Deckblatt A5 Geräte Instruction 563bdfe761d64df38ba5529b9579ad60

2017-04-20

: Pdf Instruction 563Bdfe761D64Df38Ba5529B9579Ad60 instruction_563bdfe761d64df38ba5529b9579ad60 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 150

DownloadDeckblatt A5 Geräte  Instruction 563bdfe761d64df38ba5529b9579ad60
Open PDF In BrowserView PDF
Rasentrimmer GTE 350 / 450 / 550
Betriebsanleitung

440083_a I 11/2012

D
D

Betriebsanleitung...................... 6

SV

Bruksanvisning....................... 82

EN

User instructions.....................13

NO

Bruksanvisning....................... 89

NL

Gebruikershandleiding............20

FI

Käyttöohjeet............................96

FR

Mode d‘emploi........................ 27

PL

Használat..............................103

ES

Manual de instrucciones......... 34

LT

Instrukcijų vadovas............... 110

IT

Libretto di istruzioni.................41

LV

Instrukcijas............................117

SL

Navodilo za uporabo...............48

RU

Руководство по

HR

Upute za uporabu................... 55

CS

Návod k použití.......................62

UK

Посібник з експлуатації.......132

SK

Návod na použitie...................69

HU

Használat..............................140

DA

Bruksanvisning....................... 76

эксплуатации....................... 124

© 2012
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

2

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

1

3

2

4

GTE 450, GTE 550

5

1
6

3

2

7

4

8
5
9

10

GTE 350
7

12

11

8
9

14

13

15

12

11

14

1

15

1
3

1
2

2

440083_a

3

2

3

D

2

2
1

1

3

3
5

4

2
1

1
6

7

1
2
3

4

8

9

1
10

4

2
11

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

440083_a

GTE 350

GTE 450

GTE 550

350 W

450 W

550 W

230 - 240 V /50 Hz

230 - 240 V /50 Hz

230 - 240 V /50 Hz

3,15 m/s2
K = 1,5 m/s2

3,15 m/s2
K = 1,5 m/s2

3,15 m/s2
K = 1,5 m/s2

LpA 85,8 dB(A)
k = 2,5 dB(A)

LpA 85,4 dB(A)
k = 2,5 dB(A)

LpA 83,6 dB(A)
k = 2,5 dB(A)

96 dB(A)

96 dB(A)

96 dB(A)

/ II

/ II

/ II

25 cm

30 cm

30 cm

2,3 kg

2,9 kg

3,0 kg

5

D

Original-Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................6
Produktbeschreibung..........................................6
Produktübersicht.................................................7
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Inbetriebnahme...................................................9
Bedienung........................................................ 10
Wartung und Pflege......................................... 10
Lagerung.......................................................... 10
Entsorgung....................................................... 11
Hilfe bei Störungen.......................................... 11
Garantie............................................................11
EG-Konformitätserklärung................................ 12

ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung

Die angegebenen Werte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden,
um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch
Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Elektrowerkzeug ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung
und Pflege des Elektrowerkzeuges und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden
vorzubeugen.
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht
bei der Handhabung.

HINWEIS

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.

Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach
DIN EN ISO 3744:2010
Messung mechanischer Schwingungen am
Handgriff nach EN 28662-1:1992
HINWEIS

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG

Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handgeführten elektrischen Rasentrimmer.
Technische Daten
Technische Daten gemäß folgender Normen:
Mechanische Sicherheit nach EN 786, 5.1.1, Annex E and D,
6

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

Produktbeschreibung

Der Abstand zwischen dem Gerät und Dritten muss mindestens 15 m betragen.
Gerät vor Regen und Nässe
schützen
Augen- und Gehörschutz tragen.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde.
Verstellbarer Teleskopstiel
Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Teleskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät
auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden
und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
Schwenkbarer und verstellbarer Schneidkopf
GTE 450 und 550 sind mit einem schwenkbaren und in der Neigung verstellbaren Schneidkopf
ausgestattet.

darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.

PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
das Gerät.
1-1 Oberer Handgriff
1-2 Schalter mit Kindersicherung

Tippautomatik
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (8-4) integriert, so dass bei laufendem Motor der Schneidfaden verlängert werden kann.

1-3 Gerätestecker

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

1-6 Halter mit Zusatz-Fadenspule *

Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am Motorschutzschalter ist
für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vorhängeschloss verhindert ein ungewolltes Auslösen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten

1-7 Teleskopstiel

Schutzschalter für Motor
Der Rasentrimmer ist mit einem Motorschutzschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet.
Nach einer Abkühlphase von ca. 15 Minuten kann
der Rasentrimmer wieder eingeschaltet werden.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

1-4 Kabelzugentlastung
1-5 Zusatzhandgriff

1-8 Obere Führungshülse
1-9 Untere Führungshülse
1-10 Feststellknopf für Schneidkopf *
1-11 Schneidkopf mit Motor
1-12 Pflanzenschutzbügel
1-13 Führungsrad *
1-14 Schutzschild mit Fadenabschneider
1-15 Fadenspule
* gerätespezifisch

Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere,
440083_a

7

D

Sicherheitshinweise

SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Die Rotation der Schneidwerkzeuge
dauert nach dem Abschalten des Motors
noch an.
Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem
Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung überprüfen
Verlängerungsleitungen von den Schneidwerkzeugen fernhalten.
Wird die Leitung während des Gebrauchs
beschädigt, sofort vom Netz trennen. DIE
LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
Geeignete Kleidung, Augenschutz und Handschuhe tragen
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen
Personen den Betrieb oder die Wartung der
Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere
in der Nähe sind.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung mähen.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, Maschine auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen und notwendige Reparaturen durchführen lassen.
Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen benutzen.
Immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt halten, vor allem beim Einschalten des Motors.
Verletzungsgefahr besteht durch jede Einrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens die Maschine immer in ihrer normale Arbeitsposition halten, bevor sie eingeschaltet
wird.
Nie metallische Schneidelemente montieren.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör verwenden.
Netzstecker abziehen vor Prüfungen, Reinigungen oder Arbeiten an der Maschine und
wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Darauf achten, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
8

Trotz der technischen und ergänzenden
Schutzmaßnahmen verbleibt immer ein Restrisiko beim Arbeiten mit der Maschine.
Griffe trocken und sauber halten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.
Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut
sind, sollten den Umgang bei ausgeschaltetem Motor üben.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Gerät immer beidhändig bedienen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb
der Schneidvorrichtung stehen.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen
Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten.
Immer quer zum Hang mähen, niemals
auf- oder abwärts.
Nicht an Hängen mit mehr als
10° Neigung arbeiten!
Besondere Vorsicht beim Wenden!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten.
Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA.

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

Sicherheitshinweise

MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.

HINWEIS

Schutzschild montieren
Das im Schutzschild integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge.
GTE 350
1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen
(2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Mit den beiliegenden 4 Schrauben befestigen.
GTE 450, GTE 550
1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen
(2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Schutzschild mit den mitgelieferten Schrauben hinten festschrauben (2-1).
4. Führungsrad auf Schutzhaube aufsetzen und
Schrauben festschrauben (2-2).
Montage Zusatzgriff
GTE 350
1. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht auseinander ziehen (3-1).
2. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
440083_a

3. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
4. Bolzenhalterung aufsetzen und Spannbolzen
festschrauben (3-3).
GTE 450, GTE 550
Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Neigung des Griffs individuell angepasst werden.
1. Halterung auf Schaft schieben.
2. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht auseinander ziehen (3-1).
3. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
4. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
5. Kipphebel mit Bolzenhalterung auf den
Spannbolzen setzen.
6. Spannbolzen so festschrauben, dass der
Kipphebel mit wenig Kraftaufwand bewegt
werden kann (3-3).

INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
Teleskopstiel verstellen
1. Zum Lösen die obere Feststellhülse um ca.
180° nach rechts drehen (4-1).
2. Teleskopstiel individuell zur Körpergröße einstellen. Der Teleskopstiel kann um ca. 10 cm
verlängert werden (4-2).
3. Feststellhülse festdrehen (4-3).
Schneidkopf schwenken
Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der
Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (5, 6).
1. Untere Feststellhülse losschrauben (5-1).
2. Teleskopstiel um 180° drehen (5-2).
3. Feststellhülse festschrauben (5-3, 6-1).
Schneidkopf neigen
Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an
unzugänglichen Stellen getrimmt werde, z. B. unter Bänken, Vorsprüngen, etc.
1. Feststellknopf drücken (7-1).
2. Schneidkopf in der gewünschten Neigung
einrasten (7-2).
3. Feststellknopf loslassen.
HINWEIS

Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
➯ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand ihres Verlängerungskabels.
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung fixieren.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Kinder sind von den an das Stromnetz angeschlossenen Geräten fernzuhalten.

Schutz am Fadenabschneider vor der
ersten Inbetriebnahme entfernen.
Rasentrimmer starten

9

D

Inbetriebnahme

Nach dem Ausschalten des Geräts dreht
der Fadenschneidkopf noch einige Sekunden nach.

BEDIENUNG

HINWEIS

Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu
schneidenden Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vorgehen (9).
Gerät nach rechts und links schwenken, um
das Gras zu schneiden (9).
Langes Gras muss schichtweise getrimmt werden. Immer von oben (10-1, 10-2) nach unten vorgehen.
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder
auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik
sorgt stets für eine optimale Fadenlänge.
Pflanzenschutzbügel verwenden, um das
Gerät auf die richtige Distanz zu Hindernissen zu halten (11-1).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen.
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Gebrauchs des Elektrowerkzeuges kann
sich vom ausgewiesenen Wert unterscheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Gerät während der Arbeit nicht überbeanspruchen.

10

WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Trennen Sie vor allen Wartungs- und
Pflegemaßnahmen das Gerät vom Netz
und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten.
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen und
Maschine auf Beschädigung überprüfen
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fadenabschneiders fehlt oder beschädigt ist.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...)
kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das Gerät kann damit irreparabel
beschädigt werden.
Fadenspule austauschen
(Ersatzfadenspule GTE Art. Nr. 112966)
1. Mit Druck auf die beiden Arretierungen die
Abdeckung öffnen (8-1).
2. Leere Fadenspule entfernen (8-2).
3. Neue Fadenspule einsetzen.
4. Darauf achten, dass die Feder wieder eingesetzt ist (8-3).
5. Faden an beiden Seiten nach außen fädeln.
6. Abdeckung aufsetzen und Arretierungen einrasten.

LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen.
HINWEIS

HINWEIS

1. Das Verlängerungskabel durch die Zugentlastung führen.
2. Verlängerungskabel mit dem Stromnetz verbinden.
3. Einen sicheren Stand einnehmen.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei
den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen.
5. Mit einer Hand den Zusatzgriff, mit der anderen Hand den oberen Griff umfassen.
6. Schalter im oberen Griff drücken und festhalten. Das Gerät läuft.
7. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im
Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden
wird dabei auf die richtige Länge abgeschnitten.
8. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das
Gerät ab.

Rasentrimmer am Griff aufhängen. Dadurch wird der Schneidkopf nicht unnötig
belastet.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

Entsorgung

ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.

HILFE BEI STÖRUNGEN
Mögliche Ursache

Lösung

Motor läuft nicht

Motorschutzschalter hat abgeschaltet
Keine Netzspannung vorhanden

Warten, bis der Motorschutzschalter den Trimmer wieder einschaltet.
Sicherungen / FI-Schutzschalter
prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prü-fen lassen
Verlängerungskabel prüfen, wenn
nötig neues verwenden

Trimmer vibriert

Fadenspule ist verschmutzt

Fadenspule reinigen, wenn nötig
ersetzen

Rasen schlecht geschnitten

Fadenspule ist leer

Fadenspule wechseln

Unzureichende Fadenlänge

Fadenlänge einstellen

HINWEIS

Störung

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

440083_a

11

D

EG-Konformitätserklärung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt

Hersteller

Bevollmächtigter

Rasentrimmer, elektrisch

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Typ

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Seriennummer

EU-Richtlinien

Harmonisierte Normen

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Schallleistungspegel
gemessen / garantiert
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Benannte Stelle

Konformitätsbewertung

Société Nationale de Certification

2000/14/EC Appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11.09.2012

12

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

Original user instructions

Contents
About this handbook........................................ 13
Product description.......................................... 13
Product overview..............................................14
Safety instructions............................................14
Assembly.......................................................... 16
Startup.............................................................. 16
Operation..........................................................17
Maintenance and care..................................... 17
Storage............................................................. 17
Disposal............................................................17
Troubleshooting................................................18
Warranty........................................................... 18
EC Declaration of Conformity.......................... 19

ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols

The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for
estimating in advance the loads to which
the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ
from those specified, depending on what
the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself
against vibration loads. In doing so, take
account of the entire working process,
i.e. also times during which the electrical
tool is operating without load, or is switched off.
Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool
and the tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and
planning the working sequences effectively.
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
Symbols on the appliance
Important! Take particular care
during handling.
Read the operating instructions
before starting operation!

ADVICE

CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.

Measurement of mechanical vibration at the hand
grip acc. to EN 28662-1:1992
ADVICE

ORIGINAL USER INSTRUCTIONS

Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

Danger due to objects being
thrown out!

This documentation describes a hand-operated
electrical lawn trimmer.

Keep other people out of the
danger area.

Technical data
Technical data acc. to the following standards:
Mechanical safety acc. to EN 786, 5.1.1, Annex
E and D,
sound pressure and sound energy level acc. to
DIN EN ISO 3744:2010

Make sure there is a gap of at
least 15 m between the appliance and other people.

440 083_a

13

en

Product description

Protect the appliance against
rain and moisture
Wear protective glasses and
ear defenders.
Disconnect the plug from the
mains if the extension cable is
damaged or severed!

This tool is not intended to be used by people
(including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities; neither
is it intended to be used by people lacking experience and/or knowledge unless they are
supervised by someone who is responsible
for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool.
Children should be supervised in order to
make sure that they do not play with the tool.
CAUTION!
The equipment is intended for domestic
use only.

Adjustable telescopic handle
The lawn trimmer is equipped with an adjustable
telescopic handle. This allows the appliance to be
set to individual body sizes, and allows the motor
head to be swivelled.

PRODUCT OVERVIEW

Swivelling and adjustable cutter head
GTE 450 and 550 have a swivelling cutter head
with an adjustable angle.

Product overview
The product overview (1) provides an overview of
the appliance.

Automatic tip
An automatic tip function is equipped in the spool
head, allowing the cutting line to be extended
while the motor is running.
Safety and protective equipment
Child protection
The hole (5 mm) on the motor protection switch is
provided for a padlock*. The padlock prevents the
appliance from being switched on inadvertently.
* Not included in the scope of delivery
Motor protection switch
The lawn trimmer is equipped with a motor protection switch which deactivates in case of an overload.
The lawn trimmer can be switched back on again
after a cooling-down phase of approx. 15 minutes.
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Designated use
This appliance is intended for trimming a lawn in
non-commercial applications. Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.

1-1 Upper hand grip
1-2 Switch with child protection
1-3 Appliance plug
1-4 Cable strain relief
1-5 Auxiliary hand grip
1-6 Holder with additional spool *
1-7 Telescopic handle
1-8 Upper guide sleeve
1-9 Lower guide sleeve
1-10 Locking button for cutter head *
1-11 Cutter head with motor
1-12 Plant protection bar
1-13 Guide wheel *
1-14 Guard plate with line cutter
1-15 Spool
* appliance-specific

SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
The cutting tools continue to rotate even
after the motor has been switched off.

14

GTE 350 / 450 / 550

Safety instructions

Before using mains and extension cables,
check them for any signs of damage or ageing.
Keep extension cables away from the cutting
tools.
If the cable becomes damaged during use,
immediately disconnect from the mains.
DO NOT TOUCH THE CABLE UNTIL IT
HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE
MAINS.
Wear suitable clothing, eye protection and gloves
Never allow children or uninstructed persons
to operate or maintain the machine. Local regulations may specify the minimum age of
people operating the machine
Stop using the machine when people, especially children (and also pets) are in the
vicinity.
Only mow during daylight hours or with good
artificial lighting.
Before taking the machine into operation, and
following any impact, check the machine for
signs of wear or damage and undertake the
necessary repairs.
Never use the appliance if any protective devices are damaged or missing.
Always keep hand and feet away from the
cutting device, above all when switching on
the motor.
Any device that is used for cutting off the line
represents a danger of injury.
After pulling out a new line, always hold the
machine in its normal working position before
switching it on.
Never fit metallic cutting elements.
Only use genuine spare parts and genuine
accessories.
Disconnect the mains plug before carrying
out any checks, cleaning or work on the machine, and when it is not in use.
Make sure that air openings are free from
contamination.
In spite of technical and additional protective measures, there is always a residual risk
when working with the machine.
Keep the handles dry and clean.
Remove foreign objects from the working
area.
The equipment should be used only if in good
order and condition
440 083_a

Always keep the guard, string head and engine free of mowing debris.
Keep body and clothing away from cutting
parts.
Persons who are not familiar with the trimmer should practise handling it with the engine switched off.
Wear appropriate working clothes.
Always ensure stability when working.
Always operate the appliance with two hands.
Keep others away from dangerous areas.
Do not leave the appliance unsupervised.
When mowing on sloping ground, always
stand downhill of the cutting device.
If working on slopes:
Never work on a smooth and slippery
slope.
Always make sure you are positioned securely.
Always work across the slope, never upward or downward.
Do not work on slopes with a more than
10° gradient!
Take particular care when turning!
After contact with a foreign object:
Switch off the engine.
Examine the device for damage.
The machine must not be operated if the operator is under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Comply with the accident prevention regulations.
Electrical safety
CAUTION!
Danger when touching voltage conducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the
extension cable is damaged or severed!
We recommend connecting a RCD (residual current operated device) having a
nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the
details quoted in the technical data, do not
use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable
for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be unrolled completely.
15

en

Safety instructions

ASSEMBLY
CAUTION!
The machine must not be put in operation before it has been assembled completely.

ADVICE

Install the guard plate
The knife integrated in the guard plate
automatically cuts the line to the optimum length.
GTE 350
1. Set the guard plate in relation to the cutter
head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Secure with the enclosed 4 screws.
GTE 450, GTE 550
1. Set the guard plate in relation to the cutter
head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Screw the guard plate on at the rear with the
supplied screws (2-1).
4. Place the guide wheel on the guard hood and
tighten the screws (2.2).
Installation of auxiliary handle
GTE 350
1. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly
apart (3-1).
2. Push the auxiliary handle onto the holder
(3-2).
3. Engage the auxiliary handle in the splines.
4. Put on the pin holder and screw the clamping
pin tight (3-3).
GTE 450, GTE 550
The angle of the handle can be individually adjusted using the tip lever.
16

1. Push the holder onto the shaft.
2. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly
apart (3-1).
3. Push the auxiliary handle onto the holder
(3-2).
4. Engage the auxiliary handle in the splines.
5. Place the tip lever with pin holder onto the
clamping pin.
6. Screw the clamping pin tight so that the tip
lever can be operated with little force (3-3).

STARTUP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
Adjusting the telescopic handle
1. To release, turn the upper locking sleeve
through about 180° to the right (4-1).
2. Set the telescopic handle to the individual
physique. The telescopic handle can be extended by approx. 10 cm (4-2).
3. Tighten the locking sleeve (4-3).
Swivelling the cutter head
To trim lawn edges, for example, it is possible to
swivel the cutter head through 180° (5, 6).
1. Loosen the lower locking sleeve (5-1).
2. Turn the telescopic handle through 180° (5-2).
3. Screw the locking sleeve tight (5-3, 6-1).
Angling the cutter head
By changing the pivot angle, it is also possible to
trim areas that are difficult to access, e.g. under
benches, overhangs, etc.
1. Press the locking button (7-1).
2. Engage the cutter head in the required angle
(7-2).
3. Release the locking button.
ADVICE

Damaged or brittle extension cables must not
be used.
➯ Check the condition of your extension
cable each time you start to use the
equipment.
Secure the extension cable in the cable strain
relief.
Do not get the appliance wet or expose it to
moisture.
Keep children away from appliances connected to the mains.

Remove the guard on the line cutter before taking into operation for the first
time.
Starting the lawn trimmer
1. Guide the extension cable through the strain
relief.
2. Connect the extension cable to the mains
supply.
3. Stand securely.

GTE 350 / 450 / 550

Startup

ADVICE

4. Hold the appliance with both hands. Do not
place the cutter head on the ground when doing this.
5. Hold the auxiliary handle in one hand and the
upper grip with your other hand.
6. Press the switch in the upper grip and hold it
pressed. The appliance runs.
7. Let the lawn trimmer run at idling speed for a
few moments. This causes the cutting line to
be cut off to the correct length.
8. The appliance switches off when the switch is
released.
After the appliance has been switched
off, the spool head continues to rotate for
a few seconds.

OPERATION

ADVICE

Switch on the appliance before approaching
the grass to be cut.
Angle the appliance forwards slightly, and
walk forwards slowly (9).
Sweep the appliance to the right and left in
order to cut the grass (9).
Long grass must be cut in several passes. Always
proceed from top (10-1, 10-2) to bottom.
Tap the spool head on the ground from
time to time when working. The automatic tip function always keeps the line at
optimum length.

Changing the spool
(Replacement spool GTE art. no. 112966)
1. Press the two locking catches to open the cover (8-1).
2. Remove the empty spool (8-2).
3. Insert the new spool.
4. Make sure that the spring is re-inserted (8-3).
5. Guide the line outwards on both sides.
6. Put on the cover and engage the locking catches.

STORAGE
Clean the appliance and its accessories after
each use.
ADVICE

Use the plant protection car in order to hold
the appliance at the correct distance from
obstacles (11-1).
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.

After use, disconnect the mains plug and
check the machine for damage.
Keep the appliance out of reach of children
and unauthorised persons.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
Never use the appliance if the blade of the
line cutter is missing or damaged.
Always keep the guard, string head and engine free of mowing debris.
Do not spray the machine with water! Penetrating water (ignition system, carburettor...)
can lead to malfunctions.
Do not get the appliance wet or expose it to
moisture.
Regularly check the appliance is in good
working order.
Do not use any cleaning agents or solvents.
They can cause irreparable damage to the
appliance.

CAUTION!
The vibration value during use of the
electrical implement may differ from the
indicated value, depending on what the
appliance is used for.
Do not overload the appliance during work.

MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Danger from electrical current!
Before all maintenance and care jobs,
disconnect the appliance from the mains
and secure it to prevent it from being
switched back on.
440 083_a

Hang up the lawn trimmer by its handle.
This avoids placing unnecessary load on
the cutter head.
Store the appliance in a dry place protected
against frost.

DISPOSAL
Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.

17

en

Troubleshooting

TROUBLESHOOTING
Possible cause

Solution

Motor does not run

Motor protection switch has switched off
No mains voltage

Wait until the motor protection
switch switches the trimmer back
on.
Check the fuses / RCCB, have the
electrical power supply checked by
an electrician
Check the extension cable, use a
new one if necessary

Trimmer vibrates

Spool is contaminated

Clean the spool, renew it if necessary

Lawn is not cut well

Spool is empty

Change the spool

Line not long enough

Set the line length

ADVICE

Malfunction

If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.

WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been used properly
The equipment has been tampered with
The operating instructions have been followed
Technical modifications have been made
Genuine replacement parts have been used
The equipment was not used for its intended
purpose
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
the customer relative to the seller.

18

GTE 350 / 450 / 550

EC Declaration of Conformity

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version which we have introduced into circulation is in accordance with the requirements of the
harmonised EU directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product

Manufacturer

Authorised representative

Lawn trimmer, electric

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Type

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serial number

EU Directives

Harmonised standards

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Sound pressure level
measured / guaranteed
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Designated office

Conformity evaluation

Société Nationale de Certification

2000/14/EC Appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11.09.2012

440 083_a

19

nl

Originele gebruikershandleiding

Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................20
Productbeschrijving.......................................... 20
Productoverzicht...............................................21
Veiligheidsvoorschriften....................................22
Montage............................................................23
Inbedrijfstelling..................................................23
Bediening..........................................................24
Onderhoud........................................................24
Opslag.............................................................. 24
Afvoeren........................................................... 25
Hulp bij storingen............................................. 25
Garantie............................................................26
EG-conformiteitsverklaring............................... 26

OVER DIT HANDBOEK
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda

ADVICE

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.

Geluids(energie)niveau conform DIN EN ISO
3744:2010
Meting mechanische trillingen bij handgreep conform EN 28662-1:1992
ADVICE

ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING

De vermelde waarden zijn conform een
genormeerde testprocedure vastgesteld
en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt
om belastingen voor de gebruiker die
door vibraties ontstaan van te voren te
kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden
van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting
door vibratie beschermt. Neem hierbij
het complete werkproces in acht, dus
ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of
is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van
het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede
planning van het werkproces.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Symbolen op apparatuur
Opgelet! Wees extra voorzichtig
bij het hanteren.
Lees voor inbedrijfstelling!

PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een elektrische grastrimmer voor bediening met de hand.
Technische gegevens
Technische gegevens conform de volgende normen:
Mechanische veiligheid conform EN 786, 5.1.1,
annex E en D,
20

Gevaar door naar buiten geslingerde voorwerpen!
Derden buiten de gevarenzone
houden

GTE 350 / 450 / 550

Productbeschrijving

De afstand tussen de machine
en derden moet minstens 15 m
bedragen.
Stel het apparaat niet bloot aan
vocht.
Draag een beschermbril, een
helm en gehoorbescherming.
Haal de stekker meteen uit het
stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is
doorgesneden!
Verstelbare telescopische steel
De grastrimmer is met een verstelbare telescopische steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat
aangepast worden aan de individuele lichaamslengte. De motorkop is zwenkbaar.
Zwenkbare en verstelbare motorkop
De GTE 450 en 550 zijn uitgerust met een zwenkbare motorkop, waarvan ook de hellingshoek kan
worden ingesteld.
Tipautomatiek
De draadkop beschikt over een tipautomatik (8-4),
zo dat de maaidraad bij lopende motor kan worden verlengd.

Reglementair gebruik
Deze machine is bestemd voor het trimmen van
een gazon thuis. Elk ander, daar buiten liggend
gebruik geldt als niet conform de bestemming.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld
door kinderen of personen met beperkte fysische, sensorische of geestelijke vaardigheden. Wanneer personen over weinig ervaring
of kennis beschikken mag het apparaat alleen worden gebruikt onder begeleiding van
een persoon die toezicht op de veiligheid
houdt of die instructies kan geven over het
juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet alleen in de buurt van het apparaat
komen, om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
LET OP!
Het apparaat mag niet commercieel worden gebruikt.

PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over
het apparaat.
1-1 Bovenste handgreep
1-2 Schakelaar met kinderbeveiliging
1-3 Apparaatstekker

Veiligheidsvoorzieningen

1-4 Kabeltrekontlasting

Kinderbeveiliging
Op de motorbeveiligingsschakelaar bevindt zich
een boorgat (5 mm), dat voor een hangslot* is bedoeld. Dit hangslot verhindert dat het apparaat ongewild kan worden geactiveerd.
* niet bij de levering inbegrepen

1-5 Extra handgreep

Beveiligingsschakelaar voor motor
De grastrimmer is uitgerust met een motorbeveiligingsschakelaar die bij een overbelasting uitschakelt.
Na een afkoelfase van ca. 15 minuten kan de
grastrimmer weer worden ingeschakeld.

1-9 Onderste geleidingshuls

LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.

440 083_a

1-6 Houder met extra draadspoel *
1-7 Telescopische steel
1-8 Bovenste geleidingshuls

1-10 Vastzetknop voor motorkop *
1-11 Motorkop met motor
1-12 Plantbeschermingsbeugel
1-13 Geleidingswiel *
1-14 Beschermkap met draadafsnijder
1-15 Draadspoel
* afhankelijk van apparaat

21

nl

Veiligheidsvoorschriften

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP!
Het messensysteem roteert na het uitschakelen van de motor nog na.
Controleer voor het gebruik de stroom- en
verlengkabels op beschadigingen en slijtage.
Houd de verlengkabels uit de buurt van het
messensysteem.
Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt
beschadigd, moet deze direct van het
stroomnetwerk worden gescheiden. RAAK
DE KABEL NIET AAN WANNEER DEZE
NOG OP HET STROOMNETWERK IS AANGESLOTEN.
Werk altijd met passende kleding, draag oogbescherming en handschoenen
Sta nooit toe dat kinderen of personen die
niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de
machine of er onderhoudswerkzaamheden
aan verrichten. De plaatselijke voorschriften
kunnen de minimumleeftijd van de bediener
vastleggen
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren
in de buurt zijn.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt
of wanneer u met het apparaat ergens tegenaan bent gebotst of de machine beschadigd is of aan slijtage onderhevig is. Laat
noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik het apparaat nooit wanneer beveiligingen ontbreken of beschadigd zijn.
Houd altijd handen en voeten uit de buurt van
het messensysteem, vooral bij het inschakelen van de motor.
Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat
het risico op lichamelijk letsel.
Nadat er een nieuwe draad uit de rol werd getrokken dient u het apparaat altijd in de normale werkpositie te houden voordat u hem
inschakelt.
Monteer nooit metallieke snij-elementen.
De behuizing mag niet worden geopend.
Haal de netstekker los wanneer het apparaat
wordt getest, gereinigd of wanneer er werkzaamheden aan de machine worden uitgevoerd of het apparaat niet in gebruik is.
Let erop dat er zich geen vuil in de luchtopeningen bevindt.
22

Ondanks de technische en extra veiligheidsmaatregelen is er altijd sprake van een resterend risico bij het apparaat.
De greep droog en zuiver houden.
Vreemde voorwerpen uit het werkgebied verwijderen
Het apparaat uitsluitend in technisch onberispelijke staat gebruiken
De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten.
Het lichaam en de kleding van het snijdmechanisme verwijderd houden.
Personen, die niet vertrouwd zijn met de trimmer, moeten de omgang oefenen met uitgeschakelde motor.
Draag doelmatige werkkleding.
Let bij het werken op een zekere stand.
Bedien het apparaat altijd met beide handen.
Derden buiten de gevarenzone houden
Laat het apparaat nooit zonder toezicht.
Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onder
de snijdmachine staan.
Bij het werken op hellingen:
Werk nooit op een gladde en glibberige
helling.
Altijd opletten dat u stabiel staat.
Altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag.
Niet maaien op helling van meer dan 20°!
Wees zeer voorzichtig bij het keren!
Na contact met een vreemd voorwerp:
Motor uitschakelen.
De machine controleren op schade.
De machine niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicatie.
Er moet worden voldaan aan de veiligheidsinstructies ter voorkoming van een ongeval.
Elektrische veiligheid
VOORZICHTIG!
Risico bij het aanraken van stroomvoerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Wij raden
aan het apparaat aan te sluiten via een
FI-aardlekschakelaar met een nominale
lekstroom van < 30 mA.

GTE 350 / 450 / 550

Veiligheidsvoorschriften

De spanning van het lichtnet in huis moet
overeenstemmen met de vermeldingen voor
netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis en met een
minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel
een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlengingskabels mogen niet gebruikt worden.
➯ Controleer vooraf aan de ingebruikname
de conditie van uw verlengingskabels.
Verlengkabel in de kabeltrekontlasting fixeren.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Houd kinderen uit de buurt van apparaten die
op het stroomnetwerk zijn aangesloten.

MONTAGE
LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige montage worden gebruikt.

GTE 450, GTE 550
Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de
hellingshoek van de handgreep individueel worden ingesteld.
1. Schuif de houder op de schacht.
2. Trek de greepbeugels van de extra handgreep licht uit elkaar (3-1).
3. Schuif de extra handgreep op de houder
(3-2).
4. Laat de extra handgreep in de vertanding
vastklikken.
5. Plaats de tuimelaar met de boutenhouder op
de spanbout.
6. Schroef de spanbout zo vast dat de tuimelaar met geringe kracht kan worden bewogen
(3-3).

INBEDRIJFSTELLING
LET OP!
Voor inbedrijfstelling altijd een visuele inspectie uitvoeren.

ADVICE

Beschermkap monteren

4. Plaats de boutenhouder en schroef de spanbout vast (3-3).

Het in de beschermkap geïntegreerde
mes snijdt de snijddraden automatisch
op de optimale lengte.
GTE 350
1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Bevestig met de bijgevoegde 4 schroeven.
GTE 450, GTE 550
1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Beschermkap met de meegeleverde schroeven aan de achterzijde vastschroeven (2-1).
4. Plaats het geleidingswiel op de beschermkap
en draai de schroeven vast (2-2).
Montage extra handgreep
GTE 350
1. Trek de greepbeugels van de extra handgreep licht uit elkaar (3-1).
2. Schuif de extra handgreep op de houder
(3-2).
3. Laat de extra handgreep in de vertanding
vastklikken.

440 083_a

De telescopische steel instellen
1. Voor het losmaken moet de bovenste vastzethuls ca. 180° naar rechts worden gedraaid
(4-1).
2. De telescopische steel aan de individuele lichaamslengte aanpassen. De telescopische
steel kan ca. 10 cm worden verlengd (4-2).
3. Vastzethuls vastdraaien (4-3).
Motorkop zwenken
Om bijv. de gazonranden te trimmen kan de motorkop 180° worden gedraaid (5, 6).
1. Onderste vastzethuls losschroeven (5-1).
2. Telescopische steel 180° draaien (5-2).
3. Vastzethuls vastschroeven (5-3, 6-1).
Motorkop buigen
Met de instelbare hellingshoek kan ook op slecht
toegankelijke plaatsen worden gemaaid, bijv. onder banken, richels e.d.
1. Vastzetknop indrukken (7-1).
2. Zet de motorkop in de gewenste hellingshoek
vast (7-2).
3. Laat de vastzetknop los.

23

nl
ADVICE

Inbedrijfstelling

Verwijder de bescherming op de draafafsnijder voor de eerste ingebruikname.

ADVICE

Start de grastrimmer
1. Leid de verlengkabel door de trekontlasting.
2. Verlengkabel weer aansluiten op het stroomnet.
3. Neem een veilige positie in.
4. Houd het apparaat met beide handen vast.
Plaats hierbij de motorkop niet op de bodem.
5. Houd met de ene hand de extra handgreep en
met de andere hand de bovenste handgreep
vast.
6. Druk de schakelaar in de bovenste handgreep in en houd deze ingedrukt. Het apparaat is geactiveerd.
7. Laat de grastrimmer een moment vrij lopen.
De maaidraad wordt hierbij op de juiste lengte
afgesneden.
8. Wanneer de schakelaar niet wordt ingedrukt,
schakelt het apparaat zich uit.
Na het uitschakelen van het apparaat
draait de draadmotorkop nog enkele seconden door.

BEDIENING

ADVICE

Schakel het apparaat in voordat u het gras
nadert dat moet worden gemaaid.
Houd het apparaat licht naar voren en ga
langzaam voorwaarts (9).
Zwenk het apparaat naar rechts en links om
het gras te maaien (9).
Lang gras moet in etappes worden gemaaid.
Werk altijd van boven (10-1, 10-2) naar beneden.
Raak met de draadkop tijdens het
maaien steeds weer het gazon aan. De
tipautomatiek zorgt continu voor een optimale draadlengte.
Gebruik een plantbeschermingsbeugel om
het apparaat op de juiste afstand van hindernissen te houden (11-1).
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande motor verwijderen.
LET OP!
De trillngswaarde tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap kan afwijken van de geteste waarde, afhankelijk
van de inzet van het apparaat.

24

Het apparaat mag tijdens de werkzaamheden niet worden overbelast.

ONDERHOUD
VOORZICHTIG!
Gevaar door elektrische stroom!
Koppel het apparaat voor onderhoudswerkzaamheden los van het stroomnetwerk en beveilig deze tegen opnieuw
inschakelen.
Trek na het gebruik de stroomkabelstekker
los en controleer de machine op beschadigingen.
Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes
van de draadafsnijder ontbreekt of beschadigd is.
De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten.
Het apparaat niet met water afspuiten! Het
binnendringen van water (ontsteking, carburateur...) kan tot storingen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmiddelen. Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden beschadigd.
De draadspoel vervangen
(reservedraadspoel GTE art.nr. 112966)
1. Open met druk op de beide vergrendelingen
de afdekking (8-1).
2. Verwijder de lege draadspoel (8-2).
3. Plaats de nieuwe draadspoel.
4. Let erop dat de veer weer is geplaatst (8-3).
5. Draden aan beide zijden naar buiten rijgen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelingen vastklikken.

OPSLAG
Apparaat en toebehoren na elk gebruik reinigen.

GTE 350 / 450 / 550

ADVICE

Opslag

Grastrimmer aan handgreep ophangen.
Hierdoor wordt de motorkop niet onnodig
belast.

AFVOEREN

Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.

Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevoerd.

HULP BIJ STORINGEN
Mogelijke oorzaak

Oplossing

Motor loopt niet

Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling.
Geen netspanning aanwezig

Wacht tot de motorbeveiligingsschakelaar de trimmer weer
inschakelt.
Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus.
Verlengkabel controleren, indien
nodig vervangen

Trimmer vibreert

Draadspoel is vuil

Draadspoel reinigen, indien nodig
vervangen

Gazon slecht gemaaid

Draadspoel is leeg

Draadspoel vervangen

Onvoldoende draadlengte

Draadlengte instellen

ADVICE

Storing

Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
oplossen, wendt u zich aan onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.

440 083_a

25

nl

Garantie

GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen

De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming

Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product

Fabrikant

Gevolmachtigde

Grastrimmer, elektrisch

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Type

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serienummer

EU-richtlijnen

Geharmoniseerde normen

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Beoordelende instantie

Beoordeling van conformiteit

Société Nationale de Certification

2000/14/EC Appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11-09-2012

26

GTE 350 / 450 / 550

Mode d‘emploi original

Table des matières
Informations sur ce manuel..............................27
Description du produit...................................... 27
Aperçu produit..................................................28
Consignes de sécurité..................................... 28
Montage............................................................30
Mise en service................................................30
Commande....................................................... 31
Maintenance et entretien................................. 31
Stockage...........................................................32
Elimination........................................................ 32
Remèdes en cas de pannes............................ 32
Garantie............................................................33
Déclaration de conformité CE.......................... 33

INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles

Les valeurs indiquées ont été établies
selon un procédé de contrôle normalisé
et peuvent être utilisées pour la comparaison de différents outils électriques
entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour
estimer préalablement les contraintes
pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil
électrique, les valeurs de vibration effectives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger
des contraintes dues aux vibrations. Tenez compte ici du déroulement du travail,
c'est-à-dire des moments pendant lesquels l'outil électrique fonctionne dans
charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent
notamment une maintenance et un
entretien réguliers de l'outil électrique et
de ses embouts, de maintenir les mains
au chaud, de faire des pauses régulières
et de bien planifier son travail.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour prévenir de tout dommage de l'ouïe.
Symboles apposés sur l'appareil
Attention! Faire preuve d'une
prudence particulière au cours
de la manipulation.

ADVICE

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.

Niveau de puissance sonore et niveau d'énergie
sonore selon DIN EN ISO 3744:2010
Mesure des vibrations mécaniques au niveau de
la poignée selon EN 28662-1:1992
ADVICE

MODE D‘EMPLOI ORIGINAL

Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.

DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un coupe-bordure électrique à main.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques conformément aux
normes ci-après :
Sécurité mécanique selon EN 786, 5.1.1, annexes E et D,
440 083_a

Lire le manuel d'utilisation avant
la mise en service!
Risque de projections!
Tenir les autres personnes à
l'écart de la zone de danger.
Les tiers doivent se tenir à au
moins 15 m du matériel.

27

fr

Description du produit

Ne pas exposer l'appareil à
l'eau ou à l'humidité.
Porter des lunettes et un casque de protection, ainsi que des
protections auditives.
Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si
le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné !
Manche télescopique réglable
Le coupe-bordure est équipé d'un manche télescopique réglable. Celui-ci permet de régler
l'appareil à la taille individuel de l'opérateur et la
tête motorisée peut être pivotée.
Tête de coupe pivotante et réglable
Les modèles GTE 450 et 550 sont équipés d'une
tête de coupe pivotante et réglable en inclinaison.
Réglage automatique de la longueur de fil
La tête de coupe comporte un système de réglage
automatique (8-4) permettant de rallonger le fil de
coupe lorsque le moteur est en marche.
Dispositifs de sécurité et de protection
Sécurité enfant
L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de protection moteur est prévu pour un cadenas. Le cadenas permet d'éviter un déclenchement inopiné
de l'appareil.
* non fourni
Disjoncteur pour moteur
Le coupe-bordure est équipé d'un disjoncteur moteur qui se coupe en cas de surcharge.
Après une phase de refroidissement d'env. 15 minutes, le coupe-bordure peut être remis en service.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Utilisation conforme aux fins prévues
Ce matériel sert à tailler des particuliers. Toute
autre application est considérée comme non conforme aux dispositions.

28

L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue
pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou
psychiques restreintes, ou par celles manquant d'expérience ou sans les connaissances pertinentes, sous réserve que ces
personnes soient placées sous surveillance
pour leur sécurité ou qu'elles aient été instruites sur son utilisation adéquate. Les enfants
doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
ATTENTION!
Cet appareil n'est pas approprié pour les
utilisations industrielles.

APERÇU PRODUIT
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
1-1 Poignée supérieure
1-2 Commutateur avec sécurité enfant
1-3 Connecteur d'appareil
1-4 Tendeur de câble
1-5 Poignée supplémentaire
1-6 Support avec bobine de fil additionnelle *
1-7 Manche télescopique
1-8 Douille de guidage supérieure
1-9 Douille de guidage inférieure
1-10 Bouton de réglage pour tête de coupe *
1-11 Tête de coupe avec moteur
1-12 Étrier de protection des plantes
1-13 Roulette de guidage *
1-14 Panneau de protection avec coupe-fil
1-15 Bobine de fil
* spécifique à l'appareil

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
La rotation de l'outil de coupe se poursuit
après l'arrêt du moteur.

GTE 350 / 450 / 550

Consignes de sécurité

Vérifier les câbles secteur et rallonges après
utilisation pour s'assurer qu'ils ne comportent
pas de dommages ni d'usure
Tenir éloignées des outils de coupe les rallonges.
Si le câble est endommagé pendant
l'utilisation, débrancher immédiatement. NE
PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QUE
CELUI-CI SOIT DÉBRANCHÉ
Porter des vêtements appropriés, une protection oculaire et des gants
Ne jamais permettre l'utilisation ou la maintenance de la machine à des enfants ou à
des personnes non initiées. Des stipulations
locales peuvent définir un âge minimum pour
l'opérateur
Interrompre l'utilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou
des animaux domestiques se trouvent à proximité.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre la machine en marche et
après un choc, vérifier l'absence de dommages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux
réparations qui s'imposent.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou manquants.
Tenir toujours éloignés les mains et les pieds
du dispositif de coupe, surtout à la mise en
route du moteur.
Il existe un risque de blessure relatif aux dispositifs servant à la coupe de la longueur de
fil.
Après extraction d'un nouveau fil, maintenir
systématiquement la machine dans sa position normale de travail avant de la mettre en
service.
Ne jamais monter d'éléments de coupe métalliques.
N'utiliser que des pièces de rechange
d'origine.
Débrancher la prise avant le contrôle, le nettoyage ou le travail sur la machine ainsi que
lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
Faire attention à ce que les ouvertures
d'aération ne soient pas encrassées.
En dépit des mesures de protection techniques et complémentaires, il demeure toujours un risque lors du travail avec la machine.
440 083_a

Faire en sorte que les poignées restent sèches et propres.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état technique
Faire en sorte que l'écran de protection, la
tête à fil et le moteur soient toujours exempts
de résidus d'herbe.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du dispositif de coupe.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec le matériel doivent s'entraîner à sa manipulation alors que le moteur est arrêté.
Porter des vêtements de travail adaptés.
Pendant le travail, veiller à une position stable.
Toujours manipuler l'appareil à deux mains.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenir
toujours au-dessous du dispositif de coupe.
En cas de travail sur une pente:
Ne jamais travailler sur une pente douce
et glissante.
Toujours veiller à la stabilité.
Toujours tondre en travers de la pente,
jamais dans le sens ascendant ou descendant.
Ne pas tondre sur un pente inclinée à
plus de 20°!
Faire particulièrement attention en tournant!
En cas de contact avec un corps étranger:
Arrêter le moteur.
Vérifier si le matériel est endommagé.
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées.

29

fr

Consignes de sécurité

Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les pièces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la
fiche du secteur si le câble de rallonge
a été détérioré ou sectionné ! Nous conseillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit correspondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de rallonge adapté à une utilisation à l'air libre section minimum de 1,5 mm2. Veuillez toujours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
➯ Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
Fixer le câble de rallonge dans le tendeur de
câble.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Les enfants doivent être tenus à l'écart des
appareils branchés sur secteur.

MONTAGE
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est complètement assemblé.

ADVICE

Monter le panneau de protection
La lame intégrée au capot protecteur
coupe automatiquement le fil coupant à
la longueur optimale.
GTE 350
1. Mettre le panneau de protection sur la tête de
coupe (2-1).
2. S'assurer que le fil n'est pas bloqué.
3. Fixer avec les 4 vis fournies.
GTE 450, GTE 550
1. Mettre le panneau de protection sur la tête de
coupe (2-1).
2. S'assurer que le fil n'est pas bloqué.

30

3. Visser le panneau de protection avec les vis
fournies (2-1).
4. Positionner la roulette de guidage sur le capot
de protection et serrer les vis (2-2).
Montage de la poignée supplémentaire
GTE 350
1. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la
poignée supplémentaire (3-1).
2. Pousser la poignée supplémentaire sur le
support (3-2).
3. Enclencher la poignée supplémentaire dans
la denture.
4. Positionner le support de boulon et visser les
boulons de serrage (3-3).
GTE 450, GTE 550
Le levier basculant dans la poignée supplémentaire permet d'adapter individuellement
l'inclinaison de la poignée.
1. Pousser le support sur le manche.
2. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la
poignée supplémentaire (3-1).
3. Pousser la poignée supplémentaire sur le
support (3-2).
4. Enclencher la poignée supplémentaire dans
la denture.
5. Positionner le levier basculant avec le support
de boulon sur le boulon de serrage.
6. Serrer les boulons de serrage de façon à ce
que le levier basculant puisse être actionné
sans trop forcer (3-3).

MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant
toute mise en service.
Régler le manche télescopique
1. Pour défaire la douille de réglage, effectuer
une rotation d'environ 180° vers la droite
(4-1).
2. Régler le manche télescopique en fonction de
sa taille. Le manche télescopique peut être allongé d'env. 10 cm (4-2).
3. Visser la douille de réglage (4-3).
Pivoter la tête de coupe
Pour couper les bordures de pelouse, la tête de
coupe peut par ex. être inclinée de 180° (5-6).

GTE 350 / 450 / 550

1. Dévisser la douille de réglage inférieure (5-1).
2. Faire pivoter de 180° le manche télescopique
(5-2).
3. Visser la douille de réglage (5-3, 6-1).

ADVICE

Incliner la tête de coupe
En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également
possible de dégager les endroits difficiles d'accès
tels que les dessous de banc, les saillies, etc.
1. Appuyer sur le bouton de réglage (7-1).
2. Enclencher la tête de coupe avec l'inclinaison
souhaitée (7-2).
3. Relâcher le bouton de réglage.
Retirer la protection du premier coupe-fil
avant la première utilisation.

ADVICE

Démarrer le coupe-bordure
1. Passer la rallonge dans le tendeur de câble.
2. Brancher la rallonge au secteur.
3. Prendre une position assurée.
4. Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas
positionner la tête de coupe sur le sol pendant
l'opération.
5. Saisir d'une main la poignée supplémentaire
et de l'autre la poignée supérieure.
6. Appuyer sur le commutateur de la poignée supérieure et maintenir en position. L'appareil
est en marche.
7. Laisser tourner le coupe-bordure quelques instants à vide. Le fil de coupe est alors coupé
à la bonne longueur.
8. Lorsque le commutateur est relâché,
l'appareil se met hors service.
Après mise hors service de l'appareil, la
tête de coupe à fil continue à tourner encore quelques secondes.

COMMANDE
Mettre l'appareil en route avant de
s'approcher de la pelouse à couper.
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant,
procéder lentement (9).
Incliner l'appareil de droite à gauche pour
couper la pelouse (9)
L'herbe haute doit être coupée par étape. Procéder toujours du haut vers le bas (10-1, 10-2).

440 083_a

ADVICE

Mise en service

Pendant le travail, régler régulièrement
la tête de coupe sur l'herbe. Le système
de réglage automatique permet d'avoir
en permanence une longueur optimale
de fil.
Utiliser un étrier de protection des plantes
pour maintenir l'appareil à bonne distance
des obstacles (11-1).
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
est à l'arrêt.
ATTENTION!
La valeur des vibrations durant
l'utilisation de l'outil électrique peut différer de la valeur indiquée selon l'usage
qui est fait de l'appareil.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le travail.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE!
Danger relatif au courant électrique
Avant de procéder à la maintenance ou
l'entretien, débranchez l'appareil du secteur et veillez à ce qu'il ne soit pas rebranché.
Débrancher l'appareil après le travail et vérifier la présence de dommages sur la machine
après utilisation.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque la lame du
coupe-fil est manquante ou endommagée.
Faire en sorte que l'écran de protection, la
tête à fil et le moteur soient toujours exempts
de résidus d'herbe.
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau
pénétrant (dans le système d'allumage, le
carburateur...) est susceptible de provoquer
des dysfonctionnements.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de
l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
de solvants. Cela pourrait endommager irrémédiablement l'appareil.
31

fr
Remplacement de la bobine de fil
(Bobine de fil de rechange, GTE réf. 112966)
1. Ouvrir la protection en appuyant sur les deux
arrêtoirs (8-1).
2. Retirer la bobine de fil vide (8-2).
3. Mettre la nouvelle bobine en place.
4. Veiller à ce que le ressort soit remis en place
(8-3).
5. Faire sortir le fil des deux côtés vers
l'extérieur.
6. Remettre la protection et les arrêtoirs.

ADVICE

Maintenance et entretien

Suspendre le coupe-bordure par la poignée. La tête de coupe ne sera donc pas
sollicitée inutilement.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à
l'abri du gel.

ELIMINATION

STOCKAGE
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
chaque utilisation.

Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.

REMÈDES EN CAS DE PANNES
Causes possibles

Solution

Le moteur ne fonctionne
pas.

Le disjoncteur de protection moteur s'est coupé
Pas de tension secteur disponible

Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette
le coupe-bordure en service.
Contrôlez les fusibles / disjoncteurs FI et faites vérifier
l'alimentation électrique par un
électricien qualifié.
Contrôler la rallonge, en utiliser
une nouvelle au besoin

Le coupe-bordure vibre

La bobine de fil est encrassée

Nettoyer la bobine de fil et remplacer au besoin

La pelouse est mal coupée

La bobine de fil est vide

Remplacer la bobine de fil

Longueur de fil insuffisante

Régler la longueur de fil

ADVICE

Panne

En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vousmême, veuillez vous adresser à votre service après-vente.

32

GTE 350 / 450 / 550

Garantie

GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en La garantie s'éteint en cas de:
cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
traitement correct de l'appareil
modifications techniques de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit

Fabricant

Fondé de pouvoir

Coupe-bordure électrique

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Type

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Numéro de série

Directives UE

Normes harmonisées

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/CE

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Niveau sonore
mesuré / garanti
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Organisme notifié

Évaluation de la conformité

Société Nationale de Certification

2000/14/CE appendice VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

N° 0499

Kötz, 11.09.2012

440 083_a

33

es

Manual de instrucciones original

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
Índice
Respecto a este manual.................................. 34

ADVICE

Descripción del producto................................. 34

Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1,
anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medición de vibraciones en la empuñadura conforme a EN 28662-1:1992

Vista general de las piezas..............................35
Advertencias de seguridad.............................. 36
Montaje.............................................................37
Puesta en servicio............................................37
Operación y manejo.........................................38
Mantenimiento y cuidados............................... 38
Almacenamiento...............................................39
Eliminación como desecho.............................. 39
Solución en caso de anomalías....................... 39
Garantía............................................................40
Declaración de conformidad CE...................... 40

RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo.
La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documentación.
Leyenda

¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indicados.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
Los símbolos del equipo
¡Atención! Tenga especial cuidado al manejar.

ADVICE

¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.

Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctricas entre sí.
Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario.

Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un recortabordes eléctrico accionado a mano.

Lea las instrucciones antes de
la puesta!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!

Datos técnicos
Datos técnicos según las siguientes normas:
34

GTE 350 / 450 / 550

Descripción del producto

Las terceras personas han de
mantenerse lejos de la zona de
riesgo.
La distancia entre el aparato y
otras personas debe ser de al
menos 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Llevar gafas protectoras, casco
de seguridad y protección para
los oídos.
Desenchufe el conector de la
red inmediatamente si el cable
de prolongación se ha dañado o
cortado.
Mango telescópico ajustable
El recortabordes está equipado con un mango
telescópico ajustable. De este modo, el aparato
se puede ajustar a las distintas estaturas de los
usuarios y la cabeza de motor se puede girar.

Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar un piso de
césped en el sector privado. Todo otra utilización
distinta a éste se considera no conforme a lo previsto.
El uso de este aparato no es adecuado para
personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia o conocimientos, a no ser que
estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido
de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Se debe vigilar a los
niños para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la industria.

VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
1-1 Mango superior

Cabezal de corte giratorio y ajustable
Los GTE 450 y 550 están equipados con un cabezal de corte giratorio y ajustable en ángulo.

1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños

Sistema automático de pulsación
En el cabezal de hilo se ha incorporado un sistema automático de pulsación (8-4) para extender
el hilo de corte con el motor en marcha.

1-4 Descarga de tracción de cable

Dispositivos de seguridad y de protección

1-7 Mango telescópico

Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
para un candado*. Este candado impide el arranque involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro

1-8 Manguito de bloqueo superior

Guardamotor
El recortabordes está equipado con un guardamotor, que desconecta el aparato en caso de sobrecarga.
Tras una fase de enfriamiento de 15 minutos
aprox., el recortabordes se puede volver a conectar.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.

440 083_a

1-3 Enchufe

1-5 Mango adicional
1-6 Soporte con bobina de hilo adicional*

1-9 Manguito de bloqueo inferior
1-10 Botón de bloqueo para cabezal de corte*
1-11 Cabezal de corte con motor
1-12 Arco de protección de plantas
1-13 Rueda guía*
1-14 Cubierta de protección con cortador de
hilo
1-15 Bobina de hilo
*de acuerdo a las especificaciones del
aparato

35

es

Advertencias de seguridad

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor.
Se debe comprobar si los cables de alimentación y alargadores presentan alguna señal
de envejecimiento o daño antes de su uso.
Mantenga los cables alargadores alejados de
los elementos de corte.
Desenchufe inmediatamente el cable de la
red si sufre algún daño durante su uso.
NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ
DESENCHUFADO.
Hacer uso de indumentaria adecuada, protección ocular y guantes siempre que se
emplee este aparato
Nunca permita que niños o personal no instruido maneje o repare la máquina. Algunas
normativas locales regulan la edad mínima
del operador.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o animales, en las proximidades del aparato.
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
Antes de la puesta en marcha de la máquina
y después de un golpe, compruebe si la
máquina presenta algún daño o desgaste y
encargue las reparaciones necesarias.
Nunca use el aparato si no hay dispositivos
de protección o si están defectuosos.
Mantenga siempre las manos y los pies alejados del mecanismo de corte, sobre todo, al
encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva para cortar la
longitud del hilo puede causar lesiones.
Después de sacar un hilo nuevo, mantenga
siempre la máquina en la posición de trabajo
normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metálicos.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto originales.
Desenchufe el conector de la red antes de
realizar comprobaciones, tareas de limpieza
u otros trabajos en el aparato y cuando no lo
esté utilizando.
Asegúrese de que los orificios de ventilación
no estén sucios.

36

A pesar de las medidas de protección técnicas y complementarias, siempre existe
riesgo al trabajar con la máquina.
Mantener las empuñaduras secas y limpias.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
El aparato sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la desbrozadora deben ejercitarse primero con el
motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Manejar el aparato siempre con ambas manos.
Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo
No deje el aparato desatendido.
En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición segura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo extraño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrió daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención
de accidentes.

GTE 350 / 450 / 550

Advertencias de seguridad

Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimentación.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolongación que estén defectuosos o rotos.
➯ Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe siempre el estado
del cable.
Fije el cable alargador en la descarga de tracción de cable.
No exponga el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños alejados de los aparatos conectados a la red eléctrica.

MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.

ADVICE

Montaje de la cubierta de protección
La cuchilla integrada en la cubierta de
protección secciona automáticamente el
hilo de corte a la longitud óptima.
GTE 350
1. Coloque la cubierta de protección en el cabezal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Fije la cubierta con los cuatro tornillos suministrados.
GTE 450, GTE 550
1. Coloque la cubierta de protección en el cabezal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
440 083_a

3. Atornille la cubierta de protección por detrás
con los tornillos suministrados (2-1).
4. Coloque la rueda guía en la cubierta de protección y fíjela con los tornillos (2-2).
Montaje del mango adicional
GTE 350
1. Abra el arco del mango adicional tirando ligeramente (3-1).
2. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
3. Encaje el mango en el engranaje.
4. Coloque el soporte del perno y apriete el
perno de sujeción (3-3).
GTE 450, GTE 550
La inclinación del mango se puede ajustar individualmente con la palanca basculante del mango
adicional.
1. Monte el soporte sobre el eje.
2. Abra el arco del mango adicional tirando ligeramente (3-1).
3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
4. Encaje el mango en el engranaje.
5. Coloque la palanca basculante con el soporte
del perno en el perno de sujeción.
6. Atornille el perno de sujeción de modo que la
palanca basculante se pueda mover sin ejercer demasiada fuerza (3-3).

PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
Ajuste del mango telescópico
1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º
aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El
mango telescópico se puede extender unos
10 cm (4-2).
3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).
Giro del cabezal de corte
Para cortar, por ejemplo, el césped por los bordes, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6).
1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
2. Gire el mango telescópico 180º (5-2).
3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).

37

es

Puesta en servicio

ADVICE

Inclinación del cabezal de corte
Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de
inclinación, también se puede cortar en lugares
de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de
bancos, resaltos, etc.
1. Pulse el botón de bloqueo (7-1).
2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo deseado (7-2).
3. Suelte el botón de bloqueo.
Retire la protección del cortador de hilo
antes de la primera puesta en funcionamiento.

ADVICE

Puesta en funcionamiento del recortabordes
1. Pase el alargador por la descarga de tracción.
2. Enchufe el alargador a la red eléctrica.
3. Colóquese en un lugar seguro.
4. Sostenga el aparato con las dos manos sin
apoyar el cabezal de corte en el suelo.
5. Sujete el mango adicional con una mano y el
mango superior con la otra.
6. Presione el interruptor del mango superior y
manténgalo pulsado. El aparato comienza a
funcionar.
7. Deje funcionar el recortabordes en vacío durante unos instantes. En este momento, se recorta la longitud adecuada del hilo de corte.
8. Si se suelta el interruptor, el aparato se desconecta.
El cabezal de corte de hilo sigue girando
unos segundos después de apagar el
aparato.

OPERACIÓN Y MANEJO

ADVICE

Encienda el aparato antes acercarse al césped que se va a cortar.
Incline el aparato ligeramente hacia delante
y proceda despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda
para cortar el césped (9).
El césped muy crecido se debe cortar por capas.
Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia abajo.
Toque ligera y continuamente el césped
con el cabezal de hilo cuando trabaje
con la máquina. Gracias al sistema automático de pulsación, siempre se trabaja
con una longitud óptima del hilo.

38

Utilice el arco de protección de plantas para
mantener el aparato a una distancia adecuada respecto a los obstáculos (11-1).
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
¡ATENCIÓN!
El valor de vibración durante el uso de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor acreditado en función de la utilización del aparato.
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, y asegúrelo contra una reconexión.
Después de usar el aparato, desenchufe el
conector y compruebe si la máquina ha sufrido algún daño.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el
cortador de hilo o si está defectuosa.
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada (sistema de encendido, carburador...) puede provocar averías.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de limpieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Sustitución de la bobina de hilo
(Bobina de hilo de recambio GTE n.º de ref.
112966)
1. Presione los dos mecanismos de bloqueo
para abrir la cubierta (8-1).
2. Retire la bobina vacía (8-2).
3. Coloque la bobina nueva.

GTE 350 / 450 / 550

Almacenamiento

4. Asegúrese de volver a colocar el resorte
(8-3).
5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera.
6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos
de bloqueo.

Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.

ELIMINACIÓN COMO DESECHO

ALMACENAMIENTO

ADVICE

Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
Cuelgue el recortabordes por el mango.
De este modo no se carga innecesariamente el cabezal de corte.

No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.

SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
Posible causa

Solución

El motor no funciona.

El guardamotor desconectó el apa- Esperar hasta que el guardamotor
rato.
vuelva a encender el aparato.
Falta tensión en la red.
Comprobar los fusibles/el interruptor diferencial residual, encargar
la revisión de la alimentación de
corriente a un electricista especializado.
Comprobar el cable alargador,
sustituir por uno nuevo en caso
necesario.

El aparato vibra.

La bobina de hilo está sucia.

Limpiar la bobina de hilo, sustituir
en caso necesario.

El césped está mal cortado.

Se ha terminado el hilo de la bobina.

Sustituir la bobina de hilo.

La longitud del hilo es insuficiente.

Ajustar la longitud del hilo.

ADVICE

Problema

En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

440 083_a

39

es

Garantía

GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando:
mente en caso de:
se realizan intentos de reparación en el aparato
uso correcto del aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
utilización de piezas de repuesto originales
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto

Fabricante

Apoderado

Recortabordes, eléctrico

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Tipo

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

89359 Kötz (Alemania)

89359 Kötz (Alemania)

Número de serie

Directivas UE

Normas armonizadas

G130130

2006/42/CE

EN 60335-1

2004/108/CE

EN 60335-2-91

2000/14/CE: 2005/88/CE

EN ISO 3744

2006/95/CE

EN 55014-1

2011/65/UE

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Nivel de potencia acústica
medido / garantizado
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Organismo notificado

Evaluación de conformidad

Société Nationale de Certification

2000/14/CE apéndice VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

N.º 0499

Kötz, 11/09/2012

40

GTE 350 / 450 / 550

Libretto di istruzioni originali

Sommario
Riguardo questo manuale................................41
Descrizione del prodotto.................................. 41
Panoramica prodotto........................................42
Indicazioni di sicurezza.................................... 42
Montaggio.........................................................44
Messa in funzione............................................ 44
Operazione....................................................... 45
Manutenzione e cura....................................... 45
Conservazione..................................................45
Smaltimento......................................................46
Rimedi in caso di guasto................................. 46
Garanzia........................................................... 46
Dichiarazione di conformità CE........................47

RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli

I valori indicati sono stati rilevati in conformità a una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati
per confrontare diversi apparecchi elettrici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per
poter valutare in anticipo i carichi per
l'utente generati dalle vibrazioni.
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato
l'apparecchio elettrico, i valori di vibrazione effettivi possono discostarsi da
quelli indicati.
Adottare misure per proteggersi dalle
sollecitazioni da vibrazione. Nel far
questo tenere in considerazione l'intero
ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in
cui l'apparecchio elettrico lavora senza
carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro,
una manutenzione e cura regolari
dell'apparecchio elettrico e dei relativi
accessori, tenere calde le mani, pause
regolari e una buona pianificazione dei
processi di lavoro.
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire
danni all'udito.
Simboli presenti sull'apparecchio
Attenzione! Procedere con cautela durante l'uso.

ADVICE

ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o
materiali.

livello di potenza sonora e livello di enegia sonora
secondo DIN EN ISO 3744:2010
Misurazione delle oscillazioni meccaniche sul manico secondo EN 28662-1:1992
ADVICE

LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALI

Indicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un trimmer
elettrico a mano.
Dati tecnici
Dati tecnici conformi alle norme seguenti:
sicurezza meccanica a norma EN 786, 5.1.1, appendice E e D,

440 083_a

Prima della messa in funzione
leggere il manuale delle istruzioni!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!
Tenere lontane le altre persone
dall'area di pericolo.

41

it

Descrizione del prodotto

La distanza fra l'apparecchio e
terzi deve essere di almeno di
15 m.
Non esporre l'apparecchio a bagnato od umidità.
Portare occhiali protettivi, casco
e protezione acustica.
Qualora il cavo di prolunga sia
danneggiato o sia stato tagliato,
separare immediatamente il
connettore dalla rete!
Manico telescopico regolabile
Il trimmer è dotato di un manico telescopico regolabile. In questo modo l'apparecchio può essere regolato in base alla statura del singolo e la
testina può essere orientata.

Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o psichiche limitate o
privi di esperienza e/o di conoscenze, a meno
che non vengano supervisionate da una persona responsabile o che abbiano ricevuto da
lei istruzioni su come utilizzare l'apparecchio.
I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere usato nel
settore industriale.

PANORAMICA PRODOTTO
La panoramica prodotto (1) offre una panoramica
sull'apparecchio.
1-1 Maniglia superiore
1-2 Interruttore con sicura bambini

Testina orientabile e regolabile
I GTE 450 e 550 sono dotati di una testina orientabile e con l'inclinazione regolabile.

1-3 Connettore apparecchio

Batti e vai
Nella testina è integrato un dispositivo Batti e vai
(8-4) in modo che a motore in moto è possibile
allungare il filo.

1-5 Impugnatura

Dispositivi di sicurezza e protezione

1-8 Manicotto-guida superiore

Sicura bambini
Il foro (5 mm) sull'interruttore salvamotore è previsto per un lucchetto*. Il lucchetto previene un avvio indesiderato dell'apparecchio.
* Non in dotazione
Interruttore di protezione motore
Il trimmer è dotato di un interruttore salvamotore
che spegne l'apparecchio in caso di sovraccarico.
Dopo una fase di raffreddamento di circa 15 minuti è possibile riaccendere il trimmer.
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è destinato progettato per il
taglio di un terreno prato nel settore privato. Ogni
altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio è previsto è da considerarsi come non conforme.

42

1-4 Portacavo

1-6 Fermo con bobina aggiuntiva*
1-7 Barra telescopica

1-9 Manicotto-guida inferiore
1-10 Pulsante di arresto per testina*
1-11 Testina con motore
1-12 Staffa di protezione piante
1-13 Ruota di guida *
1-14 Scudo con forbice tagliafili
1-15 Bobina di filo
* specifico dell'apparecchio

INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
La rotazione degli utensili di taglio prosegue anche dopo aver spento il motore.
Prima dell'uso verificare che le linee di rete
e le prolunghe non presentino segni di danneggiamento o invecchiamento
GTE 350 / 450 / 550

Indicazioni di sicurezza

Tenere lontane le linee di prolunga dagli attrezzi di taglio.
Se durante l'uso la linea viene danneggiata,
separarla immediatamente dalla rete. NON
TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLA
SEPARATA DALLA RETE.
Lavorare sempre con un abbigliamento adegua-to, indossare una protezione per gli occhi e i guanti
Non consentire mai a bambini o a persone non addestrate di utilizzare o di sottoporre a manutenzione la macchina. Le disposizioni locali possono fissare l'età minima
dell'operatore.
Interrompere l'uso della macchina quando
persone, soprattutto bambini o animali domestici, si trovano nelle vicinanze.
Tagliare l'erba solo alla luce del giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
Prima di mettere in funzione la macchina e
dopo eventuali impatti, verificare che non presenti segni di usura o danneggiamento e far
svolgere le riparazioni eventualmente necessarie.
Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o mancanti.
Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio, soprattutto quando si accende
il motore.
Qualsiasi dispositivo che serve a tagliare la
lunghezza del filo genera pericolo di infortunio.
Dopo aver sfilato un nuovo filo tenere sempre
la macchina nella sua normale posizione di
lavoro, prima di accenderla.
Non montare mai elementi di taglio metallici.
Usare solo pezzi di ricambio originali.
Sfilare il connettore prima di prove, pulizie o
lavori sulla macchina e quando non sono in
uso.
Assicurarsi che le aperture per l'aria rimangano libere dalla sporcizia.
Nonostante le misure di protezione tecniche
e integrative, rimane sempre un rischio residuo quando si lavora con la macchina.
L'impugnatura deve essere sempre asciutta
e pulita.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro
Utilizzare l'apparecchio solo se è privo di difetti tecnici.

440 083_a

Mantenere lo schermo protettivo, la campana
porta-filo ed il motore liberi da residui di falciatura.
Mantenere corpo ed abiti a debita distanza
dalla falciatrice.
Chi non abbia esperienza con il trimmer, deve
dapprima praticarne l'uso a motore spento.
Indossare un abbigliamento da lavoro adeguato.
Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio.
Utilizzare l'apparecchio sempre con entrambe le mani.
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Non lasciare incustodito l'apparecchio
Durante lavori di falciatura su pendii, mantenersi sempre in basso rispetto al dispositivo di
taglio.
Qualora si lavori su un tratto in pendenza:
Non lavorare mai su un pendio liscio e
scivoloso.
Mantenere sempre una posizione stabile.
Posizionarsi sempre trasversalmente al
pendio, mai in senso longitudinale.
non tosare superfici erbose con un dislivello superiore ai 20°!
Usare particolare attenzione quando si
cambia direzione di marcia!
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
Spegnere il motore.
Controllare se il motore presenta danni.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcool, droghe o medicinali.
Osservare le direttive sulla prevenzione degli
infortuni.
Sicurezza elettrica
CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia danneggiato o sia stato tagliato, separare
immediatamente il connettore dalla rete!
Raccomandiamo il collegamento attraverso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale< 30 mA.

43

it

Indicazioni di sicurezza

La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete, non
utilizzare una tensione di alimentazione diversa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per
l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2.
Srotolare sempre completamente il tamburo
avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga
danneggiati o infragiliti.
di
mettere
in
funzione
➯ Prima
l'apparecchio controllare sempre lo stato
del proprio cavo di prolunga.
Fissare il cavo di prolunga nel portacavo.
Non esporre l'apparecchio a bagnato od umidità.
I bambini devono essere tenuti lontani dagli
apparecchi collegati alla rete di corrente.

MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in funzione solo quando è stato completamente montato.

GTE 450, GTE 550
Con la leva a squadra nella maniglia supplementare è possibile adattare individualmente
l'inclinazione della maniglia.
1. Spingere il supporto sull'asta.
2. Estrarre leggermente la staffa della maniglia
supplementare (3-1).
3. Spingere la maniglia supplementare sul supporto (3-2).
4. Far scattare la maniglia supplementare
nell'ingranamento.
5. Inserire la leva a squadra con supporto sul
bullone di serraggio.
6. Avvitare saldamente i bulloni di serraggio in
modo che la leva a squadra possa essere
mossa con un minimo impiego di forza (3-3).

MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzionamento
eseguire sempre un controllo visivo.

ADVICE

Montare lo scudo

3. Far scattare la maniglia supplementare
nell'ingranamento.
4. Applicare il supporto perni e avvitare i perni di
serraggio (3-3).

La lama integrata al cofano protettivo taglia il filo tagliente automaticamente alla
lunghezza ottimale.
GTE 350
1. Inserire lo scudo sulla testina (2-1).
2. Attenzione che il filo è scoperto.
3. Fissare con le 4 viti in dotazione.
GTE 450, GTE 550
1. Inserire lo scudo sulla testina (2-1).
2. Attenzione che il filo è scoperto.
3. Avvitare saldamente dietro lo scudo con le viti
in dotazione (2-1).
4. Applicare la ruota di guida sulla calotta protettiva e serrare le viti (2-2).
Montaggio della maniglia supplementare
GTE 350
1. Estrarre leggermente la staffa della maniglia
supplementare (3-1).
2. Spingere la maniglia supplementare sul supporto (3-2).

44

Regolazione del manico telescopico
1. Per disimpegnare il manicotto di arresto superiore, ruotare di circa 180° verso destra (4-1).
2. Regolare il manico telescopico sulla statura
individuale. Il manico telescopico ora può essere prolungato di circa 10 cm (4-2).
3. Serrare il manicotto di arresto (4-3).
Orientare la testina
Ad es. per rifinire i bordi del prato, è possibile orientare la testina di 180° (5, 6).
1. Svitare il manicotto di arresto inferiore (5-1).
2. Ruotare il manico telescopico di 180° (5-2).
3. Serrare il manicotto di arresto (5-3, 6-1).
Inclinare la testina
Con angolo di inclinazione prolungato è possibile
rifinire anche punti non accessibili, ad es. sotto le
panchine, prominenze, ecc.
1. Premere il pulsante di arresto (7-1).
2. Far scattare la testina all'inclinazione desiderata (7-2).
3. Rilasciare il pulsante di arresto.

GTE 350 / 450 / 550

ADVICE

Messa in funzione

Rimuovere la protezione della forbice tagliafili prima della prima messa in funzione.

ADVICE

Avviare il trimmer
1. Condurre il cavo di prolunga attraverso il
portacavo.
2. Collegare il cavo di prolunga alla rete elettrica.
3. Assumere una posizione stabile.
4. Tenere l'apparecchio con entrambe le mani.
Nel far questo non appoggiare la testina sul
pavimento.
5. Con una mano afferrare la maniglia supplementare, con l'altra la maniglia superiore.
6. Premere e bloccare l'interruttore nella maniglia superiore. L'apparecchio è in funzione.
7. Lasciar funzionare il trimmer per alcuni momenti a vuoto. Durante questa operazione il
filo viene tagliato alla giusta lunghezza.
8. Una
volta
rilasciato
l'interruttore,
l'apparecchio si spegne.
Dopo aver spento l'apparecchio la testina portafilo gira ancora per alcuni secondi.

OPERAZIONE

ADVICE

Accendere l'apparecchio prima di avvicinarsi
all'erba da tagliare.
Inclinare leggermente l'apparecchio in avanti,
procedere lentamente (9).
Orientare l'apparecchio verso destra e verso
sinistra per tagliare l'erba (9).
L'erba alta deve essere tagliata per strati. Procedere sempre dall'alto verso il basso (10-1, 10-2).
Mentre si lavora continuare a battere
l'erba con la testina. Il dispositivo Batti e
vai assicura sempre una lunghezza ottimale del filo.
Utilizzare la staffa di protezione piante per
mantenere l'apparecchio alla giusta distanza
rispetto agli ostacoli (11-1).
Rimuovere il materiale tagliato solo a motore
fermo.
ATTENZIONE!
Il valore di vibrazione durante l'uso
dell'utensile elettrico può differire dal
valore indicato a seconda dell'impiego
dell'apparecchio.

440 083_a

Non
sollecitare
eccessivamente
l'apparecchio durante il lavoro.

MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA!!
Pericolo di folgorazione!
Separare l'apparecchio dalla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e cura.
Dopo l'uso, sfilare il connettore e verificare
che la macchina non presenti danni.
Asciugare l'apparecchio e conservarlo in
modo che rimanga inaccessibile a bambini e
persone non autorizzate.
Far riparare eventuali disturbi elettrici solo da
personale tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai l'apparecchio se la lama
della forbice tagliafili manca oppure è danneggiata.
Mantenere lo schermo protettivo, la campana
porta-filo ed il motore liberi da residui di falciatura.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio! La
penetrazione di acqua (impianto di accensione, carburatore...) può provocare danni.
Non esporre l'apparecchio a bagnato od umidità.
Verificare a intervalli di tempo regolari che
l'apparecchio funzioni correttamente.
Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero danneggiare in modo irreparabile
l'apparecchio.
Sostituire la bobina
(Bobina di ricambio GTE cod. art. 112966)
1. Aprire esercitando pressione sui due arresti
(8-1).
2. Rimuovere la bobina vuota (8-2).
3. Inserire una bobina nuova.
4. Assicurarsi che la molla venga reinserita
(8-3).
5. Infilare i fili verso l'esterno su ambo i lati.
6. Applicare la copertura e far scattare gli arresti.

CONSERVAZIONE
Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo
ogni utilizzo.

45

it
ADVICE

Conservazione

Sospendere il trimmer per la maniglia. In
questo modo la testina non viene caricata inutilmente.

SMALTIMENTO

Immagazzinare l'apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.

Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.

RIMEDI IN CASO DI GUASTO
Possibile causa

Soluzione

Il motore non parte

L'interruttore salvamotore ha
spento
Non è presente tensione di rete

Attendere fino a che l'interruttore
salvamotore riaccende il trimmer.
Controllare i fusibili/interruttori salvavita e l'alimentazione elettrica a
cura di un elettricista qualificato.
Controllare il cavo di prolunga, se
necessario utilizzarne uno nuovo

Il trimmer vibra

La bobina è sporca

Pulire la bobina, se necessario sostituirla

Erba tagliata male

La bobina è vuota

Sostituire la bobina

Lunghezza filo insufficiente

Regolare la lunghezza filo

ADVICE

Anomalia

In caso di disturbi che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare
personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.

GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
tentativi di riparazione sulla macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
modifiche tecniche alla macchina
impiego di ricambi originali
impiego non conforme alle prescrizioni
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.

46

GTE 350 / 450 / 550

Dichiarazione di conformità CE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
Prodotto

Costruttore

Procuratore

Trimmer, elettrico

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Tipo

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Numero seriale

Direttive UE

Norme armonizzate

G130130

2006/42/CE

EN 60335-1

2004/108/CE

EN 60335-2-91

2000/14/CE: 2005/88/CE

EN ISO 3744

2006/95/CE

EN 55014-1

2011/65/UE

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Rumorosità
misurata / garantita
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Centro nominato

Valutazione della conformità

Société Nationale de Certification

2000/14/CE appendice VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

n. 0499

Kötz, 11.09.2012

440 083_a

47

sl

Izvirna navodila za uporabo

Vsebina
Spremna beseda k priročniku.......................... 48
Opis izdelka......................................................48
Pregled izdelka.................................................49
Varnostna opozorila......................................... 49
Montaža............................................................50
Zagon............................................................... 51
Upravljanje........................................................51
Nega in vzdrževanje........................................ 52
Skladiščenje..................................................... 52
Odstranjevanje................................................. 52
Pomoč v primeru motenj..................................52
Garancija.......................................................... 53
Izjava ES o skladnosti......................................54

SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU
Pred zagonom preberite to dokumentacijo.
To je predpogoj za varno delo in nemoteno
uporabo.
Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke,
ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa
izdelka in se jo mora predati kupcu.
Pojasnilo oznak

Navedene vrednosti so bile pridobljene
s standardiziranim postopkom preizkušanja in jih je dovoljeno uporabiti za
primerjanje različnih električnih orodij.
Hkrati so te vrednosti primerne za
predhodno ocenjevanje obremenitev, ki
za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.
OPOZORILO!
Glede na uporabo električnega orodja
lahko dejanske vrednosti vibracij odstopajo od navedenih vrednosti vibracij.
Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi vibracij. Pri tem upoštevajte celoten potek dela, torej tudi trenutke, ko električno orodje dela brez obremenitve ali je izklopljeno.
Primerni ukrepi med drugim vključujejo
tudi redno vzdrževanje in nego električnega orodja in nastavkov orodja, ohranjanje toplih rok, redne premore in dobro
načrtovanje poteka dela.
OPOZORILO!
Nosite zaščito za sluh, da preprečite poškodbe sluha.
Simboli na napravi
Pozor! Posebna previdnost pri
uporabi.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo!

ADVICE

POZOR!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili
lahko prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.

meritev mehanskih vibracij na ročaju v skladu s
standardom EN 28662-1:1992.
ADVICE

IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO

Posebna navodila za boljše razumevanje in rokovanje.

OPIS IZDELKA
Ta dokumentacija opisuje ročno voden električni
obrezovalnik trave.
Tehnični podatki
Tehnični podatki v skladu z naslednjimi standardi:
mehanska varnost v skladu s standardom EN
786, 5.1.1, prilogi E in D,
raven moči zvoka ali raven energije zvoka v
skladu s standardom EN ISO 3744:2010,

48

Nevarnost zaradi predmetov, ki
jih meče ven!
Tretjim ne dovolite v območje
nevarnosti.
Razdalja med napravo in tretjimi osebami mora biti najmanj
15 m.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.

GTE 350 / 450 / 550

Opis izdelka

Nosite zaščitna očala, čelado in
zaščito za ušesa.
Vtič takoj odklopite iz omrežja,
če je podaljšek poškodovan ali
pretrgan!
Nastavljiv teleskopski ročaj
Obrezovalnik trave ima nastavljiv teleskopski
ročaj. Z njim lahko napravo prilagodite individualnim telesnim višinam in premikate motorno glavo.
Premična in nastavljiva rezalna glava
Napravi GTE 450 in 550 imata premični in v nagibu nastavljivi rezalni glavi.
Avtomatsko nastavljanje dolžine nitke
V glavi je integrirano avtomatsko nastavljanje
dolžine nitke (8-4), tako da lahko rezalno nitko podaljšate med delovanjem motorja.
Varnostne in zaščitne naprave
Otroško varovalo
Izvrtina (5 mm) na zaščitnem stikalu motorja
je predvidena za obesno ključavnico*. Obesna
ključavnica preprečuje nenamerni vklop naprave.
* Ni del obsega dobave.
Zaščitno stikalo za motor
Obrezovalnik trave ima zaščitno stikalo za motor,
ki v primeru preobremenitve izklopi napravo.
Po pribl. 15-minutnem premoru za ohlajanje lahko
obrezovalnik trave znova vklopite.
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena striženju travnatih površin na privatnem območju. Druga, to presegajoča uporaba ne velja kot skladna z določili.
Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani
oseb (vključno otrok) z omejenimi psihičnimi, senzornimi in duševnimi sposobnostmi
ali oseb brez izkušenj in/ali znanja, razen
če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave
poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali.

440 083_a

POZOR!
Naprave ne smete uporabljati za industrijske namene.

PREGLED IZDELKA
Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
1-1 Zgornji ročaj
1-2 Stikalo z otroškim varovalom
1-3 Vtič naprave
1-4 Držalo za razbremenitev vleka kabla
1-5 Dodatni ročaj
1-6 Držalo z dodatnim kolutom nitke *
1-7 Teleskopski ročaj
1-8 Zgornja vodilna puša
1-9 Spodnja vodilna puša
1-10 Blokirni gumb za rezalno glavo *
1-11 Rezalna glava z motorjem
1-12 Varnostni lok za zaščito rastlin
1-13 Vodilno kolo *
1-14 Ščitnik z rezalnikom nitke
1-15 Kolut nitke
* specifično za napravo

VARNOSTNA OPOZORILA
POZOR!
Rezalno orodje se po izklopu motorja še
vrti.
Pred uporabo preglejte omrežne kable in podaljške glede znakov poškodb ali staranja.
Podaljškov ne približujte rezilom.
Če se kabel med uporabo poškoduje, ga takoj izklopite iz električnega omrežja. KABLA
SE NE DOTIKAJTE, PREDEN GA NE IZKLOPITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Delajte vedno v ustreznih oblačilih, nosite
zaščito za oči in rokavice

49

sl
Nikoli ne dovolite, da bi stroj uporabljali ali
vzdrževali otroci ali osebe, ki niso ustrezno
usposobljene. Lokalni predpisi lahko določajo
minimalno starost upravljavcev
Prekinite uporabo naprave, če so v bližini
osebe, predvsem otroci ali hišni ljubljenčki.
Kosite lahko samo pri dnevni svetlobi ali pri
dobri umetni razsvetljavi.
Pred začetkom uporabe stroja in po kakršnemkoli udarcu preglejte stroj glede znakov
obrabe ali poškodb ter zagotovite potrebna
popravila.
Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanimi ali odstranjenimi zaščitami.
Rok in stopal nikoli ne približujte rezilu,
predvsem pri vklopu motorja.
Nevarnost poškodb obstaja na vsaki napravi,
ki se uporablja za rezanje nitke.
Po izvlečenju nove nitke stroj pred vklopom
vedno držite v njegovem normalnem delovnem položaju.
Nikoli ne montirajte kovinskih rezalnih elementov.
Uporabljajte samo originalne nadomestne
dele.
Pred preskusi, čiščenjem in deli na stroju
izvlecite omrežni vtič, isto velja tudi, ko stroj
ni v uporabi.
Bodite pozorni, da odprtine za zrak ne bodo
umazane.
Kljub tehničnim in dodatnim varnostnim ukrepom pri delu s strojem vedno obstaja določeno preostalo tveganje.
Držala morajo biti suha in čista.
Iz delovnega območja odstranite tujke.
Napravo uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju
Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno
očiščeni ostankov košnje.
Telo in obleko držite stran od rezil.
Osebe, ki ne poznajo striženja, naj postopek
vadijo pri ugasnjenem motorju.
Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za
namen uporabe.
Pri delu poskrbite za stabilen položaj.
Napravo vodite vedno z obema rokama.
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora.
Pri košnji na strmih pobočjih vedno stojte pod
rezalno napravo.
50

Varnostna opozorila

Pri delih na strminah:
Nikoli ne delujejo na gladko in spolzko
pobočje.
Vedno pazite na varno stojo.
Vedno kosite prečno ob strmini, nikoli
navzgor ali navzdol.
Ne kosite na strminah z vzponom večjim
od 20°!
Bodite posebej previdni pri obračanju!
Po stiku s tujkom:
Izključite motor.
Preverite, če je naprava poškodovana.
Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Upoštevati je treba predpise za preprečevanje nesreč.
Električna varnost
PREVIDNO!
Nevarnost pri dotikanju delov pod napetostjo!
Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je
podaljšek poškodovan ali pretrgan! Priporočamo priključitev preko zaščitnega
FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom
< 30 mA.
Hišna omrežna napetost se mora skladati
s podatki o omrežni napetosti v tehničnih
podatkih, ne uporabljajte drugačnega napajanja.
Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki
so predvideni za uporabo na prostem – z
minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno
odvijte v celoti s kabelskega bobna.
Poškodovanega ali prelomljenega podaljševalnega kabla ne smete uporabiti.
➯ Pred vsakim zagonom preverite stanje
podaljševalnega kabla.
Kabel podaljška fiksirajte v držalu za razbremenitev vleka kabla.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Otroci se ne smejo približati napravam, ki so
priključene na električno omrežje.

MONTAŽA
POZOR!
Napravo smete uporabljati šele po uspešno izvedeni montaži.

GTE 350 / 450 / 550

Montaža

Na zaščitni pokrov vgrajen nož samodejno odreže rezalno nit na optimalno
dolžino.
GTE 350
1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1).
2. Nitka mora biti prosta.
3. Pritrdite ga s priloženimi 4 vijaki.
GTE 450, GTE 550
1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1).
2. Nitka mora biti prosta.
3. Privijte ščitnik s priloženimi vijaki (2-1).
4. Vodilno kolo nastavite na ščitnik in privijte vijake (2-2).
Montaža dodatnega ročaja
GTE 350
1. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko
narazen (3-1).
2. Dodatni ročaj potisnite na držalo (3-2).
3. Dodatni ročaj mora zaskočiti v zarezah.
4. Namestite držalo zatiča in privijte napenjalni
zatič (3-3).

Premikanje rezalne glave
Za rezanje, npr. robov trat, lahko rezalno glavo
premaknete za 180° (5, 6).
1. Odvijte spodnjo pritrditveno pušo (5-1).
2. Teleskopski ročaj zavrtite za 180° (5-2).
3. Privijte pritrditveno pušo (5-3, 6-1).
Nagibanje rezalne glave
S spremenjenim kotom nagiba lahko obrezujete
tudi nedostopna mesta, npr. pod klopmi, okrog izbočenih delov itd.
1. Pritisnite blokirni gumb (7-1).
2. Rezalna glava naj zaskoči v želenem nagibu
(7-2).
3. Spustite blokirni gumb.
Pred prvo uporabo naprave odstranite
zaščito na rezalniku nitke.
Zagon obrezovalnika trave
1. Kabel podaljška speljite skozi držalo za razbremenitev vleka.
2. Kabel podaljška priključite na električno omrežje.
3. Postavite se v varen položaj.
4. Napravo držite z obema rokama. Pri tem se
rezalna glava ne sme dotikati tal.
5. Z eno roko primite dodatni ročaj, z drugo roko
pa zgornji ročaj.
6. Pritisnite in zadržite stikalo na zgornjem
ročaju. Naprava deluje.
7. Obrezovalnik trave naj nekaj trenutkov deluje
v prostem teku. Naprava pri tem rezalno nitko
prireže na primerno dolžino.
8. Če stikalo izpustite, se naprava izklopi.
ADVICE

GTE 450, GTE 550
Z nagibno ročico v dodatnem ročaju lahko individualno prilagodite nagih ročaja.
1. Držalo potisnite na ročaj.
2. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko
narazen (3-1).
3. Dodatni ročaj potisnite na držalo (3-2).
4. Dodatni ročaj mora zaskočiti v zarezah.
5. Nagibno ročico z držalom zatiča namestite na
napenjalni zatič.
6. Napenjalni zatič privijte tako, da boste lahko
zlahka premikali nagibno ročico (3-3).

2. Teleskopski ročaj nastavite individualno
glede na telesno višino. Teleskopski ročaj
lahko podaljšate za pribl. 10 cm (4-2).
3. Privijte pritrditveno pušo (4-3).

ADVICE

ADVICE

Montaža ščitnika

ZAGON
POZOR!
Pred zagonom opravite vedno kontrolni
pregled.
Prestavljanje teleskopskega ročaja
1. Da bi ga sprostili, zavrtite zgornjo pritrditveno
pušo za pribl. 180° v desno (4-1).

440 083_a

Glava rezalne nitke se vrti še nekaj sekund po izklopu naprave.

UPRAVLJANJE
Napravo vklopite, preden se približate travi,
ki jo želite pokositi.
Napravo nagnite nekoliko naprej, počasi se
pomikajte naprej (9).
Napravo premikajte v desno in v levo, da pokosite travo (9).

51

sl

Upravljanje

Z glavo z nitko se med delom vedno
znova dotaknite trave. Avtomatsko nastavljanje dolžine nitke pri tem skrbi za optimalno dolžino nitke.
Uporabite varnostni lok za zaščito rastlin, da
bo naprava ustrezno oddaljena od ovir (11-1).
Odrezan material odstranite samo med mirovanjem motorja.
POZOR!
Vibracijska vrednost med uporabo električnega orodja se lahko od izkazane
vrednosti razlikuje z ozirom na rabo naprave.
Naprave med delom ne preobremenite.

NEGA IN VZDRŽEVANJE
PREVIDNO!
Nevarnost zaradi električnega toka!
Pred vsakim vzdrževanjem in nego odklopite napravo od električnega omrežja
in jo zavarujte pred ponovnim vklopom.
Po uporabi izvlecite omrežni vtič in preglejte
stroj glede poškodb
Posušite stroj in ga shranite tako, da ne
bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim
osebam.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite
samo pooblaščene strokovne delavnice.
Naprave ne uporabljajte, če manjka rezilo rezalnika nitke ali je rezilo poškodovano.
Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno
očiščeni ostankov košnje.

Naprave ne brizgajte z vodo! Vdor vode
(vžigalna naprava, uplinjač...) lahko povzroči
motnje.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Napravo redno preverjajte glede ustreznega
stanja.
Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
lahko pri tem trajno poškoduje.
Zamenjava koluta nitke
(nadomestni kolut nitke GTE št. izd. 112966)
1. Pritisnite na obe zapirali in odprite pokrov
(8-1).
2. Odstranite prazen kolut nitke (8-2).
3. Vstavite nov kolut nitke.
4. Bodite pozorni, da bo vzmet znova vstavljena
(8-3).
5. Nitko na obeh koncih speljite navzven.
6. Namestite pokrov, zapirali morata zaskočiti.

SKLADIŠČENJE
Napravo in sestavne dele pribora očistite po
vsaki uporabi.
ADVICE

ADVICE

Višjo travo je treba kositi v več korakih. Vedno se
premikajte od zgoraj (10-1, 10-2) navzdol.

Obrezovalnik trave obesite za ročaj.
Tako rezalna glava ne bo nepotrebno
obremenjena.
Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni
nevarnosti zmrzali.

ODSTRANJEVANJE
Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske
odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani
iz materialov, primernih za recikliranje.
Odstranjujte jih v skladu s predpisi.

POMOČ V PRIMERU MOTENJ
Težava

Možen vzrok

Rešitev

Motor ne deluje.

Zaščitno stikalo motorja je izklopilo
napravo.
Ni omrežnega napajanja.

Počakajte, da zaščitno stikalo motorja znova vklopi obrezovalnik.
Električar naj preveri varovalke/zaščitno FI-stikalo, oskrbo s
tokom.
Preverite kabel podaljška, po potrebi uporabite novega.

Obrezovalnik vibrira.

Kolut nitke je umazan.

Očistite kolut nitke, po potrebi ga
zamenjajte.

52

GTE 350 / 450 / 550

Garancija

Možen vzrok

Rešitev

Trava je slabo pokošena.

Kolut nitke je prazen.

Zamenjajte kolut nitke.

Nezadostna dolžina nitke.

Nastavite dolžino nitke.

ADVICE

Težava

V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na
našo pristojno službo za pomoč strankam.

GARANCIJA
Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih
rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se
določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
Naša garancija velja samo v primeru:
Upoštevanja teh navodil za uporabo
Pravilne uporabe
Uporabe originalnih nadomestnih delov

Garancije ne priznamo v primeru:
Če samovoljno popravljate napravo
V primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na
napravi
Pri nepravilni uporabi

Garancija ne velja za:
Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabe
Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)]
Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)
Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatek
je datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo
na prodajalce v relaciji do kupca.

440 083_a

53

sl

Izjava ES o skladnosti

IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in
standardi za tovrstne izdelke.
Izdelek

Proizvajalec

Pooblaščeni zastopnik

Obrezovalnik za trato, električen

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Tip

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serijska številka

Direktive EU

Usklajeni standardi

G130130

2006/42/ES

EN 60335-1

2004/108/ES

EN 60335-2-91

2000/14/ES: 2005/88/ES

EN ISO 3744

2006/95/ES

EN 55014-1

2011/65/ES

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Raven moči zvoka
izmerjena/zagotovljena
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Priglašeni organ

Ugotavljanje skladnosti

Société Nationale de Certification

2000/14/ES, priloga VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Direktor družbe

Št. 0499

Kötz, 11. 9. 2012

54

GTE 350 / 450 / 550

Izvorni upute za uporabu

Sadržaj
Uz ovaj priručnik.............................................. 55
Opis proizvoda................................................. 55
Pregled proizvoda............................................ 56
Sigurnosne napomene..................................... 56
Montaža............................................................57
Puštanje u rad..................................................58
Operacija.......................................................... 58
Održavanje i njega........................................... 59
Skladištenje...................................................... 59
Zbrinjavanje...................................................... 59
Pomoć kod smetnji...........................................59
Jamstvo............................................................ 60
Izjava EZ o sukladnosti....................................61

UZ OVAJ PRIRUČNIK
Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i
rukovanje bez smetnji.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene
i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji
i na uređaju.
Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju
uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.
Objašnjenje znakova

Navedene vrijednosti utvrđene su prema
normiranom ispitnom ponašanju i mogu
se koristiti za međusobno uspoređivanje
različitih električnih alata.
Te su vrijednosti uz to prikladne za prethodnu procjenu opterećenja za korisnika koje nastaju vibracijama.
UPOZORENJE!
Ovisno o primjeni električnog alata
stvarne vrijednosti vibracija mogu odstupati od navedenih.
Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od vibracijskih opterećenja. Pritom imajte na umu cjelokupni tijek rada, dakle
također trenutke u kojima električni alat
radi bez opterećenja ili je isključen.
Prikladne mjere između ostaloga obuhvaćaju redovito održavanje i njegu električnog alata i alatnih nastavaka, održavanje topline ruku, redovite stanke kao i
dobro planiranje tijeka rada.
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili
oštećenja sluha.
Simboli na uređaju
Pozor! Budite posebno oprezni
pri rukovanju.
Pročitajte upute za uporabu
prije puštanja u rad!

ADVICE

POZOR!
Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/
ili materijalne štete.

Mjerenje mehaničkih vibracija na rukohvatu
prema EN 28662-1:1992
ADVICE

IZVORNI UPUTE ZA UPORABU

Specijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje.

OPIS PROIZVODA
Ova dokumentacija opisuju ručno vođeni električni šišač trave.
Tehnički podaci
Tehnički podaci u skladu sa sljedećim normama:
Mehanička sigurnost prema EN 786, 5.1.1, Privitak E i D,
Razina zvučne snage i energije prema DIN EN
ISO 3744:2010

440 083_a

Opasnost od izbačenih predmeta!
Držite treće osobe daleko od
područja opasnosti.
Razmak između uređaja i drugih osoba mora iznositi najmanje 15 m.
Uređaj ne izlažite vlazi.

55

hr

Opis proizvoda

Nosite zaštitne naočale, kacigu,
slušalice.
Utikač odmah odvojite od mreže
ako je produžni kabel oštećen ili
prerezan!

POZOR!
Uređaj se ne smije koristiti u komercijalne svrhe.

PREGLED PROIZVODA
Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja.

Namjestiva teleskopska drška
Šišač trave opremljen je namjestivom teleskopskom drškom. Njome se uređaj može namjestiti
prema individualnim veličinama tijela, a također
se može zakretati glava motora.

1-1 Gornji rukohvat

Zakretna i prilagodljiva rezna glava
GTE 450 i 550 opremljeni su zakretnom i po nagibu prilagodljivom reznom glavom.

1-4 Rasterećenje povlačenja kabela

1-2 Sklopka s osiguračem za djecu
1-3 Utikač uređaja

1-5 Dodatna ručka

Automatika na gumb
U glavi za nit integrirana je automatika na gumb
(8-4), pa se tako pri uključenom motoru može produljiti rezna nit.

1-6 Držač s dodatnim svitkom za nit *

Sigurnosne i zaštitne naprave

1-9 Donja čahura za vođenje

Osiguranje od djece
Provrt (5 mm) na zaštitnoj sklopki motora predviđen je za lokot*. Lokot sprječava nehotično aktiviranje uređaja.
* Nije uključen u opseg isporuke

1-10 Gumb za namještanje rezne glave *

Zaštitna sklopka za motor
Šišač trave opremljen je zaštitnom sklopkom motora koja ga isključuje u slučaju preopterećenja.
Nakon faze hlađenja od oko 15 minuta šišač trave
može se ponovno uključiti.
POZOR!
Opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
se staviti izvan snage.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za rezanje u privatne svrhe.
Svaka druga uporaba koja odstupa od navedene
smatra se nenamjenskom.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili duševnim sposobnostima ili s nedostatkom
iskustva i/ili znanja osim u slučaju kada ih
nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost
ili su od nje dobili upute o korištenju uređaja.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.

56

1-7 Teleskopska drška
1-8 Gornja čahura za vođenje

1-11 Rezna glava s motorom
1-12 Štitnik za biljke
1-13 Kotač za vođenje *
1-14 Štitnik s rezačem niti
1-15 Svitak niti
* ovisno o uređaju

SIGURNOSNE NAPOMENE
POZOR!
Nakon isključivanja motora vrtnja reznih
alata još traje neko vrijeme.
Prije uporabe provjerite znakove oštećenja ili
starenja mrežnih i produžnih vodova.
Produžne vodove držite dalje od reznih alata.
Ako se vod tijekom uporabe ošteti, odmah
ga odvojite od mreže. VOD NE DODIRUJTE PRIJE NEGO ŠTO GA ODVOJITE OD
MREŽE.
Radite uvijek u odgovarajućoj odjeći, nosite
zaštitu za oči i rukavice

GTE 350 / 450 / 550

Sigurnosne napomene

Djeci ili neupućenim osobama nikada ne dopustite korištenje ili održavanje stroja. Lokalne odredbe mogu utvrditi minimalnu starost upravljačkog osoblja.
Prekinite uporabu stroja ako se u blizini
nalaze ljudi, prije svega djeca - ili kućne životinje.
Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom
umjetnom osvjetljenju.
Prije stavljanja stroja u pogon i nakon bilo
kakvog udarca provjerite znakove habanja ili
oštećenja stroja te dajte provesti potrebne
popravke.
Uređaj nikada ne koristite s oštećenim ili nedostajućim zaštitnim uređajima.
Ruke i noge uvijek držite dalje od rezne naprave, prije svega pri uključivanju motora.
Postoji opasnost od ozljeda svakom napravom koja služi za rezanje duljine niti.
Nakon izvlačenja nove niti stroj prije uključivanja uvijek držite u njegovu normalnom radnom položaju.
Nikada ne montirajte metalne rezne elemente.
Prije svih radova odrvarati.
Prije provjera, čišćenja ili radova na stroju i
kada se ne koristi izvucite mrežni utikač.
Obratite pozornost na to da zračni otvori budu
slobodni od nečistoće.
Unatoč tehničkim i dodatnim zaštitnim
mjerama pri radu sa strojem uvijek postoji rizik.
Ručke moraju biti suhe i čiste.
Uklonite strana tijela iz radnog područja.
Uređaj se smije koristiti samo ako je njegovo
tehničko stanje besprijekorno
Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite
od ostataka košnje.
Tijelo i odjeću držite dalje od rezača.
Osobe koje ne znaju rukovati kosilicom trebaju vježbati uz isključeni motor.
Nosite prikladnu radnu odjeću.
Prilikom rada pripazite na sigurnu udaljenost
od uređaja.
Uvijek rukujte uređajem s obje ruke.
Držite treće osobe daleko od područja opasnosti.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
Kod košnje na kosini, obavezno stanite ispod
naprave za rezanje.
440 083_a

Kod radova na kosinama:
Nikada nemojte raditi na glatke i skliske
padine.
Uvijek pazite na sigurno uporište.
Uvijek kosite poprečno na nagibu, a nikad prema gore ili prema dolje.
Ne kosite po nagibima s usponom većim
od 20°!
Poseban oprez prilikom zaokretanja!
Nakon dodira sa stranim tijelom:
Isključite motor.
Provjerite je li uređaj oštećen.
Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola,
droga ili lijekova.
Pridržavajte se propisa o sprječavanju nesreća.
Električna sigurnost
OPREZ!
Opasnost pri dodirivanju provodljivih
dijelova!
Utikač odmah odvojite od mreže ako je
produžni kabel oštećen ili prerezan! Preporučujemo priključivanje preko FI zaštitne sklopke s nazivnom strujom kvara
< 30 mA.
Kućni mrežni napon mora se podudarati s podatcima o mrežnom naponu u tehničkim podatcima, ne koristite drugi napon napajanja.
Upotrebljavajte samo produžne kabele koji
su predviđeni za uporabu na otvorenom - minimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvijek odmotajte do kraja.
Oštećeni ili lomljivi produžni kabeli ne smiju
se koristiti.
➯ Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte
stanje svojega produžnog kabela.
Pričvrstite produžni kabel u rasterećenje kabela.
Uređaj ne izlažite vlazi.
Djecu držite dalje od uređaja priključenih na
strujnu mrežu.

MONTAŽA
POZOR!
Uređaj se smije staviti u pogon tek nakon
što je do kraja montiran.

57

hr

Montaža

GTE 350
1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1).
2. Pazite na to da nit leži slobodna.
3. Pričvrstite ga uz pomoć priloženih 4 vijka.
GTE 450, GTE 550
1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1).
2. Pazite na to da nit leži slobodna.
3. Štitnik pritegnite pomoću priloženih vijaka
straga (2-1).
4. Postavite kotač za vođenje na zaštitni pokrov
i zategnite vijke (2-2).
Montaža dodatne ručke
GTE 350
1. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1).
2. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2).
3. Pustite da dodatna ručka uskoči u ozubljenje.
4. Postavite držač svornjaka i pritegnite zatezni
svornjak (3-3).
GTE 450, GTE 550
Prekretnom polugom u dodatnoj ručki može se individiualno prilagođavati nagib ručke.
1. Potisnite držač na osovinu.
2. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1).
3. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2).
4. Pustite da dodatna ručka uskoči u ozubljenje.
5. Postavite prekretnu polugu s držačem svornjaka na zatezni svornjak.
6. Zatezni svornjak pritegnite tako da se prekretna poluga može kretati uz malu uporabu
sile (3-3).

PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Uvijek obavite vizualni pregled prije puštanja u rad.
Namještanje teleskopske drške
1. Za otpuštanja okrenite gornju sigurnosnu
čahuru za 180° udesno (4-1).

58

2. Teleskopsku dršku namjestite individualno
prema veličini tijela. Teleskopska drška može
se produljiti za oko 10 cm (4-2).
3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (4-3).
Okretanje rezne glave
Da biste mogli uređivati napr. rubove travnjaka,
rezna glava se može zakrenuti za 180° (5, 6).
1. Odvrnite donju sigurnosnu čahuru (5-1).
2. Okrenite teleskopsku dršku za 180° (5-2).
3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (5-3, 6-1).
Naginjanje rezne glave
S promijenjenim kutom nagiba mogu se obrađivati
čak i nepristupačna mjesta, npr. ispod klupa, kamena, itd.
1. Pritisnite sigurnosnu čahuru (7-1).
2. Pustite da rezna glava uskoči pod željenim
nagibom (7-2).
3. Pustite gumb za namještanje.
ADVICE

Nož ugrađen u zaštitni poklopac automatski reže reznu nit na optimalnu duljinu.

Prije prvog puštanja u pogon uklonite
štitnik na rezaču niti.
Pokretanje šišača trave
1. Provedite produžni kabel kroz rasterećenje.
2. Spojite produžni kabel sa strujnom mrežom.
3. Zauzmite sigurnosno uporište.
4. Držite uređaj obim rukama. Pritom reznu
glavu ne postavljajte na tlo.
5. Jednom rukom obuhvatite dodatnu ručku, a
drugom gornju ručku.
6. Pritisnite i čvrsto držite sklopku u gornjoj ručki.
Uređaj se pokreće.
7. Pustite da šišač trave nekoliko trenutaka radi
u slobodnom hodu. Rezna nit se pritom reže
na pravilnu duljinu.
8. Uređaj se isključuje puštanjem sklopke.
ADVICE

ADVICE

Montirajte štitnik

Nakon isključivanja uređaja rezna glava
s niti okreće se još neko vrijeme.

OPERACIJA
Uključite uređaj prije nego što se približite
travi koju ćete rezati.
Uređaj lagano nagnite prema naprijed te se
krećite polako (9).
Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da
biste rezali travu (9).
Dugačka trava mora se šišati postupno. Uvijek polazite odozgo (10-1, 10-2) prema dolje.
GTE 350 / 450 / 550

Operacija
ADVICE

Uređaj se ne smije prskati vodom! Ako u
uređaj (u napravu za paljenje, rasplinjač...)
prodre voda, to može prouzročiti smetnje.
Uređaj ne izlažite vlazi.
U redovitim vremenskim razdobljima provjeravajte urednost stanja uređaja.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo
oštetiti.

Glavu s niti pri radu uvijek oslonite na
travu. Automatika na dodir uvijek se
brine za optimalnu duljinu niti.
Upotrijebite štitnik za biljke kako biste uređaj
držali na pravilnoj udaljenosti od prepreka
(11-1).
Odrezani materijal uklanjajte samo pri isključenom motoru.

Tijekom rada ne preopterećujte uređaj.

ODRŽAVANJE I NJEGA
OPREZ!
Opasnost od električne struje!
Prije svih mjera održavanja i njege odvojite uređaj od mreže i osigurajte ga od
ponovnog uklapanja.
Nakon uporabe izvucite mrežni utikač i provjerite možebitna oštećenja stroja.
Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece
i neovlaštenih osoba.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite
samo ovlaštenim servisnim radionicama.
Uređaj ne upotrebljavajte ako oštrica rezača
niti nedostaje ili je oštećena.
Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite
od ostataka košnje.

Zamjena svitka s niti
(zamjenski svitak s niti GTE br. art. 112966)
1. Pritiskom na obje blokade otvorite pokrov
(8-1).
2. Uklonite prazan svitak s niti (8-2).
3. Umetnite novi svitak s niti.
4. Obratite pozornost na to da ponovno umetnete oprugu (8-3).
5. Nit na obje strane udjenite prema van.
6. Postavite pkrov i utisnite blokade u mjesto.

SKLADIŠTENJE
Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake uporabe.
ADVICE

POZOR!
Vrijednost vibracije tijekom uporabe
električnoga alata može se od iskazane
vrijed-nosti razlikovati ovisno o primjeni
uređaja.

Šišač trave objesite za ručku. Time se
rezna glava neće nepotrebno opteretiti.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom
od mraza.

ZBRINJAVANJE
Istrošene uređaje, baterije i akumulatore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.

POMOĆ KOD SMETNJI
Smetnja

Mogući uzrok

Rješenje

Motor ne radi

Zaštitna sklopka motora se isključila
Nema mrežnog napona

Pričekajte dok zaštitna sklopka
motora ponovno ne uključi šišač.
Provjerite osigurače/FI zaštitnu
sklopku, neka električar provjeri
napajanje strujom.
Provjerite produžni kabel, u slučaju
potrebe upotrijebite novi

Šišač vibrira

Svitak s niti je onečišćen

Očistite svitak s niti, u slučaju potrebe ga zamijenite

440 083_a

59

hr

Jamstvo

Mogući uzrok

Rješenje

Trava loše odrezana

Svitak s niti je prazan

Zamijenite svitak s niti

Nedostatna duljina niti

Namjestite duljinu niti

ADVICE

Smetnja

Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj
nadležnoj servisnoj službi.

JAMSTVO
Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za podnošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo:
Jamstvo prestaje vrijediti:
ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje
ako sami na svoju ruku pokušate popraviti uređaj
ako stručno rukujete uređajem
ako sami na svoju ruku napravite tehničke
ako upotrebljavate originalne zamjenske dijelizmjene
ove
ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom
Jamstvo ne pokriva:
oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću
habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]
motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)
Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum na
dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se
obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo
kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.

60

GTE 350 / 450 / 550

Izjava EZ o sukladnosti

IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod.
Proizvod

Proizvođač

Povjerenik

Šišač trave, električni

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Tip

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serijski broj

EU direktive

Usklađene norme

G130130

2006/42/EZ

EN 60335-1

2004/108/EZ

EN 60335-2-91

2000/14/EZ: 2005/88/EZ

EN ISO 3744

2006/95/EZ

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Razina zvučne snage
mjereno / zajamčeno
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Imenovano mjesto

Ocjena sukladnosti

Société Nationale de Certification

2000/14/EZ Privitak VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

generalni direktor

Br. 0499

Kötz, 11.9.2012.

440 083_a

61

cs
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Obsah
K této příručce................................................. 62
Popis výrobku...................................................62
Přehled výrobku............................................... 63
Bezpečnostní upozornění................................ 63
Montáž..............................................................65
Uvedení do provozu.........................................65
Obsluha............................................................ 66
Péče a údržba..................................................66
Uložení............................................................. 66
Likvidace...........................................................66
Poruchy a jejich odstraňování..........................67
Záruka.............................................................. 67
Prohlášení o shodě ES.................................... 68

K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpokladem bezpečné
práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a v případě jeho prodeje by
měla být předána kupujícímu.
Vysvětivky k symbolům

ADVICE

POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na zdraví
osob a / nebo věcným škodám.
Speciální upozornění pro snadnější pochopení a manipulaci s přístrojem.

POPIS VÝROBKU
Tato dokumentace popisuje ruční elektrickou
strunovou sekačku.
Technické údaje
Technické údaje podle následujících norem:
Mechanická bezpečnost podle EN 786, 5.1.1, příloha E a D,
Hladina akustického výkonu a akustické energie
podle DIN EN ISO 3744: 2010
Měření vibrací na rukojeti podle EN 28662-1:1992
62

ADVICE

Originálního návodu

Uvedené hodnoty byly zjištěny normovaným zkušebním postupem a lze je
použít ke vzájemnému srovnání různého
elektrického nářadí.
Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu,
aby bylo možné předem odhadnout zatížení pro uživatele, které vzniká v důsledku vibrací.
VAROVÁNÍ!
V závislosti na tom, jak je elektrické
nářadí používáno, se skutečné hodnoty
vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
Přijměte opatření na ochranu proti zatížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu
celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elektrické nářadí pracuje bez zátěže nebo je
vypnuté.
Vhodná opatření zahrnují mimo jiné
pravidelnou údržbu a ošetřování elektrického nářadí a jeho nástavců, udržování rukou v teple, pravidelné přestávky
a dobré plánování průběhu práce.
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli poškození sluchu, noste
ochranu sluchu.
Opasnost od izbačenih predmeta!
Pozor! Obzvláštní opatrnost při
manipulaci.
Před uvedením do provozu si
přečtěte provozní návod!
Nebezpečí hrozící od vymrštěných předmětů!
V ohrožené oblasti se nesmí
zdržovat cizí osoby.
Vzdálenost mezi zařízením a
dalšími subjekty musí činit minimálně 15 m.
Přístroj nevystavujte mokru
nebo vlhkosti.

GTE 350 / 450 / 550

Popis výrobku

Tento přístroj není určen k tomu, aby
ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a/
nebo nedostatečných znalostí, ledaže jsou
pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní dostanou pokyny, jak
se přístroj používá. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nebudou hrát.

Noste ochranné brýle, ochrannou helmu a chrániče sluchu.
Pokud je prodlužovací kabel
poškozený nebo prodřený, vytáhněte zástrčku okamžitě ze
zásuvky!
Nastavitelná teleskopická tyč
Strunová sekačka je vybavena nastavitelnou teleskopickou tyčí. Přístroj je tak možné nastavit individuálně na výšku těla a motorovou hlavici je
možné natočit.
Otočná a nastavitelná žací hlavice
Sekačky GTE 450 a 550 jsou vybaveny otočnou
žací hlavicí s nastavitelným sklonem.
Nastavení Tip-Automatic
Ve strunové hlavici je zabudovaný automatický
poklep Tip-Automatic (8-4), takže je možné s
běžícím motorem prodloužit strunu.
Bezpečnostní a ochranná zařízení
Dětská pojistka
Otvor (5 mm) na ochranném vypínači motoru
je určen pro visací zámek*. Visací zámek brání
nechtěnému spuštění přístroje.
* Není součástí dodávky
Ochranný vypínač motoru
Strunová sekačka je vybavena ochranným vypínačem motoru, který přístroj v případě přetížení
vypne.
Po ochlazení po dobu asi 15 minut je možné strunovou sekačku opět zapnout.
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná
nesmí být zrušena.

POZOR!
Přístroj je zakázáno provozovat v řemeslné oblasti použití.

PŘEHLED VÝROBKU
Přehled výrobku (1) udává přehled o přístroji.
1-1 Horní rukojeť
1-2 Spínač s dětskou pojistkou
1-3 Zástrčka přístroje
1-4 Držák na odlehčení kabelu
1-5 Přídavná rukojeť
1-6 Držák s náhradní cívkou struny *
1-7 Teleskopická tyč
1-8 Horní vodicí pouzdro
1–
9

Dolní vodicí pouzdro

1-10 Zajišťovací tlačítko pro žací hlavici *
1-11 Žací hlavice s motorem
1-12 Oblouk na ochranu rostlin

zařízení

Použití v souladu s určením
Toto zařízení je určeno k vyžínání pozemků pro
osobní potřebu. Jiné použití překračující tento rámec platí za použití neodpovídající určení.

1-13 Vodicí kolečko *
1-14 Ochranný štít s odřezávačem struny
1-15 Cívka se strunou
* specificky podle přístroje

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
POZOR!
Rotace řezných nástrojů po vypnutí motoru ještě pokračuje.

440 083_a

63

cs
Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prodlužovací vedení nevykazují známky poškození nebo stárnutí
Prodlužovací vedení držte stranou řezných
nástrojů.
Je-li vedení během použití poškozeno,
okamžitě ho odpojte od sítě. VEDENÍ SE
PŘED ODPOJENÍM OD SÍTĚ NEDOTÝKEJTE.
Pracujte vždy ve vhodném oblečení, noste
chrániče očí a rukavice
Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo nezaškolené osoby nebo aby prováděly
jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit
minimální věk pro obsluhu
Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho
blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Sekejte jen za denního světla nebo za dobrého umělého osvětlení.
Před uvedením přístroje do provozu a po
jakémkoli nárazu zkontrolujte přístroj, zda nevykazuje známky opotřebení nebo poškození
a nechte provést nezbytné opravy.
Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými
nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními.
Ruce a nohy držte vždy stranou od sekacího
mechanismu, zejména při zapnutí motoru.
Nebezpečí poranění hrozí od každého
nástroje, který slouží k odřezávání struny.
Po vytažení nové struny držte přístroj před
zapnutím vždy v jeho normální pracovní poloze.
Nikdy nemontujte kovové řezné prvky.
Než na přístroji otevírat.
Před kontrolou, čištěním nebo prací na
přístroji nebo když není přístroj používán,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku.
Dbejte na to, aby vzduchové otvory byly bez
nečistot.
I přes technická a doplňující ochranná opatření přetrvává při práci s přístrojem zbytkové
riziko.
Rukojeť udržujte suchou a čistou.
Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti.
Přístroj používejte pouze v technicky bezvadném stavu
Ochranný štít, strunovou hlavu a motor
udržujte trvale prosté zbytků z procesu
sečení.

64

Bezpečnostní upozornění

Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řezného mechanismu.
Osoby, které nejsou s křovinořezem obeznámeny, by si měly zacházení s ním trénovat při
vypnutém motoru.
Noste vhodný pracovní oděv.
Při práci dbejte na bezpečný postoj.
Přistroj ovládejte vždy oběma rukama.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Přístroj nenechávejte bez dohledu.
Při sečení na svahu vždy stůjte o něco níž,
než kde se nachází řezný mechanismus.
Při pracech na svazích:
Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém
svahu.
Dbejte vždy na to, abyste měli dobrou
stabilitu.
Sekejte vždy šikmo po svahu, zásadně
ne nahoru a dolů.
Přístroj nepoužívejte na svazích se
stoupáním větším než 20°!
Buďte zvláště opatrní při otáčení!
Po kontaktu s cizím tělesem:
Vypněte motor.
Zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno.
Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Musí být dodržovány předpisy pro prevenci
úrazů.
Bezpečnost elektrických součástí
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí při dotyku dílů vedoucích
napětí!
Pokud je prodlužovací kabel poškozený nebo prodřený, vytáhněte zástrčku
okamžitě ze zásuvky! Připojení doporučujeme provést přes ochranný spínač s jmenovitým svodovým proudem
< 30 mA.
Domácí síťové napětí musí souhlasit s údaji
o síťovém napětí v technických údajích, nepoužívat jiné napájecí napětí.
Používejte pouze prodlužovací kabely, jež
jsou určené pro používání venku – minimální
průřez 1,5 mm2. Kabelový buben vždy zcela
odvinout.
GTE 350 / 450 / 550

Bezpečnostní upozornění

MONTÁŽ
POZOR!
Přístroj je dovoleno provozovat až po
skončení celé montáže.

ADVICE

Montáž ochranného štítu
Nůž integrovaný v ochranném krytu
přiřezává řeznou strunu automaticky na
optimální délku.
GTE 350
1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1).
2. Dbejte na to, aby struna byla volná.
3. Upevněte připojenými 4 šrouby.
GTE 450, GTE 550
1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1).
2. Dbejte na to, aby struna byla volná.
3. Ochranný štít přišroubujte vzadu pomocí dodaných šroubů (2-1).
4. Nasaďte vodicí kolečko na ochranný kryt a
utáhněte šrouby (2-2).
Montáž přídavného madla
GTE 350
1. Třmeny přídavného madla lehce odtáhněte
od sebe (3-1).
2. Přídavné madlo zasuňte do držáku (3-2).
3. Přídavné madlo zaklapněte do ozubení.
4. Nasaďte držák čepu a zašroubujte upínací
šrouby (3-3).
GTE 450, GTE 550
Pomocí sklopné páky v přídavném madlu je
možné individuálně nastavit sklon rukojeti.
1. Nasuňte držák na držadlo.
2. Třmeny přídavného madla lehce odtáhněte
od sebe (3-1).
3. Přídavné madlo zasuňte do držáku (3-2).
440 083_a

4. Přídavné madlo zaklapněte do ozubení.
5. Sklopnou páku s držákem čepů nasaďte na
upínací šrouby.
6. Upínací šrouby utáhněte tak, aby sklopnou
pákou bylo možné pohybovat s vynaložením
minimální síly (3-3).

UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Před uvedením do provozu vždy proveďte vizuální kontrolu.
Nastavení teleskopické tyče
1. Pro uvolnění otočte horním zajišťovacím
pouzdrem o cca 180° doprava (4-1).
2. Teleskopickou tyč nastavte podle výšky těla.
Teleskopickou tyč je možné prodloužit o cca
10 cm (4-2).
3. Utáhněte zajišťovací pouzdro (4-3).
Otočení žací hlavice
K sekání např. okrajů trávníku je možné žací hlavici otočit o 180° (5, 6).
1. Uvolněte dolní zajišťovací pouzdro (5-1).
2. Otočte teleskopickou tyč o 180° (5-2).
3. Utáhněte zajišťovací pouzdro (5-3, 6-1).
Naklonění žací hlavice
Se změněným úhlem sklonu je možné sekat i na
nepřístupných místech, např. pod lavičkami, výstupky atd.
1. Stiskněte zajišťovací tlačítko (7-1).
2. Žací hlavici zaklapněte do požadovaného
sklonu (7-2).
3. Uvolněte zajišťovací tlačítko.
ADVICE

Poškozené nebo zlomené prodlužovací kabely nesmějí být používány.
➯ Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte stav svého prodlužovacího
kabelu.
Upevněte prodlužovací kabel do držáku na
odlehčení kabelu.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti.
Děti se musí držet stranou od přístrojů připojených k elektrické síti.

Před prvním uvedením do provozu odstraňte ochranu na odřezávači struny.
Startování strunové sekačky
1. Prodlužovací kabel veďte přes odlehčení
tahu.
2. Připojte prodlužovací kabel k elektrické síti.
3. Zaujměte bezpečný postoj.
4. Přístroj držte oběma rukama. Žací hlavici nepokládejte na zem.
5. Jednou rukou sevřete přídavné madlo, druhou rukou horní rukojeť.
6. Stiskněte spínač na horní rukojeti a držte ho
stisknutý. Přístroj běží.

65

cs

Uvedení do provozu

ADVICE

7. Strunovou sekačku nechte chvilku běžet naprázdno. Struna se přitom zkrátí na správnou
délku.
8. Když spínač uvolníte, přístroj se vypne.
Po vypnutí přístroje se hlavice na řezání
struny ještě několik sekund otáčí.

OBSLUHA

ADVICE

Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané
trávě.
Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu postupujte vpřed (9).
Při sekání trávy přístrojem pohybujte doprava
a doleva (9).
Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách. Vždy
postupujte shora (10-1, 10-2) dolů.
Při práci opakovaně poklepávejte na
strunovou hlavici. Tip- Automatic zajišťuje optimální délku struny.
Použijte oblouk na ochranu rostlin, abyste
přístroj udrželi ve správné vzdálenosti od překážek (11-1).
Posekanou trávu odstraňujte jen se zastaveným motorem.

Výměna cívky se strunou
(Náhradní cívka se strunou GTE výr. č. 112966)
1. Tlakem na obě aretace otevřete kryt (8-1).
2. Vyjměte prázdnou cívku (8-2).
3. Vložte novou cívku se strunou.
4. Dbejte na to, aby pružina byla opět nasazena
(8-3).
5. Strunu na obou stranách zaveďte směrem
ven.
6. Nasaďte kryt a zaklapněte aretace.

ULOŽENÍ
Přístroj a jeho příslušenství po každém
použití očistěte.
ADVICE

POZOR!
Hodnota vibrací měřená během provozu
elektrického přístroje se může podle
použití přístroje od vykazované hodnoty
lišit.

Elektrické poruchy nechte odstranit jen v autorizovaných opravnách.
Přístroj nikdy nepoužívejte, když chybí čepel
odřezávače struny nebo je poškozená.
Ochranný štít, strunovou hlavu a motor
udržujte trvale prosté zbytků z procesu
sečení.
Přístroj neostřikujte proudem vody! Pronikající voda (zapalovací zařízení, karburátor...)
mohou vést k poruchám.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti.
Přístroj v pravidelných intervalech kontrolujte, zda je v řádném stavu.
Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravitelně poškodit.

Během práce přístroj nepřetěžujte.

PÉČE A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí od elektrického proudu!
Před údržbou a ošetřením přístroj odpojte od sítě a zajistěte proti opětovnému
zapojení.
Po použití vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte přístroj, zda není poškozený
Uskladněte přístroj v suchu na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám.

66

Sekačku zavěste za rukojeť. Žací hlavice
tak nebude zbytečně zatížená.
Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.

LIKVIDACE
Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím způsobem.

GTE 350 / 450 / 550

Poruchy a jejich odstraňování

PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
Možná příčina

Řešení

Motor neběží

Ochranný spínač motoru se vypnul Počkejte, dokud ochranný spínač
Není k dispozici síťové napětí
motoru sekačku opět nezapne.
Zkontrolujte pojistky / jističe a
nechte zkontrolovat napájení proudem odborným elektrikářem.
Zkontrolujte prodlužovací kabel, v
případě potřeby použijte nový

Sekačka vibruje

Cívka se strunou je znečištěná

Vyčistěte cívku, v případě potřeby
nasaďte novou

Tráva je špatně posekaná

Cívka se strunou je prázdná

Vyměňte cívku se strunou

Nedostatečná délka struny

Nastavte délku struny

ADVICE

Porucha

V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se
obraťte na příslušný zákaznický servis.

ZÁRUKA
Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby
pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční
lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.
Náš příslib garance platí pouze v případě:
respektování tohoto návodu k obsluze
odborného zacházení
používání originálních náhradních dílů

Záruka zaniká při:
svévolných pokusech o opravu
svévolně provedených technických změnách
použití, jež neodpovídá původnímu určení stroje

Ze záruky jsou vyloučeny:
Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením
Díly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)]
Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)
Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi.
S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší
autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího
na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.

440 083_a

67

cs

Prohlášení o shodě ES

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů.
Výrobek

Výrobce

Odpovědný zástupce

Strunová sekačka, elektrická

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Typ

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Sériové číslo

Směrnice EU

Harmonizované normy

G130130

2006/42/ES

EN 60335-1

2004/108/ES

EN 60335-2-91

2000/14/ES: 2005/88/ES

EN ISO 3744

2006/95/ES

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Hladina akustického tlaku
naměřená / garantovaná
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Jmenované místo

Hodnocení shody

Société Nationale de Certification

2000/14/EC Appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz dne 11.09.2012

68

GTE 350 / 450 / 550

Originálneho návodu

Obsah
O tomto návode............................................... 69
Popis výrobku...................................................69
Prehľad produktu..............................................70
Bezpečnostné pokyny...................................... 70
Montáž..............................................................72
Uvedenie do prevádzky................................... 72
Obsluha............................................................ 73
Údržba a ošetrovanie.......................................73
Skladovanie...................................................... 73
Likvidácia..........................................................73
Pomoc pri poruchách....................................... 74
Záruka.............................................................. 74
Vyhlásenie o zhode ES....................................75

O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísaného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek

Uvedené hodnoty boli stanovené podľa
normovanej skúšobnej metódy a môžu
byť použité na vzájomné porovnanie rôznych elektrických náradí.
Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to,
aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaženia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôsledku vibrácií.
VAROVANIE!
V závislosti od toho, ako sa bude elektrické náradie používať, sa môžu skutočné hodnoty vibrácií odlišovať od uvedených.
Vykonajte opatrenia na ochranu pred
zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľadnite pritom celkový priebeh práce, teda
aj okamih, kedy pracuje elektrické náradie bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného
pravidelnú údržbu a ošetrovanie elektrického náradia a nástavcov náradia,
udržiavanie teploty rúk, pravidelné prestávky, ako aj dobré plánovanie pracovných postupov.
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu, aby ste predišli
poškodeniam sluchu.
Symboly na prístroji
Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna
opatrnosť pri manipulácii.

ADVICE

POZOR!
Presným
dodržiavaním
týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným škodám.

Hladina akustického výkonu a energetická hladina hluku podľa DIN EN ISO 3744:2010
Meranie mechanických kmitaní na rukoväti podľa
EN 28662-1:1992
ADVICE

ORIGINÁLNEHO NÁVODU

Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu.

POPIS VÝROBKU
Táto dokumentácia popisuje ručnú elektrickú strunovú kosačku.
Technické údaje
Technické údaje podľa nasledujúcich noriem:
Mechanická bezpečnosť podľa EN 786, 5.1.1, príloha E a D,

440 083_a

Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Nebezpečenstvo vznikajúce odlietavajúcimi predmetmi!
Dbajte na to, aby sa tretie
osoby nachádzali mimo nebezpečnej oblasti.
Vzdialenosť medzi zariadením
a tretími osobami musí byť minimálne 15 m.
69

sk

Popis výrobku

Prístroj nevystavujte mokru ani
vlhkosti.
Noste ochranné okuliare, ochrannú prilbu, ochranu sluchu.
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite zo
zásuvky!
Prestaviteľná teleskopická tyč
Elektrická strunová kosačka je vybavená prestaviteľnou teleskopickou tyčou. Tým sa dá prístroj
nastaviť na individuálnu výšku a hlava motora sa
dá otáčať.

Tento prístroj nie je určený ne to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, iba žeby boli
pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostali pokyn o tom, ako
sa prístroj má používať. Deti by mali byť po
dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú
s prístrojom.
POZOR!
Zariadenie sa nesmie používať profesionálne.

PREHĽAD PRODUKTU
Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.

Otočná a prestaviteľná rezacia hlavica
GTE 450 a 550 sú vybavené otočnou rezacou hlavicou, pri ktorej je možné prestavovať sklon.

1-1 Horná rukoväť

Tip automatika
V strunovej hlavici je integrovaná tip automatika
(8-4), takže sa pri zapnutom motore dá predĺžiť
kosiaca struna.

1-3 Zástrčka prístroja

Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Detská poistka
Otvor (5 mm) na ochrannom vypínači motora
je určený pre závesný zámok*. Závesný zámok
bráni neželanému spusteniu prístroja.
*Nie je súčasťou dodávky
Ochranný vypínač motora
Elektrická strunová kosačka je vybavená ochranným vypínačom motora, ktorý pri preťažení motor
vypne.
Po fáze ochladenia v trvaní cca 15 minút sa môže
elektrická strunová kosačka opäť zapnúť.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené na strihanie trávnikov
v súkromnej sfére. Iné ako z toho vyplývajúce
použitie je označené ako v rozpore s určením.

1-2 Spínač s detskou poistkou

1-4 Držiak na odľahčenie kábla
1-5 Prídavná rukoväť
1-6 Držiak s prídavnou cievkou so strunou. *
1-7 Teleskopická tyč
1-8 Horná vodiaca objímka
1-9 Dolná vodiaca objímka
1-10 Zaisťovací gombík pre rezaciu hlavicu *
1-11 Rezacia hlavica s motorom
1-12 Ochranný oblúk na rastliny
1-13 Vodiace kolečko *
1-14 Ochranný štít s orezávačom struny
1-15 Cievka so strunou
* špecifické pre prístroj

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Rotácia rezacích nástrojov trvá aj po
vypnutí motora.
Pred použitím skontrolujte sieťové a predlžovacie káble, či nevykazujú známky poškodenia alebo starnutia.

70

GTE 350 / 450 / 550

Bezpečnostné pokyny

Predlžovacie káble držte mimo dosahu rezacích nástrojov.
Ak sa kábel poškodí počas používania,
okamžite ho odpojte od siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PREDTÝM, AKO HO ODPOJÍTE OD SIETE.
Pracujte vždy vo vhodnom oblečení, noste
ochranu očí a rukavice
Prevádzku alebo údržbu stroja nikdy nedovoľte deťom ani nepoučeným osobám.
Miestne ustanovenia môžu stanovovať minimálny dovolený vek pre osoby obsluhy.
Používanie stroja prerušte, ak sú v blízkosti
osoby, predovšetkým deti, alebo domáce
zvieratá.
Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Pred uvedením stroja do prevádzky a po
akomkoľvek náraze, skontrolujte na stroji
známky opotrebovania alebo poškodenia a
nechajte vykonať potrebné opravy.
Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými
alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariadeniami.
Ruky a nohy držte od rezacieho zariadenia
vždy v dostatočnej vzdialenosti, predovšetkým pre zapínaní motora.
Nebezpečenstvo zranenia hrozí z každého
zariadenia, ktoré slúži na rezanie dĺžky
struny.
Po vytiahnutí novej struny držte stroj vždy v
jeho normálnej pracovnej polohe, skôr než ho
zapnete.
Nikdy nemontujte kovové rezacie prvky.
Používajte len originálne náhradné diely.
Sieťovú zástrčku vytiahnite pre kontrolami,
čisteniami alebo prácami na stroji a ak sa nepoužíva.
Dbajte na to, aby boli vetracie otvory bez
znečistení.
Napriek technickým a doplňujúcim bezpečnostným opatreniam zostáva vždy zvyškové
riziko pri práci so strojom.
Rukoväť udržujte suchú a čistú.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.
Zariadenie používajte len v technicky bezchybnom stave
Ochranný kryt, strunovú hlavu a motor
udržiavajte vždy bez zvyškov koseného materiálu.

440 083_a

Telo a odev udržujte vzdialené od vyžínacieho mechanizmu.
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s vyžínačom, by mali byť pri zariadení iba s vypnutým motorom.
Noste účelovo zvolený pracovný odev.
Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj.
Prístroj vždy obsluhujte obojručne.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Prístroj nenechávajte bez dozoru.
Pri kosení na svahoch vždy stojte pod vyžínacím zariadením.
Pri práci na svahoch:
Nikdy nepracujte na hladkom a šmykľavom svahu.
Dávajte vždy pozor na bezpečné postavenie.
Koste vždy priečne k svahu, nikdy nie
nahor alebo nadol.
Nekoste na svahoch so stúpaním viac
ako 20°!
Mimoriadna opatrnosť pri otáčaní!
Po kontakte s cudzím telesom:
Vypnite motor.
Zariadenie prekontrolujte na poškodenia.
Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu,
drog a liekov.
Musia sa dodržiavať opatrenia úrazovej prevencie.
Bezpečnosť elektrických súčastí
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pri dotyku dielov vedúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo
prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite
zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vykonať cez ochranný spínač s menovitým
zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi o sieťovom napätí v technických údajoch,
nepoužívať iné napájacie napätie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú
určené na používanie vonku – minimálny
prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vždy úplne
odvinúť.

71

sk

Bezpečnostné pokyny

MONTÁŽ
POZOR!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po
kompletnej montáži.

ADVICE

Montáž ochranného štítu
V ochrannom kryte integrovaný rezací nôž automaticky skracuje vyžínaciu
strunu na optimálnu dĺžku.
GTE 350
1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu
(2-1).
2. Dbajte na to,aby bola struna voľná.
3. Upevnite pomocou 4 priložených skrutiek.
GTE 450, GTE 550
1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu
(2-1).
2. Dbajte na to,aby bola struna voľná.
3. Ochranný štít priskrutkujte vzadu pomocou
dodaných skrutiek (2-1).
4. Vodiace kolečko nasaďte na ochranný kryt a
skrutky pevne pritiahnite (2-2).
Montáž prídavnej rukoväte
GTE 350
1. Oblúk prídavnej rukoväte jemne roztiahnite
(3-1).
2. Prídavnú rukoväť nasuňte na držiak (3-2).
3. Prídavnú rukoväť nechajte zapadnúť v ozubení.
4. Nasaďte držiak kolíka a napínací kolík priskrutkujte (3-3).
GTE 450, GTE 550
Pomocou preklápacej páky v prídavnej rukoväti
sa dá individuálne upraviť sklon rukoväte.

72

1. Držiak nasuňte na kolík.
2. Oblúk prídavnej rukoväte jemne roztiahnite
(3-1).
3. Prídavnú rukoväť nasuňte na držiak (3-2).
4. Prídavnú rukoväť nechajte zapadnúť v ozubení.
5. Preklápaciu páku nasaďte pomocou držiaka
kolíka na upínací kolík.
6. Upínací kolík priskrutkujte tak, aby sa dalo
preklápacou pákou pohybovať s malým vynaložením sily (3-3).

UVEDENIE DO PREVÁDZKY
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky vždy vykonajte vizuálnu kontrolu.
Prestavenie teleskopickej tyče
1. Na uvoľnenie otočte hornú zaisťovaciu objímku o cca 180° smerom doprava (4-1).
2. Teleskopickú tyč nastavte individuálne podľa
telesnej výšky. Teleskopická tyč sa dá predĺžiť asi o 10 cm (4-2).
3. Zaisťovaciu objímku pevne utiahnite (4-3).
Otočenie rezacej hlavice
Napr. na uvedenie okrajov trávnika do optimálneho stavu je možné otočiť rezaciu hlavicu o 180°.
1. Spodnú zaisťovaciu objímku odskrutkujte
(5-1).
2. Teleskopickú tyč otočte o 180° (5-2).
3. Zaisťovaciu objímku priskrutkujte (5-3, 6-1).
Naklonenie rezacej hlavice
So zmeneným uhlom sklonu sa dá vyžínať aj
na neprístupných miestach, napr. pod lavičkami,
výčnelkami, atď.
1. Stlačte zaisťovací gombík (7-1).
2. Rezaciu hlavicu nechajte zapadnúť v želanom sklone (7-2).
3. Uvoľnite zaisťovací gombík.
ADVICE

Poškodené alebo zlomené predlžovacie
káble nesmú byť používané.
➯ Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav svojho predlžovacieho
kábla.
Predlžovací kábel zafixujte v držiaku na
odľahčenie kábla.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od prístrojov pripojených k elektrickej sieti.

Ochranu orezávačov struny odstráňte
pred prvým uvedením do prevádzky.
Spustenie elektrickej strunovej kosačky
1. Predlžovací kábel veďte cez odľahčenie ťahu.
2. Predlžovací kábel pripojte k elektrickej sieti.
3. Zaujmite pevný postoj.
4. Prístroj držte oboma rukami. Nedávajte pritom rezaciu hlavicu na zem.
GTE 350 / 450 / 550

Uvedenie do prevádzky

ADVICE

5. Jednou rukou držte prídavnú rukoväť a druhou rukou hornú rukoväť.
6. Spínač na hornej rukoväti stlačte a podržte.
Prístroj je spustený.
7. Elektrickú strunovú kosačku nechajte chvíľu
bežať naprázdno. Rezacia struna sa pritom
odreže na správnu dĺžku.
8. Ak sa spínač pustí, prístroj sa vypne.
Po vypnutí prístroja sa strunová rezacia
hlavica ešte niekoľko sekúnd točí.

OBSLUHA

ADVICE

Prístroj zapnite skôr, než sa priblížite k tráve,
ktorú idete kosiť.
Prístroj jemne nakloňte dopredu, postupujte
pomaly (9).
Aby ste pokosili trávu, otáčajte prístroj doprava a doľava (9).
Dlhá tráva sa musí vyžínať po vrstvách. Postupujte vždy zhora (10-1, 10-2) nadol.
Strunovú hlavicu pri práci opätovne
ťuknite o trávu. Tip automatika sa vždy
postará o optimálnu dĺžku struny.
Dištančný oblúk na ochranu rastlín použite,
aby ste udržali správny odstup prístroja od
prekážok (11-1).
Rezivo odstraňujte len pri zastavenom motore.

Výmena cievky so strunou
(Náhradná cievka so strunou GTE č. výr. 112966)
1. Kryt otvorte zatlačením na obidve aretácie
(8-1).
2. Prázdnu cievku so strunou odstráňte (8-2).
3. Nasaďte novú cievku so strunou.
4. Dbajte na to, aby sa opäť nasadila pružina
(8-3).
5. Strunu na oboch koncoch povytiahnite
smerom von.
6. Nasaďte kryt a aretáciu nechajte zapadnúť.

SKLADOVANIE
Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po
každom použití.
ADVICE

POZOR!
Hodnota vibrácií sa môže počas
používania elektrického náradia odlišovať od vyznačenej hodnoty v závislosti
od použitia zariadenia.

Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo
dosahu detí a nepovolaných osôb.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len autorizovanej odbornej dielni.
Prístroj nikdy nepoužívajte vtedy, ak chýba
čepeľ orezávača struny alebo ak je poškodená.
Ochranný kryt, strunovú hlavu a motor
udržiavajte vždy bez zvyškov koseného materiálu.
Na zariadenie nestriekajte vodu! Vniknutá voda (zapaľovací systém, karburátor...)
môže viesť k poruchám.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
V pravidelných časových intervaloch kontrolujte riadny stav prístroja.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. rozpúšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť
tak, že by ho nebolo možné opraviť.

Prístroj počas práce nepreťažujte.

ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického prúdu!
Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími opatreniami prístroj odpojte od siete
a zaistite proti opätovnému zapojeniu.
Po použití vytiahnite sieťovú zástrčku a skontrolujte poškodenia stroja.

440 083_a

Elektrickú strunovú kosačku zaveste za
držadlo. Takto sa rezacia hlavica nebude
zbytočne zaťažovať.
Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom.

LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.

73

sk

Pomoc pri poruchách

POMOC PRI PORUCHÁCH
Možná príčina

Riešenie

Motor nebeží

Ochranný vypínač motora sa vypol
Nie je k dispozícii sieťové napätie

Počkajte, kým ochranný vypínač
motora nezapne opäť strunovú kosačku.
Skontrolujte poistky/ochranný spínač a napájanie prúdom nechajte skontrolovať odborným elektrikárom
Skontrolujte predlžovací kábel, aj
je to potrebné použite nový

Kosačka vibruje

Cievka so strunou je znečistená

Cievku so strunou vyčistite, ak je
to potrebné vymeňte

Tráva je zle pokosená

Cievka so strunou je prázdna

Cievku so strunou vymeňte

Nedostatočná dĺžka struny

Nastavte dĺžku struny

ADVICE

Porucha

Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
obráťte na náš zákaznícky servis.

ZÁRUKA
Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre
nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa
určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu
odbornej manipulácii
používaní originálnych náhradných dielov

Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu
svojvoľných technických zmenách
použití v rozpore s určením

Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním
spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na
doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči
predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.

74

GTE 350 / 450 / 550

Vyhlásenie o zhode ES

VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
Produkt

Výrobca

Zodpovedný zástupca

Strunová kosačka, elektrická

AL-KO Geräte GmbH

pán Anton Eberle

Typ

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Sériové číslo

Smernice EÚ

Harmonizované normy

G130130

2006/42/ES

EN 60335-1

2004/108/ES

EN 60335-2-91

2000/14/ES: 2005/88/ES

EN ISO 3744

2006/95/ES

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Hladina hluku
nameraná/garantovaná
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Vymenované miesto

Posúdenie zhody

Société Nationale de Certification

2000/14/ES Príloha VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11. 9. 2012

440 083_a

75

da
ORGINAL BRUKSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning....................................... 76
Produktbeskrivelse........................................... 76
Produktoversigt.................................................77
Sikkerhedsanvisninger..................................... 77
Montering..........................................................78
Ibrugtagning......................................................79
Betjening...........................................................79
Vedligeholdelse og service.............................. 80
Opbevaring....................................................... 80
Bortskaffelse.....................................................80
Hjælp i tilfælde af fejl....................................... 80
Garanti..............................................................81
EU-overensstemmelseserklæring.................... 81

OM DENNE VEJLEDNING
Læs denne dokumentation igennem før idrifttagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt.
Tegnforklaring

ADVICE

NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje
kan person- og/eller tingskader undgås.
Særlige anvisninger for bedre forståelse
og håndtering.

PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentation beskriver en hånddrevet
elektrisk plænetrimmer.
Tekniske data
Tekniske data iht. følgende normer:
Mekanisk sikkerhed iht. EN 786, 5.1.1, anneks E
og D,
Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO
3744:2010
Måling af mekaniske svingninger ved grebet iht.
EN 28662-1:1992

76

ADVICE

Orginal Bruksanvisning

De angivne værdier er fundet iht. en
standardiseret afprøvningsmetode og
kan bruges til at sammenligne forskellige
elektriske værktøjer med hinanden.
Desuden kan disse værdier anvendes til
på forhånd at bedømme de belastninger
forårsaget af vibrationer, der kan opstå
for brugeren.
ADVARSEL!
Afhængigt af hvad det elektriske værktøj
skal anvendes til, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet.
Tag forholdsregner til beskyttelse mod
vibrationsbelastninger. Tag højde for
det samlede arbejdsforløb, altså også
tidspunkter hvor det elektriske værktøj
arbejder uden last eller er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter blandt
andet regelmæssigt vedligehold og pleje
af det elektriske værktøj og af værktøjshoveder, at holde hænderne varme, regelmæssige pauser såvel som god planlægning af arbejdsforløbet.
ADVARSEL!
Anvend høreværn for at forebygge høreskader.
Symboler på maskinen
Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening.
Læs betjeningsvejledningen før
ibrugtagning!
Fare pga. udslyngede genstande!
Sørg for, at andre ikke nærmer
sig fareområdet.
Afstanden mellem maskinen og
tredjemand skal omfatte mindst
15 m.
Apparatet må ikke udsættes for
vand eller fugt.

GTE 350 / 450 / 550

Produktbeskrivelse

Bær beskyttelsesbrille, beskyttelseshjelm og høreværn.
Tag straks stikket ud, hvis forlængerledningen beskadiges eller overskæres!
Justerbart teleskopskaft
Plænetrimmeren er forsynet med justerbart teleskopskaft. Dermed kan apparatet indstilles efter
den individuelle kropshøjde, og motorhovedet kan
drejes.
Drejeligt og justerbart skærehoved
GTE 450 og 550 er forsynet med et skærehoved,
der er drejeligt og kan justeres i hældningen.
Vippeautomatik
En vippeautomatik (8-4) er integreret i trådhovedet, således at skæretråden kan forlænges, mens
motoren kører.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Børnesikring
Hullet (5 mm) ved motorrelæet er beregnet til en
hængelåsanordning*. Hængelåsanordningen forhindrer, at apparatet udløses utilsigtet.
* Ikke indeholdt i leveringsomfanget
Relæ til motor
Plænetrimmeren er udstyret med et motorrelæ,
der slår fra ved overbelastning.
Efter afkøling i ca. 15 minutter kan plænetrimmeren igen tændes.
NB!
Risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
må ikke sættes ud af kraft.
Korrekt anvendelse
Denne maskine er beregnet til at trimme inden
for det private område. En anden anvendelse, der
rækker deruodover, gælder som ikke tilsigtet.
Apparatet bør ikke anvendes af personer
(inklusiv børn), der har begrænsede psykiske, sensoriske eller mentale evner, eller
der mangler erfaring og/eller viden. Hvis dette
alligevel er tilfældet, skal de holdes undersyn af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller modtage anvisninger fra dem
om, hvorledes apparatet benyttes. Børn skal
holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
440 083_a

NB!
Apparatet ikke anvendes til kommercielle formål.

PRODUKTOVERSIGT
Produktoversigten (1) giver et overblik over apparatet.
1-1 Øvre greb
1-2 Afbryder med børnesikring
1-3 Apparatstik
1-4 Kabeltrækaflaster
1-5 Ekstra håndgreb
1-6 Holder med ekstra trådspole *
1-7 Teleskopskaft
1-8 Øvre styremuffe
1-9 Nedre styremuffe
1-10 Fikseringsknap til skærehoved *
1-11 Skærehoved med motor
1-12 Plantebeskyttelsesbøjle
1-13 Styrehjul *
1-14 Afskærmning med trådafskærer
1-15 Snørespole
* apparatspecifik

SIKKERHEDSANVISNINGER
NB!
Skæreværktøjerne roterer også efter, at
motoren er slukket.
Kontrollér inden brug strøm- og forlængerledninger for tegn på skader eller ældning
Hold forlængerledninger væk fra skæreværktøjer.
Hvis ledningen bliver beskadiget under brug,
skal den straks tages ud af el-nettet. RØR
IKKE VED LEDNINGEN, FØR DEN ER TAGET UD AF EL-NETTET.
Arbejd altid i egnet beklædning, og brug øjenværn og handsker

77

da
Lad aldrig børn eller ikke-instruerede personer bruge eller vedligeholde maskinen. Lokale bestemmelser kan fastsætte brugerens
minimumsalder
Afbryd arbejdet med maskinen, når personer
- først og fremmest børn - eller husdyr er i
nærheden.
Slå kun græs ved dagslys eller ved god
kunstig belysning.
Før idrifttagning af maskinen og efter ethvert
stød skal maskinen kontrolleres for tegn på
slitage eller skader, og eventuelle reparationer skal foretages.
Brug aldrig apparatet med beskadigede eller
manglende beskyttelsesanordninger.
Hold altid hænder og fødder væk fra skæreanordninger, først og fremmest når motoren startes.
Der er risiko for at komme til skade ved alle
anordninger, der bruges til afskæring tråden.
Når en ny tråd er trukket ud, skal maskinen
altid holdes i sin normale arbejdsposition, før
den tændes.
Monter aldrig metalliske skæreelementer.
Anvend kun originale reservedele.
Træk netstikket ud før kontrol, rengøring eller arbejde på maskinen, og når den ikke er
i brug.
Sørg for at luftåbninger er fri for urenheder.
På trods af tekniske og supplerende beskyttelsesforanstaltninger vil der altid være en lille
risiko ved at arbejde med maskinen.
Tør håndtagene og hold dem rene.
Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet
Benyt kun apparatet i teknisk fejlfri tilstand
Beskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal altid holdes fri fra afskåret græs.
Hold krop og klædning på afstand af skæreværket.
Personer, der ikke er fortrolige med trimmeren, bør øve, mens motoren er slået fra.
Bær egnet arbejdstøj.
Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved arbejdet.
Maskinen skal altid betjenes med begge
hænder.
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområdet.
Efterlad ikke maskinen uden opsyn.

78

Sikkerhedsanvisninger

Ved mejningsarbejde på skråninger skal du
altid stå neden for skæreanordningen.
Når du arbejder på skråninger:
Arbejd aldrig på en glat og glidebane.
Sørg altid for at stå sikkert.
Klip altid på tværs af skråninger, aldrig
op- og nedad.
Klip ikke på skråninger, der hælder mere
end 20°!
Vær særlig forsigtig, når der vendes!
Efter kontakt med et fremmedlegeme:
Sluk for motoren.
Kontrollér maskinen for skader.
Maskinen må ikke betjenes under indflydelse
af alkohol, stoffer eller medikamenter.
Forskrifterne til forebyggelse af uheld skal
overholdes.
Elektrisk sikkerhed
FORSIGTIG!
Fare ved berøring af strømførende
dele!
Tag straks stikket ud, hvis forlængerledningen beskadiges eller overskæres! Vi
anbefaler tilslutning via en HFI-afbryder
med en nominel fejlstrøm på < 30 mA.
Netspændingen i huset skal stemme overens med angivelserne om netspænding i Tekniske data. Ingen anden forsyningsspænding må anvendes.
Brug kun forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug - min. tværsnit 1,5 mm2.
Træk altid ledningen helt ud af kabeltromler.
Beskadigede eller sprøde forlængerledninger må ikke anvendes.
➯ Kontrollér altid forlængerledningens tilstand, før den tages i brug.
Sæt forlængerledningen fast i kabeltrækaflasteren.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller
fugt.
Børn skal holdes væk fra apparater, der er
tilsluttet el-nettet.

MONTERING
NB!
Apparatet må først benyttes når det er
fuldstændigt samlet.

GTE 350 / 450 / 550

Montering

GTE 350
1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1).
2. Sørg for at tråden ligger frit.
3. Fastgør med de medfølgende 4 skruer.
GTE 450, GTE 550
1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1).
2. Sørg for at tråden ligger frit.
3. Skru afskærmningen fast bagpå med de medfølgende skruer (2-1).
4. Sæt styrehjulet på beskyttelsesskærmen og
skru skuerne fast (2-2).
Montering ekstragreb
GTE 350
1. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinanden (3-1).
2. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2).
3. Lad ekstragrebet gå i hak i fortandingen.
4. Sæt boltholderen på og skru spændeboltene
fast (3-3).
GTE 450, GTE 550
Med vippearmen i ekstragrebet kan grebets hældning tilpasses individuelt.
1. Skub holderen ind på skaftet.
2. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinanden (3-1).
3. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2).
4. Lad ekstragrebet gå i hak i fortandingen.
5. Sæt vippearmen med boltholderen på spændeboltene.
6. Skru spændeboltene fast, således at vippearmen let kan bevæges (3-3).

IBRUGTAGNING
NB!
Før vertikalskæreren bruges, skal der altid udføres en visuel kontrol.
Juster teleskopskaftet
1. Drej ca. 180° mod højre for at løsne de øvre
fikseringsmuffer (4-1).

440 083_a

2. Teleskopskaftet kan indstilles individuelt til
kropslængden. Teleskopskaftet kan forlænges med ca. 10 cm (4-2).
3. Drej fikseringsmufferne fast (4-3).
Drej skærehovedet
For at trimme f.eks. kanterne på græsplænen kan
skærehovedet drejes ca. 180° (5, 6.).
1. Skru de nedre fikseringsmuffer løs (5-1).
2. Drej teleskopskaftet 180° (5-2).
3. Skru fikseringsmufferne fast (5-3, 6-1).
Hæld skærehovedet
Med ændret hældningsvinkel kan der også trimmes på utilgængelige steder, f.eks. under bænke,
på fremspring osv.
1. Tryk på fikseringsknappen (7-1).
2. Lad skærehovedet gå i hak i den ønskede
hældning (7-2).
3. Slip fikseringsknappen.
ADVICE

Den i beskyttelseskappen integrerede
kniv skærer automatisk skæretråden i
den optimalelængde.

Fjern beskyttelsen ved trådafskæreren
før den første idrifttagning.
Start plænetrimmeren
1. Før forlængerledningen gennem aflasteren.
2. Forbind forlængerledningen med el-nettet
igen.
3. Sørg for at have sikkert fodfæste.
4. Hold apparatet med begge hænder. Sæt ikke
skærehovedet på jorden.
5. Hold fast ved ekstragrebet med den ene hånd
om ved det øvre greb med den anden hånd.
6. Tryk afbryderen i det øvre greb ind og hold
den fast. Apparatet kører.
7. Lad plænetrimmeren stå i tomgang nogle øjeblikke. Tråden bliver derved afskåret i den rigtige længde.
8. Hvis afbryderen slippes, slår apparatet fra.
ADVICE

ADVICE

Monter afskærmning

Efter apparatet er slukket, drejer trådskærehovedet stadig i nogle sekunder.

BETJENING
Tænd apparatet, inden De nærmer Dem det
græs, der skal klippes.
Hæld apparat let fremad, gå langsomt til
værks (9).
Drej apparatet mod højre og venstre for at slå
græsset (9).

79

da

Betjening

Vip hele tiden trådhovedet på plænen
under arbejdet. Vippeautomatikken sørger til stadighed for en optimal trådlængde.
Brug plantebeskyttelsesbøjle for at holde apparatet på den rette afstand af forhindringer
(11-1).
Fjern kun afklip når motoren er slukket.
NB!
Når elværktøjet bruges, kan vibrationsværdien afvige fra den angivne værdi, afhængigt af hvad værktøjet bruges til.
Overbelast ikke apparatet under arbejdet.

VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
FORSIGTIG!
Fare på grund af elektrisk strøm!
Afbryd apparatet fra nettet før vedligehold og pleje og husk at sikre mod genindkobling.
Træk netstikket ud efter brug og kontrollér
maskinen for skader
Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for
børn og uvedkommende.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elektriske fejl.
Brug aldrig apparatet, hvis trådafskærerens
klinge mangler eller er beskadiget.
Beskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal altid holdes fri fra afskåret græs.

Sprøjt ikke apparatet af med vand! Indtrængende vand kan føre til forstyrrelser (tændingssystem, karburator...).
Apparatet må ikke udsættes for vand eller
fugt.
Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller,
at apparatet er i orden.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.
Udskift trådspole
(Reservetrådspole GTE art. nr. 112966)
1. Åbn begge låse på afdækningen med et tryk
(8-1).
2. Fjern den tomme trådspole (8-2).
3. Sæt en ny trådspole i.
4. Sørg for at fjederen sættes i igen (8-3).
5. Træk tråden udad på begge sider.
6. Sæt afdækningen på og lad låsen gå i hak.

OPBEVARING
Rengør apparatet og dets tilbehør efter hver
anvendelse.
ADVICE

ADVICE

Langt græs skal slås lagvist. Gå altid frem fra oven
(10-1, 10-2) og nedefter.

Hæng plænetrimmeren i grebet. Dermed
belastes skærehovedet ikke unødigt.
Opbevar apparatet på et tørt, frostsikkert
sted.

BORTSKAFFELSE
Brugt udstyr, batterier eller akkumulatorermå ikke bortskaffes sammen med
almindeligthusholdningsaffald!
Emballagen, produktet og tilbehøret er
fremstillet af genbrugsegnet materiale og
skal bortskaffes i henhold hertil.

HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL
Fejl

Mulig årsag

Løsning

Motoren kører ikke

Motorafbryderen har slået fra
Ingen netspænding

Vent, indtil motorafbryderen tænder for trimmeren igen.
Kontrollér sikringer / FI-afbryder,
lad en elektriker kontrollere strømforsyningen
Kontrollér forlængerledning, brug
en ny hvis nødvendigt

Trimmeren vibrerer

Trådspolen er beskidt

Rengør trådspolen, sæt en ny i
hvis nødvendigt

80

GTE 350 / 450 / 550

Garanti

Mulig årsag

Løsning

Plænen er dårligt klippet

Trådspolen er tom

Skift trådspolen

Utilstrækkelig trådlængde

Indstil trådlængden

ADVICE

Fejl

Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som De ikke selv kan afhjælpe, bedes De
henvende Dem til vores kundeservice.

GARANTI
Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist
for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
Vores garanti gælder kun ved:
overholdelse af denne driftsvejledning
sagkyndig håndtering
anvendelse af originale reservedele

Garantien bortfalder ved:
egenmægtige reparationsforsøg
egenmægtige tekniske ændringer
ikke-formålsbestemt anvendelse

Garantien dækker ikke:
lakskader, som stammer fra normal slitage
sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)]
forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen.
Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste
kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den
produktspecifikke standard.
Produkt

Producent

Befuldmægtiget

Plænetrimmer, elektrisk

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Type

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serienummer

EU-direktiver

Harmoniserede standarder

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Lydtrykniveau
målt / garanteret
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Nævnte organ

Overensstemmelsesevaluering

Société Nationale de Certification

2000/14/EC appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

Nr. 0499

Kötz, 11-09-2012

440 083_a

81

sv

Orginalbruksanvisning

Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 82
Produktbeskrivning........................................... 82
Produktöversikt.................................................83
Säkerhetsinstruktioner......................................83
Montering..........................................................84
Idrifttagning.......................................................85
Handhavande................................................... 85
Underhåll och skötsel.......................................86
Förvaring.......................................................... 86
Bortskaffande................................................... 86
Hjälp vid störningar.......................................... 86
Garanti..............................................................87
EG-försäkran om överensstämmelse...............88

OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före användning. Detta är en förutsättning för säkert
arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas vidare till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring

De angivna värdena har tagits fram efter
ett standardiserat provningsförfarande
och kan användas för att jämföra olika
eldrivna verktyg med varandra.
Värdena lämpar sig dessutom för att i
förväg bedöma vilken belastning användaren utsätts för genom vibrationerna.
VARNING!
Beroende på hur elverktyget används
kan de faktiska vibrationsvärdena avvika
från de angivna.
Vidta åtgärder för att skydda dig mot vibrationsbelastning. Ta hänsyn till hela
arbetsförloppet, alltså även tidpunker då
elverktyget arbetar utan belastning eller
är avstängt.
Lämpliga åtgärder omfattar bland annat
regelbundet underhåll och skötsel av elverktyget och verktygstillbehör, att hålla
händerna varma, regelbundna pauser
samt ett välplanerat arbetsförlopp.
VARNING!
Bär hörselskydd för att förebygga hörselskador.
Symboler på maskinen
Obs! Särskild försiktighet vid
användningen.
Före idrifttagningen ska du läsa
bruksanvisningen!

ADVICE

OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller materialskador.

Mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt
EN 28662-1:1992
ADVICE

ORGINALBRUKSANVISNING

Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning.

PRODUKTBESKRIVNING
Detta dokument beskriver en handhållen eldriven
grästrimmer.
Tekniska data
Tekniska data enligt följande standarder:
Mekanisk säkerhet enligt EN 786, 5.1.1, bilaga E
och D,
Ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO
3744:2010

82

Risk på grund av kringflygande
föremål!
Håll andra personer borta från
riskområdet.
Avståndet mellan apparaten
och tredje person ska vara
minst 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.

GTE 350 / 450 / 550

Produktbeskrivning

Bär skyddsglasögon, skyddshjälp och hörselskydd.
Dra genast ut kontakten från
strömnätet om förlängningskabeln skadas eller delats!
Reglerbart teleskopskaft.
Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart teleskopskaft. Detta innebär att verktyget kan ställas
in efter individuell kroppslängd och att motorhuvudet kan vridas.
Vridbart och reglerbart skärhuvud
GTE 450 och 550 är utrustade med ett vridbart
och lutningsbart skärhuvud.
Tippautomatik
I trådhuvudet sitter en tippautomatik (8-4) som gör
att tråden kan förlängas vid påslagen motor.

OBSERVA!
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.

PRODUKTÖVERSIKT
Produktöversikten (1) ger en överblick över trimmern.
1-1 Övre handtag
1-2 Brytare med barnsäkring
1-3 Kontakt
1-4 Kabelavlastare
1-5 Extra handtag
1-6 Hållare med extra trådspole *
1-7 Teleskopskaft

Säkerhets- och skyddsanordningar

1-8 Övre styrhylsa

Barnsäkring
Hålet (5 mm) på motorskyddsbrytaren är avsett
för ett hänglås*. Hänglåset förhindrar otillåten användning av trimmern.
* ingår inte i leveransen

1-10 Låsknapp för skärhuvudet *

Skyddsbrytare för motorn
Grästrimmern är utrustad med en motorskyddsbrytare som stänger av motorn vid överbelastning.
Efter en avkylningsfas på ca 15 minuter kan
grästrimmern slås på igen.
OBSERVA!
Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur funktion.
Föreskriven användning
Denna apparat är avsedd att trimma en gräsmatta
på privat område. En annan eller mer vittgående
användning gäller som användning utanför bestämmelserna.
Trimmern är inte avsedd för personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap om hur trimmern används, om inte arbetet övervakas av en person som ansvarar för säkerheten eller lämnar
anvisningar om hur trimmern ska användas.
Håll uppsikt över barn så att de inte leker med
trimmern.
440 083_a

1-9 Nedre styrhylsa

1-11 Skärhuvud med motor
1-12 Växtskyddsbygel
1-13 Styrhjul *
1-14 Skydd med trådavskärare
1-15 Trådspole
* enhetsspecifik

SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVA!
Skärverktyget fortsätter att rotera efter
att motorn har stängts av.
Kontrollera före användning att inte nät- och
förlängningskablar visar spår på skador eller
slitage.
Håll förlängningskablarna på avstånd från
skärverktygen.
Om en kabel skulle skadas under användning
dra genast ur kontakten till elnätet. RÖR INTE
KABELN FÖRRÄN STRÖMMEN ÄR BRUTEN.
Arbeta alltid med lämplig klädsel, bär ögonskydd och handskar
83

sv
Låt inte barn eller personer som saknar
kunskap använda eller utföra underhåll på
trimmern. Lokala föreskrifter kan föreskriva
en minimiålder för användning.
Stanna trimmern om personer, framför allt
barn, eller husdjur befinner sig i närheten.
Klipp endast i dagsljus eller vid tillfredsställande konstgjord belysning.
Kontrollera trimmern före användning och efter kollisioner så att den fungerar korrekt och
inte är skadad. Genomför i så fall nödvändiga
reparationer.
Använd inte trimmern om skyddsanordningar
har skadats eller saknas.
Håll händer och fötter borta från skärhuvudet,
framför allt när motorn startas.
Skaderisk vid alla anordningar som används
för att skära av tråden.
Håll alltid verktyget i normal arbetsposition
innan du startar den efter att en ny tråd har
dragits ut.
Montera aldrig skärande delar av metall.
Använd enbart originalreservdelar.
Dra alltid ut nätkontakten före kontroller, rengöring eller arbete på trimmern samt när den
inte används.
Se till att luftöppningarna är fria från smuts.
Trots de tekniska och kompletterande
skyddsåtgärderna kvarstår alltid risker vid arbete med trimmern.
Håll handtagen torra och rena.
Ta bort främmande föremål i arbetsområdet.
Använd produkten enbart om den är i tekniskt
fullgott skick
Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och
motorn fria från gräsrester.
Håll kropp och kläder borta från skäranordningen.
Personer som inte är vana vid trimmern, bör
öva hanteringen med avstängd motor.
Använd lämpliga arbetskläder.
Se till att stå stadigt vid arbetet.
Manövrera alltid maskinen med båda händerna.
Håll andra personer borta från riskområdet.
Lämna inte maskinen utan uppsikt.
Vid klippning i lutningar stå alltid under skäranordningen.

84

Säkerhetsinstruktioner

Vid arbeten på sluttningar:
Arbeta aldrig på en jämn och hala sluttning.
Se till att alltid ha god balans.
Klipp alltid på tvären i sluttning, aldrig
upp- eller nedför.
Klipp aldrig i sluttningar som lutar mer än
20°!
Var särskilt försiktig vid vändning!
Efter kontakt med ett främmande föremål:
Stäng av motorn.
Kontrollera om apparaten har skador.
Använd inte apparaten under inverkan av alkohol, droger eller mediciner.
Följ olycksförebyggande föreskrifter.
Elektrisk säkerhet
RISK!
Fara vid beröring av spänningsförande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnätet om förlängningskabeln skadas eller
delats! Vi rekommenderar anslutning via
en FI-skyddsbrytare med en nominell felström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens
med angivelserna rörande nätspänning i den
tekniska informationen. Det är inte tillåtet att
använda någon annan försörjningsspänning.
Använd endast förlängningskablar som är avsedda att användas utomhus - minsta diameter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får
inte användas.
➯ Kontrollera din förlängningskabels tillstånd före varje idrifttagning.
Sätt fast förlängningskabeln i kabelavlastaren.
Utsätt inte trimmern för väta eller fukt.
Håll barn på avstånd från trimmern när när
den är ansluten till elnätet.

MONTERING
OBSERVA!
Maskinen får inte användas förrän den är
fullständigt monterad.

GTE 350 / 450 / 550

Montering

ADVICE

Montera skyddsplatta
Kniven som är integrerad i skyddshuven,
skär av skärtråden automatiskt till den
optimala längden.
GTE 350
1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1).
2. Se till att tråden ligger fritt.
3. Skruva fast med de medföljande fyra skruvarna.
GTE 450, GTE 550
1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1).
2. Se till att tråden ligger fritt.
3. Skruva fast skyddsplattan bak med de
medföljande skruvarna (2-1).
4. Sätt styrhjulet på skyddsplattan och skruva
fast skruvarna (2-2).

Vrida skärhuvudet
För att kunna trimma exempelvis en gräskant kan
skärhuvudet vridas i 180° (5, 6).
1. Skruva loss den nedre låshylsan (5-1).
2. Vrid teleskopskaftet i 180° (5-2).
3. Skruva fast låshylsan (5-3, 6-1).
Vinkla skärhuvudet
Med ändrad lutningsvinkel kan man trimma även
på svåråtkomliga ställen t.ex. under bänkar, avsatser etc.
1. Tryck på låsningsknappen (7-1).
2. Låt skärhuvudet låsa fast i den önskade lutningen (7-2).
3. Släpp låsknappen.
ADVICE

Montering av nedre handtag

2. Ställ in teleskopskaftet individuellt efter
kroppsstorleken. Teleskopskaftet kan förlängas med ca 10 cm (4-2).
3. Skruva åt låshylsan (4-3).

GTE 450, GTE 550
Med lutningsspaken på det nedre handtaget kan
handtagets lutning anpassas individuellt.
1. Skjut på fästet på skaftet.
2. Dra isär greppbygeln på nedre handtaget lätt
(3-1).
3. Skjut på det nedre handtaget på fästet (3-2).
4. Se till att det nedre handtaget går i kuggarna.
5. Sätt lutningsspaken med skruvfästet på fästskruven.
6. Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken
kan manövreras med lite kraft (3-3).

IDRIFTTAGNING
OBSERVA!
Före idrifttagningen ska du alltid genomföra en visuell kontroll.
Justera teleskopskaftet
1. Vrid ca 180° åt höger för att lossa den övre
låshylsan (4-1).

440 083_a

Ta bort skyddet på trådavskäraren före
första användningen.
Starta grästrimmern
1. Led förlängningskabeln genom kabelavlastaren.
2. Anslut förlängningskabeln till elnätet.
3. Ställ dig stadigt.
4. Håll trimmern med båda händerna. Sätt inte
ned skärhuvudet på marken under tiden.
5. Håll med en hand i det nedre handtaget och
med den andra handen i det övre handtaget.
6. Tryck på brytaren på det övre handtaget och
håll kvar. Trimmern startar.
7. Låt grästrimmern gå en kort stund på tomgång. Skärtråden kortas då till korrekt längd.
8. Om du släpper brytaren stänger trimmern av
sig.
ADVICE

GTE 350
1. Dra isär greppbygeln på nedre handtaget lätt
(3-1).
2. Skjut på det nedre handtaget på fästet (3-2).
3. Se till att det nedre handtaget går i kuggarna.
4. Sätt på skruvfästet och skruva fast fästskruven (3-3).

Skärhuvudet fortsätter att rotera ett par
sekunder efter att du har stängt av trimmern.

HANDHAVANDE
Starta trimmern innan du närmar dig det gräs
som ska klippas.
Luta trimmern lätt framåt i långsam takt (9).
Svep trimmern åt höger och vänster för att
klippa gräset (9).
Långt gräs måste trimmas i flera nivåer. Arbeta
alltid uppifrån (10-1, 10-2) och nedåt.
85

sv
Knacka skärhuvudet mot marken regelbundet under arbetet. Tippautomatiken
håller tråden i korrekt längd.
Använd växtskyddsbygel för att hålla trimmern på rätt avstånd från olika hinder (11-1).
Ta endast bort gräsklippet vid avstängd motor.
OBSERVA!
Vibrationsvärdet för det elektriska verktyget kan under användningen skilja sig
från visat värdet, beroende på hur maskinen används.
Överbelasta inte trimmern under arbetet.

UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
RISK!
Fara vid elektrisk ström!
Skilj apparaten från elnätet vid all slags
underhåll och skötsel och förhindra den
från att starta igen.
Dra ur nätkontakten efter användning och
kontrollera att trimmern inte har några skador.
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för
barn och obehöriga personer.
Eventuella elfel får endast repareras av en
auktoriserad fackverkstad.
Använd inte trimmern om klingan på trådavskäraren saknas eller är skadad.
Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och
motorn fria från gräsrester.

Spola inte maskinen med vatten! Inträngande
vatten (i t.ex. tändsystem och förgasare) kan
leda till störningar.
Utsätt inte trimmern för väta eller fukt.
Kontrollera med jämna mellanrum att trimmern är i gott skick.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Dessa kan göra att trimmern får permanenta
skador.
Byta ut trådspolen
(extra trådspole GTE art. nr 112966)
1. Öppna locket genom att trycka på de båda
spärrarna (8-1).
2. Ta bort den tomma trådspolen (8-2).
3. Sätt i den nya trådspolen.
4. Se till att fjädern är isatt igen (8-3).
5. För tråden utåt på båda sidorna.
6. Sätt på locket och se till att spärrarna låser
fast.

FÖRVARING
Rengör trimmern och dess tillbehör efter
varje användning.
ADVICE

ADVICE

Handhavande

Häng upp grästrimmern i handtaget. På
så sätt belastas inte skärhuvudet i onödan.
Förvara trimmern på ett torrt och frostfritt
ställe.

BORTSKAFFANDE
Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och
ska bortskaffas till återvinningsstation.

HJÄLP VID STÖRNINGAR
Störning

Möjlig orsak

Lösning

Motorn fungerar inte.

Motorskyddsbrytaren har stängts
av.
Det finns ingen nätspänning.

Vänta tills trimmerns motorskyddsbrytare aktiveras igen.
Kontrollera säkringarna/jordfelsbrytaren och låt en elektriker kontrollera strömförsörjningen.
Kontrollera förlängningskabeln och
byt ut mot en ny vid behov.

Trimmern vibrerar.

Trådspolen är smutsig.

Rengör trådspolen och byt ut den
vid behov

86

GTE 350 / 450 / 550

Garanti

Möjlig orsak

Lösning

Gräset är dåligt klippt.

Trådspolen är tom.

Byt trådspole.

Otillräcklig trådlängd.

Ställ in trådlängd.

ADVICE

Störning

Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte
kan åtgärda själva.

GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas
produkten hanteras fackmässigt
originalreservdelar används

Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök
egenmäktiga tekniska förändringar
icke avsedd användning

Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.
Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring
och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna
förklaring.

440 083_a

87

sv

EG-försäkran om överensstämmelse

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Produkt

Tillverkare

Auktoriserad representant

Eldriven grästrimmer

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Typ

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serienummer

EU-direktiv

Harmoniserande standarder

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Ljudnivå
uppmätt / garanterad
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Anmält organ

Bedömning av överensstämmelse

Société Nationale de Certification

2000/14/EG bilaga VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

VD

nr 0499

Kötz, 2012-09-11

88

GTE 350 / 450 / 550

Orginal Bruksanvisning

Innhold
Om denne håndboken..................................... 89
Produktbeskrivelse........................................... 89
Produktoversikt.................................................90
Sikkerhetsanvisninger...................................... 90
Montering..........................................................91
Igangkjøring......................................................92
Betjening...........................................................92
Vedlikehold og pleie.........................................93
Lagring..............................................................93
Avhending.........................................................93
Hjelp ved funksjonsfeil..................................... 93
Garanti..............................................................94
EU-samsvarserklæring..................................... 95

OM DENNE HÅNDBOKEN
Les denne dokumentasjonen før du tar mekanismen i bruk. Dette er en forutsetning for
å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri håndtering.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på
selve enheten.
Denne dokumentasjonen er en fast del av
det beskrevne produktet, og skal overleveres
kjøperen ved et eventuelt videresalg.
Symbolforklaring

De angitte verdiene ble funnet etter en
normert kontrollprosess og kan brukes
for å sammenlikne forskjellige elektriske
verktøy med hverandre.
I tillegg kan disse verdiene brukes til
å vurdere belastningen for forbrukeren,
som oppstår av vibrasjoner, på forhånd.
ADVARSEL!
Avhengig av hvordan det elektriske verktøyet brukes, kan de faktiske vibrasjonsverdiene avvike fra de angitte.
Ta tiltak for å beskytte deg mot vibrasjonsbelastning. Ta til dette hensyn til hele
arbeidsforløpet, altså også tidspunktene
det elektriske verktøyet arbeider uten
last eller er slått av.
Egnede tiltak omfatter blant annet regelmessig vedlikehold og stell av det
elektriske verktøyet og av verktøyoppsatsene, holde hendene varme, regelmessige pauser samt god planlegging av arbeidsforløpet.
ADVARSEL!
Bruk hørselvern for å forebygge hørselskader.
Symboler på maskinen
Advarsel! Vær spesielt forsiktig
ved håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk!

ADVICE

OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå
personskader og/eller materielle skader.

Måling av mekaniske svingninger på håndtaket i
henhold til EN 28662-1:1992
ADVICE

ORGINAL BRUKSANVISNING

Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering.

PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentasjonen beskriver en håndstyrt
elektrisk gresstrimmer.
Tekniske data
Tekniske data samsvar med følgende normer:
Mekanisk sikkerhet i henhold til EN 786 5.1.1 vedlegg E og D.
Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN
ISO 3744:2010
440 083_a

Fare pga. gjenstander som kastes ut!
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Avstanden mellom apparatet og
tredjepersoner må være minst
15 m.
Ikke utsett apparatet for fukte.

89

no

Produktbeskrivelse

Bruk vernebriller, hjelm og hørselvern.
Trekk alltid ut støpslet hvis forlengelseskabelen er skadet eller
isolasjonen ødelagt!
Justerbar teleskopstang
Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar teleskopstang. Med dette kan apparatet stilles inn
til individuelle kroppshøyder og motorhodet kan
svinges.
Svingbart og justerbart klippehode
GTE 450 og 550 er utstyrt med et svingbart klippehode som kan justeres i hellingen.
Vippeautomatikk
En vippeautomatikk (8-4) er integrert i trådhodet.
sånn at klippetråden kan forlenges mens motoren
kjører.
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
Barnesikring
Hullet (5 mm) på motorbeskyttelsesbryteren er
ment for en hengelås* Hengelåset forhindrer en
uønsket utløsning av maskinen.
* Ikke inkludert i leveringsomfanget
Beskyttelsesbryter for motor
Gresstrimmeren er utstyrt med en motorbeskyttelsesbryter som slår av ved overbelastning.
Etter en avkjølingsfase på ca. 15 minutter kan du
slå gresstrimmeren på igjen.
OBS!
Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må
ikke settes ut av funksjon.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er tiltenkt trimming av gressplen
på privat område. All bruk som strekker seg ut
over dette anses som ikke tiltenkt bruk.
Dette apparatet er ikke bestemt til å bli brukt
av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap,
med mindre de er under oppsyn av en person
som har ansvaret for sikkerheten deres eller
har fått instruksjoner om hvordan apparatet
skal brukes av denne. Barn bør være under
oppsyn, for å forsikre at de ikke leker med apparatet.
90

OBS!
Enheten må ikke brukes i yrkesmessig
sammenheng.

PRODUKTOVERSIKT
Produktoversikten (1) gir en oversikt over apparatet.
1-1 Øvre håndtak
1-2 Bryter med barnesikring
1-3 Apparatplugg
1-4 Kabelstrekkavlastning
1-5 Ekstra håndtak
1-6 Holder med reservetrådspole *
1-7 Teleskopstang
1-8 Øvre føringshylse
1-9 Nedre føringshylse
1-10 Festeknapp for klippehode *
1-11 Klippehode med motor
1-12 Plantebeskyttelsesbøyle
1-13 Føringshjul *
1-14 Skjold med trådavskjærer
1-15 Trådspole
* apparatspesifikk

SIKKERHETSANVISNINGER
OBS!
Rotasjonen til klippeverktøyet fortsetter
etter at motoren er slått av.
Kontroller nett- og skjøteledninger før bruk på
tegn på skader eller aldring.
Hold skjøteledningen unna skjæreverktøyet.
Hvis ledningen blir skadet under bruk skal
den straks kobles fra nettet. IKKE TA PÅ
LEDNINGEN FØR DEN ER KOBLET FRA
NETTET.
Bruk alltid egnede arbeidsklær, bruk beskyttelsesbrille og hansker

GTE 350 / 450 / 550

Sikkerhetsanvisninger

La aldri barn eller personer som ikke har fått
opplæring i bruk og vedlikehold jobbe med
maskinen. Lokale forskrifter kan bestemme
minimumsalder for operatøren.
Avbryt bruken av maskinen hvis personer,
spesielt barn - eller husdyr er i nærheten.
Klipp kun ved dagslys eller god kunstig belysning.
Kontroller maskinen før idriftsettelse eller etter sammenstøt på tegn for slitasje eller
skade, og få nødvendige reparasjoner gjennomført.
Bruk aldri apparatet med skadede eller manglende beskyttelsesinnretninger.
Hold alltid hender og føtter unna klippeinnretningen, spesielt når du slår på motoren.
Fare for personskader er forbundet med alle
innretninger som brukes til å skjære av tråden.
Hold maskinen alltid i sin normale arbeidsposisjon før du slår den på etter å ha trukket ut
en ny tråd.
Monter aldri klippeelementer av metall.
Bruk kun originale reservedeler.
Trekk ut nettkontakten før kontroll, rengjøring
eller arbeider på maskinen og når du ikke bruker den.
Påse at lufteåpningene ikke er tilsmusset.
Til tross for tekniske og supplerende beskyttelsestiltak forblir det alltid en restrisiko ved
arbeider med maskinen.
Hold grepet tørt og rent.
Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.
Produktet må kun brukes når det er i feilfri teknisk stand
Beskyttelsesskjold, trådhode og motor må
alltid holdes frie for gressrester.
Hold kropp og klær borte fra skjæreinnretningen.
Personer som ikke er fortrolige med trimmeren, må øve seg i bruken mens motoren står
rolig.
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær.
Hold god avstand under arbeid.
Bruk alltid begge hender når du bruker maskinen.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Ikke la maskinen stå uten tilsyn.
Stå alltid under skjæreinnretningen ved hengende klipping.
440 083_a

Ved arbeid i skråninger:
Arbeid aldri på en jevn og glatt bakke.
Pass alltid på å stå støtt.
Klipp alltid på tvers av skråningen, aldri
oppover eller nedover.
Ikke klipp i skråninger som har brattere
stigning enn 20°!
Vær spesielt forsiktig når du vender!
Etter kontakt med fremmedlegeme:
Slå av motoren.
Kontroller apparatet for skader.
Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner.
Følg forskriftene til ulykkesforebyggelse.
El-sikkerhet
FORSIKTIG!
Fare ved berøring av spenningsførende deler!
Trekk alltid ut støpslet hvis forlengelseskabelen er skadet eller isolasjonen
ødelagt! Vi anbefaler tilkobling via en
jordfeilbryter med en nominell feilstrøm
< 30 mA.
Husets nettspenning må stemme over ens
med det som er angitt om nettspenningen i
de tekniske spesifikasjonene, ikke bruk annen strømforsyning.
Bruk kun forlengelseskabler som er beregnet for utendørs bruk - minimum tverrsnitt
1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt
av.
Skadde eller sprukne forlengelseskabler må
ikke brukes.
➯ Før hver igangsetting må man kontrollere tilstanden til forlengelseskabelen.
Fest skjøteledning i kabelstrekkavlastningen.
Ikke utsett apparatet for fukte.
Barn skal holdes unna apparatet når det er
koblet til strømnettet.

MONTERING
OBS!
Du må ikke bruke maskinen før den er
fullstendig montert.

91

no

Montering

ADVICE

Monter skjold.
Kniven som er integrert i beskyttelsesdekslet kutter kuttetråden automatisk til
optimal lengde.
GTE 350
1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1).
2. Vær obs på at tråden ligger fri.
3. Fest med de 4 skruene som fulgte med.
GTE 450, GTE 550
1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1).
2. Vær obs på at tråden ligger fri.
3. Skru fast skjoldet bak med skruene som fulgte
med (2-1).
4. Sett føringshjulet på skjoldet og skru fast
skruene (2-2).

Sving klippehode
For å trimme f.eks. plenkanter kan klippehodet
svinges om 180° (5-6).
1. Skru nedre festehylse løs (5-1).
2. Drei teleskopstang om 180° (5-2).
3. Skru festehylse fast (5-3, 6-1).
Hell klippehode
Ved forandret hellevinkel kan du også trimme på
steder som er vanskelig å nå, f.eks. under benker,
utstikk etc.
1. Trykk festeknappen (7-1).
2. Lås klippehodet i ønsket helling (7-2).
3. Slipp festeknappen.
ADVICE

Montering tillegghåndtak

2. Still inn teleskopstangen individuelt til kroppshøyden. Teleskopstangen kan forlenges om
ca. 10 cm (4-2).
3. Drei fast festehylsen (4-3).

GTE 450, GTE 550
Ved vippespaken i tillegghåndtaket kan hellingen
til håndtaket tilpasses individuelt.
1. Skyv holderen på skaftet.
2. Trekk håndtakbøylene til tillegghåndtaket lett
fra hverandre (3-1).
3. Skyv tillegghåndtaket på holderen (3-2).
4. Lås tillegghåndtaket i tennene.
5. Sett vippespak med boltholder på strammebolten.
6. Skru spennebolten så fast at vippespaken
kan beveges med lite kraftanstrengelse (3-3).

IGANGKJØRING
OBS!
Utfør alltid visuell kontroll før bruk.
Juster teleskopstang
1. Drei den øvre festehylsen om ca. 180° til
høyre for å løsne (4-1).

92

Ta bort beskyttelsen på trådskjæreren
før første idriftsetting.
Start gresstrimmer
1. Før skjøteledningen gjennom strekkavlastningen.
2. Forbind skjøteledningen med strømnettet.
3. Innta en sikker posisjon.
4. Hold apparatet med begge hender. Sett ikke
klippehodet på bakken.
5. Hold tillegghåndtaket med en hånd og det
øvre håndtaket med den andre.
6. Trykk bryteren på det øvre håndtaket og hold
fast. Apparatet kjører.
7. Behold gresstrimmeren et par øyeblikk i tomgang. Klippetråden blir da skåret av til rett
lengde.
8. Hvis du slipper bryteren, slår apparatet av.
ADVICE

GTE 350
1. Trekk håndtakbøylene til tillegghåndtaket lett
fra hverandre (3-1).
2. Skyv tillegghåndtaket på holderen (3-2).
3. Lås tillegghåndtaket i tennene.
4. Sett på boltholderen og skru fast strammebolten (3-3).

Etter at du har slått av apparatet fortsetter trådspolen å dreie et par sekunder til.

BETJENING
Slå apparatet på før du nærmer deg gresset
du vil klippe.
Hell apparatet noe framover, gå frem sakte
(9).
Sving apparatet til høyre og venstre for å
klippe gresset (9).
Høyt gress på klippes lagvis. Gå alltid fram fra toppen (10-1, 10-2) og ned.
GTE 350 / 450 / 550

Betjening
ADVICE

Ikke spyl maskinen med vann! Det kan
oppstå skader på maskinen (tenningsanlegget, forgasseren osv.) på grunn av vann som
trenger inn.
Ikke utsett apparatet for fukte.
Kontroller apparatet i regelmessige avstander på korrekt tilstand.
Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du
kan da skade apparatet uopprettelig.

Tipp trådhodet gjentatte ganger på plenen under arbeidet. Vippeautomatikken
sørger alltid for optimal trådlengde.
Bruk plantebeskyttelsesbøylen for å holde
apparatet på rett avstand til hinder (11-1).
Fjern rester kun når motoren står.

Ikke overbelast apparatet mens du arbeider
med det.

VEDLIKEHOLD OG PLEIE
FORSIKTIG!
Fare på grunn av elektrisk strøm!
Koble enheten fra nettet, og sikre den
slik at den ikke blir slått på igjen før alle
vedlikeholds- og stelltiltak.
Trekk nettpluggen og kontroller maskinen for
skader etter bruk.
Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig
for barn og andre uvedkommende.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.
Bruk aldri apparatet når bladet til trådavskjæreren mangler eller er skadet.
Beskyttelsesskjold, trådhode og motor må
alltid holdes frie for gressrester.

Skift trådspole
(reservetrådspole GTE varenr. 112966)
1. Åpne dekslet ved å trykke på begge låser
(8-1).
2. Ta ut den tomme trådspolen (8-2).
3. Sett inn ny trådspole.
4. Vær obs på at fjæren er satt inn igjen (8-3).
5. Tre tråden ut på begge sider.
6. Sett på deksel og lås låsen.

LAGRING
Rens apparat og tilbehørdelene etter hver
bruk.
ADVICE

OBS!
Vibrationsvärdet för det elektriska verktyget kan under användningen skilja sig
från visat värdet, beroende på hur maskinen används.

Heng opp gresstrimmeren etter håndtaket. Dermed slipper du å belaste klippehodet unødvendig.
Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.

AVHENDING
Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av
resirkulerbare materialer og skal avhendes deretter.

HJELP VED FUNKSJONSFEIL
Feil

Mulig årsak

Løsning

Motoren går ikke

Motorbeskyttelsesbryteren har koblet seg ut
Ingen nettspenning

Vent til motorbeskyttelsesbryteren
slår trimmeren på igjen.
Kontroller sikringer / jordfeilbryter,
sørg for at strømforsyningen bli
kontrollert av kvalifisert elektriker.
Kontroller skjøteledning, bruk ny
om nødvendig.

Trimmer vibrerer

Trådspolen er tilsmusset

Rens trådspole, skift om nødvendig

440 083_a

93

no

Garanti

Mulig årsak

Løsning

Plenen er klippet dårlig

Trådspolen er tom

Skift trådspole

Utilstrekkelig trådlengde

Still inn trådlengde

ADVICE

Feil

Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte
vår ansvarlige kundeservice.

GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom
reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer foreldelsesfristen.
Garantiytelsene gjelder kun dersom:
Garantien gjelder ikke dersom:
denne bruksanvisningen er fulgt
brukeren har forsøkt å reparere maskinen på
egen hånd
maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte
brukeren har gjort tekniske endringer på maskidet er brukt originale reservedeler
nen selv
maskinen er brukt på en ikke-forskriftsmessig
måte
Følgende dekkes ikke av garantien:
lakkskader som skyldes normal slitasje
slitedeler som er merket med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelskortet
forbrenningsmotorer (for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene)
Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitteringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandleren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter
overfor selger ved mangler.

94

GTE 350 / 450 / 550

EU-samsvarserklæring

EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EUsikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene.
Produkt

Produsent

Autorisert representant

Gresstrimmer, elektrisk

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Type

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serienummer

EU-direktiver

Harmoniserte standarder

G130130

2006/42/EF

EN 60335-1

2004/108/EF

EN 60335-2-91

2000/14/EF: 2005/88/EF

EN ISO 3744

2006/95/EF

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Lydeffektnivå
målt / garantert
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Nevnte sted

Samsvarsvurdering

Société Nationale de Certification

2000/14/EC Appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11.09.2012

440 083_a

95

fi

Alkuperäinen käyttöohje

Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja................................ 96
Tuotekuvaus..................................................... 96
Tuote................................................................ 97
Turvaohjeet.......................................................97
Asennus............................................................99
Käyttöönotto..................................................... 99
Käyttö............................................................... 99
Huolto ja hoito................................................100
Varastointi.......................................................100
Hävittäminen...................................................100
Apu häiriötilanteissa....................................... 100
Takuu..............................................................101
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 102

KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA
Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön edellytys.
Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja varoituksia.
Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä
osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin
yhteydessä.
Merkkien selitykset

ADVICE

HUOMIO!
Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot.
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin.

TUOTEKUVAUS
Tämä asiakirja kuvailee käsin ohjattavaa, sähkökäyttöistä ruohotrimmeriä.
Tekniset tiedot
Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot:
Mekaaninen turvallisuus EN 786, 5.1.1 -normin,
liite E ja D, mukaisesti
Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO
3744:2010:n mukaisesti
96

Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN
28662-1:1992:n mukaisesti
ADVICE

ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE

Ilmoitetut arvot on selvitetty standardoidun testausmenetelmän mukaisesti ja
niiden avulla eri sähkötyökaluja on mahdollista vertailla keskenään.
Sen lisäksi niiden perusteella voidaan arvioida etukäteen käyttäjälle värähtelystä
aiheutuva rasitus.
VAROITUS!
Todellinen värähtely riippuu siitä, miten
sähkötyökalua käytetään, eli todelliset
arvot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista.
Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin suojautuaksesi värähttelystä aiheutuvalta rasitukselta. Huomioi siinä työskentelyn
kaikki vaiheet eli myös ajankohdat, joina
sähkötyökalu toimii ilman kuomitusta tai
sen virta on katkaistu.
Soveltuviin toimenpiteisiin kuuluu esimerkiksi sähkötyökalun ja työkalujen
säännöllinen huolto ja hoito, käsien pitäminen lämpiminä, säännölliset tauot työskentelyssä ja työskentelyn vaiheiden
huolellinen suunnittelu.
VAROITUS!
Käytä kuulosuojainta kuulovaurioiden
ehkäisemiseksi.
Laitteessa olevat symbolit
Huomio! Noudata erityistä varovaisuutta käytön aikana.
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
Ulos sinkoutuvien esineiden aiheuttama vaara!
Muut henkilöt on pidettävä pois
vaara-alueelta.
Laitteen ja ulkopuolisten henkilöiden välillä on ylläpidettävä
vähintään 15 m etäisyyttä.

GTE 350 / 450 / 550

Tuotekuvaus

Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle.
Käytä suojalaseja, suojakypärää ja kuulosuojaimia.
Irrota pistoke verkosta heti, jos
jatkojohto vioittuu tai katkeaa!
Säädettävä teleskooppikädensija
Ruohotrimmeri on varustettu säädettävällä teleskooppikädensijalla. Sen avulla laite voidaan säätää sopivan kokoiseksi ja sillä voidaan kääntää
moottorilohkoa.
Käännettävä ja säädettävä leikkuupää
GTE 450 ja 550 on varustettu leikkuupäällä, jota
voidaan kääntää ja jonka kaltevuutta voidaan säätää
Automaattipidennys
Siiimapäähän on integroitu näpäytysautomatiikka
(8-4), jonka ansiosta leikkuusiimaa voidaan pidentää moottorin ollessa käynnissä.
Turva- ja suojalaitteet
Lapsilukko
Moottorinsuojakytkimessä oleva aukko (5 mm) on
tarkoitettu riippulukolle*. Riippulukko estää laitteen tahattoman käynnistymisen.
* Ei sisälly toimitukseen
Moottorin suojakytkin
Ruohotrimmeri on varustettu moottorinsuojakytkimellä, joka kytkee laitteen pois päältä ylikuormituksen yhteydessä.
Ruohotrimmeri voidaan kytkeä jälleen päälle noin
15 minuuttia kestävän jäähdytysvaiheen jälkeen.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
käytöstä.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu nurmikon trimmaamiseen yksityisalueilla. Muu, tästä poikkeava käyttö,
ei ole määräystenmukaista käyttöä.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuna) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen tai tiedon puute estävät
heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee pitää silmällä, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteella.
HUOMIO!
Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tarkoitukseen.

TUOTE
Tuotekuvasta (1) selviävät laitteen osat.
1-1 Ylempi kädensija
1-2 Kytkin ja lapsilukko
1-3 Pistoke
1-4 Kaapelin vedonpoistin
1-5 Lisäkädensija
1-6 Pidike lisälankakelalla *
1-7 Teleskooppivarsi
1-8 Ylempi ohjaushylsy
1-9 Alempi ohjaushylsy
1-10 Leikkuupään lukitusnuppi *
1-11 Leikkuupää ja moottori
1-12 Kasvien suojatanko
1-13 Ohjauspyörä *
1-14 Suojakilpi ja langan katkaisin
1-15 Lankakela
* laitekohtainen

TURVAOHJEET
HUOMIO!
Leikkaavien osien pyöriminen jatkuu
moottorin sammuttamisen jälkeen.
Tarkista ennen käyttöä, että virta- ja jatkojohdoissa ei ole vikoja tai kulumista.
Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.

440 083_a

97

fi
Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite
välittömästi verkosta. ÄLÄ KOSKETA JOHTOA, ENNEN KUIN SE ON IRROTETTU
VERKOSTA.
Käytä työskennellessäsi aina sopivaa vaatetusta sekä silmäsuojainta ja käsineitä
Älä koskaan anna lasten tai koneen käyttöön opastamattomien henkilöiden käyttää tai
huoltaa konetta. Paikalliset säännökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Keskeytä koneen käyttö, jos lähellä on ihmisiä (erityisesti lapsia) tai kotieläimiä.
Käytä laitetta ainoastaan päivänvalossa tai
hyvässä sähkövalaistuksessa.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen, ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut ja
korjaa se tarvittaessa.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat
viallisia tai ne puuttuvat.
Pidä kädet ja jalat poissa leikkurin lähettyviltä
erityisesti moottoria käynnistettäessä.
Kaikkiin langan katkaisemiseen osallistuvien osien toimintaan liittyy loukkaantumisen
vaara.
Aseta kone aina normaaliin työasentoon ennen käynnistämistä, kun uusi lanka on vedetty ulos.
Älä koskaan asenna metallisia leikkuulankoja.
Käytä vain alkuperäisvaraosia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen koneelle tehtäviä tarkastuksia, puhdistuksia tai
muita toimenpiteitä ja silloin, kun sitä ei käytetä.
Huolehdi aina siitä, että tuuletusaukoissa ei
ole likaa.
Teknisistä ja täydentävistä suojatoimenpiteistä huolimatta koneen käyttöön jää vaaroja.
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina.
Poista esineet työalueelta.
Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti täysin
kunnossa
Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina
puhtaina leikkuujätteistä.
Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyökalusta.
Sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet laitteen käsittelyyn, on harjoiteltava
ensin moottorin ollessa sammutettuna.
Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita.
Seiso tukevasti, kun työskentelet.
98

Turvaohjeet

Laitetta on aina käytettävä kahdella kädellä.
Muut henkilöt on pidettävä pois vaaraalueelta.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Kun leikkaat rinteessä, seiso aina leikkuulaitetta alempana.
Työskennellessä rinteellä:
Älä koskaan työskentele sileä ja liukas
rinne.
Pidä aina huolta, että seisot tukevasti
paikoillasi.
Leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa
rinteeseen, ei koskaan ylös- tai alaspäin.
Älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi
kuin 20°!
Ole erityisen varovainen kallistettaessa!
Jos laitteella osutaan vieraaseen esineeseen:
Sammuta moottori.
Tarkasta laite vaurioiden varalta.
Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava.
Sähköturvallisuus
VARO!
Jännitettä johtavien osien koskettamiseen liittyvä vaara!
Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto
vioittuu tai katkeaa! Suosittelemme liittämistä FI-suojakytkimen kautta nimellisvikavirralla, joka on < 30 mA.
Talon verkkojännitteen on vastattava teknisissä tiedoissa mainittua verkkojännitettä,
muuta syöttöjännitettä ei saa käyttää.
Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu
ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm2.
Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki.
Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa
käyttää.
➯ Tarkista jatkojohdon kunto ennen jokaista käyttöönottoa.
Kiinnitä jatkojohto kaapelin vedonpoistimeen.
Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle.
Lapset on pidettävä loitolla sähköverkkoon liitetyistä laitteista.

GTE 350 / 450 / 550

Asennus

ADVICE

Suojakilven asennus
Suojuksessa oleva terä katkaisee leikkuusiiman automaattisesti optimaaliseen pituuteen.
GTE 350
1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1).
2. Varmista, että lanka ei jää jumiin.
3. Kiinnitä laitteen mukana toimitetulla 4 ruuvilla.
GTE 450, GTE 550
1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1).
2. Varmista, että lanka ei jää jumiin.
3. Kiinnitä suojakilpi taakse laitteen mukana toimitetuilla ruuveilla (2-1).
4. Aseta ohjauspyörä suojukseen ja kiristä ruuvit
(2-2).
Lisäkädensijan asennus
GTE 350
1. Vedä lisäkädensijan sankaa hieman erilleen
(3-1).
2. Työnnä lisäkädensija pidikkeeseen (3-2).
3. Lukitse lisäkädensija hammastukseen.
4. Pistä tapin pidike paikalleen ja kiinnitä kiinnitystappi (3-3).
GTE 450, GTE 550
Kädensijan kaltevuutta voidaan säätää lisäkädensijassa olevalla kallistusvivulla.
1. Työnnä pidike varteen
2. Vedä lisäkädensijan sankaa hieman erilleen
(3-1).
3. Työnnä lisäkädesija pidikkeeseen (3-2).
4. Lukitse lisäkädensija hammastukseen.
5. Aseta kallistusvipu tapin pidikkeellä kiinnitystappiin.
6. Kiristä kiinnitystappia siten, että kallistusvipu
liikkuu melko kevyesti (3-3).

KÄYTTÖÖNOTTO
HUOMIO!
Tarkista laite aina silmämääräisesti ennen käyttöönottoa.
440 083_a

Leikkuupään kääntäminen
Leikkuupäätä on mahdollista kääntää 180° esimerkiksi nurmikon reunojen viimeistelemistä varten (5, 6).
1. Kierrä alempi kiinnitysholkki irti (5-1).
2. Kierrä teleskooppivartta 180° (5-2).
3. Kierrä kiinnitysholkki kiinni (5-3, 6-1).
Leikkuupään kallistaminen
Kun kallistuskulmaa muutetaan, on myös vaikeapääsyisten kohtien (esim. ruoho penkkien, ulkonemien alapuolella) viimeisteleminen mahdollista.
1. Paina lukitusnuppia (7-1).
2. Lukitse leikkuupää haluttuun kallistukseen
(7-2).
3. Vapauta lukitusnuppi.
ADVICE

HUOMIO!
Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koonnut sen täysin valmiiksi.

Teleskooppivarren säätäminen
1. Irrota kiertämällä ylempää kiinnitysholkkia
noin 180° oikealle (4-1).
2. Säädä teleskooppivarren pituus käyttäjälle
sopivaksi. Teleskooppivartta on mahdollista
pidentää noin 10 cm (4-2).
3. Kiristä kiinnitysholkki (4-3).

Ota langan katkaisimen suojus pois ennen ensimmäistä käyttöä.
Ruohotrimmerin käynnistäminen
1. Ohjaa jatkojohto vedonpoistimen kautta.
2. Liitä jatkojohto sähköverkkoon.
3. Asetu tukevaan asentoon.
4. Pidä laitetta kummallakin kädelläsi. Älä aseta
leikkuupäätä maahan.
5. Tartu kiinni yhdellä kädellä lisäkädensijasta ja
toisella kädellä ylemmästä kädensijasta,
6. Paina ylemmässä kädensijassa olevaa kytkintä ja pidä painettuna. Laite on käynnissä.
7. Anna laitteen käydä hetken aikaa joutokäynnillä. Leikkuulanka leikkautuu sinä aikana sopivaan pituuteen.
8. Laite kytkeytyy pois toiminnasta, kun kytkentä
ei paineta.
ADVICE

ASENNUS

Lankaleikkuupää pyörii vielä muutaman
sekunnin ajan, kun laitteen virta on katkaistu.

KÄYTTÖ
Kytke laitteeseen virta, ennen kuin lähestyt
sillä leikattavaa ruohoa.
99

fi

Käyttö

Napauta lankapäätä aina silloin tällöin
nurmeen. Pidennysautomatiikka huolehtii aina langan optimaalisesta pituudesta.
Pidä laite oikealla etäisyydellä esteistä
käyttämällä kasvien suojatankoa (11-1).
Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori ei
pyöri.
HUOMIO!
Tärinäarvo sähkötyökalun käytön aikana
voi laitteen käyttötarkoituksesta riippuen
poiketa ilmoitetusta arvosta.
Älä kuormita laitetta käytön aikana liikaa.

HUOLTO JA HOITO
VARO!
Sähköiskun aiheuttama vaara!
Erota laite verkosta ennen kaikkia
huolto- ja hoitotoimenpiteitä ja varmista
se uudelleenkytkentää vastaan.
Irrota käytön päätyttyä verkkopistoke pistorasiasta ja tarkista, onko koneessa vikoja.
Säilytä laite kuivassa tilassa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
Anna vain valtuutetun ammattikorjaamon
korjata sähköhäiriöt.
Älä koskaan käytä laitetta, jos langan katkaisimen terä puuttuu tai on viallinen.
Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina
puhtaina leikkuujätteistä.

Älä suihkuta laitteeseen vettä! Sytytysjärjestelmään, kaasuttimeen jne. tunkeutuva vesi
saattaa aiheuttaa käyttöhäiriöitä.
Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle.
Tarkista laitteen asianmukainen kunto
säännöllisin välein.
Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne
voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät
ole korjattavissa.
Lankakelan vaihtaminen
(Varalankakela GTE tuotenro 112966)
1. Avaa suojus painamalla kumpaakin lukitsinta
(8-1).
2. Ota tyhjä lankakela pois (8-2).
3. Aseta uusi lankakela paikalleen.
4. Varmista, että jousi on takaisin paikallaan
(8-3).
5. Pujota lanka ulos kummallakin puolella.
6. Aseta suojus takaisin paikalleen ja lukitse lukitsimet.

VARASTOINTI
Puhdista laite ja sen varusteet jokaisen käytön jälkeen.
ADVICE

ADVICE

Kallista laitetta hieman eteenpäin, toimi
hitaasti (9).
Heiluta laitetta oikealle ja vasemmalle ruohon
leikkaamiseksi (9).
Pitkää ruohoa on leikattava kerroksittain. Siirry
aina ylhäältä (10-1, 10-2) alaspäin.

Ripusta ruohotrimmeri roikkumaan kädensijasta. Leikkuupäähän ei silloin kohdistu tarpeetonta kuormitusta.
Säilytä laitetta kuivassa, jäätymättömässä
paikassa.

HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen
mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja
ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.

APU HÄIRIÖTILANTEISSA
Häiriö

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Moottori ei toimi

Moottorinsuojakytkin on kytkenyt
laitteen pois päältä.
Ei verkkojännitettä

Odota, kunnes moottorinsuojakytkin kytkee trimmerin takaisin
päälle.
Tarkista sulakkeet/vikavirtasuojakytkin, anna sähkömiehen tarkastaa virransyöttö.
Tarkasta jatkojohto, käytä tarvittaessa uutta

100

GTE 350 / 450 / 550

Takuu

Häiriö

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Trimmeri värähtelee

Lankakela on likainen

Puhdista lankakela, vaihda tarvittaessa

Ruoho leikkautuu huonosti Lankakela on tyhjä

Vaihda lankakela
Säädä langan pituus

ADVICE

Riittämätön langan pituus

Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiaspalveluumme.

TAKUU
Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa
valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
Takuu on voimassa vain, jos
tätä käyttöohjetta on noudatettu
laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti
on käytetty alkuperäisvaraosia

Takuu raukeaa, jos
laitetta on yritetty korjata itse
laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muutoksia
laitetta on käytetty määräysten vastaisesti

Takuu ei koske:
maalipinnan kulumista normaalissa käytössä
kulutusosia, jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä [xxx xxx (x)]
polttomoottoria (moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu)
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Kuitin päivämäärä on ratkaiseva. Takuuasioissa ota yhteys jälleenmyyjään ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Lakiin perustuvat vikoja koskevat ostajan vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle.

440 083_a

101

fi

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia.
Tuote

Valmistaja

Edustaja

Ruohotrimmeri, sähkökäyttöinen

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Tyyppi

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Sarjanumero

EU-direktiivit

Yhdenmukaistetut standardit

G130130

2006/42/EY

EN 60335-1

2004/108/EY

EN 60335-2-91

2000/14/EY 2005/88/EY

EN ISO 3744

2006/95/EY

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Äänitehotaso
mitattu/taattu
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Nimetty elin

Vaatimustenmukaisuuden arviointi

Société Nationale de Certification

2000/14/EY liite VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11.9.2012

102

GTE 350 / 450 / 550

Oryginalnej instrukcji

ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
Spis rzeczy
O tym podręczniku......................................... 103

ADVICE

Opis produktu.................................................103

Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej i poziomów energii akustycznej wg DIN EN ISO
3744:2010
Pomiar drgań mechanicznych w okolicach uchwytu wg EN 28662-1:1992

Zestawienie produktów.................................. 104
Wskazówki bezpieczeństwa...........................105
Montaż............................................................106
Uruchomienie................................................. 106
Obsługa.......................................................... 107
Przeglądy i konserwacja................................ 107
Składowanie................................................... 108
Utylizacja........................................................ 108
Usterki i ich usuwanie.................................... 108
Gwarancja...................................................... 109
Deklaracja zgodności WE.............................. 109

O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia należy przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków

ADVICE

UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ostrzegawczych, aby uniknąć szkód osobowych lub mienia.
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.

OPIS PRODUKTU
Niniejsza dokumentacja opisuje ręczną, elektryczną podkaszarkę do trawy.
Dane techniczne
Dane techniczne zgodnie z poniżej wyszczególnionymi normami:
Bezpieczeństwo maszyn wg EN 786, 5.1.1,
Załącznik E i D,
440 083_a

Podane wartości zostały określone za
pomocą znormalizowanych metod badawczych i można je stosować w celu
porównania między sobą różnego typu
narzędzi elektrycznych.
Dodatkowo, wartości te mogą być przydatne do oszacowania przed rozpoczęciem pracy wywołanych wibracjami
obciążeń dla użytkownika.
OSTRZEŹENIE!
W zależności od tego, w jaki sposób będzie użytkowane narzędzie elektryczne,
rzeczywiste wartości wibracji mogą odbiegać od podanych.
Należy podjąć działania w celu ochrony
przed obciążeniami wywołanymi przez
wibracje. Należy przy tym uwzględnić
cały czas trwania pracy, a więc także
momenty, w których narzędzie elektryczne pracuje bez obciążenia lub jest
wyłączone.
Właściwe działania obejmują miedzy innymi regularną konserwację i utrzymywanie narzędzia oraz nasadek do narzędzia w dobrym stanie technicznym, utrzymywanie dłoni w stanie rozgrzanym,
regularne przerwy oraz dobre zaplanowanie przebiegu pracy.
OSTRZEŹENIE!
Należy nosić ochronniki słuchu, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu.
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Zachować szczególną
ostrożność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję
obsługi!
Niebezpieczeństwo spowodowane przedmiotami wyrzucanymi z dużą siłą!

103

pl

Opis produktu

Nie dopuszczać osób trzecich
do obszaru zagrożenia.
Odstęp pomiędzy urządzeniem
i osobami postronnymi musi
wynosić co najmniej 15 m.
Nie wystawiać urządzenia na
działanie wilgoci lub mokrego
otoczenia.
Nosić okulary ochronne, hełm
ochronny, stosować środki
ochrony słuchu.
Wtyczkę należy natychmiast
odłączyć od sieci, gdy kabel
przedłużający został uszkodzony lub przecięty!
Regulowany trzonek teleskopowy
Podkaszarka jest wyposażona w regulowany
trzonek teleskopowy. W ten sposób można dostosować urządzenie do indywidualnych rozmiarów
ciała i obracać głowicę z silnikiem.
Obrotowa i regulowana głowica przycinająca
GTE 450 i 550 jest wyposażona w obrotową głowicę przycinającą z regulacją pochylenia.
Tippautomatik
W głowicy żyłki zintegrowano moduł Tippautomatik (8-4) dzięki czemu można regulować długość
linek tnących w trakcie pracy silnika.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
Zabezpieczenie przed dziećmi
Otwór o średnicy 5 mm umieszczony na wyłączniku samoczynnym silnikowym przewidziano na
zamocowanie kłódki*. Kłódka zapobiega niechcianemu uruchomieniu urządzenia.
* nie wchodzi w zakres dostawy
Samoczynny wyłącznik ochronny silnika
Podkaszarka do trawy jest wyposażona w samoczynny wyłącznik silnikowy, który wyłącza silnik w
razie przeciążenia urządzenia.
Po fazie ochłodzenia, trwającej ok. 15 minut
można ponownie włączyć podkaszarkę do trawy.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.

104

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do przycinania domowych
trawników. Inne wykorzystanie urządzenia jest
niezgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, umysłowych, z upośledzeniem zmysłów lub nieposiadających odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, chyba ,że są one nadzorowane
przez odpowiednie osoby lub otrzymały od
nich instrukcje, jak należy obsługiwać urządzenie. Dzieci należy nadzorować, aby upewnić się, że nie będą bawić się urządzeniem.
UWAGA!
Urządzenia nie wolno stosować do
celów komercyjnych.

ZESTAWIENIE PRODUKTÓW
Opis produktu(1) podaje podstawowe informacje
o produkcie.
1-1 Rękojeść górna
1-2 Włącznik z zabezpieczeniem przed
dziećmi
1-3 Wtyk urządzenia
1-4 Uchwyt przewodu zasilającego
1-5 Dodatkowa rękojeść
1-6 Uchwyt z dodatkową szpulą linki*
1-7 Trzonek teleskopowy
1-8 Górna tuleja prowadząca
1-9 Dolna tuleja prowadząca
1-10 Przycisk regulacji głowicy przycinającej*
1-11 Głowica przycinająca z silnikiem
1-12 Pałąk ochronny dla roślin
1-13 Koło prowadzące*
1-14 Tarcza ochronna z odcinaczem linki
1-15 Szpula linki
* zależnie od urządzenia

GTE 350 / 450 / 550

Wskazówki bezpieczeństwa

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Obrót narzędzia przycinającego trwa
jeszcze po wyłączeniu silnika.
Przed użyciem urządzenia skontrolować
przewody zasilające i przedłużające pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia się.
Przewody przedłużające trzymać z dala od
elementów tnących.
Jeżeli podczas użytkowania urządzenia doszło do uszkodzenia przewodu, urządzenie
należy natychmiast odłączyć od sieci elektrycznej. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU DO
MOMENTU ODŁĄCZENIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ.
Pracując podkaszarką należy zawsze nosić
odpowiednie ubranie, ochronne okulary na
oczy oraz rękawice
Nigdy nie zezwalać osobom niezaznajomionym z obsługą urządzenia lub dzieciom
na jego eksploatacje lub konserwację. Lokalne przepisy mogą określać minimalny
wiek dla osób obsługujących urządzenie.
Przerwać użycie maszyny, gdy w jej pobliżu
znajdą się osoby, przede wszystkim dzieci
lub zwierzęta domowe.
Kosić tylko przy dobrym oświetleniu światłem
dziennym lub sztucznym.
Przed uruchomieniem maszyny i po jakimkolwiek zderzeniu jej z przeszkodą, należy ją
skontrolować pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzenia i zlecić wykonanie niezbędnych
napraw.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi lub brakującymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Zawsze trzymać ręce i stopy z dala od elementu przycinającego, przede wszystkim w
trakcie włączania silnika,
Zagrożenie spowodowania obrażeń ciała jest
powodowane przez każdy element służący
do przycinania linki.
Po wyciągnięciu nowej linki maszynę należy
zawsze trzymać w normalnej pozycji roboczej zanim zostanie ona uruchomiona.
Nigdy nie montować metalowych elementów
przycinających.
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Przed dokonaniem kontroli, czyszczenia lub
prac przy maszynie i w przypadku jej nieużywania należy wyciągnąć wtyczkę zasilającą.
440 083_a

Należy zwracać uwagę, aby otwory wentylacyjne były czyste.
Pomimo technicznych i dodatkowych działań zabezpieczających zawsze istnieje ryzyko podczas pracy za pomocą tej maszyny.
Mechanizm tnący utrzymywać z dala od ciała
i odzieży.
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.
Urządzenia używać tylko w nienagannym
stanie technicznym
Z osłony, głowicy linki i silnika zawsze usuwać skoszoną trawę.
Nie dopuszczać osób postronnych do niebezpiecznego obszaru.
Osoby, które nie są obeznane z kosiarką, powinny przećwiczyć obchodzenie się z urządzeniem przy wyłączonym silniku.
Należy nosić odpowiednią odzież roboczą.
Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne
oparcie.
Urządzenie należy obsługiwać zawsze
dwiema rękami.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru zagrożenia.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Podczas koszenia na zboczu stać zawsze
poniżej urządzenia tnącego.
Przy pracy na pochyłościach:
Nigdy nie pracować na zboczu gładka i
śliska.
Zawsze uważać na bezpieczne oparcie.
ścinać trawę zawsze w poprzek pochyłości, nigdy z góry lub pod górę.
Nie ścinać trawy na pochyłościach
powyżej 20° pochyłu!
Zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania zwrotów!
Po zetknięciu z ciałami obcymi:
Wyłączyć silnik.
Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.
Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.
Należy przestrzegać przepisów dotyczących
zapobiegania wypadkom.

105

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

Bezpieczeństwo elektryczne
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
od sieci, gdy kabel przedłużający został
uszkodzony lub przecięty! Zalecamy podłączenie poprzez wyłącznik zabezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi
być zgodna z danymi napięcia sieciowego w
danych technicznych - nie stosować innego
napięcia zasilającego.
Stosować tylko kable przedłużające, które są
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm2. Bęben do nawijania kabla należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pękniętych kabli przedłużających.
➯ Przed każdym użyciem należy skontrolować stan kabla przedłużającego.
Zamocować przewód przedłużający w uchwycie przewodu zasilającego.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci lub mokrego otoczenia.
Trzymać dzieci z dala od urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej.

MONTAŻ
UWAGA!
Urządzenie można uruchomić dopiero
po całkowitym złożeniu.

ADVICE

Montaż tarczy ochronnej
Nóż wbudowany w pokrywę ochronną
automatycznie przycina linkę tnącą na
optymalną długość.
GTE 350
1. Założyć tarczę ochronną na głowicę przycinającą (2-1).
2. Zwracać przy tym uwagę, aby linka leżała
swobodnie.
3. Zamocować za pomocą dołączonych 4 śrub.
GTE 450, GTE 550
1. Założyć tarczę ochronną na głowicę przycinającą (2-1).
106

2. Zwracać przy tym uwagę, aby linka leżała
swobodnie.
3. Przykręcić tarczę od tyłu za pomocą dołączonych śrub (2-1).
4. Nałożyć na osłonę koło prowadzące i dokręcić śruby (2-2).
Montaż dodatkowej rękojeści
GTE 350
1. Lekko rozsunąć pałąk dodatkowej rękojeści
(3-1).
2. Nasunąć dodatkową rękojeść na mocowanie
(3-2).
3. Zatrzasnąć dodatkową rękojeść w zazębieniu.
4. Nałożyć uchwyt sworznia i przykręcić sworzeń mocujący (3-3).
GTE 450, GTE 550
Za pomocą dźwigni przechylającej ulokowanej w
dodatkowej rękojeści można dostosować pochylenie rękojeści do indywidualnych potrzeb.
1. Przesunąć mocowanie na trzonek.
2. Lekko rozsunąć pałąk dodatkowej rękojeści
(3-1).
3. Nasunąć dodatkową rękojeść na mocowanie
(3-2).
4. Zatrzasnąć dodatkową rękojeść w zazębieniu.
5. Nasunąć dźwignię przechylającą z mocowaniem sworznia na sworzeń mocujący.
6. Dokręcić sworzeń mocujący w taki sposób,
aby dźwignię przechylającą można było poruszać bez dużego wysiłku (3-3).

URUCHOMIENIE
UWAGA!
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zawsze przeprowadzać kontrolę
wzrokową.
Regulacja trzonka teleskopowego
1. W celu zwolnienia górnej tulei regulującej
przekręcić ją o 180° w prawo (4-1).
2. Dostosować trzonek teleskopowy do indywidualnych rozmiarów ciała. Trzonek teleskopowy można wydłużyć o ok. 10 cm (4-2).
3. Dokręcić tuleję regulującą (4-3).

GTE 350 / 450 / 550

Uruchomienie

Regulacja pochylenia głowicy przycinającej
Dzięki zmiennemu kątowi pochylenia można
także przyciąć trawę w niedostępnych miejscach,
np. pod ławkami, występami itp.
1. Nacisnąć przycisk regulacji (7-1).
2. Zatrzasnąć głowicę przycinającą w pozycji
właściwego pochylenia (7-2).
3. Zwolnić przycisk regulacji.

Należy stosować pałąk ochronny dla roślin,
aby utrzymywać urządzenie w odpowiedniej
odległości od przeszkód (11-1).
Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy
zatrzymanym silniku.

Przed
uruchomieniem
urządzenia
usunąć element ochronny odcinacza
linki.

ADVICE

Uruchomienie podkaszarki trawy
1. Przewód przedłużający przeprowadzić przez
uchwyt przewodu zasilającego.
2. Podłączyć przewód zasilający do sieci elektrycznej.
3. Stanąć w stabilnej pozycji.
4. Trzymać urządzenie obiema dłońmi. Nie
ustawiać głowicy przycinającej na podłożu
5. Jedną dłonią ująć rękojeść dodatkową, drugą
-górną rękojeść.
6. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik umieszczony w górnej rękojeści. Urządzenie rozpocznie pracę.
7. Pozwolić na jałowy bieg podkaszarki do trawy
przez kilka chwil. Dzięki temu linki tnące zostaną przycięte na odpowiednią długość.
8. Gdy przełącznik zostanie zwolniony, urządzenie wyłączy się.
Po wyłączeniu urządzenia, głowica z
linkami tnącymi pracuje jeszcze przez
kilka sekund.

OBSŁUGA
Włączyć urządzenie zanim zbliży się do
trawy, która ma zostać przycięta.
Urządzenie lekko pochylić do przodu, wykonywać powolne ruchy (9).
Aby przyciąć trawę, urządzenie należy obracać w prawo i w lewo (9).

440 083_a

ADVICE

Dłuższą trawę należy przycinać etapami. Zawsze
zaczynać od góry i przesuwać się w dół (10-1,
10-2).

ADVICE

Obracanie głowicy przycinającej
Aby np. przyciąć krawędź trawnika, głowicę przycinającą można obrócić o 180°(5, 6).
1. Zwolnić dolną tuleję regulującą (5-1).
2. Obrócić trzonek teleskopowy o 180° (5-2).
3. Dokręcić tuleję regulującą (5-3, 6-1).

Podczas pracy głowicą z linkami muskać
stale trawę. Tippautomatik na bieżąco
zapewnia optymalną długość linki.

UWAGA!
Wartość drgań podczas pracy elektronarzędzia może się różnić od podanej,
w zależności od obszaru zastosowania
narzędzia.
Nie przeciążać urządzenia podczas pracy.

PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
PRZESTROGA!
Zagrożenie wywołane prądem elektrycznym!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
konserwacyjnych i utrzymujących urządzenie w dobrym stanie technicznym
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Po użyciu urządzenia należy wyjąć wtyczkę
zasilającą i sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń.
Urządzenie przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieupoważnionych.
Usterki elektryczne zlecić do usunięcia
wyłącznie wyspecjalizowanemu serwisowi.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli brak jest
ostrza odcinacza linki lub jest ono uszkodzone.
Z osłony, głowicy linki i silnika zawsze usuwać skoszoną trawę.
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca
woda (instalacja zapłonowa, gaźnik...) może
być przyczyną usterek.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci lub mokrego otoczenia.
Urządzenie należy kontrolować w regularnych odstępach czasu pod kątem prawidłowego stanu technicznego.
107

pl

Przeglądy i konserwacja

Wymiana szpuli linki
(szpula z linka zamienną GTE nr kat. 112966)
1. Poprzez naciśnięcie na obie blokady otworzyć pokrywę (8-1).
2. Wyjąć pustą szpulę linki (8-2).
3. Włożyć nową szpulę linki.
4. Zwrócić uwagę na to, by sprężyna była ponownie zamontowana (8-3).
5. Wyciągnąć linkę po obu stronach.
6. Założyć pokrywę i zatrzasnąć blokady.

SKŁADOWANIE
Urządzenie i osprzęt należy czyścić po
każdym użyciu.
ADVICE

Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Wskutek tego urządzenie ulegnie nienaprawialnemu uszkodzeniu.

Zawiesić podkaszarkę do trawy za rękojeść. Dzięki temu unika się niepotrzebnego obciążenia głowicy.
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym od mrozu.

UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.

USTERKI I ICH USUWANIE
Możliwa przyczyna

Rozwiązanie

Silnik nie działa

Wyłącznik samoczynny silnikowy
wyłączył silnik.
Brak napięcia sieci elektrycznej

Odczekać, aż samoczynny wyłącznik silnikowy ponownie włączy
podkaszarkę.
Sprawdzić bezpieczniki / wyłącznik (ochronny) różnicowo-prądowy,
zlecić elektrykowi kontrolę zasilania w energię elektryczną
Skontrolować przewód przedłużający, jeżeli to konieczne, zastosować nowy

Podkaszarka wibruje

Szpula linki jest zabrudzona

Oczyścić szpulę linki, jeśli potrzeba, wymienić.

Trawa jest źle przycięta

Szpula linki jest pusta

Wymienić szpulę linki

Niewystarczająca długość linki

Ustawić długość linki

ADVICE

Usterka

W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie
może usunąć samodzielnie należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta.

108

GTE 350 / 450 / 550

Gwarancja

GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu
gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres
obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obo- Gwarancja wygasa w przypadku:
wiązuje tylko w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia
przestrzegania instrukcji obsługi
samowolnych zmian technicznych
prawidłowej obsługi
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia
części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]
silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decyduje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu
zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt

Producent

Pełnomocnik

Podkaszarka do trawy, elektryczna

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Typ

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Numer seryjny

Dyrektywy UE

Normy zharmonizowane

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Poziom mocy akustycznej
zmierzony / gwarantowany
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Wyznaczona jednostka

Ocena zgodności

Société Nationale de Certification

2000/14/EC Appendix VI

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Managing Director

No. 0499

Kötz, 11.09.2012

440 083_a

109

lt

Pirminė eksploatacijos instrukcijos

Mechaninių rankenos vibracijų matavimas pagal
EN 28662-1:1992
ADVICE

PIRMINĖ EKSPLOATACIJOS
INSTRUKCIJOS
Turinys
Prie šio vadovo.............................................. 110
Gaminio aprašymas....................................... 110
Gaminio apžvalga.......................................... 111
Saugos patarimai........................................... 111
Montavimas.................................................... 113
Eksploatacijos pradžia................................... 113
Valdymas........................................................114
Aptarnavimas ir priežiūra............................... 114
Sandėliavimas................................................ 114
Šalinimas........................................................ 114
Pagalba esant gedimams.............................. 115
Garantija......................................................... 115
EB atitikties deklaracija.................................. 116

PRIE ŠIO VADOVO
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, perskaitykite šį dokumentą. Tai būtina siekiant užtikrinti saugų darbą ir išvengti gedimų.
Laikykitės šiame dokumente ir ant įrenginio
esančių saugos nuorodų bei įspėjimų.
Šis dokumentas yra neatskiriama aprašyto
produkto sudėtinė dalis ir parduodant turi būti
perduodamas pirkėjui.
Ženklų paaiškinimas

ADVICE

PRANEŠIMAS!
Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti
asmenis ir sugadinti materialinį turtą.
Specialios nuorodos geresniam supratimui ir saugesniam darbui užtikrinti.

GAMINIO APRAŠYMAS
Šioje dokumentacijoje yra aprašomas rankinis
elektrinis dalgis.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pagal šiuos standartus:
Mechaninė sauga pagal EN 786, 5.1.1, E ir D priedus
Garso galios ir garso energijos lygis pagal DIN EN
ISO 3744:2010

110

Nurodytos vertės buvo nustatytos pagal
standartizuotą bandymo metodą, ir jas
galima naudoti tarpusavyje lyginant skirtingus elektrinius įrankius.
Be to, šios vertės tinka tam, kad galima
būtų iš anksto įvertinti naudotoją veikiančias apkrovas, atsirandančias dėl vibracijų.
DĖMESIO!
Priklausomai nuo to, kaip yra naudojamas elektrinis įrankis, faktinės vibracijų
vertės gali skirtis nuo nurodytųjų.
Imkitės priemonių, kad apsisaugotumėte
nuo vibracinių apkrovų. Kartu atsižvelkite į visą darbo eigą, taigi, ir į laiko momentus, kai elektrinis įrankis veikia be
apkrovos arba yra išjungtas.
Tinkamos priemonės, be kitų, apima reguliarią elektrinio įrankio ir jo priedėlių techninę priežiūrą, rankų laikymą šiltai, reguliarias pertraukas bei gerą darbo
procesų planavimą.
DĖMESIO!
Naudokite klausos organų apsaugos
priemones, kad išvengtumėte klausos
organų pažeidimų.
Ženklai ant prietaiso
Dėmesio! Naudojant reikia būti
itin atsargiems.
Prieš eksploatacijos pradžią
perskaitykite eksploatavimo instrukciją!
Pavojus dėl išsviedžiamų
daiktų!
Pašaliniams liepkite pasitraukti
iš pavojingos zonos.
Atstumas tarp prietaiso ir pašalinių turi būti mažiausiai 15 m.
Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėgmės.

GTE 350 / 450 / 550

Gaminio aprašymas

Užsidėti apsauginius akinius,
apsauginį šalmą, klausos organų apsaugą.
Nedelsdami
atjunkite
kištuką nuo
Nedelsdami atjunkite kištuką
tinklo, jei ilnuo tinklo, jei ilginamasis kabeginamasis
lis buvo pažeistas arba trūko!
kabelis buvo
pažeistas
arba trūko!
Reguliuojamas teleskopinis kotas
Dalgis turi reguliuojamą teleskopinį kotą. Juo
prietaisą galima nustatyti pagal individualius
ūgius ir galima pasukti variklio galvutę.
Pasukama ir reguliuojama pjovimo galvutė
GTE 450 ir 550 turi pasukamą reguliuojamo pokrypio pjovimo galvutę.

Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar
psichiniai gebėjimai riboti, arba stokojantiems
patirties ir/arba žinių, nebent jie yra prižiūrimi
už jų saugumą atsakingo asmens arba iš jo
yra gavę nurodymus, kaip įrenginys turi būti
naudojamas. Vaikus privalu prižiūrėti, siekiant užtikrinti, kad šie nežaistų su įrenginiu.
PRANEŠIMAS!
Draudžiama naudoti prietaisą komerciniais tikslais.

GAMINIO APŽVALGA
Gaminio apžvalgoje (1) yra pateikiama prietaiso
apžvalga.
1-1 Viršutinė rankena
1-2 Jungiklis su vaikų saugikliu

Paspaudimo automatika
Valo galvutėje yra integruota paspaudimo automatika (8-4), todėl, veikiant varikliui, galima pailginti pjovimo valą.

1-3 Prietaiso kištukas

Saugos ir apsauginiai įtaisai

1-6 Laikiklis su papildoma valo rite *

Vaikų saugiklis
Skylė (5 mm) prie variklio apsauginės relės
yra numatyta pakabinamai spynai*. Pakabinama
spyna neleidžia neplanuotai paleisti prietaisą.
* komplektacijoje nėra

1-7 Teleskopinis kotas

Variklio apsauginė relė
Dalgis turi variklio apsauginę relę, kuri išsijungia
esant perkrovai.
Maždaug po 15 minučių atvėsimo fazės dalgį vėl
galima įjungti.
PRANEŠIMAS!
Pavojus susižeisti!
Negalima montuoti saugos ir apsauginių
įrenginių, spaudžiant juos per jėgą.
Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas skirtas pjauti vejos plotus privačiose
valdose. Kitoks naudojimas nei čia nurodytas yra
naudojimas ne pagal paskirtį.

1-4 Kabelio apsauga nuo ištraukimo
1-5 Papildoma rankena

1-8 Viršutinė kreipiamoji tūta
1-9 Apatinė kreipiamoji tūta
1-10 Pjovimo galvutės fiksavimo mygtukas *
1-11 Pjovimo galvutė su varikliu
1-12 Augalų apsauginė apkaba
1-13 Kreipiamasis ratukas *
1-14 Apsauginis skydelis su valo kirptuvu
1-15 Valo ritė
* priklausomai nuo konkretaus prietaiso

SAUGOS PATARIMAI
PRANEŠIMAS!
Pjovimo įrankių sukimasis, išjungus variklį, dar tęsiasi.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar tinklo kabeliai
ir ilgintuvai neturi pažeidimų arba senėjimo
požymių.

440 083_a

111

lt
Ilgintuvus laikykite atokiai nuo pjovimo įrankių.
Jei naudojimo metu būtų pažeistas laidas, jį nedelsdami atjunkite nuo tinklo.
LAIDO NELIESKITE, KOL ŠIS NEATJUNGTAS NUO TINKLO.
Naudokite tinkamus drabužius, akių apsaugos priemones ir pirštines.
Niekada neleiskite vaikams arba neinstruktuotiems asmenims naudoti arba prižiūrėti
mašiną. Vietinės taisyklės gali apriboti operatoriaus amžių.
Nenaudokite mašinos, jei netoliese yra žmonių, ypač vaikų, arba naminių gyvūnų.
Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Prieš paleisdami mašiną ir po bet kokio jos
susidūrimo patikrinkite, ar mašina neturi susidėvėjimo arba pažeidimo požymių, ir paveskite atlikti reikiamus remonto darbus.
Niekada nenaudokite prietaiso, jei apsauginiai įtaisai pažeisti arba jų nėra.
Rankas ir kojas visada laikykite atokiau nuo
pjovimo įtaiso, ypač įjungdami variklį.
Susižalojimo pavojų kelia kiekvienas įtaisas,
skirtas valo nupjovimui.
Ištraukę naują valą, mašiną visada laikykite normalioje darbinėje padėtyje, kol ji bus
įjungta.
Niekada nemontuokite metalinių pjovimo elementų.
Naudoti tik originalias atsargines dalis.
Ištraukite tinklo kištuką prieš tikrinimo, valymo ar kitus prie mašinos atliekamus darbus,
ir kai ji nenaudojama.
Prižiūrėkite, kad oro angos nebūtų užterštos.
Nepaisant techninių ir papildomų apsaugos
priemonių, dirbant su mašina visada išlieka
likutinė rizika.
Rankenos turi būti sausos ir švarios.
Iš darbo zonos patraukite pašalinius daiktus.
Naudoti tik nepriekaištingos techninės būklės
prietaisą
Ant apsauginio skydo, siūlų pjovimo galvutės
ir variklio negali būti nupjautos žolės.
Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuo
pjovimo mechanizmo.
Nemokantys pjauti asmenys, iš pradžių
turėtų pasipraktikuoti valdyti neįjungę variklio.
Vilkėkite tinkamus darbo drabužius.
112

Saugos patarimai

Dirbdami laikykitės saugaus atstumo.
Prietaisą visada valdykite dviem rankomis.
Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojingos
zonos.
Prietaiso nepalikite be priežiūros.
Pjaudami šlaitus, visada pjaukite stovėdami
žemiau pjovimo mechanizmo.
Pjaudami kampuose:
Niekada dirbti sklandžiai ir slidus kelias.
Visada stovėkite saugiai.
Visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir ne žemyn.
Nepjaukite statesniu nei 20° kampu!
Ypatingas dėmesys atkreiptinas sukant!
Po sąlyčio su daiktu:
Išjunkite variklį.
Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
Prietaisą draudžiama valdyti išgėrus alkoholio, pavartojus narkotikų ar medikamentų.
Būtina laikytis nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
Elektros sauga
DĖMESIO!
Pavojus palietus įtampingas dalis!
Nedelsdami atjunkite kištuką nuo tinklo,
jei ilginamasis kabelis buvo pažeistas
arba trūko! Rekomenduojame prijungti
per liekamosios srovės įtaisą, kurio vardinė nebalanso srovė < 30 mA.
Namo tinklo įtampa turi sutapti su tinklo įtampos duomenimis, pateikiamais techniniuose
duomenyse, – nenaudokite jokios kitos maitinimo įtampos.
Naudokite tik tokius ilginamuosius kabelius,
kurie yra numatyti naudoti atvirame ore –
mažiausias skerspjūvis 1,5 mm2. Kabelių
būgnus visada iki galo išvyniokite.
Pažeistus ar trūkinėjančius ilginamuosius kabelius naudoti draudžiama.
➯ Kiekvieną kartą prieš paleisdami patikrinkite ilginamojo kabelio būklę.
Užfiksuokite ilginamąjį kabelį apsauga nuo ištraukimo.
Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėgmės.
Būtina saugoti vaikus nuo prie maitinimo
tinklo prijungtų prietaisų.

GTE 350 / 450 / 550

Montavimas

ADVICE

Apsauginio skydelio montavimas
Apsauginiame gaubte integruotas peilis
automatiškai patrumpina pjovimo siūlą
iki reikiamo ilgio.
GTE 350
1. Uždėkite apsauginį skydelį ant pjovimo galvutės (2-1).
2. Prižiūrėkite, kad valas būtų laisvas.
3. Pritvirtinkite 4 pateikiamais varžtais.
GTE 450, GTE 550
1. Uždėkite apsauginį skydelį ant pjovimo galvutės (2-1).
2. Prižiūrėkite, kad valas būtų laisvas.
3. Gale priveržkite apsauginį skydelį pateikiamais varžtais (2-1).
4. Uždėkite kreipiamąjį ratuką ant apsauginio
gaubto ir priveržkite varžtus (2-2).
Papildomos rankenos montavimas
GTE 350
1. Šiek tiek praskėskite papildomos rankenos
apkabas (3-1).
2. Užstumkite papildomą rankeną ant laikiklio
(3-2).
3. Užfiksuokite papildomą rankeną krumpliuose.
4. Uždėkite kaiščio laikiklį ir priveržkite suveržimo kaištį (3-3).
GTE 450, GTE 550
Papildomoje rankenoje esančia svirtele galima individualiai suderinti rankenos pokrypį.
1. Užmaukite laikiklį ant koto.
2. Šiek tiek praskėskite papildomos rankenos
apkabas (3-1).
3. Užstumkite papildomą rankeną ant laikiklio
(3-2).
4. Užfiksuokite papildomą rankeną krumpliuose.
5. Uždėkite svirtelę su kaiščio laikikliu ant suveržimo kaiščio.
6. Priveržkite suveržimo kaištį tiek, kad svirtelę
galima būtų nesunkiai judinti (3-3).

440 083_a

PRANEŠIMAS!
Prieš pradėdami eksploatuoti visada
apžiūrėkite ir patikrinkite.
Teleskopinio koto reguliavimas
1. Kad atleistumėte, viršutinę fiksavimo tūtą pasukite maždaug 180° į dešinę (4-1).
2. Nustatykite teleskopinį kotą individualiai pagal ūgį. Teleskopinį kotą galima pailginti
maždaug 10 cm (4-2).
3. Priveržkite fiksavimo tūtą (4-3).
Pjovimo galvutės pasukimas
Norint apipjauti, pvz., vejos kraštus, pjovimo galvutę galima pasukti 180° (5, 6).
1. Atsukite apatinę fiksavimo tūtą (5-1).
2. Pasukite teleskopinį kotą 180° (5-2).
3. Priveržkite fiksavimo tūtą (5-3, 6-1).
Pjovimo galvutės pakreipimas
Pakeitus pokrypio kampą, galima pjauti ir neprieinamose vietose, pvz., po suolais, iškyšomis ir t. t.
1. Paspauskite fiksavimo mygtuką (7-1).
2. Užfiksuokite pjovimo galvutę pageidaujamu
pokrypiu (7-2).
3. Atleiskite fiksavimo mygtuką.
ADVICE

PRANEŠIMAS!
Leidžiama dirbti tik visiškai sumontuotu
prietaisu.

EKSPLOATACIJOS PRADŽIA

Prieš pirmąjį paleidimą pašalinkite valo
kirptuvo apsaugą.
Dalgio paleidimas
1. Išveskite ilginamąjį kabelį pro apsaugą nuo ištraukimo.
2. Prijunkite ilginamąjį kabelį prie maitinimo
tinklo.
3. Stabiliai atsistokite.
4. Laikykite prietaisą abiem rankomis. Tai darydami pjovimo galvutės nestatykite ant žemės.
5. Viena ranka paimkite už papildomos rankenos, kita ranka – už viršutinės rankenos.
6. Nuspauskite viršutinėje rankenoje esantį jungiklį ir laikykite. Prietaisas veikia.
7. Keletą akimirkų leiskite dalgiui veikti tuščiąja
eiga. Tuo metu pjovimo valas nupjaunamas
iki teisingo ilgio.
8. Atleidus jungiklį, prietaisas išsijungia.
ADVICE

MONTAVIMAS

Išjungus prietaisą, pjovimo valu galvutė
dar sukasi keletą sekundžių.

113

lt

Valdymas

ADVICE

Prietaisą įjunkite prieš priartėdami prie pjaunamos žolės.
Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį, lėtai eikite pirmyn (9).
Sukiokite prietaisą į dešinę ir į kairę, kad pjautumėte žolę (9).
Aukštą žolę reikia pjauti sluoksniais. Visada dirbkite iš viršaus (10-1, 10-2) į apačią.
Dirbdami laikas nuo laiko paspauskite
valo galvutę prie vejos. Paspaudimo automatika nuolat užtikrina optimalų valo
ilgį.
Naudokite augalų apsauginę apkabą, kad
išlaikytumėte prietaisą teisingu atstumu iki
kliūčių (11-1).
Nupjautą žolę šalinkite tik tada, kai variklis
stovi.
PRANEŠIMAS!
Priklausomai nuo prietaiso nustatymo,
vibra-cijos vertė naudojantis elektriniu
prietaisu gali skirtis nuo čia pateiktos.
Darbo metu neperkraukite prietaiso.

APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
DĖMESIO!
Pavojus dėl elektros srovės!
Prieš bet kokius techninės priežiūros
darbus prietaisą atjunkite nuo tinklo ir apsaugokite nuo įjungimo.
Po naudojimo ištraukite tinklo kištuką ir patikrinkite, ar mašina nepažeista.
Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams
bei neinstruktuotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje.
Elektros sutrikimus leiskite šalinti tik įgaliotoms specializuotoms dirbtuvėms.

114

Niekada nenaudokite prietaiso, jei nėra valo
kirptuvo geležtės, arba jei ji pažeista.
Ant apsauginio skydo, siūlų pjovimo galvutės
ir variklio negali būti nupjautos žolės.
Prietaiso neapipurkšti vandeniu! Įsiskverbęs
vanduo gali sugadinti (uždegimo sistemą,
karbiuratorių ir t. t.).
Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėgmės.
Periodiškai tikrinkite, ar prietaisas yra tinkamos būklės.
Nenaudokite valiklių arba tirpiklių. Jais
prietaisą galima nepataisomai pažeisti.
Valo ritės keitimas
(atsarginės valo ritės GTE prekės kodas 112966)
1. Paspausdami abu fiksatorius, atidarykite
dangtelį (8-1).
2. Pašalinkite tuščią valo ritę (8-2).
3. Įstatykite naują valo ritę.
4. Nepamirškite vėl įstatyti spyruoklės (8-3).
5. Išverkite valą abiejose pusėse į išorę.
6. Uždėkite dangtelį ir užfiksuokite fiksatorius.

SANDĖLIAVIMAS
Prietaisą ir jo priedus valykite po kiekvieno
naudojimo.
ADVICE

VALDYMAS

Dalgį kabinkite už rankenos. Tokiu būdu
be reikalo neapkraunama pjovimo galvutė.
Prietaisą laikykite sausoje, nuo neigiamos
temperatūros apsaugotoje vietoje.

ŠALINIMAS
Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar
akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis atliekomis!
Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš
perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamai šalinti.

GTE 350 / 450 / 550

Pagalba esant gedimams

PAGALBA ESANT GEDIMAMS
Galima priežastis

Sprendimas

Neveikia variklis.

Išsijungė variklio apsauginė relė.
Nėra tinklo įtampos.

Palaukite, kol variklio apsauginė
relė vėl įjungs dalgį.
Patikrinkite saugiklius / liekamosios srovės įtaisą, paveskite elektrikui patikrinti elektros maitinimą.
Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei reikia, naudokite naują.

Dalgis vibruoja.

Užsiteršusi valo ritė.

Išvalykite valo ritę, jei reikia, pakeiskite.

Blogai nupjauta veja.

Tuščia valo ritė.

Pakeiskite valo ritę.

Nepakankamas valo ilgis.

Nustatykite valo ilgį.

ADVICE

Sutrikimas

Esant sutrikimams, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai,
kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą.

GARANTIJA
Galimus netinkamus medžiagų arba prietaiso gamybos defektus mes pašaliname per įstatymo numatytą
terminą pretenzijoms dėl kokybės pareikšti, atitinkamai pasirinkdami remontą arba pakeisdami prietaisą.
Terminas pretenzijoms pareikšti nustatomas pagal šalies, kurioje prietaisas buvo parduotas, teisę.
Mūsų garantiniai įsipareigojimai galioja tik:
laikantis šios naudojimo instrukcijos
tinkamai naudojant
naudojant originalias atsargines dalis

Garantija nutraukiama:
savavališkai bandant remontuoti
savavališkai atliekant techninius pakeitimus
naudojant ne pagal paskirtį

Garantija nesuteikiama:
lako pažeidimams, kurie atsiranda dėl normalaus susidėvėjimo
susidėvinčioms dalims, kurios atsarginių dalių kortelėje pažymėtos laužtiniais skliaustais [xxx xxx (x)]
vidinio degimo varikliams (čia galioja atitinkamų variklių gamintojų garantijos sąlygoms)
Garantijos laikas prasideda pardavus prietaisą pirma galiniam naudotojui. Pagrindinė yra data ant pirkimą
patvirtinančio kasos kvito. Su šiuo paaiškinimu ir originaliu pirkimą patvirtinančiu kasos kvitu kreipkitės
į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Šis paaiškinimas neturi įtakos
pirkėjo teisinėms pretenzijoms dėl kokybės pardavėjui.

440 083_a

115

lt

EB atitikties deklaracija

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Deklaruojame, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir
konkretaus gaminio standartus.
Gaminys

Gamintojas

Įgaliotasis atstovas

Dalgis, elektrinis

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Modelis

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Serijos numeris

ES direktyvos

Darnieji standartai

G130130

2006/42/EB

EN 60335-1

2004/108/EB

EN 60335-2-91

2000/14/EB: 2005/88/EB

EN ISO 3744

2006/95/EB

EN 55014-1

2011/65/ES

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Garso galios lygis
išmatuotas / garantuojamas
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Notifikuotoji įstaiga

Atitikties vertinimas

Société Nationale de Certification

2000/14/EB, VI priedas

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Generalinis direktorius

Nr. 0499

Kötz, 2012-09-11

116

GTE 350 / 450 / 550

Original ekspluatācijas instrukcija

Satura rādītājs
Par šo rokasgrāmatu......................................117
Izstrādājuma apraksts.................................... 117
Izstrādājuma pārskats.................................... 118
Drošības norādījumi....................................... 118
Montāža..........................................................120
Nodošana ekspluatācijā................................. 120
Lietošana........................................................ 121
Apkope un kopšana....................................... 121
Uzglabāšana...................................................121
Utilizācija........................................................ 121
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā.......122
Garantija......................................................... 122
ES atbilstības deklarācija............................... 123

PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums
drošam darbam un netraucētai ierīces lietošanai.
Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās
drošības un brīdinājuma norādes.
Šī instrukcija ir aprakstītā izstrādājuma neatņemama sastāvdaļa un tā pārdošanas gadījumā ir jānodod pircējam.
Simbolu paskaidrojums

ADVICE

UZMANĪBU!
Precīza šo brīdinājuma norādījumu ievērošana var novērst miesas bojājumu
gūšanu un / vai materiālo zaudējumu
rašanos.
Speciālie norādījumi labākai izpratnei un
precīzākai izmantošanai.

IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
Šajā dokumentācijā ir aprakstīts rokturamais
elektriskais zāliena trimmeris.
Tehniskie dati
Tehniskie dati atbilst šādiem standartiem:
mehāniskā drošība atbilstoši standartam EN 786,
5.1.1, pielikums E un D;
440 083_a

skaņas jaudas un skaņas enerģijas līmenis atbilstoši standartam DIN EN ISO 3744:2010;
roktura mehānisko vibrāciju mērīšana atbilstoši
standartam EN 28662-1:1992.
ADVICE

ORIGINAL EKSPLUATĀCIJAS
INSTRUKCIJA

Norādītās vērtības tika noteiktas pēc
standartizētām pārbaudes metodēm un
tās var izmantot dažādu elektrisko darbarīku salīdzināšanai.
Bez tam šīs vērtības var izmantot, lai iepriekš novērtētu slodzi, kurai lietotājs tiek
pakļauts vibrāciju dēļ.
BRĪDINĀJUMS!
Faktiskās vibrācijas vērtības var atšķirties no norādītām vērtībām atkarībā no
elektriskā darbarīka lietojuma.
Veiciet pasākumus, lai pasargātos no vibrāciju slodzes. Ņemiet vērā visu darba
procesu, tostarp brīžus, kad elektriskais
darbarīks strādā tukšgaitā vai ir izslēgts.
Šie pasākumi, citu starpā ietver arī elektriskā darbarīka un tā sastāvdaļu regulāro apkopi un kopšanu, roku siltuma
saglabāšanu, regulārus pārtraukumus,
kā arī labu darba procesu plānošanu.
BRĪDINĀJUMS!
Dzirdes apsardzības līdzekļi var pasargāt no dzirdes traucējumu attīstības.
Simboli uz iekārtām
Uzmanību! Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību.
Pirms ierīces izmantošanas
izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu!
Risks, ko rada izsviestie priekšmeti!
Nepieļaujiet citu personu
atrašanos bīstamajā zonā.
Attālumam starp ierīci un trešajām personām jābūt vismaz 15
m.
Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai.

117

lv

Izstrādājuma apraksts

Lietojiet aizsargbrilles, aizsargķiveri, ausu aizsargus.
Ja pagarinātāja kabelis ir bojāts
vai pārgriezts, iekārtas kontaktdakša nekavējoties jāatvieno no
elektrotīkla! I
Regulējamais teleskopiskais kāts
Zāliena trimmeris ir aprīkots ar regulējamo teleskopisko kātu. Tādēļ darbarīku var pielāgot
individuālajam augumam un motorā bloks ir
pagriežams.
Pagriežamā un regulējama griezējgalva
Modeļi GTE 450 un 550 ir aprīkoti ar griezējgavu,
kuras pagriezienu un noliekšanu var regulēt.
Pusautomātiska padeve ar uzsitienu
Griezējauklas padeve ir pusuatomatiska ar uzsitienu (8-4), tādēļ griezējauklu var pagarināt ar
strādājošo motoru.
Drošības un aizsardzības mehānismi
Aizsardzība no bērniem
Atvērums (5 mm) motora aizsardzības slēdzī ir
paredzēts aizkaramās slēdzenes* uzlikšanai. Aizkaramā slēdzene neļauj nejauši ieslēgt darbarīku.
* Neietilpst piegādes komplektā
Motora aizsardzības slēdzis
Zāliena trimmeris ir aprīkots ar motora aizsardzības slēdzi, kas to izslēdz pārslodzes gadījumā.
Pēc 15 minūšu atdzesēšanas fāzes zāliena trimmeri var atkal ieslēgt.
UZMANĪBU!
Risks traumas!
Drošības mehānismus un aizsargierīces
nedrīkst deaktivizēt.
Paredzētais lietojums
Ierīce ir paredzēta velēnu augsnes apgriezšanai
privātajā sektorā. Citāda lietošana, kas neatbilst
šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu.
Šo iekārtu nevar izmantot personas (tai
skaitā bērni) ar fiziskiem, māņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi
un/vai zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo iekārtu. Jāraugās, lai ar ierīci nerotaļātos bērni.

118

UZMANĪBU!
Iekārtu nedrīkst izmantot profesionāli.

IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS
Pārskatā par izstrādājumu (1) tiek sniegts īss
pārskats par iekārtu.
1-1 Augšējais rokturis
1-2 Slēdzis ar aizsardzību no bērniem
1-3 Iekārtas kontaktdakša
1-4 Elastīga kabeļa uzmava
1-5 Papildrokturis
1-6 Papildu auklas spoles turētājs *
1-7 Teleskopiskais kāts
1-8 Augšējais vadošais ieliktnis
1-9 Apakšējais vadošais ieliktnis
1-10 Griezējgalvas fiksācijas poga *
1-11 Griezējgalva ar motoru
1-12 Augu aizsardzības skava
1-13 Vadošais ritenis *
1-14 Aizsargvairogs ar auklas griezēju
1-15 Auklas spole
* atkarībā no iekārtas

DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU!
Griezējinstrumenti turpina griezties arī
pēc motora izslēgšanas.
Pirms izmantošanas pārbaudiet vai nav bojātas vai nodiluši tīkla vadi vai pagarinātāja
vadi.
Pagarinātāja vadi ir jātur tālāk no griezējinstrumentiem.
Ja vads tiek bojāts izmantošanas laikā, nekavējoties atvienojiet to no tīkla. NEPIESKARIETIES VADAM, KAMĒR TAS NEBŪS
ATVIENOTS NO TĪKLA.
Valkājiet speciālu apģērbu, acu aizsardzības
līdzekļus un aizsargcimdus.

GTE 350 / 450 / 550

Drošības norādījumi

Neļaujiet lietot un apkalpot iekārtu bērniem
vai neapmācītām personām. Vietējos noteikumos var būt norādīts arī operatora vecums.
Izmantošana jāpārtrauc, ja tuvumā atrodas
citas personas, it īpaši bērni vai mājdzīvnieki.
Pļaut drīkst tikai dienas gaismā vai ja ir nodrošināts labs apgaismojums.
Pirms iekārtas ekspluatācijas un pēc jebkāda trieciena ir jāpārbauda, vai iekārtai nav
nodiluma vai bojājuma pazīmju un, ja nepieciešams, ir jāveic remonts.
Iekārtu nedrīkst lietot, ja ir bojātas tās aizsargierīces.
Ieslēdzot motoru, vienmēr turiet rokas un
kājas tālāk no griezošajām daļām.
Auklas saīsināšanas laikā pastāv savainošanas iespēja.
Pēc jaunās auklas izvilkšanas iekārtu drīkst
ieslēgt, kad tā atrodas normālā darba pozīcijā
Nedrīkst uzstādīt metāliskās griezējdetaļas.
Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Tīkla kontaktdakšas jāizņem no rozetes
pirms veikt pārbaudes, tīrīšanu vai darbu ar
iekārtu, kā arī kad iekārta netiek lietota.
Jāraugās, lai gaisa atverēs neiekļūtu netīrumi.
Darbs ar iekārtu vienmēr paliek riskants, pat
ja ievēro tehniskās drošības un papildu drošības pasākumus.
Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri.
Noņemiet darba zonā esošos svešķermeņus.
Iekārtu izmantot tikai tehniski nevainojamā
stāvoklī
Gādājiet, lai aizsargs, auklas galva un dzinējs
vienmēr būtu brīvi no pļaušanas materiāla atlikumiem.
Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanas
mehānisma.
Personām, kuras nepārzina trimmera darbību, vajadzētu pavingrināties, kā ar to rīkoties, kad dzinējs ir izslēgts.
Valkājiet piemērotu darba apģērbu.
Darba laikā ievērojiet stabilu pozīciju.
Darbinot ierīci, vienmēr turiet to abās rokās.
Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīstamajā zonā.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmēr
stāviet zemāk par pļaušanas ierīci.

440 083_a

Strādājot nogāzēs:
Nekad strādāt uz gludas un slidenas nogāzes.
Vienmēr pievērst uzmanību tam, lai būtu
ieņemta stabila darba pozīcija.
Vienmēr pļaut šķērseniski attiecībā pret
nogāzi, nekad nepļaut virzienā uz augšu
vai uz leju.
Nepļaut nogāzēs ar kāpumu, kas pārsniedz 20°!
Esiet īpaši piesardzīgi, veicot apgriešanās manevru!
Pēc kontakta ar kādu svešķermeni:
Izslēdziet dzinēju.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu.
Nelietojiet ierīci, atrodoties alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu iespaidā.
Lai pasargātos no nelaimes gadījumiem, ir
jāievēro drošības tehnikas noteikumi.
Elektrodrošība
PIESARDZĪBA!
Saskare ar daļām, kas atrodas zem
sprieguma, ir bīstama!
Ja pagarinātāja kabelis ir bojāts vai pārgriezts, iekārtas kontaktdakša nekavējoties jāatvieno no elektrotīkla! Iekārtas
pieslēguma vietā ieteicams instalēt bojājumstrāvas aizsargslēdzi ar nominālo
bojājumstrāvas stiprumu < 30 mA.
Mājas elektrotīkla raksturlielumiem jāatbilst
iekārtas tehniskajiem parametriem, un iekārtu nedrīkst pievienot sprieguma avotam ar
parametriem, kas neatbilst norādītajiem.
Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus,
kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru
šķērsgriezums ir vismaz 1,5 mm2. Kabelis vienmēr pilnībā jānotin no spoles.
Aizliegts izmantot bojātus vai nolietotus pagarinātājkabeļus.
➯ Pirms katras lietošanas pārbaudiet pagarinātājkabeļa stāvokli.
Pagarinātājkabeļus nostiprina elastīgā kabeļa uzmavā.
Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai.
Nepielaidiet bērnus klāt tīklam pieslēgtām iekārtām.

119

lv

Montāža

UZMANĪBU!
Iekārta darbam ir gatava tikai pēc pilnas
montāžas.

ADVICE

Aizsargvairoga uzstādīšana
Aizsargapvalkā iebūvētais nazis automātiski griež pļaušanas auklu optimālajā
garumā.
GTE 350
1. Uzstādiet aizsargvairogu uz griezējgalvas
(2-1).
2. Pārbaudiet, lai aukla būtu brīva.
3. Nostipriniet ar 4 pieliktām skrūvēm.
GTE 450, GTE 550
1. Uzstādiet aizsargvairogu uz griezējgalvas
(2-1).
2. Pārbaudiet, lai aukla būtu brīva.
3. Tas pieskrūvējiet aizsargvairogu ar komplektā iekļautām skrūvēm (2-1).
4. Uzstādiet vadošo riteni uz vairogplāksnes un
pieskrūvējiet ar skrūvēm (2-2).
Papildroktura uzstādīšana
GTE 350
1. Viegli noplātiet papildroktura skavu (3-1).
2. Pārvietojiet papildrokturi uz stiprinātāja (3-2).
3. Nofiksējiet papildrokturi uz sazobes.
4. Ievietojiet un pievelciet nostiprināšanas skrūves (3-3).

UZMANĪBU!
Pirms ekspluatācijas sākšanas vienmēr
vizuāli pārbaudiet ierīci.
Teleskopiskā kāta regulēšana
1. Lai atlaistu, pagrieziet augšējo nostiprināšanas ieliktni uz aptuveni 180° pa labi (4-1).
2. Teleskopisko kātu noregulē atbilstoši individuālajam augumam. Teleskopisko kātu var
pagarināt uz aptuveni 10 cm (4-2).
3. Pieskrūvējiet nostiprināšanas ieliktni (4-3).
Griezējgalvas pagriešana
Piemēram, lai apgrieztu zāliena malas, griezējgalvu var pagriezt uz 180° (5, 6).
1. Atskrūvējiet apakšējo nostiprināšanas ieliktni
(5-1).
2. Pagrieziet teleskopisko kātu uz 180° (5-2).
3. Pieskrūvējiet nostiprināšanas ieliktni (5-3,
6-1).
Griezējgalvas noliekšana
Mainot noliekšanas leņķi, zāli var apgriezt grūti
sasniedzamās vietās, piemēram, zem soļiem, izciļņiem utt.
1. Nospiediet fiksācija pogu (7-1).
2. Nofiksējiet griezējgalvu vēlamajā vietā (7-2).
3. Atbrīvojiet fiksācijas pogu.
Pirms pirmreizējās lietošanas noņemiet
aizsargu no auklas griezēja.
Zāliena trimmera ieslēgšana
1. Izlaidiet pagarinātājkabeli cauri elastīgajai uzmavai.
2. Pieslēdziet pagarinātājkabeli elektrotīklam.
3. Ieņemiet drošu pozīciju.
4. Turiet iekārtu ar abām rokām. Šajā brīdī griezējgalva nedrīkst atrasties uz zemes.
5. Satveriet papildrokturi ar vienu roku un augšējo rokturi ar otru roku.
6. Nospiediet un turiet slēdzi uz augšējā roktura.
Iekārta sāk darboties.
7. Ļaujiet zāliena trimmerim dažus brīžus
pastrādāt tukšgaitā. Saīsiniet griezējauklu
līdz nepieciešamajam garumam.
8. Ja slēdzi atlaiž, iekārta izslēdzas.
ADVICE

GTE 450, GTE 550
Izmantojot pārsviedējsviru papildrokturī, var individuāli pielāgot roktura atrašanās vietu.
1. Bīdiet stiprinājumu pa stieni.
2. Viegli noplātiet papildroktura skavu (3-1).
3. Pārvietojiet papildrokturi uz stiprinātāja (3-2).
4. Nofiksējiet papildrokturi uz sazobes.
5. Nostipriniet pārsviedējsviru ar nostiprināšanas skrūvēm.
6. Pievelciet nostiprināšanas skrūves tā, lai
pārsviedējsviru varētu pārvietot, pieliekot nelielu spēku (3-3).

NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ

ADVICE

MONTĀŽA

Pēc iekārtas izslēgšanas griezējgalva
griežas vēl dažas sekundes.

120

GTE 350 / 450 / 550

Lietošana

ADVICE

Izslēdziet iekārtu, kad tuvojaties griežamajai
zālei.
Viegli nolieciet iekārtu uz priekšu un lēnam
kustieties uz priekšu (9).
Lai apgrieztu zāli, pagrieziet iekāru pa labi un
pa kreisi (9).
Garā zāle jāapgriež slānos. Vienmēr grieziet virzienā no augšpuses (10-1, 10-2) uz apakšpusi.
Darba laikā griezējauklas padevei vienmēr ir jābūt pagrieztai uz zāliena pusi.
Pusautomātiska griezējauklas padeve ar
uzsitienu nodrošina optimālu auklas garumu.
Augu aizsardzības skavu lieto, lai turētu iekārtu nepieciešamā attālumā no norobežojumiem (11-1).
Nopļauto zāli izņem, iekārtai atrodoties vertikālā pozīcijā.
UZMANĪBU!
Atkarībā no ierīces pielietojuma vibrāciju
koef-cients elektroinstrumenta lietošanas laikāvar atšķirties no norādītās vērtības.
Nepārslogojiet iekārtu darba laikā.

APKOPE UN KOPŠANA
PIESARDZĪBA!
Elektriskā trieciena draudi!
Pirms apkopes un kopšanas veikšanas
atvienojiet iekārtu no elektrotīkla un veiciet visus nepieciešamus pasākumus, lai
nodrošinātu, ka to neviens atkārtoti neieslēdz.
Pēc lietošanas izņemiet tīkla kontaktdakšu
no rozetes un pārbaudiet vai iekārta nav bojāta.
Glabājiet ierīci sausā, bērniem un nepiederošām personām nepieejamā vietā.
Elektriskos bojājumus drīkst novērst tikai
kvalificēti speciālisti.

440 083_a

Iekārtu nedrīkst lietot, ja ir nav auklas griezēja
asmens vai tas ir bojāts.
Gādājiet, lai aizsargs, auklas galva un dzinējs
vienmēr būtu brīvi no pļaušanas materiāla atlikumiem.
Iekārtu neapsmidzināt ar ūdeni! Ja iekļūst
ūdens (aizdedzes iekārtā, gāzradī...), tas var
izraisīt bojājumus.
Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai.
Regulāri pārbaudiet vai iekārta ir darba kārtībā.
Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un šķidrinātājus. Tie var neatgriezeniski bojāt iekārtu.
Griezējauklas spoles maiņa
(Rezerves auklas spole GTE Art. Nr. 112966)
1. Atveriet aizsargvāku, nospiežot uz abiem fiksatoriem (8-1).
2. Izņemiet tukšo auklas spoli (8-2).
3. Ievietojiet jaunu auklas spoli.
4. Pārliecinieties, ka aukla atrodas vietā (8-3).
5. Izvelciet auklu ārā abās pusēs.
6. Uzstādiet aizsargvāku un nofiksējiet fiksatorus.

UZGLABĀŠANA
Tīriet iekārtu un tās sastāvdaļas pēc katras
lietošanas.
ADVICE

LIETOŠANA

Pakariniet zāliena trimmeri aiz roktura.
Šādi griezējgalva netiks lieki pārslogota.
Glabājiet iekārtu sausā, no sala aizsargātā
vietā.

UTILIZĀCIJA
Nokalpojušās iekārtas, baterijas un
akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkritumos!
Iepakojums, iekārta un piederumi ir izgatavoti no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai.

121

lv

Palīdzība darbības traucējumu gadījumā

PALĪDZĪBA DARBĪBAS TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ
Iespējamais iemesls

Risinājums

Motors nesāk darboties

Motora aizsardzības slēdzis ir
izslēdzies
Tīklā nav sprieguma

Uzgaidiet līdz motora aizsardzības
slēdzis atkal ieslēgs trimmeri.
Pārbaudiet drošības ierīces / aizsardzības slēdzi, elektriķim ir
jāpārbauda elektroapgāde
Pārbaudiet pagarinātājkabeli, ja
nepieciešams, nomainiet

Trimmeris vibrē

Ir netīra auklas spole

Iztīriet auklas spoli, ja nepieciešams, nomainiet

Slikti atgriež zāli

Auklas spole ir tukša

Nomainiet auklas spoli

Nepietiekams auklas garums

Noregulējiet auklas garumu

ADVICE

Problēma

Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi, ar kuriem nevarat pats tikt galā, griezieties
mūsu klientu apkalpošanas dienestā.

GARANTIJA
Visas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā noteiktajā noilguma periodā attiecībā uz prasībām
par defektiem mēs novēršam atbilstoši mūsu izvēlei- salabojot vai nomainot pret citu. Noilgums tiek
noteikts saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurā iekārta iegādāta.
Mūsu garantija ir spēkā tikai:
ievērojot šo lietošanas instrukciju
lietpratīgas darbošanās gadījumā
izmantojot oriģinālās rezerves daļas

Garantija nav spēkā:
pašrocīgi veiktu remonta mēģinājumu gadījumā
pašrocīgi veiktu tehnisko izmaiņu gadījumā
noteikumiem neatbilstošas lietošanas gadījumā

Garantija sevī neietver:
Krāsas bojājumus, kuri ir saistāmi ar normālu nolietošanos
Dilstošās detaļas, kuras rezerves daļu sarakstā ir apzīmētas ar rāmi [xxx xxx(x)]
Iekšdedzes motorus (šeit spēkā ir attiecīgā motora ražotāja garantijas noteikumi)
Garantija stājas spēkā ar pirkumu, ko veic pirmais gala lietotājs. Noteicošais ir datums uz pirkuma dokumenta. Lūdzu, vērsieties ar šo paskaidrojumu un oriģinālo pirkuma dokumentu pie Jūsu pārdevēja vai
tuvākajā autorizētajā klientu apkalpošanas vietā. Ar šo paskaidrojumu likumā noteiktās pircēja defektu
prasības pret pārdevēju netiek skartas.

122

GTE 350 / 450 / 550

ES atbilstības deklarācija

ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem
un izstrādājumam specifiskiem standartiem.
Izstrādājums

Ražotājs

Pilnvarotais pārstāvis

Zāliena trimmeris, elektriskais

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Veids

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Sērijas numurs

ES direktīvas

Harmonizētie standarti

G130130

2006/42/EK

EN 60335-1

2004/108/EK

EN 60335-2-91

2000/14/EK: 2005/88/EK

EN ISO 3744

2006/95/EK

EN 55014-1

2011/65/ES

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Skaņas jaudas līmenis
izmērītais / garantētais
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Pilnvarotā iestāde

Atbilstības novērtējums

Société Nationale de Certification

2000/14/EK VI pielikums

Antonio De Filippo

et d'Homologation

Rīkotājdirektors

Nr. 0499

Kötz, 11.09.2012

440 083_a

123

ru

Инструкции по эксплуатации

Содержание
Предисловие к руководству.........................124
Описание продукта.......................................124
Обзор продукта.............................................125
Указания по безопасности...........................126
Монтаж...........................................................127
Ввод в эксплуатацию................................... 128
Обслуживание...............................................128
Техобслуживание и уход............................. 129
Хранение....................................................... 129
Утилизация....................................................129
Помощь при неисправностях...................... 130
Гарантия........................................................ 130
Заявление о соответствии ЕС.....................131

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ
Перед вводом в эксплуатацию прочесть
данное руководство по эксплуатации.
Это является предпосылкой надежной
эксплуатации и бесперебойной работы.
Учитывать указания по безопасности и
преду- указания, приведенные в данной
документации, а также на устройстве
Настоящая
документация
является
неотъемле- частью описанного изделия
и при продаже должна быть передана
покупателю вместе.
Значение знаков

Указанные
значения
были
определены,
используя
стандартизированные
методы
проверки,
и
могут
быть
использованы
для
сравнения
различных электроинструментов.
Помимо прочего, эти значения
могут
быть
использованы
для
предварительной оценки нагрузки,
которой может быть подвержен
пользователь вследствие вибраций.
ОСТОРОЖНО!
Фактические
значения
вибрации
могут отличаться от указанных
в
зависимости
от
способа
использования электроинструмента.
Предпринимайте
меры,
чтобы
защитить себя от вибрационной
нагрузки. Учитывайте весь рабочий
процесс, включая моменты, когда
электроинструмент
работает
на
холостом ходу или выключен.
Эти мероприятия, помимо всего
прочего, включают также регулярное
обслуживание
и
уход
за
электроинструментом
и
его
компонентами, сохранение тепла
рук, регулярные перерывы, а также
правильное планирование рабочего
процесса.
ОСТОРОЖНО!
Средства для защиты слуха могут вас
защитить от нарушений слуха.

ADVICE

ВНИМАНИЕ!
Точное
следование
этим
предупреждениям
может
предотвратить нанесение телесных
повреждений
людям
и/или
материальный ущерб.

механическая безопасность по стандарту EN
786, 5.1.1, приложение E и D;
уровень звуковой мощности и уровень
звуковой энергии по стандарту DIN EN ISO
3744:2010;
измерение вибрации на рукоятках по
стандарту EN 28662-1:1992.
ADVICE

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Специальные указания для лучшего
понимания и использования.

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
В этой документации описывается ручной
электрический триммер.
Технические данные
Технические
данные
следующим стандартам:
124

соответствуют

Знаки на устройстве
Внимание! Проявляйте
особую осторожность при
работе с устройством.
Перед вводом в эксплуатацию
прочтите руководство по
эксплуатации!

GTE 350 / 450 / 550

Описание продукта

Опасность травмирования
выбрасываемыми
предметами!
Никому не позволяйте
входить в опасную зону.
Расстояние между
устройством и сторонним
лицом должно составлять не
менее 15 м.
Не подвергайте устройство
воздействию влаги.
Носите защитные очки,
защитный шлем, наушники.
При повреждении
удлинительного кабеля сразу
же выньте штекер из розетки!
Регулируемая телескопическая ручка
Триммер
оснащен
регулируемой
телескопической ручкой. Поэтому инструмент
можно приспособить к индивидуальному
росту, а блок мотора поворачивается.
Поворотная и регулируемая режущая
головка
Модели GTE 450 и 550 оснащены режущей
головкой, поворот и наклон которой можно
регулировать.
Шаговая автоматика
Подача
лески
регулируется
шаговой
автоматикой (8-4), поэтому длину режущей
лески можно регулировать при работающем
моторе.
Предохранительные и защитные
устройства
Защита от детей
Отверстие (5 мм) в выключателе для защиты
мотора предусмотрено для навесного замка*.
Навесной замок предохраняет инструмент от
случайного включения.
* Не входит в комплект поставки
Защитный выключатель на моторе
Триммер оснащен выключателем для защиты
мотора, который его выключает в случае
перегрузки.

440 083_a

После 15-минутной фазы остывания триммер
можно опять включить.
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения травмы!
Не отключайте предохранительные и
защитные приспособления.
Использование по назначению
Это
устройство
предназначено
для
подравнивания газонов травы на частных
участках.
Иное,
выходящее
за
это
использование считается ненадлежащим
(использованием не по назначению).
Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля
или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны
лиц, ответственных за их безопасность.
За детьми необходимо присматривать,
чтобы они не играли с данным
устройством.
ВНИМАНИЕ!
Запрещено применять устройство для
промышленных целей.

ОБЗОР ПРОДУКТА
В обзоре изделия (1) дается краткий обзор
изделия.
1-1 Верхняя ручка
1-2 Выключатель с защитой от детей
1-3 Штепсель устройства
1-4 Эластичная муфта для кабеля
1-5 Дополнительная ручка
1-6 Держатель запасной шпульки *
1-7 Телескопическая ручка
1-8 Верхняя направляющая втулка
1-9 Нижняя направляющая втулка
1-10 Кнопка фиксации режущей головки *
1-11 Режущая голоска с мотором
125

ru

Указания по безопасности

1-12 Защитная скоба для растений
1-13 Ведущее колесо *
1-14 Защитный щит с лескообрезчиком
1-15 Шпулька с леской
* зависит от устройства

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Режущий инструмент продолжает
вращаться даже после выключения
мотора.
Перед использованием проверьте, не
повреждены и не изношены ли сетевые
провода или удлинительные кабеля.
Удлинительный
кабель
необходимо
держать
подальше
от
режущих
инструментов.
Если провод будет поврежден во время
использования, немедленно отключите
его от сети. НЕ КАСАЙТЕСЬ ПРОВОДА,
ПОКА НЕ ОТСОЕДИНИЛИ ЕГО ОТ СЕТИ.
При эксплуатации триммера необходимо
носить
соответствующую
защитную
одежду, защитные очки и перчатки
Не разрешайте детям или необученным
лицам использовать и обслуживать
устройство. В местных правилах также
может быть указан возраст оператора.
Прекращайте использовать устройство,
если вблизи находятся другие лица,
в особенности дети или домашние
животные.
Работать можно только при дневном свете
или при хорошем освещении.
Перед вводом устройства в эксплуатацию
или после удара проверьте, нет ли
на устройстве следов износа или
повреждения, и, при необходимости,
произведите ремонт.
Устройство нельзя использовать, если
повреждены защитные элементы.
Когда включаете мотор, держите руки и
ноги подальше от режущих деталей.
Во
время
обрезки
лески
можно
пораниться.

126

После извлечения новой лески устройство
можно включать, только если оно
находится
в
нормальном
рабочем
положении.
Не
устанавливайте
металлические
режущие элементы.
Использовать
только
оригинальные
запасные части.
Перед проверкой, чисткой или работой с
устройством, а также когда устройство не
используется, сетевой штепсель должен
быть выключен из розетки.
Необходимо следить, чтобы воздушное
отверстия не засорились.
Работа
с
устройством
всегда
представляет риск, даже при соблюдении
правил
техники
безопасности
и
дополнительных требований.
Содержите ручки сухими и чистыми.
Уберите все постороннее предметы из
рабочей области.
Пользоваться устройством, находящимся
только в технически исправном состоянии
Всегда
держите
предохранительный
щиток, головку с леской и двигатель
свободными от остатков скошенной
травы.
Не допускайте попадания частей тела и
одежды в режущий аппарат.
Лица, не работавшие с триммером,
должны
научиться
обращаться
с
устройством при выключенном двигателе.
Носите
соответствующую
рабочую
одежду.
При работе следует обращать внимание
на устойчивое положение.
При использовании всегда держите
прибор двумя руками.
Никому не позволяйте входить в опасную
зону.
Не оставляйте устройство без присмотра.
При работе на склонах следует всегда
находиться ниже режущего устройства.

GTE 350 / 450 / 550

Указания по безопасности

Электрическая безопасность
ВНИМАНИЕ!
Опасность при прикосновении
к
частям,
находящимся
под
напряжением!
При повреждении удлинительного
кабеля
сразу
же
выньте
штекер из розетки! Рекомендуем
подключать
устройство
через
устройство защитного отключения,
срабатывающее при номинальном
токе утечки < 30 мА.
Напряжение в сети дома должно
соответствовать напряжению, указанному
в технических характеристиках; не
подключайте устройство к источнику с
другим напряжением.
Используйте
только
удлинители,
рассчитанные на использование вне
помещений, с минимальным сечением
1,5 мм2. Всегда полностью разматывайте
кабельные катушки.
Запрещается
использовать
поврежденные
или
ломкие
удлинительные кабели.
➯ Перед каждым пуском проверяйте
состояние удлинительного кабеля.

440 083_a

Удлинительные кабеля закрепляют в
эластичной муфте для кабеля.
Не подвергайте устройство воздействию
влаги.
Не подпускайте детей к устройствам,
которые подключены к сети.

МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Эксплуатировать
разрешено только
монтажа.

устройство
после полного

Установка защитного щита
ADVICE

При проведении работ на склонах:
Никогда не работайте на гладкий и
скользкий склон.
Всегда
старайтесь
занять
максимально устойчивое положение.
Всегда стригите траву поперек
склона,
никогда
не
ведите
газонокосилку вверх или вниз.
Не стригите траву на склонах под
углом больше 20°!
Особая осторожность при развороте!
После
контакта
с
посторонними
предметами:
Выключить двигатель.
Проверьте устройство на предмет
повреждения.
Не работайте с устройством под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
В целях предотвращения несчастных
случаев
необходимо
соблюдать
требования техники безопасности.

Нож, встроенный в защитный кожух,
автоматически обрезает режущую
нить до оптимальной длины.
GTE 350
1. Установите защитный шит на режущую
головку (2-1).
2. Проверьте, чтобы леска лежала свободно.
3. Закрепите при помощи 4-х приложенных
винтов.
GTE 450, GTE 550
1. Установите защитный шит на режущую
головку (2-1).
2. Проверьте, чтобы леска лежала свободно.
3. Затем привинтите защитный щит при
помощи входящих в комплект винтов (2-1).
4. Установите ведущее колесо на защитный
кожух и привинтите при помощи винтов
(2-2).
Установка дополнительной ручки
GTE 350
1. Осторожно
раздвиньте
скобу
дополнительной ручки (3-1).
2. Передвигайте дополнительную ручку по
креплению (3-2).
3. Зафиксируйте дополнительную ручку на
зубчатом ободе.
4. Вставьте и затяните крепежные винты
(3-3).
GTE 450, GTE 550
Используя
перекидной
рычаг
в
дополнительной ручке, можно отрегулировать
месторасположение ручки.

127

ru

Ввод в эксплуатацию

ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации всегда
проводите визуальную проверку.
Регулирование телескопической ручки
1. Чтобы вытянуть, поверните верхнюю
крепежную втулку примерно на 180°
направо (4-1).
2. Телескопическую
ручку
регулируют
соответственно
росту
пользователя.
Телескопическую ручку можно удлинить
примерно на 10 см (4-2).
3. Привинтите крепежную втулку (4-3).
Поворачивание режущей головки
Например, чтобы подрезать края газона,
режущую головку можно повернуть на 180° (5,
6).
1. Отвинтите нижнюю крепежную втулку
(5-1).
2. Поверните телескопическую ручку на 180°
(5-2).
3. Привинтите крепежную втулку (5-3, 6-1).

После
выключения
устройства
режущая головка будет вращаться
еще несколько секунд.

ОБСЛУЖИВАНИЕ
Включите устройство, когда приблизитесь
к траве, которую необходимо подрезать.
Слегка наклоните устройство вперед и
медленно двигайтесь вперед (9).
Чтобы подрезать траву, поворачивайте
устройство направо и налево (9).
Длинную траву подрезают слоями. Всегда
подрезайте сверху (10-1, 10-2) вниз.
Во время работы подача лески
должна
быть
повернута
в
сторону газона. Шаговая автоматика
обеспечивает оптимальную длину
лески.
Защитную
скобу
для
растений
используют, чтобы держать устройство
на требуемом расстоянии от препятствий
(11-1).
Скошенную траву вынимают, когда
устройство находится в вертикальном
положении.

ADVICE

Наклон режущей головки
Изменив угол наклона, можно подрезать траву
в труднодоступных местах, например, под
скамейками, выступами и т.д.
1. Нажмите кнопку фиксации (7-1).
2. Зафиксируйте
режущую
головку
в
желаемом месте (7-2).
3. Освободите кнопку фиксации.

ADVICE

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

1. Протяните удлинительный кабель через
эластичную муфту.
2. Подключите удлинительный кабель к
электросети.
3. Займите надежное положение.
4. Держите устройство двумя руками. В
этот момент режущая головка не должна
находиться на земле.
5. Возьмитесь за дополнительную ручку
одной рукой, а за верхнюю ручку другой
рукой.
6. Нажмите и держите выключатель на
верхней ручке. Устройство начинает
работать.
7. Дайте устройству немного поработать на
холостом ходу. Укоротите режущую леску
до необходимой длины.
8. Если выключатель отпустить, устройство
выключается.

ADVICE

1. Передвигайте крепление по стержню.
2. Осторожно
раздвиньте
скобу
дополнительной ручки (3-1).
3. Передвигайте дополнительную ручку по
креплению (3-2).
4. Зафиксируйте дополнительную ручку на
зубчатом ободе.
5. Закрепите перекидной рычаг при помощи
крепежных винтов.
6. Затяните
крепежные
винты
таким
образом, чтобы перекидной рычаг можно
было перемещать, приложив небольшое
усилие (3-3).

Перед
первым
использованием
снимите кожух с лескообрезчика.
Включение триммера
128

GTE 350 / 450 / 550

Обслуживание

Не перегружайте устройство во время
работы.

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ВНИМАНИЕ!
Угроза электрошока!
Перед обслуживанием устройств
отключите его от сети и обеспечьте,
чтобы никто его повторно не включил.
После использования выньте штепсель из
розетки и проверьте, не повреждено ли
устройство.
Высушите устройство и храните его
в месте, недоступном для детей и
посторонних лиц.
Электрические неполадки имеют право
устранять только квалифицированные
специалисты.
Устройством нельзя пользоваться, если
ножа в лескообрезчике нет или он
поврежден.
Всегда
держите
предохранительный
щиток, головку с леской и двигатель
свободными от остатков скошенной
травы.
Не обдавать устройство струей воды!
Проникнувшая внутрь вода (система
зажигания, карбюратор ...) может стать
причиной неисправностей.
Не подвергайте устройство воздействию
влаги.

440 083_a

Регулярно
проверяйте
исправность
устройства.
Не используйте чистящие средства и
растворители. Они могут необратимо
повредить устройство.
Замена катушки с режущей леской
(Резервная катушка с леской GTE № арт.
112966)
1. Откройте защитную крышку, нажав на оба
фиксатора (8-1).
2. Извлеките пустую катушку (8-2).
3. Установите новую катушку с леской.
4. Убедитесь, что леска лежит на месте (8-3).
5. Вытяните концы лески с обеих сторон.
6. Установите
защитную
крышку
и
зафиксируйте фиксаторы.

ХРАНЕНИЕ
Чистите устройство и его компоненты
после каждого использования.
ADVICE

ВНИМАНИЕ!
В
процессе
эксплуатации
электроинструмента
величина
вибрации может отличаться от
указанного значения в зависимости от
применения устройства.

Вешайте триммер за ручку. Таким
образом режущая головка не будет
перегружена.
Храните
устройство
в
сухом
защищенном от мороза месте.

и

УТИЛИЗАЦИЯ
Вышедшие из строя приборы,
аккумуляторы и батареи
запрещается утилизировать вместе
с бытовыми отходами!
Инструмент, его упаковка и
принадлежности изготовлены из
материалов, подлежащих вторичной
переработке, поэтому их следует
утилизировать соответствующим
образом.

129

ru

Помощь при неисправностях

ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ
Возможная причина

Способ устранения

Мотор не включается

Сработал выключатель для
защиты мотора
Нет сетевого напряжения

Подождите, пока выключатель
для защиты мотора снова не
включит триммер.
Проверьте предохранитель/
защитный выключатель,
поручите электрику проверить
линию электроснабжения
Проверьте удлинительный
кабель, при необходимости
замените

Триммер вибрирует

Катушка с леской загрязнена

Почистите катушку, при
необходимости замените

Плохо подрезает траву

Катушка пустая

Замените катушку

Недостаточная длина лески

Отрегулируйте длину лески

ADVICE

Неисправность

В случае возникновения повреждений, которые не указаны в данной таблице, или
повреждений, с которыми пользователь не может справиться сам, обращайтесь в нашу
службу обслуживания клиентов.

ГАРАНТИЯ
Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним
в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем
ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности
определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство.
Наше гарантийное обязательство действует Гарантия прекращается в случае:
только при условии:
самовольных попыток ремонта
соблюдения настоящего руководства по
самовольных технических изменений
эксплуатации
использования не по назначению
надлежащего обращения
использования оригинальных запасных
частей
Из гарантийных обязательств исключены:
повреждения лакокрасочного покрытия, связанные с нормальным износом изделия
быстроизнашивающиеся детали, которые в карточке запасных частей обозначены скобками
[xxx xxx (x)]
двигатели внутреннего сгорания (для них действуют гарантийные условия соответствующего
производителя двигателя)
Гарантийный срок начинается с момента покупки первым конечным потребителем.
Определяющим является дата на документе, подтверждающем факт покупки. Обращайтесь с
данной декларацией и оригинальным документом, подтверждающим факт покупки, к своему
дилеру или на ближайшую авторизованную станцию технического обслуживания. Настоящая
декларация не затрагивает предусмотренные законом претензии покупателя к продавцу
касательно качества изделия.

130

GTE 350 / 450 / 550

Заявление о соответствии ЕС

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям
гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный
продукт.
Продукт

Изготовитель

Уполномоченный

Триммер, электрический

AL-KO Geräte GmbH

Антон Эберле (Anton Eberle)

Тип

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Серийный номер

Директивы ЕС

Гармонизированные стандарты

G130130

2006/42/ЕК

EN 60335-1

2004/108/ЕК

EN 60335-2-91

2000/14/ЕК: 2005/88/ЕК

EN ISO 3744

2006/95/ЕК

EN 55014-1

2011/65/ЕС

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Уровень звуковой мощности
замеренный / гарантированный
GTE 350 94 / 96 дБ(А)
GTE 450 94 / 96 дБ(А)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 дБ(А)

EN 61000-3-3

Нотифицированный орган

Оценка соответствия

Société Nationale de Certification

2000/14/ЕС приложение VI

Антонио де Филиппо (Antonio De Filippo)

et d'Homologation

Управляющий директор

№ 0499

Кётц, 11.09.2012

440 083_a

131

uk

Інструкції з експлуатації

Зміст
Передмова до посібника..............................132
Опис виробу..................................................132
Огляд продукції.............................................133
Вказівки щодо безпеки.................................134
Монтаж...........................................................135
Введення в експлуатацію............................ 135
Керування......................................................136
Технічне обслуговування і догляд...............136
Зберігання..................................................... 137
Утилізація...................................................... 137
Допомога в разі несправностей...................137
Гарантія......................................................... 138
Декларація про відповідність стандартам
ЄС........................................................ 139

ПЕРЕДМОВА ДО ПОСІБНИКА
Прочитайте цей посібник з експлуатації
перед початком роботи з інструментом. Це
забезпечить його безпечну й безперебійну
роботу.
Виконуйте
вказівки
щодо
безпеки
та попередження, наведені в цьому
документі та на пристрої.
Документація є частиною продукту і
повинні бути передані покупцеві для
продажу
Пояснення знаків

ADVICE

УВАГА!
Точне виконання цих попереджень
допоможе
уникнути
тілесних
ушкоджень та матеріальних збитків.
Спеціальні вказівки для
розуміння та використання.

кращого

ОПИС ВИРОБУ

Механічна безпека — за стандартом EN 786,
5.1.1, Додатки E та D,
Рівень гучності звуку та рівень звукової енергії
— за стандартом DIN EN ISO 3744:2010
Вимірювання механічних вібрацій на ручці —
за стандартом EN 28662-1:1992
ADVICE

ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Вказані значення було розраховано
за допомогою стандартної тестової
процедури; їх можна використовувати
задля порівняння різних електричних
приладів.
Окрім того, ці значення можна
використовувати для попереднього
розрахунку навантажень користувача,
спричинюваних вібрацією.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
В залежності від використання
приладу фактичне значення вібрації
може відрізнятися від наданого.
Задля захисту від вібрації слід вжити
відповідних заходів. При цьому слід
враховувати весь процес, включаючи
час роботи приладу без навантаження
або його вимкнення.
До відповідних заходів відносяться
регулярний технічний догляд та
обслуговування приладу та його
насадок, розігрівання ручок, регулярні
перерви в роботі та планування
робочого процесу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Задля уникнення пошкодження слуху
слід вдягати захист для органів слуху.
Знаки на пристрої
Увага! Проявляйте особливу
обережність під час роботи із
пристроєм.
Перед уведенням в
експлуатацію прочитайте
довідник з експлуатації!

Цей документ описує механічний електричний
тример (електрокоса).

Небезпека при викиданні
предметів!

Технічні характеристики
Технічні характеристики відповідають таким
нормам:

Нікому не дозволяйте
заходити у небезпечну зону.

132

GTE 350 / 450 / 550

Опис виробу

Відстань між пристроєм та
третіми особами повинна
складати мінімум 15 м.
Не слід піддавати прилад дії
вологи чи води.
Використовуйте захисні
окуляри, шолом та засоби
захисту слуху.
Негайно від’єднайте штекер
від електромережі, якщо
подовжувальний кабель
пошкоджений чи перегнутий!
Регульована телескопічна ручка
Цей
тример
обладнано
регульованою
телескопічною ручкою. Завдяки цьому прилад
можна регулювати відповідно до зросту
користувача, змінюючи положення кришки
двигуна.
Відкидна та регульована різальна голівка
GTE 450 та 550 обладнано відкидною та
регульованою за кутом нахилу різальною
голівкою.
Автоматика дотику
В нитяній голівці розташовано пристрій
автоматики дотику (8-4), тож двигун працює
доти, доки витягується різальна ліска.
Пристрої безпеки та запобіжні пристрої
Замок від дітей
Отвір (5 мм) на стартері мотору призначено
для висного замка*. Висний замок попередить
випадкове активування пристрою.
* Не входить до комплекту
Запобіжний автомат для двигуна
Тример постачається обладнаним запобіжним
автоматом для двигуна, що вимикає двигун у
разі перевантаження.
Після охолодження, що триває зазвичай 15
хвилин, тример знову можна вмикати.
УВАГА!
Небезпека отримання травми!
Не відключайте запобіжні й захисні
пристрої.

застосування вважається застосуванням не за
призначенням.
Цей пристрій не призначено для
використання особами (включаючи дітей)
зі зниженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або недостатнім
досвідом чи/або знаннями, якщо тільки
їх не контролює особа, що відповідає зі
їхню безпеку та надає їм вказівки щодо
того, як слід використовувати пристрій.
Слід суворо контролювати дітей задля
уникнення гри з пристроєм.
УВАГА!
Прилад
не
дозволяється
експлуатувати з професійною метою.

ОГЛЯД ПРОДУКЦІЇ
У огляді продукції (1) надається опис приладу.
1-1 Верхня ручка
1-2 Перемикач із замком для дітей
1-3 Штепсельні ріжки
1-4 Засіб для захисту кабелю від
натягування
1-5 Додаткова ручка
1-6 Затискач з котушкою для ліски
1-7 Телескопічна ручка
1-8 Верхня напрямна втулка
1-9 Нижня напрямна втулка
1-10 Стопорне затискання для різальної
голівки *
1-11 Різальна голівка з мотором
1-12 Скоба захисту рослин
1-13 Напрямне колесо *
1-14 Захисний козирок з ножем для
обрізання ліски
1-15 Котушка для ліски
* залежить від комплектації

Використання за призначенням
Даний пристрій призначений для підрізання
газонів
у
приватному
секторі.
Інше
440 083_a

133

uk

Вказівки щодо безпеки

ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Обертання різальних інструментів
продовжується навіть після зупинення
мотора.
Перед використанням слід перевірити
дроти живлення та подовжувачі на
предмет пошкоджень або старіння.
Тримайте
подовжувачі
подалі
від
різальних приладів.
У разі пошкодження лінії під час
використання слід негайно від'єднати
прилад від мережевого живлення. НЕ
ТОРКАТИСЯ ЛІНІЇ ДО ТОГО, ЯК ЇЇ
ВІДКЛЮЧЕНО.
Відповідний одяг, захист очей та
рукавички
Заборонено
дозволяти
дітям
та
некваліфікованим особам експлуатувати
або виконувати технічний догляд за
приладом. Місцеві норми безпеки також
можуть обмежувати вік оператора
Слід припиняти користування приладом у
випадку появи поблизу людей, особливо,
дітей, або тварин.
Дозволяється працювати лише при
денному або дуже гарному штучному
освітленню.
Перед початком роботи, а також після
будь-яких зіткнень чи ударів, слід
оглянути прилад на предмет будь-яких
ознак пошкодження та виконати необхідні
ремонтні дії.
Забороняється використовувати прилад з
пошкодженим чи відсутнім обладнанням з
безпеки.
Завжди тримайте руки та ноги подалі
від різального пристрою, особливо від
мотора.
Пошкодження може спричинити будьякий пристрій, що використовується для
різання довжини ліски.
Після витягування нової ліски пристрій
завжди переходить до свого стандартного
стану, перш ніж його вмикають.
Ніколи не встановлюйте металеві різальні
елементи.
Використовувати лише оригінальні запасні
частини.

134

Пристрій слід від'єднувати від мережі
живлення перед оглядом, чищенням
або роботою з ним, якщо його не
використовують за прямим призначенням.
Завжди слід перевіряти отвори на
наявність сміття.
Незалежно від вживання технічних та
додаткових заходів безпеки під час роботи
с приладом завжди залишається деякий
ризик.
Ручки повинні бути сухі та чисті.
Видаляйте сторонні предмети з робочої
зони.
Дозволяється використовувати прилад
лише в технічно бездоганному стані
Завжди піклуйтесь про те, щоб захисний
щиток, головка із ліскою та двигун були
чистими від залишків підрізаної трави.
Не наближайте тіло та одяг до ріжучого
механізму.
Особи, які не вміють працювати із
тримером, повинні навчатися, коли двигун
вимкнений.
Слід вдягати відповідний захисний одяг.
Слідкуйте за безпечністю та стабільністю
свого робочого положення.
Завжди керуйте пристроєм обома руками.
Нікому не дозволяйте заходити у
небезпечну зону.
Не залишайте пристрій без нагляду
При роботі на схилі завжди стійте нижче
ріжучого пристрою.
При роботі на схилах:
Ніколи не працюйте на гладкий і
слизький схил.
Завжди
намагайтеся
зайняти
максимально стійке положення.
Завжди стрижіть траву поперек схилу,
ніколи не рухайтеся вгору чи вниз.
Не стрижіть траву на схилах під кутом
більш ніж 20°!
Особлива обережність під час
обертання!
Після контакту із стороннім предметом:
Вимкнути двигун.
Перевірити пристрій на пошкодження.
Не користуйтесь пристроєм у стані
сп'яніння, під впливом наркотичних або
лікарських засобів.

GTE 350 / 450 / 550

Вказівки щодо безпеки

Слід дотримуватися правил із запобігання
нещасних випадків.
Електрична безпека
ОБЕРЕЖНО!
Небезпека під час дотику до
струмопровідних деталей!
Негайно від’єднайте штекер від
електромережі,
якщо
подовжувальний
кабель
пошкоджений чи перегнутий! Ми
рекомендуємо здійснити підключення
через
автоматичний
запобіжний
вимикач із номінальним струмом
пошкодження < 30 мА.
Домашня мережева напруга повинна
збігатися з даними для мережевої
напруги в технічній документації. Не
використовуйте будь-яку іншу напругу
живлення.
Використовуйте тільки подовжувальні
кабелі, що призначені для використання
на відкритому повітрі, з мінімальним
поперечним перетином 1,5 мм2. Кабельні
барабани
повинні
бути
повністю
розмотані.
Забороняється
використовувати
пошкоджені та зношені подовжувальні
кабелі.
кожним
введенням
в
➯ Перед
експлуатацію перевіряйте стан
подовжувальних кабелів.
Слід
закріплювати
подовжувачі
у
затискувачах для кабелів.
Не слід піддавати прилад дії вологи чи
води.
Слід тримати дітей подалі від підключених
до мережі живлення приладів.

МОНТАЖ
УВАГА!
Експлуатація приладу дозволяється
лише після повного завершення його
монтажу.

ADVICE

Встановлення захисного козирка
Інтегрований в захисний ковпак ніж
автоматично обрізає ріжучу ліску до
оптимальної довжини.

440 083_a

GTE 350
1. Захисний козирок на різальній голівці (2-1).
2. Переконайтеся в тому, що нитку видно.
3. Закріпіть її 4-ма гвинтами.
GTE 450, GTE 550
1. Захисний козирок на різальній голівці (2-1).
2. Переконайтеся в тому, що нитку видно.
3. Повністю загвинтіть захисний козирок
комплектними гвинтами (2-1).
4. Встановіть напрямне колесо на захисний
ковпак та загвинтіть гвинти (2-2).
Монтаж допоміжної ручки
GTE 350
1. Злегка потягніть пускову дужку допоміжної
ручки (3-1).
2. Зніміть допоміжну ручку з утримувача (3-2).
3. Встановіть допоміжну ручку у зубчате
зчеплення.
4. Прикріпіть болтове кріплення та затягніть
стяжний болт (3-3).
GTE 450, GTE 550
Тримаючи коромисло у допоміжній ручці,
відрегулюйте кут нахилу ручки за потребою.
1. Встановіть на рукоятку.
2. Злегка потягніть пускову дужку допоміжної
ручки (3-1).
3. Зніміть допоміжну ручку з утримувача (3-2).
4. Встановіть допоміжну ручку у зубчате
зчеплення.
5. Встановіть
коромисло
з
болтовим
кріпленням стяжним болтом.
6. Загвинтіть болтове кріплення так, щоб
коромисло рухалося лише незначним
зусиллям (3-3).

ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
УВАГА!
Перед уведенням в експлуатацію
завжди оглядайте пристрій.
Відрегулюйте телескопічну ручку
1. Для
вивільнення
поверніть
верхнє
стопорне затискання прибл. на 180°
праворуч (4-1).

135

uk

Введення в експлуатацію

Поверніть різальну голівку
Напр., для того щоб обробити окрайки газонів,
різальну голівку можно повернути на 180° (5,
6).
1. Послабте стопорне затискання (5-1).
2. Поверніть телескопічну ручку на 180° (5-2).
3. Загвинтіть стопорне затискання (5-3, 6-1).

ADVICE

Нахиліть різальну голівку
Завдяки зміненому куту нахилу можна
скошувати траву в таких важкодоступних
місцях, як під лавками, виступами і т.і.
1. Натисніть на стопорне затискання (7-1).
2. Встановіть різальну голівку під бажаним
кутом нахилу та зафіксуйте (7-2).
3. Вивільніть стопорне затискання.
Зніміть захист ножа для обрізання
ліски перед першою експлуатацією.

ADVICE

Запуск тримера
1. Закріпіть подовжувач засобами для
захисту кабелю від натягування.
2. Під'єднайте подовжувач до мережі
живлення.
3. Встановіть прилад у надійне положення.
4. Тримайте прилад обома руками. При
цьому на дозволяйте різальній голівці
торкатися ґрунту.
5. Тримайте допоміжну ручку однією рукою, а
іншою охопіть верхню рукоятку.
6. Увімкнуть рукоятку, утримуючи її рукою.
Прилад увімкнеться.
7. Декілька хвилин тример має попрацювати
ялово. В результаті різальну ліску буде
обрізано до потрібної довжини.
8. У разі відпускання перемикача прилад
вимикається.
Після вимкнення живлення приладу
голівка з ножем для обрізання ліски
працюватиме ще декілька секунд.

КЕРУВАННЯ
Прилад слід вмикати до того, як ви
наблизитеся до трави, яку обрізатимете.
136

Злегка нахиливши прилад уперед,
повільно починайте рухатися (9).
Для обрізання трави нахиляйте прилад
праворуч і ліворуч (9).
Довгу траву слід обрізати «пошарово». Завжди
зверху униз (10-1, 10-2), наближаючись до
низу.
ADVICE

2. Телескопічна
ручка
регулюється
відповідно
до
зросту
користувача.
Телескопічна ручка подовжується прибл.
на 10 см (4-2).
3. Затягніть стопорне затискання (4-3).

Під час роботи нитяна голівка
поступово обрізає газон. Функція
автоматики
дотику
забезпечує
оптимальну довжину ліски.
Користуючись скобою захисту рослин,
тримайте прилад на відповідній відстані
від перешкод (11-1).
Видаляйте залишки зрізаної трави лише з
вимкненим мотором.
УВАГА!
Під
час
експлуатації
електроінструмента величина вібрації
може відрізнятися від вказаного
значення
в
залежності
від
застосування пристрою.
Не перевантажуйте прилад під час роботи.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І
ДОГЛЯД
ОБЕРЕЖНО!
Стережіться
ризику
ураження
електричним струмом!
Перед
здійсненням
технічного
догляду
чи
обслуговування
від’єднайте прилад від мережі
та захистіть його від повторного
ввімкнення.
Витягніть мережевий шнур з розетки та
перевірте прилад на предмет пошкоджень
Висушіть пристрій та зберігайте його у
місці, недоступному для дітей та сторонніх
осіб.
Електричні
неполадки
мають
виправлятися лише в авторизованих
сервісних центрах.
Забороняється користуватися приладом із
пошкодженим лезом ножів для обрізання
ліски.
Завжди піклуйтесь про те, щоб захисний
щиток, головка із ліскою та двигун були
чистими від залишків підрізаної трави.

GTE 350 / 450 / 550

Технічне обслуговування і догляд

ЗБЕРІГАННЯ
Прилад та його аксесуари слід очищувати
після кожного використання.
ADVICE

Не
поливати
прилад
водою!
Проникання всередину води (в систему
запалювання,
карбюратор...)
може
спричинити пошкодження.
Не слід піддавати прилад дії вологи чи
води.
Слід періодично перевіряти прилад на
його придатність до експлуатації.
Заборонено використовувати чистячі
засоби або розчини. Їх використання може
спричинити невиправне пошкодження
приладу.

Тример слід вішати на гачок.
Таким чином різальна голівка не
отримуватиме зайвого навантаження.
Прилад слід зберігати у сухому теплому
місці.

УТИЛІЗАЦІЯ

Заміна котушки для ліски
(Змінна котушка для ліски GTE Арт. № 112966)
1. Відкрийте кришку, натиснувши на обидва
фіксатори (8-1).
2. Вийміть порожню котушку для ліски (8-2).
3. Вставте нову котушку.
4. Переконайтеся в тому, що пружину
розташовано на відповідному місці (8-3).
5. Протягніть ліску з обох боків назовні.
6. Закрийте кришку та зафіксуйте її.

Забороняється утилізувати
прилади, батареї чи акумулятори,
що стали непридатними, разом із
побутовими відходами!
Упаковка, сам пристрій та його
приладдя виконані з матеріалів, що
можуть бути використані повторно,
тому вони підлягають відповідній
утилізації.

ДОПОМОГА В РАЗІ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Можлива причина

Рішення

Двигун не працює

Запобіжний автомат двигуна
вимкнувся.
Мережева напруга відсутня

Зачекайте, доки запобіжний
автомат знову ввімкне тример.
Кваліфікований електрик
має перевірити запобіжники /
запобіжний вимикач та
електроживлення
Перевірте подовжувачі, та, за
необхідності, використайте нові

Тример вібрує

Котушка для ліски забруднена

Почистіть котушку або замініть її,
якщо це необхідно

Газон підрізається
погано

Котушка для ліски порожня

Замініть котушку для ліски

Невідповідна довжина ліски

Відрегулюйте довжину ліски

ADVICE

Неполадка

З неполадками, не вказаними в цьому переліку, або з тими, які ви не в змозі подолати
самостійно, звертайтеся до місцевого сервісного центру.

440 083_a

137

uk

Гарантія

ГАРАНТІЯ
Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом
гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни
виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавства
країни, в якій виріб був придбаний.
Наші гарантійні зобов’язання дійсні тільки за Гарантія втрачається при:
умови:
спробах самостійного ремонту
дотримання вимог цієї інструкції з
самовільному внесенні технічних змін
експлуатації
використанні не за призначенням
належне поводження
використання оригінальних запасних частин
Гарантія не розповсюджується на:
Пошкодження лакофарбового покриття, що відноситься до природного зношування
Швидкозношувані деталі, які в переліку запасних частин / на кресленні позначені в рамочці
[xxx xxx (x)]
Двигуни внутрішнього згоряння (для них діють окремі гарантійні зобов’язання відповідних
виробників двигунів)
Гарантійний період починається з моменту придбання першим кінцевим споживачем. Рішення
приймаються з урахуванням дати в документі, що підтверджує покупку. Будь ласка, звертайтеся
з цією заявою та оригіналом документа, що підтверджує покупку, до своєї торгівельної організації
або до найближчого центру обслуговування клієнтів. Ця заява не впливає на визначені законом
права на претензії покупця до продавця.

138

GTE 350 / 450 / 550

Декларація про відповідність стандартам ЄС

ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам
безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту.
Продукт

Виробник

Уповноважений представник

Тример, електричний

AL-KO Geräte GmbH

Антон Еберле (Anton Eberle)

Тип

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Серійний номер

Директиви ЄС

Погоджені норми

G130130

2006/42/EC

EN 60335-1

2004/108/EC

EN 60335-2-91

2000/14/EC: 2005/88/EC

EN ISO 3744

2006/95/EC

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Рівень звуку
виміряний / гарантований
GTE 350 94 / 96 дБ(A)
GTE 450 94 / 96 дБ(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 дБ(A)

Уповноважений орган
сертифікації
Національне товариство з

EN 61000-3-3

Оцінка відповідності
2000/14/EC Додаток VI

Антоніо Де Філіппо (Antonio De Filippo)

сертифікації та атестації (So-

Керівний директор

ciété Nationale de Certification et

Kötz, 11.09.2012

d'Homologation)
№ 0499

440 083_a

139

hu

Eredeti használati utasítás

Tartalomjegyzék
A kézikönyvről................................................ 140
Termékleírás...................................................140
Termékáttekintés............................................ 141
Biztonsági utasítások..................................... 141
Szerelés..........................................................143
Üzembe helyezés...........................................143
Kezelés...........................................................144
Karbantartás és ápolás.................................. 144
Tárolás............................................................144
Hulladékkezelés............................................. 145
Segítség meghibásodás esetén.....................145
Garancia......................................................... 146
EK-megfelelőségi nyilatkozat......................... 146

A KÉZIKÖNYVRŐL
Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található biztonsági előírásokra és figyelmeztető
utalásokra.
Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelező tartozéka, és a termék eladása esetén
át kell adni a vásárlónak.
Jelmagyarázat

ADVICE

FIGYELEM!
A jelen figyelmeztető utasítások pontos
betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt.
Különleges információk a jobb érthetőség és kezelés érdekében.

TERMÉKLEÍRÁS
A jelen dokumentáció a kézi szegélynyírót ismerteti.
Műszaki adatok
Műszaki adatok az alábbi szabványok szerint
Mechanikai biztonság az EN 786, 5.1.1, E és D
melléklet szerint
Hangteljesítmény- és hangenergiaszint a DIN EN
ISO 3744:2010 szerint
140

Mechanikai rezgések mérése a kézi fogantyún az
EN 28662-1:1992 szerint
ADVICE

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A megadott értékeket szabványos vizsgálati eljárás alapján nyerték, és felhasználhatók különböző elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására.
Ezenkívül ezek az értékek alkalmasak
arra, hogy a rezgések következtében a
felhasználót érő terheléseket előre meg
lehessen becsülni.
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám alkalmazásának módjától függően a tényleges
rezgési értékek eltérhetnek a megadottaktól.
Tegyen intézkedéseket annak érdekében, hogy megvédje magát a rezgési
terhelésektől. Ennek során vegye figyelembe a teljes munkafolyamatot, tehát
azokat az időpontokat is, amelyekben
az elektromos szerszám terhelés nélkül
működik vagy ki van kapcsolva.
A megfelelő intézkedések közé tartozik
többek között az elektromos szerszám
és a szerszámbetétek rendszeres karbantartása és gondozása, a kéz melegen tartása, rendszeres szünetek, valamint a munkafolyamatok helyes megtervezése.
FIGYELMEZTETÉS!
Hallásvédő viselésével megelőzheti a
halláskárosodásokat.
Szimbólumok a készüléken
Figyelem! Különös óvatossággal kezelje.
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a használati utasítást!
A szétszóródó tárgyak veszélyesek!
Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe.

GTE 350 / 450 / 550

Termékleírás

A készülék és egy harmadik,
külső személy között legalább
15 m távolság legyen.
A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkosságnak.
Viseljen védőszemüveget,
védősisakot és fülvédőt.
Azonnal válassza le a hálózatról a berendezést, ha megsérült
vagy elszakadt az elektromos
kábel!
Állítható teleszkópos kar
A szegélynyíróhoz állítható teleszkópos kar tartozik. Ennek segítségével a készülék beállítható
az egyéni testmagassághoz, és a motor elforgatható.

Ezt a készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket),
továbbá kellő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek nem használhatják, kivéve a biztonságukért felelős
személy felügyeletével, vagy ha e személytől útmutatást kapnak a készülék használatának módjára vonatkozóan. A gyermekekre
vigyázni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
FIGYELEM!
A készülék nem működtethető ipari környezetben.

TERMÉKÁTTEKINTÉS
A termékösszefoglaló (1) áttekintést ad a készülékről.
1-1 Felső fogantyú

Elforgatható és dönthető vágófej
A GTE 450-hez és 550-hez elforgatható és dönthető vágófej tartozik.

1-2 Kapcsoló gyermekzárral

Tipp-automatika
A damilfejhez tipp-automatika (8-4) tartozik, ami
által a vágódamil működő motor mellett meghosszabbítható.

1-4 Kábel-tehermentesítő

Biztonsági és védőberendezések
Gyermekzár
A motorvédő kapcsolón lévő furat (5 mm) egy lakathoz* szolgál. A lakat megakadályozza a készülék akaratlan bekapcsolását.
* Nem tartozék
Motorvédő kapcsoló
A szegélynyíróhoz motorvédő kapcsoló tartozik,
amely túlterhelés esetén kikapcsol.
Kb. 15 perces lehűlési idő után a szegélynyíró újra
bekapcsolható.
FIGYELEM!
Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket
nem szabad üzemen kívül helyezni.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék magántulajdonú telkek gyepterületének nyírására alkalmas. Más, ettől eltérő használata nem rendeltetésszerűnek minősül.

440 083_a

1-3 Hálózati dugó

1-5 Kiegészítő fogantyú
1-6 Tartó pótszálorsóval *
1-7 Teleszkópos kar
1-8 Felső vezetőhüvely
1-9 Alsó vezetőhüvely
1-10 A vágófej rögzítőgombja *
1-11 Vágófej motorral
1-12 Növényvédő kengyel
1-13 Vezetőkerék *
1-14 Védőpajzs szállevágóval
1-15 Szálorsó
* készüléktől függő

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
A vágószerszámok a motor kikapcsolása után is még tovább forognak.

141

hu
A hálózati és a hosszabbítóvezetéket használat előtt ellenőrizze, hogy nem látszanak-e
rajtuk sérülések vagy az öregedés jelei.
A hosszabbítóvezetékeket tartsa távol a
vágószerszámoktól.
Ha a vezeték használat közben megsérül,
azonnal válassza le a hálózatról. NE ÉRJEN
A VEZETÉKHEZ, MIELŐTT LEVÁLASZTJA
A HÁLÓZATRÓL.
Mindig megfelelő ruházatban dolgozzon, viseljen szemvédőt és kesztyűt
A gép működtetését és karbantartását sohase engedje meg gyermekek és be nem
tanított személyek számára. Helyi előírások
meghatározhatják a kezelőszemély minimális életkorát.
Szakítsa meg a gép használatát, ha személyek – főleg gyermekek – vagy háziállatok
vannak a közelben.
Csak nappali fénynél vagy mesterséges
világítás mellett végezzen szegélynyírást.
A gép üzembe helyezése előtt és esetleges
ütődés után ellenőrizze a gépet, hogy nem
látszanak-e rajta kopás vagy sérülés jelei, és
végeztesse el a szükséges javításokat.
A készüléket sohase használja sérült vagy
hiányzó védőberendezésekkel.
A kezét és lábát mindig, de különösen a motor bekapcsolása után tartsa távol a vágóberendezéstől.
A szál levágására szolgáló berendezések sérülésveszélyesek.
Új szál kihúzása után a gépet mindig tartsa
a rendes munkahelyzetében, mielőtt bekapcsolja.
Sohase szereljen fém vágóelemeket.
Csak eredeti alkatrészeket és az eredeti
tartozékokat.
Húzza ki a hálózati dugót a gép ellenőrzése,
tisztítása során, ha a gépen munkát végeznek, vagy ha nincs használatban.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokon ne
legyen szennyeződés.
A műszaki és kiegészítő óvintézkedések ellenére a géppel végzett munkáknál mindig fennáll a maradék kockázat.
A fogantyúkat tartsa tisztán és szárazon.
Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkaterületről.
A berendezést csak akkor használja, ha műszakilag kifogástalan állapotban van.
142

Biztonsági utasítások

A védőpajzsot, a zsinórfejet és a motort mindig tisztítsa meg a kaszálás során rátapadt
anyagoktól.
A testét és ruházatát tartsa távol a vágószerkezettől.
A fűnyíró használatában nem járatos személyek a kezelést kikapcsolt motor mellett gyakorolják.
Viseljen célszerű munkaruházatot.
Munkavégzés közben ügyeljen arra, hogy
biztonságosan álljon.
A készüléket minden esetben két kézzel kezelje!
Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe.
A készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
Ha lejtőn kaszál, mindig a vágószerkezet
szintje alatt álljon.
Lejtőn történő munka során:
Soha ne dolgozzon a sima és csúszós
lejtőn.
Mindig ügyeljen a biztos állásra.
Mindig keresztbe nyírja a lejtőn a füvet,
soha ne fel-le irányban.
Ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb
dőlésszögű lejtőn!
Forduláskor legyen nagyon óvatos!
Ha a gép idegen testtel érintkezik:
Kapcsolja ki a motort.
Ellenőrizze, nem sérült-e meg a készülék.
A készüléket ne használja, ha alkohol,
kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt
áll.
Tartsa be a baleset-megelőzési előírásokat.
Elektromos biztonság
VIGYÁZAT!
Az elektromos vezető anyagból készült alkatrészek megérintése veszélyt
jelenthet.
Azonnal válassza le a hálózatról a berendezést, ha megsérült vagy elszakadt
az elektromos kábel! Az elektromos csatlakoztatásnál ajánlott olyan FI-relé bekötése, amelynek névleges áramértéke
< 30 mA.

GTE 350 / 450 / 550

Biztonsági utasítások

SZERELÉS
FIGYELEM!
A készülék csak teljes összeszerelése
után üzemeltethető.

ADVICE

Védőpajzs felszerelése
A védősapkába beépített kés a vágózsinórt automatikusan a megengedett
hosszúságúra szabja le.
GTE 350
1. A védőpajzsot helyezze fel a vágófejre (2-1).
2. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen.
3. Rögzítse a mellékelt 4 csavarral.
GTE 450, GTE 550
1. A védőpajzsot helyezze fel a vágófejre (2-1).
2. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen.
3. A védőpajzsot rögzítse hátul a hozzáadott csavarokkal (2-1).
4. A vezetőkerekeket helyezze fel a védőburkolatra, és rögzítse a csavarokkal (2-2).
A kiegészítő fogantyú felszerelése
GTE 350
1. A kiegészítő fogantyú fogantyúkengyelét
kissé húzza szét (3-1).
2. A kiegészítő fogantyút tolja a tartóra (3-2).
3. A kiegészítő fogantyút kattintsa rá a fogazásra.
4. Helyezze fel a csavaros tartót, és a feszítőcsavart csavarja be (3-3).
440 083_a

GTE 450, GTE 550
A kiegészítő fogantyúban lévő billenő emeltyűvel
a fogantyú dőlése egyénileg beállítható.
1. A tartót tolja rá a szárra.
2. A kiegészítő fogantyú fogantyúkengyelét
kissé húzza szét (3-1).
3. A kiegészítő fogantyút tolja a tartóra (3-2).
4. A kiegészítő fogantyút kattintsa rá a fogazásra.
5. A billenő emeltyűt a csavaros tartóval helyezze rá a feszítőcsavarra.
6. A feszítőcsavart oly módon csavarja be, hogy
a billenő emeltyűt kevés erőkifejtéssel lehessen mozgatni (3-3).

ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELEM!
Üzembe helyezés előtt szemrevételezéssel mindig ellenőrizze a készüléket.
A teleszkópos kar beállítása
1. Kilazításhoz a felső rögzítőhüvelyt kb. 180°kal forgassa el jobbra (4-1).
2. A teleszkópos kar egyéni beállítása a testmagassághoz. A teleszkópos kar kb. 10 cm-rel
meghosszabbítható (4-2).
3. A rögzítőhüvelyt húzza meg (4-3).
A vágófej elforgatása
A gyepszegély nyírásához a vágófej 180°-kal elforgatható (5, 6).
1. Az alsó rögzítőhüvelyt csavarja ki (5-1).
2. A teleszkópos kart 180°-kal forgassa el (5-2).
3. A rögzítőhüvelyt csavarja be (5-3, 6-1).
A vágófej megdöntése
A dőlésszög megváltoztatásával nem hozzáférhető helyeken is végezhet fűnyírást, pl. padok,
kiszögellések stb. alatt
1. A rögzítőhüvelyt nyomja meg (7-1).
2. A vágófejet a kívánt dőlésszögben kattintsa
be (7-2).
3. A rögzítőgombot engedje el.
ADVICE

A házi hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a műszaki adatokban leírt hálózati feszültséggel, nem szabad egyéb más tápfeszültséget használni.
Kizárólag kültéri hosszabbító kábelt használjon, a minimális átmérő: 1,5 mm2. A kábeltekercset mindig teljesen tekerje le.
Sérült vagy megtört hosszabbító kábel használata tilos.
➯ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hosszabbító kábel állapotát.
A hosszabbítóvezetéket rögzítse a kábel-tehermentesítőben.
A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy
nyirkosságnak.
A gyermekeket tartsa távol az elektromos
hálózathoz csatlakoztatott készülékektől.

A szálvágó burkolatát az első használat
előtt távolítsa el.
A fűnyíró indítása
1. A hosszabbítóvezetéket vezesse át a kábel-tehermentesítőn.

143

hu

Üzembe helyezés

ADVICE

2. A hosszabbítóvezetéket csatlakoztassa az
elektromos hálózathoz.
3. Álljon biztosan.
4. A készüléket két kézzel tartsa. A vágófejet ne
tegye le a földre.
5. Az egyik kezével a kiegészítő fogantyút, a
másik kezével a felső fogantyút fogja meg.
6. A felső fogantyúban lévő kapcsolót nyomja
meg és tartsa lenyomva. A készülék működik.
7. A szegélynyírót néhány pillanatig üresjáratban járassa. Eközben a gép a vágószálat a
megfelelő hosszúságra vágja le.
8. Ha a kapcsolót elengedi, a készülék kikapcsolódik.
A készülék kikapcsolása után a szálvágófej még néhány másodpercig forog.

KEZELÉS

ADVICE

Mielőtt a nyírandó fűhöz közeledik, a készüléket kapcsolja be.
A készüléket kissé előredöntve, lassan haladjon (9).
A fű nyírásához a készüléket jobbra és balra
forgassa (9).
A hosszú füvet rétegenként kell nyírni. Mindig fentről (10-1, 10-2) lefelé haladjon.
A munka során a damilfejet időnként
érintse hozzá a fűhöz. A tipp-automatika
mindig gondoskodik az optimális szálhosszról.
A készüléket a növényvédő kengyel segítségével tarthatja megfelelő távolságban az akadályoktól (11-1).
A levágott füvet csak álló motornál távolítsa
el.
FIGYELEM!
A szerszám használata közben, a felhasználás jellegétől függően a rezgés eltérhet a megálla-pított értéktől.

VIGYÁZAT!
Elektromos áram veszélye!
Minden karbantartási és gondozási lépés előtt válassza le a berendezést a
hálózatról, és akadályozza meg az ismételt bekapcsolást.
Használat után húzza ki a hálózati dugót, és
ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a gépen.
A készüléket száraz állapotban, gyermekek
és illetéktelen személyektől távol tárolja.
Az elektromos meghibásodásokat csak engedélyezett szakműhelyekkel javíttassa.
A készüléket sohase használja, ha a szálvágó pengéje hiányzik vagy sérült.
A védőpajzsot, a zsinórfejet és a motort mindig tisztítsa meg a kaszálás során rátapadt
anyagoktól.
Ne permetezze vízzel! Vízzáróság (gyújtás,
karburátor ...) vezethet hibákat.
A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy
nyirkosságnak.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék
előírásszerű állapotát.
Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. Ezzel helyrehozhatatlan kárt okozhat a készülékben.
A szálorsó cseréje
(Tartalék GTE damilfej cikkszám 112966)
1. A burkolatot a két reteszt megnyomva nyissa
ki (8-1).
2. Az üres szálorsót vegye ki (8-2).
3. Helyezzen be új szálorsót.
4. Ügyeljen rá, hogy a rugó legyen visszahelyezve (8-3).
5. A szálat mindkét oldalon kifelé fűzze.
6. A fedelet helyezze fel, és a reteszeket kattintsa be.

TÁROLÁS
A készüléket és a tartozékokat minden használat után tisztítsa meg.
ADVICE

A készüléket a munka során ne erőltesse túl.

KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

A szegélynyírót a fogantyújánál fogva
akassza fel. Ily módon a vágófejet nem
terheli szükségtelenül.
A készüléket tárolja száraz, fagymentes
helyen.

144

GTE 350 / 450 / 550

Hulladékkezelés

HULLADÉKKEZELÉS
A használaton kívüli berendezéseket,
elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé.
A csomagolás, a gép és a tartozékok
újrahasznosítható anyagokból készültek,
ezért ennek megfelelően kell elvégezni a
hulladékkezelésüket.

SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN
Lehetséges ok

Megoldás

A motor nem jár

Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló.
Nincs hálózati feszültség

Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló ismét bekapcsolja a szegélynyírót.
Ellenőrizze a biztosítékokat / az
FI-védőkapcsolót, az áramellátást
pedig ellenőriztesse villamossági
szakemberrel
Ellenőrizze a hosszabbítóvezetéket, szükség esetén használjon
újat

A szegélynyíró vibrál

A szálorsó elszennyeződött

A szálorsót tisztítsa meg, szükség
esetén cserélje ki

A gyep rosszul van levágva

A szálorsó üres

Cserélje ki a szálorsót

Elégtelen szálhossz

Állítsa be a szálhosszt

ADVICE

Hiba

Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy sajt maga nem
tudja kijavítani, forduljon az illetékes vevőszolgálatunkhoz.

440 083_a

145

hu

Garancia

GARANCIA
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével
történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere
határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
A garancia nem érvényes:
betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírtönkényes szerelési próbálkozások,
akat,
önkényes műszaki módosítások,
szakszerűen használja a berendezést,
nem rendeltetésszerű használat esetén.
csak eredeti pótalkatrészeket használ.
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra,
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)]
belső égésű motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezése
érvényes).
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni jogainak
törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.

EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU-irányelvek, valamint az
EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek.
Termék

Gyártó

Meghatalmazott

Szegélynyíró, elektromos

AL-KO Geräte GmbH

Anton Eberle

Típus

Ichenhauser Str. 14

Ichenhauser Str. 14

GTE 350

D-89359 Kötz

D-89359 Kötz

Sorozatszám

EU-irányelvek

Harmonizált szabványok

G131030

2006/42/EK

EN 60335-1

2004/108/EK

EN 60335-2-91

2000/14/EK: 2005/88/EK

EN ISO 3744

2006/95/EK

EN 55014-1

2011/65/EU

EN 55014-2

GTE 450
GTE 550

Hangteljesítményszint
mérve / garantálva
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-2

GTE 550 94 / 96 dB(A)

EN 61000-3-3

Telephely

Megfelelőségi értékelés

Société Nationale de Certification

2000/14/EK VI. melléklet

Antonio De Filippo

et d'Homologation

ügyvezető igazgató

Sz. 0499

Kötz, 2012. 09. 11.

146

GTE 350 / 450 / 550

ETK GTE 350 Classic

ETK GTE 350 CLASSIC
Art.Nr. 112928

440083_a

147

D

ETK GTE 450 Comfort

ETK GTE 450 COMFORT
Art.Nr. 112929

148

Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

ETK GTE 550 Premium

ETK GTE 550 PREMIUM
Art.Nr. 112926

440083_a

149

Count ry

Company

Telep hon e

Fax

A

AL-KO Kober Ges.m.b.H.

(+43) 35 78 / 2 515100

(+43) 35 78 / 2515 30

AUS

AL-KO International PTY. LTD

(+61) 3 / 97 67- 3700

(+61) 3 / 97 67- 3799

B/L

Eurogarden NV

(+32)16 / 80 54 27

(+32)16 /80 54 25

BG

Valerii S&M Group SJ

(+359) 2 942 34 02

(+359) 2 942 34 10

CH

AL-KO Kober AG

(+41) 56 / 418 31 50

(+41) 56 / 418 31 60

CZ

AL-KO Kober Spol.sr.o.

(+420) 382 / 21 03 81

(+420) 382 / 21 27 82

D

AL-KO Geräte GmbH

(+49) 82 21/ 2 03 - 0

(+49) 82 21/ 2 03 -138

DK

AL-KO Ginge A/S

(+45) 98 82 10 00

(+45) 98 82 54 54

EST/LT/LV

AL-KO Kober SIA

(+371) 674 09 330

(+371) 678 07 018

F

AL-KO S.A.S.

(+33) 3 / 85 -76 35 40

(+33) 3 / 85 -76 35 88

GB

Rochford Garden Machinery Ltd.

(+44)19 63 / 82 80 50

(+44)19 63 / 82 80 52

H

AL-KO KFT

(+36) 29 / 53 70 50

(+36) 29 / 53 70 51

HR

Brun.ko.-prom d.o.o.

(+385) 1 3096 567

(+385) 1 3096 567

I

AL-KO Kober GmbH / SRL

(+39) 039 / 9 32 93 11

(+39) 039 / 9 32 93 90

IN

AGRO-COMMERCIAL

(+91) 33 2287 4206

(+91) 33 2287 4139

IQ

Gulistan Com

(+946) 750 450 80 64

IRL

Cyril Johnston & Co. Ltd.

(+44) 2890 813 121

(+44) 2890 914 220

LY

ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC.

(+218) 512 660 209

(+218) 512 660 209

MA

BADRA Sarl

(+212) 022 447 128

(+212) 022 447 130

MK

Techno Geneks

(+389) 2 255 18 01

(+389) 2 252 01 75

N

AL-KO GINGE A/S

(+47) 64 86 25 50

(+47) 64 86 25 54

NL

O.DE LEEUW GROENTECHNIEK

(+31) 38 / 444 6160

(+31) 38 / 444 6358

PL

AL-KO Kober z.o.o.

(+48) 61 / 8 16 19 25

(+48) 61 / 8 16 19 80

RO

OMNITECH Technology SRL

(+4) 021 326 36 72

(+4) 021 326 36 79

RUS

OOO AL-KO Kober

(+7) 499 / 168 87 18

(+7) 499 /966 00 - 00

RUS

AL-KO St. Petersburg GmbH

(+7) 8 12 / 4 46 10 75

(+7) 8 12 / 4 46 10 75

S

AL-KO Ginge Svenska AB

(+46) (0) 3157 35 80

(+46) (0) 3157 56 20

SK

AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o.

(+421) 2 / 45 99 4112

(+421) 2 / 45 64 8117

SLO

Darko Opara s.p.

(+386) 1 722 58 50

(+386) 1 722 58 51

SRB

Agromarket d.o.o.

(+381) 34 308 000

(+381) 34 308 16

TR

ZIMAS A.S.

(+90) 232 4580586

(+90) 232 4572697

UA

TOV AL-KO Kober

(+380) 44 / 4 92 33 96

(+380) 44 /4 92 33 97

AL-K O Geraet e Gmb H l Head Quarter I Ichenhauser Str. 14 I 89357 Koetz I Deuschland
Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 I Telefax: (+49) 8221/203-138 I www.al-ko-com



Navigation menu