OBJ_DOKU 27402 001 Instruction 632a29525257443491da3a62aadd59e7

Bosch Dle 40 Bosch_DLE_40 Bosch_DLE_40 instruction upload idei74

2016-02-19

: Pdf Instruction 632A29525257443491Da3A62Aadd59E7 instruction_632a29525257443491da3a62aadd59e7 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 170 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 582 (2011.07) O / 171 XXX
DLE 40 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-12472-002.fm Page 1 Thursday, July 14, 2011 1:14 PM
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 49
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 58
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 63
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 68
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 88
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 94
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 100
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 105
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 110
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 121
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 130
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 135
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 140
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
vv
vvcc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_DOKU-12473-002.fm Page 2 Thursday, July 14, 2011 8:04 AM
3 |
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
12345
6
7
8
9
10
11
12
13
7
abc d
edf
g
h
h
i
OBJ_DOKU-12474-002.fm Page 3 Thursday, July 14, 2011 8:05 AM
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
4 |
0,5 m
2,45 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
0,5 m
15
16
14
17
18
19
ED
CB
A
OBJ_DOKU-12474-002.fm Page 4 Thursday, July 14, 2011 8:05 AM
5 |
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
2 607 990 031
21
2 607 001 391
22
6 035 961 194
24
1 609 203 R97
23
BS 150
0 601 096 974
20
OBJ_DOKU-12475-002.fm Page 5 Thursday, July 14, 2011 8:06 AM
6 | Deutsch
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie-
mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
fVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
fDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 8 ge-
kennzeichnet).
fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-
nen blenden.
fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
fLassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
fLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
fArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun-
gen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flä-
chen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Mes-
sen im Innen- und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1Taste Bezugsebene Vorderkante des Messwerkzeugs
2Speicherabruf-Taste „M=“
3Speicher-Additionstaste „M+“
4Taste für Flächenmessung
5Taste für Längenmessung
6Display
7Ausrichthilfe
8Laser-Warnschild
9Taste Messung und Dauermessung
10 Taste für Volumenmessung
11 Speicher-Subtraktionstaste „M–
12 Taste Bezugsebene Hinterkante des Messwerkzeugs
13 Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste
14 1/4"-Gewinde
15 Arretierung des Batteriefachdeckels
16 Batteriefachdeckel
17 Seriennummer
18 Ausgang Laserstrahlung
19 Empfangslinse
20 Stativ*
21 Laser-Sichtbrille*
22 Laser-Zieltafel*
23 Tragschlaufe*
24 Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente
aBatterie-Anzeige
bTemperaturwarnung
cMesswert/Ergebnis
dMaßeinheit
eBezugsebene der Messung
fLaser eingeschaltet
gEinzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
hMessfunktionen
Längenmessung
Dauermessung
Flächenmessung
Volumenmessung
iSpeicherung von Messwerten
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 6 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Technische Daten
Montage
Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder
Akkus.
Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 16 drücken Sie die Arre-
tierung 15 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachde-
ckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel-
lung im Batteriefach.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann
sind noch mindestens 100 Messungen möglich. Wenn das
Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien auswech-
seln, Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
fNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
fLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
fVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Mess-
werkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Ge-
nauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“,
Seite 10).
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf
die Ein-Aus-Taste 13 oder auf die Taste Messen 9. Beim Ein-
schalten des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht
eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
die Ein-Aus-Taste 13.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat-
terie automatisch ab.
Digitaler Laser-
Entfernungsmesser DLE 40
Professional
Sachnummer 3 601 K16 300
Messbereich 0,0540 mA)
Messgenauigkeit (typisch) ±1,5 mmB)
Kleinste Anzeigeneinheit 1mm
Betriebstemperatur –10 °C...+50 °CC)
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl
(bei 25 °C) ca.
in 10 m Entfernung
in 40 m Entfernung
6mm
24 mm
Batterien
Akkus
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
30000D)
5hD)
Abschaltautomatik nach ca.
–Laser
Messwerkzeug (ohne Messung)
20 s
5min
Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01/2003 0,18 kg
Maße 58x100x32mm
Schutzart (außer Batteriefach) IP 54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberflä-
che des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je
heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innen-
räume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei-
chung ±10 mm auf 40 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
fluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Bat-
terien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess-
werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön-
nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 17 auf dem Typenschild.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 7 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
8 | Deutsch
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei der automati-
schen Abschaltung erhalten. Nach dem Wiedereinschalten
des Messwerkzeugs wird „M“ im Display angezeigt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der
Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können
Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen
(siehe „Messfunktionen“, Seite 8).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Zum Wech-
sel der Bezugsebene siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 8.
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene er-
folgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen
9.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Taste Messen 9.
fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Mes-
sen 9.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung sofort
beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionsei-
genschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch
einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet
sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch
ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bilder BC)
Für die Messung können Sie unter zwei verschiedenen Be-
zugsebenen wählen:
Drücken Sie die Taste 12 für Messungen ab der Hinterkan-
te des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an Wände).
Drücken Sie die Taste 1 für Messungen ab der Vorderkante
des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkan-
te).
Die gewählte Bezugsebene wird im Display angezeigt. Nach
jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante
des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 5. Im Display er-
scheint die Anzeige für Längenmessung .
Drücken Sie zum Anvisieren und
zum Messen jeweils einmal kurz
auf die Taste Messen 9.
Der Messwert wird unten im Dis-
play angezeigt.
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 4. Im Display er-
scheint die Anzeige für Flächenmessung .
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Mes-
sung wird die Fläche automatisch
errechnet und angezeigt. Der letz-
te Einzelmesswert steht unten im
Display, das Endergebnis oben.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 10. Im Display
erscheint die Anzeige für Volumenmessung .
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinan-
der wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Mes-
sungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Mes-
sung wird das Volumen automa-
tisch errechnet und angezeigt. Der
letzte Einzelmesswert steht unten
im Display, das Endergebnis oben.
Dauermessung (siehe Bild D)
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktua-
lisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum ge-
wünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
stets ablesbar.
Für Dauermessungen wählen Sie zuerst die Funktion Längen-
messung und drücken dann die Taste 9 so lange, bis im Dis-
play die Anzeige für Dauermessung erscheint. Der Laser
wird eingeschaltet und die Messung beginnt sofort.
Bewegen Sie das Messwerkzeug
so lange, bis die gewünschte Ent-
fernung unten im Display ange-
zeigt wird.
Durch kurzes Drücken der Taste 9
beenden Sie die Dauermessung.
Der letzte Messwert wird unten im Display angezeigt. Langes
Drücken der Taste 9 startet die Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
letzte Messwert bleibt unten im Display angezeigt.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 8 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 13 können Sie in allen Mess-
funktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen.
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Ein-
zelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher
befindliche Wert erhalten.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die Speicher-Additi-
onstaste 3, um den aktuellen
Messwert – je nach der aktuellen
Messfunktion ein Längen-, Flä-
chen- oder Volumenwert – zu spei-
chern. Sobald ein Wert gespei-
chert wurde, erscheint im Display
„M“, das „+“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so wird der neue
Wert zum Speicherinhalt addiert, allerdings nur, wenn die
Maßeinheiten übereinstimmen.
Befindet sich z.B. ein Flächenwert im Speicher, und der aktu-
elle Messwert ist ein Volumenwert, so kann die Addition nicht
ausgeführt werden. Im Display blinkt kurz „Error“.
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 11, um den aktu-
ellen Messwert vom Speicherwert abzuziehen. Sobald ein
Wert subtrahiert wurde, erscheint im Display „M“, das „–
dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann der neue Mess-
wert nur abgezogen werden, wenn die Maßeinheiten überein-
stimmen (siehe „Messwerte speichern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die Speicherabruf-
Taste 2, um den im Speicher be-
findlichen Wert anzuzeigen. Im
Display erscheint „M=“. Wird der
Speicherinhalt „M=“ im Display
angezeigt, dann können Sie ihn
durch Drücken der Speicher-Addi-
tionstaste 3 verdoppeln bzw. durch Drücken der Speicher-
Subtraktionstaste 11 auf Null setzen.
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhalts drücken Sie zuerst die
Speicherabruf-Taste 2, sodass „M=“ im Display erscheint.
Dann drücken Sie kurz auf die Taste 13; im Display wird kein
„M“ mehr angezeigt.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 19 und der Ausgang der Laserstrahlung
18 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen
Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die
Messpunkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch
bei schräg anvisierten Zielflächen.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-
Sichtbrille 21 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 22 (Zube-
hör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflä-
chen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),
poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die La-
ser-Zieltafel 22 (Zubehör).
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe-
raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
beeinflussen.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild E)
Mittels der Ausrichthilfe 7 kann das Anvisieren über größere
Entfernungen erleichtert werden. Schauen Sie dazu entlang
der Ausrichthilfe an der Oberseite des Messwerkzeugs. Der
Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild C)
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Ent-
fernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem
1/4"-Gewinde 14 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 20
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es
mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.
Beachten Sie bei der Positionierung des Stativs, dass die
Messung je nach gewählter Bezugsebene ab Hinter- bzw. Vor-
derkante des Messwerkzeugs erfolgt.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Temperaturwarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der
Betriebstemperatur von –10 °C
bis +50 °C (in der Funktion Dau-
ermessung bis +40 °C).
Abwarten, bis das Mess-
werkzeug Betriebstempe-
ratur erreicht
Batteriewarnung (a) erscheint
Batteriespannung lässt nach
(Messung noch möglich).
Batterien wechseln
Batteriewarnung (a) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu gering Batterien wechseln
Anzeigen „Error“ und „–“ im Display
Winkel zwischen Laserstrahl und
Ziel ist zu spitz.
Winkel zwischen Laser-
strahl und Ziel vergrößern
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 9 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
10 | Deutsch
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
Funktion bei jeder Messung. Wird ein De-
fekt festgestellt, blinkt im Display nur noch
das nebenstehende Symbol. In diesem Fall,
oder wenn die oben genannten Abhilfemaß-
nahmen einen Fehler nicht beseitigen kön-
nen, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem
Bosch-Kundendienst zu.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt
überprüfen:
Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
von ca. 3 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt be-
kannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
und gut reflektierend sein.
Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
maximal ±2,0 mm betragen. Protokollieren Sie die Messun-
gen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit verglei-
chen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 19 mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats
behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer auto-
risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus-
führen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 24 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Zielfläche reflektiert zu stark
(z.B. Spiegel) bzw. zu schwach
(z.B. schwarzer Stoff), oder Um-
gebungslicht ist zu stark.
Laser-Zieltafel 22 (Zube-
hör) verwenden
Ausgang Laserstrahlung 18 bzw.
Empfangslinse 19 sind beschla-
gen (z.B. durch schnellen Tem-
peraturwechsel).
Mit weichem Tuch Aus-
gang Laserstrahlung 18
bzw. Empfangslinse 19
trockenreiben
Berechneter Wert ist größer als
99999 m/m2/m3.
Berechnung in Zwischen-
schritte aufteilen
Anzeige „Error“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von Mess-
werten mit unterschiedlichen
Maßeinheiten
Nur Messwerte mit glei-
chen Maßeinheiten addie-
ren/subtrahieren
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht ein-
deutig (z.B. Wasser, Glas).
Zielfläche abdecken
Ausgang Laserstrahlung 18 bzw.
Empfangslinse 19 ist verdeckt.
Ausgang Laserstrahlung
18 bzw. Empfangslinse
19 freihalten
Messergebnis unplausibel
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend zur
Messung wählen
Hindernis im Verlauf des Laser-
strahls
Laserpunkt muss kom-
plett auf Zielfläche liegen.
Ursache Abhilfe
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 10 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
English | 11
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Ak-
kus/Batterien getrennt gesammelt und ei-
ner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safe-
ty information are read completely and the
instructions contained therein are strictly
followed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
fCaution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth-
ods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
fThe measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 8 in the rep-
resentation of the measuring tool on the graphic page).
fBefore putting into operation for the first time, attach
the supplied sticker in your national language over the
German text on the warning label.
fDo not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
fHave the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
fDo not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
fDo not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifica-
tions
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas
and volumes. The measuring tool is suitable for measuring in-
doors and outdoors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
1Button for reference level of the front measuring-tool
edge
2Memory retrieve button “M=”
3Memory add button “M+”
4Area measurement button
5Length measurement button
6Display
7Alignment aid
8Laser warning label
9Button for measuring and continuous measuring
10 Volume measurement button
11 Memory subtraction button “M–
12 Button for reference level of the rear measuring-tool
edge
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 11 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
12 | English
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
13 On/Off and memory delete button
14 1/4" thread
15 Latch of battery lid
16 Battery lid
17 Serial number
18 Laser beam outlet
19 Reception lens
20 Tripod*
21 Laser viewing glasses*
22 Laser target plate*
23 Carrying strap*
24 Protective pouch
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Display Elements
aBattery indicator
bTemperature warning
cMeasured value/result
dUnit of measure
eMeasurement reference level
fLaser switched on
gIndividual measured value (for length measurement:
result)
hMeasuring functions
Length measurement
Tracking (continuous measurement)
Area measurement
Volume measurement
iMeasured values stored
Technical Data
Assembly
Inserting/Replacing the Battery (see figure A)
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries.
Less measurements are possible when using 1.2 V recharge-
able batteries than with 1.5 V batteries.
To open the battery lid 16, press the latch 15 in the direction
of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries
provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries
according to the representation in the battery compartment.
When the battery symbol appears in the display for the
first time, then at least 100 measurements are still possible.
The batteries must be replaced when the battery symbol
flashes; taking measurements is no longer possible.
Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
fRemove the batteries from the measuring tool when
not using it for extended periods. When storing for ex-
tended periods, the batteries can corrode and discharge
themselves.
Digital Laser Rangefinder DLE 40
Professional
Article number 3 601 K16 300
Measuring range 0.0540 mA)
Measuring accuracy (typically) ±1.5 mmB)
Lowest indication unit 1mm
Operating temperature –10 °C...+50 °CC)
Storage temperature –20 °C...+70 °C
Relative air humidity, max. 90 %
Laser class 2
Laser type 635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C)
approx.
at 10 m distance
at 40 m distance
6mm
24 mm
Batteries
Rechargeable batteries
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4x1.2VKR03(AAA)
Battery live, approximately
Individual measurements
Continuous measurement
30000D)
5hD)
Automatic switch-off after approx.
–Laser
Measuring tool (without meas-
urement)
20 s
5min
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 0.18 kg
Dimensions 58x100x32mm
Degree of protection (excluding
battery compartment)
IP 54 (dust and splash
water protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when meas-
uring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable conditions (e. g. at intense sunlight or an insufficient-
ly reflecting surface), the maximum deviation is ±10 mm per 40 m. In
favourable conditions, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be
taken into account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is +40 °C.
D) Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable bat-
teries than with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 17
on the type plate.
Digital Laser Rangefinder DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 12 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Operation
Initial Operation
fDo not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
fProtect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
fDo not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to ad-
just to the ambient temperature before putting it into oper-
ation.
fAvoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Ac-
curacy Check of the Measuring Tool”, page 10) each time
before continuing to work.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, briefly press the On/Off but-
ton 13 or measuring button 9. When switching on the measur-
ing tool, the laser beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 13
for a few seconds.
If none of the measuring tool buttons are pressed for approx.
5 minutes, the measuring tool switches off automatically in
order to extend the service life of the battery.
When a measured value has been stored, it is retained in auto-
matic switch-off mode. When switching on the measuring tool
again, “M” is indicated in the display.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is in the length meas-
urement mode. Other measuring modes can be switched to
by pressing the respective function/mode button (see “Meas-
uring Functions”, page 13).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is pre-
set as the reference level for the measurement. To change the
reference level, see “Selecting the Reference Level”, page 13.
Upon selection of the measuring function and the reference
level, all further steps are carried out by pushing the measur-
ing button 9.
With the reference level selected, place the measuring tool
against the desired measuring line (e.g. a wall).
Briefly press the measuring button 9 to switch on the laser
beam.
fDo not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
measuring button 9 again to initate the measurement.
In the continuous measurement mode, the measurement be-
gins immediately upon switching on the function.
Typically, the measured value appears after 0.5 and latest af-
ter 4 seconds. The duration of the measurement depends on
the distance, the light conditions and the reflection proper-
ties of the target surface. The end of the measurement is indi-
cated by a signal tone. The laser beam is switched off auto-
matically upon completion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds
after sighting, the laser beam is switched off automatically to
save the batteries.
Selecting the Reference Level (see figure BC)
For the measurement, it is possible to select between two dif-
ferent reference levels:
For measurements starting from the rear edge of the meas-
uring tool (e.g., when placing against a wall), press button
12.
For measurements starting from the front edge of the
measuring tool (e.g., when measuring from onward from a
table edge), press button 1.
The selected reference level is indicated on the display. Each
time after switching on the measuring tool, the rear end of the
measuring tool is preset as the reference level.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurement, push button 5. The indicator for
length measurement appears in the display .
Press the measuring button 9 once
for sighting and once more to take
the measurement.
The measured value is indicated at
the bottom in the display.
Area Measurement
For area measurements, push button 4. The indicator for area
measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length and the width, one after an-
other, in the same manner as a length measurement. The laser
beam remains switched on between both measurements.
After taking the second measure-
ment, the area/surface is automat-
ically calculated and displayed.
The last individual measured value
is indicated at the bottom in the
display, while the final result is
shown at the top.
Volume Measurement
For volume measurements, push button 10. The indicator for
volume measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length, width and the height, one af-
ter another, in the same manner as for a length measurement.
The laser beam remains switched on between all three meas-
urements.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 13 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
14 | English
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
After taking the third measure-
ment, the volume is automatically
calculated and displayed. The last
individual measured value is indi-
cated at the bottom in the display,
while the final result is shown at
the top.
Continuous Measurement (Tracking) (see figure D)
For continuous measurements, the measuring tool can be
moved relative to the target, whereby the measuring value is
updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an ex-
ample, you can move a certain distance away from a wall,
while the actual distance can always be read.
For continuous measurements, first select the length measur-
ing function and then press button 9 until the indicator for
continuous measurement appears on the display. The la-
ser is switched on and the measurement starts immediately.
Move the measuring tool until the
required distance value is indicat-
ed in the bottom of the display.
Briefly pressing button 9 ends the
continuous measurement. The last
measured value is indicated at the
bottom in the display. Pressing button 9 for several seconds
restarts a continuous measuring run.
Continuous measurement automatically switches off after
5 min. The last measured value remains indicated at the bot-
tom on the display.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 13 deletes the last individual measur-
ing value determined in all measuring functions. Briefly press-
ing the button repeatedly deletes the individual measured val-
ues in reverse order.
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value in the mem-
ory is retained.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 3 in
order to store the current meas-
ured value – a length, area or vol-
ume value, depending on the cur-
rent measuring function. As soon
as a value has been stored, “M” is
indicated in the display and the
“+” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new value is
added to the memory contents, however, only when the
measures of unit correspond.
As an example, when an area value is in the memory and the
current measured value is a volume value, the addition cannot
take place. “Error” briefly flashes in the display.
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 11 in order to subtract
the current measured value from the memory value. As soon
as a value has been subtracted, “M” is indicated in the display
and the “–behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new measured
value can be subtracted only when the measures of unit corre-
spond (see “Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve button 2
in order to display the value stored
in the memory. “M=” is indicated
in the display. When the memory
contents “M=” is indicated in the
display, it can be doubled by push-
ing the memory add button 3 or set
to zero by pushing the memory
subtract button 11.
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the memory re-
trieve button 2, so that “M=” is indicated in the display. Then
briefly press button 13; “M” is no longer indicated in the dis-
play.
Working Advice
General Information
The reception lens 19 and the laser beam outlet 18 must not
be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a meas-
urement (with the exception of the continuous measurement
function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is
possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam,
even when target surfaces are sighted at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and
the reflection properties of the target surface. For improved
visibility of the laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 21 (ac-
cessory) and the laser target plate 22 (accessory), or shade
off the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be ex-
cluded when measuring on different surfaces. Included here
are:
Transparent surfaces (e.g., glass, water),
Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
Porous surfaces (e.g. insulation materials),
Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 22 (accessory) on these
surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly re-
ceived reflections can affect the measured value.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 14 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Sighting with the Alingment Aid (see figure E)
With the alignment aid 7, sighting over larger distances is a lot
easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side
of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line
of sight.
Working with the Tripod (see figure C)
The use of a tripod is particularly necessary for larger distanc-
es. Position the measuring tool with the 1/4" thread 14 onto
the quick-change plate of the tripod 20 or a commercially
available camera tripod. Tighten the measuring tool with the
locking screw of the quick-change plate.
When positioning the tripod, observe that the measurement
will take place beginning from the rear or front edge of the
measuring tool, depending on the selected reference level.
Troubleshooting Causes and Corrective Meas-
ures
The measuring tool monitors the correct
function for each measurement. When a de-
fect is determined, only the symbol shown
aside flashes in the display. In this case, or
when the above mentioned corrective
measures cannot correct an error, have the
measuring tool checked by an after-sales service agent for
Bosch power tools.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows:
Select a permanently unchangeable measuring section
with a length of approx. 3 to 10 metres; its length must be
precisely known (e.g. the width of a room or a door open-
ing). The measuring distance must be indoors; the target
surface for the measurement must be smooth and reflect
well.
Measure the distance 10 times after another.
The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±2.0 mm (max.). Log the measure-
ments, so that you can compare their accuracy at a later point
of time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 19 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow-
er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 24.
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (b) flashing; measure-
ment not possible
The measuring tool is outside the
operating temperature range from
– 10 ° C to + 50 ° C (in the function
continuous measurement up to
+40 °C).
Wait until the measuring
tool has reached the op-
erating temperature
Battery low indicator (a) appears
Battery voltage decreasing (meas-
urement still possible)
Replace batteries
Battery low indicator (a) flashing; measurement not pos-
sible
Battery voltage too low Replace batteries
Error and––––” indication in display
The angle between the laser beam
and the target is too acute.
Enlarge the angle be-
tween the laser beam
and the target
The target surface reflects too in-
tensely (e.g. a mirror) or insuffi-
ciently (e.g. black fabric), or the
ambient light is too bright.
Work with the laser tar-
get plate 22 (accessory)
The laser beam outlet 18 or the re-
ception lens 19 are misted up
(e.g. due to a rapid temperature
change).
Wipe the laser beam out-
let 18 and/or the recep-
tion lens 19 dry using a
soft cloth
Calculated value is greater than
99999 m/m2/m3.
Divide calculation into
intermediate steps
“Error” indication flashes at in display (top)
Addition/Subtraction of measured
values with different units of meas-
ure
Only add/subtract
measured values with
the same units of meas-
ure
Unreliable measuring result
The target surface does not reflect
correctly (e.g. water, glass).
Cover off the target sur-
face
The laser beam outlet 18 or the re-
ception lens 19 are covered.
Make sure that the laser
beam outlet 18 or the re-
ception lens 19 are un-
obstructed
Measuring result not plausible
Wrong reference level set Select reference level
that corresponds to
measurement
Obstruction in path of laser beam Laser point must be
completely on target
surface.
Cause Corrective Measure
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 15 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
16 | English
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 16 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pou-
voir travailler sans risques et en toute sécu-
rité avec cet appareil de mesure. Veillez à
ce que les plaques signalétiques se trou-
vant sur l’appareil de mesure restent tou-
jours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSE-
MENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 17 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
18 | Français
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fCet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue allemande (dans la repré-
sentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la pa-
ge des graphiques elle est marquée du numéro 8).
fAvant la première mise en service, recouvrir le texte al-
lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la-
ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la-
ser.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
fNe pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du pro-
duit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour
calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure
est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement
intérieur et extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1Touche niveau de référence bord avant de l’appareil de
mesure
2Touche Appel des valeurs dans la mémoire «M
3Touche Addition mémoire «M
4Touche Mesure des surfaces
5Touche Mesure des longueurs
6Ecran
7Trait de visée
8Plaque signalétique du laser
9Touche mesure et mesure continue
10 Touche Mesure des volumes
11 Touche Soustraction mémoire «M»
12 Touche niveau de référence bord arrière de l’appareil de
mesure
13 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la mé-
moire
14 Filetage 1/4"
15 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
16 Couvercle du compartiment à piles
17 Numéro de série
18 Sortie rayonnement laser
19 Cellule de réception
20 Trépied*
21 Lunettes de vision du faisceau laser*
22 Mire de visée laser *
23 Dragonne*
24 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Affichages
aIndicateur du niveau de charge des piles
bAlerte de température
cValeur de mesure/Résultat
dUnité de mesure
eNiveau de référence de la mesure
fLaser en fonctionnement
gValeur individuelle mesurée (pour la mesure des
longueurs : résultat)
hFonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
iMémorisation des valeurs de mesure
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 18 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
(voir figure A)
N’utilisez que des piles ou accus alcalines au manganèse.
Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec
des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 16, appuyer
sur le blocage 15 dans le sens de la flèche et enlever le couver-
cle du compartiment à piles. Introduire les piles fournies.
Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la
figure se trouvant dans le compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois à
l’affichage, il est encore possible d’effectuer au moins 100
mesures. Dès que le symbole de pile clignote, il faut rempla-
cer les piles, les mesures ne sont alors plus possibles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
fSortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
fNe laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres person-
nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S‘il est
exposé à d‘importants changements de température, lais-
sez-le revenir à la température ambiante avant de le remet-
tre en service.
fEvitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
la précision de l’appareil de mesure », page 22).
Mise en marche/arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur Marche/Arrêt 13 ou sur la touche Mesurer
9. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau
laser n’est pas encore mis en fonctionnement.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 13.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
de ménager la pile.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle reste inchan-
gée lors de l’arrêt automatique. Après la remise en service de
l’appareil de mesure, «M» est affiché.
Télémètre laser DLE 40
Professional
N° d’article 3 601 K16 300
Plage de mesure 0,0540 mA)
Précision de mesure (typique) ±1,5 mmB)
Plus petite unité d’affichage 1mm
Température de fonctionnement –10 °C...+50 °CC)
Température de stockage –20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser env.
(à 25 °C)
à une distance de 10 m
à une distance de 40 m
6mm
24 mm
Piles
Accus
4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Autonomie de la pile env.
Mesures individuelles
Mesure continue
30000D)
5hD)
Coupure automatique après env.
–Laser
Appareil de mesure (sans mesure)
20 s
5min
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Dimensions 58x100x32mm
Type de protection (à l’exception du
compartiment à piles)
IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réflé-
chie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de
clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’in-
térieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesu-
res effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être né-
cessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou
surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de ±10 mm pour
40 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence
de ±0,05 mm/m.
C) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement
maximale est de +40 °C.
D) Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles
1,5 V.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents ap-
pareils peuvent varier.
Le numéro de série 17 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 19 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
20 | Français
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se
trouve en mode de fonction « Mesure des longueurs ». Vous
pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en ap-
puyant sur la touche de fonction respective (voir « Fonctions
de mesure », page 20).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arriè-
re de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la
mesure. Pour changer le niveau de référence, voir « Sélection
du niveau de référence », page 20.
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de
référence, tous les autres pas sont effectués en appuyant sur
la touche Mesurer 9.
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Mesurer 9.
fNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me-
sure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
9.
Dans le mode de mesure continu, la mesure commence immé-
diatement après avoir activé la fonction.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dé-
pend de la distance, des conditions de luminosité et des pro-
priétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure termi-
née, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une
mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automati-
quement afin de ménager les piles.
Sélection du niveau de référence (voi figures BC)
Il est possible de sélectionner deux différents niveaux de réfé-
rence pour les mesures :
Appuyez sur la touche 12 pour les mesures prises à partir
du bord arrière de l’appareil de mesure (p.ex. lorsque l’ap-
pareil est positionné sur un mur).
Appuyez sur la touche 1 pour les mesures prises à partir du
bord avant de l’appareil de mesure (p.ex. pour les mesures
prises à partir le bord d’une table).
Le niveau de référence choisi est affiché. Après chaque mise
en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci
est préréglé comme niveau de référence.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour effectuer des mesures de longueur, appuyer sur la tou-
che 5. L’affichage pour la mesure des longueurs est affiché
sur l’écran.
Pour la visée et la prise de mesure,
appuyez une fois brièvement sur la
touche Mesurer 9.
La valeur de mesure est affichée
en bas sur l’écran.
Mesure des surfaces
Pour effectuer des mesures de surfaces, appuyer sur la tou-
che 4. L’affichage pour la mesure des surfaces est affiché
sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser res-
te allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure ter-
minée, la surface est automatique-
ment calculée et affichée. La der-
nière valeur individuelle mesurée
apparaît en bas sur l’écran, le ré-
sultat final en haut.
Mesure des volumes
Pour effectuer des mesures de volumes, appuyer sur la tou-
che 10. L’affichage pour la mesure des volumes est affi-
ché sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hau-
teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure termi-
née, le volume est automatique-
ment calculé et affiché. La derniè-
re valeur individuelle mesurée
apparaît en bas sur l’écran, le ré-
sultat final en haut.
Mesure continue (voir figure D)
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actua-
lisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour les mesures continues, choisissez d’abord la fonction
mesure des longueurs et appuyez ensuite sur la touche 9 jus-
qu’à ce que l’affichage pour la mesure continue apparais-
se sur l’afficheur. Le laser est activé et la mesure commence
immédiatement.
Déplacez l’appareil de mesure jus-
qu’à ce que la distance souhaitée
soit affichée en bas sur l’écran.
Pour terminer la mesure continue,
appuyez brièvement sur la touche
9. La dernière valeur de mesure
est affichée en bas sur l’afficheur. Si l’on appuie longuement
sur la touche 9, la mesure continue redémarre à nouveau.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes. La dernière valeur de mesure reste affichée en bas.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 20 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 13, il est possible d’ef-
facer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur
individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois briève-
ment sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont
effacées dans l’ordre inverse.
Fonctions de mémoire
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur
se trouvant dans la mémoire est préservée.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Appuyez sur la touche Addition
mémoire 3 pour mémoriser la va-
leur de mesure actuelle – une va-
leur de longueur, de surface ou de
volume, suivant la fonction de me-
sure actuelle. Dès qu’une valeur a
été mémorisée, «M» apparaît sur
l’écran, le «+» derrière clignote pour une courte durée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la mémoire, la
nouvelle valeur est additionnée à cette valeur dans la mémoi-
re à condition que les unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans la mémoire,
et la valeur de mesure actuelle est une valeur de volume, l’ad-
dition ne peut pas être effectuée. «Erro clignote sur l’écran
pour une courte durée.
Soustraction des valeurs de mesure
Appuyez sur la touche Soustraction mémoire 11 pour sous-
traire la valeur de mesure actuelle de la valeur mémorisée.
Dès qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’écran,
le «–» derrière clignote pour une courte durée.
Si une valeur est déjà mémorisée, la nouvelle valeur de mesu-
re ne peut être soustraite que lorsque les unités de mesure
coïncident (voir « Mémorisation/Addition des valeurs de
mesure »).
Valeur de la mémoire
Appuyez sur la touche Appel des
valeurs dans la mémoire 2 pour af-
ficher la valeur se trouvant dans la
mémoire. «M apparaît sur
l’écran. Si la valeur «M dans la
mémoire est affichée, il est possi-
ble de la doubler en appuyant sur
la touche Addition mémoire 3 ou de la remettre à zéro en ap-
puyant sur la touche Soustraction mémoire 11.
Effacer la mémoire
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyez d’abord sur
la touche Appel des valeurs dans la mémoire 2 jusqu’à ce que
«M apparaisse sur l’écran. Ensuite, appuyez brièvement
sur la touche 13 ; «M» n’est plus affiché.
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception 19 et la sortie du faisceau laser 18 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une me-
sure (à l’exception de la fonction mesure continue). Position-
ner donc l’appareil de mesure si pi possible sur ou à côté des
points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lors-
que les surfaces cibles sont visées en biais.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunet-
tes de vision du faisceau laser 21 (accessoire) et la mire de vi-
sée 22 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
résultats erronés. Ce sont par ex. :
les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 22 (accessoire)
pour ces surfaces.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis-
sements indirects peuvent également influencer la valeur de
mesure.
Visée avec trait de visée (voir figure E)
Le trait de visée 7 facilite la visée sur de grandes distances.
Regardez à cet effet le long du trait de visée sur la surface de
l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette li-
gne visuelle.
Travailler avec le trépied (voir figure C)
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des dis-
tances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
filet 1/4" 14 sur la plaque à changement rapide du trépied 20
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commer-
ce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
changement rapide.
Lors du positionnement du trépied, veillez à ce que la mesure
soit effectuée à partir le bord arrière ou avant de l’appareil de
mesure, en fonction du niveau de référence.
Défaut Causes et remèdes
Cause Remède
Alerte de température (b) clignote, mesure n’est pas pos-
sible
L’appareil de mesure se trouve en
dehors de la plage de température
de fonctionnement située entre
1C et +5C (dans le mode de
mesure continue jusqu’à + 40 °C).
Attendre jusqu’à ce
que l’appareil de mesu-
re ait atteint la tempé-
rature de fonctionne-
ment
Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) apparaît
La tension des piles est diminuée
(des mesures sont encore possibles)
Changement des piles
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 21 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
22 | Français
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
L’appareil de mesure surveille la fonction
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
un défaut serait constaté, seul le symbole
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé-
faut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service
Après-Vente Bosch.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la
façon suivante :
Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour
une durée illimitée, d’une longueur de 3 m à 10 m environ,
d’une longueur qui vous est parfaitement connue (par ex.
largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à me-
surer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface ci-
ble de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
être de ±2,0 mm au maximum. Consignez par écrit les mesu-
res pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Traitez notamment la cellule de réception 19 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un ap-
pareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 24.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) clignote, me-
sure n’est pas possible
La tension des piles est trop faible Changement des piles
«Error» et «–––– » sont affichés
L’angle entre le faisceau laser et la ci-
ble est trop aigu.
Augmentez l’angle en-
tre le faisceau laser et
la cible
La surface cible réfléchit trop forte-
ment (par ex. miroir) ou trop faible-
ment (par ex. tissu noir), ou la lumiè-
re ambiante est trop forte.
Utilisez la mire de visée
laser 22 (accessoire)
La sortie du faisceau laser 18 ou la
cellule de réception 19 sont couver-
tes de rosée (par ex. à cause d’un
changement rapide de températu-
re).
A l’aide d’un chiffon
mou, essuyez et sé-
chez la sortie du fais-
ceau laser 18 ou la cel-
lule de réception 19
La valeur calculée est supérieure à
99999 m/m2/m3.
Divisez les calculs en
étapes intermédiaires
«Erro clignote en haut
Addition/soustraction des valeurs
de mesure avec unités de mesure
différentes
N’additionnez/sous-
trayez que des valeurs
de mesure ayant les
mêmes unités de me-
sure
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchit pas pré-
cisément (par ex. eau, verre).
Couvrez la surface ci-
ble
La sortie du faisceau laser 18 ou la
cellule de réception 19 est couverte.
Dégagez la sortie du
faisceau laser 18 ou la
cellule de réception 19
Résultat de mesure invraisemblable
Le mauvais niveau de référence a été
réglé
Choisissez le niveau de
référence approprié
pour la mesure
Obstacle dans le tracé du faisceau
laser
Le point laser doit re-
poser complètement
sur la surface cible.
Cause Remède
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 22 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
fAtención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
fEl aparato de medición se suministra de serie con una
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato
de medición, ésta corresponde a la posición 8).
fAntes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta re-
dactada en su idioma.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mi-
re directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medi-
ción genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1.
Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
fNo use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
fÚnicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
fNo deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
fNo utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distan-
cias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular super-
ficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para
medir tanto en interiores como en exteriores.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 23 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
24 | Español
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1Tecla selectora del canto delantero del aparato de medi-
ción como plano de referencia
2Tecla para cargar la memoria “M=”
3Tecla para sumar a memoria “M+”
4Tecla de medición de superficie
5Tecla de medición de longitud
6Display
7Ayuda de alineación
8Señal de aviso láser
9Tecla para la medición normal y la medición permanente
10 Tecla de medición de volumen
11 Tecla para restar de memoria “M–
12 Tecla selectora del canto posterior del aparato de medi-
ción como plano de referencia
13 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria
14 Rosca de 1/4"
15 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
16 Tapa del alojamiento de las pilas
17 Número de serie
18 Salida del rayo láser
19 Lente de recepción
20 Trípode*
21 Gafas para láser*
22 Tablilla reflectante*
23 Asa de transporte*
24 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación
aSímbolo de estado de carga
bSímbolo de temperatura
cValor de medición/resultado
dUnidad de medida
ePlano de referencia para la medición
fLáser conectado
gValor de medición individual (en medición de longitud:
resultado)
hFunciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
iMemorización de valores de medición
Datos técnicos
Telémetro digital por láser DLE 40
Professional
Nº de artículo 3 601 K16 300
Campo de medición 0,0540 mA)
Precisión de medición (típica) ±1,5 mmB)
Resolución 1mm
Temperatura de operación –10 °C...+50 °CC)
Temperatura de almacenamiento 2C...+7C
Humedad relativa máx. 90 %
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C),
aprox.
a una distancia de 10 m
a una distancia de 40 m
6mm
24 mm
Pilas
Acumuladores
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Autonomía de la pila, aprox.
Mediciones individuales
Medición permanente
30000D)
5hD)
Automatismo de desconexión des-
pués de aprox.
–Láser
Aparato de medición (sin medir)
20 s
5min
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Dimensiones 58x100x32mm
Grado de protección (excepto aloja-
miento de las pilas)
IP 54 (protección con-
tra polvo y salpicadu-
ras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la su-
perficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto
mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interio-
res, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores
con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las
superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de ±10 mm
a una distancia de 40 m. Si las condiciones son favorables la desviación
es de ±0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2V se pueden realizar menos mediciones
que con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 17 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 24 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Montaje
Inserción y cambio de las pilas (ver figura A)
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumula-
dores.
Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos medi-
ciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 16 presione el en-
clavamiento 15 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte
las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en el
alojamiento de las pilas.
Al aparecer el símbolo de batería por primera vez en el dis-
play, es posible realizar todavía 100 mediciones como míni-
mo. Si el símbolo de pila parpadea no es posible realizar nin-
guna medición y deberán cambiarse las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
las del mismo fabricante e igual capacidad.
fSaque las pilas del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma-
cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y
autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
fNo deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
fProteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
fNo exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-
rato de medición ha sido sometido a un gran cambio de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar prime-
ro a que se atempere.
fEvite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi-
ción. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, an-
tes de continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la
precisión del aparato de medición”, página 27).
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la te-
cla de conexión/desconexión 13 o la tecla de medición 9. Al
conectar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo
láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
de conexión/desconexión 13.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición
durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta
automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la
pila.
Si se encuentra memorizado un valor, éste se mantiene al des-
conectarse automáticamente el aparato. Tras volver a conec-
tar el aparato de medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automáti-
camente la función Medición de longitud. Las demás funcio-
nes de medición pueden ajustarse con la respectiva tecla se-
lectora de función (ver “Funciones de medición”, página 25).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
Para cambiar el plano de referencia, ver “Selección del plano
de referencia” en página 25.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de me-
dición, todos los pasos siguientes se realizan presionando la
tecla de medición 9.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia se-
leccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una
pared).
Pulse brevemente la tecla de medición 9 para conectar el rayo
láser.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar
la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición
9.
En el modo de medición permanente la medición comienza
nada más activar esta función.
El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medi-
ción depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáti-
camente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automá-
ticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figuras BC)
Para la medición puede elegirse entre dos planos de referen-
cia diferentes:
Pulse la tecla 12 para realizar mediciones a partir del canto
posterior del aparato de medición (p. ej. al asentarlo con-
tra una pared).
Pulse la tecla 1 para realizar mediciones a partir del canto
delantero del aparato de medición (p. ej. al medir a partir
del borde de una mesa).
El plano de referencia seleccionado se muestra en el display.
Siempre que se conecte el aparato de medición se preselec-
ciona automáticamente el plano de referencia del canto pos-
terior del aparato de medición.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 5. En el
display aparece el indicador de la medición de longitud .
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 25 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
26 | Español
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Pulse brevemente la tecla de medi-
ción 9, tanto para proyectar el ra-
yo láser, como al realizar la medi-
ción.
El valor medido se muestra en la
parte inferior del display.
Medición de superficie
Para realizar mediciones de superficie pulsar la tecla 4. En el
display aparece el indicador de la medición de superficie .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchu-
ra procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se
calcula y representa automática-
mente la superficie. El último valor
medido se representa en la parte
inferior del display, y el resultado
calculado en la parte superior.
Medición de volumen
Para llevar a cabo mediciones de volumen pulsar la tecla 10.
En el display aparece el indicador de la medición de volumen
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se
calcula y representa automática-
mente el volumen. El último valor
medido se representa en la parte
inferior del display, y el resultado
calculado en la parte superior.
Medición permanente (ver figura D)
En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
posible determinar en cada momento la separación actual.
Para realizar una medición permanente seleccione primero la
función de medición de longitud, pulse después la tecla 9, y
manténgala pulsada hasta que en el display aparezca el sím-
bolo para la medición permanente. El láser es conectado
y la medición comienza de inmediato.
Vaya distanciando el aparato de
medición hasta visualizar el valor
deseado en la parte inferior del
display.
Pulsando brevemente la tecla 9 se
interrumpe la medición permanen-
te. El último valor medido se muestra en la parte inferior del
display. Pulsando largamente la tecla 9 se vuelve a activar la
medición permanente.
La medición permanente se desactiva automáticamente des-
pués de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando
abajo en el display.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 13 puede Ud. borrar en todas
las funciones de medición el último valor medido. Pulsando
brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en or-
den inverso las mediciones individuales.
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor
guardado en la memoria.
Memorización y suma de mediciones
Pulse la tecla sumar a memoria 3,
para memorizar el valor actual,
que puede ser una longitud, super-
ficie o volumen, dependiendo de la
función de medición seleccionada.
Al memorizar un valor aparece en
el display “M”, y el signo “+” al
margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor
es sumado al contenido de la memoria, siempre que coinci-
dan sus unidades de medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie,
p.ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es po-
sible efectuar la suma. En el display parpadea brevemente
“Error”.
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 11, para restar la medición
actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el
display “M”, y el signo “– al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente
puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si
coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma
de mediciones”).
Visualización del contenido de la memoria
Pulse la tecla cargar memoria 2
para visualizar el contenido de la
memoria. En el display se repre-
senta “M=”. Al representarse el
contenido de la memoria “M=” en
el display, Ud. puede duplicarlo
pulsando la tecla sumar a memoria
3, o ponerlo a cero pulsando la tecla restar de memoria 11.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla
para cargar memoria 2, de manera que se represente “M=”
en el display. Seguidamente, pulse la tecla 13; la “M” desapa-
rece del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 19 y la salida del rayo láser 18 no deben
taparse durante la medición.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 26 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Español | 27
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto
en la función de medición permanente). Por ello, siempre que
sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el pun-
to de medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el ca-
so de proyectar oblicuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
láser 21 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 22
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten me-
diciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Perte-
necen a éstas:
Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),
Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),
Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
natural).
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la ta-
blilla reflectante 22 (accesorio opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife-
rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura E)
Las ayudas de alineación 7 facilitan la orientación del aparato
a grandes distancias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas
de alineación, por encima del aparato de medición. La trayec-
toria del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
Operación con trípode (ver figura C)
La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
con la rosca de 1/4" 14 a la placa de cambio rápido del trípo-
de 20, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
de sujeción de la placa de cambio rápido.
Al posicionar el trípode tenga en cuenta que la medición se lle-
va a cabo respecto al canto delantero o posterior del aparato
de medición de acuerdo al plano de referencia seleccionado.
Fallos causas y soluciones
El aparato de medición supervisa el correc-
to funcionamiento en cada medición. En ca-
so de detectarse un fallo solamente parpa-
dea en el display el símbolo mostrado al
margen. En este caso, o si las soluciones
arriba indicadas no ayudan a subsanar un
fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de en-
viar el aparato al servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la
siguiente manera:
Elija un tramo de medición de una longitud constante, en-
tre 3 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La
medición deberá realizarse en el interior y deberá procu-
rarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
Mida esta distancia 10 veces seguidas.
Causa Solución
El símbolo de temperatura (b) parpadea y no es posible
medir
Temperatura de operación del
aparato de medición fuera del
campo de operación de – 10 °C a
+50 °C (en la función de medición
permanente hasta +40 °C).
Esperar a que el aparato
de medición haya alcan-
zado la temperatura de
operación
Aparece el símbolo de la pila (a)
Nivel de tensión de la pila bastante
bajo (todavía es posible medir)
Cambiar las pilas
El símbolo de la pila (a) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas
Indicación de “Error” y de “–” en el display
Ángulo demasiado agudo entre el
rayo láser y el punto de medición.
Abrir el ángulo entre el
rayo láser y el punto de
medición
Reflexión excesiva de la superficie
de medición (p.ej. un espejo), de-
masiado débil (p.ej. tela negra), o
luz ambiente demasiado intensa.
Utilizar una tablilla láser
reflectante 22 (acceso-
rio especial)
Están empañadas la salida del rayo
láser 18 o la lente de recepción 19
(p.ej. por un cambio brusco de
temperatura).
Secar frotando con un
paño suave la salida del
rayo láser 18 o la lente
de recepción 19
El valor calculado es superior a
99999 m/m2/m3.
Subdividir el calculo en
varios pasos interme-
dios
La indicación de “Error” parpadea en la parte superior
del display
Suma o resta de valores con unida-
des de medida diferentes
Solamente sumar o res-
tar valores con la misma
unidad de medida
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la superfi-
cie de medición (p.ej. agua, vi-
drio).
Cubrir la superficie de
medición
Salida del rayo láser 18 o lente de
recepción 19 cubiertas.
Destapar la salida del ra-
yo láser 18 o lente de re-
cepción 19
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado,
incorrecto
Seleccionar un plano de
referencia apropiado a
la medición a realizar
Obstáculo en la trayectoria del
rayo láser
El haz del láser no debe-
rá incidir parcialmente
contra el punto a medir.
Causa Solución
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 27 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
28 | Español
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
La desviación de las mediciones individuales respecto al valor
medio deberá ser como máximo de ±2,0 mm. Registre estas
mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 19 con igual esme-
ro que unas gafas o una cámara fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medi-
ción.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 24.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 28 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Português | 29
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para po-
der trabalhar com o instrumento de medi-
ção sem riscos e de forma segura. Jamais
permita que as placas de advertência no
instrumento de medição se tornem irreco-
nhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRU-
ÇÕES.
fCuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
fO instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência em idioma alemão (marcada com núme-
ro 8 na figura do instrumento de medição que se encon-
tra na página de esquemas).
fAntes da primeira colocação em funcionamento, deve-
rá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idi-
oma nacional sobre a placa de advertência em idioma
alemão.
fNão apontar o raio laser na direcção de pessoas ou ani-
mais e não olhar directamente para o raio laser. Este
instrumento de medição produz raios laser da classe de la-
ser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar
outras pessoas.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Ócu-
los de visualização de raio laser não oferecem uma comple-
ta protecção contra raios UV e reduzem a percepção de co-
res.
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
fNão permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
fNão trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
ver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distân-
cias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e
volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir
em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esque-
mas.
1Tecla de nível de referência no canto frontal do instru-
mento de medição
2Tecla para chamada de memória “M=”
3Tecla de adição da memória “M+”
4Tecla para medição de áreas
5Tecla para medição de comprimento
6Display
7Auxílio para alinhamento
8Placa de advertência laser
9Tecla para a medição e para a medição contínua
10 Tecla para medição de volume
11 Tecla de subtracção da memória “M–
12 Tecla de nível de referência no canto posterior do instru-
mento de medição
13 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória
14 Rosca de 1/4"
15 Travamento da tampa do compartimento da pilha
16 Tampa do compartimento da pilha
17 Número de série
18 Saída do raio laser
19 Lente de recepção
20 Tripé*
21 Óculos para visualização de raio laser*
22 Placa de alvo laser*
23 Alça de transporte*
24 Bolsa de protecção
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 29 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
30 | Português
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Elementos de indicação
aIndicação da pilha
bMonitorização da temperatura
cValor de medição/resultado
dUnidade de medição
eNível de referência da medição
fLaser ligado
gValor individual de medição (para medição de compri-
mento: resultado)
hFunções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de áreas
Medição de volume
iMemorização de valores de medição
Dados técnicos
Montagem
Introduzir/substituir pilhas (veja figura A)
Utilizar exclusivamente pilhas ou acumuladores de mangano
alcalino.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas
medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 16, deverá pre-
mir o travamento 15 no sentido da seta e remover a tampa do
compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Ob-
servar a polarização correcta, de acordo com a indicação no
compartimento das pilhas.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no
display, ainda é possível efectuar no mínimo 100 medições.
Quando o símbolo da pilha pisca, deverá substituir as pilhas;
agora não é mais possível efectuar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili-
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
fRetirar as pilhas do instrumento de medição, se não for
utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corro-
er-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento
prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fNão deixar o instrumento de medição ligado sem vigi-
lância e desligar o instrumento de medição após a utili-
zação. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio la-
ser.
Medidor de distâncias digital laser DLE 40
Professional
N° do produto 3 601 K16 300
Faixa de medição 0,0540 mA)
Exactidão de medição (tipicamente) ±1,5 mmB)
Mínima unidade de indicação 1mm
Temperatura de funcionamento –10 °C...+50 °CC)
Temperatura de armazenamento –20 °C...+70 °C
Máx. humidade relativa do ar 90 %
Classe de laser 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C)
aprox.
a uma distância de 10 m
a uma distância de 40 m
6mm
24 mm
Pilhas
Acumuladores
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Vida útil da pilha, aprox.
Medições individuais
Medição contínua
30000D)
5hD)
Desligamento automático após
aprox.
–Laser
Ferramenta de medição
(sem medição)
20 s
5min
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Dimensões 58x100x32mm
Tipo de protecção (excepto compar-
timento das pilhas)
IP 54 (protegido con-
tra pó e salpicos de
água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela su-
perfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo).
Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar
intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ±10 mm
para 40 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com
uma influência de ±0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamen-
to é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medi-
ções como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu ins-
trumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos ins-
trumentos de medição podem variar.
O número de série 17 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Medidor de distâncias digital laser DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 30 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Português | 31
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fProteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
fNão sujeitar o instrumento de medição à temperaturas
extremas nem à variações de temperatura. Não deixá-lo
dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de
maiores variações de temperatura deverá deixar o instru-
mento de medição alcançar a temperatura de funciona-
mento antes de colocá-lo em funcionamento.
fEvitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
ou quedas. Após fortes influências exteriores no instru-
mento de medição, deveria sempre ser realizado um con-
trolo de exactidão antes de continuar a trabalhar (ver
“Controlo de precisão do instrumento de medição”,
página 33).
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir por ins-
tantes a tecla de ligar-desligar 13 ou a tecla de medição 9. Ao
ligar o instrumento de medição, o raio laser ainda não é liga-
do.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir pro-
longadamente a tecla de ligar-desligar 13.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente
para poupar a pilha.
Um valor de medição memorizado permanece memorizado,
mesmo após o desligamento automático. Ao ligar novamente
o instrumento de medição é indicado “M no display.
Processo de medição
Após ser ligado, o instrumento de medição encontra-se na
função de medição de comprimento. Outras funções de medi-
ção podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de fun-
ção (veja “Funções de medição”, página 31).
Como superfície de referência para a medição, foi selecciona-
do, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medi-
ção. Para mudar de nível de referência, veja “Seleccionar o ní-
vel de referência”, página 31.
Após seleccionar a função de medição e o nível de referência,
todos os próximos passos são executados premindo a tecla
de medição 9.
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referên-
cia seleccionado, de encontro com a linha de medição deseja-
da (p.ex. parede).
Premir por instantes a tecla de medição 9 para ligar o raio la-
ser.
fNão apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente
por instantes a tecla de medição 9 para iniciar a medição.
Na função de medição contínua a medição começa imediata-
mente após a função ser ligada.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das característi-
cas de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indica-
do por um sinal acústico. O raio laser é desligado automatica-
mente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medi-
ção, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
as pilhas.
Seleccionar o nível de referência (veja figura B e C)
Para a medição é possível seleccionar entre dois diferentes
níveis de referência:
Premir a tecla 12 para medições a partir do canto posterior
do instrumento de medição (p.ex. ao encostar em pare-
des).
Premir a tecla 1 para medições a partir do canto frontal do
instrumento de medição (p.ex. para medir a partir de um
canto da mesa).
A distância de referência seleccionada é indicada no display.
Sempre que ligar o instrumento de medição, o canto de trás é
apresentado como nível de referência.
Funções de medição
Medição de comprimento
Para a medição de comprimento, deverá premir a tecla 5. No
display aparece a indicação para a medição de comprimento
.
Premir para apontar e para medir,
respectivamente uma vez por ins-
tantes a tecla de medição 9.
O valor de medição é indicado em
baixo no display.
Medição de áreas
Para a medição de superfície, deverá premir a tecla 4. No dis-
play aparece a indicação para a medição de superfície .
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma for-
ma como para uma medição de comprimento. O raio laser
permanece ligado entre as duas medições.
Após a segunda medição, a
área/superfície é automaticamen-
te calculada e indicada. O último
valor individual de medição encon-
tra-se no lado inferior do display, o
resultado encontra-se acima.
Medição do volume
Para a medição de volume, deverá premir a tecla 10. No dis-
play aparece a indicação para a medição de volume .
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mes-
ma forma como para uma medição de comprimento. O raio la-
ser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume
é automaticamente calculado e in-
dicado. O último valor individual
de medição encontra-se no lado
inferior do display, o resultado en-
contra-se acima.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 31 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
32 | Português
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Medição contínua (veja figura D)
No modo de medição contínua o instrumento de medição po-
de ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de me-
dição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exem-
plo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
distância desejada, sendo que o instrumento indica continua-
mente a distância actual.
Para medições contínuas, deverá primeiro seleccionar a fun-
ção de medição de comprimento e então premir a tecla 9, até
a indicação de medição contínua aparecer no display. O
laser é ligado e a medição começa imediatamente.
Movimentar o instrumento de me-
dição, até a distância desejada ser
indicada no display.
Premir por instantes a tecla 9 para
terminar a medição contínua. O úl-
timo valor de medição é indicado
no lado inferior do display. Premir prolongadamente a tecla 9
para reiniciar a medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após
5 minutos. O último valor de medição permanece indicado no
lado inferior do display.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 13 para anular, em todas as fun-
ções de medição, o último valor de medição individual averi-
guado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anu-
lar, em sequência invertida, os valores individuais de
medição.
Funções de memória
Quando o instrumento de medição é desligado, o valor memo-
rizado permanece na memória.
Memorizar/adicionar valores de medição
Premir a tecla de adição da memó-
ria 3, para memorizar o valor de
medição actual – um valor de com-
primento, de área ou de volume –
dependendo da função de medi-
ção actual. Assim que for memori-
zado um valor, aparece “M” no
display, o “+” atrás pisca.
Se já houver um valor na memória, o novo valor será adiciona-
do ao conteúdo da memória, no entanto, só se as unidades de
unidades de medição forem idênticas.
Se na memória se encontrar p.ex. um valor de área, e o valor
de medição actual for um valor de volume, a adição não pode-
rá ser efectuada. No display pisca por instantes “Error”.
Subtrair valores de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 11, para subtrair o
valor de medição actual do valor que se encontra na memória.
Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o
“– pisca por instantes atrás.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor
de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medi-
ção forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de
medição”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de
memória 2, para visualizar o valor
que se encontra na memória.
“M=” aparece no display. Quando
o conteúdo da memória “M=” é in-
dicado no display, é possível dupli-
cá-lo premindo a tecla de adição
da memória 3 ou repô-lo a zero premindo a tecla de subtrac-
ção da memória 11.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a
tecla para a chamada de memória 2, de modo que no display
apareça “M =”. Agora deverá premir por instantes a tecla 13;
“M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 19 e a saída do raio laser 18 não devem
ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado duran-
te uma medição (excepto na função de medição contínua).
Por este motivo, o instrumento de medição deverá ser posici-
onado sobre os pontos de medição ou o mais próximo possí-
vel deles.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando
as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melho-
rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu-
alização de raio laser 21 (acessório) e a placa alvo de laser 22
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies di-
ferentes. Estas podem ser:
superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
natural).
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 22 (acessó-
rio) sobre estas superfícies.
O valor de medição também pode ser influenciado por cama-
das de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirec-
tas.
Visualizar com o auxílio de alinhamento (veja figura E)
Com o auxílio de alinhamento 7 é mais fácil visualizar a a maio-
res distâncias. Para tal, olhar ao longo do auxílio de alinhamen-
to que se encontra no lado superior do instrumento de medi-
ção. O raio laser percorre paralelamente a esta linha de visão.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 32 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Português | 33
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Trabalhar com o tripé (veja figura C)
A utilização de um tripé é especialmente necessária para mai-
ores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a ros-
ca de 1/4" 14 sobre a placa de substituição rápido do tripé 20
ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo com
o parafuso de fixação da placa de substituição rápida.
Ao posicionar o tripé deverá observar que a medição seja re-
alizada a partir do canto frontal ou posterior do instrumento
de medição, dependendo do nível de referência selecionado.
Avaria Causas e acções correctivas O instrumento de medição controla a fun-
ção correcta a cada medição. Se for verifi-
cado um defeito, só pisca no display o sím-
bolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se
as acções correctivas não puderem elimi-
nar a avaria, o instrumento de medição de-
verá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço
pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser contro-
lada da seguinte maneira:
Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o compri-
mento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura
de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição
deve estar no interior do recinto, a superfície alvo da medi-
ção deve ser lisa e de boa reflexão.
Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ±2,0 mm. Protocolar as medições, para
mais tarde poder comparar a precisão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bol-
sa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em ou-
tros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 19 com o mesmo cuidado, com
o qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
fotográfica.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos pro-
cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléc-
tricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é
imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como
consta na placa de características do instrumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 24.
Causa Solução
Advertência de temperatura (b) pisca; a medição não é
possível
O instrumento de medição en-
contra-se além da temperatura
de funcionamento de – 10 °C
a +50 °C (na função de medi-
ção contínua, até +40 °C).
Esperar até o instrumento
de medição alcançar a tem-
peratura de funcionamento
Aparece a advertência da pilha (a)
Tensão da pilha diminui (im-
possível medir)
Substituir pilhas
Advertência da pilha (a) pisca; a medição não é possível
Tensão da pilha é baixa demais Substituir pilhas
IndicaçõesError e––––” no display
O ângulo entre o raio laser e o
alvo é muito agudo.
Aumentar o ângulo entro o
raio laser e o alvo
A reflexão da superfície alvo é
muito intensa (p.ex. espelho)
ou muito fraca (p.ex. tecido
preto), ou a luz ambiente é
muito clara.
Utilizar a placa alvo laser 22
(acessório)
A saída do raio laser 18 ou a
lente de recepção 19 estão
embaciadas (p.ex. por rápida
mudança de temperatura).
Limpar a saída do raio laser
18 ou a lente de recepção
19 com um pano macio e se-
co
O valor calculado é maior do
que 99999 m/m2/m3.
Dividir o cálculo em passos
intermediários
Indicação “Error” pisca no lado superior do display
Adição/subtracção de valores
de medição com diferentes
unidades de medição
Só adicionar/subtrair valo-
res de medição com unida-
des de medição idênticas
Resultados de medição duvidosos
A superfície alvo não reflecte
correctamente (p.ex. água, vi-
dro).
Cobrir a superfície alvo
A saída do raio laser 18 ou a
lente de recepção 19 estão co-
bertas.
Assegure-se de que a saída
do raio laser 18 ou a lente de
recepção 19 não estejam
cobertas
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de refe-
rência errado
Seleccionar um nível de re-
ferência apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do raio
laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente so-
bre a superfície alvo.
Causa Solução
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 33 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
34 | Italiano
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pi-
lhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de ins-
trumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separa-
damente os acumuladores/as pilhas defei-
tuosos ou gastos e conduzí-los a uma reci-
clagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed
osservate per lavorare con lo strumento di
misura senza pericoli ed in modo sicuro. In
nessun caso rendere irriconoscibili le tar-
ghette di avvertenza poste sullo strumento
di misura. CONSERVARE ACCURATAMEN-
TE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
fAttenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di coman-
do o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
in questa sede oppure qualora si seguano procedure di-
verse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
fLo strumento di misura viene consegnato con una tar-
ghetta di indicazione di pericolo in lingua tedesca (con-
trassegnata con il numero di riferimento 8 nell’illustra-
zione dello strumento di misura sulla pagina con la
rappresentazione grafica).
fPrima della messa in esercizio, applicare sulla targhet-
ta di pericolo in lingua tedesca l’autoadesivo nella lin-
gua del Vostro Paese che trovate fornito a corredo.
fNon dirigere mai il raggio laser verso persone oppure
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
ser. Questo strumento di misura genera un raggio laser
della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è
dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
zione delle variazioni cromatiche.
fFar riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
fNon permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab-
baglino involontariamente altre persone.
fEvitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li-
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
di misura possono prodursi scintille che incendiano la pol-
vere o i vapori.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 34 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Italiano | 35
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distan-
ze, di lunghezze, di altezze, di spazi ed anche per il calcolo di
superfici e volumi. Lo strumento di misura è adatto per effet-
tuare misurazioni in ambienti interni ed all’esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
1Tasto piano di riferimento spigolo anteriore dello stru-
mento di misura
2Tasto per richiamo della memoria «M=»
3Tasto di addizione della memoria «M+»
4Tasto di misurazione di superfici
5Tasto di misurazione di lunghezze in continuo
6Display
7Assistenza per allineamento
8Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
9Tasto di misurazione e misurazione in continuo
10 Tasto di misurazione di volumi
11 Tasto di sottrazione della memoria «M–»
12 Tasto piano di riferimento spigolo posteriore dello stru-
mento di misura
13 Tasto accensione e spegnimento e tasto di memoria-di
cancellazione
14 Attacco treppiede 1/4"
15 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
16 Coperchio del vano batterie
17 Numero di serie
18 Uscita radiazione laser
19 Lente di ricezione
20 Treppiede*
21 Occhiali visori per raggio laser*
22 Pannello di puntamento per raggio laser*
23 Cinghia di trasporto*
24 Astuccio di protezione
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
Elementi di visualizzazione
aLED spia dello stato della batteria
bIndicatore temperatura
cValore misurato/risultato
dUnità di misura
ePiano di riferimento della misurazione
fLaser in funzione
gSingolo valore di misurazione
(in caso di misurazione di lunghezze: risultato)
hFunzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
iSalvataggio di valori di misurazione
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale
al laser DLE 40
Professional
Codice prodotto 3 601 K16 300
Campo di misurazione 0,0540 mA)
Precisione di misura (media) ±1,5 mmB)
Minima unità di visualizzazione 1mm
Temperatura di esercizio –10 °C...+50 °CC)
Temperatura di magazzino 2C...+7C
Umidità relativa dell’aria max. 90 %
Classe laser 2
Tipo di laser 635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (con 25 °C)
ca.
a 10 m di distanza
a 40 m di distanza
6mm
24 mm
Batterie
Batterie ricaricabili
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Durata delle batterie ca.
Misurazioni singole
Misurazione continua
30000D)
5hD)
Disinserimento automatico dopo ca.
–Laser
Strumento di misura (senza misu-
razione)
20 s
5min
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Misure 58x100x32mm
Tipo di protezione (tranne vano delle
batterie)
IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla
qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di pun-
tamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser ri-
spetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di
condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti ra-
diazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di pun-
tamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p. es. forti radiazioni solari oppu-
re superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di ±10 mm
su 40 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un influsso di
±0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di eser-
cizio è di +40 °C.
D) Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misura-
zioni che con batterie da 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni com-
merciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate
riferimento al numero di serie 17 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 35 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
36 | Italiano
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
(vedi figura A)
Utilizzare esclusivamente batterie all’alcale-manganese op-
pure batterie ricaricabili.
Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno
misurazioni che con batterie da 1,5 V.
Per aprire il coperchio del vano batterie 16 premere il bloc-
caggio 15 in direzione della freccia e togliere il coperchio del
vano batterie. Inserire le batterie fornite in dotazione, facen-
do attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente
all’illustrazione nel vano batterie.
A partire dal momento in cui sul display appare per la prima
volta il simbolo della batteria sono possibili ancora almeno
100 misurazioni. Quando il simbolo della batteria lampeggia
significa che si devono sostituire le batterie e che non è più
possibile eseguire misurazioni.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti-
lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso pro-
duttore e che abbiano la stessa capacità.
fIn caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lun-
ghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In
caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie posso-
no subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Uso
Messa in funzione
fNon lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumen-
to di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che al-
tre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
fProteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
fMai esporre lo strumento di misura a temperature op-
pure a sbalzi di temperatura estremi. Per esempio, non
lasciarlo a lungo all’interno di una macchina. In caso di
maggiori sbalzi di temperatura, prima di metterlo in funzio-
ne si deve attendere che lo strumento di misura si sia rista-
bilizzato sulla temperatura normale.
fEvitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito
forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è ne-
cessario eseguire prima un controllo della precisione (vedi
«Controllo della precisione dello strumento di misura»,
pagina 39).
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura premere breve-
mente il tasto di aaccensione/spegnimento 13 oppure il tasto
di misurazione 9. All’accensione dello strumento di misura il
raggio laser non viene ancora attivato.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lun-
go il tasto di accensione/spegnimento 13.
Se per 5 minuti ca. non si preme alcun tasto, lo strumento di
misura si spegne automaticamente riducendo in questo modo
il consumo di batterie.
Un valore misurato salvato in memoria resta disponibile dopo
un disinserimento automatico. Accendendo nuovamente lo
strumento di misura sul display appare «M».
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’apparecchio di misura si trova nella fun-
zione misurazione delle lunghezze. Atre funzioni di misurazio-
ne possono essere regolate premendo il relativo tasto di fun-
zione (vedi «Funzioni di misurazione», pagina 37).
Dopo l’accensione lo spigolo posteriore dello strumento di mi-
sura è selezionato quale piano di riferimento per la misurazio-
ne. Per cambiare il piano di riferimento vedi «Selezione del
piano di riferimento», pagina 36.
Dopo la selezione della funzione di misurazione e del piano di
riferimento tutte le ulteriori operazioni avvengono premendo
il tasto di misurazione 9.
Poggiare lo strumento di misura con il piano di riferimento se-
lezionato alla linea di misura richiesta (p.es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto
di misurazione 9.
fNon dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
ser anche da distanze maggiori.
Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per ef-
fettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo breve-
mente il tasto di misurazione 9.
Nella funzione misurazione in continuo la misurazione inizia
subito all’inserimento della funzione.
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più
tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla di-
stanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflet-
tenti della superficie di puntamento. Il termine della misura-
zione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta
conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene di-
sinserito automaticamente.
Se dopo ca. 20 s dopo la puntatura non si dovesse avere an-
cora nessuna misurazione, il raggio laser si disattiva automa-
ticamente riducendo il consumo delle batterie.
Selezione del piano di riferimento (vedere figure BC)
Per la misurazione è possibile selezionare tra due differenti
piani di riferimento:
Premere il tasto 12 per misurazioni dallo spigolo posterio-
re dello strumento di misura (p.es. in caso di appoggio a
pareti).
Premere il tasto 1 per misurazioni dallo spigolo anteriore
dello strumento di misura (p.es. in caso di misurazioni dal
bordo di un tavolo).
Il piano di riferimento viene visualizzato sul display. Dopo ogni
accensione dello strumento di misura, come piano di riferi-
mento è preimpostato lo spigolo posteriore dello strumento
di misura.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 36 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Italiano | 37
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 5. Sul display
appare la visualizzazione per la misurazione di lunghezze .
Per puntare e per misurare preme-
re brevemente una volta sul tasto
di misurazione 9.
Il valore di misura rilevato appare
visualizzato nella parte inferiore
del display.
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 4. Sul display
appare la visualizzazione per la misurazione di superfici .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza
e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso
della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra
le due operazioni di misurazione.
A conclusione della seconda misu-
razione, la superficie viene calco-
lata automaticamente e visualizza-
ta. L’ultimo valore singolo di
misurazione si legge nella parte in-
feriore del display, il risultato fina-
le nella parte superiore.
Misurazione di volumi
Per le misurazione di volumi premere il tasto 10. Sul display
appare la visualizzazione per la misurazione di volumi .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza,
della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo co-
me nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser re-
sta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
Una volta conclusa la terza misura-
zione, il volume viene calcolato au-
tomaticamente e subito visualizza-
to. L’ultimo valore singolo di
misurazione si legge nella parte in-
feriore del display, il risultato fina-
le nella parte superiore.
Misurazione in continuo (vedi figura D)
Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura
può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore mi-
surato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esem-
pio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la
distanza attuale è sempre leggibile.
Per le misurazioni continue selezionare innanzitutto la funzio-
ne misurazione di lunghezze e premere poi il tasto 9 fino a
quando sul display compare il simbolo per misurazione
continua. Il laser viene attivato e la misurazione inizia subito.
Muovere lo strumento di misura fi-
no a quando la distanza desiderata
viene visualizzata in basso sul dis-
play.
Premendo brevemente il tasto 9
termina la misurazione in conti-
nuo. L’ultimo valore misurato viene visualizzato in basso sul
display. Premendo a lungo il tasto 9 si riattiva la misurazione
in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente
dopo 5 min. L’ultimo valore misurato rimane visualizzato in
basso sul display.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 13 è possibile cancellare in tut-
te le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura
rilevato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengo-
no cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inver-
so.
Funzioni di memoria
Quando si spegne lo strumento di misura il valore che si trova
in memoria resta.
Salvataggio in memoria/addizione dei valori di misurazio-
ne
Premere il tasto di addizione della
memoria 3 per salvare in memoria
l’attuale valore di misura rilevato –
a seconda dell’attuale funzione di
misurazione un valore di lunghez-
za, valore di superficie oppure va-
lore volumetrico. Non appena si
salva in memoria un valore, sul di-
splay appare «M», il segno «+» sul retro lampeggia brevemen-
te.
Se nella memoria dovesse trovarsi già un valore salvato, il
nuovo valore viene addizionato a quello in memoria. Ciò av-
viene comunque soltanto se le unità di misura corrispondono
reciprocamente.
Se nella memoria dovesse trovarsi p.es. un valore di superfi-
cie e l’attuale valore misurato è un valore di volume, non sarà
possibile effettuare l’operazione di addizione. Sul display
lampeggia brevemente «Error».
Sottrazione dei valori di misurazione
Premere il tasto di sottrazione della memoria 11 per sottrarre
dal valore salvato l’attuale valore di misura rilevato. Non appe-
na si sottrae un valore, sul display appare «M», il segno «–»
sul retro lampeggia brevemente.
Se un valore è già salvato in memoria, il nuovo valore di misura
rilevato può essere sottratto soltanto se le unità di misura cor-
rispondono reciprocamente (vedere «Salvataggio in memo-
ria/addizione dei valori di misurazione»).
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 37 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
38 | Italiano
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Visualizzazione del valore salvato
Premere il tasto per richiamo della
memoria 2 per visualizzare il valo-
re che si trova in memoria. Sul dis-
play appare «M=». Se il contenuto
della memoria «M=» appare sul di-
splay è possibile raddoppiare il va-
lore premendo il tasto di addizione
della memoria 3 oppure azzerarlo premendo il tasto di sottra-
zione della memoria 11.
Cancellare la memoria
Per cancellare il contenuto della memoria, premere innanzi-
tutto il tasto per richiamo della memoria 2 in modo che sul di-
splay compaia «M. Premere quindi brevemente sul tasto
13; su display non viene più visualizzata la «M».
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano
coperte né la lente di ricezione 19 né l’uscita della radiazione
laser 18.
Lo strumento di misura non può essere mosso durante
un’operazione di misura (ad eccezione della funzione misura-
zione in continuo). Per questo motivo posizionare possibil-
mente lo strumento di misura accanto oppure sulla superficie
dei punti di misurazione.
La misurazione avviene al centro del raggio laser anche pun-
tando superfici in posizione obliqua.
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dal-
le caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.
Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
gli occhiali per la visualizzazione del laser 21 (accessorio) ed
il pannello di puntamento per raggio laser 22 (accessorio) op-
pure oscurare la superficie di puntamento.
Influenze sul risultato di misurazione
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può esclu-
dere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
superfici porose (p.es. materiali isolanti),
superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
puntamento per raggio laser 22 (accessorio).
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti op-
pure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il va-
lore misurato.
Puntatura con l’assistenza per allineamento
(vedi figura E)
Tramite l’assistenza per allineamento 7 è possibile facilitare la
puntatura su distanze maggiori. A tal fine, guardare lungo l’as-
sistenza per allineamento alla parte superiore dello strumen-
to di misura. Il raggio laser scorre in posizione parallela rispet-
to a questa linea di mira.
Utilizzo del treppiede (vedi figura C)
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in ca-
so di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
il filetto da 1/4" 14 sulla piastra per il cambio rapido del trep-
piede 20 oppure di un treppiede per macchina fotografica co-
munemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
fermo della piastra per cambio rapido.
Durante il posizionamento del treppiede prestare attenzione
affinchè la misurazione avvenga a seconda del piano di riferi-
mento selezionato a partire dallo spigolo posteriore oppure
dallo spigolo anteriore dello strumento di misura.
Anomalie cause e rimedi
Causa Rimedi
Indicatore temperatura (b) lampeggia, misurazione non
possibile
Lo strumento di misura è al di
fuori della temperatura di eserci-
zio da – 10 °C fino a +50 °C (nel
funzionamento misurazione con-
tinua fino a +40 °C).
Attendere finché lo stru-
mento di misura avrà rag-
giunto la temperatura di
esercizio
Compare indicatore dello stato delle batterie (a)
La tensione di batteria diminuisce
(misurazione ancora possibile)
Sostituire le batterie
Indicatore dello stato delle batterie (a) lampeggia, misu-
razione non possibile
Tensione di batteria troppo bassa Sostituire le batterie
Visualizzazione «Error» e «––––» sul display
L’angolo tra il raggio laser ed il
punto di mira è troppo acuto.
Aumentare l’angolo tra il
raggio laser ed il punto di
mira
Il riflesso della superficie di pun-
tamento è troppo forte (p.es.
specchio) oppure troppo debole
(p.es. stoffa nera), oppure la lu-
ce ambientale è troppo forte.
Utilizzare il pannello di
puntamento laser 22 (ac-
cessorio opzionale)
L’uscita radiazione laser 18 op-
pure la lente di ricezione 19 sono
appannate (p.es. per un rapido
sbalzo di temperatura).
Utilizzando una pezza mor-
bida asciugare la lente di
ricezione 18 oppure l’usci-
ta radiazione laser 19
Il valore calcolato è superore a
99999 m/m2/m3.
Ripartire il calcolo in pas-
saggi intermedi
La visualizzazione «Error» lampeggia nella parte superio-
re del display
Addizione/sottrazione di valori di
misura rilevati con diverse unità
di misura
Sommare/sottrarre uni-
camente valori di misura-
zione rilevati con la stessa
unità di misura
Il risultato della misurazione non è affidabile
La superficie di puntamento non
riflette in modo inequivocabile
(p.es. acqua, vetro).
Coprire la superficie di
puntamento
L’uscita radiazione laser 18 op-
pure la lente di ricezione 19 è co-
perta.
Tenere libere l’uscita radia-
zione laser 18 oppure la
lente di ricezione 19
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 38 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Italiano | 39
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Lo strumento di misura controlla il corretto
funzionamento nel corso di ogni misurazio-
ne. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
display lampeggia soltanto il simbolo visua-
lizzato accanto. In questo caso oppure
quando non dovesse essere possibile elimi-
nare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far per-
venire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attra-
verso il Vostro Rivenditore di fiducia.
Controllo della precisione dello strumento di misura
È possibile controllare la precisione dello strumento di misura
procedendo come segue:
Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lun-
ghezza di ca. 3 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
la superficie di puntamento della misurazione deve essere
liscia e ben riflettente.
Misurare il tratto 10 volte consecutivamente.
La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può
essere al massimo di ±2,0 mm. Protocollare le misurazioni
per poter confrontare in un momento successivo la precisio-
ne.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbi-
do. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 19
adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si tratta-
no occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripara-
zione deve essere effettuata da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru-
mento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello stru-
mento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di pro-
tezione 24.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
spetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli strumenti di misura diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono es-
sere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno
essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Il risultato della misurazione non è plausibile
Regolato piano di riferimento
sbagliato
Selezionare piano di rife-
rimento adatto alla misu-
razione
Ostacolo sul percorso del raggio
laser
Il punto laser deve essere
posizionato completa-
mente sulla superficie di
puntamento
Causa Rimedi
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 39 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
40 | Nederlands
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen
en in acht worden genomen om zonder ge-
varen en veilig met het meetgereedschap
te werken. Maak waarschuwingsplaatjes
op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
fVoorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be-
dieniVoorzichtig – wanneer andere dan de hier vermel-
de bedienings- en instelvoorzieningen worden ge-
bruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan
dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden. ngs- en
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere proce-
dures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stra-
lingsblootstelling leiden.
fHet meetgereedschap wordt geleverd met een waar-
schuwingsplaatje in het Duits (in de weergave van het
meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aan-
geduid met nummer 8).
fPlak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaat-
je de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u
het gereedschap voor het eerst gebruikt.
fRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt
laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort.
Daardoor kunt u personen verblinden.
fGebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
fGebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleu-
ren.
fLaat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
fLaat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
verblind.
fWerk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan-
den, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het bereke-
nen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is
geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1Toets Referentievlak voorkant van meetgereedschap
2Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
3Toets Geheugen optellen „M+”
4Toets voor oppervlaktemeting
5Toets voor lengtemeting
6Display
7Uitlijnhulp
8Laser-waarschuwingsplaatje
9Toets Meting en duurmeting
10 Toets voor volumemeting
11 Toets Geheugen aftrekken „M–
12 Toets Referentievlak achterkant van meetgereedschap
13 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
14 1/4"-schroefdraad
15 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
16 Deksel van batterijvak
17 Serienummer
18 Uitgang laserstraal
19 Ontvangstlens
20 Statief*
21 Laserbril*
22 Laserdoelpaneel*
23 Draagriem*
24 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Indicatie-elementen
aBatterij-indicatie
bTemperatuurwaarschuwing
cMeetwaarde/resultaat
dMaateenheid
eReferentievlak van de meting
fLaser ingeschakeld
gAfzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat)
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 40 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Nederlands | 41
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
hMeetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Volumemeting
iMeetwaarden opslaan
Technische gegevens
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
(zie afbeelding A)
Gebruik uitsluitend alkalimangaanbatterijen of oplaadbare
batterijen.
Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V-batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 16 wilt openen, drukt u op de ver-
grendeling 15 in de richting van de pijl en verwijdert u het bat-
terijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen. Let daarbij
op de juiste poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding
in het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display ver-
schijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het bat-
terijsymbool knippert, moet u de batterijen vervangen. Metin-
gen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen bat-
terijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
fNeem de batterijen uit het meetgereedschap als u het
langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden be-
waard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
fLaat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-
heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-
bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal
verblind worden.
fBescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
fStel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt.
fVoorkom heftige schokken of vallen van het meetge-
reedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetge-
reedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet,
altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie
„Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”,
pagina 44).
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op
de aan/uit-toets 13 of op de toets Meten 9. Bij het inschake-
len van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet in-
geschakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 13.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Digitale laser-afstandsmeter DLE 40
Professional
Zaaknummer 3 601 K16 300
Meetbereik 0,0540 mA)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±1,5 mmB)
Kleinste indicatie-eenheid 1mm
Bedrijfstemperatuur –10 °C...+50 °CC)
Bewaartemperatuur –20 °C...+70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
op 10 m afstand
op 40 m afstand
6mm
24 mm
Batterijen
Accu’s
4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Levensduur batterij ca.
afzonderlijke metingen
– duurmeting
30000D)
5hD)
Automatische uitschakeling na ca.
–laser
meetgereedschap (zonder meting)
20 s
5min
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Afmetingen 58x100x32mm
Isolatiesoort (behalve batterijdeksel) IP 54 (stof- en spat-
waterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het op-
pervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en
naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, scheme-
ring). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met
fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht
reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ±10 mm op
40 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehou-
den met een invloed van ±0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur
+40 °C.
D) Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V-batte-
rijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Het serienummer 17 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-
tificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 41 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
42 | Nederlands
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze na het auto-
matisch uitschakelen bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergege-
ven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap in de functie
lengtemeting. Andere meetfuncties kunt u instellen door op
de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 42).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de ach-
terkant van het meetgereedschap gekozen. Zie voor het wis-
selen van het referentievlak „Referentievlak kiezen”,
pagina 42.
Na de keuze van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Meten 9.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets
Meten 9.
fRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af-
stand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw kort
op de toets meten 9 om de meting te starten.
In de functie duurmeting begint de meting onmiddellijk bij het
inschakelen van de functie.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiege-
lingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de
meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëin-
diging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitge-
schakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batte-
rijen te sparen.
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen BC)
Voor de meting kunt u uit twee verschillende referentievlak-
ken kiezen:
Druk op de toets 12 voor metingen vanaf de achterkant
van het meetgereedschap (bijvoorbeeld wanneer het
meetgereedschap tegen een muur wordt geplaatst).
Druk op de toets 1 voor metingen vanaf de voorkant van
het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het het meten van-
af de rand van een tafel).
Het gekozen referentievlak wordt in het display weergegeven.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de ach-
terkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf in-
gesteld.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de knop 5. In het display wordt
de indicatie voor lengtemeting weergegeven.
Druk voor het richten en voor het
meten telkens eenmaal kort op de
toets Meten 9.
De meetwaarde wordt onder in het
display weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de knop 4. In het display
wordt de indicatie voor oppervlaktemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting
wordt de oppervlakte automatisch
berekend en weergegeven. De
laatste afzonderlijke meetwaarde
staat onder in het display, het
eindresultaat boven.
Inhoudsmeting
Druk voor volumemetingen op de knop 10. In het display
wordt de indicatie voor volumemeting weergegeven.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als
bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laser-
straal ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting
wordt de inhoud automatisch be-
rekend en weergegeven. De laat-
ste afzonderlijke meetwaarde
staat onder in het display, het
eindresultaat boven.
Duurmeting (zie afbeelding D)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten op-
zichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaar-
de ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Voor duurmetingen kiest u eerst de functie lengtemeting en
drukt u vervolgens zo lang op de toets 9 tot in het display de
indicatie voor duurmeting verschijnt. De laser wordt inge-
schakeld en de meting begint onmiddellijk.
Beweeg het meetgereedschap zo
lang, tot de gewenste afstand on-
der in het display wordt weergege-
ven.
Door het kort indrukken van de
toets 9 beëindigt u de duurmeting.
De laatste meetwaarde wordt onder in het display weergege-
ven. Als u lang op de toets 9 drukt, start de duurmeting op-
nieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha-
keld. De laatste meetwaarde blijft onder in het display staan.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 42 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 13 kunt u in alle meet-
functies de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwij-
deren. Door het meermaals kort indrukken van de toets wor-
den de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde
verwijderd.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waar-
de in het geheugen bewaard.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen optel-
len 3 om de actuele meetwaarde
(afhankelijk van de actuele meet-
functie een lengte-, oppervlakte- of
inhoudswaarde) op te slaan. Zodra
een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven.
Daarachter knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen aanwezig is,
wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen op-
geteld, echter alleen wanneer de maateenheden overeenko-
men.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in het geheugen
aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde
is, kan de optelling niet worden uitgevoerd. In het display
knippert kort „Error”.
Meetwaarden aftrekken
Druk op de toets Geheugen aftrekken 11 om de actuele meet-
waarde van de geheugenwaarde af te trekken. Zodra een
waarde is afgetrokken, wordt in het display „M” weergege-
ven. Daarachter knippert de „– kort.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaar-
de alleen worden afgetrokken als de maateenheden overeen-
komen (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde
oproepen 2 om de waarde in het
geheugen weer te geven. In het
display wordt „M=” weergegeven.
Als de geheugeninhoud „M=” in
het display wordt weergegeven,
ku nt u d eze do or het indrukken van
de toets Geheugen optellen 3 verdubbelen of door het indruk-
ken van de toets Geheugen aftrekken 11 op nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen, drukt u eerst op
de toets Geheugenwaarde oproepen 2, zodat „M =” in het
display verschijnt. Vervolgens drukt u kort op de toets 13; in
het display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 19 en de uitgang van de laserstraal 18 mo-
gen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de
meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 21 (toebehoren) en
het laserdoelpaneel 22 (toebehoren), of zorg voor schaduw
op het doelpaneel.
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet wor-
den uitgesloten. Daartoe behoren:
transparante oppervlakken zoals glas en water,
spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en na-
tuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpa-
neel 22 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indi-
rect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding E)
Met de uitrichthulp 7 kan het richten over grotere afstanden
vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp
aan de bovenzijde van het meetgereedschap. De laserstraal
verloopt parallel aan deze zichtlijn.
Werkzaamheden met het statief (zie afbeelding C)
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden
noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroef-
draad 14 op de snelwisselplaat van het statief 20 of een in de
handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzet-
schroef van de snelwisselplaat vast.
Let er bij de plaatsing van het statief op dat de meting afhan-
kelijk van het gekozen referentievlak vanaf de achter- of voor-
kant van het meetgereedschap plaatsvindt.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (b) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten be-
drijfstemperatuur van –10 °C
tot +50 °C (in functie duurme-
ting tot +40 °C).
Wacht tot het meetge-
reedschap bedrijfstempe-
ratuur bereikt
Batterijwaarschuwing (a) verschijnt
Batterijspanning wordt minder
(meting nog mogelijk)
Batterij vervangen
Batterijwaarschuwing (a) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag Batterij vervangen
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 43 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
44 | Nederlands
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Het meetgereedschap controleert de juiste
werking bij elke meting. Als een defect
wordt vastgesteld, knippert in het display
alleen nog het hiernaast staande symbool.
In dit geval of wanneer de fout niet met de
bovengenoemde maatregelen kan worden
verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier
naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 3
tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoor-
beeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddel-
de waarde mag maximaal ±2,0 mm bedragen. Houd de me-
tingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip
kunt vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 19 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage-
en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te wor-
den uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 24 in het
geval van een reparatie.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare meetgereed-
schappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Indicaties „Error” en „–” in het display
Hoek tussen laserstraal en doel
is te klein.
Vergroot de hoek tussen
de laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspiegelt te
sterk (bijv. spiegel) of te zwak
(bijv. zwart textiel) of omge-
vingslicht is te sterk.
Gebruik het laserdoelpa-
neel 22 (toebehoren)
Uitgang laserstraal 18 of ont-
vangstlens 19 zijn beslagen
(bijv. door snelle temperatuur-
verandering).
Wrijf de uitgang laser-
straal 18 of de ontvangst-
lens 19 droog met een
zachte doek
Berekende waarde is groter dan
99999 m/m2/m3.
Berekening in tussenstap-
pen verdelen
Indicatie „Error” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van meet-
waarden met verschillende
maateenheden
Alleen meetwaarden met
dezelfde maateenheden
optellen of aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt niet
duidelijk (bijv. water of glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 18 of ont-
vangstlens 19 is afgedekt.
Houd de uitgang laser-
straal 18 of ontvangstlens
19 vrij
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Verkeerd referentieniveau inge-
steld
Kies een bij de meting pas-
send referentieniveau
Obstakel in het verloop van de la-
serstraal
Laserpunt moet volledig
op doeloppervlak liggen.
Oorzaak Oplossing
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 44 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Dansk | 45
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle instruktioner skal læses og følges, for
at man kan arbejde fareløst og sikkert med
måleværktøjet. Advarselsskilte på måle-
værktøjet må aldrig gøres ukendelige. DIS-
SE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SE-
NERE BRUG.
fForsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings-
udstyForsigtig – hvis der bruges betjenings- eller juste-
ringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afvi-
ger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig
strålingseksposition. r eller hvis der udføres proces-
ser, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til al-
vorlig strålingseksposition.
fMåleværktøjet leveres med et advarselsskilt på tysk
(på den grafiske illustration over måleværktøjet har
det nummer 8).
fKlæb den medleverede etiket på dit sprog oven på ad-
varselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug
første gang.
fRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender la-
serstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan
du komme til at blænde personer.
fAnvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
fAnvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-
ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver.
fSørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
fSørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermå-
leværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
fBrug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
vejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, høj-
der og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måle-
værktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1Taste referenceniveau forkant på måleværktøj
2Taste til fremkaldelse af værdier „M=“
3Hukommelse-additionstaste „M+“
4Taste til flademåling
5Taste til længdemåling
6Display
7Justering
8Laser-advarselsskilt
9Taste til måling og konstant måling
10 Taste til volumenmåling
11 Hukommelse-subtraktionstaste „M–
12 Taste referenceniveau bagkant på måleværktøj
13 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste
14 1/4"-gevind
15 Låsning af låg til batterirum
16 Låg til batterirum
17 Serienummer
18 Udgang laserstråling
19 Modtagelinse
20 Stativ*
21 Specielle laserbriller*
22 Laser-måltavle*
23 Bærerem*
24 Beskyttelsestaske
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, hører ikke til standard-leveringen.
Displayelementer
aVisning af batteriets tilstand
bTemperaturadvarsel
cMåleværdi/resultat
dMåleenhed
eReferenceniveau for måling
fLaser tændt
gEnkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat)
hMålefunktioner
Længdemåling
Konstant måling
Flademåling
Volumenmåling
iLagring af måleværdier
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 45 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
46 | Dansk
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Tekniske data
Montering
Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A)
Brug udelukkende alkali-mangan-batterier eller akkuer.
Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-V-
batterier.
Låget til batterirummet åbnes 16 ved at trykke låsen 15 i pi-
lens retning og tage låget til batterirummet af. Sæt de medle-
verede batterier i. Kontrollér at polerne vender rigtigt iht. illu-
strationen i batterirummet.
Fremkommer batterisymbolet første gang i displayet,
kan der udføres endnu mindst 100 målinger. Blinker batte-
risymbolet, skal batterierne skiftes, målinger er ikke mere
mulig.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
fTag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktø-
jet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korro-
dere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværk-
tøjet i længere tid.
Drift
Ibrugtagning
fSørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
fBeskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
fUdsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad dem f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug.
fUndgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udven-
dige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtig-
hedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Måle-
værktøjets nøjagtighedskontrol“, side 49).
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved kort at trykke på start-stop-tasten
13 eller på tasten til måling 9. Når måleværktøjet tændes,
tændes laserstrålen endnu ikke.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-ta-
sten 13.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batteriet.
Er en måleværdi blevet gemt, gemmes den efter automatisk
afbrydelse. Når måleværkjet tændes igen, vises „M“ i dis-
playet.
Målemetode
Når måleværktøjet tændes, befinder det sig i funktionen
længdemåling. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke
på den pågældende funktionstaste (se „Målefunktioner“,
side 47).
Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
valgt efter tændingen. Til skift af referenceniveauet se „Vælg
referenceniveau“, side 47.
Efter valg af målefunktionen og referenceniveauet gennemfø-
res alle yderligere skridt ved at trykke på tasten måling 9.
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
den ønskede målelinje (f.eks. væg).
Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 9.
Digital laser-afstandsmåler DLE 40
Professional
Typenummer 3 601 K16 300
Måleområde 0,0540 mA)
Målenøjagtighed (typisk) ±1,5 mmB)
Mindste visningsenhed 1mm
Driftstemperatur –10 °C...+50 °CC)
Opbevaringstemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfugtighed max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
i 10 m afstand
i 40 m afstand
6mm
24 mm
Batterier
Akkuer
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Batteriets levetid ca.
Enkelte målinger
Konstant måling
30000D)
5hD)
Frakoblingsautomatik efter ca.
–Laser
Måleværktøj (uden måling)
20 s
5min
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Mål 58x100x32mm
Tæthedsgrad (ikke batterirum) IP 54 (støv- og sprøj-
tevandsbeskyttet)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af må-
lets overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til
omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingel-
ser (f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødven-
digt at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekte-
rende overflade er den max. afvigelse ±10 mm på 40 m. Ved gunstige
betingelser skal der regnes med en indflydelse på ±0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
D) Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 17 på type-
skiltet.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 46 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Dansk | 47
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen
kort at trykke på tasten måling 9.
I funktionen konstant måling starter målingen, så snart funkti-
onen tændes.
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest ef-
ter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefla-
den, lysforholdene og refleksionsegenskaberne ved målefla-
den. Når målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når
målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er ret-
tet mod målet, slukker laserstrålen automatisk for at skåne
batterierne.
Vælg referenceniveau (se Fig. BC)
Til målearbejdet kan der vælges mellem to forskellige referen-
ceniveauer:
Tryk på tasten 12 til målinger fra måleværktøjets bagkant
(f.eks. ved placering op ad vægge).
Tryk på tasten 1 til målinger fra måleværktøjets forkant
(f.eks. ved måling fra en bordkand).
Det valgte referenceniveau vises i displayet. Hver gang måle-
værktøjet tændes, fungerer bagkanten på måleværktøjet som
referenceniveau.
Målefunktioner
Længdemåling
Tryk til længdemålinger på tasten 5. I displayet fremkommer
visningen for længdemåling .
Når strålen skal rettes mod målet
og til måling trykkes en gang kort
på tasten måling 9.
Måleværdien ses nederst i display-
et.
Flademåling
Tryk til flademålinger på tasten 4. I displayet fremkommer vis-
ningen for flademåling .
Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en
længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
Når den anden måling er færdig,
beregnes fladen automatisk, før
den vises. Den sidste enkelte må-
leværdi ses nederst i displayet,
slutresultatet foroven.
Volumenmåling
Tryk til volumenmålinger på tasten 10. I displayet fremkom-
mer visningen for volumenmåling .
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en læng-
demåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt.
Når den tredje måling er færdig,
beregnes voluminet automatisk,
før det vises. Den sidste enkelte
måleværdi ses nederst i displayet,
slutresultatet foroven.
Konstant måling (se Fig. D)
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges rela-
tivt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede af-
stand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden.
Til konstante målinger vælges først funktionen længdemåling,
herefter trykkes på tasten 9, indtil meldingen fremkom-
mer i displayet til konstant måling. Laseren tændes og målin-
gen starter med det samme.
Bevæg måleværktøjet, indtil den
ønskede afstand fremkommer ne-
derst i displayet.
Tryk kort på tasten 9 for at afslutte
den konstante måling. Den sidste
måleværdi ses nederst i displayet.
Med et langt tryk på tasten 9 starter den konstante måling
igen.
Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den
sidste måleværdi ses nederst i displayet.
Måleværdier slettes
Med et kort tryk på tasten 13 kan du slette den sidst beregne-
de enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere
gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i om-
vendt rækkefølge.
Gemmefunktioner
Når måleværktøjet slukkes, forbliver værdien i hukommelsen
uændret.
Måleværdier gemmes/adderes
Tryk på gemme-additionstasten 3
for at gemme den aktuelle måle-
værdi – en længde-, flade- eller vo-
lumenmål afhængigt af den aktuel-
le målefunktion. Så snart en værdi
er blevet gemt, fremkommer „M“ i
displayet, „+“ bagved blinker kort.
Hvis hukommelsen allerede indeholder en værdi, adderes
den nye værdi til den værdi, der allerede findes i hukommel-
sen. Dette sker dog kun, hvis måleenhederne stemmer over-
ens.
Hvis hukommelsen f.eks. indeholder et flademål og den aktu-
elle måleværdi er et volumenmål, adderes de to værdier ikke.
I displayet blinker kort „Error“.
Måleværdier subtraheres
Tryk på gemme-subtraktionstasten 11 for at trække den aktu-
elle måleværdi fra værdien i hukommelsen. Så snart værdien
er blevet trukket fra, fremkommer „M“ i displayet, „– bag-
ved blinker kort.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 47 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
48 | Dansk
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Er der allerede gemt en værdi, kan den nye måleværdi kun
trækkes fra, hvis måleenhederne stemmerne overens (se
„Måleværdier gemmes/adderes“).
Hukommelsesværdi vises
Tryk på tasten til fremkaldelse af
måleværdier 2 for at få vist den
værdi, der findes i hukommelsen. I
displayet fremkommer „M=“. Vi-
ses indholdet i hukommelsen
„M=“ i displayet, kan det fordob-
les ved at trykke på hukommelse-
additionstasten 3 og nulstilles ved at trykke på hukommelse-
subtraktionstasten 11.
Hukommelse slettes
Indholdet i hukommelsen slettes ved først at trykke på tasten
til fremkaldelse af måleværdier 2, så „M=“ fremkommer i dis-
playet. Tryk herefter kort på tasten 13; i displayet vises der ik-
ke mere noget „M“.
Arbejdsvejledning
Generelle henvisninger
Modtagerlinsen 19 og udgangen på laserstrålen 18 må ikke
være tildækket under målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med und-
tagelse af funktionen konstant måling). Anbring derfor måle-
værktøjet op ad eller på målepunkterne.
Måling gennemføres i laserstrålens midte, også når laserstrå-
len er rettet mod skrå målflader.
Påvirkninger af måleområdet
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflek-
tionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der
arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales
det at bruge de specielle laserbriller 21 (tilbehør) og lasermål-
tavlen 22 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen.
Påvirkninger af måleresultatet
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der op-
står fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Her-
under forstås:
gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer),
strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 22 (tilbe-
hør).
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indi-
rekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien.
Rette strålen mod målfladen med indstillingshjælp
(se Fig. E)
Indstillingshjælpen 7 gør det nemmere at rette strålen mod
målfladen over større afstande. Ret blikket langs med indstil-
lingshjælpen på oversiden af måleværktøjet. Laserstrålen for-
løber parallelt med denne linje.
Arbejde med stativet (se Fig. C)
Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 14 på hurtigskifte-
pladen til stativet 20 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Vær ved positioneringen af stativet opmærksom på, at målin-
gen gennemføres fra den bageste hhv. forreste kant på måle-
værktøjet afhængigt af det valgte referenceniveau.
Fejl Årsager og afhjælpning
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gen-
nemføres korrekt. Konstateres en defekt,
blinker kun det symbol, der ses her til ven-
stre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis
ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger
ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måle-
værktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til
Bosch-kundeservice.
Årsag Afhjælpning
Temperaturadvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
Måleværktøjet er uden for driftstem-
peraturen fra – 10 °C til + 50 °C (i
funktionen konstant måling op til
+40 °C).
Vent til måleværktøjet
har nået driftstempe-
ratur
Batteriadvarsel (a) fremkommer
Batterispænding bliver svagere (må-
ling er stadigvæk mulig)
Skift batterier
Batteriadvarsel (a) blinker, måling er ikke mulig
Batterispænding er for lav Skift batterier
VisningerError og––––“ i displayet
Vinkel mellem laserstråle og mål er
for spids.
Forstør vinkel mellem
laserstråle og mål
Målflade reflekterer for meget (f.eks.
spejl) eller for lidt (f.eks. sort stof)
eller omgivelseslys er for stærkt.
Brug laser-måltavle
22 (tilbehør)
Udgang laserstråling 18 eller modta-
gerlinse 19 er dugget (f.eks. på
grund af hurtig temperaturskift).
Tør udgang laserstrå-
ling 18 eller modta-
gerlinse 19 tør med
en blød klud
Beregnet værdi er større end
99999 m/m2/m3.
Inddel beregning i
mellemskridt
Visning „Error“ blinker øverst i displayet
Addition/subtraktion af måleværdier
med forskellige måleenheder
Addér/fratræk kun
måleværdier med
samme måleenheder
Måleresultat upålideligt
Målflade reflekterer ikke entydigt
(f.eks. vand, glas).
Afdæk målflade
Udgang laserstråling 18 eller modta-
gerlinse 19 er tildækket.
Hold udgang lasestrå-
ling 18 eller modta-
gerlinse 19 fri
Måleresultat ikke plausibelt
Forkert referenceniveau indstillet lg referenceniveau,
så det passer til måling
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge
komplet på målflade.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 48 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Svenska | 49
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres på følgende måde:
Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca.
3 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde,
døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige
rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekte-
rende.
Mål strækningen 10 gange i træk.
De enkelte målinger må max. afvige ±2,0 mm fra middelvær-
dien. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et se-
nere tidspunkt.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medlevere-
de beskyttelsestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
rengørings- eller opløsningsmidler.
Især modtagerlinsen 19 skal plejes på den samme omhyggeli-
ge måle som briller eller linsen på et fotoapparat.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg
ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal al-
tid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken
24.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret måleværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv
och säker användning av mätverktyget.
Håll varselskyltarna på mätverktyget tyd-
ligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNING-
ARNA.
fSe upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust-
ningar än de som angivits här eller andra metoder
används finns risk för farlig strålningsexposition.
fMätverktyget levereras med en varningsskylt på tyska
(visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan märkt
med nummer 8).
fKlistra medföljande dekal i ditt eget språk över tyska
texten på varningsskylten innan du använder mätverk-
tyget.
fRikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. Detta
mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt
IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.
fLasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
fLasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 49 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
50 | Svenska
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
fLåt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
fMätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
met eller ångorna.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd,
avstånd och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget
är avsett för mätningar inom- och utomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1Knapp för mätverktygets främre kant som referensplan
2Minnesavfrågningsknapp ”M=”
3Minnets additionsknapp ”M+”
4Knapp för mätning av ytor
5Knapp för mätning av längd
6Display
7Inriktningshjälp
8Laservarningsskylt
9Knapp för mätning och kontinuerlig mätning
10 Knapp för mätning av volym
11 Minnets subtraktionsknapp ”M–
12 Knapp för mätverktygets bakre kant som referensplan
13 På-Av-knapp och minnets raderingsknapp
14 1/4"-gänga
15 Spärr på batterifackets lock
16 Batterifackets lock
17 Serienummer
18 Laserstrålens utgång
19 Mottagarlins
20 Stativ*
21 Lasersiktglasögon*
22 Lasermåltavla*
23 Handlovsrem*
24 Skyddsfodral
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
Indikeringselement
aBatteriindikering
bTemperaturvarning
cMätvärde/resultat
dMåttenhet
eMätningens referensplan
fLasern påkopplad
gPunktmätning (vid längdmätning: resultat)
hMätfunktioner
Längdmätning
Kontinuerlig mätning
Ytmätning
Volymmätning
iLagring av mätvärden
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare DLE 40
Professional
Produktnummer 3 601 K16 300
Mätområde 0,0540 mA)
Mätnoggrannhet (typisk) ±1,5 mmB)
Minsta indikeringsenhet 1mm
Driftstemperatur –10 °C...+50 °CC)
Lagringstemperatur 2C...+7C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklass 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
ca
på 10 m avstånd
på 40 m avstånd
6mm
24 mm
Batterier
Batterier
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
kontinuerlig mätning
30000D)
5hD)
Avkopplingsautomatik efter ca
–Laser
mätverktyg (utan mätning)
20 s
5min
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Mått 58x100x32mm
Skyddsform (förutom batterifacket) IP 54 (damm- och
spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från måly-
tan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation
till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor
(t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att
använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt
reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ±10 mm på ett avstånd om
40 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse
±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-sekundärbatterier kan ett mindre antal mätningar utföras
än med 1,5 V-primärbatterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Serienumret 17 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 50 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Svenska | 51
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Montage
Insättning/byte av batterier (se bild A)
Använd uteslutande alkali-mangan-batterier eller laddnings-
bara batterier.
Med 1,2 V-sekundärbatterier kan ett mindre antal mätningar
utföras än med 1,5 V-primärbatterier.
För att öppna batterfackets lock 16 tryck spärren 15 i pilens
riktning och ta bort batterifackets lock. Sätt in medföljande
batterier. Kontrollera korrekt polning enligt figur i batteri-
facket.
När batterisymbolen dyker upp på displayen kan ännu
minst 100 mätningar utföras. När batterisymbolen blinkar,
måste batterierna bytas ut och mätning kan inte längre utfö-
ras.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
fTa bort batterierna om mätverktyget inte används
under en längre tid. Batterierna kan korrodera eller själv-
urladdas vid längre tids lagring.
Drift
Driftstart
fLämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
fSkydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
fMätverktyget får inte utsättas för extrema temperatu-
rer eller stora temperaturvariationer. Undvik t.ex. att
låta mätinstrumentet ligga i en bil undre längre tid. Låt mät-
verktyget anta omgivningens temperatur före användning
om det har utsatts för större temperaturförändringar.
fUndvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
”Kontroll av mätverktygets noggrannhet”, sidan 53).
In- och urkoppling
Tryck för Inkoppling av mätverktyget På-Av-knappen 13 eller
knappen Mätning 9. När mätverktyget slås på är laserstrålen
inte ännu påkopplad.
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen
13.
Om under ca. 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
frånkopplas det automatiskt för att skona batterierna.
Ett lagrat mätvärde kvarstår i minnet när mätverktyget stängs
av automatiskt. Vid återinkoppling av mätverktyget visas ”M”
på displayen.
Mätning
Efter inkoppling står mätverktyget i funktionen längdmätning.
Andra mätfunktioner ställs in med respektive funktionsknapp
(se ”Mätfunktioner”, sidan 51).
Vid inkoppling är mätverktygets bakre kant referensplanet för
mätning. För omkoppling av referensplanet se ”Val av refe-
rensplan”, sidan 51.
Efter val av mätfunktion och referensplan sker alla andra steg
automatiskt när knappen Mätning 9 trycks.
Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad
mätlinje (t.ex. vägg).
Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen Mätning 9.
fRikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning
på nytt helt kort knappen Mätning 9.
I funktionen kontinuerlig mätning startar mätningen genast
när funktionen kopplas på.
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mät-
tiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans
reflexionsegenskaper. Avslutad mätning signaleras med en
signal. Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automa-
tiskt från.
Om ca 20 s efter insiktning ingen mätning utförs, slås laser-
strålen automatiskt från för att skona batterierna.
Val av referensplan (se bilderna BC)
För mätning kan fyra olika referensplan väljas:
Tryck på knappen 12 för mätning från mätverktygets bakre
kant (t.ex. vid uppläggning mot vägg).
Tryck på knappen 1 för mätning från mätverktygets främre
kant (t.ex. vid mätning från bordskant).
Valt referensplan visas på displayen. Vid inkoppling är mät-
verktygets bakre kant förinställd som referensplan.
Mätfunktioner
Längdmätning
Tryck för längdmätning på knappen 5. På displayen visas sym-
bolen för längdmätning .
Tryck för inriktning och för mät-
ning en gång kort ned knappen
Mätning 9.
Mätvärdet visas nedtill på dis-
playen.
Ytmätning
Tryck för ytmätning på knappen 4. På displayen visas symbo-
len för ytmätning .
Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av
längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Efter avslutad andra mätning
beräknas och visas ytan automa-
tiskt. Det sista mätvärdet står ned-
till på displayen, slutresultatet
upptill.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 51 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
52 | Svenska
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Volymmätning
Tryck för volymmätning på knappen 10. På displayen visas
symbolen för volymmätning .
Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mät-
ning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern
påkopplad.
Efter avslutad tredje mätning
beräknas och visas volymen auto-
matiskt. Det sista mätvärdet står
nedtill på displayen, slutresultatet
upptill.
Kontinuerlig mätning (se bild D)
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhål-
lande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var.
Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd,
aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
För kontinuerlig mätning välj först funktionen längdmätning
och tryck sedan på knappen 9 tills kontinuerlig mätning
visas på displayen Lasern kopplas på och mätningen startar
genast.
Rör på mätverktyget tills önskat
avstånd visas nedtill på displayen.
Genom att kort trycka på knappen
9 avslutas den kontinuerliga mät-
ningen. Sista mätvärdet visas ned-
till på displayen. Vid längre ned-
tryckning av knappen 9 startar kontinuerlig mätning på nytt.
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter
5 min. Det sista mätvärdet står nedtill kvar på displayen.
Radera mätvärden
Genom att kort trycka på knappen 13 kan det senast fram-
tagna mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad
tryckning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i
omvänd ordningsföljd.
Minnesfunktioner
Vid frånkoppling av mätverktyget kvarstår det i minnet före-
kommande värdet.
Lagra/addera mätvärden
Tryck på minnesadditionsknappen
3 för lagring av aktuellt mätvärde –
alltefter inställd mätfunktion ett
längd-, yta- eller volymvärde. Så
fort ett värde har lagrats, visas på
displayen ”M” och ”+” blinkar helt
kort.
Om ett värde redan finns i minnet adderas det nya värdet till
minnets innehåll, dock endast om måttenheterna överens-
stämmer.
Har t.ex. ett ytvärde sparats i minnet och det aktuella mätvär-
det är ett volymvärde så kan de inte adderas. På displayen
blinkar helt kort texten ”Error”.
Subtrahera mätvärden
Tryck på minnessubtraktionsknappen 11 för att subtrahera
aktuellt mätvärde från minnesvärdet. Så fort ett värde har
subtraherats, visas på displayen ”M” och ”– blinkar helt
kort.
Har redan ett värde lagrats, kan det nya mätvärdet subtrahe-
ras endast om måttenheterna överensstämmer (se
”Lagra/addera mätvärden”).
Visa minnesvärdet
Tryck på minnesavfrågningsknap-
pen 2 för att visa det värde som
finns i minnet. På displayen visas
”M=”. När minnets innehåll ”M=”
visas på displayen, så kan värdet
med minnesadditionsknappen 3
fördubblas resp. med minnessub-
traktionsknappen 11 nollställas.
Radera minnet
För att radera minnets innehåll tryck först på minnesavfråg-
ningsknappen 2, så att ”M=” visas på displayen. Tryck sedan
kort på knappen 13; på displayen visas inte längre ”M”.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 19 och laserstrålens utgång 18 får under mät-
ning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget
mot eller på mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan sik-
tas in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 21 (tillbehör) och lasermåltavlan 22 (till-
behör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en fel-
mätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 22 (tillbe-
hör).
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
reflexion påverka mätvärdet.
Insiktning med inriktningshjälp (se bild E)
Med inriktningshjälpen 7 kan insiktningen även över längre
avstånd underlättas. Rikta härvid blicken längs inriktnings-
hjälpen på mätverktygets övre sida. Laserstrålen löper paral-
lellt med denna siktlinje.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 52 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Svenska | 53
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Användning med stativ (se bild C)
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd.
Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 14 på stativets 20
snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva
fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv.
Beakta vid inställning av stativet att mätning alltefter valt refe-
rensplan sker från mätverktygets bakre eller främre kant.
Fel Orsak och åtgärd
Mätverktyget övervakar korrekt funktion
vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras,
blinkar på displayen endast bredvid visad
symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna
åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mät-
verktyget via återförsäljaren skickas till
Bosch-service.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras så här:
lj en oföränderlig mätsträcka på ca 3 till 10 m vars
exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning).
Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning
vara plan och reflektera bra.
t sträckan 10 gånger i följd.
Enkelmätningarna får avvika högst ±2,0 mm från medelvär-
det. Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt
kunna jämföra noggrannheten.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skydds-
fodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Vårda speciellt mottagarlinsen 19 lika omsorgsfullt som glas-
ögonen eller kameralinsen.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning
och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktorise-
rad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverk-
tyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet
24.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Orsak Åtgärd
Temperaturindikeringen (b) blinkar, mätning är inte möjlig
Mätverktygets drifttemperatur
ligger utanför intervallet – 10 °C
till + 50 °C (vid funktionen konti-
nuerlig mätning till + 40 °C).
Vänta tills mätverktyget
uppnått driftstemperatur
Batterivarning (a) visas
Batterispänningen avtar (mät-
ning är ännu möjlig)
Byt batterierna
Batterivarningen (a) blinkar, mätning är inte möjlig
För låg batterispänning Byt batterierna
Indikering ”Error” och ”–” på displayen
Vinkeln mellan laserstrålen och
målet är spetsig.
Förstora vinkeln mellan
laserstrålen och målet
Målytan reflekterar för kraftigt
(t.ex. spegel) resp. för svagt
(t.ex. svart tyg) eller omgivning-
ens ljus är för kraftigt.
Använd lasermåltavla 22
(tillbehör)
Utgången för laserstrålen 18 eller
mottagarlinsen 19 är immig
(t.ex. genom snabb temperatur-
växling).
Torka med mjuk trasa av
laserstrålens utgång 18
eller mottagarlinsen 19
Beräknat värde överskrider
99999 m/m2/m3.
Dela upp beräkningen i
mellansteg
Indikering ”Error” blinkar upptill på displayen
Addition/subtraktion av mätvär-
den med olika mätenheter
Addera/subtrahera
endast mätvärden med
samma mätenhet
Mätresultatet otillförlitligt
Målytan reflekterar inte entydigt
(t.ex. vatten, glas).
Täck över målytan
Utgången för laserstrålning 18
resp. mottagarlinsen 19 är över-
täckt.
Utgången för laserstrål-
ning 18 resp. mottagar-
linsen 19 ska avtäckas
Orimligt mätresultat
Fel referensplan inställt Välj referensplanet som
matchar mätningen
Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste ligga
fullständigt på målytan.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 53 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
54 | Norsk
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara mätverktyg och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
tiga eller förbrukade batterier separat
omhändertas och på miljövänligt sätt läm-
nas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle anvisningene, for å kunne
arbeide farefritt og sikkert med måleverk-
tøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverk-
tøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE IN-
STRUKSENE.
fOBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-
ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø-
res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering.
fMåleverktøyet leveres med et advarselsskilt på tysk
(på bildet av måleverktøyet på bildesiden er dette mer-
ket med nummer 8).
fLim en norsk etikett over dette tyske advarselsskiltet
før du tar apparatet i bruk for første gang.
fRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling
i laserklasse 2 jf. IEC 60825-1. Du kan da blende personer.
fBruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-
skytter ikke mot laserstrålingen.
fBruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-
serer fargeregistreringen.
fMåleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
fLa aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.
Du kan ufrivillig blende personer.
fIkke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la den-
ne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måle-
verktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1Tast referansenivå forkant på måleverktøyet
2Minneaktiverings-tast «M=»
3Minne-addisjonstast «M+»
4Tast for flatemåling
5Tast for lengdemåling
6Display
7Opprettingshjelp
8Laser-advarselsskilt
9Tast for måling og kontinuerlig måling
10 Tast for volummåling
11 Minne-subtraksjonstast «M–»
12 Tast referansenivå bakkant på måleverktøyet
13 På-/av-tast og minne-slettetast
14 1/4"-gjenger
15 Låsing av batteridekselet
16 Deksel til batterirom
17 Serienummer
18 Utgang laserstråling
19 Mottakerlinse
20 Stativ*
21 Laserbriller*
22 Laser-måltavle*
23 Bæreløkke*
24 Beskyttelsesveske
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Visningselementer
aBatteri-indikator
bTemperaturvarsel
cMåleverdi/resultat
dMålenhet
eReferansenivå for målingen
fLaser innkoblet
gEnkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat)
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 54 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Norsk | 55
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
hMålefunksjoner
Lengdemåling
Kontinuerlig måling
Flatemåling
Volummåling
iLagring av måleverdier
Tekniske data
Montering
Innsetting/utskifting av batterier (se bilde A)
Bruk kun alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier.
Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-V-
batterier.
Til åpning av batteriromdekselet 16 trykker du låsen 15 i pil-
retning og tar av batteriromdekselet. Sett inn medleverte bat-
terier. Pass på riktig poling iht. merkingen i batterirommet.
Når batterisymbolet vises for første gang på displayet, er
minst 100 målinger fremdeles mulig. Når batterisymbolet
blinker, må du skifte ut batteriene, målinger er ikke lenger mu-
lig.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
fra en produsent og med samme kapasitet.
fTa batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker
det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre
tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
fIkke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
blendes av laserstrålen.
fBeskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
fIkke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar det i bruk.
fUnngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid ut-
føre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presi-
sjonskontroll av måleverktøyet», side 58).
Inn-/utkobling
Til innkobling av måleverktøyet trykker du på på-/av-tasten
13 eller måle-tasten 9. Ved innkobling av måleverktøyet ko-
bles ikke laserstrålen inn.
Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tas-
ten 13.
Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, ko-
bler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriet.
Hvis en måleverdi er lagret, blir den stående ved en automa-
tisk utkobling. Etter ny innkobling av måleverktøyet anvises
«M» på displayet.
Måling
Etter innkoblingen befinner måleapparatet seg i lengdemå-
lings-funksjonen. Andre målefunksjoner kan du innstille ved å
trykke på den aktuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner»,
side 56).
Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på må-
leverktøyet etter innkopling. Til skifting av referansenivå se
«Valg av referansenivå», side 56).
Digital laser-avstandsmåler DLE 40
Professional
Produktnummer 3 601 K16 300
Måleområde 0,0540 mA)
Målenøyaktighet (typisk) ±1,5 mmB)
Minste indikatorenhet 1mm
Driftstemperatur –10 °C...+50 °CC)
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
på 10 m avstand
på 40 m avstand
6mm
24 mm
Batterier
Oppladbare batterier
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
Kontinuerlig måling
30000D)
5hD)
Automatisk utkobling etter ca.
–Laser
Måleverktøy (uten måling)
20 s
5min
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Mål 58x100x32mm
Beskyttelsestype (unntatt batteri-
rom)
IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets
overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i for-
hold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vil-
kår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å
bruke en måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende
overflate er det maksimale avviket ±10 mm på 40 m. Ved gunstige vil-
kår må det regnes med en innflytelse på ±0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstempera-
turen +40 °C.
D) Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batteri-
er.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 17 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måle-
verktøyet.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 55 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
56 | Norsk
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Etter valg av målefunksjonen og referansenivået utføres alle
andre skritt ved å trykke tasten for måling 9.
Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket må-
lelinje (f.eks. veggen).
Trykk kort på tasten for måling 9 til innkobling av laserstrålen.
fRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en gang til på tas-
ten for måling 9 til utløsing av målingen.
I funksjonen kontinuerlig måling starter målingen straks funk-
sjonen innkoples.
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest etter 4 s. Må-
lingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene og
refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen an-
vises med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen au-
tomatisk ut.
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles
laserstrålen automatisk ut for å skåne batteriene.
Valg av referansenivå (se bildene BC)
Til målingen kan du velge to forskjellige referansenivåer:
Trykk på tasten 12 for målinger fra bakkanten på måleverk-
tøyet (f.eks. ved legging mot vegger).
Trykk på tasten 1 for målinger fra forkanten på måleverk-
tøyet (f.eks. ved måling fra en bordkant).
Det valgte referansenivået anvises i displayet. Etter hver inn-
kobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet for-
håndsinnstilt som referansenivå.
Målefunksjoner
Lengdemåling
Til lengdemålinger trykker du på tasten 5. På displayet vises
meldingen for lengdemåling .
Til sikting og måling trykker du en
gang kort på måle-tasten 9.
Måleverdien anvises nede på dis-
playet.
Flatemåling
Til flatemålinger trykker du på tasten 4. På displayet vises
meldingen for flatemåling .
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en
lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen inn-
koblet.
Når den andre målingen er avslut-
tet regnes flaten automatisk ut og
anvises. Den siste enkeltmålever-
dien står nede på displayet, slutt-
resultatet står oppe.
Volummåling
Til volummålinger trykker du på tasten 10. På displayet vises
meldingen for volummåling .
Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som
ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laser-
strålen innkoblet.
Når den tredje målingen er avslut-
tet regnes volumet automatisk ut
og anvises. Den siste enkeltmåle-
verdien står nede på displayet,
sluttresultatet står oppe.
Kontinuerlig måling (se bilde D)
Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i for-
hold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s.
Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand,
den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
Til kontinuerlige målinger velger du først lengdemålings-funk-
sjonen og trykker deretter på tasten 9 helt til displayet viser
meldingen for kontinuerlig måling. Laseren koples inn og
målingen begynner straks.
Beveg måleapparatet helt til øn-
sket avstand anvises i nede på dis-
playet.
Med en kort trykking på tasten 9
avslutter du den kontinuerlige må-
lingen. Den siste måleverdien anvi-
ses nede på displayet. Ved å trykke lenge på tasten 9 startes
den kontinuerlige målingen igjen.
Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min.
Den siste måleverdien blir stående nede på displayet.
Sletting av måleverdier
Ved å trykke kort på tasten 13 kan du slette den siste enkelt-
måleverdien i alle målefunksjonene. Ved flere gangers kort
trykking på tasten slettes enkeltmåleverdiene i omvendt rek-
kefølge.
Minnefunksjoner
Ved utkobling av måleverktøyet opprettholdes verdien i minnet.
Lagring/addering av måleverdier
Trykk minne-addisjonstasten 3 for
å lagre den aktuelle måleverdien –
avhengig av den aktuelle måle-
funksjonen er det en lengde-, flate-
eller volumverdi. Når en verdi ble
lagret, vises en «M», på displayet
«+» bak blinker kort.
Hvis det allerede finnes en verdi i minnet, adderes den nye
verdien til minneinnholdet, men kun hvis måleenhetene stem-
mer overens.
Hvis det f.eks. befinner seg en flateverdi i minnet, og den ak-
tuelle måleverdien er en volumverdi, kan addisjonen ikke ut-
føres. På displayet blinker kort «Error».
Subtrahering av måleverdier
Trykk på minne-subtraksjonstasten 11 for å trekke den aktu-
elle måleverdien av fra minneverdien. Når en verdi ble subtra-
hert, vises en «M» på displayet, «–» bak blinker kort.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 56 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Norsk | 57
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Hvis det allerede er lagret en verdi, kan den nye verdien kun
trekkes av fra minneinnholdet hvis måleenhetene stemmer
overens (se «Lagring/addering av måleverdier»).
Anvisning av minneverdien
Trykk på minne-tasten 2 for å anvi-
se verdien i minnet. På displayet
vises «M=». Når minneinnholdet
«M=» anvises på displayet, kan du
fordoble den ved å trykke på min-
ne-addisjonstasten 3 hhv. nullstil-
le den ved å trykke på minne-sub-
traksjonstasten 11.
Sletting av minnet
Til sletting av minneinnholdet trykker du først på minneaktive-
rings-tasten 2, slik at «M vises på displayet. Deretter tryk-
ker du kort på tasten 13; på displayet vises ingen «M» lenger.
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 19 og laserutgangen 18 må ikke være tildek-
ket under målingen.
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unn-
tak av funksjonen for kontinuerlig måling). Legg derfor måle-
verktøyet helst mot eller på målepunktene.
Målingen utføres i midtpunktet til laserstrålen, også når det
siktes på skrå mot måleflatene.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonse-
genskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre
ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyt-
telsesbrillene 21 (tilbehør) og laser-måltavlen 22 (tilbehør),
eller skygg for målflaten.
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Her-
til hører:
transparente overflater (f.eks. glass, vann),
speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 22 (tilbehør) på disse overfla-
tene.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer el-
ler indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Sikting med opprettingshjelp (se bilde E)
Med en opprettingshjelp 7 kan sikting over større avstander
forenkles. Se da langs opprettingshjelpen på oversiden av må-
leverktøyet. Laserstrålen går parallelt langs denne siktlinjen.
Arbeid med stativ (se bilde C)
Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større avstander. Sett
måleverktøyet med 1/4"-gjengen 14 på hurtigskifteplaten til
stativet 20 eller et vanlig fotostativ. Skru det fast med feste-
skruen til hurtigskifteplaten.
Ved plassering av stativet må du huske på at målingen utføres
fra bak- hhv. forkanten til måleverktøyet avhengig av valgt re-
feransenivå.
Feil Årsaker og utbedring
Måleverktøyet overvåker den korrekte
funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt
finnes, blinker kun symbolet ved siden av
på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en
feil – må du levere måleverktøyet inn til et
Bosch-serviceverksted via forhandleren.
Årsak Utbedring
Temperaturvarsel (b) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor en
driftstemperatur på – 10 °C til
+50 °C (i funksjonen for konti-
nuerlig måling opp til +40 °C).
Vent til måleverktøyet har
nådd driftstemperaturen
Batterivarsel (a) vises
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
Utskifting av batterier
Batterivarsel (a) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning Utskifting av batterier
Meldinger «Error» og «––––» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle og
mål er for spiss.
Øk vinkelen mellom laser-
stråle og mål
Målflaten reflekterer for sterkt
(f.eks. speil) hhv. for svakt
(f.eks. sort stoff) eller omgivel-
seslyset er for sterkt.
Bruk en laser-måltavle 22
(tilbehør)
Laserstråleutgangen 18 hhv.
mottakerlinsen 19 er dugget
(f.eks. på grunn av hurtig tempe-
raturskifte).
Tørk laserutgangen 18
hhv. mottakerlinsen 19
tørr med en myk klut
Beregnet verdi er større enn
99999 m/m2/m3.
Oppdeling av beregnin-
gen i mellomskritt
Meldingen «Error» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av måle-
verdier med forskjellige målen-
heter
Det må kun adderes/sub-
traheres måleverdier med
samme målenheter
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig (f.eks.
vann, glass).
Dekk til målflaten
Laserutgangen 18 hhv. motta-
kerlinsen 19 er tildekket.
Hold laserutgangen 18
hhv. mottakerlinsen 19 fri
Ikke plausibelt måleresultat
Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som
passer til målingen
Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 57 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
58 | Suomi
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Du kan kontrollere måleverktøyets nøyaktighet på følgende
måte:
Velg en målestrekning på ca. 3 til 10 m (f.eks. rombredde,
døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den
nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innen-
dørs, målflaten for målingen være glatt og godt reflek-
terende.
l denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være
maksimalt ±2,0 mm. Protokoller målingene slik at nøyaktig-
heten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert be-
skyttelsesvesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
rings- eller løsemidler.
Stell spesielt mottakerlinsen 19 med samme omhu som bril-
ler eller linsen til et fotoapparat skal behandles med.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-
res av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne
måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverk-
tøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken
24.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om ubrukelige måleapparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EF må defek-
te eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jot-
ta voisi työskennellä vaarattomasti ja var-
masti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan
peitä tai poista mittaustyökalussa olevia
varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HY-
VIN.
fVaroitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
fMittaustyökalu toimitetaan varustettuna saksankieli-
sellä varoituskilvellä (grafiikkasivun mittaustyökalun
kuvassa merkitty numerolla 8).
fLiimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuu-
luvan, oman kielesi tarra saksankielisen kilven päälle.
fÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyöka-
lu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä IEC 60825-1 mu-
kaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä.
fÄlä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
fÄlä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa ja ne alentavat värien erotuskykyä.
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 58 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Suomi | 59
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fÄlä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman val-
vontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
fÄlä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korke-
uksien ja välimatkojen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksi-
en kalkyloimiseen. Mittaustyökalu soveltuu mittaukseen sisäl-
lä ja ulkona.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-kasivussa ole-
vaan mittaustyökalun kuvaan.
1Mittaustyökalun vertailutason etureunan painike
2Muistin kutsunäppäin ”M=”
3Muistiin lisäysnäppäin ”M+”
4Painike ”Pintamittaus”
5Painike ”Pituusmittaus”
6Näyttö
7Kohdistusapu
8Laser-varoituskilpi
9Mittaus ja jatkuva mittausnäppäin
10 Painike ”Tilavuusmittaus”
11 Muistista vähennysnäppäin ”M–
12 Mittaustyökalun vertailutason takareunan painike
13 Käynnistysnäppäin ja muistin tyhjennysnäppäin
14 1/4"-kierre
15 Paristokotelon kannen lukitus
16 Paristokotelon kansi
17 Sarjanumero
18 Lasersäteen ulostuloaukko
19 Vastaanottolinssi
20 Jalusta*
21 Lasertarkkailulasit*
22 Laser-kohdetaulu*
23 Kantolenkki*
24 Suojalaukku
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen.
Näyttöelementit
aParistokunnon osoitus
bLämpötilavaroitus
cMittausarvo/tulos
dMittayksikkö
eMittauksen vertailutaso
fLaser kytketty
gYksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos)
hMittaustoiminnot
pituusmittaus
jatkuva mittaus
pintamittaus
tilavuusmittaus
iMittausarvojen tallennus
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari DLE 40
Professional
Tuotenumero 3 601 K16 300
Mittausalue 0,0540 mA)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±1,5 mmB)
Pienin osoitettava yksikkö 1mm
Käyttölämpötila –10 °C...+50 °CC)
Varastointilämpötila 2C...+7C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 %
Laserluokka 2
Lasertyyppi 635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa
25 °C) n.
–10m etäisyydellä
–40m etäisyydellä
6mm
24 mm
Paristot
Akut
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
Jatkuva mittaus
30000D)
5hD)
Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua
–laser
mittaustyökalu (ei mittausta)
20 s
5min
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Mitat 58x100x32mm
Suojausluokka (paristokoteloa lu-
kuunottamatta)
IP 54 (pöly- ja roiske-
vesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu
kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana la-
serpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotui-
sissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpais-
teessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringon-
paisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla on suurin poikkeama
±10 mm 40 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuk-
sen olevan ±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila
+40 °C.
D) 1,2 V akuilla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittaustyökalusi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittaustyökalujen kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 17 mahdollistaa mittaustyökalun yk-
siselitteisen tunnistuksen.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 59 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
60 | Suomi
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Asennus
Paristojen asennus/vaihto (katso kuva A)
Käytä ainoastaan alkali-mangaani paristoja tai akkuja.
1,2 V akuilla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V pa-
ristoilla.
Avaa paristokotelon kansi 16 painamalla lukitusta 15 nuolen
suuntaan ja poistamalla paristokotelon kansi. Asenna toimi-
tukseen kuuluvat paristot. Tarkista oikea napaisuus paristo-
kotelon sisällä olevasta kuvasta.
Paristomerkin ilmestyessä ensimmäisen kerran näyttöön,
voidaan suorittaa vielä vähintään 100 mittausta. Paristomer-
kin vilkkuessa, tulee paristot vaihtaa, mittauksia ei enää voi
suorittaa.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
fPoista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-
kään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-
sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
fÄlä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
fSuojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
gonvalolta.
fÄlä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
käytät sitä.
fVältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustar-
kistus (katso ”Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus”,
sivu 62).
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistysnäppäintä
13 tai mittausnäppäintä 9. Mittaustyökalua käynnistettäessä
ei lasersäde vielä käynnisty.
Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 13.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittauslaitteen pai-
niketta, mittauslaite sammuttaa itsensä automaattisesti pa-
riston säästämiseksi.
Jos mittausarvo on tallennettu, se säilyy automaattisessa
poiskytkennässä. Käynnistettäessä mittaustyökalu uudelleen
näkyy näytössä ”M”.
Mittaustapahtuma
Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimintomuodossa
pituusmittaus. Muut mittaustoiminnot voit valita painamalla
kyseistä toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”,
sivu 60).
Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
käynnistyksen jälkeen. Vertailutason vaihto, katso ”Vertailu-
tason valinta”, sivu 60.
Mittaustoiminnon ja vertailutason valinnan jälkeen tapahtuvat
kaikki muut askeleet painamalla mittausnäppäintä 9.
Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso haluttua mittauslin-
jaa vasten (esim. seinä).
Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 9 lyhyesti.
fÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus paina-
malla mittausnäppäintä 9 lyhyesti uudelleen.
Jatkuvamittaus-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimin-
toa kytkettäessä.
Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua.
Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja
kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen loppu
osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu automaattises-
ti mittauksen jälkeen.
Noin 20 s kuluttua ilman mittausta kytkeytyy mittauslaite au-
tomaattisesti pois pariston säästämiseksi.
Vertailutason valinta (katso kuvat B ja C)
Voit mittausta varten valita kahdesta eri vertailutasosta:
Paina näppäintä 12 mittauksia varten mittaustyökalun ta-
kareunasta (esim. seinäpintaa vasten asetettaessa).
Paina näppäintä 1 mittauksia varten mittaustyökalun etu-
reunasta (esim. mitattaessa pöydän reunasta).
Valittu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyksen
jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailutaso-
na.
Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Paina näppäintä 5. Pituusmittausnäyttö ilmestyy .
Paina mittausnäppäintä 9 lyhyesti
kerran tähtäystä ja mittausta var-
ten.
Mittausarvo osoitetaan näytön ala-
osassa.
Pinta-alamittaus
Paina näppäintä 4 pintamittausta varten. Pintamittausnäyttö
ilmestyy .
Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauk-
sessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
Toisen loppuunviedyn mittauksen
jälkeen laskee laite automaattises-
ti pinta-alan ja osoittaa sen. Viimei-
simmän yksittäismittauksen arvo
näkyy näytön alaosassa ja lopputu-
los ylhäällä.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 60 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Suomi | 61
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Tilavuusmittaus
Paina näppäintä 10 tilavuusmittausta varten. Tilavuusmit-
tausnäyttö ilmestyy .
Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pi-
tuusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mitta-
uksen välillä.
Kolmannen loppuunviedyn mitta-
uksen jälkeen laskee laite auto-
maattisesti tilavuuden ja osoittaa
sen. Viimeisimmän yksittäismitta-
uksen arvo näkyy näytön alaosassa
ja lopputulos ylhäällä.
Jatkuva mittaus (katso kuva D)
Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suh-
teessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein.
Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyy-
teen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Valitse jatkuvaa mittausta varten ensin toiminto pituusmittaus
ja paina sitten näppäintä 9, kunnes jatkuvan mittauksen
merkki ilmestyy näyttöön. Laser käynnistyy ja mittaus al-
kaa heti.
Siirrä mittaustyökalua, kunnes ha-
lutun etäisyyden arvo ilmestyy
näytön alareunaan.
Painamalla mittausnäppäintä 9 ly-
hyesti, päätät jatkuvan mittauk-
sen. Viimeisin mittausarvo osoite-
taan näytön alaosassa. Mittausnäppäimen 9 uusi pitkä
painallus aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
Jatkuva mittaus kytkeytyy automaattisesti pois päältä 5 min
kuluttua. Viimeisin mittausarvo jää näkyviin näytön alareu-
naan.
Mittausarvon poistaminen
Painamalla näppäintä 13 voit kaikissa mittaustoiminnoissa
poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näp-
päintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjes-
tyksessä.
Muistitoiminnot
Muistissa oleva arvo säilyy mittaustyökalussa virrankatkaisun
aikana.
Mittausarvojen tallennus/yhteenlasku
Paina muistiin lisäysnäppäintä 3,
senhetkisen mittausarvon – mitta-
ustominnosta riippuen pituus-,
pinta- tai tilavuusarvon – tallenta-
miseksi. Kun arvo on tallennettu il-
mestyy näyttöön ”M, perässä ole-
va ”+” vilkkuu lyhyesti.
Jos muistissa jo on arvo, lisätään uusi arvo muistiin yhteenlas-
kuna, edellyttäen kuitenkin, että mittasuureet ovat samat.
Jos muistissa esim. on pinta-arvo ja kyseinen mittausarvo on
tilavuusarvo, ei yhteenlaskua voida suorittaa. Näytössä vilk-
kuu lyhyesti teksti ”Error”.
Mittausarvojen vähennyslasku
Paina muistista vähennysnäppäintä 11, vähentääksesi mitta-
usarvo muistin arvosta. Kun arvo on vähennetty ilmestyy näyt-
töön ”M”, perässä oleva ”– vilkkuu lyhyesti.
Jos muistissa jo on arvo, voidaan uusi arvo vähentää muistin
sisällöstä vain edellyttäen, että mittasuureet ovat samat (kat-
so ”Mittausarvojen tallennus/yhteenlasku”).
Muistin näyttö
Paina muistin kytsunäppäintä 2,
jotta muistissa oleva arvo näytet-
täisiin. ”M=” tulee näyttöön. Muis-
tin sisällön ”M=” näkyessä näytös-
sä voidaan arvo kaksinkertaistaa
painamalla muistiin lisäysnäppäin-
3 tai nollata painamalla muistis-
ta vähennysnäppäintä 11.
Muistin tyhjennys
Muistin tyhjentämiseksi tulee ensin painaa muistin kutsunäp-
päintä 2, jotta näyttöön ilmestyy merkki ”M=”. Tämän jälkeen
painat näppäintä 13; merkki ”M” poistuu näytöstä.
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 19 tai lasersäteen ulostuloaukko 18 ei saa
olla peitettynä mittauksen aikana.
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus:
jatkuva mittaustoiminto). Aseta siksi mittaustyökalu mahdol-
lisuuksien mukaan mittauspistettä vasten tai päälle.
Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen, myös viistois-
sa kohdepinnoissa.
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan hei-
jastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näky-
vyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa aurin-
gonpaisteessa lasertarkkailulaseja 21 (lisätarvike) ja
laserkohdetaulua 22 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mah-
dollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvir-
heisiin. Näihin kuuluvat:
läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi),
heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
huokoiset pinnat (esim. eristysaineet),
muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 22 (lisä-
tarvike).
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vas-
taanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.
Tähtäys kohdistusavun kanssa (katso kuva E)
Käyttämällä kohdistusapua 7 voidaan tähtäys pitkillä etäi-
syyksillä helpottaa. Katso kohdistusapua pitkin mittaustyöka-
lun yläpinnassa. Lasersäde kulkee samansuuntaisena tämän
tähtäysviivan kanssa.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 61 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
62 | Suomi
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Työskentely jalustan kanssa (katso kuva C)
Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäi-
syyksillä. Mittaustyökalu voidaan kiinnittää jalustan 20 pika-
vaihtolevyn 1/4" kierteestään 14 yleismalliseen valokuvaus-
jalustaan. Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla.
Ota huomioon jalustaa asetettaessa, että mittaus, valitusta
vertailutasosta riippuen, tapahtuu joko mittaustyökalun taka-
tai etureunasta.
Viat Syyt ja korjaus
Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeelli-
suutta jokaisen mittauksen yhteydessä.
Jos vika todetaan, näytössä vilkkuu vain
viereinen tunnusmerkki. Tässä tapaukses-
sa tai, jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet
eivät poistaneet vikaa, tulee mittaustyöka-
lu toimittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakaspalveluun.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Voit tarkistaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavalla tavalla:
Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä
310 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen
leveys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa,
mittauskohteen tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkein-
taan ±2,0 mm. Tee mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin
voit vertailla tarkkuutta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa
suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia.
Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 19 samalla huolella
kuin silmälasia ja kameraa.
Jos mittaustyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koes-
tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 24
korjattavaksi.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Syy Korjaus
Lämpötilavaroitus (b) vilkkuu, mittausta ei voida suorit-
taa
Mittaustyökalu on käyttölämpöti-
la- alueen – 10 °C ... +50 °C ulko-
puolella (jatkuvassa mittauksessa
+40 °C asti).
Odota, kunnes mittaus-
työkalu on saavuttanut
käyttölämpötilan
Paristovaroitus (a) ilmestyy
Paristojännite heikkenee (mittaus
on vielä mahdollista)
Paristojen vaihto
Paristovaroitus (a) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Paristojännite liian alhainen Paristojen vaihto
OsoituksetError ja––––” näytössä
Lasersäteen ja kohdepinnan väli-
nen kulma on liian terävä.
Suurenna lasersäteen ja
kohdepinnan välinen
kulma
Kohdepinta heijastaa liian voimak-
kaasti (esim. peili) tai liian heikosti
(esim. musta kangas) tahi ympä-
ristön valo on liian kirkas.
Käytä laserkohdetaulua
22 (lisätarvike)
Lasersäteen ulostuloaukko 18 tai
vastaanottolinssi 19 on huuruinen
(esim. nopean lämpötilanmuutok-
sen johdosta).
Kuivaa lasersäteen ulos-
tuloaukko 18 tai vas-
taanottolinssi 19 peh-
meällä kankaalla
Laskettu arvo on suurempi kuin
99999 m/m2/m3.
Jaa laskenta väliportai-
siin
Osoitus ”Error” vilkkuu näytön yläosassa
Eri mittasuureiden mittausarvojen
yhteenlasku tai vähennys
Käytä yhteenlasua/vä-
hennystä vain saman-
suureisilla mittayksiköil-
Mittaustulos on epäluotettava
Kohdepinta ei heijasta yksiselittei-
sesti (esim. vesi, lasi).
Peitä kohdepinta
Lasersäteen ulostuloaukko 18 tai
vastaanottolinssi 19 on peitetty.
Pidä lasersäteen ulostu-
loaukko 18 ja vastaanot-
tolinssi 19 vapaana
Mittaustulos on epäjohdonmukainen
Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen so-
piva vertailutaso
Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava
kokonaan kohdepinnas-
sa.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 62 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
EëëçíéêÜ | 63
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu-
kaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris-
tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympä-
ristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá ôçñåßôå üëåò ôéò
ïäçãßåò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå ìå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò áêßíäõíá êáé áóöáëþò.
Ìçí åîáëåßøåôå ðïôÝ ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
ðéíáêßäåò åðÜíù óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
ÄÉÁÖÕËÁÎÅÔÅ ÊÁËÁ ÁÕÔ¸Ó ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ.
fÐñïóï÷Þ – üôáí ÷ñçóéìïðïéçèïýí äéáôÜîåéò ÷åéñéóìïý
êáé ñýèìéóçò Þ áêïëïõèçèïýí äéáöïñåôéêÝò
äéáäéêáóßåò áð’ áõôÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé åäþ: áõôü
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Ýêèåóç óå åðéêßíäõíç
áêôéíïâïëßá.
fÔï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðáñáäßíåôáé ìáæß ìå ìéá
ðñïåéäïðïéçôéêÞ ðéíáêßäá óôç ãåñìáíéêÞ ãëþóóá (óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá
ãñáöéêþí öÝñåé ôïí áñéèìü 8).
fÐñéí ôçí ðñþôç åêêßíçóç ðñÝðåé íá êïëëÞóåôå ôçí
ðéíáêßäá óôç ãëþóóá ôçò ÷þñáò óáò åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá ìå ôï ãåñìáíéêü êåßìåíï.
fÌçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/Þ ßäéá êáôåõèåßáí óôçí
áêôßíá. Áõôü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðáñÜãåé áêôéíïâïëßá
ëÝéæåñ êëÜóçò ëÝéæåñ 2 êáôÜ IEC 60825-1. ¸ôóé ìðïñåß íá
ôõöëþóåôå Üëëá ðñüóùðá.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óáí
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ
÷ñçóéìåýïõí ãéá ôçí êáëýôåñç áíáãíþñéóç ôçò áêôßíáò
ëÝéæåñ ÷ùñßò, üìùò, íá ðñïóôáôåýïõí áðü ôçí áêôéíïâïëßá
ëÝéæåñ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óá
ãõáëéÜ çëßïõ Þ óôçí ïäéêÞ êõêëïöïñßá. Ôá ãõáëéÜ ðáñá-
ôÞñçóçò ëÝéæåñ äåí ðñïóôáôåýïõí åðáñêþò áðü ôçí
õðåñéþäç áêôéíïâïëßá (UV) êáé ìåéþíïõí ôçí áíáãíþñéóç
ôùí ÷ñùìÜôùí.
fÍá äßíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ ïðùóäÞ-
ðïôå óå êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï
ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åîáóöáëß-
æåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò.
fÌçí áöÞíåôå ðáéäéÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýí áíåðéôÞñçôá ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò. Ìðïñåß, ÷ùñßò íá ôï èÝëïõí, íá
ôõöëþóïõí Üëëá ðñüóùðá.
fÍá ìçí åñãÜæåóôå ìå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå
ðåñéâÜëëïí óôï ïðïßï õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, Þ óôï
ïðïßï âñßóêïíôáé åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Óôï
åóùôåñéêü ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß
óðéíèçñéóìüò êé Ýôóé íá áíáöëå÷èïýí ç óêüíç Þ ïé
áíáèõìéÜóåéò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
Ðáñáêáëïýìå îåäéðëþóôå ôï äéðëü åîþöõëëï ìå ôçí áðåéêü-
íéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò êé áöÞóôå ôï îåäéðëùìÝíï êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò áíÜãíùóçò ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ìÝôñçóç
áðïóôÜóåùí, ìçêþí, õøþí êáé äéáóôçìÜôùí êáèþò êáé ãéá ôïí
õðïëïãéóìü åðéöáíåéþí êáé üãêùí. Åßíáé êáôÜëëçëï ãéá
ìåôñÞóåéò êáé óå åóùôåñéêïýò êáé óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
1ÐëÞêôñï Åðßðåäï áíáöïñÜò ÌðñïóôéíÞ áêìÞ ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
2ÐëÞêôñï êëÞóçò ìíÞìçò «M=»
3ÐëÞêôñï ðñüóèåóçò óôç ìíÞìç «M+»
4ÐëÞêôñï ãéá ìÝôñçóç åðéöáíåéþí
5ÐëÞêôñï ãéá ìÝôñçóç ìçêþí
6Ïèüíç
7ÂïÞèçìá åõèõãñÜììéóçò
8ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ðéíáêßäá ëÝéæåñ
9ÐëÞêôñï ãéá ìÝôñçóç êáé äéáñêÞ ìÝôñçóç
10 ÐëÞêôñï ãéá ìÝôñçóç üãêùí
11 ÐëÞêôñï áöáßñåóçò áðü ôç ìíÞìç «M»
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 63 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
64 | EëëçíéêÜ
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
12 ÐëÞêôñï Åðßðåäï áíáöïñÜò Ïðßóèéá áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò
13 ÐëÞêôñï ON/OFF êáé äéáãñáöÞò ìíÞìçò
14 Óðåßñùìá 1/4"
15 ÁóöÜëåéá ôïõ êáðáêéïý èÞêçò ìðáôáñßáò
16 ÊáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò
17 Áñéèìüò óåéñÜò
18 ¸îïäïò áêôßíáò ëÝéæåñ
19 Öáêüò ëÞøçò
20 Ôñßðïäï*
21 ÃõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ*
22 Ðßíáêáò óôü÷åõóçò ëÝéæåñ*
23 Êïñäüíé ìåôáöïñÜò*
24 ÔóÜíôá ðñïóôáóßáò
* ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Óôïé÷åßá Ýíäåéîçò
a¸íäåéîç ìðáôáñßáò
b¸íäåéîç èåñìïêñáóßá
cÔéìÞ ìÝôñçóçò/ÁðïôÝëåóìá
dÌïíÜäá ìÝôñçóçò
eÅðßðåäï áíáöïñÜò ôçò ìÝôñçóçò
fËÝéæåñ óå ëåéôïõñãßá
gÔéìÞ ìåìïíùìÝíçò ìÝôñçóçò (ÌÝôñçóç ìçêþí:
ÁðïôÝëåóìá)
hËåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò
ÌÝôñçóç ìçêþí
ÄéáñêÞò ìÝôñçóç
ÌÝôñçóç åðéöáíåéþí
ÌÝôñçóç üãêùí
iÁðïèÞêåõóç ôéìþí ìÝôñçóçò
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Óõíáñìïëüãçóç
ÔïðïèÝôçóç/áíôéêáôÜóôáóç ìðáôáñéþí
(âëÝðå åéêüíá A)
×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ìðáôáñßåò áëêáëßïõ-ìáããáíßïõ Þ
åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò.
Ìå åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò 1,2 V åßíáé åöéêôÝò
ëéãüôåñåò ìåôñÞóåéò ðáñÜ ìå ìðáôáñßåò 1,5 V.
Ãéá íá áíïßîåôå ôï êáðÜêé ôçò èÞêçò ìðáôáñéþí 16 ðáôÞóôå ôç
ìáíäÜëùóç 15 üðùò äåß÷íåé ôï âÝëïò êáé áöáéñÝóôå ôï êáðÜêé
ôçò èÞêçò ìðáôáñéþí. ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò ðïõ
ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óõóêåõáóßá. ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò ìå ôç
óùóôÞ ðïëéêüôçôá, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá óôï åóùôåñéêü
ôçò èÞêçò ìðáôáñéþí.
Ìüëéò åìöáíéóôåß ôï óýìâïëï ìðáôáñßáò ãéá ðñþôç öïñÜ,
ôüôå ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå ôïõëÜ÷éóôï 100 ìåôñÞóåéò. ¼ôáí ôï
óýìâïëï ìðáôáñßáò áíáâïóâÞíåé, äåí ìðïñåßôå íá ìåôñÞóåôå
ðëÝïí êáé ðñÝðåé íá áëëÜîåôå ôéò ìðáôáñßåò.
Øçöéáêüò ìåôñçôÞò áðïóôÜóåùí
ëÝéæåñ
DLE 40
Professional
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 K16 300
Ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò 0,0540 mA)
Áêñßâåéá ìÝôñçóçò (ôõðéêÞ) ±1,5 mmB)
ÅëÜ÷éóôç ìïíÜäá Ýíäåéîçò 1mm
Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò 10 °C...+50 °CC)
Èåñìïêñáóßá
äéáöýëáîçò/áðïèÞêåõóçò 20 °C...+70 °C
ÌÝã. ó÷åôéêÞ õãñáóßá áôìüóöáéñáò 90 %
Êáôçãïñßá ëÝéæåñ 2
Ôýðïò ëÝéæåñ 635 nm, <1 mW
ÄéÜìåôñïò áêôßíáò ëÝéæåñ (óå 25 °C)
ðåñßðïõ
óå áðüóôáóç 10 m
óå áðüóôáóç 40 m
6mm
24 mm
Ìðáôáñßåò
Åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
ÄéÜñêåéá æùÞò ìðáôáñßáò ðåñßðïõ
ÌåìïíùìÝíåò ìåôñÞóåéò
ÄéáñêÞò ìÝôñçóç
30000D)
5hD)
Áõôüìáôç áðüæåõîç ìåôÜ áðü
ðåñßðïõ
ËÝéæåñ
Åñãáëåßï ìÝôñçóçò (÷ùñßò
ìÝôñçóç)
20 s
5min
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
ÄéáóôÜóåéò 58x100x32mm
Ðñïóôáóßá (åêôüò ôçò èÞêçò
ìðáôáñéþí)
IP 54 (ðñïóôáóßá áðü
óêüíç êáé øåêáóìü ìå
íåñü)
A) Ç åìâÝëåéá áõîÜíåôáé üóï êáëýôåñá åðéóôñÝöåé ôï öùò ëÝéæåñ áðü ôçí
åðéöÜíåéá ôïõ óôü÷ïõ (óêÝäáóç, ü÷é áíÜêëáóç) êáèþò êáé üóï ðéï
öùôåéíü åßíáé ôï óçìåßï ëÝéæåñ óå ó÷Ýóç ìå ôç öùôåéíüôçôá ôïõ ðåñé-
âÜëëïíôïò (åóùôåñéêïß ÷þñïé, çìßöùò). Õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò (ð.÷.
ìÝôñçóç óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò õðü éó÷õñÞ çëéáêÞ áêôéíïâïëßá) ìðïñåß
íá ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ðßíáêá óôü÷åõóçò.
B) Õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò öùôéóìïý, ð.÷. õðü éó÷õñÞ çëéáêÞ áêôéíï-
âïëßá, Þ óå áíåðáñêþò áíáêëáóôéêÝò åðéöÜíåéåò ç áðüêëéóç áíÝñ÷åôáé óå
±10 mm óôá 40 m. Õðü åõíïúêÝò óõíèÞêåò ðñÝðåé íá õðïëïãßæåôå ìå
áðüêëéóç ±0,05 mm/m.
C) Óôç ëåéôïõñãßá ÄéáñêÞò ìÝôñçóç ç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò
áíÝñ÷åôáé óå +40 °C.
D) Ìå åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò 1,2 V åßíáé åöéêôÝò ëéãüôåñåò
ìåôñÞóåéò ðáñÜ ìå ìðáôáñßåò 1,5 V.
Óáò ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ãéáôß ïé åìðïñéêïß
÷áñáêôçñéóìïß ìåìïíùìÝíùí åñãáëåßùí ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ï áñéèìüò óåéñÜò 17 óôçí ðéíáêßäá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ÷ñçóéìåýåé ãéá ôç
óáöÞ áíáãíþñéóç ôïõ äéêïý óáò åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Øçöéáêüò ìåôñçôÞò áðïóôÜóåùí
ëÝéæåñ
DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 64 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
EëëçíéêÜ | 65
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
ÁíôéêáèéóôÜôå ôáõôü÷ñïíá üëåò ôéò ìðáôáñßåò ìáæß. Íá ÷ñçóéìï-
ðïéåßôå ðÜíôïôå ìðáôáñßåò ôïõ ßäéïõ êáôáóêåõáóôÞ êáé ìå ôçí
ßäéá ÷ùñçôéêüôçôá.
fÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
üôáí ðñüêåéôáé íá ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá áñêåôü
êáéñü. Ïé ìðáôáñßåò ìðïñåß íá äéáâñùèïýí êáé íá áõôïåê-
öïñôéóôïýí.
Ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
fÌçí áöÞíåôå ôï åíåñãïðïéçìÝíï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
áíåðéôÞñçôï áëëÜ íá ôï èÝôåôå ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ åêôüò
ëåéôïõñãßáò. Ìðïñåß íá ôõöëùèïýí Üëëá Üôïìá áðü ôçí
áêôßíá ëÝéæåñ.
fÐñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü õãñáóßá êé áðü
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
fÍá ìçí åêèÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áêñáßåò èåñ-
ìïêñáóßåò Þ äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóßáò. Ð. ÷. ìçí ôï
áöÞíåôå ãéá ðïëý ÷ñüíï óôï áõôïêßíçôï. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò Þôáí åêôåèåéìÝíï óå éó÷õñÝò
äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóßáò ôüôå, ðñéí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå,
ðñÝðåé íá ôï áöÞóåôå íá áðïêôÞóåé ìéá óôáèåñÞ èåñìï-
êñáóßá.
fÍá áðïöåýãåôå ôéò éó÷õñÝò ðñïóêñïýóåéò êáé ôéò
ðôþóåéò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò. ÌåôÜ áðü ôõ÷üí
éó÷õñÝò åîùôåñéêÝò åðéäñÜóåéò óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò èá
ðñÝðåé, ðñéí óõíå÷ßóåôå ôçí åñãáóßá óáò, íá äéåîÜãåôå
Ýëåã÷ï ôçò áêñßâåéáò (âëÝðå «¸ëåã÷ïò ôçò áêñßâåéáò ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò», óåëßäá 67).
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðáôÞóôå
óýíôïìá ôï ðëÞêôñï ON/OFF 13 Þ ôï ðëÞêôñï ìåôñÞóåùí 9.
¼ìùò, ç áêôßíá ëÝéæåñ äåí åíåñãïðïéåßôáé ìáæß ìå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
ðáôÞóôå äéáñêþò ôï ðëÞêôñï ON/OFF 13.
¼ôáí ãéá 5 min ðåñßðïõ äåí ðáôçèåß êáíÝíá ðëÞêôñï ôïõ åñãá-
ëåßïõ ìÝôñçóçò ôüôå áõôü äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá
ôïõ ðñïóôáôåýïíôáò Ýôóé ôçí ìðáôáñßá.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ðñïçãïõìÝíùò åß÷å áðïèçêåõôåß ìéá ôéìÞ
ìÝôñçóçò, áõôÞ ðáñáìÝíåé áðïèçêåõìÝíç ìåôÜ ôçí áõôüìáôç
áðüæåõîç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò. Ìüëéò ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò ôåèåß åê íÝïõ óå ëåéôïõñãßá óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé
«M».
Äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò
ÌåôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßóêåôáé
óôç ëåéôïõñãßá ìÝôñçóçò ìçêþí. Ìå ðÜôçìá ôïõ áíôßóôïé÷ïõ
ó÷åôéêïý ðëÞêôñïõ ìðïñåßôå íá åíåñãïðïéÞóåôå êáé Üëëåò
ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò (âëÝðå «Ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò»,
óåëßäá 65).
ÌåôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá óáí åðßðåäï áíáöïñÜò ãéá ôç
ìÝôñçóç åðéëÝãåôáé áõôüìáôá ç ïðßóèéá áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò. Ãéá ôçí áëëáãÞ ôïõ åðéðÝäïõ áíáöïñÜò âëÝðå
«ÅðéëïãÞ åðéðÝäïõ áíáöïñÜò», óåëßäá 65.
ÌåôÜ ôçí åðéëïãÞ ôçò ëåéôïõñãßáò ìÝôñçóçò êáé ôïõ åðéðÝäïõ
áíáöïñÜò ôá åðüìåíá âÞìáôá åêôåëïýíôáé ìå ðÜôçìá ôïõ
ðëÞêôñïõ ìåôñÞóåùí 9.
ÁêïõìðÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï
ìÝôñçóçò óôçí åðéèõìçôÞ ãñáììÞ ìÝôñçóçò (ð.÷. óôïí ôïß÷ï).
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ìåôñÞóåùí 9 ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí
áêôßíá ëÝéæåñ.
fÌçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/ç ßäéá óôçí áêôßíá
ëÝéæåñ, áêüìç êé áðü ìåãÜëç áðüóôáóç.
Óôï÷Ýøôå ìå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ ôçí áíôßóôïé÷ç åðéöÜíåéá.
ÐáôÞóôå ðÜëé óýíôïìá ôï ðëÞêôñï ìåôñÞóåùí 9 ãéá íá
åíåñãïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ìÝôñçóçò.
Óôç ëåéôïõñãßá äéáñêïýò ìÝôñçóçò ç ìÝôñçóç áñ÷ßæåé áìÝóùò
ìåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò ëåéôïõñãßáò.
Ç ôéìÞ ìÝôñçóçò åìöáíßæåôáé åíôüò åíüò ÷áñáêôçñéóôéêïý
÷ñüíïõ 0,5 s, ôï áñãüôåñï, üìùò, ìåôÜ áðü 4 s. Ç äéÜñêåéá ôçò
ìÝôñçóçò åîáñôÜôáé áðü ôçí áðüóôáóç, áðü ôéò óõíèÞêåò
öùôéóìïý êáèþò êáé áðü ôéò áíôáíáêëáóôéêÝò éäéüôçôåò ôçò åðé-
öÜíåéáò óôü÷åõóçò. Ç áðïðåñÜôùóç ôçò ìÝôñçóçò
óçìáôïäïôåßôáé ìå Ýíá áêïõóôéêü óÞìá. Ç áêôßíá ëÝéæåñ
áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá ìüëéò ôåëåéþóåé ç ìÝôñçóç.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìÝôñçóç äåí èá äéåîá÷èåß ôï áñãüôåñï
ìÝóá óå 20 s ðåñßðïõ ìåôÜ ôç óôü÷åõóç ôüôå ç áêôßíá ëÝéæåñ
áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá ðñïóôáôåýïíôáò Ýôóé ôçí
ìðáôáñßá.
ÅðéëïãÞ åðéðÝäïõ áíáöïñÜò (âëÝðå åéêüíåò BC)
Ãéá ôç ìÝôñçóç ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå áíÜìåóá óå äõï
äéáöïñåôéêÜ åðßðåäá áíáöïñÜò:
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 12 ãéá ìåôñÞóåéò ìå âÜóç ôçí ïðßóèéá
áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò (ð.÷. êáôÜ ôï áêïýìðéóìá óå
ôïß÷ïõò).
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 1 ãéá ìåôñÞóåéò ìå âÜóç ôçí ìðñïóôéíÞ
áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò (ð.÷. ãéá ìÝôñçìá ìå âÜóç ôçí
áêìÞ åíüò ôñáðåæéïý).
Ôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï áíáöïñÜò ðáñïõóéÜæåôáé óôçí ïèüíç.
ÊÜèå öïñÜ ðïõ èÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå ëåéôïõñãßá ç
ïðßóèéá áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñïñõèìßæåôáé ðÜíôïôå
óáí åðßðåäï áíáöïñÜò.
Ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò
ÌÝôñçóç ìçêþí
Ãéá ôç ìÝôñçóç ìçêþí ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 5. Óôçí ïèüíç
åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç ãéá ôç ìÝôñçóç ìçêþí .
Ãéá ôç óôü÷åõóç êáé ôç ìÝôñçóç
ðáôÞóôå óýíôïìá áðü ìéá öïñÜ ôï
ðëÞêôñï ìåôñÞóåùí 9.
Ç ôéìÞ ìÝôñçóçò äåß÷íåôáé óôï êÜôù
ìÝñïò ôçò ïèüíçò.
ÌÝôñçóç åðéöáíåéþí
Ãéá ôç ìÝôñçóç åðéöáíåéþí ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 4. Óôçí ïèüíç
åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç ãéá ôç ìÝôñçóç åðéöáíåéþí .
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 65 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
66 | EëëçíéêÜ
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Óôç óõíÝ÷åéá ìåôñÞóôå ôï ìÞêïò êáé ôï ðëÜôïò (öÜñäïò) ôï Ýíá
ìåôÜ ôï Üëëï, üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôç ìÝôñçóç ìçêþí. Ç áêôßíá
ëÝéæåñ ðáñáìÝíåé åíåñãüò ìåôáîý ôùí äõï ìåôñÞóåùí.
Ìüëéò ôåñìáôéóôåß ç äåýôåñç
ìÝôñçóç õðïëïãßæåôáé êáé
åìöáíßæåôáé áõôüìáôá ç åðéöÜíåéá.
Ç ôåëåõôáßá ôéìÞ ìÝôñçóçò
äåß÷íåôáé óôï êÜôù ìÝñïò ôçò
ïèüíçò êáé ôï ôåëéêü áðïôÝëåóìá
óôï åðÜíù ìÝñïò ôçò.
ÌÝôñçóç üãêùí
Ãéá ôç ìÝôñçóç üãêùí ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 10. Óôçí ïèüíç
åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç ãéá ôç ìÝôñçóç üãêùí .
Óôç óõíÝ÷åéá ìåôñÞóôå ôï ìÞêïò, ôï ðëÜôïò êáé ôï ýøïò ôï Ýíá
ìåôÜ ôï Üëëï, üðùò êáôÜ ôç ìÝôñçóç ìçêþí. Ç áêôßíá ëÝéæåñ
ðáñáìÝíåé åíåñãüò ìåôáîý ôùí ôñéþí ìåôñÞóåùí.
Ìüëéò ôåñìáôéóôåß ç ôñßôç ìÝôñçóç
õðïëïãßæåôáé êáé åìöáíßæåôáé
áõôüìáôá ï üãêïò. Ç ôåëåõôáßá ôéìÞ
ìÝôñçóçò äåß÷íåôáé óôï êÜôù ìÝñïò
ôçò ïèüíçò êáé ôï ôåëéêü
áðïôÝëåóìá óôï åðÜíù ìÝñïò ôçò.
ÄéáñêÞò ìÝôñçóç (âëÝðå åéêüíá D)
ÊáôÜ ôç äéáñêÞ ìÝôñçóç ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìðïñåß íá
ìåôáôïðéóôåß ó÷åôéêÜ ùò ðñïò ôï óôü÷ï, ïðüôå êáé ç ôéìÞ
ìÝôñçóçò åíçìåñþíåôáé êÜèå 0,5 s ðåñßðïõ. ¸ôóé ð.÷.
ìðïñåßôå íá áðïìáêñõíèåßôå áðü Ýíáí ôïß÷ï ìÝ÷ñé ôçí
áðüóôáóç ðïõ åðéèõìåßôå äéáâÜæïíôáò ðáñÜëëçëá óôçí ïèüíç
ôçí ôñÝ÷ïõóá áðüóôáóç.
Ãéá ôçí äéåîáãùãÞ äéáñêþí ìåôñÞóåùí íá åðéëÝãåôå ðñþôá ôç
ëåéôïõñãßá ÌÝôñçóç ìçêþí êáé áêïëïýèùò íá ðáôÜôå êáé
êñáôÜôå ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï 9 Ýùò óôçí ïèüíç íá åìöáíéóôåß
ç Ýíäåéîç ãéá äéáñêÞ ìÝôñçóç. Ôï ëÝéæåñ åíåñãïðïéåßôáé êáé
ç ìÝôñçóç áñ÷ßæåé áìÝóùò.
ÌåôáêéíÞóôå ôþñá ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò ìÝ÷ñé óôï êÜôù ôìÞìá ôçò
ïèüíçò íá åìöáíéóôåß ç åðéèõìçôÞ
áðüóôáóç.
Ç äéáñêÞò ìÝôñçóç ôåñìáôßæåôáé ìå
óýíôïìï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ 9. Ç
ôåëåõôáßá ôéìÞ ìÝôñçóçò åìöáíßæåôáé óôï êÜôù ôìÞìá ôçò
ïèüíçò. Ìå äéáñêÝò ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ 9 îåêéíÜôå åê íÝïõ ôç
äéáñêÞ ìÝôñçóç.
Ç äéáñêÞò ìÝôñçóç áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá ìåôÜ áðü
5 min. Ç ôåëåõôáßá ôéìÞ ðáñáìÝíåé óôçí ïèüíç.
ÄéáãñáöÞ ôéìþí ìÝôñçóçò
Ìå óýíôïìï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ 13 ìðïñåßôå íá óâÞóåôå óå
üëåò ôéò ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò ôçí åêÜóôïôå ôåëåõôáßá
åîáêñéâùèåßóá ôéìÞ ìÝôñçóçò. Ìå áëëåðÜëëçëá óýíôïìá
ðáôÞìáôá ôïõ ðëÞêôñïõ óâÞíïíôáé ìå áíÜóôñïöç öïñÜ üëåò ïé
ìåìïíùìÝíåò ôéìÝò ìÝôñçóçò.
Ëåéôïõñãßåò ìíÞìçò
¼ôáí ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò ðáñáìÝíåé
áðïèçêåõìÝíç ç ôéìÞ ðïõ âñßóêåôáé óôçí ìíÞìç.
ÁðïèÞêåõóç/ðñüóèåóç ôùí ôéìþí ìÝôñçóçò
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðïèÞêåõóçò-
ðñüóèåóçò 3, ãéá íá áðïèçêåýóåôå
ôçí ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ ìÝôñçóçò – áíÜ-
ëïãá ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá ëåéôïõñãßá
ìÝôñçóçò ìéá ôéìÞ ìÝôñçóçò ìçêþí,
åðéöáíåéþí Þ üãêùí. Ìüëéò áðïèç-
êåõôåß ìéá ôéìÞ óôçí ïèüíç
åìöáíßæåôáé «M», êáé áðü ðßóù
áíáâïóâÞíåé ãéá ëßãï ôï «+».
Óå ðåñßðôùóç ðïõ õðÜñ÷åé Þäç ìéá ôéìÞ óôç ìíÞìç, ôüôå ç íÝá
ôéìÞ ðñïóôßèåôáé óôï ðåñéå÷üìåíï ôçò ìíÞìçò, ìüíï üìùò üôáí
ôáõôßæïíôáé ïé ìïíÜäåò ìÝôñçóçò.
¼ôáí ìéá ôéìÞ, ð.÷. ìéá ôéìÞ ìÝôñçóçò åðéöÜíåéáò, âñßóêåôáé óôç
ìíÞìç, ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ ìÝôñçóçò, üìùò, åßíáé ôéìÞ üãêïõ, ôüôå
ç ðñüóèåóç äåí åßíáé åöéêôÞ êáé óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé ãéá
ëßãï ç Ýíäåéîç «Error».
Áöáßñåóç ôéìþí ìÝôñçóçò
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðïèÞêåõóçò áöáßñåóçò 11, ãéá íá
áöáéñÝóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ ìÝôñçóçò áðü ôçí ôéìÞ óôç
ìíÞìç. Ìüëéò áöáéñåèåß ç ôéìÞ, óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé «M»,
áðü ðßóù áíáâïóâÞíåé ãéá ëßãï ôï «».
Óå ðåñßðôùóç ðïõ óôç ìíÞìç âñßóêåôáé áðïèçêåõìÝíç ìéá ôéìÞ,
ôüôå ç íÝá ôéìÞ ìðïñåß íá áöáéñåèåß ìüíï üôáí ôáõôßæïíôáé ïé
äõï ìïíÜäåò ìÝôñçóçò (âëÝðå «ÁðïèÞêåõóç/ðñüóèåóç ôùí
ôéìþí ìÝôñçóçò»).
¸íäåéîç ôéìÞò ìÝôñçóçò
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï êëÞóçò ìíÞìçò
2, ãéá íá åìöáíéóôåß ç ôéìÞ ðïõ
âñßóêåôáé óôç ìíÞìç. Óôçí ïèüíç
åìöáíßæåôáé «M=». ¼ôáí ôï ðåñé-
å÷üìåíï ôçò ìíÞìçò «M
äåß÷íåôáé óôçí ïèüíç, ôüôå
ìðïñåßôå íá ôï äéðëáóéÜóåôå
ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï áðïèÞêåõóçò-ðñüóèåóçò 3 Þ íá ôï
ìçäåíßóåôå ìå ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ áðïèÞêåõóçò-áöáßñåóçò
11.
ÄéáãñáöÞ (ÓâÞóéìï) ôçò ìíÞìçò
Ãéá íá óâÞóåôå [íá äéáãñÜøåôå] ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò ìíÞìçò
ðáôÞóôå ðñþôá ôï ðëÞêôñï êëÞóçò ìíÞìçò 2, ãéá íá åìöáíéóôåß
óôçí ïèüíç ôï óýìâïëï «M. Áêïëïýèùò ðáôÞóôå óýíôïìá ôï
ðëÞêôñï 13. Ôï óýìâïëï «M» óôçí ïèüíç óâÞíåé.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åßíáé
êáëõììÝíïò ïýôå ï öáêüò ëÞøçò 19 ïýôå ç Ýîïäïò ôçò áêôßíáò
ëÝéæåñ 18.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí åðé-
ôñÝðåôáé íá ìåôáêéíçèåß (åîáßñåóç: ëåéôïõñãßá äéáñêïýò ìÝôñç-
óçò). Ãé’ áõôü íá áêïõìðÜôå/íá ôïðïèåôåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñç-
óçò, êáôÜ ôï äõíáôü, óôá óçìåßá ìÝôñçóçò.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 66 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
EëëçíéêÜ | 67
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
H ìÝôñçóç äéåîÜãåôáé óôï êÝíôñï ôçò áêôßíáò ëÝéæåñ, áêüìç êáé
áí åßíáé ëïîÞ ç åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò.
ÅðéäñÜóåéò óôçí ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò
Ç ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò åîáñôÜôáé áðü ôéò óõíèÞêåò öùôéóìïý êáé
ôéò áíôáíáêëáóôéêÝò éäéüôçôåò ôçò åðéöÜíåéáò óôü÷åõóçò. Ãéá íá
ìðïñÝóåôå íá äéáêñßíåôå êáëýôåñá ôçí áêôßíá ëÝéæåñ üôáí
åñãÜæåóôå óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò êáèþò êáé õðü éó÷õñÞ
áêôéíïâïëßá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò áêôßíáò
ëÝéæåñ 21 (åéäéêü åîÜñôçìá) êáé ôïí ðßíáêá óôü÷åõóçò ëÝéæåñ
22 (åéäéêü åîÜñôçìá), Þ íá óêéÜæåôå ôçí åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò.
ÅðéäñÜóåéò óôï áðïôÝëåóìá ìÝôñçóçò
¼ôáí ìåôñÜôå åðß äéáöïñåôéêþí åðéöáíåéþí äåí áðïêëåßåôáé,
äéÜöïñá öõóéêÜ öáéíüìåíá íá ïäçãÞóïõí óå åóöáëìÝíåò
ìåôñÞóåéò. Ìåôáîý ôùí Üëëùí ðñüêåéôáé ãéá:
äéáöáíåßò åðéöÜíåéåò (ð.÷. ãõáëß, íåñü),
áíáêëáóôéêÝò åðéöÜíåéåò (ð.÷. óôéëâùìÝíá ìÝôáëëá, ãõáëß),
ðïñþäåéò åðéöÜíåéåò (ð.÷. ìïíùôéêÜ õëéêÜ),
áíáãëõöïåéäåßò åðéöÜíåéåò (ð.÷. óïâÜäåò, öõóéêÜ
ðåôñþìáôá).
Ó’ áõôÝò ôéò åðéöÜíåéåò ÷ñçóéìïðïéÞóôå åíäå÷ïìÝíùò ôïí
ðßíáêá óôü÷åõóçò ëÝéæåñ 22 (åéäéêü åîÜñôçìá).
Ç ôéìÞ ìÝôñçóçò ìðïñåß åðßóçò íá åðçñåáóôåß êáé áðü
óôñþìáôá áÝñá ìå äéáöïñåôéêÞ èåñìïêñáóßá Þ/êáé áðü
Ýììåóåò áíôáíáêëÜóåéò.
Óôü÷åõóç ìå âïÞèçìá åõèõãñÜììéóçò (âëÝðå åéêüíá E)
Ìå ôï âïÞèçìá åõèõãñÜììéóçò 7 äéåõêïëýíåôáé ç óôü÷åõóç
áðïìáêñõóìÝíùí óôü÷ùí. Ãé’ áõôü êïéôÜîôå êáôÜ ìÞêïò ôçò
åðÜíù ðëåõñÜò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò. Ç äéáäñïìÞ ôçò áêôß-
íáò ëÝéæåñ åßíáé ðáñÜëëçëç ì’ áõôÞí ôçí ïðôéêÞ ãñáììÞ.
Åñãáóßá ìå ôï ôñßðïäï (âëÝðå åéêüíá C)
Ç ÷ñÞóç åíüò ôñéðüäïõ åßíáé áðáñáßôçôç éäéáßôåñá óå ìåãÜëåò
áðïóôÜóåéò. ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôï 1/4"
óðåßñùìá 14 åðÜíù óôçí ðëÜêá ôá÷åßáò áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ
ôñéðüäïõ 20 Þ åðÜíù óå Ýíá ôñßðïäï áðü ôï êïéíü åìðüñéï êáé
âéäþóôå ôï êáëÜ ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò ôçò ðëÜêáò ôá÷åßáò
áíôéêáôÜóôáóçò.
ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ ôñéðüäïõ íá ðñïóÝ÷åôå, ç ìÝôñçóç íá
äéåîÜãåôáé ìå âÜóç ôçí ïðßóèéá Þ ìðñïóôéíÞ áêìÞ ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå åðéëåãìÝíï
åðßðåäï áíáöïñÜò.
ÓöÜëìáôá Áéôßåò êáé èåñáðåßá
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðéôçñåß óå êÜèå
ìÝôñçóç ôçí Üøïãç ëåéôïõñãßá. Ìüëéò
åîáêñéâùèåß êÜðïéï óöÜëìá, ôüôå óôçí
ïèüíç áíáâïóâÞíåé ìüíï ôï äéðëáíü
óýìâïëï. Ó’ áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, Þ üôáí ôá
ðáñáðÜíù ìÝôñá èåñáðåßáò äåí öÝñïõí
áðïôÝëåóìá, ðñÝðåé íá áðïóôåßëåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôï
êÝíôñï Service ôçò Bosch ìÝóù ôïõ ÝìðïñÜ óáò.
¸ëåã÷ïò ôçò áêñßâåéáò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
Ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôçí áêñßâåéá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ùò
åîÞò:
ÅðéëÝîôå ìéá äéáñêþò áìåôÜâëçôç äéáäñïìÞ ìÝôñçóçò ìå
Ýíá ãíùóôü óå óáò áêñéâÝò ìÞêïò 3 Ýùò 10 m ðåñßðïõ (ð.÷.
ðëÜôïò äùìáôßïõ, Üíïéãìá ðüñôáò). Ç äéáäñïìÞ ìÝôñçóçò
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ìÝóá óå Ýíáí åóùôåñéêü ÷þñï, ç
åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò íá åßíáé ëåßá êáé ìå êáëÝò
áíáêëáóôéêÝò éäéüôçôåò.
ÌåôñÞóôå ôç äéáäñïìÞ 10 öïñÝò ôç ìéá ìåôÜ ôçí Üëëç.
Áéôßá Èåñáðåßá
Ç Ýíäåéîç èåñìïêñáóßáò (b) áíáâïóâÞíåé, áíÝöéêôç
ìÝôñçóç
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßó-
êåôáé åêôüò ôçò ðåñéï÷Þò ôçò
èåñìïêñáóßáò ëåéôïõñãßáò áðü
10 °C Ýùò +50 °C (óôç
ëåéôïõñãßá ÄéáñêÞò ìÝôñçóç
Ýùò +40 °C).
ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò íá áíáêôÞóåé ôç
èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò
Åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç ìðáôáñßá (a)
Ç ôÜóç ôçò ìðáôáñßáò åî-
áóèåíåß (ìðïñåßôå áêüìá íá
ìåôñÞóåôå)
ÁëëÜîôå ìðáôáñßåò
Ç Ýíäåéîç ìðáôáñßá (a) áíáâïóâÞíåé, áíÝöéêôç ìÝôñçóç
Ðïëý ÷áìçëÞ ôÜóç ìðáôáñßáò ÁëëÜîôå ìðáôáñßåò
Åíäåßîåéò «Error» êáé «––––» óôçí ïèüíç
Ç ãùíßá ìåôáîý áêôßíáò ëÝéæåñ
êáé óôü÷ïõ åßíáé ðïëý ïîåßá.
ÁõîÞóôå ôç ãùíßá ìåôáîý
áêôßíáò ëÝéæåñ êáé óôü÷ïõ
Ç åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò áíôáíá-
êëÜ ðïëý äõíáôÜ (ð.÷. êáèñÝö-
ôçò) Þ ðïëý áäýíáôá (ð.÷. ìáýñï
õëéêü), Þ ðïëý éó÷õñüò öùôéóìüò
ðåñéâÜëëïíôïò.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí ðßíáêá
óôü÷åõóçò ëÝéæåñ 22 (åéäéêü
åîÜñôçìá)
¸÷åé èáìðþóåé ç Ýîïäïò
áêôßíáò ëÝéæåñ 18 Þ/êáé ï
öáêüò ëÞøçò 19 (ð.÷. åîáéôßáò
ðïëý ãñÞãïñçò áëëáãÞò ôçò
èåñìïêñáóßáò).
Óôåãíþóôå ì’ Ýíá ìáëáêü
ðáíß ôçí Ýîïäï ôçò áêôßíáò
ëÝéæåñ 18 Þ/êáé ôïõ öáêïý
ëÞøçò 19
Ç ìåôñçèåßóá ôéìÞ åßíáé
ìåãáëýôåñç áðü
99999 m/m2/m3.
ÄéåîÜãåôå ôç ìÝôñçóç
óôáäéáêÜ
Ç Ýíäåéîç «Error» óôï åðÜíù ôìÞìá ôçò ïèüíçò
áíáâïóâÞíåé
Ðñüóèåóç/Áöáßñåóç ôéìþí ìå
äéáöïñåôéêÝò ìïíÜäåò ìÝôñçóçò
Íá ðñïóèÝôåôå/íá áöáéñåßôå
ìüíï ßäéåò ìïíÜäåò ìÝôñçóçò
Áíáîéüðéóôï áðïôÝëåóìá ìÝôñçóçò
Ç åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò äåí
áíôáíáêëÜ óáöþò (ð.÷. íåñü,
ãõáëß).
ÓêåðÜóôå ôçí åðéöÜíåéá
óôü÷åõóçò
ÊáëõììÝíç Ýîïäïò áêôßíáò
ëÝéæåñ 18 Þ êáëõììÝíïò öáêüò
ëÞøçò 19.
Äéáôçñåßôå åëåýèåñç ôç
Ýîïäï áêôßíáò ëÝéæåñ 18
Þ/êáé ôï öáêü ëÞøçò 19
Ôï áðïôÝëåóìá ôçò ìÝôñçóçò äåí åßíáé ëïãéêü
Ñõèìßóáôå ëÜèïò åðßðåäï
áíáöïñÜò
ÅðéëÝîôå ôï áíôßóôïé÷ï
êáôÜëëçëï åðßðåäï áíáöïñÜò
Åìðüäéï óôç äéáäñïìÞ ôçò
áêôßíáò ëÝéæåñ
Ôï óçìåßï ëÝéæåñ ðñÝðåé íá
âñßóêåôáé ïëüêëçñï åðÜíù
óôçí åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò.
Áéôßá Èåñáðåßá
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 67 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
68 | Türkçe
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Ç ìÝãéóôç áðüêëéóç ôùí ìåìïíùìÝíùí ìåôñÞóåùí áðü ôç ìÝóç
ôéìÞ åðéôñÝðåôáé íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñç áðü ±2,0 mm. Íá
ðñùôïêïëëÜôå ôéò ìåôñÞóåéò ãéá íá ìðïñåßôå áñãüôåñá íá óõã-
êñßíåôå/íá åëÝãîåôå ôçí áêñßâåéá.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Íá äéáöõëÜãåôå êáé íá ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìüíï
ìÝóá óôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôóÜíôá ðïõ ôï óõíïäåýåé.
Íá äéáôçñåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíôá êáèáñü.
Ìç âõèßóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ.
Êáèáñßæåôå ôõ÷üí ñýðïõò êáé âñùìéÝò ì’ Ýíá õãñü, ìáëáêü
ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý Þ äéáëýôåò.
Íá ðåñéðïéåßóôå éäéáßôåñá ôï öáêü ëÞøçò 19 ìå ôçí ßäéá
ðñïóåêôéêüôçôá ðïõ ðåñéðïéåßóôå ôá ãõáëéÜ óáò êáé/Þ ôç
öùôïãñáöéêÞ óáò ìç÷áíÞ.
Áí, ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé
åëÝã÷ïõ, ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá
ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõ-
óéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Ìçí
áíïßîåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
Ðáñáêáëïýìå, üôáí êÜíåôå äéáóáöçôéêÝò åñùôÞóåéò êáèþò êáé
êáôÜ ôçí ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, íá áíáöÝñåôå ðÜíôïôå ôï
10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñÝðåé íá áðïóôÝëëåôáé ãéá åðéóêåõÞ
ìÝóá óôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôóÜíôá 24.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñßîåôå ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò êáé ôéò ìðáôáñßåò óôá
áðïññßììáôá ôïõ óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ôá Ü÷ñçóôá åñãáëåßá
ìÝôñçóçò, êáé óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ
Ïäçãßá 2006/66/EÊ ïé ÷áëáóìÝíåò Þ
áíáëùìÝíåò ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí
õðï÷ñåùôéêü íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá
íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli
biçimde çalşabilmek için bütün güvenlik
talimat okunmal ve uyarlara uyulmaldr.
Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini
hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR
YERDE SAKLAYIN.
fDikkat – Burada belirtilen kullanm veya ayar
hükümlerine uyulmadğ veya başka yöntemler
kullanldğ takdirde cihazn çkaracağ şnlar kullanc
için tehlikeli olabilir.
fBu ölçme cihaz Almanca bir uyar etiketi ile teslim
edilir (ölçme cihaz resminin grafik sayfasnda 8
numara ile).
fCihaz kullanmaya başlamadan önce cihazla birlikte
size teslim edilen kendi dilinizdeki uyar etiketini
Almanca uyar etiketi üzerine yapştrnz.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 68 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Türkçe | 69
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fLazer şnn başkalarna veya hayvanlara doğrultmayn
ve kendiniz de lazer şnna bakmayn. Bu ölçme cihaz
IEC 60825-1 uyarnca 2. Snf lazer şn üretir. Bu nedenle
başkalarnn gözünü kamaştrabilirsiniz.
fLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayn.
Lazer gözlüğü insan gözünü lazer şnndan korumaz, ancak
lazer şnnn daha iyi görülmesini sağlar.
fLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayn. Lazer gözlüğü mor ötesi şnlarna (UV) karş
tam olarak koruma sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.
fÖlçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla ölçme
cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.
fÇocuklarn denetiminiz dşnda lazerli ölçme cihazn
kullanmasna izin vermeyin. Çocuklar istemeden
başkalarnn gözünü kamaştrabilir.
fBu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya
tozlarn bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde
çalşmayn. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar
tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.
Ürün ve işlev tanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; uzaklklarn, uzunluklarn, yüksekliklerin,
aralklarn ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanmas için
tasarlanmştr. Bu ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem
de açk havada ölçüm yapmaya uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme
cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1Ölçme cihaz ön kenar referans düzlemi tuşu
2Hafzadan bilgi çağrma tuşu “M=”
3Hafza-Toplama tuşu “M+”
4Yüzey ölçme tuşu
5Uzunluk ölçme tuşu
6Display
7Doğrultma yardmcs
8Lazer uyar etiketi
9Ölçme/Sürekli ölçme tuşu
10 Hacim ölçme tuşu
11 Hafza-Çkarma tuşu “M
12 Ölçme cihaz arka taraf referans düşlemi tuşu
13 Hafza/Silme tuşu açma/kapama tuşu
14 1/4"-Diş
15 Batarya gözü kapak kilidi
16 Batarya gözü kapağ
17 Seri numaras
18 Lazer şn çkma yeri
19 Alglama merceği
20 Sehpa*
21 Lazer gözlüğü*
22 Lazer hedef tablas*
23 Taşma halkas*
24 Koruyucu çanta
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
Gösterge elemanlar
aBatarya göstergesi
bScaklk uyars
cÖlçme değeri/Sonucu
dÖlçme birimi
eÖlçme için referans düzlem
fLazer açk
gTekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde:
Sonuç)
hÖlçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçümü
Sürekli ölçüm
Yüzey ölçümü
Hacim ölçü
iÖlçme değerlerinin hafzaya alnmas
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklkölçer DLE 40
Professional
Ürün kodu 3 601 K16 300
Ölçme alan 0,0540 mA)
Ölçme hassaslğ (tipik) ±1,5 mmB)
En küçük gösterge birimi 1mm
İşletme scaklğ 10 °C...+50 °CC)
Saklama scaklğ 20 °C...+70 °C
Maksimum nispi hava nemi 90 %
Lazer snf 2
Lazer tipi 635 nm, <1 mW
Lazer şn çap (25 °C’de) yak.
10 m uzaklkta
40 m uzaklkta
6mm
24 mm
Bataryalar
Aküler
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batarya kullanm ömrü, yak.
Tekil ölçümler
Sürekli ölçüm
30000D)
5hD)
Kesme otomatiği süresi, yak.
Lazer
Ölçme cihaz (Ölçüm olmadan)
20 s
5dak
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre 0,18 kg
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 69 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
70 | Türkçe
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Montaj
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
(Baknz: Şekil A)
Sadece Alkali-Mangan bataryalar veya aküler kullann.
1,2 V akülerle 1,5 V bataryalara oranla daha az ölçüm
yaplabilir.
Batarya gözü kapağn 16 açmak için kilitlemeye 15 ok
yönünde basn ve batarya gözü kapağn aln. Cihazla birlikte
teslim edilen bataryalar yerleştirin. Bataryalar yerleştirirken
batarya gözündeki şekilde gösterilen kutuplamay doğru
yapn.
Batarya sembolu önce Display’de gözüküyor , bu durumda
en azndan daha 100 ölçüm yapabilirsiniz. Batarya sembolu
yanp sönerse ölçme işlemi artk mümkün değildir ve
bataryalar değiştirmeniz gerekir.
Daima bataryalarn hepsini birden değiştirin. Ayn üreticinin
ayn kapasitedeki bataryalarn kullann.
fCihaznz uzun süre kullanmayacaksanz bataryalar
cihazdan çkarn. Uzun süre kullanlmayan bataryalar
oksitlenir ve kendiliğinden boşalr.
İşletme
Çalştrma
fAçk durumdaki ölçme cihazn brakp gitmeyin ve
işiniz bitince cihaz kapatn. Lazer şn başkalarnn
gözünü alabilir.
fÖlçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan
güneş şnndan koruyun.
fTarama cihazn aşr scaklklara veya scaklk
farkllklarna maruz brakmayn. Cihaznz örneğin uzun
süre otomobil içinde brakmayn. Büyük scaklk farklarna
uğradğ zaman cihaznz hemen kullanmayn, önce
scaklğn dengelenmesini bekleyin sonra kullann.
fÖlçme cihazn şiddetli çarpma ve düşmelerden
koruyun. Ölçme cihaz dşardan şiddetli bir etkiye maruz
kaldğnda çalşmaya devam etmeden önce bir hassaslk
kontrolü yapmalsnz (Baknz: Ölçme cihaznn hassaslk
kontrolü, sayfa 73).
Açma/kapama
Ölçme cihazn açmak için açma/kapama tuşuna 13 veya
ölçme tuşuna 9 ksa süre basn. Ölçme cihaz açlnca lazer
şn otomatik olarak açlmaz.
Ölçme cihazn kapatmakin açma/kapama tuşuna 13 uzun
süre basn.
Yaklaşk 5 dakika kadar cihazn hiçbir tuşuna baslmazsa,
cihaz bataryay korumak üzere otomatik olarak kapanr.
Bir ölçme değeri hafzaya alnnca, otomatik kesilmeye kadar
muhafaza edilir. Ölçme cihaz tekrar açlnca Display’de “M”
gösterilir.
Ölçme işlemi
Açldktan sonra ölçme cihaz uzunluk ölçümü fonksiyonunda
bulunur. Diğer ölçme fonksiyonlarn ilgili fonksiyon tuşlarna
basarak ayarlayabilirsiniz (Baknz: Ölçme fonksiyonlar,
sayfa 71).
Ölçme işlemi için referans düzlemi olarak açldktan sonra
ölçme cihaznn arka kenar seçilmiştir. Referans düzlemini
değiştirmek için baknz: Referans düzlemlerin seçilmesi,
sayfa 70.
Ölçme fonkisonu ve referans düzlemi seçildikten sonra diğer
bütün admlar ölçme tuşuna 9 basarak gerçekleştirilir.
Ölçme cihazn seçilmiş bulunan referans düzlemi ile
istediğiniz ölçme çizgisine yerleştirin (Örneğin duvara).
Lazer şnn açmak için ölçme tuşuna 9 ksa süre basn.
fLazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve
uzak mesafeden de olsa lazer şnna bakmayn.
Lazer şnn hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini
başlatmak için ölçme tuşuna 9 yeniden ksa süre basn.
Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemine cihaz açldktan
hemen sonra başlanr.
Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç 4 saniye sonra
gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklğa, şk koşullarna ve
hedef yüzeyin yanstma özelliklerine bağldr. Ölçümün bittiği
sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer
şn otomatik olarak kapanr.
Nişan almadan kesme lazeri yaklaşk 20 saniye içinde ölçme
yapmazsa, lazer şn bataryalar korumak üzere otomatik
olarak kapanr.
Referans düzlemlerin seçilmesi (Baknz: Şekiller BC)
Ölçme işlemi için iki değişik referans düzleminden birini
seçebilirsiniz:
Ölçme cihaznn arka kenarndan itibaren yaplacak
ölçmeler için tuşa 12 basn (örneğin duvara dayayarak
ölçme için).
Ölçüleri 58x100x32mm
Koruma türü (Batarya gözü dşnda) IP 54 (Toza ve
püsküren suya karş
korunmal)
A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas
gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar
aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn
erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk
havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn
kullanlmas gerekli olabilir.
B) Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz
koşullarda maksimim sapma ±10 mm’dir 40 m’lik mesafede. Elverişli
koşullarda ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ
+40°C’dir.
D) 1,2 V akülerle 1,5 V bataryalara oranla daha az ölçüm yaplabilir.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek
aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
numaras 17 ile olur.
Dijital lazerli uzaklkölçer DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 70 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Türkçe | 71
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Ölçme cihaznn ön kenarndan itibaren yaplacak ölçmeler
için tuşa 1 basn (örneğin bir masa kenarndan itibaren
yaplacak ölçmeler için).
Seçilen referans düzlemi Display’de gösterilir. Cihaz
açldktan sonra arka kenar referans düzlemi olarak ayarldr.
Ölçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçümü
Uzunluk ölçmü için uzunluk ölçümü tuşuna 5 basn. Display’de
uzunluk ölçümü göstergesi görülür .
Nişan alma ve ölçme için ölçme
tuşuna 9 ksa süre basn.
Ölçme değeri Display’de gösterilir.
Alan (yüzey) ölçümü
Yüzey (alan) ölçümü için yüzey ölçüm tuşuna 4 basn.
Display’de yüzey ölçüm göstergesi görülür .
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi srasnda lazer
şn açk kalr.
İkinci ölçme işleminden sonra alan
otomatik olarak hesaplanr ve
gösterilir. Son tekil değer
Display’in altnda, sonuç üstünde
gözükür.
Hacim ölçümü
Hacim ölçümü için hacim ölçüm tuşuna 10 basn. Display’de
hacim ölçümü göstergesi görülür .
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu,
genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi
srasnda da lazer şn açk kalr.
Üçüncü ölçme işleminden sonra
hacim otomatik olarak hesaplanr
ve gösterilir. Son ölçme değeri Dis-
play’in altnda sonuç ise üstünde
gözükür.
Sürekli ölçüm (Baknz: Şekil D)
Sürekli ölçümde ölçme cihaz hedefe göre hareket ettirilebilir
ve ölçme değeri yaklaşk her 0,5 saniyede güncellenir.
Örneğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar
uzaklaşabilirsiniz, güncel uzaklk daima okunabilir.
Sürekli ölçüm için önce uzunluk ölçme işlevini seçin ve sonra
tuşa 9 Display’de sürekli ölçüm göstergesi görününceye
kadar basn. Lazer açlr ve hemen ölçme işlemi başlatlr.
Ölçme cihazn, istenen uzaklk
Display’in altnda görününceye
kadar hareket ettirin.
Tuşa 9 ksa süre baslnca sürekli
ölçüm işlemi sona erer. Son ölçüm
değeri Display’in altnda gösterilir.
Tuşa 9 uzun süre baslnca sürekli ölçme işlemi yeniden
başlar.
Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanr. Son
ölçme değeri Display’in altnda görünmeye devam eder.
Ölçme değerlerinin silinmesi
Tuşa 13 ksa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarnda son
olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok
defa ksa süreli basarsanz tekil ölçme değerleri ters sra ile
silinir.
Hafzaya alma fonksiyonlar
Ölçme cihaz kapandğnda hafzada bulunan değer muhafaza
edilir.
Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas/Toplanmas
Güncel ölçme değerlerini hafzaya
almak için güncel olan uzunluk,
alan veya hacim ölçme
fonksiyonlarna göre Hafzaya
alma/Toplama tuşuna 3 basn. Bir
değer hafzaya alndğnda
Display’de “M” gözükür, “+” ise
arkasndan ksa süre yanp söner.
Hafzada bir değer varsa, yeni değer de hafza içeriğine alnr,
ancak ölçme birimlerinin ayn olmas gerekir.
Örneğin bir yüzey değeri hafzada bulunuyorsa ve güncel
ölçme değeri bir hacim değeri ise, toplama yaplamaz.
Display’de ksa süre Error yanp söner.
Ölçme değerlerinin çkarlmas
Güncel ölçme değerini hafza değerinden çkarmak için
Hafza/Çkarma tuşuna 11 basn. Bir değer çkarldğnda
Display’de “M” gözükür, ise arkadan ksa süre yanp
söner.
Bir değer hafzaya alndğnda yeni ölçme değeri ancak ölçme
birimleri ayn ise çkarlabilir (Baknz: Ölçme değerlerinin
hafzaya alnmas/Toplanmas).
Hafza değerinin gösterilmesi
Hafzada bulunan değeri
görebilmek için hafza çağrma
tuşuna 2 basn. Display’de “M=”
gözükür. Hafza içeriğinde Dis-
play’de “M=” gösterilirse, onu
hafza-toplama tuşuna 3 basarak
ikiye katlayabilirsiniz veya hafza-
çkarma tuşuna 11 basarak
sfrlayabilirsiniz.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 71 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
72 | Türkçe
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Hafzann silinmesi
Hafza içeriğini silmek için önce hafza çağrma tuşuna 2 basn,
Display’de M= gözükür. Daha sonra tuşa 13 ksa süre basn;
Display’de M artk görülmez olur.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Genel açklamalar
Alglama merceği 19 ve lazer şn çkş 18 ölçme işlemi
srasnda kapatlmamaldr.
Ölçme cihaz ölçme işlemi srasnda hareket ettirilmemelidir
(Sürekli ölçüm fonksiyonu hariç). Bu nedenle ölçme cihazn
ölçülecek noktaya sağlam biçimde dayayn.
Hedef yüzey eğimli nişan alnmş olsa bile ölçme işlemi lazer
şnnn merkezinden yaplr.
Ölçme alan (aralğ) üzerindeki etkiler
Ölçme alan (aralğ) şk koşullarna ve hedef yüzeyin
yanstma özelliklerine bağldr. Açk havada ve şiddetli güneş
şğ altnda çalşrken lazer şnnn daha iyi görünmesi için
lazer gözlüğü 21 (aksesuar), lazer hedef tablas 22 (aksesuar)
kullann veya hedef yüzeyini güneş şnndan koruyun.
Ölçme sonucuna etkiler
Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yaplrken
hatal sonuçlarn ortaya çkmas mümkündür. Bunlar
şunlardr:
Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
Parlayan yüzeyler (örneğin polisajl metal, cam),
Gözenekli yüzeyler (örneğin yaltm malzemeleri),
Yüzey yaps (örneğin ham sva, doğal taş).
Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa lazer hedef
tablas 22 (aksesuar) kullann.
Yine ayn şekilde farkl scaklklara sahip hava katmanlar ve
endirekt olarak alnan yansmalar hatal ölçme sonuçlarna
neden olabilir.
Doğrultma yardmcs ile nişan alma (Baknz: Şekil E)
Doğrultma yardmcs 7 yardm ile uzak mesafelerdeki nişan
alma işlemi kolaylaştrlabilir. Bunun için ölçme cihaznn üst
tarafndan doğrultma yardmcs boyunca bakn. Lazer şn bu
bakş çizgisine paralel gider.
Sehpa ile çalşmak (Baknz: Şekil C)
Sehpann kullanlmas özellikle uzak mesafelerde gereklidir.
Ölçme cihaznn 1/4"lik dişini 14 sehpann 20 hzl değiştirilir
levhasna veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi seh-
pasna yerleştirin. Cihaz hzl değiştirilir levhann tespit vidas
ile skn.
Sehpay konumlandrrken ölçme işleminin seçilen referans
düzleme göre ölçme cihaznn arka veya ön tarafndan itibaren
yaplacağn dikkate aln.
Hatalarn nedenleri ve giderilmeleri
Bu ölçme cihaz her ölçme işlemininin
fonksiyonunn kusursuz olup olmadğn
kontrol eder. Bir hata tespit edilirse,
Display’de sadece yandaki sembol yanp
söner. Bu gibi durumlarda veya yukarda
anlan hata giderme yöntemleri ile ilgili
hatalar giderilemiyorsa, cihaznz yetkili satcnz yardm ile
Bosch Müşteri Hizmetine gönderin.
Nedeni Giderilmesi
Scaklk uyars (b) yanp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
değil
Ölçme cihaz 10 °C ila
+50°C’lik işletme scaklğ
aralğnn dşnda (Sürekli ölçüm
fonksiyonunda +40 °C’ye kadar).
Ölçme cihaz normal
işletim scaklğna
kavuşuncaya kadar
bekleyin
Batarya uyars (a) gözüküyor
Batarya gerilimi düşüyor (ölçme
henüz mümkün)
Bataryalar değiştirin
Batarya uyars (a) yanp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
değil
Batarya gerilimi çok düşük Bataryalar değiştirin
Gösterge Error ve ––––” Display’de
Lazer şn ile hedef arasndaki aç
çok dar.
Lazer şn ile hedef
arasndaki açy büyütün
Hedef yüzey çok fazla yanstma
yapyor (örneğin ayna) veya çok az
yanstma yapyor (örneğin siyah
renkli madde) veya çevre şğ çok
şiddetli.
Lazer hedef tablas 22
(aksesuar) kullann
Lazer şn çkş 18 buğulu veya
alglama merceği 19 buğulu
(örneğin aşr scaklk değişiklikleri
nedeni ile).
Yumuşak bir bez veya
havlu ile lazer şn çk-
şn 18 veya alglama
merceğini 19 kurulayn
Hesaplanan değer
99999 m/m2/m3’ten büyük.
Hesaplamay ara
kademelere ayrn
Gösterge Error Display’in üstünde yanp sönüyor
Ölçme değerlerinin farkl ölçme
birimleri ile toplanmas ve
çkarlmas
Sadece ayn ölçme
birimli ölçme değerlerini
toplayn ve çkarn
Ölçme sonucu güvenilir değil
Hedef yüzey açk biçimde
yanstma yapyor (örneğin su,
cam).
Hedef yüzeyi kapatn
Lazer şn çkş 18 veya alglama
merceği 19 kapal.
Lazer şn çkşn 18 ve
alglama merceğini 19
açk tutun
Ölçme sonucu makul değil
Yanlş referans düzlem ayarlanmş Referans düzlemi
ölçüme uygun olarak
seçin
Lazer şnnn önünde engel var Lazer noktas hedef
yüzeyde tam olarak
bulunmaldr.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 72 Thursday, July 14, 2011 4:19 PM
Polski | 73
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Ölçme cihaznn hassaslk kontrolü
Ölçme cihaznn hassaslğn şu şekilde kontrol edebilirsiniz:
Uzunluğundan kesin olarak emin olduğunuz 310 m aras
bir ölçme mesafesi seçin (örneğin odanzn genişliği, kap
aralğ). Bu ölçme mesafesi içerde olmal ve hedef yüzey
parlak, yanstc olmal.
Bu mesafeyi arka arkaya 10 ölçün.
Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapmas maksimum
±2,0 mm olmaldr. Daha sonra hassaslğ karşlaştrabilmek
için ölçme sonuçlarn bir tutanağa geçirin.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Ölçme cihazn daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
içinde saklayn ve taşyn.
Ölçme cihazn daima temiz tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara
daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
çözücü madde kullanmayn.
Özellikle alglama merceğinin 19 bakmn dikkatli biçimde,
gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için
kullanlacak bir araçla yapn.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 24
içinde yollayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Ölçme cihazn ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş ölçme cihazlar ve
2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal
veya kullanm ömrünü tamamlamş
aküler/bataryalar ayr ayr toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie
pracować przy użyciu urządzenia
pomiarowego, należy przeczytać wszystkie
wskazówki i stosować się do nich. Należy
dbać o czytelność tabliczek
ostrzegawczych, znajdujących się na
urządzeniu pomiarowym. PROSIMY
ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWY-
WAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
fUwaga użycie innych, niż podane w niniejszej
instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
wanie laserowe.
fW zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku niemieckim
(na schemacie urządzenia, znajdującym się na stronie
graficznej, oznaczona jest ona numerem 8).
fZaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do
eksploatacji zakleić niemiecki tekst tabliczki wchodzącą
w zakres dostawy etykietą w języku polskim.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 73 Thursday, July 14, 2011 1:23 PM
74 | Polski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fNie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub
zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowo-
dować oślepienie innych osób.
fNie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
fNie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
fNapraw urządzenia pomiarowego powinien
dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten
sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację
przyrządu.
fNie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
fNie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mo
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem
urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiaru od-
ległości, długości, wysokości, odstępów, a także do
obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe
nadaje się do zastosowania wewnątrz pomieszczeń i na
zewnątrz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1Przycisk płaszczyzny odniesienia, przednia krawę
urządzenia pomiarowego
2Przycisk edycji zapisanych danych „M=“
3Przycisk dodawania wartości do zawartości pamięci „M+“
4Przycisk pomiaru powierzchni
5Przycisk pomiaru odległości
6Wyświetlacz
7Przeziernik
8Tabliczka ostrzegawcza lasera
9Przycisk pomiaru i pomiaru ciągłego
10 Przycisk pomiaru objętości
11 Przycisk odejmowania wartości od zawartości pamięci
„M
12 Przycisk płaszczyzny odniesienia, tylna krawędź
urządzenia pomiarowego
13 Przycisk włączania/wyłączania i kasowania pamięci
14 Gwint 1/4"
15 Blokada pokrywy wnęki na baterie
16 Pokrywa wnęki na baterie
17 Numer serii
18 Wyjście promieni laserowych
19 Soczewka odbioru sygnału
20 Statyw*
21 Okulary do pracy z laserem*
22 Tarcza celownicza lasera*
23 Pasek na dłoń*
24 Futerał
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.
Elementy wskaźników
aWskaźnik naładowania baterii
bAlarm temperatury
cWartość pomiaru/Wynik
dJednostka miary
ePłaszczyzna odniesienia dla pomiaru
fLaser włączony
gJednostkowa wartość mierzona (w przypadku pomiaru
odległości: wynik)
hFunkcje pomiaru (tryby pracy)
Pomiar odległości
Pomiar ciągły
Pomiar powierzchni
Pomiar objętości
iZapamiętywanie ostatnio mierzonych wartości
Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy DLE 40
Professional
Numer katalogowy 3 601 K16 300
Zakres pomiaru 0,0540 mA)
Dokładność pomiaru (typowa) ±1,5 mmB)
Najmniejsze wskazanie 1mm
Temperatura pracy 10 °C...+50 °CC)
Temperatura przechowywania 20 °C...+70 °C
Relatywna wilgotność powietrza
maks. 90 %
Klasa lasera 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW
Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
w odległości 10 m
w odległości 40 m 6mm
24 mm
Baterie
Akumulatory 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 74 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Polski | 75
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii (zob. rys. A)
Należy używać wyłącznie baterii lub akumulatorów alkaliczno-
manganowych.
Z akumulatorami 1,2 V można dokonać mniejszą ilość
pomiarów niż przy zastosowaniu baterii 1,5 V.
By otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 16 należy przesunąć
jej blokadę 15 w kierunku wskazanym przez strzałkę,
następnie można zdjąć pokrywkę. Do wnęki włożyć
dołączone do zestawu baterie. Należy przy tym zachować
prawidłową biegunowość zgodnie ze schematem
umieszczonym wewnątrz wnęki.
Gdy symbol rozładowania baterii ukaże się na
wyświetlaczu po raz pierwszy, możliwe jest jeszcze min.
100 pomiarów. Gdy symbol zaczyna migać, baterie muszą
zostać wymienione dalsze pomiary są niemożliwe.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o
jednakowej pojemności.
fJeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane,
należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym
nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.
Praca urządzenia
Włączenie
fNie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania
należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować
oślepienie osób postronnych.
fUrządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
fNarzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urzą-
dzenie poddane było większym wahaniom temperatury,
należy przed użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej
temperatury.
fNależy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
upadku urządzenia pomiarowego. Wprzypadku silnego
oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe,
należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę
dokładności (zob. Kontrola dokładności pomiaru
urządzenia, str. 78).
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy krótko nacisnąć
włącznik/wyłącznik 13 lub przycisk pomiaru 9. Włączenie
urządzenia pomiarowego nie powoduje automatycznego
włączenia wiązki lasera.
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć
na włącznik/wyłącznik 13.
Gdy przez ok. 5 min nie zostanie naciśnięty żaden przycisk
urządzenia pomiarowego, to urządzenie pomiarowe wyłącza
się automatycznie w celu ochrony baterii.
Jeżeli jakaś wartość mierzona została zapamiętana,
zachowana ona zostanie i po automatycznym wyłączeniu. Po
ponownym włączeniu urządzenia na wyświetlaczu ukaże się
symbol „M“.
Pomiar
Po włączeniu urządzenia automatycznie ustawia się funkcja
pomiaru odległości. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się,
naciskając na poszczególne przyciski funkcyjne (zob.
Funkcje pomiaru, str. 76).
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyzna-
czana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
Aby zmienić płaszczyznę odniesienia zob. Wybór
płaszczyzny odniesienia, str. 76.
Po wyborze funkcji pomiarowej i płaszczyzny odniesienia,
następne czynności wykonywane są za pomocą przycisku
pomiaru 9.
Urządzenie pomiarowe należy przyłożyć wybraną
płaszczyzną odniesienia do żądanej linii pomiaru (np. ściany).
Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru
9.
Żywotność baterii ok.
Pomiary pojedyncze
Pomiar ciągły 30000D)
5hD)
Automatyczne wyłączanie po ok.
Laser
Urządzenie pomiarowe (bez
pomiaru)
20 s
5min
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Wymiary 58x100x32mm
Stopień ochrony (nie dot. wnęki na
baterie) IP 54 (ochrona przed
pyłem i rozbryzgami
wody)
A) Zasięg maksymalny zależy od refleksu świetlnego obiektu pomiaru
(odbicie rozproszone, nie lustrzane) i od stopnia widoczności plamki
lasera (we wnętrzach, o zmroku). Przy niekorzystnych warunkach (np.
pomiar w terenie odkrytym, przy silnym nasłonecznieniu), należy
używać tarczy celowniczej.
B) Przy niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład silne nasło-
necznienie lub słabo odbijająca powierzchnia, maksymalne odchylenie
wynosi ±10 mm na 40 m. Przy korzystnych warunkach należy liczyć się
z odchyleniem, wynoszącym ±0,05 mm/m.
C) W trybie pomiaru ciągłego maks.temperatura robocza wynosi
+40°C.
D) Z akumulatorami 1,2 V można dokonać mniejszą ilość pomiarów niż
przy zastosowaniu baterii 1,5 V.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
serii 17, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Cyfrowy dalmierz laserowy DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 75 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
76 | Polski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fNie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia
pomiaru ponownie krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 9.
Przy uruchomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar
rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji.
Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas
trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od
warunków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru.
Koniec pomiaru sygnalizowany jest sygnałem akustycznym.
Po zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest
automatycznie.
Jeżeli przez ok. 20sek. po naprowadzeniu promienia lasera
na cel nie zostanie dokonany pomiar, promień wyłączy się
samoczynnie (oszczędzanie baterii).
Wybór płaszczyzny odniesienia (patrz szkice BC)
Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór między
dwoma różnymi płaszczyznami odniesienia:
Do pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego
(np. przez przyłożenie do ściany), należy wcisnąć przycisk
12.
Do pomiarów od przedniej krawędzi urządzenia
pomiarowego (np. przez przyłożenie do krawędzi stołu),
należy wcisnąć przycisk 1.
Wybrana płaszczyzna odniesienia ukaże się na wyświetlaczu.
Po każdym włączeniu urządzenia pomiarowego
automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako
płaszczyzna odniesienia.
Funkcje pomiaru
Pomiar odległości
Dla pomiarów odległości należy nacisnąć przycisk 5. Na
wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik pomiaru odległości .
Aby nakierować wiązkę na cel,
należy raz krótko nacisnąć
przycisk pomiaru 9.
Wartość mierzona ukazywana jest
u dołu wyświetlacza.
Pomiar powierzchni
Dla pomiarów powierzchni należy nacisnąć przycisk 4. Na wy-
świetlaczu ukazuje się wskaźnik pomiaru powierzchni .
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku
pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera
jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu drugiego pomiaru,
powierzchnia zostanie
automatycznie obliczona i ukazany
wynik. Wynik ostatniego pomiaru
jednostkowego ukazany jest u
dołu wyświetlacza, wynik końcowy
u góry.
Pomiar objętości (kubatury)
Dla pomiarów objętości należy nacisnąć przycisk 10. Na
wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik pomiaru objętości .
Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak
jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema
pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu trzeciego
pomiaru, powierzchnia zostanie
automatycznie obliczona i ukazany
wynik obliczeń. Wynik ostatniego
pomiaru jednostkowego ukazany
jest u dołu wyświetlacza, wynik
końcowy u góry.
Pomiar ciągły (zob. rys. D)
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można
przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa
aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na
przykład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości,
a aktualną odległość można będzie nadal odczytać.
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy najpierw wybrać funkcję
pomiar długości, a następnie tak długo naciskać przycisk 9,
aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru ciągłego.
Laser włącza się i rozpoczyna się proces pomiaru.
Poruszać urządzeniem po-
miarowym dotąd, aż u dołu
wyświetlacza ukaże się żądana
odległość.
Krótkie naciśnięcie przycisku 9
przerywa pomiar ciągły. Ostatnia
wartość mierzona ukazana zostanie u dołu wyświetlacza.
Dłuższe naciśnięcie przycisku 9 uruchomi funkcję pomiaru
ciągłego na nowo.
Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min.
Ostatnia wartość mierzona pozostaje wyświetlona w dole
wyświetlacza.
Kasowanie wartości mierzonych
Po krótkim naciśnięciu przycisku 13, kasowana jest we wszyst-
kich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość jednostkowa.
Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku można kaso-
wać wartości jednostkowe w odwrotnej kolejności.
Funkcje pamięci
Wyłączenie urządzenia pomiarowego nie powoduje usunięcia
wartości zachowanej w pamięci.
Zapamiętywanie/dodawanie wartości mierzonych
Dodawanie poszczególnych
pomiarów – odległości,
powierzchni lub objętości
(w zależności od aktualnie
ustawionej funkcji pomiaru) – do
pamięci, odbywa się przez
naciśnięcie przycisku dodawania
wartości do zawartości pamięci 3.
Zapamiętanie jakiejś wartości sygnalizowane jest pojawieniem
się na wyświetlaczu „M“, a znak „+“ w tle krótko rozbłyska.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 76 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Polski | 77
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Jeżeli w pamięci jest zachowana jakaś wartość, nowa wartość
zostanie do niej dodana, pod warunkiem, że jednostki miary
są zgodne.
Jeżeli na przykład w pamięci znajduje się wartość pomiaru
płaszczyzny, a aktualna wartość pomiaru jest wartością
pomiaru objętości, wartości nie mogą zostać zsumowane. Na
wyświetlaczu ukazuje się napis Error.
Odejmowanie wartości mierzonych
Aby odjąć aktualną wartość od zawartości pamięci, należy
nacisnąć przycisk odejmowania wartości od zawartości
pamięci 11. Odjęcie jakiejś wartości sygnalizowane jest
pojawieniem się na wyświetlaczu symbolu „M“, znak
z tyłu rozbłyska krótko.
Jeżeli w pamięci jest zachowana jakaś wartość, nowa wartość
zostanie od niej odjęta, pod warunkiem, że jednostki miary są
zgodne (zob. Zapamiętywanie/dodawanie wartości
mierzonych).
Edycja zawartości pamięci
Aby wyświetlić wartość znajdującą
się w pamięci należy nacisnąć
przycisk edycji zapisanych danych
2. Na wyświetlaczu ukaże się
symbol „M=“. Po ukazaniu się
zawartości pamięci „M=“ na
wyświetlaczu, można naciskając
przycisk dodawania wartości do zawartości pamięci 3
wartość tę podwoić lub naciskając przycisk odejmowania
wartości od zawartości pamięci 11 wyzerować.
Kasowanie zawartości pamięci
Aby skasować zawartość pamięci, należy naciskać przycisk
edycji zapisanych danych 2, aż na wyświetlaczu ukaże się
symbol M=. Następnie krótko nacisnąć przycisk kasowania
13; symbol M zniknie wówczas z wyświetlacza.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Soczewka laserowa 19 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 18
nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia
pomiarowego (wyjątek stanowi funkcja „Pomiar ciągły“).
Dlatego zaleca się, by w miarę możliwości urządzenie ustawić
na punktach pomiarowych.
Pomiar następuje w środku wiązki laserowej, także w przy-
padku obiektów namierzonych z ukosa.
Wpływy na zasięg pomiarowy
Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności
wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 21
(osprzęt) i tarczy celowniczej 22 (osprzęt), lub zacienić
obiekt pomiaru.
Wpływy na wynik pomiaru
W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można
wykluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów
docelowych mogą się okazać błędne. Do nich należą:
przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień
naturalny).
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy
celowniczej 22 (osprzęt).
Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy
powietrza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane
refleksy.
Namierzanie za pomocą przeziernika (zob. rys. E)
Przeziernik 7 może ułatwić namierzenie obiektów znajdują-
cych się w dużej odległości. W tym celu należy spojrzeć
wzdłuż przeziernika, znajdującego się na górnej części
narzędzia pomiarowego. Wiązka laserowa przebiega
równolegle do tej linii widoczności.
Praca ze statywem (zob. rys. C)
Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku
większych odległości. Urządzenie pomiarowe można
przyśrubować za pomocą gwintu 1/4" 14 do płytki szybkiego
mocowania statywu 20 lub każdego dostępnego w handlu
statywu fotograficznego. Zamocować je za pomocą śruby
ustalającej, znajdującej się na płytce szybkiego mocowania.
Przy pozycjonowaniu statywu należy zwrócić uwagę na to, że
pomiar dokonywany jest (w zależności od wybranej
płaszczyzny odniesienia) od tylnej lub przedniej krawędzi
urządzenia pomiarowego.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przyczyna Usuwanie błędu
Alarm temperatury (b) miga, dokonywanie pomiarów nie
jest już możliwe
Temperatura urządzenia
pomiarowego przekroczyła
zalecaną wartość – między
10 °C a +50 °C (w trybie pracy
ciągłej do +40 °C).
Odczekać, aż urządzenie
pomiarowe osiągnie
temperaturę roboczą
Ukazuje się alarm wyładowania akumulatora (a)
Napięcie baterii spada (pomiar nie
jest możliwy) Wymienić baterie
Alarm wyładowania akumulatora (a) miga, dokonywanie
pomiarów nie jest już możliwe
Zbyt niskie napięcie baterii Wymienić baterie
Wskazania Error i ––––“ na wyświetlaczu
Zbyt ostry kąt między wiązką
lasera i celem. Zwiększyć kąt między
wiązką lasera i celem
Obiekt pomiaru nadmiernie (np.
lustro) lub niedostatecznie (np.
czarny materiał) odbija, wzgl.
nasłonecznienie jest zbyt silne.
Użyć tarczy celowniczej
lasera 22 (osprzęt)
Otwór wyjściowy wiązki laserowej
18 lub soczewka odbioru 19
zaparowane (np. pod wpływem
zbyt szybkiej zmiany temperatury).
Wytrzeć za pomocą
miękkiej tkaniny do
sucha otwór wyjściowy
wiązki laserowej 18 lub
soczewkę odbioru 19
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 77 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
78 | Polski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Urządzenie pomiarowe samo kontroluje
prawidłowe funkcjonowanie podczas
każdego z pomiarów. Gdy stwierdzony
zostanie defekt, na wyświetlaczu widoczny
jest tylko migający symbol, odzwiercied-
lony obok. W tym przypadku, lub, gdy
żaden z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził do usu-
nięcia błędu, urządzenie pomiarowe musi zostać oddane do
serwisu Boscha (za pośrednictwem punktu zakupu).
Kontrola dokładności pomiaru urządzenia
Dokładność urządzenia pomiarowego można sprawdzić w na-
stępujący sposób:
Należy wybrać nie zmieniający się odcinek o długości od
3 do 10 m, którego długość jest dokładnie znana (np.
szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek ten
musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a obiekt
pomiaru gładki i dobrze odbijający światło.
Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie raz za razem.
Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej
może wynosić maksymalnie ±2,0 mm. Pomiary należy
protokołować, aby w późniejszym czasie móc porównać ich
dokładność.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Soczewka odbioru sygnału 19 wymaga takiej samej starannej
pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficznego.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 24.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku
urządzenia pomiarowe, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/
baterie, należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z
zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Pomierzona wartość jest większa
niż 99999 m/m2/m3.Obliczenie należy
rozłożyć na kilka etapów
Wskazanie Error miga u góry wyświetlacza
Dodawanie/odejmowanie
wartości mierzonych o różnych
jednostkach miary
Dodawane i odejmo-
wane mogą być tylko
wartości o jednakowych
jednostkach miary
Niepewny wynik pomiaru
Obiekt pomiaru odbija światło w
sposób niewystarczający (np.
woda, szkło).
Przykryć obiekt pomiaru
Otwór wyjściowy wiązki laserowej
18 lub soczewka odbioru 19 jest
zakryta.
Odsłonić otwór
wyjściowy wiązki
laserowej 18 lub
soczewkę odbioru 19
Niepewny wynik pomiaru
Ustawiona została niewłaściwa
płaszczyzna odniesienia Wybrać odpowiednią do
rodzaju pomiaru
płaszczyznę
Przeszkoda na drodze wiązki
lasera Plamka lasera musi w
całości znajdować się na
obiekcie docelowym.
Przyczyna Usuwanie błędu
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 78 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Česky | 79
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpozna-
telné. TYTO POKYNY DOBŘE
USCHOVEJTE.
fPozor pokud se použije jiné než zde uvedené ovláda
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
fMěřící přístroj se dodává s varovným štítkem v
němčině (v zobrazení měřícího přístroje na obrázkové
straně označený číslem 8).
fPřed prvním uvedením do provozu přelepte německý
text varovného štítku dodávanou samolepkou ve
Vašem národním jazyce.
fNikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
fNepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
fNepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
fMěřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
fNenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
fNepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Popis výrobku a specifikací
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen pro měření vzdáleností, délek, výšek,
rozestupů a k výpočtu ploch a objemů. Měřící přístroj je
vhodný pro měření ve vnitřních a venkovních prostorech.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1Tlačítko vztažná rovina přední hrana měřícího přístroje
2Tlačítko vyvolání paměti „M=“
3Tlačítko přičítání k paměti „M+“
4Tlačítko pro měření plochy
5Tlačítko pro měření délky
6Displej
7Zaměřovací pomůcka
8Varovný štítek laseru
9Tlačítko měření a trvalého měření
10 Tlačítko pro měření objemu
11 Tlačítko odčítání od paměti „M
12 Tlačítko vztažná rovina zadní hrana měřícího přístroje
13 Tlačítko zapnutí-vypnutí a tlačítko vymazání paměti
14 Závit 1/4"
15 Aretace krytu přihrádky pro baterie
16 Kryt přihrádky baterie
17 Sériové číslo
18 Výstup laserového paprsku
19 Přijímací čočka
20 Stativ*
21 Brýle pro práci s laserem*
22 Cílová tabulka laseru*
23 Nosné poutko*
24 Ochranná taška
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standard
dodávky.
Zobrazované prvky
aUkazatel baterie
bVýstraha teploty
cNaměřená hodnota/výsledek
dMěrná jednotka
eVztažná rovina měření
fLaser zapnutý
gJednotlivá naměřená hodnota (při měření délky:
výsledek)
hMěřící funkce
Měření délky
Trvalé měření
Měření plochy
Měření objemu
iUložení naměřených hodnot do paměti
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 79 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
80 | Česky
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Technická data
Montáž
Nasazení/výměna baterií (viz obr. A)
Používejte výhradně alkalicko-manganové baterie nebo
akumulátory.
S akumulátory 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi
1,5 V.
Pro otevření krytu přihrádky baterií 16 stlačte aretaci 15 ve
směru šipky a kryt přihrádky baterií odejměte. Vložte
dodávané baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
zobrazení v přihrádce pro baterie.
Jakmile se poprvé objeví symbol baterie na displeji, pak je
ještě minimálně 100 možných měření. Pokud symbol baterie
bliká, musíte baterie vyměnit, měření už není možné.
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze
baterie jednoho výrobce a stejné kapacity.
fPokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie. Baterie mohou pří delším skladování
korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
fNeponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým
paprskem oslněny jiné osoby.
fChraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
fNevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej
např. ležet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při
větších teplotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej
uvedete do provozu.
fVyhněte se prudkým nárazům nebo pádům měřícího
přístroje. Po silných vnějších účincích na měřící přístroj
byste měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti
(viz Kontrola přesnosti měřícího přístroje, strana 83).
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje zatlačte krátce na tlačítko
zapnutí-vypnutí 13 nebo na tlačítko měření 9. Při zapnutí
měřícího přístroje se paprsek laseru ještě nezapne.
Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze na tlačítko
zapnutí-vypnutí 13.
Pokud se po dobu ca. 5 min nestlačí žádné tlačítko měřícího
přístroje, potom se měřící přístroj pro šetření baterií
automaticky vypne.
Byla-li nějaká naměřená hodnota uložena do paměti, zůstává
při automatickém vypnutí zachována. Po opětovném zapnutí
měřícího přístroje se na displeji zobrazí „M“.
Postup měření
Po zapnutí se měřící přístroj nachází ve funkci měření délky.
Jiné měřící funkce můžete nastavit stlačením příslušného
tlačítka (viz Měřící funkce, strana 81).
Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí zvolena zadní
hrana měřícího přístroje. Změna vztažné roviny viz Volba
vztažné roviny, strana 81.
Po volbě měřící funkce a vztažné roviny následují všechny
další kroky stlačováním tlačítka měření 9.
Přiložte měřící přístroj zvolenou vztažnou rovinou na požado-
vanou měřenou linii (např. stěnu).
Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce na tlačítko
měření 9.
Digitální laserový měřič -
vzdálenosti DLE 40
Professional
Objednací číslo 3 601 K16 300
Rozsah měření 0,0540 mA)
Přesnost měření (typicky) ±1,5 mmB)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 1mm
Provozní teplota 10 °C...+50 °CC)
Skladovací teplota 20 °C...+70 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 %
Třída laseru 2
Typ laseru 635 nm, <1 mW
Průměr laserového paprsku (při
25 °C) ca.
ve vzdálenosti 10 m
ve vzdálenosti 40 m 6mm
24 mm
Baterie
Akumulátory 4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Životnost baterií ca.
jednotlivá měření
trvalé měře 30000D)
5hD)
Vypínací automatika po ca.
pro laser
pro měřící přístroj (bez měření) 20 s
5min
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Rozměry 58x100x32mm
Stupeň krytí (kromě přihrádky
baterie) IP 54 (ochrana proti
prachu a stříkající
vodě)
A) Dosah je větší, čím lépe se světlo laseru odrazí od povrchu cíle
(rozptýlené, nikoli zrcadlené) a čím je jasnější bod laseru vůči světlosti
okolí (vnitřní prostory, šero). Při nepříznivých podmínkách (např. měření
venku za silného slunečního záření) může být nutné použití cílové tabulky.
B) Při nepříznivých podmínkách jako např. silné sluneční záření nebo
špatně odrážející povrch činí maximální odchylka ±10 mm na 40 m. Při
příznivých podmínkách je třeba počítat s vlivem ±0,05 mm/m.
C) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
D) S akumulátory 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi 1,5 V.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo
17 na typovém štítku.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 80 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Česky | 81
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fNesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro spuštění
měření znovu krátce zatlačte na tlačítko měře9.
Ve funkci trvalé měření začíná měření ihned po zapnutí
funkce.
Naměřená hodnota se typicky objeví během 0,5 s a
nejpozději po 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti,
světelných poměrech a odrazových vlastnostech cílové
plochy. Konec měření je indikován signálním tónem. Po
ukončení měření se laserový paprsek automaticky vypne.
Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné měření,
paprsek laseru se kvůli šetření baterií automaticky vypne.
Volba vztažné roviny (viz obr. BC)
Pro měření můžete volit mezi dvěma různými vztažnými
rovinami:
Stlačte tlačítko 12 pro měření od zadní hrany měřícího
přístroje (např. při přiložení na stěnu).
Stlačte tlačítko 1 pro měření od přední hrany měřícího
přístroje (např. při měření od hrany stolu).
Zvolená vztažná rovina se zobrazí na displeji. Po každém
zapnutí měřícího přístroje je předvolena jako vztažná rovina
zadní hrana přístroje.
Měřící funkce
Měření délky
Pro měření délky stlačte tlačítko 5. Na displeji se objeví
ukazatel pro měření délky .
Pro namíření a pro změření
zatlačte pokaždé jednou krátce na
tlačítko měření 9.
Naměřená hodnota se objeví dole
na displeji.
Měření plochy
Pro měření plochy stlačte tlačítko 4. Na displeji se objeví
ukazatel pro měření plochy .
Následně změřte po sobě délku a šířku jako při měření délky.
Mezi oběma měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
Po skončení druhého měření se
plocha automaticky vypočítá a
zobrazí. Poslední jednotlivá
naměřená hodnota je na displeji
dole, výsledek nahoře.
Měření objemu
Pro měření objemu stlačte tlačítko 10. Na displeji se objeví
ukazatel pro měření objemu .
Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření
délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru
zapnutý.
Po skončení třetího měření se
objem automaticky vypočítá a
zobrazí. Poslední jednotlivá
naměřená hodnota je na displeji
dole, výsledek nahoře.
Trvalé měření (viz obr. D)
Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat
relativně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých
0,5 s aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do
požadované vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná.
Pro trvalá měření zvolte nejprve funkci měření délky a poté
stlačte tlačítko 9 na tak dlouho, až se na displeji objeví
ukazatel trvalého měření . Laser se zapne a měření
okamžitě začíná.
Pohybujte měřícím přístrojem tak
dlouho, až se dole na displeji
zobrazí požadovaná vzdálenost.
Krátkým stlačením tlačítka 9 trvalé
měření ukončete. Poslední
naměřená hodnota se zobrazí dole
na displeji. Dlouhé stlačení tlačítka 9 znovu nastartuje trvalé
měření.
Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední
naměřená hodnota zůstává zobrazena dole na displeji.
Vymazání naměřené hodnoty
Krátkým stlačením tlačítka 13 můžete ve všech funkcích
měření smazat naposledy zjištěnou jednotlivou naměřenou
hodnotu. Vícenásobným krátkým stlačením tlačítka se v
opačném pořadí smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
Paměťové funkce
Při vypnutí měřícího přístroje zůstává v paměti uložená hod-
nota zachována.
Uložení/přičtení naměřené hodnoty do paměti
Stlačte tlačítko přičítání k paměti
3, aby se aktuální naměřená
hodnota – podle aktuální měřící
funkce hodnota délky, plochy
nebo objemu – uložila do paměti.
Jakmile se hodnota uložila, objeví
se na displeji „M“, znak „+“ za ním
krátce zabliká.
Pokud již v paměti nějaká hodnota je, pak bude nová hodnota
k obsahu paměti přičtena, avšak jen tehdy, shodují-li se
měrné jednotky.
Nalézá-li se v paměti např. hodnota plochy a aktuální
naměřená hodnota je hodnota objemu, tak nelze přičtení
provést. Na displeji krátce zabliká Error.
Odečtení naměřené hodnoty
Stlačte tlačítko odčítání od paměti 11, aby se aktuální
naměřená hodnota od hodnoty v paměti odpočítala. Jakmile
se hodnota odečte, objeví se na displeji „M“, znak za ním
krátce zabliká.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 81 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
82 | Česky
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Pokud již je v paměti nějaká hodnota uložena, pak může být
nová hodnota odečtena jen tehdy, shodují-li se měrné
jednotky (viz Uložení/přičtení naměřené hodnoty do
paměti).
Zobrazení hodnoty v paměti
Stlačte tlačítko vyvolání paměti 2,
aby se v paměti uložená hodnota
zobrazila. Na displeji se objeví
„M=“. Pokud je na displeji zobra-
zen obsah paměti „M=“, pak jej
můžete stlačením tlačítka přičítání
k paměti 3 zdvojnásobit ev.
stlačením tlačítka odčítání od paměti 11 stanovit na nulu.
Vymazání paměti
Pro vymazání obsahu paměti stlačte nejprve tlačítko vyvolání
paměti 2, takže se na displeji objeví M=. Poté zatlačte
krátce na tlačítko 13; na displeji se M už nezobrazuje.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění
Přijímací čočka 19 a výstup laserového paprsku 18 nesmějí
být při měření zakryty.
Měřící přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou
funkce trvalého měření). Měřící přístroj proto pokud možno
přiložte nebo položte na měřený bod.
Měření se děje ve středu laserového paprsku a to i u šikmo
zaměřené cílové plochy.
Vlivy na rozsah měření
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových
vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového
paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu
používejte brýle pro práci s laserem 21 (příslušenství) a
cílovou tabulku laseru 22 (příslušenství) nebo cílovou plochu
zatemněte.
Vlivy na výsledek měření
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na
různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu
náležejí:
transparentní povrchy (např. sklo, voda),
lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
porézní povrchy (např. izolační materiály),
strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní
kámen).
Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru
22 (příslušenství).
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s
různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy.
Zaměření pomocí zaměřovací pomůcky (viz obr. E)
Prostřednictvím zaměřovací pomůcky 7 se může usnadnit
zaměření na velké vzdálenosti. K tomu se dívejte podél
zaměřovací pomůcky na horní straně měřícího přístroje.
Paprsek laseru běží rovnoběžně s touto přímkou pohledu.
Práce se stativem (viz obr. C)
Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící
přístroj nasaďte závitem 1/4" 14 na rychlovýměnnou desku
stativu 20 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte
pomocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Při polohování stativu berte na vědomí, že měření se děje
podle zvolené vztažné roviny od zadní resp. přední hrany
měřícího přístroje.
Chyby – příčiny a nápomoc
Příčina Řešení
Výstraha teploty (b) bliká, měření není možné
Měřící přístroj je mimo provozní
teplotu od 10 °C do +50 °C (ve
funkci trvalé měření do +40 °C).
Vyčkejte až měřící pří-
stroj dosáhne provozní
teploty
Objevila se výstraha baterie (a)
Klesá napětí baterie (měření je
ještě možné) Vyměňte baterie
Výstraha baterie (a) bliká, měření není možné
Příliš nízké napětí baterie Vyměňte baterie
Ukazatelé Error a ––––“ na displeji
Úhel mezi paprskem laseru a cílem
je příliš ostrý. Zvětšete úhel mezi
paprskem laseru a cílem
Cílová plocha odráží příliš silně
(např. zrcadlo) ev. příliš slabě
(např. černá látka) nebo je okolní
světlo příliš silné.
Použijte cílovou tabulku
laseru 22 (příslušenství)
Výstup laserového paprsku 18 ev.
přijímací čočka 19 jsou orosené
(např. kvůli rychlé změně teploty).
Měkkým hadříkem
vytřete do sucha výstup
laserového paprsku 18
ev. přijímací čočku 19
Vypočtená hodnota je větší než
99999 m/m2/m3.Výpočet rozdělte do
jednotlivých kroků
Ukazatel Error bliká nahoře na displeji
Sčítání/odčítání naměřených
hodnot s rozdílnými měrnými
jednotkami
Sčítejte/odečítejte jen
naměřené hodnoty se
stejnými měrnými
jednotkami
Nespolehlivý výsledek měření
Cílová plocha neodráží jedno-
značně (např. voda, sklo). Cílovou plochu zakryjte
Výstup laserového paprsku 18 ev.
přijímací čočka 19 jsou zakryté. Výstup laserového
paprsku 18 ev. přijímací
čočku 19 odkryjte
Nepřijatelný výsledek měření
Nastavena špatná vztažná rovina Vztažnou rovinu zvolte
vhodně k měření
Překážka v dráze paprsku laseru Bod laseru musí
kompletně ležet na
cílové ploše.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 82 Thursday, July 14, 2011 4:21 PM
Slovensky | 83
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Měřící přístroj hlídá správnou funkci při
každém měření. Pokud je zjištěna závada,
bliká na displeji vedle stojící symbol. V tom
případě nebo když nahoře uvedená ná-
pomocná opatření nemohou chybu
odstranit, předejte měřící přístroj přes
Vašeho obchodníka do zákaznického servisu Bosch.
Kontrola přesnosti měřícího přístroje
Přesnost měřícího přístroje můžete zkontrolovat následovně:
Zvolte si v čase neměnnou měřící úsečku od ca. 3 do 10 m
délky, jejíž délka je Vám přesně známa (např. šířka míst-
nosti, otvor dveří). Tato měřící úsečka musí ležet v
interiéru, cílová plocha měření musí být hladká a dobře
odrážející.
Úsečku změřte 10-krát za sebou.
Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
maximálně ±2,0 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
přesnost později porovnat.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pečujte zvláště o přijímací čočku 19 se stejnou pečlivostí, s
jakou se musí zacházet s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v
autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měří přístroj v ochranné tašce 24.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být neupotřebitelné měřící přístroje
a podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom
pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte
si prečítať a dodržiavať všetky pokyny.
Nikdy neporušte identifikovateľnosť
výstražných značiek na meracom prístroji.
TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
fBuďte opatrný ak používate iné ako tu uvedené
obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy.
Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
fMerací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom v
nemeckom jazyku (na grafickej strane je na obrázku
merací prístroj označený číslom 8).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 83 Thursday, July 14, 2011 4:22 PM
84 | Slovensky
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fPredtým ako začnete merací prístroj používať,
prelepte nemecký text výstražného štítka dodanou
nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
fNesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací
prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by
mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
fNepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
fNepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
fMerací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
meracieho prístroja zostane zachovaná.
fZabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
fNepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho
prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate
tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na meranie vzdialeností,
dĺžok, výšok, odstupov a na výpočet plôch a objemov. Tento
merací prístroj je vhodný na meranie rozmerov v rámci
vnútorných aj vonkajších objektov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1Tlačidlo Vzťažná rovina predná hrana meracieho
prístroja
2Tlačidlo na vyvolanie obsahu pamäte „M=“
3Pripočítavacie tlačidlo pamäte „M+“
4Tlačidlo pre meranie plochy
5Tlačidlo pre meranie dĺžky
6Displej
7Nastavovacia pomôcka
8Výstražný štítok laserového prístroja
9Tlačidlo Meranie a Trvalé meranie
10 Tlačidlo pre meranie objemu
11 Odpočítavacie tlačidlo pamäte „M
12 Tlačidlo Vzťažná rovina zadná hrana meracieho prístroja
13 Tlačidlo vypínača a vymazávacie tlačidlo pamäte
14 Závit 1/4"
15 Aretácia veka priehradky na batérie
16 Viečko priehradky na batérie
17 Sériové číslo
18 Výstup laserového žiarenia
19 Prijímacia šošovka
20 Statív*
21 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
22 Laserová cieľová tabuľka*
23 Slučka na nosenie*
24 Ochranná taška
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
Zobrazovacie (indikačné) prvky
aIndikácia batérie
bVýstraha nevhodnej teploty
cNameraná hodnota/výsledok
dMeracia jednotka
eVzťažná rovina merania
fLaser zapnutý
gJednotlivá nameraná hodnota (pri meraní dĺžky:
Výsledok)
hMeracie funkcie
Meranie dĺžky
Trvalé meranie
Meranie plochy
Meranie objemu
iUkladanie nameraných hodnôt do pamäte
Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer DLE 40
Professional
Vecné číslo 3 601 K16 300
Merací rozsah 0,0540 mA)
Presnosť merania (typicky) ±1,5 mmB)
Minimálna indikovaná jednotka 1mm
Prevádzková teplota 10 °C...+50 °CC)
Skladovacia teplota 20 °C...+70 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 90 %
Laserová trieda 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW
Priemer laserového lúča (pri teplote
25 °C) cca
vo vzdialenosti 10 m
vo vzdialenosti 40 m 6mm
24 mm
Batérie
Akumulátory 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Životnosť batérií cca
Jednotlivé merania
Trvalé meranie 30000D)
5hD)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 84 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Slovensky | 85
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Montáž
Vkladanie/výmena batérií (pozri obrázok A)
Používajte výlučne alkalicko-mangánové batérie alebo
akumulátory.
Pomocou akumulátorových článkov s napätím 1,2 V je možné
vykonať menej meraní ako pomocou batérií s napätím 1,5 V.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 16 stlačte
aretáciu 15 v smere šípky a viečko priehradky na batérie
vyberte. Vložte batérie, ktoré sú súčasťou základnej výbavy
prístroja. Dávajte pritom pozor na správne pólovanie podľa
vyobrazenia v priehradke na batérie.
Od okamihu, keď sa na displeji prvýkrát objaví symbol batéria
, môžete uskutočniť ešte minimálne 100 meraní. Keď
tento symbol začne blikať, je potrebné vymeniť batérie za
nové, ďalšie merania už nie sú možné.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene
používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, kto
majú rovnakú kapacitu.
fKeď merací prístroj nebudete dlhší čas používať,
vyberte z neho batérie. Počas dlhšieho skladovania
meracieho prístroja môžu batérie skorodovať a samočinne
sa vybiť.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
fNenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by
mohol oslepiť iné osoby.
fMerací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
fMerací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas
napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu
teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho použitím
temperovať na teplotu pro-stredia, v ktorom ho budete
používať.
fZabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho zásahu
na merací prístroj by ste mali predtým, ako budete
pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku presnosti (pozri
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja,
strana 88).
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, zatlačte krátko na tlačidlo
vypínača 13 alebo na tlačidlo Meranie 9. Pri zapnutí
meracieho prístroja nie je ešte zapnutý laserový lúčt.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, stlačte na dlhšiu dobu
tlačidlo vypínača 13.
Ak sa po dobu 5 min nestlačí žiadne tlačidlo meracieho
prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie
batérie automaticky vypne.
Ak bola do pamäte uložená nejaká hodnota, táto zostáva pri
automatickom vypnutí prístroja zachovaná. Po novom zapnutí
meracieho prístroja sa zobrazí „M“ na displeji meracieho
prístroja.
Meranie
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza vo funkcii Meranie
dĺžky. Ostatné meracie funkcie môžete nastavovať stláčaním
príslušných funkčných tlačidiel (pozri Meracie funkcie,
strana 86).
Po zapnutí prístroja sa ako vzťažná rovina pre meranie vyberie
zadná hrana meracieho prístroja. Informácie o zmene
vzťažnej roviny pozri odsek Výber vzťažnej roviny,
strana 86.
Po výbere meracej funkcie a vzťažnej roviny nasledujú všetky
ďalšie kroky stlačením tlačidla Meranie 9.
Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou na požado-
vanú líniu merania (napr. na stenu).
Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko tlačidlo Meranie
9.
fNesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie
merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 9.
Vo funkcii Trvalé meranie začína prístroj meranie ihneď po
zapnutí tejto funkcie.
Vypínacia automatika po cca
Laser
Merací prístroj (bez merania) 20 s
5min
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Rozmery 58x100x32mm
Druh ochrany (okrem priehradky na
batérie) IP 54 (ochrana proti
prachu a proti
striekajúcej vode)
A) Dosah prístroja je tým väčší, čím lepšie sa laserové svetlo odráža od
povrchovej plochy cieľa (rozptýlené, nie zrkadliace) a čím je laserový
bod v porovnaní s jasom okolia svetlejší (vnútorné priestory, pri
stmievaní). Za nepriaznivých podmienok (napr. pri meraní vonku pri
silnom slnečnom žiarení) sa môže ukázať potrebné použitie cieľovej
tabuľky.
B) Za nepriaznivých vonkajších podmienok, ako napr. za silného slneč-
ného žiarenia alebo v prípade zle odrážajúcej povrchovej plochy je maxi-
málna odchýlka ±10 mm na 40 m. Za priaznivých podmienok treba
počítať s rozpätím odchýlky ±0,05 mm/m.
C) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota + 40 °C.
D) Pomocou akumulátorových článkov s napätím 1,2 V je možné
vykonať menej meraní ako pomocou batérií s napätím 1,5 V.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu,
pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové
číslo 17 na typovom štítku.
Digitálny laserový diaľkomer DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 85 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
86 | Slovensky
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po 0,5 sek., najneskôr
však po uplynutí 4 sek. Doba merania závisí od vzdialenosti,
od svetelných pomerov a od reflexných vlastností meranej
plochy. Koniec merania je signalizovaný zvukovým signálom.
Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne.
Ak sa cca 20 sek. po zameraní laserového lúča neuskutoční
žiadne meranie, laserový lúč sa kvôli šetreniu batérií auto-
maticky vypne.
Výber vzťažnej roviny (pozri obrázky BC)
Na uskutočnenie merania si môžete vyberať spomedzi dvoch
rôznych vzťažných rovín:
Stlačte tlačidlo 12 na meranie od zadnej hrany meracieho
prístroja (napríklad pri prikladaní prístroja k stene).
Stlačte tlačidlo 1 na meranie od prednej hrany meracieho
prístroja (napríklad pri meraní od nejakej hrany stola).
Zvolená vzťažná rovina sa zobrazí na displeji. Po každom
zapnutí meracieho prístroja je ako vzťažná rovina
prednastavená zadná hrana meracieho prístroja.
Meracie funkcie
Meranie dĺžky (vzdialenosti)
Ak chcete merať v režime Meranie dĺžky, stlačte tlačidlo 5. Na
displeji sa objaví indikácia pre meranie dĺžky .
Na zameranie a na meranie stlačte
vždy po jednom raze krátko
tlačidlo Meranie 9.
Nameraná hodnota sa zobrazí dole
na displeji.
Meranie plochy
Ak chcete merať v režime Meranie plochy, stlačte tlačidlo 4.
Na displeji sa objaví indikácia pre meranie plochy .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a šírku ako pri
meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi oboma
meraniami zapnutý.
Po skončení druhého merania sa
výsledok automaticky prepočíta a
zobrazí na displeji. Posledná
nameraná hodnota je na displeji
dole, konečný výsledok je
zobrazený hore.
Meranie objemu
Ak chcete merať v režime meranie objemu, stlačte tlačidlo 10.
Na displeji sa objaví indikácia pre meranie objemu .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku, šírku a výšku ako
pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi týmito
troma meraniami zapnutý.
Po skončení tretieho merania sa
výsledok automaticky prepočíta a
zobrazí na displeji. Posledná
nameraná hodnota je na displeji
dole, konečný výsledok je
zobrazený hore.
Trvalé meranie (pozri obrázok D)
Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne
pohybovať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje
každých 0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať od nejakej
steny až do požadovanej vzdialenosti, na prístroji sa dá v
každom okamihu odčítať aktuálna vzdialenosť.
Na trvalé meranie zvoľte najprv funkciu meranie dĺžky a
potom stláčajte tlačidlo 9 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí
indikácia pre trvalé meranie . Laser sa zapne a meranie sa
okamžite začína.
Merací prístroj pohybujte dovtedy,
kým sa na displeji dole zobrazí
požadovaná hodnota vzdialenosti.
Krátkym stlačením tlačidla 9 sa
trvalé meranie ukončí. Posledná
nameraná hodnota sa indikuje
dole na displeji. Nové dlhé stlačenie tlačidla 9 spustí trvalé
meranie znova.
Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne.
Posledná nameraná hodnota zostáva zobrazená na displeji.
Vymazanie nameraných hodnôt
Krátkym stlačením tlačidla 13 môžete vo všetkých meracích
funkciách vymazať naposledy odmerané jednotlivé hodnoty.
Viacnásobným krátkym stlačením tohto tlačidla sa
vymazávajú jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí.
Funkcie pamäte
Pri vypnutí meracieho prístroja zostáva zachovaná hodnota,
ktorá sa nachádza v pamäti prístroja.
Ukladanie/pripočítavanie nameraných hodnôt do pamäte
Stlačte pripočítavacie tlačidlo
pamäte 3, aby ste aktuálnu
nameranú hodnotu – podľa aktuál-
nej meracej funkcie hodnotu
dĺžky, plochy alebo objemu –
uložili do pamäte. Len čo bola táto
hodnota uložená do pamäte, na
displeji sa objaví „M“, potom
zabliká „+“ krátko.
Ak je nejaká nameraná hodnota v pamäti už uložená, nová
hodnota sa k obsahu pamäte pripočíta, avšak len vtedy, keď
sa jednotky merania zhodujú.
Ak je napríklad v pamäti uložená hodnota plochy a aktuálna
nameraná hodnota je objemom, sčítanie sa nemôže vykonať.
Na displeji chvíľu bliká nápis Error.
Odčítavanie nameraných hodnôt
Stlačte odpočítavacie tlačidlo pamäte 11, aby ste odpočítali
aktuálnu nameranú hodnotu od hodnoty v pamäti. Len čo bola
táto hodnota odpočítaná do pamäte, na displeji sa objaví „M“,
a potom zabliká krátko.
Keď je v pamäti uložená nejaká nameraná hodnota, nová
nameraná hodnota sa môže odpočítať len v takom prípade, ak
sa obe meracie jednotky zhodujú (pozri odsek Ukladanie/pri-
počítavanie nameraných hodnôt do pamäte).
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 86 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Slovensky | 87
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Zobrazenie nameranej hodnoty
Stlačte tlačidlo na vyvolanie
pamäte 2, aby sa zobrazila
hodnota, ktorá je uložená v
pamäti. Na displeji sa zobrazí
symbol pamäti „M=“. Keď sa na
displeji zobrazí obsah pamäte
„M=“, môžete ho stlačením
pripočítavacieho tlačidla pamäte 3 zdvojnásobiť, resp.
stlačením odpočítavacieho tlačidla pamäte 11 zredukovať na
nulu (vynulovať).
Vymazanie pamäte
Ak chcete vymazať obsah pamäte, stlačte najprv tlačidlo pre
vyvolanie pamäte 2, až sa na displeji zobrazí indikácia M=.
Potom stlačte krátko tlačidlo 13; na displeji sa už neukazuje
indikácia M.
Pokyny na používanie
Všeobecné upozornenia
Prijímacia šošovka 19 a výstup laserového lúča 18 nesmú byť
počas merania zakryté.
Počas merania nesmiete merací prístroj pohybovať (s výnim-
kou funkcie Trvalé meranie). Preto čo najpresnejšie priložte
merací prístroj k meracím bodom, alebo ho na meracie body
položte čo najpresnejšie.
Meranie sa uskutočňuje v strede laserového lúča, aj v prípade
zamerania na cieľové plochy.
Čo ovplyvňuje merací rozsah
Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení
okuliare na zviditeľnenie laserového lúča 21 (príslušenstvo) a
laserovú cieľovú tabuľku 22 (príslušenstvo), alebo cieľovú
plochu nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
Čo ovplyvňuje výsledok merania
Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri
meraní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby
merania. Sem patria nasledovné:
priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda),
zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo),
porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné
materiály),
štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka,
prírodný kameň).
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách
laserovú cieľovú tabuľku 22 (príslušenstvo).
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové
vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané
reflexie (odrazy) nameranej hodnoty.
Zameranie pomocou nastavovacej pomôcky
(pozri obrázok E)
Pomocou nastavovacej pomôcky 7 sa môže uľahčiť zameranie
na veľké vzdialenosti. Pozerajte preto pozdĺž nastavovacej
pomôcky na hornej strane meracieho prístroja. Laserový lúč
prebieha paralelne k tejto zrakovej línii.
Práca so statívom (pozri obrázok C)
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších
vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 14
na rýchlupínaciu platničku statívu 20 alebo nejakého bežného
fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre
priskrutkujte na rýchloupínaciu platničku statívu.
Pri umiestňovaní statívu pamätajte na to, že meranie sa
uskutočňuje podľa zvolenej vzťažnej roviny buď od zadnej
hrany alebo od prednej hrany meracieho prístroja.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Príčina Odstránenie
Výstraha nevhodnej teploty (b) bliká, meranie nie je
možné
Merací prístroj sa nachádza mimo
rámca prevádzkovej teploty od
10 °C do +50 °C (vo funkcii
trvalé meranie do +40 °C).
Počkajte, kým merací
prístroj dosiahne pre-
vádzkovú teplotu
Indikovaná výstraha slabej batérie (a)
Napätie batérie klesá (meranie je
ešte možné) Batérie vymeniť
Indikácia výstraha slabej batérie (a) bliká, meranie nie je
možné
Napätie batérie je príliš nízke Batérie vymeniť
Indikácie Error a ––––“ na displeji
Uhol medzi laserovým lúčom a
cieľom je príliš ostrý. Zväčšite uhol medzi
laserovým lúčom a
cieľom
Cieľová plocha reflektuje príliš
intenzívne (napríklad zrkadlo)
alebo príliš slabo (napríklad čierna
látka), prípadne vtedy, ak je
okolité svetlo príliš silné.
Použite cieľovú tabuľku
22 (príslušenstvo)
Výstup laserového lúča 18 resp.
prijímacia šošovka 19 sú zarosené
(napríklad následkom rýchlej
zmeny teploty).
Pomocou mäkkej
handričky vytrite výstup
laserového lúča 18 resp.
prijímaciu šošovku 19
dosucha
Vypočítaná hodnota je väčšia ako
99999 m/m2/m3.Výpočet rozdeľte na jed-
notlivé čiastkové kroky
Indikácia Error bliká hore na displeji
Sčítavanie/odčítavanie
nameraných hodnôt s rozdielnymi
meracími jednotkami
Sčítavajte/odčítavajte
len namerané hodnoty s
rovnakými meracími
jednotkami
Výsledok merania je nespoľahlivý
Cieľová plocha nereflektuje
jednoznačne (napríklad voda,
sklo).
Zakryte cieľovú plochu
Výstup laserového lúča 18 resp.
prijímacia šošovka 19 sú prikryté. Výstup laserového lúča
18 príjímaciu šošovku
19 uvoľnite
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 87 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
88 | Magyar
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Merací prístroj kontroluje korektné
fungovanie pri každom meraní. Keď sa zistí
porucha, na displeji bliká už len symbol,
ktorý sa nachádza vedľa. V takomto prí-
pade, alebo ak vyššie uvedené opatrenia
nevedia odstrániť poruchu, doručte merací
prístroj prostredníctvom svojho predajcu autorizovanému
servisnému stredisku Bosch.
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja
Presnosť meracieho prístroja môžete prekontrolovať
nasledovne:
Zvoľte trvalo nemennú meraciu vzdialenosť v dĺžke cca 3 až
10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku miest-
nosti, otvor dverí a podobne). Táto meracia vzdialenosť sa
musí nachádzať vo vnútri miestnosti, cieľová ploche mera-
nia musí byť hladká a musí mať dobrý odraz.
Odmerajte túto vzdialenosť 10-krát za sebou.
Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť
maximálne ±2,0 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste
neskôr mohli presnosť meraní porovnávať.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Predovšetkým prijímaciu šošovku 19 ošetrujte rovnako
starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo
šošovku fotoaparátu.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 24.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebova
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
A mérőműszerrel végzett munkák
veszélymentes és biztonságos vég-
rehajtásához minden előírást gondosan
végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase
tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren
elhelyezett figyelmeztető táblákat.
KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET
AZ ELŐÍRÁSOKAT.
fVigyázat ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy
beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat
alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
Výsledok merania je nepravdepodob
Nastavená nesprávna vzťažná
rovina Vyberte takú vzťaž
rovinu, ktorá sa hodí pre
dané meranie
Na dráhe laserového lúča je
prekážka Laserový bod sa musí
celý nachádzať na
cieľovej ploche.
Príčina Odstránenie
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 88 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Magyar | 89
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fA mérőműszer egy német nyelvű figyelmeztető
táblával kerül szállításra (a képes oldalon a
mérőműszer rajzán a 8 számmal van jelölve).
fRagassza át a német nyelvű figyelmeztető táblát az
első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított
megfelelő nyelvű öntapadó címkével.
fNe irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba.
Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást
bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
fNe használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
fNe használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
fA mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja,
hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
fNe hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel
akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
fNe dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák
keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer távolságok, hosszúság és magasság mérésére
és felületek és térfogatok kiszámítására szolgál. A
mérőműszer mind beltéri, mind a szabadban végzett
mérésekhez használható.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
1Vonatkoztató sík billentyű a mérőműszer első éle
2„M= memória lehívó billentyű
3„M+ memória hozzáadó billentyű
4Területmérési billent
5Hosszmérési billentyű
6Kijelző
7Irányzék
8Lézer figyelmeztető tábla
9Mérési és tartós mérési gomb
10 Térfogatmérési billentyű
11 „M memória levonó billentyű
12 Vonatkoztató sík billentyű a mérőműszer hátsó éle
13 Be-/Ki-gomb és memória törlőgomb
14 1/4"-menet
15 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
16 Az elemtartó fedele
17 Gyártási szám
18 Lézersugár kilépési pontja
19 Vevőlencse
20 Tartóállvány*
21 Lézerpont kereső szemüveg*
22 Lézer-céltábla*
23 Tartópánt*
24 Védőtáska
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Kijelző elemek
aElem-kijelzés
bHőmérséklet figyelmeztetés
cMért érték/eredmény
dMértékegység
eMérési vonatkoztató sík
fA lézer be van kapcsolva
gEgyedi mért érték (hosszmérés esetén: eredmény)
hMérési funkciók
Hosszmérés
Tartós mérés
Területmérés
Térfogatmérés
iA mért értékek mentése
Műszaki adatok
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Digitális lézeres távolságmérő DLE 40
Professional
Cikkszám 3 601 K16 300
Mérési tartomány 0,0540 mA)
Mérési pontosság (tipikusan) ±1,5 mmB)
Legkisebb kijelezhető egység 1mm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 89 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
90 | Magyar
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
(lásd az „A” ábrát)
Kizárólag alkáli-mangán-elemeket vagy akkumulátorokat
használjon.
1,2-V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani,
mint 1,5-V elemekkel.
Az elemtartó 16 fedelének kinyitásához tolja el a 15 reteszelést a
nyíl által jelzett irányban és vegye le a fedelet. Tegye be a készü-
lékkel szállított elemeket. Ügyeljen eközben az elemtartóban
található ábrának megfelelő helyes polarításra.
Amikor a kijelzőn először megjelenik az elem szimbóluma,
akkor még legalább 100 mérést végre lehet hajtani. Ha az
elem-szimbólum villog, cserélje ki az elemeket, ekkor több
mérést végrehajtani már nem lehet.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon
gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket
használjon.
fVegye ki az elemeket a mérőműszerből, ha azt
hosszabb ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb
tárolás során korrodálhatnak, vagy magától
kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembevétel
fSohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
fÓvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
fNe tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékletek vagy
hőmérsékletingadozások hatásának. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások esetén hagyja hogy a mérő-
műszert előbb temperálódjon, mielőtt használatba venné.
fÜgyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd A mérőműszer
pontosságának ellenőrzése, a 93. oldalon).
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a
13 Be-/Ki-billentyűt vagy a 9 mérési és tartós mérési
billentyűt. A mérőműszer bekapcsolásakor a lézersugár még
nem kapcsolódik be.
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg hosszabb időre
a 13 Be-/Kikapcsoló billentyűt.
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják
meg, a mérőműszer az elem kímélésére automatikusan kikap-
csol.
Ha a rendszer egy mérési eredményt eltárolt, akkor az az auto-
matikus kikapcsolás során megmarad. A mérőműszer
ismételt bekapcsolása után a kijelzőn megjelenik az „M”
szimbólum.
Mérési folyamat
Bekapcsolás után a készülék a Hosszmérés funkcióra kap-
csol. Más mérési funkciókat a mindenkori funkcióbillentyűvel
lehet beállítani (lásd Mérési funkciók, a 91 oldalon).
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a
mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A
vonatkoztató sík megváltoztatását illetően lásd A
vonatkoztató sík kijelölése, a 91 oldalon).
Üzemi hőmérséklet 10 °C...+50 °CC)
Tárolási hőmérséklet 20 °C...+70 °C
A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. 90 %
Lézerosztály 2
Lézertípus 635 nm, <1 mW
Lézersugár átmérő (25 °C mellett)
kb.
10 m távolságban
40 m távolságban 6mm
24 mm
Elemek
Újratölthető akkumulátorok 4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Az elem élettartama kb.
Egyedi mérések
Tartós mérés 30000D)
raD)
Automatikus kikapcsolás kb.
Lézer
Mérőműszer (mérés nélkül) 20 s
5perc
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint 0,18 kg
Méretek 58x100x32mm
Védelmi osztály (az elemfiók
kivételével) IP 54 (por és
fröccsenő víz ellen
védett kivitel)
A) A készülék hatótávolsága annál nagyobb, minél jobban visszaveri a
felület a lézerfényt (szórva, nem tükrözve) és minél jobban kiválik a
lézerfénypont a környezetből (belső helyiségek, alkonyodás).
Hátrányos feltételek mellett (például a szabadban erős napsugárzás
mellett végrehajtott mérések esetén) szükség lehet a célzőtábla
alkalmazására.
B) Hátrányos körülmények, például erős napsugárzás vagy rossz vissza-
verő tulajdonságú felület esetén a maximális eltérés 40 m távolságban
±10 mm. Előnyös körülmények esetén ±0,05 mm/m eltérésre lehet
számítani.
C) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi
hőmérséklet +40 °C.
D) 1,2-V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani, mint
1,5-V elemekkel.
Kérem, ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára a típustáblán, egyes
mérőműszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 17 gyártási számmal
egyértelműen azonosítható.
Digitális lézeres távolságmérő DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 90 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Magyar | 91
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
A mérési funkció és a vonatkoztató sík kijelölése után
valamennyi további lépést a 9 mérési billentyű
megnyomásával lehet végrehajtani.
Fektesse hozzá a mérőműszert a kijelölt vonatkoztató síkkal a
kívánt mérési vonalra (például a falra).
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 9
mérési billentyűt.
fSohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy
állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még
nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
nyomja meg ismét a 9 mérési billentyűt.
A tartós mérés funkció esetén a mérés a funkció
bekapcsolásakor azonnal megkezdődik.
A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és leg-
később 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés
időtartama a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a
célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés
befejezését egy hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer
automatikusan kikapcsolódik.
Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
nem történik mérés, a lézersugár az elemek kímélésére auto-
matikusan kikapcsolódik.
A vonatkoztató sík kijelölése (lásd a „B”„C” ábrát)
A méréshez két különböző vonatkoztató sík között lehet
választani:
A mérőműszer hátsó élére vonatkoztatott mérésekhez
(például ha egy falhoz tartja a berendezést) nyomja meg a
12 billentyűt.
A mérőműszer első élére vonatkoztatott mérésekhez
(például ha egy asztal éléhez tartja a berendezést) nyomja
meg az 1 billentyűt.
A kiválasztott vonatkozó sík a kijelzőn kijelzésre kerül. A
mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőműszer
hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva.
Mérési funkciók
Hosszmérés
A hosszmérésekhez nyomja meg az 5 billentyűt. A kijelzőn
megjelenik a hosszmérés jele.
A célzáshoz, és a méréshez is,
nyomja meg rövid időre 9 a
mérés billentyűt.
A mért érték a kijelző alsó részén
jelenik meg.
Felületmérés
A területmérésekhez nyomja meg a 4 billentyűt. A kijelzőn
megjelenik a területmérés jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két
mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
A második mérés befejezése után
a készülék automatikusan
kiszámítja és kijelzi a felületet. Az
utolsó egyedi mérés eredménye a
kijelző alsó részén, a végeredmény
pedig fent látható.
Térfogatmérés
A térfogatmérésekhez nyomja meg a 10 billentyűt. A kijelzőn
megjelenik a térfogatmérés jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és
magasságát. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt
állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után
a készülék automatikusan
kiszámítja és kijelzi az térfogatot.
Az utolsó egyedi mérés eredmé-
nye a kijelző alsó részén, a
végeredmény pedig fent látható.
Folyamatos mérés (lásd a „D” ábrát)
A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásod-
percenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális
távolság a készüléken mindig leolvasható.
A tartós mérésekhez először jelölje ki a hosszmérési funkciót,
majd nyomja be annyi időre a 9 billentyűt, amíg meg nem
jelenik a tartós mérés jele. A lézer bekapcsolódik és a
mérés azonnal megkzedődik.
Mozgassa el addig a mérőműszert,
amíg a kijelző alsó részén meg nem
jelenik a kívánt távolság.
A 9 billentyű rövid megnyomásával
be lehet fejezni a tartós mérést. Az
utolsó mért érték a kijelző alsó
részén jelenik meg. A 9 billentyű hosszú idejű megnyomása
újraindítja a tartós mérést.
A folyamatos mérés 5 perc elteltével automatikusan
kikapcsolódik. A legutolsó mérési eredményt a kijelző az alsó
részén továbbra is mutatja.
A mérési eredmények törlése
A 13 billentyű rövid megnyomásával valamennyi mérési
funkciónál a legutoljára mért egyedi mérési eredményt lehet
kitörölni. A törlő billentyű többszöri egymás utáni rövid
megnyomásával az egyedi mért értékek a méréshez viszonyít-
va fordított sorrendben törlésre kerülnek.
Memóriafunkciók
A mérőműszer kikapcsolásakor a memóriában található érték
megmarad.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 91 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
92 | Magyar
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Mérési eredmények mentése/hozzáadása a memória
tartalmához
Nyomja meg a 3 men-
tés/eredmény hozzáadása a me-
mória tartalmához billentyűt, hogy
mentse az aktuális mérési
eredményt a mérési funkciótól
függően egy hossz-, felület- vagy
térfogatértéket. Az érték
mentésekor a kijelzőn megjelenik az „M” szimbólum és
mögötte rövid időre felvillan a „+” jel.
Ha a memóriában már van egy érték, akkor a készülék az új
értéket hozzáadja a memória tartalmához, de csak akkor, ha
az új érték és a memóriában található érték mértékegysége
azonos.
Ha a memóriában például egy felület értéke található és az
aktuális mérési eredmény egy térfogat érték, akkor a
hozzáadást nem lehet végrehajtani. A kijelzőn rövid ideig
villog az Error (Hiba) kijelzés.
Mért értékek levonása a memória tartalmából
Nyomja meg a 11 mérési eredmény kivonása a memória
tartalmából billentyűt, ha ki akarja vonni az aktuális mérési
eredményt a memória tartalmából. Az érték levonásakor a
kijelzőn megjelenik az „M” szimbólum, a mögötte rövid
időre felvillan.
Ha a memóriában már van egy érték, akkor a készülék az új
értéket kivonja a memória tartalmából, de csak akkor, ha az új
érték és a memóriában található érték mértékegysége azonos
(lásd Mérési eredmények mentése/hozzáadása a memória
tartalmához szakaszt).
A memóriában tárolt érték kijelzése
Nyomja meg a 2 memória lehívó
billentyűt, hogy a készüléken
megjelenjen a memóriában tárolt
érték. A kijelzőn megjelenik az
„M=” kijelzés. Ha a kijelzőn meg-
jelenik az „M=” memóriatartalom,
akkor azt a 3 memória hozzáadási
billentyű megnyomásával meg lehet kétszerezni, illetve a 11
memória kivonási billentyű megnyomásával ki lehet nullázni.
A memória törlése
A memóriatartalom törlésére először nyomja meg a 2
memória lehívó billentyűt, hogy a kijelzőn megjelenjen az
M= kijelzés. Ezután nyomja meg röviden a 13 billentyűt; a
kijelzőn eltűnik az M kijelzés.
Munkavégzési tanácsok
Általános tájékoztató
A 19 vevőlencsét és a lézersugár 18 kimeneti pontját mérés
közben nem szabad letakarni.
A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (kivéve a
tartós mérési funkciót). Ezért a mérőműszert lehetőleg tegye
rá a mérési pontokra, vagy nyomja hozzá a mérési pontokhoz.
A mérés a lézersugár középpontjában történik, akkor is, ha a
lézersugár ferdén esik egy célfelületre.
Befolyások a mérési tartományra
A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a
célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban és
erős napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont
megtalálásának megkönnyítésére használja a 21 lézerpont
kereső szemüveget (külön tartozék) és a 22 lézer-céltáblát
(külön tartozék), illetve vessen valamivel árnyékot a
célfelületre.
Befolyások a mérési eredményre
Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a
különböző felületeken végzett mérések során hibás ered-
mények is fellépjenek. Ezek:
átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy szigetelő
anyagok),
strukturált felületek (pl. nyersvakolat, terméskő).
Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 22 lézer-
céltáblát (külön tartozék).
A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a
vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meg-
hamisíthatják.
Célzás az irányzék segítségével (lásd az Eábrát)
A 7 irányzék megkönnyíti a nagyobb távolságban található
felületek beirányozását. Ehhez nézzen a mérőműszer felső
oldalán található az irányzék mentén előre. A lézersugár ezzel
a vonallal párhuzamos helyzetben van.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
(lásd a „C” ábrát)
Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb
távolságok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 14
1/4"-menettel a 20 háromlábú műszerállvány
gyorsváltólemezére vagy egy a kereskedelemben kapha
fényképező állványra. A gyorsváltólap csavarjával rögzítse
szorosan a berendezést.
A műszerállvány pozícionálásakor vegye tekintetbe, hogy a
mérés a kijelölt vonatkozó síknak megfelelően a mérőműszer
első vagy hátsó élétől való távolságot határozza meg.
Hiba – Okok és elhárításuk
A hiba oka Elhárítás módja
A (b) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem
lehetséges
A mérőműszer hőmérséklete a
megengedett 10 °C és +50 °C
(a tartós mérés üzemmódban
+40 °C) közötti üzemi
hőmérséklet tartományon kívül
van.
Várja meg, amíg a mérő-
műszer eléri az üzemi
hőmérsékletet
Megjelenik az akkumulátor figyelmeztetés (a)
Az elem feszültsége csökken (még
lehet méréseket végrehajtani) Cseréljük ki az elemeket
A (a) akkumulátor figyelmeztető villog, mérés nem
lehetséges
Az elem feszültsége túl alacsony Cseréljük ki az elemeket
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 92 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Magyar | 93
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
A mérőműszer minden egyes mérés során
sajátmaga felügyel a helyes működésre. Egy
hiba észlelésekor a kijelzőn csak az itt
látható szimbólum villog. Ebben az
esetben, vagy ha a fent leírt hibaelhárítási
eljárások nem vezetnek eredményre, küldje
el a mérőműszert a kereskedőn keresztül a Bosch-vevőszol-
gálatnak.
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése
A mérőműszer pontosságát a következőképpen lehet
felülvizsgálni:
Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 3 10 m
hosszúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága
pontosan ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy
ajtónyílás stb.). A mérési szakasznak belső térben kell
lennie a mérési célfelületnek simának kell lennie és jó
visszaverő tulajdonságokkal kell rendelkeznie.
Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési
szakasznak a hosszát.
Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése
legfeljebb ±2,0 mm lehet. Készítsen a mérésről
jegyzőkönyvet, hogy a készülék pontosságát egy későbbi
időpontban össze tudja hasonlítani a pillanatnyi
pontossággal.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
Mindenekelőtt a 19 vevő lencsét ugyanolyan gondosan
ápolja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 24 védőtáskába csomagolva
küldje be a mérőműszert.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási szemétbe!
Kijelzés: Error (Hiba) és ––––” a kijelzőn
A lézersugár és a célfelület közötti
szög túl kicsi. Növelje meg a lézersugár
és a célfelület közötti
szöget
A célfelület túl erősen (például
tükör), illetve túl gyengén (például
fekete anyag) veri vissza a lézer-
sugarat, vagy túl erős a környezeti
megvilágítás.
Használja a 22 lézer-
céltáblát (tartozék)
A 18 lézersugárzás kilépési pont,
illetve a 19 vevőlencse (például a
gyors hőmérsékletváltozás miatt)
bepárásodott.
Egy puha kendővel
törölje szárazra a
lézersugár 18 kilépési
pontját, illetve a 19 vevő
lencsét
A kiszámított érték nagyobb, mint
99999 m/m2/m3.Ossza fel közbenső
lépésekre a számítást
Az Error (Hiba) kijelzés villog a kijelző felső részén
Különböző mértékegységű mért
értékek hozzáadása/kivonása Csak azonos mérté-
kegységben megadott
mérési eredményeket
szabad összeadni,
illetve kivonni
A mérési eredmény megbízhatatlan
A célfelület (például vízfelület,
üveg) nem veri vissza
egyértelműen a lézersugarat.
Takarja le a célfelületet
A lézersugár 18 kilépési pontját,
illetve a 19 vevő lencsét valami
letakarja.
Tartsa szabadon a
lézersugár 18 kilépési
pontját, illetve a 19 vevő
lencsét
A mérési eredmény nem plauzibilis
Hibás vonatkoztató sík van
beállítva Állítson be a méréshez
illő vonatkoztató síkot
Akadály a lézersugár útjában A teljes lézerpontnak a
célfelületen kell feküdnie.
A hiba oka Elhárítás módja
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 93 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
94 | Ðóññêèé
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és az
elromlott vagy elhasznált
akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîé è íàäåæíîé
ðàáîòû ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì
äîëæíû áûòü ïðî÷èòàíû è ñîáëþäàòüñÿ
âñå èíñòðóêöèè. Íèêîãäà íå äîâîäèòå
ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà èçìåðè-
òåëüíîì èíñòðóìåíòå äî ñîñòîÿíèÿ
íåóçíàâàåìîñòè. ÕÎÐÎØÎ ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ
ÝÒÓ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÞ.
fÂíèìàíèå – èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ íå óïîìÿíóòûõ
çäåñü ýëåìåíòîâ óïðàâëåíèÿ è ðåãóëèðîâàíèÿ èëè
äðóãèõ ìåòîäîâ ýêñïëóàòàöèè ìîæåò ïîäâåðãíóòü
Âàñ îïàñíîìó äëÿ çäîðîâüÿ èçëó÷åíèþ.
fÈçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòàâëÿåòñÿ ñ
ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êîé íà íåìåöêîì ÿçûêå
(íà èçîáðàæåíèè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà
ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè îáîçíà÷åíà íîìåðîì 8).
fÏåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì èíñòðóìåíòà íàêëåéòå
íà íåìåöêèé òåêñò ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êè
ïðåäîñòàâëåííóþ íàêëåéêó ñ òåêñòîì íà ÿçûêå
Âàøåé ñòðàíû.
fÍå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ
è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷. Íàñòîÿùèé
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñîçäàåò ëàçåðíîå èçëó÷åíèå
êëàññà 2 ñîãëàñíî IEC 60825-1. Ýòèì èçëó÷åíèåì Âû
ìîæåòå íåïðåäíàìåðåííî îñëåïèòü ëþäåé.
fÍå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå çàùèòíûõ
î÷êîâ. Ëàçåðíûå î÷êè ñëóæàò äëÿ ëó÷øåãî
ðàñïîçíàâàíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à, îäíàêî îíè íå
çàùèùàþò îò ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ.
fÍå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå ñîëíå÷íûõ
î÷êîâ èëè â óëè÷íîì äâèæåíèè. Ëàçåðíûå î÷êè íå
äàþò ïîëíîé çàùèòû îò óëüòðàôèîëåòîâîãî èçëó÷åíèÿ è
óõóäøàþò âîñïðèÿòèå êðàñîê.
fÐåìîíò Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó,
èñïîëüçóÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè.
Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü èçìåðèòåëüíîãî èí-
ñòðóìåíòà.
fÍå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ ëàçåðíûì
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì áåç íàäçîðà. Îíè
ìîãóò íåóìûøëåííî îñëåïèòü ëþäåé.
fÍå ðàáîòàéòå ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîé ñðåäå, ïîáëèçîñòè îò ãîðþ÷èõ
æèäêîñòåé, ãàçîâ è ïûëè. Â èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ èñêðû, îò êîòîðûõ
ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ ïûëü èëè ïàðû.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
èëëþñòðàöèÿìè èíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé,
ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èçìåðåíèÿ
ðàññòîÿíèé, äëèí, âûñîò, óäàëåíèé è ðàñ÷åòîâ ïëîùàäåé è
îáúåìîâ. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîäõîäèò äëÿ ðàáîòû
âíóòðè ïîìåùåíèé è íà îòêðûòîì âîçäóõå.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà
ïî èçîáðàæåíèþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà ñòðàíèöå
ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1Êíîïêà èñõîäíàÿ ïëîñêîñòü ïåðåäíèé êðàé
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
2Êíîïêà âûçîâà ïàìÿòè «M=»
3Êíîïêà ñëîæåíèÿ ñ ïàìÿòüþ «M+»
4Êëàâèøà èçìåðåíèÿ ïëîùàäè
5Êíîïêà èçìåðåíèÿ äëèíû
6Äèñïëåé
7Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ïîìîùè â íàâîäêå ëó÷à
8Ïðåäóïðåäèòåëüíàÿ òàáëè÷êà ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ
9Êíîïêà èçìåðåíèÿ è ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ
10 Êëàâèøà èçìåðåíèÿ îáúåìà
11 Êíîïêà âû÷èòàíèÿ èç ïàìÿòè «M»
12 Êíîïêà èñõîäíàÿ ïëîñêîñòü çàäíèé êðàé
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
13 Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ è ñòèðàíèÿ ïàìÿòè
14 Ðåçüáà 1/4"
15 Ôèêñàòîð êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà
16 Êðûøêà áàòàðåéíîãî îòñåêà
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 94 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Ðóññêèé | 95
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
17 Ñåðèéíûé íîìåð
18 Âûõîä ëàçåðíîãî ëó÷à
19 Ïðè¸ìíàÿ ëèíçà
20 Øòàòèâ*
21 Î÷êè äëÿ ðàáîòû ñ ëàçåðíûì èíñòðóìåíòîì*
22 Âèçèðíàÿ ìàðêà äëÿ ëàçåðíîãî ëó÷à*
23 Ðåìåøîê äëÿ ïåðåíîñà*
24 Çàùèòíûé ÷åõîë
* Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Ýëåìåíòû èíäèêàöèè
aÈíäèêàòîð çàðÿäà áàòàðåè
bÈíäèêàòîð âûõîäà çà ïðåäåëû äîïóñòèìîãî
òåìïåðàòóðíîãî äèàïàçîíà
cÈçìåðåííîå çíà÷åíèå/ðåçóëüòàò
dÅäèíèöà èçìåðåíèÿ
eÏëîñêîñòü îòñ÷åòà ïðè èçìåðåíèè
fËàçåð âêëþ÷åí
gÇíà÷åíèå åäèíè÷íîãî èçìåðåíèÿ (ïðè èçìåðåíèè
äëèíû ðåçóëüòàò)
hÔóíêöèè èçìåðåíèé
Èçìåðåíèå äëèíû
Äëèòåëüíîå èçìåðåíèå
Èçìåðåíèå ïëîùàäè
Èçìåðåíèå îáúåìà
iÇàïèñü â ïàìÿòü èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ñáîðêà
Óñòàíîâêà/çàìåíà áàòàðååê (ñì. ðèñ. À)
Ïðèìåíÿéòå èñêëþ÷èòåëüíî ùåëî÷íûå àêêóìóëÿòîðû èëè
áàòàðåéêè.
Ñ àêêóìóëÿòîðíûìè áàòàðåÿìè íà 1,2 Â âîçìîæíî ìåíüøå
èçìåðåíèé, ÷åì ñ áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â.
Äëÿ îòêðûòèÿ áàòàðåéíîãî îòñåêà 16 íàæìèòå ôèêñàòîð 15
â íàïðàâëåíèè ñòðåëêè è ñíèìèòå êðûøêó íàâåðõ. Âñòàâüòå
áàòàðåè, ïîñòàâëÿåìûå â êîìïëåêòå ñ èíñòðóìåíòîì.
Ñëåäèòå ïðè ýòîì çà ïðàâèëüíîé ïîëÿðíîñòüþ ñîãëàñíî
èçîáðàæåíèþ â îòñåêå áàòàðåé.
Ïîÿâëåíèå íà äèñïëåå îáîçíà÷åíèÿ áàòàðåè â ïåðâûé
ðàç îçíà÷àåò, ÷òî ýíåðãèè äîñòàòî÷íî åùå íå ìåíåå ÷åì íà
100 èçìåðåíèé. Ïðè ìèãàíèè îáîçíà÷åíèÿ áàòàðåè
èçìåðåíèÿ áîëüøå íå âîçìîæíû è áàòàðåè äîëæíû áûòü
çàìåíåíû.
Âñåãäà çàìåíÿéòå âñå áàòàðåéêè îäíîâðåìåííî.
Ïðèìåíÿéòå òîëüêî áàòàðåéêè îäíîãî èçãîòîâèòåëÿ è ñ
îäèíàêîâîé åìêîñòüþ.
Öèôðîâîé ëàçåðíûé äàëüíîìåð DLE 40
Professional
Òîâàðíûé ¹ 3 601 K16 300
Äèàïàçîí èçìåðåíèé 0,0540 ìA)
Òî÷íîñòü èçìåðåíèÿ (òèïè÷íàÿ) ±1,5 ììB)
Íàèìåíüøåå îòîáðàæàåìîå
çíà÷åíèå ì
Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà 10 °C...+50 °CC)
Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ 20 °C...+70 °C
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà
íå áîëåå 90 %
Êëàññ ëàçåðà 2
Òèï ëàçåðà 635 íì, <1 ìÂò
Äèàìåòð ëàçåðíîãî ëó÷à (ïðè
25 °C) îê.
íà ðàññòîÿíèè 10 ì
íà ðàññòîÿíèè 40 ì
ì
24 ìì
Áàòàðåéêè
Àêêóìóëÿòîðû
4 x 1,5 Â LR03 (AAA)
4 x 1,2 Â KR03 (AAA)
Ñðîê ñëóæáû áàòàðåé îê.
Åäèíè÷íûå èçìåðåíèÿ
Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå
30000D)
D)
Àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå
ïðèáë. ÷åðåç
ëàçåð
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò (áåç
èçìåðåíèÿ)
20 ñ
èí
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003 0,18 êã
Ðàçìåðû 58 x 100 x 32 ìì
Ñòåïåíü çàùèòû (çà èñêëþ÷åíèåì
áàòàðåéíîãî îòñåêà)
IP 54 (çàùèòà îò ïûëè
è áðûçã âîäû)
A) Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ òåì áîëüøå, ÷åì ëó÷øå ëàçåðíûé ëó÷ îòðà-
æàåòñÿ îò ïîâåðõíîñòè öåëè (ðàññåèâàþùåå, íå çåðêàëüíîå
îòðàæåíèå) è ÷åì ÿð÷å ëàçåðíàÿ òî÷êà âèäíà íà ôîíå îñâåùåíèÿ
îêðóæàþùåé ñðåäû (âíóòðåííèå ïîìåùåíèÿ, ñóìåðêè). Ïðè
íåáëàãîïðÿòíûõ óñëîâèÿõ (íàïð., ðàáîòà íà óëèöå ïðè ñèëüíîì
ñîëíå÷íîì èçëó÷åíèè) ìîæåò ïîíàäîáèòüñÿ ïðèìåíåíèå âèçèðíîé
ìàðêè.
B) Ïðè íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ, íàïð., ñèëüíîå ñîëíöå èëè
ïîâåðõíîñòü ñ ïëîõîé îòðàæàòåëüíîé ñïîñîáíîñòüþ, ìàêñèìàëüíîå
îòêëîíåíèå ñîñòàâëÿåò ±10 ìì íà 40 ì. Ïðè áëàãîïðèÿòíûõ
óñëîâèÿõ ìîæíî èñõîäèòü èç ±0,05 ìì/ì.
C)  ðåæèìå ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ ìàêñ. ðàáî÷àÿ òåìïåðà-
òóðà ñîñòàâëÿåò +40 °C.
D) Ñ àêêóìóëÿòîðíûìè áàòàðåÿìè íà 1,2 Â âîçìîæíî ìåíüøå
èçìåðåíèé, ÷åì ñ áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â.
Ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà, òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
èíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Îäíîçíà÷íàÿ èäåíòèôèêàöèÿ Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
âîçìîæíà ïî ñåðèéíîìó íîìåðó 17 íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.
Öèôðîâîé ëàçåðíûé äàëüíîìåð DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 95 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
96 | Ðóññêèé
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fÅñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì, òî áàòàðåéêè
äîëæíû áûòü âûíóòû èç èíñòðóìåíòà. Ïðè ïðî-
äîëæèòåëüíîì õðàíåíèè áàòàðåéêè ìîãóò îêèñëèòüñÿ è
ðàçðÿäèòüñÿ.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ýêñïëóàòàöèÿ
fÍå îñòàâëÿéòå áåç ïðèñìîòðà âêëþ÷åííûé èçìåðè-
òåëüíûé èíñòðóìåíò è âûêëþ÷àéòå åãî ïîñëå èñïîëü-
çîâàíèÿ. Äðóãèå ëèöà ìîãóò áûòü îñëåïëåíû ëàçåðíûì
ëó÷îì.
fÇàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò âëàãè è
ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
fÇàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò
ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð èëè êîëåáàíèé
òåìïåðàòóðû. Íå îñòàâëÿéòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò, íàïðèìåð, ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ â
àâòîìîáèëå. Ïðè áîëüøèõ êîëåáàíèÿõ òåìïåðàòóðû
ïåðåä âêëþ÷åíèåì ñëåäóåò âûäåðæàòü èíñòðóìåíò äî
âûðàâíèâàíèÿ òåìïåðàòóðû.
fÈçáåãàéòå ñèëüíûõ òîë÷êîâ è ïàäåíèé
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ïîñëå ñèëüíûõ
âíåøíèõ âîçäåéñòâèé íà èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâåðèòü åãî òî÷íîñòü, ïðåæäå ÷åì
ïðîäîëæàòü ðàáîòàòü ñ èíñòðóìåíòîì (ñì. «Êîíòðîëü
òî÷íîñòè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà», ñòð. 98).
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà êîðîòêî
íàæìèòå íà êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ 13 èëè íà êíîïêó
èçìåðåíèÿ 9. Ïðè âêëþ÷åíèè èçìåðèòåëüíîãî
èíñòðóìåíòà ëàçåðíûé ëó÷ åùå íå âêëþ÷àåòñÿ.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íàæìèòå
êíîïêó âûêëþ÷åíèÿ 13 è äåðæèòå åå íàæàòîé ïðîäîëæè-
òåëüíîå âðåìÿ.
Åñëè â òå÷åíèå ïðèáë. 5 ìèíóò íå áóäåò íàæèìàòüñÿ
íèêàêèõ êíîïîê íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå,
èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ äëÿ ñîõðàíåíèÿ
çàðÿäà áàòàðåé.
Çàïèñàííîå â ïàìÿòü èçìåðåííîå çíà÷åíèå ñîõðàíÿåòñÿ
ïðè àâòîìàòè÷åñêîì âûêëþ÷åíèè. Ïðè ïîñëåäóþùåì âêëþ-
÷åíèè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà äèñïëåå âûñâå÷è-
âàåòñÿ «M».
Èçìåðåíèå
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ â ðåæèìå èçìåðå-
íèÿ äëèíû. Äðóãèå èçìåðèòåëüíûå ôóíêöèè Âû ìîæåòå
óñòàíîâèòü íàæàòèåì ñîîòâåòñòâóþùåé ôóíêöèîíàëüíîé
êíîïêè (ñì. «Ðåæèìû èçìåðåíèé», ñòð. 96).
Ïðè âêëþ÷åíèè èñõîäíàÿ ïëîñêîñòü äëÿ èçìåðåíèÿ ýòî
çàäíèé êðàé èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. ×òîáû ïîìåíÿòü
èñõîäíóþ ïëîñêîñòü, ñì. «Âûáîð ïëîñêîñòè îòñ÷åòà»,
ñòð. 96.
Ïîñëå âûáîðà èçìåðèòåëüíîé ôóíêöèè è èñõîäíîé
ïëîñêîñòè âñå îñòàëüíûå ïðîöåññû âêëþ÷àþòñÿ íàæàòèåì
êíîïêè èçìåðåíèÿ 9.
Ïðèëîæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âûáðàííîé
èñõîäíîé ïëîñêîñòüþ ê æåëàåìîé èçìåðèòåëüíîé ëèíèè
(íàïðèìåð, ê ñòåíå).
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à êîðîòêî íàæìèòå íà êíîïêó
èçìåðåíèÿ 9.
fÍå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîò-
íûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå
è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ.
Íàâåäèòå ëàçåðíûé ëó÷ íà öåëü. Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðåíèÿ
ïîâòîðíî êîðîòêî íàæìèòå íà êíîïêó èçìåðåíèÿ 9.
 ðåæèìå ïðîäîëæèòåëüíûõ èçìåðåíèé èçìåðåíèå
íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ðåæèìà.
Îáû÷íî ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ ïîÿâëÿåòñÿ ÷åðåç 0,5 ñ,
ìàêñèìóì ÷åðåç 4 ñ. Ïðîäîëæèòåëüíîñòü èçìåðåíèÿ
çàâèñèò îò ðàññòîÿíèÿ, óñëîâèé îñâåùåííîñòè è
îòðàæàþùåé ñïîñîáíîñòè ïîâåðõíîñòè öåëè. Îá
îêîí÷àíèè èçìåðåíèÿ îïîâåùàåò çâóêîâîé ñèãíàë. Ïî
îêîí÷àíèè èçìåðåíèÿ ëàçåðíûé ëó÷ àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ-
÷àåòñÿ.
Åñëè ïðèáë. ÷åðåç 20 ñ ïîñëå íàâåäåíèÿ íå âûïîëíÿåòñÿ
íèêàêèõ èçìåðåíèé, ëàçåðíûé ëó÷ ñ öåëüþ ýêîíîìèè
áàòàðåé àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ.
Âûáîð ïëîñêîñòè îòñ÷åòà (ñì. ðèñ.  è Ñ)
Íà âûáîð äâå ðàçëè÷íûå èñõîäíûå ïëîñêîñòè äëÿ
èçìåðåíèÿ:
Íàæìèòå êíîïêó 12 äëÿ èçìåðåíèé îò çàäíåãî êðàÿ
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà (íàïð., ïðè
ïðèêëàäûâàíèè ê ñòåíå).
Íàæìèòå êíîïêó 1 äëÿ èçìåðåíèé îò ïåðåäíåãî êðàÿ
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà (íàïð., ïðè èçìåðåíèÿõ îò
êðàÿ ñòîëà).
Âûáðàííàÿ èñõîäíàÿ ïëîñêîñòü îòîáðàæàåòñÿ íà äèñïëåå.
Êàæäûé ðàç ïîñëå âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
â êà÷åñòâå èñõîäíîé ïëîùàäè óñòàíîâëåí çàäíèé êðàé
èíñòðóìåíòà.
Ðåæèìû èçìåðåíèé
Èçìåðåíèå äëèíû
Äëÿ èçìåðåíèé äëèíû íàæìèòå êíîïêó 5. Íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð èçìåðåíèÿ äëèíû .
Äëÿ íàâåäåíèÿ è äëÿ âûïîëíåíèÿ
èçìåðåíèÿ êîðîòêî íàæìèòå
êíîïêó èçìåðåíèÿ 9.
Èçìåðåííîå çíà÷åíèå âû-
ñâå÷èâàåòñÿ íà äèñïëåå âíèçó.
Èçìåðåíèå ïëîùàäè
Äëÿ èçìåðåíèÿ ïëîùàäè íàæìèòå êëàâèøó 4. Íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ ïîêàçàíèå èçìåðåíèÿ ïëîùàäè .
Èçìåðüòå äëèíó è øèðèíó äðóã çà äðóãîì êàê ïðè
èçìåðåíèè äëèí. Ìåæäó îáîèìè èçìåðåíèÿìè ëàçåðíûé
ëó÷ îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 96 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Ðóññêèé | 97
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Ïî îêîí÷àíèè âòîðîãî
èçìåðåíèÿ ïëîùàäü àâòî-
ìàòè÷åñêè ðàññ÷èòûâàåòñÿ è
âûñâå÷èâàåòñÿ íà äèñïëåå.
Ïîñëåäíåå åäèíè÷íîå èç-
ìåðåííîå çíà÷åíèå
âûñâå÷èâàåòñÿ íà äèñïëåå âíèçó,
à êîíå÷íûé ðåçóëüòàò ââåðõó.
Èçìåðåíèå îáúåìà
Äëÿ èçìåðåíèÿ îáúåìà íàæìèòå êëàâèøó 10. Íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ ïîêàçàíèå èçìåðåíèÿ îáúåìà .
Ïîñëå ýòîãî èçìåðüòå äëèíó, øèðèíó è âûñîòó äðóã çà
äðóãîì êàê ïðè èçìåðåíèè äëèí. Ìåæäó òðåìÿ èçìåðå-
íèÿìè ëàçåðíûé ëó÷ îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì.
Ïî îêîí÷àíèè òðåòüåãî
èçìåðåíèÿ îáúåì àâòîìàòè÷åñêè
ðàññ÷èòûâàåòñÿ è
âûñâå÷èâàåòñÿ íà äèñïëåå.
Ïîñëåäíåå åäèíè÷íîå èçìåðå-
íèå âûñâå÷èâàåòñÿ íà äèñïëåå
âíèçó, à êîíå÷íûé ðåçóëüòàò
ââåðõó.
Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå (ñì. ðèñ. D)
Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîì èçìåðåíèè èçìåðèòåëüíûé èíñòðó-
ìåíò ìîæíî ïåðåäâèãàòü îòíîñèòåëüíî öåëè, ïðè ýòîì
èçìåðåííîå çíà÷åíèå àêòóàëèçèðóåòñÿ ïðèáë. êàæäûå
0,5 ñ. Âû ìîæåòå, íàïð., ïåðåäâèãàòüñÿ îò ñòåíû íà íå-
îáõîäèìîå ðàññòîÿíèå, àêòóàëüíîå ðàññòîÿíèå âñåãäà
îòîáðàæàåòñÿ íà äèñïëåå.
Äëÿ ïðîäîëæèòåëüíûõ èçìåðåíèé ñíà÷àëà âûáåðèòå
ôóíêöèþ èçìåðåíèÿ äëèíû è çàòåì íàæèìàéòå íà êíîïêó 9
äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå âûñâåòèòñÿ èíäèêàòîð ïðî-
äîëæèòåëüíûõ èçìåðåíèé . Ëàçåð âêëþ÷àåòñÿ, è
íåìåäëåííî íà÷èíàåòñÿ èçìåðåíèå.
Ïåðåäâèãàéòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò äî òåõ ïîð, ïîêà
âíèçó èíñòðóìåíò íå îòîáðàçèò
æåëàåìîå ðàññòîÿíèå.
Êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè 9 Âû
çàêàí÷èâàåòå ïðîäîëæèòåëüíîå
èçìåðåíèå. Ïîñëåäíåå èçìåðåííîå çíà÷åíèå âûñâå÷è-
âàåòñÿ íà äèñïëåå âíèçó. Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîì íàæàòèè íà
êíîïêó 9 ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå çàïóñêàåòñÿ ñíîâà.
Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ
÷åðåç 5 ìèí. Ïîñëåäíåå èçìåðåííîå çíà÷åíèå
îòîáðàæàåòñÿ â íèæíåé ÷àñòè äèñïëåÿ.
Óäàëåíèå èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
Êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè 13 Âû ìîæåòå óäàëèòü
ïîñëåäíèå èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ âî âñåõ ðåæèìàõ.
Ìíîãîêðàòíûì êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè îòäåëüíûå
èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ óäàëÿþòñÿ â îáðàòíîé ïîñëåäîâà-
òåëüíîñòè.
Ôóíêöèè ïàìÿòè
Ïðè âûêëþ÷åíèè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà çíà÷åíèÿ,
çàïèñàííûå â ïàìÿòü, ñîõðàíÿþòñÿ.
Ñîõðàíåíèå â ïàìÿòè èçìåðåííûõ çíà÷åíèé/ñëîæåíèå
Íàæìèòå êíîïêó ñëîæåíèÿ ñ
ïàìÿòüþ 3, ÷òîáû â çàâèñèìîñòè
îò àêòóàëüíîãî ðåæèìà
èçìåðåíèÿ èçìåðåíèå äëèíû,
ïëîùàäè èëè îáúåìà çàïèñàòü â
ïàìÿòü àêòóàëüíîå èçìåðåííîå
çíà÷åíèå. Êàê òîëüêî çíà÷åíèå
áóäåò çàïèñàíî â ïàìÿòü, íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ «M»,
çà íèì êîðîòêî ìèãàåò çíàê «+».
Åñëè â ïàìÿòè óæå íàõîäèòñÿ îäíî çíà÷åíèå, òî íîâîå çíà-
÷åíèå ñêëàäûâàåòñÿ ñî çíà÷åíèåì ïàìÿòè, îäíàêî òîëüêî
ïðè îäèíàêîâîé åäèíèöå èçìåðåíèÿ.
Åñëè â ïàìÿòè íàõîäèòñÿ, íàïðèìåð, çíà÷åíèå ïëîùàäè, à
àêòóàëüíîå èçìåðåííîå çíà÷åíèå ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé
îáúåì, òî ñêëàäûâàíèå íåâîçìîæíî. Íà äèñïëåå êîðîòêî
ìèãàåò «Error».
Âû÷èòàíèå èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
Íàæìèòå êíîïêó âû÷èòàíèÿ èç ïàìÿòè 11, åñëè íóæíî
âû÷åñòü àêòóàëüíîå èçìåðåííîå çíà÷åíèå èç çíà÷åíèÿ â
ïàìÿòè. Êàê òîëüêî çíà÷åíèå áóäåò âû÷òåíî, íà äèñïëåå
âûñâå÷èâàåòñÿ «M», çà êîòîðûì êîðîòêî ìèãàåò çíàê «».
Åñëè â ïàìÿòè óæå íàõîäèòñÿ îäíî çíà÷åíèå, òî íîâîå èçìå-
ðåííîå çíà÷åíèå ìîæåò áûòü âû÷òåíî òîëüêî ïðè ñîîò-
âåòñòâèè åäèíèö èçìåðåíèÿ (ñì. «Ñîõðàíåíèå â ïàìÿòè
èçìåðåííûõ çíà÷åíèé/ñëîæåíèå»).
Îòîáðàæåíèå ñîõðàíåííîãî çíà÷åíèÿ
Äëÿ îòîáðàæåíèÿ ñîõðàíåííîãî
çíà÷åíèÿ íàæìèòå êíîïêó âûçîâà
èç ïàìÿòè 2. Íà äèñïëåå âûñâå÷è-
âàåòñÿ «M=». Ïðè îòîáðàæåíèè
íà äèñïëåå ñîõðàíåííîãî
çíà÷åíèÿ «M=» Âû ìîæåòå, íà-
æàâ êíîïêó ñëîæåíèÿ 3,
óìíîæèòü åãî íà äâà èëè, íàæàâ êíîïêó âû÷èòàíèÿ 11,
îáíóëèòü ñîäåðæèìîå ïàìÿòè.
Ñòèðàíèå ïàìÿòè
Äëÿ óäàëåíèÿ ñîäåðæèìîãî ïàìÿòè íàæìèòå ñíà÷àëà íà
êíîïêó âûçîâà ïàìÿòè 2, ÷òîáû íà äèñïëåå ïîÿâèëîñü
«M. Çàòåì êîðîòêî íàæìèòå íà êíîïêó 13; «M» èñ÷åçàåò
ñ äèñïëåÿ.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Îáùèå óêàçàíèÿ
Ïðè èçìåðåíèè íåëüçÿ çàêðûâàòü ïðèåìíóþ ëèíçó 19 è
âûõîä ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ 18.
Âî âðåìÿ èçìåðåíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåëüçÿ
ïåðåäâèãàòü (çà èñêëþ÷åíèåì ôóíêöèè ïðîäîëæèòåëüíîãî
èçìåðåíèÿ). Ïîýòîìó ïðèêëàäûâàéòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ïî âîçìîæíîñòè ê òî÷êàì èçìåðåíèÿ èëè íà ýòè
òî÷êè.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 97 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
98 | Ðóññêèé
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Èçìåðåíèå îñóùåñòâëÿåòñÿ ïî öåíòðó ëàçåðíîãî ëó÷à,
âêëþ÷àÿ è ïðè êîñîì íàâåäåíèè íà ïëîùàäü öåëè.
Ôàêòîðû, âëèÿþùèå íà äèàïàçîí èçìåðåíèÿ
Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ çàâèñèò îò óñëîâèé îñâåùåíèÿ è îò
îòðàæàþùåé ñïîñîáíîñòè ïîâåðõíîñòè öåëè. Äëÿ ëó÷øåé
âèäèìîñòè ëàçåðíîãî ëó÷à ïðèìåíÿéòå âî âðåìÿ ðàáîòû
âíå ïîìåùåíèÿ è ïðè ñèëüíîì ñîëíöå ëàçåðíûå î÷êè 21
(ïðèíàäëåæíîñòü) è âèçèðíóþ ìàðêó 22 (ïðèíàäëåæíîñòü)
èëè çàòåíèòå âèçèðíóþ ìàðêó.
Ôàêòîðû, âëèÿþùèå íà ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ
Èç-çà ôèçè÷åñêèõ ýôôåêòîâ íå èñêëþ÷åíî, ÷òî ïðè èçìå-
ðåíèè íà ðàçëè÷íûõ ïîâåðõíîñòÿõ ìîãóò âîçíèêíóòü
îøèáêè èçìåðåíèÿ. Ê òàêèì ïîâåðõíîñòÿì îòíîñÿòñÿ:
ïðîçðà÷íûå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, ñòåêëî, âîäà),
îòðàæàþùèå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, ïîëèðîâàííûé
ìåòàëë, ñòåêëî),
ïîðèñòûå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, èçîëèðóþùèå ìàòå-
ðèàëû),
ñòðóêòóðèðîâàííûå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, ïîðèñòàÿ
øòóêàòóðêà, ïðèðîäíûé êàìåíü).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðèìåíÿéòå äëÿ òàêèõ ïîâåðõíîñòåé
âèçèðíóþ ìàðêó 22 (ïðèíàäëåæíîñòü).
Âîçäóøíûå ñëîè ñ ðàçëè÷íîé òåìïåðàòóðîé è/èëè
íåïðÿìîå îòðàæåíèå òàêæå ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü
íà èçìåðÿåìîå çíà÷åíèå.
Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ïîìîùè â íàâîäêå ëó÷à
(ñì. ðèñ. Å)
Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ ïîìîùè â íàâîäêå ëó÷à 7 îáëåã÷àåò
íàâåäåíèå ëó÷à íà áîëüøèõ ðàññòîÿíèÿõ. Äëÿ ýòîãî
ñìîòðèòå âäîëü ëèíèè íàâîäêè íà âåðõíåé ñòîðîíå èçìåðè-
òåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ëàçåðíûé ëó÷ ïðîõîäèò
ïàðàëëåëüíî ê ýòîé ëèíèè íàâîäêè.
Ðàáîòà ñî øòàòèâîì (ñì. ðèñ. Ñ)
Ïðèìåíåíèå øòàòèâà îñîáåííî íåîáõîäèìî äëÿ áîëüøèõ
ðàññòîÿíèé. Óñòàíîâèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
ðåçüáîé 1/4" 14 íà áûñòðîñìåííóþ ïëèòó øòàòèâà 20 èëè
íà îáû÷íûé ôîòîàïïàðàòíûé øòàòèâ. Ïðî÷íî ïðèâèíòèòå
èíñòðóìåíò âèíòîì ê ïëèòå øòàòèâà.
Ïðè ïîçèöèîíèðîâàíèè øòàòèâà èìåéòå ââèäó, ÷òî â
çàâèñèìîñòè îò óñòàíîâëåííîé èñõîäíîé ïëîñêîñòè
èçìåðåíèå ïðîèçâîäèòñÿ îò çàäíåãî èëè îò ïåðåäíåãî êðàÿ
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Íåèñïðàâíîñòü Ïðè÷èíû è óñòðàíåíèå
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðîâåðÿåò
ïðàâèëüíîñòü ðàáîòû ïðè êàæäîì
èçìåðåíèè. Ïðè êîíñòàòàöèè
íåèñïðàâíîñòè íà äèñïëåå ìèãàåò òîëüêî
ïîêàçàííûé ðÿäîì ñèìâîë. Â òàêîì ñëó-
÷àå, à òàêæå åñëè íàçâàííûå âûøå ìåðû
íå ïðèâåëè ê óñïåõó, îòäàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
÷åðåç ìàãàçèí â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ ôèðìû Bosch.
Êîíòðîëü òî÷íîñòè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
Ñëåäóþùèì îáðàçîì Âû ìîæåòå ïðîâåðèòü òî÷íîñòü èçìå-
ðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà:
Ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå
Ìèãàåò èíäèêàòîð ïðåäóïðåæäåíèÿ î âûõîäå çà
ïðåäåëû äîïóñòèìîãî òåìïåðàòóðíîãî äèàïàçîíà (b),
èçìåðåíèå íåâîçìîæíî
Òåìïåðàòóðà èçìåðèòåëüíîãî
èíñòðóìåíòà íàõîäèòñÿ çà
ïðåäåëàìè ðàáî÷åãî äèàïàçîíà
10 °C äî +50 °C (â ðåæèìå
ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ äî
+40 °C).
Ïîäîæäàòü, ïîêà
èíñòðóìåíò íå
íàãðååòñÿ èëè íå îõëà-
äèòñÿ äî ðàáî÷åé
òåìïåðàòóðû
Ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð çàðÿæåííîñòè áàòàðåé (a)
Íèçêîå íàïðÿæåíèå áàòàðåè
(èçìåðåíèå åùå âîçìîæíî)
Çàìåíèòü áàòàðåè
Ìèãàåò èíäèêàòîð çàðÿæåííîñòè áàòàðåé (a),
èçìåðåíèå íåâîçìîæíî
Íàïðÿæåíèå áàòàðåé ñëèøêîì
íèçêîå
Çàìåíèòü áàòàðåè
Ïîêàçàíèå «Error» è «––––» íà äèñïëåå
Îñòðûé óãîë ìåæäó ëàçåðíûì
ëó÷îì è öåëüþ.
Óâåëè÷èòü óãîë ìåæäó
ëàçåðíûì ëó÷îì è
öåëüþ
Ñèëüíîå îòðàæåíèå îò ïî-
âåðõíîñòè öåëè (íàïðèìåð,
çåðêàëî) èëè ñëàáîå îòðàæåíèå
îò ïîâåðõíîñòè öåëè (íàïðèìåð,
÷åðíûé ìàòåðèàë), èëè ñèëüíîå
îêðóæàþùåå îñâåùåíèå.
Èñïîëüçóéòå âèçèðíóþ
ìàðêó 22 (ïðèíàäëåæ-
íîñòè)
Çàïîòåâàíèå âûõîäà ëàçåðíîãî
ëó÷à 18 èëè ïðèåìíîé ëèíçû 19
(íàïðèìåð, â ðåçóëüòàòå ñìåíû
òåìïåðàòóðû).
Ìÿãêîé òðÿïêîé
ïðîòåðåòü íàñóõî âûõîä
ëàçåðíîãî ëó÷à 18 èëè
ïðèåìíóþ ëèíçó 19
Ðàññ÷èòàííîå çíà÷åíèå
ïðåâûøàåò 99999 ì23.
Ðàçäåëèòå ðàñ÷åò íà
ïðîìåæóòî÷íûå
îïåðàöèè
Ïîêàçàíèå «Error» ìèãàåò íàâåðõó íà äèñïëåå
Ñëîæåíèå/âû÷èòàíèå çíà÷åíèé â
ðàçíûõ åäèíèöàõ èçìåðåíèÿ.
Ñêëàäûâàòü/âû÷èòàòü
òîëüêî çíà÷åíèÿ â îäè-
íàêîâûõ åäèíèöàõ
èçìåðåíèÿ
Íåíàäåæíûé ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ
Íåîäíàçíà÷íîå îòðàæåíèå îò ïî-
âåðõíîñòè öåëè (íàïðèìåð, âîäà,
ñòåêëî).
Ïðèêðûòü ïîâåðõíîñòü
öåëè
Çàêðûò âûõîä ëàçåðíîãî ëó÷à 18
èëè ïðèåìíîé ëèíçû 19.
Îòêðûòü âûõîä ëàçåð-
íîãî ëó÷à 18 èëè ïðè-
åìíîé ëèíçû 19
Íåïîíÿòíûé ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ
Óñòàíîâëåíà íåïðàâèëüíàÿ
èñõîäíàÿ ïëîñêîñòü
Âûáðàòü ïðàâèëüíóþ
èñõîäíóþ ïëîñêîñòü
Ïðåïÿòñòâèÿ íà ïóòè ëàçåðíîãî
ëó÷à
Ëàçåðíàÿ òî÷êà äîëæíà
ïîëíîñòüþ íàõîäèòüñÿ íà
öåëåâîé ïîâåðõíîñòè
Ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 98 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Ðóññêèé | 99
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Âûáåðèòå íåèçìåíÿåìîå â òå÷åíèå ïðîäîëæèòåëüíîãî
âðåìåíè ðàññòîÿíèå ïðèáë. îò 3 äî 10 ì, äëèíà
êîòîðîãî Âàì òî÷íî èçâåñòíà (íàïðèìåð, øèðèíà
ïîìåùåíèÿ, ïðîåì äâåðè). Èçìåðÿåìûé ó÷àñòîê äîëæåí
íàõîäèòñÿ âî âíóòðåííåì ïîìåùåíèè, ïîâåðõíîñòü öåëè
äîëæíà áûòü ãëàäêîé è õîðîøî îòðàæàòü.
Èçìåðüòå ýòó ïðÿìóþ 10 ðàç ïîäðÿä.
Îòêëîíåíèå çíà÷åíèé îòäåëüíûõ èçìåðåíèé îò ñðåäíåãî
çíà÷åíèÿ íå äîëæíî ïðåâûøàòü ±2,0 ìì.
Çàïðîòîêîëèðóéòå èçìåðåíèÿ, ÷òîáû Âû ñìîãëè ïîçæå
ñðàâíèòü òî÷íîñòü.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
Õðàíèòå è ïåðåíîñèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òîëüêî â
ïðèëàãàþùåìñÿ çàùèòíîì ÷åõëå.
Ñîäåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòîÿííî â ÷èñòîòå.
Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â âîäó
èëè äðóãèå æèäêîñòè.
Âûòèðàéòå çàãðÿçíåíèÿ ñóõîé è ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëü-
çóéòå íèêàêèõ î÷èùàþùèõ ñðåäñòâ èëè ðàñòâîðèòåëåé.
Óõàæèâàéòå çà ïðèåìíîé ëèíçîé 19 ñ òàêîé æå òùàòåëüíîñòüþ,
ñ êàêîé Âû óõàæèâàåòå çà î÷êàìè èëè ëèíçîé ôîòîàïïàðàòà.
Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è
èñïûòàíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñå-òàêè âûéäåò èç
ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ
ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Íå
âñêðûâàéòå ñàìîñòîÿòåëüíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Íà ðåìîíò îòïðàâëÿéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â
çàùèòíîì ÷åõëå 24.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Ñåéôóëëèíà 51
050037 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå èçìåðèòåëüíûå
èíñòðóìåíòû è â ñîîòâåòñòâèè ñ
åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2006/66/ÅÑ
ïîâðåæäåííûå ëèáî îòðàáîòàííûå
àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè íóæíî ñîáèðàòü
îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 99 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
100 | Óêðà¿íñüêà
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïðî÷èòàéòå âñ³ âêàç³âêè ³ äîòðèìóéòåñÿ
¿õ, ùîá ïðàöþâàòè ç âèì³ðþâàëüíèì
ïðèëàäîì áåçïå÷íî òà íàä³éíî. ͳêîëè
íå äîâîäüòå ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè
íà âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äî
íåâï³çíàííîñò³. ÄÎÁÐÅ ÇÁÅвÃÀÉÒÅ ¯Õ.
fÎáåðåæíî âèêîðèñòàííÿ çàñîá³â îáñëóãîâóâàííÿ ³
íàñòðîþâàííÿ, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä çàçíà÷åíèõ â
ö³é ³íñòðóêö³¿, àáî âèêîðèñòàííÿ äîçâîëåíèõ çàñîá³â
ó íåäîçâîëåíèé ñïîñ³á, ìîæå ïðèçâîäèòè äî
íåáåçïå÷åíèõ âèáóõ³â âèïðîì³íþâàííÿ.
fÂèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïîñòà÷àºòüñÿ ç
ïîïåðåäæóâàëüíîþ òàáëè÷êîþ íà í³ìåöüê³é ìîâ³ (íà
çîáðàæåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç
ìàëþíêîì âîíà ïîçíà÷åíà íîìåðîì 8).
fÏåðåä ïåðøèì çàïóñêîì â åêñïëóàòàö³þ çàêëåéòå
í³ìåöüêèé òåêñò ïîïåðåäæóâàëüíî¿ òàáëè÷êè
íàêëåéêîþ íà ìîâ³ Âàøî¿ êðà¿íè, ùî âõîäèòü ó
êîìïëåêò ïîñòà÷àííÿ.
fÍå íàïðàâëÿéòå ïðîì³íü ëàçåðà íà ëþäåé àáî
òâàðèí, ³ ñàì³ íå äèâ³òüñÿ íà ïðîì³íü ëàçåðà. Öåé
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñòâîðþº ëàçåðíå
âèïðîì³íþâàííÿ êëàñó 2 â³äïîâ³äíî äî íîðìè
IEC 60825-1. Öèì âèïðîì³íþâàííÿì ìîæíà
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â
ÿêîñò³ çàõèñíèõ îêóëÿð³â. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç
ëàçåðîì ïðèçíà÷åí³ äëÿ êðàùîãî ðîçï³çíàâàííÿ
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, àëå âîíè íå çàõèùàþòü â³ä
ëàçåðíîãî ïðîì³ííÿ.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
äëÿ çàõèñòó â³ä ñîíöÿ ³ çà êåðìîì. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè
ç ëàçåðîì íå çàõèùàþòü ïîâí³ñòþ â³ä ÓÔ-ïðîì³ííÿ ³
ïîã³ðøóþòü ðîçï³çíàâàííÿ êîëüîð³â.
f³ääàâàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò
ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç
âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ò³ëüêè çà
òàêèõ óìîâ Âàø âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå
çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì.
fÍå äîçâîëÿéòå ä³òÿì êîðèñòóâàòèñÿ áåç íàãëÿäó
ëàçåðíèì âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì. Âîíè ìîæóòü
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
fÍå ïðàöþéòå ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ó
ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê
ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Ó
âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ìîæóòü óòâîðþâàòèñÿ ³ñêðè,
â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ³ òðèìàéòå ¿¿ ðîçãîðíóòîþ âåñü
÷àñ, ïîêè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ.
Ïðèçíà÷åííÿ
Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèì³ðþâàííÿ â³äñòàí³, äîâæèíè ³
âèñîòè, à òàêîæ äëÿ ðîçðàõóâàííÿ ïëîù³ ³ îá’ºìó. Âèì³ðþ-
âàëüíèé ïðèëàä ïðèäàòíèé äëÿ ðîá³ò âñåðåäèí³ ïðèì³ùåíü
òà íàäâîð³.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç
ìàëþíêîì.
1Êíîïêà áàçîâà ïëîùèíà ïåðåäí³é êðàé
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
2Êíîïêà îïèòóâàííÿ ïàì’ÿò³ «M=»
3Êíîïêà äîäàâàííÿ äî ïàì’ÿò³ «M+»
4Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ ïëîù³
5Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè
6Äèñïëåé
7Ðèñêà äëÿ äîïîìîãè â îð³ºíòàö³¿
8Ïîïåðåäæóâàëüíà òàáëè÷êà äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
9Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ ³ áåçïåðåðâíîãî âèì³ðþâàííÿ
10 Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó
11 Êíîïêà â³äí³ìàííÿ â³ä ïàì’ÿò³ «M»
12 Êíîïêà áàçîâà ïëîùèíà çàäí³é êðàé
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
13 Êíîïêà âèìêíåííÿ ³ âèäàëåííÿ äàíèõ ç ïàì’ÿò³
14 гçüáà 1/4"
15 Ô³êñàòîð ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
16 Êðèøêà ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
17 Ñåð³éíèé íîìåð
18 Âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ
19 Ïðèéîìíà ë³íçà
20 Øòàòèâ*
21 Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì*
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 100 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Óêðà¿íñüêà | 101
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
22 ³çèðíèé ùèò*
23 Øíóð äëÿ ïåðåíåñåííÿ*
24 Çàõèñíà ñóìêà
* Çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî
îáñÿãó ïîñòàâêè.
Åëåìåíòè ³íäèêàö³¿
a²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê
b²íäèêàòîð âèõîäó çà ìåæ³ òåìïåðàòóðíîãî ä³àïàçîíó
cÂèì³ðÿíå çíà÷åííÿ/ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ
dÎäèíèöÿ âèì³ðþâàííÿ
eÁàçîâà ïëîùèíà ïðè âèì³ðþâàíí³
fËàçåð óâ³ìêíóòèé
gÎäèíè÷íå âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ (ïðè âèì³ðþâàíí³
äîâæèíè: ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ)
hÔóíêö³¿ âèì³ðþâàííÿ
Âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ
Âèì³ðþâàííÿ ïëîù³
Âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó
iÇàïèñ ðåçóëüòàò³â âèì³ðþâàííÿ â ïàì’ÿòü
Òåõí³÷í³ äàí³
Ìîíòàæ
Âñòàâëåííÿ/çàì³íà áàòàðåéîê (äèâ. ìàë. A)
Âèêîðèñòîâóéòå âèêëþ÷íî ëóæíî-ìàðãàíöåâ³ áàòàðå¿ àáî
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿.
Ç àêóìóëÿòîðíèìè áàòàðåÿìè íà 1,2 Â ìîæíà âèêîíàòè
ìåíøå âèì³ðþâàíü, í³æ ç áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â.
Ùîá â³äêðèòè êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 16, íàòèñí³òü íà
ô³êñàòîð 15 â íàïðÿìêó ñòð³ëêè ³ ï³äí³ì³òü êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ
áàòàðåéîê óãîðó. Âñòðîì³òü äîäàí³ áàòàðåéêè. Çâàæàéòå
ïðè öüîìó íà ïðàâèëüíó ïîëþñí³ñòü, ÿê öå ïîêàçàíî ó ñåêö³¿
äëÿ áàòàðåéîê.
Ïðè ïîÿâëåíí³ íà äèñïëå¿ ñèìâîëó áàòàðåéîê ìîæëèâî
ùå ì³í³ìóì 100 âèì³ðþâàíü. ßêùî ñèìâîë áàòàðåéîê
ïî÷àâ ìèãàòè, òðåáà ïîì³íÿòè áàòàðåéêè: âèì³ðþâàííÿ
á³ëüøå íå ìîæëèâ³.
Çàâæäè ì³íÿéòå îäíî÷àñíî âñ³ áàòàðåéêè. Âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå áàòàðåéêè îäíîãî âèðîáíèêà ³ îäíàêîâî¿ ºìíîñò³.
fÂèéìàéòå áàòàðåéêè, ÿêùî Âè òðèâàëèé ÷àñ íå
áóäåòå êîðèñòóâàòèñÿ âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì.
Ïðè òðèâàëîìó çáåð³ãàíí³ áàòàðåéêè ìîæóòü êîðîäóâàòè
³ ñàìîðîçðÿäæàòèñÿ.
Åêñïëóàòàö³ÿ
Ïî÷àòîê ðîáîòè
fÍå çàëèøàéòå óâ³ìêíóòèé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
áåç äîãëÿäó, ï³ñëÿ çàê³í÷åííÿ ðîáîòè âèìèêàéòå
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä. ²íø³ îñîáè ìîæóòü áóòè
çàñë³ïëåí³ ëàçåðíèì ïðîìåíåì.
Öèôðîâèé ëàçåðíèé äàëåêîì³ð DLE 40
Professional
Òîâàðíèé íîìåð 3 601 K16 300
ijàïàçîí âèì³ðþâàííÿ 0,0540 ìA)
Òî÷í³ñòü âèì³ðþâàííÿ (òèïîâà) ±1,5 ììB)
Íàéìåíøà îäèíèöÿ ³íäèêàö³¿ ì
Ðîáî÷à òåìïåðàòóðà 10 °C...+50 °CC)
Òåìïåðàòóðà çáåð³ãàííÿ 20 °C...+70 °C
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ìàêñ. 90 %
Êëàñ ëàçåðà 2
Òèï ëàçåðà 635 íì, <1 ìÂò
ijàìåòð ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ (ïðè
25 °C), ïðèáë.
íà â³äñòàí³ 10 ì
íà â³äñòàí³ 40 ì
ì
24 ìì
Áàòàðåéêè
Àêóìóëÿòîðè
4 x 1,5 Â LR03 (AAA)
4 x 1,2 Â KR03 (AAA)
Äîâãîâ³÷í³ñòü áàòàðåéîê ïðèáë.
âèì³ðþâàíü
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ
30000D)
îä.D)
Àâòîìàòè÷íå âèìèêàííÿ ïðèáë.
÷åðåç
Ëàçåð
Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
(áåç âèì³ðþâàííÿ)
20 ñ
âèë.
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure
01/2003 0,18 êã
Ðîçì³ð 58 x 100 x 32 ìì
Ñòóï³íü çàõèñòó (êð³ì ñåêö³¿ äëÿ
áàòàðåéîê)
IP 54 (çàõèñò â³ä ïèëó
òà áðèçîê âîäè)
A) Ðàä³óñ 䳿 çá³ëüøóºòüñÿ â çàëåæíîñò³ â³ä òîãî, íàñê³ëüêè äîáðå ëàçåð-
íå ñâ³òëî â³äîáðàæàºòüñÿ â³ä ïîâåðõí³ ö³ë³ (ó ðîçñ³ÿíîìó, à íå ó â³ääçåð-
êàëåíîìó âèãëÿä³), à òàêîæ â çàëåæíîñò³ â³ä òîãî, íàñê³ëüêè ëàçåðíà
òî÷êà ñâ³òë³øà çà ñåðåäîâèùå (âíóòð³øí³ ïðèì³ùåííÿ, ñóò³íêè). Çà
íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ (íàïð, ðîáîòà íàäâîð³ ïðè ñèëüíîìó ñîíÿ÷íîìó
ñâ³òë³) ìîæå áóòè íåîáõ³äíèì âèêîðèñòîâóâàòè â³çèðíèé ùèò.
B) Çà íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ, íàïð., ñèëüíå ñîíÿ÷íå ñâ³òëî àáî
ïîâåðõí³, ùî ïîãàíî â³ääçåðêàëþþòü, ìàêñèìàëüíå â³äõèëåííÿ
ñòàíîâèòü ±10 ìì íà 40 ì. Çà ñïðèÿòëèâèõ óìîâ ìîæíà âèõîäèòè ç
±0,05 ìì/ì.
C)  ðåæèì³ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ ìàêñ. ðîáî÷à òåìïåðàòóðà
ñòàíîâèòü +40 °C.
D) Ç àêóìóëÿòîðíèìè áàòàðåÿìè íà 1,2 Â ìîæíà âèêîíàòè ìåíøå
âèì³ðþâàíü, í³æ ç áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, ùî çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, àäæå
òîðãîâåëüí³ íàçâè îêðåìèõ ïðèëàä³â ìîæóòü ðîçð³çíÿòèñÿ.
Äëÿ òî÷íî¿ ³äåíòèô³êàö³¿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ ïîçíà÷åíèé ñåð³éíèé íîìåð 17.
Öèôðîâèé ëàçåðíèé äàëåêîì³ð DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 101 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
102 | Óêðà¿íñüêà
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fÇàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³
ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â.
fÍå äîïóñêàéòå 䳿 íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ
ïåðåïàä³â. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå éîãî íà òðèâàëèé ÷àñ
â ìàøèí³. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ âïëèâó
ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè éîãî, äàéòå
éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó.
fÓíèêàéòå ñèëüíèõ ïîøòîâõ³â òà ïàä³ííÿ âèì³ðþâàëü-
íîãî ïðèëàäó. ϳñëÿ ñèëüíèõ çîâí³øí³õ âïëèâ³â íà âè-
ì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïåðåä ïîäàëüøîþ ðîáîòîþ ç ïðèëà-
äîì îáîâ’ÿçêîâî ïåðåâ³ðòå òî÷í³ñòü ðîáîòè ïðèëàäó
(äèâ. «Ïåðåâ³ðêà òî÷íîñò³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó»,
ñòîð. 104).
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Ùîá óâ³ìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, êîðîòêî íàòèñí³òü
íà êíîïêó âèìêíåííÿ 13 àáî íà êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 9. Ïðè
óâ³ìêíåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ëàçåðíèé ïðîì³íü ùå
íå âìèêàºòüñÿ.
Ùîá âèìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, äîâãî íàòèñí³òü íà
êíîïêó âèìêíåííÿ 13.
ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 5 õâèë. Âè íå áóäåòå íàòèñêàòè íà
êíîïêè âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, â³í, ùîá çàîùàäèòè áàòà-
ðåþ, àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.
ßêùî âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ çàïèñàíå â ïàì’ÿòü, ïðè
àâòîìàòè÷íîìó âèìèêàíí³ âîíî çáåð³ãàºòüñÿ. ϳñëÿ
ïîâòîðíîãî âìèêàííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà äèñïëå¿
ç’ÿâëÿºòüñÿ «M».
Ïðîöåäóðà âèì³ðþâàííÿ
ϳñëÿ âìèêàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çíàõîäèòüñÿ â
ðåæèì³ âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè. ²íøèé ðåæèì âèì³ðþâàííÿ
ìîæíà âèáðàòè, íàòèñíóâøè íà â³äïîâ³äíó êíîïêó (äèâ.
«Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿», ñòîð. 102).
ϳñëÿ âìèêàííÿ áàçîâà ïëîùèíà äëÿ âèì³ðþâàííÿ öå
çàäí³é êðàé âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. Ùîá ïîì³íÿòè áàçîâó
ïëîùèíó, äèâ. «Âèá³ð áàçîâî¿ ïëîùèíè», ñòîð. 102.
ϳñëÿ âèáîðó âèì³ðþâàëüíî¿ ôóíêö³¿ ³ áàçîâî¿ ïëîùèíè âñ³
ïîäàëüø³ êðîêè çä³éñíþþòüñÿ íàòèñêàííÿì íà êíîïêó
âèì³ðþâàííÿ 9.
Ïðèñòàâòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä îáðàíîþ áàçîâîþ
ïëîùèíîþ äî áàæàíî¿ ë³í³¿ âèì³ðþâàííÿ (íàïð., äî ñò³íè).
Ùîá óâ³ìêíóòè ëàçåðíèé ïðîì³íü, êîðîòêî íàòèñí³òü íà
êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 9.
fÍå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí
³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç
âåëèêî¿ â³äñòàí³.
Íàâåä³òü ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ö³ëüîâó ïîâåðõíþ. Ùîá
çä³éñíèòè âèì³ðþâàííÿ, ùå ðàç êîðîòêî íàòèñí³òü íà
êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 9.
 ðåæèì³ áåçïåðåðâíîãî âèì³ðþâàííÿ âèì³ðþâàííÿ
ðîçïî÷èíàºòüñÿ â³äðàçó ï³ñëÿ óâ³ìêíåííÿ ðåæèìó.
Ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ ç’ÿâëÿºòüñÿ çâè÷àéíî ïðîòÿãîì
0,5 ñ, ìàêñ. ÷åðåç 4 ñ. Òðèâàë³ñòü âèì³ðþâàííÿ çàëåæèòü
â³ä â³äñòàí³, îñâ³òëåííÿ ³ â³ääçåðêàëþâàííÿ â³ä ö³ëüîâî¿
ïîâåðõí³. Ïðî çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ ñâ³ä÷èòü çâóêîâèé
ñèãíàë. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ ëàçåðíèé ïðîì³íü
àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.
ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 20 ñ ï³ñëÿ íàâåäåííÿ íà ö³ëü âèì³ðþ-
âàííÿ íå çä³éñíþºòüñÿ, ëàçåðíèé ïðîì³íü äëÿ çàîùàäæåííÿ
áàòàðåéîê àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.
Âèá³ð áàçîâî¿ ïëîùèíè (äèâ. ìàë. BC)
Ïðè âèì³ðþâàíí³ Âè ìîæåòå âèáðàòè îäíó ç äâîõ áàçîâèõ
ïëîùèí:
Íàòèñí³òü íà êíîïêó 12 äëÿ âèì³ðþâàíü â³ä çàäíüîãî
êðàþ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó (íàïð., ïðè ïðèêëàäåíí³
äî ñò³íè).
Íàòèñí³òü íà êíîïêó 1 äëÿ âèì³ðþâàíü â³ä ïåðåäíüîãî
êðàþ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó (íàïð., ïðè âèì³ðþâàíí³
â³ä êðàþ ñòîëà).
Âèáðàíà áàçîâà ïëîùèíà â³äîáðàæàºòüñÿ íà äèñïëå¿.
Êîæíèé ðàç ï³ñëÿ âìèêàííÿ â ÿêîñò³ áàçîâî¿ ïëîùèíè
âñòàíîâëþºòüñÿ çàäí³é êðàé ïðèëàäó.
Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿
Âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè
Äëÿ âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè íàòèñí³òü íà êíîïêó 5. Íà
äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè .
Äëÿ íàâåäåííÿ íà ö³ëü ³ äëÿ
âèì³ðþâàííÿ êîðîòêî íàòèñí³òü
ïî îäíîìó ðàçó íà êíîïêó
âèì³ðþâàííÿ 9.
Âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ ç’ÿâëÿºòüñÿ â
íèæí³é ÷àñòèí³ äèñïëåÿ.
Âèì³ðþâàííÿ ïëîù³
Äëÿ âèì³ðþâàííÿ ïëîù³ íàòèñí³òü íà êíîïêó 4. Íà äèñïëå¿
ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð âèì³ðþâàííÿ ïëîù³ .
ϳñëÿ öüîãî ïðîì³ðÿéòå äîâæèíó ³ øèðèíó ÿê ïðè âèì³ðþ-
âàíí³ äîâæèíè.  ïåðåðâ³ ì³æ îáîìà âèì³ðþâàííÿìè ëàçåð-
íèé ïðîì³íü çàëèøàºòüñÿ óâ³ìêíóòèì.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ äðóãîãî
âèì³ðþâàííÿ ïðèëàä àâòîìàòè÷íî
ðîçðàõîâóº ïëîùó ³ ïîêàçóº ðå-
çóëüòàò. Îñòàííº îäèíè÷íå âèì³ðÿ-
íå çíà÷åííÿ ïîêàçóºòüñÿ âíèçó íà
äèñïëå¿, ê³íöåâèé ðåçóëüòàò çíàõî-
äèòüñÿ óãîð³.
Âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó
Äëÿ âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó íàòèñí³òü íà êíîïêó 10. Íà äèñïëå¿
ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó .
ϳñëÿ öüîãî âèì³ðÿéòå äîâæèíó, øèðèíó ³ âèñîòó, ÿê ³ ïðè
âèì³ðþâàíí³ äîâæèíè.  ïåðåðâ³ ì³æ òðüîìà âèì³ðþâàí-
íÿìè ëàçåðíèé ïðîì³íü çàëèøàºòüñÿ óâ³ìêíóòèì.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ òðåòüîãî
âèì³ðþâàííÿ ïðèëàä àâòîìàòè÷íî
ðîçðàõîâóº îá’ºì ³ ïîêàçóº
ðåçóëüòàò. Îñòàííº îäèíè÷íå
âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ ïîêàçóºòüñÿ
âíèçó íà äèñïëå¿, ê³íöåâèé
ðåçóëüòàò çíàõîäèòüñÿ óãîð³.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 102 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Óêðà¿íñüêà | 103
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ (äèâ. ìàë. D)
Ïðè òðèâàëîìó âèì³ðþâàíí³ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ìîæíà
ïåðåñóâàòè â³äíîñíî äî ö³ë³, âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ àêòóàë³-
çóºòüñÿ ïðèáë. êîæí³ 0,5 ñ. Âè ìîæåòå, íàïð., ïåðåñóâàòèñÿ
â³ä ñò³íè íà áàæàíó â³äñòàíü, àêòóàëüíà â³äñòàíü çàâæäè
â³äîáðàæàºòüñÿ íà äèñïëå¿.
Äëÿ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ ñïî÷àòêó âèáåð³òü ôóíêö³þ
âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè ³ ïîò³ì íàòèñêóéòå íà êíîïêó 9 äî òèõ
ï³ð, ïîêè íà äèñïëå¿ íå ç’ÿâèòüñÿ ³íäèêàòîð òðèâàëîãî
âèì³ðþâàííÿ . Ëàçåð âìèêàºòüñÿ, ³ íåãàéíî
ðîçïî÷èíàºòüñÿ âèì³ðþâàííÿ.
Ïåðåñóâàéòå âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä äî òèõ ï³ð, ïîêè âíèçó íà
äèñïëå¿ íå âèñâ³òèòüñÿ íåîáõ³äíà
â³äñòàíü.
Êîðîòêèì íàòèñíåííÿì íà êíîïêó
9 áåçïåðåðâíå âèì³ðþâàííÿ
ïðèïèíÿºòüñÿ. Îñòàííº âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ ç’ÿâëÿºòüñÿ â
íèæí³é ÷àñòèí³ äèñïëåÿ. Áåçïåðåðâíå âèì³ðþâàííÿ çíîâó
ðîçïî÷èíàºòüñÿ ï³ñëÿ òðèâàëîãî íàòèñêàííÿ íà êíîïêó 9.
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç
5 õâèë. Îñòàííº âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ çàëèøàºòüñÿ âíèçó
äèñïëåÿ.
Ñòèðàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
Êîðîòêèì íàòèñêàííÿì íà êíîïêó 13 ìîæíà âèäàëèòè âñ³
îñòàíí³ ðåçóëüòàòè îäèíî÷íèõ âèì³ðþâàíü íåçàëåæíî â³ä
ðåæèìó âèì³ðþâàííÿ. Áàãàòîðàçîâèì êîðîòêèì íàòèñêàí-
íÿì âñ³ ðåçóëüòàòè îäèíî÷íèõ âèì³ðþâàíü âèòèðàþòüñÿ ó
çâîðîòíîìó ïîðÿäêó.
Ôóíêö³¿ ïàì’ÿò³
Ïðè âèìêíåíí³ ïðèëàäó çíà÷åííÿ, ùî çàïèñàíå â ïàì’ÿòü,
çáåð³ãàºòüñÿ.
Çáåðåæåííÿ/äîäàâàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
Íàòèñí³òü íà êíîïêó äîäàâàííÿ äî
ïàì’ÿò³ 3, ùîá çáåðåãòè àêòóàëüíå
âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä àêòóàëüíî¿ ôóíêö³¿ âè-
ì³ðþâàííÿ öå ìîæå áóòè äîâæè-
íà, ïëîùà àáî îá’ºì. Ò³ëüêè-íî
çíà÷åííÿ áóäå çàïèñàíå â
ïàì’ÿòü, íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ
«M», çà íèì êîðîòêî ìèãຠ«+».
ßêùî â ïàì’ÿò³ âæå º çíà÷åííÿ, òî íîâå çíà÷åííÿ äîäàºòüñÿ
äî íüîãî, – àëå ëèøå ïðè îäíàêîâ³é îäèíèö³ âèì³ðþâàííÿ.
ßêùî, íàïð., â ïàì’ÿò³ çíàõîäèòüñÿ ïëîùà, à àêòóàëüíå
âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ öå îá’ºì, òî äîäàâàííÿ íå ìîæëèâå.
Íà äèñïëå¿ êîðîòêî ìèãຠïîâ³äîìëåííÿ «Error» (ïîìèëêà).
³äí³ìàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
Íàòèñí³òü íà êíîïêó â³äí³ìàííÿ â³ä ïàì’ÿò³ 11, ùîá â³äíÿòè
àêòóàëüíå âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ â³ä çíà÷åííÿ, ùî
çáåð³ãàºòüñÿ â ïàì’ÿò³. Ò³ëüêè-íî çíà÷åííÿ áóäå â³äíÿòå, íà
äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ «M», «» çà íèì êîðîòêî ìèãàº.
ßêùî â ïàìÿò³ âæå º çíà÷åííÿ, òî íîâå çíà÷åííÿ â³äí³ìàºòü-
ñÿ â³ä íüîãî ëèøå ïðè îäíàêîâ³é îäèíèö³ âèì³ðþâàííÿ (äèâ.
«Çáåðåæåííÿ/äîäàâàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü»).
²íäèêàö³ÿ çíà÷åííÿ, çáåðåæåíîãî â ïàì’ÿò³
Íàòèñí³òü íà êíîïêó îïèòóâàííÿ
ïàì’ÿò³ 2, ùîá âèâåñòè íà äèñïëåé
çíà÷åííÿ, ùî çáåð³ãàºòüñÿ â
ïàì’ÿò³. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ
«M=». ßêùî äèñïëåé ïîêàçóº
çíà÷åííÿ ç ïàì’ÿò³ «M=»,
íàòèñêàííÿì íà êíîïêó
äîäàâàííÿ äî ïàì’ÿò³ 3 éîãî ìîæíà çá³ëüøèòè óäâîº àáî íà-
òèñêàííÿì íà êíîïêó â³äí³ìàííÿ â³ä ïàì’ÿò³ 11 âñòàíîâèòè
íà íóëü.
Ñòèðàííÿ âì³ñòó ïàì’ÿò³
Ùîá âèäàëèòè âì³ñò ïàì’ÿò³, ñïî÷àòêó íàòèñí³òü íà êíîïêó
îïèòóâàííÿ ïàì’ÿò³ 2, ùîá íà äèñïëå¿ ç’ÿâèëîñÿ «M. ϳñëÿ
öüîãî êîðîòêî íàòèñí³òü íà êíîïêó 13; «M» á³ëüøå íå â³ä-
îáðàæàºòüñÿ íà äèñïëå¿.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Çàãàëüí³ âêàç³âêè
Ïðèéîìíà ë³íçà 19 ³ ì³ñöå âèõîäó ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 18 ï³ä
÷àñ âèì³ðþâàííÿ ïîâèíí³ áóòè â³äêðèò³.
ϳä ÷àñ âèì³ðþâàííÿ íå ìîæíà ïåðåñóâàòè âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä (âèíÿòîê: ôóíêö³ÿ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ). Ç ö³º¿
ïðè÷èíè çà ìîæëèâ³ñòþ ïðèñòàâëÿéòå âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä äî òî÷îê âèì³ðþâàííÿ àáî êëàä³òü íà íèõ.
Âèì³ðþâàííÿ çä³éñíþºòüñÿ â öåíòð³ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ,
âêëþ÷àþ÷è ³ ïðè êîñîìó íàâåäåíí³ íà ö³ëü.
Ôàêòîðè âïëèâó íà ä³àïàçîí âèì³ðþâàííÿ
Íà ä³àïàçîí âèì³ðþâàííÿ âïëèâຠîñâ³òëåííÿ ³
â³ääçåðêàëþâàííÿ â³ä ö³ëüîâî¿ ïîâåðõí³. Ùîá ïðè ðîáîòàõ
íàäâîð³ àáî ïðè ñèëüíîìó ñîíö³ êðàùå áóëî âèäíî
ëàçåðíèé ïðîì³íü, êîðèñòóéòåñÿ îêóëÿðàìè äëÿ ðîáîòè ç
ëàçåðîì 21 (ïðèëàääÿ) ³ â³çèðíèì ùèòîì 22 (ïðèëàääÿ) àáî
çàò³í³òü ö³ëüîâó ïîâåðõíþ.
Ôàêòîðè âïëèâó íà ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ
Çâàæàþ÷è íà ô³çè÷í³ åôåêòè, íå ìîæíà âèêëþ÷èòè ïîìèëêè
â ðåçóëüòàòàõ âèì³ðþâàííÿ ïðè âèì³ðþâàííÿõ íà ð³çíèõ
ïîâåðõíÿõ. Ñþäè â³äíîñÿòüñÿ:
ïðîçîð³ ïîâåðõí³ (íàïð., ñêëî, âîäà),
ïîâåðõí³, ùî â³ääçåðêàëþþòü (íàïð., ïîë³ðîâàíèé
ìåòàë, ñêëî),
ïîðèñò³ ïîâåðõí³ (íàïð., ³çîëÿö³éí³ ìàòåð³àëè),
ñòðóêòóðîâàí³ ïîâåðõí³ (íàïð., ñòðóêòóðîâàíà
øòóêàòóðêà, ïðèðîäí³é áóä³âåëüíèé êàì³íü).
Çà íåîáõ³äí³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå íà òàêèõ ïîâåðõíÿõ â³çèð-
íèé ùèò 22 (ïðèëàääÿ).
Êð³ì òîãî, íà ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ ìîæóòü âïëèâàòè
øàðè ïîâ³òðÿ ç ð³çíîþ òåìïåðàòóðîþ àáî íåïðÿìå
â³ääçåðêàëþâàííÿ.
Íàâåäåííÿ íà ö³ëü ç âèêîðèñòàííÿì ðèñêè äëÿ äîïîìîãè
â îð³ºíòàö³¿ (äèâ. ìàë. E)
Ðèñêà äëÿ äîïîìîãè â îð³ºíòàö³¿ 7 ïîëåãøóº íàâåäåííÿ íà
ö³ëü íà âåëèê³é â³äñòàí³. Äëÿ öüîãî äèâ³òüñÿ óçäîâæ ðèñêè
äëÿ äîïîìîãè â îð³ºíòàö³¿ íà ïîâåðõí³ âèì³ðþâàëüíîãî
ïðèëàäó. Ëàçåðíèé ïðîì³íü ïðîõîäèòü ïàðàëåëüíî äî ö³º¿
â³çèðíî¿ ë³í³¿.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 103 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
104 | Óêðà¿íñüêà
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Ðîáîòà ç³ øòàòèâîì (äèâ. ìàë. C)
Øòàòèâ îñîáëèâî íåîáõ³äíèé ïðè ðîáîòàõ íà âåëèê³é
â³äñòàí³. Íàä³íüòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ð³çüáîþ 1/4" 14
íà øâèäêîçì³ííó ïëàñòèíó øòàòèâà 20 àáî çâè÷àéíîãî
ôîòîøòàòèâà. Ïðèêðóò³òü éîãî ô³êñóþ÷èì ãâèíòîì íà øâèä-
êîçì³íí³é ïëàñòèí³.
Ïðè ðîçòàøóâàíí³ øòàòèâà çâàæàéòå íà òå, ùî â çàëåæíîñò³ â³ä
âèáðàíî¿ áàçîâî¿ ïëîùèíè âèì³ðþâàííÿ çä³éñíþþòüñÿ â³ä
çàäíüîãî àáî â³ä ïåðåäíüîãî êðàþ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Íåïîëàäêè ïðè÷èíè ³ óñóíåííÿ Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñïîñòåð³ãຠçà
ïðàâèëüíèì ôóíêö³îíóâàííÿì ïðè
êîæíîìó âèì³ðþâàíí³. Ïðè âèÿâëåíí³
íåïîëàäêè íà äèñïëå¿ ìèãຠëèøå çîáðà-
æåíèé ñèìâîë. Â òàêîìó âèïàäêó àáî ÿêùî
âèùåçàçíà÷åí³ çàõîäè ç óñóíåííÿ íåïî-
ëàäêè íå äîïîìàãàþòü, ïåðåäàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä ÷åðåç ìàãàçèí â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch.
Ïåðåâ³ðêà òî÷íîñò³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
Òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ìîæíà ïåðåâ³ðèòè òàêèì
÷èíîì:
Âèáåð³òü ä³ëÿíêó äîâæèíîþ ïðèáë. 310 ì, ðîçì³ð ÿêî¿
íå ì³íÿºòüñÿ ³ òî÷íî Âàì â³äîìèé (íàïð., øèðèíà ïðèì³-
ùåííÿ, äâåðíèé ïðîð³ç). ijëÿíêà ìຠçíàõîäèòüñÿ â
ïðèì³ùåíí³, ö³ëüîâà ïîâåðõíÿ ìຠáóòè ð³âíîþ ³ äîáðå
â³ääçåðêàëþâàòè.
Ïðîì³ðòå öþ ä³ëÿíêó 10 ðàç³â ï³äðÿä.
³äõèëåííÿ îêðåìèõ çíà÷åíü âèì³ðþâàíü â³ä ñåðåäíüîãî
çíà÷åííÿ íå ïîâèííî ïåðåâèùóâàòè ±2,0 ìì.
Çàïðîòîêîëþéòå âèì³ðþâàííÿ, ùîá ï³çí³øå ìîæíà áóëî
ïîð³âíÿòè òî÷í³ñòü.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
Çáåð³ãàéòå ³ ïåðåíîñüòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ëèøå â
çàõèñí³é ñóìö³, ÿêà ³äå â êîìïëåêò³.
Çàâæäè òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â ÷èñòîò³.
Íå çàíóðþéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³
ð³äèíè.
Âèòèðàéòå çàáðóäíåííÿ âîëîãîþ ì’ÿêîþ ãàí÷³ðêîþ. Íå
êîðèñòóéòåñÿ ìèéíèìè çàñîáàìè ³ ðîç÷èííèêàìè.
Äîáðå äîãëÿäàéòå çà ïðèéîìíîþ ë³íçîþ 19, ÿê íà÷åáòî öå
áóëè îêóëÿðè àáî ë³íçà ôîòîàïàðàòà.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç
ëàäó, ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ,
àâòîðèçîâàíà äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Íå
â³äêðèâàéòå ñàìîñò³éíî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
Ïðè áóäü-ÿêèõ çàïèòàííÿõ ³ çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Íàäñèëàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò â çàõèñí³é
ñóìö³ 24.
Ïðè÷èíà Ùî ðîáèòè
Ìèãຠ³íäèêàòîð âèõîäó çà ìåæ³ òåìïåðàòóðíîãî
ä³àïàçîíó (b), âèì³ðþâàííÿ íå ìîæëèâå
Òåìïåðàòóðà âèì³ðþâàëüíîãî
ïðèëàäó âèéøëà çà ìåæ³
ðîáî÷î¿ òåìïåðàòóðè â³ä
10 °C äî +50 °C (ó ðåæèì³
òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ äî
+40 °C).
Çà÷åêàéòå, ïîêè âèì³ðþ-
âàëüíèé ïðèëàä íå äîñÿã-
íå ðîáî÷î¿ òåìïåðàòóðè
Ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê (a)
Áàòàðåéêè ïî÷èíàþòü ðîçðÿä-
æóâà³èñÿ (âèì³ðþâàííÿ ùå
ìîæëèâ³)
Ïîì³íÿéòå áàòàðåéêè
Ìèãຠ³íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê (a),
âèì³ðþâàííÿ íå ìîæëèâå
Áàòàðåéêè ðîçðÿäæåí³ Ïîì³íÿéòå áàòàðåéêè
Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ «Error» ³ «––––»
Êóò ì³æ ëàçåðíèì ïðîìåíåì ³
ö³ëëþ çàíàäòî ãîñòðèé.
Çá³ëüø³òü êóò ì³æ ëàçåð-
íèì ïðîìåíåì ³ ö³ëëþ
Ö³ëüîâà ïîâåðõíÿ çàíàäòî â³ä-
äçåðêàëþº (íàïð., äçåðêàëî)
àáî çàíàäòî ñëàáêà (íàïð.,
÷îðíà òêàíèíà) àáî çîâí³øíº
ñâ³òëî çàíàäòî ñèëüíå.
Âèêîðèñòîâóéòå â³çèð-
íèé ùèò 22 (ïðèëàääÿ)
Âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 18
àáî ïðèéîìíà ë³íçà 19 ñï³òí³ëè
(íàïð., âíàñë³äîê øâèäêîãî ïå-
ðåïàäó òåìïåðàòóðè).
Ïðîòð³òü ì’ÿêîþ ãàí-
÷³ðêîþ âèõ³ä ëàçåðíîãî
ïðîìåíÿ 18 àáî ïðèéîì-
íó ë³íçó 19
Ðîçðàõîâàíå çíà÷åííÿ á³ëüøå
çà 99999 ì23.
Ðîçä³ë³òü ðîçðàõóíîê íà
äåê³ëüêà ïðîì³æíèõ
îïåðàö³é
Ó âåðõí³é ÷àñòèí³ äèñïëåÿ ìèãຠ«Error»
Äîäàâàííÿ/â³äí³ìàííÿ
âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü â ð³çíèõ
îäèíèöÿõ
Äîäàâàéòå/â³äí³ìàéòå
ëèøå âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ
â îäíàêîâèõ îäèíèöÿõ
Íåíàä³éíèé ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ
Ö³ëüîâà ïîâåðõíÿ â³ääçåðêàëþº
íå îäíîçíà÷íî (íàïð., âîäà,
ñêëî).
Íàêðèéòå ö³ëüîâó
ïîâåðõíþ
Çàêðèòèé âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðî-
ìåíÿ 18 àáî ïðèéîìíà ë³íçà
19.
Âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ
18 àáî ïðèéîìíà ë³íçà 19
ìàþòü çàëèøàòèñÿ
â³äêðèòèìè
Ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ íåïðàâäîïîä³áíèé
Âñòàíîâëåíà íåïðàâèëüíà
áàçîâà ïëîùèíà
Âñòàíîâ³òü áàçîâó
ïëîùèíó, ùî â³äïîâ³äàº
çä³éñíþâàíîìó âèì³ðþ-
âàííþ
Ïåðåøêîäà íà øëÿõó ëàçåðíîãî
ïðîìåíÿ
Ëàçåðíà òî÷êà ìàº
ïîâí³ñòþ çíàõîäèòüñÿ íà
ö³ëüîâ³é ïîâåðõí³.
Ïðè÷èíà Ùî ðîáèòè
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 104 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Română | 105
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè
íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå âèì³ðþâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿/áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/EÑ òà ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2006/66/EÑ â³äïðàöüîâàí³ âèì³ðþâàëüí³
ïðèëàäè, ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³
çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur
cu aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi
să respectaţi toate instrucţiunile. Nu
distrugeţi niciodată plăcuţele de
avertizare ale aparatului de măsură,
făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI
ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE
INSTRUCŢIUNI.
fAtenţie în cazul în care se folosesc alte dispozitive
de comandă sau de ajustare decât cele indicate în
prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest
lucru poate duce la o expunere periculoasă la
radiaţii.
fAparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de
avertizare în limba germană (în schiţa aparatului de
măsurare de la pagina grafică inscripţionată cu
numărul 8).
fÎnainte de prima punere în funcţiune lipiţi deasupra
textului german eticheta în limba ţării dumneavoastră,
din setul de livrare.
fNu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre
aceasta. Aparatul de măsură generează raze laser din
clasa laser 2 conform IEC 60825-1. Acestea pot provoca
orbirea persoanelor.
fNu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
fNu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă
oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă
diminuează gradul de percepţie a culorilor.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 105 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
106 | Română
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fNu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
fNu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi
aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod
accidental orbirea persoanelor.
fNu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei
care să aprindă praful sau vaporii.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile
de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor,
lungimilor, înălţimilor, distanţelor cât şi calculării suprafeţelor
şi volumelor. Aparatul de măsueste adecvat pentru măsu-
rători în mediu interior şi exterior.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1Tastă pentru plan de referinţă marginea anterioară a
aparatului de măsură
2Tastă apelare valoare memorată „M=“
3Tastă de adunare-memorie „M+“
4Tastă pentru măsurarea suprafeţelor
5Tastă pentru măsurarea lungimilor
6Display
7Reper ajutător de aliniere
8Plăcuţă de avertizare laser
9Tastă de măsurare şi măsurare continuă
10 Tastă pentru măsurarea volumelor
11 Tastă de scădere-memorie „M
12 Tastă pentru plan de referinţă marginea posterioară a
aparatului de măsură
13 Tastă pornit-oprit şi tastă ştergere memorie
14 Filet de 1/4"
15 Dispozitiv de blocare compartiment baterie
16 Capac compartiment baterie
17 Număr de serie
18 Ieşire radiaţie laser
19 Lentilă receptoare
20 Stativ*
21 Ochelari optici pentru laser*
22 Panou de vizare laser*
23 Chingă de transport*
24 Geantă de protecţie
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de
livrare standard.
Elemente afişaj
aIndicator baterii
bAvertizare temperatură
cValoare măsurată/rezultat
dUnitate de măsură
ePlan de referinţă la măsurare
fLaser conectat
gValoare măsurată individuală (la măsurarea lungimilor:
rezultat)
hFuncţie de măsurare
Măsurarea lungimilor
Măsurare continuă
Măsurarea suprafeţelor
Măsurarea volumelor
iMemorarea valorilor măsurate
Date tehnice
Telemetru digital cu laser DLE 40
Professional
Număr de identificare 3 601 K16 300
Domeniu de măsurare 0,0540 mA)
Precizie de măsurare (normală) ±1,5 mmB)
Cea mai mică unitate afişată 1mm
Temperatură de lucru 10 °C...+50 °CC)
Temperatură de depozitare 20 °C...+70 °C
Umiditate relativă maximă a aerului 90 %
Clasa laser 2
Tip laser 635 nm, <1 mW
Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
la o distanţă de 10 m
la o distanţă de 40 m 6mm
24 mm
Baterii
Acumulator 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Durată de utilizare baterie aprox.
Măsurări individuale
Măsurare continuă 30000D)
5hD)
Deconectare automată după aprox.
Laser
Aparat de măsurare (fără
măsurare)
20 s
5min
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 106 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Română | 107
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor (vezi figura A)
Întrebuinţaţi numai baterii alcaline cu mangan sau
acumulatori.
Cu acumulatorii de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurători
decât cu bateriile de 1,5 V.
Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 16
apăsaţi dispozitivul de blocare 15 împingându-l în direcţia
săgeţii şi scoateţi capacul compartimentului de baterii.
Introduceţi bateriile din setul de livrare. Respectaţi
polaritatea conform schiţei din compartimentul de baterii.
Dacă pe display apare pentru prima dată simbolul de baterie
, mai sunt posibile cel puţin 100 de măsurări. Dacă
simbolul de baterie clipeşte, bateriile trebuie schimbate,
nemaifiind posibile alte măsurări.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi
numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate.
fExtrageţi bateriile din aparatul de măsură în cazul în
care nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În caz de
depozitare mai îndelungată bateriile se pot coroda şi
autodescărca.
Funcţionare
Punere în funcţiune
fNu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi
orbite de raza laser.
fFeriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
fNu expuneţi aparatul de măsură la temperaturi
extreme sau la variaţii mari de temperatură. De
exemplu, nu-l lăsaţi un timp mai îndelungat în maşină. În
caz de variaţii mai mari de temperatură, înainte de a-l pune
în funcţiune, lăsaţi-l mai întâi să revină la temperatura
normală.
fEvitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de
măsură. După influenţe exterioare puternice, înainte de a
continua lucrul, ar trebui să efectuaţi o verificare a preciziei
(vezi Verificarea preciziei aparatului de măsură,
pagina 110).
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi scurt tasta
pornit-oprit 13 sau tasta de măsurare 9. În momentul
conectării aparatului de măsură raza laser nu este încă
activată.
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp
îndelungat tasta pornit-oprit 13.
Dacă timp de aprox. 5 minute nu se apasă nici o tastă,
instrumentul de măsurat se deconectează automat, pentru
menajarea bateriei.
Dacă a fost memorată o valoare măsurată, aceasta rămâne
stocată în memoria aparatului şi după deconectarea
automată. După reconectarea aparatului de măsură pe
display va apărea „M“.
Procesul de măsurare
După conectare aparatul de măsură se află în funcţia de măsu-
rare a lungimilor. Puteţi regla alte funcţii de măsurare apăsând
tasta corespunzătoare funcţiei respective (vezi Funcţii de
măsurare, pagina 108).
Ca plan de referinţă pentru măsurare după conectare este
selectată marginea posterioară a aparatului de măsură.
Pentru schimbarea planului de referinţă vezi Selectarea
planului de referinţă, pagina 108.
După selectarea funcţiei de măsurare şi a planului de
referinţă, ceilalţi paşi de lucru se vor desfăşura după apăsarea
tastei de măsurare 9.
Rezemaţi aparatul de măsură cu planul de referinţă selectat
pe linia de măsurare dorită (de ex. peretele).
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de măsurare 9.
fNu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de
la distanţă mai mare.
Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea
măsurării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 9.
În funcţia de măsurare continuă, măsurarea începe imediat
după activarea funcţiei.
Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
cel târziu după 4 s. Durata de măsurare depinde de distanţă,
condiţiile de luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale
suprafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat printr-un un
semnal sonor. După terminarea măsurării raza laser se
deconectează automat.
Dimensiuni 58x100x32mm
Tip protecţie (în afară de
compartimentul pentru baterii) IP 54 (protejat
împotriva prafului şi a
stropilor de apă)
A) Raza de acţiune creşte în funcţie de cât de bine este redirecţiona
înapoi lumina laserului de către suprafaţa ţintă (prin difuzare, nu prin
reflexie) şi în funcţie de cât de puternică este luminozitatea punctului
laser comparativ cu lumina ambiantă (spaţii interioare, amurg). În caz
de condiţii nefavorabile (de exemplu măsurare în mediu exterior, cu
radiaţii solare puternice) poate fi necesară utilizarea panoului de vizare.
B) În caz de condiţii nefavorabile ca de ex. radiaţii solare puternice sau
suprafeţe cu reflexie slabă, abaterea maximă este de ±10 mm la 40 m.
În caz de condiţii favorabile marja de eroare este de ±0,05 mm/m.
C) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare
este de +40 °C.
D) Cu acumulatorii de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurători decât
cu bateriile de 1,5 V.
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe plăcuţa
indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură, denumirile
comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
Numărul de serie 17 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la
identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
Telemetru digital cu laser DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 107 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
108 | Română
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Dacă, după vizare, timp de aprox. 20 s nu are loc nici o măsu-
rare, raza laser se deconectează automat, pentru menajarea
bateriilor.
Selectarea planului de referinţă (vezi figurile BC)
Pentru măsurare puteţi alege între două planuri diferite de
referinţă:
Apăsaţi tasta 12 pentru măsurători executate de la
marginea posterioară a aparatului de măsură (de ex. la
rezemarea aparatului de un perete).
Apăsaţi tasta 1 pentru măsurători executate de la
marginea anterioară a aparatului de măsură (de ex. la
măsurarea de pe muchia unei mese).
Planul de referinţă selectat va fi afişat pe display. După fiecare
conectare a aparatului de măsură se presetează ca plan de
referinţă marginea posterioară a aparatului de măsură.
Funcţii de măsurare
Măsurarea lungimilor
Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 5. Pe display apare
afişajul de măsurare a lungimilor .
Pentru vizare şi măsurare apăsaţi
câte o singură dată scurt tasta de
măsurare 9.
Valoarea măsurată va fi afişată în
partea de jos a displayului.
Măsurarea suprafeţelor
Pentru măsurarea de suprafeţe apăsaţi tasta 4. Pe display
apare afişajul de măsurare a suprafeţelor .
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o
măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser
rămâne conectată.
După încheierea celei de-a doua
măsurători, se calculează şi se
afişează automat suprafaţa
obţinută. Ultimă valoare măsurată
individuală apare în partea de jos a
displayului, iar rezultatul final este
afişat în partea de sus.
Măsurarea volumelor
Pentru măsurarea de volume apăsaţi tasta 10. Pe display
apare afişajul de măsurare a volumelor .
Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea, lăţimea şi
înălţimea, întocmai ca la o măsurare de lungimi. Raza laser
rămâne conectată între cele trei măsurători.
După încheierea celei de a treia
măsurători, se calculează şi se
afişează automat volumul obţinut.
Ultima valoare măsurată indi-
viduală apare în partea de jos a
displayului, iar rezultatul final este
afişat în partea de sus.
Măsurare continuă (vezi figura D)
În cadrul măsurării continue aparatul de măsură poate fi
deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată
actualizându-se la interval de aprox. 0,5 s. Puteţi de ex. să vă
îndepărtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp
distanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat.
Pentru măsurări continue selectaţi mai întâi funcţia de
măsurare a lungimilor şi apăsaţi apoi tasta 9 atât timp, până
când pe display va apărea indicatorul de măsurare
continuă. Laserul se conectează şi măsurarea va începe
imediat.
Mişcaţi aparatul de măsură până
când distanţa dorită va fi afişată în
partea de jos a displayului.
Puteţi încheia măsurarea continuă
printr-o scurtă apăsare a tastei 9.
Ultima valoare măsurată rămâne
afişată în partea de jos a displayului. Măsurarea contin
poate fi repornită prinntr-o lungă apăsare a tastei 9.
Măsurarea continuă se deconectează automat după 5 min.
Ultima valoare măsurată rămâne afişată în partea de jos a
displayului.
Ştergerea valorii măsurate
În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge ultima valoare
măsurată, printr-o scurtă apăsare a tastei 13. Apăsând scurt,
de mai multe ori tasta, veţi putea şterge din memorie valorile
măsurate, în ordine inversă a determinării lor.
Funcţii de memorie
La deconectarea aparatului de măsură, valoarea stocată în
memorie se păstrează.
Memorarea/adunarea valorii măsurate
Apăsaţi tasta pentru adunare-
memorie 3, în scopul memorării
valorii măsurate curente –
corespunzător funcţiei de
măsurare curente, o valoare de
lungime, suprafaţă sau volum. De
îndată ce valoarea respectivă a
fost memorată, pe display apare „M“, iar simbolul „+“ de
după acesta clipeşte scurt.
În cazul în care, în memorie este deja stocată o valoare, valoa-
rea cea nouă va fi adunată la cea memorată, desigur, numai
dacă unităţile de măsură ale celor două valori coincid.
Dacă, de ex. în memoria aparatului este stocată o suprafaţă,
iar valoarea măsurată actuală este un volum, adunarea nu
poate fi efectuată. Pe display va clipi scurt Error.
Scăderea valorii măsurate
Apăsaţi tasta de scădere-memorie 11, pentru a scădea
valoarea măsurată curentă din valoarea stocată în memoria
aparatului. De îndată ce a fost scăzută o valoare, pe display
apare „M“, semnul aflat în urma acestuia clipeşte scurt.
În cazul în care în memorie există deja o valoare stocată,
valoarea cea nouă poate fi scăzută din aceasta, cu condiţia ca
unităţile de măsură să coincidă (vezi Memorarea/adunarea
valorilor măsurate).
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 108 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Română | 109
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Vizualizarea valorii memorate
Apăsaţi tasta de apelare a valorii
memorate 2, pentru vizualizarea
valorii stocate în memoria
aparatului. Pe display apare „M=“.
După ce displayul afişează valoa-
rea stocată în memorie „M=“, prin
apăsarea tastei de adunare-
memorie 3 veţi putea dubla, respectiv prin apăsarea tastei
scădere-memorie 11 veţi putea anula valoarea stocată în
memoria aparatului.
Ştergerea valorii memorate
Pentru ştergerea conţinutului memoriei apăsaţi mai întâi tasta
de apelare a valorii memorate 2, astfel încât pe display să
apară M=. Apoi apăsaţi scurt tasta 13; M dispare de pe
display.
Instrucţiuni de lucru
Indicaţii de ordin general
Lentila receptoare 19 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 18
nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
Aparatul de măsură nu trebuie mişcat în timpul măsurării (cu
excepţia funcţiei de măsurare continuă). De aceea, aşezaţi
aparatul de măsură, pe cât posibil, deasupra sau în dreptul
punctelor de măsurare.
Măsurarea are loc în centrul razei laser, chiar în cazul
suprafeţelor ţintă vizate oblic.
Influenţe asupra domeniului de măsurare
Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate
şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai
bună vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu
exterior şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii
optici pentru laser 21 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 22
(accesoriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
Influenţe asupra rezultatului măsurării
Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea
pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate.
Printre acestea enumerăm:
suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă),
suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie),
suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra
naturală).
Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare
laser 22 (accesoriu).
Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau
reflexii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele
măsurării.
Vizarea cu reper ajutător de aliniere (vezi figura E)
Reperul ajutător de aliniere 7 poate uşura vizarea de la depăr-
tări mai mari. În acest scop priviţi în prelungirea reperulului
ajutător de aliniere de pe partea superioară a aparatului de
măsură. Raza laser este paralelă cu această linie optică.
Utilizarea stativului (vezi figura C)
Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul
distanţelor mai mari. Puneţi aparatul de măsură cu filetul de
1/4" 14 pe placa de schimbare rapidă 20 a stativului sau a
unui stativ foto uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu
şurubul de fixare al plăcii de schimbare rapidă.
La poziţionarea stativului, ţineţi seama de faptul că măsurarea
se execută, în funcţie de planul de referinţă ales, de la
marginea posterioară resp. anterioară a aparatului de
măsură.
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Cauză Remediere
Indicatorul de avertizare pentru temperatură (b)
clipeşte, măsurarea nu este posibilă
Aparatul de măsură se situează în
afara limitelor temperaturii de
funcţionare de la 10 °C până la
+50 °C (în funcţia de măsurare
continuă, până la +40 °C).
Aşteptaţi până când
aparatul de măsură
revine la temperatura de
lucru
Apare indicatorul de avertizare pentru baterii
descărcate (a)
Tensiunea bateriilor începe să
scadă (mai este încă posibilă
măsurarea)
Schimbaţi bateriile
Indicatorul de avertizare pentru baterii descărcate (a)
clipeşte, măsurarea nu este posibilă
Tensiunea bateriilor este prea
scăzută Schimbaţi bateriile
Mesajele Error şi ––––“ pe display
Unghi prea ascuţit între raza laser
şi ţintă. Măriţi unghiul dintre
raza laser şi ţintă
Suprafaţa ţintă reflectă prea
puternic (de ex. oglindă) respectiv
prea slab (de ex. material negru),
sau lumina ambiantă este prea
puternică.
Folosiţi un panou de
vizare pentru laser 22
(accesoriu)
Ieşirea radiaţiei laser 18 respectiv
lentila receptoare 19 este aburită
(de ex. din cauza unei schimbări
rapide de temperatură).
Ştergeţi cu o lavetă
moale ieşirea radiaţiei
laser 18 respectiv lentila
receptoare 19
Valoarea calculată este mai mare
de 99999 m/m2/m3.Împărţiţi calculul în
etape intermediare
Mesajul Error clipeşte sus pe display
Adunare/scădere de valori
măsurate având unităţi de măsură
diferite
Adunaţi/scădeţi numai
valori măsurate având
aceleaşi unităţi de
măsură
Rezultatul măsurării nu este fiabil
Suprafaţa ţintă nu reflectă clar (de
ex. apă, sticlă). Acoperiţi suprafaţa ţintă
Ieşirea radiaţiei laser 18 respectiv
lentila receptoare 19 este
acoperită.
Ţineţi descoperită
ieşirea radiaţiei laser 18
respectiv lentila
receptoare 19
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 109 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
110 | Áúëãàðñêè
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Aparatul de măsură îşi monitorizează
funcţionarea corectă pentru fiecare
măsurare. Dacă constată un defect, pe
display mai clipeşte numai simbolul
alăturat. În acest caz, sau dacă defecţiunea
nu a putut fi înlăturată prin măsurile de
remediere enumerate mai sus, trimiteţi aparatul de măsură
prin disdtribuitorul domuneavoastră, centrului de aisistenţă
service post-vânzări Bosch.
Verificarea preciziei aparatului de măsură
Puteţi verifica precizia de măsurare a aparatului după cum
urmează:
Alegeţi o distanţă de măsurare care nu se modifică în timp,
de aprox. 3 până la 10 m (de ex. lăţimea încăperii,
deschiderea uşii), a cărei lungime o cunoaşteţi cu
exactitate. Distanţa măsurată trebuie să fie situată într-o
incintă, suprafaţa ţintă de măsurare trebuie să fie netedă şi
să aibă o reflexie bună.
Măsuraţi această distanţă de 10 ori consecutiv.
Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie
poate fi de maximum ±2,0 mm. Înregistraţi aceste măsurători
pentru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Întreţineţi în special lentila receptoare 19 cu aceeaşi grijă cu
care trebuie întreţinuţi ochelarii sau lentila unui aparat
fotografic.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 24.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
aparatele de măsură scoase din uz şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consu-
mate trebuie colectate separat şi dirijate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Çà äà ðàáîòèòå áåçîïàñíî è ñèãóðíî ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òðÿáâà äà
ïðî÷åòåòå è äà ñïàçâàòå ñòðèêòíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íèêîãà íå äîïóñêàéòå ïðåäó-
ïðåäèòåëíèòå òàáåëêè íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä äà ñòàíàò íå÷åòèìè.
ÑÚÕÐÀÍßÂÀÉÒÅ ÒÅÇÈ ÓÊÀÇÀÍÈß ÍÀ
ÑÈÃÓÐÍÎ ÌßÑÒÎ.
fÂíèìàíèå àêî áúäàò èçïîëçâàíè ðàçëè÷íè îò ïðè-
âåäåíèòå òóê ïðèñïîñîáëåíèÿ çà îáñëóæâàíå èëè
íàñòðîéâàíå èëè àêî ñå èçïúëíÿâàò äðóãè ïðîöåäóðè,
òîâà ìîæå äà Âè èçëîæè íà îïàñíî îáëú÷âàíå.
Rezultatul măsurării nu este plauzibil
A fost reglat un plan referinţă
greşit Alegeţi un plan de
referinţă potrivit pentru
măsurare
Obstacol pe traiectoria razei laser Punctul laser trebuie să
fie situat în întreigime pe
suprafaţa ţintă.
Cauză Remediere
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 110 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Áúëãàðñêè | 111
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fÈçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå äîñòàâÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëíà
òàáåëêà íà íåìñêè åçèê (îáîçíà÷åíà íà
èçîáðàæåíèåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà
ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå ñ íîìåð 8).
fÏðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ çàëåïåòå âúðõó
òàáåëêàòà íà íåìñêè åçèê âêëþ÷åíàòà â
îêîìïëåêòîâêàòà ñàìîçàëåïâàùà ñå òàáåëêà íà
Âàøèÿ åçèê.
fÍå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷. Òîçè èçìåðâàòåëåí
óðåä èçëú÷âà ëàçåðåíè ëú÷è îò êëàñ 2 ñúãëàñíî
IEC 60825-1. Ñ íåãî ìîæåòå äà çàñëåïèòå õîðà.
fÍå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ïðåäïàçíè ðàáîòíè î÷èëà. Òåçè î÷èëà ñëóæàò
çà ïî-äîáðîòî íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷, òå íå ïðåä-
ïàçâàò îò íåãî.
fÍå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ñëúí÷åâè î÷èëà èëè äîêàòî ó÷àñòâàòå â
óëè÷íîòî äâèæåíèå. Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà
ëàçåðíèÿ ëú÷ íå îñèãóðÿâàò çàùèòà îò óëòðàâèîëåòîâèòå
ëú÷è è îãðàíè÷àâàò âúçïðèåìàíåòî íà öâåòîâåòå.
fÄîïóñêàéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî
ñ èçïîëçâàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà
ñå ãàðàíòèðà çàïàçâàíåòî íà ôóíêöèèòå, îñèãóðÿâàùè
áåçîïàñíîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
fÍå îñòàâÿéòå äåöà áåç ïðÿê íàäçîð äà ðàáîòÿò ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîãàò íåâîëíî äà çàñëåïÿò äðóãè
õîðà.
fÍå ðàáîòåòå ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò åêñïëîçèè, â êîÿòî èìà
ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîâå. Â
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå ñòðàíèöà ñ ôèãóðèòå íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî, ÿ
îñòàâåòå îòâîðåíà.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ïðåäíàçíà÷åí çà èçìåðâàíå íà
ðàçñòîÿíèÿ, äúëæèíè, âèñî÷èíè, îòñòîÿíèÿ è çà
èç÷èñëÿâàíå íà ïëîùè è îáåìè. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å
ïîäõîäÿù çà èçìåðâàíå â çàòâîðåíè ïîìåùåíèÿ è íà
îòêðèòî.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèåòî
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
1Áóòîí çà èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà ïðåäíèÿ ðúá íà
óðåäà
2Áóòîí çà èçâèêâàíå íà ñúäúðæàíèåòî íà ïàìåòòà «M=»
3Áóòîí çà ïðèáàâÿíå êúì ïàìåòòà «M+»
4Áóòîí çà èçìåðâàíå íà ïëîù
5Áóòîí çà èçìåðâàíå íà äúëæèíà
6Äèñïëåé
7Ìåðíèê
8Ïðåäóïðåäèòåëíà òàáåëêà çà ëàçåðíèÿ ëú÷
9Áóòîí çà åäíîêðàòíî è íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
10 Áóòîí çà èçìåðâàíå íà îáåì
11 Áóòîí çà èçâàæäàíå îò ïàìåòòà «M»
12 Áóòîí çà èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà çàäíèÿ ðúá íà
óðåäà
13 Áóòîí çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå è çà èçòðèâàíå íà
ïàìåòòà
14 Ðåçáîâè îòâîð 1/4"
15 Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà
áàòåðèè
16 Êàïàê íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè
17 Ñåðèåí íîìåð
18 Îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
19 Ïðèåìàùà ëåùà
20 Ñòàòèâ*
21 Î÷èëà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷*
22 Îòðàæàòåëíà ïëî÷êà çà ëàçåðíèÿ ëú÷*
23 Õàëêà çà îêà÷âàíå*
24 Ïðåäïàçíà ÷àíòà
* Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
îêîìïëåêòîâêàòà.
Åëåìåíòè íà äèñïëåÿ
aÈíäèêàòîð çà ñúñòîÿíèåòî íà áàòåðèèòå
bÏðåäóïðåäèòåëåí ñèìâîë çà òåìåïðàòóðà
cÐåçóëòàò îò èçìåðâàíåòî/èç÷èñëÿâàíåòî
dÌåðíà åäèíèöà
eÎòïðàâíà ðàâíèíà çà èçìåðâàíåòî
fËàçåðúò å âêëþ÷åí
gÈçìåðåíà ñòîéíîñò (ïðè èçìåðâàíå íà äúëæèíà:
ðåçóëòàò îò èçìåðâàíåòî)
hÔóíêöèè
Èçìåðâàíå íà äúëæèíà
Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
Èçìåðâàíå íà ïëîù
Èçìåðâàíå íà îáåì
iÇàïàìåòÿâàíå íà èçìåðåíè ñòîéíîñòè
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 111 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
112 | Áúëãàðñêè
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ìîíòèðàíå
Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà áàòåðèèòå (âèæòå ôèã. À)
Èçïîëçâàéòå ñàìî àëêàëíî-ìàíãàíîâè áàòåðèè èëè
àêóìóëàòîðíè áàòåðèè.
Ñ àêóìóëàòîðíè áàòåðèè 1,2 V ìîãàò äà áúäàò èçâúðøåíè
ïî-ìàëêî èçìåðâàíèÿ, îòêîëêîòî ñ áàòåðèè 1,5 V (îòíàñÿ ñå
è çà ïðîäúëæèòåëíèòå èçìåðâàíèÿ.
Çà îòâàðÿíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 16 íàòèñíåòå
çàñòîïîðÿâàùèÿ áóòîí 15 â ïîñîêàòà, óêàçàíà ñúñ ñòðåëêà,
è èçâàäåòå êàïàêà. Ïîñòàâåòå âêëþ÷åíèòå â îêîìïëåêòîâ-
êàòà áàòåðèè. Ïðè òîâà âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà ïîëÿð-
íîñò ñúãëàñíî èçîáðàæåíèåòî â ãíåçäîòî çà áàòåðèè.
Êîãàòî ñèìâîëúò çà áàòåðèÿ ñå ïîÿâè çà ïðúâ ïúò íà
äèñïëåÿ, å âúçìîæíî èçâúðøâàíåòî íà íå ïî-ìàëêî îò
100 èçìåðâàíèÿ. Êîãàòî ñèìâîëúò çà áàòåðèÿ çàïî÷íå äà
ìèãà, òðÿáâà äà çàìåíèòå áàòåðèèòå, ïî-íàòàòúøíè èçìåð-
âàíèÿ íå ñà âúçìîæíè.
Âèíàãè çàìåíÿéòå âñè÷êè áàòåðèè åäíîâðåìåííî.
Èçïîëçâàéòå ñàìî áàòåðèè îò åäèí è ñúù ïðîèçâîäèòåë è ñ
åäíàêúâ êàïàöèòåò.
fÀêî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
óðåäà, èçâàæäàéòå áàòåðèèòå îò íåãî. Ïðè
ïðîäúëæèòåëíî ñúõðàíÿâàíå áàòåðèèòå ìîãàò äà
ïðîòåêàò è äà ñå ñàìîðàçðåäÿò.
Ðàáîòà ñ óðåäà
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
fÍå îñòàâÿéòå óðåäà âêëþ÷åí áåç íàäçîð; ñëåä êàòî
ïðèêëþ÷èòå ðàáîòà, ãî èçêëþ÷âàéòå. Äðóãè ëèöà ìîãàò
äà áúäàò çàñëåïåíè îò ëàçåðíèÿ ëú÷.
fÏðåäïàçâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ ïðèáîð îò
îâëàæíÿâàíå è äèðåêòíî ïîïàäàíå íà ñëúí÷åâè ëú÷è.
fÍå èçëàãàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà åêñòðåìíè
òåìïåðàòóðè èëè íà ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè.
Íàïð. íå ãî îñòàâÿéòå ïðîäúëæèòåëíî âðåìå â
àâòîìîáèë. Ïðè ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè, ïúðâî
îñòàâÿéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äîñòàòú÷íî âðåìå äà ñå
òåìïåðèðà, è ñëåä òîâà ðàáîòåòå ñ íåãî.
fÈçáÿãâàéòå ñèëíè óäàðè âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ñëåä ñèëíè âúíøíè ìåõàíè÷íè âúçäåéñòâèÿ òðÿáâà äà
èçâúðøèòå ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä, ïðåäè äà ïðîäúëæèòå äà ãî èçïîëçâàòå (âèæòå
«Ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä»,
ñòðàíèöà 115).
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Çà âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íàòèñíåòå
êðàòêîòðàéíî áóòîíà çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå 13 èëè
áóòîíà çà èçìåðâàíå 9. Ïðè âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä ëàçåðíèÿò ëú÷ íå ñå âêëþ÷âà âåäíàãà.
Çà èçêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íàòèñíåòå ïðîäúë-
æèòåëíî áóòîíà çà âêëþ÷âíå/èçêëþ÷âàíå 13.
Öèôðîâ ëàçåðåí óðåä çà
èçìåðâàíå íà ðàçñòîÿíèÿ
DLE 40
Professional
Êàòàëîæåí íîìåð 3 601 K16 300
Äèàïàçîí íà èçìåðâàíå 0,0540 mA)
Òî÷íîñò íà èçìåðâàíå
(îáèêíîâåíî) ±1,5 mmB)
Ìèíèìàëíî äåëåíèå íà ñêàëàòà 1mm
Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí 10 °C...+50 °CC)
Òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí çà
ñúõðàíÿâàíå 20 °C...+70 °C
Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà,
ìàêñ. 90 %
Êëàñ ëàçåð 2
Òèï ëàçåð 635 nm, <1 mW
Äèàìåòúð íà ëàçåðíèÿ ëú÷ (ïðè
25 °C), ïðèáë.
íà ðàçñòîÿíèå 10 m
íà ðàçñòîÿíèå 40 m
6mm
24 mm
Áàòåðèè
Àêóìóëàòîðíè áàòåðèè
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà ñ
áàòåðèè, ïðèáë.
Åäèíè÷íè èçìåðâàíèÿ
Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
30000D)
5hD)
Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå ñëåä ïðèáë.
Ëàçåð
Èçìåðâàòåëåí óðåä (áåç
èçìåðâàíå)
20 s
5min
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Ãàáàðèòíè ðàçìåðè 58x100x32mm
Êëàñ íà çàùèòà (áåç ãíåçäîòî çà
áàòåðèè)
IP 54 (çàùèòåí îò
ïðîíèêâàíå íà ïðàõ
è íà âîäà ïðè íà-
ïðúñêâàíå)
A) Êîëêîòî ïî-äîáðå îòðàçÿâà (äèôóçíî îòðàæåíèå, íå îãëåäàëíî) ïî-
âúðõíîñòòà íà ïðåäìåòà, äî êîéòî èçìåðâàòå è êîëêîòî å ïî-êîíòðàñòíî
ëàçåðíîòî ïåòíî ñïðÿìî îêîëíàòà ñâåòëèíà (âúòðåøíè ïîìåùåíèÿ,
çàòúìíÿâàíå), òîëêîâà ïî-ãîëÿì å îáõâàòúò íà óðåäà. Ïðè íåáëàãîïðèÿò-
íè óñëîâèÿ (íàïð. èçìåðâàíå íà îòêðèòî ïðè ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà)
ìîæå äà ñå íàëîæè èçïîëçâàíåòî íà ñâåòëîîòðàæàòåëíà ïëî÷êà.
B) Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ, íàïð. ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà èëè
ëîøî îòðàçÿâàùà ïîâúðõíîñò ìàêñèìàëíîòî îòêëîíåíèå å ±10 mm
íà 40 m. Ïðè áëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ îòêëîíåíèåòî å â ðàìêèòå íà
±0,05 mm/m.
C) Â ðåæèì íà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå ìàêñèìàëíàòà ðàáîòíà
òåìïåðàòóðà å +40 °C.
D) Ñ àêóìóëàòîðíè áàòåðèè 1,2 V ìîãàò äà áúäàò èçâúðøåíè ïî-ìàëêî
èçìåðâàíèÿ, îòêîëêîòî ñ áàòåðèè 1,5 V (îòíàñÿ ñå è çà
ïðîäúëæèòåëíèòå èçìåðâàíèÿ.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ ìîãàò â íÿêîè
ñëó÷àè äà áúäàò ïðîìåíÿíè.
Çà åäíîçíà÷íîòî èäåíòèôèöèðàíå íà Âàøèÿ èçìåðâàòåëåí óðåä
ñëóæè ñåðèéíèÿò íîìåð 17 íà òàáåëêàòà ìó.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 112 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Áúëãàðñêè | 113
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Àêî â ïðîäúëæåíèå íà ïðèáë. 5 min íå áúäå íàòèñíàò áóòîí
íà óðåäà, ñ îãëåä ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå òîé ñå
èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Àêî å áèëà çàïàìåòåíà ñòîéíîñò îò èçìåðâàíå, ïðè àâòîìà-
òè÷íîòî èçêëþ÷âàíå òÿ ñå çàïàçâà. Ñëåä ïîâòîðíîòî âêëþ÷-
âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà «M».
Èçìåðâàíå
Ñëåä âêëþ÷âàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å â ðåæèì çà èçìåð-
âàíå íà äúëæèíè. Ìîæåòå äà ãî ïðåâêëþ÷èòå â äðóã ðåæèì
÷ðåç íàòèñêàíå íà ñúîòâåòíèÿ ôóíêöèîíàëåí áóòîí (âèæòå
«Ðåæèìè íà èçìåðâàíå», ñòðàíèöà 113).
Ñëåä âêëþ÷âàíå çà îòïðàâíà ðàâíèíà ïðè èçìåðâàíèÿòà ñå
óñòàíîâÿâà çàäíèÿ ðúá íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Çà ñìÿíà íà
îòïðàâíàòà ðàâíèíà âèæòå «Èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà»,
ñòðàíèöà 113.
Ñòúïêèòå ñëåä èçáîðà íà ôóíêöèÿ íà èçìåðâàíå è îòïðàâíà
ðàâíèíà ñå èçâúðøâàò ÷ðåç íàòèñêàíåòî íà áóòîíà
«èçìåðâàíå» 9.
Ïîäðàâíåòå èçáðàíàòà îòïðàâíà ðàâíèíà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñïðÿìî ëèíèÿòà, îò êîÿòî èñêàòå äà
èçìåðâàòå (íàïð. ñòåíà).
Çà âêëþ÷âàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ íàòèñíåòå êðàòêîòðàéíî
áóòîíà «èçìåðâàíå» 9.
fÍå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå.
Íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì öåëåâàòà ïîâúðõíîñò. Çà
ñòàðòèðàíå íà èçìåðâàíåòî íàòèñíåòå îòíîâî áóòîíà 9
êðàòêîòðàéíî.
 ðåæèì «íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå» èçìåðâàíåòî çàïî÷âà
âåäíàãà ñëåä âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå èçîáðàçÿâà íà äèñïëåÿ
îáèêíîâåíî â ðàìêèòå íà 0,5 s è íå ïî-êúñíî îò 4 s.
Ïðîäúëæèòåëíîñòòà íà èçìåðâàíåòî çàâèñè îò
ðàçñòîÿíèåòî, ñâåòëèííèòå óñëîâèÿ è îòðàæàòåëíèòå
ñâîéñòâà íà ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî ñå ìåðè. Êðàÿò íà
èçìåðâàíåòî ñå îáîçíà÷àâà ñúñ çâóêîâ ñèãíàë. Ñëåä
ïðèêëþ÷âàíå íà èçìåðâàíåòî ëàçåðíèÿò ëú÷ ñå èçêëþ÷âà
àâòîìàòè÷íî.
Àêî ïðèáë. 20 s ñëåä íàñî÷âàíå íà ëú÷à íå áúäå èçâúðøåíî
èçìåðâàíå, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå ëàçåðíèÿò ëú÷ ñå
èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà (âèæòå ôèãóðè BC)
Çà èçìåðâàíåòî ìîæåòå äà èçáèðàòå äâå îòïðàâíè ðàâíèíè:
Íàòèñíåòå áóòîíà 12 çà èçìåðâàíå îò çàäíèÿ ðúá íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä (íàïð. ïðè äîïèðàíå äî ñòåíè).
Íàòèñíåòå áóòîíà 1 çà èçìåðâàíå îò ïðåäíèÿ ðúá íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä (íàïð. ïðè èçìåðâàíå îò ðúáà íà
ìàñà).
Èçáðàíàòà îòïðàâíà ðàâíèíà ñå èçîáðàçÿâà íà äèñïëåÿ.
Ñëåä âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä çà îòïðàâíà
ðàâíèíà ñå óñòàíîâÿâà çàäíèÿ ðúá íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ðåæèìè íà èçìåðâàíå
Èçìåðâàíå íà äúëæèíà
Çà èçìåðâàíå íà äúëæèíà íàòèñíåòå áóòîíà 5. Íà äèñïëåÿ
ñå ïîÿâÿâà ñèìâîëúò çà èçìåðâàíå íà äúëæèíà .
Ïðè íàñî÷âàíå íà ëú÷à è ïðè
èçìåðâàíå íàòèñêàéòå ïî âåäíúæ
êðàòêîòðàéíî áóòîíà
«èçìåðâàíå» 9.
Èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå
èçîáðàçÿâà â äîëíàòà ÷àñò íà
äèñïëåÿ.
Èçìåðâàíå íà ïëîù
Çà èçìåðâàíå íà ïëîù íàòèñíåòå áóòîíà 4. Íà äèñïëåÿ ñå
ïîÿâÿâà ñèìâîëúò çà èçìåðâàíå íà ïëîù .
Ñëåä òîâà èçìåðåòå ïîñëåäîâàòåëíî äúëæèíàòà è øèðî÷è-
íàòà, òàêà, êàêòî èçìåðâàòå äúëæèíà. Ëàçåðíèÿò ëú÷ îñòàâà
âêëþ÷åí ìåæäó äâåòå èçìåðâàíèÿ.
Ñëåä âòîðîòî èçìåðâàíå ïëîùòà
ñå èç÷èñëÿâà è èçîáðàçÿâà
àâòîìàòè÷íî.  äîëíàòà ÷àñò íà
äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà ïîñëåäíî
èçìåðåíàòà ñòîéíîñò, â ãîðíàòà –
ðåçóëòàòúò îò èçìåðâàíåòî íà
ïëîù.
Èçìåðâàíå íà îáåì
Çà èçìåðâàíå íà îáåì íàòèñíåòå áóòîíà 10. Íà äèñïëåÿ ñå
ïîÿâÿâà ñèìâîëúò çà èçìåðâàíå íà îáåì .
Ñëåä òîâà èçìåðåòå ïîñëåäîâàòåëíî äúëæèíàòà,
øèðî÷èíàòà è âèñî÷èíàòà, òàêà, êàêòî èçìåðâàòå äúëæèíà.
Ëàçåðíèÿò ëú÷ îñòàâà âêëþ÷åí ìåæäó èçìåðâàíèÿòà.
Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà òðåòîòî
èçìåðâàíå îáåìúò ñå èç÷èñëÿâà
è èçîáðàçÿâà àâòîìàòè÷íî. Â
äîëíàòà ÷àñò íà äèñïëåÿ ñå èçî-
áðàçÿâà ïîñëåäíî èçìåðåíàòà
ñòîéíîñò, â ãîðíàòà – ðåçóëòàòúò
îò èçìåðâàíåòî íà îáåì.
Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå (âèæòå ôèã. D)
Ïðè íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ìîæå
äà áúäå ïðåìåñòâàí ñïðÿìî öåëåâàòà òî÷êà, êàòî
èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå àêòóàëèçèðà âñåêè 0,5 s.
Íàïðèìåð ìîæåòå äà ñå îòäàëå÷èòå îò ñòåíà íà æåëàíîòî
ðàçñòîÿíèå, òåêóùîòî ðàçñòîÿíèå ñå âèæäà íåïðåêúñíàòî.
Çà ðåæèì «Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå» ïúðâî èçáåðåòå
ôóíêöèÿòà «Èçìåðâàíå íà äúëæèíà» è ñëåä òîâà íàòèñíåòå è
çàäðúæòå áóòîíà 9 äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè ñèìâîëúò
çà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå. Ëàçåðúò ñå âêëþ÷âà è
èçìåðâàíåòî çàïî÷âà âåäíàãà.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 113 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
114 | Áúëãàðñêè
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Íàñî÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä,
äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçè
ñòîéíîñòòà íà æåëàíàòà äúëæèíà.
×ðåç êðàòêîòðàéíî íàòèñêàíå íà
áóòîíà 9 ïðåêðàòÿâàòå
èçìåðâàíåòî. Ïîñëåäíî
èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå èçîáðàçÿâà â äîëíàòà ÷àñò íà äèñ-
ïëåÿ. Ïðîäúëæèòåëíî íàòèñêàíå íà áóòîíà 9 ñòàðòèðà
íåïðåêúñíàòîòî èçìåðâàíå îòíà÷àëî.
Ñëåä 5 min íåïðåêúñíàòîòî èçìåðâàíå ñå èçêëþ÷âà
àâòîìàòè÷íî. Ïîñëåäíî èçìåðåíàòà ñòîéíîñò îñòàâà
èçïèñàíà â äîëíàòà ÷àñò íà äèñïëåÿ.
Èçòðèâàíå íà èçìåðåíè ñòîéíîñòè
×ðåç êðàòêîòðàéíî íàòèñêàíå íà áóòîíà 13 ìîæåòå äà
èçòðèåòå ïîñëåäíî èçìåðåíàòà ñòîéíîñò âúâ âñè÷êè
ðåæèìè íà èçìåðâàíå. ×ðåç ìíîãîêðàòíî êðàòêîòðàéíî
íàòèñêàíå íà áóòîíà ñå èçòðèâàò â îáðàòíà
ïîñëåäîâàòåëíîñò èçìåðåíèòå ïðåäè òîâà ñòîéíîñòè.
Çàïàìåòÿâàíå íà èçìåðåíè ñòîéíîñòè
Ïðè èçêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñúõðàíåíàòà â
ïàìåòòà ñòîéíîñò ñå çàïàçâà.
Ñúõðàíÿâàíå/äîáàâÿíå íà ðåçóëòàòè îò èçìåðâàíåòî
Çà äà ñúõðàíèòå òåêóùèÿ ðåçóëòàò
îò èçìåðâàíåòî – â çàâèñèìîñò îò
êîíêðåòíàòà èçïîëçâàíà ôóíêöèÿ
äúëæèíà, ïëîù èëè îáåì –
íàòèñíåòå áóòîíà çà äîáàâÿíå
êúì ïàìåòòà 3. Êîãàòî â ïàìåòòà
èìà ñúõðàíåíà ñòîéíîñò, íà äèñ-
ïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà ñèìâîëúò «M», à ñèìâîëúò «+» ñëåä íåãî
ìèãà êðàòêîòðàéíî.
Àêî â ïàìåòòà âå÷å å èìàëî ñúõðàíåíà ñòîéíîñò, íîâàòà ñå
äîáàâÿ êúì ñúùåñòâóâàùàòà, íî ñàìî ïðè ïîëîæåíèå, ÷å
ìåðíèòå åäèíèöè ñúâïàäàò.
Àêî íàïð. â ïàìåòòà å çàïàìåòåíà ñòîéíîñò íà ïëîù, à
òåêóùî èçìåðåíàòà ñòîéíîñò å çà îáåì, ñóìèðàíåòî íå
ìîæå äà ñå èçâúðøè. Íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà
êðàòêîòðàéíî íàäïèñúò «Error» (ãðåøêà).
Èçâàæäàíå íà ðåçóëòàòè îò èçìåðâàíåòî
Çà äà èçâàäèòå òåêóùàòà èçìåðåíà ñòîéíîñò îò ñòîéíîñòòà,
ñúõðàíåíà â ïàìåòòà, íàòèñíåòå áóòîíà çà èçâàæäàíå îò ïà-
ìåòòà 11. Ñëåä èçâàæäàíå íà ñòîéíîñò íà äèñïëåÿ ñå
ïîÿâÿâà ñèìâîëúò «M», à ñèìâîëúò «» ñëåä íåãî ìèãà êðàò-
êîòðàéíî.
Àêî â ïàìåòòà âå÷å å èìàëî ñúõðàíåíà ñòîéíîñò, òåêóùàòà
ìîæå äà áúäå èçâàäåíà ñàìî àêî ìåðíèòå åäèíèöè ñúâïàäàò
(âèæòå ðàçäåëà «Ñúõðàíÿâàíå/äîáàâÿíå íà ðåçóëòàòè îò
èçìåðâàíåòî»).
Ïîêàçâàíå íà ñòîéíîñòòà â ïàìåòòà
Çà äà ïîêàæåòå íà äèñïëåÿ
ñúõðàíåíàòà â ïàìåòòà ñòîéíîñò,
íàòèñíåòå áóòîíà çà èçâèêâàíå íà
ñòîéíîñòòà îò ïàìåòòà 2. Íà äèñ-
ïëåÿ ñå ïîÿâÿâà ñèìâîëúò «M=».
Êîãàòî íà äèñïëåÿ å èçîáðàçåí
ñèìâîëúò «M=», ìîæåòå äà
óäâîèòå ñòîéíîñòòà â ïàìåòòà ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîíà çà
äîáàâÿíå êúì ïàìåòòà 3, ðåñï. äà íóëèðàòå ïàìåòòà ÷ðåç
íàòèñêàíå íà áóòîíà çà èçâàæäàíå 11.
Èçòðèâàíå íà ñúäúðæàíèåòî íà ïàìåòòà
Çà èçòðèâàíå íà ñúäúðæàíèåòî íà ïàìåòòà ïúðâî íàòèñíåòå
áóòîíà 2, òàêà ÷å íà äèñïëåÿ äà ñå èçîáðàçè «M. Ñëåä
òîâà íàòèñíåòå êðàòêîòðàéíî áóòîíà 13; ñèìâîëúò «M»
èç÷åçâà îò äèñïëåÿ.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ
Ïî âðåìå íà èçìåðâàíå ïðèåìàùàòà ëåùà 19 è îòâîðúò çà
èçõîäÿùèÿ ëàçåðåí ëú÷ 18 íå òðÿáâà äà áúäàò çàêðèâàíè.
Ïî âðåìå íà èçìåðâàíå óðåäúò íå áèâà äà áúäå ïðåìåñòâàí
(ñ èçêëþ÷åíèå íà ðåæèì íà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå).
Çàòîâà ïî âúçìîæíîñò äîïèðàéòå èëè ïîñòàâÿéòå èçìåðâà-
òåëíèÿ óðåä äî èëè íà òî÷êàòà, îò êîÿòî èçìåðâàòå.
Èçìåðâàíåòî ñå èçâúðøâà ñïðÿìî öåíòúðà íà ëàçåðíèÿ
ëú÷, ñúùî è êîãàòî ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî ìåðèòå, å êîñî
ñïðÿìî ëú÷à.
Ôàêòîðè, âëèÿåùè âúðõó äèàïàçîíà íà èçìåðâàíå
Äèàïàçîíúò íà èçìåðâàíå çàâèñè îò ñâåòëèííèòå óñëîâèÿ è
îòðàæàòåëíèòå ñâîéñòâà íà ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî ñå
èçìåðâà. Çà ïî-äîáðà âèäèìîñò íà ëàçåðíèÿ ëú÷ ïðè ðàáîòà
íà îòêðèòî è ïðè ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà èçïîëçâàéòå ñïå-
öèàëíèòå î÷èëà 21 (íå ñà âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà) è
îòðàçÿâàùà ìåðèòåëíà ïëî÷êà 22 (íå å âêëþ÷åíà â îêîì-
ïëåêòîâêàòà), èëè çàñåí÷åòå ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî
èçìåðâàòå.
Ôàêòîðè, âëèÿåùè âúðõó òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíåòî
Âúç îñíîâà íà ïîëçâàíèòå ïðè èçìåðâàíåòî ôèçè÷åñêè
åôåêòè íå ìîãàò äà áúäàò èçêëþ÷åíè âúçíèêâàùè ãðåøêè
ïðè èçìåðâàíåòî äî ðàçëè÷íè ïîâúðõíîñòè.  òîâà ÷èñëî
âëèçàò:
ïðîçðà÷íè ïîâúðõíîñòè (íàïð. ñòúêëî, âîäà),
îòðàçÿâàùè ïîâúðõíîñòè (íàïð. ïîëèðàíè ìåòàëíè
ïðåäìåòè, ñòúêëî),
ïîðåñòè ïîâúðõíîñòè (íàïð. èçîëàöèîííè ìàòåðèàëè),
ïîâúðõíîñòè ñ ãðàïàâà ñòðóêòóðà (íàïð. ãðóáà ìàçèëêà,
åñòåñòâåí êàìúê).
Ïðè íåîáõîäèìîñò ïðè èçìåðâàíå äî òàêèâà ïîâúðõíîñòè
èçïîëçâàéòå îòðàçÿâàùà ìåðèòåëíà ïëî÷êà 22 (íå å âêëþ-
÷åíà â îêîìïëåêòîâêàòà).
Òî÷íîñòòà íà èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ìîæå äà ñå ïîâëèÿå
ñúùî òàêà îò íàëè÷èåòî íà âúçäóøíè ñëîåâå ñúñ ñèëåí
ãðàäèåíò íà òåìïåðàòóðàòà èëè èíäèðåêòíè îòðàæåíèÿ.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 114 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Áúëãàðñêè | 115
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Íàñî÷âàíå ñ ìåðíèêà (âèæòå ôèã. Å)
Ñ ïîìîùòà íà ìåðíèêà 7 ñå îáëåê÷àâà íàñî÷âàíåòî íà ëú÷à
ïðè ïî-ãîëåìè ðàçñòîÿíèÿ. Çà öåëòà ïîãëåäíåòå ïî ïðîäúë-
æåíèå íà ìåðíèêà îò ãîðíàòà ñòðàíà íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä. Ëàçåðíèÿò ëú÷ å íàñî÷åí óñïîðåäíî íà òàçè ëèíèÿ.
Ðàáîòà ñúñ ñòàòèâ (âèæòå ôèã. C)
Èçïîëçâàíåòî íà ñòàòèâ å íåîáõîäèìî îñîáåíî ïðè
èçìåðâàíå íà ãîëåìè äúëæèíè. Êàòî èçïîëçâàòå îòâîðà ñ
ðåçáà 14 çàõâàíåòå óðåäà êúì ïëî÷êàòà çà áúðçî çàõâàùàíå
íà ñòàòèâà 20 èëè îáèêíîâåí ñòàòèâ çà ôîòîàïàðàòè.
Çàòåãíåòå ãî ñ âèíòà çà çàñòîïîðÿâàíå íà ïëî÷êàòà çà áúðçî
çàõâàùàíå íà ñòàòèâà.
Ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ñòàòèâà èìàéòå ïðåäâèä, ÷å â
çàâèñèìîñò îò èçáîðà íà îòïðàâíà ðàâíèíà èçìåðâàíåòî ñå
èçâúðøâà èëè îò çàäíèÿ, èëè îò ïðåäíèÿ ðúá íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ãðåøêè ïðè÷èíè çà âúçíèêâàíå è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñëåäè êîðåêòíîòî
ñè ôóíêöèîíèðàíå ïðè âñÿêî èçìåðâàíå.
Àêî áúäå óñòàíîâåí ïðîáëåì, íà äèñïëåÿ
çàïî÷âà äà ìèãà ïîêàçàíèÿò âñòðàíè
ñèìâîë.  òàêúâ ñëó÷àé èëè â ñëó÷àé, ÷å
ïîñî÷åíèòå ïî-ãîðå ìåðêè íå îòñòðàíÿò
âúçíèêíàëèÿ ïðîáëåì, çàíåñåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà
Âàøèÿ òúðãîâåö èëè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
Ìîæåòå äà ïðîâåðèòå òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíå íà óðåäà,
êàêòî ñëåäâà:
Èçáåðåòå íåïðîìåíÿùà ñå îòñå÷êà ñ äúëæèíà ìåæäó 3 è
10 m, ÷èÿòî òî÷íà äúëæèíà Âè å èçâåñòíà (íàïð. øèðî-
÷èíà íà ñòàÿ, îòâîð íà âðàòà è ò.í.). Èçìåðâàíàòà
äúëæèíà òðÿáâà äà å â ïîìåùåíèå, à ïîâúðõíîñòòà, äî
êîÿòî ñå èçìåðâà, äà å ãëàäêà è îòðàçÿâàùà äîáðå.
Èçìåðåòå äúëæèíàòà ïîñëåäîâàòåëíî 10 ïúòè.
Îòêëîíåíèåòî íà åäèíè÷íèòå èçìåðâàíèÿ îò ñðåäíàòà ñòîé-
íîñò íå òðÿáâà äà íàäâèøàâàò ±2,0 mm. Çàïèøåòå è
çàïàçåòå èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè, çà äà ìîæåòå äà ñðàâíèòå
òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïî-êúñíî.
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
Ñúõðàíÿâàéòå è ïðåíàñÿéòå óðåäà ñàìî âúâ âêëþ÷åíàòà â
îêîìïëåêòîâêàòà ïðåäïàçíà ÷àíòà.
Ïîääúðæàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âèíàãè ÷èñò.
Íå ïîòîïÿâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âúâ âîäà èëè äðóãè
òå÷íîñòè.
Èçáúðñâàéòå çàìúðñÿâàíèÿòà ñ ìåêà, ëåêî íàâëàæíåíà
êúðïà. Íå èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè èëè
ðàçòâîðèòåëè.
Ïðè÷èíà Îòñòðàíÿâàíå
Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà òåìïåðàòóðà (b) ìèãà,
íå å âúçìîæíî èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å èçâúí
äîïóñòèìèÿ òåìïåðàòóðåí
äèàïàçîí çà ðàáîòà îò 10 °C äî
+50 °C (â ðåæèì íà íåïðåêúñíàòî
èçìåðâàíå äî +40 °C).
Èç÷àêàéòå, äîêàòî òåì-
ïåðàòóðàòà íà èçìåðâà-
òåëíèÿ óðåä äîñòèãíå
äîïóñòèìèÿ ðàáîòåí
äèàïàçîí
Íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà ñèìâîëúò çà áàòåðèèòå (a)
Íàïðåæåíèåòî íà áàòåðèèòå
íàìàëÿâà (âñå îùå å âúçìîæíî
èçìåðâàíå)
Çàìåíåòå áàòåðèèòå
Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà áàòåðèèòå (a) ìèãà, íå å
âúçìîæíî èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ
Íàïðåæåíèåòî íà áàòåðèèòå å
íåäîñòàòú÷íî
Çàìåíåòå áàòåðèèòå
Îçíà÷åíèÿ «Error» (ãðåøêà) è «––––» íà äèñïëåÿ
Úãúëúò ìåæäó ëàçåðíèÿ ëú÷ è
öåëåâàòà ïîâúðõíîñò å òâúðäå
îñòúð.
Óâåëè÷åòå úãúëà ìåæäó
ëàçåðíèÿ ëú÷ è
öåëåâàòà ïîâúðõíîñò
Öåëåâàòà ïîâúðõíîñò îòðàçÿâà
òâúðäå ñèëíî (íàïð. îãëåäàëî),
ðåñï. òâúðäå ñëàáî (íàïð. ÷åðåí
ïëàò), èëè îêîëíàòà ñâåòëèíà å
òâúðäå ñèëíà.
Èçïîëçâàéòå îòðàæà-
òåëíàòà ïëî÷êà 22
(äîïúëíèòåëíî
ïðèñïîñîáëåíèå)
Èçõîäÿùèÿò îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
18 ðåñï. ïðèåìàùàòà ëåùà 19 ñà
çàïîòåíè (íàïð. â ðåçóëòàò íà
ðÿçêà òåìïåðàòóðíà ïðîìÿíà).
Èçáúðøåòå èçõîäÿùèÿ
îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
18 ðåñï. ïðèåìàùàòà
ëåùà 19 ñ ìåêà êúðïà
Èç÷èñëåíàòà ñòîéíîñò å ïî-
ãîëÿìà îò 99999 m/m2/m3.
Ðàçäåëåòå èç÷èñëåíèåòî
íà îòäåëíè ñòúïêè
Îçíà÷åíèåòî «Error» (ãðåøêà) íà ìèãà â ãîðíàòà ÷àñò
íà äèñïëåÿ
Îïèò çà ñúáèðàíå/èçâàæäàíå íà
ñòîéíîñòè ñ ðàçëè÷íè ìåðíè
åäèíèöè
Ñúáèðàéòå/èçâàæäàéòå
ñàìî ñòîéíîñòè ñ åäíàê-
âà ðàçìåðíîñò
Ðåçóëòàòúò îò èçìåðâàíåòî å íåíàäåæäåí
Öåëåâàòà ïîâúðõíîñò íå îòðàçÿâà
ïî ïîäõîäÿù íà÷èí çà åäíîçíà÷-
íî èçìåðâàíå (íàïð. âîäíà
ïîâúðõíîñò, ñòúêëî).
Ïîêðèéòå öåëåâàòà
ïîâúðõíîñò
Èçõîäÿùèÿò îòâîð çà ëàçåðíèÿ
ëú÷ 18 ðåñï. ïðèåìàùàòà ëåùà
19 ñà ïîêðèòè.
Îñâîáîäåòå èçõîäÿùèÿ
îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
18 ðåñï. ïðèåìàùàòà
ëåùà 19
Ðåçóëòàòúò îò èçìåðâàíåòî å íåäîñòîâåðåí
Èçáðàíà å ãðåøíà îòïðàâíà
ðàâíèíà
Èçáåðåòå îòïðàâíà
ðàâíèíà, ïîäõîäÿùà çà
èçâúðøâàíîòî èçìåð-
âàíå
Ïðåïÿòñòâèå ïî ïúòÿ íà ëàçåðíèÿ
ëú÷
Öÿëàòà ëàçåðíà òî÷êà
òðÿáâà äà ïîïàäíå íà
ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî
ñå èçìåðâà.
Ïðè÷èíà Îòñòðàíÿâàíå
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 115 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
116 | Srpski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Îòíàñÿéòå ñå ñïåöèàëíî êúì ïðèåìàùàòà ëåùà 19 ñúñ
ñúùîòî âíèìàíèå, ñ êîåòî ñå îòíàñÿòå êúì î÷èëà èëè
îáåêòèâ íà ôîòîàïàðàò.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòâàðÿòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ìîëÿ, êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø ñ
âúïðîñè è êîãàòî ïîðú÷âàòå ðåçåðâíè ÷àñòè, íåïðåìåííî
ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð îò òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ïðè íåîáõîäèìîñò îò ðåìîíò ïðåäîñòàâÿéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ÷àíòàòà 24.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è
îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà åêîëîãè÷íà
ïðåðàáîòêà çà óñâîÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ
ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå èçìåðâàòåëíè óðåäè è àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè/áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ èçìåðâàòåëíè óðåäè è
ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2006/66/ÅÎ àêóìóëàòîðíè èëè
îáèêíîâåíè áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Sva uputstva se moraju čitati i pazite na
njih, da bi sa mernim alatom radili bez
opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa
upozorenjem na mernom alatu budu uvek
čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO.
fOprez ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
zračenjem.
fMerni alat se isporučuje sa jednom tablicom sa
upozorenjem na nemačkom jeziku (u prikazu mernog
alata na grafičkoj strani označeno sa brojem 8).
fNalepite isporučenu nalepnicu na Vašem jeziku zemlje
preko nemačkoj teksta tablice sa opomenom pre prvog
puštanja.
fNe upravljajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte sami u laserski zrak. Ovaj merni alat proizvodi
lasersko zračenje klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na
taj način možete zaslepiti osobe.
fNe koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
fNe upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
fNeka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
fNe dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
fNe radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 116 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Srpski | 117
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Opis proizvoda i rada
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog
alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za merenje udaljenosti, dužina, visina,
rastojanja i za izračunavanje površina i zapremina. Merni alat
je zamišljen za merenje u unutrašnjem i spoljnom području.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1Taster referentne ravni prednje ivice mernog alata
2Taster za pozivanje memorije „M=“
3Memorija-taster za sabiranje „M+“
4Taster za merenje površine
5Taster za merenje dužine
6Displej
7Pomoć za centriranje
8Laserska tablica sa opomenom
9Taster za merenje i trajno merenje
10 Taster za merenje volumena
11 Memorija-taster za oduzimanje „M
12 Taster referentne ravni zadnje ivice mernog alata
13 Taster za uključivanje-isključivanje i taster za brisanje
memorije
14 1/4"-navoj
15 Blokiranje poklopca prostora za bateriju
16 Poklopac prostora za bateriju
17 Serijski broj
18 Izlaz laserskog zračenja
19 Prijemno sočivo
20 Stativ*
21 Laserske naočare za gledanje*
22 Laserska tablica sa ciljem*
23 Hvataljka za nošenje*
24 Zaštitna torba
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim
isporuka.
Elementi za pokazivanje
aPokazivač baterije
bOpomena za temperaturu
cMerna vrednost/rezultat
dMerna jedinica
eReferentna ravan merenja
fLaser je uključen
gPojedinačna merna vrednost (pri merenju dužina: rezultat)
hMerne funkcije
Merenje dužine
Trajno merenje
Merenje površine
Merenje volumena
iMemorisanje mernih vrednosti
Tehnički podaci
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
(pogledajte sliku A)
Upotrebljavajte isključivo Alkalne-Mangan baterije ili
akumulatore.
Sa 1,2-V-je moguće manje merenja nego sa 1,5-V-baterijom.
Digitalni laserski merač rastojanja DLE 40
Professional
Broj predmeta 3 601 K16 300
Merno područje 0,0540 mA)
Merna tačnost (tipično) ±1,5 mmB)
Najmanja jedinica pokazivača 1mm
Radna temperatura 10 °C...+50 °CC)
Temperatura skladišta 20 °C...+70 °C
Relativna vlaga vazduha max. 90 %
Klasa lasera 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW
Presek laserskog zraka (pri 25 °C)
cca.
na 10 m udaljenosti
na 40 m udaljenosti 6mm
24 mm
Baterije
Akumulatori 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Životni vek baterije ca.
Pojedinačna merenja
Trajno mrenje 30000D)
5hD)
Automatika za isključivanje posle oko
Laser
Merni alat (bez merenja) 20 s
5min
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Dimenzije 58x100x32mm
Vrsta zaštite (osim prostora za
bateriju) IP 54 (zaštićeno od
prašine i prskanja vode)
A) Domet je veći ukoliko se lasersko svetlo bolje odbija od površine cilja
(rasipajuće, bez odsjaja) i ukoliko je laserska tačka svetlija prema svet-
losti okoline (Unutrašnje prostorije, sumrak). Pri nepovoljnim uslovima
(na primer merenje u spoljnom području sa jakim sunčevim zračenjem)
može biti potrebno, upotrebiti tablicu sa ciljem.
B) Pri nepovoljnim uslovima kao na primer jačeg sunčevog zračenja ili
loše reflektujuće površine iznosi maksimalno odstupanje ±10 mm na
40 m. Pri nepovoljnim uslovima mora se računati sa uticajem od
±0,05 mm/m.
C) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
D) Sa 1,2-V-je moguće manje merenja nego sa 1,5-V-baterijom.
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 17 na
tipskoj tablici.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 117 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
118 | Srpski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 16 pritisnite
blokadu 15 u pravcu strelice i skinite poklopac prostora za
bateriju. Ubacite isporučene baterije. Pazite pritom na
ispravne polove prema prikazu prostora za baterije.
Ako se pojavi simbol za baterije prvi put na displeju, onda
je moguće još najmanje 100 merenja. Ako simbol baterija
treperi, moraju se baterije promeniti, merenja više nisu
moguća.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte
samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
fIzvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite
duže vremena. Baterije mogu pri dužem vremenu
korodirati i čak se same isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
fNe ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
fČuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
fNe izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
duže vreme u autu. Pustite merni alat kod većih
temperaturnih kolebanja da se najpre temperira, pre nego
ga pustite u rad.
fIzbegavajte jake udarce ili padove mernog alata. Posle
jakih spoljnih uticaja na merni alat trebali bi uvek pre daljeg
rada izvršiti kontrolu tačnosti (pogledajte Kontrola
tačnosti mernog alata, stranicu 120).
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata pritisnite na kratko taster za
uključivanje/isključivanje 13 ili taster za merenje 9. Pri
uključivanju mernog alata ne uključuje se još laserski zrak.
Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na taster za
uključivanje-isključivanje 13.
Ako se ca. 5 min dugo ne pritiska nijedna dirka na mernom pri-
boru, onda se merni pribor automatski isključuje radi čuvanja
baterije.
Ako je merna vrednost memorisana, ostaje sačuvana pri auto-
matskom isključenju. Posle ponovnog uključivanja mernog
alata pokazuje se „M na displeju.
Radnja merenja
Posle uključivanja nalazi se merni alat u funkciji merenja po
dužini. Druge merne funkcije se mogu podesiti pritiskivanjem
tastera odgovarajuće funkcije (pogledajte Merne funkcije,
stranicu 118).
Kao referentna ravan za merenje je izabrana posle
uključivanje zadnja ivica mernog alata. Za promenu
referentne ravni pogledajte Biranje osnovne ravni,
stranu 118.
Posle biranja merne funkcije i referentne ravni slede svi dalji
koraci pritiskujući taster za merenje 9.
Stavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
liniju merenja (na primer zid).
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
merenje 9.
fNe usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 9.
U funkciji trajnog merenja počinje merenje odmah posle
uključivanja funkcije.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s a najkas-
nije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
svetlosnih uslova i osobina refleksije ciljne površine. Kraj
merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
merenja laserski zrak se automatski isključuje.
Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši merenje, automatski
se isključuje laserski zrak radi čuvanja baterija.
Biranje osnovne ravni (pogledajte slike BC)
Za merenje možete birati izmedju dve referentne ravni:
Pritisnite taster 12 za merenje od zadnje ivice mernog
alata (na primer pri postavljanju na zidove).
Pritisnite taster 1 za merenja od prednje ivice mernog alata
(na primer pri merenju od ivice stola).
Izabrana referentna ravan se pokazuje na displeju. Posle
svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog alata
unapred podešena kao referentna ravan.
Merne funkcije
Merenje dužina
Pritisnite za merenje dužine taster 5. Na displeju se pojavljuje
pokazivač za merenje dužine .
Pritisnite za viziranje i za merenje
uvek jednom na kratko taster za
merenje 9.
Merna vrednost se pokazuje dole
na displaju.
Merenje površina
Pritisnite taster za merenje površine 4. Na displaju se
pojavljuje pokazivač merenja površine .
Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim kao pri merenju
dužina. Izmedju oba merenja ostaje laserski zrak uključen.
Posle završavanja drugog merenja
površina se automatski izračunava
i pokazuje. Poslednja pojedinačna
vrednost stoji dole na displeju,
krajnji rezultat gore.
Merenje zapremine
Pritisnite taster za merenje volumena 10. Na displaju se
pojavljuje pokazivač merenja volumena .
Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i visinu kao kod
merenja dužine. Izmedju tri merenja ostaje uključen laserski zrak.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 118 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Srpski | 119
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Posle isključenja trećeg merenja
automatski se izračunava i
pokazuje zapremina. Poslednja
pojedinačna merna vrednost stoji
dole na displeju, krajnji rezultat
gore.
Trajno merenje (pogledajte sliku D)
Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati
prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih
0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do
željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće
očitati.
Za trajna merenja izaberite prvo funkciju merenja dužina i
potom pritiskajte taster 9 toliko dugo, sve dok se na displeju
na pojavi pokazivanje za trajno merenje. Laser se
uključuje i merenje odmah počinje.
Pokrećite merni alat toliko dugo,
sve dok se ne pokaže željeno
rastojanje dole na displeju.
Kratkim pritiskivanjem tastera 9
završavate trajno merenje.
Poslednja merna vrednost se
pokazuje dole na displeju. Dužim pritiskivanjem tastera 9
startuje trajno merenje ponovo.
Trajno merenje se posle 5 min automatski isključuje.
Poslednja merna vrednost ostaje prikazana dole na displeju.
Brisanje mernih vrednosti
Kratkim pritiskivanjem tastera 13 možete izbrisati u svim
mernim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost
pojedinačnog merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem
tastera brišu se pojedinačne merne vrednosti obrnutim
redosledom.
Funkcije memorije
Pri isključivanju mernog alata ostaje sačuvana vrednost koja
se nalazi u memoriji.
Memorisanje merne vrednosti/sabiranje
Pritisnite taster za memoriju-
sabiranje 3, da bi memorisali
aktuelnu mernu vrednost
zavisno od aktuelne merne funk-
cije vrednost dužine-, površine
ili zapremine. Čim je memorisana
neka vrednost, pojavljuje se na
displeju „M“, „+“ pozadi treperi na
kratko.
Ako u memoriji već postoji neka vrednost, onda se nova
vrednost sabira u sadržaju memorije, svakako samo ako su
merne jedinice usaglašene.
Ako se na primer nalazi vrednost površine u memoriji, i aktuel-
na merna vrednost je vrednost zapremine, onda se ne može
izvršiti sabiranje. Na displeju će na kratko treperiti Error.
Oduzimanje merne vrednosti
Pritisnite taster za memoriju-oduzimanje 11, da bi oduzeli
aktuelnu mernu vrednost od vrednosti memorije. Čim je neka
vrednost oduzeta, pojavljuje se na displeju „M“, pozadi
treperi na kratko.
Ako je već memorisana neka vrednsot, onda se nova merna
vrednost može samo odbiti, ako su usaglašene merne jedinice
(pogledajte Memorisanje merne vrednosti/sabiranje).
Pokazivanje vrednosti memorije
Pritisnite taster za pozivanje
memorije 2, da bi pokazali
vrednost koja se nalazi u memoriji.
Na displeju se pojavljuje „M=.
Ako sadržaj memorije pokazuje na
displeju „M=“, onda ćete ga
pritiskivanjem tastera za
memoriju-sabiranje 3 udvostručiti odnosno postaviti na nulu
pritiskivanjem tastera za memoriju-oduzimanje 11.
Brisanje memorije
Za brisanje sadržaja memorije pritisnite najpre taster za
pozivanje memorije 2, tako da M= se pokazuje na displeju.
Potom pritisnite na kratko taster 13; na displeju neće više biti
slova M.
Uputstva za rad
Opšta uputstva
Prijemno sočivo 19 i izlaz laserskog zraka 18 ne smeju biti
pokriveni pri merenju.
Merni alat nesme za vreme merenja da se pokreće (sa izuzet-
kom funkcije trajnog merenja). Postavite stoga merni alat što
bliže ili na merne tačke.
Merenje se vrši na srednjoj tački laserskog zraka, čak i kod
koso viziranih površina cilja.
Uticaji na merno područje
Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
sunčevom zračenju laserske naočare 21 (pribor) i lasersku
tablicu sa ciljem 22 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
Uticaji na merni rezultat
Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
merenja. U njih se ubrajaju:
transparentne površine (na primer staklo, voda),
površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
kamen).
Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
sa ciljem 22 (pribor).
Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili
indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 119 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
120 | Srpski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Viziranje pomoću centriranja (pogledajte sliku E)
Pomoću centriranja 7 može se viziranje olakšati preko većih
rastojanja. Posmatrajte za ovo duž potpore za centriranje na
gornjoj strani mernog alata. Laserski zrak ide paralelno sa
ovom vizuelnom linijom.
Radovi sa stativom (pogledajte slikuC)
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 14 na brzo
promenljivu ploču stativa 20 ili neki foto stativ uobičajen u
trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo
promenljive ploče.
Obratite pažnju pri pozicioniranju stativa, da se merenje vrši
zavisno od izabrane referentne ravni od zadnje ili prednje
ivice mernog alata.
Greške – uzroci i pomoć
Merni alat kontroliše ispravno
funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se
utvrdi kvar, treperi na displeju samo simbol
koji stoji pored. U ovom slučaju ili ako gore
navedene mere pomoći ne mogu da uklone
nedostatak, odnesite merni alat preko
Vašeg trgovca Bosch-servisu.
Kontrola tačnosti mernog alata
Možete na sledeći način prekontrolisati tačnost mernog alata:
Izaberite jednu trajno ne promenljivu mernu liniju od oko 3 do
10 m dužine, čija dužina Vam je tačno poznata (na primer
širina prostorije, otvora vrata). Merna linija se mora nalaziti
unutra, i dobro mora reflektovati ciljnu površinu merenja.
Merite liniju 10-x jedno za drugim.
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme
iznositi maksimalno ±2,0 mm. Zapišite merenja, da bi mogli
porediti nekada kasnije tačnost.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Održavajte posebno prijemno sočivo 19 sa istom pažnjom,
kao što morate da se ophodite sa naočarima ili sočivom foto
aparata.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 24.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Uzrok Pomoć
Temperaturna opomena (b) treperi, merenje nije moguće
Merni alat je izvan radne
temperature od 10 °C do
+50 °C (u funkciji trajnog merenja
do +40 °C).
Sačekati, dok merni alat
ne dostigne radnu
temperaturu
Opomena baterije (a) se pojavljuje
Napon baterije popušta posle
(merenje je još moguće) Promena baterije
Opomena baterije (a) treperi, merenje nije moguće
Napon baterije je suviše mali Promena baterije
Pokazivanje Error i ––––“ na displeju
Ugao izmedju laserskog zraka i
cilja je suviše oštar. Povećati ugao izmedju
laserskog zraka i cilja
Površina cilja reflektuje prejako
(na primer ogledalo) odnosno
preslabo (na primer crni
materijal), ili je svetlo okoline
prejako.
Koristite lasersku tablicu
sa ciljem 22 (pribor)
Izlaz laserskog zračenja 18
odnosno prijemnog sočiva 19 je
oznojeno (na primer usled brze
promene temperature).
Istrljajte na suvo sa
mekom krpom izlaz
laserskog zračenja 18
odnosno prijemno
sočivo 19
Izračunata vrednost je veća od
99999 m/m2/m3.Izračunavanje podeliti
na medjuodeljke
Pokazivač Error treperi gore na displeju
Sabiranje/oduzivanje mernih
vrednosti sa različitim mernim
jedinicama.
Sabirajte/oduzimajte
samo merne vrednosti
sa istim mernim jedini-
cama.
Merni rezultat nije pouzdan
Površina cilja ne reflektuje jasno
(na primer voda, staklo). Pokriti površinu cilja
Izlaz laserskog zračenja 18
odnosno prijemno sočivo 19 je
pokriveno.
Osloboditi izlaz laser-
skog zračenja 18
odnosno prijemno
sočivo 19
Merni rezultat ne svetli
Pogrešno podešena referentna
ravan Izabrati referentnu
ravan da odgovara
merenju
Smetnje u toku laserskog zraka Laserska tačka mora da
leži kompletno na ciljnoj
površini.
Uzrok Pomoć
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 120 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Slovensko | 121
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno
djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a
prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Da bi z merilnim orodjem delali brez
nevarnosti in varno, morate prebrati in
upoštevati vsa navodila. Opozorilne tablice
nikoli ne smejo biti nerazpoznavne. TA
NAVODILA DOBRO SHRANITE.
fBodite previdni v primeru izvajanja opravil ali
nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride
do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
fMerilno orodje je dobavljeno z opozorilnim napisom v
nemškem jeziku (na strani z grafiko, kjer je prikazano
merilno orodje, je označen s številko 8).
fProsimo, da nemško besedilo opozorilnega napisa pred
prvim zagonom naprave prelepite z nalepko v Vašem
jeziku.
fLaserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in
sami ne glejte v laserski žarek. Merilno orodje ustvarja
lasersko žarčenje laserskega razreda 2 v skladu z
IEC 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.
fOčal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka
so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka,
vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
fOčal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne
zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo
sposobnost zaznavanja barv.
fMerilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta
način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
fOtrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali
lasersko merilno orodje, saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
fZ merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno
orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo
odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Ta naprava je določena za merjenje razdalj, dolžin, višin,
razmakov ter za izračun površin in prostornin. Merilno orodje
je primerno je za merjenje v notranjih prostorih in na prostem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1Tipka za referenčno ravnino sprednjega roba merilnega
orodja
2Tipka za odčitavanje pomnilnika „M=“
3Tipka za shranjevanje in prištevanje „M+“
4Tipka za ploskovno meritev
5Tipka za dolžinsko meritev
6Zaslon
7Pomagalo za naravnavanje
8Opozorilna ploščica laserja
9Tipka za merjenje in stalno merjenje
10 Tipka za prostorninsko meritev
11 Tipka za shranjevanje in odštevanje „M
12 Tipka za referenčno ravnino zadnjega roba merilnega
orodja
13 Vklopno/izklopna tipka in tipka za izbris spomina
14 Navoj 1/4"
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 121 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
122 | Slovensko
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
15 Aretiranje pokrova predalčka za baterije
16 Pokrov predalčka za baterije
17 Serijska številka
18 Izhod laserskega žarka
19 Sprejemna leča
20 Stativ*
21 Očala za vidnost laserskega žarka*
22 Laserska ciljna tabla*
23 Zanka za nošenje*
24 Zaščitna torba
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Prikazovalni elementi
aPrikaz napolnjenosti baterije
bOpozorilo o temperaturi
cMerska vrednost/rezultat
dMerska enota
eReferenčna ravnina meritve
fLaser vklopljen
gPosamezna merska vrednost (pri meritvi dolžine:
rezultat)
hMerilne funkcije
Meritev dolžine
Stalna meritev
Ploskovna meritev
Prostorninska meritev
iShranjevanje merskih vrednosti
Tehnični podatki
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij (glejte sliko A)
Uporabljajte samo alkalijsko-manganove baterije ali
akumulatorje.
Pri akumulatorskih baterijah z 1,2 V je možnih manj merjenj
kot z baterijami z 1,5 V.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterijo 16, pritisnite
aretiranje 15 v smeri puščice in snemite pokrov predalčka za
baterijo. Vstavite dobavljene baterije. Pri tem pazite na
pravilnost polov z ozirom na prikaz v predalčku za baterije.
Ko se simbol baterije na zaslonu prikaže prvič, je možnih
še najmanj 100 meritev. Če simbol utripa, je treba bateriji
zamenjati. Meritve niso več možne.
Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo bateriji
istega proizvajalca in enake kapacitete.
fČe merilnega orodja dalj časa ne boste uporabljali,
odstranite iz njega bateriji. Med dolgim skladiščenjem
lahko bateriji zarjavita in se samodejno izpraznita.
Delovanje
Zagon
fVklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek
lahko zaslepi druge osebe.
fZavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
Digitalni laserski merilnik razdalj DLE 40
Professional
Številka artikla 3 601 K16 300
Merilno območje 0,0540 mA)
Točnost meritve (tipična) ±1,5 mmB)
Najmanjša prikazovalna enota 1mm
Delovna temperatura 10 °C...+50 °CC)
Temperatura skladiščenja 20 °C...+70 °C
Relativna zračna vlaga maks. 90 %
Laserski razred 2
Tip laserja 635 nm, <1 mW
Premer laserskega žarka (pri 25 °C)
pribl.
pri razdalji 10 m
pri razdalji 40 m 6mm
24 mm
Bateriji
Akumulatorja 4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Življenjska doba baterije pribl.
posamezne meritve
trajno merjenje 30000D)
5hD)
Avtomatika izklopa po približno
laser
merilno orodje (brez meritve) 20 s
5min
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 0,18 kg
Mere 58x100x32mm
Vrsta zaščite (izven predalčka za
bateriji) IP 54 (zaščita pred
prahom in vodnimi
curki)
A) Čimbolj se laserska svetloba odbija od zgornje površine cilja
(razpršeno, ne zrcalno) in čimbolj svetla je laserska pika v primerjavi z
svetlobo okolice (notranji prostor, mrak), večji je doseg. V neugodnih
pogojih (na primer pri meritvi na prostem v močni sončni svetlobi) bo
verjetno treba uporabiti ciljno tablo.
B) Pri neugodnih razmerah, kot na primer pri močnem vpadu sonca ali
površini s slabimi odbojnimi lastnostmi, znaša maksimalno odstopanje
±10 mm na 40 m. Pri ugodnih razmerah je potrebno računati z
odstopanjem ±0,05 mm/m.
C) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura
+40 °C.
D) Pri akumulatorskih baterijah z 1,2 V je možnih manj merjenj kot z
baterijami z 1,5 V.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega
orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko
drugačne.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka
17 na tipski ploščici.
Digitalni laserski merilnik razdalj DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 122 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Slovensko | 123
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fMerilnega orodja nikoli ne izpostavljajte izrednim
temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilnega
orodja na primer ne puščajte za daljši čas v avtomobilu. Pri
velikih temperaturnih nihanjih počakajte, da se tem-
peratura izravna in šele nato uporabljajte orodje.
fPreprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
pred nadaljevanjem dela vedno izvesti pregled natančnosti
(glejte Preverjanje točnosti merilnega orodja,
stran 125).
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja pritisnite za kratek čas na
vklopno/izklopno tipko 13 ali na tipko merjenje 9. Pri vklopu
merilnega orodja se laserski žarek še ne vklopi.
Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa na
vklopno/izklopno tipko 13.
Če približno 5minut ne pritisnete nobene tipke na merilnem
orodju, se merilno orodje zaradi ohranitve baterije samodejno
izklopi.
Če je bila neka merska vrednost shranjena, ostane samo-
dejnem izklopu naprave v spominu. Po ponovnem vklopu
merilnega orodja se na zaslonu pojavi prikaz „M“.
Postopek meritve
Po vklopu se nahaja merilno orodje v funkciji merjenja
dolžine. Druge merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom
ustrezne funkcijske tipke (glejte Merilne funkcije,
stran 123).
Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna
ravnina za merjenje. Za menjavo referenčne ravnine glejte
Izbira referenčne ravnine, stran 123.
Po izbiri merilne funkcije in referenčne ravnine sledijo vsi
drugi koraki s pritiskom na tipko za merjenje 9.
Merilno orodje z izbrano referenčno ravnino položite na
želeno merilno črto (na primer na steno).
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
merjenje 9.
fLaserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev
merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje
9.
V funkciji stalnega merjenja se prične merjenje takoj pri
vklopu funkcije.
Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je
znak za konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski
žarek avtomatsko izklopi.
Če po približno 20 s po viziranju ni opravljena nobena
meritev, se laserski žarek zaradi ohranitve baterij samodejno
izklopi.
Izbira referenčne ravnine (glejte sliki BC)
Za merjenje lahko izbirate med dvema različnima
referenčnima ravninama:
Pritisnite tipko 12 za merjenja od zadnjega roba merilnega
orodja (npr. pri naleganju na stene).
Pritisnite tipko 1 za merjenja od sprednjega roba
merilnega orodja (npr. pri merjenju od roba mize).
Izbrana referenčna ravnina se prikaže na displeju. Po vsakem
vklopu merilnega orodja se vedno prednastavi zadnji rob
merilnega orodja.
Merilne funkcije
Meritev dolžine
Za meritve dolžin pritisnite tipko 5. Na zaslonu se prikaže
prikaz za meritev dolžine .
Za pričetek ciljanja in za merjenje
pritisnite vsakič za kratek čas na
tipko za merjenje 9.
Merska vrednost se prikaže spodaj
na zaslonu.
Ploskovna meritev
Za ploskovne meritve pritisnite tipko 4. Na zaslonu je prikaz
za ploskovno meritev .
Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na
enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski
žarek vklopljen.
Po zaključeni drugi meritvi merilno
orodje samodejno izračuna in
prikaže izmero površine. Zadnja
posamezna merska vrednost je
prikazana na zaslonu spodaj,
končni rezultat pa zgoraj.
Prostorska meritev
Za prostorsko meritev pritisnite tipko 10. Na zaslonu je prikaz
za prostorsko meritev .
Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na enak način kot
pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek
vklopljen.
Po zaključeni tretji meritvi orodje
samodejno izračuna in prikaže
prostornino. Zadnja posamezna
vrednost je prikazana na zaslonu
spodaj, končni rezultat pa zgoraj.
Stalna meritev (glejte sliko D)
Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k
cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
Za trajne meritve najprej izberite funkcijo merjenja dolžine in
nato pritisnite tipko 9 tako dolgo, dokler se na displeju ne
pojavi prikaz za trajno meritev. Laser se vklopi in merjenje
se takoj prične.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 123 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
124 | Slovensko
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Premikajte merilno orodje tako
dolgo, dokler se željena razdalja ne
prikaže spodaj na displeju.
S kratkim pritiskom na tipko 9
končate s stalnim merjenjem.
Zadnja merska vrednost se prikaže
spodaj na displeju. Če držite na tipko 9 dalj časa pritisnjeno,
ponovno pričnete s stalnim merjenjem.
Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Prikaz zadnje
merske vrednosti ostane spodaj na displeju.
Brisanje merskih vrednosti
S kratkim pritiskom na tipko 13 lahko v vseh funkcijah
merjenja izbrišete zadnje izračunane posamezne merske
vrednosti. Z večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete
vse posamezne merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
Funkcije shranjevanja
Pri izklopu merilnega orodja ostane v pomnilniku vrednost, ki
ste jo shranili v spomin.
Shranjevanje/prištevanje merskih vrednosti
Pritisnite tipko za shranjevanje in
prištevanje 3 in odvisno od
aktualne merilne funkcije shranite
v spomin dolžinsko, ploskovno ali
prostorninsko vrednost. Ko je
neka vrednost shranjena, se na
zaslonu prikaže „M“, znak „+“ za
njim pa kratko utripne.
Če je v pomnilniku že shranjena neka vrednost, se nova vred-
nost prišteje k vsebini pomnilnika, vendar samo takrat, če se
merske enote ujemajo.
Če se npr. nahaja vrednost površine v pomnilniku in je
aktualno izmerjena vrednost prostornina, seštevanje ni
mogoče. Na displeju se za kratek čas pojavi prikaz Error.
Odštevanje merskih vrednosti
Pritisnite tipko za shranjevanje in odštevanje 11, in od
vrednosti v pomnilniku odštejte aktualno mersko vrednost.
Koje neka vrednost odšteta, se na zaslonu prikaže „M“, znak
za njim pa kratko utripne.
Če je v pomnilniku že shranjena neka vrednost, je odštevanje
nove merske vrednosti možno le, če se merske enote ujemajo
(glejte Shranjevanje/priševanje merskih vrednosti).
Prikaz shranjene vrednosti
Pritisnite tipko za odčitavanje
pomnilnika 2 in odčitajte
vrednost, ki je shranjena v njem.
Na zaslonu se prikaže „M=“. Ko je
na zaslonu prikazana vsebina
pomnilnika „M=“, jo lahko s
pritiskanjem tipke za shranjevanje
in prištevanje 3 podvojite oziroma s pritiskanjem tipke za
shranjevanje in odštevanje 11 spravite na ničlo.
Brisanje pomnilnika
Za izbris vsebine pomnilnika pritisnite najprej na tipko za
odčitavanje pomnilnika 2 tako, da se na displeju pojavi M=.
Nato pritisnite za kratek čas na tipko 13; M na displeju izgine.
Navodila za delo
Splošna navodila
Sprejemna leča 19 in izhod laserskega žarka 18 med meritvijo
ne smeta biti zakrita.
Merilnega orodja med meritvijo ne smete premikati (izjema je
funkcija stalne meritve). Merilno orodje zato po možnosti
postavljajte na ali ob merilne točke.
Meritev se opravi na sredini laserkega žarka, tudi pri prečno
viziranih ciljnih ploskvah.
Vplivi na merilno območje
Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca
uporabite očala za vidnost laserskega žarka 21 (pribor) in
lasersko ciljno tablo 22 (pribor) ali pa osenčite ciljno
površino.
Vplivi na rezultat meritve
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri
merjenju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
prozorne površine (npr. steklo, voda),
zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo),
porozne površine (npr. izolirni materiali),
strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo
22 (pribor).
Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji
različnih temperatur ali pa indirektne reflekcije.
Viziranje s pomagalom za naravnavanje (glejte sliko E)
S pomagalom za naravnavanje 7 si lahko olajšate viziranje
prek večjih razdalj. Pri tem glejte vzdolž pomagala na
zgornjem delu merilnega orodja. Laserski žarek teče
vzporedno s to linijo.
Delo s stativom (glejte sliko C)
Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa.
Postavite merilno orodje s 1/4"-navojem 14 na menjalno
ploščo stativa 20 ali na običajni komercialni fotostativ.
Privijte ga z nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
Pri pozicioniranju stativa upoštevajte, da sledi merjenje glede
na izbrano referenčno ravnino od zadnjega oz. sprednjega
roba merilnega orodja.
Napake – Vzroki in pomoč
Vzrok Pomoč
Opozorilo o temperaturi (b) utripa, merjenje ni možno
Merilno orodje je izven obrato-
valne temperature 10 °C do
+50 °C (v funkciji trajnega
merjenja do +40 °C).
Počakajte, da bo merilno
orodje doseglo delovno
temperaturo
Prikaže se opozorilo o bateriji (a)
Baterijska napetost se zmanjšuje
(meritve so še možne) Zamenjava baterij
Opozorilo o bateriji (a) utripa, merjenje ni možno
Premajhna baterijska napetost Zamenjava baterij
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 124 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Slovensko | 125
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Merilno orodje pri vsaki meritvi samo
nadzira pravilno delovanje. Če ugotovi, da
je prišlo do okvare, je na zaslonu vidno
samo še utripanje simbola. V takem
primeru, oziroma če zgoraj navedeni ukrepi
pri odstranitvi napake ne pomagajo, prek
Vašega trgovca dostavite merilno orodje v servisno delavnico
Bosch.
Preverjanje točnosti merilnega orodja
Natančnost merilnega orodja lahko preverite, kot sledi:
Izberite merilno območje dolžine pribl. 3 do 10 m, ki se ne
spreminja in katerega dolžino zanesljivo poznate (npr.
širina prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora
nahajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja
mora biti gladka in se mora dobro odbijati.
Območje izmerite 10-krat zaporedoma.
Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo
znašati maksimalno ±2,0 mm. Zabeležite si merjenja, da
boste lahko kasneje primerjali natančnost.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Še posebno sprejemno lečo 19 morate negovati z enako
skrbnostjo, kot negujete očala ali lečo fotoaparata.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo
izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja
Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 24.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Prikazi Error in ––––“ na displeju
Preoster kot med laserskim
žarkom in ciljem. Povečajte kot med
laserskim žarkom in
ciljem
Premočna refleksija ciljne
ploskve (na primer ogledalo)
oziroma prešibka refleksija ciljne
ploskve (na primer črna snov) ali
premočno osvetljena okolica.
Uporabite lasersko ciljno
tablo 22 (pribor)
Izhod laserskega žarka 18
oziroma sprejemna leča 19 sta
zarosena (na primer zaradi hitre
temperaturne spremembe).
Izhod laserskega žarka
18 oziroma sprejemno
lečo 19 obrišite z mehko
krpo
Izračunana vrednost je večja kot
99999 m/m2/m3.Izračunavanje razdelite v
delne korake
Prikaz Error utripa zgoraj na displeju
Prištevanje/odštevanje merskih
vrednosti z različnimi merskimi
enotami.
Prištevajte/odštevajte
samo merske vrednosti z
enakimi merskimi enotami.
Rezultat meritve nezanesljiv
Nejasno reflektiranje ciljne
ploskve (na primer vode, stekla). Pokrijte ciljno ploskev
Zakrit izhod laserskega žarka 18
oziroma zakrita sprejemna leča
19.
Izhod laserskega žarka
18 oziroma sprejemna
leča 19 naj bosta vedno
nezakrita
Rezultat meritve ni prepričljiv
Nastavljena je napačna
referenčna ravnina Izberite pravilno
referenčno ravnino za
meritev
Ovira na poti laserskega žarka Laserska točka mora
ležati v celoti na ciljni
površini.
Vzrok Pomoč
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 125 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
126 | Hrvatski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se,
kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi
bezopasno i sigurno. Znakove i natpise
upozorenja na mjernom alatu održavajte
čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGUR-
NO MJESTO.
fOprez ako se koriste uređaji za posluživanje ili
podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se
izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih
izlaganja zračenju.
fMjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja na
njemačkom jeziku (na prikazu mjernog alata na stranici
sa slikama, označen brojem 8).
fPrije prve uporabe mjernog alata na naljepnicu na
njemačkom jeziku nalijepite isporučenu naljepnicu na
vašem jeziku.
fLasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne
gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat
proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2, prema
IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
fNaočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu
zaštititi od laserskog zračenja.
fNaočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje
lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka
i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
fPopravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
fNe dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski
mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge
ljude.
fSa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Opis proizvoda i radova
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina,
visina, razmaka i za izračunavanje površina i volumena. Mjerni
alat je prikladan za mjerenje u zatvorenim prostorima i na
otvorenom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1Tipka referentne razine prednjeg ruba mjernog alata
2Tipka za pozivanje memorije „M=“
3Tipka memorije za zbrajanje „M+“
4Tipka za mjerenje površina
5Tipka za mjerenje dužina
6Displej
7Pomoć u izravnavanju
8Znak upozorenja za laser
9Tipka za mjerenje i stalno mjerenje
10 Tipka za mjerenje volumena
11 Tipka memorije za oduzimanje „M
12 Tipka referentne razine stražnjeg ruba mjernog alata
13 Tipka za uključivanje/iskljivanje i tipka za brisanje
memorije
14 1/4" navoj
15 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
16 Poklopac pretinca za baterije
17 Serijski broj
18 Izlaz laserskog zračenja
19 Prijemna leća
20 Stativ*
21 Naočale za gledanje lasera*
22 Ciljna ploča lasera*
23 Omča za nošenje*
24 Zaštitna torbica
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke.
Pokazni elementi
aPokazivač baterije
bUpozorenje za temperaturu
cIzmjerena vrijednost/rezultat
dMjerna jedinica
eReferentna ravnina mjerenja
fUključen laser
gPojedinačna izmjerena vrijednost (kod mjerenja dužina:
rezultat)
hFunkcije mjerenja
Mjerenje dužina
Stalno mjerenje
Mjerenje površina
Mjerenje volumena
iMemoriranje izmjerenih vrijednost
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 126 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Hrvatski | 127
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Tehnički podaci
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije (vidjeti sliku A)
Koristite isključivo alkalno-manganske baterije ili aku-
baterije.
Sa 1,2 V aku-baterijom moguć je manji broj mjerenja nego sa
1,5 V baterijama.
Za otvaranje poklopca pretinca 16 pritisnite aretiranje 15 u
smjeru strelice i uklonite poklopac pretinca za baterije.
Stavite isporučene baterije. Kod toga pazite na ispravan
polaritet prema shemi u pretincu za baterije.
Ako se simbol baterije pojavi prvi puta na displeju, tada je
još moguće najmanje 100 mjerenja. Ako simbol baterije
treperi, morate zamijeniti baterije, mjerenja više nisu
moguća.
Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Koristite samo
baterije jednog proizvođača i istog kapaciteta.
fIzvadite baterije iz mjernog alata ako se on dulje neće
koristiti. Ba teri je mo gu kod dulj eg uskladištenja korodirati
i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
fUključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
fZaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
sunčevih zraka.
fMjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje
vrijeme u automobilu. Kod veći temperaturnih oscilacija,
prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira.
fIzbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije
daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru točnosti
(vidjeti Provjera točnosti mjernog alata, stranica 130).
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pritisnite na kratko tipku za
uključivanje/isključivanje 13 ili na tipku za mjerenje 9. Kod
uključivanja mjernog alata laserska zraka se još ne uključuje.
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na
tipku za uključivanje/isključivanje 13.
Ako se 5 min ne bi pritisnula niti jedna tipka na mjernom alatu,
tada će se mjerni alat automatski isključiti za očuvanje baterije.
Ako se neka izmjerena vrijednost memorira, ona ostaje
sačuvana kod automatskog isključivanja. Nakon ponovnog
uključivanja mjernog alata, na displeju će se pokazati „M“.
Postupak mjerenja
Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u funkciji uzdužnog
mjerenja. Ostale funkcije mjerenja možete podesiti pritiskom
na pripadajuću funkcijsku tipku (vidjeti Funkcije mjerenja,
stranica 128).
Kao referentna razina za mjerenje, nakon uključivanja se
odabire stražnji rub mjernog alata. Za promjenu referentne
razine vidjeti Biranje referentne razine, stranica 128.
Nakon odabira funkcije mjerenja i referentne razine, svi daljnji
koraci provode se pritiskom na tipku za mjerenje 9.
Položite mjerni alat sa odabranom referentnom razinom na
željenu mjernu liniju (npr. zid).
Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za
mjerenje 9.
Digitalni laserski daljinomjer DLE 40
Professional
Kataloški br. 3 601 K16 300
Mjerno područje 0,0540 mA)
Točnost mjerenja (tipična) ±1,5 mmB)
Najmanja pokazana jedinica 1mm
Radna temperatura 10 °C...+50 °CC)
Temperatura uskladištenja 20 °C...+70 °C
Relativna vlažnost max. 90 %
Klasa lasera 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW
Promjer laserske zrake (kod 25 °C)
cca.
na 10 m udaljenosti
na 40 m udaljenosti 6mm
24 mm
Baterije
Aku-baterija 4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Vijek trajanja baterije cca.
pojedinačna mjerenja
stalno mjerenje 30000D)
5hD)
Automatika isključivanja nakon cca.
Laserski
mjerni alat (bez mjerenja) 20 s
5min
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Dimenzije 58x100x32mm
Vrsta zaštite (izvan pretinca za
baterije) IP 54 (zaštićen od
prašine i prskanja
vode)
A) Doseg će biti veći što se bolje lasersko svjetlo odbija od površine cilja
(raspršivanjem, ne zrcalno) i što je svjetlija laserska točka u odnosu na
svjetlo okoline (unutarnji prostori, polumrak). Kod nepovoljnih uvjeta
(npr. mjerenje na otvorenom prostoru s jakim sunčevim zračenjem)
može se ukazati potrebnim korištenje ciljne ploče.
B) Kod nepovoljnih uvjeta, kao npr. jako sunčevo zračenje ili slabo
reflektirajuće površine, maksimalno odstupanje iznosi ±10 mm na 40 m.
Kod povoljnih uvjeta treba računati sa utjecajem od ±0,05 mm/m.
C) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi + 40 °C.
D) Sa 1,2 V aku-baterijom moguć je manji broj mjerenja nego sa 1,5 V
baterijama.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg mjernog
alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu varirati.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 17
na tipskoj pločici.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 127 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
128 | Hrvatski
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
fNe usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje
mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 9.
U funkciji stalnog mjerenja, mjerenje počinje odmah nakon
uključivanja funkcije.
Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku 0,5 s i kasnije
nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti, uvjeta
svjetla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak
mjerenja se pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog
mjerenja laserska zraka će se automatski isključiti.
Ako se 20 s nakon postavljanja cilja ne provodi nikakvo
mjerenje, laserska zraka će se automatski isključiti za
očuvanje baterija.
Biranje referentne razine (vidjeti slike BC)
Za mjerenje možete birati među dvije različite referentne
razine:
Pritisnite tipku 12 za mjerenje, počevši od stražnjeg ruba
mjernog alata (npr. kod prislanjanja na zidove).
Pritisnite tipku 1 za mjerenje, počevši od prednjeg ruba
mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od ruba stola).
Odabrana referentna razina će se pokazati na displeju. Nakon
svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
je prethodno podešen kao referentna razina.
Funkcije mjerenja
Mjerenje dužina
Za mjerenje dužina pritisnite tipku 5. Na displeju će se pojaviti
pokazivanje za mjerenje dužina .
Za ciljanje i za mjerenje pritisnite
jedan puta kratko na tipku za
mjerenje 9.
Izmjerena vrijednost će se
pokazati dolje na displeju.
Mjerenje površina
Za mjerenje površina pritisnite tipku 4. Na displeju će se
pojaviti pokazivanje za mjerenje površina .
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod
mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje
uključena.
Nakon završenog drugog mjerenja,
automatski će se izračunati i
pokazati površina. Zadnja
pojedinačna izmjerena vrijednost
nalazi se dolje na displeju, a krajnji
rezultat gore.
Mjerenje volumena
Za mjerenje volumena pritisnite tipku 10. Na displeju će se
pojaviti pokazivanje za mjerenje volumena .
Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu iza druge, kao
kod mjerenja dužina. Između tri mjerenja laserska zraka
ostaje uključena.
Nakon isključivanja trećeg
mjerenja, automatski će se
izračunati i pokazati volumen.
Zadnja pojedinačna izmjerena
vrijednost nalazi se dolje na
displeju, a krajnji rezultat gore.
Stalno mjerenje (vidjeti sliku D)
Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira
nakon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do
željene udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek
očitati.
Za stalno mjerenje odaberite najprije funkciju mjerenja
dužine i nakon toga pritišćite tipku 9 toliko dugo dok se na
displeju ne pojavi pokazivanje za stalno mjerenje. Laser
se uključuje i mjerenje počinje ponovno.
Pomičite mjerni alat toliko dugo
dok se dolje na displeju ne pokaže
tražena udaljenost.
Kratkim pritiskom na tipku 9
završava se stalno mjerenje.
Zadnja izmjerena vrijednost će se
pokazati dolje na displeju. Duljim pritiskom na tipku 9 stalno
mjerenje ponovno započinje.
Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta.
Zadnje mjerenje ostaje pokazano dolje na displeju.
Brisanje izmjerenih vrijednosti
Kratkim pritiskom na tipku 13, u svim funkcijama mjerenja
može se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost.
Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne
izmjerene vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom.
Funkcije memorije
Kod isključivanja mjernog alata ostaje sačuvana vrijednost
koja se nalazi u memoriji.
Memoriranje/zbrajanje izmjerenih vrijednosti
Pritisnite tipku zbrajanja memorije
3, kako bi se pohranila trenutačna
izmjerena vrijednost ovisno od
trenutačne funkcije mjerenja, tj.
vrijednost dužine, površine ili volu-
mena. Čim se neka vrijednost
memorira, na displeju se pojavljuje
„M“, a iza njega na kratko treperi
„+“.
Ako već postoji neka vrijednost u memoriji, tada će se nova
vrijednost pribrojiti sadržaju memorije, samo ako su mjerne
jedinice usklađene.
Ako se npr. u memoriji nalazi vrijednost površine, a
trenutačna izmjerena vrijednost je vrijednost volumena, tada
se zbrajanje ne može provesti. Na displeju će kratko
zatreperiti Error.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 128 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Hrvatski | 129
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
Pritisnite tipku memorije za oduzimanje 11, za oduzimanje
trenutačne izmjerene vrijednosti od memorirane vrijednosti.
Čim se neka vrijednost oduzme, na displeju se pojavljuje „M“,
a iza njega na kratko treperi .
Ako je već neka vrijednost memorirana, tada se nova
izmjerena vrijednost može oduzeti samo ako su mjerne
jedinice usklađene (vidjeti Memoriranje/zbrajanje
izmjerenih vrijednosti).
Pokazivanje memorirane vrijednosti
Pritisnite tipku za pozivanje
memorije 2, za pokazivanje
vrijednosti koja se nalazi u
memoriji. Na displeju se pojavljuje
„M=“. Ako se na displeju pokaže
sadržaj memorije „M=“, tada ga
pritiskom na tipku memorije za
zbrajanje 3 možete podvostručiti, odnosno pritiskom na tipku
memorije za oduzimanje 11 svesti na nulu.
Brisanje memorije
Za brisanje sadržaja memorije pritisnite najprije tipku 2 za
pozivanje memorije, tako da se na displeju pojavi M=.
Nakon toga kratko pritisnite tipku 13; na displeju se više neće
pokazati M.
Upute za rad
Opće napomene
Prijemna leća 19 i izlaz laserskog zračenja 18 ne smiju biti
pokriveni tijekom mjerenja.
Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa
izuzetkom funkcije stalnog mjerenja). Zbog toga mjerni alat
položite po mogućnosti na mjernu točku.
Mjerenje se provodi na središnjoj točci laserske zrake i kod
koso postavljenih ciljnih površina.
Utjecaji na mjerno područje
Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava
refleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake
kod rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba
nositi naočale za gledanje lasera 21 (pribor) i ciljnu ploču
lasera 22 (pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
Utjecaji na rezultat mjerenja
Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
ubrajaju:
prozirne površine (npr. staklo, voda),
zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
porozne površine (npr. izolacijski materijali),
strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni
kamen).
Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču
lasera 22 (pribor).
Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
Postavljanje cilja sa pomoćnim sredstvom za izravnavanje
(vidjeti sliku E)
Uz pomoć sredstva za izravnavanje 7 može se olakšati
postavljanje cilja na većim udaljenostima. Kod toga gledajte
uzduž linije izravnavanja na gornju stranu mjernog alata.
Laserska zraka teče paralelno sa ovom linijom vidljivosti.
Radovi sa stativom (vidjeti sliku C)
Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti.
Mjerni alat sa 1/4" navojem 14 stavite na brzoizmjenjivu
ploču stativa 20 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim
vijkom brzoizmjenjive ploče.
Kod pozicioniranja stativa pazite da se mjerenje provodi
prema odabranoj referentnoj razini, počevši od stražnjeg
odnosno od prednjeg ruba mjernog alata.
Greške – uzroci i otklanjanje
Uzrok Otklanjanje
Upozorenje za temperaturu (b) treperi, mjerenje nije
moguće
Mjerni alat se nalazi izvan područja
radne temperature od 10 °C do
+50 °C (u funkciji stalnog
mjerenja do +40 °C).
Pričekati dok mjerni alat
postigne radnu
temperaturu
Upozorenje za bateriju (a) se pojavljuje
Snižen radni napon baterija
(mjerenje je još moguće) Zamijeniti baterije
Upozorenje za bateriju (a) treperi, mjerenje nije moguće
Suviše nizak radni napon Zamijeniti baterije
Pokazivanja Error i ––––“ na displeju
Kut između laserske zrake i cilja je
suviše oštar. Povećati kut između
laserske zrake i cilja
Ciljna površina reflektira suviše
jako (npr. zrcalo), odnosno suviše
slabo (npr. crna tvar), ili je okolno
svjetlo suviše jako.
Koristiti lasersku ciljnu
ploču 22 (pribor)
Izlaz laserskog zračenja 18,
odnosno prijemna leća 19 su
zamagljeni (npr. zbog brzih
temperaturnih promjena).
Mekom krpom na suho
istrljati izlaz laserskog
zračenja 18, odnosno
prijemnu leću 19
Izračunata vrijednost je veća od
99999 m/m2/m3.Proračun podijeliti u
međukorake
Pokazivanje Error treperi gore na displeju
Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih
vrijednosti sa različitim mjernim
jedinicama
Zbrajati/oduzimati samo
izmjerene vrijednosti
istih mjernih jedinica
Nepouzdan rezultat mjerenja
Ciljna površina ne reflektira
jednoznačno (npr. voda, staklo). Pokriti ciljnu površinu
Pokriven je izlaz laserskog
zračenja 18, odnosno prijemna
leća 19.
Osloboditi izlaz laser-
skog zračenja 18, odno-
sno prijemnu leću 19
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 129 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
130 | Eesti
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Mjerni alat nadzire ispravnu funkciju kod
svakog mjerenja. Ako bi se ustanovila
greška, tada na displeju treperi još samo
simbol pored. U ovom slučaju ili ako se gore
spomenutim mjerama pomoći ne može
otkloniti neka greška, pošaljite mjerni alat
preko vašeg trgovca u Bosch servis.
Provjera točnosti mjernog alata
Točnost mjernog alata možete provjeriti kako slijedi:
Odaberite mjernu dionicu nepromijenjenu po trajanju,
dužine 3 do 10 m, čija vam je dužina točno poznata (npr.
širina prostorije, otvor vrata). Mjerna dionica mora se
nalaziti u unutarnjem prostoru, a ciljna površina mjerenja
mora biti glatka i dobro reflektirajuća.
Ovu dionicu mjerite 10 puta uzastopno.
Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije
iznositi maksimalno ±2,0 mm. Unesite u zapisnik rezultate
mjerenja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Njegujte osobito prijemnu leću 19 sa posebnom pažnjom, sa
kojom morate postupati kao kod brisanja leća naočala ili
objektiva fotoaparata.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte
sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 24.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EG
neispravne ili istrošene aku-baterije/
baterije moraju se odvojeno sakupljati i
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö
tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning
järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel
olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE
KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES.
fEttevaatust siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku
kiirguse tekke.
fMõõteseade väljastatakse saksakeelse hoiatussildiga
(seadme jooniste leheküljel tähistatud numbriga 8):
fEnne seadme kasutuselevõttu katke saksakeelne
hoiatussilt kaasasoleva eestikeelse kleebisega.
fÄrge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ja
ärge vaadake ise laserkiire suunas. Mõõteseade tekitab
standardi IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vastavat
laserkiirgust. Sellega võite pimestada teisi inimesi.
Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
Namještena pogrešna referentna
razina Odabrati odgovarajuću
referentnu razinu za
mjerenje
Zapreka na toku laserske zrake Točka lasera mora ležati
kompletno na ciljnoj
površini.
Uzrok Otklanjanje
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 130 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Eesti | 131
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
fÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit
juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna
täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide
eristamise võimet.
fLaske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate mõõteseadme ohutu töö.
fÄrge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada
järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult
pimestada.
fÄrge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja
jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste ja
vahemaade mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade arvuta-
miseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks sise- ja
välistingimustes.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1Mõõteseadme esiserva lähtetasandiks valimise nupp
2Mälu kuvamise nupp „M=“
3Mälusse lisamise nupp „M+“
4Pindala mõõtmise nupp
5Pikkuse mõõtmise nupp
6Ekraan
7Joondamisabi
8Laseri hoiatussilt
9Mõõtmise ja pideva mõõtmise nupp
10 Ruumala mõõtmise nupp
11 Mälust mahaarvamise nupp „M
12 Mõõteseadme tagaserva lähtetasandiks valimise nupp
13 Nupp (sisse/välja) ja mälu kustutusnupp
14 1/4"-keermega ava
15 Patareikorpuse kaane lukustus
16 Patareikorpuse kaas
17 Seerianumber
18 Laserkiire väljundava
19 Vastuvõtulääts
20 Statiiv*
21 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
22 Laserkiire sihttahvel*
23 Kanderihm*
24 Kaitsekott
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Ekraani näidud
aPatarei madala pinge sümbol
bTemperatuuri hoiatustuli
cMõõteväärtus/-tulemus
dMõõtühik
eMõõtmise lähtetasand
fLaser sisse lülitatud
gÜksiku mõõtmise väärtus (pikkuse mõõtmisel: tulemus)
hMõõterežiimid
Pikkuse mõõtmine
Pidev mõõtmine
Pindala mõõtmine
Ruumala mõõtmine
iMõõteväärtuste salvestamine
Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja DLE 40
Professional
Tootenumber 3 601 K16 300
Mõõteulatus 0,0540 mA)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) ±1,5 mmB)
Väikseim kuvatav ühik 1mm
Töötemperatuur 10 °C...+50 °CC)
Hoiutemperatuur 20 °C...+70 °C
Suhteline õhuniiskus max. 90 %
Laseri klass 2
Laseri tüüp 635 nm, <1 mW
Laserkiire läbimõõt (temperatuuril
25 °C) ca
10 m vahemaa korral
40 m vahemaa korral 6mm
24 mm
Patareid
Akud 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Patareide kasutusaeg ca
üksikud mõõtmised
pidev mõõtmine 30000D)
5hD)
Automaatne väljalülitus pärast ca
Laser
Mõõteseade (kui mõõtmist ei
teostata)
20 s
5min
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi 0,18 kg
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 131 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
132 | Eesti
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
(vt joonist A)
Kasutage üksnes leelis-mangaan-patareisid või akusid.
1,2-V-akudega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-
patareidega.
Patareikorpuse kaane 16 avamiseks vajutage lukustus 15
noole suunas ja võtke patareikorpuse kaas maha. Paigaldage
komplekti kuuluvad patareid. Seejuures jälgige õiget polaar-
sust vastavalt patareikorpusel olevatele märkidele.
Kui patarei sümbol ilmub ekraanile esimest korda, saab
teostada veel vähemalt 100 mõõtmist. Kui patarei sümbol
vilgub, tuleb patareid välja vahetada, mõõtmiste teostamine
ei ole enam võimalik.
Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga. Kasutage
üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
fKui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid seadmest välja. Patareid võivad pikemal
seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Kasutamine
Kasutuselevõtt
fÄrge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
inimesi pimestada.
fKaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
fÄrge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga
madalatel temperatuuridel, samuti vältige
temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks
pikemaks ajaks autosse. Suuremate
temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne
kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda.
fKaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline
mehaaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrol-
lida seadme täpsust (vt „Seadme täpsuse kontrollimine“,
lk 134).
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks vajutage korraks nupule
(sisse/välja) 13 või mõõtmise nupule 9. Mõõteseadme
sisselülitamisel ei lülitu laserkiir veel sisse.
Seadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule
(sisse/välja) 13.
Kui umbes 5 min jooksul ei vajutata seadme ühelegi nupule,
lülitub seade patarei säästmiseks automaatselt välja.
Kui mõõteväärtus oli salvestatud, jääb see automaatsel välja-
lülitumisel alles. Pärast mõõteseadme sisselülitamist ilmub
ekraanile „M“.
Mõõtmine
Pärast sisselülitamist on mõõteseade pikkuse mõõtmise
režiimis. Mõne muu mõõtefunktsiooni sisselülitamiseks tuleb
vajutada vastavale nupule (vt „Mõõterežiimid“, lk 133).
Mõõtmise lähtetasandiks on pärast sisselülitamist valitud
mõõteseadme tagaserv. Lähtetasandi vahetamiseks vt
„Lähtetasandi valik“, lk 132.
Pärast mõõterežiimi ja lähtetasandi väljavalimist peate
kõikide järgmiste sammude teostamiseks vajutama mõõtmise
nupule 9.
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga soovitud mõõte-
joonele (nt vastu seina).
Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks mõõtmise
nupule 9.
fÄrge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire sisse ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi
käivitamiseks vajutage uuesti korraks mõõtmise nupule 9.
Pideva mõõtmise režiimis algab mõõtmine vahetult
funktsiooni sisselülitamisel.
Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 s pärast. Mõõtmise
kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja sihtpinna
peegeldusomadustest. Mõõtmise lõppu signaliseerib helisig-
naal. Pärast mõõtmise lõpetamist lülitub laserkiir automaat-
selt välja.
Kui umbes 20 s pärast väljaviseerimist mõõtmist ei teostata,
lülitub laserkiir patareide säästmiseks automaatselt välja.
Lähtetasandi valik (vt jooniseid BC)
Mõõtmise jaoks võite välja valida ühe kahest lähtetasandist:
Vajutage nupule 12, kui soovite mõõtmise lähtetasandiks
valida seadme tagaserva (nt vastu seina asetamisel).
Mõõtmed 58x100x32mm
Kaitse (välja arvatud patareikorpus) IP 54 (tolmu- ja
pritsmekindel)
A) Mõõteulatus muutub seda suuremaks, mida paremini laserkiir siht-
objekti pinnalt tagasi peegeldub ja mida heledam on laserpunkt
ümbritseva keskkonna valguse suhtes (siseruumid, hämarus).
Ebasoodsates tingimustes (nt mõõtmise teostamisel välistingimustes
tugeva päikesekiirguse korral) võib osutuda vajalikuks sihttahvli
kasutamine.
B) Ebasoodsates tingimustes, nt tugeva päikesepaiste või halvasti
peegelduva pinna puhul on maksimaalne hälve ±10 mm 40 m kohta.
Soodsate tingimuste puhul tuleb arvestada hälbega ±0,05 mm/m.
C) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
D) 1,2-V-akudega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-
patareidega.
Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõtesead-
mete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva
seerianumbri 17 järgi.
Digitaalne laserkaugusmõõtja DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 132 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Eesti | 133
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Vajutage nupule 1, kui soovite mõõtmise lähtetasandiks
valida seadme esiserva (nt kui alustate mõõtmist laua
servast).
Valitud lähtetasand ilmub ekraanile. Pärast mõõteseadme
sisselülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme
tagaserv.
Mõõterežiimid
Pikkuse mõõtmine
Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 5. Ekraanile ilmub
pikkuse mõõtmise näit .
Väljaviseerimiseks ja mõõtmiseks
vajutage vastavalt korraks
mõõtmise nupule 9.
Mõõteväärtus ilmub ekraani
alumisse ossa.
Pindala mõõtmine
Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 4. Ekraanile ilmub
pindala mõõtmise näit .
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse
mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisse-
lülitatuks.
Pärast teise mõõtmise teostamist
arvutatakse pindala automaatselt
välja ja kuvatakse ekraanile.
Viimase üksiku mõõtmise väärtust
näidatakse ekraani alumises osas,
lõpptulemust ülemises osas.
Ruumala mõõtmine
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 10. Ekraanile ilmub
ruumala mõõtmise näit .
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja kõrgus nagu
pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir
sisselülitatuks.
Pärast kolmanda mõõtmise
teostamist arvutatakse ruumala
automaatselt välja ja kuvatakse
ekraanile. Viimase üksiku
mõõtmise väärtust näidatakse ek-
raani alumises osas, lõpptulemust
ülemises osas.
Pidev mõõtmine (vt joonist D)
Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigu-
tada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s
järel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemal-
duda, aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile.
Pideva mõõtmise teostamiseks valige kõigepealt pikkuse
mõõtmise funktsioon ja seejärel vajutage nupule 9 seni, kuni
ekraanile ilmub pideva mõõtmise sümbol . Laser lülitub
sisse ja mõõtmine algab kohe.
Liigutage mõõteseadet seni, kuni
soovitud vahekaugust kuvatakse
ekraani alumises osas.
Lühikese vajutamisega mõõtmise
nupule 9 lõpetate pideva
mõõtmise. Viimane mõõtetulemus
ilmub ekraani alumisse ossa. Pikk vajutamine nupule 9
käivitab pideva mõõtmise uuesti.
Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja.
Viimane mõõtetulemus jääb ekraani allossa.
Mõõtmisväärtuste kustutamine
Vajutades korraks nupule 13, saate kõikides mõõterežiimides
viimati väljaarvutatud üksiku mõõtmise tulemuse kustutada.
Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
Salvestusfunktsioonid
Mõõteseadme väljalülitamisel jääb mälus olev väärtus
salvestatuks.
Mõõteväärtuste salvestamine/juurdelisamine
Vajutage mälusse lisamise nupule
3, et aktuaalset mõõteväärtust
sõltuvalt aktuaalsest
mõõterežiimist pikkust, pindala
või ruumalasalvestada. Kohe
pärast väärtuse salvestamist ilmub
ekraanile „M“, selle järel olev „+“
vilgub korraks.
Kui mälus sisaldub juba väärtus, siis liidetakse uus väärtus
mällu juurde, kuid seda vaid juhul, kui mõõtühikud ühtivad.
Kui mällu on salvestatud näiteks pindala ja aktuaalne mõõte-
tulemus on ruumala, ei ole võimalik juurdeliitmist teostada.
Ekraanil vilgub korraks „Error“.
Mõõteväärtuste mahaarvamine
Vajutage mälust mahaarvamise nupule 11, et aktuaalset
mõõteväärtust mälust lahutada. Kohe pärast väärtuse
mahalahutamist ilmub ekraanile „M“, selle järel olev
vilgub korraks.
Kui mällu on väärtus juba salvestatud, saab uut mõõteväärtust
maha arvata ainult siis, kui mõõtühikud ühtivad (vt „Mõõte-
väärtuste salvestamine/juurdelisamine“).
Mälus oleva väärtuse kuvamine
Mälus oleva väärtuse kuvamiseks
ekraanile vajutage mälu kuvamise
nupule 2. Ekraanile ilmub „M=“.
Kui mällu salvestatud väärtus
„M=“ ilmub ekraanile, saab seda
vajutamisega mälusse juurdelisa-
mise nupule 3 kahekordistada või
vajutamisega mälust mahaarvamise nupule 11 nulli viia.
Mälu kustutamine
Mälu kustutamiseks vajutage kõigepealt mälu kuvamise
nupule 2, kuni ekraanile ilmub „M=“. Seejärel vajutage
korraks nupule 13; „M“ kaob ekraanilt.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 133 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
134 | Eesti
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Tööjuhised
Üldised märkused
Vastuvõtulääts 19 ja laserkiire väljundava 18 ei tohi
mõõtmisel olla kinni kaetud.
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud
pideva mõõtmise režiimis). Seetõttu asetage mõõteseade
võimalikult mõõtepunktide vastu või peale.
Mõõtmine toimub laserkiire keskpunktis, seda ka
diagonaalselt väljaviseeritud sihtpindade puhul.
Mõõteulatust mõjutavad tegurid
Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusoma-
dustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes tööta-
des kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 21 (lisa-
tarvik) ja laseri sihttahvlit 22 (lisatarvik) või varjutage sihtpind.
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pindade
puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka kuuluvad:
läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi),
peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas),
poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid),
struktureeritud pinnad (nt kare krohv, looduskivi).
Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel laserkiire
sihttahvlit 22 (lisatarvik).
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva temperatuu-
riga õhukihid või kaudselt vastu võetud peegeldused.
Väljaviseerimine joondamisabi kasutades (vt joonist E)
Joondamisabi 7 kergendab väljaviseerimist suuremate vahe-
maade tagant. Selleks suunake pilk piki mõõteseadme
ülemisel poolel olevat joondamisabi. Laserkiir kulgeb
paralleelselt selle joonega.
Töö statiiviga (vt joonist C)
Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate vahemaade
korral. Asetage mõõteseade 1/4"-keermestatud avaga 14
statiivi 20 või tavalise fotoaparaadi statiivi vahetatavale
alusele. Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
Statiivi kohaleasetamisel veenduge, et mõõtmine algab sõltuvalt
valitud lähtetasandist mõõteseadme taga- või esiservast.
Vead põhjused ja kõrvaldamine
Mõõteseade teostab järelevalvet iga
mõõtmise korrektse toimimise üle. Häire
tuvastamisel vilgub ekraanil vaid
kõrvaltoodud sümbol. Sellisel juhul, samuti
siis, kui ülaltoodud abinõudega ei õnnestu
viga kõrvaldada, toimetage seade Boschi
tööriistade volitatud remonditöökotta.
Seadme täpsuse kontrollimine
Mõõteseadme täpsust võite kontrollida järgmiselt:
Valige Teile teadaolev vahemaa pikkusega umbes 3 kuni
10 m (nt toa pikkus, ukseava laius), mille mõõt ei muutu.
Vahemaa peab olema siseruumis, mõõtmise sihtpind peab
olema sile ja hästi peegelduv.
Mõõtke vahemaa 10 korda järjest.
Üksikute mõõtmiste kõrvalekalle keskmisest väärtusest tohib
olla kuni ±2,0 mm. Pange mõõtetulemused kirja, et täpsust
vajaduse korral hiljem võrrelda.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas
kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 19 sama hoolikalt nagu
prille või fotoaparaadi läätse.
Põhjus Vea kõrvaldamine
Temperatuuri hoiatustuli (b) vilgub, mõõtmist ei saa
teostada
Mõõteseadme temperatuur
on väljaspool lubatud
vahemikku 10 °C kuni
+50 °C (pideva mõõtmise
režiimis kuni +40 °C).
Oodake, kuni mõõteseade
jõuab töötemperatuurivahe-
mikku
Patarei madala pinge indikaatortuli (a) süttib
Patarei pinge väheneb
(mõõtmine on veel võimalik) Vahetage patareid välja
Patarei madala pinge hoiatustuli (a) vilgub, mõõtmist ei
saa teostada
Patarei pinge on liiga väike Vahetage patareid välja
Näidud „Error“ ja „––––“ ekraanil
Laserkiire ja sihtobjekti
vaheline nurk on liiga terav. Suurendage laserkiire ja
sihtobjekti vahelist nurka
Sihtpind peegeldab liiga
tugevalt (nt peegel) või liiga
nõrgalt (nt must kangas) või on
ümbritsev valgus liiga tugev.
Kasutage laseri sihttahvlit 22
(lisatarvik)
Laserkiire väljundava 18
ja/või vastuvõtulääts 19 on
udused (nt temperatuuri
kiirest muutumisest).
Pehme lapiga hõõruge
laserkiire väljundava 18 ja/või
vastuvõtulääts 19 kuivaks
Mõõdetud tulemus on suurem
kui 99999 m/m2/m3.Teostage mõõtmine
osamõõtmiste kaupa
Näit „Error“ vilgub ekraani ülaosas
Erinevate mõõtühikutega
mõõteväärtuste
liitmine/lahutamine
Liitke/lahutage ainult
ühesuguste mõõtühikutega
mõõteväärtusi
Mõõtetulemus ei ole õige
Sihtpind ei peegelda
korrektselt (nt vesi, klaas). Katke sihtpind kinni
Laserkiire väljundava 18 ja/või
vastuvõtulääts 19 on kinni
kaetud.
Hoidke laserkiire väljundava
18 ja/või vastuvõtulääts 19
vabad
Mõõtetulemus ei ole tõenäoline
Valitud vale lähtetasand Valige mõõtmise jaoks
kohane lähtetasand
Takistus laserkiire trajektooril Laserpunkt peab olema
täielikult sihtpinnal.
Põhjus Vea kõrvaldamine
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 134 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Latviešu | 135
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 24.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos
olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb
kasutusressursi ammendanud
mõõteseadmed ja defektsed või
kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar
mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un
ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus.
Sekojiet, lai brīdinošās uzlīmes uz
mērinstrumenta būtu labi salasāmas. PĒC
IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
fIevērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-
rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā ne-
paredzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
starojuma devu.
fMērinstruments tiek piegādāts ar brīdinošu uzlīmi
vācu valodā (grafiskajā lappusē aplūkojama
kopsalikuma zīmējumā tā ir apzīmēta ar numuru 8).
fUzsākot lietošanu, pārlīmējiet pāri vācu tekstam kopā
ar mērinstrumentu piegādāto brīdinošo uzlīmi jūsu
valsts valodā.
fNevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā. Šis mērinstru-
ments izstrādā 2. klases lāzera starojumu atbilstoši stan-
dartam IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas
personas.
fNelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
fNelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no
ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
fNodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
fNeļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz-
raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
fNestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to
atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts attāluma (garuma) un augstuma
mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai. Tas ir
piemērots darbam telpās un ārpus telpām.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 135 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
136 | Latviešu
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1Taustiņš mērījumu nulles līmeņa izvēlei no
mērinstrumenta priekšējās malas
2Taustiņš atmiņas satura nolasīšanai „M=“
3Taustiņš pieskaitīšanai pie atmiņas satura „M+
4Taustiņš laukuma mērīšanai
5Taustiņš attāluma (garuma) mērīšanai
6Displejs
7Izlīdzināšanas marķieris
8Brīdinošā uzlīme
9Taustiņš mērīšanai un mērīšanai nepārtrauktā režīmā
10 Taustiņš tilpuma mērīšanai
11 Taustiņš atņemšanai no atmiņas satura „M
12 Taustiņš mērījumu nulles līmeņa izvēlei no
mērinstrumenta aizmugurējās malas
13 Taustiņš ieslēgšanai/izslēgšanai un atmiņas satura
dzēšanai
14 1/4" vītne
15 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
16 Bateriju nodalījuma vāciņš
17 Sērijas numurs
18 Lāzera starojuma izvadlūka
19 Starojuma uztvērēja lēca
20 Statīvs*
21 Lāzera skatbrilles*
22 Lāzera mērķa plāksne*
23 Siksniņa pārnešanai*
24 Aizsargsoma
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
Indikācijas elementi
aBaterijas indikators
bTemperatūras brīdinājuma indikators
cMērījumu vērtības/rezultāta indikators
dMērījumu vienības indikators
eNulles līmeņa indikators
fLāzera ieslēgšanas indikators
gAtsevišķa mērījuma rezultāta indikators (izmērītās
vērtības indikators attāluma mērījumiem)
hMērīšanas funkcijas
Garuma (attāluma) mērīšana
Mērīšana nepārtrauktā režīmā
Laukuma mērīšana
Tilpuma mērīšana
iAtmiņas satura indikators
Tehniskie parametri
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa (attēls A)
Lietojiet vienīgi sārma-mangāna baterijas vai akumulatorus.
Izmantojot 1,2 V akumulatorus, iespējamo mērījumu skaits ir
mazāks, nekā ar 1,5 V baterijām.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 16, pabīdiet fiksatoru 15
bultas virzienā un noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā kopā
ar mērinstrumentu piegādātās baterijas. Ievērojiet pareizu pie-
vienošanas polaritāti, kas parādīta bateriju nodalījumā.
Digitālais lāzera tālmērs DLE 40
Professional
Izstrādājuma numurs 3 601 K16 300
Mērīšanas diapazons 0,0540 mA)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) ±1,5 mmB)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 1mm
Darba temperatūra 10 °C...+50 °CC)
Uzglabāšanas temperatūra 20 °C...+70 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 %
Lāzera klase 2
Lāzera starojums 635 nm, <1 mW
Lāzera stara diametrs (pie 25 °C)
apt.
10 m attālumā
40 m attālumā 6mm
24 mm
Baterijas
Akumulatori 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Bateriju darbības laiks, apt.
atsevišķiem mērījumiem
mērot nepārtrauktā režīmā 30000D)
5st.D)
Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
lāzeram
mērinstrumentam (ja nenotiek
mērījumi)
20 s
5min.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003 0,18 kg
Izmēri 58x100x32mm
Aizsardzības tips (izņemot bateriju
nodalījumu) IP 54 (aizsargāts pret
lietu un ūdens
šļakatām)
A) Mērinstrumenta darbības tālums ir jo lielāks, jo lāzera starojums tiek
labāk atstarots no mērķa virsmas (izkliedētā veidā, bez tiešas atspoguļo-
šanās) un jo spožāks ir lāzera stara projekcijas punkts attiecībā pret
apkārtējo fona apgaismojumu (strādājot telpās vai mijkrēslī). Nelabvēlī-
gos darba apstākļos (piemēram, veicot mērījumus ārpus telpām spožā
saules gaismā) var būt nepieciešams izmantot mērķplāksni.
B) Nelabvēlīgos darba apstākļos, piemēram, spožā saules gaismā vai
slikti atstarojošu virsmu gadījumā maksimālā kļūda ir ±10 mm 40 m
attālumā. Labvēlīgos darba apstākļos var rēķināties ar iespējamo kļūdu
±0,05 mm/m.
C) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
D) Izmantojot 1,2 V akumulatorus, iespējamo mērījumu skaits ir
mazāks, nekā ar 1,5 V baterijām.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mērinstru-
menta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 17,
kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
Digitālais lāzera tālmērs DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 136 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Latviešu | 137
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Ja uz displeja parādās baterijas simbols , tas norāda, ka
bateriju resurss vēl nodrošina vismaz 100 mērījumus. Ja
baterijas simbols mirgo, tas norāda, ka mērījumi vairs nav
iespējami un baterijas nepieciešams nomainīt.
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai
izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību.
fJa mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas. Ilgstoši uzglabājot mērinstrumentu, tajā
ievietotās baterijas var korodēt un izlādēties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
fNeatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var
apžilbināt citas tuvumā esošās personas.
fSargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
fNepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras
izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz
ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmai-
ņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras
starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta
lietošanu.
fSargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem,
neļaujiet tam krist. Ja mērinstruments ir saņēmis stipru
triecienu, pirms darba turpināšanas vienmēr jāpārbauda tā
precizitāte (skatīt sadaļu „Mērinstrumenta precizitātes
pārbaude“ lappusē 140).
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, īslaicīgi nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 13 vai mērīšanas taustiņu 9.
Lāzera stars neieslēdzas līdz ar mērinstrumenta ieslēgšanu.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņu 13.
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstru-
menta taustiņiem, tad mērinstruments automātiski izslēdzas,
šādi nodrošinot baterijas taupīšanu.
Ja atmiņā ir uzkrāti mērījumu rezultāti, tie saglabājas arī pēc
mērinstrumenta automātiskās izslēgšanās. No jauna ieslēdzot
mērinstrumentu, uz tā displeja parādās indikators „M“.
Mērīšana
Pēc ieslēgšanas mērinstruments atrodas attāluma (garuma)
mērīšanas režīmā. Pāreja citos mērīšanas režīmos notiek,
nospiežot attiecīgā režīma izvēles taustiņu (skatīt sadaļu
„Mērīšanas režīmi“ lappusē 137).
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek izvēlēta mēr-
instrumenta aizmugurējā mala. Lai izmainītu mērinstrumenta
nulles līmeni, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Nulles līmeņa
izvēle“ lappusē 137.
Pēc mērīšanas režīma un nulles līmeņa izvēles visas tālākās ar
mērīšanu saistītās operācijas tiek iniciētas, nospiežot
mērīšanas taustiņu 9.
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis
sakristu ar vēlamo mērījumu atskaites līniju (piemēram, ar
sienu).
Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu 9.
fNevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai
veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu 9.
Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas uzreiz pēc šī
režīma ieslēgšanas.
Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc
0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma
ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma beigās in-
struments izstrādā akustisku signālu. Pēc mērījuma pabeig-
šanas lāzera stars automātiski izslēdzas.
Ja pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums netiek veikts,
lāzera stars automātiski izslēdzas aptuveni pēc 20 sekundēm,
šādi taupot baterijas.
Nulles līmeņa izvēle (attēli BC)
Mērījumiem var izvēlēties vienu no diviem iespējamajiem
nulles līmeņiem.
Lai par mērījumu nulles līmeni izmantotu mērinstrumenta
aizmugurējo malu (piemēram, piespiežot to pie sienas),
nospiediet taustiņu 12.
Lai par mērījumu nulles līmeni izmantotu mērinstrumenta
priekšējo malu (piemēram, veicot mērījumus no galda
malas), nospiediet taustiņu 1.
Izvēlētais nulles līmenis tiek parādīts uz mērinstrumenta
displeja. Ik reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā mērījumu
nulles līmenis tiek automātiski izvēlēta tā aizmugurējā mala.
Mērīšanas režīmi
Attāluma mērīšana
Lai izmērītu attālumu (garumu), nospiediet taustiņu 5. Uz
displeja parādās attāluma (garuma) mērīšanas
apzīmējums .
Lai izgaismotu mērķa virsmu,
īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu 9 un tad to nospiediet
vēlreiz, lai veiktu mērījumu.
Izmērītā attāluma vērtība parādās
uz displeja apakšējā indikatora.
Laukuma mērīšana
Lai izmērītu laukumu, nospiediet taustiņu 4. Uz displeja
parādās laukuma mērīšanas apzīmējums .
Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un platuma
mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā.
Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 137 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
138 | Latviešu
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Pēc otrā mērījuma beigām
laukuma mērījuma rezultāts tiek
automātiski aprēķināts un parādīts
uz displeja. Pēdējā atsevišķā
mērījuma rezultāts parādās uz
displeja apakšējā indikatora, bet
aprēķinātā laukuma vērtība ir
nolasāma uz displeja augšējā
indikatora.
Tilpuma mērīšana
Lai izmērītu tilpumu, nospiediet taustiņu 10. Uz displeja
parādās tilpuma mērīšanas apzīmējums .
Secīgi veiciet mērāmā tilpuma garuma, platuma un augstuma
mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā.
Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
Pēc trešā mērījuma beigām
tilpuma mērījuma rezultāts tiek
automātiski aprēķināts un parādīts
uz displeja. Pēdējā atsevišķā
mērījuma rezultāts parādās uz
displeja apakšējā indikatora, bet
aprēķinātā tilpuma vērtība ir
nolasāma uz displeja augšējā
indikatora.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā (attēls D)
Veicot mērīšanu nepārtrauktā režīmā, mērinstrumentu var
pārvietot attiecībā pret mērķi, pie tam izmērītā vērtība tiek
atjaunota aptuveni ik pēc 0,5 sekundēm. Piemēram, lietotājs
var attālināties no sienas, nepārtraukti nolasot savu attālumu
līdz tai, līdz tiek sasniegts vēlamais attālums.
Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā, vispirms
izvēlieties attāluma mērīšanas funkciju un tad turiet nospiestu
taustiņu 9, līdz uz displeja parādās nepārtrauktās mērīšanas
apzīmējums . Vienlaikus ieslēdzas lāzera stars, un var
sākties mērīšana.
Pārvietojiet mērinstrumentu, līdz
uz displeja apakšējā indikatora
tiek parādīta vēlamā attāluma
vērtība.
Lai pārtrauktu mērīšanu
nepārtrauktā režīmā, īslaicīgi
nospiediet taustiņu 9. Uz displeja apakšējā indikatora
saglabājas pēdējā izmērītā attāluma vērtība. Lai atsāktu
mērīšanu nepārtrauktā režīmā, ilgstoši nospiediet taustiņu 9.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski izbeidzas pēc
5 minūtēm. Uz displeja apakšējā indikatora saglabājas pēdējā
izmērītā attāluma vērtība.
Izmērīto vērtību dzēšana
Īslaicīgi nospiežot taustiņu 13, var izdzēst pēdējo izmērīto
vērtību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt
īslaicīgi nospiežot šo taustiņu, atsevišķās izmērītās vērtības
pēc kārtas tiek dzēsti secībā, kas pretēja mērījumu
izdarīšanas secībai.
Atmiņas funkcijas
Pēc mērinstrumenta izslēgšanas tā atmiņā uzkrātie mērījumu
rezultāti saglabājas.
Mērījumu rezultātu uzkrāšana atmiņā/pieskaitīšana
Lai ierakstītu mērinstrumenta
atmiņā pašreizējo mērījuma
rezultātu, kas iegūts garuma,
laukuma vai tilpuma mērīšanas
režīmā, nospiediet pieskaitīšanas
taustiņu 3. Ierakstot mērījuma
rezultātu atmiņā, uz displeja
parādās atmiņas satura indikators
„M“ un īslaicīgi kļūst redzams
apzīmējums „+“.
Ja mērinstrumenta atmiņā jau ir ierakstīts kāda mērījuma
rezultāts, tam var pieskaitīt cita, pašreizējā mērījuma
rezultātu, taču pie nosacījuma, ka abu mērījumu mērvienības
ir vienādas.
Piemēram, ja atmiņā ir ierakstīta laukuma vērtība, bet
pašreizējā mērījuma vērtība ir tilpuma vērtība, tad tās
pieskaitīšana atmiņas saturam nav iespējama. Uz displeja
īslaicīgi parādās ziņojums „Error“.
Izmērīto vērtību atņemšana
Lai no mērinstrumenta atmiņas satura atņemtu pašreizējo
mērījuma rezultātu, nospiediet atņemšanas taustiņu 11.
Atņemot mērījuma rezultātu no atmiņas satura, uz displeja
parādās atmiņas satura indikators „M“, un īslaicīgi kļūst
redzams apzīmējums .
Ja mērinstrumenta atmiņā jau ir ierakstīts kāda mērījuma re-
zultāts, no tā var atņemt cita, pašreizējā mērījuma rezultātu,
taču pie nosacījuma, ka abu mērījumu mērvienības sakrīt
(skatīt sadaļu „Mērījumu rezultātu uzkrāšana atmiņā/pieskai-
tīšana“).
Atmiņas satura nolasīšana
Lai uz displeja nolasītu mēr-
instrumenta atmiņā ierakstīto
vērtību, nospiediet atmiņas satura
nolasīšanas taustiņu 2. Uz displeja
parādās atmiņas satura nolasīša-
nas indikators „M=“. Ja uz displeja
ir redzams atmiņas satura nolasī-
šanas indikators „M=“, tad, nospiežot pieskaitīšanas taustiņu
3, atmiņas saturs divkāršojas, bet, nospiežot atņemšanas
taustiņu 11, atmiņas saturs kļūst vienāds ar nulli.
Atmiņas satura dzēšana
Lai dzēstu atmiņas saturu, vispirms nospiediet atmiņas satura
nolasīšanas taustiņu 2, kā rezultātā uz displeja parādās atmi-
ņas satura nolasīšanas indikators „M=“. Tad īslaicīgi nospie-
diet taustiņu 13, kas izsauc atmiņas satura indikatora „M“
izzušanu no mērinstrumenta displeja.
Norādījumi darbam
Vispārēji norādījumi
Starojuma uztvērēja lēca 19 un lāzera stara izvadlūka 18
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 138 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Latviešu | 139
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot
gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas
režīmā). Tāpēc centieties novietot mērinstrumentu uz
atskaites punkta vai iespējami tuvu tam.
Par mērījumu mērķa punktu uzskatāms lāzera stara izgaismotā
projekcijas laukuma ģeometriskais centrs uz mērķa virsmas arī
tad, ja lāzera stars nav perpendikulārs mērķa virsmai.
Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarošanas īpašībām. Lai uzlabotu lāzera
stara redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,
lietojiet lāzera skatbrilles 21 (papildpiederums) un lāzera
mērķplāksni 22 (papildpiederums) vai arī nosedziet
(aizēnojiet) mērķa virsmu.
Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem
Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz
dažu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu kļūdas.
Pie šādām virsmām pieder:
caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens virsma),
atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts metāls vai stikls),
porainas virsmas (piemēram, matēti materiāli) un
strukturētas virsmas (piemēram, raupjš apmetums vai
dabiskais akmens).
Ja nepieciešams, novietojiet uz šādām virsmām lāzera mērķ-
plāksni 22 (papildpiederums).
Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt gaisa slāņi ar
atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo atstarojumu nonākšana
starojuma uztvērējā.
Mērķa iezīmēšana ar izlīdzināšanas marķiera palīdzību
(attēls E)
Izlīdzināšanas marķieris 7, kas izvietots mērinstrumenta
virspusē, atvieglo mērķa virsmas izgaismošanu lielā attālumā.
Lai to panāktu, raugieties uz mērķa virsmu pāri izlīdzināšanas
marķiera ierobei. Šādā gadījumā lāzera stars ir paralēls skata
līnijai.
Darbs ar statīvu (attēls C)
Statīvs ir īpaši noderīgs tad, ja mērīšana notiek lielā attālumā.
Izmantojot mērinstrumenta 1/4" vītni 14, nostipriniet to uz
statīva 20 ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā
fotostatīva, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar stiprinošo
skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo plāksni uz statīva.
Novietojot statīvu, ņemiet vērā, ka mērījums tiek izdarīts no
izvēlētā nulles līmeņa, kas var būt mērinstrumenta
aizmugurējā vai priekšējā mala.
Kļūmes un to novēršana
Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta
mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja
mērinstrumenta paškontroles sistēma
atklāj defektu, uz displeja sāk mirgot šeit
parādītais simbols. Šādā gadījumā, kā arī
tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi
nesniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā specializētajā
tirdzniecības vietā, lai nosūtītu mērinstrumentu uz Bosch
pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi.
Kļūmes cēlonis Novēršana
Temperatūras brīdinājuma indikators (b) mirgo,
mērīšana nav iespējama
Mērinstrumenta temperatūra ir
ārpus pieļaujamo darba
temperatūras vērtību diapazona,
kas ir no 10 °C līdz +50 °C
(nepārtrauktās mērīšanas
režīmā līdz +40 °C).
Nogaidiet, līdz mērinstru-
menta temperatūra sa-
sniedz pieļaujamo darba
temperatūras vērtību
diapazonu
Uz displeja parādās bateriju nolietošanās indikators (a)
Bateriju spriegums ir pazemināts
(mērīšana vēl ir iespējama). Nomainiet baterijas
Bateriju nolietošanās indikators (a) mirgo, mērīšana nav
iespējama
Bateriju spriegums ir pārāk zems Nomainiet baterijas
Uz displeja ir redzams ziņojums „Error“ un indikatora
aizpildījums––––
Leņķis starp lāzera staru un
mērķa virsmu ir pārāk šaurs. Palieliniet leņķi starp
lāzera staru un mērķa
virsmu
Mērķa virsma atstaro pārāk
spēcīgi (piemēram, spogulis) vai
pārāk vāji (piemēram, melns
audums), vai arī ir pārāk spēcīgs
apkārtējais apgaismojums.
Lietojiet lāzera
mērķplāksni 22 (papild-
piederums)
Lāzera stara izvadlūka 18 un/vai
starojuma uztvērēja lēca 19 ir
aizsvīdusi (piemēram, strauju
temperatūras izmaiņu rezultātā).
Ar mīkstu audumu
apslaukiet lāzera stara
izvadlūku 18 un/vai
starojuma uztvērēja lēcu
19
Izmērītā vērtība ir lielāka par
99999 m/m2/m3.Sadaliet mērāmo lielumu
vairākās daļās un veiciet
mērīšanu vairākos paņē-
mienos
Displeja augšējā daļā mirgo ziņojums „Error“
Ir noticis mēģinājums saskaitīt
vai atņemt izmērītās vērtības ar
dažādām mērvienībām
Saskaitiet vai atņemiet
tikai izmērītās vērtības ar
vienādām mērvienībām
Mērījumu rezultāti nav pastāvīgi
Atstarojums no mērķa virsmas ir
nevienmērīgs (piemēram, no
ūdens virsmas vai stikla).
Nosedziet (aizēnojiet)
mērķa virsmu
Lāzera stara izvadlūka 18 un/vai
starojuma uztvērēja lēca 19 ir
aizsegta.
Atsedziet lāzera stara
izvadlūku 18 un/vai staro-
juma uztvērēja lēcu 19
Mērījumu rezultāti nav ticami
Ir nepareizi izvēlēts mērījumu
nulles līmenis Izvēlieties nulles līmeni,
kas atbilst mērīšanas
apstākļiem
Lāzera stara ceļā ir šķēršļi Lāzera stara projekcijas
punktam pilnībā jāatrodas
uz mērķa virsmas.
Kļūmes cēlonis Novēršana
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 139 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
140 | Lietuviškai
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
Mērinstrumenta precizitāti var pārbaudīt šādi.
Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no 3 līdz 10 m, kura
vērtība ir pastāvīga un labi zināma (piemēram, istabas vai
durvju ailes platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas
telpās, mērķa virsmai jābūt gludai un labi atstarojošai.
Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas.
Atsevišķo mērījumu vērtību atšķirība no to vidējās vērtības
nedrīkst pārsniegt ±2,0 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo
mērījumu rezultātus, lai vēlāk varētu salīdzināt
mērinstrumenta precizitāti.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet
mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos
šķīdinātājus.
Saudzīgi apejieties ar starojuma uztvērēja lēcu 19 un
apkopiet to tikpat rūpīgi, kā briļļu lēcas vai fotoaparāta
objektīvu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas
jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam
noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams
uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg-
somā 24.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK, lietošanai nederīgie
mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi
un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte
nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas
nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad
įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso
visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ.
fAtsargiai jei naudojami kitokie nei čia aprašyti
valdymo ar justavimo įrengiAtsargiai jei naudojami
kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai
arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti
pavojingas. niai arba taikomi kitokie metodai,
spinduliavimas gali būti pavojingas.
fMatavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamaisiais
ženklais vokiečių kalba (matavimo prietaiso schemoje
pažymėta numeriu 8).
fPrieš pirmąjį naudojimą užklijuokite ant jo komplekte
esantį lipduką su tekstu jūsų šalies kalba.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 140 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Lietuviškai | 141
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
fNenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir
patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis matavimo
prietaisas skleidžia 2-osios lazerio klasės pagal
IEC 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais
galite apakinti kitus žmones.
fNenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti
apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
fNenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio
matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių
spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
fMatavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus
garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
fSaugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros
nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia
apakinti žmones.
fNedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
dulkės arba susikaupę garai.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui,
atstumui matuoti ir plotui bei tūriui apskaičiuoti. Matavimo
prietaisas skirtas matuoti viduje ir lauke.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1Matavimo prietaiso priekinio krašto bazinės plokštumos
mygtukas
2Atminties iškvietimo mygtukas „M=“
3Atminties sudėties mygtukas „M+“
4Ploto matavimo mygtukas
5Ilgio matavimo mygtukas
6Ekranas
7Pagalbiniai nusitaikymo grioveliai
8Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
9Matavimo ir nuolatinio matavimo mygtukas
10 Tūrio matavimo mygtukas
11 Atminties atimties mygtukas „M
12 Matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinės
plokštumos mygtukas
13 Įjungimo-išjungimo mygtukas, atminties ir trynimo
mygtukas
14 1/4" sriegis
15 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
16 Baterijų skyriaus dangtelis
17 Serijos numeris
18 Lazerio spindulio išėjimo anga
19 Priėmimo lęšis
20 Stovas*
21 Lazerio matymo akiniai*
22 Lazerio nusitaikymo lentelė*
23 Rankena prietaisui nešti*
24 Apsauginis krepšys
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį
komplektą neįeina.
Ekrano simboliai
aBaterijų įkrovos indikatorius
bĮspėjamasis temperatūros simbolis
cMatavimo vertė/rezultatas
dMatavimo vienetas
eBazinė matavimo plokštuma
fLazeris įjungtas
gAtskira matavimo vertė (matuojant ilgį: rezultatas)
hMatavimo funkcijos
Ilgio matavimas
Nuolatinis matavimas
Ploto matavimas
Tūrio matavimas
iMatavimo verčių išsaugojimas
Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumo
matuoklis DLE 40
Professional
Gaminio numeris 3 601 K16 300
Matavimo ribos 0,0540 mA)
Matavimo tikslumas (tipinis) ±1,5 mmB)
Mažiausias rodmens vienetas 1mm
Darbinė temperatūra 10 °C...+50 °CC)
Sandėliavimo temperatūra 20 °C...+70 °C
Maks. santykinis oro drėgnis 90 %
Lazerio klasė 2
Lazerio tipas 635 nm, <1 mW
Lazerio spindulio skersmuo (esant
25 °C) apie
10 m atstumu
40 m atstumu 6mm
24 mm
Baterijos
Akumuliatoriai 4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Baterijos eksploatavimo trukmė apie
atskirų matavimų
nuolatinio matavimo 30000D)
5val.D)
Automatinis išjungimas maždaug po
Lazerio
Matavimo prietaiso (be
matavimo)
20 s
5min
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“ 0,18 kg
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 141 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
142 | Lietuviškai
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas (žr. pav. A)
Naudokite tik šarmines mangano baterijas arba
akumuliatorius.
Su 1,2-V akumuliatoriais galima atlikti mažiau matavimų nei
su 1,5-V baterijomis.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 16, paspauskite
fiksatorių 15 rodyklės kryptimi ir nuimkite baterijų skyriaus
dangtelį. Įdėkite kartu su prietaisu tiekiamas baterijas.
Atkreipkite dėmesį, kad poliai būtų nukreipti, kaip nurodyta
baterijų skyrelyje.
Ekrane pasirodžius baterijos simboliui , dar galima atlikti
mažiausiai 100 matavimų. Kai baterijos simbolis mirksi,
bateriją turite pakeisti, nes toliau matuoti nebegalima.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno
gamintojo ir vienodos talpos baterijas.
fJei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, išimkite iš jo
baterijas. Ilgiau sandėliuojant prietaisą, baterijas gali
paveikti korozija arba jos gali išsikrauti.
Naudojimas
Parengimas naudoti
fNepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
fSaugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
tiesioginio saulės spindulių poveikio.
fSaugokite prietaisą nuo aukštos temperatūros ir
temperatūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgą laiką
automobilyje. Esant dideliems temperatūros pokyčiams,
prieš naudodami prietaisą leiskite jo temperatūrai susivie-
nodinti su aplinkos temperatūra.
fSaugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir
nebūtų sutrenkiamas. Po stipraus išorinio poveikio
matavimo prietaisui, prieš tęsdami darbą, visada
turėtumėte atlikti tikslumo patikrinimą (žr. „Prietaiso
tikslumo tikrinimas“, 145 psl.).
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo mygtuką 13 arba matavimo mygtuką 9.
Įjungus matavimo prietaisą, lazerio spindulys dar nėra
įjungtas.
Norėdami prietaisą išjungti, ilgai spauskite įjungimo-
išjungimo mygtuką 13.
Jei maždaug 5 min nebuvo nuspaustas joks matavimo
prietaiso mygtukas, prietaisas savaime išsijungia – taip yra
tausojama baterija.
Jei matavimo vertė buvo išsaugota, tai prietaisui automatiškai
išsijungus, ji išlieka. Matavimo prietaisą vėl įjungus, ekrane
rodoma „M“.
Matavimas
Įjungus matavimo prietaisą, automatiškai įsijungia ilgio mata-
vimo funkcija. Kitas matavimo funkcijas galite nustatyti
spausdami atitinkamos funkcijos mygtuką (žr. „Matavimo
funkcijos“, 143 psl.).
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė
plokštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso
užpakalinis kraštas. Kaip pakeisti bazinę plokštumą,
skaitykite „Bazinės plokštumos pasirinkimas“, 143 psl.
Pasirinkus matavimo funkciją ir bazinę plokštumą, spaudžiant
matavimo mygtuką 9 atliekami kiti žingsniai.
Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo plokštuma
padėkite ant norimos matavimo linijos (pvz., sienos).
Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai paspauskite
matavimo mygtuką 9.
fNenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo paviršių. Kad
pradėtumėte matavimą, trumpai paspauskite matavimo
mygtuką 9.
Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas pradedamas
iškart įjungiant funkciją.
Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug po 0,5 s,
vėliausiai po 4 s. Matavimo trukmė priklauso nuo atstumo,
šviesos sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Apie
matavimo pabaigą praneša garsinis signalas. Matavimui
pasibaigus, lazerio spindulys išjungiamas automatiškai.
Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas joks matavi-
mas, kad būtų taupomos baterijos, prietaisas išsijungia auto-
matiškai.
Matmenys 58x100x32mm
Apsaugos tipas (išskyrus baterijų
skyrelį) IP 54 (apsaugota nuo
dulkių ir nuo
aptaškymo)
A) Veikimo nuotolis tuo didesnis, kuo geriau lazerio šviesa atspindima
nuo nusitaikymo objekto paviršiaus (sklaidant, o ne atspindint veidrodi-
niu principu) ir kuo šviesesnis yra lazerio taškas palyginti su aplinkos
šviesumu (vidaus patalpose, prieblandoje). Esant nepalankioms
sąlygoms (pvz., matuojant lauke, kai tiesiogiai šviečia saulė) gali reikti
naudoti nusitaikymo lentelę.
B) Esant nepalankioms sąlygoms, pvz., intensyviai šviečiant saulei arba
turint blogai atspindintį paviršių, didžiausias nuokrypis ±10 mm, 40 m
atstumu. Esant palankioms sąlygoms, nuokrypis ±0,05 mm/m.
C) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė
temperatūra +40 °C.
D) Su 1,2-V akumuliatoriais galima atlikti mažiau matavimų nei su 1,5-V
baterijomis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes
atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris
17, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
Skaitmeninis lazerinis atstumo
matuoklis DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 142 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Lietuviškai | 143
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Bazinės plokštumos pasirinkimas (žiūr. pav. BC)
Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš dviejų bazinių
plokštumų:
Norėdami matuoti nuo matavimo prietaiso užpakalinio
krašto (pvz., dedant prie sienos), spauskite mygtuką 12.
Norėdami matuoti nuo matavimo prietaiso priekinio krašto
(pvz., matuojant nuo salo krašto), spauskite mygtuką 1.
Ekrane rodoma pasirinkta bazinė plokštuma. Kiekvieną kartą
įjungus matavimo prietaisą, iš karto būna nustatyta matavimo
prietaiso užpakalinio krašto bazinė plokštuma.
Matavimo funkcijos
Ilgio matavimas
Norėdami matuoti ilgį, paspauskite mygtuką 5. Ekrane
rodomas ilgio matavimo simbolis .
Norėdami nusitaikyti ir matuoti,
vieną kartą trumpai paspauskite
matavimo mygtuką 9.
Ekrano apačioje parodoma
matavimo vertė.
Ploto matavimas
Norėdami matuoti plotą, paspauskite mygtuką 4. Ekrane
rodomas ploto matavimo simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį, kaip aprašyta ilgio
matavimo skyrelyje. Tarp dviejų matavimų lazerio spindulys
lieka įjungtas.
Pasibaigus antrajam matavimui,
plotas apskaičiuojamas
automatiškai ir parodomas ekrane.
Paskutinė atskiro matavimo vertė
rodoma ekrano apačioje, o galutinis
rezultatas viršuje.
Tūrio matavimas
Norėdami matuoti tūrį, paspauskite mygtuką 10. Ekrane
rodomas tūrio matavimo simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį, plotį ir aukštį, kaip
aprašyta ilgio matavimo skyrelyje. Tarp trijų matavimų lazerio
spindulys lieka įjungtas.
Pasibaigus trečiajam matavimui,
tūris apskaičiuojamas automatiškai
ir parodomas ekrane. Paskutinė
atskiro matavimo vertė rodoma
ekrano apačioje, o galutinis
rezultatas viršuje.
Nuolatinis matavimas (žiūr. pav. D)
Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima
artinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė
atnaujinama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo
sienos iki tam tikro norimo atstumo ekrane visada bus
rodoma esamas nuotolis.
Kad prietaisas atliktų nuolatinį matavimą, pirmiausia
pasirinkite ilgio matavimo funkciją ir spauskite mygtuką 9 tol,
kol ekrane pasirodys nuolatinio matavimo simbolis .
Lazeris įjungiamas ir matavimas pradedamas iškart.
Vedžiokite matavimo prietaisą tol,
kol ekrano apačioje atsiras norima
nuotolio vertė.
Trumpai paspaudus mygtuką 9,
nuolatinis matavimas
nutraukiamas. Ekrano apačioje
parodoma paskutinė matavimo vertė. Ilgai spaudžiant myg-
tuką 9 vėl įsijungia nuolatinio matavimo režimas.
Po 5 min. nuolatinis matavimas automatiškai išsijungia.
Ekrano apačioje rodoma paskutinė matavimo vertė.
Matavimo verčių trynimas
Trumpai paspaudę mygtuką 13 galite ištrinti visose matavimų
funkcijose nustatytas paskutines atskiras matavimų vertes.
Kelis kartus trumpai paspaudus mygtuką, atskiros matavimų
vertės ištrinamos atbuline tvarka.
Atminties funkcijos
Matavimo prietaisą išjungus, atmintyje esanti vertė išlieka.
Matavimo verčių išsaugojimas/sudėtis
Kad atitinkamai pagal vykdomą
matavimo funkciją išsaugotumėte
aktualią ilgio, ploto ar tūrio mata-
vimo vertę, paspauskite atminties
sudėties mygtuką 3. Kai tik vertė
išsaugoma, ekrane atsiranda raidė
„M“, o už jos trumpai sumirksi
ženklas „+“.
Jei atmintyje jau yra išsaugota vertė, tai naujoji vertė
pridedama prie atminties turinio, bet tik tuomet, jei sutampa
verčių matavimo vienetai.
Pvz., jei atmintyje yra ploto vertė, o esamoji matavimo vertė
yra tūrio vertė, tai pridėti nebus galima. Ekrane trumpai mirksi
„Error“.
Matavimo verčių atimtis
Kad iš atmintyje esančios vertės atimtumėte aktualią
matavimo vertę, paspauskite atminties atimties mygtuką 11.
Kai tik vertė atimama, ekrane atsiranda raidė „M“, o už jos
trumpai sumirksi ženklas .
Jei atmintyje jau yra išsaugota kokia nors vertė, tai naują vertę
galima atimti tik tuomet, jei sutampa verčių matavimo vienetai
(žr. „Matavimo verčių išsaugojimas/sudėtis“).
Išsaugotos vertės parodymas
Kad ekrane būtų parodyta
atmintyje esanti vertė,
paspauskite atminties iškvietimo
mygtuką 2. Ekrane atsiranda
„M=“. Jei ekrane parodoma
atmintyje esanti vertė „M=“, tai
paspaudę atminties sudėties
mygtuką 3, ją galite padvigubinti arba, paspaudę atminties
atimties mygtuką 11 nustatyti nulį.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 143 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
144 | Lietuviškai
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
Atminties trynimas
Norėdami ištrinti atmintį, pirmiausiai paspauskite atminties
iškvietimo mygtuką 2, kad ekrane atsirastų „M=“. Tada
trumpai paspauskite mygtuką 13; ekrane „M“ neberodomas.
Darbo patarimai
Bendrosios nuorodos
Priėmimo lęšio 19 ir lazerio spindulio išėjimo angos 18
matuojant negalima uždengti.
Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus
nuolatinio matavimo funkciją). Todėl, jei galima, matavimo
prietaisą padėkite prie arba ant matavimo taško.
Matuojama lazerio spindulio vidurio taške, net ir į nusitaikymo
paviršių nusitaikius įstrižai.
Įtaka matavimo diapazonui
Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir
nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba
šviečiant saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį,
naudokite akinius lazeriui matyti 21 (papildoma įranga) ir
lazerio nusitaikymo lentelę 22 (papildoma įranga), arba
nusitaikymo plote padarykite šešėlį.
Įtaka matavimo rezultatams
Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, mata-
vimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
akmenį).
Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusi-
taikymo lentelę 22 (papildoma įranga).
Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų tempe-
ratūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai.
Nusitaikymas pagalbiniais nusitaikymo grioveliais
(žiūr. pav. E)
Naudojantis pagalbiniais nusitaikymo grioveliais 7
palengvinamas nusitaikymas dideliu atstumu. Tuo tikslu
žiūrėkite išilgai pagalbinių nusitaikymo griovelių, esančių
matavimo prietaiso viršutinėje pusėje. Lazerio spindulys eina
lygiagrečiai šiai žiūrėjimo linijai.
Naudojimas su trikoju stovu (žiūr. pav. C)
Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavimo
prietaisą 1/4" sriegiu 14 prisukite prie stovo 20 greitojo
keitimo plokštelės arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtai
užveržkite greitojo keitimo plokštės fiksuojamuoju varžtu.
Pasirinkdami stovo padėtį, nepamirškite, kad matavimas
atliekamas arba nuo matavimo prietaiso užpakalinio, arba nuo
priekinio krašto priklausomai nuo pasirinktos bazinės
plokštumos.
Gedimai priežastys ir pašalinimas
Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo
metu kontroliuoja, ar funkcija atliekama
tinkamai. Nustačius defektą, ekrane mirksi
tik šalia pavaizduotas simbolis. Tokiu atveju
arba nepašalinus gedimo aukščiau
aprašytomis priemonėmis, reikia kreiptis į
prekybos atstovą, kad matavimo prietaisas būtų pristatytas į
Bosch klientų aptarnavimo skyrių.
Priežastis Pašalinimas
Įspėjamasis temperatūros simbolis (b) mirksi, matuoti
negalima
Matavimo prietaiso temperatūra
yra už darbinės temperatūros nuo
10 °C iki +50 °C ribų (veikiant
nuolatinio matavimo režimu
+40 °C).
Palaukite, kol matavimo
prietaisas pasieks
darbinę temperatūrą
Įspėjamasis baterijos simbolis (a) dega
Baterijų įtampa krenta (matuoti
dar galima) Pakeiskite baterijas
Įspėjamasis baterijos simbolis (a) mirksi, matuoti
negalima
Per žema baterijų įtampa Pakeiskite baterijas
Ekrane mirksi rodmenys „Error“ ir „––––
Per smailus kampas tarp lazerio
spindulio ir nusitaikymo linijos. Padidinkite kampą tarp
lazerio spindulio ir
nusitaikymo linijos
Nusitaikymo paviršius atspindi per
stipriai (pvz., veidrodis) arba per
silpnai (pvz., juoda medžiaga),
arba per stipri aplinkos šviesa.
Naudokite lazerio
nusitaikymo lentelę 22
(priedas)
Aprasojusi lazerio išėjimo anga 18
arba priėmimo lęšis 19 (pvz.,
greitai kintant temperatūrai).
Minkštu skudurėliu
nusausinkite lazerio
išėjimo an18 arba
priėmimo lęšį 19
Apskaičiuota vertė yra didesnė už
99999 m/m2/m3.Apskaičiavimą atlikite
etapais
Ekrane viršuje mirksi rodmuo „Error“
Sudedamos/atimamos skirtingų
matavimo vienetų matavimo
vertės
Sudėkite/atimkite tik
vienodų matavimo
vienetų matavimo vertes
Nepatikimi matavimo rezultatai
Nevienodai atspindi nusitaikymo
paviršius (pvz., vanduo, stiklas). Nusitaikymo paviršių
apdenkite
Uždengta lazerio išėjimo anga 18
arba priėmimo lęšis 19.Lazerio išėjimo angą 18
arba priėmimo lęšį 19
laikykite atidengtą
Nelogiški matavimų rezultatai
Nustatyta netinkama bazinė
plokštuma Pasirinkite matavimui
tinkamą bazinę
plokštumą
Kliūtis lazerio spindulio
trajektorijoje Lazerio taškas turi būti
ant nusitaikymo
paviršiaus.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 144 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
中文 | 145
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
Prietaiso tikslumo tikrinimas
Norėdami patikrinti matavimo prietaiso tikslumą, atlikite
šiuos veiksmus:
Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 3 iki 10 m ilgio mata-
vimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz.,
patalpos plotis, durų anga). Matavimo atstumas turi būti
patalpos viduje, matavimo nusitaikymo paviršius lygus ir
gerai atspindintis.
Išmatuokite šį atstumą 10 kartų iš eilės.
Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne
didesnis kaip ±2,0 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus
protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį
į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį 19 taip pat
rūpestingai, kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo
prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys
neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
prietaiso firminėje lentelėje.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 24.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir,
pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
中文
安全规章
务必详细阅读说明书上所有的指示,如此
才能够安全而且有把握地操作仪器。 切勿
涂抹或遮盖了仪器上的警戒牌。请妥善保
存本说明书。
f注意 如果未按照本说明书中的指示操作仪器,未使
用本说明书推荐的调整装备,或者使用本仪器进行其
它的用途,都可能导致危险的辐射爆炸。
f本仪器上贴着一个德文的警戒牌 (参考仪器详解图
上,以号码 8 标示的部位)
f使用机器之前,先把附带的贴纸 (以贵国语言书写
的贴纸) 贴在德文标示上。
f不可以把激光光束指向人或动物,本身也不要直视激
光光束。 本测量仪投射的是符合 IEC 60825-1 标准的
2 级激光。 它会扰乱旁人的视觉能力。
f激光辨识镜不可以充当防护眼镜。 戴上激光辨识镜之
后,可以帮助您辨识激光,它并不能保护您免受激光
辐射伤害。
f不可以使用激光辨识镜充当太阳眼镜,也不可以戴着
激光辨识镜上街。 激光辨识镜不具备防护紫外线的功
能,并且会减弱您对颜色的识别能力。
f本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用
原厂的备件。 如此才能够确保仪器的安全性能。
f不可以让儿童在无人监护的情况下使用激光测量仪。
他们会因为不留心而扰乱旁人的视线。
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 145 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
146 | 中文
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
f不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境
下操作测量仪器。 测量仪器内可能产生火花并点燃粉
尘和气体。
产品和功率描述
请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须
翻开折叠页参考。
按照规定使用机器
本仪器适用于测量距离,长度,高度和间距。也可以使
用本仪器计算面积和体积。本测量仪器适合在室内和户
外执行测量的工作。
插图上的机件
机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
1把固定参考点设定在仪器前缘的按键
2记录值呼叫键 "M="
3 储存合并键 "M+"
4面积测量的按键
5长度测量的按键
6显示屏
7对准辅助记号
8激光警戒牌
9测量和持续测量按键
10 体积测量的按键
11 储存删减键 "M–"
12 把固定参考点设定在仪器后缘的按键
13 起停按键和储存 -删除按键
14 1/4" 螺孔
15 电池盒盖的固定扳扣
16 电池盒盖
17 序列号码
18 激光放射口
19 接收透镜
20 三脚架 *
21 激光辨识镜*
22 激光瞄准靶*
23 拎环*
24 保护套
*图表或说明上提到的附件,並非包含在供货范围中。
显示图
a电池的显示灯
b温度警告标志
c测量值 /结果
d测量单位
e测量的固定参考点
f激光已经启动
g单一测量值 (在测量长度时: 结果)
h测量功能
长度测量
持续测量
面积测量
体积测量
i记忆测量值
技术数据
数字式激光测距仪 DLE 40
Professional
物品代码 3 601 K16 300
测量范围 0,0540 A)
测量精度 (一般) ±1,5 毫米B)
最小显示单位 1毫米
工作温度范围 –10 °C...+50 °CC)
储藏温度范围 20 °C...+70 °C
最大相对空气湿度 90 %
激光等级 2
激光种类 635 纳诺米 , <1 毫瓦
激光束直径 (在摄氏 25 度)
10 米远处
40 米远处
6毫米
24 毫米
电池
充电电池
4x1,5伏特
LR03 (AAA)
4x1,2伏特
KR03 (AAA)
电池使用寿命约
单一测量
持续测量
30000D)
5小时D)
过了以下时间后自动关闭功能
会发挥作用
激光
测量仪 (不测量时)
20
5分钟
重量符合 EPTA-Procedure
01/2003 0,18 公斤
尺寸 58 x 100 x 32 毫米
保护等级 (不包含电池盒) IP 54 (防尘埃和防水
花)
A) 激光在目标表面的抛回 (散射,非反射)效果越好,它的射程
就越远。如果激光的亮度超过周围环境的亮度 (例如在室内,或
黄昏时),也可以加强射程。在条件不佳的工作环境下 (例如在
烈日下进行测量时),最好使用激光瞄准靶。
B) 如果工作环境不理想,例如日照强烈或者目标表面的反射度不
良, 40 米远处的最大测量误差为 ±10 毫米。在有利的工作环
境下, 测量误差约为 ±0,05 毫米 /米。
C) 执行持续测量时,最高的工作温度为摄氏 40 度。
D) 如果使用 1,2 伏特的充电电池,仪器的测量次数会比使用 1,5
伏特的电池来得少。
请认清仪器铭牌上的物品代码 。仪器在销售市场上没有统一的商
品名称。
仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 17 的位置 )便是仪器
的识别码。
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 146 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
中文 | 147
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
安装
安装 /更换电池 (参考插图 A
只能使用碱性锰电池或充电电池。
如果使用 1,2 伏特的充电电池,仪器的测量次数会比使
1,5 伏特的电池来得少。
打开电池盒盖 16 时,先朝着箭头的方向推压固定扳扣
15,接著再取出电池盒盖。安装好附带的电池。安装时
请注意电池极性的正确安装方向,电池盒中有正确的安
装参考图。
如果电池图形 首度出现在显示屏上,那麽至少还可
以进行 100 次的测量工作。如果电池图形已经开始闪烁
便须更换电池。此时已经无法继续使用仪器测量。
务必同时更换所有的电池。请使用同一制造厂商,相同
容量的电池。
f不使用测量仪时,必须从仪器中取出电池。 长期搁置
之后,电池会腐蚀或自行放电。
正式操作
正式操作仪器
f看管好已经开动的仪器。使用完毕后务必随手关闭仪
器。 激光可能扰乱旁人的视线。
f不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射
在仪器上。
f仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放
在温差相当大的环境中。 仪器不可以长期放置在汽车
中。如果仪器先后曝露在温差相当大的环境中,必须
先等待仪器温度恢复正常后再使用仪器。
f不可以剧烈地撞、摔测量仪。 经过强烈的外力冲撞
后,必须检查测量仪的测量精度,然后才能够继续使
用测量仪 (参考 " 检查仪器的测量准确度 ",
149)。
开动 / 关闭
开动 测量仪, 短暂地按住起停开关按键 13 或测量按键
9。开动测量仪时,激光尚未被启动。
关闭 测量仪, 按住起停开关按键 13,得让手指头在按
键上停留一段时间。
如果未按下探测仪上的任何按钮, 5 分钟后探测仪会自
动关闭以保护电池。
记忆下来的测量值,会在自动关机之后被保留。当再度
开动仪器时,显示屏上会出现 "M" 的记号。
测量过程
开动之后,测量仪是被设定在长度测量的功能上。您可
以使用各别的功能按键,来选择其它的功能 (参考 "
量功能 ",页数 147)。
开机后的测量基本面是设定在测量仪的后缘上。 欲改变
基本面可以参考 " 选择基本面 ",页数 147
在设定好测量的功能和需要的测量基本面之后,可以使
用测量按键 9 来进行其它的测量步骤。
把测量仪 (已经选择好) 的固定参考点靠在测量线上
(例如墙壁)
短暂地按住测量按键 9 便可以启动激光光束。
f不可以把激光指向人或动物。您本人也不可以直视激
光。就算您与激光之间尚有一段距离,也不可忽视激
光的伤害力。
以激光束瞄准目标。重新按一下测量按键 9 以启动测量
功能。
选择了持续测量的功能之后,只要一开机仪器便开始测
量。
通常在 0,5 秒之内会显示测量值,最迟在 4秒钟之后会
出现测量值。测量时间的长短是由测量的距离,光线的
强弱以及目标表面的反射状况等因素来决定。测量结束
后仪器会发出提示声讯。完成测量之后仪器会自动关闭
激光。
如果在做好瞄准工作之后未马上进行测量,约 20 秒后
激光会自动关闭以便保护电池。
选择基本面 ( 参考插图 B–C)
测量时可以选择二个不同的固定参考点:
按下把固定参考点设定在仪器后缘的按键 12 (例如
把仪器靠在墙上测量时)
按下把固定参考点设定在仪器前缘的按键 1(例如从
桌缘开始测量时)
显示屏上会出现设定的固定参考点。开机时,固定参考
点是设定在仪器的后缘上。
测量功能
长度测量
进行长度测量时必须按下按键 5。显示屏上会出现 长度
测量的符号
进行瞄准和进行测量时必须各
按一次测量按键 9
测量结果会出现在显示屏的下
端。
测量面积
进行面积测量时必须按下按键 4。显示屏上会出现 面积
测量的符号
使用测量长度的方式,先后测量该面积的长和宽。在进
行长,宽测量时,激光都是开着的。
当您完成第二个测量步骤后,
仪器会自动进行运算并显示运
算所得的面积。最后一次的测
量值会出现在显示屏的下端,
运算结果则显示在显示屏的上
方。
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 147 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
148 | 中文
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
体积测量
进行体积测量时必须按下按键 10。显示屏上会出现
积测量的符号
使用测量长度的方式,先后测量该面积的长 ,宽和高。
在进行长,宽,高测量时,激光都是开着的。
当您完成第三个测量步骤后,
仪器会自动进行运算并显示运
算所得的体积。最后一次的测
量值会出现在显示屏的下端,
运算结果则显示在显示屏的上
方。
持续测量 (参考插图 D
进行持续测量时可以将测量仪器移向测量目标。 此时每
0,5 秒仪器便会更新一次测量值。 例如您可以根据需要
测量到墙壁的距离,仪器上随时会显示最新的距离。
进行持续测量时得先选择长度测量功能,接著再按住按
9 至显示屏上出现针对持续测量的显示图 为止。
此时已经启动激光,可以马上进行测量。
移动仪器至需要的距离出现在
显示屏下端为止。
轻按按键 9 便可以结束持续测
量。 最后一次的测量值会出现
在显示屏的下端。 再度按按键 9
(必须让手指头在按键上停留一
段时间)又可以重新开始进行持续测量。
5分钟后仪器会自动关闭持续测量功能。 但是最后一次
的测量值会出现在显示屏的下端。
取消测量值
不论您正在使用哪一种测量功能,只要轻按按键 13 便
可以取消最后一次的单一测量值。连续地轻按这个按
键,可以由后往前逐一删除各个单一测量值。
储存功能
关闭测量仪之后,储存在记忆体中的各测量值会被保
留。
储存 /合并测量值
按下储存 -合并键 3 可以储存目
前的测量值。根据选择的功能
不同,被储存的值可能是长度,
面积或体积。只要一被存入测
量值,显示屏上便会出现 "M"
符号,该符号后面的 "+" 号也
会快闪一下。
如果记忆体中已经存在一笔记录,新存入的测量值会被
并入已经存在的值中。合并的前提是,这两笔测量值必
须具备相同的测量单位。
举例来说,如果记忆体中已经储存了一个面积值,而目
前的测量值是体积值,此时仪器无法进行合并,显示屏
上会短暂地闪烁 "Error"
删减测量值
按下储存 -删减键 11,可以从储存的测量值中减去目前
的测量值。一执行完删减的工作,显示屏上便会出现
"M" 符号,该符号后面的 "–" 号也会快闪一下。
如果记忆体中已经存在一笔记录,仪器会从已经存在的
值中删去新存入的测量值。进行删减的前提是,这两笔
测量值必须具备相同的测量单位 (参考 "储存 /合并测
量值 ")。
显示储存值
按下记录值呼叫键 2便可以显
示储存在记忆体中的测量值。
此时显示屏上会出现 "M="
号。 "M=" 的旁边出现记忆值
后,您可以按下储存 -合并键 3
来加倍记忆值,或者按下储存 -
删减键 11 让记忆值归零。
删除记忆值
删除记忆值时先按下记录呼叫键 2,此时显示屏上会出
"M=" 的符号,紧接著再轻按按键 13 ;显示屏上便
不再出现 "M"
有关操作方式的指点
一般性的指示
测量时不可以遮盖住接收透镜 19 和激光发射口 18
测量时不可以移动测量仪器 (例外,使用持续测量功能
时)。因此,最好把测量仪器摆放在测量点上。
本仪器是利用激光光束的中心点进行测量,进行斜线瞄
准时也不例外。
影响测量范围的因素
测量范围会受光线的明暗,以及目标表面的反射特性等
因素影响。当您在户外或者在日照强烈的环境中进行测
量时,可以佩戴激光辨识镜 21 (附件)和使用激光瞄
准靶 22 (附件)以方便辨识激光,或者也可以遮暗目
标表面。
影响测量结果的因素
基于物理原理,不能排除在某些特定的物表进行测量时
会产生误差。例如:
透明的表面 (玻璃,水等)
会反射的表面 (经过抛光的金属,玻璃)
多孔的表面 (例如隔离材料)
有纹路的表面 (例如粗糙的灰泥墙,天然石)
必要时得在这些物表放置激光瞄准靶 22 (附件)
此外有温差的空气层和间接的反射都可能影响测量值。
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 148 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
中文 | 149
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
使用对准辅助记号瞄准 (参考插图 E
如果测量距离大时可以使用对准辅助记号 7 帮助瞄准。
把目光集中在测量仪器的对准辅助记号上。此时激光光
束应该会和您的视线平行。
使用三脚架工作 (参考插图 C
当测量目标位在远处时,则必须使用三脚架。把测量仪
上的 1/4" 螺孔 14 安插在三脚架 20 的快速更换板上。
者您也可以使用一般市面上的照相机三脚架。
进行测量时不可以移动测量仪器 (使用持续测量功能时
为例外) 因此尽可能把测量仪器放在测量点上或靠在
测量点上。
故障原因和处理措施
每次进行测量时,测量仪器会自动监控
运作功能。 如果发现故障,左侧的图形
会在显示屏上闪烁。当显示屏上出现这
个图形,或者无法以上述的处理措施排
除故障,必须把仪器交给经销商或博世
顾客服务中心修理。
检查仪器的测量准确度
您可以采取以下的方法检查测量仪器的测量准确度。
选择一个您本人非常熟悉而且不会改变长度的测量线
段,线段的长度大概在 3 10 米之间 (例如房间的
宽度,门孔等)。测量线段必须位在室内,测量目标
的表面必须平整而且反射性佳。
先后在这个线段上进行 10 次的测量。
单一测量值和平均值的最大差距不可以超过 ±2,0 毫米。
要做好测量记录,以便日后充当检查仪器精确度的根
据。
维修和服务
维修和清洁
使用附带的保护套储存和携带仪器。
测量仪器必须随时保持清洁。
不可以把仪器放入水或其它的液体中。
使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用洗
涤剂或溶剂清洁仪器。
小心地维护、清洁接收透镜 19,就好比您清洁眼镜和照
相机的透镜一般。
虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检
验, 如果仍然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公
司授权的客户服务处修理。 不可以擅自打开测量仪器。
查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10
数物品代码。
将仪器送修之前,必须先把仪器放入防护套 24 中。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资
料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
原因 处理措施
温度警告标志 (b) 开始闪烁,无法继续测量
测量工具的温度位在工作温度
范围,摄氏零下 10 度到摄氏
50 度,之外 (执行持续测量
时的温度上限为摄氏 40 度)
停下工作静待测量仪
的温度回升到工作温
度范围内。
出现电池电量警告标志 (a)
电池的电压开始减弱 (尚可继
续测量)
更换电池
电池电量警告标志 (a) 开始闪烁,无法继续测量
电池的电压太微弱 更换电池
在显示屏上出现 "Error" "––––" 等提示
激光和目标之间的角度太狭小。 加大激光和目标之间
的角度。
目标的反射太强 (例如镜
子),太弱 (例如黑色物料)
或者周围环境太亮。
使用激光瞄准靶 22
(附件)
激光发射口 18 或接收透镜 19
上蒙着一层雾气 (由于快速的
温差变化)
使用柔软的布擦干激
光发射口 18 和接收透
19
运算值超过 99999 /平方米
/立方。
把总运算分割成数个
过度运算过程
显示屏的上端出现闪烁的 "Error" 提示
合并 /删减不同测量单位的测
量值。
只能合并 /删减相同
测量单位的测量值。
测量值不准确
目标无法正确反射 (例如水,
玻璃)
盖住目标。
激光发射口 18 和接收透镜 19
被遮盖住了。
拿开激光发射口 18
接收透镜 19 前的遮盖
物。
测量结果不可靠
设定了错误的固定参考点。 选择适合测量功能的
固定参考点。
在激光的射程中存在障碍物。 激光点必须完全投射
在目标表面。
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 149 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
150 | 中文
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567
邮政编码:310052
免费服务热线: 400 826 8484
传真:+86 571 8777 4502
电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 x博世有限公司
香港北角英皇道 625 21
客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35
傳真:+852 (25) 90 97 62
電郵:info@hk.bosch.com
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
罗伯特博世有限公司
营业范围电动工具
邮箱号码 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 -艾希德登)
Deutschland (德国)
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附
件和包装材料。
不可以把损坏的探测仪和蓄电池 /电池丢弃在一般的家
庭垃圾中!
只针对欧盟国家:
根据欧洲的法规 2002/96/EG,必须把
不再使用的测量仪器,根据欧洲的法规
2006 /66 / EG,必须把损耗的蓄电池 /
电池,分开收集 并且以符合环保要求的
方式回收再利用。
保留修改权。
中文
安全規章
務必詳細閱讀說明書上所有的指示,如此
才能夠安全而且有把握地操作儀器。 切勿
涂抹或遮蓋了儀器上的警戒牌。請妥善保
存本說明書。
f注意如果未按照本說明書中的指示操作儀器,未使
用本說明書推薦的調整裝備,或者使用本儀器進行其
它的用途,都可能導致危險的輻射爆炸。
f本儀器上貼著一塊德文的警戒牌 (參考儀器詳解圖
上,以號碼 8 標示的部位)
f使用儀器之前,先把附帶的貼紙 (以貴國語言書寫
的貼紙)貼在德文標示上。
f不可以把激光光束指向人或動物,本身也不要直視激
光光束。 本測量儀投射的是符合 IEC 60825-1 標準
2 級激光。它會擾亂旁人的視覺能力。
f激光辨識鏡不可以充電防護眼鏡。 戴上激光辨識鏡之
后,可以幫助您辨識激光,它並不能保護您免受激光
輻射傷害。
f不可以使用激光辨識鏡充當太陽眼鏡,也不可以戴著
激光辨識鏡上街。 激光辨識鏡不具備防止紫外線功
能,而且會減弱您對顏色的辨識能力。
f本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使
用原廠的備件。 如此才能夠確保儀器的安全性能。
f不可以讓兒童在無人監護的情況下使用激光測量儀。
他們可能會因為輕心而擾亂旁人的視線。
f不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境
下操作測量儀器。 測量儀器內可能產生火花並點燃粉
塵和氣體。
產品和功率描述
請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須
翻開折疊頁參考。
按照規定使用機器
本儀器適用于測量距離,長度,高度和間距。也可以使
用本儀器計算面積和體積。本測量儀器適合在室內和戶
外執行測量的工作。
插圖上的機件
機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
1把固定參考點設定在儀器前緣的按鍵
2記錄值呼叫鍵 "M="
3儲存 -合並鍵 "M+"
4面積測量的按鍵
5長度測量的按鍵
6顯示屏
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 150 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
中文 | 151
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
7對準輔助記號
8激光警戒牌
9測量和持續測量按鍵
10 體積測量的按鍵
11 儲存 -刪減按鍵 "M–"
12 把固定參考點設定在儀器後緣的按鍵
13 起停按鍵和儲存 -刪除按鍵
14 1/4" 螺孔
15 電池盒蓋的固定扳扣
16 電池盒蓋
17 序列號碼
18 激光放射口
19 接收透鏡
20 三腳架 *
21 激光辨識鏡*
22 激光瞄準靶 *
23 拎環*
24 保護套
*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。
顯示圖
a電池的顯示燈
b溫度警告標志
c測量值 /結果
d測量單位
e測量的固定參考點
f激光已經啟動
g單一測量值 (在測量長度時 : 結果)
h測量功能
長度測量
持續測量
面積測量
體積測量
i記憶測量值
技術性數據 安裝
安裝 /更換電池 (參考插圖 A
只能使用堿性錳電池或充電電池。
如果使用 1,2 伏特的充電電池,儀器的測量次數會比使
1,5 伏特的電池來得少。
打開電池盒蓋 16 時,先朝著箭頭的方向推壓固定扳扣
15,接著再取出電池盒蓋。安裝好附帶的電池。 安裝時
請注意電池極性的正確安裝方向,電池盒中有正確的安
裝參考圖。
如果電池圖形 首度出現在顯示屏上,那麼至少還可
以進行 100 次的測量工作。如果電池圖形已經開始閃
爍,就得更換電池了。此時已經無法繼續使用儀器測
量。
數字式激光測距儀 DLE 40
Professional
物品代碼 3 601 K16 300
測量範圍 0,0540 A)
測量精度 (一般) ±1,5 毫米B)
最小的顯示單位 1毫米
工作溫度範圍 –10 °C...+50 °CC)
儲藏溫度範圍 20 °C...+70 °C
最大相對空氣濕度 90 %
激光等級 2
激光種類 635 納米 , <1 豪瓦
激光束直徑 (在攝氏 25 度)約
10 米遠處
40 米遠處
6毫米
24 毫米
電池
充電電池
4x1,5伏特
LR03 (AAA)
4x1,2伏特
KR03 (AAA)
電池使用壽命約
單一測量
持續測量
30000D)
5小時D)
過了以下時間後自動關閉功能會
發揮作用
激光
測量儀 (不測量時)
20
5
重量符合 EPTA-Procedure
01/2003 0,18 公斤
尺寸 58 x 100 x 32 毫米
保護等級 (不包含電池盒) IP 54 (防灰塵和防
水花)
A) 激光在目標表面的拋回 (散射,非反射)效果越好,它的射程
就越遠。 如果激光的亮度超過周圍環境的亮度 (例如在室內或黃
昏時) 也可以加強射程。在條件不佳的工作環境下 (例如在烈
日下進行測量時) 最好使用激光瞄準靶。
B) 如果工作環境不理想,例如日照強烈或者目標表面的反射度不
良, 40 米遠處的最大測量誤差為 ±10 毫米。在有利的工作環
境下, 測量誤差約為 ±0,05 毫米 /米。
C) 進行持續測量時,最高的工作溫度為攝氏 40 度。
D) 如果使用 1,2 伏特的充電電池,儀器的測量次數會比使用 1,5
伏特的電池來得少。
請認清儀器銘牌上的物品代碼。儀器在銷售市場上沒有統一的商
品名稱。
儀器銘牌上的序列號碼(儀器詳解圖上標示 17 的位置)便是儀器
的識別碼。
數字式激光測距儀 DLE 40
Professional
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 151 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
152 | 中文
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
務必同時更換所有的電池。請使用同一制造廠商,容量
相同的電池。
f如果長期不使用測量儀,必須從測量儀器中取出電
池。 經過長期擱置,電池會腐蝕或自行放電。
正式操作
操作
f看管好已經開動的儀器。使用完畢後務必隨手關閉儀
器。 激光可能擾亂旁人的視線。
f不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射
在儀器上。
f儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放
在溫差相當大的環境中。 例如儀器不可以長時間放置
在汽車中。如果儀器先後曝露在溫差相當大的環境
下,必須先讓儀器的溫度恢復正常然後再使用儀器。
f不可以劇烈地撞、摔測量儀 經過強烈的外力沖撞後,
必須檢查測量儀的測量精度, 然后才能夠繼續使用測
量儀 ( 參考 " 檢查儀器的測量準確度 ", 頁數 154)
開動 /關閉
開動 測量儀,短暫地按住起停開關按鍵 13 或測量按鍵
9 開動測量儀時,激光尚未被啟動。
關閉 測量儀,按住起停開關按鍵 13,得讓手指頭在按
鍵上停留一段時間。
如果在 5 分鐘內未按下儀器上的任何按鍵,測量儀會自
動關閉以保護電池。
儲存下來的測量值,會在自動關機之后被保留。當再度
開動儀器時,顯示屏上會出現 "M" 這個字母。
測量過程
開動之后,測量儀是被設定在長度測量的功能上。您可
以使用各別的功能按鍵,來選擇其它的功能 (參考 "
量功能 ",頁數 152)
開機後的測量基本面是設定在測量儀的後緣上。 欲改變
基本面可以參考 " 選擇基本面 ",頁數 152
在設定好測量的功能和需要的測量基本面之后,可以使
用測量按鍵 9 來進行其它的測量步驟。
把測量儀 (已經選擇好)的固定參考點靠在測量線上
(例如牆壁)
短暫地按住測量按鍵 9 便可以啟動激光光束。
f不可以把激光指向人或動物,您本人也不可以直視激
光。就算您與激光之間尚有一段距離,也不可以忽視
激光的傷害力。
以激光束瞄準目標。重新按一下測量按鍵 9 以啟動測量
功能。
選擇了持續測量的功能之后,只要一開機儀器便開始測
量。
通常在 0,5 秒之內會顯示測量值,最遲在 4 秒鐘之后會
出現測量值。測量時間的長短是由測量的距離,光線的
強弱以及目標表面的反射狀況等因素來決定。測量結束
後儀器會發出提示聲訊。完成測量之后儀器會自動關閉
激光。
如果在做好瞄準工作之后未馬上進行測量,約 20 秒之
后激光會自動關閉以保護電池。
選擇基本面 ( 參考插圖 B–C)
測量時可以選擇二個不同的固定參考點 :
按下把固定參考點設定在儀器後緣的按鍵 12 (例如
把儀器靠在牆上測量時)
按下把固定參考點設定在儀器前緣的按鍵 1(例如從
桌緣開始測量時)
顯示屏上會出現設定的固定參考點。開機時,固定參考
點是設定在儀器的後緣上。
測量功能
長度測量
進行長度測量時必須按下按鍵 5。顯示屏上會出現 長度
測量的符號
進行瞄準和進行測量時必須各
按一次測量按鍵 9
測量結果會出現在顯示屏的下
端。
測量面積
進行面積測量時必須按下按鍵 4。顯示屏上會出現 面積
測量的符號
根據長度測量的方式,先后測量長和寬。在進行長、寬
測量時激光一直是開著的。
當您完成第二個測量步驟後,
儀器會自動進行運算並顯示運
算所得的面積。最后一次的測
量值會出現在顯示屏的下端,
運算結果則顯示在顯示屏的上
方。
體積測量
進行體積測量時必須按下按鍵 10。顯示屏上會出現
積測量的符號
使用測量長度的方式,先后測量該體積的長,寬和高。
在進行長,寬,高的測量時,激光一直是開著的。
當您完成第三個測量步驟後,
儀器會自動進行運算並顯示運
算所得的體積。最后一次的測
量值會出現在顯示屏的下端,
運算結果則顯示在顯示屏的上
方。
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 152 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
中文 | 153
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
持續測量 (參考插圖 D
進行持續測量時可以將測量儀器移向測量目標。 此時每
0,5 秒儀器便會更新一次測量值。 例如您可以根據需要
測量到牆壁的距離 : 儀器上隨時會顯示最新的距離。
進行持續測量時得先選擇長度測量功能,接著再按住按
9 至顯示屏上出現針對持續測量的顯示圖 為止。
此時已經啟動激光,可以馬上進行測量。
移動儀器至需要的距離出現在
顯示屏下端為止。
輕按按鍵 9 便可以結束持續測
量。 最后一次的測量值會出現
在顯示屏的下端 再度按按鍵 9
(必須讓手指頭在按鍵上停留一
段時間)又可以重新開始進行持續測量。
5分鐘後儀器會自動關閉持續測量功能。 但是最后一次
的測量值會出現在顯示屏的下端。
取消測量值
不論您正在使用哪一種測量功能,只要輕按按鍵 13
可以取消最后一次的單一測量值。連續地輕按這個按
鍵,可以由後往前逐一刪除各個單一測量值。
儲存功能
關閉測量儀之后,儲存在記憶體中的各測量值會被保
留。
儲存 /合並測量值
按下儲存 -合並鍵 3 可以儲存目
前的測量值。 根據選擇的功能
不同,被儲存的值可能是
度,面積或體積。只要一被存
入測量值,顯示屏上 便會出現
"M" 的符號該符號后面的 "+"
也會快閃一下。
如果記憶體中已經存在一筆記錄,新存入的測量值 會被
並入已經存在的值中。合並的前提是,這兩筆測量值必
須具備相同的測量單位。
舉例來說,如果記憶體中已經儲存了一個面積值,而目
前的測量值是體積值,此時儀器無法進行合並,顯示屏
上會短暫地閃爍 "Error"
刪減測量值
按下儲存 -刪減鍵 11 可以從儲存的測量值中減去目前的
測量值。一執行完刪減的工作,顯示屏上便會出現 "M"
的符號,該符號后面的 "–" 也會快閃一下。
如果記憶體中已經存在一筆記錄,儀器會從已經存在的
值中刪去新存入的測量值,進行刪減的前提是,這兩筆
測量值必須具備 相同的測量單位 (參考 " 儲存 /合並測
量值 ")
顯示儲存值
按下記錄呼叫鍵 2 便可以顯示
儲存在記憶體中的測量值。此
時顯示屏上會出現 "M=" 的符
號,當 "M=" 旁邊出現記憶值之
您可以按下儲存 -合並鍵 3
來加倍記憶值,或者按下儲存 -
刪減鍵 11 讓記憶值歸零。
刪除記憶值
刪除記憶值時先按下記錄呼叫鍵 2,此時顯示屏上會出
"M=" 的符號,緊接著再輕按按鍵 13;顯示屏上便不
再出現 "M"
有關操作方式的指點
一般性的指示
測量時不可以遮蓋住接收透鏡 19 和激光發射口 18
進行測量時不可以移動測量儀器 (使用持續測量功能時
為例外) 因此盡可能把測量儀器放在測量點上或靠在
測量點上。
本儀器是利用激光光束的中心點進行測量,進行斜線瞄
準時也不例外。
影響測量範圍的因素
測量範圍會受光線的明暗,以及目標表面的反射特性等
因素影響。當您在戶外或者在日照強烈的環境中進行測
量時,可以佩戴激光辨識鏡 21 (附件)和使用激光瞄
準靶 22 (附件)以方便辨識激光,或者也可以遮暗目
標表面。
影響測量結果的因素
基于物理原理,不能排除在某些特定的物表進行測量時
會產生誤差。 例如 :
透明的表面 (玻璃,水等)
會反射的表面 (經過拋光的金屬,玻璃)
多孔的表面 (例如隔離材料)
有紋路的表面 (例如粗糙的灰泥牆,天然石)
必要時得在這些物表放置激光瞄準靶 22 (附件)
此外有溫差的空氣層和間接的反射都可能影響測量值。
使用對準輔助記號瞄準 (參考插圖 E
如果測量距離大時可以使用對準輔助記號 7 幫助瞄準。
把目光集中在測量儀器上端的對準輔助記號上。此時激
光光束應該會和您的視線平行。
使用三腳架工作 (參考插圖 C
當測量目標位在遠處時,則必須使用三腳架。把測量儀
上的 1/4" 螺孔 14 安插在三腳架 20 的快速更換板上
者您也可以使用一般市面上的照相機三腳架。
擺放三腳架時得先確定儀器是從後緣或前緣開始測量
(因為不同的固定參考點)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 153 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
154 | 中文
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
故障 - 原因和處理措施
每次進行測量時,測量儀器會自動監控
運作功能。如果發現故障,左側的圖形
會在顯示屏上閃爍。當顯示屏上出現這
個圖形, 或者無法以上述的處理措施排
除故障,則必須把儀器交給經銷商或博
顧客服務中心修理。
檢查儀器的測量準確度
您可以采取以下的方法檢查測量儀器的測量準確度。
選擇一個您本人非常熟悉而且不會改變長度的測量線
段,線段的長度大概在 3 10 米之間 (例如房間的
寬度,門孔等) 測量線段必須位在室內,測量目標
的表面必須平整而且反射性佳。
先后在這個線段上進行 10 次的測量。
單一測量值和平均值的最大差距不可以超過 ±2,0 毫米
要做好測量記錄 ,以便日後充當檢查儀器精確度的根
據。
維修和服務
維修和清潔
使用附帶的保護套儲存和攜帶儀器。
測量儀器必須隨時保持清潔。
不可以把儀器放入水或其它的液體中。
使用潮濕、柔軟的布擦除儀器上的污垢。不可以使用洗
滌劑或溶劑清潔儀器。
小心地維護、清潔接收透鏡 19,就好比 您清潔眼鏡和
照相機的透鏡一般。
雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢
驗, 如果仍然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公
司授權的客戶服務處修理。 不可以擅自打開測量儀器。
查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10
數物品代碼。
將儀器送修之前,必須先把儀器放入防護套 24 中。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段 90 6
台北市 10491
電話 : +886 (2) 2515 5388
傳真 : +886 (2) 2516 1176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
羅伯特博世有限公司
營業範圍電動工具
郵箱號碼 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 -艾希德登)
Deutschland (德國)
處理廢棄物
必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附
件和包裝材料。
不可以把損壞的探測儀和蓄電池 /電池丟棄在一般的家
庭垃圾中!
原因 處理措施
溫度警告標志 (b) 開始閃爍,無法繼續測量
測量工具的溫度位在工作溫度
範圍, 攝氏零下 10 度到攝氏
50 度,之外 (執行持續測量
時的溫度上限為攝氏 40 度)
停下工作靜待測量儀的
溫度回升到工作溫度範
圍內。
出現電池電量警告標志 (a)
電池的電壓開始減弱 (尚可
繼續測量) 更換電池
電池電量警告標志 (a) 開始閃爍,無法繼續測量
電池的電壓太微弱 更換電池
在顯示屏上出現 "Error" "––––" 等提示
激光和目標之間的交夾太小。 加大激光和目標之間的
夾角。
目標表面強烈反射 (例如鏡
子)、反射程度太弱 (例如黑
色的物料) 或者周圍的環境
太亮。
使用激光瞄準靶 22
(附件)
激光發射口 18 或接收透鏡 19
上蒙著一層霧氣 (由于快速
的溫度變化)
使用柔軟的布擦干激光
發射口 18 或接收透鏡
19
運算值超過 99999 /平方米
/立方。 把總運算分割成數個過
度運算過程
顯示屏的上端出現閃爍的 "Error" 提示
合並 /刪減不同測量單位的測
量值。 只能合並 /刪減相同測
量單位的測量值。
測量值不準確
目標無法正確反射 (例如水,
玻璃)蓋住目標。
激光發射口 18 或接收透鏡 19
被遮蓋住了。 拿開激光發射口 18 或接
收透鏡 19 前的遮蓋物。
測量結果不可靠
設定了錯誤的固定參考點。 選擇適合測量功能的固
定參考點。
在激光的射程中存在障礙物。 激光點必須完全投射在
目標表面。
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 154 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
한국어 | 155
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
只針對歐盟國家﹕
根據歐洲的法規 2002 /96 / EG,必須
把不再使用的測量儀器,根據歐洲的法
2006 /66 / EG,必須把損耗的蓄電
/電池,分開收集 並且以符合環保要
求的方式回收再利用。
保留修改權。
한국어
안전 수칙
측정공구로 안전한 작업을 려면 모든 안전
수칙과 지시 사항을 읽고 준수해야 합니다.
절대로 측정공구에 나와있는 경고판을 가리
마십시오 . 사용 설명서를 보관하십
시오 .
f주의 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아닌
사용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 험한 방사선
노출을 유발할 있습니다 .
f측정공구는 독어로 경고판과 함께 공급됩니다 ( 측정공
구의 도면에 나와있는 번호 8 표시됨 ).
f측정공구를 처음 사용하기 전에 독어로 경고판 위에
공급되는 한국어로 스티커를 이십시오 .
f레이저빔을 사람이나 물에 향하지 않도록 하고 레이저
안으로 들여다 보지 마십시오 . 측정공구
IEC 60825-1 규격 레이저 등급 2 해당하는 레이저빔을
발사합니다. 이로 인해 일시적으로 타인의 눈을 보이게
있습니다 .
f레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레이저
안경은 레이저빔을 보기 위해 사용하는 것으로
이저 방사로부터 보호하지 않습니.
f레이저용 안경을 선글라스 착용하거나 운전할 사용하
마십시오 . 레이저용 경을 사용해도 UV 자외선으로
부터 완전히 보호할 없으며 색상 감별력 감소합니다 .
f측정공구의 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기, 수리
보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로서
측정공구의 안전성을 오래 유지할 있습니.
f레이저 측정공구를 어린이 혼자 용하지 않도록 하십시
. 실수 다른 사람의 눈을 일시적으로 이게
있습니다 .
f가연성 유체나 가스 혹은 분진 폭발 위험이 있는 곳에서
측정공구를 사용하지 십시오 . 측정공구에 분진이나
기를 점화하는 불꽃이 생길 있습니다 .
제품 성능 소개
사용 설명서를 읽는 동안 측정공구의 그림이 나와있는 접힌
면을 놓고 참고하십시오 .
규정에 따른 사용
측정공구는 거리 , 길이 , 높이 간격을 측정하고 면적과
체적을 계산하는데 사용해야 합니다 . 측정공구는 실내와
외에서 측정하는데 적당합니다 .
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호 측정공구의 그림
나와있는 면을 참고하십시오 .
1측정공구 전방 모서리 기준 레벨 버튼
2메모리 리콜 버튼 “M=”
3메모리 더하기 버튼 “M+”
4면적 측정용 버튼
5거리 측정용 버튼
6디스플레이
7조준 보조장치
8레이저 경고판
9측정 연속 측정 버튼
10 체적 측정용 버튼
11 메모리 빼기 버튼 “M–
12 측정공구 후방 모서리기준 레벨 버튼
13 전원 버튼 메모리 삭제 버튼
14 1/4" 나사
15 배터리 케이스 덮개 잠금쇠
16 배터리 케이스 덮개
17 일련 번호
18 레이저빔 발사구
19 수신 렌즈
20 삼각대 *
21 레이저용 안경*
22 레이저 표적판 *
23 운반용 *
24 안전 케이스
*도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지
습니다 .
디스플레이 내용
a배터리 표시기
b온도 경고 표시
c측정치 /결과
d측정 단위
e측정 기준 레벨
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 155 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
156 | 한국어
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
f레이저 켜진 상태
g개별 측정치 ( 거리 측정 : 결과 )
h측정 기능
거리 측정
연속 측정
면적 측정
체적 측정
i측정치의 저장
제품 사양
조립
배터리 끼우기 /교환하기 ( 그림 A참조 )
알칼리 망간 배터리나 배터리 팩만을 용해야 합니다 .
1.2 V 충전용 배터리를 사용하면 1.5 V 배터리를 사용하는
보다 측정 횟수가 적습니다 .
배터리 케이스 뚜껑 16 열려면 래치 15 화살표 방향으
누르고 배터 케이스 뚜껑 빼십시오 . 함께 공급된 배터
리를 끼우십시오 . 이때 전극이 배터리 케이스에 나와있는
처럼 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오 .
디스플레이에 처음으로 터리 표시 나타나면 , 최소
100 회의 측정이 가능합니다 . 배터리 표시가 깜박이면
터리를 교환해 주어야 합니다 , 경우 이상 측정이 불가
능합니다 .
항상 배터리를 모두 동시에 교환해 주십시오 . 반드시 제조사
동일한 용량의 배터리만을 사용하십시오 .
f장시간 측정공구를 사용하지 않을 경우에는 배터리를
정공구에서 십시오 . 오래 저장할 경우 배터리가 부식
거나 저절로 방전될 있습니다 .
작동
기계 시동
f측정공구가 켜져 있는 상태에서 자리를 비우지 말고, 사용
후에는 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 레이저빔으로
다른 사람의 눈을 일시적으로 보이게 있습니
.
f측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록
십시오 .
f측정공구를 심한 온도나 온도 차이가 있는 곳에 두지
십시오 . 예를 들어 장시간 자동차 안에 두지 마십시오 .
차이가 심한 환경의 경우 사용하기 전에 측정공구 적정
온도가 때까지 기다리십시오 .
f측정공구에 강한 충격을 주거나 떨어뜨리지 않도록 하십
시오 . 측정공구에 강한 외적인 작용이 가해진 경우 계속
작업하기 전에 반드시 정확도 테스트를 실시해야 합니다
(“ 측정공구의 정확도 검사 참조 , 159 ).
스위치 켜기 /끄기
측정공구의 스위치를 켜려면 전원 버튼 13 잠깐 누르거나
측정 버튼 9 누르십시오 . 측정공구의 스위치를 켰다고
레이저빔이 발사되는 것이 아닙니다 .
측정공구의 스위치를 끄려면 전원 버튼 13 초간 누르십
시오 .
측정공구에 5 아무 버튼도 작동하지 않으면 배터리
절약하기 위해 측정공구가 자동으 꺼집니다 .
측정치가 저장되지 않았을 경우 , 자동 짐장치가 작동해도
그대로 남아있습니다 . 측정공구를 다시 켜게 되면 디스플레
이에 “M” 나타납니다 .
디지털 레이저 거리 측정기 DLE 40
Professional
제품 번호 3 601 K16 300
측정 범위 0.05–40 mA)
측정 정확도 (표준 )±1.5 mmB)
최소 표시 단위 1mm
작동 온도 1C...+5C
C)
보관 온도 2C...+7C
상대 습도 , 최대 90 %
레이저 등급 2
레이저 유형 635 nm, <1 mW
레이저빔 직경 (25 °C 경우 )
10 m 거리에서
40 m 거리에서
6mm
24 mm
배터리
배터리
4x1.5VLR03(AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
배터리 수명
개별 측정
연속 측정
30000D)
5h
D)
자동 꺼짐 기능 작동 ( 대략 경과 )
레이저
측정공구 ( 측정 않을 경우 )
20 s
5min
EPTA 공정 01/2003 따른 중량 0.18 kg
크기 58 x 100 x 32 mm
안전 등급
(배터리 케이스 제외 )
IP 54 ( 분진 기는
물에 안전함 )
A) 레이저 광선이 표적면에서 반사되는 정도가 좋을수록 (산란하고 반짝
이지 않는 경우 ), 레이저 초점이 주위의 명도에 비해 환하면 환할 수록 (
공간 , 해질녁 ) 작동 거리가 길어집니다 . 좋지 않은 조건에서는 ( 태양
선이 강한 실외에서 측정할 경우 ) 표적판을 사용하는 것이 필요합니다 .
B) 강한 태양 광선에서 작업하거나 반사 상태가 좋지 않은 표면 불리
조건에서 작업할 40 m 경우 최대 오차가 ±10 mm 입니다 . 유리
조건에서는 오차가 ±0.05 mm/m 입니다 .
C) 연속 측정 기능의 경우 최대 운전 온도는 +40 °C 입니다 .
D) 1.2 V 충전용 배터리를 사용하면 1.5 V 배터리를 용하는 것보다
횟수가 적습니다 .
귀하의 정공구 타입 표시판에 와있는 제품 번호를 확인하십시오 .
측정공구의 명칭이 시중에서 이하게 사용될 있습니다 .
귀하의 측정공구를 정확히 식별하려면 타입 표시판에 나와있는 일련
17 확인하십시오 .
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 156 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
한국어 | 157
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
측정 과정
측정공구의 스위치를 켜면 길이 측정 기능이 선택되어 있습
니다 . 다른 측정 기능은 각각의 기능 버튼을 눌러 선택할
있습니다 (“ 측정 기능 참조 , 157 ).
측정공구의 스위치를 켜면 측정을 위한 기준 레벨로 측정공
구의 후방 모서리가 선택되어 있습니다 . 기준 레벨을 변경
려면기준 레벨 정하기 참조하십시오 , 157 .
측정 기능과 기준 레벨을 선택하고나서 측정 버튼 9 눌러
다른 모든 단계를 진행하십시오 .
측정공구를 선택한 기준 레벨로 원하 측정선에 댑니
.
레이저빔을 켜려면 측정 버튼 9 짧게 누릅니다 .
f레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 , 거리
에서라도 레이저빔 안으로 들여다 보지 마십시오 .
레이저빔으로 표적면을 준합니다 . 측정을 실시하려면
버튼 9 다시 한번 누르십시오 .
연속 측정 기능의 경우 기능을 선택함과 동시에 측정이 시작
됩니다 .
측정치는 일반적으로 0.5 에서 늦어도 4 후에 나타납니
. 측정 시간은 거리 , 조명 상태 그리고 표적면의 반사 특성
따라 좌우됩니다 . 신호음이 나면 측정이 끝났다는 것을
시합니다 . 측정을 마치고 나면 레이저빔이 자동으로 꺼집니
.
조준하고 나서 20 초가 지나도 측정하지 않으면 배터리를
절약하기 위해 레이저빔이 자동으 꺼집니다 .
기준 레벨 정하기 ( 그림 B–C 참조 )
측정할 경우 가지 기준 레벨 중에 선택할 있습니다 :
측정공구의 후방 모서리부터 측정하려면 버튼 12 누르
십시오 (예를 들어 벽에 경우 ).
측정공구의 전방 모서리부터 측정하려면 버튼 1 누르십
시오 (예를 들어 책상 끝에서부터 측정할 ).
선택한 기준 레벨이 디스플레이에 나타납니. 측정공구의
스위치를 켜면 측정공구의 후방 모서리가 기준 레벨로 사전
설정되어 있습니다 .
측정 기능
거리 측정
거리 측정을 하려면 버튼 5 누릅니다 . 디스플레이에 거리
측정 표시 나타납니다 .
조준하거나 측정하려면 각각 측정
버튼 9 짧게 한번씩 누르면
니다 .
측정치가 디스플레이 하단 나타
납니다 .
면적 측정
면적 측정을 하려면 버튼 4 누릅니다 . 디스플레이에 면적
측정 표시 나타납니다 .
그리고 나서 거리 측정을 것과 마찬가지로 길이와 폭을
례로 측량하십시오 . 측정을 하는 동안 레이저빔이 계속
있습니다 .
번째 측정을 하고나면 적이
자동으로 계산되어 나타납니다 .
마지막 개별 측정치가 디스플레이
하단에 최종 결과는 상단에 보입
니다 .
체적 측정
체적 측정을 하려면 버튼 10 누릅니. 디스플레이에
측정 표시 나타납니.
그리고 나서 거리 측정을 것과 마찬가지로 길이와 그리
높이를 차례 측량하십시오 . 측정을 하는 동안 레이
빔이 계속 켜져 있습니다 .
세번째 측정을 하고나면 체적이
자동으로 계산되어 나타납니다 .
마지막 개별 측정치가 디스플레이
하단에 최종 결과는 상단에 보입
니다 .
연속 측정 ( 그림 D참조 )
연속 측정을 경우 측정공구를 목표를 향해 움직일 있습
니다 , 이때 측정치는 0.5 간격으로 경신됩니다 . 예를
벽에서 원하는 간격만큼 어지면서 현재 거리를 계속
있습니다 .
연속 측정을 하려면 거리 측정 기능을 선택한 후에 디스 플레
이에 연속 측정 표시기 나타날 때까지 버튼 9 계속
누르십시오 . 레이저빔이 켜지면서 바로 측정이 시작됩니.
디스플레이 하단에 원하는 거리값
보일 때까지 측정공구 계속
움직입니다 .
버튼 9 짧게 누르면 연속 측정
중단됩니다 . 최종 측정치가
스플레이 하단에 보입니다 . 버튼
9 오래 누르면 연속 측정이 처음부터 다시 시작됩니다 .
연속 측정 기능은 5 후에 자동으로 꺼집니. 최종 측정치
디스플레이 하단에 보입니다 .
측정치 삭제하기
버튼 13 짧게 누르면 모든 측정 기능을 통해 최근 산출했
각각의 측정치가 삭제됩니다 . 버튼을 반복적으로 짧게
르면 개별 측정치가 반대 순서로 삭제됩니다 .
메모리 기능
측정공구의 스위치를 꺼도 메모리에 들어있는 값은 저장됩니
.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 157 Thursday, July 14, 2011 4:26 PM
158 | 한국어
2 609 140 582 | (14.7.11) Bosch Power Tools
측정치 저장하기 /더하기
메모리 더하기 버튼 3 르면
현재 측정치 현재 선택된 측정
능에 따라 거리 , 면적 혹은 체적
정치 저장할 있습니다 .
정치가 저장되면 디스플레이에
“M” 시가 나타나고 뒤에 “+”
표시가 잠깐씩 깜박입니다 .
이미 메모리에 다른 측정치가 저장되 있으면 새로운 값이
저장치에 더해집니다 . , 측정 단위가 동일한 경우에만
당됩니다 .
예를 들면 면적 측정치가 메모리에 들어 는데 현재 측정치
체적 값이라 더하기 기능 불가능합니다 . 경우 디스
플레이에 잠깐 “Error” 표시가 깜박입니다 .
측정치 빼기
메모리 빼기 버튼 11 누르면 현재 측정치를 모리에 저장
값에서 있습니다 . 셈이 실시되고 나면 디스플레이
“M” 표시가 나타나고 뒤에 “– 표시가 잠깐씩 깜박입
니다 .
이미 메모리에 다른 측정치가 저장되어 있으면 , 측정 단위가
동일한 경우 새로운 값이 장치에서 빼집니다 (“ 정치 저장
하기 /더하기 참고 ).
메모리 나타내기
메모리에 들어있는 값을 나타내기
위해서는 메모리 리콜 버튼 2
누르십시오 . 디스플레이 “M=”
표시가 나타납니다 . 메모리 내용
“M=” 디스플레이에 보이면
모리 더하기 버튼 3 눌러서
값을 두배로 하거나 메모리 빼기 버튼 11 눌러 0 으로
있습니다 .
메모리 삭제하기
메모리 내용을 삭제하려면 우선 메모리 리콜 버튼 2 눌러
디스플레이에 “M=” 표시가 보이게 합니다 . 그리고 나서
13 잠깐 누릅니다 ; 디스플레이에 “M” 표시가 이상
나타나지 않습니다 .
사용방법
일반 사항
측정하는 동안 수신 렌즈 19 레이저빔 발사구 18 가려
있어서는 안됩니다
측정하는 동안 측정공구를 움직여서는 안됩니다 ( 연속 측정
경우는 제외 ). 그러므로 측정공구를 가능한 측정점에
대거나 올려 놓으십시오 .
측정은 레이저빔의 중심점에서 이루어집니다 . 비스듬히
준한 목표 표면의 경우에도 찬가지입니다 .
측정 범위에 미치는 영향
측정 범위는 조명 상태와 표적면의 반사 특성에 따라 좌우됩
니다 . 실외에서 작업할 때나 햇볕이 강한 조건에서 측정 작업
레이저빔이 보이도록 하려면 레이저용 안경 21
(별매 액세서리 )이나 레이저 표적판 22 ( 별매 액세서리 )
사용하거나 , 혹은 표적면을 햇볕으로부터 가리십시오 .
측정 결과에 미치는 영향
다양한 표면에 측정할 경우 리적인 이유로 인해 측정 오류
생길 있습니다 . 예를 들면 :
투명한 표면 ( 유리나 ),
반짝이는 표면 ( 폴리싱한 금속 , 유리 ),
다공성 표면 ( 단열재 ),
구조물 표면 ( 조면 플라스터 , 자연 ).
이러한 표면에 작업할 경우 따라 레이저 표적판 22 (
액세서리 ) 사용하십시오 .
또한 온도가 상이한 공기층 혹은 간접적인 반사 경우에도
결과에 지장이 있을 있습니다 .
조준 보조장치를 사용하여 조준하기 ( 그림 E 참조 )
조준 보조장치 7 사용하면 비교적 거리의 조준이 수월
합니다 . 경우 측정공구 윗면에 있는 조준 보조장치를 따라
쳐다 보십시오 . 레이저빔이 가시선에 평행하게 움직입니
.
삼각대를 사용한 작업 ( 그림 C참조 )
특히 거리를 측정할 삼각대를 사용하 것이 필요합니
. 측정공구 1/4" 나사 14 사용하여 각대 20 순간
교환 플레이트에 끼우거나 시중에서 구매가 가능한 카메라
삼각대에 끼우십시오 . 그리고 나서 이를 순간 교환 플레이트
고정 나사를 사용하여 고정하십시.
삼각대의 위치를 정할 기준 레벨의 설정 따라 측정공구
전방 혹은 후방 모서리부터 측정되는 것에 주의하십시오 .
고장의 원인과 해결 방법
원인 해결 방법
온도 경고 표시 (b) 깜박이고 , 측정이 불가능합니다
측정공구가 운전 온도 –10 °C
+50 °C 범위 밖입니다 (연속
측정 기능 경우 +40 °C 까지 ).
측정공구가 작동 온도에
달할 때까지 기다리십시
배터리 경고 표시 (a) 보입니다
배터리 전압이 약해집니다 ( 측정
여전히 가능함 )
배터리를 교환합니다
배터리 경고 표시 (a) 깜박이고 , 측정이 불가능합니다
배터리 전압이 너무 낮습니다 배터리를 교환합니다
디스플레이에 “Error” 표시와 “– 표시가 보일 경우
레이저빔과 표적 간의 각도가
습니다 .
레이저빔과 표적 간의
각도를 넓힙니다
표적면이 지나치게 짝이거나
(거울 ) 너무 약하고 (검정색
) 혹은 주변의 조명이 너무 강합
니다 .
레이저 표적판 22 ( 별매
액세서리 ) 사용하십
시오
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 158 Thursday, July 14, 2011 4:27 PM
한국어 | 159
Bosch Power Tools 2 609 140 582 | (14.7.11)
측정공구는 측정 정확 기능을 감독
합니다 . 하자가 확인된 경우 디스플레이에
옆에 나와있는 표시만 깜박입니다 . 이러한
경우 혹은 상기에 소개한 고장의 해결 방법
으로 문제를 해결할 없으면 측정공구를
대리점을 통해 보쉬 서비스 센터로 보내 주십시오 .
측정공구의 정확도 검사
측정공구의 정확도를 다음과 같이 사할 있습니다 :
길이가 정확히 알려져 있는 3 에서 10 미터 사이의 장기
변화하지 않는 측정 구간을 선택하십시오 ( 크기
크기 ). 측정 구간은 내이어야 하며 측정하려는
적면은 매끄럽고 반사가 되는 것이어야 합니다 .
구간을 10 연속 측정하십시.
개별 측정의 오차는 평균값에서 ±2.0 mm 이하이어야 합니
. 추후에 정확도를 비교할 있도록 측정치를 기록해 놓으
십시오 .
보수 정비 서비스
보수 정비 유지
반드시 측정공구를 함께 공급된 안전 케이스에 넣어 보관하
운반하십시오 .
항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오 .
측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오 .
물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시
. 세척제나 용제를 사용하지 마십시오 .
특히 수신 렌즈 19 안경이나 메라 렌즈를 다루듯이 조심
스럽게 관리하십시오 .
세심한 제작과 검사에도 불구하고 측정공구가 불량한 경우가
있다면 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 수리를 의뢰하십
시오 . 측정공구를 분해하지 마십시오 .
문의 사항이 있거나 스패어 품을 주문할 반드시 측정공
구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 호를 알려 주십시
.
수리를 해야 경우 측정공구를 안전 케이스 24 넣어
주십시오 .
AS 센터 고객 상담
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 보수정비 , 그리고 부품
관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 부품에
정보는 다음의 주소에서도 보실 있습니다 :
www.bosch-pt.com
보쉬 AS 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매 , 사용법 설정
관해 상담해 드립니다 .
한국로버트보쉬기전주식회사
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
전동공구 사업부
경기도 용인시 기흥구 보정동 298 번지
전화 : +82 31 270 4143/4148/4620
팩스 : +82 31 270 4144
고객지원본부
전화 : +82 31 270 4680/4681/4682
팩스 : +82 31 270 4686
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch-pt.co.kr
처리
측정공구 , 액세서리 포장 등은 환경 화적인 방법으로
생할 있도록 분류하십시오 .
측정공구와 배터리 /배터리를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오 !
EU 국가만 해당 :
측정공구 폐품에 관한 EU 지침
2002/96/EG 따라 , 그리고 EU 지침
2006/66/EG 따라 고장나거나 소모된
터리 /배터리는 분리 수거하여 환경
화적인 방법으로 재활용하도록 해야 합니
.
사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
레이저빔 발사구 18 이나 수신
19 흐려진 경우 ( 예로 급격
온도 변화로 인해 ).
부드러운 천으로 레이저
발사구 18 이나 수신
렌즈 19 닦아 말리십
시오
측정된 치가 99999 m/m2/m3
상입니다 .
측정을 나누어서 하십시
디스플레이 상단에 “Error” 표시가 깜박일 경우
측정 단위가 상이한 측정치를
하거나 빼려고 합니다
동일한 측정 단위의
정치만을 더하거나 빼십
시오
측정 결과가 신뢰성이 없을 경우
표적면이 제대로 사하지 않습니
( 물이나 유리의 경우 ).
표적면을 덮습니다
레이저빔 발사구 18 이나 수신
19 가려져 있습니다 .
레이저빔 발사구 18
수신 렌즈 19 가려
지지 않도록 합니다 .
측정 결과가 이상할 경우
기준 레벨이 잘못 정되었습니다 기준 레벨을 측정하려는
것에 맞게 선택하십시오
레이저빔 구간에 애가 있습니다 레이저 초점이 완전히
표적면에 있어야 합니다
원인 해결 방법
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 159 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm

Navigation menu