Manual Instruction 76c1c16a7ea542f59a048a51a6d5b3bc
2017-11-29
: Pdf Instruction 76C1C16A7Ea542F59A048A51A6D5B3Bc instruction_76c1c16a7ea542f59a048a51a6d5b3bc instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 56

1
GB Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL
S Borrhammare BRUKSANVISNING
N Borhammer BRUKSANVISNING
FIN Poravasara KÄYTTÖOHJE
LV Perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Rotacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Puurvasar KASUTUSJUHEND
RUS Перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HR4003C
HR4013C
HR5202C
HR5212C

2
1
1 014028
1
2 014880
1
3 014029
1
2
4 014022
1
2
5 014024
2
1
6 014023
1
7 014880
1
2
8 014032 9 003139
1
2
10 014034
1
11 014027
2
1
12 003150
1
2
13 014878
1
2
14 014879
1
2
15 014090

3
1
2
16 014091
1
2
17 014033 18 014135
19 014030
1
20 002449 21 014031
1
1
22 014035
11
23 014037
1
24 014075
1
25 014036
3
1
2
26 014038
1
27 014039
1
1
1
2
28 014092
1
29 014041
1
30 014042

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
2-1. Switch button
3-1. Adjusting dial
4-1. Change lever
4-2. Pointer
5-1. Change lever
5-2. Pointer
6-1. Change lever
6-2. Pointer
7-1. Switch button
8-1. Power-ON indicator lamp (green)
8-2. Service indicator lamp (red)
10-1. Side handle
10-2. Clamp nut
11-1. Side grip
12-1. Bit shank
12-2. Bit grease
13-1. Bit
13-2. Release cover
14-1. Bit
14-2. Release cover
15-1. Change lever
15-2. Pointer
16-1. Change lever
16-2. Pointer
17-1. Depth gauge
17-2. Lock button
20-1. Blow-out bulb
22-1. Screws
23-1. Screws
24-1. Guard cover
25-1. Connector
26-1. Change lever
26-2. Screw
26-3. Crank cap cover
27-1. Control plate
28-1. Screws
28-2. Crank cap
29-1. Hammer grease
30-1. Connector
SPECIFICATIONS
Model HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Carbide-tipped bit 40 mm 52 mm
Capacities Core bit 105 mm 160 mm
No load speed (min-1) 250 - 500 150 - 310
Blows per minute 1,450 - 2,900 1,100 - 2,250
Overall length 479 mm 599 mm
Net weight 6.2 kg 6.8 kg 10.9 kg 11.9 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE044-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling in brick,
concrete and stone as well as for chiselling work.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model HR4003C, HR4013C
Sound pressure level (LpA) : 92 dB (A)
Sound power level (LWA) : 103 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model HR5202C
Sound pressure level (LpA) : 99 dB (A)
Sound power level (LWA) : 110 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model HR5212C
Sound pressure level (LpA) : 98 dB (A)
Sound power level (LWA) : 109 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model HR4003C
Work mode : chiselling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 10.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

5
Model HR4013C
Work mode : chiselling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq) : 4.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 4.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR5202C
Work mode : chiselling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq) : 10.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 10.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 17.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR5212C
Work mode : chiselling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Rotary Hammer
Model No./ Type: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.

6
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
Switch trigger
This switch functions when setting the tool in symbol
and symbol modes.
Fig.1
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Switch button
This switch functions when setting the tool in symbol mode.
Fig.2
When the tool is in the symbol mode, the switch
button projects out and lights in red.
To start the tool, press the switch button. The switch
light turns in green.
To stop the tool, press the switch button again.
Speed change
Fig.3
The revolutions and blows per minute can be adjusted
just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1
(lowest speed) to 5 (full speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the
revolutions/blows per minute.
For Model HR4003C, HR4013C
Number on
adjusting dial
Revolutions per
minute Blows per minute
5 500 2,900
4 470 2,700
3 380 2,150
2 290 1,650
1 250 1,450
014134
For Model HR5202C, HR5212C
Number on
adjusting dial
Revolutions per
minute Blows per minute
5 310 2,250
4290 2,100
3 230 1,700
2 180 1,300
1 150 1,100
014872

7
For model HR4013C, HR5212C only
NOTE:
• Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no
load, but this does not show trouble. Once
operation starts with a bit against concrete, blows
per minute increase and get to the numbers as
shown in the table. When temperature is low and
there is less fluidity in grease, the tool may not
have this function even with the motor rotating.
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor may get overloaded,
resulting in tool malfunction.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
Selecting the action mode
CAUTION:
• Do not rotate the change lever when the tool is
running. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the change lever is
always positively located in one of the action mode
positions.
Hammer drilling mode
Fig.4
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change
lever to the symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Hammering mode (Switch trigger mode)
Fig.5
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
change lever to the symbol. Use a bull point, cold
chisel, scaling chisel, etc.
Hammering mode (Switch button mode)
Fig.6
For continuous chipping, scaling or demolition
operations, rotate the change lever to the symbol.
Fig.7
The switch button projects out and lights in red.
Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
NOTE:
• When using the tool in the symbol mode, the
switch trigger does not work but only the switch
button works.
Torque limiter
The torque limiter actuates when torque reaches a
certain level. The motor disengages from the output
shaft. When this happens, the bit stops turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This helps to prevent
premature wear of the tool.
Indicator lamp
Fig.8
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged in. If the indicator lamp does not light up,
the mains cord or the controller may be defective.
When the indicator lamp lights up but the tool does not
start even the tool is switched on, the carbon brushes
may be worn out, or the controller, the motor or the
ON/OFF switch may be defective.
If above symptoms occur, stop using the tool
immediately and ask your local service center.
The red service indicator lamp lights up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the
tool needs servicing. After some period of use, the
motor automatically shuts off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Side handle
Fig.9
CAUTION:
• Use the side handle only when chipping, scaling or
demolishing. Do not use it when drilling in
concrete, masonry, etc. The tool cannot be held
properly with this side handle when drilling.
Fig.10
The side handle can be swung 360° on the vertical and
secured at any desired position. It also secures at eight
different positions back and forth on the horizontal. Just
loosen the clamp nut to swing the side handle to a
desired position. Then tighten the clamp nut securely.
Side grip
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating
safety when drilling in concrete, masonry, etc.
Fig.11
The side grip swings around to either side, allowing
easy handling of the tool in any position. Loosen the
side grip by turning it counterclockwise, swing it to the
desired position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing the bit
Fig.12
Clean the bit shank and apply bit grease before
installing the bit.

8
Fig.13
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
release cover down a couple of times. Then insert the
bit again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
Fig.14
To remove the bit, pull the release cover down all the
way and pull the bit out.
Bit angle (when chipping, scaling or
demolishing)
Fig.15
The bit can be secured at 24 different angles. To
change the bit angle, rotate the change lever so that the
pointer points to the symbol. Turn the bit to the
desired angle.
Fig.16
Rotate the change lever so that the pointer points to
the symbol. Then make sure that the bit is securely
held in place by turning it slightly.
Depth gauge
Fig.17
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth.
Press and hold the lock button, and insert the depth
gauge into the hex hole.
Fig.18
Make sure the toothed side of the depth gauge faces
the marking.
Adjust the depth gauge by moving it back and forth
while pressing the lock button. After adjustment, release
the lock button to lock the depth gauge.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing/motor housing.
OPERATION
CAUTION:
• Make sure the work material is secured and not
unstable. Flown object may cause personal injury.
• Do not pull the tool out forcibly even the bit gets
stuck. Loss of control may cause injury.
Hammer drilling operation
Fig.19
Set the change lever to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping
away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and you can continue drilling operation.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with
chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool
by both side grip and switch handle during
operations, and maintain good balance and safe
footing. Failure to do so may result in the loss of
control of the tool and potentially severe injury.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.20
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
Fig.21
Set the change lever to the or symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool
does not bounce around, uncontrolled. Pressing very
hard on the tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Lubrication
CAUTION:
• This servicing should be performed by Makita
Authorized Service Centers only.
• Do not perform lubrication just after the operation,
wait until the tool cools down. Otherwise skin burn
may result.
This tool requires no hourly or daily lubrication because
it has a grease-packed lubrication system. However, it is
necessary to replace grease and carbon brushes
periodically for tool's long life.

9
Fig.22
(For model HR4003C, HR5202C) Loosen the six screws
and remove the handle.
Fig.23
Fig.24
(For model HR4013C, HR5212C) Loosen the eight
screws. And remove the guard cover as shown in the
figure. And then remove the handle.
Fig.25
Remove the connector by pulling it.
Fig.26
Loosen the screws and remove the change lever.
Remove the crank cap cover.
Fig.27
Remove the control plate.
Fig.28
Loosen the six screws and remove the crank cap. Rest
the tool on the table with the bit end pointing upwards.
This will allow the old grease to collect inside the crank
housing.
Fig.29
Wipe out the old grease inside and replace with fresh
grease:
For model HR4003C, HR4013C: 30g
For model HR5202C, HR5212C: 60g
Use only Makita genuine hammer grease (optional
accessory). Filling with more than the specified amount
of grease can cause faulty hammering action or tool
failure. Fill only with the specified amount of grease.
Reinstall all removed parts.
Fig.30
Attach the connector and reinstall the handle.
NOTE:
Note that the different lengths of screws are used.
NOTICE
• Do not tighten the crank cap excessively. It is
made of resin and is subject to breakage.
• Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when wiping out the old grease or
installing the handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-MAX Carbide-tipped bits
• SDS-MAX bull point
• SDS-MAX cold chisel
• SDS-MAX scaling chisel
• SDS-MAX clay spade
• Hammer grease
• Bit grease
• Side handle
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Safety goggles
• Carrying case
• Dust extractor attachment
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

10
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Avtryckare
2-1. Knappbrytare
3-1. Justeringsratt
4-1. Funktionsväljare
4-2. Pil
5-1. Funktionsväljare
5-2. Pil
6-1. Funktionsväljare
6-2. Pil
7-1. Knappbrytare
8-1. Indikatorlampa ström PÅ (grön)
8-2. Indikatorlampa service (röd)
10-1. Sidohandtag
10-2. Låsmutter
11-1. Sidohandtag
12-1. Borrskaft
12-2. Smörjfett för borr
13-1. Bits
13-2. Snabbchuck
14-1. Bits
14-2. Snabbchuck
15-1. Funktionsväljare
15-2. Pil
16-1. Funktionsväljare
16-2. Pil
17-1. Djupmätare
17-2. Låsknapp
20-1. Gummituta
22-1. Skruvar
23-1. Skruvar
24-1. Skyddslock
25-1. Kontakt
26-1. Funktionsväljare
26-2. Skruv
26-3. Vevhuslock
27-1. Kontrollplatta
28-1. Skruvar
28-2. Vevhuslock
29-1. Smörjolja till hammare
30-1. Kontakt
SPECIFIKATIONER
Modell HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Hårdmetallspets 40 mm 52 mm
Kapacitet Borrkrona 105 mm 160 mm
Obelastat varvtal (min-1) 250 - 500 150 - 310
Slag per minut 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Längd 479 mm 599 mm
Vikt 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE044-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten, men även för bearbetningsarbeten.
ENF002-2
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell HR4003C, HR4013C
Ljudtrycksnivå (LpA) : 92 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LWA) : 103 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell HR5202C
Ljudtrycksnivå (LpA) : 99 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LWA) : 110 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell HR5212C
Ljudtrycksnivå (LpA) : 98 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LWA) : 109 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Modell HR4003C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med
sidohandtag
Vibrationsemission (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2

11
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 10,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR4013C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med
sidohandtag
Vibrationsemission (ah,CHeq): 4,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 4,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 5,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR5202C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med
sidohandtag
Vibrationsemission (ah,CHeq): 10,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 10,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 17,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR5212C
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med
sidohandtag
Vibrationsemission (ah,CHeq): 7,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 8,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 9,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
•
Viberationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-17
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Borrhammare
Modellnummer/Typ: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB007-7
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med
maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen om
det finns risk för att skärverktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel eller sin egen

12
kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd.
Vanliga glasögon och solglasögon är INTE
skyddsglasögon. Du bör också bära ett
dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att
skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp
verktyget genom att använda det utan
belastning. På detta sätt tinar insmörjningen
upp. Utan uppvärmning blir det svårt att
använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den
används. Borret kan flyga ut och skada någon
allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Avtryckare
Detta reglage fungerar när maskinen ställs in på
följande symbollägen och .
Fig.1
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
Omkopplare
Detta reglage fungerar när maskinen ställs in på
symbolläge .
Fig.2
När maskinen ställs i symbolläge skjuts
omkopplaren ut och lyser röd.
Tryck på omkopplaren för att starta maskinen.
Knappens lampa blir grön.
Tryck en gång till på omkopplaren för att stoppa maskinen.
Hastighetsändring
Fig.3
Varvtal och antal slag per minut kan justeras genom att
vrida inställningsratten. Ratten är markerad med 1
(lägsta hastighet) till 5 (full hastighet).
Se nedanstående tabellen för sambandet mellan
sifferinställning på inställningsratten och varvtal/slag per minut.
För modell HR4003C, HR4013C
Siffra på justeringsratt
Var per minut Slag per minut
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
För modell HR5202C, HR5212C
Siffra på justeringsratt
Var per minut Slag per minut
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872

13
Endast för modell HR4013C och HR5212C
OBS!
• Slag per minut utan belastning blir färre än vid
belastning för att minska vibrationer när maskinen
inte är under belastning. Detta betyder inte att det
är något fel på maskinen. När maskinen väl börjar
arbeta med ett bits mot betongen, ökar slagen per
minut och når de siffror som visas i tabellen. När
temperaturen är låg och smörjoljan är trögflytande,
kan det hända att maskinen inte har denna
funktion även när motorn roterar.
FÖRSIKTIGT!
• Om maskinen används oavbrutet på låg hastighet
under en lång period, kan motorn bli överbelastad
vilket kan leda till fel på maskinen.
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller
1 eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur
funktion.
Välja arbetsläge
FÖRSIKTIGT!
• Justera inte funktionsreglaget medan maskinen är
i användning. Eftersom den då kan skadas.
• Se till att funktionsreglaget alltid står helt placerat i
ett av funktionslägena, för att undvika en alltför
snabb förslitning av funktionsmekanismen.
Slagborrningsläge
Fig.4
Vrid funktionsreglaget till symbolen för att borra
betong, murbruk etc. Använd ett borr med
hårdmetallspets.
Hammarläge (avtryckarläge)
Fig.5
Vrid reglaget till symbolen för flisning, skalning eller
demolering. Använd ett spetsjärn, kallmejsel, flatmejsel
etc.
Hammarläge (omkopplarläge)
Fig.6
Vrid reglaget till symbolen för kontinuerlig flisning,
skalning eller demolering.
Fig.7
Omkopplaren skjuts ut och lyser röd.
Använd ett spetsjärn, kallmejsel, flatmejsel etc.
OBS!
• När maskinen används i symbolläget fungerar
endast omkopplaren, inte avtryckaren.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när momentet når en
viss nivå. Motorn frikopplas från utgångsaxeln. När
detta sker slutar borret att vridas.
FÖRSIKTIGT!
• Stäng omedelbart maskinen så snart
momentbegränsaren aktiveras. Detta hjälper till att
förhindra att maskinen förslits i förtid.
Indikatorlampa
Fig.8
Den gröna indikatorlampan för påslagen tänds när
maskinen ansluts. Om indikatorlampan inte tänds kan
det vara fel på elkabeln eller kontrollern.
Om indikatorlampan tänds men maskinen inte startar
även om den har slagits på, kan kolborstarna vara
utslitna eller så kan det vara fel på kontrollern, motorn
eller ON/OFF-knappen.
Om symtomen ovan uppstår ska du omedelbart avbryta
användningen och kontakta ditt lokala servicecenter.
Den röda indikatorlampan för service tänds när
kolborstarna nästan är utslitna, för att indikera att
maskinen behöver servas. Efter en tids användning
stängs motorn av automatiskt.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Sidohandtag
Fig.9
FÖRSIKTIGT!
• Använd endast sidohandtaget vid huggmejsling,
gradmejsling eller demolering. Använd det inte när
du borrar i betong, murbruk etc. Det går inte att
hålla i maskinen på rätt sätt med sidohandtag vid
borrning.
Fig.10
Sidohandtaget kan roteras 360° vertikalt och fästas i
önskat läge. Det kan också fästas horisontellt i åtta olika
lägen, bakåt och framåt. Lossa bara klämmuttern för att
fritt svänga sidohandtaget till önskat läge. Dra därefter
åt klämmuttern ordentligt igen.
Sidohandtag
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl vid
borrning i betong, murbruk etc.
Fig.11
Sidhandtaget går att svänga åt båda hållen vilket gör
det möjligt att hantera maskinen oavsett läge. Lossa
sidhandtaget genom att vrida det moturs, sväng det till
önskat läge och dra sedan åt genom att vrida det
medurs.

14
Montering eller demontering av bits
Fig.12
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret
sätts i.
Fig.13
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det
fastnar.
Om borret inte kan skjutas in tar du bort det. Dra ner
snabbchucken några gånger. Sätt därefter in borret igen.
Vrid och skjut in borret tills det fastnar.
Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert
på plats, genom att försöka dra ut det.
Fig.14
Om du vill ta bort borret drar du ner snabbchucken hela
vägen och drar ut borret.
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling
eller demolering)
Fig.15
Borret kan fästas i 24 olika vinklar. Vrid
funktionsreglaget så att pekaren är riktad mot symbolen
för att ändra borrets vinkel. Vrid därefter borret till
önskad vinkel.
Fig.16
Vrid funktionsreglaget så att pekaren är riktad mot
symbolen . Se därefter till att borret hålls säkert på
plats genom att vrida det något.
Djupmätare
Fig.17
Djupmätaren är praktisk för att borra hål med samma
djup.
Tryck och håll låsknappen och för in djupmätaren i
sexkantshålet.
Fig.18
Se till att djupmätarens tandade sida är riktad mot
markeringen.
Justera djupmätaren genom att flytta den fram och
tillbaka medan du trycker in låsknappen. Efter
justeringen släpper du låsknappen för att låsa
djupmätaren.
OBS!
• Djupmätaren kan inte användas i läget där den
slår emot växelhuset/motorhuset.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Se till att arbetsmaterialet sitter fast och är stabilt.
Föremål som flyger ut kan orsaka personskador.
• Dra inte ut verktyget med kraft även om borret
fastnar. Om du förlorar kontrollen över maskinen
kan det leda till personskador.
Slagborrning
Fig.19
Ställ in funktionsreglaget till symbolen .
Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in
avtryckaren.
Forcera inte maskinen. Lätt tryck ger bäst resultat. Håll
verktyget på plats och hindra det från att glida ur hålet.
Tryck inte hårdare när hålet fylls med spån eller partiklar.
Kör istället maskinen på tomgång och ta sedan delvis ut
borret från hålet. Genom att upprepa detta flera gånger
rensas hålet och normal borrning kan återupptas.
FÖRSIKTIGT!
• Maskinen/borret utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet
fylls av spån och partiklar eller när du slår in i
armeringsjärn i betongen. Använd alltid
sidohandtaget (hjälphandtag) och håll ordentligt i
maskinen med både sidohandtaget och
avtryckarhandtaget under användning, se även till
att alltid ha bra balans och att du står stadigt. I
annat fall är det lätt att förlora kontrollen över
maskinen med risk för allvarliga skador som följd.
Gummituta (tillbehör)
Fig.20
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa
rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
Fig.21
Ställ in funktionsreglaget mot symbolen eller .
Håll stadigt i maskinen med båda händerna. Starta
maskinen, tryck lätt och håll fast den så att den inte
studsar omkring okontrollerat. Maskinen blir inte
effektivare genom att man trycker hårt på den.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
Smörjning
FÖRSIKTIGT!
• Denna service skall endast utföras av ett
auktoriserat Makita servicecenter.
• Smörj inte maskinen direkt efter användning,
vänta tills den svalnat. I annat fall kan du få
brännskador.
Denna maskin kräver ingen daglig smörjning eftersom
den har ett smörjsystem. För att maskinen ska hålla
länge är det emellertid viktigt att regelbundet byta ut
smörjoljan och kolborstarna.

15
Fig.22
(För modell HR4003C och HR5202C) Lossa de sex
skruvarna och ta bort handtaget.
Fig.23
Fig.24
(För modell HR4013C och HR5212C) Lossa de åtta
skruvarna och ta bort skyddshöljet så som visas i bilden.
Ta därefter bort handtaget.
Fig.25
Ta bort kontakten genom att dra den loss den.
Fig.26
Lossa på skruvarna och ta bort funktionsreglaget.
Ta bort vevhuslocket.
Fig.27
Ta bort kontrollplattan.
Fig.28
Lossa de sex skruvarna och ta bort vevhuslocket. Låt
maskinen ligga på bordet med borret pekande uppåt.
På detta sätt samlas den gamla smörjoljan inuti
vevhuset.
Fig.29
Torka bort den gamla smörjoljan inuti och fyll på med ny
smörjolja:
För modell HR4003C, HR4013C: 30g
För modell HR5202C, HR5212C: 60g
Använd endast Makitas smörjolja till hammare (tillbehör).
Om du fyller på mer är den angivna mängden smörjolja
kan det kan det orsaka fel på hammarfunktionen eller
maskinfel. Fyll endast på med den angivna mängden
smörjolja.
Montera alla borttagna delar.
Fig.30
Sätt fast kontakten och montera handtaget.
OBS!
Observera att skruvarna har olika längder.
OBS!
• Dra inte åt vevhuslocket för hårt. Den är gjord av
harts och kan förstöras.
• Var försiktig så att inte kontakten eller ledningarna
skadas när den gamla smörjoljan torkas bort eller
när handtaget monteras.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• SDS-Plus borr med hårdmetallspets
• SDS-MAX spetsmejsel
• SDS-MAX kallmejsel
• SDS-MAX gradmejsel
• SDS-MAX lerspade
• Smörjolja till hammare
• Smörjfett för borr
• Sidohandtag
• Sidohandtag
• Djupmätare
• Gummituta
• Skyddsglasögon
• Transportväska
• Dammutsugningstillsats
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

16
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Startbryter
2-1. Bryterknapp
3-1. Innstillingshjul
4-1. Endringsspak
4-2. Pil
5-1. Endringsspak
5-2. Pil
6-1. Endringsspak
6-2. Pil
7-1. Bryterknapp
8-1. Indikatorlampe (grønn) for strøm
ON (på)
8-2. Seviceindikatorlampe (rød)
10-1. Støttehåndtak
10-2. Klemmutter
11-1. Støttehåndtak
12-1. Bitsskaft
12-2. Bitsfett
13-1. Bits
13-2. Utløserdeksel
14-1. Bits
14-2. Utløserdeksel
15-1. Endringsspak
15-2. Pil
16-1. Endringsspak
16-2. Pil
17-1. Dybdemåler
17-2. Sperreknapp
20-1. Utblåsningsballong
22-1. Skruer
23-1. Skruer
24-1. Beskyttelsesdeksel
25-1. Kontakt
26-1. Endringsspak
26-2. Skrue
26-3. Sveivhettedeksel
27-1. Kontrollplate
28-1. Skruer
28-2. Sveivdeksel
29-1. Hammerfett
30-1. Kontakt
TEKNISKE DATA
Modell HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Bor med karbidspiss 40 mm 52 mm
Kapasitet Kjernebor 105 mm 160 mm
Hastighet uten belastning (min-1) 250 - 500 150 - 310
Slag per minutt 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Total lengde 479 mm 599 mm
Nettovekt 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE044-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å slagbore i murstein,
betong og stein samt meiselarbeid.
ENF002-2
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med
enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert
og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell HR4003C, HR4013C
Lydtrykknivå (LpA) : 92 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 103 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell HR5202C
Lydtrykknivå (LpA) : 99 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 110 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Modell HR5212C
Lydtrykknivå (LpA) : 98 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 109 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR4003C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 9,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 9,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (ah,HD) : 10,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

17
Modell HR4013C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 4,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 4,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (ah,HD) : 5,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR5202C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 10,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 10,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (ah,HD) : 17,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR5212C
Arbeidsmodus: meiselfunksjon med sidehåndtak
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 7,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 8,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Vibrasjonsverdier (ah,HD) : 9,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-17
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Borhammer
Modellnr./type: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
GEB007-7
SIKKERHETSADVARSLER FOR
SLAGBOR
1. Bruk hørselsvern.Høy lyd kan forårsake
redusert hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med
maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
3. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen
ledning under arbeidet. Hvis skjæreverktøyet
får kontakt med strømførende ledninger, vil
uisolerte metalldeler av maskinen bli
strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller eller solbriller er IKKE
vernebriller. Det anbefales også på det

18
sterkeste å bruke støvmaske og kraftig
polstrede hansker.
5. Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet
før du starter maskinen.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under
vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som
kan forårsake et maskinsammenbrudd eller en
ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere
grundig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i
bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved
å la det gå en stund uten belastning. Dette vil
myke opp smøremiddelet. Hvis maskinen ikke
er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig
å bruke hammeren.
8. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
9. Hold maskinen fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
12. Ikke pek med verktøyet mot personer i
nærheten mens det er i bruk. Bitset kan fly ut
og skade noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i
nærheten av boret eller meiselen umiddelbart
etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan
være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
•
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig
måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
Startbryter
Denne bryteren virker når verktøyet er innstilt på -
symbolet og -symbolet.
Fig.1
Trykk på startbryteren for å starte verktøyet. Slipp
startbryteren for å stoppe verktøyet.
Startknapp
Denne bryteren brukes når du setter verktøyet i -
symbolmodus.
Fig.2
Når verktøyet er i -symbolmodus, stikker
startknappen ut, og lyser rødt.
Verktøyet startes ved å trykke på startknappen.
Bryteren lyser grønt.
Verktøyet stoppes ved å trykke på startknappen igjen.
Turtallsendring
Fig.3
Dreininger og slag i minuttet kan justeres med
justeringsskiven. Skiven er merket med 1 (laveste
hastighet) til 5 (topphastighet).
I tabellen under kan du se forholdet mellom
tallinnstillingene på juseringsskiven og slag i minuttet.
For modell HR4003C, HR4013C
Tall på justeringsskive
Runder per minutt Slag per minutt
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
For modell HR5202C, HR5212C
Tall på justeringsskive
Runder per minutt Slag per minutt
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872

19
Kun for modell HR4013C, HR5212C
MERK:
• Slag per minutt ved ingen belastning, blir lavere
enn ved belastning. Hensikten er å redusere
vibrasjoner ved ingen belastning og det skyldes
ikke feil. Når operasjonen starter, med en bit mot
betong, øker antall slag per minutt og når da det
antall som vises i tabellen. Ved lav temperatur og
mindre flytende fett, er det ikke sikkert at verktøyet
har denne funksjonen, selv om motoren går.
FORSIKTIG:
• Hvis verktøyet brukes kontinuerlig i lav hastighet
over lengre tid, kan motoren bli overbelastet og
verktøyet kan slutte å virke.
• Turtallsinnstillingshjulet kan kun dreies til 5 og så
tilbake til 1. Ikke prøv å dreie det forbi 5 eller 1,
ellers kan det hende at turtallsinnstillingen slutter å
virke.
Velge en funksjon
FORSIKTIG:
• Ikke drei på funksjonsvelgeren mens verktøyet går.
Maskinen vil bli ødelagt.
• For å unngå hurtig slitasje av
funksjonsvelgermekanismen, må du passe på at
funksjonsvelgeren alltid er gått sikkert i inngrep i
en av funksjonsstillingene.
Slagborfunksjon
Fig.4
Når det skal bores i betong, murstein og lignende,
dreies funksjonsspaken til -symbolet. Bruk en bits
hvor spissen er forsterket med wolframkarbid.
Slagborfunksjon (Startbrytermodus)
Fig.5
Til oppstykking, hugging eller knusing dreies
funksjonsvelgeren til -symbolet. Bruk en piggmeisel,
kaldmeisel, pikkmeisel osv.
Slagborfunksjon (Startknappmodus)
Fig.6
Til kontinuerlig oppstykking, hugging eller knusing
dreies funksjonsvelgeren til -symbolet.
Fig.7
Startknappen stikker ut og lyser rødt.
Bruk en piggmeisel, kaldmeisel, pikkmeisel osv.
MERK:
• Når du bruker verktøyet i -symbolmodus, virker
bare startknappen. Startbryteren virker ikke.
Momentbegrenser
Momentbegrenseren aktiveres når momentet når et
visst nivå. Motoren frikobler seg fra utgående aksel. Når
dette skjer, stopper bitsen å rotere.
FORSIKTIG:
• Så snart momentbegrenseren aktiveres, må du
umiddelbart slå av verktøyet. Dette vil hjelpe deg å
unngå at verktøyet blir slitt før tiden.
Indikatorlampe
Fig.8
Når verktøyet er koblet til strøm lyser den grønne
strømlampen. Hvis strømlampen ikke lyser, kan det
være feil på strømledningen eller på kontrolleren.
Hvis strømlampen tennes, men maskinen ikke starter
selv om den er slått på, kan kullbørstene være slitt, eller
det kan være en defekt i kontrolleren, motoren eller
AV/PÅ-bryteren.
Hvis symptomene nevnt over inntreffer, må du avslutte
bruken av verktøyet umiddelbart og spørre ditt lokale
serviceverksted.
Den røde servicelampen tennes når kullbørstene nesten
er utslitt, for å signalisere at maskinen må til service.
Motoren slår seg automatisk av etter en viss tid i bruk.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Støttehåndtak
Fig.9
FORSIKTIG:
• Støttehåndtaket skal bare brukes under meisling,
pikking eller brekking. Ikke bruk det hvis du borer i
betong, mur, osv. Verktøyet kan ikke holdes
skikkelig i støttehåndtaket under boring.
Fig.10
Støttehåndtaket kan svinges 360° vertikalt og festes i
hvilken som helst ønsket posisjon. Det kan også festes i
åtte forskjellige posisjoner horisontalt. Løsne
klemmutteren for å svinge støttehåndtaket til ønsket
posisjon. Stram klemmutteren godt etterpå.
Støttehåndtak
FORSIKTIG:
• Bruk alltid støttehåndtaket som sikkerhet under
boring i betong, mur, osv.
Fig.11
Støttehåndtaket kan svinges til begge sider, og gjør det
enkelt å håndtere verktøyet i alle stillinger. Løsne
støttehåndtaket ved å vri det mot klokken, sving det til
ønsket posisjon og stram det ved å vri det med klokken.
Montere eller demontere bits
Fig.12
Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer
meiselen.

20
Fig.13
Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen
inntil den sitter.
Hvis bitsen ikke kan skyves inn, fjerner du bitsen. Skyv
utløserdekselet ned flere ganger. Sett inn bitsen på nytt.
Vri bitsen og skyv den til den tar tak.
Etter montering må du alltid forvisse deg om at
meiselen sitter godt ved å prøve å trekke den ut.
Fig.14
For å fjerne bitsen, skyver du utløserdekselet helt ned
og skyver ut bitsen.
Bitsvinkel (ved meisling, pikking eller
brekking)
Fig.15
Bitsen kan festes i 24 forskjellige vinkler. For å endre
bitsvinkelen må du dreie funksjonsvelgeren til den peker
på -symbolet. Drei bitsen til ønsket vinkel.
Fig.16
Drei funksjonsvelgeren slik at pilen peker på -
symbolet. Deretter må du dreie bitsen litt for å forvisse
deg om at det sitter godt.
Dybdemåler
Fig.17
Dybdemåleren er praktisk ved boring av hull som skal
ha samme dybde.
Trykk og hold inne låseknappen, og sett dybdemåleren
inn i det sekskantete hullet.
Fig.18
Påse at den taggete siden på dybdemåleren er vendt
mot merket.
Juster dybdemåleren dybde ved å flytte den fram og
tilbake, mens du holder nede låseknappen. Etter
justeringen frigir du låseknappen for å låse
dybdemåleren.
MERK:
• Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
BRUK
FORSIKTIG:
• Kontroller at materialet du arbeider med er sikret
og stabilt. Gjenstander som blir kastet ut i luften
kan medføre personskader.
• Ikke trekk verktøyet ut med makt, selv om bitsen
sitter fast. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i skader.
Slagborfunksjon
Fig.19
Still funksjonsvelgeren inn på -symbolet.
Plasser boret der du vil bore hullet, og trykk så på
startbryteren.
Ikke bruk makt på verktøyet. Lett trykk gir de beste
resultatene. Hold verktøyet i riktig posisjon og hindre det
i å gli bort fra hullet.
Legg ikke mer press på det når hullet fylles av biter eller
partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og
deretter ta bitsen delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette
flere ganger, vil hullet rengjøres, og du kan fortsette
boringen.
FORSIKTIG:
• Verktøyet/bitsen utsettes for voldsomme og
plutselige vridninger ved gjennombruddet, når
hullet fylles opp av biter og partikler eller når du
treffer armeringsjernet i betongen. Bruk alltid
støttehåndtaket (hjelpehåndtaket) og hold
maskinen støtt med både støttehåndtak og
hovedhåndtak når du bruker den. Hold god
balanse og ha sikkert fotfeste. Hvis du ikke gjør
det, kan du miste kontrollen og påføre deg selv
eller andre alvorlige personskader.
Utblåsningsballong (tilleggsutstyr)
Fig.20
Etter at du har boret et hull, må du bruke
utblåsningsballongen til å fjerne støv fra hullet.
Meisling/avskalling/nedriving
Fig.21
Still inn funksjonsvelgeren på - eller -symbolet.
Hold maskinen fast med begge hender. Start verktøyet
og legg lett trykk på det, slik at det ikke hopper
ukontrollert rundt. Hardt press på verktøyet gjør det
mindre effektivt.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Smøring
FORSIKTIG:
• Denne servicen må bare gjøres av autoriserte
Makita servicesentre.
• Ikke smør verktøyet like etter at det har blitt brukt.
Vent til det har kjølt seg ned. Ellers kan du få
brannskader på huden.
Dette verktøyet trenger ikke daglig smøring fordi det har
et fettpakket smøresystem. Det er imidlertid nødvendig
å fylle på med fett og å skifte kullbørstene regelmessig i
hele levetiden til verktøyet.

21
Fig.22
(For modell HR4003C, HR5202C) Løsne de seks
skruene og fjern håndtaket.
Fig.23
Fig.24
(For modell HR4013C, HR5212C) Løsne de åtte
skruene og fjern vernedekselet som vist i figuren. Fjern
deretter håndtaket.
Fig.25
Ta kontakten ut ved å trekke i den.
Fig.26
Løsne skruene og fjern funksjonsvelgeren.
Fjerne veivdekselet.
Fig.27
Fjern kontrollplaten.
Fig.28
Løsne de seks skruene og fjern tannhjuldekselet. Sett
maskinen på et bord med bitsenden av verktøyet
pekende oppover. På denne måten samles det gamle
fettet inne i veivhuset.
Fig.29
Fjern gammelt fett på innsiden og erstatt med nytt fett:
For modell HR4003C, HR4013C: 30g
For modell HR5202C, HR5212C: 60g
Bruk kun Makitas genuine fett for slagbor (valfritt
tilbehør). Fyller du mer enn spesifisert mengde fett, kan
det forårsake feilslag eller feil på verktøyet. Fyll kun
med spesifisert mengde fett.
Sett alle løse deler på plass igjen.
Fig.30
Sett på kontakten, og monter håndtaket igjen.
MERK:
Legg merke til de ulike lengdene på skruene som
brukes.
MERK
• Ikke fest veivdekslet for hardt. Det er laget av
harpiks og kan brekke.
• Vær forsiktig så du ikke skader kontakten eller
blytrådene, spesielt når du tørker ut gammelt fett
eller monterer håndtaket.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• SDS-MAX -bits med karbidspiss
• SDS-MAX spissmeisel
• SDS-MAX flatmeisel
• SDS-MAX bredmeisel
• SDS-MAX slagmeisel
• Hammerfett
• Meiselfett
• Støttehåndtak
• Støttehåndtak
• Dybdemåler
• Utblåsningsballong
• Vernebriller
• Bærekasse
• Støvavsugutstyr
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.

22
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
1-1. Liipaisinkytkin
2-1. Katkaisinnappi
3-1. Säätöpyörä
4-1. Vaihtovipu
4-2. Osoitin
5-1. Vaihtovipu
5-2. Osoitin
6-1. Vaihtovipu
6-2. Osoitin
7-1. Katkaisinnappi
8-1. Tehon ON-merkkilamppu (vihreä)
8-2. Huoltomerkkilamppu (punainen)
10-1. Sivukahva
10-2. Puristusmutteri
11-1. Sivukahva
12-1. Terän varsi
12-2. Terärasva
13-1. Kärki
13-2. Vapautin
14-1. Kärki
14-2. Vapautin
15-1. Vaihtovipu
15-2. Osoitin
16-1. Vaihtovipu
16-2. Osoitin
17-1. Syvyystulkki
17-2. Lukituspainike
20-1. Puhallin
22-1. Ruuvit
23-1. Ruuvit
24-1. Suojakansi
25-1. Liitin
26-1. Vaihtovipu
26-2. Ruuvi
26-3. Kammen kuvun suojus
27-1. Ohjauslevy
28-1. Ruuvit
28-2. Kampikupu
29-1. Vasararasva
30-1. Liitin
TEKNISET TIEDOT
Malli HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Karbidi-kärkinen terä 40 mm 52 mm
Teho Timanttiporanterä 105 mm 160 mm
Nopeus kuormittamattomana (min-1) 250 - 500 150 - 310
Lyöntiä minuutissa 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Kokonaispituus 479 mm 599 mm
Nettopaino 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Turvaluokitus /II
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
ENE044-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven
vasaraporaukseen sekä piikkaamiseen.
ENF002-2
Virtalähde
Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja
sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja se voidaan
siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745-
standardin mukaan:
Malli HR4003C, HR4013C
Äänenpainetaso (LpA): 92 dB (A)
Äänen tehotaso (LWA): 103 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Malli HR5202C
Äänenpainetaso (LpA): 99 dB (A)
Äänen tehotaso (LWA): 110 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Malli HR5212C
Äänenpainetaso (LpA): 98 dB (A)
Äänen tehotaso (LWA): 109 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Malli HR4003C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 9,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2

23
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 9,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen
Tärinäpäästö (ah,HD): 10,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Malli HR4013C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 4,5 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 4,5 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen
Tärinäpäästö (ah,HD): 5,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Malli HR5202C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 10,5 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 10,5 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen
Tärinäpäästö (ah,HD): 17,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Malli HR5212C
Työmenetelmä: talttaustoiminta sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 7,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: talttaaminen suoraa sivukahvaa
käyttäen
Tärinäpäästö (ah,CHeq) : 8,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
Työmenetelmä: betonin iskuporaaminen
Tärinäpäästö (ah,HD): 9,0 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
•
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet
todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun
altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso
kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana
työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-17
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Poravasara
Mallinro/tyyppi: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
On valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Johtaja
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB007-7
PORAVASARAN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pidä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi
aiheuttaa kuulokyvyn heikentymistä.
2. Käytä työkalun mukana mahdollisesti
toimitettua lisäkahvaa tai -kahvoja. Hallinnan
menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.

24
3. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että sen terä saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Jos
leikkaustyökalu joutuu kosketukseen jännitteisen
johdon kanssa, jännite voi siirtyä työkalun sähköä
johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
4. Käytä kovaa päähinettä (suojakypärää),
suojalaseja ja/tai kasvosuojusta. Tavalliset
silmä- tai aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja.
Myös hengityssuojaimen ja paksujen
käsineiden käyttö on suositeltavaa.
5. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että
terä on kiinnitetty tiukasti paikoilleen.
6. Laite on suunniteltu siten, että se värisee
normaalikäytössä. Ruuvit voivat irrota
hyvinkin helposti aiheuttaen laitteen
rikkoutumisen tai onnettomuuden. Tarkista
ruuvien kireys huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta.
7. Jos ilma on kylmä tai konetta ei ole käytetty
pitkään aikaan, anna sen lämmetä jonkin
aikaa tyhjäkäynnillä. Tämä tehostaa laitteen
voitelua. Vasarointi voi olla hankalaa ilman
asianmukaista esilämmitystä.
8. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
9. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
10. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
11. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
12. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä.
Terä saattaa lennähtää irti ja aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen.
13. Älä kosketa terää tai sen lähellä olevia osia
välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla
erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen koneen säätöjen ja
toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on
sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
Liipaisinkytkin
Tämä kytkin toimii, kun asetat työkalun symbolin ja
symbolin moodeihin.
Kuva1
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Laite
pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Kytkinpainike
Tämä kytkin toimii vain, kun työkalu asetetaan -
symbolin mukaiseen toimintatilaan.
Kuva2
Kun työkalu on -symbolin mukaisessa toimintatilassa,
kytkinpainike työntyy ulos ja palaa punaisena.
Käynnistä työkalu painamalla kytkinpainiketta. Kytkimen
valo muuttuu vihreäksi.
Pysäytä työkalu painamalla kytkinpainiketta uudelleen.
Nopeuden muuttaminen
Kuva3
Kierrokset ja puhallukset minuutissa voidaan säätää
säätöpyörää kiertämällä. Pyörä on merkitty 1:stä
(matalin nopeus) 5:een (maksiminopeus).
Katso alhaalla olevaa taulukkoa säätöpyörän
numeroasetusten ja kierroksen/puhalluksen per minuutti
välisistä suhteista.
Malli HR4003C, HR4013C
Säätöpyörän numero
Kierrosta minuutissa Lyöntiä minuutissa
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Malli HR5202C, HR5212C
Säätöpyörän numero
Kierrosta minuutissa
Lyöntiä minuutissa
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872

25
Ainoastaan mallit HR4013C, HR5212C
HUOMAUTUS:
• Tyhjäkäyntitärinää vähennetään pienentämällä
tyhjäkäynnin iskumäärä kuormituksen alaista
iskumäärää pienemmäksi. Tästä ei ole haittaa.
Kun työkalun käyttö aloitetaan painamalla sen terä
betonia vasten, iskumäärä suurenee taulukon
lukemia vastaavaksi. Tämä toiminto ei ehkä
toteudu moottorin käymisestä huolimatta, jos
lämpötila on kovin alhainen ja rasva on jäykkää.
HUOMIO:
• Jos työkalua käytetään jatkuvasti pitkään pienellä
nopeudella, moottori voi ylikuormittua ja aiheuttaa
työkalun toimintahäiriön.
• Nopeussäädintä voi kääntää vain asentoon 5 tai
asentoon 1 ja saakka. Älä pakota sitä asennon 5
tai 1 ohi, koska nopeudensäätötoiminto saattaa
lakata toimimasta.
Toimintatavan valitseminen
HUOMIO:
• Älä pyöritä vaihtovipua, kun työkalu on käynnissä.
Työkalu voi rikkoutua.
• Voit estää toimintatilan vaihtomekanismin
kulumisen varmistamalla, että vaihtovipu on aina
selvästi jossakin toimintatavan asennossa.
Iskupora-toimintatila
Kuva4
Jos poraat betonia, tiiliseinää jne., kierrä vaihtovipu -
symbolin kohdalle. Varmista, että terässä on
volframikarbidikärki
Vasarointi-toimintatila (liipaisinkytkin-toimintatila)
Kuva5
Jos haluat piikata, kuoria tai purkaa rakenteita, kierrä
vaihtovipu -symbolin kohdalle. Käytä piikkitalttaa,
kylmätalttaa, leveää talttaa jne.
Vasarointi-toimintatila (kytkinpainike-toimintatila)
Kuva6
Jos haluat piikata, kuoria tai purkaa rakenteita
keskeytyksettä, kierrä vaihtovipu -symbolin kohdalle.
Kuva7
Kytkinpainike työntyy ulos ja palaa punaisena.
Käytä piikkitalttaa, kylmätalttaa, leveää talttaa jne.
HUOMAUTUS:
• Kun käytät työkalua -symbolin mukaisessa
toimintatilassa, liipaisinkytkin ei toimi, mutta
kytkinpainike toimii.
Vääntömomentin rajoitin
Vääntömomentin rajoitin kytkeytyy päälle, kun
vääntömomentti saavuttaa tietyn tason. Tällöin moottori
kytkeytyy irti käyttöakselista. Samalla terä lakkaa
pyörimästä.
HUOMIO:
• Sammuta työkalu heti, kun vääntömomentin
rajoitin kytkeytyy päälle. Näin voidaan estää
työkalun liian nopea kuluminen.
Merkkivalo
Kuva8
Vihreä virran merkkivalo syttyy, kun työkalun vitajohto
kytketään. Jos merkkivalo ei syty, virtajohto tai säädin
voi olla viallinen.
Jos merkkivalo palaa, mutta työkalu ei käynnisty, vaikka
työkalu kytketään päälle, hiiliharjat saattavat olla
kuluneet tai säädin, moottori tai ON/OFF-kytkin saattaa
olla vaurioitunut.
Jos edellä kerrottuja oireita ilmenee, lopeta työkalun
käyttö ja ota yhteyttä paikalliseen huoltoedustajaan.
Punainen huollon merkkivalo syttyy huoltotarpeen
merkiksi, kun hiiliharjat ovat lähes loppuun kuluneet.
Tietyn käyttöajan kuluttua moottori sammuu
automaattisesti.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen koneelle tehtäviä
toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu
pistorasiasta.
Sivukahva
Kuva9
HUOMIO:
• Käytä sivukahvaa ainoastaa piikatessa, kuoriessa
tai rakenteita purkaessa. Älä käytä sitä kun poraat
betoniin, tiiliseinään, jne. Työkalua ei voi pitää
kunnolla tällä sivukahvalla, kun poraat.
Kuva10
Sivukahvan voi kiepauttaa 360° kohtisuoraan ja
varmistaa se haluttuun asentoon. Sen voi myös
varmistaa kahdeksaan eri asentoon vaakasuorassa
edestakaisin. Löysennä vain kiristinmutteri ja keikauta
sivukahva haluttuun asentoon. Kiristä sitten
kiristysmutteri hyvin.
Sivukahva
HUOMIO:
• Käytä aina sivukahvaa varmistaaksesi toiminnan
turvallisuus, kun poraat betonia, tiiliseinää, jne.
Kuva11
Sivukahvaa voi liikuttaa puolelta toiselle, joten koneen
käsittely on helppoa työskentelyasennosta riippumatta.
Löysää sivukahva kiertämällä sitä vastapäivään, käännä
kahva haluamaasi asentoon ja kiristä kiertämällä sitä
myötäpäivään.

26
Terän kiinnitys ja irrotus
Kuva12
Puhdista terän varsi ja sivele vähän terärasvaa ennen
terän kiinnittämistä.
Kuva13
Työnnä terä työkaluun. Käännä terää ja työnnä sitä,
kunnes se kiinnittyy paikoilleen.
Jos terää ei voi työntää sisään, irrota terä. Vedä
vapautinta alaspäin muutaman kerran. Laita sitten terä
takaisin paikoilleen. Käännä ja työnnä terää, kunnes se
kiinnittyy paikoilleen.
Varmista aina, että terä on kunnolla kiinni yrittämällä
vetää sitä irti.
Kuva14
Irrota terä painamalla vapautin täysin alas ja vetämällä
terä irti.
Teräkulma (piikatessa, kuoriessa ja rakenteita
rikottaessa)
Kuva15
Terä voidaan kiinnittää 24:ään eri kulmaan. Voit muuttaa
terän kulmaa kiertämällä vaihtovipua siten, että osoitin
on -symbolin kohdalla. Kierrä terä haluttuun kulmaan.
Kuva16
Kierrä vaihtovipua siten, että osoitin on -symbolin
kohdalla. Varmista sitten terää kiertämällä, että terä on
tukevasti paikallaan.
Syvyystulkki
Kuva17
Syvyysmittari on kätevä samansyvyisten reikien
poraamisessa.
Pidä lukituspainiketta painettuna ja työnnä syvyystulkki
kuusikulmaiseen reikään.
Kuva18
Varmista, että syvyystulkin hammastettu sivu on kohti
merkintöjä.
Säädä syvyystulkki siirtämällä sitä eteen- tai taaksepäin
samalla, kun painat lukituspainiketta. Lukitse
syvyystulkki sitten paikalleen vapauttamalla
lukituspainike.
HUOMAUTUS:
• Syvyystulkkia ei voida käyttää asennossa, jossa
se ottaa vaihdelaatikkoon/moottorin runkoon.
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
• Varmista, että työkappale on kiinnitetty tukevasti.
Lentävät esineet voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Vaikka terä juuttuisi, älä vedä sitä ulos voimalla.
Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Iskuporaus
Kuva19
Aseta vaihtovipu symboliin.
Aseta poranterä haluttuun kohtaan ja paina liipaisinkytkintä.
Älä käytä tarpeetonta voimaa. Kevyt paine takaa
parhaan lopputuloksen. Pidä työkalu oikeassa
asennossa ja estä sitä luiskahtamasta sivuun.
Jos reikä tukkeutuu lastuista ja purusta, älä käytä
liiallista voimaa. Anna sen sijaan koneen käydä hetki
joutokäynnillä ja vedä terä osittain ulos reiästä. Toista
tämä useita kertoja, jolloin reikä puhdistuu ja voit jatkaa
poraamista.
HUOMIO:
• Työkaluun/terään kohdistuu valtava vääntävä
voima, kun terä menee läpi työkappaleesta, kun
reikä tukkeutuu lastuista ja purusta tai kun terä
osuu betoniraudoitukseen. Käytä aina sivukahvaa
(apukahvaa) ja pitele työkalua käytön aikana sekä
sivukahvasta että kytkinkahvasta. Varmista myös
hyvä tasapaino ja tukeva jalansija. Jos näin ei
tehdä, seurauksena voi olla työkalun hallinnan
menetys ja mahdollisesti vakava vamma.
Puhallin (valinnainen lisälaite)
Kuva20
Porauksen jälkeen puhdista pöly reiästä puhaltimella.
Piikkaus/Kuorinta/Purkutyö
Kuva21
Kierrä valintavipu - tai -symbolin kohdalle.
Pidä työkalusta tukevasti kiinni molemmin käsin.
Käynnistä työkalu ja paina sitä kevyesti niin, että se ei
pompi hallitsemattomasti ympäriinsä. Työkalun
voimakas painaminen ei lisää sen tehokkuutta.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastuksia ja huoltotöitä,
että laite on kone on sammutettu ja irrotettu
virtalähteestä.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Voitelu
HUOMIO:
• Tämä huoltotoimenpide tulisi suorittaa ainoastaan
Makitan valtuutetussa huoltopisteessä.
• Älä voitele työkalua heti käytön jälkeen. Anna sen
ensin jäähtyä. Muuten voit saada palovammoja.
Tämä työkalu ei vaadi säännöllistä voitelua tunneittain
tai päivittäin, sillä siinä on kestovoitelujärjestelmä.
Työkalun käyttöiän pidentämiseksi on kuitenkin syytä
vaihtaa hiiliharjat ja voitelujärjestelmän rasva
säännöllisesti.

27
Kuva22
(Mallit HR4003C, HR5202C) Löysää kuusi ruuvia ja
irrota kahva.
Kuva23
Kuva24
(Mallit HR4013C, HR5212C) Löysää kahdeksan ruuvia.
Irrota suojakansi kuvassa esitetyllä tavalla. Irrota sitten
kahva.
Kuva25
Irrota liitin vetämällä.
Kuva26
Löysennä ruuvit ja poista vaihtovipu.
Poista kampikuvun kansi.
Kuva27
Poista ohjauslevy.
Kuva28
Kierrä kuusi ruuvia löysälle ja irrota kampikahva. Aseta
työkalu pöydälle siten, että terän kärki osoittaa ylöspäin.
Näin vanha rasva kerääntyy kampikammioon.
Kuva29
Pyyhi vanha rasva pois ja lisää tilalle uutta rasvaa.
Mallit HR4003C, HR4013C: 30 g
Mallit HR5202C, HR5212C: 60 g
Käytä vain aitoa Makita-vasararasvaa (lisävaruste). Jos
rasvaa lisätään ilmoitettu määrää enemmän, laitteen
toiminta voi häiriintyä tai siihen voi tulla vika. Lisää vain
ilmoitettu määrä rasvaa.
Asenna irrotetut osat takaisin.
Kuva30
Työnnä liitin paikalleen ja asenna kahva takaisin.
HUOMAUTUS:
Huomaa, että ruuvit ovat eripituisia.
HUOMAUTUS
• Älä kiristä liikaa kampikupua. Se on tehty hartsista
ja voi rikkoutua.
• Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai
lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kuin pyyhit vanhaa
rasvaa ulos tai asennat kahvan uudelleen.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• SDS-MAX -volframi-karbidikärjellä varustetut terät
• SDS-MAX lattataltta
• SDS-MAX kylmätaltta
• SDS-MAX kuorimistaltta
• SDS-MAX savilapio
• Vasararasva
• Terärasva
• Sivukahva
• Sivukahva
• Syvyystulkki
• Puhallin
• Suojalasit
• Kuljetuslaukku
• Pölynkeräin
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.

28
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
1-1. Slēdža mēlīte
2-1. Slēdža poga
3-1. Regulēšanas ciparripa
4-1. Maiņas svira
4-2. Rādītājs
5-1. Maiņas svira
5-2. Rādītājs
6-1. Maiņas svira
6-2. Rādītājs
7-1. Slēdža poga
8-1. Indikatora lampiņa - barošana
IESLĒGTA (zaļa)
8-2. Ekspluatācijas indikatora lampiņa
(sarkana)
10-1. Sānu rokturis
10-2. Spīlējuma uzgrieznis
11-1. Sānu rokturis
12-1. Uzgaļa kāts
12-2. Uzgaļu smērviela
13-1. Urbis
13-2. Fiksējošs aizsargs
14-1. Urbis
14-2. Fiksējošs aizsargs
15-1. Maiņas svira
15-2. Rādītājs
16-1. Maiņas svira
16-2. Rādītājs
17-1. Dziļummērs
17-2. Fiksācijas poga
20-1. Caurpūtes bumbiere
22-1. Skrūves
23-1. Skrūves
24-1. Aizsarguzlika
25-1. Savienotājs
26-1. Maiņas svira
26-2. Skrūve
26-3. Kloķa vāciņa aizsargs
27-1. Vadības plāksne
28-1. Skrūves
28-2. Kloķa vāciņš
29-1. Āmuru smērviela
30-1. Savienotājs
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Ar karbīdu stiegrots uzgalis 40 mm 52 mm
Urbšanas jauda Kroņurbis 105 mm 160 mm
Tukšgaitas ātrums (min-1) 250 - 500 150 - 310
Triecieni minūtē 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Kopējais garums 479 mm 599 mm
Neto svars 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Drošības klase /II
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
ENE044-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
betonā un akmenī, kā arī kalšanai.
ENF002-2
Strāvas padeve
Darbarīks jāpievieno tikai tādai strāvas padevei, kuras
spriegums ir tāds pats, kā norādīts uz plāksnītes ar
nosaukumu, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes
maiņstrāvas padevi. Darbarīks aprīkots ar divkāršo
izolāciju, tādēļ to var izmantot arī, pievienojot
kontaktligzdai bez iezemējuma vada.
ENG905-1
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Modelis HR4003C, HR4013C
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 92 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA): 103 dB (A)
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Modelis HR5202C
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 99 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA): 110 dB (A)
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Modelis HR5212C
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 98 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA): 109 dB (A)
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Lietojiet ausu aizsargus
ENG900-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Modelis HR4003C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 9,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2

29
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 9,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: triecienurbšana betonā
Vibrācijas izmeši (ah,HD): 10,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Modelis HR4013C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 4,5 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 4,5 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: triecienurbšana betonā
Vibrācijas izmeši (ah,HD): 5,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Modelis HR5202C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 10,5 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 10,5 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: triecienurbšana betonā
Vibrācijas izmeši (ah,HD): 17,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Modelis HR5212C
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 7,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: kalšanas režīms, izmantojot sānu
rokturi
Vibrācijas izmešus (ah,CHeq) : 8,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
Darba režīms: triecienurbšana betonā
Vibrācijas izmeši (ah,HD): 9,0 m/s2
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
•
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
ENH101-17
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Instrumenta nosaukums:
Perforators
Modeļa Nr./veids: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60745
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktors
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un visus norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas
trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB007-7
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
PERFORATORA LIETOŠANAI
1. Izmantojiet ausu aizsargus. Troksnis var izraisīt
dzirdes zaudējumu.
2. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var
gūt ievainojumus.

30
3. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas
instruments varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griešanas instruments saskarsies ar vadu, kurā ir
strāva, visas darbarīka ārējās metāla virsmas
vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas trieciena
risku.
4. Izmantojiet cietu cepuri (aizsargķiveri),
aizsargbrilles un/vai sejas aizsargmasku.
Parastās brilles vai saulesbrilles NAV
aizsargbrilles. Ļoti ieteicams izmantot arī
putekļu masku un biezus, polsterētus cimdus.
5. Pirms sākt darbu pārbaudiet, vai uzgalis ir
nostiprināts savā vietā.
6. Ir paredzēts, ka normālas darbības laikā
darbarīks rada vibrāciju. Skrūves var viegli
atskrūvēties, izraisot bojājumu vai
negadījumu. Pirms sākt darbu uzmanīgi
pārbaudiet, vai skrūves ir cieši pieskrūvētas.
7. Aukstos laika apstākļos vai tad, ja darbarīku
neesat izmantojis ilgu laiku, ļaujiet darbarīkam
nedaudz iesilt, darbinot to bez slodzes. Tas
atvieglos darbarīka ieeļļošanos. Bez
pienācīgas iesildīšanas, ir grūti veikt kalšanu.
8. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
9. Stingri turiet darbarīku ar abām rokām.
10. Netuviniet rokas kustīgajām daļām.
11. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
12. Darba laikā nevērsiet darbarīku pret tuvumā
esošām personām. Uzgalis var aizlidot un
kādu smagi ievainot.
13. Nepieskarieties uzgalim vai uzgaļa tuvumā
esošajām daļām tūlīt pēc darba veikšanas; tie
var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības
datus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas.
Slēdža darbība
UZMANĪBU:
• Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista.
Slēdža mēlīte
Šis slēdzis darbojas, darbarīku iestatot simbola un
simbola režīmos.
Att.1
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Slēdža poga
Šis slēdzis darbojas tad, kad darbarīku iestata
simbola režīmā.
Att.2
Kad darbarīks ir simbola režīmā, slēdža poga
izvirzās un izgaismojas sarkanā krāsā.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet slēdža pogu.
Slēdža gaisma kļūst zaļa.
Lai apturētu darbarīku, vēlreiz nospiediet slēdža pogu.
Ātruma regulēšana
Att.3
Apgriezienu un triecienu skaitu minūtē var noregulēt,
tikai pagriežot ātruma regulēšanas ciparripu. Uz
ciparripas ir atzīmes no 1 (zemākais ātrums) līdz 5
(maksimālais ātrums).
Saistību starp cipara iestatījumu uz regulēšanas ciparripas
un apgriezienu/triecienu skaitu minūtē skatiet šai tabulā.
Modelim HR4003C, HR4013C
Cipars uz regulēšanas
ciparripas
Apgriezieni minūtē Triecieni minūtē
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Modelim HR5202C, HR5212C
Cipars uz regulēšanas
ciparripas
Apgriezieni minūtē Triecieni minūtē
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872

31
Tikai modelim HR4013C, HR5212C
PIEZĪME:
• Sitienu minūtē bez slodzes ir mazāk nekā ar slodzi,
lai samazinātu vibrācijas bez slodzes, taču tas
neliecina par problēmām. Tiklīdz sākas darbība un
uzgalis pieskaras betonam, sitieni minūtē
palielinās līdz skaitļiem, kas norādīti tabulā. Kad
temperatūra ir zema un smērviela ir mazāk šķidra,
darbarīkam var nebūt šī funkcija pat ar darbojošos
motoru.
UZMANĪBU:
• Ja darbarīku regulāri ilgstoši darbināsiet ar mazu
ātrumu, dzinējs var pārkarst, tādējādi sabojājot
darbarīku.
• Ātruma regulēšanas skala var tikt griezta tikai no 1
līdz 5. Nemēģiniet ar spēku to pagriezt tālāk, tā
varat sabojāt instrumentu.
Darba režīma izvēle
UZMANĪBU:
• Negrieziet darba režīma maiņas sviru, kamēr
darbarīks darbojas. Tādējādi sabojāsiet darbarīku.
• Lai režīma maiņas mehānisms ātri nenolietotos,
pārliecinieties, vai darba režīma maiņas svira
vienmēr precīzi atrodas vienā no darba režīma
stāvokļiem.
Triecienurbšanas režīms
Att.4
Urbšanai betonā, mūrējumā, u. c. pagrieziet darba
režīma maiņas sviru uz simbolu. Izmantojiet ar
volframa karbīdu stiegrotu uzgali.
Kalšanas režīms (slēdža mēlītes režīms)
Att.5
Atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai
pagrieziet darba režīma maiņas sviru uz simbolu.
Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu
noņemšanas kaltu u. c.
Kalšanas režīms (slēdža pogas režīms)
Att.6
Nepārtrauktai atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai
atskaldīšanai pagrieziet darba režīma maiņas sviru
pret simbolu.
Att.7
Slēdža poga izvirzās un izgaismojas sarkanā krāsā.
Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu
noņemšanas kaltu u. c.
PIEZĪME:
• Lietojot darbarīku simbola režīmā, slēdža
mēlīte nedarbojas, bet darbojas tikai slēdža poga.
Griezes momenta ierobežotājs
Kad griezes moments sasniedz noteiktu līmeni,
ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs. Motors
atslēdzas no dzenošās vārpstas. Kad tā notiek, uzgalis
pārstāj griezties.
UZMANĪBU:
• Tiklīdz ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs,
nekavējoties izslēdziet darbarīku. Tādējādi tiks
novērsta darbarīka priekšlaicīga nolietošanās.
Indikatora lampiņa
Att.8
Zaļā – IESLĒGTAS strāvas indikatora lampiņa iedegas,
kad darbarīks ir pievienots strāvas tīklam. Ja indikatora
lampiņa neiedegas, var būt bojāts strāvas vads vai
regulators.
Kad indikatora lampiņa izgaismojas, taču darbarīks
nesāk darboties, pat ja tas ir ieslēgts, var būt
nolietojušās ogles sukas vai var būt bojāts regulators,
motors vai slēdzis ON/OFF (ieslēgts/izslēgts).
Šādā situācijā nekavējoties pārtrauciet darbarīka
lietošanu un sazinieties ar vietējo servisa centru.
Sarkanā ekspluatācijas indikatora lampiņa mirgo, kad
ogles sukas ir gandrīz nolietojušās, un tā norāda, ka
darbarīkam nepieciešama apkope. Pēc noteikta
lietošanas perioda motors automātiski izslēdzas.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas
darbības ar instrumentu.
Sānu rokturis
Att.9
UZMANĪBU:
• Izmantojiet šo rokturi tikai atšķelšanai, materiālu
noņemšanai vai atskaldīšanai. Neizmantojiet to
urbšanai betonā, mūrējumā, u.c. Urbšanas laikā ar
šo sānu rokturi nav iespējams pareizi turēt
darbarīku.
Att.10
Sānu rokturi var pagriezt par 360° pa vertikāli un
nostiprināt jebkurā vēlamajā stāvoklī. To arī var
nostiprināt astoņos dažādos stāvokļos uz priekšu un
atpakaļ pa horizontāli. Lai pagrieztu sānu rokturi
vēlamajā stāvoklī, vienkārši atskrūvējiet spīlējuma
uzgriezni. Pēc tam cieši pieskrūvējiet spīlējuma
uzgriezni.
Sānu rokturis
UZMANĪBU:
• Urbjot betonā, mūrējumā, u.c., vienmēr izmantojiet
sānu rokturi, lai garantētu darba drošību.
Att.11
Sānu rokturi var pagriezt uz abām pusēm, nodrošinot
vieglu darbarīka izmantošanu jebkurā stāvoklī.

32
Atskrūvējiet sānu rokturi, griežot to pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, pagrieziet to vēlamajā
stāvoklī un pēc tam pieskrūvējiet, griežot to
pulksteņrādītāja virzienā.
Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana
Att.12
Pirms uzgaļa uzstādīšanas notīriet uzgaļa kātu un
ieeļļojiet to ar uzgaļu smērvielu.
Att.13
Ievietojiet uzgali darbarīkā. Pagrieziet uzgali un
iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas.
Ja uzgali nevar iestumt, izņemiet to ārā. Pāris reizes
pavelciet fiksējošo aizsargu uz leju. Tad vēlreiz
ievietojiet uzgali. Pagrieziet uzgali un stumiet to, līdz tas
nofiksējas.
Pēc uzstādīšanas, mēģinot uzgali izvilkt ārā, vienmēr
pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā.
Att.14
Lai izņemtu uzgali, pavelciet fiksējošo aizsargu pilnībā
uz leju un izvelciet uzgali.
Uzgaļu leņķis (atšķelšanai, materiālu
noņemšanai vai atskaldīšanai)
Att.15
Uzgali iespējams nostiprināt 24 dažādos leņķos. Lai
mainītu uzgaļa leņķi, pagrieziet darba režīma maiņas
sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret simbolu.
Pagrieziet uzgali vēlamajā leņķī.
Att.16
Pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs
būtu vērsts pret simbolu. Pēc tam, nedaudz pagriežot
uzgali, pārliecinieties, vai tas stingri turas tam
paredzētajā vietā.
Dziļummērs
Att.17
Dziļummērs ir noderīgs vienāda dziļuma caurumu
urbšanai.
Nospiediet un turiet nospiestu bloķēšanas pogu, un
ievietojiet dziļummēru seššķautņu atverē.
Att.18
Pārbaudiet, vai dziļummēra robotā mala atrodas pret
marķējumu.
Noregulējiet dziļummēru, to virzot uz priekšu un atpakaļ
un turot bloķēšanas pogu nospiestu. Pēc noregulēšanas
atlaidiet bloķēšanas pogu, lai nofiksētu dziļummēru.
PIEZĪME:
• Dziļummēru nevar izmantot tādā stāvoklī, kad tas
pieskaras zobratu korpusam vai dzinēja korpusam.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
• Pārbaudiet, vai apstrādājamais materiāls ir
nostiprināts un stabils. Izsviestas daļas var izraisīt
ievainojumus.
• Nevelciet darbarīku ar spēku pat tad, ja iesprūst
uzgalis. Kontroles zudums var izraisīt
ievainojumus.
Triecienurbšana
Att.19
Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz simbolu.
Novietojiet uzgali caurumam vajadzīgajā vietā, pēc tam
pavelciet slēdža mēlīti.
Nelietojiet darbarīku ar spēku. Vislabāko rezultātu
iespējams panākt ar vieglu spiedienu. Saglabājiet
darbarīku šajā vietā un nepieļaujiet tā novirzīšanos no
cauruma.
Ja caurums aizsprostojas ar skaidām vai materiāla
daļiņām, nespiediet darbarīku vēl vairāk. Gluži otrādi,
darbiniet darbarīku tukšgaitā, tad daļēji izvelciet uzgali
no cauruma. Kad šī darbība vairākkārt būs veikta,
caurums būs iztīrīts, un varēsiet turpināt urbšanu.
UZMANĪBU:
• Cauruma izlaušanas brīdī, kā arī kad caurums
aizsprostojas ar skaidām un materiāla daļiņām vai
stiegrotais triecienstienis iesprūst betonā, uz
darbarīku un uzgali iedarbojas ārkārtīgs, pēkšņs
vērpes spēks. Vienmēr izmantojiet sānu rokturi
(papildrokturi) un darba laikā cieši turiet darbarīku
gan aiz sānu roktura, gan aiz slēdža roktura, kā arī
nodrošiniet labu līdzsvaru un stabilu pamatu. Ja
šādi nerīkosieties, varat zaudēt darbarīka kontroli
un, iespējams, gūsiet nopietnus ievainojumus.
Caurpūtes bumbiere (fakultatīvs piederums)
Att.20
Pēc cauruma izurbšanas izmantojiet caurpūtes bumbieri,
lai iztīrītu putekļus no cauruma.
Atšķelšana/materiālu
noņemšana/atskaldīšana
Att.21
Uzstādiet darba režīma maiņas rokturi pret simbolu
vai .
Turiet darbarīku cieši ar abām rokām. Ieslēdziet
darbarīku un nedaudz uzspiediet uz tā, lai darbarīks
nekontrolēti neatlēktu. Darbarīka efektivitāte
nepalielināsies, ja ļoti stingri spiedīsiet uz tā.

33
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Eļļošana
UZMANĪBU:
• Šī apkope ir jāveic tikai Makita pilnvarotiem
apkopes centriem.
• Neveiciet eļļošanu uzreiz pēc ekspluatācijas,
pagaidiet līdz darbarīks atdziest. Citādi var
apdedzināt ādu.
Šim darbarīkam nav nepieciešama ieeļļošana ik stundu
vai ik dienu, jo tam ir konsekventas smērvielas eļļošanas
sistēma. Tomēr, lai nodrošinātu darbarīka ilgu kalpošanas
laiku, nepieciešams periodiski nomainīt ogles sukas.
Att.22
(Modelim HR4003C, HR5202C) Atskrūvējiet sešas
skrūves un noņemiet rokturi.
Att.23
Att.24
(Modelim HR4013C, HR5212C) Atskrūvējiet astoņas
skrūves, un noņemiet aizsarguzliku, kā redzams attēlā.
Pēc tam noņemiet rokturi.
Att.25
Noņemiet savienotāju, to pavelkot.
Att.26
Atskrūvējiet skrūves un noņemiet darba režīma maiņas
sviru.
Noņemiet kloķa vāciņa aizsargu.
Att.27
Noņemiet vadības plāksni.
Att.28
Atskrūvējiet sešas skrūves un noņemiet kloķa vāciņu.
Novietojiet darbarīku uz galda tā, lai uzgaļa gals būtu
vērsts uz augšu. Tādējādi vecā smērviela sakrāsies
kloķa korpusa iekšpusē.
Att.29
Izslaukiet no iekšpuses veco smērvielu un iepildiet
jaunu smērvielu:
Modelim HR4003C, HR4013C: 30 g
Modelim HR5202C, HR5212C: 60 g
Izmantojiet tikai Makita oriģinālo āmuru smērvielu
(fakultatīvs piederums). Piepildot vairāk nekā norādīto
smērvielas daudzumu, var izraisīt nepareizu kalšanas
darbību vai darbarīka atteici. Piepildiet tikai norādīto
smērvielas daudzumu.
Atlieciet vietā visas izņemtās daļas.
Att.30
Piestipriniet savienotāju un uzstādiet rokturi atpakaļ.
PIEZĪME:
Ņemiet vērā, ka tiek izmantotas skrūves ar dažādu
garumu.
PIEZĪME
• Nepieskrūvējiet kloķa vāciņu pārāk cieši. Tas ir
veidots no kaučuka un var salūzt.
• Uzmanieties, lai nesabojātu savienotāju vai
barošanas vadu, īpaši, izslaukot veco smērvielu
vai uzstādot rokturi.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• SDS-MAX ar karbīdu stiegroti uzgaļi
• SDS-MAX punktsitis
• SDS-MAX metāla kalts
• SDS-MAX materiālu noņemšanas kalts
• SDS-MAX māla lāpsta
• Āmuru smērviela
• Uzgaļu smērviela
• Sānu rokturis
• Sānu rokturis
• Dziļummērs
• Caurpūtes bumbiere
• Aizsargbrilles
• Koferis
• Putekļu savācējs
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.

34
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
Bendrasis aprašymas
1-1. Jungiklio spraktukas
2-1. Įjungimo mygtukas
3-1. Reguliavimo ratukas
4-1. Keitimo svirtelė
4-2. Rodyklė
5-1. Keitimo svirtelė
5-2. Rodyklė
6-1. Keitimo svirtelė
6-2. Rodyklė
7-1. Įjungimo mygtukas
8-1. Indikatoriaus lemputė, rodanti, kad
įrankis veikia (žalia)
8-2. Techninio aptarnavimo priminimo
indikatoriaus lemputė (raudona)
10-1. Šoninė rankena
10-2. Suveržimo veržlė
11-1. Šoninė rankena
12-1. Jungiamasis grąžto galas
12-2. Grąžto tepalas
13-1. Grąžtas
13-2. Atjungimo mechanizmo gaubtas
14-1. Grąžtas
14-2. Atjungimo mechanizmo gaubtas
15-1. Keitimo svirtelė
15-2. Rodyklė
16-1. Keitimo svirtelė
16-2. Rodyklė
17-1. Gylio ribotuvas
17-2. Fiksuojamasis mygtukas
20-1. Išpūtimo kriaušė
22-1. Varžtai
23-1. Varžtai
24-1. Apsauginis gaubtas
25-1. Jungtis
26-1. Keitimo svirtelė
26-2. Sraigtas
26-3. Skriejiko galvutės dangtelis
27-1. Kontrolinė plokštelė
28-1. Varžtai
28-2. Skreijiko galvutė
29-1. Kūjo tepalas
30-1. Jungtis
SPECIFIKACIJOS
Modelis HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Grąžtas su karbido galais 40 mm 52 mm
Paskirtis Šerdinis grąžtas 105 mm 160 mm
Greitis be apkrovos (min-1) 250 - 500 150 - 310
Smūgiai per minutę 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Bendras ilgis 479 mm 599 mm
Neto svoris 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Saugos klasė /II
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
ENE044-1
Paskirtis
Šis įrankis skirtas kalamajam gręžimui plytose, betone ir
akmenyje, taip pat kirtimo darbams.
ENF002-2
Maitinimo šaltinis
Šį įrankį reikia jungti tik prie tokio maitinimo šaltinio,
kurio įtampa atitinka nurodytąją įrankio duomenų
plokštelėje; galima naudoti tik vienfazį kintamosios
srovės maitinimo šaltinį. Jie yra dvigubai izoliuoti, todël
gali bűti naudojami prijungus prie elektros lizdř be
áţeminimo laido.
ENG905-1
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Modelis HR4003C, HR4013C
Garso slėgio lygis (LpA): 92 dB (A)
Garso galios lygis (LWA): 103 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Modelis HR5202C
Garso slėgio lygis (LpA): 99 dB (A)
Garso galios lygis (LWA): 110 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Modelis HR5212C
Garso slėgio lygis (LpA): 98 dB (A)
Garso galios lygis (LWA): 109 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Dėvėkite ausų apsaugas
ENG900-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Modelis HR4003C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę
rankeną
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2

35
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį
spaustuvą
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas
Vibracijos emisija (ah,HD): 10,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Modelis HR4013C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę
rankeną
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 4,5 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį
spaustuvą
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 4,5 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas
Vibracijos emisija (ah,HD): 5,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Modelis HR5202C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę
rankeną
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 10,5 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį
spaustuvą
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 10,5 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas
Vibracijos emisija (ah,HD): 17,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Modelis HR5212C
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninę
rankeną
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 7,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas: kalimo funkcija, naudojant šoninį
spaustuvą
Vibracijos emisija (ah,CHeq): 8,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
Darbo režimas : smūginis betono gręžimas
Vibracijos emisija (ah,HD): 9,0 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
•
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali būti
naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH101-17
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis:
Rotacinis plaktukas
Modelio Nr./ tipas: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60745
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktorius
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.

36
GEB007-7
ĮSPĖJIMAI DĖL SMŪGINIO
GRĄŽTO SAUGOS
1. Naudokite klausos apsaugines priemones.
Triukšmas gali pakenkti klausai.
2. Naudokite su įrankiu pridėtą išorinę rankeną
(rankenas). Nesuvaldę įrankio galite susižeisti.
3.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo antgalis
galėtų užkliudyti nematomą laidą arba savo paties
laidą, laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų
paviršių.
Pjovimo antgaliui prisilietus prie „gyvo“ laido,
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
4.
Užsidėkite kietą galvos apdangalą (apsauginį
šalmą), apsauginius akinius ir (arba) veido
skydelį. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės
NĖRA apsauginiai akiniai. Taip pat primygtinai
rekomenduojama užsidėti kaukę, saugančią
nuo dulkių, ir pirštines su storu pamušalu.
5. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad grąžtas
tinkamai įtvirtintas.
6.
Įprastai naudojant įrankį, jis vibruoja. Varžtai gali
lengvai atsisukti, o tai gali tapti gedimo arba
nelaimingo atsitikimo priežastimi. Prieš pradėdami
dirbti atidžiai patikrinkite, ar varžtai gerai priveržti.
7.
Šaltu oru, arba jei įrankiu nesinaudojote ilgą
laiką, leiskite įrankiui šiek tiek įšilti naudodami
jį be apkrovos. Tada tepalas suminkštės.
Tinkamai neįšildžius įrankio, bus sunku kalti.
8. Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei
dirbate aukštai.
9. Laikykite įrankį tvirtai abiem rankomis.
10. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo
judamųjų dalių.
11. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį
tik laikydami rankomis.
12. Dirbdami nenukreipkite veikiančio įrankio į
žmones. Kalamasis grąžtas gali išlėkti ir ką
nors sunkiai sužeisti.
13.
Nelieskite grąžto arba šalia esančių dalių iškart po
naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą.
14.
Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės,
kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda.
Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Jungiklio veikimas
DĖMESIO:
•
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar jungiklis
gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta).
Gaidukas
Šis jungiklis reikalingas įrankio nustatymui į ženklo ir
ženklo režimus.
Pav.1
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
gaiduką. Norėdami sustabdyti, atleiskite gaiduką.
Mygtukas
Šis jungiklis reikalingas įrankio nustatymui į simbolio
režimą.
Pav.2
Kai įrankis veikia simbolio režimu, mygtukas išsikiša
ir šviečia raudonai.
Norėdami įjungtu įrankį, tiesiog paspauskite mygtuką.
Jis ima šviesti žaliai.
Norėdami įrankį išjungti, dar kartą paspauskite mygtuką.
Greičio keitimas
Pav.3
Apsisukimus per minutę galima reguliuoti tiesiog sukant
reguliavimo ratuką. Ratukas sužymėtas nuo 1
(mažiausias greitis) iki 5 (didžiausias greitis).
Toliau esančioje lentelėje pateiktas santykis tarp
sunumeruotų ant reguliavimo ratuko esančių nustatymų
ir apsisukimų/smūgių per minutę.
Modeliui HR4003C, HR4013C
Skaičiai ant reguliavimo
ratuko
Apsisukimai per minutę
Smūgiai per minutę
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Modeliui HR5202C, HR5212C
Skaičiai ant
reguliavimo ratuko
Apsisukimai per minutę
Smūgiai per minutę
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872

37
Tik modeliams HR4013C, HR5212C
PASTABA:
•
Smūgiai per minutę įrankiui veikiant be apkrovos yra
mažesni nei įrankiui veikiant su apkrova, kad įrankiui
veikiant be apkrovos, vibracija būtų mažesnė - tai
normalu ir nėra gedimas. Atrėmus antgalį į betoną ir
pradėjus darbą, smūgiai per minutę padidėja ir
pasiekia lentelėje pateiktus dydžius. Esant žemai
temperatūrai ir mažesniam tepalo srautui, įrankis gali
nevykdyti šios funkcijos net ir tada, kai variklis veikia.
DĖMESIO:
• Jeigu įrankis ilgą laiką nepertraukiamai veikia
mažu greičiu, variklis bus perkrautas, ir dėl to
įrankis gali blogai veikti.
• Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 5 ir
atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti
greičio reguliavimo funkcija.
Veikimo režimo pasirinkimas
DĖMESIO:
• Nesukite greičio keitimo svirtelės įrankiui veikiant.
Galite sugadinti įrankį.
• Norint išvengti greito režimo keitimo mechanizmo
nusidėvėjimo, pakeitę režimą visada patikrinkite,
ar tiksliai nustatėte veikimo režimo keitimo svirtelę
vienoje iš veikimo režimo padėčių.
Kalimo ir gręžimo režimas
Pav.4
Norėdami gręžti betoną, mūrą ir pan., veikimo režimo
keitimo svirtelę pasukite ties simboliu. Naudokite
grąžtą su volframo-karbido galu.
Kalimo režimas (gaiduko režimas)
Pav.5
Norėdami atlikti nudaužymo, grandymo arba iškalimo
darbus, pasukite veikimo režimo keitimo svirtelę
ties simboliu. Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį
kirstuką, grandomąjį kaltelį ir pan.
Kalimo režimas (mygtuko režimas)
Pav.6
Norėdami atlikti nepertraukiamo nukalimo, grandymo
arba ardymo darbus, pasukite veikimo režimo keitimo
svirtelę ties simboliu.
Pav.7
Mygtukas išsikiša ir šviečia raudonai.
Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį kirstuką, grandomąjį
kaltelį ir pan.
PASTABA:
• Dirbdami su įrankiu simbolio režimu, gaidukas
neveikia – veikia tik mygtukas.
Sukimo momento ribotuvas
Sukimo momento ribotuvas suveikia pasiekus tam tikrą
sukimo momento lygį. Variklis atjungiamas nuo išvesties
veleno. Taip atsitikus, grąžtas liaujasi sukęsis.
DĖMESIO:
• Suveikus sukimo momento ribotuvui, nedelsdami
išjunkite įrankį. Šitaip apsaugosite įrenginį ir jis
nesusidėvės anksčiau laiko.
Indikatoriaus lemputė
Pav.8
Prijungus įrankį prie elektros tinklo, užsidega žalia
maitinimo įjungimo indikatoriaus lemputė. Jeigu
indikatoriaus lemputė neužsidega, gali būti nutrūkęs
maitinimo laidas arba sugedęs reguliatorius.
Jeigu indikatoriaus lemputė užsidega, tačiau įrankis
neveikia net tada, kai jis yra įjungtas, gali būti
susidėvėję angliniai šepetėliai arba gali būti sugedęs
reguliatorius, variklis ar ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO
jungiklis.
Pastebėję pirmiau minėtus požymius, nedelsdami
išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos techninės priežiūros
centrą.
Beveik nusidėvėjus angliniams šepetėliams, užsidega
raudona techninės priežiūros indikatoriaus lemputė,
įspėjanti, kad reikia atlikti įrankio techninę priežiūrą.
Praėjus tam tikram naudojimo laikui, variklis
automatiškai išsijungia.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros
lizdo.
Šoninė rankena
Pav.9
DĖMESIO:
• Šoninę rankeną naudokite tik nudaužymo,
grandymo arba griovimo darbams atlikti.
Nneaudokite jos gręždami betoną, mūrą ir t.t.
Gręžiant šoninė rankena tik maišo ir įrankis
laikomas netinkamoje padėtyje.
Pav.10
Šią šoninę rankeną galima vertikaliai sukti 360° kampu
ir užtvirtinti bet kokioje norimoje padėtyje. Be to, ją
galima užfiksuoti aštuoniose skirtingose padėtyse,
sukant horizontaliai pirmyn atgal. Tiesiog atlaisvinkite
suveržimo veržlę ir pasukite šoninę rankeną į norimą
padėtį. Po to tvirtai užveržkite suveržimo veržlę.
Šoninė rankena
DĖMESIO:
• Šoninę rankeną naudokite, norėdami saugiai atlikti
betono, mūro ir kt. gręžimo darbus.
Pav.11
Šoninė rankena gali būti pasukama į bet kurią pusę,
todėl įrankį patogu laikyti bet kokioje padėtyje.
Atlaisvinkite šoninę rankeną, sukdami ją prieš laikroio

38
rodyklę, pasukite ją į norimą padėtį, po to priveržkite ją,
sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Grąžto įdėjimas ir išėmimas
Pav.12
Nuvalykite antgalio jungiamąjį galą ir, prieš įdėdami,
patepkite jį tepalu.
Pav.13
Įkiškite antgalį į įrankį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol
jis užsifikuos.
Jeigu grąžto įkišti negalite, ištraukite jį. Porą kartų
patraukite už atjungimo mechanizmo gaubto. Po to vėl
kiškite grąžtą. Sukdami grąžtą stumkite tol, kol jis
užsifiksuos.
Įdėję, visada patikrinkite, ar grąžtas įdėtas tvirtai,
pabandydami jį ištraukti.
Pav.14
Norėdami ištraukti grąžtą, patraukite atjungimo
mechanizmo gaubtą iki galo žemyn ir ištraukite grąžtą.
Kampinis gręžimas (nudaužymo, grandymo
arba griovimo darbams atlikti)
Pav.15
Grąžtą galima užtvirtinti, pakreipus jį 24 skirtingų kampų.
Norėdami pakeisti grąžto įtaisymo kampą, pasukite
keitimo svirtelę taip, kad rodyklė būtų ties simboliu.
Pasukite grąžtą norimu kampu.
Pav.16
Pasukite keitimo svirtelę taip, kad rodyklė būtų
ties simboliu. Tuomet truputį pasukdami grąžtą,
patikrinkite, ar jis įdėtas tvirtai.
Gylio ribotuvas
Pav.17
Gylio matuoklis yra patogus, kai reikia gręžti vienodo
gylio skyles.
Laikydami nuspaudę fiksavimo mygtuką, įkiškite gylio
matuoklį į šešiakampę skylę.
Pav.18
Dantytoji gylio matuoklio pusė būtinai turi būti atsukta į
žymą.
Pareguliuokite gylio matuoklį norimam gyliui, laikydami
nuspaudę fiksavimo mygtuką ir traukdami arba
stumdami gylio matuoklį. Pareguliavę, atleiskite
fiksavimo mygtuką, kad gylio matuoklis būtų užfiksuotas.
PASTABA:
• Gylio matuoklio negalima naudoti padėtyje, kurioje
jis atsitrenkia į pavaros/variklio korpusą.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Įsitikinkite, ar ruošinys yra tvirtai įtvirtintas ir nejuda.
Antraip veikiančio įrankio sviestas daiktas gali
sužeisti.
• Netraukite įrankio jėga, net tada, kai grąžtas
užstringa. Nesuvaldžius įrankio, galima susižeisti.
Kalamasis gręžimas
Pav.19
Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę
ties simboliu.
Pridėkite grąžtą prie tos vietos, kurioje gręšite skylę, ir
nuspausite gaiduką.
Nespauskite įrankio jėga. Geriausių rezultatų
pasiekiama spaudžiant nestipriai. Laikykite įrankį, kad
jis neišsprūstų iš skylės.
Nespauskite stipriau, jeigu skylė užsikemša skiedromis
arba atplaišomis. Vietoj to leiskite įrankiui šiek tiek
paveikti tuščiąja eiga, tada dalinai ištraukite grąžtą iš
skylės. Pakartojus tai keletą kartų, skylė bus išvalyta ir
bus galima toliau gręžti.
DĖMESIO:
• Įrankį / grąžtą veikia didelė ir staigi sukamoji jėga,
kai gręžiama skylė ir ji prisipildo nuolaužų ir dalelių,
arba kai atsitrenkia į gelžbetonyje esančius
sutvirtinimo strypus. Dirbdami visada tvirtai
laikykite įrankį už šoninės (papildomos rankenos)
ir pagrindinės rankenos; laikykite pusiausvyrą ir
stovėkite saugioje padėtyje. Kitaip galite prarasti
įrankio valdymą ir susižeisti.
Išpūtimo kriaušė (pasirenkamas priedas)
Pav.20
Išgręžus skylę naudokite išpūtimo kriaušę dulkėms iš
skylės išvalyti.
Skėlimas/ nuodegų šalinimas / ardymas
Pav.21
Nustatykite keitimo svirtelę ties arba simboliu.
Tvirtai laikykite įrankį abejomis rankomis. Įjunkite įrankį
ir nesmarkiai spauskite, kad jis nešokinėtų nevaldomas.
Jeigu įrankį spausite labai smarkiai, darbo našumas dėl
to nepadidės.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas -
ištrauktas iš elektros lizdo.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Tepimas
DĖMESIO:
• Šį techninį aptarnavimą turi atlikti tik firmos
„Makita" įgaliotasis techninės priežiūros centras.
• Netepkite įrankio tuoj pat po naudojimo; palaukite,
kol jis atvės. Antraip galite nusideginti odą.

39
Šio įrankio nereikia tepti kas valandą arba kas dieną,
nes jis turi hermetišką, tepalu užpildytą tepimo sistemą.
Visgi, norint, kad įrankis ilgai tarnautų, reikia reguliariai
keisti tepalą ir anglinius šepetėlius.
Pav.22
(Modeliams HR4003C, HR5202C) Atsukite šešis
varžtus ir nuimkite rankeną.
Pav.23
Pav.24
(Modeliams HR4013C, HR5212C) Atsukite aštuonis
varžtus. Tada nuimkite apsauginį gaubtą kaip parodyta
paveikslėlyje. Po to nuimkite rankeną.
Pav.25
Jungtis atjungiama ją ištraukiant.
Pav.26
Atsukite varžtus ir nuimkite veikimo režimo keitimo
svirtelę.
Nuimkite skriejiko gaubtą.
Pav.27
Nuimkite valdymo plokštę.
Pav.28
Atsukite šešis varžtus ir nuimkite skriejiko dangtelį.
Padėkite įrankį ant stalo, nukreipę grąžto galą į viršų.
Taip senas tepalas sutekės į skriejiko korpusą.
Pav.29
Išvalykite viduje likusį seną tepalą ir pripilkite naujo:
Modeliui HR4003C, HR4013C: 30 g
Modeliui HR5202C, HR5212C: 60 g
Naudokite tik autentišką „Makita“ gręžtuvams skirtą
tepalą (papildomas priedas). Pripylus didesnį tepalo
kiekį nei nurodyta, kalimo darbas gali būti netikslus arba
gali sugesti įrankis. Pripilkite tik nurodytą tepalo kiekį.
Vėl sumontuokite visas nuimtas dalis.
Pav.30
Prijunkite jungtį ir sumontuokite rankeną.
PASTABA:
Atkreipkite dėmesį, kad naudojami skirtingo ilgio varžtai.
PASTABA
• Per daug neperveržkite švaistiklio gaubtelio. Jis
pagamintas iš plastiko ir gali sutrūkti.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte jungties arba
laidų, ypač valydami seną tepalą arba
montuodami rankeną.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• „SDS-MAX" grąžtai karbido galais
• „SDS-MAX" piramidinis kaltas
• „SDS-MAX" šaltkalvio kaltelis
• „SDS-MAX" nuodegų šalinimo kaltelis
• „SDS-MAX" molio kastuvėlis
• Kūjo tepalas
• Grąžto antgalio tepalas
• Šoninė rankena
• Šoninė rankena
• Gylio ribotuvas
• Išpūtimo kriaušė
• Apsauginiai akiniai
• Įrankio dėžė
• Dulkių trauktuvas
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.

40
EESTI (algsed juhised)
Üldvaate selgitus
1-1. Lüliti päästik
2-1. Lülitusnupp
3-1. Regulaatorketas
4-1. Muutmishoob
4-2. Osuti
5-1. Muutmishoob
5-2. Osuti
6-1. Muutmishoob
6-2. Osuti
7-1. Lülitusnupp
8-1. Toite märgutuli (roheline)
8-2. Hoolduse märgutuli (punane)
10-1. Külgkäepide
10-2. Fiksaatormutter
11-1. Külgkäepide
12-1. Otsaku vars
12-2. Puurimääre
13-1. Otsak
13-2. Vabastamiskate
14-1. Otsak
14-2. Vabastamiskate
15-1. Muutmishoob
15-2. Osuti
16-1. Muutmishoob
16-2. Osuti
17-1. Sügavuse piiraja
17-2. Lukustusnupp
20-1. Väljapuhke kolb
22-1. Kruvid
23-1. Kruvid
24-1. Kaitsekate
25-1. Liitmik
26-1. Muutmishoob
26-2. Kruvi
26-3. Karteri korgi kate
27-1. Juhtplaat
28-1. Kruvid
28-2. Karteri kork
29-1. Vasaramääre
30-1. Liitmik
TEHNILISED ANDMED
Mudel HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Karbiidotsaga otsak 40 mm 52 mm
Suutlikkus Südamikupuur 105 mm 160 mm
Pöörlemissagedus koormuseta (min-1) 250 - 500 150 - 310
Löökide arv minutis 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Kogupikkus 479 mm 599 mm
Netomass 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Kaitseklass /II
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
ENE044-1
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivi
löökpuurimiseks, samuti ka meiseldustööde
teostamiseks.
ENF002-2
Toiteallikas
Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud
pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab
kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel.
Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega vőib
seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa
ühendatult.
ENG905-1
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mudel HR4003C, HR4013C
Helirõhu tase (LpA) : 92 dB (A)
Helisurve tase (LWA) : 103 dB (A)
Määramatus (K): 3 dB (A)
Mudel HR5202C
Helirõhu tase (LpA) : 99 dB (A)
Helisurve tase (LWA) : 110 dB (A)
Määramatus (K): 3 dB (A)
Mudel HR5212C
Helirõhu tase (LpA) : 98 dB (A)
Helisurve tase (LWA) : 109 dB (A)
Määramatus (K): 3 dB (A)
Kandke kõrvakaitsmeid
ENG900-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745:
Mudel HR4003C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet
kasutades
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 9,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2

41
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise
käepideme kasutamisega
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 9,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (ah,HD) : 10,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Mudel HR4013C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet
kasutades
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 4,5 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise
käepideme kasutamisega
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 4,5 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (ah,HD) : 5,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Mudel HR5202C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet
kasutades
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 10,5 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise
käepideme kasutamisega
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 10,5 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (ah,HD) : 17,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Mudel HR5212C
Töörežiim: meiseldusfunktsioon külgkäepidet
kasutades
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 7,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: meiseldamise funktsioon külgmise
käepideme kasutamisega
Vibratsiooni emissioon (ah,CHeq) : 8,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
Töörežiim: betooni löökpuurimine
Vibratsioonitase (ah,HD) : 9,0 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning
seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH101-17
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus:
Puurvasar
Mudeli nr/tüüp: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
22.10.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB007-7
PUURVASARA OHUTUSJUHISED
1. Kandke kuulmiskaitseid. Müra võib põhjustada
kuulmiskadu.
2. Kasutage lisakäepidet/pidemeid, kui need on
tööriistadega kaasas. Kontrolli puudumine võib
põhjustada inimestele vigastusi.

42
3. Hoidke elektritööriistu isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus
lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud
juhtmete ja seadme enda
toitejuhtmega.Pingestatud juhtmega
kokkupuutesse sattunud lõiketera võib
pingestada elektritööriista metallosi, mille
tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kandke tugevat peakatet (kaitsekiiver),
kaitseprille ja/või näokatet. Tavalised prillid
või päikeseprillid EI OLE kaitseprillid. Eriti
soovitatakse kanda ka tolmumaski ja paksult
polsterdatud kindaid.
5. Enne toimingu teostamist veenduge, et
lõikeotsik on kindlalt kinnitatud.
6. Reeglipärasel töötamisel on ette nähtud, et
tööriist tekitab vibratsiooni. Kruvid võivad
hõlpsasti logisema hakata, põhjustades
purunemise või õnnetuse. Enne toimingu
teostamist kontrollige hoolikalt kruvide
pingutatust.
7. Külma ilmaga või siis, kui tööriista ei ole kaua
aega kasutatud, laske tööriistal mõnda aega
soojeneda, käitades seda ilma koormuseta.
See vabastab õlitamise. Ilma õige
soojenemiseta on löökrežiimil töötamine
raskendatud.
8. Veenduge alati, et omaksite kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
9. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega.
10. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal.
11. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist
ainult siis, kui hoiate seda käes.
12. Ärge suunake töötavat tööriista
töötamispiirkonnas viibijatele. Lõikeotsik võib
välja lennata ja kedagi tõsiselt vigastada.
13. Ärge puudutage lõikeotsikut ega selle
läheduses paiknevaid osi vahetult pärast
tööoperatsiooni teostamist; need võivad olla
väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu
sissehingamise ja nahaga kokkupuute
vältimiseks. Järgige materjali tarnija
ohutusalast teavet.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
•
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist,
kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja
liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.
Lüliti päästik
See vahetab funktsioone, kui lülitada tööriist
sümbolitega ja tähistatud režiimidesse.
Joon.1
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Lülitusnupp
See lüliti funktsioneerib siis, kui lülitada tööriist
sümboliga tähistatud režiimile.
Joon.2
Kui tööriist on sümboliga tähistatud režiimis, siis
ulatub lülitusnupp välja ja selles põleb punane tuli.
Tööriista käivitamiseks vajutage lülitusnuppu. Lüliti tuli
muutub roheliseks.
Tööriista seiskamiseks vajutage lülitusnuppu uuesti.
Kiiruse muutmine
Joon.3
Pöördeid ja lööke minutis saab reguleerida
regulaatorkettaga. Kettal on märgised 1-st (madalaim
kiirus) 5-ni (täiskiirus).
Alltoodud tabelis on esitatud seosed regulaatorkettal olevate
numbrite ja minutis tehtavate pöörete/löökide arvu vahel.
Mudelile HR4003C, HR4013C
Regulaatorkettal olev
number
Pöörete arv minutis Löökide arv minutis
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Mudelile HR5202C, HR5212C
Regulaatorkettal
olev number
Pöörete arv minutis Löökide arv minutis
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872

43
Ainult mudelite HR4013C, HR5212C puhul
MÄRKUS:
• Löökide arv minutis koormamata olekus on
väiksem kui koormatud olekus, et vähendada
vibratsiooni koormamata olekus ja ei viita
probleemile. Kui kasutamisel suruda otsak vastu
tsementpinda, siis löökide arv minutis suureneb ja
saavutab tabelis esitatud väärtuse. Kui
temperatuur on madal ja määrdeaine ei ole vedel,
võib tööriistal nimetatud funktsioon puududa isegi
kui mootor pöörleb.
HOIATUS:
• Kui tööriista kaua aega katkestamatult madalal
kiirusel kasutatakse, võib tekkida mootori
ülekoormus, mis põhjustab tööriista tõrkeid.
• Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 5
ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit jõuga
üle 5 või 1 keerata püüdke, sest vastasel korral ei
pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon enam
töötada.
Töörežiimi valimine
HOIATUS:
• Ärge pöörake muutmishooba siis, kui tööriist
töötab. See kahjustab tööriista.
• Režiimimuutmise mehhanismi kiire kulumise
vältimiseks veenduge, et muutmishoob on alati
korralikult ühes töörežiimi asenditest.
Löökpuurimise režiim
Joon.4
Betooni, müüritise jms puurimiseks keerake
muutmishoob sümbolile . Kasutage
volframkarbiidotsaga otsakut.
Löökpuurimise režiim (lüliti päästiku režiim)
Joon.5
Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või
lammutustöödeks pöörake muutmishoob sümbolile .
Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne.
Löökpuurimise režiim (lülitusnupu režiim)
Joon.6
Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või
lammutustöödeks pöörake muutmishoob sümbolile .
Joon.7
Lülitusnupp ulatub välja ja selles süttib punane tuli.
Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne.
MÄRKUS:
• Tööriista kasutamisel sümboliga tähistatud
režiimis lüliti päästik ei tööta, töötab ainult
lülitusnupp.
Väändemomendi piirik
Väändemomendi piirik rakendub, kui väändemoment
saavutab teatud taseme. Mootor lahutatakse
ülekandevõllist. Sel juhul lakkab otsak pöörlemast.
HOIATUS:
• Niipea, kui väändemomendi piirik rakendub,
lülitage tööriist kohe välja. See aitab vältida
tööriista enneaegset kulumist.
Märgutuli
Joon.8
Roheline toite märgutuli põleb, kui tööriist on vooluvõrku
ühendatud. Kui märgutuli ei sütti, on võimalik, et
toitejuhe või juhtseade on defektne.
Kui märgutuli põleb, kuid tööriist ei käivitu ka
sisselülitamisel, võib põhjuseks olla asjaolu, et
süsiharjad on kulunud või juhtseade, mootor või
ON/OFF-lüliti on defektne.
Eespool nimetatud sümptomite esinemisel lõpetage
kohe tööriista kasutamine ja pöörduge abi saamiseks
kohaliku hooldusteeninduskeskuse poole.
Kui süsiharjade kulumisaste läheneb kriitilisele piirile,
hakkab punane hoolduse märgutuli põlema, mis viitab
tööriista hooldamise vajadusele. Pärast teatud
kasutusaega lülitub mootor automaatselt välja.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Külgkäepide
Joon.9
HOIATUS:
• Kasutage külgkäepidet ainult täksimisel, pealiskihi
eemaldamisel või lammutustöödel. Ärge kasutage
seda betooni, müüritise jms puurimisel. Tööriista ei
saa puurimisel külgkäepideme abil korralikult
hoida.
Joon.10
Külgkäepidet saab vertikaalsuunas 360° ulatuses
keerata ja fikseerida mistahes soovitud asendisse.
Samuti saab seda horisontaalsuunas (ette- ja
tahapoole) kaheksasse asendisse fikseerida.
Külgkäepideme soovitud asendisse pööramiseks
keerake lihtsalt fiksaatormutter lahti. Seejärel keerake
fiksaatormutter korralikult kinni.
Külgkäepide
HOIATUS:
• Betooni, müüritise jms puurimisel kasutage
tööohutuse tagamiseks alati külgkäepidet.
Joon.11
Külgkäepidet saab pöörata kummalegi küljele,
võimaldades tööriista hõlpsat käsitsemist igas asendis.
Keerake külgkäepide vastupäeva lahti ja pöörake see
soovitud asendisse, seejärel keerake see päripäeva kinni.

44
Otsaku paigaldamine või eemaldamine
Joon.12
Enne paigaldamist puhastage otsaku vars ja kandke
sellele puurimääret.
Joon.13
Pange otsak tööriista sisse. Keerake ja suruge otsakut,
kuni see fikseerub.
Kui otsakut ei saa sisse lükata, siis eemaldage otsak.
Tõmmake vabastamiskatet paar korda alla. Seejärel
sisestage otsak uuesti. Keerake ja suruge otsakut, kuni
see fikseerub.
Pärast paigaldamist veenduge alati, et otsak on kindlalt
paigas, proovides seda välja tõmmata.
Joon.14
Otsaku eemaldamiseks tõmmake vabastamiskate
lõpuni alla ja tõmmake otsak välja.
Otsaku kaldenurk (täksimisel, pealiskihi
eemaldamisel või lammutustöödel)
Joon.15
Otsaku saab fikseerida 24 erineva nurga alla. Otsaku
kaldenurga muutmiseks pöörake muutmishooba nii, et
osuti näitaks sümbolile . Seadke otsak soovitud
nurga alla.
Joon.16
Pöörake muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile
. Seejärel veenduge, et otsak on kindlalt paigas,
proovides seda pisut keerata.
Sügavuse piiraja
Joon.17
Sügavuse piiraja on mugav abivahend ühesuguse
sügavusega aukude puurimiseks.
Vajutage ja hoidke lukustusnuppu ning sisestage
sügavuse piiraja kuusnurksesse auku.
Joon.18
Veenduge, et sügavuse piiraja hammastega külg jääb
märgistuse poole.
Reguleerige sügavuse piirajat, nihutades seda tagasi ja
edasi ning vajutades samal ajal lukustusnuppu. Pärast
reguleerimist vabastage lukustusnupp, et fikseerida
sügavuse piiraja.
MÄRKUS:
• Sügavuse piirajat ei tohi kasutada asendis, kus
see puutub vastu ülekandeajami või mootori
korpust.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
• Veenduge, et töödeldav materjal on kinnitatud ning
see pole ebastabiilne. Eemalepaiskuv ese võib
põhjustada kehavigastuse.
• Ärge tõmmake tööriista välja jõuga, isegi kui otsak
on kinni kiilunud. Kontrolli kadumine võib
põhjustada terviskahjustuse.
Löökpuurimise režiim
Joon.19
Seadke muutmishoob sümbolile .
Asetage otsak augu jaoks valitud kohale ning tõmmake
siis lüliti päästikut.
Ärge rakendage tööriista suhtes jõudu. Parimad
tulemused saavutatakse kerge survega. Hoidke tööriist
õiges asendis ning vältige selle august väljalibisemist.
Ärge rakendage lisajõudu siis, kui auk on ummistunud
laastude või osakestega. Selle asemel laske tööriistal
käia tühikäigul, siis eemaldage otsak osaliselt august.
Korrates seda tegevust mitu korda, saab auk puhtaks ja
te võite jätkata puurimist.
HOIATUS:
•
Kui auk ummistub laastude ja osakestega või
tabatakse betooni peidetud armatuurrauda, rakendub
materjali läbistamisel tööriistale/otsakule väga suur ja
järsk väändejõud. Kasutage alati külgkäepidet
(abikäepide) ning hoidke tööriista töö ajal kindlalt nii
külgkäepidemest kui lülitiga käepidemest. Säilitage
hea tasakaal ja kindel toetuspind. Vastasel korral võib
tagajärjeks olla kontrolli kaotamine tööriista üle ja
raske kehavigastus.
Väljapuhke kolb (lisatarvik)
Joon.20
Kui auk on valmis puuritud kasutage väljapuhke kolbi, et
auku tolmust puhastada.
Täksimine / pealiskihi eemaldamine /
lammutustööd
Joon.21
Seadke muutmishoob sümbolile või .
Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. Lülitage tööriist
sisse ja avaldage sellele kerget survet, et tööriist ei
põrkuks kontrollimatult tagasi. Liiga suur surve
tööriistale ei muuda tööd tõhusamaks.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Õlitamine
HOIATUS:
• Seda tööd peaks teostama ainult volitatud Makita
teeninduskeskus.

45
• Ärge teostage määrimist kohe pärast töö
lõpetamist. Oodake, kuni tööriist on maha
jahtunud. Vastasel juhul võib tagajärjeks olla
põletus.
See tööriist ei nõua igapäevast või tunni aja tagust
määrimist, kuna see on varustatud määrdesüsteemiga.
Siiski on vaja regulaarselt vahetada määrdeainet ja
süsiharjasid, et tagada tööriista pikk kasutusiga.
Joon.22
(Mudelite HR4003C, HR5202C puhul) Keerake kuus
kruvi lahti ja eemaldage käepide.
Joon.23
Joon.24
(Mudelite HR4013C, HR5212C puhul) Keerake kaheksa
kruvi lahti. Eemaldage kaitsekate, nagu joonisel on
näidatud. Seejärel eemaldage käepide.
Joon.25
Eemaldage liitmik, tõmmates seda.
Joon.26
Keerake kruvid lahti ja eemaldage muutmishoob.
Eemaldage karteri korgi kate.
Joon.27
Eemaldage juhtplaat.
Joon.28
Keerake lahti kuus kruvi ja eemaldage karteri kork.
Toetage tööriist lauale, suunates otsaku ülespoole. See
võimaldab vanal määrdel valguda karteri korpusesse.
Joon.29
Pühkige ära sisemuses olev kasutatud määre ja pange
selle asemele värske määre:
mudelite HR4003C, HR4013C puhul: 30 g
mudelite HR5202C, HR5212C puhul: 60 g
Kasutage ainult Makita originaalset vasaramääret
(valikuline tarvik). Kindlaksmääratud kogusest suurema
määrdekogusega täitmine võib põhjustada
mittenõuetekohase löökpuurimise või tööriista rikke.
Täitke ainult kindlaksmääratud koguses määrdega.
Paigaldage kõik eemaldatud osad tagasi.
Joon.30
Kinnitage liitmik ja paigaldage käepide tagasi.
MÄRKUS:
Pange tähele, et kasutatakse erineva pikkusega kruve.
MÄRKUS
• Ärge keerake karteri korki liiga tugevasti kinni. See
on valmistatud vaigust ning võib puruneda.
• Olge ettevaatlik, et mitte vigastada liitmikku või
voolujuhtmeid, eriti kasutatud määrde
eemaldamisel ja käepideme paigaldamisel.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
• Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• SDS-MAX karbiidotsaga otsakud
• SDS-MAX piiktera
• SDS-MAX külmmeisel
• SDS-MAX pealiskihi meisel
• SDS-MAX savilabidas
• Vasaramääre
• Puurimääre
• Külgkäepide
• Külgkäepide
• Sügavuse piiraja
• Väljapuhke kolb
• Kaitseprillid
• Kandekohver
• Tolmu äratõmbeseadis
MÄRKUS:
• Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad
kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.

46
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
Объяснения общего плана
1-1. Курковый выключатель
2-1. Кнопочный выключатель
3-1. Регулировочный диск
4-1. Рычаг изменения
4-2. Указатель
5-1. Рычаг изменения
5-2. Указатель
6-1. Рычаг изменения
6-2. Указатель
7-1. Кнопочный выключатель
8-1. Индикаторная лампа включения
питания (зеленая)
8-2. Лампа индикатор обслуживания
(красная)
10-1. Боковая ручка
10-2. Гайка зажима
11-1. Боковая ручка
12-1. Хвостовик биты
12-2. Смазка биты
13-1. Бита
13-2. Фиксатор
14-1. Бита
14-2. Фиксатор
15-1. Рычаг изменения
15-2. Указатель
16-1. Рычаг изменения
16-2. Указатель
17-1. Глубиномер
17-2. Кнопка блокировки
20-1. Груша для выдувки
22-1. Винты
23-1. Винты
24-1. Ограждение
25-1. Разъем
26-1. Рычаг изменения
26-2. Винт
26-3. Кожух крышки ручки
27-1. Контрольная пластина
28-1. Винты
28-2. Крышка ручки
29-1. Смазка для молотка
30-1. Разъем
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Сверло с твердосплавной пластиной
40 мм 52 мм
Производительность Колонковое долото 105 мм 160 мм
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 250 - 500 150 - 310
Ударов в минуту 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Общая длина 479 мм 599 мм
Вес нетто 6,2 кг 6,8 кг 10,9 кг 11,9 кг
Класс безопасности /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
• Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
ENE044-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления кирпича, бетона и камня, а также для
долблевания.
ENF002-2
Питание
Подключайте данный инструмент только к тому
источнику питания, напряжение которого
соответствует напряжению, указанному на
паспортной табличке. Инструмент предназначен для
работы от источника однофазного переменного тока.
Он имеет двойную изоляцию и поэтому может
подключаться к розеткам без заземления.
ENG905-1
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Модель HR4003C, HR4013C
Уровень звукового давления (LpA): 92 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель HR5202C
Уровень звукового давления (LpA): 99 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA): 110 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель HR5212C
Уровень звукового давления (LpA): 98 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA): 109 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG900-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем
осям) определяется по следующим параметрам EN60745:
Модель HR4003C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с
использованием боковой ручки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 9,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2

47
Рабочий режим: обработка долотом с
использованием боковой рукоятки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 9,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в
бетоне
Распространение вибрации (ah,HD): 10,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Модель HR4013C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с
использованием боковой ручки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 4,5 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: обработка долотом с
использованием боковой рукоятки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 4,5 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в
бетоне
Распространение вибрации (ah,HD): 5,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Модель HR5202C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с
использованием боковой ручки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 10,5 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: обработка долотом с
использованием боковой рукоятки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 10,5 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в
бетоне
Распространение вибрации (ah,HD): 17,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Модель HR5212C
Рабочий режим : функция рубки зубилом с
использованием боковой ручки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 7,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: обработка долотом с
использованием боковой рукоятки
Распространение вибрации (ah,CHeq): 8,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
Рабочий режим: сверление с перфорацией в
бетоне
Распространение вибрации (ah,HD): 9,0 м/с2
Погрешность (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть использовано для сравнения
инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости от
способа применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
ENH101-17
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita заявляет, что следующее устройство
(устройства):
Обозначение устройства:
Перфоратор
Модель / тип: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим
стандартом или нормативными документами:
EN60745
Технический файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
22.10.2013
000331
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

48
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB007-7
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С
ПЕРФОРАТОРОМ
1. Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
2. Используйте дополнительную ручку (если
входит в комплект инструмента). Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в
надежном креплении биты.
6. При нормальной эксплуатации инструмент
может вибрировать. Винты могут
раскрутиться, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент
не исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это размягчит смазку. Без
надлежащего прогрева ударное действие
будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте
инструмент на кого-либо, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
13. Сразу после окончания работ не
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей, что приведет к
ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.

49
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие выключателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Триггерный переключатель
Данный переключатель действует при установке
инструмента в режимах действия с символами и
.
Рис.1
Для запуска инструмента просто нажмите
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Кнопочный выключатель
Данный выключатель используется во время
настройки инструмента в режиме с символом .
Рис.2
Когда инструмент находится в режиме с символом
, кнопочный выключатель выступает и горит
красным цветом.
Для включения инструмента нажмите на кнопочный
выключатель. Индикатор выключателя загорится
зеленым цветом.
Для выключения инструмента снова нажмите на
кнопочный выключатель.
Изменение скорости
Рис.3
Количество оборотов и ударов в минуту можно
установить поворотом регулировочного диска. Диск
снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5
(максимальная скорость).
Ниже приведена таблица, на которой указано
соотношение между числовыми метками на
регулировочном диске и количеством
оборотов/ударов в минуту.
Для модели HR4003C, HR4013C
Число на регулировочном
диске
Оборотов в минуту Ударов в минуту
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
Для модели HR5202C, HR5212C
Число на регулировочном
диске
Оборотов в минуту
Ударов в минуту
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
014872
Только для моделей HR4013C, HR5212C
Примечание:
• Количество ударов в минуту без нагрузки
сокращается по сравнению с количеством
ударов с нагрузкой. Это объясняется
стремлением снизить вибрацию при работе без
нагрузки и не является признаком
неисправности. При сверлении бетона
количество ударов в минуту увеличивается и
достигает показателя, указанного в таблице.
При низкой температуре и повышении вязкости
смазки данная функция инструмента может не
работать даже при работающем
электродвигателе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Если инструмент используется в течение
длительного времени на небольшой скорости,
может возникнуть перегрузка электромотора,
при этом инструмент может выйти из строя.
• Диск регулировки скорости можно
поворачивать только до цифры 5 и обратно до
1. Не пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1,
так как функция регулировки скорости может
выйти из строя.
Выбор режима действия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не поворачивайте ручку при работающем
инструменте. Это приведет к повреждению
инструмента.
• Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен
быть установлен строго в одно из рабочих
положений.

50
Режим сверления с ударным действием
Рис.4
Для сверления бетона, кирпичной кладки и т.п.
переведите рычаг изменения режима на символ .
Используйте биту с наконечником из карбида
вольфрама.
Ударный режим (режим триггерного
переключателя)
Рис.5
Для долбления, скалывания или разрушения
конструкций переведите рычаг изменения режима на
символ . Используйте пирамидальное долото,
слесарное зубило, резец и т.п.
Ударный режим (режим кнопочного
выключателя)
Рис.6
Для длительного долбления, скалывания или
разрушения конструкций переведите рычаг
изменения режима на символ .
Рис.7
Кнопочный выключатель выступает и горит красным
цветом.
Используйте пирамидальное долото, слесарное
зубило, резец и т.п.
Примечание:
• При использовании инструмента в режиме с
символом триггерный переключатель
блокируется, и действует только кнопочный
выключатель.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает,
когда значение крутящего момента достигает
определенного уровня. При этом привод выходного
вала отсоединяется от электродвигателя. В
результате бита перестает вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• При срабатывании ограничителя крутящего
момента немедленно выключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Индикаторная лампа
Рис.8
Зеленая индикаторная лампа включения светится
при включении инструмента в сеть. Если
индикаторная лампа не загорелась, возможно
повреждение сетевого шнура или контроллера.
Если индикаторная лампа горит, а инструмент не
запускается даже при его включении, то: либо
износились угольные щетки, либо неисправен
контроллер или переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
электродвигателя.
Если проявляются какие-либо из перечисленных
признаков, немедленно прекратите эксплуатацию
инструмента и обратитесь в местный сервисный
центр.
Сервисная индикаторная лампа красного цвета
загорается при значительном износе щеток,
указывая на необходимость выполнения
технического обслуживания инструмента. По
истечении определенного времени использования
электродвигатель автоматически выключается.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Боковая рукоятка
Рис.9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Используйте боковую рукоятку только при
расщеплении, скоблении или разрушении. Не
используйте ее при сверлении в бетоне, камне
и т.д. При сверлении удерживать инструмент с
боковой рукояткой невозможно.
Рис.10
Боковую рукоятку можно поворачивать на 360° по
вертикали и закреплять в любом необходимом
положении. Она также крепится в восьми различных
положения в обоих направлениях по горизонтали.
Просто ослабьте зажимную гайку и поверните
боковую рукоятку в необходимое положение. Затем
крепко затяните зажимную гайку.
Боковая ручка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении
в бетоне, камне и т.д.
Рис.11
Боковая рукоятка может поворачиваться в любую
сторону, что упрощает использование инструмента
во всех положениях. Ослабьте крепление боковой
рукоятки, повернув ее против часовой стрелки,
затем установите ее в нужное положение и
закрепите путем поворота рукоятки по часовой
стрелке.
Установка или снятие биты
Рис.12
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
Рис.13
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.

51
Если утопить биту не удается, извлеките ее.
Несколько раз потяните фиксатор книзу. После этого
снова вставьте биту. Поверните биту и нажмите,
чтобы зафиксировать ее.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Рис.14
Чтобы вынуть биту, потяните фиксатор книзу до
упора и извлеките биту.
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
Рис.15
Биту можно закрепить под 24 различными углами.
Для изменения угла установки биты поверните
рычаг переключения таким образом, чтобы
указатель располагался напротив символа .
Поверните биту на необходимый угол.
Рис.16
Поверните рычаг переключения таким образом,
чтобы указатель располагался напротив символа .
Затем, слегка повернув биту, убедитесь, что она
надежно закреплена.
Глубиномер
Рис.17
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины.
Нажмите и удерживайте кнопку фиксации и вставьте
глубиномер в шестиугольное отверстие.
Рис.18
Убедитесь, что зубчатая сторона глубиномера
направлена на маркировку.
Отрегулируйте глубиномер, перемещая его назад и
вперед и удерживая нажатой кнопку фиксации.
После выполнения регулировки отпустите кнопку
фиксации, чтобы заблокировать глубиномер.
Примечание:
• Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус
редуктора/двигателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Убедитесь, что заготовка закреплена и
находится в устойчивом положении.
Разлетающиеся частицы могут нанести травму.
• Не пытайтесь силой вытянуть застрявший
инструмент даже в случае заклинивания биты.
Утрата контроля над инструментом может
привести к травме.
Сверление с ударным действием
Рис.19
Переведите рычаг переключения в положение
символа .
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии, затем нажмите триггерный
переключатель.
Не прилагайте излишних усилий к
электроинструменту. Небольшое усилие на
инструмент приводит к лучшим результатам.
Удерживайте инструмент на месте и не допускайте
его соскальзывания с места выполнения отверстия.
При забивании отверстия стружкой или частицами
не увеличивайте давления на инструмент. Вместо
этого дайте инструменту поработать вхолостую и
затем частично вытащите биту из отверстия.
Повторите это действие несколько раз для очистки
отверстия от стружки и затем продолжите сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• В момент, когда инструмент/бита начинают
выходить из материала при завершении
отверстия или когда отверстие забивается
стружкой или частицами, а также при
попадании на пруток арматуры при сверлении
бетона, возникает огромное мгновенное усилие
на инструмент/биту. Всегда используйте
боковую рукоятку (дополнительную) и во время
работы крепко держите инструмент за боковую
рукоятку и ручку с выключателем. Всегда
занимайте устойчивое положение.
Несоблюдение этой рекомендации может
привести к потере контроля над инструментом
и возможной серьезной травме.
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
Рис.20
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Расщепление/Скобление/Разрушение
Рис.21
Установите рычаг переключения в положение
или .
Держите инструмент обеими руками. Включите
инструмент и немного надавите на него, чтобы он не
подпрыгнул вверх без надлежащего контроля.
Излишнее давление на инструмент не способствует
повышению эффективности.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проверкой или проведением
техобслуживания убедитесь, что инструмент
выключен, а штекер отсоединен от розетки.

52
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эту процедуру обслуживания следует
выполнять только в уполномоченных сервис-
центрах Makita.
• Не выполняйте смазку сразу после выполнения
работ – дождитесь, пока инструмент остынет. В
противном случае возможно получение ожогов
кожи.
Инструмент не требует почасовой или ежедневной
смазки, благодаря имеющейся в нем системе смазки.
Однако, периодически требуется заменять смазку и
угольные щетки для обеспечения длительного срока
службы инструмента.
Рис.22
(Для моделей HR4003C, HR5202C) Ослабьте шесть
винтов и снимите ручку.
Рис.23
Рис.24
(Для моделей HR4013C, HR5212C) Ослабьте восемь
винтов. Снимите ограждение, как показано на
рисунке. Затем снимите ручку.
Рис.25
Потянув за разъем, отсоедините его.
Рис.26
Открутите винты и снимите рычаг переключения.
Снимите кожух крышки ручки.
Рис.27
Снимите панель управления.
Рис.28
Ослабьте шесть винтов и снимите крышку
кривошипа. Положите инструмент на стол битой
вверх. При этом старая смазка соберется внутри
корпуса кривошипа.
Рис.29
Протрите внутренние поверхности от старой смазки
и нанесите новую смазку:
Для модели HR4003C, HR4013C: 30г
Для модели HR5202C, HR5212C: 60г
Используйте только оригинальную смазку Makita для
молотка (поставляется отдельно). Заполнение
большим количеством смазки может ухудшить
ударное воздействие или повредить инструмент.
Заполните только указанное количество смазки.
Установите на место все ранее снятые детали.
Рис.30
Подключите разъем и установите на место ручку.
Примечание:
Обратите внимание, что используются винты
различной длины.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к
поломке, так как крышка изготовлена из
полимера.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем или токопроводящие проводники,
особенно во время удаления старой смазки и
установки рукоятки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
• Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-MAX
• Пирамидальное долото SDS-MAX
• Слесарное зубило SDS-MAX
• Зубило для скобления SDS-MAX
• Лопата для глины SDS-MAX
• Смазка для молотка
• Смазка биты
• Боковая рукоятка
• Боковая ручка
• Глубиномер
• Груша для продувки
• Защитные очки
• Чемодан для переноски
• Крепление пылеуловителя
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.

53

54

55

56
www.makita.com
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
885355-987