CNL1 1001 2002 VR01 Instruction 94c9b57273eb4b67b7b9be51a8855652

Instruction E8Fd855606Ba43Faa271733C091577B1 instruction_e8fd855606ba43faa271733c091577b1 instruction_e8fd855606ba43faa271733c091577b1 instruction upload idei74

Instruction B9Ac17Ea26844B049663B6D9Db7F6547 instruction_b9ac17ea26844b049663b6d9db7f6547 instruction_b9ac17ea26844b049663b6d9db7f6547 instruction upload idei74

2014-06-27

: Pdf Instruction 94C9B57273Eb4B67B7B9Be51A8855652 instruction_94c9b57273eb4b67b7b9be51a8855652 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 32

COUNTRY
A
USTRALIA
A
USTRIA
BELGIUM
BULGARIA
CHILE
P. R. CHINA
CZECH REPUB
L
ECUADOR
FRANCE
GERMANY
GREECE
HUNGARY
INDONESIA
ITALY
KOREA (SOUTH
MALAYSIA
MAROC
MIDDLE EAST
MEXICO
PAKISTAN
POLAND
PORTUGAL
ROMANIA
RUSSIA
SINGAPORE
SPAIN
THAILAND
TURKEY
UKRAINE
UNITED ARAB E
UNITED KINGD
O
USA
VENEZUELA
VIETNAM
Teka Indu
C/ Cajo,
1
39011 S
a
Tel.: +34-
9
Fax: +34-
9
mail@tek
a
COMPANY
TEKA AUSTR
A
KÜPPERSBUS
C
B.V.B.A. KÜPP
E
TEKA BULGA
R
TEKA CHILE,
S
TEKA INTERN
A
(Shanghai)
L
IC TEKA CZ S.R.
O
TEKA ECUAD
O
TEKA FRANC
E
TEKA KÜCHE
N
TEKA HELLAS
TEKA HUNGA
PT TEKA BUA
N
TEKA ITALIA S
REP.) TEKA KOREA
C
TEKA KÜCHE
N
TEKA MAROC,
TEKA KÜCHE
N
TEKA MEXICA
N
KÜPPERSBUS
C
TEKA POLSKA
TEKA PORTU
G
SC TEKA KÜC
H
TEKA RUS LL
C
TEKA SINGAP
O
TEKA INDUST
R
TEKA (THAILA
N
TEKA TEKNIK
M
TEKA UA
MIRATES TEKA KÜCHE
N
O
M TEKA PRODU
C
TEKA USA, IN
C
TEKA ANDINA,
TEKA VIETNA
M
strial, S.A.
1
7
a
ntander (Spain)
9
42-355050
9
42-347694
a
.com
A
LIA Pty. Ltd.
C
H GesmbH
E
RSBUSCH S.P.R.L.
R
IA LTD.
S
.A.
A
TIONAL TRADING
O
.
O
R, S.A.
E
S.A.S.
N
TECHNIK GmbH
A.E.
R
Y KFT
N
A
.P.A.
C
O. LTD.
N
TECHNIK (MALAYSIA) S
D
SA
N
TECHNIK MIDDLE EAST
N
A S.A. de C.V.
C
H-TEKA PAKISTAN Pvt.
SP. ZO.O.
G
AL, S.A.
H
ENTECHNIK ROMANIA
S
C
O
RE PTE. LTD.
R
IAL, S.A.
N
D) CO. LTD.
M
UTFAK
N
TECHNIK U.A.E. LLC
C
TS LTD.
C
.
S.A.
M
CO LTD
www.teka
.
CC PHONE
61 3 9550 6100
43 1 866 800
32 2 466 8740
359 2 9768 330
56 2 4386 000
86 21 511 688 41
420 2 84 691940
593 4 2100311
33 1 343 01597
49 2771 3950
30 210 9760283
36 1 3542110
62 21 390 5274
39 0775 898271
82 2 599 4444
D
N. 60 3 7620 1600
34 942 355 286
FZE 971 4 887 2912
52 555 133 0493
Ltd. 92 42 5757676
48 22 7383270
351 234 329 500
S
RL 40 21 233 44 50
7 495 101 31 0
8
65 67342415
34 942355050
66 2 652 2999
90 212 288 3134
380 44 496 0680
971 4 283 3047
44 1235 861916
1 813 2888820
58 2 1229 12821
848 38 258 746
Teka Kü
Sechsh
e
35708
H
Phone:
+
.
com Fax: +4
9
info@te
k
EMAIL / FAX
sales@tekaaustralia.co
m
info@kueppersbusch
info@kuppersbusch.
b
2 9768 332
info@teka.cl
info@teka.cn
info@teka-cz.cz
ventas@teka.ec
1 343 01598
info@teka-kuechentech
n
info@tekahellas.gr
teka@teka.hu
teka@tekabuana.co
m
info@tekaitalia.it
222 345 668
customer_svc@teka.co
m
942 355 260
teka@emirates.net.
a
ventas@tekamexicana.c
o
42 631 2183
teka@teka.com.pl
sacliente@teka.pt
21 233 44 51
8
info@tekarus.ru
tekasin@pacific.net.
s
mail@teka.com
2 652 2740 1
teka@teka.com.tr
info@teka.ua
uaeteka@emirates.ne
t
info@teka.co.uk
info@tekausa.com
teka@teka.com.ve
38 258 747
c
hentechnik GmbH
e
ldener Str. 122
H
aiger (Germany)
+
49-2771-8141-0
9
-2771-8141-10
k
a-kuechentechnik.d
10/01/11
Cod. 6183625
m
.au
.at
b
e
n
ik.de
m
m
.my
a
e
o
m.mx
s
g
t
.ae
e
M
B
I
N
M
M
K
Ο
І
Н
H
K
P
I
N
Р
И
M
0
M
ANUAL DE I
N
B
EDIENINGS
A
N
STRUCTIO
N
M
ANUEL D’IN
S
M
ANUAL DE I
N
K
ULLANMA KI
L
Ο
∆ΗΓΙΕΣ ΧΡ
Η
Н
СТРУКЦІЯ
З
H
ASZN
Á
LATI
U
K
UCHY
Ň
SK
Ý
O
P
REDPIS UČ
B
N
STRUKCJA
O
Р
УКОВОДСТВ
О
И
НСТРУКЦИ
И
M
ANUAL DE I
N
N
STRUCCION
A
NLEITUNG
N
MANUAL
S
TRUCTIONS
N
STRUÇÕES
L
AVUZU
Η
ΣΕΩΣ
З
ЕКСПЛУАТА
U
TAS
Í
T
Á
S
O
DSAVAČ
B
ENIK
O
BS
Ł
UGI I M
O
О
ПО ЭКСПЛ
У
И
ЗА МОНТА
Ж
N
STRUCTIUN
I
CNL1-1001
ES
ЦІЇ
O
NTAŻU
У
АТАЦИИ
Ж
И ЕКСПЛОА
Т
I
// CNL1-20
0
Т
АЦИЯ
0
2
ES
DE
EN
FR
PT
TR
GR
UC
HU
CZ
SL
PL
RU
BG
RO
Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole
además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma
por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalación y conexión.
* Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluídos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
* Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
* No tire nunca del cable para desenchufar la
campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra síntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana,
especialmente en el filtro. OCASIONA
RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe
ser accesible, o instalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separación mínima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitación ha de estar
provista de una ventilación adecuada si se
va a utilizar la campana simultáneamente
con otros aparatos alimentados por energía
diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana.
* Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Este aparato incorpora un componente de
seguridad que corta la alimentación al
mismo cuando se retira el filtro principal.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por otro personal
pueden ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los daños originados por el uso indebido
del aparato.
4
H
G
1
2
3
Descripción del aparato (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Mando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baja
Alta
Intensiva
B Mando pulsante luz que permite
seleccionar 3 posiciones.
Encendido
O Apagado
A Automatico
C Iluminación mediante lámparas.
D Filtros situados sobre la zona de
cocción, fácilmente extraibles para su
lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de
gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de
carbón activo (Fig.2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus
extremos en los orificios dispuestos
para ello (Fig. 4).
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de
enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien
introduciéndolo en el lavavajillas, (ver
observaciones) o dejándolo sumergido en
agua caliente el tiempo necesario para
facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays
específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a
su secado.
Atención: la campana no funcionará hasta
que se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede
ennegrecer la superficie metálica sin que
afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la
campana. Se debe tener en cuenta que al
cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se
ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas.
Posteriormente se secará utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
T
F
F
B
A
C
D
E
E
s
Filtro de
c
* Para co
coincidir
anclaje
girarlo e
n
* La dura
c
es de tr
e
uso.
* El filtro
d
regener
a
la sustit
u
* Para re
e
otros n
u
inverso
a
Recambi
o
* Retire e
l
la vista.
* Observ
e
previam
e
las lámp
* La pote
n
de 40W.
Informa
c
------------
-
Dimension
e
Caracterís
t
VER ETIQ
U
s
pañol
c
arbón activo
l
ocar el filtro de ca
el anclaje del
m
del filtro de carb
ó
n
el sentido horario.
c
ión del filtro de c
a
e
s a seis meses, d
e
d
e carbón activo n
o
a
ble. Una vez agota
d
u
ción del mismo.
e
mplazar los filtros
u
evos, procederem
o
a
l de su montaje.
o
de Lámparas
l
filtro y las lámpar
a
e
las precauciones d
e
e
nte la campana d
e
aras a sustituir no e
s
n
cia máxima de la
s
c
ión Técnica
(Fig.
-
----------------------
e
s Ancho = 60
0
Fondo = 30
0
Alto = 184
m
t
icas eléctricas:
U
ETA DE CARACT
E
rbón, se hará
m
otor con el
ó
n activado y
a
rbón activado
e
pendiendo de
o
es lavable ni
d
o, proceda a
gastados por
o
s en sentido
a
s quedarán a
e
desconectar
e
la red y que
s
tén calientes.
s
lámparas es
4)
----------------
0
mm
0
mm
m
m
E
R
Í
STICAS
f
A
A
Instalación
----------------------
-
Para fijar la campa
n
la plantilla situada e
n
A: Salida
p
B: Salida
p
C: Frontal
c
La parte inferior
d
colocarse a una a
l
de la encimera de
las instruccione
s
cocinas de gas
superior, debe ten
e
Cuando la campan
a
funcionamiento al
m
aparatos alimenta
d
distinta de la eléctr
i
de aire no debe ser
ba
r
).
Para obtener un
longitud de la tuberí
no deberá ser sup
e
ni tener más de dos
A
unque lo recome
n
de gases al exterior
,
de carbón activad
o
gases puedan de
v
través del tubo de s
a
A
TENCION: Las p
a
calenta
r
se cuando
s
cocción.
Si desea sustituir e
igual al mueble, de
b
instrucciones (Fig. 3
* Extraer el Conjun
t
* Quitar los tornill
frontis.
* Instalar el nuevo
f
misma forma que
-
----------------------
-
n
a al mueble, se util
i
n
la figura 4:
p
ara 2 motores.
p
ara 1 motor.
c
ampana.
d
e la campana de
l
tura mínima de 6
5
gas y 60 eléctric
a
s
de instalación
i
ndican una dist
a
e
rse en cuenta.
a
de cocina se pong
m
ismo tiempo que
o
d
os por una en
e
i
ca, la presión de s
superior a 4 Pa (4x
rendimiento óptim
o
a de evacuación ex
t
e
rior a CUATRO m
e
ángulos (codos) de
9
n
dable es la evacu
a
,
pueden instalarse
f
o
que permiten qu
e
v
olverse a la coci
n
a
lida.
a
rtes accesibles pu
e
s
e utiliza con aparat
o
l frontis original por
b
erá seguir las sigui
e
):
t
o extraible.
os (T) que sujeta
f
rontis sujetándolo d
e
el sustituido.
-
-----
i
zará
berá
5
cm
a
. Si
de
a
ncia
a en
o
tros
e
rgía
alida
10
–5
o
, la
t
erior
e
tros,
9
0º.
a
ción
f
iltros
e
los
n
a a
e
den
o
s de
otro
e
ntes
n el
e
la
S
o
---
-
Ina
asi
s
ur
m
H
Ac
e
Eu
r
ac
e
Si
m
dis
un
co
n
Pe
n
lua
ma
TE
ca
r
o
lutii pentru eve
n
-
----------------------
-
inte de a cere sfat
u
s
tenta tehnica,
m
m
atoarele verificari.
Problema
Hota nu
functioneaza
H
ota nu extrage
suficient sau
vibreaza
Lampile nu se
aprind
e
st aparat este mar
c
r
opei referitoare la
d
e
stui produs elimina
c
m
bolul (de p
e
pozitiv nu poate fi
m
centru de colectare
n
formitate cu normel
e
n
tru a obtine inform
a
ti legatura cu consil
i
gazinul de unde ati
a
KA INDUSTRIAL,
S
r
e o considera nece
s
n
tualele problem
-
----------------------
-
u
l departamentului
d
m
ai intai efectu
a
Cauza pos
Cablul nu este cone
Nu exista curent la
p
Filtru principal nu e
s
Filtrul este saturat c
u
Evacuarea este blo
c
Cicuit inadecvat al
a
Lampile sunt arse
Lampile nu sunt fix
a
c
at CEE conform Sta
d
eseurile de echipa
c
onsecintele negati
v
e
produs sau de pe
m
anipulat ca si dese
u
pentru reciclarea ap
e
mediului inconjura
t
a
tii detaliate despre
m
i
ul orasului dvs., cu
a
chizionat produsul.
S
.A. isi rezerva drep
t
s
ara sau utila, fara a
m
e
-
-
d
e
a
ti
ibila
ctat Cone
c
p
riza Verifi
c
s
te instalat. Conti
n
u
grasime Curat
a
c
ata Elimin
a
a
erului Conta
c
instru
c
Inlocu
i
a
te Insuru
ndardelor 2002/92/
E
mente electrice si
e
v
e asupra pietei si sa
documentele care il
u
menajer. Este nec
e
aratelor electrice si
e
t
or pentru reciclarea
m
anipularea, recupe
r
serviciul pent
r
u eli
m
t
ul de a efectua oric
e
m
odifica trasaturile
d
Solutia
c
tati cablul de alimen
c
ati/reparati circuitul
e
ua
i să-l instalaţi.
a
ti sau inlocuiti filtrul
ati blocajele
c
tati instalatorul
c
tiunile din acest ghi
d
i
ti becul
bati becul
E
C ale Parlamentului
e
lectronice. Reciclar
e
natatii.
insotesc), indica fa
p
e
sar ca acesta sa fi
e
e
lectronice. Eliminar
deseurilor.
r
area si reciclarea a
c
m
inarea deseurilor u
r
e corectare a produ
s
d
e baza ale acestora
tare
e
lectric
si urmati
d
si Consiliului
e
a corecta a
p
tul ca acest
e
depozitat la
ea se face in
c
estui produs,
r
bane sau cu
s
elor sale pe
.
R
o
Inlocuir
e
* Este es
e
la retea,
inlocuite
* Indepart
a
* Puterea
de 40 W
Informat
------------
-
Dimensiun
Caracteris
t
VEZI PLA
C
o
mana
e
a becului
e
ntial ca hota sa fie
si verificati ca becu
sa nu fie incinse.
a
ti lentila pentru a aj
maxima a becului
.
ii Tehnice
(Fig. 4)
-
----------------------
i:
Latime = 60
0
Adancime =
Inaltime = 1
8
t
ici electrice:
C
UTA CU DATE TE
H
decuplata de
rile care vor fi
unge la bec.
trebuie sa fie
----------------
0
mm
300 mm
8
4 mm
H
NICE
A
A
Instalare
----------------------
-
Pentru a fixa hota la
utilizat sablonul din
f
A: Orificiu de
motoare.
B: Orificiu de e
v
C: Partea fronta
Partea de jos a
amplasata la cel
plitei electrice s
plitelor pe gaz. Da
c
plitele pe gaz rec
o
mare, acestea treb
u
A
tunci cand hota
timp cu alte dispozit
i
presiunea de evac
u
sa depaseasca 4 P
a
Pentru a obtine
lungimea furtunului
sa depaseasca 4
m
mult de 2 unghiuri d
e
Desi se recomand
a
afara, se pot folosi
care permit gazul
bucatarie prin cond
u
A
TEN
Ţ
IE: Piese de
atunci când este fol
o
Daca doriti sa schi
m
una care se p
o
bucatarie, urmati i
n
(Fig. 3):
* Indepartati grupul
* Indepartati surub
partea frontala
* Montati noua f
a
suruburi cu care a
-
----------------------
-
corpul de bucatarie
f
ig. 4.
evacuare pentru
d
v
acuare pentru un m
o
la a hotei.
hotei trebuie s
a
putin 60cm deas
i la 65cm deas
c
a instructiunile p
e
o
manda o distanta
u
ie respectate.
functioneaza in a
c
i
ve de gatit non elec
t
u
are a aerului nu tr
e
a
(4x10
–5
bar).
o functionare ma
x
de evacuare un tr
e
m
etri, sau sa includ
a
e
90º (coturi).
a
evacuarea aerul
u
filtre de carbune
a
ui sa se intoarc
a
u
cta de evacuare.
accesibile se pot î
n
o
sit cu aparate de gă
m
bati partea frontal
o
triveste corpurilor
n
structiunile de ma
m
obil.
urile (T) care fix
e
a
tada utlizand ac
e
fost fixata cea vech
e
-
-----
va fi
d
oua
o
tor.
a
fie
upra
upra
e
ntru
mai
c
elasi
t
rice,
e
buie
x
ima,
e
buie
a
mai
u
i in
a
ctive
a
in
n
călzi
tit.
a cu
de
i jos
e
aza
e
leasi
e
.
Si
---
-
An
t
ha
g
co
n
a
Es
t
Eu
r
eli
m
El
s
no
pa
r
m
e
Pa
r
pr
o
ur
b
TE
qu
e
algo no funcion
a
-
----------------------
-
t
es de solicitar el se
r
g
a las comproba
c
n
tinuación:
DEFECTO
La campana no
funciona
La campana no
a
spira suficiente o
vibra
Las lámparas no
iluminan
t
e aparato lleva el
m
r
opeo y del Consejo
m
inación de este pro
s
ímbolo en el p
r
se puede tratar co
m
r
a reciclar aparato
s
e
dioambientales par
a
r
a obtener infomaci
ó
o
ducto, póngase en
c
b
anos o la tienda do
n
KA INDUSTRIAL,
S
e
considere necesari
a
-
----------------------
-
r
vicio de reparacion
e
c
iones indicadas
POSIBLE CA
U
El cable de red no
e
conectado
No llega tensión al
e
Filtro principal no in
s
Filtro saturado de g
r
Obstrucción del con
de salida de aire
Conducto de aire
inadecuado
Lámparas fundidas
Lámparas flojas
m
arcado CE en conf
o
sobre residuos de
a
ducto evita consecu
e
r
oducto o en los do
c
m
o residuo domésti
c
s
eléctricos y ele
c
a
eliminación de resi
d
ó
n más detallada s
o
c
ontacto con el ayu
n
n
de adquirió el produ
S
.A. se reserva el d
e
as o útiles sin perju
d
-
-
e
s,
a
U
SA
e
stá Conectar
e
e
nchufe Proceder
a
eléctrica
s
talado Proceda
a
r
asa Proceda
a
filtro
ducto Elimine la
s
Contacte
c
instruccio
n
Proceda
a
Apriete la
s
o
rmidad con la Dire
c
a
paratos eléctricos y
e
ncias negativas pa
r
c
umentos que se inc
l
c
o. Es necesario en
t
c
trónicos. Deséche
d
uos.
o
bre el tratamiento,
n
tamiento, con el se
cto.
e
recho de introducir
e
d
icar sus característi
c
SOLUCIÓN
e
l cable de red
a
revisar/reparar la r
e
a
instalarlo
a
la limpieza o sustit
u
s
obstrucciones
c
on el instalador y si
g
n
es de este manual
a
la sustitución de la
s
s
lámparas
c
tiva 2002/96/EC d
e
electrónicos (RAEE
)
r
a el mercado y la s
a
l
uyen con el produc
t
t
regarlo en un punt
o
lo con arreglo a
recuperación y reci
c
rvicio de eliminació
n
e
n sus aparatos las
c
as esenciales.
e
d
u
ción del
g
a las
s
lámparas
e
l Parlamento
)
. La correcta
a
lud.
t
o, indica que
o
de recogida
las normas
c
laje de este
n
de residuos
correcciones
Deutsch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualität hergestellt und strengen
Kontrollen während des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die
bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und Störungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgemäßen Benutzung des
Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der Lösung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
* Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von
Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei
denn sie werden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder
angeleitet.
* Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit
defektem oder angeschnittenem Netzkabel,
oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im
Bereich der Bedienelemente aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder
nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese
vom Netz und setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht
ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und
insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden
örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube
an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den
Angaben auf dem an der Unterseite
angebrachten Typenschild übereinstimmen.
* Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer
zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls
vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei
Anschluss des Gerätes eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit
einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens
3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtung gelten LS-Schalter,
Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und
Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen
stromlos machen.
* Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben
werden, der von Geräten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum
muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen
sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere
nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte
benutzt werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und
Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei
der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für
andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf
Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
* Dieses Gerät enthält eine Sicher-
heitskomponente, dass es unterbricht den
Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu
entfernen.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen
oder Eingriffe durch anderes Personal können
Schäden und Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur
Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung
des Geräts.
Descrierea dispozitivului (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 viteze.
Prima
A doua
Intensiva
B Lumina impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 pozitti.
Pornita
O Oprita
A Automata
C Iluminare cu ajutorul lampilor.
D Filtre amplasate deasupra zonei de
preparare, care pot fi scoase cu
usurinta pentru a fi curatate
E Grup extractor care permite extractia
gazului pe o suprafata mai intensa.
F Posibilitatea de a monta filtre de
carbon activ (Fig.2).
G-H Flanse anti-retur care vor fi amplasate
in orificiul de evacuare, avand capetele
introduse in deschiderile respective
(Fig.4).
Instructiuni de utilizare
---------------------------------------------------
Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti
putea controla functiile hotei.
Pentru a obtine o extractie mai buna, este
recomandata pornirea hotei cu cateva
minute inainte de a incepe prepararea (3-5
minute) pentru ca aerul sa devina continuu si
stabil atunci cand incepe extractia fumului.
De asemenea, mentineti hota pornita pentru
cateva minute dupa terminarea prepararii
pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie
inlaturate.
Curatarea si intretinerea
---------------------------------------------------
Inainte de a efectua orice lucrare de curatare
sau intretinere, verificati daca hota este
deconectata de la retea.
Pentru a efectua operatiunile de curatare si
intretinere urmati instructiunile de siguranta.
Exista risc de incendiu, daca operatiunea de
curatare nu se realizeaza in conformitate cu
instrucţiunile.
Curatarea filtrelor
Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti
punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in
masina de spalat vase (vezi observatiile), fie
lasati-l in apa calda pentru a inlesni
indepartarea grasimilor sau, daca doriti, cu
ajutorul substantelor speciale (protejand
partile care nu sunt metalice). Dupa ce au
fost curatate, lasati filtrele sa se usuce.
Atenţie: hota nu va funcţiona până când
reinstalaţi filtrul principal.
Observatii: curatarea cu detergenti agresivi
in masina de spalat vase poate cauza
innegrirea suprafetei partilor metalice, fara a
afecta capacitatea filtrului de a retine gazul.
N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe
luna in functie de cat de des este
intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca
grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in
timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta
este pornita sau oprita.
Curatarea corpului hotei
Se recomanda folosirea apei calde (aprox.
40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa
inmuiata in aceasta solutie pentru curatarea
hotei, acordand o atentie sporita gratarelor.
Dupa curatare, uscati hota cu ajutorul unei
carpe care nu lasa scame.
Observatii:
* Nu utilizati bureti de curatare metalici sau
produse abrazive care pot deteriora
suprafata.
* Nu utilizati obiecte de curatare cu
suprafete metalice precum cutite, foarfeci
etc.
Filtre de carbune active
* Pentru a instala filtrul de carbune, apasati
punctele de fixare pe fiecare parte a
motorului si rotiti in sensul acelor de
ceasornic.
* Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei
si sase luni in functie de conditiile speciale
de intrebuintare.
* Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat
sau regenerat. Dupa terminarea perioadei
in care poate fi utilizat, acesta trebuie
inlocuit.
* Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi,
trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand
instructiunile de instalare in ordine inversa.
Romana
Dragi clienti:
Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem
siguri ca acest dispozitiv modern, functional
si practic, facut din materiale de cea mai.
Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui
GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza
hota aspiranta pentru prima data si astfel veti
obtine o functionare deplina si veti putea
evita orice defectiuni cauzate de o utilizare
gresita, iar problemele minore vor putea fi
rezolvate.
Pastrati acest ghid. Va va furniza
intotdeauna informatii utile legate de hota si
va fi de asemenea util si altor persoane.
Instructiuni de Siguranta
---------------------------------------------------
* Inainte de utilizarea hotei pentru prima
data, respectati instructiunile de instalare si
conectare.
* Acest aparat nu este destinat utilizarii de
catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
lipsiti de experienta si cunostinte, cu exceptia
cazului in care acestea sunt supravegheate
sau instruite privind utilizarea aparatului de
catre o persoana responsabila pentru
siguranta lor.
* Copiii trebuie sa fie supravegheati pentru
ca acestia nu se joace cu aparatul respectiv.
* Nu trageti de cablu pentru a deconecta
hota. Trageti intotdeauna de fisa.
* Nu porniti hota daca este deteriorat cablul
de alimentare sau daca acesta prezinta
taieturi sau daca exista semne de deteriorare
in zona panoului de control.
* Daca hota nu mai functioneaza sau exista
anomalii in functionare, deconectati-o de la
retea si contactati serviciul de asistenta
tehnica.
* Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu
exista un vas asezat pe aceasta, sub hota.
* Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio
parte a hotei, mai ales in filtru, deoarece
EXISTA RISCUL PRODUCERII DE
FLACARI.
* Nu pregatiti preparate flambate sub hota.
* Inainte de a conecta hota la retea, verificati
daca tensiunea si frecventa corespund celor
indicate pe eticheta de caracteristici situata
in interiorul dispozitivului.
* Daca hota este prevazuta cu un cablu cu
fisa, aceasta trebuie sa fie accesibila, sau
trebuie stabilita o conexiune printr-un
intrerupator unipolar cu o distanta minima
intre contacte de 3mm
* Aerul nu trebuie sa ajunga intr-o conducta
utilizata pentru evacuarea fumului rezultat de
la alte dispozitive care functioneaza pe baza
de gaze naturale sau alţi combustibili.
Camera trebuie sa aiba un sistem adecvat
de aerisire daca hota va fi folosita in acelasi
timp cu alte dispozitive alimentate cu alt tip
de energie decat cea electrica.
* Recomandam folosirea manusilor si o
atentie sporita atunci cand se curata
interiorul hotei.
* Aceasta hota este proiectata doar pentru
uz casnic si doar pentru extractia si
purificarea gazelor rezultate din prepararea
alimentelor. Utilizarea acesteia in alt scop
poate fi riscanta. Va veti asuma raspunderea
pentru o astfel de intrebuintare neadecvata.
* Acest dispozitiv include o componentă de
securitate care-l taie puterea atunci când
scoateţi filtrul principal.
* Contactati cel mai apropiat centru de
Asistenta Tehnica calificata pentru orice
reparatie folosind intotdeauna piese de
schimb originale. Reparatiile si modificarile
efectuate de alte persoane pot deteriora
dispozitivul sau pot cauza o functionare
defectuoasa, si va pot pune siguranta in
primejdie. Producatorul nu poate fi tras la
raspundere pentru utilizarea neadecvata a
dispozitivului.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
---------------------------------------------------
A Fahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf.
Leistungsstufe
Intensivstufe
Intensiv
B Beleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3
Stellungen vorwählen darf
Ein
O Aus
A Automatisch
C Beleuchtung mit Glühlampen
D Zur Reinigung einfach abnehmbare
Filter über dem Kochbereich
E Auszug zur Einstellung einer
größeren Absaugfläche
F Einbaumöglichkeit r Aktivkohle-filter
(Abb.2)
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf
die hierfür am Abzug vorgesehenen
Durchbrüche (Abb.4).
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5 Minuten). Hierdurch wird eine
kontinuierliche und stabile Luftströmung
erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig
durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines
Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
glich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen können. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschließend wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht
funktionieren, bis Sie den Hauptfilter
installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit
aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler
kann die metallische Filteroberfläche schwarz
anlaufen, ohne daß jedoch die
Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und
des Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs
empfohlen. Reinigen Sie besonders
sorgltig alle Schlitze und trocknen Sie
anschließend alle Flächen gründlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfläche beschädigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
D
e
Aktivkoh
* Zum Ein
Befestig
u
ausgeric
h
Drehen
werden.
* Die Nut
z
trägt in
Intensi
t
Monate.
* Die Ak
t
wasche
n
sind da
h
Filterwir
k
* Der
Aktivkoh
Reihenf
o
Austausc
* Die G
h
Filterhal
t
* Achten
zugshau
Netz g
e
abgekü
h
* Die Leis
t
40W bet
r
Technis
c
------------
-
Abmessun
g
Elektrisch
e
SIEHE TY
P
e
utsch
lefilte
r
bau der Aktivkohlefil
t
u
ngselemente an M
o
h
tet, das Filter aufge
s
in Uhrzeigerricht
u
z
ungsdauer der Akti
v
Abhängigkeit von
d
t
der Nutzung dr
e
t
ivkohlefilter könne
n
n
noch regeneriert
h
er auszutauschen,
k
ung erschöpft ist.
Austausch
lefilter erfolgt in
o
lge des Einbaus.
h der Glühlampen
h
lampen sind nach
A
t
erung zugänglich.
Sie darauf, daß
be vor dem Lampe
n
e
trennt wird und di
e
h
lt sind.
t
ung der Glühlampe
n
r
agen.
c
he Information
e
-
----------------------
g
en: Breite = 600
Tiefe = 300
m
Höhe = 184
e
Kennwerte:
P
ENSCHILD
t
er müssen die
o
tor und Filter
s
etzt und durch
u
ng verriegelt
v
kohlefilter be-
d
er jeweiligen
e
i bis sechs
n
weder ge-
werden. Sie
wenn deren
verbrauchter
umgekehrter
A
ushängen der
die Dunstab-
n
wechsel vom
e
Glühlampen
n
darf maximal
e
n
(Abb. 4)
----------------
mm
m
m
mm
Einbau
----------------------
-
Zum Einbau der D
u
Küchenmöbel be
n
Schablone auf abb.
A: Abzug für 2
M
B: Abzug für 1
M
C: Frontabdeck
u
haube.
Die Unterseite d
muß eine Mindes
t
elektrischen Koch
s
Gaskochstellen a
Einbauanweisung
e
ein größerer Abs
t
dieser entspre
c
werden.
Der Anschluß der
an eine Steckdose
m
Bei gleichzeitig
e
Dunstabzugshaube
n
Feuerstätten darf
Feuerstätte der Unt
e
Pa (4 x 10
-5
bar) sei
n
Um eine optimale
zugshaube zu errei
c
Abzugsrohrs VIER
M
und sollte nicht m
e
enthalten.
Obwohl eine Absa
u
entstehenden D
ä
empfohlen wird, kö
n
gebaut werden, di
e
gereinigten Gase i
Abzugsrohr ermögli
c
ACHTUNG: Zugän
g
werden, wenn es
m
wird.
Möchten Sie die
durch eine zu Ihrem
ersetzen, gehen Sie
* Ziehen Sie den A
u
* Lösen Sie die S
c
tigung der Fronta
b
* Bringen Sie die
n
und befestigen
Originalteil.
-
----------------------
-
u
nstabzugshaube i
n
n
utzen Sie bitte
4.
M
otoren.
M
oto
r
.
u
ng der Dunstab
z
er Dunstabzugsh
a
t
höhe von 60 cm
s
telle und 65 cm.
Ü
ufweisen. Ist in
e
n fü
r
ein Gaskoc
h
t
and angegeben,
c
hend berücksic
Dunstabzugshaube
m
it Schutzleiter erfol
g
e
m betrieb
n
im Afluftbetrieb
im Aufstellraum
e
rdurck nicht größer
n
.
Leistung der Dun
s
c
hen, darf die Läng
e
M
eter nicht übersch
r
e
hr als zwei 90°-
W
u
gung der beim Ko
ä
mpfe nach a
u
n
nen Aktivkohlefilte
r
e
eine Rückführun
g
n die Küche über
c
hen.
g
liche Teile können
m
it Kochgeräte verw
e
Original-Frontabde
c
Küchenmöbel pass
e
wie folgt vor (Abb.
3
u
szug heraus.
c
hrauben (T) zur B
e
b
deckung.
n
eue Frontabdecku
n
Sie diese wie
-
-----
n
das
die
z
ugs-
a
ube
über
Ü
ber
den
h
feld
muß
htigt
muß
g
en.
vom
und
der
als 4
s
tab-
e
des
r
eiten
W
inkel
chen
u
ßen
r
ein-
g
der
das
heiß
e
ndet
c
kung
e
nde
3
):
e
fes-
n
g an
das
Ак
--
-
П
р
пр
пр
П
А
А
з
Т
о
С
ъ
те
з
С
и
об
то
й
ко
м
ин
къ
за
к
T
E
ви
ха
к
о нещо не раб
о
-
----------------------
-
р
еди да потърсите
т
и възникнал
п
оверете:
П
роблем
А
бсорбаторът не
работи
А
бсорбирането
не е
з
адоволително
или има
вибрации
Лампите не
светят
о
зи уред е СЕЕ ма
р
ъ
вета за отпадъцит
з
и продукти предп
а
и
мволът (отбе
л
означава, че този
у
й
да бъде предад
е
м
пания, имаща п
р
формация за прер
м компания за с
м
к
упили уреда.
E
K
A
INDUSTRIAL,
S
наги когато това
рактеристики.
о
ти
-
--------------------
т
ехническа помощ
п
роблем, моля
Вероятна пр
и
Захранващият каб
свързан
Няма ток в контак
т
Основна филтър
н
инсталиран
Филтрите са запу
ш
Въздоховодът е з
а
Въздуховодът е
неподходящ
Лампите са изгор
е
Лампите са се раз
в
р
киран съгласно д
и
е от електрически
а
зва от негативни п
о
л
язан върху уре
д
у
ред не може да
б
е
н в пункт за съби
р
р
аво да сметоизв
о
аботването на тоз
и
м
етоизвозване на
S
.A. си запазва пр
е необходимо
и
и
чина
ел не е Свържет
е
захранв
а
т
а Провере
т
електрич
н
е е Продъл
ж
ш
ени Почисте
т
а
пушен Почисте
т
Свържет
е
монтира
л
настоящ
и
е
ли Заменет
е
в
интили Затегнет
е
и
ректива 2002/92/Е
С
и електронни уред
и
о
следици за хората
д
а или върху
с
б
ъде третиран като
р
ане на електриче
с
о
зва такива уреди
и
уред, моля, объ
р
такива уреди или
авото да прави п
р
и
ли полезно, без
Решение
е
кабела към елект
а
не
т
е / ремонтирайте
еската инсталация
ж
ете да го инсталир
а
т
е или заменете фи
т
е въздуховода
е
се със специалис
т
л
уреда и спазвайт
е
и
те инструкции
е
лампите
е
ги
С
на Европейския
п
и
. Правилното ели
м
и околната среда.
с
ъпътстващата до
битов отпадък. Н
е
с
ки и електронни у
р
. За да получи
т
р
нете се към мест
н
към магазина, о
т
р
омени в своите е
л
да засяга техн
и
рическото
а
те
лтрите
т
а,
е
п
арламент и
м
иниране на
кументация)
е
обходимо е
р
еди или на
т
е подробна
н
ите власти,
т
където сте
л
ектроуреди,
и
те основни
Б
ъ
Филтри
с
* За да
п
въглен,
части в
п
двигате
л
посока н
* Филтрит
до 6 ме
с
на абсо
р
* Филтрит
нито в
употреб
а
* За да
с
следвай
т
тази при
Смяна н
а
осветле
н
* Свалет
е
имате дос
т
* Не
з
абсорбат
о
да прове
р
бъдат зам
* * Макси
м
от крушки
т
Техниче
------------
-
Размери:
Електрич
е
УКАЗАНИ
С
ПОКАЗАТЕ
Л
ъ
лгарски
с
активен въглен
п
оставите филтри
т
поставете технит
е
п
редвидените за то
л
я, като бъдат з
а
а часовниковата ст
е с активен въглен
с
еца в зависимост
о
р
батора.
е с активен въгле
н
ъ
зстановяват. С
л
а
трябва да се зам
е
с
валите използва
н
т
е обратната про
поставянето им.
а
електрическит
е
н
ие
е
металния филтъ
р
т
ъп до крушките.
з
абравяйте да
о
ра от електричес
к
р
ите дали крушки
т
енени, не са все о
щ
м
алната мощност
н
т
е е 40 W.
ски данни
(Фиг.
4
-
----------------------
Ширина = 600 мм
Дълбочина = 300
м
Височина = 184 м
м
е
ски характеристик
и
С
А НА СТИКЕРА С
Е
Л
И
т
е с активен
е
захващащи
ва отвори на
а
въртени по
релка.
са годни от 3
о
т употребата
н
не се мият,
л
ед тяхната
е
нят с нови.
н
ите филтри,
цедурата на
е
крушки за
р
, така че да
изключите
к
ата мрежа и
т
е, които ще
щ
е горещи.
н
а всяка една
4
)
----------------
м
м
м
и
:
Е
ЛЕКТРИЧЕСКИ
Инсталация
----------------------
-
За да монтирате
а
следвайте схемат
а
A: Изход за дв
а
B: Изход за ед
и
C: Предна час
т
Д
олната част на
а
е на височина
електрически кот
л
газови. Ако в ин
с
употреба се п
р
разстояние, то сл
е
Когато абсор
б
едновременно с д
р
за готвене, възду
ш
се получава в от
д
превишава 4 Pa (4
x
За да бъде абс
о
изходящият възд
у
превишава 4 ме
т
включва повече от
Въпреки че е пре
п
на парите навън,
филтри с активен
пречистения възду
ВНИМАНИЕ: Дост
ъ
се нагорещят, к
о
готварски уреди.
Ако желаете да за
м
друг, който да съо
т
мебел, направете
с
* Издърпайте плъ
з
* Отвийте винтов
е
предния панел.
* Поставете нови
я
същите винтове.
-
----------------------
-
а
бсорбаторът в кух
н
а
на фиг. 4.
а
двигателя.
и
н двигател.
т
на абсорбатора.
а
бсорбатора тряб
в
най-малко 60 с
м
л
они или на 65 с
м
с
трукциите за тях
р
епоръчва по-го
л
е
два да бъде спа
з
б
атора ра
р
уг неелектрически
ш
ното налягане,
к
д
ушника, не трябв
а
x
10
-5
на бара).
о
рбирането оптим
а
у
ховод не трябв
а
т
ра дължина и д
а
2 чупки с ъгъл 90
о
.
п
оръчително извеж
д
може да се изпо
л
въглен, които вр
ъ
х
в кухнята.
ъ
пните части мога
о
гато се използ
в
м
ените предния па
н
т
ветства на кухнен
с
с
ледното (Фиг. 3):
з
гача.
е
те (T), които дъ
я
панел с помощт
а
-
-----
н
ята,
в
а да
м
от
м
от
ната
л
ямо
з
енo.
боти
уред
к
оето
а
да
а
лно,
а
да
а
не
д
ане
л
зват
ъ
щат
т да
в
а с
н
ел с
с
ката
ржат
а
на
W
--
-
B
e
di
g
Ü
b
D
D
D
i
In
El
e
Si
e
M
e
Si
e
K
o
A
u
du
no
ei
n
ör
t
Bi
t
R
e
u
m
Pr
o
T
E
r
ei
n
enn das Gerät n
-
----------------------
-
e
vor Sie den Repa
g
en, führen Sie bitte
d
b
erprüfungen durch:
Fehler
Die
D
unstabzugshaube
funktioniert nicht.
D
ie Absaugleistung
der
D
unstabzugshaube
i
st zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
überinstimmung
m
e
ktro- und Elektroni
k
e
leisten einen po
s
e
nschen, wenn Sie
d
e
dlungsmüll könnt
e
o
nsequenzen nach si
u
f dem Produckt ord
e
rchgestrichenen A
b
rmalen Haushaltsab
n
er getrennten Sam
m
t
lichen Bestimmung
e
t
te wenden Sie sich
e
cyclinghof für Haus
h
m
weitere Informati
o
o
dukts zu erhalten
E
KA INDUSTRIAL,
S
r
richtig order zwec
k
n
zuführen.
icht funktioniert
-
----------------------
-
raturdienst verstän-
d
ie nachfolgenden
Mögliche Urs
a
Das Netzkabel ist n
angeschlossen.
Die Steckdose führ
t
Spannung.
Hauptfilter ist nicht
installiert
Der Filter ist mit Fe
t
gesättigt.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Luftkanäle sind
richtig dimensionie
r
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Die Lampen sitzen
m
it den Anforderun
g
k
-AlgerÄte (WEEE) i
s
s
itiven Beitrag für
d
d
ieses Gerät einer g
e
e
ein solches G
e
ch ziehen.
e
r der beiliegenden
P
b
falltonne abgebilde
t
fall nicht zulässig is
t
m
lung für Elektro- un
e
n zur Abfallbeseitig
u
an die zuständigen
B
h
altsmüll oder an de
n
o
nen über Behan
d
S
.A. Im gleichen Si
n
k
mäßig erachteten
V
-
a
che
icht Netzkabel
a
t
keine Für Spann
u
sorgen.
Gehen Sie
t
t Filter reinig
e
Die Versto
p
nicht
r
t.
Setzen Sie
Verbindun
g
Angaben in
Lampen au
locker. Lampen or
d
bzw. eindr
ü
g
en der Europäisc
h
s
t vorliegendes Ger
ä
d
en Schutz der U
m
e
sonderten Abfallsa
m
e
rät durch unsac
h
P
roduktdokumentati
o
t
. Es weist darauf
t
. Entsorgen Sie die
s
d Elektronikgeräte.
D
u
ng erfolgen
B
ehörden Ihrer Ge
m
n
Händler, bei dem
S
d
lung, Verwertung
n
ne bleibt das Recht
V
erbesserungen bei
Abhilfe
a
nschließen.
u
ngszuführung zur S
t
es zu installieren
e
n oder auswechsel
n
p
fungen beseitigen.
sich mit dem Install
a
g
und beachten Sie d
der Bedienungsanl
e
swechseln.
d
nungsgemäß einsc
h
ü
cken.
h
en Richtlinie 2002
/
ä
t mit einer Markieru
m
welt und die Ge
s
m
mlung zuführen. I
m
h
gemäβe Entsorgu
n
o
n ist folgendes
S
hin, dass eine E
n
s
es Produckt im Re
c
D
ie Entsorgung mus
s
m
eindeverwaltung, a
n
S
ie dieses Gerät erw
o
und Wiederverwen
d
vorbehalten, in de
n
Einhaltung der Ha
u
t
eckdose
n
.
a
teur in
ie
e
itung.
h
rauben
/
96/EG über
ng versehen.
s
undheit des
m
unsortierten
n
g negative
S
ymbol einer
n
tsorgung im
c
yclinghof mit
s
gemäβ den
n
den lokalen
o
rben haben,
d
ung dieses
n
Geräten die
u
ptkennwerte
English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are
sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to obtain
its full performance and to avoid any
breakdowns that could arise from its misuse,
also allowing small problems to be
overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and
connection instructions.
* This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
* Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
* Never pull the cable to unplug the extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there
are signs of deterioration around the control
panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as
this COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flambé food under the hood.
* Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to
current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor located
inside it.
* The cooker hoods provided with plug must
preserve it accessible. In the opposite way, it
is necessary to install an omnipolar switch
with at least a distance of 3 mm. between
Line (L) and Neutral (N).
* The air must not be discharge into a flue
that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.The
room must be provided with appropriate
ventilation if the extractor is going to be used
at the same time as other food processing
equipment not using electrical power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases
arising from food preparation. Its use for any
other purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
* This device includes a security component
that cuts it off the power when you remove
the main filter.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs
always using original spare parts. Repairs
and modifications carried out by others could
damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
manufacturer cannot be held liable for
inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor push control that allow 3 speeds to
be selected
Low
High
Intensive
B Light push control that allow 3 positions to
be selected
On
O Off
A Automatic
C Lighting by means of lamps
D Filters located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning
E Extractable group that allows a greater
gas capture area
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter
G-H Anti return tabs to be located in the outlet
mouth, locating their ends in the holes
provided.
Описание на уреда (Фиг. 1)
---------------------------------------------------
A Mоторни тикам контрол, което
позволява да избират три скорости.
Първа
Втора
Интензивна
B Cветлината тикам контрол, което
позволява да изберете 3 скорости.
Вкл
O Изкл
A Автоматично
C Осветление с електрически лампи.
D Филтри, разположени над
пространството за готвене и
позволяващи лесно изваждане и
почистване.
E Издърпващ се плъзгач, увеличаващ
общата площ на абсорбиране.
F Възможност за поставяне на филтри
с активен въглен (Фиг. 2).
G-H Антивъзвръщателен клапан, чиито
крила трябва да бъдат поставени в
предназначените за целта отвори в
абсорбатора на изхода за
въздуховода (Фиг. 4) .
Инструкции за употреба
---------------------------------------------------
Когато натискате бутоните показани на
фиг. 1, Вие контролирате
функционирането на абсорбатора.
За да имате по-добра абсорбация, Ви
препоръчваме да включите уреда няколко
минути (3-5 минути) преди да започне
готвенето - така ще се постигне по-
стабилен и постоянен въздушен поток за
отстраняване на миризмите.
Също така, след приключване на
готвенето оставете абсорбатора да
поработи още няколко минути, така че да
отведе всички пари и миризми от
помещението.
Почистване и поддръжка
---------------------------------------------------
Преди да започнете каквато и да е работа
по почистване и поддръжка на
абсорбатора го изключете от
електрическата мрежа.
При почистването и поддържането
спазвайте инструкциите за безопасност.
Съществува риск от пожар, ако
почистването на уреда не е в
съответствие с посочените инструкции.
Почистване на филтрите
За да извадите филтрите от местата им,
ги освободете от закопчалките, които ги
поддържат. Измийте филтрите в
съдомиялна машина (вижте забележките)
или ги оставете да постоят в гореща вода,
така че да се улесни премахването на
мазнините, а ако желаете, използвайте
специален спрей (пазете неметалните им
части). След почистването ги оставете да
изсъхнат.
Внимание: аспиратора няма да работи,
докато не преинсталирате основните
филтър
Забележка: Миенето в съдомиялна
машина сагресивен” (силен) почистващ
препарат може да потъмни повърхността
на металните части на филтрите, без това
да повлияе на способността им да улавят
изпаренията.
Внимание: Филтрите трябва да се
почистват най-малко веднъж месечно в
зависимост от честотата на използването
на абсорбатора. Помнете, че по време на
готвене мазнините се натрупват в
абсорбатора, независимо дали той е
включен или не.
Почистване на корпуса на
абсорбатора
За почистване се препоръчва
използването на кърпа, напоена в гореща
вода (около 40°C) със сапун, като
обърнете специално внимание на ъглите.
След това подсушете с суха кърпа
Забележка:
* Никога не използвайте кухненска тел
или четки, както и абразивни препарати,
които могат да наранят повърхностите
на абсорбатора.
* Не използвайте остри метални
предмети, като ножове, ножици и други.
Български
Уважаеми клиенти,
Най-напред искаме да Ви благодарим, че
избрахте нашия продукт. Ние сме
напълно сигурни, че този модерен и
практичен уредизработен от най-
висококачествените материалище
отговори напълно на Вашите очаквания!
Моля, прочетете внимателно ЦЯЛОТО
РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
първоначалната употреба на
абсорбатора, за да постигнете най-добри
резултати.
Съхранявайте това ръководство на
сигурно място. То винаги ще Ви дава
полезна информация и ще помага на
други хора да използват този уред.
Инструкции за безопасност
---------------------------------------------------
* Преди първоначалната употреба на
Вашия абсорбатор, трябва да обърнете
особено внимание на инструкциите за
инсталиране и свързване на уреда.
* Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца) с
психични или ментални отклонения.
Уредът не трябва да се използва от лица,
които не са запознати с инструкцийте за
употреба и с евентуалните рискове от
неправилната експлоатация.
* Не трябва да се позволява на деца да си
играят с уреда.
* Ако желаете да изключите абсорбатора
от електрическата мрежа, никога не
дърпайте кабела - винаги издърпвайте
само щепсела.
* Не включвайте абсорбаторът, ако
целостта на електрическия кабел е
нарушена или има прекъсвания и белези
на износване около контролния панел.
* Ако абсорбаторът спира да работи или
не функционира нормално, изключете го
от електрическата мрежа и се обърнете
към обслужващия сервиз.
* Не оставяйте газови котлони с открит
пламък, без да има върху тях съд за
готвене.
* Не допускайте да се натрупва мазнина,
върху която и да е част на абсорбатора и
особено във филтритеТОВА
УВЕЛИЧАВА РИСКА ОТ ПОЖАР!
* Не фламбирайте под абсорбатора.
* При инсталирането на абсорбатора
следва да се съобразите с местните
норми и стандарти и да спазите
изискванията за вентилация.
* Преди да включите абсорбатора се
уверете, че честотата и волтажът в
електрическата мрежа съответстват на
отбелязаните такива на стикера с
техническите данни, намиращ се от
вътрешната страна на абсорбатора.
* При директно свързване към
елетрическата мрежа трябва да бъде
използван еднополюсен прекъсвач с
минаимално разстояние между клемите
от 3 мм, който да бъде лесно достъпен.
* Изтеглeният въздух не трябва да влиза
във въздуховод, който се използва от
други уреди за отвеждане на изпарения
от газ или други горива. Помещението
трябва да има достатъчно добра
вентилация, ако абсорбаторът ще се
използва едновременно с други уреди,
които използват енергия, различна от
електрическата.
* Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven
kullanmanızı ve çok dikkatli olmanızı tavsiye
ederiz.
* Препоръчваме Ви да използвате
ръкавици и да бъдете внимателни при
почистване на вътрешността на
абсорбатора.
* Това устройство включва сигурност
компонент, който го отрязва на власт при
премахване на основните филтър.
* Абсорбаторът е проектиран за домашна
употреба и само за отвеждане и
пречистване от миризми, отделяни при
приготвянето на ястия. Употребата му с
каквато и да е друга цел е само на Ваша
отговорност и може да бъде опасна.
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 1,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Attention: the cooker hood will not work until
the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal
filter and turn it clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular
conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
* To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the reverse
order to that of installation.
Changing Bulbs
* Remove the filter support to acces the
bulbs.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be
replaced are not hot.
* The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensions Width = 600 mm
Depth = 300 mm
Height = 184 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
E
n
Installati
------------
-
To fix the
pattern on
A: Out
B: Out
C: Fro
n
The lowe
r
located a
t
above the
cm for ga
s
a gas co
o
these mu
s
When the
time as
equipment
,
exceed 4
P
n
glish
on
-
----------------------
extractor to the ki
t
f
ig. 4 is used.
let for two motors.
let for single moto
r
.
n
t of extracto
r
.
r
part of the extra
c
t
a minimum heig
hob for electric c
o
s
cookers. If the i
n
o
ker indicate a gre
a
s
t be observed.
extractor is workin
g
other non-electr
,
the outlet air pres
s
P
a (4 x 10
-5
bar).
----------------
t
chen unit the
c
tor must be
ht of 60 cm
o
okers and 65
n
structions of
a
ter distance
g
at the same
ical cooking
s
ure must not
To achieve optimu
m
of the outlet hos
e
meters, or include
m
(elbows).
Although venting
recommended, acti
v
be used, which allo
w
to the kitchen throu
g
CAUTION: Accessi
b
when it is used with
If you wish to exc
h
matching the kit
c
following instruction
s
* Withdraw the mo
v
* Remove the scr
e
front.
* Install the new fr
o
screws that held t
If something do
e
----------------------
-
Before seeking te
c
out the following ch
e
m
performance the l
e
e
should not exce
e
m
ore than two 90º a
n
to the outsid
e
v
ated carbon filters
w
the gas to be ret
u
g
h the outlet pipe.
b
le parts may becom
e
cooking appliances.
h
ange the front for
c
hen units, follow
s
(Fig. 3):
v
able group.
e
ws (T) that suppo
r
o
nt fixing it with the
s
he old one.
e
s not work
-
----------------------
-
c
hnical assistance
c
e
cks first:
e
ngth
e
d 4
n
gles
e
is
may
u
rned
e
hot
one
the
r
t the
s
ame
-
-----
c
arry
В
--
-
П
р
те
х
пр
Н
В
Н
а
Е
в
об
не
П
и
д
а
сп
е
пр
Б
о
пр
от
х
T
E
м
о
случае непола
д
-
----------------------
-
р
ежде, чем обр
а
х
нического обслу
ж
оверк
у
согласно
с
Н
ЕИСПРАВНО
С
В
ытяжка не рабо
т
Вытяжка слаб
о
всасывает ил
и
вибрирует
Не загорается
освещение
а
данный прибор н
а
в
ропейского парл
а
орудования (RAE
E
гативных последст
в
и
ктограмма на
нный продукт не
м
е
циальных пункта
х
одукта соблюдайт
е
о
лее подробная и
н
одукта может быт
ь
х
одов или в магази
н
E
K
A
INDUSTRIAL
S
о
дификации продук
т
д
ки
-
----------------------
-
а
щаться в Цен
т
ж
ивания, проведи
т
с
ледующей табли
ц
С
ТЬ ВОЗМ
О
ПРИ
Ч
т
ает
Шнур не под
Нет питания
Главная
установлен
о
и
Фильтр заби
т
Закупорен
воздуховод
Выходной в
отвечает тр
е
Перегорели
л
Лампочки
закреплены
а
несена манкиров
к
а
мента и Совета
E
). Правильное у
н
в
ий для рынка и зд
о
продукте или в
п
м
ожет обрабатыват
ь
х
сбора электриче
с
е
экологические но
р
н
формация по об
р
ь
предоставлена в
н
е, где этот продук
т
S
.A. оставляет за с
о
т
а, не нарушающи
е
-
--
т
р
т
е
ц
е:
О
ЖНАЯ
Ч
ИНА
ключен к сети По
д
в сети Пр
о
в с
е
фильтр не Пр
и
т
жиром Оч
и
выходной Ус
т
вы
х
оздуховод не
е
бованиям
Св
я
сл
е
ин
с
л
ампочки За
м
плохо За
к
к
а «CE» в соответ
с
об отходах эл
е
н
ичтожение этого
о
ровья людей.
п
рилагаемой к нем
ь
ся как бытовые о
т
с
кого и электронно
р
мативы.
р
аботке, восстано
в
муниципалитете,
с
т
был приобретен.
о
бой право на люб
ы
е
его основных хар
а
РЕШЕНИ
д
ключить шнур
о
верить / восстано
в
е
ти
и
ступить к установ
к
и
стить или заменит
т
ранить препят
с
х
ода воздуха
я
заться с уста
н
е
довать указания
м
с
трукции
м
енить лампочки
к
репить лампочки
с
твии с Директиво
й
е
ктрического и
э
продукта помож
е
у документации о
з
т
ходы. Он должен
го вторсырья. При
в
лению и утилиза
ц
с
лужбе уничтожен
и
ы
е необходимые и
л
а
ктеристик.
Е
в
ить питание
к
е
ь фильтр
с
твия для
н
овщиком и
м
настоящей
й
2002/96/ЕС
э
лектронного
е
т избежать
з
начает, что
сдаваться в
утилизации
ц
ии данного
и
я городс
к
их
л
и полезные
Р
у
Фильтр
и
* Фильтр
ы
патрубк
а
угольны
х
после э
т
стрелке.
* Срок
активир
о
трех до
интенси
в
* Фильтр
и
мыть
и
окончан
и
следует
* Для за
м
следуйт
е
обратно
м
Замена л
* Снимит
е
открыва
ю
* Предва
р
сети и д
а
* Максим
а
составл
я
Техниче
с
------------
-
Размеры:
Электрич
е
СМ. ПАС
П
у
сский
и
з активированн
о
ы
помещаются
п
а
, при этом держат
е
х
фильтров долж
н
т
ого повернуть и
х
службы фи
л
о
ванного угля ко
л
шести месяцев
и
в
ности пользовани
я
и
з активированног
о
и
ли восстанавли
в
и
я срока служ
б
заменить.
м
ены использованн
е
инструкциям п
о
м
порядке.
амп
е
защитное
ю
щее доступ к лам
п
р
ительно отключит
е
а
йте лампам остыт
ь
а
льная мощно
с
я
ет 40 Вт.
с
кая информац
и
-
----------------------
Ширина = 6
Глубина =
3
Высота = 1
8
е
ские характеристи
к
П
ОРТНУЮ ТАБЛИЧ
К
о
го угля
п
о сторонам
е
ли мотора и
н
ы совпасть,
х
по часовой
л
ьтра из
л
еблется от
и
зависит от
я
вытяжкой.
о
угля нельзя
в
ать. После
б
ы фильтр
ых фильтров
о
монтажу в
стекло,
п
ам.
е
вытяжку от
ь
.
с
ть ламп
и
я
(рис. 4)
----------------
00 мм
3
00 мм
8
4 мм
к
и:
К
У
Монтаж
----------------------
-
При установке
убедитесь в собл
технике безопасно
с
A: Отверстия
д
д
вумя двига
B: Отверстие
д
одним двиг
а
C: Передняя п
а
Нижняя часть
находиться на в
ы
от газовой вароч
н
электрической в
а
в инструкции
п
варочной панел
расстояние, то
соблюдено.
Если вытяжка вкл
ю
другими приборам
электрической э
н
выходном отве
р
должно быть не бо
л
Для наибольше
й
вытяжки длина
должна иметь
н
метров, а также
(изгибов) в 90°.
Рекомендуемый р
е
это отвод ды
м
могут быть у
с
фильтры, с котор
ы
возвращается на к
у
ВНИМАНИЕ: Дост
у
горячей, когда
о
приготовления пи
щ
Если вы хотите за
м
вытяжного колпак
более сочетаю
щ
мебелью, тогда
инструкциям (рис.
3
* Снимите легко с
н
* Выкрутите шу
р
крепиться лицев
а
* Установите нов
у
её теми же шуру
п
-
----------------------
-
кухонной выт
я
ю
дении инструкци
й
с
ти (рис. 4).
д
ля вытяжного шка
ф
телями.
д
ля вытяжного шка
ф
а
телем.
а
нель.
вытяжки до
л
ы
соте не менее 6
5
н
ой панели и 60 с
а
рочной панели.
Е
п
о монтажу газ
о
и указано бол
ь
оно должно
б
ю
чена одновремен
и, работающими
н
н
ергии, давление
р
стии воздухоот
в
л
ее 4 Па (4x10
–5
б
а
й
производитель
н
трубы воздухо
в
н
е более ЧЕТ
Ы
не более двух к
о
е
жим работы выт
я
м
а и паров наруж
у
с
тановлены угол
ь
ы
ми очищенный в
о
у
хню через воздух
о
у
пно части могут
с
о
на используется
щ
и техника
м
енить лицевую па
а
, на другую па
н
щ
уюся с кухо
следуйте следу
ю
3
):
н
имаемые части.
р
упы (Т), кото
р
а
я панель.
у
ю панель и закр
е
п
ами.
-
-----
я
жки
й
по
ф
а с
ф
а с
л
жна
5
см
м от
Е
сли
о
вой
ь
шее
б
ыть
но с
н
е от
на
в
ода
а
р).
н
ости
в
ода
Ы
РЕХ
о
лен
я
жки
у
, но
ь
ные
о
здух
о
вод.
с
тать
для
нель
н
ель,
нной
ю
щим
р
ыми
е
пите
S
p
---
H
e
N
E
O
V
Th
co
m
D
O
O
U
El
e
---
W
e
co
n
m
e
co
m
Sh
le
a
th
e
te
r
*
T
co
n
co
l
*
T
co
n
co
u
*
W
w
h
co
n
Y
e
If
a
ve
n
G
a
19
8
D
e
th
e
Pr
a
C
u
T
E
co
n
p
ecial U.K. Requ
----------------------
-
e
ight above gas hob:
E
VER PLACE TH
E
V
ER AN EYE-LEVE
L
is appliance must
m
petent person, us
O
UBLE POLE SWIT
U
TLET.
e
ctrical connect
----------------------
-
e
recommend th
a
n
nected by a qualifi
e
e
mber of the N.I.
C
m
ply with the I.E.E.
a
ould the colour of t
h
a
d for the applianc
e
e
coloured marki
r
minal in your spur b
o
T
he wire which is
c
n
nected to the m
a
l
oured Black.
T
he wire which is co
n
nected to the
m
u
loured Red
W
here avialable (se
e
h
ich is coloured y
e
n
nected to the m
a
e
llow/Green.
the cooker hood is i
gas appliance th
e
n
tilation must be in
a
s Safety (Installatio
8
4 and the relevant
e
tailed recommenda
t
e
following British
a
ctice BS6172, B
S
u
rrent Edition.
E
KA INDUSTRIAL,
S
n
siders these neces
s
irements
-
----------------------
-
75 mm minimum.
E
COOKER HO
O
L
GRILL.
be connectec by
ing fixed wiring via
CHED FUSED SP
U
ion
-
----------------------
-
a
t the appliance
e
d electrician, who i
s
C
.E.I.C. and who
w
a
nd local regulations
h
e wires in the mai
n
e
not correspond w
i
ngs identifying t
h
o
x proceed as follow
s
c
oloured blur must
b
a
rked N (Neutral)
loured brown must
b
m
arked L (Live)
e
installation), the wi
e
llow/green must
b
a
rket or colour
e
nstalled for use abo
v
e
n the provision
v
accordance with t
h
n & Use) Regulatio
n
Building Regulatio
n
t
ions are contained
Standard Codes
S
5440 and BS68
9
S
.A. reserves the ri
g
s
ary or useful, witho
u
-
--
O
D
a
a
U
R
-
--
is
s
a
w
ill
.
n
s
i
th
h
e
s
:
b
e
or
b
e
or
re
b
e
e
d
v
e
v
or
h
e
n
s
n
s.
in
of
9
1
Special
A
-------------
-
* This appli
young chil
d
supervision.
* Young c
h
ensure tha
appliance.
This appar
a
conformity
w
European
P
remainers
apparatuse
s
product av
o
the market
a
Symbol
documents
indicates th
a
like domes
t
give it in
electrical a
n
of it in ac
c
norms for r
e
In order to
o
the treatme
product, pu
t
council, wit
h
remainder
acquired th
e
g
ht to make correcti
o
u
t harming their ess
e
A
ustralia Requir
e
-
----------------------
-
ance is not intende
d
ren or infirm per
s
h
ildren should be s
t they do not pl
a
a
tus has the mar
k
w
ith Standard 2002/
9
P
arliament and the
C
of electrical e
n
s
. The correct elimi
n
o
ids negative cons
e
a
nd the health.
(In the produ
c
that are includ
e
a
t it’s not possible
t
t
ic remainder. It’s
n
a collection poin
t
n
d electronic appara
t
c
ordance with the
e
e
mainders eliminatio
n
o
btain detailed infor
m
nt, recovery or rec
y
t
yourselfe in contac
t
h
the elimination ser
v
or with the store
e
product.
o
ns in its appliance
s
e
ntial features.
e
ments
-
--------------
d for use by
s
ons without
upervised to
a
y with the
k
ed CEE in
9
2/EC of the
C
ouncil about
n
electronic
n
ation of this
e
quences for
c
t or in the
e
d with it),
t
o be treated
n
ecessary to
t
to recycle
t
uses. Get rid
e
nvironmental
n
.
m
ation about
y
cling of this
t
with the city
v
ice of urban
where you
s
wherever it
Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a été construit avec des
matériaux de première qualité, vous satisfera
pleinement.
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin
d’obtenir le rendement maximum de
l’appareil et d’éviter des pannes qui
pourraient être causées par un usage
incorrect, il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles à tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d’autres personnes.
Instructions de sécurité
---------------------------------------------------
* Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
d’installation et de branchement.
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par
des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances, à moins qu’elles
soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité où qu’elles
aient reçu des instructions de la part de cette
personne sur comment utiliser l’appareil.
* Les enfants doivent être surveillés afin
d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant électrique est détérioré ou s’il
présente des coupures ou si l’appareil
présente des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectez-
la du courant électrique (en la débranchant)
et communiquez-le au Service d’Assistance
Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
sous la hotte si aucun récipient n’est posé
dessus.
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout
spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT
PROVOQUER UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d’aliments sous la
hotte.
* Avant d’installer cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l’air et les fumées.
* Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent à celles
qui sont indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie inférieure
de celle-ci.
* Dans les caissons à piquet esta ought
créature faisable, ou installer une
intervertirde encoche omnipolar, à une
rupture plus petit dans – entre influences de
3 mm
* L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un
tuyau utilisé auparavant pour évacuer les
fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres
combustibles. La pièce doit être pourvue
d’une ventilation adéquate si on utilise en
même temps la hotte et d’autres appareils
alimentés par une énergie autre que
l’énergie électrique.
* Nous vous recommandons d’utiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
l’intérieur de la hotte.
* Votre hotte est destinée à l’usage
domestique et doit servir uniquement à
l’extraction et à la purification des gaz
provenant de la préparation des aliments. Si
vous l’employez pour d’autres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilité.
Cela peut être dangereux.
* Ce dispositif comprend un composant de
sécurité que de couper le courant lorsque
vous retirez le filtre principal.
* Pour toute réparation, adressez-vous au
Service d’Assistance Technique qualifié le
plus proche, et utilisez toujours des pièces
de rechange d’origine. Les réparations ou
les modifications réalisées par un autre
personnel peuvent occasionner des
dommages ou un mauvais fonctionnement à
l’appareil, mettant en danger votre sécurité.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par un mauvais usage de
l’appareil.
Описание прибора (Рис. 1)
---------------------------------------------------
A Управление нажима мотора
позволяет для того чтобы выбрать 3
скорости.
Низкая
Высокая
Максимальная
B Светлое управление нажима
позволяет для того чтобы выбрать 3
скорости.
Включено
O Отключено
A Оcвещение включается
автоматически
C Плафон лампы освещения.
D Выдвижной металлический фильтр.
E Декоративная панель выдвижного
фильтра.
F Место возможной установки
фильтра из активированного угла
(Рис. 2).
G-H Противовозвратные пластины,
устанавливаемые на выходе путем
совмещения краев пластин с
подготовленными для установки
отверстиями (Рис. 4).
Инструкция по применению
---------------------------------------------------
Управлять вытяжкой можно с помощью
кнопок, показанных на рис. 1.
Для наиболее эффективного отвода
паров и дыма рекомендуется включить
вытяжку за несколько минут до
приготовления пищи (от 3 до 5 минут), что
обеспечит постоянный поток воздуха во
время отвода дыма.
Также следует оставить вытяжку
включенной несколько минут после
приготовления пищи для полного
удаления дыма и запахов.
Чистка и уход
---------------------------------------------------
Перед любой операцией по чистке и уходу
удостоверьтесь, что прибор отключен от
сети.
При проведении работ по чистке и уходу
следуйте правилам техники безопасности.
В этом случае есть риск воспламенения
если очистка не осуществляется в
соответствие с Инструкцией по
эксплуатации.
Чистка фильтра
Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку
фильтра. Для мытья фильтра поместите
его в посудомоечную машину (см.
примечания) или замочите в горячей воде
на время, необходимое для удаления
жира. Также можно использовать
специальные аэрозоли (при этом следует
предохранять неметаллические части
фильтра). После этого высушите фильтр.
Внимание: вытяжка не будет работать,
пока вы не переустановите основной
фильтр.
Примечания: Мытье фильтра в
посудомоечной машине с агрессивными
моющими средствами может вызвать
потемнение металлической поверхности,
что никак не сказывается на
жиропоглощающих качествах фильтра.
Внимание: Чистка фильтров должна
производиться не реже одного раза в
месяц в зависимости от пользования
вытяжкой. Следует иметь в виду, что при
приготовлении пищи на поверхности даже
неработающей вытяжки и на фильтре
накапливаются жиры.
Чистка корпуса вытяжки
Рекомендуется использовать раствор
моющего средства температурой около
40°C. Протрите прибор салфеткой,
смоченной в растворе моющего средства,
особенно тщательно очистите пазы и
щели. После этого высушите прибор
тканью.
Внимание:
* Не используйте металлические мочалки
и абразивные средства, которые могут
повредить поверхность вытяжки.
* Не скоблите вытяжку с помощью
твердых предметов как, например,
ножи, ножницы и т.д.
Русский
Уважаемый пользователь!
Поздравляем Вас с удачным выбором.
Мы уверены, что этот современный,
практичный и функциональный прибор,
изготовленный из материалов высшего
качества, полностью удовлетворит Ваши
потребности.
Прежде чем приступить к использованию
кухонной вытяжки, просим Вас
внимательно ознакомиться с
содержанием настоящего РУКОВОДСТВА
ПО ЭСПЛУАТАЦИИ. Это позволит
использовать прибор с максимальной
отдачей и разрешить все возможные
мелкие неполадки в работе, исключив
неисправности, связанные с
неправильным обращением.
Сохраните настоящее руководство, т.к. в
вы всегда найдете в нем полезную
информацию по использованию вытяжки
или другие лица смогут научиться
пользоваться прибором.
Техника безопасности
---------------------------------------------------
* Прежде чем включить прибор в первый
раз, внимательно ознакомьтесь с правилами
установки и подключения к сети.
* Этот прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, психическими
или сенсорными способностями. Он также
не должен использоваться людьми, которые
не имеют опыта обращения с подобными
приборами или которые не знакомы с
прибором, за исключением тех случаев,
когда они находятся под присмотром
человека, который заботится об их
безопасности.
* Не разрешайте детям играть с аппаратом.
* Никогда не тяните за шнур, чтобы
выключить прибор из сети.
* Не включайте прибор, если шнур
поврежден или если имеются заметные
повреждения на в зоне пульта управления
прибором..
* Если вытяжка перестанет работать или
будет работать неправильно, сразу же
отключите ее от сети и свяжитесь с Центром
технического обслуживания.
* Не оставляйте зажженными газовые
конфорки без посуды под вытяжкой.
* Не допускайте скопления жира на
поверхности вытяжки, особенно на фильтре.
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
* Не обжигайте блюда под вытяжкой.
* Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с
действующими нормативами и
положениями, регулирующими вывод
воздуха и дыма.
* Прежде чем подключить прибор к сети
удостоверьтесь в том, что напряжение и
частота электропитания в сети
соответствует значениям, указанным на
табличке с характеристиками прибора,
расположенной на внутренней стороне
вытяжки.
* Если вытяжка имеет штепсель, он должен
оставаться доступным. В противном случае
требуется установить многополюсный
выключатель с минимальным расстоянием
между контактами 3 мм.
* Воздух не должен скапливаться в
дымоходе, а отработанный воздух попадать
в виде дыма с аппараты, содержащие
отработанный газ или другое топливо.
Помещения, в которых наряду с вытяжкой
работают приборы, использующие иной вид
энергии, помимо электрической, должны
оборудоваться адекватной вентиляцией.
* При очистке внутренних деталей вытяжки
рекомендуется использовать перчатки и
соблюдать предосторожности.
* Вытяжка, которую Вы приобрели,
предназначается только для домашнего
использования в целях очищения и
удаления газов, образовавшихся в процессе
приготовления пищи. Использовать вытяжку
не по назначению опасно. Ответственность
за такое использование возлагается на
пользователя.
* Это устройство включает в себя компонент
безопасности, который отсекает власти при
удалении главного фильтра.
* Для какой-нибудь чинить , включая
грамматический определенный член замена
яние) от грамматический определенный член
едок он быть должным идти к
грамматический определенный член Служба
яние) от квалифицировать Технический Уход
закрытый , всегда using ставить или класть
обратно на место первоначальный. Ремонт и
модификации, произведенные другими
лицами, могут привести к повреждению
прибора или опасному нарушению его
работы. Изготовитель снимает с себя
ответственность за неправильное
использование прибора.
Description de l’appareil (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Commande de poussée de moteur qui
laisse choisir 3 vitesses.
Moyenne
Maximum
Intensive
B Commande légère de poussée qui
laisse choisir 3 positions.
Allumé
O Eteint
A Automatique
C Eclairage au moyen de lampes.
D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés.
E Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
F Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif (Fig.2).
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs
extrémités placées sur les orifices
disposés à cet effe (Fig.4).
Instructions d’usage
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 1, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air
soit stable et continu au moment d’aspirer
les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
l’extérieur.
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage et d’entretien, assurez-vous que
l’appareil est déconnecté du courant
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de
Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de l’eau chaude le temps nécessaire pour
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Attention: la hotte ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre
principal
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des
graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
l’utilisation de la hotte. On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-ci n’a pas été mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Fr
a
Filtre à c
h
* Pour m
e
actif, fai
avec l’a
n
le faire
t
d’une m
o
* La duré
e
trois à
particuli
è
* Le filtre
lavé, ni
r
son rem
p
* Pour re
m
filtres n
e
de leur
m
Remplac
e
* Enlevez
* Avant
précauti
o
courant
lampes
à
* La puiss
40W.
Informat
------------
-
Dimension
s
Caractéris
t
VOIR L’
ÉT
TIQUES
a
nçais
h
arbon acti
f
e
ttre en place le fil
t
re coïncider l’ancra
g
n
crage du filtre à c
h
t
ourner dans le sen
s
o
ntre.
e
du filtre à charbo
six mois, selon l
e
è
res d’usage.
à charbon actif n
e
r
écupéré. Une fois u
s
p
lacement.
m
placer les filtres
u
e
ufs, on procèdera e
n
m
ontage.
e
ment des Lampe
s
le filtre pour découv
r
de commencer,
o
n de déconnecte
r
électrique et véri
à
changer ne sont p
a
ance maximale des
ion Technique
(
F
-
----------------------
s
Largeur = 6
0
Profondeur
=
Hauteur = 1
8
t
iques électriques:
T
IQUETTE DES
C
t
re à charbon
g
e du moteur
h
arbon actif et
s
des aiguilles
n actif est de
e
s conditions
e
peut être ni
s
é, procéder à
u
sés par des
n
sens inverse
s
r
ir les lampes.
prenez la
r
la hotte du
fiez que les
a
s chaudes.
lampes est de
F
ig. 4)
----------------
0
0 mm
=
300 mm
8
4 mm
C
ARACT
É
RIS-
f
A
f
Installation
----------------------
-
Pour fixer la hotte
a
dessin situé à la fig.
A: Sortie pour 2
B: Sortie pour 1
C: Partie frontal
e
La partie inférieur
e
placée à une haut
e
du plan de trava
i
électrique, et d
e
cuisinière à gaz
.
d’installation de
s
indiquent une d
i
faudra en tenir co
m
Quand on fera fon
c
cuisine en mêm
e
appareils alimentés
que l’énergie électri
q
de l’air ne devra pa
s
(4 x 10
-5
bar)
Pour obtenir un
r
longueur de la
extérieure ne devr
a
QUATRE mètres et
de deux angles (cou
Bien qu’il soit reco
m
des gaz se fasse
installer des filtre
s
permettent que les
g
cuisine à travers le t
A
TTENTION: Les
peuvent devenir ch
a
avec les appareils d
e
Si vous désirez su
b
originale par une a
u
faudra suivre les
(Fig.3):
* Extraire l’ensembl
* Enlever les vis
frontale.
* Installer la nouv
e
fixant de la mêm
été substituée.
-
----------------------
-
a
u meuble, on utilis
e
4.
moteurs.
moteu
r
.
e
de la hotte.
e
de la hotte devra
e
ur minimale de 6
0
i
l pour une cuisi
n
e
65 cm. pour
.
Si les instruc
t
s
cuisinières à
stance supérieur
e
m
pte.
c
tionner la hotte
d
e
temps que d’a
u
par une énergie
a
q
ue, la pression de
s
s
être supérieure à
4
r
endement optimu
m
tuyauterie d’évacu
a
a
pas être supérie
u
ne devra pas avoir
des) de 90º.
m
mandé que l’évacu
a
à l’extérieur, on
s
à charbon actif
g
az puissent reveni
r
u
be de sortie.
parties acces
s
a
udes quand il est
u
e
caisson.
b
stituer la partie fro
n
u
tre pareille au meu
b
instructions suiv
a
e extractible.
(T) qui fixent la
p
e
lle partie frontale
e
e façon que celle
q
-
-----
e
ra le
être
0
cm
n
ière
une
t
ions
gaz
e
, il
d
e la
u
tres
a
utre
s
ortie
4
Pa
m
, la
a
tion
u
re à
plus
a
tion
peut
qui
r
à la
s
ibles
u
tilisé
n
tale
b
le, il
a
ntes
p
artie
e
n la
q
ui a
Je
ś
---
-
Pr
z
rz
e
S
i
N
O
Ur
z
Po
nie
dla
sy
m
U
W
tra
k
Ni
n
sp
r
zło
ne
g
pr
z
doł
go
s
od
p
ele
od
p
ur
z
od
p
wy
k
zło
ele
TE
wp
ł
ś
li coś nie dział
a
-
----------------------
-
z
ed wezwaniem ser
w
e
czy
Problem
i
lnik okapu nie dz
i
Okap wibruje.
N
iedostateczna m
o
ciągu.
O
świetlenie nie dzi
a
z
ądzenie na czas tr
a
rozpakowaniu urzą
d
zagrażający środo
w
środowiska natura
l
m
bolem.
W
AGA! Materiały o
p
k
cie rozpakowywani
a
n
iejsze urządz
e
r
awie zużytego spr
z
mowanie niniejszeg
o
g
atywnego wpływu
z
ypadku niewłaściwe
j
ączonych do niego
d
s
podarstwa domow
e
p
owiednim punkcie
ktronicznych. Urząd
p
adów. Dodatkowe
z
ądzenia można uzy
s
p
adów lub w sklep
k
onane z odpowie
d
mowaniem zawsze
n
ktryczny.
K
A
INDUSTRIAL
S
ł
ywu na funkcjonaln
o
a
-
----------------------
-
w
isu sprawdź następ
u
Prawdo
p
przy
c
i
ała.
Kabel zasila
j
podłączony d
o
Nie ma napię
c
Filtr główn
y
zainstalowan
y
o
c
Filtry są zabr
u
Zablokowany
powietrza.
Niedostatecz
n
powietrza
a
ła. Żarówki prze
p
Żarówki oblu
z
a
nsportu zostało za
b
d
zenia prosimy Pa
ń
w
isku. Wszystkie ma
t
l
nego, w 100% na
d
p
akowaniowe (wore
c
a
trzymać z dala od
d
e
nie posiada oznacz
e
z
ętu elektrycznego i
o
urządzenia przycz
y
produktu na środ
o
j
utylizacji urządzeni
a
d
okumentach oznac
z
e
go. Urządzenie, z
utylizacji odpadów
,
zenie należy złom
o
informacje na tem
a
s
kać w lokalnym ur
z
ie, w którym prod
u
d
nich materiałów n
a
n
ależy doprowadzić
u
S
.A. zastrzega sobi
o
ść urządzenia.
-
-----
u
jące
p
odobna
c
zyna
j
ący nie jest
o
sieci. Pod
c
ia w sieci. Spr
a
y
nie jest
y
. Prz
e
u
dzone. Wy
m
jest wylot
Um
y
n
y wylot
Udr
o
p
aliły się. Wy
m
z
owały się Do
k
b
ezpieczone przed
u
ń
stwa o usunięcie el
t
eriały zastosowane
d
ają się do odzysk
u
c
zki polietylenowe,
k
d
zieci.
e
nia zgodne z Dyre
elektronicznego (
W
y
nią się Państwo do
o
wisko i zdrowie lu
a
. Niniejszy symbol
u
z
a, że ten produkt ni
e
przeznaczeniem je
,
w celu recykling
u
o
wać zgodnie z lok
a
a
t utylizacji, złomo
w
z
ędzie miasta, w mi
e
u
kt został zakupion
y
a
dających się do p
o
u
rządzenie do stanu
e prawo do wpro
w
Rozwiązan
łączyć kabel do siec
a
wdzić bezpieczniki.
e
jdź do instalacji.
m
ienić filtry węglowe
y
ć filtry metalowe.
o
żnić przewód odpr
o
m
ienić żarówki..
k
ręcić żarówki
u
szkodzeniem przez
l
ementów opakowa
n
do opakowania są
u
i oznakowano je
o
k
awałki styropianu i
t
ktywą Europejską 2
0
W
EEE). Zapewniają
c
ograniczenia ryzyk
a
dzi, które mogłoby
u
mieszczony na pro
d
e
jest klasyfikowany
go złomowania, na
u
komponentów el
e
a
lnymi przepisami
d
w
ania i recyklingu
o
e
jskim przedsiębiors
t
y
. Niniejsze urząd
z
o
nownego wykorzy
s
nieprzydatności, od
w
adzenia zmian, kt
ó
ie
i.
.
o
wadzający
opakowanie.
n
ia w sposób
nieszkodliwe
o
dpowiednim
t
p.) należy w
0
02/96/EC w
c
prawidłowe
a
wystąpienia
zaistnieć w
d
ukcie lub na
jako odpad z
leży zdać w
e
ktrycznych i
d
ot. Utylizacji
o
pisywanego
t
wie utylizacji
z
enie zostało
s
tania. Przed
cinając kabel
ó
re nie mają
P
o
Wymian
a
* Zdjąć f
i
żarówek.
* Przed w
y
odłączon
* Używać
ż
Informa
c
------------
-
Wymiary
Charakter
y
SPRAWD
Ź
WEWNAT
R
o
lski
a
żarówek
i
ltry aby uzyskać
y
mianą upewnić się,
e jest od zasilania.
ż
arówek o mocy 40
W
c
je techniczne
(R
y
-
----------------------
Szerokość
=
Głębokość
=
Wysokość =
y
styka techniczna
Ź
TABLICZKE
R
Z URZADZENIA.
dostęp do
że urządzenie
W
.
y
s 4
----------------
=
600 mm
=
300 mm
184 mm
ZAMIONOWĄ
w
W
W
W
w
w
W
f
Montaż
----------------------
-
Do montażu wyci
ą
w
ykorzystać szablo
n
A: Wyjście dla
d
B: Wyjście dla j
e
C: Przednia czę
Dolna powierzch
znajdować się co
palnikami elektryc
palnikami gazowy
m
W czasie prac
przestrzegać, obo
w
odnośnie wentylacji
odprowadzać
o
oddymiającymi,
odprowadzania
niezasilanych ener
g
(4x10
-5
bar).
W celu uz
y
odprowadzenia p
o
powinien być dłużs
z
posiadać maksymal
n
W przypadku
odprowadzania opa
r
zainstalować filtr z
montuje się w kor
p
w
kręcanie go w kie
r
w
skazówek zegara.
UWAGA: Dostęp
n
nagrzewać, gdy jes
do gotowania.
W razie koniecz
frontowej na mebl
o
zgodnie z rysunkie
m
* Należy wysunąć r
u
* Usunąć śruby (T),
* Przykręcić nowy
samych śrub.
-
----------------------
-
ą
gu w meblach n
a
n
z wymiarami (Rys.
4
d
wóch silników.
e
dnego silnika.
ść kaptura.
nia okapu po
w
najmniej 60 cm
znymi lub 65 cm
m
i.
montażowych n
a
w
iązujących prze
p
i oddymiania. Nie n
a
o
parów przewo
d
które służą
spalin urzą
d
g
ią elektryczną. 4
y
skania optymal
n
o
wietrza, przewód
z
y niż 4 metry i pow
n
ie dwa kolanka 90
o
.
braku możli
w
r
ów na zewnątrz, n
a
węgla aktywnego.
p
usie wyciągu, po
p
r
unku zgodnym z ru
c
n
e części mogą
t używany z urząd
z
ności wymiany l
i
o
wą, należy postęp
o
m
3.
u
chomy panel.
które przytrzymują f
r
front używając
-
-----
a
leży
4
):
w
inna
nad
nad
a
leży
p
isów
a
leży
d
ami
do
d
zeń
Pa
n
ego
nie
inien
w
ości
a
leży
Filtr
p
rzez
c
hem
się
z
enia
i
stwy
o
wać
r
ont.
tych
E
n
---
-
Av
a
ve
u
p
Ce
t
20
0
W
E
em
Le
ce
re
m
éle
Po
u
cet
col
TE
jug
n
cas de panne
-
----------------------
-
a
nt de solliciter le se
r
u
illez effectuer les v
é
PANNE
La hotte ne
fonctionne pas
La hotte n’aspire
p
as suffisamment
ou vibre
Les lampes ne
s’allument pas
t
appareil porte l
e
0
2/96/CE concerna
n
E
EE). En procédant
pêcher toute consé
q
symbole pré
s
produit ne peut en
a
m
is à un centre de c
o
ctroniques.
u
r obtenir de plus a
m
appareil, veuillez v
o
lecte des déchets o
u
KA INDUSTRIAL, S
era nécessaires ou
u
-
----------------------
r
vice de réparations,
é
rifications suivantes
:
CAUSE POSS
Le câble n’est pas c
au courant
La tension n’arrive
p
prise
Le filtre principal n'e
installé
Filtre saturé de grai
s
Obstruction du con
d
sortie de l’air
Conduit d’air inadéq
Lampes fondues
Lampes dévissées
e
symbole du rec
y
n
t les Déchets d’E
q
correctement à la
m
q
uence nuisible pour
s
ent sur l’appareil ou
a
ucun cas être traité
o
llecte des déchets
c
m
ples détails au suje
t
o
us adresser au bu
r
u
directement à votre
.A. se réserve le dr
o
u
tiles, sans nuire a s
e
:
IBLE
onnecté Connecte
r
p
as à la Réviser e
t
st pas Passez à
s
se Nettoyer
o
d
uit de Eliminer l
e
uat Contacter
instructio
n
Substitue
r
Resserrer
y
clage conforméme
q
uipements
É
lctriqu
e
m
ise au rebut de c
e
l’environnement et l
a
sur la documentatio
comme déchet mé
n
c
hargé du recyclage
t
du traitement, de l
a
r
eau compétent de
v
revendeur.
o
it d‘introduire sur le
e
s caractéristiques
e
SOLUTION
r
le câble au courant
t
réparer le courant
é
l'installe
r
o
u substituer le filtre
e
s obstructions
l’installateur et suiv
n
s de ce manuel
r
les lampes
les lampes
nt à la Directive
es et Electronique
s
e
t appareil, vous c
o
a
snté de l’homme.
n que l’accompagn
e
n
ager. Il doit par con
s
des équipementes
é
a
récupération et du
r
v
otre commune, à l
a
matériel les modific
a
e
ssentielles.
é
lectrique
re les
Européenne
s
(DEEE ou
o
ntribuerez à
e
indique que
s
équent être
é
lectriques et
r
ecyclage de
a
société de
a
tions qu‘elle
Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, construído com
materiais de primeira qualidade, satisfará
plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias
que possam decorrer de um uso
incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também
resolver pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-
lhe-á informação útil sobre o seu exaustor
a qualquer momento e facilitará
igualmente o uso do mesmo a outras
pessoas.
Instruções de Segurança
---------------------------------------------------
* Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruções de instalação e
ligação.
* Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimento, a menos que tenham sido
instruídas do funcionamento do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua
segurança.
* As crianças devem ser supervisionadas de
modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não
puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentação eléctrica estiver
deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho
mostrar indícios de deteriorações visíveis na
zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e
entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
* Não permita a acumulação de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente
no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposições locais em vigor
com respeito à norma em vigor de ar e
fumos.
* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência da rede
são as mesmas que as indicadas na
etiqueta de características do exaustor,
situada na parte interior do mesmo.
* Na caisson com cavilha esta dever criatura
accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe
omnipotente, com um vários o menor em-tre
influências de 3 mm.
* O ar não deve ser evacuado por um tubo
de exaustão que esteja a ser utilizado por
outros aparelhos de queima ou que utilizem
outro tipo de combustível. A dependência
deve contar com uma ventilação adequada,
quando se utilizar o exaustor
simultaneamente com outros aparelhos
alimentados por energia diferente da
eléctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar o
interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extracção e
purificação dos gases procedentes da
preparação de alimentos. A utilização para
outros usos é da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
* Este dispositivo inclui um componente de
segurança que corta-lo fora do poder
quando você remove o filtro principal.
* Para qualquer conserto, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica qualificado
mais próximo, usando sempre
sobresselentes originais. Os consertos ou
alterações realizados por outro pessoal
podem provocar danos ao aparelho ou um
mau funcionamento, pondo em perigo a sua
segurança. O fabricante não é responsável
pelos danos originados pelo uso inadequado
do aparelho.
Opis urządzenia (Rys. 1)
---------------------------------------------------
A Motor pchania kontroli, które pozwala
wybrać trzech prędkości.
Pierwszy
Drugi
Intensywny
B Lekkie pchania kontroli, które pozwala
wybrać 3 mocy.
U
O Od
A Automatycznie
C Oświetlenie.
D Filtr.
E Wysuwana część wyciągu.
F Mocowanie filtrów z węgla aktywnego
(Rys.2).
G-H Zawór zwrotny (Rys.4).
Obsługa urządzenia
---------------------------------------------------
Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz
oświetlenia odbywa się przyciskami
pokazanymi na rysunku 1.
Zaleca się włączenie okapu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut),
w ten sposób tworzy się stabilny ciąg
powietrza jeszcze przed powstaniem
oparów.
Zaleca się również pozostawienie okapu
włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwia wydmuchanie
wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów
wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się
do pomieszczenia.
Czyszczenie i konserwacja
---------------------------------------------------
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, czy urządzenie jest odłączone
od zasilania.
Przestrzegać instrukcji i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Jeżeli prace konserwacyjne nie są
przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może
wystąpić RYZYKO POŻARU!
Czyszczenie filtrów
Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań.
Wkład filtra wyczyścić w zmywarce do
naczyń lub poprzez namoczenie w gorącej
wodxie; dopuszczalne jest stosowanie
środoków. Czyszczących w sprayu
(zabezpieczając nie metolowe części). Po
umyciu filtry dokładnie wysuszyć.
Uwaga: okap nie będzie działać, dopóki
ponownie zainstalować filtr główny.
Uwaga: Niektóre środki myjące używane w
zmywarkach mogą odbarwić metalową
powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to
jednak wpływu na prawidłowość
funkcjonowania urządzenia.
Filtry należy czyścić zależnie od stopnia
zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w
miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że
podczas gotowania tłuszcz osadza się na
filtrze również gdy urządzenie nie jest
włączone.
Czyszczenie obudowy
Zalecane jest mycie miękką szmatką
namoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem
mydła lub płynu do mycia naczyń. Po umyciu
dokładnie wytrzeć do sucha.
Uwaga:
Nie wolno używać metalizowanych gąbek do
szorowania, proszków i mleczek szorujących
i/lub żadnych ostrych narzędzi do skrobania,
np. noży, itp.
Filtr z węgla aktywnego
* Aby założyć filtry należy ustawić je zgodnie
z oznaczeniami na wylotach turbiny i
przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
* Żywotność filtrów wynosi 3 – 6 miesięcy
zależnie od intensywności używania
wyciągu.
* Filtrów z węgla aktywnego nie można myć
lub regenerować. Zużyte należy wymienić
na nowe.
* Aby zdjąć zużyte filtry postępować w
odwrotnej kolejności.
Polski
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy dokonanego wyboru. Jesteśmy
przekonani, że to nowoczesne, funkcjonalne
i praktyczne urządzenie spełni wszystkie
Twoje oczekiwania. Zapewniamy, że
niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane
z wykorzystaniem najlepszych materiałów i
komponentów oraz poddane podczas całego
procesu produkcji najostrzejszym
procedurom kontroli jakości.
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
zapoznać się z instrukcją obsługi, która
dostarcza dokładnych informacji dotyczących
instalacji, użytkowania i pielęgnacji
urządzenia. Pozwoli to w pełni wykorzystać
zalety urządzenia jak również uniknąć lub
usunąć ewentualne problemy.
Prosimy zachować instrukcję obsługi,
ponieważ wskazówki eksploatacyjne i dane
w niej zawarte mogą się przydać w
źniejszej eksploatacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
--------------------------------------------------
* Prace instalacyjne mogą być prowadzone
wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z
niniejszą instrukcją
* Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych, osoby nie posiadające
doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące
sposobu korzystania z urządzenia.
* Nie należy pozwolić dzieciom manipulować
urządzeniem.
* Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych
dokładnie zapoznać się z instrukcją.
* Nie wolno odłączać urządzenia od zasilania
ciągnąc za przewód zasilający.
* Nie wolno włączać urządzenia w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń
przewodu zasilającego.
* W przypadku, gdy urządzenie przestało
pracować lub pracuje w sposób odbiegajacy
od normalnego, należy je niezwłocznie
wyłączyć i zawiadomić serwis.
* Nie pozostawiać palących się palników ew.
Włączonych pól grzejnych bez stojących na
nich naczyń. Wysoka temperatura może
uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar.
* Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na
filtrach metalowych istnieje
niebezpieczeństwo pożaru. Filtry należy
regularnie czyścić (co najmniej raz w
miesiącu).
* Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem
tzw. „Płonących” potraw. Otwarty ogień
może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować
pożar.
* W czasie prac montażowych należy
przestrzegać obowiązujących przepisów
dotyczących wentylacji i oddymiania
pomieszczeń.
* Przed przyłączeniem urządzenia do
instalacji elektrycznej należy sprawdzić
zgodność napięcia i częstotliwości z danymi
na tabliczce znamionowej. Wyciąg powinien
być podłączony do gniazdka z uziemieniem.
* W przypadku, gdy urządzenie nie jest
wyposażone we wtyczkę, należy zastosować
przełącznik wielobiegunowy o odległości
pomiędzy kontaktami przynajmniej 3 mm.
* Nie należy odprowadzać oparów
przewodami oddymiającymi, które służą do
odprowadzania spalin urządzeń nie
zasilanych energią elektryczną.
* W przypadku jednoczesnego używania
urządzeń grzewczych nie zasilanych energią
elektryczną, pomieszczenie musi być
odpowiednio wentylowane.
* Zalecamy używanie rękawic podczas
czyszczenia wnętrza urządzenia.
* Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie może być używane do
innych celów
* W razie konieczności dokonania naprawy
należy powiadomić najbliższy punkt serwisowy.
Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia lub zakłócić jego eksploatację. W
żadnym wypadku nie podejmować
samodzielnych prób naprawy.
* Urządzenie to zawiera element
bezpieczeństwa, który przecina ją wyłączyć
zasilanie po usunięciu głównego filtra.
* Urządzenie można używać wyłącznie w
stanie zabudowanym w meble kuchenne.
Descrição do aparelho (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Controle do impulso do motor que
reserva para selecionar 3 velocidades.
Baixa
Alta
Intensiva
B Controle claro do impulso que reserva
para selecionar 3 posições.
Acesa
O Desligada
A Automático
C Iluminação mediante lâmpadas.
D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para
serem lavados.
E Conjunto extraível que permite uma
maior superfície de captação de
gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca de saída, situando
os extremos nos orifícios dispostos
para tal (Fig.4).
Instruções de uso
---------------------------------------------------
Premindo o comando que indica a figura 1
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Limpeza e manutenção
---------------------------------------------------
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança.
Existe risco de incêndio se a limpeza não for
efectuada de acordo com o indicado no
manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação.
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os
na máquina de lavar loiça, (ver observações)
ou deixando-os mergulhados em água
quente o tempo necessário para facilitar a
eliminação de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays específicos
(protegendo as partes não metálicas).
Finalizada a limpeza, proceda à sua
secagem.
Atenção: a coifa não funcionará até que
você reinstalar o filtro principal.
Observações: A limpeza na máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar
a sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar
há deposição de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-
á um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-á perfeitamente com um pano
seco que não desprenda pêlos.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Português
Filtro de carvão activo
* Para colocar o filtro de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com a
ancoragem do filtro de carvão activado e
gire-o no sentido horário.
* A duração do filtro de carvão activado é
de três a seis meses, dependendo das
condições particulares de utilização.
* O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez
esgotado, deve ser substituído.
* Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da
sua montagem.
Troca de lâmpadas
* Retire o filtro e as lâmpadas ficarão à
vista.
* Observe as precauções de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as
lâmpadas a substituir não estejam
quentes.
* A potência máxima das lâmpadas é de
40W.
Informação técnica (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensões: Largura = 600 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 184 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalação
---------------------------------------------------
Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á
o plano (fig. 4).
A: Saída para 2 motores.
B: Saída para 1 motor.
C: Frente do exaustor.
A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm
da bancada para fogões eléctricos e 65
cm. para fogões a gás. Se as instruções
de instalação de fogões a gás indicam
uma distância superior, deve ter-se em
conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão de saída de
ar não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar).
Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da conduta de evacuação
exterior não deverá ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos
(cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de
gases para o exterior, podem ser instalados
filtros de carvão activado que permitam que
os gases sejam devolvidos à cozinha
através do tubo de saída.
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando ele é usado com os aparelhos para
cozinhar.
Caso queira substituir a frente original por
outra igual ao móvel, deverá seguir as
seguintes instruções (Fig. 3):
* Extrair o Conjunto extraível.
* Tirar os parafusos (T) que sujeitam a
frente.
* Instalar a nova frente fixando-a da mesma
forma que a substituída.
Keď niečo nefunguje
----------------------------------------------------
Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú
opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti:
Chyba Možná príčina Riešenie
Odsávač
nefunguje.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje.
Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie
je prúd.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
Vo filtri sa nahromadilo
príliš veľa tuku.
Zablokovaný vývod.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte
prekážku z vývodu.
Hlavný filter nie je
nainštalovaný. Postupujte k jeho inštalácii.
Nesvieti svetlo.
Chyba Odsávač
nefunguje.
Chybná žiarovka. Uvoľnená
žiarovka. Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Možná príčina Riešenie
Je odpojená prívodná
šnúra. V elektrickej sieti nie
je prúd.
Zapojte šnúru do siete. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
Odsávač pracuje
so zníženým
výkonom alebo
vibruje. Nesvieti
svetlo.
Vo filtri sa nahromadilo
príliš veľa tuku.
Zablokovaný vývod.
Vyčistite alebo vymeňte filter. Odstráňte
prekážku z vývodu.
Chybná žiarovka. Uvoľnená
žiarovka. Vymeňte žiarovku. Pritiahnite žiarovku.
Spotrebič je označený značkou CEE v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
2002/92/EC o elektrickom a elektronickom odpade.
Správnym nakladaním s odpadom možno predísť negatívnemu vplyvu na životné prostredie
a zdravie osôb.
Symbol (na výrobku alebo v priložených dokumentoch) znamená, že tento výrobok nemožno
považovať za bežný odpad z domácnosti. Je potrebné dopraviť ho na zberné miesto, určené
na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Likvidácia musí byť v súlade s normami
ochrany životného prostredia.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o tom, ako zaobchádzať s týmito výrobkami – či ako
ich obnovovať a recyklovaťobráťte sa na mestský, resp. obecný úrad, zberné miesto alebo
obchod, v ktorom ste spotrebič kúpili.
Spoločnosť TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhradzuje právo na zmenu a úpravu spotrebičov, ak
takýto postup považuje za nevyhnutný a užitočný, bez toho, aby sa tieto zmeny či úpravy dotkli
základných čŕt spotrebičov.
Slovak
Výmena žiaroviek
* Prístup k žiarovkám získate po uvoľnení
držiaka filtra.
* Skontrolujte, či je prístroj odpojený od siete
a či žiarovky, ktoré treba vymeniť, nie sú
horúce.
* Žiarovky môžu mať max. Výkon 40 W.
Technické údaje (obr.4)
---------------------------------------------------
Rozměry Šířka´ = 600 mm
Hĺbka = 300 mm
Výška = 184 mm
Elektrické údaje:
Odkazujeme na štítok s technickými údajmi.
Inštalácia
---------------------------------------------------
Pri upevňovaní odsávača ku kuchynskej
linke postupujte podľa schémy na obr. 4:
A: Otvor pre dva motory.
B: Otvor pre jeden motor.
C: Predná časť odsávača.
Spodná časť kuchynského odsávača
musí byť pripevnená najmenej 60 cm nad
rovinou elektrického variča a 65 cm nad
rovinou plynového či kombinovaného
variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu
vzdialenosť od plynových horákov,
dodržte ju.).
Ak odsávač pracuje súčasne s inými
neelektrickými spotrebičmi alebo
zariadeniami, odsávanie vzduchu
(podtlakové) nesmie byť vyššie ako 4 Pa
(4x10-5bar).
Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší
vývod výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI
METRE a nesmie mať viac ako dva uhly 90o.
Ak nie je možné odvádzať výpary von,
kuchynské odsávače sa dajú vybaviť
aktívnymi uhlíkovými filtrami, pomocou
ktorých sa výpary recyklujú a čistý vzduch sa
vracia späť do miestnosti.
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu
zahriať, ak je používaný s kuchynským
vybavením.
Ak si želáte vymeniť čelo spotrebiča za iné,
ktoré sa lepšie hodí k vašej kuchynskej linke,
postupujte takto (obr. 3):
* Vytiahnite odnímateľčasť
* Uvoľnite skrutky (T), ktoré držia prednú
časť
* Tými istými skrutkami pripevnite novú
prednú časť.
Se algo não funciona
-------------------------------------------------------
Antes de solicitar o serviço de reparações, faça
as comprovações indicadas a seguir:
DEFEITO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O exaustor não
funciona
O fio de rede não está
ligado Ligar o fio à rede
Não chega tensão à
tomada
Proceda a revisar / consertar a rede
eléctrica
Filtro principal não está
instalado Vá para instalá-lo
O exaustor não
aspira suficiente ou
vibra
Filtro saturado de gordura Proceda à limpeza ou substituição do
filtro
Obstrução da conduta de
saída de ar Elimine as obstruções
Conduta de ar inadequada Contacte com o instalador e siga as
instruções deste manual
As lâmpadas não
iluminam
Lâmpadas queimadas Proceda à substituição das lâmpadas
Lâmpadas frouxas Aperte as lâmpadas
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos e
equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminaçao adequada deste produto, estará
a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública,
derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho
não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio doméstico. Pelo contrário, deverá
ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. A eliminacão deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais
para a eliminaçao de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperaçao e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço
de eliminaçao de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. Reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as correcções
que considerar necessárias ou úteis sem perjudicar as suas características essenciais.
Turkish
Değerli müşterimiz:
Seçiminizden dolayı sizi kutlamak
isteriz.Eminiz ki bu en yüksek kalitede
maddelerden üretilmiş modern,
fonksiyonel ve pratik cihaz tüm
beklentilerinize tam anlamıyla cevap
verecektir.
Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce,
cihazınızdan en iyi verimi alabilmek ve
hatalı kullanımdan kaynaklanabilecek
arızalarla karşı karşıya gelmemek için bu
KULLANMA KILAVUZUNUN tüm
bölümlerini dikkatlice okumanızı tavsiye
ederiz.
Bu kılavuzu saklayınız. Size sürekli olarak
aspiratörünüz için gerekli bilgileri
sağlayacak ve diğer kişilerin kullanmasına
da yardımcı olacaktır.
Güvenlik Talimatları
---------------------------------------------------
* Aspiratörünüzün ilk kullanımından önce
montaj ve bağlantı talimatlarını dikkatlice
okuyunuz.
* Kişilerin guvenligi acısından, ilgili kisiler
vesayet altında olmadıkca-zihinsel ve
fiziksel özrü olan kimseler veya bilgi ve
deneyimi yetersiz olan kisiler icen
(cocuklar da dahil) kullanımı uygun
degildir
* Çocukların cihazlarla oynamaları control
altında tutulmalıdır.
* Aspiratörünüzü kesinlikle kablosundan
çekerek elektrik bağlantısından ayırmayın.
Direkt olarak prizden çekerek ayırın.
* Güç kaynak kablosunda ya da kontrol
panelinde bir deformasyon görülürse
aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız.
* Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da
normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı
elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın
Teka yetkili servisine başvurun.
* Aspiratörün altında ocak gözlerini üstü
ık olarak yanar vaziyette bırakmayın.
* Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ
birikmesine müsaade etmeyiniz, özellikle
filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ
DOĞURABİLİR.
* Aspiratörün altında alev alabilecek
nitelikte yemekler pişirmeyiniz..
* Aspiratörü monte etmeden önce
yürürlükteki duman ve hava standartlarını
kontrol ediniz.
* Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce
aspiratörün iç kısmında bulunan özelliler
etiketinde belirtilen voltaj ve frekans
değerlerini kontrol ediniz.
* Içinde belgili tanımlık caisson ile ağ
çivi esta –meli yaratı attainable, ya da
install bir şalter –in çentik omnipolar, çolak
birkaç be. En az içinde – arada etki –in 3
mm.
* Hava; gaz ve diğer yakıtları yakan
cihazlardan dumanları çıkartmak için bir
bacaya boşaltılmalıdır. Şayet aspiratörle
birlikte elektrikle çalışmayan farklı mutfak
cihazları kullanılacaksa, mutfakta yeterli
derecede havalandırma olması
gerekmektedir.
* Aspiratörün iç kısmını temizlerken
eldiven kullanmanızı ve çok dikkatli
olmanızı tavsiye ederiz.
* Aspiratörünüz sadece ev içi
kullanımlarda yemek pişirme esnasında
çıkan dumanları çekme ve temizlemeye
dair üretilmiştir. Farklı amaçlı kullanım
kendi sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli
olabilir.
* Bu cihaz kapalı gücü ana filtreyi
kaldırmak o keser bir güvenlik bileşeni
içerir.
* Gerekli olduğu durumlarda en yakın
Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal
yedek parça kullanıldığından emin olun.
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar
görmenize sebep olabilecek aparatların
hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını
bozabilir. Üretici firma aparatların yanlış
kullanımından sorumlu değildir.
Popis spotrebiča (obr.1)
---------------------------------------------------
A Ovládače Push motora – možno zvoliť
tri pozície.
Nízka
Vysoká
Intenzívna
B Light Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 pozice.
Zapnuté
O Vypnuté
A Automaticky
C Osvetlenie žiarovkami.
D Filtre umiestnené nad varnou zónou –
pri čistení odsávača sa dajú ľahko
vybrať.
E Výsuvná jednotka, ktorá umožňuje
zväčšiť priestor zachytávajúci plyny.
F Vodsávači možno použiť filter
zaktívneho uhlia (obr.2).
G-H Spätné klapky umiestnite do vyústenia
ťahu odsávača; ich konce zasuňte do
pripravených otvorov (obr.4).
Návod na použitie
---------------------------------------------------
Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením
tlačidla podľa obr. 1.
Odsávač výparov zapnite niekoľko minút
pred začiatkom varenia, aby ste ešte pred
tvorbou výparov vytvorili podmienky na
plynulé prúdenie vzduchu.
Po skončení varenia nechajte odsávač
zapnutý ešte niekoľko minút (asi 3-5), a to
kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z
vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu
pachov i dymu.
Čistenie a údržba
---------------------------------------------------
Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby
odsávača, skontrolujte, či je odpojený od
elektrickej siete.
Pri čistení aúdržbe postupujte podľa
bezpečnostných pokynov.
Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je
vykonané v súľade s pokynmi.
Čistenie filtra
Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv
uvoľniť body, v ktorých je prichytený.
Na čistenie filtra využite umývačku riadu
(pozri poznámky) alebo dajte filter odmočiť
do horúcej vody, čo potom zjednoduší
odstránenie tuku. Použiť môžete aj rôzne
špeciálne spreje (ktoré chránia nekovové
časti). Po vyčistení dajte filter oschnúť.
Pozor: odsávača nebude fungovať, kým
znovu hlavný filter.
Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so
časným použitím agresívnych čistiacich
prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti
stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na
schopnosť filtra zachytávať plyny.
Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz
za mesiac, v závislosti od frekvencie
používania odsávača. Uvedomte si, že tuk
sa v odsávači usadzuje pri každom varení,
bez ohľadu na to, či je odsávač zapnutý
alebo nie.
Čistenie skrinky odsávača
Odporúčame použiť teplú vodu so
saponátom (asi 40º C). Namočenou
handričkou potom vyčistite celú skrinku
odsávača, avšak dávajte pozor, aby ste
nenamočili elektrické vedenie.
Poznámka:
* Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú
drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť povrch prístroja.
* Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje,
ako napr. nože, nožnice a pod.
Aktívny uhlíkový filter
* Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte
úchytky na každej strane motora a
pootočte ich v smere pohybu hodinových
ručičiek.
* Uhlíkové filtre majú životnosť od troch do
šiestich mesiacov v závislosti od
podmienok používania.
* Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť ani
regenerovať. Po uplynutí životnosti ich
treba vymeniť.
* Pri výmene použitých filtrov za nové
postupujte opačne ako pri ich inštalácii.
Slovak
Vážení zákazníci,
Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja.
Sme presvedčení, že náš moderný, funkč
a praktický výrobok vyrobený z materiálov
najvyššej kvality plne uspokojí vaše
požiadavky.
Kým začnete odsávač používať, prečítajte si,
prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby
ste mohli výrobok plne využívať a aby ste sa
vyhli prípadným poruchám v dôsledku
nesprávneho používania prístroja.
Návod si uschovajte. Bude vám totiž
užitočným zdrojom informácií a rád aj
v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším
užívateľom výrobku.
Bezpečnostné pokyny
--------------------------------------------------
* Skôr, ako začnete odsávač používať, si
starostlivo preštudujte pokyny týkajúce sa
montáže a pripojenia.
* Tento spotrebič nie je určený pre
používanie osobám (vrátane detí) s
nedostatočnými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, či nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie su
pod dohľadom alebo poučené o používaní
zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
* Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zaistilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom.
* Ak chcete odsávač vypnúť, prístroj nikdy
neťahajte za šnúru.
* Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra
poškodená alebo na ovládacom paneli sú
badateľné znaky poškodenia.
* Ak odsávač prestane fungovať alebo
funguje neobvyklým spôsobom, prístroj
odpojte od siete a poraďte sa s technickým
servisom.
* Nenechávajte pod odsávačom zapálené
horáky bez toho, aby ste na ne neumiestnili
nejakú nádobu.
* Vyvarujte sa hromadenia tukov
v ktorejkoľvek časti odsávača, najmä vo filtri,
pretože by mohol vzniknúť požiar.
* Pod odsávačom neflambujte jedlá.
* Pred inštaláciou prístroja si preštudujte
platné technické normy a príslušné predpisy.
* Skôr, ako zapojíte odsávač do siete,
skontrolujte, či napätie a frekvencia
zodpovedajú údajom uvedeným na
výrobnom štítku, ktorý je umiestnený vo
vnútri odsávača.
* Zapínanie a vypínanie prístroja zabezpečte
inštaláciou viacpólového vypínača so
vzdialenosťou kontaktov minimálne 3 mm.
* Odťahové potrubie odsávača nesmie byť
napojené na odsávanie splodín zo
spotrebiča spaľujúceho plyn alebo iné palivo.
Ak odsávač používate zároveň s iným
kuchynským spotrebičom (nie elektrickým),
treba miestnosť vždy riadne vetrať.
* Pri čistení vnútorného priestoru odsávača
odporúčame používať gumové rukavice a
postupovať opatrne.
* Odsávač je určený na použitie
v domácnosti a je skonštruovaný výhradne
na odsávanie a čistenie plynov vznikajúcich
pri príprave jedál. Použitie odsávača na
akýkoľvek iný účel môže byť nebezpečné a
výrobca za týchto okolností nenesie
zodpovednosť za prípadné následky.
* Toto zariadenie obsahuje bezpečnostné
zložky, že škrty ho moc, keď sa odstránila
hlavná filter.
* V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte
najbližší autorizovaný technický servis, ktorý
používa výhradne originálne náhradné diely.
Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli
prístroj poškodiť alebo dokonca zničiť
zároveň tým riskujete vlastnú bezpečnosť.
Výrobca nie je zodpovedný za škody,
spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom.
Aparatların tanımı (Bas. 1)
---------------------------------------------------
A Motor kontrol çaba sağlayan seçme
3 hız.
Yavaş
Orta
Hizli
B Işık kontrol çaba izin veren seçme 3
ğmesi.
Açik
O Kapali
A Otomatik
C Lamba
D Pişirme alanının üst tarafına
yerleştirilmiş ve temizlik için kolayca
çıkabilen filtreler.
E Maksimum gaz çekişine olanak
sağlayan alan.
F Aktif karbon filtre kullanım imkanı
(Bas.2).
G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü
engellemek için baca çıkışına
yerleştirilen kelebek (borular ve
aparatlar paketle beraber temin
ediliyor) (Bas4).
Kullanım Talimatları
---------------------------------------------------
Şekilde görülen düğmelere basarak 1
aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol
edebilirsiniz.
Pişim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile
aspiratörünüzü çalıştırmaya devam ediniz.
Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ
tortuları dışarı atılacak ve yağ, duman ve
kokuların tekrar geri dönüşünü
engelleyecektir.
Temizleme ve Bakım
---------------------------------------------------
Temizleme ve bakım işlemine başlamadan
önce cihazının ana elektrik bağlantısından
ayrıldığına emin olunuz.
Temizlik talimatlar doğrultusunda
yapılmazsa yangın riski vardır.
Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl.
şu belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak
gör belgili tanımlık öğretim.
Filtrelerin Temizliği
Temizlik için filtreleri kancalarından
ayırınız. Filtreleri bulaşık makinesinde
(notlara bakınız) ya da yağların çözülmesi
için sıcak su içinde bekletmek koşulu ile
ya da isteğe bağlı olarak metal olmayan
parçaların korunması şartı ile özel spreyler
ile temizlenebilir. Temizlik işleminden
sonra filtreleri kurumaya bırakın.
Eğer ana filtre yeniden kadar DİKKAT:
Aspiratörün çalışmaz
Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına
neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ
tutuş özelliğine bir etkide bulunmaz
A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en
az ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek pişirme esnasında hatta
pişirmediğiniz zamanlar dahil
aspiratörünüz üzerinde yağ birikimi
olabilir.
Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi
Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su
kullanılması tavsiye edilir. Hazırlanan su
ile nemlendirilmiş bir bez ile aspiratörün
keskin kenarlarına ve ızgaralara dikkat
edilerek temizlik yapılabilir. Durulama için
kuru lif bırakmayan bir bez kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Not:
* Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici
maddeler kullanmayınız.
* Metal yüzeye zarar verebilecek
aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayınız. Sert cisimlerle (bıçak,
makas gibi) temizlemeyiniz.
Turkish
Aktif Karbon Filtre
* Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı
çıkarın, filtreyi uygun olan alana
yerleştirin ve kapağı yerine takın.
* Kullanım sıklığına ve şekline göre
karbon filtreler üç ila altı ay arasında
değiştirilmelidirler.
* Karbon filtreler yıkanamaz ve tekrar
kullanılamaz. Ömürleri dolduğunda
değiştirilmeleri gerekmektedirler.
* Kullanılmış karbon filtreyi yenisi ile
değiştirmek için, montaj adımlarını
tersten takip edin.
Lambaların Değiştirilmesi
* Lambalara ulaşmak için filtre dayana-
klarını sökünüz.
* Değiştirme işlemine başlamadan önce
cihazın elektrik bağlantısının kesildiğine
ve lambaların sıcak olmadığından emin
olunuz.
* Maksimum ampul gücü: 40 W.
Teknik Bilgiler (Bas. 4)
---------------------------------------------------
Ölçüler Genişlik = 600 mm
Derinlik = 300 mm
Yükseklik = 184 mm
Elektrik özellikleri
ÖZELLİKLER ETİKETİNE BAŞVURUN
Montaj
---------------------------------------------------
Aspiratörünüzü mutfak kabinine monte
edebilmenize yardımcı olması amacı ile
için basarak 4 daki şekil düzenlemiştir.
A: Çift motor için çικι.
B: Tek motor için çικιş.
C: Aspiratörüm ön kismi.
Aspiratörün alt kısmı ile ocak
arasındaki korunması gereken mesafe;
elektrikli ocaklarda minimum 60 cm ve
gazlı ocaklarda minimum 65 cm
olmalıdır. Şayet gazlı ocak kullanma
kılavuzunda bu mesafenin
arttırılmasına dair bir uyarı varsa
uyulması gerekmektedir.
Evde aspiratörle aynı anda ve elektrik
harici bir kaynakla çalışan cihazlarınız
olduğu takdirde, hava çekiş basıncının 4
Pa (4 x 10 –5 barı) geçmemesine dikkat
ediniz.
Aspiratörünüzden maksimum performansı
alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi
geçmemesine ve 2 adet 900 lik açıdan
(dirsek) fazla olmamasına dikkat ediniz.
Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen,
havanın tekrar mutfağa geri dönmesini
sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak
olduğunda aletleri pişirme ile kullanılır hale
gelebilir.
Mutfak kabinlerinizle uyumlu hale getirmek
için aspiratörünüzün Teka yazılı ön
panelini değiştirmek istiyorsanız, aşağıda
belirtilen işlemleri uygulayınız (Bas. 3):
* Sürgülü alanıınız.
* Ön panel bağlantısını sağlayan (T)
vidalarını sökünüz.
* Yeni ön paneli takınız ve eski paneldeki
şekilde montajını yapınız.
Když něco nefunguje:
------------------------------------------------------
Dříve, než vyhledáte technický servis, prověřte
následující:
Závada Možná příčina Řešení
Odsavač
nefunguje
Kabel není zapojen Zapojte kabel do sítě
V elektrické síti není proud Zkontrolujte/opravte elektrický obvod
Hlavní filtr není nainstalován Postupujte k jeho instalaci
Odsavač nemá
dostatečný výkon
a vibruje
Ve filtru se nahromadilo velké
množství tuku Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Vývod je zablokovaný Odstraňte překážku z vývodu
Nedostatečný přívod vzduchu Kontaktujte instalačního technika a
postupujte podle tohoto návodu
Nesvítí světla Žárovka je vadná Vyměňte žárovku
Žárovka je povolená Utáhněte žárovku
Tento spotřebič nese označení CEE v souladu s Normou Evropského parlamentu a Rady
2002/92/EC o elektrických a elektronických odpadech. Správným nakládáním s těmito odpady
lze předejít negativním vlivům na trh i zdraví.
Symbol (na výrobku nebo v přiložených dokumentech) značí, že tento výrobek nelze
považovat za domovní odpad. Je třeba jej dopravit na sběrné místo určené k recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Likvidaci je třeba provést v souladu s normami o životním
prostředí.
Pro získání podrobnějších informací o nakládání s těmito výrobky, jejich obnově a recyklaci,
kontaktujte příslušnou městskou část, sběrná centra nebo obchod, kde jste spotřebič zakoupili.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. si vyhrazuje právo provést změny a úpravy spotřebičů, pokud to
považuje za nezbytné a užitečné, aniž by se to dotklo základních rysů spotřebičů.
Czech
Výměna žárovek
* Uvolněním držáku filtru umožníte přístup
k žárovkám.
* Zkontrolujte, zda je přístroj vypojen ze sítě
a zda žárovky, které je třeba vyměnit,
nejsou horké.
* Žárovky mohou mít max. Výkon 40W.
Technické údaje (obr.4)
---------------------------------------------------
Rozměry Šířka´ = 600 mm
Hloubka = 300 mm
Výška = 184 mm
Elektrické údaje:
Odkazujeme na štítek s technickými údaji
Instalace
---------------------------------------------------
Při upevňování odsavače ke kuchyňské lince
postupujte podle schématu (obr.4).
A: Výstup pro dvoumotorový odsavač.
B: Výstup pro jednomotorový odsavač.
C: Přední část odsavače.
Spodní část kuchyňského odsavače musí
být upevněna nejméně 60 cm nad deskou
elektrického vařiče a 65 cm nad deskou
plynového nebo kombinovaného vařiče.
(Pokud je uvedena větší vzdálenost
plynových hořáků, je třeba ji dodržet).
Pokud je digestoř v provozu současně
s jinými neelektrickými spotřebiči nebo
zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové)
nesmí být vyšší než 4Pa (4x10-5bar).
Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být
vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a
nesmí mít více než dva úhly 90o.
Pokud není možné odvádět výpary ven, lze
vybavit kuchyňské odsavače aktivními
uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary
recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do
místnosti.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou
zahřát, pokud je používán s kuchyňským
vybavením.
Pokud si přejete vymĕnit přední část
odsavače a nahradit ji částí hodící se k Vaší
kuchyňské lince, postupujte následovnĕ
(obr.3):
* Vytáhnĕte vyjímatelnou jednotku.
* Odejmĕte šrouby, které drží přední část.
* Připevnĕte novou přední část za pomoci
stejných šroubů, které drželi starou část.
Şayet çalışmayan bir şey varsa
-----------------------------------------------
Teknik servise başvurmadan önce
aşağıdaki işlemleri takip edin.
HATA MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM
Aspiratör
çalışmıyor
Kablo bağlı değil. Kabloyu bağlayınız.
Prize akım gelmiyor. Parçaları değiştiriniz/tamir ediniz.
Ana filtre yüklü değil. Devam yüklemelisiniz.
Aspiratör yeteri
kadar üflemiyor ya
da titriyorsa
Filtre yağla kaplanmıştır. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin.
Baca tıkanmıştır. Bacayı temizleyiniz.
Yetersiz hava çıkışı. Montaj yapan kişi ile irtibata geçin ve
kullanma kılavuzuna başvurun.
Işık çalışmıyorsa. Lamba patlak. Lambayı değiştirin.
Lamba gevşek. Lambayı sıkın.
Bu cihaz 2002/92/EEC sayılı Elektrikli ve Elektronik Atıklarla ilgili Avrupa Standardına
uygun olarak CEE işaretine sahiptir. Bu cihazın doğru şekilde atılması çevreye ve
sağlığınıza zarar gelmesini önler.
Cihazın, cihazın ambalajının ya da cihazla birlikte gelen evrakların üzerinde görebileceğiniz
işareti bu cihazın normal ev atıkları gibi atılmaması gerektiğini belirtir. Elektrikli ve
elektronik parçaların dönüştürülebilmesi ve cihazın doğru şekilde imha edilebilmesi için bu
cihazın kullanım ömrü sonunda uygun toplama noktalarına verilmesi gerekir. Cihazın doğru
şekilde atılması ve dönüştürülmesi ile ilgili bilgi alabilmek için yetkili mercilere ya da cihazı
satın aldığınız mağazaya başvurunuz.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. aletlerinde temel karakteristiklerine zarar vermeden gerekli ve
faydalı gördüğü düzeltmeleri yapma hakkını saklı tutar.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αγαπητέ πελάτη:
Σας εκφράζουµε τις ειλικρινής µας ευχαριστίες
για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η
µοντέρνα, λειτρουργική, πρακτική συσκευή,
κατασκευασµένη µε υλικά πρώτης ποιότητας θα
ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.
Παρακαλούµε, πριν χρησιµοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή, να διαβάσετε
προσεκτικά όλες τις ενότητες αυτού του
εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, για να έχετε την
καλύτερη δυνατή απόδοση από τον
απορροφητήρα σας και να αποφύγετε τις
βλάβες που µπορουν να προκύψουν από την
κακή χρήση. Επίσης, σας παρέχει οδηγίες για
να ξεπεράσετε τα µικροπροβλήµατα.
Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο σε ασφαλές µέρος.
Μπορεί να σας προσφέρει χρήσιµες
πληροφορίες στο µέλλον και να βοηθήσει άλλα
άτοµα να χειριστούν την συσκευή αυτή.
Οδηγίες Ασφάλειας
---------------------------------------------------
* Πριν χρησιµοποιήσετε τον απορροφητήρα
σας για πρώτη φορά, δώστε προσοχή στις
οδηγίες εγκατάστασης και σύνδεσης.
* Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
από άτοµα µε µειωµένες φυσικές ή ψυχικές
ικανότητες, ή από άτοµα που δεν έχουν
εµπειρία και γνώση για το χειρισµό της
συσκευής, εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από
άτοµα υπεύθυνα για την ασφάλεια τους.
* Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
µην παίζουν µε την συσκευή.
* Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον
απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή, µην
τραβάτε ποτέ το καλώδιο. Πάντα να τραβάτε το
φις.
* Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα
εάν το καλώδιό του είναι φθαρµένο/κοµµένο ή
αν υπάρχουν σηµάδια φθοράς στον πίνακα
χειρισµού.
* Εάν ο απορροφητήρας σταµατήσει τη
λειτουργία του ή δεν λειτουργείφυσιολογικά”,
αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύµατος,
και συµβουλευθείτε το τεχνικό τµήµα, service.
* Μην αφήνετε ποτέ αναµένεςακάλυπτες
εστίες γκαζιου κάτω από τον απορροφητήρα
(δηλαδή χωρίς σκεύη µαγειρέµατος επάνω στις
εστίες).
* Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε
οποιοδήποτε σηµείο του απορροφητήρα και
ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
* Μην µαγειρεύετεφλαµπέ φαγητά κάτω από
τον απορροφητήρα (δηλαδή µε ανοικτή φλόγα).
* Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα,
συµβουλευτείτε τους τοπικούς κανόνες που
ισχύουν σχετικά µε τα standards ενέργειας,
αερίων κλπ.
* Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην
παροχή ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα
και η τάση του ρεύµατος συµφωνούν µε αυτά
που αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο
εσωτερικό του απορροφητήρα.
* Ο διακόπτης/ασφάλεια στον πινάκα παροχής
για τον απορροφητήρα πρέπει να είναι ένας
διπολικός διακόπτης µε ελλάχιστο κενό επαφής
3mm.
* Ο αέρας δεν πρέπει να περάσει µέσα από τον
σωλήνα ο οποίος χρησιµοποιείται για την έξοδο
των καπνών από συσκευές που καίνε γκάζι ή
άλλα καύσιµα. Το δωµάτιο πρέπει να έχει
σωστό εξαέρισµό εάν ο απορροφητήρας θα
χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα µε κάποια άλλη
συσκευή µαγειρέµατος που δεν λειτουργεί µε
ηλεκτρική ενέργεια, πχ συσκευή γκαζιού.
* Σας συνιστούµε την χρήση γαντιών και την
προσοχή σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του
απορροφητήρα.
* Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασµένος για
οικιακή χρήση και µόνο για την αποβολή και τον
καθαρισµό των οσµών που δηµιουργούνται
από την ετοιµασία του φαγητού. Η χρήση του
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι µε δική σας
ευθύνη και µπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη.
* Αυτή η συσκευή περιλαµβάνει ένα στοιχείο
ασφάλισης που κόβει τη δύναµη όταν
καταργείτε το κύριο φίλτρο.
* Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις της
“Teka” και πάντα να χρησιµοποιείτε γνήσια
ανταλλακτικά. Επισκευές και µετατροπές από
οποιονδήποτε άλλο µπορεί να προκαλέσουν
ζηµιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο
για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν
µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζηµιά ή
τραυµατισµό που προκαλείται από ακατάλληλη
χρήση του απορροφητήρα.
Popis spotřebiče (obr.1)
---------------------------------------------------
A Motop Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 rychlosti.
Nízká
Vysoká
Intenzivní
B Light Push ovládací prvek, který
umožňuje vybrat 3 pozice.
Zapnuto
O Vypnuto
A Automaticky
C Osvĕtlení sestávající se ze žárovek.
D Tukové filtry umístžĕné v prostoru nad
hořáky, v případĕ čištĕní je lze snadno
vyjmout.
E Výsuvná jednotka umožňující zvĕtšit
prostor zachycující plyny.
F Možnost vložení pachového filtru z
aktivního uhlí (obr.2).
G-H Zpĕtné klapky umístĕte do vyústĕ
odtahu odsavače, jejich konce zasuňte
do přiipravených otvorů (obr.4)
Návod na použití
---------------------------------------------------
Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat
funkce odsavače.
Odsavač páry zapněte několik minut před
začátkem vaření, aby bylo ještě před
vznikem výparů zajištěno plynulé proudě
vzduchu.
Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý
ještě několik minut (asi 3-5 min) kvůli
dokonalému odvedení mastnot ze
vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu
mastnoty, kouře a pachů.
Čištění a údržba
---------------------------------------------------
Než začnete s čištěním nebo údržbou,
zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze
zásuvky.
Během čištění a údržby dbejte na
dodržování bezpečnostních pokynů.
Existuje riziko požáru, pokud čištění není
provedeno v souladu s pokyny.
Čištění filtru
Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit
příchytné body. K vyčištění filtru můžete
využít myčku na nádobí (viz poznámky)nebo
můžete filtr nechat odmočit v horké vodě,
což usnadní následné odstranění tuku.
Můžete použít také různé speciální spreje
(chránící nekovové části). Po vyčiště
nechte filtr oschnout.
Poznámky: Čištění v myčce při použití
agresivních mycích prostředků může
způsobit ztmavnutí kovových částí, nemá to
však žádný vliv na účinnost filtru při
zachycování plynů.
Pamatujte: Filtr je nutné čistit alespoň
jednou za měsíc, v závislosti na frekvenci
používání digestoře. Je třeba si uvědomit, že
tuk se v odsavači usazuje při každém vaření,
bez ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či
nikoli.
Čištění korpusu odsavače
Doporučujeme použít teplou vodu (40ºC) se
saponátem. Při mytí věnujte zvláštní
pozornost mřížkám. Nakonec spotřebič
osušte hadříkem, který nepouští vlákna.
Pamatujte:
* Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky nebo
abrazivní prostředky, kterými byste mohli
poškodit povrch.
* Nepoužívejte škrabky a jiné kovové
nástroje.
Aktivní uhlíkový filtr
* Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte
úchytné body na každé straně motoru a
pootočte ve směru hodinových ručiček.
* Uhlíkové filtry mají životnost od tří do šesti
měsíců v závislosti na podmínkách
používání.
* Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani
regenerovat. Po uplynutí jejich životnosti
musí být vyměněny.
* Pokud chcete použité filtry vyměnit za
nové, postupujte opačně než při jejich
instalaci.
Czech
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme Vám k dobrému výběru. Jsme
přesvědčeni, že s tímto moderním,
praktickým a funkčním přístrojem, při jehož
výrobě byly použity nejkvalitnější materiály,
budete spokojeni.
Než začnete spotřebič používat, prostudujte
pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte
se, jak spotřebič správně používat a jak
postupovat v případě, že se vyskytnou
drobné potíže. Předejdete tak problémům,
které by se mohly objevit při nesprávném
používání spotřebiče.
Po přečtení doporučujeme tento návod
uschovat, neboť může Vám i dalším
osobám, které budou spotřebič používat,
kdykoliv v budoucnu posloužit jako užiteč
zdroj informací.
Bezpečnostní pokyny
---------------------------------------------------
* Prosíme Vás, abyste se seznámili
s příslušnými vyhláškami a předpisy, které
se týkají elektrické instalace a plynového
vedení.
* Tento spotřebič není určen pro použití
osobám (včetně dětí) s nedostatkem
fyzických, smyslových nebo duševních
schopností, či nedostatekem zkušeností a
znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo
poučené o používání zařízení osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
* Děti by měly být pod dohledem, aby se
zajistilo, že se nebudou hrát se spotřebičem.
* Ověřte si, že údaje o napětí a proudu
v elektrické síti odpovídají údajům,
uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče.
* Připojení k síti musí být opatřeno tavitelnou
pojistkou pro běžný zkrat, s minimální
vzdáleností kontaktů 3 mm.
* Poté, co kuchyňskou digestoř nainstalujete,
ověřte si, že se hlavní napájecí kabel
nedotýká žádných ostrých, resp. žhavých
kovových předmětů.
* Spotřebič nepřipojujte k potrubí, které se
používá jako odvodní vedení par a kouře
z jiných neelektrických zdrojů, např.komín,
boiler apod.
* Pokud budete používat ventilátor odsavače
současně s jinými neelektrickými zařízeními
(např. plynový vařič), musí být daná místnost
dostatečně odvětraná.
* Při nadměrném hromadění tuků v prostoru
odsavače a na kovových filtrech hrozí
nebezpečí stékání tuků a jejich vznícení.
Proto je třeba vnitřek odsavače i kovové filtry
čistit nejméně jednou za měsíc.
* Nikdy nenechávejte hořet plynový sporák
bez umístěné nádoby. Tuk, usazený ve
filtrech, se může s narůstající teplotou začít
rozpouštět a kapat na zapálené hořáky.
* Pokud nejsou v odsavači nasazené kovové
filtry (např. když je čistíte v myčce), nevařte
na desce pod odsavačem.
* Nikdy nepracujte pod odsavačem
s otevřeným ohněm (např. flambování).
* Vždy, když budete jakkoli manipulovat
s vnitřkem odsavače (např. čištění a údržba),
vypojte nejprve spotřebič ze sítě.
* Při čištění vnitřku odsavače postupujte
zvláště obezřetně a používejte gumové
rukavice.
* Váš kuchyňský odsavač je konstruován
pouze pro používání v domácnosti na
odsávání a čištění par a plynů, které vznikají
při přípravě pokrmů. Pokud použijete
spotřebič k jiným účelům, je to pouze na Vaši
zodpovědnost a může to být nebezpečné.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za
škody, způsobené nesprávným používáním
spotřebiče.
* Toto zařízení obsahuje bezpečnostní
složky, že škrty ho moc, když se odstranila
hlavní filtr.
* V případě poruchy kontaktujte nejbližší
autorizovaný servis, který používá výhradně
originální náhradní díly. Jakékoliv opravy
nebo úpravy, provedené nekvalifikovanými
osobami mohou vést poškození spotřebiče a
mohou ohrozit Vaši bezpečnost.
Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1)
---------------------------------------------------
A Έλεγχος ώθησης µηχανών που επιτρέπει
να επιλέξει 3 ταχύτητες.
Χαµηλή
Υψηλή
Εντατική
B Ελαφρύς έλεγχος ώθησης που επιτρέπει
να επιλέξει 3 θέσεων.
Αναµένος
O Σβηστός
A Ανάβει αυτόµατα
C Φωτισµός µε λαµπτήρες
D Φίλτρα, βρίσκονται πάνω από την
περιοχή µαγειρέµατος και αφαιρούνται
εύκολα για τον καθαρισµό τους.
E
Μεγάλη επιφάνεια αναρρόφησης.
F
∆υνατότητα ενσωµάτωσης φίλτρων
ενεργού άνθρακα (EIK 2).
G-H Κλαπέτα αντεπιστροφής που βρίσκονται
στο σηµείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν
στον αέρα να επιστρέφει µέσα. Οι άκρες
των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες
που υπάρχουν στα πλάγια του στοµίου
του σωλήνα εξαγωγής (EIK 4).
Οδηγίες Χρήσης
---------------------------------------------------
Πιέζοντας το κουµπί που φαίνεται στην εικόνα
1, µπορείτε να ρυθµίσετε την λειτουργία του
απορροφητήρα.
Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας
συνιστούµε να θέσετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα
µερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το µαγείρεµα (3-5
λεπτά) ώστε ο σωλήναςπουρί να αποκτήσει
µία σταθερή και συνεχόµενη ροή αέρος όταν θα
αποβάλει τις οσµές.
Επίσης, όταν τελειώσετε το µαγείρεµα, αφήστε
τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόµα
µερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους
ατµούς και τις οσµές που υπάρχουν.
Καθαρισµός και Συντήρηση
---------------------------------------------------
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του
απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισµού ή συντήρησης.
Για την διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης
ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που
υποδεικνύονται.
Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν δεν
ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά τον
καθαρισµό της συσκευής.
Καθαρισµός Φίλτρων
Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση
τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που
τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε
βάζοντάς
τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις
σηµειώσεις), είτε αφήστε τα να “µουλιάσουνσε
ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε (αν
το θέλετε) χρησιµοποιώντας ειδικά σπρέυ
(προστατεύοντας όµως τα µη µεταλλικά µέρη
τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Προσοχη: ο απορροφητήρας δεν θα δουλέψει
µέχρι να χρειαστεί εκ νέου το κύριο φίλτρο
Σηµείωση : Το πλύσιµο στο πλυντήριο πιάτων
µεσκληρά απορρυπαντικά µπορεί να
“µαυρίσει τις µεταλλικές επιφάνειες των
φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την
ικανότητα συγκράτησης οσµών.
Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται
τουλάχιστον µία φορά τον µήνα. Εξαρτάται
βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του
απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη
και οι ατµοί συσσωρεύονται στον
απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
µαγειρέµατος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.
Καθαρισµός Σώµατος Απορροφητήρα
Για τον καθαρισµό του σώµατος του
απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού
διαλύµατος νερού-απορρυπαντικού (περίπου
40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυµα αυτόκαι
καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη
συνέχεια, στεγνώστε χρησιµοποιώντας ένα
στεγνό πανί.
Σηµείωση :
* Μην χρησιµοποιείτε συρµατάκια ή λειαντικά
και οξειδωτικά προϊόντα, τα οποία µπορούν
να προκαλέσουν ζηµιά στον απορροφητήρα.
* Μην χρησιµοποιείτε αιχµηρά αντικείµενα µε
µεταλλικές επιφάνειες όπως µαχαίρια,
ψαλίδια, κτλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα
* Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, βγάλτε τα µεταλλικά φίλτρα από
τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα
φίλτρα ενεργού άνθρακα στις παρεχόµενες
θέσεις γυρνώντας τα δεξιόστροφα για να
κουµπώσουν στα µοτέρ του
απορροφητήρα. Τέλος, επανατοποθετήστε
τα µεταλλικά φίλτρα στην αρχική τους θέση.
* Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν µια
διάρκεια ζωής 3 εώς 6 µηµών ανάλογα µε τις
συνθήκες χρήσης τους.
* Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται
ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους,
πρέπει να αντικαθιστώνται µε καινούργια
φίλτρα.
* Για να αφαιρέσετε τα χρησιµοποιηµένα
φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη
διαδικασία τοποθέτησής τους.
Αλλαγή Λαµπτήρων Φωτισµού
* Αφαιρέστε το µεταλλικό φίλτρο ώστε να έχετε
πρόσβαση στους λαµπτήρες φωτισµού.
* Φροντίστε πριν την διαδικασία αλλαγής των
λαµπτήρων φωτισµού να έχετε αποσυνδέσει
τον απορροφητήρα από την παροχή
ρεύµατος και οι λαµπτήρες που θα
αντικατασταθούν να µην είναι ζεστοί
* Η µέγιστη ισχύς των λαµπτήρων είναι 40 W,
ο καθένας.
Τεχνικές πληροφορίες (EIK. 4)
---------------------------------------------------
∆ιαστάσεις Πλάτος = 600 mm
Βάθος = 300 mm
Ύψος = 184 mm
Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά
ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗ-
ΡΙΣΤΙΚΩΝ
Εγκατάσταση
---------------------------------------------------
Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην
κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα 4
A: ´Eξοδοç για 2 µοτέρ.
B: ´Eξοδοç για 1 µοτέρ.
C: Μετώπη/πρόσοψη του
απορροφητήρα.
Το χαµηλότερο µέρος του απορροφητήρα θα
πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν έχετε
ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε εστίες
γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση αυτή να µην
είναι µεγαλυτερη από 70-75cm. Αν έχετε εστίες
γκαζιού και στις οδηγίες χρησεώς τους
υποδεικνύεται µεγαλύτερη απόσταση,
ακολουθείστε τις. Χρησιµοποιείστε
σωλήναπουρί εξόδου τουλάχιστον 12,5cm.
Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει ταυτόχρονα
µε κάποια µη-ηλεκτρική συσκευή µαγειρέµατος,
η πίεση του αέρα που αποβάλλεται δεν πρέπει
να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10 –5 bar).
Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή
απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας
για την έξοδο των ατµών δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 4 µέτρα µήκος, ή να
περιλαµβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.
Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα
στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η
µη χρησιµοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα).
Εάν όµως, δεν υπάρχει ευχέρειαεξόδου”,
µπορεί να χρησιµοποιηθούν φίλτρα ενεργού
άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή
του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της κουζίνας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα µέρη µπορούν να
θερµανθούν, όταν χρησιµοποιείται µε συσκευές
µαγειρέµατος.
Εάν επιθυµείτε να αλλάξετε την µετώπη του
απορροφητήρα µε µία άλλη που θα ταιριάζει
στα έπιπλα κουζίνας σας, ακολουθείστε τις
παρακάτω οδηγίες (EIK. 3):
* Τραβήξτε προς τα έξω το συρρόµενο µέρος.
* Αφαιρέστε τις βίδες (Τ) που στηρίζουν την
πρόσοψη.
* Εγκαταστήστε την νέα πρόσοψη,
χρησιµοποιώντας τις ίδιες βίδες που
στήριζαν την προηγούµενη.
Hiba esetén
----------------------------------------------------
Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a
műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezze el
a következő egyszerű ellenőrzéseket!
Hibajelenség Lehetséges okok Megoldás
A páraelszívó
nem működik
A hálózati kábel nincs
csatlakoztatva Csatlakoztassa a hálózati kábelt!
Az aljzat nem vezeti a
feszültséget.
Cseréltesse ki / szereltesse meg
szakemberrel alzatot!
Fő szűrő nincs telepítve. Folytassuk-e telepíteni.
A páraelszívó
nem szív
megfelelően, vagy
rezeg
A szűrő zsírral telítődött. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt!
Eltömődött az elszívó cső. Szüntesse meg az eltömődést!
Nem megfelelő a levegő
csatorna.
Értesítsen szakképzett szerelőt és
kövesse a használati útmutató
utasításait!
A lámpa nem
világít
Kiégett az égő. Cserélje ki az égőt!
Az égő kilazult. Helyesen szerelje be az égőt illetve
nyomja be!
A 2002/96/EC számú Európai Irányelv az elektromos- és elektronikus berendezések
hulladékkezeléséről előírásai értelmében a régi háztartási elektromos készülékeket nem szabad
a háztartási hulladékok közé kidobni. A régi készülékeket külön kell összegyűjteni, az általuk
tartalmazott anyagok visszanyerésének és újrahasznosításának optimalizálása céljából, valamint
ezeknek az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásainak csökkentése érdekében.
A terméken látható áthúzott szemetes kuka szimbólum emlékezteti Önt arra, hogy a régi
készüléket a külön erre szolgáló gyűjtőhelyen kell leadnia. Kérjük, érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál vagy a kereskedőnél a régi készülék helyes kidobásáról.
A TEKA INDUSTRIAL, S.A. fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg helyesnek és
szükségesnek vélt módosításokat elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
M
a
Aktív szé
n
* Az akt
í
motoron
l
szűrőnek
e
szűrőt és
megegyez
ő
* A s
z
használha
t
intenzitásá
* Az aktív
nem mosh
cserélni az
* A hasz
n
fordított so
Az izzók
c
*
Az izzók
válnak h
o
* Az izzó
készülék
e
az izzó l
e
* Az izzó
m
Műszaki
------------
-
Méretek:
Elektromo
s
T
Í
PUSC
Í
M
a
gyar
n
szűrő
í
v szénszűrő besz
l
évő rögzítő elem
e
gybe kell esnie.
rögzítse az óramu
t
ő
irányba történő for
g
z
énszűrő három-
h
t
ó a páraelszívó
h
tól és gyakoriságátó
szénszűrő nem reg
ató. Amikor elhaszn
t.
n
ált szűrő cseréje
r
rendjében történik.
c
seréje
az üveg fedőelem
o
zzáférhetővé.
cseréje előtt v
á
e
t a hálózatról és v
á
e
hűl!
m
aximális teljesítmé
n
adatok
(lásd 4. áb
r
-
----------------------
Szélesség = 60
0
Mélység = 300
m
Magasság = 18
4
s
jellemzők:
K
É
T!
ereléséhez a
eknek és a
Illessze be a
t
ató járásával
g
atással!
h
at hónapig
h
asználatának
l függően.
enerálható és
álódott, ki kell
a beszerelés
levétele után
á
lassza le a
á
rja, meg amíg
n
ye 40 W.
r
a)
----------------
0
mm
m
m
4
mm
L
Á
SD A
A
A
A
v
A
A
A
A
Beszerelés
----------------------
-
(4. ábra)
A: A kifúvó
n
(kétmotoros)
B: A kifúvó
n
(egymotoros
)
C: A páraelszív
ó
A
páraelszívó als
ó
cm-re kell lennie e
és 65 cm távol
s
A
mennyiben a
g
használati útmu
t
távolságot ír elő, ú
g
A
páraelszívó csa
vezetékkel ellátott
A
mennyiben a p
á
működik más, ne
m
üzemelő berendez
é
nyomása nem hal
a
(4x10
-5
bar)
A
z optimális teljesí
t
elszívó cső hosszús
a N
É
GY métert, és
n
több 90°-os görbüle
t
A
szabadba történő
aktív szénszűrő ha
s
megtisztított leve
g
konyhába az elszí
v
hagyja magára a m
ű
FIGYELEM: Akadál
y
használ fel, amikor f
ő
A
mennyiben cserél
n
kövesse a következ
ő
* Vegye le az első f
é
* Távolítsa el
c
csavarokat, amely
e
* Rögzítse az új f
o
csavarokkal, amel
y
-
----------------------
-
n
yílás helye a
típusnál.
n
yílás helye a
)
típusnál.
ó
eleje.
ó
részének legaláb
b
lektromos főzőlap
o
s
ágra gázfőzőlap
o
g
ázfőzőlaphoz ta
r
t
ató ennél nag
y
g
y azt kell betartan
tlakoztatását egy
v
aljzattal kell elvéh
á
raelszívó egy id
ő
m
elektromos ára
m
é
ssel, a kimenő le
v
a
dhatja meg a 4
t
mény biztosításáho
ága nem haladhatja
n
em lehet benne ket
t
t
.
elvezetés ajánlott,
d
s
ználata lehetővé te
s
g
ő visszavezetésé
t
v
ó csövön keresztül
ű
ködő készüléket!
y
mentes alkatrésze
k
ő
ző.
n
i szeretné a foga
n
ő
utasításokat (ábra
3
é
mszűrőt!
c
savarhúzóval a
e
k tartják a fogantyú
t
o
gantyút ugyanazok
k
y
ek a régit tartották!
-
-----
2-es
1-es
b
60
o
któl
o
któl.
r
tozó
y
obb
i.
v
édő
ezni.
ő
ben
m
mal
v
egő
Pa-t
z az
meg
t
őnél
d
e az
s
zi a
t
a
. Ne
k
hőt
n
tyút
3
).
(T)
t
!
k
al a
Ο
δ
---
-
Πρ
πρ
ό
Ο
Η
ε
Αυ
τ
Κο
ι
συ
σ
τη
ν
Το
δυ
ν
συ
λ
συ
σ
Πρ
ο
επι
TE
οπ
ο
δ
ηγός αντιµετώ
π
-
----------------------
-
ιν αναζητήσετε τεχνι
κ
ό
βληµα, παρακαλού
Πρόβληµα
Ο
απορροφητήρας
δεν λειτουργεί
Η
απορρόφηση δεν
ε
ίναι ικανοποιητική
Οι λαµπτήρες δεν
ανάβουν
τ
ή η συσκευή φέρει
τ
ι
νοβουλίου και Συ
µ
σ
κευών. Η σωστή α
π
ν
αγορά και την υγεί
α
σύµβολο (στ
ο
ν
ατόν να αντιµετω
π
λ
λογής και ανακύκ
λ
σ
κευή βάσει της της
π
ο
κειµένου να λάβετ
ε
κοινωνήστε µε το δή
K
A
INDUSTRIAL, S
ο
ίες κρίνει αναγκαίε
ς
π
ισης προβληµά
-
----------------------
-
κ
ή υποστήριξη για κ
ά
µε ελένξ τε τα παρα
κ
Πιθανή Α
ι
Το καλώδιο δεν είναι
συνδεδεµένο.
εν υπάρχει ρεύµα σ
τ
Κεντρική φίλτρο δεν
ε
εγκατεστηµένο.
Τα φίλτρα έχουν γεµί
σ
Ο σωλήνας εξαγωγή
ς
βουλώσει.
Απαράδεκτος σωλήν
α
εξαγωγής, πχ < 12
σταθερές περσίδες σ
τ
εξωτερικό τοίχο, κλπ.
Έχουν καεί
Έχουν ξεβιδωθεί.
τ
ο σήµα CEE, σε συ
µ
µ
βουλίου σχετικά µ
ε
π
όσυρση αυτού του
α
.
ο
προιόν ή στα έγγ
ρ
π
ισθεί ως οικιακό
α
λ
ωσης ηλεκτρικών
π
εριβαλοντικής νοµ
ο
ε
λεπτοµερείς οδηγί
ε
µο σας , ή µε το κατ
ά
.A. διατηρεί το δικαί
ω
ς
ή χρήσιµες χωρίς ν
α
των
-
-----
ά
ποιο
κ
άτω :
ι
τία
Συνδέ
σ
ρεύµα
τ
τ
ην πρίζα. Ελένξτ
ε
ίναι Προχ
ω
σ
ει λίπη. Καθαρ
ς
έχει Ξεβου
λ
α
ς
,5cm,
τ
ον
Επικοι
ν
ακολο
υ
από α
υ
Αντικα
τ
Σφίξτε
µ
φωνία µε το στάντα
ε
τα απόβλητα τω
ν
προιόντος, προστατ
ρ
αφα που εσωκλείο
ν
α
πόβλητο. Είναι α
π
και ηλεκτρονικών
σ
ο
θεσίας για την εξάλ
ε
ε
ς για την µεταχείρι
σ
ά
στηµα που το αγορ
ω
µα να εισαγάγει στι
α
αλλοιώνει τα βασι
κ
Επίλυση
σ
τε το καλώδιο στην
π
τ
ος.
τ
ε/επισκευάστε την πρ
ω
ρήστε για να το εγκα
τ
ίστε ή αντικαταστήσε
τ
λ
ώστε τον σωλήνα εξ
α
ν
ωνήστε µε τον τοπο
θ
υ
θείστε τις οδηγίες εγ
κ
υ
τό το φυλλάδιο.
τ
αστήστε τους.
τους.
ρντ 2002/92/EC του
ν
ηλεκτρικών και
η
εύει απο αρνητικές
σ
ν
ται ), υποδεικνύου
ν
π
αραίτητο να δωθ
ε
σ
υσκευών. Απαλαγ
ε
ε
ιψη των αποβλήτω
ν
σ
η ή ανακύκλωση τ
ο
άσατε.
ς συσκευές της τις δ
κ
ά τους χαρακτηριστι
π
αροχή
ίζα
τ
αστήσετε
τ
ε τα φίλτρα.
α
γωγής.
θ
έτη και
κ
ατάστασης
Ευρωπαικού
η
λεκτρονικών
σ
υνέπειες για
ν
ότι δεν είναι
ε
ί σε σηµείο
ε
ίτε απο την
ν
.
ο
υ προιόντος,
ιορθώσεις τις
κά.
Українська
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми
переконані, що цей сучасний,
функціональний і зручний прилад,
створений з використанням матеріалів
найвищого ґатунку, повністю виправдає
Ваші сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед
першим використанням витяжкице
допоможе найефективніше користуватися
нею та уникнути несправностей, які
можуть виникнути через неправильне
використання, а також допоможе вирішити
дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди
можна буде знайти корисну інформацію
про витяжку; інструкція також допоможе
користуватися витяжкою іншим особам.
Правила техніки безпеки
---------------------------------------------------
* Перед першим використанням витяжки
ознайомтеся з інструкцією з монтажу й
підключення та дотримуйтеся їх.
* Цей прилад не призначено для
використання людьми (включаючи дітей) з
обмеженими фізичними або розумовими
здібностями або нестачею досвіду та
знань, якщо їм не було надано інструкції з
користування приладом людиною, яка
відповідає за їхню безпеку.
* Дітям треба пояснити та слідкувати, щоб
вони не гралися з приладом
* Ніколи не тягніть за провід живлення,
щоб вимкнути витяжку з розетки.
* Не вмикайте витяжку, якщо шнур
живлення зносився або на ньому є порізи,
або якщо на панелі управління є ознаки
пошкодження.
* Якщо витяжка не працює або працює
ненормально, вимкніть її з розетки й
повідомте службу технічного
обслуговування.
* Не залишайте під витяжкою горіти газ у
конфорці, на якій не стоїть каструля,
сковорідка або інший посуд для
приготування їжі.
* Не допускайте накопичення жиру у будь-
якій частині витяжки, особливо у фільтрі,
оскільки це МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
ПОЖЕЖІ.
* Не робіть фламбування страв під
витяжкою (фламбуванняце підпалення
страви, политої коньяком, спиртом тощо).
* Перед встановленням витяжки
ознайомтеся з чинними місцевими
правилами та положеннями відносно
існуючих норм щодо вентиляції та
видалення чаду.
* Перед підключенням витяжки до
електромережі перевірте, щоб електрична
напруга й частота мережі відповідали
напрузі й частоті, вказаним у табличці
характеристик витяжки; табличка
характеристик знаходиться всередині
витяжки.
* У витяжках із штепсельною вилкою
вилка має бути доступною, або встановіть
вимикач, який дозволяє відєднувати усі
полюси і відстань між контактами в якому
складає не менше 3 мм.
* Повітря не має відводитися через трубу,
яка призначена для відводу пари і диму
від приладів, що працюють на газі або
іншому пальному.
* Ми радимо користуватися рукавицями й
бути надзвичайно обережними при
чищенні внутрішньої поверхні витяжки.
* Ваша витяжка спроектована для
побутового користування і тільки для
видалення й очищення газів, які
утворюються під час приготування їжі.
Використання витяжки в інших цілях може
бути небезпечним, і Ви самі несете
відповідальність за таке використання.
* Цей пристрій включає в себе компонент
безпеки, який відсікає влади при
видаленні головного фільтра.
* Для будь-якого ремонту, у тому числі
заміна їдця, ви повинні піти до Служби
компетентної Технічної Присутності
ближче всього, завжди використовуючи
заміненого оригінала. Ремонтні роботи або
змінення, які виконуються іншими особами,
можуть призвести до пошкодження або
неправильної роботи приладу й поставити
під загрозу Вашу безпеку. Виробник не
несе відповідальності за неналежне
користування приладом.
A készülék leírása (1. ábra)
---------------------------------------------------
A Gépjármű felöklel ellenőrzését teszi
lehetővé, hogy válasszon ki három
sebességet.
Első
Második
Intenzív
B Figyelembevételével – felöklel
ellenőrzését teszi lehetővé, hogy
válasszon 3 lehető
Bekapcsolva
O Kikapcsolva
A Automatikus
C Műanyag lámpaelőtét. A fényforrás
(világítás) helye.
D Fémszűrők. Könnyen kivehetők a
tisztításhoz.
E Fogantyú.
F Motorrács(ok). Az aktív-szén szűrő(k)
rögzítési helye (2. ábra).
G-H Visszacsapószelep alkatrész. A
félköríves műanyag lapok a kifúvó
nyílás belsejének furataiba
pattinthatók. Aktívszenes szűrésnél
nem használhatók! (4. ábra).
Használati utasítások
---------------------------------------------------
Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával
szabályozhatja a páraelszívó működését.
A jobb páraelszívó hatás érdekében
kapcsolja be a készüléket 3-5 perccel a
főzés megkezdése előtt, hogy a
levegőáramlás folyamatos és stabil legyen a
páraképződéskor!
A főzés befejezése után hagyja még néhány
percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót,
hogy a készülék a zsírrészecskéket az
elszívó vezetékből teljesen kívülre vezesse.
Így elkerülheti a zsír, gőz és szagok
visszaáramlását.
Tisztítás és karbantartás
---------------------------------------------------
Minden tisztítási és karbantartási művelet
előtt válassza le a páraelszívót a hálózatról.
A tisztítási és karbantartási műveletek
elvégzésekor tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Tűzveszély van, ha az elszámolási nem
végzik megfelelően az utasításokat.
A szűrő tisztítása
A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő
elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt
meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd
mosogassa el folyó víz alatt! Speciális
zsíroldó spray is használható a szűrő
tisztításához. A szűrő mosogatógében is
tisztítható (figyelje a megjegyzést). A szűrőt
függőlegesen tegye a mosogatógépbe, hogy
ne rakódhasson rá ételmaradék! A tisztítás
után hagyja megszáradni a szűrőt, majd
helyezze vissza a páraelszívóba!
Figyelem: A páraelszívó nem működik,
amíg újra a fő szűrő.
Megjegyzés: A mosogatógépben agresszív
tisztítószerrel történő tisztításkor a fém
részek felülete megfeketedhet, ami
semmilyen hatással nincs szűrő zsírelnyelő
tulajdonságra.
Figyelem: A szűrőt legalább havonta
egyszer tisztítsa meg a páraelszívó
használatának gyakoriságától függően!
Ügyeljen arra, hogy főzés közben a zsír
lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a
páraelszívó nincs bekapcsolva!
A szűrőtartó és a páraelszívó test
tisztítása
A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40°C-os
mosogatószeres vízbe mártott rongyot
használjon! Különös alapossággal tisztítsa
meg a nyílásokat és végül alaposan törölje
szárazta a felületet egy szálmentes
ronggyal!
Figyelem:
* Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy
agresszív szereket, mert ezek
károsíthatják a felületet!.
* Ne karcolja meg a felületet kemény
tárgyakkal, mint például kés, olló, stb.!.
Magyar
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a választásához és biztosak
vagyunk abban, hogy ez a modern és
praktikus termék, amely a legjobb
anyagokból és a teljes gyártási folyamat alatt
szigorú ellenőrzés alatt készült, kielégíti
minden igényét.
A páraelszívó első használata előtt kérjük,
figyelmesen olvassa végig ezt a használati
útmutatót és pontosan kövesse az
utasításokat, hogy a készülékkel sokáig a
legjobb eredményt érje el és elkerülje az
olyan hibákat, amelyek a készülék
szakszerűtlen használatából erednek. A
használati útmutató ezen kívül segít apróbb
hibák megoldásában is.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót,
hogy bármikor elolvashassa és más személy
is könnyedén használhassa a készüléket!
Biztonsági utasítások
---------------------------------------------------
* A páraelszívó első használata előtt tartsa
be a beszerelési és csatlakoztatási
utasításokat.
* Ez a készülék nem személyek számára
(beleértve a gyermekek), a csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességek
hiánya vagy a tapasztalatok és a tudás,
hacsak nem kaptak utasítást a felügyeletet,
vagy használja a készüléket olyan személy,
aki felelős a biztonság
* Gyermek kell felügyelni, hogy azok ne
játssz a berendezés
* Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozó dugót az aljzatból.
* Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a
hálózati kábelen sérülések láthatók (kopás,
vágás) vagy a kapcsolótábla körül az
elhasználódás jelei láthatók.
* Amennyiben a páraelszívó nem, vagy
hibásan működik, válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról és értesítse a
szakszervizt.
* Soha ne hagyjon a páraleszívó alatt
gázégőt bekapcsolva ráhelyezett edény
nélkül.
* Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó
semmilyen részére ne rakódjon le zsír,
különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET
OKOZHAT.
* Soha ne flambírozzon a páraelszívó alatt.
* A páraelszívó beszerelése előtt
tanulmányozza az érvényben lévő helyi
előírásokat.
* Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót a
hálózatra, győződjön meg arról, hogy a
feszültség és a frekvencia megegyezik a
páraelszívó belső oldalán található
típuscímke adataival.
* A be és kikapcsolást egy legalább 3 mm
kontaktnyílású többpólusú kapcsolóval kell
végezni, amennyiben fixen köti be a
készüléket.
* A levegő nem lehet mentesítést egy
füstgázban hogy használják fárasztó füst a
készülékek égő földgáz vagy egyéb
tüzelőanyagok A helyiségnek megfelelően
kell szellőznie, ha a páraelszívót egy időben
használja nem elektromos árammal működő
étel készítésére szolgáló berendezéssel. (pl.
gáztűzhely).
* A páraelszívó belső részének tisztításakor
óvatosan járjon el és ajánlatos kesztyű
használata.
* Ez a páraelszívó háztartási használatra
készült és kizárólag ételkészítésből
keletkező pára elszívására és tisztítására
használható. Más célra történő használat
esetén a gyártó és a forgalmazó semmilyen
felelősséget nem vállal és veszélyt jelenthet
a felhasználóra.
* Ez a készülék tartalmaz egy biztonsági
elem, hogy vágja ki a készüléket, ha
távolítsa el a szűrőt.
* Ha szerelésre van szükség, forduljon a
legközelebbi engedélyezett műszaki
szervizhez, és ragaszkodjon eredeti
alkatrészek beszereléséhez! Más által
végzett szerelések és módosítások a
készülék meghibásodásához és hibás
működéséhez vezethetnek és
veszélyeztethetik a készülék biztonságos
működését. A gyártó és a forgalmazó nem
vállal semmilyen felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használata esetén.
Опис приладу (Мал. 1)
---------------------------------------------------
A Мотор Push управління, яка
дозволяє вибрати 3 швидкості.
Перша
Друга
Інтенсивний
B Легкий поштовх управління, яка
дозволяє вибрати 3 позиції.
Ввімк
O Вимк
A Автоматизований
C Світильник із двома лампами
D Фільтри, які розташовано над
кухонною поверхнею.
E Висувна панель, яка дозволяє
збільшити потужність витягування
пару, запаху, диму.
F Можливість включення вугільного
фільтру (Мал. 2).
G-H Клапани, які перешкоджають
повертання повітря в повітрявід
(Мал. 4).
Вказівки щодо користування
---------------------------------------------------
Натисканням кнопок, показаних на
малюнку 1, Ви можете управляти
функціями витяжки.
Щоб досягти кращого видалення
кухонного чаду, ми рекомендуємо вмикати
витяжку за декілька хвилин до початку
приготування їжі (за 3-5 хвилин), щоб
повітряний потік був безперервним та
стійким під час видалення чаду.
Аналогічним чином дайте попрацювати
витяжці протягом декількох хвилин після
завершення готування, щоб забезпечити
повне видалення кухонного чаду та
запахів.
Чищення та технічне
обслуговування
---------------------------------------------------
Перед чищенням та технічним
обслуговуванням переконайтеся у тому,
що витяжку було відключено від
електромережі.
Виконуючи чищення та технічне
обслуговування, дотримуйтеся Правил
техніки безпеки.
Якщо очищення приладу проводиться
всупереч інструкції, є ризик виникнення
пожежі.
Чищення фільтрів
Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори.
Для чищення фільтру помийте його у
посудомийній машини (див. примітки) або
дайте постояти у гарячій воді, аби спростити
видалення жиру, або, якщо бажаєте,
обробіть спеціальним спреєм (захистивши
неметалеві частини). Після чищення дайте
фільтру просохнути.
Увага: витяжка не буде працювати, поки ви
не перевстановіть основний фільтр.
Примітки: миття у посудомийній машині з
використанням агресивних миючих
засобів може призвести до потемніння
поверхні металевих частин, але це не
впливає на властивості фільтру щодо
затримання жиру.
Увага: фільтр необхідно чистити не
менше одного разу на місяць, в
залежності від того, як часто
використовується витяжка. Слід
памятати, що жир відкладається на
витяжці незалежно від того, увімкнена
вона чи ні.
Чищення корпусу кухонної витяжки
Для чищення рекомендується
використовувати теплу (прибл. 40ºС)
мильну воду. Чистіть витяжку за
допомогою ганчірки, зволоженої у цій воді,
приділяючи особливу увагу решіткам.
Після цього насухо витріть витяжку
ганчіркою, яка не залишає волокон.
Примітка:
* Ніколи не використовуйте металеві
губки або йоршики та абразивні
матеріали, які можуть пошкодити
поверхню.
* Не скребіть витяжку предметами з
металевими поверхнями, такими як
ножі, ножиці тощо.
Ук
Фільтри
з
* Для
активов
а
фіксато
р
поверні
т
* Вугільні
через
залежно
експлуа
т
* Фільтри
можна
повторн
о
фільтри
* Щоб за
м
нові, ви
й
послідо
в
встанов
л
Заміна л
а
* Важлив
о
від електр
тому, що
не гарячі.
* Вийміть
доступ до
* Максима
Технічні
------------
-
Розміри:
Електрич
н
ДИВ. ТАБ
Л
раїнська
з
активованого в
у
встановлення
ф
а
ного вугілля
р
и на кожній стор
о
т
ь за стрілкою годи
н
фільтри необхідн
о
кожні три-шість
сті від особл
т
ації.
з активованого
мити або відно
в
о
го використання.
В
слід замінити.
м
інити відпрацьова
н
й
міть старі фільтр
и
в
ності відносно
п
л
ення.
а
мп
о
, щоб прилад був
омережі. Також пе
р
лампи, які необхі
д
світлову лінзу,
щ
змінних ламп.
льна потужність ла
дані
(мал. 4)
-
----------------------
Ширина = 6
Глибина =
3
Висота = 1
8
н
і характеристики:
Л
ИЧКУ З ДАНИМИ
у
гілля
ф
ільтру з
натисніть
о
ні двигуна й
н
ника.
о
замінювати
місяців, в
ивих умов
вугілля не
в
лювати для
В
ідпрацьовані
н
і фільтри на
и
у зворотній
п
ослідовності
відключений
р
еконайтеся у
д
но замінити,
щ
об відкрити
мп – 40 Вт.
----------------
00 мм
3
00 мм
8
4 мм
Встановлення
----------------------
-
(мал. 4)
A: Вихід для д
в
B: Вихід для о
д
C: Передня ча
с
Витяжку необхід
н
щоб відстань від
частини витяж
к
електричних пли
т
д
ля газових пли
т
(Якщо в інструк
ц
плити вказано бі
л
більшої ві
д
дотримуватися).
Якщо витяжка пра
ц
неелектричними
к
для приготування
виході не повине
н
(4х10
-5
бар).
Для досягнення
о
довжина вивідног
о
не повинна пере
в
ньому не повинно
б
під кутом 90º.
Незважаючи на
т
рекомендується
р
можна використ
о
активованого ву
г
виводити повітря ч
назад у приміщенн
я
УВАГА: Доступно
гарячою, коли вон
а
приготування їжі т
е
Якщо Ви хочете з
м
кухонної витяжки,
д
(мал. 3):
* вийміть рухом
у
панелі.
* виверніть шуруп
и
передня панель.
* встановіть нову
п
ж шурупами.
-
----------------------
-
в
ох двигунів.
д
ного двигуна.
с
тина капюшона.
н
о встановлювати
конфорок до ни
ж
к
и складала:
т
не менше 60
т
не менше 65
ц
ії з монтажу га
з
л
ьшу відстань, то
т
стані необ
х
ц
ює одночасно з ін
ш
к
ухонними прила
д
їжі, тиск повітр
я
н
перевищувати
4
о
птимальної потуж
н
о
повітроводу вит
я
в
ищувати 4 метри
,
б
ути більше двох з
г
т
е, що вивід по
в
р
обити за межі
к
о
вувати фільтри
г
ілля, які дозв
о
ерез вивідний пат
р
я
кухні.
частини можуть
с
а
використовується
е
хніка.
м
інити передню па
д
отримуйтесь інст
р
у
частину пере
д
и
(Т), на яких кріп
и
п
анель, закріпив її
т
-
-----
так,
ж
ньої
для
см,
см.
з
ової
т
акої
х
ідно
ш
ими
д
ами
я
на
4
Па
н
ості
я
жки
,
і у
г
инів
в
ітря
к
ухні,
з
о
лять
р
убок
с
тати
для
нель
р
укції
д
ньої
и
ться
т
ими
К
о
---
П
е
пі
д
з
Ц
е
П
а
пр
на
С
и
не
зв
и
за
й
ут
и
Щ
о
пр
о
аб
Ко
ви
ко
р
о
ли щось не пр
а
----------------------
-
е
ред тим, як зверну
т
д
тримки, перевірте
н
Несправніст
ь
Витяжка не прац
ю
Витяжка не
з
абезпечує доста
т
потік повітря а
б
вібрує
Лампи не світят
ь
е
й прилад має мар
к
а
рламенту та Євр
о
иладів. Коректна
вколишнє середов
и
и
мвол (на само
м
можна використо
в
и
чайними домашні
й
мається утилізац
и
лізувати прилад з
г
о
б отримати дета
л
о
дукту, звертайтес
я
о до магазину, в як
о
мпанія TEKA INDU
S
роби, без зміни ї
х
р
исне.
а
цює
-
----------------------
-
т
ись у службу техні
ч
н
аступне:
ь
Можлив
а
ю
є
Шнур живл
е
не підкл
електромер
е
Електрични
й
д
оходить д
о
вилки
Головна
встановлени
т
ній
б
о
Фільтр наси
ч
Засмічено
виходу повіт
р
Невідповідні
с
повітроводу
в
ь
ся Лампа вийш
л
Лампу нещіл
к
ування CEE у відп
о
о
пейської Ради з
утилізація цього
и
ще та здоровя.
м
у приладі та у суп
в
увати повторно
ч
ми відходами. Не
о
ією електричного
г
ідно з нормами зах
л
ьну інформацію
я
, будь ласка, до мі
о
му ви придбали ц
е
S
TRIAL залишає з
а
х
основних характ
-
----
ч
но
ї
а
причина
е
ння витяжки
ючено до
е
жі Під
й
струм не
о
штепсельної Пе
р
пр
о
фільтр не
й Пр
и
ч
ено жиром По
ч
отвір для
р
я Ви
д
с
ть
в
имогам Зв
е
д
о
т
л
а з ладу За
м
ьно вкручено Під
о
відності зі Станда
р
питань утилізації
приладу не мат
и
ровідних документ
а
ч
и з іншою метою
о
бхідно здати його
та електронного
исту навколишньог
о
про використання,
ської ради, до місь
е
й прилад.
а
собою право вно
с
еристик, якщо вв
а
Що роби
ключіть шнур до ел
р
евірте/відремонту
й
о
водку
и
ступити до встано
в
ч
истіть або замініть
д
аліть засмічення
е
рніться до ус
т
т
римуйтеся вказіво
к
м
ініть ламп
у
крутіть лампу
р
том 2002/92/EC Є
в
електричних та
е
и
ме негативних
н
а
х) вказує на те, щ
о
та утилізувати й
о
до спеціальної у
с
обладнання, і т
а
о
середовища.
ремонт та утилі
з
кої служби з утиліз
а
с
ити зміни й виправ
а
жатиме це за не
о
ти
ектромережі
й
те електричну
лення
фільтр
т
ановника та
к
цієї інструкці
ї
в
ропейського
е
лектронних
н
аслідків на
о
цей прилад
о
го разом зі
с
танови, яка
а
ким чином
з
ацію цього
а
ції відходів,
лення у свої
о
бхідне або

Navigation menu