CNL1 1001 2002 VR01 Instruction 94c9b57273eb4b67b7b9be51a8855652
Instruction E8Fd855606Ba43Faa271733C091577B1 instruction_e8fd855606ba43faa271733c091577b1 instruction_e8fd855606ba43faa271733c091577b1 instruction upload idei74
Instruction B9Ac17Ea26844B049663B6D9Db7F6547 instruction_b9ac17ea26844b049663b6d9db7f6547 instruction_b9ac17ea26844b049663b6d9db7f6547 instruction upload idei74
2014-06-27
: Pdf Instruction 94C9B57273Eb4B67B7B9Be51A8855652 instruction_94c9b57273eb4b67b7b9be51a8855652 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 32
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
COUNTRY COMPANY AUSTRALIA AUSTRIA BELGIUM BULGARIA CHILE TEKA AUSTRA ALIA Pty. Ltd. KÜPPERSBUSC CH GesmbH B.V.B.A. KÜPPE ERSBUSCH S.P.R.L. TEKA BULGAR RIA LTD. TEKA CHILE, S.A. S TEKA INTERNA ATIONAL TRADING P. R. CHINA (Shanghai) LIC TEKA CZ S.R.O O. CZECH REPUBL ECUADOR TEKA ECUADO OR, S.A. FRANCE TEKA FRANCE E S.A.S. TEKA KÜCHEN NTECHNIK GmbH GERMANY TEKA HELLAS A.E. GREECE TEKA HUNGAR HUNGARY RY KFT PT TEKA BUAN NA INDONESIA TEKA ITALIA S.P.A. ITALY TEKA KOREA CO. C LTD. KOREA (SOUTH REP.) TEKA KÜCHEN NTECHNIK (MALAYSIA) SD DN. MALAYSIA TEKA MAROC, SA MAROC TEKA KÜCHEN NTECHNIK MIDDLE EAST FZE MIDDLE EAST TEKA MEXICAN NA S.A. de C.V. MEXICO KÜPPERSBUSC CH-TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd. PAKISTAN TEKA POLSKA SP. ZO.O. POLAND GAL, S.A. TEKA PORTUG PORTUGAL SC TEKA KÜCH HENTECHNIK ROMANIA S SRL ROMANIA TEKA RUS LLC C RUSSIA TEKA SINGAPO ORE PTE. LTD. SINGAPORE TEKA INDUSTR RIAL, S.A. SPAIN TEKA (THAILAN ND) CO. LTD. THAILAND TEKA TEKNIK MUTFAK M TURKEY TEKA UA UKRAINE NTECHNIK U.A.E. LLC UNITED ARAB EMIRATES TEKA KÜCHEN OM TEKA PRODUC CTS LTD. UNITED KINGDO USA TEKA USA, INC C. VENEZUELA TEKA ANDINA, S.A. M CO LTD VIETNAM TEKA VIETNAM CC PHONE EMAIL / FAX 61 43 32 359 56 3 9550 6100 1 866 800 2 466 8740 2 9768 330 2 4386 000 sales@tekaaustralia.com m.au info@kueppersbusch.at info@kuppersbusch.b be 2 9768 332 info@teka.cl 86 21 511 688 41 info@teka.cn 420 593 33 49 30 36 62 39 82 60 34 971 52 92 48 351 40 7 65 34 66 90 380 971 44 1 58 848 2 84 691940 info@teka-cz.cz 4 2100311 ventas@teka.ec 1 343 01597 1 343 01598 nik.de 2771 3950 info@teka-kuechentechn info@tekahellas.gr 210 9760283 teka@teka.hu 1 3542110 m teka@tekabuana.com 21 390 5274 info@tekaitalia.it 0775 898271 222 345 668 2 599 4444 3 7620 1600 customer_svc@teka.com m.my 942 355 286 942 355 260 4 887 2912 teka@emirates.net.a ae om.mx 555 133 0493 ventas@tekamexicana.co 42 631 2183 42 5757676 teka@teka.com.pl 22 7383270 234 329 500 sacliente@teka.pt 21 233 44 50 21 233 44 51 495 101 31 08 8 info@tekarus.ru 67342415 sg tekasin@pacific.net.s 942355050 mail@teka.com 2 652 2999 2 652 2740 1 212 288 3134 teka@teka.com.tr 44 496 0680 info@teka.ua 4 283 3047 uaeteka@emirates.nett.ae info@teka.co.uk 1235 861916 info@tekausa.com 813 2888820 teka@teka.com.ve 2 1229 12821 38 258 747 38 258 746 MANUAL DE IN M NSTRUCCIONES B BEDIENINGSA ANLEITUNG IN NSTRUCTION N MANUAL M MANUEL D’INS STRUCTIONS M MANUAL DE IN NSTRUÇÕES K KULLANMA KIL LAVUZU Ο Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗ ΗΣΕΩΣ ІН НСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ H HASZNÁLATI U UTASÍTÁS K KUCHYŇSKÝ O ODSAVAČ P PREDPIS UČB BENIK IN NSTRUKCJA OBSŁUGI O I MO ONTAŻU Р РУКОВОДСТВО О ПО ЭКСПЛУ УАТАЦИИ И ИНСТРУКЦИИ И ЗА МОНТАЖ Ж И ЕКСПЛОАТ ТАЦИЯ M MANUAL DE IN NSTRUCTIUNII CNL1-1001 // CNL1-200 02 Teka Industrial, S.A. 1 C/ Cajo, 17 39011 Sa antander (Spain) Tel.: +34-9 942-355050 Fax: +34-9 942-347694 mail@teka a.com www.teka..com Teka Küchentechnik GmbH eldener Str. 122 Sechshe 35708 Haiger H (Germany) Phone: +49-2771-8141-0 + Fax: +49 9-2771-8141-10 info@tek ka-kuechentechnik.de 10/01/11 Cod. 61836250 ES DE EN FR PT TR GR UC HU CZ SL PL RU BG RO Español Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas. Instrucciones de seguridad --------------------------------------------------* Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión. * Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluídos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. * Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. * No tire nunca del cable para desenchufar la campana. * No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos. * Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica. * No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana. * No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO. 4 * No flamear debajo de la campana. * Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos. * Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma. * En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o instalarse un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima entre contactos de 3 mm. * El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica. * Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana. * Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. * Este aparato incorpora un componente de seguridad que corta la alimentación al mismo cuando se retira el filtro principal. * Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato. H G 1 Descripción del aparato (Fig. 1) --------------------------------------------------A E D C A B 2 Mando pulsante motor que permite seleccionar 3 velocidades. Baja Alta Intensiva B Mando pulsante luz que permite seleccionar 3 posiciones. Encendido O Apagado A Automatico C Iluminación mediante lámparas. D Filtros situados sobre la zona de cocción, fácilmente extraibles para su lavado. E Conjunto extraible que permite una mayor superficie de captación de gases. F Posibilidad de incorporar filtros de carbón activo (Fig.2) G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig. 4). Instrucciones de uso --------------------------------------------------Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana F F 3 Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos. De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior. Limpieza y mantenimiento --------------------------------------------------T Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad. Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones. Limpieza del filtro Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado. Atención: la campana no funcionará hasta que se vuelva a instalar el filtro principal. Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas. Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento. Limpieza del cuerpo de la campana Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades. Atención: * No use nunca estropajos metálicos ni productos abrasivos que puedan dañar la superficie. * No realice raspaduras con objetos duros, como cuchillos, tijeras, etc. Es spañol Filtro de carbón c activo * Para colocar el filtro de carbón, se hará m con el coincidir el anclaje del motor ón activado y anclaje del filtro de carbó n el sentido horario. girarlo en * La durac ción del filtro de ca arbón activado es de tre es a seis meses, de ependiendo de uso. d carbón activo no o es lavable ni * El filtro de regenera able. Una vez agotad do, proceda a la sustitu ución del mismo. * Para ree emplazar los filtros gastados por otros nu uevos, procederemo os en sentido inverso al a de su montaje. Recambio o de Lámparas * Retire ell filtro y las lámpara as quedarán a la vista. e las precauciones de e desconectar * Observe previame ente la campana de e la red y que las lámparas a sustituir no es stén calientes. ncia máxima de las s lámparas es * La poten de 40W. Informac ción Técnica (Fig. 4) ---------------------------------------------------Dimensione es Ancho = 600 0 mm Fondo = 300 0 mm Alto = 184 mm m Característticas eléctricas: VER ETIQU UETA DE CARACTE ERÍSTICAS So olutii pentru even ntualele probleme -----------------------------------------------------Instalación ----------------------------------------------------Para fijar la campan na al mueble, se utiliizará la plantilla situada en n la figura 4: A: Salida para p 2 motores. B: Salida para p 1 motor. C: Frontal campana. c La parte inferior de d la campana deberá colocarse a una alltura mínima de 65 5 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica a. Si las instrucciones s de instalación de cocinas de gas indican una dista ancia erse en cuenta. superior, debe tene Cuando la campana a de cocina se ponga en ffuncionamiento al mismo m tiempo que otros o aparatos alimentad dos por una ene ergía distinta de la eléctriica, la presión de salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 –5 bar). Inainte de a cere sfatu ul departamentului de d stenta tehnica, mai m intai efectua ati asis urm matoarele verificari. Problema Hota nu functioneaza Hota nu extrage H suficient sau vibreaza Lampile nu se aprind Cauza posibila Cablul nu este conectat Solutia Conecctati cablul de alimentare Nu exista curent la priza p Verificcati/reparati circuitul electric e Filtru principal nu es ste instalat. Contin nuaţi să-l instalaţi. Filtrul este saturat cu u grasime Curata ati sau inlocuiti filtrul Evacuarea este bloc cata Lampile sunt arse Elimina ati blocajele Contacctati instalatorul si instrucctiunile din acest ghid d Inlocuiiti becul Lampile nu sunt fixa ate Insurubati becul Cicuit inadecvat al aerului a urmati o, la Para obtener un rendimiento óptimo longitud de la tubería de evacuación extterior erior a CUATRO me etros, no deberá ser supe ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º. 9 A Aunque lo recomen ndable es la evacua ación de gases al exterior,, pueden instalarse filtros f de carbón activado o que permiten que e los gases puedan dev volverse a la cocin na a través del tubo de sa alida. A ATENCION: Las pa artes accesibles pue eden calentarse cuando se s utiliza con aparato os de cocción. Si desea sustituir el frontis original por otro berá seguir las siguie entes igual al mueble, deb instrucciones (Fig. 3): * Extraer el Conjuntto extraible. * Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis. f sujetándolo de e la * Instalar el nuevo frontis misma forma que el sustituido. Ace est aparat este marc cat CEE conform Standardelor 2002/92/E EC ale Parlamentului si Consiliului Eurropei referitoare la deseurile d de echipamente electrice si e electronice. Reciclare ea corecta a ace estui produs elimina consecintele c negativ ve asupra pietei si sanatatii. Sim mbolul (de pe e produs sau de pe documentele care il insotesc), indica fap ptul ca acest dispozitiv nu poate fi manipulat m ca si deseu u menajer. Este nece esar ca acesta sa fie e depozitat la electronice. Eliminarea se face in un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice si e nformitate cu normele e mediului inconjurattor pentru reciclarea deseurilor. con Pen ntru a obtine informa atii detaliate despre manipularea, m recuperrarea si reciclarea ac cestui produs, luati legatura cu consiliiul orasului dvs., cu serviciul pentru elim minarea deseurilor urrbane sau cu a produsul. magazinul de unde ati achizionat TEKA INDUSTRIAL, S.A. S isi rezerva drepttul de a efectua orice e corectare a produs selor sale pe carre o considera neces sara sau utila, fara a modifica m trasaturile d de baza ale acestora. Ro omana Inlocuire ea becului * Este ese ential ca hota sa fie decuplata de la retea, si verificati ca becurile care vor fi inlocuite sa nu fie incinse. ati lentila pentru a ajunge la bec. * Indeparta * Puterea maxima a becului trebuie sa fie de 40 W. Informatii Tehnice (Fig. 4) ---------------------------------------------------Dimensiuni: Latime = 600 0 mm Adancime = 300 mm 84 mm Inaltime = 18 Caracteristtici electrice: VEZI PLAC CUTA CU DATE TEH HNICE Instalare ----------------------------------------------------Pentru a fixa hota la corpul de bucatarie va fi f 4. utilizat sablonul din fig. A: Orificiu de evacuare pentru doua d motoare. vacuare pentru un mo otor. B: Orificiu de ev C: Partea frontala a hotei. Partea de jos a hotei trebuie sa a fie amplasata la cel putin 60cm deasupra plitei electrice si la 65cm deasupra ca instructiunile pe entru plitelor pe gaz. Dac plitele pe gaz reco omanda o distanta mai mare, acestea trebu uie respectate. A Atunci cand hota functioneaza in ac celasi timp cu alte dispozitiive de gatit non electtrice, presiunea de evacu uare a aerului nu tre ebuie sa depaseasca 4 Pa a (4x10 –5 bar). Pentru a obtine o functionare max xima, ebuie lungimea furtunului de evacuare un tre m sau sa includa a mai sa depaseasca 4 metri, mult de 2 unghiuri de e 90º (coturi). Si algo no funciona a -----------------------------------------------------Anttes de solicitar el serrvicio de reparacione es, hag ga las comprobac ciones indicadas a con ntinuación: DEFECTO La campana no funciona POSIBLE CAU USA El cable de red no está e conectado No llega tensión al enchufe e Filtro principal no ins stalado Filtro saturado de grrasa La campana no a aspira suficiente o vibra Las lámparas no iluminan Obstrucción del conducto de salida de aire Conducto de aire inadecuado Lámparas fundidas Lámparas flojas SOLUCIÓN Conectar e el cable de red Proceder a revisar/reparar la re ed eléctrica Proceda a instalarlo Proceda a la limpieza o sustitu ución del filtro Elimine lass obstrucciones Contacte ccon el instalador y sig ga las instruccion nes de este manual Proceda a la sustitución de las s lámparas Apriete lass lámparas Desi se recomanda a evacuarea aerulu ui in afara, se pot folosi filtre de carbune active a a in care permit gazului sa se intoarca ucta de evacuare. bucatarie prin condu A ATENŢIE: Piese de accesibile se pot în ncălzi osit cu aparate de gătit. atunci când este folo Daca doriti sa schim mbati partea frontala cu una care se po otriveste corpurilor de bucatarie, urmati in nstructiunile de mai jos (Fig. 3): * Indepartati grupul mobil. eaza * Indepartati suruburile (T) care fixe partea frontala atada utlizand ace eleasi * Montati noua fa suruburi cu care a fost fixata cea veche e. Estte aparato lleva el marcado m CE en confo ormidad con la Direcctiva 2002/96/EC de el Parlamento Eurropeo y del Consejo sobre residuos de aparatos a eléctricos y electrónicos (RAEE)). La correcta elim minación de este producto evita consecue encias negativas parra el mercado y la sa alud. El símbolo s en el prroducto o en los doc cumentos que se inclluyen con el productto, indica que no se puede tratar com mo residuo doméstic co. Es necesario enttregarlo en un punto o de recogida s eléctricos y elec ctrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas parra reciclar aparatos me edioambientales para a eliminación de resid duos. Parra obtener infomació ón más detallada so obre el tratamiento, recuperación y recic claje de este pro oducto, póngase en contacto c con el ayun ntamiento, con el servicio de eliminación n de residuos urb banos o la tienda don nde adquirió el producto. TEKA INDUSTRIAL, S.A. S se reserva el de erecho de introducir e en sus aparatos las correcciones que e considere necesarias o útiles sin perjud dicar sus característiccas esenciales. Deutsch Verehrte Kundin, verehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts, das unter Verwendung von Materialien bester Qualität hergestellt und strengen Kontrollen während des gesamten Fertigungsprozesses unterzogen wurde, Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird. Vor der erstmaligen Benutzung der Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen und die Hinweise genau zu befolgen, damit Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie Fehler und Störungen vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen diese Bedienungsanleitung bei der Lösung kleiner Probleme behilflich. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche Informationen und erleichtert auch die Bedienung durch andere Personen. Sicherheitshinweise --------------------------------------------------* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube. * Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder angeleitet. * Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. * Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen. * Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist. * Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. * Achten Sie bitte stets darauf, daß die Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind. * Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. * Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube. * Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug. * Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen. * Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei Anschluss des Gerätes eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen stromlos machen. * Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben werden, der von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden. * Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen. * Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein. Descrierea dispozitivului (Fig. 1) --------------------------------------------------- * Dieses Gerät enthält eine Sicherheitskomponente, dass es unterbricht den Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu entfernen. Curatarea si intretinerea --------------------------------------------------- * Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts. A Motor impinge control care ar permite sa-si aleaga 3 viteze. Prima A doua Intensiva B Lumina impinge control care ar permite sa-si aleaga 3 pozitti. Pornita O Oprita A Automata C Iluminare cu ajutorul lampilor. D Filtre amplasate deasupra zonei de preparare, care pot fi scoase cu usurinta pentru a fi curatate E Grup extractor care permite extractia gazului pe o suprafata mai intensa. F Posibilitatea de a monta filtre de carbon activ (Fig.2). G-H Flanse anti-retur care vor fi amplasate in orificiul de evacuare, avand capetele introduse in deschiderile respective (Fig.4). Instructiuni de utilizare --------------------------------------------------Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea controla functiile hotei. Pentru a obtine o extractie mai buna, este recomandata pornirea hotei cu cateva minute inainte de a incepe prepararea (3-5 minute) pentru ca aerul sa devina continuu si stabil atunci cand incepe extractia fumului. De asemenea, mentineti hota pornita pentru cateva minute dupa terminarea prepararii pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie inlaturate. Inainte de a efectua orice lucrare de curatare sau intretinere, verificati daca hota este deconectata de la retea. Pentru a efectua operatiunile de curatare si intretinere urmati instructiunile de siguranta. Exista risc de incendiu, daca operatiunea de curatare nu se realizeaza in conformitate cu instrucţiunile. Curatarea filtrelor Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in masina de spalat vase (vezi observatiile), fie lasati-l in apa calda pentru a inlesni indepartarea grasimilor sau, daca doriti, cu ajutorul substantelor speciale (protejand partile care nu sunt metalice). Dupa ce au fost curatate, lasati filtrele sa se usuce. Atenţie: hota nu va funcţiona până când reinstalaţi filtrul principal. Observatii: curatarea cu detergenti agresivi in masina de spalat vase poate cauza innegrirea suprafetei partilor metalice, fara a afecta capacitatea filtrului de a retine gazul. N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe luna in functie de cat de des este intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta este pornita sau oprita. Curatarea corpului hotei Se recomanda folosirea apei calde (aprox. 40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa inmuiata in aceasta solutie pentru curatarea hotei, acordand o atentie sporita gratarelor. Dupa curatare, uscati hota cu ajutorul unei carpe care nu lasa scame. Observatii: * Nu utilizati bureti de curatare metalici sau produse abrazive care pot deteriora suprafata. * Nu utilizati obiecte de curatare cu suprafete metalice precum cutite, foarfeci etc. Filtre de carbune active * Pentru a instala filtrul de carbune, apasati punctele de fixare pe fiecare parte a motorului si rotiti in sensul acelor de ceasornic. * Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei si sase luni in functie de conditiile speciale de intrebuintare. * Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat sau regenerat. Dupa terminarea perioadei in care poate fi utilizat, acesta trebuie inlocuit. * Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi, trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand instructiunile de instalare in ordine inversa. * Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu exista un vas asezat pe aceasta, sub hota. Romana Dragi clienti: Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem siguri ca acest dispozitiv modern, functional si practic, facut din materiale de cea mai. Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza hota aspiranta pentru prima data si astfel veti obtine o functionare deplina si veti putea evita orice defectiuni cauzate de o utilizare gresita, iar problemele minore vor putea fi rezolvate. Pastrati acest ghid. Va va furniza intotdeauna informatii utile legate de hota si va fi de asemenea util si altor persoane. Instructiuni de Siguranta --------------------------------------------------* Inainte de utilizarea hotei pentru prima data, respectati instructiunile de instalare si conectare. * Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsiti de experienta si cunostinte, cu exceptia cazului in care acestea sunt supravegheate sau instruite privind utilizarea aparatului de catre o persoana responsabila pentru siguranta lor. * Copiii trebuie sa fie supravegheati pentru ca acestia nu se joace cu aparatul respectiv. * Nu trageti de cablu pentru a deconecta hota. Trageti intotdeauna de fisa. * Nu porniti hota daca este deteriorat cablul de alimentare sau daca acesta prezinta taieturi sau daca exista semne de deteriorare in zona panoului de control. * Daca hota nu mai functioneaza sau exista anomalii in functionare, deconectati-o de la retea si contactati serviciul de asistenta tehnica. * Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio parte a hotei, mai ales in filtru, deoarece EXISTA RISCUL PRODUCERII DE FLACARI. * Nu pregatiti preparate flambate sub hota. * Inainte de a conecta hota la retea, verificati daca tensiunea si frecventa corespund celor indicate pe eticheta de caracteristici situata in interiorul dispozitivului. * Daca hota este prevazuta cu un cablu cu fisa, aceasta trebuie sa fie accesibila, sau trebuie stabilita o conexiune printr-un intrerupator unipolar cu o distanta minima intre contacte de 3mm * Aerul nu trebuie sa ajunga intr-o conducta utilizata pentru evacuarea fumului rezultat de la alte dispozitive care functioneaza pe baza de gaze naturale sau alţi combustibili. Camera trebuie sa aiba un sistem adecvat de aerisire daca hota va fi folosita in acelasi timp cu alte dispozitive alimentate cu alt tip de energie decat cea electrica. * Recomandam folosirea manusilor si o atentie sporita atunci cand se curata interiorul hotei. * Aceasta hota este proiectata doar pentru uz casnic si doar pentru extractia si purificarea gazelor rezultate din prepararea alimentelor. Utilizarea acesteia in alt scop poate fi riscanta. Va veti asuma raspunderea pentru o astfel de intrebuintare neadecvata. * Acest dispozitiv include o componentă de securitate care-l taie puterea atunci când scoateţi filtrul principal. * Contactati cel mai apropiat centru de Asistenta Tehnica calificata pentru orice reparatie folosind intotdeauna piese de schimb originale. Reparatiile si modificarile efectuate de alte persoane pot deteriora dispozitivul sau pot cauza o functionare defectuoasa, si va pot pune siguranta in primejdie. Producatorul nu poate fi tras la raspundere pentru utilizarea neadecvata a dispozitivului. Gerätebeschreibung (Abb. 1) --------------------------------------------------A Fahren Sie Stoßsteuerung, die 3 Geschwindigkeiten vorwählen darf. Leistungsstufe B C D E F G-H Intensivstufe Intensiv Beleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3 Stellungen vorwählen darf Ein O Aus A Automatisch Beleuchtung mit Glühlampen Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter über dem Kochbereich Auszug zur Einstellung einer größeren Absaugfläche Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter (Abb.2) Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche (Abb.4). Bedienungsanweisung --------------------------------------------------Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert. Reinigung und Pflege --------------------------------------------------Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist. Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise. Wenn die Reinigung nicht gemäß der Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines Brandes. Reinigung der Filter Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht funktionieren, bis Sie den Hauptfilter installieren Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird. Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist. Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch. Achtung * Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen Scheuerschwämme oder kratzend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann. * Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen wie Messer, Scheren usw. De eutsch Aktivkohlefilter * Zum Einbau der Aktivkohlefiltter müssen die ungselemente an Mo otor und Filter Befestigu ausgerich htet, das Filter aufges setzt und durch Drehen in Uhrzeigerrichtu ung verriegelt werden. zungsdauer der Aktiv vkohlefilter be* Die Nutz trägt in Abhängigkeit von der d jeweiligen Intensitätt der Nutzung dre ei bis sechs Monate. n weder ge* Die Akttivkohlefilter können waschen n noch regeneriert werden. Sie sind dah her auszutauschen, wenn deren Filterwirk kung erschöpft ist. * Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter olge des Einbaus. Reihenfo Austausch der Glühlampen * Die Glüh hlampen sind nach Aushängen A der Filterhaltterung zugänglich. * Achten Sie darauf, daß die Dunstabnwechsel vom zugshaube vor dem Lampen etrennt wird und die e Glühlampen Netz ge abgeküh hlt sind. * Die Leisttung der Glühlampen n darf maximal 40W betrragen. Technisc che Informatione en (Abb. 4) ---------------------------------------------------Abmessung gen: Breite = 600 mm m Tiefe = 300 mm Höhe = 184 mm Elektrische e Kennwerte: SIEHE TYP PENSCHILD Einbau ----------------------------------------------------- Ак ко нещо не рабо оти ------------------------------------------------ Zum Einbau der Du unstabzugshaube in n das Küchenmöbel ben nutzen Sie bitte die Schablone auf abb. 4. Пр реди да потърсите техническа т помощ при възникнал п проблем, моля проверете: A: Abzug für 2 Motoren. M B: Abzug für 1 Motor. M C: Frontabdecku ung der Dunstabz zugshaube. Die Unterseite der Dunstabzugsha aube muß eine Mindestthöhe von 60 cm über elektrischen Kochs stelle und 65 cm. Über Ü Gaskochstellen aufweisen. Ist in den en für ein Gaskoch hfeld Einbauanweisunge ein größerer Absttand angegeben, muß dieser entsprec chend berücksichtigt werden. Der Anschluß der Dunstabzugshaube muß m Schutzleiter erfolg gen. an eine Steckdose mit Bei gleichzeitige em betrieb vom Dunstabzugshauben n im Afluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der erdurck nicht größer als 4 Feuerstätte der Unte Pa (4 x 10-5 bar) sein n. П Проблем Вероятна при ичина Решение Захранващият кабел не е свързан Свържете е кабела към електрическото захранва ане Проверетте / ремонтирайте електрическата инсталация Абсорбаторът не А Няма ток в контактта работи Абсорбирането А не е з задоволително или има вибрации Лампите не светят Основна филтър не н е инсталиран Филтрите са запуш шени Въздоховодът е за апушен Въздуховодът е неподходящ жете да го инсталира ате Продълж Почистетте или заменете филтрите Почистетте въздуховода Свържете е се със специалистта, монтирал л уреда и спазвайте е настоящи ите инструкции Лампите са изгоре ели Заменете е лампите Лампите са се разв винтили Затегнете е ги Um eine optimale Leistung der Duns stabchen, darf die Länge e des zugshaube zu erreic Abzugsrohrs VIER Meter M nicht überschrreiten und sollte nicht me ehr als zwei 90°-W Winkel enthalten. Obwohl eine Absau ugung der beim Kochen entstehenden Dä ämpfe nach au ußen empfohlen wird, kön nnen Aktivkohlefilterr eingebaut werden, die e eine Rückführung g der gereinigten Gase in die Küche über das chen. Abzugsrohr ermöglic ACHTUNG: Zugäng gliche Teile können heiß werden, wenn es mit m Kochgeräte verwe endet wird. Möchten Sie die Original-Frontabdec ckung ende durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passe 3 ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3): * Ziehen Sie den Au uszug heraus. * Lösen Sie die Sc chrauben (T) zur Be efestigung der Frontab bdeckung. * Bringen Sie die neue n Frontabdeckun ng an und befestigen Sie diese wie das Originalteil. То ози уред е СЕЕ мар ркиран съгласно ди иректива 2002/92/ЕС С на Европейския парламент п и Съ ъвета за отпадъците от електрически и електронни уреди и. Правилното елим миниране на теззи продукти предпа азва от негативни по оследици за хората и околната среда. Си имволът (отбел лязан върху уред да или върху ссъпътстващата документация) обозначава, че този уред у не може да бъде б третиран като битов отпадък. Не еобходимо е й да бъде предаде ен в пункт за събир ране на електричесски и електронни ур реди или на той ком мпания, имаща пр раво да сметоизво озва такива уреди. За да получитте подробна информация за преработването на този и уред, моля, обър рнете се към местн ните власти, метоизвозване на такива уреди или към магазина, отткъдето сте към компания за см заккупили уреда. TE EKA INDUSTRIAL, S.A. S си запазва правото да прави пр ромени в своите ел лектроуреди, винаги когато това е необходимо или и полезно, без да засяга техни ите основни характеристики. Wenn das Gerät nicht funktioniert ---------------------------------------------------- Бъ ългарски Филтри с активен въглен * За да поставите п филтритте с активен въглен, поставете техните е захващащи п за това отвори на части в предвидените двигател ля, като бъдат за авъртени по посока на часовниковата стрелка. * Филтрите с активен въглен са годни от 3 сеца в зависимост от о употребата до 6 мес на абсор рбатора. * Филтрите с активен въглен н не се мият, лед тяхната нито възстановяват. Сл а трябва да се заме енят с нови. употреба * За да свалите с използван ните филтри, следвайтте обратната процедурата на тази при поставянето им. а електрическите е крушки за Смяна на осветлен ние * Свалете е металния филтър р, така че да имате досттъп до крушките. * Не забравяйте з да изключите абсорбато ора от електрическката мрежа и да провер рите дали крушкитте, които ще бъдат заменени, не са все ощ ще горещи. * * Максим малната мощност на н всяка една от крушкитте е 40 W. Технически данни (Фиг. 4) 4 ---------------------------------------------------Размери: Ширина = 600 мм м Дълбочина = 300 мм Височина = 184 мм м ески характеристики и: Електриче УКАЗАНИ СА С НА СТИКЕРА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ Е ПОКАЗАТЕЛ ЛИ Инсталация ----------------------------------------------------За да монтирате абсорбаторът а в кухн нята, следвайте схемата а на фиг. 4. а двигателя. A: Изход за два B: Изход за еди ин двигател. C: Предна частт на абсорбатора. Долната част на абсорбатора а трябв ва да е на височина най-малко 60 см м от лони или на 65 см м от електрически котл газови. Ако в инс струкциите за тяхната употреба се пр репоръчва по-гол лямо разстояние, то сле едва да бъде спаззенo. батора работи Когато абсорб едновременно с др руг неелектрически уред за готвене, въздуш шното налягане, което к се получава в отд душника, не трябва а да превишава 4 Pa (4x x10-5 на бара). орбирането оптима ално, За да бъде абсо изходящият възду уховод не трябва а да превишава 4 меттра дължина и да а не включва повече от 2 чупки с ъгъл 90о. поръчително извежд дане Въпреки че е преп на парите навън, може да се изпол лзват ъщат филтри с активен въглен, които връ пречистения въздух в кухнята. ъпните части могат да ВНИМАНИЕ: Достъ се нагорещят, ко огато се използв ва с готварски уреди. мените предния пан нел с Ако желаете да зам друг, който да съоттветства на кухненс ската мебел, направете следното с (Фиг. 3): * Издърпайте плъззгача. * Отвийте винтове ете (T), които държат предния панел. я панел с помощта а на * Поставете новия същите винтове. Be evor Sie den Reparaturdienst verständig gen, führen Sie bitte die d nachfolgenden Üb berprüfungen durch: Fehler Die D Dunstabzugshaube funktioniert nicht. D Absaugleistung Die der D Dunstabzugshaube i zu gering, oder ist es treten Vibrationen auf. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Mögliche Ursa ache Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Die Steckdose führtt keine Spannung. Hauptfilter ist nicht installiert Der Filter ist mit Fettt gesättigt. Das Abzugsrohr ist verstopft. Die Luftkanäle sind nicht richtig dimensionierrt. Die Lampen sind durchgebrannt. Die Lampen sitzen locker. Abhilfe Netzkabel a anschließen. Für Spannu ungszuführung zur Stteckdose sorgen. Gehen Sie es zu installieren en oder auswechseln n. Filter reinige Die Verstop pfungen beseitigen. ateur in Setzen Sie sich mit dem Installa g und beachten Sie die Verbindung Angaben in der Bedienungsanle eitung. Lampen auswechseln. dnungsgemäß einsch hrauben Lampen ord bzw. eindrü ücken. m den Anforderung gen der Europäisch hen Richtlinie 2002//96/EG über In überinstimmung mit ektro- und Elektronik k-AlgerÄte (WEEE) is st vorliegendes Gerä ät mit einer Markierung versehen. Ele Sie e leisten einen pos sitiven Beitrag für den d Schutz der Um mwelt und die Ges sundheit des Me enschen, wenn Sie dieses d Gerät einer ge esonderten Abfallsam mmlung zuführen. Im m unsortierten Sie edlungsmüll könnte e ein solches Ge erät durch unsach hgemäβe Entsorgun ng negative Ko onsequenzen nach sich ziehen. uf dem Produckt orde er der beiliegenden Produktdokumentatio P on ist folgendes S Symbol einer Au durchgestrichenen Ab bfalltonne abgebildett. Es weist darauf hin, dass eine En ntsorgung im cyclinghof mit normalen Haushaltsabfall nicht zulässig istt. Entsorgen Sie diesses Produckt im Rec ein ner getrennten Samm mlung für Elektro- und Elektronikgeräte. D Die Entsorgung muss s gemäβ den örttlichen Bestimmunge en zur Abfallbeseitigu ung erfolgen Bittte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden B Ihrer Gem meindeverwaltung, an n den lokalen Re ecyclinghof für Haush haltsmüll oder an den n Händler, bei dem S Sie dieses Gerät erwo orben haben, um m weitere Informatio onen über Behand dlung, Verwertung und Wiederverwend dung dieses Pro odukts zu erhalten EKA INDUSTRIAL, S.A. S Im gleichen Sin nne bleibt das Recht vorbehalten, in den n Geräten die TE fürr richtig order zweck kmäßig erachteten Verbesserungen V bei Einhaltung der Hau uptkennwerte ein nzuführen. English Dear customer, We congratulate you on your choice. We are sure that this modern, functional and practical article, constructed from highest quality materials, will fully meet your requirements. Please read all the sections of this INSTRUCTION MANUAL before using the extractor for the first time to be able to obtain its full performance and to avoid any breakdowns that could arise from its misuse, also allowing small problems to be overcome. Keep this manual. It will always provide useful information on the extractor and will help other people to use it. Safety Instructions --------------------------------------------------* Before using the extractor for the first time, you must observe the installation and connection instructions. * This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. * Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. * Never pull the cable to unplug the extractor. * Do not switch on the extractor if the electricity cable is worn or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel. * If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service. * Do not leave gas burning without a pan above it under the hood. * Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the filter as this COULD PRODUCE A FIRE RISK * Do not flambé food under the hood. * Before installing the extractor consult local rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes. * Before connecting the extractor to the mains, check that both the voltage and the frequency conform to that shown on the characteristics label of the extractor located inside it. * The cooker hoods provided with plug must preserve it accessible. In the opposite way, it is necessary to install an omnipolar switch with at least a distance of 3 mm. between Line (L) and Neutral (N). * The air must not be discharge into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.The room must be provided with appropriate ventilation if the extractor is going to be used at the same time as other food processing equipment not using electrical power. * We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor. * Your extractor is designed for domestic use and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own responsibility and may be dangerous. * This device includes a security component that cuts it off the power when you remove the main filter. * You should contact the nearest Qualified Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inappropriate use of the apparatus. Description of the apparatus (Fig. 1) --------------------------------------------------A Motor push control that allow 3 speeds to be selected Low High Intensive B Light push control that allow 3 positions to be selected On O Off A Automatic C Lighting by means of lamps D Filters located over cooking area, easily withdrawn for cleaning E Extractable group that allows a greater gas capture area F Possibility of incorporating activated charcoal filter G-H Anti return tabs to be located in the outlet mouth, locating their ends in the holes provided. Описание на уреда (Фиг. 1) --------------------------------------------------A Mоторни тикам контрол, което позволява да избират три скорости. Първа Втора Интензивна B Cветлината тикам контрол, което позволява да изберете 3 скорости. Вкл O Изкл A Автоматично C Осветление с електрически лампи. D Филтри, разположени над пространството за готвене и позволяващи лесно изваждане и почистване. E Издърпващ се плъзгач, увеличаващ общата площ на абсорбиране. F Възможност за поставяне на филтри с активен въглен (Фиг. 2). G-H Антивъзвръщателен клапан, чиито крила трябва да бъдат поставени в предназначените за целта отвори в абсорбатора на изхода за въздуховода (Фиг. 4) . Инструкции за употреба --------------------------------------------------Когато натискате бутоните показани на фиг. 1, Вие контролирате функционирането на абсорбатора. За да имате по-добра абсорбация, Ви препоръчваме да включите уреда няколко минути (3-5 минути) преди да започне готвенето - така ще се постигне постабилен и постоянен въздушен поток за отстраняване на миризмите. Също така, след приключване на готвенето оставете абсорбатора да поработи още няколко минути, така че да отведе всички пари и миризми от помещението. Почистване и поддръжка --------------------------------------------------Преди да започнете каквато и да е работа по почистване и поддръжка на абсорбатора го изключете от електрическата мрежа. При почистването и поддържането спазвайте инструкциите за безопасност. Съществува риск от пожар, ако почистването на уреда не е в съответствие с посочените инструкции. Почистване на филтрите За да извадите филтрите от местата им, ги освободете от закопчалките, които ги поддържат. Измийте филтрите в съдомиялна машина (вижте забележките) или ги оставете да постоят в гореща вода, така че да се улесни премахването на мазнините, а ако желаете, използвайте специален спрей (пазете неметалните им части). След почистването ги оставете да изсъхнат. Внимание: аспиратора няма да работи, докато не преинсталирате основните филтър Забележка: Миенето в съдомиялна машина с „агресивен” (силен) почистващ препарат може да потъмни повърхността на металните части на филтрите, без това да повлияе на способността им да улавят изпаренията. Внимание: Филтрите трябва да се почистват най-малко веднъж месечно в зависимост от честотата на използването на абсорбатора. Помнете, че по време на готвене мазнините се натрупват в абсорбатора, независимо дали той е включен или не. Почистване абсорбатора на корпуса на За почистване се препоръчва използването на кърпа, напоена в гореща вода (около 40°C) със сапун, като обърнете специално внимание на ъглите. След това подсушете с суха кърпа Забележка: * Никога не използвайте кухненска тел или четки, както и абразивни препарати, които могат да наранят повърхностите на абсорбатора. * Не използвайте остри метални предмети, като ножове, ножици и други. Български Уважаеми клиенти, Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашия продукт. Ние сме напълно сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от найвисококачествените материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания! Моля, прочетете внимателно ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и първоначалната употреба на абсорбатора, за да постигнете най-добри резултати. Съхранявайте това ръководство на сигурно място. То винаги ще Ви дава полезна информация и ще помага на други хора да използват този уред. Инструкции за безопасност --------------------------------------------------* Преди първоначалната употреба на Вашия абсорбатор, трябва да обърнете особено внимание на инструкциите за инсталиране и свързване на уреда. * Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с психични или ментални отклонения. Уредът не трябва да се използва от лица, които не са запознати с инструкцийте за употреба и с евентуалните рискове от неправилната експлоатация. * Не трябва да се позволява на деца да си играят с уреда. * Ако желаете да изключите абсорбатора от електрическата мрежа, никога не дърпайте кабела - винаги издърпвайте само щепсела. * Не включвайте абсорбаторът, ако целостта на електрическия кабел е нарушена или има прекъсвания и белези на износване около контролния панел. * Ако абсорбаторът спира да работи или не функционира нормално, изключете го от електрическата мрежа и се обърнете към обслужващия сервиз. * Не оставяйте газови котлони с открит пламък, без да има върху тях съд за готвене. * Не допускайте да се натрупва мазнина, върху която и да е част на абсорбатора и особено във филтрите – ТОВА УВЕЛИЧАВА РИСКА ОТ ПОЖАР! * Не фламбирайте под абсорбатора. * При инсталирането на абсорбатора следва да се съобразите с местните норми и стандарти и да спазите изискванията за вентилация. * Преди да включите абсорбатора уверете, че честотата и волтажът електрическата мрежа съответстват отбелязаните такива на стикера техническите данни, намиращ се вътрешната страна на абсорбатора. се в на с от * При директно свързване към елетрическата мрежа трябва да бъде използван еднополюсен прекъсвач с минаимално разстояние между клемите от 3 мм, който да бъде лесно достъпен. * Изтеглeният въздух не трябва да влиза във въздуховод, който се използва от други уреди за отвеждане на изпарения от газ или други горива. Помещението трябва да има достатъчно добра вентилация, ако абсорбаторът ще се използва едновременно с други уреди, които използват енергия, различна от електрическата. * Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tavsiye ederiz. * Препоръчваме Ви да използвате ръкавици и да бъдете внимателни при почистване на вътрешността на абсорбатора. * Това устройство включва сигурност компонент, който го отрязва на власт при премахване на основните филтър. * Абсорбаторът е проектиран за домашна употреба и само за отвеждане и пречистване от миризми, отделяни при приготвянето на ястия. Употребата му с каквато и да е друга цел е само на Ваша отговорност и може да бъде опасна. Instructions for use --------------------------------------------------By pressing the button shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes. Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled. Cleaning and maintenance --------------------------------------------------Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains. To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions. There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. Filter cleaning To withdraw the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry. Attention: the cooker hood will not work until the main filter was reinstalled. Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may blacken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties. N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. Cleaning of the extractor body The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth. Note: * Never use metallic scouring pads or abrasive products that could damage the surface. * Do not use scrapers with metallic surfaces such as knives, scissors etc. Activated charcoal filter * To install the charcoal filter, the motor anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise. * The carbon filter lasts from three to six months depending on the particular conditions of use. * The activated carbon filter can neither be washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed. * To replace exhausted filters with new ones, withdraw the old one in the reverse order to that of installation. Changing Bulbs * Remove the filter support to acces the bulbs. * Take care to disconnect the mains beforehand and that the bulbs to be replaced are not hot. * The maximum bulbs power is 40W. Tecnical Information (Fig. 4) --------------------------------------------------Dimensions Width = 600 mm Depth = 300 mm Height = 184 mm Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE En nglish Installation ---------------------------------------------------To fix the extractor to the kittchen unit the pattern on fig. 4 is used. A: Outlet for two motors. B: Outlet for single motor. nt of extractor. C: Fron The lowerr part of the extrac ctor must be located att a minimum height of 60 cm above the hob for electric co ookers and 65 s cookers. If the in nstructions of cm for gas a gas coo oker indicate a grea ater distance these mus st be observed. When the extractor is working g at the same time as other non-electrical cooking sure must not equipment,, the outlet air press exceed 4 Pa P (4 x 10-5 bar). В случае неполад дки -----------------------------------------------------To achieve optimum m performance the le ength of the outlet hose e should not excee ed 4 meters, or include more m than two 90º an ngles (elbows). Пр режде, чем обра ащаться в Центтр тех хнического обслуж живания, проведитте проверку согласно следующей с таблиц це: Although venting to the outside e is vated carbon filters may recommended, activ be used, which allow w the gas to be retu urned to the kitchen throug gh the outlet pipe. Н НЕИСПРАВНОС СТЬ CAUTION: Accessib ble parts may become e hot when it is used with cooking appliances. В Вытяжка не работтает If you wish to exch hange the front for one matching the kitc chen units, follow the following instructions s (Fig. 3): * Withdraw the mov vable group. * Remove the scre ews (T) that supporrt the front. ont fixing it with the same s * Install the new fro screws that held the old one. If something doe es not work ----------------------------------------------------- Вытяжка слабо о всасывает или и вибрирует Не загорается освещение ВОЗМО ОЖНАЯ ПРИЧ ЧИНА РЕШЕНИЕ Шнур не подключен к сети Под дключить шнур оверить / восстанов вить питание Про Нет питания в сети в се ети Главная фильтр не При иступить к установкке установлен Фильтр забитт жиром Очи истить или заменить фильтр Закупорен выходной Усттранить препятс ствия для выххода воздуха воздуховод Свя язаться с устан новщиком и Выходной воздуховод не сле едовать указаниям м настоящей ебованиям отвечает тре инсструкции Перегорели лампочки л Зам менить лампочки Лампочки плохо Заккрепить лампочки закреплены Before seeking tec chnical assistance carry c out the following che ecks first: На а данный прибор на анесена манкировкка «CE» в соответсствии с Директивой й 2002/96/ЕС Ев вропейского парла амента и Совета об отходах эле ектрического и электронного э оборудования (RAEE E). Правильное ун ничтожение этого продукта поможе ет избежать вий для рынка и здо оровья людей. негативных последств Пи иктограмма на продукте или в прилагаемой п к нему документации оззначает, что данный продукт не может м обрабатывать ься как бытовые оттходы. Он должен сдаваться в ециальных пунктах х сбора электричес ского и электронного вторсырья. При утилизации спе продукта соблюдайте е экологические нор рмативы. олее подробная ин нформация по обр работке, восстанов влению и утилизац ции данного Бо продукта может быть ь предоставлена в муниципалитете, сслужбе уничтожени ия городских ходов или в магазин не, где этот продуктт был приобретен. отх TE EKA INDUSTRIAL S.A. S оставляет за со обой право на любы ые необходимые ил ли полезные мо одификации продуктта, не нарушающие е его основных хара актеристик. Ру усский Фильтр из и активированно ого угля * Фильтры ы помещаются по п сторонам патрубка а, при этом держате ели мотора и угольных х фильтров должн ны совпасть, после эттого повернуть их х по часовой стрелке. службы фил льтра из * Срок активиро ованного угля кол леблется от трех до шести месяцев и зависит от вности пользования я вытяжкой. интенсив * Фильтр из и активированного о угля нельзя мыть или и восстанавлив вать. После окончани ия срока служб бы фильтр следует заменить. мены использованных фильтров * Для зам следуйте е инструкциям по о монтажу в обратном м порядке. Замена ламп * Снимите е защитное стекло, открываю ющее доступ к ламп пам. * Предвар рительно отключите е вытяжку от сети и да айте лампам остыть ь. * Максима альная мощнос сть ламп составля яет 40 Вт. Техничес ская информаци ия (рис. 4) ---------------------------------------------------Размеры: Ширина = 600 мм 3 мм Глубина = 300 Высота = 18 84 мм Электриче еские характеристикки: СМ. ПАСП ПОРТНУЮ ТАБЛИЧК КУ Монтаж ----------------------------------------------------При установке кухонной вытя яжки убедитесь в соблюдении инструкций й по технике безопаснос сти (рис. 4). A: Отверстия для д вытяжного шкаф фа с двумя двигателями. д вытяжного шкаф фа с B: Отверстие для одним двига ателем. C: Передняя па анель. вытяжки дол Нижняя часть лжна ысоте не менее 65 5 см находиться на вы от газовой варочн ной панели и 60 см от электрической ва арочной панели. Если Е в инструкции по п монтажу газо овой варочной панели указано боль ьшее расстояние, то оно должно быть б соблюдено. Если вытяжка вклю ючена одновременно с другими приборами, работающими не н от нергии, давление на электрической эн выходном отвер рстии воздухоотв вода должно быть не бол лее 4 Па (4x10 –5 ба ар). Для наибольшей й производительн ности вытяжки длина трубы воздухов вода н более ЧЕТЫ ЫРЕХ должна иметь не метров, а также не более двух ко олен (изгибов) в 90°. Рекомендуемый ре ежим работы вытя яжки — это отвод дым ма и паров наружу у, но могут быть ус становлены уголь ьные фильтры, с которы ыми очищенный во оздух возвращается на ку ухню через воздухо овод. ВНИМАНИЕ: Досту упно части могут стать с горячей, когда она о используется для приготовления пищ щи техника Если вы хотите зам менить лицевую панель вытяжного колпака, на другую пан нель, щуюся с кухонной более сочетающ мебелью, тогда следуйте следую ющим 3 инструкциям (рис. 3): * Снимите легко сн нимаемые части. * Выкрутите шур рупы (Т), котор рыми крепиться лицева ая панель. * Установите нову ую панель и закре епите её теми же шуруп пами. Sp pecial U.K. Requirements ----------------------------------------------------- Special A Australia Require ements ----------------------------------------------------- eight above gas hob: 75 mm minimum. He NE EVER PLACE THE E COOKER HOO OD OV VER AN EYE-LEVEL L GRILL. This appliance must be connectec by a mpetent person, using fixed wiring via a com DO OUBLE POLE SWITCHED FUSED SPU UR OU UTLET. * This appliance is not intended for use by dren or infirm pers sons without young child supervision. hildren should be supervised to * Young ch ensure that they do not pla ay with the appliance. Ele ectrical connection ----------------------------------------------------e recommend tha at the appliance is We con nnected by a qualifie ed electrician, who is sa me ember of the N.I.C C.E.I.C. and who will w com mply with the I.E.E. and a local regulations. Should the colour of th he wires in the main ns ad for the appliance e not correspond wiith lea the e coloured markings identifying th he terrminal in your spur bo ox proceed as follows s: * The T wire which is coloured c blur must be b con nnected to the ma arked N (Neutral) or colloured Black. T wire which is coloured brown must be b * The con nnected to the marked m L (Live) or cou uloured Red W avialable (see e installation), the wire * Where wh hich is coloured ye ellow/green must be b con nnected to the ma arket ⊥ or coloure ed Ye ellow/Green. ve If the cooker hood is installed for use abov en the provision vor v a gas appliance the ntilation must be in accordance with th he ven Ga as Safety (Installation & Use) Regulation ns 198 84 and the relevant Building Regulation ns. De etailed recommendattions are contained in the e following British Standard Codes of Pra actice BS6172, BS S5440 and BS689 91 Cu urrent Edition. This appara atus has the mark ked CEE in conformity w with Standard 2002/9 92/EC of the European P Parliament and the Council C about remainers of electrical en n electronic apparatusess. The correct elimin nation of this product avo oids negative conse equences for the market a and the health. Symbol (In the produc ct or in the ed with it), documents that are include at it’s not possible to t be treated indicates tha like domesttic remainder. It’s necessary n to give it in a collection pointt to recycle nd electronic apparattuses. Get rid electrical an of it in acccordance with the environmental e norms for re emainders elimination n. In order to o obtain detailed inform mation about the treatment, recovery or recy ycling of this product, putt yourselfe in contactt with the city council, with h the elimination serv vice of urban remainder or with the store where you e product. acquired the EKA INDUSTRIAL, S.A. S reserves the rig ght to make correctio ons in its appliances s wherever it TE con nsiders these necess sary or useful, withou ut harming their esse ential features. Français Cher Client, Félicitations pour votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique, qui a été construit avec des matériaux de première qualité, vous satisfera pleinement. Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, nous vous prions de lire toutes les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin d’obtenir le rendement maximum de l’appareil et d’éviter des pannes qui pourraient être causées par un usage incorrect, il pourra aussi vous résoudre quelques petits problèmes. Conservez ce manuel car il vous donnera des informations utiles à tout moment en ce qui concerne votre hotte, et facilitera son usage par d’autres personnes. Instructions de sécurité --------------------------------------------------* Avant la première mise en service, veuillez observer attentivement les instructions d’installation et de branchement. * Cet appareil ne peut pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité où qu’elles aient reçu des instructions de la part de cette personne sur comment utiliser l’appareil. * Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. * Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche. * Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble du courant électrique est détérioré ou s’il présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles sur la zone des commandes. * Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon anormale, déconnectezla du courant électrique (en la débranchant) et communiquez-le au Service d’Assistance Technique. * Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés sous la hotte si aucun récipient n’est posé dessus. * Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. * Ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte. * Avant d’installer cette hotte, consultez les Réglementations et les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la normative en vigueur sur l’air et les fumées. * Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui sont indiquées sur l’étiquette de caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci. * Dans les caissons à piquet esta ought créature faisable, ou installer une intervertirde encoche omnipolar, à une rupture plus petit dans – entre influences de 3 mm * L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un tuyau utilisé auparavant pour évacuer les fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres combustibles. La pièce doit être pourvue d’une ventilation adéquate si on utilise en même temps la hotte et d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique. * Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte. * Votre hotte est destinée à l’usage domestique et doit servir uniquement à l’extraction et à la purification des gaz provenant de la préparation des aliments. Si vous l’employez pour d’autres usages, il faudra le faire sous votre responsabilité. Cela peut être dangereux. * Ce dispositif comprend un composant de sécurité que de couper le courant lorsque vous retirez le filtre principal. * Pour toute réparation, adressez-vous au Service d’Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l’appareil, mettant en danger votre sécurité. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais usage de l’appareil. Описание прибора (Рис. 1) --------------------------------------------------A Управление нажима мотора позволяет для того чтобы выбрать 3 скорости. Низкая Высокая Максимальная B Светлое управление нажима позволяет для того чтобы выбрать 3 скорости. Включено O Отключено A Оcвещение включается автоматически C Плафон лампы освещения. D Выдвижной металлический фильтр. E Декоративная панель выдвижного фильтра. F Место возможной установки фильтра из активированного угла (Рис. 2). G-H Противовозвратные пластины, устанавливаемые на выходе путем совмещения краев пластин с подготовленными для установки отверстиями (Рис. 4). Инструкция по применению --------------------------------------------------Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, показанных на рис. 1. Для наиболее эффективного отвода паров и дыма рекомендуется включить вытяжку за несколько минут до приготовления пищи (от 3 до 5 минут), что обеспечит постоянный поток воздуха во время отвода дыма. Также следует оставить вытяжку включенной несколько минут после приготовления пищи для полного удаления дыма и запахов. Чистка и уход --------------------------------------------------Перед любой операцией по чистке и уходу удостоверьтесь, что прибор отключен от сети. При проведении работ по чистке и уходу следуйте правилам техники безопасности. В этом случае есть риск воспламенения если очистка не осуществляется в соответствие с Инструкцией по эксплуатации. Чистка фильтра Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку фильтра. Для мытья фильтра поместите его в посудомоечную машину (см. примечания) или замочите в горячей воде на время, необходимое для удаления жира. Также можно использовать специальные аэрозоли (при этом следует предохранять неметаллические части фильтра). После этого высушите фильтр. Внимание: вытяжка не будет работать, пока вы не переустановите основной фильтр. Примечания: Мытье фильтра в посудомоечной машине с агрессивными моющими средствами может вызвать потемнение металлической поверхности, что никак не сказывается на жиропоглощающих качествах фильтра. Внимание: Чистка фильтров должна производиться не реже одного раза в месяц в зависимости от пользования вытяжкой. Следует иметь в виду, что при приготовлении пищи на поверхности даже неработающей вытяжки и на фильтре накапливаются жиры. Чистка корпуса вытяжки Рекомендуется использовать раствор моющего средства температурой около 40°C. Протрите прибор салфеткой, смоченной в растворе моющего средства, особенно тщательно очистите пазы и щели. После этого высушите прибор тканью. Внимание: * Не используйте металлические мочалки и абразивные средства, которые могут повредить поверхность вытяжки. * Не скоблите вытяжку с помощью твердых предметов как, например, ножи, ножницы и т.д. Русский Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с удачным выбором. Мы уверены, что этот современный, практичный и функциональный прибор, изготовленный из материалов высшего качества, полностью удовлетворит Ваши потребности. Прежде чем приступить к использованию кухонной вытяжки, просим Вас внимательно ознакомиться с содержанием настоящего РУКОВОДСТВА ПО ЭСПЛУАТАЦИИ. Это позволит использовать прибор с максимальной отдачей и разрешить все возможные мелкие неполадки в работе, исключив неисправности, связанные с неправильным обращением. Сохраните настоящее руководство, т.к. в вы всегда найдете в нем полезную информацию по использованию вытяжки или другие лица смогут научиться пользоваться прибором. Техника безопасности --------------------------------------------------* Прежде чем включить прибор в первый раз, внимательно ознакомьтесь с правилами установки и подключения к сети. * Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, психическими или сенсорными способностями. Он также не должен использоваться людьми, которые не имеют опыта обращения с подобными приборами или которые не знакомы с прибором, за исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром человека, который заботится об их безопасности. * Не разрешайте детям играть с аппаратом. * Никогда не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети. * Не включайте прибор, если шнур поврежден или если имеются заметные повреждения на в зоне пульта управления прибором.. * Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания. * Не оставляйте зажженными газовые конфорки без посуды под вытяжкой. * Не допускайте скопления жира на поверхности вытяжки, особенно на фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ. * Не обжигайте блюда под вытяжкой. * Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с действующими нормативами и положениями, регулирующими вывод воздуха и дыма. * Прежде чем подключить прибор к сети удостоверьтесь в том, что напряжение и частота электропитания в сети соответствует значениям, указанным на табличке с характеристиками прибора, расположенной на внутренней стороне вытяжки. * Если вытяжка имеет штепсель, он должен оставаться доступным. В противном случае требуется установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. * Воздух не должен скапливаться в дымоходе, а отработанный воздух попадать в виде дыма с аппараты, содержащие отработанный газ или другое топливо. Помещения, в которых наряду с вытяжкой работают приборы, использующие иной вид энергии, помимо электрической, должны оборудоваться адекватной вентиляцией. * При очистке внутренних деталей вытяжки рекомендуется использовать перчатки и соблюдать предосторожности. * Вытяжка, которую Вы приобрели, предназначается только для домашнего использования в целях очищения и удаления газов, образовавшихся в процессе приготовления пищи. Использовать вытяжку не по назначению опасно. Ответственность за такое использование возлагается на пользователя. * Это устройство включает в себя компонент безопасности, который отсекает власти при удалении главного фильтра. * Для какой-нибудь чинить , включая грамматический определенный член замена яние) от грамматический определенный член едок он быть должным идти к грамматический определенный член Служба яние) от квалифицировать Технический Уход закрытый , всегда using ставить или класть обратно на место первоначальный. Ремонт и модификации, произведенные другими лицами, могут привести к повреждению прибора или опасному нарушению его работы. Изготовитель снимает с себя ответственность за неправильное использование прибора. Description de l’appareil (Fig. 1) --------------------------------------------------A Commande de poussée de moteur qui laisse choisir 3 vitesses. Moyenne Maximum Intensive B Commande légère de poussée qui laisse choisir 3 positions. Allumé O Eteint A Automatique C Eclairage au moyen de lampes. D Filtres situés sur la zone de cuisson facilement extractibles pour être lavés. E Ensemble extractible permettant une plus grande surface de captation des gaz. F Possibilité d’incorporer des filtres à charbon actif (Fig.2). G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en place à la bouche de sortie avec leurs extrémités placées sur les orifices disposés à cet effe (Fig.4). Instructions d’usage --------------------------------------------------En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et continu au moment d’aspirer les fumées. De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l’extérieur. Nettoyage et entretien --------------------------------------------------Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est déconnecté du courant électrique. Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’entretien, suivez les instructions de Sécurité. Il existe un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas fait conformément aux instructions. Nettoyage du filtre Pour extraire les filtres de leurs logements, appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou en les submergeant dans de l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le désirez, au moyen de sprays spécifiques (en protégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres. Attention: la hotte ne fonctionnera pas jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre principal Observations: Le nettoyage dans un lavevaisselle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses. Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois, selon l’utilisation de la hotte. On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle-ci n’a pas été mise en marche. Nettoyage du corps de la hotte Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches. Attention: * Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface. * Ne pas gratter avec des objets durs tels que des couteaux, des ciseaux, etc. Fra ançais Filtre à ch harbon actif * Pour me ettre en place le filttre à charbon actif, faire coïncider l’ancrag ge du moteur ncrage du filtre à ch harbon actif et avec l’an le faire tourner t dans le sens s des aiguilles d’une mo ontre. * La durée e du filtre à charbon actif est de trois à six mois, selon le es conditions ères d’usage. particuliè * Le filtre à charbon actif ne e peut être ni r Une fois us sé, procéder à lavé, ni récupéré. son remp placement. * Pour rem mplacer les filtres usés u par des filtres ne eufs, on procèdera en n sens inverse de leur montage. m Remplace ement des Lampes s * Enlevez le filtre pour découvrrir les lampes. * Avant de commencer, prenez la on de déconnecterr la hotte du précautio courant électrique et vérifiez que les as chaudes. lampes à changer ne sont pa * La puissance maximale des lampes est de 40W. Information Technique (FFig. 4) ---------------------------------------------------Dimensions s Largeur = 60 00 mm Profondeur = 300 mm Hauteur = 18 84 mm Caractéristtiques électriques: VOIR L’ÉT TIQUETTE DES CARACTÉRISC TIQUES Installation ----------------------------------------------------- Jeś śli coś nie działa a ---------------------------------------------------------- Pour fixer la hotte au a meuble, on utilise era le dessin situé à la fig. 4. Prz zed wezwaniem serw wisu sprawdź następu ujące rze eczy A: Sortie pour 2 moteurs. B: Sortie pour 1 moteur. e de la hotte. C: Partie frontale La partie inférieure e de la hotte devra être placée à une haute eur minimale de 60 0 cm du plan de travaiil pour une cuisin nière électrique, et de e 65 cm. pour une cuisinière à gaz.. Si les instructtions d’installation des s cuisinières à gaz indiquent une distance supérieure e, il ffaudra en tenir com mpte. Quand on fera fonc ctionner la hotte de d la cuisine en même e temps que d’au utres appareils alimentés par une énergie autre a que, la pression de sortie s que l’énergie électriq de l’air ne devra pas s être supérieure à 4 Pa (4 x 10 -5 bar) Pour obtenir un rendement r optimum m, la longueur de la tuyauterie d’évacua ation a pas être supérieu ure à extérieure ne devra QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de deux angles (coudes) de 90º. mmandé que l’évacua ation Bien qu’il soit recom des gaz se fasse à l’extérieur, on peut s à charbon actif qui installer des filtres permettent que les gaz g puissent revenirr à la cuisine à travers le tube de sortie. A ATTENTION: Les parties access sibles peuvent devenir cha audes quand il est utilisé u avec les appareils de e caisson. Si vous désirez sub bstituer la partie fron ntale originale par une au utre pareille au meub ble, il ffaudra suivre les instructions suiva antes (Fig.3): * Extraire l’ensemble extractible. p * Enlever les vis (T) qui fixent la partie frontale. elle partie frontale en e la * Installer la nouve fixant de la même façon que celle qui q a été substituée. Problem Prawdop podobna przyc czyna Kabel zasilajjący nie jest podłączony do o sieci. Siilnik okapu nie dziiała. Nie ma napięccia w sieci. Filtr główny y nie jest zainstalowany y. Filtry są zabru udzone. Okap wibruje. Zablokowany jest wylot N Niedostateczna mo oc powietrza. ciągu. Niedostateczn ny wylot powietrza Żarówki przep paliły się. O Oświetlenie nie dzia ała. Żarówki obluz zowały się Rozwiązanie Podłączyć kabel do sieci. Spra awdzić bezpieczniki. ejdź do instalacji. Prze Wym mienić filtry węglowe. Umyyć filtry metalowe. ożnić przewód odpro owadzający Udro Wym mienić żarówki.. Dokkręcić żarówki Urz ządzenie na czas tra ansportu zostało zab bezpieczone przed u uszkodzeniem przez opakowanie. Po rozpakowaniu urząd dzenia prosimy Pań ństwa o usunięcie ellementów opakowan nia w sposób wisku. Wszystkie matteriały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe niezagrażający środow dają się do odzysku u i oznakowano je odpowiednim o dla środowiska naturallnego, w 100% nad mbolem. sym UW WAGA! Materiały op pakowaniowe (worec czki polietylenowe, kkawałki styropianu ittp.) należy w trak kcie rozpakowywania a trzymać z dala od dzieci. d Nin niejsze urządze enie posiada oznacze enia zgodne z Dyrektywą Europejską 20 002/96/EC w sprrawie zużytego sprz zętu elektrycznego i elektronicznego (W WEEE). Zapewniając c prawidłowe złomowanie niniejszego o urządzenia przyczy ynią się Państwo do ograniczenia ryzyka a wystąpienia gatywnego wpływu produktu na środo owisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w neg prz zypadku niewłaściwejj utylizacji urządzenia a. Niniejszy symbol u umieszczony na prod dukcie lub na dołączonych do niego dokumentach d oznacz za, że ten produkt nie e jest klasyfikowany jako odpad z spodarstwa domowe ego. Urządzenie, z przeznaczeniem jego złomowania, należy zdać w gos odp powiednim punkcie utylizacji odpadów,, w celu recyklingu u komponentów ele ektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomo ować zgodnie z loka alnymi przepisami dot. d Utylizacji padów. Dodatkowe informacje na tema at utylizacji, złomow wania i recyklingu opisywanego o odp urz ządzenia można uzys skać w lokalnym urz zędzie miasta, w mie ejskim przedsiębiorsttwie utylizacji odp padów lub w sklepie, w którym produ ukt został zakupionyy. Niniejsze urządz zenie zostało wyk konane z odpowied dnich materiałów na adających się do po onownego wykorzys stania. Przed złomowaniem zawsze należy n doprowadzić urządzenie u do stanu nieprzydatności, odcinając kabel elektryczny. TEKA INDUSTRIAL S.A. S zastrzega sobie prawo do wprow wadzenia zmian, któ óre nie mają wpłływu na funkcjonalno ość urządzenia. Po olski Wymiana a żarówek * Zdjąć fiiltry aby uzyskać dostęp do żarówek. * Przed wy ymianą upewnić się, że urządzenie odłączone jest od zasilania. ż o mocy 40 W. * Używać żarówek Informac cje techniczne (Ryys 4 ---------------------------------------------------Wymiary Szerokość = 600 mm Głębokość = 300 mm Wysokość = 184 mm ystyka techniczna Charaktery SPRAWDŹ Ź TABLICZKE ZAMIONOWĄ WEWNATR RZ URZADZENIA. En n cas de panne --------------------------------------------------Montaż ----------------------------------------------------- Ava ant de solliciter le serrvice de réparations, veu uillez effectuer les vé érifications suivantes:: Do montażu wycią ągu w meblach na ależy w wykorzystać szablon n z wymiarami (Rys. 4): 4 A: Wyjście dla dwóch d silników. B: Wyjście dla je ednego silnika. C: Przednia część kaptura. Dolna powierzchnia okapu pow winna znajdować się co najmniej 60 cm nad palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad mi. palnikami gazowym W czasie prac montażowych na ależy wiązujących przep pisów przestrzegać, obow odnośnie wentylacji i oddymiania. Nie na ależy oparów o przewod dami odprowadzać oddymiającymi, które służą do dzeń odprowadzania spalin urząd gią elektryczną. 4 Pa niezasilanych energ (4x10-5 bar). PANNE La hotte ne fonctionne pas La hotte n’aspire p suffisamment pas ou vibre Les lampes ne s’allument pas CAUSE POSSIBLE Le câble n’est pas connecté au courant La tension n’arrive pas p à la prise Le filtre principal n'est pas installé Filtre saturé de grais sse Obstruction du cond duit de sortie de l’air SOLUTION Connecterr le câble au courant Réviser ett réparer le courant électrique é Passez à l'installer Nettoyer o ou substituer le filtre Eliminer le es obstructions Lampes fondues Contacter l’installateur et suivre les instruction ns de ce manuel Substituerr les lampes Lampes dévissées Resserrer les lampes Conduit d’air inadéquat celu uzy W yskania optymaln nego odprowadzenia po owietrza, przewód nie powinien być dłuższ zy niż 4 metry i powinien posiadać maksymaln nie dwa kolanka 90o. W przypadku wości braku możliw ależy odprowadzania oparrów na zewnątrz, na zainstalować filtr z węgla aktywnego. Filtr pusie wyciągu, pop przez montuje się w korp w wkręcanie go w kierrunku zgodnym z ruc chem w wskazówek zegara. ne części mogą się UWAGA: Dostępn nagrzewać, gdy jest używany z urządz zenia do gotowania. W razie konieczności wymiany liistwy ffrontowej na meblo ową, należy postępo ować zgodnie z rysunkiem m 3. * Należy wysunąć ru uchomy panel. * Usunąć śruby (T), które przytrzymują frront. * Przykręcić nowy front używając tych samych śrub. Cett appareil porte le e symbole du recy yclage conformément à la Directive Européenne 200 02/96/CE concernan nt les Déchets d’Eq quipements Élctrique s (DEEE ou es et Electroniques WE EEE). En procédant correctement à la mise m au rebut de ce et appareil, vous co ontribuerez à empêcher toute conséq quence nuisible pour l’environnement et la a snté de l’homme. prés sent sur l’appareil ou sur la documentation que l’accompagne e indique que Le symbole ce produit ne peut en aucun a cas être traité comme déchet mén nager. Il doit par cons séquent être mis à un centre de co ollecte des déchets chargé c du recyclage des équipementes électriques é et rem électroniques. ur obtenir de plus am mples détails au sujett du traitement, de la a récupération et du recyclage r de Pou cet appareil, veuillez vo ous adresser au burreau compétent de vvotre commune, à la a société de u directement à votre revendeur. collecte des déchets ou TEKA INDUSTRIAL, S.A. se réserve le dro oit d‘introduire sur le matériel les modifica ations qu‘elle jugera nécessaires ou utiles, u sans nuire a se es caractéristiques e essentielles. Português Estimado cliente: Parabéns pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias que possam decorrer de um uso incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também resolver pequenos problemas. Guarde este manual. Ele proporcionarlhe-á informação útil sobre o seu exaustor a qualquer momento e facilitará igualmente o uso do mesmo a outras pessoas. Instruções de Segurança --------------------------------------------------* Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as instruções de instalação e ligação. * Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido instruídas do funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. * As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. * Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não puxe nunca o cabo. * Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos. * Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. * Nunca deixe queimadores de gás acesos sem nenhum recipiente em cima deles. * Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO. * Não fazer fogo debaixo do exaustor. * Antes de instalar este exaustor, consulte os Regulamentos e disposições locais em vigor com respeito à norma em vigor de ar e fumos. * Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo. * Na caisson com cavilha esta dever criatura accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe omnipotente, com um vários o menor em-tre influências de 3 mm. * O ar não deve ser evacuado por um tubo de exaustão que esteja a ser utilizado por outros aparelhos de queima ou que utilizem outro tipo de combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica. * Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor. * O seu exaustor destina-se ao uso doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa. * Este dispositivo inclui um componente de segurança que corta-lo fora do poder quando você remove o filtro principal. * Para qualquer conserto, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica qualificado mais próximo, usando sempre sobresselentes originais. Os consertos ou alterações realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho. Opis urządzenia (Rys. 1) --------------------------------------------------A Motor pchania kontroli, które pozwala wybrać trzech prędkości. Pierwszy Drugi Intensywny B Lekkie pchania kontroli, które pozwala wybrać 3 mocy. U O Od A Automatycznie C Oświetlenie. D Filtr. E Wysuwana część wyciągu. F Mocowanie filtrów z węgla aktywnego (Rys.2). G-H Zawór zwrotny (Rys.4). Obsługa urządzenia --------------------------------------------------Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz oświetlenia odbywa się przyciskami pokazanymi na rysunku 1. Zaleca się włączenie okapu na kilka minut przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzy się stabilny ciąg powietrza jeszcze przed powstaniem oparów. Zaleca się również pozostawienie okapu włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu gotowania, co umożliwia wydmuchanie wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się do pomieszczenia. Czyszczenie i konserwacja --------------------------------------------------Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania. Przestrzegać instrukcji i dotyczących bezpieczeństwa. wskazówek Jeżeli prace konserwacyjne nie są przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może wystąpić RYZYKO POŻARU! Czyszczenie filtrów Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań. Wkład filtra wyczyścić w zmywarce do naczyń lub poprzez namoczenie w gorącej wodxie; dopuszczalne jest stosowanie środoków. Czyszczących w sprayu (zabezpieczając nie metolowe części). Po umyciu filtry dokładnie wysuszyć. Uwaga: okap nie będzie działać, dopóki ponownie zainstalować filtr główny. Uwaga: Niektóre środki myjące używane w zmywarkach mogą odbarwić metalową powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to jednak wpływu na prawidłowość funkcjonowania urządzenia. Filtry należy czyścić zależnie od stopnia zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas gotowania tłuszcz osadza się na filtrze również gdy urządzenie nie jest włączone. Czyszczenie obudowy Zalecane jest mycie miękką szmatką namoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub płynu do mycia naczyń. Po umyciu dokładnie wytrzeć do sucha. Uwaga: Nie wolno używać metalizowanych gąbek do szorowania, proszków i mleczek szorujących i/lub żadnych ostrych narzędzi do skrobania, np. noży, itp. Filtr z węgla aktywnego * Aby założyć filtry należy ustawić je zgodnie z oznaczeniami na wylotach turbiny i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. * Żywotność filtrów wynosi 3 – 6 miesięcy zależnie od intensywności używania wyciągu. * Filtrów z węgla aktywnego nie można myć lub regenerować. Zużyte należy wymienić na nowe. * Aby zdjąć zużyte filtry postępować w odwrotnej kolejności. Polski Szanowny Kliencie, Gratulujemy dokonanego wyboru. Jesteśmy przekonani, że to nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie spełni wszystkie Twoje oczekiwania. Zapewniamy, że niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane z wykorzystaniem najlepszych materiałów i komponentów oraz poddane podczas całego procesu produkcji najostrzejszym procedurom kontroli jakości. Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji dotyczących instalacji, użytkowania i pielęgnacji urządzenia. Pozwoli to w pełni wykorzystać zalety urządzenia jak również uniknąć lub usunąć ewentualne problemy. Prosimy zachować instrukcję obsługi, ponieważ wskazówki eksploatacyjne i dane w niej zawarte mogą się przydać w późniejszej eksploatacji. Wskazówki bezpieczeństwa -------------------------------------------------* Prace instalacyjne mogą być prowadzone wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z niniejszą instrukcją * Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, osoby nie posiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące sposobu korzystania z urządzenia. * Nie należy pozwolić dzieciom manipulować urządzeniem. * Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych dokładnie zapoznać się z instrukcją. * Nie wolno odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód zasilający. * Nie wolno włączać urządzenia w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego. * W przypadku, gdy urządzenie przestało pracować lub pracuje w sposób odbiegajacy od normalnego, należy je niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić serwis. * Nie pozostawiać palących się palników ew. Włączonych pól grzejnych bez stojących na nich naczyń. Wysoka temperatura może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar. * Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach metalowych istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Filtry należy regularnie czyścić (co najmniej raz w miesiącu). * Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „Płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar. * W czasie prac montażowych należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących wentylacji i oddymiania pomieszczeń. * Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji elektrycznej należy sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce znamionowej. Wyciąg powinien być podłączony do gniazdka z uziemieniem. * W przypadku, gdy urządzenie nie jest wyposażone we wtyczkę, należy zastosować przełącznik wielobiegunowy o odległości pomiędzy kontaktami przynajmniej 3 mm. * Nie należy odprowadzać oparów przewodami oddymiającymi, które służą do odprowadzania spalin urządzeń nie zasilanych energią elektryczną. * W przypadku jednoczesnego używania urządzeń grzewczych nie zasilanych energią elektryczną, pomieszczenie musi być odpowiednio wentylowane. * Zalecamy używanie rękawic podczas czyszczenia wnętrza urządzenia. * Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do innych celów * W razie konieczności dokonania naprawy należy powiadomić najbliższy punkt serwisowy. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub zakłócić jego eksploatację. W żadnym wypadku nie podejmować samodzielnych prób naprawy. * Urządzenie to zawiera element bezpieczeństwa, który przecina ją wyłączyć zasilanie po usunięciu głównego filtra. * Urządzenie można używać wyłącznie w stanie zabudowanym w meble kuchenne. Descrição do aparelho (Fig. 1) --------------------------------------------------A Controle do impulso do motor que reserva para selecionar 3 velocidades. Baixa Alta Intensiva B Controle claro do impulso que reserva para selecionar 3 posições. Acesa O Desligada A Automático C Iluminação mediante lâmpadas. D Filtros situados sobre a zona de cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados. E Conjunto extraível que permite uma maior superfície de captação de gorduras. F Possibilidade de incorporar filtros de carvão activo (Fig. 2). G-H Alhetas anti-retorno que serão colocadas na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal (Fig.4). Instruções de uso --------------------------------------------------Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior. Limpeza e manutenção --------------------------------------------------Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da rede. Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança. Existe risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo com o indicado no manual de instruções. Limpeza do filtro Para extrair os filtros dos seus alojamentos, aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem. Atenção: a coifa não funcionará até que você reinstalar o filtro principal. Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras. Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando aquele não estiver em funcionamento. Limpeza do corpo do exaustor Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-seá um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco que não desprenda pêlos. Atenção: * Não usar nunca esfregões metálicos nem utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície. * Não raspe a superfície com objectos duros, tais como facas, tesouras, etc. Português Instalação --------------------------------------------------- Filtro de carvão activo Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á o plano (fig. 4). * Para colocar o filtro de carvão faça coincidir a ancoragem do motor com a ancoragem do filtro de carvão activado e gire-o no sentido horário. * A duração do filtro de carvão activado é de três a seis meses, dependendo das condições particulares de utilização. * O filtro de carvão activo não pode ser lavado nem regenerado. Uma vez esgotado, deve ser substituído. * Para substituir os filtros gastos por outros novos, proceda no sentido inverso ao da sua montagem. Troca de lâmpadas * Retire o filtro e as lâmpadas ficarão à vista. * Observe as precauções de desligar previamente o exaustor da rede e que as lâmpadas a substituir não estejam quentes. * A potência máxima das lâmpadas é de 40W. Informação técnica (Fig. 4) --------------------------------------------------Dimensões: Largura = 600 mm Profundidade = 300 mm Altura = 184 mm Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS A: Saída para 2 motores. B: Saída para 1 motor. C: Frente do exaustor. A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões eléctricos e 65 cm. para fogões a gás. Se as instruções de instalação de fogões a gás indicam uma distância superior, deve ter-se em conta. Quando o exaustor de cozinha estiver a funcionar ao mesmo tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar). Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta de evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO metros, nem ter mais de dois ângulos (cotovelos) de 90º. Keď niečo nefunguje ---------------------------------------------------Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti: Chyba Odsávač nefunguje. Odsávač pracuje so zníženým výkonom alebo vibruje. Nesvieti svetlo. Chyba Odsávač nefunguje. Odsávač pracuje so zníženým výkonom alebo vibruje. Nesvieti svetlo. Možná príčina Je odpojená prívodná šnúra. V elektrickej sieti nie je prúd. Vo filtri sa nahromadilo príliš veľa tuku. Zablokovaný vývod. Hlavný filter nie je nainštalovaný. Chybná žiarovka. Uvoľnená žiarovka. Možná príčina Je odpojená prívodná šnúra. V elektrickej sieti nie je prúd. Vo filtri sa nahromadilo príliš veľa tuku. Zablokovaný vývod. Chybná žiarovka. Uvoľnená žiarovka. Riešenie Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu. Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte prekážku z vývodu. Postupujte k jeho inštalácii. Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku. Riešenie Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu. Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte prekážku z vývodu. Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku. Embora seja recomendável a evacuação de gases para o exterior, podem ser instalados filtros de carvão activado que permitam que os gases sejam devolvidos à cozinha através do tubo de saída. ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes quando ele é usado com os aparelhos para cozinhar. Caso queira substituir a frente original por outra igual ao móvel, deverá seguir as seguintes instruções (Fig. 3): * Extrair o Conjunto extraível. * Tirar os parafusos (T) que sujeitam a frente. * Instalar a nova frente fixando-a da mesma forma que a substituída. Spotrebič je označený značkou CEE v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady 2002/92/EC o elektrickom a elektronickom odpade. Správnym nakladaním s odpadom možno predísť negatívnemu vplyvu na životné prostredie a zdravie osôb. Symbol (na výrobku alebo v priložených dokumentoch) znamená, že tento výrobok nemožno považovať za bežný odpad z domácnosti. Je potrebné dopraviť ho na zberné miesto, určené na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Likvidácia musí byť v súlade s normami ochrany životného prostredia. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o tom, ako zaobchádzať s týmito výrobkami – či ako ich obnovovať a recyklovať – obráťte sa na mestský, resp. obecný úrad, zberné miesto alebo obchod, v ktorom ste spotrebič kúpili. Spoločnosť TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhradzuje právo na zmenu a úpravu spotrebičov, ak takýto postup považuje za nevyhnutný a užitočný, bez toho, aby sa tieto zmeny či úpravy dotkli základných čŕt spotrebičov. Se algo não funciona ------------------------------------------------------- Slovak Výmena žiaroviek Inštalácia --------------------------------------------------- * Prístup k žiarovkám získate po uvoľnení držiaka filtra. * Skontrolujte, či je prístroj odpojený od siete a či žiarovky, ktoré treba vymeniť, nie sú horúce. * Žiarovky môžu mať max. Výkon 40 W. Pri upevňovaní odsávača ku kuchynskej linke postupujte podľa schémy na obr. 4: Technické údaje (obr.4) --------------------------------------------------- Spodná časť kuchynského odsávača musí byť pripevnená najmenej 60 cm nad rovinou elektrického variča a 65 cm nad rovinou plynového či kombinovaného variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu vzdialenosť od plynových horákov, dodržte ju.). Rozměry Šířka´ = 600 mm Hĺbka = 300 mm Výška = 184 mm Elektrické údaje: Odkazujeme na štítok s technickými údajmi. A: Otvor pre dva motory. B: Otvor pre jeden motor. C: Predná časť odsávača. Ak odsávač pracuje súčasne s inými neelektrickými spotrebičmi alebo zariadeniami, odsávanie vzduchu (podtlakové) nesmie byť vyššie ako 4 Pa (4x10-5bar). Antes de solicitar o serviço de reparações, faça as comprovações indicadas a seguir: DEFEITO O exaustor não funciona O exaustor não aspira suficiente ou vibra POSSÍVEL CAUSA O fio de rede não está ligado Não chega tensão à tomada Filtro principal não está instalado Ligar o fio à rede Proceda a revisar / consertar a rede eléctrica Vá para instalá-lo Filtro saturado de gordura Proceda à limpeza ou substituição do filtro Obstrução da conduta de saída de ar Elimine as obstruções Lâmpadas queimadas Contacte com o instalador e siga as instruções deste manual Proceda à substituição das lâmpadas Lâmpadas frouxas Aperte as lâmpadas Conduta de ar inadequada As lâmpadas não iluminam SOLUÇÃO Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší vývod výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI METRE a nesmie mať viac ako dva uhly 90o. Ak nie je možné odvádzať výpary von, kuchynské odsávače sa dajú vybaviť aktívnymi uhlíkovými filtrami, pomocou ktorých sa výpary recyklujú a čistý vzduch sa vracia späť do miestnosti. UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu zahriať, ak je používaný s kuchynským vybavením. Ak si želáte vymeniť čelo spotrebiča za iné, ktoré sa lepšie hodí k vašej kuchynskej linke, postupujte takto (obr. 3): * Vytiahnite odnímateľnú časť * Uvoľnite skrutky (T), ktoré držia prednú časť * Tými istými skrutkami pripevnite novú prednú časť. Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos e equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminaçao adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminacão deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminaçao de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperaçao e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminaçao de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. TEKA INDUSTRIAL, S.A. Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correcções que considerar necessárias ou úteis sem perjudicar as suas características essenciais. Turkish Değerli müşterimiz: Seçiminizden dolayı sizi kutlamak isteriz.Eminiz ki bu en yüksek kalitede maddelerden üretilmiş modern, fonksiyonel ve pratik cihaz tüm beklentilerinize tam anlamıyla cevap verecektir. Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce, cihazınızdan en iyi verimi alabilmek ve hatalı kullanımdan kaynaklanabilecek arızalarla karşı karşıya gelmemek için bu KULLANMA KILAVUZUNUN tüm bölümlerini dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. Bu kılavuzu saklayınız. Size sürekli olarak aspiratörünüz için gerekli bilgileri sağlayacak ve diğer kişilerin kullanmasına da yardımcı olacaktır. Güvenlik Talimatları --------------------------------------------------* Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce montaj ve bağlantı talimatlarını dikkatlice okuyunuz. * Kişilerin guvenligi acısından, ilgili kisiler vesayet altında olmadıkca-zihinsel ve fiziksel özrü olan kimseler veya bilgi ve deneyimi yetersiz olan kisiler icen (cocuklar da dahil) kullanımı uygun degildir * Çocukların cihazlarla oynamaları control altında tutulmalıdır. * Aspiratörünüzü kesinlikle kablosundan çekerek elektrik bağlantısından ayırmayın. Direkt olarak prizden çekerek ayırın. * Güç kaynak kablosunda ya da kontrol panelinde bir deformasyon görülürse aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız. * Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın Teka yetkili servisine başvurun. * Aspiratörün altında ocak gözlerini üstü açık olarak yanar vaziyette bırakmayın. * Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ birikmesine müsaade etmeyiniz, özellikle filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ DOĞURABİLİR. * Aspiratörün altında alev alabilecek nitelikte yemekler pişirmeyiniz.. * Aspiratörü monte etmeden önce yürürlükteki duman ve hava standartlarını kontrol ediniz. * Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce aspiratörün iç kısmında bulunan özelliler etiketinde belirtilen voltaj ve frekans değerlerini kontrol ediniz. * Içinde belgili tanımlık caisson ile ağaç çivi esta –meli yaratı attainable, ya da install bir şalter –in çentik omnipolar, çolak birkaç be. En az içinde – arada etki –in 3 mm. * Hava; gaz ve diğer yakıtları yakan cihazlardan dumanları çıkartmak için bir bacaya boşaltılmalıdır. Şayet aspiratörle birlikte elektrikle çalışmayan farklı mutfak cihazları kullanılacaksa, mutfakta yeterli derecede havalandırma olması gerekmektedir. * Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tavsiye ederiz. * Aspiratörünüz sadece ev içi kullanımlarda yemek pişirme esnasında çıkan dumanları çekme ve temizlemeye dair üretilmiştir. Farklı amaçlı kullanım kendi sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli olabilir. * Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi kaldırmak o keser bir güvenlik bileşeni içerir. * Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun. Yetkili servis harici tamirler sizin zarar görmenize sebep olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını bozabilir. Üretici firma aparatların yanlış kullanımından sorumlu değildir. Popis spotrebiča (obr.1) --------------------------------------------------A Ovládače Push motora – možno zvoliť tri pozície. Nízka Vysoká Intenzívna B Light Push ovládací prvek, který umožňuje vybrat 3 pozice. Zapnuté O Vypnuté A Automaticky C Osvetlenie žiarovkami. D Filtre umiestnené nad varnou zónou – pri čistení odsávača sa dajú ľahko vybrať. E Výsuvná jednotka, ktorá umožňuje zväčšiť priestor zachytávajúci plyny. F Vodsávači možno použiť filter zaktívneho uhlia (obr.2). G-H Spätné klapky umiestnite do vyústenia ťahu odsávača; ich konce zasuňte do pripravených otvorov (obr.4). Návod na použitie --------------------------------------------------Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením tlačidla podľa obr. 1. Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred začiatkom varenia, aby ste ešte pred tvorbou výparov vytvorili podmienky na plynulé prúdenie vzduchu. Po skončení varenia nechajte odsávač zapnutý ešte niekoľko minút (asi 3-5), a to kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu pachov i dymu. Čistenie a údržba --------------------------------------------------Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby odsávača, skontrolujte, či je odpojený od elektrickej siete. Pri čistení aúdržbe postupujte bezpečnostných pokynov. podľa Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je vykonané v súľade s pokynmi. Čistenie filtra Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv uvoľniť body, v ktorých je prichytený. Na čistenie filtra využite umývačku riadu (pozri poznámky) alebo dajte filter odmočiť do horúcej vody, čo potom zjednoduší odstránenie tuku. Použiť môžete aj rôzne špeciálne spreje (ktoré chránia nekovové časti). Po vyčistení dajte filter oschnúť. Pozor: odsávača nebude fungovať, kým znovu hlavný filter. Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so súčasným použitím agresívnych čistiacich prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na schopnosť filtra zachytávať plyny. Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz za mesiac, v závislosti od frekvencie používania odsávača. Uvedomte si, že tuk sa v odsávači usadzuje pri každom varení, bez ohľadu na to, či je odsávač zapnutý alebo nie. Čistenie skrinky odsávača Odporúčame použiť teplú vodu so saponátom (asi 40º C). Namočenou handričkou potom vyčistite celú skrinku odsávača, avšak dávajte pozor, aby ste nenamočili elektrické vedenie. Poznámka: * Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch prístroja. * Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje, ako napr. nože, nožnice a pod. Aktívny uhlíkový filter * Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte úchytky na každej strane motora a pootočte ich v smere pohybu hodinových ručičiek. * Uhlíkové filtre majú životnosť od troch do šiestich mesiacov v závislosti od podmienok používania. * Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť ani regenerovať. Po uplynutí životnosti ich treba vymeniť. * Pri výmene použitých filtrov za nové postupujte opačne ako pri ich inštalácii. Slovak Vážení zákazníci, Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja. Sme presvedčení, že náš moderný, funkčný a praktický výrobok vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Kým začnete odsávač používať, prečítajte si, prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa vyhli prípadným poruchám v dôsledku nesprávneho používania prístroja. Návod si uschovajte. Bude vám totiž užitočným zdrojom informácií a rád aj v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším užívateľom výrobku. Bezpečnostné pokyny -------------------------------------------------* Skôr, ako začnete odsávač používať, si starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa montáže a pripojenia. * Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobám (vrátane detí) s nedostatočnými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie su pod dohľadom alebo poučené o používaní zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. * Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. * Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj nikdy neťahajte za šnúru. * Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra poškodená alebo na ovládacom paneli sú badateľné znaky poškodenia. * Ak odsávač prestane fungovať alebo funguje neobvyklým spôsobom, prístroj odpojte od siete a poraďte sa s technickým servisom. * Nenechávajte pod odsávačom zapálené horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili nejakú nádobu. * Vyvarujte sa hromadenia tukov v ktorejkoľvek časti odsávača, najmä vo filtri, pretože by mohol vzniknúť požiar. Aparatların tanımı (Bas. 1) --------------------------------------------------A Yavaş Orta Hizli B * Pod odsávačom neflambujte jedlá. * Pred inštaláciou prístroja si preštudujte platné technické normy a príslušné predpisy. * Skôr, ako zapojíte odsávač do siete, skontrolujte, či napätie a frekvencia zodpovedajú údajom uvedeným na výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo vnútri odsávača. * Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpečte inštaláciou viacpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov minimálne 3 mm. * Odťahové potrubie odsávača nesmie byť napojené na odsávanie splodín zo spotrebiča spaľujúceho plyn alebo iné palivo. Ak odsávač používate zároveň s iným kuchynským spotrebičom (nie elektrickým), treba miestnosť vždy riadne vetrať. Motor kontrol çaba sağlayan seçme 3 hız. Işık kontrol çaba izin veren seçme 3 düğmesi. O A Açik Kapali Otomatik C D Lamba Pişirme alanının üst tarafına yerleştirilmiş ve temizlik için kolayca çıkabilen filtreler. E Maksimum gaz çekişine olanak sağlayan alan. F Aktif karbon filtre kullanım imkanı (Bas.2). G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü engellemek için baca çıkışına yerleştirilen kelebek (borular ve aparatlar paketle beraber temin ediliyor) (Bas4). Kullanım Talimatları --------------------------------------------------- * Pri čistení vnútorného priestoru odsávača odporúčame používať gumové rukavice a postupovať opatrne. Şekilde görülen düğmelere basarak 1 aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol edebilirsiniz. * Odsávač je určený na použitie v domácnosti a je skonštruovaný výhradne na odsávanie a čistenie plynov vznikajúcich pri príprave jedál. Použitie odsávača na akýkoľvek iný účel môže byť nebezpečné a výrobca za týchto okolností nenesie zodpovednosť za prípadné následky. Pişim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratörünüzü çalıştırmaya devam ediniz. Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ tortuları dışarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların tekrar geri dönüşünü engelleyecektir. * Toto zariadenie obsahuje bezpečnostné zložky, že škrty ho moc, keď sa odstránila hlavná filter. Temizleme ve Bakım --------------------------------------------------- * V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte najbližší autorizovaný technický servis, ktorý používa výhradne originálne náhradné diely. Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli prístroj poškodiť alebo dokonca zničiť – zároveň tým riskujete vlastnú bezpečnosť. Výrobca nie je zodpovedný za škody, spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom. Temizleme ve bakım işlemine başlamadan önce cihazının ana elektrik bağlantısından ayrıldığına emin olunuz. Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa yangın riski vardır. Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl. şu belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak gör belgili tanımlık öğretim. Filtrelerin Temizliği Temizlik için filtreleri kancalarından ayırınız. Filtreleri bulaşık makinesinde (notlara bakınız) ya da yağların çözülmesi için sıcak su içinde bekletmek koşulu ile ya da isteğe bağlı olarak metal olmayan parçaların korunması şartı ile özel spreyler ile temizlenebilir. Temizlik işleminden sonra filtreleri kurumaya bırakın. Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT: Aspiratörün çalışmaz Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ tutuş özelliğine bir etkide bulunmaz A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en az ayda bir kez temizlenmelidirler. Yemek pişirme esnasında hatta pişirmediğiniz zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ birikimi olabilir. Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su kullanılması tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiş bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve ızgaralara dikkat edilerek temizlik yapılabilir. Durulama için kuru lif bırakmayan bir bez kullanmanızı tavsiye ederiz. Not: * Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici maddeler kullanmayınız. * Metal yüzeye zarar verebilecek aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak, makas gibi) temizlemeyiniz. Turkish Aktif Karbon Filtre * Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı çıkarın, filtreyi uygun olan alana yerleştirin ve kapağı yerine takın. * Kullanım sıklığına ve şekline göre karbon filtreler üç ila altı ay arasında değiştirilmelidirler. * Karbon filtreler yıkanamaz ve tekrar kullanılamaz. Ömürleri dolduğunda değiştirilmeleri gerekmektedirler. * Kullanılmış karbon filtreyi yenisi ile değiştirmek için, montaj adımlarını tersten takip edin. Lambaların Değiştirilmesi * Lambalara ulaşmak için filtre dayanaklarını sökünüz. * Değiştirme işlemine başlamadan önce cihazın elektrik bağlantısının kesildiğine ve lambaların sıcak olmadığından emin olunuz. * Maksimum ampul gücü: 40 W. Teknik Bilgiler (Bas. 4) --------------------------------------------------Ölçüler Genişlik = 600 mm Derinlik = 300 mm Yükseklik = 184 mm Elektrik özellikleri ÖZELLİKLER ETİKETİNE BAŞVURUN Montaj --------------------------------------------------- Když něco nefunguje: -----------------------------------------------------Dříve, než vyhledáte technický servis, prověřte následující: Aspiratörünüzü mutfak kabinine monte edebilmenize yardımcı olması amacı ile için basarak 4 daki şekil düzenlemiştir. A: Çift motor için çικι. B: Tek motor için çικιş. C: Aspiratörüm ön kismi. Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki korunması gereken mesafe; elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve gazlı ocaklarda minimum 65 cm olmalıdır. Şayet gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa uyulması gerekmektedir. Závada Odsavač nefunguje Možná příčina Řešení Kabel není zapojen Zapojte kabel do sítě V elektrické síti není proud Zkontrolujte/opravte elektrický obvod Hlavní filtr není nainstalován Postupujte k jeho instalaci Ve filtru se nahromadilo velké Vyčistěte nebo vyměňte filtr množství tuku Odsavač nemá Odstraňte překážku z vývodu dostatečný výkon Vývod je zablokovaný a vibruje Kontaktujte instalačního technika a Nedostatečný přívod vzduchu postupujte podle tohoto návodu Žárovka je vadná Vyměňte žárovku Nesvítí světla Žárovka je povolená Utáhněte žárovku Evde aspiratörle aynı anda ve elektrik harici bir kaynakla çalışan cihazlarınız olduğu takdirde, hava çekiş basıncının 4 Pa (4 x 10 –5 barı) geçmemesine dikkat ediniz. Aspiratörünüzden maksimum performansı alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan (dirsek) fazla olmamasına dikkat ediniz. Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen, havanın tekrar mutfağa geri dönmesini sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir. DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olduğunda aletleri pişirme ile kullanılır hale gelebilir. Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek için aspiratörünüzün Teka yazılı ön panelini değiştirmek istiyorsanız, aşağıda belirtilen işlemleri uygulayınız (Bas. 3): * Sürgülü alanı açınız. * Ön panel bağlantısını sağlayan (T) vidalarını sökünüz. * Yeni ön paneli takınız ve eski paneldeki şekilde montajını yapınız. Tento spotřebič nese označení CEE v souladu s Normou Evropského parlamentu a Rady 2002/92/EC o elektrických a elektronických odpadech. Správným nakládáním s těmito odpady lze předejít negativním vlivům na trh i zdraví. Symbol (na výrobku nebo v přiložených dokumentech) značí, že tento výrobek nelze považovat za domovní odpad. Je třeba jej dopravit na sběrné místo určené k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Likvidaci je třeba provést v souladu s normami o životním prostředí. Pro získání podrobnějších informací o nakládání s těmito výrobky, jejich obnově a recyklaci, kontaktujte příslušnou městskou část, sběrná centra nebo obchod, kde jste spotřebič zakoupili. TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhrazuje právo provést změny a úpravy spotřebičů, pokud to považuje za nezbytné a užitečné, aniž by se to dotklo základních rysů spotřebičů. Czech Výměna žárovek * Uvolněním držáku filtru umožníte přístup k žárovkám. * Zkontrolujte, zda je přístroj vypojen ze sítě a zda žárovky, které je třeba vyměnit, nejsou horké. * Žárovky mohou mít max. Výkon 40W. Technické údaje (obr.4) --------------------------------------------------Rozměry Šířka´ = 600 mm Hloubka = 300 mm Výška = 184 mm Elektrické údaje: Odkazujeme na štítek s technickými údaji Instalace --------------------------------------------------Při upevňování odsavače ke kuchyňské lince postupujte podle schématu (obr.4). A: Výstup pro dvoumotorový odsavač. B: Výstup pro jednomotorový odsavač. C: Přední část odsavače. Spodní část kuchyňského odsavače musí být upevněna nejméně 60 cm nad deskou elektrického vařiče a 65 cm nad deskou plynového nebo kombinovaného vařiče. (Pokud je uvedena větší vzdálenost plynových hořáků, je třeba ji dodržet). Pokud je digestoř v provozu současně s jinými neelektrickými spotřebiči nebo zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové) nesmí být vyšší než 4Pa (4x10-5bar). Şayet çalışmayan bir şey varsa ----------------------------------------------Teknik servise başvurmadan önce aşağıdaki işlemleri takip edin. HATA Aspiratör çalışmıyor Aspiratör yeteri kadar üflemiyor ya da titriyorsa Işık çalışmıyorsa. MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM Kablo bağlı değil. Kabloyu bağlayınız. Prize akım gelmiyor. Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz. Ana filtre yüklü değil. Filtre yağla kaplanmıştır. Baca tıkanmıştır. Lamba patlak. Devam yüklemelisiniz. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin. Bacayı temizleyiniz. Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve kullanma kılavuzuna başvurun. Lambayı değiştirin. Lamba gevşek. Lambayı sıkın. Yetersiz hava çıkışı. Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a nesmí mít více než dva úhly 90o. Pokud není možné odvádět výpary ven, lze vybavit kuchyňské odsavače aktivními uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do místnosti. UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou zahřát, pokud je používán s kuchyňským vybavením. Pokud si přejete vymĕnit přední část odsavače a nahradit ji částí hodící se k Vaší kuchyňské lince, postupujte následovnĕ (obr.3): * Vytáhnĕte vyjímatelnou jednotku. * Odejmĕte šrouby, které drží přední část. * Připevnĕte novou přední část za pomoci stejných šroubů, které drželi starou část. Bu cihaz 2002/92/EEC sayılı Elektrikli ve Elektronik Atıklarla ilgili Avrupa Standardına uygun olarak CEE işaretine sahiptir. Bu cihazın doğru şekilde atılması çevreye ve sağlığınıza zarar gelmesini önler. Cihazın, cihazın ambalajının ya da cihazla birlikte gelen evrakların üzerinde görebileceğiniz işareti bu cihazın normal ev atıkları gibi atılmaması gerektiğini belirtir. Elektrikli ve elektronik parçaların dönüştürülebilmesi ve cihazın doğru şekilde imha edilebilmesi için bu cihazın kullanım ömrü sonunda uygun toplama noktalarına verilmesi gerekir. Cihazın doğru şekilde atılması ve dönüştürülmesi ile ilgili bilgi alabilmek için yetkili mercilere ya da cihazı satın aldığınız mağazaya başvurunuz. TEKA INDUSTRIAL, S.A. aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve faydalı gördüğü düzeltmeleri yapma hakkını saklı tutar. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αγαπητέ πελάτη: Σας εκφράζουµε τις ειλικρινής µας ευχαριστίες για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η µοντέρνα, λειτρουργική, πρακτική συσκευή, κατασκευασµένη µε υλικά πρώτης ποιότητας θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Παρακαλούµε, πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις ενότητες αυτού του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση από τον απορροφητήρα σας και να αποφύγετε τις βλάβες που µπορουν να προκύψουν από την κακή χρήση. Επίσης, σας παρέχει οδηγίες για να ξεπεράσετε τα µικροπροβλήµατα. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο σε ασφαλές µέρος. σας προσφέρει χρήσιµες Μπορεί να πληροφορίες στο µέλλον και να βοηθήσει άλλα άτοµα να χειριστούν την συσκευή αυτή. Οδηγίες Ασφάλειας --------------------------------------------------* Πριν χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης. * Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα µε µειωµένες φυσικές ή ψυχικές ικανότητες, ή από άτοµα που δεν έχουν εµπειρία και γνώση για το χειρισµό της συσκευής, εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτοµα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους. * Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να µην παίζουν µε την συσκευή. * Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο. Πάντα να τραβάτε το φις. * Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα εάν το καλώδιό του είναι φθαρµένο/κοµµένο ή αν υπάρχουν σηµάδια φθοράς στον πίνακα χειρισµού. * Εάν ο απορροφητήρας σταµατήσει τη λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύµατος, και συµβουλευθείτε το τεχνικό τµήµα, service. * Μην αφήνετε ποτέ αναµένες “ακάλυπτες” εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα (δηλαδή χωρίς σκεύη µαγειρέµατος επάνω στις εστίες). * Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σηµείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. * Μην µαγειρεύετε “φλαµπέ” φαγητά κάτω από τον απορροφητήρα (δηλαδή µε ανοικτή φλόγα). * Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, συµβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που ισχύουν σχετικά µε τα standards ενέργειας, αερίων κλπ. * Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην παροχή ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα και η τάση του ρεύµατος συµφωνούν µε αυτά που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα. * Ο διακόπτης/ασφάλεια στον πινάκα παροχής για τον απορροφητήρα πρέπει να είναι ένας διπολικός διακόπτης µε ελλάχιστο κενό επαφής 3mm. * Ο αέρας δεν πρέπει να περάσει µέσα από τον σωλήνα ο οποίος χρησιµοποιείται για την έξοδο των καπνών από συσκευές που καίνε γκάζι ή άλλα καύσιµα. Το δωµάτιο πρέπει να έχει σωστό εξαέρισµό εάν ο απορροφητήρας θα χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα µε κάποια άλλη συσκευή µαγειρέµατος που δεν λειτουργεί µε ηλεκτρική ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού. * Σας συνιστούµε την χρήση γαντιών και την προσοχή σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα. * Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για οικιακή χρήση και µόνο για την αποβολή και τον καθαρισµό των οσµών που δηµιουργούνται από την ετοιµασία του φαγητού. Η χρήση του για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι µε δική σας ευθύνη και µπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη. * Αυτή η συσκευή περιλαµβάνει ένα στοιχείο ασφάλισης που κόβει τη δύναµη όταν καταργείτε το κύριο φίλτρο. * Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις της “Teka” και πάντα να χρησιµοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές και µετατροπές από οποιονδήποτε άλλο µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζηµιά ή τραυµατισµό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Popis spotřebiče (obr.1) --------------------------------------------------A Motop Push ovládací prvek, který umožňuje vybrat 3 rychlosti. Nízká Vysoká Intenzivní B Light Push ovládací prvek, který umožňuje vybrat 3 pozice. Zapnuto O Vypnuto A Automaticky C Osvĕtlení sestávající se ze žárovek. D Tukové filtry umístžĕné v prostoru nad hořáky, v případĕ čištĕní je lze snadno vyjmout. E Výsuvná jednotka umožňující zvĕtšit prostor zachycující plyny. F Možnost vložení pachového filtru z aktivního uhlí (obr.2). G-H Zpĕtné klapky umístĕte do vyústĕní odtahu odsavače, jejich konce zasuňte do přiipravených otvorů (obr.4) Návod na použití --------------------------------------------------Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat funkce odsavače. Odsavač páry zapněte několik minut před začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem výparů zajištěno plynulé proudění vzduchu. Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý ještě několik minut (asi 3-5 min) kvůli dokonalému odvedení mastnot ze vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu mastnoty, kouře a pachů. Čištění a údržba --------------------------------------------------Než začnete s čištěním nebo údržbou, zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze zásuvky. Během čištění a údržby dbejte dodržování bezpečnostních pokynů. na Existuje riziko požáru, pokud čištění není provedeno v souladu s pokyny. Čištění filtru Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit příchytné body. K vyčištění filtru můžete využít myčku na nádobí (viz poznámky)nebo můžete filtr nechat odmočit v horké vodě, což usnadní následné odstranění tuku. Můžete použít také různé speciální spreje (chránící nekovové části). Po vyčištění nechte filtr oschnout. Poznámky: Čištění v myčce při použití agresivních mycích prostředků může způsobit ztmavnutí kovových částí, nemá to však žádný vliv na účinnost filtru při zachycování plynů. Pamatujte: Filtr je nutné čistit alespoň jednou za měsíc, v závislosti na frekvenci používání digestoře. Je třeba si uvědomit, že tuk se v odsavači usazuje při každém vaření, bez ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či nikoli. Čištění korpusu odsavače Doporučujeme použít teplou vodu (40ºC) se saponátem. Při mytí věnujte zvláštní pozornost mřížkám. Nakonec spotřebič osušte hadříkem, který nepouští vlákna. Pamatujte: * Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky nebo abrazivní prostředky, kterými byste mohli poškodit povrch. * Nepoužívejte škrabky a jiné kovové nástroje. Aktivní uhlíkový filtr * Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte úchytné body na každé straně motoru a pootočte ve směru hodinových ručiček. * Uhlíkové filtry mají životnost od tří do šesti měsíců v závislosti na podmínkách používání. * Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani regenerovat. Po uplynutí jejich životnosti musí být vyměněny. * Pokud chcete použité filtry vyměnit za nové, postupujte opačně než při jejich instalaci. Czech Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k dobrému výběru. Jsme přesvědčeni, že s tímto moderním, praktickým a funkčním přístrojem, při jehož výrobě byly použity nejkvalitnější materiály, budete spokojeni. Než začnete spotřebič používat, prostudujte pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte se, jak spotřebič správně používat a jak postupovat v případě, že se vyskytnou drobné potíže. Předejdete tak problémům, které by se mohly objevit při nesprávném používání spotřebiče. Po přečtení doporučujeme tento návod uschovat, neboť může Vám i dalším osobám, které budou spotřebič používat, kdykoliv v budoucnu posloužit jako užitečný zdroj informací. Bezpečnostní pokyny --------------------------------------------------* Prosíme Vás, abyste se seznámili s příslušnými vyhláškami a předpisy, které se týkají elektrické instalace a plynového vedení. * Tento spotřebič není určen pro použití osobám (včetně dětí) s nedostatkem fyzických, smyslových nebo duševních schopností, či nedostatekem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo poučené o používání zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. * Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které se používá jako odvodní vedení par a kouře z jiných neelektrických zdrojů, např.komín, boiler apod. * Pokud budete používat ventilátor odsavače současně s jinými neelektrickými zařízeními (např. plynový vařič), musí být daná místnost dostatečně odvětraná. * Při nadměrném hromadění tuků v prostoru odsavače a na kovových filtrech hrozí nebezpečí stékání tuků a jejich vznícení. Proto je třeba vnitřek odsavače i kovové filtry čistit nejméně jednou za měsíc. * Nikdy nenechávejte hořet plynový sporák bez umístěné nádoby. Tuk, usazený ve filtrech, se může s narůstající teplotou začít rozpouštět a kapat na zapálené hořáky. * Pokud nejsou v odsavači nasazené kovové filtry (např. když je čistíte v myčce), nevařte na desce pod odsavačem. * Nikdy nepracujte pod odsavačem s otevřeným ohněm (např. flambování). * Vždy, když budete jakkoli manipulovat s vnitřkem odsavače (např. čištění a údržba), vypojte nejprve spotřebič ze sítě. * Při čištění vnitřku odsavače postupujte zvláště obezřetně a používejte gumové rukavice. * Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že se nebudou hrát se spotřebičem. * Váš kuchyňský odsavač je konstruován pouze pro používání v domácnosti na odsávání a čištění par a plynů, které vznikají při přípravě pokrmů. Pokud použijete spotřebič k jiným účelům, je to pouze na Vaši zodpovědnost a může to být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody, způsobené nesprávným používáním spotřebiče. * Ověřte si, že údaje o napětí a proudu v elektrické síti odpovídají údajům, uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče. * Toto zařízení obsahuje bezpečnostní složky, že škrty ho moc, když se odstranila hlavní filtr. * Připojení k síti musí být opatřeno tavitelnou pojistkou pro běžný zkrat, s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. * V případě poruchy kontaktujte nejbližší autorizovaný servis, který používá výhradně originální náhradní díly. Jakékoliv opravy nebo úpravy, provedené nekvalifikovanými osobami mohou vést poškození spotřebiče a mohou ohrozit Vaši bezpečnost. * Poté, co kuchyňskou digestoř nainstalujete, ověřte si, že se hlavní napájecí kabel nedotýká žádných ostrých, resp. žhavých kovových předmětů. Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1) --------------------------------------------------A Έλεγχος ώθησης µηχανών που επιτρέπει να επιλέξει 3 ταχύτητες. Χαµηλή Υψηλή B Εντατική Ελαφρύς έλεγχος ώθησης που επιτρέπει να επιλέξει 3 θέσεων. O A Αναµένος Σβηστός Ανάβει αυτόµατα C D Φωτισµός µε λαµπτήρες Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την περιοχή µαγειρέµατος και αφαιρούνται εύκολα για τον καθαρισµό τους. Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης. E ∆υνατότητα ενσωµάτωσης φίλτρων F ενεργού άνθρακα (EIK 2). G-H Κλαπέτα αντεπιστροφής που βρίσκονται στο σηµείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν στον αέρα να επιστρέφει µέσα. Οι άκρες των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες που υπάρχουν στα πλάγια του στοµίου του σωλήνα εξαγωγής (EIK 4). Οδηγίες Χρήσης --------------------------------------------------Πιέζοντας το κουµπί που φαίνεται στην εικόνα 1, µπορείτε να ρυθµίσετε την λειτουργία του απορροφητήρα. Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας συνιστούµε να θέσετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα µερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το µαγείρεµα (3-5 λεπτά) ώστε ο σωλήνας/µπουρί να αποκτήσει µία σταθερή και συνεχόµενη ροή αέρος όταν θα αποβάλει τις οσµές. Επίσης, όταν τελειώσετε το µαγείρεµα, αφήστε τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόµα µερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους ατµούς και τις οσµές που υπάρχουν. Καθαρισµός και Συντήρηση --------------------------------------------------Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης. Για την διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που υποδεικνύονται. Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά τον καθαρισµό της συσκευής. Καθαρισµός Φίλτρων Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε βάζοντάς τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις σηµειώσεις), είτε αφήστε τα να “µουλιάσουν” σε ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε (αν το θέλετε) χρησιµοποιώντας ειδικά σπρέυ (προστατεύοντας όµως τα µη µεταλλικά µέρη τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να στεγνώσουν. Προσοχη: ο απορροφητήρας δεν θα δουλέψει µέχρι να χρειαστεί εκ νέου το κύριο φίλτρο Σηµείωση : Το πλύσιµο στο πλυντήριο πιάτων µε “σκληρά” απορρυπαντικά µπορεί να “µαυρίσει” τις µεταλλικές επιφάνειες των φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την ικανότητα συγκράτησης οσµών. Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον µία φορά τον µήνα. Εξαρτάται βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη και οι ατµοί συσσωρεύονται στον απορροφητήρα κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι. Καθαρισµός Σώµατος Απορροφητήρα Για τον καθαρισµό του σώµατος του απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού διαλύµατος νερού-απορρυπαντικού (περίπου 40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυµα αυτόκαι καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη συνέχεια, στεγνώστε χρησιµοποιώντας ένα στεγνό πανί. Σηµείωση : * Μην χρησιµοποιείτε συρµατάκια ή λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα οποία µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στον απορροφητήρα. * Μην χρησιµοποιείτε αιχµηρά αντικείµενα µε µεταλλικές επιφάνειες όπως µαχαίρια, ψαλίδια, κτλ. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα * Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, βγάλτε τα µεταλλικά φίλτρα από τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα στις παρεχόµενες θέσεις γυρνώντας τα δεξιόστροφα για να “κουµπώσουν” στα µοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος, επανατοποθετήστε τα µεταλλικά φίλτρα στην αρχική τους θέση. * Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν µια διάρκεια ζωής 3 εώς 6 µηµών ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης τους. * Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους, πρέπει να αντικαθιστώνται µε καινούργια φίλτρα. * Για να αφαιρέσετε τα χρησιµοποιηµένα φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη διαδικασία τοποθέτησής τους. Αλλαγή Λαµπτήρων Φωτισµού * Αφαιρέστε το µεταλλικό φίλτρο ώστε να έχετε πρόσβαση στους λαµπτήρες φωτισµού. * Φροντίστε πριν την διαδικασία αλλαγής των λαµπτήρων φωτισµού να έχετε αποσυνδέσει τον απορροφητήρα από την παροχή ρεύµατος και οι λαµπτήρες που θα αντικατασταθούν να µην είναι ζεστοί * Η µέγιστη ισχύς των λαµπτήρων είναι 40 W, ο καθένας. Τεχνικές πληροφορίες (EIK. 4) --------------------------------------------------∆ιαστάσεις Πλάτος = 600 mm Βάθος = 300 mm Ύψος = 184 mm Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ Εγκατάσταση --------------------------------------------------Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4 A: ´Eξοδοç για 2 µοτέρ. B: ´Eξοδοç για 1 µοτέρ. C: Μετώπη/πρόσοψη του απορροφητήρα. Το χαµηλότερο µέρος του απορροφητήρα θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν έχετε ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε εστίες γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση αυτή να µην είναι µεγαλυτερη από 70-75cm. Αν έχετε εστίες γκαζιού και στις οδηγίες χρησεώς τους υποδεικνύεται µεγαλύτερη απόσταση, ακολουθείστε τις. Χρησιµοποιείστε σωλήνα/µπουρί εξόδου τουλάχιστον 12,5cm. Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει ταυτόχρονα µε κάποια µη-ηλεκτρική συσκευή µαγειρέµατος, η πίεση του αέρα που αποβάλλεται δεν πρέπει –5 να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10 bar). Hiba esetén ---------------------------------------------------Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezze el a következő egyszerű ellenőrzéseket! Hibajelenség Lehetséges okok A páraelszívó nem működik A hálózati kábel nincs csatlakoztatva Az aljzat nem vezeti a feszültséget. Fő szűrő nincs telepítve. A szűrő zsírral telítődött. Megoldás Csatlakoztassa a hálózati kábelt! Cseréltesse ki / szereltesse szakemberrel alzatot! Folytassuk-e telepíteni. meg Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt! A páraelszívó Eltömődött az elszívó cső. Szüntesse meg az eltömődést! nem szív Értesítsen szakképzett szerelőt és megfelelően, vagy Nem megfelelő a levegő kövesse a használati útmutató rezeg csatorna. A lámpa nem világít Kiégett az égő. Az égő kilazult. utasításait! Cserélje ki az égőt! Helyesen szerelje be az égőt illetve nyomja be! Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας για την έξοδο των ατµών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 µέτρα µήκος, ή να περιλαµβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º. Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η µη χρησιµοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα). Εάν όµως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”, µπορεί να χρησιµοποιηθούν φίλτρα ενεργού άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της κουζίνας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα µέρη µπορούν να θερµανθούν, όταν χρησιµοποιείται µε συσκευές µαγειρέµατος. Εάν επιθυµείτε να αλλάξετε την µετώπη του απορροφητήρα µε µία άλλη που θα ταιριάζει στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις παρακάτω οδηγίες (EIK. 3): * Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόµενο µέρος. * Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που στηρίζουν την A 2002/96/EC számú Európai Irányelv az elektromos- és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről előírásai értelmében a régi háztartási elektromos készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé kidobni. A régi készülékeket külön kell összegyűjteni, az általuk tartalmazott anyagok visszanyerésének és újrahasznosításának optimalizálása céljából, valamint ezeknek az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásainak csökkentése érdekében. A terméken látható áthúzott szemetes kuka szimbólum emlékezteti Önt arra, hogy a régi készüléket a külön erre szolgáló gyűjtőhelyen kell leadnia. Kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a kereskedőnél a régi készülék helyes kidobásáról. πρόσοψη. * Εγκαταστήστε την νέα χρησιµοποιώντας τις ίδιες στήριζαν την προηγούµενη. πρόσοψη, βίδες που A TEKA INDUSTRIAL, S.A. fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg helyesnek és szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül. Beszerelés ----------------------------------------------------- Ma agyar * Az aktíív szénszűrő beszereléséhez a motoron lévő l rögzítő elemeknek és a szűrőnek egybe e kell esnie. Illessze be a szűrőt és rögzítse az óramuttató járásával ő irányba történő forg gatással! megegyező * A sz zénszűrő három-h hat hónapig használhattó a páraelszívó használatának h intenzitásától és gyakoriságától függően. * Az aktív szénszűrő nem regenerálható és nem mosható. Amikor elhasználódott, ki kell cserélni azt. nált szűrő cseréje a beszerelés * A haszn fordított sorrendjében történik. Az izzók cseréje c * Az izzók az üveg fedőelem levétele után ozzáférhetővé. válnak ho * Az izzó cseréje előtt vá álassza le a et a hálózatról és vá árja, meg amíg készüléke az izzó le ehűl! * Az izzó maximális m teljesítmén nye 40 W. Műszaki adatok (lásd 4. ábrra) ---------------------------------------------------Szélesség = 600 0 mm Mélység = 300 mm m Magasság = 184 4 mm Elektromos s jellemzők: TÍPUSCÍMKÉT! Πριν αναζητήσετε τεχνικ κή υποστήριξη για κά άποιο όβληµα, παρακαλούµε ελένξ τε τα παρακ κάτω : πρό (4. ábra) Aktív szén nszűrő Méretek: Οδ δηγός αντιµετώπ πισης προβληµάτων ---------------------------------------------------------- LÁSD A A: A kifúvó nyílás n helye (kétmotoros) típusnál. n helye B: A kifúvó nyílás (egymotoros)) típusnál. C: A páraelszívó ó eleje. a 2-es a 1-es A páraelszívó alsó ó részének legalább b 60 cm-re kell lennie elektromos főzőlapo októl ságra gázfőzőlapo októl. és 65 cm távols A Amennyiben a gázfőzőlaphoz g tarrtozó használati útmuttató ennél nagy yobb távolságot ír elő, úg gy azt kell betartani. A páraelszívó csatlakoztatását egy védő v vvezetékkel ellátott aljzattal kell elvéhezni. A Amennyiben a pá áraelszívó egy idő őben működik más, nem m elektromos áram mmal üzemelő berendezé éssel, a kimenő lev vegő nyomása nem hala adhatja meg a 4 Pa-t (4x10-5 bar) Πρόβληµα Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί Η απορρόφηση δεν ε είναι ικανοποιητική Οι λαµπτήρες δεν ανάβουν Πιθανή Αιιτία Επίλυση Το καλώδιο δεν είναι συνδεδεµένο. Συνδέσ στε το καλώδιο στην παροχή π ρεύµαττος. ∆εν υπάρχει ρεύµα σττην πρίζα. Ελένξττε/επισκευάστε την πρίζα Κεντρική φίλτρο δεν είναι ε εγκατεστηµένο. Προχω ωρήστε για να το εγκατταστήσετε Τα φίλτρα έχουν γεµίσ σει λίπη. Καθαρίστε ή αντικαταστήσεττε τα φίλτρα. Ο σωλήνας εξαγωγήςς έχει βουλώσει. Απαράδεκτος σωλήνα ας εξαγωγής, πχ ∅ < 12,5cm, σταθερές περσίδες σττον εξωτερικό τοίχο, κλπ. Ξεβουλλώστε τον σωλήνα εξα αγωγής. θέτη και Επικοιννωνήστε µε τον τοποθ ακολου υθείστε τις οδηγίες εγκ κατάστασης από αυ υτό το φυλλάδιο. Έχουν καεί Αντικατταστήστε τους. Έχουν ξεβιδωθεί. Σφίξτε τους. A Az optimális teljesíttmény biztosításához az elszívó cső hosszúsága nem haladhatja meg n lehet benne ketttőnél a NÉGY métert, és nem több 90°-os görbülett. A szabadba történő elvezetés ajánlott, de d az sználata lehetővé tes szi a aktív szénszűrő has megtisztított leveg gő visszavezetésétt a konyhába az elszív vó csövön keresztül. Ne hagyja magára a mű űködő készüléket! FIGYELEM: Akadály ymentes alkatrészek k hőt használ fel, amikor fő őző. A Amennyiben cseréln ni szeretné a fogan ntyút kövesse a következő ő utasításokat (ábra 3). 3 * Vegye le az első fé émszűrőt! (T) * Távolítsa el csavarhúzóval c a csavarokat, amelye ek tartják a fogantyútt! * Rögzítse az új fo ogantyút ugyanazokk kal a csavarokkal, amely yek a régit tartották! Αυττή η συσκευή φέρει το τ σήµα CEE, σε συµ µφωνία µε το στάνταρντ 2002/92/EC του Ευρωπαικού Κοιινοβουλίου και Συµ µβουλίου σχετικά µεε τα απόβλητα τωνν ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών η συσ σκευών. Η σωστή απ πόσυρση αυτού του προιόντος, προστατεύει απο αρνητικές συνέπειες σ για την ν αγορά και την υγεία α. Το σύµβολο (στο ο προιόν ή στα έγγρ ραφα που εσωκλείοννται ), υποδεικνύουν ν ότι δεν είναι νατόν να αντιµετωπ πισθεί ως οικιακό απόβλητο. α Είναι απ παραίτητο να δωθεεί σε σηµείο δυν συλ λλογής και ανακύκλ λωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών σ συσκευών. Απαλαγεείτε απο την συσ σκευή βάσει της της περιβαλοντικής π νοµο οθεσίας για την εξάλεειψη των αποβλήτων ν. Προ οκειµένου να λάβετεε λεπτοµερείς οδηγίεες για την µεταχείρισ ση ή ανακύκλωση το ου προιόντος, επικοινωνήστε µε το δήµο σας , ή µε το κατά άστηµα που το αγοράσατε. TEKA INDUSTRIAL, S.A. διατηρεί το δικαίω ωµα να εισαγάγει στις συσκευές της τις διορθώσεις τις οπο οίες κρίνει αναγκαίεςς ή χρήσιµες χωρίς να α αλλοιώνει τα βασικκά τους χαρακτηριστικά. Українська Шановний покупець, Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний і зручний прилад, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю виправдає Ваші сподівання. Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед першим використанням витяжки – це допоможе найефективніше користуватися нею та уникнути несправностей, які можуть виникнути через неправильне використання, а також допоможе вирішити дрібні проблеми. Збережіть цю інструкцію. У ній завжди можна буде знайти корисну інформацію про витяжку; інструкція також допоможе користуватися витяжкою іншим особам. Правила техніки безпеки --------------------------------------------------* Перед першим використанням витяжки ознайомтеся з інструкцією з монтажу й підключення та дотримуйтеся їх. * Цей прилад не призначено для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями або нестачею досвіду та знань, якщо їм не було надано інструкції з користування приладом людиною, яка відповідає за їхню безпеку. * Дітям треба пояснити та слідкувати, щоб вони не гралися з приладом * Ніколи не тягніть за провід живлення, щоб вимкнути витяжку з розетки. * Не вмикайте витяжку, якщо шнур живлення зносився або на ньому є порізи, або якщо на панелі управління є ознаки пошкодження. * Якщо витяжка не працює або працює ненормально, вимкніть її з розетки й повідомте службу технічного обслуговування. * Не залишайте під витяжкою горіти газ у конфорці, на якій не стоїть каструля, сковорідка або інший посуд для приготування їжі. * Не допускайте накопичення жиру у будьякій частині витяжки, особливо у фільтрі, оскільки це МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ. * Не робіть фламбування страв під витяжкою (фламбування – це підпалення страви, политої коньяком, спиртом тощо). * Перед встановленням витяжки ознайомтеся з чинними місцевими правилами та положеннями відносно існуючих норм щодо вентиляції та видалення чаду. * Перед підключенням витяжки до електромережі перевірте, щоб електрична напруга й частота мережі відповідали напрузі й частоті, вказаним у табличці характеристик витяжки; табличка характеристик знаходиться всередині витяжки. * У витяжках із штепсельною вилкою вилка має бути доступною, або встановіть вимикач, який дозволяє від’єднувати усі полюси і відстань між контактами в якому складає не менше 3 мм. * Повітря не має відводитися через трубу, яка призначена для відводу пари і диму від приладів, що працюють на газі або іншому пальному. * Ми радимо користуватися рукавицями й бути надзвичайно обережними при чищенні внутрішньої поверхні витяжки. * Ваша витяжка спроектована для побутового користування і тільки для видалення й очищення газів, які утворюються під час приготування їжі. Використання витяжки в інших цілях може бути небезпечним, і Ви самі несете відповідальність за таке використання. * Цей пристрій включає в себе компонент безпеки, який відсікає влади при видаленні головного фільтра. * Для будь-якого ремонту, у тому числі заміна їдця, ви повинні піти до Служби компетентної Технічної Присутності ближче всього, завжди використовуючи заміненого оригінала. Ремонтні роботи або змінення, які виконуються іншими особами, можуть призвести до пошкодження або неправильної роботи приладу й поставити під загрозу Вашу безпеку. Виробник не несе відповідальності за неналежне користування приладом. A készülék leírása (1. ábra) --------------------------------------------------A Gépjármű felöklel ellenőrzését teszi lehetővé, hogy válasszon ki három sebességet. Első Második Intenzív B Figyelembevételével – felöklel ellenőrzését teszi lehetővé, hogy válasszon 3 lehetővé Bekapcsolva O Kikapcsolva A Automatikus C Műanyag lámpaelőtét. A fényforrás (világítás) helye. D Fémszűrők. Könnyen kivehetők a tisztításhoz. E Fogantyú. F Motorrács(ok). Az aktív-szén szűrő(k) rögzítési helye (2. ábra). G-H Visszacsapószelep alkatrész. A félköríves műanyag lapok a kifúvó nyílás belsejének furataiba pattinthatók. Aktívszenes szűrésnél nem használhatók! (4. ábra). A szűrő tisztítása A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd mosogassa el folyó víz alatt! Speciális zsíroldó spray is használható a szűrő tisztításához. A szűrő mosogatógében is tisztítható (figyelje a megjegyzést). A szűrőt függőlegesen tegye a mosogatógépbe, hogy ne rakódhasson rá ételmaradék! A tisztítás után hagyja megszáradni a szűrőt, majd helyezze vissza a páraelszívóba! Figyelem: A páraelszívó nem működik, amíg újra a fő szűrő. Megjegyzés: A mosogatógépben agresszív tisztítószerrel történő tisztításkor a fém részek felülete megfeketedhet, ami semmilyen hatással nincs szűrő zsírelnyelő tulajdonságra. Figyelem: A szűrőt legalább havonta egyszer tisztítsa meg a páraelszívó használatának gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a páraelszívó nincs bekapcsolva! Használati utasítások --------------------------------------------------- A szűrőtartó és a páraelszívó test tisztítása Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával szabályozhatja a páraelszívó működését. A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40°C-os mosogatószeres vízbe mártott rongyot használjon! Különös alapossággal tisztítsa meg a nyílásokat és végül alaposan törölje szárazta a felületet egy szálmentes ronggyal! A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja be a készüléket 3-5 perccel a főzés megkezdése előtt, hogy a levegőáramlás folyamatos és stabil legyen a páraképződéskor! A főzés befejezése után hagyja még néhány percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót, hogy a készülék a zsírrészecskéket az elszívó vezetékből teljesen kívülre vezesse. Így elkerülheti a zsír, gőz és szagok visszaáramlását. Tisztítás és karbantartás --------------------------------------------------Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt válassza le a páraelszívót a hálózatról. A tisztítási és karbantartási műveletek elvégzésekor tartsa be a biztonsági utasításokat. Tűzveszély van, ha az elszámolási nem végzik megfelelően az utasításokat. Figyelem: * Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy agresszív szereket, mert ezek károsíthatják a felületet!. * Ne karcolja meg a felületet kemény tárgyakkal, mint például kés, olló, stb.!. Magyar Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a választásához és biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amely a legjobb anyagokból és a teljes gyártási folyamat alatt szigorú ellenőrzés alatt készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót és pontosan kövesse az utasításokat, hogy a készülékkel sokáig a legjobb eredményt érje el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek. A használati útmutató ezen kívül segít apróbb hibák megoldásában is. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy bármikor elolvashassa és más személy is könnyedén használhassa a készüléket! Biztonsági utasítások --------------------------------------------------* A páraelszívó első használata előtt tartsa be a beszerelési és csatlakoztatási utasításokat. * Ez a készülék nem személyek számára (beleértve a gyermekek), a csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességek hiánya vagy a tapasztalatok és a tudás, hacsak nem kaptak utasítást a felügyeletet, vagy használja a készüléket olyan személy, aki felelős a biztonság * Gyermek kell felügyelni, hogy azok ne játssz a berendezés * Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból. * Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a hálózati kábelen sérülések láthatók (kopás, vágás) vagy a kapcsolótábla körül az elhasználódás jelei láthatók. * Amennyiben a páraelszívó nem, vagy hibásan működik, válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és értesítse a szakszervizt. * Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt gázégőt bekapcsolva ráhelyezett edény nélkül. * Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó semmilyen részére ne rakódjon le zsír, különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET OKOZHAT. Опис приладу (Мал. 1) --------------------------------------------------- * Soha ne flambírozzon a páraelszívó alatt. * A páraelszívó beszerelése előtt tanulmányozza az érvényben lévő helyi előírásokat. * Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót a hálózatra, győződjön meg arról, hogy a feszültség és a frekvencia megegyezik a páraelszívó belső oldalán található típuscímke adataival. * A be és kikapcsolást egy legalább 3 mm kontaktnyílású többpólusú kapcsolóval kell végezni, amennyiben fixen köti be a készüléket. B * A levegő nem lehet mentesítést egy füstgázban hogy használják fárasztó füst a készülékek égő földgáz vagy egyéb tüzelőanyagok A helyiségnek megfelelően kell szellőznie, ha a páraelszívót egy időben használja nem elektromos árammal működő étel készítésére szolgáló berendezéssel. (pl. gáztűzhely). * A páraelszívó belső részének tisztításakor óvatosan járjon el és ajánlatos kesztyű használata. * Ez a páraelszívó háztartási használatra készült és kizárólag ételkészítésből keletkező pára elszívására és tisztítására használható. Más célra történő használat esetén a gyártó és a forgalmazó semmilyen felelősséget nem vállal és veszélyt jelenthet a felhasználóra. * Ez a készülék tartalmaz egy biztonsági elem, hogy vágja ki a készüléket, ha távolítsa el a szűrőt. * Ha szerelésre van szükség, forduljon a legközelebbi engedélyezett műszaki szervizhez, és ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez! Más által végzett szerelések és módosítások a készülék meghibásodásához és hibás működéséhez vezethetnek és veszélyeztethetik a készülék biztonságos működését. A gyártó és a forgalmazó nem vállal semmilyen felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használata esetén. A Мотор Push управління, дозволяє вибрати 3 швидкості. яка Перша Друга Інтенсивний Легкий поштовх управління, яка дозволяє вибрати 3 позиції. Ввімк O Вимк A Автоматизований C Світильник із двома лампами D Фільтри, які розташовано над кухонною поверхнею. E Висувна панель, яка дозволяє збільшити потужність витягування пару, запаху, диму. F Можливість включення вугільного фільтру (Мал. 2). G-H Клапани, які перешкоджають повертання повітря в повітрявід (Мал. 4). Вказівки щодо користування --------------------------------------------------Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1, Ви можете управляти функціями витяжки. Щоб досягти кращого видалення кухонного чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за декілька хвилин до початку приготування їжі (за 3-5 хвилин), щоб повітряний потік був безперервним та стійким під час видалення чаду. Аналогічним чином дайте попрацювати витяжці протягом декількох хвилин після завершення готування, щоб забезпечити повне видалення кухонного чаду та запахів. Чищення та технічне обслуговування --------------------------------------------------Перед чищенням та технічним обслуговуванням переконайтеся у тому, що витяжку було відключено від електромережі. Виконуючи чищення та технічне обслуговування, дотримуйтеся Правил техніки безпеки. Якщо очищення приладу проводиться всупереч інструкції, є ризик виникнення пожежі. Чищення фільтрів Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори. Для чищення фільтру помийте його у посудомийній машини (див. примітки) або дайте постояти у гарячій воді, аби спростити видалення жиру, або, якщо бажаєте, обробіть спеціальним спреєм (захистивши неметалеві частини). Після чищення дайте фільтру просохнути. Увага: витяжка не буде працювати, поки ви не перевстановіть основний фільтр. Примітки: миття у посудомийній машині з використанням агресивних миючих засобів може призвести до потемніння поверхні металевих частин, але це не впливає на властивості фільтру щодо затримання жиру. Увага: фільтр необхідно чистити не менше одного разу на місяць, в залежності від того, як часто використовується витяжка. Слід пам’ятати, що жир відкладається на витяжці незалежно від того, увімкнена вона чи ні. Чищення корпусу кухонної витяжки Для чищення рекомендується використовувати теплу (прибл. 40ºС) мильну воду. Чистіть витяжку за допомогою ганчірки, зволоженої у цій воді, приділяючи особливу увагу решіткам. Після цього насухо витріть витяжку ганчіркою, яка не залишає волокон. Примітка: * Ніколи не використовуйте металеві губки або йоршики та абразивні матеріали, які можуть пошкодити поверхню. * Не скребіть витяжку предметами з металевими поверхнями, такими як ножі, ножиці тощо. Українська Фільтри з активованого ву угілля * Для встановлення ф фільтру з аного вугілля активова натисніть фіксатор ри на кожній сторо оні двигуна й повернітть за стрілкою годин нника. * Вугільні фільтри необхідно о замінювати через кожні три-шість місяців, в залежності умов від особливих експлуаттації. * Фільтри з активованого вугілля не влювати для можна мити або віднов ого використання. Відпрацьовані В повторно фільтри слід замінити. мінити відпрацьован ні фільтри на * Щоб зам нові, вий йміть старі фільтри и у зворотній послідов вності відносно послідовності п встановл лення. Заміна ла амп * Важливо о, щоб прилад був відключений від електромережі. Також пер реконайтеся у дно замінити, тому, що лампи, які необхід не гарячі. щ відкрити * Вийміть світлову лінзу, щоб доступ до змінних ламп. * Максимальна потужність ламп – 40 Вт. Технічні дані (мал. 4) ---------------------------------------------------Розміри: Ширина = 600 мм 3 мм Глибина = 300 Висота = 18 84 мм ні характеристики: Електричн ДИВ. ТАБЛ ЛИЧКУ З ДАНИМИ Ко оли щось не пра ацює ------------------------------------------------------Встановлення ----------------------------------------------------- Пе еред тим, як звернуттись у службу техніч чної під дтримки, перевірте наступне: н (мал. 4) вох двигунів. A: Вихід для дв B: Вихід для од дного двигуна. C: Передня час стина капюшона. но встановлювати так, Витяжку необхідн щоб відстань від конфорок до ниж жньої ки складала: частини витяжк для електричних плитт – не менше 60 см, для газових плитт – не менше 65 см. (Якщо в інструкц ції з монтажу газзової плити вказано біл льшу відстань, то такої т більшої відстані необх хідно дотримуватися). Якщо витяжка прац цює одночасно з інш шими неелектричними кухонними к прилад дами для приготування їжі, тиск повітря я на н перевищувати 4 Па виході не повинен (4х10-5 бар). Несправність ь Витяжка не працю ює Витяжка не з забезпечує достаттній потік повітря аб бо вібрує Лампи не світять ься Можлива а причина Шнур живле ення витяжки не підключено до ежі електромере Електричний й струм не доходить до о штепсельної вилки Головна фільтр не встановлений Фільтр насич чено жиром Засмічено отвір для виходу повітр ря Невідповідніс сть повітроводу вимогам в Лампа вийшл ла з ладу Лампу нещільно вкручено Що робити Підключіть шнур до електромережі ревірте/відремонтуй йте електричну Пер про оводку иступити до встанов влення При Поч чистіть або замініть фільтр даліть засмічення Вид Зве ерніться до усттановника та доттримуйтеся вказівокк цієї інструкції Зам мініть лампу Підкрутіть лампу Для досягнення оптимальної о потужн ності довжина вивідного о повітроводу витя яжки не повинна перев вищувати 4 метри,, і у ньому не повинно бути б більше двох зггинів під кутом 90º. Незважаючи на те, т що вивід пов вітря рекомендується робити р за межі кухні, к можна використо овувати фільтри з активованого вуггілля, які дозво олять виводити повітря через вивідний патр рубок я кухні. назад у приміщення УВАГА: Доступно частини можуть стати с а використовується для гарячою, коли вона приготування їжі те ехніка. Якщо Ви хочете зм мінити передню панель кухонної витяжки, дотримуйтесь д інстр рукції (мал. 3): у частину перед дньої * вийміть рухому панелі. и (Т), на яких кріпи иться * виверніть шурупи передня панель. п закріпив її тими т * встановіть нову панель, ж шурупами. Це ей прилад має марккування CEE у відпо овідності зі Стандар ртом 2002/92/EC Єв вропейського Па арламенту та Євро опейської Ради з питань утилізації електричних та електронних е приладів. Коректна утилізація цього приладу не мати име негативних наслідків н на ище та здоров’я. навколишнє середови Си имвол (на самом му приладі та у супровідних документа ах) вказує на те, що о цей прилад не можна використов вувати повторно чи ч з іншою метою та утилізувати йо ого разом зі ичайними домашніми відходами. Нео обхідно здати його до спеціальної ус станови, яка зви зай ймається утилізацією електричного та електронного обладнання, і та аким чином ути илізувати прилад зггідно з нормами захисту навколишнього о середовища. Що об отримати детал льну інформацію про використання, ремонт та утиліззацію цього про одукту, звертайтеся я, будь ласка, до міської ради, до міської служби з утиліза ації відходів, або до магазину, в яко ому ви придбали це ей прилад. Компанія TEKA INDUS STRIAL залишає за а собою право вноссити зміни й виправлення у свої вироби, без зміни їх х основних характеристик, якщо вва ажатиме це за нео обхідне або кор рисне.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : 3.1-702 About : uuid:74f87d92-2c7e-4e9b-a4de-198b3d26c47f Producer : Acrobat Distiller 6.0 (Windows) Create Date : 2011:01:10 10:21:33+01:00 Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2.2 Modify Date : 2012:10:30 13:11:37+04:00 Metadata Date : 2012:10:30 13:11:37+04:00 Document ID : uuid:0d8fd97d-edab-43b9-8e00-e9c8ebcfee05 Instance ID : uuid:82b5a7bb-6520-4b7f-9063-df72c3dfecb3 Format : application/pdf Title : Microsoft Word - CNL1-1001-2002 VR01 Creator : aredondo Page Count : 32 Author : aredondoEXIF Metadata provided by EXIF.tools