Deckblatt A5 Geräte Instruction 563bdfe761d64df38ba5529b9579ad60

2017-04-20

: Pdf Instruction 563Bdfe761D64Df38Ba5529B9579Ad60 instruction_563bdfe761d64df38ba5529b9579ad60 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 150 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

440083_a I 11/2012
Rasentrimmer GTE 350 / 450 / 550
Betriebsanleitung
D
2 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
D Betriebsanleitung...................... 6
EN User instructions.....................13
NL Gebruikershandleiding............20
FR Mode d‘emploi........................ 27
ES Manual de instrucciones......... 34
IT Libretto di istruzioni.................41
SL Navodilo za uporabo...............48
HR Upute za uporabu...................55
CS Návod k použití.......................62
SK Návod na použitie...................69
DA Bruksanvisning....................... 76
SV Bruksanvisning....................... 82
NO Bruksanvisning....................... 89
FI Käyttöohjeet............................96
PL Használat..............................103
LT Instrukcijų vadovas............... 110
LV Instrukcijas............................117
RU Руководство по
эксплуатации....................... 124
UK Посібник з експлуатації.......132
HU Használat..............................140
© 2012
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
440083_a 3
1
2
1
2
4
3
5
6
7
8
0
1
4
1
3
1
1
1
3
1
2
1
2
3
9
GT
E
35
0
GT
E
450
, GT
E
55
0
1
2
4
5
7
8
1
1
1
4
1
5
1
2
1
5
9
3
D
4 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
4
5
7
6
8
9
11
10
2
1
3
1
2
3
1
1
2
3
2
1
2
1
4
440083_a 5
GTE 350 GTE 450 GTE 550
350 W 450 W 550 W
230 - 240 V /50 Hz 230 - 240 V /50 Hz 230 - 240 V /50 Hz
3,15 m/s2
K = 1,5 m/s2
3,15 m/s2
K = 1,5 m/s2
3,15 m/s2
K = 1,5 m/s2
LpA 85,8 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
LpA 85,4 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
LpA 83,6 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A)
/ II / II / II
25 cm 30 cm 30 cm
2,3 kg 2,9 kg 3,0 kg
DOriginal-Betriebsanleitung
6 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................6
Produktbeschreibung..........................................6
Produktübersicht.................................................7
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Inbetriebnahme...................................................9
Bedienung........................................................ 10
Wartung und Pflege......................................... 10
Lagerung.......................................................... 10
Entsorgung....................................................... 11
Hilfe bei Störungen.......................................... 11
Garantie............................................................11
EG-Konformitätserklärung................................12
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handge-
führten elektrischen Rasentrimmer.
Technische Daten
Technische Daten gemäß folgender Normen:
Mechanische Sicherheit nach EN 786, 5.1.1, An-
nex E and D,
Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach
DIN EN ISO 3744:2010
Messung mechanischer Schwingungen am
Handgriff nach EN 28662-1:1992
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei-
nem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden,
um verschiedene Elektrowerkzeuge mit-
einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be-
lastungen für den Benutzer, die durch
Vibrationen entstehen, im Voraus ein-
schätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk-
zeug eingesetzt wird, können die tat-
sächlichen Vibrationswerte von dem an-
gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge-
gen Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesam-
ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Elektrowerkzeug ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un-
ter anderem eine regelmäßige Wartung
und Pflege des Elektrowerkzeuges und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden
vorzubeugen.
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht
bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsan-
leitung lesen!
Gefahr durch herausschleu-
dernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.
Produktbeschreibung
440083_a 7
Der Abstand zwischen dem Ge-
rät und Dritten muss mindes-
tens 15 m betragen.
Gerät vor Regen und Nässe
schützen
Augen- und Gehörschutz tra-
gen.
Stecker sofort vom Netz tren-
nen, wenn das Verlängerungs-
kabel beschädigt oder durch-
trennt wurde.
Verstellbarer Teleskopstiel
Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Te-
leskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät
auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden
und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
Schwenkbarer und verstellbarer Schneidkopf
GTE 450 und 550 sind mit einem schwenkba-
ren und in der Neigung verstellbaren Schneidkopf
ausgestattet.
Tippautomatik
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (8-4) inte-
griert, so dass bei laufendem Motor der Schneid-
faden verlängert werden kann.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am Motorschutzschalter ist
für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vor-
hängeschloss verhindert ein ungewolltes Auslö-
sen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Schutzschalter für Motor
Der Rasentrimmer ist mit einem Motorschutz-
schalter ausgestattet, der bei Überlastung ab-
schaltet.
Nach einer Abkühlphase von ca. 15 Minuten kann
der Rasentrimmer wieder eingeschaltet werden.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbo-
dens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere,
darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
das Gerät.
1-1 Oberer Handgriff
1-2 Schalter mit Kindersicherung
1-3 Gerätestecker
1-4 Kabelzugentlastung
1-5 Zusatzhandgriff
1-6 Halter mit Zusatz-Fadenspule *
1-7 Teleskopstiel
1-8 Obere Führungshülse
1-9 Untere Führungshülse
1-10 Feststellknopf für Schneidkopf *
1-11 Schneidkopf mit Motor
1-12 Pflanzenschutzbügel
1-13 Führungsrad *
1-14 Schutzschild mit Fadenabschneider
1-15 Fadenspule
* gerätespezifisch
DSicherheitshinweise
8 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Die Rotation der Schneidwerkzeuge
dauert nach dem Abschalten des Motors
noch an.
Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem
Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigun-
gen oder Alterung überprüfen
Verlängerungsleitungen von den Schneid-
werkzeugen fernhalten.
Wird die Leitung während des Gebrauchs
beschädigt, sofort vom Netz trennen. DIE
LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
Geeignete Kleidung, Augenschutz und Hand-
schuhe tragen
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen
Personen den Betrieb oder die Wartung der
Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedienungsper-
son festlegen
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere
in der Nähe sind.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung mähen.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, Maschine auf Anzei-
chen von Verschleiß oder Beschädigung prü-
fen und notwendige Reparaturen durchfüh-
ren lassen.
Gerät niemals mit beschädigten oder fehlen-
den Schutzeinrichtungen benutzen.
Immer Hände und Füße von der Schneidein-
richtung entfernt halten, vor allem beim Ein-
schalten des Motors.
Verletzungsgefahr besteht durch jede Ein-
richtung, die zum Abschneiden der Faden-
länge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fa-
dens die Maschine immer in ihrer normale Ar-
beitsposition halten, bevor sie eingeschaltet
wird.
Nie metallische Schneidelemente montieren.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube-
hör verwenden.
Netzstecker abziehen vor Prüfungen, Reini-
gungen oder Arbeiten an der Maschine und
wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Darauf achten, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
Trotz der technischen und ergänzenden
Schutzmaßnahmen verbleibt immer ein Rest-
risiko beim Arbeiten mit der Maschine.
Griffe trocken und sauber halten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten.
Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut
sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte-
tem Motor üben.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Gerät immer beidhändig bedienen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb
der Schneidvorrichtung stehen.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen
Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten.
Immer quer zum Hang mähen, niemals
auf- oder abwärts.
Nicht an Hängen mit mehr als
10° Neigung arbeiten!
Besondere Vorsicht beim Wenden!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten.
Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu-
halten.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschä-
digt oder durchtrennt wurde! Wir emp-
fehlen den Anschluss über einen FI-
Schutzschalter mit einem Nennfehler-
strom < 30 mA.
Sicherheitshinweise
440083_a 9
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga-
ben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versor-
gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind -
Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs-
kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge-
rungskabels.
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlas-
tung fixieren.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
Kinder sind von den an das Stromnetz ange-
schlossenen Geräten fernzuhalten.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
Schutzschild montieren
HINWEIS
Das im Schutzschild integrierte Mes-
ser schneidet den Schneidfaden auto-
matisch auf die optimale Länge.
GTE 350
1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen
(2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Mit den beiliegenden 4 Schrauben befesti-
gen.
GTE 450, GTE 550
1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen
(2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Schutzschild mit den mitgelieferten Schrau-
ben hinten festschrauben (2-1).
4. Führungsrad auf Schutzhaube aufsetzen und
Schrauben festschrauben (2-2).
Montage Zusatzgriff
GTE 350
1. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht ausein-
ander ziehen (3-1).
2. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
3. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
4. Bolzenhalterung aufsetzen und Spannbolzen
festschrauben (3-3).
GTE 450, GTE 550
Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Nei-
gung des Griffs individuell angepasst werden.
1. Halterung auf Schaft schieben.
2. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht ausein-
ander ziehen (3-1).
3. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
4. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
5. Kipphebel mit Bolzenhalterung auf den
Spannbolzen setzen.
6. Spannbolzen so festschrauben, dass der
Kipphebel mit wenig Kraftaufwand bewegt
werden kann (3-3).
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht-
kontrolle durchführen.
Teleskopstiel verstellen
1. Zum Lösen die obere Feststellhülse um ca.
180° nach rechts drehen (4-1).
2. Teleskopstiel individuell zur Körpergröße ein-
stellen. Der Teleskopstiel kann um ca. 10 cm
verlängert werden (4-2).
3. Feststellhülse festdrehen (4-3).
Schneidkopf schwenken
Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der
Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (5, 6).
1. Untere Feststellhülse losschrauben (5-1).
2. Teleskopstiel um 180° drehen (5-2).
3. Feststellhülse festschrauben (5-3, 6-1).
Schneidkopf neigen
Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an
unzugänglichen Stellen getrimmt werde, z. B. un-
ter Bänken, Vorsprüngen, etc.
1. Feststellknopf drücken (7-1).
2. Schneidkopf in der gewünschten Neigung
einrasten (7-2).
3. Feststellknopf loslassen.
HINWEIS
Schutz am Fadenabschneider vor der
ersten Inbetriebnahme entfernen.
Rasentrimmer starten
DInbetriebnahme
10 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
1. Das Verlängerungskabel durch die Zugent-
lastung führen.
2. Verlängerungskabel mit dem Stromnetz ver-
binden.
3. Einen sicheren Stand einnehmen.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei
den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufset-
zen.
5. Mit einer Hand den Zusatzgriff, mit der ande-
ren Hand den oberen Griff umfassen.
6. Schalter im oberen Griff drücken und festhal-
ten. Das Gerät läuft.
7. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im
Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden
wird dabei auf die richtige Länge abgeschnit-
ten.
8. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das
Gerät ab.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten des Geräts dreht
der Fadenschneidkopf noch einige Se-
kunden nach.
BEDIENUNG
Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu
schneidenden Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor-
gehen (9).
Gerät nach rechts und links schwenken, um
das Gras zu schneiden (9).
Langes Gras muss schichtweise getrimmt wer-
den. Immer von oben (10-1, 10-2) nach unten vor-
gehen.
HINWEIS
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder
auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik
sorgt stets für eine optimale Fadenlänge.
Pflanzenschutzbügel verwenden, um das
Gerät auf die richtige Distanz zu Hindernis-
sen zu halten (11-1).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer-
nen.
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Ge-
brauchs des Elektrowerkzeuges kann
sich vom ausgewiesenen Wert unter-
scheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Gerät während der Arbeit nicht überbean-
spruchen.
WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Trennen Sie vor allen Wartungs- und
Pflegemaßnahmen das Gerät vom Netz
und sichern Sie es gegen Wiederein-
schalten.
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen und
Maschine auf Beschädigung überprüfen
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fa-
denabschneiders fehlt oder beschädigt ist.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin-
gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...)
kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver-
wenden. Das Gerät kann damit irreparabel
beschädigt werden.
Fadenspule austauschen
(Ersatzfadenspule GTE Art. Nr. 112966)
1. Mit Druck auf die beiden Arretierungen die
Abdeckung öffnen (8-1).
2. Leere Fadenspule entfernen (8-2).
3. Neue Fadenspule einsetzen.
4. Darauf achten, dass die Feder wieder einge-
setzt ist (8-3).
5. Faden an beiden Seiten nach außen fädeln.
6. Abdeckung aufsetzen und Arretierungen ein-
rasten.
LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be-
nutzung reinigen.
HINWEIS
Rasentrimmer am Griff aufhängen. Da-
durch wird der Schneidkopf nicht unnötig
belastet.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.
Entsorgung
440083_a 11
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll ent-
sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abge-
schaltet
Keine Netzspannung vorhanden
Warten, bis der Motorschutzschal-
ter den Trimmer wieder einschal-
tet.
Sicherungen / FI-Schutzschalter
prüfen, Stromversorgung von Elek-
trofachkraft prü-fen lassen
Verlängerungskabel prüfen, wenn
nötig neues verwenden
Trimmer vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig
ersetzen
Fadenspule ist leer Fadenspule wechselnRasen schlecht geschnit-
ten Unzureichende Fadenlänge Fadenlänge einstellen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
DEG-Konformitätserklärung
12 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-
Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Rasentrimmer, elektrisch
Typ
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G130130
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Benannte Stelle Konformitätsbewertung
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.09.2012
Original user instructions
440 083_a 13
ORIGINAL USER INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 13
Product description.......................................... 13
Product overview..............................................14
Safety instructions............................................14
Assembly..........................................................16
Startup..............................................................16
Operation..........................................................17
Maintenance and care..................................... 17
Storage.............................................................17
Disposal............................................................17
Troubleshooting................................................18
Warranty...........................................................18
EC Declaration of Conformity.......................... 19
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings care-
fully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a hand-operated
electrical lawn trimmer.
Technical data
Technical data acc. to the following standards:
Mechanical safety acc. to EN 786, 5.1.1, Annex
E and D,
sound pressure and sound energy level acc. to
DIN EN ISO 3744:2010
Measurement of mechanical vibration at the hand
grip acc. to EN 28662-1:1992
ADVICE
The specified values have been establis-
hed based on a standardised test pro-
cess and can be used for comparing dif-
ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for
estimating in advance the loads to which
the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ
from those specified, depending on what
the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself
against vibration loads. In doing so, take
account of the entire working process,
i.e. also times during which the electrical
tool is operating without load, or is swit-
ched off.
Suitable measures include regular main-
tenance and care of the electrical tool
and the tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and
planning the working sequences effec-
tively.
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair-
ment of hearing.
Symbols on the appliance
Important! Take particular care
during handling.
Read the operating instructions
before starting operation!
Danger due to objects being
thrown out!
Keep other people out of the
danger area.
Make sure there is a gap of at
least 15 m between the appli-
ance and other people.
en Product description
14 GTE 350 / 450 / 550
Protect the appliance against
rain and moisture
Wear protective glasses and
ear defenders.
Disconnect the plug from the
mains if the extension cable is
damaged or severed!
Adjustable telescopic handle
The lawn trimmer is equipped with an adjustable
telescopic handle. This allows the appliance to be
set to individual body sizes, and allows the motor
head to be swivelled.
Swivelling and adjustable cutter head
GTE 450 and 550 have a swivelling cutter head
with an adjustable angle.
Automatic tip
An automatic tip function is equipped in the spool
head, allowing the cutting line to be extended
while the motor is running.
Safety and protective equipment
Child protection
The hole (5 mm) on the motor protection switch is
provided for a padlock*. The padlock prevents the
appliance from being switched on inadvertently.
* Not included in the scope of delivery
Motor protection switch
The lawn trimmer is equipped with a motor protec-
tion switch which deactivates in case of an over-
load.
The lawn trimmer can be switched back on again
after a cooling-down phase of approx. 15 minutes.
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Designated use
This appliance is intended for trimming a lawn in
non-commercial applications. Any use not in ac-
cordance with this designated use shall be regar-
ded as misuse.
This tool is not intended to be used by people
(including children) who have restricted phy-
sical, sensory or mental capabilities; neither
is it intended to be used by people lacking ex-
perience and/or knowledge unless they are
supervised by someone who is responsible
for safety, or receive instructions from this su-
pervisory person in how to operate the tool.
Children should be supervised in order to
make sure that they do not play with the tool.
CAUTION!
The equipment is intended for domestic
use only.
PRODUCT OVERVIEW
Product overview
The product overview (1) provides an overview of
the appliance.
1-1 Upper hand grip
1-2 Switch with child protection
1-3 Appliance plug
1-4 Cable strain relief
1-5 Auxiliary hand grip
1-6 Holder with additional spool *
1-7 Telescopic handle
1-8 Upper guide sleeve
1-9 Lower guide sleeve
1-10 Locking button for cutter head *
1-11 Cutter head with motor
1-12 Plant protection bar
1-13 Guide wheel *
1-14 Guard plate with line cutter
1-15 Spool
* appliance-specific
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
The cutting tools continue to rotate even
after the motor has been switched off.
Safety instructions
440 083_a 15
Before using mains and extension cables,
check them for any signs of damage or age-
ing.
Keep extension cables away from the cutting
tools.
If the cable becomes damaged during use,
immediately disconnect from the mains.
DO NOT TOUCH THE CABLE UNTIL IT
HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE
MAINS.
Wear suitable clothing, eye protection and gl-
oves
Never allow children or uninstructed persons
to operate or maintain the machine. Local re-
gulations may specify the minimum age of
people operating the machine
Stop using the machine when people, es-
pecially children (and also pets) are in the
vicinity.
Only mow during daylight hours or with good
artificial lighting.
Before taking the machine into operation, and
following any impact, check the machine for
signs of wear or damage and undertake the
necessary repairs.
Never use the appliance if any protective de-
vices are damaged or missing.
Always keep hand and feet away from the
cutting device, above all when switching on
the motor.
Any device that is used for cutting off the line
represents a danger of injury.
After pulling out a new line, always hold the
machine in its normal working position before
switching it on.
Never fit metallic cutting elements.
Only use genuine spare parts and genuine
accessories.
Disconnect the mains plug before carrying
out any checks, cleaning or work on the ma-
chine, and when it is not in use.
Make sure that air openings are free from
contamination.
In spite of technical and additional protec-
tive measures, there is always a residual risk
when working with the machine.
Keep the handles dry and clean.
Remove foreign objects from the working
area.
The equipment should be used only if in good
order and condition
Always keep the guard, string head and en-
gine free of mowing debris.
Keep body and clothing away from cutting
parts.
Persons who are not familiar with the trim-
mer should practise handling it with the en-
gine switched off.
Wear appropriate working clothes.
Always ensure stability when working.
Always operate the appliance with two hands.
Keep others away from dangerous areas.
Do not leave the appliance unsupervised.
When mowing on sloping ground, always
stand downhill of the cutting device.
If working on slopes:
Never work on a smooth and slippery
slope.
Always make sure you are positioned se-
curely.
Always work across the slope, never up-
ward or downward.
Do not work on slopes with a more than
10° gradient!
Take particular care when turning!
After contact with a foreign object:
Switch off the engine.
Examine the device for damage.
The machine must not be operated if the ope-
rator is under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Comply with the accident prevention regula-
tions.
Electrical safety
CAUTION!
Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the
extension cable is damaged or severed!
We recommend connecting a RCD (re-
sidual current operated device) having a
nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the
details quoted in the technical data, do not
use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable
for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be un-
rolled completely.
en Safety instructions
16 GTE 350 / 450 / 550
Damaged or brittle extension cables must not
be used.
Check the condition of your extension
cable each time you start to use the
equipment.
Secure the extension cable in the cable strain
relief.
Do not get the appliance wet or expose it to
moisture.
Keep children away from appliances connec-
ted to the mains.
ASSEMBLY
CAUTION!
The machine must not be put in opera-
tion before it has been assembled com-
pletely.
Install the guard plate
ADVICE
The knife integrated in the guard plate
automatically cuts the line to the opti-
mum length.
GTE 350
1. Set the guard plate in relation to the cutter
head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Secure with the enclosed 4 screws.
GTE 450, GTE 550
1. Set the guard plate in relation to the cutter
head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Screw the guard plate on at the rear with the
supplied screws (2-1).
4. Place the guide wheel on the guard hood and
tighten the screws (2.2).
Installation of auxiliary handle
GTE 350
1. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly
apart (3-1).
2. Push the auxiliary handle onto the holder
(3-2).
3. Engage the auxiliary handle in the splines.
4. Put on the pin holder and screw the clamping
pin tight (3-3).
GTE 450, GTE 550
The angle of the handle can be individually adjus-
ted using the tip lever.
1. Push the holder onto the shaft.
2. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly
apart (3-1).
3. Push the auxiliary handle onto the holder
(3-2).
4. Engage the auxiliary handle in the splines.
5. Place the tip lever with pin holder onto the
clamping pin.
6. Screw the clamping pin tight so that the tip
lever can be operated with little force (3-3).
STARTUP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
Adjusting the telescopic handle
1. To release, turn the upper locking sleeve
through about 180° to the right (4-1).
2. Set the telescopic handle to the individual
physique. The telescopic handle can be ex-
tended by approx. 10 cm (4-2).
3. Tighten the locking sleeve (4-3).
Swivelling the cutter head
To trim lawn edges, for example, it is possible to
swivel the cutter head through 180° (5, 6).
1. Loosen the lower locking sleeve (5-1).
2. Turn the telescopic handle through 180° (5-2).
3. Screw the locking sleeve tight (5-3, 6-1).
Angling the cutter head
By changing the pivot angle, it is also possible to
trim areas that are difficult to access, e.g. under
benches, overhangs, etc.
1. Press the locking button (7-1).
2. Engage the cutter head in the required angle
(7-2).
3. Release the locking button.
ADVICE
Remove the guard on the line cutter be-
fore taking into operation for the first
time.
Starting the lawn trimmer
1. Guide the extension cable through the strain
relief.
2. Connect the extension cable to the mains
supply.
3. Stand securely.
Startup
440 083_a 17
4. Hold the appliance with both hands. Do not
place the cutter head on the ground when do-
ing this.
5. Hold the auxiliary handle in one hand and the
upper grip with your other hand.
6. Press the switch in the upper grip and hold it
pressed. The appliance runs.
7. Let the lawn trimmer run at idling speed for a
few moments. This causes the cutting line to
be cut off to the correct length.
8. The appliance switches off when the switch is
released.
ADVICE
After the appliance has been switched
off, the spool head continues to rotate for
a few seconds.
OPERATION
Switch on the appliance before approaching
the grass to be cut.
Angle the appliance forwards slightly, and
walk forwards slowly (9).
Sweep the appliance to the right and left in
order to cut the grass (9).
Long grass must be cut in several passes. Always
proceed from top (10-1, 10-2) to bottom.
ADVICE
Tap the spool head on the ground from
time to time when working. The automa-
tic tip function always keeps the line at
optimum length.
Use the plant protection car in order to hold
the appliance at the correct distance from
obstacles (11-1).
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
CAUTION!
The vibration value during use of the
electrical implement may differ from the
indicated value, depending on what the
appliance is used for.
Do not overload the appliance during work.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Danger from electrical current!
Before all maintenance and care jobs,
disconnect the appliance from the mains
and secure it to prevent it from being
switched back on.
After use, disconnect the mains plug and
check the machine for damage.
Keep the appliance out of reach of children
and unauthorised persons.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
Never use the appliance if the blade of the
line cutter is missing or damaged.
Always keep the guard, string head and en-
gine free of mowing debris.
Do not spray the machine with water! Pene-
trating water (ignition system, carburettor...)
can lead to malfunctions.
Do not get the appliance wet or expose it to
moisture.
Regularly check the appliance is in good
working order.
Do not use any cleaning agents or solvents.
They can cause irreparable damage to the
appliance.
Changing the spool
(Replacement spool GTE art. no. 112966)
1. Press the two locking catches to open the co-
ver (8-1).
2. Remove the empty spool (8-2).
3. Insert the new spool.
4. Make sure that the spring is re-inserted (8-3).
5. Guide the line outwards on both sides.
6. Put on the cover and engage the locking cat-
ches.
STORAGE
Clean the appliance and its accessories after
each use.
ADVICE
Hang up the lawn trimmer by its handle.
This avoids placing unnecessary load on
the cutter head.
Store the appliance in a dry place protected
against frost.
DISPOSAL
Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.
en Troubleshooting
18 GTE 350 / 450 / 550
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible cause Solution
Motor does not run Motor protection switch has swit-
ched off
No mains voltage
Wait until the motor protection
switch switches the trimmer back
on.
Check the fuses / RCCB, have the
electrical power supply checked by
an electrician
Check the extension cable, use a
new one if necessary
Trimmer vibrates Spool is contaminated Clean the spool, renew it if ne-
cessary
Spool is empty Change the spoolLawn is not cut well
Line not long enough Set the line length
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made
The equipment was not used for its intended
purpose
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
the customer relative to the seller.
EC Declaration of Conformity
440 083_a 19
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version which we have introduced into circulation is in accordance with the requirements of the
harmonised EU directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Lawn trimmer, electric
Type
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serial number EU Directives Harmonised standards
G130130
Sound pressure level
measured / guaranteed
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Designated office Conformity evaluation
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.09.2012
nl Originele gebruikershandleiding
20 GTE 350 / 450 / 550
ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................20
Productbeschrijving.......................................... 20
Productoverzicht...............................................21
Veiligheidsvoorschriften....................................22
Montage............................................................23
Inbedrijfstelling..................................................23
Bediening..........................................................24
Onderhoud........................................................24
Opslag.............................................................. 24
Afvoeren........................................................... 25
Hulp bij storingen............................................. 25
Garantie............................................................26
EG-conformiteitsverklaring............................... 26
OVER DIT HANDBOEK
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer-
ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij ver-
koop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een elektrische grastrim-
mer voor bediening met de hand.
Technische gegevens
Technische gegevens conform de volgende nor-
men:
Mechanische veiligheid conform EN 786, 5.1.1,
annex E en D,
Geluids(energie)niveau conform DIN EN ISO
3744:2010
Meting mechanische trillingen bij handgreep con-
form EN 28662-1:1992
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een
genormeerde testprocedure vastgesteld
en kunnen worden gebruikt om verschil-
lende elektronische apparaten met el-
kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt
om belastingen voor de gebruiker die
door vibraties ontstaan van te voren te
kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun-
nen de daadwerkelijke vibratiewaarden
van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref-
fen waarmee u zich tegen de belasting
door vibratie beschermt. Neem hierbij
het complete werkproces in acht, dus
ook de tijdstippen waarop het elektroni-
sche apparaat zonder belasting werkt of
is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on-
der meer een regelmatig onderhoud van
het elektrische apparaat en de opzet-
stukken, het warmhouden van uw han-
den, regelmatige pauzes en een goede
planning van het werkproces.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Symbolen op apparatuur
Opgelet! Wees extra voorzichtig
bij het hanteren.
Lees voor inbedrijfstelling!
Gevaar door naar buiten geslin-
gerde voorwerpen!
Derden buiten de gevarenzone
houden
Productbeschrijving
440 083_a 21
De afstand tussen de machine
en derden moet minstens 15 m
bedragen.
Stel het apparaat niet bloot aan
vocht.
Draag een beschermbril, een
helm en gehoorbescherming.
Haal de stekker meteen uit het
stopcontact wanneer de ver-
lengkabel werd beschadigd of is
doorgesneden!
Verstelbare telescopische steel
De grastrimmer is met een verstelbare telescopi-
sche steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat
aangepast worden aan de individuele lichaams-
lengte. De motorkop is zwenkbaar.
Zwenkbare en verstelbare motorkop
De GTE 450 en 550 zijn uitgerust met een zwenk-
bare motorkop, waarvan ook de hellingshoek kan
worden ingesteld.
Tipautomatiek
De draadkop beschikt over een tipautomatik (8-4),
zo dat de maaidraad bij lopende motor kan wor-
den verlengd.
Veiligheidsvoorzieningen
Kinderbeveiliging
Op de motorbeveiligingsschakelaar bevindt zich
een boorgat (5 mm), dat voor een hangslot* is be-
doeld. Dit hangslot verhindert dat het apparaat on-
gewild kan worden geactiveerd.
* niet bij de levering inbegrepen
Beveiligingsschakelaar voor motor
De grastrimmer is uitgerust met een motorbeveili-
gingsschakelaar die bij een overbelasting uitscha-
kelt.
Na een afkoelfase van ca. 15 minuten kan de
grastrimmer weer worden ingeschakeld.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher-
mende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Reglementair gebruik
Deze machine is bestemd voor het trimmen van
een gazon thuis. Elk ander, daar buiten liggend
gebruik geldt als niet conform de bestemming.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld
door kinderen of personen met beperkte fy-
sische, sensorische of geestelijke vaardighe-
den. Wanneer personen over weinig ervaring
of kennis beschikken mag het apparaat al-
leen worden gebruikt onder begeleiding van
een persoon die toezicht op de veiligheid
houdt of die instructies kan geven over het
juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mo-
gen niet alleen in de buurt van het apparaat
komen, om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
LET OP!
Het apparaat mag niet commercieel wor-
den gebruikt.
PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over
het apparaat.
1-1 Bovenste handgreep
1-2 Schakelaar met kinderbeveiliging
1-3 Apparaatstekker
1-4 Kabeltrekontlasting
1-5 Extra handgreep
1-6 Houder met extra draadspoel *
1-7 Telescopische steel
1-8 Bovenste geleidingshuls
1-9 Onderste geleidingshuls
1-10 Vastzetknop voor motorkop *
1-11 Motorkop met motor
1-12 Plantbeschermingsbeugel
1-13 Geleidingswiel *
1-14 Beschermkap met draadafsnijder
1-15 Draadspoel
* afhankelijk van apparaat
nl Veiligheidsvoorschriften
22 GTE 350 / 450 / 550
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP!
Het messensysteem roteert na het uit-
schakelen van de motor nog na.
Controleer voor het gebruik de stroom- en
verlengkabels op beschadigingen en slijtage.
Houd de verlengkabels uit de buurt van het
messensysteem.
Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt
beschadigd, moet deze direct van het
stroomnetwerk worden gescheiden. RAAK
DE KABEL NIET AAN WANNEER DEZE
NOG OP HET STROOMNETWERK IS AAN-
GESLOTEN.
Werk altijd met passende kleding, draag oog-
bescherming en handschoenen
Sta nooit toe dat kinderen of personen die
niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de
machine of er onderhoudswerkzaamheden
aan verrichten. De plaatselijke voorschriften
kunnen de minimumleeftijd van de bediener
vastleggen
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren
in de buurt zijn.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt
of wanneer u met het apparaat ergens te-
genaan bent gebotst of de machine bescha-
digd is of aan slijtage onderhevig is. Laat
noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik het apparaat nooit wanneer beveili-
gingen ontbreken of beschadigd zijn.
Houd altijd handen en voeten uit de buurt van
het messensysteem, vooral bij het inschake-
len van de motor.
Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat
het risico op lichamelijk letsel.
Nadat er een nieuwe draad uit de rol werd ge-
trokken dient u het apparaat altijd in de nor-
male werkpositie te houden voordat u hem
inschakelt.
Monteer nooit metallieke snij-elementen.
De behuizing mag niet worden geopend.
Haal de netstekker los wanneer het apparaat
wordt getest, gereinigd of wanneer er werk-
zaamheden aan de machine worden uitgevo-
erd of het apparaat niet in gebruik is.
Let erop dat er zich geen vuil in de luch-
topeningen bevindt.
Ondanks de technische en extra veiligheids-
maatregelen is er altijd sprake van een reste-
rend risico bij het apparaat.
De greep droog en zuiver houden.
Vreemde voorwerpen uit het werkgebied ver-
wijderen
Het apparaat uitsluitend in technisch onberis-
pelijke staat gebruiken
De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten.
Het lichaam en de kleding van het snijdme-
chanisme verwijderd houden.
Personen, die niet vertrouwd zijn met de trim-
mer, moeten de omgang oefenen met uitge-
schakelde motor.
Draag doelmatige werkkleding.
Let bij het werken op een zekere stand.
Bedien het apparaat altijd met beide handen.
Derden buiten de gevarenzone houden
Laat het apparaat nooit zonder toezicht.
Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onder
de snijdmachine staan.
Bij het werken op hellingen:
Werk nooit op een gladde en glibberige
helling.
Altijd opletten dat u stabiel staat.
Altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag.
Niet maaien op helling van meer dan 20°!
Wees zeer voorzichtig bij het keren!
Na contact met een vreemd voorwerp:
Motor uitschakelen.
De machine controleren op schade.
De machine niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicatie.
Er moet worden voldaan aan de veiligheids-
instructies ter voorkoming van een ongeval.
Elektrische veiligheid
VOORZICHTIG!
Risico bij het aanraken van stroom-
voerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcon-
tact wanneer de verlengkabel werd be-
schadigd of is doorgesneden! Wij raden
aan het apparaat aan te sluiten via een
FI-aardlekschakelaar met een nominale
lekstroom van < 30 mA.
Veiligheidsvoorschriften
440 083_a 23
De spanning van het lichtnet in huis moet
overeenstemmen met de vermeldingen voor
netspanning in de Technische Gegevens; ge-
bruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis en met een
minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel
een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlen-
gingskabels mogen niet gebruikt worden.
Controleer vooraf aan de ingebruikname
de conditie van uw verlengingskabels.
Verlengkabel in de kabeltrekontlasting fixe-
ren.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Houd kinderen uit de buurt van apparaten die
op het stroomnetwerk zijn aangesloten.
MONTAGE
LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige mon-
tage worden gebruikt.
Beschermkap monteren
ADVICE
Het in de beschermkap geïntegreerde
mes snijdt de snijddraden automatisch
op de optimale lengte.
GTE 350
1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Bevestig met de bijgevoegde 4 schroeven.
GTE 450, GTE 550
1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Beschermkap met de meegeleverde schro-
even aan de achterzijde vastschroeven (2-1).
4. Plaats het geleidingswiel op de beschermkap
en draai de schroeven vast (2-2).
Montage extra handgreep
GTE 350
1. Trek de greepbeugels van de extra hand-
greep licht uit elkaar (3-1).
2. Schuif de extra handgreep op de houder
(3-2).
3. Laat de extra handgreep in de vertanding
vastklikken.
4. Plaats de boutenhouder en schroef de span-
bout vast (3-3).
GTE 450, GTE 550
Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de
hellingshoek van de handgreep individueel wor-
den ingesteld.
1. Schuif de houder op de schacht.
2. Trek de greepbeugels van de extra hand-
greep licht uit elkaar (3-1).
3. Schuif de extra handgreep op de houder
(3-2).
4. Laat de extra handgreep in de vertanding
vastklikken.
5. Plaats de tuimelaar met de boutenhouder op
de spanbout.
6. Schroef de spanbout zo vast dat de tuime-
laar met geringe kracht kan worden bewogen
(3-3).
INBEDRIJFSTELLING
LET OP!
Voor inbedrijfstelling altijd een visuele in-
spectie uitvoeren.
De telescopische steel instellen
1. Voor het losmaken moet de bovenste vastze-
thuls ca. 180° naar rechts worden gedraaid
(4-1).
2. De telescopische steel aan de individuele li-
chaamslengte aanpassen. De telescopische
steel kan ca. 10 cm worden verlengd (4-2).
3. Vastzethuls vastdraaien (4-3).
Motorkop zwenken
Om bijv. de gazonranden te trimmen kan de mo-
torkop 180° worden gedraaid (5, 6).
1. Onderste vastzethuls losschroeven (5-1).
2. Telescopische steel 180° draaien (5-2).
3. Vastzethuls vastschroeven (5-3, 6-1).
Motorkop buigen
Met de instelbare hellingshoek kan ook op slecht
toegankelijke plaatsen worden gemaaid, bijv. on-
der banken, richels e.d.
1. Vastzetknop indrukken (7-1).
2. Zet de motorkop in de gewenste hellingshoek
vast (7-2).
3. Laat de vastzetknop los.
nl Inbedrijfstelling
24 GTE 350 / 450 / 550
ADVICE
Verwijder de bescherming op de draaf-
afsnijder voor de eerste ingebruikname.
Start de grastrimmer
1. Leid de verlengkabel door de trekontlasting.
2. Verlengkabel weer aansluiten op het stroom-
net.
3. Neem een veilige positie in.
4. Houd het apparaat met beide handen vast.
Plaats hierbij de motorkop niet op de bodem.
5. Houd met de ene hand de extra handgreep en
met de andere hand de bovenste handgreep
vast.
6. Druk de schakelaar in de bovenste hand-
greep in en houd deze ingedrukt. Het appa-
raat is geactiveerd.
7. Laat de grastrimmer een moment vrij lopen.
De maaidraad wordt hierbij op de juiste lengte
afgesneden.
8. Wanneer de schakelaar niet wordt ingedrukt,
schakelt het apparaat zich uit.
ADVICE
Na het uitschakelen van het apparaat
draait de draadmotorkop nog enkele se-
conden door.
BEDIENING
Schakel het apparaat in voordat u het gras
nadert dat moet worden gemaaid.
Houd het apparaat licht naar voren en ga
langzaam voorwaarts (9).
Zwenk het apparaat naar rechts en links om
het gras te maaien (9).
Lang gras moet in etappes worden gemaaid.
Werk altijd van boven (10-1, 10-2) naar beneden.
ADVICE
Raak met de draadkop tijdens het
maaien steeds weer het gazon aan. De
tipautomatiek zorgt continu voor een op-
timale draadlengte.
Gebruik een plantbeschermingsbeugel om
het apparaat op de juiste afstand van hinder-
nissen te houden (11-1).
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande mo-
tor verwijderen.
LET OP!
De trillngswaarde tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap kan afwi-
jken van de geteste waarde, afhankelijk
van de inzet van het apparaat.
Het apparaat mag tijdens de werkzaamhe-
den niet worden overbelast.
ONDERHOUD
VOORZICHTIG!
Gevaar door elektrische stroom!
Koppel het apparaat voor onderhouds-
werkzaamheden los van het stroomnet-
werk en beveilig deze tegen opnieuw
inschakelen.
Trek na het gebruik de stroomkabelstekker
los en controleer de machine op beschadigin-
gen.
Bewaar het apparaat op een plek die onto-
egankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor-
den verholpen door geautoriseerde, gespe-
cialiseerde werkplaatsen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes
van de draadafsnijder ontbreekt of bescha-
digd is.
De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten.
Het apparaat niet met water afspuiten! Het
binnendringen van water (ontsteking, carbu-
rateur...) kan tot storingen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid-
delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel-
baar worden beschadigd.
De draadspoel vervangen
(reservedraadspoel GTE art.nr. 112966)
1. Open met druk op de beide vergrendelingen
de afdekking (8-1).
2. Verwijder de lege draadspoel (8-2).
3. Plaats de nieuwe draadspoel.
4. Let erop dat de veer weer is geplaatst (8-3).
5. Draden aan beide zijden naar buiten rijgen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelingen vast-
klikken.
OPSLAG
Apparaat en toebehoren na elk gebruik reini-
gen.
Opslag
440 083_a 25
ADVICE
Grastrimmer aan handgreep ophangen.
Hierdoor wordt de motorkop niet onnodig
belast.
Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.
AFVOEREN
Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de vuilnisop-
haaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevo-
erd.
HULP BIJ STORINGEN
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling.
Geen netspanning aanwezig
Wacht tot de motorbeveiligings-
schakelaar de trimmer weer
inschakelt.
Controleer de zekeringen/FI-aard-
lekschakelaar; laat de stroomvoor-
ziening controleren door een des-
kundige elektrotechnicus.
Verlengkabel controleren, indien
nodig vervangen
Trimmer vibreert Draadspoel is vuil Draadspoel reinigen, indien nodig
vervangen
Draadspoel is leeg Draadspoel vervangenGazon slecht gemaaid
Onvoldoende draadlengte Draadlengte instellen
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
oplossen, wendt u zich aan onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
nl Garantie
26 GTE 350 / 450 / 550
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie-
termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU-
richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Grastrimmer, elektrisch
Type
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G130130
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Beoordelende instantie Beoordeling van conformiteit
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11-09-2012
Mode d‘emploi original
440 083_a 27
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................27
Description du produit......................................27
Aperçu produit..................................................28
Consignes de sécurité..................................... 28
Montage............................................................30
Mise en service................................................30
Commande.......................................................31
Maintenance et entretien................................. 31
Stockage...........................................................32
Elimination........................................................32
Remèdes en cas de pannes............................32
Garantie............................................................33
Déclaration de conformité CE..........................33
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un coupe-bor-
dure électrique à main.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques conformément aux
normes ci-après :
Sécurité mécanique selon EN 786, 5.1.1, anne-
xes E et D,
Niveau de puissance sonore et niveau d'énergie
sonore selon DIN EN ISO 3744:2010
Mesure des vibrations mécaniques au niveau de
la poignée selon EN 28662-1:1992
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies
selon un procédé de contrôle normalisé
et peuvent être utilisées pour la com-
paraison de différents outils électriques
entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour
estimer préalablement les contraintes
pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil
électrique, les valeurs de vibration effec-
tives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger
des contraintes dues aux vibrations. Te-
nez compte ici du déroulement du travail,
c'est-à-dire des moments pendant les-
quels l'outil électrique fonctionne dans
charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent
notamment une maintenance et un
entretien réguliers de l'outil électrique et
de ses embouts, de maintenir les mains
au chaud, de faire des pauses régulières
et de bien planifier son travail.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour pré-
venir de tout dommage de l'ouïe.
Symboles apposés sur l'appareil
Attention! Faire preuve d'une
prudence particulière au cours
de la manipulation.
Lire le manuel d'utilisation avant
la mise en service!
Risque de projections!
Tenir les autres personnes à
l'écart de la zone de danger.
Les tiers doivent se tenir à au
moins 15 m du matériel.
fr Description du produit
28 GTE 350 / 450 / 550
Ne pas exposer l'appareil à
l'eau ou à l'humidité.
Porter des lunettes et un cas-
que de protection, ainsi que des
protections auditives.
Veuillez immédiatement dé-
brancher la fiche du secteur si
le câble de rallonge a été dété-
rioré ou sectionné !
Manche télescopique réglable
Le coupe-bordure est équipé d'un manche té-
lescopique réglable. Celui-ci permet de régler
l'appareil à la taille individuel de l'opérateur et la
tête motorisée peut être pivotée.
Tête de coupe pivotante et réglable
Les modèles GTE 450 et 550 sont équipés d'une
tête de coupe pivotante et réglable en inclinaison.
Réglage automatique de la longueur de fil
La tête de coupe comporte un système de réglage
automatique (8-4) permettant de rallonger le fil de
coupe lorsque le moteur est en marche.
Dispositifs de sécurité et de protection
Sécurité enfant
L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de pro-
tection moteur est prévu pour un cadenas. Le ca-
denas permet d'éviter un déclenchement inopiné
de l'appareil.
* non fourni
Disjoncteur pour moteur
Le coupe-bordure est équipé d'un disjoncteur mo-
teur qui se coupe en cas de surcharge.
Après une phase de refroidissement d'env. 15 mi-
nutes, le coupe-bordure peut être remis en ser-
vice.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Utilisation conforme aux fins prévues
Ce matériel sert à tailler des particuliers. Toute
autre application est considérée comme non con-
forme aux dispositions.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue
pour des personnes (y compris des en-
fants) aux facultés physiques, sensorielles ou
psychiques restreintes, ou par celles man-
quant d'expérience ou sans les connais-
sances pertinentes, sous réserve que ces
personnes soient placées sous surveillance
pour leur sécurité ou qu'elles aient été instrui-
tes sur son utilisation adéquate. Les enfants
doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
ATTENTION!
Cet appareil n'est pas approprié pour les
utilisations industrielles.
APERÇU PRODUIT
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
1-1 Poignée supérieure
1-2 Commutateur avec sécurité enfant
1-3 Connecteur d'appareil
1-4 Tendeur de câble
1-5 Poignée supplémentaire
1-6 Support avec bobine de fil additionnelle *
1-7 Manche télescopique
1-8 Douille de guidage supérieure
1-9 Douille de guidage inférieure
1-10 Bouton de réglage pour tête de coupe *
1-11 Tête de coupe avec moteur
1-12 Étrier de protection des plantes
1-13 Roulette de guidage *
1-14 Panneau de protection avec coupe-fil
1-15 Bobine de fil
* spécifique à l'appareil
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
La rotation de l'outil de coupe se poursuit
après l'arrêt du moteur.
Consignes de sécurité
440 083_a 29
Vérifier les câbles secteur et rallonges après
utilisation pour s'assurer qu'ils ne comportent
pas de dommages ni d'usure
Tenir éloignées des outils de coupe les ral-
longes.
Si le câble est endommagé pendant
l'utilisation, débrancher immédiatement. NE
PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QUE
CELUI-CI SOIT DÉBRANCHÉ
Porter des vêtements appropriés, une protec-
tion oculaire et des gants
Ne jamais permettre l'utilisation ou la main-
tenance de la machine à des enfants ou à
des personnes non initiées. Des stipulations
locales peuvent définir un âge minimum pour
l'opérateur
Interrompre l'utilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou
des animaux domestiques se trouvent à pro-
ximité.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre la machine en marche et
après un choc, vérifier l'absence de dom-
mages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux
réparations qui s'imposent.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispo-
sitifs de protection endommagés ou man-
quants.
Tenir toujours éloignés les mains et les pieds
du dispositif de coupe, surtout à la mise en
route du moteur.
Il existe un risque de blessure relatif aux dis-
positifs servant à la coupe de la longueur de
fil.
Après extraction d'un nouveau fil, maintenir
systématiquement la machine dans sa posi-
tion normale de travail avant de la mettre en
service.
Ne jamais monter d'éléments de coupe mé-
talliques.
N'utiliser que des pièces de rechange
d'origine.
Débrancher la prise avant le contrôle, le net-
toyage ou le travail sur la machine ainsi que
lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
Faire attention à ce que les ouvertures
d'aération ne soient pas encrassées.
En dépit des mesures de protection tech-
niques et complémentaires, il demeure tou-
jours un risque lors du travail avec la ma-
chine.
Faire en sorte que les poignées restent sè-
ches et propres.
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en par-
fait état technique
Faire en sorte que l'écran de protection, la
tête à fil et le moteur soient toujours exempts
de résidus d'herbe.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne dis-
tance du dispositif de coupe.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec le matériel doivent s'entraîner à sa ma-
nipulation alors que le moteur est arrêté.
Porter des vêtements de travail adaptés.
Pendant le travail, veiller à une position sta-
ble.
Toujours manipuler l'appareil à deux mains.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenir
toujours au-dessous du dispositif de coupe.
En cas de travail sur une pente:
Ne jamais travailler sur une pente douce
et glissante.
Toujours veiller à la stabilité.
Toujours tondre en travers de la pente,
jamais dans le sens ascendant ou de-
scendant.
Ne pas tondre sur un pente inclinée à
plus de 20°!
Faire particulièrement attention en tour-
nant!
En cas de contact avec un corps étranger:
Arrêter le moteur.
Vérifier si le matériel est endommagé.
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les prescriptions de prévention des acci-
dents doivent être respectées.
fr Consignes de sécurité
30 GTE 350 / 450 / 550
Sécurité électrique
MISE EN GARDE!
Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la
fiche du secteur si le câble de rallonge
a été détérioré ou sectionné ! Nous con-
seillons un raccordement par le biais
d'un disjoncteur différentiel à courant de
défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre-
spondre à la tension secteur indiquée dans
les données techniques ; n'utilisez en aucun
cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral-
longe adapté à une utilisation à l'air libre -
section minimum de 1,5 mm2. Veuillez tou-
jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne
peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
Fixer le câble de rallonge dans le tendeur de
câble.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Les enfants doivent être tenus à l'écart des
appareils branchés sur secteur.
MONTAGE
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com-
plètement assemblé.
Monter le panneau de protection
ADVICE
La lame intégrée au capot protecteur
coupe automatiquement le fil coupant à
la longueur optimale.
GTE 350
1. Mettre le panneau de protection sur la tête de
coupe (2-1).
2. S'assurer que le fil n'est pas bloqué.
3. Fixer avec les 4 vis fournies.
GTE 450, GTE 550
1. Mettre le panneau de protection sur la tête de
coupe (2-1).
2. S'assurer que le fil n'est pas bloqué.
3. Visser le panneau de protection avec les vis
fournies (2-1).
4. Positionner la roulette de guidage sur le capot
de protection et serrer les vis (2-2).
Montage de la poignée supplémentaire
GTE 350
1. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la
poignée supplémentaire (3-1).
2. Pousser la poignée supplémentaire sur le
support (3-2).
3. Enclencher la poignée supplémentaire dans
la denture.
4. Positionner le support de boulon et visser les
boulons de serrage (3-3).
GTE 450, GTE 550
Le levier basculant dans la poignée supp-
lémentaire permet d'adapter individuellement
l'inclinaison de la poignée.
1. Pousser le support sur le manche.
2. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la
poignée supplémentaire (3-1).
3. Pousser la poignée supplémentaire sur le
support (3-2).
4. Enclencher la poignée supplémentaire dans
la denture.
5. Positionner le levier basculant avec le support
de boulon sur le boulon de serrage.
6. Serrer les boulons de serrage de façon à ce
que le levier basculant puisse être actionné
sans trop forcer (3-3).
MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant
toute mise en service.
Régler le manche télescopique
1. Pour défaire la douille de réglage, effectuer
une rotation d'environ 180° vers la droite
(4-1).
2. Régler le manche télescopique en fonction de
sa taille. Le manche télescopique peut être al-
longé d'env. 10 cm (4-2).
3. Visser la douille de réglage (4-3).
Pivoter la tête de coupe
Pour couper les bordures de pelouse, la tête de
coupe peut par ex. être inclinée de 180° (5-6).
Mise en service
440 083_a 31
1. Dévisser la douille de réglage inférieure (5-1).
2. Faire pivoter de 180° le manche télescopique
(5-2).
3. Visser la douille de réglage (5-3, 6-1).
Incliner la tête de coupe
En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également
possible de dégager les endroits difficiles d'accès
tels que les dessous de banc, les saillies, etc.
1. Appuyer sur le bouton de réglage (7-1).
2. Enclencher la tête de coupe avec l'inclinaison
souhaitée (7-2).
3. Relâcher le bouton de réglage.
ADVICE
Retirer la protection du premier coupe-fil
avant la première utilisation.
Démarrer le coupe-bordure
1. Passer la rallonge dans le tendeur de câble.
2. Brancher la rallonge au secteur.
3. Prendre une position assurée.
4. Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas
positionner la tête de coupe sur le sol pendant
l'opération.
5. Saisir d'une main la poignée supplémentaire
et de l'autre la poignée supérieure.
6. Appuyer sur le commutateur de la poignée su-
périeure et maintenir en position. L'appareil
est en marche.
7. Laisser tourner le coupe-bordure quelques in-
stants à vide. Le fil de coupe est alors coupé
à la bonne longueur.
8. Lorsque le commutateur est relâché,
l'appareil se met hors service.
ADVICE
Après mise hors service de l'appareil, la
tête de coupe à fil continue à tourner en-
core quelques secondes.
COMMANDE
Mettre l'appareil en route avant de
s'approcher de la pelouse à couper.
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant,
procéder lentement (9).
Incliner l'appareil de droite à gauche pour
couper la pelouse (9)
L'herbe haute doit être coupée par étape. Procé-
der toujours du haut vers le bas (10-1, 10-2).
ADVICE
Pendant le travail, régler régulièrement
la tête de coupe sur l'herbe. Le système
de réglage automatique permet d'avoir
en permanence une longueur optimale
de fil.
Utiliser un étrier de protection des plantes
pour maintenir l'appareil à bonne distance
des obstacles (11-1).
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
est à l'arrêt.
ATTENTION!
La valeur des vibrations durant
l'utilisation de l'outil électrique peut diffé-
rer de la valeur indiquée selon l'usage
qui est fait de l'appareil.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le tra-
vail.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE!
Danger relatif au courant électrique
Avant de procéder à la maintenance ou
l'entretien, débranchez l'appareil du sec-
teur et veillez à ce qu'il ne soit pas re-
branché.
Débrancher l'appareil après le travail et véri-
fier la présence de dommages sur la machine
après utilisation.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants et des person-
nes non autorisées.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque la lame du
coupe-fil est manquante ou endommagée.
Faire en sorte que l'écran de protection, la
tête à fil et le moteur soient toujours exempts
de résidus d'herbe.
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau
pénétrant (dans le système d'allumage, le
carburateur...) est susceptible de provoquer
des dysfonctionnements.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de
l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
de solvants. Cela pourrait endommager irré-
médiablement l'appareil.
fr Maintenance et entretien
32 GTE 350 / 450 / 550
Remplacement de la bobine de fil
(Bobine de fil de rechange, GTE réf. 112966)
1. Ouvrir la protection en appuyant sur les deux
arrêtoirs (8-1).
2. Retirer la bobine de fil vide (8-2).
3. Mettre la nouvelle bobine en place.
4. Veiller à ce que le ressort soit remis en place
(8-3).
5. Faire sortir le fil des deux côtés vers
l'extérieur.
6. Remettre la protection et les arrêtoirs.
STOCKAGE
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
chaque utilisation.
ADVICE
Suspendre le coupe-bordure par la poig-
née. La tête de coupe ne sera donc pas
sollicitée inutilement.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à
l'abri du gel.
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
REMÈDES EN CAS DE PANNES
Panne Causes possibles Solution
Le moteur ne fonctionne
pas.
Le disjoncteur de protection mo-
teur s'est coupé
Pas de tension secteur disponible
Veuillez attendre que le disjonc-
teur de protection moteur remette
le coupe-bordure en service.
Contrôlez les fusibles / dis-
joncteurs FI et faites vérifier
l'alimentation électrique par un
électricien qualifié.
Contrôler la rallonge, en utiliser
une nouvelle au besoin
Le coupe-bordure vibre La bobine de fil est encrassée Nettoyer la bobine de fil et rempla-
cer au besoin
La bobine de fil est vide Remplacer la bobine de filLa pelouse est mal cou-
pée Longueur de fil insuffisante Régler la longueur de fil
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous-
même, veuillez vous adresser à votre service après-vente.
Garantie
440 083_a 33
GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays l'appareil
a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en
cas de:
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil
modifications techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit Fabricant Fondé de pouvoir
Coupe-bordure électrique
Type
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numéro de série Directives UE Normes harmonisées
G130130
Niveau sonore
mesuré / garanti
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/CE
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Organisme notifié Évaluation de la conformité
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
N° 0499
2000/14/CE appendice VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.09.2012
es Manual de instrucciones original
34 GTE 350 / 450 / 550
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
Índice
Respecto a este manual..................................34
Descripción del producto................................. 34
Vista general de las piezas..............................35
Advertencias de seguridad.............................. 36
Montaje.............................................................37
Puesta en servicio............................................37
Operación y manejo.........................................38
Mantenimiento y cuidados............................... 38
Almacenamiento...............................................39
Eliminación como desecho.............................. 39
Solución en caso de anomalías.......................39
Garantía............................................................40
Declaración de conformidad CE...................... 40
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un recorta-
bordes eléctrico accionado a mano.
Datos técnicos
Datos técnicos según las siguientes normas:
Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1,
anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medición de vibraciones en la empuñadura con-
forme a EN 28662-1:1992
ADVICE
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctri-
cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti-
mar, de antemano, la tensión que produ-
cen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her-
ramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indica-
dos.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cu-
enta el proceso de trabajo completo, in-
cluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in-
cluyen el mantenimiento y cuidado pe-
riódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calien-
tes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
Los símbolos del equipo
¡Atención! Tenga especial cui-
dado al manejar.
Lea las instrucciones antes de
la puesta!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!
Descripción del producto
440 083_a 35
Las terceras personas han de
mantenerse lejos de la zona de
riesgo.
La distancia entre el aparato y
otras personas debe ser de al
menos 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
Llevar gafas protectoras, casco
de seguridad y protección para
los oídos.
Desenchufe el conector de la
red inmediatamente si el cable
de prolongación se ha dañado o
cortado.
Mango telescópico ajustable
El recortabordes está equipado con un mango
telescópico ajustable. De este modo, el aparato
se puede ajustar a las distintas estaturas de los
usuarios y la cabeza de motor se puede girar.
Cabezal de corte giratorio y ajustable
Los GTE 450 y 550 están equipados con un ca-
bezal de corte giratorio y ajustable en ángulo.
Sistema automático de pulsación
En el cabezal de hilo se ha incorporado un sis-
tema automático de pulsación (8-4) para extender
el hilo de corte con el motor en marcha.
Dispositivos de seguridad y de protección
Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
para un candado*. Este candado impide el arran-
que involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
Guardamotor
El recortabordes está equipado con un guarda-
motor, que desconecta el aparato en caso de sob-
recarga.
Tras una fase de enfriamiento de 15 minutos
aprox., el recortabordes se puede volver a conec-
tar.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar un piso de
césped en el sector privado. Todo otra utilización
distinta a éste se considera no conforme a lo pre-
visto.
El uso de este aparato no es adecuado para
personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia o conocimientos, a no ser que
estén bajo la supervisión de una persona re-
sponsable de su seguridad o hayan recibido
de ella instrucciones sobre el modo de fun-
cionamiento del aparato. Se debe vigilar a los
niños para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
1-1 Mango superior
1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños
1-3 Enchufe
1-4 Descarga de tracción de cable
1-5 Mango adicional
1-6 Soporte con bobina de hilo adicional*
1-7 Mango telescópico
1-8 Manguito de bloqueo superior
1-9 Manguito de bloqueo inferior
1-10 Botón de bloqueo para cabezal de corte*
1-11 Cabezal de corte con motor
1-12 Arco de protección de plantas
1-13 Rueda guía*
1-14 Cubierta de protección con cortador de
hilo
1-15 Bobina de hilo
*de acuerdo a las especificaciones del
aparato
es Advertencias de seguridad
36 GTE 350 / 450 / 550
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor.
Se debe comprobar si los cables de alimen-
tación y alargadores presentan alguna señal
de envejecimiento o daño antes de su uso.
Mantenga los cables alargadores alejados de
los elementos de corte.
Desenchufe inmediatamente el cable de la
red si sufre algún daño durante su uso.
NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ
DESENCHUFADO.
Hacer uso de indumentaria adecuada, pro-
tección ocular y guantes siempre que se
emplee este aparato
Nunca permita que niños o personal no in-
struido maneje o repare la máquina. Algunas
normativas locales regulan la edad mínima
del operador.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o ani-
males, en las proximidades del aparato.
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
Antes de la puesta en marcha de la máquina
y después de un golpe, compruebe si la
máquina presenta algún daño o desgaste y
encargue las reparaciones necesarias.
Nunca use el aparato si no hay dispositivos
de protección o si están defectuosos.
Mantenga siempre las manos y los pies ale-
jados del mecanismo de corte, sobre todo, al
encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva para cortar la
longitud del hilo puede causar lesiones.
Después de sacar un hilo nuevo, mantenga
siempre la máquina en la posición de trabajo
normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metáli-
cos.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales.
Desenchufe el conector de la red antes de
realizar comprobaciones, tareas de limpieza
u otros trabajos en el aparato y cuando no lo
esté utilizando.
Asegúrese de que los orificios de ventilación
no estén sucios.
A pesar de las medidas de protección té-
cnicas y complementarias, siempre existe
riesgo al trabajar con la máquina.
Mantener las empuñaduras secas y limpias.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
El aparato sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis-
positivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la des-
brozadora deben ejercitarse primero con el
motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos.
Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo
No deje el aparato desatendido.
En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se-
gura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo ex-
traño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrió daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alco-
hol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención
de accidentes.
Advertencias de seguridad
440 083_a 37
Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomen-
damos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimenta-
ción.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm2 mínimo adecuados para instalacio-
nes al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong-
ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado
del cable.
Fije el cable alargador en la descarga de trac-
ción de cable.
No exponga el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños alejados de los apara-
tos conectados a la red eléctrica.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
Montaje de la cubierta de protección
ADVICE
La cuchilla integrada en la cubierta de
protección secciona automáticamente el
hilo de corte a la longitud óptima.
GTE 350
1. Coloque la cubierta de protección en el cabe-
zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Fije la cubierta con los cuatro tornillos sumi-
nistrados.
GTE 450, GTE 550
1. Coloque la cubierta de protección en el cabe-
zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Atornille la cubierta de protección por detrás
con los tornillos suministrados (2-1).
4. Coloque la rueda guía en la cubierta de pro-
tección y fíjela con los tornillos (2-2).
Montaje del mango adicional
GTE 350
1. Abra el arco del mango adicional tirando lige-
ramente (3-1).
2. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
3. Encaje el mango en el engranaje.
4. Coloque el soporte del perno y apriete el
perno de sujeción (3-3).
GTE 450, GTE 550
La inclinación del mango se puede ajustar indivi-
dualmente con la palanca basculante del mango
adicional.
1. Monte el soporte sobre el eje.
2. Abra el arco del mango adicional tirando lige-
ramente (3-1).
3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
4. Encaje el mango en el engranaje.
5. Coloque la palanca basculante con el soporte
del perno en el perno de sujeción.
6. Atornille el perno de sujeción de modo que la
palanca basculante se pueda mover sin ejer-
cer demasiada fuerza (3-3).
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
Ajuste del mango telescópico
1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º
aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El
mango telescópico se puede extender unos
10 cm (4-2).
3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).
Giro del cabezal de corte
Para cortar, por ejemplo, el césped por los bor-
des, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6).
1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
2. Gire el mango telescópico 180º (5-2).
3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).
es Puesta en servicio
38 GTE 350 / 450 / 550
Inclinación del cabezal de corte
Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de
inclinación, también se puede cortar en lugares
de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de
bancos, resaltos, etc.
1. Pulse el botón de bloqueo (7-1).
2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo de-
seado (7-2).
3. Suelte el botón de bloqueo.
ADVICE
Retire la protección del cortador de hilo
antes de la primera puesta en funciona-
miento.
Puesta en funcionamiento del recortabordes
1. Pase el alargador por la descarga de tracción.
2. Enchufe el alargador a la red eléctrica.
3. Colóquese en un lugar seguro.
4. Sostenga el aparato con las dos manos sin
apoyar el cabezal de corte en el suelo.
5. Sujete el mango adicional con una mano y el
mango superior con la otra.
6. Presione el interruptor del mango superior y
manténgalo pulsado. El aparato comienza a
funcionar.
7. Deje funcionar el recortabordes en vacío du-
rante unos instantes. En este momento, se re-
corta la longitud adecuada del hilo de corte.
8. Si se suelta el interruptor, el aparato se des-
conecta.
ADVICE
El cabezal de corte de hilo sigue girando
unos segundos después de apagar el
aparato.
OPERACIÓN Y MANEJO
Encienda el aparato antes acercarse al cés-
ped que se va a cortar.
Incline el aparato ligeramente hacia delante
y proceda despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda
para cortar el césped (9).
El césped muy crecido se debe cortar por capas.
Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia ab-
ajo.
ADVICE
Toque ligera y continuamente el césped
con el cabezal de hilo cuando trabaje
con la máquina. Gracias al sistema auto-
mático de pulsación, siempre se trabaja
con una longitud óptima del hilo.
Utilice el arco de protección de plantas para
mantener el aparato a una distancia ade-
cuada respecto a los obstáculos (11-1).
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
¡ATENCIÓN!
El valor de vibración durante el uso de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor acreditado en función de la utiliza-
ción del aparato.
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y re-
paración, y asegúrelo contra una recon-
exión.
Después de usar el aparato, desenchufe el
conector y compruebe si la máquina ha suf-
rido algún daño.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el
cortador de hilo o si está defectuosa.
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada (sistema de encendido, car-
burador...) puede provocar averías.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Sustitución de la bobina de hilo
(Bobina de hilo de recambio GTE n.º de ref.
112966)
1. Presione los dos mecanismos de bloqueo
para abrir la cubierta (8-1).
2. Retire la bobina vacía (8-2).
3. Coloque la bobina nueva.
Almacenamiento
440 083_a 39
4. Asegúrese de volver a colocar el resorte
(8-3).
5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera.
6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos
de bloqueo.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
ADVICE
Cuelgue el recortabordes por el mango.
De este modo no se carga innecesaria-
mente el cabezal de corte.
Almacene el aparato en un lugar seco y pro-
tegido contra heladas.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa-
rato.
Falta tensión en la red.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Comprobar los fusibles/el interrup-
tor diferencial residual, encargar
la revisión de la alimentación de
corriente a un electricista especia-
lizado.
Comprobar el cable alargador,
sustituir por uno nuevo en caso
necesario.
El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo, sustituir
en caso necesario.
Se ha terminado el hilo de la bob-
ina.
Sustituir la bobina de hilo.El césped está mal cor-
tado.
La longitud del hilo es insuficiente. Ajustar la longitud del hilo.
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
es Garantía
40 GTE 350 / 450 / 550
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro-
peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Recortabordes, eléctrico
Tipo
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G130130
Nivel de potencia acústica
medido / garantizado
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE: 2005/88/CE
2006/95/CE
2011/65/UE
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Organismo notificado Evaluación de conformidad
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
N.º 0499
2000/14/CE apéndice VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11/09/2012
Libretto di istruzioni originali
440 083_a 41
LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALI
Sommario
Riguardo questo manuale................................41
Descrizione del prodotto.................................. 41
Panoramica prodotto........................................42
Indicazioni di sicurezza.................................... 42
Montaggio.........................................................44
Messa in funzione............................................44
Operazione.......................................................45
Manutenzione e cura....................................... 45
Conservazione..................................................45
Smaltimento......................................................46
Rimedi in caso di guasto................................. 46
Garanzia...........................................................46
Dichiarazione di conformità CE........................47
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un trimmer
elettrico a mano.
Dati tecnici
Dati tecnici conformi alle norme seguenti:
sicurezza meccanica a norma EN 786, 5.1.1, ap-
pendice E e D,
livello di potenza sonora e livello di enegia sonora
secondo DIN EN ISO 3744:2010
Misurazione delle oscillazioni meccaniche sul ma-
nico secondo EN 28662-1:1992
ADVICE
I valori indicati sono stati rilevati in con-
formità a una procedura di prova stan-
dardizzata e possono essere utilizzati
per confrontare diversi apparecchi elett-
rici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per
poter valutare in anticipo i carichi per
l'utente generati dalle vibrazioni.
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato
l'apparecchio elettrico, i valori di vibra-
zione effettivi possono discostarsi da
quelli indicati.
Adottare misure per proteggersi dalle
sollecitazioni da vibrazione. Nel far
questo tenere in considerazione l'intero
ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in
cui l'apparecchio elettrico lavora senza
carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro,
una manutenzione e cura regolari
dell'apparecchio elettrico e dei relativi
accessori, tenere calde le mani, pause
regolari e una buona pianificazione dei
processi di lavoro.
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire
danni all'udito.
Simboli presenti sull'apparecchio
Attenzione! Procedere con cau-
tela durante l'uso.
Prima della messa in funzione
leggere il manuale delle istru-
zioni!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!
Tenere lontane le altre persone
dall'area di pericolo.
it Descrizione del prodotto
42 GTE 350 / 450 / 550
La distanza fra l'apparecchio e
terzi deve essere di almeno di
15 m.
Non esporre l'apparecchio a ba-
gnato od umidità.
Portare occhiali protettivi, casco
e protezione acustica.
Qualora il cavo di prolunga sia
danneggiato o sia stato tagliato,
separare immediatamente il
connettore dalla rete!
Manico telescopico regolabile
Il trimmer è dotato di un manico telescopico re-
golabile. In questo modo l'apparecchio può es-
sere regolato in base alla statura del singolo e la
testina può essere orientata.
Testina orientabile e regolabile
I GTE 450 e 550 sono dotati di una testina orien-
tabile e con l'inclinazione regolabile.
Batti e vai
Nella testina è integrato un dispositivo Batti e vai
(8-4) in modo che a motore in moto è possibile
allungare il filo.
Dispositivi di sicurezza e protezione
Sicura bambini
Il foro (5 mm) sull'interruttore salvamotore è pre-
visto per un lucchetto*. Il lucchetto previene un av-
vio indesiderato dell'apparecchio.
* Non in dotazione
Interruttore di protezione motore
Il trimmer è dotato di un interruttore salvamotore
che spegne l'apparecchio in caso di sovraccarico.
Dopo una fase di raffreddamento di circa 15 mi-
nuti è possibile riaccendere il trimmer.
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è destinato progettato per il
taglio di un terreno prato nel settore privato. Ogni
altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio è pre-
visto è da considerarsi come non conforme.
Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con fa-
coltà fisiche, sensoriali o psichiche limitate o
privi di esperienza e/o di conoscenze, a meno
che non vengano supervisionate da una per-
sona responsabile o che abbiano ricevuto da
lei istruzioni su come utilizzare l'apparecchio.
I bambini devono essere controllati per ga-
rantire che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere usato nel
settore industriale.
PANORAMICA PRODOTTO
La panoramica prodotto (1) offre una panoramica
sull'apparecchio.
1-1 Maniglia superiore
1-2 Interruttore con sicura bambini
1-3 Connettore apparecchio
1-4 Portacavo
1-5 Impugnatura
1-6 Fermo con bobina aggiuntiva*
1-7 Barra telescopica
1-8 Manicotto-guida superiore
1-9 Manicotto-guida inferiore
1-10 Pulsante di arresto per testina*
1-11 Testina con motore
1-12 Staffa di protezione piante
1-13 Ruota di guida *
1-14 Scudo con forbice tagliafili
1-15 Bobina di filo
* specifico dell'apparecchio
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
La rotazione degli utensili di taglio prose-
gue anche dopo aver spento il motore.
Prima dell'uso verificare che le linee di rete
e le prolunghe non presentino segni di dan-
neggiamento o invecchiamento
Indicazioni di sicurezza
440 083_a 43
Tenere lontane le linee di prolunga dagli att-
rezzi di taglio.
Se durante l'uso la linea viene danneggiata,
separarla immediatamente dalla rete. NON
TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLA
SEPARATA DALLA RETE.
Lavorare sempre con un abbigliamento ade-
gua-to, indossare una protezione per gli oc-
chi e i guanti
Non consentire mai a bambini o a per-
sone non addestrate di utilizzare o di sotto-
porre a manutenzione la macchina. Le dis-
posizioni locali possono fissare l'età minima
dell'operatore.
Interrompere l'uso della macchina quando
persone, soprattutto bambini o animali do-
mestici, si trovano nelle vicinanze.
Tagliare l'erba solo alla luce del giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
Prima di mettere in funzione la macchina e
dopo eventuali impatti, verificare che non pre-
senti segni di usura o danneggiamento e far
svolgere le riparazioni eventualmente neces-
sarie.
Non utilizzare mai l'apparecchio con disposi-
tivi di protezione danneggiati o mancanti.
Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispo-
sitivo di taglio, soprattutto quando si accende
il motore.
Qualsiasi dispositivo che serve a tagliare la
lunghezza del filo genera pericolo di infort-
unio.
Dopo aver sfilato un nuovo filo tenere sempre
la macchina nella sua normale posizione di
lavoro, prima di accenderla.
Non montare mai elementi di taglio metallici.
Usare solo pezzi di ricambio originali.
Sfilare il connettore prima di prove, pulizie o
lavori sulla macchina e quando non sono in
uso.
Assicurarsi che le aperture per l'aria riman-
gano libere dalla sporcizia.
Nonostante le misure di protezione tecniche
e integrative, rimane sempre un rischio resi-
duo quando si lavora con la macchina.
L'impugnatura deve essere sempre asciutta
e pulita.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro
Utilizzare l'apparecchio solo se è privo di di-
fetti tecnici.
Mantenere lo schermo protettivo, la campana
porta-filo ed il motore liberi da residui di fal-
ciatura.
Mantenere corpo ed abiti a debita distanza
dalla falciatrice.
Chi non abbia esperienza con il trimmer, deve
dapprima praticarne l'uso a motore spento.
Indossare un abbigliamento da lavoro ade-
guato.
Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio.
Utilizzare l'apparecchio sempre con ent-
rambe le mani.
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Non lasciare incustodito l'apparecchio
Durante lavori di falciatura su pendii, manten-
ersi sempre in basso rispetto al dispositivo di
taglio.
Qualora si lavori su un tratto in pendenza:
Non lavorare mai su un pendio liscio e
scivoloso.
Mantenere sempre una posizione sta-
bile.
Posizionarsi sempre trasversalmente al
pendio, mai in senso longitudinale.
non tosare superfici erbose con un disli-
vello superiore ai 20°!
Usare particolare attenzione quando si
cambia direzione di marcia!
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
Spegnere il motore.
Controllare se il motore presenta danni.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcool, droghe o medicinali.
Osservare le direttive sulla prevenzione degli
infortuni.
Sicurezza elettrica
CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia dan-
neggiato o sia stato tagliato, separare
immediatamente il connettore dalla rete!
Raccomandiamo il collegamento attra-
verso un interruttore salvavita dotato di
corrente di guasto nominale< 30 mA.
it Indicazioni di sicurezza
44 GTE 350 / 450 / 550
La tensione della rete domestica deve coin-
cidere con i dati della tensione di rete, non
utilizzare una tensione di alimentazione di-
versa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per
l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2.
Srotolare sempre completamente il tamburo
avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga
danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio controllare sempre lo stato
del proprio cavo di prolunga.
Fissare il cavo di prolunga nel portacavo.
Non esporre l'apparecchio a bagnato od um-
idità.
I bambini devono essere tenuti lontani dagli
apparecchi collegati alla rete di corrente.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun-
zione solo quando è stato completa-
mente montato.
Montare lo scudo
ADVICE
La lama integrata al cofano protettivo ta-
glia il filo tagliente automaticamente alla
lunghezza ottimale.
GTE 350
1. Inserire lo scudo sulla testina (2-1).
2. Attenzione che il filo è scoperto.
3. Fissare con le 4 viti in dotazione.
GTE 450, GTE 550
1. Inserire lo scudo sulla testina (2-1).
2. Attenzione che il filo è scoperto.
3. Avvitare saldamente dietro lo scudo con le viti
in dotazione (2-1).
4. Applicare la ruota di guida sulla calotta protet-
tiva e serrare le viti (2-2).
Montaggio della maniglia supplementare
GTE 350
1. Estrarre leggermente la staffa della maniglia
supplementare (3-1).
2. Spingere la maniglia supplementare sul sup-
porto (3-2).
3. Far scattare la maniglia supplementare
nell'ingranamento.
4. Applicare il supporto perni e avvitare i perni di
serraggio (3-3).
GTE 450, GTE 550
Con la leva a squadra nella maniglia supple-
mentare è possibile adattare individualmente
l'inclinazione della maniglia.
1. Spingere il supporto sull'asta.
2. Estrarre leggermente la staffa della maniglia
supplementare (3-1).
3. Spingere la maniglia supplementare sul sup-
porto (3-2).
4. Far scattare la maniglia supplementare
nell'ingranamento.
5. Inserire la leva a squadra con supporto sul
bullone di serraggio.
6. Avvitare saldamente i bulloni di serraggio in
modo che la leva a squadra possa essere
mossa con un minimo impiego di forza (3-3).
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzionamento
eseguire sempre un controllo visivo.
Regolazione del manico telescopico
1. Per disimpegnare il manicotto di arresto supe-
riore, ruotare di circa 180° verso destra (4-1).
2. Regolare il manico telescopico sulla statura
individuale. Il manico telescopico ora può es-
sere prolungato di circa 10 cm (4-2).
3. Serrare il manicotto di arresto (4-3).
Orientare la testina
Ad es. per rifinire i bordi del prato, è possibile ori-
entare la testina di 180° (5, 6).
1. Svitare il manicotto di arresto inferiore (5-1).
2. Ruotare il manico telescopico di 180° (5-2).
3. Serrare il manicotto di arresto (5-3, 6-1).
Inclinare la testina
Con angolo di inclinazione prolungato è possibile
rifinire anche punti non accessibili, ad es. sotto le
panchine, prominenze, ecc.
1. Premere il pulsante di arresto (7-1).
2. Far scattare la testina all'inclinazione deside-
rata (7-2).
3. Rilasciare il pulsante di arresto.
Messa in funzione
440 083_a 45
ADVICE
Rimuovere la protezione della forbice ta-
gliafili prima della prima messa in fun-
zione.
Avviare il trimmer
1. Condurre il cavo di prolunga attraverso il
portacavo.
2. Collegare il cavo di prolunga alla rete elettrica.
3. Assumere una posizione stabile.
4. Tenere l'apparecchio con entrambe le mani.
Nel far questo non appoggiare la testina sul
pavimento.
5. Con una mano afferrare la maniglia supple-
mentare, con l'altra la maniglia superiore.
6. Premere e bloccare l'interruttore nella ma-
niglia superiore. L'apparecchio è in funzione.
7. Lasciar funzionare il trimmer per alcuni mo-
menti a vuoto. Durante questa operazione il
filo viene tagliato alla giusta lunghezza.
8. Una volta rilasciato l'interruttore,
l'apparecchio si spegne.
ADVICE
Dopo aver spento l'apparecchio la tes-
tina portafilo gira ancora per alcuni se-
condi.
OPERAZIONE
Accendere l'apparecchio prima di avvicinarsi
all'erba da tagliare.
Inclinare leggermente l'apparecchio in avanti,
procedere lentamente (9).
Orientare l'apparecchio verso destra e verso
sinistra per tagliare l'erba (9).
L'erba alta deve essere tagliata per strati. Proce-
dere sempre dall'alto verso il basso (10-1, 10-2).
ADVICE
Mentre si lavora continuare a battere
l'erba con la testina. Il dispositivo Batti e
vai assicura sempre una lunghezza otti-
male del filo.
Utilizzare la staffa di protezione piante per
mantenere l'apparecchio alla giusta distanza
rispetto agli ostacoli (11-1).
Rimuovere il materiale tagliato solo a motore
fermo.
ATTENZIONE!
Il valore di vibrazione durante l'uso
dell'utensile elettrico può differire dal
valore indicato a seconda dell'impiego
dell'apparecchio.
Non sollecitare eccessivamente
l'apparecchio durante il lavoro.
MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA!!
Pericolo di folgorazione!
Separare l'apparecchio dalla rete e met-
tere in sicurezza contro la riaccensione
prima di qualsiasi intervento di manuten-
zione e cura.
Dopo l'uso, sfilare il connettore e verificare
che la macchina non presenti danni.
Asciugare l'apparecchio e conservarlo in
modo che rimanga inaccessibile a bambini e
persone non autorizzate.
Far riparare eventuali disturbi elettrici solo da
personale tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai l'apparecchio se la lama
della forbice tagliafili manca oppure è dan-
neggiata.
Mantenere lo schermo protettivo, la campana
porta-filo ed il motore liberi da residui di fal-
ciatura.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio! La
penetrazione di acqua (impianto di accen-
sione, carburatore...) può provocare danni.
Non esporre l'apparecchio a bagnato od um-
idità.
Verificare a intervalli di tempo regolari che
l'apparecchio funzioni correttamente.
Non utilizzare detergenti o solventi. Pot-
rebbero danneggiare in modo irreparabile
l'apparecchio.
Sostituire la bobina
(Bobina di ricambio GTE cod. art. 112966)
1. Aprire esercitando pressione sui due arresti
(8-1).
2. Rimuovere la bobina vuota (8-2).
3. Inserire una bobina nuova.
4. Assicurarsi che la molla venga reinserita
(8-3).
5. Infilare i fili verso l'esterno su ambo i lati.
6. Applicare la copertura e far scattare gli arresti.
CONSERVAZIONE
Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo
ogni utilizzo.
it Conservazione
46 GTE 350 / 450 / 550
ADVICE
Sospendere il trimmer per la maniglia. In
questo modo la testina non viene cari-
cata inutilmente.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
RIMEDI IN CASO DI GUASTO
Anomalia Possibile causa Soluzione
Il motore non parte L'interruttore salvamotore ha
spento
Non è presente tensione di rete
Attendere fino a che l'interruttore
salvamotore riaccende il trimmer.
Controllare i fusibili/interruttori sal-
vavita e l'alimentazione elettrica a
cura di un elettricista qualificato.
Controllare il cavo di prolunga, se
necessario utilizzarne uno nuovo
Il trimmer vibra La bobina è sporca Pulire la bobina, se necessario so-
stituirla
La bobina è vuota Sostituire la bobinaErba tagliata male
Lunghezza filo insufficiente Regolare la lunghezza filo
ADVICE
In caso di disturbi che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare
personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.
GARANZIA
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
Dichiarazione di conformità CE
440 083_a 47
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armo-
nizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
Prodotto Costruttore Procuratore
Trimmer, elettrico
Tipo
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numero seriale Direttive UE Norme armonizzate
G130130
Rumorosità
misurata / garantita
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE: 2005/88/CE
2006/95/CE
2011/65/UE
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Centro nominato Valutazione della conformità
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
n. 0499
2000/14/CE appendice VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.09.2012
sl Izvirna navodila za uporabo
48 GTE 350 / 450 / 550
IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO
Vsebina
Spremna beseda k priročniku.......................... 48
Opis izdelka......................................................48
Pregled izdelka.................................................49
Varnostna opozorila......................................... 49
Montaža............................................................50
Zagon............................................................... 51
Upravljanje........................................................51
Nega in vzdrževanje........................................ 52
Skladiščenje..................................................... 52
Odstranjevanje................................................. 52
Pomoč v primeru motenj..................................52
Garancija.......................................................... 53
Izjava ES o skladnosti......................................54
SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU
Pred zagonom preberite to dokumentacijo.
To je predpogoj za varno delo in nemoteno
uporabo.
Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke,
ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na na-
pravi.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa
izdelka in se jo mora predati kupcu.
Pojasnilo oznak
POZOR!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili
lahko prepreči poškodbe oseb in materi-
alno škodo.
ADVICE
Posebna navodila za boljše razume-
vanje in rokovanje.
OPIS IZDELKA
Ta dokumentacija opisuje ročno voden električni
obrezovalnik trave.
Tehnični podatki
Tehnični podatki v skladu z naslednjimi standardi:
mehanska varnost v skladu s standardom EN
786, 5.1.1, prilogi E in D,
raven moči zvoka ali raven energije zvoka v
skladu s standardom EN ISO 3744:2010,
meritev mehanskih vibracij na ročaju v skladu s
standardom EN 28662-1:1992.
ADVICE
Navedene vrednosti so bile pridobljene
s standardiziranim postopkom preiz-
kušanja in jih je dovoljeno uporabiti za
primerjanje različnih električnih orodij.
Hkrati so te vrednosti primerne za
predhodno ocenjevanje obremenitev, ki
za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.
OPOZORILO!
Glede na uporabo električnega orodja
lahko dejanske vrednosti vibracij odsto-
pajo od navedenih vrednosti vibracij.
Sprejmite ukrepe za zaščito pred obre-
menitvami zaradi vibracij. Pri tem upoš-
tevajte celoten potek dela, torej tudi tre-
nutke, ko električno orodje dela brez ob-
remenitve ali je izklopljeno.
Primerni ukrepi med drugim vključujejo
tudi redno vzdrževanje in nego električ-
nega orodja in nastavkov orodja, ohran-
janje toplih rok, redne premore in dobro
načrtovanje poteka dela.
OPOZORILO!
Nosite zaščito za sluh, da preprečite poš-
kodbe sluha.
Simboli na napravi
Pozor! Posebna previdnost pri
uporabi.
Pred zagonom preberite navo-
dila za uporabo!
Nevarnost zaradi predmetov, ki
jih meče ven!
Tretjim ne dovolite v območje
nevarnosti.
Razdalja med napravo in tret-
jimi osebami mora biti najmanj
15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
Opis izdelka
440 083_a 49
Nosite zaščitna očala, čelado in
zaščito za ušesa.
Vtič takoj odklopite iz omrežja,
če je podaljšek poškodovan ali
pretrgan!
Nastavljiv teleskopski ročaj
Obrezovalnik trave ima nastavljiv teleskopski
ročaj. Z njim lahko napravo prilagodite individual-
nim telesnim višinam in premikate motorno glavo.
Premična in nastavljiva rezalna glava
Napravi GTE 450 in 550 imata premični in v na-
gibu nastavljivi rezalni glavi.
Avtomatsko nastavljanje dolžine nitke
V glavi je integrirano avtomatsko nastavljanje
dolžine nitke (8-4), tako da lahko rezalno nitko po-
daljšate med delovanjem motorja.
Varnostne in zaščitne naprave
Otroško varovalo
Izvrtina (5 mm) na zaščitnem stikalu motorja
je predvidena za obesno ključavnico*. Obesna
ključavnica preprečuje nenamerni vklop naprave.
* Ni del obsega dobave.
Zaščitno stikalo za motor
Obrezovalnik trave ima zaščitno stikalo za motor,
ki v primeru preobremenitve izklopi napravo.
Po pribl. 15-minutnem premoru za ohlajanje lahko
obrezovalnik trave znova vklopite.
POZOR!
Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena striženju travnatih po-
vršin na privatnem območju. Druga, to presega-
joča uporaba ne velja kot skladna z določili.
Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani
oseb (vključno otrok) z omejenimi psihič-
nimi, senzornimi in duševnimi sposobnostmi
ali oseb brez izkušenj in/ali znanja, razen
če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave
poučila oseba, ki je pristojna za njihovo var-
nost. Otroke je treba nadzorovati, da se z na-
pravo ne bodo igrali.
POZOR!
Naprave ne smete uporabljati za indus-
trijske namene.
PREGLED IZDELKA
Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
1-1 Zgornji ročaj
1-2 Stikalo z otroškim varovalom
1-3 Vtič naprave
1-4 Držalo za razbremenitev vleka kabla
1-5 Dodatni ročaj
1-6 Držalo z dodatnim kolutom nitke *
1-7 Teleskopski ročaj
1-8 Zgornja vodilna puša
1-9 Spodnja vodilna puša
1-10 Blokirni gumb za rezalno glavo *
1-11 Rezalna glava z motorjem
1-12 Varnostni lok za zaščito rastlin
1-13 Vodilno kolo *
1-14 Ščitnik z rezalnikom nitke
1-15 Kolut nitke
* specifično za napravo
VARNOSTNA OPOZORILA
POZOR!
Rezalno orodje se po izklopu motorja še
vrti.
Pred uporabo preglejte omrežne kable in po-
daljške glede znakov poškodb ali staranja.
Podaljškov ne približujte rezilom.
Če se kabel med uporabo poškoduje, ga ta-
koj izklopite iz električnega omrežja. KABLA
SE NE DOTIKAJTE, PREDEN GA NE IZ-
KLOPITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Delajte vedno v ustreznih oblačilih, nosite
zaščito za oči in rokavice
sl Varnostna opozorila
50 GTE 350 / 450 / 550
Nikoli ne dovolite, da bi stroj uporabljali ali
vzdrževali otroci ali osebe, ki niso ustrezno
usposobljene. Lokalni predpisi lahko določajo
minimalno starost upravljavcev
Prekinite uporabo naprave, če so v bližini
osebe, predvsem otroci ali hišni ljubljenčki.
Kosite lahko samo pri dnevni svetlobi ali pri
dobri umetni razsvetljavi.
Pred začetkom uporabe stroja in po kakrš-
nemkoli udarcu preglejte stroj glede znakov
obrabe ali poškodb ter zagotovite potrebna
popravila.
Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodov-
animi ali odstranjenimi zaščitami.
Rok in stopal nikoli ne približujte rezilu,
predvsem pri vklopu motorja.
Nevarnost poškodb obstaja na vsaki napravi,
ki se uporablja za rezanje nitke.
Po izvlečenju nove nitke stroj pred vklopom
vedno držite v njegovem normalnem delov-
nem položaju.
Nikoli ne montirajte kovinskih rezalnih ele-
mentov.
Uporabljajte samo originalne nadomestne
dele.
Pred preskusi, čiščenjem in deli na stroju
izvlecite omrežni vtič, isto velja tudi, ko stroj
ni v uporabi.
Bodite pozorni, da odprtine za zrak ne bodo
umazane.
Kljub tehničnim in dodatnim varnostnim ukre-
pom pri delu s strojem vedno obstaja do-
ločeno preostalo tveganje.
Držala morajo biti suha in čista.
Iz delovnega območja odstranite tujke.
Napravo uporabljajte samo v tehnično brez-
hibnem stanju
Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno
očiščeni ostankov košnje.
Telo in obleko držite stran od rezil.
Osebe, ki ne poznajo striženja, naj postopek
vadijo pri ugasnjenem motorju.
Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za
namen uporabe.
Pri delu poskrbite za stabilen položaj.
Napravo vodite vedno z obema rokama.
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora.
Pri košnji na strmih pobočjih vedno stojte pod
rezalno napravo.
Pri delih na strminah:
Nikoli ne delujejo na gladko in spolzko
pobočje.
Vedno pazite na varno stojo.
Vedno kosite prečno ob strmini, nikoli
navzgor ali navzdol.
Ne kosite na strminah z vzponom večjim
od 20°!
Bodite posebej previdni pri obračanju!
Po stiku s tujkom:
Izključite motor.
Preverite, če je naprava poškodovana.
Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod vpli-
vom alkohola, drog ali zdravil.
Upoštevati je treba predpise za prepreče-
vanje nesreč.
Električna varnost
PREVIDNO!
Nevarnost pri dotikanju delov pod na-
petostjo!
Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je
podaljšek poškodovan ali pretrgan! Pri-
poročamo priključitev preko zaščitnega
FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom
< 30 mA.
Hišna omrežna napetost se mora skladati
s podatki o omrežni napetosti v tehničnih
podatkih, ne uporabljajte drugačnega napa-
janja.
Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki
so predvideni za uporabo na prostem z
minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno
odvijte v celoti s kabelskega bobna.
Poškodovanega ali prelomljenega podaljše-
valnega kabla ne smete uporabiti.
Pred vsakim zagonom preverite stanje
podaljševalnega kabla.
Kabel podaljška fiksirajte v držalu za razbre-
menitev vleka kabla.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Otroci se ne smejo približati napravam, ki so
priključene na električno omrežje.
MONTAŽA
POZOR!
Napravo smete uporabljati šele po us-
pešno izvedeni montaži.
Montaža
440 083_a 51
Montaža ščitnika
ADVICE
Na zaščitni pokrov vgrajen nož samo-
dejno odreže rezalno nit na optimalno
dolžino.
GTE 350
1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1).
2. Nitka mora biti prosta.
3. Pritrdite ga s priloženimi 4 vijaki.
GTE 450, GTE 550
1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1).
2. Nitka mora biti prosta.
3. Privijte ščitnik s priloženimi vijaki (2-1).
4. Vodilno kolo nastavite na ščitnik in privijte vi-
jake (2-2).
Montaža dodatnega ročaja
GTE 350
1. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko
narazen (3-1).
2. Dodatni ročaj potisnite na držalo (3-2).
3. Dodatni ročaj mora zaskočiti v zarezah.
4. Namestite držalo zatiča in privijte napenjalni
zatič (3-3).
GTE 450, GTE 550
Z nagibno ročico v dodatnem ročaju lahko indivi-
dualno prilagodite nagih ročaja.
1. Držalo potisnite na ročaj.
2. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko
narazen (3-1).
3. Dodatni ročaj potisnite na držalo (3-2).
4. Dodatni ročaj mora zaskočiti v zarezah.
5. Nagibno ročico z držalom zatiča namestite na
napenjalni zatič.
6. Napenjalni zatič privijte tako, da boste lahko
zlahka premikali nagibno ročico (3-3).
ZAGON
POZOR!
Pred zagonom opravite vedno kontrolni
pregled.
Prestavljanje teleskopskega ročaja
1. Da bi ga sprostili, zavrtite zgornjo pritrditveno
pušo za pribl. 180° v desno (4-1).
2. Teleskopski ročaj nastavite individualno
glede na telesno višino. Teleskopski ročaj
lahko podaljšate za pribl. 10 cm (4-2).
3. Privijte pritrditveno pušo (4-3).
Premikanje rezalne glave
Za rezanje, npr. robov trat, lahko rezalno glavo
premaknete za 180° (5, 6).
1. Odvijte spodnjo pritrditveno pušo (5-1).
2. Teleskopski ročaj zavrtite za 180° (5-2).
3. Privijte pritrditveno pušo (5-3, 6-1).
Nagibanje rezalne glave
S spremenjenim kotom nagiba lahko obrezujete
tudi nedostopna mesta, npr. pod klopmi, okrog iz-
bočenih delov itd.
1. Pritisnite blokirni gumb (7-1).
2. Rezalna glava naj zaskoči v želenem nagibu
(7-2).
3. Spustite blokirni gumb.
ADVICE
Pred prvo uporabo naprave odstranite
zaščito na rezalniku nitke.
Zagon obrezovalnika trave
1. Kabel podaljška speljite skozi držalo za raz-
bremenitev vleka.
2. Kabel podaljška priključite na električno om-
režje.
3. Postavite se v varen položaj.
4. Napravo držite z obema rokama. Pri tem se
rezalna glava ne sme dotikati tal.
5. Z eno roko primite dodatni ročaj, z drugo roko
pa zgornji ročaj.
6. Pritisnite in zadržite stikalo na zgornjem
ročaju. Naprava deluje.
7. Obrezovalnik trave naj nekaj trenutkov deluje
v prostem teku. Naprava pri tem rezalno nitko
prireže na primerno dolžino.
8. Če stikalo izpustite, se naprava izklopi.
ADVICE
Glava rezalne nitke se vrti še nekaj se-
kund po izklopu naprave.
UPRAVLJANJE
Napravo vklopite, preden se približate travi,
ki jo želite pokositi.
Napravo nagnite nekoliko naprej, počasi se
pomikajte naprej (9).
Napravo premikajte v desno in v levo, da po-
kosite travo (9).
sl Upravljanje
52 GTE 350 / 450 / 550
Višjo travo je treba kositi v več korakih. Vedno se
premikajte od zgoraj (10-1, 10-2) navzdol.
ADVICE
Z glavo z nitko se med delom vedno
znova dotaknite trave. Avtomatsko nas-
tavljanje dolžine nitke pri tem skrbi za op-
timalno dolžino nitke.
Uporabite varnostni lok za zaščito rastlin, da
bo naprava ustrezno oddaljena od ovir (11-1).
Odrezan material odstranite samo med miro-
vanjem motorja.
POZOR!
Vibracijska vrednost med uporabo elek-
tričnega orodja se lahko od izkazane
vrednosti razlikuje z ozirom na rabo na-
prave.
Naprave med delom ne preobremenite.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
PREVIDNO!
Nevarnost zaradi električnega toka!
Pred vsakim vzdrževanjem in nego od-
klopite napravo od električnega omrežja
in jo zavarujte pred ponovnim vklopom.
Po uporabi izvlecite omrežni vtič in preglejte
stroj glede poškodb
Posušite stroj in ga shranite tako, da ne
bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim
osebam.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite
samo pooblaščene strokovne delavnice.
Naprave ne uporabljajte, če manjka rezilo re-
zalnika nitke ali je rezilo poškodovano.
Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno
očiščeni ostankov košnje.
Naprave ne brizgajte z vodo! Vdor vode
(vžigalna naprava, uplinjač...) lahko povzroči
motnje.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Napravo redno preverjajte glede ustreznega
stanja.
Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
lahko pri tem trajno poškoduje.
Zamenjava koluta nitke
(nadomestni kolut nitke GTE št. izd. 112966)
1. Pritisnite na obe zapirali in odprite pokrov
(8-1).
2. Odstranite prazen kolut nitke (8-2).
3. Vstavite nov kolut nitke.
4. Bodite pozorni, da bo vzmet znova vstavljena
(8-3).
5. Nitko na obeh koncih speljite navzven.
6. Namestite pokrov, zapirali morata zaskočiti.
SKLADIŠČENJE
Napravo in sestavne dele pribora očistite po
vsaki uporabi.
ADVICE
Obrezovalnik trave obesite za ročaj.
Tako rezalna glava ne bo nepotrebno
obremenjena.
Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni
nevarnosti zmrzali.
ODSTRANJEVANJE
Odsluženih naprav, baterij in akumula-
torjev ne odlagajte med gospodinjske
odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani
iz materialov, primernih za recikliranje.
Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
POMOČ V PRIMERU MOTENJ
Težava Možen vzrok Rešitev
Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo
napravo.
Ni omrežnega napajanja.
Počakajte, da zaščitno stikalo mo-
torja znova vklopi obrezovalnik.
Električar naj preveri varo-
valke/zaščitno FI-stikalo, oskrbo s
tokom.
Preverite kabel podaljška, po pot-
rebi uporabite novega.
Obrezovalnik vibrira. Kolut nitke je umazan. Očistite kolut nitke, po potrebi ga
zamenjajte.
Garancija
440 083_a 53
Težava Možen vzrok Rešitev
Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke.Trava je slabo pokošena.
Nezadostna dolžina nitke. Nastavite dolžino nitke.
ADVICE
V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na
našo pristojno službo za pomoč strankam.
GARANCIJA
Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih
rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se
določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
Naša garancija velja samo v primeru:
Upoštevanja teh navodil za uporabo
Pravilne uporabe
Uporabe originalnih nadomestnih delov
Garancije ne priznamo v primeru:
Če samovoljno popravljate napravo
V primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na
napravi
Pri nepravilni uporabi
Garancija ne velja za:
Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabe
Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)]
Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)
Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatek
je datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb-
ližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo
na prodajalce v relaciji do kupca.
sl Izjava ES o skladnosti
54 GTE 350 / 450 / 550
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in
standardi za tovrstne izdelke.
Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik
Obrezovalnik za trato, električen
Tip
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serijska številka Direktive EU Usklajeni standardi
G130130
Raven moči zvoka
izmerjena/zagotovljena
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES: 2005/88/ES
2006/95/ES
2011/65/ES
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Priglašeni organ Ugotavljanje skladnosti
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
Št. 0499
2000/14/ES, priloga VI Antonio De Filippo
Direktor družbe
Kötz, 11. 9. 2012
Izvorni upute za uporabu
440 083_a 55
IZVORNI UPUTE ZA UPORABU
Sadržaj
Uz ovaj priručnik.............................................. 55
Opis proizvoda................................................. 55
Pregled proizvoda............................................ 56
Sigurnosne napomene..................................... 56
Montaža............................................................57
Puštanje u rad..................................................58
Operacija.......................................................... 58
Održavanje i njega...........................................59
Skladištenje...................................................... 59
Zbrinjavanje......................................................59
Pomoć kod smetnji...........................................59
Jamstvo............................................................ 60
Izjava EZ o sukladnosti....................................61
UZ OVAJ PRIRUČNIK
Pročitajte ove upute za uporabu prije puš-
tanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i
rukovanje bez smetnji.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene
i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji
i na uređaju.
Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju
uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.
Objašnjenje znakova
POZOR!
Točnim slijeđenjem ovih napomena upo-
zorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/
ili materijalne štete.
ADVICE
Specijalne napomene za bolje razumije-
vanje i rukovanje.
OPIS PROIZVODA
Ova dokumentacija opisuju ručno vođeni elek-
trični šišač trave.
Tehnički podaci
Tehnički podaci u skladu sa sljedećim normama:
Mehanička sigurnost prema EN 786, 5.1.1, Privi-
tak E i D,
Razina zvučne snage i energije prema DIN EN
ISO 3744:2010
Mjerenje mehaničkih vibracija na rukohvatu
prema EN 28662-1:1992
ADVICE
Navedene vrijednosti utvrđene su prema
normiranom ispitnom ponašanju i mogu
se koristiti za međusobno uspoređivanje
različitih električnih alata.
Te su vrijednosti uz to prikladne za pre-
thodnu procjenu opterećenja za koris-
nika koje nastaju vibracijama.
UPOZORENJE!
Ovisno o primjeni električnog alata
stvarne vrijednosti vibracija mogu odstu-
pati od navedenih.
Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od vibracijskih opterećenja. Pritom ima-
jte na umu cjelokupni tijek rada, dakle
također trenutke u kojima električni alat
radi bez opterećenja ili je isključen.
Prikladne mjere između ostaloga obuh-
vaćaju redovito održavanje i njegu elek-
tričnog alata i alatnih nastavaka, održa-
vanje topline ruku, redovite stanke kao i
dobro planiranje tijeka rada.
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili
oštećenja sluha.
Simboli na uređaju
Pozor! Budite posebno oprezni
pri rukovanju.
Pročitajte upute za uporabu
prije puštanja u rad!
Opasnost od izbačenih pred-
meta!
Držite treće osobe daleko od
područja opasnosti.
Razmak između uređaja i dru-
gih osoba mora iznositi naj-
manje 15 m.
Uređaj ne izlažite vlazi.
hr Opis proizvoda
56 GTE 350 / 450 / 550
Nosite zaštitne naočale, kacigu,
slušalice.
Utikač odmah odvojite od mreže
ako je produžni kabel oštećen ili
prerezan!
Namjestiva teleskopska drška
Šišač trave opremljen je namjestivom teleskops-
kom drškom. Njome se uređaj može namjestiti
prema individualnim veličinama tijela, a također
se može zakretati glava motora.
Zakretna i prilagodljiva rezna glava
GTE 450 i 550 opremljeni su zakretnom i po na-
gibu prilagodljivom reznom glavom.
Automatika na gumb
U glavi za nit integrirana je automatika na gumb
(8-4), pa se tako pri uključenom motoru može pro-
duljiti rezna nit.
Sigurnosne i zaštitne naprave
Osiguranje od djece
Provrt (5 mm) na zaštitnoj sklopki motora pred-
viđen je za lokot*. Lokot sprječava nehotično ak-
tiviranje uređaja.
* Nije uključen u opseg isporuke
Zaštitna sklopka za motor
Šišač trave opremljen je zaštitnom sklopkom mo-
tora koja ga isključuje u slučaju preopterećenja.
Nakon faze hlađenja od oko 15 minuta šišač trave
može se ponovno uključiti.
POZOR!
Opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
se staviti izvan snage.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za rezanje u privatne svrhe.
Svaka druga uporaba koja odstupa od navedene
smatra se nenamjenskom.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključu-
jući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili duševnim sposobnostima ili s nedostatkom
iskustva i/ili znanja osim u slučaju kada ih
nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost
ili su od nje dobili upute o korištenju uređaja.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
POZOR!
Uređaj se ne smije koristiti u komerci-
jalne svrhe.
PREGLED PROIZVODA
Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja.
1-1 Gornji rukohvat
1-2 Sklopka s osiguračem za djecu
1-3 Utikač uređaja
1-4 Rasterećenje povlačenja kabela
1-5 Dodatna ručka
1-6 Držač s dodatnim svitkom za nit *
1-7 Teleskopska drška
1-8 Gornja čahura za vođenje
1-9 Donja čahura za vođenje
1-10 Gumb za namještanje rezne glave *
1-11 Rezna glava s motorom
1-12 Štitnik za biljke
1-13 Kotač za vođenje *
1-14 Štitnik s rezačem niti
1-15 Svitak niti
* ovisno o uređaju
SIGURNOSNE NAPOMENE
POZOR!
Nakon isključivanja motora vrtnja reznih
alata još traje neko vrijeme.
Prije uporabe provjerite znakove oštećenja ili
starenja mrežnih i produžnih vodova.
Produžne vodove držite dalje od reznih alata.
Ako se vod tijekom uporabe ošteti, odmah
ga odvojite od mreže. VOD NE DODIRU-
JTE PRIJE NEGO ŠTO GA ODVOJITE OD
MREŽE.
Radite uvijek u odgovarajućoj odjeći, nosite
zaštitu za oči i rukavice
Sigurnosne napomene
440 083_a 57
Djeci ili neupućenim osobama nikada ne do-
pustite korištenje ili održavanje stroja. Lo-
kalne odredbe mogu utvrditi minimalnu sta-
rost upravljačkog osoblja.
Prekinite uporabu stroja ako se u blizini
nalaze ljudi, prije svega djeca - ili kućne ži-
votinje.
Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom
umjetnom osvjetljenju.
Prije stavljanja stroja u pogon i nakon bilo
kakvog udarca provjerite znakove habanja ili
oštećenja stroja te dajte provesti potrebne
popravke.
Uređaj nikada ne koristite s oštećenim ili ne-
dostajućim zaštitnim uređajima.
Ruke i noge uvijek držite dalje od rezne na-
prave, prije svega pri uključivanju motora.
Postoji opasnost od ozljeda svakom napra-
vom koja služi za rezanje duljine niti.
Nakon izvlačenja nove niti stroj prije uključi-
vanja uvijek držite u njegovu normalnom rad-
nom položaju.
Nikada ne montirajte metalne rezne ele-
mente.
Prije svih radova odrvarati.
Prije provjera, čišćenja ili radova na stroju i
kada se ne koristi izvucite mrežni utikač.
Obratite pozornost na to da zračni otvori budu
slobodni od nečistoće.
Unatoč tehničkim i dodatnim zaštitnim
mjerama pri radu sa strojem uvijek postoji ri-
zik.
Ručke moraju biti suhe i čiste.
Uklonite strana tijela iz radnog područja.
Uređaj se smije koristiti samo ako je njegovo
tehničko stanje besprijekorno
Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite
od ostataka košnje.
Tijelo i odjeću držite dalje od rezača.
Osobe koje ne znaju rukovati kosilicom treb-
aju vježbati uz isključeni motor.
Nosite prikladnu radnu odjeću.
Prilikom rada pripazite na sigurnu udaljenost
od uređaja.
Uvijek rukujte uređajem s obje ruke.
Držite treće osobe daleko od područja opas-
nosti.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
Kod košnje na kosini, obavezno stanite ispod
naprave za rezanje.
Kod radova na kosinama:
Nikada nemojte raditi na glatke i skliske
padine.
Uvijek pazite na sigurno uporište.
Uvijek kosite poprečno na nagibu, a ni-
kad prema gore ili prema dolje.
Ne kosite po nagibima s usponom većim
od 20°!
Poseban oprez prilikom zaokretanja!
Nakon dodira sa stranim tijelom:
Isključite motor.
Provjerite je li uređaj oštećen.
Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola,
droga ili lijekova.
Pridržavajte se propisa o sprječavanju nes-
reća.
Električna sigurnost
OPREZ!
Opasnost pri dodirivanju provodljivih
dijelova!
Utikač odmah odvojite od mreže ako je
produžni kabel oštećen ili prerezan! Pre-
poručujemo priključivanje preko FI zaš-
titne sklopke s nazivnom strujom kvara
< 30 mA.
Kućni mrežni napon mora se podudarati s po-
datcima o mrežnom naponu u tehničkim po-
datcima, ne koristite drugi napon napajanja.
Upotrebljavajte samo produžne kabele koji
su predviđeni za uporabu na otvorenom - mi-
nimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvi-
jek odmotajte do kraja.
Oštećeni ili lomljivi produžni kabeli ne smiju
se koristiti.
Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte
stanje svojega produžnog kabela.
Pričvrstite produžni kabel u rasterećenje ka-
bela.
Uređaj ne izlažite vlazi.
Djecu držite dalje od uređaja priključenih na
strujnu mrežu.
MONTAŽA
POZOR!
Uređaj se smije staviti u pogon tek nakon
što je do kraja montiran.
hr Montaža
58 GTE 350 / 450 / 550
Montirajte štitnik
ADVICE
Nož ugrađen u zaštitni poklopac auto-
matski reže reznu nit na optimalnu dul-
jinu.
GTE 350
1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1).
2. Pazite na to da nit leži slobodna.
3. Pričvrstite ga uz pomoć priloženih 4 vijka.
GTE 450, GTE 550
1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1).
2. Pazite na to da nit leži slobodna.
3. Štitnik pritegnite pomoću priloženih vijaka
straga (2-1).
4. Postavite kotač za vođenje na zaštitni pokrov
i zategnite vijke (2-2).
Montaža dodatne ručke
GTE 350
1. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1).
2. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2).
3. Pustite da dodatna ručka uskoči u ozubljenje.
4. Postavite držač svornjaka i pritegnite zatezni
svornjak (3-3).
GTE 450, GTE 550
Prekretnom polugom u dodatnoj ručki može se in-
dividiualno prilagođavati nagib ručke.
1. Potisnite držač na osovinu.
2. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1).
3. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2).
4. Pustite da dodatna ručka uskoči u ozubljenje.
5. Postavite prekretnu polugu s držačem svorn-
jaka na zatezni svornjak.
6. Zatezni svornjak pritegnite tako da se pre-
kretna poluga može kretati uz malu uporabu
sile (3-3).
PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Uvijek obavite vizualni pregled prije puš-
tanja u rad.
Namještanje teleskopske drške
1. Za otpuštanja okrenite gornju sigurnosnu
čahuru za 180° udesno (4-1).
2. Teleskopsku dršku namjestite individualno
prema veličini tijela. Teleskopska drška može
se produljiti za oko 10 cm (4-2).
3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (4-3).
Okretanje rezne glave
Da biste mogli uređivati napr. rubove travnjaka,
rezna glava se može zakrenuti za 180° (5, 6).
1. Odvrnite donju sigurnosnu čahuru (5-1).
2. Okrenite teleskopsku dršku za 180° (5-2).
3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (5-3, 6-1).
Naginjanje rezne glave
S promijenjenim kutom nagiba mogu se obrađivati
čak i nepristupačna mjesta, npr. ispod klupa, ka-
mena, itd.
1. Pritisnite sigurnosnu čahuru (7-1).
2. Pustite da rezna glava uskoči pod željenim
nagibom (7-2).
3. Pustite gumb za namještanje.
ADVICE
Prije prvog puštanja u pogon uklonite
štitnik na rezaču niti.
Pokretanje šišača trave
1. Provedite produžni kabel kroz rasterećenje.
2. Spojite produžni kabel sa strujnom mrežom.
3. Zauzmite sigurnosno uporište.
4. Držite uređaj obim rukama. Pritom reznu
glavu ne postavljajte na tlo.
5. Jednom rukom obuhvatite dodatnu ručku, a
drugom gornju ručku.
6. Pritisnite i čvrsto držite sklopku u gornjoj ručki.
Uređaj se pokreće.
7. Pustite da šišač trave nekoliko trenutaka radi
u slobodnom hodu. Rezna nit se pritom reže
na pravilnu duljinu.
8. Uređaj se isključuje puštanjem sklopke.
ADVICE
Nakon isključivanja uređaja rezna glava
s niti okreće se još neko vrijeme.
OPERACIJA
Uključite uređaj prije nego što se približite
travi koju ćete rezati.
Uređaj lagano nagnite prema naprijed te se
krećite polako (9).
Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da
biste rezali travu (9).
Dugačka trava mora se šišati postupno. Uvijek po-
lazite odozgo (10-1, 10-2) prema dolje.
Operacija
440 083_a 59
ADVICE
Glavu s niti pri radu uvijek oslonite na
travu. Automatika na dodir uvijek se
brine za optimalnu duljinu niti.
Upotrijebite štitnik za biljke kako biste uređaj
držali na pravilnoj udaljenosti od prepreka
(11-1).
Odrezani materijal uklanjajte samo pri is-
ključenom motoru.
POZOR!
Vrijednost vibracije tijekom uporabe
električnoga alata može se od iskazane
vrijed-nosti razlikovati ovisno o primjeni
uređaja.
Tijekom rada ne preopterećujte uređaj.
ODRŽAVANJE I NJEGA
OPREZ!
Opasnost od električne struje!
Prije svih mjera održavanja i njege od-
vojite uređaj od mreže i osigurajte ga od
ponovnog uklapanja.
Nakon uporabe izvucite mrežni utikač i pro-
vjerite možebitna oštećenja stroja.
Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece
i neovlaštenih osoba.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite
samo ovlaštenim servisnim radionicama.
Uređaj ne upotrebljavajte ako oštrica rezača
niti nedostaje ili je oštećena.
Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite
od ostataka košnje.
Uređaj se ne smije prskati vodom! Ako u
uređaj (u napravu za paljenje, rasplinjač...)
prodre voda, to može prouzročiti smetnje.
Uređaj ne izlažite vlazi.
U redovitim vremenskim razdobljima pro-
vjeravajte urednost stanja uređaja.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo
oštetiti.
Zamjena svitka s niti
(zamjenski svitak s niti GTE br. art. 112966)
1. Pritiskom na obje blokade otvorite pokrov
(8-1).
2. Uklonite prazan svitak s niti (8-2).
3. Umetnite novi svitak s niti.
4. Obratite pozornost na to da ponovno umet-
nete oprugu (8-3).
5. Nit na obje strane udjenite prema van.
6. Postavite pkrov i utisnite blokade u mjesto.
SKLADIŠTENJE
Uređaj i njegove dijelove pribora očistite na-
kon svake uporabe.
ADVICE
Šišač trave objesite za ručku. Time se
rezna glava neće nepotrebno opteretiti.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom
od mraza.
ZBRINJAVANJE
Istrošene uređaje, baterije i akumula-
tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema iz-
rađeni su od materijala koji se mogu re-
ciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
POMOĆ KOD SMETNJI
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Motor ne radi Zaštitna sklopka motora se is-
ključila
Nema mrežnog napona
Pričekajte dok zaštitna sklopka
motora ponovno ne uključi šišač.
Provjerite osigurače/FI zaštitnu
sklopku, neka električar provjeri
napajanje strujom.
Provjerite produžni kabel, u slučaju
potrebe upotrijebite novi
Šišač vibrira Svitak s niti je onečišćen Očistite svitak s niti, u slučaju pot-
rebe ga zamijenite
hr Jamstvo
60 GTE 350 / 450 / 550
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Svitak s niti je prazan Zamijenite svitak s nitiTrava loše odrezana
Nedostatna duljina niti Namjestite duljinu niti
ADVICE
Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj
nadležnoj servisnoj službi.
JAMSTVO
Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod-
nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam-
jenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo:
ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje
ako stručno rukujete uređajem
ako upotrebljavate originalne zamjenske dijel-
ove
Jamstvo prestaje vrijediti:
ako sami na svoju ruku pokušate popraviti ur-
eđaj
ako sami na svoju ruku napravite tehničke
izmjene
ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom
Jamstvo ne pokriva:
oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću
habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]
motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)
Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum na
dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se
obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo
kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.
Izjava EZ o sukladnosti
440 083_a 61
IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih stan-
darda i standarda specifičnih za proizvod.
Proizvod Proizvođač Povjerenik
Šišač trave, električni
Tip
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serijski broj EU direktive Usklađene norme
G130130
Razina zvučne snage
mjereno / zajamčeno
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EZ
2004/108/EZ
2000/14/EZ: 2005/88/EZ
2006/95/EZ
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Imenovano mjesto Ocjena sukladnosti
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
Br. 0499
2000/14/EZ Privitak VI Antonio De Filippo
generalni direktor
Kötz, 11.9.2012.
cs Originálního návodu
62 GTE 350 / 450 / 550
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Obsah
K této příručce................................................. 62
Popis výrobku...................................................62
Přehled výrobku............................................... 63
Bezpečnostní upozornění................................ 63
Montáž..............................................................65
Uvedení do provozu.........................................65
Obsluha............................................................ 66
Péče a údržba..................................................66
Uložení............................................................. 66
Likvidace...........................................................66
Poruchy a jejich odstraňování..........................67
Záruka.............................................................. 67
Prohlášení o shodě ES....................................68
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpokladem bezpečné
práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí pop-
saného výrobku a v případě jeho prodeje by
měla být předána kupujícímu.
Vysvětivky k symbolům
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na zdraví
osob a / nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální upozornění pro snadnější po-
chopení a manipulaci s přístrojem.
POPIS VÝROBKU
Tato dokumentace popisuje ruční elektrickou
strunovou sekačku.
Technické údaje
Technické údaje podle následujících norem:
Mechanická bezpečnost podle EN 786, 5.1.1, pří-
loha E a D,
Hladina akustického výkonu a akustické energie
podle DIN EN ISO 3744: 2010
Měření vibrací na rukojeti podle EN 28662-1:1992
ADVICE
Uvedené hodnoty byly zjištěny normo-
vaným zkušebním postupem a lze je
použít ke vzájemnému srovnání různého
elektrického nářadí.
Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu,
aby bylo možné předem odhadnout za-
tížení pro uživatele, které vzniká v důs-
ledku vibrací.
VAROVÁNÍ!
V závislosti na tom, jak je elektrické
nářadí používáno, se skutečné hodnoty
vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
Přijměte opatření na ochranu proti zat-
ížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu
celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elek-
trické nářadí pracuje bez zátěže nebo je
vypnuté.
Vhodná opatření zahrnují mimo jiné
pravidelnou údržbu a ošetřování elek-
trického nářadí a jeho nástavců, udržo-
vání rukou v teple, pravidelné přestávky
a dobré plánování průběhu práce.
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli poškození sluchu, noste
ochranu sluchu.
Opasnost od izbačenih predmeta!
Pozor! Obzvláštní opatrnost při
manipulaci.
Před uvedením do provozu si
přečtěte provozní návod!
Nebezpečí hrozící od vym-
rštěných předmětů!
V ohrožené oblasti se nesmí
zdržovat cizí osoby.
Vzdálenost mezi zařízením a
dalšími subjekty musí činit mi-
nimálně 15 m.
Přístroj nevystavujte mokru
nebo vlhkosti.
Popis výrobku
440 083_a 63
Noste ochranné brýle, ochran-
nou helmu a chrániče sluchu.
Pokud je prodlužovací kabel
poškozený nebo prodřený, vy-
táhněte zástrčku okamžitě ze
zásuvky!
Nastavitelná teleskopická tyč
Strunová sekačka je vybavena nastavitelnou te-
leskopickou tyčí. Přístroj je tak možné nastavit in-
dividuálně na výšku těla a motorovou hlavici je
možné natočit.
Otočná a nastavitelná žací hlavice
Sekačky GTE 450 a 550 jsou vybaveny otočnou
žací hlavicí s nastavitelným sklonem.
Nastavení Tip-Automatic
Ve strunové hlavici je zabudovaný automatický
poklep Tip-Automatic (8-4), takže je možné s
běžícím motorem prodloužit strunu.
Bezpečnostní a ochranná zařízení
Dětská pojistka
Otvor (5 mm) na ochranném vypínači motoru
je určen pro visací zámek*. Visací zámek brání
nechtěnému spuštění přístroje.
* Není součástí dodávky
Ochranný vypínač motoru
Strunová sekačka je vybavena ochranným vypí-
načem motoru, který přístroj v případě přetížení
vypne.
Po ochlazení po dobu asi 15 minut je možné stru-
novou sekačku opět zapnout.
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení
nesmí být zrušena.
Použití v souladu s určením
Toto zařízení je určeno k vyžínání pozemků pro
osobní potřebu. Jiné použití překračující tento rá-
mec platí za použití neodpovídající určení.
Tento přístroj není určen k tomu, aby
ho používaly osoby (včetně dětí) s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo bez zkušeností a/
nebo nedostatečných znalostí, ledaže jsou
pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní dostanou pokyny, jak
se přístroj používá. Děti by měly být pod doh-
ledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nebudou hrát.
POZOR!
Přístroj je zakázáno provozovat v ře-
meslné oblasti použití.
PŘEHLED VÝROBKU
Přehled výrobku (1) udává přehled o přístroji.
1-1 Horní rukojeť
1-2 Spínač s dětskou pojistkou
1-3 Zástrčka přístroje
1-4 Držák na odlehčení kabelu
1-5 Přídavná rukojeť
1-6 Držák s náhradní cívkou struny *
1-7 Teleskopická tyč
1-8 Horní vodicí pouzdro
1–
9
Dolní vodicí pouzdro
1-10 Zajišťovací tlačítko pro žací hlavici *
1-11 Žací hlavice s motorem
1-12 Oblouk na ochranu rostlin
1-13 Vodicí kolečko *
1-14 Ochranný štít s odřezávačem struny
1-15 Cívka se strunou
* specificky podle přístroje
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
POZOR!
Rotace řezných nástrojů po vypnutí mo-
toru ještě pokračuje.
cs Bezpečnostní upozornění
64 GTE 350 / 450 / 550
Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prod-
lužovací vedení nevykazují známky poško-
zení nebo stárnutí
Prodlužovací vedení držte stranou řezných
nástrojů.
Je-li vedení během použití poškozeno,
okamžitě ho odpojte od sítě. VEDENÍ SE
PŘED ODPOJENÍM OD SÍTĚ NEDOTÝKE-
JTE.
Pracujte vždy ve vhodném oblečení, noste
chrániče očí a rukavice
Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo nezaškolené osoby nebo aby prováděly
jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit
minimální věk pro obsluhu
Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho
blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Sekejte jen za denního světla nebo za do-
brého umělého osvětlení.
Před uvedením přístroje do provozu a po
jakémkoli nárazu zkontrolujte přístroj, zda ne-
vykazuje známky opotřebení nebo poškození
a nechte provést nezbytné opravy.
Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými
nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními.
Ruce a nohy držte vždy stranou od sekacího
mechanismu, zejména při zapnutí motoru.
Nebezpečí poranění hrozí od každého
nástroje, který slouží k odřezávání struny.
Po vytažení nové struny držte přístroj před
zapnutím vždy v jeho normální pracovní po-
loze.
Nikdy nemontujte kovové řezné prvky.
Než na přístroji otevírat.
Před kontrolou, čištěním nebo prací na
přístroji nebo když není přístroj používán,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku.
Dbejte na to, aby vzduchové otvory byly bez
nečistot.
I přes technická a doplňující ochranná opa-
tření přetrvává při práci s přístrojem zbytkové
riziko.
Rukojeť udržujte suchou a čistou.
Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti.
Přístroj používejte pouze v technicky bezvad-
ném stavu
Ochranný štít, strunovou hlavu a motor
udržujte trvale prosté zbytků z procesu
sečení.
Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řez-
ného mechanismu.
Osoby, které nejsou s křovinořezem obezná-
meny, by si měly zacházení s ním trénovat při
vypnutém motoru.
Noste vhodný pracovní oděv.
Při práci dbejte na bezpečný postoj.
Přistroj ovládejte vždy oběma rukama.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Přístroj nenechávejte bez dohledu.
Při sečení na svahu vždy stůjte o něco níž,
než kde se nachází řezný mechanismus.
Při pracech na svazích:
Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém
svahu.
Dbejte vždy na to, abyste měli dobrou
stabilitu.
Sekejte vždy šikmo po svahu, zásadně
ne nahoru a dolů.
Přístroj nepoužívejte na svazích se
stoupáním větším než 20°!
Buďte zvláště opatrní při otáčení!
Po kontaktu s cizím tělesem:
Vypněte motor.
Zkontrolujte, zda není zařízení poško-
zeno.
Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Musí být dodržovány předpisy pro prevenci
úrazů.
Bezpečnost elektrických součástí
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí při dotyku dílů vedoucích
napětí!
Pokud je prodlužovací kabel poško-
zený nebo prodřený, vytáhněte zástrčku
okamžitě ze zásuvky! Připojení dopo-
ručujeme provést přes ochranný spí-
nač s jmenovitým svodovým proudem
< 30 mA.
Domácí síťové napětí musí souhlasit s údaji
o síťovém napětí v technických údajích, ne-
používat jiné napájecí napětí.
Používejte pouze prodlužovací kabely, jež
jsou určené pro používání venku – minimální
průřez 1,5 mm2. Kabelový buben vždy zcela
odvinout.
Bezpečnostní upozornění
440 083_a 65
Poškozené nebo zlomené prodlužovací ka-
bely nesmějí být používány.
Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte stav svého prodlužovacího
kabelu.
Upevněte prodlužovací kabel do držáku na
odlehčení kabelu.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti.
Děti se musí držet stranou od přístrojů připo-
jených k elektrické síti.
MONTÁŽ
POZOR!
Přístroj je dovoleno provozovat až po
skončení celé montáže.
Montáž ochranného štítu
ADVICE
Nůž integrovaný v ochranném krytu
přiřezává řeznou strunu automaticky na
optimální délku.
GTE 350
1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1).
2. Dbejte na to, aby struna byla volná.
3. Upevněte připojenými 4 šrouby.
GTE 450, GTE 550
1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1).
2. Dbejte na to, aby struna byla volná.
3. Ochranný štít přišroubujte vzadu pomocí do-
daných šroubů (2-1).
4. Nasaďte vodicí kolečko na ochranný kryt a
utáhněte šrouby (2-2).
Montáž přídavného madla
GTE 350
1. Třmeny přídavného madla lehce odtáhněte
od sebe (3-1).
2. Přídavné madlo zasuňte do držáku (3-2).
3. Přídavné madlo zaklapněte do ozubení.
4. Nasaďte držák čepu a zašroubujte upínací
šrouby (3-3).
GTE 450, GTE 550
Pomocí sklopné páky v přídavném madlu je
možné individuálně nastavit sklon rukojeti.
1. Nasuňte držák na držadlo.
2. Třmeny přídavného madla lehce odtáhněte
od sebe (3-1).
3. Přídavné madlo zasuňte do držáku (3-2).
4. Přídavné madlo zaklapněte do ozubení.
5. Sklopnou páku s držákem čepů nasaďte na
upínací šrouby.
6. Upínací šrouby utáhněte tak, aby sklopnou
pákou bylo možné pohybovat s vynaložením
minimální síly (3-3).
UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Před uvedením do provozu vždy pro-
veďte vizuální kontrolu.
Nastavení teleskopické tyče
1. Pro uvolnění otočte horním zajišťovacím
pouzdrem o cca 180° doprava (4-1).
2. Teleskopickou tyč nastavte podle výšky těla.
Teleskopickou tyč je možné prodloužit o cca
10 cm (4-2).
3. Utáhněte zajišťovací pouzdro (4-3).
Otočení žací hlavice
K sekání např. okrajů trávníku je možné žací hla-
vici otočit o 180° (5, 6).
1. Uvolněte dolní zajišťovací pouzdro (5-1).
2. Otočte teleskopickou tyč o 180° (5-2).
3. Utáhněte zajišťovací pouzdro (5-3, 6-1).
Naklonění žací hlavice
Se změněným úhlem sklonu je možné sekat i na
nepřístupných místech, např. pod lavičkami, výs-
tupky atd.
1. Stiskněte zajišťovací tlačítko (7-1).
2. Žací hlavici zaklapněte do požadovaného
sklonu (7-2).
3. Uvolněte zajišťovací tlačítko.
ADVICE
Před prvním uvedením do provozu od-
straňte ochranu na odřezávači struny.
Startování strunové sekačky
1. Prodlužovací kabel veďte přes odlehčení
tahu.
2. Připojte prodlužovací kabel k elektrické síti.
3. Zaujměte bezpečný postoj.
4. Přístroj držte oběma rukama. Žací hlavici ne-
pokládejte na zem.
5. Jednou rukou sevřete přídavné madlo, dru-
hou rukou horní rukojeť.
6. Stiskněte spínač na horní rukojeti a držte ho
stisknutý. Přístroj běží.
cs Uvedení do provozu
66 GTE 350 / 450 / 550
7. Strunovou sekačku nechte chvilku běžet na-
prázdno. Struna se přitom zkrátí na správnou
délku.
8. Když spínač uvolníte, přístroj se vypne.
ADVICE
Po vypnutí přístroje se hlavice na řezání
struny ještě několik sekund otáčí.
OBSLUHA
Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané
trávě.
Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu pos-
tupujte vpřed (9).
Při sekání trávy přístrojem pohybujte doprava
a doleva (9).
Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách. Vždy
postupujte shora (10-1, 10-2) dolů.
ADVICE
Při práci opakovaně poklepávejte na
strunovou hlavici. Tip- Automatic za-
jišťuje optimální délku struny.
Použijte oblouk na ochranu rostlin, abyste
přístroj udrželi ve správné vzdálenosti od pře-
kážek (11-1).
Posekanou trávu odstraňujte jen se zasta-
veným motorem.
POZOR!
Hodnota vibrací měřená během provozu
elektrického přístroje se může podle
použití přístroje od vykazované hodnoty
lišit.
Během práce přístroj nepřetěžujte.
PÉČE A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí od elektrického proudu!
Před údržbou a ošetřením přístroj odpo-
jte od sítě a zajistěte proti opětovnému
zapojení.
Po použití vytáhněte síťovou zástrčku a zkon-
trolujte přístroj, zda není poškozený
Uskladněte přístroj v suchu na místě nepřís-
tupném dětem a nepovolaným osobám.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v au-
torizovaných opravnách.
Přístroj nikdy nepoužívejte, když chybí čepel
odřezávače struny nebo je poškozená.
Ochranný štít, strunovou hlavu a motor
udržujte trvale prosté zbytků z procesu
sečení.
Přístroj neostřikujte proudem vody! Pronika-
jící voda (zapalovací zařízení, karburátor...)
mohou vést k poruchám.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti.
Přístroj v pravidelných intervalech kontrolu-
jte, zda je v řádném stavu.
Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. roz-
pouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravi-
telně poškodit.
Výměna cívky se strunou
(Náhradní cívka se strunou GTE výr. č. 112966)
1. Tlakem na obě aretace otevřete kryt (8-1).
2. Vyjměte prázdnou cívku (8-2).
3. Vložte novou cívku se strunou.
4. Dbejte na to, aby pružina byla opět nasazena
(8-3).
5. Strunu na obou stranách zaveďte směrem
ven.
6. Nasaďte kryt a zaklapněte aretace.
ULOŽENÍ
Přístroj a jeho příslušenství po každém
použití očistěte.
ADVICE
Sekačku zavěste za rukojeť. Žací hlavice
tak nebude zbytečně zatížená.
Přístroj skladujte na suchém místě chráně-
ném před mrazem.
LIKVIDACE
Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku-
mulátory nelikvidujte s domovním od-
padem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro-
beny z recyklovatelného amteriálu a likvi-
dují se odpovídajícím způsobem.
Poruchy a jejich odstraňování
440 083_a 67
PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
Porucha Možná příčina Řešení
Motor neběží Ochranný spínač motoru se vypnul
Není k dispozici síťové napětí
Počkejte, dokud ochranný spínač
motoru sekačku opět nezapne.
Zkontrolujte pojistky / jističe a
nechte zkontrolovat napájení prou-
dem odborným elektrikářem.
Zkontrolujte prodlužovací kabel, v
případě potřeby použijte nový
Sekačka vibruje Cívka se strunou je znečištěná Vyčistěte cívku, v případě potřeby
nasaďte novou
Cívka se strunou je prázdná Vyměňte cívku se strunouTráva je špatně posekaná
Nedostatečná délka struny Nastavte délku struny
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se
obraťte na příslušný zákaznický servis.
ZÁRUKA
Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby
pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční
lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.
Náš příslib garance platí pouze v případě:
respektování tohoto návodu k obsluze
odborného zacházení
používání originálních náhradních dílů
Záruka zaniká při:
svévolných pokusech o opravu
svévolně provedených technických změnách
použití, jež neodpovídá původnímu určení stroje
Ze záruky jsou vyloučeny:
Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením
Díly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)]
Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)
Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi.
S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší
autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího
na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.
cs Prohlášení o shodě ES
68 GTE 350 / 450 / 550
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směr-
nic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů.
Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce
Strunová sekačka, elektrická
Typ
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sériové číslo Směrnice EU Harmonizované normy
G130130
Hladina akustického tlaku
naměřená / garantovaná
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES: 2005/88/ES
2006/95/ES
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Jmenované místo Hodnocení shody
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz dne 11.09.2012
Originálneho návodu
440 083_a 69
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
Obsah
O tomto návode............................................... 69
Popis výrobku...................................................69
Prehľad produktu..............................................70
Bezpečnostné pokyny...................................... 70
Montáž..............................................................72
Uvedenie do prevádzky................................... 72
Obsluha............................................................ 73
Údržba a ošetrovanie.......................................73
Skladovanie......................................................73
Likvidácia..........................................................73
Pomoc pri poruchách.......................................74
Záruka.............................................................. 74
Vyhlásenie o zhode ES....................................75
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
Táto dokumentácia popisuje ručnú elektrickú stru-
novú kosačku.
Technické údaje
Technické údaje podľa nasledujúcich noriem:
Mechanická bezpečnosť podľa EN 786, 5.1.1, prí-
loha E a D,
Hladina akustického výkonu a energetická hla-
dina hluku podľa DIN EN ISO 3744:2010
Meranie mechanických kmitaní na rukoväti podľa
EN 28662-1:1992
ADVICE
Uvedené hodnoty boli stanovené podľa
normovanej skúšobnej metódy a môžu
byť použité na vzájomné porovnanie rôz-
nych elektrických náradí.
Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to,
aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaže-
nia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôs-
ledku vibrácií.
VAROVANIE!
V závislosti od toho, ako sa bude elek-
trické náradie používať, sa môžu skuto-
čné hodnoty vibrácií odlišovať od uve-
dených.
Vykonajte opatrenia na ochranu pred
zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľad-
nite pritom celkový priebeh práce, teda
aj okamih, kedy pracuje elektrické nára-
die bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného
pravidelnú údržbu a ošetrovanie elek-
trického náradia a nástavcov náradia,
udržiavanie teploty rúk, pravidelné pres-
távky, ako aj dobré plánovanie pracov-
ných postupov.
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu, aby ste predišli
poškodeniam sluchu.
Symboly na prístroji
Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna
opatrnosť pri manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Nebezpečenstvo vznikajúce od-
lietavajúcimi predmetmi!
Dbajte na to, aby sa tretie
osoby nachádzali mimo nebez-
pečnej oblasti.
Vzdialenosť medzi zariadením
a tretími osobami musí byť mi-
nimálne 15 m.
sk Popis výrobku
70 GTE 350 / 450 / 550
Prístroj nevystavujte mokru ani
vlhkosti.
Noste ochranné okuliare, och-
rannú prilbu, ochranu sluchu.
Ak je predlžovací kábel poš-
kodený alebo prerezaný, vy-
tiahnite zástrčku okamžite zo
zásuvky!
Prestaviteľná teleskopická tyč
Elektrická strunová kosačka je vybavená presta-
viteľnou teleskopickou tyčou. Tým sa prístroj
nastaviť na individuálnu výšku a hlava motora sa
dá otáčať.
Otočná a prestaviteľná rezacia hlavica
GTE 450 a 550 vybavené otočnou rezacou hla-
vicou, pri ktorej je možné prestavovať sklon.
Tip automatika
V strunovej hlavici je integrovaná tip automatika
(8-4), takže sa pri zapnutom motore predĺžiť
kosiaca struna.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Detská poistka
Otvor (5 mm) na ochrannom vypínači motora
je určený pre závesný zámok*. Závesný zámok
bráni neželanému spusteniu prístroja.
*Nie je súčasťou dodávky
Ochranný vypínač motora
Elektrická strunová kosačka je vybavená ochran-
ným vypínačom motora, ktorý pri preťažení motor
vypne.
Po fáze ochladenia v trvaní cca 15 minút sa môže
elektrická strunová kosačka opäť zapnúť.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené na strihanie trávnikov
v súkromnej sfére. Iné ako z toho vyplývajúce
použitie je označené ako v rozpore s určením.
Tento prístroj nie je určený ne to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmed-
zenými fyzickými, zmyslovými alebo dušev-
nými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, iba žeby boli
pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez-
pečnosť alebo od nej dostali pokyn o tom, ako
sa prístroj používať. Deti by mali byť po
dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú
s prístrojom.
POZOR!
Zariadenie sa nesmie používať profesi-
onálne.
PREHĽAD PRODUKTU
Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
1-1 Horná rukoväť
1-2 Spínač s detskou poistkou
1-3 Zástrčka prístroja
1-4 Držiak na odľahčenie kábla
1-5 Prídavná rukoväť
1-6 Držiak s prídavnou cievkou so strunou. *
1-7 Teleskopická tyč
1-8 Horná vodiaca objímka
1-9 Dolná vodiaca objímka
1-10 Zaisťovací gombík pre rezaciu hlavicu *
1-11 Rezacia hlavica s motorom
1-12 Ochranný oblúk na rastliny
1-13 Vodiace kolečko *
1-14 Ochranný štít s orezávačom struny
1-15 Cievka so strunou
* špecifické pre prístroj
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Rotácia rezacích nástrojov trvá aj po
vypnutí motora.
Pred použitím skontrolujte sieťové a predlžo-
vacie káble, či nevykazujú známky poškode-
nia alebo starnutia.
Bezpečnostné pokyny
440 083_a 71
Predlžovacie káble držte mimo dosahu reza-
cích nástrojov.
Ak sa kábel poškodí počas používania,
okamžite ho odpojte od siete. NEDOTÝKA-
JTE SA KÁBLA PREDTÝM, AKO HO ODPO-
JÍTE OD SIETE.
Pracujte vždy vo vhodnom oblečení, noste
ochranu očí a rukavice
Prevádzku alebo údržbu stroja nikdy ne-
dovoľte deťom ani nepoučeným osobám.
Miestne ustanovenia môžu stanovovať mi-
nimálny dovolený vek pre osoby obsluhy.
Používanie stroja prerušte, ak v blízkosti
osoby, predovšetkým deti, alebo domáce
zvieratá.
Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Pred uvedením stroja do prevádzky a po
akomkoľvek náraze, skontrolujte na stroji
známky opotrebovania alebo poškodenia a
nechajte vykonať potrebné opravy.
Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými
alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariade-
niami.
Ruky a nohy držte od rezacieho zariadenia
vždy v dostatočnej vzdialenosti, predovšet-
kým pre zapínaní motora.
Nebezpečenstvo zranenia hrozí z každého
zariadenia, ktoré slúži na rezanie dĺžky
struny.
Po vytiahnutí novej struny držte stroj vždy v
jeho normálnej pracovnej polohe, skôr než ho
zapnete.
Nikdy nemontujte kovové rezacie prvky.
Používajte len originálne náhradné diely.
Sieťovú zástrčku vytiahnite pre kontrolami,
čisteniami alebo prácami na stroji a ak sa ne-
používa.
Dbajte na to, aby boli vetracie otvory bez
znečistení.
Napriek technickým a doplňujúcim bezpeč-
nostným opatreniam zostáva vždy zvyškové
riziko pri práci so strojom.
Rukoväť udržujte suchú a čistú.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.
Zariadenie používajte len v technicky bez-
chybnom stave
Ochranný kryt, strunovú hlavu a motor
udržiavajte vždy bez zvyškov koseného ma-
teriálu.
Telo a odev udržujte vzdialené od vyžína-
cieho mechanizmu.
Osoby, ktoré nie oboznámené s vyží-
načom, by mali byť pri zariadení iba s vypnu-
tým motorom.
Noste účelovo zvolený pracovný odev.
Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj.
Prístroj vždy obsluhujte obojručne.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Prístroj nenechávajte bez dozoru.
Pri kosení na svahoch vždy stojte pod vyží-
nacím zariadením.
Pri práci na svahoch:
Nikdy nepracujte na hladkom a šmykľa-
vom svahu.
Dávajte vždy pozor na bezpečné posta-
venie.
Koste vždy priečne k svahu, nikdy nie
nahor alebo nadol.
Nekoste na svahoch so stúpaním viac
ako 20°!
Mimoriadna opatrnosť pri otáčaní!
Po kontakte s cudzím telesom:
Vypnite motor.
Zariadenie prekontrolujte na poškode-
nia.
Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu,
drog a liekov.
Musia sa dodržiavať opatrenia úrazovej pre-
vencie.
Bezpečnosť elektrických súčastí
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pri dotyku dielov ve-
dúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo
prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite
zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vy-
konať cez ochranný spínač s menovitým
zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s úda-
jmi o sieťovom napätí v technických údajoch,
nepoužívať iné napájacie napätie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré
určené na používanie vonku minimálny
prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vždy úplne
odvinúť.
sk Bezpečnostné pokyny
72 GTE 350 / 450 / 550
Poškodené alebo zlomené predlžovacie
káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav svojho predlžovacieho
kábla.
Predlžovací kábel zafixujte v držiaku na
odľahčenie kábla.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od prístro-
jov pripojených k elektrickej sieti.
MONTÁŽ
POZOR!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po
kompletnej montáži.
Montáž ochranného štítu
ADVICE
V ochrannom kryte integrovaný re-
zací nôž automaticky skracuje vyžínaciu
strunu na optimálnu dĺžku.
GTE 350
1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu
(2-1).
2. Dbajte na to,aby bola struna voľná.
3. Upevnite pomocou 4 priložených skrutiek.
GTE 450, GTE 550
1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu
(2-1).
2. Dbajte na to,aby bola struna voľná.
3. Ochranný štít priskrutkujte vzadu pomocou
dodaných skrutiek (2-1).
4. Vodiace kolečko nasaďte na ochranný kryt a
skrutky pevne pritiahnite (2-2).
Montáž prídavnej rukoväte
GTE 350
1. Oblúk prídavnej rukoväte jemne roztiahnite
(3-1).
2. Prídavnú rukoväť nasuňte na držiak (3-2).
3. Prídavnú rukoväť nechajte zapadnúť v ozu-
bení.
4. Nasaďte držiak kolíka a napínací kolík prisk-
rutkujte (3-3).
GTE 450, GTE 550
Pomocou preklápacej páky v prídavnej rukoväti
sa dá individuálne upraviť sklon rukoväte.
1. Držiak nasuňte na kolík.
2. Oblúk prídavnej rukoväte jemne roztiahnite
(3-1).
3. Prídavnú rukoväť nasuňte na držiak (3-2).
4. Prídavnú rukoväť nechajte zapadnúť v ozu-
bení.
5. Preklápaciu páku nasaďte pomocou držiaka
kolíka na upínací kolík.
6. Upínací kolík priskrutkujte tak, aby sa dalo
preklápacou pákou pohybovať s malým vyna-
ložením sily (3-3).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky vždy vyko-
najte vizuálnu kontrolu.
Prestavenie teleskopickej tyče
1. Na uvoľnenie otočte hornú zaisťovaciu ob-
jímku o cca 180° smerom doprava (4-1).
2. Teleskopickú tyč nastavte individuálne podľa
telesnej výšky. Teleskopická tyč sa pre-
dĺžiť asi o 10 cm (4-2).
3. Zaisťovaciu objímku pevne utiahnite (4-3).
Otočenie rezacej hlavice
Napr. na uvedenie okrajov trávnika do optimál-
neho stavu je možné otočiť rezaciu hlavicu o 180°.
1. Spodnú zaisťovaciu objímku odskrutkujte
(5-1).
2. Teleskopickú tyč otočte o 180° (5-2).
3. Zaisťovaciu objímku priskrutkujte (5-3, 6-1).
Naklonenie rezacej hlavice
So zmeneným uhlom sklonu sa dá vyžínať aj
na neprístupných miestach, napr. pod lavičkami,
výčnelkami, atď.
1. Stlačte zaisťovací gombík (7-1).
2. Rezaciu hlavicu nechajte zapadnúť v žela-
nom sklone (7-2).
3. Uvoľnite zaisťovací gombík.
ADVICE
Ochranu orezávačov struny odstráňte
pred prvým uvedením do prevádzky.
Spustenie elektrickej strunovej kosačky
1. Predlžovací kábel veďte cez odľahčenie ťahu.
2. Predlžovací kábel pripojte k elektrickej sieti.
3. Zaujmite pevný postoj.
4. Prístroj držte oboma rukami. Nedávajte pri-
tom rezaciu hlavicu na zem.
Uvedenie do prevádzky
440 083_a 73
5. Jednou rukou držte prídavnú rukoväť a dru-
hou rukou hornú rukoväť.
6. Spínač na hornej rukoväti stlačte a podržte.
Prístroj je spustený.
7. Elektrickú strunovú kosačku nechajte chvíľu
bežať naprázdno. Rezacia struna sa pritom
odreže na správnu dĺžku.
8. Ak sa spínač pustí, prístroj sa vypne.
ADVICE
Po vypnutí prístroja sa strunová rezacia
hlavica ešte niekoľko sekúnd točí.
OBSLUHA
Prístroj zapnite skôr, než sa priblížite k tráve,
ktorú idete kosiť.
Prístroj jemne nakloňte dopredu, postupujte
pomaly (9).
Aby ste pokosili trávu, otáčajte prístroj do-
prava a doľava (9).
Dlhá tráva sa musí vyžínať po vrstvách. Postupu-
jte vždy zhora (10-1, 10-2) nadol.
ADVICE
Strunovú hlavicu pri práci opätovne
ťuknite o trávu. Tip automatika sa vždy
postará o optimálnu dĺžku struny.
Dištančný oblúk na ochranu rastlín použite,
aby ste udržali správny odstup prístroja od
prekážok (11-1).
Rezivo odstraňujte len pri zastavenom mo-
tore.
POZOR!
Hodnota vibrácií sa môže počas
používania elektrického náradia odlišo-
vať od vyznačenej hodnoty v závislosti
od použitia zariadenia.
Prístroj počas práce nepreťažujte.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo v dôsledku elek-
trického prúdu!
Pred všetkými údržbovými a ošetrova-
cími opatreniami prístroj odpojte od siete
a zaistite proti opätovnému zapojeniu.
Po použití vytiahnite sieťovú zástrčku a skon-
trolujte poškodenia stroja.
Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo
dosahu detí a nepovolaných osôb.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len au-
torizovanej odbornej dielni.
Prístroj nikdy nepoužívajte vtedy, ak chýba
čepeľ orezávača struny alebo ak je poško-
dená.
Ochranný kryt, strunovú hlavu a motor
udržiavajte vždy bez zvyškov koseného ma-
teriálu.
Na zariadenie nestriekajte vodu! Vnik-
nutá voda (zapaľovací systém, karburátor...)
môže viesť k poruchám.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
V pravidelných časových intervaloch kontro-
lujte riadny stav prístroja.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. roz-
púšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť
tak, že by ho nebolo možné opraviť.
Výmena cievky so strunou
(Náhradná cievka so strunou GTE č. výr. 112966)
1. Kryt otvorte zatlačením na obidve aretácie
(8-1).
2. Prázdnu cievku so strunou odstráňte (8-2).
3. Nasaďte novú cievku so strunou.
4. Dbajte na to, aby sa opäť nasadila pružina
(8-3).
5. Strunu na oboch koncoch povytiahnite
smerom von.
6. Nasaďte kryt a aretáciu nechajte zapadnúť.
SKLADOVANIE
Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po
každom použití.
ADVICE
Elektrickú strunovú kosačku zaveste za
držadlo. Takto sa rezacia hlavica nebude
zbytočne zaťažovať.
Prístroj skladujte na suchom mieste chrá-
nenom pred mrazom.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
sk Pomoc pri poruchách
74 GTE 350 / 450 / 550
POMOC PRI PORUCHÁCH
Porucha Možná príčina Riešenie
Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol
Nie je k dispozícii sieťové napätie
Počkajte, kým ochranný vypínač
motora nezapne opäť strunovú ko-
sačku.
Skontrolujte poistky/ochranný spí-
nač a napájanie prúdom necha-
jte skontrolovať odborným elektri-
károm
Skontrolujte predlžovací kábel, aj
je to potrebné použite nový
Kosačka vibruje Cievka so strunou je znečistená Cievku so strunou vyčistite, ak je
to potrebné vymeňte
Cievka so strunou je prázdna Cievku so strunou vymeňteTráva je zle pokosená
Nedostatočná dĺžka struny Nastavte dĺžku struny
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
obráťte na náš zákaznícky servis.
ZÁRUKA
Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre
nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa
určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu
odbornej manipulácii
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu
svojvoľných technických zmenách
použití v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním
spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na
doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči
predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
Vyhlásenie o zhode ES
440 083_a 75
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca
Strunová kosačka, elektrická
Typ
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
pán Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sériové číslo Smernice EÚ Harmonizované normy
G130130
Hladina hluku
nameraná/garantovaná
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES: 2005/88/ES
2006/95/ES
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Vymenované miesto Posúdenie zhody
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/ES Príloha VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11. 9. 2012
da Orginal Bruksanvisning
76 GTE 350 / 450 / 550
ORGINAL BRUKSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning.......................................76
Produktbeskrivelse........................................... 76
Produktoversigt.................................................77
Sikkerhedsanvisninger..................................... 77
Montering..........................................................78
Ibrugtagning......................................................79
Betjening...........................................................79
Vedligeholdelse og service.............................. 80
Opbevaring.......................................................80
Bortskaffelse.....................................................80
Hjælp i tilfælde af fejl....................................... 80
Garanti..............................................................81
EU-overensstemmelseserklæring.................... 81
OM DENNE VEJLEDNING
Læs denne dokumentation igennem før idrift-
tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar-
bejde og fejlfri håndtering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin-
gerne i denne dokumentation og på produkt.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin-
gerne i denne dokumentation og på produkt.
Tegnforklaring
NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje
kan person- og/eller tingskader undgås.
ADVICE
Særlige anvisninger for bedre forståelse
og håndtering.
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentation beskriver en hånddrevet
elektrisk plænetrimmer.
Tekniske data
Tekniske data iht. følgende normer:
Mekanisk sikkerhed iht. EN 786, 5.1.1, anneks E
og D,
Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO
3744:2010
Måling af mekaniske svingninger ved grebet iht.
EN 28662-1:1992
ADVICE
De angivne værdier er fundet iht. en
standardiseret afprøvningsmetode og
kan bruges til at sammenligne forskellige
elektriske værktøjer med hinanden.
Desuden kan disse værdier anvendes til
på forhånd at bedømme de belastninger
forårsaget af vibrationer, der kan opstå
for brugeren.
ADVARSEL!
Afhængigt af hvad det elektriske værktøj
skal anvendes til, kan de faktiske vibrati-
onsværdier afvige fra det, der er angivet.
Tag forholdsregner til beskyttelse mod
vibrationsbelastninger. Tag højde for
det samlede arbejdsforløb, altså også
tidspunkter hvor det elektriske værktøj
arbejder uden last eller er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter blandt
andet regelmæssigt vedligehold og pleje
af det elektriske værktøj og af værktøjs-
hoveder, at holde hænderne varme, re-
gelmæssige pauser såvel som god plan-
lægning af arbejdsforløbet.
ADVARSEL!
Anvend høreværn for at forebygge hø-
reskader.
Symboler på maskinen
Advarsel! Udvis særlig forsigtig-
hed ved betjening.
Læs betjeningsvejledningen før
ibrugtagning!
Fare pga. udslyngede gen-
stande!
Sørg for, at andre ikke nærmer
sig fareområdet.
Afstanden mellem maskinen og
tredjemand skal omfatte mindst
15 m.
Apparatet må ikke udsættes for
vand eller fugt.
Produktbeskrivelse
440 083_a 77
Bær beskyttelsesbrille, beskyt-
telseshjelm og høreværn.
Tag straks stikket ud, hvis for-
længerledningen beskadiges el-
ler overskæres!
Justerbart teleskopskaft
Plænetrimmeren er forsynet med justerbart tele-
skopskaft. Dermed kan apparatet indstilles efter
den individuelle kropshøjde, og motorhovedet kan
drejes.
Drejeligt og justerbart skærehoved
GTE 450 og 550 er forsynet med et skærehoved,
der er drejeligt og kan justeres i hældningen.
Vippeautomatik
En vippeautomatik (8-4) er integreret i trådhove-
det, således at skæretråden kan forlænges, mens
motoren kører.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Børnesikring
Hullet (5 mm) ved motorrelæet er beregnet til en
hængelåsanordning*. Hængelåsanordningen for-
hindrer, at apparatet udløses utilsigtet.
* Ikke indeholdt i leveringsomfanget
Relæ til motor
Plænetrimmeren er udstyret med et motorrelæ,
der slår fra ved overbelastning.
Efter afkøling i ca. 15 minutter kan plænetrimme-
ren igen tændes.
NB!
Risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
må ikke sættes ud af kraft.
Korrekt anvendelse
Denne maskine er beregnet til at trimme inden
for det private område. En anden anvendelse, der
rækker deruodover, gælder som ikke tilsigtet.
Apparatet bør ikke anvendes af personer
(inklusiv børn), der har begrænsede psy-
kiske, sensoriske eller mentale evner, eller
der mangler erfaring og/eller viden. Hvis dette
alligevel er tilfældet, skal de holdes under-
syn af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller modtage anvisninger fra dem
om, hvorledes apparatet benyttes. Børn skal
holdes under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med apparatet.
NB!
Apparatet ikke anvendes til kommerci-
elle formål.
PRODUKTOVERSIGT
Produktoversigten (1) giver et overblik over appa-
ratet.
1-1 Øvre greb
1-2 Afbryder med børnesikring
1-3 Apparatstik
1-4 Kabeltrækaflaster
1-5 Ekstra håndgreb
1-6 Holder med ekstra trådspole *
1-7 Teleskopskaft
1-8 Øvre styremuffe
1-9 Nedre styremuffe
1-10 Fikseringsknap til skærehoved *
1-11 Skærehoved med motor
1-12 Plantebeskyttelsesbøjle
1-13 Styrehjul *
1-14 Afskærmning med trådafskærer
1-15 Snørespole
* apparatspecifik
SIKKERHEDSANVISNINGER
NB!
Skæreværktøjerne roterer også efter, at
motoren er slukket.
Kontrollér inden brug strøm- og forlængerled-
ninger for tegn på skader eller ældning
Hold forlængerledninger væk fra skæreværk-
tøjer.
Hvis ledningen bliver beskadiget under brug,
skal den straks tages ud af el-nettet. RØR
IKKE VED LEDNINGEN, FØR DEN ER TA-
GET UD AF EL-NETTET.
Arbejd altid i egnet beklædning, og brug øjen-
værn og handsker
da Sikkerhedsanvisninger
78 GTE 350 / 450 / 550
Lad aldrig børn eller ikke-instruerede perso-
ner bruge eller vedligeholde maskinen. Lo-
kale bestemmelser kan fastsætte brugerens
minimumsalder
Afbryd arbejdet med maskinen, når personer
- først og fremmest børn - eller husdyr er i
nærheden.
Slå kun græs ved dagslys eller ved god
kunstig belysning.
Før idrifttagning af maskinen og efter ethvert
stød skal maskinen kontrolleres for tegn
slitage eller skader, og eventuelle reparatio-
ner skal foretages.
Brug aldrig apparatet med beskadigede eller
manglende beskyttelsesanordninger.
Hold altid hænder og fødder væk fra skæ-
reanordninger, først og fremmest når moto-
ren startes.
Der er risiko for at komme til skade ved alle
anordninger, der bruges til afskæring tråden.
Når en ny tråd er trukket ud, skal maskinen
altid holdes i sin normale arbejdsposition, før
den tændes.
Monter aldrig metalliske skæreelementer.
Anvend kun originale reservedele.
Træk netstikket ud før kontrol, rengøring el-
ler arbejde maskinen, og når den ikke er
i brug.
Sørg for at luftåbninger er fri for urenheder.
trods af tekniske og supplerende beskyt-
telsesforanstaltninger vil der altid være en lille
risiko ved at arbejde med maskinen.
Tør håndtagene og hold dem rene.
Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet
Benyt kun apparatet i teknisk fejlfri tilstand
Beskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal al-
tid holdes fri fra afskåret græs.
Hold krop og klædning på afstand af skære-
værket.
Personer, der ikke er fortrolige med trimme-
ren, bør øve, mens motoren er slået fra.
Bær egnet arbejdstøj.
Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved ar-
bejdet.
Maskinen skal altid betjenes med begge
hænder.
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ-
det.
Efterlad ikke maskinen uden opsyn.
Ved mejningsarbejde skråninger skal du
altid stå neden for skæreanordningen.
Når du arbejder på skråninger:
Arbejd aldrig på en glat og glidebane.
Sørg altid for at stå sikkert.
Klip altid tværs af skråninger, aldrig
op- og nedad.
Klip ikke på skråninger, der hælder mere
end 20°!
Vær særlig forsigtig, når der vendes!
Efter kontakt med et fremmedlegeme:
Sluk for motoren.
Kontrollér maskinen for skader.
Maskinen må ikke betjenes under indflydelse
af alkohol, stoffer eller medikamenter.
Forskrifterne til forebyggelse af uheld skal
overholdes.
Elektrisk sikkerhed
FORSIGTIG!
Fare ved berøring af strømførende
dele!
Tag straks stikket ud, hvis forlængerled-
ningen beskadiges eller overskæres! Vi
anbefaler tilslutning via en HFI-afbryder
med en nominel fejlstrøm på < 30 mA.
Netspændingen i huset skal stemme over-
ens med angivelserne om netspænding i Te-
kniske data. Ingen anden forsyningsspæn-
ding må anvendes.
Brug kun forlængerledninger, der er bereg-
net til udendørs brug - min. tværsnit 1,5 mm2.
Træk altid ledningen helt ud af kabeltromler.
Beskadigede eller sprøde forlængerlednin-
ger må ikke anvendes.
Kontrollér altid forlængerledningens til-
stand, før den tages i brug.
Sæt forlængerledningen fast i kabeltræka-
flasteren.
Apparatet ikke udsættes for vand eller
fugt.
Børn skal holdes væk fra apparater, der er
tilsluttet el-nettet.
MONTERING
NB!
Apparatet først benyttes når det er
fuldstændigt samlet.
Montering
440 083_a 79
Monter afskærmning
ADVICE
Den i beskyttelseskappen integrerede
kniv skærer automatisk skæretråden i
den optimalelængde.
GTE 350
1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1).
2. Sørg for at tråden ligger frit.
3. Fastgør med de medfølgende 4 skruer.
GTE 450, GTE 550
1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1).
2. Sørg for at tråden ligger frit.
3. Skru afskærmningen fast bagpå med de med-
følgende skruer (2-1).
4. Sæt styrehjulet beskyttelsesskærmen og
skru skuerne fast (2-2).
Montering ekstragreb
GTE 350
1. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinan-
den (3-1).
2. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2).
3. Lad ekstragrebet gå i hak i fortandingen.
4. Sæt boltholderen på og skru spændeboltene
fast (3-3).
GTE 450, GTE 550
Med vippearmen i ekstragrebet kan grebets hæld-
ning tilpasses individuelt.
1. Skub holderen ind på skaftet.
2. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinan-
den (3-1).
3. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2).
4. Lad ekstragrebet gå i hak i fortandingen.
5. Sæt vippearmen med boltholderen på spæn-
deboltene.
6. Skru spændeboltene fast, således at vippear-
men let kan bevæges (3-3).
IBRUGTAGNING
NB!
Før vertikalskæreren bruges, skal der al-
tid udføres en visuel kontrol.
Juster teleskopskaftet
1. Drej ca. 180° mod højre for at løsne de øvre
fikseringsmuffer (4-1).
2. Teleskopskaftet kan indstilles individuelt til
kropslængden. Teleskopskaftet kan forlæn-
ges med ca. 10 cm (4-2).
3. Drej fikseringsmufferne fast (4-3).
Drej skærehovedet
For at trimme f.eks. kanterne på græsplænen kan
skærehovedet drejes ca. 180° (5, 6.).
1. Skru de nedre fikseringsmuffer løs (5-1).
2. Drej teleskopskaftet 180° (5-2).
3. Skru fikseringsmufferne fast (5-3, 6-1).
Hæld skærehovedet
Med ændret hældningsvinkel kan der også trim-
mes utilgængelige steder, f.eks. under bænke,
på fremspring osv.
1. Tryk på fikseringsknappen (7-1).
2. Lad skærehovedet i hak i den ønskede
hældning (7-2).
3. Slip fikseringsknappen.
ADVICE
Fjern beskyttelsen ved trådafskæreren
før den første idrifttagning.
Start plænetrimmeren
1. Før forlængerledningen gennem aflasteren.
2. Forbind forlængerledningen med el-nettet
igen.
3. Sørg for at have sikkert fodfæste.
4. Hold apparatet med begge hænder. Sæt ikke
skærehovedet på jorden.
5. Hold fast ved ekstragrebet med den ene hånd
om ved det øvre greb med den anden hånd.
6. Tryk afbryderen i det øvre greb ind og hold
den fast. Apparatet kører.
7. Lad plænetrimmeren stå i tomgang nogle øje-
blikke. Tråden bliver derved afskåret i den rig-
tige længde.
8. Hvis afbryderen slippes, slår apparatet fra.
ADVICE
Efter apparatet er slukket, drejer tråds-
kærehovedet stadig i nogle sekunder.
BETJENING
Tænd apparatet, inden De nærmer Dem det
græs, der skal klippes.
Hæld apparat let fremad, langsomt til
værks (9).
Drej apparatet mod højre og venstre for at slå
græsset (9).
da Betjening
80 GTE 350 / 450 / 550
Langt græs skal slås lagvist. altid frem fra oven
(10-1, 10-2) og nedefter.
ADVICE
Vip hele tiden trådhovedet på plænen
under arbejdet. Vippeautomatikken sør-
ger til stadighed for en optimal tråd-
længde.
Brug plantebeskyttelsesbøjle for at holde ap-
paratet den rette afstand af forhindringer
(11-1).
Fjern kun afklip når motoren er slukket.
NB!
Når elværktøjet bruges, kan vibrations-
værdien afvige fra den angivne værdi, af-
hængigt af hvad værktøjet bruges til.
Overbelast ikke apparatet under arbejdet.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
FORSIGTIG!
Fare på grund af elektrisk strøm!
Afbryd apparatet fra nettet før vedlige-
hold og pleje og husk at sikre mod gen-
indkobling.
Træk netstikket ud efter brug og kontrollér
maskinen for skader
Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for
børn og uvedkommende.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elek-
triske fejl.
Brug aldrig apparatet, hvis trådafskærerens
klinge mangler eller er beskadiget.
Beskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal al-
tid holdes fri fra afskåret græs.
Sprøjt ikke apparatet af med vand! Indtræn-
gende vand kan føre til forstyrrelser (tæn-
dingssystem, karburator...).
Apparatet ikke udsættes for vand eller
fugt.
Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller,
at apparatet er i orden.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.
Udskift trådspole
(Reservetrådspole GTE art. nr. 112966)
1. Åbn begge låse på afdækningen med et tryk
(8-1).
2. Fjern den tomme trådspole (8-2).
3. Sæt en ny trådspole i.
4. Sørg for at fjederen sættes i igen (8-3).
5. Træk tråden udad på begge sider.
6. Sæt afdækningen på og lad låsen gå i hak.
OPBEVARING
Rengør apparatet og dets tilbehør efter hver
anvendelse.
ADVICE
Hæng plænetrimmeren i grebet. Dermed
belastes skærehovedet ikke unødigt.
Opbevar apparatet et tørt, frostsikkert
sted.
BORTSKAFFELSE
Brugt udstyr, batterier eller akkumula-
torermå ikke bortskaffes sammen med
almindeligthusholdningsaffald!
Emballagen, produktet og tilbehøret er
fremstillet af genbrugsegnet materiale og
skal bortskaffes i henhold hertil.
HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL
Fejl Mulig årsag Løsning
Motoren kører ikke Motorafbryderen har slået fra
Ingen netspænding
Vent, indtil motorafbryderen tæn-
der for trimmeren igen.
Kontrollér sikringer / FI-afbryder,
lad en elektriker kontrollere strøm-
forsyningen
Kontrollér forlængerledning, brug
en ny hvis nødvendigt
Trimmeren vibrerer Trådspolen er beskidt Rengør trådspolen, sæt en ny i
hvis nødvendigt
Garanti
440 083_a 81
Fejl Mulig årsag Løsning
Trådspolen er tom Skift trådspolenPlænen er dårligt klippet
Utilstrækkelig trådlængde Indstil trådlængden
ADVICE
Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som De ikke selv kan afhjælpe, bedes De
henvende Dem til vores kundeservice.
GARANTI
Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist
for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestem-
mes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
Vores garanti gælder kun ved:
overholdelse af denne driftsvejledning
sagkyndig håndtering
anvendelse af originale reservedele
Garantien bortfalder ved:
egenmægtige reparationsforsøg
egenmægtige tekniske ændringer
ikke-formålsbestemt anvendelse
Garantien dækker ikke:
lakskader, som stammer fra normal slitage
sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)]
forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen kvitteringen.
Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste
kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den
produktspecifikke standard.
Produkt Producent Befuldmægtiget
Plænetrimmer, elektrisk
Type
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serienummer EU-direktiver Harmoniserede standarder
G130130
Lydtrykniveau
målt / garanteret
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Nævnte organ Overensstemmelsesevaluering
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
Nr. 0499
2000/14/EC appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11-09-2012
sv Orginalbruksanvisning
82 GTE 350 / 450 / 550
ORGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 82
Produktbeskrivning...........................................82
Produktöversikt.................................................83
Säkerhetsinstruktioner......................................83
Montering..........................................................84
Idrifttagning.......................................................85
Handhavande................................................... 85
Underhåll och skötsel.......................................86
Förvaring.......................................................... 86
Bortskaffande................................................... 86
Hjälp vid störningar.......................................... 86
Garanti..............................................................87
EG-försäkran om överensstämmelse...............88
OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före an-
vändning. Detta är en förutsättning för säkert
arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin-
garna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas vi-
dare till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller mate-
rialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förs-
tåelse och användning.
PRODUKTBESKRIVNING
Detta dokument beskriver en handhållen eldriven
grästrimmer.
Tekniska data
Tekniska data enligt följande standarder:
Mekanisk säkerhet enligt EN 786, 5.1.1, bilaga E
och D,
Ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO
3744:2010
Mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt
EN 28662-1:1992
ADVICE
De angivna värdena har tagits fram efter
ett standardiserat provningsförfarande
och kan användas för att jämföra olika
eldrivna verktyg med varandra.
Värdena lämpar sig dessutom för att i
förväg bedöma vilken belastning använ-
daren utsätts för genom vibrationerna.
VARNING!
Beroende på hur elverktyget används
kan de faktiska vibrationsvärdena avvika
från de angivna.
Vidta åtgärder för att skydda dig mot vi-
brationsbelastning. Ta hänsyn till hela
arbetsförloppet, alltså även tidpunker då
elverktyget arbetar utan belastning eller
är avstängt.
Lämpliga åtgärder omfattar bland annat
regelbundet underhåll och skötsel av el-
verktyget och verktygstillbehör, att hålla
händerna varma, regelbundna pauser
samt ett välplanerat arbetsförlopp.
VARNING!
Bär hörselskydd för att förebygga hör-
selskador.
Symboler på maskinen
Obs! Särskild försiktighet vid
användningen.
Före idrifttagningen ska du läsa
bruksanvisningen!
Risk på grund av kringflygande
föremål!
Håll andra personer borta från
riskområdet.
Avståndet mellan apparaten
och tredje person ska vara
minst 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
Produktbeskrivning
440 083_a 83
Bär skyddsglasögon, skyddsh-
jälp och hörselskydd.
Dra genast ut kontakten från
strömnätet om förlängningska-
beln skadas eller delats!
Reglerbart teleskopskaft.
Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart tele-
skopskaft. Detta innebär att verktyget kan ställas
in efter individuell kroppslängd och att motorhuvu-
det kan vridas.
Vridbart och reglerbart skärhuvud
GTE 450 och 550 är utrustade med ett vridbart
och lutningsbart skärhuvud.
Tippautomatik
I trådhuvudet sitter en tippautomatik (8-4) som gör
att tråden kan förlängas vid påslagen motor.
Säkerhets- och skyddsanordningar
Barnsäkring
Hålet (5 mm) motorskyddsbrytaren är avsett
för ett hänglås*. Hänglåset förhindrar otillåten an-
vändning av trimmern.
* ingår inte i leveransen
Skyddsbrytare för motorn
Grästrimmern är utrustad med en motorskydds-
brytare som stänger av motorn vid överbelast-
ning.
Efter en avkylningsfas ca 15 minuter kan
grästrimmern slås på igen.
OBSERVA!
Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur funktion.
Föreskriven användning
Denna apparat är avsedd att trimma en gräsmatta
privat område. En annan eller mer vittgående
användning gäller som användning utanför be-
stämmelserna.
Trimmern är inte avsedd för personer (inklu-
sive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk el-
ler mental förmåga eller som saknar erfaren-
het och/eller kunskap om hur trimmern an-
vänds, om inte arbetet övervakas av en per-
son som ansvarar för säkerheten eller lämnar
anvisningar om hur trimmern ska användas.
Håll uppsikt över barn att de inte leker med
trimmern.
OBSERVA!
Produkten är inte avsedd för yrkesmäs-
sig användning.
PRODUKTÖVERSIKT
Produktöversikten (1) ger en överblick över trim-
mern.
1-1 Övre handtag
1-2 Brytare med barnsäkring
1-3 Kontakt
1-4 Kabelavlastare
1-5 Extra handtag
1-6 Hållare med extra trådspole *
1-7 Teleskopskaft
1-8 Övre styrhylsa
1-9 Nedre styrhylsa
1-10 Låsknapp för skärhuvudet *
1-11 Skärhuvud med motor
1-12 Växtskyddsbygel
1-13 Styrhjul *
1-14 Skydd med trådavskärare
1-15 Trådspole
* enhetsspecifik
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVA!
Skärverktyget fortsätter att rotera efter
att motorn har stängts av.
Kontrollera före användning att inte nät- och
förlängningskablar visar spår på skador eller
slitage.
Håll förlängningskablarna på avstånd från
skärverktygen.
Om en kabel skulle skadas under användning
dra genast ur kontakten till elnätet. RÖR INTE
KABELN FÖRRÄN STRÖMMEN ÄR BRU-
TEN.
Arbeta alltid med lämplig klädsel, bär ögons-
kydd och handskar
sv Säkerhetsinstruktioner
84 GTE 350 / 450 / 550
Låt inte barn eller personer som saknar
kunskap använda eller utföra underhåll
trimmern. Lokala föreskrifter kan föreskriva
en minimiålder för användning.
Stanna trimmern om personer, framför allt
barn, eller husdjur befinner sig i närheten.
Klipp endast i dagsljus eller vid tillfredsstäl-
lande konstgjord belysning.
Kontrollera trimmern före användning och ef-
ter kollisioner så att den fungerar korrekt och
inte är skadad. Genomför i fall nödvändiga
reparationer.
Använd inte trimmern om skyddsanordningar
har skadats eller saknas.
Håll händer och fötter borta från skärhuvudet,
framför allt när motorn startas.
Skaderisk vid alla anordningar som används
för att skära av tråden.
Håll alltid verktyget i normal arbetsposition
innan du startar den efter att en ny tråd har
dragits ut.
Montera aldrig skärande delar av metall.
Använd enbart originalreservdelar.
Dra alltid ut nätkontakten före kontroller, ren-
göring eller arbete på trimmern samt när den
inte används.
Se till att luftöppningarna är fria från smuts.
Trots de tekniska och kompletterande
skyddsåtgärderna kvarstår alltid risker vid ar-
bete med trimmern.
Håll handtagen torra och rena.
Ta bort främmande föremål i arbetsområdet.
Använd produkten enbart om den är i tekniskt
fullgott skick
Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och
motorn fria från gräsrester.
Håll kropp och kläder borta från skäranord-
ningen.
Personer som inte är vana vid trimmern, bör
öva hanteringen med avstängd motor.
Använd lämpliga arbetskläder.
Se till att stå stadigt vid arbetet.
Manövrera alltid maskinen med båda hän-
derna.
Håll andra personer borta från riskområdet.
Lämna inte maskinen utan uppsikt.
Vid klippning i lutningar stå alltid under skär-
anordningen.
Vid arbeten på sluttningar:
Arbeta aldrig en jämn och hala slutt-
ning.
Se till att alltid ha god balans.
Klipp alltid tvären i sluttning, aldrig
upp- eller nedför.
Klipp aldrig i sluttningar som lutar mer än
20°!
Var särskilt försiktig vid vändning!
Efter kontakt med ett främmande föremål:
Stäng av motorn.
Kontrollera om apparaten har skador.
Använd inte apparaten under inverkan av al-
kohol, droger eller mediciner.
Följ olycksförebyggande föreskrifter.
Elektrisk säkerhet
RISK!
Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnä-
tet om förlängningskabeln skadas eller
delats! Vi rekommenderar anslutning via
en FI-skyddsbrytare med en nominell fel-
ström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens
med angivelserna rörande nätspänning i den
tekniska informationen. Det är inte tillåtet att
använda någon annan försörjningsspänning.
Använd endast förlängningskablar som är av-
sedda att användas utomhus - minsta diame-
ter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får
inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
tånd före varje idrifttagning.
Sätt fast förlängningskabeln i kabelavlasta-
ren.
Utsätt inte trimmern för väta eller fukt.
Håll barn avstånd från trimmern när när
den är ansluten till elnätet.
MONTERING
OBSERVA!
Maskinen får inte användas förrän den är
fullständigt monterad.
Montering
440 083_a 85
Montera skyddsplatta
ADVICE
Kniven som är integrerad i skyddshuven,
skär av skärtråden automatiskt till den
optimala längden.
GTE 350
1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1).
2. Se till att tråden ligger fritt.
3. Skruva fast med de medföljande fyra skru-
varna.
GTE 450, GTE 550
1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1).
2. Se till att tråden ligger fritt.
3. Skruva fast skyddsplattan bak med de
medföljande skruvarna (2-1).
4. Sätt styrhjulet skyddsplattan och skruva
fast skruvarna (2-2).
Montering av nedre handtag
GTE 350
1. Dra isär greppbygeln på nedre handtaget lätt
(3-1).
2. Skjut på det nedre handtaget på fästet (3-2).
3. Se till att det nedre handtaget går i kuggarna.
4. Sätt skruvfästet och skruva fast fästskru-
ven (3-3).
GTE 450, GTE 550
Med lutningsspaken på det nedre handtaget kan
handtagets lutning anpassas individuellt.
1. Skjut på fästet på skaftet.
2. Dra isär greppbygeln på nedre handtaget lätt
(3-1).
3. Skjut på det nedre handtaget på fästet (3-2).
4. Se till att det nedre handtaget går i kuggarna.
5. Sätt lutningsspaken med skruvfästet på fäst-
skruven.
6. Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken
kan manövreras med lite kraft (3-3).
IDRIFTTAGNING
OBSERVA!
Före idrifttagningen ska du alltid genom-
föra en visuell kontroll.
Justera teleskopskaftet
1. Vrid ca 180° åt höger för att lossa den övre
låshylsan (4-1).
2. Ställ in teleskopskaftet individuellt efter
kroppsstorleken. Teleskopskaftet kan förlän-
gas med ca 10 cm (4-2).
3. Skruva åt låshylsan (4-3).
Vrida skärhuvudet
För att kunna trimma exempelvis en gräskant kan
skärhuvudet vridas i 180° (5, 6).
1. Skruva loss den nedre låshylsan (5-1).
2. Vrid teleskopskaftet i 180° (5-2).
3. Skruva fast låshylsan (5-3, 6-1).
Vinkla skärhuvudet
Med ändrad lutningsvinkel kan man trimma även
svåråtkomliga ställen t.ex. under bänkar, av-
satser etc.
1. Tryck på låsningsknappen (7-1).
2. Låt skärhuvudet låsa fast i den önskade lut-
ningen (7-2).
3. Släpp låsknappen.
ADVICE
Ta bort skyddet trådavskäraren före
första användningen.
Starta grästrimmern
1. Led förlängningskabeln genom kabelavlasta-
ren.
2. Anslut förlängningskabeln till elnätet.
3. Ställ dig stadigt.
4. Håll trimmern med båda händerna. Sätt inte
ned skärhuvudet på marken under tiden.
5. Håll med en hand i det nedre handtaget och
med den andra handen i det övre handtaget.
6. Tryck på brytaren det övre handtaget och
håll kvar. Trimmern startar.
7. Låt grästrimmern en kort stund tom-
gång. Skärtråden kortas då till korrekt längd.
8. Om du släpper brytaren stänger trimmern av
sig.
ADVICE
Skärhuvudet fortsätter att rotera ett par
sekunder efter att du har stängt av trim-
mern.
HANDHAVANDE
Starta trimmern innan du närmar dig det gräs
som ska klippas.
Luta trimmern lätt framåt i långsam takt (9).
Svep trimmern åt höger och vänster för att
klippa gräset (9).
Långt gräs måste trimmas i flera nivåer. Arbeta
alltid uppifrån (10-1, 10-2) och nedåt.
sv Handhavande
86 GTE 350 / 450 / 550
ADVICE
Knacka skärhuvudet mot marken regel-
bundet under arbetet. Tippautomatiken
håller tråden i korrekt längd.
Använd växtskyddsbygel för att hålla trim-
mern på rätt avstånd från olika hinder (11-1).
Ta endast bort gräsklippet vid avstängd mo-
tor.
OBSERVA!
Vibrationsvärdet för det elektriska verk-
tyget kan under användningen skilja sig
från visat värdet, beroende på hur mas-
kinen används.
Överbelasta inte trimmern under arbetet.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
RISK!
Fara vid elektrisk ström!
Skilj apparaten från elnätet vid all slags
underhåll och skötsel och förhindra den
från att starta igen.
Dra ur nätkontakten efter användning och
kontrollera att trimmern inte har några ska-
dor.
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för
barn och obehöriga personer.
Eventuella elfel får endast repareras av en
auktoriserad fackverkstad.
Använd inte trimmern om klingan på trådavs-
käraren saknas eller är skadad.
Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och
motorn fria från gräsrester.
Spola inte maskinen med vatten! Inträngande
vatten (i t.ex. tändsystem och förgasare) kan
leda till störningar.
Utsätt inte trimmern för väta eller fukt.
Kontrollera med jämna mellanrum att trim-
mern är i gott skick.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Dessa kan göra att trimmern får permanenta
skador.
Byta ut trådspolen
(extra trådspole GTE art. nr 112966)
1. Öppna locket genom att trycka de båda
spärrarna (8-1).
2. Ta bort den tomma trådspolen (8-2).
3. Sätt i den nya trådspolen.
4. Se till att fjädern är isatt igen (8-3).
5. För tråden utåt på båda sidorna.
6. Sätt locket och se till att spärrarna låser
fast.
FÖRVARING
Rengör trimmern och dess tillbehör efter
varje användning.
ADVICE
Häng upp grästrimmern i handtaget.
sätt belastas inte skärhuvudet i onö-
dan.
Förvara trimmern på ett torrt och frostfritt
ställe.
BORTSKAFFANDE
Uttjänta apparater, batterier och lad-
dare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är till-
verkade av återvinningsbara material och
ska bortskaffas till återvinningsstation.
HJÄLP VID STÖRNINGAR
Störning Möjlig orsak Lösning
Motorn fungerar inte. Motorskyddsbrytaren har stängts
av.
Det finns ingen nätspänning.
Vänta tills trimmerns motorskydds-
brytare aktiveras igen.
Kontrollera säkringarna/jordfelsbry-
taren och låt en elektriker kontrol-
lera strömförsörjningen.
Kontrollera förlängningskabeln och
byt ut mot en ny vid behov.
Trimmern vibrerar. Trådspolen är smutsig. Rengör trådspolen och byt ut den
vid behov
Garanti
440 083_a 87
Störning Möjlig orsak Lösning
Trådspolen är tom. Byt trådspole.Gräset är dåligt klippt.
Otillräcklig trådlängd. Ställ in trådlängd.
ADVICE
Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte
kan åtgärda själva.
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas
produkten hanteras fackmässigt
originalreservdelar används
Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök
egenmäktiga tekniska förändringar
icke avsedd användning
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.
Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring
och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna
förklaring.
sv EG-försäkran om överensstämmelse
88 GTE 350 / 450 / 550
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-sä-
kerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Produkt Tillverkare Auktoriserad representant
Eldriven grästrimmer
Typ
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serienummer EU-direktiv Harmoniserande standarder
G130130
Ljudnivå
uppmätt / garanterad
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Anmält organ Bedömning av överensstämmelse
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
nr 0499
2000/14/EG bilaga VI Antonio De Filippo
VD
Kötz, 2012-09-11
Orginal Bruksanvisning
440 083_a 89
ORGINAL BRUKSANVISNING
Innhold
Om denne håndboken..................................... 89
Produktbeskrivelse........................................... 89
Produktoversikt.................................................90
Sikkerhetsanvisninger...................................... 90
Montering..........................................................91
Igangkjøring......................................................92
Betjening...........................................................92
Vedlikehold og pleie.........................................93
Lagring..............................................................93
Avhending.........................................................93
Hjelp ved funksjonsfeil..................................... 93
Garanti..............................................................94
EU-samsvarserklæring.....................................95
OM DENNE HÅNDBOKEN
Les denne dokumentasjonen før du tar me-
kanismen i bruk. Dette er en forutsetning for
å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri hånd-
tering.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og ad-
varslene i denne dokumentasjonen og på
selve enheten.
Denne dokumentasjonen er en fast del av
det beskrevne produktet, og skal overleveres
kjøperen ved et eventuelt videresalg.
Symbolforklaring
OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå
personskader og/eller materielle skader.
ADVICE
Spesielle henvisninger for bedre forståe-
lighet og håndtering.
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentasjonen beskriver en håndstyrt
elektrisk gresstrimmer.
Tekniske data
Tekniske data samsvar med følgende normer:
Mekanisk sikkerhet i henhold til EN 786 5.1.1 ved-
legg E og D.
Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN
ISO 3744:2010
Måling av mekaniske svingninger håndtaket i
henhold til EN 28662-1:1992
ADVICE
De angitte verdiene ble funnet etter en
normert kontrollprosess og kan brukes
for å sammenlikne forskjellige elektriske
verktøy med hverandre.
I tillegg kan disse verdiene brukes til
å vurdere belastningen for forbrukeren,
som oppstår av vibrasjoner, på forhånd.
ADVARSEL!
Avhengig av hvordan det elektriske verk-
tøyet brukes, kan de faktiske vibrasjons-
verdiene avvike fra de angitte.
Ta tiltak for å beskytte deg mot vibras-
jonsbelastning. Ta til dette hensyn til hele
arbeidsforløpet, altså også tidspunktene
det elektriske verktøyet arbeider uten
last eller er slått av.
Egnede tiltak omfatter blant annet re-
gelmessig vedlikehold og stell av det
elektriske verktøyet og av verktøyoppsa-
tsene, holde hendene varme, regelmes-
sige pauser samt god planlegging av ar-
beidsforløpet.
ADVARSEL!
Bruk hørselvern for å forebygge hørsels-
kader.
Symboler på maskinen
Advarsel! Vær spesielt forsiktig
ved håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk!
Fare pga. gjenstander som kas-
tes ut!
Hold tredjepersoner unna fa-
reområdet.
Avstanden mellom apparatet og
tredjepersoner må være minst
15 m.
Ikke utsett apparatet for fukte.
no Produktbeskrivelse
90 GTE 350 / 450 / 550
Bruk vernebriller, hjelm og hør-
selvern.
Trekk alltid ut støpslet hvis for-
lengelseskabelen er skadet eller
isolasjonen ødelagt!
Justerbar teleskopstang
Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar te-
leskopstang. Med dette kan apparatet stilles inn
til individuelle kroppshøyder og motorhodet kan
svinges.
Svingbart og justerbart klippehode
GTE 450 og 550 er utstyrt med et svingbart klip-
pehode som kan justeres i hellingen.
Vippeautomatikk
En vippeautomatikk (8-4) er integrert i trådhodet.
sånn at klippetråden kan forlenges mens motoren
kjører.
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
Barnesikring
Hullet (5 mm) motorbeskyttelsesbryteren er
ment for en hengelås* Hengelåset forhindrer en
uønsket utløsning av maskinen.
* Ikke inkludert i leveringsomfanget
Beskyttelsesbryter for motor
Gresstrimmeren er utstyrt med en motorbeskyttel-
sesbryter som slår av ved overbelastning.
Etter en avkjølingsfase på ca. 15 minutter kan du
slå gresstrimmeren på igjen.
OBS!
Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr
ikke settes ut av funksjon.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er tiltenkt trimming av gressplen
privat område. All bruk som strekker seg ut
over dette anses som ikke tiltenkt bruk.
Dette apparatet er ikke bestemt til å bli brukt
av personer (inklusive barn) med innskren-
kede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap,
med mindre de er under oppsyn av en person
som har ansvaret for sikkerheten deres eller
har fått instruksjoner om hvordan apparatet
skal brukes av denne. Barn bør være under
oppsyn, for å forsikre at de ikke leker med ap-
paratet.
OBS!
Enheten ikke brukes i yrkesmessig
sammenheng.
PRODUKTOVERSIKT
Produktoversikten (1) gir en oversikt over appara-
tet.
1-1 Øvre håndtak
1-2 Bryter med barnesikring
1-3 Apparatplugg
1-4 Kabelstrekkavlastning
1-5 Ekstra håndtak
1-6 Holder med reservetrådspole *
1-7 Teleskopstang
1-8 Øvre føringshylse
1-9 Nedre føringshylse
1-10 Festeknapp for klippehode *
1-11 Klippehode med motor
1-12 Plantebeskyttelsesbøyle
1-13 Føringshjul *
1-14 Skjold med trådavskjærer
1-15 Trådspole
* apparatspesifikk
SIKKERHETSANVISNINGER
OBS!
Rotasjonen til klippeverktøyet fortsetter
etter at motoren er slått av.
Kontroller nett- og skjøteledninger før bruk
tegn på skader eller aldring.
Hold skjøteledningen unna skjæreverktøyet.
Hvis ledningen blir skadet under bruk skal
den straks kobles fra nettet. IKKE TA
LEDNINGEN FØR DEN ER KOBLET FRA
NETTET.
Bruk alltid egnede arbeidsklær, bruk beskyt-
telsesbrille og hansker
Sikkerhetsanvisninger
440 083_a 91
La aldri barn eller personer som ikke har fått
opplæring i bruk og vedlikehold jobbe med
maskinen. Lokale forskrifter kan bestemme
minimumsalder for operatøren.
Avbryt bruken av maskinen hvis personer,
spesielt barn - eller husdyr er i nærheten.
Klipp kun ved dagslys eller god kunstig be-
lysning.
Kontroller maskinen før idriftsettelse eller et-
ter sammenstøt tegn for slitasje eller
skade, og nødvendige reparasjoner gjen-
nomført.
Bruk aldri apparatet med skadede eller man-
glende beskyttelsesinnretninger.
Hold alltid hender og føtter unna klippeinnret-
ningen, spesielt når du slår på motoren.
Fare for personskader er forbundet med alle
innretninger som brukes til å skjære av trå-
den.
Hold maskinen alltid i sin normale arbeidspo-
sisjon før du slår den på etter å ha trukket ut
en ny tråd.
Monter aldri klippeelementer av metall.
Bruk kun originale reservedeler.
Trekk ut nettkontakten før kontroll, rengjøring
eller arbeider maskinen og når du ikke bru-
ker den.
Påse at lufteåpningene ikke er tilsmusset.
Til tross for tekniske og supplerende beskyt-
telsestiltak forblir det alltid en restrisiko ved
arbeider med maskinen.
Hold grepet tørt og rent.
Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.
Produktet må kun brukes når det er i feilfri te-
knisk stand
Beskyttelsesskjold, trådhode og motor må
alltid holdes frie for gressrester.
Hold kropp og klær borte fra skjæreinnretnin-
gen.
Personer som ikke er fortrolige med trimme-
ren, må øve seg i bruken mens motoren står
rolig.
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær.
Hold god avstand under arbeid.
Bruk alltid begge hender når du bruker mas-
kinen.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
Ikke la maskinen stå uten tilsyn.
Stå alltid under skjæreinnretningen ved hen-
gende klipping.
Ved arbeid i skråninger:
Arbeid aldri på en jevn og glatt bakke.
Pass alltid på å stå støtt.
Klipp alltid tvers av skråningen, aldri
oppover eller nedover.
Ikke klipp i skråninger som har brattere
stigning enn 20°!
Vær spesielt forsiktig når du vender!
Etter kontakt med fremmedlegeme:
Slå av motoren.
Kontroller apparatet for skader.
Ikke bruk apparatet hvis du er under påvir-
kning av alkohol, narkotika eller medisiner.
Følg forskriftene til ulykkesforebyggelse.
El-sikkerhet
FORSIKTIG!
Fare ved berøring av spenningsfø-
rende deler!
Trekk alltid ut støpslet hvis forlengel-
seskabelen er skadet eller isolasjonen
ødelagt! Vi anbefaler tilkobling via en
jordfeilbryter med en nominell feilstrøm
< 30 mA.
Husets nettspenning stemme over ens
med det som er angitt om nettspenningen i
de tekniske spesifikasjonene, ikke bruk an-
nen strømforsyning.
Bruk kun forlengelseskabler som er bereg-
net for utendørs bruk - minimum tverrsnitt
1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt
av.
Skadde eller sprukne forlengelseskabler
ikke brukes.
Før hver igangsetting man kontrol-
lere tilstanden til forlengelseskabelen.
Fest skjøteledning i kabelstrekkavlastningen.
Ikke utsett apparatet for fukte.
Barn skal holdes unna apparatet når det er
koblet til strømnettet.
MONTERING
OBS!
Du ikke bruke maskinen før den er
fullstendig montert.
no Montering
92 GTE 350 / 450 / 550
Monter skjold.
ADVICE
Kniven som er integrert i beskyttelses-
dekslet kutter kuttetråden automatisk til
optimal lengde.
GTE 350
1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1).
2. Vær obs på at tråden ligger fri.
3. Fest med de 4 skruene som fulgte med.
GTE 450, GTE 550
1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1).
2. Vær obs på at tråden ligger fri.
3. Skru fast skjoldet bak med skruene som fulgte
med (2-1).
4. Sett føringshjulet skjoldet og skru fast
skruene (2-2).
Montering tillegghåndtak
GTE 350
1. Trekk håndtakbøylene til tillegghåndtaket lett
fra hverandre (3-1).
2. Skyv tillegghåndtaket på holderen (3-2).
3. Lås tillegghåndtaket i tennene.
4. Sett på boltholderen og skru fast strammebol-
ten (3-3).
GTE 450, GTE 550
Ved vippespaken i tillegghåndtaket kan hellingen
til håndtaket tilpasses individuelt.
1. Skyv holderen på skaftet.
2. Trekk håndtakbøylene til tillegghåndtaket lett
fra hverandre (3-1).
3. Skyv tillegghåndtaket på holderen (3-2).
4. Lås tillegghåndtaket i tennene.
5. Sett vippespak med boltholder stramme-
bolten.
6. Skru spennebolten så fast at vippespaken
kan beveges med lite kraftanstrengelse (3-3).
IGANGKJØRING
OBS!
Utfør alltid visuell kontroll før bruk.
Juster teleskopstang
1. Drei den øvre festehylsen om ca. 180° til
høyre for å løsne (4-1).
2. Still inn teleskopstangen individuelt til kropp-
shøyden. Teleskopstangen kan forlenges om
ca. 10 cm (4-2).
3. Drei fast festehylsen (4-3).
Sving klippehode
For å trimme f.eks. plenkanter kan klippehodet
svinges om 180° (5-6).
1. Skru nedre festehylse løs (5-1).
2. Drei teleskopstang om 180° (5-2).
3. Skru festehylse fast (5-3, 6-1).
Hell klippehode
Ved forandret hellevinkel kan du også trimme
steder som er vanskelig å nå, f.eks. under benker,
utstikk etc.
1. Trykk festeknappen (7-1).
2. Lås klippehodet i ønsket helling (7-2).
3. Slipp festeknappen.
ADVICE
Ta bort beskyttelsen trådskjæreren
før første idriftsetting.
Start gresstrimmer
1. Før skjøteledningen gjennom strekkavlast-
ningen.
2. Forbind skjøteledningen med strømnettet.
3. Innta en sikker posisjon.
4. Hold apparatet med begge hender. Sett ikke
klippehodet på bakken.
5. Hold tillegghåndtaket med en hånd og det
øvre håndtaket med den andre.
6. Trykk bryteren på det øvre håndtaket og hold
fast. Apparatet kjører.
7. Behold gresstrimmeren et par øyeblikk i tom-
gang. Klippetråden blir da skåret av til rett
lengde.
8. Hvis du slipper bryteren, slår apparatet av.
ADVICE
Etter at du har slått av apparatet fortset-
ter trådspolen å dreie et par sekunder til.
BETJENING
Slå apparatet på før du nærmer deg gresset
du vil klippe.
Hell apparatet noe framover, frem sakte
(9).
Sving apparatet til høyre og venstre for å
klippe gresset (9).
Høyt gress klippes lagvis. alltid fram fra top-
pen (10-1, 10-2) og ned.
Betjening
440 083_a 93
ADVICE
Tipp trådhodet gjentatte ganger ple-
nen under arbeidet. Vippeautomatikken
sørger alltid for optimal trådlengde.
Bruk plantebeskyttelsesbøylen for å holde
apparatet på rett avstand til hinder (11-1).
Fjern rester kun når motoren står.
OBS!
Vibrationsvärdet för det elektriska verk-
tyget kan under användningen skilja sig
från visat värdet, beroende på hur mas-
kinen används.
Ikke overbelast apparatet mens du arbeider
med det.
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
FORSIKTIG!
Fare på grunn av elektrisk strøm!
Koble enheten fra nettet, og sikre den
slik at den ikke blir slått igjen før alle
vedlikeholds- og stelltiltak.
Trekk nettpluggen og kontroller maskinen for
skader etter bruk.
Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig
for barn og andre uvedkommende.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.
Bruk aldri apparatet når bladet til trådavskjæ-
reren mangler eller er skadet.
Beskyttelsesskjold, trådhode og motor må
alltid holdes frie for gressrester.
Ikke spyl maskinen med vann! Det kan
oppstå skader maskinen (tenningsanleg-
get, forgasseren osv.) på grunn av vann som
trenger inn.
Ikke utsett apparatet for fukte.
Kontroller apparatet i regelmessige avstan-
der på korrekt tilstand.
Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du
kan da skade apparatet uopprettelig.
Skift trådspole
(reservetrådspole GTE varenr. 112966)
1. Åpne dekslet ved å trykke begge låser
(8-1).
2. Ta ut den tomme trådspolen (8-2).
3. Sett inn ny trådspole.
4. Vær obs på at fjæren er satt inn igjen (8-3).
5. Tre tråden ut på begge sider.
6. Sett på deksel og lås låsen.
LAGRING
Rens apparat og tilbehørdelene etter hver
bruk.
ADVICE
Heng opp gresstrimmeren etter håndta-
ket. Dermed slipper du å belaste klip-
pehodet unødvendig.
Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.
AVHENDING
Kasserte enheter, batterier eller opp-
ladbare batterier må ikke kastes i hus-
holdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av
resirkulerbare materialer og skal avhen-
des deretter.
HJELP VED FUNKSJONSFEIL
Feil Mulig årsak Løsning
Motoren går ikke Motorbeskyttelsesbryteren har ko-
blet seg ut
Ingen nettspenning
Vent til motorbeskyttelsesbryteren
slår trimmeren på igjen.
Kontroller sikringer / jordfeilbryter,
sørg for at strømforsyningen bli
kontrollert av kvalifisert elektriker.
Kontroller skjøteledning, bruk ny
om nødvendig.
Trimmer vibrerer Trådspolen er tilsmusset Rens trådspole, skift om nødven-
dig
no Garanti
94 GTE 350 / 450 / 550
Feil Mulig årsak Løsning
Trådspolen er tom Skift trådspolePlenen er klippet dårlig
Utilstrekkelig trådlengde Still inn trådlengde
ADVICE
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, du kontakte
vår ansvarlige kundeservice.
GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfris-
ten for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom
reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer fo-
reldelsesfristen.
Garantiytelsene gjelder kun dersom:
denne bruksanvisningen er fulgt
maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte
det er brukt originale reservedeler
Garantien gjelder ikke dersom:
brukeren har forsøkt å reparere maskinen
egen hånd
brukeren har gjort tekniske endringer på maski-
nen selv
maskinen er brukt en ikke-forskriftsmessig
måte
Følgende dekkes ikke av garantien:
lakkskader som skyldes normal slitasje
slitedeler som er merket med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelskortet
forbrenningsmotorer (for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene)
Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitte-
ringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle-
ren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter
overfor selger ved mangler.
EU-samsvarserklæring
440 083_a 95
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-
sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene.
Produkt Produsent Autorisert representant
Gresstrimmer, elektrisk
Type
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serienummer EU-direktiver Harmoniserte standarder
G130130
Lydeffektnivå
målt / garantert
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EF
2004/108/EF
2000/14/EF: 2005/88/EF
2006/95/EF
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Nevnte sted Samsvarsvurdering
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.09.2012
fi Alkuperäinen käyttöohje
96 GTE 350 / 450 / 550
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja................................96
Tuotekuvaus.....................................................96
Tuote................................................................ 97
Turvaohjeet.......................................................97
Asennus............................................................99
Käyttöönotto..................................................... 99
Käyttö............................................................... 99
Huolto ja hoito................................................100
Varastointi.......................................................100
Hävittäminen...................................................100
Apu häiriötilanteissa....................................... 100
Takuu..............................................................101
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 102
KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA
Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönot-
toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt-
tömän käytön edellytys.
Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh-
jeita ja varoituksia.
Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä
osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin
yhteydessä.
Merkkien selitykset
HUOMIO!
Näiden varoitusten huolellinen noudat-
taminen voi estää ihmisten loukkaantu-
miset ja/tai esinevahingot.
ADVICE
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtä-
mään ja käsittelemään laitetta parem-
min.
TUOTEKUVAUS
Tämä asiakirja kuvailee käsin ohjattavaa, sähkö-
käyttöistä ruohotrimmeriä.
Tekniset tiedot
Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot:
Mekaaninen turvallisuus EN 786, 5.1.1 -normin,
liite E ja D, mukaisesti
Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO
3744:2010:n mukaisesti
Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN
28662-1:1992:n mukaisesti
ADVICE
Ilmoitetut arvot on selvitetty standardo-
idun testausmenetelmän mukaisesti ja
niiden avulla eri sähkötyökaluja on mah-
dollista vertailla keskenään.
Sen lisäksi niiden perusteella voidaan ar-
vioida etukäteen käyttäjälle värähtelystä
aiheutuva rasitus.
VAROITUS!
Todellinen värähtely riippuu siitä, miten
sähkötyökalua käytetään, eli todelliset
arvot voivat poiketa ilmoitetuista ar-
voista.
Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin suojau-
tuaksesi värähttelystä aiheutuvalta ra-
situkselta. Huomioi siinä työskentelyn
kaikki vaiheet eli myös ajankohdat, joina
sähkötyökalu toimii ilman kuomitusta tai
sen virta on katkaistu.
Soveltuviin toimenpiteisiin kuuluu esi-
merkiksi sähkötyökalun ja työkalujen
säännöllinen huolto ja hoito, käsien pitä-
minen lämpiminä, säännölliset tauot ty-
öskentelyssä ja työskentelyn vaiheiden
huolellinen suunnittelu.
VAROITUS!
Käytä kuulosuojainta kuulovaurioiden
ehkäisemiseksi.
Laitteessa olevat symbolit
Huomio! Noudata erityistä varo-
vaisuutta käytön aikana.
Lue käyttöohje ennen käyttöö-
nottoa!
Ulos sinkoutuvien esineiden ai-
heuttama vaara!
Muut henkilöt on pidettävä pois
vaara-alueelta.
Laitteen ja ulkopuolisten hen-
kilöiden välillä on ylläpidettävä
vähintään 15 m etäisyyttä.
Tuotekuvaus
440 083_a 97
Älä altista laitetta sateelle tai ko-
sketudelle.
Käytä suojalaseja, suojaky-
pärää ja kuulosuojaimia.
Irrota pistoke verkosta heti, jos
jatkojohto vioittuu tai katkeaa!
Säädettävä teleskooppikädensija
Ruohotrimmeri on varustettu säädettävällä tele-
skooppikädensijalla. Sen avulla laite voidaan sää-
tää sopivan kokoiseksi ja sillä voidaan kääntää
moottorilohkoa.
Käännettävä ja säädettävä leikkuupää
GTE 450 ja 550 on varustettu leikkuupäällä, jota
voidaan kääntää ja jonka kaltevuutta voidaan sää-
tää
Automaattipidennys
Siiimapäähän on integroitu näpäytysautomatiikka
(8-4), jonka ansiosta leikkuusiimaa voidaan pi-
dentää moottorin ollessa käynnissä.
Turva- ja suojalaitteet
Lapsilukko
Moottorinsuojakytkimessä oleva aukko (5 mm) on
tarkoitettu riippulukolle*. Riippulukko estää lait-
teen tahattoman käynnistymisen.
* Ei sisälly toimitukseen
Moottorin suojakytkin
Ruohotrimmeri on varustettu moottorinsuojakytki-
mellä, joka kytkee laitteen pois päältä ylikuormit-
uksen yhteydessä.
Ruohotrimmeri voidaan kytkeä jälleen päälle noin
15 minuuttia kestävän jäähdytysvaiheen jälkeen.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
käytöstä.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu nurmikon trimmaami-
seen yksityisalueilla. Muu, tästä poikkeava käyttö,
ei ole määräystenmukaista käyttöä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden (lapset mukaan luettuna) käytettä-
väksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen tai tiedon puute estävät
heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee pitää silmällä, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteella.
HUOMIO!
Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tar-
koitukseen.
TUOTE
Tuotekuvasta (1) selviävät laitteen osat.
1-1 Ylempi kädensija
1-2 Kytkin ja lapsilukko
1-3 Pistoke
1-4 Kaapelin vedonpoistin
1-5 Lisäkädensija
1-6 Pidike lisälankakelalla *
1-7 Teleskooppivarsi
1-8 Ylempi ohjaushylsy
1-9 Alempi ohjaushylsy
1-10 Leikkuupään lukitusnuppi *
1-11 Leikkuupää ja moottori
1-12 Kasvien suojatanko
1-13 Ohjauspyörä *
1-14 Suojakilpi ja langan katkaisin
1-15 Lankakela
* laitekohtainen
TURVAOHJEET
HUOMIO!
Leikkaavien osien pyöriminen jatkuu
moottorin sammuttamisen jälkeen.
Tarkista ennen käyttöä, että virta- ja jatkojoh-
doissa ei ole vikoja tai kulumista.
Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.
fi Turvaohjeet
98 GTE 350 / 450 / 550
Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite
välittömästi verkosta. ÄLÄ KOSKETA JOH-
TOA, ENNEN KUIN SE ON IRROTETTU
VERKOSTA.
Käytä työskennellessäsi aina sopivaa vaate-
tusta sekä silmäsuojainta ja käsineitä
Älä koskaan anna lasten tai koneen käyt-
töön opastamattomien henkilöiden käyttää tai
huoltaa konetta. Paikalliset säännökset saat-
tavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Keskeytä koneen käyttö, jos lähellä on ihmi-
siä (erityisesti lapsia) tai kotieläimiä.
Käytä laitetta ainoastaan päivänvalossa tai
hyvässä sähkövalaistuksessa.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jäl-
keen, ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut ja
korjaa se tarvittaessa.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat
viallisia tai ne puuttuvat.
Pidä kädet ja jalat poissa leikkurin lähettyviltä
erityisesti moottoria käynnistettäessä.
Kaikkiin langan katkaisemiseen osallistu-
vien osien toimintaan liittyy loukkaantumisen
vaara.
Aseta kone aina normaaliin työasentoon en-
nen käynnistämistä, kun uusi lanka on ve-
detty ulos.
Älä koskaan asenna metallisia leikkuulan-
koja.
Käytä vain alkuperäisvaraosia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen ko-
neelle tehtäviä tarkastuksia, puhdistuksia tai
muita toimenpiteitä ja silloin, kun sitä ei käy-
tetä.
Huolehdi aina siitä, että tuuletusaukoissa ei
ole likaa.
Teknisistä ja täydentävistä suojatoimenpitei-
stä huolimatta koneen käyttöön jää vaaroja.
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina.
Poista esineet työalueelta.
Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti täysin
kunnossa
Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina
puhtaina leikkuujätteistä.
Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyö-
kalusta.
Sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole pereh-
tyneet laitteen käsittelyyn, on harjoiteltava
ensin moottorin ollessa sammutettuna.
Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita.
Seiso tukevasti, kun työskentelet.
Laitetta on aina käytettävä kahdella kädellä.
Muut henkilöt on pidettävä pois vaara-
alueelta.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Kun leikkaat rinteessä, seiso aina leikkuulai-
tetta alempana.
Työskennellessä rinteellä:
Älä koskaan työskentele sileä ja liukas
rinne.
Pidä aina huolta, että seisot tukevasti
paikoillasi.
Leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa
rinteeseen, ei koskaan ylös- tai alaspäin.
Älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi
kuin 20°!
Ole erityisen varovainen kallistettaessa!
Jos laitteella osutaan vieraaseen esinee-
seen:
Sammuta moottori.
Tarkasta laite vaurioiden varalta.
Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatet-
tava.
Sähköturvallisuus
VARO!
Jännitettä johtavien osien kosketta-
miseen liittyvä vaara!
Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto
vioittuu tai katkeaa! Suosittelemme liittä-
mistä FI-suojakytkimen kautta nimellisvi-
kavirralla, joka on < 30 mA.
Talon verkkojännitteen on vastattava tekni-
sissä tiedoissa mainittua verkkojännitettä,
muuta syöttöjännitettä ei saa käyttää.
Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu
ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm2.
Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki.
Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa
käyttää.
Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-
kaista käyttöönottoa.
Kiinnitä jatkojohto kaapelin vedonpoistimeen.
Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle.
Lapset on pidettävä loitolla sähköverkkoon lii-
tetyistä laitteista.
Asennus
440 083_a 99
ASENNUS
HUOMIO!
Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koon-
nut sen täysin valmiiksi.
Suojakilven asennus
ADVICE
Suojuksessa oleva terä katkaisee leik-
kuusiiman automaattisesti optimaali-
seen pituuteen.
GTE 350
1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1).
2. Varmista, että lanka ei jää jumiin.
3. Kiinnitä laitteen mukana toimitetulla 4 ruuvilla.
GTE 450, GTE 550
1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1).
2. Varmista, että lanka ei jää jumiin.
3. Kiinnitä suojakilpi taakse laitteen mukana toi-
mitetuilla ruuveilla (2-1).
4. Aseta ohjauspyörä suojukseen ja kiristä ruuvit
(2-2).
Lisäkädensijan asennus
GTE 350
1. Vedä lisäkädensijan sankaa hieman erilleen
(3-1).
2. Työnnä lisäkädensija pidikkeeseen (3-2).
3. Lukitse lisäkädensija hammastukseen.
4. Pistä tapin pidike paikalleen ja kiinnitä kiinni-
tystappi (3-3).
GTE 450, GTE 550
Kädensijan kaltevuutta voidaan säätää lisäkäden-
sijassa olevalla kallistusvivulla.
1. Työnnä pidike varteen
2. Vedä lisäkädensijan sankaa hieman erilleen
(3-1).
3. Työnnä lisäkädesija pidikkeeseen (3-2).
4. Lukitse lisäkädensija hammastukseen.
5. Aseta kallistusvipu tapin pidikkeellä kiinnity-
stappiin.
6. Kiristä kiinnitystappia siten, että kallistusvipu
liikkuu melko kevyesti (3-3).
KÄYTTÖÖNOTTO
HUOMIO!
Tarkista laite aina silmämääräisesti en-
nen käyttöönottoa.
Teleskooppivarren säätäminen
1. Irrota kiertämällä ylempää kiinnitysholkkia
noin 180° oikealle (4-1).
2. Säädä teleskooppivarren pituus käyttäjälle
sopivaksi. Teleskooppivartta on mahdollista
pidentää noin 10 cm (4-2).
3. Kiristä kiinnitysholkki (4-3).
Leikkuupään kääntäminen
Leikkuupäätä on mahdollista kääntää 180° esi-
merkiksi nurmikon reunojen viimeistelemistä var-
ten (5, 6).
1. Kierrä alempi kiinnitysholkki irti (5-1).
2. Kierrä teleskooppivartta 180° (5-2).
3. Kierrä kiinnitysholkki kiinni (5-3, 6-1).
Leikkuupään kallistaminen
Kun kallistuskulmaa muutetaan, on myös vaike-
apääsyisten kohtien (esim. ruoho penkkien, ul-
konemien alapuolella) viimeisteleminen mahdol-
lista.
1. Paina lukitusnuppia (7-1).
2. Lukitse leikkuupää haluttuun kallistukseen
(7-2).
3. Vapauta lukitusnuppi.
ADVICE
Ota langan katkaisimen suojus pois en-
nen ensimmäistä käyttöä.
Ruohotrimmerin käynnistäminen
1. Ohjaa jatkojohto vedonpoistimen kautta.
2. Liitä jatkojohto sähköverkkoon.
3. Asetu tukevaan asentoon.
4. Pidä laitetta kummallakin kädelläsi. Älä aseta
leikkuupäätä maahan.
5. Tartu kiinni yhdellä kädellä lisäkädensijasta ja
toisella kädellä ylemmästä kädensijasta,
6. Paina ylemmässä kädensijassa olevaa kyt-
kintä ja pidä painettuna. Laite on käynnissä.
7. Anna laitteen käydä hetken aikaa joutokäyn-
nillä. Leikkuulanka leikkautuu sinä aikana so-
pivaan pituuteen.
8. Laite kytkeytyy pois toiminnasta, kun kytkentä
ei paineta.
ADVICE
Lankaleikkuupää pyörii vielä muutaman
sekunnin ajan, kun laitteen virta on kat-
kaistu.
KÄYTTÖ
Kytke laitteeseen virta, ennen kuin lähestyt
sillä leikattavaa ruohoa.
fi Käyttö
100 GTE 350 / 450 / 550
Kallista laitetta hieman eteenpäin, toimi
hitaasti (9).
Heiluta laitetta oikealle ja vasemmalle ruohon
leikkaamiseksi (9).
Pitkää ruohoa on leikattava kerroksittain. Siirry
aina ylhäältä (10-1, 10-2) alaspäin.
ADVICE
Napauta lankapäätä aina silloin tällöin
nurmeen. Pidennysautomatiikka huoleh-
tii aina langan optimaalisesta pituudesta.
Pidä laite oikealla etäisyydellä esteistä
käyttämällä kasvien suojatankoa (11-1).
Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori ei
pyöri.
HUOMIO!
Tärinäarvo sähkötyökalun käytön aikana
voi laitteen käyttötarkoituksesta riippuen
poiketa ilmoitetusta arvosta.
Älä kuormita laitetta käytön aikana liikaa.
HUOLTO JA HOITO
VARO!
Sähköiskun aiheuttama vaara!
Erota laite verkosta ennen kaikkia
huolto- ja hoitotoimenpiteitä ja varmista
se uudelleenkytkentää vastaan.
Irrota käytön päätyttyä verkkopistoke pistora-
siasta ja tarkista, onko koneessa vikoja.
Säilytä laite kuivassa tilassa lasten ja asiatto-
mien henkilöiden ulottumattomissa.
Anna vain valtuutetun ammattikorjaamon
korjata sähköhäiriöt.
Älä koskaan käytä laitetta, jos langan katkai-
simen terä puuttuu tai on viallinen.
Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina
puhtaina leikkuujätteistä.
Älä suihkuta laitteeseen vettä! Sytytysjärjes-
telmään, kaasuttimeen jne. tunkeutuva vesi
saattaa aiheuttaa käyttöhäiriöitä.
Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle.
Tarkista laitteen asianmukainen kunto
säännöllisin välein.
Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne
voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät
ole korjattavissa.
Lankakelan vaihtaminen
(Varalankakela GTE tuotenro 112966)
1. Avaa suojus painamalla kumpaakin lukitsinta
(8-1).
2. Ota tyhjä lankakela pois (8-2).
3. Aseta uusi lankakela paikalleen.
4. Varmista, että jousi on takaisin paikallaan
(8-3).
5. Pujota lanka ulos kummallakin puolella.
6. Aseta suojus takaisin paikalleen ja lukitse lu-
kitsimet.
VARASTOINTI
Puhdista laite ja sen varusteet jokaisen käy-
tön jälkeen.
ADVICE
Ripusta ruohotrimmeri roikkumaan kä-
densijasta. Leikkuupäähän ei silloin koh-
distu tarpeetonta kuormitusta.
Säilytä laitetta kuivassa, jäätymättömässä
paikassa.
HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä käytöstä poistettuja lait-
teita, paristoja tai akkuja talousjätteen
mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis-
tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja
ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
APU HÄIRIÖTILANTEISSA
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori ei toimi Moottorinsuojakytkin on kytkenyt
laitteen pois päältä.
Ei verkkojännitettä
Odota, kunnes moottorinsuo-
jakytkin kytkee trimmerin takaisin
päälle.
Tarkista sulakkeet/vikavirtasuo-
jakytkin, anna sähkömiehen tarka-
staa virransyöttö.
Tarkasta jatkojohto, käytä tarvitta-
essa uutta
Takuu
440 083_a 101
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Trimmeri värähtelee Lankakela on likainen Puhdista lankakela, vaihda tarvitta-
essa
Lankakela on tyhjä Vaihda lankakelaRuoho leikkautuu huonosti
Riittämätön langan pituus Säädä langan pituus
ADVICE
Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asias-
palveluumme.
TAKUU
Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa
valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto-
maan lakien mukaisesti.
Takuu on voimassa vain, jos
tätä käyttöohjetta on noudatettu
laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti
on käytetty alkuperäisvaraosia
Takuu raukeaa, jos
laitetta on yritetty korjata itse
laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muu-
toksia
laitetta on käytetty määräysten vastaisesti
Takuu ei koske:
maalipinnan kulumista normaalissa käytössä
kulutusosia, jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä [xxx xxx (x)]
polttomoottoria (moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu)
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Kuitin päivämäärä on ratkaiseva. Takuuasioissa ota yhteys jälleenmyy-
jään ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Lakiin perustuvat vikoja koskevat ost-
ajan vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle.
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
102 GTE 350 / 450 / 550
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja ter-
veysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia.
Tuote Valmistaja Edustaja
Ruohotrimmeri, sähkökäyttöinen
Tyyppi
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sarjanumero EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit
G130130
Äänitehotaso
mitattu/taattu
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EY
2004/108/EY
2000/14/EY 2005/88/EY
2006/95/EY
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Nimetty elin Vaatimustenmukaisuuden arviointi
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EY liite VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.9.2012
Oryginalnej instrukcji
440 083_a 103
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
Spis rzeczy
O tym podręczniku.........................................103
Opis produktu.................................................103
Zestawienie produktów.................................. 104
Wskazówki bezpieczeństwa...........................105
Montaż............................................................106
Uruchomienie................................................. 106
Obsługa.......................................................... 107
Przeglądy i konserwacja................................ 107
Składowanie................................................... 108
Utylizacja........................................................ 108
Usterki i ich usuwanie....................................108
Gwarancja...................................................... 109
Deklaracja zgodności WE.............................. 109
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
Niniejsza dokumentacja opisuje ręczną, elek-
tryczną podkaszarkę do trawy.
Dane techniczne
Dane techniczne zgodnie z poniżej wyszczegól-
nionymi normami:
Bezpieczeństwo maszyn wg EN 786, 5.1.1,
Załącznik E i D,
Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej i po-
ziomów energii akustycznej wg DIN EN ISO
3744:2010
Pomiar drgań mechanicznych w okolicach uch-
wytu wg EN 28662-1:1992
ADVICE
Podane wartości zostały określone za
pomocą znormalizowanych metod ba-
dawczych i można je stosować w celu
porównania między sobą różnego typu
narzędzi elektrycznych.
Dodatkowo, wartości te mogą być przy-
datne do oszacowania przed rozpoc-
zęciem pracy wywołanych wibracjami
obciążeń dla użytkownika.
OSTRZEŹENIE!
W zależności od tego, w jaki sposób będ-
zie użytkowane narzędzie elektryczne,
rzeczywiste wartości wibracji mogą od-
biegać od podanych.
Należy podjąć działania w celu ochrony
przed obciążeniami wywołanymi przez
wibracje. Należy przy tym uwzględnić
cały czas trwania pracy, a więc także
momenty, w których narzędzie elek-
tryczne pracuje bez obciążenia lub jest
wyłączone.
Właściwe działania obejmują miedzy in-
nymi regularną konserwację i utrzymy-
wanie narzędzia oraz nasadek do nar-
zędzia w dobrym stanie technicznym, ut-
rzymywanie dłoni w stanie rozgrzanym,
regularne przerwy oraz dobre zaplano-
wanie przebiegu pracy.
OSTRZEŹENIE!
Należy nosić ochronniki słuchu, aby za-
pobiec uszkodzeniu słuchu.
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Zachować szczególną
ostrożność przy obsłudze.
Przed uruchomieniem urządze-
nia należy przeczytać instrukcję
obsługi!
Niebezpieczeństwo spowo-
dowane przedmiotami wyrzu-
canymi z dużą siłą!
pl Opis produktu
104 GTE 350 / 450 / 550
Nie dopuszczać osób trzecich
do obszaru zagrożenia.
Odstęp pomiędzy urządzeniem
i osobami postronnymi musi
wynosić co najmniej 15 m.
Nie wystawiać urządzenia na
działanie wilgoci lub mokrego
otoczenia.
Nosić okulary ochronne, hełm
ochronny, stosować środki
ochrony słuchu.
Wtyczkę należy natychmiast
odłączyć od sieci, gdy kabel
przedłużający został uszkodz-
ony lub przecięty!
Regulowany trzonek teleskopowy
Podkaszarka jest wyposażona w regulowany
trzonek teleskopowy. W ten sposób można dosto-
sować urządzenie do indywidualnych rozmiarów
ciała i obracać głowicę z silnikiem.
Obrotowa i regulowana głowica przycinająca
GTE 450 i 550 jest wyposażona w obrotową gło-
wicę przycinającą z regulacją pochylenia.
Tippautomatik
W głowicy żyłki zintegrowano moduł Tippautoma-
tik (8-4) dzięki czemu można regulować długość
linek tnących w trakcie pracy silnika.
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
Zabezpieczenie przed dziećmi
Otwór o średnicy 5 mm umieszczony na wyłącz-
niku samoczynnym silnikowym przewidziano na
zamocowanie kłódki*. Kłódka zapobiega niech-
cianemu uruchomieniu urządzenia.
* nie wchodzi w zakres dostawy
Samoczynny wyłącznik ochronny silnika
Podkaszarka do trawy jest wyposażona w samoc-
zynny wyłącznik silnikowy, który wyłącza silnik w
razie przeciążenia urządzenia.
Po fazie ochłodzenia, trwającej ok. 15 minut
można ponownie włączyć podkaszarkę do trawy.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacje zabezpieczające nie mogą
być wyłączane.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do przycinania domowych
trawników. Inne wykorzystanie urządzenia jest
niezgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do ob-
sługi przez osoby (także dzieci) o ogranic-
zonych możliwościach fizycznych, umysło-
wych, z upośledzeniem zmysłów lub niepo-
siadających odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, chyba ,że one nadzorowane
przez odpowiednie osoby lub otrzymały od
nich instrukcje, jak należy obsługiwać urząd-
zenie. Dzieci należy nadzorować, aby upew-
nić się, że nie będą bawić się urządzeniem.
UWAGA!
Urządzenia nie wolno stosować do
celów komercyjnych.
ZESTAWIENIE PRODUKTÓW
Opis produktu(1) podaje podstawowe informacje
o produkcie.
1-1 Rękojeść górna
1-2 Włącznik z zabezpieczeniem przed
dziećmi
1-3 Wtyk urządzenia
1-4 Uchwyt przewodu zasilającego
1-5 Dodatkowa rękojeść
1-6 Uchwyt z dodatkową szpulą linki*
1-7 Trzonek teleskopowy
1-8 Górna tuleja prowadząca
1-9 Dolna tuleja prowadząca
1-10 Przycisk regulacji głowicy przycinającej*
1-11 Głowica przycinająca z silnikiem
1-12 Pałąk ochronny dla roślin
1-13 Koło prowadzące*
1-14 Tarcza ochronna z odcinaczem linki
1-15 Szpula linki
* zależnie od urządzenia
Wskazówki bezpieczeństwa
440 083_a 105
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Obrót narzędzia przycinającego trwa
jeszcze po wyłączeniu silnika.
Przed użyciem urządzenia skontrolować
przewody zasilające i przedłużające pod ką-
tem oznak uszkodzeń lub starzenia się.
Przewody przedłużające trzymać z dala od
elementów tnących.
Jeżeli podczas użytkowania urządzenia dos-
zło do uszkodzenia przewodu, urządzenie
należy natychmiast odłączyć od sieci elek-
trycznej. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU DO
MOMENTU ODŁĄCZENIA OD SIECI ELEK-
TRYCZNEJ.
Pracując podkaszarką należy zawsze nosić
odpowiednie ubranie, ochronne okulary na
oczy oraz rękawice
Nigdy nie zezwalać osobom niezaznajo-
mionym z obsługą urządzenia lub dzieciom
na jego eksploatacje lub konserwację. Lo-
kalne przepisy mogą określać minimalny
wiek dla osób obsługujących urządzenie.
Przerwać użycie maszyny, gdy w jej pobliżu
znajdą się osoby, przede wszystkim dzieci
lub zwierzęta domowe.
Kosić tylko przy dobrym oświetleniu światłem
dziennym lub sztucznym.
Przed uruchomieniem maszyny i po jakimkol-
wiek zderzeniu jej z przeszkodą, należy
skontrolować pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzenia i zlecić wykonanie niezbędnych
napraw.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodz-
onymi lub brakującymi urządzeniami zabez-
pieczającymi.
Zawsze trzymać ręce i stopy z dala od ele-
mentu przycinającego, przede wszystkim w
trakcie włączania silnika,
Zagrożenie spowodowania obrażeń ciała jest
powodowane przez każdy element służący
do przycinania linki.
Po wyciągnięciu nowej linki maszynę należy
zawsze trzymać w normalnej pozycji roboc-
zej zanim zostanie ona uruchomiona.
Nigdy nie montować metalowych elementów
przycinających.
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Przed dokonaniem kontroli, czyszczenia lub
prac przy maszynie i w przypadku jej nieuży-
wania należy wyciągnąć wtyczkę zasilającą.
Należy zwracać uwagę, aby otwory wentyla-
cyjne były czyste.
Pomimo technicznych i dodatkowych dzi-
ałań zabezpieczających zawsze istnieje ry-
zyko podczas pracy za pomocą tej maszyny.
Mechanizm tnący utrzymywać z dala od ciała
i odzieży.
Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.
Urządzenia używać tylko w nienagannym
stanie technicznym
Z osłony, głowicy linki i silnika zawsze usu-
wać skoszoną trawę.
Nie dopuszczać osób postronnych do nie-
bezpiecznego obszaru.
Osoby, które nie są obeznane z kosiarką, po-
winny przećwiczyć obchodzenie się z urząd-
zeniem przy wyłączonym silniku.
Należy nosić odpowiednią odzież roboczą.
Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne
oparcie.
Urządzenie należy obsługiwać zawsze
dwiema rękami.
Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za-
grożenia.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Podczas koszenia na zboczu stać zawsze
poniżej urządzenia tnącego.
Przy pracy na pochyłościach:
Nigdy nie pracować na zboczu gładka i
śliska.
Zawsze uważać na bezpieczne oparcie.
ścinać trawę zawsze w poprzek po-
chyłości, nigdy z góry lub pod górę.
Nie ścinać trawy na pochyłościach
powyżej 20° pochyłu!
Zachować szczególną ostrożność podc-
zas wykonywania zwrotów!
Po zetknięciu z ciałami obcymi:
Wyłączyć silnik.
Sprawdzić urządzenie pod kątem usz-
kodzeń.
Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem al-
koholu, środków odurzających lub leków.
Należy przestrzegać przepisów dotyczących
zapobiegania wypadkom.
pl Wskazówki bezpieczeństwa
106 GTE 350 / 450 / 550
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo podczas dotyka-
nia elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
od sieci, gdy kabel przedłużający został
uszkodzony lub przecięty! Zalecamy po-
dłączenie poprzez wyłącznik zabezpiec-
zający FI ze znamionowym prądem usz-
kodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi
być zgodna z danymi napięcia sieciowego w
danych technicznych - nie stosować innego
napięcia zasilającego.
Stosować tylko kable przedłużające, które
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm2. Bęben do na-
wijania kabla należy zawsze całkowicie ro-
zwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię-
tych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontro-
lować stan kabla przedłużającego.
Zamocować przewód przedłużający w uch-
wycie przewodu zasilającego.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wil-
goci lub mokrego otoczenia.
Trzymać dzieci z dala od urządzeń podłącz-
onych do sieci elektrycznej.
MONTAŻ
UWAGA!
Urządzenie można uruchomić dopiero
po całkowitym złożeniu.
Montaż tarczy ochronnej
ADVICE
Nóż wbudowany w pokrywę ochronną
automatycznie przycina linkę tnącą na
optymalną długość.
GTE 350
1. Założyć tarczę ochronną na głowicę przycina-
jącą (2-1).
2. Zwracać przy tym uwagę, aby linka leżała
swobodnie.
3. Zamocować za pomocą dołączonych 4 śrub.
GTE 450, GTE 550
1. Założyć tarczę ochronną na głowicę przycina-
jącą (2-1).
2. Zwracać przy tym uwagę, aby linka leżała
swobodnie.
3. Przykręcić tarczę od tyłu za pomocą dołącz-
onych śrub (2-1).
4. Nałożyć na osłonę koło prowadzące i do-
kręcić śruby (2-2).
Montaż dodatkowej rękojeści
GTE 350
1. Lekko rozsunąć pałąk dodatkowej rękojeści
(3-1).
2. Nasunąć dodatkową rękojeść na mocowanie
(3-2).
3. Zatrzasnąć dodatkową rękojeść w zazębie-
niu.
4. Nałożyć uchwyt sworznia i przykręcić swor-
zeń mocujący (3-3).
GTE 450, GTE 550
Za pomocą dźwigni przechylającej ulokowanej w
dodatkowej rękojeści można dostosować pochy-
lenie rękojeści do indywidualnych potrzeb.
1. Przesunąć mocowanie na trzonek.
2. Lekko rozsunąć pałąk dodatkowej rękojeści
(3-1).
3. Nasunąć dodatkową rękojeść na mocowanie
(3-2).
4. Zatrzasnąć dodatkową rękojeść w zazębie-
niu.
5. Nasunąć dźwignię przechylającą z mocowa-
niem sworznia na sworzeń mocujący.
6. Dokręcić sworzeń mocujący w taki sposób,
aby dźwignię przechylającą można było po-
ruszać bez dużego wysiłku (3-3).
URUCHOMIENIE
UWAGA!
Przed rozpoczęciem użytkowania na-
leży zawsze przeprowadzać kontrolę
wzrokową.
Regulacja trzonka teleskopowego
1. W celu zwolnienia górnej tulei regulującej
przekręcić ją o 180° w prawo (4-1).
2. Dostosować trzonek teleskopowy do indywi-
dualnych rozmiarów ciała. Trzonek telesko-
powy można wydłużyć o ok. 10 cm (4-2).
3. Dokręcić tuleję regulującą (4-3).
Uruchomienie
440 083_a 107
Obracanie głowicy przycinającej
Aby np. przyciąć krawędź trawnika, głowicę przy-
cinającą można obrócić o 180°(5, 6).
1. Zwolnić dolną tuleję regulującą (5-1).
2. Obrócić trzonek teleskopowy o 180° (5-2).
3. Dokręcić tuleję regulującą (5-3, 6-1).
Regulacja pochylenia głowicy przycinającej
Dzięki zmiennemu kątowi pochylenia można
także przyciąć trawę w niedostępnych miejscach,
np. pod ławkami, występami itp.
1. Nacisnąć przycisk regulacji (7-1).
2. Zatrzasnąć głowicę przycinającą w pozycji
właściwego pochylenia (7-2).
3. Zwolnić przycisk regulacji.
ADVICE
Przed uruchomieniem urządzenia
usunąć element ochronny odcinacza
linki.
Uruchomienie podkaszarki trawy
1. Przewód przedłużający przeprowadzić przez
uchwyt przewodu zasilającego.
2. Podłączyć przewód zasilający do sieci elek-
trycznej.
3. Stanąć w stabilnej pozycji.
4. Trzymać urządzenie obiema dłońmi. Nie
ustawiać głowicy przycinającej na podłożu
5. Jedną dłonią ująć rękojeść dodatkową, drugą
-górną rękojeść.
6. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik umieszc-
zony w górnej rękojeści. Urządzenie rozpocz-
nie pracę.
7. Pozwolić na jałowy bieg podkaszarki do trawy
przez kilka chwil. Dzięki temu linki tnące zost-
aną przycięte na odpowiednią długość.
8. Gdy przełącznik zostanie zwolniony, urządze-
nie wyłączy się.
ADVICE
Po wyłączeniu urządzenia, głowica z
linkami tnącymi pracuje jeszcze przez
kilka sekund.
OBSŁUGA
Włączyć urządzenie zanim zbliży się do
trawy, która ma zostać przycięta.
Urządzenie lekko pochylić do przodu, wyko-
nywać powolne ruchy (9).
Aby przyciąć trawę, urządzenie należy obra-
cać w prawo i w lewo (9).
Dłuższą trawę należy przycinać etapami. Zawsze
zaczynać od góry i przesuwać się w dół (10-1,
10-2).
ADVICE
Podczas pracy głowicą z linkami muskać
stale trawę. Tippautomatik na bieżąco
zapewnia optymalną długość linki.
Należy stosować pałąk ochronny dla roślin,
aby utrzymywać urządzenie w odpowiedniej
odległości od przeszkód (11-1).
Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy
zatrzymanym silniku.
UWAGA!
Wartość drgań podczas pracy elektro-
narzędzia może się różnić od podanej,
w zależności od obszaru zastosowania
narzędzia.
Nie przeciążać urządzenia podczas pracy.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
PRZESTROGA!
Zagrożenie wywołane prądem elek-
trycznym!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
konserwacyjnych i utrzymujących ur-
ządzenie w dobrym stanie technicznym
odłączyć urządzenie od sieci elektrycz-
nej i zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Po użyciu urządzenia należy wyjąć wtyczkę
zasilającą i sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń.
Urządzenie przechowywać w miejscu su-
chym i niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieupoważnionych.
Usterki elektryczne zlecić do usunięcia
wyłącznie wyspecjalizowanemu serwisowi.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli brak jest
ostrza odcinacza linki lub jest ono uszkod-
zone.
Z osłony, głowicy linki i silnika zawsze usu-
wać skoszoną trawę.
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca
woda (instalacja zapłonowa, gaźnik...) może
być przyczyną usterek.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wil-
goci lub mokrego otoczenia.
Urządzenie należy kontrolować w regular-
nych odstępach czasu pod kątem prawidło-
wego stanu technicznego.
pl Przeglądy i konserwacja
108 GTE 350 / 450 / 550
Nie stosować żadnych środków czyszczą-
cych ani rozpuszczalników. Wskutek tego ur-
ządzenie ulegnie nienaprawialnemu uszkod-
zeniu.
Wymiana szpuli linki
(szpula z linka zamienną GTE nr kat. 112966)
1. Poprzez naciśnięcie na obie blokady otwor-
zyć pokrywę (8-1).
2. Wyjąć pustą szpulę linki (8-2).
3. Włożyć nową szpulę linki.
4. Zwrócić uwagę na to, by sprężyna była po-
nownie zamontowana (8-3).
5. Wyciągnąć linkę po obu stronach.
6. Założyć pokrywę i zatrzasnąć blokady.
SKŁADOWANIE
Urządzenie i osprzęt należy czyścić po
każdym użyciu.
ADVICE
Zawiesić podkaszarkę do trawy za ręko-
jeść. Dzięki temu unika się niepotrzeb-
nego obciążenia głowicy.
Przechowywać urządzenie w suchym mie-
jscu, zabezpieczonym od mrozu.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
USTERKI I ICH USUWANIE
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa Wyłącznik samoczynny silnikowy
wyłączył silnik.
Brak napięcia sieci elektrycznej
Odczekać, aż samoczynny wyłącz-
nik silnikowy ponownie włączy
podkaszarkę.
Sprawdzić bezpieczniki / wyłącz-
nik (ochronny) różnicowo-prądowy,
zlecić elektrykowi kontrolę zasila-
nia w energię elektryczną
Skontrolować przewód przedłuża-
jący, jeżeli to konieczne, zastoso-
wać nowy
Podkaszarka wibruje Szpula linki jest zabrudzona Oczyścić szpulę linki, jeśli po-
trzeba, wymienić.
Szpula linki jest pusta Wymienić szpulę linkiTrawa jest źle przycięta
Niewystarczająca długość linki Ustawić długość linki
ADVICE
W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie
może usunąć samodzielnie należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta.
Gwarancja
440 083_a 109
GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu
gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres
obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obo-
wiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania instrukcji obsługi
prawidłowej obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia
samowolnych zmian technicznych
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia
części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]
silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decy-
duje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu
zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza usta-
wowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanym dyrekty-
wom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt Producent Pełnomocnik
Podkaszarka do trawy, elektryczna
Typ
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numer seryjny Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
G130130
Poziom mocy akustycznej
zmierzony / gwarantowany
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Wyznaczona jednostka Ocena zgodności
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11.09.2012
lt Pirminė eksploatacijos instrukcijos
110 GTE 350 / 450 / 550
PIRMINĖ EKSPLOATACIJOS
INSTRUKCIJOS
Turinys
Prie šio vadovo.............................................. 110
Gaminio aprašymas....................................... 110
Gaminio apžvalga.......................................... 111
Saugos patarimai........................................... 111
Montavimas.................................................... 113
Eksploatacijos pradžia................................... 113
Valdymas........................................................114
Aptarnavimas ir priežiūra............................... 114
Sandėliavimas................................................ 114
Šalinimas........................................................114
Pagalba esant gedimams.............................. 115
Garantija.........................................................115
EB atitikties deklaracija.................................. 116
PRIE ŠIO VADOVO
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, perskaity-
kite šį dokumentą. Tai būtina siekiant užti-
krinti saugų darbą ir išvengti gedimų.
Laikykitės šiame dokumente ir ant įrenginio
esančių saugos nuorodų bei įspėjimų.
Šis dokumentas yra neatskiriama aprašyto
produkto sudėtinė dalis ir parduodant turi būti
perduodamas pirkėjui.
Ženklų paaiškinimas
PRANEŠIMAS!
Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti
asmenis ir sugadinti materialinį turtą.
ADVICE
Specialios nuorodos geresniam suprati-
mui ir saugesniam darbui užtikrinti.
GAMINIO APRAŠYMAS
Šioje dokumentacijoje yra aprašomas rankinis
elektrinis dalgis.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pagal šiuos standartus:
Mechaninė sauga pagal EN 786, 5.1.1, E ir D prie-
dus
Garso galios ir garso energijos lygis pagal DIN EN
ISO 3744:2010
Mechaninių rankenos vibracijų matavimas pagal
EN 28662-1:1992
ADVICE
Nurodytos vertės buvo nustatytos pagal
standartizuotą bandymo metodą, ir jas
galima naudoti tarpusavyje lyginant skir-
tingus elektrinius įrankius.
Be to, šios vertės tinka tam, kad galima
būtų anksto įvertinti naudotoją veiki-
ančias apkrovas, atsirandančias dėl vi-
bracijų.
DĖMESIO!
Priklausomai nuo to, kaip yra naudoja-
mas elektrinis įrankis, faktinės vibracijų
vertės gali skirtis nuo nurodytųjų.
Imkitės priemonių, kad apsisaugotumėte
nuo vibracinių apkrovų. Kartu atsižvel-
kite į visą darbo eigą, taigi, ir į laiko mo-
mentus, kai elektrinis įrankis veikia be
apkrovos arba yra išjungtas.
Tinkamos priemonės, be kitų, apima re-
guliarią elektrinio įrankio ir jo priedė-
lių techninę priežiūrą, rankų laikymą šil-
tai, reguliarias pertraukas bei gerą darbo
procesų planavimą.
DĖMESIO!
Naudokite klausos organų apsaugos
priemones, kad išvengtumėte klausos
organų pažeidimų.
Ženklai ant prietaiso
Dėmesio! Naudojant reikia būti
itin atsargiems.
Prieš eksploatacijos pradžią
perskaitykite eksploatavimo in-
strukciją!
Pavojus dėl išsviedžiamų
daiktų!
Pašaliniams liepkite pasitraukti
iš pavojingos zonos.
Atstumas tarp prietaiso ir pašali-
nių turi būti mažiausiai 15 m.
Saugokite prietaisą nuo šla-
pumo arba drėgmės.
Gaminio aprašymas
440 083_a 111
Užsidėti apsauginius akinius,
apsauginį šalmą, klausos or-
ganų apsaugą.
Nedelsdami
atjunkite
kištuką nuo
tinklo, jei il-
ginamasis
kabelis buvo
pažeistas
arba trūko!
Nedelsdami atjunkite kištuką
nuo tinklo, jei ilginamasis kabe-
lis buvo pažeistas arba trūko!
Reguliuojamas teleskopinis kotas
Dalgis turi reguliuojamą teleskopinį kotą. Juo
prietaisą galima nustatyti pagal individualius
ūgius ir galima pasukti variklio galvutę.
Pasukama ir reguliuojama pjovimo galvutė
GTE 450 ir 550 turi pasukamą reguliuojamo po-
krypio pjovimo galvutę.
Paspaudimo automatika
Valo galvutėje yra integruota paspaudimo auto-
matika (8-4), todėl, veikiant varikliui, galima pail-
ginti pjovimo valą.
Saugos ir apsauginiai įtaisai
Vaikų saugiklis
Skylė (5 mm) prie variklio apsauginės relės
yra numatyta pakabinamai spynai*. Pakabinama
spyna neleidžia neplanuotai paleisti prietaisą.
* komplektacijoje nėra
Variklio apsauginė relė
Dalgis turi variklio apsauginę relę, kuri išsijungia
esant perkrovai.
Maždaug po 15 minučių atvėsimo fazės dalgį vėl
galima įjungti.
PRANEŠIMAS!
Pavojus susižeisti!
Negalima montuoti saugos ir apsauginių
įrenginių, spaudžiant juos per jėgą.
Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas skirtas pjauti vejos plotus privačiose
valdose. Kitoks naudojimas nei čia nurodytas yra
naudojimas ne pagal paskirtį.
Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar
psichiniai gebėjimai riboti, arba stokojantiems
patirties ir/arba žinių, nebent jie yra prižiūrimi
saugumą atsakingo asmens arba jo
yra gavę nurodymus, kaip įrenginys turi būti
naudojamas. Vaikus privalu prižiūrėti, sieki-
ant užtikrinti, kad šie nežaistų su įrenginiu.
PRANEŠIMAS!
Draudžiama naudoti prietaisą komerci-
niais tikslais.
GAMINIO APŽVALGA
Gaminio apžvalgoje (1) yra pateikiama prietaiso
apžvalga.
1-1 Viršutinė rankena
1-2 Jungiklis su vaikų saugikliu
1-3 Prietaiso kištukas
1-4 Kabelio apsauga nuo ištraukimo
1-5 Papildoma rankena
1-6 Laikiklis su papildoma valo rite *
1-7 Teleskopinis kotas
1-8 Viršutinė kreipiamoji tūta
1-9 Apatinė kreipiamoji tūta
1-10 Pjovimo galvutės fiksavimo mygtukas *
1-11 Pjovimo galvutė su varikliu
1-12 Augalų apsauginė apkaba
1-13 Kreipiamasis ratukas *
1-14 Apsauginis skydelis su valo kirptuvu
1-15 Valo ritė
* priklausomai nuo konkretaus prietaiso
SAUGOS PATARIMAI
PRANEŠIMAS!
Pjovimo įrankių sukimasis, išjungus va-
riklį, dar tęsiasi.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar tinklo kabeliai
ir ilgintuvai neturi pažeidimų arba senėjimo
požymių.
lt Saugos patarimai
112 GTE 350 / 450 / 550
Ilgintuvus laikykite atokiai nuo pjovimo įran-
kių.
Jei naudojimo metu būtų pažeistas lai-
das, nedelsdami atjunkite nuo tinklo.
LAIDO NELIESKITE, KOL ŠIS NEATJUNG-
TAS NUO TINKLO.
Naudokite tinkamus drabužius, akių apsau-
gos priemones ir pirštines.
Niekada neleiskite vaikams arba neinstruk-
tuotiems asmenims naudoti arba prižiūrėti
mašiną. Vietinės taisyklės gali apriboti opera-
toriaus amžių.
Nenaudokite mašinos, jei netoliese yra žmo-
nių, ypač vaikų, arba naminių gyvūnų.
Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Prieš paleisdami mašiną ir po bet kokio jos
susidūrimo patikrinkite, ar mašina neturi sus-
idėvėjimo arba pažeidimo požymių, ir paves-
kite atlikti reikiamus remonto darbus.
Niekada nenaudokite prietaiso, jei apsaugi-
niai įtaisai pažeisti arba jų nėra.
Rankas ir kojas visada laikykite atokiau nuo
pjovimo įtaiso, ypač įjungdami variklį.
Susižalojimo pavojų kelia kiekvienas įtaisas,
skirtas valo nupjovimui.
Ištraukę naują valą, mašiną visada laiky-
kite normalioje darbinėje padėtyje, kol ji bus
įjungta.
Niekada nemontuokite metalinių pjovimo ele-
mentų.
Naudoti tik originalias atsargines dalis.
Ištraukite tinklo kištuką prieš tikrinimo, va-
lymo ar kitus prie mašinos atliekamus darbus,
ir kai ji nenaudojama.
Prižiūrėkite, kad oro angos nebūtų užterštos.
Nepaisant techninių ir papildomų apsaugos
priemonių, dirbant su mašina visada išlieka
likutinė rizika.
Rankenos turi būti sausos ir švarios.
Iš darbo zonos patraukite pašalinius daiktus.
Naudoti tik nepriekaištingos techninės būklės
prietaisą
Ant apsauginio skydo, siūlų pjovimo galvutės
ir variklio negali būti nupjautos žolės.
Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuo
pjovimo mechanizmo.
Nemokantys pjauti asmenys, pradžių
turėtų pasipraktikuoti valdyti neįjungę variklio.
Vilkėkite tinkamus darbo drabužius.
Dirbdami laikykitės saugaus atstumo.
Prietaisą visada valdykite dviem rankomis.
Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojingos
zonos.
Prietaiso nepalikite be priežiūros.
Pjaudami šlaitus, visada pjaukite stovėdami
žemiau pjovimo mechanizmo.
Pjaudami kampuose:
Niekada dirbti sklandžiai ir slidus kelias.
Visada stovėkite saugiai.
Visada pjaukite skersai kampo, ne aukš-
tyn ir ne žemyn.
Nepjaukite statesniu nei 20° kampu!
Ypatingas dėmesys atkreiptinas sukant!
Po sąlyčio su daiktu:
Išjunkite variklį.
Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
Prietaisą draudžiama valdyti išgėrus alkoho-
lio, pavartojus narkotikų ar medikamentų.
Būtina laikytis nelaimingų atsitikimų prevenci-
jos taisyklių.
Elektros sauga
DĖMESIO!
Pavojus palietus įtampingas dalis!
Nedelsdami atjunkite kištuką nuo tinklo,
jei ilginamasis kabelis buvo pažeistas
arba trūko! Rekomenduojame prijungti
per liekamosios srovės įtaisą, kurio var-
dinė nebalanso srovė < 30 mA.
Namo tinklo įtampa turi sutapti su tinklo įtam-
pos duomenimis, pateikiamais techniniuose
duomenyse, – nenaudokite jokios kitos mait-
inimo įtampos.
Naudokite tik tokius ilginamuosius kabelius,
kurie yra numatyti naudoti atvirame ore –
mažiausias skerspjūvis 1,5 mm2. Kabelių
būgnus visada iki galo išvyniokite.
Pažeistus ar trūkinėjančius ilginamuosius ka-
belius naudoti draudžiama.
Kiekvieną kartą prieš paleisdami pati-
krinkite ilginamojo kabelio būklę.
Užfiksuokite ilginamąjį kabelį apsauga nuo iš-
traukimo.
Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėg-
mės.
Būtina saugoti vaikus nuo prie maitinimo
tinklo prijungtų prietaisų.
Montavimas
440 083_a 113
MONTAVIMAS
PRANEŠIMAS!
Leidžiama dirbti tik visiškai sumontuotu
prietaisu.
Apsauginio skydelio montavimas
ADVICE
Apsauginiame gaubte integruotas peilis
automatiškai patrumpina pjovimo siūlą
iki reikiamo ilgio.
GTE 350
1. Uždėkite apsauginį skydelį ant pjovimo galvu-
tės (2-1).
2. Prižiūrėkite, kad valas būtų laisvas.
3. Pritvirtinkite 4 pateikiamais varžtais.
GTE 450, GTE 550
1. Uždėkite apsauginį skydelį ant pjovimo galvu-
tės (2-1).
2. Prižiūrėkite, kad valas būtų laisvas.
3. Gale priveržkite apsauginį skydelį pateiki-
amais varžtais (2-1).
4. Uždėkite kreipiamąjį ratuką ant apsauginio
gaubto ir priveržkite varžtus (2-2).
Papildomos rankenos montavimas
GTE 350
1. Šiek tiek praskėskite papildomos rankenos
apkabas (3-1).
2. Užstumkite papildomą rankeną ant laikiklio
(3-2).
3. Užfiksuokite papildomą rankeną krumpliuose.
4. Uždėkite kaiščio laikiklį ir priveržkite suver-
žimo kaištį (3-3).
GTE 450, GTE 550
Papildomoje rankenoje esančia svirtele galima in-
dividualiai suderinti rankenos pokrypį.
1. Užmaukite laikiklį ant koto.
2. Šiek tiek praskėskite papildomos rankenos
apkabas (3-1).
3. Užstumkite papildomą rankeną ant laikiklio
(3-2).
4. Užfiksuokite papildomą rankeną krumpliuose.
5. Uždėkite svirtelę su kaiščio laikikliu ant suver-
žimo kaiščio.
6. Priveržkite suveržimo kaištį tiek, kad svirtelę
galima būtų nesunkiai judinti (3-3).
EKSPLOATACIJOS PRADŽIA
PRANEŠIMAS!
Prieš pradėdami eksploatuoti visada
apžiūrėkite ir patikrinkite.
Teleskopinio koto reguliavimas
1. Kad atleistumėte, viršutinę fiksavimo tūtą pa-
sukite maždaug 180° į dešinę (4-1).
2. Nustatykite teleskopinį kotą individualiai pa-
gal ūgį. Teleskopinį kotą galima pailginti
maždaug 10 cm (4-2).
3. Priveržkite fiksavimo tūtą (4-3).
Pjovimo galvutės pasukimas
Norint apipjauti, pvz., vejos kraštus, pjovimo gal-
vutę galima pasukti 180° (5, 6).
1. Atsukite apatinę fiksavimo tūtą (5-1).
2. Pasukite teleskopinį kotą 180° (5-2).
3. Priveržkite fiksavimo tūtą (5-3, 6-1).
Pjovimo galvutės pakreipimas
Pakeitus pokrypio kampą, galima pjauti ir nepriei-
namose vietose, pvz., po suolais, iškyšomis ir t. t.
1. Paspauskite fiksavimo mygtuką (7-1).
2. Užfiksuokite pjovimo galvutę pageidaujamu
pokrypiu (7-2).
3. Atleiskite fiksavimo mygtuką.
ADVICE
Prieš pirmąjį paleidimą pašalinkite valo
kirptuvo apsaugą.
Dalgio paleidimas
1. Išveskite ilginamąjį kabelį pro apsaugą nuo iš-
traukimo.
2. Prijunkite ilginamąjį kabelį prie maitinimo
tinklo.
3. Stabiliai atsistokite.
4. Laikykite prietaisą abiem rankomis. Tai dary-
dami pjovimo galvutės nestatykite ant žemės.
5. Viena ranka paimkite papildomos ranke-
nos, kita ranka – už viršutinės rankenos.
6. Nuspauskite viršutinėje rankenoje esantį jun-
giklį ir laikykite. Prietaisas veikia.
7. Keletą akimirkų leiskite dalgiui veikti tuščiąja
eiga. Tuo metu pjovimo valas nupjaunamas
iki teisingo ilgio.
8. Atleidus jungiklį, prietaisas išsijungia.
ADVICE
Išjungus prietaisą, pjovimo valu galvutė
dar sukasi keletą sekundžių.
lt Valdymas
114 GTE 350 / 450 / 550
VALDYMAS
Prietaisą įjunkite prieš priartėdami prie pjau-
namos žolės.
Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį, lėtai ei-
kite pirmyn (9).
Sukiokite prietaisą į dešinę ir į kairę, kad pjau-
tumėte žolę (9).
Aukštą žolę reikia pjauti sluoksniais. Visada dirb-
kite iš viršaus (10-1, 10-2) į apačią.
ADVICE
Dirbdami laikas nuo laiko paspauskite
valo galvutę prie vejos. Paspaudimo au-
tomatika nuolat užtikrina optimalų valo
ilgį.
Naudokite augalų apsauginę apkabą, kad
išlaikytumėte prietaisą teisingu atstumu iki
kliūčių (11-1).
Nupjautą žolę šalinkite tik tada, kai variklis
stovi.
PRANEŠIMAS!
Priklausomai nuo prietaiso nustatymo,
vibra-cijos vertė naudojantis elektriniu
prietaisu gali skirtis nuo čia pateiktos.
Darbo metu neperkraukite prietaiso.
APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
DĖMESIO!
Pavojus dėl elektros srovės!
Prieš bet kokius techninės priežiūros
darbus prietaisą atjunkite nuo tinklo ir ap-
saugokite nuo įjungimo.
Po naudojimo ištraukite tinklo kištuką ir pati-
krinkite, ar mašina nepažeista.
Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams
bei neinstruktuotiems asmenims nepasie-
kiamoje vietoje.
Elektros sutrikimus leiskite šalinti tik įgalio-
toms specializuotoms dirbtuvėms.
Niekada nenaudokite prietaiso, jei nėra valo
kirptuvo geležtės, arba jei ji pažeista.
Ant apsauginio skydo, siūlų pjovimo galvutės
ir variklio negali būti nupjautos žolės.
Prietaiso neapipurkšti vandeniu! Įsiskverbęs
vanduo gali sugadinti (uždegimo sistemą,
karbiuratorių ir t. t.).
Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėg-
mės.
Periodiškai tikrinkite, ar prietaisas yra tinka-
mos būklės.
Nenaudokite valiklių arba tirpiklių. Jais
prietaisą galima nepataisomai pažeisti.
Valo ritės keitimas
(atsarginės valo ritės GTE prekės kodas 112966)
1. Paspausdami abu fiksatorius, atidarykite
dangtelį (8-1).
2. Pašalinkite tuščią valo ritę (8-2).
3. Įstatykite naują valo ritę.
4. Nepamirškite vėl įstatyti spyruoklės (8-3).
5. Išverkite valą abiejose pusėse į išorę.
6. Uždėkite dangtelį ir užfiksuokite fiksatorius.
SANDĖLIAVIMAS
Prietaisą ir jo priedus valykite po kiekvieno
naudojimo.
ADVICE
Dalgį kabinkite už rankenos. Tokiu būdu
be reikalo neapkraunama pjovimo gal-
vutė.
Prietaisą laikykite sausoje, nuo neigiamos
temperatūros apsaugotoje vietoje.
ŠALINIMAS
Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar
akumuliatorių nešalinkite su buitinė-
mis atliekomis!
Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš
perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitin-
kamai šalinti.
Pagalba esant gedimams
440 083_a 115
PAGALBA ESANT GEDIMAMS
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė.
Nėra tinklo įtampos.
Palaukite, kol variklio apsauginė
relė vėl įjungs dalgį.
Patikrinkite saugiklius / liekamo-
sios srovės įtaisą, paveskite elek-
trikui patikrinti elektros maitinimą.
Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei rei-
kia, naudokite naują.
Dalgis vibruoja. Užsiteršusi valo ritė. Išvalykite valo ritę, jei reikia, pa-
keiskite.
Tuščia valo ritė. Pakeiskite valo ritę.Blogai nupjauta veja.
Nepakankamas valo ilgis. Nustatykite valo ilgį.
ADVICE
Esant sutrikimams, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai,
kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą.
GARANTIJA
Galimus netinkamus medžiagų arba prietaiso gamybos defektus mes pašaliname per įstatymo numatytą
terminą pretenzijoms dėl kokybės pareikšti, atitinkamai pasirinkdami remontą arba pakeisdami prietaisą.
Terminas pretenzijoms pareikšti nustatomas pagal šalies, kurioje prietaisas buvo parduotas, teisę.
Mūsų garantiniai įsipareigojimai galioja tik:
laikantis šios naudojimo instrukcijos
tinkamai naudojant
naudojant originalias atsargines dalis
Garantija nutraukiama:
savavališkai bandant remontuoti
savavališkai atliekant techninius pakeitimus
naudojant ne pagal paskirtį
Garantija nesuteikiama:
lako pažeidimams, kurie atsiranda dėl normalaus susidėvėjimo
susidėvinčioms dalims, kurios atsarginių dalių kortelėje pažymėtos laužtiniais skliaustais [xxx xxx (x)]
vidinio degimo varikliams (čia galioja atitinkamų variklių gamintojų garantijos sąlygoms)
Garantijos laikas prasideda pardavus prietaisą pirma galiniam naudotojui. Pagrindinė yra data ant pirkimą
patvirtinančio kasos kvito. Su šiuo paaiškinimu ir originaliu pirkimą patvirtinančiu kasos kvitu kreipkitės
į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Šis paaiškinimas neturi įtakos
pirkėjo teisinėms pretenzijoms dėl kokybės pardavėjui.
lt EB atitikties deklaracija
116 GTE 350 / 450 / 550
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Deklaruojame, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir
konkretaus gaminio standartus.
Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas
Dalgis, elektrinis
Modelis
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serijos numeris ES direktyvos Darnieji standartai
G130130
Garso galios lygis
išmatuotas / garantuojamas
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EB
2004/108/EB
2000/14/EB: 2005/88/EB
2006/95/EB
2011/65/ES
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Notifikuotoji įstaiga Atitikties vertinimas
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
Nr. 0499
2000/14/EB, VI priedas Antonio De Filippo
Generalinis direktorius
Kötz, 2012-09-11
Original ekspluatācijas instrukcija
440 083_a 117
ORIGINAL EKSPLUATĀCIJAS
INSTRUKCIJA
Satura rādītājs
Par šo rokasgrāmatu......................................117
Izstrādājuma apraksts.................................... 117
Izstrādājuma pārskats.................................... 118
Drošības norādījumi....................................... 118
Montāža..........................................................120
Nodošana ekspluatācijā................................. 120
Lietošana........................................................121
Apkope un kopšana....................................... 121
Uzglabāšana...................................................121
Utilizācija........................................................ 121
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā.......122
Garantija.........................................................122
ES atbilstības deklarācija...............................123
PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces eksplua-
tācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums
drošam darbam un netraucētai ierīces liet-
ošanai.
Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās
drošības un brīdinājuma norādes.
Šī instrukcija ir aprakstītā izstrādājuma nea-
tņemama sastāvdaļa un pārdošanas ga-
dījumā ir jānodod pircējam.
Simbolu paskaidrojums
UZMANĪBU!
Precīza šo brīdinājuma norādījumu ie-
vērošana var novērst miesas bojājumu
gūšanu un / vai materiālo zaudējumu
rašanos.
ADVICE
Speciālie norādījumi labākai izpratnei un
precīzākai izmantošanai.
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
Šajā dokumentācijā ir aprakstīts rokturamais
elektriskais zāliena trimmeris.
Tehniskie dati
Tehniskie dati atbilst šādiem standartiem:
mehāniskā drošība atbilstoši standartam EN 786,
5.1.1, pielikums E un D;
skaņas jaudas un skaņas enerģijas līmenis atbil-
stoši standartam DIN EN ISO 3744:2010;
roktura mehānisko vibrāciju mērīšana atbilstoši
standartam EN 28662-1:1992.
ADVICE
Norādītās vērtības tika noteiktas pēc
standartizētām pārbaudes metodēm un
tās var izmantot dažādu elektrisko dar-
barīku salīdzināšanai.
Bez tam šīs vērtības var izmantot, lai ie-
priekš novērtētu slodzi, kurai lietotājs tiek
pakļauts vibrāciju dēļ.
BRĪDINĀJUMS!
Faktiskās vibrācijas vērtības var atšķir-
ties no norādītām vērtībām atkarībā no
elektriskā darbarīka lietojuma.
Veiciet pasākumus, lai pasargātos no vi-
brāciju slodzes. Ņemiet vērā visu darba
procesu, tostarp brīžus, kad elektriskais
darbarīks strādā tukšgaitā vai ir izslēgts.
Šie pasākumi, citu starpā ietver arī elek-
triskā darbarīka un sastāvdaļu regu-
lāro apkopi un kopšanu, roku siltuma
saglabāšanu, regulārus pārtraukumus,
kā arī labu darba procesu plānošanu.
BRĪDINĀJUMS!
Dzirdes apsardzības līdzekļi var pasar-
gāt no dzirdes traucējumu attīstības.
Simboli uz iekārtām
Uzmanību! Izmantojot ierīci, ie-
vērojiet īpašu piesardzību.
Pirms ierīces izmantošanas
izlasiet ekspluatācijas rokasgrā-
matu!
Risks, ko rada izsviestie priekš-
meti!
Nepieļaujiet citu personu
atrašanos bīstamajā zonā.
Attālumam starp ierīci un treša-
jām personām jābūt vismaz 15
m.
Nepakļaujiet iekārtu mitruma ie-
darbībai.
lv Izstrādājuma apraksts
118 GTE 350 / 450 / 550
Lietojiet aizsargbrilles, aizsar-
gķiveri, ausu aizsargus.
Ja pagarinātāja kabelis ir bojāts
vai pārgriezts, iekārtas kontakt-
dakša nekavējoties jāatvieno no
elektrotīkla! I
Regulējamais teleskopiskais kāts
Zāliena trimmeris ir aprīkots ar regulējamo te-
leskopisko kātu. Tādēļ darbarīku var pielāgot
individuālajam augumam un motorā bloks ir
pagriežams.
Pagriežamā un regulējama griezējgalva
Modeļi GTE 450 un 550 ir aprīkoti ar griezējgavu,
kuras pagriezienu un noliekšanu var regulēt.
Pusautomātiska padeve ar uzsitienu
Griezējauklas padeve ir pusuatomatiska ar uz-
sitienu (8-4), tādēļ griezējauklu var pagarināt ar
strādājošo motoru.
Drošības un aizsardzības mehānismi
Aizsardzība no bērniem
Atvērums (5 mm) motora aizsardzības slēdzī ir
paredzēts aizkaramās slēdzenes* uzlikšanai. Aiz-
karamā slēdzene neļauj nejauši ieslēgt darbarīku.
* Neietilpst piegādes komplektā
Motora aizsardzības slēdzis
Zāliena trimmeris ir aprīkots ar motora aizsardzī-
bas slēdzi, kas to izslēdz pārslodzes gadījumā.
Pēc 15 minūšu atdzesēšanas fāzes zāliena trim-
meri var atkal ieslēgt.
UZMANĪBU!
Risks traumas!
Drošības mehānismus un aizsargierīces
nedrīkst deaktivizēt.
Paredzētais lietojums
Ierīce ir paredzēta velēnu augsnes apgriezšanai
privātajā sektorā. Citāda lietošana, kas neatbilst
šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem neat-
bilstošu.
Šo iekārtu nevar izmantot personas (tai
skaitā bērni) ar fiziskiem, māņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi
un/vai zināšanām, kamēr par viņu drošību at-
bildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi iz-
mantot šo iekārtu. Jāraugās, lai ar ierīci nero-
taļātos bērni.
UZMANĪBU!
Iekārtu nedrīkst izmantot profesionāli.
IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS
Pārskatā par izstrādājumu (1) tiek sniegts īss
pārskats par iekārtu.
1-1 Augšējais rokturis
1-2 Slēdzis ar aizsardzību no bērniem
1-3 Iekārtas kontaktdakša
1-4 Elastīga kabeļa uzmava
1-5 Papildrokturis
1-6 Papildu auklas spoles turētājs *
1-7 Teleskopiskais kāts
1-8 Augšējais vadošais ieliktnis
1-9 Apakšējais vadošais ieliktnis
1-10 Griezējgalvas fiksācijas poga *
1-11 Griezējgalva ar motoru
1-12 Augu aizsardzības skava
1-13 Vadošais ritenis *
1-14 Aizsargvairogs ar auklas griezēju
1-15 Auklas spole
* atkarībā no iekārtas
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU!
Griezējinstrumenti turpina griezties arī
pēc motora izslēgšanas.
Pirms izmantošanas pārbaudiet vai nav bo-
jātas vai nodiluši tīkla vadi vai pagarinātāja
vadi.
Pagarinātāja vadi ir jātur tālāk no griezējin-
strumentiem.
Ja vads tiek bojāts izmantošanas laikā, ne-
kavējoties atvienojiet to no tīkla. NEPIES-
KARIETIES VADAM, KAMĒR TAS NEBŪS
ATVIENOTS NO TĪKLA.
Valkājiet speciālu apģērbu, acu aizsardzības
līdzekļus un aizsargcimdus.
Drošības norādījumi
440 083_a 119
Neļaujiet lietot un apkalpot iekārtu bērniem
vai neapmācītām personām. Vietējos notei-
kumos var būt norādīts arī operatora vecums.
Izmantošana jāpārtrauc, ja tuvumā atrodas
citas personas, it īpaši bērni vai mājdzīvnieki.
Pļaut drīkst tikai dienas gaismā vai ja ir no-
drošināts labs apgaismojums.
Pirms iekārtas ekspluatācijas un pēc jeb-
kāda trieciena ir jāpārbauda, vai iekārtai nav
nodiluma vai bojājuma pazīmju un, ja nepie-
ciešams, ir jāveic remonts.
Iekārtu nedrīkst lietot, ja ir bojātas tās aizsar-
gierīces.
Ieslēdzot motoru, vienmēr turiet rokas un
kājas tālāk no griezošajām daļām.
Auklas saīsināšanas laikā pastāv savainoša-
nas iespēja.
Pēc jaunās auklas izvilkšanas iekārtu drīkst
ieslēgt, kad atrodas normālā darba pozīcijā
Nedrīkst uzstādīt metāliskās griezējdetaļas.
Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Tīkla kontaktdakšas jāizņem no rozetes
pirms veikt pārbaudes, tīrīšanu vai darbu ar
iekārtu, kā arī kad iekārta netiek lietota.
Jāraugās, lai gaisa atverēs neiekļūtu ne-
tīrumi.
Darbs ar iekārtu vienmēr paliek riskants, pat
ja ievēro tehniskās drošības un papildu drošī-
bas pasākumus.
Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri.
Noņemiet darba zonā esošos svešķermeņus.
Iekārtu izmantot tikai tehniski nevainojamā
stāvoklī
Gādājiet, lai aizsargs, auklas galva un dzinējs
vienmēr būtu brīvi no pļaušanas materiāla at-
likumiem.
Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanas
mehānisma.
Personām, kuras nepārzina trimmera dar-
bību, vajadzētu pavingrināties, ar to rīko-
ties, kad dzinējs ir izslēgts.
Valkājiet piemērotu darba apģērbu.
Darba laikā ievērojiet stabilu pozīciju.
Darbinot ierīci, vienmēr turiet to abās rokās.
Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīsta-
majā zonā.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmēr
stāviet zemāk par pļaušanas ierīci.
Strādājot nogāzēs:
Nekad strādāt uz gludas un slidenas no-
gāzes.
Vienmēr pievērst uzmanību tam, lai būtu
ieņemta stabila darba pozīcija.
Vienmēr pļaut šķērseniski attiecībā pret
nogāzi, nekad nepļaut virzienā uz augšu
vai uz leju.
Nepļaut nogāzēs ar kāpumu, kas pārs-
niedz 20°!
Esiet īpaši piesardzīgi, veicot ap-
griešanās manevru!
Pēc kontakta ar kādu svešķermeni:
Izslēdziet dzinēju.
Pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu.
Nelietojiet ierīci, atrodoties alkohola, narko-
tisko vielu vai medikamentu iespaidā.
Lai pasargātos no nelaimes gadījumiem, ir
jāievēro drošības tehnikas noteikumi.
Elektrodrošība
PIESARDZĪBA!
Saskare ar daļām, kas atrodas zem
sprieguma, ir bīstama!
Ja pagarinātāja kabelis ir bojāts vai pār-
griezts, iekārtas kontaktdakša nekavējo-
ties jāatvieno no elektrotīkla! Iekārtas
pieslēguma vietā ieteicams instalēt bo-
jājumstrāvas aizsargslēdzi ar nominālo
bojājumstrāvas stiprumu < 30 mA.
Mājas elektrotīkla raksturlielumiem jāatbilst
iekārtas tehniskajiem parametriem, un ie-
kārtu nedrīkst pievienot sprieguma avotam ar
parametriem, kas neatbilst norādītajiem.
Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus,
kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru
šķērsgriezums ir vismaz 1,5 mm2. Kabelis vi-
enmēr pilnībā jānotin no spoles.
Aizliegts izmantot bojātus vai nolietotus pa-
garinātājkabeļus.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet pa-
garinātājkabeļa stāvokli.
Pagarinātājkabeļus nostiprina elastīgā ka-
beļa uzmavā.
Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai.
Nepielaidiet bērnus klāt tīklam pieslēgtām ie-
kārtām.
lv Montāža
120 GTE 350 / 450 / 550
MONTĀŽA
UZMANĪBU!
Iekārta darbam ir gatava tikai pēc pilnas
montāžas.
Aizsargvairoga uzstādīšana
ADVICE
Aizsargapvalkā iebūvētais nazis auto-
mātiski griež pļaušanas auklu optimālajā
garumā.
GTE 350
1. Uzstādiet aizsargvairogu uz griezējgalvas
(2-1).
2. Pārbaudiet, lai aukla būtu brīva.
3. Nostipriniet ar 4 pieliktām skrūvēm.
GTE 450, GTE 550
1. Uzstādiet aizsargvairogu uz griezējgalvas
(2-1).
2. Pārbaudiet, lai aukla būtu brīva.
3. Tas pieskrūvējiet aizsargvairogu ar kom-
plektā iekļautām skrūvēm (2-1).
4. Uzstādiet vadošo riteni uz vairogplāksnes un
pieskrūvējiet ar skrūvēm (2-2).
Papildroktura uzstādīšana
GTE 350
1. Viegli noplātiet papildroktura skavu (3-1).
2. Pārvietojiet papildrokturi uz stiprinātāja (3-2).
3. Nofiksējiet papildrokturi uz sazobes.
4. Ievietojiet un pievelciet nostiprināšanas skrū-
ves (3-3).
GTE 450, GTE 550
Izmantojot pārsviedējsviru papildrokturī, var indi-
viduāli pielāgot roktura atrašanās vietu.
1. Bīdiet stiprinājumu pa stieni.
2. Viegli noplātiet papildroktura skavu (3-1).
3. Pārvietojiet papildrokturi uz stiprinātāja (3-2).
4. Nofiksējiet papildrokturi uz sazobes.
5. Nostipriniet pārsviedējsviru ar nostiprināša-
nas skrūvēm.
6. Pievelciet nostiprināšanas skrūves tā, lai
pārsviedējsviru varētu pārvietot, pieliekot ne-
lielu spēku (3-3).
NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ
UZMANĪBU!
Pirms ekspluatācijas sākšanas vienmēr
vizuāli pārbaudiet ierīci.
Teleskopiskā kāta regulēšana
1. Lai atlaistu, pagrieziet augšējo nostiprināša-
nas ieliktni uz aptuveni 180° pa labi (4-1).
2. Teleskopisko kātu noregulē atbilstoši indivi-
duālajam augumam. Teleskopisko kātu var
pagarināt uz aptuveni 10 cm (4-2).
3. Pieskrūvējiet nostiprināšanas ieliktni (4-3).
Griezējgalvas pagriešana
Piemēram, lai apgrieztu zāliena malas, grie-
zējgalvu var pagriezt uz 180° (5, 6).
1. Atskrūvējiet apakšējo nostiprināšanas ieliktni
(5-1).
2. Pagrieziet teleskopisko kātu uz 180° (5-2).
3. Pieskrūvējiet nostiprināšanas ieliktni (5-3,
6-1).
Griezējgalvas noliekšana
Mainot noliekšanas leņķi, zāli var apgriezt grūti
sasniedzamās vietās, piemēram, zem soļiem, iz-
ciļņiem utt.
1. Nospiediet fiksācija pogu (7-1).
2. Nofiksējiet griezējgalvu vēlamajā vietā (7-2).
3. Atbrīvojiet fiksācijas pogu.
ADVICE
Pirms pirmreizējās lietošanas noņemiet
aizsargu no auklas griezēja.
Zāliena trimmera ieslēgšana
1. Izlaidiet pagarinātājkabeli cauri elastīgajai uz-
mavai.
2. Pieslēdziet pagarinātājkabeli elektrotīklam.
3. Ieņemiet drošu pozīciju.
4. Turiet iekārtu ar abām rokām. Šajā brīdī grie-
zējgalva nedrīkst atrasties uz zemes.
5. Satveriet papildrokturi ar vienu roku un au-
gšējo rokturi ar otru roku.
6. Nospiediet un turiet slēdzi uz augšējā roktura.
Iekārta sāk darboties.
7. Ļaujiet zāliena trimmerim dažus brīžus
pastrādāt tukšgaitā. Saīsiniet griezējauklu
līdz nepieciešamajam garumam.
8. Ja slēdzi atlaiž, iekārta izslēdzas.
ADVICE
Pēc iekārtas izslēgšanas griezējgalva
griežas vēl dažas sekundes.
Lietošana
440 083_a 121
LIETOŠANA
Izslēdziet iekārtu, kad tuvojaties griežamajai
zālei.
Viegli nolieciet iekārtu uz priekšu un lēnam
kustieties uz priekšu (9).
Lai apgrieztu zāli, pagrieziet iekāru pa labi un
pa kreisi (9).
Garā zāle jāapgriež slānos. Vienmēr grieziet vir-
zienā no augšpuses (10-1, 10-2) uz apakšpusi.
ADVICE
Darba laikā griezējauklas padevei vien-
mēr ir jābūt pagrieztai uz zāliena pusi.
Pusautomātiska griezējauklas padeve ar
uzsitienu nodrošina optimālu auklas ga-
rumu.
Augu aizsardzības skavu lieto, lai turētu ie-
kārtu nepieciešamā attālumā no norobežoju-
miem (11-1).
Nopļauto zāli izņem, iekārtai atrodoties verti-
kālā pozīcijā.
UZMANĪBU!
Atkarībā no ierīces pielietojuma vibrāciju
koef-cients elektroinstrumenta lietoša-
nas laikāvar atšķirties no norādītās vēr-
tības.
Nepārslogojiet iekārtu darba laikā.
APKOPE UN KOPŠANA
PIESARDZĪBA!
Elektriskā trieciena draudi!
Pirms apkopes un kopšanas veikšanas
atvienojiet iekārtu no elektrotīkla un vei-
ciet visus nepieciešamus pasākumus, lai
nodrošinātu, ka to neviens atkārtoti nei-
eslēdz.
Pēc lietošanas izņemiet tīkla kontaktdakšu
no rozetes un pārbaudiet vai iekārta nav bo-
jāta.
Glabājiet ierīci sausā, bērniem un nepie-
derošām personām nepieejamā vietā.
Elektriskos bojājumus drīkst novērst tikai
kvalificēti speciālisti.
Iekārtu nedrīkst lietot, ja ir nav auklas griezēja
asmens vai tas ir bojāts.
Gādājiet, lai aizsargs, auklas galva un dzinējs
vienmēr būtu brīvi no pļaušanas materiāla at-
likumiem.
Iekārtu neapsmidzināt ar ūdeni! Ja iekļūst
ūdens (aizdedzes iekārtā, gāzradī...), tas var
izraisīt bojājumus.
Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai.
Regulāri pārbaudiet vai iekārta ir darba kār-
tībā.
Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un šķid-
rinātājus. Tie var neatgriezeniski bojāt ie-
kārtu.
Griezējauklas spoles maiņa
(Rezerves auklas spole GTE Art. Nr. 112966)
1. Atveriet aizsargvāku, nospiežot uz abiem fik-
satoriem (8-1).
2. Izņemiet tukšo auklas spoli (8-2).
3. Ievietojiet jaunu auklas spoli.
4. Pārliecinieties, ka aukla atrodas vietā (8-3).
5. Izvelciet auklu ārā abās pusēs.
6. Uzstādiet aizsargvāku un nofiksējiet fiksato-
rus.
UZGLABĀŠANA
Tīriet iekārtu un tās sastāvdaļas pēc katras
lietošanas.
ADVICE
Pakariniet zāliena trimmeri aiz roktura.
Šādi griezējgalva netiks lieki pārslogota.
Glabājiet iekārtu sausā, no sala aizsargātā
vietā.
UTILIZĀCIJA
Nokalpojušās iekārtas, baterijas un
akumulatorus nedrīkst izmest sadzī-
ves atkritumos!
Iepakojums, iekārta un piederumi ir izga-
tavoti no otrreiz pārstrādājamiem mate-
riāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai.
lv Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
122 GTE 350 / 450 / 550
PALĪDZĪBA DARBĪBAS TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir
izslēdzies
Tīklā nav sprieguma
Uzgaidiet līdz motora aizsardzības
slēdzis atkal ieslēgs trimmeri.
Pārbaudiet drošības ierīces / aiz-
sardzības slēdzi, elektriķim ir
jāpārbauda elektroapgāde
Pārbaudiet pagarinātājkabeli, ja
nepieciešams, nomainiet
Trimmeris vibrē Ir netīra auklas spole Iztīriet auklas spoli, ja nepie-
ciešams, nomainiet
Auklas spole ir tukša Nomainiet auklas spoliSlikti atgriež zāli
Nepietiekams auklas garums Noregulējiet auklas garumu
ADVICE
Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi, ar kuriem nevarat pats tikt galā, griezieties
mūsu klientu apkalpošanas dienestā.
GARANTIJA
Visas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā noteiktajā noilguma periodā attiecībā uz prasībām
par defektiem mēs novēršam atbilstoši mūsu izvēlei- salabojot vai nomainot pret citu. Noilgums tiek
noteikts saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurā iekārta iegādāta.
Mūsu garantija ir spēkā tikai:
ievērojot šo lietošanas instrukciju
lietpratīgas darbošanās gadījumā
izmantojot oriģinālās rezerves daļas
Garantija nav spēkā:
pašrocīgi veiktu remonta mēģinājumu gadījumā
pašrocīgi veiktu tehnisko izmaiņu gadījumā
noteikumiem neatbilstošas lietošanas gadījumā
Garantija sevī neietver:
Krāsas bojājumus, kuri ir saistāmi ar normālu nolietošanos
Dilstošās detaļas, kuras rezerves daļu sarakstā ir apzīmētas ar rāmi [xxx xxx(x)]
Iekšdedzes motorus (šeit spēkā ir attiecīgā motora ražotāja garantijas noteikumi)
Garantija stājas spēkā ar pirkumu, ko veic pirmais gala lietotājs. Noteicošais ir datums uz pirkuma doku-
menta. Lūdzu, vērsieties ar šo paskaidrojumu un oriģinālo pirkuma dokumentu pie Jūsu pārdevēja vai
tuvākajā autorizētajā klientu apkalpošanas vietā. Ar šo paskaidrojumu likumā noteiktās pircēja defektu
prasības pret pārdevēju netiek skartas.
ES atbilstības deklarācija
440 083_a 123
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem
un izstrādājumam specifiskiem standartiem.
Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis
Zāliena trimmeris, elektriskais
Veids
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sērijas numurs ES direktīvas Harmonizētie standarti
G130130
Skaņas jaudas līmenis
izmērītais / garantētais
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EK
2004/108/EK
2000/14/EK: 2005/88/EK
2006/95/EK
2011/65/ES
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Pilnvarotā iestāde Atbilstības novērtējums
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
Nr. 0499
2000/14/EK VI pielikums Antonio De Filippo
Rīkotājdirektors
Kötz, 11.09.2012
ru Инструкции по эксплуатации
124 GTE 350 / 450 / 550
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Содержание
Предисловие к руководству.........................124
Описание продукта.......................................124
Обзор продукта.............................................125
Указания по безопасности...........................126
Монтаж...........................................................127
Ввод в эксплуатацию................................... 128
Обслуживание...............................................128
Техобслуживание и уход............................. 129
Хранение....................................................... 129
Утилизация....................................................129
Помощь при неисправностях...................... 130
Гарантия........................................................ 130
Заявление о соответствии ЕС.....................131
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ
Перед вводом в эксплуатацию прочесть
данное руководство по эксплуатации.
Это является предпосылкой надежной
эксплуатации и бесперебойной работы.
Учитывать указания по безопасности и
преду- указания, приведенные в данной
документации, а также на устройстве
Настоящая документация является
неотъемле- частью описанного изделия
и при продаже должна быть передана
покупателю вместе.
Значение знаков
ВНИМАНИЕ!
Точное следование этим
предупреждениям может
предотвратить нанесение телесных
повреждений людям и/или
материальный ущерб.
ADVICE
Специальные указания для лучшего
понимания и использования.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
В этой документации описывается ручной
электрический триммер.
Технические данные
Технические данные соответствуют
следующим стандартам:
механическая безопасность по стандарту EN
786, 5.1.1, приложение E и D;
уровень звуковой мощности и уровень
звуковой энергии по стандарту DIN EN ISO
3744:2010;
измерение вибрации на рукоятках по
стандарту EN 28662-1:1992.
ADVICE
Указанные значения были
определены, используя
стандартизированные методы
проверки, и могут быть
использованы для сравнения
различных электроинструментов.
Помимо прочего, эти значения
могут быть использованы для
предварительной оценки нагрузки,
которой может быть подвержен
пользователь вследствие вибраций.
ОСТОРОЖНО!
Фактические значения вибрации
могут отличаться от указанных
в зависимости от способа
использования электроинструмента.
Предпринимайте меры, чтобы
защитить себя от вибрационной
нагрузки. Учитывайте весь рабочий
процесс, включая моменты, когда
электроинструмент работает на
холостом ходу или выключен.
Эти мероприятия, помимо всего
прочего, включают также регулярное
обслуживание и уход за
электроинструментом и его
компонентами, сохранение тепла
рук, регулярные перерывы, а также
правильное планирование рабочего
процесса.
ОСТОРОЖНО!
Средства для защиты слуха могут вас
защитить от нарушений слуха.
Знаки на устройстве
Внимание! Проявляйте
особую осторожность при
работе с устройством.
Перед вводом в эксплуатацию
прочтите руководство по
эксплуатации!
Описание продукта
440 083_a 125
Опасность травмирования
выбрасываемыми
предметами!
Никому не позволяйте
входить в опасную зону.
Расстояние между
устройством и сторонним
лицом должно составлять не
менее 15 м.
Не подвергайте устройство
воздействию влаги.
Носите защитные очки,
защитный шлем, наушники.
При повреждении
удлинительного кабеля сразу
же выньте штекер из розетки!
Регулируемая телескопическая ручка
Триммер оснащен регулируемой
телескопической ручкой. Поэтому инструмент
можно приспособить к индивидуальному
росту, а блок мотора поворачивается.
Поворотная и регулируемая режущая
головка
Модели GTE 450 и 550 оснащены режущей
головкой, поворот и наклон которой можно
регулировать.
Шаговая автоматика
Подача лески регулируется шаговой
автоматикой (8-4), поэтому длину режущей
лески можно регулировать при работающем
моторе.
Предохранительные и защитные
устройства
Защита от детей
Отверстие (5 мм) в выключателе для защиты
мотора предусмотрено для навесного замка*.
Навесной замок предохраняет инструмент от
случайного включения.
* Не входит в комплект поставки
Защитный выключатель на моторе
Триммер оснащен выключателем для защиты
мотора, который его выключает в случае
перегрузки.
После 15-минутной фазы остывания триммер
можно опять включить.
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения травмы!
Не отключайте предохранительные и
защитные приспособления.
Использование по назначению
Это устройство предназначено для
подравнивания газонов травы на частных
участках. Иное, выходящее за это
использование считается ненадлежащим
(использованием не по назначению).
Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля
или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны
лиц, ответственных за их безопасность.
За детьми необходимо присматривать,
чтобы они не играли с данным
устройством.
ВНИМАНИЕ!
Запрещено применять устройство для
промышленных целей.
ОБЗОР ПРОДУКТА
В обзоре изделия (1) дается краткий обзор
изделия.
1-1 Верхняя ручка
1-2 Выключатель с защитой от детей
1-3 Штепсель устройства
1-4 Эластичная муфта для кабеля
1-5 Дополнительная ручка
1-6 Держатель запасной шпульки *
1-7 Телескопическая ручка
1-8 Верхняя направляющая втулка
1-9 Нижняя направляющая втулка
1-10 Кнопка фиксации режущей головки *
1-11 Режущая голоска с мотором
ru Указания по безопасности
126 GTE 350 / 450 / 550
1-12 Защитная скоба для растений
1-13 Ведущее колесо *
1-14 Защитный щит с лескообрезчиком
1-15 Шпулька с леской
* зависит от устройства
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Режущий инструмент продолжает
вращаться даже после выключения
мотора.
Перед использованием проверьте, не
повреждены и не изношены ли сетевые
провода или удлинительные кабеля.
Удлинительный кабель необходимо
держать подальше от режущих
инструментов.
Если провод будет поврежден во время
использования, немедленно отключите
его от сети. НЕ КАСАЙТЕСЬ ПРОВОДА,
ПОКА НЕ ОТСОЕДИНИЛИ ЕГО ОТ СЕТИ.
При эксплуатации триммера необходимо
носить соответствующую защитную
одежду, защитные очки и перчатки
Не разрешайте детям или необученным
лицам использовать и обслуживать
устройство. В местных правилах также
может быть указан возраст оператора.
Прекращайте использовать устройство,
если вблизи находятся другие лица,
в особенности дети или домашние
животные.
Работать можно только при дневном свете
или при хорошем освещении.
Перед вводом устройства в эксплуатацию
или после удара проверьте, нет ли
на устройстве следов износа или
повреждения, и, при необходимости,
произведите ремонт.
Устройство нельзя использовать, если
повреждены защитные элементы.
Когда включаете мотор, держите руки и
ноги подальше от режущих деталей.
Во время обрезки лески можно
пораниться.
После извлечения новой лески устройство
можно включать, только если оно
находится в нормальном рабочем
положении.
Не устанавливайте металлические
режущие элементы.
Использовать только оригинальные
запасные части.
Перед проверкой, чисткой или работой с
устройством, а также когда устройство не
используется, сетевой штепсель должен
быть выключен из розетки.
Необходимо следить, чтобы воздушное
отверстия не засорились.
Работа с устройством всегда
представляет риск, даже при соблюдении
правил техники безопасности и
дополнительных требований.
Содержите ручки сухими и чистыми.
Уберите все постороннее предметы из
рабочей области.
Пользоваться устройством, находящимся
только в технически исправном состоянии
Всегда держите предохранительный
щиток, головку с леской и двигатель
свободными от остатков скошенной
травы.
Не допускайте попадания частей тела и
одежды в режущий аппарат.
Лица, не работавшие с триммером,
должны научиться обращаться с
устройством при выключенном двигателе.
Носите соответствующую рабочую
одежду.
При работе следует обращать внимание
на устойчивое положение.
При использовании всегда держите
прибор двумя руками.
Никому не позволяйте входить в опасную
зону.
Не оставляйте устройство без присмотра.
При работе на склонах следует всегда
находиться ниже режущего устройства.
Указания по безопасности
440 083_a 127
При проведении работ на склонах:
Никогда не работайте на гладкий и
скользкий склон.
Всегда старайтесь занять
максимально устойчивое положение.
Всегда стригите траву поперек
склона, никогда не ведите
газонокосилку вверх или вниз.
Не стригите траву на склонах под
углом больше 20°!
Особая осторожность при развороте!
После контакта с посторонними
предметами:
Выключить двигатель.
Проверьте устройство на предмет
повреждения.
Не работайте с устройством под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
В целях предотвращения несчастных
случаев необходимо соблюдать
требования техники безопасности.
Электрическая безопасность
ВНИМАНИЕ!
Опасность при прикосновении
к частям, находящимся под
напряжением!
При повреждении удлинительного
кабеля сразу же выньте
штекер из розетки! Рекомендуем
подключать устройство через
устройство защитного отключения,
срабатывающее при номинальном
токе утечки < 30 мА.
Напряжение в сети дома должно
соответствовать напряжению, указанному
в технических характеристиках; не
подключайте устройство к источнику с
другим напряжением.
Используйте только удлинители,
рассчитанные на использование вне
помещений, с минимальным сечением
1,5 мм2. Всегда полностью разматывайте
кабельные катушки.
Запрещается использовать
поврежденные или ломкие
удлинительные кабели.
Перед каждым пуском проверяйте
состояние удлинительного кабеля.
Удлинительные кабеля закрепляют в
эластичной муфте для кабеля.
Не подвергайте устройство воздействию
влаги.
Не подпускайте детей к устройствам,
которые подключены к сети.
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Эксплуатировать устройство
разрешено только после полного
монтажа.
Установка защитного щита
ADVICE
Нож, встроенный в защитный кожух,
автоматически обрезает режущую
нить до оптимальной длины.
GTE 350
1. Установите защитный шит на режущую
головку (2-1).
2. Проверьте, чтобы леска лежала свободно.
3. Закрепите при помощи 4-х приложенных
винтов.
GTE 450, GTE 550
1. Установите защитный шит на режущую
головку (2-1).
2. Проверьте, чтобы леска лежала свободно.
3. Затем привинтите защитный щит при
помощи входящих в комплект винтов (2-1).
4. Установите ведущее колесо на защитный
кожух и привинтите при помощи винтов
(2-2).
Установка дополнительной ручки
GTE 350
1. Осторожно раздвиньте скобу
дополнительной ручки (3-1).
2. Передвигайте дополнительную ручку по
креплению (3-2).
3. Зафиксируйте дополнительную ручку на
зубчатом ободе.
4. Вставьте и затяните крепежные винты
(3-3).
GTE 450, GTE 550
Используя перекидной рычаг в
дополнительной ручке, можно отрегулировать
месторасположение ручки.
ru Ввод в эксплуатацию
128 GTE 350 / 450 / 550
1. Передвигайте крепление по стержню.
2. Осторожно раздвиньте скобу
дополнительной ручки (3-1).
3. Передвигайте дополнительную ручку по
креплению (3-2).
4. Зафиксируйте дополнительную ручку на
зубчатом ободе.
5. Закрепите перекидной рычаг при помощи
крепежных винтов.
6. Затяните крепежные винты таким
образом, чтобы перекидной рычаг можно
было перемещать, приложив небольшое
усилие (3-3).
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации всегда
проводите визуальную проверку.
Регулирование телескопической ручки
1. Чтобы вытянуть, поверните верхнюю
крепежную втулку примерно на 180°
направо (4-1).
2. Телескопическую ручку регулируют
соответственно росту пользователя.
Телескопическую ручку можно удлинить
примерно на 10 см (4-2).
3. Привинтите крепежную втулку (4-3).
Поворачивание режущей головки
Например, чтобы подрезать края газона,
режущую головку можно повернуть на 180° (5,
6).
1. Отвинтите нижнюю крепежную втулку
(5-1).
2. Поверните телескопическую ручку на 180°
(5-2).
3. Привинтите крепежную втулку (5-3, 6-1).
Наклон режущей головки
Изменив угол наклона, можно подрезать траву
в труднодоступных местах, например, под
скамейками, выступами и т.д.
1. Нажмите кнопку фиксации (7-1).
2. Зафиксируйте режущую головку в
желаемом месте (7-2).
3. Освободите кнопку фиксации.
ADVICE
Перед первым использованием
снимите кожух с лескообрезчика.
Включение триммера
1. Протяните удлинительный кабель через
эластичную муфту.
2. Подключите удлинительный кабель к
электросети.
3. Займите надежное положение.
4. Держите устройство двумя руками. В
этот момент режущая головка не должна
находиться на земле.
5. Возьмитесь за дополнительную ручку
одной рукой, а за верхнюю ручку другой
рукой.
6. Нажмите и держите выключатель на
верхней ручке. Устройство начинает
работать.
7. Дайте устройству немного поработать на
холостом ходу. Укоротите режущую леску
до необходимой длины.
8. Если выключатель отпустить, устройство
выключается.
ADVICE
После выключения устройства
режущая головка будет вращаться
еще несколько секунд.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Включите устройство, когда приблизитесь
к траве, которую необходимо подрезать.
Слегка наклоните устройство вперед и
медленно двигайтесь вперед (9).
Чтобы подрезать траву, поворачивайте
устройство направо и налево (9).
Длинную траву подрезают слоями. Всегда
подрезайте сверху (10-1, 10-2) вниз.
ADVICE
Во время работы подача лески
должна быть повернута в
сторону газона. Шаговая автоматика
обеспечивает оптимальную длину
лески.
Защитную скобу для растений
используют, чтобы держать устройство
на требуемом расстоянии от препятствий
(11-1).
Скошенную траву вынимают, когда
устройство находится в вертикальном
положении.
Обслуживание
440 083_a 129
ВНИМАНИЕ!
В процессе эксплуатации
электроинструмента величина
вибрации может отличаться от
указанного значения в зависимости от
применения устройства.
Не перегружайте устройство во время
работы.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ВНИМАНИЕ!
Угроза электрошока!
Перед обслуживанием устройств
отключите его от сети и обеспечьте,
чтобы никто его повторно не включил.
После использования выньте штепсель из
розетки и проверьте, не повреждено ли
устройство.
Высушите устройство и храните его
в месте, недоступном для детей и
посторонних лиц.
Электрические неполадки имеют право
устранять только квалифицированные
специалисты.
Устройством нельзя пользоваться, если
ножа в лескообрезчике нет или он
поврежден.
Всегда держите предохранительный
щиток, головку с леской и двигатель
свободными от остатков скошенной
травы.
Не обдавать устройство струей воды!
Проникнувшая внутрь вода (система
зажигания, карбюратор ...) может стать
причиной неисправностей.
Не подвергайте устройство воздействию
влаги.
Регулярно проверяйте исправность
устройства.
Не используйте чистящие средства и
растворители. Они могут необратимо
повредить устройство.
Замена катушки с режущей леской
(Резервная катушка с леской GTE арт.
112966)
1. Откройте защитную крышку, нажав на оба
фиксатора (8-1).
2. Извлеките пустую катушку (8-2).
3. Установите новую катушку с леской.
4. Убедитесь, что леска лежит на месте (8-3).
5. Вытяните концы лески с обеих сторон.
6. Установите защитную крышку и
зафиксируйте фиксаторы.
ХРАНЕНИЕ
Чистите устройство и его компоненты
после каждого использования.
ADVICE
Вешайте триммер за ручку. Таким
образом режущая головка не будет
перегружена.
Храните устройство в сухом и
защищенном от мороза месте.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вышедшие из строя приборы,
аккумуляторы и батареи
запрещается утилизировать вместе
с бытовыми отходами!
Инструмент, его упаковка и
принадлежности изготовлены из
материалов, подлежащих вторичной
переработке, поэтому их следует
утилизировать соответствующим
образом.
ru Помощь при неисправностях
130 GTE 350 / 450 / 550
ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Мотор не включается Сработал выключатель для
защиты мотора
Нет сетевого напряжения
Подождите, пока выключатель
для защиты мотора снова не
включит триммер.
Проверьте предохранитель/
защитный выключатель,
поручите электрику проверить
линию электроснабжения
Проверьте удлинительный
кабель, при необходимости
замените
Триммер вибрирует Катушка с леской загрязнена Почистите катушку, при
необходимости замените
Катушка пустая Замените катушкуПлохо подрезает траву
Недостаточная длина лески Отрегулируйте длину лески
ADVICE
В случае возникновения повреждений, которые не указаны в данной таблице, или
повреждений, с которыми пользователь не может справиться сам, обращайтесь в нашу
службу обслуживания клиентов.
ГАРАНТИЯ
Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним
в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем
ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности
определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство.
Наше гарантийное обязательство действует
только при условии:
соблюдения настоящего руководства по
эксплуатации
надлежащего обращения
использования оригинальных запасных
частей
Гарантия прекращается в случае:
самовольных попыток ремонта
самовольных технических изменений
использования не по назначению
Из гарантийных обязательств исключены:
повреждения лакокрасочного покрытия, связанные с нормальным износом изделия
быстроизнашивающиеся детали, которые в карточке запасных частей обозначены скобками
[xxx xxx (x)]
двигатели внутреннего сгорания (для них действуют гарантийные условия соответствующего
производителя двигателя)
Гарантийный срок начинается с момента покупки первым конечным потребителем.
Определяющим является дата на документе, подтверждающем факт покупки. Обращайтесь с
данной декларацией и оригинальным документом, подтверждающим факт покупки, к своему
дилеру или на ближайшую авторизованную станцию технического обслуживания. Настоящая
декларация не затрагивает предусмотренные законом претензии покупателя к продавцу
касательно качества изделия.
Заявление о соответствии ЕС
440 083_a 131
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям
гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный
продукт.
Продукт Изготовитель Уполномоченный
Триммер, электрический
Тип
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Антон Эберле (Anton Eberle)
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Серийный номер Директивы ЕС Гармонизированные стандарты
G130130
Уровень звуковой мощности
замеренный / гарантированный
GTE 350 94 / 96 дБ(А)
GTE 450 94 / 96 дБ(А)
GTE 550 94 / 96 дБ(А)
2006/42/ЕК
2004/108/ЕК
2000/14/ЕК: 2005/88/ЕК
2006/95/ЕК
2011/65/ЕС
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Нотифицированный орган Оценка соответствия
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
№ 0499
2000/14/ЕС приложение VI Антонио де Филиппо (Antonio De Filippo)
Управляющий директор
Кётц, 11.09.2012
uk Інструкції з експлуатації
132 GTE 350 / 450 / 550
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Зміст
Передмова до посібника..............................132
Опис виробу..................................................132
Огляд продукції.............................................133
Вказівки щодо безпеки.................................134
Монтаж...........................................................135
Введення в експлуатацію............................ 135
Керування......................................................136
Технічне обслуговування і догляд...............136
Зберігання..................................................... 137
Утилізація...................................................... 137
Допомога в разі несправностей...................137
Гарантія......................................................... 138
Декларація про відповідність стандартам
ЄС........................................................ 139
ПЕРЕДМОВА ДО ПОСІБНИКА
Прочитайте цей посібник з експлуатації
перед початком роботи з інструментом. Це
забезпечить його безпечну й безперебійну
роботу.
Виконуйте вказівки щодо безпеки
та попередження, наведені в цьому
документі та на пристрої.
Документація є частиною продукту і
повинні бути передані покупцеві для
продажу
Пояснення знаків
УВАГА!
Точне виконання цих попереджень
допоможе уникнути тілесних
ушкоджень та матеріальних збитків.
ADVICE
Спеціальні вказівки для кращого
розуміння та використання.
ОПИС ВИРОБУ
Цей документ описує механічний електричний
тример (електрокоса).
Технічні характеристики
Технічні характеристики відповідають таким
нормам:
Механічна безпека за стандартом EN 786,
5.1.1, Додатки E та D,
Рівень гучності звуку та рівень звукової енергії
— за стандартом DIN EN ISO 3744:2010
Вимірювання механічних вібрацій на ручці
за стандартом EN 28662-1:1992
ADVICE
Вказані значення було розраховано
за допомогою стандартної тестової
процедури; їх можна використовувати
задля порівняння різних електричних
приладів.
Окрім того, ці значення можна
використовувати для попереднього
розрахунку навантажень користувача,
спричинюваних вібрацією.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
В залежності від використання
приладу фактичне значення вібрації
може відрізнятися від наданого.
Задля захисту від вібрації слід вжити
відповідних заходів. При цьому слід
враховувати весь процес, включаючи
час роботи приладу без навантаження
або його вимкнення.
До відповідних заходів відносяться
регулярний технічний догляд та
обслуговування приладу та його
насадок, розігрівання ручок, регулярні
перерви в роботі та планування
робочого процесу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Задля уникнення пошкодження слуху
слід вдягати захист для органів слуху.
Знаки на пристрої
Увага! Проявляйте особливу
обережність під час роботи із
пристроєм.
Перед уведенням в
експлуатацію прочитайте
довідник з експлуатації!
Небезпека при викиданні
предметів!
Нікому не дозволяйте
заходити у небезпечну зону.
Опис виробу
440 083_a 133
Відстань між пристроєм та
третіми особами повинна
складати мінімум 15 м.
Не слід піддавати прилад дії
вологи чи води.
Використовуйте захисні
окуляри, шолом та засоби
захисту слуху.
Негайно від’єднайте штекер
від електромережі, якщо
подовжувальний кабель
пошкоджений чи перегнутий!
Регульована телескопічна ручка
Цей тример обладнано регульованою
телескопічною ручкою. Завдяки цьому прилад
можна регулювати відповідно до зросту
користувача, змінюючи положення кришки
двигуна.
Відкидна та регульована різальна голівка
GTE 450 та 550 обладнано відкидною та
регульованою за кутом нахилу різальною
голівкою.
Автоматика дотику
В нитяній голівці розташовано пристрій
автоматики дотику (8-4), тож двигун працює
доти, доки витягується різальна ліска.
Пристрої безпеки та запобіжні пристрої
Замок від дітей
Отвір (5 мм) на стартері мотору призначено
для висного замка*. Висний замок попередить
випадкове активування пристрою.
* Не входить до комплекту
Запобіжний автомат для двигуна
Тример постачається обладнаним запобіжним
автоматом для двигуна, що вимикає двигун у
разі перевантаження.
Після охолодження, що триває зазвичай 15
хвилин, тример знову можна вмикати.
УВАГА!
Небезпека отримання травми!
Не відключайте запобіжні й захисні
пристрої.
Використання за призначенням
Даний пристрій призначений для підрізання
газонів у приватному секторі. Інше
застосування вважається застосуванням не за
призначенням.
Цей пристрій не призначено для
використання особами (включаючи дітей)
зі зниженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або недостатнім
досвідом чи/або знаннями, якщо тільки
їх не контролює особа, що відповідає зі
їхню безпеку та надає їм вказівки щодо
того, як слід використовувати пристрій.
Слід суворо контролювати дітей задля
уникнення гри з пристроєм.
УВАГА!
Прилад не дозволяється
експлуатувати з професійною метою.
ОГЛЯД ПРОДУКЦІЇ
У огляді продукції (1) надається опис приладу.
1-1 Верхня ручка
1-2 Перемикач із замком для дітей
1-3 Штепсельні ріжки
1-4 Засіб для захисту кабелю від
натягування
1-5 Додаткова ручка
1-6 Затискач з котушкою для ліски
1-7 Телескопічна ручка
1-8 Верхня напрямна втулка
1-9 Нижня напрямна втулка
1-10 Стопорне затискання для різальної
голівки *
1-11 Різальна голівка з мотором
1-12 Скоба захисту рослин
1-13 Напрямне колесо *
1-14 Захисний козирок з ножем для
обрізання ліски
1-15 Котушка для ліски
* залежить від комплектації
uk Вказівки щодо безпеки
134 GTE 350 / 450 / 550
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Обертання різальних інструментів
продовжується навіть після зупинення
мотора.
Перед використанням слід перевірити
дроти живлення та подовжувачі на
предмет пошкоджень або старіння.
Тримайте подовжувачі подалі від
різальних приладів.
У разі пошкодження лінії під час
використання слід негайно від'єднати
прилад від мережевого живлення. НЕ
ТОРКАТИСЯ ЛІНІЇ ДО ТОГО, ЯК ЇЇ
ВІДКЛЮЧЕНО.
Відповідний одяг, захист очей та
рукавички
Заборонено дозволяти дітям та
некваліфікованим особам експлуатувати
або виконувати технічний догляд за
приладом. Місцеві норми безпеки також
можуть обмежувати вік оператора
Слід припиняти користування приладом у
випадку появи поблизу людей, особливо,
дітей, або тварин.
Дозволяється працювати лише при
денному або дуже гарному штучному
освітленню.
Перед початком роботи, а також після
будь-яких зіткнень чи ударів, слід
оглянути прилад на предмет будь-яких
ознак пошкодження та виконати необхідні
ремонтні дії.
Забороняється використовувати прилад з
пошкодженим чи відсутнім обладнанням з
безпеки.
Завжди тримайте руки та ноги подалі
від різального пристрою, особливо від
мотора.
Пошкодження може спричинити будь-
який пристрій, що використовується для
різання довжини ліски.
Після витягування нової ліски пристрій
завжди переходить до свого стандартного
стану, перш ніж його вмикають.
Ніколи не встановлюйте металеві різальні
елементи.
Використовувати лише оригінальні запасні
частини.
Пристрій слід від'єднувати від мережі
живлення перед оглядом, чищенням
або роботою з ним, якщо його не
використовують за прямим призначенням.
Завжди слід перевіряти отвори на
наявність сміття.
Незалежно від вживання технічних та
додаткових заходів безпеки під час роботи
с приладом завжди залишається деякий
ризик.
Ручки повинні бути сухі та чисті.
Видаляйте сторонні предмети з робочої
зони.
Дозволяється використовувати прилад
лише в технічно бездоганному стані
Завжди піклуйтесь про те, щоб захисний
щиток, головка із ліскою та двигун були
чистими від залишків підрізаної трави.
Не наближайте тіло та одяг до ріжучого
механізму.
Особи, які не вміють працювати із
тримером, повинні навчатися, коли двигун
вимкнений.
Слід вдягати відповідний захисний одяг.
Слідкуйте за безпечністю та стабільністю
свого робочого положення.
Завжди керуйте пристроєм обома руками.
Нікому не дозволяйте заходити у
небезпечну зону.
Не залишайте пристрій без нагляду
При роботі на схилі завжди стійте нижче
ріжучого пристрою.
При роботі на схилах:
Ніколи не працюйте на гладкий і
слизький схил.
Завжди намагайтеся зайняти
максимально стійке положення.
Завжди стрижіть траву поперек схилу,
ніколи не рухайтеся вгору чи вниз.
Не стрижіть траву на схилах під кутом
більш ніж 20°!
Особлива обережність під час
обертання!
Після контакту із стороннім предметом:
Вимкнути двигун.
Перевірити пристрій на пошкодження.
Не користуйтесь пристроєм у стані
сп'яніння, під впливом наркотичних або
лікарських засобів.
Вказівки щодо безпеки
440 083_a 135
Слід дотримуватися правил із запобігання
нещасних випадків.
Електрична безпека
ОБЕРЕЖНО!
Небезпека під час дотику до
струмопровідних деталей!
Негайно від’єднайте штекер від
електромережі, якщо
подовжувальний кабель
пошкоджений чи перегнутий! Ми
рекомендуємо здійснити підключення
через автоматичний запобіжний
вимикач із номінальним струмом
пошкодження < 30 мА.
Домашня мережева напруга повинна
збігатися з даними для мережевої
напруги в технічній документації. Не
використовуйте будь-яку іншу напругу
живлення.
Використовуйте тільки подовжувальні
кабелі, що призначені для використання
на відкритому повітрі, з мінімальним
поперечним перетином 1,5 мм2. Кабельні
барабани повинні бути повністю
розмотані.
Забороняється використовувати
пошкоджені та зношені подовжувальні
кабелі.
Перед кожним введенням в
експлуатацію перевіряйте стан
подовжувальних кабелів.
Слід закріплювати подовжувачі у
затискувачах для кабелів.
Не слід піддавати прилад дії вологи чи
води.
Слід тримати дітей подалі від підключених
до мережі живлення приладів.
МОНТАЖ
УВАГА!
Експлуатація приладу дозволяється
лише після повного завершення його
монтажу.
Встановлення захисного козирка
ADVICE
Інтегрований в захисний ковпак ніж
автоматично обрізає ріжучу ліску до
оптимальної довжини.
GTE 350
1. Захисний козирок на різальній голівці (2-1).
2. Переконайтеся в тому, що нитку видно.
3. Закріпіть її 4-ма гвинтами.
GTE 450, GTE 550
1. Захисний козирок на різальній голівці (2-1).
2. Переконайтеся в тому, що нитку видно.
3. Повністю загвинтіть захисний козирок
комплектними гвинтами (2-1).
4. Встановіть напрямне колесо на захисний
ковпак та загвинтіть гвинти (2-2).
Монтаж допоміжної ручки
GTE 350
1. Злегка потягніть пускову дужку допоміжної
ручки (3-1).
2. Зніміть допоміжну ручку з утримувача (3-2).
3. Встановіть допоміжну ручку у зубчате
зчеплення.
4. Прикріпіть болтове кріплення та затягніть
стяжний болт (3-3).
GTE 450, GTE 550
Тримаючи коромисло у допоміжній ручці,
відрегулюйте кут нахилу ручки за потребою.
1. Встановіть на рукоятку.
2. Злегка потягніть пускову дужку допоміжної
ручки (3-1).
3. Зніміть допоміжну ручку з утримувача (3-2).
4. Встановіть допоміжну ручку у зубчате
зчеплення.
5. Встановіть коромисло з болтовим
кріпленням стяжним болтом.
6. Загвинтіть болтове кріплення так, щоб
коромисло рухалося лише незначним
зусиллям (3-3).
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
УВАГА!
Перед уведенням в експлуатацію
завжди оглядайте пристрій.
Відрегулюйте телескопічну ручку
1. Для вивільнення поверніть верхнє
стопорне затискання прибл. на 180°
праворуч (4-1).
uk Введення в експлуатацію
136 GTE 350 / 450 / 550
2. Телескопічна ручка регулюється
відповідно до зросту користувача.
Телескопічна ручка подовжується прибл.
на 10 см (4-2).
3. Затягніть стопорне затискання (4-3).
Поверніть різальну голівку
Напр., для того щоб обробити окрайки газонів,
різальну голівку можно повернути на 180° (5,
6).
1. Послабте стопорне затискання (5-1).
2. Поверніть телескопічну ручку на 180° (5-2).
3. Загвинтіть стопорне затискання (5-3, 6-1).
Нахиліть різальну голівку
Завдяки зміненому куту нахилу можна
скошувати траву в таких важкодоступних
місцях, як під лавками, виступами і т.і.
1. Натисніть на стопорне затискання (7-1).
2. Встановіть різальну голівку під бажаним
кутом нахилу та зафіксуйте (7-2).
3. Вивільніть стопорне затискання.
ADVICE
Зніміть захист ножа для обрізання
ліски перед першою експлуатацією.
Запуск тримера
1. Закріпіть подовжувач засобами для
захисту кабелю від натягування.
2. Під'єднайте подовжувач до мережі
живлення.
3. Встановіть прилад у надійне положення.
4. Тримайте прилад обома руками. При
цьому на дозволяйте різальній голівці
торкатися ґрунту.
5. Тримайте допоміжну ручку однією рукою, а
іншою охопіть верхню рукоятку.
6. Увімкнуть рукоятку, утримуючи її рукою.
Прилад увімкнеться.
7. Декілька хвилин тример має попрацювати
ялово. В результаті різальну ліску буде
обрізано до потрібної довжини.
8. У разі відпускання перемикача прилад
вимикається.
ADVICE
Після вимкнення живлення приладу
голівка з ножем для обрізання ліски
працюватиме ще декілька секунд.
КЕРУВАННЯ
Прилад слід вмикати до того, як ви
наблизитеся до трави, яку обрізатимете.
Злегка нахиливши прилад уперед,
повільно починайте рухатися (9).
Для обрізання трави нахиляйте прилад
праворуч і ліворуч (9).
Довгу траву слід обрізати «пошарово». Завжди
зверху униз (10-1, 10-2), наближаючись до
низу.
ADVICE
Під час роботи нитяна голівка
поступово обрізає газон. Функція
автоматики дотику забезпечує
оптимальну довжину ліски.
Користуючись скобою захисту рослин,
тримайте прилад на відповідній відстані
від перешкод (11-1).
Видаляйте залишки зрізаної трави лише з
вимкненим мотором.
УВАГА!
Під час експлуатації
електроінструмента величина вібрації
може відрізнятися від вказаного
значення в залежності від
застосування пристрою.
Не перевантажуйте прилад під час роботи.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І
ДОГЛЯД
ОБЕРЕЖНО!
Стережіться ризику ураження
електричним струмом!
Перед здійсненням технічного
догляду чи обслуговування
від’єднайте прилад від мережі
та захистіть його від повторного
ввімкнення.
Витягніть мережевий шнур з розетки та
перевірте прилад на предмет пошкоджень
Висушіть пристрій та зберігайте його у
місці, недоступному для дітей та сторонніх
осіб.
Електричні неполадки мають
виправлятися лише в авторизованих
сервісних центрах.
Забороняється користуватися приладом із
пошкодженим лезом ножів для обрізання
ліски.
Завжди піклуйтесь про те, щоб захисний
щиток, головка із ліскою та двигун були
чистими від залишків підрізаної трави.
Технічне обслуговування і догляд
440 083_a 137
Не поливати прилад водою!
Проникання всередину води систему
запалювання, карбюратор...) може
спричинити пошкодження.
Не слід піддавати прилад дії вологи чи
води.
Слід періодично перевіряти прилад на
його придатність до експлуатації.
Заборонено використовувати чистячі
засоби або розчини. Їх використання може
спричинити невиправне пошкодження
приладу.
Заміна котушки для ліски
(Змінна котушка для ліски GTE Арт. 112966)
1. Відкрийте кришку, натиснувши на обидва
фіксатори (8-1).
2. Вийміть порожню котушку для ліски (8-2).
3. Вставте нову котушку.
4. Переконайтеся в тому, що пружину
розташовано на відповідному місці (8-3).
5. Протягніть ліску з обох боків назовні.
6. Закрийте кришку та зафіксуйте її.
ЗБЕРІГАННЯ
Прилад та його аксесуари слід очищувати
після кожного використання.
ADVICE
Тример слід вішати на гачок.
Таким чином різальна голівка не
отримуватиме зайвого навантаження.
Прилад слід зберігати у сухому теплому
місці.
УТИЛІЗАЦІЯ
Забороняється утилізувати
прилади, батареї чи акумулятори,
що стали непридатними, разом із
побутовими відходами!
Упаковка, сам пристрій та його
приладдя виконані з матеріалів, що
можуть бути використані повторно,
тому вони підлягають відповідній
утилізації.
ДОПОМОГА В РАЗІ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Неполадка Можлива причина Рішення
Двигун не працює Запобіжний автомат двигуна
вимкнувся.
Мережева напруга відсутня
Зачекайте, доки запобіжний
автомат знову ввімкне тример.
Кваліфікований електрик
має перевірити запобіжники /
запобіжний вимикач та
електроживлення
Перевірте подовжувачі, та, за
необхідності, використайте нові
Тример вібрує Котушка для ліски забруднена Почистіть котушку або замініть її,
якщо це необхідно
Котушка для ліски порожня Замініть котушку для ліскиГазон підрізається
погано Невідповідна довжина ліски Відрегулюйте довжину ліски
ADVICE
З неполадками, не вказаними в цьому переліку, або з тими, які ви не в змозі подолати
самостійно, звертайтеся до місцевого сервісного центру.
uk Гарантія
138 GTE 350 / 450 / 550
ГАРАНТІЯ
Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом
гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни
виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавства
країни, в якій виріб був придбаний.
Наші гарантійні зобов’язання дійсні тільки за
умови:
дотримання вимог цієї інструкції з
експлуатації
належне поводження
використання оригінальних запасних частин
Гарантія втрачається при:
спробах самостійного ремонту
самовільному внесенні технічних змін
використанні не за призначенням
Гарантія не розповсюджується на:
Пошкодження лакофарбового покриття, що відноситься до природного зношування
Швидкозношувані деталі, які в переліку запасних частин / на кресленні позначені в рамочці
[xxx xxx (x)]
Двигуни внутрішнього згоряння (для них діють окремі гарантійні зобов’язання відповідних
виробників двигунів)
Гарантійний період починається з моменту придбання першим кінцевим споживачем. Рішення
приймаються з урахуванням дати в документі, що підтверджує покупку. Будь ласка, звертайтеся
з цією заявою та оригіналом документа, що підтверджує покупку, до своєї торгівельної організації
або до найближчого центру обслуговування клієнтів. Ця заява не впливає на визначені законом
права на претензії покупця до продавця.
Декларація про відповідність стандартам ЄС
440 083_a 139
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам
безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту.
Продукт Виробник Уповноважений представник
Тример, електричний
Тип
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Антон Еберле (Anton Eberle)
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Серійний номер Директиви ЄС Погоджені норми
G130130
Рівень звуку
виміряний / гарантований
GTE 350 94 / 96 дБ(A)
GTE 450 94 / 96 дБ(A)
GTE 550 94 / 96 дБ(A)
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC: 2005/88/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Уповноважений орган
сертифікації Оцінка відповідності
Національне товариство з
сертифікації та атестації (So-
ciété Nationale de Certification et
d'Homologation)
№ 0499
2000/14/EC Додаток VI Антоніо Де Філіппо (Antonio De Filippo)
Керівний директор
Kötz, 11.09.2012
hu Eredeti használati utasítás
140 GTE 350 / 450 / 550
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tartalomjegyzék
A kézikönyvről................................................140
Termékleírás...................................................140
Termékáttekintés............................................141
Biztonsági utasítások..................................... 141
Szerelés..........................................................143
Üzembe helyezés...........................................143
Kezelés...........................................................144
Karbantartás és ápolás.................................. 144
Tárolás............................................................144
Hulladékkezelés............................................. 145
Segítség meghibásodás esetén.....................145
Garancia.........................................................146
EK-megfelelőségi nyilatkozat......................... 146
A KÉZIKÖNYVRŐL
Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a do-
kumentumot. Ez a zavarmentes munkavég-
zés és a hibamentes kezelés feltétele.
Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken talál-
ható biztonsági előírásokra és figyelmeztető
utalásokra.
Ez a dokumentáció a benne leírt termék kö-
telező tartozéka, és a termék eladása esetén
át kell adni a vásárlónak.
Jelmagyarázat
FIGYELEM!
A jelen figyelmeztető utasítások pontos
betartásával kerülheti el a személyi sé-
rülést és / vagy vagyoni kárt.
ADVICE
Különleges információk a jobb érthető-
ség és kezelés érdekében.
TERMÉKLEÍRÁS
A jelen dokumentáció a kézi szegélynyírót ismer-
teti.
Műszaki adatok
Műszaki adatok az alábbi szabványok szerint
Mechanikai biztonság az EN 786, 5.1.1, E és D
melléklet szerint
Hangteljesítmény- és hangenergiaszint a DIN EN
ISO 3744:2010 szerint
Mechanikai rezgések mérése a kézi fogantyún az
EN 28662-1:1992 szerint
ADVICE
A megadott értékeket szabványos vizs-
gálati eljárás alapján nyerték, és felhasz-
nálhatók különböző elektromos szer-
számok egymással való összehason-
lítására.
Ezenkívül ezek az értékek alkalmasak
arra, hogy a rezgések következtében a
felhasználót érő terheléseket előre meg
lehessen becsülni.
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám alkalma-
zásának módjától függően a tényleges
rezgési értékek eltérhetnek a megadott-
aktól.
Tegyen intézkedéseket annak érdeké-
ben, hogy megvédje magát a rezgési
terhelésektől. Ennek során vegye figy-
elembe a teljes munkafolyamatot, tehát
azokat az időpontokat is, amelyekben
az elektromos szerszám terhelés nélkül
működik vagy ki van kapcsolva.
A megfelelő intézkedések közé tartozik
többek között az elektromos szerszám
és a szerszámbetétek rendszeres kar-
bantartása és gondozása, a kéz mele-
gen tartása, rendszeres szünetek, vala-
mint a munkafolyamatok helyes megter-
vezése.
FIGYELMEZTETÉS!
Hallásvédő viselésével megelőzheti a
halláskárosodásokat.
Szimbólumok a készüléken
Figyelem! Különös óvatosság-
gal kezelje.
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a használati utasítást!
A szétszóródó tárgyak veszély-
esek!
Ne engedjen másokat a veszé-
lyes terület közelébe.
Termékleírás
440 083_a 141
A készülék és egy harmadik,
külső személy között legalább
15 m távolság legyen.
A készüléket ne tegye ki ned-
vességnek vagy nyirkosságnak.
Viseljen védőszemüveget,
védősisakot és fülvédőt.
Azonnal válassza le a hálózat-
ról a berendezést, ha megsérült
vagy elszakadt az elektromos
kábel!
Állítható teleszkópos kar
A szegélynyíróhoz állítható teleszkópos kar tarto-
zik. Ennek segítségével a készülék beállítható
az egyéni testmagassághoz, és a motor elforgat-
ható.
Elforgatható és dönthető vágófej
A GTE 450-hez és 550-hez elforgatható és dönt-
hető vágófej tartozik.
Tipp-automatika
A damilfejhez tipp-automatika (8-4) tartozik, ami
által a vágódamil működő motor mellett meghoss-
zabbítható.
Biztonsági és védőberendezések
Gyermekzár
A motorvédő kapcsolón lévő furat (5 mm) egy la-
kathoz* szolgál. A lakat megakadályozza a kés-
zülék akaratlan bekapcsolását.
* Nem tartozék
Motorvédő kapcsoló
A szegélynyíróhoz motorvédő kapcsoló tartozik,
amely túlterhelés esetén kikapcsol.
Kb. 15 perces lehűlési idő után a szegélynyíró újra
bekapcsolható.
FIGYELEM!
Sérülésveszély!
A biztonsági és védőberendezéseket
nem szabad üzemen kívül helyezni.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék magántulajdonú telkek gyepterüle-
tének nyírására alkalmas. Más, ettől eltérő hasz-
nálata nem rendeltetésszerűnek minősül.
Ezt a készüléket korlátozott fizikai, érzéks-
zervi vagy szellemi képességekkel rendel-
kező személyek (beleértve a gyermekeket),
továbbá kellő tapasztalatokkal vagy ismere-
tekkel nem rendelkező személyek nem hasz-
nálhatják, kivéve a biztonságukért felelős
személy felügyeletével, vagy ha e személy-
től útmutatást kapnak a készülék használa-
tának módjára vonatkozóan. A gyermekekre
vigyázni kell, nehogy játsszanak a készülék-
kel.
FIGYELEM!
A készülék nem működtethető ipari kör-
nyezetben.
TERMÉKÁTTEKINTÉS
A termékösszefoglaló (1) áttekintést ad a kés-
zülékről.
1-1 Felső fogantyú
1-2 Kapcsoló gyermekzárral
1-3 Hálózati dugó
1-4 Kábel-tehermentesítő
1-5 Kiegészítő fogantyú
1-6 Tartó pótszálorsóval *
1-7 Teleszkópos kar
1-8 Felső vezetőhüvely
1-9 Alsó vezetőhüvely
1-10 A vágófej rögzítőgombja *
1-11 Vágófej motorral
1-12 Növényvédő kengyel
1-13 Vezetőkerék *
1-14 Védőpajzs szállevágóval
1-15 Szálorsó
* készüléktől függő
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
A vágószerszámok a motor kikapc-
solása után is még tovább forognak.
hu Biztonsági utasítások
142 GTE 350 / 450 / 550
A hálózati és a hosszabbítóvezetéket hasz-
nálat előtt ellenőrizze, hogy nem látszanak-e
rajtuk sérülések vagy az öregedés jelei.
A hosszabbítóvezetékeket tartsa távol a
vágószerszámoktól.
Ha a vezeték használat közben megsérül,
azonnal válassza le a hálózatról. NE ÉRJEN
A VEZETÉKHEZ, MIELŐTT LEVÁLASZTJA
A HÁLÓZATRÓL.
Mindig megfelelő ruházatban dolgozzon, vi-
seljen szemvédőt és kesztyűt
A gép működtetését és karbantartását so-
hase engedje meg gyermekek és be nem
tanított személyek számára. Helyi előírások
meghatározhatják a kezelőszemély minimá-
lis életkorát.
Szakítsa meg a gép használatát, ha szemé-
lyek főleg gyermekek vagy háziállatok
vannak a közelben.
Csak nappali fénynél vagy mesterséges
világítás mellett végezzen szegélynyírást.
A gép üzembe helyezése előtt és esetleges
ütődés után ellenőrizze a gépet, hogy nem
látszanak-e rajta kopás vagy sérülés jelei, és
végeztesse el a szükséges javításokat.
A készüléket sohase használja sérült vagy
hiányzó védőberendezésekkel.
A kezét és lábát mindig, de különösen a mo-
tor bekapcsolása után tartsa távol a vágóbe-
rendezéstől.
A szál levágására szolgáló berendezések sé-
rülésveszélyesek.
Új szál kihúzása után a gépet mindig tartsa
a rendes munkahelyzetében, mielőtt bekap-
csolja.
Sohase szereljen fém vágóelemeket.
Csak eredeti alkatrészeket és az eredeti
tartozékokat.
Húzza ki a hálózati dugót a gép ellenőrzése,
tisztítása során, ha a gépen munkát végez-
nek, vagy ha nincs használatban.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokon ne
legyen szennyeződés.
A műszaki és kiegészítő óvintézkedések elle-
nére a géppel végzett munkáknál mindig fen-
náll a maradék kockázat.
A fogantyúkat tartsa tisztán és szárazon.
Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate-
rületről.
A berendezést csak akkor használja, ha műs-
zakilag kifogástalan állapotban van.
A védőpajzsot, a zsinórfejet és a motort min-
dig tisztítsa meg a kaszálás során rátapadt
anyagoktól.
A testét és ruházatát tartsa távol a vágószer-
kezettől.
A fűnyíró használatában nem járatos szemé-
lyek a kezelést kikapcsolt motor mellett gya-
korolják.
Viseljen célszerű munkaruházatot.
Munkavégzés közben ügyeljen arra, hogy
biztonságosan álljon.
A készüléket minden esetben két kézzel ke-
zelje!
Ne engedjen másokat a veszélyes terület kö-
zelébe.
A készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
Ha lejtőn kaszál, mindig a vágószerkezet
szintje alatt álljon.
Lejtőn történő munka során:
Soha ne dolgozzon a sima és csúszós
lejtőn.
Mindig ügyeljen a biztos állásra.
Mindig keresztbe nyírja a lejtőn a füvet,
soha ne fel-le irányban.
Ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb
dőlésszögű lejtőn!
Forduláskor legyen nagyon óvatos!
Ha a gép idegen testtel érintkezik:
Kapcsolja ki a motort.
Ellenőrizze, nem sérült-e meg a kés-
zülék.
A készüléket ne használja, ha alkohol,
kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt
áll.
Tartsa be a baleset-megelőzési előírásokat.
Elektromos biztonság
VIGYÁZAT!
Az elektromos vezető anyagból kés-
zült alkatrészek megérintése veszélyt
jelenthet.
Azonnal válassza le a hálózatról a be-
rendezést, ha megsérült vagy elszakadt
az elektromos kábel! Az elektromos cs-
atlakoztatásnál ajánlott olyan FI-relé be-
kötése, amelynek névleges áramértéke
< 30 mA.
Biztonsági utasítások
440 083_a 143
A házi hálózati feszültségnek meg kell egy-
eznie a műszaki adatokban leírt hálózati fes-
zültséggel, nem szabad egyéb más tápfes-
zültséget használni.
Kizárólag kültéri hosszabbító kábelt használ-
jon, a minimális átmérő: 1,5 mm2. A kábel-
tekercset mindig teljesen tekerje le.
Sérült vagy megtört hosszabbító kábel hasz-
nálata tilos.
Minden üzembe helyezés előtt ellenő-
rizze a hosszabbító kábel állapotát.
A hosszabbítóvezetéket rögzítse a kábel-te-
hermentesítőben.
A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy
nyirkosságnak.
A gyermekeket tartsa távol az elektromos
hálózathoz csatlakoztatott készülékektől.
SZERELÉS
FIGYELEM!
A készülék csak teljes összeszerelése
után üzemeltethető.
Védőpajzs felszerelése
ADVICE
A védősapkába beépített kés a vágóz-
sinórt automatikusan a megengedett
hosszúságúra szabja le.
GTE 350
1. A védőpajzsot helyezze fel a vágófejre (2-1).
2. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen.
3. Rögzítse a mellékelt 4 csavarral.
GTE 450, GTE 550
1. A védőpajzsot helyezze fel a vágófejre (2-1).
2. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen.
3. A védőpajzsot rögzítse hátul a hozzáadott cs-
avarokkal (2-1).
4. A vezetőkerekeket helyezze fel a védőburko-
latra, és rögzítse a csavarokkal (2-2).
A kiegészítő fogantyú felszerelése
GTE 350
1. A kiegészítő fogantyú fogantyúkengyelét
kissé húzza szét (3-1).
2. A kiegészítő fogantyút tolja a tartóra (3-2).
3. A kiegészítő fogantyút kattintsa rá a foga-
zásra.
4. Helyezze fel a csavaros tartót, és a feszítőcs-
avart csavarja be (3-3).
GTE 450, GTE 550
A kiegészítő fogantyúban lévő billenő emeltyűvel
a fogantyú dőlése egyénileg beállítható.
1. A tartót tolja rá a szárra.
2. A kiegészítő fogantyú fogantyúkengyelét
kissé húzza szét (3-1).
3. A kiegészítő fogantyút tolja a tartóra (3-2).
4. A kiegészítő fogantyút kattintsa rá a foga-
zásra.
5. A billenő emeltyűt a csavaros tartóval hely-
ezze rá a feszítőcsavarra.
6. A feszítőcsavart oly módon csavarja be, hogy
a billenő emeltyűt kevés erőkifejtéssel lehes-
sen mozgatni (3-3).
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELEM!
Üzembe helyezés előtt szemrevétele-
zéssel mindig ellenőrizze a készüléket.
A teleszkópos kar beállítása
1. Kilazításhoz a felső rögzítőhüvelyt kb. 180°-
kal forgassa el jobbra (4-1).
2. A teleszkópos kar egyéni beállítása a testma-
gassághoz. A teleszkópos kar kb. 10 cm-rel
meghosszabbítható (4-2).
3. A rögzítőhüvelyt húzza meg (4-3).
A vágófej elforgatása
A gyepszegély nyírásához a vágófej 180°-kal elf-
orgatható (5, 6).
1. Az alsó rögzítőhüvelyt csavarja ki (5-1).
2. A teleszkópos kart 180°-kal forgassa el (5-2).
3. A rögzítőhüvelyt csavarja be (5-3, 6-1).
A vágófej megdöntése
A dőlésszög megváltoztatásával nem hozzáfér-
hető helyeken is végezhet fűnyírást, pl. padok,
kiszögellések stb. alatt
1. A rögzítőhüvelyt nyomja meg (7-1).
2. A vágófejet a kívánt dőlésszögben kattintsa
be (7-2).
3. A rögzítőgombot engedje el.
ADVICE
A szálvágó burkolatát az első használat
előtt távolítsa el.
A fűnyíró indítása
1. A hosszabbítóvezetéket vezesse át a ká-
bel-tehermentesítőn.
hu Üzembe helyezés
144 GTE 350 / 450 / 550
2. A hosszabbítóvezetéket csatlakoztassa az
elektromos hálózathoz.
3. Álljon biztosan.
4. A készüléket két kézzel tartsa. A vágófejet ne
tegye le a földre.
5. Az egyik kezével a kiegészítő fogantyút, a
másik kezével a felső fogantyút fogja meg.
6. A felső fogantyúban lévő kapcsolót nyomja
meg és tartsa lenyomva. A készülék működik.
7. A szegélynyírót néhány pillanatig üresjárat-
ban járassa. Eközben a gép a vágószálat a
megfelelő hosszúságra vágja le.
8. Ha a kapcsolót elengedi, a készülék kikapc-
solódik.
ADVICE
A készülék kikapcsolása után a szál-
vágófej még néhány másodpercig forog.
KEZELÉS
Mielőtt a nyírandó fűhöz közeledik, a kés-
züléket kapcsolja be.
A készüléket kissé előredöntve, lassan hal-
adjon (9).
A fű nyírásához a készüléket jobbra és balra
forgassa (9).
A hosszú füvet rétegenként kell nyírni. Mindig fen-
tről (10-1, 10-2) lefelé haladjon.
ADVICE
A munka során a damilfejet időnként
érintse hozzá a fűhöz. A tipp-automatika
mindig gondoskodik az optimális szál-
hosszról.
A készüléket a növényvédő kengyel segítsé-
gével tarthatja megfelelő távolságban az aka-
dályoktól (11-1).
A levágott füvet csak álló motornál távolítsa
el.
FIGYELEM!
A szerszám használata közben, a fel-
használás jellegétől függően a rezgés el-
térhet a megálla-pított értéktől.
A készüléket a munka során ne erőltesse túl.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
VIGYÁZAT!
Elektromos áram veszélye!
Minden karbantartási és gondozási lé-
pés előtt válassza le a berendezést a
hálózatról, és akadályozza meg az ismé-
telt bekapcsolást.
Használat után húzza ki a hálózati dugót, és
ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a gépen.
A készüléket száraz állapotban, gyermekek
és illetéktelen személyektől távol tárolja.
Az elektromos meghibásodásokat csak en-
gedélyezett szakműhelyekkel javíttassa.
A készüléket sohase használja, ha a szál-
vágó pengéje hiányzik vagy sérült.
A védőpajzsot, a zsinórfejet és a motort min-
dig tisztítsa meg a kaszálás során rátapadt
anyagoktól.
Ne permetezze vízzel! Vízzáróság (gyújtás,
karburátor ...) vezethet hibákat.
A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy
nyirkosságnak.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék
előírásszerű állapotát.
Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. Ez-
zel helyrehozhatatlan kárt okozhat a kés-
zülékben.
A szálorsó cseréje
(Tartalék GTE damilfej cikkszám 112966)
1. A burkolatot a két reteszt megnyomva nyissa
ki (8-1).
2. Az üres szálorsót vegye ki (8-2).
3. Helyezzen be új szálorsót.
4. Ügyeljen rá, hogy a rugó legyen visszahely-
ezve (8-3).
5. A szálat mindkét oldalon kifelé fűzze.
6. A fedelet helyezze fel, és a reteszeket katt-
intsa be.
TÁROLÁS
A készüléket és a tartozékokat minden hasz-
nálat után tisztítsa meg.
ADVICE
A szegélynyírót a fogantyújánál fogva
akassza fel. Ily módon a vágófejet nem
terheli szükségtelenül.
A készüléket tárolja száraz, fagymentes
helyen.
Hulladékkezelés
440 083_a 145
HULLADÉKKEZELÉS
A használaton kívüli berendezéseket,
elemeket és akkumulátorokat ne hely-
ezze a háztartási hulladék közé.
A csomagolás, a gép és a tartozékok
újrahasznosítható anyagokból készültek,
ezért ennek megfelelően kell elvégezni a
hulladékkezelésüket.
SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A motor nem jár Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló.
Nincs hálózati feszültség
Várjon, amíg a motorvédő kapc-
soló ismét bekapcsolja a szegé-
lynyírót.
Ellenőrizze a biztosítékokat / az
FI-védőkapcsolót, az áramellátást
pedig ellenőriztesse villamossági
szakemberrel
Ellenőrizze a hosszabbítóveze-
téket, szükség esetén használjon
újat
A szegélynyíró vibrál A szálorsó elszennyeződött A szálorsót tisztítsa meg, szükség
esetén cserélje ki
A szálorsó üres Cserélje ki a szálorsótA gyep rosszul van le-
vágva Elégtelen szálhossz Állítsa be a szálhosszt
ADVICE
Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy sajt maga nem
tudja kijavítani, forduljon az illetékes vevőszolgálatunkhoz.
hu Garancia
146 GTE 350 / 450 / 550
GARANCIA
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével
történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere
határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírt-
akat,
szakszerűen használja a berendezést,
csak eredeti pótalkatrészeket használ.
A garancia nem érvényes:
önkényes szerelési próbálkozások,
önkényes műszaki módosítások,
nem rendeltetésszerű használat esetén.
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra,
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)]
belső égésű motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezése
érvényes).
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi-
zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a sz-
akkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni jogainak
törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU-irányelvek, valamint az
EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek.
Termék Gyártó Meghatalmazott
Szegélynyíró, elektromos
Típus
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Sorozatszám EU-irányelvek Harmonizált szabványok
G131030
Hangteljesítményszint
mérve / garantálva
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/EK
2004/108/EK
2000/14/EK: 2005/88/EK
2006/95/EK
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Telephely Megfelelőségi értékelés
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
Sz. 0499
2000/14/EK VI. melléklet Antonio De Filippo
ügyvezető igazgató
Kötz, 2012. 09. 11.
ETK GTE 350 Classic
440083_a 147
ETK GTE 350 CLASSIC
Art.Nr. 112928
DETK GTE 450 Comfort
148 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
ETK GTE 450 COMFORT
Art.Nr. 112929
ETK GTE 550 Premium
440083_a 149
ETK GTE 550 PREMIUM
Art.Nr. 112926
AL-K O Geraet e Gmb H l Head Quarter I Ichenhauser Str. 14 I 89357 Koetz I Deuschland
Telefon: (+49)8221/203- 0 I Telefax: (+49) 8221/203-138 I www.al-ko-com
Count ry
Telep hon e Fax
UA
(+380)44/4923396
TOV AL-KO Kober
(+380)44 /4923397
Company
TR (+90) 232 4580586ZIMAS A.S.
(+90) 232 4572697
SRB (+381) 34 308 000Agromarket d.o.o.
(+381) 34 308 16
SLO
(+386) 1 722 58 50
Darko Opara s.p.
(+386) 1 722 58 51
SK
(+421) 2 / 45 99 4112
AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o.
(+421) 2 / 45 64 8117
S
(+46) (0) 3157 35 80
AL-KO Ginge Svenska AB
(+46) (0) 3157 56 20
RUS
(+7) 8 12 / 4 46 10 75
AL-KO St. Petersburg GmbH
(+7) 8 12 / 4 46 10 75
RUS
(+7) 499 / 168 87 18
OOO AL-KO Kober
(+7) 499 /966 00 - 00
RO
(+4) 021 326 36 72
OMNITECH Technology SRL
(+4) 021 326 36 79
PL
(+48) 61 / 8 16 19 25
AL-KO Kober z.o.o.
(+48) 61 / 8 16 19 80
NL
(+31) 38 / 444 6160
O.DE LEEUW GROENTECHNIEK
(+31) 38 / 444 6358
N (+47) 64 86 25 50AL-KO GINGE A/S
(+47) 64 86 25 54
MK (+389) 2 255 18 01Techno Geneks
(+389) 2 252 01 75
MA (+212) 022 447 128BADRA Sarl
(+212) 022 447 130
LY
(+218) 512 660 209
ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC.
(+218) 512 660 209
IRL (+44) 2890 813 121Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44) 2890 914 220
IQ (+946) 750 450 80 64Gulistan Com
IN (+91) 33 2287 4206AGRO-COMMERCIAL (+91) 33 2287 4139
I (+39) 039 / 9 32 93 11AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 039 / 9 32 93 90
HR (+385) 1 3096 567Brun.ko.-prom d.o.o. (+385) 1 3096 567
H (+36) 29 / 53 70 50AL-KO KFT (+36) 29 / 53 70 51
GB (+44)19 63 / 82 80 50Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)19 63 / 82 80 52
F
(+33) 3 / 85 -76 35 40
AL-KO S.A.S.
(+33) 3 / 85 -76 35 88
EST/LT/LV
(+371) 674 09 330
AL-KO Kober SIA
(+371) 678 07 018
DK
(+45) 98 82 10 00
AL-KO Ginge A/S
(+45) 98 82 54 54
D
(+49) 82 21/ 2 03 - 0
AL-KO Geräte GmbH
(+49) 82 21/ 2 03 -138
CZ
(+420) 382 / 21 03 81
AL-KO Kober Spol.sr.o.
(+420) 382 / 21 27 82
CH
(+41) 56 / 418 31 50
AL-KO Kober AG
(+41) 56 / 418 31 60
BG
(+359) 2 942 34 02
Valerii S&M Group SJ
(+359) 2 942 34 10
B / L (+32)16 / 80 54 27Eurogarden NV
(+32)16 /80 54 25
AUS
(+61) 3 / 97 67- 3700
AL-KO International PTY. LTD
(+61) 3 / 97 67- 3799
A (+43) 35 78 / 2 515100AL-KO Kober Ges.m.b.H.
(+43) 35 78 / 2515 30

Navigation menu