Instruction 30538f2d2e8e40aca3820a9e5cb0f8f0

2016-03-14

: Pdf Instruction 30538F2D2E8E40Aca3820A9E5Cb0F8F0 instruction_30538f2d2e8e40aca3820a9e5cb0f8f0 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 158 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S08 (2012.03) T / 159 XXX
GPL 3 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนงสอคูมือการใชงานฉบบตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi
Bng hõëng dÿn nguy›n bn
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-807-003.book Page 1 Tuesday, March 13, 2012 9:20 AM
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 41
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 48
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 52
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 57
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 79
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 83
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 93
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 101
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 105
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 109
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 113
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 117
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
󲺳󰛄󱼋. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 󱏋 129
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 134
Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 139
Tiøng Vi·t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
vv
vvcc
cc
ΔΤϔλ
v
Ý—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-807-003.book Page 2 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
3 |
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Professional
Professional
Professional
Professional
Professional
20 mm
32 mm
45 mm
1
1
6
7
1
2
3
4
16
15
5
11
12
13
14
10
12
9
18
17
2 607 990 031
8
1 600 A00 0J3
BS 150
0 601 096 974
2 607 002 195
GPL 3
OBJ_BUCH-807-003.book Page 3 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
4 | Deutsch
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Punktlaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals
unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
fVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
fDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in eng-
lischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 5
gekennzeichnet).
fÜberkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Per-
sonen blenden.
fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
fLassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
fLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
Personen blenden.
fArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Halterung
Bringen Sie die Halterung 8 nicht in die
Nähe von Herzschrittmachern. Durch die
Magnete 12 wird ein Feld erzeugt, das die
Funktion von Herzschrittmachern beein-
trächtigen kann.
fHalten Sie die Halterung 8 fern von magnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung der Magnete 12 kann es zu irreversiblen
Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen
von waagrechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1Austrittsöffnung Laserstrahlung
2Arretierung des Batteriefachdeckels
3Batteriefachdeckel
4Ein-/Ausschalter
5Laser-Warnschild
6Stativaufnahme 1/4"
7Seriennummer
8Halterung
9Feststellschraube der Halterung
10 Schraublöcher der Halterung
11 Gurtführung
12 Magnete
13 Stativaufnahme 1/4" an der Halterung
14 Stativaufnahme 5/8" an der Halterung
15 Messplatte mit Fuß*
16 Schutztasche
17 Laser-Sichtbrille*
18 Stativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Punktlaser GPL 3
Sachnummer 3 601 K66 1..
Arbeitsbereich 30 m
Nivelliergenauigkeit ±0,3 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
entlang der
– Längsachse
–Querachse
±
±
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 7 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 4 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 3 drehen Sie die Arretie-
rung 2 im Uhrzeigersinn in Stellung und ziehen den Batte-
riefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel unten auf das Gehäuse und
drücken Sie ihn dann oben an. Drehen Sie die Arretierung 2
gegen den Uhrzeigersinn in Stellung , um den Batteriefach-
deckel zu verriegeln.
Blinken die Laserstrahlen im Betrieb in langsamem Takt, sind
die Batterien schwach. Das Messwerkzeug kann nach dem
ersten Blinken noch ca. 8 h betrieben werden.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
fNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
fVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit“).
fSchalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt wer-
den kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 4 nach oben, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten je
einen Laserstrahl aus den Austrittsöffnungen 1.
fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 4 nach unten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
Abschaltautomatik einstellen
Standardmäßig schaltet sich das Messwerkzeug 20 min nach
dem Einschalten automatisch ab.
Diese Abschaltautomatik kann von 20 min auf 8 h umgestellt
werden. Schalten Sie dazu das Messwerkzeug ein, sofort wie-
der aus und innerhalb von 4 s erneut ein. Zur Bestätigung der
Änderung blinken alle Laserstrahlen nach dem zweiten Ein-
schalten für 2 s in schnellem Takt.
fLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Beim nächsten Einschalten des Messwerkzeugs ist die Ab-
schaltautomatik wieder auf 20 min eingestellt.
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 8 oder dem
Stativ 18.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Uneben-
heiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±5° (Längs-
achse) bzw. ±3° (Querachse) automatisch aus. Die Nivellie-
rung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserpunkte nicht mehr
bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 5° bzw. 3° von der
Waagrechten abweicht, blinken die Laserstrahlen in schnel-
lem Takt. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waag-
recht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald
sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierberei-
ches von ±5° bzw. ±3° befindet, leuchten die Laserstrahlen
wieder dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des
Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einni-
velliert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der
Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch
eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Nivellierzeit typisch <4s
Betriebstemperatur –10 °C...+40 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
Stativaufnahme 1/4"
Batterien 3x1,5VLR06(AA)
Betriebsdauer ca. 24 h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe) 104x40x80mm
Schutzart IP 5X
Punktlaser GPL 3
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 7 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 5 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
6 | Deutsch
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus.
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-
unterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf einem
handelsüblichen Stativ montieren und es in der Mitte der Ar-
beitsfläche aufstellen.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxima-
le Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem
Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von
20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf der
Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen,
ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
Richten Sie den waagerechten Laserstrahl auf die nahe
Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
Markieren Sie die Mitte des Laserpunktes an der Wand
(Punkt I).
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laser-
strahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass
die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor markier-
ten Punkt II auf der Wand B trifft.
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu
verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie
die Punktmitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt III).
Achten Sie darauf, dass Punkt III möglichst senkrecht über
bzw. unter Punkt I liegt.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maximal
zulässige Abweichung: 40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich
höchstens 12 mm betragen.
Senkrechte Nivelliergenauigkeit überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf
festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden
und Decke.
Zeichnen Sie einen geraden Strich an die Decke.
Montieren Sie das Messwerkzeug auf der Halterung oder
einem Stativ. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und
drehen Sie es so, dass der untere Lotstrahl auf dem Boden
sichtbar ist.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 6 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Positionieren Sie das Messwerkzeug so, dass der obere
Lotstrahl den Strich an der Decke trifft. Lassen Sie das
Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des
oberen Laserpunktes auf dem Strich an der Decke
(Punkt I). Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren
Laserpunktes auf dem Boden (Punkt II).
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° . Positionieren Sie
es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem be-
reits markierten Punkt II und der obere Laserpunkt auf
dem Strich an der Decke liegen. Lassen Sie das Messwerk-
zeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen La-
serpunktes auf dem Strich an der Decke (Punkt III).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf
der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-
werkzeugs von der Senkrechten.
Auf der Messstrecke von 2 x 5 m = 10 m beträgt die maximal
zulässige Abweichung:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich
höchstens 3 mm betragen.
Arbeitshinweise
fVerwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes
zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes ändert sich
mit der Entfernung.
Befestigen mit Halterung
Zur Befestigung des Messwerkzeugs auf der Halterung 8 dre-
hen Sie die Feststellschraube 9 der Halterung in der 1/4"-Sta-
tivaufnahme 6 am Messwerkzeug fest. Zum Drehen des Mess-
werkzeugs auf der Halterung lockern Sie die Schraube 9
leicht.
Drehen Sie das Messwerkzeug auf der Halterung 8 zur
Seite oder nach hinten, um den unteren Lotstrahl sichtbar
zu machen.
Drehen Sie das Messwerkzeug auf der Halterung 8, um mit
dem waagerechten Laserstrahl Höhen zu übertragen.
Mithilfe der Halterung 8 haben Sie folgende Möglichkeiten,
das Messwerkzeug zu befestigen:
Montieren Sie die Halterung 8 mit der 1/4"-Stativaufnah-
me 13 auf dem Stativ 18 oder einem handelsüblichen Fo-
tostativ. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen
Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 14.
An Stahlteilen kann die Halterung 8 mit den Magneten 12
befestigt werden.
An Trockenbau- oder Holzwänden kann die Halterung 8 mit
Schrauben festgeschraubt werden. Stecken Sie dazu
Schrauben von mindestens 60 mm Länge durch die
Schraublöcher 10 der Halterung.
An Rohren oder Ähnlichem kann die Halterung 8 mit einem
handelsüblichen Gurt befestigt werden, der durch die
Gurtführung 11 gezogen wird.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ 18 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 6
auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör)
Mithilfe der Messplatte 15 können Sie die Lasermarkierung
auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs
auf die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 15 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sicht-
barkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei star-
ker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung
ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die
Messplatte blicken.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer auto-
risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus-
führen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 16 ein.
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 7 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
8 | English
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zu-
geführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Point Laser
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly fol-
lowed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
fCaution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing
methods than those mentioned here, can lead to
dangerous radiation exposure.
fThe measuring tool is provided with a warning label in
English (marked with number 5 in the representation
of the measuring tool on the graphics page).
fDo not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
fHave the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 8 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
English | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fDo not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
fDo not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Holder
Keep the holder 8 away from cardiac
pacemakers. The magnets 12 generate a
field that can impair the function of cardiac
pacemakers.
fKeep the holder 8 away from magnetic data medium
and magnetically-sensitive equipment. The effect of the
magnets 12 can lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines as well as plumb points.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1Exit opening for laser beam
2Latch of battery lid
3Battery lid
4On/Off switch
5Laser warning label
6Tripod mount 1/4"
7Serial number
8Holder
9Locking screw for holder
10 Screw holes of holder
11 Opening for strap attachment
12 Magnets
13 1/4" tripod mount on holder
14 5/8" tripod mount on holder
15 Measuring plate with stand*
16 Protective pouch
17 Laser viewing glasses*
18 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the meas-
uring tool.
To open the battery compartment 3, turn the latch 2 in clock-
wise direction to position and pull off the battery lid. In-
sert the batteries provided. When inserting, pay attention to
the correct polarity according to the representation on the in-
side of the battery compartment.
Position the battery lid to the bottom of the housing and then
push it upward. To lock the battery lid, turn the latch 2 in anti-
clockwise direction to the position.
When the laser beams flash slowly during operation, the bat-
teries are low. When the flashing begins, the measuring tool
can be operated for approx. 8 h.
Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
fRemove the batteries from the measuring tool when
not using it for extended periods. When storing for ex-
tended periods, the batteries can corrode and discharge
themselves.
Operation
Initial Operation
fProtect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Point Laser GPL 3
Article number 3 601 K66 1..
Working range 30 m
Levelling Accuracy ±0.3 mm/m
Self-levelling range (typical) along-
side the
longitudinal axis
lateral axis
±
±
Levelling duration, typically <4s
Operating temperature –10 °C...+40 °C
Storage temperature –20 °C...+70 °C
Relative air humidity, max. 90 %
Laser class 2
Laser type 635 nm, <1 mW
Tripod mount 1/4"
Batteries 3x1.5VLR06(AA)
Operating life time, approx. 24 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 0.25 kg
Dimensions (length x width x height) 104x40x80mm
Degree of protection IP 5X
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 7 on
the type plate.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 9 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
10 | English
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fDo not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for long time. In case of large varia-
tions in temperature, allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature before putting it into operation.
In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
fAvoid heavy impact or falling of the measuring tool. Af-
ter heavy exterior impact on the measuring tool, an accura-
cy check should always be carried out before continuing to
work (see “Levelling Accuracy”).
fSwitch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in
case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 4
upward so that “I” is indicated on the switch. Immediately af-
ter switching on, the measuring tool sends a laser beam out of
each exit opening 1.
fDo not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 4
downward so that “0” is indicated on the switch. When
switching off, the levelling unit is locked.
Setting the Automatic Switch-off
By default, the measuring tool automatically shuts off
20 minutes after being switched on.
The automatic switch-off can be set from 20 minutes to
8 hours. For this, switch the measuring tool on, then immedi-
ately off, and then on again within 4 s. To confirm the change,
all laser beams will flash quickly for 2 s after switching on the
second time.
fDo not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
When switching on the measuring tool the next time, the auto-
matic switch-off is set to 20 minutes again.
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and firm support, attach
it to the holder 8 or to the tripod 18.
After switching on, the automatic levelling function automati-
cally compensates irregularities within the self-levelling range
from ±5° (longitudinal axis) and ±3° (lateral axis). The level-
ling is finished as soon as the laser points do not move any
more.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. be-
cause the surface on which the measuring tool stands devi-
ates by more than 5 ° or 3 ° from the horizontal plane, the laser
beams flash rapidly. In this case, bring the measuring tool to
the level position and wait for the self-levelling to take place.
As soon as the measuring tool is within the self-levelling range
of ±5° or ±3° respectively, all laser beams light up continu-
ously again.
In case of ground vibrations or position changes during
operation, the measuring tool is automatically levelled in
again. To avoid errors by moving the measuring tool, check
the position of the laser beams with regard to the reference
points upon re-levelling.
Levelling Accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Espe-
cially temperature differences occurring from the ground up-
ward can divert the laser beam.
As thermal fluctuation is largest close to the ground, the
measuring tool, if possible, should be mounted on a commer-
cially available tripod and placed in the centre of the working
area.
Apart from exterior influences, device-specific influences
(such as heavy impact or falling down) can lead to deviations.
Therefore, check the accuracy of the measuring tool each
time before starting your work.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation
during one of the tests, please have it repaired by a Bosch af-
ter-sales service.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy
A free measuring distance of 20 m on a firm surface between
two walls A and B is required for the check.
Mount the measuring tool onto the holder or a tripod, or
place it on a firm and level surface close to wall A. Switch
the measuring tool on.
Direct the horizontal laser beam against the close wall A
and allow the measuring tool to level in. Mark the centre of
the laser beam on the wall (point I).
Turn the measuring tool around by 180° , allow it to level in
and mark the centre point of the laser beam on the oppo-
site wall B (point II).
AB
20 m
AB
180˚
OBJ_BUCH-807-003.book Page 10 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Without turning the measuring tool, position it close to wall
B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
Align the height of the measuring tool (using the tripod or
by underlaying, if required) in such a manner that the cen-
tre point of the laser beam is projected exactly against the
previously marked point II on wall B.
Rotate the measuring tool by 180° without changing the
height. Allow it to level in and mark the centre point of the
laser beam on wall A (point III). Take care that point III is
as vertical as possible above or below point I.
The difference d of both marked points I and III on wall A
indicates the actual height deviation of the measuring tool.
On the measuring distance of 2 x 20 m = 40 m, the maximum
allowable deviation is: 40 m x ±0.3 mm/m = ±12 mm.
Thus, the difference d between points I and III may not ex-
ceed 12 mm (max.).
Checking the Vertical Levelling Accuracy
For this check, a free measuring distance of approx. 5 m be-
tween floor and ceiling on a firm surface is required.
Draw a straight line on the ceiling.
Mount the measuring tool to the holder or a tripod. Switch
the measuring tool on and rotate it in such a manner that
the bottom plumb beam can be seen on the floor.
Position the measuring tool in such a manner that the up-
per plumb beam points against the line on the ceiling. Al-
low the measuring tool to level in. Mark the centre of the
upper laser point on the line on the ceiling (point I). Also,
mark the centre of the laser point on the floor (point II).
Rotate the measuring tool by 180°. Position it in such a
manner that the centre of the bottom laser point is direct-
ed on the already marked point II and the upper laser point
is directed against the line on the ceiling. Allow the meas-
uring tool to level in. Mark the centre of the upper laser
point on the line on the ceiling (point III).
The difference d of both marked points I and III on the ceil-
ing results in the actual deviation of the measuring tool to
the plumb line.
On the measuring distance of 2 x 5 m = 10 m, the maximum
allowable deviation is:
10 m x ±0.3 mm/m = ±3 mm.
Thus, the difference d between points I and III must not
exceed 3 mm (max.).
Working Advice
fAlways use the centre of the laser point for marking.
The size of the laser point changes with the distance.
Attaching with the Holder
To fasten the measuring tool on the holder 8, screw the lock-
ing screw 9 of the holder into the 1/4" tripod mount 6 on the
measuring tool and tighten. To rotate the measuring tool on
the holder, slightly loosen the screw 9.
Rotate the measuring tool on the holder 8 sideward or to-
ward the rear to make the bottom plumb beam visible.
Rotate the measuring tool on the holder 8 to project
heights with the horizontal laser beam.
With the holder 8, the measuring tool can be attached as
follows:
Mount the holder 8 to the tripod 18 or a commercially
available camera tripod via the 1/4" tripod mount 13. For
fastening to a commercially available construction tripod,
use the 5/8" tripod mount 14.
The holder 8 can be fastened to steel parts via the magnets
12.
–The holder 8 can be fastened to drywalls or wood walls
with screws. For this, insert screws with a minimum length
of 60 mm into the screw holes 10 of the holder.
The holder 8 can also be fastened to pipes or similar beams
using a commercially available strap by threading it
through the opening 11 for strap attachment.
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 11 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
12 | English
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod 18 offers a stable, height-adjustable measuring sup-
port. Place the measuring tool via the tripod mount 6 onto the
1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of
the tripod tight.
Working with the Measuring Plate (Accessory)
With the measuring plate 15, it is possible to project the laser
mark onto the floor or the laser height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the re-
quired height can be measured and projected at another loca-
tion. This eliminates the necessity of precisely adjusting the
measuring tool to the height to be projected.
The measuring plate 15 has a reflective coating that enhances
the visibility of the laser beam at greater distances or in intense
sunlight. The brightness intensification can be seen only when
viewing, parallel to the laser beam, onto the measuring plate.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This
makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow-
er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 16.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
OBJ_BUCH-807-003.book Page 12 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
OBJ_BUCH-807-003.book Page 13 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
14 | Français
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Euro-
pean Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Laser points
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pouvoir
travailler sans risques et en toute sécurité
avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que
les plaques signalétiques se trouvant sur
l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
fCet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-
tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page
des graphiques elle est marquée du numéro 5).
fAvant la première mise en service, recouvrir le texte
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
fNe pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Embase de fixation
Ne pas mettre l’embase de fixation 8 à
proximité de stimulateurs cardiaques.
Les aimants 12 génèrent un champ qui peut
entraver le bon fonctionnement de stimula-
teurs cardiaques.
fMaintenir l’embase de fixation 8 éloignée des supports
de données magnétiques et des appareils réagissant
aux sources magnétiques. L’effet des aimants 12 peut
entraîner des pertes de donnés irréversibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales ainsi que des points
d’aplomb.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1Orifice de sortie du faisceau laser
2Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
3Couvercle du compartiment à piles
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 14 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Plaque signalétique du laser
6Raccord de trépied 1/4"
7Numéro de série
8Embase de fixation
9Vis de serrage de la fixation
10 Trous filetés de la fixation
11 Guidage de sangle
12 Aimants
13 Raccord de trépied 1/4" de l’embase de fixation
14 Raccord de trépied 5/8" de l’embase de fixation
15 Mire avec pied*
16 Etui de protection
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3, tournez le
blocage 2 en position dans le sens des aiguilles d’une
montre et retirez le couvercle du compartiment à piles. Intro-
duisez les piles fournies. Veillez à la bonne position des pôles
qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Montez le couvercle du compartiment à piles en dessous sur
le boîtier et poussez-le vers le haut. Tournez le blocage 2 en
position dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour verrouiller le couvercle du compartiment à piles.
Si les faisceaux laser clignotent à un rythme lent pendant le
service, c’est que les piles sont faibles. Après le premier cli-
gnotement, il est possible de continuer à utiliser l’appareil de
mesure pendant 8 h env.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
fSortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
fEvitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »).
fEteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez.
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille
afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 4 vers le haut de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur. Immédiatement après avoir été mis
en marche, l’appareil de mesure envoie un faisceau laser à tra-
vers chaque orifice de sortie 1.
fNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 4 vers le bas de sorte que «0» apparaisse sur
l’interrupteur. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire
est verrouillée.
Réglage de la coupure automatique
L’appareil de mesure se met automatiquement hors fonction-
nement 20 min après sa mise en service.
Il est possible de modifier cette coupure automatique de
20 min à 8 h. Pour ce faire, mettez l’appareil de mesure en
Laser points GPL 3
N° d’article 3 601 K66 1..
Portée 30 m
Précision de nivellement ±0,3 mm/m
Plage typique de nivellement auto-
matique le long de
l’axe longitudinal
l’axe transversal
±
±
Temps typique de nivellement <4s
Température de fonctionnement –10 °C...+40 °C
Température de stockage –20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
Raccord de trépied 1/4"
Piles 3x1,5VLR06(AA)
Autonomie env. 24 h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur) 104x40x80mm
Type de protection IP 5X
Le numéro de série 7 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une
identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 15 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
16 | Français
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fonctionnement, éteignez-le immédiatement et remettez-le
en marche en l’espace de 4 s. Pour confirmer la modification,
tous les faisceaux laser clignotent à un rythme rapide pendant
2 s après la deuxième mise en marche.
fNe laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres person-
nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil de mesure,
la coupure automatique est à nouveau réglée sur 20 min.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable,
montez-le sur l’embase de fixation 8 ou sur le trépied 18.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique
compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique de ±5° (axe longitudinal)
ou ±3° (axe transversal). Dès que les points laser ne bougent
plus, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. par-
ce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de
plus de 5° ou de plus de 3° de l’horizontale, les faisceaux laser
clignotent au rythme rapide. Dans un tel cas, placez l’appareil
de mesure horizontalement et attendez le nivellement auto-
matique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur
de la plage de nivellement automatique de ±5° ou ±3°, les
faisceau laser restent à nouveau allumés en permanence.
En cas de chocs ou de modifications de position pendant l’uti-
lisation, l’appareil de mesure se renivèle automatiquement.
Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser
par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs
causées par un déplacement de l’appareil de mesure.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum
à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être
monté sur un trépied disponible dans le commerce, si possi-
ble, et être installé au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à
l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-
ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision
pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après-
Vente Bosch.
Contrôler la précision du nivellement horizontal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m
sur un sol stable entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une embase
de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et
plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement.
Dirigez le faisceau laser horizontal sur le mur proche A et
laissez l’appareil de mesure effectuer le nivellement automa-
tique. Marquez le milieu du point laser sur le mur (point I).
Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le effectuer
un nivellement automatique et marquez le point de croise-
ment des faisceaux laser sur le mur d’en face B (point II).
Placez l’appareil de mesure sans le tourner près du
mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-
tiquement.
Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied
ou, le cas échéant, à l’aide de cales appropriées) de sorte
que le point de croisement des faisceaux laser touche le
point II sur le mur B tracé auparavant.
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hau-
teur. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 16 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point III).
Veillez à ce que point III soit positionné aussi verticalement
que possible au-dessus ou en-dessous du point I.
–Lécart d entre les deux points I et III marqués sur mur A in-
dique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la divergence
de précision max. admissible est de :
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III ne doit
être que 12 mm max.
Contrôler la précision du nivellement vertical
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 m sur
un sol stable entre le sol et le plafond.
Projetez une ligne droite au plafond.
Montez l’appareil de mesure sur la fixation ou un trépied. Met-
tez l’appareil de mesure en fonctionnement et tournez-le de
sorte que le faisceau d’aplomb inférieur soit visible sur le sol.
Positionnez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau
d’aplomb supérieur atteigne la ligne au plafond. Laissez
l’appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez
le milieu du point laser supérieur sur la ligne au plafond
(point I). Marquez également le milieu du point laser infé-
rieur au sol (point II).
Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de
sorte que le milieu du point laser inférieur se trouve sur le
point II déjà marqué et le point laser supérieur sur la ligne
au plafond. Laissez l’appareil de mesure se niveler automa-
tiquement. Marquez le milieu du point laser supérieur sur
la ligne au plafond (point III).
–Lécart d entre les deux points I et III marqués au plafond
indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, l’écart de
précision max. admissible est de :
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III ne doit
être que 3 mm max.
Instructions d’utilisation
fPour un marquage de points, n’utilisez que le milieu du
point laser. La taille du point laser est modifié en fonction
de la distance.
Montage avec embase de fixation
Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 8, ser-
rez la vis de blocage 9 de l’embase de fixation dans le raccord
de trépied 1/4" 6 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour
tourner l’appareil de mesure sur l’embase de fixation, desser-
rez légèrement la vis 9.
Tournez l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 8
vers le côté ou vers l’arrière pour rendre visible le faisceau
d’aplomb inférieur.
Tournez l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 8 pour
reporter des hauteurs avec le faisceau laser horizontal.
L’embase de fixation 8 vous permet de fixer l’appareil de me-
sure selon différentes possibilités :
Montez l’embase de fixation 8 à l’aide du raccord de tré-
pied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un trépied disponible
dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chan-
tier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de
trépied 5/8" 14.
Il est possible de fixer l’embase de fixation 8 à l’aide des
aimants 12 sur des pièces métalliques.
Il est possible de visser l’embase de fixation 8 au moyen de
vis sur les murs de construction sèche ou sur des murs en
bois. Enfoncez à cet effet des vis d’une longueur d’au
moins 60 mm à travers les trous filetés 10 de la fixation.
Il est possible d’attacher l’embase de fixation 8 sur des
tuyaux ou des éléments similaires au moyen d’une bande
disponible dans le commerce que l’on fait passer à travers
le guidage de la bande 11.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support de mesure
stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le
raccord du trépied 6 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la mire (accessoire)
A l’aide de la mire 15, il est possible de reporter le marquage
du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser
sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart
par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un
autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster
l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 15 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer
la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante
ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-
nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la mire.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 17 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
18 | Español
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, el-
les ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 16.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Nivel láser
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
fAtención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 18 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fEl aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del
aparato de medición, ésta corresponde a la posición 5).
fAntes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de aviso en inglés la etiqueta adjunta redac-
tada en su idioma.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de
medición genera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per-
sonas.
fNo use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo
láser, pero no le protegen de la radiación láser.
fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni
para circular. Las gafas para láser no le protegen suficien-
temente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
fÚnicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
fNo deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
fNo utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Soporte
No coloque el soporte 8 cerca de perso-
nas que utilicen un marcapasos. El campo
magnético que producen los imanes 12
puede perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
fMantenga el soporte 8 alejado de soportes de datos
magnéticos y de aparatos sensibles a los campos mag-
néticos. Los imanes 12 pueden provocar una pérdida de
datos irreversible.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar
líneas horizontales y verticales, así como puntos de plomada.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1Abertura de salida del rayo láser
2Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
3Tapa del alojamiento de las pilas
4Interruptor de conexión/desconexión
5Señal de aviso láser
6Fijación para trípode 1/4"
7Número de serie
8Soporte
9Tornillo de fijación del soporte
10 Orificios de sujeción del soporte
11 Guía de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4" en el soporte
14 Fijación para trípode de 5/8" en el soporte
15 Placa de medición con base*
16 Estuche de protección
17 Gafas para láser*
18 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Datos técnicos
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Nivel láser GPL 3
Nº de artículo 3 601 K66 1..
Alcance 30 m
Precisión de nivelación ±0,3 mm/m
Margen de autonivelación típico
Eje longitudinal
Eje transversal
±
±
Tiempo de nivelación, típico <4s
Temperatura de operación –10 °C...+40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx. 90 %
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm, <1 mW
Fijación para trípode 1/4"
Pilas 3x1,5VLR06(AA)
Autonomía aprox. 24 h
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimensiones
(longitud x ancho x altura) 104x40x80mm
Grado de protección IP 5X
El número de serie 7 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 19 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
20 | Español
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el enclava-
miento 2 en el sentido de las agujas del reloj a la posición
y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la
polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las
pilas.
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la parte inferior
de la carcasa y empuje la tapa hacia arriba. Gire el enclava-
miento 2 en sentido contrario a las agujas del reloj a la posi-
ción , para bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.
Si los rayos láser parpadean lentamente durante la operación,
ello es señal de que la pilas están muy agotadas. Desde el mo-
mento en que parpadean por primera vez, el aparato de medi-
ción puede funcionar todavía aprox. 8 h.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
las del mismo fabricante e igual capacidad.
fSaque las pilas del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma-
cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y
autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
fProteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
fNo exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-
rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre-
cisión del aparato de medición.
fEvite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de me-
dición. En caso de que el aparato de medición haya queda-
do sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes
de continuar trabajando con él deberá realizarse una com-
probación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).
fDesconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia arriba
el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera que en el
interruptor aparezca “I”. Nada más conectarlo, el aparato emi-
te un rayo láser por cada una de las aberturas de salida 1.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia.
Para la desconexión del aparato de medición, empuje hacia
abajo el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera
que aparezca “0” en el interruptor. Al desconectarlo se inmo-
viliza la unidad del péndulo.
Ajuste del automatismo de desconexión
Por defecto, el aparato de medición se desconecta automáti-
camente pasados 20 min desde su conexión.
La desconexión automática puede cambiarse de 20 min a 8 h.
Para ello, conecte el aparato de medición, desconéctelo acto
seguido, y vuélvalo a conectar dentro de 4 s. Para confirmar
dicha modificación, todos los rayos láser parpadean en rápi-
da secuencia durante 2 s al conectarlo la segunda vez.
fNo deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
La próxima vez que conecte el aparato de medición, la desco-
nexión automática se encuentra ajustada de nuevo a 20 min.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y
firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa au-
tomáticamente un desnivel, siempre que éste esté compren-
dido dentro del margen de autonivelación de ±5° (eje longitu-
dinal) o ±3° (eje transversal). La nivelación puede darse por
concluida en el momento en que dejen de moverse los puntos
láser.
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese imposible el
nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del aparato
estuviese inclinada más de 5° o de 3° respecto a la horizontal.
En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición
y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato
de medición se encuentre dentro del margen de autonivela-
ción de ±5° o ±3° los rayos láser se encienden de nuevo per-
manentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de
posición durante la operación, el aparato de medición se vuel-
ve a nivelar automáticamente. Tras la nivelación verifique
nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los pun-
tos de referencia para evitar errores debido al desplazamien-
to del aparato de medición.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente.
Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran
existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar
una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son
mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posi-
ble, se recomienda montar el aparato de medición sobre un
trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la super-
ficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas propias
del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar
ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a
OBJ_BUCH-807-003.book Page 20 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del
aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la
desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de me-
dición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión de nivelación horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m so-
bre un firme consistente con dos paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A tenién-
dolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo so-
bre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de
medición.
Oriente el rayo láser horizontal contra la pared A, y espere
a que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared
el centro del punto láser (punto I).
Gire 180° el aparato de medición, espere a que se haya ni-
velado, y marque el centro del rayo láser en la pared opues-
ta B (punto II).
Posicione el aparato de medición sin girarlo cerca de
la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz
incida exactamente contra el punto II marcado previamen-
te en la pared B.
Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura.
Espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo
láser en la pared A (punto III). Preste atención a que el
punto III esté los más perpendicular posible por encima o
por debajo del punto I.
La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre
la pared A corresponde a la desviación real de altura del
aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación
máxima admisible es de:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser
como máximo de 12 mm.
Comprobación de la precisión de nivelación vertical
Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un
firme consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo
y el techo.
Trazar una línea recta en el techo.
Monte el aparato de medición en el soporte o trípode. Co-
necte el aparato de medición y gírelo de forma que el rayo
de plomada inferior incida contra el suelo.
Posicione el aparato de medición de manera que el rayo de
plomada superior coincida con la línea trazada en el techo.
Deje que el aparato de medición se nivele. Marque el centro
del punto láser superior sobre la línea del techo (punto I).
Además, marque el centro del punto láser inferior sobre el
suelo (punto II).
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 21 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
22 | Español
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de manera
que el centro del punto láser inferior coincida con el punto
II previamente marcado y que el punto láser superior inci-
da contra la línea trazada en el techo. Deje que el aparato
de medición se nivele. Marque el centro del punto láser su-
perior sobre la línea del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en el
techo corresponde a la desviación real respecto a la verti-
cal del aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación
máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser
como máximo de 3 mm.
Instrucciones para la operación
fSiempre utilice el centro del haz del láser para marcar
un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Fijación al soporte
Para fijar el aparato de medición al soporte 8 enrosque el tor-
nillo de sujeción 9 del soporte en la fijación para trípode de
1/4" 6 del aparato de medición. Para girar el aparato de medi-
ción sobre el soporte afloje ligeramente el tornillo 9.
Gire el aparato de medición sobre el soporte 8 hacia un la-
do o hacia atrás para que sea visible el rayo de plomada in-
ferior.
Gire el aparato de medición sobre el soporte 8 para trazar
alturas con el rayo láser horizontal.
El soporte 8 le permite fijar el aparato de medición de las si-
guientes maneras:
Sujete el soporte 8 con la fijación para trípode de 1/4" 13
al trípode 18 o a un trípode fotográfico usual en el comer-
cio. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo co-
mercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 14.
Sobre piezas de acero, el soporte 8 puede fijarse con el
imán 12.
En paredes de pladur o madera, el soporte 8 puede suje-
tarse con tornillos. Inserte tornillos de una longitud mínima
de 60 mm por los orificios de sujeción 10 del soporte.
A tubos o piezas similares, el soporte 8 puede fijarse con una
correa de tipo comercial, que deberá pasarse por la guía 11.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode 18 constituye una base de medición estable ajus-
table en altura. Encare la fijación para trípode 6 del aparato de
medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretan-
do el tornillo de fijación.
Aplicación de la placa de medición (accesorio especial)
Con la placa de medición 15 puede Ud. transferir la posición
del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser
sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala,
puede medirse la diferencia existente respecto a la altura de-
seada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el
ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento reflec-
tante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa sola-
mente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del ra-
yo láser hacia la placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
fNo use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber-
tura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 16.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 22 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Português | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Laser de ponto
Ler e seguir todas as instruções, para poder
trabalhar com o instrumento de medição
sem riscos e de forma segura. Jamais per-
mita que as placas de advertência no instru-
mento de medição se tornem irreconhecí-
veis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
fCuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
fO instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência em idioma inglês (marcada com número
5 na figura do instrumento de medição que se encontra
na página de esquemas).
fAntes da primeira colocação em funcionamento, deve-
rá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idi-
oma nacional sobre a placa de advertência em idioma
inglês.
fNão apontar o raio laser na direcção de pessoas ou ani-
mais e não olhar directamente para o raio laser. Este
instrumento de medição produz raios laser da classe de
laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar
outras pessoas.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 23 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
24 | Português
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos
de visualização de raio laser não oferecem uma completa
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
fNão permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
fNão trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Dispositivo de fixação
O suporte 8 deve ser mantido afastado
de estimuladores cardíacos. Com os
ímans 12 é produzido um campo magnético
que pode prejudicar o funcionamento de
estimuladores cardíacos.
fManter o suporte 8 longe de suporte de dados magnéti-
cos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito
dos ímans 12 pode provocar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
ver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e
controlar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de
prumo.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1Abertura para saída do raio laser
2Travamento da tampa do compartimento da pilha
3Tampa do compartimento da pilha
4Interruptor de ligar-desligar
5Placa de advertência laser
6Fixação do tripé 1/4"
7Número de série
8Dispositivo de fixação
9Parafuso de fixação do suporte
10 Furos de aparafusamento do suporte
11 Guia do cinto
12 Imans
13 Fixação do tripé de 1/4" no suporte
14 Fixação do tripé de 5/8" no suporte
15 Placa de medição com pé*
16 Bolsa de protecção
17 Óculos para visualização de raio laser*
18 Tripé*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
Dados técnicos
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen-
dável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 3, deverá girar
o travamento 2 no sentido dos ponteiros do relógio para a po-
sição e remover a tampa do compartimento da pilha. In-
troduzir as pilhas fornecidas. Observar que a polarização es-
teja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no
lado interior do compartimento da pilha.
Apoiar a tampa do compartimento da pilha na parte de baixo
da carcaça e em seguida premí-la para cima. Girar o trava-
mento 2 no sentido contrário dos ponteiros do relógio, na po-
sição , para travar a tampa do compartimento da pilha.
Se os raios laser piscarem lentamente durante o funciona-
mento, significa que as pilhas estão esgotadas. O instrumento
de medição ainda pode ser utilizado durante aprox. 8 h de-
pois de piscar pela primeira vez.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili-
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Laser de ponto GPL 3
N° do produto 3 601 K66 1..
Zona de trabalho 30 m
Exactidão de nivelamento ±0,3 mm/m
Faixa de autonivelamento
tipicamente ao longo do
eixo longitudinal
eixo transversal
±
±
Tempo de nivelamento, tipicamente <4s
Temperatura de funcionamento –10 °C...+40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C...+70 °C
Máx. humidade relativa do ar 90 %
Classe de laser 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW
Fixação do tripé 1/4"
Pilhas 3x1,5VLR06(AA)
Duração de funcionamento de aprox. 24 h
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimensões (comprimento x
largura x altura) 104x40x80mm
Tipo de protecção IP 5X
O número de série 7 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 24 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Português | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fRetirar as pilhas do instrumento de medição, se não for
utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corro-
er-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento
prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fProteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
fNão sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
mas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
fEvitar que o instrumento de medição sofra fortes gol-
pes ou quedas. Após fortes influências exteriores sobre o
instrumento de medição, deveria sempre realizar um con-
trolo de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Exac-
tidão de nivelamento”).
fDesligue o instrumento de medição antes de transpor-
tá-lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o
instrumento for desligado, caso contrário poderia ser da-
nificada devido a fortes movimentos.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o in-
terruptor de ligar-desligar 4 para cima, de modo que apareça
o interruptor “I”. Imediatamente após ser ligado, o instru-
mento de medição emite um raio laser através de cada uma
das aberturas de saída 1.
fNão apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o
interruptor de ligar-desligar 4 para cima, de modo que apare-
ça o interruptor “0”. A unidade de nivelamento é bloqueada
ao desligar o instrumento.
Ajustar o desligamento automático
Normalmente o instrumento de medição se desliga automati-
camente 20 min após ser ligado.
Este desligamento automático pode ser comutado de 20 min
para 8 h. Para isto deverá ligar o instrumento de medição,
desligar imediatamente em seguida e ligar novamente dentro
de 4 s. Como confirmação, todos os raios laser piscam assim
que for ligado pela segunda vez, rapidamente, durante 2 s.
fNão deixar o instrumento de medição ligado sem vigilân-
cia e desligar o instrumento de medição após a utiliza-
ção. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Quando o instrumento de medição for ligado pela próxima
vez, o desligamento automático estará ajustado de novo em
20 min.
Trabalhar com o nivelamento automático
Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície hori-
zontal e firme, fixá-lo no suporte 8 ou no tripé 18.
Após ligar, o sistema de nivelamento automático compensa
automaticamente os desníveis dentro da faixa de auto-nivela-
mento ±5° (eixo longitudinal) ou ±3° (eixo transversal). O ni-
velamento está terminado, assim que os pontos de laser não
se movimentarem mais.
Se o nivelamento automático não puder ser realizado, p.ex. por
que a base de apoio do instrumento de medição diverge mais
do que 5° ou 3° da horizontal, os raios laser piscam rapidamen-
te. Neste caso, deverá colocar o instrumento de medição na ho-
rizontal e aguardar o auto-nivelamento. Assim que o instrumen-
to de medição estiver dentro da faixa de nivelamento de ±5° ou
±3°, os raios laser iluminar-se-ão permenentemente de novo.
O instrumento de medição é automaticamente renivelado se
ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcio-
namento. Após o nivelamento deverá controlar a posição dos
raios laser em relação aos pontos de referência, para evitar
erros devido ao deslocamento do instrumento de medição.
Exactidão de nivelamento
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o factor que tem a maior influência.
O raio laser pode especialmente ser desviado por diferenças
de temperatura que percorrem do chão para cima.
Como a estratificação de temperatura é maior quanto mais
perto do chão, os instrumentos de medição deveriam, na me-
dida do possível, ser montados sobre um tripé comum no
mercado, que por sua vez deveria ser colocado no centro da
superfície de trabalho.
Além de influências externas, as influências específicas do apa-
relho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) também podem le-
var a divergências. Portanto deverá controlar a precisão do ins-
trumento de medição antes de iniciar cada trabalho.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxi-
ma num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço
pós-venda Bosch.
Controlar a exactidão de nivelamento horizontal
Para o controlo é necessária uma distância de 20 m, livre de
obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B.
Montar o instrumento de medição próximo à parede A, so-
bre o suporte, um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície
firme e plana. Ligar o instrumento de medição.
Apontar o raio laser horizontal para a parede A próxima e
permitir que o instrumento de medição possa se nivelar.
Marcar o centro do ponto de laser na parede (Ponto I).
AB
20 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 25 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
26 | Português
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Girar o instrumento de medição por 180°, aguardar o fim
do nivelamento e marcar o centro do ponto do raio laser na
parede oposta B (ponto II).
Posicionar o instrumento de medição – sem girar – perto
da parede B, ligá-lo e aguardar o nivelamento.
Alinhar o instrumento de medição na altura (com o tripé ou
se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o
centro do ponto do raio laser atinja exactamente o ponto
marcado anteriormente II na parede B.
Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a al-
tura. Aguardar o fim do nivelamento e marcar o centro do
ponto do raio laser na parede A (ponto III). Observe que o
ponto III esteja o mais vertical possível acima ou abaixo do
ponto I.
A diferença d entre os dois pontos marcados I e III sobre a
parede A, é a divergência real da altura do instrumento de
medição.
Numa distância de 2 x 20 m = 40 m a máxima divergência ad-
missível deverá ser de:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
A diferença d entre os pontos I e III só deve ser de no máximo
12 mm.
Controlar a exactidão de nivelamento vertical
Para o controlo é necessário um percurso de medição livre so-
bre solo firme, com uma distância de aprox. 5 m entre o chão
e o tecto.
Desenhar uma linha recta no tecto.
Montar o instrumento de medição sobre o suporte ou um
tripé. Ligar o instrumento de medição e girá-lo de modo
que o raio de prumo inferior esteja visível no chão.
Posicionar o instrumento de medição de modo que o raio
de prumo superior atinja a linha no tecto. Deixar o instru-
mento de medição se nivelar. Marcar o centro do ponto de
laser superior na linha do tecto (ponto I). Marcar também
o centro do ponto de laser inferior no chão (ponto II).
Girar o instrumento de medição por 180°. Posicioná-lo de
modo que o centro do ponto de laser inferior esteja em
cima do ponto já marcado II e que o ponto de laser supe-
rior esteja na linha do tecto. Deixar o instrumento de medi-
ção se nivelar. Marcar o centro do ponto de laser superior
na linha do tecto (ponto III).
A diferença d entre os dois pontos marcados I e III sobre o
tecto, é a divergência real do instrumento de medição em
relação à vertical.
Numa distância de 2 x 5 m = 10 m a máxima divergência ad-
missível deverá ser de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
A diferença d entre os pontos I e III só deve ser de no máximo
3mm.
Indicações de trabalho
fPara marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do
raio laser. O tamanho do ponto do raio laser modifica-se
com a distância.
Fixar com o dispositivo de fixação
Para fixar o instrumento de medição no suporte 8 deverá girar
o parafuso de fixação 9 no suporte, na fixação de tripé de 1/4"
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 26 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Português | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
6 do instrumento de medição. Para poder girar o instrumento
de medição, deverá soltar levemente o parafuso 9 do suporte.
Girar o instrumento de medição no suporte 8, para o lado ou
para trás, para tornar o raio de prumo inferior visível.
Girar o instrumento de medição no suporte 8, para transferir
alturas com o raio de laser horizontal.
Com o suporte 8 há as seguintes possibilidades de fixar o ins-
trumento de medição:
Montar o suporte 8 com a fixação de tripé de 1/4" 13 num
tripé 18 ou num tripé de fotografia de tipo comercial. Para
a fixação num tripé de tipo comercial deverá usar uma fixa-
ção de tripé de 5/8" 14.
É possível fixar o suporte 8 a peças metálicas com os ímans
12.
O suporte 8 pode ser fixo a paredes de construção a seco
ou de madeira com os parafusos. Para tal, deverá enfiar
parafusos de no mínimo 60 mm de comprimento pelos fu-
ros de aparafusamento 10 do suporte.
Em tubos ou em objectos semelhantes, o suporte 8 pode
ser fixo com um cinto de tipo comercial, que é puxado pelo
guia do cinto 11.
Trabalhar com o tripé (acessório)
O tripé 18 é um suporte de medição estável e com altura regu-
lável. Colocar o instrumento de medição com a admissão do
tripé 6 sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o para-
fuso de fixação do tripé.
Trabalhar com a placa de medição (acessório)
Com a placa de medição 15 é possível transferir a marcação
de laser para o chão ou a altura do laser para uma parede.
Com o campo nulo e com a escala é possível marcar o deslo-
camento em relação à altura desejada e transferir para um ou-
tro local. Desta forma não é mais necessário ajustar o instru-
mento de medição exactamente à altura a ser transferida.
A placa de medição 15 possui uma camada de reflexão, que
melhora a visibilidade do raio laser em maiores distâncias ou
a forte incidência de raios solares. A intensificação da clarida-
de só pode ser reconhecida, se olhar para a placa de medição,
paralelamente ao raio laser.
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente.
Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os
olhos.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos
de visualização de raio laser não oferecem uma completa
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bol-
sa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em ou-
tros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da
abertura de saída do laser e verificar que não hajam pêlos.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para ferra-
mentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru-
mento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instru-
mento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 16.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pi-
lhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de ins-
trumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separa-
damente os acumuladores/as pilhas defei-
tuosos ou gastos e conduzí-los a uma reci-
clagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 27 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
28 | Italiano
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Laser puntiforme
Tutte le istruzioni devono essere lette ed os-
servate per lavorare con lo strumento di mi-
sura senza pericoli ed in modo sicuro. In
nessun caso rendere irriconoscibili le tar-
ghette di avvertenza poste sullo strumento
di misura. CONSERVARE ACCURATAMEN-
TE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
fAttenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di coman-
do o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
in questa sede oppure qualora si seguano procedure di-
verse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
fLo strumento di misura viene fornito con una targhetta
di indicazione di pericolo in lingua inglese (contrasse-
gnata con il numero di riferimento 5 nell’illustrazione
grafica dello strumento di misura).
fPrima della prima messa in funzione incollare l’etichet-
ta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua
sopra al testo in inglese della targhetta di pericolo.
fNon dirigere mai il raggio laser verso persone oppure
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio
laser. Questo strumento di misura genera un raggio laser
della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è
dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
zione delle variazioni cromatiche.
fFar riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
fNon permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab-
baglino involontariamente altre persone.
fEvitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino
liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello stru-
mento di misura possono prodursi scintille che incendiano
la polvere o i vapori.
Supporto
Non portare il supporto 8 in prossimità di
pace-maker. Tramite il magnete 12 viene
generato un campo che può pregiudicare il
funzionamento di pace-maker.
fTenere il supporto 8 lontano da supporti magnetici di
dati e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa
dell’azione del magnete 12 possono verificarsi perdite ir-
reversibili di dati.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto
mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed il con-
trollo di linee orizzontali e verticali nonchè di punti di filo a
piombo.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
1Uscita del raggio laser
2Bloccaggio del coperchio del vano batterie
3Coperchio del vano batterie
4Interruttore di avvio/arresto
5Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
6Attacco treppiede 1/4"
7Numero di serie
8Supporto
9Vite per il fissaggio del supporto
10 Fori a vite del supporto
11 Passaggio per la cinghia
12 Magneti
13 Attacco treppiede 1/4" al supporto
14 Attacco treppiede 5/8" al supporto
15 Piastra di misurazione con piedino*
16 Astuccio di protezione
17 Occhiali visori per raggio laser*
18 Treppiede*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 28 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Italiano | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Dati tecnici
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 3 ruotare in senso
orario il bloccaggio 2 in posizione ed estrarre il coperchio
del vano batterie. Inserire le batterie fornite in dotazione, fa-
cendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemen-
te all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie.
Applicare il coperchio del vano batterie in basso sulla carcas-
sa e premerlo poi verso l’alto. Ruotare in senso antiorario il
bloccaggio 2 in posizione per bloccare il coperchio del va-
no batterie.
Se durante il funzionamento i raggi laser lampeggiano a ca-
denza lenta, le batterie sono scariche. Dopo il primo lampeg-
gio lo strumento di misura può essere fatto funzionare ancora
per ca. 8 h.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti-
lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso pro-
duttore e che abbiano la stessa capacità.
fIn caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lun-
ghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In
caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie posso-
no subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Uso
Messa in funzione
fProteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
fNon esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciar-
lo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di
temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale
lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Tempe-
rature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiu-
dicare la precisione dello strumento di misura.
fEvitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito
forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è ne-
cessario eseguire prima un controllo della precisione (ve-
dere «Precisione di livellamento»).
fDurante il trasporto spegnere lo strumento di misura.
Spegnendo lo strumento, viene bloccata l’unità oscillante
che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di mo-
vimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura spingere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 4 verso l’alto in modo che sull’interrut-
tore compaia «I». Subito dopo l’accensione, lo strumento di
misura emette un raggio laser da ogni uscita 1.
fNon dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
ser anche da distanze maggiori.
Per lo spegnimento dello strumento di misura spingere l’in-
terruttore di avvio/arresto 4 verso il basso in modo che sull’in-
terruttore compaia «0». Spegnendo lo strumento l’unità oscil-
lante viene bloccata.
Regolazione del sistema di disinserimento automatico
Normalmente lo strumento di misura si spegne automatica-
mente dopo 20 min dall’accensione.
Questo sistema di disinserimento automatico può essere mo-
dificato da 20 min a 8 h. Per effettuare la modifica accendere
lo strumento di misura, spegnerlo immediatamente di nuovo
e riaccenderlo entro 4 s. A conferma della modifica tutti i raggi
laser lampeggiano dopo la seconda accensione per 2 s a ca-
denza veloce.
fNon lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumen-
to di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che al-
tre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Alla prossima accensione dello strumento di misura, il sistema
di disinserimento automatico è di nuovo regolato su 20 min.
Utilizzo del sistema di autolivellamento
Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed
orizzontale, fissarlo sul supporto 8 oppure sul treppiede 18.
Dopo l’accensione, la livella automaticamente si livellerà ap-
pianando eventuali asperità con un campo di ±5° (asse longi-
tudinale) oppure ±3° (asse trasversale). Il livellamento è con-
cluso non appena i punti laser non si muovono più.
Laser puntiforme GPL 3
Codice prodotto 3 601 K66 1..
Campo operativo 30 m
Precisione di livellamento ±0,3 mm/m
Campo di autolivellamento tipico
lungo
asse longitudinale
asse trasversale
±
±
Tempo di autolivellamento tipico <4s
Temperatura di esercizio –10 °C...+40 °C
Temperatura di magazzino –20 °C...+70 °C
Umidità relativa dell’aria max. 90 %
Classe laser 2
Tipo di laser 635 nm, <1 mW
Attacco treppiede 1/4"
Batterie 3x1,5VLR06(AA)
Autonomia ca. 24 h
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimensioni
(lunghezza x larghezza x altezza) 104x40x80mm
Tipo di protezione IP 5X
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 7 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 29 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
30 | Italiano
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livella-
mento, p.es. poiché la superficie di appoggio dello strumento
di misura differisce di oltre 5° oppure 3° rispetto alla linea
orizzontale, i raggi laser lampeggiano con cadenza veloce. In
questo caso posizionare lo strumento di misura orizzontal-
mente ed attendere l’autolivellamento. Non appena lo stru-
mento di misura si trova all’interno del campo di autolivella-
mento di ±5° oppure ±3°, i raggi laser sono illuminati di
nuovo permanentemente.
In caso di urti oppure cambiamenti di posizione durante il fun-
zionamento, lo strumento di misura viene nuovamente livella-
to automaticamente. Dopo il livellamento controllare la posi-
zione dei raggi laser relativamente ai punti di riferimento per
evitare errori causati da uno spostamento dello strumento di
misura.
Precisione di livellamento
Fattori che influenzano la precisione
L’influenza più significativa è quella esercitata dalla tempera-
tura ambientale. In modo particolare le differenze di tempera-
tura che dal basso vanno verso l’alto possono disturbare le
funzioni del laser.
Dato che la stratificazione della temperatura nelle vicinanze
del terreno raggiunge i livelli massimi, lo strumento di misura
deve essere montato possibilmente su un treppiede comune-
mente esistente in commercio ed essere posizionato nel cen-
tro della superficie di lavoro.
Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche influenze lega-
te allo strumento (come p.es. cadute violente oppure urti)
che possono comportare divergenze. Per questo motivo, pri-
ma di iniziare a lavorare, controllare ogni volta il livello di pre-
cisione dello strumento di misura.
Qualora durante uno dei controlli lo strumento di misura do-
vesse superare le differenze massime, farlo riparare da un
servizio di assistenza clienti Bosch.
Controllo della precisione di livellamento orizzontale
Per il controllo è necessario un tratto libero di misura di 20 m
su base fissa tra due pareti A e B.
Montare lo strumento di misura vicino alla parete A sul sup-
porto o su un treppiede, oppure posizionarlo su una base
stabile e piana. Accendere lo strumento di misura.
Dirigere il raggio laser orizzontale sulla vicina parete A e far
effettuare l’operazione di livellamento dello strumento di
misura. Marcare il centro del punto laser sulla parete
(Punto I).
Ruotare lo strumento di misura di 180°, far eseguire l’ope-
razione di livellamento e marcare il centro del punto del
raggio laser alla contrapposta parete B (Punto II).
Installare lo strumento di misura senza girarlo vicino
alla parete B, accenderlo e lasciare che esegua l’operazio-
ne di livellamento.
Regolare lo strumento di misura in altezza (tramite il trep-
piede oppure, se il caso, applicandovi sotto degli spesso-
ri), in modo tale che il centro del punto del raggio laser ar-
rivi a colpire esattamente il punto II precedentemente
marcato sulla parete B.
Ruotare lo strumento di misura di 180° , senza modificarne
l’altezza. Fare effettuare l’operazione di livellamento e
marcare il centro del punto del raggio laser sulla parete A
(Punto III). Prestare attenzione affinché il punto III si trovi
possibilmente verticale sopra oppure sotto il punto I.
Dalla differenza d dei due punti marcati I e III sulla parete
A risulta l’effettiva deviazione in altezza dello strumento di
misura.
Sul tratto di misura di 2 x 20 m = 40 m la deviazione ammessa
può essere al massimo:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
La differenza d tra i punti I e III può essere pertanto al massi-
mo di 12 mm.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 30 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Italiano | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Controllo della precisione di livellamento verticale
Per il controllo è necessario un tratto libero di misura su base
fissa con una distanza di ca. 5 m tra pavimento e soffitto.
Tracciare una linea diritta sul soffitto.
Montare lo strumento di misura sul supporto o su un treppie-
de. Accendere lo strumento di misura e ruotarlo in modo che
il raggio a piombo inferiore sia visibile sul pavimento.
Posizionare lo strumento di misura in modo che il raggio a
piombo superiore si trovi sulla linea sul soffitto. Far effet-
tuare l’operazione di livellamento dello strumento di misu-
ra. Marcare il centro del punto laser superiore sulla linea
sul soffitto (Punto I). Marcare inoltre il centro del punto la-
ser inferiore sul pavimento (Punto II).
Ruotare lo strumento di misura di 180°. Posizionarlo in
modo che il centro del punto laser inferiore si trovi sul pun-
to già marcato II ed il punto laser superiore sia sulla linea
sul soffitto. Far effettuare l’operazione di livellamento dello
strumento di misura. Marcare il centro del punto laser su-
periore sulla linea sul soffitto (Punto III).
La differenza d di entrambi i punti marcati I e III sul soffitto
indica la deviazione effettiva dello strumento di misura dal-
la posizione verticale.
Sul tratto di misura di 2 x 5 m = 10 m la deviazione ammessa
può essere al massimo:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
La differenza d tra i punti I e III può essere pertanto al massi-
mo di 3 mm.
Indicazioni operative
fPer la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro
del punto laser. La grandezza del punto laser cambia con
la distanza.
Fissaggio tramite supporto
Per il fissaggio dello strumento di misura sul supporto 8 avvita-
re saldamente la vite per il fissaggio 9 del supporto nell’attacco
treppiede 1/4" 6 sullo strumento di misura. Per ruotare lo stru-
mento di misura sul supporto allentare leggermente la vite 9.
Per rendere visibile il raggio a piombo inferiore, ruotare lo
strumento di misura sul supporto 8 lateralmente oppure
indietro.
Per trasmettere altezze con il raggio laser orizzontale, ruo-
tare lo strumento di misura sul supporto 8.
Con l’ausilio del supporto 8 vi sono le seguenti possibilità per
fissare lo strumento di misura:
Montare il supporto 8 con l’attacco treppiede 1/4" 13 sul
treppiede 18 oppure su un treppiede per macchine foto-
grafiche comunemente in commercio. Per il fissaggio su un
treppiede comunemente in commercio, utilizzare l’attacco
treppiede 5/8" 14.
Il supporto 8 può essere fissato su parti in acciaio con i ma-
gneti 12.
Su pareti a secco oppure pareti in legno il supporto 8 può
essere avvitato con viti. Per questo fissaggio inserire viti di
almeno 60 mm di lunghezza attraverso i fori a vite 10 del
supporto.
Il supporto 8 può essere fissato a tubi o simili con una cin-
ghia comunemente in commercio che viene fatta passare
attraverso il passaggio per la cinghia 11.
Utilizzo del treppiede (accessori)
Un treppiede 18 permette di avere una base di misurazione sta-
bile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura
con l’attacco treppiede 6 sulla filettatura da 1/4" del treppiede
e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
Lavorare con la piastra di misurazione (accessori)
Utilizzando la piastra di misurazione 15 è possibile trasmette-
re la marcatura del raggio laser sul pavimento oppure l’altezza
del raggio laser sulla parete.
Con il campo zero e la scala è possibile misurare la sfalsatura ri-
spetto all’altezza desiderata per poi ritracciarla su un altro pun-
to. In questo modo viene a mancare la regolazione esatta dello
strumento di misura sull’altezza che si vuole trasmettere.
La piastra di misurazione 15 è dotata di un rivestimento riflet-
tente in grado di migliorare la visibilità del raggio laser su lunghe
distanze oppure in caso di forte radiazione solare. L’aumento
della luminosità può essere riscontrata guardando parallela-
mente verso il raggio laser e verso la piastra di misurazione.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale.
In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
zione delle variazioni cromatiche.
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 31 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
32 | Nederlands
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del
raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di
peluria.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripara-
zione deve essere effettuata da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru-
mento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello stru-
mento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di pro-
tezione 16.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
spetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli strumenti di misura diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono es-
sere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno
essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Puntlaser
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen
en in acht worden genomen om zonder ge-
varen en veilig met het meetgereedschap te
werken. Maak waarschuwingsplaatjes op
het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
fVoorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be-
dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge-
vaarlijke stralingsblootstelling leiden.
fHet meetgereedschap wordt geleverd met een waar-
schuwingsplaatje in het Engels (in de weergave van het
meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aan-
geduid met nummer 5).
fPlak over de Engelse tekst van het waarschuwings-
plaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voor-
dat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.
fRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 32 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Nederlands | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort.
Daardoor kunt u personen verblinden.
fGebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
fGebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
fLaat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
fLaat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
verblind.
fWerk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Houder
Breng de houder 8 niet in de buurt van
een pacemaker. De magneten 12 brengen
een veld voort dat de functie van een pace-
maker nadelig kan beïnvloeden.
fHoud de houder 8 uit de buurt van magnetische gege-
vensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur.
Door de werking van de magneten 12 kan onherroepelijk
gegevensverlies optreden.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en contro-
leren van horizontale en verticale lijnen en loodpunten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1Opening voor laserstraal
2Vergrendeling van het batterijvakdeksel
3Deksel van batterijvak
4Aan/uit-schakelaar
5Laser-waarschuwingsplaatje
6Statiefopname 1/4"
7Serienummer
8Houder
9Vastzetschroef van houder
10 Schroefgaten van houder
11 Riemgeleiding
12 Magneten
13 Statiefopname 1/4" op houder
14 Statiefopname 5/8" op houder
15 Meetplaat met voet*
16 Beschermetui
17 Laserbril*
18 Statief*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Technische gegevens
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 3 wilt openen, draait u de vergren-
deling 2 met de wijzers van de klok mee in stand en trekt
u het batterijvakdeksel los. Plaats de meegeleverde batterij-
en. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangege-
ven op de binnenzijde van het batterijvak.
Zet het batterijvakdeksel onder op de behuizing en druk het
vervolgens omhoog. Draai de vergrendeling 2 tegen de wij-
zers van de klok in stand om het batterijvakdeksel te ver-
grendelen.
Als de laserstralen tijdens het gebruik in een langzaam ritme
knipperen, zijn de batterijen bijna leeg. Nadat de laserstralen
voor het eerst knipperen, kan het meetgereedschap nog ca.
8 uur worden gebruikt.
Puntlaser GPL 3
Zaaknummer 3 601 K66 1..
Werkbereik 30 m
Waterpasnauwkeurigheid ±0,3 mm/m
Zelfwaterpasbereik kenmerkend
langs de
–lengteas
– breedteas
±
±
Waterpastijd kenmerkend <4s
Bedrijfstemperatuur –10 °C...+40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C...+70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
Statiefopname 1/4"
Batterijen 3x1,5VLR06(AA)
Gebruiksduur ca. 24 h
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Afmetingen
(lengte x breedte x hoogte) 104x40x80mm
Beschermingsklasse IP 5X
Het serienummer 7 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identifi-
catie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 33 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
34 | Nederlands
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen bat-
terijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
fNeem de batterijen uit het meetgereedschap als u het
langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden be-
waard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
fBescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
fStel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
schap nadelig worden beïnvloed.
fVoorkom heftige schokken of vallen van het meetge-
reedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetge-
reedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet,
altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie
„Waterpasnauwkeurigheid”).
fSchakel het meetgereedschap uit wanneer u het ver-
plaatst of vervoert. Bij het uitschakelen wordt de pende-
leenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewe-
gingen beschadigd raken.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen duwt u de aan/uit-
schakelaar 4 omhoog, zodat op de schakelaar „I” verschijnt.
Onmiddellijk na het inschakelen zendt het meetgereedschap
uit elk van de laserstraalopeningen 1 één laserstraal.
fRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af-
stand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen duwt u de aan/
uit-schakelaar 4 omlaag, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de pendeleen-
heid vergrendeld.
Automatische uitschakeling instellen
Standaard wordt het meetgereedschap 20 minuten na het
inschakelen automatisch uitgeschakeld.
Deze automatische uitschakeling kan van 20 minuten op
8 uur worden omgeschakeld. Schakel daarvoor het meetge-
reedschap in, onmiddellijk weer uit en binnen 4 seconden op-
nieuw in. Ter bevestiging van de wijziging knipperen alle laser-
stralen na de tweede keer inschakelen gedurende 2 seconden
in een snel ritme.
fLaat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-
heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-
bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal
verblind worden.
Als u het meetgereedschap de volgende keer inschakelt, is de
automatische uitschakeling weer op 20 minuten ingesteld.
Werkzaamheden met automatisch waterpassen
Plaats het meetgereedschap op een rechte en stabiele onder-
grond of bevestig het op de houder 8 of het statief 18.
Na het inschakelen worden door het automatisch waterpas-
sen oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ±
(lengteas) resp. ±3° (breedteas) automatisch gecompen-
seerd. Het waterpassen is afgesloten zodra de punten van de
laserstraal niet meer bewegen.
Als automatisch waterpassen niet mogelijk is, bijvoorbeeld om-
dat het oppervlak waarop het meetgereedschap staat meer dan
5° bzw. 3° van de waterpaslijn afwijkt, knipperen de laserstra-
len in een snel ritme. Stel in dit geval het meetgereedschap ho-
rizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meet-
gereedschap zich binnen het zelfwaterpasbereik van ±5° resp.
±3° bevindt, schijnen de laserstralen weer continu.
Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik
vindt automatisch opnieuw waterpassen van het meetgereed-
schap plaats. Controleer na het waterpassen de positie van de
laserstralen met betrekking tot referentiepunten om fouten
door een verschuiving van het meetgereedschap te voorkomen.
Waterpasnauwkeurigheid
Nauwkeurigheidsinvloeden
De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit.
Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende tempera-
tuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.
Omdat de temperatuurverschillen in de buurt van de grond of
vloer het grootst zijn, dient u het meetgereedschap indien
mogelijk op een in de handel verkrijgbaar statief te monteren
en het in het midden van het werkoppervlak op te stellen.
Behalve externe invloeden, kunnen ook apparaatspecifieke
invloeden (zoals een val of een hevige schok) tot afwijkingen
leden. Controleer daarom altijd voor het begin van de werk-
zaamheden de nauwkeurigheid van het meetgereedschap.
Als het meetgereedschap bij een van de controles de maxima-
le afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klanten-
service te laten repareren.
Horizontale waterpasnauwkeurigheid controleren
Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 20 meter op
een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig.
Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op de hou-
der resp. een statief of plaats het op een stabiele en vlakke
ondergrond. Schakel het meetgereedschap in.
Richt de horizontale laserstraal op de nabijgelegen muur A
en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het
midden van de punt van de laserstraal op de muur (punt I).
AB
20 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 34 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Nederlands | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Draai het meetgereedschap 180°, laat het nivelleren en
markeer het midden van de punt van de laserstraal op
muur B aan de andere kant (punt II).
Plaats het meetgereedschap zonder het te draaien
dicht bij muur B, schakel het in en laat het waterpassen.
Stel het meetgereedschap in hoogte zo af (met behulp van
het statief of indien nodig door er iets onder te plaatsen),
dat het midden van de punt van de laserstraal precies de
eerder gemarkeerde punt II op muur B raakt.
Draai het meetgereedschap 180° zonder de hoogte te ver-
anderen. Laat het waterpassen en markeer het midden van
de punt van de laserstraal op muur A (punt III). Let erop
dat punt III zoveel mogelijk recht boven of recht onder
punt I ligt.
Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op
muur A levert de feitelijke hoogteafwijking van het meetge-
reedschap op.
Op het meettraject van 2 x 20 m = 40 m bedraagt de maxi-
maal toegestane afwijking:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Het verschil d tussen de punten I en III mag daarom hoog-
stens 12 mm bedragen.
Verticale waterpasnauwkeurigheid controleren
Voor de controle heeft u een vrij meettraject op een vaste on-
dergrond met een afstand van ca. 5 m tussen vloer en plafond
nodig.
Teken een rechte streep op het plafond.
Monteer het meetgereedschap op de houder of een statief.
Schakel het meetgereedschap in en draai het zo dat de
onderste loodstraal op de vloer zichtbaar is.
Positioneer het meetgereedschap zodanig dat de boven-
ste loodstraal de streep op het plafond raakt. Laat het
meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van
de bovenste laserstraalpunt op de streep op de muur
(punt I). Markeer bovendien het midden van de onderste
laserstraalpunt op de vloer (punt II).
Draai het meetgereedschap 180°. Positioneer het zo dat
het midden van de onderste laserstraalpunt op het reeds
gemarkeerde punt II en de bovenste laserstraalpunt op de
streep op het plafond liggen. Laat het meetgereedschap
waterpassen. Markeer het midden van de bovenste laser-
straalpunt op de streep op de muur (punt III).
Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op
het plafond levert de feitelijke afwijking van het meetge-
reedschap van de verticale lijn op.
Op het meettraject van 2 x 5 m = 10 m bedraagt de maximaal
toegestane afwijking:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Het verschil d tussen de punten I en III mag daarom hoog-
stens 3 mm bedragen.
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 35 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
36 | Nederlands
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Tips voor de werkzaamheden
fGebruik altijd alleen het midden van de laserpunt voor
het markeren. De grootte van de laserpunt verandert met
de afstand.
Bevestigen met houder
Als u het meetgereedschap op de houder 8 wilt bevestigen,
draait u de vastzetschroef 9 van de houder in de 1/4"-statief-
opname 6 op het meetgereedschap vast. Als u het meetge-
reedschap op de houder wilt draaien, draait u de schroef 9
iets los.
Draai het meetgereedschap op de houder 8 opzij of naar
achteren om de onderste loodstraal zichtbaar te maken.
Draai het meetgereedschap op de houder 8 om met de ho-
rizontale laserstraal hoogten over te brengen.
Met de houder 8 heeft u de volgende mogelijkheden om het
meetgereedschap te bevestigen:
Monteer de houder 8 met de 1/4"-statiefopname 13 op
het statief 18 of een in de handel verkrijgbaar fotostatief.
Voor de bevestiging op een in de handel verkrijgbaar
bouwstatief gebruikt u de 5/8"-statiefopname 14.
Aan stalen delen kan de houder 8 met de magneet 12 wor-
den bevestigd.
Op droogbouw- of houten wanden kan de houder 8 met
schroeven worden vastgeschroefd. Steek daarvoor
schroeven met een lengte van minstens 60 mm door de
schroefgaten 10 van de houder.
Aan buizen en dergelijke kan de houder 8 worden beves-
tigd met een in de handel verkrijgbare riem die door de
riemvoering 11 wordt getrokken.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Een statief 18 biedt een stabiele, in hoogte instelbare mee-
tondergrond. Plaats het meetgereedschap met de statiefop-
name 6 op de 1/4"-schroefdraad van het statief en schroef
het met de vastzetschroef van het statief vast.
Werkzaamheden met de meetplaat (toebehoren)
Met de meetplaat 15 kunt u de lasermarkering op de vloer
resp. de laserhoogte op een muur overbrengen.
Met het nulveld en de schaalverdeling kunt u de verplaatsing
ten opzichte van de gewenste hoogte meten en op een andere
plaats aantekenen. Daarmee vervalt het nauwkeurig instellen
van het meetgereedschap op de over te brengen hoogte.
De meetplaat 15 heeft een reflecterende laag die de zicht-
baarheid van de laserstraal op een grote afstand resp. bij fel
zonlicht verbetert. De helderheidsversterking is alleen zicht-
baar als u parallel aan de laserstraal op de meetplaat kijkt.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het
rode licht van de laser voor het oog helderder.
fGebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
fGebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het
verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming
tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van
kleuren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en
let daarbij op pluizen.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage-
en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te wor-
den uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 16 in het
geval van een reparatie.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare meetgereed-
schappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 36 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Dansk | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Punktlaser
Alle anvisninger skal læses og følges, for at
man kan arbejde fareløst og sikkert med
måleværktøjet. Advarselsskilte på måle-
værktøjet må aldrig gøres ukendelige.
DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL
SENERE BRUG.
fForsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings-
udstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra
de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseks-
position.
fMåleværktøjet leveres med et advarselsskilt på en-
gelsk (på den grafiske illustration over måleværktøjet
har det nummer 5).
fKlæb den medleverede etiket på dit sprog oven på ad-
varselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug
første gang.
fRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender la-
serstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan
du komme til at blænde personer.
fAnvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
fAnvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-
ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver.
fSørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
fSørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-
måleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde per-
soner.
fBrug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
Holder
Kom ikke holderen 8 i nærheden af pace-
makere. Magneterne 12 danner et magnet-
felt, som kan påvirke pacemakernes funkti-
on.
fHold holderen 8 væk fra magnetiske databærere og
magnetisk sarte maskiner. Magneternes virkning 12 kan
føre til irreversibelt datatab.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
vejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vand-
rette og lodrette linjer samt lodpunkter.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1Åbning til laserstråle
2Lås af låg til batterirum
3Låg til batterirum
4Start-stop-kontakt
5Laser-advarselsskilt
6Stativholder 1/4"
7Serienummer
8Holder
9Stilleskrue til holder
10 Holderens skruehuller
11 Bælteføring
12 Magnete
13 Stativholder 1/4" på holderen
14 Stativholder 5/8" på holderen
15 Måleplade med fod*
16 Beskyttelsestaske
17 Specielle laserbriller*
18 Stativ*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,
hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Punktlaser GPL 3
Typenummer 3 601 K66 1..
Arbejdsområde 30 m
Nivelleringsnøjagtighed ±0,3 mm/m
Selvnivelleringsområde typisk
langs med
– længdeaksen
–tværaksen
±
±
Nivelleringstid typisk <4s
Driftstemperatur –10 °C...+40 °C
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 7 på type-
skiltet.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 37 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
38 | Dansk
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-
batterier.
Batterirummet åbnes 3 ved at dreje fastlåsningen 2 til højre i
position og trække låget til batterirummet af. Sæt de
medleverede batterier i. Kontrollér at polerne vender rigtigt
som vist på indersiden af batterirummet.
Anbring låget til batterirummet forneden på huset og tryk det
fast opad. Drej låsningen 2 til venstre i position for at låse
låget til batterirummet.
Blinker laserstrålerne langsomt i drift, er batterierne svage.
Måleværktøjet kan efter det første blinke køre i endnu ca. 8 h.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
fTag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktø-
jet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korro-
dere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværk-
tøjet i længere tid.
Drift
Ibrugtagning
fBeskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
fUdsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger kan måleværktøjets præcision forringes.
fSørg for at måleværktøjet ikke udsættes for voldsom-
me stød og at det ikke tabes på jorden. Hvis måleværktø-
jet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du
altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes
videre med måleværktøjet (se „Nivelleringsnøjagtighed“).
fSluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det
slukkes, låses pendulenheden, der ellers kan beskadiges,
hvis den udsættes for store bevægelser.
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 4
opad, så „I“ fremkommer på kontakten. Måleværktøjet sender
straks efter tændingen en laserstråle hver ud af åbningen 1.
fRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 4
nedad, så „0“ fremkommer på kontakten. Pendulenheden lå-
ses, når værktøjet slukkes.
Frakoblingsautomatik indstilles
Standardmæssigt frakobler måleværktøjet automatisk
20 min efter tændingen.
Denne frakoblingsautomatik kan omstilles fra 20 min til 8 h.
Tænd for måleværktøjet, sluk straks for det igen og tænd for
det igen i løbet af 4 s. Ændringen bekræftes ved at alle laser-
stråler blinker efter den anden tænding i 2 s i hurtig takt.
fSørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
Næste gang måleværktøjet tændes, er frakoblingsautomatik-
ken igen indstillet på 20 min.
Arbejde med nivelleringsautomatik
Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag og fastgør det
på holderen 8 eller stativet 18.
Efter tændingen udligner nivelleringsautomatikken ujævnhe-
der i selvnivelleringsområdet på ±5° (længdeakse) hhv. ±
(tværakse) automatisk. Nivelleringen er afsluttet, så snart la-
serpunkterne ikke bevæger sig mere.
Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks. fordi måle-
værktøjets standflade afviger mere end 5° hhv. 3° fra den
vandrette, blinker laserstrålerne i hurtig takt. Stil i dette tilfæl-
de måleværktøjet vandret og vent på selvnivelleringen. Så
snart måleværktøjet befinder sig i selvnivelleringsområdet på
±5° hhv. ±3°, lyser laserstrålerne igen konstant.
I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen
nivelleres måleværktøjet automatisk igen. Kontrollér efter ni-
velleringen laserstrålernes position mht. referencepunkter
for at undgå fejl som følge af en forskydning af måleværktøjet.
Nivelleringsnøjagtighed
Påvirkning af målenøjagtighed
Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgivelses-
temperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gul-
vet og opad kan distrahere laserstrålen.
Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden, skal måle-
værktøjet helst monteres på et almindeligt stativ og opstilles i
midten af arbejdsfladen.
Udover eksterne påvirkninger kan også værktøjsspecifikke
påvirkninger (som f.eks. styrt eller kraftige stød) føre til afvi-
gelser. Kontrollér derfor måleværktøjets nøjagtighed, før ar-
bejdet startes.
Overskrider måleværktøjet den max. afvigelse ved en af te-
sterne, skal det repareres hos Bosch Service Center.
Opbevaringstemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfugtighed max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
Stativholder 1/4"
Batterier 3x1,5VLR06(AA)
Driftstid ca. 24 h
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Mål (længde x bredde x højde) 104x40x80mm
Tæthedsgrad IP 5X
Punktlaser GPL 3
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 7 på type-
skiltet.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 38 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Dansk | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Vandret nivelleringsnøjagtighed kontrolleres
Til kontrol har du brug for en fri målestrækning på 20 m på
fast grund mellem to vægge A og B.
Montér måleværktøjet på en holder eller et stativ i nærhe-
den af væg A eller stil det på en fast, lige undergrund. Tænd
for måleværktøjet.
Ret den vandrette laserstråle mod den nærliggende væg A
og lad måleværktøjet nivellere. Markér laserpunktets mid-
te på væggen (punkt I).
Drej måleværktøjet 180°, lad det indnivellere og markér
laserstrålens punktmidte på den modsatliggende væg B
(punkt II).
Placér måleværktøjet uden at dreje det i nærheden af
væg B, tænd for det og lad det indnivellere.
Indstil måleværktøjet i højden på en sådan måde (ved
hjælp af stativet eller i givet fald ved at lægge noget ind un-
der), at laserstrålens punktmidte nøjagtigt rammer det tid-
ligere markerede punkt II på væggen B.
Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Lad det
nivellere og marker laserstrålens punktmidte på væggen A
(punkt III). Sørg for, at punktet III ligger så lodret som mu-
ligt over hhv. under punktet I.
Forskellen d mellem de to markerede punkter I og III
væggen A er måleværktøjets faktiske højdeafvigelse.
På målestrækningen 2 x 20 m = 40 m er den max. tilladte af-
vigelse:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Differencen d mellem punkterne I og III må som følge heraf
max. være 12 mm.
Lodret nivelleringsnøjagtighed kontrolleres
Til dette kontrolarbejde har du brug for en fri målestrækning
på fast undergrund med en afstand på ca. 5 m mellem gulv og
loft.
Tegn en lige streg i loftet.
Montér måleværktøjet på holderen eller stativet. Tænd for
måleværktøjet og drej det, så den nederste lodstråle ses
på gulvet.
Positionér måleværktøjet på en sådan måde, at den øver-
ste lodstråle rammer stregen i loftet. Lad måleværktøjet ni-
vellere. Markér midten af det øverste laserpunkt på stre-
gen i loftet (punkt I). Markér desuden midten af det
nederste laserpunkt på gulvet (punkt II).
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 39 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
40 | Dansk
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Drej måleværktøjet 180°. Positionér det på en sådan må-
de, at midten af det nederste laserpunkt ligger på det alle-
rede markerede punkt II og det øverste laserpunkt på stre-
gen i loftet. Lad måleværktøjet nivellere. Markér midten af
det øverste laserpunkt på stregen i loftet (punkt III).
Forskellen d mellem de to markerede punkter I og III i
loftet, den faktiske afvigelse mellem måleværktøjet og den
lodrette linje.
På målestrækningen 2 x 5 m = 10 m er den max. tilladte afvi-
gelse:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Differencen d mellem punkterne I og III må som følge heraf
max. være 3 mm.
Arbejdsvejledning
fBrug altid kun midten af laserpunktet til at markere.
Laserpunktets størrelse ændrer sig med afstanden.
Fastgørelse med holder
Måleværktøjet fastgøres på holderen 8 ved at dreje stilleskruen
9 til holderen i 1/4"-stativholderen 6 fast på måleværktøjet.
Måleværktøjet drejes på holderen ved at løsne skruen 9 en
smule.
Drej måleværktøjet på holderen 8 ud til siden eller bagud,
så den nederste lodstråle kommer til syne.
Drej måleværktøjet på holderen 8 for at overføre højder
med den vandrette laserstråle.
Vha. holderen 8 har du følgende muligheder for at fastgøre
måleværktøjet:
Montér holderen 8 på stativet 18 eller et almindeligt foto-
stativ med 1/4"-stativholderen 13. Til fastgørelse på et al-
mindeligt byggestativ har du brug for 5/8"-stativholderen
14.
Til ståldele fastgøres holderen 8 med magneterne 12.
Til vægge af gips eller træ skrues holderen 8 fast med skruer.
Stik skruer med en længde på mindst 60 mm gennem skrue-
hullerne 10 på holderen.
På rør eller lignende kan holderen 8 fastgøres med et al-
mindeligt bælte, der trækkes gennem bælteføringen 11.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Et stativ 18 tilbyder et stabilt, højdeindstilleligt måleunder-
lag. Anbring måleværktøjets stativholder 6 på stativets 1/4"-
gevind og skru det fast med stativets stilleskrue.
Arbejde med målepladen (tilbehør)
Ved hjælp af målepladen 15 kan du overføre lasermarkerin-
gen på gulvet/jorden og laserhøjden på en væg.
Med nulfeltet og skalaen kan du måle forskydningen til den øn-
skede højde og overføre den til et andet sted. Dermed bortfal-
der den nøjagtige indstilling af måleværktøjet til den højde,
der skal overføres.
Målepladen 15 har en refleksbelægning, som gør det nemmre
at se laserstrålen ved større afstsand eller hvis solen er meget
stærk. Lysstyrkeforstærkningen kan kun erkendes, hvis du
retter blikket mod målepladen parallelt med laserstrålen.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved
fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet.
fAnvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
fAnvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-
ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medlevere-
de beskyttelsestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
rengørings- eller opløsningsmidler.
Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regel-
mæssige mellemrum og fjern fnug.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg
ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal al-
tid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken
16.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 40 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Svenska | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret måleværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Punktlaser
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv
och säker användning av mätverktyget. Håll
varselskyltarna på mätverktyget tydligt läs-
bara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
fSe upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust-
ningar än de som angivits här eller andra metoder
används finns risk för farlig strålningsexposition.
fMätverktyget levereras med en varningsskylt på engel-
ska (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan
märkt med nummer 5).
fKlistra medföljande dekal i ditt eget språk över engel-
ska texten på varningsskylten innan du tar elverktyget
i bruk.
fRikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. Detta
mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt
IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.
fLasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
fLasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon
eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullstän-
digt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta
färg.
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
fLåt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
fMätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
met eller ångorna.
Hållare
För inte hållaren 8 mot en pacemaker.
Risk finns att magneten 12 alstrar ett fält
som menligt påverkar pacemakerns funk-
tion.
fHåll hållaren 8 på betryggande avstånd från magne-
tiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater.
Magneterna 12 kan leda till irreversibla dataförluster.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta
och lodräta linjer samt lodpunkter.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1Utloppsöppning för laserstrålning
2Spärr på batterifackets lock
3Batterifackets lock
4Strömställare Till/Från
5Laservarningsskylt
6Stativfäste 1/4"
7Serienummer
8Hållare
9Låsskruv för hållaren
10 Hållarens skruvhål
11 Remgejd
12 Magneter
13 Stativgängfäste 1/4" på hållaren
14 Stativgängfäste 5/8" på hållaren
15 Mätplatta med fot*
16 Skyddsfodral
17 Lasersiktglasögon*
18 Stativ*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 41 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
42 | Svenska
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Tekniska data
Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.
Öppna batterifackets lock 3 genom att medurs vrida spärren
2 till läget och dra sedan bort batterifackets lock. Sätt in
medföljande batterier. Kontrollera korrekt polning enligt mar-
kering på batterifackets insida.
Lägg upp batterifackets lock nedtill på huset och tryck sedan
fast locket uppåt. Vrid spärren 2 moturs till läget för att låsa
batterifackets lock.
När laserstrålarna under drift blinkar i långsam takt är batte-
rierna svaga. Mätverktyget kan efter första blinket användas
ännu ca 8 timmar.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
fTa bort batterierna om mätverktyget inte används
under en längre tid. Batterierna kan korrodera eller själv-
urladdas vid längre tids lagring.
Drift
Driftstart
fSkydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
fUtsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller
temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en
längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för
större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du
använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväx-
lingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
fUndvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar.
Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets noggrann-
het kontrolleras innan arbetet fortsättes (se ”Nivellerings-
noggrannhet”).
fKoppla från mätverktyget före transport. Vid frånkopp-
ling låses pendelenheten, eftersom risk finns att den i
annat fall skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling
För inkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från
4 uppåt tills ”I” visas på strömställaren. Mätverktyget sänder
genast efter inkoppling en laserstråle var ur utloppsöppning-
arna 1.
fRikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
För frånkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/
Från 4 nedåt tills ”0” visas på strömställaren. Vid frånkopp-
ling låses pendelenheten.
Frånslagsautomatikens inställning
Normalt kopplas mätverktyget automatiskt från 20 minuter
efter inkoppling.
Denna frånslagsautomatik kan kopplas om från 20 minuter till
8 timmar. Slå på mätverktyget, sedan genast från och inom
4 sekunder åter på. För bekräftelse av ändring blinkar alla
laserstrålar 2 sekunder i snabb takt efter andra tillslaget.
fLämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
Vid nästa inkoppling av mätverktyget är frånslagsautomatiken
åter inställd på 20 min.
Användning med nivelleringsautomatik
Ställ upp mätverktyget på en vågrät, stadig yta eller spänn fast
det på hållaren 8 eller stativet 18.
Efter inkoppling kompenserar nivelleringsautomatiken auto-
matiskt ojämnheter inom självnivelleringsområdet på ±
(längdaxeln) resp. ±3° (tväraxeln). Nivelleringen är avslutad
när laserpunkterna inte längre rör sig.
Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. i fall av att
mätverktygets uppställningsyta avviker mer än 5° resp. 3°
från horisontalplanet blinkar laserstrålarna i snabb takt. Ställ
i detta fall upp mätverktyget vågrätt och avvakta självnivelle-
ringen. Så fort mätverktyget ligger inom självnivelleringsom-
rådet på ±5° resp. ±3° lyser laserstrålarna åter kontinuerligt.
Vid vibrationer och lägesförändringar under användning efter-
nivelleras mätverktyget automatiskt. Kontrollera efter nivelle-
ringen laserstrålarnas läge i relation till referenspunkter för att
undvika fel som kan uppstå om mätverktyget förskjuts.
Nivelleringsnoggrannhet
Noggrannhetsinverkan
Det största inflytandet utövar omgivningstemperaturen. Spe-
ciellt temperaturdifferenser från marken uppåt kan avlänka
laserstrålen.
Eftersom temperaturskiktningen är störst i närheten av golvet
ska mätverktyget helst monteras på ett stativ och ställas upp i
centrum på arbetsytan.
Punktlaser GPL 3
Produktnummer 3 601 K66 1..
Arbetsområde 30 m
Nivelleringsnoggrannhet ±0,3 mm/m
Typiskt självnivelleringsområde
längs
– längdaxeln
– tväraxeln
±
±
Nivelleringstid typisk <4s
Driftstemperatur –10 °C...+40 °C
Lagringstemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklass 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
Stativfäste 1/4"
Batterier 3x1,5VLR06(AA)
Batterikapacitet ca 24 h
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Mått (längd x bredd x höjd) 104x40x80mm
Kapslingsklass IP 5X
Serienumret 7 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 42 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Svenska | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Förutom yttre påverkan kan även verktygsspecifika inflytan-
den (som t.ex. fall eller häftiga stötar) leda till avvikelser. Kon-
trollera därför mätverktygets noggrannhet innan arbetet
påbörjas.
Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider max-
imal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Bosch-
service.
Kontroll av vågrät nivelleringsnoggrannhet
För kontroll behövs en fri mätsträcka på 20 m på stadigt
underlag mellan två väggar A och B.
Montera mätverktyget nära väggen A på ett fäste resp. sta-
tiv eller ställ upp det på en stadig och plan yta. Koppla på
mätverktyget.
Rikta den vågräta laserstrålen mot den närbelägna väggen
A och låt mätverktyget nivelleras. Märk upp laserpunktens
mitt på väggen (punkt I).
Vrid nu mätverktyget 180°, låt det nivelleras och märk ut
laserstrålens punktcentrum på motsatta väggen B
(punkt II).
Placera mätverktyget – utan att vrida det – nära väggen B,
koppla på och låt verktyget nivelleras.
Rikta upp mätverktyget i höjdläge (med hjälp av stativet eller
eventuellt med underlägg) så att laserstrålens punktcen-
trum står exakt mot tidigare utmärkt punkt II på väggen B.
Vrid mätverktyget 180° utan att förändra höjden. Låt det
nivelleras och märk ut laserstrålens punktcentrum på väg-
gen A (punkt III). Kontrollera att punkten III ligger så långt
möjligt lodrätt över resp. under punkten I.
Differensen d mellan de båda punkterna I och III på väg-
gen A anger mätverktygets faktiska höjdavvikelse.
På mätsträckan som omfattar 2 x 20 m = 40 m får avvikelsen
uppgå till högst:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Differensen d mellan punkterna I och III får vara högst 12 mm.
Kontroll av lodrät nivelleringsnoggrannhet
För kontroll behövs en fri mätsträcka på fast underlag på ett
avstånd om ca 5 m mellan golv och tak.
Rita upp ett rakt streck i taket.
Montera mätverktyget på hållaren eller ett stativ. Koppla
på mätverktyget och vrid det så att den undre lodstrålen
kan ses på golvet.
Positionera mätverktyget så att den övre lodstrålen står mot
strecket i taket. Låt mätverktyget nivelleras. Märk upp laser-
punktens mitt på strecket i taket (punkt I). Märk dessutom
upp den undre laserpunktens mitt på golvet (punkt II).
Vrid nu mätverktyget 180°. Positionera verktyget så att
den undre laserpunktens mitt ligger mot den märkta punk-
ten II och den övre laserpunkten mot strecket i taket. Låt
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 43 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
44 | Svenska
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
mätverktyget nivelleras. Märk upp den övre laserpunktens
mitt på strecket i taket (punkt III).
Differensen d mellan de båda märkta punkterna I och III i
taket anger mätverktygets faktiska avvikelse från lodlinjen.
På mätsträckan som omfattar 2x5m=10m får avvikelsen
uppgå till högst:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Differensen d mellan punkterna I och III får vara högst 3 mm.
Arbetsanvisningar
fAnvänd alltid laserpunktens centrum för märkning.
Laserpunktens storlek förändras i relation till avståndet.
Infästning med hållare
För infästning av mätverktyget på hållaren 8 vrid fast hålla-
rens låsskruv 9 i 1/4"-stativgängfästet 6 på mätverktyget. För
vridning av mätverktyget på hållaren lossa lätt skruven 9.
Vrid mätverktyget på hållaren 8 åt sidan eller bakåt tills
undre lodstrålen blir synlig.
Vrid mätverktyget på hållaren 8 för att med den vågräta
laserstrålen projicera höjder.
Med hjälp av hållaren 8 kan mätverktyget fästas på följande
sätt:
Montera hållaren 8 i 1/4"-stativgängfästet 13 på stativet
18 eller ett gängse kamerastativ. För infästning på ett
gängse byggstativ använd 5/8"-stativgängfästet 14.
På stål kan hållaren 8 fästas med magneterna 12.
På inrednings- och träväggar kan hållaren 8 fästas med
skruvar. Stick in skruvar med en längd om minst 60 mm
genom hållarens skruvhål 10.
På rör eller liknande föremål kan hållaren 8 fästas med en
gängse rem som dras genom remgejden 11.
Användning med stativ (tillbehör)
Stativet 18 är ett stabilt och i höjdläge inställbart mätunder-
lag. Sätt upp mätverktyget med stativfästet 6 på stativets
1/4"-gänga och dra fast stativets låsskruv.
Användning med mätplatta (tillbehör)
Med hjälp av mätplattan 15 kan lasermarkeringen projiceras
mot golvet resp laserhöjden mot väggen.
Med nollfältet och skalan kan avvikelsen mot önskad höjd
mätas och åter inmärkas på annat ställe. Härvid utgår den
exakta inställningen av mätverktyget för den höjd som ska
projiceras.
Mätplattan 15 har en reflexbeläggning för bättre siktbarhet av
laserstrålen på längre avstånd eller vid kraftigt solsken.
Denna ljusförstärkning kan endast urskiljas när blicken riktas
parallellt med laserstrålen mot mätplattan.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid
verkar laserns röda ljus klarare.
fLasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
fLasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skydds-
fodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utlopps-
öppning och se till ludd avlägsnas.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning
och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktorise-
rad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverk-
tyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 16.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara mätverktyg och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
tiga eller förbrukade batterier separat
omhändertas och på miljövänligt sätt läm-
nas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 44 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Norsk | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Punktlaser
Les og følg alle anvisningene, for å kunne
arbeide farefritt og sikkert med måleverk-
tøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverk-
tøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
fOBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-
ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø-
res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering.
fMåleverktøyet leveres med et advarselsskilt på en-
gelsk (på bildet av måleverktøyet på bildesiden er det-
te merket med nummer 5).
fLim en norsk etikett over dette engelske advarselsskil-
tet før du tar apparatet i bruk for første gang.
fRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laser-
stråling i laserklasse 2 jf. IEC 60825-1. Du kan da blende
personer.
fBruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-
skytter ikke mot laserstrålingen.
fBruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-
serer fargeregistreringen.
fMåleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
fLa aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.
Du kan ufrivillig blende personer.
fIkke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Holder
Ikke bruk holderen 8 i nærheten av pace-
makere. Magneten 12 oppretter et felt som
kan innskrenke funksjonen til pacemakere.
fHold holderen 8 unna magnetiske databærere og mag-
netisk ømfindtlige apparater. Magnetenes virkning 12
kan medføre irreversible datatap.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la den-
ne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vann-
rette og loddrette linjer og loddepunkter.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1Utgang laserstråle
2Låsing av batteridekselet
3Deksel til batterirom
4På-/av-bryter
5Laser-advarselsskilt
6Stativfeste 1/4"
7Serienummer
8Holder
9Låseskrue for holderen
10 Skruehull på holderen
11 Remføring
12 Magneter
13 Stativfeste 1/4" på holderen
14 Stativfeste 5/8" på holderen
15 Målplate med fot*
16 Beskyttelsesveske
17 Laserbriller*
18 Stativ*
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-
ransen.
Tekniske data
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Punktlaser GPL 3
Produktnummer 3 601 K66 1..
Arbeidsområde 30 m
Nivellernøyaktighet ±0,3 mm/m
Automatisk nivelleringsområde
langs
–lengdeaksen
– tverraksen
±
±
Typisk nivelleringstid <4s
Driftstemperatur –10 °C...+40 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
Stativfeste 1/4"
Batterier 3x1,5VLR06(AA)
Serienummeret 7 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måle-
verktøyet.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 45 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
46 | Norsk
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-
batterier.
Til åpning av dekselet på batterirommet 3 dreier du låsen 2
med urviserne til stilling og trekker av batteriromdekse-
let. Sett inn medleverte batterier. Pass på korrekt poling som
vist på innersiden av batterirommet.
Sett batteriromdekselet på nede på huset og trykk det så inn
oppe. Drei arreteringen 2 mot urviserne til stilling , for å
låse batteriromdekselet.
Hvis laserstrålene blinker i langsom takt i drift, er batteriene
for svake. Måleverktøyet kan etter første blinking fremdeles
brukes i ca. 8 h.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
fra en produsent og med samme kapasitet.
fTa batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker
det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre
tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
fBeskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
fIkke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-
streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-
sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
fUnngå heftige støt eller fall. Etter sterke ytre innvirknin-
ger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest
før du arbeider videre (se «Nivellernøyaktighet»).
fSlå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved ut-
kopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades
ved sterke bevegelser.
Inn-/utkobling
Til innkobling av måleverktøyet skyver du på-/ av-bryteren 4
oppover, slik at bryteren viser «I». Rett etter innkoplingen
sender måleverktøyet en laserstråle ut av hver av utgangsåp-
ningene 1.
fRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Til utkobling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 4
nedover, slik at bryteren viser «0». Ved utkopling låses pen-
delenheten.
Innstilling av utkoblingsautomatikken
Måleverktøyet koples standardmessig automatisk ut 20 min
etter innkopling.
Denne utkoblingsautomatikken kan endres fra 20 min til 8 h.
Slå da på måleverktøyet, slå det straks av igjen og på igjen i lø-
pet av 4 s. Til bekreftelse av endringen, blinker alle laserstrå-
ler etter andre innkopling i hurtig takt i 2 s.
fIkke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
blendes av laserstrålen.
Ved neste innkopling av måleverktøyet er utkoblingsautoma-
tikken igjen innstilt på 20 min.
Arbeid med automatisk nivellering
Sett måleverktøyet på et vannrett, fast underlag, fest det på
holderen 8 eller stativet 18.
Etter innkopling utlikner den automatiske nivelleringen ujevn-
heter innenfor selvnivelleringsområdet på ±5° (lengdeak-
sen) hhv. ±3° (tverraksen) automatisk. Nivelleringen er av-
sluttet når laserpunktene ikke beveger seg lenger.
Hvis en automatisk nivellering ikke lenger er mulig, f.eks. for-
di måleverktøyets ståflate avviker mer enn 5° hhv. 3° fra
vannrett posisjon, blinker laserstrålene i hurtig takt. Sett da
måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelleringen. Når
måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsområdet
±5° hhv. ±3°, lyser laserstrålene igjen kontinuerlig.
Ved risting eller posisjonsendring i løpet av driften nivelleres
måleverktøyet automatisk igjen. Etter nivelleringen kontrolle-
rer du posisjonen til laserstrålene i forhold til referansepunk-
tene, for å unngå feil med en forskyvning av måleverktøyet.
Nivellernøyaktighet
Presisjonsinnflytelser
Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen. Sær-
skilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover kan avlede
laserstrålen.
Da temperaturforskjellen er størst nær bakken, bør måleverk-
tøyet alltid monteres på et stativ og settes på midten av ar-
beidsflaten.
Utenom ytre innflytelser kan også apparatspesifikke innflytel-
ser (som f.eks. fall eller heftige støt) føre til avvik. Kontroller
derfor alltid måleverktøyets presisjon før hver arbeidsstart.
Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksimalt av-
vik, må det repareres av Bosch service-/garantiverksted.
Kontroll av vannrett nivellernøyaktighet
Til kontrollen er det nødvendig med en fri målestrekning på
20 m på fast grunn mellom to vegger A og B.
Monter måleverktøyet nær veggen A på holderen hhv. et
stativ (tilbehør) eller sett det på en fast, plan undergrunn.
Slå på måleverktøyet.
Driftstid ca. 24 h
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Mål (lengde x bredde x høyde) 104x40x80mm
Beskyttelsestype IP 5X
Punktlaser GPL 3
Serienummeret 7 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måle-
verktøyet.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 46 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Norsk | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Rett den vannrette laserstrålen opp på den nære veggen A
og la måleverktøyet nivellere. Avmerk midten på laser-
punktet på veggen (punkt I).
Drei måleverktøyet 180°, la det nivellere og marker midt-
en av punktet til laserstrålen på motsatt vegg B (punkt II).
Plasser måleverktøyet uten å dreie det nær veggen B,
slå det på og la det nivellere.
Rett måleverktøyet slik opp i høyden (ved hjelp av stativet
eller eventuelt ved å legge noe under) at midten av punktet
til laserstrålen treffer nøyaktig på det tidligere markerte
punktet II på veggen B.
Drei måleverktøyet 180°, uten å forandre høyden. La det
nivellere og marker midten av punktet til laserstrålen på
vegg A (punkt III). Pass på at punkt III er så loddrett over
hhv. under punkt I som mulig.
Differansen d mellom de to markerte punktene I og III
veggen A gir det virkelige høydeavviket for måleverktøyet.
På målestrekningen 2x20m=40m er det maksimale tillatte
avviket:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Differansen d mellom punktene I og III kan være maksimalt
12 mm.
Kontroll av loddrett nivellernøyaktighet
Til kontrollen trenger du en fri målestrekning på fast grunn
med en avstand på ca. 5 m mellom gulv og tak.
Tegn en rett strek på taket.
Monter måleverktøyet på holderen eller et stativ. Slå på
måleverktøyet og drei det slik at den nedre loddestrålen er
synlig på gulvet.
Plasser måleverktøyet slik at den øvre loddestrålen treffer
mot streken på taket. La måleverktøyet nivelleres. Avmerk
midten på det øvre laserpunktet på streken på taket
(punkt I). Avmerk midten på nedre laserpunkt på gulvet
(punkt II).
Drei måleverktøyet 180°. Plasser det slik at midten på ne-
dre laserpunkt ligger på det allerede avmerkede punktet II
og øvre laserpunkt på streken på taket. La måleverktøyet
nivelleres. Avmerk midten på det øvre laserpunktet på
streken på taket (punkt III).
Differansen d mellom de to markerte punktene I og III
taket gir det virkelige avviket for måleverktøyet fra loddrett
posisjon.
På målestrekningen 2 x 5 m = 10 m er det maksimale tillatte
avviket:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Differansen d mellom punktene I og III kan være maksimalt
3mm.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 47 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
48 | Suomi
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Arbeidshenvisninger
fBruk alltid kun midten på laserpunktet til markering.
Størrelsen til laserpunktet endres med avstanden.
Festing med holder
Til festing av måleverktøyet på holderen 8 dreier du låseskru-
en 9 på holderen fast i 1/4"-stativfestet 6 på måleverktøyet.
Til dreining av måleverktøyet på holderen løsner du skruen 9
litt.
Drei måleverktøyet på holderen 8 mot siden eller bakover
for å gjøre den nedre loddestrålen synlig.
Drei måleverktøyet på holderen 8, for å overføre høyder
med den vannrette laserstrålen.
Ved hjelp av holderen 8 har du følgende muligheter til å feste
måleverktøyet:
–Monter holderen 8 med 1/4"-stativfestet 13 på stativet 18
eller et vanlig fotostativ. Til festing med et vanlig byggstativ
bruker du 5/8"-stativfestet 14.
På ståldeler kan holderen 8 festes med magnetene 12.
På tørrbyggings- eller trevegger kan holderen 8 skrus fast
med skruer. Sett da skruer med en lengde på minst 60 mm
gjennom skruehullene 10 på holderen.
På rør og lignende kan holderen 8 festes med en vanlig
rem, som trekkes gjennom remføringen 11.
Arbeid med stativ (tilbehør)
Et stativ 18 byr på et stabilt, høydestillbart måleunderlag.
Sett måleverktøyet med stativfestet 6 på 1/4"-gjengene til
stativet og skru det fast med stativets låseskrue.
Arbeid med målplaten (tilbehør)
Ved hjelp av målplaten 15 kan lasermarkeringen overføres til
gulvet hhv. laserhøyden overføres til veggen.
Med nullfeltet og skalaen kan feiljusteringen til ønsket høyde
måles og overføres til et annet sted. Slik bortfaller den nøyak-
tige innstillingen av måleverktøyet på høyden som skal over-
føres.
Målplaten 15 har et reflekssjikt som gjør laserstrålen bedre
synlig på større avstand hhv. i sterk sol. Lysstyrkeforsterknin-
gen kan kun registreres når du ser på målplaten parallelt til la-
serstrålen.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det rø-
de lyset til laseren lysere for øyet.
fBruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-
skytter ikke mot laserstrålingen.
fBruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-
serer fargeregistreringen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert be-
skyttelsesvesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
rings- eller løsemidler.
Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med
jevne mellomrom og pass på loing.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-
res av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne
måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverk-
tøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 16.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om ubrukelige måleapparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EF må defek-
te eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Pistelaser
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta
voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti
mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä
tai poista mittaustyökalussa olevia varoitus-
kilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
fVaroitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 48 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Suomi | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fMittaustyökalu toimitetaan varustettuna englannin-
kielisellä varoituskilvellä (grafiikkasivun mittaustyö-
kalun kuvassa merkitty numerolla 5).
fLiimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuu-
luva oman kielesi tarra englanninkielisen kilven päälle.
fÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyöka-
lu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä IEC 60825-1 mu-
kaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä.
fÄlä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
fÄlä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
fÄlä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman val-
vontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
fÄlä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidike
Älä tuo pidikettä 8 sydämentahdistimien
lähelle. Magneetti 12 muodostaa kentän,
joka voi häiritä sydämentahdistimia.
fPidä pidike 8 poissa magneettisista taltioista ja magne-
tismille herkistä laitteista. Magneetti 12 saattaa aikaan-
saada pysyvän tietohäviön.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pystysuorien
viivojen sekä kantapisteiden mittaukseen ja tarkistukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikka-sivussa ole-
vaan mittaustyökalun kuvaan.
1Lasersäteen ulostuloaukko
2Paristokotelon kannen lukitus
3Paristokotelon kansi
4Käynnistyskytkin
5Laservaroituskilpi
6Jalustan kiinnityskierre 1/4"
7Sarjanumero
8Pidike
9Pidikkeen lukitusruuvi
10 Pidikkeen ruuvireiät
11 Hihnanohjain
12 Magneetit
13 Pidikkeen 1/4" jalustakiinnike
14 Pidikkeen 5/8" jalustakiinnike
15 Vastaanottolevy ja jalka*
16 Suojalaukku
17 Lasertarkkailulasit*
18 Jalusta*
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen.
Tekniset tiedot
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Pistelaser GPL 3
Tuotenumero 3 601 K66 1..
Kantama 30 m
Tasaustarkkuus ±0,3 mm/m
Itsevaaitusalue tyypillisesti pitkin
–pituusakselia
– poikittaisakselia
±
±
Tyypillinen tasausaika <4s
Käyttölämpötila –10 °C...+40 °C
Varastointilämpötila –20 °C...+70 °C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 %
Laserluokka 2
Lasertyyppi 635 nm, <1 mW
Jalustan kiinnityskierre 1/4"
Paristot 3x1,5VLR06(AA)
Käyttöaika n. 24 h
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Mitat (pituus x leveys x korkeus) 104x40x80mm
Suojaus IP 5X
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 7 mahdollistaa mittaustyökalun yksi-
selitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 49 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
50 | Suomi
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään
alkali-mangaani-paristoja.
Avaa paristokotelon kansi 3 kiertämällä lukitusta 2 myötäpäi-
vään asentoon ja vetämällä paristokotelon kansi irti.
Asenna toimitukseen kuuluvat paristot. Tarkista oikea napai-
suus paristokotelon sisällä olevasta kuvasta.
Aseta paristokotelon kansi alta koteloon ja paina sitä sitten
ylöspäin. Kierrä lukitusta 2 vastapäivään asentoon , jotta
paristokotelon kansi lukkiutuu.
Jos lasersäteet käytössä vilkkuvat hitaasti, paristot ovat heik-
koja. Mittaustyökalua voidaan ensimmäisen vilkkumisen jäl-
keen käyttää vielä n. 8 tuntia.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
fPoista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-
kään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-
sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
fSuojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
gonvalolta.
fÄlä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
fVältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustar-
kistus (katso ”Tasaustarkkuus”).
fPysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ol-
lessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi va-
hingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4
ylöspäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin. Mittaus-
työkalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen yhden lasersäteen
kustakin ulostuloaukoista 1.
fÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Pysäytä mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4 alas-
päin niin, että katkaisimeen tulee ”0” näkyviin. Pysäytettäes-
sä heiluriyksikkö lukkiutuu.
Poiskytkentäautomatiikan asetus
Vakiona mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä
20 min käynnistyksen jälkeen.
Tämän poiskytkentäautomatiikan voi säätää alkaen
20 minuutista 8 tuntiin. Tee tämä kytkemällä mittaustyökalu
päälle, heti taas pois ja uudelleen päälle 4 s aikana. Muutok-
sen vahvistuksena kaikki lasersäteet vilkkuvat toisen käynnis-
tyksen jälkeen 2 s nopeassa tempossa.
fÄlä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Kun mittaustyökalu käynnistetään seuraavan kerran, poiskyt-
kentäautomatiikka on taas asetettu aikaan 20 min.
Työskentely automaattisen tasauksen kanssa
Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle, kiinni-
tä se pidikkeeseen 8 tai jalustaan 18.
Käynnistyksen jälkeen automaattinen vaaitus tasaa itsevaai-
tusalueen ±5° (pituusakseli) tai ±3° (poikittaisakseli) sisällä
olevat epätasaisuudet automaattisesti. Vaaitus on päättynyt
heti, kun laserpisteet eivät enää liiku.
Jos automaattinen vaaitus ei ole mahdollinen, esim. jos mitta-
ustyökalun alusta poikkeaa yli 5° tai 3° vaakatasosta, lasersä-
teet vilkkuvat nopeassa tempossa. Aseta tässä tapauksessa
mittaustyökalu vaakatasoon ja odota itsevaaitusta. Heti, kun
mittaustyökalu taas on itsevaaitusalueen ±5° tai ±3° sisällä,
palaa lasersäteet taas pysyvästi.
Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutok-
sia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden vaaituk-
sen. Tarkista vaaituksen jälkeen laserlinjojen sijainnit vertailu-
pisteeseen nähden, mittaustyökalun siirtymisen
aiheuttamien vikojen välttämiseksi.
Tasaustarkkuus
Tarkkuuteen vaikuttavat seikat
Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Erityisesti lattial-
ta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saattaa lasersäteen
poikkeamaan.
Koska lämpötilakerrostuma os suurin lähellä lattiaa ja maata,
tulisi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan sijoittaa yleis-
malliselle jalustalle ja keskelle työaluetta.
Ulkoisten vaikutusten lisäksi voivat myös laitteisto-ominaiset
vaikutukset (kuten esim. pudotukset tai voimakkaat iskut)
johtaa poikkeuksiin. Tämän takia tulee mittaustyökalun tark-
kuus tarkistaa aina ennen työn aloittamista.
Jos mittaustyökalu ylittää suurimman sallitun poikkeaman
jossain tarkistuksessa, tulee se korjauttaa Bosch-huollossa.
Vaakasuoran vaaitustarkkuuden tarkistus
Tarkistusta varten tarvitaan 20 m vapaata mittausmatkaa
kahden seinän A ja B välissä tukevalla alustalla.
Asenna mittaustyökalu lähelle seinää A, pidikkeeseen tai
jalustalle tai aseta se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käyn-
nistä mittaustyökalu.
AB
20 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 50 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Suomi | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Suuntaa vaakasuora lasersäde läheiseen seinään A ja anna
mittaustyökalun suorittaa vaaitus. Merkitse laserpisteen
keskipiste seinässä (piste I).
Kierrä mittaustyökalu 180°, anna sen vaaittua ja merkitse
lasersäteen keskipiste vastakkaiselle seinälle B (piste II).
Aseta mittaustyökalu sitä kiertämättä – lähelle seinää B,
käynnistä se ja anna sen suorittaa tasaus.
Suuntaa mittaustyökalu korkeustasolla niin, että (jalustan
avulla tai asettamalla jotain mittaustyökaluln alle) lasersä-
teen pisteen keskipiste osuu täsmälleen aiemmin merkit-
tyyn pisteeseen II, seinässä B.
Kierrä mittaustyökalu 180°, muuttamattakorkeutta. Anna
sen vaaittua ja merkitse lasersäteen keskipiste vastakkai-
selle seinälle A (piste III). Varmista, että piste III on mah-
dollisimman pystysuoraan pisteen I ylä- tai alapuolella.
Kahden merkityn pisteen, I ja III erotus d seinässä A on
mittaustyökalun todellinen korkeuspoikkeama.
Mittausmatkalla 2 x 20 m = 40 m sallittu poikkeama on:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Ero d pisteiden I ja III välissä saa olla korkeintaan 12 mm.
Pystysuoran vaaitustarkkuuden tarkistus
Tarkistusta varten tarvitaan 5 m vapaata mittausmatkaa latti-
an ja sisäkaton välissä tukevalla alustalla.
Piirrä suora viiva kattoon.
Asenna mittaustyökalu pidikkeeseen tai jalustaan. Käyn-
nistä mittaustyökalu ja kierrä sitä niin, että alempi luotisä-
de näkyy lattiassa.
Kohdista mittaustyökalu niin, että ylempi luotisäde osuu
täsmälleen katossa olevaan viivaan. Anna mittaustyökalun
vaaittua. Merkitse ylemmän laserpisteen keskipiste katos-
sa olevaan viivaan (piste I). Merkitse lisäksi alemman la-
serpisteen keskipiste lattiaan (piste II).
Kierrä mittaustyökalu 180°. Aseta se niin, että alimman la-
serpisteen keskipiste osuu merkittyyn pisteeseen II ja ylem-
män laserpisteen keskipiste katossa olevan viivan pistee-
seen. Anna mittaustyökalun vaaittua. Merkitse ylemmän
laserpisteen keskipiste katossa olevaan viivaan (piste III).
Kahden merkityn pisteen, I ja III erotus d katossa on mitta-
ustyökalun todellinen pystysuora poikkeama.
Mittausmatkalla 2 x 5 m = 10 m sallittu poikkeama on:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Ero d pisteiden I ja III välissä saa olla korkeintaan 3 mm.
Työskentelyohjeita
fKäytä aina vain lasersäteen keskipistettä merkintää
varten. Laseerpisteen koko muuttuu etäisyyden muuttu-
essa.
Kiinnitys pidikkeeseen
Kiinnitä mittaustyökalu pidikkeeseen 8 kiertämällä kiinni pi-
dikkeen kiinnitysruuvi 9 mittaustyökalun 1/4"-jalustakiinnik-
keeseen 6. Voit kiertää mittaustyökalua pidikkeessä höllää-
mällä ruuvia 9 vähän.
Kierrä mittaustyökalu pidikkeessä 8 sivulle tai taaksepäin,
jotta alempi luotisäde tulee näkyviin.
Kierrä mittaustyökalu pidikkeessä 8, jotta vaakasuoralla la-
sersäteellä voit siirtää korkeuksia.
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 51 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
52 | EëëçíéêÜ
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Pidikkeen 8 avulla sinulla on seuraavat mahdollisuudet mitta-
ustyökalun kiinnittämiseen:
Asenna pidike 8 1/4"-jalustakiinnikkeellä 13 jalustaan 18
tai yleismalliseen valokuvausjalustaan. Tarvitset 5/8"-ja-
lustakiinnikkeen 14 yleismalliseen jalustaan kiinnitystä
varten.
Pidike 8 voidaan kiinnittää teräsosiin magneeteilla 12.
Sisä- ja puuseiniin pidike 8 voidaan kiinnittää ruuveilla.
Työnnä vähintään 60 mm pituiset ruuvit pidikkeen ruuvin-
reikien 10 läpi.
Putkiin tai vastaaviin, pidike 8 voidaan kiinnittää hihnan
avulla, joka vedetään hihnanohjaimen 11 läpi.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
Jalusta 18 tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on
säädettävissä. Aseta mittaustyökalun jalustakiinnitys 6 jalustan
1/4"-kierteeseen ja ruuvaa se kiinni jalustan lukitusruuvilla.
Työskentely vastaanottolevyn kanssa (lisätarvike)
Mittauslatan 15 avulla voidaan siirtää lasermerkintä lattiaan
tai laserkorkeus seinään.
Nollakentän ja asteikon avulla voidaan halutun korkuinen
siirtymä mitata ja sitten merkitä eri kohtaan. Tällöin jää
mittaustyökalun täsmällinen asetus siirrettävälle korkeudelle
pois.
Vastaanottolevyssä 15 on heijastava pinnoite, joka edistää la-
sersäteen näkyvyyttä suurella etäisyydellä tai voimakkaassa
auringonvalossa. Kirkkauden parannuksen huomaa vain, kun
katsot mittauslattaa lasersäteen suunnasta.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin
silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana.
fÄlä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
fÄlä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa
suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia.
Puhdista eritysesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännölli-
sesti ja varo nukkaa.
Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee kor-
jaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaus-
työkalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 16
korjattavaksi.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ËÝéæåñ áêßäáò
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá ôçñåßôå üëåò ôéò
ïäçãßåò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå ìå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò áêßíäõíá êáé áóöáëþò.
Ìçí óâÞóåôå ðïôÝ ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
ðéíáêßäåò åðÜíù óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
ÄÉÁÖÕËÁÎÅÔÅ ÊÁËÁ ÁÕÔ¸Ó ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ.
fÐñïóï÷Þ – üôáí åöáñìïóôïýí äéáöïñåôéêÝò äéáôÜîåéò
÷åéñéóìïý êáé ñýèìéóçò Þ áêïëïõèçèïýí äéáöïñåôéêÝò
äéáäéêáóßåò áð’ áõôÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé åäþ: áõôü ìðï-
ñåß íá ïäçãÞóåé óå Ýêèåóç óå åðéêßíäõíç áêôéíïâïëßá.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 52 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
EëëçíéêÜ | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fÔï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìáæß ìå ìéá ðñïåéäïðïéçôéêÞ
ðéíáêßäá óå áããëéêÞ ãëþóóá (óôçí áðåéêüíéóç ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò öÝñåé ôïí áñéèìü 5).
fÐñéí ôçí ðñþôç åêêßíçóç êïëëÞóôå åðÜíù óôçí ðéíáêßäá
ìå ôçí áããëéêÞ ãëþóóá ôçí ðéíáêßäá ìå ôç ãëþóóá ôçò
÷þñáò óáò.
fÌçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/Þ ßäéá êáôåõèåßáí óôçí
áêôßíá. Áõôü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðáñÜãåé áêôéíïâïëßá
ëÝéæåñ êëÜóçò ëÝéæåñ 2 êáôÜ IEC 60825-1. ¸ôóé ìðïñåß íá
ôõöëþóåôå Üëëá ðñüóùðá.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óáí
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ
÷ñçóéìåýïõí ãéá ôçí êáëýôåñç áíáãíþñéóç ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ
÷ùñßò, üìùò, íá ðñïóôáôåýïõí áðü ôçí áêôéíïâïëßá ëÝéæåñ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óá ãõá-
ëéÜ çëßïõ Þ óôçí ïäéêÞ êõêëïöïñßá. Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñç-
óçò ëÝéæåñ äåí ðñïóôáôåýïõí åðáñêþò áðü ôçí õðåñéþäç áê-
ôéíïâïëßá (UV) êáé ìåéþíïõí ôçí áíáãíþñéóç ôùí ÷ñùìÜôùí.
fÍá äßíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ ïðùóäÞ-
ðïôå óå êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï
ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åîáóöáëß-
æåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò.
fÌçí áöÞíåôå ðáéäéÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýí áíåðéôÞñçôá ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò. Ìðïñåß, ÷ùñßò íá ôï èÝëïõí, íá
ôõöëþóïõí Üëëá ðñüóùðá.
fÍá ìçí åñãÜæåóôå ìå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå ðåñéâÜë-
ëïí óôï ïðïßï õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, Þ óôï ïðïßï
âñßóêïíôáé åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Óôï åóùôåñéêü
ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß óðéíèç-
ñéóìüò êé Ýôóé íá áíáöëå÷èïýí ç óêüíç Þ ïé áíáèõìéÜóåéò.
ÂÜóç
Íá ìçí ðëçóéÜæåôå ôç âÜóç 8 êïíôÜ óå
âçìáôïäüôåò. Ïé ìáãíÞôåò 12 ðáñÜãïõí
Ýíá ìáãíçôéêü ðåäßï ôï ïðïßï ìðïñåß íá
åðçñåÜóåé áñíçôéêÜ ôç ëåéôïõñãßá ôùí
âçìáôïäïôþí.
fÍá êñáôÜôå ôç âÜóç 8 ìáêñéÜ áðü öïñåßò äåäïìÝíùí êáé
áðü óõóêåõÝò åõáßóèçôåò óôï ìáãíçôéóìü. Ç äñÜóç ôùí
ìáãíçôþí 12 ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôçí ïñéóôéêÞ áðþëåéá
ôùí äåäïìÝíùí.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
Ðáñáêáëïýìå îåäéðëþóôå ôï äéðëü åîþöõëëï ìå ôçí áðåéêü-
íéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò êé áöÞóôå ôï îåäéðëùìÝíï êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò áíÜãíùóçò ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åîáêñßâùóç êáé ôïí
Ýëåã÷ï ïñéæüíôéùí êáé êÜèåôùí ãñáììþí êáèþò êáé óçìåßùí
áëöáäéÜóìáôïò.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
1¸îïäïò áêôßíáò ëÝéæåñ
2ÁóöÜëåéá ôïõ êáðáêéïý èÞêçò ìðáôáñßáò
3ÊáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò
4Äéáêüðôçò ON/OFF
5ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ðéíáêßäá ëÝéæåñ
6Õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 1/4"
7Áñéèìüò óåéñÜò
8ÂÜóç
9Âßäá óôåñÝùóçò ãéá âÜóç
10 Ôñýðåò âéäþìáôïò ôçò âÜóçò
11 ÏäÞãçóç éìÜíôá
12 ÌáãíÞôåò
13 Õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 1/4" óôç âÜóç
14 Õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 5/8" óôç âÜóç
15 ÐëÜêá ìÝôñçóçò ìå ðüäé*
16 ÔóÜíôá ðñïóôáóßáò
17 ÃõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ*
18 Ôñßðïäï*
* ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
ËÝéæåñ áêßäáò GPL 3
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 K66 1..
Ðåñéï÷Þ åñãáóßáò 30 m
Áêñßâåéá ÷ùñïóôÜèìçóçò ±0,3 mm/m
×áñáêôçñéóôéêÞ ðåñéï÷Þ áõôï-
÷ùñïóôÜèìçóçò êáôÜ ìÞêïò ôïõ
äéáìÞêïõò Üîïíá
äéáìÞêïõò Üîïíá
±5°
±3°
×ñüíïò ÷ùñïóôÜèìçóçò, ôõðéêüò <4s
Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò 10 °C...+40 °C
Èåñìïêñáóßá äéáöýëáîçò/
áðïèÞêåõóçò 20 °C...+70 °C
ÌÝã. ó÷åôéêÞ õãñáóßá áôìüóöáéñáò 90 %
Êáôçãïñßá ëÝéæåñ 2
Ôýðïò ëÝéæåñ 635 nm, <1 mW
Õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 1/4"
Ìðáôáñßåò 3x1,5VLR06(AA)
ÄéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ðåñßðïõ 24 h
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
01/2003 0,25 kg
ÄéáóôÜóåéò (ÌÞêïò x ÐëÜôïò x ¾øïò) 104x40x80mm
Âáèìüò ðñïóôáóßáò IP 5X
Ï áñéèìüò óåéñÜò 7 óôçí ðéíáêßäá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ÷ñçóéìåýåé ãéá ôç
óáöÞ áíáãíþñéóç ôïõ äéêïý óáò åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 53 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
54 | EëëçíéêÜ
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Óõíáñìïëüãçóç
ÔïðïèÝôçóç/áíôéêáôÜóôáóç ìðáôáñéþí
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç
ìðáôáñéþí áëêáëßïõ-ìáããáíßïõ.
Ãéá íá áíïßîåôå ôï êáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò 3 ãõñßóôå ôçí
áóöÜëåéá 2 ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ óôç èÝóç êáé áöáéñÝóôå
ôï êáðÜêé ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò. ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò ìå
ôçí óùóôÞ ðïëéêüôçôá, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá óôçí
åóùôåñéêÞ ðëåõñÜ ôïõ êáðáêéïý ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò.
ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ
ðåñéâëÞìáôïò êáé ðáôÞóôå ôï ðñïò ôá åðÜíù. Ãéá íá áóöáëßóåôå
ôï êáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò ãõñßóôå ôçí áóöÜëåéá 2 ìå öïñÜ
áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò óôç èÝóç .
¼ôáí êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ïé áêôßíåò ëÝéæåñ áñ÷ßóïõí
áíáâïóâÞíïõí ìå áñãü ñõèìü, óçìáßíåé Ý÷ïõí åîáóèåíÞóåé ïé
ìðáôáñßåò. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò ãéá 8 h ðåñßðïõ ìåôÜ áðü ôï ðñþôï áíáâüóâçìá.
ÁíôéêáèéóôÜôå ôáõôü÷ñïíá üëåò ôéò ìðáôáñßåò ìáæß. Íá ÷ñçóéìï-
ðïéåßôå ðÜíôïôå ìðáôáñßåò ôïõ ßäéïõ êáôáóêåõáóôÞ êáé ìå ôçí
ßäéá ÷ùñçôéêüôçôá.
fÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò üôáí
ðñüêåéôáé íá ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá áñêåôü êáéñü. Ïé
ìðáôáñßåò ìðïñåß íá äéáâñùèïýí êáé íá áõôïåêöïñôéóôïýí.
Ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
fÐñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü õãñáóßá êé áðü
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
fÍá ìçí åêèÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áêñáßåò èåñìï-
êñáóßåò êáé/Þ óå éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóßáò. Ãéá
ðáñÜäåéãìá, íá ìçí ôï áöÞíåôå ãéá ðïëëÞ þñá óôï áõôïêßíç-
ôï. Óå ðåñéðôþóåéò éó÷õñþí äéáêõìÜíóåùí ôçò èåñìïêñáóßáò
ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá óôáèåñïðïéçèåß ðñþôá ç èåñìïêñá-
óßá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñéí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç áêñß-
âåéá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá áëëïéùèåß õðü áêñáßåò
èåñìïêñáóßåò Þ/êáé éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ôçò èåñìïêñáóßáò.
fÐñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü ðôþóåéò êáé
éó÷õñÝò ðñïóêñïýóåéò. ÌåôÜ áðü ôõ÷üí éó÷õñÝò
åîùôåñéêÝò åðéäñÜóåéò óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò èá ðñÝðåé,
ðñéí óõíå÷ßóåôå ôçí åñãáóßá óáò, íá äéåîÜãåôå Ýíáí Ýëåã÷ï
áêñéâåßáò (âëÝðå «Áêñßâåéá ÷ùñïóôÜèìçóçò»).
fÍá èÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åêôüò ëåéôïõñãßáò, ðñéí
ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí èÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åêôüò
ëåéôïõñãßáò ç ìïíÜäá áíôéññüðçóçò áóöáëßæåôáé, äéáöïñå-
ôéêÜ, óå ðåñßðôùóç éó÷õñþí êéíÞóåùí, ìðïñåß íá õðïóôåß
âëÜâç.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ùèÞóôå ôï
äéáêüðôç ON/OFF 4 ðñïò ôá åðÜíù, þóôå íá óôï äéáêüðôç
åìöáíéóôåß «I». Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åêðÝìðåé áìÝóùò ìåôÜ
ôçí åíåñãïðïßçóÞ ôïõ áðü ìéá áêôßíá ëÝéæåñ ìÝóù ôçò åîüäïõ
áêôßíáò ëÝéæåñ 1.
fÌçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/ç ßäéá óôçí áêôßíá
ëÝéæåñ, áêüìç êé áðü ìåãÜëç áðüóôáóç.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
ùèÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 4 ðñïò ôá êÜôù, þóôå íá óôï
äéáêüðôç åìöáíéóôåß «0». ÊáôÜ ôçí áðåíåñãïðïßçóç áóöáëßæåé
ç ìïíÜäá ðáëéíäñüìçóçò.
Ñýèìéóç ôçò áõôüìáôçò áðåíåñãïðïßçóçò
ÊáôÜ êáíüíá ôï üñãáíï ìÝôñçóçò áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá
20 min ìåôÜ ôç èÝóç ôïõ óå ëåéôïõñãßá.
ÁõôÞ ç áõôüìáôç áðåíåñãïðïßçóç ìðïñåß íá áëëá÷ôåß áðü
20 min óå 8 h. Ãéá íá ôï åðéôý÷åôå áõôü èÝóôå ôï üñãáíï
ìÝôñçóçò óå ëåéôïõñãßá êáé áìÝóùò ìåôÜ åêôüò ëåéôïõñãßáò
ìÝóá 4 s. Ç áëëáãÞ åðéâåâáéþíåôáé ìåôÜ ôç äåýôåñç èÝóç óå
ëåéôïõñãßá ìå ôá÷ýñõèìï áíáâüóâçìá üëùí ôùí áêôßíùí ëÝéæåñ
äéÜñêåéáò 2 s.
fÌçí áöÞíåôå ôï åíåñãïðïéçìÝíï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
áíåðéôÞñçôï áëëÜ íá ôï èÝôåôå ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ åêôüò
ëåéôïõñãßáò. Ìðïñåß íá ôõöëùèïýí Üëëá Üôïìá áðü ôçí
áêôßíá ëÝéæåñ.
ÌåôÜ ôçí åðüìåíç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ôïõ ïñãÜíïõ ìÝôñçóçò ç
áõôüìáôç áðåíåñãïðïßçóç ñõèìßæåôáé ðÜëé óôá 20 min.
Åñãáóßá ìå ôçí áõôüìáôç ÷ùñïóôÜèìçóç
ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ åðß-
ðåäç åðéöÜíåéá êáé óôåñåþóôå ôï óôç âÜóç 8 Þ óôï ôñßðïäï 18.
ÌåôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßáò ç áõôüìáôç ÷ùñïóôÜèìçóç
áíôéóôáèìßæåé áõôüìáôá åíôüò ôçò ðåñéï÷Þò
áõôï÷ùñïóôÜèìçóçò ôõ÷üí áíùìáëßåò Ýùò ±5° (äéáìÞêçò
Üîïíáò) êáé Ýùò ±3° (åãêÜñóéïò Üîïíáò). Ç ÷ùñïóôÜèìçóç
ôåñìáôßæåôáé ìüëéò ôá óçìåßá ëÝéæåñ óôáìáôÞóïõí íá êéíïýíôáé.
¼ôáí ç áõôüìáôç ÷ùñïóôÜèìçóç äåí åßíáé åöéêôÞ, ð.÷. åðåéäÞ ç
åðéöÜíåéá óôçí ïðïßá âñßóêåôáé ôï üñãáíï ìÝôñçóçò áðïêëßíåé
ðåñéóóüôåñï áðü 5° Þ, áíÜëïãá, áðü 3° áðü ôçí ïñéæüíôéï, ôüôå
ïé áêôßíåò ëÝéæåñ áíáâïóâÞíïõí ôá÷ýññõèìá. Ó’ áõôÞí ôçí
ðåñßðôùóç ïñéæïíôéþóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáé ðåñéìÝíåôå íá
÷ùñïóôáèìçèåß áõôüìáôá. Ìüëéò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñåèåß
ðÜëé ìÝóá óôçí ðåñéï÷Þ áõôüìáôçò ÷ùñïóôÜèìçóçò ±5° Þ,
áíÜëïãá, ±3°, ôüôå ïé áêôßíåò ëÝéæåñ ëÜìðïõí ðÜëé äéáñêþò.
Ôï üñãáíï ìÝôñçóçò ÷ùñïóôáèìéÝôáé ðÜëé áõôüìáôá üôáí êáôÜ
ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ õðïóôåß êñáäáóìïýò Þ áëëÜîåé
ç èÝóç ôïõ. ÌåôÜ áðü ôç ÷ùñïóôÜèìçóç ðñÝðåé íá åëÝã÷åôå,
âÜóåé ãíùóôþí óçìåßùí áíáöïñÜò, ôç èÝóç ôùí áêôéíþí ëÝéæåñ
ãéá íá áðïöýãåôå ôõ÷üí óöÜëìáôá ëüãù ìåôáôüðéóçò ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Áêñßâåéá ÷ùñïóôÜèìçóçò
ÅðéäñÜóåéò óôçí áêñßâåéá
Ôç ìåãáëýôåñç åðßäñáóç åîáóêåß ç èåñìïêñáóßá. Éäéáßôåñá ïé
äéáöïñÝò èåñìïêñáóßáò ðïõ îåêéíïýí áðü ôï Ýäáöïò êáé
áíåâáßíïõí ðñïò ôá åðÜíù ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí áðüêëéóç
ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ.
ÅðåéäÞ ç ýøéóôç èåñìïêñáóßá äçìéïõñãåßôáé êïíôÜ óôçí
åðéöÜíåéá ôïõ åäÜöïõò óáò óõìâïõëåýïõìå, íá óôåñåþíåôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò, êáôÜ ôï äõíáôü, åðÜíù óå Ýíá ôñßðïäï áðü
ôï êïéíü åìðüñéï êáé íá ôï ôïðïèåôåßôå óôï êÝíôñï ôçò õðü
ìÝôñçóçò åðéöÜíåéáò.
Åêôüò áðü ôéò ðåñéâáëëïíôéêÝò åðéäñÜóåéò, óå óöÜëìáôá êáé
áðïêëßóåéò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé êáé ç ßäéá ç óõóêåõÞ (ð.÷. ëüãù
ðôþóçò Þ éó÷õñþí êñïýóåùí). Ãé’ áõôü ðñÝðåé íá åëÝã÷åôå ôçí
OBJ_BUCH-807-003.book Page 54 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
EëëçíéêÜ | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
áêñßâåéá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò êÜèå öïñÜ ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí
åñãáóßá óáò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå Ýíáí Ýëåã÷ï
îåðåñíÜ ôç ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ áðüêëéóç, ôüôå äþóôå ôï ãéá
åðéóêåõÞ óå Ýíá êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch.
¸ëåã÷ïò ôçò áêñßâåéáò ôçò ïñéæüíôéáò ÷ùñïóôÜèìçóçò
Ãéá ôïí Ýëåã÷ï ÷ñåéÜæåóôå ìéá åëåýèåñç, óôáèåñÞ äéáäñïìÞ
ìÝôñçóçò 20 m ìÝôñùí áíÜìåóá óå äõï ôïß÷ïõò Á êáé Â.
Óôåñåþóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôç âÜóç Þ óå Ýíá ôñßðïäï
êïíôÜ ôïí ôïß÷ï Á, Þ ôïðïèåôÞóôå ôï åðÜíù óå ìéá óôåñåÞ, åðß-
ðåäç åðéöÜíåéá. ÈÝóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå ëåéôïõñãßá.
Êáôåõèýíôå ôçí ïñéæüíôéá áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óôïí êïíôéíü
ôïß÷ï Á êáé áöÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò íá áõôï÷ùñïóôá-
ìçèåß. Óçìåéþóôå óôïí ôïß÷ï ôï êÝíôñï ôïõ óçìåßïõ ëÝéæåñ
(óçìåßï I).
Ãõñßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáôÜ 180°, áöÞóôå ôï íá
÷ùñïóôáèìçèåß êáé óçìáäÝøôå åðÜíù óôïí áíôéêñéíü ôïß÷ï
ôï êÝíôñï ôïõ óçìåßïõ ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ B (óçìåßï II).
ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ÷ùñßò íá ôï ãõñßóåôå
êïíôÜ óôïí ôïß÷ï B, èÝóôå ôï óå ëåéôïõñãßá êáé áöÞóôå ôï
íá ÷ùñïóôáèìçèåß.
Ñõèìßóôå ôï ýøïò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò (ìå ôç âïÞèåéá
ôïõ ôñéðüäïõ Þ ôïðïèåôþíôáò êÜôé êÜôù áðü ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò) êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ôï êÝíôñï ôïõ óçìåßïõ
ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ íá ôáõôéóôåß áêñéâþò ìå ôï êÝíôñï ôïõ
óçìåßïõ II ðïõ åß÷áôå óçìáäÝøåé ðñïçãïõìÝíùò åðÜíù
óôïí ôïß÷ï B.
Ãõñßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáôÜ 180°, ÷ùñßò íá
ìåôáâÜëëåôå ôï ýøïò. ÁöÞóôå ôï íá ÷ùñïóôáèìçèåß êáé
óçìáäÝøôå óôïí ôïß÷ï A (óçìåßï III). Äþóôå ðñïóï÷Þ, ôï
óçìåßï III íá âñßóêåôáé üóï ôï äõíáôü êÜèåôá ðÜíù, Þ êÜôù,
áðü ôï óçìåßï I.
Ç äéáöïñÜ d ôùí äõï óçìáäåìÝíùí óçìåßùí I êáé III óôïí
ôïß÷ï A áðïôåëåß ôçí ðñáãìáôéêÞ áðüêëéóç ýøïõò ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Óå ìéá äéáäñïìÞ ìÝôñçóçò 2 x 20 m = 40 m ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ
áðüêëéóç áíÝñ÷åôáé óå:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Ç äéáöïñÜ d áíÜìåóá óôá óçìåßá I êáé III äåí åðéôñÝðåôáé êáôÜ
óõíÝðåéá íá õðåñâáßíåé ôá 12 mm.
¸ëåã÷ïò ôçò áêñßâåéáò ôçò êÜèåôçò ÷ùñïóôÜèìçóçò
Ãéá ôïí Ýëåã÷ï ÷ñåéÜæåóôå ìéá åëåýèåñç, óôáèåñÞ äéáäñïìÞ
ìÝôñçóçò ìå áðüóôáóç 5 m áíÜìåóá óôï äÜðåäï êáé ôçí
ïñïöÞ.
ÔñáâÞîôå óôçí ïñïöÞ ìéá åõèåßá ãñáììÞ.
Óôåñåþóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôç âÜóç Þ óå Ýíá
ôñßðïäï. ÈÝóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå ëåéôïõñãßá êáé
ãõñßóôå ôï Ýôóé, þóôå ç êÜôù ãñáììÞ áëöáäéÜóìáôïò íá
åìöáíéóôåß åðÜíù óôï äÜðåäï.
ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå
ç Üíù áêôßíá áëöáäéÜóìáôïò íá óõíáíôÞóåé ôç ãñáììÞ óôçí
ïñïöÞ. ÁöÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò íá áõôï÷ùñï-
óôáèìçèåß. Óçìåéþóôå óôç ãñáììÞ óôçí ïñïöÞ ôï êÝíôñï
ôïõ Üíù óçìåßïõ ëÝéæåñ (óçìåßï I). Åêôüò áð’ áõôü
óçìåéþóôå óôï äÜðåäï ôï êÝíôñï ôïõ êÜôù óçìåßïõ ëÝéæåñ
(óçìåßï II).
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 55 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
56 | EëëçíéêÜ
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Ãõñßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáôÜ 180°. ÔïðïèåôÞóôå ôï
êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ôï êÝíôñï ôïõ êÜôù óçìåßïõ ëÝéæåñ
«ðÝóåé» åðÜíù óôï Þäç óçìåéùìÝíï óçìåßï II êáé ôï Üíù
óçìåßï ëÝéæåñ óôç ãñáììÞ ôçò ïñïöÞò. ÁöÞóôå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò íá áõôï÷ùñïóôáèìçèåß. Óçìåéþóôå ôï êÝíôñï
ôïõ Üíù óçìåßïõ ëÝéæåñ åðÜíù óôç ãñáììÞ ôçò ïñïöÞò
(óçìåßï III).
Ç äéáöïñÜ d ìåôáîý ôùí äõï óçìáäåìÝíùí óçìåßùí I êáé III
óôçí ïñïöÞ áðïôåëåß ôçí ðñáãìáôéêÞ áðüêëéóç ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò áðü ôçí êáôáêüñõöï.
Óå ìéá äéáäñïìÞ ìÝôñçóçò 2 x 5 m = 10 m ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ
áðüêëéóç áíÝñ÷åôáé óå:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Ç äéáöïñÜ d áíÜìåóá óôá óçìåßá I êáé III äåí åðéôñÝðåôáé êáôÜ
óõíÝðåéá íá õðåñâáßíåé ôá 3 mm.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
fÃéá íá óçìáäÝøåôå ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå
ôï êÝíôñï ôïõ óçìåßïõ ëÝéæåñ. Ôï ìÝãåèïò ôïõ óçìåßïõ
ëÝéæåñ åîáñôÜôáé áðü ôçí áðüóôáóç.
ÓôåñÝùìá ìå ôç âÜóç
Ãéá íá óôåñåþóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôç âÜóç 8 âéäþóôå
ôç âßäá óôåñÝùóçò 9 ôçò âÜóçò óôçí 1/4" õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 6
ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò. Ãéá íá ìðïñÝóåôå íá ãõñßóåôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôç âÜóç ÷áëáñþóôå ëßãï ôç âßäá 9.
Ãéá íá åìöáíéóôåß ç êÜôù áêôßíá áëöáäéÜóìáôïò ãõñßóôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôç âÜóç 8 ðñïò ôá ðëÜãéá Þ ðñïò
ôá ðßóù, ãéá íá åìöáíéóôåß ç êÜôù áêôßíá áëöáäéÜóìáôïò.
Ãéá íá ìðïñÝóåôå íá ìåôáöÝñåôå ýøç ìå ôç âïÞèåéá ôçò
áêôßíáò ëÝéæåñ ãõñßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôç
âÜóç 8.
Ìå ôç âïÞèåéá ôçò âÜóçò 8 ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå ôï üñãáíï
ìÝôñçóçò ìå ôïõò åîÞò äéáöïñåôéêïýò ôñüðïõò:
Óôåñåþóôå ôç âÜóç 8 ìå ôçí 1/4" õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 13 óôï
ôñßðïäï 18 Þ åðÜíù óå Ýíá ôñßðïäï áðü ôï êïéíü åìðüñéï.
Ãéá ôç óôåñÝùóç óå Ýíá ôñßðïäï áðü ôï êïéíü åìðüñéï ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí 5/8" õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 14.
Óå ÷áëýâäéíá áíôéêåßìåíá ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå ôç âÜóç
8 ìå ôç âïÞèåéá ôùí ìáãíçôþí 12.
Óå îçñÝò êáôáóêåõÝò Þ óå îýëéíïõò ôïß÷ïõò ç âÜóç 8 ìðïñåß
íá âéäùèåß. Íá ðåñíÜôå âßäåò ìÞêïõò 60 mm ìÝóá áðü ôéò
ôñýðåò âéäþí 10 ôçò âÜóçò.
Óå óùëÞíåò Þ ðáñüìïéá áíôéêåßìåíá ç âÜóç 8 ìðïñåß íá
óôåñåùèåß ìå ôç âïÞèåéá åíüò éìÜíôá áðü ôï êïéíü åìðüñéï
ðïõ ðåñíéÝôáé ìÝóá áðü ôçí ïäÞãçóç éìÜíôá 11.
Åñãáóßá ìå ôï ôñßðïäï (åéäéêü åîÜñôçìá)
Ôï ôñßðïäï 18 ðñïóöÝñåé ìéá óôáèåñÞ êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíç
åðéöÜíåéá ìÝôñçóçò. ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôçí
õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 6 åðÜíù óôï 1/4" óðåßñùìá ôïõ ôñéðüäïõ êáé
óôåñåþóôå ôï ìå ôçí áíôßóôïé÷ç âßäá ôïõ ôñéðüäïõ.
Åñãáóßá ìå ôçí ðëÜêá ìÝôñçóçò (åéäéêü åîÜñôçìá)
Ìå ôç âïÞèåéá ôçò ðëÜêáò ìÝôñçóçò 15 ìðïñåßôå íá ìåôáöÝñåôå
ôï óçìÜäé ëÝéæåñ óôï äÜðåäï Þ ôï ýøïò ëÝéæåñ ó’ Ýíáí ôïß÷ï.
Ìå ôï ìçäåíéêü ðåäßï êáé ôçí êëßìáêá ìðïñåßôå íá ìåôñÞóåôå ôç
äéáöïñÜ áðü ôï åðéèõìçôü ýøïò êé áêïëïýèùò íá ôï ìåôáöÝñåôå
óå êÜðïéá Üëëç èÝóç. ¸ôóé äå ÷ñåéÜæåôáé íá ñõèìßóåôå ôï åñãá-
ëåßï ìÝôñçóçò áêñéâþò óôï õðü ìåôáöïñÜ ýøïò.
Ç ðëÜêá ìÝôñçóçò 15 äéáèÝôåé ìéá áíáêëáóôéêÞ åðßóôñùóç, ç
ïðïßá âåëôéþíåé ôçí ïñáôüôçôá ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ óå ìåãÜëåò
áðïóôÜóåéò Þ õðü ðïëý éó÷õñü çëéáêü öùò. Ç åíßó÷õóç ôçò öùô-
åéíüôçôáò áîéïðïéåßôáé ìüíï üôáí êïéôÜæåôå åðÜíù óôçí ðëÜêá
ìÝôñçóçò, ðáñÜëëçëá ùò ðñïò ôçí áêôßíá ëÝéæåñ.
ÃõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ (åéäéêü åîÜñôçìá)
Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ öéëôñÜñïõí ôï öùò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò. ¸ôóé ôï êüêêéíï öùò ôïõ ëÝéæåñ öáßíåôáé ðéï
öùôåéíü.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óáí
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ
÷ñçóéìåýïõí ãéá ôçí êáëýôåñç áíáãíþñéóç ôçò áêôßíáò
ëÝéæåñ ÷ùñßò, üìùò, íá ðñïóôáôåýïõí áðü ôçí áêôéíïâïëßá
ëÝéæåñ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óá
ãõáëéÜ çëßïõ Þ óôçí ïäéêÞ êõêëïöïñßá. Ôá ãõáëéÜ ðáñá-
ôÞñçóçò ëÝéæåñ äåí ðñïóôáôåýïõí åðáñêþò áðü ôçí
õðåñéþäç áêôéíïâïëßá (UV) êáé ìåéþíïõí ôçí áíáãíþñéóç
ôùí ÷ñùìÜôùí.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Íá äéáöõëÜãåôå êáé íá ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìüíï
ìÝóá óôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôóÜíôá ðïõ ôï óõíïäåýåé.
Íá äéáôçñåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíôá êáèáñü.
Ìç âõèßóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ.
Êáèáñßæåôå ôõ÷üí ñýðïõò êáé âñùìéÝò ì’ Ýíá õãñü, ìáëáêü
ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý Þ äéáëýôåò.
Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ éäéáßôåñá ôéò åðéöÜíåéåò êïíôÜ óôçí
Ýîïäï ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ êáé íá ðñïóÝ÷åôå íá ìç
äçìéïõñãïýíôáé ÷íïýäéá.
Áí, ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé
åëÝã÷ïõ, ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá
ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõ-
óéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Ìçí
áíïßîåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
Ðáñáêáëïýìå, üôáí êÜíåôå äéáóáöçôéêÝò åñùôÞóåéò êáèþò êáé
êáôÜ ôçí ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, íá áíáöÝñåôå ðÜíôïôå ôï
10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñÝðåé íá áðïóôÝëëåôáé ãéá åðéóêåõÞ
ìÝóá óôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôóÜíôá 16.
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 56 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Türkçe | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñßîåôå ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò êáé ôéò ìðáôáñßåò óôá
áðïññßììáôá ôïõ óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ôá Ü÷ñçóôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò,
êáé óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2006/66/EÊ ïé ÷áëáóìÝíåò Þ áíáëùìÝíåò
ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü íá
óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí
ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Noktasal distomat
Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli
biçimde çalşabilmek için bütün güvenlik
talimat okunmal ve uyarlara uyulmaldr.
Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini
hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU
GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR
YERDE SAKLAYIN.
fDikkat – Burada belirtilen kullanm veya ayar
hükümlerine uyulmadğ veya başka yöntemler
kullanldğ takdirde cihazn çkaracağ şnlar kullanc
için tehlikeli olabilir.
fBu ölçme cihaz İngilizce uyar etiketi ile birlikte teslim
edilir (grafik sayfasnda 5 numara ile işaretli).
fİlk kullanmdan önce İngilizce uyar etiketinin üzerine
cihazla birlikte teslim edilen kendi dilinizdeki uyar
etiketini yapştrn.
fLazer şnn başkalarna veya hayvanlara doğrultmayn
ve kendiniz de lazer şnna bakmayn. Bu ölçme cihaz
IEC 60825-1 uyarnca 2. Snf lazer şn üretir. Bu nedenle
başkalarnn gözünü kamaştrabilirsiniz.
fLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayn.
Lazer gözlüğü insan gözünü lazer şnndan korumaz, ancak
lazer şnnn daha iyi görülmesini sağlar.
fLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayn. Lazer gözlüğü mor ötesi şnlarna (UV) karş
tam olarak koruma sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.
fÖlçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla ölçme
cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.
fÇocuklarn denetiminiz dşnda lazerli ölçme cihazn
kullanmasna izin vermeyin. Çocuklar istemeden
başkalarnn gözünü kamaştrabilir.
fBu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya
tozlarn bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde
çalşmayn. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar
tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.
Mesnet
Mesnedi 8 kalp pillerinin yaknna
getirmeyin. Mknats 12 nedeniyle
manyetik bir alan oluşur ve bu kalp pillerinin
işlevini engelleyebilir.
fMesnedi 8 manyetik veri taşyclardan ve manyetik
etkilere karş hassas olan cihazlardan uzak tutun.
Mkantslar 12 nedeniyle geri alnamayan veri kayplar
olabilir.
Ürün ve işlev tanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; dik ve yatay çizgiler ile hizalama hatlarnn
belirlenip kontrol edilmesi için geliştirilmiştir.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 57 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
58 | Türkçe
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme
cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1Lazer şn çkş deliği
2Batarya gözü kapak kilidi
3Batarya gözü kapağ
4Açma/kapama şalteri
5Lazer uyar etiketi
6Sehpa girişi 1/4"
7Seri numaras
8Mesnet
9Mesnet tespit vidas
10 Mesnet vida delikleri
11 Kayş klavuzu
12 Mknatslar
13 Mesnetteki 1/4" sehpa girişi
14 Mesnetteki 5/8" sehpa girişi
15 Ayakl ölçme latas*
16 Koruyucu çanta
17 Lazer gözlüğü*
18 Sehpa*
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Montaj
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazn çalştrrken alkali mangan bataryalarn
kullanlmas tavsiye olunur.
Batarya gözü kapağn 3 açmak için kilidi 2 saat hareket
yönünde çevirerek konumuna getirin ve kapağ çkarn.
Cihazla birlikte teslim edilen bataryalar yerlerine yerleştirin.
Bataryalar yerleştirirken batarya gözünün iç tarafndaki şekle
bakarak doğru kutuplama yapmaya dikkat edin.
Batarya gözü kapağn alt taraftan gövdeye yerleştirin ve
yukardan bastrn. Kilidi 2 saat hareket yönünün tersine
çevirerek konumuna getirni ve kapağ kilitleyin.
Çalşma esnasnda lazer şnlar yavaş tempo ile yanp sönerse
bataryalar zayflamş demektir. Ölçme cihaz ilk yanp
sönmeden sonra yaklaşk 8 saat daha çalşr.
Daima bataryalarn hepsini birden değiştirin. Ayn üreticinin
ayn kapasitedeki bataryalarn kullann.
fCihaznz uzun süre kullanmayacaksanz bataryalar
cihazdan çkarn. Uzun süre kullanlmayan bataryalar
oksitlenir ve kendiliğinden boşalr.
İşletme
Çalştrma
fÖlçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan
güneş şnndan koruyun.
fÖlçme cihazn aşr scaklklara ve büyük scaklk
değişikliklerine maruz brakmayn. Örneğin cihaz uzun
süre otomobil içinde brakmayn. Büyük scaklk
değişikliklerinde ölçme cihazn çalştrmadan önce bir
süre scaklk dengelenmesini bekleyin. Aşr scaklklarda
veya büyük scaklk değişikliklerinde ölçme cihaznn
hassaslğ kaybolabilir.
fÖlçme cihaznn sk sk elinizden düşmemesine veya bir
yere çarpmamasna dikkat edin. Ölçme cihazna
dşardan güçlü etkiler geldiğinde çalşmaya devam
etmeden daima bir hassaslk kontrolü yapmalsnz
(Baknz: Nivelman hassaslğ).
fTaşrken ölçme cihazn kapatn. Kapama esnasnda
pandül birimi kilitlenir, aksi takdirde aşr hareketlerde
hasar görür.
Açma/kapama
Ölçme cihazn açmak için açma/kapama şalterini 4 şalterde
I görününceye kadar yukar itin. Ölçme cihaz açldktan
hemen sonra her çkş deliğinden 1 bir lazer şn gönderir.
fLazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve
uzak mesafeden de olsa lazer şnna bakmayn.
Ölçme cihazn kapatmak için açma/kapama şalterini 4
şalterde 0 görünüceye kadar aşağ itin. Cihaz kapatlnca
pandül hareket birimi kilitlenir.
Noktasal distomat GPL 3
Ürün kodu 3 601 K66 1..
Çalşma alan 30 m
Nivelman hassaslğ ±0,3 mm/m
Tipik otomatik nivelman alan:
Uzunlamasna eksende
Enine eksende
±5°
±3°
Nivelman süresi, tipik <4s
İşletme scaklğ 10 °C...+40 °C
Saklama scaklğ 20 °C...+70 °C
Maksimum nispi hava nemi 90 %
Lazer snf 2
Lazer tipi 635 nm, <1 mW
Sehpa girişi 1/4"
Bataryalar 3x1,5VLR06(AA)
İşletme süresi, yak. 24 h
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre 0,25 kg
Ölçüleri
(uzunluk x genişlik x yükseklik) 104 x 40 x 80 mm
Koruma türü IP 5X
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
numaras 7 ile olur.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 58 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Türkçe | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Otomtik kesme işlevinin ayarlanmas
Bu ölçme cihaz standart olarak açldktan 20 dakika sonra
otomatik olarak kapanr.
Bu otomatik kesme süresi 20 dakikadan 8 saate ayarlanabilir.
Bunu yapmak için cihaz açn, hemen kapatn ve 4 saniye
içinde tekrar açn. Değişikliğin yapldğn onaylamak üzere
bütün lazer şnlar ikinci açlştan sonra 2 saniye süre ile hzl
bir tempoda yanp sönerler.
fAçk durumdaki ölçme cihazn brakp gitmeyin ve
işiniz bitince cihaz kapatn. Lazer şn başkalarnn
gözünü alabilir.
Ölçme cihaznn bir sonraki açlşnda otomatik kesme süresi
tekrar 20 dakikaya ayarlanr.
Nivelman otomatiği ile çalşmak
Ölçme cihazn yatay, sağlam bir zemine yerleştirin ve
mesnede 8 veya sehpaya 18 tespit edin.
Cihaz açldktan sonra nivelman ototamatiği, şu otomatik
nivelnamn alanndaki ±5° (uzunlamasna eksen) veya ±3°
(enine eksen) sapmalar otomatik düzeltir. Lazer noktalar
hareketsiz hale gelince nivelman işlemi tamamlanmş
demektir.
Örneğin ölçme cihaznn yerleştirildiği zeminin yataylktan
gösterdiği sapma 5° veya 3° değerlerinden fazla olduğu için
otomatik nivelman mümkün olmazsa, lazer şnlar hzl tempo
ile yanp söner. Bu gibi durumlarda ölçme cihazn yatay
konuma getirin ve otomatik nivelman işleminin
tamamlanmasn bekleyin. Ölçme cihaz ±5° veya ±3°
değerindeki otomatik nivelman alanna gelince lazer şnlar
tekrar sürekli olarak yanmaya başlar.
İşletme esnasndaki sarsnt veya konum değişikliklerinde
ölçme cihaz tekrar otomatik olarak nivelman yapar. Cihazn
yer değiştirmesinden kaynaklanan hatal ölçmelerden kaçn-
mak için nivelman işleminden sonra lazer şnlarnn
pozisyonunu belirli referans noktalarna göre kontrol edin.
Nivelman hassaslğ
Hassaslğ etkileyen faktörler
En büyük etkiyi çevre scaklğ gösterir. Özellikle zeminden
tavana doğru oluşan scaklk farklar lazer şnn saptrabilir.
Scaklk katmanlaşmas zemine yakn yerlerde en yüksek
derecede olduğundan mümkünse ölçme cihazn piyasadan
temin edebileceğiniz bir sehpaya tespit ederek çalşma
alannn ortasna yerleştirin.
Dş etkiler yannda cihaza özgü etkiler de (örneğin düşme ve
çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle her
kullanmdan önce ölçme cihaznn hassaslğn kontrol edin.
Yaptğnz kontrollerde ölçme cihaz maksimum sapma snrn
aşacak olursa, cihaz bir Bosch müşteri hizmetine onarma
gönderin.
Yatay nivelman hassaslğnn kontrolü
Bu kontrol işlemi için sağlam bir zeminde A ve B duvarlar
arasnda engelsiz 20 metrelik bir mesafeye ihtiyacnz vardr.
Ölçme cihazn A duvarnn yaknnda bir mesnede veya
sehpaya yerleştirin veya sağlam, düz bir zemine yerleştirin.
Ölçme cihazn açn.
Yatay lazer şnn A duvarnn yaknna doğrultun ve ölçme
cihazn nivelmana brakn. Duvardaki lazer noktasnn
ortasn işaretleyin (Nokta I).
Ölçme cihazn 180° çevirin, nivelman işleminin
yaplmasn bekleyin ve karş B duvarndaki lazer şn
noktasnn ortasn işaretleyin (Nokta II).
Ölçme cihazn döndürmeden B duvarnn yaknna
yerleştirin ve nivelmana brakn.
Ölçme cihaznn yüksekliğini öyle ayarlayn ki (sehpa veya
gerekiyorsa alta koyacağnz parçalarla), lazer şn
noktasnn ortas daha önce B duvarnda işaretlediğiniz
nokta II ile ayn seviyede olsun.
Ölçme cihazn yüksekliği değiştirmeden 180° çevirin.
Nivelman yaptrn ve A duvarndaki lazer şn noktasnn
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 59 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
60 | Türkçe
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
ortasn işaretleyin (Nokta III). Bu esnada nokta III’ün
mümkün olduğu kadar dik veya nokta I’in altnda olmasna
dikkat edin.
A duvarnda işaretlenmiş bulunan I ve III iki noktalar
arasndaki d fark ölçme cihaznn gerçek yükseklik
sapmasn verir.
2 x 20 m = 40 m’lik ölçme hattndaki müsaade edilen
maksimum sapma:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Buna göre I ve III noktalar arasndaki fark d en fazla 12 mm
olmaldr.
Dikey nivelman hassaslğnn kontrolü
Bu kontrol işlemi için sağlam bir zeminde tavan ve taban
arasnda yaklaşk 5 metrelik engelsiz bir ölçme hattna
ihtiyacnz vardr.
Tavanda düz bir çizgi çizin.
Ölçme cihazn mesnede veya sehpaya monte edin. Ölçme
cihazn açn ve alt dik hizalama şn zeminde görünecek
biçimde çevirin.
Ölçme cihazn öyle konumlandrn ki, üst dik hizalama
çizgisi tavandaki çizgiye rastlasn. Ölçme cihazn
nivelmana brakn. Tavandaki çizgide bulunan üst lazer
noktasnn ortasn işaretleyin (Nokta I). Ayrca zemindeki
çizgide bulunan alt lazer noktasnn ortasn da işaretleyin
(Nokta II).
Ölçme cihazn 180° çevirin. Cihaz öyle konumlandrn ki,
işaretlenen nokta II’de bulunan alt lazer noktasnn ortas ve
üst lazer noktas tavandaki çizgide bulunsun. Ölçme
cihazn nivelmana brakn. Tavandaki çizgide bulunan üst
lazer noktasnn ortasn işaretleyin (Nokta III).
Tavanda işaretlenmiş bulunan I ve III noktalar arasndaki
d fark ölçme cihaznn dikeylikten olan gerçek sapmasn
gösterir.
2 x 5 m = 10 m’lik ölçme hattndaki müsaade edilen
maksimum sapma:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Buna göre I ve III noktalar arasndaki fark d en fazla 3 mm
olmaldr.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
fİşaretlemek için lütfen sadece lazer noktasnn ortasn
kullann. Lazer noktasnn büyüklüğü uzaklğa bağl olarak
değişir.
Mesnedin tespiti
Ölçme cihazn mesnede 8 tespit etmek için mesnet tespit
vidasn 9 aletteki 1/4"’lik sehpa girişi yuvasnda 6 skn.
Mesnette bulunan ölçme cihazn gevşetmek için tespit
vidasn 9 hafifçe gevşetin.
Alt dik hizalama şnn görünür hale getirmek için ölçme
cihazn mesnet üzerinde 8 yana veya arkaya çevirin.
Yatay lazer şnlar yardmyla yükseklikleri aktarmak için
mesnet 8 üzerindeki ölçme cihazn çevirin.
Mesnet 8 yardm ile ölçme cihazn şu tespit olanaklarna
sahipsiniz:
Mesnedi 8 1/4"-sehpa girişi 13 ile sehpaya 18 veya
piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi sehpasna takn.
Piyasada bulunan bir distomat sehpasna takmak için 5/8"-
sehpa girişini 14 kullann.
Mesnet 8 çelik parçalara mknatslar 12 yardm ile tespit
edilebilir.
Kuru yap veya ahşap duvarlara mesnet 8 vidalarla tespit
edilebilir. Bunu yapmak için en azndan 60 mm uzunluğun-
daki vidalar mesnedin vidalama deliklerin 10 geçirin.
Mesnet 8 boru veya benzerlerine kayş klavuzundan 11
çekilecek piyasada bulunan bir kayşla tespit edilebilir.
Sehpa ile çalşmak (aksesuar)
Sehpa 18 sağlam ve yüksekliği ayarlanabilir bir ölçme zemini
sunar. Ölçme cihaznn sehpa kovann 6 sehpann 1/4"
dişlisine yerleştirin ve sehpann tespit vidas ile skn.
Ölçme levhas ile çalşmak (aksesuar)
Ölçme levhas 15 yardm ile lazer işaretini zemine veya lazer
yüksekliğinde duvara aktarabilirsiniz.
Sfr alan ve skala yardm ile istenen yükseklikten fark ölçerek
öteki tarafa aktarabilirsiniz. Bu sayede ölçme cihaznn
aktarlacak yüksekliğe hassas biçimde ayarlanmas gerekmez.
Ölçme levhasnn 15 yanstc bir kaplamas vardr ve bu
kaplama lazer şnnn uzak mesafelerden veya şiddetli güneş
şğnda görünürlülüğünü artrr. Parlaklğn güçlendirildiğini
ancak lazer şnna paralel olarak ölçme levhasna baknca fark
edersiniz.
Lazer gözlüğü (aksesuar)
Lazer gözlüğü çevredeki şklar filtre eder. Bu nedenle lazerin
krmz şğ göz tarafndan daha parlak alglanr.
fLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayn.
Lazer gözlüğü insan gözünü lazer şnndan korumaz, ancak
lazer şnnn daha iyi görülmesini sağlar.
fLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayn. Lazer gözlüğü mor ötesi şnlarna (UV) karş
tam olarak koruma sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 60 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Türkçe | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Ölçme cihazn daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
içinde saklayn ve taşyn.
Ölçme cihazn daima temiz tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara
daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
çözücü madde kullanmayn.
Özellikle lazer şn çkş deliği alann düzenli olarak temizleyin
ve kullandğnz bezin havnn dökülmemesine dikkat edin.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 16
içinde yollayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işklar LTD.ŞTİ.
Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 215 19 39
Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 341 51 42
Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76
Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
Elazğ
Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 872 00 66
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 457 14 65
Ankaral Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 651 28 84
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Ölçme cihazn ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine
atmayn!
OBJ_BUCH-807-003.book Page 61 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
62 | Polski
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş ölçme cihazlar ve
2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal
veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler/
bataryalar ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri kazanm merkezlerine
gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Laser punktowy
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować
przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy
przeczytać wszystkie wskazówki i stosować
się do nich. Należy dbać o czytelność
tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się
na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ
I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
fUwaga użycie innych, niż podane w niniejszej
instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
wanie laserowe.
fW zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku angielskim
(na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie
graficznej oznaczona jest ona numerem 5).
fZaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do
eksploatacji zakleić angielski tekst tabliczki wchodzącą
w zakres dostawy etykietą w języku polskim.
fNie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub
zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowo-
dować oślepienie innych osób.
fNie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
fNie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
fNapraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać
jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
fNie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
fNie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Uchwyt
Nie trzymać uchwytu 8 w pobliżu
rozruszników serca. Magnesy 12
wytwarzają pole, które może zakłócić
działanie rozruszników serca.
fPrzechowywać uchwyt 8 z dala od magnetycznych
nośników danych oraz urządzeń wrażliwych
magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów 12
może dojść do nieodwracalnej utraty danych.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem
urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia
i sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów
prostopadłych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1Otwór wyjściowy wiązki laserowej
2Blokada pokrywy wnęki na baterie
3Pokrywa wnęki na baterie
4Włącznik/wyłącznik
5Tabliczka ostrzegawcza lasera
6Przyłącze statywu 1/4"
7Numer serii
8Uchwyt
9Śruba ustalająca uchwyt mocujący
10 Otwory do mocowania uchwytu mocującego
11 Prowadnica pasa
12 Magnesy
13 Przyłącze do statywu 1/4" na uchwycie mocującym
14 Przyłącze do statywu 5/8" na uchwycie mocującym
15 Łata pomiarowa ze stopką*
16 Futerał
17 Okulary do pracy z laserem*
18 Statyw*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi
w skład wyposażenia standardowego.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 62 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Polski | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Dane techniczne
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych.
Aby otworzyć pokrywę wnęki na baterie 3, należy przekręcić
blokadę 2, ustawiając ją w pozycji , a następnie wyjąć po-
krywę wnęki na baterie. Załączone w dostawie baterie umieścić
we wnęce. Należy przy tym zachować prawidłową bieguno-
wość zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Następnie należy nałożyć pokrywę od dołu na obudowę, a
następnie docisnąć ją od góry. Obrócić blokadę 2 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, ustawiając ją w po-
zycji , co spowoduje blokadę pokrywy wnęki na baterie.
Miganie w wolnym rytmie wiązek lasera (przy włączonym
laserze) oznacza słabe baterie. Po rozpoczęciu migania urzą-
dzenie pomiarowe może być używane jeszcze przez ok. 8 h.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o
jednakowej pojemności.
fJeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane,
należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym
nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.
Praca urządzenia
Włączenie
fUrządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią
i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
fNarzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury
mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
fUrządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi
uderzeniami lub upadkiem. W przypadku silnego wpływu
z zewnątrz na urządzenie pomiarowe należy je przed
dalszą eksploatacją poddać kontroli na dokładność (zob.
Dokładność niwelacji).
fUrządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną
blokadę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym
ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć włą-
cznik/wyłącznik 4 do góry, tak, aby na włączniku widoczny
stał się symbol I. Natychmiast po włączeniu urządzenia
pomiarowego z każdego z otworów wyjściowych 1 wysyłana
jest wiązka lasera.
fNie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób
i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy przesunąć włą-
cznik/wyłącznik 4 w dół, tak, aby na włączniku widoczny stał
się symbol 0. Wyłączenie powoduje automatyczną blokadę
jednostki wahadłowej.
Ustawianie automatycznego wyłącznika
Standardowo urządzenie pomiarowe wyłącza się
samoczynnie 20 min. po włączeniu.
Automatyczny wyłącznik można przestawić z 20 min. na
8 godzin. W tym celu należy włączyć urządzenie pomiarowe,
natychmiast je wyłączyć, a następnie w przeciągu 4 sekund
ponownie włączyć. Dokonanie zmiany sygnalizowane jest
miganiem w szybkim rytmie (przez 2 sek.) wszystkich wiązek
lasera po powtórnym włączeniu.
fNie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania
należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować
oślepienie osób postronnych.
Po kolejnym włączeniu urządzenia pomiarowego, automa-
tyczny wyłącznik jest ustawiony ponownie na 20 min.
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu,
zamocować je w uchwycie mocującym 8 lub na statywie 18.
Po włączeniu urządzenia, funkcja automatycznej niwelacji
automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie samopo-
Laser punktowy GPL 3
Numer katalogowy 3 601 K66 1..
Zasięg 30 m
Dokładność niwelacji ±0,3 mm/m
Typowy zakres
samopoziomowania wzdłuż
osi wzdłużnej
osi poprzecznej
±5°
±3°
Czas niwelacji typowy <4s
Temperatura pracy 10 °C...+40 °C
Temperatura przechowywania 20 °C...+70 °C
Relatywna wilgotność powietrza
maks. 90 %
Klasa lasera 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW
Przyłącze statywu 1/4"
Baterie 3x1,5VLR06(AA)
Czas pracy ok. 24 h
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Wymiary
(długość x szerokość x wysokość) 104 x 40 x 80 mm
Stopień ochrony IP 5X
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
serii 7, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 63 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
64 | Polski
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
ziomowania ±5° (oś wzdłużna) lub ±3° (oś poprzeczna). Gdy
punkty laserowe przestają się poruszać, oznacza to, że
niwelacja została zakończona.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest
możliwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi
urządzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 5°
względnie 3° wiązki lasera migają w szybkim rytmie. W tym
wypadku należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej
pozycji i odczekać aż do samopowypoziomowania. Po
powrocie urządzenia pomiarowego do zakresu samopozio-
mowania, wynoszącego ±5° lub ±3°, wiązki lasera świecą się
ponownie światłem ciągłym.
Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało
zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego
ponowna automatyczna niwelacja. Aby uniknąć błędów
w pomiarze, spowodowanych przesunięciem urządzenia
pomiarowego, należy po przeprowadzeniu niwelacji skontro-
lować pozycję wiązek lasera w odniesieniu do punktów
referencyjnych.
Dokładność niwelacji
Wpływy na dokładność niwelacji
Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szcze-
gólności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku górze
mogą odchylić wiązkę lasera.
Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy
w pobliżu podłoża, należy urządzenie pomiarowe w miarę
możliwości zamontować na statywie, a także ustawić
pośrodku płaszczyzny roboczej.
Oprócz czynników zewnętrznych także i czynniki specyficzne
dla danego urządzenia (np. upadki lub silne uderzenia) mogą
być przyczyną zakłóceń w pomiarach. Dlatego za każdym
razem przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować
dokładność urządzenia pomiarowego.
Jeżeli jedna z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiarowe
przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie,
urządzenie należy oddać do naprawy w jednym z punktów
serwisowych firmy Bosch.
Kontrola dokładności niwelacyjnej w poziomie
Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest swobodny
odcinek pomiarowy, wynoszący 20 m, znajdujący się na
stałym podłożu i pomiędzy dwoma ścianami A i B.
Zamocować urządzenie pomiarowe w pobliżu ściany A
wuchwycie lub na statywie, ewentualnie ustawić na
stałym, równym podłożu. Włączyć urządzenie pomiarowe.
Skierować poziomą wiązkę laserową na znajdującą się
w pobliżu ścianę A i odczekać samoniwelację urządzenia
pomiarowego. Zaznaczyć środek punktu laserowego na
ścianie (punkt I).
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, wypoziomować i
zaznaczyć środek punktu wiązki na przeciwległej ścianie B
(punkt II).
Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go)
w pobliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację.
Urządzenie pomiarowe należy ustawić na takiej wysokości
(za pomocą statywu lub podkładek), by środek punktu
wiązki lasera trafiał dokładnie w środek punktu II na
ścianie B.
Przekręcić urządzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniając
wysokości. Rozpocząć niwelację i zaznaczyć środek
punktu wiązki lasera na ścianie A (punkt III). Należy przy
tym zwrócić uwagę, by punkt III znajdował się możliwie
dokładnie ponad lub poniżej punktu I.
Z różnicy d między oboma zaznaczonymi punktami I i III na
ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia
pomiarowego od pozycjonowanej wysokości.
Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2 x 20 m = 40 m
odchylenie nie może przekraczać:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Różnica d między punktami I i III może więc wynosić
maksymalnie 12 mm.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 64 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Polski | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Kontrola dokładności niwelacyjnej w pionie
Do przeprowadzenia kontroli konieczny jest swobodny
odcinek pomiarowy pomiędzy podłogą i sufitem, wynoszący
ok. 5 m.
Nakreślić prostą linię na suficie.
Zamocować urządzenie pomiarowe w uchwycie lub na
statywie. Włączyć urządzenie pomiarowe i ustawić je
w taki sposób, by dolna wiązka pionowa była widoczna na
podłodze.
Ustawić urządzenie pomiarowe w taki sposób, by górna
wiązka pionowa nakierowana była na nakreśloną linię na
suficie. Odczekać samoniwelację urządzenia pomiarowego.
Zaznaczyć środek górnego punktu laserowego na linii
nakreślonej na suficie (punkt I). Oprócz tego zaznaczyć
środek dolnego punktu laserowego na podłodze (punkt II).
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°. Ustawić je w taki
sposób, by środek dolnego punktu laserowego leżał na
uprzednio zaznaczonym punkcie II, a górny punkt
laserowy na linii nakreślonej na suficie. Odczekać samo-
niwelację urządzenia pomiarowego. Zaznaczyć środek
górnego punktu laserowego na linii nakreślonej na suficie
(punkt III).
Różnica d obu zaznaczonych punktów I i III na suficie daje
odchylenie rzeczywiste urządzenia pomiarowego od
pionu.
Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2 x 5 m = 10 m
odchylenie nie może przekraczać:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Różnica d między punktami I i III może więc wynosić
maksymalnie 3 mm.
Wskazówki dotyczące pracy
fDo zaznaczania należy używać zawsze tylko środka
punktu lasera. Wielkość punktu laserowego zmienia się w
zależności od odległości.
Mocowanie za pomocą uchwytu
Aby zamocować urządzenie pomiarowe w uchwycie 8 należy
mocno dokręcić śrubę 9 uchwytu w przyłączu statywu 1/4" 6
przy urządzeniu pomiarowym. Aby przekręcić urządzenie
pomiarowe w uchwycie należy lekko poluzować śrubę 9.
Obrócić urządzenie pomiarowe w uchwycie 8 na bok lub
do tyłu tak, aby dolna wiązka pionowa stała się widoczna.
Obrócić urządzenie pomiarowe w uchwycie 8 tak, aby
można było za pomocą poziomej wiązki lasera przenosić
wysokość.
Za pomocą uchwytu 8 można zamocować urządzenie
pomiarowe na kilka sposobów:
Zamontować uchwyt 8 za pomocą gwintu przyłącza
statywu 1/4" 13 do statywu 18 lub do każdego
dostępnego w handlu statywu fotograficznego. Do
zamocowania uchwytu na standardowym statywie
fotograficznym, należy użyć przyłącza statywu 5/8" 14.
Do części stalowych uchwyt 8 można mocować za pomocą
magnesów 12.
Na ścianach prefabrykowanych i drewnianych uchwyt 8
można mocować za pomocą śrub. Śruby o długości co
najmniej 60 mm należy przełożyć przez otwory 10
uchwytu mocującego.
Na rurach itp. uchwyt mocujący 8 można zamocować za
pomocą pasa 11, dostępnego w handlu detalicznym.
Praca ze statywem (osprzęt)
Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla
urządzenia pomiarowego, zaleca się użycie statywu 18.
Urządzenie pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem do
statywu 6 na gwint 1/4" statywu i zamocować je za pomocą
śruby ustawczej statywu.
Praca z płytką pomiarową (osprzęt)
Za pomocą płytki pomiarowej 15 można przenieść znacznik
lasera na podłoże względnie jego wysokość na ścianę.
Za pomocą pola zerowego i podziałki można dokonać
pomiaru przesunięcia do pożądanej wysokości i nanieść je na
innym miejscu. Pozwala to uniknąć precyzyjnego nastawiania
urządzenia na wysokość, która ma zostać przeniesiona.
Płytka pomiarowa 15 pokryta jest warstwą odblaskową, co
zapewnia lepszą widoczność promienia lasera przy większej
odległości bądź przy silnym świetle słonecznym. Zwiększona
widoczność promienia jest zauważalna, tylko gdy się patrzy
na płytkę równolegle do emitowanej wiązki lasera.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło
zewnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest
znacznie uwydatnione.
fNie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
fNie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 65 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
66 | Česky
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy
otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając
kłaczki kurzu.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 16.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku urzą-
dzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską
wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub
zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Bodový laser
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpozna-
telné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
fPozor pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
fMěřící přístroj se dodává s varovným štítkem v
angličtině (v zobrazení měřícího přístroje na grafické
straně označený číslem 5).
fPřed prvním uvedením do provozu přelepte anglický
text varovného štítku přiloženou samolepkou ve
Vašem národním jazyce.
fNikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
fNepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
fNepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
fMěřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 66 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Česky | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fNenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
fNepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Držák
Nedávejte držák 8 do blízkosti
kardiostimulátorů. Díky magnetům 12 se
vytváří pole, jež může omezovat funkci
kardiostimulátorů.
fUdržujte držák 8 daleko od magnetických datových
nosičů a magneticky citlivých zařízení. Působením
magnetů 12 může dojít k nevratným ztrátám dat.
Popis výrobku a specifikací
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřicí přístroj je určen pro zjištění a zkontrolování
vodorovných a svislých přímek a též bodů svislic.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1Výstupní otvor laserového paprsku
2Aretace krytu přihrádky pro baterie
3Kryt přihrádky baterie
4Spínač
5Varovný štítek laseru
6Otvor pro stativ 1/4"
7Sériové číslo
8Držák
9Zajišťovací šroub držáku
10 Šroubové otvory držáku
11 Vedení popruhu
12 Magnety
13 Otvor pro stativ 1/4" na držáku
14 Otvor pro stativ 5/8" na držáku
15 Měřící deska s patkou*
16 Ochranná taška
17 Brýle pro práci s laserem*
18 Stativ*
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.
Technická data
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní
alkalicko-manganových baterií.
Pro otevření krytu přihrádky baterie 3 otočte aretaci 2 ve směru
hodinových ručiček do polohy a kryt přihrádky pro baterie
stáhněte. Vložte dodávané baterie. Dbejte přitom na správnou
polaritu podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky pro baterie.
Nasaďte kryt přihrádky pro baterie dole na těleso a poté jej
nahoře přitlačte. Otočte aretaci 2 proti směru hodinových
ručiček do polohy , aby se kryt přihrádky pro baterie zajistil.
Blikají-li paprsky laseru v provozu v pomalém taktu, jsou slabé
baterie. Měřící přístroj lze po prvním blikání ještě ca. 8 h.
provozovat.
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze
baterie jednoho výrobce a stejné kapacity.
fPokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie. Baterie mohou pří delším skladování
korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
fChraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
fNevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej
např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních
Bodový laser GPL 3
Objednací číslo 3 601 K66 1..
Pracovní rozsah 30 m
Přesnost nivelace ±0,3 mm/m
Typický rozsah samonivelace podle
podélné osy
příčné osy
±5°
±3°
Doba nivelace typicky <4s
Provozní teplota 10 °C...+40 °C
Skladovací teplota 20 °C...+70 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 %
Třída laseru 2
Typ laseru 635 nm, <1 mW
Otvor stativu 1/4"
Baterie 3x1,5VLR06(AA)
Provozní doba ca. 24 h
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Rozměry (délka x šířka x výška) 104 x 40 x 80 mm
Stupeň krytí IP 5X
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo
7 na typovém štítku.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 67 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
68 | Česky
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než
jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo
teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
fZabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřícího
přístroje. Po silných vnějších vlivech na měřící přístroj by
se měla před další prací vždy provést kontrola přesnosti
(viz Přesnost nivelace).
fPokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při
vypnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech
se jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje posuňte spínač 4 nahoru,
takže na spínači se objeví I. Měřící přístroj vysílá ihned po
zapnutí z výstupních otvorů 1 po jednom laserovém paprsku.
fNesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 4 dolů, takže
na spínači se objeví 0. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
Nastavení vypínací automatiky
Standardně se měřící přístroj automaticky vypne 20 min. po
zapnutí.
Tuto vypínací automatiku lze přepnout z 20 min. na 8 h. K to-
mu měřící přístroj zapněte, ihned zase vypněte a během 4 s
znovu zapněte. Pro potvrzení změny zablikají všechny
laserové paprsky po druhém zapnutí na 2 s v rychlém taktu.
fNeponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým
paprskem oslněny jiné osoby.
Při dalším zapnutí měřícího přístroje je vypínací automatika
opět nastavena na 20 min.
Práce s nivelační automatikou
Postavte měřící přístroj na vodorovný, pevný podklad,
upevněte jej na držák 8 nebo na stativ 18.
Po zapnutí automaticky vyrovná nivelační automatika
nerovnosti uvnitř rozsahu samonivelace ±5° (podélná osa)
resp. ±3° (příčná osa). Nivelace je ukončena, jakmile se už
laserové body nepohybují.
Není-li automatická nivelace možná, např. proto, že plocha
stanoviště měřícího přístroje se odchyluje více než 5° resp. 3°
od horizontál, pak paprsky laseru blikají v rychlém taktu. V tom
případě postavte měřící přístroj vodorovně a vyčkejte samoni-
velace. Jakmile se měřící přístroj nachází uvnitř rozsahu samo-
nivelace ±5° resp. ±3°, svítí laserové paprsky opět trvale.
Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřící
přístroj automaticky opět zniveluje. Po nivelaci zkontrolujte
polohu laserových paprsků ve vztahu k referenčním bodům,
aby se zamezilo chybám daným posunutím měřícího přístroje.
Přesnost nivelace
Vlivy na přesnost
Největším vlivem působí teplota okolí. Zvláště od podlahy
nahoru probíhající teplotní rozdíly mohou paprsek laseru
odchýlit.
Poněvadž je vrstvení teploty v blízkosti podlahy největší, měli
byste měřící přístroj namontovat podle možnosti na běžný
stativ a postavit jej do středu pracovní plochy.
Vedle vnějších vlivů mohou vést k odchylkám i přístrojem
specifikované vlivy (jako např. pády nebo prudké nárazy).
Zkontrolujte proto před každým začátkem práce přesnost
měřícího přístroje.
Pokud by měřící přístroj při jedné z kontrol překročil
maximální odchylku, pak jej nechte v servisu Bosch opravit.
Kontrola vodorovné přesnosti nivelace
Pro kontrolu potřebujete 20 m volné měřící dráhy na pevném
podkladu mezi dvěma stěnami A a B.
Měřící přístroj namontujte poblíž stěny A na držák příp. na
stativ nebo jej postavte na pevný, rovný podklad. Měřící
přístroj zapněte.
Nasměrujte vodorovný paprsek laseru na blízkou stěnu A a
nechte měřící přístroj znivelovat. Označte střed
laserového bodu na stěně (bod I).
Otočte měřící přístroj o 180°, nechte jej znivelovat a
označte střed bodu laserového paprsku na protilehlé
stěně B (bod II).
Umístěte měřící přístroj bez jeho otočení poblíž
stěny B, zapněte jej a nechte znivelovat.
Měřící přístroj vyrovnejte do výšky (pomocí stativu nebo
případně podložením) tak, aby střed bodu laserového
paprsku přesně zasáhl předtím označený bod II na
stěně B.
AB
20 m
AB
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 68 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Česky | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Otočte měřící přístroj o 180°, bez změny výšky. Nechte jej
znivelovat a označte střed bodu laserového paprsku na
stěně A (bod III). Dbejte na to, aby bod III ležel pokud
možno svisle nad resp. pod bodem I.
Rozdíl d obou označených bodů I a III na stěně A udává
skutečnou výškovou odchylku měřícího přístroje.
Na měřící dráze 2 x 20 m = 40 m činí maximální přípustná
odchylka:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Rozdíl d mezi body I a III smí tedy činit nejvýše 12 mm.
Kontrola svislé přesnosti nivelace
Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu na pevném
podkladu se vzdáleností ca. 5 m mezi podlahou a stropem.
Narýsujte na strop přímou čáru.
Měřící přístroj namontujte na držák nebo na stativ. Měřící
přístroj zapněte a otočte jej tak, aby byl spodní paprsek
svislice viditelný na podlaze.
Napolohujte měřící přístroj tak, aby vrchní paprsek svislice
zasáhl čáru na stropě. Měřící přístroj nechte znivelovat.
Označte střed horního laserového bodu na čáře na stropě
(bod I). Kromě toho označte střed dolního laserového
bodu na podlaze (bod II).
Otočte měřící přístroj o 180°. Napolohujte jej tak, aby střed
dolního laserového bodu ležel na již označeném bodu II a
horní laserový bod na čáře na stropě. Měřící přístroj nechte
znivelovat. Označte střed horního laserového bodu na čáře
na stropě (bod III).
Rozdíl d obou označených bodů I a III na stropě udává
skutečnou odchylku měřícího přístroje od svislic.
Na měřící dráze 2x5m=10m činí maximální přípustná
odchylka:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Rozdíl d mezi body I a III smí tedy činit nejvýše 3 mm.
Pracovní pokyny
fK označení využijte vždy pouze střed laserového bodu.
Velikost laserového bodu se mění se vzdáleností.
Upevnění pomocí držáku
Pro upevnění měřícího přístroje na držák 8 pevně
přišroubujte zajišťovací šroub 9 držáku do otvoru 1/4" pro
stativ 6 na měřícím přístroji. Pro otočení měřícího přístroje na
držáku šroub 9 lehce povolte.
Otočte měřící přístroj na držáku 8 ke straně nebo dozadu,
aby se spodní paprsek svislice stal viditelným.
Otočte měřící přístroj na držáku 8 pro přenesení výšek
pomocí vodorovného laserového paprsku.
S pomocí držáku 8 máte následující možnosti upevnění
měřícího přístroje:
Namontujte držák 8 otvorem 1/4" pro stativ 13 na stativ 18
nebo na v obchodě běžný fotostativ. Pro upevnění na
běžném stavebním stativu použijte otvor 5/8" pro stativ 14.
Na ocelových dílech lze držák 8 upevnit pomocí magnetů 12.
Na za sucha zděných nebo dřevěných stěnách lze držák 8
přišroubovat pomocí vrutů. K tomu prostrčte vruty
minimální délky 60 mm šroubovými otvory 10 držáku.
Na trubkách či obdobných tvarech lze držák 8 upevnit
pomocí běžného popruhu, který se protáhne vedením
popruhu 11.
Práce se stativem (příslušenství)
Stativ 18 poskytuje stabilní, výškově přestavitelný měřící
základ. Měřící přístroj nasaďte otvorem pro stativ 6 na závit
1/4" stativu a pevně jej pomocí stavěcího šroubu stativu
přišroubujte.
Práce s měřící deskou (příslušenství)
S pomocí měřící desky 15 můžete přenést označení laseru na
podlahu příp. výšku laseru na stěnu.
Pomocí nulového pole a stupnice můžete změřit přesazení k
požadované výšce a na jiném místě je opět nanést. Tím odpadá
přesné nastavení měřícího přístroje na přenášenou výšku.
Měřící deska 15 má reflexní vrstvu, která zlepšuje viditelnost
laserového paprsku ve velké vzdálenosti ev. za silného
slunečního záření. Zesílení jasu lze rozpoznat jen tehdy, pokud
se díváte na měřící desku rovnoběžně s paprskem laseru.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví
červené světlo laseru pro oko světlejší.
fNepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 69 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
70 | Slovensky
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fNepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru
a dbejte přitom na smotky.
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v
autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 16.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být neupotřebitelné měřící přístroje
a podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Bodový laser
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom
pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte
si prečítať a dodržiavať všetky pokyny.
Nikdy neporušte identifikovateľnosť
výstražných značiek na meracom prístroji.
TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
fBuďte opatrný ak používate iné ako tu uvedené
obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy.
Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu
žiarenia.
fTento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom v
anglickom jazyku (na grafickej strane tohto Návodu je
na obrázku merací prístroj označený číslom 5).
fPredtým ako začnete produkt prvýkrát používať,
prelepte anglický text výstražného štítka dodanou
nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
fNesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací
prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by
mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
fNepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
fNepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
fMerací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
meracieho prístroja zostane zachovaná.
fZabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
fNepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 70 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Slovensky | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Držiak
Nedávajte držiak 8 do blízkosti
kardiostimulátorov. Prostredníctvom
magnetov 12 sa vytvára magnetické pole,
ktoré môže fungovanie kardiostimulátorov
negatívne ovplyvňovať.
fDržiak 8 majte v dostatočnej vzdialenosti od
magnetických dátových nosičov a prístrojov citlivých
na magnetické polia. Následkom účinku magnetov 12
môže dôjsť k nenahraditeľnej strate dát.
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho
prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate
tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu
vodorovných a zvislých línií ako aj bodov na zvislici.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1Výstupný otvor laserového lúča
2Aretácia veka priehradky na batérie
3Viečko priehradky na batérie
4Vypínač
5Výstražný štítok laserového prístroja
6Statívové uchytenie 1/4"
7Sériové číslo
8Držiak
9Aretačná skrutka držiaka
10 Otvory držiaka na skrutky
11 Vedenie remeňa
12 Magnety
13 Statívové uchytenie 1/4" na držiaku
14 Statívové uchytenie 5/8" na držiaku
15 Meracia platnička s pätkou*
16 Ochranná taška
17 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
18 Statív*
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
Technické údaje
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame
používanie alkalicko-mangánových batérií.
Ak chcete otvoriť veko priehradky na batérie 3 otočte aretáciu
2 v smere pohybu hodinových ručičiek do polohy a veko
priehradky na batérie odoberte. Vložte batérie, ktoré sú
súčasťou základnej výbavy prístroja. Dajte pozor na správne
pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky
na batérie.
Veko priehradky na batérie založte na dolnej strane telesa
prístroja a potom ho hore zatlačte. Aretáciu 2 pootočte proti
smeru pohybu hodinových ručičiek do polohy , aby ste
veko priehradky na batérie zaaretovali.
Ak laserové lúče blikajú pri prevádzke v pomalom rytme,
batérie sú slabé. Po prvom zablikaní sa môže merací prístroj
používať ešte cca 8 hodín.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene
používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré
majú rovnakú kapacitu.
fKeď merací prístroj nebudete dlhší čas používať, vyber-
te z neho batérie. Počas dlhšieho skladovania meracieho
prístroja môžu batérie skorodovať a samočinne sa vybiť.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
fMerací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
fMerací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
meracieho prístroja.
Bodový laser GPL 3
Vecné číslo 3 601 K66 1..
Pracovný dosah 30 m
Presnosť nivelácie ±0,3 mm/m
Rozsah samonivelácie typicky pozdĺž
pozdĺžnej osi
priečnej osi
±5°
±3°
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové
číslo 7 na typovom štítku.
Doba nivelácie typicky <4s
Prevádzková teplota 10 °C...+40 °C
Skladovacia teplota 20 °C...+70 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 90 %
Laserová trieda 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW
Statívové uchytenie 1/4"
Batérie 3x1,5VLR06(AA)
Doba prevádzky cca 24 h
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Rozmery (dĺžka x šírka x výška) 104 x 40 x 80 mm
Druh ochrany IP 5X
Bodový laser GPL 3
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové
číslo 7 na typovom štítku.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 71 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
72 | Slovensky
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fVyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom meracieho
prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho zásahu by
ste mali predtým, ako budete pokračovať v práci, vždy vyko-
nať skúšku presnosti (pozri Presnosť nivelácie).
fAk budete merací prístroj prepravovať na iné miesto,
vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje,
inak by sa mohla pri prudších pohyboch poškodiť.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, posuňte vypínač 4 smerom
hore tak, aby sa pri vypínači objavila značka I. Ihneď po
zapnutí vysiela merací prístroj z výstupných otvorov 1 po jed-
nom laserovom lúči.
fNesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Na vypnutie meracieho prístroja posuňte vypínač 4 smerom
dole tak, aby sa pri vypínači objavila značka 0. Pri vypnutí sa
výkyvná jednotka zablokuje.
Nastavenie vypínacej automatiky
Štandardne sa merací prístroj vypína automaticky 20 min. po
zapnutí prístroja.
Táto vypínacia automatika sa dá prestavovať v rozsahu od
20 min. do 8 hodín. Zapnite na tento účel merací prístroj,
ihneď ho potom vypnite a v priebehu 4 sek. ho znova zapnite.
Na potvrdenie vykonanej zmeny blikajú všetky laserové lúče
po druhom zapnutí po dobu 2 sek. v rýchlom rytme.
fNenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by
mohol oslepiť iné osoby.
Pri novom zapnutí meracieho prístroja bude vypínacia
automatika opäť nastavená na pôvodnú hodnotu 20 min.
Práca s nivelačnou automatikou
Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku,
alebo ho upevnite na držiak 8 alebo na statív 18.
Po zapnutí prístroja nivelačná automatika automaticky
vyrovná nerovnosti v rámci rozsahu samonivelácie ±5°
(pozdĺžna os) resp. ±3° (priečna os). Nivecia je ukončená v
tom okamihu, keď sa laserové body prestanú pohybovať.
Ak nie je automatická nivelácia možná, napr. preto, že plocha
stanoviska meracieho prístroja sa odchyľuje od vodorovnej
roviny viac ako 5° resp. 3°, laserové lúče blikajú v rýchlom
rytme. V takomto prípade postavte merací prístroj do
vodorovnej polohy a počkajte, kým sa uskutoční samonivelácia.
Len čo sa merací prístroj nachádza v rozsahu samonivelácie
±5° resp. ±3°, laserové lúče opäť trvalo svietia.
V prípade otrasov alebo pri zmenách polohy počas prevádzky
merací prístroj opäť vykoná automatickú samoniveláciu. Po
uskutočnenej nivelácii prekontrolujte polohu laserových
lúčov so zreteľom na referenčné body, aby ste sa vyhli
chybám spôsobeným posunom meracieho prístroja.
Presnosť nivelácie
Faktory ovplyvňujúce presnosť
Najväčší vplyv na presnosť merania má teplota okolia. Najmä
rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môžu
spôsobiť vychýlenie laserového lúča.
Pretože v blízkosti podlahy sú tepelné rozdiely najvyššie, mali
by ste merací prístroj namontovať na bežný fotografický statív
a postaviť ho doprostred pracovnej plochy.
Odchýlky môžu okrem vonkajších vplyvov vyvolávať aj vplyvy,
ktoré sú špecifické pre daný merací prístroj (ako napr. pády
alebo prudké nárazy). Skontrolujte preto presnosť meracieho
prístroja pred každým začiatkom práce.
Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúšok
prekračoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opraviť v
autorizovanom servise firmy Bosch.
Kontrola presnosti vodorovnej nivelácie
Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú meraciu trasu dĺžky
20 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B.
Namontujte merací prístroj blízko steny A na držiak alebo
na statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad.
Zapnite merací prístroj.
Nasmerujte vodorovný laserový lúč na blízku stenu A a
nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Označte stred
bodu laserového lúča na stene (bod I).
Otočte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa
niveloval a označte stred bodu laserového lúča na
protiľahlej stene B (bod II).
Umiestnite merací prístroj do blízkosti steny B bez toho,
aby ste ho otáčali , zapnite ho a nechajte merací prístroj,
aby sa naniveloval.
AB
20 m
AB
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 72 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Slovensky | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Prístroj vyrovnajte výškovo tak (pomocou statívu alebo v
prípade potreby podložením), aby stred bodu laserového
lúča smeroval presne na predtým označený bod II na
stene B.
Otočte merací prístroj o 180°, bez toho, aby ste zmenili
jeho výšku. Nechajte ho, aby sa naniveloval a označte stred
bodu laserového lúča na stene A (bod III). Dávajte pritom
pozor na to, aby sa bod III nachádzal podľa možnosti zvislo
nad resp. pod bodom I.
Rozdiel d oboch označených bodov I a III na stene A dáva
skutočnú výškovú odchýlku meracieho prístroja.
Na meranej trase 2 x 20 m = 40 m smie mať maximálne
prípustná odchýlka hodnotu:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Rozdiel d medzi bodmi I a III smie byť potom následne
maximálne 12 mm.
Kontrola presnosti zvislej samonivelácie
Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú meraciu trasu na
pevnom podklade so vzdialenosťou cca 5 m medzi podlahou a
stropom.
Nakreslite na strope rovnú čiaru.
Namontujte merací prístroj na držiak alebo na statív.
Zapnite merací prístroj a otočte ho do takej polohy, aby bol
dolný zvislý laserový lúč viditeľný na podlahe.
Dajte merací prístroj do takej polohy, aby sa horný zvislý
laserový lúč dotýkal čiary na strope. Nechajte, aby sa
merací prístroj naniveloval. Označte stred horného
laserového bodu na čiare na strope (bod I). Označte okrem
toho stred dolného laserového bodu na podlahe (bod II).
Otočte merací prístroj o 180°. Dajte ho do takej polohy,
aby stred dolného laserového bodu ležal na predtým
označenom bode II a horný laserový bod aby sa nachádzal
na čiare na strope. Nechajte, aby sa merací prístroj
naniveloval. Označte stred horného laserového bodu na
čiare na strope (bod III).
Rozdiel d oboch označených bodov I a III na strope dáva
skutočnú odchýlku meracieho prístroja od zvislice (zvislej
polohy).
Na meranej trase 2 x 5 m = 10 m smie mať maximálne
prípustná odchýlka hodnotu:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Rozdiel d medzi bodmi I a III smie byť potom následne
maximálne 3 mm.
Pokyny na používanie
fNa označovanie používajte vždy iba stred laserového
bodu. Veľkosť laserového bodu sa vzdialenosťou mení.
Upevnenie pomocou držiaka
Na upevnenie meracieho prístroja na držiak 8 pevne
zaskrutkujte aretačnú skrutku 9 držiaka do statívového
uchytenia 1/4" 6 na meracom prístroji. Ak chcete merací
prístroj na držiaku otáčať, uvoľnite mierne skrutku 9.
Otočte merací prístroj na držiaku 8 nabok alebo smerom
dozadu, aby ste zviditeľnili dolný zvislý laserový lúč.
Otočte merací prístroj na držiaku 8, aby ste vodorovným
laserovým lúčom mohli prenášať výšky.
Pomocou držiaka 8 máte nasledujúce možnosti upevnenia
meracieho prístroja:
Namontujte držiak 8 statívovým uchytením 1/4" 13 na
statív 18 alebo na nejaký bežný fotografický statív. Na
upevnenie na bežný stavebný statív použite statívové
uchytenie 5/8" 14.
Na oceľových súčiastkach sa dá držiak 8 upevniť pomocou
magnetov 12.
Na stenách montovaných technikou suchej stavby alebo
na drevených stenách sa dá držiak 8 upevniť pomocou
skrutiek. Na tento účel zasuňte skrutky s minimálnou
dĺžkou 60 mm do otvorov pre skrutky 10 držiaka.
Na rúrkach alebo na podobných predmetoch sa dá držiak 8
upevniť pomocou bežného remeňa, ktorý sa prevlečie cez
vedenie remeňa 11.
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 73 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
74 | Magyar
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Práca so statívom (Príslušenstvo)
Statív 18 poskytuje stabilnú a výškovo nastaviteľnú meraciu
podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 6
na 1/4" závit statívovej skrutky a aretačnou skrutkou statívu
ho priskrutkujte na statív.
Práca s meracou platničkou (Príslušenstvo)
Pomocou meracej platničky 15 môžete značku laserového
lúča nanášať na podlahu, resp. laserovú výšku na stenu.
Pomocou nulového políčka a stupnice sa dá odmerať
vzájomné prestavenie v želanej výške a opäť naniesť na inom
mieste. Takýmto spôsobom odpadne exaktné nastavovanie
prístroja na prenášanú výšku.
Meracia platnička 15 je kvôli lepšej viditeľnosti laserového
lúča na väčšie vzdialenosti, resp. pri dopade silného
slnečného svetla, vybavená reflektujúcou vrstvou. Zosilnenie
jasu je však identifikovateľné len vtedy, keď pozeráte na
meraciu platničku paralelne k laserovému lúču.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia.
Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším.
fNepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
fNepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Čistite pravidelne predovšetkým plochy na výstupnom otvore
a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené
vlákna tkaniny.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 16.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované aku-
mulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu zodpove-
dajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Pontlézer
A mérőműszerrel végzett munkák veszély-
mentes és biztonságos végrehajtásához
minden előírást gondosan végig kell olvasni
és be kell tartani. Sohase tegye felismerhe-
tetlenné a mérőműszeren elhelyezett
figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE
MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
fVigyázat ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy
beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat
alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
fA mérőműszer egy angol nyelvű figyelmeztető táblával
kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán
az 5 számmal van jelölve).
fRagassza át az angol nyelvű figyelmeztető táblát az
első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított
megfelelő nyelvű öntapadó címkével.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 74 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Magyar | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fNe irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba.
Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást
bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
fNe használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
fNe használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
fA mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez bizto-
sítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
fNe hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel
akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
fNe dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartó
Ne vigye a 8 tartót pacemakerek
közelébe. A 12 mágnesek egy mágneses
mezőt hoznak létre, amely hatással lehet a
pacemakerek működésére.
fTartsa távol a 8 tartót a mágneses adathordozóktól és
mágneses mezőkre érzékeny készülékektől. A 12
mágnesek hatása visszafordíthatalan adatveszteségekhez
vezethet.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak és
iránypontok meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
1Lézersugárzás kilépési nyilás
2Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
3Az elemtartó fedele
4Be-/kikapcsoló
5Lézer figyelmeztető tábla
61/4"-os műszerállványcsatlakozó
7Gyártási szám
8Tartó
9A tartó rögzítőcsavarja
10 A tartó csavarfuratai
11 Hevedervezetés
12 Mágnesek
13 1/4" műszerállvány csatlakozó a tartón
14 5/8" műszerállvány csatlakozó a tartón
15 Mérőlap lábbal*
16 Védőtáska
17 Lézerpont kereső szemüveg*
18 Tartóállvány*
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek
használatát javasoljuk.
A 3 elemfiókfedél kinyitásához forgassa el a 2 reteszelést az
óramutató járásával egyező irányban a helyzetbe és
húzza le az elemfiókfedelet. Tegye be a készülékkel szállított
elemeket. Ügyeljen az elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes
polarítás betartására.
Pontlézer GPL 3
Cikkszám 3 601 K66 1..
Munkaterület 30 m
Szintezési pontosság ±0,3 mm/m
Jellemző önszintezési tartomány a
következő tengely mentén
hosszirányú tengely
keresztirányú tengely
±5°
±3°
Jellemző szintezési idő <4s
Üzemi hőmérséklet 10 °C...+40 °C
Tárolási hőmérséklet 20 °C...+70 °C
A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. 90 %
Lézerosztály 2
Lézertípus 635 nm, <1 mW
Műszerállványcsatlakozó 1/4"
Elemek 3x1,5VLR06(AA)
Üzemidő kb. 24 óra
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint 0,25 kg
Méretek
(hosszúság x szélesség x magasság) 104 x 40 x 80 mm
Védettségi osztály IP 5X
Az ön mérőműszere a típustáblán található 7 gyártási számmal
egyértelműen azonosítható.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 75 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
76 | Magyar
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Tegye fel az elemfiókfedelet alul a házra, majd felül nyomja be.
Forgassa el a 2 reteszelést az óramutató járásával ellenkező
irányba a helyzetbe, hogy ezzel reteszelje az elemfiókfedelet.
Ha a lézersugarak üzem közben lassú ütemben villognak, az
elemek már gyengék. A mérőműszert az első villogás után
még kb. 8 órát lehet üzemeltetni.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon
gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket
használjon.
fVegye ki az elemeket a mérőműszerből, ha azt hosszabb
ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb tárolás során
korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembevétel
fÓvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
fNe tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
fÜgyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd Szintezési
pontosság).
fMindig kapcsolja ki a mérőműszert, ha azt szállítja.
A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel
azt másképp az erős mozgás megrongálhatja.
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához tolja el a 4 be-/kikapcsolót
felfelé, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a I kijelzés.
A mérőműszer a bekapcsolása után azonnal megkezdi a
lézersugár kibocsátását az 1 kilépő nyílásokból.
fSohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy
állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még
nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához tolja el a 4 be-/kikapcsolót
lefelé, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a 0 kijelzés. Az
ingás egység kikapcsoláskor reteszelésre kerül.
A kikapcsolási automatika beállítása
A mérőműszer 20 perc üzemidő elteltével automatikusan
kikapcsol.
Ezt a kikapcsolási automatikát 20 percről át lehet állítani
8 órára. Ehhez kapcsolja be a mérőműszert, majd azonnal
ismét kapcsolja ki, és ezután 4 másodpercen belül kapcsolja
ismét be. A változás visszaigazolására a második bekapcsolás
után valamennyi lézersugár 2 másodpercen át gyorsan villog.
fSohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
A mérőműszer bekapcsolása után a kikapcsolási automatika
ismét 20 percre van beállítva.
Munkavégzés a szintezési automatikával
Tegye a mérőműszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a
8 tartóra vagy egy 18 háromlábú műszerállványra.
A szintezési automatika a bekapcsolás után az
egyenetlenségeket egy ±5° önszintezési tartományon belül
(hossztengely), illetve egy ±3° önszintezési tartományon
belül (keresztirányú tengely) automatikusan kiegyenlíti. A
szintezés befejeződött, mihelyt a lézerpontok mozdulatlanul
maradnak.
Ha az automatikus szintezést nem lehet végrehajtani, például
mert a mérőműszer alapfelülete több mint 5°-kal, illetve
3°-kal eltér a vízszintestől, a lézersugarak gyors ütemben
villognak. Ebben az esetben állítsa fel vízszintesen a mérő-
műszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a
mérőműszer a ±5°, illetve ±3° önszintezési tartományon
belülre kerül, a lézersugarak ismét folyamatosan világítani
kezdenek.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt
rázkódások érik, a mérőműszer ismét automatikusan
végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után
ellenőrizze a lézersugaraknak a referenciapontokhoz
viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a mérőműszer
eltolódása következtében fellépő hibás méréseket.
Szintezési pontosság
A pontosságot befolyásoló hatások
A pontosságra a környezeti hőmérséklet van a legnagyobb
hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függőleges
irányban fennálló hőmérsékletkülönbségek tudják eltéríteni.
Mivel a levegő hőmérséklettől függő rétegeződése a talaj
közelében a legnagyobb, a mérőműszert lehetőleg egy a
kereskedelemben kapható háromlábú műszerállványra
szerelje fel és állítsa fel a munkaterület közepén.
A külső hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások is
okozhatnak a méréseknél eltéréseket (mint például a műszer
leesése vagy erős ütések). Ezért a mérőműszer pontosságát
minden munkakezdés előtt ellenőrizni kell.
Ha az eltérés legalább egy ellenőrzési folyamatnál meghaladja
a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy
Bosch-vevőszolgálattal a mérőműszert.
A vízszintes szintezési pontosság ellenőrzése
Az ellenőrzéshez egy A és B fal közötti szilárd talajú, 20 m-es
szabad mérési szakaszra van szükség.
Szerelje fel a mérőműszert az A fal közelében egy tartóra,
illetve egy háromlábú műszerállványra, vagy helyezze egy
szilárd, sík alapra. Kapcsolja be a mérőműszert.
AB
20 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 76 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Magyar | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Irányítsa a vízszintes lézersugarat a közelebbi A falra, majd
várja meg, amíg a mérőműszer végrehajtja az önszintezést.
Jelölje meg a falon a lézerpont közepét (I pont).
Forgassa el a mérőműszert 180°-kal, várja meg, amíg
befejeződik az automatikus szintezés, és jelölje fel a
lézersugár pontjának közepét a szembenfekvő „B” falon
(II pont).
Úgy helyeze el a mérőműszert anélkül, hogy azt
elfordítaná hogy minél közelebb legyen a „B” falhoz,
kapcsolja be a mérőműszert és várja meg az automatikus
szintezés befejeződését.
Állítsa be úgy a mérőműszer magasságát (a háromlábú
műszerállvány segítségével vagy szükség esetén a
berendezés alá helyezett lapokkal), hogy a lézersugár
pontjának közepe pontosan a „B” falon előzőleg bejelölt
II pontra essen.
Fordítsa el a mérőműszert 180°-kal, anélkül hogy
megváltoztatná a magasságát. Várja meg, amíg
befejeződik az automatikus szintezés, és jelölje fel a
lézersugár pontjának közepét az A falon (III pont).
Ügyeljen arra, hogy a III pont lehetőleg függőelegesen az
Ipont alatt, illetve felett legyen.
A falon bejelölt két pont (I és III) közötti d különbség
megadja a mérőműszer által okozott tényleges magassági
eltérést.
Egy 2 x 20 m = 40 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb
megengedett értéke:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
A d különbségnek így az I és III pont között legfeljebb a
12 mm értéket szabad elérnie.
A függőleges szintezési pontosság ellenőrzése
Az ellenrzéshez egy szilárd padló feletti, kb. 5 m-es szabad
mérési szakaszra van szükség a padló és a mennyezet között.
Húzzon egy egyenes vonalat a mennyezeten.
Szerelje fel a mérőműszert a tartóra vagy egy háromlábú
műszerállványra Kapcsolja be a mérőműszert és forgassa
el úgy, hogy az alsó függőleges sugár a padlón látható
legyen.
Állítsa úgy be a mérőműszert, hogy a felső függőleges
lézersugár a mennyezetre felrajzolt vonalra essen. Várja
meg, amíg a mérőműszer végrehajtja az automatikus szin-
tezést. Jelölje meg a mennyezeten a vonalon a felső
lézerpont közepét (I pont). Ezen kívül jelölje meg a padlón
az alsó lézerpont közepét (II pont).
Forgassa el a mérőműszert 180°-kal. Állítsa be úgy a
mérőműszert, hogy az alsó lézerpont közepe a már
megjelölt II pontra essen és a felső lézerpont a
mennyezetre rajzolt vonalon legyen. Várja meg, amíg a
mérőműszer végrehajtja az automatikus szintezést. Jelölje
meg a mennyezeten a vonalon a felső lézerpont közepét
(III pont).
A mennyezeten bejelölt két pont (I és III) közötti d
különbség megadja a mérőműszer által okozott, a
függőlegestől való tényleges eltérést.
Egy 2 x 5 m = 10 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb
megengedett értéke:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
A d különbségnek így az I és III pont között legfeljebb a 3 mm
értéket szabad elérnie.
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 77 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
78 | Magyar
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Munkavégzési tanácsok
fA jelöléshez mindig csak a lézerpont középpontját
használja. A lézerpont méretei a távolsággal változnak.
Rögzítés a tartóval
A mérőműszernek a 8 tartóra való rögzítéséhez csavarja bele
a tartó 9 rögzítőcsavarját a mérőműszeren található 6 1/4"-es
műszerállványcsatlakozóba. A mérőműszernek a tartón való
elforgatásához lazítsa kissé ki a 9 csavart.
Forgassa el a mérőműszert a 8 tartón oldalra, vagy hátra,
hogy láthatóvá váljon az alsó függőleges sugár.
Fordítsa el a mérőműszert a 8 tartón, hogy a vízszintes
lézerdugárral magasságokat tudjon átvinni.
A 8 tartó segítségével a következő lehetőségek állnak
rendelkezésre a mérőműszer rögzítésére:
Szerelje fel a 8 tartót a 13 1/4"-es műszerállványcsat-
lakozóval a 18 háromlábú műszerállványra vagy egy a
kereskedelemben szokványosan kapható fényképezőáll-
ványra. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható
háromlábú építkezési műszerállványra való felerősítéshez
használja a 14 5/8"-os műszerállványcsatlakozót.
A 8 tartót a 12 mágnesekkel acélalkatrészekre lehet
erősíteni.
A 8 tartót a száraz építési falakra vagy fafalakra csavarok-
kal lehet felerősíteni. Ehhez dugjon keresztül legalább
60 mm hosszúságú csavarokat a tartó 10 csavarfuratain.
A 8 tartót egy a kereskedelemben szokványosan kapható
hevederrel csövekre és hasonló alkatrészekre lehet
erősítani, a hevedert ehhez keresztül kell fűzni a 11
hevedervezetésen.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
(külön tartozék)
Egy 18 háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható
magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 6
műszerállvűny 1/4"-os menetére és a műszerállvány
rögzítőcsavarjával rögzítse.
Munkavégzés a mérőlappal (külön tartozék)
A 15 mérőlap segítségével a lézersugarat át lehet vinni a
padlóra (talajra), illetve a lézer magasságát egy falra.
A nulla mező és a skála segítségével meg lehet mérni a kívánt
magasságtól való eltérést és ezt át lehet vinni egy másik
helyre. Így nincs szükség arra, hogy a mérőműszert pontosan
beállítsa az átvitelre kerülő magasságra.
A 15 mérőlap egy visszaverő réteggel van ellátva, amelynek
segítségével a lézersugarat nagyobb távolságokban, illetve
erős napfény esetén is jobban fel lehet ismerni. A fényerő
növekedése csak akkor ismerhető fel, ha a lézersugárral
párhuzamos irányban néz a mérőlapra.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal
a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a
környezetből.
fNe használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
fNe használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési
nyilását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok
vagy szálak.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 16 védőtáskába csomagolva
küldje be a mérőműszert.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen
válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák
és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és az
elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/
elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai
irányelvnek megfelelően a már nem hasz-
nálható akkumulátorokat/elemeket külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 78 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Ðóññêèé | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Òî÷å÷íûé ëàçåð
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîé è íàäåæíîé
ðàáîòû ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì
äîëæíû áûòü ïðî÷èòàíû è ñîáëþäàòüñÿ
âñå èíñòðóêöèè. Íèêîãäà íå äîâîäèòå
ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà èçìåðè-
òåëüíîì èíñòðóìåíòå äî ñîñòîÿíèÿ íåóçíàâàåìîñòè.
ÕÎÐÎØÎ ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÓ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÞ.
fÂíèìàíèå – èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ íå óïîìÿíóòûõ
çäåñü ýëåìåíòîâ óïðàâëåíèÿ è ðåãóëèðîâàíèÿ èëè
äðóãèõ ìåòîäîâ ýêñïëóàòàöèè ìîæåò ïîäâåðãíóòü
Âàñ îïàñíîìó äëÿ çäîðîâüÿ èçëó÷åíèþ.
fÈçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòàâëÿåòñÿ ñ
ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êîé íà àíãëèéñêîì ÿçûêå
(íà ñòðàíèöå ñ èçîáðàæåíèåì èçìåðèòåëüíîãî
èíñòðóìåíòà ïîêàçàíà ïîä 5).
fÏåðåä ïåðâûì çàïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ çàêëåéòå
àíãëèéñêèé òåêñò ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êè
íàêëåéêîé íà Âàøåì ðîäíîì ÿçûêå, êîòîðàÿ âõîäèò
â îáúåì ïîñòàâêè.
fÍå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè
æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷. Íà-
ñòîÿùèé èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñîçäàåò ëàçåðíîå
èçëó÷åíèå êëàññà 2 ñîãëàñíî IEC 60825-1. Ýòèì
èçëó÷åíèåì Âû ìîæåòå íåïðåäíàìåðåííî îñëåïèòü
ëþäåé.
fÍå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå çàùèòíûõ
î÷êîâ. Ëàçåðíûå î÷êè ñëóæàò äëÿ ëó÷øåãî
ðàñïîçíàâàíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à, îäíàêî îíè íå
çàùèùàþò îò ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ.
fÍå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå ñîëíå÷íûõ
î÷êîâ èëè â óëè÷íîì äâèæåíèè. Ëàçåðíûå î÷êè íå
äàþò ïîëíîé çàùèòû îò óëüòðàôèîëåòîâîãî èçëó÷åíèÿ è
óõóäøàþò âîñïðèÿòèå êðàñîê.
fÐåìîíò Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó,
èñïîëüçóÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè.
Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü èçìåðèòåëüíîãî èí-
ñòðóìåíòà.
fÍå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ ëàçåðíûì
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì áåç íàäçîðà. Îíè
ìîãóò íåóìûøëåííî îñëåïèòü ëþäåé.
fÍå ðàáîòàéòå ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîé ñðåäå, ïîáëèçîñòè îò ãîðþ÷èõ
æèäêîñòåé, ãàçîâ è ïûëè. Â èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ èñêðû, îò êîòîðûõ
ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ ïûëü èëè ïàðû.
Äåðæàòåëü
Íå óñòàíàâëèâàéòå äåðæàòåëü 8 âáëèçè
êàðäèîñòèìóëÿòîðîâ. Ìàãíèòû 12
ñîçäàþò ìàãíèòíîå ïîëå, êîòîðîå ìîæåò
îêàçûâàòü âëèÿíèå íà ðàáîòó êàðäèî-
ñòèìóëÿòîðà.
fÄåðæèòå äåðæàòåëü 8 âäàëè îò ìàãíèòíûõ íîñèòåëåé
äàííûõ è îò ïðèáîðîâ, ÷óâñòâèòåëüíûõ ê
ìàãíèòíîìó ïîëþ. Äåéñòâèå ìàãíèòîâ 12 ìîæåò
ïðèâîäèòü ê íåâîñïîëíèìîé ïîòåðå äàííûõ.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
èëëþñòðàöèÿìè èíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé,
ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
îïðåäåëåíèÿ è ïðîâåðêè ãîðèçîíòàëüíûõ è âåðòèêàëüíûõ
ëèíèé è îòâåñîâ.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà
ïî èçîáðàæåíèþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà ñòðàíèöå
ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1Îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à
2Ôèêñàòîð êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà
3Êðûøêà áàòàðåéíîãî îòñåêà
4Âûêëþ÷àòåëü
5Ïðåäóïðåäèòåëüíàÿ òàáëè÷êà ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ
6Ãíåçäî ïîä øòàòèâ 1/4"
7Ñåðèéíûé íîìåð
8Äåðæàòåëü
9Êðåïåæíûé âèíò äåðæàòåëÿ
10 Îòâåðñòèÿ ïîä âèíòû â äåðæàòåëå
11 Ïðîóøèíà ïîä ðåìåíü
12 Ìàãíèòû
13 Ãíåçäî ïîä øòàòèâ 1/4" íà äåðæàòåëå
14 Ãíåçäî ïîä øòàòèâ 5/8" íà äåðæàòåëå
15 Èçìåðèòåëüíûé øàáëîí ñ îïîðîé*
16 Çàùèòíûé ÷åõîë
17 Î÷êè äëÿ ðàáîòû ñ ëàçåðíûì èíñòðóìåíòîì*
18 Øòàòèâ*
* Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 79 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
80 | Ðóññêèé
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ñáîðêà
Óñòàíîâêà/çàìåíà áàòàðååê
 èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ùåëî÷íî-ìàðãàíöåâûå áàòàðåéêè.
×òîáû îòêðûòü êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà 3, ïîâåðíèòå
ôèêñàòîð 2 ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå â ïîëîæåíèå è ñíèìèòå
êðûøêó. Âñòàâüòå ïðèëàãàþùèåñÿ áàòàðåéêè. Ñëåäèòå çà
ïðàâèëüíîé ïîëÿðíîñòüþ â ñîîòâåòñòâèè ñ èçîáðàæåíèåì
âíóòðè ñåêöèè äëÿ áàòàðååê.
Ïðèñòàâüòå êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà ñíèçó ê êîðïóñó è
ïðèäàâèòå åå ñâåðõó. Ïîâåðíèòå ôèêñàòîð 2 ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè â ïîëîæåíèå , ÷òîáû çàôèêñèðîâàòü
êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà.
Åñëè ëàçåðíûå ëó÷è âî âðåìÿ ðàáîòû ìåäëåííî ìèãàþò, ýòî
çíà÷èò, ÷òî ñàäÿòñÿ áàòàðåéêè. Ïîñëå íà÷àëà ìèãàíèÿ
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ìîæåò ðàáîòàòü åùå îê. 8 ÷àñ.
Âñåãäà çàìåíÿéòå âñå áàòàðåéêè îäíîâðåìåííî.
Ïðèìåíÿéòå òîëüêî áàòàðåéêè îäíîãî èçãîòîâèòåëÿ è ñ
îäèíàêîâîé åìêîñòüþ.
fÅñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì, òî áàòàðåéêè
äîëæíû áûòü âûíóòû èç èíñòðóìåíòà. Ïðè ïðî-
äîëæèòåëüíîì õðàíåíèè áàòàðåéêè ìîãóò îêèñëèòüñÿ è
ðàçðÿäèòüñÿ.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ýêñïëóàòàöèÿ
fÇàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò âëàãè è
ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
fÍå ïîäâåðãàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
âîçäåéñòâèþ ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð è
òåìïåðàòóðíûõ ïåðåïàäîâ.  ÷àñòíîñòè, íå îñòàâëÿéòå
åãî íà äëèòåëüíîå âðåìÿ â ìàøèíå. Ïðè áîëüøèõ
ïåðåïàäàõ òåìïåðàòóðû ñíà÷àëà äàéòå èçìåðèòåëüíîìó
èíñòðóìåíòó ñòàáèëèçèðîâàòü ñâîþ òåìïåðàòóðó, ïðåæäå
÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì. Ýêñòðåìàëüíûå òåìïåðà-
òóðû è òåìïåðàòóðíûå ïåðåïàäû ìîãóò îòðèöàòåëüíî
âëèÿòü íà òî÷íîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
fÇàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò ñèëüíûõ
óäàðîâ è ïàäåíèé. Ïîñëå ñèëüíîãî íàðóæíîãî
âîçäåéñòâèÿ íà èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåîáõîäèìî
ïåðåä ïðîäîëæåíèåì ðàáîòû âñåãäà ïðîâåðÿòü òî÷íîñòü
(ñì. «Òî÷íîñòü íèâåëèðîâàíèÿ»).
fÏðè òðàíñïîðòèðîâêå âûêëþ÷àéòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò. Ïðè âûêëþ÷åíèè áëîêèðóåòñÿ
ìàÿòíèêîâûé ìåõàíèçì, êîòîðûé èíà÷å ïðè ðåçêèõ
äâèæåíèÿõ ìîæåò áûòü ïîâðåæäåí.
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
×òîáû âêëþ÷èòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò, ïåðåäâèíüòå
âûêëþ÷àòåëü 4 ââåðõ, ÷òîáû íà âûêëþ÷àòåëå ñòàëî âèäíî
«I». Ñðàçó ïîñëå âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
íà÷èíàåò èçëó÷àòü ïî îäíîìó ëàçåðíîìó ëó÷ó èç îòâåðñòèé 1.
fÍå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîò-
íûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå
è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ.
×òîáû âûêëþ÷èòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò, ïåðåäâèíü-
òå âûêëþ÷àòåëü 4 âíèç, ÷òîáû íà âûêëþ÷àòåëå ñòàëî âèäíî
«0». Ïðè âûêëþ÷åíèè ìàÿòíèêîâûé ìåõàíèçì áëîêèðóåòñÿ.
Íàñòðîéêà àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ
Ñòàíäàðòíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 20 ìèí. ïîñëå âêëþ÷åíèÿ.
Ýòî àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå ìîæíî ïåðåíàñòðîèòü ñ
20 ìèí. íà 8 ÷àñ. Äëÿ ýòîãî âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò, ïîñëå ýòîãî íåìåäëåííî âûêëþ÷èòå åãî è
çàòåì ïîâòîðíî âêëþ÷èòå â òå÷åíèå 4 ñ.  ïîäòâåðæäåíèå
èçìåíåíèÿ âñå ëàçåðíûå ëó÷è áûñòðî ìèãàþò ïîñëå
ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèÿ â òå÷åíèå 2 ñ.
fÍå îñòàâëÿéòå áåç ïðèñìîòðà âêëþ÷åííûé èçìåðè-
òåëüíûé èíñòðóìåíò è âûêëþ÷àéòå åãî ïîñëå èñïîëü-
çîâàíèÿ. Äðóãèå ëèöà ìîãóò áûòü îñëåïëåíû ëàçåðíûì
ëó÷îì.
Ïðè ñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå îïÿòü íàñòðîåíî íà 20 ìèí.
Ðàáîòà ñ àâòîìàòè÷åñêèì íèâåëèðîâàíèåì
Óñòàíîâèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà ïðî÷íîå
ãîðèçîíòàëüíîå îñíîâàíèå è çàêðåïèòå åãî íà äåðæàòåëå 8
èëè íà øòàòèâå 18.
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ôóíêöèÿ àâòîìàòè÷åñêîãî íèâåëèðîâàíèÿ
âûðàâíèâàåò íåðîâíîñòè â ðàìêàõ äèàïàçîíà àâòîìà-
òè÷åñêîãî íèâåëèðîâàíèÿ ±5° (ïðîäîëüíàÿ îñü) èëè ±3°
Òî÷å÷íûé ëàçåð GPL 3
Òîâàðíûé ¹ 3 601 K66 1..
Ðàáî÷èé äèàïàçîí 30 ì
Òî÷íîñòü íèâåëèðîâàíèÿ ±0,3 ìì/ì
Òèïè÷íûé äèàïàçîí àâòî-
ìàòè÷åñêîãî íèâåëèðîâàíèÿ âäîëü
ïðîäîëüíîé îñè
ïîïåðå÷íîé îñè
±5°
±3°
Òèïè÷íîå âðåìÿ íèâåëèðîâàíèÿ <4ñ
Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà 10 °C...+40 °C
Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ 20 °C...+70 °C
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà
íå áîëåå 90 %
Êëàññ ëàçåðà 2
Òèï ëàçåðà 635 íì, <1 ìÂò
Ðåçüáà äëÿ øòàòèâà 1/4"
Áàòàðåéêè 3 x 1,5 Â LR06 (AA)
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðàáîòû, îê. 24 ÷
Âåñ ñîãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 êã
Ðàçìåðû (äëèíà x øèðèíà x âûñîòà) 104x40x8ì
Ñòåïåíü çàùèòû IP 5X
Îäíîçíà÷íàÿ èäåíòèôèêàöèÿ Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
âîçìîæíà ïî ñåðèéíîìó íîìåðó 7 íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 80 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Ðóññêèé | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
(ïîïåðå÷íàÿ îñü). Íèâåëèðîâàíèå çàâåðøåíî, êàê òîëüêî
ëàçåðíûå òî÷êè ñòàáèëèçèðîâàëèñü.
Åñëè àâòîìàòè÷åñêîå íèâåëèðîâàíèå íåâîçìîæíî, íàïð.,
åñëè îñíîâàíèå, íà êîòîðîì ðàñïîëîæåí èçìåðèòåëüíûé
ïðèáîð, îòêëîíåíî îò ãîðèçîíòàëè áîëåå ÷åì íà 5° èëè 3°,
ëàçåðíûå ëó÷è áûñòðî ìèãàþò.  òàêîì ñëó÷àå óñòàíîâèòå
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ãîðèçîíòàëüíî è ïîäîæäèòå,
ïîêà ïðèáîð íå ïðîèçâåäåò àâòîìàòè÷åñêîå
ñàìîíèâåëèðîâàíèå. Êàê òîëüêî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
âåðíåòñÿ â äèàïàçîí àâòîìàòè÷åñêîãî íèâåëèðîâàíèÿ ±5°
èëè ±3°, ëàçåðíûå ëó÷è îïÿòü áóäóò ñâåòèòüñÿ íåïðåðûâíî.
Ïðè ñîòðÿñåíèÿõ èëè èçìåíåíèÿõ ïîëîæåíèÿ âî âðåìÿ
ðàáîòû èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè
ñàìîíèâåëèðóåòñÿ. Ïîñëå íèâåëèðîâàíèÿ ïðîâåðüòå
ïîëîæåíèå ëàçåðíûõ ëó÷åé ïî îòíîøåíèþ ê ðåïåðíûì
òî÷êàì, ÷òîáû èçáåæàòü îøèáîê â ðåçóëüòàòå ñìåùåíèÿ
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Òî÷íîñòü íèâåëèðîâàíèÿ
Ôàêòîðû, âëèÿþùèå íà òî÷íîñòü
Íàèáîëüøåå âëèÿíèå íà òî÷íîñòü îêàçûâàåò îêðóæàþùàÿ
òåìïåðàòóðà. Â îñîáåííîñòè èçìåíåíèÿ òåìïåðàòóðû ïî
ìåðå óäàëåíèÿ îò ãðóíòà ìîãóò âûçûâàòü îòêëîíåíèÿ
ëàçåðíîãî ëó÷à.
Òàê êàê òåìïåðàòóðíîå ðàññëîåíèå äîñòèãàåò âáëèçè ïîëà
ñâîå ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå, òî èçìåðèòåëüíûé èíñòðó-
ìåíò ñëåäóåò, ïî âîçìîæíîñòè, ìîíòèðîâàòü íà îáû÷íîì
øòàòèâå è óñòàíîâèòü â ñåðåäèíå ðàáî÷åé ïëîùàäè.
Íàðÿäó ñ âíåøíèìè ôàêòîðàìè îòêëîíåíèÿ ìîãóò
âûçûâàòüñÿ òàêæå è ïðè÷èíàìè, êðîþùèìèñÿ â ñàìîì
èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå (íàïðèìåð, ïàäåíèÿìè èëè
ñèëüíûìè òîë÷êàìè). Ïîýòîìó êàæäûé ðàç äî íà÷àëà ðàáîòû
ïðîâåðÿéòå òî÷íîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Åñëè âî âðåìÿ îäíîé èç ïðîâåðîê èçìåðèòåëüíûé èíñòðó-
ìåíò ïðåâûñèò ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîå îòêëîíåíèå,
îòäàéòå åãî â ðåìîíò â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch.
Ïðîâåðêà òî÷íîñòè ãîðèçîíòàëüíîãî íèâåëèðîâàíèÿ
Äëÿ ïðîâåðêè Âàì íóæåí ñâîáîäíûé èçìåðèòåëüíûé
ó÷àñòîê íà ïðî÷íîì îñíîâàíèè ìåæäó äâóìÿ ñòåíàìè À è Â
äëèíîé 20 ì.
Ìîíòèðóéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âáëèçè ñòåíû À íà
äåðæàòåëå èëè øòàòèâå èëè óñòàíîâèòå åãî íà ïðî÷íîå,
ðîâíîå îñíîâàíèå. Âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Íàïðàâüòå ãîðèçîíòàëüíûé ëàçåðíûé ëó÷ íà áëèæíþþ
ñòåíó À è äàéòå èçìåðèòåëüíîìó èíñòðóìåíòó íèâåëèðî-
âàòüñÿ. Îòìåòüòå ñåðåäèíó ëàçåðíîé òî÷êè íà ñòåíå
(òî÷êà I).
Ïîâåðíèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà 180°,
âûæäèòå íèâåëèðîâàíèå è ïîìåòüòå íà ïðîòèâîïîëîæ-
íîé ñòåíå  ñåðåäèíó ëàçåðíîãî ëó÷à (òî÷êà II).
Óñòàíîâèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå
ïîâîðà÷èâàÿ åãî âáëèçè ñòåíû Â, âêëþ÷èòå åãî è äàéòå
åìó âðåìÿ íèâåëèðîâàòüñÿ.
Âûâåðèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïî ãîðèçîíòàëè
òàê (ñ ïîìîùüþ øòàòèâà èëè ïîäêëàäîê), ÷òîáû ñåðåäèíà
ëàçåðíîãî ëó÷à òî÷íî ïîïàäàëà íà âûïîëíåííóþ äî ýòîãî
îòìåòêó II íà ñòåíå Â.
Ïîâåðíèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà 180°, íå ìåíÿÿ
åãî âûñîòû. Äàéòå åìó íèâåëèðîâàòüñÿ è îáîçíà÷üòå
ñåðåäèíó ëàçåðíîãî ëó÷à íà ñòåíå À (òî÷êà III). Ñëåäèòå çà
òåì, ÷òîáû òî÷êà III íàõîäèëàñü êàê ìîæíî áîëåå îòâåñíî
íàä òî÷êîé I èëè ïîä íåé.
Ðàçíèöà d ìåæäó îáåèìè îòìå÷åííûìè òî÷êàìè I è III íà
ñòåíå À ÿâëÿåòñÿ äåéñòâèòåëüíûì îòêëîíåíèåì ïî
âûñîòå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Íà ðàññòîÿíèè 2 x 20 ì = 40 ì ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîå
îòêëîíåíèå ñîñòàâëÿåò:
40 ì x ±0,3 ìì/ì = ±12 ìì.
Òàêèì îáðàçîì, ðàññòîÿíèå d ìåæäó òî÷êàìè I è III íå
äîëæíî ïðåâûøàòü ìàêñ. 12 ìì.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 81 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
82 | Ðóññêèé
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Ïðîâåðêà òî÷íîñòè âåðòèêàëüíîãî íèâåëèðîâàíèÿ
Äëÿ ïðîâåðêè Âàì òðåáóåòñÿ ñâîáîäíûé èçìåðèòåëüíûé
ó÷àñòîê íà òâåðäîì îñíîâàíèè ñ ðàññòîÿíèåì îê. 5 ì ìåæäó
ïîëîì è ïîòîëêîì.
Íàðèñóéòå ðîâíóþ ëèíèþ íà ïîòîëêå.
Óñòàíîâèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà äåðæàòåëü
èëè íà øòàòèâ. Âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò è
ïîâåðíèòå åãî òàê, ÷òîáû íà ïîëó áûë âèäåí íèæíèé
îòâåñíûé ëó÷.
Ðàñïîëîæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òàê, ÷òîáû
âåðõíèé îòâåñíûé ëó÷ ïîïàäàë íà ëèíèþ íà ïîòîëêå.
Äàéòå èçìåðèòåëüíîìó èíñòðóìåíòó íèâåëèðîâàòüñÿ.
Îòìåòüòå ñåðåäèíó âåðõíåé ëàçåðíîé òî÷êè íà ëèíèè íà
ïîòîëêå (òî÷êà I). Êðîìå òîãî, îòìåòüòå ñåðåäèíó
íèæíåé ëàçåðíîé òî÷êè íà ïîëó (òî÷êà II).
Ðàçâåðíèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà 180°.
Ðàñïîëîæèòå åãî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñåðåäèíà
íèæíåé ëàçåðíîé òî÷êè ïîïàäàëà â ðàíåå îáîçíà÷åííóþ
òî÷êó II, à âåðõíÿÿ ëàçåðíàÿ òî÷êà ïîïàäàëà íà ëèíèþ íà
ïîòîëêå. Äàéòå èçìåðèòåëüíîìó èíñòðóìåíòó
íèâåëèðîâàòüñÿ. Îòìåòüòå ñåðåäèíó âåðõíåé ëàçåðíîé
òî÷êè íà ëèíèè íà ïîòîëêå (òî÷êà III).
Ðàññòîÿíèå d ìåæäó äâóìÿ îáîçíà÷åííûìè òî÷êàìè I è
III íà ïîòîëêå îòîáðàæàåò ôàêòè÷åñêîå îòêëîíåíèå
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà îò âåðòèêàëè.
Íà ðàññòîÿíèè 2x5ì=1 ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîå
îòêëîíåíèå ñîñòàâëÿåò:
10 ì x ±0,3 ìì/ì = ±3 ìì.
Òàêèì îáðàçîì, ðàññòîÿíèå d ìåæäó òî÷êàìè I è III íå
äîëæíî ïðåâûøàòü ìàêñ. 3 ìì.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
fÍàíîñèòå îòìåòêè âñåãäà òîëüêî ïî ñåðåäèíå
ëàçåðíîé òî÷êè. Âåëè÷èíà ëàçåðíîé òî÷êè èçìåíÿåòñÿ
ñ èçìåíåíèåì ðàññòîÿíèÿ.
Êðåïëåíèå íà äåðæàòåëå
Äëÿ çàêðåïëåíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà
äåðæàòåëå 8 çàòÿíèòå êðåïåæíûé âèíò 9 äåðæàòåëÿ â ãíåçäå
ïîä øòàòèâ 1/4" 6 íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå. ×òîáû
ïîâåðíóòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà äåðæàòåëå,
ñëåãêà îñëàáüòå âèíò 9.
×òîáû ñòàë âèäåí íèæíèé îòâåñíûé ëó÷, ïîâåðíèòå
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà äåðæàòåëå 8 â ñòîðîíó
èëè íàçàä.
Äëÿ ïåðåíîñà âûñîòû ñ ïîìîùüþ ãîðèçîíòàëüíîãî
ëàçåðíîãî ëó÷à ïîâåðíèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
íà äåðæàòåëå 8.
Áëàãîäàðÿ äåðæàòåëþ 8 èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ìîæíî
çàêðåïëÿòü ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Óñòàíîâèòå äåðæàòåëü 8 ãíåçäîì ïîä øòàòèâ 1/4" 13 íà
øòàòèâ 18 èëè íà îáû÷íûé ôîòîøòàòèâ. Äëÿ óñòàíîâêè
íà îáû÷íûé ñòðîèòåëüíûé øòàòèâ èñïîëüçóéòå ãíåçäî
ïîä øòàòèâ 5/8" 14.
Íà ñòàëüíûõ ÷àñòÿõ äåðæàòåëü 8 ìîæíî êðåïèòü ñ
ïîìîùüþ ìàãíèòîâ 12.
Ê ãèïñîêàðòîííûì ïëèòàì è äåðåâÿííûì ñòåíàì äåðæà-
òåëü 8 ìîæíî ïðèêðóòèòü âèíòàìè. Âñòàâüòå âèíòû äëèíîé
ìèí. 60 ìì â îòâåðñòèÿ ïîä âèíòû 10 íà äåðæàòåëå.
Ê òðóáàì è ò.ï. äåðæàòåëü 8 ìîæíî ïðèêðåïèòü ñ
ïîìîùüþ îáû÷íîãî ðåìíÿ, êîòîðûé ïðîòÿãèâàåòñÿ â
ïðîóøèíó ïîä ðåìåíü 11.
Ðàáîòà ñî øòàòèâîì (ïðèíàäëåæíîñòè)
Øòàòèâ 18 ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ïðî÷íóþ, èçìåíÿåìóþ ïî
âûñîòå îïîðó äëÿ èçìåðåíèÿ. Óñòàíîâèòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ãíåçäîì ïîä øòàòèâ 6 íà ðåçüáó 1/4" øòàòèâà,
çàêðåïèâ êðåïåæíûì âèíòîì øòàòèâà.
Ðàáîòà ñ èçìåðèòåëüíûì øàáëîíîì (ïðèíàäëåæíîñòè)
Ñ ïîìîùüþ èçìåðèòåëüíîãî øàáëîíà 15 Âû ìîæåòå
ïåðåíåñòè ëàçåðíóþ îòìåòêó íà ïîë èëè âûñîòó ëàçåðà íà
ñòåíó.
Ñ ïîìîùüþ íóëÿ è øêàëû ìîæíî èçìåðèòü ðàññòîÿíèå äî
æåëàåìîé âûñîòû è ïåðåíåñòè åãî íà äðóãîå ìåñòî.
Áëàãîäàðÿ ýòîìó íå íóæíî íàñòðàèâàòü èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò íà ïåðåíîñèìóþ âûñîòó.
Äëÿ óëó÷øåíèÿ âèäèìîñòè ëàçåðíîãî ëó÷à íà áîëüøîì
ðàññòîÿíèè è ïðè ñèëüíîì ñîëíöå èçìåðèòåëüíûé øàáëîí
15 èìååò îòðàæàþùåå ïîêðûòèå. Îäíàêî óñèëåíèå ÿðêîñòè
çàìåòíî òîëüêî, åñëè ñìîòðåòü íà èçìåðèòåëüíûé øàáëîí
ïàðàëëåëüíî ëàçåðíîìó ëó÷ó.
Î÷êè äëÿ ðàáîòû ñ ëàçåðíûì èíñòðóìåíòîì
(ïðèíàäëåæíîñòè)
Ëàçåðíûå î÷êè îòôèëüòðîâûâàþò îêðóæàþùèé ñâåò.
Áëàãîäàðÿ ýòîìó êðàñíûé ñâåò ëàçåðà ñòàíîâèòñÿ áîëåå
ÿðêèì äëÿ ÷åëîâå÷åñêîãî ãëàçà.
fÍå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå çàùèòíûõ
î÷êîâ. Ëàçåðíûå î÷êè ñëóæàò äëÿ ëó÷øåãî
ðàñïîçíàâàíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à, îäíàêî îíè íå
çàùèùàþò îò ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ.
fÍå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå ñîëíå÷íûõ
î÷êîâ èëè â óëè÷íîì äâèæåíèè. Ëàçåðíûå î÷êè íå
äàþò ïîëíîé çàùèòû îò óëüòðàôèîëåòîâîãî èçëó÷åíèÿ è
óõóäøàþò âîñïðèÿòèå êðàñîê.
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 82 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Óêðà¿íñüêà | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
Õðàíèòå è ïåðåíîñèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òîëüêî â
ïðèëàãàþùåìñÿ çàùèòíîì ÷åõëå.
Ñîäåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòîÿííî â ÷èñòîòå.
Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â âîäó
èëè äðóãèå æèäêîñòè.
Âûòèðàéòå çàãðÿçíåíèÿ ñóõîé è ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëü-
çóéòå íèêàêèõ î÷èùàþùèõ ñðåäñòâ èëè ðàñòâîðèòåëåé.
Î÷èùàéòå ðåãóëÿðíî îñîáåííî ïîâåðõíîñòè ó âûõîäíîãî
îòâåðñòèÿ ëàçåðà è ñëåäèòå ïðè ýòîì çà âîðñèíêàìè.
Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è
èñïûòàíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñå-òàêè âûéäåò èç
ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ
ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Íå
âñêðûâàéòå ñàìîñòîÿòåëüíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Íà ðåìîíò îòïðàâëÿéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â
çàùèòíîì ÷åõëå 16.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå
èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è â
ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
2006/66/ÅÑ ïîâðåæäåííûå ëèáî
îòðàáîòàííûå àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè
íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Òî÷êîâèé ëàçåð
Ïðî÷èòàéòå âñ³ âêàç³âêè ³ äîòðèìóéòåñÿ ¿õ,
ùîá ïðàöþâàòè ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëà-
äîì áåçïå÷íî òà íàä³éíî. ͳêîëè íå
äîâîäüòå ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà
âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äî
íåâï³çíàííîñò³. ÄÎÁÐÅ ÇÁÅвÃÀÉÒÅ ¯Õ.
fÎáåðåæíî âèêîðèñòàííÿ çàñîá³â îáñëóãîâóâàííÿ ³
íàñòðîþâàííÿ, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä çàçíà÷åíèõ â
ö³é ³íñòðóêö³¿, àáî âèêîðèñòàííÿ äîçâîëåíèõ çàñîá³â
ó íåäîçâîëåíèé ñïîñ³á, ìîæå ïðèçâîäèòè äî
íåáåçïå÷åíèõ âèáóõ³â âèïðîì³íþâàííÿ.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 83 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
84 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fÂèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïîñòà÷àºòüñÿ ç
ïîïåðåäæóâàëüíîþ òàáëè÷êîþ íà àíãë³éñüê³é ìîâ³
(íà çîáðàæåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³
ç ìàëþíêîì âîíà ïîçíà÷åíà íîìåðîì 5).
fÏåðåä ïåðøèì çàïóñêîì â åêñïëóàòàö³þ çàêëåéòå
àíãë³éñüêèé òåêñò ïîïåðåäæóâàëüíî¿ òàáëè÷êè
íàêëåéêîþ íà ìîâ³ Âàøî¿ êðà¿íè, ùî âõîäèòü ó
êîìïëåêò ïîñòà÷àííÿ.
fÍå íàïðàâëÿéòå ïðîì³íü ëàçåðà íà ëþäåé àáî
òâàðèí, ³ ñàì³ íå äèâ³òüñÿ íà ïðîì³íü ëàçåðà. Öåé
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñòâîðþº ëàçåðíå
âèïðîì³íþâàííÿ êëàñó 2 â³äïîâ³äíî äî íîðìè
IEC 60825-1. Öèì âèïðîì³íþâàííÿì ìîæíà
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â
ÿêîñò³ çàõèñíèõ îêóëÿð³â. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç
ëàçåðîì ïðèçíà÷åí³ äëÿ êðàùîãî ðîçï³çíàâàííÿ
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, àëå âîíè íå çàõèùàþòü â³ä
ëàçåðíîãî ïðîì³ííÿ.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
äëÿ çàõèñòó â³ä ñîíöÿ ³ çà êåðìîì. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè
ç ëàçåðîì íå çàõèùàþòü ïîâí³ñòþ â³ä ÓÔ-ïðîì³ííÿ ³
ïîã³ðøóþòü ðîçï³çíàâàííÿ êîëüîð³â.
f³ääàâàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò
ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç
âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ò³ëüêè çà
òàêèõ óìîâ Âàø âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå
çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì.
fÍå äîçâîëÿéòå ä³òÿì êîðèñòóâàòèñÿ áåç íàãëÿäó
ëàçåðíèì âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì. Âîíè ìîæóòü
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
fÍå ïðàöþéòå ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ó
ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê
ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Ó
âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ìîæóòü óòâîðþâàòèñÿ ³ñêðè,
â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
Êð³ïëåííÿ
Íå âñòàíîâëþéòå êð³ïëåííÿ 8 ïîáëèçó
êàðä³îñòèìóëÿòîð³â. Ìàãí³òè 12
ñòâîðþþòü ïîëå, ÿêå ìîæå íåãàòèâíî
âïëèâàòè íà ôóíêö³îíàëüíó çäàòí³ñòü
êàðä³îñòèìóëÿòîðà.
fÒðèìàéòå êð³ïëåííÿ 8 íà â³äñòàí³ â³ä ìàãí³òíèõ íîñ³¿â
äàíèõ ³ ÷óòëèâèõ äî ìàãí³òíèõ ïîë³â ïðèëàä³â. Ìàãí³òè
12 ñâîºþ 䳺þ ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî íåîáîðîòíî¿
âòðàòè äàíèõ.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ³ òðèìàéòå ¿¿ ðîçãîðíóòîþ âåñü
÷àñ, ïîêè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ.
Ïðèçíà÷åííÿ
Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèçíà÷åííÿ ³
ïåðåâ³ðåííÿ ãîðèçîíòàëüíèõ ³ âåðòèêàëüíèõ ë³í³é ³ òî÷îê
âèñêà.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç
ìàëþíêîì.
1Âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ
2Ô³êñàòîð ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
3Êðèøêà ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
4Âèìèêà÷
5Ïîïåðåäæóâàëüíà òàáëè÷êà äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
6Ãí³çäî ï³ä øòàòèâ 1/4"
7Ñåð³éíèé íîìåð
8Êð³ïëåííÿ
9Ô³êñóþ÷èé ãâèíò êð³ïëåííÿ
10 Îòâîðè ï³ä ãâèíòè â êð³ïëåíí³
11 Âóøêî äëÿ ðåìåíÿ
12 Ìàãí³òè
13 Ãí³çäî ï³ä øòàòèâ 1/4" íà êð³ïëåíí³
14 Ãí³çäî ï³ä øòàòèâ 5/8" íà êð³ïëåíí³
15 Âèì³ðþâàëüíèé øàáëîí ç í³æêîþ*
16 Çàõèñíà ñóìêà
17 Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì*
18 Øòàòèâ*
* Çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî
îáñÿãó ïîñòàâêè.
Òåõí³÷í³ äàí³
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Òî÷êîâèé ëàçåð GPL 3
Òîâàðíèé íîìåð 3 601 K66 1..
Ðîáî÷èé ä³àïàçîí 30 ì
Òî÷í³ñòü í³âåëþâàííÿ ±0,3 ìì/ì
ijàïàçîí àâòîìàòè÷íîãî
í³âåëþâàííÿ, òèïîâèé, óçäîâæ
ïîçäîâæíüî¿ îñ³
ïîïåðå÷íî¿ îñ³
±5°
±3°
Òðèâàë³ñòü í³âåëþâàííÿ, òèïîâà <4ñ
Ðîáî÷à òåìïåðàòóðà 10 °C...+40 °C
Òåìïåðàòóðà çáåð³ãàííÿ 20 °C...+70 °C
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ìàêñ. 90 %
Êëàñ ëàçåðà 2
Òèï ëàçåðà 635 íì, <1 ìÂò
Äëÿ òî÷íî¿ ³äåíòèô³êàö³¿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ ïîçíà÷åíèé ñåð³éíèé íîìåð 7.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 84 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Óêðà¿íñüêà | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Ìîíòàæ
Âñòàâëåííÿ/çàì³íà áàòàðåéîê
Äëÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ðåêîìåíäóºòüñÿ
âèêîðèñòîâóâàòè âèêëþ÷íî ëóæíî-ìàðãàíöåâ³ áàòàðå¿.
Ùîá â³äêðèòè êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 3, ïîâåðí³òü
ô³êñàòîð 2 çà ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà â ïîëîæåííÿ ³ çí³ì³òü
êðèøêó. Âñòðîì³òü äîäàí³ áàòàðåéêè. Ñë³äêóéòå ïðè öüîìó
çà ïðàâèëüíèì ðîçòàøóâàííÿì ïîëþñ³â, ÿê öå ïîêàçàíî
âñåðåäèí³ ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê.
Íàä³íüòå êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê çíèçó íà êîðïóñ ³
ïðèòèñí³òü ¿¿ âãîð³. Ïîâåðí³òü ô³êñàòîð 2 ïðîòè ñòð³ëêè
ãîäèííèêà â ïîëîæåííÿ , ùîá çàô³êñóâàòè êðèøêó ñåêö³¿
äëÿ áàòàðåéîê.
ßêùî ï³ä ÷àñ ðîáîòè ëàçåðí³ ïðîìåí³ ïîâ³ëüíî ìèãàþòü, öå
çíà÷èòü, ùî ñ³äàþòü áàòàðåéêè. ϳñëÿ òîãî, ÿê ëàçåðí³
ïðîìåí³ ðîçïî÷àëè ìèãàòè, âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ìîæå
ïðàöþâàòè ùå ïðèáë. 8 ãîä.
Çàâæäè ì³íÿéòå îäíî÷àñíî âñ³ áàòàðåéêè. Âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå áàòàðåéêè îäíîãî âèðîáíèêà ³ îäíàêîâî¿ ºìíîñò³.
fÂèéìàéòå áàòàðåéêè, ÿêùî Âè òðèâàëèé ÷àñ íå
áóäåòå êîðèñòóâàòèñÿ âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì.
Ïðè òðèâàëîìó çáåð³ãàíí³ áàòàðåéêè ìîæóòü êîðîäóâàòè
³ ñàìîðîçðÿäæàòèñÿ.
Åêñïëóàòàö³ÿ
Ïî÷àòîê ðîáîòè
fÇàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³
ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â.
fÍå äîïóñêàéòå âïëèâó íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ
ïåðåïàä³â. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå éîãî íà òðèâàëèé ÷àñ
â ìàøèí³. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ âïëèâó
ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè éîãî, äàéòå
éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó. Åêñòðåìàëüí³
òåìïåðàòóðè òà òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè ìîæóòü
ïîã³ðøóâàòè òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
fÓíèêàéòå ñèëüíèõ ïîøòîâõ³â òà ïàä³ííÿ
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. ϳñëÿ ñèëüíèõ çîâí³øí³õ ä³é
íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïåðåä ïîäàëüøîþ ðîáîòîþ ç
ïðèëàäîì îáîâ’ÿçêîâî ïåðåâ³ðòå òî÷í³ñòü ðîáîòè
ïðèëàäó (äèâ. «Òî÷í³ñòü í³âåëþâàííÿ»).
fϳä ÷àñ òðàíñïîðòóâàííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
âèìèêàéòå éîãî. Ïðè âèìêíåíí³ ïðèëàäó ìàÿòíèêîâèé
âóçîë áëîêóºòüñÿ, ùîá çàïîá³ãòè ïîøêîäæåííþ
âíàñë³äîê ñèëüíèõ ïîøòîâõ³â.
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Ùîá óâ³ìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, ïîñóíüòå âèìèêà÷
4 óãîðó, ùîá íà âèìèêà÷³ ñòàëî âèäíî ñèìâîë «I». ³äðàçó
ï³ñëÿ âìèêàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âèïðîì³íþº ç
âèõ³äíèõ îòâîð³â 1 ïî îäíîìó ëàçåðíîìó ïðîìåíþ.
fÍå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí
³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç
âåëèêî¿ â³äñòàí³.
Ùîá âèìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, ïîñóíüòå âèìèêà÷
4 óíèç, ùîá íà âèìèêà÷³ ñòàëî âèäíî ñèìâîë «0». Ïðè
âèìêíåíí³ ìàÿòíèêîâèé âóçîë áëîêóºòüñÿ.
Íàñòðîþâàííÿ àâòîìàòè÷íîãî âèìèêàííÿ
Ñòàíäàðòíî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âèìèêàºòüñÿ
àâòîìàòè÷íî ÷åðåç 20 õâèë. ï³ñëÿ óâ³ìêíåííÿ.
Àâòîìàòè÷íå âèìêíåííÿ ìîæíà çì³íèòè ç 20 õâèë. íà 8 ãîä.
Äëÿ öüîãî óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, ï³ñëÿ öüîãî
â³äðàçó âèìêí³òü éîãî ³ çíîâó óâ³ìêí³òü ïðîòÿãîì 4 ñ.  çíàê
ï³äòâåðäæåííÿ çì³íè âñ³ ëàçåðí³ ïðîìåí³ øâèäêî ìèãàþòü
ï³ñëÿ ïîâòîðíîãî óâ³ìêíåííÿ ïðîòÿãîì 2 ñ.
fÍå çàëèøàéòå óâ³ìêíóòèé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
áåç äîãëÿäó, ï³ñëÿ çàê³í÷åííÿ ðîáîòè âèìèêàéòå
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä. ²íø³ îñîáè ìîæóòü áóòè
çàñë³ïëåí³ ëàçåðíèì ïðîìåíåì.
Ïðè íàñòóïíîìó óâ³ìêíåíí³ àâòîìàòè÷íå âèìêíåííÿ çíîâó
íàñòðîºíå íà 20 õâèë.
Ðîáîòà ó ðåæèì³ àâòîìàòè÷íîãî í³âåëþâàííÿ
Âñòàíîâ³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà òâåðäó ãîðèçîíòàëüíó
ïîâåðõíþ, çàêð³ï³òü éîãî íà êð³ïëåíí³ 8 àáî íà øòàòèâ³ 18.
ϳñëÿ ââ³ìêíåííÿ ôóíêö³ÿ àâòîìàòè÷íîãî í³âåëþâàííÿ
àâòîìàòè÷íî âèð³âíþº íåð³âíîñò³ â ìåæàõ ä³àïàçîíó
àâòîìàòè÷íîãî í³âåëþâàííÿ ±5° (ïîçäîâæíÿ â³ñü)/±3°
(ïîïåðå÷íà â³ñü). ͳâåëþâàííÿ çàê³í÷åíå, ÿêùî ëàçåðí³
òî÷êè á³ëüøå íå ðóõàþòüñÿ.
ßêùî àâòîìàòè÷íå í³âåëþâàííÿ íå ìîæëèâå, íàïð., ÿêùî
ïîâåðõíÿ, íà ÿê³é âñòàíîâëåíèé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä,
â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä ãîðèçîíòàë³ á³ëüøå í³æ íà 5° àáî 3°,
ëàçåðí³ ïðîìåí³ øâèäêî ìèãàþòü. Â òàêîìó ðàç³ âñòàíîâ³òü
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â ãîðèçîíòàëüíå ïîëîæåííÿ ³
çà÷åêàéòå, ïîêè íå áóäå çä³éñíåíå àâòîìàòè÷íå
í³âåëþâàííÿ. ϳñëÿ ïîâåðíåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó â
ä³àïàçîí àâòîìàòè÷íîãî í³âåëþâàííÿ ±5° àáî ±3° ëàçåðí³
ïðîìåí³ çíîâó áåçïåðåðâíî ñâ³òÿòüñÿ.
Ïðè ñòðóñàõ òà çì³íàõ ïîëîæåííÿ ïðîòÿãîì åêñïëóàòàö³¿
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çíîâó àâòîìàòè÷íî í³âåëþºòüñÿ.
ϳñëÿ í³âåëþâàííÿ ïåðåâ³ðòå ïîëîæåííÿ ëàçåðíèõ
ïðîìåí³â ñòîñîâíî ðåïåðíèõ òî÷îê, ùîá çàïîá³ãòè ïîìèë-
êàì â ðåçóëüòàò³ çñóâàííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Ãí³çäî ï³ä øòàòèâ 1/4"
Áàòàðåéêè 3 x 1,5 Â LR06 (AA)
Ðîáî÷èé ðåñóðñ, ïðèáë. 24 ãîä.
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 êã
Ðîçì³ðè
(äîâæèíà x øèðèíà x âèñîòà) 104x40x8ì
Ñòóï³íü çàõèñòó IP 5X
Òî÷êîâèé ëàçåð GPL 3
Äëÿ òî÷íî¿ ³äåíòèô³êàö³¿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ ïîçíà÷åíèé ñåð³éíèé íîìåð 7.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 85 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
86 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Òî÷í³ñòü í³âåëþâàííÿ
Ôàêòîðè, ùî âïëèâàþòü íà òî÷í³ñòü
Íàéá³ëüøèé âïëèâ ñïðàâëÿº òåìïåðàòóðà çîâí³øíüîãî
ñåðåäîâèùà. Îñîáëèâî òåìïåðàòóðí³ êîëèâàííÿ, ùî
ñïîñòåð³ãàþòüñÿ â ì³ðó â³ääàëåííÿ â³ä ´ðóíòó, ìîæóòü
ñïðè÷èíÿòè â³äõèëåííÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ.
Îñê³ëüêè òåìïåðàòóðí³ êîëèâàííÿ º íàéá³ëüøèìè áëèçüêî
äî ´ðóíòó, Âàì íåîáõ³äíî çà ìîæëèâ³ñòþ ìîíòóâàòè
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà çâè÷àéíîìó øòàòèâ³ ³
âñòàíîâëþâàòè éîãî ïîñåðåäèí³ ðîáî÷îãî ìàéäàí÷èêà.
Êð³ì çîâí³øí³õ ôàêòîð³â, òàêîæ ³ ôàêòîðè, ùî ïîëÿãàþòü ó
ñàìîìó ïðèëàä³ (íàïð., ïàä³ííÿ àáî ñèëüí³ ïîøòîâõè),
ìîæóòü ñïðè÷èíÿòè â³äõèëåííÿ. Ç ö³º¿ ïðè÷èíè òðåáà
êîæíèé ðàç ïåðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè ïåðåâ³ðÿòè òî÷í³ñòü
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
ßêùî ïðè îäí³é ç ïåðåâ³ðîê âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
ïåðåâèùèòü ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìå â³äõèëåííÿ, éîãî
òðåáà â³äíåñòè â ìàéñòåðíþ Bosch äëÿ ïåðåâ³ðêè.
Ïåðåâ³ðêà òî÷íîñò³ ãîðèçîíòàëüíîãî í³âåëþâàííÿ
Äëÿ ïåðåâ³ðêè Âàì íà òâåðäîìó ´ðóíò³ ïîòð³áíà â³ëüíà âèì³-
ðþâàëüíà ä³ëÿíêà äîâæèíîþ 20 ì ì³æ äâîìà ñò³íàìè A ³ B.
Âñòàíîâ³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä êîëî ñò³íè A íà
êð³ïëåíí³ àáî íà øòàòèâ³ àáî ïîñòàâòå éîãî íà òâåðäó,
ð³âíó ïîâåðõíþ. Óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä.
Ñïðÿìóéòå ãîðèçîíòàëüíèé ëàçåðíèé ïðîì³íü íà áëèæ÷ó
ñò³íó À òà äàéòå âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàäó
ñàìîí³âåëþâàòèñÿ. Ïîçíà÷òå ñåðåäèíó ëàçåðíî¿ òî÷êè
íà ñò³í³ (òî÷êà I).
Ïîâåðí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà 180°, äàéòå éîìó
í³âåëþâàòèñÿ ³ ïîçíà÷òå ñåðåäèíó ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ íà
ïðîòèëåæí³é ñò³í³  (òî÷êà II).
Ðîçòàøóéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä , íå ïîâåðòàþ÷è
éîãî, êîëî ñò³íè B, óâ³ìêí³òü éîãî òà äàéòå éîìó
í³âåëþâàòèñÿ.
Âèð³âíÿéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïî âèñîò³ òàêèì
÷èíîì (çà äîïîìîãîþ øòàòèâà àáî ï³äìîñòèâøè ùî-
íåáóäü ï³ä íüîãî), ùîá ñåðåäèíà ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ
òî÷íî ïîïàäàëà íà ïîçíà÷åíó íà ñò³í³  òî÷êó II.
Íå ì³íÿþ÷è âèñîòè, ïîâåðí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà
180°. Äàéòå éîìó í³âåëþâàòèñÿ ³ ïîçíà÷òå ñåðåäèíó
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ íà ñò³í³ À (òî÷êà III). Ñë³äêóéòå çà
òèì, ùîá òî÷êà III çíàõîäèëàñÿ ÿêîìîãà ð³âí³øå íàä àáî
ï³ä òî÷êîþ I.
³äñòàíü d ì³æ äâîìà ïîçíà÷åíèìè íà ñò³í³ À òî÷êàìè I ³
III – öå ôàêòè÷íå â³äõèëåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
ïî âèñîò³.
Íà â³äñòàí³ 2 x 20 ì = 40 ì äîïóñêàºòüñÿ ðîçá³æí³ñòü
ìàêñèìóì:
40 ì x ±0,3 ìì/ì = ±12 ìì.
Òîáòî ð³çíèöÿ d ì³æ òî÷êàìè I ³ III íå ïîâèííà
ïåðåá³ëüøóâàòè 12 ìì.
Ïåðåâ³ðêà òî÷íîñò³ âåðòèêàëüíîãî í³âåëþâàííÿ
Äëÿ ïåðåâ³ðêè Âàì íà òâåðäîìó ´ðóíò³ ïîòð³áíà â³ëüíà âèì³-
ðþâàëüíà ä³ëÿíêà âèñîòîþ ïðèáë. 5 ì ì³æ ï³äëîãîþ ³ ñòåëåþ.
Íàêðåñë³òü ð³âíó ë³í³þ íà ñòåë³.
Ìîíòóéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà êð³ïëåíí³ àáî íà
øòàòèâ³. Óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ ïîâåðí³òü
éîãî òàê, ùîá íèæí³é ïðÿìîâèñíèé ïðîì³íü áóëî âèäíî
íà ï³äëîç³.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 86 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Óêðà¿íñüêà | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Ðîçòàøóéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä òàêèì ÷èíîì, ùîá
âåðõí³é ïðÿìîâèñíèé ïðîì³íü ïîïàäàâ íà ñòåëþ. Äàéòå
âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàäó ñàìîí³âåëþâàòèñÿ. Ïîçíà÷òå
ñåðåäèíó âåðõíüî¿ ëàçåðíî¿ òî÷êè íà ë³í³¿ íà ñòåë³ (òî÷êà
I). Ïîçíà÷òå, êð³ì òîãî, ñåðåäèíó íèæíüî¿ ëàçåðíî¿ òî÷êè
íà ï³äëîç³ (òî÷êà II).
Ïîâåðí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà 180°. Ðîçòàøóéòå
éîãî òàêèì ÷èíîì, ùîá íèæíÿ ëàçåðíà òî÷êà
çíàõîäèëàñÿ íà ðàí³øå ïîçíà÷åí³é òî÷ö³ II, à âåðõíÿ
ëàçåðíà òî÷êà íà ë³í³¿ íà ñòåë³. Äàéòå âèì³ðþâàëüíîìó
ïðèëàäó ñàìîí³âåëþâàòèñÿ. Ïîçíà÷òå ñåðåäèíó
âåðõíüî¿ ëàçåðíî¿ òî÷êè íà ë³í³¿ íà ñòåë³ (òî÷êà III).
³äñòàíü d ì³æ äâîìà ïîçíà÷åíèìè íà ñòåë³ òî÷êàìè I ³ III
öå ôàêòè÷íå â³äõèëåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó â³ä
âåðòèêàë³.
Íà â³äñòàí³ 2x5ì=1 äîïóñêàºòüñÿ ðîçá³æí³ñòü
ìàêñèìóì:
10 ì x ±0,3 ìì/ì = ±3 ìì.
Òîáòî ð³çíèöÿ d ì³æ òî÷êàìè I ³ III íå ïîâèííà
ïåðåá³ëüøóâàòè 3 ìì.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
fÄëÿ ïîçíà÷åííÿ çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ñåðåäèíó
ëàçåðíî¿ òî÷êè. Ðîçì³ð ëàçåðíî¿ òî÷êè ì³íÿºòüñÿ â
çàëåæíîñò³ â³ä â³äñòàí³.
Ìîíòàæ íà êð³ïëåíí³
Äëÿ çàêð³ïëåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà êð³ïëåíí³ 8
çàòÿãí³òü ô³êñóþ÷èé ãâèíò 9 êð³ïëåííÿ â ãí³çä³ ï³ä øòàòèâ 1/4"
6 íà âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³. Ùîá ïîâåðíóòè âèì³ðþâàëü-
íèé ïðèëàä íà êð³ïëåíí³, òðîõè â³äïóñò³òü ãâèíò 9.
Ùîá âèäíî áóëî íèæí³é ïðÿìîâèñíèé ïðîì³íü, ïîâåðí³òü
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà êð³ïëåíí³ 8 âá³ê àáî íàçàä.
Ùîá ïåðåíåñòè âèñîòó çà äîïîìîãîþ ãîðèçîíòàëüíîãî
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, ïîâåðòàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
íà êð³ïëåíí³ 8.
Çàâäÿêè êð³ïëåííþ 8 ó Âàñ òàê³ ìîæëèâîñò³ çàêð³ïëåííÿ
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó:
Ìîíòóéòå êð³ïëåííÿ 8 ãí³çäîì ï³ä øòàòèâ 1/4" 13 íà
øòàòèâ³ 18 àáî íà çâè÷àéíîìó ôîòîøòàòèâ³. Äëÿ
âñòàíîâëåííÿ íà çâè÷àéíèé áóä³âåëüíèé øòàòèâ
êîðèñòóéòåñÿ ãí³çäîì ï³ä øòàòèâ 5/8" 14.
Íà ìåòàë³ êð³ïëåííÿ 8 ìîæíà çàêð³ïèòè çà äîïîìîãîþ
ìàãí³ò³â 12.
Íà ã³ïñîêàðòîííèõ ïëèòàõ ³ äåðåâ'ÿíèõ ñò³íàõ êð³ïëåííÿ 8
ìîæíà çàêð³ïèòè çà äîïîìîãîþ ãâèíò³â. Äëÿ öüîãî
âñòðîì³òü ãâèíòè äîâæèíîþ ì³í. 60 ìì â îòâîðè ï³ä
ãâèíòè 10 íà êð³ïëåíí³.
Íà òðóáàõ òà ïîä³áíîìó êð³ïëåííÿ 8 ìîæíà çàêð³ïèòè çà
äîïîìîãîþ çâè÷àéíîãî ðåìåíÿ, ùî ïðîòÿãóºòüñÿ ó
âóøêî äëÿ ðåìåíÿ 11.
Ðîáîòà ç³ øòàòèâîì (ïðèëàääÿ)
Øòàòèâ 18 çàáåçïå÷óº ñòàá³ëüíó ï³äñòàâêó äëÿ
âèì³ðþâàííÿ, âèñîòó ÿêî¿ ìîæíà ðåãóëþâàòè. Ïîñòàâòå
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ãí³çäîì ï³ä øòàòèâ 6 íà ð³çüáó 1/4"
øòàòèâà ³ çàòèñí³òü éîãî ô³êñóþ÷èì ãâèíòîì øòàòèâà.
Ðîáîòè ç âèì³ðþâàëüíèì øàáëîíîì (ïðèëàääÿ)
Çà äîïîìîãîþ âèì³ðþâàëüíîãî øàáëîíà 15 Âè ìîæåòå
ïåðåíîñèòè ëàçåðíó ïîçíà÷êó íà ï³äëîãó àáî âèñîòó ëàçåðà
íà ñò³íó.
Êîðèñòóþ÷èñü íóëåì ³ øêàëîþ, Âè ìîæåòå âèì³ðþâàòè
â³äñòàíü äî áàæàíî¿ âèñîòè ³ ïåðåíîñèòè ¿¿ â ³íøå ì³ñöå.
Çàâäÿêè öüîìó íå òðåáà òî÷íî íàñòðîþâàòè âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä íà âèñîòó, ùî ïåðåíîñèòüñÿ.
Âèì³ðþâàëüíèé øàáëîí 15 ìຠäçåðêàëüíå ïîêðèòòÿ, ùî
ïîêðàùóº âèäèì³ñòü ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ íà âåëèê³é â³äñòàí³
³ ïðè ñèëüíîìó ñîíö³. Á³ëüøà ÿñêðàâ³ñòü ïîì³òíà ëèøå òîä³,
êîëè Âè äèâèòåñÿ íà âèì³ðþâàëüíèé øàáëîí ïàðàëåëüíî äî
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ.
Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì (ïðèëàääÿ)
Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â³äô³ëüòðîâóþòü ñâ³òëî
çîâí³øíüîãî ñåðåäîâèùà. Çàâäÿêè öüîìó ÷åðâîíå ñâ³òëî
ëàçåðà çäàºòüñÿ äëÿ î÷åé ñâ³òë³øèì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â
ÿêîñò³ çàõèñíèõ îêóëÿð³â. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç
ëàçåðîì ïðèçíà÷åí³ äëÿ êðàùîãî ðîçï³çíàâàííÿ
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, àëå âîíè íå çàõèùàþòü â³ä
ëàçåðíîãî ïðîì³ííÿ.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
äëÿ çàõèñòó â³ä ñîíöÿ ³ çà êåðìîì. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè
ç ëàçåðîì íå çàõèùàþòü ïîâí³ñòþ â³ä ÓÔ-ïðîì³ííÿ ³
ïîã³ðøóþòü ðîçï³çíàâàííÿ êîëüîð³â.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
Çáåð³ãàéòå ³ ïåðåíîñüòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ëèøå â
çàõèñí³é ñóìö³, ÿêà ³äå â êîìïëåêò³.
Çàâæäè òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â ÷èñòîò³.
Íå çàíóðþéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³
ð³äèíè.
Âèòèðàéòå çàáðóäíåííÿ âîëîãîþ ì’ÿêîþ ãàí÷³ðêîþ. Íå
êîðèñòóéòåñÿ ìèéíèìè çàñîáàìè ³ ðîç÷èííèêàìè.
Çîêðåìà, ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå ïîâåðõí³ êîëî âèõ³äíîãî
îòâîðó ëàçåðà ³ ñë³äêóéòå ïðè öüîìó çà òèì, ùîá íå
çàëèøàëîñÿ âîðñèíîê.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç
ëàäó, ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ,
àâòîðèçîâàíà äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Íå
â³äêðèâàéòå ñàìîñò³éíî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 87 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
88 | Română
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Ïðè áóäü-ÿêèõ çàïèòàííÿõ ³ çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Íàäñèëàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò â çàõèñí³é
ñóìö³ 16.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè
íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå âèì³ðþâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿/áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªC òà ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2006/66/ªC â³äïðàöüîâàí³ âèì³ðþâàëüí³
ïðèëàäè, ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³
çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Nivelă laser cu puncte
Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu
aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să
respectaţi toate instrucţiunile. Nu distru-
geţi niciodată plăcuţele de avertizare ale
aparatului de măsură, făcându-le de nerecu-
noscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE
PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
fAtenţie în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în
prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest
lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
fAparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de
avertizare în limba engleză (în schiţa aparatului de
măsură de la pagina grafică marcată cu numărul 5).
fÎnainte de prima punere în funcţiune, lipiţi deasupra
textului în limba engleză al plăcuţei de avertizare,
eticheta în limba ţării dumneavoastră, din setul de
livrare.
fNu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre
aceasta. Aparatul de măsură generează raze
laser din clasa laser 2 conform IEC 60825-1. Acestea pot
provoca orbirea persoanelor.
fNu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
fNu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă
oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă
diminuează gradul de percepţie a culorilor.
fNu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
fNu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi
aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod
accidental orbirea persoanelor.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 88 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Română | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fNu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei
care să aprindă praful sau vaporii.
Suport de susţinere
Nu aduceţi suportul de susţinere 8 în
apropierea stimulatoarelor cardiace.
Magneţii 12 generează un câmp care poate
afecta funcţionarea stimulatoarelor
cardiace.
fFeriţi suportul de susţinere 8 de suporturile de date
magnetice şi de aparatele sensibile magnetic. Prin
acţiunea magneţilor 12 se poate ajunge la pierderi
ireversibile de date.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile
de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat determinării şi verificării
liniilor orizontale şi verticale cât şi a punctelor de
verticalizare.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1Orificiu de ieşire radiaţie laser
2Dispozitiv de blocare compartiment baterie
3Capac compartiment baterie
4Întrerupător pornit/oprit
5Plăcuţă de avertizare laser
6Orificiu de prindere pentru stativ 1/4"
7Număr de serie
8Suport de susţinere
9Şurub de fixare suport de susţinere
10 Găuri pentru şuruburi suport de susţinere
11 Dispozitiv de ghidare pentru chingă
12 Magneţi
13 Orificiu de prindere pentru stativ 1/4" pe suportul de
susţinere
14 Orificiu de prindere pentru stativ 5/8" pe suportul de
susţinere
15 Placă de măsurare cu picior*
16 Geantă de protecţie
17 Ochelari optici pentru laser*
18 Stativ*
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de
livrare standard.
Date tehnice
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se
recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan.
Pentru deschiderea compartimentului de baterii 3 răsuciţi
dispozitivul de blocare 2 în sensul mişcării acelor de
ceasornic aducându-l în poziţia trageţi afară capacul
compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile din setul de
livrare. Aveţi în vedere polaritatea corectă a acestora conform
schiţei din interiorul compartimentului de baterii.
Aşezaţi capacul compartimentului de baterii cu partea de jos
pe carcasă şi şi apoi apăsaţi-l în partea de sus. Răsuciţi
dispozitivul de blocare 2 în sens contrar mişcării acelor de
ceasornic aducându-l în poziţia , pentru a bloca capacul
compartimentului de baterii.
Dacă în timpul funcţionării razele laser clipesc în candenţă
lentă, înseamnă că bateriile sunt descărcate. După prima
clipire, aparatul de măsură mai poate fi folosit încă aprox. 8 h.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi
numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate.
fExtrageţi bateriile din aparatul de măsură în cazul în
care nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În caz de
depozitare mai îndelungată bateriile se pot coroda şi
autodescărca.
Nivelă laser cu puncte GPL 3
Număr de identificare 3 601 K66 1..
Domeniu de lucru 30 m
Precizie de nivelare ±0,3 mm/m
Domeniu normal de autonivelare
de-a lungul
axei longitudinale
axei transversale
±5°
±3°
Timp normal de nivelare <4s
Temperatură de lucru 10 °C...+40 °C
Temperatură de depozitare 20 °C...+70 °C
Umiditate relativă maximă a aerului 90 %
Clasa laser 2
Tip laser 635 nm, <1 mW
Orificiu de prindere pentru stativ 1/4"
Baterii 3x1,5VLR06(AA)
Durată de funcţionare aprox. 24 h
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimensiuni
(lungime x lăţime x înălţime) 104 x 40 x 80 mm
Tip de protecţie IP 5X
Numărul de serie 7 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la
identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 89 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
90 | Română
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Funcţionare
Punere în funcţiune
fFeriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
fNu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari
de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze
înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau
variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia
aparatului de măsură.
fEvitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de
măsură. După acţiunea unor factori exteriori puternici
asupra aparatului de măsură, înainte de a-l utiliza în
continuare, ar trebui să efecuaţi o verificare a preciziei
acestuia (vezi Precizie de nivelare).
fDeconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transpor-
ta. În momentul deconectării pendulul se blochează deoa-
rece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor mişcări ample.
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură împingeţi în sus
întrerupătorul pornit/oprit 4, astfel încât la acesta să devină
vizibil I. Imediat după conectare, aparatul de măsură emite
câte o rază laser din orificiile de ieşire 1 ale acestora.
fNu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de
la distanţă mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de măsură împingeţi în jos
întrerupătorul pornit/oprit 4, astfel încât la acesta să apară
0. După deconectare pendulul este blocat.
Setarea deconectării automate
În setarea standard, aparatul de măsură se deconectează
automat după 20 min de la conectare.
Această deconectare automată poate fi comutată de la
20 min la 8 h. În acest scop, conectaţi aparatul de măsură,
deconectaţi-l din nou imediat şi apoi, în interval de 4 s
reconectaţi-l. Pentru confirmarea modificării efectuate, după
cea de-a doua conectare, toate razele laser vor clipi timp de
2 s în cadenţă rapidă.
fNu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi
orbite de raza laser.
La următoarea conectare a aparatului de măsură
deconectarea automată va fi din nou setată la 20 min.
Lucrul în funcţia de nivelare automată
Aşezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă orizontală, tare,
fixaţi-l pe suportul de susţinere 8 sau pe stativul 18.
După conectare, nivelarea automată compensează automat
denivelările în domeniul de autonivelare de ±5° (axa
longitudinală) resp. ±3° (axa transversală). Nivelarea este
încheiată în momentul în care punctele laser nu se mai mişcă.
Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de ex. pentru că
suprafaţa de aşezare a aparatului de măsură se abate de la
orizontală cu peste 5° resp. 3 °, razele laser clipesc în cadenţă
rapidă. Aşezaţi în acest caz aparatul de măsură în poziţie
orizontală şi aşteptaţi să se autoniveleze. Imediat ce aparatul
de măsură se va afla în domeniul de autonivelare de ±5° resp.
±3°, razele laser vor lumina din nou continuu.
În caz de trepidii şi şocuri sau modificări de poziţie produse
în timpul funcţionării, aparatul de măsură se autonivelează
din nou automat. După nivelare verificaţi poziţia razelor laser
în raport cu punctele de referinţă, pentru a evita erorile
datorate deplasării aparatului de măsură.
Precizie de nivelare
Influenţe asupra preciziei
Cea mai mai mare influenţă o exercită temperatura ambiantă.
În special diferenţele de temperatură care pleacă de la nivelul
solului şi se propagă în sus pot devia raza laser.
Deoarece stratificarea temperaturii este maximă aproape de
sol, pe cât posibil ar trebui să montaţi aparatul de măsură pe
un stativ uzual din comerţ şi să-l aşezaţi în mijlocul suprafeţei
de lucru.
În afara influenţelor exterioare, şi influenţe specifice
aparatului (ca de ex. căderi sau şocuri puternice) ar putea
provoca abateri. De aceea, întotdeauna înainte de a începe
lucrul verificaţi precizia aparatului de măsură.
Dacă la una dintre verificări aparatul de măsură depăşeşte
abaterea maximă admisă, predaţi-l pentru reparare la un
centru de asistenţă tehnică şi service post-vânzări Bosch.
Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal
Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de măsurare liber
de 20 m pe un teren tare între pereţii A şi B.
Montaţi aparatul de măsură aproape de peretele A pe
suportul de susţinere resp. pe un stativ, sau aşezaţi-l pe o
suprafaţă tare, plană. Conectaţi aparatul de măsură.
Îndreptaţi raza laser orizontală spre peretele apropiat A şi
si aparatul de măsură se niveleze. Marcaţi pe perete
mijlocul punctului laser (punctul I).
AB
20 m
AB
180˚
OBJ_BUCH-807-003.book Page 90 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Română | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Rotiţi aparatul de măsură la 180°, lăsaţi-l să se niveleze şi
marcaţi mijlocul punctului razei laser pe peretele opus B
(punct II).
Amplasaţi aparatul de măsură fără a-l roti aproape de
peretele B, conectaţi-l şi lăsaţi-l să se niveleze.
Aliniaţi astfel nivelul de înălţime a aparatului de măsură (cu
ajutorul stativului sau înălţându-l dedesubt), încât mijlocul
punctului razei să atingă peretele B exact în punctul II
marcat anterior.
Întoarceţi aparatul de măsură la 180°, fără a-i modifica
înălţimea. Lăsaţi-l să se niveleze şi marcaţi punctul din
mijlocul razei laser pe peretele A (punct III). Aveţi grijă ca
punctul III să fie aşezat pe cât posibil perpendicular
deasupra resp. sub punctul I.
Diferenţa d dintre cele două puncte I şi III marcate pe
peretele A dă abaterea efectivă a aparatului de măsură.
Pe tronsonul de măsurare de 2 x 20 m = 40 m abaterea
maximă admisă este de:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
În consecinţă diferenţa d dintre punctele I şi III nu trebuie să
fie mai mare de 12 mm.
Verificarea preciziei de nivelare în plan vertical
Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de măsurare liber
pe teren tare, cu o distanţă de aprox. 5 m între podea şi plafon.
Trasaţi o linie dreaptă pe plafon.
Montaţi aparatul de măsură pe suportul de susţinere sau
pe un stativ. Conectaţi aparatul de măsură şi rotiţi-l astfel
încât raza de verticalizare inferoară să devină vizibilă pe
podea.
Poziţionaţi aparatul de măsură astfel încât raza de vertica-
lizare superioară să atingă linia trasată pe plafon. Lăsaţi
aparatul de măsură să se niveleze. Marcaţi pe linia trasată pe
plafon mijlocul punctului laser superior (punctul I). Marcaţi
în plus pe podea mijlocul punctului laser inferior (punctul II).
Rotiţi aparatul de măsură la 180°. Poziţionaţi-l astfel încât
mijlocul punctului laser inferior din punctul II deja marcat
şi cel al punctului laser superior să se afle pe linia trasată pe
plafon. Lăsaţi aparatul de măsură să se niveleze. Marcaţi
mijlocul punctului laser superior pe linia de pe plafon
(punctul III).
Din diferenţa d dintre cele două puncte I şi III marcate pe
plafon rezultă abaterea efectivă a aparatului de măsură de
la verticală.
Pe tronsonul de măsurare de 2 x 5 m = 10 m abaterea
maximă admisă este de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
În consecinţă diferenţa d dintre punctele I şi III nu trebuie să
fie mai mare de 3 mm.
Instrucţiuni de lucru
fPentru marcare folosiţi întotdeauna numai mijlocul
punctului laser. Mărimea punctului laser se modifică în
funcţie de distanţă.
Fixare cu suport de susţinere
Pentru fixarea aparatului de măsură pe suportul de susţinere
8 strângeţi bine şurubul de fixare 9 al suportului de susţinere
în orificiul de prindere pentru stativ de 1/4" 6 de pe aparatul
de măsură. Pentru a permite rotirea aparatului de măsură pe
suportul de susţinere, slăbiţi puţin şurubul 9.
Întoarceţi aparatul de măsură pe suportul de suţinere 8
într-o parte sau spre spate, pentru ca raza de verticalizare
inferioară să devină vizibilă.
Rotiţi aparatul de măsură pe suportul de susţinere 8,
pentru a transfera înălţimi cu ajutorul razei laser orizontale.
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 91 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
92 | Română
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Folosind suportul de susţinere 8 aveţi următoarele posibilităţi
de fixare a aparatului de măsură:
Montaţi suportul de susţinere 8 cu orificiul de prindere
pentru stativ de 1/4" 13 pe stativul 18 sau pe un stativ foto
uzual din comerţ. Pentru fixarea pe un stativ de construcţii
uzual din comerţ folosiţi orificiul de prindere pentru stativ
de 5/8" 14.
Pe piesele de oţel suportul de susţinere 8 poate fi fixat cu
magneţii 12.
Pe pereţii de zidărie uscată sau de lemn, suportul de
susţinere 8 poate fi prins în şuruburi. Introduceţi în acest
scop şuruburi cu o lungime de cel puţin 60 mm prin găurile
pentru şuruburi 10 ale suportului de susţinere.
Pe ţevi sau altele asemănătoare suportul de susţinere 8 se
poate fixa cu o chingă uzuală din comerţ, care se va trece
prin dispozitivul de ghidare al chingii 11.
Utilizarea stativului (accesoriu)
Un stativ 18 oferă un suport de măsurare stabil, cu înălţime
reglabilă. Poziţionaţi aparatul de măsură cu orificiu de
prindere pentru stativ 6 pe filetul de 1/4" al stativului şi fixaţi-
l prin înşurubare cu şurubul de fixare al stativului.
Utilizarea plăcii de măsurare (accesoriu)
Cu placa de măsurare 15 puteţi transfera marcajul de laser pe
sol respectiv cota de laser pe un perete.
Cu ajutorul câmpului zero şi al scalei puteţi măsura şi marca în
alt amplasament decalajul faţă de cota dorită. Astfel nu mai
este necesară reglarea precisă a aparatului de măsură la cota
care trebuie transferată.
Placa de măsurare 15 este prevăzută cu un strat reflectorizant
care îmbunătăţeşte vizibilitatea razei laser la o distanţă mai
mare respectiv în caz de radiaţii solare puternice. Creşterea
luminozităţii poate fi observată numai dacă priviţi paralel cu
raza laser pe placa de măsurare.
Ochelari optici pentru laser (accesoriu)
Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina ambiantă. În
acest mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru
ochi.
fNu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
fNu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă
oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă
diminuează gradul de percepţie a culorilor.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Curăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire
a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 16.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
aparatele de măsură scoase din uz şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consu-
mate trebuie colectate separat şi dirijate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 92 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Áúëãàðñêè | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Òî÷êîâ ëàçåð
Çà äà ðàáîòèòå áåçîïàñíî è ñèãóðíî ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òðÿáâà äà ïðî÷åòåòå
è äà ñïàçâàòå ñòðèêòíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íèêîãà íå äîïóñêàéòå ïðåäóïðåäèòåëíèòå
òàáåëêè íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äà ñòàíàò
íå÷åòèìè. ÑÚÕÐÀÍßÂÀÉÒÅ ÒÅÇÈ ÓÊÀ-
ÇÀÍÈß ÍÀ ÑÈÃÓÐÍÎ ÌßÑÒÎ.
fÂíèìàíèå àêî áúäàò èçïîëçâàíè ðàçëè÷íè îò ïðè-
âåäåíèòå òóê ïðèñïîñîáëåíèÿ çà îáñëóæâàíå èëè
íàñòðîéâàíå èëè àêî ñå èçïúëíÿâàò äðóãè ïðîöåäóðè,
òîâà ìîæå äà Âè èçëîæè íà îïàñíî îáëú÷âàíå.
fÈçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå äîñòàâÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëíà
òàáåëêà íà àíãëèéñêè åçèê (îçíà÷åí íà
èçîáðàæåíèåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà
ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå ñ íîìåð 5).
fÏðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ çàëåïåòå âúðõó
àíãëèéñêèÿ òåêñò âêëþ÷åíàòà â îêîìïëåêòîâêàòà
ëåïåíêà íà Âàøèÿ åçèê.
fÍå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷. Òîçè èçìåðâàòåëåí
óðåä èçëú÷âà ëàçåðåíè ëú÷è îò êëàñ 2 ñúãëàñíî
IEC 60825-1. Ñ íåãî ìîæåòå äà çàñëåïèòå õîðà.
fÍå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ïðåäïàçíè ðàáîòíè î÷èëà. Òåçè î÷èëà ñëóæàò
çà ïî-äîáðîòî íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷, òå íå ïðåä-
ïàçâàò îò íåãî.
fÍå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ñëúí÷åâè î÷èëà èëè äîêàòî ó÷àñòâàòå â
óëè÷íîòî äâèæåíèå. Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà
ëàçåðíèÿ ëú÷ íå îñèãóðÿâàò çàùèòà îò óëòðàâèîëåòîâèòå
ëú÷è è îãðàíè÷àâàò âúçïðèåìàíåòî íà öâåòîâåòå.
fÄîïóñêàéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî
ñ èçïîëçâàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà
ñå ãàðàíòèðà çàïàçâàíåòî íà ôóíêöèèòå, îñèãóðÿâàùè
áåçîïàñíîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
fÍå îñòàâÿéòå äåöà áåç ïðÿê íàäçîð äà ðàáîòÿò ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîãàò íåâîëíî äà çàñëåïÿò äðóãè
õîðà.
fÍå ðàáîòåòå ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò åêñïëîçèè, â êîÿòî èìà
ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîâå. Â
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå.
Ïîñòàâêà
Íå ïîñòàâåòå ñòîéêàòà 8 â áëèçîñò äî
ñúðäå÷íè ñòèìóëàòîðè. Ïîðàäè
íàëè÷èåòî íà ïîñòîÿííèòå ìàãíèòè 12 ñå
ñúçäàâà ïîëå, êîåòî ìîæå äà óâðåäè
äåéíîñòòà íà ñúðäå÷íè ñòèìóëàòîðè.
fÄðúæòå ñòîéêàòà 8 íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò
ìàãíèòíè íîñèòåëè íà äàííè è óðåäè, ÷óâñòâèòåëíè
êúì ìàãíèòíè ïîëåòà. Âñëåäñòâèå íà ìàãíèòíîòî ïîëå
íà ìàãíèòèòå 12 ìîæå äà ñå ñòèãíå äî íåâúçñòàíîâèìà
çàãóáà íà äàííè.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå ñòðàíèöà ñ ôèãóðèòå íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî, ÿ
îñòàâåòå îòâîðåíà.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ïðåäíàçíà÷åí çà îïðåäåëÿíå è
ïðîâåðêà íà õîðèçîíòàëíè è âåðòèêàëíè ëèíèè, êàêòî è íà
êîòè.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèåòî
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
1Îòâîð çà èçõîäÿùèÿ ëàçåðåí ëú÷
2Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà
áàòåðèè
3Êàïàê íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè
4Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
5Ïðåäóïðåäèòåëíà òàáåëêà çà ëàçåðíèÿ ëú÷
6Ðåçáîâè îòâîð çà ñòàòèâ 1/4"
7Ñåðèåí íîìåð
8Ñòîéêà
9Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà ñòîéêàòà
10 Ðåçáîâè îòâîðè íà ñòîéêàòà
11 Âîäà÷ çà êîëàíà
12 Ìàãíèòè
13 Ðåçáîâè îòâîð 1/4" íà ñòîéêàòà çà ìîíòèðàíå êúì
ñòàòèâ
14 Ðåçáîâè îòâîð 5/8" íà ñòîéêàòà çà ìîíòèðàíå êúì
ñòàòèâ
15 Èçìåðâàòåëíà ïëî÷êà ñ ïîñòàâêà*
16 Ïðåäïàçíà ÷àíòà
17 Î÷èëà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷*
18 Ñòàòèâ*
* Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
îêîìïëåêòîâêàòà.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 93 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
94 | Áúëãàðñêè
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ìîíòèðàíå
Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà áàòåðèèòå
Ïðåïîðú÷âà ñå çà ðàáîòà ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äà ñå
ïîëçâàò àëêàëíî-ìàíãàíîâè áàòåðèè.
Çà îòâàðÿíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 3 çàâúðòåòå
áóòîíà 2 ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî ïîçèöèÿ
è èçäúðïàéòå êàïàêà. Ïîñòàâåòå âêëþ÷åíèòå â îêîìïëåêòîâ-
êàòà áàòåðèè. Âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà èì ïîëÿðíîñò,
èçîáðàçåíà íà âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè.
Ïîñòàâåòå ïúðâî äîëíèÿ êðàé íà êàïàêà çà áàòåðèè è ñëåä
òîâà ïðèòèñíåòå ãîðíèÿ êðàé. Çà äà çàñòîïîðèòå êàïàêà,
çàâúðòåòå áóòîíà 2 îáðàòíî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî
ïîçèöèÿòà .
Àêî, êîãàòî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å âêëþ÷åí, ëàçåðíèòå
ëú÷è ìèãàò áàâíî, áàòåðèèòå ñà èçòîùåíè. Îò ìîìåíòà íà
íà÷àëîòî íà ìèãàíåòî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ìîæå äà ðàáîòè
îùå ïðèáë. 8 h.
Âèíàãè çàìåíÿéòå âñè÷êè áàòåðèè åäíîâðåìåííî.
Èçïîëçâàéòå ñàìî áàòåðèè îò åäèí è ñúù ïðîèçâîäèòåë è ñ
åäíàêúâ êàïàöèòåò.
fÀêî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
óðåäà, èçâàæäàéòå áàòåðèèòå îò íåãî. Ïðè
ïðîäúëæèòåëíî ñúõðàíÿâàíå áàòåðèèòå ìîãàò äà
ïðîòåêàò è äà ñå ñàìîðàçðåäÿò.
Ðàáîòà ñ óðåäà
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
fÏðåäïàçâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ ïðèáîð îò
îâëàæíÿâàíå è äèðåêòíî ïîïàäàíå íà ñëúí÷åâè ëú÷è.
fÍå èçëàãàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà åêñòðåìíè
òåìïåðàòóðè èëè ðåçêè òåìïåðàòóðíè ïðîìåíè. Íàïð.
íå ãî îñòàâÿéòå ïðîäúëæèòåëíî âðåìå â àâòîìîáèë. Ïðè
ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè îñòàâÿéòå èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä äà ñå òåìïåðèðà, ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå. Ïðè
åêñòðåìíè òåìïåðàòóðè èëè ãîëåìè òåìïåðàòóðíè
ðàçëèêè òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîæå äà ñå
âëîøè.
fÈçáÿãâàéòå ðåçêè óäàðè èëè ïàäàíå íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ñëåä ñèëíè âúíøíè ìåõàíè÷íè
âúçäåéñòâèÿ âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, ïðåäè äà
ïðîäúëæèòå ðàáîòà, âèíàãè òðÿáâà äà èçïúëíÿâàòå
ïðîöåäóðàòà ïî ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà ìó (âèæòå
ðàçäåëà «Òî÷íîñò íà íèâåëèðàíå»).
fÊîãàòî ïðåíàñÿòå óðåäà, ïðåäâàðèòåëíî ãî èçêëþ÷-
âàéòå. Êîãàòî óðåäúò å èçêëþ÷åí, ìîäóëúò çà êîëåáàòåë-
íèòå äâèæåíèÿ ñå çàñòîïîðÿâà àâòîìàòè÷íî; â ïðîòèâåí
ñëó÷àé ïðè ñèëíè âèáðàöèè òîé ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí.
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Çà âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïðåìåñòåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4 íàãîðå, òàêà ÷å ñèìâîëúò «I» äà ñòàíå
âèäèì. Âåäíàãà ñëåä âêëþ÷âàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä
èçëú÷âà ïî åäèí ëàçåðåí ëú÷ ïðåç îòâîðèòå 1.
fÍå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå.
Çà èçêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïðåìåñòåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4 íàäîëó, òàêà ÷å ñèìâîëúò «0» äà
ñòàíå âèäèì. Ïðè èçêëþ÷âàíå ìåõàíèçìúò çà
êîëåáàòåëíèòå äâèæåíèÿ ñå áëîêèðà àâòîìàòè÷íî.
Íàñòðîéâàíå íà àâòîìàòè÷íîòî èçêëþ÷âàíå
Ñòàíäàðòíî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî
20 min ñëåä âêëþ÷âàíå.
Òîçè ïåðèîä ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí îò 20 min íà 8 h. Çà
öåëòà âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, èçêëþ÷åòå ãî âåäíàãà
è ãî âêëþ÷åòå ïîâòîðíî â ðàìêèòå íà 4 s. Çà ïîòâúðæäàâàíå
íà ïðîìÿíàòà ñëåä âòîðîòî âêëþ÷âàíå âñè÷êè ëàçåðíè ëú÷è
ìèãàò áúðçî â ïðîäúëæåíèå íà 2 s.
fÍå îñòàâÿéòå óðåäà âêëþ÷åí áåç íàäçîð; ñëåä êàòî
ïðèêëþ÷èòå ðàáîòà, ãî èçêëþ÷âàéòå. Äðóãè ëèöà ìîãàò
äà áúäàò çàñëåïåíè îò ëàçåðíèÿ ëú÷.
Ïðè ñëåäâàùîòî âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä àâòî-
ìàòè÷íîòî ìó èçêëþ÷âàíå å íàñòðîåíî îòíîâî íà 20 min.
Ðàáîòà ñúñ ñèñòåìàòà çà àâòîìàòè÷íî íèâåëèðàíå
Ïîñòàâåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà õîðèçîíòàëíà òâúðäà
ïîâúðõíîñò, íà ñòîéêàòà 8 èëè ãî ìîíòèðàéòå íà ñòàòèâ 18.
Ñëåä âêëþ÷âàíå ñèñòåìàòà çà àâòîìàòè÷íî íèâåëèðàíå
èçðàâíÿâà îòêëîíåíèÿ â äèàïàçîíà îò ±5° (ñïðÿìî
íàäëúæíàòà îñ) ðåñï. ±3° (ñïðÿìî íàïðå÷íàòà îñ). Êîãàòî
ëàçåðíèòå òî÷êè ñïðàò äà ñå ïðèäâèæâàò, íèâåëèðàíåòî å
ïðèêëþ÷èëî.
Òî÷êîâ ëàçåð GPL 3
Êàòàëîæåí íîìåð 3 601 K66 1..
Ðàáîòåí äèàïàçîí 30 m
Òî÷íîñò íà íèâåëèðàíå ±0,3 mm/m
Òèïè÷åí äèàïàçîí íà àâòîìàòè÷íî
íèâåëèðàíå ñïðÿìî
íàäëúæíàòà îñ
íàïðå÷íàòà îñ
±5°
±3°
Âðåìå çà àâòîìàòè÷íî
íèâåëèðàíå, òèïè÷íî <4s
Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí 10 °C...+40 °C
Òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí çà
ñúõðàíÿâàíå 20 °C...+70 °C
Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà,
ìàêñ. 90 %
Êëàñ ëàçåð 2
Òèï ëàçåð 635 nm, <1 mW
Îòâîð çà ìîíòèðàíå êúì ñòàòèâ 1/4"
Áàòåðèè 3x1,5VLR06(AA)
Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà, ïðèáë. 24 h
Ìàñà ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Ðàçìåðè
(äúëæèíà õ øèðî÷èíà õ âèñî÷èíà) 104x40x80mm
Âèä çàùèòà IP 5X
Çà åäíîçíà÷íîòî èäåíòèôèöèðàíå íà Âàøèÿ èçìåðâàòåëåí óðåä
ñëóæè ñåðèéíèÿò íîìåð 7 íà òàáåëêàòà ìó.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 94 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Áúëãàðñêè | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Àêî àâòîìàòè÷íîòî íèâåëèðàíå íå å âúçìîæíî, íàïð. òúé
êàòî ïîâúðõíîñòòà, âúðõó êîÿòî óðåäúò å ïîñòàâåí, å
íàêëîíåíà ïîâå÷å îò 5° ðåñï. 3° ëàçåðíèòå ëú÷è ìèãàò
áúðçî.  òàêúâ ñëó÷àé ïîñòàâåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä õîðè-
çîíòàëíî è èç÷àêàéòå ïðèêëþ÷âàíåòî íà àâòîìàòè÷íîòî
íèâåëèðàíå. Êîãàòî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä áúäå ïîñòàâåí â
ïîä íàêëîí â äèàïàçîíà íà àâòîìàòè÷íîòî ñè íèâåëèðàíå îò
±5° ðåñï. ±3°, ëàçåðíèòå ëú÷è çàïî÷âàò äà ñâåòÿò
íåïðåêúñíàòî.
Ïðè âèáðàöèè èëè ïðîìÿíà íà ïîëîæåíèåòî ïî âðåìå íà
ðàáîòà èçìåðâàòåëíèÿò óðåä àâòîìàòè÷íî ñå íèâåëèðà
îòíîâî. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà íèâåëèðàíåòî ïðîâåðåòå
ïîçèöèÿòà íà ëàçåðíèòå ëú÷è ïî îòíîøåíèå íà ðåôåðåíòíè
òî÷êè, çà äà èçáåãíåòå ãðåøêè âñëåäñòâèå íà îòìåñòâàíå íà
óðåäà.
Òî÷íîñò íà íèâåëèðàíå
Ôàêòîðè, âëèÿåùè íà òî÷íîñòòà
Íàé-ãîëÿìî âëèÿíèå âúðõó òî÷íîñòòà èìà îêîëíàòà
òåìïåðàòóðà. Îñîáåíî ñèëíî îòêëîíåíèå íà ëàçåðíèÿ ëú÷
ïðåäèçâèêâàò ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè îò ïîäà
íàãîðå.
Òúé êàòî ãðàäèåíòúò íà òåìïåðàòóðàòà â áëèçîñò äî ïîäà å
íàé-ãîëÿì, ïî âúçìîæíîñò òðÿáâà äà ìîíòèðàòå óðåäà íà
ñòàíäàðòåí ñòàòèâ è äà ãî ïîñòàâèòå â ñðåäàòà íà ðàáîòíàòà
ïîâúðõíîñò.
Íàðåä ñ âúíøíèòå âëèÿíèÿ îòêëîíåíèÿ íà ðåçóëòàòèòå ìîãàò
äà ïðåäèçâèêàò è ïðè÷èíè, ñâúðçàíè ñ óðåäà (íàïð. àêî áúäå
èçòúðâàí èëè ïðåòúðïè ñèëíè óäàðè). Çàòîâà âèíàãè ïðåäè
çàïî÷âàíå íà ðàáîòà ïðîâåðÿâàéòå òî÷íîñòòà ìó.
Àêî ïðè íÿêîÿ îò ïðîâåðêèòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä
íàäõâúðëè ìàêñèìàëíî äîïóñòèìîòî îòêëîíåíèå, òîé
òðÿáâà äà áúäå ðåìîíòèðàí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà íèâåëèðàíå
Çà ïðîâåðêàòà ñå íóæäàåòå îò ñâîáîäíà çîíà çà èçìåðâàíå
ìåæäó äâå ñòåíè À è Â âúðõó òâúðäà îñíîâà ñ äúëæèíà
ïðèáë. 20 m.
Ìîíòèðàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â áëèçîñò äî ñòåíàòà À
íà ñòîéêàòà, ðåñï. íà ñòàòèâ èëè ãî ïîñòàâåòå âúðõó
òâúðäà ðàâíà ïîâúðõíîñò. Âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä.
Íàñî÷åòå õîðèçîíòàëíèÿ ëú÷ êúì áëèçêàòà ñòåíà À è
èç÷àêàéòå àâòîìàòè÷íîòî íèâåëèðàíå íà óðåäà.
Ìàðêèðàéòå öåíòúðà íà ëàçåðíàòà òî÷êà íà ñòåíàòà
(òî÷êà I).
Çàâúðòåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà 180°, èç÷àêàéòå ãî äà
ñå íèâåëèðà è ìàðêèðàéòå öåíòúðà íà ïåòíîòî íà
ëàçåðíèÿ ëú÷ íà ñðåùóïîëîæíàòà ñòåíà B (òî÷êà II).
Ïîñòàâåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä áåç äà ãî çàâúðòàòå â
áëèçîñò äî ñòåíàòà B, âêëþ÷åòå ãî è èç÷àêàéòå äà ñå
íèâåëèðà.
Ïîäðàâíåòå ëàçåðíèÿ ëú÷ ïî âèñî÷èíà òàêà (ñ ïîìîùòà
íà ñòàòèâà èëè ÷ðåç ïîäëàãàíå), ÷å öåíòúðúò íà ïåòíîòî
ìó âúðõó ñòåíàòà B äà ñúâïàäà òî÷íî ñ íàïðàâåíàòà
ïðåäè òîâà ìàðêèðàíà òî÷êà II.
Çàâúðòåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà 180°, áåç äà
ïðîìåíÿòå âèñî÷èíàòà. Èç÷àêàéòå ãî äà ñå íèâåëèðà è
ìàðêèðàéòå öåíòúðà íà ëàçåðíèÿ ëú÷ íà ñòåíàòà À (òî÷êà
III). Ïðè òîâà âíèìàâàéòå òî÷êà III äà å ïî âúçìîæíîñò
âåðòèêàëíî íàä, ðåñï. ïîä òî÷êà I.
Ðàçëèêàòà d ìåæäó äâåòå ìàðêèðàíè òî÷êè I è III íà
ñòåíàòà À äàâà äåéñòâèòåëíîòî îòêëîíåíèå ïî âèñî÷èíà
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Íà èçìåðâàòåëíà äúëæèíà îò 2 õ 20 m = 40 m ìàêñèìàëíî
äîïóñòèìîòî îòêëîíåíèå âúçëèçà íà:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Ñëåäîâàòåëíî å äîïóñòèìî ðàçëèêàòà d ìåæäó òî÷êèò I è III
äà å íàé-ìíîãî 12 mm.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 95 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
96 | Áúëãàðñêè
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà íèâåëèðàíå âúâ âåðòèêàëíî
íàïðàâëåíèå
Çà ïðîâåðêàòà ñå íóæäàåòå îò ñâîáîäíà çîíà çà èçìåðâàíå
âúðõó òâúðäà îñíîâà ñ ðàçñòîÿíèå ìåæäó ïîäà è òàâàíà
ïðèáë. 5 m.
Ìàðêèðàéòå íà òàâàíà åäíà ïðàâà îòñå÷êà.
Ìîíòèðàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòîéêàòà èëè íà
ñòàòèâ. Âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è ãî çàâúðòåòå
òàêà, ÷å îòâåñíèÿò ëú÷ äà ñå âèæäà íà ïîäà.
Ïîñòàâåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä òàêà, ÷å ãîðíèÿò îòâåñåí
ëú÷ äà ïîïàäà âúðõó íà÷åðòàíàòà îòñå÷êà. Èç÷àêàéòå
íèâåëèðàíåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìàðêèðàéòå
ïîçèöèÿòà íà öåíòúðà íà ãîðíàòà ëàçåðíà òî÷êà âúðõó
îòñå÷êàòà íà òàâàíà (òî÷êà I). Ìàðêèðàéòå ñúùî òàêà íà
ïîäà öåíòúðà íà äîëíàòà ëàçåðíà òî÷êà (òî÷êà II).
Çàâúðòåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà 180°. Ïîñòàâåòå ãî
òàêà, ÷å öåíòúðúò íà äîëíàòà ëàçåðíà òî÷êà äà ïîïàäà
òî÷íî âúðõó ïðåäè òîâà ìàðêèðàíàòà òî÷êà II, à ãîðíàòà
ëàçåðíà òî÷êà äà ñå íàìèðà âúðõó îòñå÷êàòà íà òàâàíà.
Èç÷àêàéòå íèâåëèðàíåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ìàðêèðàéòå íà òàâàíà öåíòúðà íà ãîðíàòà ëàçåðíà òî÷êà
(òî÷êà III).
Ðàçëèêàòà d íà äâåòå ìàðêèðàíè òî÷êè I è III íà òàâàíà
äàâà äåéñòâèòåëíîòî îòêëîíåíèå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
îò âåðòèêàëàòà.
Íà èçìåðâàòåëíà äúëæèíà îò 2 x 5 m = 10 m ìàêñèìàëíî
äîïóñòèìîòî îòêëîíåíèå âúçëèçà íà:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Ñëåäîâàòåëíî å äîïóñòèìî ðàçëèêàòà d ìåæäó òî÷êèò I è III
äà å íàé-ìíîãî 3 mm.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
fÊîãàòî ìàðêèðàòå, îòáåëÿçâàéòå âèíàãè ñàìî
öåíòúðà íà ëàçåðíîòî ïåòíî. Ãîëåìèíàòà íà ëàçåðíîòî
ïåòíî ñå ïðîìåíÿ ñ ðàçñòîÿíèåòî.
Çàõâàùàíå â ñòîéêà
Çà ìîíòèðàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä 8 êúì ñòîéêàòà
íàâèéòå çàñòîïîðÿâàùèÿ âèíò 9 íà ñòîéêàòà â ðåçáîâèÿ
îòâîð 1/4" 6 çà ìîíòèðàíå êúì ñòàòèâ íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä. Çà äà ìîæåòå äà çàâúðòèòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
ñïðÿìî ñòîéêàòà ïúðâî ëåêî ðàçâèéòå âèíòà 9.
Çà äà íàïðàâèòå âèäèì äîëíèÿ îòâåñåí ëú÷, çàâúðòåòå íà-
ñòðàíè èëè íàçàä èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñïðÿìî ñòîéêàòà 8.
Çà äà ìîæåòå äà ïðåíàñÿòå êîòè ñ õîðèçîíòàëíèÿ ëàçåðåí
ëú÷, çàâúðòåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âúðõó ñòîéêàòà 8.
Ñ ïîìîùòà íà ñòîéêàòà 8 èìàòå ñëåäíèòå âúçìîæíîñòè çà
çàõâàùàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä:
Ìîíòèðàéòå ñòîéêàòà 8, êàòî èçïîëçâàòå ðåçáîâèÿ îòâîð
1/4" çà ñòàòèâ 13, êúì ñòàòèâà 18 èëè êúì ñòàíäàðòåí
ôîòî-ñòàòèâ. Çà ìîíòèðàíåòî êúì ñòàíäàðòåí ñòðî-
èòåëåí òðèíîæíèê èçïîëçâàéòå ðåçáîâèÿ îòâîð 5/8" 14.
Êúì ñòîìàíåíè ïîâúðõíîñòè ñòîéêàòà 8 ìîæå äà áúäå
çàõâàíàòà ñ ìàãíèòèòå 12.
Êúì ãèïñ-êàðòîíîâè èëè äúðâåíè ïëîñêîñòè ñòîéêàòà 8
ìîæå äà áúäå çàõâàíàòà ñ âèíòîâå. Çà öåëòà âêàðàéòå
âèíòîâå ñ äúëæèíà íàé-ìàëêî 60 mm â îòâîðèòå 10 íà
ñòîéêàòà.
Êúì òðúáè èëè äð.ï. äåòàéëè ñòîéêàòà 8 ìîæå äà áúäå
çàõâàíàòà ñ îáèêíîâåí êîëàí, êîéòî ñå ïðåêàðâà ïðåç
âîäà÷à 11.
Ðàáîòà ñúñ ñòàòèâ (äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå)
Òðèíîæíèê (ñòàòèâ) 18 îñèãóðÿâà ñòàáèëíà îñíîâà çà
ìîíòèðàíå ïðè èçìåðâàíå ñ âúçìîæíîñò çà èçìåñòâàíå ïî
âèñî÷èíà. Ïîñòàâåòå ðåçáîâèÿ îòâîð 6 íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä âúðõó âèíòà ñ ðåçáà 1/4" è ãî çàòåãíåòå.
Ðàáîòà ñ ìåðèòåëíàòà ïëî÷êà
(äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå)
Ñ ïîìîùòà íà ìåðèòåëíàòà ïëî÷êà 15 ìîæåòå äà ïðåíåñåòå
ëàçåðíèÿ ìàðêåð íà ïîäà, ðåñï. âèñî÷èíàòà íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ íà ñòåíåòà.
Ñ ïîìîùòà íà íóëåâîòî ïîëå è ñêàëàòà ìîæåòå äà èçìåðèòå
îòêëîíåíèåòî ñïðÿìî æåëàíàòà âèñî÷èíà è ëåñíî äà ãî
íàíåñåòå íà äðóãî ìÿñòî. Ñ òîâà îòïàäà íåîáõîäèìîñòòà îò
ïðåöèçíî íàñòðîéâàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà
âèñî÷èíàòà, êîÿòî òðÿáâà äà íàíåñåòå.
Ìåðèòåëíàòà ïëî÷êà 15 èìà îòðàçÿâàùî ïîêðèòèå, êîåòî
ïîäîáðÿâà âèäèìîñòòà íà ëàçåðíèÿ ëú÷ íà ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå, ðåñï. ïðè ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà. Óñèëâàíåòî
íà ÿðêîñòòà íà ëàçåðíèÿ ëú÷ ìîæå äà ñå çàáåëåæè ñàìî àêî
íàáëþäàâàòå ìåðèòåëíàòà ïëî÷êà ïî íàïðàâëåíèå,
óñïîðåäíî íà ëàçåðíèÿ ëú÷.
Î÷èëà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷
(äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå)
Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ ôèëòðèðàò
îêîëíàòà ñâåòëèíà. Òàêà ÷åðâåíàòà ñâåòëèíà íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ ñå âúçïðèåìà ïî-ëåñíî îò îêîòî.
fÍå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ïðåäïàçíè ðàáîòíè î÷èëà. Òåçè î÷èëà ñëóæàò
çà ïî-äîáðîòî íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷, òå íå ïðåä-
ïàçâàò îò íåãî.
fÍå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ñëúí÷åâè î÷èëà èëè äîêàòî ó÷àñòâàòå â
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 96 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Srpski | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
óëè÷íîòî äâèæåíèå. Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà
ëàçåðíèÿ ëú÷ íå îñèãóðÿâàò çàùèòà îò óëòðàâèîëåòîâèòå
ëú÷è è îãðàíè÷àâàò âúçïðèåìàíåòî íà öâåòîâåòå.
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
Ñúõðàíÿâàéòå è ïðåíàñÿéòå óðåäà ñàìî âúâ âêëþ÷åíàòà â
îêîìïëåêòîâêàòà ïðåäïàçíà ÷àíòà.
Ïîääúðæàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âèíàãè ÷èñò.
Íå ïîòîïÿâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âúâ âîäà èëè äðóãè
òå÷íîñòè.
Èçáúðñâàéòå çàìúðñÿâàíèÿòà ñ ìåêà, ëåêî íàâëàæíåíà
êúðïà. Íå èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè èëè
ðàçòâîðèòåëè.
Ïî÷èñòâàéòå ðåäîâíî ñïåöèàëíî ïîâúðõíîñòèòå íà èçõîäà
íà ëàçåðíèÿ ëú÷ è âíèìàâàéòå äà íå îñòàâàò âëàñèíêè.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòâàðÿòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ìîëÿ, êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø ñ
âúïðîñè è êîãàòî ïîðú÷âàòå ðåçåðâíè ÷àñòè, íåïðåìåííî
ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð îò òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ïðè íåîáõîäèìîñò îò ðåìîíò ïðåäîñòàâÿéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ÷àíòàòà 16.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è
îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà åêîëîãè÷íà
ïðåðàáîòêà çà óñâîÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ
ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå èçìåðâàòåëíè óðåäè è àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè/áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ èçìåðâàòåëíè óðåäè è
ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2006/66/ÅÎ àêóìóëàòîðíè èëè
îáèêíîâåíè áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Tačkasti laser
Sva uputstva se moraju čitati i pazite na
njih, da bi sa mernim alatom radili bez
opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa
upozorenjem na mernom alatu budu uvek
čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO.
fOprez ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podeša-
vanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi
postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem.
fMerni alat se isporučuje sa tablicom i opomenom na
engleskom jeziku (na prikazu mernog alata na grafičkoj
strani označeno sa brojem 5).
fPrelepite engleski tekst tablice sa opomenom pre
prvog puštanja u rad sa isporučenom nalepnicom na
Vašem jeziku.
fNe upravljajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte sami u laserski zrak. Ovaj merni alat proizvodi
lasersko zračenje klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na
taj način možete zaslepiti osobe.
fNe koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
fNe upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
fNeka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 97 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
98 | Srpski
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fNe dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
fNe radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Držač
Ne dovodite držač 8 u blizinu
pejsmejkera. Preko magneta 12 proizvodi
se polje, koje može oštetiti funkciju
pejsmejkera.
fDržite držač 8 podalje od magnetnih nosača podataka i
uredjaja koji su osetljivi na magnet. Delovanjem
magneta 12 može doći do nepovratno izgubljenih
podataka.
Opis proizvoda i rada
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog
alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za
rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i
vertikalnih linija kao i vertikalnih tačaka.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1Izlazni otvor laserskog zraka
2Blokiranje poklopca prostora za bateriju
3Poklopac prostora za bateriju
4Prekidač za uključivanje-isključivanje
5Laserska tablica sa opomenom
6Prihvat za stativ 1/4"
7Serijski broj
8Držač
9Zavrtanj za fiksiranje držača
10 Otvori zavrtnja držača
11 Vodjica pojasa
12 Magneti
13 Prihvat stativa 1/4" na držaču
14 Prihvat stativa 5/8" na držaču
15 Merna ploča sa podnožjem*
16 Zaštitna torba
17 Laserske naočare za gledanje*
18 Stativ*
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim
isporuka.
Tehnički podaci
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-
manganskih baterija.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 3 okrenite blokadu
2 u pravcu kazaljke na satu i skinite poklopac prostora za
bateriju. Ubacite isporučene baterije. Pazite pritom na tačno
polovanje prema prikazu na unutrašnjoj stranici prostora za
bateriju.
Stavite poklopac prostora za bateriju dole na kućište i
pritisnite ga potom napred. Okrenite blokadu 2 suprotno od
kazaljke na satu u položaj , da bi blokirali poklopac prostora
za bateriju.
Ako laserski zraci trepću laganim taktom u radu, onda su
baterije slabe. Merni alat može posle prvog treptanja raditi još
ca. 8 h.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte
samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
fIzvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite
duže vremena. Baterije mogu pri dužem vremenu
korodirati i čak se same isprazniti.
Tačkasti laser GPL 3
Broj predmeta 3 601 K66 1..
Radno područje 30 m
Tačnost nivelisanja ±0,3 mm/m
Samonivelirajuće područje tipično
duž
Dužne ose
Poprečne ose
±5°
±3°
Vreme nivelisanja tipično <4s
Radna temperatura 10 °C...+40 °C
Temperatura skladišta 20 °C...+70 °C
Relativna vlaga vazduha max. 90 %
Klasa lasera 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW
Prihvat za stativ 1/4"
Baterije 3x1,5VLR06(AA)
Trajanje rada ca. 24 h
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimenzije (dužina x širina x visina) 104 x 40 x 80 mm
Vrsta zaštite IP 5X
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 7 na tipskoj
tablici.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 98 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Srpski | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Rad
Puštanje u rad
fČuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
fNe izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
mernog alata.
fIzbegavajte jake udarce ili padove mernog alata. Posle
jačih spoljnih uticaja na merni alat trebali bi pre daljih
radova uvek da vršite kontrolu tačnosti (pogledajte
Tačnost nivelisanja).
fIsključite merni alat, ako ga transportujete. Pri
isključivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inače pri jačim
pokretima može oštetiti.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata pomerite prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 na gore, tako da se na prekidaču
pojavi I. Merni alat šalje odmah posle uključivanja po jedan
laserski zrak iz izlaznih otvora 1.
fNe usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Za isključivanje mernog alata pomerite prekidač za
uključivanje-isključivanje 4 na dole, tako da se na prekidaču
pojavi 0. Pri isključivanje se blokira klatno.
Podešavanje automatike isključivanja
U normalnom slučaju, merni alat se automatski isključuje
20 min. nakon uključivanja.
Ova automatika isključivanja se može prebaciti sa 20 min. na
8 h. Za to treba merni alat uključiti, odmah ponovno ga
isključiti i u toku 4 s ponovno uključiti. Za potvrdu promene,
sve laserske zrake će nakon drugog uključivanja treperiti 2 s
brzim ritmom.
fNe ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
Kod sledećeg uključivanja mernog alata, automatika
isključivanja je ponovno podešena na 20 min.
Radovi sa automatikom za nivelisanje
Postavite merni alat na horizontalnu čvrstu podlogu,
pričvrstite ga na držač 8 ili stativ 18.
Posle uključivanje ravna automatika za niveliranje neravnine
unutar područja samonivelacije od ±5° (dušne ose) odnosno
±3° (poprečne ose) automatski. Nivelisanje je završeno, čim
se laserske tačke više ne pokreću.
Ako automatsko nivelisanje nije moguće, na primer jer
površina stajanja mernog alata odstupa više od 5° odnosno
3° od horizontala, trepere laserski zraci u brzom taktu.
Postavite u ovom slučaju merni alat u horizontalu i sačekajte
samonivelaciju. Čim se merni alat bude nalazio unutar
područja samonivelacije od ±5° odnosno ±3°, zasvetleće
trajno laserski zraci.
Pri potresima ili promenama položaja za vreme rada ponovo
se automatski niveliše merni alat. Prekontrolišite posle
nivelisanja poziciju laserskih zraka u vezi referentnih tačaka,
da bi izbegli greške usled pomeranja mernog alata.
Tačnost nivelisanja
Uticaji tačnosti
Najveći uticaj vrši temperatura okoline. Posebno
temperaturne razlike koje se kreću od tla na gore mogu
skrenuti laserski zrak.
Pošto je sloj temperature u blizini poda najveći, trebali bi
merni alat po mogućnosti da montirate na uobičajen stativ i
postavite u sredinu radne površine.
Pored spoljnih uticaja mogu uticati na odstupanja i uticaji
specifični za aparate (kao bez tačke: padovi ili snažni potresi).
Stoga preispitajte pre svakog početka rada tačnost mernog
alata.
Ako bi merni alat pri jednoj od kontrola prekoračio maksi-
malno odstupanje, onda neka ga popravi neki Bosch-servis.
Kontrola horizontalne tačnosti nivelisanja
Za kontrolu potrebna Vam je jedna slobodna merna linija od
20 m na čvrstoj podlozi izmedju dva zida A i B.
Montirajte merni alat blizu zida A na držač odnosno stativ,
ili ga postavite na čvrstu, ravnu podlogu. Uključite merni
alat.
Usmerite horizontalan laserski zrak na bliski zid A i pustite
merni alat da se niveliše. Markirajte sredinu laserske tačke
na zidu (tačka I).
Okrenite merni alat za 180°, iznivelišite ga i markirajte
sredinu tačke laserskog zraka na zidu preko puta B
(tačka II).
AB
20 m
AB
180˚
OBJ_BUCH-807-003.book Page 99 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
100 | Srpski
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Postavite merni alat ne okrećući ga blizu zida B, uključite
ga i pustite da se niveliše.
Centrirajte merni alat po visini tako (pomoću stativa ili u
datom slučaju sa podmetačima), da sredina tačke
laserskog zraka tačno pogadja prethodno markiranu
tačku II na zidu B.
Okrenite merni alat za 180° ne menjajući visinu. Pustite da
se niveliše i označite tačkastu sredinu laserskog zraka na
zidu A (tačka III). Pazite pritom, da je tačka III što
vertikalnija odnosno nalazi se ispod tačke I.
Razlika d već označenih tačaka I i III na zidu A daje stvarno
odstupanje po visini mernog alata.
Na mernoj liniji od 2 x 20 m = 40 m iznosi maksimalno
dozvoljeno odstupanje:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Razlika d izmedju tačaka I i III sme na kraju da iznosi najviše
12 mm.
Kontrola vertikalne tačnosti nivelisanja
Za kontrolu potrebna Vam je slobodna merna linija na čvrstoj
podlozi sa jednim rastojanjem od ca. 5 m izmedju poda i
plafona.
Iscrtaje pravu crtu na plafonu.
Montirajte merni alat na držač ili neki stativ. Uključite merni
alat i okrenite ga tako da se donji laserski zrak vidi na podu.
Pozicionirajte merni alat tako, da gornji vertikalni zrak
udara u liniju na plafonu. Pustite merni alat da se niveliše.
Označite sredinu gornje laserske tačke na liniji plafona
(tačka I). Označite osim toga sredinu donje laserske tačke
na podu (tačka II).
Okrenite merni alat za 180°. Pozicionirajte ga tako, da
sredina donje laserske tačke leži na već označenoj tački II
i gornja laserska tačka na crti na plafonu. Pustite merni alat
da se niveliše. Označite sredinu gornje laserske tačke na
plafonu (tačka III).
Razlika d dveju označenih tačaka I i III na plafonu daje
stvarno odstupanje mernog alata od vertikale.
Na mernoj liniji od 2 x 5 m = 10 m iznosi maksimalno
dozvoljeno odstupanje:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Razlika d izmedju tačaka I i III sme na kraju da iznosi najviše
3mm.
Uputstva za rad
fUpotrebljavajte uvek samo sredinu laserskog zraka za
markiranje. Veličina laserske tačke se menja sa
udaljenjem.
Pričvršćivanje sa držačem
Za pričvršćivanje mernog alata na držaču 8 čvrsto uvrnite
zavrtanj za fiksiranje 9 držača u 1/4" prihvata stativa 6 na
mernom alatu. Za okretanje mernog alata na držaču popustite
zavrtanj 9 lagano.
Okrenite merni alat na držaču 8 u stranu ili unazad, da bi
učinili vidljivim donji laserski zrak.
Okrenite merni alat na držaču 8, da bi sa horizontalnim
laserskim zrakom preneli visine.
Pomoću držača 8 postoje sledeće mogućnosti pričvršćenja
mernog alata:
Montirajte držač 8 sa pričvršćenjem stativa 1/4" 13 na
stativ 18 ili običan fotostativ. Za pričvršćenje na običan
građevinski stativ primenite pričvršćenje stativa 5/8" 14.
Na čelične delove se držač 8 može pričvrstiti sa magnetima
12.
Na suve građevne zidove ili drvene zidove, držač 8 se može
stegnuti pomoću zavrtanja. Za to treba provući zavrtnje
dužine najmanje 60 mm kroz rupe za zavrtnje 10 držača.
Na cevi ili slične delove držač 8 se može pričvrstiti pomoću
običnog kaiša, koji se provuče kroz vođicu remena 11.
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 100 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Slovensko | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Radovi sa stativom (pribor)
Stativ 18 pruža stabilnu, mernu podlogu sa mogućnošću
podešavanja po visini. Postavitre merni alat sa prihvatom
stativa 6 na 1/4"-navoja stativa i čvrsto ga uvrnite sa
zavrtnjem za pričvršćivanje stativa.
Radovi sa mernom pločom (pribor)
Pomoću merne ploče 15 možete prenositi laserski marker na
pod odnosno visinu lasera na zid.
Sa nultim poljem i skalom možete meriti odstupanje prema
željenoj visini i ponovo nanositi na drugom mestu. Tako
odpada tačno podešavanje mernog alata na visinu na koju se
prenosi.
Merna ploča 15 ima refleksioni sloj koji poboljšava vidljivost
laserskog zraka na većem rastojanju odnosno pri jačem
sunčevom zračenju. Pojačavanje svetlosti se može samo onda
prepoznati, ako gledate na mernu ploču paralelno laserskom
zraku.
Laserske naočare za gledanje (pribor)
Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako
izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko.
fNe koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
fNe upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru lasera i
pazite pritom na dlačice.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 16.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno
djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a
prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Točkovni laser
Da bi z merilnim orodjem delali brez
nevarnosti in varno, morate prebrati in
upoštevati vsa navodila. Opozorilne tablice
nikoli ne smejo biti nerazpoznavne. TA
NAVODILA DOBRO SHRANITE.
fBodite previdni v primeru izvajanja opravil ali
nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride
do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
fMerilno orodje se dobavi z opozorilno tablo v angleščini
(na prikazu merilnega orodja na grafični strani
označeno s številko 5).
fPred prvim zagonom prelepite angleški tekst
opozorilne table s priloženo nalepko v svojem jeziku.
fLaserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in
sami ne glejte v laserski žarek. Merilno orodje ustvarja
lasersko žarčenje laserskega razreda 2 v skladu z
IEC 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 101 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
102 | Slovensko
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fOčal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka
so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka,
vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
fOčal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne
zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo
sposobnost zaznavanja barv.
fMerilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta
način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
fOtrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali
lasersko merilno orodje, saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
fZ merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
Držalo
Poskrbite za to, da se držalo 8 ne bo
nahajalo v bližini srčnih spod-
bujevalnikov. Magneti 12 ustvarijo polje,
ki lahko vpljiva da delovanje srčnih
spodbujevalnikov.
fDržalo 8 se ne sme nahajati v bližini magnetnih nosilcev
podatkov in naprav, ki so občutljive na delovanje
magneta. Zaradi magnetnih vplivov 12 lahko pride do ne-
popravljivih izgub podatkov.
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno orodje
in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je namenjeno za določanje in preverjanje
vodoravnih in navpičnih linij ter pozicijskih točk.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1Izstopna odprtina laserskega žarka
2Aretiranje pokrova predalčka za baterije
3Pokrov predalčka za baterije
4Vklopno/izklopno stikalo
5Opozorilna ploščica laserja
6Prijemalo za stativ 1/4"
7Serijska številka
8Držalo
9Fiksirni fijak držala
10 Vijačne luknje držala
11 Vodilo pasu
12 Magneti
13 Prijemalo stativa 1/4" na držalu
14 Prijemalo stativa 5/8" na držalu
15 Merilna plošča s podnožjem*
16 Zaščitna torba
17 Očala za vidnost laserskega žarka*
18 Stativ*
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Tehnični podatki
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih
manganskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 3, zasukajte
aretiranje 2 v smeri urnega kazalca v položaj in snemite
pokrovček za baterije. Vstavite dobavljene baterije. Pri tem
pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani
predalčka za baterije.
Nastavite pokrov predalčka za baterije spodaj na ohišje in ga
na zgornji strani pritisnite. Za zaskočitev pokrova predalčka
za baterije zasukajte aretiranje 2 v nasprotni smeri urnega
kazalca v položaj .
Če med obratovanjem utripajo laserski žarki v počasnem
taktu, so baterije prešibke. Merilno orodje lahko po pričetku
utripanja deluje še pribl. 8 ur.
Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo bateriji
istega proizvajalca in enake kapacitete.
fČe merilnega orodja dalj časa ne boste uporabljali,
odstranite iz njega bateriji. Med dolgim skladiščenjem
lahko bateriji zarjavita in se samodejno izpraznita.
Točkovni laser GPL 3
Številka artikla 3 601 K66 1..
Delovno območje 30 m
Točnost niveliranja ±0,3 mm/m
Samonivelirno območje tipično
vzdolž
podolžne osi
prečne osi
±5°
±3°
Čas niveliranja tipično <4s
Delovna temperatura 10 °C...+40 °C
Temperatura skladiščenja 20 °C...+70 °C
Relativna zračna vlaga maks. 90 %
Laserski razred 2
Tip laserja 635 nm, <1 mW
Prijemalo za stativ 1/4"
Bateriji 3x1,5VLR06(AA)
Trajanje obratovanja pribl. 24 h
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Mere (dolžina x širina x višina) 104 x 40 x 80 mm
Vrsta zaščite IP 5X
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka
7 na tipski ploščici.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 102 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Slovensko | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Delovanje
Zagon
fZavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
fNe izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim
temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature.
Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu.
Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperatur-
nim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred
uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali
temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost
delovanja merilnega orodja.
fIzogibajte se močnim udarcem ali padcem merilnega
orodja na tla. Po močnejših mehanskih vplivih na merilno
orodje odzunaj je treba pred nadaljevanjem dela vedno
preizkusiti točnost naprave (glejte Točnost niveliranja).
fMed transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu
se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri močnem
premikanju poškodovala.
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo
4 navzgor, tako da se na stikalu prikaže I. Takoj po vklopu iz
merilnega orodja izstopi po en laserski žarek iz izstopnih
odprtin 1.
fLaserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo
4 navzdol, tako da se na stikalu pojavi 0. Pri izklopu se
nihajna enota zablokira.
Nastavitev odklopne avtomatike
Standardno se merilno orodje 20 min po vklopu avtomatsko
izklopi.
To odklopno avtomatiko lahko iz 20 min prestavite na 8 h. V ta
namen morate merilno orodje vklopiti, ga takoj spet izklopiti in
ga v obdobju 4 s ponovno vklopiti. V potrditev spremembe utri-
pajo vsi laserski žarki po drugem vklopu za 2 s v hitrem ritmu.
fVklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek
lahko zaslepi druge osebe.
Pri naslednjem vklopu merilnega orodja je odklopna avtomatika
ponovno nastavljena na 20 min.
Delo z avtomatiko niveliranja
Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlago in ga
pritrdite na držalo 8 ali stativ 18.
Po vklopu nivelirna avtomatika avtomatsko izravna neravnine
znotraj samonivelirnega območja ±5° (podolžno) oz. ±3°
(prečno). Niveliranje je končano takoj, ko se laserske točke ne
premikajo več.
Če avtomatsko niveliranje ni možno, npr. če stojna ploskev
merilnega orodja odstopa več kot 5° oz. 3° od vodoravnice,
utripajo laserski žarki v hitrem taktu. V tem primeru postavite
merilno orodje vodoravno in počakajte, da se izvede
samoniveliranje. Kakor hitro se merilno orodje spet nahaja
znotraj samonivelirnega območja ±5° oz. ±3°, laserski žarki
ponovno trajno svetijo.
Pri pretresih ali spremembah položaja med obratovanjem se
merilno orodje avtomatsko ponovno nivelira. Po niveliranju
preverite pozicijo laserskih žarkov glede na referenčne točke,
da bi se tako izognili napakam zaradi premaknitve merilnega
orodja.
Točnost niveliranja
Vplivi na točnost
Na točnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice.
Posebno temperaturne razlike, ki se širijo od tal navzgor,
lahko preusmerijo laserski žarek.
Slojevitost temperature je v bližini tal največja, zato po
možnosti montirajte merilno orodje na stativ, ki ga lahko
kupite v trgovini in ga postavite v sredino delovne ploskve.
Poleg zunanjih vplivov lahko na odklone pri meritvah delujejo
tudi vplivi, ki so specifični za napravo (na primer padci ali
siloviti udarci). Pred vsakim začetkim dela zato preverite
točnost merilnega orodja.
Če se zgodi, da merilno orodje pri preverjanju prekorači
maksimalno odstopanje, ga mora popraviti servis podjetja
Bosch.
Preverjanje vodoravne nivelirne natančnosti
Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo 20 m na
trdni podlogi med dvema stenama A in B.
Montirajte merilno orodje blizu stene A na držalo oz. stativ
ali ga postavite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno
orodje.
Usmerite vodoravni laserski žarek na bližnjo steno A in
pustite, da se merilno orodje nivelira. Označite sredino
laserske točke na steni (točka I).
Obrnite merilno orodje za 180°, počakajte, da se nivelira
in na nasprotni steni B (točka II) označite sredino laserske
pike.
AB
20 m
AB
180˚
OBJ_BUCH-807-003.book Page 103 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
104 | Slovensko
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Namestite merilno orodje ne da bi ga obračali v bližino
stene B, ga vklopite in počakajte, da se nivelira.
Merilno orodje višinsko poravnajte (s pomočjo stativa ali
pa s podlaganjem) tako, da bo sredina pike laserskega
žarka točno zadela predhodno označeno točko II na
steni B.
Zasukajte merilno orodje za 180°, ne da bi pri tem
spremenili višino. Pustite, da se nivelira in označite
sredino točke laserskega žarka na steni A (točka III). Pri
tem pazite na to, da točka III leži kolikor je možno
navpično nad oz. pod točko I.
Razlika d med obema označenima točkama I in III na steni
A izkazuje stvarno višinsko odstopanje merilnega orodja.
Na merilni razdalji 2 x 20 m = 40 m znaša maksimalno
dovoljeno odstopanje:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Razlika d med točkama I in III sme posledično znašati največ
12 mm.
Preverjanje navpične nivelirne natančnosti
Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo na trdni
podlogi z razdaljo pribl. 5 m med tlemi in stropom.
Na strop narišite ravno linijo.
Montirajte merilno orodje na držalo ali stativ. Vklopite
merilno orodje in ga zavrtite tako, da je vidna spodnja
pravokotnica na tleh.
Pozicionirajte merilno orodje tako, da dotakne zgornja
pravokotnica linijo na stropu. Pustite, da se merilno orodje
nivelira. Označite sredino zgornje laserske točke na črti na
stropu (točka I). Poleg tega označite sredino spodnje
laserske točke na tleh (točka II).
Zavrtite merilno orodje za 180°. Pozicionirajte ga tako, da
leži sredina spodnje laserske točke na že označeni točki II
in da leži zgornja laserska točka na liniji na stropu. Pustite,
da se merilno orodje nivelira. Označite sredino zgornje
laserske točke na črti na stropu (točka III).
Razlika d obeh označenih točk I in III na stropu pomeni
dejansko odstopanje merilnega orodja od pravokotnice.
Na merilni razdalji 2 x 5 m = 10 m znaša maksimalno
dovoljeno odstopanje:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Razlika d med točkama I in III sme posledično znašati največ
3mm.
Navodila za delo
fZa označevanje uporabite vedno samo sredino
laserske pike. Velikost laserske pike se z oddaljenostjo
spreminja.
Pritrditev z držalom
Za pritrditev merilnega orodja na držalo 8 zavrtite pritrdilni vi-
jak 9 držala v 1/4"-prijemalo stativa 6 na merilno orodje. Za za-
suk merilnega orodja na držalo morate narahlo zrahljati vijak 9.
Zavrtite merilno orodje na držalu 8 v smeri na stran ali
nazaj, tako postane vidna spodnja pravokotnica.
Zasukajte merilno orodje na držalu 8 in tako z vodoravnim
laserskim žarkom prenesite višine.
S pomočjo držala 8 imate naslednje možnosti pritrditve
merilnega orodja:
Montirajte držalo 8 s 1/4"-prijemalom 13 na stativ 18 ali
običajni fotostativ. Pri pritrditvi na običajni gradbeni stativ
uporabite 5/8"-prijemalo za stativ 14.
Na jeklene dele lahko držalo 8 pritrdite z magneti 12.
Na konstrukcijske ali lesene stene lahko privijte držalo 8 z
vijaki. V ta namen vtaknite vijake z dolžino najmanj 60 mm
skozi vijačne luknje 10 držala.
Na cevi ali podobne dele lahko pritrdite držalo 8 z
običajnim pasom, ki ga potegnete skozi vodilo pasu 11.
Delo s stativom (pribor)
Stativ 18 vam zagotavlja stabilno, višinsko nastavljivo merilno
podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalom za stativ 6 na
1/4"-navoj in ga privijte z nastavitvenim vijakom stativa.
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 104 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Hrvatski | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Delo z merilno ploščo (pribor)
S pomočjo merilne plošče 15 lahko lasersko oznako
prenesete na tla oz. višino laserja na steno.
Z ničelnim poljem in skalo lahko merite premik od želene
višine in ga vnesete na neko drugo mesto. Točna nastavitev
merilnega orodja na višino, ki se bo prenesla, tako ni več
potrebna.
Merilna plošča 15 ima odbojni premaz, ki pri večjih razdaljah
oziroma pri močni sončni svetlobi izboljša vidnost laserskega
žarka. Ojačanje svetlobe je vidno le takrat, če na merilno
ploščo gledate vzporedno z laserskim žarkom.
Očala za vidnost laserskega žarka (pribor)
Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S
tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko.
fOčal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka
so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka,
vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
fOčal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne
zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo
sposobnost zaznavanja barv.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Še posebno redno čistite površine ob izstopni odprtini laserja
in pazite, da krpa ne bo puščala vlaken.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo
izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja
Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 16.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Točkasti laser
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se,
kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi
bezopasno i sigurno. Znakove i natpise
upozorenja na mjernom alatu održavajte
čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGUR-
NO MJESTO.
fOprez ako se koriste uređaji za posluživanje ili
podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se
izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih
izlaganja zračenju.
fMjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja na
engleskom jeziku (na prikazu mjernog alata na stranici
sa slikama, označen brojem 5).
fPrije prve uporabe na naljepnicu sa engleskim tekstom
nalijepite isporučenu naljepnicu na Vašem materinjem
jeziku.
fLasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne
gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat
proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2, prema
IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 105 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
106 | Hrvatski
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fNaočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu
zaštititi od laserskog zračenja.
fNaočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje
lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka
i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
fPopravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
fNe dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
fSa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Držač
Držač 8 ne stavljajte blizu srčanih
stimulatora. Magneti 12 proizvode
magnetsko polje koje može poremetiti
funkciju srčanih stimulatora.
fDržač 8 držite dalje od magnetskih nosača podataka i
magnetski osjetljivih uređaja. Pod djelovanjem magneta
12 može doći do nepovratnog gubitka podataka.
Opis proizvoda i radova
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru vodoravnih
i okomitih linija kao i točki vertikala.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1Izlazni otvor laserske zrake
2Aretiranje poklopca pretinca za baterije
3Poklopac pretinca za baterije
4Prekidač za uključivanje/isključivanje
5Znak upozorenja za laser
6Pričvršćenje stativa 1/4"
7Serijski broj
8Držač
9Zaporni vijak držača
10 Rupe za vijke držača
11 Vodilica remena
12 Magneti
13 Pričvršćenje stativa 1/4" na držaču
14 Pričvršćenje stativa 5/8" na držaču
15 Mjerna ploča sa stopalom*
16 Zaštitna torbica
17 Naočale za gledanje lasera*
18 Stativ*
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke.
Tehnički podaci
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-
manganskih baterija.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 3 okrenite
aretiranje 2 u smjeru kazaljke na satu, u položaj i skinite
poklopac pretinca za baterije. Stavite isporučene baterije.
Kod toga pazite na ispravan polaritet prema crtežu na
unutarnjoj strani pretinca za baterije.
Stavite poklopac pretinca za baterije dolje na kućište i
pritisnite ga zatim gore. Okrenite aretiranje 2 u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu, u položaj , za zatvaranje
poklopca pretinca za baterije.
Ako laserske zrake kod rada trepere u sporom ritmu, znači da
su baterije slabe. Mjerni alat nakon prvog treperenja može
raditi još cca. 8 h.
Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Koristite samo
baterije jednog proizvođača i istog kapaciteta.
fIzvadite baterije iz mjernog alata ako se on dulje neće
koristiti. Baterije mogu kod duljeg uskladištenja korodirati
i same se isprazniti.
Točkasti laser GPL 3
Kataloški br. 3 601 K66 1..
Radno područje 30 m
Točnost niveliranja ±0,3 mm/m
Područje samoniveliranja obično
uzduž
uzdužne osi
poprečne osi
±5°
±3°
Tipično vrijeme niveliranja <4s
Radna temperatura 10 °C...+40 °C
Temperatura uskladištenja 20 °C...+70 °C
Relativna vlažnost max. 90 %
Klasa lasera 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW
Pričvršćenje stativa 1/4"
Baterije 3x1,5VLR06(AA)
Trajanje rada cca 24 h
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimenzije (dužina x širina x visina) 104 x 40 x 80 mm
Vrsta zaštite IP 5X
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 7
na tipskoj pločici.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 106 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Hrvatski | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Rad
Puštanje u rad
fZaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
sunčevih zraka.
fMjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje
vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili
oscilacija temperature može se smanjiti preciznost
mjernog alata.
fIzbjegavajte snažne udarce na mjerni alat ili njegov
pad. Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije
daljnjih radova trebate uvijek provesti kontrolu točnosti
(vidjeti Točnost niveliranja).
fIsključite mjerni alat ako ćete ga transportirati. Kod
isključivanja će se blokirati njišuća jedinica, koja bi se inače
mogla oštetiti kod većeg gibanja.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 4 prema gore, tako da se na
prekidaču pojavi I. Mjerni alat odmah nakon uključivanja
emitira lasersku zraku iz izlaznih otvora 1.
fNe usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 4 prema dolje, tako da se na
prekidaču pojavi 0. Kod isključivanja će se blokirati njišuća
jedinica.
Podešavanje automatike isključivanja
U normalnom slučaju, mjerni alat se automatski isključuje
20 min. nakon uključivanja.
Ova automatika isključivanja se može prebaciti sa 20 min. na
8 h. U tu svrhu uključite mjerni alat, odmah ponovno isključite
i u toku 4 s ponovno uključite. Za potvrdu promjene, sve
laserske zrake će nakon drugog uključivanja treperiti 2 s u
brzom ritmu.
fUključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
Kod slijedećeg uključivanja mjernog alata, automatika
isključivanja je ponovno podešena na 20 min.
Radovi s nivelacijskom automatikom
Stavite mjerni alat na vodoravnu čvrstu podlogu, pričvrstite
ga na držač 8 ili na stativ 18.
Nakon uključivanja nivelacijska automatika će automatski
izjednačiti neravnine unutar područja samoniveliranja od ±5°
(uzdužna os), odnosno ±3° (poprečna os). Niveliranje je
završeno čim se laserska točka više ne pomiče.
Ako automatsko niveliranje nije moguće, npr. jer površina
oslanjanja mjernog alata za više od 5° odnosno 3° odstupa od
horizontale, laserske zrake će treperiti u brzom ritmu. U tom
slučaju mjerni alat postavite vodoravno i pričekajte na
samoniveliranje. Čim se mjerni alat nađe unutar područja
samoniveliranja od ±5° odnosno ±3° ponovno će stalno
svijetliti laserske zrake.
Kod vibracija ili promjena položaja tokom rada, mjerni alat će
se automatski ponovno nivelirati. Nakon niveliranja provjerite
položaj laserskih zraka u odnosu na referentnu točku, kako bi
se izbjegle greške zbog pomicanja mjernog alata.
Točnost niveliranja
Utjecaji na točnost
Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno,
temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti
lasersku zraku.
Budući da je slojevitost temperature najveća u visini poda,
mjerni alat treba po mogućnosti montirati na uobičajeni stativ
i postaviti u sredinu radne površine.
Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji
specifični za uređaj (kao npr. pad ili snažni udarci). Zbog toga
prije svakog početka rada provjerite točnost mjernog alata.
Ako bi mjerni alat kod ispitivanja premašio maksimalno
odstupanje, tada ga možete popraviti u Bosch ovlaštenom
servisu.
Kontrola vodoravne točnosti niveliranja
Za provjeru je potrebna slobodna mjerna dionica od 20 m, na
čvrstoj podlozi, između dva zida A i B.
Montirajte mjerni alat blizu zida A, na držač odnosno na
stativ, ili ga stavite na čvrstu ravnu podlogu. Uključite
mjerni alat.
Usmjerite vodoravnu lasersku zraku na najbliži zid A i
iznivelirajte mjerni alat. Označite sredinu laserske točke na
zidu (točka I).
Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i označite
sredinu točke laserske zrake na nasuprotnom zidu B
(točka II).
AB
20 m
AB
180˚
OBJ_BUCH-807-003.book Page 107 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
108 | Hrvatski
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Postavite mjerni alat bez okretanja blizu zida B,
uključite ga i iznivelirajte.
Tako izravnajte mjerni alat po visini (pomoću stativa ili
prema potrebi podlaganjem), da sredina točke laserske
zrake točno udara na prije označenu točku II na zidu B.
Okrenite mjerni alat za 180°, bez promjene visine.
Iznivelirajte ga i označite sredinu točke laserske zrake na
zidu A (točka III). Kod toga pazite da točka III po
mogućnosti leži okomito iznad odnosno ispod točke I.
Razlika d obje označene točke I i III na zidu A daje stvarno
visinsko odstupanje mjernog alata.
Na mjernoj dionici od 2 x 20 m = 40 m, maksimalno
dopušteno odstupanje iznosi:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Razlika d između točaka I i III smije iznositi najviše 12 mm.
Provjera okomite točnosti niveliranja
Za provjeru je potrebna slobodna mjerna dionica, na čvrstoj
podlozi, sa razmakom od cca. 5 m između poda i stropa.
Nacrtajte ravnu punu liniju na stropu.
Montirajte mjerni alat na držač ili stativ. Uključite mjerni
alat i okrenite ga tako da je donja vertikalna zraka vidljiva
na podu.
Pozicionirajte mjerni alat tako da gornja vertikalna zraka
udara na punu liniju na stropu. Iznivelirajte mjerni alat.
Označite sredinu gornje laserske točke na punoj liniji na
stropu (točka I). Osim toga označite sredinu donje
laserske točke na podu (točka II).
Okrenite mjerni alat za 180°. Pozicionirajte ga tako da
sredina donje laserske točke leži na već označenoj točci II,
a gornja laserska točka da leži na punoj liniji na stropu. Iz-
nivelirajte mjerni alat. Označite sredinu gornje laserske
točke na punoj liniji na stropu (točka III).
Razlika d obje označene točke I i III na stropu daje stvarno
odstupanje mjernog alata od okomica.
Na mjernoj dionici od 2 x 5 m =10m, maksimalno dopušteno
odstupanje iznosi:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Razlika d između točaka I i III smije iznositi najviše 3 mm.
Upute za rad
fZa označavanje koristite uvijek samo središte laserske
točke. Veličina laserske toče mijenja se sa udaljenošću.
Pričvršćenje sa držačem
Za pričvršćenje mjernog alata na držač 8 stegnite zaporni
vijak 9 držača u 1/4" pričvršćenju stativa 6 na mjernom alatu.
Za okretanje mjernog alata na držaču, otpustite malo vijak 9.
Da bi se donja vertikalna zraka učinila vidljivom, okrenite
mjerni alat na držaču 8 na stranu ili prema natrag.
Okrenite mjerni alat na držaču 8, kako bi se sa vodoravnom
laserskom zrakom mogle prenijeti visine.
Pomoću držača 8 imate slijedeće mogućnosti pričvršćenja
mjernog alata:
Montirajte držač 8 sa 1/4" pričvršćenjem stativa 13 na
stativ 18 ili na obični foto stativ. Za pričvršćenje na
uobičajeni građevni stativ koristite pričvršćenje stativa
5/8" 14.
Na čelične dijelove se držač 8 može pričvrstiti sa
magnetima 12.
Na suhe građevne zidove ili drvene zidove držač 8 se može
stegnuti sa vijcima. U tu svrhu vijke dužine najmanje
60 mm provucite kroz rupe za vijke 10 držača.
Na cijevi ili slične dijelove držač 8 se može pričvrstiti
pomoću običnog remena, koji se provuče kroz vodilicu
remena 11.
Radovi sa stativom (pribor)
Stativ 18 pruža stabilnu, visinski podesivu podlogu za
mjerenje. Stavite mjerni alat sa pričvršćenjem stativa 6 na
1/4" navoj stativa i stegnite sa steznim vijkom stativa.
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 108 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Eesti | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Radovi sa mjernom pločom (pribor)
Pomoću mjerne ploče 15 možete oznake lasera prenijeti na
pod, odnosno visinu lasera na zid.
Sa nultim poljem i skalom možete izmjeriti pomak do željene
visine i ponovno nanijeti na drugo mjesto. Time se izostavlja
točno podešavanje mjernog alata na prenošenu visinu.
Mjerna ploča 15 ima na sebi reflektirajući sloj koji poboljšava
vidljivost laserske zrake na većoj udaljenosti, odnosno kod jakih
sunčevih zraka. Pojačanje svjetloće se može prepoznati samo
ako gledate na mjernu ploču paralelno sa laserskom zrakom.
Naočale za gledanje lasera (pribor)
Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga
se crveno svjetlo lasera za oči pojavljuje kao svjetlije.
fNaočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu
zaštititi od laserskog zračenja.
fNaočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje
lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka
i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i
kod toga pazite na vlakanca.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte
sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 16.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EG
neispravne ili istrošene aku-baterije/
baterije moraju se odvojeno sakupljati i
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Punktlaser
Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö
tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning
järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel
olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE
KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES.
fEttevaatust siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku
kiirguse tekke.
fMõõteseade väljastatakse ingliskeelse hoiatussildiga
(seadme jooniste leheküljel tähistatud numbriga 5).
fEnne seadme kasutuselevõttu katke ingliskeelne
hoiatussilt kaasasoleva eestikeelse kleebisega.
fÄrge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ja
ärge vaadake ise laserkiire suunas. Mõõteseade tekitab
standardi IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vastavat
laserkiirgust. Sellega võite pimestada teisi inimesi.
fÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
fÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit
juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna
täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide
eristamise võimet.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 109 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
110 | Eesti
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fLaske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate mõõteseadme ohutu töö.
fÄrge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada
järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult
pimestada.
fÄrge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
Kandur
Ärge asetage kandurit 8 südamestimu-
laatorite lähedusse. Magnetid 12 tekita-
vad välja, mis võib südamestimulaatorite
tööd negatiivselt mõjutada.
fHoidke kandurit 8 eemal magnetilistest andmekandja-
test ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Magnetite
toime 12 võib andmed pöördumatult hävitada.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja
jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja vertikaaljoonte
ning loodipunktide kindlakstegemiseks ja kontrollimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1Laserkiire väljumisava
2Patareikorpuse kaane lukustus
3Patareikorpuse kaas
4Lüliti (sisse/välja)
5Laseri hoiatussilt
6Statiivi keere 1/4"
7Seerianumber
8Kandur
9Kanduri kinnituskruvi
10 Kanduri kruviaugud
11 Rihma juhik
12 Magnetid
13 Kanduri 1/4" keermestatud ava
14 Kanduri 5/8" keermestatud ava
15 Mõõteplaat koos jalaga*
16 Kaitsekott
17 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
18 Statiiv*
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-
patareisid.
Patareikorpuse kaane 3 avamiseks keerake lukustusnupp 2
asendisse ja tõmmake patareikorpus kaas välja.
Paigaldage komplekti kuuluvad patareid. Jälgige seejuures
patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse siseküljel
toodud sümbolitele.
Asetage patareikorpuse kaas alt korpuse peale ja suruge see
üles. Patareikorpuse kaane lukustamiseks keerake
lukustusnupp 2 vastupäeva asendisse .
Kui laserkiired vilguvad aeglase intervalliga, on patareid
tühjenemas. Mõõteseadet saab pärast esmakordset vilkumist
kasutada veel ca 8 tundi.
Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga. Kasutage
üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
fKui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid seadmest välja. Patareid võivad pikemal
seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Kasutamine
Kasutuselevõtt
fKaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
fÄrge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõi-
kumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske
Punktlaser GPL 3
Tootenumber 3 601 K66 1..
Tööpiirkond 30 m
Nivelleerumistäpsus ±0,3 mm/m
Isenivelleerumisulatus
pikiteljel
ristteljel
±5°
±3°
Nivelleerumisaeg üldjuhul <4s
Töötemperatuur 10 °C...+40 °C
Hoiutemperatuur 20 °C...+70 °C
Suhteline õhuniiskus max. 90 %
Laseri klass 2
Laseri tüüp 635 nm, <1 mW
Statiivi keere 1/4"
Patareid 3x1,5VLR06(AA)
Tööaeg ca 24 h
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi 0,25 kg
Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) 104 x 40 x 80 mm
Kaitseaste IP 5X
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seeria-
numbri 7 järgi.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 110 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Eesti | 111
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna tempera-
tuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja tempera-
tuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
fKaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline
mehaaniline toime, tuleb enne edasitöötamist alati
teostada täpsuskontroll (vt „Nivelleerumistäpsus“).
fTransportimisel lülitage mõõteseade välja. Pendliüksus
võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu
lukustub see väljalülitamisel.
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 4
üles, nii et lüliti on asendis „I“. Mõõteseade saadab kohe pärast
sisselülitamist laserkiire väljumisavadest 1 välja laserkiire.
fÄrge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire sisse ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Mõõteseadme väljalülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 4
alla, nii et lüliti on asendis „0“. Väljalülitumisel lukustub
pendliüksus.
Automaatse väljalülituse reguleerimine
Üldjuhul lülitub mõõteseade 20 min pärast sisselülitamist
automaatselt välja.
Automaatse väljalülitumise aega saab seada 20 minutilt
8 tunnile. Selleks lülitage mõõteseade sisse, kohe uuesti välja
ja 4 sekundi jooksul uuesti sisse. Muudatuse kinnitamiseks
vilguvad kõik laserkiired pärast teistkordset sisselülitamist
2 sekundit kiire intervalliga.
fÄrge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
inimesi pimestada.
Mõõteseadme uuel sisselülitamisel on automaatne väljalülitus
seatud tagasi 20 minutile.
Automaatne nivelleerumine
Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale,
kinnitage see kandurile 8 või statiivile 18.
Pärast sisselülitamist ühtlustab automaatse nivelleerumise
funktsioon kõrvalekalded automaatse nivelleerumise
vahemikus ±5° (pikiteljel) või ±3° (ristteljel) automaatselt.
Nivelleerumine on lõppenud, kui laserpunktid enam ei liigu.
Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, nt kuna mõõte-
seadme aluspind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 5°
või 3°, vilguvad laserkiired kiire intervalliga. Sellisel juhul ase-
tage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme auto-
maatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivellee-
rumisvahemikus ±5° või ±3°, põlevad laserkiired taas pidevalt.
Töötamise ajal rappumise või asendi muutumise korral
nivelleerub seade automaatselt uuesti. Pärast nivelleerumist
kontrollige laserkiirte asendit võrdluspunktide suhtes, et
vältida mõõteseadme nihkumisest tingitud vigu.
Nivelleerumistäpsus
Täpsust mõjutavad tegurid
Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur.
Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad
temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada.
Kuna temperatuuride erinevus on põranda lähedal suurim, on
soovitav kinnitada seade võimaluse korral standardsele
statiivile või asetada tööpinna keskele.
Lisaks välistele mõjudele võib kõrvalekaldeid põhjustada ka
seadmele endale avalduv toime (nt kukkumine või tugev löök).
Seetõttu kontrollige seadme täpsust iga kord enne töö alusta-
mist.
Kui mõõteseade ületab lubatud kõrvalekalde, toimetage
seade Boschi mõõteseadmete volitatud parandustöökotta.
Horisontaalse nivelleerumistäpsuse kontrollimine
Kontrollimiseks läheb vaja 20 m pikkust stabiilset vaba
mõõtepiirkonda kahe seina A ja B vahel.
Paigaldage mõõteseade seina A lähedale kandurile või
statiivile või asetage seade stabiilsele aluspinnale. Lülitage
seade sisse.
Suunake horisontaalne laserkiir seinale A ja laske seadmel
nivelleeruda. Märkige laserpunkti kese seinale (punkt I).
Pöörake seadet 180°, laske seadmel nivelleeruda ja
märkige laserkiire keskpunkt kaugemal asuvale seinale B
(punkt II).
Asetage seade ilma seda pööramata seina B lähedale,
lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda.
Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel
midagi seadme alla asetades), et laserkiire keskpunkt
läbiks täpselt eelnevalt seinal B märgitud punkti II.
AB
20 m
AB
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 111 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
112 | Eesti
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Keerake mõõteseadet 180°, ilma et muudaksite kõrgust.
Laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserkiire
keskpunkt seinale A (punkt III). Veenduge, et punkt III
asub võimalikult vertikaalselt punkti I peal või all.
Vahe d seinale A märgitud punktide I ja III vahel annab
seadme tegeliku kõrvalekalde kõrguse osas.
2 x 20 m = 40 m kaugusel on lubatud maksimaalne
kõrvalekalle:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Vahe d punktide I ja III vahel tohib järelikult olla maksimaalselt
12 mm.
Vertikaalse nivelleerumistäpsuse kontrollimine
Kontrollimiseks läheb vaja vaba mõõtepiirkonda, mille puhul
vahemaa põranda ja lae vahel on ca 5 m.
Tõmmake lakke sirgjoon.
Monteerige mõõteseade kandurile või statiivile. Lülitage
mõõteseade sisse ja keerake see nii, et alumine loodikiir
oleks põrandal näha.
Seadke mõõteseade sellisesse asendisse, et ülemine
loodikiir tabaks laes olevat joont. Laske mõõteseadmel
nivelleeruda. Märkige ülemise laserpunkti kese laes
olevale joonele (punkt I). Lisaks märkige alumise
laserpunkti kese põrandale (punkt II).
Pöörake mõõteseadet 180°. Seadke mõõteseade
sellisesse asendisse, et alumise laserpunkti kese oleks
juba märgitud punktil II ja ülemine laserpunkt laes oleval
joonel. Laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märkige
ülemise laserpunkti kese laes olevale joonele (punkt III).
Vahe d kahe märgitud punkti I ja III vahel annab
mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist.
2 x 5 m = 10 m kaugusel on lubatud maksimaalne kõrvalekalle:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Vahe d punktide I ja III vahel tohib järelikult olla maksimaalselt
3mm.
Tööjuhised
fMärkimiseks kasutage alati laserpunkti keskkohta.
Laserpunkti suurus muutub kauguse muutudes.
Kinnitamine kanduri abil
Mõõteseadme kinnitamiseks kandurile 8 keerake kanduri lu-
kustuskruvi 9 mõõteseadme 1/4"-keermestatud avasse 6.
Mõõteseadme keeramiseks kanduril lõdvendage kruvi 9 pisut.
Keerake mõõteseadet kanduril 8 küljele või taha, et tuua
alumist loodikiirt nähtavale.
Keerake mõõteseadet kanduril 8, et horisontaalse
laserkiirega kõrguspunkte üle kanda.
Kanduri 8 abil saab mõõteseadet kinnitada järgmiselt:
Kinnitage kandur 8 1/4"-keermestatud avaga 13 statiivile
18 või tavalisele fotoaparaadi statiivile. Tavalisele statiivile
kinnitamiseks kasutage 5/8"-keermestatud ava 14.
Terasdetailidele saab kandurit 8 kinnitada magnetitega
12.
Kips- ja puitseintele saab kandurit 8 kinnitada kruvidega.
Selleks torgake vähemalt 60 mm pikkused kruvid läbi
kanduri kruviaukude 10.
Torude külge saab kandurit 8 kinnitada standardse
rihmaga, mis tõmmatakse läbi rihma juhiku 11.
Töö statiiviga (lisatarvik)
Statiiv 18 on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage
mõõteseade nii, et statiivi ühenduskoht 6 jääb kohakuti
statiivi 1/4"-keermega ja kruvige see statiivi lukustuskruviga
kinni.
Töö mõõteplaadiga (lisatarvik)
Mõõteplaadi 15 abil saab laserkiirt maapinnale ja laserkiire
kõrgust seinale üle kanda.
Nullvälja ja skaalaga saab mõõta nihet soovitud kõrguseni ja
seda teises kohas uuesti ära märkida. Sellega jääb ära seadme
täpne seadistamine ülekantavale kõrgusele.
Mõõteplaat 15 on kaetud peegelduva kattega, mis teeb
laserkiire suurema vahemaa tagant või tugeva päikesekiirguse
käes paremini nähtavaks. Suurem heledus on näha vaid siis,
kui vaatate piki laserkiirt mõõteplaadi suunas.
Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik)
Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad
ümbritseva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire punast
valgust paremini vastu.
fÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 112 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Latviešu | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit
juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna
täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide
eristamise võimet.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas
kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda
ja eemaldage ebemed.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 16.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos
olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi
ammendanud mõõteseadmed ja defektsed
või kasutusressursi ammendanud akud/
patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Punkta lāzers
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar
mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievēro-
jiet visus šeit sniegtos norādījumus. Seko-
jiet, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstru-
menta būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪ-
ŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
fIevērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-
rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā ne-
paredzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
starojuma devu.
fMērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu
uzlīmi angļu valodā (grafikas lappusē parādītajā
mērinstrumenta attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 5).
fUzsākot lietošanu, pārlīmējiet pāri angļu tekstam kopā
ar elektroinstrumentu piegādāto brīdinošo uzlīmi jūsu
valsts valodā.
fNevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā. Šis mērinstru-
ments izstrādā 2. klases lāzera starojumu atbilstoši stan-
dartam IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas
personas.
fNelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
fNelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no
ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
fNodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
fNeļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz-
raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
fNestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 113 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
114 | Latviešu
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Turētājam
Netuviniet turētāju 8 sirds stimulato-
riem. Magnēti 12 rada magnētisko lauku,
kas var ietekmēt sirds stimulatoru darbību.
fNetuviniet turētāju 8 magnētiskajiem datu nesējiem un
ierīcēm, kuru darbību ietekmē magnētiskais lauks.
Magnētu 12 iedarbība var izraisīt neatgriezeniskus
informācijas zudumus.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to
atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts horizontālu un vertikālu līniju, kā
arī projekcijas punktu iezīmēšanai un pārbaudei.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1Lāzera stara izvadlūka
2Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
3Bateriju nodalījuma vāciņš
4Ieslēdzējs
5Brīdinošā uzlīme
61/4" vītne stiprināšanai uz statīva
7Sērijas numurs
8Turētājs
9Turētāja fiksējošā skrūve
10 Turētāja atvērumi skrūvju ievietošanai
11 Atvere jostas ievēršanai
12 Magnēti
13 1/4" vītne turētāja stiprināšanai uz statīva
14 5/8" vītne turētāja stiprināšanai uz statīva
15 Mērplāksne ar balstu*
16 Aizsargsoma
17 Lāzera skatbrilles*
18 Statīvs*
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
Tehniskie parametri
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-
mangāna baterijas.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 3, pagrieziet vāciņa
fiksatoru 2 pulksteņa rādītāju kustības virzienā, līdz tas nonāk
stāvoklī , un tad noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā
kopā ar mērinstrumentu piegādātās baterijas. Ievērojiet
pareizu bateriju pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju
nodalījuma iekšpusē.
Novietojiet uz mērinstrumenta korpusa bateriju nodalījuma
vāciņa apakšējo daļu un tad piespiediet tā augšējo daļu. Lai
nostiprinātu bateriju nodalījuma vāciņu, pagrieziet fiksatoru 2
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, līdz tas nonāk
stāvoklī .
Ja mērinstrumenta darbības laikā tā lāzera stars mirgo lēnā
tempā, baterijas ir nolietojušās. Pēc mirgošanas sākuma
mērinstruments spēj darboties vēl aptuveni 8 stundas.
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai
izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību.
fJa mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas. Ilgstoši uzglabājot mērinstrumentu, tajā
ievietotās baterijas var korodēt un izlādēties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
fSargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
fNepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras
izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz
ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmai-
ņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras
starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta
lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju
temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var
nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
Punkta lāzers GPL 3
Izstrādājuma numurs 3 601 K66 1..
Darbības tālums 30 m
Izlīdzināšanas precizitāte ±0,3 mm/m
Tipiskais pašizlīdzināšanās diapazons
garenass virzienā
šķērsass virzienā
±5°
±3°
Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība <4s
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 7,
kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
Darba temperatūra 10 °C...+40 °C
Uzglabāšanas temperatūra 20 °C...+70 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 %
Lāzera klase 2
Lāzera starojums 635 nm, <1 mW
Vītne stiprināšanai uz statīva 1/4"
Baterijas 3x1,5VLR06(AA)
Darbības laiks, apt. 24 st.
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Izmēri (garums x platums x augstums) 104 x 40 x 80 mm
Aizsardzības tips IP 5X
Punkta lāzers GPL 3
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 7,
kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 114 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Latviešu | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
fSargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem,
neļaujiet tam krist. Ja mērinstruments ir ticis pakļauts
stipriem triecieniem, pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet
tā precizitāti (skatīt sadaļu „Izlīdzināšanas precizitāte“).
fTransportēšanas laikā izslēdziet mērinstrumentu.
Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls,
kas pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 4
augšup, līdz uz tā kļūst redzams simbols „I“. Tūlīt pēc
mērinstrumenta ieslēgšanas no tā izvadlūkas 1 tiek izstarots
lāzera stars.
fNevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 4 lejup,
līdz uz tā kļūst redzams simbols „0“. Izslēdzot
mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls.
Automātiskās izslēgšanās laika iestādīšana
Mērinstrumenta automātiska izslēgšanās parasti notiek
20 minūtes pēc tā ieslēgšanas.
Šo automātiskās izslēgšanās laiku var palielināt no
20 minūtēm līdz 8 stundām. Šim nolūkam ieslēdziet un tūlīt
pat izslēdziet mērinstrumentu un tad 4 sekunžu laikā to no
jauna ieslēdziet. Pēc mērinstrumenta otrās ieslēgšanas visi tā
lāzera stari 2 sekundes ilgi mirgo ātrā tempā, šādi apstiprinot
automātiskās izslēgšanās laika palielināšanu.
fNeatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var
apžilbināt citas tuvumā esošās personas.
Pēc mērinstrumenta nākošās ieslēgšanas tā automātiskās
izslēgšanās laiks no jauna samazinās līdz 20 minūtēm.
Darbs ar automātisko pašizlīdzināšanos
Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniska, stingra pamata,
nostipriniet to uz turētāja 8 vai uz statīva 18.
Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas tā pašizlīdzināšanās sistēma
automātiski kompensē nolieci pašizlīdzināšanās diapazona
robežās, kas ir ±5° (garenass virzienā) un ±3° (šķērsass
virzienā). Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera staru
projicētie punkti vairs nepārvietojas.
Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespējama, piemēram,
tad, ja noliece virsmai, uz kuras ir novietots mērinstruments,
pārsniedz 5° vai 3° no līmeniska stāvokļa, lāzera stari mirgo
ātrā tempā. Šādā gadījumā novietojiet mērinstrumentu
līmeniskā stāvoklī un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās
process. Ja mērinstrumenta noliece atrodas
pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±5° vai ±3°,
lāzera stari tiek izstaroti pastāvīgi.
Ja mērinstruments ir saņēmis triecienu vai ir izmainījies tā
stāvoklis, automātiski sāk darboties pašizlīdzināšanās
funkcija, kompensējot stāvokļa izmaiņas. Tomēr, lai izvairītos
no kļūdām, pēc mērinstrumenta pašizlīdzināšanās lāzera
staru stāvoklis jāpārbauda, savietojot to projicētos punktus ar
kādu zināmu atskaites punktu.
Izlīdzināšanas precizitāte
Faktori, kas ietekmē precizitāti
Lāzera stara līmeņa precizitāti visstiprāk ietekmē apkārtējās
vides temperatūra. Ievērojamu stara nolieci izsauc augšup-
vērstais temperatūras gradients, kas veidojas zemes tuvumā.
Tā kā vislielākais temperatūras gradients ir zemes tuvumā,
tad iespēju robežās mērinstruments jānostiprina uz statīva,
ko var iegādāties tirdzniecības vietās, un jāuzstāda darba
virsmas vidū.
Bez ārējo faktoru iedarbības lāzera stara nolieci var izraisīt arī
citi faktori, kas saistīti ar pašu mērinstrumentu (piemēram,
kritiens vai spēcīgs trieciens). Tāpēc ik reizi pirms darba
jāpārbauda mērinstrumenta precizitāte.
Ja mērinstrumenta pārbaudes laikā tiek konstatēts, ka tā
staru noliece pārsniedz maksimālo pieļaujamo vērtību, mērin-
struments jāremontē Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
Horizontālās izlīdzināšanās precizitātes pārbaude
Precizitātes pārbaudei nepieciešama brīva telpa ar cietu,
līdzenu pamatu un 20 m lielu attālumu starp divām sienām A
un B.
Uzstādiet mērinstrumentu horizontālā stāvoklī sienas A
tuvumā uz turētāja vai statīva vai arī novietojiet to uz
stingra, līdzena pamata. Ieslēdziet mērinstrumentu.
Novirziet līmenisko lāzera staru uz tuvāko sienu A un
nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta pašizlīdzināšanās
process. Atzīmējiet uz sienas lāzera stara projekcijas apļa
viduspunktu (punkts I).
Pagrieziet mērinstrumentu par 180°, nogaidiet, līdz bei-
dzas pašizlīdzināšanās process, un atzīmējiet lāzera stara
projicētā apļa viduspunktu uz sienas B (punkts II).
Nepagriežot mērinstrumentu, novietojiet to sienas B tu-
vumā, ieslēdziet un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināša-
nās process.
AB
20 m
AB
180˚
OBJ_BUCH-807-003.book Page 115 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
116 | Latviešu
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Regulējot statīva augstumu vai lietojot piemērota biezuma
paliktni, paceliet mērinstrumentu tādā augstumā, lai lāzera
stara projicētā apļa viduspunkts precīzi sakristu ar iepriekš
atzīmēto punktu II uz sienas B.
Pagrieziet mērinstrumentu par 180°, neizmainot tā
augstumu. Nogaidiet, līdz mērinstruments izlīdzinās, un
tad atzīmējiet lāzera stara projicētā apļa viduspunktu uz
sienas A (punkts III). Sekojiet, lai punkts III atrastos virs
vai zem punkta I un iespējami tuvāk tam.
Attālums d starp abiem atzīmētajiem punktiem I un III uz
sienas A ir vienāds ar mērinstrumenta lāzera stara faktisko
nolieci no horizontāles.
Ja mērīšanas attālums ir 2 x 20 m = 40 m, maksimālā
pieļaujamā stara noliece ir:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Tas nozīmē, ka attālums d starp punktiem I un III nedrīkst
pārsniegt 12 mm.
Vertikālās izlīdzināšanās precizitātes pārbaude
Precizitātes pārbaudei nepieciešama brīva telpa ar cietu,
līdzenu pamatu un aptuveni 5 m lielu attālumu starp grīdu un
griestiem.
Iezīmējiet taisnu līniju uz telpas griestiem.
Uzstādiet mērinstrumentu uz turētāja vai statīva. Ieslēdziet
mērinstrumentu un pagrieziet to tā, lai apakšējā vertikālā
stara projicētais punkts būtu redzams uz grīdas.
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai augšupvērstā vertikālā
stara projicētais punkts sakristu ar līniju, kas iezīmēta uz
griestiem. Nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta
pašizlīdzināšanās process. Atzīmējiet augšupvērstā
vertikālā lāzera stara projekcijas apļa viduspunktu uz
līnijas, kas iezīmēta uz griestiem (punkts I). Bez tam
atzīmējiet uz grīdas lejupvērstā vertikālā lāzera stara
projekcijas apļa viduspunktu (punkts II).
Pagrieziet mērinstrumentu par 180°. Novietojiet mērinstru-
mentu tā, lai lejupvērstā vertikālā lāzera stara projekcijas
apļa viduspunkts sakristu ar iepriekš atzīmēto punktu II uz
grīdas, bet augšupvērstā vertikālā lāzera stara projekcijas
apļa viduspunkts atrastos uz līnijas, kas iezīmēta uz
griestiem. Nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta
pašizlīdzināšanās process. Atzīmējiet augšupvērstā verti-
kālā lāzera stara projekcijas apļa viduspunktu uz līnijas, kas
iezīmēta uz griestiem (punkts III).
Attālums d starp abiem uz griestiem atzīmētajiem punk-
tiem I un III ir vienāds ar mērinstrumenta lāzera stara
faktisko nolieci no vertikāles.
Ja mērīšanas attālums ir 2x5m=10m, maksimālā
pieļaujamā stara noliece ir:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Tas nozīmē, ka attālums d starp punktiem I un III nedrīkst
pārsniegt 3 mm.
Norādījumi darbam
fObjektu marķēšanu vienmēr veiciet atbilstoši lāzera
stara projekcijas apļa viduspunktam. Lāzera stara veidotā
projekcijas apļa izmēri mainās līdz ar attālumu no lāzera.
Stiprināšana ar turētāja palīdzību
Lai mērinstrumentu nostiprinātu uz turētāja 8, ieskrūvējiet
turētāja fiksējošo skrūvi 9 mērinstrumenta 1/4" vītnē 6, kas
paredzēta stiprināšanai uz statīva. Lai varētu pagriezt uz
turētāja nostiprināto mērinstrumentu, nepievelciet skrūvi 9
pārāk stingri.
Lai netiktu nosegts lejupvērstais vertikālais lāzera stars,
pagrieziet mērinstrumentu uz turētāja 8 sānu virzienā vai
uz aizmuguri.
Lai ar horizontālo lāzera staru iezīmētu augstumu,
pagrieziet mērinstrumentu uz turētāja 8.
Ar turētāja 8 palīdzību mērinstrumentu var nostiprināt
sekojošos veidos.
Turētāju 8 ar 1/4" stiprinošās vītnes 13 palīdzību var
nostiprināt uz statīva 18 vai arī uz parasta fotostatīva, ko
var iegādāties tirdzniecības vietās. Lai mērinstrumentu
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 116 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Lietuviškai | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
nostiprinātu uz tirdzniecības vietās pieejama celtniecības
statīva, izmantojiet 5/8" stiprinošo vītni 14.
Turētāju 8 var nostiprināt uz metāla daļām ar magnētu 12
palīdzību.
Turētāju 8 var nostiprināt uz sausbūvju daļām vai koka
sienām ar skrūvju palīdzību. Šim nolūkam ievietojiet vis-
maz 60 mm garas skrūves turētāja skrūvju atvērumos 10.
Turētāju 8 var nostiprināt uz caurulēm vai citiem līdzīgiem
priekšmetiem ar tirdzniecības vietās pieejamas jostas
palīdzību, izverot to caur atverēm 11.
Darbs ar statīvu (papildpiederums)
Statīvs 18 ir ierīce ar regulējamu augstumu mērinstrumenta
stabilai nostiprināšanai. Novietojiet mērinstrumentu uz
statīva tā, lai tā vītne 6 atrastos pret statīva 1/4" skrūvi, un ar
to stingri pieskrūvējiet mērinstrumentu pie statīva.
Darbs ar mērplāksni (papildpiederums)
Lietojot mērplāksni 15, ar mērinstrumenta palīdzību var
izdarīt atzīmes uz grīdas vai arī pārnest tās uz sienas lāzera
stara augstumā.
Izmantojot kvadrātisko nulllauku un skalu, iespējams izmērīt
un atzīmēt attālumu no lāzera stara līdz vēlamajam
augstumam, ko pēc tam var pārnest un atzīmēt citās mērķa
vietās. Šādi nav nepieciešama mērinstrumenta augstuma pre-
cīza iestādīšana atbilstoši marķēšanas augstumam.
Lai uzlabotu lāzera stara redzamību lielā attālumā vai spilgtā
saules gaismā, mērplāksnes 15 virsma ir pārklāta ar gaismu
atstarojošu slāni. Lāzera stara redzamība uzlabojas tad, ja
novērotājs raugās uz mērplāksni paralēli staram.
Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gaismu,
kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka.
fNelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
fNelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no
ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet
mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos
šķīdinātājus.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virsmas un
sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas
jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam
noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams
uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg-
somā 16.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK, lietošanai nederīgie mērin-
strumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumu-
latori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Taškinis lazeris
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte
nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas
nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad
įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso
visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ.
fAtsargiai jei naudojami kitokie nei čia aprašyti
valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie
metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 117 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
118 | Lietuviškai
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
fMatavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
anglų kalba (matavimo prietaiso schemoje pažymėta
numeriu 5).
fPrieš pradėdami naudoti pirmą kartą, ant įspėjamojo
ženklo angliško teksto užklijuokite kartu su prietaisu
pateiktą lipduką jūsų šalies kalba.
fNenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir
patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis matavimo
prietaisas skleidžia 2-osios lazerio klasės pagal
IEC 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais
galite apakinti kitus žmones.
fNenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti
apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
fNenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio
matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių
spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
fMatavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus
garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
fSaugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros
nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia
apakinti žmones.
fNedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
dulkės arba susikaupę garai.
Laikiklis
Nelaikykite laikiklio 8 arti širdies
stimuliatorių. Magnetai 12 sukuria lauką,
kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių
veikimui.
fLaikiklį 8 laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir
magneto poveikiui jautrių prietaisų. Dėl magnetų 12
poveikio duomenys gali negrįžtamai dingti.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms
nustatyti ir patikrinti bei statmens taškams pažymėti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1Lazerio spindulio išėjimo anga
2Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
3Baterijų skyriaus dangtelis
4Įjungimo-išjungimo jungiklis
5Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
6Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti 1/4"
7Serijos numeris
8Laikiklis
9Laikiklio tvirtinimo varžtas
10 Kiaurymės laikiklio varžtams
11 Išėma diržui
12 Magnetai
13 Laikiklio jungtis tvirtinti prie stovo 1/4"
14 Laikiklio jungtis tvirtinti prie stovo 5/8"
15 Matavimo lentelė su kojele*
16 Apsauginis krepšys
17 Lazerio matymo akiniai*
18 Stovas*
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį
komplektą neįeina.
Techniniai duomenys
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
Taškinis lazeris GPL 3
Gaminio numeris 3 601 K66 1..
Veikimo nuotolis 30 m
Niveliavimo tikslumas ±0,3 mm/m
Tipinis savaiminio išsilyginimo
diapazonas išilgai
išilginės ašies
skersinės ašies
±5°
±3°
Horizonto suradimo laikas tipiniu
atveju <4s
Darbinė temperatūra 10 °C...+40 °C
Sandėliavimo temperatūra 20 °C...+70 °C
Maks. santykinis oro drėgnis 90 %
Lazerio klasė 2
Lazerio tipas 635 nm, <1 mW
Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti 1/4"
Baterijos 3x1,5VLR06(AA)
Veikimo laikas apie 24 val.
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“ 0,25 kg
Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 104 x 40 x 80 mm
Apsaugos tipas IP 5X
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris
7, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 118 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Lietuviškai | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
mangano baterijomis.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 3, pasukite
fiksatorių 2 pagal laikrodžio rodyklę į padėtį ir baterijų
skyriaus dangtelį ištraukite. Įdėkite kartu su prietaisu
tiekiamas baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į
baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
Baterijų skyriaus dangtelio apatinę dalį įstatykite į korpusą ir
viršutinę jo dalį prispauskite. Pasukite fiksatorių 2 prieš
laikrodžio rodyklę į padėtį , kad baterijų skyriaus dangtelį
užfiksuotumėte.
Jei prietaisui veikiant lazerio spinduliai mirksi lėtai, vadinasi
baterijos yra beveik išsikrovusios. Po pirmojo sumirksėjimo
prietaisą dar galima naudoti apie 8 h.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno
gamintojo ir vienodos talpos baterijas.
fJei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, išimkite iš jo
baterijas. Ilgiau sandėliuojant prietaisą, baterijas gali
paveikti korozija arba jos gali išsikrauti.
Naudojimas
Parengimas naudoti
fSaugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
tiesioginio saulės spindulių poveikio.
fSaugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir
žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.
Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant
didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami
prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso
temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai
temperatūrai arba temperatūros svyravimams, gali būti
pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
fSu prietaisu reikia elgtis atsargiai ir saugoti jį nuo
stiprių smūgių bei kritimo. Jei prietaisas buvo sutrenktas
ar patyrė kitokį išorinį stiprų poveikį, prieš pradėdami su
juo dirbti visada patikrinkite jo tikslumą (žr. skyrių
„Niveliavimo tikslumas“).
fJei matavimo prietaisą norite transportuoti, jį
išjunkite. Prietaisą išjungus švytavimo mazgas
užblokuojamas, nes prietaisui labai judant neužblokuotas
mazgas gali būti pažeidžiamas.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 4 pastumkite į viršų, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
Matavimo prietaisą įjungus, per lazerio spindulio išėjimo
angas 1 tuoj pat siunčiama po lazerio spindulį.
fNenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Norėdami matavimo prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 4 pastumkite žemyn, kad ant jungiklio matytųsi „0“.
Prietaisą išjungus švytavimo mazgas užblokuojamas.
Automatinio išjungimo įtaiso nustatymas
Esant standartiniam nustatymui, matavimo prietaisas
automatiškai išsijungia po įjungimo praėjus 20 min.
Šio automatinio išjungimo įtaiso 20 min nustatymą galima
pakeisti 8 h nustatymu. Tuo tikslu matavimo prietaisą
įjunkite, tada greitai išjunkite ir per 4 s vėl įjunkite. Kad buvo
atliktas pakeitimas, patvirtina po antrojo įjungimo 2 s greitai
mirksintys visi lazerio spinduliai.
fNepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
Kitą kartą įjungus matavimo prietaisą, automatinio išjungimo
įtaisas vėl bus nustatytas 20 min.
Automatinis niveliavimas
Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba
pritvirtinkite jį ant laikiklio 8 arba stovo 18.
Prietaisą įjungus, automatinio niveliavimo įtaisas
automatiškai išlygina nelygumus ±5° (išilgine ašimi) ar ±3°
(skersine ašimi) savaiminio išsilyginimo diapazone.
Niveliavimas baigiamas, kai lazerio taškai nustoja judėti.
Jei automatinio niveliavimo atlikti neįmanoma, pvz., jei
plokštumos, ant kurios yra pastatytas matavimo prietaisas,
nuokrypa nuo horizontalės yra didesnė kaip 5° ar 3°, lazerio
spinduliai mirksi greitu taktu. Tokiu atveju pastatykite
matavimo prietaisą horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime
susiniveliuos. Kai matavimo prietaisas yra ±5° ar ±3°
savaiminio išsilyginimo diapazone, lazerio spinduliai vėl dega
nuolat.
Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba
pakeičiama jo padėtis, jis automatiškai vėl suniveliuojamas.
Kad dėl matavimo prietaiso pasislinkimo išvengtumėte klaidų,
po niveliavimo patikrinkite lazerio spindulių padėtį atskaitos
taškų atžvilgiu.
Niveliavimo tikslumas
Įtaka niveliavimo tikslumui
Didžiausią įtaką niveliavimo tikslumui turi aplinkos
temperatūra ir ypač tie jos pokyčiai, kurie atsiranda kylant
nuo žemės į viršų: jie gali nukreipti lazerio spindulį.
Kadangi temperatūros sluoksniai arti žemės yra ypač ryškūs,
matavimo prietaisą, jei yra galimybė, reikia pritvirtinti ant
standartinio stovo ir jį pastatyti darbinio ploto viduryje.
Be išorinių faktorių nuokrypius gali sąlygoti ir prietaiso
specifinės savybės (pvz., prietaisui nukritus ar jį stipriai
sutrenkus). Todėl kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti
patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
Jei atlikus vieną iš patikrinimų matavimo prietaisas nors vieną
kartą viršijo didžiausią nuokrypą, dėl prietaiso remonto
kreipkitės į Bosch įrankių remonto dirbtuves.
Horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas
Norint atlikti patikrinimą, jums reikia laisvo 20 m ilgio
matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviejų sienų A ir B.
Pritvirtinkite matavimo prietaisą arti sienos A ant laikiklio
ar stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo.
Matavimo prietaisą įjunkite.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 119 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
120 | Lietuviškai
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Nukreipkite horizontalų lazerio spindulį į arti esančią sieną
A ir leiskite matavimo prietaisui susiniveliuoti. Ant sienos
pažymėkite lazerio taško vidurį (taškas I).
Tada pasukite prietaisą 180° kampu, leiskite jam susinive-
liuoti ir tiksliai pažymėkite spindulio vidurio tašką II prie-
šais esančioje sienoje B.
Po to, nesukiodami prietaiso, perkelkite jį prie sienos B,
įjunkite ir leiskite jam susiniveliuoti.
Prietaiso aukštį sureguliuokite (panaudodami stovą ar
padėdami ką nors po prietaisu) taip, kad lazerio spindulio
centras būtų tiksliai tame pat ant sienos B pažymėtame
taške II.
Pasukite matavimo prietaisą 180°, nepakeisdami aukščio.
Palaukite, kol jis susiniveliuos, ir ant sienos A pažymėkite
lazerio spindulio taško vidurį (taškas III). Atkreipkite
dėmesį, kad taškas III virš ar po tašku I būtų kaip galima
statmeniau.
Skirtumas d ant sienos A pažymėtų abiejų taškų I ir III rodo
faktinę matavimo prietaiso aukščio nuokrypą.
Esant matavimo atstumui 2 x 20 m = 40 m, maksimalus
leistinas nuokrypis yra:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Skirtumas d tarp taškų I ir III turi būti ne didesnis kaip
12 mm.
Vertikalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas
Norint atlikti patikrinimą, jums reikia laisvo apie 5 m ilgio
matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp grindų ir lubų.
Ant lubų nubrėžkite tiesią liniją.
Matavimo prietaisą pritvirtinkite ant laikiklio ar stovo.
Matavimo prietaisą įjunkite ir pasukite taip, kad ant grindų
galėtumėte matyti apatinį vertikalų lazerio spindulį.
Matavimo prietaisą nustatykite į tokią padėtį, kad viršutinis
vertikalus lazerio spindulys eitų per brūkšnį ant lubų.
Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Ant
brūkšnio, nubrėžto ant lubų, pažymėkite viršutinio lazerio
taško vidurį (taškas I). Taip pat pažymėkite apatinio lazerio
taško vidurį ant grindų (taškas II).
Pasukite matavimo prietaisą 180°. Nustatykite jį taip, kad
apatinio lazerio taško vidurys būtų ant jau pažymėto taško
II, o viršutinis lazerio taškas ant brūkšnio, nubrėžto ant
lubų. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Ant
brūkšnio, nubrėžto ant lubų, pažymėkite viršutinio lazerio
taško vidurį (taškas III).
Skirtumas d ant lubų pažymėtų abiejų taškų I ir III rodo
faktinę matavimo prietaiso nuokrypą nuo vertikalės.
Esant matavimo atstumui 2x5m=10m, maksimalus
leistinas nuokrypis yra:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3mm.
Skirtumas d tarp taškų I ir III turi būti ne didesnis kaip 3 mm.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 120 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Lietuviškai | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Darbo patarimai
fDarant atžymas reikia žymėti lazerio spindulio
fokusuojamo taško centrą. Spindulio skersmuo kinta
priklausomai nuo atstumo.
Tvirtinimas laikikliu
Kad pritvirtintumėte matavimo prietaisą ant laikiklio 8, sukite
laikiklio tvirtinimo varžtą 9 į matavimo prietaiso jungtį tvirtinti
prie stovo 1/4" 6. Kad matavimo prietaisą pasuktumėte ant
laikiklio, šiek tiek atlaisvinkite varžtą 9.
Pasukite matavimo prietaisą ant laikiklio 8 į šoną arba atgal,
kad galėtumėte matyti apatinį vertikalų lazerio spindulį.
Pasukite matavimo prietaisą ant laikiklio 8, kad su
horizontaliu lazerio spinduliu perkeltumėte aukščius.
Naudodamiesi laikikliu 8, turite šias matavimo prietaiso
tvirtinimo galimybes:
Pritvirtinkite laikiklio 8 jungtį 1/4" 13 ant stovo 18 arba
standartinio trikojo stovo. Tvirtinti prie standartinio
statybinio stovo naudokite 5/8" jungtį 14.
Prie plieninio paviršiaus laikiklį 8 galima pritvirtinti
magnetais 12.
Prie sausosios statybos ir medinių sienų laikiklį 8 galite
tvirtai prisukti varžtais. Tuo tikslu ne trumpesnius kaip
60 mm ilgio varžtus įstatykite į laikiklyje esančias kiaury-
mes varžtams 10.
Prie vamzdžių ar panašių objektų laikiklį 8 galima
pritvirtinti standartiniu diržu, kuris tokiu atveju yra
perkišamas per išėmą diržui 11.
Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga)
Ant stovo 18 prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti
prietaiso aukštį. Matavimo prietaiso jungtį, skirtą prietaisui
prie stovo tvirtinti, 6 įstatykite ant stovo 1/4" sriegio ir tvirtai
užveržkite stovo fiksuojamuoju varžtu.
Darbas su matavimo lentele (pap. įranga)
Naudojant matavimo lentelę 15, lazerio spindulį galima perkelti
ant grindų arba ant sienos ir pažymėti aukščio atžymas.
Naudojant kvadratinį nulinį laukelį ir skalę, galima išmatuoti
nuokrypį nuo pageidaujamo aukščio ir pažymėti jį kitose
vietose. Tuomet nereikia tiksliai sureguliuoti prietaiso
norimame perkelti aukštyje.
Matavimo lentelė 15 yra padengta šviesą atspindinčia danga,
kad pagerintų lazerio spindulio matomumą didesniame
nuotolyje ar esant stipriai saulės šviesai. Ryškumo padidėjimo
efektas yra pastebimas tiktai žiūrint nuo prietaiso pusės,
todėl žvilgsnį į matavimo lentelę nukreipkite išilgai lazerio
spindulio.
Akiniai lazeriui matyti (pap. įranga)
Šie akiniai išfiltruoja aplinkos šviesą, todėl akys geriau pastebi
raudoną lazerio spindulį.
fNenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti
apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
fNenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio
matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių
spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį
į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skys-
čius.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite
reguliariai. Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų
prilipusių siūlelių.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo
prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys
neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
prietaiso firminėje lentelėje.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 16.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir,
pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 121 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
122 | 中文
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
中文
安全规章
点状激光测量仪
务必详细阅读说明书上所有的指示,如此
才能够安全而且有把握地操作仪器。 切勿
涂抹或遮盖了仪器上的警戒牌。请妥善保
存本说明书。
f注意 如果未按照本说明书中的指示操作仪器,未使
用本说明书推荐的调整装备,或者使用本仪器进行其
它的用途,都可能导致危险的辐射爆炸。
f本仪器上贴着一块英文的警戒牌 (参考仪器详解图
上,以号码 5 标示的部位)
f使用仪器之前,先把附带的贴纸 (以贵国语言书写
的贴纸)贴在英文标示上。
f不可以把激光光束指向人或动物,本身也不要直视激
光光束。 本测量仪投射的是符合 IEC 60825-1 标准的
2 级激光。 它会扰乱旁人的视觉能力。
f激光辨识镜不可以充当防护眼镜。 戴上激光辨识镜之
后,可以帮助您辨识激光,它并不能保护您免受激光
辐射伤害。
f不可以使用激光辨识镜充当太阳眼镜,也不可以戴着
激光辨识镜上街。 激光辨识镜不具备防护紫外线的功
能,并且会减弱您对颜色的识别能力。
f本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用
原厂的备件。 如此才能够确保仪器的安全性能。
f不可以让儿童在无人监护的情况下使用激光测量仪。
他们会因为不留心而扰乱旁人的视线。
f不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境
下操作测量仪器。 测量仪器内可能产生火花并点燃粉
尘和气体。
支撑
不可以让支撑 8 靠近心脏起搏器。 磁铁
12 会产生磁场,该磁场会影响心脏起
搏器的功能。
f支撑 8 必须远离带磁性的记忆体和容易受磁场干扰的
机器。 透过磁铁 12 的干扰,可能造成无法捕救的资
料损失。
产品和功率描述
请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须
翻开折叠页参考。
按照规定使用机器
本仪器适合测量和检查水平线段、垂直线段和铅垂点。
插图上的机件
机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
1激光放射口
2电池盒盖的固定扳扣
3电池盒盖
4起停开关
5激光警戒牌
6三脚架接头 1/4 英寸
7序列号码
8支撑
9支撑的拧紧螺丝
10 支撑的螺孔
11 带子插缝
12 磁铁
13 支撑上的 1/4 英寸三脚架接头
14 支撑上的 5/8 英寸三脚架接头
15 带脚架的测量板*
16 保护套
17 激光辨识镜*
18 三脚架 *
*图表或说明上提到的附件,並非包含在供货范围中。
技术数据
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
点状激光测量仪 GPL 3
物品代码 3 601 K66 1..
测量范围 30
找平精度 ±0,3 毫米 /
自动找平范围 典型地沿著
纵轴
横轴
±
±
一般的找平时间 <4
工作温度范围 10 °C...+40 °C
储藏温度范围 20 °C...+70 °C
最大相对空气湿度 90 %
激光等级 2
激光种类 635 纳诺米 , <1 毫瓦
三脚架接头 1/4"
电池 3x1,5伏特 LR06 (AA)
仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 7 的位置 )便是仪器的
识别码。
OBJ_BUCH-807-003.book Page 122 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
中文 | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
安装
安装 /更换电池
操作本测量仪时最好使用碱性锰电池。
打开电池盒盖 3 时,先顺着时钟的转向把电池盒盖的固
定扳扣 2 拧转到 的位置, 接著再抽出电池盒盖。安
装好附带的电池。安装时请注意电池极性的正确安装方
向,电池盒中有正确的安装参考图。
把电池盒盖装在机壳的下端,接著再向上推压电池盒
盖。 逆着时钟的转向把电池盒盖的固定扳扣 2 拧转到
的位置,以便锁牢电池盒盖。
操作仪器时如果激光开始缓慢地闪烁,表示蓄电池的电
量已经转弱。从仪器的激光首度闪烁起,大概还能够继
续操作 8 个小时。
务必同时更换所有的电池。请使用同一制造厂商,相同
容量的电池。
f不使用测量仪时,必须从仪器中取出电池。 长期搁置
之后,电池会腐蚀或自行放电。
正式操作
正式操作仪器
f不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射
在仪器上。
f仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放
在温差相当大的环境中。 仪器不可以长期放置在汽车
中。如果仪器先后曝露在温差相当大的环境中, 必须
先等待仪器温度恢复正常后再使用仪器。 如果仪器曝
露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会影响仪
器的测量准确度。
f避免强烈撞击测量仪器,勿让仪器掉落地面。 如果测
量仪曾经遭受强烈的外来冲撞,必须在使用仪器之前
先检查仪器的测量精度 (参考 " 找平精度 ")。
f搬运仪器之前必须先关闭仪器。 关机后摆动零件会被
锁定,否则摆动零件可能因为强烈的震动而受损。
开动 / 关闭
开动 测量仪器,向上推压起停开关 4 开关上出现 "I"
符号为止。开动仪器后,测量仪器会马上从 各个激光放
射口 1 投射出一道激光。
f不可以把激光指向人或动物。您本人也不可以直视激
光。就算您与激光之间尚有一段距离,也不可忽视激
光的伤害力。
关闭 测量仪器,向下推压起停开关 4 开关上出现 "0"
符号为止。关机后摆动零件会被锁定。
调整仪器的自动关机功能
一般在开动仪器后 20 分钟,测量仪器便会自动关闭。
但是您可以把自动关机的时间从 20 分钟延长到 8
时。此时必须先开动测量仪器,然后马上再关闭仪器,
接著在 4 秒钟内再度开动仪器。为了确认这个新的设
定,在第二次开机后所有的激光会快闪 2 秒钟。
f看管好已经开动的仪器。使用完毕后务必随手关闭仪
器。 激光可能扰乱旁人的视线。
下次使用测量仪器时自动关机的时间又会回复到 20
钟。
使用自动找平功能进行测量
把测量仪器放置在水平、坚固的底垫上。 把仪器固定在
支撑 8 或三脚架 18 上。
开机后如果仪器的倾斜度在自动测平的范围内,约
±5度 (纵轴)以及 ±3度 (横轴),自动找平功能会
自动调整倾斜。只要激光点不再移动, 则代表找平过程
已经结束。
如果无法进行自动找平, 例如测量仪器的放置地点的水
平倾斜度超过 5 度及 3 度,激光会快速闪烁。 此时得摆
好仪器,并让仪器再度找平。 只要测量仪器又位在自动
测平的范围内, ±5度以及 ±3度, 激光又会再度持续亮
着。
操作仪器时如果仪器的位置突然改变或者遭受振荡,仪
器会自动进行找平。在找平之后得利用参考点检查激光
的位置,以避免因为仪器的位置改变而造成误测。
找平精度
影响精度的因素
操作环境的温度是最大的影响因素。尤其当温度从地面
朝著天花板逐渐改变时,极可能改变激光束的投射方
向。
由于接近地面的温差最大,所以最好把测量仪安装在三
脚架上,并放置在测量场所的中央。
除了外来的影响因素之外,仪器本身的状况 (例如仪器
摔落了或遭受强烈撞击)也会影响找平精度。所以操作
仪器之前,一定要先检查仪器的精度。
如果在检查时发现测量仪器的偏差超过最大极限。必须
把仪器交给博世顾客服务处修理。
检查水平的找平精度
检查时要找两道距离 20 米的墙 A 和墙 B,地板得结实
平坦而且测量距离上不可以 有障碍物。
操作时间 24 小时
重量符合
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 公斤
尺寸 (长 xx高) 104 x 40 x 80 毫米
保护种类 IP 5X
点状激光测量仪 GPL 3
仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 7 的位置 )便是仪器的
识别码。
OBJ_BUCH-807-003.book Page 123 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
124 | 中文
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
使用支撑或三脚架把测量仪固定在靠近墙 A 的地方,
您也可以把仪器放置在结实平坦的底垫上。开动测量
仪。
把水平激光投射在靠近仪器的墙 A 上,让仪器找平。
在投射于墙上的激光中心点打上记号 (点 I)。
把测量仪旋转 180 度,让仪器找平, 并在投射于墙 B
上的激光中心点上做记号 (点 II)。
把测量仪移近墙 B(无须旋转测量仪),开动测量
仪,并让仪器找平。
调整测量仪的高度 (借助三脚架,必要时得使用垫
块) 让激光中心点准确地投射在墙 B 的点 II 上。
把测量仪旋转 180 度,但是不可改变测量仪的高度。
让测量仪找平,并在投射于墙 A 上的激光中心点上做
记号 (点 III)。 尽量让点 III 位在点 I 的正上方或正
下方。
A 上点 I 和点 III 的差距 d便是测量仪的实际高度
偏差。
测量的距离是 2x20=40米。而最大的许可误差为
40 x±0,3 毫米 /=±12 毫米。
I 和点 III 的差距 d 不可以超过 12 毫米。
检查垂直的找平精度
检查的工作要在空旷的空间执行,地板和天花板的距离
必须在 5 米左右, 地板得结实平坦。
在天花板上画一道直线。
把测量仪器安装在三脚架或支撑上。开动测量仪,
动仪器至能够在地板上看见仪器下部的垂直激光为
止。
调整测量仪器让仪器上端的垂直激光投射在天花板的
线段上。让仪器找平。在天花板的线段上的激光中心
点做记号 (点 I。另外在地板上的下部激光中心点
做记号 (点 II)。
把测量仪旋转 180 度, 调整测量仪器让仪器下端的垂
直激光的中心点投射在 II 上,而上端的激光点投
射在天花板的线段上。 让仪器找平。 在天花板的线段
上的激光中心点做记号 (点 III)。
天花板上点 I 和点 III 的差距 d便是测量仪在垂直方
向的实际偏差。
测量的距离是 2x5= 10 米。而最大的许可误差为:
10 x±0,3 毫米 /=±3毫米
I 和点 III 的差距 d 不可以超过 3 毫米。
有关操作方式的指点
f记号只能打在激光的中心点上。 激光点的大小会随著
距离的远近而改变。
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 124 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
中文 | 125
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
使用支撑固定
把支撑上的固定螺丝 9 紧紧地拧入测量仪器上的 1/4
寸的三脚架接头 6 中, 以便把测量仪器固定在支撑 8
上。稍微拧松螺丝 9 便可以转动固定在支撑上的测量仪
器。
朝着侧面或朝下拧转固定在支撑 8 上的测量仪器,便
可以看见仪器下端的垂直激光。
利用水平激光转载高度时,必须旋转固定在支撑 8
的测量仪器。
透过支撑 8 ,您可以采取以下各种方式固定测量仪器:
凭借支撑 8 上的 1/4 英寸三脚架接头 13把支撑固定
在三脚架 18 或市面上的照相机三脚架上。如果把支
撑固定在一般的工地三脚架上,要使用支撑上的 5/8
英寸三脚架接头 14
使用磁铁 12 可以让支撑 8 吸附在钢材上。
也可以使用螺丝把支撑 8 固定在干燥的土墙或木墙
上。此时得把至少 60 毫米长的螺丝,插入支撑的螺
10 中。
也可以使用一般的带子把支撑 8 固定在管子或类似物
体上。 此时得把带子穿过带子插缝 11
使用三脚架工作 (附件)
三脚架 18 不仅是一个稳固的固定底垫,而且还能够调
整测量高度。把测量仪的三脚架接头 6 拧入三脚架的
1/4 英寸螺杆中,使用三脚架 的固定螺丝固定好仪器。
使用测量板工作 (附件)
借助测量板 15 ,可以把地板上的激光记号点,或者把
激光的高度转载到墙上。
使用零面和刻度盘可以测量改变高度后的位移距离,并
且把它转载到其它的位置。因此不必重新调整测量仪的
高度。
测量板 15 覆盖了反射膜,可以帮助操作者在远距离或
日照强烈的环境中辨识激光束。当您的视线与激光平行
时,才能体会反射膜的加强激光功能。
激光辨识镜 (附件)
激光辨识镜会过滤周围环境的光线。因此激光束的红光
会显得更亮。
f激光辨识镜不可以充当防护眼镜。 戴上激光辨识镜之
后,可以帮助您辨识激光,它并不能保护您免受激光
辐射伤害。
f不可以使用激光辨识镜充当太阳眼镜,也不可以戴着
激光辨识镜上街。 激光辨识镜不具备防护紫外线的功
能,并且会减弱您对颜色的识别能力。
维修和服务
维修和清洁
使用附带的保护套储存和携带仪器。
测量仪器必须随时保持清洁。
不可以把仪器放入水或其它的液体中。
使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用洗
涤剂或溶剂清洁仪器。
务必定期清洁激光出口,清洁时不可以在出口残留绒
毛。
虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检
验, 如果仍然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公
司授权的客户服务处修理。 不可以擅自打开测量仪器。
查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10
数物品代码。
将仪器送修之前,必须先把仪器放入防护套 16 中。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资
料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567
邮政编码:310052
免费服务热线: 400 826 8484
传真:+86 571 8777 4502
电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 x博世有限公司
香港北角英皇道 625 21
客戶服務熱線:+852 2101 0235
傳真:+852 2590 9762
電郵:info@hk.bosch.com
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
罗伯特博世有限公司
营业范围电动工具
邮箱号码 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 -艾希德登)
Deutschland (德国)
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附
件和包装材料。
不可以把损坏的探测仪和蓄电池 /电池丢弃在一般的家
庭垃圾中!
保留修改权。
OBJ_BUCH-807-003.book Page 125 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
126 | 中文
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
中文
安全規章
點狀激光測量儀
務必詳細閱讀說明書上所有的指示,如此
才能夠安全而且有把握地操作儀器。 切勿
涂抹或遮蓋了儀器上的警戒牌。請妥善保
存本說明書。
f注意 如果未按照本說明書中的指示操作儀器,未使
用本說明書推薦的調整裝備,或者使用本儀器進行其
它的用途,都可能導致危險的輻射爆炸。
f本儀器上貼著一塊英文的警戒牌 (參考儀器詳解圖
上,以號碼 5 標示的部位)
f使用儀器之前,先把附帶的貼紙 (以貴國語言書寫
的貼紙)貼在英文標示上。
f不可以把激光光束指向人或動物,本身也不要直視激
光光束。 本測量儀投射的是符合 IEC 60825-1 標準
2 級激光。它會擾亂旁人的視覺能力。
f激光辨識鏡不可以充電防護眼鏡。 戴上激光辨識鏡之
后,可以幫助您辨識激光,它並不能保護您免受激光
輻射傷害。
f不可以使用激光辨識鏡充當太陽眼鏡,也不可以戴著
激光辨識鏡上街。 激光辨識鏡不具備防止紫外線功
能,而且會減弱您對顏色的辨識能力。
f本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使
用原廠的備件。 如此才能夠確保儀器的安全性能。
f不可以讓兒童在無人監護的情況下使用激光測量儀。
他們可能會因為輕心而擾亂旁人的視線。
f不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境
下操作測量儀器。 測量儀器內可能產生火花並點燃粉
塵和氣體。
支撐
不可以讓支撐 8 靠近心髒起搏器 磁鐵
12 會產生磁場 該磁場會影響心髒起搏
器的功能。
f支撐 8 必須遠離帶磁性的記憶體和容易受磁場干擾的
機器。 透過磁鐵 12 的干擾,可能造成無法捕救的資
料損失。
產品和功率描述
請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須
翻開折疊頁參考。
按照規定使用機器
本儀器適合測量和檢查水平線段、垂直線段和鉛垂點。
插圖上的機件
機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
1激光放射口
2電池盒蓋的固定扳扣
3電池盒蓋
4起停開關
5激光警戒牌
61/4 英寸的三腳架接頭
7序列號碼
8支撐
9支撐上的固定螺絲
10 支撐的螺孔
11 帶子插縫
12 磁鐵
13 支撐上的 1/4 英寸三腳架接頭
14 支撐上的 5/8 英寸三腳架接頭
15 帶腳架的測量板*
16 保護套
17 激光辨識鏡*
18 三腳架 *
*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。
技術性數據
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
點狀激光測量儀 GPL 3
物品代碼 3 601 K66 1..
測量範圍 30
找平精度 ±0,3 毫米 /
自動找平範圍 典型地沿著
縱軸
橫軸
±
±
典型的找平時間 <4
工作溫度範圍 10 °C...+40 °C
儲藏溫度範圍 20 °C...+70 °C
最大相對空氣濕度 90 %
激光等級 2
激光種類 635 納米 , <1 豪瓦
三腳架接頭 1/4"
電池 3x1,5伏特 LR06 (AA)
儀器銘牌上的序列號碼 (儀器詳解圖上標示 7 的位置)便是儀器
的識別碼。
OBJ_BUCH-807-003.book Page 126 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
中文 | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
安裝
安裝 /更換電池
操作本測量儀時最好使用鹼性錳電池。
打開電池盒蓋 3 時,先順著時鐘的轉向把電池盒蓋的固
定扳扣 2 擰轉到 的位置, 接著再抽出電池盒蓋。安
裝好附帶的電池。 安裝時請注意電池極性的正確安裝方
向,電池盒中有正確的安裝參考圖。
把電池盒蓋裝在機殼的下端,接著再向上推壓電池盒
逆著時鐘的轉向把電池盒蓋的固定扳扣 2 擰轉到
的位置,以便鎖牢電池盒蓋。
操作儀器時如果激光開始緩慢地閃爍,表示蓄電池的電
量已經轉弱。從儀器的激光首度閃爍起,大概還能夠繼
續操作 8 個小時。
務必同時更換所有的電池。請使用同一制造廠商,容量
相同的電池。
f如果長期不使用測量儀,必須從測量儀器中取出電
池。 經過長期擱置,電池會腐蝕或自行放電。
正式操作
操作
f不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射
在儀器上。
f儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放
在溫差相當大的環境中。 例如儀器不可以長期放置在
汽車中。如果儀器先后曝露在溫差相當大的環境中,
必須先等待儀器的溫度恢復正常後再使用儀器。如果
儀器曝露在極端的氣候下或溫差相當大的環境中,會
影響儀器的測量準確度。
f避免強烈撞擊測量儀器,勿讓儀器掉落地面。 如果測
量儀曾經遭受強烈的外來沖撞,必須在使用儀器之前
先檢查儀器的 測量精度 (參考 " 找平精度 ")。
f搬運儀器之前必須先關閉儀器。 關機後擺動零件會被
鎖定,否則擺動零件可能因為強烈的震動而受損。
開動 /關閉
開動 測量儀器,向上推壓起停開關 4 開關上出現 "I"
符號為止。開動儀器後,測量儀器會馬上從 各個激光放
射口 1 投射出一道激光。
f不可以把激光指向人或動物,您本人也不可以直視激
光。就算您與激光之間尚有一段距離,也不可以忽視
激光的傷害力。
關閉 測量儀器向下推壓起停開關 4 開關上出現 "0"
符號為止。關機後擺動零件會被鎖定。
調整儀器的自動關機功能
一般在開動儀器後 20 分鐘,測量儀器便會自動關閉。
但是您可以把自動關機的時間從 20 分鐘延長到 8 小時
此時必須先開動測量儀器,然后馬上再關閉儀器,接著
4 秒鐘內再度開動儀器。 為了確認這個新的設定,在
第二次開機後所有的激光會快閃 2 秒鐘。
f看管好已經開動的儀器。使用完畢後務必隨手關閉儀
器。 激光可能擾亂旁人的視線。
下次使用測量儀器時自動關機的時間又會回復到 20
鐘。
使用自動找平功能進行測量
把測量儀器放置在水平、堅固的底墊上。把儀器固定在
支撐 8 或三腳架 18 上。
開機後如果儀器的傾斜度在自動測平的範圍內,約
±5度 (縱軸)以及 ±3度 (橫軸),自動找平功能會
自動調整傾斜。只要激光點不再移動, 則代表找平過程
已經結束。
如果無法進行自動找平,例如測量儀器的放置地點的水
平傾斜度超過 5 度及 3 度,激光會快速閃爍。 此時得擺
好儀器,並讓儀器再度找平。只要測量儀器又位在自動
測平的範圍內 ±5 度以及 ±3 度, 激光又會再度持續亮
著。
操作儀器時如果儀器的位置突然改變或者遭受振蕩,儀
器會自動進行找平。在找平之后得利用參考點檢查激光
的位置,以避免因為儀器的位置改變而造成誤測。
找平精度
影響精度的因素
操作環境的溫度是最大的影響因素。尤其當溫度從地面
朝著天花板逐漸改變時,極可能改變激光束的投射方
向。
由于接近地面的溫差最大,所以最好把測量儀器安裝在
三腳架上,並放置在測量場所的中央。
除了外來的影響因素之外,儀器本身的狀況 (例如
器摔落了或遭受強烈撞擊)也會影響找平精度。所以操
作儀器之前,一定要先檢查儀器的精度。
如果在檢查時發現測量儀器的偏差超過最大極限。必須
把儀器交給博世顧客服務處修理。
檢查水平的找平精度
檢查時要找兩道距離 20 米的牆 A 和牆 B,地板得結實
平坦而且測量距離上不可以 有障礙物。
操作時間約 24 小時
重量符合
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 公斤
尺寸 (長 xx高) 104 x 40 x 80 毫米
保護種類 IP 5X
點狀激光測量儀 GPL 3
儀器銘牌上的序列號碼 (儀器詳解圖上標示 7 的位置)便是儀器
的識別碼。
OBJ_BUCH-807-003.book Page 127 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
128 | 中文
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
使用支撐或三腳架把測量儀固定在靠近牆 A 的地方,
您也可以把儀器放置在結實平坦的底墊上。開動測量
儀。
把水平激光投射在靠近儀器的牆 A 上,讓儀器找平。
在投射于牆上的激光中心點打上記號 (點 I)。
把測量儀旋轉 180 讓儀器找平,並在投射于牆 B
上的激光中心點打上記號 (點 II)。
把儀器移近牆 B (無須旋轉測量儀),開動測量儀,
並讓儀器找平。
調整測量儀的高度 (借助三腳架,必要時得使用墊
塊),讓激光中心點準確地投射在牆 B 的點 II 上。
把測量儀旋轉 180 度,但是不可改變測量儀的高度。
讓測量儀找平,並在投射于牆 A 上的激光中心點上做
記號 (點 III。盡量讓點 III 位在點 I 的正上方或正
下方。
A 上點 I 和點 III 的差距 d便是測量儀的實際高度
偏差。
測量的距離是 2x20=40米。 而最大的許可誤差為 :
40 x±0,3 毫米 /=±12 毫米。
I 和點 III 的差距 d 不可以超過 12 毫米。
檢查垂直的找平精度
檢查的工作要在空曠的空間執行,地板和天花板的距離
必須在 5 米左右,地板得結實平坦。
在天花板上畫一道直線。
把測量儀器安裝在三腳架或支撐上。開動測量儀,轉
動儀器至能夠在地板上看見儀器下部的垂直激光為
止。
調整測量儀器讓儀器上端的垂直激光投射在天花板的
線段上。讓儀器找平。在天花板的線段上的激光中心
點做記號 (點 I。另外在地板上的下部激光中心點
做記號 (點 II)。
把測量儀旋轉 180 度, 調整測量儀器讓儀器下端的垂
直激光的中心點投射在 II 上,而上端的激光點投
射在天花板的線段上。讓儀器找平。在天花板的線段
上的激光中心點做記號 (點 III)。
天花板上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀在垂直方
向的實際偏差。
測量的距離是 2x5=10米。而最大的許可誤差為 :
10 x±0,3 毫米 /=±3毫米。
I 和點 III 的差距 d 不可以超過 3 毫米。
有關操作方式的指點
f記號只能打在激光的中心點上。 激光點的大小會隨著
距離的遠近而改變。
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 128 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
󲺳󰛄󱼋| 129
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
使用支撐固定
把支撐上的固定螺絲 9 緊緊地擰入測量儀器上的 1/4
寸的三腳架接頭 6 中,以便把測量儀器固定在支撐 8
上。稍微擰松螺絲 9 便可以轉動固定在支撐上的測量儀
器。
朝著側面或朝下擰轉固定在支撐 8 上的測量儀器,便
可以看見儀器下端的垂直激光。
利用水平激光轉載高度時,必須旋轉固定在支撐 8
的測量儀器。
透過支撐 8 ,您可以采取以下各種方式固定測量儀器 :
憑借支撐 8 上的 1/4 英寸三腳架接頭 13 ,把支撐固
定在三腳架 18 或市面上的照相機三腳架上。如果把
支撐固定在一般的工地三腳架上,要使用支撐上的
5/8 英寸三腳架接頭 14
使用磁鐵 12 可以讓支撐 8 吸附在鋼材上。
也可以使用螺絲把支撐 8 固定在干燥的土牆或木牆
上。此時得把至少 60 毫米長的螺絲,插入支撐的螺
10 中。
也可以使用一般的帶子把支撐 8 固定在管子或類似物
體上。此時得把帶子穿過帶子插縫 11
使用三腳架工作 (附件)
三腳架 18 不僅是一個穩固的固定底墊,而且還能夠調
整測量高度。把測量儀的三腳架接頭 6 擰入三腳架的
1/4 英寸螺桿中,使用三腳架的固定螺絲固定好儀器。
使用測量板工作 (附件)
借助測量板 15,可以把地板上的激光記號點,或者把激
光的高度轉載到牆上。
使用零面和刻度盤可以測量改變高度後的位移距離,並
且把它轉載到其它的位置。因此不必重新調整測量儀的
高度。
測量板 15 覆蓋了反射膜,可以幫助操作者在遠距離或
日照強烈的環境中辨識激光束。當您的視線與激光平行
時,才能體會反射膜的加強激光功能。
激光辨識鏡 (附件)
激光辨識鏡會過濾周圍環境的光線。因此激光束的紅光
會顯得更亮。
f激光辨識鏡不可以充電防護眼鏡。 戴上激光辨識鏡之
后,可以幫助您辨識激光,它並不能保護您免受激光
輻射傷害。
f不可以使用激光辨識鏡充當太陽眼鏡,也不可以戴著
激光辨識鏡上街。 激光辨識鏡不具備防止紫外線功
能,而且會減弱您對顏色的辨識能力。
維修和服務
維修和清潔
使用附帶的保護套儲存和攜帶儀器。
測量儀器必須隨時保持清潔。
不可以把儀器放入水或其它的液體中。
使用潮濕、柔軟的布擦除儀器上的污垢。不可以使用洗
滌劑或溶劑清潔儀器。
務必定期清潔激光出口,清潔時不可以在出口殘留絨毛。
雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢
驗, 如果仍然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公
司授權的客戶服務處修理。 不可以擅自打開測量儀器。
查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10
數物品代碼。
將儀器送修之前,必須先把儀器放入防護套 16 中。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
護和備件的問題以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段 90 6
台北市 10491
電話 : +886 (2) 2515 5388
傳真 : +886 (2) 2516 1176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
羅伯特博世有限公司
營業範圍電動工具
郵箱號碼 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 -艾希德登)
Deutschland (德國)
處理廢棄物
必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附
件和包裝材料。
不可以把損壞的探測儀和蓄電池 /電池丟棄在一般的家
庭垃圾中!
保留修改權。
󵾅󳞖󴿝
󴽱󵈭 󴱁󵢂
󵸕󵆡󵳡 󴈱󵆝󵈩 󴈱󴛑
󵡊󵈾󳜞󳞕󴊅 󴽱󵈭󵾅 󵆺󴿮󵅭 󵾁󴉍󴒝 󴓑󳼉 󴽱󵈭
󴱁󵢂󳜥 󵏩󴴅 󴫕󵾖󵅭 󵇁 󵆦󳜉 󵌩󴱁󵾝󴾥 󵾒󳳱󳴍 .
󵈱󳴩󴊅 󵡊󵈾󳜞󳞕󴿹 󳫁󵁩󵆱󳲽 󳛦󳜉󵴹󵅭 󳘩󴏕󵏩
󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󵆝 󴫕󵃒 󴭍󴒮󴭅󴎥 󵇁 󴜝󳜩󵾁󴴖󴴅󵁍 .
f󵌥󵆁 󵀕󳡙󴿹 󳫁󵁩󵆱󳲽 󴫕󵃒󵇎󵢁󳫁 󵊙󵈱󵇎󵢁󳘩 󴽭󳳵 󳚬
󵅭 󴫕󵃒󵾁󳚙󳫁 󳴍󴎡 󴙒󴚾󵅥󴊅 󵆺󴿮󵾉 󳛦󵃙 󵄭󶀁󵾅 󴙒󴫕󴭉
󳮡󵟅󵅭 󵅉󴙅󵾉 󴱁 󵆱󴳞󳳱󳴍 .
OBJ_BUCH-807-003.book Page 129 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
130 |󲺳󰛄󱼋
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
f󵆝 󵡊󵈾󳜞󳞕󴿹󳲽 󵀪󴕡󵅥󴊅 󳹅 󳛦󳜉󵴹󵆝 󵆱󴳞󳳱󳴍 (󵡊󵈾󳜞
󳞕󵆁 󵌥󵂽 󴒮󵢖󵆝 󳫁󵁩󵆱󳲽 󳠡󴏥 󵌺 󴚱󶁡 5 󵅥󴊅 󵺅󴴅 ).
f󵛁󵅵 󴫕󵃒󵾁󳡙 󵈭󴿹 󵾑󳤁 󳜞󳠲󳹁󳲽 󵾅󳞖󴿝󴊅 󳹅 󴳍󵴙󵤍󴎥
󵀪󴕡 󳛦󳜉󵴹 󵄭󴿹 󴟂󵆝󴴖󴴅󵁍 .
f󴈱󵆝󵈩󴡽󵅭 󴫕󴆵󵆝󳫁 󳸂󴕥󴿹 󵿎󵾁󵏩 󴽳󳷭󴊆 󵾁󳜉 󴈱󵆝󵈩
󴡽 󴽱󵅥󴊅 󳼍󵀕󳴍 󴜝󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󲃋 󲝸󲅬󰙌󰛃󰯫
IEC 60825-1 󰜳󰘀 󱅟󲃋󲅗 󰹈󰝠 2 󱼧 󲻋󰱐󲺯󰯫 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂛
󱕳󱨃󲻀󰰟󰰻. 󲃋󱆳 󲃏󲻋 󲃓󱰳󲅘󲂓󱆳 󲨗󲃏󲂯 󰭟󲂛 󱺟 󱙋󲃋󰗣
󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
f󴈱󵆝󵈩󵃒 󴽱󳛦󵅭 󴜝󴽱󳛦󵅥󴊅 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󱅟󲃋󲅗
󲀀 󱺟󰘔󲂗 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂛 󰲫 󲃯 󱙋󰞇 󲁛󲻋 󱨃󲀀󲺯󰯫 󰗚󲂓󱆳 󱅟
󲃋󲅗 󱖀󱨃󱆳󱛗󲪇 󱙋󲾏󲺯󲌗 󱺡󱰌󰰟󰰻 .
f󴈱󵆝󵈩󵃒 󴽱󳛦󵅭 󴭉󳠩󴆥󴳍 󵙒󵃒󵾁󳚙󳫁 󵃝󵈭󵾉 󳽵 󴫕󵃒󵾁
󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󱅟󲃋󲅗󲀀 󱺟󰘔󲂛 󱨃󲀀󲻋󰴛 UV 󲃧󱿏󱩷󲂓󱆳
󱛗󲪇 󱾛󲅛󳃟 󱙋󲾏󲺷 󱭯 󱼝󲂓󱏇 󱨠󱨘 󰕧󱘛󱅼󲃋 󰕧󱫣󲻀󰰟󰰻 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󵆁 󴱁󴏕󳲽 󴙁󳼅󴴅 󵈭󴕡 󵆡󴉎󴿹󳚵 󴐊󳡙󳜉 , 󴱁󴏕 󵈾
󴡭 󴴅 󴜝󴲕 󴱅󵈾 󴞩󵺱󴏵󵅭 󴫕󵃒󵾁󴴖󴴅󵁍. 󰝏󱅞󰗣 󲺿󲂓󱆳󱩳
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱺟󲅛󱪈󲂛 󱽻󱃯 󲁷󲌗󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
f󴈱󵆝󵈩 󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󴿝󴏙󵆝 󶁥󵆹 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴽳󳷭󴊆 󵾁󴴖󴴅
󵁍. 󱰻󱭯󱆳 󰰻󱋏 󱨃󱃣󲂯 󰭟󲂛 󲃓󱰳󲅘󲂓󱆳 󱺟 󱙋󲃋󰗣 󲺷 󱭯
󲃟󱰌󰰟󰰻 .
f󳘩󵀙󴭚 󵅉󵛝󳫁 󳘩󴳍 󶁢󵅩 󴞭󵏭 󳼚 󵸖󴙅 󵄭󶀁󵆝 󵆱󳲽 󳜜󴿹󴭅
󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󱼧 󱛛󲌛󲃋󰧯 󲋴
󰞇󱋓 󲅧󲾫󲺯󰯫 󱯻󲱣󲧃󰕗 󱨴󰞏 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󶁩󳵽
󶁩󳵽 8 󵅭 󴴕󵇎 󴘾󳸂 󵊙󵈱󵇎󵢁󴿹 󳘩󳡵󵆝 󵾁
󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󲃧󱩴 12 󱆳 󲃏󲻋 󲃧󰞇󲃼󲃋 󲽬
󱪈󰵯󱼋 󱱃󲃼 󱕬󰴰 󲇇󲅟󲃼󲞯󲂯 󰞇󰯼󱼧 󲃼󱺷
󱋓 󲃓󲂓󲨃 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
f󶁩󳵽 8 󵅭 󵆹󳡙 󳶙󵆝󵭙 󴐍󵛝󳫁 󵆹󴉎󴿹 󵀱󴘥󵾅 󳡙󳡙󴿹󴭅 󴑩
󴏕 󵾁󴴖󴴅󵁍 . 󲃧󱩴 12 󲂯 󱽘󲻼󲂓󱆳 󲃏󲻋 󰳇󲃋󲪇󰕗 󱽘󰛃󲅘
󲂓󱆳 󱫧󱰻󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵉅󵺱 󴘸 󴭚󳳎 󴮵󳙅
󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱋓 󲃔󰯫 󰴰󱺟 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󰝏󱌓󲃋 󰧯󱾗󲃟󰯫 󲅨󳃣
󱏋󲂛 󲴋 󰫪󰘷 󲖏󰘷󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󳠅󵈾󴿹 󳽙󴎡 󴫕󵃒
󱙏 󲝸󲅬󰙌󰛃󰯫 󱭯󲴠󰙓 󱭯󲌘󲃏 󱩷󰙓 󱽇󲌘󲅧󲂛 󰘛󱨇󲺯󰘷 󲾬󲃏
󲺯󰯫󰳇 󱨃󲀀󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󵉅󵺱󵆁 󵌥󵂽 󴒮󵢖
󲅳󲷟󲂯 󲉓󱿫 󱏜󲟄󱼧 󲶳󰞇󰵯󱼋 󲃟󰯫 󱗟󲾏󰯫 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󰝏󱌓
󲃋 󰧯󱾗󲃟󰯫 󱏋󲂛 󲖏󰘷󲺯󱱄󱰳󱽻 .
1󱅟󲃋󲅗󱞫 󱕳󱨃󰛃
2󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳 󲃷󰝟󱬷
3󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳
4󲅛󲀧 󱯻󲁛󲞯
5󱅟󲃋󲅗 󰘔󰘷󲱧
6󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 1/4"
7󲃓󱅿 󱗟󲾏
8󲾗󰲫
9󲾗󰲫󲂯 󲃷󰝟 󰧯󱨃
10 󲾗󰲫󲂯 󰧯󱨃 󰛃󱎤
11 󱗿󲰏 󱽇󰘇 󱛗󲁛
12 󲃧󱩴
13 󲾗󰲫󲂯 󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 1/4"
14 󲾗󰲫󲂯 󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 5/8"
15 󱕲󲞿󰱗󰕗 󲃟󰯫 󲝸󲅬󲱧 *
16 󱺟󲅛 󲡗󲃋󱯻
17 󱅟󲃋󲅗󲀀 󱺟󰘔*
18 󱨓󰕘󰱗 *
*󳷭󴒝󵆝󳫁 󴭍󴒮󴭅󴿹 󳫁󵁩 󵆱󳲽 󴾊󴭡󴭅󴏕󳲽 󵺅󵌩 󳜞󳠲󴞩󵺱󴿹 󴮶󵾁󵏩 󴽳
󴳞󳳱󳴍 .
󵉅󵺱 󴫕󴾺
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
󵸕󵆡󵳡 󴈱󵆝󵈩 󴈱󴛑 GPL 3
󲅳󲷟 󱗟󲾏 3 601 K66 1..
󲃨󱼜 󱗫󲁛 30 m
󱅟󱗿󱌘 󲅬󲾬󰴛 ±0.3 mm/m
󲃧󰴰 󱅟󱗿󱌘 󱗫󲁛 , 󲴠󰜷
󱪏󱆳󲛬
󰕗󱆳󲛬
±
±
󱅟󱗿󱌘 󱰳󰕛 , 󲴠󰜷 <4 s
󲃨󰴰 󱽿󰴛 10 °C...+40 °C
󱙋󰙗 󱽿󰴛 20 °C...+70 °C
󱨘󰱗 󱰌󰴛 , 󲚳󰱗 90 %
󱅟󲃋󲅗 󰹈󰝠 2
󱅟󲃋󲅗 󲁷󲽬 635 nm, <1 mW
󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 1/4"
󱖇󲪇󱌃 3x1.5VLR06(AA)
󲃨󰴰 󱰳󰕛 , 󱻔24 h
EPTA 󰙌󲅬 01/2003 󱼧 󰺇󱋏 󲉨󱄠 0.25 kg
󲧃󰞇 (󰞏󲃋 x 󰩟󱞛 x 󰫩󲃋 )104 x 40 x 80 mm
󱙋󲾏 󰹈󰝠 IP 5X
󰜗󲺯󲂯 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲅬󲾬󳃟 󱰴󱘛󲺯󱅻󱏋 󲨗󲃜 󲶳󱰳󲱧󱼧 󰧯󱾗󲃟󰯫 󲃓󱅿 󱗟
󲾏 7󲂛 󲾬󲃏󲺯󱱄󱰳󱽻 .
OBJ_BUCH-807-003.book Page 130 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
󲺳󰛄󱼋| 131
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
󵊙󴏦
󴙙󵭙󴏕 󳪥󵃙󳡙 /󳝹󶂁󵾁󳡙
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲃨󰴰󲺯󰞇 󲁛󲻋 󱺣󲟓󱌃 󱌴󰕛 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱨃󲀀󲺯󰯫
󰗚󲃋 󲇢󱰌󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳 3󲂛 󱽋󱅻󱏋 󱃯󲞯 (󰗏󱬷 ) 2󱋓 󱰳󰘛 󱖀󲻼
󲂓󱆳 󰴣󱅻 󲁛󲞯󱼧 󰶫 󱨘󲨳󱼧󱩳 󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳󱋓 󱟤
󰰟󰰻 . 󲺿󰠯 󰙌󰝠󰵯󰯫 󱖇󲪇󱌃󱋓 󰧓󲀇󱱄󱰳󱽻 . 󲃋󰺣 󲅛󰝐󲃋 󱖇
󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󱺟󲐔󱼧 󰧯󱾗󲃟󰯫 󰗚󲗯󱅓 󱾃󱕫󱆳 󰧓󲀣󲌗󰴛󱆴 󲻋
󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳󱋓 󲺯󲀇󲌬 󱺛󱃯󲐔󱼧 󰱛 󱨘󲨳󱆳 󲁛󲐔󲂛 󰭛
󱋜󰰟󰰻 . 󰝏󱌃󰘷 󰧯󱩳 󱃯󲞯 (󰗏󱬷 ) 2󱋓 󱰳󰘛 󱕯󰱗 󱖀󲻼󲂓󱆳
󰴣󱅻 󲁛󲞯󱆳 󰴣󱌃󱏋 󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳󰕗 󲃷󰝟 󱨘󲨳󱆳 󰶀
󰰟󰰻 .
󱨃󲀀󲺷 󰺣 󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 󲗳󲗳󳃟 󰞳󱕬󲃋󱏋 󱖇󲪇󱌃󰕗 󱻔󲺳 󱨘󲨳
󲃛󲂛 󲶳󱰳󲻀󰰟󰰻 . 󲗯󲂣 󰞳󱕬󲃏 󳀛󱼧 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱻔 8 󱰳󰕛 󰕗
󱄠 󰲫 󱨃󲀀󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲻄󱨘 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱏿󰶧 󰴰󱰳󱼧 󰚧󲾯󲻋 󲉓󱱄󱰳󱽻 . 󱕯󰸳󱰳 󲅳󲇇󱨃
󲂯 󰴰󲃓󲺳 󲀀󱄠󲂯 󱖇󲪇󱌃󱌣󲂛 󱨃󲀀󲺯󱱄󱰳󱽻 .
f󵇎󴴅󳘭 󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴽳󵅭 󳛦󵃙󴿹󳲽 󴙙󵭙󴏕󴎥 󵡊
󵈾󳜞󳞕󴿹󴭅 󴢥󴴖󴴅󵁍 . 󱽻󱃯 󲅗󲃼󲺷 󰘔󲀇 󱖇󲪇󱌃󰕗 󱛗󱰴󲺯
󰗇󰧯 󲅗󲅟󱆳 󱖀󲅛󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵆺󳸂
󳡙󳛭 󴴅󳸂
f󵡊󵈾󳜞󳞕󳘩 󴕥󴿹 󵈿󳚙󳫁 󵏪󴫕 󳜺󴭉󴿹 󳮡󵟅󳹁󵏩 󴽳󳷭󴊆 󵾁
󴴖󴴅󵁍 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󳠢󴴕󵾅 󵁑󳷭󴿹󴭅 󶁢󵅩 󵁑󳷭 󴛩󶁽󳘩 󴴕󵾅 󳜜󴿹
󴭅 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍. 󱽟󱋓 󰸻󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲃧󰴰󲕿 󱺟󱼧
󲃼󰞇󰕛 󰶧󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻. 󱽿󰴛 󱘗󲾫󰕗 󱱃󲺳 󰘔󲀇 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓
󱨃󲀀󲺯󰞇 󲅛󱼧 󲀇󱩷 󲅘󰱐󲺳 󱽿󰴛󰕗 󰵯󰴛󱆴 󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󰝐󱱃
󲺳 󱽿󰴛󱼧󱩳󰧯 󱽿󰴛 󱘗󲾫󰕗 󱱃󲺳 󲾯󰘔󱼧󱩳 󱨃󲀀󲺯󱏋 󲝸󲅬
󰙌󰛃󲂯 󲅬󲾬󰴛󰕗 󰻿󱼋󲌟 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󴿹 󴴕󵾁󳚵 󵟒󳛒󵅭 󳘩󵾁󳚙󳫁 󳿑󴿝󴅑󴏕󵏩 󴏱󴴖󴴅
󵁍. 󲝸󲅬󰙌󰛃󱼧 󱒋󱌃󲺳 󱿏󱛗󲂯 󲃨󲀀󲃋 󰕗󲻋󲌛 󰘔󲀇 󰘛󱫤
󱨃󲀀󲺯󰞇 󲅛󱼧 󱕯󰸳󱰳 󲅬󲾬󰴛 󲪣󱯻󲰏󱋓 󱰻󱰳󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻
(“ 󱅟󱗿󱌘 󲅬󲾬󰴛 󲖏󲇇 ).
f󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󵃝󴙁󵾉 󳽵 󴙁󳼅󴴅 󴳍󵄭󵢁󴎥 󳩭󴴖󴴅󵁍 . 󱯻󲁛󲞯
󰕗 󰠓󲌛 󱨘󲨳󱼧󱩳󰯫 󱅟󱗿󱌘 󲃼󲞯󰕗 󲃷󰗿 󲃟󱼋 󱱃󲺳 󲀗󲌘󲃛
󱼧 󱫧󱨘󰵷 󱽓󱅻󰕗 󱼝󱰌󰰟󰰻 .
󴳍󵄭󵢁 󵥅󳡙 /󳩭󳡙
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󴳍󵄭󵢁󴎥 󵥅󴉍󴒝 󲅛󲀧 󱯻󲁛󲞯 4󱋓 󲁛󱆳 󱕗󱼋 󱯻󲁛
󲞯󱼧 “I” 󲶳󱰳󰕗 󱙋󲃋󰗣 󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡷 󳀛 󲋠󱰳 󲝸󲅬
󰙌󰛃󲂯 󱅟󲃋󲅗󱞫 󱕳󱨃󰛃 1󱼧󱩳 󰕘󰕘 󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 󱕳󱨃󰶀󰰟󰰻 .
f󴈱󵆝󵈩󴡽󵅭 󴫕󴆵󵆝󳫁 󳸂󴕥󴿹 󵿎󵾁󵏩 󴽳󳷭󴊆 󵾁󳜉 , 󴑥 󳚙󴏕
󴿹󴭅󴆥󳷭 󴈱󵆝󵈩󴡽 󴽱󵅥󴊅 󳼍󵀕󳴍 󴜝󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󴳍󵄭󵢁󴎥 󳩭󴉍󴒝 󲅛󲀧 󱯻󲁛󲞯 4󱋓 󱺛󱃯󱆳 󱕗󱼋
󱯻󲁛󲞯󱼧 “0” 󲶳󱰳󰕗 󱙋󲃋󰗣 󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󱯻󲁛󲞯󱋓 󰦛󱏋 󱅟󱗿
󱌘 󰞇󰯼󲃋 󲃨󰴰󲺯󲌗 󱺡󱰌󰰟󰰻 .
󵆹󳸂 󳣥󵏹 󳡙󳳎 󵊙󵈱󵾁󳡙
󲃓󱕯󲅘󲂓󱆳 󲝸󲅬󰙌󰛃󰯫 󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡳󰘷 󰧯󱩳 20 󱛛󲃋 󲌗󰧯󱏋
󲃧󰴰󲂓󱆳 󰠓󲌨󰰟󰰻 .
󲃧󰴰 󰠓󲌧 󰞇󰯼󲂛 20 󱛛󱼧󱩳 8 󱰳󰕛󲂓󱆳 󲇇󲅟󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲃋 󰘔󲀇 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡳󰘷 󰧯󱩳 󲋠󱰳 󰰻󱰳 󱯻󲁛󲞯󱋓
󰦟 󰰻󲂣 , 4 󲙟 󰨋󱼧 󰰻󱰳 󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡳󱻓 󲻀󰰟󰰻 . 󰶧 󱗟󲍏󱆳 󱯻
󲁛󲞯󱋓 󲡳󰘷 󰧯󱏋 󰞇󰯼󲃋 󱘗󰘔󰵳 󰗚󲂛 󲾬󲃏󲺯󰯫 󲂯󱕏󱆳 󱏿󰸷
󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 2 󲙟󰕛 󱞷󱋏 󱫤󰴛󱆳 󰞳󱕬󲃜󰰟󰰻 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󳘩 󵥅󵉡 󵆱󳲽 󴫪󵬅󴿹󴭅 󵆹󴏕󴎥 󴡭󵃙󵏩 󴏹󳜉 , 󴫕󵃒
󶃭󴿹󳲽 󵡊󵈾󳜞󳞕󵆁 󴳍󵄭󵢁󴎥 󳩭󴴖󴴅󵁍 . 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂓󱆳 󲃏
󲻋 󰰻󱋏 󱨃󱃣󲂯 󰭟󲂛 󲃓󱰳󲅘󲂓󱆳 󱺟 󱙋󲃋󰗣 󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻.
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱯻󲁛󲞯󱋓 󱨟󱆳 󲡳󱏋 󲃧󰴰 󰠓󲌧 󰞇󰯼󲃋 󰰻󱰳 20 󱛛
󲂓󱆳 󱩻󲅬󰵯󱼋 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵆹󳸂 󴈱󴛑󴏪 󳡙󳳎󵅥󴊅 󵆺󴿮󵾁󳡙
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲴠󲴠󲺯󰘷 󰰿󰰿󲺳 󱕫󰰼󱼧 󰫪󰗇󰧯 󲾗󰲫 8󲃋󰧯 󱨓
󰕘󰱗 18 󱼧 󰘷󲅬󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡳󱏋 󲃧󰴰 󱅟󱗿󱌘 󰞇󰯼󲃋 󲃧󰴰 󱅟󱗿󱌘 󱗫󲁛 ±5° (󱪏
󱆳󲛬 )󰙓 ±3° ( 󰕗󱆳󲛬 ) 󰨋󱼧󱩳 󲃧󰴰󲂓󱆳 󲴠󲴠󲺯󲌗 󱺡󲂗 󱨘
󲨳󱋓 󲃧󰴰󲂓󱆳 󲇇󲅬󲻀󰰟󰰻 . 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏󲰏󰕗 󰲫 󲃋󱨘 󲀗󲌘󲃋
󲌗 󱺡󲂓󱏋 󱅟󱗿󱌘󲃋 󰦴󰧳 󰗚󲃜󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󰫪󱽃󲃟󰯫 󱏋󲃋 󱭯󲴠 󱨘󲨳󱼧󱩳󱾗󲃋󱨘󲂓󱆳
󲕿󲃋󰕗 󲃟󱼋󱩳 󲃧󰴰 󱅟󱗿󱌘󲃋 󱛟󰕗󰯼󲺳 󰘔󲀇 󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 󱞷
󱋏 󱫤󰴛󱆳 󰞳󱕬󲃜󰰟󰰻 . 󲃋󱅃󲺳 󰘔󲀇 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱭯󲴠󲃋 󰵯󰗣
󰫪󰘷 󲃧󰴰 󱅟󱗿󱌘󲃋 󰵷 󰺣󰞣󲌗 󰞇󰰻󱌔󰰟󰰻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲃧󰴰
󱅟󱗿󱌘 󱗫󲁛󲃏 ±󱾗 ±󱨃󲃋󱼧 󲃟󰗣 󰵯󱏋 , 󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 󰰻
󱰳 󱽇󱫤󲅘󲂓󱆳 󲡳󲌨󰰟󰰻 .
󱨃󲀀 󲉨󱼧 󳂫󰸻󱌓󲃋 󲃟󰗇󰧯 󲁛󲞯󰕗 󱕫󰥣󰗣 󰵯󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗
󰰻󱰳 󲃧󰴰󲂓󱆳 󱅟󱗿󱌘󲃋 󰶀󰰟󰰻 . 󱅟󱗿󱌘󲃋 󰦴󰧯󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃
󰕗 󲀗󲌘󱽃󲆏 󱕳󱨴󲺯󰯫 󱼧󱅃󱋓 󱖀󲌗󲺯󰞇 󲁛󲻋 󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 󰞇
󲉗 󱅟󱗿󱼧 󱌵󰯫󲌗 󰝏 󲁛󲞯󱋓 󲾬󲃏󲻋 󱙋󱱄󱰳󱽻 .
󴈱󴛑󴏪 󵈾󶁾󳷭
󵈾󶁾󳷭󴿹 󴘡󵢁󳲽 󵀪󵿎
󰕗󲃼 󲧇 󱽘󲻼󲂛 󱕏󲞯󰯫 󰗚󲂗 󲉓󲁛 󱽿󰴛󲃜󰰟󰰻 . 󲰐󳃟 󱕫󰰼󱼧󱩳
󱛗󲪇 󲁛󱆳 󰕗󱏋󱩳 󱽿󰴛 󲕿󰕗 󲃟󲂓󱏋 󱅟󲃋󲅗󱞫󲃋 󰛋󲅟󰵷 󱭯 󲃟
󱰌󰰟󰰻 .
󱕫󰰼 󰕗󰞣󲃋󱼧󱩳 󱽿󰴛 󱘗󲾫󰕗 󰕗󲃼 󱱃󲺯󱔗󱆳 󰕗󰯼󲺯󱏋 󲝸󲅬
󰙌󰛃󱋓 󱰳󲉨󱼧󱩳 󲱧󱌻󲺯󰯫 󱨓󰕘󰱗󱼧 󲇇󱌔󲺯󱽃 󲃨󱼜󱏋󲂯 󰕗󲀋
󰳇󱼧 󱪏󲀣 󰫪󰘷 󱨃󲀀󲺯󰯫 󰗚󲃋 󲇢󱰌󰰟󰰻 .
󱿏󲅘󲃏 󱽘󲻼 󲃋󱿏󱼧󰴛 󰽧󲺳 󰻿󱼋󱁿󱌃󰗇󰧯 󰕬󲺳 󲜀󰘀 󰹈 󰞇󰞇
󱼧 󰕗󲻋󲌗󰯫 󱽘󲻼󲂓󱆳 󲃏󲻋 󲴏󲕿󰕗 󱕳󱨴󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󰝏󱅃
󱔗󱆳 󲃨󱼜󲂛 󱰳󲃨󲺯󰞇 󲅛󱼧 󲻄󱨘 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󲅬󲾬󰴛󱋓 󲾬󲃏
󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲅬󲾬󰴛 󲾬󲃏 󱰳 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲺳󱗟󲃋󱃓󰴛 󲚳󰱗 󲴏󲕿󱋓 󲙟󰙓󲺷
󰘔󲀇 󱙋󱯃 󱩳󱞛󱯻 󱪓󲪇󱼧 󱌸󰗿 󱭯󱌃󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󴱁󵷲 󴈱󴛑󴏪 󵈾󶁾󳷭 󳚩󴫕󵾁󳡙
󰗗󱨃󱋓 󲺯󱅻󱏋 󱘔 A 󱾗 B 󱨃󲃋󱼧 󰰿󰰿󲺳 󱕫󰰼󲃋 󲃟󰯫 20 m 󰛃
󰕛󲂯 󱺛󱒋󱅇 󲃼󱺷󱒓󲃋 󱼝󰯫 󰙌󰕛󲃋 󲺛󱿫󲻀󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱘔 A 󱼧 󰕗󰞣󲃋 󲺯󱽃 󲾗󰲫󰧯 󱨓󰕘󰱗󱼧 󲇇󱌔󲺯
󰗇󰧯 󰰿󰰿󲺯󰘷 󲴠󲴠󲺳 󱕫󰰼󱼧 󰫪󲂓󱱄󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱯻
󲁛󲞯󱋓 󲡳󱱄󱰳󱽻 .
OBJ_BUCH-807-003.book Page 131 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
132 |󲺳󰛄󱼋
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
󱭯󲴠󲂯 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂛 󰕗󰞣󲃋 󲃟󰯫 󱘔 A 󱼧 󲻼󲺯󰗣 󲺯󰘷 󲝸󲅬
󰙌󰛃󰕗 󱅟󱗿󱌘󲂛 󲺯󰴛󱆴 󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏󲰏󲂯 󲉨󱱃
󲂛 󱘔󱼧 󲶳󱰳󲺯󱱄󱰳󱽻 ( 󲅧 I).
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 180° 󰴣󱅻, 󱅟󱗿󱌘󲃋 󰵳 󰰻󲂣󱼧 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂯 󲅧
󲉨󱱃󲂛 󰗋󰩟󲴏 󱘔 B 󱼧 󲶳󱰳󲻀󰰟󰰻 (󲅧 II).
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰴣󱌃󲌗 󱺡󲂗 󱨘󲨳󱆳 󱘔 B 󱼧 󰕗󰞣󲃋 󰶧󰘷
󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡷 󳀛 󱅟󱗿󱌘󲃋 󰵯󰴛󱆴 󲻀󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 ( 󱨓󰕘󰱗󱋓 󱨃󲀀󲺯󰗇󰧯 󰘔󲀇󱼧 󰺇󱃓 󱕨󲱧󲂛 󱨃
󲀀󲺯󱽃 ) 󱅟󲃋󲅗󱞫 󲅧󲂯 󲉨󱱃󲃋 󱘔 B 󱼧 󲃋󲅛󱼧 󲶳󱰳󲻟󰲯
󲅧 II 󱾗 󰴰󲃓󲺯󰴛󱆴 󰝏 󰫩󲃋󱋓 󱌵󲛫󱱄󱰳󱽻 .
󰫩󲃋󱋓 󱘗󰘔󲺯󲌗 󱌧󰘷 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 180° 󰴣󱌔󰰟󰰻. 󱅟󱗿󱌘
󳀛󱼧 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂯 󲅧 󲉨󱱃󲂛 󱘔 A ( 󲅧 III)󱼧 󲶳󱰳󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲃋󰺣 󲅧 III 󲃋 󲚳󰱗󲺳 󱭯󲌘󲂓󱆳 󲅧 I󲂯 󲁛󰧯 󱺛󱃯󱼧 󲃟󰴛󱆴
󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󱘔 A 󱼧 󲶳󱰳󰵳 󲅧 I 󰙓 III 󲂯 󲕿󲃋 d󰕗 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱰻󲅳 󰫩
󲃋 󲴏󲕿󲃜󰰟󰰻 .
󲝸󲅬 󰛃󰕛 2 x 20 m = 40 m 󲃓 󰘔󲀇 󲚳󰱗 󲼟󲀀 󲴏󲕿󰯫 󰰻󲂣󰙓
󰕰󱰌󰰟󰰻 :
40 m x ±0.3 mm/m = ±12 mm.
󰝏󱅃󱔗󱆳 󲅧 I󰙓 III 󱨃󲃋󲂯 󲕿󲃋 d󰯫 󱕯󰸳󱰳 12 mm 󲃋󲺯󲃋
󱼋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󴱁󵏪 󴈱󴛑󴏪 󵈾󶁾󳷭 󳚩󴫕󵾁󳡙
󰗗󱨃 󲺯󱅻󱏋 󰰿󰰿󲺳 󱕫󰰼󲃋 󲃟󰯫 󱕫󰰼󰙓 󲗳󲘄 󰕛󰘀󲃋 󱻔 5m
󲃏 󱺛󱒋󱅇 󲃼󱺷󱒓󲃋 󱼝󰯫 󰙌󰕛󲃋 󲺛󱿫󲻀󰰟󰰻 .
󲗳󲅬󱼧 󲌘󱩷󲂛 󰝏󱌃󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲾗󰲫󰧯 󱨓󰕘󰱗󱼧 󲇇󱌔󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯
󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡳󰘷 󲺯󲻼 󱽇󲌘 󱞫󲃋 󱕫󰰼󱼧 󱙋󲃋󰴛󱆴 󰴣󱌔󰰟󰰻 .
󱨘󲻼 󱽇󲌘 󱞫󲃋 󲗳󲅬󱼧 󰝏󱌇 󱩷󱼧 󱌵󰴛󱆴 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰫪󲂓
󱱄󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󱅟󱗿󱌘󲂛 󲺯󰴛󱆴 󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󲁛󱆳 󲻼
󲺳 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏󲰏󲂯 󲉨󱱃󲂛 󲗳󲅬󱼧 󰝏󱅻󲌛 󱩷 󲁛󱼧 󲶳󱰳󲺯
󱱄󱰳󱽻 (󲅧 I). 󰽧󲺳 󲺯󲻼 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏󲰏󲂯 󲉨󱱃󲂛 󱕫󰰼󱼧
󲶳󱰳󲺯󱱄󱰳󱽻 ( 󲅧 II).
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 180° 󰴣󱌔󰰟󰰻. 󲺯󲻼 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏󲰏󲂯 󲉨󱱃󲃋
󲃋󱕏 󰝏󱅻󲌛 󲅧 II 󱼧 󲃓󲞯󲺯󰴛󱆴 󱌵󲛫󰘷 󱨘󲻼 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏
󲰏󰕗 󲗳󲅬󱼧 󲃟󰯫 󱩷󱼧 󰫪󲃋󰴛󱆴 󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󱅟
󱗿󱌘󲂛 󲻀󰰟󰰻. 󱨘󲻼 󱅟󲃋󲅗 󲵃󲃏󲰏󲂯 󲉨󱱃󲂛 󲗳󲅬󲂯 󱩷󱼧
󲶳󱰳󲺯󱱄󱰳󱽻 (󲅧 III).
󲗳󲅬󱼧 󲶳󱰳󰵳 󰶧 󲅧 I󰙓 III 󱨃󲃋󲂯 󲕿󲃋 d󰕗 󱕫󱆳 󱽇󲌘󱩷
󲂯 󰘔󲀇 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱰻󲅳 󲴏󲕿󲃜󰰟󰰻 .
󲝸󲅬 󰛃󰕛 2x5m=10m󲂯 󰘔󲀇 󲚳󰱗 󲼟󲀀 󲴏󲕿󰯫 󰰻󲂣󰙓
󰕰󱰌󰰟󰰻 :
10 m x ±0.3 mm/m = ±3 mm 󲃜󰰟󰰻 .
󰝏󱅃󱔗󱆳 󲅧 I󰙓 III 󱨃󲃋󲂯 󰕛󰘀 d󰯫 󱕯󰸳󱰳 3 mm 󲃋󲺯󲃋󱼋
󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 132 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
󲺳󰛄󱼋| 133
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
󴫕󵃒󴙒󴚾
f󵾖󴫪 󴈱󵆝󵈩 󵈹󵆁 󵌺󴴕󵅭 󵺅󴴅󵾁󳲽󳶙 󴫕󵃒󵾁󴴖󴴅󵁍 . 󱅟󲃋
󲅗 󲅧󲂯 󲧃󰞇󰯫 󰗇󱌃󱼧 󰺇󱃓 󰱃󱃓󲌨󰰟󰰻 .
󶁩󳵽󴊅 󳜉󵈾󵾁󳡙
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲾗󰲫 8󱼧 󰘷󲅬󲺯󱅻󱏋 󲾗󰲫󲂯 󲃷󰝟 󰧯󱨃 9󱋓 󲝸
󲅬󰙌󰛃󲂯 1/4"- 󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 6󱼧 󰧓󲀣 󲇇󲃋󱏋 󰶀󰰟󰰻 . 󲾗
󰲫󱼧 󰧓󲀣󲌛 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰴣󱌃󱅻󱏋 󲃷󰝟 󰧯󱨃 9󱋓 󱻔󰕛 󲷗󱼋
󲉤󰰟󰰻 .
󲺯󲻼 󱽇󲌘 󱞫󲃋 󲃯 󱙋󲃋󰴛󱆴 󲺯󰞇 󲁛󲻋 󲾗󰲫 8󱼧 󰧓󲀣󲌛 󲝸
󲅬󰙌󰛃󱋓 󱽝󲂓󱆳 󲾐󲂗 󰷻󱆳 󰴣󱌃󱱄󱰳󱽻 .
󱭯󲴠󲂯 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂓󱆳 󰫩󲃋󱋓 󲝸󲅬󲺯󱅻󱏋 󲾗󰲫 8󱼧 󰧓󲀣󲌛
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰴣󱌃󱱄󱰳󱽻 .
󲾗󰲫 8󲂛 󱨃󲀀󲺯󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰰻󲂣󰙓 󰕰󲂗 󱖀󱗬󲂓󱆳 󰘷󲅬
󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 :
󲾗󰲫 8󲂛 1/4"-󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 13 󲂛 󱨃󲀀󲺯󱽃 󱨓󰕘󰱗 18
󲾐󲂗 󱰳󲉨󱼧󱩳 󰛃󱌻󰕗 󰕗󰯼󲺳 󲟋󱎫󱃓 󱨓󰕘󰱗󱼧 󲇇󱌔󲺯󱱄
󱰳󱽻 . 󱰳󲉨󱼧󱩳 󰛃󱌻󰕗 󰕗󰯼󲺳 󰗋󲛬󲀀 󱨓󰕘󰱗󱼧 󰘷󲅬󲺯󱅻
󱏋 5/8"- 󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 14 󱋓 󱨃󲀀󲺯󱏋 󰶀󰰟󰰻 .
󲗷󲄃 󱛗󲁛󱼧 󰘷󲅬󲺯󱅻󱏋 󲾗󰲫 8󲂯 󲃧󱩴 12 󱋓 󱨃󲀀󲺷 󱭯 󲃟
󱰌󰰟󰰻 .
󰗋󱰴 󱘔󲘋󰧯 󱐀󲄃 󱘔󱏋󱼧󰯫 󰧯󱨃󱋓 󱨃󲀀󲺯󱽃 󲾗󰲫 8󲂛 󰘷
󲅬󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲃋 󰘔󲀇 60 mm 󲃋󱨘 󰞏󲃋󲂯 󰧯󱨃󱋓 󲾗
󰲫󲂯 󰧯󱨃 󰛃󱎤 10 󱼧 󰧓󲀇󱏋 󰶀󰰟󰰻 .
󲱣󲃋󲹛 󰹈󱼧 󰘷󲅬󲺯󱅻󱏋 󱰳󲉨󱼧󱩳 󰛃󱌻󰕗 󰕗󰯼󲺳 󱗿󲰏󱋓
󱗿󲰏 󱽇󰘇 󱛗󲁛 11 󱼧 󰧓󲀣 󲾗󰲫 8󲂛 󰘷󲅬󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󴫥󳘪󳴩󴎥 󴫕󵃒󵾅 󵆺󴿮 ( 󴛭󴐍 󴾊󴭡󴭅󴏕 )
󱨓󰕘󰱗 18 󲂛 󱨃󲀀󲺯󱏋 󱕫󰰼󲃋 󱺟󲅬󰵯󰘷 󰫩󲃋󱋓 󲇇󲅟󲺷 󱭯 󲃟
󰯫 󲃼󲅧󲃋 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󱨓󰕘󰱗 󱽇󰘇 󱛗󲁛 6󲃋 󲃟󰯫 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓
󱨓󰕘󰱗󲂯 1/4" 󰧯󱨃󱼧 󰧓󲀇󰘷 󰧯󱩳 󱨓󰕘󰱗󲂯 󲃷󰝟 󰧯󱨃󱋓 󲇇
󱽃 󰘷󲅬󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󵡊󵈾󵴹󵅭 󴫕󵃒󵾅 󵆺󴿮 ( 󴛭󴐍 󴾊󴭡󴭅󴏕 )
󲝸󲅬󲱧 15 󱋓 󱨃󲀀󲺯󱏋 󱕫󰰼󱼧 󱅟󲃋󲅗 󲶳󱰳󱋓 󲺯󰗇󰧯 󱘔󱼧 󱅟
󲃋󲅗 󰫩󲃋󱋓 󲮃󱽘󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲅳󱆳 󱛗󲁛󱾗 󰭟󰝟󲂓󱆳 󲀧󲺯󰯫 󰫩󲃋󱼧 󰱗󲺳 󲕿󲃋󱋓 󲝸󲅬󲺷 󱭯
󲃟󲂓󱏇 󰰻󱋏 󲁛󲞯󱼧󱩳 󰰻󱰳 󲮃󱽘󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󰝏󱅃󱔗󱆳 󲶳
󱰳󲺯󱅻󰯫 󰫩󲃋󱼧󱩳 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲅬󲾬󳃟 󱩻󲅬󲺯󲌗 󱺡󱺛󰴛 󰶀󰰟
󰰻.
󲝸󲅬󲱧 15 󱼧󰯫 󱕯󱨃 󲢫󲱜󲃋 󰵯󱼋 󲃟󱼋 󱎓 󰗇󱌃󱼧󱩳 󲾐󲂗 󰕬
󲺳 󲨳󱻨 󰙨󱩷󱼧󱩳󰴛 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂛 󲃯 󱙓 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󱅟󲃋󲅗󱞫
󰙓 󲴠󲻠󲺯󰗣 󲝸󲅬󲱧󲂛 󱙓 󰘔󲀇󱼧󱌣 󱏜󱺫󲂯 󰕬󰴛󰕗 󰕳󱩷󰵳 󰗚
󲂛 󲾬󲃏󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󴈱󵆝󵈩󵃒 󴽱󳛦 ( 󴛭󴐍 󴾊󴭡󴭅󴏕 )
󱅟󲃋󲅗󲀀 󱺟󰘔󲂗 󲉓󲁛󲂯 󰙨󱩷󲂛 󲺛󲪇󱌘󲺯󱽃 󱅟󲃋󲅗󲂯 󲅘󱨠
󰙨󱩷󲂛 󰭟󱼧 󰲫 󲃯 󱙋󲃋󰗣 󲻀󰰟󰰻 .
f󴈱󵆝󵈩󵃒 󴽱󳛦󵅭 󴜝󴽱󳛦󵅥󴊅 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󱅟󲃋󲅗
󲀀 󱺟󰘔󲂗 󱅟󲃋󲅗󱞫󲂛 󰲫 󲃯 󱙋󰞇 󲁛󲻋 󱨃󲀀󲺯󰯫 󰗚󲂓󱆳 󱅟
󲃋󲅗 󱖀󱨃󱆳󱛗󲪇 󱙋󲾏󲺯󲌗 󱺡󱰌󰰟󰰻 .
f󴈱󵆝󵈩󵃒 󴽱󳛦󵅭 󴭉󳠩󴆥󴳍 󵙒󵃒󵾁󳚙󳫁 󵃝󵈭󵾉 󳽵 󴫕󵃒󵾁
󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󱅟󲃋󲅗󲀀 󱺟󰘔󲂛 󱨃󲀀󲻋󰴛 UV 󲃧󱿏󱩷󲂓󱆳
󱛗󲪇 󱾛󲅛󳃟 󱙋󲾏󲺷 󱭯 󱼝󲂓󱏇 󱨠󱨘 󰕧󱘛󱅼󲃋 󰕧󱫣󲻀󰰟󰰻 .
󴜝󴱁 󵈾󴡭 󴘸 󴭅󴡭󴳍
󴜝󴱁 󵈾󴡭 󴘸 󵅉󵏩
󱕯󰸳󱰳 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲺿󰠯 󰙌󰝠󰵳 󱺟󲅛 󲡗󲃋󱯻󱼧 󰩺󱼋 󱙋󰙗󲺯
󰘷 󲀋󱕯󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲻄󱨘 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰞿󰦮󲃋 󲁷󲌗󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱒓󲃋󰧯 󰰻󱋏 󱺸󲘋󱼧 󰩺󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱒓󰞇󲃟󰯫 󱛗󰸳󱅃󲀋 󲗳󲂓󱆳 󱽻󱽓󰵳 󱛗󲁛󱋓 󰞿󰦮󲃋 󰰽󲂓󱱄󱰳
󱽻. 󱪏󲗰󲅳󰧯 󲀀󲅳󱋓 󱨃󲀀󲺯󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󲰐󳃟 󱅟󲃋󲅗󱞫 󱕳󱨃󰛃 󲶳󱏋󲂛 󲅬󰞇󲅘󲂓󱆳 󰞿󰦮󲃋󲺯󰘷 󱙋󲷏󱃓
󰞇󰕗 󱼝󰴛󱆴 󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󱪏󱱃󲺳 󲅳󲃨󰙓 󰗗󱨃󱼧󰴛 󱛟󰛃󲺯󰘷 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󱛟󱄠󲺳 󰘔󲀇󰕗
󲃟󰰻󱏋 󱙋󱯃 󲌗󲅬 󲅛󰴰󰙌󰛃 󱩳󱞛󱯻 󱪓󲪇󱼧 󱭯󱌃󱋓 󲂯󱈇󲺯󱱄
󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱛛󲻋󲺯󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱒏󲂯 󱨃󲻄󲃋 󲃟󰗇󰧯 󱯻󲱿󱼋 󱛗󲷟󲂛 󲉓󱒏󲺷 󰺣 󱕯󰸳󱰳 󲝸󲅬󰙌
󰛃󲂯 󲨗󲃜 󲶳󱰳󲱧󱼧 󲅘󳃣 10 󲃧󱌃󲂯 󲅳󲷟 󱗟󲾏󱋓 󱺣󱅻 󲉓󱱄󱰳
󱽻.
󱭯󱌃󱋓 󲻋󱻓 󲺷 󰘔󲀇 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱺟󲅛 󲡗󲃋󱯻 16 󱼧 󰩺󱼋 󱙋
󰨋 󲉓󱱄󱰳󱽻 .
AS 󴭥󵭙 󴘸 󳜉󳙆 󴫪󳴝
AS 󱪓󲪇󱼧󱩳󰯫 󰜗󲺯 󲅳󲷟󲂯 󱭯󱌃 󱕦 󱙋󱭯󲅬󱞛 , 󰝏󱌃󰘷 󱛗󲷟
󱼧 󰙗󲺳 󱒏󲂯󱋓 󱕲󰘷 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲅳󲷟󲂯 󱛛󲻋󰴛 󱕦 󱛗󲷟󱼧 󰙗
󲺳 󲅬󱙋󰯫 󰰻󲂣󲂯 󲉓󱫣󱼧󱩳󰴛 󱙋󱰻 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 :
www.bosch-pt.com
󱙋󱯃 AS 󱪓󲪇 󲱗󲂗 󲅳󲷟󰙓 󱺸󱪏󱩳󱌃󲂯 󰛃󱌻 , 󱨃󲀀󱗬 󱕦 󱩻󲅬
󱼧 󰙗󲻋 󱨘󰱋󲻋 󰸳󱌔󰰟󰰻 .
󵾅󳞖 󴊅󴚭󵳡󴜝󴲕 󵌥󴴆󶂵󴫕
Robert Bosch Korea Ltd.
󵈭󳸂󳜞󳞕 󴫕󴿮󴞩
󰘔󰞇󰴛 󲀀󲃏󱰳 󰞇󳂼󰛃 󱙋󲅬󰴰 298 󱗟󲌗
󰘷󰕴 󲢳󱪓󲪇 : 080-955-0909
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch-pt.co.kr
󵛁󴏕
󲝸󲅬󰙌󰛃 , 󱺸󱪏󱩳󱌃 󱕦 󲵃󲃼 󰹈󲂗 󲾯󰘔 󲞳󲾫󲅘󲃏 󱖀󱗬󲂓󱆳 󲄃
󱨴󲺷 󱭯 󲃟󰴛󱆴 󱛛󱊯󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱾗 󱖇󲪇󱌃 󲲀/󱖇󲪇󱌃󱋓 󰕗󲅬󲀀 󱹇󱅟󰞇󱆳 󲗯󱌃󲺯󲌗
󱌟󱱄󱰳󱽻 !
󵄭 󴫕󵾖󵅩 󴫕󵈭 󵀱󳜉 󴿯󵆝 󴛩󳛦󳹉 󴱁󳷭 󵆱󴳞󳳱󳴍 .
OBJ_BUCH-807-003.book Page 133 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
134 | ภาษาไทย
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
ภาษาไทย
กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย
เลเซอรพอยทเตอร
ทานสามารถใชเครื่องมอวดทางานไดอยาง
ปลอดภัย หากไดอานขอมลเกี่ยวกับการปฏิบัติ
งานและขอมลเพื่อความปลอดภัยทั้งหมด
เทานั้น รวมทั้งตองปฏิบัติตามคําแนะนําที่
เขยนไวอยางเครงครดดวย อยาทาใหปายเตอนที่อยูบน
เครื่องมอวดนี้ลบเลอน เกบรกษาคําแนะนําเหลานี้ไวใหดี
fระวัง การใชงานผดประเภท หรอการปรบแตงอปกรณ
เอง หรอนาไปใชกับงานอยางอื่น อาจทาใหเกดอนตราย
จากรงสได
fเครื่องมอวดนี้มีปายเตอนเปนภาษาองกฤษ (หมายเลข 5
ในภาพประกอบของเครื่องมอวัด)
fกอนใชงานครั้งแรก ใหติดสตกเกอรที่จัดสงมาที่พิมพเปน
ภาษาของทาน ทับลงบนภาษาอังกฤษที่อยูบนปายเตอน
fอยาสองลาแสงเลเซอรไปยงคนหรอสตว และอยาจองมอง
ลําแสงเลเซอร เครื่องมอวดนี้ผลตลาแสงเลเซอรระดับ 2 ตาม
มาตรฐาน IEC 60825-1 รังสีนี้สามารถทาใหคนตาบอดได
fอยาใชแวนสาหรบมองแสงเลเซอรเปนแวนนรภัย แวน
สําหรับมองแสงเลเซอรใชสําหรบมองลาแสงเลเซอรใหเห็น
ชัดเจนขึ้น แตไมไดชวยปองกนรงสจากลาแสงเลเซอร
fอยาใชแวนสาหรบมองแสงเลเซอรเปนแวนกนแดดหรือ
ใสขับรถยนต แวนสาหรบมองแสงเลเซอรไมสามารถปองกัน
รังสีอัลตราไวโอเลต (UV) ไดอยางสมบรณ และยงทาใหมอง
เหนแสงสไมชัดเจน
fการซอมแซมเครื่องมอวดควรทาโดยผูเชี่ยวชาญและใช
อะไหลแทเทานั้น ทั้งนี้เพื่อใหมั่นใจไดวาสามารถใชงาน
เครื่องมอวดไดอยางปลอดภัยเสมอ
fอยาใหเดกใชเครื่องมอวดดวยเลเซอรโดยไมมีผูควบคุม
ดูแล เดกๆ อาจทาใหผูอื่นตาบอดโดยไมตั้งใจ
fอยาใชเครื่องมอวดในบรรยากาศที่มีโอกาสระเบิด เชน
ในบรเวณที่มีของเหลวตดไฟได แกส หรอฝุนละออง
ในเครื่องมอวดสามารถเกดประกายไฟซึ่งอาจจดฝุนละอองหรือ
ไอระเหยใหติดไฟได
ฐานจบเครื่อง
ตองกนฐานจบเครื่อง 8 ใหหางจากเครื่อง
ปรบจงหวะการเตนของหวใจดวยไฟฟา
แมเหล็ก 12 จะสรางสนามแมเหล็ก ซึ่งสามารถ
ทําใหเครื่องปรบจงหวะการเตนของหวใจดวย
ไฟฟาทางานบกพรองได
fตองกนฐานจบเครื่อง 8 ใหหางจากสื่อนาขอมลที่มี
คุณสมบัติเปนแมเหลกและอปกรณที่ไวตอแรงดงดูด
แมเหล็ก แมเหล็ก 12 สามารถทาใหขอมลสญหายอยาง
เรยกกลบไมได
รายละเอยดผลตภณฑและขอมลจาเพาะ
โปรดคลี่หนาที่พับไวซึ่งแสดงภาพประกอบเครื่องมอวัด และคลี่ไว
ตลอดเวลาที่อานหนงสอคูมือการใชงาน
ประโยชนการใชงาน
เครื่องมอวดนี้ใชสําหรบกําหนดและตรวจสอบเสนแนวนอนและ
เสนแนวตั้ง รวมทั้งจดดิ่ง
สวนประกอบผลิตภณฑ
ลําดบเลขของสวนประกอบผลิตภณฑอางถงสวนประกอบของ
เครื่องมอวดที่แสดงในหนาภาพประกอบ
1ชองทางออกลาแสงเลเซอร
2ตัวลอคฝาแบตเตอรี่
3ฝาแบตเตอรี่
4สวทชเปด-ปด
5ปายเตอนแสงเลเซอร
6ชองประกอบกบขาตั้งแบบสามขาขนาด 1/4"
7หมายเลขเครื่อง
8ฐานจบเครื่อง
9สกรูล็อคสาหรบฐานจบเครื่อง
10 รูสกรของฐานจบเครื่อง
11 ชองสาหรบใสสายรัด
12 แมเหล็ก
13 ชองประกอบกบขาตั้งแบบสามขาขนาด 1/4" บนฐานจบเครื่อง
14 ชองประกอบกบขาตั้งแบบสามขาขนาด 5/8" บนฐานจบเครื่อง
15 แผนวดพรอมขาตั้ง*
16 กระเปาใสเครื่องมอวัด
17 แวนสาหรับมองแสงเลเซอร*
18 ขาตั้งแบบสามขา*
*อุปกรณประกอบในภาพประกอบหรอในคาอธบาย ไมรวมอยูใน
การจดสงมาตรฐาน
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 134 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
ภาษาไทย | 135
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
ขอมลทางเทคนิค
การประกอบ
การใส/การเปลี่ยนแบตเตอรี่
ขอแนะนาใหใชแบตเตอรี่แบบอลคาไลนแมงกานสกบเครื่องมอวดนี้
เมื่อตองการเปดฝาแบตเตอรี่ 3 ใหหมนตวลอคฝาแบตเตอรี่ 2
ตามทศเขมนาฬกาไปที่ตําแหนง แลวดงฝาแบตเตอรี่ออก
ใสแบตเตอรี่ที่จัดสงมาเขาไปในชอง ขณะใสตองดใหขั้วแบตเตอรี่
อยูในตาแหนงที่ถูกตองตามที่กําหนดไวที่ชองใสแบตเตอรี่
ใสฝาแบตเตอรี่เขาตรงดานใตของครอบเครื่อง จากนนดนขึ้น
ดานบน เมื่อตองการลอคฝาแบตเตอรี่ ใหหมนตวลอคฝาแบตเตอรี่ 2
ทวนทศเขมนาฬกาไปที่ตําแหนง
เมื่อลาแสงเลเซอรกะพรบชาๆ ขณะทางาน แสดงวาแบตเตอรี่ลด
ต่ําลง เมื่อเริ่มกะพริบ เครื่องมอวดจะสามารถทางานไดนานประมาณ
8 ชั่วโมง
เปลี่ยนแบตเตอรี่ทุกกอนพรอมกนเสมอ โดยใชแบตเตอรี่ยี่หอ
เดยวกนทั้งหมดและมีความจุเทากนทกกอน
fเมื่อไมใชงานเปนเวลานาน ใหนําแบตเตอรี่ออกจาก
เครื่องมอวัด หากใสแบตเตอรี่ทิ้งไวนานๆ แบตเตอรี่จะเกิด
การกดกรอนและปลอยประจไฟฟาออกมา
การปฏิบัติงาน
การเริ่มตนใชงาน
fปองกนไมใหเครื่องมอวดไดรับความชื้นและโดน
แสงแดดสองโดยตรง
fอยาใหเครื่องมอวดไดรับอณหภูมิที่สูงมาก หรอรับ
อุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมาก ตัวอยาง เชน อยาปลอยเครื่อง
ไวในรถยนตเปนเวลานาน ในกรณีที่อุณหภูมิมีการเปลี่ยนแปลง
มาก ตองปลอยใหเครื่องมอวดปรบเขากบอณหภูมิรอบดาน
กอนใชเครื่องทางาน ในกรณีที่ไดรับอณหภูมิที่สูงมาก หรอรับ
อุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมาก เครื่องมอวดอาจมความแมนยํา
นอยลง
fหลกเลี่ยงอยาใหเครื่องมอวดตกหลนหรอถกกระทบ
อยางแรง เมื่อเครื่องมอวดถกกระทบจากภายนอกอยางแรง
ควรตรวจสอบความแมนยากอนนาไปใชงานตอเสมอ
(ดู "ความแมนยาการทาระดับ")
fปดเครื่องมอวดขณะเคลื่อนยาย เมื่อปดสวทช ดทาระดับ
จะถกลอค ถาไมเชนนั้นการเคลื่อนไหวอยางรนแรงอาจทาให
ชุดทาระดบเสยหายได
การเปดและปดเครื่อง
เปดเครื่องมอวดทางานโดยดนสวทชเปด-ปด 4 ขึ้นดานบน
เพื่อให "I" ปรากฏบนสวิทช ทันทีที่เปดสวทช เครื่องมอวดจะ
ปลอยลาแสงเลเซอรออกจากชองทางออก 1 แตละชอง
fอยาสองลาแสงเลเซอรไปยงคนหรอสตว และอยา
จองมองลาแสงเลเซอรแมจะอยูในระยะไกล
ปดเครื่องมอวัดโดยดันสวทชเปด-ปด 4 ลงดานลางเพื่อให "0"
ปรากฏบนสวิทช เมื่อปดสวทช ชุดทาระดบจะถกลอค
การตั้งการปดอตโนมัติ
ตามคามาตรฐานที่กําหนดไว หลงจากเปดสวทชเครื่องมอวดไปได
20 นาท เครื่องจะปดโดยอัตโนมัติ
สามารถเปลี่ยนการปดอตโนมัติจาก 20 นาท เปน 8 ชั่วโมง เม่อ
ตองการเปลี่ยน ใหเปดสวทชเครื่องมอวัด จากนั้นปดเครื่องในทนท
และเปดเครื่องอกครั้งภายใน 4 วินาท เพื่อยนยนการเปลี่ยน ลําแสง
เลเซอรทั้งหมดจะกะพรบเรวๆ นาน 2 วินาทหลงเปดสวทชครั้งที่สอง
fอยาเปดเครื่องมอวดทิ้งไวโดยไมควบคมดแล และใหปด
เครื่องมอวดหลงใชงาน ลําแสงเลเซอรอาจทาใหบุคคล
อื่นตาพราได
เมื่อเปดสวทชเครื่องมอวดครั้งตอไป การปดอตโนมัติจะถกตั้งไวที่
20 นาทเชนเดิม
เลเซอรพอยทเตอรGPL 3
หมายเลขสนคา 3 601 K66 1..
ยานการทางาน 30 .
ความแมนยาการทาระดับ ±0.3 มม./.
ยานการทาระดบอตโนมัติ (ปกต)
เทยบขนานกับ
แกนยาว
แกนขวาง
±5°
±3°
ระยะเวลาทาระดับ ปกต<4 วินาท
อุณหภูมิปฏิบัติงาน 10 °C...+40 °C
อุณหภูมิเกบรกษา 20 °C... +70 °C
ความชื้นสมพทธ สูงสุด 90 %
ระดับเลเซอร 2
ชนดเลเซอร635 nm, <1 mW
ชองประกอบกบขาตั้งแบบสามขา 1/4"
แบตเตอรี่ 3x1.5โวลทLR06 (AA)
ระยะเวลาทางาน โดยประมาณ 24 ชั่วโมง
น้ําหนกตามระเบยบการ-
EPTA-Procedure 01/2003 0.25 กก.
ขนาด
(ความยาว x ความกวาง x ความสูง)104 x 40 x 80 มม.
ระดบการคุมกัน IP 5X
เครื่องมอวดนี้มีหมายเลขเครื่อง 7 บนแผนปายรุน
OBJ_BUCH-807-003.book Page 135 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
136 | ภาษาไทย
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
การทางานดวยการทาระดบอัตโนมัติ
วางเครื่องมอวดบนอปกรณหนนที่มั่นคงและราบเสมอกัน ประกอบ
เครื่องเขากบฐานจบเครื่อง 8 หรอกบขาตั้งแบบสามขา 18
เมื่อเปดสวทช ฟงชั่นการทําระดบอตโนมัติจะปรับความไม
ราบเรยบใหสมดลภายในยานการทาระดบอตโนมติ ±5° (แกนยาว)
และ ±3° (แกนขวาง) เอง การทาระดบสิ้นสดลงทนทีที่จุดเลเซอร
ไมเคลื่อนไหวอกตอไป
หากฟงชั่นการทําระดบอตโนมัติไมสามารถทางานได .. เชน
เนื่องจากพื้นผวที่เครื่องมอวดตั้งอยูเบี่ยงเบนมากกวา 5° หรือ 3°
จากระนาบราบ ลําแสงเลเซอรจะกะพรบเรวๆ ในกรณีนี้ ตองทาให
เครื่องมอวดอยูในตาแหนงราบ และรอใหเกดการทาระดบอตโนมัติ
ทันทีที่เครื่องมอวดอยูภายในยานการทาระดบอตโนมัติ ±5° หรือ
±3° ลําแสงเลเซอรทั้งหมดจะตดขึ้นอยางตอเนื่องอกครั้ง
ในกรณีที่พื้นสั่นสะเทอนหรอเปลี่ยนตาแหนงขณะทางาน เครื่องมือ
วัดจะทําระดบโดยอตโนมัติอีกครั้ง เพื่อหลกเลี่ยงความผดพลาดอัน
เกดจากการเลื่อนเครื่องมอวัด ใหตรวจสอบตาแหนงของลาแสง
เลเซอรกับจดอางองเมื่อทาระดบซ้ําอกครั้ง
ความแมนยาการทําระดับ
ผลกระทบตอความแมนยํา
อุณหภูมิรอบดานมผลตอความแมนยามากที่สุด โดยเฉพาะอยางยิ่ง
ความแตกตางของอณหภูมิจากพื้นขึ้นไปที่ระดบสงกวาสามารถ
เบี่ยงเบนลาแสงเลเซอรได
เนื่องจากบรเวณใกลพื้นมการผันผวนของอุณหภูมิมากที่สุด ดังนั้น
หากเปนไปได จึงควรประกอบเครื่องมอวดเขากบขาตั้งแบบสามขา
ที่มีจําหนายทั่วไป และวางไวกลางพื้นที่ทํางาน
นอกจากผลกระทบจากภายนอกแลว ผลกระทบโดยเฉพาะตอตัว
เครื่อง (เช ถูกกระแทกอยางแรงหรอตกพื้น) สามารถทาใหเกิด
ความเบี่ยงเบนได ดังนั้นตองตรวจสอบความแมนยาของเครื่องมือ
วัดทกครั้งกอนเริ่มทางาน
หากเครื่องมอวดมความเบี่ยงเบนมากกวาความเบี่ยงเบนสงสดใน
ขณะทาการทดสอบครั้งใดครั้งหนึ่ง กรณาสงเครื่องใหศูนยบรการ
หลังการขาย บอช ซอมแซม
การตรวจสอบความแมนยาการทาระดบแนวนอน
สําหรับการตรวจสอบ ตองใชระยะทางวัดวางเปลายาว 20 . บน
พื้นผวท่มั่นคงระหวางผนัง A และ B
ประกอบเครื่องมอวดเขาบนฐานจบเครื่องหรอขาตั้งแบบสามขา
หรอวางเครื่องบนพื้นผวที่มั่นคงและราบเสมอกนใกลกับผนัง A
เปดสวทชเครื่องมอวัด
ชี้ลําแสงเลเซอรตามแนวนอนไปยงผนงฝงใกล A และปลอยให
เครื่องมอวดทาระดับ ทําเครื่องหมายที่จุดกลางของลาแสง
เลเซอรบนผนัง (จุด I)
หมนเครื่องมอวดไป 180° ปลอยใหเครื่องมอวดทาระดับ
และทาเครื่องหมายที่จุดกลางของลาแสงเลเซอรบนผนัง B
ฝงตรงขาม (จุด II)
วางเครื่องมอวดใกลผนัง B โดยไมหมนเครื่อง เปดสวทช
เครื่องมอวัดและปลอยใหทําระดับ
วางแนวความสงของเครื่องมอวัด (โดยปรบที่ขาตั้งแบบสามขา
หรอใชสิ่งของรองขางใต หากจาเปน) ในลกษณะใหจุดกลาง
ของลาแสงเลเซอรตกลงบนจดเครื่องหมายอนกอน II บนผนัง B
อยางพอดิบพอด
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 136 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
ภาษาไทย | 137
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
หมนเครื่องมอวดไป 180° โดยไมเปลี่ยนความสูง ปลอยให
เครื่องมอวดทาระดับ และทาเครื่องหมายที่จุดกลางของลาแสง
เลเซอรบนผนัง A (จุด III) ระมดระวงใหจุด III อยูในแนวตรง
เหนอหรอใตจุด I เทาที่จะทาได
ความตาง d ของจดเครื่องหมายทั้งสอง I และ III บนผนัง A
แสดงความเบี่ยงเบนความสูงของเครื่องมอวดในขณะนั้น
บนระยะทางราบของ 2x20.=40. ความเบี่ยงเบนสงสดที่
อนญาตคือ:
40 .x±0.3 มม./.=±12 มม.
ดังนั้น ความตาง d ระหวางจุด I และ III ตองไมมากกวา 12 มม.
(สูงสุด)
การตรวจสอบความแมนยาการทาระดบแนวตั้ง
สําหรับการตรวจสอบ ตองใชระยะทางวัดวางเปลายาวประมาณ
5. บนพื้นผวที่มั่นคงระหวางพื้นและเพดาน
ลากเสนตรงหนึ่งเสนบนเพดาน
ประกอบเครื่องมอวดเขาบนฐานจบเครื่องหรอขาตั้งแบบสามขา
เปดสวทชเครื่องมอวัด และหมนเครื่องในลกษณะใหสามารถ
มองเหนลาแสงดิ่งขางใตบนพื้นได
วางเครื่องมอวดในลกษณะใหลําแสงดงดานบนเลงไปที่เสน
บนเพดาน ปลอยใหเครื่องมอวดทาระดับ าเครื่องหมาย
ตรงกลางจดเลเซอรดานบนบนเสนที่อยูบนเพดาน (จุด I) ทํา
เครื่องหมายตรงกลางจดเลเซอรบนพื้น (จุด II) ดวยเชนกัน
หมนเครื่องมอวดไป 180° วางเครื่องในลกษณะใหตรงกลาง
ของจดเลเซอรขางใตชี้ลงบนจุด II ที่ทําเครื่องหมายไวแลว
และใหจุดเลเซอรดานบนชี้ไปยงเสนบนเพดาน ปลอยให
เครื่องมอวดทาระดับ ทําเครื่องหมายตรงกลางจดเลเซอร
ดานบนบนเสนที่อยูบนเพดาน (จุด III)
ความตาง d ของจดเครื่องหมายทั้งสอง I และ III บนเพดาน
แสดงความเบี่ยงเบนของเครื่องมอวดตอเสนดิ่งในขณะนั้น
บนระยะทางราบของ 2x5.=10. ความเบี่ยงเบนสงสดที่
อนญาตคือ:
10 .x±0.3 มม./.=±3มม.
ดังนั้น ความตาง d ระหวางจุด I และ III ตองไมมากกวา 3 มม.
(สุงสุด)
ขอแนะนาในการทางาน
fทําเครื่องหมายตรงกลางจดเลเซอรเสมอ ขนาดของจุด
เลเซอรเปลี่ยนไปตามระยะทาง
การประกอบฐานจับเครื่อง
เมื่อตองการประกอบเครื่องมอวดบนฐานจบเครื่อง 8 ใหขัน
สกรูล็อค 9 ของฐานจบเครื่องเขาในชองประกอบกบขาตั้งแบบ
สามขาขนาด 1/4" 6 บนเครื่องมอวดเขาใหแนน เมื่อตองการ
หมนเครื่องมอวดบนฐานจบเครื่อง ใหคลายสกร 9 ออกเล็กนอย
หมนเครื่องมอวดบนฐานจบเครื่อง 8 ไปดานขางหรอดานทาย
เพื่อใหสามารถมองเหนลาแสงดิ่งขางใตได
หมนเครื่องมอวดบนฐานจบเครื่อง 8 เพื่อฉายความสงดวย
ลําแสงเลเซอรแนวนอน
เมื่อใชฐานจบเครื่อง 8 ทานสามารถยดตดเครื่องมอวดไดดังตอไปนี้:
ประกอบฐานจบเครื่อง 8 เขากบขาตั้งแบบสามขา 18 หรอขาตั้ง
กลองที่มีจําหนายทั่วไป เขาในชองประกอบกบขาตั้งแบบสามขา
ขนาด 1/4" 13 หากยดกบขาตั้งงานกอสรางที่มีจําหนายทั่วไป
ใหใชชองประกอบกบขาตั้งแบบสามขาขนาด 5/8" 14
สามารถยดฐานจบเครื่อง 8 เขากบชิ้นสวนที่เปนเหลกกลาได
โดยใชแมเหล็ก 12
สามารถยดฐานจบเครื่อง 8 เขากบผนงหองที่แหงหรอผนงหอง
ทําจากไมโดยใชสกรูยึด เมื่อตองการยึด ใหสอดสกรูที่มีความยาว
60 มม. เปนอยางนอยเขาในรูสกรู 10 ของฐานจบเครื่อง
สามารถยดฐานจบเครื่อง 8 เขากบทอหรอคานที่มีลักษณะ
คลายคลงโดยสอดสายรดที่มีจําหนายทั่วไปผานชอง 11 สําหรับ
ใสสายรัด
การทางานกบขาตั้งแบบสามขา (อุปกรณประกอบ)
ขาตั้งแบบสามขา 18 ชวยใหสามารถทาการวดไดอยางมั่นคงและ
ปรับความสูงได วางเครื่องมอวดโดยสวมชองประกอบกบขาตั้ง
แบบสามขา 6 เขาบนเกลียวนอกขนาด 1/4" ของขาตั้งแบบสามขา
และขนสกรูล็อคของขาตั้งแบบสามขาเขาใหแนน
การทางานกบแผนวัด (อุปกรณประกอบ)
แผนวัด 15 ชวยใหสามารถคดลอกเสนเลเซอรไวบนพื้นหรอคดลอก
ความสูงเลเซอรไวบนผนงได
ทานสามารถใชจุดศนยและมาตราสวนเพื่อวดสวนตางของความสูง
ที่ตองการและนําไปวางเทยบยงสถานที่จุดอื่น ทั้งนี้เพื่อตดปญหาการ
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 137 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
138 | ภาษาไทย
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
ปรบตั้งเครื่องมอวดไปยงความสงที่จะตองคดลอก ซึ่งตองปรบตั้ง
อยางเที่ยงตรง
แผนวัด 15 เคลอบสารสะทอนกลบที่ชวยใหมองเหนลาแสงเลเซอร
ไดชัดเจนขึ้นในระยะทางไกลๆ หรอเมื่ออยูทามกลางแสงแดดจา ทาน
จะเหนความสวางที่เขมขนเฉพาะเมื่อมองขนานคูกับลาแสงเลเซอร
ไปยงแผนวดเทานั้น
แวนสาหรบมองแสงเลเซอร (อุปกรณประกอบ)
แวนสาหรับมองแสงเลเซอรชวยกรองแสงสวางรอบดานออกไป
ทําใหตามองเหนแสงสแดงของเลเซอรไดชัดเจนขึ้น
fอยาใชแวนสาหรบมองแสงเลเซอรเปนแวนนรภัย แวน
สําหรับมองแสงเลเซอรใชสําหรบมองลาแสงเลเซอรใหเห็น
ชัดเจนขึ้น แตไมไดชวยปองกนรงสจากลาแสงเลเซอร
fอยาใชแวนสาหรบมองแสงเลเซอรเปนแวนกนแดดหรือ
ใสขับรถยนต แวนสาหรบมองแสงเลเซอรไมสามารถปองกัน
รังสีอัลตราไวโอเลต (UV) ไดอยางสมบรณ และยงทาใหมอง
เหนแสงสไมชัดเจน
การบารงรกษาและการบรการ
การบารงรกษาและการทาความสะอาด
เกบรกษาและขนยายเครื่องมอวดเฉพาะเมื่อบรรจอยูภายใน
กระเปาใสเครื่องมอวดที่จัดมาใหเทานั้น
รักษาเครื่องมอวดใหสะอาดตลอดเวลา
อยาจุมเครื่องมอวดลงในน้ําหรอของเหลวอื่นๆ
เชดสิ่งสกปรกออกดวยผานุมที่เปยกหมาดๆ หามใชสารทํา
ความสะอาดหรอสารละลายใดๆ
ทําความสะอาดพื้นผวตรงชองทางออกลาแสงเลเซอรเปนประจํา
และเอาใจใสอยาใหขุยผาติด
เครื่องมอวดนี้ผานกรรมวิธีการผลตและการทดสอบอยางละเอยด
ถี่ถวนมาแลว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกดขดของ ตองสงเครื่องใหศูนย
บริการหลังการขายที่ไดรับมอบหมายสาหรบเครื่องมอไฟฟา บอช
ซอมแซม อยาเปดเครื่องมอวดดวยตวเอง
เมื่อตองการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล กรณาแจงหมายเลขสนคา
10 หลกบนแผนปายรุนของเครื่องมอวดทกครั้ง
ในกรณีซอมแซม ใหสงเครื่องมอวดโดยบรรจลงในกระเปาใส
เครื่องมอวัด 16
การบริการหลงการขายและการใหคําแนะนาลกคา
ศูนยบริการหลังการขายของเรายนดตอบคาถามของทานที่
เกี่ยวกบการบารงรกษาและการซอมแซมผลตภณฑรวมทั้งเรื่อง
อะไหล ภาพขยายและขอมลเกี่ยวกบอะไหล กรณาดใน:
www.bosch-pt.com
แผนกใหคําปรกษาลกคาของเราพรอมใหคําแนะนาที่ดีที่สุดแกทาน
ในเรื่องการซื้อผลตภณฑ การใชงานและการปรบแตงผลตภณฑ
และอปกรณประกอบตางๆ
ในกรณประกัน ซอมแซม หรอซื้อชิ้นสวนมาเปลี่ยน กรณาตดตอ
ผูขายที่ไดรับแตงตั้งเทานั้น
ประเทศไทย
สํานกงาน
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
ชั้น 11 ตึกลเบอรตี้ สแควร
287 ถนนสลม
กรงเทพฯ 10500
โทรศพท +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
โทรสาร +66 (0)2 / 2 38 47 83
www.bosch.co.th
ตูไปรษณีย
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
แผนกเครื่องมอไฟฟา
ตู ปณ. 20 54
กรงเทพฯ 10501
ประเทศไทย
ศูนยบรการซอมและฝกอบรม
ศูนยบรการซอมและฝกอบรมบอช
2869 – 2869/1 ซอยบานกลวย
ถนนพระรามที่ 4 (ใกลทางรถไฟสายปากน้ําเา)
พระโขนง
กรงเทพฯ 10110
ประเทศไทย
โทรศพท +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 42 96
โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 52 99
การกาจดขยะ
เครื่องมอวัด อุปกรณประกอบ และหบหอ ตองนาไปแยกประเภท
วัสดเพื่อนากลบมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
อยาทิ้งเครื่องมอวัด และแบตเตอรี่/แบตเตอรี่ชารจใหมได ลงใน
ถังขยะบาน!
ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงลวงหนา
OBJ_BUCH-807-003.book Page 138 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Bahasa Indonesia | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Bahasa Indonesia
Petunjuk-Petunjuk untuk
Keselamatan Kerja
Laser titik
Semua petunjuk-petunjuk harus dibaca dan
harus dipatuhi, supaya penggunaan alat
pengukur tidak membahayakan dan selalu
aman. Janganlah sekali-kali menutupi atau
menghapus label pada alat pengukur
tentang keselamatan kerja. SIMPANKAN PETUNJUK-
PETUNJUK INI DENGAN SEKSAMA.
fPeringatan jika digunakan sarana penggunaan atau
sarana penyetelan yang lain daripada yang disebutkan
di sini atau dilakukan cara penggunaan yang lain, bisa
terjadi penyinaran yang membahayakan.
fAlat pengukur dipasok dengan label tentang
keselamatan kerja dalam bahasa Inggeris (pada
gambar dari alat pengukur pada halaman bergambar
ditandai dengan nomor 5).
fSebelum Anda menggunakan alat pengukur untuk
pertama kali, tempelkan label tentang keselamatan
kerja dalam bahasa negara Anda yang ikut dipasok, di
atas label dalam bahasa Inggris ini.
fJanganlah mengarahkan sinar laser pada orang-orang
lain atau binatang dan janganlah melihat ke sinar laser.
Alat pengukur ini menghasilkan sinar laser kelas 2 sesuai
dengan peraturan IEC 60825-1. Sinar ini bisa merusakkan
mata.
fJanganlah menggunakan kaca mata untuk melihat
sinar laser sebagai kaca mata pelindung. Kaca mata ini
berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan
tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser.
fJanganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar
laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang
mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar
laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan
membuat mata tidak mengenali warna dengan baik.
fBiarkan alat pengukur ini direparasikan oleh orang-
orang yang ahli dan berpengalaman saja dan hanya
dengan menggunakan suku cadang yang asli bermerek
Bosch. Dengan demikian keselamatan kerja dengan alat
pengukur ini selalu terjamin.
fJanganlah membiarkan anak-anak menggunakan alat
pengukur dengan sinar laser ini tanpa bimbingan.
Tanpa disengaja anak-anak bisa merusakkan mata orang
lain dengan sinar laser.
fJanganlah menggunakan alat pengukur di ruangan
yang terancam bahaya terjadinya ledakan, di mana ada
cairan, gas atau debu yang mudah terbakar. Di dalam
alat pengukur bisa terjadi bunga api, yang lalu menyulut
debu atau uap.
Penopang
Janganlah mendekatkan penopang 8
pada alat pemacu jantung (pacemaker).
Magnet-magnet 12 mengadakan medan
magnet yang bisa mengganggu fungsi dari
alat pemacu jantung.
fJauhkan penopang 8 dari media penyimpanan data
yang magnetis dan alat-alat yang peka magnet. Daya
magnet-magnet 12 bisa mengakibatkan data-data hilang
untuk selamanya.
Penjelasan tentang produk dan daya
Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur
dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca
petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
Penggunaan
Alat pengukur ini cocok untuk menentukan dan memeriksa
garis-garis mendatar dan tegak lurus serta titik-titik tegak
lurus.
Bagian-bagian pada gambar
Nomor-nomor dari bagian-bagian alat pengukur pada gambar
sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman
bergambar.
1Lubang pengedar sinar laser
2Penguncian tutup kotak baterai
3Tutup kotak baterai
4Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
5Label keselamatan kerja dengan laser
6Ulir untuk tripod 1/4"
7Nomor model
8Penopang
9Baut pengunci penopang
10 Lubang-lubang penyekrupan penopang
11 Pemegang tali pengikat
12 Magnet-magnet
13 Ulir untuk tripod 1/4" pada penopang
14 Ulir untuk tripod 5/8" pada penopang
15 Pelat ukur dengan kaki*
16 Tas pelindung
17 Kaca mata untuk melihat sinar laser*
18 Tripod*
* Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam alat pengukur standar yang dipasok.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 139 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
140 | Bahasa Indonesia
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Data teknis
Cara memasang
Memasang/mengganti baterai
Untuk menjalankan alat pengukur ini dianjurkan penggunaan
baterai-baterai mangan-alkali.
Untuk membuka tutup kotak baterai 3, putarkan penguncian
tutup kotak baterai 2 dalam arah jalannya jarum jam pada
kedudukan dan tarikkan tutup kotak baterai sampai
lepas. Pasangkan baterai-baterai yang ikut dipasok.
Perhatikan positip dan negatip dari baterai, sesuai dengan
gambar dalam kotak baterai.
Pasangkan tutup kotak baterai di sebelah bawah dari
rumahan dan kemudian tekankannya ke atas. Putarkan
penguncian 2 dalam arah yang berlawanan dengan jalannya
jarum jam pada kedudukan , untuk mengunci tutup kotak
baterai.
Jika selama penggunaan alat, sinar laser berkedip-kedip
perlahan-lahan, daya baterai kurang. Alat pengukur setelah
berkedip-kedip untuk pertama kalinya masih bisa digunakan
kira-kira 8 jam.
Gantikanlah selalu semua baterai sekaligus. Gunakanlah
baterai-baterai yang sama mereknya dan dengan kapasitas
yang sama.
fKeluarkanlah baterai-baterai dari alat pengukur, jika
alat pengukur tidak digunakan untuk waktu yang lama.
Jika baterai disimpan untuk waktu yang lama, baterai bisa
berkorosi dan mengosong sendiri.
Penggunaan
Cara penggunaan
fLindungilah alat pengukur terhadap cairan dan sinar
matahari yang langsung.
fJagalah supaya alat pengukur tidak terkena suhu yang
luar biasa atau perubahan suhu yang luar biasa. Misalnya,
janganlah meninggalkan alat pengukur untuk waktu yang
lama di dalam mobil. Jika ada perubahan suhu yang besar,
biarkan alat pengukur mencapai suhu yang merata dahulu
sebelum Anda mulai menggunakannya. Pada suhu yang luar
biasa atau jika ada perubahan suhu yang luar biasa,
ketelitian pengukuran alat pengukur bisa terganggu.
fJagalah supaya alat pengukur tidak terbentur atau
terjatuh. Jika alat pengukur terkena daya yang besar dari
luar, sebelum melanjutkan penggunaan alat pengukur,
lakukanlah selalu pemeriksaan ketelitian pengukuran (lihat
„Ketelitian pengukuran“).
fSebelum mengangkut alat pengukur, matikan dahulu
alat pengukur. Jika alat pengukur dimatikan, unit
penimbang terkunci, karena unit penimbang ini bisa rusak
jika terkena goncangan.
Menghidupkan/mematikan
Untuk menghidupkan alat pengukur, dorongkan tombol
untuk menghidupkan dan mematikan 4 ke atas, sehingga
pada tombol tampil „I“. Segera setelah alat pengukur
dihidupkan, alat pengukur mengedarkan masing-masing satu
sinar laser dari lubang-lubang pengedar sinar laser 1.
fJanganlah mengarahkan sinar laser pada orang-orang
lain atau binatang dan janganlah melihat ke sinar laser,
juga tidak dari jarak jauh.
Untuk mematikan alat pengukur, dorongkan tombol untuk
menghidupkan dan mematikan 4 ke bawah, sehingga pada
tombol tampil „0“. Jika alat pengukur dimatikan, unit
penimbang terkunci.
Menyetel pemadaman otomatis
Pada penyetelan standar, alat pengukur padam secara
otomatis 20 menit setelah dihidupkan.
Jangka waktu pemadaman otomatis ini bisa dirubah, dari
20 menit menjadi 8 jam. Untuk melakukannya, hidupkan alat
pengukur, lalu matikan segera dan dalam waktu 4 detik
dihidupkan kembali. Sebagai konfirmasi semua sinar laser-
sinar laser berkedip-kedip selama 2 detik secara cepat
setelah alat pengukur dihidupkan untuk kedua kalinya.
fJanganlah meninggalkan alat pengukur yang hidup
tanpa pengawasan dan matikan segera alat pengukur
setelah penggunaannya. Sinar laser bisa merusakkan
mata dari orang-orang lain.
Jika alat pengukur dihidupkan berikut kalinya, pemadaman
otomatis tersetelkan lagi pada 20 menit.
Bekerja dengan penyetelan otomatis
Pasangkan alat pengukur pada alas yang datar dan keras,
kencangkan pada penopang 8 atau tripod 18.
Setelah dihidupkan, penyetelan otomatis secara otomatis
menyeimbangkan ketidak rataan dalam batas-batas
penyetelan otomatis sebesar ±5° (sumbu memanjang) atau
Laser titik GPL 3
Nomor model 3 601 K66 1..
Jarak pengukuran hingga 30 m
Ketelitian pengukuran ±0,3 mm/m
Batas penyetelan otomatis khusus
pada
sumbu memanjang
sumbu melintang
±
±
Waktu penyetelan khusus <4s
Suhu kerja –10 °C...+40 °C
Suhu penyimpanan –20 °C...+70 °C
Kelembaban udara relatif maks. 90 %
Kelas laser 2
Jenis laser 635 nm, <1 mW
Ulir untuk tripod 1/4"
Baterai 3x1,5VLR06(AA)
Kemampuan baterai kira-kira 24 h
Berat sesuai dengan
EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Ukuran (panjang x lebar x tinggi) 104x40x80mm
Jenis keamanan IP 5X
Anda bisa mengidentifikasikan alat pengukur Anda dengan pasti,
dengan nomor seri 7 pada label tipe.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 140 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Bahasa Indonesia | 141
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
±3° (sumbu melintang). Penyetelan rampung, jika titik-titik
laser tidak bergerak lagi.
Jika penyetelan otomatis tidak bisa berfungsi, misalnya jika
alas keberadaan alat pengukur berbeda lebih dari 5° atau 3°
dari garis mendatar, sinar laser-sinar laser berkedip-kedip
secara cepat. Dalam hal ini, letakkan alat pengukur secara
datar dan tunggu sampai dilakukan penyetelan otomatis.
Segera setelah alat pengukur berada dalam batas-batas
penyetelan otomatis sebesar ±5° atau ±3°, sinar-sinar laser
menyala menetap.
Jika selama penggunaan, alat pengukur digoncangkan atau
dipindahkan, alat pengukur melakukan penyetelan otomatis.
Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari sinar laser-sinar
laser terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan
terjadinya kesalahan yang diakibatkan karena alat pengukur
dipindahkan.
Ketelitian pengukuran
Pengaruh terhadap ketelitian
Pengaruh terbesar terhadap ketelitian berasal dari suhu
lingkungan sekeliling. Khususnya perbedaan suhu dari bumi
ke atas bisa mempengaruhi sinar laser.
Berhubung perbedaan dari lapisan-lapisan suhu di dekat
tanah paling besar, alat pengukur sebisanya dipasangkan
pada tripod yang bisa dibeli secara lazim, dan dipasangkan di
tengah medan kerja.
Selain pengaruh dari luar, pengaruh khusus dari alat sendiri
(misalnya jika jatuh atau kena benturan yang kuat) bisa
mengakibatkan ketidak tepatan. Oleh sebab itu, periksalah
selalu ketepatan pengukuran dari alat pengukur setiap kali
sebelum menggunakannya.
Jika pada pemeriksaan ketelitian ternyata hasil pengukuran
alat pengukur tidak tepat dan melebihi ambang batas
maksimal, biarkan alat pengukur direparasikan oleh Service
Center Bosch.
Memeriksa ketelitian pengukuran mendatar
Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan jarak yang
kosong sepanjang 20 m pada alas yang keras di antara dua
dinding A dan B.
Pasangkan alat pengukur di dekat dinding A pada
penopang atau pada satu tripod, atau letakkannya pada
alas yang keras dan rata. Hidupkan alat pengukur.
Bidikkan sinar laser yang mendatar pada dinding A yang
berada di dekat dan biarkan alat pengukur melakukan
penyetelan otomatis. Tandai tengah-tengah dari titik laser
pada dinding (titik I).
Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, biarkan alat
pengukur melakukan penyetelan otomatis, dan tandai titik
tengah dari sinar laser pada dinding B di seberang (titik II).
Pindahkan alat pengukur tanpa memutarkannya ke
dekat dinding B, hidupkan alat pengukur dan biarkan alat
pengukur melakukan penyetelan otomatis.
Setelkan ketinggian alat pengukur sedemikian (dengan
menggunakan tripod atau jika perlu dengan ganjelan),
sehingga titik tengah dari sinar laser mengena persis pada
titik II pada dinding B yang ditandakan sebelumnya.
Putarkan alat pengukur sebesar 180°, tanpa merubah
ketinggiannya. Biarkan alat pengukur melakukan
penyetelan otomatis dan tandai titik tengah dari sinar laser
pada dinding A (titik III). Perhatikanlah supaya titik III
berada secara setegak lurus mungkin di atas atau di bawah
titik I.
Selisih d di antara kedua titik-titik I dan III yang
ditandakan pada dinding A adalah selisih ketinggian yang
sebenarnya dari alat pengukur.
Pada jarak pengukuran sebesar 2 x 20 m = 40 m selisih
maksimal yang diizinkan adalah:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Dengan demikian selisih d di antara titik-titik I dan III yang
diizinkan adalah maksimal 12 mm.
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
OBJ_BUCH-807-003.book Page 141 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
142 | Bahasa Indonesia
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Memeriksa ketelitian pengukuran tegak lurus
Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan jarak yang
kosong pada alas yang keras dengan jarak sebesar kira-kira
5 m di antara lantai dan langit-langit.
Gambarkan satu garis yang lurus pada langit-langit.
Pasangkan alat pengukur pada penopang atau pada satu
tripod. Hidupkan alat pengukur dan putarkannya
sedemikian, sehingga sinar tegak lurus sebelah bawah
terlihat pada lantai.
Setelkan alat pengukur sedemikian, sehingga sinar tegak
lurus sebelah atas mengena pada garis lurus pada langit-
langit. Biarkan alat pengukur melakukan penyetelan
otomatis. Tandai tengah-tengah dari titik laser sebelah
atas pada garis lurus pada langit-langit (titik I). Selain itu,
tandai tengah-tengah dari titik laser sebelah bawah pada
lantai (titik II).
Putarkan alat pengukur sebesar 180°. Setelkan alat
pengukur sedemikian, sehingga tengah-tengah dari titik
laser sebelah bawah terkena pada titik II yang ditandai
sebelumnya dan titik laser sebelah atas terkena pada garis
lurus pada langit-langit. Biarkan alat pengukur melakukan
penyetelan otomatis. Tandai tengah-tengah dari titik laser
sebelah atas pada garis lurus pada langit-langit (titik III).
Selisih d di antara kedua titik-titik I dan III yang
ditandakan pada langit-langit adalah selisih tegak lurus
sebenarnya dari alat pengukur.
Pada jarak pengukuran sebesar 2 x 5 m = 10 m selisih
maksimal yang diizinkan adalah:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Dengan demikian selisih d di antara titik-titik I dan III yang
diizinkan adalah maksimal 3 mm.
Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
fBerilah selalu tanda hanya pada tengah-tengah dari
titik laser. Besarnya titik laser berubah sesuai dengan
perubahan jarak.
Mengencangkan dengan penopang
Untuk mengencangkan alat pengukur pada penopang 8,
putarkan baut pengunci 9 dari penopang dalam ulir untuk
tripod 1/4" 6 pada alat pengukur sampai kencang. Untuk
memutar alat pengukur pada penopang, kendorkan sedikit
baut pengunci 9.
Putarkan alat pengukur pada penopang 8 ke samping atau
ke belakang, untuk menampilkan sinar tegak lurus sebelah
bawah.
Putarkan alat pengukur pada penopang 8, untuk
memindahkan ketinggian dengan sinar laser mendatar.
Dengan menggunakan penopang 8 Anda bisa mengencang-
kan alat pengukur dengan cara sebagai berikut:
Pasangkan penopang 8 dengan ulir untuk tripod 1/4" 13
pada satu tripod 18 atau pada tripod tustel yang lazim bisa
dibeli. Untuk mengencangkan pada tripod untuk
konstruksi bangunan, gunakan ulir untuk tripod 5/8" 14.
Pada benda-benda dari baja, penopang 8 bisa
dikencangkan dengan magnet-magnet 12.
Pada dinding-dinding sekat atau kayu, penopang 8 bisa
dikencangkan dengan sekrup-sekrup. Untuk melakukannya,
masukkan sekrup dengan kepanjangan minimal 60 mm ke
dalam lubang-lubang penyekrupan 10 dari penopang.
Pada pipa-pipa atau benda-benda sejenis penopang 8 bisa
dikencangkan dengan tali pengikat yang lazim bisa dibeli,
yang dimasukkan melalui pemegang tali pengikat 11.
Mengukur dengan tripod (aksesori)
Satu tripod 18 bisa menjadi alas untuk mengukur yang stabil
dan ketinggiannya bisa dirubah. Pasangkan alat pengukur
dengan ulir untuk tripod 6 pada ulir 1/4" dari tripod dan
kencangkannya dengan baut pengunci dari tripod.
Bekerja dengan pelat ukur (aksesori)
Dengan bantuan pelat ukur 15 Anda bisa memindahkan tanda-
tanda laser pada lantai atau ketinggian laser pada dinding.
Dengan medan nol dan skala Anda bisa mengukurkan selisih
terhadap ketinggian yang dikehendaki dan memindahkannya
ke tempat lain. Dengan demikian Anda tidak harus
menyetelkan ketinggian yang dipindahkan secara seksama
pada alat pengukur.
Pelat ukur 15 dilapisi dengan lapisan yang memantulkan,
yang membuat sinar laser pada jarak yang jauh atau jika
matahari bersinar terang terlihat lebih jelas. Kecerahan ini
hanya terlihat, jika Anda melihat pada pelat ukur sejajar
dengan sinar laser.
Kaca mata untuk melihat laser (aksesori)
Kaca mata untuk melihat laser menyaring cahaya lingkungan.
Dengan demikian sinar merah dari laser bagi mata kita
tampak lebih cerah.
fJanganlah menggunakan kaca mata untuk melihat
sinar laser sebagai kaca mata pelindung. Kaca mata ini
berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan
tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser.
fJanganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar
laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang
mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar
laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan
membuat mata tidak mengenali warna dengan baik.
5 m
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 142 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Tiøng Vi·t | 143
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihan
Simpankan dan transportasikan alat pengukur hanya di dalam
tas pelindung yang ikut dipasok.
Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih.
Janganlah memasukkan alat pengukur ke dalam air atau
cairan lainnya.
Jika alat pengukur kotor, bersihkannya dengan lap yang
lembab dan lunak. Janganlah menggunakan deterjen atau
tiner.
Bersihkanlah secara berkala, terutama permukaan pada
lubang pengedar sinar laser, dan perhatikanlah apakah ada
bulu yang mencemarinya.
Jika pada suatu waktu alat pengukur tidak berfungsi
meskipun alat pengukur telah diproduksikan dan diperiksa
dengan teliti, maka reparasinya harus dilakukan oleh Service
Center perkakas listrik Bosch yang resmi. Janganlah sekali-
kali membuka sendiri alat pengukur.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe alat pengukur.
Jika alat pengukur harus direparasikan, kirimkannya di dalam
tas pelindung 16.
Layanan pasca beli dan konsultasi bagi
pelanggan
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda
tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang
produk ini. Gambar tiga dimensi dan informasi tentang suku
cadang bisa Anda lihat di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultan Bosch dengan senang hati membantu Anda
pada pembelian, penggunaan dan penyetelan produk ini dan
aksesorinya.
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Cara membuang
Alat pengukur, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur
ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan
hidup.
Janganlah membuang alat pengukur dan baterai isi
ulang/baterai ke dalam sampah rumah tangga!
Perubahan adalah hak Bosch.
Tiøng Vi·t
C¯c Nguy›n TÄc An Toμn
M¯y Rãi Ti›u [iÚm Laze
VŸn hμnh dông cô {o mét c¯ch an
toμn lμ vi·c cß thÚ thúc hi·n {õïc
chÜ khi {’ {ãc kþ toμn bé tμi li·u
hõëng dÿn s¥ dông vμ c¯c thäng tin
vÖ an toμn, cóng nhõ tuÉn thò
nghi›m ngt c¯c hõëng dÿn trong tμi li·u. Khäng
bao giì {õïc lμm cho nh’n cnh b¯o tr›n dông
cô {o khäng thÚ {ãc {õïc. H^Y GI‘ LŞI T}I LI
U Hı©NG DÃN N}Y.
fLõu û Vi·c s¥ dông {Ú ho”t {éng kh¯c vëi
môc {ch thiøt kø hay thiøt bÔ {iÖu chÜnh hoc
öng dông vëi qui tr‡nh kh¯c vëi nhùng g‡ {Ö
cŸp í {Éy {Öu cß thÚ dÿn {øn phêi nhiÆm böc
x” nguy hiÚm.
fDông cô {o {õïc giao kÎm nh’n cnh b¯o
bÅng tiøng Anh ({õïc {¯nh d`u bÅng con så 5
trong h‡nh mi›u t dông cô {o tr›n trang h‡nh
nh).
fTrõëc khi s¥ dông l÷n {÷u ti›n, d¯n chng
nh’n d¯n dnh {õïc cung c`p kÎm theo bÅng
ngän ngù còa nõëc b”n l›n tr›n nh’n cnh
b¯o bÅng tiøng Anh.
fKhäng {õïc rãi lung laze vμo ngõìi hay thÏ
vŸt vμ chnh b”n cóng khäng {õïc nh‡n chæm
chæm vμo lung laze. Dông cô {o nμy ph¯t ra tia
laze cß c`p {é böc x” laze 2 dúa tr›n ti›u chu¤n
IEC 60825-1. [iÖu nμy cß thÚ dÿn {øn vi·c gÉy
mñ làa cho ngõìi kh¯c.
fKhäng {õïc s¥ dông knh nh‡n laze nhõ lμ
knh bo hé lao {éng. Knh nh‡n laze {õïc s¥
dông {Ú ci thi·n sú quan s¯t lung laze, nhõng
chÏng khäng bo v· chång l”i tia böc x” laze.
fKhäng {õïc s¥ dông knh nh‡n laze nhõ knh
m¯t hay dñng trong giao thäng. Knh nh‡n laze
khäng {ò kh næng bo v· hoμn toμn UV (tia cúc
tm) vμ lμm gim sú cm nhŸn mμu sÄc.
fChÜ giao dông cô {o cho chuy›n vi›n cß tr‡nh
{é chuy›n män vμ s¥ dông phô tñng chnh
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-807-003.book Page 143 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
144 | Tiøng Vi·t
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
h’ng s¥a chùa. [iÖu nμy {m bo cho sú an
toμn còa dông cô {o {õïc giù nguy›n.
fKhäng cho php trÑ em s¥ dông dông cô {o
laze mμ thiøu sú gi¯m s¯t. ChÏng cß thÚ vä t‡nh
lμm ngõìi kh¯c mñ mÄt.
fKhäng {õïc vŸn hμnh dông cô {o í mäi
trõìng dÆ gÉy ch¯y nç, v dô nhõ í g÷n nêi cß
lo”i ch`t láng dÆ ch¯y, kh gas hay r¯c. C¯c tia
l¥a cß thÚ h‡nh thμnh trong dông cô {o vμ cß kh
næng lμm r¯c ch¯y hay ngÏn khßi.
Khuän [î
[Ú khuän {î 8 tr¯nh xa m¯y {iÖu
hàa nhÔp tim. Nam chÉm 12 t”o ra
mét trõìng cß thÚ lμm hõ háng chöc
næng còa m¯y {iÖu hàa nhÔp tim.
f[Ú khuän {î 8 tr¯nh xa khái c¯c thiøt bÔ chöa
dù li·u t» tnh hay nh”y cm vëi t» tnh. Sú t¯c
{éng còa nam chÉm 12 cß thÚ dÿn {øn vi·c lμm
m`t trÄng dù li·u.
Mä T Sn Ph¤m vμ [c Tnh
Kþ ThuŸt
Xin vui làng mí trang g`p cß h‡nh nh mi›u t dông
cô {o vμ {Ú mí nguy›n nhõ vŸy trong khi {ãc c¯c
hõëng dÿn s¥ dông.
Dμnh S¥ Dông
Dông cô {o {õïc thiøt kø {Ú x¯c {Ônh vμ kiÚm tra
c¯c {õìng chiøu ngang vμ dãc cóng nhõ ti›u {iÚm
còa {õìng thng {öng.
BiÚu trõng còa sn ph¤m
Sú {¯nh så c¯c biÚu trõng còa sn ph¤m lμ {Ú tham
kho h‡nh minh hãa dông cô {o tr›n trang h‡nh nh.
1C¥a chiøu lung laze
2Lÿy cμi nÄp {Ÿy pin
3NÄp {Ÿy pin
4Cäng tÄc TÄt/Mí
5Nh’n cnh b¯o laze
6Ph÷n gÄn gi¯ {î 1/4"
7Så m’ dàng
8Khuän [î
9Vt khßa dμnh cho thiøt bÔ k‹p giù
10 Lè lÄp vn còa khuän {î
11 Khe lun {Ú gÄn dÉy {ai
12 Nam chÉm
13 Ph÷n gÄn gi¯ {î 1/4" tr›n khuän {î
14 Ph÷n gÄn gi¯ {î 5/8" tr›n khuän {î
15 Thõëc bng cß {ø*
16 TÏi x¯ch bo v·
17 Knh nh‡n laze*
18 Gi¯ ba chÉn*
* C¯c phô tñng {õïc minh hãa hay mä t khäng nÅm
trong ti›u chu¤n hμng hßa {õïc giao kÎm.
Thäng så kþ thuŸt
Sú lÄp vμo
LÄp/Thay Pin
Khuyøn nghÔ n›n s¥ dông pin kiÖm-mangan cho
dông cô {o.
[Ú mí khoang lÄp pin 3, xoay lÿy cμi 2 theo chiÖu
mói t›n vÖ vÔ tr vμ ko nÄp {Ÿy pin ra. LÄp pin
{õïc cung c`p kÎm theo vμo. Khi lÄp vμo, h’y lõu
û lÄp {Ïng {÷u cúc còa pin theo nhõ kû hi·u ghi b›n
trong khoang lÄp pin.
[t nÄp pin xuång dõëi {¯y còa vá m¯y vμ sau {ß
{¤y l›n tr›n. [Ú khßa nÄp pin, xoay lÿy cμi 2 ngõïc
chiÖu kim {ng h vÖ vÔ tr .
Khi c¯c lung laze nh`p nh¯y mét c¯ch chŸm ch”p
trong lÏc ho”t {éng, {i·n dung pin {’ xuång th`p.
Khi bÄt {÷u nh`p nh¯y, dông cô {o cß thÚ ho”t {éng
trong khong 8 h.
M¯y Rãi Ti›u [iÚm Laze GPL 3
M’ så m¯y 3 601 K66 1..
Cú li ho”t {éng 30 m
Cåt Thòy Chu¤n Chnh X¯c ±0,3 mm/m
Giëi h”n còa sú l`y cåt thòy
chu¤n tú {éng (ti›u biÚu) dãc
theo
trôc dãc
trôc c”nh b›n
±5°
±3°
Thìi gian l`y cåt thòy chu¤n,
ti›u biÚu <4 s
Nhi·t {é ho”t {éng 10 °C...+40 °C
Nhi·t {é lõu kho 20 °C...+70 °C
[é ¤m khäng kh tõêng {åi,
tåi {a 90 %
C`p {é laze 2
Lo”i laze 635 nm, <1 mW
Ph÷n gÄn gi¯ {î 1/4"
Pin 3 x 1,5 V LR06 (AA)
Thìi gian ho”t {éng, khong 24 h
Trãng lõïng theo Qui tr‡nh
EPTA-Procedure 01/2003
(chu¤n EPTA 01/2003) 0,25 kg
Kch thõëc (dμi x réng x cao) 104 x 40 x 80 mm
Möc {é bo v· IP 5X
Dông cô {o cß thÚ nhŸn biøt râ rμng bÅng chuèi så dàng 7
tr›n nh’n ghi lo”i m¯y.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 144 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Tiøng Vi·t | 145
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Luän luän thay t`t c pin cñng mét l÷n. ChÜ s¥ dông
pin cñng mét hi·u vμ cß cñng mét {i·n dung.
fTh¯o pin ra khái dông cô {o khi khäng s¥ dông
trong mét thìi gian khäng x¯c {Ônh. Khi c`t lõu
kho trong mét thìi gian khäng x¯c {Ônh, pin cß thÚ
bÔ æn màn vμ tú phßng høt {i·n.
VŸn Hμnh
VŸn hμnh Ban {÷u
fBo v· dông cô {o tr¯nh khái m õët vμ khäng
{Ú böc x” mt trìi chiøu trúc tiøp vμo.
fKhäng {õïc {Ú dông cô {o ra nêi cß nhi·t {é
cao hay th`p cúc {é hay nhi·t {é thay {çi th¯i
qu¯. Nhõ v dô sau, khäng {õïc {Ú dông cô {o
trong xe ätä trong mét thìi gian dμi hên möc b‡nh
thõìng. Trong trõìng hïp cß sú thay {çi nhi·t {é
th¯i qu¯, h’y {Ú cho dông cô {o {iÖu chÜnh theo
nhi·t {é chung quanh trõëc khi {õa vμo s¥ dông.
Trong trõìng hïp í tr”ng th¯i nhi·t {é cúc {é
hay nhi·t {é thay {çi th¯i qu¯, sú chnh x¯c còa
dông cô {o cß thÚ bÔ hõ háng.
fTr¯nh khäng {Ú dông cô {o bÔ va {Ÿp m”nh
hay rët xuång. Sau khi vá ngoμi bÔ va {Ÿp m”nh,
luän luän c÷n phi thúc hi·n vi·c kiÚm tra l”i {é
chnh x¯c trõëc khi tiøp tôc cäng vi·c (xem Cåt
Thòy Chu¤n Chnh X¯c).
fTÄt dông cô {o trong lÏc vŸn chuyÚn. Khi tÄt
m¯y, bé phŸn l`y cåt thòy chu¤n {õïc khßa l”i,
bé phŸn nμy cß thÚ bÔ hõ háng trong trõìng hïp
bÔ di chuyÚn cúc m”nh.
TÄt vμ
dông cô {o, {¤y cäng tÄc TÄt/Mí 4 l›n tr›n
sao cho I hiÚn thÔ tr›n cäng tÄc. Ngay sau khi mí
m¯y, dông cô {o phßng lung laze ra khái t»ng c¥a
chiøu 1.
fKhäng {õïc chÌa lung laze vμo con ngõìi
hay {éng vŸt vμ khäng {õïc tú chnh b”n nh‡n
vμo lung laze, ngay c khi t» mét khong
c¯ch lën.
tÄt dông cô {o, {¤y cäng tÄc TÄt/Mí 4 xuång dõëi
sao cho 0 hiÚn thÔ tr›n cäng tÄc. Ngay sau khi tÄt
m¯y, bé phŸn l`y cåt thòy chu¤n {õïc khßa l”i.
ChÜnh [t Chø [é NgÄt M”ch Tú [éng
Theo mc {Ônh, dông cô {o tú {éng ngÄt m”ch (tÄt)
20 phÏt sau khi dông cô {o {õïc mí.
Sú tú {éng ngÄt m”ch cß thÚ chÜnh {t t» 20 phÏt
{øn 8 tiøng {ng h, cho dông cô {o ho”t {éng, ri
tÄt liÖn ngay sau {ß, vμ bŸt l›n l”i trong vàng 4 giÉy.
[Ú x¯c {Ônh sú thay {çi, t`t c c¯c lung laze s
chëp tÄt nhanh trong 2 giÉy sau khi mí m”ch dông
cô {o l÷n thö hai.
fKhäng {õïc mí dông cô {o ri {Ú mc {ß, vμ
tÄt dông cô {o ngay sau khi s¥ dông xong.
Nhùng ngõìi kh¯c cß thÚ bÔ lung laze lμm mñ
mÄt.
Khi cho dông cô {o ho”t {éng l÷n kø tiøp sau {ß, sú
tú {éng ngÄt m”ch {õïc chÜnh {t trí l”i 20 phÏt.
VŸn Hμnh vëi Chöc Næng L`y Cåt Thòy Chu¤n
Tú [éng
[t dông cô {o l›n tr›n mét mt bÅng vμ çn {Ônh,
lÄp vμo khuän {î 8 hay vμo gi¯ {î 18.
Sau khi mí dông cô, chöc næng l`y cåt thòy chu¤n
tú {éng bñ tr» sú khäng {ng {Öu trong giëi h”n l`y
cåt thòy chu¤n tú {éng t» ±5° (trôc dãc) vμ ±3°
(trôc c”nh b›n). Sú l`y cåt thòy chu¤n hoμn t`t ngay
sau khi ti›u {iÚm laze khäng càn di chuyÚn nùa.
Nøu chöc næng l`y cåt thòy chu¤n tú {éng khäng
thÚ ho”t {éng {õïc, vd. bíi bÖ mt nêi {t dông cô
{o cß {é nghi›ng l·ch nhiÖu hên 5° hay 3° t» mét
mt nÅm ngang, lung laze nh`p nh¯y nhanh.
Trong trõìng hïp nμy, mang dông cô {o {øn vÔ tr
bÅng phng vμ {ïi cho chöc næng l`y cåt thòy
chu¤n tú {éng xy ra. Ngay sau khi dông cô {o í
chöc næng l`y cåt thòy chu¤n tú {éng nÅm trong
ph”m vi ±5° hay ±3° theo tõêng öng, t`t c c¯c
lung laze chiøu s¯ng li›n tôc l”i nhõ có.
Trong trõìng hïp mt {`t bÔ rung {éng hay thay {çi
vÔ tr trong lÏc vŸn hμnh, dông cô {o tú {éng l`y cåt
thòy chu¤n trí l”i. [Ú tr¯nh lèi do sú di chuyÚn dông
cô {o, h’y kiÚm tra vÔ tr còa lung laze, {åi chiøu vëi
{iÚm xu`t ph¯t chu¤n trong khi l`y l”i cåt thòy chu¤n
l÷n nùa.
Cåt Thòy Chu¤n Chnh X¯c
Nhùng ~nh Hõíng [øn {é Chnh x¯c
Nhi·t {é chung quanh cß nh hõíng lën nh`t. [t
bi·t lμ sú thay {çi nhi·t {é xy ra t» mt {`t táa l›n
cß thÚ lμm l·ch lung laze.
Sú dao {éng còa nhi·t nßng lën nh`t lμ í g÷n mt
{`t, nøu cß thÚ, n›n gÄn dông cô {o l›n gi¯ {î vμ
{t vμo chnh giùa khu vúc lμm vi·c. Gi¯ {î cß b¯n
ngoμi thÔ trõìng.
Ngoμi nhùng t¯c {éng t» b›n ngoμi, nhùng t¯c {éng
{t bi·t vμo thiøt bÔ (nhõ bÔ va {Ÿp m”nh hay bÔ rêi)
cß thÚ dÿn {øn sú ch·ch hõëng. V‡ thø, h’y kiÚm tra
{é chnh x¯c còa dông cô {o trõëc mèi l÷n khíi sú
cäng vi·c.
Nøu gi nhõ dông cô {o ch·ch hõëng võït möc tåi
{a t”i mét trong nhùng l÷n kiÚm tra, xin vui làng
mang {øn tr”m phôc vô hμng {’ b¯n còa Bosch {Ú
{õïc s¥a chùa.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 145 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
146 | Tiøng Vi·t
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
KiÚm Tra [é Chnh X¯c Cåt Thòy Chu¤n [õìng
Thng Ngang
C÷n kiÚm tra l”i khi {o tú do í khong c¯ch 20 m
tr›n bÖ mt çn {Ônh giùa hai böc tõìng A vμ B.
LÄp dông cô {o l›n tr›n khuän {î hay gi¯ {î,
hoc {t tr›n mét bÖ mt bÅng phng vμ çn {Ônh
g÷n vëi tõìng A. Cho dông cô {o ho”t {éng.
Hõëng thng lung laze ngang vμo tõìng A cŸn
b›n vμ {Ú dông cô {o chiøu vμo. [¯nh d`u tÉm
{iÚm còa lung laze nÅm tr›n tõìng ({iÚm I).
Xoay dông cô {o vàng quanh 180°, cho dông cô
{o chiøu vμo vμ {¯nh d`u tÉm {iÚm còa lung
laze nÅm tr›n tõìng {åi di·n B ({iÚm II).
[õa s¯t vμo tõìng B mμ khäng phi xoay dông
cô {o. Cho dông cô {o ho”t {éng vμ chiøu vμo.
So chiÖu cao còa dông cô {o (nøu c÷n, s¥ dông
gi¯ {î hay dñng vŸt k› b›n dõëi) sao cho tÉm
{iÚm còa lung laze chiøu chnh x¯c vμo ti›u {iÚm
mμ trõëc {ß {’ {õïc {¯nh d`u II tr›n tõìng B.
Xoay dông cô {o vàng quanh 180° mμ khäng
lμm thay {çi chiÖu cao. [Ú cho dông cô {o chiøu
vμo vμ {¯nh d`u tÉm {iÚm còa lung laze tr›n
tõìng A ({iÚm III). [m bo {iÚm III nÅm thng
dãc b›n tr›n hay dõëi {iÚm I.
Sú sai bi·t d còa c hai ti›u {iÚm {õïc {¯nh
d`u I vμ III tr›n tõìng A phn ¯nh chiÖu cao thúc
tø bÔ l·ch còa dông cô {o.
[åi vëi khong c¯ch {o 2 x 20 m = 40 m, {é l·ch tåi
{a cho php lμ:
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Do vŸy, {é sai bi·t d giùa c¯c {iÚm I vμ III khäng
{õïc võït qu¯ 12 mm (tåi {a).
KiÚm Tra Cåt Thòy Chu¤n Chnh X¯c còa [õìng
Thng Dãc
[åi vëi kiÚm tra lo”i nμy, khong c¯ch {o tú do
khong 5 m giùa sμn nhμ vμ tr÷n nhμ c÷n thiøt phi
{t tr›n mét bÖ mt çn {Ônh.
V”ch mét {õìng thng l›n tr÷n nhμ.
LÄp dông cô {o vμo khuän {î hay gi¯ {î. Cho
dông cô {o ho”t {éng vμ xoay sao cho lung
chiøu thng {öng dõëi rãi xuång vμ cß thÚ nh‡n
th`y tr›n sμn nhμ.
ChÜnh {t dông cô {o sao cho lung chiøu thng
{öng tr›n rãi l›n {õìng v”ch tr›n tr÷n nhμ. [Ú
dông cô {o chiøu vμo. [¯nh d`u tÉm {iÚm còa
ti›u {iÚm laze tr›n nÅm tr›n {õìng v”ch í tr÷n
nhμ ({iÚm I). Cóng nhõ {¯nh d`u tÉm {iÚm còa
ti›u {iÚm laze nÅm tr›n sμn nhμ ({iÚm II).
AB
20 m
AB
180˚
AB
d
180˚
AB
5 m
OBJ_BUCH-807-003.book Page 146 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Tiøng Vi·t | 147
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
Xoay dông cô {o vàng quanh 180°. ChÜnh {t
dông cô {o sao cho tÉm {iÚm còa ti›u {iÚm laze
dõëi rãi thng vμo ti›u {iÚm {’ {õïc {¯nh d`u II
vμ ti›u {iÚm laze tr›n rãi thng vμo {õìng v”ch
tr›n tr÷n nhμ. [Ú dông cô {o chiøu vμo. [¯nh d`u
tÉm {iÚm còa ti›u {iÚm laze tr›n nÅm tr›n {õìng
v”ch í tr÷n nhμ ({iÚm III).
Sú sai bi·t d còa c hai {iÚm {õïc {¯nh d`u I vμ
III tr›n tr÷n nhμ phn nh sú sai l·ch thúc tø còa
dông cô {o so vëi {õìng thng {öng.
[åi vëi khong c¯ch {o 2 x 5 m = 10 m, {é l·ch tåi
{a cho php lμ:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Do vŸy, {é sai l·ch d giùa c¯c {iÚm I vμ III khäng
{õïc võït qu¯ 3 mm (tåi {a).
Hõëng Dÿn S¥ Dông
fLuän luän s¥ dông tÉm {iÚm còa ti›u {iÚm laze
{Ú {¯nh d`u. Kch thõëc còa ti›u {iÚm laze thay
{çi tñy theo khong c¯ch.
GÄn lÄp vëi khuän {î
[Ú lÄp bÄt dông cô {o vμo khuän {î 8, vn vt khßa
9 còa khuän {î vμo ph÷n gÄn gi¯ {î 1/4" 6 tr›n
dông cô {o vμ vn cht li. [Ú xoay dông cô {o nÅm
tr›n khuän {î, nëi láng sê vt 9.
Xoay dông cô {o nÅm tr›n khuän {î 8 qua mét
b›n hay tëi pha sau {Ú cß thÚ nh‡n th`y {õïc
lung rãi thng {öng dõëi.
Xoay dông cô {o nÅm tr›n khuän {î 8 Chiøu
chiÖu cao vëi lung laze ngang.
Vëi khuän {î 8, dông cô {o cß thÚ lÄp bÄt {õïc nhõ
sau:
LÄp khuän {î 8 vμo gi¯ {î 18 hay gi¯ {î gÄn m¯y
nh cß b¯n tr›n thÔ trõìng vμo ph÷n lÄp gi¯ {î
1/4" 13. [Ú lÄp vμo gi¯ {î dñng trong xÉy dúng
cß b¯n tr›n thÔ trõìng, s¥ dông ph÷n lÄp gi¯ {î
5/8" 14.
Khuän [î 8 cß thÚ gÄn vμo c¯c bé phŸn bÅng
thp nhì vμo nam chÉm 12.
Khuän [î 8 cß thÚ bÄt vμo tõìng khä ({’ cöng)
hay tõìng gè bÅng vt. [Ú thúc hi·n, lÄp vt cß
chiÖu dμi tåi thiÚu lμ 60 mm vμo trong lè bÄt vt
10 còa khuän {î.
Khuän [î 8 cóng cß thÚ gÄn vμo {õìng ång hay
c¯c thanh r÷m tõêng tú bÅng lo”i dÉy {ai cß b¯n
tr›n thÔ trõìng bÅng c¯ch lun qua khe 11 dñng
{Ú gÄn dÉy {ai.
Thao t¯c vëi Gi¯ ba chÉn (phô tñng)
Gi¯ {î 18 t”o sú vùng vμng, giÏp {o chiÖu cao vμ
{iÖu chÜnh {õïc. LÄp dông cô {o vμo ph÷n gÄn gi¯
6 l›n tr›n cåt ren dõêng 1/4" còa gi¯ {î vμ vn
cht vt khßa gi¯ {î cho cht.
VŸn hμnh vëi Thõëc Bng (phô tñng)
Khi s¥ dông vëi thõëc bng 15, ta cß thÚ chiøu ti›u
{iÚm laze l›n tr›n sμn nhμ hay chiÖu cao laze l›n
tr›n tõìng.
Vëi trõìng bÅng khäng vμ vëi thõëc chia {é, ta cß
thÚ {o chè khuÓu hay khong c¯ch dåc ngõïc theo
chiÖu cao y›u c÷u hoc chiøu vμo mét {Ôa {iÚm
kh¯c. C¯ch thöc nμy lo”i bá sú c÷n thiøt phi {iÖu
chÜnh dông cô {o cho thŸt chnh x¯c {åi vëi chiÖu
cao phi chiøu vμo.
Thõëc bng 15 {õïc phò ch`t li·u phn chiøu í
mt ngoμi {Ú lμm tæng möc {é nh‡n th`y {õïc lung
laze í mét khong c¯ch réng hoc dõëi ¯nh s¯ng
chßi chang còa mt trìi. Sú gia tæng cõìng {é s¯ng
chÜ cß thÚ nh‡n th`y {õïc khi nh‡n song song vëi
lung laze l›n tr›n thõëc bng.
Knh nh‡n laze (phô tñng)
Knh nh‡n laze lãc bá ¯nh s¯ng xung quanh. C¯ch
nμy lμm cho mÄt nh‡n th`y ¯nh s¯ng {á còa tia laze
s¯ng hên.
fKhäng {õïc s¥ dông knh nh‡n laze nhõ lμ
knh bo hé lao {éng. Knh nh‡n laze {õïc s¥
dông {Ú ci thi·n sú quan s¯t lung laze, nhõng
chÏng khäng bo v· chång l”i tia böc x” laze.
fKhäng {õïc s¥ dông knh nh‡n laze nhõ knh
m¯t hay dñng trong giao thäng. Knh nh‡n laze
khäng {ò kh næng bo v· hoμn toμn UV (tia cúc
tm) vμ lμm gim sú cm nhŸn mμu sÄc.
Bo Dõîng vμ Bo Qun
Bo Dõîng Vμ Lμm S”ch
ChÜ {õïc c`t giù vμ vŸn chuyÚn dông cô {o trong tÏi
x¯ch bo v· {õïc giao kÎm.
Luän luän giù cho dông cô {o thŸt s”ch s.
Khäng {õïc nhÏng dông cô {o vμo trong nõëc hay
c¯c ch`t láng kh¯c.
Lau s”ch bôi b¤n bÅng mét mnh vi mÖm vμ ¤m.
Khäng s¥ dông b`t cö ch`t t¤y r¥a hay dung mäi
nμo.
d
OBJ_BUCH-807-003.book Page 147 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
148 | Tiøng Vi·t
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
Thõìng xuy›n lau s”ch bÖ mt c¯c c¥a chiøu laze
mét c¯ch kþ lõîng, vμ lõu û {øn c¯c tõa vi hay sïi
chÜ.
Nøu gi nhõ dông cô {o bÔ trôc trc dñ {’ {õïc theo
dâi c¤n thŸn trong qu¯ tr‡nh sn xu`t vμ {’ qua ch”y
kiÚm tra, sú s¥a chùa phi do trung tÉm bo hμnh-
bo tr‡ dông cô {i·n c÷m tay Bosch òy nhi·m thúc
hi·n. B”n khäng {õïc tú û th¯o mí dông cô {o ra.
Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {t hμng phô
tñng thay thø, xin vui làng ghi {ò m’ så bao gm
10 con så {õïc ghi tr›n nh’n lo”i còa dông cô {o.
Trong trõìng hïp s¥a chùa, xin g¥i dông cô {o
{õïc bãc trong tÏi x¯ch bo v· 16.
DÔch vô hè trï kh¯ch hμng vμ bo
hμnh-bo tr‡
Bé phŸn phôc vô hμng sau khi b¯n còa chÏng täi tr
lìi c¯c cÉu hái li›n quan {øn vi·c bo dõîng vμ s¥a
chùa c¯c sn ph¤m cóng nhõ phô tñng thay thø còa
b”n. Sê { mä t vμ thäng tin vÖ phô tñng thay thø
cóng cß thÚ tra cöu theo dõëi {Éy:
www.bosch-pt.com
C¯c nhÉn vi›n tõ v`n kh¯ch hμng còa chÏng täi tr
lìi c¯c cÉu hái còa b”n li›n quan {øn vi·c mua sn
ph¤m nμo lμ tåt nh`t, c¯ch öng dông vμ {iÖu chÜnh
sn ph¤m vμ c¯c phô ki·n.
Vi·t Nam
Cäng ty Tr¯ch Nhi·m Hùu H”n Robert Bosch
Vi·t Nam, PT/SVN
T÷ng 10,194 Golden Building
473 [i·n Bi›n Phò
Phõìng 25, QuŸn B‡nh Th”nh
Thμnh Phå H Ch Minh
Vi·t Nam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 Ext 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Thi bá
Dông cô {o, phô ki·n vμ bao b‡ phi {õïc phÉn lo”i
{Ú t¯i chø theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
Khäng {õïc thi bá dông cô {o vμ pin/pin n”p {i·n
l”i {õïc vμo chung vëi r¯c sinh ho”t!
[õïc quyÖn thay {çi néi dung mμ khäng phi thäng b¯o
trõëc.
OBJ_BUCH-807-003.book Page 148 Tuesday, March 13, 2012 9:26 AM
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
ﻲﺑﺮﻋ | 149
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﺎﻀﻳأﻭ ﺘﻨﳌا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا ،ءاﴍ دﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﳚ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌاﻭ سﺎﻴﻘﻟا دﺪﻋ ﻡﺮﺗ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gpl3_ar_1609929S08_003.indd 149gpl3_ar_1609929S08_003.indd 149 13.03.2012 09:42:0813.03.2012 09:42:08
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
150 | ﻲﺑﺮﻋ
ﯽﻠﻋ ﻂﳋا ﯽﻠﻋﻷا ﱄﻮﻗﺎﺸﻟا عﺎﻌﺸﻟا ﺐﻴﺼﻳ ﺚﻴﺤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر
رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻢﻠﻋ .ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺘﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻙﺮﺗا .ﻒﻘﺴﻟا
ﻦﻋ ﺔﻓﺎﺿإ ﻢﻠﻋ .(I ﺔﻄﻘﻨﻟا) ﻒﻘﺴﻟا ﯽﻠﻋ دﻮﺟﻮﳌا ﻂﳋا ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا
.(II ﺔﻄﻘﻨﻟا) ضرﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻚﻟذ
d
رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻫﺰﻛر .180° راﺪﻘﻤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﺮﺑا
ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧﻭ ﺎﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟا II ﺔﻄﻘﻨﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا
.ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺘﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻙﺮﺗا .ﻒﻘﺴﻟا ﯽﻠﻋ دﻮﺟﻮﳌا ﻂﳋا ﯽﻠﻋ
ﻒﻘﺴﻟا ﯽﻠﻋ دﻮﺟﻮﳌا ﻂﳋا ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻢﻠﻋ
.(III ﺔﻄﻘﻨﻟا)
تﻭﺎﻔﺗ ﻞﻜﺸﻳ ﻒﻘﺴﻟا ﯽﻠﻋ ﲔﺘﻤﻠﻌﳌا III I ﲔﺘﻄﻘﻨﻟا ﲔﺑ d ﻕﺮﻔﻟا ﻥإ
.ﻝﻮﻗﺎﺸﻟا ﻦﻋ ﻲﻘﻴﻘﳊا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
: 10 = 5 x 2 ﺎﻫرﺪﻗ سﺎﻴﻗ ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ حﻮﻤﺴﳌا ﯽﺼﻗﻷا تﻭﺎﻔﺘﻟا ﻎﻠﺒﻳ
.ﻢﻣ 3 ± = /ﻢﻣ 0,3 ± x 10
.ﯽﻠﻋأ ﺪﺤﻛ ﻢﻣ 3 III I ﲔﺘﻄﻘﻨﻟا ﲔﺑ d ﻕﺮﻔﻟا ﻎﻠﺒﻳ ﻥأ زﻮﳚ ﻪﻧأ ﻱأ
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﱪﻛ ﲑﻐﺘﻳ .ﻂﻘﻓ ﻢﻴﻠﻌﺘﻠﻟ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﲈﺋاد ﻡﺪﺨﺘﺳا e
.ﺪﻌﺒﻟا ﲑﻐﺗ ﻊﻣ
ﻞﻣﺎﳊا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻦﺿﺎﺣ ﻞﻣﺎﳊا 9 ﻂﻤﻗ ﺐﻟﻮﻟ ﻂﺑﺮﻳ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
ﻞﺟأ ﻦﻣ .ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﯽﻠﻋ 6 ﺶﻧإ 1/4 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا
.ﻼﻴﻠﻗ 9 ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻞﳛ ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﺮﺑ
ﺢﺒﺼﻳ ﻲﻜﻟ ﻒﻠﳋا ﯽﻟإ ﻭأ ﺐﻧﺎﳉا ﯽﻟإ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺘﻓا
.ﺎﻴﺋﺮﻣ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﺎﻋﺎﻔﺗرﻻا ﻞﻘﻧ ﻞﺟأ ﻦﻣ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺘﻓا
.ﻲﻘﻓﻷا رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﻴﻟﺎﺳﻷﺎﺑ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﺔﻄﺳاﻮﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﺒﺜﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﯽﻠﻋ 13 ﺶﻧإ 1/4 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺣ ﻊﻣ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﺐﻛر
ﻞﺟأ ﻦﻣ .ﻝﻭاﺪﺘﻣ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺐﺼﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﻭأ 18 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا
ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺣ ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻝﻭاﺪﺘﻣ تاءﺎﺸﻧإ ﺐﺼﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ
.14 ﺶﻧإ 5/8 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا
.12 ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا ءاﺰﺟﻷا ﯽﻠﻋ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺒﺸﳋا ﻭأ ةﺰﻫﺎﳉا ﺔﻓﺎﳉا ﻥارﺪﳉا ﯽﻠﻋ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﱪﻋ ﻢﻣ 60 ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ﻎﻠﺒﻳ ﻝﻮﻄﺑ ﺐﻟاﻮﻟ ﻚﻟذ ﻞﺟأ ﻦﻣ زﺮﻏا .ﺐﻟاﻮﻠﻟا
.ﻞﻣﺎﳊﺎﺑ 10 ﺐﻟاﻮﻠﻟا بﻮﻘﺛ
ﻝﻭاﺪﺘﻣ ﻡاﺰﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺑﺎﺷﺎﻣ ﻭأ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا ﯽﻠﻋ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.11 ﻡاﺰﳊا ﻞﻴﻟد ﱪﻋ ﺐﺤﺴﻳ ﻱﺬﻟاﻭ
(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟا
ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗﻭ ﺔﺘﺑﺎﺛ سﺎﻴﻗ ةﺪﻋﺎﻗ 18 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻞﻜﺸﻳ
ﻥﺎﻨﺳأ ﯽﻠﻋ 6 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر .عﺎﻔﺗرﻻا
ﺐﻟﻮﻟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻄﺑراﻭ ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌﺎﺑ ﺶﻧإ 1/4 ﺔﺒﻟﻮﻠﻟا
.ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌﺎﺑ ﻂﻤﻘﻟا
(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ﻞﻤﻌﻟا
ضرﻷا ﯽﻟإ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻘﻨﺗ ﻥأ 15 سﺎﻴﻘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.راﺪﳉا ﯽﻟإ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻔﺗرا ﻭأ
ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ عﺎﻔﺗرﻻا ﻕﺮﻓ ﺲﻴﻘﺗ ﻥأ سﺎﻴﻘﳌا ﯽﻠﻋ ﺮﻔﺼﻟا ﻞﻘﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ةرﻭﴐ ﻡﺪﻋ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﻱدﺆﻳﻭ .ﺮﺧآ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻪﻔﻴﻀﺗ ﻥأﻭ بﻮﻏﺮﻣ عﺎﻔﺗرﻻ
.ﻪﻠﻘﻧ بﻮﻏﺮﳌا عﺎﻔﺗرﻻا ﯽﻠﻋ ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
عﺎﻌﺷ ﺔﻳؤر ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﺴﳛ ﻮﻫﻭ ﺲﻛﺎﻋ ءﻼﻄﺑ ةدﻭﺰﻣ 15 سﺎﻴﻘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻥإ
ﻆﺣﻼﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ةﻮﻘﺑ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻊﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭأ ﲑﺒﻛ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ رﺰﻴﻠﻟا
ﯽﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻟإ ﻙﺮﻈﻧ ﺖﻬﺟﻭ ﻥإ ﻂﻘﻓ عﻮﺼﻨﻟا ةﺪﺷ ةدﺎﻳز
.رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ
(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ
ءﻮﺿ ﻭﺪﺒﻳ ﻚﻟﺬﺑﻭ ،ﻂﻴﺤﳌا ءﻮﻀﻟا ﺢﻴﺷﱰﺑ ﻡﻮﻘﺗ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻥإ
.ﲔﻌﻠﻟ ﺎﻋﻮﻄﺳ ﺮﺜﻛأ ﺮﲪﻷا رﺰﻴﻠﻟا
تارﺎﻈﻧ ضﺮﻏ .ﺔﻴﻗاﻭ تارﺎﻈﻨﻛ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ e
ﻦﻣ ﻲﻤﲢ ﺎﻬﻨﻜﻟﻭ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﺔﻳؤر ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﲔﺴﲢ ﻮﻫ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر
.رﺰﻴﻠﻟا تﺎﻋﺎﻌﺷإ
.رﻭﺮﳌا ﻡﺎﻈﻧ ﻭأ ﺔﻴﺴﻤﺷ تارﺎﻈﻨﻛ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ e
ﻲﻫﻭ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺑ ﻕﻮﻔﻟا ﺔﻌﺷﻷا ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻗﻭ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻦﻣﺆﺗ
.ﻥاﻮﻟﻷا ﯽﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺾﻔﲣ
ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺒﻴﻘﺤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻘﻧاﻭ ﻥﺰﺧ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﲈﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭأ ءﺎﳌا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺲﻄﻐﺗ
داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺔﺒﻃرﻭ ﺔﻳﺮﻃ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ خﺎﺳﻭﻷا ﺢﺴﻣا
.ﺔﻠﺤﳌا داﻮﳌا ﻭأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻟﺎﺴﻨﻠﻟ ﻪﺒﺘﻧاﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﺰﻴﻠﻟا جﻭﺮﺧ ﺔﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺻﺎﺧ ﻒﻈﻧ
.ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ
ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا تزﺎﺘﺟاﻭ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﺘﻔﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ
زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
.16 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ﻝﺎﺣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺳﺮﺗ
gpl3_ar_1609929S08_003.indd 150gpl3_ar_1609929S08_003.indd 150 13.03.2012 09:42:0813.03.2012 09:42:08
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
ﻲﺑﺮﻋ | 151
ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻗد
ﺔﻗﺪﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ
ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺔﻗﺪﻟا ﯽﻠﻋ ﱪﻛﻷا ﲑﺛﺄﺘﻟا ﺔﻴﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻞﻜﺸﺗ
ﻥأ ﯽﻠﻋﻷا ﯽﻟإ ضرﻷا ﻦﻣ ﺔﻬﺟﻮﺘﳌا ةراﺮﳊا تﺎﺟرد تﺎﺗﻭﺎﻔﺘﻟ صﺎﺧ
.رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﻑاﺮﺤﻧا ﯽﻟإ ﻱدﺆﺗ
،ضرﻷا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﯽﻠﻋﻷا ﻩﺪﺣ ﻎﻠﺒﻳ ةراﺮﳊا تﺎﺟرد ﺐﻛاﺮﺗ ﻥأ ﲈﺑ
ﺎﻬﺒﺼﻧﻭ ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻞﻀﻔﻴﻓ
.ﻚﻟذ ﻦﻜﻣأ ﻥإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻒﺼﺘﻨﻤﺑ
(ﻼﺜﻣ ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻭأ طﻮﻘﺴﻟا) زﺎﻬﳉﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا ﻞﻣاﻮﻌﻠﻟ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ .سﺎﻴﻘﻟﺎﺑ تﻭﺎﻔﺘﻟا ﯽﻟإ ﻱدﺆﺗ ﻥأ ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﻞﻣاﻮﻌﻟا ﯽﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ
.ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ئﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻗد ﺺﺤﻔﺗ
ﻮﻟ شﻮﺑ ﺔﻛﴩﺑ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ یﺪﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
.ﺺﺤﻔﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ یﺪﺣﺈﺑ ﯽﺼﻗﻷا تﻭﺎﻔﺘﻟا تزﻭﺎﲡ
ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻗد ﺺﺤﻔﺗ
ﯽﻠﻋ 20 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻴﻟﺎﺧ سﺎﻴﻗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﯽﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﻚﻧﺈﻓ ،ﺺﺤﻔﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
.B A ﻦﻳراﺪﺟ ﲔﺑ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ
ﻭأ ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ A راﺪﳉا بﺮﻘﺑ ﻲﻘﻓﻷا ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺐﻛر
ةﺪﻋ ﻞﻐﺷ .ﺔﻳﻮﺘﺴﻣﻭ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻨﻛرا ﻭأ ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا
.سﺎﻴﻘﻟا
AB
20 m
ةﺪﻋ ﺔﻳﻮﺴﺘﺑ ﺢﻤﺳاﻭ A ﺐﻳﺮﻘﻟا راﺪﳉا ﯽﻠﻋ ﻲﻘﻓﻷا رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻭ
.(I ﺔﻄﻘﻨﻟا) راﺪﳉا ﯽﻠﻋ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻠﻋ .سﺎﻴﻘﻟا
AB
180˚
ﻠﻋﻭ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﺎﳍ ﺢﻤﺳا ،180° راﺪﻘﻤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﺮﺑا
.(II ﺔﻄﻘﻨﻟا) B ﻞﺑﺎﻘﳌا راﺪﳉا ﯽﻠﻋ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ
ﺎﳍ ﺢﻤﺳاﻭ ﺎﻬﻠﻐﺷ ،B راﺪﳉا بﺮﻘﺑ - ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﻥﻭد - سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻛرا
.ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ
AB
ﻊﺿﻮﺑ ﻭأ ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ) سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿا
ﯽﻠﻋ ﺔﻗﺪﺑ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺐﻴﺼﻳ ﺚﻴﺤﺑ (ﺎﻬﺘﲢ ﺎﻣ ﺊﻴﺷ
.B راﺪﳉا ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟا II ﺔﻄﻘﻨﻟا
d
180˚
AB
ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﺎﳍ ﺢﻤﺳا .عﺎﻔﺗرﻻا ﲑﻴﻐﺗ ﻥﻭد 180° راﺪﻘﻤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ رﻭد
.(III ﺔﻄﻘﻨﻟا) A راﺪﳉا ﯽﻠﻋ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﺔﻄﻘﻧ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﹼﹼﻠﻋﻭ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ
.ﻥﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ I ﺔﻄﻘﻨﻟا ﺖﲢ ﻭأ ﻕﻮﻓ ﺎﻳدﻮﻣﺎﻋ III ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻊﻘﺗ ﻥأ صﺮﺣا
تﻭﺎﻔﺗ ﻞﻜﺸﻳ A راﺪﳉا ﯽﻠﻋ ﲔﺘﻤﻠﻌﳌا III I ﲔﺘﻄﻘﻨﻟا ﲔﺑ d ﻕﺮﻔﻟا ﻥإ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻲﻘﻴﻘﳊا عﺎﻔﺗرﻻا
: 40 = 20 x 2 ﺎﻫرﺪﻗ سﺎﻴﻗ ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ حﻮﻤﺴﳌا ﯽﺼﻗﻷا تﻭﺎﻔﺘﻟا ﻎﻠﺒﻳ
.ﻢﻣ 12 ± = /ﻢﻣ 0,3 ± x 40
.ﯽﻠﻋأ ﺪﺤﻛ ﻢﻣ 12 III I ﲔﺘﻄﻘﻨﻟا ﲔﺑ d ﻕﺮﻔﻟا ﻎﻠﺒﻳ ﻥأ زﻮﳚ ﻪﻧأ ﻱأ
ﺔﻳدﻮﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻗد ﺺﺤﻔﺗ
ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﺧ سﺎﻴﻗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﯽﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﻚﻧﺈﻓ ،ﺺﺤﻔﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
.ﻒﻘﺴﻟاﻭ ضرﻷا ﲔﺑ 5 ﱄاﻮﺣ ﻎﻠﺒﻳ ﺪﻌﺒﺑ
.ﻒﻘﺴﻟا ﯽﻠﻋ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻂﺧ ﻢﺳرا
ةﺪﻋ ﻞﻐﺷ .ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺛ ﺐﺼﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﻭأ ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺐﻛر
.ضرﻷا ﯽﻠﻋ ﲇﻔﺴﻟا ﱄﻮﻗﺎﺸﻟا عﺎﻌﺸﻟا ﺔﻳؤر ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻬﻠﺘﻓاﻭ سﺎﻴﻘﻟا
5 m
gpl3_ar_1609929S08_003.indd 151gpl3_ar_1609929S08_003.indd 151 13.03.2012 09:42:0813.03.2012 09:42:08
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
152 | ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﻲﻄﻘﻧ رﺰﻴﻟ
GPL 3
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر
3 601 K66 1..
ﻞﻤﻌﻟا ﻝﺎﳎ
ﱰﻣ 30
ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻗد
ﱰﻣ/ﻢﻣ 0,3 ±
رﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺟذﻮﻤﻨﻟا ﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﻝﺎﳎ
ﱄﻮﻄﻟا رﻮﺤﳌا -
ﴈﺮﻌﻟا رﻮﺤﳌا -
± 5°
± 3°
ﺔﻴﺟذﻮﻤﻨﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ةﺪﻣ
ﺎﺛ 4 >
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
– 10 °C ... + 40 °C
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
– 20 °C ... + 70 °C
یﻮﺼﻘﻟا ﺔﻴﺒﺴﻨﻟا ﺔﻳﻮﳉا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
90 %
رﺰﻴﻠﻟا ﺔﺟرد
2
رﺰﻴﻠﻟا زاﺮﻃ
طاﻮﻴﻠﻴﻣ 1 > ،ﱰﻣﻮﻧﺎﻧ 635
ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺣ
1/4"
تﺎﻳرﺎﻄﺑ
LR06 (AA) ﻂﻟﻮﻓ 1,5 x 3
ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
ﺔﻋﺎﺳ 24
ﺐﺴﺣ ﻥزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01/2003ﻎﻛ 0,25
(عﺎﻔﺗرﻻا x ضﺮﻌﻟا x ﻝﻮﻄﻟا) تﺎﺳﺎﻘﳌا
ﻢﻣ 80 x 40 x 104
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﻮﻧ
IP 5X
.زاﺮﻄﻟا ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ 7 ﻞﺴﻠﺴﺘﳌا ﻢﻗﺮﻟا ﯽﻟإ ﻊﺟﺮﻳ ،حﻮﺿﻮﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺰﻴﻴﻤﺘﻟ
ﺐﻴﻛﱰﻟا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻝاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻱﻮﻠﻘﻟا ﺰﻴﻨﻐﻨﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻡاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﲡﺎﺑ 2 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺘﻔﻳ 3 تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﻪﺒﺤﺴﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ عﺰﻨﻳﻭ ﻊﺿﻮﻟا ﯽﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ
ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ بﺎﻄﻗﻷا ﻞﺻﻭ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﻪﺒﺘﻧا .ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻛر
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ﲇﺧاﺪﻟا ﺐﻧﺎﳉﺎﺑ رﻮﺼﻟا ﺐﺴﺣ ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﻮﺤﻧ ﻪﻄﻐﺿا ﻢﺛ ﻞﻔﺳﻷا ﻦﻣ ﻞﻜﻴﳍا ﯽﻠﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺰﻛر
ﯽﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﲡا ﺲﻜﻌﺑ 2 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺘﻓا .ﯽﻠﻋﻷا
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻝﺎﻔﻗإ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻊﺿﻮﻟا
.ﺔﻔﻴﻌﺿ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻥﺈﻓ ،ءﻲﻄﺑ عﺎﻘﻳﺈﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻌﺷأ ﻖﻔﲣ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻘﻔﺧ ﻝﻭأ ﻦﻣ ءاﺪﺘﺑا ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 8 ةﺪﳌ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳا .ﺪﺣاﻭ ﻥآ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻴﲨ ﲈﺋاد ﻝﺪﺒﺘﺳا
.ﺔﻌﺴﻟا ﺲﻔﻨﺑﻭ ﺞﺘﻨﳌا
ﺪﻗ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳا ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا e
.ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻡﻮﻘﺘﻓ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺎﳖﺰﺧ ﺪﻨﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻛﺂﺘﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
.ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻦﻣﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻢﺣا e
.ﺔﻳراﺮﳊا تﺎﺒﻠﻘﺘﻠﻟ ﻭأ یﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرﺪﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ضﺮﻌﺗ e
ﻞﺻﻮﺘﺗ ﻥأ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﻟ ﺢﻤﺳا .ﻼﺜﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ةرﺎﻴﺴﻟا ﺎﻬﻛﱰﺗ
ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﺒﻠﻘﺘﻟا ﺮﻓﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﯽﻟإ
تﺎﺒﻠﻘﺘﻟا ﻭأ یﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرد ﻞﲣ ﺪﻗ .ةراﺮﳊا تﺎﺟرﺪﺑ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻗﺪﺑ ةراﺮﳊا تﺎﺟرﺪﺑ ةﺪﻳﺪﺸﻟا
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ضرﻷا ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﻭأ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺐﻨﲡ e
ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﻞﻣاﻮﻌﻟا ﲑﺛﺄﺗ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ ﻞﺒﻗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻗد ﺺﺤﻔﺗ
.(ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻗد ﻊﺟاﺮﺗ) ﺎﻬﻴﻠﻋ ةﺪﻳﺪﺸﻟا
ﺪﻨﻋ ﺢﺟرﺄﺘﻟا ةﺪﺣﻭ ﻝﺎﻔﻗإ ﻢﺘﻳ .ﺎﻬﻠﻘﻨﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺊﻔﻃا e
.ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﻛﺮﳊا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ءﺎﻔﻃﻹا
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﯽﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ 4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
عﺎﻌﺷ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ ارﻮﻓ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺳﺮﺗ .I حﺎﺘﻔﳌا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ
.1 جﺮﺧ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺪﺣاﻭ رﺰﻴﻟ
ﺖﻧأ ﻪﺟﻮﺗ ﻻﻭ تﺎﻧاﻮﻴﳊا ﻭأ صﺎﺨﺷﻷا ﯽﻠﻋ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻮﺗ e
.ﲑﺒﻛ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﯽﺘﺣ ﻻﻭ ،رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﯽﻟإ ﻙﺮﻈﻧ
4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﺪﻨﻋ ﺢﺟرﺄﺘﻟا ةﺪﺣﻭ ﻝﺎﻔﻗإ ﻢﺘﻳ .0 حﺎﺘﻔﳌا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ
.ءﺎﻔﻃﻹا
ءﺎﻔﻃﻹا ﺔﻴﻟآ ﻂﺒﺿ
.ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ د 20 ﺪﻌﺑ ةدﺎﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻌﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺄﻔﻄﺗ
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺎﺳ 8 ﯽﻟإ د 20 ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ءﺎﻔﻃﻹا ﺔﻴﻟآ ﻂﺒﺿ ﲑﻴﻐﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ةﺮﻣ ﺎﺛ 4 ﻝﻼﺧ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ارﻮﻓ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃإ ﻢﺛ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻟذ
ةﺪﳌ ﲏﺎﺜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻌﺑ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻌﺷأ ﻞﻛ ﻖﻔﲣ ﻂﺒﻀﻟا ﲑﻴﻐﺗ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ .یﺮﺧأ
.ﻊﻳﴎ عﺎﻘﻳﺈﺑ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ
ﺪﻌﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺊﻔﻃاﻭ ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻥﻭد ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻙﱰﺗ e
.رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺸﺑ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ ﴫﺑ ءﲈﻋإ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ .ﺎﳍﲈﻌﺘﺳا
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ د 20 ﯽﻠﻋ ءﺎﻔﻃﻹا ﺔﻴﻟآ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺔﻣدﺎﻘﻟا ةﺮﳌا
ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻴﻟآ ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟا
ﻭأ 8 ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ ﺎﻬﺘﺒﺛﻭ ،ﺔﺘﺑﺎﺛﻭ ﺔﻴﻘﻓأ ﺔﻴﺿرأ ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻛرا
.18 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا
ﻦﻣ ﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﻝﺎﳎ ﻦﻤﺿ تﺎﺟﺮﻌﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻴﻟآ ﻝدﺎﻌﺗ
ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ .ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ (ﴈﺮﻌﻟا رﻮﺤﳌا) ± 3° ﻭأ (ﱄﻮﻄﻟا رﻮﺤﳌا) ± 5°
.ﺔﻛﺮﳊا ﻦﻋ رﺰﻴﻠﻟا طﺎﻘﻧ ﻒﻗﻮﺗ رﻮﻓ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﻢﺘﺧ
ﺮﺜﻛأ ﻖﻓﻷا ﻦﻋ تﻭﺎﻔﺘﺗ ﺔﻴﺿرﻷا ﻥﻷ ﻼﺜﻣ ،ﺔﻨﻜﳑ ﺔﻴﻟﻵا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﻦﻜﺗ ﻥإ
ﻩﺬﻫ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻛرا .ﻊﻳﴎ عﺎﻘﻳﺈﺑ ﻖﻔﲣ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻌﺷأ ﻥﺈﻓ ﻭأ ﻦﻣ
رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻌﺷأ ءﴤﺘﺳ .ﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺘﻟ ﺮﻈﺘﻧاﻭ ﺔﻴﻘﻓأ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ ﺔﻟﺎﳊا
± 5° ﻎﻟﺎﺒﻟا ﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ﻝﺎﳎ ﻦﻤﺿ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺪﺟاﻮﺗ رﻮﻓ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ
.± 3° ﻭأ
ﲑﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﻭأ تﺎﺑاﺮﻄﺿﻻا ﺪﻨﻋ ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻳﻮﺴﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﻳ
اﺮﻈﻧ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻌﺷأ ﺰﻛﺮﻣ ﺺﺤﻔﺗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﺣازإ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا ءﺎﻄﺧﻷا ﺐﻨﲡ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻴﻌﺟﺮﳌا ﻂﻘﻨﻟا ﯽﻟإ
gpl3_ar_1609929S08_003.indd 152gpl3_ar_1609929S08_003.indd 152 13.03.2012 09:42:0813.03.2012 09:42:08
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
ﻲﺑﺮﻋ | 153
ﻲﺑﺮﻋ
ﻥﺎﻣﻷا تﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻲﻄﻘﻧ رﺰﻴﻟ
ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻓﺎﻛ ةﺎﻋاﺮﻣﻭ ةءاﺮﻗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻩﻮﺸﺗ .ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑﻭ ﺮﻃﺎﳐ ﻼﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻩﺬﲠ ﻆﻔﺘﺣا .اﺪﺑأ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﺘﻓﻼﻟا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا
ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﲑﻏ ﻂﺒﺿ ﻭأ ﻢﻜﲢ تاﺰﻴﻬﲡ ﺖﻣﺪﺨﺘﺳا ﻥإ سﱰﺣا e
ضﺮﻌﺗ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﻱدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،یﺮﺧأ ﻞﻤﻋ ﺐﻴﻟﺎﺳأ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺗ ﻥإ ﻭأ ﺎﻨﻫ
.ﲑﻄﺧ ﻲﻋﺎﻌﺷإ
ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) ﺔﻳﺰﻴﻠﻜﻧﻻا ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺔﺘﻓﻻ ﻊﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ e
.(5 ﻢﻗﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ةرﻮﺼﺑ
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺔﺘﻓﻼﻟﺎﺑ ﻱﺰﻴﻠﻜﻧﻻا ﺺﻨﻟا ﯽﻠﻋ ﻙﺪﻠﺑ ﺔﻐﻠﺑ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﺔﺘﻓﻼﻟا ﻖﺼﻟا e
.ﯽﻟﻭﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ﯽﻟإ ﻙﺮﻈﻧ ﻪﺟﻮﺗ ﻻﻭ تﺎﻧاﻮﻴﳊا ﻭأ صﺎﺨﺷﻷا ﯽﻠﻋ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻮﺗ e
2 رﺰﻴﻠﻟا ﺔﺟرﺪﺑ رﺰﻴﻠﻟا تﺎﻋﺎﻌﺷإ ﻩﺬﻫ سﺎﻴﻘﻟا ةادأ ﺞﺘﻨ .رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ
.ﻚﻟﺬﺑ صﺎﺨﺷﻷا ﴫﺑ ءﲈﻋإ ﻦﻜﻤﻳ .IEC 60825-1 ﺐﺴﺣ
تارﺎﻈﻧ ضﺮﻏ .ﺔﻴﻗاﻭ تارﺎﻈﻨﻛ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ e
ﻦﻣ ﻲﻤﲢ ﺎﻬﻨﻜﻟﻭ رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷ ﺔﻳؤر ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﲔﺴﲢ ﻮﻫ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر
.رﺰﻴﻠﻟا تﺎﻋﺎﻌﺷإ
.رﻭﺮﳌا ﻡﺎﻈﻧ ﻭأ ﺔﻴﺴﻤﺷ تارﺎﻈﻨﻛ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ e
ﻲﻫﻭ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺑ ﻕﻮﻔﻟا ﺔﻌﺷﻷا ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻗﻭ رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ ﻦﻣﺆﺗ
.ﻥاﻮﻟﻷا ﯽﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺾﻔﲣ
ﲔﺼﺼﺨﺘﳌاﻭ ﲔﻠﻫﺆﳌا ﻝﲈﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا e
ةﺪﻋ ﻥﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑﻭ
.سﺎﻴﻘﻟا
اﻮﻣﻮﻘﻳ ﺪﻗ .ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻥﻭد رﺰﻴﻠﻟا سﺎﻴﻗ ةﺪﻋ ﻡاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ e
.دﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻳﺮﺧﻵا ﴫﺑ ءﲈﻋﺈﺑ
ﻱﺬﻟا رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﳋ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ e
رﴩﻟا ﺞﺘﻨ ﺪﻗ .ﻕاﱰﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﱪﻏﻷا ﻭأ تازﺎﻐﻟا ﻭأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﺑ ﺮﻓﻮﺘﺗ
.ةﺮﺨﺑﻷا ﻭأ ةﱪﻏﻷا ﻩﺬﻫ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
ﻞﻣﺎﺣ
.ﺔﻴﻌﻨﺼﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا تﲈﻇﺎﻨﻟا ﻦﻣ 8 ﻞﻣﺎﳊﺎﺑ بﱰﻘﺗ
ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ﻞﳜ ﺪﻗ ﻝﺎﳎ 12 ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻞﻜﺸﺘﻳ
.ﺔﻴﻌﻨﺼﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا تﲈﻇﺎﻨﻟا
ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻆﻔﺣ ﻂﺋﺎﺳﻭ ﻦﻋ 8 ﻞﻣﺎﳊا دﺎﻌﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ e
ﯽﻟإ 12 ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﲑﺛﺄﺗ ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌﺎﺑ ﺔﺳﺎﺴﳊا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻋﻭ
.ةدﺎﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﲑﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻥاﺪﻘﻓ
ءادﻷاﻭ ﺘﻨﳌا ﻒﺻﻭ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻬﻛﺮﺗﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﻮﺳﺮﺑ ةدﻭﺰﳌا ﺔﻴﻨﺜﳌا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ
ﺺﺼﺨﳌا ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا
ﺔﻳدﻮﻣﺎﻌﻟاﻭ ﺔﻴﻘﻓﻷا طﻮﻄﳋا ﺺﺤﻔﺗﻭ جﺎﺘﻨﺘﺳﻻ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
.ﺪﻣﺎﻌﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﺎﻀﻳأﻭ
ةرﻮﺼﳌا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﳌا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا ﻡﻮﺳﺮﻟا
رﺰﻴﻠﻟا عﺎﻌﺷا جﺮﳐ 1
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ 2
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ 3
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 4
رﺰﻴﻠﻟا-ﺮﻳﺬﲢ ﺔﺘﻓﻻ 5
ﺶﻧإ 1/4 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺣ 6
ﻞﺴﻠﺴﺘﳌا ﻢﻗﺮﻟا 7
ﻞﻣﺎﳊا 8
ﻞﻣﺎﳊا ﻂﻤﻗ ﺐﻟﻮﻟ 9
ﻞﻣﺎﳊا ﻂﺑر بﻮﻘﺛ 10
ﻡاﺰﳊا ﻞﻴﻟد 11
ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﻣ 12
ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ ﺶﻧإ 1/4 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺣ 13
ﻞﻣﺎﳊا ﯽﻠﻋ ﺶﻧإ 5/8 ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﺐﺼﻨﳌا ﻦﺿﺎﺣ 14
* ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ سﺎﻴﻗ ﺔﺤﻴﻔﺻ 15
ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺔﺒﻴﻘﺣ 16
* رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻳؤر تارﺎﻈﻧ 17
* ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻲﺛﻼﺛ ﺐﺼﻨﻣ 18
.ﻱدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ةاﻮﺘﳏ ﺖﺴﻴﻟ ﻢﺳﺮﻟا ةدﻮﺟﻮﳌا ﻭأ ﺔﻓﻮﺻﻮﳌا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻥإ *
gpl3_ar_1609929S08_003.indd 153gpl3_ar_1609929S08_003.indd 153 13.03.2012 09:42:0813.03.2012 09:42:08
154 | ﺳرﺎﻓ
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
تاﺰﻬﲡ ،ﺑﻮﭼ ﺎﻫراﻮد رد ﺎ و (ﺸﺧ) ﻪﺘﺧﺎﺳ ﺶﭘ ﺎﻫراﻮد رد
ﺎﻫ ﭻﭘ زا درﻮﻣ ﻦا رد .دﺮ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ناﻮﺗ ﻣ ار 8 رﺎﻬﻣ
ﻞﺤﻣ زا ار ﺎﻫ ﭻﭘ و ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﻤﻠﻣ 60 ﻞﻗاﺪﺣ لﻮﻃ ﺎﺑ
.ﺪﻨ ﺐﺼﻧ رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ رد ﭻﭘ اﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ 10 ﺎﻬﺧارﻮﺳ
ناﻮﺗ ﻣ ﻪﺑﺎﺸﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎ و ا ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ 8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ﺐﺼﻧ اﺮﺑ
رازﺎﺑ رد ﺪﻳﺮﺧ ﻞﺑﺎﻗ ﺪﻨﺑ ﺮﻤ ﺎ ﻪﻤﺴﺗ  ﻪﻠﺳﻮﺑ ار رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ
.دﺮ ﺐﺼﻧ ،ﺖﺳا ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗ 11 ﺪﻨﺑﺮﻤ ﻪﺒﻌﺗ ﻞﺤﻣ ﻖﺮﻃ زا ﻪ
(تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﻪﺎﭘ ﻪﺳ ﺎﺑ رﺎ هﻮﺤﻧ
عﺎﻔﺗرا ﻢﻈﻨﺗ و ﺮﻐﺗ ﺖﻠﺑﺎﻗ ﺎﺑ ﻢﺤﻣ ،ﺖﺑﺎﺛ هﺎﮔراﺮﻗ  18 ﻪﺎﭘ ﻪﺳ
ور ﺮﺑ 6 ﻪﺎﭘ ﻪﺳ لﺎﺼﺗا ﻞﺤﻣ زا ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺪﻨ ﻣ ﻢﻫاﺮﻓ ار
ﻪﺎﭘ ﻪﺳ ﺖﺒﺜﺗ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ اﺮﻧآ و ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﻪﺎﭘ ﻪﺳ ﭻﻨا 1/4" هوزر
.ﺪﻨ ﻢﺤﻣ
(تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ رﺎﻛ هﻮﺤﻧ
ور ار رﺰﻟ راﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ 15 ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﻪﺤﻔﺻ ﻚﻤﻛ ﻪﺑ
.ﺪﻨﻛ ﻞﻘﺘﻨﻣ راﻮد ور ار رﺰﻟ عﺎﻔﺗرا ﺰﻧ و (ﻦﻣز) ﻒﻛ
ﺎ فﻼﺘﺧا ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ سﺎﻘﻣ ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد و ﺮﻔﺻ ﻪﻘﻄﻨﻣ ﻤ ﻪﺑ
ﺮﮕد ﻞﺤﻣ ﻚ ﻪﺑ اﺮﻧآ و ﺪﻨﻛ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ار هاﻮﳋد عﺎﻔﺗرا رد ﺎﺠﺑﺎﺟ
ﻋﺎﻔﺗرا رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻖﻗد ﻢﻈﻨﺗ ﺐﺗﺮﺗ ﻦا ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻞﻘﺘﻨﻣ
.دﻮﺷ ﻣ فﺬﺣ ،دﺮﮕﺑ مﺎﳒا لﺎﻘﺘﻧا ﺪﺎﺑ ﻪﻛ
ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ ﺖﺳا هﺪﻨﺑﺎﺗزﺎﺑ ﺶﻛور ﻚ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ 15 ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﻪﺤﻔﺻ
رﻮﻧ ﺪﺪﺷ ﺶﺑﺎﺗ ﺖﲢ ﻦﻨﭽﻤﻫ و دﺎز ﻞﺻاﻮﻓ رد ار رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ندﻮﺑ ﺖؤر
ًاﺮﺼﺤﻨﻣ ﺋﺎﻨﺷور دﻮﺒﻬﺑ و ﺖﻮﻘﺗ ﻦا .ﺪﺸﺨﺑ ﻣ دﻮﺒﻬﺑ ﺪﺷرﻮﺧ
هزاﺪﻧا ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺑ ،رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ تازاﻮﻣ ﻪﺑ ﻪﻛ ﺖﺳا ﺺﺨﺸﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻧﺎﻣز
.ﺪﻨﻜﺑ هﺎﮕﻧ ﺮﮔ
(تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ
ﻦا ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻣ ﺮﺘﻠﻓ ار فاﺮﻃا رﻮﻧ ،رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻚﻨﻋ
.دﻮﺷ ﻣ هﺪد ﺮﺘﻨﺷور رﺰﻟ ﺰﻣﺮﻗ رﻮﻧ ﺐﺗﺮﺗ
هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﻨﻋ ناﻮﻨﻌﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ زا e
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺮﺘﻬﺑ ﺺﺨﺸﺗ اﺮﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ .ﺪﻨﻧ
.ﺪﻨ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ رﺰ ﻮﺗﺮﭘ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻤﺷ ﻢﺸﭼ زا ﺪﻧاﻮ ﳕ ﻦﻟو ﺖﺳا
ﺎ و ﺑﺎﺘﻓآ ﻨﻋ ناﻮﻨﻌﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ زا e
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ .ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ﮔﺪﻨﻧار مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﺋارا ﺶﻔﻨﺑ اروﺎﻣ تﺎﺸﻌﺸﺗ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﻞﻣﺎ ﻨﻤا و ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ
.ﺪﻫد ﻣ ﺶﻫﺎ ﺰﻧ ار ﮓﻧر ﺺﺨﺸﺗ ﻪﺟرد ترﺪﻗ و ﺪﻫد ﳕ
ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰﲤ و ﺮﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
ﻒ ﻪﻠﺳﻮﺑ ﻂﻘﻓ ﺪﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ و راﺪﻬﮕﻧ
.دﺮﮕﺑ مﺎﳒا هﺪﺷ ﻪﻤﻤﺿ ﻆﻓﺎﺤﻣ
.ﺪراد هﺎﮕﻧ ﺰﲤ هراﻮﻤﻫ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻨﻧ رو ﻪﻃﻮﻏ تﺎﻌﺎﻣ ﺮﺎﺳ ﺎ و بآ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
زا .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا بﻮﻃﺮﻣ و مﺮﻧ لﺎﻤﺘﺳد  زا ﮔدﻮﻟآ ندﺮ ﺎﭘ اﺮﺑ
.ﺪﻨ راددﻮﺧ لﻼﺣ ﺎ و هﺪﻨﻨ ﺎﭘ داﻮﻣ زا دﺮﺑرﺎ
رد و ﺪﻨ ﺰﲤ ﺐﺗﺮﻣ رﻮﻄﺑ ار رﺰﻟ ﺟوﺮﺧ ﻪﻧزور لﻮﺣ حﻮﻄﺳ صﻮﺼﺨﺑ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا زﺮُ نوﺪﺑ لﺎﻤﺘﺳد زا ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ ﻪﻄﺑار ﻦا
رد ﻪ رﺎﺴﺑ ﺖﻗد دﻮﺟو ﺎﺑ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺎﺘﻓا رﺎ زا ترﻮﺻ رد
ﻪﺑ نآ ﺮﻤﻌﺗ اﺮﺑ ﺪﺎﺑ ،ﺖﺳا ﻪﺘﻓﺮﮔ ترﻮﺻ نآ ﺶﺎﻣزآ و ﺪﻟﻮﺗ ﻞﺣاﺮﻣ
ﻗﺮﺑ تﻻآراﺰﺑا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺰاﺮﻣ و زﺎﺠﻣ ﺎﻫ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ زا 
.ﺪﻨﻧ زﺎﺑ دﻮﺧ ﺮﺳ ﺰﮔﺮﻫ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺪﻨ ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ
ًﺎﻤﺘﺣ ًﺎﻔﻄﻟ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ ﻤﻗر هد ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
.ﺪﻫد عﻼﻃا
16 ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻒ ﻞﺧاد رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،ﺮﻤﻌﺗ موﺰﻟ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﻨ لﺎﺳرا و هداد راﺮﻗ
نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ و
هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا
:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞذ
www.bosch-pt.com
ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ
و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ
.ﺪﻫﺪﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻖﺮﻃ ﻪﺑ ﺪﺎﺑ ﺎﻫ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ
ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ژرﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ/ﺎﻬﺮﺗﺎﺑ و ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺎﻫ راﺰﺑا
!ﺪزاﺪﻧﺎﻧ ﮕﻧﺎﺧ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gpl3_fa_1609929S08_003.indd 154gpl3_fa_1609929S08_003.indd 154 13.03.2012 09:43:3313.03.2012 09:43:33
ﺳرﺎﻓ | 155
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
d
180˚
AB
ﻪﺟرد 180° ﺪﻫﺪﺑ ﺮﻐﺗ اﺮﻧآ عﺎﻔﺗرا ﻪﻜﻨا نوﺪﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
A راﻮد ور ار رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺰﺮﻣ ﻪﻄﻘﻧ و دﻮﺸﺑ زاﺮﺗ ﺪراﺬﮕﺑ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ
III ﻪﻄﻘﻧ ﻪﻛ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ .ﺪﻨﻛ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ (III ﻪﻄﻘﻧ)
.دﺮﮕﺑ راﺮﻗ نآ ﺮﺑ دﻮﻤﻋ رﻮﻄﺑ I ﻪﻄﻘﻧ ﻦﺋﺎﭘ ﺎ ﻻﺎﺑ رد نﺎﻜﻣﻻا ﺘﺣ
،A راﻮد ور هﺪﺷ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ III و I ﻪﻄﻘﻧ ود ﻦﺑﺎﻣ d فﻼﺘﺧا
هﺪﺷ ﺮﮔ هزاﺪﻧا عﺎﻔﺗرا رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻌﻗاو ﺎﻄﺧ ﺎ فاﺮﺤﻧا
.ﺖﺳا
ﺮﺜﻛاﺪﺣ ،(ﺮﺘﻣ 40) 2 x 20 m = 40 m راﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻓﺎﺴﻣ رد
:ﺖﺳا ﺮز حﺮﺷ ﻪﺑ زﺎﺠﻣ ﺎﻄﺧ ﺎ فﻼﺘﺧا
40 m x ± 0,3 mm/m = ± 12 mm
.(ﺮﺘﻤﻠﻣ ± 12 = ﺮﺘﻣ رد ﺮﺘﻤﻠﻣ ± 0,3 x ﺮﺘﻣ 40)
.ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺘﻤﻠﻣ 12 mm ﺮﺜﻛاﺪﺣ ﺪﺎﺑ III و I طﺎﻘﻧ ﻦﺑ d فﻼﺘﺧا ﻪﺠﺘﻧ رد
دﻮﻤﻋ نﺪﺷ زاﺮﺗ ﺖﻗد لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ
ءﺎﺗا ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺮﺘﻣ 5 لدﺎﻌﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻓﺎﺴﻣ  ﻪﺑ لﺮﺘﻨ اﺮﺑ
.ﺪراد زﺎﻧ ﻒﻘﺳ و ﻦﻣز ﻦﺑﺎﻣ ﻢﺤﻣ و ﺖﺑﺎﺛ (ﻪﻨﻣز)
.ﺪﺸﺑ ﻒﻘﺳ ور ﻢﻘﺘﺴﻣ ﻂﺧ 
ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺎﭘ ﻪﺳ  ور ﺎ و رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ور ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
ﻮﺗﺮﭘ ﺎﺗ ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ رﻮﻃ اﺮﻧآ و ﺪﻨﻛ ﻦﺷور ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺪﻨﻛ
.ﺪﺷﺎﺑ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﻦﻣز ور ﺮﺑ رﺰﻟ ﻨﺋﺎﭘ دﻮﻤﻋ
5 m
ﻪﺑ رﺰﻟ ﺋﻻﺎﺑ دﻮﻤﻋ ﻮﺗﺮﭘ ﻪ ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﻮﻃ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺪراﺬﮕﺑ .ﺪﻨ ﺖﺑﺎﺻا ﻒﻘﺳ ور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﻂﺧ
ار ﻒﻘﺳ ور دﻮﺟﻮﻣ ﻂﺧ ور رﺰﻟ ﺋﻻﺎﺑ ﻪﻄﻘﻧ ﺰﺮﻣ .دﻮﺷ زاﺮﺗ
ار رﺰﻟ ﻨﺋﺎﭘ ﻪﻄﻘﻧ ﺰﺮﻣ ًﺎﻓﺎﻀﻣ .(I ﻪﻄﻘﻧ) ﺪﻨ راﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ
.(II ﻪﻄﻘﻧ) ﺪﻨ راﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﺰﻧ ﻦﻣز ور
d
ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﻮﻃ اﺮﻧآ .ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻪﺟرد 180° ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
و II هﺪﺷ راﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﻪﻄﻘﻧ ور ﺮﺑ رﺰﻟ ﻨﺋﺎﭘ ﻪﻄﻘﻧ ﺰﺮﻣ ﺎﺗ
ﺪراﺬﮕﺑ .دﺮﮕﺑ راﺮﻗ ﻒﻘﺳ ور دﻮﺟﻮﻣ ﻂﺧ ور ﺮﺑ رﺰﻟ ﺋﻻﺎﺑ ﻪﻄﻘﻧ
ور ﻂﺧ ور ﺮﺑ رﺰﻟ ﺋﻻﺎﺑ ﻪﻄﻘﻧ ﺰﺮﻣ .دﻮﺸﺑ زاﺮﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.(III ﻪﻄﻘﻧ ) ﺪﻨ راﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ار ﻒﻘﺳ
،ﻒﻘﺳ ور هﺪﺷ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ III و I ﻪﻄﻘﻧ ود ﻦﺑﺎﻣ d فﻼﺘﺧا
.ﺖﺳا دﻮﻤﻋ ﺮﺴﻣ رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻌﻗاو ﺎﻄﺧ ﺎ فاﺮﺤﻧا
ﺮﺜﻛاﺪﺣ ،(ﺮﺘﻣ 10) 2 x 5 m = 10 m راﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻓﺎﺴﻣ رد
:ﺖﺳا ﺮز حﺮﺷ ﻪﺑ زﺎﺠﻣ ﺎﻄﺧ ﺎ فﻼﺘﺧا
10 m x ± 0,3 mm/m = ± 3 mm
.(ﺮﺘﻤﻠﻣ ± 3 = ﺮﺘﻣ رد ﺮﺘﻤﻠﻣ ± 0,3 x ﺮﺘﻣ 10)
.ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺘﻤﻠﻣ 3 mm ﺮﺜﻛاﺪﺣ ﺪﺎﺑ III و I طﺎﻘﻧ ﻦﺑ d فﻼﺘﺧا ﻪﺠﺘﻧ رد
ﻠﻤﻋ ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
.ﺪﻨﻛ بﺎﺨﺘﻧا راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ اﺮﺑ ار رﺰﻟ ﻪﻄﻘﻧ ﺰﺮﻣ ﻂﻘﻓ هراﻮﻤﻫ e
.ﺪﻨﻛ ﻣ اﺪﭘ ﺮﻐﺗ ﻪﻠﺻﺎﻓ ﺐﺴﺣﺮﺑ رﺰﻟ ﻪﻄﻘﻧ هزاﺪﻧا
رﺎﻬﻣ (تاﺰﻬﲡ) هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
ﺖﺒﺜﺗ ﭻﭘ ،8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ور ﺮﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮ ﻢﺤﻣ اﺮﺑ
ﻪﺑ (ﻪﺎﭘ ﻪﺳ لﺎﺼﺗا ﻞﺤﻣ) 6 ﭻﻨا 1/4" هوزر رد ار رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ 9
ور ﺮﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا نﺪﻧﺎﺧﺮﭼ اﺮﺑ .ﺪﻨ ﻢﺤﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻨ (ﻞﺷ) دازآ ﻤ ار 9 ﭻﭘ ،رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ
فﺮﻄﺑ ﺎ و ﺒﻧﺎﺟ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ 8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ور ﺮﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.دﻮﺸﺑ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ رﺰﻟ ﻨﺋﺎﭘ دﻮﻤﻋ ﻮﺗﺮﭘ ﺎﺗ ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺐﻘﻋ
ناﻮﺘﺑ ﺎﺗ ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ 8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ور ﺮﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.داد لﺎﻘﺘﻧا ار تﺎﻋﺎﻔﺗرا رﺰﻟ ﻘﻓا ﻮﺗﺮﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ
ﻞذ قﺮﻃ زا ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ناﻮﺗ ﻣ 8 رﺎﻬﻣ (تاﺰﻬﲡ) هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ
:دﺮ ﺐﺼﻧ
1/4" هوزر اراد ﻪ 13 لﺎﺼﺗا ﻞﺤﻣ زا ار 8 رﺎﻬﻣ (تاﺰﻬﲡ) هﺮﮔ
ﻪﺎﭘ ﻪﺳ  ور ﺮﺑ ﺎ و 18 ﻪﺎﭘ ﻪﺳ ور ﺮﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﭻﻨا
ور ﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ اﺮﺑ .ﺪﻨ ﺐﺼﻧ رازﺎﺑ رد ﻪﻬﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺳﺎﻋ
ﻪ 14 لﺎﺼﺗا ﻞﺤﻣ زا اﺮﻧآ ،رازﺎﺑ رد ﺪﺮﺧ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ ﻪﺎﭘ ﻪﺳ 
.ﺪﻨ ﺐﺼﻧ ،ﺖﺳا 5/8" هوزر اراد
تﺎﻌﻄﻗ ﻪﺑ 12 ﺎﻫﺎﺑﺮﻨﻫآ ﻪﻠﺳﻮﺑ ناﻮﺘﻣ ار 8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ
.دﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﺰﻧ دﻻﻮﻓ
gpl3_fa_1609929S08_003.indd 155gpl3_fa_1609929S08_003.indd 155 13.03.2012 09:43:3413.03.2012 09:43:34
156 | ﺳرﺎﻓ
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
راﺮﻗ ﺋﺎﺟ رد ترﺎﻈﻧ نوﺪﺑ ﻦﺷور ﺖﻟﺎﺣ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
.ﺪﻨ شﻮﻣﺎﺧ اﺮﻧآ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا زا ﺲﭘ و ﺪﻫﺪﻧ
.دراد دﻮﺟو ﺮﮕد صﺎﺨﺷا ﻢﺸﭼ نﺪد ﺐﺳآ نﺎﻣا
هرﺎﺑود ﺗﺎﻣﻮﺗا هﺪﻨﻨ ﻊﻄﻗ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا دﺪﺠﻣ ندﺮ ﻦﺷور ﺲﭘ
.دﻮﺷ ﻣ ﻢﻈﻨﺗ ﻪﻘﻗد 20 نﺎﻣز تﺪﻣ ور ﺮﺑ
ﺗﺎﻣﻮﺗا زاﺮﺗ ﺎﺑ رﺎ هﻮﺤﻧ
راﺮﻗ ﻢﺤﻣ و ﺖﺑﺎﺛ ﻘﻓا (ﻪﻨﻣز) هﺎﮔراﺮﻗ  ور ﺮﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻨ ﻢﺤﻣ 18 ﻪﺎﭘ ﻪﺳ ﺎ و 8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ور ﺮﺑ اﺮﻧآ و ﺪﻫﺪﺑ
ار ﺎﻫ راﻮﻤﻫﺎﻧ ﺗﺎﻣﻮﺗا زاﺮﺗ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور زا ﺲﭘ
رﻮﺤﻣ) ± 3° و (ﻟﻮﻃ رﻮﺤﻣ) ± 5° رﺎدﻮﺧ ﮔﺪﻧﻮﺷزاﺮﺗ هدوﺪﺤﻣ رد
ﺖﺮﺣ ﺮﮕد رﺰﻟ طﺎﻘﻧ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﻨ ﻣ زاﺮﺗ ﺗﺎﻣﻮﺗا رﻮﻄﺑ (ﺿﺮﻋ
.ﺖﺳا هﺪﺳر نﺎﺎﭘ ﻪﺑ نﺪﺷ زاﺮﺗ هﺎﮕﻧآ ،ﺪﻨﻨﻧ
ﻞﻟد ﻪﺑ لﺎﺜ رﻮﻄﺑ ،ﺪﺷﺎﺒﻧ ﺮﺬﭘ نﺎﻣا ﺗﺎﻣﻮﺗا نﺪﺷ زاﺮﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻘﻓا ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺎ و زا ﺶﺑ ﻪ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا هﺎﮔراﺮﻗ ﺢﻄﺳ
ترﻮﺼﺑ (ﺪﻨﺗ ﻢﺘر ﺎﺑ) ﻊﺮﺳ رﻮﻄﺑ رﺰﻟ ﺎﻫﻮﺗﺮﭘ هﺎﮕﻧآ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد فﻼﺘﺧا
ﻘﻓا رﻮﻄ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ترﻮﺼﻨا رد .ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﻦﺷور نز ﻤﺸﭼ
هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻪﻨا دﺮﺠﻣ ﻪﺑ .ﺪﻧﺎﲟ رﺎدﻮﺧ نﺪﺷ زاﺮﺗ ﺮﻈﺘﻨﻣ و ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ
هﺎﮕﻧآ ،دﺮﮕ راﺮﻗ ± 3° ﺎ و ± 5° رﺎدﻮ ﮔﺪﻧﻮﺷزاﺮﺗ هدوﺪﺤ رد ﺮﮔ
.ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻣ ﻗﺎﺑ ﻦﺷور ﻪﺘﺳﻮﭘ رﻮﻄﺑ ًادﺪﺠﻣ رﺰﻟ ﺎﻫﻮﺗﺮﭘ
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا نﺎﻣ ﺮﻐﺗ ﺎ و ﺪﺪﺷ نﺎﺗ ،شﺎﻌﺗرا دﺎﺠا ترﻮﺻ رد
ﺲﭘ .دﻮﺷ ﻣ زاﺮﺗ ﺗﺎﻣﻮﺗا رﻮﻄﺑ ًادﺪﺠﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،رﺎ ﻦﺣ رد
لﺮﺘﻨ أﺪﺒﻣ طﺎﻘﻧ ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد ار رﺰﻟ ﺎﻫﻮﺗﺮﭘ ﺖﻌﺿو ،نﺪﺷ زاﺮﺗ زا
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا لﺎﻘﺘﻧا و ﻞﻘﻧ و ﺖﺮﺣ زا ﺞﺘﻨﻣ ﺎﻄﺧ زوﺮﺑ زا ﺎﺗ ﺪﻨ
.ﺪآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ
ندﺮ زاﺮﺗ ﺖﻗد
ﻞﻤﻋ ﺖﻗد رد هﺪﻧراﺬﮔ ﺮﺛﺎﺗ ﻞﻣاﻮﻋ
توﺎﻔﺗ و تﺎﻓﻼﺘﺧا صﻮﺼﺨﺑ .دراد رﺎ ﻂﺤﻣ ﺎﻣد ار ﺮﺛﺎﺗ ﻦﺮﺘﺸﺑ
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﻻﺎﺑ ﻪﺑ (ﻒﻛ) ﻦﺋﺎﭘ ﺢﻄﺳ زا ﺎﻣد نﺎﺮﺟ ﺮﺳ رد ﺎﻣد
.ﺪﻨﻨﻛ فﺮﺤﻨﻣ ار
ﺮﺗ ﻢاﺮﺘﻣ و ﺮﺘﺸﺑ (ﻒ) ﻦﻣز ﻜدﺰﻧ رد ﺎﻣد ﺎﻫﺮﺸﻗ ﻪﻛ ﺎﳒآ زا
ﺮﺑ نﺎﻣﻻا ﺘﺣ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻪﻛ ﺘﺴﺎﺑ ،ﺖﺳا ﺮﮕد طﺎﻘﻧ زا
ﺘﺣ اﺮﻧآ ًﺎﻓﺎﻀﻣ و ﺪﻨ ﺐﺼﻧ رازﺎﺑ رد راﺪﺮﺧ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﺎﭘ ﻪﺳ  ور
.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﺎﻛ هدوﺪﺤﻣ و ﺢﻄﺳ ﺰﺮﻣ رد نﺎﻜﻣﻻا
رد صﺎﺧ هﺪﻧراﺬﮔ ﺮﺛﺎﺗ ﻞﻣاﻮﻋ ،ﺟرﺎﺧ هﺪﻧراﺬﮔ ﺮﺛﺎﺗ ﻞﻣاﻮﻋ رﺎﻨﻛ رد
ﻪﺑﺮﺿ ﺎ ندﺎﺘﻓا لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ) ﺪﻧراد دﻮﺟو ﺰﻧ هﺎﮕﺘﺳد ِدﻮﺧ ﺎﺑ ﻪﻄﺑار
.ﺪﻧﻮﺸﺑ لﻼﺘﺧا دﺎﺠا و ﺮﮔ هزاﺪﻧا رد ﺎﻄﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﻪ (ﺪﺪﺷ
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻞﻤﻋ ِ
ﺖﻗد ،رﺎﻛ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ رﺎﺑ ﺮﻫ ﺪﺎﺑ ﻞﻟد ﻦا ﻪﺑ
.ﺪﻨﻛ لﺮﺘﻨﻛ ار
زا ﺎﻫ ﺶﺎﻣزآ زا  ﻃ رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺎﻄﺧ ناﺰﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺪﺎﺑ هﺎﮕﻧآ ،دور ﺮﺗاﺮﻓ (فﻼﺘﺧا) ﺎﻄﺧ ناﺰﻣ ﺮﺜاﺪﺣ
.ﺪﻴﻨ ﺮﻴﻤﻌﺗ شﻮﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﻂﺳﻮﺗ
ﻘﻓا نﺪﺷ زاﺮﺗ ﺖﻗد لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ
ءﺎﺗا ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺮﺘﻣ 20 لدﺎﻌﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻓﺎﺴﻣ  ﻪﺑ لﺮﺘﻨ اﺮﺑ
.ﺪراد زﺎﻧ B و A راﻮد ود ﻦﺑﺎﻣ ﻢﺤﻣ و ﺖﺑﺎﺛ (ﻪﻨﻣز)
ﻪﺳ  ور ﺎ و رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ور A راﻮد ﻚدﺰﻧ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ فﺎﺻ و ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻚ ور اﺮﻧآ ﺎ و ﺪﻨﻛ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺎﭘ
.ﺪﻨﻛ ﻦﺷور ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
AB
20 m
ﺪراﺬﮕﺑ و ﺪﺮﮕﺑ A راﻮد ﻜدﺰﻧ رد و فﺮﻃ ﻪﺑ ار ﻘﻓا رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ
راﻮد ور ﺮﺑ ار رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺰﺮﻣ ﻪﻄﻘﻧ .دﻮﺸﺑ زاﺮﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.(I ﻪﻄﻘﻧ ) ﺪﻨﻛ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ
AB
180˚
ﻪﻄﻘﻧ و دﻮﺸﺑ زاﺮﺗ ﺪراﺬﮕﺑ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺟرد 180° ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.(II ﻪﻄﻘﻧ) ﺪﻨﻛ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ B ﻞﺑﺎﻘﻣ راﻮد رد ار رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺰﺮﻣ
،ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ B راﻮد ﻪﺑ ﻚدﺰﻧ ،نآ نﺪﻧﺎﺧﺮﭼ نوﺪﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.دﻮﺸﺑ زاﺮﺗ ﺪراﺬﮕﺑ و ﺪﻨﻛ ﻦﺷور اﺮﻧآ
AB
موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺎ ﻪﺎﭘ ﻪﺳ  ﻚﻤﻛ ﻪﺑ ) عﺎﻔﺗرا رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
ﺰﺮﻣ ﻪﻄﻘﻧ ﻪﻛ ﺪﻨﻛ ﻢﻈﻨﺗ رﻮﻃ (نآ ﺮز رد ﺌﺷ نداد راﺮﻗ ﺎﺑ
ور ﺮﺑ هﺪﺷ راﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ًﻼﺒﻗ ﻪ II ﻪﻄﻘﻧ ور ًﺎﻘﻗد رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ
.دﺮﮕﺑ راﺮﻗ B راﻮد
gpl3_fa_1609929S08_003.indd 156gpl3_fa_1609929S08_003.indd 156 13.03.2012 09:43:3413.03.2012 09:43:34
ﺳرﺎﻓ | 157
Bosch Power Tools 1 609 929 S08 | (13.3.12)
ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
ا ﻪﻄﻘﻧ رﺰﻟ GPL 3
ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
3 601 K66 1..
رﺎ هدوﺪﺤﻣ 30 m
ندﺮ زاﺮﺗ ﺖﻗد ± 0,3 mm/m
رد) رﺎدﻮﺧ ﮔﺪﻧﻮﺷ زاﺮﺗ هدوﺪﺤﻣ
داﺪﺘﻣا رد (هﺎﮕﺘﺳد ﻦا صﻮﺼﺧ
ﻟﻮﻃ رﻮﺤﻣ
ﺿﺮﻋ رﻮﺤﻣ
± 5°
± 3°
عﻮﻧ ﻦا صﻮﺼﺧ رد) نﺪﺷ زاﺮﺗ نﺎﻣز
(هﺎﮕﺘﺳد
< 4 s
رﺎ ﺎﻣد – 10 °C ... + 40 °C
رﺎﺒﻧا رد راﺪﻬﮕﻧ ﺎﻣد – 20 °C ... + 70 °C
اﻮﻫ ﺒﺴﻧ ﺖﺑﻮﻃر ﺮﺜاﺪﺣ 90 %
رﺰﻟ سﻼ 2
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ تﺎﺼﺨﺸﻣ 635 nm, < 1 mW
ﻪﺎﭘ ﻪﺳ لﺎﺼﺗا ﻞﺤﻣ (هوزر) 1/4"
ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ 3 x 1,5 V LR06 (AA)
ﺮﺗﺎﺑ دﺮرﺎ ﺒﺮﻘﺗ نﺎﻣز تﺪﻣ 24 h
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01/2003
0,25 kg
(عﺎﻔﺗرا × ضﺮﻋ × لﻮﻃ) هزاﺪﻧا 104 x 40 x 80 mm
ﻨﻤا ﻪﺟرد / عﻮﻧ IP 5X
ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﺮﺑ 7 ﺮﺳ هرﺎﻤﺷ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا لﺪﻣ ﻖﻗد ندﺮ ﺺﺨﺸﻣ اﺮﺑ
.ﺖﺳا هﺪﺷ جرد (لﺪﻣ ﻼﭘ) هﺎﮕﺘﺳد
ﺐﺼﻧ
ﺮﺗﺎﺑ ﺾﻮﻌﺗ/نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
ﺎ ﺰﻨﮕﻨﻣ ﺋﺎﻠﻗ ﺎﻫ ﺮﻃﺎﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ اﺮﺑ
.دﻮﺷ ﻣ ﻪﺻﻮﺗ (alkali-manganese) ﻦﻻﺎﻟآ
رد ار 2 هﺪﻨﻨ ﻞﻔﻗ ﻪﻤد ،3 ﺮﺗﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد ندﺮ زﺎﺑ اﺮﺑ
شﻮﭘرد و ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻌﺿو رد ﺖﻋﺎﺳ ﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﺮﺣ ﺖﻬﺟ
.ﺪﻨ راﺬﮔﺎﺟ ار هﺪﺷ لﺎﺳرا ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ .ﺪرادﺮﺑ ار ﺮﺗﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ
ﻖﺒﻃ ﺮﺗﺎﺑ ﺎﻫ ﺐﻄﻗ ﺢﺤﺻ نداد راﺮﻗ ﻪﺑ ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ راﺬﮔﺎﺟ مﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ ﺮﺗﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻞﺧاد رد راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ
هداد راﺮﻗ ﺮﺗﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ ور نآ ﻦﺋﺎﭘ ﺖﻤﺴﻗ زا ار ﺮﺗﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد
2 هﺪﻨﻨ ﻞﻔﻗ ﻪﻤد .ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﻞﺧاد ﻪﺑ اﺮﻧآ ﻻﺎﺑ ﺖﻤﺴﻗ ﺲﭙﺳ و
ﺎﺗ ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻌﺿو رد ﺖﻋﺎﺳ ﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﺮﺣ ﺖﻬﺟ فﻼﺧ رد ار
.ﺪﻨ ﻞﻔﻗ ار ﺮﺗﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد
،دﻮﺸﺑ ﻦﺷور نز ﻤﺸﭼ ترﻮﺼﺑ ﻪﺘﺴﻫآ رﻮﻄﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ناﻮﺗ ﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﻦا رد .ﺪﻧا هﺪﺷ ﻒﻌﺿ ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ ﻪ ﺖﺴﻧآ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ
تﺪﻣ ﻪﺑ زﻮﻨﻫ نز ﻤﺸﭼ ﺎﻫ غاﺮﭼ ﻦﻟوا زا ﺲﭘ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.داد راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﺖﻋﺎﺳ 8 ًﺎﺒﺮﻘﺗ
ﺎﻫ ﺮﻃﺎﺑ زا ًاﺮﺼﺤﻨﻣ .ﺪﻨ ﺾﻮﻌﺗ نﺎﻣﺰﻤﻫ ار ﺎﻫ ﺮﻃﺎﺑ هراﻮﻤﻫ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺑاﺮﺑ ﺎﻫ ﺖﻓﺮﻇ ﺎﺑ و هﺪﻧزﺎﺳ  ﺖﺧﺎﺳ
هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا زا ﻧﻻﻮﻃ نﺎﻣز تﺪﻣ اﺮﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ e
ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ .ﺪﻨ جرﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺧاد زا ار ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ ،ﺪﻨ ﳕ
ﮓﻧز و ﮔدﻮﺳﺮﻓ رﺎﭼد تﺪﻣ ﻧﻻﻮﻃ ندﺮ رﺎﺒﻧا ترﻮﺻ رد ﺖﺳا ﻦﳑ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﻪﻠﺨﺗ دﻮﺧ ﻪﺑ دﻮﺧ و هﺪﺷ ﮔدز
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
ﺪﺷرﻮﺧ رﻮﻧ ﻢﻘﺘﺴﻣ ﺶﺑﺎﺗ و ﺖﺑﻮﻃر ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
.ﺪراﺪﺑ ظﻮﻔﺤﻣ
و (ﺪﺪﺷ ﺎﻣﺮﺳ و ﺎﻣﺮﮔ) دﺎﺣ ﺎﻣد ضﺮﻌﻣ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ ﺪﺪﺷ تراﺮﺣ ﻪﺟرد ﺮﻐﺗ ﻦﻨﭽﻤﻫ
ترﻮﺻ رد .ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ وردﻮﺧ ﻞﺧاد رد ﻧﻻﻮﻃ تﺪﻣ اﺮﺑ لﺎﺜﻣ رﻮﻄﺑ ار
ﺎﻣد ﺎﺑ ار دﻮﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺪراﺬﮕﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،ﺎﻣد ﺪﺪﺷ نﺎﺳﻮﻧ
.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ اﺮﻧآ ﻪﻨا زا ﺶﭘ ،ﺪﻫﺪﺑ ﻖﻓو ﻂﺤﻣ
رد ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺎﻣد ﺪﺪﺷ نﺎﺳﻮﻧ ﺎ و (ﺪﺪﺷ ﺎﻣﺮﺳ و ﺎﻣﺮﮔ) دﺎﺣ ﺎﻣد
.دراﺬﮕﺑ ﻔﻨﻣ ﺮﺛﺄﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻗد
ﻦﻣز ﻪﺑ زا و ﺪﻨ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻪﺑﺮﺿ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا زا e
ﺮﺛﺎﺗ ﻞﻣاﻮﻋ دﺎﺠا ترﻮﺻ رد .ﺪروآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ نآ ندﺎﺘﻓا
زا ﺶﭘ هراﻮﻤﻫ ﺖﺳا ﺮﺘﻬﺑ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ور ﺮﺑ ﺟرﺎﺧ هﺪﻧراﺬﮔ
ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ﺪﻨﻛ لﺮﺘﻨﻛ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻞﻤﻋ ِ
ﺖﻗد ،رﺎ ﻪﻣادا
.(«ندﺮ زاﺮﺗ ﺖﻗد» ﺚﺤﺒﻣ
شﻮﻣﺎﺧ نآ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا هراﻮﻤﻫ e
زاﺮﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺪﺣاو ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ ﺎﺑ .ﺪﻨ
مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ نآ ﮔﺪد ﺐﺳآ نﺎﻣا ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد ،دﻮﺷ ﻣ ﻞﻔﻗ
.دراد دﻮﺟو ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺮﺣ
ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
فﺮﻄﺑ ار 4 شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور ﻪﻤﻛد ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮﻛ ﻦﺷور اﺮﺑ
هزاﺪﻧا راﺰﺑا .دﻮﺸﺑ ﺮﻫﺎﻇ «I» ﺖﻣﻼﻋ نآ رد ﻪ ﻮﺤﻧ ﻪﺑ ،ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﻻﺎﺑ
ﺎﻫ ﻪﻧزور ﻞﺧاد زا رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ  ،نآ ندﺮ ﻦﺷور زا ﺲﭘ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﺮﮔ
.ﺪﻨ ﻣ لﺎﺳرا 1
نﺎﺗدﻮﺧ و ﺪﺮﮕﻧ تﺎﻧاﻮﺣ ﺎ و صﺎﺨﺷا فﺮﻃ ﻪﺑ ار رﺰ ﻮﺗﺮﭘ ﺖﻬﺟ e
.رود ﻪﻠﺻﺎﻓ زا ﺘﺣ ،ﺪﻨﻧ هﺎﮕﻧ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﻪﺑ ًﺎﻤﻘﺘﺴﻣ ﻢﻫ
فﺮﻄﺑ ار 4 شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور ﻪﻤﻛد ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮﻛ شﻮﻣﺎﺧ اﺮﺑ
ﺎﺑ .دﻮﺸﺑ ﺮﻫﺎﻇ «0» ﺖﻣﻼﻋ نآ رد ﻪ ﻮﺤﻧ ﻪﺑ ،ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﻦﺋﺎﭘ
.دﻮﺷ ﻣ ﻞﻔﻗ زاﺮﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺪﺣاو ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ
ﺗﺎﻣﻮﺗا هﺪﻨﻨ ﻊﻄﻗ ﻢﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ
زا ﺲﭘ ،ﻪﻘﻗد 20 نﺎﻣز تﺪﻣ زا ﺲﭘ دراﺪﻧﺎﺘﺳا رﻮﻄﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.دﻮﺷ ﻣ شﻮﻣﺎﺧ ﺗﺎﻣﻮﺗا رﻮﻄﺑ نآ ندﺮ ﻦﺷور
ﻪﺑ ﻪﻘﻗد 20 نﺎﻣز تﺪﻣ زا ناﻮﺗ ﻣ ار ﺗﺎﻣﻮﺗا هﺪﻨﻨ شﻮﻣﺎﺧ ﻦا
ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ ﻦا اﺮﺑ .داد ﺮﻐﺗ ﺖﻋﺎﺳ 8 نﺎﻣز تﺪﻣ
نﺎﻣز تﺪﻣ ﻃ و هدﺮ شﻮﻣﺎﺧ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ اﺮﻧآ ﺲﭙﺳ و ﻦﺷور ﺖﺴﺨﻧ
مﺎﳒا ﺮﻐﺗ ﺪﺋﺄﺗ اﺮﺑ .ﺪﻨ ﻦﺷور هرﺎﺑود ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻪﻧﺎﺛ 4
ندﺮ ﻦﺷور رﺎﺑ ﻦﻣود زا ﺲﭘ ﻪﻧﺎﺛ 2 تﺪﻣ ﻪﺑ رﺰﻟ ﺎﻫﻮﺗﺮﭘ ﻪﻠ ،ﻪﺘﻓﺎ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﻦﺷور ﻊﺮﺳ رﻮﻄﺑ نز ﻤﺸﭼ ترﻮﺼﺑ هﺎﮕﺘﺳد
gpl3_fa_1609929S08_003.indd 157gpl3_fa_1609929S08_003.indd 157 13.03.2012 09:43:3413.03.2012 09:43:34
158 | ﺳرﺎﻓ
1 609 929 S08 | (13.3.12) Bosch Power Tools
ﻰﺳرﺎﻓ
ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ا ﻪﻄﻘﻧ رﺰﻟ
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺎﺑ ﺮﻄﺧ ﺑ و ﻦﺌﻤﻄﻣ رﺎ اﺮﺑ
ﻨﻤا تﺎﻋﻼﻃا و ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻣﺎﲤ ﺘﺴﺎﺑ
ﻖﺒﻃ راﺰﺑا ﺮﮔرﺎﺑ رد و ﺪﻧﻮﺷ هﺪﻧاﻮﺧ ﻞﻣﺎ رﻮﻄﺑ
ﺮﺑ راﺪﺸﻫ ﺎﻫ ﺐﺴﭼﺮﺑ .دﻮﺷ ﻞﻤﻋ تارﻮﺘﺳد ﻦا
ور ،ﺪﻨﻧﺎﲟ ﻗﺎﺑ ﺺﺨﺸﻣ و ﺎﻧاﻮﺧ هراﻮﻤﻫ ﺪﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ور
.ﺪﻨ راﺪﻬﮕﻧ ﺑﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا .ﺪﻧﺎﺷﻮﭙﻧ ﺰﮔﺮﻫ ار ﺎﻬﻧآ
زا ﺮﻏ ﺮﮕد ﺮﮔرﺎﺑ هﻮﺤﻧ و ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻪﭽﻧﺎﻨﭼطﺎﺘﺣا e
ﺮﮕد تاﺰﻬﲡ ﺎ و دﺮﮕﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا
رﺎ شور ﺎ و دﺮﮕﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ندﺮ زاﺮﺗ و ﻢﻈﻨﺗ اﺮﺑ
ﺪﻫاﻮﺧ دﻮﺟو رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد ﺗاﺮﻄﺧ ،ﺪآرد ءاﺮﺟا ﻪﺑ ﺮﮕد
.ﺖﺷاد
نﺎﺑز ﻪﺑ راﺪﺸﻫ ﺐﺴﭼﺮﺑ  ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻦا e
5 هرﺎﻤﺷ ﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺮﻮﺼﺗ رد) دﻮﺸﻣ ﻪﺋارا ﺴﻠﮕﻧا
.(ﺖﺳا هﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
راﺪﺸﻫ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﻦﻟوا زا ﺶﭘ e
ور ﺮﺑ ار دﻮﺧ رﻮﺸ نﺎﺑز ﻪﺑ هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ هﺪﺷ لﺎﺳرا
.ﺪﻧﺎﺒﺴﭽﺑ نﺎﺑز ﺴﻠﮕﻧا راﺪﺸﻫ ﺐﺴﭼﺮﺑ
و ﺪﺷﺎﺑ تﺎﻧاﻮﺣ ﺎ و صﺎﺨﺷا فﺮﻃ ﻪﺑ ﺪﺎﺒﻧ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺖﻬﺟ e
هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻦا .ﺪﻨﻧ هﺎﮕﻧ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﻪﺑ ًﺎﻤﻘﺘﺴﻣ ﻢﻫ نﺎﺗدﻮﺧ
ﺪﻟﻮﺗ IEC 60825-1 دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺒﻃ 2 سﻼ زا رﺰﻟ ﻪﻌﺷا ،ﺮﮔ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﺳآ ﺋﺎﻨﺑ و ﻢﺸﭼ ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﻦا ﻪ .ﺪﻨ ﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﻨﻋ ناﻮﻨﻌﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ زا e
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺮﺘﻬﺑ ﺺﺨﺸﺗ اﺮﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ .ﺪﻨﻧ
.ﺪﻨ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ رﺰ ﻮﺗﺮﭘ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻤﺷ ﻢﺸﭼ زا ﺪﻧاﻮ ﳕ ﻦﻟو ﺖﺳا
ﺎ و ﺑﺎﺘﻓآ ﻨﻋ ناﻮﻨﻌﺑ رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ زا e
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ .ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ﮔﺪﻨﻧار مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﺋارا ﺶﻔﻨﺑ اروﺎﻣ تﺎﺸﻌﺸﺗ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﻞﻣﺎ ﻨﻤا و ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ
.ﺪﻫد ﻣ ﺶﻫﺎ ﺰﻧ ار ﮓﻧر ﺺﺨﺸﺗ ﻪﺟرد ترﺪﻗ و ﺪﻫد ﳕ
داﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ ًاﺮﺼﺤﻨﻣ ﺪﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻦا ﺮﻤﻌﺗ e
ﻪﺑ .دﺮﮕﺑ مﺎﳒا ﻞﺻا تﺎﻌﻄﻗ زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﲢ ﻂﻘﻓ و ﺺﺼﺨﺘﻣ
.دﻮﺷ ﻣ ﻦﻤﻀﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻨﻤا ﺐﺗﺮﺗ ﻦا
ار رﺰﻟ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ترﺎﻈﻧ نوﺪﺑ لﺎﻔﻃا ﻪ ﺪﻫﺪﻧ هزﺎﺟا e
ﻪﺑ ﻪﻌﺷا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ﺶﺑﺎﺗ ﺮﻄﺧ اﺮز .ﺪﻨﻫﺪﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ
.دراد دﻮﺟو ﺎﻬﻧآ ﺋﺎﻨﺑ نﺪد ﺐﺳآ و ناﺮﮕد ﻢﺸﭼ
رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪ ﻨﺎﻣا و ﻂﺤﻣ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
ﺎ و ﺎﻫزﺎﮔ ،قاﺮﺘﺣا ﻞﺑﺎﻗ تﺎﻌﺎﻣ ،ﻦﺎﻣا نآ رد ﺎ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
ﺪﻟﻮﺗ نﺎﻣا .ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﻪ دراد دﻮﺟو ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻂﺳﻮﺗ ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ
.دﻮﺸﺑ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻫرﺎﺨﺑ ﺎ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ لﺎﻌﺘﺷا ﻪﺑ
رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ
ﺐﻠﻗ ﺮﺗﺎﺑ ﻪﺑ 8 رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ندﺮ دﺰﻧ زا
ناﺪﻣ  12 ﺎﻫﺎﺑﺮﻨﻫآ ﻪﻠﺳﻮﺑ .ﺪﻨ راددﻮﺧ
رد ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﻪ دﻮﺷ ﻣ ﺪﻟﻮﺗ ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ
.دراﺬﮕﺑ ﻔﻨﻣ ﺮﺛﺄﺗ ﺐﻠﻗ ﺮﺗﺎﺑ دﺮﻠﻤﻋ
ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ تﺎﻋﻼﻃا ﺎﻫ ﻪﻧﺎﺳر زا ار 8 رﺎﻬ تاﺰﻬﲡ e
ﺮﺛﺄﺗ ﺖﲢ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود ﺲﻃﺎﻨﻐﻣ ﺮﺑاﺮ رد سﺎﺴﺣ ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد
دﻮﺟو تﺎﻋﻼﻃا ﺖﺸﮔﺮﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻏ ﱳﻓر ﻦﺑ زا نﺎﻣا ،12 ﺎﻫﺎﺑﺮﻨﻫآ
.دراد
نآ دﺮﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﺮﺸﺗ
راﺰﺑا ﺮﻮﺼﺗ وﺎﺣ ﻪ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ًﺎﻔﻄﻟ
اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا نﺪﻧاﻮﺧ مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﻨ زﺎﺑ ،ﺖﺳا ﺮﮔ هزاﺪﻧا
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
و دﻮﻤﻋ و ﻘﻓا طﻮﻄﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا و لﺮﺘﻨ اﺮﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻦا
.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد دﻮﻤﻋ طﺎﻘﻧ ﻦﻨﭽﻤﻫ
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ،دﻮﺸﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا ﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا رد نآ ﺮﻮﺼﺗ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا حﺮﺷ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ جوﺮﺧ (ﻪﻧﺎﻫد) ﺬﻔﻨﻣ 1
ﺮﻃﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد هﺪﻨﻨ ﻞﻔﻗ 2
ﺮﻃﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد 3
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ 4
رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ راﺪﺸﻫ ﺐﺴﭼﺮﺑ 5
(هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ) ﻪﺎﭘ ﻪﺳ لﺎﺼﺗا اﺮﺑ ﭻﻨا 1/4" هوزر 6
ﺮﺳ هرﺎﻤﺷ/ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ 7
رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ﺎ هﺮﮔ 8
رﺎﻬﻣ (تاﺰﻬﲡ) هﺮﮔ ﺖﺒﺜﺗ ﭻﭘ 9
رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ ﭻﭘ ﺎﻬﺧارﻮﺳ 10
ﺪﻨﺑﺮﻤ هﺮﮔ ﻪﺒﻌﺗ ﻞﺤﻣ 11
ﺎﻫﺎﺑﺮﻨﻫآ 12
ﻪﺎﭘ ﻪﺳ لﺎﺼﺗا اﺮﺑ رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ رد ﭻﻨا 1/4" هوزر 13
ﻪﺎﭘ ﻪﺳ لﺎﺼﺗا اﺮﺑ رﺎﻬﻣ تاﺰﻬﲡ رد ﭻﻨا 5/8" هوزر 14
* ﻪﺎﭘ ﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﻪﺤﻔﺻ 15
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻒ 16
* رﺰﻟ ﻮﺗﺮﭘ ﺪد صﻮﺼﺨﻣ ﻨﻋ 17
* ﻪﺎﭘ ﻪﺳ 18
هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﱳﻣ رد ﺎ و ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪﻛ ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻠﻛ *
.دﻮﺷ ﳕ ﻪﺋارا
gpl3_fa_1609929S08_003.indd 158gpl3_fa_1609929S08_003.indd 158 13.03.2012 09:43:3413.03.2012 09:43:34

Navigation menu