Instruction 3a49803332b84d3983a42dcfbb9d981e

Instruction 648A29Cf95Cb4De5A34Fd25Fcd723F71 instruction_648a29cf95cb4de5a34fd25fcd723f71 instruction_648a29cf95cb4de5a34fd25fcd723f71 instruction upload idei74 3:

2015-01-25

: Pdf Instruction 3A49803332B84D3983A42Dcfbb9D981E instruction_3a49803332b84d3983a42dcfbb9d981e instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 92

S9509
S6505
Register online for
£10,000 prize draw
EXTRA year guarantee
FREE rewards gallery
Visit www.productregister.co.uk/remington
.
You must register within 28 days
of purchase.
PRO-Sleek & Curl
2
Thank you for buying your new Remington® product.
Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all
packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
4 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
hairdryer is switched o.
5 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
6 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
7 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
8 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
9 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
10 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
11 Do not place the appliance down on any soft furnishings.
12 Do not use attachments other than those we supply.
13 This appliance is not intended for commercial or salon use.
14 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 On/o switch
3 Temperature controls
4 Temperature display
5 Heat boost function
6 Temperature lock function
7 Hinge lock
8 Heat resistant pouch
9 Swivel Cord
C PRODUCT FEATURES
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Highheat-150°Cto230°C.
• Fastheatup-readyin15seconds
• Automaticsafetyshuto–thisunitwillswitchitselfoifnobuttonispressed
or it is left on after 60 minutes
• Multivoltage:forhomeorabroad.At120Vtimesandtemperaturesmayvary.
2
9
4
1
3
7
56
ENGLISH
8
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
4
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
2 Forextraprotectionuseaheatprotectionspray.
,Hairsprayscontainammablematerial–donotusewhileusingthisproduct.
3 Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
4 Plug the product into the mains power supply. Press and hold the on button
to switch on.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in the
display window indicating the styler is in standby mode.
6 Start styling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for
your hair type using the controls on the side of the product.
7 To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of the
product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
, Recommended Temperatures:-
Temperature Hair type
150°C-170°C Thin/Fine,damagedorbleachedhair
170°C-200°C Normal, healthy hair
200°C-230°C Thick, very curly and dicult to style hair
Caution: The hottest temperatures should only be used by experienced stylers.
8 The digital display will stop ashing when the product is ready to use.
, Smooth and Sleek
9 Working on one section at a time, run the straightener through the entire
length of the hair without stopping.
10 Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
, Professional Curls
11Firmlygripasectionofhairbetweentheplates,closetotheroots.
12 Keeping tension rm gently rotate the styler whilst pulling through the length
of the hair section to the tips using the curl guides to grip and shape the curl as
 youstyle.Makesuretokeeprotatingthestyler.
13 Remove styler and holding the hair length, allow the curl to spring into shape.
14 Repeat using dierent size sections of hair for a natural soft curl look.
ENGLISH
5
,Formorestylesandhowtovideosvisitourwebsite-
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
13 After use, press and hold the o button to turn o then unplug the appliance.
, Temperature Boost Function
Automatically sets the highest temperature. Hold the ‘+’ button for 2
 secondsandthetemperaturewillboostto230°C.
Please note, the highest temperature is not suitable for every hair type.
Please select a temperature depending on your hair texture.
, Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the
temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock
symbol will appear next to the temperature.
To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2
seconds.
, Hinge Lock for Storage
The plates can be shut together for easy storage:
To lock, push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplugtheapplianceandallowtocool.
• Wipeallthesurfaceswithadampcloth.
• Don’tuseharshorabrasivecleaningagentsorsolvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes
entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
 Fähigkeitengeeignet,wennihnendieHandhabungerklärtwurde/siedabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
4 Verwenden Sie das Gerät im Badezimmer, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
6 IstdasStromkabelbeschädigt,verwendenSiedasGerätaufkeinenFallmehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
NähezurReparaturoderzumUmtauschab,umeineGefährdungzu 
vermeiden.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
9 LassenSiedasangeschlosseneGerätaufkeinenFallunbeaufsichtigt.
10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebesndigen Oberäche ab.
11LegenSiedasGerätnichtaufweicheMöbel.
12 Verwenden Sie nur die von uns zur Vergung gestellten Aufsätze.
13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
DEUTSCH
7
C HAUPTMERKMALE
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Ein/Aus-Schalter
3 Temperaturregler
4 Temperaturdisplay
5 TurboBoostFunktion
6 Tastensperre
7 Transportverriegelung
8 Hitzebeständige Tasche
9 Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• HoheTemperaturenvon150°Cbis230°C.
• SchnellesAufheizen–innur15Sekundeneinsatzbereit.
• AutomatischeSicherheitsabschaltung–DiesesGerätschaltetsichselbstab,
 wenneslängerals60MinuteninBetriebistundkeineTastegedrücktwird.
• Mehrfachspannungsfunktion:fürzuHauseoderimUrlaub.Bei120Vkönnen
Zeiten und Temperaturen variieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und
nicht verheddert ist.
2 Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
 HaarspraysenthaltenentndlicheStoe–verwendenSiekeinHaarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
3 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
4 Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in the
display window indicating the styler is in standby mode.
6 Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe.
Wählen Sie die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp mit Hilfe der Regler
an der Seite des Geräts aus.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
8
7 SiekönnendieTemperatureinstellungenmitHilfeder+/-RegleranderSeite
 desGerätsanpassen.Mit‘+’erhöhenSiedieTemperatur,mit‘-‘reduzierenSie
sie.
, Empfohlene Temperaturwerte:-
Temperatur Haartyp
150°C-170°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C-200°C Normales, gesundes Haar
200°C-230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes
Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen,
solltenhöhereTemperaturenverwenden.
8 DieDigitalanzeigehörtaufzublinken,wenndasGeräteinsatzbereitist.
, Geschmeidig und glatt
9 Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu
stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
10 Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am
Haar zu vermeiden.
, Locken wie vom Pro
11 Nehmen Sie eine Haarsträhne, halten Sie das Haar stra und klemmen Sie es
dicht am Haaransatz zwischen die Stylingplatten.
12 Ziehen Sie die Haarsträhne weiterhin stra und drehen Sie den Styler
langsam, während Sie ihn vom Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen.
 DieLockenführungverleihtderLockewährenddesStylingsFormundHalt.
Achten Sie darauf, dass Sie den Styler fortwährend drehen.
13 Nehmen Sie den Styler aus dem Haar und halten Sie die Haarsträhne so, dass
 dieLockeinFormfallenkann.
14 WiederholenSiedenVorgangmitverschiedengroßenHaarpartien–für
weiche Locken und einen natürlichen Look.
, MehrStylingsundAnleitungs-VideosndenSieaufunsererWebseite:
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH
9
, Turbo Boost Funktion
 StelltautomatischdieHöchsttemperaturein.
Halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt und die Temperatur
stelltsichautomatischauf230°Cein.
 BittebeachtenSie,dassdieHöchsttemperaturnichtbeijedemHaartyp
eingesetzt werden kann.
Wählen Sie bitte einen Temperaturwert, der Ihrer Haarstruktur entspricht.
, Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und
speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
Neben der Temperaturanzeige erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol.
 UmdieEinstellungwiederfreizugeben,haltenSiedie‘-‘Tasteerneut
einfach 2 Sekunden lang gedrückt.
, Transportverriegelung
DieStylingplattenkönnenzumeinfachen,platzsparendenVerstauenin
zugeklappter Position verriegelt werden.
Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• WischenSiealleOberächenmiteinemfeuchtenTuchab.
• VerwendenSiekeineaggressivenoderscheuerndenReinigungs-oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoen bevatten
4 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de
stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid
van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
5 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
8 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
9 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
10 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
11 Plaats het apparaat niet op stoering.
12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remingto
zijn/worden geleverd.
13 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
14 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
NEDERLANDS
11
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Aan/uit schakelaar
3 Functieknoppentemperatuurinstelling
4 LCD display voor weergave van de temperatuur
5 Heat boost functie (temperatuur boost)
6 Temperatuurvergrendelingsfunctie
7 Plaatvergrendeling
8 Hittebestendig opbergetui
9 Draaibaar snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Variabelehogetemperatuurinstellingvan150°Ctot230°C.
• Zeersnelleopwarming-klaarvoorgebruikin15seconden
• Automatischeveiligheidsuitschakeling-ditapparaatschakeltzichzelfna60
minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een
uur aanstaat.
• Multivoltage:voorgebruikthuisenopreis.Bijgebruikmet120Vkanzowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
2 Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
3 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
4 Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het
apparaat aan te zetten.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
12
6 Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur
afgestemd op uw haartype met behulp van de functieknoppen voor de
temperatuurinstelling.
7 Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de
knoppen aan de zijkant van het apparaat.‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘
verlaagt de temperatuur.
, Aanbevolen temperaturen:-
Temperatuur Haartype
150°C-170°C Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C-200°C Normaal, gezond haar
200°C-230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt
worden door ervaren gebruikers.
8 Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar
voor gebruik is.
, Glad en steil
9 Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één
beweging langs de gehele lengte van het haar glijden.
10 Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te
voorkomen.
, Professionele krullen
11 Plaats een haarlok, dichtbij de haaraanzet, stevig tussen de stylingplaten.
12 Zorg voor een lichte druk en draai de styler terwijl u deze door de lengte van
het haar richting de haarpunten beweegt. De krulgeleiders zorgen voor grip
en vormen de krul terwijl u het haar styled. Blijf de styler draaien.
13 Verwijder de styler en houd de haarlok vast, zodat de de krul haar vorm
aanneemt.
14 Herhaal en maak gebruik van verschillende afmetingen haarlokken voor een
natuurlijke uitstraling.
, Bezoek onze website voor meer haarstijlen en instructievideo’s -
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS
13
, Temperatuurboostfunctie -
Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende
 2secondeningedruktendetemperatuurzalop230°Cingesteldworden.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder
haartype. Selecteer een temperatuur afgestemd op uw haartextuur.
, Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en
vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘
knop.
, Plaatvergendeling voor gemakkelijk opbergen
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te
bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde
positie.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde
positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactenlaathetapparaat
afkoelen.
• Veegalleoppervlakkenafmeteenvochtigedoek.
• Gebruikgeenagressiefofschurendreinigingsmiddelofoplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
14
Merci d’avoir acheté ce produit Remingto. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez les dans un endroit sûr. Retirez
tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et déviter tout risque de
danger.
Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l’appareil avant de le brancher.
3 Avertissement : Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de
l’eau.
4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-
le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
5 Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vériez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
6 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au Service
Consommateurs Remington pour convenir d’un remplacement ou d’une
réparation an d’éviter tout risque.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
8 Ne laissez aucune partie de l’appareil toucher le visage, le cou ou le cuir
chevelu.
9 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
11 Ne placez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement.
12 N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux que nous vous fournissons.
13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
FRANÇAIS
15
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Interrupteur On/o
3 Contrôle de la température
4 Ecran d’achage de la température
5 Fonctionturbo
6 Verrouillage de la température
7 Verrouillage des plaques
8 Pochette thermo-résistante
9 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Températureélevée-de150°Cà230°C.
• Miseàtempératurerapide–prêten15secondes.
• Dispositifdesécuritéd’arrêtautomatique–L’appareils’arrêterade
lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé après plus de 60
minutes.
Bivoltage : à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les temratures
peuvent varier.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
2 Pour une protection suppmentaire, utilisez un spray de protection contre
la chaleur.
, Lessprayspourcheveuxcontiennentdesproduitsinammables–nepas
les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
4 Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Commencez la mise en forme avec les températures inférieures.
Sélectionnez la temrature appropriée à votre type de cheveux en utilisant
les commandes situées sur le côté de l’appareil.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
16
7 Pour régler la température, utilisez les commandes de température
+/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la
température.
, Températures recommandées :
Température Type de cheveux
150°C-170°C Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorés
170°C-200°C Cheveux normaux, sains
200°C-230°C Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées
uniquement par les personnes expérimentées.
8 L’achage numérique s’arrête de clignoter lorsque l’appareil est prêt à
l’emploi.
, Lisse et soyeux
9 Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans
vous arrêter.
10 Répétez uniquement deux fois par mèche an d’éviter d’abîmer les cheveux.
, Boucles professionnelles
11 Saisissez fermement une mèche de cheveux entre les plaques, à proximité
des racines.
12 Tout en maintenant une tension ferme sur la mèche, faites pivoter
doucement le fer à boucler, en tirant sur toute la longueur de la mèche
jusqu’aux pointes et en utilisant les guide-boucles pour saisir et façonner la
boucle à mesure que vous lui donnez forme.
13 Retirez le fer en maintenant toute la mèche de cheveux pour permettre à la
boucle de prendre forme.
14 Répétez l’opération avec des mèches de diérentes tailles pour obtenir des
boucles avec un aspect naturel et souple.
, Pour visionner des vidéos présentant d’autres styles et des instructions de
mise en forme, visitez notre site Web - www.remington-europe.com/sleek-
and-curl/
15 Après utilisation, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé pour éteindre
l’appareil, puis débranchez-le.
FRANÇAIS
17
, Fonction turbo -
 Règleautomatiquementlatempératurelaplusélevée.Maintenezlebouton
+’ enfoncé pendant 2 secondes et la température augmentera jusqu’à
 230°C.
La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux.
Veuillez sélectionner la température en fonction de la texture de vos
cheveux.
, Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et
verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’
pendant2secondes.Unsymbolede‘cadenas’apparaîtàcôtédela
température.
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur
le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
, Charniere de verrouillage pour le rangement
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de
verrouillage.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position
de déverrouillage.
 REMARQUE:Nepaschauerl’appareillorsquelesplaquessontverrouillées.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Nettoyeztouteslessurfacesavecunlingehumide.
• N’utilisezpasdesproduitsd’entretienabrasifsouagressifsoudessolvants.
H PROTÉGER L’ENVRIONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de san
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
18
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Quite todo el embalaje antes de usar el producto.
F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados
 porniños,salvoqueseanmayoresde8añosyesténsupervisados.Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
4 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso
cuando el secador esté apagado.
5 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable
con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
6 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizarlo
inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor autorizado de
Remington® más cercano para su reparación o sustitución.
7 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
9 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
10 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
11 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
12 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
13 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
14 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
ESPAÑOL
19
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Controles de temperatura
4 Visor de temperatura
5 Funcióndeincrementodelatemperatura
6 Funcióndebloqueodetemperatura
7 Dispositivo de cierre
8 Bolsa resistente al calor
9 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Altatemperatura:150°Ca230°C.
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje:parausarensupaísoenelextranjero.Siseusaa120Vlos
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
4 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de
encendido.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la
temperatura adecuada para su tipo de cabello con los controles situados en
el mango del producto.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
20
7 Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-»
situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+»
y disminuye al pulsar «-».
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
150°C-170°C Pelo no, dañado o decolorado
170°C-200°C Cabello normal y saludable
200°C-230°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen
peluqueros experimentados.
8 El visor digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
, Suave y liso
9 Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo,
sin detenerse.
10 No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el
pelo.
, Rizos profesionales
11 Sujete rmemente un mechón de pelo entre las placas, cerca de las raíces.
12 Manteniendormelatensión,giresuavementeelaparatomientraslodesliza
 hastalaspuntas.Utilicelasguíaspararizosparasujetarydarformaalrizoa
medida que lo peina. No deje de hacer girar el aparato.
13 Retire el aparato y, manteniendo el pelo estirado, suelte el rizo para que
recupere la forma.
14 Repita el procedimiento con mechones de pelo de distinto tamaño para
lograr un aspecto suave y natural.
, Para ver más estilos y vídeos explicativos, visite nuestro sitio web:
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
13 Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar
el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
ESPAÑOL
21
, Función de incremento de la temperatura
 Fijaautomáticamentelatemperaturamásalta.Mantengapulsadoelbotón
 «+»durante2segundosylatemperaturasubiráa230°C.Tengaencuenta
que la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de cabello.
Seleccione el modo de temperatura en función de la textura de su cabello.
, Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una
vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón
«-» durante 2 segundos.
Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. Para
desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón
«-» otra vez durante 2 segundos.
, Dispositivo de cierre para guardar
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de
desbloqueado.
NOTA: no caliente el aparato en la posición de bloqueado.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedo.
• Noutilicedisolventesoagentesdelimpiezafuertesoabrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos ectricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
22
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare lapparecchio alla presa di
corrente.
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
4 Quandol’apparecchiovieneutilizzatoinbagno,scollegarlodalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un
rischio anche quando l’asciugacapelli è spento.
5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
8 Non permettere che alcuna parte dell’apparecchio entri in contatto con il
viso, il collo o il cuoio capelluto.
9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di
corrente.
10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
12 Montaresull’apparecchiosologliaccessorifornitifornitiindotazione.
13 Questoapparecchiononèdestinatoall’usocommercialeoprofessionale.
14 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
ITALIANO
23
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Interruttore on/o
3 Controlli per la regolazione della temperatura
4 Display LCD
5 Funzioneboostperraggiungererapidamentelamassimatemperatura
6 Blocco della temperatura
7 Blocco delle piastre
8 Pochette resistente al calore
9 Cavo orientabile
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Temperatureelevateda150°Ca230°C.
Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
• Arrestoautomaticodisicurezza–questoapparecchiosiarrestasenon
vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
2 Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
, Glispraypercapellicontengonosostanzeinammabili–nonutilizzare
mentre lapparecchio è in uso.
3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
4 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il
pulsante di accensione per attivarlo.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura
adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi collocati sul lato
dell’apparecchio.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
24
7 Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato
dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
, Temperature raccomandate: -
Temperatura Tipo di capelli
150°C-170°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C-200°C Capelli normali, sani
200°C-230°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo
da persone con esperienza.
8 Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto
per l’uso.
, Liscio e lucido
9 Lavorare una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera
lunghezza del capello, senza fermarsi.
10 Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
, Ricci professionali
11 Inserire saldamente una ciocca di capelli fra le piastre, vicino alle radici.
12 Mantenendointensioneruotaredelicatamentelapiastrafacendolascorrere
per tutta la lunghezza della ciocca di capelli no alle punte utilizzando
le guide per i ricci per aerrare e dare forma al riccio durante l’acconciatura.
Assicurarsi di continuare a ruotare la piastra.
13 Togliere la piastra e tenendo il capello teso, permettere al riccio di prendere
forma.
14 Ripetere utilizzando ciocche di capelli di dimensioni diverse per un look con
ricci morbidi e naturali.
, Per vedere più acconciature e visualizzare i nostri video visitare il nostro sito
web - www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
, Funzione Boost -
Imposta automaticamente la temperatura più elevata. Tenere premuto il
 pulsante‘+’per2secondielatemperaturaraggiungerài230°C.
ITALIANO
25
Tenere in considerazione che la temperatura più elevata non è adatta a tutti
i tipi di capelli.
, Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la
temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del
‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
, Blocco delle piastre
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare
l’apparecchio.
Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno no alla posizione di
blocco.
Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno no alla posizione di
sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare tutte le superci con un panno umido.
• Nonusareagentidipuliziaosolventicorrosivioabrasivi.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
26
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud
efter brug, da vand i nærheden af hårtørreren udgør en fare, selv
når den er slukket.
5 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn
på beskadigelse.
6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret for at undgå farer.
7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
10 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader.
11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
12 Brug ikke andet tilbehør end det, som leveres af os.
13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
DANSK
27
C HOVEDFUNKTIONER
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Tænd/Sluk kontakt
3 Temperaturkontrol
4 Temperaturdisplay
5 Varme-boost funktion
6 Temperaturlås funktion
7 Pladelås
8 Varmeresistent etui
9 Drejbar ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Højvarme150°Ctil230°C.
• Hurtigopvarmning–klartilbrugpå15sekunder.
• Automatisksikkerhedsafbryder–Denneenhedvilslukkeautomatiskefter
60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den
efterlades tændt.
• Multivoltage:Kanbrugesbådeihjem-ogudland.Vedbrugaf120Vkan
tidsangivelser og temperatur variere.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Forudforbrugsikresdetathåreterrent,tørtogfriforknuder.
2 Forekstrabeskyttelsebenyttesderenhårbeskytterisprayform.
, Hårsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimens
apparatet er i brug.
3 Inddelhåretisektionerforudforstyling.Udførstylingenpådetnederste
lag først.
4 Sæt glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde
apparatet.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
28
6 Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Vælg en temperatur, der
passer til din hårtype ved hjælp af knapperne på produktets side.
7 Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets
side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
, Anbefalede temperaturer:-
Temperatur Hårtype
150°C-170°C Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C-200°C Normalt, sundt hår
200°C-230°C Tykt hår, meget kllet hår, der er vanskeligt at style
Forsigtig:Devarmestetemperaturerbørkunanvendesafpersonermedstor
erfaring inden for styling.
8 Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
, Glat og skinnende
9 Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden,
langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
10 Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade
på håret.
, Professionelle krøller
11 Sæt en hårlok fast mellem pladerne, tæt på rødderne.
12 Hold håret udspændt, og drej forsigtigt styleren, mens du trækker den
gennem hele hårlokkens længde helt ud til spidserne. Brug styresporene til
at holde fast på krøllerne og forme dem, mens du styler. Sørg for at blive ved
med at dreje styleren rundt.
13 Fjernstylerenogladkrøllenfaldepåplads,mensduholderomhårlokken.
14 Gentag proceduren med hårlokker af forskellig størrelse for at opnå et
naturligt look med bløde krøller.
, Se alle de andre frisurer og videoer med vejledninger på vores website
- www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
DANSK
29
, Temperatur-boost funktion -
Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2
sekunder,temperaturenvilstigehurtigttil230°C.Bemærkvenligst,atden
højeste temperatur ikke er egnet til alle hårtyper. Du skal vælge en
temperatur afhængig af dit hårs tekstur.
, Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås
derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2
sekunder.
, Pladelås til brug ved opbevaring
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
 BEMÆRK:Opvarmikkeenhedenilåstposition.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Koblapparatetfrastikkontaktenogladdetkølened.
• Tøralleoveraderafmedenfugtigklud.
• Undgåatbrugeskrappeellerslibenderengørings-elleropløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
Foratundgåsundheds-ogmiljøproblemergrundetfarligestoeri
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
30
Tack för att du köpt en ny Remingto-produkt. Läs följande
bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Dennaapparatkananvändasavbarnöveråttaår,ochpersonermednedsattt
 fysisk,sensoriskellerpsykiskförmågaochmedbristandeerfarenhetoch
kunskaperfårbaraanvändadennaapparatunderövervakningoch 
 handledningochomdeförstårvilkariskerdetkaninnebära.Barnskainte
 användaapparatensomleksak.Rengöringochunderhållavapparatenska
 inteöverlåtastillbarnsåvidadeinteäröveråttaårochdetskerunder
 övervakning.Hållapparatochnätkabelbortafrånbarnunderåttaår.
2 Kontrolleraattdenelektriskaspänningenöverensstämmermeddensom
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
3 Varning–användintedennaapparatnärabadkar,dusch,handfatellerandra
 behållareförvatten.
4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i
 badrummeteftersomnärhetentillvattenutgörenriskfaktoräven
när hårtorken är avstängd.
5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet
att nätsladden inte är skadad.
6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
 serviceavdelningförRemington®förreparationellerbytetillenannan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
8 Låtintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.
9 mna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad i vägguttaget.
10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
11 Placerainteapparatenpåstoppademöbler.
12 Användendasttillbehörsomföretagettillhandahåller.
13 Dennaapparatärinteavseddförkommersielltbrukellerförfrisörsalonger.
14 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.
SVENSKA
31
C NYCKELFUNKTIONER
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 På/av-knapp
3 Temperaturkontroller
4 Temperaturdisplay
5 Pulsfunktionförhögrevärme
6 Automatisk temperaturavstängning
7 Svänglås
8 Värmetåligförvaringsväska
9 Vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Högtemperatur,150°Ctill230°C.
• Snabbuppvärmning–klarpå15sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning:förhemmabrukellerutomlands.Vid120Vkantideroch
temperaturer variera.
F BRUKSANVISNING
1 Föreanvändningskahåretvaratorrt,rentochgenomkammat.
2 Envärmeskyddandespraykananvändasförextraskydd.
, Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmed
plattången.
3 Delaupphåretförestylingen.Styladeundrelagrenförst.
4 Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)
förattstarta.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Använddenlägretemperaturinställningennärdubörjastylingen.Välj
lämpligtemperaturfördinhårtypmedhjälpavkontrollernapåproduktens
sida.
7 Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på
apparatenssida.“+”höjertemperaturenoch“-”sänkertemperaturen.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
32
, Rekommenderade temperaturer:
Temperatur Hårtyp
150°C-170°C Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C-200°C Normalt, friskt hår
200°C-230°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
 Varförsiktig:Devarmastetemperaturinställningarnabörendastanvändasav
vana stylister.
8 Displayenupphörattblinkanärapparatenärklarattanvända.
, Slätt och blankt
9 Arbeta igenom en sektion i taget genom att dra tången genom hela
hårlängden utan att stanna.
10 Upprepaendasttvågångerperhårslingaförattförhindraskadorpåhåret.
, Professionella lockar
11 Taettfastgreppomenhårslingaochförindennärahårbottenmellan
plattorna.
12 Behålldetfastagreppetomhårslinganochlåtsamtidigtstylernföljsamt
rotera genom hårslingans hela längd ut till hårtopparna medan du använder
 styrspårenföratthållafastochformalocken.Setillattdulåterstylernrotera
hela tiden.
13 Taavstylernochlösgörlockenmedanduhållerihårlängden.
14 Upprepaprocedurenochvarierastorlekenpåhårslingorna,detgeren
naturligt lockig och mjuk stil.
, Videoinstruktionerochexempelpåandrastilarnnspåvårwebbplats–
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från
vägguttaget.
, Pulsfunktion för högre temperatur -
 Ställerautomatisktindenhögstatemperaturen.Hållinneknappen‘+’itvå
 sekunderochtemperaturenkommergenastattgåupptill230°C.
 OBS!Denhögstatemperaturenärintelämpadförallahårtyper.Välj
temperaturiförhållandetilldinhårkvalitet.
SVENSKA
33
, Automatisk temperaturavstängning
 Ställinönskadtemperaturgenomatttryckapåknapparna+/-ochstängav
temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En
“hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
 Tryckochhållinneknappen‘-‘igenitvåsekunderförattlåsaupp
temperaturkontrollerna.
, Svänglås för förvaring
Plattornakanfällasihopförenklareförvaring.
 Låsapparatengenomattföragångjärnetuppåttilllåstläge.
 Låsuppapparatengenomattföragångjärnetnedåttillupplåstläge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Draursladdenochlåtapparatensvalna.
• Torkaavallaytormedenfuktigtrasa.
• Användintestarkaellerslipanderengöringsmedelellerlösningar.
H MILJÖSKYDD
Förattundvikamiljö-ochhälsoproblempågrundavfarligaämneni
elektriska och elektroniska produkter skall anordningarna som är
markerade med denna symbol inte avfallshanteras med osorterat
avfall, men återhämtade, återanvändas eller återvinnas.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
34
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet
huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen
käytä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Laitettasaakäyttääyli8-vuotiaathenkilöt,joidenfyysisetjahenkisetkyvyt
 eivätolerajoittuneet.Valvonnanallahenkilötjoiltapuuttuukokemustaja
 tietoa,henkilötjotkaymmärtävätohjeetjaturvallisuusriskit.Lapseteivätsaa
 leikkiälaitteella.Puhdistuksenjahuollonsaatehdäyli8–vuotiaatvalvonnan
alaisina. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaitten lasten ulottumattomissa.
2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitet
ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
3 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun,
 pesualtaantaimuunvettäsisältävänsäiliönlähellä.
4 Irrotalaitepistorasiastakäytönjälkeen,joslaitettakäytetään
kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka
hiustenkuivaaja olisi pois päältä.
5 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto
 säännöllisestivaurioidenvaralta.
6 Joslaitteenvirtajohtovaurioituu,keskeytäkäyttövälittömästijapalautalaite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
7 Äläkäytälaitetta,josseonvaurioitunuttaisiinäontoimintahäiriöitä.
8 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
9 Äläjätälaitettailmanvalvontaa,kunseonkytkettysähköverkkoon.
10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
11 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
12 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
13 Laitettaeioletarkoitettuammattikäyttöön.
14 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
SUOMI
35
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Virtakytkin
3 Lämpötilasäädöt
4 Lämpötilanäyttö
5 mmöntehotoiminto
6 Lämpötilanlukitustoiminto
7 Saranalukko
8 mpöäkestäväpussi
9 Pyöriväjohto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Korkealämpötila150°C-230°C.
Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
• Automaattinenturvakatkaisu–laitesammuuautomaattisesti,josmitään
painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin
• Monijännite:voidaankäyttääkotimaassataiulkomailla.Käytetessä120V
jännitteelläkuumennusajatjalämpötilatsaattavatvaihdella.
F YTTÖOHJEET
1 Varmistaennenlaitteenkäytä,ettähiuksesiovatpuhtaat,kuivatja
takuttomat.
2 Käytälämpösuojasuihkettalisäsuojansaamiseksi.
, Hiussuihkeetsisältävätsyttyväämateriaalia–äläkäytäniitälaitteenkäytön
aikana.
3 Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoilealimmatkerrokset
ensin.
4 Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Aloitamuotoiluensinalhaisillalämpötiloilla.Valitsehiustyyppisitarvitsema
lämpötilalaitteensivussaolevillasäätimillä.
7 Säädälämpötilaakäyttämälläsäätimiä+/-laitteensivussa.‘+’nostaa
lämpötilaa‘-’laskeelämpötilaa.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
36
, Suositellut lämpötilat:
Lämpötila Hiustyyppi
150°C-170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
170°C-200°C Normaalit, terveet hiukset
200°C-230°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat
hiukset
Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia
 lämpötiloja.
8 Digitaalinennäyttölopettaavilkkumisen,kunlaiteonvalmiskäyttöön.
, Sileät ja kiiltävät
9 Työskenteleosiokerrallaanjavedäsuorentajaahiustenläpiniidenkoko
pituudelta pysäyttämättä.
10 Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
, Ammattilaismaiset kiharat
11 Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin läheltä niiden juuria.
12 Pidä hiukset tiukalla ja kierrä hiusrautaa varovasti, samalla kun vedät sen
hiusten läpi niiden koko pituudelta juurista latvoihin. Käytä kiharaohjaimia
kiharoiden paikalla pitämiseen ja kihartamiseen muotoilun aikana.
13 Poista hiusrauta ja pidellen hiuksista kevyesti, anna kiharan ponnahtaa
muotoonsa.
14 Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen kiharan hiustyylin
saavuttamiseksi.
, Muitatyylejäjaopetusvideoitaonverkkosivuillammeosoitteessa-www.
remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Sammutalaitekäytönjälkeenpainamallajapitämällävirtapainiketta,irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
, Lämpötilan tehotoiminto -
 Asettaaautomaattisestikorkeimmanlämpötilan.Pidä‘+’painiketta2
sekuntia,lämpötilakohoaa230°C:een.Otahuomioon,ettäkorkein 
 lämpötilaeisovikaikillehiustyypeille.
 Valitselämpötilahiustesirakenteenmukaan.
SUOMI
37
, Lämpötilan lukitustoiminto
Asetahaluamasilämpötilapainamallapainikkeita+/-jalukitse
lämpötilasäätimetpainamallapainiketta‘-’2sekuntia.‘Lukko’-symboli
ilmestyylämpötilanviereen.
 Vapautalämpötilasäätimetpainamallajapitämälläpainiketta‘-’uudelleen
2 sekuntia.
, Saranalukitus säilytystä varten
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
 Lukitsetyöntämälläsaranalukkoaylöspäinlukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
 HUOMAUTUS:Äläkuumennalaitettalukitussaasennossa.
C PUHDISTUS JA HOITO
Irrotalaitesähkövirrastajaannasenjäähtyä.
• Pyyhikaikkipinnatkosteallaliinalla.
• Äläkäytävoimakkaitataihankaaviapuhdistusaineitatailiuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotka
johtuvatvaarallisistaaineistasähkölaitteissajaelektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
38
Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
 esobsupervisão.Mantenhaoaparelhoeocaboafastadosdecrianças
menores de 8 anos de idade.
2 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certique-se de que a voltagem
a usar corresponde à referida na unidade.
3 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho,
duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
4 Quandooaparelhoforusadonumacasadebanho,desligue-oda
corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da
água representa um perigo mesmo quando o secador se encontra
desligado.
5 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em
busca de danos.
6 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a
sua utilizão e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
7 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
8 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o
couro cabeludo.
9 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
10 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
12 Não utilize pas que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
13 Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.
14 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
PORTUGUÊS
39
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Botão on/o
3 Controlos de temperatura
4 Visor de temperatura
5 Funçãoturbodecalor
6 Funçãodebloqueiodatemperatura
7 Bloqueador de placas
8 Bolsa resistente ao calor
9 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Altatemperaturade150°Ca230°C.
Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se
automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada
após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos
e as temperaturas podem variar.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
2 Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
, Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao
mesmo tempo que usa este produto.
3 Separeocabeloemsecçõesantesdemodelar.Modeleprimeiroascamadas
inferiores.
4 Ligueoprodutoàcorrenteelétrica.Mantenhapremidoobotãoon(lig.).
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo através dos
controlos situados na lateral do produto.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
40
7 Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados
na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de cabelo
150°C-170°C Cabelo no/frágil, danicado ou descolorado
170°C-200°C Cabelo normal, saudável
200°C-230°C Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de
modelar
Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais
quentes.
8 O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
, Suave e sedoso
9 Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o
comprimento do cabelo, sem parar.
10 Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danicar o cabelo.
, Caracóis prossionais
11 Agarre rmemente uma secção de cabelo entre as placas, perto da raiz.
12 Mantenhaatensãormeenquantorodasuavementeomodeladoreo
desliza ao longo da secção de cabelo até às pontas utilizando as guias de
caracóis para apertar ou modelar o caracol durante o processo. Certique-se
de que continua a rodar o modelador.
13 Retire o modelador e segure a secção de cabelo permitindo que o caracol
tome forma.
14 Repita modelando secções de cabelo de tamanhos diferentes para criar um
look de caracóis suaves e naturais.
, Para mais penteados e vídeos «como fazer», visite o nosso website:
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Após a utilização, mantenha premido o botão o (desligado) para desligar o
aparelho, e depois desligue-o da corrente elétrica.
, Função turbo de a temperatura
 Deneautomaticamenteatemperaturamaisalta.Mantenhapremidoo
 botão«+»durante2segundoseatemperaturaaumentaráaté230°C.
PORTUGUÊS
41
Tome cuidado, pois a temperatura mais alta não é adequada a todos os
tipos de cabelo. Selecione a temperatura consoante a textura do seu
cabelo.
, Função de bloqueio da temperatura
Dena a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os
controlos de temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos. O
símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura.
Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão
«-» novamente durante 2 segundos.
, Bloqueador de placas para armazenamento
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição
de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição
de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligueoaparelhodacorrenteetricaedeixearrefecer.
• Limpetodasassuperfíciescomumpanohúmido.
• Nãoutilizeagentesdelimpezaagressivosouabrasivos,nemsolventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou
reciclados.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
42
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v
sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
3 Upozornenie:Nepoužívajtetentoprístrojvblízkostivane,sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
4 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je
sušič vypnutý.
5 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či
nejaví akékoľvek známky poškodenia.
6 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
7 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
8 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
9 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
11 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály.
12 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
14 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
SLOVENČINA
43
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 VypínačON/OFF
3 Ovládače / nastavenie teploty
4 Displej / ukazovateľ teploty
5 Funkcia“Boost”naprudkézvýšenieteploty
6 Funkciauzamknutiateploty
7 Zámok kĺbu
8 Puzdro odolné voči teplu
9 Otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Vysokáteplota150°Caž230°C.
• Rýchlezohriatie–pripravenáza15sekúnd.
• Automatickébezpečnostnévypnutie–tentoprístrojsasamočinnevypne
po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte
zapnutý
• Fungujepriviacerýchnapätiach:domaajvzahraničí.Pri120Vsamôžučasy
a teploty líšiť.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
2 Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom
, Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–paspoužívaniaprístrojaich
nepoužívajte.
3 Pred upravovaním vlasy rozdte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
4 Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním
tlačidla ON.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 S úpravou účesu začnite najskôr pri nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre
váš typ vlasov zvoľte pomocou ovládačov na boku výrobku.
7 Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’
zvyšuje teplotu ‘-‘ znižuje teplotu.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
44
, Odporúčané teploty:
Teplota Typ vlasov
150°C-170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C-200°C Normálne, zdravé vlasy
200°C-230°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
Pozor: Nastavenia na najvšiu teplotu by mali používať len skúse
spotrebitelia.
8 Keď je výrobok pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
, Rovné a hladké
9 Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou
žkou vlasov bez zastavenia.
10 Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy
nepoškodili.
, Profesionálne kučery
11 Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platne.
12 Vlasy držte napnuté a jemne otáčajte stylerom, pričom ho ťahajte po celej
žke prameňa vlasov až ku končekom. Na uchopenie a tvarovanie kučier
použite pomôcky na tvarovanie kučier.
13 Po odložení stylera vlasy uvoľnite a nechajte kučeru zaujať svoj tvar.
14 Opakujte na rôzne veľkých prameňoch vlasov, aby ste dosiahli prirodzený a
jemný vzhľad kučier.
, Pre ďalšie účesy a videonávody navštívte našu internetovú stránku - www.
remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 PoskončenípoužívaniastlteapodržtetlačidloOFF(vypnúť)navypnutie
prístroja a vytiahnite ho zo zásuvky.
, Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Podržte tlačidlo ‘+’ 2 sekundy a
 teplotavyskočína23C.
 Majtenazreteli,ženajvyššiateplotaniejevhodnáprekdýtypvlasov.
Teplotu si vyberte v závislosti od štruktúry vašich vlasov.
SLOVENČINA
45
, Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty
uzamknite stlačením tlačidla ‘-‘ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobra
symbol visiaceho zámku.
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy
tlačidlo ‘-‘.
, Zámok kĺbu na odkladanie
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvor
Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok do odomknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Prístrojodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.
• Všetkypovrchyutritevlhkouutierkou.
• Nepoužívajtedrsnéaleboabrazívnečistiaceprostriedkyaleborozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
46
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpné místo. Před použitím
odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá
napětí uvedenému na přístroji.
3 Upozornění:Tentopřístrojnepoužívejtevblízkostivan,sprch,
umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
4 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě.
Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
5 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví
známky poškození.
6 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
7 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
8 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
9 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
10 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
11 Přístroj nepokdejte na žádné měkké povrchy nábytku.
12 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
13 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
14 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
ČESKY
47
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Tlačítko On/O
3 Kontrolky teploty
4 Displej teploty
5 Funkceprudkéhozvýšeníteploty
6 Funkceuzamčeníteploty
7 Uzamykatelnýkloub
8 Žáruvzdorná úložná taška
9 3 m otočná šňůra
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Vysokáteplota150°Caž230°C.
• Rychlézahřátí–připravenaběhem15vteřin.
• Automatickébezpečnostnívypnutí–Tatojednotkasesamavypnepoté,co
nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu
60 minut.
Celosvětové napětí: v ČR i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit..
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Před použitím se přesvěte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
2 Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
, Lakynavlasyobsahujíhořlavémateriály–nepoužívejteje,pokudzároveň
používáte zařízení.
3 Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní
vrstvy.
4 Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Začněte vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu. Vhodnou teplotu pro váš
typ vlasů nastavte pomocí nastavení na boční straně přístroje.
7 Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje.
+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
48
, Doporučené teploty:-
Teplota Typ vlasů
150°C-170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C-200°C Normální,zdravévlasy20C
200°C-230°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
 Upozornění:Nejvyššíteplotybymělipoužívatjentizkušení.
8 Až bude přístroj připraven k použití, digitální displej přestane blikat.
, Vyhladit a vyrovnat
9 Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů
bez zastavení.
10 Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
, Profesionální kudrliny
11 Pramen vlasů sevřete u kořínků mezi destičky.
12 Vlasy držte stále napnuté a jemným otáčením přejeďte stylerem po ce
délce pramene až ke konečkům vlasů. K uchopení a tvarování kudrlin
použijte příslušné drážky pro tvorbu loken. Nezapomeňte stylerem stále
otáčet.
13 Odejměte styler, ale vlasy přitom držte natažené, pak nechte kudrlinu
zaujmout svůj tvar.
14 Opakujte s různě velkými prameny vlasů, aby měly kudrliny přirozený a
jemný vzhled.
, Pro další účesy a videonávody navštivte naše internetové stránky - www.
remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Po použití stiskte a přidržte tlačítko o, čímž přístroj vypnete. Potom
vypojte ze sítě.
, Funkce prudkého zvýšení teploty
 Funkceprudkéhozvýšeníteploty
Automaticky se nastaví nejvyšší teplota. Tlačítko ‘+’ držte 2 vteřiny a teplota
sezvednena230°C.
 Uvědomtesiprosím,ženejvyššíteplotanenívhodnáprovšechnytypyvlasů.
Zvolte si prosím takovou teplotu, jaká je vhodná pro vaši strukturu vlasů.
ČESKY
49
, Funkce uzamykání teploty
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte
tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se
objeví symbol visacího zámku.
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2
vteřiny.
, Uzamykatelný kloub pro uskladnění
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice.
Pro otevření odtlačte kloub zt do otevřené pozice.
 POZNÁMKA:nezahřívejtepřístrojvuzavřenépozici.
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypojtepřístrojzezásuvkyanechtejejvychladnout.
• Otřetevšechnyplochyvlhkýmhadříkem.
• Nepoužívejtehrubáneboabrazivníčistidlaneborozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je
obnovovat, znovu použít nebo recyklovat.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
50
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj
się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przysość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprtu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Naly
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się,
czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
3 Ostrzeżenie: Nie naly używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
4 Jeśli urdzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij
wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy prostownica jest wyłączona.
5 Nie owijaj przewodu wokół urdzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy
nie ma odznak uszkodzenia.
6 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urdzenie i zwróć urdzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
7 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
8 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urdzenia bez nadzoru.
10 Połóż urdzenie na powierzchni odpornej na wysokie temperatury.
11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
12 Nie naly używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
13 Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuzarobkowegoczyteż
zastosowania w salonach fryzjerskich.
14 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i
schowaniem.
POLSKI
51
C GŁÓWNE CECHY
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Włącznik On/O
3 Regulacja temperatury
4 Wyświetlacz temperatury
5 Funkcjaheatboost-umożliwiaszybkieosiągnięciemaksymalnej
temperatury
6 Funkcjablokadytemperatury
7 Funkcjablokadypłytek
8 Etui odporne na działanie wysokiej temperatury
9 3 m obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Zakrestemperatury150°Cod230°C.
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60
minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.
• Uniwersalnenapięcie,umożliwiająceużytkowanienacymświecie.Dla
120V czas nagrzewania i temperatury mogą być inne.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
2 Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką
temperaturą.
, Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas
korzystania z urządzenia.
3 Przed uadaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności
układaj włosy najbliżej skóry.
4 Podłącz prostownicę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby
ją włączyć.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią
temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku urządzenia.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
52
7 Ustawżądanątemperaturęnaciskającprzyciski+/-nabokuurządzenia.‘+’
zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
, Zalecane temperatury:-
Temperatura Rodzaj włosów
150°C-170°C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub
rozjaśnione
170°C-200°C Normalne, zdrowe włosy
200°C-230°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
Ostrożnie: Najwsze temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby
doświadczone w układaniu włosów.
8 Cyfrowy wyświetlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy do użycia.
, Smootha and Sleek
9 Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania
się.
10 Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec
uszkodzeniu włosów.
, Profesjonalne loki
11 Chwyć pasemko włosów u nasady i umieść je między płytkami.
12 Lekko dociskając płytki prostownicy, delikatnie obracaj podczas
przeciągania pasemka włosów na całej jego długości. Stylizuj loki
wykorzystując prowadnicę loków. Przez cały czas prostownica powinna być
obracana.
13 Zdejmij prostownicę, przytrzymaj włosy na końcu, pozwól, aby lok nabrał
swojego kształtu.
14 Powtarzaj czynność, chwytając prostownicą pasma włosów o rozmaitej
szerokości, aby uzyskać naturalny i miękki wygląd włosów.
, Więcej stylów i sposobów na naszej stronie internetowej - www.remington-
europe.com/sleek-and-curl/
15 Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk O, aby wączyć i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
POLSKI
53
, Funkcja Heat Boost
Automatycznie ustawia najwszą temperaturę. Przytrzymaj przycisk “+”
przez2sekundy,atemperaturawzrośniedo230°C.
Naly pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do
każdego rodzaju włosów.
, Funkcja blokady temperatury
Ustawżądanątemperaturęnaciskającprzyciski+/-izablokujustawioną
temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy.
Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka.
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2
sekundy.
, Funkcja blokady płytek dla przechowywania
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, przesuń suwak w górę do pozycji zamkniętej.
Aby odblokować, przesuń suwak do du do pozycji otwartej.
 UWAGA:Niewolnorozgrzewaćurdzeniawpozycjizamkniętej.
C CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
• Wyjmijwtyczkęzgniazdkaiostudźurdzenie.
• Wytrzyjwszystkiepowierzchniewilgotnąszmatką.
• Nienależyużywaćszorstkichlubściernychśrodkówczyszczących.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
54
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el
és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1 Eztakészüléket8évenfelüligyerekek,valamintcsökkentzikai,szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekekl tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Mielőttahálózatialjzatracsatlakoztatjaakészüléket,mindigellenőrizze,
hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.
3 Figyelem:Nehasználjaakészüléketfürdőkád,zuhanyzó,medence
vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivelavízközelségeveszélytjelent,mégakkoris,haakészülék
kikapcsolt állapotban van.
5 Netekerjeakábeltazeszközköré.Rendszeresenellenőrizzeakábelt,sérülést
nyomait keresve.
6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát, és a lehetges veszélyek elkerülése érdekében vigye vissza a
terméketalegközelebbihivatalosRemingtonviszonteladóhoz,ahol
kicserélik vagy megjavítják azt.
7 Nehasználjaakészüléket,haazsérült,vagynemmegfelelőenműködik.
8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy
fejbőréhez érjen.
9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózatiáramkörre.
10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
12 Ne használjon a mellékelt tartozékokl eltérő kiegészítőket.
13 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
14 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
MAGYAR
55
C FŐ JELLEMZŐK
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Be/Ki kapcsoló
3 Hőmérséklet-szabályozók
4 Hőmérséklet-kijelző
5 Hőmérsékletbeállító funkció
6 Hőmérséklet stabilizáló funkció
7 Csuklózár
8 Hőálló tárolótáska
9 3m-eskörbeforgóvezeték
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Magashőmérséklet:150°C–230°C.
• Gyorsbemeleges–15másodpercalattkész.
• Automatikusbiztonságikikapcsolás–akészülékkikapcsoljamagát,ha60
percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültgű:otthonéskülföldönishasználható.120V-onamegadott
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 Használatelőttgyőződjönmegarról,hogyahajtiszta,szárazésnincs
összegubancolódva.
2 A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
, Ahajpermetekgyúlékonyanyagottartalmaznak–nehasználjaazokata
készülékhasználataközben.
3 Aformázáselőttválasszakülönállórészekreahaját.Előszörazalsóbb
rétegeket formázza.
4 Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a
bekapcsoló gombot.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Előszöralacsonyabbhőmérsékletenkezdjeahajformázást.Atermék
oldalán található vezérlőgombok használatával válassza ki a hajtípusához
megfelelő hőmérsékletet.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
56
7 A hőmérséklet bllításához használja a készülék oldalán lévő +/-
hőmérséklet-szabályozógombokat.‘+’ahőmérsékletnövelése‘-’a
hőmérsékletcsökkentése.
, Javasolt hőmérséklet beállítás:
Hőmérséklet Hajtípus
150°C-170°C Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
170°C-200°C Normál, egészséges haj
200°C-230°C Vastag szálú és nehezen formázható haj
Figyelem:Alegmagasabbhőmérsékletbeállításcsaktapasztalt
személyeknek ajánlott.
8 A digitális kijelző villogása leáll, ha a termék használatra kész.
, Selymes és sima
9 Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt
a haj teljes hosszán.
10 Csakkétszerismételjeeztmegegyrészen,hogynesérüljönahaja.
, Professzionális hullámok
11 Helyezzenegytincsetalapokközé,közelahajtövéhez.
12 Tartsafeszesenatincset,miközbennomanelforgatjaésvégighúzzaahaj
teljes hosszán a hajformázót. A tincsvezetők segítségével alakítsa ki a kívánt
hullámokat. Ügyeljen rá, hogy forgassa a hajformázót.
13 A tincs végére érve engedje ki a hajformázóból és hagyja, hogy magától,
rugalmasan felvegye a kialakított formát.
14 Atermészetesgöndörséghezismételjemegaműveletetkülönbözőméretű
tincseken.
, Frizuratippekértvagyhatöbbetszeretnemegtudni,keressefel
weboldalunkat: www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
, Hőmérsékletbeállító funkció
Automatikusan beállítja a legmagasabb hőmérsékletet. Tartsa lenyomva a ‘+’
gombot2másodpercig,ígyahőmérséklet230°C-raugrik.
MAGYAR
57
Vegye gyelembe, hogy a legmagasabb hőmérséklet nem minden hajtípus
esetén ideális választás.
, Hőmérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-
gomb2másodpercigtörténőnyomvatarsávalzárjalea
hőmérsékletszabályozót.
Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett.
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2
másodpercig.
, Csuklózár tároláshoz
Akönnyebbtárolásérdekébenalemezekösszerhatók.
A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
 MEGJEGYZÉS:Lezártállapotbannemelegítseakészüléket.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
• Töröljeleazösszesfelületetegynedvesruhával.
• Nehasználjondurvavagydörzsölőtisztítószertvagyoldószert.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagokjelentettekörnyezetiésegészségikockázatokelkerülése
érdekébenazilyenjelölésselellátottkészülékekettilosaháztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
58
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями
возможно только после соответствующего инструктажа и под
надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и
избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте,
соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на
устройстве.
3 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны,
душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
4 Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет
опасность даже при выключенном приборе.
5 Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на
наличие повреждений.
6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
9 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
10 Устройство следует класть только на термостойкую поверхность.
11 Не кладите устройство на мягкую мебель.
12 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
13 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
14 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
PУCCKИЙ
59
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Выключатель
3 Регулировка температуры
4 Отображение температуры
5 Функция максимального нагрева
6 Функция блокировки кнопок нагрева
7 Защелка-фиксатор пластин
8 Термостойкая сумочка
9 Шнур 3 м
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Цифровойдисплей,цифровойконтрольтемпературы150°c-230°c.
Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно
отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на
60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении
120 В время и температура нагрева могут отличаться.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и
не спутаны.
2 Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
, Спреидляволоссодержатвоспламеняемыевещества–неприменяйте
их во время эксплуатации устройства.
3 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
4 Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа
ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок
управления сбоку стайлера.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
60
7 Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку
изделия. «+» увеличивает температуру, «-» уменьшает температуру.
, Рекомендуемые температуры:
Температура Тип волос
150°C-170°C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные
волосы
170°C-200°C Нормальные, здоровые волосы
200°C-230°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно
укладываемые волосы
Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только
опытные стилисты.
8 Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет готово к работе.
, Гладкие и шелковистые.
9 Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине
волос, не останавливаясь.
10 Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше
двух раз.
, Профессиональные завитки
11 Крепко зажмите прядь волос между пластинами ближе к корням.
12 Обеспечивая достаточное натяжение волос, осторожно поворачивайте
стайлер, протягивая его по всей длине волос и формируя локон во время
укладки. Продолжайте вращать стайлер.
13 Выньте стайлер и, держа локон за кончик, позвольте ему приобрести
желаемую форму.
14 Повторите эти действия, зажимая стайлером разные по толщине пряди
волос для естественных мягких завитков.
, Разные стили укладок и видео-инструкции смотрите на нашем сайте:
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы
выключить устройство, и отсоедините его от сети.
PУCCKИЙ
61
, Функция максимального нагрева
Автоматически устанавливает максимальную температуру. В течение 2
секундудерживайтекнопку‘+’,температураподниметсядо230°C.
Обратите внимание, максимальная температура подходит не для всех
типов волос. Подбирайте температуру согласно своей фактуре волос.
, Функция блокировки кнопок нагрева
Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется
нажатием на кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд.
Возле значения температуры появится значок блокировки.
Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в
течение 2 секунд кнопку ‘-‘.
, Защелка-фиксатор ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
Для облегчения хранения пластины следует свести
Для блокировки переместите защелку в положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном
положении.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или
растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
62
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
 gözetimaltındaolmaları/talimatlandırılmalarıveilgilitehlikelerikavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
 kullanıcıbakımı,8yaşveyaüzerindevegözetimaltındaolmadıklarıtakdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Cihazınşinielektrikprizinetakmadanönce,kullanılacakgerilimin,cihazın
üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
3 Uyarı:Bucihazıbanyoküvetleri,duştekneleri,lavabolarveyasu
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir
tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra
şini elektrik prizinden çekin.
5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine
karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
6 Şayetbucihazınelektrikkablosuhasargörmüşse,derhalkullanmayıbırakın
 vecihazı,birtehlikeyiönlemeküzereonarımveyayenilemeişlemleriiçin,size
 enyakınRemington®yetkiliservismerkezinegerigötürün.
7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine
izin vermeyin.
9 Cihazıelektrikprizinetakılıdurumdaykengözetimsizbırakmayın.
10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.
11 Cihazıyumuşakdöşemelerinüzerinekoymayın.
12 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
13 Bucihaz,ticarikullanımiçinveyakuaförsalonlarındakullanılmaküzere
tasarlanmamıştır.
14 Cihazıtemizlemedenvekaldırmadanöncesoğumasınıbekleyin.
TÜRKÇE
63
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 /Kapat (On/O) düğmesi
3 Sıcaklık kumandaları
4 Sıcaklıkgöstergesi
5 Isı artırma işlevi
6 Isı kilitleme işlevi
7 Menteşekilidi
8 Isıya dayanıklı saklama çantası
9 3mDönerkordon
C ÜRÜN ÖZELLİKLE
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• 150°Cila23Carasındayüksekısı.
Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
• Otomatikemniyetkapatması–Bucihaz,60dakikaboyuncaherhangibir
düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• FarklıVoltajlar:evdeveyadışarıda.120Voltgüçkullanımındasürelerve
sıcaklıklar değişken olabilir.
F KULLANIM TALİMATLARI
1 Kullanmadanönce,saçıntemiz,kuruolmasınıvedolaşıkolmamasını
sağlayın.
2 Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
 Saçspreyleriyanıcımaddeiçerir–saçspreyini,cihazıkullanırken
uygulamayın.
3 Saçışekillendirmedenöncebölümlereayırın.Saçışekillendirmeyeenalt
tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
4 Saç şekillendiricinin şini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On)
düğmesine basın ve basılı tutun.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Şekillendirmeye düşük sıcaklıklarla başlayın. Ürünün yan tarafındaki
kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
64
7 Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını
kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
, Önerilen sıcaklıklar:-
Isı Saç tipi
150°C-170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
170°C-200°C Normal, sağlıklı saçlar
200°C-230°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
8 Ürünkullanımahazırolduğunda,dijitalekranınlambasısönecektir.
, Pürüzsüz ve Parlak.
9 Herdefasındabirbölümüzerindeçalışarak,düzleştiriciyisaçınkökünden
ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın.
10 Saçazararvermemekiçinherbölümdeişlemisadeceikikeztekrarlayın.
, Profesyonel Bukleler
11 Birtutamsaçıplakalarınarasına,saçköklerineyakınolacakşekildesıkıca
yerleştirin.
12 Şekillendiriciyi gergin ve sıkı şekilde tutarak saç tutamının uzunluğu boyunca
uçlara doğru çekerken, şekil vereceğiniz bukleyi kavramak ve biçimlendirmek
için,buklekılavuzununyardımıylayavaşçadöndürün.Şekillendiriciyisürekli
döndürmeyedikkatedin.
13 Şekillendiriciyi çıkarın ve saçı ucuna kadar kavrayarak, buklenin kendi
biçimini bulmasına olanak tanıyın.
14 Doğalyumuşakdalgalıbirgörünümiçin,farklımiktarlarlardasaçtutamlarıyla
işlemi tekrarlayın.
, Dahafazlaşekilveyöntemvideolarıiçin,websitemiziziyaretedin:
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı
tutun ve ardından cihazın şini elektrik prizinden çekin.
, Isı Artırma İşlevi
Otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar.
TÜRKÇE
65
 ‘+’düğmesine2saniyeboyuncabasın;ısı230°C’yeyükselecektir.Enyüksek
ısının her saç tipine uygun olmadığını lütfen not edin.
 Lütfen,saçdokunuzagörebirsıcaklıkayarıseçin.
, Isı Kilitleme İşlevi
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘
düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin.
Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir.
Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar
basın.
, Muhafaza İçin Menteşe Kilidi
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plaka kilidini kilitli poziyona doğru yukarı itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazınşiniprizdençekinvesoğumasınıbekleyin.
• Tümyüzeylerininemlibirbezlesilin.
• Sertveyaaşındırıcıtemizlememaddeleriveyaçözücülerkullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
vesağlıksorunlarıoluşmasınıönlemekiçin,busimgeyleişaretlenmiş
cihazlarolağançöplerlebirlikteatılmamalıvegerikazanılmalı,
yenidenkullanımasokulmalıveyageridönüştürülmelidir.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
66
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate  folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8
ani.
2 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va  folosită corespunde tensiunii indicate pe
unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.
3 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte
recipiente ce conţin apă.
4 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după
utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă
aparatul este oprit.
5 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
7 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte.
8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
9 Cihazı,şiprizetakılıdurumdaykengözetimsizbırakmayın.
10 Depozitati aparatul numai pe suprafete termo izolante.
11 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale.
12 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
13 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
14 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
ROMANIA
67
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Buton On/O (Pornire/Oprire)
3 Reglare temperatură
4 Așaj temperatură
5 Funcţiedetemperaturăintensă
6 Funcţiedeblocaretemperatură
7 Blocare
8 Husă termorezistentă pentru depozitare
9 Cablu pivotant de 3 m
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Temperaturiridicate150°C-23C.
Încălzire rapidă 0 gata în 15 secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă
niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
Variații de tensiune: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și
temperaturile pot varia.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1 Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
2 Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru proteie la căldură.
, Sprayurile de păr conțin materiale inamabile - nu le folosiți atunci când
folosiți aparatul.
3 Înainte de coafare, împărțiți părul în seiuni. Coafați mai întâi șuvițele de
jos.
4 Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați
temperatura corespunzătoare pentru tipul dvs. de păr, folosind comenzile
de pe lateralul aparatului.
7 Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe
lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
68
, Temperaturi recomandate:-
Temperatură Tip de păr
150°C-170°C Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
170°C-200°C Păr normal, sănăto
200°C-230°C Păr subţire, foarte creţ şi dicil de coafat
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către
coafori experimentaţi
8 Aşajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
, Neted și drept
9 Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime
a părului, fără a vă opri.
10 Repetați doar de două ori pentru ecare secțiune, pentru a preveni
deteriorarea părului.
, Bucle profesionale
11 Prindeți bine o șuviță de păr între plăci, aproape de rădăcini.
12 Apăsând, rotiți ușor aparatul de coafat în timp ce-l trageți pe lungimea
șuviței de păr până la vârfuri, folosind pieptenii de ondulare și coafați bucla
după preferințe.
13 Scoateți aparatul de coafat și, ținând părul, permiteți buclei să se formeze.
14 Repetați procedura, folosind șuvițe de păr de diferite dimensiuni, pentru un
aspect ondulat natural.
, Pentru mai multe idei de coafare și clipuri video, vizitați site-ul nostru
- www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Dupăceaţiterminat,apăsaţişimenţineţiapăsatbutonulOFF,timpdedouă
secunde, pentru a opri aparatul; apoi scoateţi-l din priză.
, Funcţie de temperatură intensă
Se setează automat pe cea mai ridicată treaptă de căldură. Apăsați butonul
 ‘+’timpde2secunde,iartemperaturavasărila230°C.
Reţineţi, cea mai ridicată temperatură nu este potrivită pentru ecare tip
de păr. Selectați un mod de temperatură în funcție de textura părului.
ROMANIA
69
, Funcţie de blocare temperatură
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de
temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde.
ngă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt.
Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou
apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.
, Blocare pentru depozitare
Plăcile pot  prinse împreună pentru a  ușor de depozitat.
Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată.
Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție
deblocată.
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
• Ștergețitoatesuprafețelecuocârpăumedă.
• Nufolosițiagențidecurățaresausolvențidurisauabrazivi.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele de mediu şi sănătate cauzate de
substanţele periculoase din dispozitivele electrice şi electronice,
aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie eliminate împreună cu
deşeurile menajere obişnuite, ci trebuie recuperate, refolosite sau
reciclate.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
70
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε
συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το
βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.
3 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
4 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο
ακόμα και όταν το σεσουάρ είναι απενεργοποιημένο.
5 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά
για σημάδια φθοράς.
6 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη
χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς
αποφυγή κινδύνου.
7 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
8 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
9 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
10 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
11 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
12 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε
εμείς.
13 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την
αποθηκεύσετε.
EΛΛHNIKH
71
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Κουμπιά θερμοκρασίας
4 Οθόνη θερμοκρασίας
5 Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
6 Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
7 Κλείδωμα πλακών
8 Θερμομονωτική τσάντα φύλαξης
9 Περιστρεφόμενο καλώδιο 3m
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Υψηλήθερμοκρασία150°Cέως23C.
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
• Αυτόματηαπενεργοποίησηασφαλείας–Ησυσκευήαπενεργοποιείταιαν
δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα
από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν
χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι
τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
2 Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη
θερμότητα.
, Τασπρέιμαλλιώνπεριέχουνεύφλεκτουλικό–μηνταχρησιμοποιείτεκατά
τη χρήση της συσκευής.
3 Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα
από τις χαμηλότερες τούφες.
4 Συνδέστε το ισιωτικό στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης
για να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
72
6 Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή.
Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά του
ψαλιδιού.
7 Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία,
το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
, Συνιστώμενες θερμοκρασίες:-
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
150°C-170°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
170°C-200°C Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C-230°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο
φορμάρισμα
Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα.
8 Ηψηφιακήοθόνηθασταματήσεινααναβοσβήνειόταντοπροϊόνείναι
έτοιμο για χρήση.
, Απαλό και λείο
9 Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε τη μασιά ισιώματος καθ’
όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή.
10 Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη
διαδικασία μόνο δύο φορές σε κάθε τούφα.
, Επαγγελματικές μπούκλες
11 Πιάστε καλά μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στις ρίζες.
12 Με σταθερό κράτημα περιστρέψτε απαλά τη συσκευή ενώ τραβάτε κατά
μήκος της τούφας των μαλλιών έως τις άκρες χρησιμοποιώντας τους οδηγούς
μπούκλας για να κρατήσετε και να σχηματίσετε την μπούκλα όπως
φορμάρετε. Φροντίστε να συνεχίσετε να περιστρέφετε τη συσκευή.
13 Απομακρύνετε τη συσκευή και κρατώντας την τούφα των μαλλιών, αφήστε
τη μπούκλα να πάρει το σχήμα της.
14 Επαναλάβετε χρησιμοποιώντας τούφες μαλλιών διαφορετικού μήκους για
φυσική όψη με χαλαρές μπούκλες.
, Για περισσότερα στυλ αλλά και βίντεο με οδηγίες επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας - www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
EΛΛHNIKH
73
15 Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απενεργοποίησης (o) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την
πρίζα.
, Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
Επιλέγει αυτόματα την υψηλότερη θερμοκρασία. Κρατήστε πατημένο το
κουμπί‘+’για2δεύτερακαιηθερμοκρασίαθαανέβειστους230°C.
Λάβετε υπόψη ότι η υψηλότερη θερμοκρασία δεν είναι κατάλληλη για
όλους τους τύπους μαλλιών. Επιλέξτε τη θερμοκρασία ανάλογα με τον τύπο
των μαλλιών σας.
, Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και
κλειδώστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2
δεύτερα.
Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘λουκέτου’.
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί ‘-‘ και πάλι για 2 δεύτερα.
, ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΑΚΩΝ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση
ασφάλισης.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση
απασφάλισης.
 ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Μηθερμαίνετετημονάδαστηθέσηασφάλισης.
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
• Σκουπίστεόλεςτιςεπιφάνειέςτηςμεέναβρεγμένοπανί.
• Μηχρησιμοποιείτεσκληράήαποξεστικάκαθαριστικάήδιαλύτες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα,
αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
74
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da
skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8
let.
2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da
napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev
in drugih posod z vodo.
4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže
znake poškodb.
6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte
uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo
ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
7 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature.
11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
SLOVENŠČINA
75
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Upravljanjetemperature
4 Prikaz temperature
5 Funkcijapovečanjatemperature
6 Funkcijazaklepanjatemperature
7 Zaklepanje tečaja
8 Na vročino odporna torba za shranjevanje
9 Vrtljivi kabel dolžine 3 m
C LASTNOSTI IZDELKA
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Visoketemperatureod150do230°C.
• Hitrosegrevanje–pripravljenov15sekundah.
• Samodejnivarnostniizklop–taenotasesamodejnoizklopi,čene
pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi
in temperature spremenijo.
F NAVODILA ZA UPORABO
1 Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
2 Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
, Pršilazalasevsebujejovnetljivesnovi–neuporabljajtejihmeduporabo
aparata.
3 Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
4 Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga
vklopite.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno
temperaturo za svojo vrsto las z elementi za upravljanje na strani izdelka.
7 Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature
+/-nastraniizdelka.‘+’poveča,‘–’pazmanjšatemperaturo.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
76
, Priporočene temperature:
Temperatura Vrsta las
150°C-170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
170°C-200°C Običajni, zdravi lasje
200°C-230°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se
upirajo oblikovanju
Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
8 Ko je izdelek pripravljen za uporabo, digitalni prikazovalnik preneha utripati.
, Gladko in elegantno
9 Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po
celotni dolžini las.
10 Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
, Profesionalni kodri
11 Pramen las blizu korenin trdno primite med plošči.
12 Držite napetost in pasi vrtite oblikovalnik, pri tem pa vlecite po celotni
dolžini pramena las do konic z vodili za kodranje, da koder primete in
oblikujete.
13 Odstranite oblikovalnik in držite dolžino las, pri tem pa pustite, da koder skoči
v končno obliko.
14 Ponovite z uporabo različnih velikosti pramenov las za naravno mehak videz
kodrov.
, Za več slogov in videoposnetkov z navodili obiščite naše spletno mesto
–www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite,
nato jo odklopite.
, Funkcija povečanja temperature
Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in
temperaturasepovečana230°C.
Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. Izberite
temperaturo glede na teksturo svojih las.
SLOVENŠČINA
77
, Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite
nastavitevtemperature,takodaza2sekundipritisnetetipko»«.
Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice.
 Čeželiteodklenitinastavitevtemperature,znovapritisnitegumb»«za2
sekundi.
, Zaklepanje tečaja za shranjevanje
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Za zaklepanje potisnite ključavnico tečaja navzgor v zaklenjeni položaj.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
 OPOMBA:Napravenesegrevajtevzaklenjenempoložaju.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
78
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godine i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da
napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
3 Upozorenje:nemojtekoristitiovajuređajublizinikada,tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije
uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo
isključeno.
5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo
kakvi znakovi oštećenja kabela.
6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i
vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu
kako bi se izbjegla opasnost.
7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
10 Uređajodložitesamonapovršinuotpornunatoplinu.
11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokstva.
12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
HRVATSKI JEZIK
79
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Gumb za isključivanje/uključivanje
3 Gumbi za kontroliranje temperature
4 Ekran za temperaturu
5 Funkcijapovećanjatemperature
6 Funkcijablokiranjatemperature
7 Šarka za zaključavanje
8 Torbica otporna na toplinu
9 Zakretni kabel dužine 3 m
C OBILJEŽJA PROIZVODA
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Visokatoplinaod150°Cdo230°C.
 Brzozagrijavanje–spremanza15sekundi.
 Automatskosigurnosnoisključivanje–Ovajuređajćesesamisključitiako
se nakon 60 minuta niti jedan gumb ne pritisne ili ako je uređaj u tom
periodu i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme
zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
F UPUTE ZA UPORABU
1 Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
2 Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
, Lakovizakosusadržezapaljivimaterijal–nerabiteihdokkoristiteuređaj.
3 Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
4 Ukopčajteuređajipritisnite‘on’gumbkakobiseuključio.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Zavisno od vaše vrste
kose odaberite odgovarajuću temperaturu, koristeći se tipkama sa strane
proizvoda.
7 Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu
temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘
smanjuje temperaturu.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
80
, Preporučene temperature:
Temperatura Vrsta kose
150°C-170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
170°C-200°C Normalna, zdrava kosa
200°C-230°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško
oblikovati
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
8 Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.
, Smooth and Sleek
9 Tijekom ravnanja pramena kose, prođite uređajem kroz cijelu dužinu kose
bez zaustavljanja.
10 Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili
kosu.
, Profesionalne kovrče
11 Čvrsto uhvatite pramen kose grijaćim pločama pri korijenu kose.
12 Zadržavajući pramen napetim, nježno okrećite uređaj za oblikovanje dok ga
povlačite duž čitavog pramena do vrhova koristeći vodilice za zahvaćanje i
oblikovanje kovrča tijekom oblikovanja frizure. Obavezno stalno okrećite
uređaj.
13 Makniteuređajiosloboditepramenpuštajućidasekovrčasamaoblikuje.
14 Ponavljajte postupak oblikujući pramenove raznih debljina za prirodan i
nježan izgled kovrča.
, Za više ideja o oblikovanju frizura i za video s načinom uporabe posjetite
našu web stranicu - www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Nakon uporabe, pritisnite i dite pritisnutim gumb za isključivanje, kako
biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
, Funkcija povećanja temperature
automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde
 itemperaturaćeskočitina230°C.
 Oprez:Najvišatemperatureneodgovarasvakomtipukose.Molimo,
birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose.
HRVATSKI JEZIK
81
, Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte
temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature
pojavit će se simbol lokota. Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite
i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
, Šarka lokot za pohranjivanje
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
 NAPOMENA:nemojtezagrijavatiuređajkadjeublokiranompoložaju.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
• Obrišitecijelupovršinumekomvlažnomkrpom.
• Nerabitegrubeiliabrazivnetekućinezačišćenjeilirastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
reciklirati.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
82
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно
прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід
перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги,
зазначеному на пристрої.
3 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван,
душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
4 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба
від’єднувати від мережі живлення одразу ж після використання,
оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте
не від’єднаного від мережі живлення) пристрою.
5 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на
наявність будь-яких ознак пошкодження.
6 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
7 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або
несправності.
8 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
9 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
10 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню.
11 Не кладіть пристрій на м’які меблі.
12 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту
пристрою.
УКРАЇНСЬКА
83
13 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або
роботи в перукарнях.
14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання
дайте йому як слід охолонути.
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Advanced ceramic ultra coated plates
2 Вимикач
3 Елементи управління температурою
4 Температурний дисплей
5 Функція підігрівання
6 Функція температурного блокування
7 Фіксуюча засувка
8 Термостійкий чохол
9 Шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
• AdvancedCeramicUltra–now75%smoother*
• *VsRemingtonAdvancedCeramicCoating
• Високенагрівання:від150°Cдо230°C.
Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд.
• Автоматичнезапобіжневимикання:пристрійвимикається,якщо
протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
• Широкийдіапазонвхідноїнапруги:длявикористанняпристрою
вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та
температури можуть відрізнятися від зазначених.
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1 Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та
розплутане.
2 Для додаткового захисту допускається використовувати
термозахисний спрей.
, Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не
використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу.
3 Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно
робити укладку нижніх шарів.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
84
4 Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та утримуйте кнопку
увімкнення, щоб ввімкнути пристрій.
5 When the styler is plugged in but not turned on, the word o will show in
the display window indicating the styler is in standby mode.
6 Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть
потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів
управління, що розташовуються збоку пристрою.
7 Для регулювання значення температури використовуйте елементи
 управліннятемператури«+»/«–»,щорозташовуютьсязбокупристрою.
 Принатисненні«+»температуразростатиме,апринатисненні«–»
— зменшуватиметься.
Рекомендовані значення температури:
Температура Тип волосся
120°C—170°C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся
170°C—200°C Нормальне здорове волосся
200°C—230°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип
волосся, що важко піддається укладці
, Обережно Максимальні налаштування температури мають
використовуватися виключно досвідченими стилістами.
8 При готовності пристрою до використання цифровий дисплей
припинить миготіти.
, Гладкі та шовковисті
9 Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч
уздовж усієї довжини волосся без зупинки.
10 Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не
пошкодити волосся.
, Професійні локони
11 Міцно затисніть пасмо волосся між пластинами до самих коренів.
12 Надійно утримуючи волосся із натягненням, обережно повертайте
щипці, пропускаючи крізь них пасмо волосся по всій довжині до кінчиків
із використанням напрямних для захоплення локонів та формуючи
локон відповідно до бажаного стилю. Повертайте щипці неперервно
без зупинок.
УКРАЇНСЬКА
85
13 Відвівши щипці убік й утримуючи волосся по всій довжині, дайте
локону завитися до бажаної форми.
14 Повторіть процедуру із пасмами волосся різного розміру, досягаючи
природного м’якого шовковистого вигляду.
, Для ознайомлення з можливими стилями зачісок та перегляду відео з
методиками обробки волосся відвідайте наш веб-сайт за адресою
www.remington-europe.com/sleek-and-curl/
15 Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання,
аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій
від мережі живлення.
, Функція турбонагрівання (автоматичне встановлення максимальної
температури). Утримуйте кнопку «+» протягом 2 секунд, після чого
температурапідвищитьсядо230°C.Зауважте,щомаксимальна 
температура підходить для обробки далеко не кожного типу волосся.
Будь ласка, виберіть температуру залежно від вашої фактури волосся.
, Функція температурного блокування
Установітьбажанутемпературу,натискаючикнопки«+»/«–»та 
зафіксуйте елементи управління температурою, натиснувши та
 тримаючикнопку«–»упродовж2секунд.
• Білязначеннятемпературивідобразитьсясимволнавісногозамка.
• Длярозблокуванняелементівуправліннятемпературоюповторно
 натиснітьтаутримуйтекнопку«–»упродовж2секунд.
, Фіксуюча засувка для зберігання
• Длябільшоїзручностізберіганняможназакріпитипластиниразом:
• Щобзафіксуватипластини,переведітьфіксуючузасувкууположення
фіксації.
• Щоброзблокуватипластини,переведітьфіксуючузасувкуу
розблоковане положення.
, ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у
зафіксованому положенні.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Відключітьпристрійвідмережіживленнятадайтейомуохолонути.
• Протрітьусіповерхніпристроювологоютканиною.
• Неизползвайтегрубиилиабразивнипочистващиагентиили 
разтворители.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
86
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров’ю людей, що пов’язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним
символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим
побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню,
повторному використанню або переробці.
УКРАЇНСЬКА
87
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE HR
رع
88
رع
89
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE HR
رع
90
91
92
Model No S6505
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkçatespitveilanedilenkullanımömrü7yıldır.
ÜRETİCİFİRMABİLGİSİ:VARTAConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Alfred-Krupp-Str.9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс
ШеньчженьЛтд.,КитайдляVartaConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Альфред-
Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс»
Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Датаизготовления:см.напродуктевформатеХХХгг(гдеХХХ–деньгода,гг-год)
120-240В~50/60Гц 42 Вт
14/INT/ S6505 T22-0002023 Version 01/14
Remington®isaRegisteredTradeMarkofSpectrumBrands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTAConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Alfred-Krupp-Str.9,73479Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2014 SBI

Navigation menu