Jacto de
pulverização Aplicação
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 45 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

46 | Português
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Desmonte a porca de capa 3, a capa de ar 2, o disco vedan-
te 11, a capa de bico utilizada 9/8 com o O-Ring 10 e o tu-
bo de alimentação 12 com a vedação do recipiente 14.
Certifique-se de que o O-Ring 10 permanece na capa de bi-
co.
– Num balde com diluente limpe todas as peças condutoras
de tinta com uma escova de lavagem convencional.
Limpe também o canal de tinta 16 da pistola de pulveriza-
ção 1.
– Controlar se o tubo montante 12, com a vedação do reci-
piente 14, está livre de material de pulverização e não está
danificado.
Se necessário, limpe a vedação do recipiente 14 novamen-
te com diluente.
Limpe o orifício de purga 15 com um objecto adequado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora
com um pano humedecido com um diluente.
– Deixar todas as peças secarem bem antes de montá-las.
– Monte o sistema de pulverização fina pela ordem inversa.
Volte a empurrar a vedação do recipiente 14 para cima pa-
ra a ranhura do tubo de subida 12.
Certifique-se de que a vedação do recipiente fica correcta-
mente posicionada em toda a volta da ranhura do tubo de
subida, para vedar bem a pistola de pulverização.
Certifique-se de que empurra o tubo de subida 12 nova-
mente para o batente do canal de tinta 16.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
devem ser eliminados de forma compatível com o meio am-
biente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e
as directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-
trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-
biente na canalização!
Armazenamento
– Limpe bem o sistema de pulverização fina antes de o arma-
zenar e deixe secar bem todas as peças antes de as mon-
tar.
Eliminação de avarias
Problema Causa Solução
O material de pulverização não
cobre correctamente A quantidade de material de pulverização é
pequena demais Girar a roda de ajuste 5 no sentido +
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais Reduzir a distância de pulverização
Insuficiente quantidade de material de pul-
verização na superfície a ser pulverizada, ra-
ramente é pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
Pulverizar mais frequentemente sobre a
superfície a ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
O material de pulverização escorre
após a aplicação Foi aplicado demasiado material de pulveri-
zação Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
A distância da superfície a ser pulverizada é
curta demais Aumentar a distância de pulverização
O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lu-
gar Remover a tinta e da segunda tentativa de
pulverização, não pulverize tantas vezes so-
bre o mesmo lugar
Pulverização muito grosseira Demasiada quantidade de material de pulve-
rização Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
PFS 2000: Capa de bico branca 9 montada
(diâmetro do bico demasiado grande) Montar capa de bico cinzenta 8
A agulha do bocal 13 está suja Limpar a agulha do bocal
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Filtro de ar muito 26 extremamente sujo Substituir o filtro de ar
Neblina de tinta demasiado forte Foi aplicado demasiado material de pulveri-
zação Girar a roda de ajuste 5 no sentido –
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais Reduzir a distância de pulverização
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 46 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Português | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
matéria prima de forma ecológica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
O jacto de pulverização pulsa Quantidade insuficiente de material de pul-
verização no recipiente Encher mais material de pulverização
Orifício de purga 15 no tubo de alimentação
12 entupido Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
purga
Tubo montante 12 frouxo Desloque o tubo de alimentação até ao
batente do canal de tinta 16
Capa de bico 9/8 solta Apertar capa de bico 9/8
Filtro de ar muito 26 extremamente sujo Substituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização a pingar
na capa de bico Depósitos de material de pulverização na
capa de bico 9/8, na agulha do bico 13 e na
capa de ar 2
Limpar a capa de bico, a agulha do bico e a
capa de ar
Capa de bico 9/8 solta Apertar capa de bico 9/8
Não sai material de pulverização na
capa de bico Tubo montante 12 frouxo Desloque o tubo de alimentação até ao
batente do canal de tinta 16
A agulha do bocal 13 está obstruída Limpar a agulha do bocal
Tubo montante 12 obstruído Limpar o tubo montante
Orifício de purga 15 no tubo de alimentação
12 entupido Limpar o tubo de alimentação e o orifício de
purga
A vedação do recipiente 14 falta ou está
danificada colocar (nova) vedação do recipiente atra-
vés do tubo de alimentação na ranhura
O material de pulverização é viscoso demais Diluir novamente o material de pulverização
e realizar uma pulverização de ensaio
Material de pulverização sujo (grumos de tin-
ta) Esvaziar completamente e limpar a pistola
de pulverização; fazer passar o material de
pulverização por um crivo durante o enchi-
mento
Problema Causa Solução
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 47 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

48 | Italiano
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 48 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-
minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibi-
le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
Provvedere ad una buona aerazione nel settore di
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambien-
te. Solventi infiammabili che evaporano creano un am-
biente esplosivo.
Non nebulizzare, né effettuare pulizie con materiali dal
punto di infiammabilità inferiore a 55 °C. Utilizzare ma-
teriali a base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o
materiali simili. I solventi evaporanti altamente volatili
creano un ambiente esplosivo.
Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati-
ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, ogget-
ti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici op-
pure dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo ti-
po possono causare un ’accensione dell’ambiente.
Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-
za se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sco-
nosciuti possono creare condizioni pericolose.
Non spruzzare alcun tipo di solvente per tappezzeria né
acqua bollente. Spruzzare solamente acqua calda
(max. 55 °C) senza additivi chimici.
Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-
ti chimici indossare sempre un equipaggiamento pro-
tettivo individuale supplementare come guanti di pro-
tezione adatti e maschera di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione per le relative condizioni si ri-
duce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul conte-
nitore oppure le informazioni del produttore del liquido
da spruzzare, comprese le richieste relative all’impie-
go di equipaggiamento protettivo individuale. Le istru-
zioni del produttore devono essere assolutamente osser-
vate per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni
provocate da veleni, materiali cancerogeni ecc.
Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pi-
stola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
pericolo di scosse elettriche.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative.
In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
PFS 1000
L’elettroutensile è destinato esclusivamente alla nebulizzazio-
ne di pitture contenenti solventi e diluibili in acqua, vernici
trasparenti, fondi, flatting, sostanze per decapaggio, oli e ac-
qua.
L’elettroutensile è anche utilizzabile per applicare a spruzzo
pitture a dispersione e al lattice altamente diluite.
L’elettroutensile non è adatto per applicare soluzioni saline,
materiali di rivestimento acidi, liquidi granulosi e contenenti
particelle solide, materiali antigoccia e anticolature.
PFS 2000
L’elettroutensile è destinato esclusivamente all’applicazione
a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice, pitture conte-
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 49 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

50 | Italiano
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
nenti solventi e diluibili in acqua, vernici trasparenti, fondi,
flatting, sostanze per decapaggio, oli (ALLPaint) e acqua.
L'elettroutensile non è adatto per il fissaggio di soluzioni sali-
ne, materiali di rivestimento acidi e colori per facciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-
presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre-
sentazione grafiche.
1 Pistola a spruzzo
2Coperchio dell’aria
3Dado a risvolto
4Collegamento tubo flessibile (pistola a spruzzo)
5Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare
6Interruttore di comando
7Serbatoio per liquido da spruzzare
8Calotta ugello (grigio: per applicazione su «legno»)
9Calotta ugello (bianco: per applicazione su «parete»)
(PFS 2000)
10 O-ring
11 Rondella di tenuta
12 Tubo montante
13 Ago del polverizzatore
14 Guarnizione del serbatoio
15 Foro di sfiato
16 Condotto del colore
17 Tubo flessibile dell’aria
18 Attacco a baionetta
19 Unità di base
20 Interruttore di avvio/arresto
21 Impugnatura
22 Cinghia portante
23 Copertura del filtro dell’aria
24 Collegamento tubo flessibile (unità di base)
25 Asola per cinghia portante
26 Filtro dell’aria
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-1, EN 50580.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a 79 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Sistema a microspruzzo PFS 1000 PFS 2000
Codice prodotto 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Potenza nominale assorbita W 410 440
Potenza di alimentazione ml/min 100 200
Tempo richiesto per 2 m2 mano di colore min 2 1,3
Volume del serbatoio per il liquido da spruzzare ml 800 800
Calotta ugello 8(grigio)
–Applicazione su «legno»:
applicazione a spruzzo di pitture contenenti solventi e diluibili in acqua,
vernici trasparenti, fondi, flatting, sostanze per decapaggio e oli - -
Calotta ugello 9(Bianco)
–Applicazione su «parete»:
Applicazione a spruzzo di pitture a dispersione e al lattice –-
Lunghezza del tubo flessibile dell’aria m1,251,25
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Classe di sicurezza /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 50 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Accertarsi che la pistola a spruzzo e l'unità base siano
interamente montati e provvisti di tutti gli elementi di
tenuta. Soltanto in tale condizione la funzionalità e la sicu-
rezza del sistema di nebulizzazione saranno garantite.
Collegamento del tubo flessibile dell’aria
(vedi figure A1 – A2)
Collegamento dell’unità di base:
– Innestare saldamente un attacco a baionetta 18 del tubo
flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a freccia,
negli incavi dell'attacco 24 dell'unità base.
– Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso
orario.
Collegamento alla pistola a spruzzo:
– Innestare saldamente il secondo attacco a baionetta 18
del tubo flessibile dell'aria, attenendosi ai contrassegni a
freccia, negli incavi dell'attacco 4 della pistola a spruzzo.
– Ruotare l'attacco a baionetta di un quarto di giro, in senso
orario.
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, ri-
muovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baio-
netta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4).
Fissaggio della cinghia portante (vedi figura B)
Affinché le superfici da trattare possano essere ben raggiunte
e sia possibile muoversi senza impedimenti, l’unità di base
può essere messa a tracolla con la cinghia portante 22.
– Agganciare in ogni occhiello 25 un’estremità della cinghia.
Sostituzione della calotta ugello (PFS 2000)
(vedi figura C)
Nota bene: Prima di scegliere la calotta ugello, verificare il
materiale da nebulizzare rimescolando. I liquidi più fluidi (ad
es. colori per legno), oppure quelli diluiti, potranno essere ap-
plicati al meglio mediante la calotta ugello di colore grigio 8. I
liquidi più densi (ad es. vernici per legno o colori murali) po-
tranno essere applicati al meglio mediante la calotta ugello di
colore bianco 9.
– Per sostituire la calotta ugello, svitare il dado di raccordo
3.
– Estrarre la calotta aria 2 e la rondella di tenuta 11.
– Svitare la calotta ugello montata.
Accertarsi che l'anello torico 10 rimanga sulla calotta ugel-
lo.
– Avvitare la calotta ugello desiderata nella pistola a spruzzo,
nell'apposita filettatura.
– Innestare la calotta aria 2, con la rondella di tenuta 11, sul-
la calotta ugello e fissare saldamente quest'ultima con il da-
do di raccordo 3.
Uso
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Pianificazione operativa
Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-
que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare at-
tenzione alla loro compatibilità ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
polvere abrasiva.
Durante l’impiego tutte le superfici non coperte possono es-
sere sporcate dalla nebbia di spruzzo. Per questa ragione pre-
parare accuratamente l’area adiacente alla superficie da
spruzzare.
– Coprire oppure proteggere con nastro adesivo pavimenti,
oggetti d’arredamento, porte, finestre, telai di porte e fine-
stre ecc.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 51 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

52 | Italiano
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Preparazione del materiale da nebulizzare
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– All'occorrenza, diluire il materiale da applicare a spruzzo.
In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li-
quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formar-
si grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.
Nel diluire il materiale da nebulizzare, accertarsi che,
dopo la diluizione, il punto di infiammabilità della mi-
scela sia nuovamente superiore a 55 °C. La diluizione ad
es. di vernici contenenti solventi abbassa il punto di infiam-
mabilità.
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedi figure D1 – D2)
Nota bene: Prima di immettere il materiale da nebulizzare, ri-
muovere il tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare l'attacco a baio-
netta 18 di un quarto di giro in senso antiorario ed estrarre
l'attacco a baionetta 18 dal collegamento 4).
– Svitare il serbatoio 7 dalla pistola a spruzzo.
– Immettere il materiale da nebulizzare, non oltre la tacca
800, nel serbatoio 7.
– Ruotare il tubo montante 12 in modo che il liquido da
spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 52)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile ini-
ziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddi-
sfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, pro-
cedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti»
a pagina 54.
Avviamento (vedi figura E)
Osservare la tensione di rete!
La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
l’unità di base non possa aspirare polvere o altra spor-
cizia.
Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.
Interrompere l'applicazione a spruzzo qualora, durante
la nebulizzazione, fuoriesca liquido da punti diversi
dall'apposito ugello e riportare la pistola a spruzzo in
condizioni regolari. Vi è pericolo di folgorazione.
Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-
mali.
Accensione
Per risparmiare energia, attivare il sistema a microspruzzo
soltanto al momento dell'utilizzo.
– PFS 2000: Verificare che sia montata la calotta ugello ap-
propriata (vedi «Sostituzione della calotta ugello»,
pagina 51).
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla su-
perficie da spruzzare.
– Spingere l'interruttore di avvio/arresto 20 in avanti.
– Premere l’interruttore di comando 6 sulla pistola a spruz-
zo.
Nota bene: Quando l'unità di base è attivata, dal coperchio
dell'aria 2 esce sempre aria.
Spegnimento
– Rilasciare l'interruttore di comando 6 e spingere l'interrut-
tore di avvio/arresto 20 all'indietro.
– Staccare la spina di rete della presa.
Indicazioni operative
Spruzzatura (vedi figura F)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-
servare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-
po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare confor-
memente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere sempre la pistola ad una distanza uniforme di
20–25 cm in verticale rispetto all'oggetto da spruzzare.
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
da spruzzare.
– Spostare la pistola a spruzzo in modo uniforme, in senso
verticale o orizzontale, in funzione dell’impostazione di
spruzzatura.
Liquido da spruzzare Diluizione
consigliata
Sostanze per decapaggio, oli, vernici tra-
sparenti, impregnanti, vernici antiruggi-
ne
0%
Pitture contenenti solventi o diluibili in
acqua, fondi, vernici per elementi radian-
ti, vernici trasparenti a strato spesso
10 %
Pitture a dispersione o a base di lattice almeno 10 %
per lavori di spruzzatura ad
oggetti in posizione orizzon-
tale
in avanti, verso la calotta
ugello/calotta aria
per lavori di spruzzatura so-
pra la testa indietro in direzione
dell’impugnatura
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 52 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Un superficie caratterizzata da una qualità uniforme si ot-
tiene quando le passate si sovrappongono di 4 – 5 cm.
– In caso di nebulizzazioni su oggetti orizzontali o sopra te-
sta, mantenere la pistola a spruzzo in posizione leggermen-
te obliqua e arretrare allontanandosi gradualmente dalla
superficie in lavorazione.
Pericolo di inciampo. Prestare attenzione ad eventuali
ostacoli nel locale.
– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza-
re.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano for-
mazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguente-
mente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-
cie da spruzzare.
Non vuotare mai completamente il serbatoio per il materiale
da applicare a spruzzo. Se il beccuccio di pescaggio non è più
immerso nel materiale da applicare a spruzzo, lo spruzzo si in-
terrompe e la superficie non viene spruzzata in modo unifor-
me.
Se il materiale da nebulizzare si deposita sulla calotta ugello e
sulla calotta aria, pulire entrambe le parti con il diluente utiliz-
zato.
Regolazione del tipo di spruzzo
Non azionare mai l’interruttore di comando 6 durante
la regolazione del coperchio dell’aria 2.
– Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
(vedi figura G)
(PAINTVolume)
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 per regolare la quanti-
tà desiderata del liquido da spruzzare:
–: minima quantità di liquido da spruzzare,
+: massima quantità di liquido da spruzzare.
Inumidire la carta da parati
Per semplificare la rimozione delle vecchie carte da parati è
possibile spruzzare la zona interessata con acqua calda
(max. 55 °C).
A tale scopo utilizzare l’ugello grigio 8.
Pause di lavoro e trasporto (vedi figure H–I)
Per trasportare agevolmente il sistema a microspruzzo,
sull'unità base sono applicate un'impugnatura di trasporto 21
e una tracolla 22.
Durante il lavoro, l'unità base 19 si potrà disporre diagonal-
mente attorno alle spalle, mediante la tracolla 22.
Nelle pause di lavoro, la pistola a spruzzo 1 può essere depo-
sta su una superficie di lavoro piana. Il materiale da applicare
a spruzzo non potrà così fuoriuscire.
Posizionare sempre verticalmente, su una superficie
piana, la pistola a spruzzo rifornita con materiale da ne-
bulizzare. Se la pistola a spruzzo si trova in posizione oriz-
zontale, il materiale da nebulizzare potrebbe fuoriuscirne.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente tutti i compo-
nenti del sistema di nebulizzazione, soprattutto quelli
di conduzione del colore. Una pulizia a regola d'arte è in-
dispensabile per un funzionamento corretto e sicuro della
pistola a spruzzo. In caso di pulizia assente o non corretta,
non si potrà reclamare alcun diritto di garanzia.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
Coperchio dell’ari Getto polverizzato Applicazione
Getto piatto oriz-
zontale per dire-
zione di lavoro
verticale
Getto piatto verti-
cale per direzione
di lavoro orizzon-
tale
Getto rotondo per
angoli, spigoli e
punti di difficile
accesso
Quantità di liquido da
spruzzare Regolazione
Troppo liquido spruzzato sulla
superficie da spruzzare: La quantità di liquido da
spruzzare deve essere ridot-
ta.
– Ruotare la rotellina di re-
golazione 5 direzione –.
Troppo poco liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare: La quantità di liquido da
spruzzare deve essere au-
mentata.
– Ruotare la rotellina di re-
golazione 5 direzione +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 53 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

54 | Italiano
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Pulizia del filtro aria (vedi figura J)
Il filtro aria 26 andrà occasionalmente pulito. Se il filtro aria è
fortemente imbrattato, esso andrà sostituito.
– Aprire la copertura del filtro aria 23.
– Prelevare il filtro aria 26.
– In caso di imbrattamento lieve:
Battere sul filtro aria 26.
oppure
Per imbrattamenti forti:
Pulire il filtro aria 26 sotto acqua corrente, quindi lasciarlo
asciugare accuratamente, per prevenire la formazione di
muffe.
oppure
Sostituire il filtro dell’aria 26.
– Riapplicare il filtro aria.
– Richiudere la copertura del filtro aria 23.
Pulizia del sistema a microspruzzo (vedi figura K)
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Non pulire in alcun caso i fori ugello e dell'aria della pistola a
spruzzo con oggetti appuntiti.
– Spegnere l'unità base 19.
– Rimuovere dall'unità base 19 e dalla pistola a spruzzo 1 il
tubo flessibile dell'aria 17 (ruotare di un quarto di giro l'at-
tacco a baionetta 18 in senso antiorario ed estrarre l'attac-
co a baionetta 18 dall'attacco 4/24).
– All'occorrenza, pulire l'unità base con un panno inumidito
con riduttore, dopodiché rimuovere l'unità base 19 e il tu-
bo flessibile dell'aria 17 dai dintorni della zona da pulire.
– Premere l'interruttore di comando 6 della pistola a spruz-
zo, affinché il materiale da applicare a spruzzo possa riflui-
re nel serbatoio.
– Svitare il serbatoio 7 e svuotare il restante liquido nel con-
tenitore originario.
– Riempire il serbatoio 7 per metà con il riduttore (diluente o
acqua) e fissarlo nuovamente sulla pistola a spruzzo 1.
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Svitare il serbatoio 7 e svuotare completamente il serbato-
io in un recipiente vuoto per materiale.
– Smontare il dado di raccordo 3, la calotta aria 2, la rondella
di tenuta 11, la calotta ugello utilizzata 9/8 con l'anello to-
rico 10 e il beccuccio di pescaggio 12 con la guarnizione
serbatoio 14.
Accertarsi che l'anello torico 10 rimanga sulla calotta ugel-
lo.
– Pulire in un secchiello con diluente tutte le parti che convo-
gliano il colore, con una normale spazzola per lavaggio.
Pulire anche il condotto del colore 16 della pistola a spruz-
zo 1.
– Controllare che il tubo montante 12 con la guarnizione del
serbatoio 14 siano liberi da liquido da spruzzare e non sia-
no danneggiati.
All'occorrenza, pulire nuovamente la guarnizione serbato-
io 14 con il riduttore.
Pulire il foro di sfiato 15 con un oggetto idoneo.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
un panno inumidito di diluente.
–Prima dell’assemblaggio lasciare asciugare accuratamente
tutte le parti.
– Rimontare il sistema a microspruzzo in sequenza inversa.
Spingere la guarnizione del serbatoio 14 nuovamente ver-
so l’alto nella scanalatura del beccuccio di pescaggio 12.
Accertarsi che la guarnizione del serbatoio sia posizionata
esattamente, per tutta la sua circonferenza, nella scanala-
tura del beccuccio di pescaggio, così che la pistola a spruz-
zo sia correttamente a tenuta.
Accertarsi che il del beccuccio di pescaggio 12 venga spin-
to nuovamente fino a battuta nel condotto del colore 16.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produt-
tore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smalti-
mento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetra-
re nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque.
Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
Magazzinaggio
– Prima di riporre il sistema a microspruzzo, pulirlo a fondo e
lasciare asciugare accuratamente tutte le sue parti prima
di riassemblarle.
Eliminazione di guasti
Problema Causa Rimedi
Il liquido spruzzato non co-
pre
correttamente
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione +
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo
grande Ridurre la distanza di spruzzo
Troppo poco liquido spruzzato sulla superficie
da spruzzare, spruzzato troppo raramente so-
pra alla superficie da spruzzare
Spruzzare più spesso sopra la superficie da
spruzzare
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 54 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Italiano | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Dopo l’applicazione il liquido
spruzzato cola Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo
ridotta Aumentare la distanza di spruzzo
Liquido spruzzato troppo fluido Aggiungere liquido da spruzzare originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso punto Togliere il colore e al secondo tentativo di spruz-
zatura non spruzzare così spesso sopra un punto
Polverizzazione troppo gros-
solana Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
PFS 2000: Calotta ugello bianca 9 montata
(diametro ugello eccessivo) Montare la calotta ugello grigia 8
Ago del polverizzatore 13 sporco Pulire l’ago del polverizzatore
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria 26 molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Nebbia di colore troppo forte Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione –
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo
grande Ridurre la distanza di spruzzo
Getto polverizzato pulsa Troppo poco liquido da spruzzare nel serbatoio Riempire con liquido da spruzzare
Foro di sfiato 15 intasato sul tubo montante 12 Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di sfiato
Tubo montante 12 allentato Spingere fino a battuta il beccuccio di pescaggio
sul condotto del colore 16
Calotta ugello 9/8 allentata Serrare la calotta ugello 9/8
Filtro dell’aria 26 molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
Il materiale da nebulizzare
gocciola dalla calotta ugello Depositi di materiale da nebulizzare sulla calot-
ta ugello 9/8, sull'ago ugello 13 e sulla calotta
aria 2
Pulire la calotta ugello, l'ago ugello e la calotta
aria
Calotta ugello 9/8 allentata Serrare la calotta ugello 9/8
Dalla calotta ugello non fuori-
esce materiale da nebulizza-
re
Tubo montante 12 allentato Spingere fino a battuta il beccuccio di pescaggio
sul condotto del colore 16
Ago del polverizzatore 13 intasato Pulire l’ago del polverizzatore
Tubo montante 12 ostruito Pulire il tubo montante
Foro di sfiato 15 intasato sul tubo montante 12 Pulire il beccuccio di pescaggio e il foro di sfiato
Guarnizione del serbatoio 14 assente o dan-
neggiata Spingere nella scanalatura una (nuova) guarni-
zione serbatoio sul beccuccio di pescaggio
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare ed ef-
fettuare spruzzo di prova
Materiale da applicare a spruzzo imbrattato
(grumi di pittura) Svuotare completamente la pistola a spruzzo e
pulirla; in fase di caricamento, versare il materia-
le da applicare a spruzzo attraverso la reticella di
riempimento
Problema Causa Rimedi
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 55 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

56 | Nederlands
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed es-
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 56 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen
Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-
doeken en andere brandbare materialen. Mogelijk ge-
vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-
apparaten op elk moment beschikbaar.
Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdam-
pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
omgeving.
Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-
punt onder 55°C ligt. Gebruik materialen op basis van
water, hoogkokende koolwaterstoffen of dergelijke
materialen. Laagkokende verdampende oplosmiddelen
zorgen voor een explosieve omgeving.
Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-
kingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het insteken of lostrekken van stek-
kers van stroomkabels of de bediening van schake-
laars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-
king van de omgeving leiden.
Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen ge-
vaarlijke omstandigheden scheppen.
Spuit geen behangverwijderaar en geen kokend water.
Spuit alleen warm water (max. 55 °C) zonder chemi-
sche toevoegingen.
Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-
ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-
schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermen-
de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 57 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

58 | Nederlands
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem
de markeringen op de verpakking of de informatie van
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabri-
kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risi-
co van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende
stoffen, enz.
Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaar-
drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
PFS 1000
Het elektrisch gereedschap is alleen bestemd voor het ver-
stuiven van oplosmiddelhoudende en met water verdunbare
lakverf, lazuurverf, grondverf, blanke lak, beits, olie en water.
Het elektrische gereedschap kan ook voor het spuiten van ho-
ger verdunde dispersie- en latexverf gebruikt worden.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer-
ken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig en
brokkelig spuitmateriaal alsook spuit- en druppelremmende
materialen.
PFS 2000
Het elektrisch gereedschap is alleen bestemd voor het spui-
ten van dispersie- en latexverf, oplosmiddelhoudende en met
water verdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, blanke lak,
beits, olie (ALLPaint) en water.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer-
ken van logen, zuurhoudende coatingmaterialen en gevelverf.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-
dingen.
1 Spuitpistool
2Luchtkap
3Wartelmoer
4Slangaansluiting (spuitpistool)
5Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal
6Bedieningsschakelaar
7Reservoir voor spuitmateriaal
8Spuitkop (grijs: voor toepassing „hout”)
9Spuitkop (wit: voor toepassing „muur”)(PFS 2000)
10 O-ring
11 Afdichtschijf
12 Stijgbuis
13 Sproeiernaald
14 Reservoirpakking
15 Ontluchtingsopening
16 Verfkanaal
17 Luchtslang
18 Bajonetsluiting
19 Basiseenheid
20 Aan/uit-schakelaar
21 Draaggreep
22 Draagriem
23 Luchtfilterafdekking
24 Slangaansluiting (basiseenheid)
25 Oog voor draagriem
26 Luchtfilter
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60745-1, EN 50580.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
draagt kenmerkend 79 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 58 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat spuitpistool en basiseenheid volledig
en met alle afdichtelementen gemonteerd zijn. Alleen
hierdoor zijn de werking en de veiligheid van het fijnspuit-
systeem gegarandeerd.
Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1 – A2)
Aansluiting van de basiseenheid:
– Steek de bajonetsluiting 18 van de luchtslang conform de
pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aansluiting
24 van de basiseenheid.
– Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
Aansluiting op het spuitpistool:
– Steek de tweede bajonetsluiting 18 van de luchtslang con-
form de pijlmarkeringen vast in de uitsparingen van de aan-
sluiting 4 van het spuitpistool.
– Draai de bajonetsluiting een kwartdraai met de klok mee.
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de
klok in; bajonetsluiting 18 uit de aansluiting 4 trekken).
Draagriem bevestigen (zie afbeelding B)
U kunt de basiseenheid met een draagriem 22 omhangen, zo-
dat u alle te bewerken oppervlakken goed kunt bereiken en u
flexibel bent.
– Haak in elk oog 25 één uiteinde van de riem.
Spuitkop vervangen (PFS 2000)
(zie afbeelding C)
Opmerking: Controleer voor de keuze van de spuitkop het
spuitmateriaal door omroeren. Dunvloeibaar materiaal (bijv.
houtverf) of verdund materiaal kan beter met de grijze spuit-
kop 8 gespoten worden. Dikvloeibaarder materiaal (bijv.
houtlak of muurverf) kan beter met de witte spuitkop 9 gespo-
ten worden.
– Voor het vervangen van de spuitkop schroeft u de wartel-
moer 3 eraf.
–Trek de luchtkap 2 en de afdichtschijf 11 eraf.
– Schroef de gemonteerde spuitkop eraf.
Zorg er hierbij voor dat de O-ring 10 op de spuitkop blijft.
– Schroef de gewenste spuitkop in de schroefdraad in het
spuitpistool.
– Steek de luchtkap 2 met de afdichtschijf 11 op de spuitkop
en draai deze met de wartelmoer 3 vast.
Fijnspuitsysteem PFS 1000 PFS 2000
Productnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Opgenomen vermogen W 410 440
Spuitcapaciteit ml/min 100 200
Benodigde tijd voor 2 m2 verf aanbrengen min 2 1,3
Volume van reservoir voor spuitmateriaal ml 800 800
Spuitkop 8(grijs)
–Toepassing „hout”:
Spuiten van oplosmiddelhoudende en met water verdunbare lakverf,
lazuurverf, grondverf, blanke lak, beitsen en oliën - -
Spuitkop 9(wit)
–Toepassing „muur”: Spuiten van dispersie- en latexverf –-
Luchtslanglengte m1,251,25
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Isolatieklasse /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 59 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

60 | Nederlands
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Gebruik
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Werkvoorbereiding
Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze
niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het
schuurstof.
Tijdens het gebruik kunnen alle niet afgedekte oppervlakken
door de spuitnevel vervuild worden. Bereid daarom de omge-
ving van het spuitoppervlak zorgvuldig voor:
– Vloeren, meubels, deuren, ramen, deur- en raamkozijnen,
enz. afdekken of afplakken.
Spuitmateriaal voorbereiden
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Verdun eventueel het spuitmateriaal.
Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver-
dunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool
verstoppen.
Let er bij het verdunnen van het spuitmateriaal op dat
het vlampunt van het mengsel na de verdunning op-
nieuw boven 55°C ligt. Het verdunnen van bijv. oplosmid-
delhoudende lak verlaagt het vlampunt naar onderen.
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen D1 – D2)
Opmerking: Verwijder voor het vullen van spuitmateriaal de
luchtslang 17 (kwartdraai van de bajonetsluiting 18 tegen de
klok in; bajonetsluiting 18 uit de aansluiting 4 trekken).
– Schroef het reservoir 7 van het spuitpistool los.
– Vul het spuitmateriaal maximaal tot aan de 800-marke-
ring in het reservoir 7.
– Draai de stijgbuis 12 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel
zonder rest kan worden verspoten:
– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-
ten”, pagina 60)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten beginnen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
„Storingen verhelpen” op pagina 62.
Ingebruikneming (zie afbeelding E)
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Let erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen
stof of ander vuil kan aanzuigen.
Let erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.
Onderbreek de spuitbewerking als tijdens het spuiten
vloeistof op andere plaatsen dan de daarvoor bestem-
de spuitkop naar buiten komt en brengt het spuitpi-
stool opnieuw in reglementaire toestand. Er bestaat ge-
vaar voor elektrische schokken.
Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren.
Inschakelen
Om energie te sparen, schakelt u het fijnspuitsysteem alleen
in als u het gebruikt.
– PFS 2000: Controleer of de juiste spuitkop gemonteerd is
(zie „Spuitkop vervangen”, pagina 59).
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spuit-
oppervlak.
– Schuif de aan-/uitschakelaar 20 naar voren.
– Druk de bedieningsschakelaar 6 op het spuitpistool in.
Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt
aan de luchtklep 2 altijd lucht naar buiten.
Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 6 los en schuif de aan-/uit-
schakelaar 20 naar achteren.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.
Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeelding F)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
Spuitmateriaal Geadviseerde
verdunning
Beitsen, oliën, lazuurverf, impregnerin-
gen, roestwerende grondverf 0%
Met oplosmiddel of water verdunbare
lakverven, grondverven, radiatorlak,
buitenbeits
10 %
Dispersieverf, latexverf minstens 10 %
voor spuitwerkzaamheden
aan liggende voorwerpen naar voren in richting
spuitkop/luchtkap
voor spuitwerkzaamheden
boven het hoofd naar achteren in de rich-
ting van de handgreep
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 60 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
spuitmateriaal. (zie voor instellingen de volgende gedeel-
ten)
– Houd het spuitpistool absoluut op een gelijkmatige afstand
van 20–25 cm verticaal t.o.v. het spuitobject.
–Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van spuitbeeld-instel-
ling gelijkmatig horizontaal of verticaal.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit, wan-
neer de banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.
– Bij spuitwerkzaamheden aan liggende objecten of bij bo-
venhandse spuitwerkzaamheden dient u het spuitpistool
lichtjes schuin te houden en zich naar achteren van het be-
spoten vlak weg te bewegen.
Struikelgevaar! Let op mogelijke hindernissen in de
ruimte.
– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig opper-
vlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal reikt,
breekt de spuitstraal af en er ontstaat een ongelijk oppervlak.
Als het spuitmateriaal zich aan de spuitkop en de luchtkap
vastzet, reinig dan beide delen met het gebruikte verdun-
ningsmiddel.
Spuitbeeld instellen
Bedien nooit de bedieningsschakelaar 6 terwijl u de
luchtkap 2 verstelt.
– Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding G)
(PAINTVolume)
– Draai het stelwiel 5 om de gewenste hoeveelheid spuitma-
teriaal in te stellen:
–: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,
+: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.
Bevochtigen van behang
Voor het eenvoudiger verwijderen van oud behang kunt u het
behang met warm water (max. 55 °C) inspuiten.
Gebruik hiervoor de grijze spuitmond 8.
Werkonderbrekingen en vervoer
(zie afbeeldingen H–I)
Voor het eenvoudige transport van het fijnspuitsysteem is aan
de basiseenheid een draaggreep 21 en een draagriem 22
aangebracht.
Tijdens het werken kunt u de basiseenheid 19 met behulp van
de draagriem 22 dwars over de schouder hangen.
Tijdens werkpauzes kan het spuitpistool 1 op een effen werk-
vlak neergezet worden. Er kan geen spuitmateriaal lekken.
Plaats het met spuitmateriaal gevulde spuitpistool al-
tijd recht op een effen vlak. Uit een liggend spuitpistool
kan spuitmateriaal lekken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Reinig de verschillende delen van het fijnspuitsysteem
na elk gebruik grondig, vooral alle componenten die
met verf in aanraking komen. Een deskundige reiniging
Luchtkap Spuitstraal Gebruik
Horizontale vlak-
straal voor verticale
werkrichting
Verticale vlakstraal
voor horizontale
werkrichting
Rondstraal voor
hoeken, randen en
moeilijk bereikbare
plaatsen
Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling
Te veel spuitmateriaal op het
spuitoppervlak: De hoeveelheid spuitmateri-
aal moet worden vermin-
derd.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting –.
Te weinig spuitmateriaal op het
spuitoppervlak: De hoeveelheid spuitmateri-
aal moet worden vergroot.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting +.
Luchtkap Spuitstraal Gebruik
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 61 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

62 | Nederlands
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
is een voorwaarde voor het perfecte en veilige gebruik van
het spuitpistool. Bij ontbrekende of ondeskundige reini-
ging kan geen garantie verleend worden.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Luchtfilter reinigen (zie afbeelding J)
De luchtfilter 26 moet af en toe gereinigd worden. Is de lucht-
filter sterk vervuild, dan moet hij vervangen worden.
– Open de luchtfilterafdekking 23.
– Verwijder de luchtfilter 26.
–Lichte vervuiling:
Klop de luchtfilter 26 uit.
of
Sterke vervuiling:
Reinig de luchtfilter 26 onder stromend water en laat deze
daarna goed drogen om schimmelvorming te vermijden.
of
Vervang het luchtfilter 26.
– Plaats de luchtfilter er opnieuw in.
– Sluit de luchtfilterafdekking 23 opnieuw.
Fijnspuitsysteem reinigen (zie afbeelding K)
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal al-
tijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Reinig de spuitkop- en luchtopeningen van het spuitpistool
nooit met scherpe voorwerpen.
– Schakel de basiseenheid 19 uit.
– Verwijder zowel van de basiseenheid 19 alsook van het
spuitpistool 1 de luchtslang 17 (kwartdraai van de bajo-
netsluiting 18 tegen de klok in; bajonetsluiting 18 uit de
aansluiting 4/24 trekken).
– Reinig de basiseenheid eventueel met een met verdun-
ningsmiddel bevochtigde doek en verwijder daarna de ba-
siseenheid 19 en de luchtslang 17 uit de directe reini-
gingsomgeving.
– Druk op de bedieningsschakelaar 6 van het spuitpistool
zodat het spuitmateriaal in het reservoir terug kan stro-
men.
– Schroef het reservoir 7 eraf en giet het resterende spuit-
materiaal opnieuw bij het originele spuitmateriaal.
– Vul het reservoir 7 voor de helft met het verdunningsmid-
del (oplosmiddel of water) en bevestig het opnieuw aan
het spuitpistool 1.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Schroef het reservoir 7 eraf en leeg het reservoir volledig in
een lege materiaalbus.
– Demonteer de wartelmoer 3, de luchtkap 2, de afdicht-
schijf 11, de gebruikte spuitkop 9/8 met de O-ring 10 en
de stijgbuis 12 met de resevoirafdichting 14.
Zorg er hierbij voor dat de O-ring 10 op de spuitkop blijft.
– Reinig in een emmer met verdunningsmiddel alle met verf
in contact komende delen met een gewone spoelborstel.
Reinig ook het verfkanaal 16 van het spuitpistool 1.
– Controleer of de stijgbuis 12 met de reservoirpakking 14
vrij van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
Reinig indien nodig de reservoirafdichting 14 nog eens
met verdunningsmiddel.
Reinig de ontluchtingsopening 15 met een geschikt voor-
werp.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Laat vóór de montage alle delen grondig drogen.
– Monteer het fijnspuitsysteem opnieuw in de omgekeerde
volgorde.
Schuif de containerafdichting 14 weer naar boven in de
groef van de stijgbuis 12.
Zorg ervoor dat de containerafdichting rondom precies in
de stijgbuisgroef is geplaatst, om het spuitpistool correct
af te dichten.
Let erop dat u de stijgbuis 12 weer tot de aanslag op het
verfkanaal 16 schuift.
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijde-
ring en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtko-
men. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
in de riolering.
Opbergen
– Voor u het fijnspuitsysteem opbergt, reinigt u het fijnspuit-
systeem grondig en laat u alle delen voor de montage zorg-
vuldig drogen.
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Spuitmateriaal dekt niet goed Hoeveelheid spuitmateriaal te gering Stelwiel 5 in de richting + draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak,
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten Vaker over het spuitoppervlak spuiten
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 62 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Nederlands | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Spuitmateriaal loopt na het
aanbrengen uit Te veel spuitmateriaal aangebracht Stelwiel 5 in de richting – draaien
Afstand tot spuitoppervlak te gering Spuitafstand vergroten
Spuitmateriaal te dun Origineel spuitmateriaal toevoegen
Te vaak over dezelfde plaats gespoten Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging
niet zo vaak op één plaats spuiten
Te grove verstuiving Hoeveelheid spuitmateriaal te groot Stelwiel 5 in de richting – draaien
PFS 2000: Witte spuitkop 9 gemonteerd (te
grote spuitkopdiameter) Grijze spuitkop 8 monteren
Sproeiernaald 13 vuil Sproeiernaald reinigen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Luchtfilter 26 zeer vuil Luchtfilter vervangen
Te sterke verfnevel Te veel spuitmateriaal aangebracht Stelwiel 5 in de richting – draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Spuitstraal pulseert Te weinig spuitmateriaal in reservoir Spuitmateriaal bijvullen
Ontluchtingsopening 15 aan de stijgbuis 12
verstopt Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
Stijgbuis 12 los Stijgbuis tot aan de aanslag op het verfkanaal
16 schuiven
Spuitkop 9/8 zit los Spuitkop 9/8 vasttrekken
Luchtfilter 26 zeer vuil Luchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Spuitmateriaal druppelt aan de
spuitkop na Afzetting van spuitmateriaal aan de spuitkop
9 8, de spuitkopnaald 13 en de luchtkap 2Spuitkop, spuitkopnaald en luchtkap reini-
gen
Spuitkop 9/8 zit los Spuitkop 9/8 vasttrekken
Uit de spuitkop komt geen spuitma-
teriaal Stijgbuis 12 los Stijgbuis tot aan de aanslag op het verfkanaal
16 schuiven
Sproeiernaald 13 verstopt Sproeiernaald reinigen
Stijgbuis 12 verstopt Stijgbuis reinigen
Ontluchtingsopening 15 aan de stijgbuis 12
verstopt Stijgbuis en ontluchtingsopening reinigen
Reservoirpakking 14 ontbreekt of is bescha-
digd (Nieuwe) reservoirafdichting over de stijg-
buis in de groef schuiven
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw verdunnen en
proefspuiten
Spuitmateriaal vervuild (verfbrokken) Spuitpistool compleet legen en reinigen;
spuitmateriaal bij het vullen door vulzeef
gieten
Probleem Oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 63 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

64 | Dansk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Afvalverwijdering
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 64 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer
Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve-
eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse.
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandsluk-
ningsenheder altid står til rådighed.
Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk-
kelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
Brug aldrig emner med et flammepunkt på under 55 °C
til sprøjtemaling og rengøring. Brug emner på vandba-
sis, ikke-flygtige kulbrinter eller lignende emner. Let-
flygtige inddampede opløsningsmidler skaber et eksplo-
sivt miljø.
Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler el-
ler betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre
til en antændelse af omgivelserne.
Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far-
lige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingel-
ser.
Sprøjt ikke med tapetløsninger eller kogende vand.
Sprøjt kun med varmt vand (maks. 55 °C) uden kemi-
ske tilsætningsstoffer.
Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte-
res. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-
ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.
Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikan-
tens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfor-
dringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcino-
gen osv.
Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-
stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overhol-
delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med finsprøjtesystemet.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
PFS 1000
El-værktøjet er kun beregnet til forstøvning af opløsningsmid-
delholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grundere,
klarlakker, billakker, bejdser, olier og vand.
El-værktøjet kan også benyttes til sprøjtemaling med meget
fortyndet dispersions- og latexmaling.
El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syrehol-
dige coatingstoffer, korn- og legemeholdige sprøjtemidler
samt sprøjte- og dråbehæmmede materialer.
PFS 2000
El-værktøjet er kun beregnet til sprøjtemaling med dispersi-
ons- og latexfarver, opløsningsmiddelholdige og vandfortynd-
bare lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser, olier
(ALLPaint) og vand.
El-værktøjet er ikke beregnet til forarbejdning af lud, syrehol-
dige coatingemner og facademalinger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 Sprøjtepistol
2Luftkappe
3Omløbermøtrik
4Slangetilslutning (sprøjtepistol)
5Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
6Betjeningskontakt
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 65 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

66 | Dansk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
7Beholder til sprøjtemateriale
8Dysehætte (grå: anvendelsesområde „træ“)
9Dysehætte (hvid: anvendelsesområde „væg“)
(PFS 2000)
10 O-ring
11 Tætningsskive
12 Stigrør
13 Dysenål
14 Beholderpakning
15 Udluftningsboring
16 Malingskanal
17 Luftslange
18 Bajonetlås
19 Basisenhed
20 Start-stop-kontakt
21 Bæregreb
22 Bærerem
23 Luftfilterafdækning
24 Slangetilslutning (basisenhed)
25 Øje til bærebælte
26 Luftfilter
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-1, EN 50580.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 79 dB(A). Usik-
kerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Finsprøjtesystem PFS 1000 PFS 2000
Typenummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominel optagen effekt W 410 440
Transportmængde ml/min 100 200
Tidsforbrug for påføring af 2 m2 farve min 2 1,3
Volumen for beholder til sprøjtemateriale ml 800 800
Dysehætte 8(grå)
–Anvendelsesområde „træ“:
Sprøjtemaling med opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare
lakfarver, lasurer, grundere, klarlakker, bejdser og olier - -
Dysehætte 9(hvid)
–Anvendelsesområdet „væg“:
Sprøjtemaling med dispersions- og latexfarver –-
Luftslangens længde m1,251,25
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 66 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Sørg for, at sprøjtepistolen og basisenheden er monte-
ret komplet og forsynet med alle tætningselementer.
Kun derved sikres sprøjtemalingssystemets funktion og
sikkerhed.
Luftslange tilsluttes (se Fig. A1 –A2)
Tilslutning af basisenheden:
–Monter en bajonetlås 18 fra luftslangen iht. pilemarkerin-
gerne i udsparringen på tilslutningen 24 til basisenheden.
– Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Tilslutning til sprøjtepistolen:
– Monter den anden bajonetlås 18 fra luftslangen iht. pile-
markeringerne i udsparringen på tilslutningen 4 til sprøjte-
pistolen.
– Drej bajonetlåsen 1/4 omgang med uret.
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 17 (1/4 omdrejning af ba-
jonetlåsen 18 mod udret, og træk bajonetlåsen 18 ud af til-
slutningen 4, før du ifylder sprøjteemnet).
Bærebælte fastgøres (se Fig. B)
For at du kan være fleksibel og nå alle flader, der skal behand-
les, kan du hænge basisenheden omkring med bærebæltet
22.
– Sæt en bælteende i hvert øje 25.
Skift dysehætte (PFS 2000) (se Fig. C)
Bemærk: Kontrollér sprøjtematerialet før valg af dysehætte
ved at røre rundt. Tyndtflydende materiale (f.eks. træmaling)
eller fortyndet materiale kan bedre sprøjtes med en grå dyse-
hætte 8. Mere tyktflydende materiale (f.eks. trælak eller væg-
maling) kan bedre sprøjtes med den hvide dysehætte 9.
– Når du skal skifte dysehætte skal du skrue omløbermøtrik-
ken 3 af.
–Træk lufthætten 2 og tætningsskiven 11 af.
– Skru den monterede dysehætte af.
Sørg for, at O-ringen 10 forbliver på dysehætten.
– Skru den ønskede dysehætte på gevindet i sprøjtepisto-
len.
– Sæt lufthætten 2 med tætningsskiven 11 på dysehætten,
og spænd omløbermøtrikken 3.
Drift
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Arbejdsforberedelse
Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden
af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed
af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er
miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.
Når produktet er i brug, kan alle overflader, der ikke er tildæk-
ket, blive snavset af sprøjtetågen. Forbered derfor sprøjte-
overfladens omgivelser grundigt:
– Tildæk eller tilklæb gulve, indretningsgenstande, døre,
vinduer og dør- og vinduesrammer osv.
Klargør sprøjteemnet
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fortynd eventuelt sprøjtematerialet.
Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortyn-
ding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepisto-
len.
Når du fortynder sprøjteemnet, skal du sikre, at blan-
dingens flammepunkt efter fortynding stadig ligger
over 55 °C. Fortyndingen af f.eks. opløsningsmiddelholdi-
ge lakker reducerer flammepunktet.
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. D1 – D2)
Bemærk: Fjern udluftningsslangen 17 (1/4 omdrejning af ba-
jonetlåsen 18 mod udret, og træk bajonetlåsen 18 ud af til-
slutningen 4, før du ifylder sprøjteemnet).
– Skru beholderen 7 af sprøjtepistolen.
– Fyld sprøjteemne maksimalt op til 800-markeringen i
beholderen 7.
Sprøjtemateriale anbefalet
fortynding
Bejdser, olier, lasurer, imprægneringer,
rustbeskyttelsesgrundere 0%
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba-
re lakfarver, grundere, radiatormalinger,
coatinglasurer
10 %
Dispersionsmaling, latexmaling mindst 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 67 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

68 | Dansk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Drej stigrøret 12 på en sådan måde, at sprøjtematerialet
kan sprøjtes næsten uden rest:
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se
„Sprøjtning“, side 68)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ik-
ke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på
side 70.
Ibrugtagning (se Fig. E)
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-
skilt.
Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken
støv eller anden form for snavs under brug.
Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden.
Afbryd sprøjtemalingen, hvis der kommer væske ud
andre steder end ad den beregnede dyse, og bring atter
sprøjtepistolen i korrekt stand. Fare for elektrisk stød.
Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr.
Start
Tænd kun for sprøjtemalingssystemet, når du skal bruge det,
for at spare energi.
– PFS 2000: Kontrollér, om den rigtige dysehætte er monte-
ret (se „Skift dysehætte“, side 67).
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.
– Skub tænd/sluk-knappen 20 fremad.
–Tryk på betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen.
Bemærk: Hvis basisenheden er tændt, kommer der altid luft
ud af lufthætten 2.
Stop
– Slip betjeningsknappen 6, og skub tænd/sluk-knappen 20
bagud.
– Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. F)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an-
vendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-
det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)
– Hold altid sprøjtepistolen lodret i samme afstand på
20–25 cm fra sprøjteemnet.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
– Bevæg sprøjtepistolen ensartet enten vandret eller lodret
afhængigt af det indstillede sprøjtebillede.
Der opnås en ensartet overfladekvalitet, hvis banerne
overlapper hinanden med 4 – 5 cm.
– Ved sprøjtearbejder på liggende emner eller ved sprøjtear-
bejder over hovedhøjde skal du holde sprøjtepistolen lidt
på skrå og bevæge dig bagud og væk fra den flade, der skal
males.
Fare for at falde! Vær opmærksom på eventuelle for-
hindringer i rummet.
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvali-
tet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetåge-
dannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Sprøjt aldrig, indtil beholderen til sprøjtemateriale er tom.
Hvis stigerøret ikke længere er nede i sprøjtematerialet, af-
brydes sprøjtestrålen, og der opstår en uensartet overflade.
Hvis der aflejres sprøjteemne i dysehætten og lufthætten,
skal du rengøre begge dele med den anvendte fortynder.
Sprøjtebillede indstilles
Betjen aldrig betjeningskontakten 6, mens du indstil-
ler på luftkappen 2.
–Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
til sprøjtearbejde på liggende
genstande fremad i retning mod dy-
se-/lufthætten
til sprøjtearbejde over hoved-
højde tilbage i retning håndgreb
Luftkappe Sprøjtestråle Anvendelse
vandret flad stråle
til lodret arbejdsret-
ning
lodret flad stråle til
vandret arbejdsret-
ning
rund stråle til hjør-
ner, kanter og van-
skeligt tilgængelige
steder
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 68 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Dansk | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. G)
(PAINTVolume)
– Drej indstillingshjulet 5 for at indstille den ønskede mæng-
de sprøjtemateriale:
–: mindste sprøjtematerialemængde,
+: maximal sprøjtematerialemængde.
Fugtning af tapeter
For at gøre det lettere at fjerne tapetet kan du fugte det med
varmt vand (maks. 55 °C).
Brug i den forbindelse den grå dysehætte 8.
Arbejdspauser og transport (se Fig. H–I)
For at lette transporten af sprøjtemalingssystemet er basisen-
heden forsynet med et bærehåndtag 21 og en bærerem 22.
Under arbejdet kan basisenheden 19 ved hjælp af bærerem-
men 22 hænge tværs over skulderen.
I arbejdspauserne kan sprøjtepistolen 1 anbringes på et plant
arbejdsbord. Så kan der ikke løbe sprøjtemateriale ud.
Anbring altid sprøjtepistolen oprejst på en jævn over-
flade, når den er fyldt med sprøjteemne. Sprøjteemnet
kan løbe ud, hvis sprøjtepistolen lægges ned.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Rengør sprøjtemalingssystemets enkeltdele grundigt
efter hver brug, herunder især alle farvetransporteren-
de dele. En korrekt rengøring er en forudsætning for, at
sprøjtepistolen virker problemfrit og sikkert. Der hæftes
ikke for skader ved manglende eller forkert rengøring.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Rengør luftfilteret (se Fig. J)
Luftfilteret 26 skal rengøres med jævne mellemrum. Hvis luft-
filteret er meget snavset, skal det udskiftes.
– Åbn luftfilterafdækningen 23.
– Fjern luftfilteret 26.
– Let tilsmudsning:
Bank luftfilteret 26 ud.
eller
Kraftig tilsmudsning:
Rengør luftfilteret 26 under rindende vand, og lad det der-
efter tørre godt for at undgå skimmeldannelse.
eller
Udskift luftfilteret 26.
– Sæt luftfilteret i igen.
– Luk luftfilterafdækningen 23 igen.
Rengøring af sprøjtemalingssystem (se Fig. K)
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtemateria-
let med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
spidse genstande.
– Sluk basisenheden 19.
– Fjern fra både basisenhed 19 og fra sprøjtepistol 1 luft-
slangen 17 (1/4 omdrejning af bajonetlåsen 18 mod uret;
træk bajonetlåsen 18 ud af tilslutningen 4/24).
– Rengør om nødvendigt basisenheden med en klud fugtet
med fortynder, og fjern derefter basisenheden 19 og luft-
slangen 17 fra rengøringsområdet.
– Tryk betjeningskontakten 6 på sprøjtepistolen, så sprøjte-
materialet kan løbe tilbage i beholderen.
–Skru beholderen 7 af, og tøm resten af sprøjtemateriale til-
bage til det oprindelige sprøjtemateriale.
– Fyld beholderen 7 halvt op med fortynder (opløsningsmid-
del eller vand), og monter den på sprøjtepistolen 1.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Skru beholderen 7 af, og tøm beholderen helt ud i en tom
metaldåse.
– Afmonter omløbermøtrikken 3, lufthætten 2, tætningsski-
ven 11, den anvendte dysehætte 9/8 med O-ring 10 og sti-
gerøret 12 med beholdertætning 14.
Sørg for, at O-ringen 10 forbliver på dysehætten.
– Rengør med en rengøringsbørste alle malingstransporte-
rende dele i en beholder med fortynder.
Rengør også malingskanalen 16 på sprøjtepistolen 1.
– Kontroller, at stigrøret 12 med beholderpakningen 14 er
fri for sprøjtemateriale og ubeskadiget.
Rengør efter behov beholderpakningen 14 igen med for-
tynder.
Rengør udluftningsboringen 15 med en egnet genstand.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Sørg for, at alle dele er helt tørre, før de samles.
– Monter sprøjtemalingssystemet igen i omvendt rækkeføl-
ge.
Skub beholderpakningen 14 opad igen og ind i noten på
stigerøret 12.
Sørg for, at beholderpakningen er placeret nøjagtigt i no-
ten på stigerøret hele vejen rundt, så sprøjtepistolen er
helt tæt.
Sørg for at skubbe stigerøret 12 på farvekanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere.
Sprøjtematerialemængde Indstilling
For meget sprøjtemateriale på
sprøjtefladen: Sprøjtematerialemængden
skal reduceres.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning –.
For lidt sprøjtemateriale på
sprøjtefladen: Sprøjtematerialemængden
skal øges.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 69 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

70 | Dansk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bort-
skaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-
den, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøska-
delige kemikalier ud i kanalisationen!
Opbevaring
– Før du stiller sprøjtemalingssystemet til opbevaring, skal
du rengøre systemet grundigt og lade alle dele tørre, før sy-
stemet samles igen.
Afhjælpning af fejl
Problem Årsag Afhjælpning
Sprøjtemateriale dækker ikke
rigtigt Sprøjtematerialemængde er for lille Drej indstillingshjulet 5 i retning +
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale løber efter
påføring Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 5 i retning –
Afstand til sprøjteflade er for lille Øg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme
sted Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted ved næste sprøjteforsøg
For grov forstøvning Sprøjtematerialemængde er for høj Drej indstillingshjulet 5 i retning –
PFS 2000: Hvid dysehætte 9 monteret
(for stor dysediameter) Monter den grå dysehætte 8
Dysenål 13 er snavset Rengør dysenål
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Luftfilter 26 er meget snavset Luftfilter skiftes
For stærk farvetåge Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 5 i retning –
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
Sprøjtestråle pulserer For lidt sprøjtemateriale i beholder Påfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring 15 på stigerør 12 tilstop-
pet Rengør stigerør og udluftningsboring
Stigrør 12 er løst Skub stigerøret på malingskanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere
Dysehætten 9/8 sidder løst Spænd dysehætten 9/8
Luftfilter 26 er meget snavset Luftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Der drypper sprøjteemnet fra
dysehætten Aflejring af sprøjteemne på dysehætten 9/8,
dysenålen 13 og lufthætten 2Rengør dysehætte, dysenål og luftkappe
Dysehætten 9/8 sidder løst Spænd dysehætten 9/8
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 70 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
Der kommer ikke sprøjteemne ud
af dysehætten Stigrør 12 er løst Skub stigerøret på malingskanalen 16, indtil
det ikke kan komme længere
Dysenål 13 er tilstoppet Rengør dysenål
Stigrør 12 er tilstoppet Rengør stigrør
Udluftningsboring 15 på stigerør 12 tilstop-
pet Rengør stigerør og udluftningsboring
Beholderpakning 14 mangler eller er beska-
diget Skub beholderpakningen over stigerøret og
ind i noten
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtemateriale igen og gennemfør
prøvesprøjtning
Sprøjtemateriale tilsmudset
(malingsklumper) Tøm sprøjtepistolen helt, og rengør den; før
sprøjtematerialet gennem indfyldningssien
ved fyldning
Problem Årsag Afhjælpning
VARNING
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 71 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

72 | Svenska
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självan-
tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-
are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfar-
liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
Spraya och rengör inte med material vars flampunkt
ligger under 55 °C. Använd material som är vattenba-
serade, icke-flyktiga kolväten eller liknande material.
Lättflyktiga lösningsmedel skapar en explosiv atmosfär.
Använd inte sprutpistolen inom områden med antänd-
ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
användning av strömställare. Dessa kan orsaka antänd-
ning av miljön.
Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
Spruta inget tapetlösningsmedel och inget kokande
vatten. Spruta bara varmt vatten (max. 55 °C) utan
kemiska tillsatser.
Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
minskar risken för exponering av farliga ämnen.
Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade
ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller infor-
mationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
hänsyn till kraven på användning av personlig skydds-
utrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 72 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, can-
cerframkallande ämnen etc.
Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck-
strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försum-
melse att följa detta kan leda till elstötar.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med finsprut-
systemet.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
PFS 1000
Elverktyget är endast avsett för att finfördela lösningsmedel-
haltiga och vattenförtunningsbara lackfärger, lasyrer, grund-
målning, klarlack, fordonslack, bets, olja och vatten.
Elverktyget kan också användas för att spraya dispersions-
och latexfärger som är mer utspädda.
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lösningar, syre-
haltiga beläggningsmaterial, kornig och partikelhaltigt spray-
material samt stänk- och droppreducerade material.
PFS 2000
Elverktyget är endast avsett för att spraya dispersions- och
latexfärger, lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara
lackfärger, lasyrer, grundmålning, klarlack, bets, olja (ALL-
Paint) och vatten.
Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av lut, syrehaltiga
beläggningsmaterial och fasadfärger.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1Sprutpistol
2Luftlock
3Huvmutter
4Slanganslutning (sprutpistol)
5Ställratt för sprutämnesmängd
6Manöverbrytare
7Behållare för sprutämne
8Munstyckskåpa (grå: för användning ”trä”)
9Munstyckskåpa (vit: för användning ”vägg”)
(PFS 2000)
10 O-ring
11 Tätningsbricka
12 Stigrör
13 Munstycksnål
14 Behållartätning
15 Avluftningshål
16 Färgkanal
17 Luftslang
18 Bajonettlås
19 Basenhet
20 Strömställare Till/Från
21 Bärhandtag
22 Bärrem
23 Luftfilterskydd
24 Slanganslutning (basenhet)
25 Ögla för bärrem
26 Luftfilter
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Finstrålesystem PFS 1000 PFS 2000
Produktnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Upptagen märkeffekt W 410 440
Matningskapacitet ml/min 100 200
Tidsåtgång för 2 m2 färgsprutning min 2 1,3
Sprutämnesbehållarens volym ml 800 800
Munstyckskåpa 8(grå)
–Användningstyp ”trä”:
Spraya lösningsmedelhaltiga och vattenförtunningsbara lackfärger,
lasyr, grundmålning, klarlack, bets och olja - -
Munstyckskåpa 9(vit)
–Användningstyp ”vägg”:
Spraya dispersions- och latexfärger –-
Längd på luftslangen m1,251,25
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 73 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

74 | Svenska
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-1, EN 50580.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
79 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG,
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Se till att spraypistolen och basenheten är fullständigt
monterad med alla packningar. Endast därigenom kan
finfördelningssystemets funktion och säkerhet garanteras.
Anslut luftslangen (se bilderna A1 – A2)
Anslutning till basenheten:
– Sätt in ett bajonettlås 18 i luftslangen enligt pilmarkering-
arna, i urgröpningarna på anslutningen 24 på basenheten.
– Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Anslutning till sprutpistolen:
– Sätt in det andra bajonettlåset 18 i luftslangen enligt pil-
markeringarna, i urgröpningarna på anslutningen 4 på
sprutpistolen.
– Vrid bajonettlåset ett kvarts varv medsols.
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luft-
slangen 17 (ett kvarts varv på bajonettlåset 18 motsols; dra
ut bajonettlåset 18 från anslutningen 4).
Fäst bärremmen (se bild B)
För att flexibelt kunna nå alla ytor som sprutas är det möjligt
att bära basenheten i en bärrem 22.
– Använd vardera öglan 25 och haka i remmens respektive
ändar.
Byta ut munstycket (PFS 2000) (se bild C)
Anvisning: Innan du väljer munstyckskåpa, kontrollera mate-
rialet genom att blanda det. Tunnflytande material (t.ex. trä-
färg) eller förtunnat material kan finfördelas enklare med den
grå munstyckskåpan 8. Tjockflytande material (t.ex. trälack
eller väggfärg) kan finfördelas enklare med den vita mun-
styckskåpan 9.
– För att byta munstyckskåpan, skruva av överfallsmuttern
3.
–Dra av luftkåpan 2 och tätningsbrickan 11.
– Skruva av den monterade munstyckskåpan.
Se till att O-ringen 10 stannar kvar på munstyckskåpan.
– Skruva önskad munstyckskåpa på gängan i sprutpistolen.
– Sätt luftkåpan 2 med tätningsbrickan 11 på munstyckskå-
pan och dra åt med överfallsmuttern 3.
Drift
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Förberedande arbeten
Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-
maste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.
Vid användning finns risk för att icke övertäckta ytor förore-
nas av sprutdimman. Förbered därför noggrant målnings-
ytans omgivning:
– Täck över eller tejpa golv, inredning, dörrar, fönster och
dörr- samt fönsterkarmar etc.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 74 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Förbereda finfördelningsmaterial
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Späd eventuellt ut materialet.
Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings-
medlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpisto-
len.
När du förtunnar spraymaterialet, observera att bland-
ningens flampunkt efter förtunningen ligger över 55 °C
igen. Förtunning av t.ex. lösningsmedelhaltiga lacker sän-
ker flampunkten.
Fyll på sprutämne (se bilder D1 – D2)
Anvisning: Innan du fyller på med spraymaterial, ta bort luft-
slangen 17 (ett kvarts varv på bajonettlåset 18 motsols; dra
ut bajonettlåset 18 från anslutningen 4).
– Skruva av behållaren 7 från sprutpistolen.
– Fyll på spraymaterialet max till 800-markeringen i behål-
laren 7.
– Vrid stigröret 12 så att sprutvätskan kan sprutas nästan
tills den är slut:
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 75)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
på sidan 77.
Driftstart (se bild E)
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty-
gets typskylt.
Se till att basenheten inte kan suga in damm eller andra
föroreningar under driften.
Se till att inte spruta mot basenheten.
Avbryt sprayningen om vätska träder ut någon annan-
stans än genom avsett munstycke och korrigera. Risk
för elstöt föreligger.
Se till att du inte sprutar färg på dig själv, andra perso-
ner eller djur.
Inkoppling
För att spara energi, slå endast på finfördelningssystemet när
du använder det.
– PFS 2000: Kontrollera om rätt munstyckskåpa är monte-
rad (se ”Byta ut munstycket”, sidan 74).
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.
– Skjut strömbrytaren 20 framåt.
– Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 6.
Anvisning: När basenheten är igång strömmar det alltid ut
luft ur luftkåpan 2.
Urkoppling
– Släpp manöverbrytaren 6 och skjut strömbrytaren 20
bakåt.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.
Arbetsanvisningar
Sprutning (se bild F)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen på ett jämnt avstånd på 20–25 cm lod-
rätt mot objektet.
– Börja spruta utanför sprutytan.
– Rör sprutpistolen jämnt vågrät eller lodrät i enlighet med
sprutbildsinställningarna.
En jämn ytkvalitet uppkommer när banorna överlappar
varandra med 4 – 5 cm.
– Vid sprayning på liggande objekt eller över huvudnivå, håll
spraypistolen snett och flytta dig bakåt från den sprayade
ytan.
Snubbelrisk! Observera potentiella hinder i rummet.
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta aldrig tills behållaren för materialet är slut. Om röret
inte längre når materialet avbryts strålen och en ojämn yta
uppstår.
Om spraymaterialet avlagras på munstyckskåpan och luftkå-
pan, rengör båda delar med förtunningsmedel.
Sprutämne rekommenderad
förtunning
Bets, olja, lasyrer, impregneringar,
rostskyddsgrundmålning 0%
Lackfärger som kan spädas ut med
lösningsmedel eller vatten, grundfär-
ger, elementlack, beläggningslasyrer
10 %
Dispersionsfärger, latexfärger Minst 10 %
för sprutarbete på liggande
objekt framåt i riktning mot mun-
stycks-/luftkåpa
för sprutarbeten över huvu-
det bakåt i riktning mot hand-
taget
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 75 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

76 | Svenska
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Inställning av sprutbild
Aktivera inte manöveromkopplaren 6 medan luftlocket
2 ställs in.
– Vrid luftlocket 2 i till önskat läge.
Inställning av sprutvätskemängd (se bild G)
(PAINTVolume)
– Vrid ställratten 5 för inställning av önskad mängd av sprej-
material:
–: minimal mängd av sprejmaterial,
+: maximal mängd av sprejmaterial.
Fukta tapeter
För att enklare ta bort gamla tapeter kan du bespruta tape-
terna med varmt vatten (max. 55 °C).
Använd det grå munstyckslocket för det 8.
Arbetspauser och transport (se bilder H–I)
För enkel transport av finfördelningssystemet är ett handtag
21 och en axelrem 22 monterade på basenheten.
Under arbetet kan du hänga basenheten 19 över axeln med
hjälp av axelremmen 22.
Under arbetspauser kan sprutpistolen 1 ställas av på en jämn
arbetsyta. Inget sprutmaterial kan rinna ut.
Ställ alltid sprutpistolen upprätt på ett jämnt underlag
när den är fylld med spraymaterial. Om spraypistolen
ligger ner kan material träda ut.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Rengör de enskilda delarna av finfördelningssystemet
grundligt efter varje användning, särskilt alla kompo-
nenter som leder färg. En fackmässig rengöring är en för-
utsättning för felfri och säker drift av spraypistolen. Vid fel-
aktig eller ofackmässig rengöring förfaller garantin.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Rengöra luftfiltret (se bild J)
Luftfiltret 26 måste rengöras då och då. Om luftfiltret är
mycket smutsigt måste det bytas ut.
– Öppna luftfilterkåpan 23.
– Ta av luftfiltret 26.
– Lättare smuts:
Knacka på luftfiltret 26.
eller
Envis smuts:
Rengör luftfiltret 26 under rinnande vatten och låt det
torka ordentligt för att undvika mögelbildning.
eller
Byt ut luftfiltret 26.
– Sätt in luftfiltret igen.
– Stäng luftfilterkåpan 23 igen.
Rengöra färgsprutsystemet (se bild K)
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämp-
ligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
Rengör aldrig hålen för munstycke och luft på sprutpistolen
med vassa föremål.
– Stäng av basenheten 19.
– Ta från basenheten 19 och från sprutpistolen 1 luftslangen
17 (ett kvarts varv med bajonettlåset 18 motsols; dra bajo-
nettlåset 18 från anslutningen 4/24).
– Rengör basenheten vid behov med en trasa doppad i för-
tunningsmedel och ta bort basenheten 19 och luftslangen
17 från rengöringens omedelbara närhet.
– Tryck på brytaren 6 på sprutpistolen så att sprutmaterialet
kan rinna tillbaka ner i behållaren.
Luftlock Sprutstråle Användning
vågrät platt stråle
för vertikal arbets-
riktning
lodrät platt stråle
för horisontell
arbetsriktning
Rund stråle för
hörn, kanter och
svårtillgängliga plat-
ser
Mängd sprutämne Inställning
För mycket sprutämne på
sprutytan: Mängden sprutämne skall
minskas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
–.
För tunnt skikt sprutämne på
sprutytan: Mängden sprutämne skall
ökas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
+.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 76 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Svenska | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Skruva av behållaren 7 och töm resten av sprutmaterialet
tillbaka i originalsprutmaterialet.
– Fyll på behållaren 7 till hälften med förtunningsmedel (lös-
ningsmedel eller vatten) och sätt den på sprutpistolen igen
1.
– Skaka sprutpistolen flera gånger.
– Skruva av behållaren 7 och töm den helt i en tom material-
behållare.
– Demontera överfallsmuttern 3, luftkåpan 2, tätnings-
brickan 11, munstyckskåpan som används 9/8 med O-
ringen 10 och stegröret 12 med behållartätningen 14.
Se till att O-ringen 10 stannar kvar på munstyckskåpan.
– Rengör alla färgledande delar i en behållare med förtun-
ningsmedel med en vanlig diskborste.
Rengör även färgkanalen 16 på sprutpistolen 1.
– Kontrollera att stigröret 12 och behållartätningen 14 inte
innehåller sprutmaterial och att de är oskadade.
Rengör vid behov behållarpackningen 14 igen med förtun-
ningsmedel.
Rengör avluftningshålet 15 med lämpligt föremål.
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en
trasa som fuktats med förtunningsmedel.
– Låt alla delar torka innan de monteras.
– Montera finfördelningssystemet igen i omvänd ordnings-
följd.
Skjut behållartätningen 14 uppåt igen i stigrörets spår 12.
Kontrollera att behållartätningen runtom är placerad exakt
i stigrörsspåret för att täta sprutpistolen.
Kontrollera att du skjuter stigröret 12 tillbaka till anslaget
på färgkanalen 16.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhän-
dertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshante-
ringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialav-
fall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grund-
vatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
avloppssystemet!
Lagring
– Innan du förvarar färgsprutsystemet, rengör det grundligt
och låt alla delar torka ordentligt innan du sätter ihop dem
igen.
Åtgärder vid störningar
Problem Orsak Åtgärd
Sprutämnet täcker inte korrekt För liten mängd sprutämne Vrid ställratten 5 i riktning +
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan
sprutad för få gånger Spruta fler gånger över ytan
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutämnet rinner efter applice-
ringen För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning –
Avståndet till ytan är för litet Öka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande Tillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.
För stor finfördelning För mycket sprutämne Vrid ställratten 5 i riktning –
PFS 2000: Vit munstyckskåpa 9 monterad
(för stor munstycksdiameter) Montera den grå munstyckskåpan 8
Munstycksnålen 13 är nedsmutsad Rengör munstycksnålen
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Luftfiltret 26 är kraftigt nedsmutsat Byte av luftfilter
För tät färgdimma För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning –
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Strålen pulserar För låg sprutämnesnivå i behållaren Fyll på sprutämne
Avluftningshål 15 på röret 12 igensatt Rengör rör och avluftningshål
Stigröret 12 är löst Skjut stegröret till anslag i färgkanalen 16
Munstyckskåpan 9/8 sitter löst Dra åt munstyckskåpa 9/8
Luftfiltret 26 är kraftigt nedsmutsat Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 77 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

78 | Norsk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
kasserade elektriska och elektroniska appa-
rater och dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Spraymaterialet droppar på
munstyckskåpan Avlagring av spraymaterial på munstyckskå-
pan 9/8, munstycksnålen 13 och luftkåpan 2Rengör munstyckskåpa, munstycksnål och
luftkåpa
Munstyckskåpan 9/8 sitter löst Dra åt munstyckskåpa 9/8
Inget spraymaterial träder ut ur
munstyckskåpan Stigröret 12 är löst Skjut stegröret till anslag i färgkanalen 16
Munstycksnålen 13 igensatt Rengör munstycksnålen
Stigröret 12 är tilltäppt Rengör stigröret
Avluftningshål 15 på röret 12 igensatt Rengör rör och avluftningshål
Behållartätningen 14 saknas eller är skadad Skjut in en (ny) behållarpackning över röret i
spåret
Sprutämnet är trögflytande Förtunna på nytt sprutmaterialet och prov-
spruta
Sprutmaterial smutsigt (färgklumpar) Töm sprutpistolen helt och rengör den; fyll
på sprutmaterial vid påfyllning genom påfyll-
ningssilen
Problem Orsak Åtgärd
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 78 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer
Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling-
eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-
dyktige brannslokningsapparater alltid klare.
Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-
strekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
Du må ikke sprøyte og rengjøre med materialer med
flammepunkt under 55 °C. Bruk produkter basert på
vann, ikke-flyktige hydrokarboner, eller lignende ma-
terialer. Lettflyktige løsemidler fører til eksplosive omgi-
velser.
Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som statis-
ke elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme
gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
utplugging av strømledninger eller betjening av brytere.
Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelsene.
Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
Må ikke brukes til sprøyting av tapetløser eller koken-
de vann. Sprøyt bare varmt vann (maks. 55 °C) uten
kjemiske tilsetninger.
Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-
sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndte-
ring av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 79 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

80 | Norsk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta
hensyn til markeringene på beholderen eller produsen-
tens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produ-
sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..
Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold al-
dri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis det-
te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.
Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med finsprøytesystemet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Formålsmessig bruk
PFS 1000
Elektroverktøyet er kun beregnet for sprøyting av løsemiddel-
holdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klar-
lakk, beis, olje og vann.
Elektroverktøyet kan også brukes til sprøyting av fortynnet
dispersjons- og lateksmaling.
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syrehol-
dig overflatebehandling, kornete eller tyktflytende materiale
eller materiale som er behandlet slik at det ikke skal sprute og
dryppe.
PFS 2000
Elektroverktøyet er utelukkende beregnet for sprøyting av
dispersjons- og lateksmaling, løsemiddelholdig og vannfor-
tynnbar emaljelakk, lasur, grunning, klarlakk, beis, olje (ALL-
Paint) og vann.
Elektroverktøyet er ikke egnet for bearbeiding av lut, syrehol-
dig overflatebehandling og fasademaling.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Sprøytepistol
2Luftkappe
3Overfalsmutter
4Slangekopling (sprøytepistol)
5Stillhjul for sprøytematerialmengde
6Betjeningsbryter
7Beholder for sprøytemateriale
8Dysehette (grå: til bruksområde «tre»)
9Dysehette (hvit: til bruksområde «vegg»)(PFS 2000)
10 O-ring
11 Tetningsskive
12 Stigerør
13 Dysenål
14 Beholdertetning
15 Luftehull
16 Malingskanal
17 Luftslange
18 Bajonettlås
19 Basisenhet
20 På-/av-bryter
21 Bærehåndtak
22 Bærerem
23 Luftfilterdeksel
24 Slangekopling (basisenhet)
25 Malje til bærerem
26 Luftfilter
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til
EN 60745-1, EN 50580.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
79 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 80 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Tekniske data
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montering
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Kontroller at sprøytepistolen og basisenheten er mon-
tert fullstendig og med alle tetningselementer. Bare da
kan finsprøytingssystemets funksjon og sikkerhet garante-
res.
Tilkopling av luftslangen (se bildene A1 – A2)
Tilkopling av basisenheten:
– Sett en av bajonettlåsene 18 til luftslangen godt fast i ut-
sparingene til basisenhetens tilkobling 24 i samsvar med
pilmerkene.
– Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Tilkopling til sprøytepistolen:
– Sett den andre bajonettlåsen 18 til luftslangen godt fast i
utsparingene til sprøytepistolens tilkobling 4 i samsvar
med pilmerkene.
– Drei bajonettlåsen en kvart omdreining med urviseren.
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslan-
gen 17 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 18 mot urvi-
seren; trekk bajonettlåsen 18 ut av koblingen 4).
Festing av bæreremmen (se bilde B)
For å komme godt frem til alle flater som skal bearbeides og
kunne arbeide fleksibelt, kan du bruke basisenheten med bæ-
reremmen 22.
– Hekt en av remendene i hver malje 25.
Bytte dysehette (PFS 2000) (se bilde C)
Merk: Kontroller sprøytematerialet ved å røre rundt før du
velger dysehette. Tyntflytende materiale (f.eks. tremaling) el-
ler fortynnet materiale er lettere å sprøyte med den grå dyse-
hetten 8. Tyktflytende materiale (f.eks. trelakk eller veggma-
ling) er lettere å sprøyte med den hvite dysehetten 9.
– For å bytte dysehette skrur du av overfalsmutteren 3.
– Trekk av lufthetten 2 og tetningsskiven 11 .
– Skru av den monterte dysehetten.
Pass på at o-ringen 10 blir værende på dysehetten.
–Skru ønsket dysehette på gjengene i sprøytepistolen.
– Sett lufthetten 2 og tetningsskiven 11 på dysehetten, og
stram med overfalsmutteren 3.
Drift
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Arbeidsforberedelse
Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-
råder i nærheten av vann.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.
Finsprøytesystem PFS 1000 PFS 2000
Produktnummer 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Opptatt effekt W 410 440
Transportytelse ml/min 100 200
Beregnet tid for 2 m2 malingspåføring min 2 1,3
Volum til sprøytematerialbeholderen ml 800 800
Dysehette 8(grå)
–Bruksområde «tre»:
Sprøyting av løsemiddelholdig og vannfortynnbar emaljelakk, lasur,
grunning, klarlakk, beis og olje - -
Dysehette 9(Hvit)
–Sprøyting på «vegg»:
Sprøyting av dispersjons- og lateksmaling –-
Luftslangelengde m1,251,25
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 81 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

82 | Norsk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Forberedelse av sprøyteflaten
Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.
– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.
Ved bruk kan alle flater som ikke er tildekket tilsmusses av
sprøytetåken. Forbered derfor omgivelsene rundt sprøytefla-
ten grundig:
– Tildekk eller tape gulv, innretningsgjenstander, dører, vin-
duer og dør- og vindusrammer.
Forberede sprøytematerialet
– Rør godt gjennom sprøytematerialet.
– Fortynn eventuelt sprøytematerialet.
Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn-
neren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.
Ved fortynning av sprøytematerialet er det viktig å pas-
se på at blandingens flammepunkt ligger over 55 °C
igjen etter fortynningen. Fortynning med for eksempel
løsemiddelholdig lakk senker flammepunktet.
Påfylling av sprøytematerialet (se bildene D1 – D2)
Merk: Før du fyller på sprøytemateriale, fjerner du luftslan-
gen 17 (drei bajonettlåsen en kvart omdreining 18 mot urvi-
seren; trekk bajonettlåsen 18 ut av koblingen 4).
– Skru beholderen 7 av fra sprøytepistolen.
– Fyll sprøytemateriale maksimalt til 800-merket i behol-
deren 7.
– Drei stigerøret 12 slik at sprøytematerialet kan sprøytes
nesten helt tomt:
– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting»,
side 82)
Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.
eller
Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke
kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring
av feil» på side 84.
Igangsetting (se bilde E)
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
tøyets typeskilt.
Pass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller
annen smuss under drift.
Pass på at du aldri sprøyter på basisenheten.
Avbryt sprøytingen hvis det kommer du væske andre
steder enn fra dysen under sprøytingen, og reparer
sprøytepistolen. Det er fare for elektrisk støt.
Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr.
Innkobling
For å spare strøm slår du bare på finsprøytesystemet når du
bruker det.
– PFS 2000: Kontroller om riktig dysehette er montert (se
«Bytte dysehette», side 81).
– Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.
– Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.
–Skyv av/på-bryteren 20 forover.
– Trykk betjeningsbryteren 6 på sprøytepistolen.
Merk: Når basisenheten er slått på, strømmer det alltid ut luft
fra luftkappen 2.
Utkobling
– Slipp betjeningsbryteren 6, og skyv av/på-bryteren 20
bakover.
– Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Arbeidshenvisninger
Sprøyting (se bilde F)
Merk: Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverk-
tøyet utendørs.
– Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og
sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet.
(Innstillinger se nedenstående avsnitt)
– Det er viktig at holder sprøytepistolen i jevn avstand på
20–25 cm, loddrett, fra det som skal sprøytes.
– Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
– Beveg sprøytepistolen jevnt horisontalt eller vertikalt, av-
hengig av innstilt sprøytemønster.
En ensartet overflatekvalitet oppnås ved overlapp på
4 – 5 cm på sprøytebanene.
– Ved sprøytemaling av liggende objekter eller over hode-
høyde holder du sprøytepistolen litt skrått og beveger deg
bakover, bort fra den sprøytede flaten.
Snublefare! Vær oppmerksom på eventuelle hindrin-
ger i rommet.
– Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.
En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva- litet.
Sprøytematerial Anbefalt
fortynning
Beis, olje, lasur, impregnering, rustbe-
skyttelsesgrunning 0%
Løsemiddel- eller vannfortynnbar emal-
jelakk, grunning, radiatorlakk, tykksjikt-
lasur
10 %
Dispersjonsmaling, lateksmaling minst 10 %
Til sprøyting på liggende ob-
jekter forover i retning dyse-
/lufthette
Til sprøyting over hodet bakover i retning håndtak
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 82 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Norsk | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåke-
dannelse og dermed til en ujevn overflate.
– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
Sprøyt aldri beholderen for sprøytemateriale helt tom. Hvis
det ikke er sprøytemateriale rundt stigerøret lenger, blir
sprøytestrålen avbrutt, og resultatet blir ujevnt.
Hvis det samler seg sprøytemateriale på dysehetten og luft-
hetten, rengjør du begge disse delene med det benyttede for-
tynningsmiddelet.
Innstilling av sprøytebildet
Trykk aldri på betjeningsbryteren 6 mens du justerer
luftkappen 2.
–Drei luftkappen 2 til ønsket posisjon.
Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G)
(PAINTVolume)
– Drei stillhjulet 5 til innstilling av ønsket sprøytematerial-
mengde:
–: minimal sprøytematerialmengde,
+: maksimal sprøytematerialmengde.
Fukting av tapet
For å gjøre det lettere å fjerne gammel tapet kan du spraye ta-
peten med varmt vann (maks. 55 °C).
Da bruker du den grå dysehetten 8.
Arbeidspauser og transport (se bildene H–I)
Basisenheten er utstyrt med et bærehåndtak 21 og en bære-
sele 22, slik at finsprøytesystemet er enkelt å transportere.
Under arbeidet kan du henge basisenheten 19 over skulderen
ved hjelp av bæreselen 22.
Under pauser kan sprøytepistolen 1 settes på en plan ar-
beidsflate. Det kan ikke renne ut noe sprøytemateriale.
Sett alltid sprøytepistolen loddrett og på et jevnt un-
derlag når den er fylt. Det kan renne ut sprøytemateriale
fra sprøytepistolen hvis du legger den ned.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Rengjør alle delene i finsprøytingssystemet grundig et-
ter bruk. Vær spesielt nøye med de malingsførende
komponentene. Riktig rengjøring er en forutsetning for at
sprøytepistolen skal fungerer problemfritt og sikkert.
Eventuelle garantikrav avvises ved manglende eller feil
rengjøring.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Rengjøre luftfilteret (se bilde J)
Luftfilteret 26 må rengjøres nå og da. Hvis luftfilteret er svært
skittent, må det skiftes ut.
– Åpne luftfilterdekselet 23.
– Ta ut luftfilteret 26.
– Litt skittent:
Slå på luftfilteret 26 til det blir rent.
eller
Svært skittent:
Rengjør luftfilteret 26 under rennende vann, og la det tør-
ke, slik at du unngår muggdannelse.
eller
Skift ut luftfilteret 26.
– Sett inn luftfilteret igjen.
– Lukk luftfilterdekselet 23 igjen.
Luftkappe Sprøytestråle Anvendelse
Vannrett flat stråle
til vertikal arbeids-
retning
Loddrett flat stråle
til horisontal ar-
beidsretning
Rund stråle for hjør-
ner, kanter og van-
skelig tilgjengelige
steder
Sprøytematerialmengde Innstilling
For mye sprøytematerial på
sprøyteflaten: Sprøytematerialmengden
må reduseres.
– Drei stillhjulet 5 i retning
–.
For lite sprøytematerial på
sprøyteflaten: Sprøytematerialmengden
må økes.
– Drei stillhjulet 5 i retning
+.
Sprøytematerialmengde Innstilling
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 83 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

84 | Norsk
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Rengjøre finsprøytingssystemet (se bilde K)
Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for an-
vendt sprøytematerial.
Du må aldri rengjør dyse- og lufthullene på sprøytepistolen
med spisse gjenstander.
– Slå av basisenheten 19.
–Fjern luftpistolen 17 både fra basisenheten 19 og fra
sprøytepistolen 1 (drei bajonettlåsen 18 en kvart omdrei-
ning mot urviseren; trekk bajonettlåsen 18 ut av tilkoblin-
gen 4/24).
– Rengjør eventuelt basisenheten med en klut fuktet med
fortynningsmiddel, og fjern basisenheten 19 og luftslan-
gen 17 fra de umiddelbare omgivelsene der det rengjøres.
– Trykk på betjeningsbryteren 6 til sprøytepistolen, slik at
sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen.
–Skru av beholderen 7, og tøm resten av sprøytematerialet
tilbake i det originale sprøytematerialet.
– Fyll halve beholderen 7 med fortynningsmiddel (løsemid-
del eller vann), og fest den på sprøytepistolen igjen 1.
– Rist sprøytepistolen flere ganger.
– Skru av beholderen 7, og tøm beholderen helt i et tomt ma-
lingsspann.
– Demonter overfalsmutteren 3, lufthetten 2, tetningsski-
ven 11, den brukte dysehetten 9/8 med o-ringen 10 og sti-
gerøret 12 med beholdertetningen 14.
Pass på at o-ringen 10 blir værende på dysehetten.
– Rengjør alle malingsførende deler med en vanlig oppvask-
børste i et spann med fortynningsmiddel.
Rengjør også malingskanalen 16 til sprøytepistolen 1.
– Kontroller om stigerøret 12 med beholdertetningen 14 er
fri for sprøytematerial og ikke er skadet.
Rengjør om nødvendig beholdertetningen 14 enda en gang
med fortynningsmiddel.
Rengjøring luftehullet 15 med en egnet gjenstand.
– Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en
klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
– La alle delene tørke omhyggelig før du setter dem sammen
igjen.
– Monter finsprøytesystemet igjen, i omvendt rekkefølge.
Skyv beholdertetningen 14 oppover i rillen til stigerøret 12
igjen.
Kontroller at beholdertetningen sitter nøyaktig i hele rillen
til stigerøret, slik at sprøytepistolen tettes ordentlig.
Husk å skyve stigerøret 12 til det stopper på malingskana-
len 16 igjen.
Materialdeponering
Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesi-
alavfall.
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i av-
løp!
Lagring
– Før du setter bort finsprøytingssystemet, rengjør du det
grundig og lar alle delene tørke helt før de settes sammen
igjen.
Utbedring av feil
Problem Årsak Utbedring
Sprøytematerialet dekker ikke
riktig For lite sprøytematerial Drei stillhjulet 5 i retning +
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten,
det er sprøytet for sjeldent over sprøytefla-
ten
Sprøyt oftere over sprøyteflaten
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Sprøytematerialet renner etter
påføring For mye sprøytematerial påført Drei stillhjulet 5 i retning –
For liten avstand til sprøyteflaten Øk sprøyteavstanden
For tynt sprøytematerial Tilfør original sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme sted Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
For grov forstøvning For mye sprøytematerial Drei stillhjulet 5 i retning –
PFS 2000: Hvit dysehette 9 montert (for
stor dysediameter) Monter grå dysehette 8
Dysenålen 13 er tilsmusset Rengjør dysenålen
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Luftfilteret 26 er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 84 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
For sterk sprøytetåke For mye sprøytematerial påført Drei stillhjulet 5 i retning –
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
Sprøytestrålen pulserer For lite sprøytematerial i beholderen Fyll på sprøytematerial
Luftehullet 15 på stigerøret 12 er tilstoppet Rengjør stigerøret og luftehullet
Løst stigerør 12 Skyv stigerøret på malingskanalen 16 til det
stopper
Dysehetten 9/8 sitter løst Stram dysehetten 9/8
Luftfilteret 26 er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Det drypper sprøytemateriale på
dysehetten Det samler seg sprøytemateriale på dysehet-
ten 9/8, dysenålen 13 og lufthetten 2Rengjør dysehetten, dysenålen og lufthetten
Dysehetten 9/8 sitter løst Stram dysehetten 9/8
Det kommer ikke noe sprøytemate-
riale ut av dysehetten Løst stigerør 12 Skyv stigerøret på malingskanalen 16 til det
stopper
Tettet dysenål 13 Rengjør dysenålen
Tettet stigerør 12 Rengjør stigerøret
Luftehullet 15 på stigerøret 12 er tilstoppet Rengjør stigerøret og luftehullet
Beholdertetningen 14 mangler eller er ska-
det Skyv (ny) beholdertetning inn i sporet, over
stigerøret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytematerialet igjen og utfør en
prøvesprøyting
Skittent sprøytemateriale (malingsklumper) Tøm sprøytepistolen helt og rengjør den; hell
på sprøytemateriale via påfyllingssikten ved
påfylling
Problem Årsak Utbedring
VAROITUS
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 85 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

86 | Suomi
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 86 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet
Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesy-
tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammu-
tin/sammutuskalusto saatavilla.
Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko-
ko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuot-
timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
Älä ruiskuta ja puhdista materiaaleilla, joiden syttymis-
piste on alle 55 °C. Käytä vesipohjaisia tai huonosti
haihtuvia hiilivetyjä tai vastaavia materiaaleja. Helpos-
ti haihtuvat, höyrystyvät liuotinaineet luovat räjähdysvaa-
rallisen ympäristön.
Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, sa-
vukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittä-
misestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.
Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemattomat aineet voivat
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.
Älä ruiskuta tapetinirrotusaineita tai kiehuvaa vettä.
Suihkuta vain lämmintä vettä (maks. 55 °C), jossa ei
ole kemiallisia lisäaineita.
Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuo-
janaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa-
rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruis-
kutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Val-
mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrk-
kyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähen-
tämiseksi.
Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-
nistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
hienoruiskutusjärjestelmän kanssa.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
PFS 1000
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain liuotinpitoisten ja vesiohen-
teisten lakkamaalien, lasyyrien, pohjustusaineiden, lakkojen,
petsien, öljyjen ja veden ruiskuttamiseen.
Sähkötyökalua voidaan käyttää myös riittävästi ohennettujen
dispersio- ja lateksimaalien ruiskuttamiseen.
Sähkötyökalu ei sovellu lipeän, happopitoisten pinnoitusai-
neiden, rakeita ja karkeita hiukkasia sisältävien aineiden eikä
roiskumista ja pisarointia estäviä lisäaineita sisältävien pin-
noitteiden levittämiseen.
PFS 2000
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain dispersio- ja lateksimaalien,
liuotinainepitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, lasyyri-
en, pohjustusaineiden, lakkojen, petsien, öljyjen (ALLPaint)
ja veden ruiskuttamiseen.
Sähkötyökalu ei sovellu emästen, happopitoisten pinnoittei-
den ja julkisivumaalien työstämiseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Suihkupistooli
2Ilmakupu
3Kytkinmutteri
4Letkuliitin (suihkupistooli)
5Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä
6Käyttökytkin
7Ruiskutettavan aineen säiliö
8Suutinpää (harmaa: käyttökohteena ”puu”)
9Suutinpää (valkoinen: käyttökohteena ”seinä”)
(PFS 2000)
10 O-rengas
11 Tiivistelevy
12 Nousuputki
13 Suutinneula
14 Säiliön tiiviste
15 Ilmanpoistoreikä
16 Maalikanava
17 Ilmaletku
18 Bajonettikiinnitys
19 Perusyksikkö
20 Käynnistyskytkin
21 Kantokahva
22 Kantohihna
23 Ilmansuodattimen kansi
24 Letkuliitin (perusyksikkö)
25 Hahlo kantohihnaa varten
26 Ilmansuodatin
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 87 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

88 | Suomi
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien
2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin,
2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktii-
veihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukai-
nen: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-1, EN 50580
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
79 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-1, EN 50580 mukaan:
ah<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Varmista, että ruiskutuspistooli ja perusyksikkö on
asennettu täydellisesti kaikkine tiivistyselementtei-
neen. Hienoruiskutusjärjestelmän toiminta ja turvallisuus
ovat taattuina ainoastaan tällä tavoin.
Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1 – A2)
Perusyksikön liitäntä:
– Kytke ilmaletkun ensimmäinen bajonettikiinnitys 18 nuoli-
merkintöjä vastaavasti perusyksikön liitännän 24 aukkoi-
hin.
– Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäi-
vään.
Suihkupistoolin liitäntä:
– Kytke ilmaletkun toinen bajonettikiinnitys 18 nuolimerkin-
töjä vastaavasti suihkupistoolin liitännän 4 aukkoihin.
– Käännä bajonettikiinnitystä neljänneskierros myötäpäi-
vään.
Hienoruiskutusjärjestelmä PFS 1000 PFS 2000
Tuotenumero 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ottoteho W 410 440
Tuottoteho ml/min 100 200
Ajan kulutus 2 m2:n maalaukseen min 2 1,3
Ruiskutettavan aineen säiliön tilavuus ml 800 800
Suutinpää 8(harmaa)
–Käyttökohteena ”puu”:
Liuotinpitoisten ja vesiohenteisten lakkamaalien, kuultovärien, pohjus-
tusaineiden, lakkojen, peittausaineiden ja öljyjen ruiskutukseen - -
Suutinpää 9(valkoinen)
–Käyttökohteena ”seinä”:
Dispersio- ja lateksimaalit –-
Ilmaletkun pituus m1,251,25
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 88 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttä-
mistä 17 (kierrä bajonettikiinnitystä 18 neljäsosakierros vas-
tapäivään, vedä bajonettikiinnitys 18 irti liitoksesta 4).
Kantohihnan kiinnitys (katso kuva B)
Jotta kaikki työstettävät pinnat olisivat hyvin ulotettavissa,
voit ripustaa perusyksikön kantohihnasta 22.
– Kiinnitä aina hihnan päät kumpaankin hahloon 25.
Suutinpään vaihto (PFS 2000) (katso kuva C)
Huomio: Ennen kuin valitset suutinpään, kokeile sekoittamal-
la, kuinka sakeaa ruiskutettava aine on. Ohutjuoksuinen aine
(esim. kuullote) tai ohennettu maali kannattaa ruiskuttaa har-
maalla suutinpäällä 8. Paksujuoksuinen aine (esim. puumaali
tai seinämaali) kannattaa ruiskuttaa valkoisella suutinpäällä
9.
– Suutinpään vaihtamiseksi ruuvaa lukitusmutteri 3 irti.
–Vedä ilmakupu 2 ja tiivistelevy 11 irti.
– Kierrä asennettu suutinpää irti.
Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutin-
päässä.
– Kierrä haluamasi suutinpää suihkupistoolin kierteeseen.
–Työnnä ilmakupu 2 tiivistelevyn 11 kanssa suutinpään
päälle ja kiristä ne lukitusmutterilla 3 pitävästi kiinni.
Käyttöohjeet
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Työn valmistelu
Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai
niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely
Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto-
mia.
– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.
Hienoruiskutusjärjestelmää käytettäessä kaikki peittämättö-
mät pinnat voivat likaantua ruiskutussumusta. Valmistele sik-
si maalattavan pinnan ympäristö perusteellisesti:
– Peitä lattia, kalusteet, ovi- ja ikkunapuitteet jne.
Ruiskutusmateriaalin esivalmistelu
– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
– Tarvittaessa ohenna ruiskutettavaa ainetta.
Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja
ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta syn-
tyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.
Varmista ruiskutusmateriaalin ohentamisen yhteydes-
sä, että seoksen leimahduspiste on myös ohentamisen
jälkeen yli 55 °C. Esim. liuotinpitoisten lakkojen ohenta-
minen alentaa niiden leimahduspistettä.
Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat D1 – D2)
Huomio: Poista ilmaletku ennen ruiskutusmateriaalin täyttä-
mistä 17 (kierrä bajonettikiinnitystä 18 neljäsosakierros vas-
tapäivään, vedä bajonettikiinnitys 18 irti liitoksesta 4).
– Kierrä irti säiliö 7 suihkupistoolista.
– Täytä ruiskutusmateriaalia korkeintaan 800-merkintään
asti säiliöön 7.
– Käännä nousuputki 12 niin, että ruiskutettava aine voidaan
käyttää lähes loppuun asti:
– Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”,
sivu 90)
Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuk-
sen.
tai
Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei
tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus”
sivulla 92 mukaan.
Käyttöönotto (katso kuva E)
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Varmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä
pölyä tai muuta likaa.
Älä koskaa ruiskuta perusyksikköä.
Keskeytä ruiskutus, jos nestettä purkautuu ruiskutuk-
sen aikana muualta kuin tätä varten tarkoitetusta suut-
timesta ja korjaa ruiskutuspistoolin asento. On olemas-
sa sähköiskun vaara.
Älä ruiskuta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti.
Käynnistys
Energian säästämiseksi kytke hienoruiskutusjärjestelmä pääl-
le vain silloin, kun käytät kyseistä työkalua.
– PFS 2000: Tarkasta, oletko asentanut oikean suutinpään
(katso ”Suutinpään vaihto”, sivu 89).
– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.
Ruiskutettava aine suositeltava
ohennus
Petsit, öljyt, kuultovärit, kyllästysaineet,
ruostesuojapohjusteet 0%
Liuotin- tai vesiohenteiset lakkamaalit,
pohjusteet, lämpöpatterimaalit, paksun
kerroksen muodostavat kuultovärit
10 %
Dispersiomaalit, lateksimaalit vähintään 10 %
makaavien kohteiden ruisku-
tusta varten eteen ilmakuvun/suutin-
pään suuntaan
yli pään ruiskutusta varten taaksepäin kahvan suun-
taan
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 89 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

90 | Suomi
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pin-
taa kohti.
– Työnnä käynnistyskytkin 20 eteen.
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 6.
Huomio: Kun perusyksikkö on kytketty päälle, ilmakuvusta 2
virtaa jatkuvasti ilmaa.
Poiskytkentä
– Vapauta käyttökytkin 6 ja työnnä käynnistyskytkin 20 taak-
se.
– Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Työskentelyohjeita
Ruiskutus (katso kuva F)
Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyöka-
lua ulkona.
– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruis-
kutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainet-
ta. (Katso asetukset seuraavat luvut)
– Pidä suihkupistoolia ehdottomasti tasaisella 20–25 cm:n
etäisyydellä kohtisuorassa ruiskutettavaan pintaan näh-
den.
– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
– Liikuta suihkupistoolia säädetyn ruiskutusmuodon mu-
kaan vaakasuoraan tai pystysuoraan.
Pinnasta tulee tasainen, kun ruiskutuslinjojen limitys on
4–5cm.
– Pidä ruiskutuspistoolia hieman vinossa ja siirry taakse-
päin, kauemmas ruiskutetusta pinnasta, makaavassa
asennossa oleville kohteille tehtävien tai pään yläpuolella
suoritettavien ruiskutustöiden yhteydessä.
Kompastumisvaara! Varo mahdollisia huoneessa ole-
via esteitä.
– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.
Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaa-
dun.
Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaa-
seen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pin-
taan.
– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
Älä missään tapauksessa ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos
nousuputki ei uppoa enää suihkutettavaan aineeseen, silloin
suihku katkeaa ja pinnasta tulee epätasainen.
Jos maalia kerrostuu suutinpäähän ja ilmakupuun, puhdista
molemmat osat käytettävällä ohenteella.
Suihkun muodon säätö
Älä koskaan paina käyttökytkintä 6, kun säädät ilmaku-
pua 2.
–Käännä ilmakupu 2 haluttuun asentoon.
Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva G)
(PAINTVolume)
– Kierrä säätöpyörä 5 halutun ruiskutusainemäärän säätämi-
seksi:
–: pieni ruiskutusainemäärä,
+: suurin ruiskutusainemäärä.
Tapettien kostuttaminen
Vanhojen tapettien irrotuksen helpottamiseksi voit ruiskuttaa
tapettipinnan päälle lämmintä vettä (maks. 55 °C).
Käytä tähän harmaata suutinpäätä 8.
Ilmakupu Suihku Käyttö
vaakasuora litteä
suihku pystysuoraa
työsuuntaa varten
pystysuora litteä
suihku vaakasuoraa
työsuuntaa varten
Pyöreä suihku kul-
mia, reunoja ja vai-
keasti päästäviä
kohteita varten
Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
Liian paljon ruiskutusainetta
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: Ruiskutettavan aineen
määrää tulee pienentää.
– Kierträ säätöpyörää 5
suuntaan –.
Liian vähän ruiskutusainetta
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: Ruiskutettavan aineen
määrää tulee suurentaa.
– Kierrä säätöpyörää 5
suuntaan +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 90 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Suomi | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Työtauot ja kuljetus (katso kuvat H–I)
Hienoruiskutusjärjestelmän vaivatonta kuljettamista varten
perusyksikössä on kantokahva 21 ja kantohihna 22.
Työskentelyn aikana voit kantaa perusyksikköä 19 olan yli kul-
kevalla kantohihnalla 22.
Työtaukojen ajaksi suihkupistooli 1 voidaan asettaa tasaiselle
alustalle. Silloin ruiskutettavaa ainetta ei pääse valumaan
ulos.
Aseta ruiskutusmateriaalia sisältävä ruiskutuspistooli
aina pystyasentoon tasaiselle pinnalle. Makaavasta ruis-
kutuspistoolista saattaa valua ruiskutusmateriaalia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Puhdista ruiskutusjärjestelmän yksittäiset osat, erityi-
sesti kaikki ruiskutukseen osallistuvat rakenneosat,
huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Asianmukainen
puhdistus on edellytys ruiskutuspistoolin moitteettomalle
ja turvalliselle toiminnalle. Takuu raukeaa, jos laitteen puh-
distaminen laiminlyödään tai se puhdistetaan epäasianmu-
kaisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Ilmansuodattimen puhdistus (katso kuva J)
Ilmansuodatin 26 täytyy puhdistaa säännöllisin välein. Jos il-
mansuodatin on erittäin likainen, se täytyy vaihtaa.
– Avaa ilmansuodattimen kansi 23.
–Ota ilmansuodatin 26 pois.
– Lievästi likainen:
Puhdista ilmansuodatin 26 kevyesti naputtelemalla.
tai
Erittäin likainen:
Puhdista ilmansuodatin 26 juoksevalla vedellä ja anna sen
sitten kuivua täysin kuivaksi, jotta siihen ei muodostu ho-
metta.
tai
Vaihda ilmansuodatin 26.
– Asenna ilmansuodatin jälleen paikalleen.
– Sulje ilmansuodattimen kansi 23.
Hienoruiskutusjärjestelmän puhdistus (katso kuva K)
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö ky-
seisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen.
Älä missään tapauksessa puhdista suihkupistoolin suutin- ja
ilmareikiä terävillä esineillä.
– Kytke perusyksikkö 19 pois päältä.
– Irrota ilmaletku 17 perusyksiköstä 19 ja suihkupistoolista
1 (käännä bajonettikiinnitystä 18 neljänneskierros myötä-
päivään; vedä bajonettikiinnitys 18 liitännästä 4/24 irti).
– Puhdista perusyksikkö tarvittaessa ohenteella kostutetulla
liinalla ja poista sitten perusyksikkö 19 ja ilmaletku 17 puh-
distusalueen välittömästä läheisyydestä.
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 6, jotta suihkutettava
aine pääsee valumaan takaisin säiliöön.
– Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä jäljelle jäänyt aine takaisin
alkuperäiseen astiaan.
– Täytä säiliö 7 puolilleen ohenteella (liuotinta tai vettä) ja
kiinnitä se jälleen suihkupistooliin 1.
– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
– Ruuvaa säiliö 7 irti ja tyhjennä säiliö täydellisesti tyhjään
maalitölkkiin.
– Irrota lukitusmutteri 3, ilmakupu 2, tiivistelevy 11, käytet-
tävä suutinpää 9/8 O-renkaineen 10 ja nousuputki 12 yh-
dessä säiliön tiivisteen 14 kanssa.
Varmista tässä yhteydessä, että O-rengas 10 pysyy suutin-
päässä.
– Puhdista ämpärissä ohenteen kanssa kaikki maalia johta-
vat osat käyttämällä tavanomaista tiskiharjaa.
Puhdista myös suihkupistoolin 1 maalikanava 16.
– Tarkista, että nousuputki 12 säiliötiivisteineen 14 on puh-
das ruiskutettavasta aineesta ja vaurioitumaton.
Tarvittaessa puhdista säiliön tiiviste 14 vielä kertaalleen
ohenteella.
Puhdista ilmanpoistoreikä 15 sopivalla apuvälineellä.
– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-
tetulla liinalla.
– Anna kaikkien osien kuivua huolellisesti ennen kokoamis-
ta.
– Kokoa hienoruiskutusjärjestelmä jälleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
Työnnä säiliötiiviste 14 jälleen ylös nousuputken 12 uraan.
Varmista, että säiliötiiviste on asennettu tarkasti paikal-
leen nousuputken uraan, jotta suihkupistooli saadaan tii-
vistettyä kunnolla.
Huolehdi siitä, että työnnät nousuputken 12 jälleen maali-
kanavan 16 päälle rajoittimeen asti.
Materiaalin hävittäminen
Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huoleh-
dittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hä-
vitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä va-
hingoittavia kemikaaleja viemäriin!
Varastointi
– Ennen kuin viet hienoruiskutusjärjestelmän säilytyspaik-
kaansa, puhdista se perusteellisesti ja anna kaikkien osien
kuivua täydellisesti ennen uudelleenkokoamista.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 91 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

92 | Suomi
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Häiriöiden korjaus
Ongelma Syy Korjaus
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni Kierrä säätöpyörää 5 suuntaan +
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla,
pintaa ruiskutettu liian vähän Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine valuu ruiskutuk-
sen jälkeen Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian pie-
ni Suurenna ruiskutusetäisyyttä
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan koh-
taan Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla ker-
ralla niin monta kertaa samaan kohtaan
Liian voimakas sumutus Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
PFS 2000: Valkoinen suutinpää 9 asennettu
(liian suuri suutinhalkaisija) Asenna harmaa suutinpää 8
Suutinneula 13 on likainen Puhdista suutinneula
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ilmansuodatin 26 on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Liian voimakas värisumu Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 5 suuntaan –
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Suihku sykkii Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa ainet-
ta Täytä ruiskutettavaa ainetta
Nousuputken 12 ilmanpoistoreikä 15 tukos-
sa Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
Nousuputki 12 on löysässä Työnnä nousuputki vasteeseen asti maalika-
navaan 16
Suutinpää 9/8 löysä Kiristä suutinpää 9/8
Ilmansuodatin 26 on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Maalia pisaroi suutinpäästä Maalia kerrostunut suutinpäähän 9/8, suu-
tinneulaan 13 ja ilmakupuun 2Puhdista suutinpää, suutinneula ja ilmakupu
Suutinpää 9/8 löysä Kiristä suutinpää 9/8
Suutinpäästä ei tule maalia Nousuputki 12 on löysässä Työnnä nousuputki vasteeseen asti maalika-
navaan 16
Suutinneula 13 on tukossa Puhdista suutinneula
Nousuputki 12 on tukossa Puhdista nousuputki
Nousuputken 12 ilmanpoistoreikä 15 tukos-
sa Puhdista nousuputki ja ilmanpoistoreikä
Säiliön tiiviste 14 puuttuu tai on vahingoittu-
nut Työnnä (uusi) säiliön tiiviste nousuputken
päältä uraan
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta uudelleen ja
suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine likaista (maalikokkareita) Tyhjennä ja puhdista suihkupistooli täydelli-
sesti; kaada aine täytön yhteydessä täyt-
tösihdin läpi
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 92 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
λεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 93 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

94 | Ελληνικά
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για συστήματα λεπτού ψε-
κασμού
Να διατηρείτε την περιοχή που εργάζεστε καθαρή, καλά
φωτισμένη και να φροντίζετε να μην υπάρχουν σ’ αυτήν
δοχεία με χρώματα ή διαλύτες, πανιά ή άλλα εύφλεκτα
υλικά. Κίνδυνος αυτανάφλεξης. Φροντίστε να υπάρχουν
ανά πάσα στιγμή διαθέσιμοι πυροσβεστήρες/συσκευές πυ-
ρόσβεσης.
Να φροντίζετε για την ύπαρξη καλού αερισμού στην πε-
ριοχή ψεκασμού καθώς και για επαρκή φρέσκο αέρα σε
ολόκληρο τον αντίστοιχο χώρο. Εξατμιζόμενοι διαλύτες
δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
Μην ψεκάζετε και μην καθαρίζετε με υλικά, των οποίων
η θερμοκρασία ανάφλεξης είναι κάτω των 55 °C. Χρησι-
μοποιείτε υλικά με βάση το νερό, μη πτητικούς υδρογο-
νάνθρακες ή παρόμοια υλικά. Οι πτητικοί, εξατμιζόμενοι
διαλύτες δημιουργούν ένα εκρηκτικό περιβάλλον.
Να μην ψεκάζετε σε περιοχές που υπάρχουν πηγές ανά-
φλεξης, π.χ. σπινθηρισμοί από ηλεκτρικά πεδία, ακάλυ-
πτες φλόγες, φλόγες ανάφλεξης, καυτά αντικείμενα, κι-
νητήρες, αναμμένα τσιγάρα, σπινθηρισμοί από εισαγω-
γή/εξαγωγή φις ηλεκτρικών καλωδίων σε/από πρίζες
καθώς και από το ανοιγόκλεισμα διακοπτών. Τέτοιες πη-
γές σπινθηρισμού μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη του
περιβάλλοντος.
Να μην ψεκάζετε υλικά για τα οποία δεν γνωρίζετε αν
αποτελούν κίνδυνο. Άγνωστα υλικά μπορεί να δημιουργή-
σουν επικίνδυνες καταστάσεις.
Μην ψεκάσετε κανέναν αποκολλητή ταπετσαρίας ούτε
και καυτό νερό. Ψεκάστε μόνο ζεστό νερό (το
πολύ 55 °C) χωρίς χημικά πρόσθετα.
Όταν ψεκάζετε ή εργάζεστε με χημικές ουσίες να φορά-
τε έναν κατάλληλο για σας προσωπικό εξοπλισμό, π. χ.
κατάλληλα προστατευτικά γάντια και μια προστατευτική
ή αναπνευστική μάσκα. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο για
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 94 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
τις εκάστοτε συνθήκες προστατευτικό εξοπλισμό ελαττώνε-
ται ή έκθεσή σας στις επικίνδυνες ουσίες.
Να λαμβάνετε υπόψη σας τυχόν κινδύνους από το υπό
ψεκασμό υλικό. Να προσέχετε τα σημάδια επάνω στο
δοχείο ή της πληροφορίες του κατασκευαστή του υπό
ψεκασμό υλικού, συμπεριλαμβανομένης και της εντο-
λής να φορέσετε έναν προσωπικό προστατευτικό εξο-
πλισμό. Να τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή για να
ελαττώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς καθώς τον κίνδυνο πρό-
κλησης τραυματισμών από δηλητήρια, καρκινογόνες ουσίες
κτλ.
Να διατηρείτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου και τη
σκανδάλη του πιστολιού ψεκασμού χωρίς χρώματα και
άλλα υγρά. Μην κρατήσετε ποτέ το καλώδιο από τα βύ-
σματα για να το υποστηρίξετε. Τυχόν αμέλειες κατά τη σύ-
ζευξη μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το σύστημα λεπτού ψεκασμού.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
ος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
PFS 1000
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό βερ-
νικιών, επιχρισμάτων, ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστα-
τευτικών μέσων ξύλου, λαδιών και νερού, που εμπεριέχουν δι-
αλύτες ή είναι υδατοδιαλυτά.
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για ψε-
κασμό πολύ αραιωμένων χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων
λατέξ.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα, υλικών ψε-
κασμού με κόκκους και σωματίδια καθώς και υλικών που δε σχη-
ματίζουν νέφος ή σταγονίδια ψεκασμού.
PFS 2000
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται μόνο για τον ψεκασμό χρω-
μάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ, βερνικιών που εμπεριέ-
χουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερνικιών, επιχρισμάτων,
ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών μέσων ξύλου
και λαδιών (ALLPaint) και νερού.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για την επεξεργασία
βάσεων, υλικών επικάλυψης που εμπεριέχουν οξέα και χρωμά-
των προσόψεων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα
γραφικά.
1 Πιστόλι ψεκασμού
2Πώμα αέρα
3Παξιμάδι με επικάλυμμα
4Σύνδεση σωλήνα (πιστόλι ψεκασμού)
5Τροχίσκος ρύθμισης ποσότητας υλικού ψεκασμού
6Διακόπτης χειρισμού/Σκανδάλη
7Δοχείο για υλικό ψεκασμού
8Καπάκι ακροφυσίου (γκρι: για χρήση «Ξύλο»)
9Καπάκι ακροφυσίου (λευκό: για χρήση «Τοίχος»)
(PFS 2000)
10 Δακτύλιος O
11 Ροδέλα στεγανοποίησης
12 Κατακόρυφος σωλήνας
13 Καρφίτσα ακροφυσίου
14 Φλάντζα δοχείου
15 Οπή εξαερισμού
16 Κανάλι χρώματος
17 Σωλήνας αέρα
18 Σύνδεση μπαγιονέτας
19 Βασική μονάδα
20 Διακόπτης ON/OFF
21 Χειρολαβή
22 Ιμάντας ανάρτησης
23 Καπάκι φίλτρου αέρα
24 Σύνδεση σωλήνα (βασική μονάδα)
25 Θηλιά για ιμάντα ανάρτησης
26 Φίλτρο αέρα
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60745-1, EN 50580.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
79 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα
80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 95 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

96 | Ελληνικά
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλα-
γών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Βεβαιωθείτε, ότι το πιστόλι ψεκασμού και η βασική μο-
νάδα έχουν πλήρως συναρμολογηθεί με όλα τα στοιχεία
στεγανοποίησης. Μόνο έτσι εξασφαλίζεται η λειτουργία και
η ασφάλεια του συστήματος λεπτού ψεκασμού.
Σύνδεση σωλήνα αέρα (βλέπε εικόνες A1 – A2)
Σύνδεση στη βασική μονάδα:
– Τοποθετήστε μια σύνδεση μπαγιονέτας 18 του εύκαμπτου
σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρίσματος στα-
θερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 24 της βασικής μο-
νάδας.
– Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Σύστημα λεπτού ψεκασμού PFS 1000 PFS 2000
Αριθμός ευρετηρίου 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ονομαστική ισχύς W 410 440
Ισχύς εκτόξευσης ml/min 100 200
Χρόνος για επίστρωση με χρώμα επιφάνειας 2 m2min 2 1,3
Χωρητικότητα δοχείου για υλικό ψεκασμού ml 800 800
Καπάκι ακροφυσίου 8(γκρίζος)
–Περίπτωση χρήσης «ξύλο»:
Ψεκασμός βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες και υδατοδιαλυτών βερ-
νικιών, επιχρισμάτων, ασταριών, διαφανών βερνικιών, προστατευτικών
μέσων ξύλου και λαδιών - -
Καπάκι ακροφυσίου 9(λευκό)
–Περίπτωση χρήσης «τοίχος»:
Ψεκασμός χρωμάτων διασποράς και χρωμάτων λατέξ –-
Μήκος σωλήνα αέρα m1,251,25
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Κατηγορία μόνωσης /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 96 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Σύνδεση στο πιστόλι ψεκασμού:
– Τοποθετήστε τη δεύτερη σύνδεση μπαγιονέτας 18 του εύ-
καμπτου σωλήνα του αέρα σύμφωνα με τα βέλη μαρκαρί-
σματος σταθερά μέσα στα ανοίγματα της σύνδεσης 4 του πι-
στολιού ψεκασμού.
– Στρέψτε τη σύνδεση μπαγιονέτας κατά ενενήντα μοίρες
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύ-
νετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 17 (ένα τέταρτο περι-
στροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 18 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 18
από τη σύνδεση 4).
Στερέωση του ιμάντα ανάρτησης (βλέπε εικόνα B)
Για να μεταβαίνετε εύκολα σε όλες στις υπό κατεργασία επιφά-
νειες, και γενικά για να είστε σε θέση κινήστε ελεύθερα, μπο-
ρείτε να κρεμάσετε στον ώμο σας τη βασική μονάδα με τον ιμά-
ντα ανάρτησης 22.
– Γαντζώστε σε κάθε θηλιά 25 ένα άκρο της ζώνης.
Αλλαγή καπακιού ακροφυσίου (PFS 2000)
(βλέπε εικόνα C)
Υπόδειξη: Πριν την επιλογή του καπακιού του ακροφυσίου
ελέγξτε το υλικό ψεκασμού με ανάδευση. Το λεπτόρρευστο υλι-
κό (π.χ. χρώμα ξύλου) ή αραιωμένο υλικό μπορεί να ψεκαστεί
καλύτερα με το γκρι καπάκι ακροφυσίου 8. Το παχύρρευστο
υλικό (π.χ. βερνίκι ξύλου ή χρώμα τοίχου) μπορεί να ψεκαστεί
καλύτερα με το λευκό καπάκι ακροφυσίου 9.
– Για την αλλαγή του καπακιού του ακροφυσίου ξεβιδώστε το
παξιμάδι ρακόρ 3.
– Αφαιρέστε το πώμα του αέρα 2 και τη ροδέλα στεγανοποίη-
σης 11.
– Ξεβιδώστε το συναρμολογημένο καπάκι ακροφυσίου.
Βεβαιωθείτε εδώ, ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο 10
παραμένει πάνω στο καπάκι του ακροφυσίου.
– Βιδώστε το επιθυμητό καπάκι ακροφυσίου στο σπείρωμα στο
πιστόλι ψεκασμού.
– Τοποθετήστε το πώμα του αέρα 2 μαζί με τη ροδέλα στεγα-
νοποίησης 11 πάνω στο καπάκι ακροφυσίου και σφίξτε το
καλά με το παξιμάδι ρακόρ 3.
Λειτουργία
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Προετοιμασία της εργασίας
Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών ψεκασμού στις
όχθες υδατικών περιοχών ή σε γειτονικές επιφάνειες,
που συμπεριλαμβάνονται άμεσα σ’ αυτές.
Όταν αγοράζετε χρώματα, βερνίκια και μέσα ψεκασμού να λαμ-
βάνετε υπόψη σας την περιβαλλοντική τους συμβατότητα.
Προετοιμασία της υπό ψεκασμό επιφάνειας
Η υπό ψεκασμό επιφάνεια πρέπει να είναι καθαρή, στεγνή και
χωρίς λίπη.
– Λείες υπό κατεργασία επιφάνειες πρέπει πρώτα να εκτραχύ-
νονται και να καθαρίζονται από τη σκόνη που παράγεται κατά
την εκτράχυνση.
Κατά την εργασία μπορεί να λερωθούν όλες οι μη καλυμμένες
επιφάνειες από το νέφος ψεκασμού. Γι’ αυτό να προετοιμάζετε
το περιβάλλον της υπό ψεκασμό επιφάνειας:
– Να σκεπάζετε τα δάπεδα, αντικείμενα επίπλωσης, τις πόρ-
τες, τα παράθυρα, τα κουφώματα κτλ.
Προετοιμασία του υλικού ψεκασμού
– Ανακατέψτε καλά το υλικό ψεκασμού.
– Αραιώστε ενδεχομένως το υλικό ψεκασμού.
Προσέξτε, να ταιριάζουν μεταξύ τους το προς ψεκασμό
υλικό και το αραιωτικό. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσε-
τε λάθος αραιωτικό μπορεί να δημιουργηθούν σβόλοι οι
οποίοι θα βουλώσουν το πιστόλι ψεκασμού.
Προσέξετε κατά την αραίωση του υλικού ψεκασμού,
ώστε η θερμοκρασία ανάφλεξης του μείγματος μετά την
αραίωση να είναι ξανά κάτω των 55 °C. Η αραίωση π.χ.
βερνικιών που εμπεριέχουν διαλύτες κατεβάζει τη θερμο-
κρασία ανάφλεξης.
Γέμισμα με υλικό ψεκασμού (βλέπε εικόνες D1 – D2)
Υπόδειξη: Πριν την πλήρωση του υλικού ψεκασμού απομακρύ-
νετε από τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα 17 (ένα τέταρτο περι-
στροφής του συνδέσμου μπαγιονέτας 18 ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού, τραβήξτε το σύνδεσμο μπαγιονέτας 18
από τη σύνδεση 4).
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 από το πιστόλι ψεκασμού.
– Προσθέστε το υλικό ψεκασμού το πολύ μέχρι το 800 μαρ-
κάρισμα στο δοχείο 7.
– Γυρίστε το κατακόρυφο σωλήνα 12 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να εκτοξευθεί όλο το υλικό ψεκασμού, σχεδόν χωρίς υπο-
λείμματα:
– Ψεκάστε δοκιμαστικά μια κατάλληλη επιφάνεια. (βλέπε
«Ψεκασμός», σελίδα 98)
Αρχίστε τον ψεκασμό μόλις πετύχετε μια άριστη εικόνα ψεκα-
σμού της δοκιμαστικής επιφάνειας.
Υλικό ψεκασμού προτεινόμενη
αραίωση
Προστατευτικά μέσα ξύλου, λάδια, επι-
χρίσματα, υλικά εμποτισμού, αστάρια
αντιδιαβρωτικής προστασίας
0%
Διαλυτά με διαλύτες ή με νερό βερνί-
κια, αστάρια, βερνίκια θερμαντικών
σωμάτων, παχιά επιχρίσματα
10 %
Χρώμα διασποράς, χρώμα λατέξ το λιγότερο 10 %
για ψεκασμό αντικειμένων στο
έδαφος προς τα εμπρός στην κα-
τεύθυνση καπάκι ακροφυ-
σίου/πώμα αέρα
για ψεκασμό αντικειμένων πά-
νω από το κεφάλι προς τα πίσω με κατεύθυν-
ση προς τη λαβή
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 97 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

98 | Ελληνικά
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
ή
Σε περίπτωση που το αποτέλεσμα του ψεκασμού δεν είναι ικα-
νοποιητικό ή όταν δεν εξέρχεται μπογιά, τότε ακολουθήστε την
διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εξουδετέρωση
βλαβών» στη σελίδα 100.
Εκκίνηση (βλέπε εικόνα E)
Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της πη-
γής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Όταν εργάζεστε να φροντίζετε, η βασική μονάδα να μην
αναρροφά σκόνες ή άλλες βρωμιές.
Να δίνετε προσοχή για να μην ψεκάζεται η βασική μονά-
δα.
Διακόψτε τη διαδιακσίου του ψεκασμού, όταν κατά τη
διάρκεια του ψεκασμού εξέρχεται υγρό σε άλλα σημεία
εκτός από το προβλεπόμενο ακροφύσιο και θέστε ξανά
το πιστόλι ψεκασμού στην ενδεδειγμένη κατάσταση.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην ψεκάζετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα ή ζώα.
Θέση σε λειτουργία
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιείτε το σύστημα λε-
πτού ψεκασμού μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε.
– PFS 2000: Ελέγξτε, εάν είναι συναρμολογημένο το σωστό
καπάκι ακροφυσίου (βλέπε «Αλλαγή καπακιού ακροφυσί-
ου», σελίδα 97).
– Τοποθετήστε το φις δικτύου στην πρίζα.
– Πάρετε το πιστόλι ψεκασμού στο χέρι σας και κατευθύνετε
το επάνω στην υπό ψεκασμό επιφάνεια.
– Σπρώξτε το διακόπτη On/Off 20 προς τα εμπρός.
– Πατήστε τη σκανδάλη 6 του πιστολιού ψεκασμού.
Υπόδειξη: Όταν η βασική μονάδα είναι ενεργοποιημένη, τότε
στο πώμα του αέρα 2 εξέρχεται πάντοτε αέρας.
Θέση εκτός λειτουργίας
– Αφήστε το διακόπτη χειρισμού 6 ελεύθερο και σπρώξτε το
διακόπτη On/Off 20 προς τα πίσω.
– Βγάλτε το φις δικτύου από την πρίζα.
Υποδείξεις εργασίας
Ψεκασμός (βλέπε εικόνα F)
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξω-
τερικούς χώρους να δίνετε προσοχή στην κατεύθυνση του ανέ-
μου.
– Να διεξάγετε πρώτα έναν δοκιμαστικό ψεκασμό και να ρυθ-
μίζετε την εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας και την πο-
σότητα του μέσου ψεκασμού ανάλογα με το υλικό ψεκα-
σμού. (Για ρυθμίσεις βλέπε τα κεφάλαια που ακολουθούν)
– Κρατάτε το πιστόλι ψεκασμού οπωσδήποτε σε μια ομοιόμορ-
φη απόσταση από 20–25 cm κάθετα στο ψεκαζόμενο αντι-
κείμενο.
– Να αρχίζετε τον ψεκασμό εκτός της υπό ψεκασμό επιφάνει-
ας.
– Μετακινείτε το πιστόλι ψεκασμού ανάλογα με τη ρύθμιση
του μοτίβου ψεκασμού ομοιόμορφα οριζόντια ή κάθετα.
Μια ομοιόμορφη ποιότητα επιφανείας δημιουργείται, όταν
οι διαδρομές επικαλύπτονται κατά 4 – 5 cm.
– Στις εργασίες ψεκασμού σε πλαγιασμένα κάτω αντικείμενα ή
στις εργασίες ψεκασμού πάνω από το κεφάλι κρατάτε το πι-
στόλι ψεκασμού λίγο λοξά και μετακινήστε προς τα πίσω απο-
μακρυνόμενοι από την ψεκασμένη επιφάνεια.
Κίνδυνος σκοντάματος! Προσέχετε για πιθανά εμπόδια
στο χώρο.
– Να αποφεύγετε τις διακοπές του ψεκασμού εντός της υπό
ψεκασμό επιφάνειας.
Με ομοιόμορφη οδήγηση του πιστολιού ψεκασμού πετυχαίνετε
μια επίσης ομοιόμορφη εμφάνιση της ψεκασμένης επιφάνειας.
Μια μη σταθερή απόσταση ή/και μια μη σταθερή γωνία ψεκα-
σμού οδηγούν σε έναν ισχυρό σχηματισμό νέφους ψεκασμού
και σε ανομοιομορφία της εικόνας της ψεκασμένης επιφάνειας.
– Να τερματίζετε τη διαδικασία ψεκασμού εκτός της υπό ψε-
κασμό επιφάνειας.
Μην ψεκάσετε το δοχείο του υλικού ψεκασμού ποτέ μέχρι τέ-
λος. Όταν ο ανοδικός σωλήνας δε βυθίζεται πλέον στο υλικό
ψεκασμού, διακόπτεται η δέσμη ψεκασμού και δημιουργείται
μια ανομοιόμορφη επιφάνεια.
Όταν επικάθεται υλικό ψεκασμού στο καπάκι του ακροφυσίου
και στο πώμα του αέρα, καθαρίστε τα εξαρτήματα με το χρησι-
μοποιούμενο διαλυτικό.
Ρύθμιση της εμφάνισης της ψεκασμένης επιφάνειας
Μην πατήσετε ποτέ τη σκανδάλη 6 όσο ρυθμίζετε το πώ-
μα αέρα 2.
– Γυρίστε το πώμα αέρα 2 στην επιθυμητή θέση.
Πώμα αέρα Δέσμη ψεκασμού Χρήση
οριζόντια επίπεδη
δέσμη για κάθετη
κατεύθυνση εργασί-
ας
κάθετη επίπεδη δέ-
σμη για οριζόντια
κατεύθυνση εργασί-
ας
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 98 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Ρύθμιση ποσότητας υλικού ψεκασμού (βλέπε εικόνα G)
(PAINTVolume)
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 για να ρυθμίσετε την επιθυ-
μητή ποσότητα υλικού ψεκασμού:
–: ελάχιστη ποσότητα ψεκασμού,
+: μέγιστη ποσότητα ψεκασμού.
Ύγρανση ταπετσαριών
Για την ευκολότερη απομάκρυνση των παλιών ταπετσαριών
μπορείτε να ψεκάσετε τις ταπετσαρίες με ζεστό νερό (το
πολύ 55 °C).
Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το γκρι καπάκι ακροφυσίου 8.
Διαλείμματα εργασίας και μεταφορά
(βλέπε εικόνες H–I)
Για την εύκολη μεταφορά του συστήματος λεπτού ψεκασμού
στη βασική μονάδα είναι τοποθετημένη μια λαβή μεταφοράς
21 και ένας ιμάντας μεταφοράς 22.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορείτε να κρεμάσετε τη βασι-
κή μονάδα 19 με τη βοήθεια του ιμάντα μεταφοράς 22 πάνω
από τον ώμο σας.
Στα διαλείμματα της εργασίας το πιστόλι ψεκασμού 1 μπορεί να
εναποτεθεί πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Δεν μπορεί να χυ-
θεί υλικό ψεκασμού.
Τοποθετείτε το γεμάτο με το υλικό ψεκασμού πιστόλι
πάντοτε όρθιο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Από ένα
πλαγιασμένο πιστόλι ψεκασμού μπορεί να χυθεί υλικό ψεκα-
σμού.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε προσεκτικά τα ξεχωρι-
στά εξαρτήματα του συστήματος λεπτού ψεκασμού, ιδι-
αίτερα όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με την
μπογιά. Ένας καλός καθαρισμός είναι προϋπόθεση για την
άψογη και ασφαλή λειτουργία του πιστολιού ψεκασμού. Σε
περίπτωση απουσίας ή μη ενδεδειγμένου καθαρισμού δε γί-
νεται δεκτή καμία απαίτηση εγγύησης.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (βλέπε εικόνα J)
Το φίλτρο του αέρα 26 πρέπει να καθαρίζεται περιστασιακά.
Εάν το φίλτρο του αέρα είναι πολύ λερωμένο, πρέπει να αντικα-
τασταθεί.
– Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου του αέρα 23.
– Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρα 26.
– Μικρή ρύπανση:
Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο του αέρα 26.
ή
Μεγάλη ρύπανση:
Καθαρίστε το φίλτρο του αέρα 26 κάτω από τρεχούμενο νε-
ρό και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει καλά, για να
αποφευχθεί η δημιουργία μούχλας.
ή
Αλλάξτε το φίλτρο αέρα 26.
– Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο του αέρα.
– Κλείστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου αέρα 23.
Καθαρισμός του συστήματος λεπτού ψεκασμού
(βλέπε εικόνα K)
Να καθαρίζετε το πιστόλι ψεκασμού και το δοχείο για το υλικό
ψεκασμού πάντοτε με το διαλύτη (μέσο διάλυσης ή νερό) που
χρησιμοποιείτε για το υλικό ψεκασμού.
Μην καθαρίζετε ποτέ τις οπές του ακροφυσίου και τις οπές του
αέρα στο πιστόλι ψεκασμού με αιχμηρά αντικείμενο.
– Απενεργοποιήστε τη βασική μονάδα 19.
– Απομακρύνετε τόσο από τη βασική μονάδα 19 όσο και από
το πιστόλι ψεκασμού 1 τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 17
(στροφή 90 μοιρών της σύνδεσης μπαγιονέτας 18 αντίθετα
στη φορά των δεικτών του ρολογιού; απομακρύνετε τη σύν-
δεση μπαγιονέτας 18 από τη σύνδεση 4/24).
– Καθαρίστε τη βασική μονάδα ενδεχομένως με ένα πανί
εμποτισμένο με διαλυτικό και απομακρύνετε στη συνέχεια τη
βασική μονάδα 19 και τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα 17 από
την άμεση περιοχή καθαρισμού.
– Πατήστε το διακόπτη χειρισμού 6 του πιστολιού ψεκασμού,
για να μπορεί το υλικό ψεκασμού να επιστρέψει ξανά στο δο-
χείο.
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το υπόλοιπο υλικό ψεκα-
σμού ξανά στο γνήσιο υλικό ψεκασμού.
στρογγυλή δέσμη
για γωνίες, ακμές και
δυσπρόσιτες θέσεις
Ποσότητα υλικού ψεκασμού Ρύθμιση
Πάρα πολύ υλικό ψεκασμού
στην υπό ψεκασμό επιφάνεια: Η ποσότητα του υλικού ψε-
κασμού πρέπει να μειωθεί.
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθ-
μισης 5 με φορά –.
Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στην
υπό ψεκασμό επιφάνεια: Η ποσότητα του υλικού ψε-
κασμού πρέπει να αυξηθεί.
– Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθ-
μισης 5 με φορά +.
Πώμα αέρα Δέσμη ψεκασμού Χρήση
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 99 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

100 | Ελληνικά
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Γεμίστε το δοχείο 7 μέχρι τη μέση με το διαλυτικό (διαλύτης
ή νερό) και στερεώστε το ξανά στο πιστόλι ψεκασμού 1.
– Κουνήστε πολλές φορές το πιστόλι ψεκασμού.
– Ξεβιδώστε το δοχείο 7 και αδειάστε το δοχείο πλήρως σε ένα
άδειο κουτί υλικού.
– Αποσυναρμολογήστε το παξιμάδι ρακόρ 3, το πώμα του αέ-
ρα 2, τη ροδέλα στεγανοποίησης 11, το χρησιμοποιούμενο
καπάκι ακροφυσίου 9/8 μαζί με το στεγανοποιητικό δακτύ-
λιο Ο 10 και τον ανοδικό σωλήνα 12 μαζί με τη στεγανοποί-
ηση του δοχείου 14.
Βεβαιωθείτε εδώ, ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο 10
παραμένει πάνω στο καπάκι του ακροφυσίου.
– Καθαρίστε σε έναν κουβά με διαλυτικό όλα τα εξαρτήματα
που έρχονται σε επαφή με το χρώμα με μια βούρτσα καθαρι-
σμού του εμπορίου.
Καθαρίστε επίσης το κανάλι του χρώματος 16 στο πιστόλι
ψεκασμού 1.
– Βεβαιωθείτε ότι ο κάθετος σωλήνας 12 και η φλάντζα δοχεί-
ου 14 δεν έχουν ούτε χαλάσει ούτε λερωθεί με υλικό ψεκα-
σμού.
Καθαρίστε, όταν χρειάζεται, τη στεγανοποίηση του δοχείου
14 ακόμα μια φορά με διαλυτικό.
Καθαρίστε την οπή εξαερισμού 15 με ένα κατάλληλο αντι-
κείμενο.
– Να καθαρίζετε το δοχείο και το πιστόλι ψεκασμού εξωτερικά
με ένα πανί βουτηγμένο στο διαλύτη.
– Αφήστε όλα εξαρτήματα να στεγνώσουν πριν συναρμολογή-
σετε το μύλο μπαχαρικών.
– Συναρμολογήστε το σύστημα λεπτού ψεκασμού ξανά με την
αντίθετη σειρά.
Σπρώξτε τη στεγανοποίηση του δοχείου 14 ξανά προς τα
επάνω μέσα στο αυλάκι του ανοδικού (κάθετου) σωλήνα 12.
Βεβαιωθείτε, ότι η στεγανοποίηση του δοχείου είναι ολόγυ-
ρα ακριβώς τοποθτημένη στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα,
για να στεγανοποιηθεί σωστά το πιστόλι ψεκασμού.
Προσέξτε, να σπρώξετε τον ανοδικό σωλήνα 12 ξανά μέχρι
τέρμα στο κανάλι χρώματος 16.
Απόσυρση υλικών
Τα αραιωτικά και τα κατάλοιπα του υλικού ψεκασμού πρέπει να
αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να τηρείτε
τις υποδείξεις απόσυρσης του κατασκευαστή καθώς και τις εκά-
στοτε τοπικές διατάξεις για την απόσυρση ειδικών απορριμμά-
των.
Ρυπογόνες χημικές ουσίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στη
γη, στα υπόγεια ή/και τα επίγεια ύδατα. Μη χύνετε ρυπογόνες
χημικές ουσίες στην αποχέτευση!
Αποθήκευση
– Καθαρίστε προσεκτικά το σύστημα λεπτού ψεκασμού προ-
τού το φυλάξετε και αφήστε όλα τα εξαρτήματα πριν τη συ-
ναρμολόγηση να στεγνώσουν καλά.
Εξουδετέρωση βλαβών
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
Το υλικό ψεκασμού δεν σκεπάζει
σωστά την επιφάνεια Ανεπαρκής ποσότητα υλικού ψεκασμού Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά +
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
Ανεπαρκές υλικό ψεκασμού επάνω στην επι-
φάνεια ψεκασμού, ψεκάσατε πολύ λίγες φο-
ρές πάνω από την επιφάνεια
Ψεκάστε πιο συχνά πάνω από την επιφάνεια
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Το υλικό ψεκασμού «τρέχει» μετά
τον ψεκασμό Ψεκάσατε με πολύ υλικό Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
Πολύ μικρή απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια Αυξήστε την απόσταση ψεκασμού
Υλικό ψεκασμού πολύ αραιό Συμπληρώστε με γνήσιο, μη αραιωμένο υλικό
Ψεκάσατε πολλές φορές πάνω από την ίδια
επιφάνεια Αφαιρέστε το ψεκασμένο χρώμα και κατά το
δεύτερο ψεκασμό να μην ψεκάσετε τόσο πολ-
λές φορές πάνω από την ίδια θέση
Πολύ μεγάλη διασπορά Πολύ υψηλή ποσότητα υλικού ψεκασμού Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
PFS 2000: Συναρμολογημένο το λευκό κα-
πάκι ακροφυσίου 9 (πολύ μεγάλη διάμετρος
ακροφυσίου)
Συναρμολογήστε το γκρι καπάκι ακροφυσίου
8
Λερωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13 Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 26 Αλλαγή φίλτρου αέρα
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 100 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Ελληνικά | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Το πιστόλι ψεκασμού, η ηλεκτρική μονάδα, τα εξαρτήματα και
οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Πολύ ισχυρό νέφος ψεκασμού Ψεκάσατε με πολύ υλικό Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης 5 με φορά –
Πολύ μεγάλη απόσταση από την υπό ψεκασμό
επιφάνεια Ελαττώστε την απόσταση ψεκασμού
Η δέσμη ψεκασμού πάλλει Πολύ λίγο υλικό ψεκασμού στο δοχείο Γεμίστε υλικό ψεκασμού
Οπή εξαερισμού 15 στον ανοδικό σωλήνα 12
φραγμένη Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
εξαερισμού
Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 12 Σπρώξτε τον ανοδικό σωλήνα μέχρι τέρμα πά-
νω στο κανάλι του χρώματος 16
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/8 κάθεται χαλα-
ρά Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/8
Ισχυρά λερωμένο το φίλτρο αέρα 26 Αλλαγή φίλτρου αέρα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Το υλικό ψεκασμού στάζει στο καπά-
κι του ακροφυσίου Εναπόθεση υλικού ψεκασμού στο καπάκι του
ακροφυσίου 9/8, στη βελόνα του ακροφυσί-
ου 13 και στο πώμα του αέρα 2
Καθαρίστε το καπάκι του ακροφυσίου, τη βε-
λόνα του ακροφυσίου και το πώμα του αέρα
Το καπάκι του ακροφυσίου 9/8 κάθεται χαλα-
ρά Σφίξτε το καπάκι του ακροφυσίου 9/8
Από το καπάκι του ακροφυσίου δεν
εξέρχεται υλικό ψεκασμού Χαλαρός κατακόρυφος σωλήνας 12 Σπρώξτε τον ανοδικό σωλήνα μέχρι τέρμα πά-
νω στο κανάλι του χρώματος 16
Βουλωμένη καρφίτσα ακροφυσίου 13 Καθαρίστε την καρφίτσα ακροφυσίου
Βουλωμένος κατακόρυφος σωλήνας 12 Καθαρίστε τον κατακόρυφο σωλήνα
Οπή εξαερισμού 15 στον ανοδικό σωλήνα 12
φραγμένη Καθαρίστε τον ανοδικό σωλήνα και την οπή
εξαερισμού
Λείπει ή είναι χαλασμένη η φλάντζα δοχείου
14 Περάστε μια (νέα) στεγανοποίηση του δοχεί-
ου μέσα στο αυλάκι του ανοδικού σωλήνα
Παχύρρευστο υλικό ψεκασμού Αραιώστε ακόμη μια φορά το υλικό ψεκασμού
και διεξάγετε ένα δοκιμαστικό βάψιμο
Υλικό ψεκασμού λερωμένο (σβώλοι χρώμα-
τος) Αδειάστε εντελώς το πιστόλι ψεκασμού και
καθαρίστε το υλικό ψεκασμού κατά την πλή-
ρωση με τη βοήθεια μιας σήτας πλήρωσης
Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 101 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

102 | Türkçe
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
UYARI
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 102 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimatı
Çalışma yerinizi temiz tutun, iyi havalandırın ve boya
veya çözücü madde kaplarını, bez parçalarını ve diğer
yanabilen maddeleri kaldırın. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalışır durumdaki yangın söndürücüleri her za-
man hazır bulundurun.
Püskürtme yapılan alanın iyi havalandırılmasını ve bü-
tün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayın. Bu-
harlaşan yanıcı çözücü maddeler ortamı patlamaya hazır
hale getirir.
Alevlenme noktası 55 °C altında olan malzemelerle
püskürtme ve temizlik yapmayın. Su bazlı, zor uçucu
veya benzeri bazlı malzeme kullanın. Kolay uçucu, bu-
harlaşan çözücü maddeler patlamaya uygun bir ortam oluş-
turur.
Statik elektrik kıvılcımlarının, açık alevlerin, kıvılcımla-
rın, kızgın nesnelerin, motorların, sigaraların bulunduğu
ve akım kablolarının takılıp söküldüğü veya şalterlerin
kullanıldığı yerlerde püskürtme yapmayın.
Bu tür kıvılcım
kaynakları ortamın alevlenmesine neden olabilir.
Tehlike oluşturup oluşturmadığı bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Duvar kağıdı sökücü ve kaynar su püskürtmeyin. Sade-
ce kimyasal madde katkısız ılık su püskürtün
(maks. 55 °C).
Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle çalışır-
ken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek kişisel
güvenlik donanımı kullanın. Çalışılan koşullara uygun ko-
ruyucu donanımın kullanılması tehlikeli maddelere karşı
güvenlik sağlar.
Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
alın. Kişisel koruyucu donanıma ait talimat da dahil ol-
mak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici talima-
tına uyulduğu takdirde yangın, zehirlenme, kansorejen
maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak rizikolar azalır.
Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasının şal-
terini boya ve sıvılardan uzak tutun. Fiş bağlantısını
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayın. Bu
uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması olabilir.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların ince (has-
sas) püskürtme sistemi ile oynamalarını önlersiniz.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
PFS 1000
Bu elektrikli el aleti sadece inceltici içeren ve suyla inceltilebi-
len lak boylarının, cilaların, astar maddelerinin, saydam lakla-
rın, tahta boyalarının, yağların suyun pulvarize edilmesi için
tasarlanmıştır.
Bu elektrikli el aleti yüksek ölçüde inceltilmiş dispersiyon ve
lateks boyalarının püskürtülmesinde de kullanılabilir.
Bu elektrikli el aleti, sodalı eriyiklerin, asit içeren kaplama bo-
yalarının, taneli ve katı parçacık içeren püskürtme malzemesi-
nin, püskürtme ve damlama kısıtlayıcı malzemenin işlenmesi-
ne uygun değildir.
PFS 2000
Bu elektrikli el aleti sadece dispersiyon ve lateks boyalarının,
inceltici içeren ve suyla iceltilebilen lak boyalarının, cilaların,
astar maddelerinin, saydam lakların, tahla boyalarının, yağla-
rın (ALLPaint) ve suyun püskürtülmesi için tasarlanmıştır.
Bu elektrikli el aleti alkali maddelerin, asit içeren kaplama
maddelerinin ve dış cephe boyalarının işlenmesine uygun de-
ğildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancası
2Hava kapağı
3Başlık somunu
4Hortum bağlantısı (püsürtme tabancası)
5Püskürtme maddesi miktarı ayar düğmesi
6Kumanda şalteri
7Püskürtme maddesi kabı
8Meme başlığı (gri: “ahşap” uygulaması için)
9Meme başlığı (Beyaz: “duvar” uygulaması için)
(PFS 2000)
10 O halka
11 Conta
12 Hatveli boru
13 Meme iğnesi
14 Kap contası
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 103 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

104 | Türkçe
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
15 Havalandırma deliği
16 Boya kanalı
17 Hava hortumu
18 Bayonet kavrama
19 Temel birim
20 Açma/kapama şalteri
21 Taşıma tutamağı
22 Taşıma kemeri
23 Hava filtresi kapağı
24 Hortum bağlantısı (temel birim)
25 Taşıma kemeri deliği
26 Hava filtresi
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-1, EN 50580 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak
79 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745-1, EN 50580 uyarınca:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Püskürtme tabancasının ve temel birimin tam ve bütün
contaları ile birlikte monte edilmiş olduğundan emin
İnce (hassas) püskürtme sistemi PFS 1000 PFS 2000
Ürün kodu 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Giriş gücü W 410 440
Sevk performansı ml/dak 100 200
2m
2 boyama için gerekli süre dak 2 1,3
Püskürtme maddesi kabı hacmi ml 800 800
Meme başlığı 8(Gri)
–Uygulama “ahşap”:
Çözücü madde içeren ve su ile inceltilebilen laklar, cilalar, astarlama
maddeleri, saydam cilalar, tahta boyaları ve yağların püskürtülmesi - -
Meme başlığı 9(Beyaz)
–Uygulama “duvar”:
Dispersiyon ve lateks boyalarının püskürtülmesi –-
Hava hortumu uzunluğu m1,251,25
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre kg 2,0 2,0
Koruma sınıfı /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 104 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
olun. Ancak bu yolla ince püskürtme sistemini fonksiyonu
ve güvenliği sağlanmış olur.
Hava hortumunun bağlanması
(Bakınız: Şekiller A1– A2)
Temel birimin bağlantısı:
– Hava hortumunun bir bayonet kavramasını 18 ok işaretle-
rine uygun olarak temel birimin bağlantısının 24 oluklarına
sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Püskürtme tabancasına bağlantı:
– Hava hortumunun ikinci bayonet kavramasını 18 ok işaret-
lerine uygun olarak püskürtme tabancası bağlantısının 4
oluklarına sıkıca takın.
– Bayonet kavramayı saat hareket yönünde dörtte bir tur ata-
cak ölçüde çevirin.
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor-
tumunu 17 çıkarın (Bayonet kavramayı 18 saat hareket yönü-
nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 18 bağ-
lantıdan 4 çekerek çıkarın).
Taşıyıcı kemerin tespiti (Bakınız: Şekil B)
İşlenecek bütün yüzeylere rahatça ulaşabilmeniz ve esnek bir
biçimde çalışabilmeniz için temel birimi taşıma kemeri 22 ile
asabilirsiniz.
–Her deliğe 25 taşıma kemerinin bir ucunu takın.
Meme başlığının değiştirilmesi (PFS 2000)
(Bakınız: Şekil C)
Not: Meme başlığını seçmeden önce püskürtme malzemesini
karıştırarak kontrol edin. İnce malzeme (örneğin ahşap boya-
sı) veya inceltilmiş malzeme gri meme başlığı 8 ile daha iyi
püskürtülür. Kalın malzeme (örneğin ahşap lakı veya duvar bo-
yası) beyaz meme başlığı 9 ile daha iyi püskürtülür.
– Meme başlığını değiştirmek için başlık somununu 3 sökün.
– Hava başlığını 2 ve contayı 11 çıkarın.
– Takılı meme başlığını sökün.
Bu esnada O-halkanın 10 meme başlığı üzerinde olduğun-
dan emin olun.
– İstediğiniz meme başlığını püskürtme tabancındaki dişe vi-
dalayın.
– Hava başlığını 2 conta 11 ile birlikte meme başlığına takın
ve bunları başlık somunu 3 ile sıkın.
İşletim
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Çalışmaya hazırlık
Su kaynaklarının kenarında veya bunların yakınında
püskürtme çalışması yapılmasına müsaade yoktur.
Boyaları, lakları ve püskürtme maddelerini satın alırken bunla-
rın çevre dostu olup olmadıklarına dikkat edin.
Püskürtme yapılacak yüzeydeki ön hazırlık
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
– Yüzeyleri zımparalayın ve sonra zımpara tozunu temizleyin.
Çalışma esnasında üstü kapatılmamış bütün yüzeyler püskürt-
me sisi tarafından kirletilebilir. Bu nedenle püskürtme yapa-
cağınız yüzeyin çevresini iyi bir biçimde hazırlayın:
– Zemini, mobilyaları, kapıları, pencereleri, kapı ve pencere
kasalarını ve benzerlerini kapatın veya üzerlerine yapışkan
bantlar yapıştırın.
Püskürtme malzemesinin hazırlanması
– Püskürtme malzemesini iyice karıştırın.
– Gerekiyorsa püskürtme malzemesini inceltin.
İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile inceltici-
nin birbirine uygun olmasına dikkat edin. Yanlış inceltici
kullanıldığında küçük topakçıklar oluşur ve bunlar püskürt-
me tabancasını tıkayabilir.
Püskürtülecek malzemeyi inceltirken, el edilen karışı-
mın alevlenme noktasının inceltme işleminden sonra
tekrar 55 °C altında olmasına dikkat edin. Örneğin çözü-
cü madde içeren laklar inceltildiğinde alevlenme noktası
düşer.
Püskürtme malzemesinin doldurulması
(Bakınız: Şekiller D1 – D2)
Not: Püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce hava hor-
tumunu 17 çıkarın (Bayonet kavramayı 18 saat hareket yönü-
nün tersine çeyrek tur çevirin ve bayonet kavramayı 18 bağ-
lantıdan 4 çekerek çıkarın).
–Kabı 7 püskürtme tabancasından sökün.
– Püskürtme malzemesini maksimum 800-işarete kadar
kaba 7 doldurun.
–Hatveli boruyu 12 püskürtme malzemesi tümüyle püskür-
tülebilecek ölçüde çevirin:
– Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapın.
(Bakınız: “Püskürtme”, sayfa 106)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra püskürt-
me işlemine başlayabilirsiniz.
Püskürtme malzemesi Tavsiye edi-
len inceltme
Tahta boyaları, yağlar, emprenye malze-
mesi, cilalar, pas koruyucu astarlar 0%
Çözücü madde veya su ile inceltilen laklar,
astarlar, radyatör lakları, kaplama cilaları 10 %
Dispersiyon boyaları, lateks boyalar en az 10 %
Zeminde duran nesnelere
püskürtme yapmak için öne doğru meme/başlak
yönünde
Baş üzerinde püskürtme yap-
mak için Tutamak yönünde arkaya
doğru
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 105 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

106 | Türkçe
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çıkmıyorsa,
“Arızaların giderilmesi” bölümünde ve sayfada 108 belirtildiği
gibi hareket edin.
İşletime alma (Bakınız: Şekil E)
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere
uymalıdır.
Temel birimin çalışma sırasında toz veya kirleri emme-
mesine dikkat edin.
Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat
edin.
Öngörülen meme haricinde başka yerlerden sıvı çıka-
cak olursa püskürtme işlemini kesin ve püskürtme ta-
bancasını tekrar usulüne uygun duruma getirin. Elektrik
çarpma tehlikesi vardır.
Kendi üstünüze, başkaları veya evcil hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayın.
Açma
Enerjiden tasarruf etmek için ince püskürtme sistemini sade-
ce kullandığınız zamanlar açın.
– PFS 2000: Doğru meme başlığının takılı olup olmadığını
kontrol edin (Bakınız: “Meme başlığının değiştirilmesi”,
sayfa 105).
– Şebeke fişini prize takın.
– Püskürtme tabancasını elinize alın ve püskürtme yapılacak
yüzeye doğrultun.
– Açma/kapama şalterini 20 öne doğru itin.
–Püskürtme tabancasındaki kumanda şalterine 6 basın.
Not: Temel birim açık durumda iken hava başlığından 2 daima
hava çıkar.
Kapama
– Kumanda şalterini 6 bırakın ve açma/kapama şalterini 20
arkaya doğru itin.
– Şebeke fişini prizden çekin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Bakınız: Şekil F)
Not: Elektrikli el aletini açık havada kullanırken rüzgarın yönü-
ne dikkat edin.
– Önce bir deneme püskürtmesi yapın ve püskürtme malze-
mesine göre püskürtme miktarını ayarlayın. (Ayarlamalar
için aşağıdaki bölümlere bakın)
– Püskürtme tabancasını üzerine püskürtme yapılan nesne-
ye eşit ve 20–25 cm mesafede dik olarak tutun.
– Püskürtme işlemine püskürtme yapılacak yüzeyin dışında
başlayın.
– Püskürtme tabancasını püskürtme profili ayarına göre dü-
zenli bir biçimde yatay veya dikey hareket ettirin.
Hatlar bir biri üzerine 4 – 5 cm bindiğinde düzenli bir yü-
zey kalitesi elde edilir.
– Yerdeki nesnelere püskürtme yaparken veya baş üzerinde
çalışırken püskürtme tabancasını hafifçe eğik tutun ve püs-
kürtme yapılan yüzeyin arkasından uzaklaşacak biçimde
hareket edin.
Tökezleme tehlikesi! Bulunduğunuz yerdeki olası en-
gellere dikkat edin.
– Püskürtme yapılan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçının.
Püskürtme tabancasının düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarlı bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklıklardan yapılan püskürtme ve püs-
kürtme açısının değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin oluşması-
na ve dolayısıyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine neden
olur.
– Püskürtme işlemini püskürtme yapılan yüzeyin dışında biti-
rin.
Hiçbir zaman kap tam olarak boşalıncaya kadar püskürtme
yapmayın. Çıkış borusu püskürtme malzemesi içine dalmazsa
püskürtme huzmesi kesilir ve pürüzlü bir yüzey oluşur.
Püskürtme malzemesi meme başlığında ve hava başlığında bi-
rikirse, her iki parçayı da kullanılan inceltici ile temizleyin.
Püskürtme profilinin ayarlanması
Kumanda şalterini 6 hava kapağını 2 ayarlarken kullan-
mayın.
–Hava kapağını 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
Hava kapağı Püskürtme
huzmesi Kullanım
Dikey çalışma için
yatay yassı huzme
Yatay çalışma için
dikey yassı huzme
Köşe, kenar ve ula-
şılması zor olan yer-
ler için noktasal
huzme
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 106 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Püskürtme malzemesi miktarının ayarlanması
(Bakınız: Şekil G)
(PAINTVolume)
– İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarını ayarlamak için
ayar düğmesini 5 çevirin:
–: minimum püskürtme malzemesi miktarı,
+: maksimum püskürtme malzemesi miktarı.
Duvar kağıtlarının nemlendirilmesi
Bütün duvar kağıtlarının rahatça çıkarılması için, duvar kağıt-
larına ılık su (maks. 55 °C) püskürtün.
Bu işlem için gri meme kapağını 8 kullanın.
Çalışma molaları ve taşıma (Bakınız:Şekiller H–I)
İnce püskürtme sistemini rahat ve basit biçimde taşımak üze-
re temel birime bir tutamak 21 ve bir taşıma kemeri 22 takıl-
mıştır.
Çalışırken temel birimi 19 taşıma kemeri 22 yardımı ile omu-
zunuza asabilirsiniz.
İşe ara verildiğinde püskürtme tabancası 1 düz bir yüzeye bı-
rakılmalıdır. Aksi takdirde dışarı püskürtme malzemesi sızabi-
lir.
Püskürtme malzemesi dolu püskürtme tabancasını dai-
ma dik olarak düz bir zemine bırakın. Yatık duran pür-
kürtme tabancasından dışara püskürtme malzemesi sızabi-
lir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Her kullanımdan sonra, özellikle boya aktaran parçalar
olmak üzere ince püskürtme sisteminin bütün parçala-
rını iyice temizleyin. Usulüne uygun temizleme püskürt-
me tabancası ile kusursuz ve güvenli çalışmanın ön koşulu-
dur. Temizlik yapılmazsa veya usulüne uygun yapılmazsa
garanti hakkı kaybolur.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Hava filtresinin temizlenmesi (Bakınız: Şekil J)
Hava filtresi 26 zaman zaman temizlenmelidir. Hava filtresi
çok kirlenince değiştirilmelidir.
– Hava filtresi kapağını 23 açın.
– Hava filtresini 26 çıkarın.
–Hafif kirlenme:
Hava filtresini 26 uygun bir yere çarparak temizleyin.
Veya
Çok kirlenme:
Hava filtresini 26 akarsu altında temizleyin ve küf oluşma-
sını önlemek üzere iyice kurumasını bekleyin.
Veya
Hava filtresini 26 değiştirin.
– Hava filtresini tekrar yerine takın.
– Hava filtresi kapağını 23 tekrar kapatın.
İnce püskürtme sisteminin temizlenmesi
(Bakınız: Şekil K)
Püskürtme tabancasını ve püskürtme malzemesi kabını daima
kullanılan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püskürtme tabancasının meme ve hava deliklerini hiçbir za-
man sivri nesnelerle temizlemeyin.
– Temel birimi 19 kapatın.
– Hem temel birimden 19 hem de püskürtme tabancasından
1 hava hortumunu 17 çıkarın (bayonet kavramayı 18 saat
hareket yönünün tersine bir çeyrek tur çevirin ve bayonet
kavramayı 18 bağlantıdan 4/24 çekerek çıkarın).
– Gerekiyorsa temel birimi çözücü madde ile nemlendirimiş
bir bezle temizleyin ve daha sonra temel birimi 19 ve hava
hortumunu 17 temizlik yaptığınız yerden uzaklaştırın.
– Püskürtme malzemesinin kap içine geri akmasını sağlamak
üzere püskürtme tabancasının kumanda şalterine 6 basın.
–Kabı 7 sökün ve kalan püskürtme malzemesinin hepsini ori-
jinal püskürtme malzemesi içine boşaltın.
–Kabın 7 yarısın akadar inceltici madde doldurun (çözücü
madde veya su) ve kabı tekrar püskürtme tabancasına 1
tespit edin.
– Püskürtme tabancasını birçok kez sallayın.
–Kabı 7 sökün ve içeriğinin hepsini boş bir malzeme kutusu-
na boşaltın.
– Başlık somununu 3, hava başlığını 2, contayı 11, kullanılan
meme başlığını 9/8 O-halka 10 ile birlikte ve çıkış borusu-
nu 12 kap contası 14 ile birlikte sökün.
Bu esnada O-halkanın 10 meme başlığı üzerinde olduğun-
dan emin olun.
– İçinde inceltici bulunan bir kovada boya sevk eden bütün
parçaları piyasada bulunan bir yıkama fırçası ile temizleyin.
Boya kanalını 16 da püskürtme tabancasında 1 temizleyin.
– Hatveli borunun 12 kap contası 14 ile birlikte püskürtme
malzemesinden arınmış olup olmadığını ve hasarlı olup ol-
madığını kontrol edin.
Gerekiyorsa kap contasını 14 inceltici madde ile bir kez da-
ha temizleyin.
Havalandırma deliğini 15 uygun bir nesne ile temizleyin.
Püskürtme malzemesi
miktarı Ayar
Püskürtme yapılan yüzeyde
çok fazla püskürtme malzemesi
miktarı:
Püskürtme malzemesi mik-
tarı azaltılmalıdır.
– Ayar düğmesini 5 – yö-
nünde çevirin.
Püskürtme yapılan yüzeyde
çok az püskürtme malzemesi
miktarı:
Püskürtme malzemesi mik-
tarı artırılmalıdır.
– Ayar düğmesini 5 + yö-
nünde çevirin.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 107 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

108 | Türkçe
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Kabı ve püskürtme tabancısının dışını inceltici madde em-
dirilmiş bir bezle temizleyin.
– Birbirine takmadan önce bütün parçaların iyice kurumasını
bekleyin.
– İnce püskürtme sistemini aynı işlemleri ters sıra ile uygula-
yarak tekrar monte edin.
Kap contasını 14 tekrar yukarı çıkış borusunun oluğuna 12
itin.
Püskürtme tabancısının sızdırmazlığının doğru olarak sağ-
lanabilmesi için kap contasının çıkış borusu oluğuna çepe-
çevre konumlandığından emin olun.
Çıkış borusunu 12 tekrar sonuna kadar boya kanalına 16 it-
meye dikkat edin.
Malzemenin atılması
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artıkları çevreye
zarar vermeyecek biçimde atılmalıdır. Üreticinin tasfiye konu-
sundaki uyarılarına ve mahalli çevre koruma yönetmeliği hü-
kümlerine uyun.
Çevreye zararlı kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atılmamalıdır. Çevreye zararlı
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayın!
Depolama
– İnce püskürtme sistemini depolamak üzere kaldırmadan
önce, sistemi esaslı biçimde temizleyin ve monte etmeden
önce bütün parçaların tam olarak kurumasını bekleyin.
Arızaların giderilmesi
Problem Nedeni Giderilmesi
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam
olarak kapatmıyor Püskürtme malzemesi miktarı çok az Ayar düğmesini 5 + yönünde çevirin
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yapılan yüzeyde çok az püskürt-
me malzemesi, yüzeyde sekrek püskürtme
malzemesi
Püskürtme yapılan yüzeye daha fazla püs-
kürtme yapın
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi yüzeyde
akıyor Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtül-
müş durumda Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
Püskürtme yapılan yüzeye mesafe çok az Püskürtme mesafesini büyütün
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok ince Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Aynı yere çok fazla püskürtme yapılmış Boyayı alın ve ikinci püskürtme işleminde ay-
nı yerden daha fazla geçmeyin
Çok fazla tozlanma Püskürtme malzemesi miktarı çok yüksek Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
PFS 2000: Beyaz meme başlığı 9 takılı (çok
büyük meme çapı) Gri meme başlığını 8 takın
Meme iğnesi 13 kirli Meme iğnesini temizleyin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Hava filtresi 26 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Aşırı boya sisi Çok fazla püskürtme malzemesi püskürtül-
müş durumda Ayar düğmesini 5 – yönünde çevirin
Püskürtme yapılan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme huzmesi darbeli çıkıyor Kabta çok az püskürtme malzemesi Kaba püskürtme malzemesi ilave edin
Havalandırma deliği 15 çıkış borusunda 12
tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini te-
mizleyin
Hatveli boru 12 gevşek Çıkış borusunu sonuna kadar boya kanalına
16 itin
Meme başlığı 9/8 gevşek oturuyor Meme başlığını 9/8 sıkın
Hava filtresi 26 çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi meme
başlığından damlıyor Meme başlığında 9/8, meme iğnesinde 13
ve hava başlığında 2 püskürtme malzemesi
birikmesi var
Meme başlığını, meme iğnesini ve hava başlı-
ğını temizleyin
Meme başlığı 9/8 gevşek oturuyor Meme başlığını 9/8 sıkın
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 108 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Türkçe | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Meme başlığından püskürtme
malzemesi çıkmıyor Hatveli boru 12 gevşek Çıkış borusunu sonuna kadar boya kanalına
16 itin
Meme iğnesi 13 tıkalı Meme iğnesini temizleyin
Hatveli boru 12 tıkalı Hatveli boruyu temizleyin
Havalandırma deliği 15 çıkış borusunda 12
tıkalı Çıkış borusunu ve havalandırma deliğini te-
mizleyin
Kap contası 14 yok veya hasarlı (yeni) Kap contasını çıkış borusu üzerinden
oluk içine itin
Püskürtme malzemesinin kıvamı çok kalın Püskürtme malzemesini yeniden inceltin ve
deneme püskürtmesi yapın
Püskürtme malzemesi kirli (boya topakları) Püskürtme tabancasını tam olarak boşaltın
ve temizleyin; püskürtme malzemesine süz-
geçle doldurun
Problem Nedeni Giderilmesi
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 109 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

110 | Polski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Püskürtme tabancası, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yö-
netmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuk-
larına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrü-
nü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tas-
fiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
mek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
rzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 110 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów precy-
zyjnego rozpylania
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości, do-
brze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie powinny
się znajdować pojemniki po farbie i rozpuszczalnikach,
szmaty i inne palne materiały. Istnieje niebezpieczeń-
stwo samozapłonu. Należy zawsze trzymać sprawne gaśni-
ce lub inny sprzęt gaśniczy w pogotowiu.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu roz-
pylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza w
całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne rozpuszczal-
niki powodują zagrożone wybuchem.
Nie należy rozpylać i używać do czyszczenia materia-
łów, których punkt zapłonu leży poniżej 55 °C. Należy
używać materiałów na bazie wody, nielotnych węglo-
wodorów lub temu podobnych. Łatwolotne ulatniające
się rozpuszczalniki powodują zagrożenie wybuchem.
Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
Nie należy rozpylać materiałów, o których nie wiado-
mo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane substan-
cje mogą spowodować sytuacje zagrażające zdrowiu i ży-
ciu.
Nie wolno rozpylać płynów do usuwania tapet ani wrzą-
cej wody. Rozpylać wolno tylko ciepłą wodę
(maks. 55 °C) bez dodatku substancji chemicznych.
Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub o-
chrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne substan-
cje.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe niebezpie-
czeństwa, związane z rozpylanym medium. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie informacje, umieszczone
na zbiorniku lub na informacje producenta medium,
łącznie z zaleceniami dotyczącymi użycia osobistego
wyposażenia ochronnego. Należy przestrzegać wszyst-
kich zaleceń producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a
także obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi
itp. substancjami.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 111 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

112 | Polski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były za-
nieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno ni-
gdy stosować przewodu jako podpory na połączeniach
wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu powyższych
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-
wiły jednostką precyzyjnego rozpylania.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
PFS 1000
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do roz-
pylania lakierów na bazie rozpuszczalników oraz lakierów wo-
dorozcieńczalnych, lazur, preparatów gruntujących, lakierów
bezbarwnych, bejc, olejów i wody.
Elektronarzędzie można stosować również do rozpylania
mocno rozcieńczonych farb dyspersyjnych i lateksowych.
Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z ługiem,
substancjami powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziar-
nistymi substancjami i substancjami zawierającymi ciała ob-
ce, a także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.
PFS 2000
Elektronarzędzie jest przeznaczone tylko do rozpylania farb
dyspersyjnych i lateksowych, wodorozcieńczalnych i zawie-
rających rozpuszczalniki lakierów, lazur, preparatów gruntu-
jących, lakierów bezbarwnych, bejc, olejów (ALLPaint) oraz
wody.
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do natryskiwania łu-
gu, substancji powłokowych zawierających kwasy oraz farb
elewacyjnych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy
2Zatyczka
3Nakrętka złączkowa
4Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
5Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
6Przełącznik funkcyjny
7Zbiornik na medium
8Końcówka dyszy (szara: do zastosowań na „drewnie“)
9Końcówka dyszy (biała: do zastosowań na „ścianie“)
(PFS 2000)
10 Pierścień samouszczelniający
11 Okrągła podkładka uszczelniająca
12 Pionowa rurka
13 Iglica dyszy
14 Uszczelka zbiornika
15 Otwór wentylacyjny
16 Kanał do transportu farby
17 Przewód powietrzny
18 Mocowanie bagnetowe
19 Jednostka podstawowa
20 Włącznik/wyłącznik
21 Uchwyt transportowy
22 Taśma naramienna
23 Pokrywka filtra powietrza
24 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
25 Ucho do taśmy naramiennej
26 Filtr powietrza
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie
z EN 60745-1, EN 50580.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo 79 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-1, EN 50580 wynoszą:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 112 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu-
jących norm: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Dane techniczne
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy się upewnić, czy pistolet natryskowy i jednost-
ka podstawowa są prawidłowo zmontowane i wyposa-
żone we wszystkie uszczelki. Tylko w takim przypadku
gwarantowane jest prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
systemu precyzyjnego rozpylania.
Podłączanie przewodu powietrznego
(zob. rys. A1– A2)
Podłączenie jednostki podstawowej:
– Silnie wsunąć mocowanie bagnetowe 18 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 24 jednostki podstawo-
wej, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Podłączenie do pistoletu natryskowego:
– Wsunąć drugie mocowanie bagnetowe 18 przewodu po-
wietrznego do otworów przyłącza 4 pistoletu natryskowe-
go, zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obrócić mocowanie bagnetowe o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
leży wyjąć wąż powietrza 17 (jedna czwarta obrotu mocowa-
nia bagnetowego 18 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe 18 z przyłącza
4).
Mocowanie taśmy naramiennej (zob. rys. B)
Aby łatwiej dotrzeć do wszystkich kątów i zakamarków, a tak-
że, aby być bardziej mobilnym, można zawiesić sobie jednost-
kę podstawową urządzenia za pomocą taśmy naramiennej
22.
–Na każdym uchu 25 zahaczyć jeden z końców taśmy.
Wymiana końcówki dyszy (PFS 2000)
(zob.rys.C)
Wskazówka: Przed wyborem końcówki należy ustalić rodzaj
medium przez zamieszanie. Media rzadkie (takie jak np. farba
do drewna) oraz substancje rozcieńczone wygodniej rozpro-
wadzać przy użyciu szarej końcówki 8. Media gęste (takie jak
np. lakier do drewna lub farba do ściany) wygodniej rozpro-
wadzać przy użyciu białej końcówki 9.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
System precyzyjnego rozpylania PFS 1000 PFS 2000
Numer katalogowy 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Moc znamionowa W 410 440
Wydajność tłoczenia medium ml/min 100 200
Czas zużyty na nakładanie powłok malarskich na 2 m2min 2 1,3
Pojemność zbiornika na medium ml 800 800
Końcówka dyszy 8(szary)
–Zastosowanie „na drewnie“:
Rozpylanie lakierów, lazur, preparatów gruntujących, lakierów bezbar-
wnych, bejc i olejów wodorozcieńczalnych i na bazie rozpuszczalników - -
Końcówka dyszy 9(biały)
–Zastosowanie „na ścianie“:
Rozpylanie farb dyspersyjnych i lateksowych –-
Długość elastycznego przewodu powietrznego m1,251,25
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Klasa ochrony /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 113 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

114 | Polski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
–Aby wymienić końcówkę dyszy należy odkręcić nakrętkę 3.
–Zdjąć zatyczkę 2 i podkładkę uszczelniającą 11.
– Odkręcić zamocowaną końcówkę.
Upewnić się, czy pierścień samouszczelniający 10 nie zsu-
nął się z końcówki.
– Wkręcić wybraną końcówkę w gwint pistoletu natryskowe-
go.
–Nałożyć zatyczkę 2 wraz z podkładką uszczelniającą 11 na
końcówkę dyszy i mocno dokręcić nakrętkę 3.
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przygotowanie pracy
Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich dorze-
czu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i nie-
zatłuszczona.
– W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Podczas pracy wszystkie nie zakryte powierzchnie mogą ulec
zabrudzeniu mgłą lakierniczą. Dlatego też przed przystąpie-
niem do pracy należy starannie przygotować otoczenie.
– Podłogi, meble, drzwi, okna, ościeżnice drzwi i okien itp.
należy zakryć lub okleić taśmą.
Przygotowanie materiału do rozpylania
– Dobrze przemieszać medium.
– W razie potrzeby można rozpylane medium rozcieńczyć.
Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po zasto-
sowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą powstać
grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu natrysko-
wego.
Podczas rozcieńczania należy zwrócić również uwagę
na to, aby punkt zapłonu mieszanki po rozcieńczeniu le-
żał ponownie powyżej 55 °C. Rozcieńczanie np. lakierów
na bazie rozpuszczalników obniża punkt zapłonu.
Napełnianie medium (zob. rys. D1– D2)
Wskazówka:
Przed napełnieniem materiału do rozpylania na-
leży wyjąć wąż powietrza
17
(jedna czwarta obrotu mocowania
bagnetowego
18
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara; wyjąć mocowanie bagnetowe
18
z przyłącza
4
).
– Odkręcić zbiornik 7 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.
–Napełnić pojemnik 7 materiałem do rozpylania, nie prze-
kraczając 800 oznakowania.
– Obrócić rurkę pionową 12 tak, aby medium można było
rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni te-
stowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 115)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można rozpo-
cząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie docho-
dzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano w przy-
padku „Usuwanie usterek“ na stronie 117.
Uruchomienie (zob.rys.E)
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki podsta-
wowej podczas rozpylania.
Jeżeli podczas rozpylania materiał rozpylany wydosta-
je się z urządzenia w innym miejscu niż przez dyszę, na-
leży przerwać pracę i doprowadzić pistolet natryskowy
do prawidłowego stanu. Istnieje niebezpieczeństwo po-
rażenia prądem.
Nie wolno w żadnym wypadku kierować rozpylanego
medium w swoim kierunku, w kierunku innych osób lub
w kierunku zwierząt.
Uruchomienie
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, narzędzie pneuma-
tyczne należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane.
– PFS 2000: Upewnić się, czy zamontowana została odpo-
wiednia końcówka dyszy (zob. „Wymiana końcówki dy-
szy“, str. 113).
– Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
– Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na po-
wierzchnię przeznaczoną do obróbki.
– Przesunąć włącznik/wyłącznik 20 do przodu.
– Nacisnąć przełącznik funkcyjny 6 na pistolecie natrysko-
wym.
Medium zalecane
rozcieńczenie
Bejce, oleje, lazury, środki impregnują-
ce, podkłady antykorozyjne 0%
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub
lakiery rozpuszczalne w wodzie, prepa-
raty gruntujące, lakiery do grzejników,
grubowarstwowe lazury
10 %
Farba dyspersyjna, farba lateksowa minimum 10 %
do prac z obiektami leżącymi do przodu w kierunku koń-
cówki/zatyczki
do prac ponad głową do tyłu, w kierunku uchwy-
tu ręcznego
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 114 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, przy
zatyczce 2 zawsze wydostaje się powietrze.
Wyłączenie
– Zwolnić przełącznik funkcyjny 6 i przesunąć włącznik/wy-
łącznik 20 do tyłu.
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob.rys.F)
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na ze-
wnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
– Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
– Pistolet natryskowy należy koniecznie trzymać w równej
odległości, wynoszącej 20–25 cm, trzymając go pod ką-
tem prostym do natryskiwanego obiektu.
– Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
– Pistolet natryskowy należy przesuwać - w zależności od
ustawionego obrazu powłoki - równomiernym, poziomym
lub pionowym ruchem.
Równomierną powłokę można uzyskać, nakładając me-
dium w taki sposób, by pasy nachodziły na siebie na ok.
4–5cm.
– Podczas natryskiwania obiektów leżących lub znajdują-
cych się nad głową użytkownika, należy trzymać pistolet
natryskowy pod lekkim skosem i przesuwać się do tyłu na-
tryskując powierzchnię przed sobą.
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy zwrócić uwagę
na ewentualne przeszkody w pomieszczeniu.
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy ro-
bić przerw.
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co po-
woduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do całkowitego opróżnienia
pojemnika. Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium,
ustaje wytwarzanie się strumienia natryskowego, co powodu-
je powstanie nierównomiernej powłoki.
W przypadku odkładania się medium na zatyczce lub końców-
ce, zanieczyszczone elementy należy oczyścić rozcieńczalni-
kiem stosowanym uprzednio.
Regulacja kształtu strumienia natrysku
Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 6
podczas przestawiania zatyczki 2.
– Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej pozy-
cji.
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. G)
(PAINTVolume)
– Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić pożądaną ilość rozpyla-
nego medium:
–: minimalna ilość medium,
+: maksymalna ilość medium.
Zatyczka Strumień
natrysku Zastosowanie
Poziomy strumień
do obróbki piono-
wych powierzchni
Pionowy strumień
do obróbki pozio-
mych powierzchni
Strumień okrągły
do malowania naro-
ży, krawędzi i trud-
nodostępnych
miejsc.
Ilość rozpylanego medium Ustawianie
Zbyt duża ilość medium na ma-
lowanej powierzchni: Zredukować ilość rozpyla-
nego medium.
– Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku –.
Zbyt mała ilość medium na ma-
lowanej powierzchni: Zwiększyć ilość rozpylanego
medium.
– Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 115 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

116 | Polski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Pokrywanie wodą tapet
Aby ułatwić usuwanie tapet, możne je zwilżyć ciepłą wodą
(maks. 55 °C).
Do tego celu należy użyć pokrywki na dyszę 8.
Przerwy w pracy i transport (zob. rys. H–I)
Aby ułatwić transport systemu drobno rozpylającego jednost-
ka podstawowa została wyposażona w uchwyt transportowy
21 i w taśmę naramienną 22.
Podczas pracy można nosić jednostkę podstawową 19 na ra-
mieniu, zawieszając ją na pasku 22.
Podczas przerw w pracy pistolet natryskowy 1 można odsta-
wiać na równej powierzchni roboczej. Należy zwrócić uwagę,
aby z pistoletu nie wyciekało medium.
Pistolet natryskowy napełniony materiałem należy za-
wsze stawiać na równej powierzchni. Z leżącego pistole-
tu natryskowego może wyciec materiał do rozpylania.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Po każdym użytkowaniu należy starannie wyczyścić
elementy systemu precyzyjnego rozpylania, a zwłasz-
cza części stykające się bezpośrednio z farbą. Właściwe
czyszczenie jest warunkiem prawidłowego i bezpiecznego
działania pistoletu natryskowego. W przypadku zaniedba-
nia czyszczenia lub jego niewłaściwego wykonania wyga-
sają roszczenia gwarancyjne.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Czyszczenie filtra powietrza (zob. rys. J)
Filtr powietrza 26 należy od czasu do czasu czyścić. W razie
silnego zanieczyszczenia filtra, należy go wymienić na nowy.
– Otworzyć pokrywę filtra 23.
– Wyjąć filtr powietrza 26.
– Lekkie zanieczyszczenia:
Wyczyścić filtr 26 przez ostukiwanie.
lub
Silne zanieczyszczenia:
Oczyścić filtr powietrza 26 pod bieżącą wodą i dobrze osu-
szyć, aby uniknąć powstawania i rozwoju pleśni.
lub
Wymienić filtr powietrza 26.
– Ponownie zamocować filtr powietrza.
– Zamknąć pokrywę filtra 23.
Czyszczenie systemu precyzyjnego rozpylania
(zob.rys.K)
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Otworów dyszy i otworów wentylacyjnych w pistolecie natry-
skowym nie wolno w żadnym wypadku czyścić ostrymi przed-
miotami.
– Wyłączyć jednostkę podstawową 19.
– Zdjąć zarówno z jednostki podstawowej 19, jak również z
pistoletu natryskowego 1 przewód powietrza 17 (jedna
czwarta obrotu mocowania bagnetowego 18 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 18 z przyłącza
4/24 ).
– W razie potrzeby oczyścić jednostkę podstawową szmatką
zwilżoną w rozcieńczalniku, a następnie odstawić zarówno
jednostkę podstawową 19, jak również przewód powie-
trza 17 w bezpiecznej odległości.
– Wcisnąć przycisk funkcyjny 6 pistoletu natryskowego, aby
medium mogło spłynąć z powrotem do zbiornika.
– Zdemontować zbiornik 7 i przelać pozostałe medium do
oryginalnego opakowania.
– Napełnić zbiornik 7 do połowy rozcieńczalnikiem (roz-
puszczalnikiem lub wodą) i ponownie zamocować go na pi-
stolecie 1.
– Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
– Zdemontować zbiornik 7 i ostrożnie wylać zawartość do
pustej puszki metalowej.
– Zdemontować nakrętkę 3, zatyczkę 2, podkładkę uszczel-
niającą 11, zastosowaną końcówkę 9/8 wraz z pierście-
niem samouszczelniającym 10 oraz rurkę 12 wraz z
uszczelką 14.
Upewnić się, czy pierścień samouszczelniający 10 nie zsu-
nął się z końcówki.
– Oczyścić w wiadrze z rozcieńczalnikiem wszystkie elemen-
ty transportujące farbę, za pomocą zwykłej, dostępnej w
handlu szczotki do zmywania.
Należy oczyścić też kanał do transportu farby 16 w pistole-
cie 1.
– Skontrolować, czy pionowa rurka 12 i uszczelka 14 są czy-
ste (niezanieczyszczone medium) i nieuszkodzone.
W razie potrzeby ponownie oczyścić rozcieńczalnikiem
uszczelkę zbiornika 14.
Oczyścić otwór wentylacyjny 15, stosując do tego celu pa-
sujące narzędzie.
– Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
– Przed ponownym zmontowaniem młynka należy wszystkie
jego części dokładnie osuszyć.
– Zmontować system precyzyjnego rozpylania, postępując
w odwrotnej kolejności.
Przesunąć uszczelkę 14 ponownie do góry do rowka pio-
nowej rurki 12.
Upewnić się, że cała uszczelka pojemnika jest dokładnie
umieszczona w rowku rurki i właściwie uszczelnia pistolet
natryskowy.
Należy zwrócić uwagę, aby rurka pionowa
12
ponownie zo-
stała do oporu nasunięta na kanał prowadzący medium
16
.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 116 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Polski | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi uty-
lizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla środo-
wiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód grunto-
wych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać substan-
cji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do kanalizacji!
Przechowywanie
– Przed przystąpieniem do przechowywania systemu precy-
zyjnego rozpylania należy go dokładnie oczyścić, a przed
ponownym zmontowaniem wszystkie jego elementy do-
kładnie osuszyć.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Medium nie kryje Zbyt mała ilość medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku +
Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni Zmniejszyć odstęp
Zbyt cienka powłoka malarska; natryskiwa-
no niedostateczną ilość razy Powtórzyć natryskiwanie
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Medium rozpływa się na pomalo-
wanej powierzchni Nałożono za dużo medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
Zbyt mała odległość od malowanej po-
wierzchni Zwiększyć odstęp od malowanej powierzch-
ni
Za rzadkie medium Dodać medium do mieszanki
Zbyt często natryskiwano Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć obrób-
kę, natryskując mniejszą ilość razy
Zbyt niski stopień rozdrobnienia
medium Zbyt wysoka ilość medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
PFS 2000: Zamontowana biała końcówka 9
(zbyt duża średnica dyszy) Zamontować szarą końcówkę dyszy 8
Zanieczyszczona iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 26 Wymiana filtra powietrza
Zbyt silna mgła lakiernicza Nałożono za dużo medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku –
Zbyt duża odległość od malowanej po-
wierzchni Zmniejszyć odstęp
Pulsujący strumień medium Za mało medium w pojemniku Uzupełnić medium
Otwór wentylacyjny 15 w rurce 12 jest za-
tkany Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
Poluzowana rurka 12 Wsunąć rurkę do oporu do kanału 16
Końcówka dyszy 9/8 jest niedokręcona Dociągnąć końcówkę dyszy 9/8
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza 26 Wymiana filtra powietrza
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Medium wycieka z końcówki Osady z medium na końcówce dyszy 9/8,
iglicy 13 i zatyczce 2Oczyścić końcówkę dyszy, iglicę i zatyczkę
Końcówka dyszy 9/8 jest niedokręcona Dociągnąć końcówkę dyszy 9/8
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 117 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

118 | Česky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i opako-
wanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego
z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Medium nie wydostaje się z
końcówki Poluzowana rurka 12 Wsunąć rurkę do oporu do kanału 16
Zatkana iglica dyszy 13 Oczyścić iglicę dyszy
Zatkana rurka 12 Oczyścić rurkę
Otwór wentylacyjny 15 w rurce 12 jest za-
tkany Oczyścić rurkę i otwór wentylacyjny
Uszczelka zbiornika 14 jest uszkodzona lub
nie ma jej wcale wsunąć (nową) uszczelkę do szczeliny, prze-
kładając ją przez pionową rurkę
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium i przeprowa-
dzić próbne natryskiwanie
Zanieczyszczone medium (grudki farby) Całkowicie opróżnić pistolet natryskowy i
oczyścić go; napełnić medium, stosując sito
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 118 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elek-
tronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací sys-
témy
Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a ji-
ných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí samovzní-
cení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící přístro-
je/hasící zařízení.
Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
Nepoužívejte pro stříkání a k čištění materiály, jejichž
bod vzplanutí je nižší než 55 °C. Používejte materiály
na bázi vody, málo těkavých uhlovodíků nebo podob-
ných materiálů. Snadno těkavá, vypařující se rozpouště-
dla vytvářejí výbušné prostředí.
Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací pla-
mínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od za-
strčení a vytažení elektrických kabelů nebo obsluhová-
ní vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést ke vznícení
okolí.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 119 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

120 | Česky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
Nepoužívejte ke stříkání prostředků na odstraňování
tapet a vroucí vody. Stříkejte pouze teplou vodu
(max. 55 °C) bez chemických přísad.
Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste do-
datečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.
Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného ma-
teriálu. Dbejte označení na nádobě či informací výrob-
ce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku na po-
užívání osobního ochranného vybavení. Pokynů výrob-
ce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru a rizi-
ko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy nedrž-
te kabel kvůli podpoře na konektorech. Zanedbání při
dodržování mohou mít za následek úder elektrickým prou-
dem.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Určené použití
PFS 1000
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání vodou ředitelných
a rozpouštědla obsahujících barevných laků, lazur, základ-
ních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel, olejů a vody.
Elektronářadí lze používat také pro stříkání více zředěných
disperzních a latexových barev.
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových
nátěrů obsahujících kyseliny, zrnitých nástřikových materiá-
lů, nástřikových materiálů s částečkami a dále materiálů, kte-
ré ztěžují stříkání a kapalnost.
PFS 2000
Elektronářadí je určené pouze pro stříkání disperzních
a latexových barev, vodou ředitelných a rozpouštědla obsa-
hujících barevných laků, lazur, základních nátěrů, bezbarvých
laků, mořidel, olejů (ALLPaint) a vody.
Elektronářadí není vhodné pro nanášení louhů, povrchových
nátěrů obsahujících kyseliny a fasádních barev.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
1Stříkací pistole
2Vzduchové víčko
3Převlečná matice
4Přípojka hadice (stříkací pistole)
5Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
6Ovládací spínač
7Nádobka na stříkaný materiál
8Tryska (šedá: pro druh použití „dřevo“)
9Tryska (bílá: pro druh použití „stěny“)(PFS 2000)
10 O-kroužek
11 Těsnicí podložka
12 Nasávací trubka
13 Jehla trysky
14 Těsnění nádobky
15 Odvzdušňovací otvor
16 Kanálek na barvu
17 Vzduchová hadice
18 Bajonetový uzávěr
19 Základní jednotka
20 Spínač
21 Nosné držadlo
22 Nosný popruh
23 Kryt vzduchového filtru
24 Přípojka hadice (základní jednotka)
25 Oko pro nosný popruh
26 Vzduchový filtr
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
normami: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 120 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-1, EN 50580.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
79 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Zajistěte, aby byla stříkací pistole a základní jednotka
kompletně smontovaná i se všemi těsnicími prvky.
Pouze tak bude zaručena funkce a bezpečnost jemného
stříkacího systému.
Připojení vzduchové hadice
(viz obrázky A1 – A2)
Připojení základní jednotky:
– Pevně zasuňte bajonetový uzávěr 18 vzduchové hadice
podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 24 zá-
kladní jednotky.
– Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodino-
vých ručiček.
Připojení na stříkací pistoli:
– Pevně zasuňte druhý bajonetový uzávěr 18 vzduchové ha-
dice podle vyznačených šipek do prohlubní v přípojce 4
stříkací hadice.
– Otočte bajonetový uzávěr o čtvrt otáčky ve směru hodino-
vých ručiček.
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 17 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 18 vy-
táhněte z přípojky 4).
Upevnění nosného popruhu (viz obr. B)
Abyste všechny opracovávané plochy dobře obsáhli a byli fle-
xibilní, můžete si základní jednotku pověsit pomocí nosného
popruhu 22.
– Do každého oka 25 zavěste jeden konec popruhu.
Výměna trysky (PFS 2000) (viz obr. C)
Upozornění: Před výběrem trysky stříkaný materiál pro vy-
zkoušení zamíchejte. Řídký materiál (např. barva na dřevo)
nebo zředěný materiál se lépe stříká s šedou tryskou 8. Hustší
materiál (např. lak na dřevo nebo nástěnná barva) se lépe stří-
ká s bílou tryskou 9.
– Pro výměnu trysky odšroubujte převlečnou matici 3.
– Stáhněte vzduchové víčko 2 atěsnicí podložku 11.
– Odšroubujte namontovanou trysku.
Zajistěte přitom, aby O-kroužek 10 zůstal na trysce.
Jemně stříkací systém PFS 1000 PFS 2000
Objednací číslo 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Jmenovitý příkon W 410 440
Dopravní výkon ml/min 100 200
Spotřeba času pro nanesení 2 m2 barvy min 2 1,3
Objem nádobky na stříkaný materiál ml 800 800
Tryska 8(šedý)
–Druh použití „dřevo“:
Stříkání vodou ředitelných a rozpouštědla obsahujících barevných laků,
lazur, základních nátěrů, bezbarvých laků, mořidel a olejů - -
Tryska 9(bílá)
–Druh použití „stěny“:
Stříkání disperzních a latexových barev –-
Délka vzduchové hadice m1,251,25
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Třída ochrany /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 121 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

122 | Česky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Našroubujte požadovanou trysku do závitu stříkací pistole.
–Nasaďte na trysku vzduchové víčko 2 stěsnicí podložkou
11 a utáhněte převlečnou matici 3.
Provoz
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Příprava práce
Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních
plochách v bezprostředních přístupových místech je
nepřípustné.
Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na je-
jich snášenlivost se životním prostředím.
Příprava stříkané plochy
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.
– Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.
Při nasazení mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny
rozprašovanou mlhou. Okolí stříkané plochy proto důkladně
připravte:
– Podlahu, zařízení bytu, dveře, okna a rámy dveří a oken
atd. zakryjte nebo přelepte lepicí páskou.
Příprava stříkaného materiálu
– Stříkaný materiál dobře promíchejte.
– V případě potřeby stříkaný materiál rozřeďte.
Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a ředi-
dlo k sobě hodily. Při použití nesprávného ředidla mohou
vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.
Při ředění stříkaného materiálu dbejte na to, aby byl
bod vzplanutí směsi po zředění opět vyšší než 55 °C.
Zředěním např. laků s obsahem rozpouštědel se snižuje
bod vzplanutí.
Plnění stříkaného materiálu (viz obr. D1–D2)
Upozornění: Před plněním stříkaného materiálu sejměte
vzduchovou hadičku 17 (čtvrt otáčky bajonetového uzávěru
18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový uzávěr 18 vy-
táhněte z přípojky 4).
– Odšroubujte nádobku 7 ze stříkací pistole.
– Naplňte stříkaný materiál maximálně ke značce 800 do
nádobky 7.
–Otočte nasávací trubku 12 tak, aby mohl být stříkaný ma-
teriál takřka beze zbytku vystříkán:
–Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz „Stří-
kání“, strana 122)
Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít stří-
kání.
nebo
Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná
barva, postupujte jak je popsáno u „Odstranění poruch“ na
straně 124.
Uvedení do provozu (viz obr. E)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Dbejte na to, aby základní jednotka nemohla během
provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.
Dbejte na to, abyste základní jednotku nikdy nepostří-
kali.
Pokud při stříkání kapalina vytéká na jiných místech,
než je určená tryska, přerušte stříkání a uveďte stříka-
cí pistoli znovu do řádného stavu. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Nestříkejte sami na sebe ani na jiné osoby či zvířata.
Zapnutí
Kvůli úspoře energie zapínejte jemně stříkací systém pouze
tehdy, když ho používáte.
– PFS 2000: Zkontrolujte, zda je namontovaná správná
tryska (viz „Výměna trysky“, strana 121).
– Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
– Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na stříka-
nou plochu.
–Posuňte vypínač 20 dopředu.
– Stlačte ovládací spínač 6 na stříkací pistoli.
Upozornění: Když je základní jednotka zapnutá, proudí
u vzduchového víčka 2 vždy vzduch.
Vypnutí
– Uvolněte ovládací spínač 6 aposuňte vypínač 20 dozadu.
– Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pracovní pokyny
Stříkání (viz obr.F)
Upozornění: Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte
směru větru.
Stříkaný materiál doporučené
rozředění
Mořidla, oleje, lazury, impregnace, anti-
korozní základní nátěry 0%
Barevné laky, základní nátěry, laky na
radiátory, silnovrstvé lazury ředitelné
rozpouštědly nebo vodou
10 %
Disperzní barva, latexová barva minimálně 10 %
pro stříkací práce na ležících
objektech dopředu směrem
k trysce/vzduchovému víč-
ku
pro stříkací práce nad hlavou dozadu ve směru rukojeti
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 122 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
–Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte rozprašo-
vací obraz a množství stříkaného materiálu adekvátně stří-
kanému materiálu. (Nastavení viz následující odstavce)
– Držte stříkací pistoli bezpodmínečně ve stejné vzdálenosti
20–25 cm kolmo ke stříkanému objektu.
– Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu.
– Pohybujte stříkací pistolí podle nastavení rozstřiku rovno-
měrně vodorovně nebo svisle.
Rovnoměrný povrch vznikne, když se pruhy překrývají
o4–5cm.
– Při stříkání vodorovných objektů nebo při stříkání nad hla-
vou držte stříkací pistoli mírně šikmo a pohybujte s ní doza-
du od stříkané plochy.
Nebezpečí zakopnutí! Dávejte pozor na možné překáž-
ky v místnosti.
– Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.
Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou kva-
litu povrchu.
Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě
mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.
– Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.
Nikdy nestříkejte tak dlouho, aby byla nádobka na stříkaný
materiál úplně prázdná. Pokud již nasávací trubka není pono-
řená ve stříkaném materiálu, stříkaný paprsek se přeruší
a vznikne nestejnoměrný povrch.
Pokud se stříkaný materiál usazuje na trysce a na vzduchovém
víčku, vyčistěte obě součásti použitým ředicím prostředkem.
Nastavení rozprašovacího obrazu
Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 6 zatímco přesta-
vujete vzduchové víčko 2.
– Otočte vzduchové víčko 2 do požadované polohy.
Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obrázek G)
(PAINTVolume)
–Pro nastavení požadovaného množství stříkaného materiá-
lu otáčejte nastavovací kolečko 5:
–: minimální množství stříkaného materiálu,
+: maximální množství stříkaného materiálu.
Navlhčování tapet
Pro jednodušší odstraňování starých tapet můžete tapety po-
stříkat teplou vodou (max. 55 °C).
Použijte k tomu šedou trysku 8.
Přestávky v práci a přeprava (viz obr. H–I)
Pro jednoduchou přepravu jemně stříkacího systému jsou na
základní jednotce připevněné nosné držadlo 21 anosný po-
pruh 22.
Při práci si můžete základní jednotku 19 pověsit pomocí nos-
ného popruhu 22 šikmo přes rameno.
V přestávkách mezi prací lze stříkací pistoli 1 postavit na rov-
nou pracovní plochu. Stříkaný materiál nemůže vytéct.
Stříkací pistoli naplněnou stříkaným materiálem stavte
vždy nastojato na rovnou plochu. Z položené stříkací pis-
tole může vytékat stříkaný materiál.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Po každém použití důkladně vyčistěte jednotlivé sou-
části jemného stříkacího systému, zejména součásti,
kterými protéká barva. Řádné čištění je předpokladem
bezvadného a spolehlivého provozu stříkací pistole.
V případě neprovádění čištění nebo při nesprávném čiště-
ní zaniká nárok na záruku.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Vzduchové víčko Stříkaný paprsek Použití
Vodorovný plochý
proud pro vertikální
směr práce
Svislý plochý proud
pro horizontální
směr práce
Kruhový proud pro
rohy, hrany a těžko
přístupná místa
Množství stříkaného
materiálu Nastavení
Příliš mnoho stříkaného mate-
riálu na stříkané ploše: Množství stříkaného materi-
álu musí být sníženo.
– Otočte nastavovací koleč-
ko 5 směr –.
Příliš málo stříkaného materiá-
lu na stříkané ploše: Množství stříkaného materi-
álu musí být zvýšeno.
– Otočte nastavovací koleč-
ko 5 směr +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 123 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

124 | Česky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Čištění vzduchového filtru (viz obr. J)
Vzduchový filtr 26 je občas nutné vyčistit. Pokud je vzducho-
vý filtr silně znečištěný, musí se vyměnit.
– Otevřete kryt vzduchového filtru 23.
– Sejměte vzduchový filtr 26.
– Mírné znečištění:
Vzduchový filtr 26 vyklepejte.
nebo
Silné znečištění:
Vyčistěte vzduchový filtr 26 pod tekoucí vodou a poté ho
nechte důkladně uschnout, aby se zabránilo tvorbě plísně.
nebo
Vzduchový filtr 26 vyměňte.
– Znovu nasaďte vzduchový filtr.
– Znovu zavřete kryt vzduchového filtru 23.
Čištění jemně stříkacího systému (viz obr. K)
Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy pří-
slušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý stří-
kaný materiál.
Otvory v tryskách a větrací otvory stříkací pistole nikdy nečis-
těte špičatými předměty.
– Vypněte základní jednotku 19.
– Jak ze základní jednotky 19, tak i ze stříkací pistole 1 od-
straňte vzduchovou hadici 17 (čtvrt otáčky bajonetového
uzávěru 18 proti směru hodinových ručiček; bajonetový
uzávěr 18 vytáhněte z přípojky 4/24).
– Základní jednotku v případě potřeby vyčistěte hadrem na-
vlhčeným ředicím prostředkem a poté odstraňte základní
jednotku 19 a vzduchovou hadici 17 z bezprostředního
místa čištění.
– Stiskněte ovládací spínač 6 stříkací pistole, aby stříkaný
materiál mohl natéct zpět do nádobky.
– Odšroubujte nádobku 7 a vylijte zbývající stříkaný materiál
zpět do originální nádoby se stříkaným materiálem.
– Naplňte nádobku 7 do poloviny ředicím prostředkem (ře-
didlem nebo vodou) a znovu ji připevněte ke stříkací pistoli
1.
– Několikrát stříkací pistolí zatřeste.
– Odšroubujte nádobku 7 a veškerý její obsah vylijte do
prázdné plechovky od materiálu.
– Demontujte převlečnou matici 3, vzduchové víčko 2, těsni-
cí podložku 11, použitou trysku 9/8 sO-kroužkem 10
a nasávací trubku 12 s těsněním nádobky 14.
Zajistěte přitom, aby O-kroužek 10 zůstal na trysce.
– V kbelíku s ředicím prostředkem vyčistěte běžně prodáva-
ným mycím kartáčkem všechny díly, kterými prochází
barva.
Vyčistěte také kanálek na barvu 16 u stříkací pistole 1.
– Zkontrolujte, zda nasávací trubka 12 s těsněním nádobky
14 není poškozená a neobsahuje stříkaný materiál.
V případě potřeby znovu vyčistěte těsnění nádobky 14 ře-
dicím prostředkem.
Vhodným předmětem vyčistěte odvzdušňovací otvor 15.
– Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem navlhče-
ným v ředidle.
– Před sestavením nechte všechny díly pečlivě vysušit.
– Jemně stříkací sytém znovu smontujte v opačném pořadí.
Zasuňte těsnění nádobky 14 zpět nahoru do drážky nasá-
vací trubky 12.
Zkontrolujte, zda je těsnění nádobky po celém obvodu
přesně umístěné v drážce nasávací trubky, aby stříkací pis-
tole správně těsnila.
Dbejte na to, abyste nasávací trubku 12 opět nasadili až na
doraz na kanálek na barvu 16.
Likvidace materiálu
Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v
souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte upo-
zornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci
zvláštních odpadů.
Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout
do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte
chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!
Skladování
– Než jemně stříkací systém uložíte, důkladně ho vyčistěte
a všechny součásti nechte před smontováním důkladně
vyschnout.
Odstranění poruch
Problém Příčina Řešení
Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr +
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou
plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou
plochu
Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Stříkaný materiál se roztéká po
nánosech Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše Zvětšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký Přidejte původní stříkaný materiál
Příliš často stříkáno přes totéž místo Odstraňte barvu a při druhém pokusu nestří-
kejte tak často přes jedno místo
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 124 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Česky | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu život-
ní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Příliš velké rozprášení Příliš veliké množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
PFS 2000: Namontovaná bílá tryska 9 (příliš
velký průměr trysky) Namontujte šedou trysku 8
Znečištěná jehla trysky 13 Jehlu trysky vyčistěte
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Silně znečištěný vzduchový filtr 26 Výměna vzduchového filtru
Příliš silná mlha barvy Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr –.
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkaný proud pulzuje Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce Stříkaný materiál doplňte
Ucpaný vzduchový otvor 15 na nasávací
trubce 12 Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
Uvolněná nasávací trubka 12 Nasaďte nasávací trubku až nadoraz na kaná-
lek na barvu 16
Tryska 9/8 je uvolněná Utáhněte trysku 9/8
Silně znečištěný vzduchový filtr 26 Výměna vzduchového filtru
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Stříkaný materiál odkapává
utrysky Usazený stříkaný materiál na trysce 9/8,
jehle trysky 13 avzduchovém víčku 2Vyčistěte trysku, jehlu trysky a vzduchové
víčko
Tryska 9/8 je uvolněná Utáhněte trysku 9/8
Z trysky nestříká materiál Uvolněná nasávací trubka 12 Nasaďte nasávací trubku až nadoraz na kaná-
lek na barvu 16
Ucpaná jehla trysky 13 Jehlu trysky vyčistěte
Ucpaná nasávací trubka 12 Nasávací trubku vyčistěte
Ucpaný vzduchový otvor 15 na nasávací
trubce 12 Vyčistěte nasávací trubku a vzduchový otvor
Těsnění nádobky 14 chybí nebo je poškoze-
né Nasaďte (nové) těsnění nádobky přes nasá-
vací trubku do drážky
Stříkaný materiál příliš hustý Rozřeďte znovu stříkaný materiál a proveďte
zkušební nástřik
Znečištěný stříkaný materiál (hrudky barvy) Stříkací pistoli úplně vyprázdněte
a vyčistěte; stříkaný materiál při plnění lijte
přes nalévací sítko
Problém Příčina Řešení
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 125 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

126 | Slovensky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaříze-
ních a jejím prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné elektronářadí roze-
brané shromážděno a dodáno k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní pro-
středí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
POZOR
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 126 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným
rozprašovaním
Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy dob-
re osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom nenachádzali
nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry alebo iné hor-
ľavé materiály. Hrozí prípadné nebezpečenstvo samo-
vznietenia. Majte v každom čase k dispozícii nejaké funkč-
né hasiace zariadenie/hasiace prístroje.
Postarajte sa o dobré vetranie v priestore rozprašovania,
aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej miestnosti.
Vypa-
rené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
Nestriekajte a nečistite materiálmi s bodom vzplanutia
nižším ako 55 °C. Používajte materiály na báze vody,
pomaly prchavých uhľovodíkov alebo podobných ma-
teriálov. Rýchlo prchavé odparujúce sa rozpúšťadlá vytvá-
rajú výbušné prostredie.
Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú zá-
palné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej elektri-
ny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene, horúce
predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce pri zasú-
vaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri obsluhe vypí-
načov. Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť zapálenie pro-
stredia.
Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o kto-
rých neviete, či predstavujú nejaké nebezpečenstvo.
Neznáme látky môžu vytvoriť ohrozujúce podmienky.
Nerozprašujte prostriedok na uvoľňovanie tapiet a ani
vriacu vodu. Rozprašujte iba teplú vodu (max. 55 °C),
bez chemických prísad.
Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami pou-
žívajte doplnkové osobné ochranné prostriedky ako
primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu masku.
Nosenie ochranných pomôcok, ktoré zodpovedajú prísluš-
ným pracovným podmienkam, znižuje riziko vystavenia
Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.
Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej
látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie
výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na povin-
nosť používania osobných ochranných pomôcok. Poky-
ny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby ste
znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia spôsobené
jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.
Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej
pištole pred znečistením farou alebo inými kvapalina-
mi. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri zástrčko-
vom spojení. Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných po-
kynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli
hrať.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 127 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

128 | Slovensky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Používanie podľa určenia
PFS 1000
Elektrické náradie je určené len na rozprašovanie lakových fa-
rieb obsahujúcich rozpúšťadlo a riediteľných vodou, lazúr,
základných náterov, transparentných lakov, moridiel, olejov
avody.
Elektrické náradie sa dá používať aj na rozprašovanie viac
zriedených disperzných a latexových farieb.
Elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie lúhov, na-
nášaných látok s obsahom kyselín, rozprašovaného materiálu
s obsahom zrniečok a čiastočiek, ako ani na materiály so zní-
ženou mierou rozstrekovania a kvapkania.
PFS 2000
Elektrické náradie je určené len na rozprašovanie disperzných
a latexových farieb, lakových farieb obsahujúcich rozpúšťad-
lo a riediteľných vodou, lazúr, základných náterov, transpa-
rentných lakov, moridiel, olejov (ALLPaint) a vody.
Elektrické náradie nie je určené na spracovanie zásad, nátero-
vých materiálov a fasádnych farieb s obsahom kyselín.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
1Striekacia pištoľ
2Vzduchový uzáver
3Presuvná matica
4Hadicová prípojka (striekacia pištoľ)
5Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej lát-
ky
6Pracovný vypínač
7Nádržka na rozstrekovanú látku
8Kryt dýzy (sivý: na použitie pri „dreve“)
9Kryt dýzy (biely: na použitie pri „stene“)(PFS 2000)
10 Podložka
11 Tesniaci kotúč
12 Nasávacia rúrka
13 Ihla dýzy
14 Tesnenie nádržky
15 Odvetrávací otvor
16 Kanálik pre farbu
17 Vzduchová hadica
18 Bajonetový uzáver
19 Základná jednotka
20 Vypínač
21 Rukoväť
22 Popruh na prenášanie
23 Kryt vzduchového filtra
24 Hadicová prípojka (základná jednotka)
25 Oko pre popruh na prenášanie
26 Vzduchový filter
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-1, EN 50580.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic-
ky 79 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 128 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Technické údaje
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Zabezpečte, aby striekacia pištoľ a základná jednotka
boli kompletne zmontované so všetkými tesniacimi
prvkami. Len tak je možné zaručiť správnu činnosť
a bezpečnosť jemného rozprašovacieho systému.
Pripojenie vzduchovej hadice
(pozri obrázky A1 – A2)
Pripojenie základnej jednotky:
– Zasuňte bajonetový uzáver 18 vzduchovej hadice podľa
označení šípkami pevne do výrezov prípojky 24 základnej
jednotky.
– Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodino-
vých ručičiek.
Pripojenie na striekaciu pištoľ:
– Zasuňte druhý bajonetový uzáver 18 vzduchovej hadice
podľa označení šípkami pevne do výrezov prípojky 4 strie-
kacej pištole.
– Otočte bajonetový uzáver o štvrť otáčky v smere hodino-
vých ručičiek.
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráň-
te vzduchovú hadicu 17 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 18 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahni-
te bajonetový uzáver 18 zprípojky 4).
Upevnenie popruhu na prenášanie
(pozri obrázok B)
Aby ste mohli dobre dosiahnuť všetky plochy, na ktoré chcete
striekať a boli flexibilný, môžete si základnú jednotku zavesiť
na popruh na prenášanie 22.
– Do každého oka 25 zaháčkujte jeden koniec popruhu.
Výmena krytu dýzy (PFS 2000) (pozri obrázok C)
Upozornenie: Pred výberom krytu dýzy skontrolujte strieka-
ný alebo rozprašovaný materiál tým, že ho premiešate. Ried-
ky materiál (napríklad farba na drevo) alebo zriedený materiál
sa dá lepšie rozprašovať s použitím sivého krytu dýzy 8. Hus-
tejší materiál (napríklad lak na drevo alebo farba na stenu) sa
dá lepšie rozprašovať s použitím bieleho krytu dýzy 9.
– Na výmenu krytu dýzy odskrutkujte presuvnú maticu 3.
– Vytiahnite vzduchový uzáver 2 atesniaci kotúč 11.
– Odskrutkujte namontovaný kryt dýzy.
Pritom sa uistite, že O-krúžok 10 zostane na kryte dýzy.
– Naskrutkujte želaný kryt dýzy do závitu v striekacej pištoli.
–Nasaďte vzduchový uzáver 2 stesniacim kotúčom 11 na
kryt dýzy a pevne ich dotiahnite pomocou presuvnej mati-
ce 3.
Používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Príprava práce
Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdro-
jov alebo na susedných plochách v bezprostrednej spá-
dovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.
Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si
všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného prostre-
dia.
Príprava striekanej plochy
Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a zba-
vená mastnoty.
– Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný
prach.
Systém s jemným rozprašovaním PFS 1000 PFS 2000
Vecné číslo 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Menovitý príkon W 410 440
Dopravný výkon ml/min 100 200
Časová náročnosť na nanesenie farby na 2 m2min 2 1,3
Objem nádržky na striekaný materiál ml 800 800
Kryt dýzy 8(šedý)
–Použitie na „drevo“:
Striekanie syntetických a vodou riediteľných lakových farieb, lazúr, zák-
ladných náterových látok, transparentných lakov, moridiel a olejov - -
Kryt dýzy 9(biely)
–Použite na „stenu“:
Striekanie disperzných a latexových farieb –-
Dĺžka vzduchovej hadice m1,251,25
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Trieda ochrany /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 129 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

130 | Slovensky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Pri používaní tohto produktu môžu byť všetky povrchové plo-
chy, ktoré nie sú zakryté, znečistené jemne rozprášenou far-
bou. Okolie striekanej plochy preto vždy vopred dôkladne pri-
pravte:
– Pozakrývajte alebo prelepte ochrannou lepiacou páskou
podlahy, predmety zariadenia miestnosti, dvere, okná, ve-
raje dverí, rámy okien a podobne.
Príprava nástrekového materiálu
– Striekaný materiál dobre premiešajte.
– V prípade potreby striekaný alebo rozprašovaný materiál
zrieďte.
Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité riedid-
lo pre daný striekaný materiál vhodné. Pri použití ne-
správneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky, kto-
ré spôsobia upchatie striekacej pištole.
Pri riedení nástrekového materiálu dbajte na to, aby
bol bod vznietenia zmesi po zriedení vyšší ako 55 °C.
Riedenie napr. lakov s obsahom rozpúšťadiel znižuje bod
vzplanutia.
Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky D1 – D2)
Upozornenie: Pred naliatím nástrekového materiálu odstráň-
te vzduchovú hadicu 17 (otočenie bajonetového uzáveru o 90
stupňov 18 proti smeru chodu hodinových ručičiek; vytiahni-
te bajonetový uzáver 18 zprípojky 4).
– Odskrutkujte nádržku 7 zo striekacej pištole.
– Naplňte striekaný alebo rozprašovaný materiál maximál-
ne po značku 800, do nádržky 7.
– Nasávaciu rúrku 12 otočte tak, aby sa dal striekaný mate-
riál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:
– Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek.
(pozri „Striekanie“, strana 130)
Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so
striekaním obrobku.
alebo
Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec
nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku „Od-
straňovanie porúch“ na strane 132.
Uvedenie do prevádzky (pozri obrázok E)
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ruč-
ného elektrického náradia.
Dávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka ne-
mohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo neja-
ké iné nečistoty.
Dávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy
neostriekali.
Proces striekania prerušte, ak počas rozprašovania te-
kutina vychádza na iných miestach ako z určenej dýzy
a striekaciu pištoľ uveďte opäť do riadneho stavu. Hro-
zí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo
na zvieratá.
Zapnutie
Kvôli energetickej úspore zapínajte jemný rozprašovací sys-
tém iba vtedy, keď ho používate.
– PFS 2000: Skontrolujte, či je namontovaný správny kryt
dýzy (pozrite si „Výmena krytu dýzy“, strana129).
– Zasuňte zástrčku do zásuvky.
– Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na plo-
chu, ktorú budete striekať.
–Posuňte vypínač 20 dopredu.
– Stlačte pracovný vypínač 6 na striekacej pištoli.
Upozornenie: Keď je základná jednotka zapnutá, prúdi pri
vzduchovom uzávere 2 vždy vzduch.
Vypnutie
–Uvoľnite pracovný vypínač 6 aposuňte vypínač 20 sme-
rom dozadu.
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pokyny na používanie
Striekanie (pozri obrázok F)
Upozornenie: Všímajte si smer vetra, keď budete používať to-
to ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.
–Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu
rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa
druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri nasledujú-
ce odseky)
–Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v rovnomernej
vzdialenosti 20–25 cm, kolmo voči objektu, na ktorý rozp-
rašujete materiál.
– Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.
Striekaný (rozprašovaný) materiál odporúčané
zriedenie
moridlá, oleje, lazúry, impregnácie, an-
tikorózne základné nátery 0%
lakové farby riediteľné riedidlom alebo
vodou, základné nátery, laky na vykuro-
vacie telesá, lazúry s hrubou vrstvou
10 %
disperzná farba, latexová farba minimálne 10 %
na striekanie ležiacich objek-
tov dopredu, v smere krytu
dýzy/vzduchového uzáve-
ru
na striekacie práce nad hla-
vou smerom dozadu k rukoväti
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 130 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– V závislosti od nastavenia rozprašovania pohybujte strie-
kacou pištoľou rovnomerne vodorovne alebo zvislo.
Rovnomerná kvalita povrchu vznikne vtedy, keď sa jednot-
livé pásy prekrývajú o 4 – 5 cm.
– Pri striekaní ležiacich objektov alebo pri striekaní nad hla-
vou držte striekaciu pištoľ mierne šikmo a pohybujte sa do-
zadu od nastriekanej plochy.
Nebezpečenstvo zakopnutia! Dávajte pozor na možné
prekážky v miestnosti.
– Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej plo-
chy.
Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú
kvalitu povrchu striekanej plochy.
Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký
uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej
hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej po-
vrchovej plochy.
– Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.
Nádobu na striekaný materiál nikdy nevyprázdnite úplne. Ak
ponorná rúrka už nie je ponorená do striekaného materiálu,
lúč rozprašovaného materiálu sa preruší a vznikne nehomo-
génny povrch.
Keď sa striekaný alebo rozprašovaný materiál usadzuje na
kryte dýzy a na vzduchovom uzávere, obidve časti očistite
prostriedkom použitým na riedenie.
Nastavenie kvality rozprašovania
Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 6 počas prestavo-
vania vzduchového uzáveru 2.
– Vzduchový uzáver 2 nastavte otočením do požadovanej
polohy.
Nastavenie množstva striekaného materiálu
(pozri obrázok G)
(PAINTVolume)
– Otáčajte nastavovacie koliesko 5 tak, aby ste nastavili po-
žadované množstvo rozprašovaného materiálu:
–: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,
+: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.
Navlhčenie tapiet
Na jednoduché odstránenie starých tapiet môžete na tapety
rozprašovaním naniesť teplú vodu (max. 55 °C).
Použite pritom sivý kryt dýzy 8.
Prestávky počas práce a transport
(pozri obrázky H–I)
Na jednoduchý transport systému s jemným rozprašovaním
je na základnej jednotke pripevnená rukoväť 21 apopruh na
prenášanie 22.
Počas práce si môžete základnú jednotku 19 pomocou popru-
hu na prenášanie 22 zavesiť šikmo cez plece.
V prestávkach počas práce môžete striekaciu pištoľ 1 odložiť
na rovnú pracovnú plochu. Striekaný alebo rozprašovaný ma-
teriál nemôže vytiecť.
Striekaciu pištoľ naplnenú nástrekovým materiálom
postavte vždy vzpriamene na rovnú plochu. Zležiacej
pištole môže vytekať nástrekový materiál.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Po každom použití dôkladne vyčistite jednotlivé časti
jemného rozprašovacieho systému, zvlášť všetky diel-
ce vedenia farby. Dôkladné vyčistenie je predpokladom
bezchybnej a bezpečnej prevádzky striekacej pištole. Pri
chýbajúcom alebo neodbornom nebudú plnené nároky vy-
plývajúce zo záruky.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Vzduchový uzáver Rozprašovaný
prúd Použitie
vodorovný plochý
lúč pre vertikálny
smer práce
zvislý plochý lúč pre
horizontálny smer
práce
okrúhly lúč pre kú-
ty, hrany a ťažko prí-
stupné miesta
Množstvo striekaného
materiálu Nastavenie
Priveľa striekaného materiálu
na striekanej ploche: Množstvo striekaného mate-
riálu treba zmenšiť.
– Otáčajte nastavovacie ko-
liesko 5 v smere –.
Príliš málo striekaného mate-
riálu na striekanej ploche: Množstvo striekaného mate-
riálu treba zväčšiť.
– Otáčajte nastavovacie ko-
liesko 5 v smere +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 131 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

132 | Slovensky
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Vyčistenie vzduchového filtra (pozri obrázok J)
Vzduchový filter 26 je potrebné občas vyčistiť. Ak je vzducho-
vý filter príliš znečistený, je potrebné ho vymeniť.
– Otvorte kryt vzduchového filtra 23.
– Vyberte vzduchový filter 26.
– Mierne znečistenie:
vzduchový filter 26 vyklepte.
alebo
Silné znečistenie:
vzduchový filter 26 vyčistite pod tečúcou vodou
a následne ho nechajte dobre vyschnúť, aby sa zabránilo
tvorbe plesní.
alebo
Vymeňte vzduchový filter 26 za nový.
– Vzduchový filter opäť nasaďte.
– Opäť uzatvorte kryt vzduchového filtra 23.
Vyčistenie systému s jemným rozprašovaním
(pozri obrázok K)
Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy vyčisti-
te so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným rie-
didlom (rozpúšťadlom alebo vodou).
Nikdy nečistite otvory dýz a otvory pre vzduch na striekacej
pištoli pomocou predmetov s ostrým hrotom.
– Vypnite základnú jednotku 19.
– Tak zo základnej jednotky 19, ako aj zo striekacej pištole 1
odstráňte vzduchovú hadicu 17 (štvrť otáčky bajonetové-
ho uzáveru 18 proti smeru hodinových ručičiek; bajoneto-
vý uzáver 18 vytiahnite z prípojky 4/24).
–Základnú jednotku vyčistite v prípade potreby s použitím
handry navlhčenej riedidlom a následne odstráňte základ-
nú jednotku 19 a vzduchovú hadicu 17 z priameho pro-
stredia čistenia.
– Stlačte pracovný vypínač 6 striekacej pištole, aby mohol
striekaný alebo rozprašovaný materiál tiecť naspäť do ná-
držky.
– Odskrutkujte nádržku 7 a zvyšný striekaný alebo rozprašo-
vaný materiál vylejte naspäť k pôvodnému materiálu urče-
nému na striekanie alebo rozprašovanie.
– Naplňte nádržku 7 do polovice prostriedkom použitým na
riedenie (riedidlo alebo voda) a opäť ju upevnite na strie-
kaciu pištoľ 1.
–Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.
– Odskrutkujte nádržku 7 a nádržku úplne vyprázdnite do
prázdnej nádoby na materiál.
– Demontujte presuvnú maticu 3, vzduchový uzáver 2, tes-
niaci kotúč 11, použitý kryt dýzy 9/8 sO-krúžkom 10
a nasávaciu rúrku 12 s tesnením nádržky 14.
Pritom sa uistite, že O-krúžok 10 zostane na kryte dýzy.
– Vo vedre s prostriedkom na riedenie očistite všetky časti,
ktoré sú v styku s farbou. Použite pritom bežne dostupnú
kefku na umývanie.
Vyčistite aj kanálik pre farbu 16 striekacej pištole 1.
– Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke 12 s tesnením nádrž-
ky 14 nenachádza nejaký rozprašovaný materiál, alebo či
nie poškodené tesnenie.
V prípade potreby vyčistite tesnenie nádržky 14 ešte raz,
s použitím prostriedku na riedenie.
Vhodným predmetom očistite odvetrávací otvor 15.
–Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou han-
dričky namočenej do príslušného riedidla.
– Nechajte najprv všetky súčiastky dobre vyschnúť, až po-
tom ich montujte dohromady.
– Systém s jemným rozprašovaním opäť zmontujte
v opačnom poradí.
Tesnenie nádržky 14 posuňte opäť nahor, do drážky stúpa-
cej (nasávacej) rúrky 12.
Uistite sa, že tesnenie nádržky je na všetkých miestach do-
okola presne umiestnené v drážke stúpacej (nasávacej)
rúrky, aby bola striekacia pištoľ správne utesnená.
Dávajte pozor na to, aby ste stúpaciu (nasávaciu) rúrku 12
posunuli opäť až na doraz na kanálik pre farbu 16.
Likvidácia materiálu
Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné zlik-
vidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie. Dodržia-
vajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o likvidá-
cii špeciálneho odpadu.
Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú do-
stať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy
nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie,
do kanalizácie!
Skladovanie
– Skôr než budete systém s jemným rozprašovaním sklado-
vať, dôkladne tento systém vyčistite a nechajte všetky čas-
ti dobre vyschnúť ešte pred ich zostavením.
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Odstránenie
Striekaný materiál nevytvára
správne pokrytie Množstvo striekaného materiálu príliš malé Nastavovacie koliesko 5 otáčajte v smere +
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
veľká Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Na striekanej ploche je príliš málo rozpráše-
ného materiálu, po ploche ste prešli príliš
málokrát
Postriekajte plochu viackrát
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 132 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensky | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Po nanesení sa striekaný materiál
rozteká Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš ma-
lá Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy
Striekaný materiál je príliš riedky Pridajte originálny (neriedený) striekaný ma-
teriál
Striekali ste príliš často na to isté miesto Farbu odstráňte a pri druhom pokuse ne-
striekajte tak často na to isté miesto
Príliš veľké rozprašovanie materiá-
lu Množstvo striekaného materiálu je príliš
veľké Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
PFS 2000: Je namontovaný biely kryt dýzy 9
(príliš veľký priemer dýzy) Namontujte sivý kryt dýzy 8
Ihla dýzy 13 je znečistená Vyčistite ihlu dýzy
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Vzduchový filter 26 je veľmi znečistený Výmena vzduchového filtra
Príliš silná rozprašovaná hmla Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere –
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
veľká Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Lúč rozstrekovaného materiálu
pulzuje V nádržke je príliš málo striekaného materiá-
lu Doplňte striekaný materiál
Odvetrávací otvor 15 na nasávacej rúrke 12
je upchatý Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
Nasávacia rúrka 12 je uvoľnená Nasuňte nasávaciu rúrku až na doraz na ka-
nálik pre farbu 16
Kryt dýzy 9/8 dosadá voľne Dotiahnite kryt dýzy 9/8
Vzduchový filter 26 je veľmi znečistený Výmena vzduchového filtra
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný
materiál kvapká (dokvapkáva) na
kryte dýzy
Usadzovanie striekaného alebo rozprašova-
ného materiálu na kryte dýzy 9/8, ihle dýzy
13 a vzduchovom uzávere 2
Vyčistite kryt dýzy, ihlu dýzy a vzduchový
uzáver
Kryt dýzy 9/8 dosadá voľne Dotiahnite kryt dýzy 9/8
Z krytu dýzy nevystupuje žiadny
striekaný alebo rozprašovaný
materiál
Nasávacia rúrka 12 je uvoľnená Nasuňte nasávaciu rúrku až na doraz na ka-
nálik pre farbu 16
Ihla dýzy 13 je upchatá Vyčistite ihlu dýzy
Nasávacia rúrka 12 je upchatá Vyčistite nasávaciu rúrku
Odvetrávací otvor 15 na nasávacej rúrke 12
je upchatý Vyčistite ponornú rúrku a odvetrávací otvor
Tesnenie nádržky 14 chýba, alebo je poško-
dené Zasuňte (nové) tesnenie nádržky cez nasá-
vaciu rúrku do drážky
Striekaný materiál je príliš hustý Znova zrieďte rozprašovaný – striekaný ma-
teriál a vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný alebo rozprašovaný materiál je
znečistený (zhluky farby) Striekaciu pištoľ úplne vyprázdnite
a vyčistite; striekaný alebo rozprašovaný
materiál nalievajte pri plnení cez plniace sit-
ko
Problém Príčina Odstránenie
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 133 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

134 | Magyar
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Vprípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal tre-
ba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane ži-
votného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických výrob-
koch a podľa jej aplikácií v národnom práve
sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného pro-
stredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. Aszemélyi véd
őfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 134 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági
előírások
Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó
megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a
munkaterületen festék- vagy oldószertartályok, ron-
gyok és egyéb éghető anyagok. Ilyenkor fennáll az ön-
gyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy műkö-
dőképes tűzoltókészüléket készenlétben.
A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és
biztosítson az egész helyiségben elegendő friss leve-
gőt. Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony környe-
zetet hoznak létre.
Ne szórjon és ne tisztítson olyan anyagokkal, amelyek
gyúláspontja alacsonyabb, mint 55 °C. Csak víz, nehe-
zen illó szénhidrogén, vagy hasonló anyag alapú szórt
anyagokat használjon. Az illékony elpárolgó oldószerek
robbanékony környezetet hoznak létre.
Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint pél-
dául sztatikus elektromosságból származó szikrák,
nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok, ciga-
retták és az áramvezető kábelek összekötésekor és
megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és bekapcsolása-
kor keletkező szikrák. Az ilyen szikraforrások a környezet
kigyulladásához vezethetnek.
Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja, veszé-
lyes-e. Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak létre ve-
szélyes körülményeket.
Ne permetezzen tapétaleoldó folyadékot és forró vizet.
Csak vegyi adalékokat nem tartalmazó és csak legfel-
jebb meleg (max. 55 °C) vizet permetezzen.
Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen ki-
egészítő személyi védőfelszerelést, például megfelelő
védő kesztyűt és védőálarcot. A feltételeknek megfelelő
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 135 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

136 | Magyar
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az időtartamot, amíg
veszélyes anyagok hatásának lehet kitéve.
Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre.
Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt
termék gyártója által kiadott információkra, beleértve
a személyi védőfelszerelés alkalmazására való felszólí-
tásokat. A gyártó cég utasításait be kell tartani, hogy elke-
rülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő anyagok,
stb. által kiváltott személyi sérüléseket.
Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a
hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a szórópisz-
toly nyomó kapcsolóját. A kábeleket alátámasztásra
sohase a csatlakozásoknál fogva fogja meg. Ellenkező
esetben áramütést kaphat.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a finom szórórendszerrel.
A termék és alkalmazási lehetőségei-
nek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. Akövetkezőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
PFS 1000
Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel
hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapozó rétegek,
transzparenslakkok, pácok, olajak és víz porlasztására és szó-
rására szolgál.
Az elektromos kéziszerszám erősebben higított diszperziós
festékek és lakkfestékek szórására is használható.
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anya-
gok, szemcsés és szilárd testeket tartalmazó szórt anyagok,
valamint nem szórható és csepegésmentes anyagok szórásá-
ra nem alkalmas.
PFS 2000
Az elektromos kéziszerszám csak diszperziós és latex festé-
kek, oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúr-
festékek, alapozó rétegek, transzparenslakkok, pácok, olajok
(ALLPaint) és víz porlasztására és szórására szolgál.
Az elektromos kéziszerszám lúgok, savtartalmú bevonó anya-
gok és homlokzatfestékek feldolgozására nem alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
1Szórópisztoly
2Légszelep
3Hollandi anya
4Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)
5Szórási anyagmennyiség szabályozókerék
6Kezelő kapcsoló
7Szórt anyag tartály
8Fúvókasapka (szürke: a „Fa” alkalmazási területhez)
9Fúvókasapka (fehér: a „Fal” alkalmazási területhez)
(PFS 2000)
10 O-gyűrű
11 Tömítőtárcsa
12 Felszállócső
13 Fúvókatű
14 Tartály tömítés
15 Légtelenítő nyílás
16 Festékcsatorna
17 Levegőtömlő
18 Bajonettzár
19 Alapegység
20 Be-/kikapcsoló
21 Tartófogantyú
22 Tartóheveder
23 Légszűrő fedél
24 Tömlőcsatlakozás (alapegység)
25 Fülecs a tartóhevederhez
26 Légszűrő
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-1, EN 50580 szab-
ványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 79 dB(A).
Bizonytalanság K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745-1, EN 50580 szabvány szerint:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szab-
ványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és
az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslé-
sére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalma-
zási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektro-
mos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozé-
kokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vo-
natkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonat-
kozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 136 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rez-
gések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kézi-
szerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek mele-
gen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Műszaki adatok
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Gondoskodjon arról, hogy a szórópisztoly és az alap-
egység valamennyi tömítő elemmel ellátva tökéletesen
fel legyen szerelve. A finom szórórendszer működését és
biztonságát csak így lehet garantálni.
A levegőtömlő csatlakoztatása
(lásd az „A1–A2” ábrát)
Az alapegység csatlakoztatása:
– Dugja be szorosan a levegőtömlő egyik 18 bajonettzáras
fedelét a nyilak helyzetének megfelelően az alapegység 24
csatlakozójának bemélyedéseibe.
– Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira
az óramutató járásával megegyező irányban.
Csatlakozás a szórópisztolyhoz:
– Dugja be szorosan a levegőtömlő második 18 bajonettzá-
ras fedelét a nyilak helyzetének megfelelően a szórópisz-
toly 4 csatlakozójának bemélyedéseibe.
– Forgassa a bajonettzáras fedelet egy negyed fordulatnyira
az óramutató járásával megegyező irányban.
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 17 le-
vegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 bajo-
nettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húz-
za ki a 18 bajonettzárat a 4 csatlakozóból).
A tartóheveder rögzítése (lásd a „B” ábrát)
Ahhoz, hogy minden felületet jól elérjen, és rugalmassan tud-
jon dolgozni, az alapegységet a 22 tartóheveder segítségével
magára akaszthatja.
– Akassza bele mindegyik 25 fülecsbe az öv egyik végét.
A fúvókasapka kicserélése (PFS 2000)
(lásd a „C” ábrát)
Megjegyzés: A fúvókasapka kiválasztása előtt vizsgálja meg
megkeveréssel a szórásra kerülő anyagot. A híg folyékony
anyagokat (például fafesték) vagy higított anyagokat a 8 szür-
ke fúvókasapkával lehet jobban elporlasztani. A sűrűbb anya-
gokhoz (például falakk vagy falfesték) a 9 fehér fúvókasapkát
lehet jobban használni.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Finom szórórendszer PFS 1000 PFS 2000
Cikkszám 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Névleges felvett teljesítmény W 410 440
Szállítási teljesítmény ml/perc 100 200
2m
2 felülethez szükséges festék felvitelének időtartama perc 2 1,3
Szórt anyag tartály térfogata ml 800 800
8 fúvókasapka (szürke)
–„Fa” alkalmazási eset:
Oldószertartalmú és vízzel hígítható lakkfestékek, lazúrfestékek, alapo-
zó rétegek, transzparenslakkok, pácok és olajok szórása - -
9 fúvókasapka (fehér)
–„Fal” alkalmazási eset: Diszperziós és latex festékek szórása –-
Levegőtömlő hossza m1,251,25
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 2,0 2,0
Érintésvédelmi osztály /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 137 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

138 | Magyar
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– A fúvókasapka kicseréléséshez csavarja le a 3 hollandia-
nyát.
–Húzza le a 2 levegősapkát és a 11 tömítőtárcsát.
– Csavarja le a felszerelt fúvókasapkát.
Gondoskodjon arról, hogy a 10 O-gyűrű a fúvókasapkán
maradjon.
– Csavarja bele a kívánt fúvókasapkát a szórópisztoly mene-
tébe.
– Dugaszolja fel a 2 levegősapkát a 11 tömítőtárcsával a fú-
vókasapkára és húzza meg a 3 hollandianyával szorosra.
Üzemeltetés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A munka előkészítése
Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok köz-
vetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni ti-
los.
Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok beszerzé-
sekor azok környezetbarát voltára.
A szórási felület előkészítése
A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek
kell lennie.
– A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a
csiszolás során keletkezett port.
Munka közben a ködpermet minden le nem fedett felületet be-
szennyezhet. Ezért alaposan készítse elő a szórási felület kör-
nyezetét:
– A padlót, a berendezési tárgyakat, az ajtókat és ablakokat,
az ajtó- és ablakkereteket stb. takarja le vagy ragassza le.
A szórt anyag előkészítése
– Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
– Szükség esetén hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot.
A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a hí-
gító egymásnak megfeleljenek. Helytelen hígító alkalma-
zása esetén összeálló darabok jöhetnek létre, amelyektől a
szórópisztoly eldugul.
A szórt anyag hígításakor ügyeljen arra, hogy a keverék
gyúláspontja a hígítás után ismét 55 °C felett legyen.
Az oldószertartalmú lakkok hígításakor például a gyúlás-
pont csökken.
A szórt anyag betöltése (lásd a „D1”–„D2” ábrát)
Megjegyzés: A szórt anyag betöltése előtt távolítsa el a 17 le-
vegőtömlőt (Fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18 bajo-
nettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba, majd húz-
za ki a 18 bajonettzárat a 4 csatlakozóból).
–Csavarja le a 7 tartályt a szórópisztolyról.
– A szórt anyagot legfeljebb a 800-jelig szabad a 7 tartály-
ba betölteni.
–Forgassa el úgy a 12 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot
majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.
– Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd
„Permetezés”, a 139 oldalon)
Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.
vagy
Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a pisz-
tolyból festék, járjon el úgy, amint az „Az üzemzavarok elhárí-
tása” alatt, a 141. oldalon leírásra került.
Üzembe helyezés (lásd az „E” ábrát)
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szám típustábláján található adatokkal.
Ügyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne
szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.
Ügyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az alapegy-
ségre.
Szakítsa meg a szórási folyamatot, ha a szórás során az
erre előirányzott fúvókától eltérő pont(ok)ban folya-
dék lép ki, és hozza ismét rendbe a szórópisztolyt. Ek-
kor fennáll egy áramütés veszélye.
Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre
vagy állatokra.
Bekapcsolás
Az energiatakarékosság érdekében csak akkor kapcsolja be a
festékszóró rendszert, ha használja.
– PFS 2000: Ellenőrizze, hogy a helyes fúvókasapka került-e
felszerelésre (lásd „A fúvókasapka kicserélése”, a 137. ol-
dalon).
– Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
– Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási felü-
letre.
–Tolja előre a 20 be-/kikapcsolót.
– Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 6 kezelő
kapcsolót.
Megjegyzés: Ha az alapegység be van kapcsolva, a 2 légsze-
lepnél mindig áramlik ki levegő.
Szórt anyag javasolt
hígítás
Pácok, olajok, lazúrok, impregnálók, kor-
róziógátló alapozók 0%
Oldószerrel vagy vízzel hígítható lakkfes-
tékek, alapozó rétegek, fűtőtestlakkok,
vastagrétegű lazúrfestékek
10 %
Diszperziós festék, latexfesték legalább 10 %
fekvő tárgyakon végzett szó-
rási munkákhoz előre a fúvóka- /levegős-
apka irányába
a fej feletti helyzetben végzett
szórási munkákhoz hátra a fogantyú felé
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 138 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Kikapcsolás
–Engedje el a 6 kezelő kapcsolót és tolja hátra a 20 be-/ki-
kapcsolót.
– Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Munkavégzési tanácsok
Permetezés (lásd az „F” ábrát)
Megjegyzés: Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos kézi-
szerszámot szabad ég alatt használja.
–Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a
szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt
anyag mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő sza-
kaszokban)
– A szórópisztolyt okvetlenül a bevonásra kerülő tárgytól egy
20–25 cm-es egyenletes távolságban, arra merőleges
helyzetben tartsa.
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el.
– A szórópisztolyt a beállított szórási képtől függően egyen-
letesen, vízszintes vagy függőleges irányban mozgassa.
Egyenletes minőségű felületet úgy lehet a legjobban elérni,
ha az egyes pályák 4 – 5 cm-re átfedik egymást.
–Ha fekvő tárgyakra szórja az anyagot, vagy ha a feje felett
dolgozik, tartsa kissé ferdén a szórópisztolyt és csak a
szórt felülettől eltávolodva, hátrafelé mozogjon.
Vigyázzon, megbotolhat! Ügyeljen a helyiségben talál-
ható esetleges akadályokra.
– Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.
A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi minősé-
get eredményez.
Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős festékködper-
met-képződéshez, és ezzel egyenetlen felülethez vezet.
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.
A szórt anyag tartályát soha ne hagyja teljesen kiürülni. Ha a
szívócső már nem ér bele a szórandó anyagba, megtörik a por-
lasztás sugara és egyenetlen lesz a felület.
Ha a szórt anyag lerakódik a fúvóka- és levegősapkára, tisztít-
sa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét alkat-
részt.
A szórási minta beállítása
Sohase nyúljon a 6 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2 lég-
szelepet beállítja.
– Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 2 légszelepet.
A szórt anyag mennyiségének beállítása
(lásd a „G” ábrát)
(PAINTVolume)
–Forgassa el az 5 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt
szórt anyagmennyiséget:
–: minimális szórási anyagmennyiség,
+: maximális szórt anyagmennnyiség.
Tapéták benedvesítése
A régi tapéták eltávolításának megkönnyítésére permetezze
le ezeket meleg vízzel (max. 55 °C).
Használja ehhez a 8 szürke fúvókasapkát.
Munkaszünetek és szállítás (lásd a „H”
–
„I” ábrát)
A finom szórórendszer szállításának megkönnyítésére az
alapegységre egy 21 tartófogantyú és egy 22 tartóheveder
van szerelve.
Munka közben a 19 alapegységet a 22 segítségével kereszt-
ben a vállára akaszthatja.
A munka szüneteiben az 1 szórópisztolyt egy sík munkafelü-
letre lehet helyezni. A szórásra kerülő anyag nem léphet ki.
Légszelep Szórósugár Alkalmazás
vízszintes lapos
sugár függőleges
irányban végzett
munkákhoz
függőleges lapos
sugár vízszintes
irányban végzett
munkákhoz
Kör keresztmetsze-
tű sugár a sarkok-
hoz, élekhez és ne-
hezen hozzáférhető
helyekhez
A szórt anyag mennyisége Beszabályozás
Túl sok a szórt anyag a szórási
felületen: A szórt anyagmennyiséget
csökkenteni kell.
– Forgassa el a – irányba az
5 szabályozókereket.
Túl kevés a szórt anyag a szórá-
si felületen: A szórt anyagmennyiséget
meg kell növelni.
– Forgassa el a + irányba az
5 szabályozókereket.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 139 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

140 | Magyar
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Az anyaggal megtöltött szórópisztolyt mindig álló hely-
zetben tegye le egy sík felületre. Egy lefektetett szóró-
pisztolyból szórt anyag folyhat ki.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Minden használat után alaposan tisztítsa meg a finom
szórórendszer alkatrészeit, különösen azokat, ame-
lyek közvetlenül érintkezésbe jutnak a festékkel. Egy
szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan működésé-
nek elengedhetetlen előfeltétele. Hiányos vagy szakszerűt-
len tisztítás esetén a garancia igényeket nem vesszük figye-
lembe.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A légszűrő tisztítása (lásd a „J” ábrát)
A 26 légszűrőt alkalmilag meg kell tisztítani. Ha a légszűrő erő-
sen elszennyeződött, ki kell cserélni.
– Nyissa ki a 23 légszűrő fedelet.
–Vegye ki a 26 légszűrőt.
– Enyhe elszennyeződés:
Ütögesse ki a 26 légszűrőt.
vagy
Erős elszennyeződés:
Tisztítsa meg folyó víz alatt a 26 légszűrőt, majd hagyja tel-
jesen megszáradni, hogy elkerülje a penészképződést.
vagy
Cserélje ki a 26 légszűrőt.
– Tegye ismét be a helyére a légszűrőt.
– Zárja le ismét a 23 légszűrő fedelét.
A finom szórórendszer tisztítása (lásd a „K” ábrát)
A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a felhaszná-
lásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval (oldószer vagy
víz) tisztítsa.
Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és légvezető fu-
ratait hegyes tárgyakkal.
–Kapcsolja ki a 19 alapegységet.
–Távolítsa el a 19 alapegységről és az 1 szórópisztolyról a
17 levegőtömlőt (fordítsa el egy negyed fordulatnyira a 18
bajonettzárat az óramutató járásával ellenkező irányba,
majd húzza ki a 18 bajonettzárat a 4/24 csatlakozóból).
– Az alapegységet szükség esetén egy higítóval benedvesí-
tett kendővel tisztítsa meg, majd távolítsa el a 19 alapegy-
séget és a 17 levegőtömlőt a tisztítás közvetlen környeze-
téből.
– Nyomja meg a szórópisztoly 6 kezelő kapcsolóját, hogy a
szórásra kerülő anyag visszafolyhasson a tartályba.
–Csavarja le a 7 tartályt és ürítse ki a maradék anyagot az
eredeti kiszerelésbe.
– Töltse fel a 7 tartályt félig a hígítóval (oldószer vagy víz) és
rögzítse azt ismét az 1 szórópisztolyra.
– Rázza fel többször a szórópisztolyt.
– Csavarja teljesen le a 7 tartályt és ürítse ki teljesen a tar-
tályt egy üres dobozba.
–Szerelje le a 3 hollandianyát, a 2 levegősapkát, a 11 tömí-
tőtárcsát, a felhasznált 9/8 fúvókasapkát a 10 O-gyűrűvel
és a 12 felszállócsövet a tartály 14 tömítésével.
Gondoskodjon arról, hogy a 10 O-gyűrű a fúvókasapkán
maradjon.
– Tisztítsa meg egy vödörben higítóval valamennyi festékve-
zető alkatrészt egy a kereskedelemben kapható öblítőkefé-
vel.
Tisztítsa meg az 1 szórópisztoly 16 festékcsatornáját is.
– Ellenőrizze, hogy a 12 felszállócső a tartály 14 tömítésével
együtt mentes-e a szórásra kerülő anyagtól és nincs-e meg-
rongálódva.
Szükség esetén tisztítsa meg még egyszer higítóval a tar-
tály 14 tömítését.
Tisztítsa meg egy megfelelő eszközzel a 15 szellőztető fu-
ratot.
– Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről
a tartályt és a szórópisztolyt.
– Az összeszerelés előtt valamennyi alkatrészt gondosan
szárítsa meg.
– Szerelje fel ismét, fordított sorrendben, a finom szóró-
rendszert.
Tolja be ismét felfelé a tartály 14 tömítését a 12 felszálló-
cső hornyába.
Gondoskodjon arról, hogy a tartály tömítése körben min-
denhol pontosan beleilleszkedjen a felszállócső hornyába,
hogy helyesen tömítse a szórópisztolyt.
Ügyeljen arra, hogy a 12 felszállócsővet ismét ütközésig
tolja rá a 16 festékcsatornára.
A használt anyagok hulladékkezelése
A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a kü-
lönleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a gyár-
tó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe,
a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre
káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!
Tárolás
–Mielőtt a finom szórórendszert elraktározná, alaposan tisz-
títsa meg azt és az összeszerelés előtt várja meg, amíg va-
lamennyi alkatrész teljesen megszárad.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 140 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Magyar | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Az üzemzavarok elhárítása
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A szórt anyag nem fedi be helyesen
a felületet A szórt anyag mennyisége túl alacsony Forgassa el a + irányba az 5 szabályozókere-
ket
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen, túl
kevésszer szórt anyagot a szórási felületre Szórjon többször anyagot a szórási felületre
A szórt anyag túl sűrűIsmét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre
Forgassael a
–
irányba az
5
szabályozókereket
A felülettől való távolság túl kicsi Növelje meg a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt
anyagot
Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a pontra Távolítsa el a festéket és a második kisérlet-
nél ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a
pontra
Túl durva a porlasztás A szórt anyag mennyisége túl magas
Forgassael a
–
irányba az
5
szabályozókereket
PFS 2000: A 9 fehér fúvókasapka van felsze-
relve (túl nagy a fúvóka átmérő)Szerelje fel a 8 szürke fúvókasapkát
A 13 fúvókatű elszennyeződött Tisztítsa meg a fúvókatűt
A szórt anyag túl sűrűIsmét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A 26 légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
Túl erős festékköd Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre
Forgassael a
–
irányba az
5
szabályozókereket
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
A szórósugár pulzál Túl kevés a szórt anyag a tartályban Töltsön utána szórt anyagot
A 12 felszálló cső 15 légtelenítő nyílása eldu-
gult Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
nyílást
A 12 felszállócső kilazult Tolja rá ütközésig a felszállócsövet a 16 fes-
tékcsatornára
A 9/8 fúvókasapka túl lazán van rögzítve Húzza meg szorosra a 9/8 fúvókasapkát
A 26 légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
A szórt anyag túl sűrűIsmét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A fúvókasapkánál utólag szórt
anyag csepeg ki Szórt anyag lerakódása a 9/8 fúvókasapká-
ra, a 13 fúvókatűre és a 2 levegősapkára Tisztítsa meg a fúvókasapkát, a fúvókatűt és
a levegősapkát
A 9/8 fúvókasapka túl lazán van rögzítve Húzza meg szorosra a 9/8 fúvókasapkát
Nem lép ki szórt anyag a fúvókasap-
kából A 12 felszállócső kilazult Tolja rá ütközésig a felszállócsövet a 16 fes-
tékcsatornára
A 13 fúvókatű eltömődött Tisztítsa meg a fúvókatűt
A 12 felszállócső eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet
A 12 felszálló cső 15 légtelenítő nyílása eldu-
gult Tisztítsa ki a felszállócsövet és a légtelenítő
nyílást
A 14 tartály tömítés hiányzik vagy megrongá-
lódott Tolja bele az (új) tartály tömítést a felszálló-
csövön keresztül a horonyba
A szórt anyag túl sűrűIsmét hígítsa fel a szórásra kerülő anyagot és
hajtson végre egy próbaszórást
A szórásra kerülő anyag elszennyeződött
(festékcsomók) Teljesen ürítse ki, majd tisztítsa meg a szóró-
pisztolyt; a szórásra kerülő anyagot csak egy
betöltő szitán keresztül töltse be
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 141 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

142 | Русский
1 609 92A 1LB | (24.5.16) Bosch Power Tools
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berende-
zésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok
jogharmonizációjának megfelelően a már
használhatatlan elektromos kéziszerszá-
mokat külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
лю бог о в ида тех ники, ра бот аю щей по принцип у за жим а
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 142 Tuesday, May 24, 2016 3:03 PM

Русский | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 143 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

144 | Русский
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по безопасности для систем тонкого
распыления
Содержите Ваш рабочий участок в чистоте и хорошо
освещенным. Убирайте емкости для краски или рас-
творителя, ветошь и все горючие материалы. Воз-
можная опасность самовоспламенения. Постоянно
держите в готовности работоспособные огнетушители
и устройства пожаротушения.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию на участке
распыления и достаточную подачу свежего воздуха
во всем помещении. Испарения горючих растворите-
лей создают взрывоопасную атмосферу.
Не разбрызгивайте вещества с точкой воспламене-
ния ниже 55 °C. Используйте вещества на основе во-
ды, труднолетучих углеводородов и т.п. Легколету-
чие испаряющиеся растворители создают взрывоопа-
сную среду.
Не распыляйте в пределах источников воспламене-
ния, как то, статических электроискр, открытого
пламени, инициирующего пламени, горячих пред-
метов, двигателей, сигарет и искр от сочленения и
расчленения электрокабелей или задействования
выключателей. Такие источники искр могут привести
к воспламенению атмосферы.
Не распыляйте материалы, опасность которых не-
известна. Незнакомые материалы могут создать опа-
сные условия.
Не разбрызгивайте средство для снятия обоев и ки-
пящую воду. Разбрызгивайте только теплую воду
(макс. 55 °C) без химических добавок.
Применяйте дополнительные, индивидуальные, за-
щитные средства, как то, соответствующие защит-
ные перчатки и защитные или дыхательные фильтр-
маски при распылении химических веществ и рабо-
те с ними. Применение защитных средств для соответ-
ствующих условий снижает возможность воздействия
опасных веществ.
Учитывайте возможные опасности, исходящие от
распыляемого вещества. Учитывайте маркировку
на емкостях или информации изготовителя распы-
ляемого вещества, включая требование примене-
ния индивидуальных защитных средств. Выполняй-
те указания изготовителя, чтобы снизить риск получе-
ния травм, вызванных пожаром, ядами, канцерогена-
ми и т. п.
Держите вилку шнура сети и кнопку выключателя
пистолета-распылителя в чистоте от краски и других
жидкостей. Не держите шнур для поддержки на
штепсельном соединении. Упущения при соблюде-
нии могут повлечь за собой электрическое поражение.
Смотрите за детьми. Дети не должны играть с систе-
мой тонкого распыления.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Применение по назначению
PFS 1000
Электроинструмент предназначен только лишь для раз-
брызгивания содержащих растворители и разбавляемых
водой эмалевых красок, глазурей, грунтовок, прозрачных
лаков, морилок, масел и воды.
Электроинструмент может также использоваться для раз-
брызгивания сильно разбавленных дисперсионных и ла-
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 144 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
тексных красок.
Электроинструмент не предназначен для работы со щело-
чами, кислотосодержащими материалами для покрытия,
зернистыми и содержащими твердые частицы разбрызги-
ваемыми средствами, а также средствами, содержащими
присадки для уменьшения брызг и каплеобразования.
PFS 2000
Электроинструмент предназначен только лишь для раз-
брызгивания дисперсионных и латексных красок, водора-
створимых эмалевых красок с содержанием растворите-
лей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, морилок,
масел (ALLPaint) и воды.
Электроинструмент не пригоден для работы со щелочны-
ми растворами, кислотосодержащими материалами для
нанесения покрытия и фасадными красками.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению
на странице с иллюстрациями.
1 Пистолет-распылитель
2Воздушный колпачок
3Накидная гайка
4Шланговый штуцер (пистолет-распылитель)
5Установочное колесико распыляемого количества
краски
6Спусковой рычаг
7Емкость для распыляемой краски
8Колпачок
(серый: для области применения «древесина»)
9Колпачок (белый: для области применения «стена»)
(PFS 2000)
10 Кольцо круглого сечения
11 Уплотнительная шайба
12 Сифонная трубка
13 Игла распылителя
14 Уплотнительная прокладка емкости
15 Вентиляционное отверстие
16 Канал для краски
17 Воздушный шланг
18 Байонетный затвор
19 Базовый узел
20 Выключатель
21 Ручка для переноса
22 Лямка для транспортирования
23 Крышка воздушного фильтра
24 Присоединение шланга (базовый блок)
25 Серьга для лямки
26 Воздушный фильтр
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Пульверизатор PFS 1000 PFS 2000
Товарный №3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ном. потребляемая мощность Вт 410 440
Производительност мл/мин. 100 200
Затраты времени на покраску 2 м2мин 2 1,3
Объем емкости для краски мл 800 800
Колпачок 8(серого цвета)
–Область применения: «древесина»:
Разбрызгивание водорастворимых эмалевых красок с содержани-
ем растворителей, глазурей, грунтовок, прозрачных лаков, тра-
вильных растворов и масел - -
Колпачок 9(белый)
–Область применения «стена»:
Разбрызгивание дисперсионных и латексных красок –-
Длина воздушного шланга м1,25 1,25
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0 2,0
Класс защиты /II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 145 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

146 | Русский
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
изменения, а также следующим нормам:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-1, EN 50580.
Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления
электроинструмента составляет, как правило, 79 дБ(А).
Недостоверность измерения К=3дБ.
Уровень шума на рабочем месте может перевышать
80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме-
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент бу-
дет использован для выполнения других работ, с различны-
ми принадлежностями, с применением сменных рабочих
инструментов, не предусмотренных изготовителем, или
техническое обслуживание не будет отвечать предписани-
ям, то уровень вибрации может быть иным. Это может зна-
чительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей
продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение опре-
деленного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но
не находится в работе. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих
инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, органи-
зация технологических процессов.
Сборка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Удостоверьтесь, что пистолет-растворитель и базо-
вый узел собраны полностью и со всеми уплотнени-
ями. Только в таком случае обеспечена функциональ-
ность и безопасность пульверизатора.
Присоединение воздушного шланга
(см. рис. А1 – A2)
Присоединение базового блока:
–Прочно вставьте байонетный затвор 18 шланга для по-
дачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы па-
трубка 24 на базовом узле.
– Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Присоединение к пистолету-распылителю:
–Прочно вставьте второй байонетный затвор 18 шланга
для подачи воздуха в соответствии со стрелками в пазы
патрубка 4 на пистолете-распылителе.
– Поверните байонетный затвор на четверть оборота по
часовой стрелке.
Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое ве-
щество, отсоедините воздушный шланг 17 (поворот байо-
нетного затвора 18 на четверть оборота против часовой
стрелки; извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4).
Закрепление лямки для транспортирования
(см. рис. В)
Для удобного достижения всех поверхностей для обработ-
ки и большей гибкости в работе Вы можете повесить базо-
вый блок на лямке на плечо 22.
–Завесьте в проушины 25 концы лямки.
Смена колпачка (PFS 2000) (см. рис. С)
Указание: Перед выбором колпачка проверьте разбрыз-
гиваемый материал, размешав его. Для разбрызгивания
жидкотекучего материала (напр., краски для древесины)
или разбавленного материала лучше использовать серый
колпачок 8. Для разбрызгивания густого материала
(напр., лака для древесины или краски для стен) лучше ис-
пользовать белый колпачок 9.
–Чтобы поменять колпачок, открутите накидную гайку 3.
–Снимите воздушный колпачок 2 и уплотнительную
шайбу 11.
– Открутите установленный колпачок.
Убедитесь, что кольцо круглого сечения 10 осталось на
колпачке.
–Накрутите нужный колпачок на резьбу пистолета-рас-
пылителя.
–Наденьте воздушный колпачок 2 уплотнительной шай-
бой 11 на колпачок и зажмите накидной гайкой 3.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 146 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Работа с инструментом
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Подготовка к эксплуатации
Не допускается выполнять работы по окраске рас-
пылением рядом с водными резервуарами или на
соседних площадях непосредственно в водосбор-
ном бассейне.
При приобретении красок, лаков и распыляемых средств
обращайте внимание на их экологичность.
Подготовка поверхности для нанесения краски
Обрабатываемая поверхность должна быть чистой, сухой
и обезжиренной.
–Гладким поверхностям придайте шероховатость и за-
тем очистите их от шлифовальной пыли.
Во время работы возможно загрязнение не закрытых по-
верхностей образующимся при разбрызгивании туманом.
Поэтому тщательно подготавливайте окружение окраши-
ваемой поверхности:
– накройте или заклейте пол, предметы интерьера, две-
ри, окна, дверные коробки, оконные рамы и т. п.
Подготовка разбрызгиваемого вещества
–Хорошо перемешайте краску.
– При необходимости разбавьте разбрызгиваемый мате-
риал.
При разжижении обращайте внимание на сочетание
распыляемого материала с растворителем. При при-
менении неправильного растворителя возможно воз-
никновение комков, которые засоряют пистолет-рас-
пылитель.
При разбавлении разбрызгиваемого вещества сле-
дите за тем, чтобы точка воспламенения смеси по-
сле разбавления превышала 55 °C. При разбавле-
нии, напр., содержащих растворители лаков, точка
воспламенения снижается.
Заливка распыляемого материала (см. рис. D1 – D2)
Указание: Перед тем, как заливать разбрызгиваемое ве-
щество, отсоедините воздушный шланг 17 (поворот байо-
нетного затвора 18 на четверть оборота против часовой
стрелки; извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4).
– Открутите емкость 7 от пистолета-распылителя.
–Залейте разбрызгиваемое вещество максимум до от-
метки 800 в емкость 7.
– Поверните сифонную трубку 12 так, чтобы материал
можно было распылить почти без остатков:
–Выполните пробное распыления на тестовой поверхно-
сти. (см. «Распыление», стр. 148)
При получении оптимального рисунка распыления Вы мо-
жете начать с распылением.
или
При неудовлетворительном результате распыления или
если краска не выходит, выполнить операции согласно
«Устранение неисправностей», описанные на стр. 150.
Включение (см. рис. Е)
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке электроинструмента.
Следите за тем, чтобы базовый узел не засасывал
пыль и загрязнения во время работы.
Осторожно, на базовый узел не должны попадать
брызги.
Если во время разбрызгивания жидкость выходит,
кроме предусмотренной форсунки, также и из дру-
гих мест, прекратите разбрызгивать и приведите пи-
столет-распылитель в должное состояние. Сущест-
вует опасность поражения электрическим током.
Не направляйте струю краски на себя, других лиц и
животных.
Включение
В целях экономии энергии включайте пульверизатор,
только когда Вы работаете с ним.
– PFS 2000: Проверьте, правильный ли колпачок уста-
новлен (см. «Смена колпачка», стр. 146).
–Вставьте вилку шнура сети в штепсельную розетку.
–Возьмите пистолет-распылитель в руку и направьте его
на обрабатываемую поверхность.
–Сдвиньте выключатель 20 вперед.
–Нажмите на спусковой рычаг
6
пистолета-распылителя.
Указание: При включенном базовом узле из воздушного
колпачка 2 всегда выходит воздух.
Выключение
– Отпустите переключатель 6 и сдвиньте выключатель 20
назад.
–Выньте вилку шнура сети из штепсельной розетки.
Распыляемый материал Рекомендуе-
мое разбавле-
ние
Средства для защиты древесины, ма-
сла, глазури, средства для пропитки,
грунтовки для защиты от ржавчины
0%
Разбавляемые растворителем или
водой эмалевые краски, грунтовки,
лаки для нагревательных приборов,
толстослойные глазури
10 %
Дисперсионные краски, латексные
краски минимум 10 %
для распыления на лежа-
щие объекты вперед в направлении
колпачка/воздушного
колпачка
для распыления над голо-
вой назад в направлении
ручки
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 147 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

148 | Русский
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Указания по применению
Распыление (см. рис. F)
Указание: При использовании электроинструмента под
открытым небом учитывайте направление ветра.
–Сначала выполните пробное распыление и настройте
рисунок распыления и подачу распыляемого материа-
ла. (Значения настройки приведены в следующих раз-
делах.)
– Обязательно держите пистолет-распылитель под пря-
мым углом к обрабатываемой поверхности на одинако-
вом расстоянии около 20–25 см.
– Процесс распыления начинайте за пределами обраба-
тываемой поверхности.
–Водите пистолетом-разбрызгивателем в зависимости
от настроенной струи равномерно в горизонтальном
или вертикальном направлении.
Для обеспечения равномерной поверхности работайте
внахлест с заходом на 4 – 5 см.
– При разбрызгивании на лежащие предметы или над го-
ловой держите пистолет-распылитель слегка под накло-
ном и отходите назад от обрабатываемой поверхности.
Опасность спотыкания! Следите за возможными
препятствиями в помещении.
–Не прерывайте распыление в пределах обрабатывае-
мой площади.
Для гомогенного качества поверхности пистолет-распы-
литель нужно вести равномерно.
Неравномерное расстояние и угол распыления ведут к
сильному образованию тумана и в результате к неравно-
мерной поверхности.
– Процесс распыления заканчивайте за пределами обра-
батываемой поверхности.
Никогда не разбрызгивайте до последней капли разбрыз-
гиваемого материала в емкости. Если сифонная трубка не
полностью утоплена в разбрызгиваемый материал, струя
прерывается и покраска поверхности приобретает нерав-
номерный характер.
Если на колпачке и воздушном колпачке есть отложения
разбрызгиваемого материала, их нужно очистить исполь-
зуемым разбавителем.
Настройка рисунка распыления
Никогда не приводите в действие спусковой рычаг 6
во время настройки воздушного колпачка 2.
– Поверните воздушный колпачок 2 в желаемое положе-
ние.
Настройка количества распыляемого материала
(см. рис. G)
(PAINTVolume)
–Вращайте установочное колесико 5 до установки жела-
емого количества распыляемого материала:
–: минимальное количество,
+: максимальное количество.
Увлажнение обоев
Для простого снятия старых обоев Вы можете сбрызнуть
их теплой водой (макс. 55 °C).
Используйте для этого серый колпачок 8.
Перерывы в работе и транспортировка
(см. рис. H–I)
Для легкой переноски пульверизатора на базовом узле
предусмотрена ручка для переноски 21 и пояс 22.
Во время работы Вы можете повесить базовый узел 19
при помощи пояса 22 через плечо.
Воздушный
колпачок Струя краски Применение
Горизонтальная
плоская струя для
вертикального на-
правления работы
Вертикальная пло-
ская струя для го-
ризонтального на-
правления работы
Круглая струя для
углов, кромок и
труднодоступных
мест
К-во распыляемого матери-
ала Настройка
Слишком много материала на
обработанной площади: Уменьшить количество
распыляемого материала.
– Поверните установоч-
ное колесико 5 в на-
правлении –.
Слишком мало материала на
обработанной площади: Увеличить количество рас-
пыляемого материала.
– Поверните колесико 5 в
направлении +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 148 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Во время перерыва в работе пистолет-распылитель 1
можно поставить на ровную рабочую поверхность. Так из
него не будет вытекать разбрызгиваемый материал.
Всегда ставьте заполненный разбрызгиваемым ве-
ществом пистолет-распылитель ровно и ставьте его
на ровную поверхность. Из лежащего пистолета-рас-
пылителя может вытекать разбрызгиваемое вещество.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Каждый раз после работы с пульверизатором тща-
тельно очищайте все его детали и в особенности де-
тали, соприкасающиеся с краской. Должная очистка
является предпосылкой для безупречной и безопасной
работы пистолета-распылителя. Если очистка не произ-
водится или производится неправильно, гарантия утра-
чивается.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Очистка воздушного фильтра (см. рис. J)
Воздушный фильтр 26 нужно время от времени прочи-
щать. При сильном загрязнении воздушного фильтра его
нужно заменить.
– Откройте крышку воздушного фильтра 23.
–Извлеките воздушный фильтр 26.
–Легкое загрязнение:
выбейте воздушный фильтр 26.
или
Сильное загрязнение:
Очистите воздушный фильтр 26 под проточной водой и
после этого хорошо просушите его во избежание обра-
зования плесени.
или
Поменяйте воздушный фильтр 26.
– Опять установите воздушный фильтр.
– Опять закройте крышку воздушного фильтра 23.
Очистка пульверизатора (см. рис. K)
Очищайте пистолет-распылитель и стакан для краски всег-
да с соответствующим разжижителем (растворитель или
вода) для использованного материала.
Никогда не прочищайте форсунки и вентиляционные от-
верстия острыми предметами.
–Выключите базовый узел 19.
–Снимите с базового узла 19 и с пистолета-распылителя
1 шланг для подачи воздуха 17 (поверните байонетный
затвор 18 на четверть оборота против часовой стрелки;
извлеките байонетный затвор 18 из патрубка 4/24).
– При необходимости очистите базовый узел тряпкой,
смоченной в разбавитель, и после этого уберите базо-
вый узел 19 и шланг для подачи воздуха 17 из зоны
очистки.
–Нажмите на переключатель 6 пистолета-распылителя,
чтобы в емкость мог стечь разбрызгиваемый материал.
– Открутите емкость 7 и слейте остаток разбрызгиваемо-
го материала назад к оригинальному разбрызгиваемо-
му материалу.
–Заполните емкость 7 на половину разбавителем (рас-
творителем или водой) и опять закрепите ее на писто-
лете-распылителе 1.
–Встряхните несколько раз пистолет-распылитель.
– Открутите емкость 7 и слейте все содержимое емкости
в пустую банку.
–Демонтируйте накидную гайку 3, воздушный колпачок
2, уплотнительную шайбу 11, используемый колпачок
9/8 с кольцом круглого сечения 10 и подающую трубку
12 с уплотнительной прокладкой емкости 14.
Убедитесь, что кольцо круглого сечения 10 осталось на
колпачке.
–Очистите в ведре с разбавителем все детали, по кото-
рым проходит краска, обычным ершиком.
Очистите также канал для краски 16 пистолета-распы-
лителя 1.
– Проверьте, нет ли краски и повреждений в сифонной
трубке 12 и на уплотнительной прокладке емкости 14.
При необходимости еще раз прочистите уплотнение 14
разбавителем.
Очистите вентиляционное отверстие 15 пригодным
предметом.
–Очистить стакан и пистолет-распылитель снаружи сал-
феткой, увлажненной растворителем.
– Перед сборкой дайте всем частям как следует просох-
нуть.
– Опять соберите пульверизатор в обратной последова-
тельности.
Сдвиньте уплотнительную прокладку емкости 14 опять
вверх в паз сифонной трубки 12.
Убедитесь, что уплотнительная прокладка по всему пе-
риметру находится в пазу сифонной трубки в целях над-
ежной герметизации пистолета-распылителя.
Проследите за тем, чтобы сифонная трубка 12 опять
была до упора надета на канал для краски 16.
Утилизация материала
Разжижитель и остатки распыляемого материала должны
быть экологично утилизированы. Учитывайте указания из-
готовителя и местные предписания по утилизации специ-
альных отходов.
Вредные для окружающей среды реактивы не должны по-
падать в грунтовые воды или в водоемы. Не выливайте
вредные для окружающей среды реактивы в канализа-
цию!
Хранение
–Прежде чем положить пульверизатор на хранение,
тщательно очистите его, и дайте все частям хорошо
просохнуть до сборки.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 149 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

150 | Русский
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Устранение неисправностей
Проблема Причина Устранение
Краска плохо покрывает
поверхность Недостаточное количество краски Поверните колесико 5 в направлении +
Большое расстояние к обрабатываемой площа-
ди Уменьшить расстояние распыления
Мало краски на площади, недостаточное число
ходов распыления Увеличить число ходов распыления
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Расплывание краски по-
сле нанесения Слишком много краски нанесено Поверните установочное колесико 5 в на-
правлении –.
Слишком маленькое расстояние до обрабатыва-
емой площади Увеличить расстояние распыления
Жидкая краска Добавьте оригинальной краски
Слишком часто покрывали одно и тоже место
краской Снять краску и при второй попытке реже
распылять на одном и том же месте
Слишком грубое распыле-
ние Большое количество краски Поверните установочное колесико 5 в на-
правлении –.
PFS 2000: Установлен белый колпачок 9 (слиш-
ком большой диаметр форсунки) Установите серый колпачок 8
Загрязнилась игла распылителя 13 Прочистите иглу распылителя
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Сильно загрязнен воздушный фильтр 26 Поменяйте воздушный фильтр
Сильный красочный туман Слишком много краски нанесено Поверните установочное колесико 5 в на-
правлении –.
Большое расстояние к обрабатываемой площади
Уменьшить расстояние распыления
Пульсация струи краски Мало краски в емкости Залейте краску
Забилось вентиляционное отверстие 15 на си-
фонной трубке 12 Очистите сифонную трубку и вентиляцион-
ное отверстие
Крепление сифонной трубки 12 разболталось Наденьте подающую трубку до упора на ка-
нал для краски 16
Колпачок 9/8 сидит непрочно Подтяните колпачок 9/8
Сильно загрязнен воздушный фильтр 26 Поменяйте воздушный фильтр
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Разбрызгиваемый мате-
риал подтекает по колпач-
ку
Отложения разбрызгиваемого материала на
колпачке 9/8, игле распылителя 13 и воздуш-
ном колпачке 2
Очистите колпачок, иглу распылителя и
воздушный колпачок
Колпачок 9/8 сидит непрочно Подтяните колпачок 9/8
Их колпачка не выходит
разбрызгиваемый мате-
риал
Крепление сифонной трубки 12 разболталось Наденьте подающую трубку до упора на ка-
нал для краски 16
Забилась игла распылителя 13 Прочистите иглу распылителя
Сильфонная трубка 12 засорилась Очистите сифонную трубку
Забилось вентиляционное отверстие 15 на си-
фонной трубке 12 Очистите сифонную трубку и вентиляцион-
ное отверстие
Отсутствует или повреждена уплотнительная
прокладка емкости 14 Наденьте (новое) уплотнение на сифон-
ную трубку и установите его в паз
Вязкая краска Еще раз разбавьте краску и произведите
пробное распыление
Разбрызгиваемый материал содержит загрязне-
ния (комки краски) Полностью опорожните пистолет-распы-
литель и очистите его; заливайте разбрыз-
гиваемый материал через сетчатый
фильтр
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 150 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Русский | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Сервис и консультирование на предмет ис-
пользования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
–на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок пистолет-распылитель, электроу-
зел, принадлежности и упаковку следует сдавать на эколо-
гически чистую рециркуляцию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию националь-
ного права, отслужившие свой срок элек-
троинструменты должны отдельно соби-
раться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 151 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

152 | Українська
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. Зпридатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 152 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Правила з техніки безпеки для
мікророзпилювальних систем
Тримайте робоче місце у чистоті, слідкуйте за його
добрим освітленням і за тим, щоб на ньому не було
ємностей з фарбою або розчинником, ганчірок та
інших горючих матеріалів. Можлива небезпека
самозаймання. Завжди тримайте напоготові справні
вогнегасники/пожежне обладнання.
Слідкуйте за доброю вентиляцією в зоні розпилення
і за достатньою кількістю свіжого повітря у всьому
приміщенні. Горючі розчинники, що випарувалися,
створюють вибухонебезпечне середовище.
Не розбризкуйте і не використовуйте для очищення
речовини з точкою запалення нижче 55 °C.
Використовуйте матеріали на основі води,
важколетучих вуглеводнів або аналогічних
речовин. Легколетучі розчинники, що випаровуються,
створюють вибухонебезпечне середовище.
Не розпилюйте близько до джерел запалення, як
напр., статичних електричних іскор, відкритого
вогню, факелів запалювання, гарячих предметів,
моторів, сигарет і іскор від встромляння/виймання
електрокабелів або вмикання/вимикання
вимикачів. Такі джерела іскор можуть призводити до
займання оточення.
Не розпилюйте матеріали, про які Вам не відомо, чи
являють вони собою небезпеку. Невідомі матеріали
можуть створювати небезпечні умови.
Не розприскуйте засіб для зняття шпалер і окріп.
Розприскуйте лише теплу воду (макс. 55 °C) без
хімічних домішків.
При розпиленні або роботі з хімікатами вдягайте
особисте захисне спорядження, як напр., відповідні
захисні рукавиці і захисну або респіраторну маску.
Захисне спорядження для відповідних умов зменшує
вплив небезпечних речовин.
Зважайте на можливі небезпеки розприскуваного
матеріалу. Зважайте на позначки на ємності або на
інформацію виробника розприскуваного
матеріалу, включаючи вимогу користування
особистим захисним спорядженням. Дотримуйтесь
вказівок виробника, щоб зменшити ризик пожежі, а
також травм, що можуть викликатися отрутними
речовинами, канцерогенами тощо.
Слідкуйте за тим, щоб на штепсель шнура живлення
і вимикач пістолета-розпилювача не потрапляла
фарба або інші рідини. Ніколи не тримайте шнур
додатково також і за штепсельний роз’єм.
Невиконання цих вказівок може призводити до
ураження електричним струмом.
Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з
мікророзпилювальною системою.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
PFS 1000
Електроінструмент призначений лише для
розприскування лакових фарб, глазурей, ґрунтовок,
прозорих лаків, морилок і олій, що містять розчинники і
можуть розбавлятися водою, а також води.
Електроінструмент може також використовуватися для
розбризкування сильно розбавлених дисперсних і
латексних фарб.
Електроінструмент не придатний для розприскування
лугів, матеріалів для нанесення покриття, що містять
кислоту, рідин, що містять зернисті/тверді речовини, а
також матеріалів з інгібітором розпилення або інгібітором
утворення крапель.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 153 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

154 | Українська
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
PFS 2000
Електроінструмент призначений лише для
розприскування дисперсних і латексних фарб, лакових
фарб, що містять розчинники і можуть розбавлятися
водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків, морилок,
олій (ALLPaint), а також води.
Електроінструмент не придатний для роботи з лугами,
матеріалами для нанесення покриття, що містять кислоту,
і фасадних фарб.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінках з малюнками.
1 Пістолет-розпилювач
2Повітряний ковпачок
3Накидна гайка
4Під’єднувач шланга (пістолет-розприскувач)
5Коліщатко для регулювання кількості
розприскуваного матеріалу
6Спусковий важіль
7Бачок для розприскуваного матеріалу
8Кришка сопла
(сіра: для сфери використання «деревина»)
9Кришка сопла (біла: для сфери використання «стіна»)
(PFS 2000)
10 Кільце круглого перерізу
11 Ущільнювальна шайба
12 Сифонна трубка
13 Голка розпилювача
14 Ущільнювальна прокладка бачка
15 Вентиляційний отвір
16 Канал для фарби
17 Повітряний шланг
18 Байонетний замок
19 Базовий вузол
20 Вимикач
21 Переносна рукоятка
22 Ремінь
23 Кришка повітряного фільтра
24 Роз’єм для шланга (базовий вузол)
25 Вушко для ременя
26 Повітряний фільтр
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-1, EN 50580.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу
становить, як правило 79 дБ(А). Похибка K=3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Пульверизатор PFS 1000 PFS 2000
Товарний номер 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Ном. споживана потужність Вт 410 440
Потужність подачімл/хвил. 100 200
Витрати часу на 2 м2 фарбового покриття хвил. 2 1,3
Об’єм бачка для розприскуваного матеріалу мл 800 800
Кришка сопла 8(сірого кольору)
–Сфера використання «деревина»:
Розприскування лакових фарб, що містять розчинники і можуть
розбавлятися водою, глазурей, ґрунтовок, прозорих лаків,
морилок і олій - -
Кришка сопла 9(білий)
–Сфера використання «стіна»:
Розприскування дисперсних і латексних фарб –-
Довжина повітряного шланга м1,25 1,25
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0 2,0
Клас захисту /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 154 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
зміни, а також наступним нормам:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Монтаж
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Переконайтеся, що пістолет-розприскувач і
базовий вузол монтовані повністю і з усіма
ущільнювальними елементами. Лише за таких умов
забезпечується функціональність і безпека
пульверизатора.
Підключення повітряного шланга
(див.мал.A1–A2)
Підключення базового вузла:
– Міцно встроміть байонетний замок 18 повітряного
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 24
базового вузла.
– Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
годинниковою стрілкою.
Підключення до пістолета-розприскувача:
– Міцно встроміть байонетний замок 18 повітряного
шланга згідно зі стрілками у прорізи роз’єму 4
пістолета-розприскувача.
– Проверніть байонетний замок на чверть оберту за
годинниковою стрілкою.
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
від'єднайте повітряний шланг 17 (повертання
байонетного замка 18 на чверть оберту проти
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 18 з
патрубка 4).
Закріплення ременя (див. мал. B)
Для зручного досягнення всіх оброблюваних поверхонь і
гнучкості у роботі базовий вузол можна повісити на ремінь
22.
–Заведіть кінці ременя в кожне вушко 25.
Заміна кришки сопла (PFS 2000) (див. мал. C)
Вказівка: Перед вибором кришки сопла перевірте
розприскуваний матеріал, перемішавши його. Для
розприскування рідкоплинного матеріалу (напр., фарби
для деревини) або розчиненого матеріалу краще
використовувати сіру кришку сопла 8. Для
розприскування густого матеріалу (напр., лаку для
деревини або фарби для стіни) краще використовувати
білу кришку сопла 9.
–Для зміни кришки сопла відкрутіть накидну гайку 3.
–Зніміть повітряний ковпачок
2
і ущільнювальну шайбу
11
.
–Відкрутіть монтовану кришку сопла.
Прослідкуйте при цьому, щоб кільце круглого перерізу
10 залишилось на кришці сопла.
–Закрутіть потрібну кришку сопла в різьбу пістолета-
розприскувача.
–Надіньте повітряний ковпачок 2 з ущільнювальною
шайбою 11 на кришку сопла і затисніть накидкою
гайкою 3.
Експлуатація
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Підготовка до роботи
Працювати з розпилювачем коло водоймищ або на
сусідніх до них площах безпосередньо у
водозбірному басейні не дозволяється.
Коли будете купувати фарби, лаки і розприскувані
речовини, звертайте увагу на їхню екологічність.
Підготовка обприскуваної поверхні
Обприскувана поверхня має бути чистою, сухою і
нежирною.
–Надайте шорсткість гладким поверхням і після цього
витріть пил, що утворився від шліфування.
Під час роботи можливе забруднення не закритих
поверхонь туманом від розприскуваної фарби. Тому
ретельно підготовляйте оточення ділянок, що будуть
фарбуватися:
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 155 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

156 | Українська
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– накрийте або заклейте підлогу, предмети інтер’єру,
двері, вікна, дверні коробки, віконні рами тощо.
Підготування розбризкуваної речовини
–Добре перемішайте розприскуваний матеріал.
–За потреби розчиніть розприскуваний матеріал.
При розбавленні слідкуйте за тим, щоб
розприскуваний матеріал і розріджувач підходили
один до одного. При використанні непридатного
розріджувача можливе утворення грудок, що будуть
забивати пістолет-розприскувач.
При розбавленні розбризкуваної речовини
слідкуйте за тим, щоб точка запалення суміші після
розбавлення не перевищувала 55 °C. При
розбавленні, напр., лаків, що містять розчинники,
точка запалення знижується.
Заливання розприскуваного матеріалу
(див.мал.D1–D2)
Вказівка: Перед заливанням розбризкуваної речовини
від'єднайте повітряний шланг 17 (повертання
байонетного замка 18 на чверть оберту проти
годинникової стрілки; витягніть байонетний замок 18 з
патрубка 4).
–Відкрутіть бачок 7 з пістолета-розприскувача.
–Залийте розбризкувану речовину максимум до
позначки 800 в бачок 7.
– Поверніть трубку для засмоктування рідини 12 так, щоб
розприскуваний матеріал можна було розприскати
майже без залишку:
–Здійсніть пробне розприскування на тестовій поверхні.
(див. «Розприскування», стор. 156)
Якщо Ви отримали оптимальну геометрію струменю,
можете розпочинати розприскування.
або
Якщо результат розприскування незадовільний або
фарба не виходить, зробіть, як описано в «Усунення
несправностей» на стор. 159.
Початок роботи (див. мал. E)
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроприладу.
Слідкуйте за тим, щоб базовий вузол протягом
роботи не міг всмоктати пил або інші забруднення.
Слідкуйте за тим, щоб ніколи не розприскувати на
базовий вузол.
Якщо під час розбризкування рідина виходить з
інших місць, крім передбаченої для цього
форсунки, зупиніть розбризкування і знову
приведіть пістолет-розпилювач в належний стан.
Існує небезпека ураження електричним струмом.
Не розпилюйте на себе, інших осіб та на тварин.
Вмикання
З метою заощадження електроенергії вмикайте
пульверизатор лише коли Ви працюєте з ним.
– PFS 2000: Переконайтеся в тому, що монтована
правильна кришка сопла (див. «Заміна кришки сопла»,
стор. 155).
–Встроміть штепсель в розетку.
–Візьміть пістолет-розприскувач в руку і спрямуйте його
на обприскувану поверхню.
–Посуньте вимикач 20 уперед.
–Натисніть на спусковий важіль 6 на пістолеті-
розприскувачі.
Вказівка: При увімкненому базовому вузлі з повітряного
ковпачка 2 завжди виходить повітря.
Вимикання
–Відпустіть перемикач 6 і посуньте вимикач 20 назад.
–Витягніть штепсель з розетки.
Вказівки щодо роботи
Розприскування (див. мал. F)
Вказівка: Зважайте на напрямок вітру при використанні
електроприладу надворі.
–Спочатку здійсніть пробне розприскування і приведіть
геометрію струменю і кількість розприскуваного
матеріалу у відповідність до розприскуваного
матеріалу. (настройки див. у наступних розділах)
Розприскуваний матеріал Рекомендован
а концентрація
розчину
Морилки, олії, глазурі, засоби для
просочування, ґрунтовки для захисту
від іржі
0%
Лакові фарби, що можуть
розбавлятися розчинниками або
водою, ґрунтовки, лаки для
обігрівальних приладів,
товстошарові глазурі
10 %
Дисперсійні фарби, латексні фарби мінімум 10 %
для розприскування на
лежачі об’єкти вперед в напрямку
кришки
сопла/повітрянього
ковпачка
для розприскування над
головоюназад в напрямку
рукоятки
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 156 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
– Обов'язково тримайте пістолет-розприскувач під
прямим кутом до оброблюваного об’єкта на однаковій
відстані в 20–25 см.
–Починайте розприскування поза обприскуваною
поверхнею.
–В залежності від геометрії струменю рівномірно водіть
пістолетом-розприскувачем горизонтально або
вертикально.
Рівномірна якість поверхні утворюється, якщо смуги
заходять одна на одну на 4 – 5 см.
– При розприскуванні на лежачі об'єкти або над головою
тримайте пістолет-розпилювач злегка нахиленим і
відходьте назад від оброблюваної поверхні.
Небезпека перечеплення! Зважайте на можливі
перешкоди в приміщенні.
– Уникайте зупинок на обприскуваній поверхні.
При рівномірному веденні пістолета-розприскувача
утворюється рівномірна якість поверхні.
Нерівномірні відстань і кут розприскування призводять до
утворення сильного фарбового тумана і, таким чином, до
нерівномірної поверхні.
–Закінчуйте розприскування поза обприскуваною
поверхнею.
Ніколи не розбризкуйте матеріал до останньої краплі в
бачку. Якщо трубка для засмоктування рідини повністю не
занурюється в розприскуваний матеріал, струмінь
переривається й утворюється нерівномірний характер
поверхні.
Якщо на кришці сопла і повітряному ковпачку понасідала
розприскувана речовина, прочистіть їх
використовуваним розчинником.
Настроювання геометрії струменю
Ніколи не натискайте на спусковий важіль 6 під час
настроювання повітряного ковпачка 2.
– Поверніть повітряний ковпачок 2 у бажане положення.
Настроювання кількості розприскуваного матеріалу
(див.мал.G)
(PAINTVolume)
– Поверніть коліщатко 5, щоб настроїти бажану кількість
розприскуваного матеріалу:
–: мінімальна кількість розприскуваного матеріалу,
+: максимальна кількість розприскуваного матеріалу.
Зволоження шпалер
Для спрощення видалення старих шпалер, їх можна
сприснути теплою водою (макс. 55 °C).
Для цього використовуйте сіру кришку сопла 8.
Перерви в роботі і транспортування
(див. мал. H–I)
Для легкого перенесення пульверизатора на базовому
вузлу передбачені переносна рукоятка 21 і ремінь 22.
Під час роботи можна закріпити базовий вузол 19 за
допомогою ременя 22 через плече.
Під час перерви у роботі пістолет-розприскувач 1 можна
поставити на рівну робочу поверхню. У такому положенні
розприскуваний матеріал з нього витікати не може.
Ставте пістолет-роспилювач із залитою в нього
розприскуваною речовиною завжди рівно на рівну
поверхню. З пістолета-розпилювача, що лежить, може
витікати розприскувана речовина.
Повітряний
ковпачок Струмінь Використання
горизонтальний
плоский струмінь
для вертикального
напрямку роботи
вертикальний
плоский струмінь
для
горизонтального
напрямку роботи
круглий струмінь
для кутів, країв і
важкодоступних
місць
Кількість розприскуваного
матеріалу Настроювання
Забагато розприскуваного
матеріалу на обприскуваній
поверхні:
Необхідно зменшити
кількість розприскуваного
матеріалу.
– Поверніть коліщатко 5 в
напрямку –.
Замало розприскуваного
матеріалу на обприскуваній
поверхні:
Необхідно збільшити
кількість розприскуваного
матеріалу.
– Поверніть коліщатко 5 в
напрямку +.
Повітряний
ковпачок Струмінь Використання
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 157 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

158 | Українська
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Кожного разу після використання ретельно
очищайте деталі пульверизатора і особливо всі
деталі, що мають контакт з фарбою. Належне
очищення є обов'язковою умовою для бездоганної і
безпечної роботи пістолета-розприскувача.Якщо
очищення не здійснюється або здійснюється не
належним чином, гарантія втрачається.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Очищення повітряного фільтра (див. мал. J)
Повітряний фільтр 26 необхідно час від часу чистити. При
сильному забрудненні повітряного фільтра його потрібно
замінити.
–Відкрийте кришку повітряного фільтра 23.
–Вийміть повітряний фільтр 26.
–Легке забруднення:
Вибийте повітряний фільтр 26.
або
Сильне забруднення:
Очистіть повітряний фільтр 26 під проточною водою і
дайте йому добре висохнути для запобігання
утворенню плісняви.
або
Поміняйте повітряний фільтр 26.
–Знов вставте повітряний фільтр.
–Знов закрийте кришку повітряного фільтра 23.
Очищення пульверизатора (див. мал. K)
Завжди очищуйте пістолет-розприскувач і бачок для
розприскуваного матеріалу за допомогою відповідного
розріджувача (розчинника або води), що пасує до
використаного розприскуваного матеріалу.
Ніколи не очищуйте отвори у соплах і повітряні отвори
гострими предметами.
–Вимкніть базовий вузол 19.
–Зніміть з базового вузла 19 і з пістолета-розприскувача
1 повітряний шланг 17 (поверніть байонетний замок 18
на чверть оберту проти годинникової стрілки; вийміть
байонетний замок 18 з роз’єму 4/24).
–За необхідності очистіть базовий вузол ганчіркою,
змоченою у розчиннику, а потім приберіть базовий
вузол 19 і повітряний шланг 17 із зони очистки.
–Натисніть на спусковий важіль 6 пістолета-
розприскувача, щоб розприскуваний матеріал міг
стекти в бачок.
–Відкрутіть бачок 7 і злийте залишок розприскуваного
матеріалу назад в ємність з розприскуваним
матеріалом.
–Наповніть бачок 7 наполовину розріджувачем
(розчинником або водою) і знову закріпіть його на
пістолеті-розприскувачі 1.
–Декілька разів струсіть пістолет-розприскувач.
–Відкрутіть бачок 7 і злийте весь його вміст у порожню
банку від матеріалу.
–Демонтуйте накидну гайку 3, повітряний ковпачок 2,
ущільнювальну шайбу 11, використовувану кришку
сопла 9/8 з кільцем круглого перерізу 10 і сифонну
трубку 12 з ущільнювальною прокладкою бачка 14.
Прослідкуйте при цьому, щоб кільце круглого перерізу
10 залишилось на кришці сопла.
–У відрі з розріджувачем очистіть усі деталі, по яких
проходить фарба, звичайним йоржиком.
Очистіть також канал для фарби 16 пістолета-
розприскувача 1.
– Перевірте, чи нема залишків фарби і пошкоджень у
сифонній трубці 12 і на ущільнювальній прокладці
бачка 14.
За потреби ще раз очистіть ущільнювач бачка 14
розріджувачем.
Очистіть вентиляційний отвір 15 придатним
предметом.
–Протріть бачок і пістолет-розприскувач ззовні
ганчіркою, змоченою у розріджувачі.
– Перед монтажем дайте всім деталям добре просохнути.
–Знов змонтуйте пульверизатор у зворотній
послідовності.
Знов посуньте ущільнювальну прокладку бачка 14
вгору в паз сифонної трубки 12.
Упевніться, що ущільнювальна прокладка бачка по
всьому периметру сидить саме в пазу сифонної трубки,
щоб правильно ущільнити пістолет-розприскувач.
Слідкуйте за тим, щоб сифонна трубка 12 знову до
упору була надіта на канал для фарби 16.
Видалення матеріалів
Розріджувачі і залишки розприскуваних матеріалів треба
видаляти екологічно чистим способом. Зважайте на
вказівки виробника щодо видалення і місцеві приписи
щодо видалення особливого сміття.
Хімікати, шкідливі для навколишнього середовища, не
повинні потрапляти в землю, ґрунтові води і у водоймища.
Ніколи не зливайте хімікати, шкідливі для навколишнього
середовища, в каналізацію!
Зберігання
– Перед тим, як покласти пульверизатор на зберігання,
ретельно очистіть пульверизатор, перед збиранням
дайте всім деталям добре висохнути.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 158 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Українська | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Усунення несправностей
Проблема Причина Що робити
Розприскуваний матеріал не
покриває поверхню, як треба Замало розприскуваного матеріалу Поверніть коліщатко 5 в напрямку +
Завелика відстань до обприскуваної
поверхні Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Замало розприскуваного матеріалу на
обприскуваній поверхні, матеріал занадто
рідко розприскується над обприскуваною
поверхнею
Густіше розприскуйте матеріал над
обприскуваною поверхнею
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Розприскуваний матеріал
розтікається після нанесення Нанесено забагато розприскуваного
матеріалу Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
Замала відстань від обприскуваної
поверхні Збільшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Розприскуваний матеріал занадто
рідкотекучий Додайте оригінальний розприскуваний
матеріал
Матеріал занадто густо розприскується над
одним і тим же місцемЗніміть фарбу і під час другої спроби
розприскування не розприскуйте
матеріал так густо над одним і тим же
місцем
Занадто грубе розприскування Завелика кількість розприскуваного
матеріалу Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
PFS 2000: Монтована біла кришка сопла 9
(завеликий діаметр сопла) Монтуйте сіру кришку сопла 8
Забруднилася голка розпилювача 13 Прочистіть голку розпилювача
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Сильно забруднився повітряний фільтр 26 Заміна повітряного фільтра
Занадто сильний фарбовий
туман Нанесено забагато розприскуваного
матеріалу Поверніть коліщатко 5 в напрямку –
Завелика відстань до обприскуваної
поверхні Зменшіть відстань до обприскуваної
поверхні
Розприскуваний струмінь
пульсуєЗамало розприскуваного матеріалу у бачку Долийте розприскуваний матеріал
Вентиляційний отвір 15 на сифонній трубці
12 забився Прочистіть трубку для засмоктування
рідини і вентиляційний отвір
Розхиталася трубка для засмоктування
рідини 12 Надіньте сифонну трубку до упору на
канал для фарби 16
Кришка сопла 9/8 сидить нещільно Підтягніть кришку сопла 9/8
Сильно забруднився повітряний фільтр 26 Заміна повітряного фільтра
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Розприскувана речовина капає з
кришки для сопла Відкладення розприскуваного матеріалу
на кришці сопла 9/8, голці сопла 13 і на
повітряному ковпачку 2
Очистіть кришку сопла, голку сопла і
повітряний ковпачок
Кришка сопла 9/8 сидить нещільно Підтягніть кришку сопла 9/8
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 159 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

160 | Українська
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Пістолет-розприскувач, електричну вузол, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві електро-
прилади, що вийшли з вживання, повинні
здаватися окремо і утилізуватися еколо-
гічно чистим способом.
Можливі зміни.
З ковпачка сопла не виходить
розприскувана речовина Розхиталася трубка для засмоктування
рідини 12 Надіньте сифонну трубку до упору на
канал для фарби 16
Забилася голка розпилювача 13 Прочистіть голку розпилювача
Забилася трубка для засмоктування рідини
12 Прочистіть трубку для засмоктування
рідини
Вентиляційний отвір 15 на сифонній трубці
12 забився Прочистіть трубку для засмоктування
рідини і вентиляційний отвір
Немає або пошкоджений ущільнювач
бачка 14 Надіньте (новий) ущільнювач бачка на
сифонну трубку і встроміть його в паз
Розприскуваний матеріал занадто
в’язкотекучий Ще раз розбавте фарбу і здійсніть пробне
розприскування
Розприскуваний матеріал забруднений
(грудки фарби) Повністю спорожніть і очистіть пістолет-
розприскувач; заливайте
розприскуваний матеріал через ситечко
для заливання
Проблема Причина Що робити
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 160 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (24.5.16)
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
–өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 161 Tuesday, May 24, 2016 3:06 PM

162 | Қaзақша
1 609 92A 1LB | (24.5.16) Bosch Power Tools
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Бүріккіш жүйелер үшін қауіпсіздік
нұсқаулары
Жұмыс аймағын таза, жарық және бояу немесе
еріткіш ыдыстарынан, шүберектерден және басқа
жанаты материалдардан бос ұстаңыз. Өз оталу
қаупі. Жұмыс өрт сөндіргішін/сөндіргіш аспаптарын
әрдайым қолжетімді ретте ұстаңыз.
Бүріккіш аймағын желдетуді және бөлмеде
жетерлік таза ауа болуын қамтамасыз етіңіз.
Буланып кеткен өртенгіш ерткіштер жарылуы мүмкін
қоршауды жасайды.
Жанатын нүктесі 55 °C төмен жатқан
материалдарды бүркітпеңіз және тазаламаңыз. Су,
кем ұшатын көмірсутек немесе ұқсас заттар
негізіндегі материалдарды пайдаланыңыз. Жылдам
ұшатын буланған еріткіштер жарылуы мүмкін болған
қоршауды жаратады.
Тұрақты электр ұшқандар, ашық алау, оталулар,
ыстық заттар, қозғалтқыштар, шылым және тақ
кабельдерін қосып өшіруден немесе өшіргіштерді
пайдаланудан шығатын ұшқындар аймағында
бүркімеңіз. Осындай ұшқын көздері қоршау оталуына
алып келуі мүмкін.
Қаупі белгілі болмаған материалдарды
пайдаланбаңыз. Белгісіз материалдар қаупті
шарттарды жаратады.
Тұсқағаз шешкішін не қайнаған суды
шашыратпаңыз. Тек химиялық қоспалары жоқ
жылы суды шашыратыңыз (макс. 55 °C).
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 162 Tuesday, May 24, 2016 3:06 PM

Қaзақша | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Химиялық заттарды бүрку немесе қолдану кезінде
тиісті қорғайтын қолғап пен сақтайтын немесе
газдан сақтайтын маска сияқты қосымша жеке
қорғау жабдықтарын киіңіз. Тиісті шарттарда
қорғайтын жабдықтарды пайдаланып қаупті заттардан
сақтаныңыз.
Бүріккіш заттардың қауптеріне назар аударыңыз.
Ысдыстағы белгілерге назар аударыңыз немесе
бүріккіш заттардың өндіруші нұсқауларын
ескеріңіз, сонымен бірге жеке сақтайтын
жабдықтарды пайдалану талаптырын да. Өндіруші
нұсқауларын орындау алау, у, концероген т.б. арқылы
жарақаттану қаупін төмендетуі мүмкін.
Желі айыры мен бүріккіш пистолеттің
түймешесінде бояу мен басқа сұйықтықтар
болмауы тиіс. Ажыратқыштарға қосуда ешқашан
кабельді ұстамаңыз. Орындамау нәтижесінде тоқ
соғуына алып келуі мүмкін.
Балаларға абай болыңыз. Балалардың бүріккіш
жүйемен ойнамауына көз жеткізіңіз.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Тағайындалу бойынша қолдану
PFS 1000
Электр құралы тек еріткіштерді қамтитын және сумен
сұйылтатын лак бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу,
мөлдір лак, бекіткіш пен майларды бүркуге арналған.
Электр құралын қатты сұйылтылған дисперсиялық және
ақсөл бояуларын бурку үшін да пайдалануға болады.
Электр құралы сілті, қышқыл қамтитын жамылғы,
қиыршықты мен кіші денелерді қамтитын шашырататын
материал және шашырамай және тамбайтын материалды
өңдеуге арналмаған.
PFS 2000
Электр құралы тек дисперсиялық және латекс бояуларын,
еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак
бояуларымен, көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак,
бекіткіш, майларды және суды бүркуге арналған (ALL
Paint) .
Электр құралы сілтін, қышқыл қамтитын жамылғы мен
фасад бояуларын өңдеуге арналмаған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірлері суреттері бар беттегі
электр құралының сипаттамасына негізделген.
1Бүріккіш пистолет
2Ауа қалпақшасы
3Жаппа сомын
4Шланг қосу (бүріккіш пистолет)
5Бүрку материалы көлемі айналма реттегіші
6Басқару қосқышы
7Бүріккіш материалы үшін контейнер
8Форсунка қалпақшасы (сұр: „Ағаш“ жұмысы үшін)
9Форсунка қалпақшасы (ақ: „Қабырға“ жұмысы үшін)
(PFS 2000)
10 O шығыршығы
11 Тығыздауыш шайба
12 Құбырлық тіреуше
13 Форсунка инесі
14 Контейнер тығыздауышы
15 Ауа шығару тесігі
16 Бояу каналы
17 Ауа шлангі
18 Найзалы құлып
19 Негізгі бөлік
20 Қосқыш/өшіргіш
21 Тұтқа
22 Аспа бау
23 Ауа сүзгі қаптамасы
24 Шлангті қосу (негізгі құрал)
25 Аспа бау үшін тесіктер
26 Ауа сүзгісі
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті
анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 163 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

164 | Қaзақша
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-1, EN 50580
бойынша есептелген.
Өлшенген A-өлшенген дыбыстық қысым деңгейі әдетте
79 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Жұмыс орнындағы шу деңгейі 80 дБ(A) мәнінен асуы
мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-1, EN 50580
стандартына сай анықталған:
ah<2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Бұріккіш пистолет пен негізгі аспап толық және
барлық тығыздауыш элементтерімен жиналғанын
қамтамасыз етіңіз. Тек осылай бүріккіш жүйенің
жұмысы мен сенімділігі қамтамасыз етіледі.
Ауа шлангін қосу (A1–A2 суреттерін қараңыз)
Негізгі құрал қосқышы:
–Ауа шлангының найзалы құлыпын 18 көрсеткі
белгілеріне сай ретте негізгі құралдың 24 қосқышының
тесіктеріне салыңыз.
–Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
бұраңыз.
Бүріккіш пистолетке қосу:
–Ауа шлангының екінші найзалы құлыпын 18 көрсеткі
белгілеріне сай ретте бүріккіш пистолеттің 4
қосқышының тесіктеріне салыңыз.
–Найзалы құлыпты сағат тілімен шірек айналым
бұраңыз.
Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 17 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 18 шірек
айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4 тарту).
Аспа бауды бекіту (В суретін қараңыз)
Балық өңделетін аймақтарға жетіп икемді болу үшін негізгі
құралды аспа баумен 22 орау мүмкін.
–Әр тесікке 25 бау ұшын асып қойыңыз.
Бүріккіш жүйе PFS 1000 PFS 2000
Өнім нөмірі 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Кесімді қуатты пайдалану Вт 410 440
Тасымалдау қуаты мл/мин 100 200
2 м2 бояудың жағылуына кететін уақыт мин 2 1,3
Бүрку материалы контейнерінің көлемімл 800 800
Форсунка қалпақшасы 8(сұр)
–„Ағаш“ жұмысы:
Еріткіштерді қамтитын және сумен сұйылтатын лак бояуларымен,
көкшіл сыр, төсеме бояу, мөлдір лак, бекіткіш пен майларды бүрку - -
Форсунка қалпақшасы 9(ақ)
–„Қабырға“ жұмысы:
Дисперсиялық пен латекс бояуларын бүркіңіз –-
Уау шлангінің ұзындығы м1,25 1,25
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы кг 2,0 2,0
Сақтық сыныпы /II /II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 164 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Форсунка қалпақшасын алмастыру
(PFS 2000) (C суретін қараңыз)
Ескертпе: Форсунка қалпақшасын таңдаудан алдын
бүріккіш материалды араластырып тексеріңіз. Сұйық
материал (мысалы ағаш бояуы) немесе сұйылтылған
материал сұр форсунка қалпақшасымен 8 дұрыс
бүркіледі. Қою материал (мысалы ағаш лакі немесе
қабырға бояуы) ақ форсунка қалпақшасымен 9 дұрыс
бүркіледі.
–Форсунка қалпақшасын алмастыру үшін жаппа
сомынды 3 бұрап шешіңіз.
–Ауа қалпақшасы 2 мен тығыздауыш шайбаны 11 тартып
шешіңіз.
–Орнатылған форсунка қалпақшасын бұрап шешіңіз.
Тығыздауыш сақина 10 форсунка қалпақшасында
қалуына көз жеткізіңіз.
–Керекті форсунка қалпақшасын бүріккіш пистолет
бұрандасына бұрап қойыңыз.
–Ауа қалпақшасын 2 тығыздауыш шайбамен 11
форсунка қалпақшасына салып жаппа сомынмен 3
бұрап бекітіңіз.
Пайдалану
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Жұмыс істеуге дайындау
Суға жақын жерде немесе тікелей әсер ететін жайға
жақын жерде бүрку жұмысын орындау мүмкін
емес.
Бояуларды, лактарды және бүрку материалын сатып алуда
қоршаған ортаға әсерін ескеріңіз.
Бүрку аймағын дайындаңыз
Бүркілетін жерлер таза, құрғақ және майсыз болуы қажет.
–Тегіс аймақтарды бұдырлап сосын ажаргау шаңын алып
тастаңыз.
Ішкі бөлмелерде пайдаланған кезде қапталмаған беттер
бүріккіш тұман арқылы ластануы мүмкін. Сол үшін
бүркілетін аймақтың қоршауын әбден дайындаңыз:
–Еденді, интерьер заттарын, есік, терезе және есік пен
терезе рамаларын және т.б. қаптаңыз немесе
жабыстырып шығыңыз.
Бүрку материалын дайындау
–Бұрку материалын әбден араластырыңыз.
–Керек болса бүріккіш материалды сұйылтыңыз.
Сұйылтуда бүрку материалы мен сұйылту заты
сәйкес болуына көз жеткізіңіз. Дұрыс емес сұйылту
материалын пайдалаған кезде кесектар жасалып бүрку
пистолетін тығыздауы мүмкін.
Бүрку материалын сұйылтуда қоспаның жану
нүстесі сұйылтқаннан соң қайта 55 °C жоғары
жатқанына көз жеткізіңіз. Мысалы, еріткіш қамтитын
лактарды сұйылтуда жану нүктесі төменделеді.
Бүріккіш материалды толтыру
(D1–D2 суреттерін қараңыз)
Ескертпе: Бүрку материалын толтырудан алдын ауа
шлангін 17 алып қойыңыз (найзалы құлыпты 18 шірек
айналымға сағат тіліне қарсы; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4 тарту).
–Контейнерді 7 бүріккіш пистолеттен бұрап алыңыз.
–Бүрку материалын максималды 800 белгісіне дейін
ыдысына 7 толтырыңыз.
–Құбырлық тіреушені12 бүріккіш материал үздіксіз
бүркілетін етіп бұраңыз:
– Сынақ аймақта бүріккіп көріңіз. („Бүрку“, 166 бетінде
қараңыз)
Егер бүрку дүрыс болса бүркуді бастауыңыз мүмкін.
немесе
Егер бүрку нәтижесі дұрыс болмаса немесе бояу шықпаса
„Ақаулықтарды жою“ 168 бетінде сипатталғандай әрекет
жасаңыз.
Пайдалануға ендіру (E суретін қараңыз)
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
Негізгі аспап жұмыс істегенде ешқандай шаң
немесе ластануларды сормауына көз жеткізіңіз.
Негізгі аспапқа ешқашан бүркімеңіз.
Егер бүрку кезінде арнайы форсукадан тыс басқа
жерден су шықса бүркуді тоқтатып бүрку
пистолетін тиісті жағдайға алып келіңіз. Тоқ соғу
қаупі бар.
Өзіңізге, басқа адамдарға немесе хайуандарға
бүркімеңіз.
Бүріккіш материал ұсынылған
сұйылту
Бекіткіш, майлар, көкшіл сыр,
сіңдірулер, тот басудан сақтайтын
төсеме бояулар
0%
Еріткіш немесе сумен сұйылтылатын
лак бояулары, төсем бояулар, қызатын
дене лакы, қалын қабаттық көкшіл сыр
10 %
Дисперсиялық бояу, латекс бояу кемінде 10 %
жатқан наысандарды бүрку
үшін алға форсунка/ауа
қалпақшасының
бағытында
бас жоғарысында бүрку
үшін артқа қолтұтқа
бағытында
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 165 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

166 | Қaзақша
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Қосу
Энергияны үнемдеу үшін бүріккіш жүйені тек
пайдаланарда ғана қосыңыз.
– PFS 2000: Дұрыс форсунка қалпақшасы орнатылғанын
(„Форсунка қалпақшасын алмастыру“, 165 бетінде
қараңыз) тексеріңіз.
–Желі айырын розеткаға салыңыз.
– Бүріккіш пистолетті қолға алып бүркілетін аймаққа
бағыттаңыз.
–Қосқыш/өшіргішті 20 алға жылжытыңыз.
– Басқару қосқышын 6 бүріккіш пистолетте басыңыз.
Ескертпе: Егер негізгі блогы қосулы болса ауа қақпағында
2 әрдайым ауа шығады.
Өшіру
–Басқару ажыратқышын 6 жіберіп қосқыш/өшіргішті 20
артқа жылжытыңыз.
–Желі айырын розеткадан шығарыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Бүрку (F суретін қараңыз)
Ескертпе: Электр құралын ашық жерде пайдаланған
кезде жел бағытын ескеріңіз.
–Алдымен бүркуді тексеріп бүрку түрі мен бүріккіш
материал көлемін бүріккіш материалын
сәйкестендіріңіз. (парамтерлер туралы ақпаратты
келесі бөлімдерде қараңыз)
– Бүріккіш пистолетті бір қалыпты 20–25 см қашықта
бүркілетін нысанған қисайтып ұстаңыз.
–Бүрку әдісін бүркілетін аймақтын тыс бастаңыз.
– Бүріккіш пистолетті бүрку суреті параметрі бойынша
бір қалыпта көлденең немесе тік жылжытыңыз.
Жолдар 4 – 5 см бір- бірінің үстіне жатса, бет бір
қалыпты болады.
–Жатқан нысандарды немесе бас үстінен бүркуде бүрку
пистолетін аз қисатып бүркілген аймақтан артқы
жылжыңыз.
Сүріну қаупі! Бөлмеде мүмкін кедергілерге назар
аударыңыз.
–Бүрку аймағының ішінде үзілістерді қалдырмаңыз.
Бұріккіш пистолетті бір қалыпта жүргізу бір қалыпты бет
сапасына алып келеді.
Бір қалыпты болмаған аралық пен бүрку бұрышы қатты
бояу туманының жасалуына алып келіп сонымен бір
қалыпты болмаған бетке алып келеді.
–Бүрку әдісін бүркілетін аймақтан тыс аяқтаңыз.
Бүрку матриалының контейнері ешқашан босағанша
пайдаланбаңыз. Егер құбырлық тіреуіш бүріккіш
материалға басқа батпаса бүріккіш ағын бұзылып бет бір
қалыпты болмайды.
Егер бүріккіш материал форсунка немесе ауа
қалпақшасында қатса екі бөлшекті пайдаланылған
сұйылту затымен тазалаңыз.
Бүрку әдісін реттеу
Реттеу қосқышын 6 ауа қақпағын 2 реттеу кезінде
тимеңіз.
–Ауа қалпақшасын 2 керекті күйге бұраңыз.
Бүріккіш материал көлемін реттеу (G суретін қараңыз)
(PAINTVolume)
–Айналма реттегішті 5 бұрап керек бүрәккіш материал
көлемін реттеңіз:
–: минималды бүріккіш материал көлемі,
+: максималды бүріккіш материал көлемі.
Ауа қалпақшасы Бүріккіш ағын Пайдалану
вертикалды
жұмыс бағыты
үшін жалпақ сәуле
горизонталды
жұмыс бағыты
үшін тік жалпақ
сәулесі
Бұрыш, қыр және
қиын жетілетін
жайлар үшін
домалақ сәуле
Бүріккіш материал көлемі Параметр
Бүркілетін аймақты бүріккіш
материал тым көп: Бүріккіш материал
көлемін кемейту керек.
–Айналма реттегішті 5 –
бағытында бұраңыз.
Бүркілетін аймақты бүріккіш
материал тым кем:Бүріккіш материал
көлемін көбейту керек.
–Айналма реттегішті 5 +
бағытында бұраңыз.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 166 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Тұсқағаздарды дымқылдау
Ескі тұсқағаздарды оңай алу үшін оларға жылы су
(макс. 55 °C) бүркіңіз.
Ол үшін сүр форсунка қақпағын 8 пайдаланыңыз.
Жұмыс үзілістері мен тасымалдау
(H–I суреттерін қараңыз)
Бүріккіш жүйені оңай тасымалдау үшін негізгі құралды
аспа тұтқа 21 мен аспа бау 22 орнатылған.
Жұмыс істеу кезінде негізгі құралды 19 аспа бау 22
көмегімен иыққа асу мүмкін.
Жұмыс іркілісінде бүріккіш пистолетті 1 тегіс жұмыс
аймағында қою мүмкін. Ешқандай бүріккіш материал ағып
кетпейді.
Бүрку материалымен толтырылған бүрку
пистолетін әрдайым тік ретте көлденең жайға
қойыңыз. Жатқан бүрку пистолетінен бүрку материалы
шығуа мүмкін.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Әр пайдаланудан соң бүрку жүйесінің бөліктерін
тазалаңыз, әсіресе барлық бояу өткізетін
бөліктерді. Тиісті тазалау бүрку пистолетінің кедергісіз
және сенімді жұмыс істеуінің алғышарты болып
қалады. Тазалау болмаған немесе тиісті ретте
орындалмаған жағдайда кепілдік мойындалмайды.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.
Ауа сүзгісін тазалау (J суретін қараңыз)
Ауа сүзгісін 26 кейде тазалау керек. Егер ауа сүзгісі өатты
ластанған болса, оны алмастыру қажет.
–Ауа сүзгісінің қаптамасын 23 ашыңыз.
–Ауа сүзгісін 26 алып қойыңыз.
–Аз ластану:
Ауа сүзгісін 26 қағыңыз.
немесе
Қатты ластану:
Ауа сүзгісін 26 ағатын сумен жуып сосын зең басуының
алдын алу үшін жақсы кептіріңіз.
немесе
Ауа сүзгісін 26 алмастырыңыз.
–Ауа сүзгісін қайта орнатыңыз.
–Ауа сүзгісінің қаптамасын 23 қайта жабыңыз.
Майда бүріккіш жүйесін тазалау (K суретін қараңыз)
Бүріккіш пистолетпен бүріккіш материал контейнерін
әрдайым пайдаланылған бүріккіш материалға арналған
сұйылтқыш (еріткіш немесе су) затпен тазалаңыз.
Бүріккіш пистолеттің форсунка мен ауа тесіктерін
ешқашан ұштық заттармен тазаламаңыз.
–Негізгі құралды 19 өшіріңіз.
–Негізгі құрал 19 мен бүріккіш пистолеттен 1 ауа шлангін
17 алып тастаңыз (найзалы құлыпты 18 сағат тіліне
қарсы шірек айналым бұраңыз; найзалы құлыпты 18
қосқыштан 4/24 шығарыңыз).
–Керек болса негізгі құралды сұйылтқыш затпен
дамқылдалған шүберекпен тазалап сосын негізгі құрал
19 мен ауа шлангін 17 тазалау қоршауындан алып
тастаңыз.
– Бүріккіш пистолеттің басқару қосқышын 6 бүріккіш
материал контейнерге кері ағуы үшін басыңыз.
–Контейнерді 7 бұрап шығарып қалған бүріккіш
материалды түпнұсқалық бүріккіш материалға
қосыңыз.
–Контейнерді 7 жартына дейін сұйылтқышпен (еріткіш
немесе су) толтырып он бүріккіш пистолетте 1 қайта
бекітіңіз.
– Бүріккіш пистолетін бірнеше рет шайқаңыз.
–Контейнерді 7 бұрап шығарып бос материал ыдысына
толық босатыңыз.
–Жаппа сомынды 3, ауа қалпақшасын 2, тығыздауыш
шайбаны 11, пайдаланған форсунка қалпақшасын 9/8
тығыздауыш сақинамен 10 және құбырлық тіреушені
12 ыдыс тығыздауышымен 14 шешіңіз.
Тығыздауыш сақина 10 форсунка қалпақшасында
қалуына көз жеткізіңіз.
– Бір шелекте сұйылтқышпен барлық бояу өткізетін
бөлшектерді әдеттегі шаю қылшағымен тазалаңыз.
Бояу каналын 16 бүріккіш пистолетте 1 тазалаңыз.
–Құбырлық тіреуше 12 контейнер тығыздауышымен 14
бүріккіш материалы жоқ және зақыдмалмаған болуына
көз жеткізіңіз.
Керек болса контейнер тығыздауышын 14 және
сұйылтқышпен тазалаңыз.
Ауа шығару тесігін 15 тиісті затпен тазалаңыз.
–Контейнер мен бүріккіш пистолетті сыртынан
сүйылтқышпен ылғалданған шүберекпен сүртіңіз.
–Жинаудан алдын барлыө бөлшектерді кептіріңіз.
–Бүріккіш жүйені кері реттілікте қайта орнатыңыз.
Контейнер тығыздауышын 14 қайта жоғарыға
тіреушенің ойығына 12 жылжытыңыз.
Бүріккіш пистолетті дұрыс тығыздау үшін контейнер
тығыздауышы тіреуше ойығының айналысында дәл
орнатылғанын қамтамасыз етіңіз.
Тіреуше 12 тірелгенше түс арнасына 16 жылжуына көз
жеткізіңіз.
Материалдарды кәдеге жарату
Сұйылту заттары мен бүрку материалының қалдықтарын
қоршаған ортаны сақтайтын ретте кәдеге жаратылуы
керек. Өндірушінің кәдеге жарату нұсқаулары мен арнайы
қоқыс бойынша жергілікті ережелерді ескеріңіз.
Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды жерге, жер
астындағы суға немесе суаттарға түсуі мүмкін емес.
Қоршаған орта үшін зиянды химикаттарды ешқашан
канализцияға тастамаңыз!
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 167 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

168 | Қaзақша
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Сақтау
–Майда бүріккіш жүйесін сақтаудан алдын, оны әбден
тазалап барлық бөлшектерді жинаудан алдын
кептіріңіз.
Ақаулықтарды жою
Ақау Себебі Шешімі
Бүріккіш материал дұрыс
қаптамай жатыр Бүріккіш материал көлемі тем кемАйналма реттегішті 5 + бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүрку аймағында бүріккіш материалы кем,
бүркілетін аймаққа анда-санда бүркіледі Бүркілетін аймаққа жиі бүркіңіз
Бүріккіш материал қоюБүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал жатғаннан соң
тамып жатыр Тым көп материал бүркілді Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы кіші Бүрку қашықтығын ұзартыңыз
Бүріккіш материал сұйық Түпнұсқалық бүріккіш материалды
қосыңыз
Бір жайда көп бүркілді Бояуды жағып екінші ретте бір жайда
көп бүркімеңіз
Дөрекі шашырау Бүріккіш материал көлемі жоғары Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
PFS 2000: Ақ форсунка қалпақшасы 9
орнатылған (форсунка диаметрі тым үлкен) Сүр форсунка қалпақшасын 8
орнатыңыз
Форсунка инесі 13 ластанған Форсунка инесін тазалау
Бүріккіш материал қоюБүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Ауа сүзгісі 26 қатты ластанды Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Қатты бояу туманы Тым көп материал бүркілді Айналма реттегішті 5 – бағытында
бұраңыз
Бүркілетін аймақ қашықтығы үлкен Бүрку қашықтығын қысқартыңыз
Бүріккіш ағын үзідліп жатырt Контейнерде бүріккіш материал кемБүріккіш материалды толтырыңыз
Ауа шығару тесігін 15 құбырлық тіреушеде
12 бітеліп қалған Құбырлық тіреуше мен ауа шығару
тесігін тазалаңыз
Құбырлық тіреуше 12 бос Құбырлық тіреушені тірелгенше бояу
каналына 16 жылжытыңыз
Форсунка қалпақшасы 9/8 бос жатыр Форсунка өалпақшасын 9/8 тартып
қойыңыз
Ауа сүзгісі 26 қатты ластанды Ауа сүзгесін алмастырыңыз
Бүріккіш материал қоюБүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал форсунка
қалпақшасынан тамып тұр Бүріккіш материалдың форсунка
қалпақшасында 9/8 форсунка инесінде 13
және ауа қалпақшасында 2 жиналуы
Форсунка қалпақшасын, форсунка
инесін және ауа қалпақшасын тазалаңыз
Форсунка қалпақшасы 9/8 бос жатыр Форсунка өалпақшасын 9/8 тартып
қойыңыз
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 168 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Қaзақша | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Бүріккіш пистолет, электр құрал, оның жабдықтары мен
орамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату
орнына тапсыру қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Бүріккіш материал форсункадан
қалпақшасынан шықпай жатыр Құбырлық тіреуше 12 бос Құбырлық тіреушені тірелгенше бояу
каналына 16 жылжытыңыз
Форсунка инесі 13 бітеліп қалған Форсунка инесін тазалау
Құбырлық тіреуше 12 бітеліп қалды Құбырлық тіреушені тазалаңыз
Ауа шығару тесігін 15 құбырлық тіреушеде
12 бітеліп қалған Құбырлық тіреуше мен ауа шығару
тесігін тазалаңыз
Контейнер тығыздауышы жоқ 14 немесе
зақымдалған (жаңа) Контейнер тығыздауышын
құбырлық тіреуше жоғарысынан науаға
жылжытыңыз
Бүріккіш материал қоюБүріккіш материалды қайта сұйылтып
сынақты бүркуді орындаңыз
Бүріккіш материал ластанған (бояу
кесектері) Бүріккіш пистолетті толық босатып
тазалаңыз; бұріккіш материалды құю
кезінде толтыру торшасынан өткізіңіз
Ақау Себебі Шешімі
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 169 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

170 | Română
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
tecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
trice Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
AVERTISMEN
T
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 170 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de
pulverizare fină
Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără
recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte mate-
riale inflamabile. Pericol posibil de autoaprindere. Ţineţi
la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale disponi-
bile în orice moment.
Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi
aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. Solvenţii in-
flamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.
Nu pulverzaţi şi nu curăţaţi cu materiale ale căror punct
de aprindere este sub 55 °C. Folosiţi materiale pe bază
de apă, hidrocarburi greu volatile sau alte materiale
asemănătoare. Solvenţii volatili, care se evaporă uşor,
crează un mediu exploziv.
Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum
scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de
aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi
scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză
a cablurilor de curent sau de acţionarea întrerupătoa-
relor. Astfel de surse de scântei pot duce la aprinderea
mediului de lucru.
Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă
sunt periculoase. Produsele necunoscute pot genera con-
diţii periculoase.
Nu pulverizaţi soluţie pentru desprins tapetul şi nici a-
pă fiartă. Pulverizaţi numai apă caldă (max. 55 ° C) fără
adaosuri chimice.
În timpul pulverizării sau manevrării de produse chimi-
ce purtaţi echipament personal de protecţie suplimen-
tar cum sunt mănuşi de protecţie corespunzătoare şi
protecţie sau mască de protecţie a respiraţiei. Folosi-
rea echipamentului de protecţie în condiţii adecvate redu-
ce expunerea la substanţe periculoase.
Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă pro-
dusul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe recipiente
sau informaţiile producătorului despre produsul pulve-
rizat, inclusiv obligativitatea folosirii echipamentului
personal de protecţie. Pentru a reduce riscul de incendiu
şi cel de vătămări corporale provocate substanţe toxice,
carcinogene, etc. trebuie respectate instrucţiunile produ-
cătorului.
Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului
de alimentare şi trăgaciul pistolului de vopsit. Nu apu-
caţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru spri-
jin suplimentar. Nerespectarea celor de mai sus poate du-
ce la electrocutare.
Supravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se
joacă cu sistemul de pulverizare fină.
Descrierea produsului şi a performan-
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Utilizare conform destinaţiei
PFS 1000
Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
email care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri,
grunduri, lacuri transparente, baiţuri, uleiuri şi apă.
Scula electrică poate fi folosită şi pentru pulverizarea vopse-
lelor de dispersie şi a celor pe bază de latex mai diluate.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea leşiilor,
materialelor de acoperire care conţin acizi, a substanţelor
granulate de stropit, cât şi a substanţelor vâscoase.
PFS 2000
Scula electrică este destinată numai pulverizării de vopsele
de dispersie şi pe bază de latex, a vopselelor email care conţin
solvenţi şi pot fi diluate cu apă, de lazuri, grunduri, lacuri
transparente, baiţuri, uleiuri (ALLPaint) şi apă.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea de leşii,
materiale de acoperire care conţin acizi şi de vopsele pentru
faţade.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 171 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

172 | Română
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1Pistol de vopsit
2Clapetă de aer
3Piuliţă olandeză
4Racord furtun (pistol de vopsit)
5Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de pulveri-
zare
6Întrerupător de control
7Rezervor produs de pulverizat
8Capac duză (gri: pentru cazul de utilizare „Lemn“)
9Capac duză (alb: pentru cazul de utilizare „Perete“)
(PFS 2000)
10 Inel de etanşare
11 Şaibă de etanşare
12 Tub de refulare
13 Ac de duză
14 Garnitură rezervor
15 Orificiu de aerisire
16 Canal vopsea
17 Furtun de aer
18 Închizătoare tip baionetă
19 Unitate de bază
20 Întrerupător pornit/oprit
21 Mâner de transport
22 Curea de transport
23 Capac filtru de aer
24 Racord furtun (unitatea de bază)
25 Inel de prindere pentru cureaua de transport
26 Filtru de aer
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-1, EN 50580.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 79 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Sistem de pulverizare finăPFS 1000 PFS 2000
Număr de identificare 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Putere nominală W 410 440
Debit de pompare ml/min 100 200
Timp necesar pentru vopsirea unei suprafeţe de 2 m2min 2 1,3
Volum rezervor produs de pulverizat ml 800 800
capac de duză 8(gri)
–Caz de utilizare „Lemn“:
Pulverizarea de vopsele email care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu a-
pă, de lazuri, grunduri, lacuri transparente, baiţuri şi uleiuri - -
capac de duză 9(albă)
–Caz de utilizare „Perete“:
Pulverizarea vopselelor de dispersie şi pe bază de latex –-
Lungime furtun de aer m1,251,25
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Clasa de protecţie /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 172 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Asiguraţi-vă că pistolul de pulverizat şi unitatea de ba-
ză sunt montate cu toate elementele de etanşare în set
complet. Numai astfel poate fi garantată buna funcţionare
şi siguranţa sistemului de pulverizare fină.
Racordarea furtunului de aer
(vezi figurile A1 – A2)
Racordarea unităţii de bază:
–Fixați o închizătoare tip baionetă 18 a furtunului de aer,
conform marcajelor tip săgeată, în locașurile racordului 24
al unității de bază.
–Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sen-
sul mișcării acelor de ceasornic.
Racordarea pistolului de vopsit:
–Fixați cea de-a doua închizătoare tip baionetă 18 a furtunu-
lui de aer, conform marcajelor tip săgeată, în locașurile ra-
cordului 4 al pistolului de vopsit.
–Răsuciți închizătoarea tip baionetă un sfert de tură în sen-
sul mișcării acelor de ceasornic.
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoa-
teţi furtunul de aer 17 (prin rotirea un sfert de tură a închiză-
torii tip baionetă 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasor-
nic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 18 din locaşul 4).
Fixrea curelei de transport (vezi figura B)
Pentru a ajunge în bune condiţii la toate suprafeţele de prelu-
crat şi pentru a fi flexibili, puteţi agăţa de umăr unitatea de ba-
ză cu ajutorul curelei de transport 22.
– Prindeţi în fiecare inel 25 câte un capăt al curelei.
Schimbarea capacului de duză (PFS 2000)
(vezi figura C)
Indicaţie: Înainte de a alege capacul de duză, verificaţi prin
agitare produsul de pulverizat. Un material nevâscos (de ex.
vopsea pentru lemn) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
de duză gri 8. Un material vâscos (de ex. lac pentru lemn sau
vopsea pentru perete) poate fi pulverizat mai bine cu capacul
de duză alb 9.
– Pentru schimbarea capacului de duză, trebuie să
deșurubați piulița olandeză 3.
– Demontaţi clapeta de aer 2 şi şaiba de etanşare 11.
–Deșurubați capacul de duză montat.
Asiguraţi-vă că garnitura inelară 10 a rămas pe capacul de
duză.
–Înşurubaţi capacul de duză dorit în filetul pistolului de vop-
sit.
– Montaţi clapeta de aer 2 cu şaiba de etanşare 11 pe capa-
cul de duză şi fixaţi-o prin strângere cu piuliţa olandeză 3.
Funcţionare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pregătirea lucrului
Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor
sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de prele-
vare a apei.
La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de pulveri-
zat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu mediul ambi-
ant.
Pregătirea suprafeţei de pulverizat
Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi degre-
sată.
–Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de
şlefuire.
În timpul lucrului, toate suprafeţele neacoperite se pot mur-
dări de la ceaţa de dispersie. De aceea, pregătiţi temeinic zo-
nele învecinate ale suprafeţei de pulverizat:
– Acoperiţi sau protejaţi cu bandă adezivă podeaua, obiecte-
le de mobilier, uşile, ferestrele cât şi tocurile de ferestre şi
uşi.
Pregătirea produsului de pulverizat
– Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
–Diluați, dacă este necesar, produsul de pulverizat.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 173 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

174 | Română
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi diluan-
tul să fie compatibile. În cazul adăugării unui diluant gre-
şit se pot forma glomerule care produc înfundarea pistolu-
lui de stropit.
La diluarea produsului de pulverizat aveţi grijă ca, după
diluare, punctul de aprindere al amestecului să se afle
din nou sub 55 °C. Diluarea, de exemplu a lacurilor pe ba-
ză de solvent, coboară punctul de aprindere.
Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat
(vezi figurile D1 – D2)
Indicaţie: Înainte de a umple cu produs de pulverizat, scoa-
teţi furtunul de aer 17 (prin rotirea un sfert de tură a închiză-
torii tip baionetă 18 în sens contrar mişcării acelor de ceasor-
nic; extrageţi închizătoarea tip baionetă 18 din locaşul 4).
– Deşurubaţi recipientul 7 de pe pistolul de vopsit.
– Turnaţi produs de pulverizat cel mult până la marcajul
800 în rezervorul 7.
– Răsuciţi astfel tubul de refulare 12, încât produsul să poată
fi pulverizat aproape fără resturi:
– Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare.
(vezi „Pulverizare“, pagina 174)
Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe
pulverizarea propriuzisă.
sau
Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu ie-
se deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la „Reme-
dierea deranjamentelor“ de la pagina 176.
Punere în funcţiune (vezi figura E)
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
Aveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf
sau alte murdării în timpul funcţionării.
Aveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază.
Întrerupeţi procesul de pulverizare în cazul în care în
timpul pulverizării se scurge lichid prin alte locuri şi nu
prin duza prevăzută în acest scop şi readuceţi pistolul
de stropit în starea corespunzătoare de funcţionare.
Există pericol de electrocutare.
Nu pulverizaţi spre dumneavoastră înşivă, spre alte
persoane sau spre animale.
Pornire
Pentru a economisi energie, porniţi sistemul de pulverizare fi-
nă numai atunci când îl folosiţi.
– PFS 2000: Verificați dacă este montat capacul de duză co-
rect (vezi „Schimbarea capacului de duză“, pagina 173).
– Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.
– Apucaţi pistolul de vopsit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei
de pulverizat.
–Împingeţi spre înainte întrerupătorul pornit/oprit 20.
– Apăsaţi trăgaciul 6 pistolului de vopsit.
Indicaţie: Dacă unitatea de bază este conectată, prin clapeta
de aer 2 ieste întotdeauna aer.
Oprire
– Eliberaţi trăgaciul 6 şi împingeţi spre spate întrerupătorul
pornit/oprit 20.
– Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.
Instrucţiuni de lucru
Pulverizare (vezi figura F)
Indicaţie: Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când folo-
siţi scula electrică în aer liber.
– Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi aspec-
tul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de produ-
sul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele urmă-
toare)
–Țineți neapărat pistolul de vopsit perpendicular pe obiec-
tul de stropit, la o distanță uniformă de 20–25 cm față de
acesta.
–Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară
a suprafeţei ce trebuie pulverizată.
– Deplasaţi uniform, orizontal sau vertical, pistolul de pulve-
rizat, în funcţie de aspectul de pulverizare prealabil reglat.
Se va obţine o calitate uniformă a suprafeţei, dacă fâşiile
pulverizate se vor suprapune pe o porţiune de 4 – 5 cm.
–În cazul operaţiilor de pulverizare a unor obiecte aşezate
orizontal sau al operaţiilor de pulverizare deasupra capu-
lui, ţineţi pistolul de pulverizat puţin oblic şi deplasaţi-l îna-
inte şi înapoi faţă de suprafaţa pulverizată.
Pericol de împiedicare! Fiţi atenţi la eventualele obsta-
cole din încăpere.
– Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.
Conducerea uniformă a pistolului de vopsit duce la obţinerea
unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.
O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea
unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei
suprafeţe pulverizate neregulat.
–Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce
trebuie pulverizate.
La stropire, nu goliţi niciodată complet rezervorul cu material
de pulverizat. Când tubul de refulare nu mai este cufundat în
materialul de pulverizat, jetul de stropire se rupe, ducând la
formarea unei suprafeţe nestropite uniform.
Produs de pulverizat Diluare
recomandată
Baiţuri, uleiuri, lazuri, agenţi de impreg-
nare, grunduri anticorozive 0%
Vopsele de email care pot fi diluate cu
solvenți sau cu apă, grunduri, lacuri
pentru calorifere, lazuri groase
10 %
Vopsele de dispersie, vopsele cu latex minimum 10 %
pentru operaţiile de pulveri-
zare a obiectelor aflate în po-
ziţie orizontală
spre înainte în direcţia ca-
pac de duză/clapetă de aer
pentru operaţii de pulverizare
deasupra capului spre spate în direcţia mâ-
nerului
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 174 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Dacă pe clapeta de aer sau pe capacul de duză se depune ma-
terial de pulverizat, curăţaţi ambele componente cu diluantul
întrebuinţat.
Ajustarea aspectului de pulverizare
Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 6 în timpul reglării cla-
petei de aer 2.
– Rotiţi clapeta de aer 2 pentru a o aduce în poziţia dorită.
Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura G)
(PAINTVolume)
– Răsuciţi rozeta de reglare 5, pentru a regla debitul de pul-
verizare dorit:
–: debit minim de pulverizare,
+: debit maxim de pulverizare.
Umezirea tapetului
Pentru desprinderea uşoară a tapetului vechi, puteţi stropi ta-
petul cu apă caldă (max. 55 °C).
Folosiţi pentru aceasta capacul de duză gri 8.
Pauze de lucru şi transport (vezifigurile H–I)
Pentru transportul ușor al sistemului de pulverizare fină, pe u-
nitatea de bază sunt montate un mâner de transport 21 și o
curea de transport 22.
În timpul lucrului puteți atârna unitatea de bază 19 cu ajutorul
curelei de transport 22, transversal peste umăr.
În pauzele de lucru, pistolul de vopsit 1 poate fi pus jos pe o
suprafață de lucru plană. Din acesta s-ar putea scurge produs
de pulverizat.
Aşezaţi întotdeauna pistolul plin cu produs de puilveri-
zat în poziţie verticală pe o suprafaţă plană. Dacă pisto-
lul este aşezat în poziţie orizontală, din acesta se poate
scurge produs de pulverizat.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
După fiecare utilizare, curăţaţi bine piesele componen-
te ale sistemului de pulverizare fină, în special compo-
nentele prin care trece vopseaua. O curăţare corectă es-
te premisa funcţionării perfecte şi sigure a pistolului de
pulverizat. În lipsa curăţării sau în cazul unei curăţări inco-
recte, pretenţiile privind garanţia u vor fi acceptate.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Curățarea filtrului de aer (vezi figura J)
Filtrul de aer 26 trebuie curățat ocazional. Dacă filtrul de aer
este foarte murdar, el trebuie înlocuit.
–Deschideți capacul filtrului de aer 23.
–Extrageți filtrul de aer 26.
–Puțin murdar:
Scuturați prin batere filtrul de aer 26.
sau
foarte murdar:
Curățați filtrul de aer 26 sub jet de apă și lăsați-l apoi să se
usuce bine, pentru a evita formarea mucegaiului.
sau
Schimbaţi filtrul de aer 26.
–Inroduceți din nou filtrul de aer.
–Închideți la loc capacul filtrului de aer 23.
Curăţarea sistemului de pulverizare (vezi figura K)
Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru
produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă)
produsului utilizat la pulverizare.
Clapetă de aer Jet pulverizare Utilizare
jet plat orizontal
pentru direcţie de
lucru verticală
jet plat vertical pen-
tru direcţe de lucru
orizontală
jet rotund pentru
colţuri, margini şi
locuri greu accesibi-
le
Debit de pulverizare Reglaj
Prea mult produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie pulveri-
zată:
Trebuie redus debitul de
pulverizare.
–Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia –.
Prea puţin produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie pulveri-
zată:
Trebuie mărit debitul de pul-
verizare.
–Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 175 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

176 | Română
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Nu curățați niciodată cu obiecte ascuțite orificiile duzelor și
orificiile de aerisire ale pistolului de vopsit.
–Opriți unitatea de bază 19.
–Scoateți, atât de la unitatea de bază 19 cât și de la pistolul
de vopsit 1, furtunul de aer 17 (un sfert de tură a închizăto-
rii tip baionetă 18 în sens contrar mișcării acelor de cea-
sornic; trageți închizătoarea tip baionetă 18 afară din ra-
cordul 4/24).
–Curățați, dacă este necesar, unitatea de bază cu o lavetă în-
muiată într-un diluant și îndepărtați apoi unitatea de bază
19 și furtunul de aer 17 din sectorul de curățare.
–Apăsați trăgaciul 6 pistolului de vopsit pentru ca produsul
de pulverizat să fie redirecționat în rezervor.
–Deșurubați rezervorul 7 și goliți restul de produs de pulve-
rizat înapoi în bidonul original cu produs de pulverizat.
–Umpleți pe jumătate rezervorul 7 cu diluant (solvent sau a-
pă) și fixați-l din nou pe pistolul de vopsit 1.
– Scuturaţi de mai multe ori pistolul de vopsit.
–Deșurubați rezervorul 7 și goliți-l complet într-o doză golită
de vopsea.
– Demontaţi piuliţa olandeză 3, clapeta de aer 2, şaiba de
etanşare 11, capacul de duză utilizat 9/8 cu garnitura ine-
lară 10 şi tubul de refulare 12 cu garnitura rezervorului 14.
Asiguraţi-vă că garnitura inelară 10 a rămas pe capacul de
duză.
– Curăţaţi într-o găleată cu diluant, toate componentele care
transportă vopseaua, cu o perie de spălare uzuală din co-
merţ.
Curățați și canalul de vopsea 16 al pistolului de vopsit 1.
– Controlaţi dacă tubul de refulare 12 cu garnitura rezervo-
rului 14 nu este murdar de vopsea şi dacă este în perfectă
stare.
Dacă este necesar, curățați încă o dată cu diluant garnitura
rezervorului 14.
Curăţaţi orificiul de aerisire 15 cu un obiect adecvat.
– Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o la-
vetă umezită în diluant.
–Înainte de reasamblare, lăsaţi componentele să se usuce
bine.
–Reasamblați sistemul de pulverizare fină în ordine inversă
a operațiilor.
Împingeţi garnitura rezervorului 14 din nou în sus, în cane-
lura tubului de refulare 12.
Asiguraţi-vă că, garnitura rezervorului este poziţionată
exact de jur împrejur în canelura tubului de refulare, pentru
a etanşa corect pistolul de pulverizat.
Aveţi grijă să împingeţi din nou tubul de refulare 12 până la
punctul de oprire pe canalul de vopsea 16.
Eliminarea produselor
Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate
ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale produ-
cătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea reziduurilor
speciale.
Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie
să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu
deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în
canalizare!
Depozitare
–Înainte de a depozita sistemul de pulverizare fină, curăţaţi-
l temeinic şi uscaţi cu grijă toate componentele înainte de
asamblare.
Remedierea deranjamentelor
ProblemăCauzăRemediere
Produsul ce trebuie pulverizat nu
acoperă bine Debitul de pulverizare este prea mic Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia +
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mare A se reduce distanţa de pulverizare
Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce
trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri
prea rare pe suprafaţa de pulverizat
A se pulveriza în treceri mai dese pe dea-
supra suprafeţei de vopsit
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
După aplicare, produsul stropit se
scurge S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mică A se mări distanţa de pulverizare
Produsul de pulverizat este prea fluid A se adăuga produs de pulverizat original
S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a do-
ua încercare de pulverizare, a nu se pulve-
riza atât de multe ori în acelaşi loc
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 176 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Română | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Pistolul de vopsit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Pulverizare prea grosieră Debitul de pulverizare este prea mare Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
PFS 2000: Este montat capacul de duză alb 9
(diametru prea mare al duzei) Montați capacul de duză gri 8
Acul duzei 13 este murdar A se curăţa acul duzei
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Filtrul de aer 26 este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Burniţa de pulverizare este prea
groasă S-a încărcat cu prea mult produs de pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia –
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mare A se reduce distanţa de pulverizare
Jetul pulverizat pulsează Prea puţin produs de pulverizat în recipient A se completa cu produs de pulverizat
Orificiul de aerisire 15 al tubului de refulare 12
înfundat A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de
aerisire
Tubul de refulare 12 este desprins Împingeţi tubul de refulare până la punctul
de oprire peste canalul de vopsea 16
Capacul de duză 9/8 este slăbit A se strânge capacul de duză 9/8
Filtrul de aer 26 este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Materialul de pulverizat picură din
capacul de duză Depuneri de produs de pulverizat pe capacul
de duză 9/8, acul de duză 13 şi clapeta de aer 2A se curăţa capacul de duză, acul de duză
şi clapeta de aer
Capacul de duză 9/8 este slăbit A se strânge capacul de duză 9/8
Din capacul de duză nu iese deloc
material de pulverizat Tubul de refulare 12 este desprins Împingeţi tubul de refulare până la punctul
de oprire peste canalul de vopsea 16
Acul duzei 13 înfundat A se curăţa acul duzei
Tubul de refulare 12 este înfundat A se curăţa tubul de refulare
Orificiul de aerisire 15 al tubului de refulare 12
înfundat A se curăţa tubul de refulare şi orificiul de
aerisire
Garnitura rezervorului 14 lipşseşte sau este de-
teriorată A se introduce o garnitură (nouă) de rezer-
vor peste tubul de refulare, în canelură
Produsul ce trebuie pulverizat este prea vâscos A se dilua din nou produsul de pulverizat şi
a se efectua o pulverizare de probă
Produsul de pulverizat este murdar (gogoloașe
de vopsea) A se goli complet și a se curăța pistolul de
vopsit; a se turna produsul de pulverizat
trecându-se prin sita de umplere
ProblemăCauzăRemediere
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 177 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

178 | Български
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi elec-
tronice uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 178 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
не.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с диспергиращи
системи
Поддържайте работното си място чисто, добре осве-
тено и свободно от съдове, съдържащи бои или раз-
творители, парцали/платове и други леснозапалими
материали. Възможно е да има повишена опасност от
самовъзпламеняване. Поддържайте по всяко време из-
правни пожарогасители на леснодостъпни места.
Осигурявате добро проветрение в зоната на пръска-
не и достатъчно свеж въздух в цялото помещение.
При изпаряването си разредителите създават взривоо-
пасна среда.
Не пръскайте и не почиствайте с материали, чиято
температура на възпламеняване е под 55 °C. Из-
ползвайте препарати на базата на вода, нелетливи
въглеводороди и др.п. Пáрите на летливите разтвори-
тели създават взривоопасна среда.
Не пръскайте в зони, близки до източници на искри
от статично електричество, открит пламък, горещи
предмети, двигатели, цигари и искри от включване и
изключване на захранващи кабели или шалтери. По-
добни източници на искри могат да предизвикат въз-
пламеняване на парите.
Не пръскайте материали, за които не Ви е известно,
дали не представляват опасност. Непознати материа-
ли могат да създадат опасни условия.
Не пръскайте течност за премахване на тапети и вря-
ща вода. Пръскайте само с топла вода (макс. 55 °C)
без химически добавки.
При пръскане или при работа с химикали освен това
работете с лични предпазни средства, като подходя-
щи предпазни ръкавици и дихателна маска. Носене-
то на лични предпазни средства, съобразени с опасно-
стите от конкретно извършваната дейност, ограничава
излагането на вредни за здравето субстанции.
Съобразявайте се с всички опасности, предизвиква-
ни от пръсканото вещество. Съобразявайте се с пре-
дупредителните маркировки на тубата на вещество-
то или данните на производителя за него, включи-
телно изискванията за използване на лични пред-
пазни средства. Указанията на производителя трябва
да се спазват, за да бъде намалена опасността от пожар,
както и от увреждане на здравето вследствие на натра-
вяне, контактуване с канцерогенни вещества и т.н.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 179 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

180 | Български
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Поддържайте щепсела на захранващия кабел и спу-
съка на пистолета за пръскане чисти от боя и други
течности. Никога не ползвайте кабела за повдигане
на връзката с удължител. Неспазването на тези прави-
ла могат да имат за последствие токов удар.
Контролирайте децата. Така се предотвратява опас-
ността децата да играят с разпръскващата система.
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Предназначение на електроинструмента
PFS 1000
Електроинструментът е предназначен само за пръскане с
лакове и бои с разтворители и на водна основа, лазурни
лакове, грунд, безцветни лакове, байц, масла и дезинфек-
тиращи препарати.
Електроинструментът може да бъде използван и за раз-
пръскване на силно разредени дисперсионни и латексни
бои.
Електроинструментът не е подходящ за работа с основи,
съдържащи киселини препарати, зърнести и съдържащи
твърди частици материали, както и материали, неподходя-
щи за пръскане, и такива, при които не се образуват капки.
PFS 2000
Електроинструментът е предназначен само за разпръс-
кване на дисперсионни и латексни бои, бои с разтворите-
ли и на водна основа, лазурни лакове, грунд, безцветни
лакове, байц, масла (ALLPaint) и вода.
Електроинструментът не е подходящ за работа с алкални
разтвори, съдържащи киселини препарати или фасадни
бои.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените модули се отнася до фигу-
рите на електроинструмента на графичните страници.
1 Пистолет за пръскане
2Мембрана за въздуха
3Холендрова гайка
4Щуцер за включване на маркуча (на пистолета за пръ-
скане)
5Регулатор за количеството разпръскван материал
6Спусък
7Резервоар за разпръсквания материал
8Капачка на дюзата (сива: за приложение «Дърво»)
9Капачка на дюзата (бяла: за приложение «Стена»)
(PFS 2000)
10 О-пръстен
11 Уплътнителна шайба
12 Засмукваща тръба
13 Игла на дюзата
14 Уплътнител на резервоара
15 Отвор за вентилиране
16 Канал за боята
17 Маркуч за въздух
18 Байонетен механизъм
19 Основен модул
20 Пусков прекъсвач
21 Ръкохватка за пренасяне
22 Колан за носене
23 Капак на въздушния филтър
24 Щуцер за включване на маркуча (на основния модул)
25 Отвори за колан за носене
26 Въздушен филтър
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-1, EN 50580.
Равнището А на звуковото налягане обикновено е
79 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
По време на работа равнището на излъчвания шум може
да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 180 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Технически данни
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» съответства на всички валид-
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
им и покрива изискванията на стандартите:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Монтиране
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Уверете се, че пистолетът за пръскане и базовият
модул са сглобени напълно и с всички необходими
уплътнители. Само така са гарантирани правилното
функциониране и сигурността на системата за фино
пръскане.
Включване на маркуча за въздух
(вижте фигури A1 –A2)
Включване към основния модул:
–Вкарайте докрай единия байонетен накрайник 18 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
щуцера 24 на базовия модул.
–Завъртете капачката на байонетния механизъм по посо-
ка на часовниковата стрелка.
Включване към пистолета за пръскане:
–Вкарайте докрай другия байонетен накрайник 18 на
маркуча за въздух съобразно стрелките в отворите на
щуцера 4 на пистолета за пръскане.
–Завъртете капачката на байонетния механизъм по посо-
ка на часовниковата стрелка.
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 17 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часов-
никовата стрелка на байонетната капачка 18, изваждане
на байонетната капачка 18 от щуцера 4).
Закрепване на колана за носене (вижте фиг. В)
За да достигате всички обработвани повърхности и да сте
мобилни, можете да окачите базовия модул с колана за но-
сене 22.
–Закачете във всеки от отворите 25 по един от краищата
на колана.
Смяна на капачката на дюзата (PFS 2000)
(вижте фиг. C)
Упътване: Преди избор на капачка на дюзата проверете
боята чрез разбъркване. Тънколивки материали (напр.
боя за дърво) или разредени материали се пръскат по-до-
бре със сивата капачка на дюзата 8. Материали с голям
вискозитет (напр. лак за дърво или боя за стена) се пръс-
кат най-добре с бялата капачка 9.
Система за фино разпръскване PFS 1000 PFS 2000
Каталожен номер 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Номинална консумирана мощност W 410 440
Производителност на засмукване ml/min 100 200
Време за боядисване на 2 m2min 2 1,3
Обем на резервоара за боя ml 800 800
Капачка на дюзата 8(сив)
–Приложение «Дърво»:
Пръскане на лакове, съдържащи разтворители и на водна основа,
лазурни лакове, грунд, безцветни лакове, байц и масла - -
Капачка на дюзата 9(бял)
–Приложение «Стена»: Пръскане с дисперсионни и латексови бои –-
Дължина на маркуча за въздухm1,251,25
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Клас на защита /II /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 181 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

182 | Български
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
–За смяна на капачката на дюзата развийте холендрова-
та гайка 3.
–Извадете капачката за въздух 2 и уплътнителната шайба
11.
–Развийте монтираната капачка на дюзата.
При това се уверете, че О-пръстенът 10 е останал на ка-
пачката на дюзата.
–Навийте желаната капачка на дюзата на резбата на пис-
толета за пръскане.
–Поставете капачката за въздух 2 и уплътнителната шай-
ба 11 на капачката на дюзата и я затегнете с холендро-
вата гайка 3.
Работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Подготовка за работа
Не се допуска пръскане на брега на водоизточници
или във вододайни зони.
При купуване на бои, лакове и материали за пръскане об-
ръщайте внимание на поносимостта им с околната среда.
Подготвяне на повърхността за напръскване
Пръсканата повърхност трябва да е чиста, суха и обезмас-
лена.
–Ако повърхността е твърде гладка, увеличете грапа-
востта й чрез шлифоване и след това я почистете.
По време на работа пръските могат да замърсят всички не-
покрити повърхности. Затова подгответе грижливо място-
то, на което ще боядисвате:
– Покрийте или облепете пода, намиращи се в близост
съоръжения, врати, прозорци и рамките им.
Подготовка на материала за пръскане
– Разбъркайте пръсканата течност добре.
– При необходимост разредете боята.
При разреждане внимавайте да използвате подхо-
дящ за съответната боя разредител. При използване
на неподходящ разредител боята може да се пресече и
пистолетът да се запуши.
При разреждането на боята внимавайте температу-
рата на възпламеняване на сместа след разрежда-
нето да бъде над 55 °C. Разреждането на бои на осно-
вата на разтворители напр. понижава температурата на
възпламеняване.
Сипване на пръсканата течност
(вижте фигури D1 – D2)
Упътване: Преди сипването на боя демонтирайте маркуча
за въздух 17 (завъртане на 1/4 оборот обратно на часов-
никовата стрелка на байонетната капачка 18, изваждане
на байонетната капачка 18 от щуцера 4).
– Развийте резервоара 7 от пистолета.
– Сипете материала, който ще пръскате, най-много до
маркировката 800 в резервоара 7.
–Завъртете засмукващата тръба 12 така, че пръсканата
течност да може да бъде изразходвана почти докрай:
–Напръскайте пробна повърхност. (вижте «Пръскане»,
страница 183)
Когато постигнете оптималното качество на напръскване,
можете да започнете с пръскането на детайлите.
или
Ако резултатът от пръскането не е задоволителен или от
пистолета не излиза боя, изпълнете операциите, описани
в «Отстраняване на повреди» на страница 185.
Включване (вижте фиг. Е)
Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
Вземете мерки да няма опасност по време на работа
основният модул да засмуква прах или други замър-
сявания.
Внимавайте да не напръскате основния модул.
Ако по време на пръскането започне да излиза теч-
ност от други места освен през дюзата, прекъснете
пръскането и приведете системата за пръскане от-
ново в изправност. Съществува опасност от токов
удар.
Не насочвайте струята към себе си или към други ли-
ца или животни.
Включване
За да пестите енергия, включвайте системата за фино пръ-
скане само когато я ползвате.
– PFS 2000: Уверете се, че е монтирана подходящата ка-
пачка на дюзата (вижте «Смяна на капачката на дюза-
та», страница 181).
Пръскан материал препоръчител-
но разреждане
байц, масла, лазурни лакове, им-
прегниращи материали, материали
за защита от корозия
0%
бои на основата на разтворители
или вода, грунд, боя за отоплителни
тела, гъсти лазурни бои
10 %
дисперсионни бои, латекс най-малко 10 %
за пръскане на лежащи
предмети напред по посока
за пръскане нагоре назад по посока на ръ-
кохватката
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 182 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
–Включете щепсела в контакта.
–Вземете пистолета и го насочете към пръсканата по-
върхност.
–Преместете пусковия прекъсвач 20 напред.
–Натиснете спусъка 6 на пистолета.
Упътване: Когато базовият модул е включен, през капач-
ката 2 винаги изтича въздух.
Изключване
– Отпуснете спусъка 6 и преместете пусковия прекъсвач
20 назад.
–Изключете щепсела от контакта.
Указания за работа
Пръскане (вижте фигура F)
Упътване: Когато използвате електроинструмента на от-
крито, отчитайте и силата и посоката на вятъра.
– Първо извършете пробно пръскане и настройте форма-
та и интензивността на пръскане съобразно използва-
ния материал за пръскане. (за правилните настройки
вижте следващите раздели)
–Непременно дръжте пистолета за пръскане на постоян-
но разстояние от 20–25 cm перпендикулярно на пръс-
каната повърхност.
–Започнете пръскането извън повърхността, която обра-
ботвате.
–В зависимост от настройката на струята придвижвайте
пистолета за пръскане равномерно вертикално или хо-
ризонтално.
Постоянно качество на повърхността се постига, когато
ивиците се покриват на 4 – 5 cm.
– При пръскане на лежащи хоризонтално предмети, как-
то и при пръскане в таванна позиция дръжте пистолета
леко под наклон и се придвижвайте назад от мястото на
пръскане.
Опасност от препъване! Внимавайте за препятствия
в помещението.
–Избягвайте прекъсванията на процеса върху обработ-
ваната повърхност.
Повърхност с постоянно качество се постига при равно-
мерно водене на пистолета.
Неравномерно разстояние и наклон на пръскане водят до
силна промяна на струята и с това до различия в качество-
то на обработваната повърхност.
–Завършвайте пръскането извън обработваната повърх-
ност.
Никога не изразходвайте количеството боя в резервоара
докрай. Когато засмукващата тръба не е потопена в теч-
ност, струята се прекъсва и по обработваната повърхност
се образуват неравномерно покрити зони.
Ако по капачката на дюзата и по капачката за въздух има
отлагания от материала, който сте пръскали, го почистете
с използвания разредител.
Настройване на формата на струята
Никога не натискайте спусъка 6, докато регулирате
мембраната за въздуха 2.
–Завъртете мембраната за въздуха
2
в желаната позиция.
Регулиране на количеството пръскана течност
(вижте фигура G)
(PAINTVolume)
–За да настроите желаното количество боя, която писто-
летът пръска, завъртете потенциометъра 5:
–: минимално количество боя,
+: максимално количество боя.
Мембрана за
въздуха Струя Приложение
хоризонтална пло-
ска струя за верти-
кално направле-
ние на пръскане
вертикална пло-
ска струя за хори-
зонтално направ-
ление на пръскане
конична струя за
ъгли, ръбове и
труднодостъпни
места
Количество течност Настройка
Твърде много материал на
пръсканата повърхност: Количеството трябва да
бъде намалено.
–Завъртете регулатора 5
в посока –.
Твърде малко материал на
пръсканата повърхност: Количеството трябва да
бъде увеличено.
–Завъртете регулатора 5
в посоката +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 183 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

184 | Български
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Овлажняване на тапети
За лесното премахване на тапети можете да напръскате та-
петите с топла вода (макс. 55 °C).
За целта използвайте сивата капачка на дюзата 8.
Работни паузи и пренасяне
(вижте фигури H–I)
За лесното пренасяне на системата за фино пръскане ба-
зовият модул има ръкохватка 21 и колан 22.
По време на работа можете да окачите базовия модул 19
през рамо с помощта на колана 22.
При паузи пистолетът за пръскане 1 може да бъде поста-
вен на равна хоризонтална повърхност. Няма опасност от
протичане на боя.
Поставяйте пистолета с боя винаги изправен върху
равна повърхност. Ако пистолетът е поставен легнал,
от него може да изтече боя.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Винаги след работа почиствайте елементите на сис-
темата за пръскане, особено частите, изцапани с
боя. Старателното почистване е предпоставка за без-
проблемната и сигурна работа на пистолета за пръска-
не. Ако системата за фино пръскане не е почистена или
е почистена недостатъчно, гаранционни претенции не
се приемат.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Почистване на въздушния филтър (вижте фиг. J)
Периодично въздушният филтър 26 трябва да бъде по-
чистван. Ако филтърът е замърсен силно, трябва да бъде
заменен.
– Отворете капака за въздушния филтър 23.
–Извадете въздушния филтър 26.
–Леко замърсяване:
Стръскайте замърсяването от въздушния филтър 26.
или
Силно замърсяване:
Измийте въздушния филтър 26 с течаща вода и след то-
ва го оставете да изсъхне добре, за да предотвратите
образуването на плесен.
или
Заменете въздушния филтър 26.
– Отново поставете въздушния филтър.
–Накрая затворете капака на въздушния филтър 23.
Почистване на системата за фино пръскане
(вижте фиг. K)
Винаги почиствайте пистолета за пръскане и резервоара с
подходящия разредител (разтворител или вода) за из-
ползваната боя.
Никога не почиствайте с остри предмети отвора на дюзата
и отворите за въздух на пистолета за пръскане.
–Изключете базовия модул 19.
–Извадете маркуча за въздух 17 от базовия модул 19 и от
пистолета за пръскане 1 (завъртане на 1/4 оборот на
байонетната капачка 18 обратно на часовниковата
стрелка; изваждане на байонетната капачка 18 от щуце-
ра 4/24).
– При необходимост почистете базовия модул с напоена
с разредител кърпа и след това поставете базовия мо-
дул 19 и маркуча за въздух 17 извън непосредствената
зона на почистване.
–Натиснете спусъка 6 на пистолета за пръскане, за да мо-
же боята да изтече обратно в резервоара.
– Развийте резервоара 7 и сипете неизползваната боя в
оригиналния ѝ съд.
–Напълнете до половината резервоара 7 с разредител
(разтворител или вода) и отново го монтирайте към
пистолета за пръскане 1.
– Разклатете пистолета неколкократно.
– Развийте резервоара 7 и изсипете съдържанието му в
празна кутия от боя.
–Демонтирайте холендровата гайка 3, капачката за въз-
дух 2, уплътнителната шайба 11, използваната капачка
на дюзата 9/8 с О-пръстена 10 и засмукващата тръба 12
с уплътнителя на резервоара 14.
При това се уверете, че О-пръстенът 10 е останал на ка-
пачката на дюзата.
–В съд със съответния разредител почистете всички из-
цапани с боя части, като използвате обикновена четка.
Почистете също и канала за боята 16 на пистолета за
пръскане 1.
–Уверете се, че засмукващата тръба 12 с уплътнението
14 не са замърсени с боя.
При необходимост почистете още веднъж с разредител
уплътнението за резервоара 14.
С подходящ предмет почистете вентилационния отвор
15.
–Почистете резервоара и пистолета за пръскане отвън с
намокрена с разтворител кърпа.
– Преди да я сглобите отново, изчакайте всички елемен-
ти да изсъхнат.
– Сглобете отново системата за фино пръскане в обратна
последователност.
Преместете уплътнителя на резервоара 14 отново на-
горе в канала на засмукващата тръба 12.
За да бъде пистолета за пръскане уплътнен добре, се
уверете, че уплътнителят на резервоара е влязъл в ка-
нала на засмукващата тръба по цялата окръжност.
Внимавайте да вкарате засмукващата тръба 12 отново
до упор върху канала за боя 16.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 184 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Български | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Изхвърляне на използваните материали
При изхвърлянето на разредителя и остатъците от пръска-
ния материал не трябва да бъде замърсявана околната
среда.
Вредни за околната среда химикали не трябва да проник-
ват в почвата, подпочвените води или в открити водни ба-
сейни. Никога не изсипвайте вредни за околната среда хи-
микали в битовата канализация!
Съхраняване
– Преди да приберете системата за фино пръскане я по-
чистете основно и изчакайте всички детайли да изсъх-
нат добре, преди да ги сглобите.
Отстраняване на повреди
Проблем Причина Отстраняване
Боята не покрива достатъчно Количеството на пръсканата боя е малко Завъртете регулатора 5 в посоката +
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде голямоСкъсете разстоянието до пръсканата по-
върхност
Твърде малко боя попада на пръсканата по-
върхност, пръските са твърде нарядко Преминете повече пъти по пръсканата
повърхност
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
След напръскване боята протичаКоличеството пръскана боя е твърде голямоЗавъртете регулатора 5 в посока –
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде малко Увеличете разстоянието
Боята е разредена повече от нужното Добавете неразредена боя
Пръскали сте повече от нужното на едно и съ-
що място Почистете боята и при следващото пръ-
скане не пръскайте толкова много на ед-
но и също място
Боята се разпръсква на твърде
едри капки Количеството боя е твърде голямоЗавъртете регулатора 5 в посока –
PFS 2000: Монтирана е бялата капачка на
дюзата 9 (твърде голям диаметър на дюзата) Монтирайте сивата капачка на дюзата 8
Иглата на дюзата 13 е замърсена Почистете иглата на дюзата
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Въздушният филтър 26 е силно замърсен Смяна на въздушния филтър
Образува се твърде голям облак Количеството пръскана боя е твърде голямоЗавъртете регулатора 5 в посока –
Разстоянието до пръсканата повърхност е
твърде голямоСкъсете разстоянието до пръсканата по-
върхност
Струята пулсира В резервоара е останала твърде малко теч-
ност Допълнете резервоара
Отворът за вентилация 15 на засмукващата
тръба 12 е запушен Почистете засмукващата тръба и отвора
за вентилация
Засмукващата тръба 12 не е затегната Преместете засмукващата тръба до
упор към канала за боя 16
Капачката на дюзата 9/8 е разхлабена Затегнете капачката на дюзата 9/8
Въздушният филтър 26 е силно замърсен Смяна на въздушния филтър
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Разпръскваният материал капе
от капачката на дюзата По капачката на дюзата 9/8, иглата на дюзата
13 и капачката за въздух 2 има отлагания от
пръскания материал
Почистете капачката на дюзата, иглата и
капачката за въздух
Капачката на дюзата 9/8 е разхлабена Затегнете капачката на дюзата 9/8
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 185 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

186 | Македонски
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда пистолетът за пръска-
не, електрическият модул и допълнителните приспособле-
ния трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съ-
държащите се в тях вторични суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
ци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и елек-
тронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинстру-
ментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотво-
ряване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
От капачката на дюзата не излиза
от пръскания материал Засмукващата тръба 12 не е затегната Преместете засмукващата тръба до
упор към канала за боя 16
Иглата на дюзата 13 е запушена Почистете иглата на дюзата
Засмукващата тръба 12 е запушена Почистете засмукващата тръба
Отворът за вентилация 15 на засмукващата
тръба 12 е запушен Почистете засмукващата тръба и отвора
за вентилация
Уплътнението на резервоара 14 липсва или е
повредено поставете (ново) уплътнение за резер-
воара в канала
Пръсканата течност е твърде гъста Отново разредете боята и извършете
пробно напръскване
Материалът за пръскане е замърсен (втвър-
дявания) Изпразнете докрай и почистете писто-
лета за пръскане; при повторното сип-
ване на боята използвайте ситото
Проблем Причина Отстраняване
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 186 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 187 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

188 | Македонски
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Безбедносни напомени за системи за фино
прскање
Одржувајте го работното поле чисто, добро
осветлено и без садови со боја и растворачи, крпи и
останати запаливи материјали. Можна опасност од
самозапалување. Функционалните апарати за гаснење
на пожар треба да бидат достапни во секое време.
Обезбедете добро проветрување во подрачјето на
прскање и доволен чист воздух во целата
просторија. Запаливите растворачи што испариле
создаваат експлозивна средина.
Не прскајте и не чистете со материјали, чија точка на
палење е под 55 °C. Користете материјали на база на
вода, тешко испарливи или слични материјали.
Лесно испарливите разредени растворачи создаваат
експлозивна околина.
Не прскајте во близина на извори на палење како
статички електрични искри, отворен пламен,
пламен за палење, врели предмети, мотори, цигари
и искри при ставање и вадење на струјни кабли или
користење на прекинувачи. Ваквите извори на
палење може да доведат до запалување на околината.
Не прскајте материјали за кои не е познато дали
претставуваат опасност. Непознатите материјали
може да создадат опасни работни услови.
Не распрскувајте средство за отстранување тапети
и врела вода. Прскајте само топла вода
(макс. 55 °C) без хемиски додатоци.
Носете дополнителна заштитна опрема како на пр.
соодветни заштитни ракавици или заштитна маска
за дишење при прскањето или ракувањето со
хемикалии. Со носењето на заштитна опрема за
соодветните работни услови се намалува изложеноста
на опасни супстанци.
Внимавајте на можните опасности од средствата за
прскање. Внимавајте на ознаките на амбалажата
или информациите на производителот на
средството за прскање, како и барањата за носење
на лични заштитни средства. Внимавајте на
упатствата на производителот за да го намалите
ризикот од пожар како и повредите од отровните и
канцерогени средства.
Приклучокот на струјниот кабел и прекинувачот за
активација на пиштолите за прскање држете ги
подалеку од боја и други течности. Кабелот за
потпора никогаш не го држете за приклучните
врски. Доколку случајно згрешите, може да доведе до
електричен удар.
Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се
осигурате дека децата нема да си играат со системот за
фино прскање.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Употреба со соодветна намена
PFS 1000
Електричниот апарат е наменет за распрскување на бои за
лакирање, лазури, основни бои, проѕирни лакови,
средства за бајцување, масла со растворачи и разредени
со вода и вода.
Електричниот апарат може да се користи и за
распрскување на поразредени дизперзивни и латекс бои.
Електричниот апарат не е погоден за обработка на
раствори, материјали за обложување што содржат
киселина, зрнести и материјали за распрскување што
содржат цврсти тела како и материјали што не се погодни
за прскање.
PFS 2000
Електричниот апарат е наменет за прскање на
дисперзивни бои и латекс бои, бои за лакирање, лазури,
основни бои, проѕирни лакови, средства за бајцување,
масло со растворачи и разредени со боја (ALLPaint) и
вода.
Електричниот апарат не е наменет за обработка на
раствори, материјали за премачување што содржат
киселина и бои за фасади.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1Пиштол за прскање
2Капаче за вентилација
3Преклопна навртка
4Приклучок за цревото (пиштол за прскање)
5Тркалце за подесување на количината на материјалот
за прскање
6Прекинувач
7Резервоар за материјалот за прскање
8Капаче со млазница (сиво: за апликација на „дрво“)
9Капаче со млазница (бело: за апликација на „ѕид“)
(PFS 2000)
10 O-прстен
11 Дихтунг-подлошка
12 Цевка за вшмукување
13 Игла на млазницата
14 Дихтунг за резервоарот
15 Отвор за проветрување
16 Канал за бојата
17 Црево за воздух
18 Бајонет-завртка
19 Базна единица
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 188 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
20 Прекинувач за вклучување/исклучување
21 Рачка за носење
22 Ремен за носење
23 Поклопец за филтерот за воздух
24 Приклучок за цревото (основна единица)
25 Окце за ременот за носење
26 Филтер за воздух
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-1, EN 50580.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A,
типично изнесува 79 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Нивото на звучниот притисок при работењето може да
пречекори и 80 dB(A).
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми: EN 60745-1, EN 50580,
EN 50581.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Систем за фино распрскувањеPFS 1000 PFS 2000
Број на дел/артикл 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Номинална јачина W 410 440
Капацитет на транспорт ml/min 100 200
Потрошување на време за нанесување на боја на 2 m2мин 2 1,3
Волумен на резервоарот за материјал за прскањемл 800 800
Капаче со млазница 8(сив)
–Апликација на „дрво“:
Прскање на бои за лакирање, лазури, основни бои, проѕирни
лакови, средства за бајцување и масло со растворачи и разредени
со боја- -
Капаче со млазница 9(бела)
–Апликација на „ѕид“:
Прскање на дисперзивни бои и латекс бои –-
Должина на цревото за воздухм1,25 1,25
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,0 2,0
Класа на заштита /II /II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 189 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

190 | Македонски
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Монтажа
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Осигурете се, дали пиштолите за прскање и
основната единица се целосно монтирани со сите
елементи за дихтување. Само на тој начин е
загарантирана функцијата и безбедноста на системот
за фино прскање.
Приклучување на цревото за воздух
(види слики A1–A2)
Приклучување на основна единица:
– Прицврстете една бајонет-завртка 18 на цревото за
воздух во согласност со ознаките со стрелки во
вдлабнатините на приклучокот 24 на основната
единица.
–Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во
правец на стрелките на часовникот.
Приклучување на пиштол за прскање:
– Прицврстете ја втората бајонет-завртка 18 на цревото
за воздух во согласност со ознаките со стрелки во
вдлабнатините на приклучокот 4 на пиштолот за
прскање.
–Свртете ја бајонет-завртката за четвртина вртење во
правец на стрелките на часовникот.
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање,
извадете го цревото за воздух 17 (четвртина вртење на
бајонет-завртката 18 во правец спротивен на стрелките на
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 18 од
приклучокот 4 ).
Прицврстување на ременот за носење
(види слика B)
За да бидете флексибилни и да имате добар пристап со
површините кои ги обработувате, може да ја закачите
базната единица со ременот за носење 22.
–Во секое окце 25 прицврстете по еден крај од ременот.
Менување на капачето со млазницата
(PFS 2000) (види слика C)
Напомена: Пред изборот на капачето со млазница,
проверете го материјалот за прскање со промешување.
Реткиот материјал (на пр. боја за дрво) или разредениот
материјал најдобро се распрскува со сивото капаче со
млазница 8. Густиот материјал (на пр. лак за дрво или боја
за ѕид) најдобро се распрскува со белото капаче со
млазница 9.
–За менување на капачето со млазница отшрафете ја
преклопната навртка 3.
–Извлечете го капачето за вентилација 2 и дихтунг-
подлошката 11.
–Отшрафете го монтираното капаче со млазница.
Проверете дали O-прстенот 10 е на капачето со
млазницата.
–Завртете го капачето со млазница на навојот во
пиштолот за прскање.
– Ставете го капачето за вентилација 2 со дихтунг-
подлошката 11 на капачето со млазницата и цврсто
затегнете ја навртката за осигурување 3.
Употреба
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Подготовка за работа
Прскањето на работ на површински води или на
соседни површини во близина на подрачје на
вовлекување.
При купување на бои, лакови и средства за прскање
внимавајте на нивната подносливост од животната
средина.
Подготвување на површината за прскање
Површината за прскање мора да биде чиста, сува и да не е
замастена.
– Огрубете ги мазните површини и потоа отстранете ја
правта од брусењето.
При употреба сите непокриени површини може да се
извалкаат од маглата од прскање. Затоа темелно
припремете ја околината на површината за прскање:
– Подовите, мебелот, вратите, прозорците и рамките на
вратите и прозорците итн.покријте ги или залепете
лента на нив.
Подготовка на материјалот за прскање
–Добро промешајте го материјалот за прскање.
–Доколку е потребно, разредете го материјалот за
прскање.
При разредувањето внимавајте на тоа, материјалот
за прскање и разредувачот да одговараат еден на
друг. При користење на погрешен разредувач може да
настанат грутки, кои ги затнуваат пиштолите за
прскање.
Материјал за прскањеПрепорачан
разредувач
Средства за бајцување, масла,
лазури, средства за импрегнација,
основни бои за заштита од р'ѓа
0%
Бои со раствор или бои за лакирање
разредени со вода, основни бои,
лакови за радијатори, дебелослојни
лазури
10 %
Дисперзивни бои, латекс бои најмалку 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 190 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
При разредувањето на материјалот за прскање
внимавајте на тоа, точката на палење на
мешавината по разредувањето мора да биде
повторно над 55 °C. Разредувањето на на пр. лакови
што содржат растворачи ја снижува точката на палење.
Полнење на материјал за прскање (види слики D1–D2)
Напомена: Пред полнењето на материјалот за прскање,
извадете го цревото за воздух 17 (четвртина вртење на
бајонет-завртката 18 во правец спротивен на стрелките на
часовникот; извлечете ја бајонет-завртката 18 од
приклучокот 4 ).
–Отшрафете го резервоарот 7 од пиштолот за прскање.
–Наполнете со материјал за прскање максимално до
800-ознаката на садот 7.
–Свртете
ја цевката за вшмукување 12 така што
материјалот за прскање ќе може да се распрска скоро
без остаток
–Направете една проба на површина за тестирање.
(види „Прскање“, страна 191)
Доколку добиете оптимална слика на прскање, може да
започнете со прскањето.
или
Доколку резултатот од прскањето не е задоволителен или
не излегува боја, постапете како што е опишано
„Отстранување на пречки“ на страна 193.
Ставање во употреба (види слика E)
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
уред.
Внимавајте на тоа, за време на употребата,
основната единица да не вшмука прав или други
нечистотии.
Внимавајте да не ја испрскате основната единица.
Прекинете го процесот на прскање, доколку за
време на прскањето излегува течност од другите
места надвор од предвидените и поправете го
пиштолот за прскање. Постои опасност од електричен
удар.
Не се прскајте себе си, други лица или животни.
Вклучување
За да се заштеди енергија, вклучувајте го системот за
фино распрскување само доколку го користите.
– PFS 2000: Проверете, дали е монтирано правилното
капаче со млазница (види „Менување на капачето со
млазницата“, страна 190).
– Ставете го мрежниот приклучок во ѕидната дозна.
–Земете го во рака пиштолот за прскање и насочете го
кон површината за прскање.
– Притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 20 нанапред.
– Притиснете го прекинувачот 6 на пиштолот за прскање.
Напомена: Доколку е вклучена основната единица, од
капачето за вентилација 2 секогаш струи воздух.
Исклучување
– Отпуштете го оперативниот прекинувач 6 и притиснете
го прекинувачот за вклучување/исклучување 20
наназад.
–Влечете го мрежниот приклучок од ѕидната дозна.
Совети при работењето
Прскање (види слика F)
Напомена: Внимавајте на правецот на ветрот, доколку го
користите електричниот апарат на отворено.
–Најпрво извршете пробно прскање и наместете ја
сликата на млазот и количината на материјал за
прскање во зависност од материјалот за прскање. (за
подесување, видете во следните поглавја)
– Пиштолот за прскање држете го на подеднакво
растојание од 20–25 см вертикално кон објектот за
прскање.
–Почнете со прскање надвор од површината за
прскање.
–Во зависност од подесената слика на прскање, движете
ги пиштолите за прскање рамномерно хоризонтално
или вертикално.
Подеднаков квалитет на прскање се постигнува, кога
насоките на прскање се преклопуваат за 4 – 5 см.
–При прскање на легнати објекти или при прскање на
плафон, пиштолите за прскање држете ги малку на косо
и движете се наназад оддалечувајќи се од површината
на прскање.
Опасност од сопнување! Внимавајте на можните
пречки во просторијата.
–Избегнувајте прекини внатре во површината за
прскање.
Рамномерното водење на пиштолот за прскање дава
еднаков квалитет на површината.
Нерамномерното растојание и агол на прскање води кон
зголемено создавање магла од боја, а поради тоа и до
нерамномерно бојосани површини.
–Завршете со процесот на прскање надвор од
површината за прскање.
Не го исцрпувајте сосема резервоарот со материјал за
прскање. Доколку цевката за вшмукување не е потоната
во материјалот за прскање, ќе се прекине млазот на
прскање и се создава нерамномерна површина.
за распрскување на легнати
објекти на напред во правец на
капачето со млазницата/
капачето за вентилација
за распрскување над глава на назад во правец на
рачката
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 191 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

192 | Македонски
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Доколку материјалот за прскање се насобере на капачето
со млазница и капачето за вентилација, исчистете ги двата
дела со употребеното средство за разредување.
Местење на сликата на прскање
Никогаш не го активирајте прекинувачот 6 додека
го поставувате капачето за вентилација 2.
–Свртете го капачето за вентилација 2 во саканата
позиција.
Подесете ја количината на материјалот за прскање
(види слика G) (PAINTVolume)
– Свртете го тркалцето за подесување 5, за да ја подесите
саканата количина на материјал за прскање:
–: минимална количина на материјал за прскање
+: максимална количина на материјал за прскање.
Навлажнување на тапети
За едноставно отстранување на старите тапети, истите
можете да ги попрскате со топла вода (макс. 55 °C).
За ова користете го сивиот додаток со млазница 8.
Работни паузи и транспорт (види слики H–I)
За едноставен транспорт на системот за фино
распрскување, на основната единица има рачка за
носење 21 и појас за носење 22.
За време на работењето, основната единица 19 со помош
на појасот за носење 22 може да ја закачите на рамото.
Во паузите при работата, пиштолот за прскање 1 може да
го оставите на рамна работна површина. Не смее да
истекува материјал за прскање.
Пиштолите наполнети со материјал за прскање
секогаш поставувајте ги исправени на рамна
површина. Доколку го легнете пиштолот, од него може
да истече материјал за прскање.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
По секоја употреба, темелно исчистете ги
поединечните делови на системот за фино прскање,
особено компонентите што спроведуваат боја.
Правилното чистење е предуслов за беспрекорна и
безбедна работа на пиштолите за прскање. При
недостиг или нестручно чистење нема да се презема
право на гаранција.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Чистење на филтерот за воздух (види слика J)
Филтерот за воздух 26 мора да се исчисти повремено.
Доколку филтерот за воздух е многу извалкан, мора да се
замени.
– Отворете го поклопецот за филтерот за воздух 23.
–Извадете го филтерот за воздух 26.
–Лесна нечистотија:
Тропнете со филтерот за воздух 26.
или
Јака нечистотија:
Исчистете го филтерот за воздух 26 под истечна вода и
оставете го добро да се исуши, за да го избегнете
создавањето на мувла.
или
Заменете го филтерот за воздух 26.
– Повторно ставете го филтерот за воздух.
– Повторно затворете го поклопецот за филтерот за
воздух 23.
Капаче за
вентилацијаМлаз за
прскањеПримена
хоризонтален
плоснат млаз за
вертикална насока
на работа
вертикален
плоснат млаз за
хоризонтална
насока на работа
округол млаз за
агли, рабови и
тешко достапни
места
Количина на материјал за
прскањеПоставка
Премногу материјал за
прскање на површината за
прскање:
Количината на материјал
за прскање мора да се
намали.
– Свртете го тркалцето за
подесување 5 во правец
–.
Премалку материјал за
прскање на површината за
прскање:
Количината на материјал
за прскање мора да се
зголеми.
– Свртете го тркалцето за
подесување во 5 правец
+.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 192 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Македонски | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Систем за фино распрскување (види слика K)
Пиштолите за прскање и резервоарот за материјалот за
прскање секогаш чистете ги со соодветното средство за
разредување (раствор или вода) за користениот
материјал за прскање.
Никогаш не ги чистете млазниците и отворите за воздух на
пиштолот за прскање со остри предмети.
–Исклучете ја основната единица 19.
– Од основната единица 19 како и од пиштолот за
прскање 1 извадете го цревото за вентилација 17 (со
четвртина вртење на бајонет-завртката 18 во правец
спротивен на стрелките на часовникот; извлечете ја
бајонет-завртката 18 од приклучокот 4/24).
–Доколку е потребно, исчистете ја основната единица со
крпа натопена со средство за разредување, потоа
тргнете ги настрана основната единица 19 и цревото за
вентилација 17 од непосредното место на чистење.
– Притиснете го контролниот прекинувач 6 на пиштолот
за прскање, за да може материјалот за прскање да се
врати во резервоарот.
–Отшрафете го резервоарот 7 и испразнете го
преостанатиот материјал за прскање назад во
амбалажата со оригинален материјал за прскање.
–Наполнете го резервоарот 7 до половината со средство
за разредување (раствор или вода) и повторно
прицврстете го на пиштолот за прскање 1.
– Протресете го пиштолот за прскање повеќе пати.
–Отшрафете го резервоарот 7 и целосно испразнете го
во празна лименка.
–Демонтирајте ја навртката за осигурување 3, капачето
за вентилација 2, дихтунг-подлошката 11,
употребеното капаче со млазница 9/8 со O-прстенот 10
и цевката за вшмукување 12 со дихтунгот на садот 14.
Проверете дали O-прстенот 10 е на капачето со
млазницата.
–Во една кофа со средство за разредување исчистете ги
сите делови што спроведуваат боја со вообичаена
четка за миење.
Исчистете го и каналот за боја 16 на пиштолот за
прскање 1.
– Проверете дали во цевката за вшмукување 12 со
дихтунгот на резервоарот 14 има материјал за прскање
и дали е оштетена.
По потреба, исчистете го дихтунгот на резервоарот 14
уште еднаш со средство за разредување.
Исчистете го отворот за вентилација 15 со соодветен
предмет.
–Исчистете го резервоарот и пиштолот за прскање
однадвор со крпа натопена во средство за
разредување.
– Пред да ги вградите деловите, оставете ги целосно да се
исушат.
– Монтирајте го системот за фино распрскување по
обратен редослед.
Дихтунгот на резервоарот 14 притиснете го нагоре во
жлебот на цевката за вшмукување 12.
Осигурете се дека дихтунгот на резервоарот е
правилно позициониран во жлебот на цевката за
вшмукување, за да се заптијат добро пиштолите за
прскање.
Цевката за вшмукување 12 ставете ја повторно до крај
во каналот за боја 16.
Депонирање на материјалот
Средствата за разредување и остатоците од материјал за
прскање мора да се отстранат на еколошки начин.
Внимавајте на упатствата на производителот за
депонирање и месните прописи за посебно депонирање
на отпадот.
Хемикалии штетни за околината не смеат да достигнат на
земјата, во подземни води или во површински води.
Хемикалиите штетни за околината никогаш не ги фрлајте
во канализација!
Складирање
– Пред да го складирате прстенот за фино распрскување,
исчистете го темелно и оставете ги сите делови добро
да се исушат пред да ги монтирате.
Отстранување на пречки
Проблем Причина Помош
Материјалот за прскање не
покрива правилно Премала количина на материјал за прскање Свртете го тркалцето за подесување 5 во
правец +
Преголемо растојание до површината на
прскањеНамалете го растојанието на прскање
Премалку материјал за прскање на
површината за прскање, ретко распрскана
по површината за прскање
Прскајте често по површината за прскање
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 193 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

194 | Македонски
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
По нанесувањето,
материјалот за прскање течеНанесена е преголема количина на
материјал за прскањеСвртете го тркалцето за подесување 5 во
правец –
Премало растојание до површината на
прскањеЗголемете го растојанието на прскање
Материјалот за прскање е прередок Додадете оригинален материјал за прскање
Пречесто е прскано на исто место Извадете ја бојата и следниот пат не прскајте
често на исто место
Премногу грубо
распрскувањеПреголема количина на материјал за
прскањеСвртете го тркалцето за подесување 5 во
правец –
PFS 2000: Монтирајте го белото капаче со
млазница 9 (преголем дијаметар на
млазницата)
Монтирајте го сивото капаче со млазница 8
Иглата на млазницата 13 е извалкана Исчистете ја иглата на млазницата
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Филтерот за воздух 26 е многу извалкан Менување на филтерот за воздух
Прејака магла од бојаНанесена е преголема количина на
материјал за прскањеСвртете го тркалцето за подесување 5 во
правец –
Преголемо растојание до површината на
прскањеНамалете го растојанието на прскање
Млазот на прскање пулсира Премалку материјал за прскање во
резервоарот Дополнете материјал за прскање
Отворот за вентилација 15 на цевката за
вшмукување 12 е затнат Исчистете ги цевката за вшмукување и
отворот за вентилација
Цевката за вшмукување 12 е олабавена Притиснете ја цевката за вшмукување до
крај на каналот за боја 16
Капачето со млазницата 9/8 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата 9/8
Филтерот за воздух 26 е многу извалкан Менување на филтерот за воздух
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање капе
на капачето со млазница Наслаги од материјал за прскање на
капачето со млазница 9/8, иглата на
млазницата 13 и капачето за вентилација 2
Исчистете го капачето со млазница, иглата
на млазницата и капачето за вентилација
Капачето со млазницата 9/8 е олабавено Прицврстете го капачето на млазницата 9/8
Од капачето со млазница не
излегува материјал за
прскање
Цевката за вшмукување 12 е олабавена Притиснете ја цевката за вшмукување до
крај на каналот за боја 16
Иглата на млазницата 13 е запушена Исчистете ја иглата на млазницата
Цевката за вшмукување 12 е затната Исчистете ја цевката за вшмукување
Отворот за вентилација 15 на цевката за
вшмукување 12 е затнат Исчистете ги цевката за вшмукување и
отворот за вентилација
Дихтунгот на резервоарот 14 недостига или
е оштетен Ставете го (новиот) дихтунг на резервоарот
над цевката за вшмукување во жлебот
Материјалот за прскање е премногу густ Одново разредете го материјалот за
прскање и направете пробно прскање
Материјалот за прскање е извалкан (грутки
боја) Целосно испразнете го и исчистете го
пиштолот; при дополнувањето истурајте го
материјалот за прскање низ ситото за
полнење
Проблем Причина Помош
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 194 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Отстранување
Пиштолите за прскање, електричната единица, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив
начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и електронски
уреди и нивна национална употреба, елек-
тричните апарати што се вон употреба
мора одделно да се собираат и да се реци-
клираат на еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 195 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

196 | Srpski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja
Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno,
bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih
zapaljivih materijala. Moguća opasnost od
samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti
pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje
požara.
Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i
dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. Ispareni
zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
Nemojte da prskate i čistite materijalima, čija se
temperatura paljenja nalazi ispod 55 °C.
Upotrebljavajte materijale na bazi vode, teško
isparivih ugljovodoničnih supstanci ili sličnih
materijala. Lako isparivi rastvarači stvaraju eksplozivnu
okolinu.
Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje
statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena
paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne radne uslove.
Nemojte prskati sredstvom za skidanje tapeta niti
ključalom vodom. Prskajte samo toplom vodom
(maks. 55 °C) bez hemijskih aditiva.
Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite
dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se
izlaganje opasnim hemikalijama.
Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje.
Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih
sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve
za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. Treba obratiti
pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle
opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva
mogu prouzrokovati ozlede.
Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina.
Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl.
Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.
Pazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
sa sistemom za fino raspršivanje.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 196 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Upotreba prema svrsi
PFS 1000
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje boja laka koje
sadrže rastvarače i koje se razblažuju vodom, glazura,
sredstava za grundiranje, bezbojnih lakova, lužina, ulja i vode.
Električni alat takođe može da se primenjuje za raspršivanje
više razređenih disperzionih i lateks boja.
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za
zaštitni sloj koje sadrže kiseline, zrnastih i materijala za
raspršivanje koji sadrže telašca kao i materijala koji
sprečavaju brizganje i kapanje.
PFS 2000
Električni alat je namenjen samo za raspršivanje disperzionih
i lateks boja, boja laka koje sadrže rastvarače i koje se
razblažuju vodom, glazura, sredstava za grundiranje,
bezbojnih lakova, lužina, ulja (ALLPaint) i vode.
Električni alat nije adekvatan za preradu baza, supstanci za
zaštitni sloj koji sadrže kiseline i fasadnih boja.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
1Pištolj za prskanje
2Vazdušna kapa
3Završna navrtka
4Priključak creva (pištolja za prskanje)
5Točkić za podešavanje količine prskanog materijala
6Prekidač
7Posuda materijala za prskanje
8Kapica za mlaznicu (siva: za primenu „drvo“)
9Kapica za mlaznicu (bela: za primenu „zid“)(PFS 2000)
10 O-prsten
11 Zaptivna podloška
12 Cev pod nagibom
13 Igla mlaznice
14 Zaptivač posude
15 Otvor za odzračivanje
16 Kanal za boju
17 Crevo za vazduh
18 Bajonetni zatvarač
19 Bazna jedinica
20 Prekidač za uključivanje-isključivanje
21 Hvataljka za nošenje
22 Remen za nošenje
23 Poklopac filtera za vazduh
24 Priključak creva (bazne jedinice)
25 Ušica remena za nošenje
26 Filter za vazduh
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-1, EN 50580.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
Sistem za fino prskanje PFS 1000 PFS 2000
Broj predmeta 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominalna primljena snaga W 410 440
Kapacitet transporta ml/min 100 200
Utrošak vremena na 2 m2 nanos boje min 2 1,3
Zapremnina posude materijala za prskanje ml 800 800
Kapica za mlaznicu 8(siv)
–Slučaj primene „na drvetu“:
Raspršivanje boja laka, lazura, sredstava za grundiranje, bezbojnih
lakova, lužina i ulja koja sadrže rastvarače i koja se razređuju vodom - -
Kapica za mlaznicu 9(Bela)
–Slučaj primene „na zidu“:
Raspršivanje disperzionih i lateks boja –-
Dužina creva za vazduh m1,251,25
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Klasa zaštite /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 197 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

198 | Srpski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016.
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene
i da je u skladu sa sledećim normama:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaža
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uverite se da su pištolj za raspršivanje i bazična
jedinica montirani u potpunosti i sa svim zaptivnim
elementima. Samo na taj način je zagarantovana funkcija i
sigurnost sistema za fino raspršivanje.
Priključak creva (pogledajte slike A1 – A2)
Priključak bazne jedinice:
– Fiksno utaknite bajonetni zatvarač 18 creva za vazduh u
skladu sa markerima sa strelicama u otvore priključka 24
bazične jedinice.
– Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.
Priključak na pištolj za prskanje:
– Fiksno utaknite drugi bajonetni zatvarač 18 creva za
vazduh u skladu sa markerima sa strelicama u otvore
priključka 4 pištolja za raspršivanje.
– Bajonetni zatvarač obrnite za četvrtinu obrta u pravcu
obrtanja kazaljke na satu.
Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 18
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 18
izvucite iz priključka 4).
Pričvršćivanje remena za nošenje
(pogledajte sliku B)
Da bi mogli doseći sve obrađivane površine, baznu jedinicu
možete nositi pomoću remena za nošenje 22.
– U svaku ušicu 25 zahvatite jedan kraj remena.
Zamena kapice za mlaznicu (PFS 2000)
(pogledajte sliku C)
Uputstvo: Pre izbora kapice za mlaznicu mešanjem proverite
materijal za raspršivanje. Redak materijal (npr. boja za drvo)
ili razređeni materijal može bolje da se raspršuje pomoću sive
kapice za mlaznicu 8. Gušći materijal (npr. lak za drvo ili boja
za zid) može bolje da se raspršuje pomoću bele kapice za
mlaznicu 9.
– Za zamenu kapice za mlaznicu odvrnite preturnu navrtku
3.
– Skinite kapicu za vazduh 2 i zaptivnu podlošku 11.
– Odvrnite montiranu kapicu za mlaznicu.
Pri tome se uverite da O-prsten 10 ostaje na kapici za
mlaznicu.
–Željenu kapicu za mlaznicu zavrnite u navoj u pištolju za
raspršivanje.
– Fiksno utaknite kapicu za vazduh 2 sa zaptivnom
podloškom 11 na kapicu za mlaznicu i čvrsto zategnite
pomoću preturne navrtke 3.
Rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Priprema za rad
Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susednim površinama u blizini područja
uvlačenja.
Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku pogodnost.
Priprema flaše za prskanje
Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu
od brušenja.
Prilikom upotrebe mogu sve nepokrivene površine da se
isprljaju usled izmaglice od prskanja. Pripremite stoga okolinu
površine koja se prska.
– Podove, predmete uredjaja, vrata, prozore i okvire od
vrata i prozora itd. pokrijte ili oblepite.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 198 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Priprema materijala za raspršivanje
– Dobro promešajte materijal za prskanje.
– Po potrebi razredite materijal za raspršivanje.
Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje
i razređivač međusobno usklađeni. Kod primene
pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu
zapušiti pištolj za prskanje.
Prilikom razređivanja supstanci za raspršivanje pazite
na to da temperatura paljenja smeše posle
razređivanja ponovo bude iznad 55 °C. Razređivanje
npr. lakova koji sadrže rastvarače snižava temperaturu
paljenja.
Punjenje materijala za prskanje
(pogledajteslikeD1–D2)
Uputstvo: Pre punjenja materijala za raspršivanje uklonite
crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta bajonet zatvarača 18
suprotno od obrtanja kazaljke na satu; bajonet zatvarač 18
izvucite iz priključka 4).
– Odvrnite posudu 7 sa pištolja za prskanje.
– Materijal za raspršivanje napunite maksimalno do 800
markera u rezervoar 7.
– Okrenite cev sa usponom 12 tako da se materijal za
prskanje može prskati gotovo bez ostatka:
– Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte
„Prskanje“, stranicu199)
Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja,
postupajte kao i kod „Otklanjanje smetnji u radu“ na
stranici 201 što je opisano.
Puštanje u rad (pogledajte sliku E)
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
Pazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili
ostale nečistoće.
Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Prekinite proces raspršivanja, ako tokom raspršivanja
na drugim mestima, a ne na za to predviđenoj mlaznici,
ističe tečnost, a pištolj za raspršivanje ponovo vratite u
status u skladu sa odredbama. Postoji opasnost od
električnog udara.
Ne prskajte sebe samog, druge osobe ili životinje.
Uključivanje
Kako biste uštedeli energiju, sistem za fino raspršivanje
uključujte samo ako ga koristite.
– PFS 2000: Proverite, da li je montirana prava kapica za
mlaznicu (videti „Zamena kapice za mlaznicu“,
strana 198).
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu
za prskanje.
– Prekidač za uključivanje/isključivanje 20 gurnite prema
napred.
– Pritisnite prekidač 6 na pištolju za prskanje.
Uputstvo: Kada je uključena osnovna jedinica, na kapicu za
vazduh 2 uvek izlazi vazduh.
Isključivanje
– Otpustite komandni prekidač 6 i prekidač za
uključivanje/isključivanje 20 gurnite prema nazad.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uputstva za rad
Prskanje (pogledajte sliku F)
Uputstvo: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smer vetra.
– Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima)
– Pištolj za raspršivanje obavezno držite u ravnomernom
razmaku od 20–25 cm vertikalno u odnosu na objekat za
raspršivanje.
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Ravnomerno pomerajte pištolj za raspršivanje u skladu sa
podešavanjem šablona za prskanje, horizontalno ili
vertikalno.
Ujednačen kvalitet površine se postiže kada se trake
preklapaju za 4 – 5 cm.
Materijal za prskanje preporučeno
razredjivanje
Lužine, ulja, lazure, sredstva za
impregnaciju, sredstva za grundiranje
radi zaštite od rđe
0%
Boje laka, sredstva za grundiranje, lakovi
za drvena tela, debeloslojne lazure koje
mogu da se razređuju razređivačima i
vodom
10 %
Disperziona boja, lateks boja najmanje 10 %
za radove prskanja na
položenim objektima prema napred u pravcu
kapice za mlaznicu/kapice
za vazduh
za radove prskanja iznad
glave prema nazad u smeru
ručke
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 199 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

200 | Srpski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Prilikom radova na raspršivanju na objektima koji leže ili
prilikom radova iznad visine glave pištolj za raspršivanje
držite malo ukoso i pomerajte ga u nazad od površine po
kojoj vršite raspršivanje.
Opasnost od spoticanja! Pazite na moguće prepreke u
prostoriji.
– Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni
kvalitet prskane površine.
Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog
stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne
površine.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Rezervoar za materijal za raspršivanje nemojte nikada da
ispraznite do kraja. Ako uzlazna cev više ne uranja u materijal
za raspršivanje, prekida se mlaz raspršivanja i nastaje
neravnomerna površina.
Ako se materijal za raspršivanje nataloži na kapicu za mlaznicu
i kapicu za vazduh, očistite oba dela odgovarajućim
razređivačem.
Nameštanje slike prskanja
Nikada ne pritiskajte prekidač 6 dok regulišete
vazdušnu kapu 2.
– Okrenite vazdušnu kapu 2 u željeni položaj.
Nameštanje količine prskanog materijala
(pogledajte sliku G)
(PAINTVolume)
– Okrećite točkić za podešavanje 5, da bi podesili željenu
količinu materijala za prskanje:
–: minimalna količina materijala za prskanje,
+: maksimalna količina materijala za prskanje.
Vlaženje tapeta
Kako biste olakšali skidanje starih tapeta možete ih poprskati
toplom vodom (maks. 55 °C).
Da biste to uradili koristite sivu kapicu mlaznice 8.
Radne pauze i transport (pogledajte slike H–I)
Za jednostavan transport sistema za fino raspršivanje na
bazičnoj jedinici je smeštena drška za nošenje 21 i pojas za
nošenje 22.
Tokom rada bazičnu jedinicu 19 pomoću pojasa za nošenje
22 možete da zakačite poprečno na rame.
U pauzama tokom rada pištolj za raspršivanje 1 možete da
odložite na ravnu radnu površinu. Materijal za raspršivanje ne
može da isteče.
Pištolj za raspršivanje napunjen materijalom za
raspršivanje postavite uvek uspravno na neku ravnu
površinu. Iz pištolja za raspršivanje koji leži može da
istekne materijal za raspršivanje.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Posle svake upotrebe temeljno očistite pojedinačne
delove sistema za fino raspršivanje, naročito sve
komponente kroz koje protiče boja. Stručno čišćenje je
preduslov za adekvatan i siguran režim rada pištolja za
raspršivanje. U slučaju pogrešnog ili nestručnog čišćenja
ne preuzimaju se zahtevi za garancijom.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Vazdušna kapa Mlaz za prskanje Primena
horizontalni
pljosnati mlaz za
vertikalni smer rada
vertikalni pljosnati
mlaz za horizontalni
smer rada
okrugli mlaz za
uglove, ivice i teško
dostupna mesta
Količina prskanog materijala Nameštanje
Previše prskanog materijala na
površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se smanjiti.
– Okrenite servo točkić 5
pravac –.
Premalo prskanog materijala
na površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se povećati.
– Okrenite servo točkić 5
pravac +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 200 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Srpski | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Čišćenje filtera za vazduh (pogledajte sliku J)
Filter za vazduh 26 morate povremeno da čistite. Ako je filter
za vazduh jako zaprljan, morate da ga zamenite.
– Otvorite poklopac filtera za vazduh 23.
– Uzmite filter za vazduh 26.
– Lagana zaprljanost:
Izlupkajte filter za vazduh 26.
ili
Jaka zaprljanost:
Filter za vazduh 26 očistite pod mlazom tekuće vode i
ostavite ga zatim da se dobro osuši, kako biste izbegli
formiranje plesni.
ili
Promenite filter za vazduh 26.
– Ponovo umetnite filter za vazduh.
– Ponovo zatvorite poklopac filtera za vazduh 23.
Čišćenje sistema za fino raspršivanje (pogledajte sliku K)
Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa
odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda)
za upotrebljavani materijal prskanja.
Otvore na mlaznicama i otvore za vazduh pištolja za
raspršivanje nemojte nikada da čistite predmetima sa uskim
vrhom.
– Isključite bazičnu jedinicu 19.
– Kako sa bazične jedinice 19 tako i sa pištolja za
raspršivanje 1 uklonite crevo za vazduh 17 (četvrtina obrta
bajonetnog zatvarača 18 suprotno od obrtanja kazaljke na
satu; izvucite bajonetni zatvarač 18 iz priključka 4/24).
– Po potrebi bazičnu jedinicu očistite krpom navlaženom
razređivače, pa zatim uklonite bazičnu jedinicu 19 i crevo
za vazduh 17 iz neposredne okoline čišćenja.
– Pritisnite taster za rukovanje 6 pištolja za raspršivanje,
kako bi materijal za raspršivanje mogao da teče nazad u
rezervoar.
– Odvrnite rezervoar 7 i ostatak materijala za raspršivanje
ispraznite nazad u originalni materijal za raspršivanje.
– Napunite razervoar 7 do polovine razređivačem (rastvarač
ili voda) i pričvrstite ga ponovo na pištolj za raspršivanje 1.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Odvrnite rezervoar 7 i ispraznite rezervoar u potpunosti u
praznu limenku za materijal.
– Demontirajte preturnu navrtku 3, kapicu za vazduh 2,
zaptivnu podlošku 11, upotrebljenu kapicu za mlaznicu
9/8 sa O-prstenom 10 i uzlaznu cev 12 sa zaptivačem
rezervoara 14.
Pri tome se uverite da O-prsten 10 ostaje na kapici za
mlaznicu.
–U kanti sa razređivačem očistite sve delove koji provode
boju pomoću uobičajene četke za pranje.
Takođe očistite kanal za boju 16 pištolja za raspršivanje 1.
– Prekontrolišite da li je cev pod nagibom 12 sa zaptivačem
rezervoara 14 bez materijala za prskanje i neoštećena.
Po potrebi još jednom razređivačem očistite zaptivač
rezervoara 14.
Otvor za odzračivanje 15 očistite odgovarajućim
predmetom.
– Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom
krpom natopljenom razredjivačem.
– Pre sastavljanja sve delove dobro osušiti.
– Ponovo montirajte sistem za fino raspršivanje obrnutim
redosledom.
Pomerite zaptivku rezervoara 14 nazad u žleb uzlazne cevi
12.
Proverite da li je zaptivka rezervoara postavljena tačno u
žleb uzlazne cevi, za propisnu zaptivenost pištolja za
raspršivanje.
Uverite se da ste uzlaznu cev 12 gurnuli do graničnika na
kanalu za boju 16.
Uklanjanje materijala u otpad
Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao
otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte
uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji
vrede za uklanjanje posebnog otpada.
Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!
Čuvanje
– Pre nego što se sistem za fino raspršivanje zapuši,
temeljno očistite sistem za fino raspršivanje i sve delove
ostavite da se pažljivo osuše pre sklapanja.
Otklanjanje smetnji u radu
Problem Uzrok Pomoć
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno Količina prskanog materijala je premala Okrenuti servo točkić 5 Pravac +
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Premala količina prskanog materijala na
površini prskanja, retko raspršena po
površini prskanja
Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 201 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

202 | Srpski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Materijal za prskanje teče nakon
nanošenja Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje Okrenite servo točkić 5 pravac –
Premalo rastojanje do površine prskanja Povećati rastojanje prskanja
Materijal za prskanje je previše redak Dodati originalni materijal za prskanje
Previše često se prska po istom mestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati prečesto po istom mestu
Previše grubo raspršivanje Prevelika količina prskanog materijala Okrenite servo točkić 5 pravac –
PFS 2000: Bela kapica za mlaznicu 9
montirana (preveliki prečnik mlaznice) Montiranje sive kapice za mlaznicu 8
Igla mlaznice 13 je zaprljana Očistiti iglu mlaznice
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Filter za vazduh 26 je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Prejaka magla od boje Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje Okrenite servo točkić 5 pravac –
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Mlaz prskanja pulsira Premala količina materijala za prskanje u
posudi Dopuniti materijal za prskanje
Otvor za odzračivanje 15 na uzlaznoj cevi 12
zapušen Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
odzračivanje
Otpuštena je cev sa usponom 12 Guranje uzlazne cevi do graničnika na kanalu
za boju 16
Kapica za mlaznicu 9/8 labava Zatezanje kapice za mlaznicu 9/8
Filter za vazduh 26 je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materijal za raspršivanje kaplje na
kapici za mlaznicu Očistite naslagu materijala za raspršivanje
na kapici za mlaznicu 9/8, igli za mlaznicu 13
i kapici za vazduh 2
Čišćenje kapice za mlaznicu, igle za mlaznicu
i kapice za vazduh
Kapica za mlaznicu 9/8 labava Zatezanje kapice za mlaznicu 9/8
Iz kapice za mlaznicu ističe
materijal za raspršivanje Otpuštena je cev sa usponom 12 Guranje uzlazne cevi do graničnika na kanalu
za boju 16
Igla mlaznice 13 je zapušena Očistiti iglu mlaznice
Zapušena je cev sa usponom 12 Očistiti cev sa usponom
Otvor za odzračivanje 15 na uzlaznoj cevi 12
zapušen Čišćenje uzlazne cevi i otvora za
odzračivanje
Nedostaje zaptivač rezervoara 14 ili je
oštećen Guranje (novog) zaptivača rezervoara preko
uzlazne cevi u žleb
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za nanošenje ponovo razblažiti i
izvesti probno prskanje
Materija za raspršivanje zaprljan (grudve u
boji) Kompletno pražnjenje i čišćenje pištolja za
raspršivanje; ulivanje materijala za
raspršivanje prilikom punjenja kroz sito za
sipanje
Problem Uzrok Pomoć
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 202 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Uklanjanje djubreta
Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja
treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU
o starim električnim i elektronskim uredjaji-
ma i njihovim pretvaranju u nacionalno do-
bro ne moraju više neupotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čove-
kove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 203 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

204 | Slovensko
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje
Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto, do-
bro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za barvo
ali topila ter drugi gorljivi materiali. Obstaja nevarnost
samovžiga. V bližini morajo vedno biti na razpolago brez-
hibno delujoči gasilni aparati.
Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju
kot tudi v celotnem prostoru. Izhlapevajoča gorljiva topi-
la ustvarjajo eksplozivno okolico.
Za čiščenje ne uporabljajte materialov, katerih plame-
nišče je nižje od 55 °C. Uporabljajte materiale na osno-
vi vode, težko hlapljivih ogljikovodikov ali podobnih
materialov. Lahko hlapljiva topila med hlapenjem ustvari-
jo eksplozivno okolje.
Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične ele-
ktrične iskre, odprti plameni, vžigalni plameni, vroči
predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo pri
vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi stikal.
Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.
Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so nene-
varni. Neznani materiali lahko povzročijo nevarne pogoje.
Ne pršite odstranjevalcev tapet in vrele vode. Pršite sa-
mo toplo vodo (maks. 55 °C) brez kemičnih dodatkov.
Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno
osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne ro-
kavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal. No-
šenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša izposta-
vljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.
Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki iz-
hajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na posodi
ali informacije proizvajalca pršilne snovi, vključno z
zahtevo glede uporabe osebne varnostne opreme. Upo-
števajte navodila proizvajalca, da bi zmanjšali tveganje za-
radi ognja ter poškodbe zaradi strupenih in rakotvornih
snovi, ipd.
Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu
stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin. Ni-
koli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom.
Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči električ-
ni udar.
Nadzorujte otroke. S tem boste zagotovili, da se otroci ne
bodo igrali s sistemom za fino pršenje.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
PFS 1000
Električno orodje je namenjeno le razprševanju vode, lakov,
lazur, osnovnih barv, brezbarvnih lakov, lužil in olj, ki vsebuje-
jo topila ali so topni v vodi.
Električno orodje lahko uporabljate tudi za pršenje močno
razredčenih disperzijskih in lateks barv.
Električno orodje ni primerno za delo z lužili, kislimi premazi,
zrnatim materialom za pršenje ter materiali, ki se ne razpršijo
in ne kapljajo.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 204 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
PFS 2000
Električno orodje je namenjeno le pršenju disperzijskih in la-
teks barv ter vode, lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj
(ALLPaint), ki vsebujejo topila ali so topna v vodi.
To električno orodje ni primerno za delo z lužili, premazi in fa-
sadnimi barvami.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
orodja na strani z grafiko.
1Pršilna pištola
2Pokrov šobe
3Prekrivna matica
4Priključek gibke cevi (pršilne pištole)
5Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala
6Stikalo za upravljanje
7Posoda za pršilni material
8Pokrov šobe (siv: za uporabo „les“)
9Pokrov šobe (bel: za uporabo „stena“)(PFS 2000)
10 O-obroč
11 Tesnilna plošča
12 Potopna cevka
13 Igla šobe
14 Tesnilo posode
15 Odzračevalna odprtina
16 Barvni kanal
17 Gibka cev za dovod zraka
18 Bajonetna spojka
19 Osnovna enota
20 Vklopno/izklopno stikalo
21 Ročaj za nošenje
22 Nosilni jermen
23 Pokrov zračnega filtra
24 Priključek gibke cevi (osnovna enota)
25 Vezica za nosilni jermen
26 Zračni filter
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745-1, EN 50580.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
79 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerje-
ne v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega
orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge name-
ne, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lah-
ko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracija-
mi preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred
vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih
orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Sistem za fino pršenje PFS 1000 PFS 2000
Številka artikla 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nazivna odjemna moč W 410 440
Črpalna zmogljivost ml/min 100 200
Čas za nanos 2 m2 barve min 2 1,3
Prostornina posode za pršilni material ml 800 800
Pokrov šobe 8(siva)
–Namen uporabe „les“:
Pršenje lakov, lazur, osnovnih barv, lužil in olj, ki vsebujejo topila ali so
topna v vodi - -
Pokrov šobe 9(bela)
–Namen uporabe „stena“:
Pršenje disperzijskih in lateks barv –-
Dolžina gibke cevi za dovod zraka m1,251,25
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Zaščitni razred /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 205 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

206 | Slovensko
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z nji-
hovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaža
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Prepričajte se, da sta pršilna pištola in glavna enota na-
meščeni dobro in z vsemi tesnili. Le tako bo sistem za fi-
no pršenje funkcionalen in varen.
Priključitev gibke cevi za dovod zraka
(glejte sliki A1 – A2)
Priključitev osnovne enote:
– Namestite bajonetno sponko 18 zračne cevi glede na ozna-
ke s puščicami tesno v izreze priključka 24 na osnovni eno-
ti.
– Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Priključitev na pršilno pištolo:
– Namestite drugo bajonetno sponko 18 zračne cevi glede
na oznake s puščicami tesno v izreze priključka 4 pršilne pi-
štole.
– Obrnite bajonetno sponko za eno četrtino v desno.
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
zračno cev 17 (bajonetno spojko 18 zavrtite za četrtino v le-
vo; bajonetno spojko 18 povlecite iz priključka 4).
Pritrditev nosilnega jermena (glejte sliko B)
Da bi lahko obdelovalne površine dobro dosegli in bili fleksi-
bilnejši, si lahko si pripnete osnovno enoto z nosilnim jerme-
nom 22.
– V vsako vezico 25 pripnite po en konec jermena.
Menjava pokrova šobe (PFS 2000)
(glejte sliko C)
Opozorilo: Pred izbiro pokrova šobe preverite pršilni material
tako, da ga premešate. Redek material (npr. barva za les) ali
razredčen material se bolje prši s sivim pokrovom šobe 8.
Gost material (npr. lak za les ali stenska barva) se bolje prši z
belim pokrovom šobe 9.
– Za menjavo pokrova šobe odvijte krovno matico 3.
– Odstranite zračno kapico 2 in tesnilno ploščo 11.
– Odvijte montiran pokrov šobe.
Poskrbite, da bo O-obroček 10 ostal na pokrovu šobe.
– Privijte želen pokrov šobe na navoj pršilne pištole.
– Namestite zračno kapico 2 s tesnilno ploščo 11 na pokrov
šobe in jo privijte s krovno matico 3.
Obratovanje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Priprava dela
Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini
pršilna dela niso dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo
okolju prijazna.
Predpriprava pršilne površine
Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.
– Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni
prah.
Pri uporabi se lahko vse nepokrite površine umažejo s pršilno
meglico. Zaradi tega temeljito pripravite okolico pršilne povr-
šine:
– Prekrijte ali prelepite tla, vse dele opreme, vrata, okna,
okvirje vrat in oken ipd.
Priprava materiala za pršenje
– Dobro premešajte pršilni material.
– Po potrebi razredčite pršilni material.
Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu
materialu. Pri uporabi napačnega razredčila lahko nasta-
nejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.
Pri redčenju materiala za pršenje pazite, da bo plame-
nišče mešanice po redčenju nad 55 °C. Redčenje npr. la-
kov, ki vsebujejo topila, znižuje plamenišče.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Pršilni material Priporočeno
razredčenje
Lužila, olja, lazure, impregnacijska sred-
stva, sredstva za zaščito pred rjo 0%
Laki, temeljni premazi, laki za grelna tele-
sa, debeloplastne lazure, ki jih lahko raz-
redčimo s topili ali vodo
10 %
Disperzijska barva, barva z lateksom najmanj 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 206 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki D1 – D2)
Opozorilo: Pred polnjenjem materiala za pršenje odstranite
zračno cev 17 (bajonetno spojko 18 zavrtite za četrtino v le-
vo; bajonetno spojko 18 povlecite iz priključka 4).
– Odvijte posodo 7 s pršilne pištole.
–Material za pršenje napolnite največ do oznake 800 v po-
sodo 7.
– Zasukajte potopno cevko 12 tako, da boste lahko pršilni
material skoraj v celoti izčrpali:
– Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte „Prše-
nje“, stran 207)
Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.
ali
Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da
barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju „Odpra-
va motenj“ na strani 209.
Zagon (glejte sliko E)
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ-
nega orodja.
Pazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne mo-
re vsesavati prahu ali druge nečistoče.
Pazite na to, da ne pršite po osnovni enoti.
Če med pršenjem tekočina ne izhaja le iz šobe ampak
tudi na drugih mestih, prenehajte s pršenjem in pištolo
ponovno nastavite po navodilih. Nevarnost električnega
udara.
Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali ži-
vali.
Vklop
Da prihranite energijo, vključite sistem za fino pršenje le, ko
ga potrebujete.
– PFS 2000: Preverite, ali je montiran pravilen pokrov šobe
(glejte „Menjava pokrova šobe“, stran 206).
– Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
– Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na
pršilno površino.
– Stikalo za vklop/izklop potisnite naprej v 20.
– Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 6.
Opozorilo: Ko je osnovna enota vključena, pri zračni kapici 2
vedno izhaja zrak.
Izklop
– Izpustite upravljalno stikalo 6 in stikalo za vklop/izklop 20
potisnite nazaj.
– Potegnite vtič iz vtičnice.
Navodila za delo
Pršenje (glejte sliko F)
Opozorilo: Če električno orodje uporabljajte na prostem,
upoštevajte smer vetra.
– Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in koli-
čino pršilnega materiala v skladu s pršilnim materialom.
(Postopke nastavljanja si preberite v nadaljnem besedilu)
– Pršilno pištolo obvezno držite na enakomerni razdalji
20–25 cm pravokotno na predmet pršenja.
– Najprej pršite izven pršilne površine.
– Pršilno pištolo enakomerno premikajte vodoravno ali nav-
pično v skladu z na sliki prikazano nastavitvijo pršenja.
Enakomerno kakovost obdelane površine dosežete, če se
progi prekrivata za 4 – 5 cm.
– Pri pršenju ležečih predmetov in pri pršenju nad višino gla-
ve držite pištolo za pršenje rahlo postrani in se pomikajte
nazaj, stran od površine, ki ste jo pršili.
Pozor! Pazite na predmete v prostoru, ki so lahko v na-
poto.
– Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.
Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete enako-
merno kakovost površinskega nanosa.
Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med
pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično
neenakomerno površino nanosa.
– Pršenje končajte izven pršilne površine.
Posode za material za pršenje nikoli povsem ne izpraznite. Če
dvižna cev ni potopljena v material za pršenje, se curek prše-
nja prekine in tako nastane neenakomerna površina.
Če se začne pršilni material nabirati na pokrovu šobe in zračni
kapici, oba dela očistite z uporabljenim razredčilnim sred-
stvom.
Nastavitev pršilne slike
Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 6 med nasta-
vljanjem razprševalnega pokrova 2.
– Zasukajte razprševalni pokrov 2 v želeno pozicijo.
za pršenje ležečih objektov naprej v smeri šob/zračne
kapice
za pršenje nad glavo jo morate zasukati nazaj v
smeri ročaja
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 207 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

208 | Slovensko
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko G)
(PAINTVolume)
– Zasukajte nastavno kolo 5 za nastavitev željene količine pr-
šilnega materiala:
–: minimalna količina pršilnega materiala,
+: maksimalna količina pršilnega materiala.
Vlaženje tapet
Za preprosto odstranjevanje starih tapet lahko po njih razpr-
šite toplo vodo (maks. 55 °C).
V ta namen uporabljajte siv pokrov šobe 8.
Odmori pri delu in transport (glejte sliki H–I)
Za preprost transport sistema za fino pršenje sta na osnovni
enoti nameščena nosilni ročaj 21 in nosilni pas 22.
Med delom si lahko osnovno enoto 19 s pomočjo nosilnega
pasu 22 obesite prečno prek ramena.
Med delovnimi odmori lahko pršilno pištolo 1 postavite na
ravno delovno podlago. Tako ne more izteči nič pršilnega ma-
teriala.
Napolnjeno pištolo za pršenje vedno odlagajte pokonci
na ravno površino. Če je pištola v ležečem položaju, lahko
iz nje izhaja material za pršenje.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Po vsaki uporabi temeljito očistite posamezne dele sis-
tema za fino pršenje, predvsem dele, po katerih se pre-
taka barva. Le primerno očiščena pištola za pršenje bo de-
lovala varno in brezhibno. V primeru slabega ali nerednega
čiščenja uveljavljanje garancije ni mogoče.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Čiščenje zračnega filtra (glejte sliko J)
Zračni filter 26 je treba občasno očistiti. Če je zračni filter pre-
več onesnažen, ga je treba zamenjati.
– Odprite pokrov zračnega filtra 23.
– Odstranite zračni filter 26.
– Manjše onesnaženje:
Izpraznite zračni filter 26.
ali
Močno onesnaženje:
Očistite zračni filter 26 pod tekočo vodo in ga pustite, da
se dobro posuši, tako da preprečite tvorjenje plesni.
ali
Zamenjajte zračni filter 26.
– Ponovno namestite zračni filter.
– Ponovno zaprite pokrov zračnega filtra 23.
Čiščenje sistema za fino pršenje (glejte sliko K)
Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno oči-
stiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga uporablja-
te tudi za razredčevanje pršilnega materiala.
Odprtin šobe in zračnih odprtin pršilne pištole nikdar ne čisti-
te z ostrimi predmeti.
– Izklopite osnovno enoto 19.
– Z osnovne enote 19 in pršilne pištole 1 odstranite zračno
cev 17 (zavrtite bajonetno sponko 18 za eno četrtino v le-
vo; izvlecite bajonetno sponko 18 iz priključka 4/24).
– Po potrebi očistite osnovno enoto s krpo, ki ste jo navlažili
z razredčilom in nato odstranite osnovno enoto 19 ter zrač-
no cev 17 iz neposredne bližine okolice čiščenja.
– Pritisnite upravljalno stikalo 6 pršilne pištole, tako da bo
lahko pršilni material odtekel nazaj v zbiralnik.
– Odvijte zbiralnik 7 in izpraznite preostali pršilni material
nazaj v izvorni pršilni material.
– Napolnite zbiralnik 7 do polovice z razredčilom (topilo ali
voda) in ga pritrdite nazaj na pršilno pištolo 1.
– Dobro pretresite pršilno pištolo.
– Odvijte zbiralnik 7 in ga popolnoma izpraznite v prazno plo-
čevinko za material.
Razprševalni
pokrov Pršilni curek Uporaba
vodoraven ploščat
curek za navpično
smer dela
navpičen ploščat
curek za vodoravno
smer dela
okrogel curek za pr-
šenje v kotih, na ro-
bovih in težko do-
stopnih mestih
Količina pršilnega materiala Nastavitev
Preveč pršilnega materiala na
pršilni površini: Količino pršilnega materiala
morate zmanjšati.
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri –.
Premalo pršilnega materiala na
pršilni površini: Količino pršilnega materiala
morate povišati.
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 208 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Slovensko | 209
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
–Odstranite krovno matico 3, zračno kapico 2, tesnilno plo-
ščo 11, uporabljen pokrov šobe 9/8 z O-obročkom 10 in
dvižno cev 12 s tesnilom zbiralnika 14.
Poskrbite, da bo O-obroček 10 ostal na pokrovu šobe.
– V vedru z razredčilom z običajno krtačo za pomivanje poso-
de očistite vse dele, po katerih se pretaka barva.
Očistite tudi barvni kanal 16 pršilne pištole 1.
– Preverite, ali sta potopna cevka 12 in tesnilo posode 14
očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.
Po potrebi ponovno očistite tesnilo zbiralnika 14 z razred-
čilom.
Odzračevalno odprtino 15 očistite s primernim predme-
tom.
– Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki
ste jo navlažili z razredčilom.
– Pustite, da se vse komponente pred sestavo skrbno posu-
šijo.
– Ponovno montirajte sistem za fino pršenje v nasprotnem
vrstnem redu.
Tesnilo zbiralnika 14 znova potisnite navzgor in v zarezo
dvižne cevi 12.
Za pravilno zatesnitev pršilne pištole se prepričajte, da je
tesnilo natančno nameščeno v zarezo dvižne cevi in da se ji
povsem prilega.
Pri tem bodite pozorni na to, da dvižno cev 12 znova poti-
snete do prislona na barvni kanal 16.
Odstranjevanje
Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v
skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva
navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za
odstranjevanje posebnih odpadkov.
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v podtalni-
co ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli ne izlijte
v kanalizacijo!
Skladiščenje
–Sistem za fino pršenjem pred shranjevanjem temeljito oči-
stite in pustite, da se vsi deli pred sestavljanjem povsem
osušijo.
Odprava motenj
Problem Vzrok Pomoč
Pršilni material ne prekriva dovolj
dobro Premajhna količina pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri +
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Premalo pršilnega materiala na pršilni povr-
šini; niste dovolj krat pršili po pršilni površini Pršite večkrat po pršilni površini
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material se po končanem na-
našanju razliva Nanesli ste preveč pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
Razmak k pršilni površini je premajhen Povečajte razmak pršenja
Pršilni material je redko tekoč Dodajte originalni pršilni material
Prevečkrat ste pršili po istem mestu Odstranite barvo in pri drugem preizkusu pr-
šenja ne pršite tolikokrat po enem mestu
Preveč grobo razprševanje Prevelika količina pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
PFS 2000: Montiran je bel pokrov šobe 9
(prevelik premer šobe) Montirajte pokrov šobe 8
Igla šobe 13 je umazana Očistite iglo šobe
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Zračni filter 26 je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Premočna barvna meglica Nanesli ste preveč pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri –
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Pršilni curek pulzira Premalo pršilnega materiala v posodi Dolijte pršilni material
Odzračevalna odprtina 15 na dvižni cevi 12
je zamašena Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
Dvižna cevka 12 se je razrahljala Dvižno cev potisnite do prislona na barvni
kanal 16
Pokrov šobe 9/8 je zrahljan Tesno privijte pokrov šobe 9/8
Zračni filter 26 je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 209 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

210 | Hrvatski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evrop-
skega Parlamenta in Sveta o odpadni elek-
trični in elektronski opremi (OEEO) in njeni
uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi, loče-
no zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
Pršilni material kaplja na pokrov šo-
be Nabiranje pršilnega materiala na pokrovu šo-
be 9/8, igli za šobo 13 in zračni kapici 2Očistite pokrov šobe, iglo šobe in zračno ka-
pico
Pokrov šobe 9/8 je zrahljan Tesno privijte pokrov šobe 9/8
Pršilni material ne kaplja iz pokrova
šobe Dvižna cevka 12 se je razrahljala Dvižno cev potisnite do prislona na barvni
kanal 16
Igla šobe 13 je zamašena Očistite iglo šobe
Dvižna cevka 12 je zamašena Očistite dvižno cevko
Odzračevalna odprtina 15 na dvižni cevi 12
je zamašena Očistite dvižno cev in odzračevalno odprtino
Tesnilo posode 14 manjka ali je poškodova-
no Potisnite (novo) tesnilo zbiralnika čez dvižno
cev v zarezo
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material in izvedi-
te preizkusno pršenje
Pršilni material je onesnažen (barvne grudi-
ce) Popolnoma izpraznite pršilno pištolo in jo
očistite; ob polnjenju prelijte pršilni material
skozi rešeto za polnjenje
Problem Vzrok Pomoč
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 210 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za sustave finog prskanja
Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro osvijetlje-
nim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez krpa i osta-
lih zapaljivih materijala. Moguća opasnost samozapalje-
nja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni funkcionalno
ispravni aparati za gašenje požara.
Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i
dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. Isparena za-
paljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
Ne prskajte niti čistite s materijalima čije je plamište is-
pod 55 °C. Koristite materijale na bazi vode, teško hla-
pljivih ugljikovodika ili slične materijale. Lakohlapljiva
otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja
od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plame-
na zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu stvo-
riti opasne uvjete.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 211 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

212 | Hrvatski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Ne prskajte otapalo za tapete niti kipuću vodu. Prskajte
samo toplu vodu (maks. 55 °C) bez kemijskih dodata-
ka.
Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite dodat-
nu osobnu zaštitnu opremu, kao što su odgovarajuće
rukavice i zaštitne maske. Nošenjem zaštitne opreme za
odgovarajuće radne uvjete smanjuje se izlaganje opasnim
kemikalijama.
Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za prska-
nje. Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži ta-
kvih sredstava ili na informacije proizvođača, uključu-
jući zahtjeve za nošenje osobne zaštitne opreme. Treba
paziti na takve upute proizvođača, kako bi se izbjegle opa-
snosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva mogu
prouzročiti ozljede.
Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada
ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel. Ina-
če bi moglo doći do strujnog udara.
Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Uporaba za određenu namjenu
PFS 1000
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje lakova koji
sadrže otapala i onih koji se mogu razrijediti vodom, lazura,
temeljnih boja, bezbojnih lakova, sredstava za bajcanje, ulja i
vode.
Električni alat može se koristiti i za raspršivanje visoko razrije-
đenih disperzijskih i lateks boja.
Električni alat nije prikladan za rad s lužinama, sredstvima za
premaz koja sadrže kiseline, praškastim ili zrnatim materija-
lom za raspršivanje kao niti s materijalima neprikladnim za pr-
skanje.
PFS 2000
Električni alat je namijenjen samo za raspršivanje disperzij-
skih i latex boja, lakova sa sadržajem otapala koji se mogu ra-
zrijediti vodom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova,
sredstava za bajcanje, ulja (ALLPaint) i vode.
Električni alat nije prikladan za obradu lužinama, premaznim
materijalim sa sadržajem kiseline i fasadnim bojama.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz elek-
tričnog alata na stranicama sa slikama.
1Pištolj za prskanje
2Zračna kapa
3Završna matica
4Priključak crijeva (pištolja za prskanje)
5Kotačić za namještanje količine prskanog materijala
6Prekidač
7Spremnik materijala za prskanje
8Kapica sapnice (siva za primjenu „drvo“)
9Kapica sapnice (bijela: za primjenu „zid“)(PFS 2000)
10 O-prsten
11 Brtvena pločica
12 Uzlazna cijev
13 Igla sapnice
14 Brtva spremnika
15 Odzračni otvor
16 Kanal za boju
17 Crijevo za zrak
18 Bajunetni zapor
19 Bazna jedinica
20 Prekidač za uključivanje/isključivanje
21 Ručka za prenošenje
22 Remen za nošenje
23 Poklopac filtera za zrak
24 Priključak crijeva (bazne jedinice)
25 Uška remena za nošenje
26 Filter za zrak
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa
slijedećim normama: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 212 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60745-1, EN 50580.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Provjerite da li su pištolj za prskanje i bazna jedinica
potpuno montirani i sa svim brtvenim elementima. Sa-
mo je time zajamčeno funkcioniranje i sigurnost sustava za
fino prskanje.
Priključak crijeva (vidjeti slike A1 – A2)
Priključak bazne jedinice:
– Čvrsto utaknite bajunetni zapor 18 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom u proreze priključka 24 bazne jedinice.
– Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
kazaljke na satu.
Priključak na pištolj za prskanje:
– Čvrsto utaknite bajunetni zapor 18 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom u proreze priključka 4 bazne jedinice.
– Zakrenite bajunetni zapor za četvrtinu okretaja u smjeru
kazaljke na satu.
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite cri-
jevo za zrak 17 (zakrenuti bajunetni zapor 18 za četvrtinu
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite baju-
netni zapor 18 iz priključka 4 ).
Pričvršćenje remena za nošenje (vidjeti sliku B)
Da bi mogli doseći sve obrađivanje površine, baznu jedinicu
možete nositi pomoću remena za nošenje 22.
– U svaku ušku 25 zahvatite jedan kraj remena.
Zamijenite kapicu sapnice (PFS 2000)
(vidjeti sliku C)
Napomena: Prije izbora kapice sapnice miješanjem provjeri-
te materijal za prskanje. Rijedak materijal (npr. boja za drvo)
bolje se raspršuje sa sivom kapicom sapnice 8. Rijedak mate-
rijal (npr. lak za drvo ili boja za zid) bolje se raspršuje s bijelom
kapicom sapnice 9.
– Radi zamjene kapice sapnice odvijte završnu maticu 3.
– Skinite kapicu za zrak 2 i brtvenu pločicu 11.
– Odvijte montiranu kapicu sapnice.
Pritom se uvjerite da O-brtveni prsten 10 ostane na kapici
sapnice.
–Željenu kapicu za zrak privijte na navoj u pištolju za prska-
nje.
Sustav za fino prskanje PFS 1000 PFS 2000
Kataloški br. 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nazivna primljena snaga W 410 440
Dobavni učinak ml/min 100 200
Utrošeno vrijeme za prskanje površine od 2 m2min 2 1,3
Volumen spremnika materijala za prskanje ml 800 800
Kapica sapnice 8(sivi)
–Slučaj primjene „drvo“:
Raspršivanje lakova sa sadržajem otapala koji se mogu razrijediti vo-
dom, lazura, temeljnih boja, bezbojnih lakova, sredstava za bajcanje i
ulja - -
Kapica sapnice 9(bijela)
–Slučaj primjene „zid“: Raspršivanje disperzijskih i latex boja –-
Dužina crijeva za zrak m1,251,25
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Klasa zaštite /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 213 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

214 | Hrvatski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Nataknite kapicu za zrak 2 s brtvenom pločicom 11 na ka-
picu sapnice i čvrsto pritegnite završnom maticom 3.
Rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Priprema za rad
Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susjednim površinama u neposrednom po-
dručju uvlačenja.
Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite pa-
žnju na njihovu ekološku prihvatljivost.
Priprema boce za prskanje
Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu
od brušenja.
Kod primjene sve nepokrivene površine mogu se zagaditi ma-
glom od prskanja. Zbog toga prethodno temeljito pripremite
površinu koja će se prskati:
– Podove, dijelove namještaja, vrata, prozore i okvire vrata u
prozora, itd. treba prethodno pokriti ili oblijepiti.
Priprema materijala za prskanje
– Dobro promiješajte materijal za prskanje.
– Po potrebi razrijedite materijal za prskanje.
Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za prska-
nje i razrjeđivač međusobno usklađen. Kod primjene po-
grešnog razrjeđivača mogu nastati grudice koje mogu za-
čepiti pištolj za prskanje.
Prilikom razrijeđivanja materijala za prskanje pazite na
to da plamište smjese nakon razrijeđivanja ponovno
bude iznad 55 °C. Razrijeđivanje npr. lakova koji sadrže
otapala utječe na snižavanje plamišta.
Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike D1 – D2)
Napomena: Prije punjenja materijala za prskanje uklonite cri-
jevo za zrak 17 (zakrenuti bajunetni zapor 18 za četvrtinu
okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu; izvucite baju-
netni zapor 18 iz priključka 4 ).
– Odvijte spremnik 7 sa pištolja za prskanje.
– Nalijte materijal za prskanje maksimalno do 800-oznake
u posudu 7.
– Okrenite uzlaznu cijev 12 tako da se materijal za prskanje
može prskati gotovo bez ostatka:
– Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti
„Prskanje“, stranica 215)
Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva
boja, postupite kao kod „Otklanjanje smetnji u radu“, kao što
je opisano na stranici 217.
Puštanje u rad (vidjeti sliku E)
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ-
nog alata.
Pazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu
ili ostalu prljavštinu.
Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Prekinite prskanje ako tijekom prskanja tekućina poč-
ne izlaziti na drugim mjestima osim iz predviđene sa-
pnice te pištolj za prskanje ponovno dovedite u isprav-
no stanje. Postoji opasnost od električnog udara.
Ne prskajte po sebi, drugim osobama ili životinjama.
Uključivanje
Radi uštede energije, uključite sustav za fino prskanje tek on-
da kada ga koristite.
– PFS 2000: Provjerite da li je montirana ispravna kapica sa-
pnice (vidi „Zamijenite kapicu sapnice“, stranica 213).
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu
za prskanje.
– Pomaknite tipku za uključivanje/isključivanje 20 prema na-
prijed.
– Pritisnite prekidač 6 na pištolju za prskanje.
Napomena: Kada je bazna jedinica uključena, na zračnoj kapi
2 uvijek izlazi zrak.
Isključivanje
– Otpustite upravljačku tipku 6 i pomaknite tipku za uključi-
vanje/isključivanje 20 prema natrag.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Materijal za prskanje preporučeno
razrjeđivanje
Sredstva za bajcanje, ulja, lazure, sred-
stva za impregniranje, temeljni premazi
za zaštitu od korozije
0%
Lakovi sa sadržajem otapala i oni koji se
mogu razrijediti vodom, temeljni prema-
zi, lakovi za radijatore, debeloslojne lazu-
re
10 %
Disperzijske boje, latex boje najmanje 10 %
za radove prskanja na ležećim
objektima prema naprijed i u smjeru
kapice sapnice/kapice za
zrak
za radove prskanja iznad gla-
ve prema natrag u smjeru ru-
čice
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 214 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 215
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Upute za rad
Prskanje (vidjeti sliku F)
Napomena: Kada električni alat koristite na otvorenom pro-
storu pazite na smjer vjetra.
– Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima)
– Pištolj za prskanje bezuvjetno držite na ravnomjernom raz-
maku od20–25 cm okomito na objekt koji prskate.
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Pištolj za prskanje ravnomjerno pomičite vodoravno ili
okomito ovisno u podešenoj slici mlaza.
Ravnomjerna kvaliteta površine postiže se kada se putanje
preklapaju za 4 – 5 cm.
– Kod radova prskanja na ležećim objektima ili radova prska-
nja iznad glave pištolj za prskanje držite lagano ukoso kre-
čući se unazad od površine koju prskate.
Opasnost od spoticanja! Obratite pozornost na moguće
prepreke u prostoru.
– Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu kvali-
tetu prskane površine.
Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano
stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Nikada nemojte posve isprazniti spremnik za materijal za pr-
skanje. Ako uzlazna cijev više ne uranja u materijal za prskanje
prekida se mlaz prskanja i nastaje neravnomjerna površina.
Ako se materijal za prskanje nakuplja na kapici mlaznice i na
kapici za zrak, očistite oba dijela korištenim otapalom.
Namještanje slike prskanja
Nikada ne pritišćite prekidač 6 dok regulirate zračnu
kapu 2.
– Okrenite zračnu kapu 2 u željeni položaj.
Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku G)
(PAINTVolume)
– Okrenite kotačić za namještanje 5, za namještanje željene
količine prskanog materijala:
–: minimalna količina prskanog materijala,
+: maksimalna količina prskanog materijala.
Vlaženje tapeta
Za lakše skidanje starih tapeta možete tapete poprskati to-
plom vodom (maks. 55 °C).
U tu svrhu koristite sivu kapicu sapnice 8.
Stanke u radu i transport (vidjeti slike H–I)
Radi jednostavnog prenošenja sustava za fino prskanje na ba-
znu jedinicu je montirana ručka za prenošenje 21 i remen 22
za nošenje.
Tijekom rada baznu stanicu možete 19 uz pomoć remena za
nošenje 22 prebaciti preko ramena.
Tijekom radnih stanki pištolj za prskanje 1 se može odložiti na
ravnu radnu površinu. Materijal za prskanje ne može iscuriti.
Pištolj za prskanje napunjen materijalom za prskanje
uvijek odložite tako da stoji uspravno na ravnoj površi-
ni. Iz vodoravno položenog pištolja za prskanje može isteći
materijal za prskanje.
Zračna kapa Mlaz prskanja Primjena
vodoravni plosnati
mlaz za vertikalni
smjer rada
okomiti plosnati
mlaz za horizontalni
smjer rada
okrugli mlaz za uglo-
ve, rubove i teško
dostupna mjesta
Količina prskanog materijala Namještanje
Previše prskanog materijala na
površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se smanjiti.
– Okrenite kotačić za na-
mještanje 5 u smjeru –.
Premalo prskanog materijala
na površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se povećati.
– Okrenite kotačić za na-
mještanje 5 u smjeru +.
Zračna kapa Mlaz prskanja Primjena
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 215 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

216 | Hrvatski
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Nakon svake uporabe temeljito očistite pojedine dijelo-
ve sustava za fino prskanje, posebno sve dijelove koji
dolaze u dodir s bojom. Stručno čišćenje je preduvjet za
besprijekoran i siguran rad pištolja za prskanje. U slučaju
manjkavog ili nestručnog čišćenja, jamstveni zahtjevi se ne
prihvaćaju.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Čišćenje filtra za zrak (vidjeti sliku J)
Filtar za zrak 26 se mora povremeno čistiti. Ako je filtar za zrak
jako zaprljan mora se zamijeniti.
– Otvorite poklopac filtra za zrak 23.
– Izvadite filtar za zrak 26.
– Lagano zaprljan:
Isprašite filtar za zrak 26.
ili
Jako zaprljan:
Očistite filtar za zrak 26 pod tekućom vodom i ostavite ga
zatim da se dobro osuši kako bi se izbjeglo stvaranje plije-
sni.
ili
Zamijenite filter za zrak 26.
– Ponovno umetnite filtar za zrak.
– Ponovno zatvorite poklopac filtra za zrak 23.
Čišćenje sustava za fino prskanje (vidjeti sliku K)
Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite uvi-
jek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo ili
voda) za korišteni materijal prskanja.
Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite
oštrim predmetima.
–Isključite baznu jedinicu 19.
– Uklonite s bazne jedinice19 kao i s pištolja za prskanje 1
crijevo za zrak 17 (zakretanje bajunetnog zapora 18 za če-
tvrtinu okretaja, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu;
bajunetni zapor 18 izvucite iz priključka 4/24 ).
– Po potrebi očistite baznu jedinicu krpom ovlaženom sred-
stvom za razrjeđivanje i na kraju uklonite baznu jedinicu 19
i crijevo za zrak 17 iz neposredne okoline čišćenja.
– Pritisnite prekidač 6 pištolja za prskanje kako bi materijal
za prskanje mogao poteći natrag u spremnik.
– Odvijte spremnik 7 i ispraznite preostali materijal za prska-
nje natrag u originalni materijal za prskanje.
–Spremnik 7 napunite do polovice sredstvom za razrjeđiva-
nje (otapalo ili voda) te ga ponovno pričvrstite na pištolj za
prskanje 1.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Odvijte spremnik 7 i potpuno ga ispraznite u praznu kutiju
za materijale.
– Demontirajte završnu maticu 3, kapicu za zrak 2, brtvenu
pločicu 11, korištenu kapicu mlaznice 9/8 s O-prstena-
stom brtvom 10 i ulaznu cijev 12 s brtvom spremnika 14.
Pritom se uvjerite da O-brtveni prsten 10 ostane na kapici
sapnice.
– Očistite u posudi sa sredstvom za razrjeđivanje sve dijelo-
ve koji dolaze u dodir s bojom četkom za čišćenje ili obič-
nom četkom za pranje.
Očistite i kanal za boju 16 pištolja za prskanje 1.
– Provjerite da li je uzlazna cijev 12 s brtvom spremnika 14
čista, bez sredstva za prskanje i neoštećena.
Brtvu spremnika očistite po potrebi 14 još jednom sred-
stvom za razrjeđivanje.
Očistite otvor za odzračivanje 15 primjerenim predme-
tom.
– Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa
krpom namočenom u razrjeđivač.
– Prije sastavljanja sve dijelove brižljivo osušite.
– Sustav za fino prskanje ponovno montirajte obrnutim re-
doslijedom.
Ponovno pomaknite brtvu spremnika 14 prema gore u utor
uzlazne cijevi 12.
Uvjerite se da je brtva spremnika točno pozicionirana u
utoru uzlazne cijevi kako bi pištolj za prskanje bio ispravno
zabrtvljen.
Pazite na to da uzlaznu cijev 12 ponovno pomaknete do
graničnika na kanal za boju 16.
Zbrinjavanje materijala
Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za
zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje
posebnog otpada.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u podze-
mne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne kemikalije ne
izlijevajte u kanalizaciju!
Uskladištenje
– Prije skladištenja sustava za fino prskanje, temeljito očisti-
te sustav za fino prskanje i prije ponovnog sastavljanja
ostavite sve dijelove da se dobro osuše.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 216 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Hrvatski | 217
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Otklanjanje smetnji u radu
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno Količina prskanog materijala je premala Kotačić za namještanje 5 okrenite u smjeru +
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Premala količina prskanog materijala na po-
vršini prskanja, rijetko raspršena po površini
prskanja
Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje teče nakon
nanošenja Nanesena prevelika količina materijala za pr-
skanje Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
Premali razmak do površine prskanja Povećati razmak prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak Dodati originalni materijal za prskanje
Suviše često se prska po istom mjestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati suviše često po istom mjestu
Suviše grubo raspršivanje Prevelika količina prskanog materijala Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
PFS 2000: Bijela kapica sapnice 9 montira-
na (prevelik promjer sapnice) Montaža sive kapice sapnice 8
Igla sapnice 13 je zaprljana Očistiti iglu sapnice
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Filter za zrak 26 je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Prejaka magla od boje Nanesena prevelika količina materijala za pr-
skanje Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru –
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Mlaz prskanja pulzira Premala količina materijala za prskanje u
spremniku Dopuniti materijal za prskanje
Začepljen odzračni otvor 15 na uzlaznoj cije-
vi 12 Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
Otpuštena je uzlazna cijev 12 Ulaznu cijev gurnite do kraja u kanal za boju
16
Kapica sapnice 9/8 olabavljena Zategnuti kapicu sapnice 9/8
Filter za zrak 26 je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje kaplje na kapi-
ci sapnice Taloženje materijala za prskanje na kapici sa-
pnice 9/8 , igli sapnice 13 i kapici za zrak 2Očistite kapicu sapnice, iglu sapnice i kapicu
za zrak
Kapica sapnice 9/8 olabavljena Zategnuti kapicu sapnice 9/8
Na kapici sapnice ne izlazi materijal
za prskanje Otpuštena je uzlazna cijev 12 Ulaznu cijev gurnite do kraja u kanal za boju
16
Začepljena je igla sapnice 13 Očistiti iglu sapnice
Začepljena je uzlazna cijev 12 Očistiti uzlaznu cijev
Začepljen odzračni otvor 15 na uzlaznoj cije-
vi 12 Očistiti uzlaznu cijev i odzračni otvor
Brtva spremnika 14 nedostaje ili je oštećena (novu) brtvu spremnika preko uzlazne cijevi
gurnuti u utor
Materijal za prskanje je suviše gust Sredstvo za prskanje ponovno razrijediti i iz-
vršiti probno prskanje
Materijal za prskanje je zaprljan (grudice bo-
ja) Pištolj za prskanje potpuno ispraznite i oči-
stite ga; materijal za prskanje kod punjenja
ulijevati kroz sito za punjenje
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 217 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

218 | Eesti
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda..
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu tre-
ba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
mjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 218 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
ne
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide kasuta-
misel
Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud. Ee-
maldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid ja
muud süttivad materjalid. Iseenesliku süttimise oht.
Hoidke pidevalt käepärast töökorras tulekustutid/kustu-
tusseadmed.
Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning pii-
sava hulga värske õhu juurdevool tööruumi. Aurustuvad
süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
Ärge pihustage seadmega aineid ja ärge puhastage
seadet ainetega, mille leekpunkt on madalam kui
55 °C. Kasutage vesialuselisi aineid, raskesti lendu-
vaid süsivesinikke või teisi sarnaseid aineid. Kergesti
lenduvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku keskkonna.
Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste säde-
mete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete,
mootorite, sigarettide läheduses, samuti elektrijuht-
mete ühendamisest või lahutamisest või lülitite käsit-
semisest tekkivate sädemete läheduses. Taolised säde-
med võivad põhjustada ümbritseva keskkonna süttimise.
Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas
need on ohtlikud. Tundmatud ained võivad tekitada oht-
likke olukordi.
Ärge kasutage tapeedieemaldit ega keeva vett. Pihus-
tage vaid sooja vett (max 55 °C) ilma keemiliste lisan-
diteta.
Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks isikukaitse-
vahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid ja kaitse-
või hingamisteede kaitsemaski. Sobivate kaitsevahendi-
te kasutamine vähendab ohtlike ainetega kokkupuutumise
võimalust.
Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele ohtu-
dele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja tootja
teave, sealhulgas nõue kasutada isikukaitsevahen-
deid. Tuleohu ning toksilistest, kantserogeensetest jms ai-
netest põhjustatud ohtude vältimiseks järgige tootja juhi-
seid.
Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas
värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet
toetuseks pistikühendusest. Juhiste eiramise tagajär-
jeks võib olla elektrilöök.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka värvipüstoliga mängima.
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
dus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Nõuetekohane kasutamine
PFS 1000
Elektriline tööriist on ette nähtud lahustit sisaldavate ja vesila-
huseliste lakkide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide, autovärvi-
de, peitside, õlide ja vee pihustamiseks.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 219 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

220 | Eesti
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Elektrilist tööriista saab kasutada ka suurema lahustisisaldu-
sega dispersioon- ja lateksvärvide pihustamiseks.
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, hapet sisaldavate kat-
tevärvide, teraliste ja osakesi sisaldavate materjalide ning vä-
hendatud pihustatavuse ja tilkumisvõimega materjalide pi-
hustamiseks.
PFS 2000
Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes dispersioon- ja la-
teksvärvide, lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, la-
suuride, kruntvärvide, lakkide, peitside, õlide ja vee pihusta-
miseks (ALLPaint).
Elektriline tööriist ei sobi leelislahuste, happeid sisaldavate
materjalide ja fassaadivärvide pihustamiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülge-
del toodud numbrid.
1 Pihustuspüstol
2Õhuregulaator
3Ülemutter
4Voolikuliitmik (pihustuspüstol)
5Pihustatava aine koguse regulaator
6Käsitsuslüliti
7Pihustatava aine mahuti
8Otsak (hall: rakenduseks „puit“)
9Otsak (valge: rakenduseks „sein“)(PFS 2000)
10 O-rõngas
11 Tihendiketas
12 Vertikaalne toru
13 Otsaku nõel
14 Mahuti tihend
15 Õhuava
16 Värvikanal
17 Õhuvoolik
18 Bajonettkinnitus
19 Põhirakis
20 Lüliti (sisse/välja)
21 Kandekäepide
22 Kanderihm
23 Õhufiltri kate
24 Voolikuliitmik (põhirakis)
25 Kanderihma aas
26 Õhufilter
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, ala-
tes 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsiooni-
des sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standar-
ditega: EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Peenpihustussüsteem PFS 1000 PFS 2000
Tootenumber 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nimivõimsus W 410 440
Pihustusjõudlus ml/min 100 200
Ajakulu 2 m2 katmiseks värviga min 2 1,3
Pihustatava aine mahuti maht ml 800 800
Otsak 8(hall)
–„Puidule“ kandmine:
Lahustit sisaldavate ja vesilahuseliste värvide, lasuuride, kruntvärvide,
lakkide ja õlide pealekandmiseks - -
Otsak 9(valge)
–„Seinale“ kandmine:
Dispersioon- ja lateksvärvide pihustamine –-
Õhuvooliku pikkus m1,251,25
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 2,0 2,0
Kaitseaste /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 220 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 221
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga
EN 60745-1, EN 50580.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldju-
hul 79 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Montaaž
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Veenduge, et värvipüstol ja põhirakis on täielikult kok-
ku monteeritud ja et kasutatud on kõiki tihendeid. Vaid
nii on tagatud tööriista töökindlus ja tööohutus.
Õhuvooliku külgeühendamine
(vt jooniseid A1 – A2)
Põhirakise ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku bajonettkinnitus 18 vastavalt mär-
gisnooltele põhirakise voolikuliitmiku 24 avasse.
– Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva.
Pihustuspüstoli külge ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku teine bajonettkinnitus 18 vastavalt
märgisnooltele pihustuspüstoli voolikuliitmiku 4 avasse.
– Keerake bajonettkinnitust veerand pööret päripäeva.
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhu-
voolik 17 (keerake bajonettsulgurit 18 veerand pööret vastu-
päeva; tõmmake bajonettsulgur 18 liitmikust 4 välja).
Kanderihma kinnitamine (vt joonist B)
Et tagada mugavat juurdepääsu kõikidele töödeldavatele pin-
dadele, võib põhirakise kanderihma 22 abil vööle riputada.
– Kinnitage rihma otsad aasadesse 25.
Otsaku vahetamine (PFS 2000) (vt joonist C)
Märkus: Enne otsaku valikut kontrollige pihustatavat ainet se-
gamise teel. Väiksema viskoossusega ainet (nt puiduvärvi) on
parem pihustada halli otsakuga 8. Suurema viskoossusega ai-
net (nt puidulakki või seinavärvi) on parem pihustada valge
otsakuga 9.
– Otsaku vahetamiseks kruvige maha ülemutter 3.
– Tõmmake maha õhuregulaator 2 ja tihendiketas 11.
– Kruvige lahti ja eemaldage külgemonteeritud otsak.
Seejuures veenduge, et O-rõngas 10 jääb otsaku peale.
– Keerake soovitud otsak värvipüstoli keermele.
– Torgake õhuregulaator 2 koos tihendikettaga 11 otsakule
ja pingutage ülemutter 3 kinni.
Kasutamine
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Töö ettevalmistus
Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres
ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates piir-
kondades.
Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake tä-
helepanu nende keskkonnasõbralikkusele.
Pinna ettevalmistus
Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.
– Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.
Kasutamisel võivad värvipritsmed sattuda kõikidele katmata
pindadele. Seetõttu valmistage värvitava pinna ümbrus hooli-
kalt ette:
– katke kinni põrandad, mööbliesemed, uksed, aknad ja uk-
se- ning aknaraamid jmt.
Pihustatava aine ettevalmistamine
– Segage pihustatav aine korralikult läbi.
– Vajaduse korral lahjendage pihustatavat ainet.
Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti
sobivad omavahel kokku. Vale lahusti kasutamisel võivad
tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.
Pihustatav aine Soovituslik
lahusti
Peitsid, õlid, lasuurid, immutusvahen-
did, roostet tõrjuv kruntvärv 0%
Lahusti või veega lahjendatavad lakid,
kruntvärvid, radiaatorilakid, paksukihili-
sed lasuurid
10 %
Dispersioonvärv, lateksvärv vähemalt 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 221 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

222 | Eesti
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Pihustatava materjali ettevalmistamisel veenduge, et
segu leekpunkt on pärast lahjendamist taas kõrgem kui
55 °C. Näiteks lahustit sisaldavate lakkide lahjendamine
viib leekpunkti madalamaks.
Mahuti täitmine pihustatava ainega
(vt jooniseid D1 – D2)
Märkus: Enne pihustatava aine sissevalamist eemaldage õhu-
voolik 17 (keerake bajonettsulgurit 18 veerand pööret vastu-
päeva; tõmmake bajonettsulgur 18 liitmikust 4 välja).
–Kruvige mahuti 7 pihustuspüstoli küljest lahti.
– Valage pihustatavat ainet maksimaalselt kuni 800-mär-
giseni mahutisse 7.
– Keerake toru 12 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada
peaaegu jääkideta:
– Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 222)
Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega alus-
tada.
või
Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule püsto-
list välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete kõrvalda-
mine“ lk 224.
Kasutuselevõtt (vt joonist E)
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Veenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge ime-
da tolmu ega muud mustust.
Veenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele.
Katkestage pihustamine, kui pihustamise ajal eraldub
vedelikku muudest kohtadest kui ettenähtud otsak, ja
tehke värvipüstol korda. Esineb elektrilöögi oht.
Ärge pihustage värvi iseenda, teiste inimeste ja looma-
de suunas.
Sisselülitamine
Energia säästmiseks lülitage peenpihustussüsteem sisse ai-
nult siis, kui seda kasutate.
– PFS 2000: Kontrollige, kas paigaldatud on õige otsak (vt
„Otsaku vahetamine“, lk 221).
– Ühendage võrgupistik pistikupessa.
– Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale
pinnale.
– Lükake lüliti (sisse/välja) 20 ette.
– Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 6.
Märkus: Kui põhirakis on sisse lülitatud, siis väljub õhuregu-
laatorist 2 pidevalt õhku.
Väljalülitamine
– Vabastage käsitsuslüliti 6 ja lükake lüliti (sisse/välja) 20 ta-
ha.
– Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Tööjuhised
Pihustamine (vt joonist F)
Märkus: Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.
– Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige pihus-
tatava aine joa kuju ja kogust vastavalt. (Reguleerimisjuhi-
sed on toodud järgmistes punktides)
– Hoidke pihustuspüstolit pihustatavast pinnast ühtlaselt
20–25 cm kaugusel.
– Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.
– Juhtige pihustuspüstolit vastavalt pihustustulemuse sea-
distusele ühtlaselt horisontaalselt või vertikaalselt.
Pinnatöötluse kvaliteet on ühtlane, kui paanid 4 – 5 cm
ulatuses kattuvad.
– Kui pihustate värvi horisontaaltasandil või pea kohal oleva-
tele esemetele, hoidke värvipüstolit veidi kaldu ja liikuge
tahasuunas, eemaldudes töödeldavast pinnast.
Komistamise oht! Pöörake tähelepanu võimalikele ta-
kistustele ruumis.
– Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.
Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase pinnakvali-
teedi.
Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju
pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.
– Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.
Ärge pihustage värvimahutit kunagi täiesti tühjaks. Kui toru ei
ulatu enam värvi sisse, siis pihustatav juga katkeb ja tekib
ebaühtlane pind.
Kui pihustatav materjal ladestub otsakule ja õhuregulaatorile,
siis puhastage mõlemat detaili lahustiga, mida kasutasite.
Joa kuju reguleerimine
Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 6, kui muudate
õhuregulaatori 2 asendit.
– Keerake õhuregulaator 2 soovitud asendisse.
horisontaalsetele pinda-dele
pihustamisel ette otsaku/õhuregulaato-
ri suunas
üle pea pihustamisel taha käepideme suunas
Õhuregu-laator Pihustatav
värvijuga Kasutusala
horisontaalne juga
vertikaalse töösuu-
na jaoks
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 222 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Eesti | 223
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist G)
(PAINTVolume)
– Keerake regulaatorit 5, et reguleerida välja pihustatava ai-
ne kogust:
–: minimaalne kogus,
+: maksimaalne kogus.
Tapeedi niisutamine
Vana tapeedi eemaldamise hõlbustamiseks võite tapeedile pi-
hustada sooja vett (max 55 °C).
Selleks kasutage halli otsakut 8.
Tööpausid ja transport (vt jooniseid H–I)
Peenpihustussüsteemi lihtsamaks teisaldamiseks on põhira-
kis varustatud kandekäepidemega 21 ja kanderihmaga 22.
Töötamise ajal võite põhirakist 19 kanderihma 22 abil üle õla
kanda.
Tööpauside ajal võite asetada pihustuspüstoli 1 stabiilsele
pinnale. Värvi eraldumine püstolist on välistatud.
Asetage pihustatava ainega täidetud värvipüstol sta-
biilsele pinnale, nii et püstol jääb püstasendisse. Pikali
pandud värvipüstolist võib värvi välja voolata.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Iga kord pärast kasutamist puhastage tööriista osi,
eeskätt värvijuhtivaid osi. Nõuetekohane puhastamine
on värvipüstoli veatu ja ohutu töö eeldus. Kui seadet ei pu-
hastata või kui puhastus on ebapiisav, kaotab seadmele
antud garantii kehtivuse.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Õhufiltri puhastamine (vt joonist J)
Õhufiltrit 26 tuleb aeg-ajalt puhastada. Kui õhufilter on väga
määrdunud, tuleb see välja vahetada.
– Avage õhufiltri kate 23.
–Eemaldage õhufilter 26.
– Väike määrdumus:
Kloppige õhufilter 26 puhtaks.
või
Suur määrdumus:
Peske õhufiltrit 26 voolava vee all ja laske korralikult kuiva-
da, et vältida hallituse teket.
või
Vahetage välja õhufilter 26.
– Asetage õhufilter uuesti kohale.
– Pange õhufiltri kate 23 uuesti kinni.
Pihustussüsteemi puhastamine (vt joonist K)
Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati
sobiva lahjendiga (lahusti või veega).
Ärge puhastage pihustuspüstoli värvi- ja õhuavasid teravate
esemedega.
–Lülitage põhirakis 19 välja.
– Eemaldage nii põhirakiselt 19 kui ka pihustuspüstolilt 1
õhuvoolik 17 (pöörake bajonettkinnitust 18 veerand pöö-
ret vastupäeva; tõmmake bajonettkinnitus 18 liitmikust
4/24 välja).
– Vajaduse korral puhastage põhirakist lahustisse kastetud
lapiga ja eemaldage seejärel põhirakis 19 ja õhuvoolik 17
puhastatava koha vahetust lähedusest.
– Vajutage pihustuspüstoli juhtlülitile 6, et pihustatav aine
saaks mahutisse tagasi voolata.
–Keerake mahuti 7 küljest ja valage ülejäänud aine tagasi
originaalpakendisse.
–Täitke mahuti 7 poolest saadik lahjendiga (lahusti või vesi)
ja kinnitage uuesti pihustuspüstoli külge 1.
– Raputage pihustuspüstolit mitu korda.
–Kruvige mahuti 7 küljest ja valage mahuti sisu tühja nõusse.
– Võtke maha ülemutter 3, õhuregulaator 2, tihendiketas
11, kasutatud otsak 9/8 koos O-rõngaga 10 ja vertikaalne
toru 12 koos mahuti tihendiga 14.
Seejuures veenduge, et O-rõngas 10 jääb otsaku peale.
vertikaalne juga ho-
risontaalse töösuu-
na jaoks
ümar juga nurkade,
servade ja raskesti
ligipääsetavate koh-
tade töötlemiseks
Pihustatava aine kogus Reguleerimine
Pinnal on liiga palju pihustata-
vat ainet: Pihustatava aine kogust
tuleb vähendada.
– Keerake regulaatorit 5
suunas –.
Pinnal on liiga vähe pihustata-
vat ainet: Pihustatava aine kogust
tuleb suurendada.
– Keerake regulaatorit 5
suunas +.
Õhuregu-laator Pihustatav
värvijuga Kasutusala
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 223 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

224 | Eesti
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Valage ämbrisse lahustit ja puhastage selles kõik värviga
kokkupuutunud detailid, kasutades tavalist nõudepesu-
harja.
Puhastage ka värvikanal 16 pihustuspüstolis 1.
– Kontrollige, kas toru 12 koos mahuti tihendiga 14 on pu-
has ja vigastusteta.
Vajaduse korral puhastage mahuti tihendit 14 veelkord pu-
hastusvahendilahusega.
Puhastage õhuava 15 sobiva esemega.
– Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad lahjendis-
se kastetud lapiga.
– Enne kokkupanekut laske kõikidel detailidel korralikult kui-
vada.
– Monteerige peenpihustussüsteem vastupidises järjekor-
ras uuesti kokku.
Lükake mahuti tihend 14 uuesti üles vertikaalse toru 12
soonde.
Pihustuspüstoli õige tihendamise tagamiseks veenduge, et
mahuti tihend on täielikult vertikaalse toru soones.
Veenduge, et lükkate vertikaalse toru 12 uuesti lõpuni vär-
vikanali 16 peale.
Aine kõrvaldamine
Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult
kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike jäät-
mete kõrvaldamise eeskirju.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse,
põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage keskkonna-
ohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!
Hoiulepanek
– Enne värvipüstoli hoiulepanekut puhastage kõik detailid
hoolikalt ja laske enne kokkupanekut täielikult kuivada.
Häirete kõrvaldamine
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Pihustatav aine ei kata korralikult Pihustatava aine kogus on liiga väike Keerake regulaatorit 5 suunas +
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat
ainet, pihustussagedus ei ole piisav Suurendage pihustussagedust
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatav aine voolab pärast pea-
lekandmist laiali Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 5 suunas –
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike Suurendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel Lisage juurde lahjendamata ainet
Aine pihustussagedus on liiga suur Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel vä-
hendage pihustussagedust
Pihus ei ole piisavalt peen Pihustatava aine kogus on liiga suur Keerake regulaatorit 5 suunas –
PFS 2000: Paigaldatud on valge otsak 9 (lii-
ga suure läbimõõduga) Paigaldage hall otsak 8
Otsaku nõel 13 on määrdunud Puhastage otsaku nõela
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Õhufilter 26 on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihus on liiga peen Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 5 suunas –
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Pihustusjuga on katkendlik Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet Lisage pihustatavat ainet juurde
Õhutusava 15 torus 12 on ummistunud Puhastage toru ja õhutusava
Toru 12 on lahti Lükake vertikaalne toru lõpuni värvikanalis-
se 16
Otsak 9/8 ei ole kindlalt kinni Pingutage otsak 9/8 kinni
Õhufilter 26 on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Värvi jääb otsakult tilkuma Värvi ladestused otsakul 9/8, otsaku nõelal
13 ja õhuregulaatoril 2Puhastage otsak, otsaku nõel ja õhuregulaa-
tor
Otsak 9/8 ei ole kindlalt kinni Pingutage otsak 9/8 kinni
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 224 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 225
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutus-
kõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Otsakust ei tule värvi välja Toru 12 on lahti Lükake vertikaalne toru lõpuni värvikanalis-
se 16
Otsaku nõel 13 on ummistunud Puhastage otsaku nõela
Toru 12 on ummistunud Puhastage toru
Õhutusava 15 torus 12 on ummistunud Puhastage toru ja õhutusava
Mahuti tihend 14 puudub või on kahjustatud Lükake (uus) mahuti tihend toru kohale
soonde
Pihustatav aine on liiga paks Lahjendage pihustatavat ainet uuesti ja teh-
ke proovipihustamine
Pihustatavasse värvi on sattunud mustust
(värv on tükki läinud) Eemaldage pihustuspüstolist kogu värv ja
puhastage pihustuspüstol; valage värv ma-
hutisse läbi täitesõela
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 225 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

226 | Latviešu
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 226 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 227
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas sis-
tēmai
Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet
to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas
līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem
priekšmetiem. Piesārņotā darba vietā pastāv pašaizdeg-
šanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā vietā darb-
spējīgu ugunsdzēšamo aparātu.
Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un
parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā pie-
vadīts svaigs gaiss. Iztvaikojot viegli degošiem šķīdināša-
nas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša situācija.
Neveiciet tādu materiālu izsmidzināšanu un tīrīšanu ar
tādiem materiāliem, kuru uzliesmošanas temperatūra
ir mazāka par 55 °C. Lietojiet materiālus uz ūdens pa-
mata, mazgaistošus ogļūdeņražus vai citus līdzīgus ma-
teriālus. Lietojot atšķaidīšanai viegli gaistošus šķīdināša-
nas līdzekļus, telpā veidojas paaugstināta sprādzienbīsta-
mība.
Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem,
piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem, atklā-
tām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem, dzinē-
jiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas, pievienojot
vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot vai izslēdzot
elektriskos slēdžus. Šāda veida dzirksteļu avoti var izrai-
sīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.
Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību
trūkst informācijas. Nepazīstamu vielu lietošana var radīt
bīstamus darba apstākļus.
Neizsmidziniet tapešu atlīmēšanas līdzekļus un verdo-
šu ūdeni. Izsmidziniet vienīgi siltu ūdeni
(maks. 55 °C), kas nesatur ķīmiskus piemaisījumus.
Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām, nē-
sājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram, dar-
bam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku. Dar-
ba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu lieto-
šana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.
Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo bīstamī-
bu. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās vielas
tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto informā-
ciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko aizsarg-
līdzekļu lietošanu. Ražotājfirmas sniegto norādījumu
mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī risku sain-
dēties vai saslimt ar vēzi.
Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa kon-
taktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem šķidru-
miem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai nodrošinātu
elektriskos savienojumus. Šā norādījuma neievērošana
var radīt priekšnoteikumus elektriskā trieciena saņemša-
nai.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
tos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam vai nopietnam savainojumam.
Pielietojums
PFS 1000
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdinātājus saturošu
un ar ūdeni atšķaidāmu laku, krāsu, lazūru, grunšu, caurspīdī-
go laku, kodņu, eļļu un ūdens atomizācijai.
Elektroinstrumentu var lietot arī stipri atšķaidītu disperso un
lateksa krāsu izsmidzināšanai.
Elektroinstruments nav piemērots sārmus un skābes saturošu
pārklājuma vielu, abrazīvu un cietas daļiņas saturošu šķīdumu
izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu izsmidzināšanai, kas slikti
veido aerosolus un pilienus.
PFS 2000
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi disperso un lateksa
krāsu, šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu laku, krā-
su, lazūru, grunšu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu (ALLPa-
int), kā arī ūdens izsmidzināšanai.
Elektroinstruments nav piemērots sārmu, skābes saturošu
pārklājuma materiālu un fasāžu krāsu apstrādei.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta at-
tēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
1Izsmidzināšanas pistole
2Sprauslas nosegvāciņš
3Virsuzgrieznis
4Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)
5Izsmidzināmās vielas padeves regulators
6Palaišanas slēgs
7Izsmidzināmās vielas tvertne
8Sprauslas uzliktnis (pelēks: pielietojuma veidam „Koks“)
9Sprauslas uzliktnis (balts: pielietojuma veidam „Siena“)
(PFS 2000)
10 O veida gredzens
11 Blīvdisks
12 Stāvcaurule
13 Sprauslas adata
14 Tvertnes blīve
15 Aerācijas atvērums
16 Krāsas padeves kanāls
17 Gaisa padeves šļūtene
18 Bajonetes veida savienotājs
19 Bāzes bloks
20 Ieslēdzējs
21 Rokturis pārnešanai
22 Josta pārnešanai
23 Gaisa filtra pārsegs
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 227 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

228 | Latviešu
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
24 Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam)
25 Cilpa pārnešanas jostas stiprināšanai
26 Gaisa filtrs
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-1, EN 50580.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
ņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 79 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās
2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem sais-
tošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Tehniskie parametri
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Smalkās izsmidzināšanas sistēma PFS 1000 PFS 2000
Izstrādājuma numurs 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominālā patērējamā jauda W 410 440
Izsmidzināmās vielas padeves ātrums ml/min. 100 200
Laika patēriņš 2 m2 virsmas pārklāšanai ar krāsu min. 2 1,3
Izsmidzināmās vielas tvertnes tilpums ml 800 800
Sprauslas uzliktnis 8(pelēks)
–Pielietojuma veids „Koks“:
Šķīdinātājus saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, lazūru, gruntēša-
nas sastāvu, caurspīdīgo laku, kodņu un eļļu izsmidzināšana - -
Sprauslas uzliktnis 9(balta)
–Pielietojuma veids „Siena“:
Disperso un lateksa krāsu izsmidzināšana –-
Gaisa padeves šļūtenes garums m1,251,25
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,0 2,0
Elektroaizsardzības klase /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas at-
bilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 228 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 229
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Montāža
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Nodrošiniet, lai izsmidzināšanas pistoles un bāzes blo-
ka montāža tiktu veikta pilnā apjomā, izmantojot visus
blīvējošos elementus. Tikai tā ir iespējams panākt smal-
kās izsmidzināšanas sistēmas pareizu un drošu funkcionē-
šanu.
Gaisa padeves šļūtenes pievienošana
(attēli A1 – A2)
Pievienošana bāzes blokam
–Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes bajonetes veida sa-
vienotāju 18 bāzes bloka šļūtenes savienotāja 24 atvēru-
mā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
– Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu ap-
grieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Pievienošana izsmidzināšanas pistolei
–Stingri iebīdiet gaisa padeves šļūtenes otro bajonetes vei-
da savienotāju 18 izsmidzināšanas pistoles šļūtenes savie-
notāja 4 atvērumā atbilstoši marķējuma bultu stāvoklim.
– Pagrieziet bajonetes veida savienotāju par ceturtdaļu ap-
grieziena pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņe-
miet gaisa šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 18 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotā-
ju 18 no pievienošanas vietas 4 ).
Pārnešanas jostas piestiprināšana (attēls B)
Lai varētu ērti un viegli sasniegt ikvienu apstrādājamās virs-
mas daļu, bāzes bloku var piekārt ar pārnešanas jostas 22 pa-
līdzību.
–Ieāķējiet katrā stiprināšanas cilpā 25 tikai vienu pārneša-
nas jostas galu.
Sprauslas uzliktņa nomaiņa (PFS 2000) (attēls C)
Piezīme. Pirms sprauslas uzliktņa izvēles pārbaudiet izsmi-
dzināmās vielas plūstamību, to apmaisot. Viegli plūstošas vie-
las (piemēram, koka krāsu) vai atšķaidītas vielas ieteicams iz-
smidzināt, izmantojot pelēko sprauslas uzliktni 8. Mazplūsto-
šas vielas (piemēram, koka laku vai sienas krāsu) ieteicams iz-
smidzināt, izmantojot balto sprauslas uzliktni 9.
–Lai nomainītu sprauslas uzliktni, noskrūvējiet virsuzgriezni
3.
–Noņemiet sprauslas nosegvāciņu 2 un blīvdisku 11.
–Noskrūvējiet iestiprināto sprauslas uzliktni.
Nodrošiniet, lai O veida gredzens 10 paliktu uz sprauslas
uzliktņa.
–Ieskrūvējiet vēlamo sprauslas uzliktni izsmidzināšanas pis-
tolē.
–Uzbīdiet sprauslas nosegvāciņu 2 un blīvdisku 11 uz
sprauslas uzliktņa un nostipriniet, stingri pieskrūvējot virs-
uzgriezni 3.
Lietošana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Sagatavošana darbam
Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana ūdens-
krātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens iesūknēša-
nas vietu tiešā tuvumā.
Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas, ņe-
miet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un
smērvielām.
– Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un
tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.
Darba laikā izsmidzināmās vielas aerosols var nonākt uz neno-
segtajām virsmām, padarot tās netīras. Tāpēc rūpīgi sagata-
vojiet visus apsmidzināmās virsmas tuvumā esošos objektus.
–Nosedziet vai aplīmējiet grīdas, telpā esošos priekšmetus,
durvis, logus, durvju un logu rāmjus u.c. objektus.
Izsmidzināmā materiāla sagatavošana
– Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
– Vajadzības gadījumā atšķaidiet izsmidzināmo vielu.
Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas
un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību. Lieto-
jot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt veidojas sa-
biezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas pistoli.
Veicot izsmidzināmā materiāla atšķaidīšanu, sekojiet,
lai pēc atšķaidīšanas iegūtā maisījuma uzliesmošanas
temperatūra nebūtu mazāka par 55 °C. Atšķaidot, pie-
mēram, šķīdinātājus saturošas krāsas, uzliesmošanas tem-
peratūra pazeminās.
Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli D1 – D2)
Piezīme. Pirms izsmidzināmā materiāla iepildīšanas noņe-
miet gaisa šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena pagrieziet
bajonetes veida savienotāju 18 pretēji pulkksteņa rādītāju
kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes veida savienotā-
ju 18 no pievienošanas vietas 4 ).
Izsmidzināmā viela Ieteicamā at-
šķaidīšanas
pakāpe
Kodinātāji, eļļas, lazūras, impregnējoši lī-
dzekļi, pret rūsu aizsargājošas gruntis 0%
Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas krā-
sas un lakas, gruntis, sildķermeņu krā-
sas, biezi uzklājamās lazūras
10 %
Dispersās krāsas, lateksa krāsas vismaz 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 229 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

230 | Latviešu
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
–Noskrūvējiet izsmidzināmās vielas tvertni 7 no izsmidzinā-
šanas pistoles.
– Iepildiet izsmidzināmo vielu ne vairāk, kā līdz marķēju-
mam 800 izsmidzināmās vielas tvertnē 7.
– Pagrieziet stāvcauruli 12 tā, lai vielu būtu iespējams izsmi-
dzināt bez pārpalikuma.
– Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas.
(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē230)
Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt
izsmidzināšanu.
vai
Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa neiz-
plūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“
lappusē232.
Uzsākot lietošanu (attēls E)
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta
uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā bā-
zes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi.
Darba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu apsmidzi-
nāts bāzes bloks.
Pārtrauciet izsmidzināšanas operāciju, ja tās gaitā iz-
smidzināmais šķidrums sāk izplūst no citām vietām, ne-
kā no izsmidzināšanai paredzētās sprauslas, un tad sa-
vediet kārtībā izsmidzināšanas pistoli. Tas var radīt
elektriskā trieciena briesmas.
Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi un citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā.
Ieslēgšana
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
– PFS 2000: Pārliecinieties, ka elektroinstrumentā ir iestip-
rināts pareizs sprauslas uzliktnis (skatīt sadaļu „Sprauslas
uzliktņa nomaiņa“ lappusē229).
– Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdai.
– Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz ap-
smidzināmo virsmu.
–Pabīdiet ieslēdzēju 20 uz priekšu.
– Nospiediet palaišanas slēgu 6 uz izsmidzināšanas pistoles.
Piezīme. Laikā, kad ir ieslēgts bāzes bloks, no sprauslas no-
segvāciņa 2 pastāvīgi izplūst gaiss.
Izslēgšana
– Atlaidiet palaišanas slēgu 6 un pabīdiet ieslēdzēju 20 uz
aizmuguri.
– Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no elektrotīk-
la kontaktligzdas.
Norādījumi darbam
Izsmidzināšana (attēls F)
Piezīme. Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet
vērā vēja virzienu.
– Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un izvēlie-
ties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un izsmi-
dzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam ma-
teriālam (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā)
– Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri apsmidzinā-
majai virsmai un 20–25 cm attālumā no tās.
– Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
–Vienmērīgi pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli pāri virsmai
horizontāli vai vertikāli, atbilstoši izvēlētajai aerosola konu-
sa formai.
Vienmērīgs virsmas pārklājums tiek nodrošināts, ja apsmi-
dzināšanas joslu malas pārklājas 4 – 5 platumā.
– Apsmidzinot guļošus objektus vai veicot izsmidzināšanu virs
galvas, turiet izsmidzināšanas pistoli nedaudz slīpi un pār-
vietojiet to uz aiizmuguri, prom no apsmidzinātās virsmas.
Paklupšanas briesmas! Pārvietojoties ņemiet vērā ie-
spējamos šķēršļus, kas atrodas telpā.
–Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas
aerosols skar apsmidzināmo virsmu.
Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek
nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta apstrā-
des kvalitāte.
Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas
leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz
virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
– Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu iztukšoša-
nos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu, tiek pār-
traukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu virsmas pār-
klājumu.
Kad izsmidzināmā viela izgulsnējas uz sprauslas uzliktņa un
nosegvāciņa, notīriet abas šīs daļas ar izmantojamo atšķaidī-
šanas līdzekli.
Aerosola konusa formas regulēšana
Veicot guļošu objektu apsmi-
dzināšanu uz priekšu sprauslas uz-
liktņa un nosegvāciņa vir-
zienā
Veicot izsmidzināšanu virs
galvas uz aizmuguri, roktura vr-
zienā
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 230 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 231
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Nenospiediet palaišanas slēgu 6 laikā, kamēr tiek regu-
lēts sprauslas nosegvāciņš 2.
– Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 2 vēlamajā stāvoklī.
Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls G)
(PAINTVolume)
– Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet
regulatoru 5:
–: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,
+: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve.
Tapešu mitrināšana
Lai atvieglotu veco tapešu atlīmēšanu, tās var apsmidzināt ar
siltu ūdeni (maks. 55 °C).
Lietojiet šim nolūkam pelēko sprauslas uzliktni 8.
Darba pārtraukumi un transportēšana
(attēli H–I)
Lai atvieglotu smalkās izsmidzināšanas sistēmas transportē-
šanu, tās bāzes bloks ir apgādāts ar pārnešanas rokturi 21 un
pārnešanas jostu 22.
Darba laikā bāzes bloku 19 ar pārnešanas jostas 22 palīdzību
var šķērsām iekarināt pāri plecam.
Darba pārtraukumu laikā izsmidzināšanas pistoli 1 var novie-
tot uz līdzenas virsmas. Šādā stāvoklī no izsmidzināšanas pis-
toles nevar izlīt izsmidzināmā viela.
Vienmēr novietojiet ar izsmidzināmo materiālu piepil-
dīto izsmidzināšanas pistoli vertikāli uz līdzenas virs-
mas. Ja izsmidzināšanas pistole tiek novietota guļus, no
tās var iztecēt izsmidzināmais materiāls.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Ik reizi pēc lietošanas rūpīgi iztīriet smalkās izsmidzi-
nāšanas sistēmas atsevišķas daļas, jo īpaši tās, caur ku-
rām plūst krāsviela. Pienācīga tīrīšana ir priekšnoteikums
izsmidzināšanas pistoles drošai darbībai bez kļūmēm un
traucējumiem. Ja tīrīšana netiek veikta vai arī ir nepietieko-
ša, garantijas saistības zaudē spēku.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
Gaisa filtra tīrīšana (attēls J)
Gaisa filtrs 26 laiku pa laikam ir jāiztīra. Ja gaisa filtrs ir stipri
netīrs, tas jānomaina.
– Atveriet gaisa filtra pārsegu 23.
–Izņemiet gaisa filtru 26.
– Ja filtrs ir nedaudz netīrs:
attīriet gaisa filtru 26 ar viegliem triecieniem pa cietu virs-
mu.
vai
Ja filtrs ir stipri netīrs:
izskalojiet gaisa filtru 26 ar tekošu ūdeni un tad ļaujiet tam
izžūt, lai novērstu pelējuma veidošanos.
vai
Nomainiet gaisa filtru 26.
– Ievietojiet gaisa filtru atpakaļ instrumentā.
– No jauna aizveriet gaisa filtra pārsegu 23.
Smalkās izsmidzināšanas sistēmas tīrīšana (attēls K)
Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas
tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.
Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas at-
vērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.
–Izslēdziet bāzes bloku 19.
– Atvienojiet no bāzes bloka 19 un no izsmidzināšanas pisto-
les 1 gaisa padeves šļūteni 17 (par ceturtdaļu apgrieziena
pagrieziet bajonetes veida savienotājus 18 pretēji pulkste-
ņa rādītāju kustības virzienam un tad izvelciet bajonetes
veida savienotājus 18 no šļūtenes savienotājiem 4/24).
Sprauslas
nosegvāciņšAerosola konusa
forma Pielietojums
Horizontāls, pla-
kans konuss verti-
kālam apstrādes
virzienam
Vertikāls, plakans
konuss horizontā-
lam apstrādes vir-
zienam
Apaļš konuss stūru,
malu un grūti pieeja-
mu vietu apstrādei
Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums
Uz virsmas nonāk pārāk daudz
izsmidzināmās vielas. Izsmidzināmās vielas pade-
ve jāsamazina.
– Pagrieziet regulatoru 5
virzienā –.
Uz virsmas nonāk pārāk maz iz-
smidzināmās vielas. Izsmidzināmās vielas pade-
ve jāpalielina.
– Pagrieziet regulatoru 5
virzienā +.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 231 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

232 | Latviešu
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Vajadzības gadījumā notīriet bāzes bloku ar atšķaidīšanas
līdzeklī samitrinātu audumu un pēc tam aiznesiet bāzes
bloku 19 un gaisa padeves šļūteni 17 prom no tiešās tīrīša-
nas vietas.
– Lai izsmidzināmā viela varētu ietecēt atpakaļ tvertnē, no-
spiediet izsmidzināšanas pistoles palaišanas slēgu 6.
–Noskrūvējiet tvertni 7 un izlejiet no tās atlikušo izsmidzinā-
mo vielu atpakaļ pie oriģinālās izsmidzināmās vielas.
–Līdz pusei piepildiet tvertni 7 ar atšķaidīšanas līdzekli (šķī-
dinātāju vai ūdeni) un no jauna uzskrūvējiet to uz izsmidzi-
nāšanas pistoles 1.
– Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.
–Noskrūvējiet tvertni 7 un to pilnīgi iztukšojiet, izlejot at-
šķaidīšanas līdzekli tukšā traukā.
–Noņemiet virsuzgriezni 3, sprauslas nosegvāciņu 2, blīv-
disku 11, izmantojamo sprauslas uzliktni 9 vai 8 ar O veida
gredzenu 10 un stāvcauruli 12 ar tvertnes blīvi 14.
Nodrošiniet, lai O veida gredzens 10 paliktu uz sprauslas
uzliktņa.
– Ievietojiet visas krāsu nesošās daļas traukā ar atšķaidīša-
nas līdzekli un izmazgājiet tās ar piemērotu mazgāšanas su-
ku, ko var iegādāties tirdzniecības vietās.
Iztīriet arī krāsas padeves kanālu 16 izsmidzināšanas pis-
tolē 1.
– Pārliecinieties, ka stāvcaurule 12 ar tvertnes blīvi 14 ir at-
tīrīta no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.
Vajadzības gadījumā ar atšķaidīšanas līdzekli vēlreiz notī-
riet tvertnes blīvi 14.
Ar piemērotu priekšmetu iztīriet aerācijas atvērumu 15.
– No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar
atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.
– Pirms izstrādājuma salikšanas rūpīgi nosusiniet visas tā da-
ļas.
–No jauna samontējiet smalkās izsmidzināšanas sistēmu se-
cībā, kas ir pretēja iepriekš aprakstītajai.
No jauna iebīdiet tvertnes blīvi 14 virzienā uz augšu, līdz tā
ievietojas stāvcaurules 12 gropē.
Lai izsmidzināšanas pistole tiktu pareizi hermetizēta, no-
drošiniet, lai tvertnes blīve precīzi ievietotos stāvcaurules
gropē visapkārt stāvcaurulei.
Sekojiet, lai stāvcaurule 12 tiktu no jauna līdz galam iebīdī-
ta krāsas padeves kanālā 16.
Atbrīvošanās no izlietotajām vielām
No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām
nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā. At-
brīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to ražotājfir-
mu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par atbrīvošanos
no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.
Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst
augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs. Ne-
izlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas sistē-
mā!
Uzglabāšana
– Pirms smalkās izsmidzināšanas sistēmas novietošanas uz-
glabāšanai rūpīgi to iztīriet un pirms salikšanas ļaujiet vi-
sām sistēmas daļām pilnīgi nožūt.
Kļūmju novēršana
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz
virsmas Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza Pagrieziet regulatoru 5 virzienā +
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā-
rāk liels Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās
vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli
pār apsmidzināmo virsmu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Uzsmidzinātā viela notek no virs-
mas Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā-
rāk mazs Palieliniet apsmidzināšanas attālumu
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra Pievienojiet izsmidzināmajai vielai neatšķai-
dītu vielu no oriģinālās tvertnes
Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk
bieži Noņemiet krāsu un atkārtojiet izsmidzināša-
nu, neapsmidzinot tik bieži vienu un to pašu
vietu
Atomizācija ir pārāk rupja Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
PFS 2000: Ir iestiprināts baltais sprauslas
uzliktnis 9 (sprauslas diametrs ir pārāk liels) Iestipriniet pelēko sprauslas uzliktni 8
Ir netīra sprauslas adata 13 Iztīriet sprauslas adatu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Ir stipri piesārņots 26 gaisa filtrs Gaisa filtra nomaiņa
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 232 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Latviešu | 233
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un ie-
saiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsa-
vāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrā-
dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Pārāk stipra krāsas atomizācija Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 5 virzienā –
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir pā-
rāk liels Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Izsmidzināmās vielas aerosola ko-
nuss pulsēTvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 15 uz
stāvcaurules 12 Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
Stāvcaurule 12 ir vaļīga Līdz galam uzbīdiet stāvcauruli uz krāsas pa-
deves kanāla 16
Sprauslas uzliktnis 9/8 ir vaļīgs Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/8
Ir stipri piesārņots 26 gaisa filtrs Gaisa filtra nomaiņa
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela pēc izsmidzinā-
šanas pil no sprauslas uzliktņaIzsmidzināmā viela ir izgulsnējusies uz
sprauslas uzliktņa 9 vai 8, uz sprauslas ada-
tas 13 un uz sprauslas nosegvāciņa 2
Notīriet sprauslas uzliktni, sprauslas adatu
un sprauslas nosegvāciņu
Sprauslas uzliktnis 9/8 ir vaļīgs Pieskrūvējiet sprauslas uzliktni 9/8
Izsmidzināmā viela neizplūst no
sprauslas uzliktņaStāvcaurule 12 ir vaļīga Līdz galam uzbīdiet stāvcauruli uz krāsas pa-
deves kanāla 16
Ir nosprostojusies sprauslas adata 13 Iztīriet sprauslas adatu
Ir nosprostojusies stāvcaurule 12 Iztīriet stāvcauruli
Ir nosprostojies aerācijas atvērums 15 uz
stāvcaurules 12 Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
Tvertnes blīves 14 trūkst vai arī tā ir bojāta (jauns) Iebīdiet tvertnes blīvi pāri stāvcauru-
lei uzgrieznī
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza Vēlreiz atšķaidiet izsmidzināmo vielu un vei-
ciet izsmidzināšanas mēģinājumu
Izsmidzināmā viela ir netīra (tajā ir krāsas sa-
biezējumi) Pilnīgi iztukšojiet un iztīriet izsmidzināšanas
pistoli; iepildiet izsmidzināmo vielu caur ie-
pildīšanas sietu
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 233 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

234 | Lietuviškai
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 234 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 235
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su pulverizatoriu-
mi
Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai ap-
šviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių, šluosčių
ir kitokių degių medžiagų. Gali iškilti savaiminio užsi-
liepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis gesin-
tuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.
Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir pakan-
kamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje. Garuojant de-
giems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis, ku-
rių pliūpsnio temperatūra yra žemesnė už 55 °C. Nau-
dokite tik vandens, mažai lakių angliavandenilių pa-
grindu pagamintas arba panašias medžiagas. Garuojant
lakiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz., kibirkščiuo-
jančios statinės elektrinės įrangos, atviros ugnies, už-
degimo ugnies, karštų daiktų, variklių, cigarečių, ki-
birkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir jungiklių. Nuo
tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti aplinka.
Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos pavojin-
gos. Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.
Nepurkškite tapetų šalinimo priemonės ir verdančio
vandens. Purkškite tik šiltą vandenį (maks. 55 °C) be
cheminių priedų.
Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite
papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz., spe-
cialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę. Dėvint
atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines priemones,
sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.
Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti pa-
vojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar purš-
kiamos medžiagos gamintojo pateiktos informacijos,
taip pat reikalavimų dėl asmeninių apsaugos priemonių
naudojimo. Gamintojo reikalavimų būtina laikytis, siekiant
sumažinti gaisro riziką, taip pat nuodų, kancerogenų ir kt.
medžiagų kenksmingą poveikį.
Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo
pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių.
Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. Gali iš-
kilti elektros smūgio pavojus.
Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
dažų pulverizatoriumi nežaistų.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Elektrinio įrankio paskirtis
PFS 1000
Elektrinis prietaisas skirtas tik emaliniams dažams, glazūrai,
gruntui, skaidriam lakui, beicui, alyvai, kurių sudėtyje yra tir-
piklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purkšti.
Elektrinis prietaisas taip pat skirtas labiau praskiestiems dis-
persiniams ir lateksiniams dažams purkšti.
Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
medžiagoms, kurių sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškia-
mosioms medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra dalelių,
bei nelašančioms medžiagoms purkšti.
PFS 2000
Elektrinis prietaisas skirtas tik dispersiniams ir lateksiniams
dažams, beicui, alyvai, glazūrai, gruntui, skaidriam lakui ir
emaliniams dažams, kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos gali-
ma skiesti vandeniu, purkšti (ALLPaint).
Elektrinis prietaisas nėra skirtas šarmams, dengiamosioms
medžiagoms ir fasadų dažams, kurių sudėtyje yra rūgščių,
purkšti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
prietaiso schemose nurodytus numerius.
1 Purškimo pistoletas
2Oro gaubtelis
3Gaubiamoji veržlė
4Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)
5Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti
6Valdymo jungiklis
7Indas purškiamai medžiagai
8Antgalio gaubtelis (pilkas: naudojimo atvejui „Mediena“)
9Antgalio gaubtelis (baltas: naudojimo atvejui „Siena“)
(PFS 2000)
10 O formos žiedas
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 235 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

236 | Lietuviškai
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
11 Sandariklis
12 Siurbimo vamzdelis
13 Antgalio adatėlė
14 Indo sandariklis
15 Kiaurymė orui išleisti
16 Dažų kanalas
17 Oro žarna
18 Suduriamasis užraktas
19 Bazinis blokas
20 Įjungimo-išjungimo jungiklis
21 Rankena prietaisui pernešti
22 Diržas
23 Oro filtro dangtelis
24 Žarnos jungtis (bazinis blokas)
25 Ąsa diržui
26 Oro filtras
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal
EN 60745-1, EN 50580.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 79 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-1, EN 50580:
ah<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavi-
mus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus:
EN 60745-1, EN 50580, EN 50581.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Dažų pulverizatorius PFS 1000 PFS 2000
Gaminio numeris 3 603 B07 0.. 3 603 B07 3..
Nominali naudojamoji galia W 410 440
Purškimo našumas ml/min 100 200
Laiko sąnaudos 2 m2 plotui dažais padengti min 2 1,3
Purškiamo skysčio indo talpa ml 800 800
Antgalio gaubtelis 8(pilkas)
–Naudojimo atvejis „Mediena“:
Beico, alyvos, glazūros, grunto, skaidraus lako ir dažų, kurių sudėtyje
yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu, purškimas - -
Antgalio gaubtelis 9(baltas)
–Naudojimo atvejis „Siena“: Dispersinių ir lateksinių dažų purškimas –-
Oro žarnos ilgis m1,251,25
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ kg 2,0 2,0
Apsaugos klasė/II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 236 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 237
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Montavimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Įsitikinkite, kad purškimo pistoletas ir bazinis blokas
yra visiškai sumontuoti ir juose yra visi sandarinamieji
elementai. Tik taip užtikrinsite tinkamą pulverizatoriaus
veikimą ir saugumą.
Oro žarnos prijungimas (žr. pav. A1– A2)
Bazinio bloko prijungimas:
– Vieną oro žarnos suduriamąjį užraktą 18 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į bazinio bloko jungties 24 išpjo-
vas.
– Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
Prijungimas prie purškimo pistoleto:
– Kitą oro žarnos suduriamąjį užraktą 18 pagal pažymėtas
rodykles tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungties 4 iš-
pjovas.
– Suduriamąjį užraktą ketvirtį sūkio pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 17 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 18 ištraukite iš jung-
ties 4).
Diržo pritvirtinimas (žr. pav. B)
Kad galėtumėte pasiekti visus apdorojamus paviršius ir dirbti
lanksčiai, bazinį bloką galite pakabinti ant diržo 22.
–Į kiekvieną ąselę 25 pakabinkite po diržo galą.
Antgalio gaubtelio keitimas (PFS 2000)
(žr. pav. C)
Nuoroda: Prieš pasirinkdami antgalio gaubtelį, patikrinkite
purškiamą medžiagą, t. y. ją pamaišykite. Skysta medžiaga
(pvz., medienos dažai) arba praskiesta medžiaga geriau purš-
kiama per pilką antgalio gaubtelį 8. Tirštesnė medžiaga (pvz.,
medienos lakas arba sienų dažai) geriau purškiama per baltą
antgalio gaubtelį 9.
–Norėdami pakeisti antgalio gaubtelį, nusukite gaubiamąją
veržlę 3.
– Nuimkite oro gaubtelį 2 ir sandariklį 11.
– Nusukite primontuotą antgalio gaubtelį.
„O“ formos žiedas 10 turi likti ant antgalio gaubtelio.
– Pageidaujamą antgalio gaubtelį įsukite į purškimo pistoleto
sriegį.
–Oro gaubtelį 2 su sandarikliu 11 uždėkite ant antgalio
gaubtelio ir užveržkite juos gaubiamąja veržle 3.
Darbas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Paruošimas darbui
Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose
netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.
Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite
dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.
Purškiamo paviršiaus paruošimas
Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.
– Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo
dulkes.
Dirbant su pulverizatoriumi visus neapdengtus paviršius gali
užteršti purškiamas rūkas. Todėl rūpestingai paruoškite plotą
aplink purškiamą paviršių:
– Apdenkite ar apklijuokite grindis, daiktus, duris, langus,
durų ir langų rėmus bei kt.
Purškiamos medžiagos paruošimas
– Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
– Jei reikia, praskieskite purškiamą medžiagą.
Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima
maišyti su skiedikliu. Naudojant netinkamą skiediklį gali
susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.
Skiesdami purškiamą medžiagą atkreipkite dėmesį į
tai, kad atskiesto mišinio pliūpsnio temperatūra būtų
aukštesnė kaip 55 °C. Pvz., skiedžiant laką, kurio sudėty-
je yra tirpiklių, pliūpsnio temperatūra tampa žemesnė.
Purškiamos medžiagos įpylimas (žr.pav. D1–D2)
Nuoroda: Prieš pildami purškiamą medžiagą, nuimkite oro
žarną 17 (suduriamąjį užraktą 18 ketvirtį sūkio pasukite prieš
laikrodžio rodyklę; suduriamąjį užraktą 18 ištraukite iš jung-
ties 4).
Purškiama medžiaga Rekomenduojamas
skiedimo santykis
Beicas, alyva, bespalvis lakas, im-
pregnantai, apsauginiai gruntai
nuo rūdžių
0%
Lakas, gruntavimo dažai, radiato-
rių dažai, viršutiniams sluoks-
niams naudojami alkidiniai dažai,
kuriuos galima skiesti tirpikliais ar-
ba vandeniu
10 %
Dispersiniai dažai, lateksiniai
dažai ne mažiau kaip 10 %
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 237 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

238 | Lietuviškai
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Nusukite indą 7 nuo purškimo pistoleto.
–Į rezervuarą 7 ne daugiau kaip iki 800 žymės įpilkite purš-
kiamos medžiagos.
– Pasukite siurbimo vamzdelį 12 taip, kad purškiamą me-
džiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:
– Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr.
„Purškimas“, 238 psl.)
Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.
arba
Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai nesi-
purškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų
šalinimas“ 240 psl.
Paruošimas darbui (žr. pav. E)
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Stebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti
dulkių ar kitokių nešvarumų.
Saugokite, kad bazinio bloko niekada neapipurkštumė-
te.
Jei purškiant skysčio išsiveržia ne tik per numatytą
antgalį, bet ir kitose vietose, purškimą nutraukite ir pa-
sirūpinkite, kad purškimo pistoletas vėl būtų tinkamos
būklės. Galimas elektros smūgio pavojus.
Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų.
Įjungimas
Kad tausotumėte energiją, pulverizatorių įjunkite tik tada, kai
jį naudojate.
– PFS 2000: Patikrinkite, ar primontavote tinkamą antgalio
gaubtelį (žr. „Antgalio gaubtelio keitimas“, 237 psl.).
–Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.
–Paimkite į ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į purš-
kiamą paviršių.
–Įjungimo-išjungimo jungiklį 20 pastumkite pirmyn.
– Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį
6.
Nuoroda: Kai yra įjungtas bazinis blokas, per oro gaubtelį 2 vi-
sada cirkuliuoja oras.
Išjungimas
– Atleiskite valdymo jungiklį 6 ir pastumkite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį 20 atgal.
– Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Darbo patarimai
Purškimas (žr. pav. F)
Nuoroda: jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į
vėjo kryptį.
– Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą
medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos me-
džiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose skyreliuo-
se).
– Purškimo pistoletą purškiamo objekto atžvilgiu būtinai lai-
kykite vertikaliai ir vienodu 20–25 cm atstumu.
–Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti pa-
viršiaus.
– Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai ve-
džiokite purškimo pistoletą horizontaliai arba vertikaliai.
Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos
juostos persidengia 4 – 5 cm.
– Purkšdami horizontalius objektus arba atlikdami purškimo
darbus virš galvos, purškimo pistoletą laikykite šiek tiek
pasvirusį ir purkšdami traukitės nuo nupurkšto ploto atgal.
Užkliuvimo pavojus! Saugokitės galimų kliūčių patalpo-
je.
– Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės nenu-
traukti.
Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės pa-
viršius.
Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro sti-
prus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.
– Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo pavir-
šiaus.
Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų vi-
siškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra paniręs į purškia-
mą medžiagą, purškiamas srautas nutrūksta, ir paviršius pa-
dengiamas netolygiai.
Jei ant antgalio ir oro gaubtelių susikaupia purškiamos me-
džiagos, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.
Purškimo profilio nustatymas
Niekada nejunkite valdymo jungiklio 6, kai reguliuojate
oro gaubtelį 2.
– Pasukite or gaubtelį 2 į norimą padėtį.
norint purkšti paguldytus
daiktus pirmyn antgalio/oro gaub-
telio kryptimi
norint purkšti virš galvos atgal rankenos kryptimi
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 238 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 239
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. G)
(PAINTVolume)
– Pasukite reguliavimo ratuką 5, kad nustatytumėte norimą
purškiamos medžiagos kiekį:
–: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis,
+: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis.
Tapetų drėkinimas
Kad būtų lengviau nuimti senus tapetus, juos galite apipurkšti
šiltu vandeniu (maks. 55 °C).
Tuo tikslu naudokite pilką antgalio gaubtelį 8.
Darbo pertraukos ir transportavimas
(žiūr. pav. H–I)
Kad pulverizatorių būtų patogu nešti, prie bazinio bloko yra
pritvirtinta rankena 21 ir diržas 22.
Darbo metu bazinį bloką 19, naudodami diržą 22, galite užsi-
kabinti ant peties, kad diržas eitų įstrižai per pilvą ir nugarą.
Darbo pertraukų metu purškimo pistoletą 1 galima pastatyti
ant lygaus darbinio paviršiaus. Purškiama medžiaga ištekėti
negali.
Purškimo medžiagos pripildyta pistoletą visada pasta-
tykite vertikaliai ant lygaus pagrindo. Iš paguldyto pisto-
leto gali ištekėti purškiamos medžiagos.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Po kiekvieno naudojimo gerai išvalykite atskiras pulve-
rizatoriaus dalis, o ypač – konstrukcines dalis, kurio-
mis tiekiama purškiama medžiaga. Tinkamas valymas –
būtina purškimo pistoleto nepriekaištingo ir saugaus veiki-
mo sąlyga. Jei nevaloma arba valymas atliekamas netinka-
mai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Oro filtro valymas (žr. pav. J)
Kartais reikia išvalyti oro filtrą 26. Jei oro filtras labai užterš-
tas, jį reikia pakeisti.
– Atidarykite oro filtro dangtelį 23.
– Išimkite oro filtrą 26.
– Nedaug užterštas:
Oro filtrą 26 pastuksenkite.
arba
Labai užterštas:
Oro filtrą 26 išplaukite po tekančiu vandeniu ir, kad nesusi-
darytų pelėsio, palaukite, kol jis gerai išdžius.
arba
Pakeiskite oro filtrą 26.
–Vėl įdėkite oro filtrą.
–Uždėkite oro filtro dangtelį 23.
Pulverizatoriaus valymas (žr. pav. K)
Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada valy-
kite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu) priklauso-
mai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.
Purškimo pistoleto antgalio ir oro cirkuliavimo kiaurymių nie-
kada nevalykite aštriais daiktais.
–Išjunkite bazin
į bloką 19.
–Oro tiekimo žarną 17 atjunkite tiek nuo bazinio bloko 19,
tiek nuo purškimo pistoleto 1 (suduriamąjį užraktą 18 ke-
tvirtį sūkio pasukite prieš laikrodžio rodyklę; suduriamąjį
užraktą 18 ištraukite iš jungties 4/24).
–Jei reikia, bazinį bloką nuvalykite skiedikliu sudrėkinta
šluoste, o tada bazinį bloką 19 ir oro žarną 17 pašalinkite
iš valymo zonos.
– Paspauskite purškimo pistoleto valdymo jungiklį 6, kad
purškiama medžiaga galėtų subėgti atgal į indą.
– Nusukite indą 7, o likusią purškiamą medžiagą supilkite at-
gal į originalią purškiamą medžiagą.
–Indą 7 iki pusės pripildykite skiediklio (tirpiklio arba van-
dens) ir tvirtai prisukite prie purškimo pistoleto 1.
– Purškimo pistoleto niekada nekratykite.
Oro gaubtelis Purškiama srovėNaudojimas
horizontalus plokš-
čias spindulys verti-
kaliai darbo krypčiai
vertikalus plokščias
spindulys horizon-
taliai darbo krypčiai
Apskritasspindulys
kampams, briau-
noms ir sunkiai
prieinamoms vie-
toms
Purškiamos medžiagos
kiekis Nustatymas
Per daug purškiamos medžia-
gos ant purškiamo paviršiaus: Purškiamos medžiagos kiekį
reikia sumažinti.
–Reguliavimo ratuką 5 pa-
sukite – kryptimi.
Per mažai purškiamos medžia-
gos ant purškiamo paviršiaus: Purškiamos medžiagos kiekį
reikia padidinti.
–Reguliavimo ratuką 5 pa-
sukite + kryptimi.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 239 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

240 | Lietuviškai
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
– Nusukite indą 7 ir visiškai ištuštinkite į tuščią indą.
–Nusukite gaubiamąją veržlę 3, nuimkite oro gaubtelį 2,
sandariklį 11, naudojamą antgalio gaubtelį 9/8 su „O“ for-
mos žiedu 10 ir siurbimo vamzdelį 12 su indo sandarikliu
14.
„O“ formos žiedas 10 turi likti ant antgalio gaubtelio.
–Įprastu plovimo šepečiu kibire su skiedikliu išvalykite visas
konstrukcines dalis, kuriomis tiekiama purškiama medžia-
ga.
Taip pat išvalykite purškimo pistoleto 1 dažų kanalą 16.
– Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis 12 su indo sandarikliu
14 nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.
Jei reikia, skiedikliu dar kartą išvalykite indo sandariklį 14.
Tinkamu daiktu išvalykite kiaurymę orui išleisti 15.
– Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu sudrė-
kinta šluoste.
– Prieš surinkdami palaukite, kol visos dalys gerai išdžius.
–Vėl sumontuokite pulverizatorių atbuline išmontavimui
tvarka.
Indo sandariklį 14 vėl stumkite aukštyn į siurbimo vamzde-
lio 12 griovelį.
Įsitikinkite, kad indo sandariklis tiksliai įsistatė į griovelį
aplink siurbimo vamzdelį, nes tik taip purškimo pistoletas
bus tinkamai užsandarintas.
Siurbimo vamzdelį 12 vėl iki atramos įstumkite į dažų kana-
lą 16.
Medžiagos šalinimas
Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite laikyda-
miesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės gamintojo
pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių specialių
atliekų tvarkymo taisyklių.
Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis
ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų
chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!
Sandėliavimas
–Prieš padėdami pulverizatorių sandėliuoti, kruopščiai jį iš-
valykite ir prieš surinkdami palaukite, kol gerai išdžius vi-
sos dalys.
Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Purškiama medžiaga netinkamai
padengia paviršių.Per mažas purškiamos medžiagos kiekis. Reguliavimo ratuką 5 pasukite + kryptimi
Per didelis atstumas iki purškiamo pavir-
šiaus. Purškimo atstumą sumažinkite.
Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškia-
mos medžiagos, paviršius per retai apipurkš-
tas.
Paviršių purkškite daugiau.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Purškiama medžiaga po purškimo
varva. Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
Per mažas atstumas iki purškiamo pavir-
šiaus. Purškimo atstumą padidinkite.
Purškiama medžiaga per skysta. Įmaišykite neskiestos purškiamos medžia-
gos.
Per dažnai purkšta per tą pačią vietą. Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą
kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią
vietą.
Per stambiai purškia. Nustatytas per didelis purškiamos medžia-
gos kiekis. Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
PFS 2000: Primontuotas baltas antgalio
gaubtelis 9 (per didelis antgalio skersmuo) Primontuokite pilką antgalio gaubtelį 8
Užteršta antgalio adatėlė 13 Antgalio adatėlę nuvalykite
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Labai užterštas oro filtras 26 Pakeiskite oro filtrą.
Per didelis dažų rūkas. Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 5 pasukite – kryptimi.
Per didelis atstumas iki purškiamo pavir-
šiaus. Purškimo atstumą sumažinkite.
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 240 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

Lietuviškai | 241
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir pa-
kuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ak-
tus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
Purškiama srovė trūkčioja. Inde per mažai purškiamos medžiagos. Įpilkite purškiamos medžiagos.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 15 kiaury-
mė orui išleisti 12 Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
išleisti
Siurbimo vamzdelis 12 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį iki atramos įstumkite į da-
žų kanalą 16
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/8Užveržkite antgalio gaubtelį 9/8
Labai užterštas oro filtras 26 Pakeiskite oro filtrą.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Purškiama medžiaga laša iš antga-
lio gaubtelio Purškiamos medžiagos likučiai pridžiūvę ant
antgalio gaubtelio 9/8, antgalio adatėlės 13
ir oro gaubtelio 2
Išvalykite antgalio gaubtelį, antgalio adatėlę
ir oro gaubtelį
Netvirtai įstatytas antgalio gaubtelis 9/8Užveržkite antgalio gaubtelį 9/8
Iš antgalio gaubtelio nepurškiama
medžiaga Siurbimo vamzdelis 12 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį iki atramos įstumkite į da-
žų kanalą 16
Užsikimšusi antgalio adatėlė 13 Antgalio adatėlę nuvalykite
Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 12. Siurbimo vamzdelį išvalykite.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 15 kiaury-
mė orui išleisti 12 Išvalykite siurbimo vamzdelį ir kiaurymę orui
išleisti
Nėra arba pažeistas indo sandariklis 14 Ant siurbimo vamzdelio į griovelį įstumkite
(naują) indo sandariklį
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą iš naujo praskieskite ir
atlikite bandomąjį purškimą
Užteršta purškiama medžiaga (dažų gumulė-
liai) Purškimo pistoletą visiškai ištuštinkite ir iš-
valykite; purškiamą medžiagą į indą pilkite
per įpylimo filtrą
Gedimas Priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-2216-004.book Page 241 Monday, November 16, 2015 9:14 AM

242 |
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
2012/19/EU

| 243
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
15
12
12
16
9/89/8
26
9/8
213
9/89/8
12
16
13
12
15
12
14
www.bosch-pt.com
53
–20300
+ 212 ( 0) 522 400 409 / + 212 ( 0) 522 400 615
service@outipro.ma
–06000
+ 213 ( 0) 982 400 992
+ 213 ( 0) 34201569
sav@siestal-dz.com
99 - 25
.2014
+ 216 71 428 770
+ 216 71 354 175
sotel2@planet.tn
20
+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73
+ 2 022 2478075
boschegypt@unimaregypt.com

244 |
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
− 6
− 7
− 7
1
−
− 7
− 23
9/811
1210
14
10
−
116
− 12
14
14
15
−
−
−
14
12
12
16
−
+5
–5
–5
9PFS 2000
8
13
26
–5

| 245
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
6
2
− 2
(PAINTVolume) (G
− 5
–
+
− 5
–
− 5
+
55 °C
8
)I – H
2221
19
22
1
)J
26
− 23
− 26
−
26
وأ
26
وأ
26
−
− 23
)K
− 19
− 1917
1
18
4/2418
−
1719

246 |
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
0 %
10 %
10 %
55
)D2 – D1
17
18
418
− 7
− 800
7
− 12
−
246
وأ
244
)E
− PFS 2000
247
−
−
− 20
− 6
2
− 6
20
−
)F
−
−
25–20
−
−
5 – 4
−
−
−

| 247
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
2011/65/EU
2004/108/EC :201619
2006/42/EC2014/30/EU :201620
EN 50581, EN 50580, EN 60745-1
:(2006/42/EC)
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9
70538 Stuttgart, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH,
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
)A2–A1
− 18
24
−
− 18
4
−
17
18
418
)B
22
− 25
)PFS 2000
)C
8
9
− 3
− 112
−
10
−
− 112
3
−
−
−
−

248 |
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(PFS 2000)
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
PFS 1000PFS 2000
3 603 B07 0..3 603 B07 3..
410440
100200
2221,3
800800
8
−
9
−
–
1,251,25
EPTA-Procedure 01:20142,02,0
II /
II /
230[U]
EN 50580, EN 60745-1
A79
K=3
A80
ah
:EN 60745-1, EN 50580K
21,5 = K 22,5 > ah
EN 60745

| 249
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LB | (16.11.15)
55
55 °C
PFS 1000
PFS 2000
ALLPaint

250 |
1 609 92A 1LB | (16.11.15) Bosch Power Tools