Instruction D17478b175cf4687b9944fd2d8fdde78

Instruction 0F58820F13744F6A8F134E8Dcbecfb11 instruction_0f58820f13744f6a8f134e8dcbecfb11 instruction_0f58820f13744f6a8f134e8dcbecfb11 instruction upload idei74

2016-03-14

: Pdf Instruction D17478B175Cf4687B9944Fd2D8Fdde78 instruction_d17478b175cf4687b9944fd2d8fdde78 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 178

DownloadInstruction D17478b175cf4687b9944fd2d8fdde78
Open PDF In BrowserView PDF
OBJ_DOKU-31227-001.fm Page 1 Thursday, August 16, 2012 8:19 AM

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

GHP

www.bosch-garden.com
F 016 L72 354 (2012.08) O / 179 UNI

92105-JT

5-13 C

de
en
fr
es
pt
it
nl

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet

el
tr
pl
cs
sk
hu
ru

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa

Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija

ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 2 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

9

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

15

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página

21

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página

27

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina

33

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina

39

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

45

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

50

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

56

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu

61

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

66

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa

72

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona

79

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

85

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

90

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal

97

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 103
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 110
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 116
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 122
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 134
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 139
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 145
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 150
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 157

vc
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

F 016 L72 354 | (16.8.12)

ΔΤϔλ 167
ϪΤϔλ 173

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 3 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Deutsch | 3

Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.

Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere,
das Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er missbräuchlich verwendet wird.
Entsprechend den geltenden Vorschriften
darf das Gerät ohne Systemtrennung nicht an
ein Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Verwenden Sie einen Systemtrenner nach IEC
61770 Typ BA.
Wasser, das durch den Systemtrenner fließt,
ist kein Trinkwasser mehr.
Verwenden Sie bei Selbstansaugung einen 3 m
langen Ansaugsatz (F 016 800 335).

Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften berücksichtigt werden.

Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
f Dieses Gerät der Schutzklasse I darf nur an vorschriftsmäßig geerdete Spannungsquellen angeschlossen werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, auch wenn Sie
das Gerät nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
f Die elektrische Spannungsversorgung muss der
IEC 60364-1 entsprechen.
f Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kundendienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausführen zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
f Ziehen Sie nicht den Netzstecker während Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bosch Power Tools

f Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
f Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder
wichtige Teile, wie Hochdruckschlauch, Sprühpistole oder
Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.
f Achtung: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel
können gefährlich sein.
f Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Stecker und Kupplung wasserdichter Ausführung sein. Das
Verlängerungskabel muss einen Leiterquerschnitt gemäß
den Vorgaben in der Betriebsanleitung haben und gegen
Spritzwasser geschützt sein. Die Steckverbindung darf
nicht im Wasser liegen.
f Wenn Stecker am Stromversorgungs- oder Verlängerungskabel gewechselt werden, muss Spritzwasserschutz und
mechanische Stabilität erhalten bleiben.

Wasseranschluss
f Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungsunternehmens.
f Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht
sein.
f Das Gerät sollte niemals ohne Rückströmventil an eine
Trinkwasserversorgung angeschlossen werden. Wasser,
welches durch das Rückströmventil geflossen ist, wird als
nicht mehr trinkbar erachtet.
f Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen
verwendet werden.
f Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind für
die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie nur
durch den Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen
und Kupplungen.
f Am Wasseranschluss darf nur sauberes oder gefiltertes
Wasser verwendet werden.

Verwendung
f Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es
nicht benutzt werden.
f Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
f Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, unverdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverdünner und Heizöl angesaugt werden,
da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig
sind.
f Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
f Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 4 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

4 | Deutsch
f Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des Herstellers beachten.
f Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
f Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
f Tragen Sie geeignete Schutzkleidung gegen Spritzwasser.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Personen,
es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
f Hoher Druck kann Objekte zurück prallen lassen. Tragen
Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüstung, z. B. eine Schutzbrille.
f Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindestabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist
eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Ventile sind lebensgefährlich.
f Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
f Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt verwenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine
Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen,
bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
f Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nie ohne den
Filter, mit schmutzigem Filter oder mit beschädigtem
Filter. Bei Verwendung des Hochdruckreiniger ohne bzw.
mit beschädigtem Filter erlischt die Gewährleistung.
f Tragen Sie wenn nötig geeignete Schutzausrüstung (PSA)
gegen Spritzwasser, z. B. Schutzbrille, Staubschutzmaske
etc., um vor Wasser, Partikel und/oder Aerosolen zu
schützen, die von Gegenständen reflektiert werden.
f Metallteile können nach längerem Gebrauch heiß werden.
Wenn notwendig, Schutzhandschuhe tragen.
f Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Hochdruckreiniger arbeiten.

Bedienung
f Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu
berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
f Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden. Beaufsichtigen Sie Kinder
und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels ErF 016 L72 354 | (16.8.12)

fahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
f Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn
es eingeschaltet ist.
f Der aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl erzeugt einen Rückstoß. Deshalb Sprühpistole und
Sprühlanze fest mit beiden Händen halten.

Transport
f Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.

Wartung
f Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen
Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung betrieben wird.
f Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BoschKundendienstwerkstätten durchgeführt werden.

Zubehör und Ersatzteile
f Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol

Bedeutung
Bewegungsrichtung

Gewicht
Ein
Aus
Lo
Hi

Niedriger Druck
Hoher Druck
Zubehör

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für die Reinigung von Flächen und Objekten im Außenbereich, für Geräte, Fahrzeuge und Boote,
sofern das entsprechende Zubehör, wie z. B. von Bosch freigegebene Reinigungsmittel, verwendet werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 5 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Deutsch | 5

Technische Daten
Hochdruckreiniger
Sachnummer
Nennaufnahme
Temperatur Zulauf max.
Wassermenge Zulauf min.
Nenndruck
Maximaler Arbeitsdruck
Durchfluss
Maximaler Eingangdruck
Rückstoßkraft der Lanze bei maximalem Druck
Motorisolation
Motorschutzart
Reinigungsmitteltank
Autostop-Funktion
Netzimpedanz
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Seriennummer

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Klasse F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Siehe Seriennummer
(Typenschild) am Hochdruckreiniger

Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,153 Ohm sind keine
Störungen zu erwarten.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 81,8 dB(A); Schallleistungspegel 90 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 27
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Bosch Power Tools

Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montage und Betrieb
Handlungsziel
Lieferumfang
Einsetzen Ventilationsdüse
Spülmittelflasche anschließen
Wasseranschluss
Filter reinigen
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
Druck einstellen
Düsenstrahl einstellen
Ein-/Ausschalten
Arbeitshinweise
Düse reinigen

Bild
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt
ist.
Ihr Hochdruckreiniger benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EULänder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie
bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn Sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforderlich:
– 2,5 mm2 bis max. 20 m Länge
– 4,0 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses –
wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen
Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker
oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen
wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 6 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

6 | Deutsch
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem
Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FISchalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an
der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel
muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wasser ansaugen aus offenen Behältern
– Schrauben Sie den Saugschlauch mit Filter (Spezial-Saugschlauchsatz Art-Nr. F 016 800 335) auf den Wasseranschluss.
– Schalten Sie das Gerät in der Niederdruckeinstellung ein.
– Lassen Sie am Ende das Gerät für ca. 10 Sekunden laufen
und schalten Sie es dann aus. Diesen Vorgang mehrmals
wiederholen, bis das Wasser gleichmäßig und blasenfrei
austritt.
Beachten Sie, dass dieses Gerät nicht ohne Wasser laufen
darf.

Betrieb
Einschalten
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „0“ steht
und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizugeben.
Den Abzug ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig
fließt und sich keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch befindet. Den Abzug loslassen.
Die Sprühpistole nach unten richten. Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizugeben. Den Abzug ganz durchdrücken.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter.

Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach
vorne bzw. ziehen Sie den Hochdruckreiniger nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass der Hochdruckreiniger
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie
nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsdüse nicht zum Autowaschen.
Nehmen Sie am Sicherheitsventil keine unerlaubten Veränderungen oder Justierungen vor.

Ölmessstab
Der Hochdruckreiniger wird für Lagerung mit einer Ölverschlusskappe und für den Gebrauch mit einer Kappe mit Lüftungsöffnung (Ölmessstab) ausgeliefert.

Arbeitshinweise für das Arbeiten mit Reinigungsmitteln
f Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich
für Hochdruckreiniger geeignet sind.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmittel sparsam zu verwenden. Die auf dem Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Sprühen Sie das Reinigungsmittel sparsam auf und lassen es
kurze Zeit einwirken.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Entfernen Sie den gelösten Schmutz mit hohem Druck.
Hinweis: Beginnen Sie beim Reinigen senkrechter Flächen
mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel unten und arbeiten Sie
sich nach oben. Beim Abspülen arbeiten Sie sich von oben
nach unten.

Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug am Pistolengriff losgelassen wird.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 7 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Deutsch | 7

Fehlersuche
Symptome
Motor läuft nicht an

Mögliche Ursache
Stecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt
Sicherung hat ausgelöst
Verlängerungskabel beschädigt
Motorschutz hat angesprochen
Eingefroren

Motor bleibt stehen

Sicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig

Sicherung löst aus

Motorschutz hat angesprochen
Sicherung zu schwach

Der Motor läuft, aber kein Druck vorhan- Düse teilweise verstopft
den
Motorgeräusch vorhanden aber keine
Unzureichende Netzspannung
Funktion
Zu niedrige Spannung wegen Verwendung eines Verlängerungskabels
Gerät wurde lange Zeit nicht benutzt
Probleme mit der Autostop-Funktion
Pulsierender Druck

Luft im Wasserschlauch oder Pumpe

Wasserversorgung nicht korrekt

Wasserfilter verstopft
Wasserschlauch gequetscht oder geknickt
Hochdruckschlauch zu lang
Druck gleichmäßig aber zu niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht
einen niedrigen Druck
Der Motor läuft, aber Druck begrenzt oder
kein Arbeitsdruck

Düse abgenutzt
Start-/Stoppventil abgenutzt

Wasser nicht angeschlossen
Filter verstopft
Düse verstopft
Der Hochdruckreiniger startet von alleine Pumpe oder Sprühpistole undicht

Bosch Power Tools

Abhilfe
Stecker anschließen
Andere Steckdose benutzen
Sicherung wechseln
Ohne Verlängerungskabel versuchen
Den Motor 15 min abkühlen lassen
Pumpe, Wasserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Den Motor 15 min abkühlen lassen
An einen Stromkreis anschließen, der
passend zur Leistung des Hochdruckreinigers abgesichert ist
Düse reinigen
Prüfen Sie, ob die Spannung des Stromnetzes den Angaben auf dem Typenschild
entspricht.
Prüfen Sie, ob das Verlängerungskabel
geeignet ist
Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Hochdruckreiniger mit offener Sprühpistole, offenem Wasserhahn und bei auf
Niederdruck eingestellter Düse laufen
lassen, bis ein gleichmäßiger Arbeitsdruck erreicht wird
Prüfen, ob der Wasseranschluss den Angaben in den technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Wasserfilter reinigen
Wasserschlauch gerade auslegen
Hochdruckschlauch-Verlängerung abnehmen, max. Wasserschlauchlänge 7 m
Düse auswechseln
Abzug 5 mal schnell hintereinander betätigen
Wasser anschließen
Filter reinigen
Düse reinigen
Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 8 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

8 | Deutsch
Symptome
Gerät ist undicht

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Mögliche Ursache
Pumpe ist undicht

Abhilfe
Geringe Wasserleckagen sind zulässig;
Bei größeren Leckagen kontaktieren Sie
den Kundendienst.
Justierbare Düse in Stellung Hochdruck Düse auf „Lo“ stellen
Reinigungsmittel zu zähflüssig
Mit Wasser verdünnen
Der Hochdruckschlauch wurde verlän- Orignalschlauch anschließen.
gert.
Rückstände oder Verengung im ReiniMit sauberem Wasser spülen und Verengungsmittelkreislauf
gung beseitigen. Wenn das Problem weiter besteht das Bosch Service Center um
Rat fragen.

Wartung und Service
Wartung
f Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und
Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche
Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu
lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gerätes an.

Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen
Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und
Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Lagerung nach Saisonende: Entleeren Sie alles Wasser aus
der Pumpe, indem Sie den Motor einige Sekunden laufen lassen und den Abzug betätigen.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel während der Lagerung nicht
eingeklemmt sind. Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht
ab.

Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com

Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden,
ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf
der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vorschriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.

Entsorgung
Hochdruckreiniger, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Hochdruckreiniger nicht in den Hausmüll!

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 9 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

English | 9
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.

English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.

Never direct the water jet at people, animals, the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse.
According to the applicable regulations, the
appliance must never be used on the drinking
water network without a system separator.
Use a separator as per IEC 61770 Type BA.
Water flowing though a system separator is
considered not drinkable.
For self priming use special suction kit 3 m
long (F 016 800 335).

Safety Notes for pressure washer
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The warning and information signs attached to the unit
provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents.

Power supply
f The voltage indicated on the rating plate must correspond
to the voltage of the power source.
f We recommend that this equipment is only connected into
a socket which is protected by a circuit-breaker that would
be actuated by a 30 mA residual current.
f This is a class I unit and may only be connected to properly
earthed power sources.
f Remove the plug from socket whenever the machine is left
unattended for any period.

Bosch Power Tools

f The electric supply installation should comply with
IEC 60364-1.
f If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
f Never touch the mains plug with wet hands.
f Do not pull plug while operating the device.
f Do not run over, crush or pull the power supply cable or extension lead, otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
f Do not use the appliance, if the power supply cable or important parts, e. g. high-pressure hose, trigger gun or safety devices are damaged.
f Warning: Inadequate extension cords can be dangerous.
f If an extension cord is used, the plug and socket must be of
watertight construction. The extension cord must have a
cross section in accordance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water.
f When replacing plugs on the power supply cable or extension lead the spray water guard and mechanical stability
must remain intact.

Water connection
f Comply with the regulations of your water supply company.
f All connecting hoses must have properly sealed joints.
f The appliance should never be used on the drinking water
supply without a back flow valve. Water which has passed
the back flow valve is regarded as undrinkable.
f The high-pressure hose must not be damaged (danger of
bursting). A damaged high-pressure hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections recommended by the manufacturer.
f High-pressure hoses, fittings and couplings are important
for the safety of the appliance. Use only hoses, fittings and
couplings recommended by the manufacturer.
f Only clean or filtered water should be used for intake.

Application
f Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not use
the unit if it is not in perfect condition.
f Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
f Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids,
acetone or solvents! This includes petrol, paint thinners,
heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive and toxic.
f The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous areas (e.g. petrol stations). It is forbidden to operate the unit in potentially explosive locations.
f The unit must be placed on a solid base.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 10 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

10 | English
f Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning instructions of the detergent manufacturers.
f All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
f The gun trigger must not be jammed in position “ON” during operation.
f Wear suitable protective clothing to protect against
splashing from some parts. Do not use the appliance within
the range of persons unless they also wear protective
clothing.
f High pressure may cause objects to rebound. If necessary
wear suitable personnel protective equipment such as
safety goggles.
f Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre
valve could be damaged by the high-pressure jet. The first
indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged
vehicle tyres/tyre valves can be extremely dangerous.
f Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
f Detergents must not be used undiluted. The products are
safe to use as they contain no acids, alkalis or substances
which are detrimental to the environment. We recommend
that the detergents are kept out of the reach of children. If
detergent comes into contact with the eyes, wash immediately with plenty of water and if swallowed contact a doctor
immediately.
f Never use the pressure washer without the filter, a
dirty filter or a damaged filter. Using the pressure washer without/damaged filter may invalidate the warranty.
f If necessary wear personal protective equipment (PPE)
e. g. safety goggles, breathing protection etc to protect
against water, particles and/or aerosols sprayed back from
parts.
f Metal parts may become hot after prolonged usage, if necessary wear protective gloves.
f Avoid high pressure washing in bad weather conditions especially when there is a risk of lightening.

Operation
f The operator must use the unit in accordance with the regulations. He/she must take local conditions into account
and be aware of other people, especially children, when
operating the unit.
f The unit may only be used by authorised persons who have
received training or have demonstrated their ability to operate the unit. The unit must not be operated by children or
juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the
unit). Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
f The unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the unit by a person responsible for their safety.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f The unit must never be left unsupervised while the unit is
switched on.
f The water jet from the high-pressure nozzle produces a recoil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly with both hands.

Transport
f Switch off the motor and secure the unit before transporting.

Maintenance
f Switch off the unit prior to all cleaning and maintenance
work and before replacing components. Pull out the mains
plug if the unit is mains-operated.
f Repairs may only be carried out by authorised Bosch Service Centres.

Accessories and spare parts
f Only use accessories and spare parts which have been approved by Bosch. Original accessories and spare parts
guarantee that the unit can be operated safely and without
any breakdowns.

Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Symbol

Meaning
Movement direction

Weight
On
Off
Lo
Hi

Low pressure
High pressure
Accessories

Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats, if the appropriate
accessories such as cleaning agents approved by Bosch are
used.
Intended use is related to operation within 0°C and 40°C ambient temperature.

Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-31942-002.fm Page 11 Wednesday, September 5, 2012 1:03 PM

English | 11

Technical Data
Pressure washer
Article number
Rated power
Supply Temperature max.
Supply rate min.
Rated pressure
Max. operating pressure
Flow rate
Maximum input pressure
Repulsive force at the gun to the
maximum pressure
Motor Insulation
Motor Protection
Detergent tank
Autostop function
Net impedance
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Serial number

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2.3
50
8.3
13
14
8.3
1
22.11
Class F
IPX5
–
z
Ω

kg

16.5
/I
See serial number
(rating plate) on pressure
washer.

Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other
equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system
conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances
below 0.153 ohm.

Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 81.8 dB(A); sound power level
90 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60335:
ah =3.12 m/s2, K=1.5 m/s2.

Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 90 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 27
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Bosch Power Tools

Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Mounting and Operation
Action
Delivery Scope
Insert dip stick for ventilation
Connect detergent bottle
Water connection
Clean the water strainer
Connecting high pressure water supply hose/
nozzle
Adjust water pressure
Adjust water jet
Switching on and off
Working Advice
Clean nozzle

Figure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Starting
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
Your pressure washer requires an earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your
high pressure washer, only the following cable dimensions
should be used:
– 2.5 mm2 – max length 20 m
– 4.0 mm2 – max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch
Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can
be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off the ground.
For increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
F 016 L72 354 | (5.9.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 12 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

12 | English
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch
Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
For products not sold in GB:
WARNING: For your safety, it is required that the plug attached to the machine is connected with the extension cord.
The coupling of the extension cord must be protected against
splash water, be made of rubber or coated with rubber. The
extension cord must be used with a cable strain relief.
Drawing in water from open reservoirs
– Screw the suction hose with filter (special suction kit part
no. F 016 800 335) to the water connection.
– Switch on the appliance in low pressure mode.
– Let the appliance run for appx. 10 seconds, then switch
off. Repeat the procedure a couple of times until water exiting is smooth and bubble free.
To prevent damage to the appliance, do not allow it to operate
dry.

Operation
Starting
Attach water supply hose (not supplied) to the mains water
supply and machine.
Connect the product to the mains supply ensuring that the
mains switch is in the off position.
Open water tap.
Press the safety lock to release the trigger. Fully press the trigger until there is a constant flow of water to clear the air from
the machine and water supply hose. Release trigger.
Point the power gun downwards. Press the trigger safety lock
to release the trigger. Fully press the trigger.
Operate on/off switch.

Autostop function
The machine is designed to switch off the motor when the trigger is released on the gun.

Working Advice
General
Ensure that the pressure washer is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or move the
pressure washer by pulling the hose, this could cause the machine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure
hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or
corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Do not tamper with or adjust the safety valve setting.

Dip stick
The pressure washer is delivered with an oil cap for storing
the product, and an oil ventilated cap with an oil dip stick, to
be used when the product is operated.

Working advice for cleaning with detergents
f Only use cleaning agents suitable specifically for high
pressure washers.
We recommend that you use detergent sparingly for the sake
of the environment. Observe the recommended dilution on
the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning and preserving agents, Bosch guarantees troublefree operation of
the unit.

Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short
time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/detergent from the bottom and work in an upwards direction. Rinse
from the top and work downwards.

Troubleshooting
Problem
Motor refuses to start

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Possible Cause
Plug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen

Corrective Action
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 15 minutes
Wait for pump/water supply hose/
accessory to thaw

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 13 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

English | 13
Problem
Motor stops

Possible Cause
Fuse faulty/blown
Wrong mains voltage

Corrective Action
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds to
specifications on the model tag
Motor protector has activated
Allow to cool for 15 minutes
Fuses blow
Fuses incorrectly rated
Change to a mains supply higher than the
pressure washer amp consumption
Motor starts but no pressure
Nozzle partly blocked
Clean nozzle
Motor “sounds” but fails to start
Insufficient power supply
Check that the voltage of the mains power supply line is the same as that on the
plate
Voltage loss due to use of extension cable Check characteristics of extension cable
Appliance not used for a long period of Contact your Bosch Service Centre
time
Problems with TSS (Total Stop System) Contact your Bosch Service Centre
device
Pressure pulsating
Air in the inlet water supply hose/pump Allow pressure washer to run with open
spray handle and nozzle at low pressure
until regular working pressure is obtained
Inadequate water supply
Check that the water supply corresponds
to specifications. The minimum specification for the water supply hose is 1/2" or
13 mm diameter
Water strainer blocked
Clean water strainer
Water supply hoses squeezed
Straighten out kinked water supply hoses
High pressure hose too long
Remove high pressure extension hose.
Retry (extension hose max. 7 m)
Pressure too low, but steady
Nozzle worn
Change the nozzle
Note: Several types of accessory will nor- Start/stop valve worn
Activate trigger five times in quick sucmally deliver a lower pressure
cession
Motor starts up but with restricted or no No water supply
Connect water supply
working pressure
Water strainer clogged up
Clean the water strainer
Nozzle clogged up
Clean nozzle
The pressure washer starts irregularly by Pump/power gun leaky
Contact your Bosch Service Centre
itself
Water leaks from machine
Leaking pump
A slight water leak is permissible; in case
of excessive leak, contact Service centre.
No detergent taken in
Adjustable nozzle on high pressure set- Set nozzle on “Lo” setting
ting
Detergent too dense
Dilute with water
High pressure hose extension being used Fit original hose
Deposits or restriction in detergent cir- Flush with clean water and eliminate any
cuit
restrictions. If the problem persists, contact your Bosch Service Centre.

Maintenance and Service
Maintenance
f Stop, remove plug from the power supply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Bosch Power Tools

Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly
fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care taken in
manufacture and testing, repair should be carried out by an
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 14 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

14 | English
authorised customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.

After use/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft
brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.
End of season storage: Drain water out of pump running motor for a few seconds. Pull trigger to release all water.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not kink high
pressure hose.

After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au

Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed
to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the
package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should
be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the
ground water. Recycle raw materials instead of waste disposal.

Disposal
The pressure washer, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of pressure washers into household waste!
Only for EC countries:
According to the European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, electrical and electronic
equipment that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 15 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Français | 15

Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.

Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux, l’appareil ou les parties électriques.
Attention : Le jet à haute pression peut
être dangereux s’il est utilisé de façon nonconforme.
Conformément aux règlements en vigueur, cet
appareil ne doit jamais être raccordé au réseau
de distribution d’eau sans disconnecteur. Utilisez un disconnecteur du type BA conformément à la norme IEC 61770.
L’eau qui coule par le disconnecteur ne peut
plus être considérée comme potable.
Pour un auto-amorçage, utilisez un jeu d’aspiration (F 016 800 335) de 3 m de long.

Consignes de sécurité pour nettoyeur haute pression
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Vous trouverez des indications importantes pour un service sans risques sur les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de service, respecter les instructions générales de sécurité et
de prévention des accidents.

Branchement électrique
f La tension de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
f Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de défaut de 30 mA.
f Cet appareil de la classe de protection I ne doit être branché qu’à des sources de tension mises à la terre conformément aux prescriptions en vigueur.
f Débranchez la fiche de la prise de courant même si vous ne
laissez l’appareil sans surveillance que pour une courte durée.
f L’alimentation en tension électrique doit être conforme au
standard CEI 60364-1.
f Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effecBosch Power Tools

tuée que par le fabricant, par une station de Service AprèsVente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous
risques liés à la sécurité.
f Ne touchez jamais la prise électrique avec des mains humides.
f Ne retirez pas la prise électrique pendant que vous travaillez avec l’appareil.
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallonge, ne les
coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
f N’utilisez pas l’appareil si le câble de secteur ou des éléments importants, tels que tuyau haute pression, lance
pulvérisatrice ou dispositifs de sécurité sont endommagés.
f Attention : Des rallonges électriques non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses.
f Lorsqu’une rallonge électrique est utilisée, la fiche et le
raccordement doivent être étanches. La section de la rallonge électrique doit être conforme aux indications dans la
notice d’utilisation et le câble doit être protégé contre les
projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se
trouver dans l’eau.
f Lorsque la fiche du câble d’alimentation ou de la rallonge
est remplacée, la protection contre les projections d’eau et
la stabilité mécanique doivent rester inchangées.

Raccord de robinet
f Respectez les prescriptions de l’entreprise d’approvisionnement en eau responsable.
f Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
f L’appareil ne doit jamais être branché sur une l’alimentation en eau potable sans dispositif de clapet anti-retour.
L’eau qui a coulé au travers du dispositif de clapet anti-retour n’est plus considérée comme potable.
f Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endommagé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression
endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant
doivent être utilisés.
f Les tuyaux haute pression, robinetteries et raccords sont
importants pour la sécurité de l’appareil. N’utilisez que les
tuyaux, robinetteries et raccords recommandés par le fabricant.
f N’utilisez que de l’eau propre ou filtrée pour le raccordement à l’eau.

Utilisation
f Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspondants, vérifiez s’ils sont en parfait état et assurez-vous de
la sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
f Ne dirigez pas le jet d’eau sous pression vers vous-même
ou vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements
ou des chaussures.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 16 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

16 | Français
f Il est interdit d’aspirer des liquides contenant des solvants,
des acides non dilués, de l’acétone ou des solvants y compris l’essence, des diluants ou du fuel car le brouillard de
pulvérisation de ces substances est fortement inflammable, explosif et toxique.
f En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques
(stations de service, p. ex.), respectez les prescriptions de
sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
f L’appareil doit être posé sur un fond solide.
f N’utilisez que des détergents recommandés par le fabricant de l’appareil et respectez les indications d’utilisation,
d’évacuation et d’avertissement y figurant.
f Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doivent être étanches aux projections d’eau.
f La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice
ne doit pas être bloquée dans la position « ON ».
f Portez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger contre les éclaboussures. N’utilisez pas l’appareil
à portée de personnes, à moins que celles-ci ne portent
des vêtements de protection.
f Une pression élevée peut faire rebondir des objets. Si nécessaire, portez un équipement de protection personnel,
par ex. des lunettes de protection.
f Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression, ne nettoyez les pneus d’un véhicule/les soupapes
qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le
changement de couleur d’un pneu peut constituer un premier indice d’endommagement. Des pneus endommagés/des soupapes endommagées constituent un danger
de mort.
f Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des matériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux contenant des matières nocives.
f N’utilisez pas les détergents recommandés non dilués. Ces
produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas
d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de garder les détergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas
de contact du détergent avec les yeux, rincez-les soigneusement avec de l’eau et en cas d’avalement, consultez immédiatement un médecin.
f N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans le filtre, ni avec un filtre encrassé ni endommagé. L’utilisation du nettoyeur haute pression sans filtre ou avec un filtre endommagé annule la garantie.
f Si nécessaire, portez un équipement de protection personnel (EPP) contre les projections d’eau, par ex. lunettes
de protection, masque anti-poussière etc. pour vous protéger contre l’eau, les particules et/ou les aérosols renvoyés par les objets.
f Les parties métalliques peuvent devenir brûlantes après
une utilisation d’une longue durée. Si besoin est, porter
des gants de protection.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression dans des
conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.

Mode d’emploi
f L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à
sa destination. Respectez les conditions locales existantes. Lors du travail, faites particulièrement attention aux
personnes notamment aux enfants.
f L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées à son utilisation et à son maniement ou par des personnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais un enfant ou un adolescent se servir de
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
f Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance tant qu’il est
mis en marche.
f Le jet d’eau sortant de la tuyère à haute pression provoque
un contre-coup. Pour cela, tenez toujours bien le pistolet
pulvérisateur et la lance pulvérisatrice avec les deux
mains.

Transport
f Avant de transporter l’appareil, arrêtez-le et bloquez-le.

Entretien
f Avant tous travaux de nettoyage et d’entretien et avant de
changer des accessoires, mettez à l’arrêt l’appareil. Retirez
la fiche de la prise, si l’appareil fonctionne sur tension réseau.
f Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de Service Après-Vente agréée Bosch.

Accessoires et pièces de rechange
f Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par
le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces
de rechange d’origine assurent un service impeccable de
l’appareil.

Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 17 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Français | 17
Symbole

Niveau sonore et vibrations

Signification
Direction de déplacement

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 81,8 dB(A) ; niveau
d’intensité acoustique 90 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Poids
Activés
Désactivés
Lo
Hi

Basse pression
Haute pression
Accessoires

Déclaration de conformité

Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à
l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux, à condition que
les accessoires correspondants, tels que les détergents autorisés par Bosch, sont utilisés.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.

Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Température alimentation max.
Débit d’eau alimentation min.
Pression nominale
Pression maximum de travail
Débit
Pression maximum d’entrée
Force de recul de la lance à la
pression maximum
Isolation du moteur
Type de protection du moteur
Réservoir de détergent
Fonction autostop (arrêt automatique)
Impédance de secteur
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Numéro de série

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Classe F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Voir numéro de série
(plaque signalétique) sur
le nettoyeur haute pression

Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il
peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,153 ohms, il est assez improbable que
des perturbations se produisent.

Bosch Power Tools

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
90 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 27
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product CertificaEngineering
tionPT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montage et mise en service
Opération
Accessoires fournis
Mise en place de la buse de ventilation
Connecter la bouteille de détergent
Raccord de robinet
Nettoyer le filtre
Raccordement du tuyau haute pression/de la lance
pulvérisatrice
Régler la pression
Ajuster le jet
Mise en marche/arrêt
Instructions d’utilisation
Nettoyer la buse

Figure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 18 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

18 | Français

Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Ce nettoyeur haute pression nécessite un raccordement de
protection à la terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne
220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge
électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente habilité.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec
le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires :
– 2,5 mm2 pour une longueur max. de 20 m
– 4,0 mm2 pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celleci doit disposer, conformément à la description figurant dans
les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre
raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le
Service Après-Vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses.
Les versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et
autorisées pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non commercialisés en
GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fiche montée sur la machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé
des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Aspirer l’eau de réservoirs ouverts
– Vissez le tuyau d’aspiration avec filtre (jeu de tuyau d’aspiration spécial avec n° de réf. F 016 800 335) sur le raccord du robinet.
– Mettez l’appareil en marche en mode basse pression.
– Laissez l’appareil marcher pour une dizaine de secondes
avant de l’arrêter à nouveau. Répétez cette opération plusieurs fois de suite jusqu’à ce que l’eau sorte d’une manière
régulière et sans faire de bulles.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Faites attention à ce que cet appareil ne soit jamais mis en
marche sans eau.

Fonctionnement
Mise en marche
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord de robinet et l’appareil.
Veillez à ce que l’interrupteur se trouve dans la position « 0 »
et branchez l’appareil sur la prise.
Ouvrez le robinet.
Actionnez le verrouillage de mise en fonctionnement afin de
déverrouiller la gâchette. Appuyez à fond sur la gâchette jusqu’à ce que l’eau coule de manière régulière et qu’il n’y ait plus
d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâchez la
gâchette.
Dirigez la lance pulvérisatrice vers le bas. Actionnez le verrouillage de mise en fonctionnement afin de déverrouiller la
gâchette. Appuyez à fond sur la gâchette.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette sur la poignée
de la lance est relâchée.

Instructions d’utilisation
Généralités
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression se trouve sur
une surface plane.
Ne vous éloignez pas trop avec le tuyau flexible haute pression
et ne tirez pas le nettoyeur haute pression par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre au nettoyeur haute pression
qui risque de basculer.
Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression et ne passez pas
dessus avec un véhicule. Protégez le tuyau flexible haute
pression de bords et de coins tranchants.
N’utilisez pas la buse à jet rotatif pour laver votre voiture.
N’effectuez aucune modification ni aucun réglage non autorisés sur la soupape de sécurité.

Jauge d’huile
Ce nettoyeur haute pression est livré avec un bouchon de fermeture du carter d’huile pour le stockage et d’un capuchon
avec ventilation (jauge d’huile) pour l’utilisation.

Instructions d’utilisation pour le travail avec détergents
f N’utilisez que des détergents explicitement appropriés
aux nettoyeurs haute pression.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de détergent que
possible afin de ménager l’environnement. Respecter les recommandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits de conservation, Bosch garantit un service sans problème de l’appareil.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 19 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Français | 19

Méthode de nettoyage recommandée
1ère étape : préparer les surfaces sales
Ne vaporisez que peu de détergent et laissez-le brièvement
agir.

2e étape : enlever l’encrassement
Enlevez l’encrassement ramolli au jet haute pression.
Note : Pour nettoyer des surfaces verticales, commencez
avec la saleté/le détergent par le bas et continuez peu à peu
vers le haut. Lors du rinçage, travaillez de haut en bas.

Dépistage d’erreurs
Problème
Le moteur ne démarre pas

Remède
Brancher la fiche
Utiliser une autre prise
Remplacer le fusible
Essayer sans rallonge
Laissez refroidir le moteur pendant
15 min
Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau
ou les accessoires
Le moteur s’arrête
Le fusible a sauté
Remplacer le fusible
Mauvaise tension du secteur
Contrôler la tension du secteur, elle doit
correspondre à l’indication figurant sur la
plaque signalétique
Le dispositif de protection de surcharge Laissez refroidir le moteur pendant
est déclenché
15 min
Le fusible a sauté
Le fusible est insuffisant
Brancher l’appareil sur un circuit électrique dont le système de protection est approprié à la puissance du nettoyeur haute
pression
Le moteur marche mais pas de pression. Buse en partie bouchée
Nettoyer la buse
Le moteur fait du bruit mais ne fonctionne Tension d’alimentation insuffisante
Contrôlez si la tension du secteur correspas
pond aux indications sur la plaque signalétique.
Tension trop basse à cause d’une rallonge Vérifiez que la rallonge est appropriée à
cet usage.
L’appareil n’a pas été utilisé pendant
Veuillez vous adresser au Service Aprèslongtemps
Vente agréé Bosch
Problèmes avec la fonction Autostop
Veuillez vous adresser au Service AprèsVente agréé Bosch
Pression discontinue
De l’eau dans le tuyau ou dans la pompe Laisser fonctionner le nettoyeur haute
pression avec la lance pulvérisatrice
ouverte, le robinet ouvert et la buse réglée sur basse pression jusqu’à ce qu’une
pression de travail régulière soit atteinte
Alimentation en eau ne fonctionne pas Contrôler si le raccord de robinet correscorrectement
pond aux indications figurant dans les Caractéristiques techniques. Les plus petits
tuyaux d’eau pouvant être utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm
Filtre d’eau bouché
Nettoyer le filtre d’eau
Tuyau d’eau serré ou coincé ou plié
Poser correctement le tuyau d’eau
Tuyau flexible haute pression trop long Enlever la rallonge du tuyau haute pression, longueur maximale du tuyau d’eau
7m

Bosch Power Tools

Cause possible
La fiche n’est pas branchée
Prise de courant défectueuse
Le fusible a sauté
Rallonge endommagée
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
Gelé

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 20 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

20 | Français
Problème
La pression est régulière mais trop basse
Note : certains accessoires font baisser la
pression
Le moteur tourne mais la pression est limitée ou impossible d’obtenir la pression
de travail

Cause possible
Buse usée
Soupape de démarrage/d’arrêt usée

Remède
Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq
fois de suite
Pas de raccord sur l’eau
Raccorder l’eau
Filtre bouché
Nettoyer le filtre
Buse bouchée
Nettoyer la buse
Le nettoyeur haute pression démarre tout La pompe ou la lance pulvérisatrice ne Veuillez vous adresser au Service Aprèsseul
sont pas étanches
Vente agréé Bosch
L’appareil n’est pas étanche
La pompe n’est pas étanche
De faibles fuites d’eau sont admissibles ;
en cas de fuites plus importantes, veuillez
consulter le service après-vente.
Le détergent n’est pas aspiré
Buse réglable sur la position haute-pres- Mettre la buse sur « Lo »
sion
Le détergent est visqueux
Diluer avec de l’eau
Le tuyau haute pression a été rallongé. Utiliser le tuyau d’origine.
Restes ou engorgement dans le circuit du Rincer à l’eau claire et éliminer l’engorgedétergent
ment. Si le problème persiste, consulter
le Centre de Service Après-Vente Bosch.

Entretien et Service Après-Vente
Entretien
f Avant tous travaux, retirez la fiche du secteur et détachez le raccord de robinet.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien
suivants.
Contrôlez l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des
défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement
branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux
d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique.

Après l’utilisation/rangement de l’appareil
Nettoyez les parties extérieures du nettoyeur haute pression
à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. N’utilisez pas
d’eau ni de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes
les saletés pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur
les ouïes de ventilation du moteur.
Stockage après la fin de la saison : videz la pompe de toute
l’eau qu’elle contient en laissant marcher le moteur pour quelques secondes et en appuyant sur la gâchette.
Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Assurez-vous que les câbles ne soient pas coincés lors du
stockage de l’appareil. Ne pliez pas le tuyau flexible haute
pression.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni
dans les étangs ou les rivières.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 21 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Español | 21
En cas d’utilisation de détergents, respectez scrupuleusement les indications figurant sur l’emballage et la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respectez les prescriptions locales en vigueur : Evitez absolument que de l’huile
projetée pénètre dans la nappe phréatique.

Elimination des déchets
Les nettoyeurs haute pression, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les nettoyeurs haute pression avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les équipements
électriques et électroniques dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.

No dirigir nunca el chorro de agua contra
personas, animales, el propio aparato, o
partes eléctricas.
Atención: El chorro de alta presión puede
ser peligroso si se aplica de forma inapropiada.
Conforme a las regulaciones actualmente vigentes, la limpiadora de alta presión no deberá
conectarse nunca sin un sistema antirretorno
de seguridad a la red de agua potable. Utilice
un sistema antirretorno de seguridad según
IEC 61770 del tipo BA.
Todo agua que ha pasado por el sistema antirretorno de seguridad ya no es considerada
agua potable.
Para succionar el agua de un recipiente utilice
el kit de aspiración especial de 3 m
(F 016 800 335).

Bosch Power Tools

Instrucciones de seguridad para limpiadoras de
alta presión
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de
seguridad y prevención de accidentes.

Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato.
f Recomendamos conectar este aparato solamente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una
corriente de fuga de 30 mA.
f Este aparato con el grado de protección I solamente deberá conectarse a alimentaciones dotadas con una toma de
tierra reglamentaria.
f Saque el enchufe de la red al dejar desatendido el aparato,
incluso durante un tiempo breve.
f La alimentación eléctrica se deberá corresponder con
IEC 60364-1.
f La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico autorizado por el fabricante, o por una persona cualificada al
respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
f No saque el enchufe de la red con el aparato en funcionamiento.
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable
del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
f No utilice el aparato si estuviese deteriorado el cable de
red u otras piezas importantes como la manguera de alta
presión, la pistola de pulverización o los dispositivos de seguridad.
f Atención: los cables de prolongación no reglamentarios
pueden resultar peligrosos.
f Los cables de prolongación utilizados deberán disponer de
conectores de red y de empalme estancos al agua. El cable
de prolongación deberá tener una sección conforme a lo
especificado en las instrucciones de uso y deberá estar
protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá encontrarse en el agua.
f Al cambiar el enchufe del cable de alimentación o prolongación, el nuevo enchufe deberá disponer de igual resistencia mecánica y grado de protección contra salpicaduras
de agua que el enchufe original.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 22 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

22 | Español

Toma de agua
f Observar las prescripciones de la empresa abastecedora
de agua.
f Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancos.
f El aparato jamás deberá conectarse a la red de agua potable sin haber intercalado una válvula antirretorno. Una vez
que el agua pase por la válvula antirretorno se considera
entonces agua no potable.
f La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una manguera de alta presión dañada. Únicamente
deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.
f Las mangueras de alta presión, los accesorios y las conexiones de empalme son importantes para la seguridad
del aparato. Solamente use las mangueras, accesorios y
conexiones de empalme que el fabricante recomienda.
f Solamente conectar agua limpia o filtrada al racor de alimentación de agua.

Aplicación
f Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese correcto.
f No dirija el chorro de agua contra Ud. ni otras personas para limpiar la ropa o el calzado.
f No deberán aspirarse líquidos que contengan disolvente,
ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive la gasolina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse
son altamente combustibles, explosivos y tóxicos.
f Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasolineras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad correspondientes. Está prohibida su operación en lugares con peligro de explosión.
f El aparato deberá colocarse sobre una base estable.
f Usar exclusivamente los productos de limpieza que el fabricante del aparato recomienda y observar las indicaciones de aplicación, eliminación y advertencia del fabricante.
f Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de
agua.
f El gatillo de conexión de la pistola de pulverización no deberá bloquearse en la posición “ON” durante el funcionamiento.
f Utilice una vestimenta de protección apropiada contra salpicaduras de agua. No use el aparato en la proximidad de
otras personas, a no ser que éstas utilicen una vestimenta
de protección.
f El chorro a alta presión puede hacer rebotar objetos hacia
atrás. Utilice un equipo de protección personal apropiado,
p. ej., unas gafas de protección.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, solamente
orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo
una distancia mínima de 30 cm. Un primer indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula dañados pueden suponer un peligro de muerte.
f No aplicar el chorro a presión contra materiales que contengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
f No usar los productos de limpieza recomendados sin rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni
otras sustancias que dañen al medio ambiente. Recomendamos guardar los productos de limpieza fuera del alcance
de los niños. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos
inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
f Nunca utilice la limpiadora de alta presión sin el filtro,
o estando éste sucio o dañado. En caso de emplear la limpiadora de alta presión sin el filtro o con el filtro dañado, se
denegará la garantía.
f Si fuese preciso, utilice un equipo de protección (PSA)
apropiado contra salpicaduras de agua, p. ej., gafas de
protección, mascarilla antipolvo, etc. para protegerse del
agua, partículas y/o aerosoles proyectados hacia atrás por
los objetos.
f Las piezas metálicas pueden ponerse calientes tras un uso
prolongado. Si procede, emplear guantes de protección.
f No trabaje con la limpiadora de alta presión bajo condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una
tormenta.

Manejo
f El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención
a otras personas cercanas, y muy especialmente a los niños.
f El aparato deberá ser utilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que
puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no deberá operarse por niños o menores de edad. Los
niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen
con el aparato.
f Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato.
f Jamás deje el aparato conectado sin vigilancia.
f El chorro de agua expelido por la boquilla de alta presión
produce un efecto retropropulsor. Por ello, sujetar firmemente con ambas manos la pistola y la lanza de pulverización.

Transporte
f Siempre que transporte el aparato éste deberá desconectarse y asegurarse.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 23 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Español | 23

Mantenimiento
f Desconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza o mantenimiento y al cambiar los accesorios.
Extraiga el enchufe si el aparato trabaja con tensión de red.
f Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller de servicio autorizado Bosch.

Accesorios y piezas de recambio
f Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas de recambio homologadas por el fabricante. Solamente los accesorios y piezas de recambio originales aseguran
un servicio fiable del aparato.

Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología

Significado
Dirección de movimiento

Conexión
Desconexión
Baja presión
Alta presión
Accesorios especiales

Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y objetos
en el exterior, aparatos, vehículos y barcas, siempre que se
utilicen los accesorios correspondientes como, p. ej., los detergentes homologados por Bosch.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.

Datos técnicos
Limpiadora de alta presión
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Temperatura de entrada, máx.
Caudal del agua de entrada, mín.
Presión nominal
Presión de trabajo, máxima

l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
8,3
1
22,11
Clase F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Ver número de serie en
placa de características
de la limpiadora de alta
presión

Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las
condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a
otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,153 ohmios es
improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.

Información sobre ruidos y vibraciones

Peso

Lo
Hi

Limpiadora de alta presión
Caudal
Presión de entrada, máxima
Fuerza retropropulsora de la lanza a presión máxima
Aislamiento del motor
Grado de protección del motor
Depósito de detergente
Función de autoparo
Impedancia de red
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Número de serie

kW
°C
l/min
MPa
MPa

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14

Valores de ruido determinados según 2000/14/CE (altura
1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81,8 dB(A);
nivel de potencia acústica 90 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 27
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las
condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a
otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,153 ohmios es
improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.

Bosch Power Tools

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 24 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

24 | Español
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montaje y operación
Objetivo
Material que se adjunta
Montaje de la varilla de nivel y ventilación
Conexión de la botella de detergente
Toma de agua
Limpiar el filtro
Conexión de la manguera de alta presión y de
la pulverizadora
Ajuste de la presión
Ajuste del chorro de la boquilla
Conexión/desconexión
Instrucciones para la operación
Limpiar la boquilla

Figura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Puesta en marcha
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Su limpiadora de alta presión precisa la conexión de un conductor de protección. La tensión de régimen es de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V
según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación
homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en
su taller de servicio técnico habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la
limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la siguiente sección:
– 2,5 mm2 hasta una long. máx. de 20 m
– 4,0 mm2 hasta una long. máx. de 50 m
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá
disponer de un conductor de protección – tal como se describe en las prescripciones de seguridad – conectado a través
del enchufe con el conductor de protección de su instalación
eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al
servicio técnico autorizado Bosch más próximo.

PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos.
Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para
su uso a la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad emplee un fusible diferencial
(RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de
cada uso.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente
deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Observación para aquellos productos que no son de venta en
GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el enchufe de la máquina con el cable de prolongación. El enchufe
de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El
cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra
tracción.
Aspiración de agua en recipientes abiertos
– Enrosque la manguera de aspiración con el filtro (kit especial de aspiración nº de art. F 016 800 335) al racor de alimentación de agua.
– Conecte el aparato teniéndolo ajustado a baja presión.
– Deje funcionar el aparato aprox. 10 segundos y desconéctelo entonces. Repetir este procedimiento varias veces
hasta que el agua salga uniformemente y sin formar burbujas.
Preste atención a que el aparato no funcione sin agua.

Operación
Conexión
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de
agua y al aparato.
Asegúrese de que el interruptor de red se encuentre en la posición “0” y conecte entonces el aparato a la toma de corriente.
Abrir la llave de agua.
Presionar el bloqueo de conexión para poder accionar el gatillo. Presionar a fondo el gatillo hasta que el agua sea pulverizada uniformemente y se haya evacuado todo el aire del interior del aparato y de la manguera de alta presión. Soltar el
gatillo.
Orientar hacia abajo la pistola de pulverización. Presionar el
bloqueo de conexión para poder accionar el gatillo. Presionar
a fondo el gatillo.
Accione el interruptor de conexión/desconexión.

Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo de la
empuñadura de la pistola.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 25 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Español | 25

Instrucciones para la operación
Generalidades
Asegúrese de que la limpiadora de alta presión esté colocada
sobre un firme plano.
No trate de estirar la manguera de alta presión, ni tire de la
misma para desplazar la limpiadora de alta presión. Ello puede hacer volcar la limpiadora de alta presión.
No doble la manguera de alta presión ni pase por encima de
ella con un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de
las esquinas y cantos agudos.
No emplee la boquilla rotativa para el lavado de coches.
No modifique ni ajuste de forma improcedente la válvula de
seguridad.

Varilla del nivel de aceite
La limpiadora de alta presión se suministra con un tapón de
aceite utilizado al almacenarla, el cual deberá reemplazarse
por el tapón con orificio de ventilación y varilla de nivel al trabajar con la misma.

Instrucciones para la operación con detergentes
f Únicamente use detergentes especiales aptos para su
aplicación en limpiadoras de alta presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Observar las indicaciones en el depósito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que Bosch ha seleccionado garantizan una operación sin problemas del aparato.

Método de limpieza recomendado
Paso 1: Disolver la suciedad
Pulverice el detergente moderadamente y deje que actúe breve tiempo.
Paso 2: Eliminar la suciedad
Desprenda la suciedad disuelta con alta presión.
Observación: Al limpiar superficies verticales elimine la suciedad o detergentes procediendo desde abajo hacia arriba.
Al enjuagar, proceda desde arriba hacia abajo.

Localización de fallos
Síntomas
El motor no funciona

Solución
Conectar el enchufe
Emplear otra toma de corriente
Cambiar el fusible
Probar nuevamente sin el cable de prolongación
El guardamotor se ha activado
Dejar enfriar el motor 15 min.
Congelado
Descongelar la bomba, la manguera, o los
accesorios
El motor se detiene
El fusible se ha fundido
Cambiar el fusible
Tensión de red incorrecta
Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa
de características
El guardamotor se ha activado
Dejar enfriar el motor 15 min.
El fusible se dispara
Fusible para una corriente demasiado ba- Conectarla a una toma dotada con un fuja
sible adecuado a la potencia de la limpiadora de alta presión
El motor funciona, pero no se genera pre- Boquilla parcialmente obstruida
Limpiar la boquilla
sión
Se aprecia el ruido del motor, pero no fun- Tensión de red demasiado baja
Verifique que la tensión de red aplicada
ciona correctamente
coincida con aquella indicada en la placa
de características.
Tensión demasiado baja debido al uso de Verifique si es apropiado el cable de proun cable de prolongación
longación
El aparato no fue utilizado durante largo Diríjase a un servicio técnico autorizado
tiempo
Bosch
Problema con la función de autoparo
Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch

Bosch Power Tools

Posible causa
No se ha conectado el enchufe
Toma de corriente defectuosa
El fusible se ha fundido
Cable de prolongación defectuoso

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 26 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

26 | Español
Síntomas
Presión pulsatoria

Posible causa
Aire en la manguera de agua o bomba

Abastecimiento de agua deficiente

Filtro de agua obstruido
Manguera de agua aplastada o doblada
Manguera de alta presión demasiado larga
Presión uniforme, pero demasiado baja
Observación: Ciertos accesorios provocan una presión reducida
El motor funciona, pero con una presión
de trabajo restringida o nula
La limpiadora de alta presión se pone a
funcionar fortuitamente
El aparato tiene fugas

El detergente no es aspirado

Boquilla desgastada
Válvulas de arranque/detención desgastadas
No se ha conectado el agua
Filtro obstruido
Boquilla obstruida
Bomba o pistola de pulverización con fugas
La bomba tiene fugas

Boquilla ajustable en posición de alta presión
Detergente demasiado espeso
La manguera de alta presión ha sido prolongada.
Residuos u obstrucción en el circuito de
detergente

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
f Antes de cualquier manipulación en el aparato, extraer
el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.
Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos
de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable.
Examine periódicamente su aparato en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o componentes desgastados o
dañados.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pendientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá enF 016 L72 354 | (16.8.12)

Solución
Dejar funcionar la limpiadora de alta presión con la pulverizadora y la llave de agua
abiertas teniendo ajustada la boquilla a
baja presión, hasta conseguir una presión
de trabajo uniforme
Verificar que la toma de agua se corresponda con las indicaciones que figuran en
los datos técnicos. No deberán utilizarse
mangueras de un diámetro inferior a 1/2"
o 13 mm
Limpiar el filtro de agua
Tender derecha la manguera de agua
Desmontar la prolongación para la manguera de alta presión; la longitud máx. de
la manguera de agua es de 7 m
Cambiar la boquilla
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
Conectar el agua
Limpiar el filtro
Limpiar la boquilla
Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch
Son admisibles leves fugas de agua; si las
fugas son mayores recurrir al servicio técnico.
Ajustar la boquilla a la posición “Lo”
Rebajar con agua
Emplear la manguera original.
Enjuagar con agua limpia y eliminar la
obstrucción. Si el problema persiste,
consulte al servicio técnico Bosch.

cargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos de
jardinería Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato.

Después del uso/almacenaje
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo blando y un
paño. No debe usarse agua, disolventes ni pasta para pulir.
Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refrigeración del motor.
Almacenaje al fin de la temporada: Deje funcionar el motor
unos pocos segundos con el gatillo accionado para vaciar todo el agua de la bomba.
No depositar ningún objeto encima del aparato.
Asegúrese de que los cables no queden aprisionados durante
el almacenaje. No doble la manguera de alta presión.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 27 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Português | 27

Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl

Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán acceder
al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en
el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentración
prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones
locales: Es imprescindible evitar que el aceite desprendido
contamine las aguas subterráneas.

Bosch Power Tools

O CERTIFIC
CT

O
AD

Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

U

R

T

MR

CE

México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Reservado el derecho de modificación.

C

Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11

La limpiadora de alta presión, los accesorios y los embalajes
deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje la limpiadora de alta presión a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado los aparatos eléctricos y electrónicos para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.

TI

U

España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54

Eliminación

D

www.bosch-garden.com

PRO

Servicio técnico y atención al cliente

FIE

D PRO

D

Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Indicação geral de perigos.

Jamais apontar o jacto de água na direcção
de pessoas, de animais, do aparelho ou de
peças eléctricas.
Atenção: O jacto de alta pressão pode ser
perigoso, se for utilizado indevidamente.
De acordo com as directrivas vigentes, o aparelho não deve ser conectado à rede de água
potável sem separação de sistema. Use um separador de sistema conforme IEC 61770 tipo
BA.
Água, que passa pelo separador de sistema,
não é mais água potável.
Em caso de auto-aspiração é necessário usar
um adaptador de aspiração de 3 m
(F 016 800 335).

Indicações de segurança para limpadores de alta
pressão
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 28 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

28 | Português
As placas de advertência e de indicação aplicadas no aparelho contém importantes indicações para um funcionamento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, devem ser consideradas as directivas gerais de segurança e
de protecção contra acidentes.

f Mangueiras de alta pressão, guarnições e acoplamentos
são importantes para a segurança do aparelho. Só utilizar
mangueiras, guarnições e acoplamentos recomendados
pelo fabricante.
f Na conexão de água só deve ser usada água limpa ou filtrada.

Conexão de rede eléctrica

Utilização

f A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a placa
de características do aparelho.
f É recomendável conectar este aparelho a uma tomada protegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
f Este aparelho da classe de protecção I só deve ser correctamente conectado a fontes de tensão ligadas à terra.
f Puxar a ficha da tomada, mesmo se o aparelho permanecer sem vigilância durante pouco tempo.
f A alimentação de tensão eléctrica deve corresponder a
IEC 60364-1.
f Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço
pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para
evitar riscos de segurança.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molhadas.
f Não puxar a ficha de rede enquanto estiver a trabalhar com
o aparelho.
f Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo de
extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia
danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
f O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de rede ou se
partes importantes, como por exemplo a mangueira de alta pressão, a pistola de pulverização ou os dispositivos de
segurança, estiverem danificadas.
f Atenção: Cabos de extensão incorrectos podem ser perigosos.
f Se for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acoplamentos devem ser à prova de água. O cabo de extensão deve ter um diâmetro conforme as determinações das instruções de serviço e devem ser protegidos contra respingos
de água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
f Se for necessário substituir uma ficha no cabo eléctrico ou
no cabo de extensão, a protecção contra respingos de
água e a estabilidade mecânica devem ser mantidas.

Conexão de água
f Observar as directivas da sua firma abastecedora de água.
f Os aparafusamentos das conexões de mangueira devem
ser estanques.
f O aparelho não deveria nunca ser conectado, sem válvula
de retorno, a um abastecimento de água potável. Água,
que passou pela válvula de retorno, não é mais considerada como sendo potável.
f A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser
utilizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fabricante.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessórios
estão funcionando de forma correcta e segura. Se o aparelho não estiver funcionando perfeitamente, este não deve
ser operado.
f Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras
pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
f Não devem ser aspirados líquidos que contenham solventes, ácidos não diluídos, acetona ou solventes, inclusive
benzina, diluente de cores e fuelóleo, pois as suas neblinas
são altamente inflamáveis, explosivas e venenosas.
f Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. ex. Postos
de gasolina), devem ser observadas as respectivas directivas de segurança. E proíbida a operação em recintos com
risco de explosão.
f O aparelho deve estar sobre uma base firme.
f Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados pelo fabricante do aparelho e observar as indicações de aplicação, de eliminação e de advertência do fabricante.
f Todas as peças conductoras de corrente eléctrica devem
ser protegidas contra respingos de água.
f A alavanca de disparo da pistola de pulverização não deve
ser travada na posição “ON” durante o funcionamento.
f Usar vestuário de protecção apropriado contra respingos
de água. Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a
não ser que estejam a usar roupas de protecção.
f Alta pressão pode fazer com que objectos sejam atirados.
Se necessário, use um equipamento de protecção pessoal
apropriado, por ex. óculos de protecção.
f Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá
apenas limpar pneus de veículos/válvulas a uma distância
mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descoloração
do pneu. Pneus de veículos/válvulas danificados apresentam um perigo mortal.
f Não é permitido limpar materiais que contenham amianto
nem outros materiais que contenham substâncias nocivas
à saúde.
f Os produtos de limpeza recomendados não devem ser diluídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, porque não contém ácidos, lixívias nem substâncias nocivas
ao meio ambiente. Recomendamos que os produtos de
limpeza sejam guardados em local fora do alcance das crianças. Se o produto de limpeza entrar em contacto com os
olhos, deverá limpar bem com água, se for engolido, deverá consultar imediatamente um médico.
f Jamais utilizar o limpador de alta pressão sem filtro,
com filtro sujo ou com filtro danificado. Se o limpador
de alta pressão for usado sem filtro ou com filtro danificado, a garantia é anulada.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 29 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Português | 29
f Se necessário, use um equipamento de protecção apropriado (PSA) contra respingos de água, por ex. óculos de protecção, máscara de protecção contra pó etc., para se proteger contra água, partículas e/u aerossois refletidos de
objectos.
f As parte metálicas podem se tornar quentes após um uso
prolongado. Se necessário, devem ser usadas luvas de
protecção.
f Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com
um limpador de alta pressão.

Operação
f A pessoa operadora só deve utilizar o aparelho conforme
as disposições. Considerar as características locais. Ao
trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas,
especialmente com as crianças.
f O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarregadas e familiarizadas com a utilização ou manuseio ou que
comprovaram devidamente a capacidade de comando do
aparelho. O aparelho não deve ser operado por crianças
nem adolescentes. Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o aparelho.
f Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho.
f O aparelho não deve nunca ser deixado sem vigilância
quando estiver ligado.
f O jacto de água que sai do bocal de alta pessão produz um
contra-golpe. Por isto a pistola de pulverização e a lança de
pulverização devem ser seguradas firmemente com ambas
as mãos.

Transporte
f Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.

Manutenção
f Desligar o aparelho antes de todos os trabalhos de limpeza
e de manutenção e antes de substituir os acessórios. Puxar
a ficha se o aparelho for operado com tensão de rede.
f Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de serviço pós-venda autorizadas Bosch.

Acessórios e peças de reposição
f Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição liberados pelo fabricante. Acessórios originais e peças de
reposição originais asseguram o funcionamento correcto
do aparelho.

Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools

Símbolo

Significado
Direcção do movimento

Peso
Ligado
Desligado
Lo
Hi

Baixa pressão
Alta pressão
Acessórios

Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em
áreas exteriores, para limpar aparelhos, automóveis e barcos, utilizando os respectivos acessórios, como p. ex. os produtos de limpeza homologados pela Bosch.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.

Dados técnicos
Limpador de alta pressão
N° do produto
Consumo nominal
Máx. temperatura de alimentação
Min. quantidade de água de alimentação
Pressão nominal
Máxima pressão de trabalho
Vazão
Máxima pressão de entrada
Força de contra-golpe da lança
com máxima pressão
Isolação do motor
Tipo de protecção do motor
Tanque para produto de limpeza
Função Autostop
Impendância da rede
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
Número de série

kW
°C

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50

l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

8,3
13
14
8,3
1

N

22,11
Classe F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Veja número de série
(placa de características)
no limpador de alta pressão

Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso
de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a
0,153 Ohm não se conta com avarias.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 30 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

30 | Português

Informação sobre ruídos/vibrações

Colocação em serviço

Valores de medição para ruídos, determinados conforme
2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 81,8 dB(A); Nível de potência acústica 90 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Para sua segurança

Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
90 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo V.
Categoria de produto: 27
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montagem de funcionamento
Meta de acção
Volume de fornecimento
Colocar o bocal de ventilação
Conectar a garrafa de detergente
Conexão de água
Limpar o filtro
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola
de pulverização
Ajustar a pressão
Ajustar o jacto do bocal
Ligar e desligar
Indicações de trabalho
Limpar o bocal

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Figura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de
rede da tomada antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o cabo
de corrente eléctrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
O seu limpador de alta pressão requer uma conexão à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países
fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só
utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o funcionamento
do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes diâmetros de cabos:
– 2,5 mm2 até no máx. 20 m de comprimento
– 4,0 mm2 até no máx. 50 m de comprimento
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir
um condutor de protecção – como descrito nas directivas de
segurança – conectado através de uma ficha ao condutor de
protecção do seu equipamento eléctrico.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou
a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos podem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas
e acoplamentos devem ser de modelos homologados para a utilização em áreas exteriores.
As conexões de cabos devem estar secas e não devem ser deitadas no chão.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de
avaria com um corrente residual de no máximo 30 mA. Este
disjuntor de corrente de avaria deveria ser controlado antes
de toda a colocação em funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de
rede da máquina esteja conectada ao cabo de extenção. O
acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra
respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de
borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um protector contra esforços mecânicos.
Aspirar água de recipientes abertos
– Atarraxar a mangueira de aspiração, junto com o filtro (n°
de art. do conjunto especial de mangueira de aspiração
F 016 800 335), na conexão de água.
– Ligar o aparelho no ajuste de baixa pressão.
– Por final deverá deixar o aparelho funcionar durante aprox.
10 segundos e só então desligá-lo. Repetir várias vezes este procedimento, até a água sair uniformemente e sem bolhas.
Este aparelho não deve funcionar sem água.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 31 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Português | 31

Funcionamento
Ligar
Conectar a mangueira de água (não fornecida) ao abastecimento de água e ao aparelho.
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na posição
“0” e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação para liberar o gatilho. Premir
completamente o gatilho, até água escorrer uniformemente e
não se encontrar mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pressão. Soltar o gatilho.
Apontar a pistola de pulverização para baixo. Accionar o bloqueio de ligação para liberar o gatilho. Premir completamente
o gatilho.
Accionar o interruptor de ligar-desligar.

Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a mangueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão
contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o bocal giratório para lavar automóveis.
Não execute alterações nem ajustes, não autorizados, na válvula de segurança.

Indicador do nível de óleo
O limpador de alta pressão e fornecido com um bujão de obturação de óleo para o armazenamento e com uma tampa com
abertura de ventilação (vara para medição de óleo) para a utilização.

Indicações de trabalho para trabalhar com produtos de limpeza

Indicações de trabalho

f Só deve ser utilizado um produto de limpeza explicitamente autorizado para o limpador de alta pressão.
Para preservar o meio ambiente recomendamos que seja utilizado o mínimo possível do produto de limpeza. Observar as
recomendações sobre diluição aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do aparelho através de uma gama seleccionada de produtos de limpeza e de
conservação.

Generalidades

Método de limpeza recomendável

Função Autostop
O aparelo desliga o motor assim que o gatilho do punho da
pistola for solto.

Assegure-se de que o limpador de alta pressão esteja sobre
uma base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta pressão,
nem puxe o limpador de alta pressão pela mangueira. Desta
forma seria possível que o limpador de alta pressão não esteja
mais firmemente em pé e tombe.

Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e deixar fazer efeito durante algum tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Nota: Limpar começando pelas superfícies verticais, com o
produto de limpeza em baixo e continuar subindo. Trabalhar
de cima para baixo ao enxaguar.

Busca de erros
Sintomas
O motor não arranca

O motor pára

O fusível disparou

O motor funciona, mas não há pressão
Bosch Power Tools

Possível causa
A ficha não está conectada
Tomada com defeito
O fusível foi accionado
Cabo de extensão danificado
A protecção motor foi activada

Solução
Conectar a ficha
Utilizar uma outra tomada
Substituir o fusível
Tentar sem cabo de extensão
Permitir que o motor arrefeça durante
15 minutos.
Congelado
Descongelar a bomba, a mangueira de
água ou os acessórios
O fusível foi accionado
Substituir o fusível
A tensão de rede eléctrica não é correcta Testar a tensão de rede eléctrica, pois esta deve corresponder às indicações da
placa de características
A protecção motor foi activada
Permitir que o motor arrefeça durante
15 minutos.
Fusível fraco demais
Conectar ao circuito eléctrico protegido
de forma correcta para a potência do limpador de alta pressão
Bocal parcialmente obstruído
Limpar o bocal
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 32 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

32 | Português
Sintomas
Possível causa
Se ouve o motor a funcionar, mas ele não Insuficiente tensão de rede
funciona

Pressão pulsante

Solução
Verificar se a tensão da rede eléctrica corresponde às indicações da placa de características
Tensão baixa demais devido à utilização Controlar se o cabo de extensão é adede um cabo de extensão
quado.
O aparelho não foi utilizado durante mui- Dirija-se a uma oficina de serviço pósto tempo.
venda autorizada Bosch
Problemas com a função Autostop
Dirija-se a uma oficina de serviço pósvenda autorizada Bosch
Ar na mangueira de água ou na bomba
Deixar o limpador de alta pressão funcionar com pistola de pulverização aberta,
torneira de água aberta e com o bocal
ajustado a baixa pressão, até ser alcançada uma pressão de trabalho uniforme
Abastecimento de água incorrecto
Controlar se a alimentação de água corresponde às indicações nos dados técnicos. O diâmetro mínimo de mangueiras
de água a serem utilizadas é de 1/2" ou de
Ø 13 mm
Filtro de água obstruído
Limpar o filtro de água
Mangueira de água esmagada ou dobrada Instalar a mangueira de água de forma
recta
Mangueira de alta pressão muito longa Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de mangueira de água de 7 m
Bocal gasto
Substituir o bocal
Válvula de partida/parada está gasta
Accionar o gatilho 5 vezes repetidamente

Pressão uniforme, mas baixa demais
Nota: Um determinado acessório causa
uma baixa pressão
O motor funciona, mas a pressão é limita- Água não conectada
da ou não há pressão de trabalho
Filtro obstruído
Bocal obstruído
O limpador de alta pressão arranca por Bomba ou pistola de pulverização não esconta própria
tão estanques
Aparelho não estanque
Bomba não estanque
O produto de limpeza não é aspirado

Ligar a água
Limpar o filtro
Limpar o bocal
Dirija-se a uma oficina de serviço pósvenda autorizada Bosch
Pequenas fugas de água são permitidas;
em caso de maiores fugas deverá contactar o serviço pós-venda.
O bocal ajustável se encontra na posição Colocar o bocal em “Lo”
de alta pressão
O produto de limpeza é muito tenaz
Diluir com água
A mangueira de alta pressão foi alongada. Conectar a mangueira original.
Resíduos ou estreitamento no circuito do Enxaguar com água limpa e eliminar o esproduto de limpeza
treitamento. Se o problema persistir, entre em contacto com o centro de serviço
pós-venda da Bosch.

Manutenção e serviço
Manutenção
f Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão de água antes de todos os trabalhos no aparelho.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manutenção em intervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fiável.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Verificar regularmente se o aparelho apresenta deficiências
evidentes, como por exemplo fixações soltas e peças gastas
ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protecção
não estão danificados e se estão colocados correctamente.
Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação
necessários antes da utilização.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 33 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Italiano | 33
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por
uma oficina de serviço autorizada para ferramentas para jardinagem Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta no logotipo do aparelho.

Após a utilização/arrecadação
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com uma escova macia e com um pano. Não se deve utilizar água, solventes
nem produtos de polimento. Remover todas as sujidades, especialmente deverá limpar as aberturas de ventilação do motor.
Armazenamento após o fim da temporada: Esvaziar completamente a água da bomba, deixando o motor funcionando durante alguns segundos e accionar o gatilho.
Não colocar outros objectos sobre o aparelho.
Assegure-se que o cabo não seja entalado durante o armazenamento. Não dobrar a mangueira de alta pressão.

Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, os aparelhos
eléctricos e electrónicos que não servem
mais para a utilização, devem ser enviados
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato

Protecção do meio ambiente
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem alcançar o chão, lençois freáticos, lagos, rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as
indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado alcance lençois freáticos.

Eliminação
O limpador de alta pressão, os acessórios e as embalagens
devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Não deitar o limpador de alta pressão no lixo doméstico!

Bosch Power Tools

Mai dirigere il getto d’acqua su persone,
animali, l’apparecchio e neppure su componenti elettrici.
Attenzione: Il getto ad alta pressione può
essere pericoloso se viene utilizzato in modo improprio.
Conformemente alle norme in vigore, l’apparecchio non può essere collegato ad una rete
dell’acqua potabile senza disconnettore. Utilizzare un disconnettore secondo IEC 61770
Tipo BA.
L’acqua che passa attraverso il disconnettore
non è più acqua potabile.
In caso di autoadescamento utilizzare un kit
per adescamento lungo 3 m (F 016 800 335).

Indicazioni di sicurezza per idropulitrici
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate sull’apparecchio forniscono indicazioni importanti volte ad assicurarne un funzionamento senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso devono essere rispettate anche le vigenti norme generali di
sicurezza ed antinfortunistiche.

Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione riportata sulla targhetta di identificazione
dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 34 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

34 | Italiano
f Si consiglia di collegare questo apparecchio soltanto ad
una presa di corrente protetta con un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
f Questo apparecchio della classe di protezione I può essere
collegato esclusivamente a fonti di tensione messe a terra
conformemente alle norme.
f Staccare la spina dalla presa elettrica prima di lasciare l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo di tempo.
f L’alimentazione elettrica di tensione deve corrispondere a
IEC 60364-1.
f Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dal produttore, da un suo centro di assistenza clienti autorizzato
oppure da una persona qualificata per questo intervento
per evitare pericoli per la sicurezza.
f Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.
f Non staccare la spina di rete mentre si lavora con l’apparecchio.
f Non passare con veicoli sul cavo di collegamento alla rete
oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli né sottoporli a
strappi in quanto potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete oppure parti
importanti come tubo flessibile alta pressione, pistola a
spruzzo oppure dispositivi di sicurezza sono danneggiati.
f Attenzione: Cavi di prolunga non conformi alle norme possono essere pericolosi.
f In caso di impiego di un cavo di prolunga, la spina ed il giunto devono essere di tipo impermeabile all’acqua. Il cavo di
prolunga deve avere un diametro secondo le prescrizioni
indicate nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non deve
trovarsi in acqua.
f Se vengono sostituite spine al cavo di alimentazione di corrente oppure al cavo di prolunga, deve essere mantenuta la
protezione contro gli spruzzi d’acqua e la stabilità meccanica.

Attacco dell’acqua
f Rispettare le prescrizioni dell’Ente locale addetto all’erogazione dell’acqua.
f I collegamenti a vite di tutti i tubi flessibili di collegamento
devono essere a perfetta tenuta ermetica.
f L’apparecchio non deve essere collegato in nessun caso ad
un’alimentazione dell’acqua potabile senza una valvola di
riflusso. L’acqua che è passata attraverso la valvola di riflusso viene ritenuta non più potabile.
f Il tubo flessibile alta pressione non deve essere danneggiato (pericolo di scoppio). Sostituire immediatamente un tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi flessibili e raccordi consigliati dal produttore.
f Tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti sono importanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili, raccordi e giunti consigliati da parte
del produttore.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f All’attacco dell’acqua deve essere utilizzata esclusivamente acqua pulita o filtrata.

Impiego
f Prima di utilizzare l’apparecchio con gli accessori è necessario controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento. L’apparecchio non può essere utilizzato se il suo
stato generale non dovesse risultare perfetto.
f Non dirigere mai il getto d’acqua verso sé stessi oppure altri per pulire indumenti o scarpe.
f Non devono essere mai aspirati liquidi che contengono solventi, acidi non diluiti, acetone oppure solventi compresi
benzina, diluenti per colori ed olio combustibile, in quanto
questi prodotti nebulizzati sono altamente infiammabili,
esplosivi e velenosi.
f In caso di impiego dell’apparecchio in zone pericolose
(p. es. distributori di benzina), devono essere rispettate le
relative norme di sicurezza. È proibito utilizzare l’apparecchio in locali soggetti al pericolo di esplosioni.
f L’apparecchio deve avere una base stabile e resistente.
f Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dal produttore dell’apparecchio ed osservare le istruzioni del produttore in merito all’impiego, allo smaltimento ed alla sicurezza.
f Tutte le parti conduttrici di corrente nel settore operativo
devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.
f La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non deve essere bloccata in posizione «ON» durante il funzionamento.
f Indossare indumenti di protezione adatti contro spruzzi
d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di persone a meno che le stesse indossino indumenti protettivi.
f L’alta pressione può far rimbalzare indietro gli oggetti. Se
necessario indossare un equipaggiamento personale di
protezione adatto, ad es. occhiali di protezione.
f Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenendo una distanza minima di 30 cm. Primo indizio per il danneggiamento è uno scolorimento del pneumatico. Pneumatici per veicoli/valvole danneggiati comportano seri
pericoli per la vita.
f È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri
materiali che contengono sostanze nocive per la salute.
f Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti
sono sicuri nella misura in cui non contengono acidi, soluzioni saline oppure sostanze nocive per l’ambiente. Consigliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili
ai bambini. In caso che il detergente entri in contatto con
gli occhi, sciacquare accuratamente con acqua; in caso di
ingestione consultare immediatamente un medico.
f Non utilizzare mai l’idropulittrice senza il filtro, con filtro sporco eppure con filtro danneggiato. In caso di impiego dell’idropulitrice senza filtro ovvero con filtro danneggiato decadrà la garanzia.
f Indossare, se necessario, un equipaggiamento di protezione adatto (PPE) contro spruzzi d’acqua, ad es. occhiali di
protezione, mascherina protettiva contro la polvere ecc.,
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 35 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Italiano | 35
per proteggersi da acqua, particelle e/o aerosol che vengono scagliati indietro dagli oggetti.
f Le parti metalliche si possono riscaldare notevolmente dopo un lungo impiego. Se necessario, mettere guanti di protezione.
f Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particolare in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con l’idropulitrice.

Impiego
f La persona che usa l’apparecchio può utilizzarlo esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre
presente le specifiche condizioni locali. Durante il lavoro
stare sempre attenti alle altre persone ed in modo particolare ai bambini.
f L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da
persone precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento oppure da persone che possono dimostrare di essere in grado di operare con l’apparecchio stesso. L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o ragazzi. I
bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
f Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
f Non lasciare mai l’apparecchio incustudito quando è acceso.
f Il getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad alta pressione
genera una forza repulsiva.’Per questa ragione tenere saldamente la pistola a spruzzo e la lancia.

Trasporto
f Prima del trasporto spegnere l’apparecchio ed assicurarlo.

Manutenzione
f Spegnere l’apparecchio prima di interventi di pulizia e manutenzione e prima del cambio di accessori. Staccare la
spina se l’apparecchio viene fatto funzionare con tensione
di rete.
f Riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da
Officine Servizio Clienti Bosch autorizzate.

Accessori e parti di ricambio
f Possono essere utilizzati soltanto accessori e parti di ricambio espressamente approvati dal produttore. Accessori originali e parti di ricambio originali garantiscono un
funzionamento senza disturbi dell’apparecchio.

Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Bosch Power Tools

Simbolo

Significato
Direzione di movimento

Peso
Acceso
Spento
Lo
Hi

Bassa pressione
Alta pressione
Accessori

Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per pulire superfici ed oggetti in ambienti esterni, per apparecchi, veicoli e barche nella misura in
cui vengono impiegati i relativi accessori come p. es. detergente espressamente ammesso dalla Bosch.
L’uso conforme alle norme si riferisce ad una temperatura ambiente tra 0 °C e 40 °C.

Dati tecnici
Idropulitrice
GHP 5-13 C
Codice prodotto
3 600 J10 0..
Potenza assorbita nominale
kW
2,3
Temperatura alimentazione max.
°C
50
Portata acqua alimentazione min. l/min
8,3
Pressione nominale
MPa
13
Massima pressione operativa
MPa
14
Portata
l/min
8,3
Massima pressione d’entrata
MPa
1
Forza repulsiva della lancia alla
N
22,11
pressione massima
Isolamento del motore
Classe F
Tipo di protezione del motore
IPX5
Serbatoio per detergente
–
Funzione di arresto automatico
z
Impedenza della rete
Ω
Peso in funzione della
kg
16,5
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
/I
Numero di serie
Vedi numero di serie (targhetta del tipo) sull’idropulitrice
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,153 Ohm non ci si aspetta nessuna
disfunzione.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 36 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

36 | Italiano

Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione

Messa in funzione

Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla
norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 81,8 dB(A); livello di
potenza sonora 90 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Attenzione! Prima di effettuare interventi di
pulizia oppure di manutenzione spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo stesso
vale se il cavo della corrente dovesse essere
danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
L’idropulitrice necessita di un collegamento per conduttore di
protezione. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per
paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della
versione). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
Se durante il funzionamento dell’idropulitrice si desidera utilizzare un cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni
conduttrici:
da – 2,5 mm2 fino a max. 20 m di lunghezza
da – 4,0 mm2 fino a max. 50 m di lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che
questo – come indicato nelle norme di sicurezza – sia dotato
di un conduttore di protezione che, attraverso la spina, sia
collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elettrico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista
oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi
alle norme possono essere pericolosi. I cavi di
prolunga, le spine ed i raccordi devono essere
di tipo impermeabile all’acqua e devono essere
omologati per l’uso in ambienti esterni.
I collegamenti dei cavi devono essere asciutti e non devono
poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto
massima di 30 mA. Questo interruttore di sicurezza per correnti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere
riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga. Il
raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli
spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con
un dispositivo di scarico della trazione.
Aspirazione dell’acqua da serbatoi aperti
– Avvitare il tubo flessibile di aspirazione con filtro (kit speciale tubo flessibile di aspirazione Art. Nr. F 016 800 335)
sull’attacco dell’acqua.
– Accendere l’apparecchio nella regolazione a bassa pressione.
– Al termine lasciare funzionare l’apparecchio per ca. 10 secondi e quindi spegnerlo. Ripetere più volte questa procedura fino a quando l’acqua fuoriesce in modo uniforme e
senza bolle.

Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 90 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 27
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione
Volume di fornitura
Inserimento dell’ugello di ventilazione
Collegamento della bottiglia del detergente
Attacco dell’acqua
Pulire il filtro
Collegamento del tubo flessibile alta pressione/
pistola a spruzzo
Regolazione della pressione
Regolazione del getto dell’acqua
Accensione/spegnimento
Indicazioni operative
Pulire la lancia

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Figura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Per la Vostra sicurezza

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 37 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Italiano | 37
Tenere presente che il presente apparecchio non può essere
messo in funzione senza acqua.

Uso
Avviamento
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non fornito in dotazione) all’attacco dell’acqua ed all’apparecchio.
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione «0» e
collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Premere completamente il grilletto fino a quando l’acqua fuoriesce uniformemente e non vi è più aria nell’apparecchio e nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto.
Puntare la pistola a spruzzo verso il basso. Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Premere completamente il grilletto.
Azionare l’interruttore di avvio/arresto.

Funzione di arresto automatico
L’apparecchio disinserisce il motore non appena viene rilasciato il grilletto sull’impugnatura della pistola.

Indicazioni operative
Informazioni generali
Assicurarsi che l’idropulitrice appoggi su una base piana.
Non andare con il tubo flessibile alta pressione troppo lontano
in avanti e non tirare l’idropulitrice afferrando il tubo flessibile. Questo può causare un appoggio non più sicuro dell’idropulitrice con conseguente caduta.

Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi sopra con un veicolo. Proteggere il tubo flessibile alta pressione
da spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare la lancia con getto a rotazione per lavare la macchina.
Non effettuare sulla valvola di sicurezza modifiche o regolazioni non autorizzate.

Asta di livello dell’olio
L’idropulitrice viene fornita per il magazzinaggio con un tappo
di chiusura olio e per l’impiego con un tappo con apertura di
ventilazione (asta di livello dell’olio).

Indicazioni operative per lavorare con detergenti
f Utilizzare esclusivamente detergenti che sono espressamente adatti per idropulitrici.
In considerazione del rispetto dell’ambiente si consiglia di utilizzare il detergente in modo parsimonioso. Per la diluizione
osservare le istruzioni indicate sul contenitore.
Grazie ad un’offerta selezionata di detergenti e conservanti
Bosch garantisce il funzionamento senza anomalie dell’apparecchio.

Metodi di pulizia consigliati
Operazione 1: Staccare lo sporco
Spruzzare con parsimonia il detergente e lasciarlo agire per
un breve lasso di tempo.
Operazione 2: Rimuovere lo sporco
Rimuovere lo sporco staccato con l’alta pressione.
Nota bene: Per la pulizia di superfici verticali iniziare con il detergente da basso e proseguire poi verso l’alto. Durante il risciacquo lavorare dall’alto verso il basso.

Individuazione dei guasti e rimedi
Problema
Il motore non funziona

Possibili cause
La spina non è collegata
Presa difettosa
Il fusibile è scattato
Cavo di prolunga danneggiato
La protezione del motore è scattata
Congelato

Il motore resta fermo

Il fusibile è scattato
La tensione di rete non è corretta

Il fusibile scatta

La protezione del motore è scattata
Fusibile troppo debole

Il motore è in funzione tuttavia la pressio- La lancia è parzialmente ostruita
ne è assente

Bosch Power Tools

Rimedi
Collegare la spina
Utilizzare un’altra presa
Sostituire il fusibile
Provare senza cavo di prolunga
Lasciare raffreddare il motore per 15 min
Lasciare disgelare pompa, tubo flessibile
dell’acqua o accessori
Sostituire il fusibile
Controllare la tensione di rete che deve
corrispondere all’indicazione riportata
sulla targhetta di identificazione
Lasciare raffreddare il motore per 15 min
Collegare ad un circuito elettrico protetto
adatto alla potenza dell’idropulitrice
Pulire la lancia

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 38 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

38 | Italiano
Problema
Possibili cause
Rumore del motore presente tuttavia nes- Tensione di rete insufficiente
suna funzione

Rimedi
Controllare se la tensione della rete elettrica corrisponde ai dati riportati sulla targhetta di identificazione.
Tensione troppo bassa a causa dell’impie- Controllare se il cavo di prolunga è adatto
go di un cavo di prolunga
L’apparecchio non è stato utilizzato per Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
lungo tempo
Clienti Bosch autorizzato
Problemi con la funzione di arresto auto- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
matico
Clienti Bosch autorizzato
Pressione pulsante
Aria nel tubo flessibile dell’acqua oppure Far funzionare l’idropulitrice con pistola a
nella pompa
spruzzo aperta, rubinetto dell’acqua
aperto e con ugello regolato su bassa
pressione fino a quando viene raggiunta
una pressione operativa uniforme
Alimentazione dell’acqua non corretta
Controllare se l’attacco dell’acqua corrisponde alle indicazioni riportate nei dati
tecnici. I tubi più piccoli dell’acqua che
possono essere utilizzati sono da 1/2" oppure Ø 13 mm
Filtro dell’acqua intasato
Pulire il filtro dell’acqua
Tubo flessibile dell’acqua schiacciato op- Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
pure piegato
retta
Tubo flessibile alta pressione troppo lun- Togliere la prolunga del tubo flessibile algo
ta pressione, max. lunghezza del tubo
dell’acqua 7 m
Pressione uniforme ma insufficiente
Lancia usurata
Sostituire la lancia
Nota: Un determinato accessorio causa Valvola avvio/arresto usurata
Azionare velocemente il grilletto 5 volte
una bassa pressione
consecutivamente
Il motore è in funzione tuttavia pressione Acqua non collegata
Collegare l’acqua
limitata oppure pressione operativa as- Filtro intasato
Pulire il filtro
sente
Lancia ostruita
Pulire la lancia
L’idropulitrice si avvia da sola
Pompa oppure pistola a spruzzo non a te- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
nuta ermetica
Clienti Bosch autorizzato
L’apparecchio non è a tenuta ermetica
La pompa non è a tenuta ermetica
Lievi perdite di acqua sono ammissibili, in
caso di perdite maggiori contattare il Servizio di Assistenza Clienti.
Il detergente non viene aspirato
Ugello regolabile in posizione alta pres- Regolare l’ugello su «Lo»
sione
Detergente troppo viscoso
Diluire con acqua
Collegare il tubo flessibile originale
Il tubo flessibile alta pressione è stato
prolungato.
Resti oppure strozzature nel circuito del Sciacquare con acqua pulita ed eliminare
detergente
le strozzature Se il problema continua ad
essere presente rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Bosch per istruzioni.

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
f Prima di qualunque intervento all’apparecchio estrarre
la spina di rete e staccare il collegamento dell’acqua.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente l’utensile in merito a difetti evidenti,
come fissaggio lasco e componenti usurati oppure danneggiati.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 39 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Nederlands | 39
Controllare che le coperture ed i dispositivi di protezione non
siano danneggiati e che siano applicati in modo corretto. Prima dell’impiego effettuare eventuali lavori di manutenzione o
di riparazione necessari.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo il tosaerba a filo dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un centro di assistenza clienti autorizzato
per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre
dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio.

Dopo l’impiego/conservazione
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una
spazzola morbida ed uno straccio. Non è permesso utilizzare
acqua, solventi e lucidanti. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione del motore.
Magazzinaggio alla fine della stagione: Svuotare completamente l’acqua dalla pompa mettendo in funzione per alcuni
secondi il motore ed azionando il grilletto.
Non appoggiare mai altri oggetti sopra all’apparecchio.
Assicurarsi che durante il magazzinaggio i cavi non siano incastrati. Non piegare il tubo flessibile alta pressione.

Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Protezione dell’ambiente
Sostanze chimiche dannose per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nella falda acquifera, in stagni, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti osservare scrupolosamente le indicazioni riportate sulla confezione ed attenersi alla concentrazione prescritta.
In caso di pulizia di veicoli a motore rispettare le norme vigenti
locali: È necessario assolutamente evitare che olio lavato via
possa penetrare nella falda acquifera.

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente idropulitrice, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare l’idropulitrice tra i rifiuti domestici!
Bosch Power Tools

Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili devono essere raccolte
separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.

Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren, het apparaat of elektrische onderdelen.
Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk
zijn als deze onjuist wordt gebruikt.
Volgens de geldende voorschriften mag het
apparaat zonder systeemscheiding niet op het
drinkwaternet worden aangesloten. Gebruik
een systeemscheider volgens IEC 61770 type
BA.
Water dat door de systeemscheider stroomt,
is geen drinkwater meer.
Gebruik bij zelfaanzuiging een 3 meter lange
aanzuigset (F 016 800 335).

Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreinigers
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het
apparaat geven belangrijke informatie over veilig gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing
ook de algemene veiligheidsvoorschriften en de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht.

Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
f Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten op
een stopcontact dat is beveiligd met aardlekschakelaar
van 30 mA.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 40 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

40 | Nederlands
f Dit apparaat van veiligheidsklasse I mag alleen worden
aangesloten op volgens de voorschriften geaarde spanningsbronnen.
f Trek de stekker uit het stopcontact, ook als u het apparaat
slechts voor korte tijd onbeheerd laat.
f De elektrische spanningsvoorziening moet conform
IEC 60364-1 zijn.
f Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenservice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast.
f Trek de netstekker niet uit het stopcontact terwijl u met het
apparaat werkt.
f Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem deze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
f Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of andere belangrijke delen zoals hogedrukslang, spuitpistool of veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
f Let op: Verlengkabels die niet aan de voorschriften voldoen, kunnen gevaarlijk zijn.
f Bij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en koppeling waterdicht zijn uitgevoerd. De verlengkabel moet een
diameter overeenkomstig de gegevens in de gebruiksaanwijzing hebben en moet tegen spatwater beschermd zijn.
De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het
water liggen.
f Wanneer stekkers van de stroomvoorzienings- of verlengkabel vervangen worden, moeten de spatwaterbescherming en de mechanische stabiliteit bewaard blijven.

Wateraansluiting
f Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
f De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht
zijn.
f Het apparaat mag nooit zonder terugstroomklep op een
drinkwatervoorziening worden aangesloten. Water dat
door een terugstroomklep is gestroomd, wordt als niet
meer drinkbaar beschouwd.
f De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor
barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmiddellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant
geadviseerde slangen en verbindingen.
f Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen
door de fabrikant geadviseerde slangen, armaturen en
koppelingen.
f Aan de wateraansluiting mag alleen schoon of gefilterd water worden gebruikt.

Gebruik
f Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toebehoren zich in een correcte toestand bevinden en veilig kunF 016 L72 354 | (16.8.12)

nen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is,
mag het niet worden gebruikt.
f Richt de waterstraal nooit op uzelf of anderen om kleding
of schoenen te reinigen.
f Er mogen geen oplosmiddelhoudende vloeistoffen, onverdunde zuren, aceton of oplosmiddelen (inclusief benzine,
verfverdunner en stookolie) worden aangezogen, aangezien de sproeinevels daarvan zeer brandbaar, explosief en
giftig zijn.
f Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt
gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar
geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Het gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is verboden.
f Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
f Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat geadviseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoorschriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van
afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
f Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
f De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik niet
in de stand „ON” worden vastgeklemd.
f Draag geschikte kleding ter bescherming tegen spatwater.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij
deze beschermende kleding dragen.
f Hoge druk kan voorwerpen laten terugspringen. Draag indien nodig geschikte persoonlijke beschermende uitrusting, bijv. een veiligheidsbril.
f Reinig voertuigbanden en ventielen met een minimumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigingen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een beschadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde
voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
f Asbesthoudende materialen en andere materialen die voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet
worden afgespoten.
f Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onverdund. De producten zijn in zoverre veilig, aangezien deze
geen zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen bevatten. Wij raden aan de reinigingsmiddelen buiten het bereik van kinderen te bewaren. Spoel onmiddellijk grondig
met water af bij contact van het reinigingsmiddel met de
ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
f Gebruik de hogedrukreiniger nooit zonder filter, met
een vuil filter of een beschadigd filter. Bij gebruik van de
hogedrukreiniger zonder of met beschadigd filter vervalt
de garantie.
f Draag indien nodig geschikte persoonlijke beschermende
uitrusting tegen opspattend water, bijv. een veiligheidsbril
of stofmasker, om u te beschermen tegen door voorwerpen weerkaatst water, deeltjes of aërosols.
f Metaaldelen kunnen na langdurig gebruik heet worden. Indien nodig werkhandschoenen dragen.
f Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij opkomend onweer niet met de hogedrukreiniger werken.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 41 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Nederlands | 41

Bediening
f De bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens
de voorschriften gebruiken. De plaatselijke omstandigheden moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werkzaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op
kinderen.
f Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat aantoonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door
kinderen of jongeren worden gebruikt. Kinderen moeten
onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met
het apparaat spelen.
f Dit apparaat is er niet voor bestemd om te worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van
het gebruik van het apparaat.
f Het apparaat mag nooit onbeheerd worden gelaten wanneer het ingeschakeld is.
f De uit de hogedruksproeier komende waterstraal veroorzaakt een terugstoting. Houd daarom spuitpistool en spuitlans met beide handen vast.

Transport
f Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u
het vervoert.

Onderhoud
f Schakel het apparaat vóór reinigings- en onderhoudswerkzaamheden en vóór het wisselen van toebehoren altijd uit.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat
op het stroomnet gebruikt.
f Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.

Toebehoren en vervangingsonderdelen
f Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebehoren en originele vervangingsonderdelen waarborgen de
storingsvrije werking van het apparaat.

Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbool

Betekenis
Bewegingsrichting

Gewicht
Aan
Bosch Power Tools

Symbool

Betekenis
Uit

Lo
Hi

Lage druk
Hoge druk
Toebehoren

Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken
en voorwerpen buitenshuis, voor apparaten, voertuigen en
boten, voor zover gebruik wordt gemaakt van het daarvoor
bestemde toebehoren, zoals door Bosch aanbevolen reinigingsmiddelen.
Het gebruik volgens de voorschriften heeft betrekking op een
omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.

Technische gegevens
Hogedrukreiniger
GHP 5-13 C
Zaaknummer
3 600 J10 0..
Opgenomen vermogen
kW
2,3
Temperatuur aanvoer max.
°C
50
Watervolume toevoer min.
l/min
8,3
Nominale druk
MPa
13
Maximale werkdruk
MPa
14
Debiet
l/min
8,3
Maximale ingangsdruk
MPa
1
Terugstotende kracht van de lans
bij maximale druk
N
22,11
Motorisolatie
Klasse F
Motorisolatiesoort
IPX5
Reinigingsmiddeltank
–
Autostopfunctie
z
Netimpedantie
Ω
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
kg
16,5
Isolatieklasse
/I
Serienummer
Zie serienummer (typeplaatje) op hogedrukreiniger
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan
0,153 ohm worden geen storingen verwacht.

Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 81,8 dB(A); geluidsvermogenniveau 90 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 42 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

42 | Nederlands
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 90 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 27
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montage en gebruik
Handelingsdoel
Meegeleverd
Inzetten ventilatiesproeier
Afwasmiddelfles aansluiten
Wateraansluiting
Filter reinigen
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten
Druk instellen
Sproeistraal instellen
In- en uitschakelen
Tips voor de werkzaamheden
Sproeier reinigen

Afbeelding
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het apparaat vóór onderhoudsen reinigingswerkzaamheden uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Hetzelfde geldt
wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Voor de hogedrukreiniger is een geaarde aansluiting nodig.
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen
buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering).
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is
verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Als u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters voorgeschreven:
– 2,5 mm2 tot max. 20 m lengte
– 4,0 mm2 tot max. 50 m lengte
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals
bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad
bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Boschklantenservice om advies.
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens
de voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn.
Verlengkabels, stekkers en contrastekkers
moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik
buitenshuis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet op de
grond liggen.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met
een foutstroom van maximaal 30 mA. Deze aardlekschakelaar moet voor elk gebruik gecontroleerd worden.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een
erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brittannië worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan de
machine aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt
verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
Water aanzuigen uit open reservoirs
– Schroef de zuigslang met filter (speciale zuigslangset artikelnr. F 016 800 335) op de wateraansluiting.
– Schakel het apparaat in de lagedrukinstelling in.
– Laat aan het einde het apparaat gedurende ca. 10 seconden lopen en schakel het vervolgens uit. Deze handelingen
meermaals herhalen tot het water gelijkmatig en zonder
bellen naar buiten komt.
Let erop dat dit apparaat niet zonder water mag lopen.

Gebruik
Inschakelen
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met de waterkraan
en met het apparaat.
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand „0” staat en steek
de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering om de trekker vrij te geven.
Trek de trekker helemaal in tot het water gelijkmatig stroomt
en er zich geen lucht meer in het apparaat en in de hogedrukslang bevindt. Laat de trekker los.
Richt het spuitpistool omlaag. Bedien de inschakelblokkering
om de trekker vrij te geven. Trek de trekker helemaal in.
Bedien de aan/uit-schakelaar.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 43 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Nederlands | 43

Autostopfunctie
De motor van het apparaat wordt uitgeschakeld zodra u de
trekker van de pistoolgreep loslaat.

Tips voor de werkzaamheden
Algemeen
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger op een vlakke ondergrond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en trek de hogedrukreiniger niet aan de slang. Dit kan ertoe leiden dat de
hogedrukreiniger niet meer stabiel staat en omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen scherpe randen en
hoeken.
Gebruik de rotatiesproeier niet voor het wassen van een auto.
Voor aan het veiligheidsventiel geen ongeoorloofde veranderingen of instellingen uit.

Tips voor de werkzaamheden met reinigingsmiddelen
f Gebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkelijk
voor hogedrukreinigers geschikt zijn.
Met het oog op het milieu raden wij u een spaarzaam gebruik
van reinigingsmiddelen aan. De op de verpakking aangebrachte adviezen over verdunning in acht nemen.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reinigingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het apparaat.

Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit het reinigingsmiddel spaarzaam op en laat het korte tijd
inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale oppervlakken
met het reinigingsmiddel onderaan en werk naar boven toe.
Bij het afspoelen werkt u van boven naar beneden.

Oliepeilstok
De hogedrukreiniger wordt geleverd met een olieafsluitdop
(als het apparaat buiten gebruik is gesteld) en een dop met
ontluchtingsopening (voor gebruik met de oliepeilstok).

Storingen opsporen
Symptomen
Motor start niet

Mogelijke oorzaak
Stekker niet aangesloten
Stopcontact defect
Zekering doorgeslagen
Verlengkabel beschadigd
Motorbeveiliging aangesproken
Bevroren

Motor blijft stilstaan

Zekering doorgeslagen
Netspanning niet in orde

Zekering slaat door

Motorbeveiliging aangesproken
Zekering te zwak

De motor loopt, maar geen druk aanwezig Sproeier gedeeltelijk verstopt
Motorgeluid aanwezig, maar geen functie Ontoereikende netspanning

Te lage spanning vanwege gebruik van
een verlengkabel
Apparaat is lange tijd niet gebruikt
Problemen met de autostopfunctie

Bosch Power Tools

Oplossing
Sluit de stekker aan
Gebruik een ander stopcontact
Vervang de zekering
Probeer het zonder verlengkabel
De motor 15 minuten laten afkoelen
Pomp, waterslang of toebehoren laten
ontdooien
Zekering vervangen
Controleer de netspanning, deze moet
met de gegevens op het typeplaatje overeenkomen
De motor 15 minuten laten afkoelen
Sluit het apparaat aan op een stroomkring die een zekering heeft die past bij
het vermogen van de hogedrukreiniger
Sproeier reinigen
Controleer of de spanning van het
stroomnet overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
Controleer of de verlengkabel geschikt is
Neem contact op met de erkende Boschklantenservice
Neem contact op met de erkende Boschklantenservice

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 44 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

44 | Nederlands
Symptomen
Pulserende druk

Mogelijke oorzaak
Lucht in waterslang of pomp

Oplossing
Laat de hogedrukreiniger met open spuitpistool, open waterkraan en op lage druk
ingestelde sproeier lopen tot een gelijkmatige werkdruk bereikt wordt
Watervoorziening niet in orde
Controleer of de wateraansluiting voldoet
aan de technische gegevens. De kleinste
waterslangen die mogen worden gebruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm
Waterfilter verstopt
Reinig het waterfilter
Waterslang afgeklemd of geknikt
Leg de waterslang recht
Hogedrukslang te lang
Verwijder de verlenging van de hogedrukslang, maximumlengte waterslang 7 m
Druk is gelijkmatig, maar te laag
Sproeier versleten
Sproeier vervangen
Trek vijf keer snel achter elkaar aan de
Opmerking: Bepaald toebehoren veroor- Start- en stopventiel versleten
trekker
zaakt een lage druk
De motor loopt, maar druk begrensd of Water niet aangesloten
Water aansluiten
geen werkdruk
Filter verstopt
Filter reinigen
Sproeier verstopt
Sproeier reinigen
De hogedrukreiniger start vanzelf
Pomp of spuitpistool lekt
Neem contact op met de erkende Boschklantenservice
Apparaat lekt
Pomp lekt
Geringe waterlekkage is toegestaan; bij
grotere lekkages neemt u contact op met
de klantenservice.
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Instelbare sproeier in stand hoge druk
Sproeier op „Lo” zetten
Reinigingsmiddel te taaivloeibaar
Met water verdunnen
De hogedrukslang is verlengd.
Originele slang aansluiten.
Resten of vernauwingen in de reinigings- Met schoon water spoelen en vernauwing
middelkringloop
ongedaan maken. Als het probleem nog
steeds bestaat, Bosch Service Center om
raad vragen.

Onderhoud en service
Onderhoud
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het apparaat de
stekker uit het stopcontact en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden
regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet
beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam-heden uit.
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch-tuinapparaatpen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de machine.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Na gebruik, opbergen
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met een zachte
borstel en een doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de ventilatieopeningen van de motor.
Buiten gebruik stellen aan einde van seizoen: Laat alle water
uit de pomp lopen door de motor enkele seconden te laten lopen en de trekker te bedienen.
Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat.
Controleer dat de kabels niet worden vastgeklemd terwijl het
apparaat opgeborgen is. Knik de hogedrukslang niet.

Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 45 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Dansk | 45

Milieubescherming

Sikkerhedsinstrukser til højtryksrenser

Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in
de grond, het grondwater of het oppervlaktewater terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op
de verpakking en de voorgeschreven concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke
voorschriften in acht: Afgespoelde olie mag niet in het grondwater terechtkomen.

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning skal
man også tage hensyn til de generelle sikkerheds- og
uheldsforebyggelsesforskrifter.

Afvalverwijdering

Strømtilslutning

Hogedrukreiniger, toebehoren en verpakkingen moeten op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi de hogedrukreiniger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende oude elektrische en elektronische apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische en elektronische apparaten worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

f Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på maskinens typeskilt.
f Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en stikdåse, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA.
f Denne maskine fra beskyttelsesklasse I må kun tilsluttes til
forskriftmæssigt jordede spændingskilder.
f Træk stikket ud af stikdåsen, også selv om du kun forlader
maskinen uden opsyn i kortere tid.
f Den elektriske spændingsforsyning skal være i overensstemmelse med IEC 60364-1.
f Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen,
skal dette arbejde udføres af producenten, et af producenten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person
for at undgå farer.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
f Træk ikke netstikket ud, mens du arbejder med maskinen.
f Kør ikke hen over ledningen eller forlængerledningen, mas
dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget.
Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Brug ikke maskinen, hvis netkablet eller vigtige dele som
f.eks. højtryksslange, sprøjtepistol eller sikkerhedsanordninger er beskadiget.
f Pas på: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan være farlige.
f Anvendes en forlængerledning, skal stik og kobling være
vandtætte modeller. Forlængerledningen skal have et ledertværsnit, der svarer til det, der er angivet i betjeningsvejledningen, og være beskyttet mod stænkvand. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
f Skal stik skiftes på strømforsynings- eller forlængerledninger, skal stænkvandsbeskyttelse og mekanisk stabilitet bibeholdes.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.

Ret aldrig vandstrålen mod mennesker,
dyr, maskinen eller elektriske dele.
Pas på: Højtryksstrålen kan være farlig,
hvis den anvendes til formål, den ikke er
beregnet til.
Iht. de gældende forskrifter må maskinen
uden systemafbrydelse ikke tilsluttes til et
drikkevandsnet. Brug en systemadskiller iht.
IEC 61770 type BA.
Vand, der løber igennem systemafbryderen,
er ikke mere drikkevand.
Brug et 3 m langt opsugningssæt til selvopsugning (F 016 800 335).

Bosch Power Tools

Vandtilslutning
f Følg forskrifterne fra dit lokale vandværk.
f Skrueforbindelsen på alle tilslutningsslangerne skal være
tætte.
f Maskinen bør aldrig tilsluttes til en drikkevandsforsyning
uden tilbagestrømningsventil. Vand, der er strømmet gennem tilbagestrømningsventilen, anses som vand, der ikke
kan drikkes mere.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 46 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

46 | Dansk
f Højtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosionsfare). Højtryksslangen skal udskiftes med det samme, hvis
den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser
skal være godkendt af producenten.
f Højtryksslanger, armaturer og koblinger er vigtige for maskinens sikkerhed. De benyttede slanger, armaturer og
koblinger skal være anbefalet af producenten.
f På vandtilslutningen må der kun bruges rent eller filtreret
vand.

Anvendelse
f Kontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær sikker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før maskinen
tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke benyttes, hvis
den/det udviser mangler.
f Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at rengøre
tøj eller skotøj.
f Der må ikke opsuges opløsningsmiddelholdige væsker,
ufortyndede syrer, acetone eller opløsningsmidler inkl.
benzin, farvefortynder og fyringsolie, da deres sprøjtetåge
er højt antændeligt, eksplosivt og giftigt.
f Overhold gældende sikkerhedsforskrifter, hvis maskinen
benyttes i farlige områder (f. eks. på tankstationer). Det er
forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
f Maskinen skal stå på et fast underlag.
f Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af maskinfabrikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bortskaffelses- og advarselsforskrifter.
f Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være stænkvandsbeskyttet.
f Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være klemt
fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
f Brug egnet beskyttelsestøj mod stænkvand. Brug ikke maskinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer
beskyttelsestøj.
f Højt tryk kan få genstande til at springe tilbage. Brug egnet,
personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller, hvis det er nødvendigt.
f For at undgå beskadigelser fra højtryksstrålen skal bildæk/ventiler altid renses med en afstand på mindst
30 cm. Første tegn på beskadigelse er at dækket misfarves. Beskadigede bildæk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige og andre materialer, der indeholder sundhedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en højtryksrenser.
f De anbefalede rengøringsmidler må ikke benyttes ufortyndet. Produkterne er sikre på den måde, at de hverken indeholder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det
anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt
for børn. Hvis øjnene kommer i kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks med store mængder vand. Ved synkning: Søg læge med det samme.
f Brug aldrig højtryksrenseren uden filteret, med snavset filter eller med beskadiget filter. Bruges højtryksrenseren uden eller med beskadiget filter, bortfalder garantien.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Brug egnet beskyttelsesudstyr (PSA) mod stænkvand som
f.eks. beskyttelsesbriller, støvbeskyttelsesmaske osv.,
hvis det er nødvendigt, for at beskytte mod vand, partikler
og/eller aerosoler, der reflekteres fra genstande.
f Metaldele kan blive varme, hvis de bruges i længere tid.
Brug beskyttelseshandsker efter behov.
f Arbejd ikke med højtryksrenseren, hvis det er dårligt vejr,
især ikke hvis der er tegn på uvejr.

Betjening
f Brugeren må kun benytte maskinen i henhold til ovenstående punkter. Tag hensyn til omgivelserne. Hold øje med
andre personer, især børn, når der arbejdes med maskinen.
f Maskinen må kun bruges af personer, der er instrueret i
brug og håndtering af denne eller som kan dokumentere, at
de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af
børn og unge. Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værktøjet.
f Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrækkelig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
f Maskinen må aldrig forlade uden opsyn, når den er tændt.
f Vandstrålen, der kommer ud af højtryksdysen, fremstiller
et rykstød. Derfor skal sprøjtepistol og sprøjtelanse holdes
fast med begge hænder.

Transport
f Sluk for maskinen og sikre den før transport.

Vedligeholdelse
f Sluk for maskinen, før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde udføres og tilbehør skiftes. Træk stikket ud, hvis maskinen drives med netspænding.
f Reparationer må kun gennemføres af autoriserede Bosch
serviceværksteder.

Tilbehør og reservedele
f Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele, der er
frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale reservedele sikrer en fejlfri drift af maskinen.

Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol

Betydning
Bevægelsesretning

Vægt
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 47 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Dansk | 47
Symbol

Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Betydning
On
Off

Lo
Hi

Overensstemmelseserklæring

Lavt tryk
Højt tryk
Tilbehør

Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre overflader og genstande
udendørs, apparater/maskiner, køretøj og både, såfremt det
tilsvarende tilbehør som f.eks. af Bosch frigivede rengøringsmidler anvendes.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 °C og 40 °C.

Tekniske data
Højtryksrenser
Typenummer
Nom. forbrug
Temperatur tilløb max.
Vandmængde tilløb min.
Nominelt tryk
Maks. arbejdstryk
Flow
Maksimalt indgangstryk
Lansens rekylkraft ved maks. tryk
Motorisolation
Motorbeskyttelsestype
Rengøringsmiddeltank
Autostop-funktion
Netimpedans
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Serienummer

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Klasse F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Se serienummer (typeskilt) på højtryksrenseren

Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre
end 0,153 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.

Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 81,8 dB(A); lydeffektniveau 90 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Brug høreværn!

Bosch Power Tools

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 90 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 27
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montering og drift
Handlingsmål
Leveringsomfang
Isætning ventilationsdyse
Skyllemiddelflaske tilsluttes
Vandtilslutning
Rens filter
Højtryksslange/sprøjtepistol tilsluttes
Tryk indstilles
Dysestråle indstilles
Tænd/sluk
Arbejdsanvisninger
Rens dyse

Fig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på! Sluk maskinen og træk stikket ud, før
vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde påbegyndes. Gør det samme, når strømkablet er
beskadiget, hvis der er blevet skåret i kablet
eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Din højtryksrenser har brug for en jordledningstilslutning.
Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte
forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 48 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

48 | Dansk
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af maskinen,
skal følgende ledningstværsnit overholdes:
– 2,5 mm2 til maks. 20 m længde
– 4,0 mm2 til maks. 50 m længde
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne – som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne – være
forsynet med en jordledning, der skal være forbundet med
jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend
dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan være farlige. Forlængerledning, stik og kobling skal være vandtætte
og de skal være godkendt til udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge på jorden.
For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD) med
en fejlstrøm på maks. 30 mA. Denne FI-kontakt bør altid kontrolleres før brug.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret
Bosch værksted.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB:
PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket
på maskinen forbindes med forlængerledningen. Koblingen
på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand,
være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Vand opsuges fra åbne beholdere
– Skru sugeslangen med filter (special-sugeslangesætart.nr. F 016 800 335) på vandtilslutningen.
– Tænd for maskinen i lavtryksindstillingen.
– Lad til slut maskinen køre i ca. 10 sekunder og sluk så for
den. Gentag denne proces flere gange, til vandet strømmer
jævnt og boblefrit ud.
Vær opmærksom på, at denne maskine ikke må køre uden
vand.

Brug
Tænding

Arbejdsvejledning
Generelt
Sørg for, at højtryksrenseren står sikkert på et jævnt underlag.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og træk ikke
højtryksrenseren vha. slangen. Dette kan medføre, at højtryksrenseren ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøj henover den.
Beskyt højtrykslangen mod skarpe kanter eller hjørner.
Brug ikke rotationsdysen til bilvask.
Foretag ingen ikke-tilladte ændringer eller justeringen på sikkerhedsventilen.

Oliemålepind
Højtryksrenseren udleveres til lejring med en olielukkekappe
og til brug med en kappe med ventilationsåbning (oliemålestav).

Arbejdsanvisninger til arbejde med rengøringsmidler
f Brug kun rengøringsmiddel, der er udtrykkeligt egnet
til højtryksrensere.
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af hensyn til
miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på beholderen skal
overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de udbudte rengørings- og plejemidler benyttes.

Anbefalet rengøringsmetode
Trin 1: Snavs løsnes
Sprøjt rengøringsmidlet på i små mængder og lad det virke i
kort tid.
Trin 2: Snavs fjernes
Fjern det løsnede snavs med højt tryk.
Bemærk: Start med snavs-/rengøringsmidlet forneden til
rengøring af lodrette flader og arbejd dig opad. Under afskylningen arbejder du oppefra og nedad.

Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vandtilslutningen
og maskinen.
Sørg for, at netkontakten står på „0“ og tilslut maskinen til
stikdåsen.
Vandhanen åbnes.
Betjen kontaktspærren for at frigive aftrækket. Tryk aftrækkeren helt i bund, til vandet strømmer ensartet og der ikke er
mere luft i maskinen og højtryksslangen. Slip aftrækkeren.
Ret sprøjtepistolen nedad. Betjen kontaktspærren for at frigive aftrækket. Tryk aftrækkeren helt i bund.
Tryk på start-stop-kontakten .

Autostop-funktion
Maskinen slukker for motoren, så snart aftrækkeren slippes
på pistolgrebet.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 49 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Dansk | 49

Fejlsøgning
Symptom
Motor går ikke i gang

Afhjælpning
Sæt stik i
Prøv en anden stikkontakt
Udskift sikring
Forsøg uden forlængerledning
Lad motoren afkøle i 15 min
Sørg for at optø pumpe, vandslange eller
tilbehør
Motor standser
Defekt/sprunget sikring
Udskift sikring
Netspænding er forkert
Kontrollér netspænding, den skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet
Motorværn er aktiveret
Lad motoren afkøle i 15 min
Sikring gået
Sikring for svag
Tilslut den til en strømkreds, der kan klare
den effekt, der kræves af højtryksrenseren
Motoren kører, men der er ikke noget tryk Dyse delvis tilstoppet
Rens dyse
Motorstøj er til stede, men motor arbej- Utilstrækkelig netspænding
Kontroller, at strømnettets spænding
der ikke
svarer til angivelserne på typeskiltet.
Spændingen er for lav, fordi der bruges Kontroller, om forlængerledningen er egen forlængerledning
net
Maskine har ikke været brugt i længere tid Kontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Problemer med autostop-funktionen
Kontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Pulserende tryk
Luft i vandslange eller pumpe
Lad højtryksrenseren køre med åben
sprøjtepistol, åben vandhane og dyse,
der er indstillet på lavtryk, til et jævnt arbejdstryk nås
Vandforsyning ikke korrekt
Kontrollér om vandtilslutning er i overensstemmelse med de tekniske data. De
mindste vandslanger, der må anvendes,
er 1/2" eller Ø 13 mm
Vandfilter tilstoppet
Rens vandfilter
Vandslange klemt fast eller knækket
Sørg for at vandslange kommer til at ligge
lige
Højtryksslange for lang
Tag højtryksslange-forlængerstykke af,
max. vandslangelængde 7 m
Tryk jævnt, men for lavt
Dyse slidt
Skift dyse
Henvisning: Bestemt tilbehør fører til et Start-/stopventil slidt
Tryk på aftrækker 5 gange hurtigt efter
lavt tryk
hinanden
Motoren kører, men trykket er begrænset Vand ikke tilsluttet
Tilslut vand
eller der er ikke noget arbejdstryk
Filter tilstoppet
Rens filter
Dyse tilstoppet
Rens dyse
Højtryksrenser starter af sig selv
Pumpe eller sprøjtepistol utæt
Kontakt et autoriseret Bosch serviceværksted
Maskine er utæt
Pumpe er utæt
Små vandlækager er tilladte; konstateres
større lækager, kontaktes kundeservice.

Bosch Power Tools

Mulig årsag
Stik ikke sat i
Stikdåse er defekt
Defekt/sprunget sikring
Forlængerledning er beskadiget
Motorværn er aktiveret
Fastfrosset

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 50 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

50 | Svenska
Symptom
Rengøringsmiddel opsuges ikke

Mulig årsag
Justerbar dyse i stilling højtryk
Rengøringsmiddel for tyktflydende
Højtryksslangen er blevet forlænget.
Rester eller indsnævring i rengøringsmiddelkredsløbet

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
f Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen, før der arbejdes med maskinen.
Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbejde med regelmæssige mellemrum, så en lang og pålidelig brug er sikret.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige
mellemrum som f.eks. en løs fastgørelse og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de
er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller
reparationer før brug.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på maskinens typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Efter brug/opbevaring
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren med en blød
børste og en klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler. Fjern al form for snavs, især
snavs i motorens ventilationsåbninger.
Opbevaring når sæsonen er forbi: Tøm alt vandet ud af pumpen ved at lade motoren køre i et par sekunder og betjen aftrækket.
Anbring ikke andre genstande oven på maskinen.
Sikre, at ledningerne/kablerne ikke kommer til at sidde i klemme under opbevaringen. Knæk ikke højtryksslangen.

Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Miljøbeskyttelse

Afhjælpning
Stil dyse på „Lo“
Fortynd med vand
Tilslut den originale slange.
Skyl med rent vand og afhjælp indsnævring. Kontakt Bosch Service Center, hvis
problemet ikke forsvinder.

Motorkøretøjer skal rengøres iht. de lokale forskrifter: Det
skal forhindres, at afsprøjtet olie trænger ned i grundvandet.

Bortskaffelse
Højtryksrenser, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke højtryksrenseren ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og omsætning af dette til national
ret skal kasseret elektrisk og elektronisk udstyr indsamles separat og genbruges iht.
gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.

Rikta aldrig vattenstrålen mot människor,
djur, högtryckstvätten eller elektriska
delar.
Observera! Högtrycksstrålen kan vara farlig om den hanteras på fel sätt.
Enligt gällande föreskrifter får aggregatet inte
användas utan systemavskiljare i färskvattennätet. Använd en systemavskiljare enligt
IEC 61770 typ BA.
Vatten som rinner genom systemavskiljaren
kan inte längre användas som dricksvatten.
Använd vid återsugning en 3 m lång uppsugningssats (F 016 800 335).

Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne på emballagen og den foreskrevne koncentration.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 51 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Svenska | 51

Säkerhetsanvisningar för högtrycksaggregat
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
De på högtryckstvätten placerade varnings- och anvisningsskyltarna lämnar instruktioner för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beaktas.

Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på redskapets dataskylt.
f Vi rekommenderar att ansluta redskapet endast till ett
stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på
30 mA.
f Aggregatet av skyddsklass I får endast anslutas till korrekt
jordade spänningskällor.
f Dra stickproppen ur nätuttaget även om aggregatet endast
under en kort tid lämnas utan uppsikt.
f Den elektriska spänningsförsörjningen måste motsvara
IEC 60364-1.
f Om nätsladden måste bytas ut för att bibehålla verktygets
säkerhet, ska byte ske hos tillverkaren, en auktoriserad
serviceverkstad eller en för arbetet kvalificerad person.
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
f Dra inte under arbetet ur redskapets stickpropp.
f Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras, komma i
kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda
sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
f Använd inte redskapet om nätkabeln eller viktiga delar
som t.ex. högtrycksslangen, sprutpistolen eller säkerhetsutrustningen är skadad.
f Observera! Skarvsladdar av icke godkänt slag kan innebära fara.
f När en skarvsladd används måste stickkontakten och
kopplingsuttaget vara vattentäta. Skarvsladden måste ha
en ledararea enligt uppgift i bruksanvisningen och vara
sköljtät. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
f När stickproppen på nät- eller skarvsladden byts ut, måste
man se till att stänkskyddet och mekaniska stabiliteten
upprätthålls.

Vattenanslutning
f Beakta lokala vattenverkets föreskrifter.
f Anslutningsslangarnas skruvkopplingar måsta vara täta.
f Redskapet får aldrig anslutas till drickvattensförsörjning
utan returventil. Vatten som runnit genom returventilen
anses inte längre vara drickbart.
f Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk för sprickning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas
ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar och
kopplingar får användas.
Bosch Power Tools

f Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för
redskapets säkerhet. Använd endast av tillverkaren godkända slangar, armaturer och kopplingar.
f Ur kranen får endast rent eller filtrerat vatten användas.

Användning
f Högtryckstvättarna med tillbehör ska innan de tas i bruk
kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet.
Är högtryckstvätten inte i felfritt tillstånd får den inte
längre användas.
f Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för rengöring av kläder eller skodon.
f Följande ämnen får inte sugas upp; vätskor som innehåller
lösningsmedel, outspädda syror, aceton eller lösningsmedel som t. ex. bensin, utspädningsmedel och eldningsolja
eftersom dessa ämnen alstrar en spraydimma som är högt
flambar, explosiv och giftig.
f Vid användning av högtryckstvätten inom riskområden
(t. ex. bensinstationer) ska tillämpliga säkerhetsföreskrifter beaktas. Det är inte tillåtet att använda högtryckstvätten i explosionsfarliga lokaler.
f Högtryckstvätten måste stå på ett stadigt underlag.
f Använd endast av tillverkaren rekommenderade rengöringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för användning, avfallshantering och säkerhet.
f Alla strömförande delar inom arbetsområdet måste vara
spolsäkra.
f Sprutpistolens avtryckare får under drift inte vara låst i
läget ”ON”.
f Använd lämpliga skyddskläder mot vattenstänk. Redskapet får användas inom räckhåll för personer endast om
dessa bär skyddskläder.
f Vid högt tryck kan objekten studsa tillbaka. Använd om så
krävs lämplig personlig skyddsutrustning, t. ex. skyddsglasögon.
f För att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring skadar
bildäck/ventiler ska munstycket hållas på ett avstånd om
minst 30 cm. Missfärgning av däcket är ett tecken på
begynnande skada. Skadade bildäck/ventiler är livsfarliga.
f Asbesthaltiga och andra material som innehåller hälsofarliga ämnen får inte spolas av.
f Rekommenderade rengöringsmedel ska alltid spädas ut.
Produkterna är ofarliga eftersom de inte innehåller syror,
lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att förvara rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengöringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola genast
omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska läkare uppsökas.
f Använd aldrig högtrycksaggregatet utan filter, med
smutsigt filter eller med skadat filter. Om högtrycksaggregatet används utan eller med skadat filter lämnas ingen
garanti.
f Använd vid behov lämplig skyddsutrustning (PSU) mot
stänkvatten, t. ex. skyddsglasögon, dammfiltermask etc.
som skydd mot vatten, partiklar och/eller aerosoler som
kan återkastas från föremål.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 52 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

52 | Svenska
f Metalldelar kan efter en längre användning bli heta. Om så
behövs, använd skyddshandskar.
f Vid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får högtrycksaggregatet inte användas.

Användning
f Högtryckstvätten får endast användas för avsett ändamål.
Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för
obehöriga personer och speciellt då barn.
f Högtryckstvätten får endast användas av personer som är
förtrogna med tvättens användning och hantering eller
personer som kan bevisa att de kan använda tvättaren.
Barn eller ungdom får inte använda tvätten. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
f Högtryckstvätten får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets användning.
f En påkopplad högtryckstvätt får aldrig lämnas utan uppsikt.
f Vattenstrålen ur högtrycksmunstycket utvecklar en bakåtriktad kraft. Håll därför stadigt i sprutpistolen och spolröret med båda händerna.

Transport
f För transport ska högtryckstvätten frånkopplas och säkras.

Service
f Koppla från högtryckstvätten innan rengörings- eller
underhållsåtgärder utförs eller tillbehör byts ut. Dra ur
stickproppen när högtryckstvätten matas med nätspänning.
f Reparationer får utföras endast av auktoriserade Bosch
serviceverkstäder.

Tillbehör och reservdelar
f Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av
tillverkaren. Original tillbehör och original reservdelar
garanterar att högtrycktvätten fungerar korrekt.

Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Symbol

Betydelse
Rörelseriktning

Vikt
Till

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Symbol

Betydelse
Från

Lo
Hi

Lågt tryck
Högt tryck
Tillbehör

Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och objekt
utomhus, för redskap, fordon och båtar, om av Bosch godkänt tillbehör används, t. ex. rengöringsmedel.
Högtrycktvätten kan användas vid en omgivningstemperatur
mellan 0 °C och 40 °C.

Tekniska data
Högtryckstvätt
GHP 5-13 C
Produktnummer
3 600 J10 0..
Märkeffekt
kW
2,3
Temperatur tillopp max.
°C
50
Vattenmängd tillopp min.
l/min
8,3
Nominellt tryck
MPa
13
Max. arbetstryck
MPa
14
Flöde
l/min
8,3
Max. ingångstryck
MPa
1
Lansens rekylkraft vid max. tryck
N
22,11
Motorisolering
Klass F
Motorskyddstyp
IPX5
Tank för rengöringsmedel
–
Autostopp-funktion
z
Nätimpedans
Ω
Vikt enligt EPTA-Procedure
kg
16,5
01/2003
Skyddsklass
/I
Serienummer
För serienummer se typskylten på högtrycksaggregatet
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre
än 0,153 ohm behöver man inte räkna med störning.

Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 81,8 dB(A); ljudeffektnivå 90 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 53 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Svenska | 53

Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyller
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 90 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 27
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montering och drift
Handlingsmål
Leveransen omfattar
Insättning av ventilationsmunstycke
Anslut spolmedelsflaskan
Vattenanslutning
Rengör filtret
Anslut högtrycksslangen/sprutpistolen
Ställ in trycket
Ställ in munstycksstrålen
In-/urkoppling
Arbetsanvisningar
Rengör munstycket

Figur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Driftstart
För din säkerhet
Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten
skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäller
även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Högtrycksaggregatet kräver en skyddsledaranslutning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V,
240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten
krävs följande ledartvärsnitt:
– 2,5 mm2 upp till max. 20 m längd
– 4,0 mm2 upp till max. 50 m längd
Bosch Power Tools

Anvisning: Om en skarvsladd används måste den – enligt
beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare
som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste
Bosch servicestation.
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan innebära fara. Skarvsladden, stickproppen och
kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända för användning utomhus.
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på marken.
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en
utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-brytare skall kontrolleras före varje användning.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en
auktoriserad Bosch-verkstad.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB:
OBSERVERA: För din säkerhet krävs att stickkontakten på
redskapet sammankopplas med skarvsladden. Skarvsladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av
gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd
med dragavlastning.
Uppsugning av vatten ur öppna behållare
– Skruva sugslangen med filtret (specialsugslangssats artikelnr F 016 800 335) på krananslutningen.
– Koppla på aggregatet i lågtrycksläge.
– Låt aggregatet gå ca 10 sekunder och koppla sedan från.
Upprepa proceduren flera gånger tills vattnet som sprutas
har konstant flöde och är utan blåsor.
Aggregatet får inte användas utan vatten.

Drift
Inkoppling
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vattenuttaget och
högtryckstvätten.
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ”0” och anslut
högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen.
Tryck på inkopplingsspärren för att frige avtryckaren. Håll
avtryckaren helt nedtryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft
avgått ur aggregatet och högtrycksslangen. Släpp avtryckaren.
Rikta sprutpistolen nedåt. Tryck på inkopplingsspärren för att
frige avtryckaren. Tryck helt ned avtryckaren.
Aktivera strömställaren.

Autostopp-funktion
Motorn i högtrycksaggregatet kopplas från genast när
avtryckaren på pistolhandtaget släpps.

Arbetsanvisningar
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 54 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

54 | Svenska
För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra inte heller
fram högtrycksaggregatet i slangen. Detta kan leda till att högtrycksaggregatet inte längre står stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller över den med
fordon. Skydda högtrycksslangen mot skarpa kanter och
hörn.
Använd inte rotormunstycket för biltvätt.
Ändringar eller justeringar får inte utföras på säkerhetsventilen.

Oljemätsticka
Högtrycksaggregatet levereras för lagring med en oljekapsel
och för användning med en kapsel med ventilationsöppning
(oljemätsticka).

Arbetsanvisningar för användning av rengöringsmedel

Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet sparsamt
använda reningsmedel. Beakta de anvisningar för utspädning
som anges på behållaren.
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av renings- och
konserveringsmedel störningsfri drift med högtrycksaggregatet.

Rekommenderad reningsmetod
Steg 1: Lossa smutsen
Spruta sparsamt på reningsmedel och låt medlet reagera en
stund.
Steg 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna frigjord smuts med högt tryck.
Anvisning: Starta vid rening med smuts-/reningsmedel på
lodräta ytor nedtill och gå sedan uppåt. Spola sedan uppifrån
och nedåt.

f Använd endast reningsmedel som uttryckligen är godkända för högtrycksaggregatet.

Felsökning
Symptom
Motorn startar inte

Åtgärd
Anslut stickproppen
Använd ett annat nätuttag
Byt säkringen
Försök utan skarvsladd
Låt motorn svalna 15 minuter
Låt pumpen, vattenslangen eller tillbehöret tina upp
Motorn stannar
Säkringen har löst ut
Byt ut säkringen
Fel nätspänning
Kontrollera nätspänningen som måste
överensstämma med uppgifterna på typskylten
Motorskyddet har löst ut
Låt motorn svalna 15 minuter
Säkringen löser ut
Säkringen är för svag
Anslut till en strömkrets vars säkring motsvarar högtryckstvättens effekt
Motorn går, men inget tryck alstras
Munstycket delvis tilltäppt
Rengör munstycket
Motorljud hörs, men motorn fungerar inte Bristfällig nätspänning
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten
För låg spänning till följd av att en skarv- Kontrollera att skarvsladden är lämplig
sladd används
för aggregatet
Aggregatet har under en längre tid inte Ta kontakt med auktoriserad Bosch kundanvänts
service
Problemet är autostopp-funktionen
Ta kontakt med auktoriserad Bosch kundservice

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Möjlig orsak
Stickproppen är inte ansluten
Nätuttaget är defekt
Säkringen har löst ut
Skarvsladden har skadats
Motorskyddet har löst ut
Igenfrusen

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 55 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Svenska | 55
Symptom
Pulserande tryck

Möjlig orsak
Luft i vattenslangen eller pumpen

Åtgärd
Låt högtrycksaggregatet gå med öppen
sprutpistol, öppen vattenkran och med
på lågtryck inställt munstycke tills ett
konstant arbetstryck uppnåtts
Vattenförsörjningen ej korrekt
Kontrollera att vattenanslutningen motsvarar uppgifterna i tekniska data. Vattenslangarnas area får inte underskrida
1/2" eller Ø 13 mm
Vattenfiltret tilltäppt
Rengör vattenfiltret
Vattenslangen inklämd eller knäckt
Räta ut vattenslangen
Högtrycksslangen är för lång
Ta bort förlängningen från högtrycksslangen, max. vattenslanglängd 7 m
Trycket jämnt men för lågt
Munstycket slitet
Byt ut munstycket
Anvisning: Vissa tillbehör orsakar ett lågt Start-/stoppventilen sliten
Aktivera avtryckaren snabbt 5 gånger i
tryck
följd
Motorn går, men trycket är begränsat och Vatten har inte anslutits
Anslut vattnet
arbetstryck saknas
Filtret tilltäppt
Rengör filtret
Munstycket tilltäppt
Rengör munstycket
Högtryckstvätten startar av sig själv
Pumpen eller sprutpistolen är otät
Ta kontakt med auktoriserad Bosch kundservice
Högtryckstvätten är otät
Pumpen är otät
Ringa vattenläckage godkänns; vid större
läckage kontakta kundtjänsten.
Reningsmedlet sugs inte in
Justerbara munstycket i läge högtryck
Ställ munstycket till ”Lo”
Reningsmedlet är för trögflytande
Späd ut med vatten
Högtrycksslangen har förlängts.
Anslut originalslang.
Återstoder eller strypning i reningsmed- Spola med rent vatten och åtgärda stryplets cirkulation
ningen. Om problemet fortfarande kvarstår hör med Bosch Service Center.

Underhåll och service
Service
f Innan arbeten på högtryckstvätten påbörjas, ska stickproppen dras ur och vattenanslutningen tas loss.
Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder garanterar en
lång och tillförlitlig brukstid.
Kontrollera elredskapet regelbundet avseende defekter som
t. ex. lös infästning eller skadade komponenter.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsanordningarna är
oskadade och korrekt monterade. Innan elredskapet tas i
bruk ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer
utföras.
Om i elredskapet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
elredskapets typskylt.

Efter användning/lagring
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk borste och
en trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polermeBosch Power Tools

del. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns
ventilationsöppningar.
Lagring efter säsongens slut: Tappa av allt vatten ur pumpen
genom att köra motorn några sekunder och sedan aktivera
avtryckaren.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Kontrollera att kablarna under lagring inte kommer i kläm.
Knäck inte högtrycksslangen.

Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91

Miljöskydd
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken, till grundvattnet, sjöar, floder etc.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 56 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

56 | Norsk
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till uppgifterna
på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter beaktas.
Se till att avsprutad olja inte rinner ned i grundvattnet.

Avfallshantering
Högtrycksaggregat, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte högtrycksaggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till
nationell lag måste obrukbara elektriska
och elektroniska apparater omhändertas
separat och lämnas in för återvinning på
miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.

Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.

Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr,
selve maskinen eller elektriske deler.
OBS: Høytrykksstrålen kan være farlig dersom den brukes til ikke formålsmessig
bruk.
I henhold til de gjeldende bestemmelsene må
apparatet uten adskilte systemer ikke koples
til et drikkevannsnett. Benytt en systemskiller
iht. IEC 61770 type BA.
Vann som strømmer gjennom systemskilleren
er ikke lenger drikkevann.
Benytt ved selvsuging et 3 m langt sugesett
(F 016 800 335).

Sikkerhetsinformasjon for høytrykksspylere
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de generelle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende forskriftene følges.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Strømtilkobling
f Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på maskinens typeskilt.
f Det anbefales å koble denne maskinen kun til en stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
f Dette apparatet i beskyttelsesklassen I må bare koples til
forskriftsmessig jordede spenningskilder.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten selv om du bare for en
kort stund lar maskinen stå uten oppsyn.
f Den elektriske spenningsforsyningen må være i samsvar
med IEC 60364-1.
f Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må
dette gjøres av produsenten, autoriserte serviceverksteder eller en annen kvalifisert person, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
f Ta aldri i støpselet med våte hender.
f Ikke trekk ut støpselet når du arbeider med maskinen.
f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøteledningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme,
olje og skarpe kanter.
f Ikke bruk maskinen når strømledningen eller viktige deler,
som høytrykkslange, sprøytepistol eller sikkerhetsinnretninger er skadet.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan være farlige.
f Ved bruk av en skjøteledning må støpsel og kopling være
vanntette. Skjøteledningen må ha et ledertverrsnitt iht. informasjonene i driftsinstruksen og være beskyttet mot sprutvann. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
f Hvis støpselet på strømtilførsels- eller skjøteledningen må
skiftes ut, må sprutbeskyttelsen og den mekaniske stabiliteten opprettholdes.

Vannkobling
f Ta hensyn til vannverkets forskrifter.
f Skruforbindelsene til alle koblingsslangene må være tette.
f Maskinen må aldri koples til drikkevannsforsyningen uten
tilbakestrømningsventil. Vann som er gått gjennom tilbakestrømningsventilen, kan ikke lenger drikkes.
f Høytrykkslangen må ikke være skadet (fare for sprekking).
En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun
brukes slanger og forbindelser som anbefales av produsenten.
f Høytrykkslanger, armaturer og koplinger er viktig for maskinens sikkerhet. Bruk kun slanger, armaturer og koplinger
som anbefales av produsenten.
f På vanntilkoplingen må bare rent eller filtrert vann benyttes.

Bruk
f Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med hensyn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke
er feilfri må maskinen ikke brukes.
f Du må ikke rette vannstrålen mot deg selv eller andre personer, for å rengjøre klær eller sko.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 57 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Norsk | 57
f Det må ikke suges opp løsemiddelholdige væsker, ufortynnet syre, aceton eller løsemidler inklusive bensin, malingstynner og fyringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
f Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensinstasjoner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene følges. Drift
i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
f Maskinen må ha en stabil undergrunn.
f Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av maskinprodusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om
bruk og deponering og advarsler.
f Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være sprutvannbeskyttet.
f Utløserspaken til sprøytepistolen må ikke klemmes fast i
stilling «ON» under drift.
f Bruk egnede arbeidsklær mot sprutvann. Ikke bruk maskinen innenfor personers rekkevidde, hvis de ikke bruker beskyttelsesklær.
f Høyt trykk kan la gjenstander sprette tilbake. Bruk om nødvendig egnet personlig verneutstyr, f. eks. vernebriller.
f For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk/ventiler
må det kun rengjøres med en minsteavstand på 30 cm.
Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede
dekk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige materialer og materialer som inneholder
helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
f De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes ufortynnet. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut
eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å oppbevare rengjøringsmidler utilgjengelig for barn. Hvis rengjøringsmiddelet kommer inn i øynene må det straks skylles grundig med
vann, ved svelging må man straks oppsøke en lege.
f Bruk aldri høytrykksspyleren uten filteret, med skittent eller skadet filter. Ved bruk av høytrykksspyleren
uten eller med skadet filter opphører garantien.
f Bruk om nødvendig egnet verneutstyr (PSA) mot vannsprut, f. eks. vernebriller, støvbeskyttelsesmaske etc., for
å beskytte deg mot vann, partikler og/eller aerosoler som
reflekteres av gjenstandene.
f Metalldeler kan bli varme etter lengre bruk. Bruk om nødvendig vernehansker.
f Du må ikke arbeide med høytrykksspyleren i dårlig vær,
spesielt når det trekker opp til torden.

Betjening
f Personen som betjener maskinen må kun gjøre dette på
korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene. Ta bevisst
hensyn til andre personer under arbeidet, særskilt barn.
f Maskinen må kun brukes av personer som er opplært i bruk
og håndtering eller personer som har papirer på at de kan
betjene maskinen. Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdom. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de
leker med maskinen.

Bosch Power Tools

f Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
f Maskinen må aldri være uten oppsyn når den er innkoplet.
f Vannstrålen som kommer ut av høytrykkdysen utløser et
tilbakeslag. Derfor må du holde sprøytepistolen og sprøytelansen fast med begge hender.

Transport
f Før transport må maskinen slås av og sikres.

Vedlikehold
f Slå maskinen av før alle rengjørings- og vedlikeholdsarbeider utføres og før tilbehøret skiftes ut. Trekk ut støpselet
hvis maskinen brukes med strømspenning.
f Reparasjoner må kun utføres av autoriserte Bosch-serviceverksteder.

Tilbehør og reservedeler
f Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reservedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.

Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol

Betydning
Bevegelsesretning

Vekt
På
Av
Lo
Hi

Lavt trykk
Høyt trykk
Tilbehør

Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rengjøring av utendørs flater og objekter, for maskiner, kjøretøy og båter, hvis det tilsvarende tilbehøret brukes, som f.eks. et rengjøringsmiddel som er godkjent av Bosch.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom
0 °C og 40 °C.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 58 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

58 | Norsk

Tekniske data
Høytrykkspyler
GHP 5-13 C
Produktnummer
3 600 J10 0..
Opptatt effekt
kW
2,3
Temperatur innløp max.
°C
50
Vannmengde innløp min.
l/min
8,3
Nominelt trykk
MPa
13
Maksimalt arbeidstrykk
MPa
14
Gjennomstrømning
l/min
8,3
Maksimalt inngangstrykk
MPa
1
Tilbakeslagskraft av dysestaven
ved maksimalt trykk
N
22,11
Motorisolasjon
klasse F
Beskyttelsesklasse motor
IPX5
Tank for rengjøringsmiddel
–
Autostopp-funksjon
z
Nettimpedans
Ω
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg
16,5
Beskyttelsesklasse
/I
Serienummer
Se serienummeret (typeskilt) på høytrykkspyleren
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,153 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/14/EF
(1,60 m høyde, 1 m avstand).
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
81,8 dB(A); lydeffektnivå 90 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 90 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 27
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montering og drift
Mål for aktiviteten
Leveranseomfang
Innsetting ventilasjonsdyse
Tilkopling av flasken for rengjøringsmiddelet
Vannkobling
Rengjøring av filteret
Tilkopling av høyttrykkslange/sprøytepistol
Innstilling av trykk
Innstilling av dysestråle
Inn-/utkopling
Arbeidshenvisninger
Rengjør dysen

Bilde
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Igangsetting
For din egen sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må maskinen slås av og støpselet trekkes
ut. Det samme gjelder hvis strømledningen er
skadet, kuttet eller oppviklet.
Høytrykkspyleren trenger en jordet tilkopling. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig:
– 2,5 mm2 til maks. 20 m lengde
– 4,0 mm2 til maks. 50 m lengde
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jordingstråd – som beskrevet i sikkerhetsforskriftene – som via
støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted.
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger
kan være farlige. Skjøteledninger, støpsler og
koblinger må være vanntette modeller som er
godkjent for utendørs bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på bakken.
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en feilstrøm på maksimal 30 mA. Denne feilstrømbryteren bør kontrolleres før hver bruk.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 59 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Norsk | 59
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av
et autorisert Bosch-verksted.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på
maskinen forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med
strekkavlastning.
Suge opp vann fra åpne beholdere
– Skru sugeslangen med filter (spesial-sugeslangesett art.nr. F 016 800 335) på vanntilkoplingen.
– Slå på maskinen i stilling lavt trykk.
– La maskinen til slutt kjøre i ca. 10 sekunder og slå den så av
igjen. Gjenta denne prosessen flere ganger til vannet renner ut jevnt og uten bobler.
Vær oppmerksom på at maskinen ikke kan kjøre uten vann.

Bruk

Arbeidshenvisninger
Generelt
Pass på at høytrykkspyleren står på en plan undergrunn.
Gå ikke med høytrykksslangen for langt fremover hhv. ikke
trekk høytrykksspyleren i slangen. Dette kan føre til at høytrykksspyleren ikke lenger står stabilt og velter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen med et
kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot skarpe kanter eller
hjørner.
Ikke bruk rotasjonsdysen til vasking av biler.
Ikke foreta utillatte forandringer eller justeringer på sikkerhetsventilen.

Peilepinne
Høytrykksspyleren leveres for lagring med en låsehette for oljen og for bruk med en hette med lufteåpning (peilepinne).

Arbeidshenvisninger til vasking med rengjøringsmidler

Innkopling
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med vannkoblingen og maskinen.
Pass på at strømbryteren står i stilling «0» og kople maskinen
til stikkontakten.
Skru opp vannkranen.
Utløs innkoblingssperren for å frigi avtrekket. Trykk avtrekket
helt inn til vannet renner jevnt og det ikke lenger befinner seg
luft i maskinen og høytrykkslangen. Slipp avtrekket.
Rett sprøytepistolen nedover. Utløs innkoblingssperren for å
frigi avtrekket. Trykk avtrekket helt inn.
Betjen på-/av-bryteren.

Autostopp-funksjon
Maskinen kopler ut motoren så snart avtrekket på pistolgrepet slippes.

f Bruk bare rengjøringsmidler som uttrykkelig er egnet
for høytrykksspylere.
Vi anbefaler å benytte rengjøringsmidlene sparsomt, ta hensyn til miljøvern. Ta hensyn til anbefalingene for fortynning
som er plassert på beholderen.
Bosch garanterer feilfri drift av maskinen ved et spesielt tilbud på rengjørings- og konserveringsmidler.

Anbefalt rengjøringsmetode
Skritt 1: Løsne smuss
Sprøyt på rengjøringsmiddelet sparsomt og la det innvirke i
kort tid.
Skritt 2: Fjern smuss
Fjern løsnet smuss med høyt trykk.
Merk: Begynn med rengjøringen av loddrette flater med
smuss-/rengjøringsmiddelet nede og arbeid deg oppover. Når
du spyler arbeider du ovenfra og nedover.

Feilsøking
Symptomer
Motoren starter ikke

Mulig årsak
Støpselet er ikke satt i
Defekt stikkontakt
Sikringen er utløst
Skjøteledningen er skadet
Motorvernet er utløst
Frosset

Motoren stanser

Sikringen er utløst
Ikke korrekt nettspenning

Sikringen utløses

Motorvernet er utløst
Sikringen er for svak

Motoren går, men det finnes intet trykk

Dysen er delvis tettet

Bosch Power Tools

Utbedring
Sett støpselet i
Bruk en annen stikkkontakt
Skift ut sikringen
Forsøk uten skjøteledning
La motoren avkjøles i 15 min
La pumpe, vannslange eller tilbehør tine
opp
Utskifting av sikringen
Kontroller nettspenningen, denne må tilsvare informasjonene på typeskiltet
La motoren avkjøles i 15 min
Tilkobles til strømkrets som er sikret tilsvarende høytrykkspylerens effekt
Rengjør dysen
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 60 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

60 | Norsk
Symptomer
Motorstøy finnes, men ingen funksjon

Pulserende trykk

Mulig årsak
Utilstrekkelig nettspenning

Utbedring
Kontroller at strømnettets spenning er i
samsvar med angivelsene på typeskiltet.
For lav spenning på grunn av bruk av skjø- Kontroller at skjøtekabelen er egnet
tekabel
Maskinen ble ikke brukt i lengre tid
Henvend deg til en autorisert Bosch kundeservice
Problemer med autostopp-funksjonen
Henvend deg til en autorisert Bosch kundeservice
Luft i vannslangen eller pumpen
La høytrykkspyleren gå med åpen sprøytepistol, åpen vannkran og med dysen
innstilt på lavtrykk, til et jevnt arbeidstrykk er oppnådd
Vanntilførselen er ikke korrekt
Kontroller om vannkoblingen tilsvarer informasjonene i de tekniske data. De minste vannslangene som kan brukes, er
1/2" eller Ø 13 mm
Vannfilteret er tettet
Rengjøring av vannfilteret
Vannslangen er klemt fast eller brettet
Legg vannslangen rett ut
Høytrykkslangen er for lang
Ta av høytrykkslange-forlengelsen, max.
vannslangelengde 7 m
Slitt dyse
Skift dysen
Slitt start-/stoppventil
Trykk avtrekket 5 ganger etter hverandre

Jevnt, men for lavt trykk
Merk: Bestemt tilbehør forårsaker lavt
trykk
Motoren går men trykket er begrenset el- Vann er ikke tilkoblet
ler intet arbeidstrykk
Tettet filter
Tettet dyse
Høytrykkspyleren starter av seg selv
Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette
Maskinen lekker
Rengjøringsmiddel blir ikke sugd inn

Vann tilkobles
Rengjøring av filteret
Rengjør dysen
Henvend deg til en autorisert Bosch kundeservice
Pumpen lekker
Små lekkasjer er tillatt. Ved større lekkasjer ta kontakt med kundeservicen.
Justerbar dyse i stilling høyt trykk
Still dyse på «Lo»
Renjøringsmiddel for viskøst
Fortynn med vann
Høytrykksslangen blir forlenget.
Tilkople original slange.
Rester eller innsnevring i rengjøringsmid- Spyl med rent vann og fjern innsnevrindelets kretløp
gen. Hvis problemet fortsatt består, spør
Bosch Service Center om råd.

Service og vedlikehold
Vedlikehold
f Før alle arbeider på maskinen må strømstøpselet trekkes ut og vannkoblingen løses.
Merk: Utfør følgende vedlikeholdsarbeid med jevne mellomrom, slik at du oppnår en pålitelig og lang bruk av maskinen.
Sjekk med jevne mellomrom om det er feil på maskinen, slik
som løst feste og slitte eller skadede deler.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinnretninger ikke er skadet og
er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholdseller reparasjonsarbeider før bruk.
Hvis maskinen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres
av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageutstyr.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på maskinens
typeskilt.

Etter bruk/oppbevaring
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengjøres grundig med
en myk børste og en klut. Det må ikke brukes vann, løsemidler
og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene til motoren.
Lagring etter sesongslutt: Fjern alt vann fra pumpen idet du
lar motoren gå i noen sekunder og betjener avtrekket.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
Sørg for at ledningen ikke klemmes fast når den lagres. Ikke
brett høytrykkslangen.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 61 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Suomi | 61

Kundeservice og kunderådgivning

Painepesurien turvallisuusohjeet

www.bosch-garden.com

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa huomioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntaohjeet.

Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55

Miljøvern
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann,
dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene på emballasjen og den foreskrevne konsentrasjonen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretøy må de lokale forskriftene følges: Det må forhindres at avsprøytet olje kommer inn i grunnvannet.

Deponering
Høytrykkspyleren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Høytrykkspyleren må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gamle elektriske og elektroniske maskiner som ikke lenger kan brukes samles inn
og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.

Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.

Älä koskaan suuntaa vesisuihkua ihmisiin,
eläimiin, itse laitteeseen tai sähköosiin.
Huom: Painesuihku voi väärin käytettynä
olla vaarallinen.
Voimassaolevien määräysten mukaan ei laitetta saa liittää juomavesiverkkoon ilman takaiskuventtiiliä. Käytä IEC 61770 mallin BA mukaista takaiskuventtiiliä.
Vesi, joka virtaa takaiskuventtiilin kautta ei
enää ole juomavettä.
Käytä itseimua varten 3 m pitkää imusarjaa
(F 016 800 335).
Bosch Power Tools

Sähköliitäntä
f Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
f Suositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasiaan, jota suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
f Suojausluokan I laite saadaan liittää vain määräystenmukaisesti maadoitettuihin jännitelähteisiin.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos jätät laitteen edes vähäksi aikaa ilman valvontaa.
f Sähköliitännän tulee vastata IEC 60364-1 määräyksiä.
f Jos liitäntäjohto on vaihdettava, työ täytyy antaa valmistajan, valtuutetun huollon tai ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi, jotta vältyttäisiin turvallisuusriskiltä.
f Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kosteita.
f Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta, kun työskentelet laitteen kanssa.
f Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei saa litistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingoittua. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Älä käytä laitetta, jos verkkojohto tai muu tärkeä osa kuten
paineletku, suihkupistooli tai turvalaite on vahingoittunut.
f Huom: sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat olla vaarallisia.
f Jos käytät jatkojohtoa, tulee pistotulpan ja liitännän olla
vesitiiviit. Jatkojohdon poikkipinnan on vastattava käyttöohjeessa annettuja arvoja ja sen on oltava roiskevesisuojattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä.
f Jos verkkojohdon tai jatkojohdon pistotulppa vaihdetaan
täytyy varmistaa, että roiskevesitiiviys ja mekaaninen vakavuus säilyy

Vesiliitäntä
f Ota huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet.
f Kaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä.
f Laitetta ei koskaan saa liittää juomavesipisteeseen ilman
takavirtausventtiiliä. Vesi, joka on kulkenut takavirtausventtiilin läpi, pidetään juotavaksi kelpaamattomana.
f Paineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara). Vaurioitunut paineletku on välittömästi vaihdettava uuteen.
Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä saadaan
käyttää.
f Paineletkut, kalusteet ja liittimet ovat tärkeitä osia laitteen
turvallisuutta. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
letkuja, kalusteita ja liittimiä.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 62 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

62 | Suomi
f Vesiliitäntään saa käyttää vain puhdasta tai suodatettua
vettä.

Käyttö
f Laitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto ja
käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä. Ellei kunto ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää.
f Älä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden tai jalkineiden puhdistamiseksi.
f Liotinpitoisia nesteitä, laimentamattomia happoja, asetonia tai liuottimia, bensiini, maalinohenne ja lämmitysöljy
mukaanluettuna ei saa imeä, koska niiden ruiskutussumu
on helposti syttyvä, räjähdysaltis ja myrkyllinen.
f Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat)
on noudatettava vastaavia turvaohjeita. Käyttö räjähdysalttiissa tilassa on kiellettyä.
f Laitteen tulee seistä tukevalla alustalla.
f Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden valmistajan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet.
f Kaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien täytyy
olla roiskevesisuojattuja.
f Suihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita ”ON”asentoon.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia roiskevedeltä suojaavia
työvaatteita. Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei
heillä ole suojavaatetusta.
f Korkea paine saattaa saada esineitä ponnahtamaan takaisin. Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojavarustusta, esim. suojalaseja.
f Välttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/venttiilejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään 30 cm etäisyydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta on renkaan värin
muutos. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/venttiilit ovat
hengenvaarallisia.
f Asbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terveydelle
haitallisia osia ei saa suihkuttaa.
f Älä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamattomina. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä happoja,
lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita. Suosittelemme
säilyttämään puhdistusaineita lasten ulottumattomissa.
Jos puhdistusainetta joutuu silmiin, tulee ne välittömästi
huuhdella runsaalla vedellä, jos ainetta tulee nieltyä on välittömästi otettava yhteys lääkäriin.
f Älä koskaan käytä painepesuria ilman suodatinta, likaisella suodattimella tai vaurioituneella suodattimella.
Jos painepesuria käytetään ilman tai vaurioituneella suodattimella, takuu raukeaa.
f Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojavarustusta (PSA) suojaksi roiskevedeltä, esim. suojalaseja, pölynsuojanaamaria jne., suojaksi vedeltä, hiukkasilta ja/tai
sumutteelta, joka kimpoaa esineistä.
f Metalliosat voivat kuumeta pitkän käytön seurauksena.
Käytä tarvittaessa suojakäsineitä.
f Älä työskentele painepesurin kanssa huonoissa sääolosuhteissa, etenkin ukonilman lähestyessä.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Käyttö
f Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan ohjeiden mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon.
Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henkilöitä, etenkin lapsia.
f Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat opetelleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat osoittaa, että
osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää
laitetta. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki
laitteen kanssa.
f Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanlukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai
saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
f Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, sen käydessä.
f Laitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman. Pidä
siksi suihkupistoolia ja suihkuvartta kaksin käsin.

Kuljetus
f Pysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.

Huolto
f Sammuta laite ennen kaikkia puhdistus- tai huoltotöitä sekä tarvikkeiden vaihdon ajaksi. Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos laite toimii verkkovirralla.
f Vain Bosch-sopimushuollot saavat kunnostaa laitetta.

Lisätarvikkeet ja varaosat
f Vain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hyväksynyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvikkeet ja alkuperäiset varaosat takaavat laitteen moitteettoman käytön.

Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki

Merkitys
Liikesuunta

Paino
Käynnistys
Pysäytys
Lo
Hi

Pieni paine
Suuri paine
Lisätarvikkeet

Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden puhdistukseen ulkoilmassa, laitteita, ajoneuvoja ja veneitä varten, kunhan käyBosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 63 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Suomi | 63
tetään asianomaista lisätarviketta, kuten esim. Boschin hyväksymiä puhdistusaineita.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0°C ... 40 °C.

Tekniset tiedot
Painepesuri
Tuotenumero
Nimellisottoteho
Lämpötila, tulo maks.
Vesimäärä, tulo väh.
Nimellispaine
Suurin käyttöpaine
Virtausmäärä
Suurin sisäänmenopaine
Suihkuvarren rekyylivoima suurimmalla paineella
Moottorin eristys
Moottorin suoja-aste
Puhdistusainesäiliö
Autostop-toiminta
Verkkoimpedanssi
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
Sarjanumero

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1

N

22,11
Luokka F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Katso sarjanumero painepesurin tyyppikilvestä

Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä
sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,153 ohmia ei häiriöitä
ole odotettavissa.

Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan
(1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen painetaso 81,8 dB(A); äänen tehotaso 90 dB(A). Epävarmuus
K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY
määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 90 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 27
Bosch Power Tools

Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Asennus ja käyttö
Tehtävä
Vakiovarusteet
Tuuletussuuttimen asennus
Pesuainepullon liitäntä
Vesiliitäntä
Puhdista suodatin
Paineletkun/suihkupistoolin liitäntä
Paineen säätö
Suuttimen suihkun säätö
Käynnistys ja pysäytys
Työskentelyohjeita
Puhdista suutin

Kuva
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Huom! Katkaise virta ja vedä pistotulppa irti
pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä tai
puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Painepesurisi tarvitsee suojamaadoitetun liitännän. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V
mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta huollosta.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa, tulee
johdon pinta-alan olla:
– 2,5 mm2 maks. 20 m pituuteen asti
– 4,0 mm2 maks. 50 m pituuteen asti
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta
on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lähimmästä Bosch-sopimushuollosta.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa maata
maassa.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 64 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

64 | Suomi
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka
vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tarkista tätä FI-kytkintä ennen jokaista käyttöä.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain
Bosch-sopimushuolto.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä Iso-Britanniassa:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että koneessa oleva pistoke liitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitännän
täytyy olla roiskevesisuojattu, olla kumista tai kumipinnoitettu. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
Veden imeminen avonaisista säiliöistä
– Kierrä suodattimella varustettu imuletku (erikoisimuletkusarja tuote nro F 016 800 335) vesiliitäntään.
– Käynnistä laite pienellä paineella.
– Anna laitteen lopussa käydä 10 sekuntia, ennen kuin sammutat sen. Toista tämä vaihe useita kertoja, kunnes ulos tuleva vesi on yhtenäistä ja ilman kuplia.
Ota huomioon, että laitetta ei saa käyttää ilman vettä.

Työskentelyohjeita
Yleistä
Varmista, että painepesuri seisoo tasaisella alustalla.
Älä siirrä paineletkua liian kauas äläkä vedä painepesuria paineletkusta. Tämä saattaa johtaa siihen, että painepesuri ei
enää seiso tukevasti vaan kaatuu.
Älä taita paineletkua äläkä aja sen yli ajoneuvolla. Suojaa paineletkua teräviltä reunoilta ja kulmilta.
Älä käytä tehosuutinta auton pesuun.
Älä tee mitään luvattomia muutoksia tai säätöjä varoventtiiliin.

Öljyn mittatikku
Painepesuri toimitetaan varastointia varten öljyn sulkukannella ja käyttöä varten kannella, jossa on tuuletusaukko (öljyn
mittatikku).

Työskentelyohjeita työskentelyyn puhdistusaineiden kanssa

Käyttö
Käynnistys
Liitä vesiletku (ei kuulu toimitukseen) veden tulopisteeseen ja
laitteeseen.
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ”0” ja liitä laite
verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana.
Paina käynnistysvarmistinta, jotta liipaisin vapautuu. Paina liipaisin pohjaan, kunnes vesi virtaa tasaisesti, eikä laitteessa
tai paineletkussa enää ole ilmaa. Päästä liipaisin vapaaksi.
Suuntaa suihkupistooli alaspäin. Paina käynnistysvarmistinta, jotta liipaisin vapautuu. Paina liipaisin pohjaan.
Paina käynnistyskytkintä.

Autostop-toiminta
Laitteen moottori pysähtyy heti, kun pistoolikahvassa olevaa
liipaisinta vapautetaan.

f Käytä ainoastaan puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu nimenomaan painepesuria varten.
Suosittelemme käyttämään puhdistusainetta säästeliäästi
ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön merkityt laimennussuositukset.
Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjoamalla valikoiman puhdistus- ja säilöntäaineita.

Suositeltu puhdistusmenetelmä
Vaihe 1: lian irrotus
Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kohteeseen ja anna
sen vaikuttaa vähän aikaa.
Vaihe 2: lian poisto
Poista liuotettu lika suurella paineella.
Huomio: Aloita alhaalta ja työskentele ylöspäin pystysuoria
pintoja puhdistettaessa puhdistusainetta käyttäen. Huuhtele
työskentelemällä ylhäältä alaspäin.

Vianetsintä
Vian oire
Moottori ei käynnisty

Mahdolliset vikalähteet
Pistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan
Pistorasia on viallinen
Sulake on lauennut
Jatkojohto on vaurioitunut
Moottorin suojakytkin on lauennut
Jäätynyt

Moottori pysähtyy

Sulake on lauennut
Verkkojännite on väärä

Sulake laukeaa
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Moottorin suojakytkin on lauennut
Sulake on liian pieni

Korjaus
Liitä pistotulppa pistorasiaan
Käytä toista pistorasiaa
Vaihda sulake
Kokeile ilman jatkojohtoa
Anna moottorin jäähtyä 15 min.
Anna pumpun, vesiletkun tai lisätarvikkeen sulata
Vaihda sulake
Tarkista verkkojännite, sen tulee vastata
tyyppikilven merkintää
Anna moottorin jäähtyä 15 min.
Liitä virtapiiriin, jonka sulake sopii painepesurin teholle
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 65 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Suomi | 65
Vian oire
Mahdolliset vikalähteet
Moottori käy, mutta ei muodosta painetta Suutin osittain tukossa
Moottorin ääni kuuluu, mutta painepesuri Riittämätön verkkojännite
ei toimi
Liian alhainen jännite jatkojohdon takia
Laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan
Autostop-toiminto aiheuttaa ongelmia
Sykkivä paine
Ilmaa vesiletkussa tai pumpussa

Veden syöttö ei ole kunnossa

Vedensuodatin tukossa
Vesiletku litistetty tai taitettu
Paineletku on liian pitkä
Paine on tasainen, mutta liian pieni
Huomautus: joku lisätarvike aiheuttaa alhaisen paineen
Moottori käy, mutta paine on pieni tai
puuttuu
Painepesuri käynnistyy itsestään
Laite vuotaa

Puhdistusainetta ei imeydy

Suutin on loppuun käytetty
Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty
Vesiliitäntä puuttuu
Suodatin on tukossa
Suutin on tukossa
Pumppu tai suihkupistooli vuotaa
Pumppu vuotaa

Säädettävä suutin on korkeapaineasennossa
Puhdistusaine on liian sitkeäjuoksuista
Paineletkua on pidennetty.
Jäännöksiä tai supistus puhdistusainekierrossa

Hoito ja huolto
Huolto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ja veden tuloletku vesiliitännästä ennen kaikkia töitä.
Huomio: Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti, takaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita,
kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oikein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt ennen käyttöä.
Jos sähkölaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Bosch Power Tools

Korjaus
Puhdista suutin
Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa
tyyppikilven tietoja.
Tarkista, että jatkojohto on sopiva
Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Anna painepesurin käydä avoimella suihkupistoolilla, avatulla vesihanalla ja pienellä paineella, kunnes tasainen työpaine
on saavutettu
Tarkista, että vesiliitäntä vastaa merkintöjä teknisissä tiedoissa. Pienimmät vesiletkut, joita saa käyttää ovat 1/2" tai
Ø 13 mm
Puhdista vedensuodatin
Suorista vesiletku
Poista paineletkun pidennys, suurin sallittu pituus on 7 m
Vaihda suutin
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti peräkkäin
Liitä vedentulo
Puhdista suodatin
Puhdista suutin
Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Pienet vuodot ovat sallittuja; suurempien
vuotojen esiintyessä on otettava yhteys
huoltopalveluun.
Aseta suutin asentoon ”Lo”
Ohenna vedellä
Liitä alkuperäinen letku.
Huuhtele puhtaalla vedellä ja poista supistus. Kysy neuvoa Bosch-huollosta jos
ongelma edelleen jatkuu.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy sähkölaitteen mallikilvestä.

Käytön jälkeen/säilytys
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusaukoista.
Varastointi kauden lopun jälkeen: tyhjennä kaikki vesi pumpusta käyttämällä moottoria muutaman sekunnin ja painamalla liipaisinta.
Älä aseta muita esineitä laitteen päälle.
Varmista, että johdot eivät joudu puristukseen. Älä taita paineletkua.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 66 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

66 | EëëçíéêÜ

Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi

Ympäristönsuojelu
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua maahan,
pohjaveteen, lampiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatettava pakkauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Moottoriajoneuvoja puhdistettaessa, on otettava paikalliset
säännökset huomioon: On estettävä irti suihkutetun öljyn
pääsy pohjavesiin.

Hävitys
Toimita painepesuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä painepesuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Åñìçíåßá ôùí åéêïíïóõìâüëùí
Õðüäåéîç êéíäýíïõ, ãåíéêÜ.

Ìçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç ôïõ íåñïý
åðÜíù óå áíèñþðïõò, óå æþá, óôçí ßäéá ôç
óõóêåõÞ Þ óå çëåêôñéêÜ åîáñôÞìáôá.
Ðñïóï÷Þ: Ç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò åßíáé
åðéêßíäõíç üôáí ÷ñçóéìïðïéçèåß
êáôá÷ñçóôéêÜ.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò äéáôÜîåéò ôï
ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá
óõíäåèåß óôï äßêôõï ðüóéìïõ íåñïý ÷ùñßò
äéá÷ùñéóôÞ óõóôÞìáôïò (âáëâßäá
áíôåðéóôñïöÞò. ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá
äéá÷ùñéóôÞ óõóôÞìáôïò êáôÜ IEC 61770 Ôýðïò
BA.
Ôï íåñü ðïõ ñÝåé ìÝóá áðü ôï äéá÷ùñéóôÞ
óõóôÞìáôïò äåí åßíáé ðëÝïí ðüóéìï.
Ãéá íá åñãáóôåßôå ìå áõôïáíáññüöçóç
÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óåô áíáññüöçóçò ìÞêïõò
3 m (F 016 800 335).

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðëõíôéêÜ õøçëÞò
ðßåóçò
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò
ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Ïé ðñïåéäïðïéçôéêÝò ðéíáêßäåò êáé ïé ðéíáêßäåò
õðïäåßîåùí ðïõ õðÜñ÷ïõí åðÜíù óôç óõóêåõÞ ðáñÝ÷ïõí
óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôçí áêßíäõíç ëåéôïõñãßá ôçò.
Åêôüò áðü ôéò õðïäåßîåéò óôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðñÝðåé íá
ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ãåíéêÝò äéáôÜîåéò
áóöáëåßáò êáé ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí.

Óýíäåóç óôï äßêôõï
f Ç ôÜóç ôçò ðçãÞò ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åêðëçñþíåé ôéò
áðáéôÞóåéò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ
ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êÞðïõ.
f Óáò óõìâïõëåýïõìå íá óõíäÝåôå ìç÷Üíçìá êÞðïõ óôçí
ðñßæá äéêôýïõ ìÝóù åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç
äéáññïÞò 30 mA.
f Ç óõóêåõÞ áõôÞ áíÞêåé óôçí êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò I êáé
ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé áðïêëåéóôéêÜ óå êáíïíéêÜ ãåéùìÝíåò
ðçãÝò ôÜóçò.
f Íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá üôáí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ
áêüìç êáé ãéá ðïëý ëßãï ÷ñüíï áíåðéôÞñçôç.
f Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôñïöïäïôåßôáé ìüíï ìå çëåêôñéêÞ ôÜóç
êáôÜ IEC 60364-1.
f Ç áíôéêáôÜóôáóç åíüò ôõ÷üí ÷áëáóìÝíïõ çëåêôñéêïý
êáëùäßïõ åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷èåß ìüíï áðü Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï Service ôçò Bosch Þ áðü
êÜðïéï Üëëï åîåéäéêåõìÝíï ðñüóùðï. ¸ôóé äåí
ðñïêáëïýíôáé êßíäõíïé ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò.
f Ìçí ðéÜóåôå ðïôÝ ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ìå õãñÜ
÷Ýñéá.
f Íá ìçí âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá üôáí åñãÜæåóôå ìå ôç
óõóêåõÞ.
f Íá ìçí æïõëßæåôå êáé íá ìçí ôñáâÜôå ìå äýíáìç ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò êáé íá ìçí
ðåñíÜôå ìå ôï ìç÷Üíçìá êÞðïõ ðÜíù áð’ áõôÜ, åðåéäÞ áõôÜ
ìðïñåß íá õðïóôïýí æçìéÜ. Íá ðñïóôáôåýåôå ôï êáëþäéï áðü
õðåñâïëéêÞ æÝóôç, ëÜäéá êáé êïöôåñÝò áêìÝò.
f Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ üôáí Ý÷åé ÷áëÜóåé ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï Þ êÜðïéï Üëëï óçìáíôéêü åîÜñôçìá,
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 67 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

EëëçíéêÜ | 67
üðùò ï óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò, ôï ðéóôüëé åêôüîåõóçò Þ ïé
ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò.
f Ðñïóï÷Þ: Êáëþäéá åðéìÞêõíóçò ðïõ äåí åêðëçñþíïõí ôéò
áíôßóôïé÷åò ðñïâëåðüìåíåò äéáôÜîåéò ìðïñåß íá åßíáé
åðéêßíäõíá.
f Ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá Ý÷åé
óôåãáíü öéò êáé óôåãáíÞ ðñßæá. Ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò
ðñÝðåé íá Ý÷åé äéáôïìÞ ðïõ áíáöÝñåôáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
êáé íá áíôÝ÷åé óôïí øåêáóìü ìå íåñü. Ï óõíäåôÞñáò äåí
åðéôñÝðåôáé íá âñßóêåôáé ìÝóá óôï íåñü.
f ¼ôáí ðñüêåéôáé íá áëëÜîåôå ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
Þ ôçò ìðáëáíôÝæáò, ôï íÝï öéò ðñÝðåé íá ðáñÝ÷åé ìç÷áíéêÞ
áíôï÷Þ êáé ðñïóôáóßá áðü øåêáóìü ìå íåñü.

Óýíäåóç íåñïý
f Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ôçò áñìüäéáò åôáéñßáò ýäñåõóçò.
f Ç êï÷ëéïóýíäåóç üëùí ôùí óõíäåôéêþí óùëÞíùí ðñÝðåé íá
åßíáé óôåãáíÞ.
f Ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé íá óõíäåèåß ðïôÝ ìå ôï äßêôõï
ðüóéìïõ íåñïý ÷ùñßò âáëâßäá áíáóôñïöÞò ñïÞò. Ôï íåñü
ðïõ ñÝåé äéá ìÝóïõ ôçò âáëâßäáò áíáóôñïöÞò ñïÞò äåí
èåùñåßôáé ðëÝïí óáí ðüóéìï.
f Ï óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åßíáé
÷áëáóìÝíïò (êßíäõíïò óðáóßìáôïò). ¸íáò ôõ÷üí
÷áëáóìÝíïò óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß áìÝóùò. ÅðéôñÝðåôáé ìüíï Þ ÷ñÞóç óùëÞíùí
êáé óõíäÝóìùí (ñáêüñ) ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ.
f Ïé óùëÞíåò õøçëÞò ðßåóçò, ïé ïðëéóìïß êáé ïé óõíäåôÞñåò
åßíáé õøçëÞò óçìáóßáò ãéá ôçí áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò. Íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óùëÞíåò õøçëÞò ðßåóçò, ïðëéóìïýò êáé
óõíäåôÞñåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
f Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôñïöïäïôåßôáé ìüíï ìå êáèáñü Þ
öéëôñáñéóìÝíï íåñü.

×ñÞóç
f Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ êáé ôá åîáñôÞìáôÜ ôçò
ðñÝðåé íá âåâáéùèåßôå üôé âñßóêïíôáé óå Üñéóôç êáôÜóôáóç
êáèþò êáé üôé ëåéôïõñãïýí Üøïãá. Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç
ôïõò óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí âñßóêïíôáé óå Üñéóôç
êáôÜóôáóç.
f Ìçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç ôïõ íåñïý åðÜíù óáò Þ
åðÜíù óå Üëëá Üôïìá ãéá íá êáèáñßóåôå ñïý÷á Þ ðáðïýôóéá.
f Äåí åðéôñÝðåôáé ç áíáññüöçóç õãñþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí
äéáëýôåò, ìç áñáéùìÝíá ïîÝá, áêåôüíçò Þ Üëëïõò äéáëýôåò,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôçò âåíæßíáò, ôùí áñáéùôéêþí
÷ñùìÜôùí, êáé ôïõ ðåôñåëáßïõ èÝñìáíóçò, åðåéäÞ ôï íÝöïò
øåêáóìïý ôùí õëéêþí áõôþí åßíáé õðåñâïëéêÜ åýöëåêôï,
åêñçêôéêü êáé äçëçôçñéþäåò.
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå åðéêßíäõíåò ðåñéï÷Ýò
(ð. ÷. óå ðñáôÞñéá âåíæßíçò êôë.), ôüôå ðñÝðåé íá ôçñåßôå ôéò
áíôßóôïé÷åò äéáôÜîåéò áóöáëåßáò. Áðáãïñåýåôáé ç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò óå ÷þñïõò óôïõò ïðïßïõò õðÜñ÷åé êßíäõíïò
Ýêñçîçò.
f Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé åðÜíù óå ìéá åðßðåäç êáé
áíèåêôéêÞ åðéöÜíåéá.

Bosch Power Tools

f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìÝóá êáèáñéóìïý
(áðïññõðáíôéêÜ) ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ
êáé íá ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò êáé áðüóõñóçò êáèþò
êáé ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ.
f ¼ëá ôá çëåêôñïöüñá åîáñôÞìáôá ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôçí
ðåñéï÷Þ åñãáóßáò ðñÝðåé íá áíôÝ÷ïõí óôïí øåêáóìü ìå
íåñü.
f ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ï ìï÷ëüò åíåñãïðïßçóçò
ôïõ ðéóôïëéïý åêôüîåõóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá óôåñåùèåß óôç
èÝóç «ON».
f Íá öïñÜôå ìéá êáôÜëëçëç ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá ãéá íá
ðñïöõëá÷ôåßôå áðü ôï åêôïîåõüìåíï íåñü. Íá ìçí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ üôáí óôçí åìâÝëåéÜ ôçò
âñßóêïíôáé ðñüóùðá ÷ùñßò ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
f Ç õøçëÞ ðßåóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôçí áíáðÞäçóç
äéÜöïñùí áíôéêåéìÝíùí. Ãé’ áõôü, áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå
Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü, ð. ÷.
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
f Ãéá íá åìðïäßóåôå ôçí ðñüêëçóç æçìéþí áðü ôç äÝóìç íåñïý
õøçëÞò ðßåóçò íá êáèáñßæåôå ôá åëáóôéêÜ/ôéò âáëâßäåò
áõôïêéíÞôùí ðÜíôïôå êñáôþíôáò ôïõëÜ÷éóôï 30 cm
áðüóôáóç. Óáí ðñþôç Ýíäåéîç ãéá êÜôé ôÝôïéï åßíáé ç
ìåôáâïëÞ ôïõ ÷ñþìáôïò ôïõ åëáóôéêïý. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá
åëáóôéêÜ/÷áëáóìÝíåò âáëâßäåò áõôïêéíÞôùí åßíáé
èáíáôçöüñåò.
f Äåí åðéôñÝðåôáé ï øåêáóìüò õëéêþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí áìßáíôï
Þ Üëëá áíèõãéåéíÜ õëéêÜ.
f Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ðñïôåéíüìåíá áðïññõðáíôéêÜ
÷ùñßò íá ôá áñáéþíåôå. Ôá ðñïúüíôá åßíáé áóöáëÞ ìüíï üóï
áöïñÜ üôé äåí ðåñéÝ÷ïõí ïîÝá, áëêáëéêÝò ïõóßåò êáé/Þ õëéêÜ
ðïõ åðéâáñýíïõí ôï ðåñéâÜëëïí. Óáò óõìâïõëåýïõìå íá
äéáöõëÜãåôå/áðïèçêåýåôå ôá áðïññõðáíôéêÜ ìáêñéÜ áðü
ðáéäéÜ. ¼ôáí Ýíá áðïññõðáíôéêü Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá
óáò, ôüôå ðñÝðåé íá îåðëýíåôå ôá ìÜôéá óáò áìÝóùò
åðéóôáìÝíùò ìå Üöèïíï êáèáñü íåñü êáé óå ðåñßðôùóç
êáôÜðïóçò íá óõìâïõëåõôåßôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
f Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ïýôå ÷ùñßò
ößëôñï ïýôå ìå âñþìéêï Þ ÷áëáóìÝíï ößëôñï. ¼ôáí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ÷ùñßò Þ ìå
÷áëáóìÝíï ößëôñï áêõñþíåôáé ç åããýçóç.
f Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóùðéêü
åîïðëéóìü (PSA) áðü íåñü øåêáóìïý, ð. ÷. ðñïóôáôåõôéêÜ
ãõáëéÜ, áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá êôë. ãéá íá ðñïóôáôåõôåßôå áðü
ôï íåñü, ôá óùìáôßäéá Þ/êáé ôï áåñïæüë ðïõ áíáðçäïýí.
f Ôá ìåôáëëéêÜ åîáñôÞìáôá èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ðïëý ÷ñüíï. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå
ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.
f Ìçí åñãÜæåóôå ìå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò üôáí ï êáéñüò
åßíáé Üó÷çìïò, éäéáßôåñá üôáí åðßêåéôáé êáôáéãßäá.

×åéñéóìüò
f Ï ÷åéñéóôÞò/Ç ÷åéñßóôñéá ôçò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ôçí
÷ñçóéìïðïéåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü ôçò. ÐñÝðåé
íá ëáìâÜíïíôáé õðüøç ïé åêÜóôïôå ôïðéêÝò óõíèÞêåò. ÊáôÜ
ôçí åñãáóßá ðñÝðåé íá äßíåôå åõóõíåßäçôá ðñïóï÷Þ óå ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá éäéáßôåñá äå óå ðáéäéÜ.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 68 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

68 | EëëçíéêÜ
f Ï ÷åéñéóìüò ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óå Üôïìá ðïõ
Ý÷ïõí åêðáéäåõôåß óôç ÷ñÞóç êáé óôï ÷åéñéóìü ôçò Þ óå Üôïìá
ðïõ ìðïñåß íá áðïäåßîïõí üôé ìðïñïýí íá ôçí ÷åéñéóôïýí.
Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü åöÞâïõò Þ/êáé
ðáéäéÜ. Ôá ðáéäéÜ ðñÝðåé íá åðéôçñïýíôáé ãéá íá
åîáóöáëéóôåß üôé äåí èá ðáßîïõí ìå ôï ìç÷Üíçìá.
f Áõôü ôï ìç÷Üíçìá äåí ðñïïñßæåôáé ãéá íá ôï ÷åéñßæïíôáé
Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ðáéäéþí) ìå
ðåñéïñéóìÝíåò øõ÷éêÝò, íïçôéêÝò Þ ðíåõìáôéêÝò éêáíüôçôåò
Þ ìå åëëéðÞ ó÷åôéêÞ ðåßñá êáé/Þ åëëéðåßò ãíþóåéò, åêôüò áí èá
åðéôçñïýíôáé áðü Ýíá áñìüäéï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò Üôïìï
Þ èá ëáìâÜíïõí áðü áõôü ïäçãßåò, ðùò ðñÝðåé íá ÷åéñßæïíôáé
ôï ìç÷Üíçìá.
f Íá ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ áíåðéôÞñçôç üôáí áõôÞ
åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç.
f Ç äÝóìç íåñïý ðïõ åîÝñ÷åôáé áðü ôï áêñïöýóéï õøçëÞò
ðßåóçò ðñïêáëåß Ýíá êëüôóçìá/Ãé’ áõôü íá êñáôÜôå êáé ôï
ðéóôüëé êáé ôçí êÜíç åêôüîåõóçò ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò
÷Ýñéá.

ÌåôáöïñÜ
f Íá èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé íá ôçí
áóöáëßæåôå ðñéí ôçí ìåôáöÝñåôå.

ÓõíôÞñçóç
f Ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá êáèáñéóìïý Þ/êáé
óõíôÞñçóçò êáèþò êáé ãéá íá áëëÜîåôå êÜðïéï åîÜñôçìá Þ
åñãáëåßï ðñÝðåé íá èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò. Íá
âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá üôáí ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå
ôÜóç äéêôýïõ.
f Ôõ÷üí åðéóêåõÝò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé ìüíï áðü óõíåñãåßá
ðïõ åßíáé åîïõóéïäïôçìÝíá áðü ôçí Bosch.

ÅîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ
f ÅðéôñÝðåôáé ìüíï ç ÷ñÞóç åîáñôçìÜôùí êáé áíôáëëáêôéêþí
ðïõ Ý÷ïõí åãêñéèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Ôá ãíÞóéá
åîáñôÞìáôá êáé ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ åîáóöáëßæïõí ôçí
ïìáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò.

Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
Óýìâïëï

Óçìáóßá
Êáôåýèõíóç êßíçóçò

Óýìâïëï
Lo
Hi

Óçìáóßá
×áìçëÞ ðßåóç
ÕøçëÞ ðßåóç
ÅîáñôÞìáôá

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôïí êáèáñéóìü åðéöáíåéþí êáé
áíôéêåéìÝíùí óôïí åîùôåñéêü ôïìÝá, óõóêåõþí, áõôïêéíÞôùí
êáé ëÝìâùí, åöüóïí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ôá êáôÜëëçëá
áíáëþóéìá êáé åîáñôÞìáôá, ð. ÷. áðïññõðáíôéêÜ åãêñéìÝíá áðü
ôçí Bosch.
Ç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áíáöÝñåôáé
óå èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ìåôáîý 0 °C êáé 40 °C.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò
GHP 5-13 C
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 600 J10 0..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
kW
2,3
ÌÝã. èåñìïêñáóßá óôçí åßóïäï
°C
50
ÅëÜ÷. ðïóüôçôá íåñïý óôçí åßóïäï l/min
8,3
ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç
MPa
13
ÌÝãéóôç ðßåóç åñãáóßáò
MPa
14
ÑïÞ
l/min
8,3
ÌÝãéóôç ðßåóç óôçí åßóïäï
MPa
1
Äýíáìç áíÜêñïõóçò ôçò êÜíçò
óôç ìÝãéóôç ðßåóç
N
22,11
Müíùóç êéíçôÞñá
Êáôçãïñßá F
Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò ôïõ
êéíçôÞñá
IPX5
Äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý
–
Ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò
z
åíåñãïðïßçóçò
Óýíèåôç áíôßóôáóç äéêôýïõ
Ù
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
kg
16,5
EPTA-Procedure 01/2003
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
/I
Áñéèìüò óåéñÜò
ÂëÝðå ôïí áñéèìü óåéñÜò
(ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ)
óôï ðëõíôéêü õøçëÞò
ðßåóçò
Ïé æåýîåéò/áðïæåýîåéò ðñïêáëïýí óýíôïìåò ðôþóåéò ôçò ôÜóçò. Õðü
äõóìåíåßò óõíèÞêåò óôï çëåêôñéêü äßêôõï ìðïñåß íá åðçñåáóôïýí
áñíçôéêÜ Üëëåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç óýíèåôç
áíôßóôáóç äéêôýïõ åßíáé ìéêñüôåñç áðü 0,153 Ohm äåí áíáìÝíïíôáé
ðáñåìâïëÝò.

ÂÜñïò
On
Off

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 69 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

EëëçíéêÜ | 69

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Åêêßíçóç

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
2000/14/EÊ (ýøïò 1,60 m, áðüóôáóç 1 m).
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç èïñýâïõ ôçò óõóêåõÞò
åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 81,8 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
éó÷ýïò 90 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K =3 dB.
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
ôï ðñüôõðï EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60335 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK.
2000/14/EK: Åããõüìáóôå óôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
90 dB(A). Äéáäéêáóßá áîéïëüãçóçò ôçò ÄÞëùóçò óõìâáôüôçôáò
óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá V.
Êáôçãïñßá ðñïúüíôïò: 27
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ, 2000/14/EK) áðü:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò
ÔïðïèÝôçóç áêñïöõóßïõ áåñéóìïý
Óýíäåóç öéÜëçò ôïõ ìÝóïõ îåðëýìáôïò
Óýíäåóç íåñïý
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï
Óýíäåóç óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò/ðéóôïëéïý
åêôüîåõóçò
Ñýèìéóç ðßåóçò
Ñýèìéóç äÝóìçò áêñïöõóßïõ
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò ëåéôïõñãßáò
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï

Bosch Power Tools

Åéêüíá
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Ðñïóï÷Þ! Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá
óõíôÞñçóçò Þ/êáé êáèáñéóìïý óôï ßäéï ôï
ìç÷Üíçìá èÝóôå ôï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé
âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ôï ßäéï éó÷ýåé, áí
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ÷áëÜóåé, êïðåß Þ
ìðåñäåõôåß.
Ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü
áãùãü. Ç ôÜóç ëåéôïõñãßá áíÝñ÷åôáé óå 230 V AC, 50 Hz (ãéá
÷þñåò ìç ìÝëç ôçò ÅÅ 220 V, 240 V, áíÜëïãá ìå ôçí åêÜóôïôå
Ýêäïóç). Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åãêñéìÝíá êáëþäéá
åðéìÞêõíóçò. Ó÷åôéêÝò ðëçñïöïñßåò ðñïóöÝñåé ôï áñìüäéï ãéá
óáò êáôÜóôçìá Service.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ðëõíôéêïý õøçëÞò
ðßåóçò èá èåëÞóåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá êáëþäéï
åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæá), ïé áíôßóôïé÷ïé áãùãïß ðñÝðåé íá
Ý÷ïõí ôéò åîÞò äéáôïìÝò:
– 2,5 mm2 ìÝãéóôï ìÞêïò Ýùò 20 m
– 4,0 mm2 ìÝãéóôï ìÞêïò Ýùò 50 m
Õðüäåéîç: ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá êáëþäéï åðéìÞêõíóçò áõôü
ðñÝðåé íá äéáèÝôåé – üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôéò áíôßóôïé÷åò
äéáôÜîåéò áóöáëåßáò – Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü áãùãü, ï ïðïßïò èá
óõíäÝåôáé ìÝóù ôïõ öéò ìå ôïí ðñïóôáôåõôéêü áãùãü ôçò
çëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò.
Óå áìößâïëåò ðåñéðôþóåéò ñùôÞóôå Ýíáí åêðáéäåõìÝíï
çëåêôñïëüãï Þ ôï ðëçóéÝóôåñï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch.
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁíôéêáíïíéêÜ êáëþäéá
åðéìÞêõíóçò ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíá. Ôï
êáëþäéï åðéìÞêõíóçò, ôï öéò êáé ï óõíäåôÞñáò
ðñÝðåé íá åßíáé óôåãáíÜ êáé åãêñéìÝíá ãéá
÷ñÞóç óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Ïé êáëùäéáêÝò óõíäÝóåéò ðñÝðåé íá åßíáé óôåãíÝò êáé íá ìçí
áðïèÝôïíôáé óôï äÜðåäï.
Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áóöÜëåéÜ óáò óõíéóôÜìå ôç ÷ñÞóç åíüò
áõôüìáôïõ äéáêüðôç äéáññïÞò äéáêüðôçò (FI/RCD) 30 mA. Ï
äéáêüðôçò ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò.
Ç åðéäéüñèùóç åíüò ôõ÷üí ÷áëáóìÝíïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷èåß ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ôçò Bosch.
Õðüäåéîç ãéá ðñïúüíôá ðïõ äåí ðùëïýíôáé óôçí GB:
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá ôç äéêÞ óáò, ðñïóùðéêÞ áóöÜëåéá åßíáé
áðáñáßôçôï, ôï öéò ðïõ åßíáé óôåñåùìÝíï óôç óõóêåõÞ íá
óõíäåèåß ìå ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò. Ï óõíäåôÞñáò ôïõ
êáëùäßïõ åðéìÞêõíóçò ðñÝðåé íá áíôÝ÷åé óôïí øåêáóìü ìå
íåñü, íá åßíáé áðü åëáóôéêü Þ íá öÝñåé åëáóôéêÞ åðßóôñùóç.
Áíáññüöçóç íåñïý áðü áíïé÷ôÜ äï÷åßá
– Âéäþóôå óôç âñýóç ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò ìå ößëôñï
(åéäéêü óåô óùëÞíá áíáññüöçóçò ìå êùä. áñéè.
F 016 800 335).
– ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, ñõèìéóìÝíç óôç ÷áìçëÞ
ðßåóç.
– ÁöÞóôå ôþñá ôç óõóêåõÞ íá åñãáóôåß ãéá 10 äåõôåñüëåðôá
ðåñßðïõ êáé èÝóôå ôçí áêïëïýèùò åêôüò ëåéôïõñãßáò.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 70 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

70 | EëëçíéêÜ
ÅðáíáëÜâåôå áõôÞ ôç äéáäéêáóßá ìÝ÷ñé ôï íåñü í’ áñ÷ßóåé íá
ôñÝ÷åé ïìïéüìïñöá êáé ÷ùñßò öõóáëßäåò.
Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò, üôé ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí
åðéôñÝðåôáé íá ëåéôïõñãÞóåé ÷ùñßò íåñü.

Ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá íåñïý (äåí ðåñéÝ÷åôáé óôç óõóêåõáóßá) ìå
ôç óýíäåóç íåñïý óôç óõóêåõÞ.
Âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò äéêôýïõ âñßóêåôáé óôç èÝóç «0»
êáé áêïëïýèùò óõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôçí ðñßæá.
Áíïßîôå ôç âñýóç.
ÐáôÞóôå ôïí áðïêëåéóìü åíåñãïðïßçóçò óêáíäÜëçò ãéá íá
åëåõèåñþóåôå ôç óêáíäÜëç. ÐáôÞóôå óõíå÷þò ôÝñìá ôç
óêáíäÜëç ìÝ÷ñé ôï íåñü í’ áñ÷ßóåé íá ôñÝ÷åé ïìïéüìïñöá êáé íá
ìçí õðÜñ÷åé ðëÝïí áÝñáò ïýôå óôç óõóêåõÞ ïýôå óôï óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò. ÁöÞóôå åëåýèåñç ôç óêáíäÜëç.
Êáôåõèýíåôå ðñïò ôá êÜôù ôï ðéóôüëé åêôüîåõóçò. ÐáôÞóôå ôïí
áðïêëåéóìü åíåñãïðïßçóçò óêáíäÜëçò ãéá íá åëåõèåñþóåôå ôç
óêáíäÜëç. ÐáôÞóôå ôÝñìá ôç óêáíäÜëç.
ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF.

Ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò åíåñãïðïßçóçò
Ç óõóêåõÞ äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ êéíçôÞñá
ìüëéò áöåèåß åëåýèåñç ç óêáíäÜëç óôç ëáâÞ ôïõ ðéóôïëéïý.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
ÃåíéêÜ
Öñïíôßæåôå, ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå
åðÜíù óå Ýíá åðßðåäï õðüâáèñï.
Ìçí ôåíôþíåôå õðåñâïëéêÜ ôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò êáé ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óùëÞíá ãéá íá ôñáâÞîåôå ôç óõóêåõÞ ãéáôß ôï

ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá áðïóôáèåñïðïéçèåß êáé íá
áíáôñáðåß.
Íá ìçí ôóáêßæåôå ôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò êáé íá ìçí ðåñíÜôå
ìå ï÷Þìáôá ðÜíù áð’ áõôüí. Íá ðñïóôáôåýåôå ôï óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò áðü êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ ãùíßåò.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðåñéóôñåöüìåíï áêñïöýóéï ãéá íá
ðëýíåôå áõôïêßíçôá.
Ìçí ìåôáôñÝðåôå êáé ìç ñõèìßæåôå áõèáßñåôá ôç âáëâßäá
áóöáëåßáò.

ÑÜâäïò ìÝôñçóçò óôÜèìçò ëáäéïý
Ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ðáñáäßäåôáé ìå Ýíá ðþìá ëáäéïý
ãéá ôçí áðïèÞêåõóÞ ôïõ êáé ãéá ôç ÷ñçóéìïðïßçóÞ ôïõ ìå Ýíá
êáðÜêé ìå ôñýðá áåñéóìïý (ãéá ôç ñÜâäï ìÝôñçóçò óôÜèìçò
ëáäéïý).

Õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßá ìå áðïññõðáíôéêÜ
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï áðïññõðáíôéêÜ ðïõ åßíáé
êáôÜëëçëá ãéá ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò.
Íá êáôáíáëþíåôå ôá áðïññõðáíôéêÜ ìå ìÝôñï. ¸ôóé
ðñïóôáôåýåôå ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ôçñåßôå ôéò ðñïôÜóåéò
áñáßùóçò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôï äï÷åßï.
Ç Bosch ðñïóöÝñåé ìéá óåéñÜ áðü åðéëåãìÝíá áðïññõðáíôéêÜ
êáé óõíôçñçôéêÜ ðïõ åããõþíôáé ôçí Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò.

Ðñïôåéíüìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý
ÂÞìá 1: Îåêüëëçìá ôçò âñùìéÜò
ØåêÜóôå ìå ìÝôñï ôï áðïññõðáíôéêü êáé áöÞóôå ôï ëßãç þñá íá
åíåñãÞóåé.
ÂÞìá 2: Áöáßñåóç ôçò âñùìéÜò
ÁöáéñÝóôå ôçí îåêïëëçìÝíç âñùìéÜ ìå õøçëÞ ðßåóç.
Õðüäåéîç: ÊÜèåôåò åðéöÜíåéåò ðñÝðåé íá êáèáñßæïíôáé áðü
êÜôù ðñïò ôá ðÜíù êáé íá îåðëÝíïíôáé áðü ðÜíù ðñïò ôá êÜôù.

ÁíáæÞôçóç óöáëìÜôùí
Óõìðôþìáôá
Ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜåé

ÐéèáíÞ áéôßá
Ôï öéò äåí åßíáé óôçí ðñßæá
Ç ðñßæá åßíáé ÷áëáóìÝíç
«¸ðåóå/ÊÜçêå» ç áóöÜëåéá
×áëáóìÝíï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò
ÅíåñãïðïéÞèçêå ç ðñïóôáóßá êéíçôÞñá
ÐÜãùìá

Ï êéíçôÞñáò äéáêüðôåé ôç ëåéôïõñãßá ôïõ

«¸ðåóå/ÊÜçêå» ç áóöÜëåéá
ËÜèïò ôÜóç äéêôýïõ

«¸ðåóå/ÊÜçêå» ç áóöÜëåéá

F 016 L72 354 | (16.8.12)

ÅíåñãïðïéÞèçêå ç ðñïóôáóßá êéíçôÞñá
Ðïëý áäýíáôç áóöÜëåéá

Èåñáðåßá
ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá
ÂÜëôå ôï öéò óå Üëëç ðñßæá
ÁíåâÜóôå/ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá
ÄïêéìÜóôå ÷ùñßò êáëþäéï åðéìÞêõíóçò
ÁöÞóôå ôïí êéíçôÞñá 15 min íá êñõþóåé
Îåðáãþóôå ôçí áíôëßá, ôï óùëÞíá íåñïý Þ
ôá åîáñôÞìáôá
ÁíåâÜóôå/ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá
ÅëÝãîôå ôçí ôÜóç äéêôýïõ, ðñÝðåé íá
åêðëçñþíåé ôá óôïé÷åßá åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ
ÁöÞóôå ôïí êéíçôÞñá 15 min íá êñõþóåé
ÓõíäÝóôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò óå
Ýíá Üëëï çëåêôñéêü êýêëùìá åðáñêþò
áóöáëéóìÝíï
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 71 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

EëëçíéêÜ | 71
Óõìðôþìáôá
Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß ÷ùñßò íá õðÜñ÷åé
ðßåóç
Ï êéíçôÞñáò áêïýãåôáé ìåí, áëëÜ äåí
êéíåßôáé

ÐéèáíÞ áéôßá
Áêñïöýóéï ìåñéêþò âïõëùìÝíï

Èåñáðåßá
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï

Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ çëåêôñéêïý
äéêôýïõ áíôáðïêñßíåôáé óôá óôïé÷åßá ðïõ
áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôçí ðéíáêßäá ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ.
Ðïëý õøçëÞ ðôþóç ôÜóçò óôï êáëþäéï
ÅëÝãîôå ôçí êáôáëëçëüôçôá ôïõ êáëùäßïõ
åðéìÞêõíóçò
åðéìÞêõíóçò
Ç óõóêåõÞ äåí åß÷å ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
ðïëý êáéñü
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch
ÐñïâëÞìáôá ìå ôç ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
áðåíåñãïðïßçóçò
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch
ÐáëìéêÞ ôÜóç
ÁÝñáò óôçí áíôëßá Þ/êáé óôï óùëÞíá
Ãéá íá åðéôåõ÷èåß ïìïéüìïñöç ðßåóç
íåñïý
åñãáóßáò áöÞóôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò
ðßåóçò íá ëåéôïõñãÞóåé ìå áíïé÷ôü ðéóôüëé
åêôüîåõóçò, áíïé÷ôÞ âñýóç êáé ìå
áêñïöýóéï ñõèìéóìÝíï ãéá ÷áìçëÞ ðßåóç
Ç ðáñï÷Þ íåñïý äåí åßíáé Üøïãç
ÅëÝãîôå áí âñýóç åêðëçñþíåé ôá
áíôßóôïé÷á óôïé÷åßá óôá Ôå÷íéêÜ
×áñáêôçñéóôéêÜ. Ïé óôåíüôåñïé óùëÞíåò
íåñïý ðïõ åðéôñÝðåôáé íá
÷ñçóéìïðïéçèïýí Ý÷ïõí äéáôïìÞ 1/2" Þ
Ø 13 mm
ÂïõëùìÝíï ößëôñï íåñïý
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï íåñïý
ÆïõëçìÝíïò Þ äéðëùìÝíïò óùëÞíáò íåñïý Éóéþóôå ôï óùëÞíá íåñïý
Ðïëý ìáêñýò óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò
ÅëÝãîôå/ÁöáéñÝóôå ôçí åðéìÞêõíóç ôïõ
óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò, ìÝãéóôï ìÞêïò
óùëÞíá íåñïý 7 m
Ç ðßåóç åßíáé óôáèåñÞ áëëÜ ðïëý ÷áìçëÞ ÖèáñìÝíï áêñïöýóéï
ÁíåâÜóôå/ÁëëÜîôå áêñïöýóéï
Õðüäåéîç: ÊÜðïéï åîÜñôçìá ðñïêáëåß
åêêßíçóçò/äéáêïðÞò
ÐáôÞóôå ôç óêáíäÜëç 5 öïñÝò ãñÞãïñá
ðôþóç ôçò ðßåóçò
êáé áëëåðÜëëçëá
Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß ìåí, ç ðßåóç üìùò Äåí óõíäÝèçêå íåñü
ÓõíäÝóôå íåñü
åßíáé ðåñéïñéóìÝíç Þ ëåßðåé ç ðßåóç
ÂïõëùìÝíï ößëôñï
Êáèáñßóôå ôï ößëôñï
ëåéôïõñãßáò
ÂïõëùìÝíï áêñïöýóéï
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï
Ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò îåêéíÜ áðü
Ç áíôëßá Þ/êáé ðéóôüëé åêôüîåõóçò äåí
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
ìüíï ôïõ
åßíáé óôåãáíÞ/ü
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch
Ç óõóêåõÞ äåí åßíáé óôåãáíÞ
Ç áíôëßá äåí åßíáé óôåãáíÞ
ÅðéôñÝðïíôáé ìüíï åëÜ÷éóôåò äéáññïÝò
íåñïý. Áðåõèõíèåßôå óôï Service üôáí ïé
äéáññïÝò åßíáé ìåãÜëåò.
Ôï áðïññõðáíôéêü äåí áíáññïöÜôáé
Ôï ñõèìéæüìåíï áêñïöýóéï âñßóêåôáé óôç Ñõèìßóôå ôï áêñïöýóéï óôï «Lo»
èÝóç ÕøçëÞ ðßåóç
Ôï áðïññõðáíôéêü åßíáé ðïëý ðá÷ýñåõóôï Áñáéþóôå ôï ìå íåñü
Åðéìçêýíèçêå ï óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò. ÓõíäÝóôå ôïí áõèåíôéêü óùëÞíá.
Õðïëåßììáôá Þ óôÝíùóç óôï óùëÞíá ôïõ Îåðëýíåôå ôï óùëÞíá ìå êáèáñü íåñü êáé
êõêëþìáôïò ôïõ áðïññõðáíôéêïý
åîïõäåôåñþóôå ôç óôÝíùóç. ¼ôáí ôï
ðñïâëÞìá äåí åîïõäåôåñùèåß
óõìâïõëåõôåßôå ôï Bosch Service Center.

Bosch Power Tools

ÁíåðáñêÞò ôÜóç äéêôýïõ

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 72 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

72 | Türkçe

ÓõíôÞñçóç êáé Service

Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò

ÓõíôÞñçóç

×çìéêÝò ïõóßåò ðïõ åðéâáñýíïõí ôï ðåñéâÜëëïí äåí
åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞãïõí óôï Ýäáöïò, ôá õðüãåéá íåñÜ, óôéò
ëßìíåò, ôïõò ðïôáìïýò êôë.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ðñÝðåé íá ôçñåßôå
áõóôçñÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ õðÜñ÷ïõí åðÜíù óôç óõóêåõáóßá
êáèþò êáé ôçí ðñïâëåðüìåíç áíáëïãßá ìåßîçò.
¼ôáí êáèáñßæåôå êéíçôÞñåò ï÷çìÜôùí ðñÝðåé íá ôçñåßôå ôéò
åêÜóôïôå ôïðéêÝò äéáôÜîåéò: ÐñÝðåé íá áðïöåõ÷èåß Þ êáôÜëçîç
ôùí îåðëõìÝíùí ëáäéþí óôá õðüãåéá íåñÜ.

f Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôçí ßäéá ôç
óõóêåõÞ íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé íá
áðïóõíäÝåôå ôï íåñü.
Õðüäåéîç: Íá äéåîÜãåôå ôáêôéêÜ ôéò ðáñáêÜôù åñãáóßåò
óõíôÞñçóçò ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôçí áîéüðéóôç êáé ìáêñü÷ñïíç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Íá åëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï ìç÷Üíçìá, ìÞðùò ðáñïõóéÜæåé åìöáíåßò
âëÜâåò, ð.÷. ÷áëáñÝò óõíäÝóåéò Þ/êáé öèáñìÝíá Þ ÷áëáóìÝíá
åîáñôÞìáôá.
Íá åëÝã÷åôå, áí ïé êáëýðôñåò êáé ïé ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò
åßíáé Üøïãåò êáé óùóôÜ óõíáñìïëïãçìÝíåò. Ôõ÷üí
áðáñáßôçôåò åðéóêåõÝò Þ åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ðñÝðåé íá
åêôåëïýíôáé ðñéí ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ìç÷Üíçìá, ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò
äéáäéêáóßåò êáôáóêåõÞò êáé åëÝã÷ïõ, óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá
ëåéôïõñãåß, ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ãéá ìç÷áíÞìáôá êÞðïõ
ôçò Bosch.
¼ôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ óáò ðáñáêáëïýìå íá
áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå ôï 10 øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ
áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ìç÷áíÞìáôüò
óáò.

ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç/Äéáöýëáîç
Íá êáèáñßæåôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò åîùôåñéêÜ ìå ôç
âïÞèåéá ìéáò ìáëáêÞò âïýñôóáò êáé åíüò ðáíéïý. Äåí
åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç íåñïý, äéáëõôþí Þ/êáé ìÝóùí óôßëâùóçò.
Íá áöáéñåßôå üëåò ôéò âñùìéÝò, éäéáßôåñá áðü ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý ôïõ êéíçôÞñá.
ÁðïèÞêåõóç ìåôÜ ôï ðÝñáò ôçò óáéæüí: ÁäåéÜóôå üëï ôï íåñü
áðü ôçí áíôëßá áöÞíïíôáò ôïí êéíçôÞñá íá åñãáóôåß ãéá ëßãá
äåõôåñüëåðôá åíåñãïðïéþíôáò ôáõôü÷ñïíá ôç óêáíäÜëç.
Íá ìçí ôïðïèåôåßôå Üëëá áíôéêåßìåíá åðÜíù óôç óõóêåõÞ.
Íá âåâáéþíåóôå, üôé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò áðïèÞêåõóçò ôá
êáëþäéá äåí Ý÷ïõí óöçíþóåé ðïõèåíÜ. Ìçí ôóáêßæåôå ôï
óùëÞíá õøçëÞò ðßåóç.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
www.bosch-garden.com
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Áðüóõñóç
Ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ç óõóêåõáóßá
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá ðëõíôéêÜ õøçëÞò ðßåóçò óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ êáé çëåêôñïíéêÜ
ìç÷áíÞìáôá íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá
áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe
Güvenlik Talimat
Resimli semboller hakknda açklamalar
Genel tehlike uyars.

Su huzmesini hiçbir zaman başkalarna,
hayvanlara, alete veya elektrik akm
altndaki parçalara doğrultmayn.
Dikkat: Yüksek basnçl huzme kötüye
kullanldğnda tehlikeli olabilir.
Geçerli yönetmelikler uyarnca bu alet sistem
ayrc donanm olmadan içme suyu
şebekesine bağlanamaz. IEC 61770 Tip BA
uyarnca sistem ayrc donanm kullann.
Sistem ayrc donanmdan geçen su artk içme
suyu değildir.
Otomatik emme işlevi için 3 m uzunluğunda bir
emme takm (F 016 800 335) kullann.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 73 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Türkçe | 73

Yüksek basnçl temizleyiciler için güvenlik
talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun.
Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine
uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden
olunabilir.
Alete takl bulunan uyar ve açklama etiketleri tehlikesiz
çalşma için önemli bilgiler içermektedir.
Kullanm klavuzundaki uyarlar yannda genel güvenlik ve
kazalardan korunma hükümlerine de uyulmaldr.

Akm bağlants
f Akm kaynağnn gerilimi aletin tip etiketinde belirtilen
gerilime uygun olmaldr.
f Bu aletin sadece 30 mA’lik hatal akm koruma şalteri ile
sigortalanmş bir prize bağlanmas tavsiye olunur.
f Koruma snf I kapsamndaki bu alet sadece
yönetmeliklere uygun olarak topraklanmş bir gerilim
kaynağna bağlanabilir.
f Aleti ksa süreli de olsa denetiminiz dşnda brakmadan
önce fişi prizden çekin.
f Elektrik besleme sistemi IEC 60364-1'e uygun olmaldr.
f Bağlant kablosunun bir yedeği gerekli olduğunda, güvenlik
risklerinden kaçnmak için bunun üretici, üretici tarafndan
yetkilendirilmiş bir müşteri servisi veya bu konudaki bir
uzman tarafndan hazrlamas gerekir.
f Şebeke fişini hiçbir zaman slak elle tutmayn.
f Aletle çalşrken şebeke bağlant fişini çekmeyin.
f Şebeke bağlant kablosunu veya uzatma kablosunu
krmayn, ezmeyin veya aleti bunlarn üzerinden
geçirmeyin, aksi takdirde hasar görebilirler. Kabloyu
scaktan, yağdan ve keskin kenarl cisimlerden koruyun.
f Şebeke bağlant kablosu ve yüksek basnç hortumu,
püskürtme tabancas veya güvenlik donanmlar gibi
önemli parçalar hasarl ise aleti kullanmayn.
f Dikkat: Yönetmeliklere uygun olmayan uzatma kablolar
tehlikeli olabilir.
f Uzatma kablosu kullanlrken fiş ve kuplaj su szdrmaz
nitelikte olmaldr. Uzatma kablosu kullanm klavuzunda
belirtilen verilere uygun bir iletken kesitine sahip ve
püskürme suyuna karş korunmal olmaldr. Fiş bağlants
su içinde bulunmamaldr.
f Akm ikmal şebekesinin veya uzatma kablosunun fişi
değiştirilirken püskürme suyuna karş korumann ve
mekanik stabilitenin sağlanmas gerekir.

Su bağlants
f Su ikmal şirketinin hükümlerine uyun.
f Bu bağlant hortumlarnn vida bağlantlar szdrmaz
olmaldr.
f Alet geri akş valf olmadan hiçbir zaman içme suyu
kaynağna bağlanmamaldr. Geri akş valfndan geçen su
artk içme suyu saylmaz.

Bosch Power Tools

f Yüksek basnç hortumu hasarl olmamaldr (patlama
tehlikesi). Hasarl bir yüksek basnç hortumu zaman
geçirmeden değiştirilmelidir. Sadece üretici tarafndan
tavsiye edilen hortumlar ve bağlantlar kullanlabilir.
f Yüksek basnç hortumlar, armatürler ve kuplajlar aletin
güvenliği açsndan önem taşr. Sadece üretici tarafndan
tavsiye edilen hortumlar, armatürler ve kuplajlar kullann.
f Su bağlantsnda sadece temiz veya filtre edilmiş su
kullanlabilir.

Kullanm
f Kullanma başlamadan önce aletin ve aksesuarn usulüne
uygun durumda olup olmadğn ve güvenli işletime hazr
olup olmadğn kontrol edin. Alet ve aksesuarn durumu
kusursuz değilse aleti kullanmayn.
f Su huzmesini giysileri veya ayakkablar temizlemek üzere
kendinize veya başkalarna doğrultmayn.
f Çözücü madde içeren svlar, inceltilmiş asitler, aseton
veya benzin, boya inceltici ve stma yağ da dahil olmak
üzere çözücü maddeler emdirilmemelidir, çünkü bunlarn
püskürtme sisleri kolay alevlenir, patlayabilir ve zehirlidir.
f Alet tehlikeli yerlerde (örneğin benzin istasyonlarnn
yaknnda) kullanlrken ilgili güvenlik önlemlerine uyun.
Patlama tehlikesi olan yerlerde bu aletle çalşmak yasaktr.
f Bu alet sağlam bir zemine yerleştirilmelidir.
f Sadece üretici tarafndan tavsiye edilen temizlik maddeleri
kullann ve üreticinin kullanm, tasfiye ve güvenlik
uyarlarna uyun.
f Çalşma yerindeki bütün akm ileten parçalar püskürme
suyuna karş korunmuş olmaldr.
f Tetik ve püskürtme tabancas işletme esnasnda “ON”
(açk) konumunda sabitlenmemelidir.
f Püskürme suyuna karş uygun koruyucu giysi kullann.
Koruyu giysisi bulunmayan kişilerin yaknnda aleti
kullanmayn.
f Yüksek basnç nesneleri frlatabilir ve çarpştrabilir. Eğer
gerekiyorsa örneğin koruyucu gözlük gibi kişisel koruyucu
donanm kullann.
f Otomobil lastiklerinin ve supaplarn yüksek basnçl
huzmeden zarar görmemesi için en azndan 30 cm
uzaklktan temizlik yapn. Bunun ilk göstergesi lastiklerin
renklerinin değişmesidir. Hasar gören otomobil lastikleri
ve supaplar yaşamsal tehlike oluşturur.
f Sağlğa zararl maddelerin ve asbest içerikli maddelerin
püskürtülmesine müsaade yoktur.
f Tavsiye edilen temizlik maddelerini inceltmeden
kullanmayn. Bu ürünler ancak asit, baz veya çevreye zarar
veren madde içermedikleri takdirde güvenlidir. Temizlik
maddelerini çocuklarn erişemeyeceği yerde saklamanz
tavsiye ederiz. Temizlik maddesi gözünüze temas edecek
olursa bol su ile ykayn ve temizlik maddesini yutacak
olursanz hemen bir hekime başvurun.
f Yüksek basnçl temizleyiciyi hiçbir zaman filtre
olmadan, kirli filtre ile veya hasarl filtre ile
kullanmayn. Yüksek basnçl temizleyicinin filtre olmadan
veya hasarl filtre ile kullanlmas durumunda garanti hakk
kaybolur.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 74 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

74 | Türkçe
f Ortamdaki nesnelerden geri yansyabilecek olan suya,
parçacklara ve/veya aerosollere karş koruma sağlamak
üzere örneğin koruyucu gözlük, toz maskesi ve benzeri
uygun koruyucu donanm (PSA) kullann.
f Metal parçalar uzun süreli kullanm durumunda snabilir.
Gerekiyorsa koruyucu eldiven kullann.
f Elverişsiz hava koşullarnda, özellikle frtnalarn ve
sağanak yağşlarn beklendiği zamanlarda yüksek basnçl
temizleyici ile çalşmayn.

Kullanm
f Kullanc bu aleti her zaman usulüne uygun olarak
kullanmak zorundadr. Mahalli koşullar dikkate aln.
Çalşrken başkalarna, özellikle de çocuklara dikkat edin.
f Bu alet ancak, onu kullanmay bilen veya bu aleti
kullanmay bildiğini kantlayan kişiler tarafndan
kullanlabilir. Çocuklarn ve gençlerin bu aleti kullanmasna
müsaade yoktur. Çocuklarn aletle oynamamas için
dikkatli olunmaldr.
f Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakmdan engelli veya yeterli bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafndan kullanlmaya
müsaadeli değildir. Ancak anlan bu kişiler bu aleti
sağlklar için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti
kullanmasn bilen kişilerin talimat ile kullanabilirler.
f Bu alet çalşr durumda iken denetim dş braklamaz.
f Yüksek basnç memesinden çkan su huzmesi geri tepme
kuvveti oluşturur. Bu nedenle püskürtme tabancasn ve
püskürtme ucunu daima iki elinizle tutun.

Nakliye
f Taşmadan önce aleti kapatn ve emniyete aln.

Bakm
f Her türlü temizlik ve bakm işlerinden ve aksesuar
değiştirmeden önce aleti kapatn. Alet şebeke gerilimi ile
çalşyorsa fişi prizden çekin.
f Bakm ve onarm işleri sadece yetkili Bosch servisleri
tarafndan yaplmaldr.

Aksesuar ve yedek parçalar
f Sadece üretici tarafndan izin verilen aksesuar ve yedek
parçalar kullann. Orijinal aksesuar ve yedek parçalar
aletin arzasz çalşmasn güvence altna alr.

Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol

Anlam
Hareket yönü

Ağrlğ

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Sembol

Anlam
Açk
Kapal

Lo
Hi

Düşük basnç
Yüksek basnç
Aksesuar

Usulüne uygun kullanm
Bu alet; uygun aksesuar ve Bosch tarafndan izin verilen
temizlik maddeleri kullanlmak koşulu ile açk havadaki yüzey
ve nesnelerin, araç/gerecin, otomobillerin ve teknelerin
temizlenmesi için geliştirilmiştir.
Bu alet usulüne uygun olarak 0 °C ve 40 °C derece arasndaki
çevre ssnda kullanlr.

Teknik veriler
Yüksek basnçl temizleyici
Ürün kodu
Giriş gücü
Maksimum giriş scaklğ
Minimum su miktar girişi
Anma basnc
Maksimum çalşma basnc
Akş
Maksimum giriş basnc
Maksimum basnçta ucun geri
tepme kuvveti
Motor izolasyonu
Motor koruma türü
Temizlik maddesi deposu
Autostop-fonksiyonu
Şebeke empedans
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma snf
Seri numaras

kW
°C
lt/dak
MPa
MPa
lt/dak
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Snf F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Baknz: Yüksek basnçl
temizleyici (tip etiketi)
üzerindeki seri numaras

Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim düşmeleri olabilir.
Elverişsiz şebeke koşullarnda diğer aletler etkilenebilir. 0,153 Ohm’den
daha küçük şebeke empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.

Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/14/AT’ye göre
belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe).
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basnc seviyesi 81,8 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
90 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 75 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Türkçe | 75
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60335 uyarnca:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarnca
EN 60335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
90 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarnca.
Ürün kategorisi: 27
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
CertificationPT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montaj ve işletim
İşlemin amac
Teslimat kapsam
Ventilasyon memesinin taklmas
Ykama maddesi şişesinin bağlanmas
Su bağlants
Filtreyi temizleyin
Yüksek basnç hortumunun/püskürtme
tabancasnn taklmas
Basncn ayarlanmas
Meme huzmesinin ayarlanmas
Açma/kapama
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Memeyi temizleyin

Şekil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Çalştrma
Güvenliğiniz için
Dikkat! Bakm ve temizlik işlerinden önce aleti
kapatn ve fişi prizden çekin. Akm kablosu
hasar görürse, kesilirse veya sarlrsa da
aynsn yapn.
Yüksek basnç temizleyiciniz koruyucu iletkenli bağlant
gerektirir. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi
olmayan ülkeler için tipine göre 220 V, 240 V). Sadece
yönetmeliklere uygun uzatma kablosu kullann. Bu konudaki
ayrntl bilgiyi yetkili servisinizden alabilirsiniz.
Bosch Power Tools

Yüksek basnçl temizleyici çalştrrken uzatma kablosu
kulanmak istiyorsanz, aşağdaki iletken kesitleri gereklidir:
– 2,5 mm2 maksimum 20 m uzunluğa kadar
– 4,0 mm2 maksimum 50 m uzunluğa kadar
Uyar: Bir uzatma kablosu kullanlrken, bu kablo – güvenlik
talimatnda belirtildiği gibi – fiş üzerinden elektrik sisteminize
bağl bir koruyucu iletkene sahip olmald.
Emin olmadğnz durumlarda eğitimli bir elektrik teknisyenine
veya en yaknnzdaki Bosch servis temsilcisine danşn.
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kablolar tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiş
ve kuplaj su szdrmaz ve açk havada
kullanlmaya müsaadeli olmaldr.
Kablo bağlantlar kuru olmal ve yerde durmamaldr.
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal akm
korumal bir FI şalter (RCD) kullann. Bu FI şalter her
kullanmdan sonra kontrol edilmelidir.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch
servis atölyesinde onarlmaldr.
İngiltere’de satlmayan ürünlere ait açklama:
DİKKT: Güvenliğiniz için aletinize takl fişin uzatma kablosuna
bağl olmas gerekir. Uzatma kablosunun kuplaj pürkürme
suyuna karş korunmal olaml, lastikten yaplmş olmal veya
lastik kaplamal olmaldr. Uzatma kablosu bir gerginlik
giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Açk kaplardan su emdirme
– Filtreli emme hortumunu (özel emme hortumu seti ürün
kodu F 016 800 335) su bağlantsna vidalayn.
– Aleti düşük basnç ayarnda açn.
– Emme işlemi tamamlandktan sonra aleti yaklaşk 10
saniye çalştrn ve daha sonra kapatn. Su kabarcksz ve
düzenli olarak çkncaya kadar bu işlemi tekrarlayn.
Bu aletin susuz olarak çalştrlamayacağn dikkate aln.

İşletme
Açma
Su hortumunu (aletle birlikte teslim edilmez) su bağlantsna
ve alete bağlayn.
Şebeke şalterinin “0” konumunda olduğundan emin olun ve
aleti prize takn.
Su musluğunu açn.
Kapama emniyetine tetiği serbest brakmak üzere basn.
Tetiğe su düzenli olarak çkmaya başlayncaya ve alet ile
yüksek basnç hortumunda hiç hava kalmayncaya kadar
sonuna kadar basn. Tetiği brakn.
Püskürtme tabancasn aşağ doğrultun. Kapama emniyetine
tetiği serbest brakmak için basn. Tetiğe sonuna kadar basn.
Açma/kapama şalterine basn.

Autostop-fonksiyonu
Tabanca kabzasndaki tetik brakldğnda alet motoru kapatr.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 76 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

76 | Türkçe

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Temizlik maddesi ile çalşrken dikkat edilecek
hususlar

Genel

f Sadece yüksek basnçl temizleyicide kullanlmasna
kesin olarak uygun olan temizlik maddelerini
(deterjanlar) kullann.
Çevre koruma kapsamnda temizlik maddelerini tasarruflu
olarak kullanmanz tavsiye ederiz. Kap üzerindeki inceltme
tavsiyelerine uyun.
Bosch, sunulan temizlik ve koruma maddelerinin kullanlmas
durumunda aletin arzasz olarak çalşacağn garanti eder.

Yüksek basnçl temizleyicinin düz bir zeminde durmasn
sağlayn.
Yüksek basnç hortumu ile çok fazla öne gitmeyin veya yüksek
basnçl temizleyiciyi hortumtan çekmeyin. Aksi takdirde
yüksek basnçl temizleyici güvenli olarak yerinde duramaz ve
devrilebilir.
Yüksek basnç hortumunu krmayn ve bu hortumun üzerinden
araçla geçmeyin. Yüksek basnç hortumunu keskin kenarl
çizimlerden ve köşelerden koruyun.
Rotasyon memesini otomobil ykamak için kullanmayn.
Emniyet valfnda izin verilmeyen değişiklikler veya
ayarlamalar yapmayn.

Yağ kontrol çubuğu
Bu yüksek basnçl temizleyici depolanmak üzere bir yağ
tapas ve kullanlmak üzere bir havalandrma deliği başlğ (yağ
kontrol çubuğu) ile teslim edilir.

Tavsiye edilen temizlik yöntemleri
Adm 1: Kirin çözülmesi
Temizlik maddesini tasarruflu olarak püskürtün ve ksa süre
nüfuz etmesini bekleyin.
Adm 2: Kirlerin temizlenmesi
Çözülmüş kirleri yüksek basnçla temizleyin.
Not: Dik yüzeyleri temizlerken temizlik maddesi
uygulamasna alttan başlayn ve yukar doğru hareket edin.
Durulama esnasnda ise yukarndan başlayarak aşağya doğru
çalşn.

Hata arama
Hata göstergesi
Motor çalşmyor

Olas neden
Fiş takl değil
Priz arzal
Sigorta atmş durumda
Uzatma kablosunda hasar var
Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
Donma

Motor stop ediyor

Sigorta atmş durumda
Şebeke gerilimi doğru değil

Sigorta atyor

Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
Sigorta çok zayf

Motor çalşyor fakat basnç yok
Motor gürültüsü var fakat fonksiyon yok

Meme ksmen tkal
Şebeke gerilimi yetersiz

Bir uzatma kablosu kullanlmas
nedeniyle çok düşük gerilim
Alet uzun süre kullanm dş kalmş
Otomatik kapanma fonksiyonunda
sorunlar

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Giderilme yolu
Fişi takn
Başka bir priz kullann
Sigortay değiştirin
Uzatma kablosu olmadan çalşmay
deneyin
Motorun 15 dakika soğumasn bekleyin
Pompann, su hortumunun veya
aksesuarn çözülmesini bekleyin
Sigortay değiştirin
Şebeke gerilimini kontrol edin, gerilim
aletin tip etiketindeki gerilime uymaldr
Motorun 15 dakika soğumasn bekleyin
Yüksek basnçl temizleyicinin gücüne
uygun olarak sigortalanmş bir akm
devresine bağlant yapn
Memeyi temizleyin
Akm şebekesindeki gerilimin tip
etiketindeki gerilimle ayn olup olmadğn
kontrol edin.
Uzatma kablosunun uygun olup
olmadğn kontrol edin
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 77 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Türkçe | 77
Hata göstergesi
Darbeli (pulslu) basnç

Olas neden
Giderilme yolu
Su hortumunda veya pompada hava var Düzenli bir çalşma basnc oluşuncaya
kadar yüksek basnçl temizleyiciyi
püskürtme tabancas ve su musluğu açk
durumda ve meme de düşük basnca
ayarl iken çalştrn
Su ikmalinde hata var
Su bağlantsnn teknik veriler bölümünde
belirtilen verilere uygun olup olmadğn
kontrol edin. Kullanlabilecek en küçük su
hortumu 1/2" veya Ø 13 mm’dir
Su filtresi tkal
Su filtresini temizleyin
Su hortumu ezilmiş veya krlmş
Su hortumunu düz hale getirin
Yüksek basnç hortumu çok uzun
Yüksek basnç hortumu uzatmasn aln,
maksimum su hortumu üzunluğu 7 m
Basnç düzenli fakat çok düşük
Meme aşnmş durumda
Memeyi değiştirin
Not: Belirli aksesuar düşük basnca neden Start-/Stop valfi ypranmş durumda
Tetiğe 5 kez hzla ve arka arkaya basn
olur
Motor çalşyor, fakat basnç snrl veya Su bağl değil
Suyu bağlayn
çalşma basnc yok
Filtre tkal
Filtreyi temizleyin
Meme tkal
Memeyi temizleyin
Yüksek basnçl temizleyici kendiliğinden Pompa veya püskürtme tabancasnda
Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun
çalşyor
szma var
Aletin szdrmazlğnda hata var
Pompann szdrmazlğnda hata var
Çok küçük su kaçaklarna izin vardr;
büyük kaçaklarda müşteri servisine
başvurun.
Temizlik maddesi emilmiyor
Ayarlanabilir meme yüksek basnç
Memeyi “Lo” üzerine getirin
konumunda
Temizlik maddesi çok kvaml
Su ile inceltin
Yüksek basnç hortumu uzatlmş.
Orijinal hortumu bağlayn.
Temizlik maddesi dolaşmnda kalntlar Temiz su ile durulayarak daralmay
ve daralma var
giderin. Sorun devam ederse Bosch
servis merkezine başvurun.

Bakm ve servis
Bakm
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce her
defasnda fişi prizden çekin ve su bağlantsn ayrn.
Açklama: Bahçe aletini uzun süre ve güvenilir biçimde
kullanabilmek için aşağdaki bakm işlemlerini düzenli
aralklarla tekrarlayn.
Bağlantlarda gevşeme olup olmadğn, aletin parçalarnda
aşnma veya hasar olup olmadğn düzenli aralklarla kontrol
edin.
Kapak ve koruyucu donanmlarn hasarsz olup olmadklarn,
doğru olarak taklp taklmadklarn kontrol edin. Bahçe
aletini kullanmaya başlamadan önce gerekli görülebilecek
bakm ve onarm işlerini gerçekleştirin.
Dikkatli yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz
arza yapacak olursa, onarmn mutlaka Bosch Bahçe Aletleri
için yetkili bir serviste yaplmas gerekir.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde lütfen aletinizin
tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Bosch Power Tools

Kullanmdan sonra/saklama
Yüksek basnçl temizleyicinin dşn yumuşak bir frça ve
bezle temizleyin. Temizlik yaparken su, çözücü madde ve
polisaj maddesi kullanmayn. Özellikle motorun havalandrma
aralklarndakiler olmak üzere bütün kirleri temizleyin.
Sezon sonunda depolama: Motoru çalştrp tetiğe basarak
pompadaki bütün suyu boşaltn.
Aletin üzerine başka nesneleri koymayn.
Depolama esnasnda kablolarn skşmamasna dikkat edin.
Yüksek basnç hortumunu katlamayn veya krmayn.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
www.bosch-garden.com

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 78 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

78 | Türkçe
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işklar LTD.ŞTİ.
Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 215 19 39
Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 341 51 42
Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76
Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
Elazğ
Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 613 75 46

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 872 00 66
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 457 14 65
Ankaral Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 651 28 84

Çevre koruma
Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna,
göletlere, nehirlere ve benzeri su kaynaklarna ulaşmamaldr.
Temizlik maddesi (deterjan) kullanrken ambalaj üzerindeki
verilere ve öngörülen yoğunluğa tam olarak uyun.
Motorlu araçlar kullanrken mahalli yönetmelik hükümlerine
uyun: Püskürtülmüş suyun yeralt suyuna karşmas
önlenmelidir.

Tasfiye
Yüksek basnçl temizleyici, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu tasfiye amacyla geri kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Yüksek basnçl temizleyici evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin
2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği ve bu
yönetmeliğin ulusal hukuka uyarlanmş
hükümleri uyarnca kullanm ömrünü
tamamlamş elektronik ve elektrikli aletler
ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye
amacyla geri kazanm merkezlerine
gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 79 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Polski | 79

Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Nigdy nie kierować strumienia wody na
ludzi, zwierzęta, urządzenie lub jego
elementy elektryczne.
Uwaga: Strumień cieczy o wysokim
ciśnieniu może być niebezpieczny, jeżeli
stosuje się go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
urządzenie wolno podłączać do sieci
wodociągowej tylko przy zastosowaniu
izolatora przepływu zwrotnego Zaleca się
zastosowanie izolatora przepływu zwrotnego
zgodnego z normą europejską IEC 61770,
typu BA.
Woda, która przpłynęła przez izolator
przepływu zwrotnego, utraciła właściwości
wody pitnej.
W przypadku samozasysania należy stosować
trzymetrowy zestaw zasysający
(F 016 800 335).

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
przy użyciu myjek wysokociśnieniowych
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Przymocowane do urządzenia tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne wskazówki dla bezpiecznej
eksploatacji urządzenia.
Oprócz wskazówek, znajdujących się w instrukcji obsługi,
należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa
pracy oraz przepisów dotyczących zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom.

Zasilanie
f Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
f Zaleca się podłączanie urządzenia wyłącznie do gniazda
zabezpieczonego w wyłącznik różnicowo-prądowy z
prądem wyzwalającym równym 30 mA.
f Niniejsze urządzenie o klasie ochrony I wolno podłączać
wyłącznie do prawidłowo uziemionych źródeł napięcia.
f W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru –
nawet na krótki okres czasu – należy wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.

Bosch Power Tools

f Zasilanie energią elektryczną musi odpowiadać normie
IEC 60364-1.
f Jeżeli zaistnieje konieczność wymiany przewodu
przyłączeniowego, wymianę należy zlecić bądź
producentowi, bądź autoryzowanemu przez producenta
punktowi serwisowemu elektronarzędzi bądź też
odpowiednio przeszkolonej osobie, aby wykluczyć ryzyko
zagrożenia bezpieczeństwa pracy.
f Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi rękami.
f Podczas pracy urządzenia nie należy wyciągać wtyczki z
gniazdka.
f Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na
przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to
spowodować jego uszkodzenie. Chronić przewód przed
działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz
ostrymi krawędziami.
f Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli któryś przewód
przyłączeniowy lub ważne części urządzenia, takie jak wąż
wysokociśnieniowy, pistolet natryskowy lub urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone.
f Uwaga: Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą
stanowić zagrożenie.
f Stosując przedłużacz, należy upewnić się, że wtyczka i
łącznik wtykowy mają wodoszczelną budowę. Przedłużacz
musi mieć przekrój zgodny z danymi podanymi w instrukcji
obsługi i musi być zaopatrzony w zabezpieczenie przez
rozpryskami wody. Połączenie wtykowe przewodu z
przedłużaczem nie może leżeć w wodzie.
f W razie wymiany złącz zasilania sieciowego lub kabla
przedłużającego, należy upewnić się, że nowe złącza są
bryzgoszczelne i mają odpowiednią wytrzymałość
mechaniczną.

Podłączenie wody
f Przestrzegać wszystkich przepisów przedsiębiorstwa
dostarczającego wodę.
f Wszystkie węże połączeniowe muszą mieć odpowiednio
uszczelnione złączki.
f Nie wolno podłączać urządzenia do źródła zaopatrzenia w
wodę pitną bez zaworu zwrotnego. Woda, która
przepłynęła przez zawór zwrotny nie nadaje się do picia.
f Wąż wysokociśnieniowy nie może być uszkodzony
(niebezpieczeństwo wybuchu). Uszkodzony wąż
wysokociśnieniowy musi być natychmiast wymieniony.
Należy stosować wyłącznie węże i złączki zalecane przez
producenta.
f Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi
elementami stanowiącymi o bezpieczeństwie urządzenia.
Należy stosować wyłącznie węże, armatury i złączki
zalecane przez producenta.
f Do przyłącza wody wolno podłączać wyłącznie czystą lub
przefiltrowaną wodę.

Zastosowanie
f Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stan
techniczny urządzenia i jego osprzętu, a także sprawdzić je
pod względem bezpieczeństwa pracy. Jeżeli urządzenie
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 80 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

80 | Polski
nie znajduje się w technicznie nienagannym stanie, nie
może być dopuszczone do eksploatacji.
f Nie wolno kierować strumienia wody na siebie, ani na inne
osoby w celu czyszczenia ubrania lub obuwia.
f Niedopuszczalne jest zasysanie płynów na bazie
rozpuszczalników, nierozcieńczonych kwasów, acetonu
lub rozpuszczalników (m. in. benzyny, rozcieńczalników
farb lub oleju opałowego). Wytryskiwane pary są skrajnie
łatwopalne, wybuchowe i toksyczne.
f W przypadku stosowania urządzenia w obszarach ryzyka
(np. na stacjach benzynowych), należy przestrzegać
odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Eksploatacja w
miejscach potencjalnie zagrożonych wybuchem jest
zabroniona.
f Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu.
f Stosować wyłącznie preparaty czyszczące zalecane przez
producenta urządzenia. Przestrzegać wskazówek
odnośnie ich stosowania, likwidacji oraz innych instrukcji
ostrzegawczych producenta detergentu.
f Wszelkie elementy przewodzące prąd muszą mieć
zabezpieczenie przed rozbryzgami wody.
f Podczas pracy nie wolno blokować spustu pistoletowego
w pozycji „ON“ („włączone“).
f Należy nosić odpowiednie ubranie chroniące przed
rozpryskami wody. Nie należy stosować urządzenia w
pobliżu osób nie ubranych w ochronną odzież.
f Pod wpływem wysokiego ciśnienia może dojść do odbicia
obiektów. W razie potrzeby należy nosić podczas pracy
odpowiednią osobiste wyposażenie ochronne, na przykład
okulary ochronne.
f Opony kół oraz ich zawory należy myć z odległości co
najmniej 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
strumieniem wody pod ciśnieniem. Pierwszą oznaką
takiego uszkodzenia może być zmiana koloru opony.
Uszkodzone opony/zawory stanowią zagrożenie dla życia.
f Nie wolno natryskiwać materiałów z zawartością azbestu
oraz innych, zawierających substancje niebezpieczne dla
zdrowia.
f Zalecane preparaty czyszczące należy używać w
odpowiednim rozcieńczeniu. Produkty te są bezpieczne,
jeśli nie zawierają kwasów, zasad ani substancji
szkodliwych dla środowiska. Preparaty czyszczące zaleca
się przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W
razie kontaktu z oczami natychmiast dokładnie przepłukać
je dużą ilością wody. W przypadku spożycia niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
f Myjki wysokociśnieniowej nie wolno stosować bez
użycia filtra lub przy użyciu brudnego względnie
uszkodzonego filtra. Stosowanie myjki
wysokociśnieniowej bez względnie z uszkodzonym filtrem
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
f Jeżeli okaże się to konieczne należy podczas pracy nosić
odpowiednią odzież ochronną (PSA) chroniące przed
rozbryzgami wody, na przykład okulary ochronne, maskę
przeciwpyłową itp., aby uzyskać ochronę przed
rozbryzgami wody, drobnymi cząstkami lub aerozolami,
które mogą zostać odbite od różnych przedmiotów.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Podczas dłużej trwającej pracy części metalowe mogą się
rozgrzać. W razie konieczności należy nosić rękawice
ochronne.
f Nie należy stosować myjki wysokociśnieniowej w
niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w
szczególności w przypadku nadciągającej burzy.

Obsługa urządzenia
f Użytkownik powinien stosować urządzenie jedynie
zgodnie z przeznaczeniem. Należy brać pod uwagę lokalne
przepisy i warunki w miejscu pracy. Podczas pracy uważać
na przebywające w pobliżu osoby postronne, w
szczególności dzieci.
f Urządzenie może być obsługiwane tylko przez
upoważnione osoby, które zostały uprzednio przeszkolone
lub wykazały się znajomością zasad jego obsługi. Obsługa
przez dzieci oraz osoby nieletnie jest zabroniona. Dzieci
powinny znajdować się pod nadzorem, a urządzenie
zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim
bawić.
f Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się urządzeniem.
f Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
f Wydostający się pod wysokim ciśnieniem strumień wody
powoduje powstanie w pistolecie siły odrzutu Dlatego też
należy mocno oburącz trzymać rękojeść i lancę.

Transport
f Przed transportem urządzenie należy wyłączyć i
zabezpieczyć.

Konserwacja
f Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub
wymiany oprzyrządowania, urządzenie należy wyłączyć. W
przypadku urządzeń zasilanych sieciowo, wyjąć przewód
sieciowy z gniazda.
f Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
serwis firmy Bosch.

Osprzęt oraz części zamienne
f Należy stosować wyłącznie osprzęt i części zamienne
zalecane przez producenta. Tylko oryginalne akcesoria i
części zamienne gwarantują bezawaryjną i bezpieczną
pracę urządzenia.

Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 81 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Polski | 81
Symbol

Informacja na temat hałasu i wibracji

Znaczenie
Kierunek ruchu

Zmierzone wartości hałasu wyznaczono zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE (wysokość 1,60 m, odstęp 1 m).
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 81,8 dB(A); poziom mocy akustycznej
90 dB(A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335 wynoszą:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Masa
Wł.
Wył.
Lo
Hi

Niskie ciśnienie
Wysokie ciśnienie
Osprzęt

Deklaracja zgodności

Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia powierzchni
oraz przedmiotów znajdujących się poza pomieszczeniami
zamkniętymi, narzędzi, pojazdów i łodzi, o ile zastosowany
zostanie odpowiedni akcesoria, jak na przykład dopuszczone
przez firmę Bosch preparaty czyszczące.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury
otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.

Dane techniczne
Myjka wysokociśnieniowa
Numer katalogowy
Moc nominalna
Temperatura dopływu maks.
Ilość wody dopływającej min.
Ciśnienie nominalne
Maksymalne ciśnienie robocze
Przepływ
Maksymalne ciśnienie na wejściu
Siła odrzutu lancy przy
maksymalnym ciśnieniu
Izolacja silnika
Stopień ochrony silnika
Zbiornik na środek czyszczący
Funkcja AutoStop
Impedancja źródła zasilania
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Numer seryjny

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Klasa F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Zob. numer seryjny
(tabliczka znamionowa)
na myjce
wysokociśnieniowej

Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków
napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może
dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji
źródła zasilania mniejszej niż 0,153 omów, nie należy się liczyć z
żadnymi zakłóceniami.

Bosch Power Tools

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
2000/14/WE.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
90 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 27
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montaż i praca
Planowane działanie
Zakres dostawy
Mocowanie dyszy wentylacyjnej
Podłączanie butli ze środkiem czyszczącym
Podłączenie wody
Wyczyścić filtr
Przyłączenie węża wysokociśnieniowego/
pistoletu natryskowego
Ustawianie ciśnienia
Ustawianie strumienia dyszy
Włączanie/wyłączanie
Wskazówki robocze
Wyczyścić dyszę

Rysunek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 82 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

82 | Polski

Uruchomienie urządzenia
Dla własnego bezpieczeństwa
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do czyszczenia urządzenia,
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Powyższe dotyczy również
przypadków, gdy przewód zasilający jest
przecięty, uszkodzony lub splątany.
Nabytą myjkę wysokociśnieniową należy podłączyć do
uziemiającego przewodu ochronnego. Napięcie robocze
wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do
UE 220 V, 240 V – w zależności od modelu). Stosować wolno
jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych
informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Jeżeli do pracy z myjką wysokociśnieniową konieczne jest
użycie przedłużacza, wymagane są następujące przekroje
przewodu:
– 2,5 mm2 do długości maks. 20 m
– 4,0 mm2 do długości maks. 50 m
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on
być – zgodnie z przepisami bezpieczeństwa – uziemiony i
podłączony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym
instalacji elektrycznej.
W razie wątpliwości należy skonsultować wykwalifikowanego
elektryka albo zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego firmy Bosch.
UWAGA: Przedłużacze niezgodne z przepisami
mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz,
wtyczka i łącznik wtykowy powinny mieć
wodoszczelną budowę i być przeznaczone do
zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
Połączenia przewodów powinny znajdować się w stanie
suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie różnicowym,
nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być
kontrolowany przed każdym użyciem.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może
dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy
Bosch.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w Wielkiej
Brytanii:
UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy urządzeniu
połączony był z kablem przedłużającym. Złącza kabla
przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami
wody i być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową.
Przy łączeniu przewodów przedłużających należy stosować
dodatkowe elementy zabezpieczające przed samoczynnym
rozłączeniem się.
Zasysanie wody ze zbiorników otwartych
– Przykręcić wąż ssący z filtrem (specjalny wąż ssący o
numerze art. F 016 800 335) do przyłącza wody.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

– Włączyć elektronarzędzie, po uprzednim ustawieniu
niskiego ciśnienia.
– Na zakończenie uruchomić urządzenie na ok. 10 sekund, a
następnie wyłączyć je. Czynności tej dokonać wielokrotnie
– aż woda pocieknie równomiernie i bez pęcherzyków
powietrza.
Należy uważać, gdyż niniejsze urządzenie nigdy nie powinno
być uruchamiane bez wody.

Praca urządzenia
Włączanie
Wąż doprowadzający wodę (nie wchodzi w skład dostawy)
podłączyć do kranu z wodą i do urządzenia.
Upewnić się, czy włącznik sieciowy znajduje się w pozycji „0“
i podłączyć urządzenie do źródła zasilania.
Odkręcić kurek z wodą.
Uruchomić blokadę, aby odsłonić spust. Nacisnąć spust do
końca, aż do uzyskania równomiernego przepływu wody. W
urządzeniu i wężu wysokociśnieniowym nie powinno się
znajdować powietrze. Zwolnić spust.
Pistolet skierować w dół. Uruchomić blokadę, aby odsłonić
spust. Wcisnąć całkowicie spust.
Wcisnąć włącznik/wyłącznik .

Funkcja AutoStop
Urządzenie automatycznie wyłącza silnik, natychmiast po
zwolnieniu spustu, znajdującego się na rękojeści pistoletu.

Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Należy upewnić się, czy myjka wysokociśnieniowa stoi na
równym podłożu.
Nie należy ciągnąć węża wysokociśnieniowego zbytnio do
przodu. Nie należy też ciągnąć myjki wysokociśnieniowej za
wąż. Może to spowodować niestabilną pozycję myjki
wysokociśnieniowej lub jej upadek.
Nie zaginać węża wysokociśnieniowego i nie jeździć po nim
pojazdami silnikowymi. Wąż wysokociśnieniowy należy
chronić przed ostrymi krawędziami oraz rogami.
Nie stosować dyszy rotacyjnej do mycia pojazdów
silnikowych.
Wentyla bezpieczeństwa nie wolno w żaden niedozwolony
sposób przestawiać lub regulować.

Prętowy wskaźnik poziomu oleju
Myjka wysokociśnieniowa dostarczana jest z zatyczką na
zbiornik oleju stosowaną przy przechowywaniu urządzenia i z
korkiem zaopatrzonym w otwór wentylacyjny (prętowy
wskaźnik poziomu oleju).

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 83 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Polski | 83

Wskazówki robocze dotyczące stosowania
środków myjących
f Należy stosować wyłącznie środki czyszczące, które w
sposób jednoznaczny określone zostały jako
przystosowane do myjek wysokociśnieniowych.
Aby chronić środowisko naturalne zalecamy oszczędne
stosowanie środków czyszczących. Należy brać pod uwagę
umieszczone na pojemniku zalecenia dotyczące
rozcieńczenia.
Wyborowa oferta środków czyszczących i konserwujących
firmy Bosch gwarantuje bezusterkowe działanie urządzenia.

Zalecana metoda czyszczenia
1 etap: Usuwanie brudu
Oszczędnie spryskać zabrudzone miejsce środkiem
czyszczącym i odczekać przez krótki czas, aż zacznie działać.
2 etap: Usuwanie brudu
Usunąć rozpuszczony brud usunąć za pomocą wysokiego
ciśnienia.
Wskazówka: Przy czyszczeniu pionowych powierzchni
należy rozpocząć nakładanie środka czyszczącego od dołu i
stopniowo przesuwać się ku górze. Spłukiwać od góry do
dołu.

Lokalizacja usterek
Symptomy
Brak rozruchu silnika

Możliwa przyczyna
Odłączona wtyczka
Gniazdko jest uszkodzone
Zadziałał bezpiecznik
Przedłużacz jest uszkodzony
Zadziałał wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy silnika
Zamarzniętęty

Silnik zatrzymuje się

Bezpiecznik zadziałał

Silnik działa, ale nie ma ciśnienia
Słychać pracę silnika, ale nie widać
działania

Zadziałał bezpiecznik
Nieprawidłowe napięcie zasilania

Zadziałał wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy silnika
Zbyt słaby bezpiecznik

Dysza częściowo zatkana
Niewystarczające napięcie sieciowe

Zbyt niskie napięcie spowodowane
zastosowaniem przedłużacza
Urządzenie było nieużywane przez
dłuższy okres czasu
Problemy z funkcją AutoStop

Bosch Power Tools

Usunięcie usterki
Podłączyć wtyczkę
Podłączyć urządzenie do innego gniazdka
Wymienić bezpiecznik
Spróbować uruchomić urządzenie bez
przedłużacza
Chłodzić silnik 15 min.
Rozmrozić pompę, wąż doprowadzający
wodę lub osprzęt
Wymienić bezpiecznik
Sprawdzić napięcie sieci – musi ono
odpowiadać danym na tabliczce
znamionowej urządzenia
Chłodzić silnik 15 min.
Podłączyć do obwodu elektrycznego,
zabezpieczonego odpowiednio do mocy
myjki wysokociśnieniowej
Wyczyścić dyszę
Skontrolować, czy napięcie sieciowe
odpowiada danym podanym na tabliczce
znamionowej.
Sprawdzić, czy użyty został odpowiedni
przedłużacz
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 84 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

84 | Polski
Symptomy
Pulsacyjne zmiany ciśnienia

Możliwa przyczyna
Usunięcie usterki
Powietrze w wężu do wody lub w pompie Uruchomić myjkę wysokociśnieniową i
wykonać przebieg przy otwartym
pistolecie, otwartym przepływie wody i
przy dyszy ustawionej na niskie ciśnienie,
aż do ustabilizowania się ciśnienia
roboczego
Nieodpowiedni dopływ wody
Sprawdzić zgodność przyłącza wody z
danymi technicznymi. Minimalna
średnica zastosowanego węża
doprowadzającego wodę to 1/2" lub Ø
13 mm
Zatkany filtr
Wyczyścić filtr
Ściśnięty lub zgięty wąż doprowadzający Wyprostować splątany wąż
wodę
doprowadzający wodę
Zbyt długi wąż wysokociśnieniowy
Odłączyć przedłużacz węża
wysokociśnieniowego (maksymalna jego
długość to 7 m)
Ciśnienie jest stabilne, ale zbyt niskie
Zużyta dysza
Wymienić dyszę
Wskazówka: Niektóre akcesoria mogą
Zużyty zawór włączający/wyłączający
Nacisnąć spust pięciokrotnie w krótkich
spowodować spadek ciśnienia
odstępach czasu
Silnik pracuje, ale ciśnienie jest niskie lub Brak dopływu wody
Podłączyć dopływ wody
nie występuje w ogóle ciśnienie robocze Zatkany filtr
Wyczyścić filtr
Zatkana dysza
Wyczyścić dyszę
Myjka uruchamia się samoczynnie
Nieszczelna pompa lub pistolet
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem Bosch
Urządzenie jest nieszczelne
Pompa jest nieszczelna
Niewielkie przepuszczanie wody jest
dopuszczalne. W przypadku znacznego
przepuszczania wody należy
skontaktować się z punktem obsługi
klienta.
Nie zasysany jest środek czyszczący
Regulowana dysza w pozycji Wysokie
Ustawić dyszę na „Lo“
ciśnienie
Środek czyszczący jest zbyt gęsty
Rozcieńczyć wodą
Wąż wysokociśnieniowy był przedłużany. Podłączyć oryginalny wąż
wysokociśnieniowy.
Zanieczyszczenia lub zwężenie w obiegu Przepłukać czystą wodą i usunąć
środka czyszczącego
zwężenie Jeżeli problem nie został
usunięty należy skontaktować się z Bosch
Service Center.

Konserwacja i serwis
Konserwacja
f Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę z gniazda i
zdemontować podłączenie do wody.
Wskazówka: Następujących czynności konserwacyjnych
należy dokonywać regularnie, aby zagwarantować długą i
wydajną pracę urządzenia.
Regularnie kontrolować urządzenie pod kątem oczywistych
usterek, takich jak luźne połączenia i zużyte lub uszkodzone
elementy konstrukcyjne.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Kontrolować, czy osłony urządzenia i zabezpieczenia są w
pełni sprawne i właściwie zamontowane. Przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeprowadzić
wszelkie konieczne konserwacje i naprawy.
Jeśli urządzenie, mimo starannych metod produkcji i kontroli
uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis narzędzi ogrodowych firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej urządzenia.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 85 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Česky | 85

Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie
Przy pomocy miękkiej szczotki i szmatki dokładnie wyczyścić
zewnętrzne elementy myjki wysokociśnieniowej. Nie wolno
używać wody, rozpuszczalników i nabłyszczaczy. Usunąć
wszystkie zabrudzenia, w szczególności z otworów
wentylacyjnych silnika.
Przechowywanie po upływie sezonu: Należy opróżnić pompę
z wody, uruchomiając silnik na parę sekund i naciskając
kilkakrotnie spust.
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów.
Upewnić się, że przewód nie zakleszczył się podczas
magazynowania. Nie zginać węża wysokociśnieniowego.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
www.bosch-garden.com
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Ochrona środowiska
Nie dopuszczać do przedostawania się środków chemicznych
szkodliwych dla środowiska do gleby, wody gruntowej,
stawów, rzek itp.
W przypadku stosowania preparatów czyszczących, należy
przestrzegać danych zawartych na opakowaniu, w tym
zalecanych stężeń.
W przypadku czyszczenia pojazdów silnikowych, należy
przestrzegać przepisów lokalnych: Nie dopuszczać, by
zmywany olej przedostawał się do cieków wodnych.

Usuwanie odpadów
Myjkę wysokociśnieniową, osprzęt i opakowanie należy
oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z
obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać myjek wysokociśnieniowych do odpadów
z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytycznymi
Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE o
starych, zużytych narzędziach
elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane niezdatne do użycia
narzędzia elektryczne i elektroniczne
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools

Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Všeobecné upozornění na nebezpečí.

Vodní paprsek nikdy nesměrujte na osoby,
zvířata, stroj nebo elektrické díly.
Pozor: vysokotlaký paprsek může být
nebezpečný, pokud se použije
nedovoleným způsobem.
Podle platných předpisů nesmí být zařízení
bez oddělovače systémů připojeno na
vodovodní síť pitné vody. Použijte oddělovač
systémů podle IEC 61770 typ BA.
Voda, která proteče oddělovačem systémů, už
není pitná voda.
Při samonasávání použijte 3 m dlouhou
nasávací sadu (F 016 800 335).

Bezpečnostní upozornění pro vysokotlaké čističe
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Na stroji umístěné výstražné a upozorňovací štítky
podávají důležitá upozornění pro bezpečný provoz.
Vedle upozornění v návodu k provozu musí být
respektovány všeobecné bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.

Připojení do sítě
f Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
štítku stroje.
f Je doporučeno připojit tento stroj jen na zásuvku, která je
jištěna proudovým chráničem s vybavovacím proudem
30 mA.
f Tento stroj třídy ochrany I smí být připojen pouze na řádně
podle předpisu uzemněné zdroje napětí.
f Vytáhněte zástrčku ze zásuvky i tehdy, když ponecháte
stroj jen na krátký čas bez dozoru.
f Elektrické napájení musí vyhovovat IEC 60364-1.
f Pokud je nutné nahrazení přívodního elektrického vedení,
pak to nechte provést od výrobce, jeho autorizovaného
zákaznického servisu nebo od k tomu určené osoby, aby se
zabránilo ohrožení bezpečnosti.
f Síťovou zástrčku nikdy neuchopujte mokrýma rukama.
f Síťovou zástrčku během práce se strojem nevytahujte.
f Připojovací síťový kabel nebo prodlužovací kabel
nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím neškubejte,
poněvadž jinak by se mohl poškodit. Kabel chraňte před
horkem, olejem a ostrými hranami.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 86 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

86 | Česky
f Stroj nepoužívejte, pokud jsou síťový kabel nebo důležité
díly, jako vysokotlaká hadice, stříkací pistole nebo
bezpečnostní vybavení, poškozené.
f Pozor: prodlužovací kabely nevyhovující předpisům
mohou být nebezpečné.
f Při používání prodlužovacího kabelu musejí být zástrčka i
spojka ve vodotěsném provedení. Prodlužovací kabel musí
mít průřez vodičů podle údajů v návodu k provozu a musí
být chráněný proti stříkající vodě. Zástrčkový spoj nesmí
ležet ve vodě.
f Pokud se mění zástrčka na kabelu napájení el. proudem
nebo na prodlužovacím kabelu, musí zůstat zachována
ochrana proti stříkající vodě a mechanická stabilita.
f Dbejte předpisů firmy zásobující Vás vodou.
f Šroubení všech připojovacích hadic musí těsnit.
f Stroj by nikdy neměl být připojený na zdroj pitné vody bez
zpětného ventilu. Voda, která protekla zpětným ventilem,
se už nepokládá za pitnou.
f Vysokotlaká hadice nesmí být poškozená (nebezpečí
prasknutí). Poškozená vysokotlaká hadice se musí
neprodleně vyměnit. Smějí se používat pouze výrobcem
doporučené hadice a spoje.
f Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou důležité pro
bezpečnost stroje. Používejte pouze výrobcem
doporučené hadice, armatury a spojky.
f Na vodovodní přípojce se smí používat pouze čistá nebo
filtrovaná voda.

f Vysoký tlak může nechat objekty odrazit. Noste, je-li to
nutné, vhodné osobní ochranné vybavení, např. ochranné
brýle.
f Pro zabránění poškození pneumatik motorových
vozidel/ventilků vysokotlakým paprskem čistěte jen s
odstupem nejméně 30 cm. Prvním příznakem toho je
změna zabarvení pneumatik. Poškozené pneumatiky
motorových vozidel/ventilky jsou životu nebezpečné.
f Materiály s obsahem azbestu a další, jež obsahují látky
ohrožující zdraví se nesmí ostřikovat.
f Doporučené čistící prostředky nepoužívejte neředěné.
Výrobky jsou jen potud bezpečné, pokud neobsahují žádné
kyseliny, louhy nebo látky poškozující životní prostředí.
Doporučujeme uchovávat čistící prostředky mimo dosah
dětí. Při kontaktu čistícího prostředku s očima je okamžitě
důkladně opláchněte vodou, při spolknutí okamžitě
konzultujte s lékařem.
f Nikdy nepoužívejte vysokotlaký čistič bez filtru, se
znečištěným filtrem nebo s poškozeným filtrem. Při
používání vysokotlakého čističe bez filtru resp. s
poškozeným filtrem zaniká záruka.
f Noste, je-li to nutné, vhodné ochranné vybavení (PSA)
proti stříkající vodě, např. ochranné brýle, ochrannou
masku proti prachu atd., abyste byli chráněni před vodou,
částicemi a/nebo aerosoly, které se od předmětů odrážejí.
f Kovové díly mohou být po delším používání horké. Je-li to
nutné, noste ochranné rukavice.
f Při špatných povětrnostních podmínkách, zejména při
nastupující bouřce, s vysokotlakým čističem nepracujte.

Použití

Obsluha

Připojení vody

f Před použitím zkontrolujte řádný stav a provozní
bezpečnost stroje s příslušenstvím. Jestliže stav není
bezvadný, nesmí být používán.
f Nemiřte vodním paprskem na sebe ani na jiné osoby kvůli
očištění oděvu nebo obuvi.
f Nesmí se nasávat žádné kapaliny s obsahem rozpouštědel,
neředěné kyseliny, aceton nebo rozpouštědla včetně
benzínu, ředidel na barvy a topného oleje, poněvadž jejich
rozprašované mlhy jsou vysoce zápalné, výbušné a
jedovaté.
f Při nasazení stroje v nebezpečných prostorech (např.
čerpací stanice) je třeba dbát příslušných bezpečnostních
předpisů. Provoz v prostorech s nebezpečím výbuchu je
zakázán.
f Stroj musí mít stabilní podklad.
f Používejte pouze čistící prostředky doporučené výrobcem
stroje a dbejte varovných upozornění výrobce a
upozornění k použití a k likvidaci.
f Všechny vodivé díly v pracovním prostoru musí být s
ochranou proti stříkající vodě.
f Páčka spouště stříkací pistole nesmí být při provozu
zajištěna v poloze „ON“.
f Noste vhodný ochranný oděv proti stříkající vodě.
Nepoužívejte stroj v dosahu jiných osob, ledaže mají tyto
osoby na sobě ochranný oděv.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Obsluhující osoba smí stroj používat jen v souladu s
určením. Zohledněte místní dané skutečnosti. Při práci
dávejte pozor na ostatní osoby, zvláště děti.
f Stroj smí být používán pouze osobami, jež jsou seznámeny
s používáním a ovládáním nebo osoby, které mohou podat
důkaz, že můžou tento stroj obsluhovat. Stroj nesmí
provozovat děti a mladiství. Děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si se strojem nehrají.
f Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné
je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod
dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny,
jak stroj používat.
f Stroj, když je zapnutý, nesmí být ponechán bez dozoru.
f Vodní paprsek vystupující z vysokotlaké trysky vytváří
zpětný ráz. Proto držte stříkací pistoli a kopí pevně oběma
rukama.

Přeprava
f Před přepravou stroj vypněte a zajistěte.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 87 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Česky | 87

Údržba
f Před všemi pracemi čištění a údržby a před výměnou
příslušenství stroj vypněte. Vytáhněte zástrčku, jestliže
bude stroj provozován se sítovým napětím.
f Opravy smí provádět pouze autorizovaný servis Bosch.

Příslušenství a náhradní díly
f Smí se použít pouze příslušenství a náhradní díly, jež jsou
uvolněny výrobcem. Originální příslušenství a originální
náhradní díly zaručují bezporuchový provoz stroje.

Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symbol

Význam
Směr pohybu

Zapnuto
Vypnuto
Nízký tlak
Vysoký tlak
Příslušenství

Stroj je určen k čištění ploch a objektů venku, pro stroje,
vozidla a čluny, pokud se použije příslušné příslušenství jako
např. firmou Bosch schválený čistící prostředek.
Určující použití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 °C a 40 °C.

Technická data

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Třída F

Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých
podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při
impedanci sítě menší než 0,153 ohmů se žádné rušení neočekává.
Bosch Power Tools

Informace o hluku a vibracích

Prohlášení o shodě

Určené použití

Vysokotlaký čistič
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Teplota přítoku vody max.
Množství vody na přítoku min.
Jmenovitý tlak
Maximální pracovní tlak
Průtok
Maximální vstupní tlak
Reakční síla nástavce při
maximálním tlaku
Izolace motoru

Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých
podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při
impedanci sítě menší než 0,153 ohmů se žádné rušení neočekává.

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle 2000/14/ES (výška
1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 81,8 dB(A); hladina akustického výkonu
90 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Hmotnost

Lo
Hi

Vysokotlaký čistič
GHP 5-13 C
Druh ochrany motoru
IPX5
Nádržka čisticího prostředku
–
Funkce Autostop
z
Impedance sítě
Ω
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
kg
16,5
Třída ochrany
/I
Sériové číslo
Viz sériové číslo (typový
štítek) na vysokotlakém
čističi

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu
90 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 27
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montáž a provoz
Cíl počínání
Obsah dodávky
Vložení ventilační hubice
Připojení láhve s mycím prostředkem

Obrázek
1
2
3
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 88 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

88 | Česky
Cíl počínání
Připojení vody
Filtr vyčistěte
Připojení vysokotlaké hadice/stříkací pistole
Nastavení tlaku
Nastavení paprsku trysky
Zapnutí/vypnutí
Pracovní pokyny
Trysku vyčistěte

Obrázek
4
5
6
7
8
9
10
11

Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Pozor! Před pracemi údržby a čištění stroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž
platí, pokud se elektrický kabel poškodí,
nařízne nebo zamotá.
Váš vysokotlaký čistič potřebuje připojení ochranného
vodiče. Provozní napětí činí 230 V AC, 50 Hz (pro země mimo
EU 220 V, 240 V podle provedení). Používejte pouze
přípustné prodlužovací kabely. Informace obdržíte u Vašeho
autorizovaného zákaznického servisu.
Pokud chcete při provozu vysokotlakého čističe použít
prodlužovací kabel, jsou zapotřebí následující průřezy vodičů:
– 2,5 mm2 do max. 20 m délky
– 4,0 mm2 do max. 50 m délky
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít –
jak je popsáno v bezpečnostních předpisech – ochranný
vodič, který je přes zástrčku spojený s ochranným vodičem
Vašeho elektrického rozvodu.
Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného elektrikáře
nebo v nejbližším servisním zastoupení firmy Bosch.
POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující
předpisu mohou být nebezpečné.
Prodlužovací kabel, zástrčka a spojka musejí
být vodotěsné a v provedení přípustném pro
použití venku.
Spojky kabelu by měly být suché a neměly by ležet na zemi.
Pro zvýšení bezpečnosti používejte proudový chránič FI
(RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA. Tento
proudový chránič FI by měl být před každým použitím
překontrolován.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v
autorizovaném servisu Bosch.
Upozornění pro výrobky, které se neprodávají ve Velké
Británii:
POZOR: Pro Vaši bezpečnost je zapotřebí, aby zástrčka
umístěná na stroji byla spojena s prodlužovacím kabelem.
Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněna před
stříkající vodou, musí být gumová nebo potažená gumou.
Prodlužovací kabel se musí použít s odlehčením tahu.
Nasávání vody z otevřených nádrží
– Našroubujte sací hadici s filtrem (speciální sada sací
hadice obj.č. F 016 800 335) na přípojku vody.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

– Zapněte stroj v nastavení s nízkým tlakem.
– Nechte na konci stroj ca. 10 sekund běžet a pak jej
vypněte. Tento postup několikrát opakujte, až voda vytéká
rovnoměrně a bez bublin.
Mějte na paměti, že tento stroj nesmí běžet bez vody.

Provoz
Zapnutí
Vodovodní hadici (není v obsahu dodávky) spojte s
vodovodní přípojkou a se strojem.
Zajistěte, aby byl síťový spínač v poloze „0“ a stroj připojte do
zásuvky.
Otevřete vodovodní kohout.
Stiskněte blokování zapnutí spouště, aby se uvolnila spoušť.
Spoušť zcela stlačte až rovnoměrně vytéká voda a ve stroji ani
ve vysokotlaké hadici se už nenachází žádný vzduch. Spoušť
uvolněte.
Stříkací pistoli nasměrujte dolů. Stiskněte blokování zapnutí
spouště, aby se uvolnila spoušť. Spoušť zcela stlačte.
Inicializujte spínač.

Funkce Autostop
Stroj vypne motor, jakmile se uvolní spoušť na rukojeti
pistole.

Pracovní pokyny
Všeobecně
Zajistěte, aby vysokotlaký čistič stál na rovném podkladu.
Nechoďte s vysokotlakou hadicí příliš daleko dopředu resp.
netahejte vysokotlaký čistič za hadici. To může vést k tomu, že
už nebude vysokotlaký čistič spolehlivě stát a převrátí se.
Vysokotlakou hadici nezlamujte a nejezděte přes ni vozidlem.
Chraňte vysokotlakou hadici před ostrými hranami nebo
rohy.
Rotační trysku nepoužívejte k mytí aut.
Neprovádějte na pojistném ventilu žádné nepovolené změny
nebo seřízení.

Měrka oleje
Vysokotlaký čistič se dodává pro skladování s olejovým
uzávěrem a pro používání s víčkem s větracím otvorem
(měrka oleje).

Pracovní upozornění pro práce s čistícími
prostředky
f Používejte pouze takové čisticí prostředky, které jsou
výslovně vhodné pro vysokotlaký čistič.
Doporučujeme ve smyslu ochrany životního prostředí
používat čisticí prostředky úsporně. Dbejte na nádržce
umístěných doporučení k ředění.
Firma Bosch garantuje díky vybrané nabídce čisticích a
konzervačních prostředků bezporuchový provoz stroje.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 89 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Česky | 89

Doporučená čisticí metoda
Krok 1: uvolnění znečištění
Úsporně nastříkejte čisticí prostředek a nechte jej krátce
působit.

Krok 2: odstranění znečištění
Uvolněné znečištění odstraňte pomocí vysokého tlaku.
Upozornění: Při čištění svislých ploch začněte s čisticím
prostředkem dole a pracujte směrem nahoru. Při oplachování
pracujte shora dolů.

Hledání závad
Příznaky
Motor se nerozeběhne

Možná příčina
Není zapojena zástrčka
Vadná zásuvka
Vypnula pojistka
Poškozený prodlužovací kabel
Projevila se motorová ochrana
Zamrzlý

Motor zůstává stát

Vypnula pojistka
Nesprávné napětí sítě

Vypnula pojistka

Projevila se motorová ochrana
Příliš slabá pojistka

Motor běží, ale není k dispozici žádný tlak Částečně ucpaná tryska
Projevuje se hluk motoru, ale žádná
Nedostatečné napětí sítě
funkce
Příliš nízké napětí kvůli použití
prodlužovacího kabelu
Stroj nebyl dlouhou dobu používán
Problémy s funkcí Autostop
Pulzující tlak
Vzduch ve vodovodní hadici nebo v
čerpadle

Nekorektní zásobování vodou

Ucpaný vodní filtr
Zmáčknutá nebo zlomená vodovodní
hadice
Příliš dlouhá vysokotlaká hadice
Tlak rovnoměrný, ale příliš nízký
Upozornění: určité příslušenství
způsobuje nízký tlak
Motor běží, ale tlak je omezený nebo není
žádný pracovní tlak
Vysokotlaký čistič startuje sám od sebe

Bosch Power Tools

Náprava
Zástrčku připojte
Použijte jinou zásuvku
Pojistku vyměňte
Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu
Motor nechte 15 min vychladnout
Čerpadlo, vodovodní hadici nebo
příslušenství nechte rozmrznout
Pojistku vyměňte
Zkontrolujte napětí sítě, musí odpovídat
údaji na typovém štítku
Motor nechte 15 min vychladnout
Připojte se na okruh el.proudu, který je
vhodně jištěn vzhledem k výkonu
vysokotlakého čističe
Trysku vyčistěte
Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě
odpovídá údajům na typovém štítku.
Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel
vhodný
Obraťte se na autorizovaný servis Bosch
Obraťte se na autorizovaný servis Bosch
Vysokotlaký čistič s otevřenou stříkací
pistolí, otevřeným vodovodním
kohoutem a při trysce nastavené na nízký
tlak nechte běžet, až se dosáhne
rovnoměrného pracovního tlaku
Zkontrolujte, zda vodovodní přípojka
odpovídá údajům v technických datech.
Nejmenší vodovodní hadice, jež se smějí
použít, jsou 1/2" nebo Ø 13 mm
Vodní filtr vyčistěte
Vodovodní hadici položte rovně

Opotřebovaná tryska
Opotřebovaný start/stop ventil

Odejměte prodloužení vysokotlaké
hadice, max. délka hadice 7 m
Trysku vyměňte
Spoušť 5x za sebou rychle stiskněte

Není připojena voda
Ucpaný filtr
Ucpaná tryska
Netěsnící čerpadlo nebo stříkací pistole

Připojte vodu
Filtr vyčistěte
Trysku vyčistěte
Obraťte se na autorizovaný servis Bosch

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 90 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

90 | Slovensky
Příznaky
Stroj není těsný

Čisticí prostředek se nenasává

Možná příčina
Netěsnící čerpadlo

Náprava
Nepatrné úniky vody jsou přípustné; u
větších úniků kontaktujte zákaznický
servis.
Seřiditelná tryska je v poloze vysoký tlak Trysku nastavte na „Lo“
Čisticí prostředek je příliš hustý
Rozřeďte vodou
Vysokotlaká hadice byla prodloužena.
Připojte originální hadici.
V cirkulaci čisticího prostředku jsou
Vypláchněte čistou vodou a odstraňte
usazeniny nebo zúžení
zúžení. Pokud problém nadále existuje,
obraťte se pro radu na servisní středisko
Bosch.

Údržba a servis
Údržba
f Před všemi pracemi na stroji vytáhněte síťovou
zástrčku a odpojte vodovodní přípojku.
Upozornění: Následující údržbové práce provádějte
pravidelně, aby bylo zaručeno dlouhé a spolehlivé používání.
Pravidelně kontrolujte stroj na zjevné závady, jako je volné
upevnění a opotřebované nebo poškozené díly konstrukce.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné přípravky
nepoškozené a správně namontované. Před použitím
proveďte případně nutnou údržbu a opravy.
Pokud i přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde na stroji k
výpadku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro
zahradní nářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku stroje.

Po použití/uskladnění
Zevnějšek vysokotlakého čističe očistěte s pomocí měkkého
kartáče a hadříku. Nesmějí se používat voda, rozpouštědlo a
leštící prostředek. Odstraňte všechny nečistoty, zejména
očistěte větrací otvory motoru.
Uskladnění po konci sezóny: vyprázdněte všechnu vodu z
čerpadla tím, že necháte motor několik sekund běžet a
stisknete spoušť.
Na stroj nestavte žádné další předměty.
Zajistěte, aby se kabely během skladování nepřiskříply.
Vysokotlakou hadici nelamte.

Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ochrana životního prostředí
Chemikálie zatěžující životní prostředí nesmějí proniknout do
půdy, do spodních vod, do rybníků, vodních toků atd.
Při používání čistících prostředků přesně dodržte údaje na
obalu a předepsanou koncentraci.
Při čištění motorových vozidel dbejte místních předpisů: musí
se zamezit tomu, aby spláchnutý olej proniknul do spodní
vody.

Zpracování odpadů
Vysokotlaký čistič , příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte vysokotlaké čističe do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musejí být neupotřebitelná
elektrická a elektronická zařízení rozebraná
shromážděna a dodána k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Změny vyhrazeny.

Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.

Nikdy nesmerujte vodný lúč na ľudí,
zvieratá, na prístroj alebo na elektrické
súčiastky.
Dôležité upozornenie: Vysokotlakový
vodný lúč môže byť nebezpečný, keď sa
použije zneužijúcim spôsobom.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 91 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Slovensky | 91
Podľa platných predpisov sa tento produkt
nesmie pripojiť bez systémového oddelenia na
sieť pitnej vody. Používajte systémový
oddeľovač zodpovedajúci predpisu IEC 61770
typ BA.
Voda, ktorá pretečie cez systémový
oddeľovač, už nie je pitnou vodou.
Pri samonasávaní používajte 3 m dlhú
nasávaciu súpravu (F 016 800 335).

Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakový čistič
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Výstražné a upozorňujúce štítky umiestnená na Vašom
náradí poskytujú dôležité informácie pre bezpečné
používanie tohto produktu.
Okrem pokynov v Návode na používanie treba dodržiavať
aj Všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy o
ochrane pred úrazmi.

Pripojenie na elektrickú sieť
f Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s
údajmi na typovom štítku náradia.
f Odporúčame pripájať tento výrobok len na takú elektrickú
zásuvku, ktorá je vybavená ochranným spínačom pri
poruchových prúdoch s hodnotou 30 mA.
f Tento výrobok ochrannej triedy I sa smie pripojiť len na
zdroje elektrického prúdu uzemnené podľa predpisov.
f Vytiahnite zástrčku zo zásuvky aj vtedy, keď nechávate
prístroj bez dozoru hoci len krátky čas.
f Prívod elektrického prúdu musí zodpovedať požiadavkám
IEC 60364-1.
f Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať
výrobca, jeho niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia alebo určená osoba s
príslušnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa.
f Nikdy sa nedotýkajte zástrčky sieťovej šnúry mokrými
rukami.
f Nevyťahujte zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky počas
práce s náradím.
f Neprechádzajte po prívodnej šnúre ani po predlžovacej
šnúre motorovým vozidlom, nestláčajte ich nadmieru, ani
ich neťahajte, pretože by sa mohli poškodiť. Chráňte
sieťovú šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Nepoužívajte tento produkt vtedy, keď je poškodená
sieťová šnúra alebo niektoré dôležité súčiastky ako napr.
vysokotlaková hadica, striekacia pištoľ alebo ochranné či
bezpečnostné prvky.
f Dôležité upozornenie: Nevhodné predlžovacie šnúry,
ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu predstavovať
nebezpečenstvo.
Bosch Power Tools

f V prípade používania predlžovacej šnúry musia byť
zástrčka a spojka vo vodotesnom vyhotovení. Predlžovacia
šnúra musí mať priemer vodičov podľa údajov uvedených v
Návode na používanie a musí byť chránená pred
ostrekovacou vodou. Zástrčkové spojenie sa nesmie
nachádzať vo vode.
f Keď bola vymenená zástrčka sieťovej šnúry výrobku alebo
predlžovacia šnúra, treba zabezpečiť, aby zostala
zachovaná ochrana proti striekajúcej vode aj mechanická
stabilita.

Vodovodná prípojka
f Dodržiavajte predpisy prevádzkovateľa Vašej vodovodnej
siete.
f Skrutkové spojenia všetkých hadicových prípojok musia
byť tesné.
f Nikdy nepoužívajte tento produkt pripojený na vodovodné
potrubie bez spätného ventilu. Voda, ktorá pretečie
spätným ventilom, sa už viac nepovažuje za pitnú vodu.
f Vysokotlaková hadica nesmie byť poškodená (hrozí
nebezpečenstvo roztrhnutia). Poškodenú vysokotlakovú
hadicu je potrebné neodkladne vymeniť za novú. Možno
používať výlučne hadice a spojovacie prvky, ktoré
odporúča výrobca.
f Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú veľmi dôležité
pre bezpečnosť tohto produktu. Používajte len také
vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúčal
výrobca.
f Na vodovodnej prípojke sa smie použiť len čistá alebo
filtrovaná voda.

Používanie
f Pred použitím treba vždy prekontrolovať, aký je stav
výrobku a príslušenstva a skontrolovať ich prevádzkovú
bezpečnosť. Ak tento stav nie je bezchybný, prístroj sa
nesmie používať.
f Nesmerujte vodný lúč na seba ani na iné osoby s cieľom
vyčistenia odevu alebo obuvi.
f Prístrojom sa nesmú nasávať žiadne kvapaliny, ktoré
obsahujú rozpúšťadlá, nezriedené kyseliny, acetón alebo
rozpúšťadlá vrátane benzínu, riedidiel farieb a
vykurovacieho oleja, pretože rozstrekovaná hmla je
vysoko zápalná, výbušná a jedovatá.
f Pri používaní prístroja v nebezpečnom prostredí (napr. na
benzínových čerpadlách) treba dodržiavať príslušné
bezpečnostné opatrenia. žívanie prístroja v priestoroch s
nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
f Prístroj sa musí vždy nachádzať na nejakej pevnej
podložke.
f Používajte len čistiace prostriedky, ktoré odporúča
výrobca prístroja, a dodržiavajte jeho pokyny o používaní a
likvidácii prístroja a výstražné upozornenia výrobcu.
f Všetky súčiastky v pracovnom priestore prístroja, ktoré sú
pod napätím, musia byť chránené proti ostrekujúcej vode.
f Spúšťacia páčka striekacej pištole sa nesmie pri prevádzke
zablokovať v polohe „ON“.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 92 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

92 | Slovensky
f Majte na sebe vhodné pracovné oblečenie, ktoré Vás
ochraňuje pred ostrekujúcou vodou. Nepoužívajte prístroj
v dosahu osôb, okrem prípadu, že tieto osoby majú na sebe
ochranný odev.
f Vysoký tlak môže niektoré predmety vymrštiť naspäť. Ak je
to nutné, používajte vhodné ochranné prostriedky,
napríklad ochranné okuliare.
f Aby ste vysokotlakovým lúčom vody nepoškodili
pneumatiky vozidla/ventily, čistite ich len zo vzdialenosti
minimálne 30 cm. Prvým príznakom toho je sfarbenie
pneumatiky. Poškodené pneumatiky motorového vozidla a
poškodené ventily sú životunebezpečné.
f Materiály, ktoré obsahujú azbest alebo iné látky
ohrozujúce zdravie, sa nesmú ostrekovať.
f Nepoužívajte však odporúčané čistiace prostriedky
nezriedené. Tieto produkty sú bezpečné z toho dôvodu,
lebo neobsahujú žiadne kyseliny, lúhy ani látky ohrozujúce
životné prostredie. Odporúčame Vám, aby ste čistiace
prostriedky skladovali tak, aby k nim nemali prístup deti.
Pri kontakte čistiacich prostriedkov s očami si oči ihneď
dôkladne vypláchnite vodou, v prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára.
f Nepoužívajte tento vysokotlakový čistič bez filtra, so
znečisteným filtrom alebo s poškodeným filtrom. Pri
použití vysokotlakového filtra bez filtra resp. s
poškodeným filtrom zanikajú nároky vyplývajúce zo
záruky.
f Ak je to nutné, používajte vhodné ochranné prostriedky
(PSA) proti ostrekujúcej vode, napr. ochranné okuliare,
ochrannú dýchaciu masku a pod., aby ste sa chránili pred
pevnými čiastočkami a aerosólmi, ktoré sa môžu odraziť od
niektorých predmetov.
f Kovové súčiastky môžu byť po dlhšom používaní veľmi
horúce. V prípade potreby používajte ochranné pracovné
rukavice.
f Za nepriaznivých poveternostných podmienok, najmä v
prípade prichádzajúcej búrky, s vysokotlakovým čističom
nepracujte.

Obsluha
f Obsluhujúca osoba smie používať prístroj len podľa
určenia. Treba brať do úvahy aj miestne okolnosti a
predpisy. Pri práci dávajte vedomý pozor na osoby vo
Vašom okolí, predovšetkým na deti.
f Tento prístroj smú obsluhovať výlučne iba osoby, ktoré
boli poučené o manipulácii s ním alebo také osoby, ktoré sa
môžu preukázať, že tento prístroj vedia obsluhovať.
Prístroj nesmú obsluhovať deti ani nedospelá mládež.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s výrobkom hrať.
f Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú
od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Keď je prístroj zapnutý, nesmie sa v žiadnom prípade
nechávať bez dozoru.
f Lúč vody, ktorý vychádza z vysokotlakovej dýzy, vytvára
spätný náraz. Preto je potrebné, aby ste držali striekaciu
pištoľ a striekací hrot pevne oboma rukami.

Transport
f Pred transportom prístroj vypnite a zabezpečte.

Údržba
f Pred každým čistením výrobku alebo jeho údržbou, ako aj
pred výmenou príslušenstva prístroj vypnite. Keď je
prístroj napájaný z elektrickej siete, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
f Opravy prístroja smú vykonávať len autorizované servisné
opravovne výrobkov Bosch.

Príslušenstvo a náhradné súčiastky
f Možno používať len také príslušenstvo a také náhradné
súčiastky, ktoré boli schválené výrobcom prístroja.
Originálne príslušenstvo a originálne náhradné súčiastky
zabezpečujú bezporuchovú prevádzku prístroja.

Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Symbol

Význam
Smer pohybu

Hmotnosť
Zap
Vyp
Lo
Hi

Nízky tlak
Vysoký tlak
Príslušenstvo

Používanie podľa určenia
Tento výrobok je určený na čistenie plôch a objektov vo
vonkajšom prostredí, na čistenie náradia, motorových
vozidiel a člnov, pokiaľ sa použije zodpovedajúce
príslušenstvo, ako napr. čistiace prostriedky schválené
firmou Bosch.
Používanie podľa určenia sa vzťahuje na teplotu okolia medzi
0 °C a 40 °C.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 93 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Slovensky | 93

Technické údaje
Vysokotlakový čistič
Vecné číslo
Menovitý príkon
Teplota pritekajúcej vody max.
Množstvo pritekajúcej vody min.
Menovitý tlak
Maximálny pracovný tlak
Prietok
Maximálny vstupný tlak
Sila spätného tlaku striekacieho
hrotu pri maximálnom tlaku
Izolačná trieda motora
Druh motorového ističa
Nádržka na čistiaci prostriedok
Funkcia Autostop
Impendancia siete
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Sériové číslo

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Trieda F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Pozri sériové číslo
výrobku (typový štítok)
na vysokotlakovom čističi

Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých
okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti
iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,153 ohm,
výskyt porúch nemožno očakávať.

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
CertificationPT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montáž a používanie
Cieľ činnosti
Obsah dodávky (základná výbava)
Montáž vetracej dýzy
Pripojenie fľaše s oplachovacím prostriedkom
Vodovodná prípojka
Vyčistite filter
Pripojenie vysokotlakovej hadice/striekacej
pištole
Nastavenie tlaku
Nastavenie prúdu dýzy
Zapnutie/vypnutie
Pokyny na používanie
Vyčistite dýzu

Obrázok
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Uvedenie do prevádzky

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Pre Vašu bezpečnosť

Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa
2000/14/ES (výška 1,60 m, vzdialenosť 1 m).
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 81,8 dB(A); hladina
akustického výkonu 90 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Pozor! Pre údržbou a čistením prístroj vždy
vypnite a zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo
zásuvky. To isté platí v prípade, ak je
poškodená, narezaná alebo zauzlená prívodná
šnúra.
Váš vysokotlakový čistič musí byť pripojený na ochranný
vodič Prevádzkové napätie výrobku je 230 V AC (striedavý
prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podľa
konkrétneho vyhotovenia). Používajte len schválené
predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie
informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné
stredisko.
Ak chcete používať pri práci s vysokotlakovým čističom
predlžovaciu šnúru, treba dodržať nasledovné priemery
elektrických vodičov:
– 2,5 mm2 až do max. dĺžky 20 m
– 4,0 mm2 až do max. dĺžky 50 m
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu šnúru, musí
byť táto vybavená – ako je to popísané v Bezpečnostných
predpisoch – ochranným vodičom, ktorý je prostredníctvom
zástrčky prepojený s ochranným vodičom Vášho elektrického
zariadenia.

Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60335 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
90 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 27
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:

Bosch Power Tools

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 94 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

94 | Slovensky
V prípade pochybností prekonzultujte problém s vyučeným
elektrikárom alebo s najbližším autorizovaným servisným
strediskom Bosch.
BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie
šnúry, ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu
byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zástrčka
a spojka musia byť na používanie vo
vonkajšom prostredí vyrobené vo vodotesnom
vyhotovení, ktoré je schválené na používanie
vo vonkajšom prostredí.
Káblové spojky musia byť suché a nesmú ležať na zemi.
ZNa zvýšenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný
spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym
chybovým prúdom 30 mA. Tento ochranný spínač treba pred
každým použitím prekontrolovať.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy
len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Upozornenie pre produkty, ktoré sa vo veľkej Británii
nepredávajú:
UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby bola
zástrčka namontovaná na náradí, spojená s predlžovacou
šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť chránené pred
ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo musí
byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí byť vybavená
odľahčovacími prípravkami pri namáhaní na ťah.
Čerpanie vody z otvorených nádrží
– Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (špeciálna
nasávacia súprava č. výrobku F 016 800 335) na
vodovodnú prípojku.
– Zapnite prístroj na stupeň pre nízky tlak.
– Po skončení práce nechajte prístroj bežať ešte 10 sekúnd
a potom ho vypnite. Tento postup opakujte viackrát
dovtedy, kým bude vychádzať voda rovnomerne a bez
bublín.
Pamätajte na to, že tento prístroj nemôže bežať bez vody.

Používanie
Zapnutie
Vodovodnú hadicu (nie je súčasťou základnej výbavy
produktu) spojte s vodovodnou prípojkou a s prístrojom.
Zabezpečte, aby sa sieťový vypínač nachádzal v polohe „0“ a
prístroj pripojte do zásuvky elektrickej siete.
Otvorte vodovodný kohútik.
Stlačte blokovanie zapínania, aby ste uvoľnili spúšť. Spúšť
stlačte celkom, aby voda tiekla rovnomerne a v prístroji ani vo
vysokotlakovej hadici sa nenachádzal žiaden vzduch.
Uvoľnite spúšť.
Striekaciu pištoľ nasmerujte smerom dole. Stlačte blokovanie
zapnutia, aby ste uvoľnili spúšť. Spúšť stlačte celkom.
Stlačte vypínač.

Pokyny na používanie
Všeobecné pokyny
Zabezpečte, aby bol vysokotlakový čistič vždy postavený na
rovnom podklade.
Nechoďte s vysokotlakovou hadicou príliš ďaleko, resp.
neťahajte prístroj za hadicu. Mohlo by to mať za následok to,
že prístroj nebude spoľahlivo stáť a prevráti sa.
Vysokotlakovú hadicu neprelamujte a neprechádzajte cez ňu
motorovým vozidlom. Chráňte vysokotlakovú hadicu pred
ostrými hranami a rohmi.
Tlakovú rúrku s rotujúcim lúčom vody nepoužívajte na
umývanie motorových vozidiel.
Nevykonávajte na bezpečnostnom ventile žiadne nedovolené
zmeny ani nastavenia.

Tyčka na meranie hladiny oleja
Vysokotlakový čistič sa dodáva na uskladnenie s uzáverom
oleja a na používanie s uzáverom so vzduchovým otvorom (s
tyčkou na meranie oleja).

Pracovné pokyny pre prácu s čistiacimi
prostriedkami
f Používajte len také čistiace prostriedky, ktoré sú
výslovne vhodné pre vysokotlakový čistič.
So zreteľom na ochranu životného prostredia Vám
odporúčame, aby ste čistiace prostriedky používali úsporne.
Dodržiavajte pokyny o riedení, uvedené na nádržke.
Firma Bosch zaručuje bezporuchovú prevádzku prístroja s
vybranou ponukou čistiacich a konzervačných prostriedkov.

Odporúčaná metóda čistenia
Krok 1: Uvoľnenie nečistoty
Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne a nechajte ho krátky
čas pôsobiť.
Krok 2: Odstránenie nečistoty
Odstráňte uvoľnenú nečistotu vysokým tlakom.
Upozornenie: Pri čistení začínajte so zvislými plochami s
prostriedkom na odstraňovanie nečistoty/s čistiacim
prostriedkom a postupujte smerom hore. Pri oplachovaní
plochy postupujte zhora smerom dole.

Funkcia Autostop
Prístroj samočinne vypne motor, hneď ako sa uvoľní spúšť na
pištoľovej rukoväti.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 95 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Slovensky | 95

Hľadanie porúch
Symptómy
Motor sa nerozbehne

Odstránenie príčiny
Zasuňte zástrčku do zásuvky
Použite inú zásuvku
Vymeňte poistku
Pokúste sa zapnúť prístroj bez
predlžovacej šnúry
Motorový istič sa inicioval
Nechajte motor 15 minút vychladnúť
Prístroj zamrzol
Nechajte čerpadlo, vodovodnú hadicu
alebo príslušenstvo rozmraziť
Motor zastavuje/zastavil
Poistka vypadla
Vymeňte poistku
Sieťové napätie nie je správne
Prekontrolujte napätie elektrickej siete,
musí zodpovedať hodnote uvedenej na
typovom štítku prístroja
Motorový istič sa inicioval
Nechajte motor 15 minút vychladnúť
Vypadla poistka
Poistka je príliš slabá
Pripojte prístroj na iný prúdový okruh,
ktorý je vhodne zaistený poistkou
zodpovedajúcou výkonu
vysokotlakového čističa
Motor beží, ale tlak sa nevytvára
Dýza je čiastočne upchatá
Vyčistite dýzu
Zvuk motora počuť, ale nefunguje
Napätie siete je nedostatočné
Prekontrolujte, či sieťové napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Príliš nízke napätie spôsobené použitím Prekontrolujte, či je použitá vhodná
nevhodnej predlžovacej šnúry
predlžovacia šnúra
Prístroj bol dlhší čas nepoužívaný
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch
Problémy s funkciou Autostop
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch
Pulzujúci tlak
Vo vodovodnej hadici alebo v čerpadle je Vysokotlakový čistič nechajte bežať s
vzduch
otvorenou striekacou pištoľou,
otvoreným vodovodným kohútikom a s
dýzou nastavenou na nízky tlak, kým sa
dosiahne rovnomerný pracovný tlak
Napájanie vodou nie je korektné
Prekontrolujte, či vodovodná prípojka
zodpovedá hodnotám uvedeným časti
Technické údaje. Skontrolujte, či
vodovodná prípojka zodpovedá údajom
uvedeným v Technických údajoch.
Najmenšie hadice, aké sa smú používať,
musia mať priemer 1/2" alebo Ø 13 mm
Vodný filter je upchatý
Vyčistite vodný filter
Vodovodná hadica je stlačená alebo
Vodovodnú hadicu položte rovno
prelomená
Vysokotlaková hadica je príliš dlhá
Odstráňte predĺženie vysokotlakovej
hadice, max. dĺžka vodovodnej hadice je
7m
Tlak je rovnomerný, ale príliš nízky
Dýza je opotrebovaná
Dýzu vymeňte
Poznámka: Určité príslušenstvo
Ventil štart/stop je opotrebovaný
Spúšť 5 stlačte rýchlo niekoľkokrát za
spôsobuje nízky tlak
sebou
Motor beží, ale tlak je obmedzený, alebo Voda nie je pripojená
Pripojte prívod vody
sa pracovný tlak nevytvoril
Filter je upchatý
Vyčistite filter
Dýza je upchatá
Vyčistite dýzu

Bosch Power Tools

Možná príčina
Zástrčka nie je pripojená do zásuvky
Porucha v zásuvke
Poistka vypadla
Predlžovacia šnúra je poškodená

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 96 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

96 | Slovensky
Symptómy
Vysokotlakový čistič sa spúšťa sám od
seba
Prístroj je netesný

Možná príčina
Čerpadlo alebo striekacia pištoľ sú
netesné
Čerpadlo je netesné

Čistiaci prostriedok sa nenasáva

Nastaviteľná dýza v polohe pre vysoký
tlak
Čistiaci prostriedok príliš hustý
Vysokotlaková hadica bola predĺžená.
V čistiacom okruhu sú zvyšky alebo
zúžené miesto

Údržba a servis
Údržba
f Pred každou prácou na prístroji vytiahnite zástrčku
prívodnej šnúry zo zásuvky a odpojte prívod vody.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na
údržbe výrobku, aby ste zabezpečili jeho dlhodobé a
spoľahlivé používanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, či nemá viditeľné poruchy,
ako napr. uvoľnené spoje, alebo opotrebované prípadne
poškodené súčiastky.
Skontrolujte, či sú nepoškodené kryty a ochranné prvky a či
sú správne namontované. Pred použitím vykonajte prípadne
potrebnú údržbu alebo opravu produktu.
Ak by tento výrobok napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.

Po použití/uskladnenie
Vonkajšok vysokotlakového čističa dôkladne vyčistite
pomocou mäkkej kefy a vyutierajte ho nejakou handrou.
Nesmiete používať vodu ani žiadne rozpúšťadlá a leštiace
prostriedky. Odstráňte všetky nečistoty, predovšetkým tie,
ktoré sa usadili na vzduchových štrbinách motora.
Skladovanie po skončení sezóny Vyprázdnite vodu z čerpadla
takým spôsobom, že necháte motor niekoľko sekúnd bežať a
podržíte stlačenú spúšť.
Neklaďte na tento elektrický prístroj žiadne iné predmety.
Zabezpečte, aby nebola sieťová šnúra počas uskladnenia
produktu nejakým spôsobom zacviknutá. Vysokotlakovú
hadicu nekrčte a nelámte.

Odstránenie príčiny
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch
Malé netesnosti sú prípustné. V prípade
väčších netesností sa obráťte na
autorizované servisné stredisko.
Nastavte dýzu na „Lo“
Zriediť vodou
Pripojte originálnu hadicu.
Vypláchnuť čistou vodou a odstrániť
zúžené miesto Ak by problém pretrvával,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko Bosch.

Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

Ochrana životného prostredia
Chemikálie, ktoré zaťažujú životné prostredie, sa nesmú
dostať do pôdy ani do spodnej vody, do rybníkov, do riek a
pod.
V prípade použitia čistiacich prostriedkov presne
dodržiavajte údaje uvedené na obale a predpísané riedenie.
Pri čistení motorových vozidiel dodržiavajte miestne
predpisy: Treba zabrániť tomu, aby sa ostriekaný olej dostal
do spodnej vody.

Likvidácia
Vysokotlakový čistič, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručný vysokotlakový čistič do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve Vášho štátu sa musia už nepoužiteľné
elektrické a elektronické prístroje zbierať
separovane a dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.

Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
www.bosch-garden.com

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 97 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Magyar | 97

Magyar
Biztonsági előírások
A képjelek magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.

Sohase irányítsa a vízsugarat emberekre,
állatokra, magára a készülékre, vagy más
elektromos alkatrészekre.
Figyelem: A nagynyomású sugár veszélyes
lehet, ha azt nem a rendeltetésének
megfelelően használják.
A berendezést az érvényes előírásoknak
megfelelően sohasem szabad egy
rendszerleválasztó nélkül az ivóvíz hálózatra
csatlakoztatni. Használjon az IEC 61770
előírásainak megfelelő BA típusú
rendszerleválasztót.
Az a víz, amely keresztülfolyik a
rendszerleválasztón, már nem ivóvíz.
Önszívás esetén használjon egy 3 m hosszú
szívókészletet (F 016 800 335).

Biztonsági útmutató a nagynyomású tisztítók
számára
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben
leírt előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
A készülékre felszerelt figyelmeztető és tájékoztató
táblák a veszélymentes üzemhez szükséges fontos
tájékoztatásokat tartalmaznak.
A Kezelési Útmutatóban található szabályok mellett az
általános biztonsági és balesetelhárítási előírásokat is be
kell tartani.

Áramcsatlakozás
f Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a
berendezés típustábláján található adatokkal.
f Célszerű a berendezést csak olyan dugaszolóaljzathoz
csatlakoztatni, amely fel van szerelve egy 30 mA hibaáram
védőkapcsolóval.
f Ezt a I védettségi osztályú berendezést csak egy
szabályszerűen földelt feszültségforráshoz szabad
csatlakoztatni.
f Akkor is húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
ha a berendezést akár csak rövid ideig felügyelet nélkül
hagyja.
f Az elektromos feszültségellátásnak meg kell felelnie az
IEC 60364-1 előírásainak.
f Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, ezzel a munkával
a biztonság veszélyeztetésének elkerülésére a gyártót, a
Bosch Power Tools

gyártó erre feljogosított vevőszolgálatát vagy egy
megfelelő szakképzettségű személyt kell megbízni.
f Sohase fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozó
dugót.
f Ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, miközben a
készülékkel dolgozik.
f Ne menjen keresztül járművel a hálózati csatlakozó
vezetéken vagy a hosszabbító kábelen, ne préselje össze
és ne húzza meg erősen azt, mert megrongálódhat. A
kábelt óvja meg az éles peremektől, magas hőmérséklettől
és olajtól.
f Ne használja a készüléket, ha a hálózati tápvezeték vagy
fontos alkatrészek, mint a magas nyomású tömlő, a
szórópisztoly vagy a biztonsági berendezések
megrongálódtak.
f Figyelem: A nem előírásszerű hosszabbító kábelek
veszélyesek lehetnek.
f Egy hosszabbító alkalmazása esetén csak vízhatlan kivitelű
csatlakozó dugót és csatlakozást szabad használni. A
hosszabbító vezeték keresztmetszetének meg kell felelnie
az Üzemeltetési útmutató előírásainak és fröccsenő víz
ellen védett kivitelben kell készülnie. A dugós csatlakozó
nem feküdhet vízben.
f A feszültség ellátó vagy hosszabbító kábel csatlakozó
dugójának kicserélésekor a fröccsenő víz elleni
védelemnek és a mechanikai stabilításnak meg kell
maradnia.

Vízcsatlakozás
f Ügyeljen a vízszolgáltató vállalat előírásainak betartására.
f Ügyeljen arra, hogy valamennyi csatlakozó tömlő
csavarkötése tömör legyen.
f A berendezést sohasem szabad visszáram szelep nélkül
csatlakoztatni az ivóvízellátáshoz. A visszáram szelepen
keresztülfolyt víz már nem tekinthető ivóvíznek.
f A nagynyomású tömlőnek nem szabad megrongálódott
állapotban lennie (szétrobbanási veszély). Egy
megrongálódott nagynyomású tömlőt azonnal ki kell
cserélni. Csak a gyártó által javasolt tömlőket és
összeköttetéseket szabad használni.
f A magas nyomású tömlők, szerelvények és csatlakozók a
készülék biztonsága szempontjából igen fontos
alkatrészek. Csak a gyártó által javasolt tömlőket,
szerelvényeket és csatlakozásokat használja.
f A vízcsatlakozásnál csak tiszta vagy szűrt vizet szabad
használni.

Alkalmazás
f A használat előtt ellenőrizze a berendezés és valamennyi
tartozék előírásszerű állapotát és üzembiztonságát. Ha a
bernedezés vagy valamelyik tartozék nincs kifogástalan
állapotban, nem szabad használni.
f Ne irányítsa a vízsugarat saját magára, vagy más
személyekre, hogy így tisztítsa meg a ruháját vagy cipőjét.
f Sohase szívjon fel oldószert tartalmazó folyadékokat vagy
hígítatlan savakat, acetont és oldószereket, beleértve a
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 98 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

98 | Magyar
benzint, festékhígítót és fűtőolajat, mivel ezeknek az
anyagoknak a ködpermete igen gyúlékony, robbanékony
és mérgező.
f A berendezés veszélyes területeken (például töltő
állomások) való használata esetén tartsa be a megfelelő
biztonsági előírásokat. A berendezést robbanásveszélyes
helyiségekben üzemeltetni tilos.
f A berendezést stabil alapra kell helyezni.
f Csak a berendezést gyártó cég által javasolt
tisztítószereket használjon, és vegye figyelembe a
gyártónak a használatra és a hulladékkezelésre vonatkozó,
valamint egyéb tájékoztatóját.
f A munkaterületen minden áram alatt álló résznek
fröccsenő víz ellen védett kivitelben kell készülnie.
f A szórópisztoly ravaszát üzem közben nem szabad a „ON”
(BE) helyzetben rögzíteni.
f Viseljen a fröccsenő víz elleni védelemre alkalmas
védőruhát. Ne használja a berendezést, ha annak
hatótávolságán belül más személyek védőruha nélkül
tartózkodnak.
f A magas nyomás következtében tárgyak
visszapattanhatnak. Szükség esetén viseljen megfelelő
személyi védőfelszerelést, például védőszemüveget.
f A nagynyomású vízsugár által kiváltott megrongálódások
megelőzésére a gépjárművek gumiabroncsait és szelepeit
csak legalább 30 cm távolságból szabad tisztítani. A
megrongálódás első jele a gumiabroncsok elszíneződése.
A megrongálódott gumiabroncsok/szelepek
életveszélyesek.
f Az azbesztet és egyéb, az egészségre káros hatású
anyagokat tartalmazó tárgyakat nem szabad a
berendezéssel lefröcskölni.
f A javasolt tisztítószereket ne használja higítatlanul. A
termékek biztonságosak, mivel nem tartalmaznak savakat,
lúgokat vagy a környezetrongáló hatású anyagokat. A
tisztítószereket célszerű a gyerekek által el nem érhető
helyen tárolni. Ha a tisztítószer valakinek a szemébe jut,
azt azonnal, bő vízzel ki kell öblíteni. A tisztítószer
lenyelése esetén azonnal hívjon orvost.
f Sohase használja a nagynyomású tisztítót szűrő nélkül,
vagy egy elszennyeződött vagy megrongálódott
szűrővel. Ha a nagynyomású tisztítót szűrő nélkül, vagy
megrongálódott szűrővel használja, a szavatosság
megszűnik.
f Szükség esetén viseljen megfelelő személyi
védőfelszerelést a fröccsenő víz elleni védelemre, például
védőszemüveget, porvédő maszkot, hogy védje magát a
víz, részecskék és aeroszolok ellen, amelyeket a tárgyak
visszaverhetnek.
f Fémalkatrészek hosszabb használat sorón forróvá
válhatnak. Szükség esetén viseljen védő kesztyűt.
f Rossz időjárási feltételek esetén, mindenek előtt egy
közeledő vihar esetén ne dolgozzon a nagynyomású
tisztítóval.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Kezelés
f A kezelő személy a berendezést csak a rendeltetésének
megfelelően használja. Vegye figyelembe a helyi
adottságokat. Munka közben tudatosan ügyeljen a
közelben lévő más személyekre, mindenek előtt
gyerekekre.
f A berendezést csak olyan személyek használhatják, akik a
berendezés használatában és kezelésében megfelelő
kiképzésben részesültek, vagy akik igazolni tudják, hogy
kezelni tudják a berendezést. A berendezést gyerekek
vagy fiatalkorúak nem üzemeltethetik. Gyerekeket nem
szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a
készülékkel játsszanak.
f Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a készüléket.
f A berendezést bekapcsolt állapotban sohasem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
f A magas nyomású fúvókából kilépő vízsugár visszalökő
hatást hoz létre. Ezért a szórópisztolyt és a permetező
lámdzsát mindkét kezével szorosan fogja.

Szállítás
f A szállítás előtt kapcsolja ki és biztosítsa kikapcsolt
helyzetben a berendezést.

Karbantartás
f A berendezést bármely tisztítási és karbantartási munka
megkezdése, valamint bármely tartozék kicserélése előtt
ki kell kapcsolni. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, ha a
berendezést hálózati feszültséggel üzemelteti.
f A berendezést csak erre feljogosított Bosch vevőszolgálati
műhelyek javíthatják.

Tartozékok és pótalkatrészek
f A berendezéshez csak a gyártó által engedélyezett
tartozékokat és pótalkatrészek szabad használni. Az
eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják a
berendezés zavarmentes üzemét.

Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 99 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Magyar | 99
Jel

Magyarázat
Mozgásirány

Tömeg
Be
Ki
Lo
Hi

Alacsony nyomás
Magas nyomás
Tartozékok

Rendeltetésszerű használat
A készülék felületek és tárgyak szabadban való tisztítására,
berendezések, járművek és csónakok tisztítására szolgál,
amennyiben megfelelő tartozékok, mint például a Bosch által
engedélyezett tisztítószerek, kerülnek felhasználásra.
A rendeltetésszerű használat egy 0 °C és 40 °C közötti
környezeti hőmérsékletre vonatkozik.

Műszaki adatok
Nagynyomású tisztító
GHP 5-13 C
Cikkszám
3 600 J10 0..
Névleges teljesítményfelvétel
kW
2,3
Hozzáfolyási hőmérséklet max.
°C
50
Hozzáfolyási vízmennyiség min.
l/perc
8,3
Névleges nyomás
MPa
13
Maximális üzemi nyomás
MPa
14
Átfolyás
l/perc
8,3
Maximális bemeneti nyomás
MPa
1
A rúd visszalökési ereje maximális
N
22,11
nyomás mellett
Motorszigetelés
„F” osztály
Motorvédelmi osztály
IPX5
Tisztítószertartály
–
Automatikus leállítási funkció
z
Hálózati impedancia
Ω
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
kg
16,5
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
/I
Gyári szám
Lásd a nagynyomású
tisztítón elhelyezett gyári
számot (típustábla)
A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést
okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet
más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb,
mint 0,153 nem kell hálózati zavarokra számítani.

Bosch Power Tools

Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabványnak
(1,60 m magasságban, 1 m távolságban) megfelelően
kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 81,8 dB(A); hangteljesítményszint
90 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60335 szabvány szerint:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 90 dB(A). A
konformítás megállapítási eljárás leírása a V függelékben
található.
Termék kategória: 27
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a
következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja
Szállítmány tartalma
A szellőztető fúvóka behelyezése
Az öblítőszeres palack csatlakoztatása
Vízcsatlakozás
Tisztítsa meg a szűrőt
A nagynyomású tömlő/szórópisztoly
csatlakoztatása
A nyomás beállítása
A fúvókasugár beállítása
Be-/kikapcsolás
Munkavégzési tanácsok
Tisztítsa meg a fúvókát

Ábra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 100 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

100 | Magyar

Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
Figyelem! A berendezés karbantartása vagy
tisztítása előtt kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyanez
érvényes azokra az esetekre is, amikor a
hálózati csatlakozó kábel megrongálódott,
belevágtak, vagy beakadt valamibe.
Az Ön nagynyomású tisztítójához egy védővezeték
csatlakozásra van szükség. Az üzemi feszültség 230 V AC,
50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltől függően 220 V,
240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.
További információkat az erre feljogosított vevőszolgálattól
kaphat.
Ha a nagynyomású tisztító üzemeltetéséhez egy hosszabbító
kábelt használ, akkor a következő vezeték
keresztmetszetekre van szükség:
– 2,5 mm2 legfeljebb 20 m hosszúságig
– 4,0 mm2 legfeljebb 50 m hosszúságig
Megjegyzés: Ha egy hosszabbító kábelt használ, akkor annak
– amint az a biztonsági előírásokban leírásra került – egy
védővezetékkel kell rendelkeznie, amely a csatlakozó dugón
keresztül össze van kötve az Ön elektromos berendezésének
védővezetékével.
Kétséges esetekben kérdezzen meg erről egy megfelelő
képzésű villanyszerelőt vagy a következő Bosch szerviz
képviseletet.
VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító
kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbító
kábeleknek, csatlakozó dugóknak és
csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri
használatra engedélyezett kivitelűeknek kell
lenniük.
A kábelösszeköttetéseket szárazon kell tartani, és nem
szabad közvetlenül a földre fektetni.
A biztonság megnövelésére használjon egy legfeljebb 30 mA
hibaáramú hibaáram-kapcsolót. Ezt a hibaáramkapcsolót
minden egyes használat előtt ellenőrizni kell.
Ha a csatlakozó vezeték megrongálódott, azt csak egy Bosch
márkaszervizzel szabad megjavíttatni.
Tájékoztató azon termékekről, amelyek nem
Nagybritanniában kerülnek eladásra:
FIGYELEM: A berendezésre szerelt csatlakozó dugót az Ön
biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a hosszabbító
kábellel. A hosszabbító csatlakozójának fröccsenő víz ellen
védett kivitelűnek kell lennie, gumiból kell készülnie, vagy
gumival kell bevonva lennie. A hosszabbítókábelt csak egy
húzásmentesítővel felszerelve szabad használni.
Víz felszívása nyitott tartályokból
– Csavarja rá a szűrővel ellátott szívótömlőt (különleges
szívótömlő készlet, cikkszáma F 016 800 335) a
vízcsatlakozóra.
– Állítsa be a berendezést alacsony nyomásra és kapcsolja
be.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

– A végén hagyja a berendezést kb. 10 másodpercig
működni, majd kapcsolja ki. Ezt az eljárást többször
egymás után ismételje meg, amíg a víz egyenletesen és
buborékmentesen lép ki.
Ügyeljen arra, hogy ezt a berendezést nem szabad víz nélkül
üzemeltetni.

Üzemeltetés
Bekapcsolás
Csatlakoztassa a víztömlőt (nem tartozik a szállítmányhoz) a
vízcsatlakozással és a berendezéssel.
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati kapcsoló a „0”
helyzetben álljon, majd csatlakoztassa a berendezést a
dugaszolóaljzathoz.
Nyissa ki a vízcsapot.
Működtesse a bekapcsolás reteszelését, hogy szabaddá
tegye a működtető billentyűt. Teljesen nyomja be a
működtető billentyűt, amíg a víz egyenletesen folyik és nem
marad levegő sem a berendezésben, sem a nagynyomású
tömlőben. Engedje el a működtető billentyűt.
Irányítsa lefelé a szórópisztolyt. Működtesse a bekapcsolás
reteszelését, hogy szabaddá tegye a működtető billentyűt.
Nyomja teljesen be a működtető billentyűt.
Működtesse a be-/kikapcsolót.

Automatikus leállítási funkció
A berendezés kikapcsolja a motort, mihelyt a kezelő elengedi
a pisztoly fogantyúján elhelyezett működtető billentyűt.

Munkavégzési tanácsok
Általános tudnivalók
Gondoskodjon arról, hogy a nagynyomású tisztító sík alapon
álljon.
Sohase menjen túl messze előre a nagynyomású tömlővel,
illetve ne húzza maga után a nagynyomású tisztítót a tömlőnél
fogva. Ez ahhoz vezethet, hogy a nagynyomású tisztító nem áll
stabilan és feldől.
Ne törje meg a nagynyomású tömlőt és ne menjen át rajta egy
gépjárművel. Óvja meg a nagynyomású tömlőt az éles
sarkoktól vagy élektől.
A forgó sugarú fúvókát ne használja autómosáshoz.
A biztonsági szelepen nem szabad végrehajtani nem
engedélyezett változtatásokat és azt nem szabad szabályozni.

Olajmérő pálca
A nagynyomású tisztító a raktározáshoz egy olajzáró sapkával
és a használathoz egy szellőztető nyílással (olajmérő pálca)
ellátott sapkával kerül szállításra.

Munkavégzési tanácsok a tisztítószerekkel
végzett munkához
f Csak olyan tisztítószereket használjon, amelyek
kifejezetten a nagynyomású tisztítókhoz megfelelőek.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 101 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Magyar | 101
A környezetvédelmi meggondolásoknak megfelelően azt
javasoljuk, hogy csak takarékosan használja a
tisztítószereket. Vegye figyelembe a tartályon megadott
hígítási javaslatokat.
Bosch egy jól kiválasztott tisztító- és konzerválószer
választékkal garantálja a berendezés zavarmentes üzemét.

A javasolt tisztítási módszer
1. lépés: Lazítsa ki a szennyeződéseket
Permetezzen fel nem túl nagy mennyiségű tisztítószert, majd
várjon rövid ideig, amíg az kifejti a hatását.
2. lépés: Távolítsa el a szennyeződést
Magas nyomással távolítsa el a meglazított szennyeződést.
Megjegyzés: A függőleges felületek tisztítását kezdje a
tisztítószerrel alul és haladjon a munka során felfelé. A
leöblítésnél felülről lefelé haladjon.

Hibakeresés
Probléma
A motor nem indul el

A motor állva marad

A biztosíték kiold

A motor jár, de nincs nyomás
Motorzaj van, de nincs működés

Bosch Power Tools

Lehetséges ok
A csatlakozó dugó nincs bedugva a
dugaszolóaljzatba
A dugaszolóaljzat hibás
A biztosíték leoldott
A hosszabbító kábel megrongálódott
A motorvédelem kioldott
Befagyott

Elhárítás módja
Csatlakoztassa a csatlakozó dugót

Használjon egy másik dugaszolóaljzatot
Cserélje ki a biztosítékot
Próbálja meg hosszabbító kábel nélkül
Hagyja a motort 15 percig lehűlni
Olvassza fel a szivattyút, víztömlőt vagy
tartozékot
A biztosíték leoldott
Cserélje ki a biztosítékot
Nem helyes a hálózati feszültség
Ellenőrizze a hálózati feszültséget, a
hálózati feszültségnek meg kell egyeznie
a típustáblán megadott értéknek
A motorvédelem kioldott
Hagyja a motort 15 percig lehűlni
A biztosíték túl gyenge
Csatlakoztassa a berendezést egy olyan
áramkörhöz, amely a nagynyomású
tisztító teljesítményének megfelelő
biztosítékkal van ellátva
A fúvóka részlegesen eldugult
Tisztítsa meg a fúvókát
Nem kielégítő hálózati feszültség
Ellenőrizze, hogy a villamos hálózat
feszültsége megfelel-e a típustáblán
található adatoknak.
Túl alacsony feszültség egy hosszabbító Ellenőrizze, hogy a hosszabbító
alkalmazása miatt
megfelelő-e
A berendezést hosszú ideig nem
Forduljon egy erre feljogosított Bosch
használták
vevőszolgálathoz
Problémák az autostop-funkcióval
Forduljon egy erre feljogosított Bosch
vevőszolgálathoz

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 102 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

102 | Magyar
Probléma
Pulzáló nyomás

Lehetséges ok
Levegő van a víztömlőben vagy a
szivattyúban

Elhárítás módja
Járassa nyitott szórópisztoly, nyitott
vízcsap és alacsony nyomásra beállított
fúvóka mellett a nagynyomású tisztítót,
amíg az el nem ér egy egyenletes üzemi
nyomást
A vízellátás nem felel meg a
Ellenőrizze, hogy a vízcsatlakozó
követelményeknek
megfelel-e a műszaki adatokban leírt
értékeknek. A legvékonyabb
megengedett víztömlő mérete 1/2" vagy
Ø 13 mm
A vízszűrő eldugult
Tisztítsa meg a vízszűrőt
A víztömlő meg van törve vagy össze van Egyenesen fektesse le a víztömlőt
préselve
A nagynyomású tömlő túl hosszú
Vegye le a nagynyomású tömlő
hosszabbítását, a víztömlő legnagyobb
megengedett hossza 7 m
A nyomás egyenletes, de túl alacsony
A fúvóka elhasználódott
Cserélje ki a fúvókát
Figyelem: Egyes tartozékok alacsonyabb A start-/stoppszelep elhasználódott
5-ször gyorsan egymás után húzza meg a
nyomáshoz vezetnek
működtető billentyűt
A motor jár, de a nyomás korlátozott,
A berendezés nincs csatlakoztatva a
A vízvezeték csatlakoztatása
vagy nincs üzemi nyomás
vízvezetékhez
A szűrő eldugult
Tisztítsa meg a szűrőt
A fúvóka eldugult
Tisztítsa meg a fúvókát
A nagynyomású tisztító magától elindul A szivattyú vagy a szórópisztoly nincs jól Forduljon egy erre feljogosított Bosch
tömítve
vevőszolgálathoz
A berendezés nem tömített
A szivattyú nincs jól tömítve
Kisebb mértékű vízszivárgások
megengedhetőek; de nagyobb
szivárgások esetén lépjen kapcsolatba a
vevőszolgálattal.
A berendezés nem szívja fel a tisztítószert A szabályozható fúvóka a magas nyomás Állítsa a fúvókát a „Lo” helyzetbe
helyzetben van
A tisztítószer túlságosan sűrűnfolyó
Hígítsa fel vízzel
A magas nyomású tömlőt
Csatlakoztassa az eredeti tömlőt.
meghosszabbították.
Maradékok vagy beszűkülések a
Tiszta vízzel öblítse ki és szüntesse meg a
tisztítószer körforgásában
beszűküléseket. Ha a probléma továbbra
is fennáll, kérjen tanácsot a Bosch
szervizközponttól.

Karbantartás és szerviz
Karbantartás
f A hálózati csatlakozó dugót a készüléken végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki és szerelje
le a víz csatlakozást is.
Megjegyzés: Rendszeresen hajtsa végre az alábbi
karbantartási munkákat, hogy biztosítsa a berendezés
hosszú, megbízható működését.
Rendszeresen ellenőrizze, nem észlelhetők-e a berendezésen
nyilvánvaló hiányosságok, mint laza rögzítések és elkopott
vagy megrongált alkatrészek.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ellenőrizze, hogy a burkolatok és védőberendezések
nincsenek-e megrongálódva és helyesen vannak-e
felszerelve. A használat előtt hajtsa végre a szükséges
karbantartási és javítási munkákat.
Ha a berendezés a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch kerti kisgép-műhely ügyfélszolgálatát szabad
megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a berendezés típustábláján található 10jegyű megrendelési számot.

Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-31942-001.fm Page 103 Friday, November 9, 2012 8:01 AM

Русский | 103

Használat után/tárolás
Egy puha kefével és egy kendővel alaposan tisztítsa meg a
nagynyomású tisztító külső részeit. Víz, oldószer és politúr
használata tilos. Távolítson el minden szennyeződést,
különösen alaposan tisztítsa meg a motor szellőzőnyílásait.
Tárolás a szezon vége után: Ürítse ki az összes vizet a
szivattyúból, ehhez működtesse néhány másodpercig a
motort és működtesse a billentyűt.
Ne tegyen más tárgyakat a berendezésre.
Gondoskodjon arról, hogy a kábelek a tárolás során ne
csípődjenek be. Ne törje meg és ne hajtsa be a magas
nyomású tömlőt.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás
www.bosch-garden.com
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888

Környezetvédelem
A környezetre káros vegyi anyagok nem nem szabd a
talajvízbe, tavakba, folyókba, stb. jutniuk.
A tisztítószerek használatakor pontosan tartsa be a
csomagoláson megadott előírásokat és az előírt
koncentrációt.
A motoros gépjárművek tisztítása során ügyeljen a helyi
előírások betartására: Meg kell akadályozni, hogy a lemosott
olaj a talajvízbe jusson.

Eltávolítás
A nagynyomású tisztítókat, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a nagynyomású tisztítókat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való átültetésének
megfelelően a már nem használható
elektromos és elektronikus berendezéseket
külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.

Bosch Power Tools

Русский
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Общее указание на наличие опасности.

Никогда не направляйте струю воды на
людей, животных, аппарат или
электрические части.
Внимание: Высоконапорная струя
может быть опасна, когда она
применяется не по назначению.
В соответствии с действующими
предписаниями аппарат нельзя подключать
к сети хозяйственно-питьевого
водоснабжения без системного сепаратора.
Используйте системный сепаратор в
соответствии с IEC 61770 тип BA.
Вода, прошедшая через системный
сепаратор, непригодна для питья.
При использовании инструмента в режиме
самовсасывания используйте шланг с
обратным клапаном 3м (F016 800 335).

Указания по технике безопасности для
очистителя высокого давления
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отношении
указаний и инструкций по технике безопасности
могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Закрепленные на аппарате предупреждающие и
указывающие таблички содержат важные указания
для безопасной работы с аппаратом.
Наряду с указаниями в руководстве по эксплуатации,
следует учитывать общие правила по технике
безопасности и предотвращению несчастных случаев.

Электроподключение
 Напряжение источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке агрегата.
 Рекомендуется включать этот агрегат только в розетку,
оборудованную устройством защитного отключения на
30 мА.
 Данный аппарат с классом защиты I разрешается
подключать только к сети питания с соответствующим
предписаниям защитным заземлением.
 Извлекайте вилку из розетки, даже если оставляете
аппарат без присмотра лишь на короткое время.
 Электропитание должно соответствовать требованиям
IEC 60364-1.
 При необходимости замены шнура питания
обращайтесь во избежание опасности к
производителю, в авторизированную сервисную
F 016 L72 354 | (9.11.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 104 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

104 | Ðóññêèé
ïðîèçâîäèòåëÿ èëè ê êâàëèôèöèðîâàííîìó
ñïåöèàëèñòó.
f Íèêîãäà íå áåðèòåñü çà øòåïñåëü ìîêðûìè ðóêàìè.
f Íå âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè, êîãäà Âû
ðàáîòàåòå ñ èíñòðóìåíòîì.
f Íå ïåðååçæàéòå ÷åðåç øíóð ïèòàíèÿ è ÷åðåç óäëèíèòåëü,
íå ñäàâëèâàéòå èõ è íå òÿíèòå çà íèõ, ïîñêîëüêó ýòèì Âû
ìîæåòå ïîâðåäèòü èõ. Çàùèùàéòå øíóð îò âûñîêèõ
òåìïåðàòóð, ìàñåë è îñòðûõ êðàåâ.
f Íå èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò, åñëè ïîâðåæäåíû øíóð
ïèòàíèÿ èëè âàæíûå äåòàëè, íàïð., øëàíã âûñîêîãî
äàâëåíèÿ, ïèñòîëåò èëè çàùèòíûå óñòðîéñòâà.
f Âíèìàíèå: Íå ïðåäóñìîòðåííûå óäëèíèòåëüíûå êàáåëè
ìîãóò ïîâëå÷ü çà ñîáîé îïàñíîñòü.
f Ïðè èñïîëüçîâàíèè óäëèíèòåëüíîãî êàáåëÿ øòåïñåëü è
ìóôòà äîëæíû èìåòü âîäîíåïðîíèöàåìîå èñïîëíåíèå.
Óäëèíèòåëüíûé êàáåëü äîëæåí èìåòü äèàìåòð â
ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è
äîëæåí áûòü çàùèùåííûì îò âîäÿíûõ áðûçã.
Øòåïñåëüíûé ðàçúåì íå äîëæåí ëåæàòü â âîäå.
f Ïðè çàìåíå øòåïñåëÿ íà ñåòåâîì èëè óäëèíèòåëüíîì
êàáåëå çàùèòà îò áðûçã âîäû è ìåõàíè÷åñêàÿ
ñòàáèëüíîñòü äîëæíû áûòü ñîõðàíåíû.

Ïðèñîåäèíåíèå âîäû
f Ó÷èòûâàéòå ïðåäïèñàíèÿ Âàøåé îðãàíèçàöèè ïî
âîäîñíàáæåíèþ.
f Ðåçüáîâûå ñîåäèíåíèÿ âñåõ ïðèñîåäèíèòåëüíûõ
øëàíãîâ äîëæíû áûòü ïëîòíûìè.
f Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïîäñîåäèíÿéòå èíñòðóìåíò ê
õîçÿéñòâåííî-ïèòüåâîìó âîäîïðîâîäó áåç îáðàòíîãî
êëàïàíà. Âîäà, ïðîøåäøàÿ ÷åðåç îáðàòíûé êëàïàí,
áîëüøå íå ñ÷èòàåòñÿ ïèòüåâîé.
f Øëàíã âûñîêîãî äàâëåíèÿ íå äîëæåí èìåòü
ïîâðåæäåíèé (îïàñíîñòü ðàçðûâà). Ïîâðåæäåííûé
øëàíã âûñîêîãî äàâëåíèÿ íåîáõîäèìî íåìåäëåííî
çàìåíèòü. Èñïîëüçóéòå øëàíãè è ñîåäèíåíèÿ,
ðåêîìåíäîâàííûå èçãîòîâèòåëåì.
f Øëàíãè âûñîêîãî äàâëåíèÿ, àðìàòóðà è ìóôòû âàæíû ñ
òî÷êè çðåíèÿ áåçîïàñíîñòè èíñòðóìåíòà. Èñïîëüçóéòå
òîëüêî øëàíãè, àðìàòóðó è ìóôòû, ðåêîìåíäîâàííûå
èçãîòîâèòåëåì.
f Ðàçðåøàåòñÿ ïîäêëþ÷àòü òîëüêî ÷èñòóþ èëè
ôèëüòðîâàííóþ âîäó.

Ýêñïëóàòàöèÿ
f Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðÿéòå àïïàðàò ñ
ïðèíàäëåæíîñòÿìè íà èñïðàâíîå ñîñòîÿíèå è
ýêñïëóàòàöèîííóþ áåçîïàñíîñòü. Íåëüçÿ ðàáîòàòü ñ
àïïàðàòîì â íåèñïðàâíîì ñîñòîÿíèè.
f Íå íàïðàâëÿéòå ñòðóþ âîäû íà ñåáÿ èëè íà äðóãèõ ëþäåé,
÷òîáû î÷èñòèòü îäåæäó èëè îáóâü.
f Íåëüçÿ ñîáèðàòü àïïàðàòîì æèäêîñòè, ñîäåðæàùèå
ðàñòâîðèòåëè, íåðàçáàâëåííûå êèñëîòû, àöåòîí è
ðàñòâîðèòåëè, âêëþ÷àÿ áåíçèí, ðàñòâîðèòåëè êðàñîê è
êîòåëüíîå òîïëèâî, ïîñêîëüêó îáðàçóþùèéñÿ ïðè
ðàçáðûçãèâàíèè òóìàí îáëàäàåò âûñîêîé
F 016 L72 354 | (16.8.12)

âîñïëàìåíèìîñòüþ, âçðûâîîïàñíîñòüþ è ÿâëÿåòñÿ
ÿäîâèòûì.
f Ïðè èñïîëüçîâàíèè àïïàðàòà â îïàñíûõ çîíàõ (íàïð., íà
áåíçîçàïðàâî÷íûõ ñòàíöèÿõ) ñîáëþäàéòå
ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Èñïîëüçîâàòü àïïàðàò âî âçðûâîîïàñíûõ
ïîìåùåíèÿõ çàïðåùàåòñÿ.
f Àïïàðàò äîëæåí èìåòü ïîä ñîáîé ñòàáèëüíîå îñíîâàíèå.
f Èñïîëüçóéòå òîëüêî ðåêîìåíäóåìûå èçãîòîâèòåëåì
ìîþùèå ñðåäñòâà è ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ
ïî ïðèìåíåíèþ, óòèëèçàöèè è ïðåäóïðåæäàþùèå
óêàçàíèÿ.
f Âñå òîêîâåäóùèå ÷àñòè â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî äèàïàçîíà
äîëæíû áûòü çàùèùåíû îò áðûçã âîäû.
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñïóñêîâîé êðþ÷îê ïèñòîëåòà íå
äîëæåí çàêëèíèâàòü â ïîëîæåíèè «ON».
f Íàäåâàéòå ñîîòâåòñòâóþùóþ çàùèòíóþ îäåæäó äëÿ
çàùèòû îò âîäÿíûõ áðûçã. Íå èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò,
åñëè â åãî ðàäèóñå íàõîäÿòñÿ ëþäè áåç çàùèòíîé
îäåæäû.
f Ïîä äåéñòâèåì âûñîêîãî äàâëåíèÿ âîçìîæíî
îòáðàñûâàíèå ïðåäìåòîâ. Îäåâàéòå ïðè íåîáõîäèìîñòè
ïîäõîäÿùåå çàùèòíîå ñíàðÿæåíèå, íàïð., çàùèòíûå
î÷êè.
f ×òîáû íå ïîâðåäèòü âûñîêîíàïîðíîé ñòðóåé
àâòîìîáèëüíûå øèíû/êëàïàíû, ïðîèçâîäèòå î÷èñòêó
òîëüêî ñ ðàññòîÿíèÿ ìèíèìóì 30 ñì. Ïåðâûì
ïðèçíàêîì ïîâðåæäåíèÿ ÿâëÿåòñÿ èçìåíåíèå öâåòà
øèíû. Ïîâðåæäåííûå àâòîìîáèëüíûå øèíû/êëàïàíû
îïàñíû äëÿ æèçíè.
f Ìàòåðèàëû ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà è äðóãèå ìàòåðèàëû,
ñîäåðæàùèå âðåäíûå äëÿ çäîðîâüÿ âåùåñòâà, íåëüçÿ
îáðàáàòûâàòü ñòðóåé ïîä äàâëåíèåì.
f Íå èñïîëüçóéòå ðåêîìåíäóåìûå ìîþùèå ñðåäñòâà â
íåðàçáàâëåííîì âèäå. Ïðîäóêòû áåçîïàñíû â òîì
ñìûñëå, ÷òî îíè íå ñîäåðæàò êèñëîò, ùåëî÷åé è âðåäíûõ
äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû âåùåñòâ. Ìû ðåêîìåíäóåì
õðàíèòü ìîþùèå ñðåäñòâà â íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé
ìåñòå. Ïðè ïîïàäàíèè ìîþùåãî ñðåäñòâà â ãëàçà
íåìåäëåííî ïðîìîéòå ãëàçà îáèëüíî âîäîé, ïðè
ïðîãëàòûâàíèè íåìåäëåííî ñâÿæèòåñü ñ âðà÷îì.
f Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü î÷èñòèòåëü âûñîêîãî
äàâëåíèÿ áåç ôèëüòðà, ñ ãðÿçíûì èëè ñ
ïîâðåæäåííûì ôèëüòðîì. Ïðè èñïîëüçîâàíèè
î÷èñòèòåëÿ âûñîêîãî äàâëåíèÿ áåç ôèëüòðà èëè ñ
ïîâðåæäåííûì ôèëüòðîì ãàðàíòèÿ óòðà÷èâàåòñÿ.
f Îäåâàéòå ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîäõîäÿùåå ñíàðÿæåíèå
äëÿ çàùèòû îò âîäÿíûõ áðûçã, íàïð., çàùèòíûå î÷êè,
ïûëåçàùèòíóþ ìàñêó è ò. ä., ÷òîáû çàùèòèòü ñåáÿ îò
âîäû, îòñêàêèâàþùèõ ÷àñòèö è/èëè àýðîçîëåé.
f Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîé ýêñïëóàòàöèè ìåòàëëè÷åñêèå
÷àñòè ìîãóò íàãðåâàòüñÿ. Ïðè íåîáõîäèìîñòè íàäåâàéòå
çàùèòíûå ðóêàâèöû.
f Íå ðàáîòàéòå ñ î÷èñòèòåëåì âûñîêîãî äàâëåíèÿ ïðè
ïëîõèõ ïîãîäíûõ óñëîâèÿõ, â ÷àñòíîñòè, êîãäà
ñîáèðàåòñÿ ãðîçà.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 105 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Ðóññêèé | 105

Ýêñïëóàòàöèÿ
f Àïïàðàò ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü òîëüêî ñîãëàñíî
íàçíà÷åíèþ. Ïðè ðàáîòå ó÷èòûâàéòå ìåñòíûå óñëîâèÿ.
Ïðè ðàáîòå ñîçíàòåëüíî îáðàùàéòå âíèìàíèå íà
ïîñòîðîííèõ, îñîáåííî íà äåòåé.
f Àïïàðàò ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî ëèöàì,
îáó÷åííûì îáðàùåíèþ ñ ýòèì àïïàðàòîì, èëè ëèöàì,
êîòîðûå â ñîñòîÿíèè äîêàçàòü, ÷òî îíè ìîãóò
îáñëóæèâàòü ýòîò àïïàðàò. Íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì èëè
ïîäðîñòêàì ðàáîòàòü ñ ýòèì àïïàðàòîì. Äåòè äîëæíû
íàõîäèòüñÿ ïîä ïðèñìîòðîì, ÷òîáû èçáåæàòü
âîçìîæíîñòè èãðû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
èñïîëüçîâàíèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, îðãàíîëåïòè÷åñêèìè
èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè èëè ñ íåäîñòàòî÷íûì
îïûòîì è/èëè íåäîñòàòî÷íûìè çíàíèÿìè, çà
èñêëþ÷åíèåì ñëó÷àåâ, êîãäà îíè íàõîäÿòñÿ ïîä
íàäçîðîì ëèöà, îòâåòñòâåííîãî çà èõ áåçîïàñíîñòü, èëè
ïîëó÷àþò îò íåãî èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè
íàñòîÿùåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Íå îñòàâëÿéòå àïïàðàò áåç ïðèñìîòðà âî âêëþ÷åííîì
ñîñòîÿíèè.
f Âûõîäÿùàÿ èç âûñîêîíàïîðíîãî ñîïëà ñòðóÿ âîäû
ñîçäàåò ðèêîøåò. Ïîýòîìó êðåïêî äåðæèòå ïèñòîëåòðàñïûëèòåëü è ðàñïûëèòåëüíóþ òðóáêó äâóìÿ ðóêàìè.

Òðàíñïîðòèðîâêà
f Ïåðåä òðàíñïîðòîì âûêëþ÷èòå è ïðåäîõðàíèòå àïïàðàò.

Òåõîáñëóæèâàíèå
f Âûêëþ÷àéòå àïïàðàò äî íà÷àëà ðàáîò ïî î÷èñòêå,
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ è ñìåíû îñíàñòêè.
Âûíèìàéòå âèëêó, åñëè ïèòàíèå àïïàðàòà
îñóùåñòâëÿåòñÿ îò ñåòè íàïðÿæåíèÿ.
f Ðåìîíòíûå ðàáîòû ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî
àâòîðèçèðîâàííûì ôèðìîé Bosch ñåðâèñíûì
ìàñòåðñêèì.

Ïðèíàäëåæíîñòè è çàï÷àñòè
f Äëÿ àïïàðàòà ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî
äîïóùåííûå èçãîòîâèòåëåì ïðèíàäëåæíîñòè è çàï÷àñòè.
Îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè è îðèãèíàëüíûå
çàï÷àñòè îáåñïå÷èâàþò èñïðàâíóþ ðàáîòó àïïàðàòà.

Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñèìâîë

Çíà÷åíèå
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ

Âåñ
Bosch Power Tools

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå
Âêë.
Âûêë.

Lo
Hi

Íèçêèé íàïîð
Âûñîêèé íàïîð
Ïðèíàäëåæíîñòè

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàñòîÿùèé àïïàðàò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ î÷èñòêè
ïîâåðõíîñòåé îáúåêòîâ ïîä îòêðûòûì íåáîì, äëÿ ðàáî÷èõ
ìàøèí, àâòîìîáèëåé è ëîäîê ïðè ïðèìåíåíèè äîïóùåííûõ
ôèðìîé Bosch ïðèíàäëåæíîñòåé, íàïðèìåð, ìîþùèõ
ñðåäñòâ.
Èñïîëüçîâàíèå ïî íàçíà÷åíèþ èñõîäèò èç òåìïåðàòóðû
îêðóæàþùåé ñðåäû îò 0 °C äî 40 °C.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Î÷èñòèòåëü âûñîêîãî
GHP 5-13 C
äàâëåíèÿ
Òîâàðíûé ¹
3 600 J10 0..
Íîìèíàëüíàÿ ïîòðåáëÿåìàÿ
ìîùíîñòü
êÂò
2,3
Òåìïåðàòóðà íà âõîäå, íå áîëåå
°C
50
Ðàñõîä âîäû íà âõîäå, íå ìåíåå ë/ìèí
8,3
Íîìèíàëüíîå äàâëåíèå
ÌÏà
13
Ìàêñèìàëüíîå ðàáî÷åå
äàâëåíèå
ÌÏà
14
Ðàñõîä âîäû
ë/ìèí
8,3
Ìàêñèìàëüíîå äàâëåíèå íà
ÌÏà
1
âõîäå
Ñèëà ðèêîøåòà òðóáêè ïðè
ìàêñèìàëüíîì íàïîðå
N
22,11
Èçîëÿöèÿ äâèãàòåëÿ
Êëàññ F
Êëàññ çàùèòû äâèãàòåëÿ
IPX5
Áà÷îê äëÿ ìîþùåãî ñðåäñòâà
–
Ôóíêöèÿ Autostop
(àâòîìàòè÷åñêèå îòêëþ÷åíèå
íàñîñà)
z
Ïîëíîå ñîïðîòèâëåíèå â ñåòè
Ω
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
êã
16,5
Êëàññ çàùèòû
/I
Ñåðèéíûé íîìåð
Ñì. ñåðèéíûé íîìåð
(çàâîäñêàÿ òàáëè÷êà)
î÷èñòèòåëÿ âûñîêîãî
äàâëåíèÿ
Ïðîöåññû âêëþ÷åíèÿ âûçûâàþò êðàòêîâðåìåííûå ïàäåíèÿ
íàïðÿæåíèÿ. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ â ñåòè âîçìîæíî
îòðèöàòåëüíîå âîçäåéñòâèå íà äðóãèå ïðèáîðû. Ïðè ïîëíîì
ñîïðîòèâëåíèè ñåòè íå áîëåå 0,153 Îì íèêàêèõ ïîìåõ íå îæèäàåòñÿ.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 106 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

106 | Ðóññêèé

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Âêëþ÷åíèå

Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ óðîâíÿ øóìà ïîëó÷åíû â
ñîîòâåòñòâèè ñ 2000/14/EÑ (âûñîòà 1,60 ì, ðàññòîÿíèå
1 ì).
À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
81,8 äÁ(A); óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 90 äÁ(A).
Ïîãðåøíîñòü K =3 äÁ.
Îäåâàéòå íàóøíèêè!
Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60335:
ah =3,12 ì/ñ2, K=1,5 ì/ñ2.

Äëÿ Âàøåé áåçîïàñíîñòè

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ìû çàÿâëÿåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî îïèñàííûé â
«Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ» ïðîäóêò îòâå÷àåò ñëåäóþùèì
ñòàíäàðòàì è íîðìàòèâàì: EN 60335 â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïîëîæåíèÿìè äèðåêòèâ 2011/65/EC, 2004/108/EÑ,
2006/42/EÑ, 2000/14/EÑ.
2000/14/EÑ: ãàðàíòèðîâàííûé óðîâåíü çâóêîâîé
ìîùíîñòè 90 äÁ(A). Ïðîöåäóðà îöåíêè ñîîòâåòñòâèÿ
ñîãëàñíî ïðèëîæåíèÿ V.
Êàòåãîðèÿ ïðîäóêòà: 27
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ, 2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
Äåéñòâèå
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
Óñòàíîâêà âåíòèëÿöèîííîãî ñîïëà
Ïîäêëþ÷åíèå áà÷êà äëÿ ìîþùåãî ñðåäñòâà
Ïîäêëþ÷åíèå âîäû
Î÷èñòêà ôèëüòðà
Ïîäêëþ÷åíèå øëàíãà âûñîêîãî äàâëåíèÿ/
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ
Íàñòðîéêà íàïîðà
Íàñòðîéêà ñòðóè ñîïëà
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
Óêàçàíèÿ ïî ðàáîòå
Ïðî÷èñòêà ñîïëà

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ðèñóíîê
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Âíèìàíèå! Äî íà÷àëà ðàáîò ïî
òåõîáñëóæèâàíèþ èëè î÷èñòêå âûêëþ÷àéòå
àïïàðàò è âûíèìàéòå âèëêó ñåòè èç
øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Òî æå ñàìîå ñëåäóåò
ñäåëàòü, åñëè áóäåò ïîâðåæäåí, ïåðåðåçàí
èëè ïåðåêðó÷åí ñåòåâîé øíóð.
Âàø î÷èñòèòåëü âûñîêîãî äàâëåíèÿ òðåáóåò ðîçåòêó ñ
çàùèòíûì ïðîâîäîì. Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå ñîñòàâëÿåò
230 Â~, 50 Ãö (äëÿ ñòðàí, íå âõîäÿùèõ â ÅÑ: 220 Â, 240 Â â
çàâèñèìîñòè îò èñïîëíåíèÿ). Èñïîëüçóéòå òîëüêî
ðàçðåøåííûé óäëèíèòåëüíûé êàáåëü. Èíôîðìàöèþ ìîæíî
ïîëó÷èòü â àâòîðèçèðîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé.
Êàáåëü-óäëèíèòåëü äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ î÷èñòèòåëÿ âûñîêîãî
äàâëåíèÿ äîëæåí èìåòü ñëåäóþùåå ïîïåðå÷íîå ñå÷åíèå
ïðîâîäíèêà:
– 2,5 ìì2 äî íå áîëåå ÷åì 20 ì â äëèíó
– 4,0 ìì2 äî íå áîëåå ÷åì 50 ì â äëèíó
Óêàçàíèå: Êàáåëü-óäëèíèòåëü äîëæåí, ïî ïðåäïèñàíèÿì
òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, èìåòü çàùèòíûé ïðîâîäíèê,
êîòîðûé ñîåäèíåí ÷åðåç âèëêó ñåòè ñ çàùèòíûì
ïðîâîäíèêîì Âàøåé ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
 ñîìíèòåëüíûõ ñëó÷àÿõ îáðàòèòåñü ê ïðîôåññèîíàëüíîìó
ýëåêòðèêó èëè â áëèæàéøóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ
ôèðìû Bosch.
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: Îò êàáåëåé-óäëèíèòåëåé, íå
îòâå÷àþùèõ ïðåäïèñàíèÿì, ìîæåò èñõîäèòü
îïàñíîñòü. Êàáåëü-óäëèíèòåëü, âèëêà è
ìóôòà äîëæíû áûòü âûïîëíåíû â
âîäîíåïðîíèöàåìîì èñïîëíåíèè è
äîïóùåíû äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ïîä îòêðûòûì
íåáîì.
Êàáåëüíûå ñîåäèíåíèÿ äîëæíû áûòü ñóõèìè è íå ëåæàòü íà
çåìëå.
 öåëÿõ ïîâûøåíèÿ óðîâíÿ áåçîïàñíîñòè èñïîëüçóéòå
óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñ òîêîì ñðàáàòûâàíèÿ
íå áîëåå 30 ìÀ. Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì
ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâåðÿòü èñïðàâíîñòü óñòðîéñòâà
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ.
Ïîâðåæäåííûé ñåòåâîé øíóð ðàçðåøàåòñÿ ðåìîíòèðîâàòü
òîëüêî â àâòîðèçèðîâàííîé ìàñòåðñêîé Bosch.
Óêàçàíèå äëÿ ïðîäóêòîâ, íå ïðîäàâàåìûõ â
Âåëèêîáðèòàíèè:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Äëÿ Âàøåé áåçîïàñíîñòè òðåáóåòñÿ
ñîåäèíèòü øòåïñåëüíóþ âèëêó íà àïïàðàòå ñ êàáåëåìóäëèíèòåëåì. Ìóôòà êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ äîëæíà áûòü
âûïîëíåíà èç ðåçèíû èëè ïîêðûòà ðåçèíîé è îáëàäàòü
çàùèòîé îò áðûçã âîäû. Êàáåëü-óäëèíèòåëü äîëæåí
ïðèìåíÿòüñÿ ñ ðàçãðóçêîé îò ñèë òÿæåíèÿ.
Çàñàñûâàíèå âîäû èç îòêðûòûõ ðåçåðâóàðîâ
– Ïðèêðóòèòå âñàñûâàþùèé øëàíã ñ ôèëüòðîì
(ñïåöèàëüíûé âñàñûâàþùèé øëàíã, àðòèêóëüíûé
¹ F 016 800 335) ê ïàòðóáêó äëÿ âîäû.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 107 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Ðóññêèé | 107
– Íàñòðîéòå àïïàðàò íà ðàáîòó ñ íèçêèì íàïîðîì è
âêëþ÷èòå åãî.
– Çàòåì äàéòå àïïàðàòó ïîðàáîòàòü ïðèáë. 10 ñåêóíä è
âûêëþ÷èòå åãî. Ïîâòîðèòå ýòó ïðîöåäóðó íåñêîëüêî ðàç,
ïîêà âîäà íå ïîòå÷åò ðàâíîìåðíîé ñòðóåé áåç
ïóçûðüêîâ.
Ïðèìèòå âî âíèìàíèå, ÷òî àïïàðàò íå äîëæåí ðàáîòàòü áåç
âîäû.

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Âêëþ÷åíèå
Ñ ïîìîùüþ øëàíãà (íå âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè)
ïîäêëþ÷èòå àïïàðàò ê âîäîïðîâîäó.
Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì àïïàðàòà ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå
óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü ñåòè â ïîëîæåíèå «0».
Îòêðûòü âîäîïðîâîäíûé êðàí.
Íàæìèòå íà ïðåäîõðàíèòåëü ñïóñêîâîãî êðþ÷êà äëÿ ñíÿòèÿ
ñïóñêîâîãî êðþ÷êà ñ ïðåäîõðàíèòåëÿ. Íàæìèòå íà
ñïóñêîâîé êðþ÷îê äî óïîðà è âûæäèòå âûòåñíåíèå âîçäóõà
èç àïïàðàòà è øëàíãà âûñîêîãî äàâëåíèÿ – âîäà âûòåêàåò
ðàâíîìåðíî, áåç ïóëüñàöèè. Îòïóñòèòå ñïóñêîâîé êðþ÷îê.
Íàïðàâüòå ïèñòîëåò âíèç. Íàæìèòå íà ïðåäîõðàíèòåëü
ñïóñêîâîãî êðþ÷êà äëÿ ñíÿòèÿ ñïóñêîâîãî êðþ÷êà ñ
ïðåäîõðàíèòåëÿ. Íàæìèòå íà ñïóñêîâîé êðþ÷îê äî óïîðà.
Íàæìèòå íà âûêëþ÷àòåëü.

Ôóíêöèÿ Autostop (àâòîìàòè÷åñêèå
îòêëþ÷åíèå íàñîñà)
Àïïàðàò îòêëþ÷àåò äâèãàòåëü ïðè îòïóñêàíèè ñïóñêîâîãî
êðþ÷êà íà ïèñòîëåòå-ðàñïûëèòåëå.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Îáùåå
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî î÷èñòèòåëü âûñîêîãî äàâëåíèÿ ñòîèò
íà ðîâíîé ïîâåðõíîñòè.

Íå îòõîäèòå ñî øëàíãîì âûñîêîãî äàâëåíèÿ ñëèøêîì
äàëåêî è íå òÿíèòå î÷èñòèòåëü âûñîêîãî äàâëåíèÿ çà øëàíã.
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå óñòîé÷èâîñòè è
îïðîêèäûâàíèþ î÷èñòèòåëÿ âûñîêîãî äàâëåíèÿ.
Íå ïåðåãèáàéòå øëàíã âûñîêîãî äàâëåíèÿ è íå íàåçæàéòå
íà íåãî ìàøèíîé. Çàùèùàéòå øëàíã âûñîêîãî äàâëåíèÿ îò
îñòðûõ êðîìîê èëè óãëîâ.
Íå ïðèìåíÿéòå ñîïëî ñ êðóãîâûì âðàùåíèåì ñòðóè äëÿ
ìîéêè àâòîìîáèëÿ.
Íå ïðîèçâîäèòå íåðàçðåøåííûõ èçìåíåíèé èëè íàñòðîåê
ïðåäîõðàíèòåëüíîãî êëàïàíà.

Ìàñëîèçìåðèòåëüíûé ñòåðæåíü
Î÷èñòèòåëü âûñîêîãî äàâëåíèÿ ïîñòàâëÿåòñÿ ñ êðûøêîé
ìàñëÿíîãî áàêà äëÿ õðàíåíèÿ è êðûøêîé ñ
âåíòèëÿöèîííûì îòâåðñòèåì (ìàñëîèçìåðèòåëüíûì
ñòåðæíåì) äëÿ ýêñïëóàòàöèè.

Ðàáî÷èå èíñòðóêöèè äëÿ ðàáîò ñ ìîþùèìè
ñðåäñòâàìè
f Èñïîëüçóéòå òîëüêî ìîþùèå ñðåäñòâà, ñïåöèàëüíî
ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ î÷èñòèòåëåé âûñîêîãî
äàâëåíèÿ.
 öåëÿõ çàùèòû îêðóæàþùåé ñðåäû ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ìîþùåå ñðåäñòâî ýêîíîìíî. Âûïîëíÿéòå
óêàçàíèÿ ïî ðàçáàâëåíèþ, ñîäåðæàùèåñÿ íà ýòèêåòêå
áà÷êà.
Êîìïàíèÿ Bosch ãàðàíòèðóåò áåçîòêàçíóþ ðàáîòó àïïàðàòà
ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðåäëàãàåìîãî àññîðòèìåíòà ìîþùèõ
è êîíñåðâèðóþùèõ ñðåäñòâ.

Ðåêîìåíäóåìûé ìåòîä î÷èñòêè
Øàã 1: Ðàñòâîðåíèå ãðÿçè
Ýêîíîìíî ðàñïûëèòå ìîþùåå ñðåäñòâî è äàéòå åìó
êîðîòêîå âðåìÿ ïîäåéñòâîâàòü.
Øàã 2: Óäàëåíèå ãðÿçè
Óäàëèòå ðàñòâîðåííóþ ãðÿçü ñòðóåé ñ âûñîêèì íàïîðîì.
Óêàçàíèå: Ïðè î÷èñòêå âåðòèêàëüíûõ ïîâåðõíîñòåé
íà÷èíàéòå ñìûâàòü ãðÿçü/ìîþùåå ñðåäñòâî ñíèçó, ðàáîòàÿ
ñíèçó ââåðõ. Ïðè îïîëàñêèâàíèè ðàáîòàéòå ñâåðõó âíèç.

Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé
Ïðîáëåìà
Äâèãàòåëü íå âêëþ÷àåòñÿ

Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà
Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó
Íåèñïðàâíà øòåïñåëüíàÿ ðîçåòêà
Ñðàáîòàë ïðåäîõðàíèòåëü
Ïîâðåæäåí êàáåëü-óäëèíèòåëü
Ñðàáîòàëà çàùèòà äâèãàòåëÿ
Àïïàðàò çàìåðç

Bosch Power Tools

Óñòðàíåíèå
Âñòàâèòü âèëêó â ðîçåòêó
Âîñïîëüçóéòåñü äðóãîé øòåïñåëüíîé
ðîçåòêîé
Çàìåíèòå ïðåäîõðàíèòåëü
Ïîïðîáóéòå áåç êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ
Äàéòå äâèãàòåëþ îñòûòü â òå÷åíèå
15 ìèí.
Äàéòå íàñîñó, øëàíãó ïîäà÷è âîäû èëè
ïðèíàäëåæíîñòÿì îòòàÿòü

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 108 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

108 | Ðóññêèé
Ïðîáëåìà
Äâèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñÿ

Óñòðàíåíèå
Çàìåíèòå ïðåäîõðàíèòåëü
Ïðîâåðèòü íàïðÿæåíèå ñåòè, îíî
äîëæíî îòâå÷àòü äàííûì íà çàâîäñêîé
òàáëè÷êå
Ñðàáîòàëà çàùèòà äâèãàòåëÿ
Äàéòå äâèãàòåëþ îñòûòü â òå÷åíèå
15 ìèí.
Ñðàáàòûâàåò ïðåäîõðàíèòåëü
Ñëàáûé ïðåäîõðàíèòåëü
Ïîäêëþ÷èòü ê ýëåêòðîñåòè ñ
ïðåäîõðàíèòåëåì, ñîîòâåòñòâóþùèì
ìîùíîñòè î÷èñòèòåëÿ
Äâèãàòåëü ðàáîòàåò, íî íàïîðà íåò
Ñîïëî çàáèòî
Ïðî÷èñòêà ñîïëà
Íåäîñòàòî÷íîå íàïðÿæåíèå â ñåòè
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íàïðÿæåíèå â
Äâèãàòåëü øóìèò, íî íè÷åãî íå
ïðîèñõîäèò
ýëåêòðîñåòè ñîîòâåòñòâóåò äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå.
Ñëèøêîì íèçêîå íàïðÿæåíèå èç-çà
Ïðîâåðüòå ïðèãîäíîñòü êàáåëÿïðèìåíåíèÿ êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ
óäëèíèòåëÿ
Àïïàðàò äîëãîå âðåìÿ íå èñïîëüçîâàëñÿ Îáðàòèòåñü â àâòîðèçèðîâàííóþ
ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch
Ïðîáëåìû ñ ôóíêöèåé Autostop
Îáðàòèòåñü â àâòîðèçèðîâàííóþ
ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch
Ïóëüñèðóþùåå äàâëåíèå
Âîçäóõ â øëàíãå èëè íàñîñå
Âêëþ÷èòå î÷èñòèòåëü âûñîêîãî
äàâëåíèÿ ñ îòêðûòûì ïèñòîëåòîì,
îòêðûòûì âîäîïðîâîäíûì êðàíîì è
ôîðñóíêîé, íàñòðîåííîé íà íèçêîå
äàâëåíèå, ïîêà íå áóäåò äîñòèãíóòî
ðàâíîìåðíîå ðàáî÷åå äàâëåíèå
Íåêîððåêòíîå âîäîñíàáæåíèå
Ïðîâåðüòå ñîîòâåòñòâèå ïîäà÷è âîäû ñ
òåõíè÷åñêèìè äàííûìè. Ìèíèìàëüíûé
äîïóñêàåìûé äèàìåòð øëàíãà ïîäà÷è
âîäû 1/2" èëè Ø 13 ìì
Çàáèò ôèëüòð âîäû
Î÷èñòèòü ôèëüòð âîäû
Ñäàâëåí èëè ïåðåãíóò øëàíã ïîäà÷è
Ïðîëîæèòü øëàíã ïîäà÷è âîäû ïðÿìî
âîäû
Çàâûøåíà äëèíà øëàíãà âûñîêîãî
Ñíÿòü óäëèíèòåëü øëàíãà âûñîêîãî
äàâëåíèÿ
äàâëåíèÿ, äëèíà øëàíãà íå äîëæíà
ïðåâûøàòü 7 ì.
Ðàâíîìåðíûé, íî íèçêèé íàïîð
Èçíîøåííîå ñîïëî
Çàìåíèòå ñîïëî
Óêàçàíèå: Êàêàÿ-òî ïðèíàäëåæíîñòü
Èçíîøåí êëàïàí çàïóñêà è îñòàíîâà
Áûñòðî 5 ðàç ïîäðÿä ïðèâåäèòå â
ñëóæèò ïðè÷èíîé íèçêîãî íàïîðà
äåéñòâèå ñïóñêîâîé êðþ÷îê
Äâèãàòåëü ðàáîòàåò, íî íàïîð
Íå ïîäêëþ÷åí âîäîïðîâîä
Ïðèñîåäèíèòü ïîäà÷ó âîäû
îãðàíè÷åí èëè ðàáî÷èé íàïîð
Çàáèò ôèëüòð
Î÷èñòêà ôèëüòðà
îòñóòñòâóåò
Çàáèòî ñîïëî
Ïðî÷èñòèòü ñîïëî
Î÷èñòèòåëü âêëþ÷àåòñÿ ñàìîñòîÿòåëüíî Íåãåðìåòè÷íîñòü íàñîñà èëè ïèñòîëåòà Îáðàòèòåñü â àâòîðèçèðîâàííóþ
ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch
Íåãåðìåòè÷íîñòü àïïàðàòà
Íåãåðìåòè÷íîñòü íàñîñà
Íåáîëüøèå óòå÷êè âîäû äîïóñòèìû; ïðè
áîëüøèõ óòå÷êàõ îáðàòèòåñü â
ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà
Ñðàáîòàë ïðåäîõðàíèòåëü
Íåïðàâèëüíîå íàïðÿæåíèå ñåòè

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 109 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Ðóññêèé | 109
Ïðîáëåìà
Ìîþùåå ñðåäñòâî íå çàñàñûâàåòñÿ

Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà
Ðåãóëèðóåìîå ñîïëî â ïîëîæåíèè
âûñîêîãî íàïîðà
Ìîþùåå ñðåäñòâî ñëèøêîì ãóñòîå
Èñïîëüçîâàíèå óäëèíèòåëÿ äëÿ
âûñîêîíàïîðíîãî øëàíãà.
Îñàäîê èëè ïåðåãèá â ñèñòåìå
öèðêóëÿöèè ìîþùåãî ñðåäñòâà

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ èëè íàëàäêå
àïïàðàòà âûíüòå âèëêó ñåòè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè
è îòñîåäèíèòå ïîäà÷ó âîäû.
Óêàçàíèå: Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïðîäîëæèòåëüíîãî ñðîêà
ñëóæáû è íàäåæíîé ðàáîòû ìàøèíû ðåãóëÿðíî âûïîëíÿéòå
ñëåäóþùèå ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ.
Êîíòðîëü èíñòðóìåíòà íà î÷åâèäíûå äåôåêòû, êàê òî,
ðàçáîëòàâøååñÿ êðåïëåíèå è èçíîøåííûå èëè
ïîâðåæäåííûå ÷àñòè.
Êîíòðîëü èñïðàâíîãî ñîñòîÿíèÿ êðûøåê è çàùèòíûõ
óñòðîéñòâ è èõ ïðàâèëüíîå êðåïëåíèå. Íåîáõîäèìûå ïåðåä
ðàáîòîé ïðîöåññû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ èëè ðåìîíòó.
Åñëè ìàøèíà, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
ñëåäóåò ïîðó÷èòü àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé
äëÿ èíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ñ
çàâîäñêîé òàáëè÷êè èíñòðóìåíòà.

Ïîñëå ýêñïëóàòàöèè è õðàíåíèÿ
Ñ ïîìîùüþ ìÿãêîé ùåòêè è òðÿïêè î÷èñòèòå ñíàðóæè
î÷èñòèòåëü âûñîêîãî äàâëåíèÿ. Íå ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü
âîäó, ðàñòâîðèòåëè è ïîëèðóþùèå ñðåäñòâà. Óäàëèòå âñå
çàãðÿçíåíèå, îñîáåííî ñ âåíòèëÿöèîííûõ ïðîðåçåé
äâèãàòåëÿ.
Õðàíåíèå ïî îêîí÷àíèè ñåçîíà: Óäàëèòå âñþ âîäó èç
íàñîñà, çàïóñòèâ äâèãàòåëü íà íåñêîëüêî ñåêóíä, è íàæìèòå
íà ñïóñêîâîé êðþ÷îê.
Íå êëàäèòå íèêàêèå ïðåäìåòû íà àïïàðàò.
Óáåäèòåñü, ÷òî êàáåëü íå ïåðåæàò âî âðåìÿ õðàíåíèÿ. Íå
ñãèáàéòå øëàíã âûñîêîãî äàâëåíèÿ.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
www.bosch-garden.com

Bosch Power Tools

Óñòðàíåíèå
Óñòàíîâèòå ñîïëî â ïîëîæåíèå íèçêîãî
íàïîðà «Lo»
Ðàçáàâüòå âîäîé
Ïîäêëþ÷èòå îðèãèíàëüíûé øëàíã.
Ïðîìîéòå ÷èñòîé âîäîé è óñòðàíèòå
ïåðåãèá Åñëè ïðîáëåìà íå
ðàçðåøèëàñü, îáðàòèòåñü çà ñîâåòîì â
ñåðâèñíûé öåíòð Bosch.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 110 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

110 | Óêðà¿íñüêà

Îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû
Õèìè÷åñêèå ðåàêòèâû, çàãðÿçíÿþùèå îêðóæàþùóþ ñðåäó,
íå äîëæíû ïîïàäàòü â ãðóíòîâûå âîäû, ïðóäû, ðåêè è ò. ï.
Ïðè ïðèìåíåíèè ìîþùèõ ñðåäñòâ ñîáëþäàéòå äàííûå íà
óïàêîâêå è òî÷íî âûäåðæèâàéòå ïðåäïèñàííûå
êîíöåíòðàöèè.
Ïðè î÷èñòêå àâòîìîáèëåé ó÷èòûâàéòå ìåñòíûå
ïðåäïèñàíèÿ. Ñìûòîå ìàñëî íå äîëæíî ïîïàäàòü â
ãðóíòîâûå âîäû.

Óòèëèçàöèÿ
Î÷èñòèòåëè âûñîêîãî äàâëåíèÿ, ïðèíàäëåæíîñòè è
óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
ðåêóïåðàöèþ.
Íå âûáðàñûâàéòå î÷èñòèòåëü âûñîêîãî äàâëåíèÿ â
áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá
îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû è
èíñòðóìåíòû íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

ME77

Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïîÿñíåííÿ ùîäî ñèìâîë³â
Çàãàëüíà âêàç³âêà íà íåáåçïåêó.

ͳêîëè íå íàïðàâëÿéòå ñòðóì³íü âîäè íà
ëþäåé, òâàðèí, ïðèëàä àáî åëåêòðè÷í³
÷àñòèíè.
Óâàãà: Ñòðóì³íü ï³ä âèñîêèì òèñêîì ìîæå
áóòè íåáåçïå÷íèì ïðè íåïðàâèëüíîìó
âèêîðèñòàíí³.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ó â³äïîâ³äíîñò³ äî ÷èííèõ ïðèïèñ³â ïðèëàä
íå äîçâîëÿºòüñÿ ï³ä'ºäíóâàòè äî ìåðåæ³
ãîñïîäàðñüêî-ïèòíîãî âîäîïîñòà÷àííÿ áåç
ñèñòåìíîãî ñåïàðàòîðà. Âèêîðèñòîâóéòå
ñèñòåìíèé ñåïàðàòîð ó â³äïîâ³äíîñò³ äî
IEC 61770, òèï BA.
Âîäà, ùî ïðîõîäèòü ÷åðåç ñèñòåìíèé
ñåïàðàòîð, íåïðèäàòíà äëÿ ïèòòÿ.
Äëÿ ñàìîçàñìîêòóâàííÿ âèêîðèñòîâóéòå
êîìïëåêò äëÿ çàñìîêòóâàííÿ äîâæèíîþ 3 ì
(F 016 800 335).

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ î÷èùóâà÷à
âèñîêîãî òèñêó
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì,
ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
Ïðèêð³ïëåí³ äî ïðèëàäó ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè
ì³ñòÿòü âàæëèâ³ âêàç³âêè ùîäî áåçïå÷íî¿ ðîáîòè.
Ïîðÿä ç âêàç³âêàìè â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
íåîáõ³äíî âðàõîâóâàòè çàãàëüí³ ïðàâèëà òåõí³êè
áåçïåêè òà ïðàâèëà ïîïåðåäæåííÿ íåùàñíèõ âèïàäê³â.

ϳäêëþ÷åííÿ äî äæåðåëà ñòðóìó
f Íàïðóãà â äæåðåë³ ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè äàíèì íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ ïðèëàäó.
f Ðàäèìî ï³äêëþ÷àòè öåé ïðèëàä ëèøå äî ðîçåòêè, ùî
çàõèùåíà àâòîìàòîì çàõèñíîãî âèìêíåííÿ íà 30 ìÀ.
f Öåé ïðèëàä ç êëàñîì çàõèñòó I äîçâîëÿºòüñÿ âìèêàòè
ëèøå äî íàëåæíèì ÷èíîì çàçåìëåíèõ äæåðåë æèâëåííÿ.
f Âèòÿãàéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè, íàâ³òü ÿêùî çàëèøàºòå
ïðèëàä áåç äîãëÿäó ëèøå íåíàäîâãî.
f Åëåêòðè÷íå æèâëåííÿ ïîâèííî â³äïîâ³äàòè IEC 60364-1.
f Ç ìåòîþ óíèêíåííÿ íåáåçïåêè ïðè çàì³í³ øíóðà
æèâëåííÿ çâåðí³òüñÿ äî âèðîáíèêà, â àâòîðèçîâàíó
ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ âèðîáíèêà àáî äî êâàë³ô³êîâàíîãî
ôàõ³âöÿ.
f ͳêîëè íå áåð³òüñÿ çà øòåïñåëü ìîêðèìè ðóêàìè.
f Íå âèòÿãàéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè, êîëè Âè ïðàöþºòå ç
³íñòðóìåíòîì.
f Íå ïåðå¿æäæàéòå, íå çäàâëþéòå òà íå ñìèêàéòå
ìåðåæíèé øíóð àáî ïîäîâæóâàëüíèé øíóð, îñê³ëüêè
éîãî ìîæíà ïîøêîäèòè. Çàõèùàéòå øíóð â³ä âèñîêî¿
òåìïåðàòóðè, ìàñëà ³ ãîñòðèõ êðà¿â.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä, ÿêùî ïîøêîäæåí³ øíóð àáî
âàæëèâ³ äåòàë³, íàïð., øëàíã âèñîêîãî òèñêó, ï³ñòîëåòðîçïèëþâà÷ àáî çàõèñí³ ïðèñòðî¿.
f Óâàãà: Íå ïåðåäáà÷åíèé ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü ìîæå
áóòè íåáåçïå÷íèì.
f Ïðè âèêîðèñòàíí³ ïîäîâæóâàëüíîãî êàáåëþ øòåïñåëü òà
ìóôòà ïîâèíí³ ìàòè âîäîíåïðîíèêíå âèêîíàííÿ.
Ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü ïîâèíåí ìàòè ä³àìåòð ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî äàíèõ â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ òà áóòè
çàõèùåíèì â³ä âîäÿíèõ áðèçîê. Øòåïñåëüíèé ðîç’ºì íå
ïîâèíåí ëåæàòè â âîä³.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 111 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Óêðà¿íñüêà | 111
f Ïðè çàì³í³ øòåïñåë³â íà øíóð³ ïðèëàäó àáî ïîäîâæóâà÷³
òðåáà çáåð³ãàòè çàõèñò â³ä âîäÿíèõ áðèçîê ³ ìåõàí³÷íó
ñòàá³ëüí³ñòü.

Ïàòðóáîê äëÿ âîäè
f Çâàæàéòå íà ïðèïèñè Âàøîãî âîäîïîñòà÷àëüíîãî
ï³äïðèºìñòâà.
f Âñ³ ñïîëó÷í³ øëàíãè ïîâèíí³ áóòè ù³ëüíî çàêðó÷åí³.
f ͳ â ÿêîìó ðàç³ íå ï³ä’ºäíóéòå ïðèëàä äî ãîñïîäàðñüêîïèòòíîãî âîäîïðîâîäó áåç çâîðîòíîãî êëàïàíó. Âîäà, ùî
ïðîòåêëà ÷åðåç çâîðîòí³é êëàïàí, á³ëüøå íå ââàæàºòüñÿ
ïèòíîþ.
f Øëàíã âèñîêîãî òèñêó íå ïîâèíåí ìàòè ïîøêîäæåíü
(íåáåçïåêà ðîçðèâó). Ó ðàç³ ïîøêîäæåííÿ øëàíã
âèñîêîãî òèñêó íåîáõ³äíî íåãàéíî çàì³íèòè.
Äîçâîëÿºòüñÿ âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå ðåêîìåíäîâàí³
âèðîáíèêîì øëàíãè òà êð³ïëåííÿ.
f Øëàíãè âèñîêîãî òèñêó, àðìàòóðè òà ìóôòè âàæëèâ³ äëÿ
áåçïåêè ïðèëàäó. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå øëàíãè,
àðìàòóðè òà ìóôòè, ÿê³ ðåêîìåíäîâàí³ âèðîáíèêîì.
f Äîçâîëÿºòüñÿ ï³äêëþ÷àòè ëèøå ÷èñòó àáî ô³ëüòðîâàíó
âîäó.

Âèêîðèñòàííÿ
f Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì íåîáõ³äíî ïåðåâ³ðÿòè ïðèëàä ç
ïðèëàääÿì íà ïðåäìåò íàëåæíîãî ñòàíó òà áåçïå÷íîñò³ â
ðîáîò³. ßêùî ñòàí íå áåçäîãàííèé, ïðèëàäîì
êîðèñòóâàòèñÿ íå äîçâîëÿºòüñÿ.
f Íå ñïðÿìîâóéòå ñòðóì³íü âîäè íà ñåáå àáî íà ³íøèõ
ëþäåé, ùîá î÷èñòèòè îäÿã àáî âçóòòÿ.
f Íå äîçâîëÿºòüñÿ çáèðàòè ïðèëàäîì ð³äèíè, ùî ì³ñòÿòü
ðîç÷èííèêè, íåðîçáàâëåí³ êèñëîòè, àöåòîí òà
ðîç÷èííèêè, âêëþ÷àþ÷è áåíçèí, ðîçð³äæóâà÷³ ôàðá òà
ìàçóò.
f Ïðè âèêîðèñòàíí³ ïðèëàäó ó íåáåçïå÷íèõ çîíàõ (íàïð.,
íà áåíçîêîëîíêàõ) íåîáõ³äíî äîòðèìóâàòèñÿ
â³äïîâ³äíèõ ïðàâèë òåõí³êè áåçïåêè. Ïðàöþâàòè ç
ïðèëàäîì â ïðèì³ùåííÿõ, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó,
çàáîðîíåíî.
f Ïðèëàä ïîâèíåí îáïèðàòèñÿ íà ñò³éêó îñíîâó.
f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ìèþ÷³ çàñîáè, ðåêîìåíäîâàí³
âèðîáíèêîì ïðèëàäó, òà äîòðèìóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç
âèêîðèñòàííÿ, âêàç³âîê ùîäî âèäàëåííÿ òà ïîïåðåäæåíü
âèðîáíèêà.
f Âñ³ ñòðóìîïðîâ³äí³ ÷àñòèíè â çîí³ ðîáîòè ïîâèíí³ áóòè
çàõèùåí³ â³ä áðèçîê âîäè.
f ϳä ÷àñ ðîáîòè âàæ³ëü âèìèêàííÿ ï³ñòîëåòà-ðîçïèëþâà÷à
íå ïîâèíåí çàêëèíþâàòè ó ïîëîæåíí³ «ON».
f Îäÿãàéòå â³äïîâ³äíèé çàõèñíèé îäÿã äëÿ çàõèñòó â³ä
âîäÿíèõ áðèçîê. Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèëàäîì, ÿêùî â éîãî
ðàä³óñ³ çíàõîäÿòüñÿ ëþäè áåç çàõèñíîãî îäÿãó.
f Ïðåäìåòè ìîæóòü â³äñêàêóâàòè ï³ä 䳺þ âåëèêîãî òèñêó.
Çà íåîáõ³äí³ñòþ âäÿãàéòå ïðèäàòíå çàõèñíå
ñïîðÿäæåííÿ, íàïð., çàõèñí³ îêóëÿðè.
f Ùîá ñòðóìåíåì ï³ä âèñîêèì òèñêîì íå ñïðè÷èíèòè
ïîøêîäæåííÿ, î÷èùóéòå øèíè àâòîìîá³ë³â/êëàïàíè
Bosch Power Tools

ëèøå ç â³äñòàí³ ì³í³ìóì 30 ñì. Ïåðøîþ îçíàêîþ
ïîøêîäæåííÿ º çì³íà êîëüîðó øèíè. Ïîøêîäæåí³
àâòîìîá³ëüí³ øèíè/êëàïàíè íåáåçïå÷í³ äëÿ æèòòÿ.
f Íå ìîæíà îáïðèñêóâàòè ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, òà
³íø³ ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü øê³äëèâ³ äëÿ çäîðîâ’ÿ
ðå÷îâèíè.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå íåðîçâåäåí³ ìèþ÷³ çàñîáè. Ïðîäóêòè
º áåçïå÷íèìè, ëèøå ÿêùî âîíè íå ì³ñòÿòü êèñëîò, ëóã³â
àáî øê³äëèâèõ äëÿ îòî÷óþ÷îãî ñåðåäîâèùà ðå÷îâèí. Ìè
ðàäèìî çáåð³ãàòè ìèþ÷³ çàñîáè ó íåäîñòóïíîìó äëÿ ä³òåé
ì³ñö³. ßêùî ìèþ÷èé çàñ³á ïîòðàïèâ â î÷³, íåãàéíî
ïðîìèéòå î÷³ ðåòåëüíî âîäîþ; ÿêùî Âè ïðîêîâòíóëè
ð³äèíó ç ìèþ÷èì çàñîáîì, íåãàéíî çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ.
f Çàáîðîíÿºòüñÿ âèêîðèñòîâóâàòè î÷èùóâà÷ âèñîêîãî
òèñêó áåç ô³ëüòðà, ç áðóäíèì àáî ç ïîøêîäæåíèì
ô³ëüòðîì. Ïðè âèêîðèñòàíí³ î÷èùóâà÷à âèñîêîãî òèñêó
áåç ô³ëüòðà àáî ç ïîøêîäæåíèì ô³ëüòðîì âòðà÷àºòüñÿ
ãàðàíò³ÿ.
f Çà íåîáõ³äí³ñòþ âäÿãàéòå ïðèäàòíå ñïîðÿäæåííÿ äëÿ
çàõèñòó â³ä âîäÿíèõ áðèçîê, íàïð., çàõèñí³ îêóëÿðè
òîùî, ùîá çàõèñòèòè ñåáå â³ä âîäè, ÷àñòèíîê òà/àáî
àåðîçîë³â, ÿê³ ìîæóòü â³äñêàêóâàòè â³ä ïðåäìåò³â.
f Ìåòàëåâ³ äåòàë³ ìîæóòü íàãð³âàòèñÿ ï³ñëÿ òðèâàëî¿
åêñïëóàòàö³¿. Çà íåîáõ³äíîñò³ âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³.
f Íå ïðàöþéòå ç î÷èùóâà÷åì âèñîêîãî òèñêó çà ïîãàíèõ
ïîãîäíèõ óìîâ, çîêðåìà, êîëè çáèðàºòüñÿ ãðîçà.

Åêñïëóàòàö³ÿ
f Îáñëóãîâóþ÷à îñîáà ïîâèííà âèêîðèñòîâóâàòè ïðèëàä
ëèøå çà ïðèçíà÷åííÿì. Âðàõîâóéòå ì³ñöåâ³ óìîâè. Ïðè
ðîáîò³ ñâ³äîìî ñë³äêóéòå çà ³íøèìè îñîáàìè, çîêðåìà,
çà ä³òüìè.
f Ïðàöþâàòè ç ïðèëàäîì ìîæíà ëèøå îñîáàì, ÿê³ ïðîéøëè
³íñòðóêòàæ ç âèêîðèñòàííÿ òà ïîâîäæåííÿ ç ïðèëàäîì,
àáî îñîáàì, ÿê³ ìîæóòü íàäàòè ï³äòâåðäæåííÿ òîãî, ùî
âîíè âì³þòü ïðàöþâàòè ç ïðèëàäîì. ijòÿì àáî ìîëîä³ íå
äîçâîëÿºòüñÿ ïðàöþâàòè ç ïðèëàäîì. Íåîáõ³äíî
ñïîñòåð³ãàòè çà ä³òüìè, ùîá ïåðåêîíàòèñÿ, ùî âîíè íå
ãðàþòü ç ïðèëàäîì.
f Öåé ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ îñîáàìè
(âêëþ÷àþ÷è ä³òåé) ç îáìåæåíèìè ïñèõ³÷íèìè,
÷óòòºâèìè àáî ðîçóìîâèìè çäàòíîñòÿìè àáî
íåäîñòàòí³ì äîñâ³äîì òà/àáî íåäîñòàòí³ìè çíàííÿìè –
öå äîçâîëÿºòüñÿ ðîáèòè ëèøå ó òîìó âèïàäêó, ÿêùî çà
íèìè ñïîñòåð³ãຠîñîáà, ùî â³äïîâ³äຠçà ¿õíþ áåçïåêó,
àáî âîíè îòðèìóþòü â³ä íå¿ âêàç³âêè ùîäî òîãî, ÿê ñë³ä
âèêîðèñòîâóâàòè ïðèëàä.
f ͳêîëè íå çàëèøàéòå ïðèëàä áåç íàãëÿäó â óâ³ìêíóòîìó
ñòàí³.
f Ñòðóì³íü âîäè, ùî âèõîäèòü ç ôîðñóíêè âèñîêîãî òèñêó,
ñòâîðþº ðèêîøåò. Ç ö³º¿ ïðè÷èíè ï³ñòîëåò-ðîçïèëþâà÷ ³
òðóáêó òðåáà òðèìàòè äâîìà ðóêàìè.

Òðàíñïîðòóâàííÿ
f Ïåðåä òðàíñïîðòóâàííÿì âèìêí³òü òà çàô³êñóéòå
ïðèëàä.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 112 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

112 | Óêðà¿íñüêà

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ
f Âèìèêàéòå ïðèëàä ïåðåä áóäü-ÿêèìè ðîáîòàìè ç
î÷èùåííÿ òà òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ ³ ïåðåä çàì³íîþ
ïðèëàääÿ. ßêùî ïðèëàä ïðàöþº â³ä ìåðåæ³, âèòÿãóéòå
øòåïñåëü.
f Ðåìîíò ìîæíà ïðîâîäèòè ëèøå ñèëàìè àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèé ìàéñòåðåíü Bosch.

Ïðèëàääÿ òà çàï÷àñòèíè
f Äîçâîëÿºòüñÿ âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå ïðèëàääÿ òà
çàï÷àñòèíè, äîçâîëåí³ âèðîáíèêîì. Îðèã³íàëüíå
ïðèëàääÿ òà îðèã³íàëüí³ çàï÷àñòèíè ãàðàíòóþòü
áåçïåðåá³éíó ðîáîòó ïðèëàäó.

Ñèìâîëè
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Ñèìâîë

Çíà÷åííÿ
Íàïðÿìîê ðóõó

Âèêë.
Íèçüêèé òèñê
Âèñîêèé òèñê
Ïðèëàääÿ

Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ î÷èùåííÿ ïîâåðõîíü ³ îá’ºêò³â
íàäâîð³, à òàêîæ ïðèëàä³â, àâòîìîá³ë³â òà ÷îâí³â ïðè
âèêîðèñòàíí³ â³äïîâ³äíîãî ïðèëàääÿ, ÿê, íàïð., ìèþ÷èõ
çàñîá³â, ùî äîçâîëåí³ êîìïàí³ºþ Bosch.
Âèêîðèñòàííÿ çà ïðèçíà÷åííÿì ðîçðàõîâàíå íà
òåìïåðàòóðó çîâí³øíüîãî ñåðåäîâèùà â³ä 0 °C äî 40 °C.

Òåõí³÷í³ äàí³
GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14

Ïðîöåñè âìèêàííÿ ñïðè÷èíÿþòü êîðîòêî÷àñí³ ïàä³ííÿ íàïðóãè. Çà
íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ ó ìåðåæ³ öå ìîæå âïëèâàòè íà ³íø³ ïðèëàäè. Ïðè
ïîâíîìó îïîð³ â ìåðåæ³ ìåíø çà 0,153 Îì ïåðåøêîäè íå î÷³êóþòüñÿ.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

N

22,11
Êëàñ F
IPX5
–
z
Ω

êã

16,5
/I
Äèâ. ñåð³éíèé íîìåð
(çàâîäñüêà òàáëè÷êà)
î÷èùóâà÷à âèñîêîãî
òèñêó

Ïðîöåñè âìèêàííÿ ñïðè÷èíÿþòü êîðîòêî÷àñí³ ïàä³ííÿ íàïðóãè. Çà
íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ ó ìåðåæ³ öå ìîæå âïëèâàòè íà ³íø³ ïðèëàäè. Ïðè
ïîâíîìó îïîð³ â ìåðåæ³ ìåíø çà 0,153 Îì ïåðåøêîäè íå î÷³êóþòüñÿ.

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

êÂò
°C
ë/õâèë.
ÌÏà
ÌÏà

GHP 5-13 C
8,3
1

Ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ ð³âíÿ øóìó îòðèìàí³ â³äïîâ³äíî
2000/14/EÑ (âèñîòà 1,60 ì, â³äñòàíü 1 ì).
À-çâàæåíèé ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê
ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 81,8 äÁ(A);
çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 90 äÁ(A). Ïîõèáêà K =3 äÁ.
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60335:
ah =3,12 ì/ñ2, K=1,5 ì/ñ2.

Âêë.

Î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó
Òîâàðíèé íîìåð
Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
Òåìïåðàòóðà íà âõîä³ ìàêñ.
ʳëüê³ñòü âîäè íà âõîä³ ì³í.
Íîì. òèñê
Ìàêñèìàëüíèé ðîáî÷èé òèñê

ë/õâèë.
ÌÏà

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

Âàãà

Lo
Hi

Î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó
Ïðîïóñêíà çäàòí³ñòü
Ìàêñèìàëüíèé òèñê íà âõîä³
Ñèëà ðèêîøåòó òðóáêè ïðè
ìàêñèìàëüíîìó òèñêó
²çîëÿö³ÿ äâèãóíà
Êëàñ çàõèñòó äâèãóíà
Áà÷îê äëÿ ìèéíîãî çàñîáó
Ôóíêö³ÿ àâòîñòîï
Ïîâíèé îï³ð â ìåðåæ³
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
Êëàñ çàõèñòó
Ñåð³éíèé íîìåð

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷íèõ äàíèõ» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60335 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâè 2011/65/ªÑ,
2004/108/ªÑ, 2006/42/ªÑ, 2000/14/ªÑ.
2000/14/ªÑ: ãàðàíòîâàíà çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 90 äÁ(À).
Ïðîöåäóðà îö³íêè â³äïîâ³äíîñò³ çã³äíî ç äîäàòêîì V.
Êàòåãîð³ÿ ïðîäóêòó: 27
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªÑ, 2000/14/ªC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 113 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Óêðà¿íñüêà | 113

Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ

Ïî÷àòîê ðîáîòè

Âêàç³âêà ùîäî ïðîäóêò³â, ÿê³ ïðîäàþòüñÿ íå ó
Âåëèêîáðèòàí³¿:
ÓÂÀÃÀ: Ç ì³ðêóâàíü òåõí³êè áåçïåêè ïîòð³áíî, ùîá
øòåïñåëü ïðèëàäó áóâ ç’ºäíàíèé ç ïîäîâæóâàëüíèì
êàáåëåì, ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëþíêó. Ç’ºäíóâàëüíà ìóôòà
ïîäîâæóâà÷à ïîâèííà áóòè çàõèùåíà â³ä âîäÿíèõ áðèçîê,
çðîáëåíà ç ãóìè àáî ïîêðèòà ãóìîþ. Ïîäîâæóâàëüíèé
êàáåëü ìຠâèêîðèñòîâóâàòèñÿ ç åëåìåíòîì, ùî êîìïåíñóº
íàòÿã.
Çàñìîêòóâàííÿ âîäè ç â³äêðèòèõ ðåçåðâóàð³â
– Ïðèêðóò³òü âñìîêòóâàëüíèé øëàíã ç ô³ëüòðîì
(ñïåö³àëüíèé âñìîêòóâàëüíèé øëàíã, àðòèêóëüíèé
¹ F 016 800 335) äî ïàòðóáêà.
– Íàëàøòóéòå ïðèëàä íà íèçüêèé òèñê ³ óâ³ìêí³òü éîãî.
– Äàéòå éîìó ïîïðàöþâàòè ïðèáë. 10 ñåêóíä, à ïîò³ì
âèìêí³òü éîãî. Ïîâòîðþéòå öþ ïðîöåäóðó, ïîêè âîäà íå
ïîëëºòüñÿ ð³âíîì³ðíî ³ áåç áóëüáàøîê.
Ïðèéì³òü äî óâàãè, ùî ïðèëàä íå ïîâèíåí ïðàöþâàòè áåç
âîäè.

Äëÿ Âàøî¿ áåçïåêè

Åêñïëóàòàö³ÿ

ijÿ
Îáñÿã ïîñòàâêè
Âñòðîìëÿííÿ âåíòèëÿö³éíîãî ñîïëà
ϳä'ºäíàííÿ áà÷êà äëÿ ìèéíîãî çàñîáó
Ïàòðóáîê äëÿ âîäè
Î÷èùåííÿ ô³ëüòðà
ϳäêëþ÷åííÿ øëàíãà âèñîêîãî òèñêó/ï³ñòîëåòàðîçïðèñêóâà÷à
Íàëàøòóâàííÿ òèñêó
Íàëàøòóâàííÿ ñòðóìåíÿ ç ñîïëà
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Ïðî÷èñò³òü ôîðñóíêó

Ìàëþíîê
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Óâàãà! Ïåðåä òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì
àáî î÷èùåííÿì âèìêí³òü ïðèëàä ³ âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ç ðîçåòêè. Öå ñàìå ìຠ÷èíí³ñòü ³
ÿêùî åëåêòðîêàáåëü ïîøêîäæåíèé,
íàäð³çàíèé àáî çàïëóòàâñÿ.
Âàø î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó ïîòðåáóº ðîçåòêó ³ç
çàõèñíèì ïðîâîäîì. Ðîáî÷à íàïðóãà ñòàíîâèòü 230 Â~,
50 Ãö (äëÿ êðà¿í, ùî íå íàëåæàòü äî ªÑ, â çàëåæíîñò³ â³ä
âèêîíàííÿ 220 Â àáî 240 Â). Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå
äîçâîëåí³ ïîäîâæóâàëüí³ êàáåë³. ²íôîðìàö³þ ìîæíà
îòðèìàòè â àâòîðèçîâàíèé ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³.
ßêùî Âè õî÷åòå êîðèñòóâàòèñÿ î÷èùóâà÷åì âèñîêîãî òèñêó
÷åðåç ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü, Âàì ïîòð³áíèé
ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü ç òàêèì ïîïåðå÷íèì ïåðåð³çîì:
– 2,5 ìì2 äî ìàêñ. 20 ì â äîâæèíó
– 4,0 ìì2 äî ìàêñ. 50 ì â äîâæèíó
Âêàç³âêà: ÿêùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü,
â³í ïîâèíåí ìàòè çàõèñíèé ïðîâ³ä, ÿêèé ÷åðåç øòåêåð
ïîºäíàíèé ç çàõèñíèì ïðîâîäîì Âàøî¿ åëåêòðîìåðåæ³ (ÿê
îïèñàíî â ïðàâèëàõ òåõí³êè áåçïåêè).
Ïðè ñóìí³âàõ çàïèòàéòå êâàë³ô³êîâàíîãî åëåêòðèêà àáî
íàéáëèæ÷å ïðåäñòàâíèöòâî êîìïàí³¿ Bosch, ùî çä³éñíþº
ñåðâ³ñíå îáñëóãîâóâàííÿ.
ÎÁÅÐÅÆÍÎ: Íå ïåðåäáà÷åíèé ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì.
Ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü, øòåêåð òà ìóôòà
ïîâèíí³ ìàòè âîäîíåïðîíèêíå, äîçâîëåíå
äëÿ âèêîðèñòàííÿ íàäâîð³ âèêîíàííÿ.
Êàáåëüí³ ç’ºäíàííÿ ìàþòü áóòè ñóõèìè ³ íå ïîâèíí³ ëåæàòè
íà çåìë³.
Ç ìåòîþ çá³ëüøåííÿ áåçïåêè âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é
çàõèñíîãî âèìêíåííÿ ç³ ñòðóìîì ñïðàöþâàííÿ ìàêñ.
30 ìÀ. Öåé ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ ñë³ä ïåðåâ³ðÿòè
ïåðåä êîæíèì âèêîðèñòàííÿì.
Ïîøêîäæåíèé ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü äîçâîëÿºòüñÿ
ðåìîíòóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ìàéñòåðí³ Bosch.
Bosch Power Tools

Âìèêàííÿ
Ç’ºäíàéòå øëàíã äëÿ âîäè (íå âõîäèòü â îáñÿã ïîñòàâêè) ç
ïàòðóáêîì äëÿ âîäè òà ïðèëàäîì.
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ìåðåæíèé âèìèêà÷ çíàõîäèâñÿ ó
ïîëîæåíí³ «0» ³ ï³äêëþ÷³òü ïðèëàä äî ðîçåòêè.
³äêðèéòå âîäîïðîâ³äíèé êðàí.
Íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð êóðêà, ùîá ðîçáëîêóâàòè êóðîê.
Ïðèòèñí³òü êóðîê äî óïîðà, ïîêè âîäà íå ïîòå÷å ð³âíîì³ðíî
³ ç ïðèëàäó òà ³ç øëàíãà âèñîêîãî òèñêó íå âèéäå âñå ïîâ³òðÿ.
³äïóñò³òü êóðîê.
Íàïðàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïèëþâà÷ âíèç. Íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð
êóðêà, ùîá ðîçáëîêóâàòè êóðîê. Ïðèòèñí³òü êóðîê äî óïîðà.
Íàòèñí³òü íà âèìèêà÷.

Ôóíêö³ÿ àâòîñòîï
Ïðèëàä â³äêëþ÷ຠäâèãóí ïðè â³äïóñêàíí³ ï³ñòîëåòàðîçïðèñêóâà÷à.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Çàãàëüí³ âêàç³âêè
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó ñòîÿâ íà
ð³âí³é ïîâåðõí³.
Íå çàõîäüòå ç³ øëàíãîì âèñîêîãî òèñêó äàëåêî âïåðåä òà íå
òÿãí³òü î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó çà øëàíã. Öå ìîæå
ïðèçâåñòè äî òîãî, ùî î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó âòðàòèòü
ñò³éê³ñòü òà ïåðåêèíåòüñÿ.
Íå çãèíàéòå øëàíã âèñîêîãî òèñêó ³ íå ïåðå¿æäæàéòå ÷åðåç
íüîãî íà àâòîìîá³ë³. Çàõèùàéòå øëàíã âèñîêîãî òèñêó â³ä
ãîñòðèõ êðà¿â òà êóò³â.
Íå âèêîðèñòîâóéòå ñîïëî äëÿ âèõðîâîãî ñòðóìåíÿ äëÿ
ìèòòÿ àâòîìîá³ë³â.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 114 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

114 | Óêðà¿íñüêà
Íå ì³íÿéòå í³÷îãî íà çàïîá³æíîìó êëàïàí³ ³ íå íàëàøòîâóéòå
éîãî íåäîçâîëåíèì ÷èíîì.

Ùóï äëÿ âèçíà÷åííÿ ð³âíÿ ìàñòèëà
Î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó ïîñòà÷àºòüñÿ ³ç êðèøêîþ
ìàñëÿíîãî áàêà äëÿ çáåð³ãàííÿ ³ êðèøêîþ ç âåíòèëÿö³éíèì
îòâîðîì (ùóïîì äëÿ âèçíà÷åííÿ ð³âíÿ ìàñòèëà) äëÿ
åêñïëóàòàö³¿.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè ç ìèþ÷èìè çàñîáàìè
f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ìèéí³ çàñîáè, ùî ñïåö³àëüíî
ïðèçíà÷åí³ äëÿ î÷èùóâà÷à âèñîêîãî òèñêó.
Ç ìåòîþ çàõèñòó íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
ðåêîìåíäóºìî êîðèñòóâàòèñÿ ìèéíèìè çàñîáàìè

îùàäëèâî. Âèêîíóéòå ³íñòðóêö³¿ ùîäî ðîçâåäåííÿ, ùî
çàçíà÷åí³ íà åòèêåòö³.
Ðåòåëüíèì äîáîðîì ìèéíèõ òà êîíñåðâóþ÷èõ çàñîá³â
Bosch ãàðàíòóº áåçïåðåá³éíó ðîáîòó ïðèëàäó.

Ðåêîìåíäîâàíèé ìåòîä î÷èùåííÿ
Êðîê 1: Ðîç÷èíåííÿ áðóäó
Îùàäëèâî ðîçïðèñêàéòå ìèéíèé çàñ³á ³ äàéòå éîìó
êîðîòêèé ÷àñ ïîä³ÿòè.
Êðîê 2: Âèäàëåííÿ áðóäó
Âèäàë³òü ðîç÷èíåíèé áðóä ñòðóìåíåì ï³ä âèñîêèì òèñêîì.
Âêàç³âêà: Çìèâàþ÷è áðóä/ìèéíèé çàñ³á ç âåðòèêàëüíèõ
ïîâåðõîíü, ïî÷èíàéòå çíèçó ³ ïðàöþéòå ó íàïðÿìêó âãîðó.
ϳä ÷àñ îïîë³ñêóâàííÿ ïðàöþéòå ó íàïðÿìêó çãîðè äîíèçó.

Ïîøóê íåñïðàâíîñòåé
Ñèìïòîìè
Ìîòîð íå çàïóñêàºòüñÿ

Ìîæëèâà ïðè÷èíà
Øòåïñåëü íå âñòðîìëåíèé â ðîçåòêó
Íåñïðàâíà ðîçåòêà
Ñïðàöþâàâ çàïîá³ãà÷
Ïîøêîäæåíèé ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü
Ñïðàöþâàâ çàõèñíèé àâòîìàò ìîòîðà
Ïðèëàä çàìåðç

Ìîòîð çóïèíÿºòüñÿ

Ñïðàöþâàâ çàïîá³ãà÷
Íåïðàâèëüíà íàïðóãà â ìåðåæ³

Ñïðàöþâàâ çàõèñíèé àâòîìàò ìîòîðà
Ñïðàöüîâóº çàïîá³æíèê

Çàíàäòî ñëàáêèé çàïîá³æíèê

Äâèãóí ïðàöþº, àëå òèñêó íåìàº
Äâèãóí øóìèòü, àëå í³÷îãî íå
â³äáóâàºòüñÿ

×àñòêîâî çàáèëàñÿ ôîðñóíêà
Íåäîñòàòíÿ íàïðóãà â ìåðåæ³

Çàíàäòî íèçüêà íàïðóãà ÷åðåç
âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à
Ïðèëàä äîâãèé ÷àñ íå
âèêîðèñòîâóâàâñÿ
Ïðîáëåìè ç ôóíêö³ºþ Autostop

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ùî ðîáèòè
Âñòðîì³òü øòåïñåëü â ðîçåòêó
Êîðèñòóéòåñÿ ³íøîþ ðîçåòêîþ
Çàì³í³òü çàïîá³ãà÷
Ñïðîáóéòå áåç ïîäîâæóâàëüíîãî
êàáåëþ
Äàéòå äâèãóíó îõîëîíóòè ïðîòÿãîì
15 õâ.
Äàéòå íàñîñó, øëàíãó äëÿ âîäè àáî
ïðèëàääþ â³äòàíóòè
Ïîì³íÿéòå çàïîá³æíèê
Ïåðåâ³ðòå íàïðóãó â ìåðåæ³, âîíà
ïîâèííà â³äïîâ³äàòè íàïðóç³,
çàçíà÷åí³é íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
Äàéòå äâèãóíó îõîëîíóòè ïðîòÿãîì
15 õâ.
ϳäêëþ÷³òü äî åëåêòðè÷íîãî êîëà, ÿêå
çàõèùåíå â³äïîâ³äíî äî ïîòóæíîñò³
î÷èùóâà÷à âèñîêîãî òèñêó
Ïðî÷èñò³òü ôîðñóíêó
Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî íàïðóãà â ìåðåæ³
â³äïîâ³äຠäàíèì íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³.
Ïåðåâ³ðòå â³äïîâ³äí³ñòü ïîäîâæóâà÷à
Çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó
ìàéñòåðíþ Bosch
Çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó
ìàéñòåðíþ Bosch

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 115 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Óêðà¿íñüêà | 115
Ñèìïòîìè
Ïóëüñóþ÷èé òèñê

Ìîæëèâà ïðè÷èíà
Ïîâ³òðÿ ó øëàíç³ äëÿ âîäè àáî â íàñîñ³

Ùî ðîáèòè
Óâ³ìêí³òü î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó ç
â³äêðèòèì ï³ñòîëåòîì-ðîçïèëþâà÷åì,
â³äêðèòèì âîäîïðîâ³äíèì êðàíîì òà
ôîðñóíêîþ, ùî âñòàíîâëåíà íà íèçüêèé
òèñê, ïîêè íå áóäå äîñÿãíóòèé
ð³âíîì³ðíèé ðîáî÷èé òèñê
Íåïðàâèëüíå âîäîïîñòà÷àííÿ
Ïåðåâ³ðòå, ÷è â³äïîâ³äຠâîäîïðîâ³ä
äàíèì, ùî çàçíà÷åí³ â òåõí³÷íèõ
õàðàêòåðèñòèêàõ. Íàéâóæ÷³ øëàíãè äëÿ
âîäè, ÿê³ ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè,
ìàþòü Ø 1/2" àáî 13 ìì
Çàáèâñÿ âîäÿíèé ô³ëüòð
Ïðî÷èñò³òü âîäÿíèé ô³ëüòð
Çäàâëåíèé àáî ç³ãíóòèé øëàíã äëÿ âîäè Ðîçïðÿì³òü øëàíã äëÿ âîäè
Øëàíã âèñîêîãî òèñêó çàíàäòî äîâãèé Çí³ì³òü ïîäîâæóâà÷ øëàíãà âèñîêîãî
òèñêó, ìàêñ. äîâæèíà øëàíãà äëÿ âîäè
7ì
Òèñê ð³âíîì³ðíèé, àëå çàíàäòî íèçüêèé Ñîïëî çíîñèëîñÿ
Çàì³í³òü ôîðñóíêó
Âêàç³âêà: ßêåñü ïðèëàääÿ ñïðè÷èíÿº
Ïóñêîâèé/ñòîïîðíèé êëàïàí çíîñèâñÿ Øâèäêî íàòèñí³òü 5 ðàç³â ï³äðÿä íà
íèçüêèé òèñê
êóðîê
Äâèãóí ïðàöþº, àëå òèñê îáìåæåíèé àáî Âîäà íå ï³äêëþ÷åíà
ϳäêëþ÷³òü âîäó
ðîáî÷èé òèñê â³äñóòí³é
Çàáèâñÿ ô³ëüòð
Î÷èùåííÿ ô³ëüòðà
Çàáèëîñÿ ñîïëî
Ïðî÷èñò³òü ñîïëî
Î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó âìèêàºòüñÿ Íàñîñ àáî ï³ñòîëåò-ðîçïèëþâà÷
Çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó
ñàìîñò³éíî
ïðîò³êàº
ìàéñòåðíþ Bosch
Ïðèëàä ïðîò³êàº
Íàñîñ ïðîò³êàº
Íåâåëèêå ïðîñî÷óâàííÿ âîäè
äîçâîëÿºòüñÿ; ïðè çíà÷íîìó
ïðîñî÷óâàíí³ çâåðí³òüñÿ â ñåðâ³ñíó
ìàéñòåðíþ.
Ìèþ÷èé çàñ³á íå çàñìîêòóºòüñÿ
Ðåãóëüîâàíå ñîïëî íàëàøòîâàíå íà
Âñòàíîâ³òü ñîïëî íà íèçüêèé òèñê «Lo»
âèñîêèé òèñê
Ìèéíèé çàñ³á çàíàäòî ãóñòèé
Ðîçáàâòå âîäîþ
Øëàíã âèñîêîãî òèñêó ïîäîâæåíî.
ϳäêëþ÷³òü îðèã³íàëüíèé øëàíã.
Îñàä àáî ïåðåãèí ó êîë³ îá³ãó ìèéíîãî Ïðîìèéòå ÷èñòîþ âîäîþ ³ óñóíüòå
çàñîáó
ïåðåãèí. ßêùî ïðîáëåìà íå çíèêëà,
çâåðí³òüñÿ çà ïîðàäîþ äî ñåðâ³ñíîãî
öåíòðà Bosch.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ðîáîòàìè íà ïðèëàä³ âèòÿãóéòå
øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà â³ä’ºäíóéòå ïðèëàä â³ä
âîäîïðîâîäó.
Âêàç³âêà: Ðåãóëÿðíî âèêîíóéòå íèæ÷åçàçíà÷åí³ ðîáîòè ç
òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ, ùîá çàáåçïå÷èòè äîâãó ³
íàä³éíó åêñïëóàòàö³þ ïðèëàäó.
Ðåãóëÿðíî ïåðåâ³ðÿéòå ïðèëàä íà ïðåäìåò ÿâíèõ íåäîë³ê³â,
ÿê íàïð., ïîñëàáëåííÿ êð³ïëåííÿ ³ ñïðàöþâàííÿ àáî
ïîøêîäæåííÿ äåòàëåé.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ÷è íå ïîøêîäæåí³ êðèøêè ³ çàõèñí³ ïðèñòðî¿ ³
÷è ïðàâèëüíî âîíè ñèäÿòü. Ïåðåä ïî÷àòêîì åêñïëóàòàö³¿
çä³éñí³òü íåîáõ³äí³ ðîáîòè ç îáñëóãîâóâàííÿ àáî ðåìîíòó.
Bosch Power Tools

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, ðåìîíò ìàº
âèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ ñàäîâèõ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch.
Ïðè âñ³õ äîäàòêîâèõ çàïèòàííÿõ òà çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí,
áóäü ëàñêà, çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé íîìåð äëÿ çàìîâëåííÿ,
ùî ñòî¿òü íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ ïðèëàäó.

ϳñëÿ âèêîðèñòàííÿ/çáåð³ãàííÿ
Ïðî÷èùàéòå î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó çîâí³ ì’ÿêîþ
ù³òî÷êîþ ³ ãàí÷³ðêîþ. Âèêîðèñòîâóâàòè âîäó, ðîç÷èííèêè ³
ïîë³ðóâàëüí³ çàñîáè íå äîçâîëÿºòüñÿ. Âèòèðàéòå âñ³
çàáðóäíåííÿ, îñîáëèâî ç âåíòèëÿö³éíèõ ù³ëèí ìîòîðà.
Çáåð³ãàííÿ ï³ñëÿ çàê³í÷åííÿ ñåçîíó: Âèäàë³òü óñþ âîäó ç
íàñîñà, äëÿ ÷îãî çàïóñò³òü äâèãóí íà äåê³ëüêà ñåêóíä, à
ïîò³ì íàòèñí³òü íà ñïóñêîâèé ãà÷îê.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 116 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

116 | Română
Íå ñòàâòå ³íø³ ïðåäìåòè íà ïðèëàä.
Âïåâí³òüñÿ, ùî êàáåëü íå çàòèñíóòèé ï³ä ÷àñ çáåð³ãàííÿ. Íå
çãèíàéòå øëàíã âèñîêîãî òèñêó.

Română

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii

www.bosch-garden.com
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Çàõèñò íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
Íå äîçâîëÿºòüñÿ, ùîá åêîëîã³÷íî øê³äëèâ³ õ³ì³êàòè
ïîòðàïëÿëè â çåìëþ, ´ðóíòîâó âîäó, ñòàâêè, ð³÷êè òîùî.
Ïðè âèêîðèñòàíí³ ìèþ÷èõ çàñîá³â òî÷íî äîòðèìóéòåñÿ
äàíèõ íà óïàêîâö³ òà çàïðîïîíîâàíî¿ êîíöåíòðàö³¿.
Ïðè î÷èùåíí³ òðàíñïîðòíèõ çàñîá³â ç äâèãóíîì çâàæàéòå
íà ì³ñöåâ³ ïðèïèñè: Ïîòðàïëÿííÿ ðîçáðèçêàíîãî ìàñëà ó
´ðóíòîâ³ âîäè íå äîïóñêàºòüñÿ.

Óòèë³çàö³ÿ
Î÷èùóâà÷ âèñîêîãî òèñêó, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà
çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå î÷èùóâà÷³ âèñîêîãî òèñêó â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè, ùî âèéøëè ç
âæèâàííÿ, ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³
óòèë³çóâàòèñÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòèì
ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Explicarea pictogramelor
Indicaţie generală de avertizare a periculozităţii.

Nu îndreptaţi jetul de apă asupra
oamenilor, animalelor, asupra maşinii sau
componentelor electrice.
Atenţie: jetul cu înaltă presiune poate fi
periculos, atunci când este utilizat în mod
greşit.
Conform normelor în vigoare, scula electrică
nu poate fi racordată fără un separator de
sistem la reţeaua de apă potabilă. Folosiţi un
separator de sistem conform IEC 61770 tip
BA.
Apa care curge prin speratorul de sistem este
considerată ca fiind nepotabilă.
Pentru aspirarea automată folosiţi un set de
aspirare lung de 3 m (F 016 800 335).

Instrucţiuni de siuranţă pentru maşini de curăţat
cu înaltă presiune
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Plăcuţele de avertizare şi cele indicatoare de pe maşină
furnizează indicaţii importante pentru utilizarea sigură a
acesteia.
Pe lângă indicaţiile din instrucţiunile de folosire trebuie
luate în considerare şi reglementările generale privind
siguranţa şi prevenirea accidentelor.

Racordarea la curent electric
f Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de
pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
f Se recomandă racordarea sculei electrice numai la o priză
de curent asigurată cu un întrerupător automat de
protecţie de 30 mA.
f Această sculă electrică din clasa de protecţie I poate fi
racordată numai la surse de curent cu împămânare
corespunzătoare normelor.
f Scoateţi ştecherul afară din priză chiar dacă lăsaţi scula
electrică nesupravegheată chiar şi pentru scurt timp.
f Alimentarea cu energie electrică trebuie să corespundă
IEC 60364-1.
f Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare,
pentru evitarea riscurilor de securitate, aceasta se va face
de către producător, centrul autorizat de asistenţă tehnică
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 117 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Română | 117
post-vânzare al acestuia sau de către o persoană calificată
în acest scop.
f Nu atingeţi niciodată cu mâinile ude ştecherul de la reţea.
f Nu trageţi ştecherul de la reţea afară din priză în timp ce
lucraţi cu maşina.
f Nu călcaţi cu roţile maşinii, nu striviţi sau nu trageţi de
cablul de alimentaresau de cablul prelungitor deoarece
acesta s-ar putea deteriora. Feriţi cablulu de căldură, ulei şi
muchii ascuţite.
f Nu mai continuaţi să folosiţi scula electrică în cazul în care
cablul de alimentare sau componente importante precum
furtunul de înaltă presiune, pistolul de stropit sau
echipamentele de siguranţă sunt deteriorate.
f Atenţie: Cablurile prelungitoare neconforme normelor pot
fi periculoase.
f În cazul utilizării unui cablu prelungitor. ştecherul şi cupla
trebuie să fie impermeabile la apă. Cablul prelungitor
trebuie să aibă secţiunea specificată în instrucţiunile de
folosire şi să fie protejat împotriva stropilor de apă.
Conectorul nu trebuie să se afle în apă.
f În caz de înlocuire, cablurile de alimentare sau cele
prelungitoare noi trebuie să fie deasemeni protejate
împotriva stropilor de apă şi să prezinte aceeaşi stabilitate
mecanică, ca a celor vechi.

Racordare la sursa de alimentare cu apă
f Respectaţi prescripţiile regiei furnizoare de apă.
f Îmbinarea prin înşurubare a furtunurilor de racordare
trebuie să fie etanşă.
f Scula electrică nu trebuie racordată în niciun caz la sursa
de alimentare cu apă potabilă fără supapă de siguranţă
pentru suprapresiune. Apa care s-a scurs prin supapa de
siguranţă pentru suprapresiune nu mai este potabilă.
f Furtunul de înaltă presiune nu trebuie să fie deteriorat
(pericol de explozie). Un furtun de înaltă presiune
deteriorat trebuie schimbat neîntârziat. În acest scop se
vor folosi numai furtunuri şi racorduri recomandate de
producător.
f Furtunurile de înaltă presiune, armăturile şi cuplajele sunt
importante pentru siguranţa maşinii. Folosiţi numai
furtunuri, armături şi cuplaje recomandate de producător.
f Pentru alimentare se va folosi numai apă curată sau filtrată.

Utilizare
f Înainte de utilizare, maşina şi accesoriile trebuie controlate
cu privire la starea lor corespunzătoare şi la siguranţa de
funcţionare. În cazul în care starea acestora nu este
impecabilă, nu este permisă utilizarea lor.
f Nu îndreptaţi jetul de apă asupra dumneavoastră sau
asupra altor persoane, pentru curăţarea îmbrăcăminţii sau
a încălţămintei.
f Nu este permisă aspirarea de lichide care conţin solvenţi,
de acizi nediluaţi, de acetonă sau solvenţi inclusiv benzină,
de diluanţi pentru vopsele şi de păcură, deoarece
dispersiile de pulverizare ale acestora sunt foarte
inflamabile, explozibile şi toxice.
Bosch Power Tools

f În cazul utilizării maşinilor în zone periculoase (de ex. staţii
de benzină) trebuie respectate aceleaşi prescripţii privind
siguranţa. Este interzisă exploatarea în spaţii cu pericol de
explozie.
f Maşina trebuie aşezată pe o suprafaţă stabilă.
f Folosiţi numai detergenţii recomandaţi de producătorul
maşinii şi respectaţi indicaţiile sale de utilizare, eliminare
şi avertizare.
f Toate componentele purtătoare de curent electric din
sectorul de lucru trebuie să fie protejate împotriva
stropilor de apă.
f Nu este permis ca în timpul funcţionării trăgaciul pistolului
de stropit să fie blocat în poziţia „ON“.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată de protecţie împotriva
stropilor de apă. Nu folosiţi scula electrică în apropierea
persoanelor dacă acestea nu poartă îmbrăcăminte de
protecţie.
f Presiunea înaltă poate face ca obiectele să ricoşeze înapoi.
Dacă este necesar, purtaţi echipament personal de
protecţie corespunzător, de exemplu ochelari de
protecţie.
f Pentru evitarea deteriorării provocate de jetul de apă sub
presiune, curăţaţi anvelopele/ventilele autovehiculelor
numai de la o distanţă de minimum 30 cm. Un prim indiciu
de deteriorare este decolorarea anvelopei.
Anvelopele/ventilele auto deteriorate prezintă pericol de
moarte.
f Nu este permisă pulverizarea de materiale care conţin
azbest şi nici ale substanţe nocive.
f Nu folosiţi în stare nediluată detergentul recomandat.
Produsele sunt sigure în măsura în care nu conţin acizi, leşii
sau substanţe dăunătoare mediului înconjurător.
Recomandăm păstrarea detergenţilor la loc inaccesibil
copiilor. În cazul contactului detergentului cu ochii, clătiţi
imediat ochii bine cu apă, în caz de înghiţire, consultaţi
imediat un medic.
f Nu folosiţi în niciun caz maşina de curăţat cu înaltă
presiune fără filtru, cu filtrul murdar sau deteriorat.
Garanţia se stinge în cazul utilzării maşinii de curăţat cu
înaltă presiune fără, resp. cu filtru deriorat.
f Dacă este necesar, purtaţi echipament de protecţie
adecvat (PSA) împotriva stropilor de apă, de exemplu
ochelari de protecţie, mască de protecţie împotriva
prafului etc., pentru a vă proteja împotriva apei,
particulelor şi/sau aerosolilor, reflectaţi de obiecte.
f Componentele metalice se pot înfierbânta după o utilizare
mai îndelugată. Dacă este necesar, purtaţi mănuşi de
protecţie.
f În condiţii meteo nefavorabile, mai ales în caz de furtună nu
lucraţi cu maşina de curăţat cu înaltă presiune.

Manevrare
f Utilizatorul poate folosi maşina numai conform destinaţiei.
Trebuie luate în considerare condiţiile locale. În timpul
lucrului fiţi conştienţi de necesitatea protejării altor
persoane, în special a copiilor.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 118 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

118 | Română
f Nu este permisă utilizarea maşinii decât de către aceia care
au fost instruiţi cu privire la folosirea şi manevrarea
acesteia sau care pot prezenta un atestat din care să
rezulte că pot manevra maşina. Nu este permisă utilizarea
maşinii de către copii sau adolescenţi. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a avea certitudinea că aceştia nu se
joacă cu scula electrică.
f Această sculă electrică nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau lipsite de experienţă şi/sau care nu
deţin cunoştinţe corespunzătoare, dacă acestea nu se află
sub supravegherea unei persoane răspunzătoare de
siguranţa lor sau dacă nu primesc din partea acesteia
indicaţii cu privire la utilizarea sculei electrice.
f Maşina nu trebuie niciodată lăsată nesupravegheată cât
timp este conectată.
f Jetul de apă ieşit din duza de înaltă presiune provoacă
recul. De aceea trebuie să ţineţi strâns, cu ambele mâini,
pistolul de stropit şi lancea de pulverizare.

Transport
f Opriţi şi asiguraţi maşina înainte de transport.

Întreţinere
f Deconectaţi maşina înainte de a o curăţa precum şi înainte
de a efectua lucrări de întreţinere şi a schimba accesorii.
Scoateţi ştecherul afară din priză în cazul în care maşina
este alimentată cu tensiune de la reţeaua de curent.
f Reparaţiile vor fi executate numai la ateliere de asistenţă
tehnică post-vânzări autorizate de Bosch.

Accesorii şi piese de schimb
f Se vor folosi numai accesorii şi piese de schimb autorizate
de producător. Accesoriile şi piesele de schimb originale
asigură funcţionarea fără deranjamente a maşinii.

Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Simbol

Semnificaţie
Direcţie de deplasare

Greutate
Pornit
Oprit
Lo
Hi

Presiune scăzută
Presiune înaltă
Accesorii

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată curăţării de suprafeţe şi obiecte în
mediul exterior, unelte şi aparatură, autovehicule şi bărci, cu
condiţia să se folosească accesorii adecvate, de exemplu
detergenţii autorizaţi de Bosch.
Utilizarea conform destinaţiei se referă la o temperatură
ambiantă între 0 °C şi 40 °C.

Date tehnice
Maşină de curăţat cu înaltă presiune
GHP 5-13 C
Număr de identificare
3 600 J10 0..
Putere nominală
kW
2,3
Temperatură maximă alimentare
°C
50
Debit minim de alimentare
l/min
8,3
Presiune nominală
mpa
13
Presiune maximă de lucru
mpa
14
Debit de curgere
l/min
8,3
Presiune maximă de intrare
mpa
1
Recul lance la presiune maximă
N
22,11
Izolaţie motor
clasa F
Tip protecţie motor
IPX5
Rezervor detergent
–
Funcţie autostop
z
Impedanţă reţea
Ω
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg
16,5
Clasa de protecţie
/I
Număr de serie
Vezi numărul de serie
(plăcuţa indicatoare a
tipului) de pe maşina de
curăţat cu înaltă presiune
Procedurile de conectare generează căderi de tensiune de scurtă
durată. În cazul reţelelor slabe este posibilă afectarea celorlalte aparate
şi echipamente racordate la acestea. La impedanţe de reţea mai mici de
0,153 ohmi nu sunt de aşteptat deranjamente.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform
2000/14/CE (înălţime 1,60 m, distanţă 1 m).
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 81,8 dB(A); nivel putere
sonoră 90 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsu descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde sau documente normative: EN 60335 potrivit
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 119 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Română | 119
dispoziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 90 dB(A).
Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei V.
Categorie produs: 27
Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii
Set de livrare
Montarea duzei de ventilaţie
Racordarea bidonului de detergent
Racordare la sursa de alimentare cu apă
Curăţaţi filtrul
Rcordarea furtunului de înaltă presiune/
pistolului de stropit
Reglarea presiunii
Reglarea jetului duzei
Pornire/oprire
Indicaţii de lucru
Curăţaţi duza

Figura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Punere în funcţiune
Pentru siguranţa dumneavoastră
Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere sau
curăţare, opriţi maşina şi scoateţi din priză
ştecherul de la reţea. Acelaşi lucru este valabil
şi în cazul în care cablul electric este
deteriorat, tăiat sau încurcat.
Maşina dumneavoastră de curăţat cu înaltă presiune necesită
o conexiune de împământare. Tensiunea de alimentare este
de 230 V AC, 50 Hz (pentru ţările nemembre UE 220 V,
240 V în funcţie de modelul de execuţie). Folosiţi numai
cabluri prelungitoare autorizate. Puteţi obţine informaţii de la
centrul dumneavoastră autorizat de asistenţă tehnică postvânzare.
Dacă vreţi să folosiţi un cablu prelungitor pentru exploatarea
maşinii dumneavoastră de curăţat cu înaltă presiune, sunt
necesari conductori cu următoarele secţiuni:
– 2,5 mm2 până la o lungime de de max. 20 m
– 4,0 mm2 până la o lungime de max. 50 m

Bosch Power Tools

Indicaţie: În cazul folosirii unui cablu prelungitor, acesta
trebuie să fie prevăzut cu conductor de protecţie – întocmai
celor descrise în normele privind siguranţa şi protecţia muncii
– legat prin ştecher cu cvonductorul de protecţie al instalaţiei
dumneavoastră electrice.
În caz de nesiguranţă întrebaţi un electrician calificat sau cea
mai apropiată reprezentanţă service Bosch.
FIŢI PRECAUŢI: Cablurile prelungitoare
neconforme normelor pot fi periculoase.
Cablurile prelungitoare, ştecherele şi mufele
de cuplare trebuie să fie execuţii
impermeabile la apă, certificate pentru
utilizare în mediul exterior.
Cablurile de legătură trebuie să fie uscate şi să nu fie aşezate
pe sol.
Pentru sporirea gradului de siguranţă, folosiţi un întrerupător
diferenţial pt. curenti reziduali (RCD) cu un curent de
declanşare de maximum 30 mA. Acest întrerupător
diferenţial pentru curenţi reziduali ar trebui verificat înainte
de fiecare utilizare.
Dacă, cablul de racordare este deteriorat, repararea acestuia
se va executa numai de către un atelier autorizat Bosch.
Indicaţie pentru produsele, care nu se comercializează în
Marea Britanie:
ATENŢIE: Pentru siguranţa dumneavoastră este necesar ca
ştecherul maşinii să fie racordat la cablul prelungitor. Mufa
cablului prelungitor trebuie să fie protejată împotriva
stropilor de apă, să fie confecţionată din cauciuc sau
acoperită cu cauciuc. Cablul prelungitor trebuie folosit cu o
tracţiune cu arc.
Aspirarea apei din rezervoare deschise
– Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtrul (set special furtun
de aspirare nr. art. F 016 800 335) pe racordul de apă.
– Porniţi maşina în setarea de presiune scăzută.
– Apoi lăsaţi maşina să funcţioneze aprox. 10 secunde şi
opriţi-o. Repetaţi de mai multe ori această procedură până
când din maşină va curge apă uniform şi fără bule.
Ţineţi seama că maşina nu trebuie să funcţioneze fără apă.

Funcţionare
Pornire
Conectaţi furtunul de apă (nu este cuprins în setul de livrare)
la racordul de apă şi la maşină.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul de la reţea se află în poziţia „0“
şi introduceţi ştecherul maşinii în priza de curent.
Deschideţi robinertul de apă.
Acţionaţi blocajul de conectare, pentru a debloca trăgaciul.
Apăsaţi până la refuz trăgaciul, până când apa va curge
uniform şi nu va mai exista deloc aer în maşină şi în furtunul de
înaltă presiune. Eliberaţi trăgaciul.
Îndreptaţi în jos pistolul de stropit. Acţionaţi blocajul de
conectare, pentru a debloca trăgaciul. Apăsaţi până la refuz
trăgaciul.
Acţionaţi întrerupătorul pornit/oprit.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 120 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

120 | Română

Funcţie autostop

Joja de ulei

Motorul maşinii se opreşte imediat ce este eliberat trăgaciul
pistolului de stropit.

Maşina de curăţat cu înaltă presiune se livrează cu un capac
de închidere ulei, pentru depozitare, iar pentru utilizare, cu un
capac cu orificiu de aerisire (jojă de ulei).

Instrucţiuni de lucru

Indicaţii de lucru pentru utilizarea detergenţilor

Generalităţi
Asiguraţi-vă că maşina dumneavoastră de curăţat cu înată
presiune este aşezată pe o suprafaţă plană.
Nu trageţi prea mult înainte furtunul de înaltă presiune
respectiv nu trasportaţi maşina de curăţat cu înaltă presiune
trăgând-o de furtun. Aceasta ar putea face ca maşina de
curăţat cu înaltă presiune să-şi piardă stabilitatea şi să se
răstoarne.
Protejaţi furtunul de înaltă presiune de muchii şi colţuri
ascuţite.
Nu folosiţi duza cu jet rotativ pentru spălarea autovehiculelor.
Nu efectuaţi modificări sau ajustări nepermise la supapa de
siguranţă.

f Întrebuinţaţi numai detergenţii categoric adecvaţi
pentru maşina de curăţat cu înaltă presiune.
În scopul protejării mediului ambiant, vă recomandăm să
folosiţi detergenţii în cantităţi mici. Respectaţi recomandările
de diluare de pe rezervor.
Bosch asigură funcţionarea fără deranjamente a maşinii
printr-un sortiment bine selectat de detergenţi şi agenţi de
conservare.

Metodă de curăţare recomandată
Pasul 1: Dizolvarea murdăriei
Pulverizaţi cu economie detergent şi lăsaţi să acţioneze
pentru scurt timp.
Pasul 2: Îndepărtarea murdăriei
Îndepărtaţi cu înaltă presiune murdăria dizolvată.
Indicaţie: La curăţarea suprafeţelor verticale începeţi
aplicarea detergentului de jos şi continuaţi în sus. La spălare
şi clătire lucraţi de sus în jos.

Detectarea defecţiunilor
Simptome
Motorul nu porneşte

Remediere
Introduceţi ştecherul în priză
Folosiţi altă priză
Schimbaţi siguranţa
Încercaţi fără cablu prelungitor
Lăsaţi motorul să se răcească 15 min
Lăsaţi pompa, furtunul de apă sau
accesoriile să se dezgheţe
Motorul se opreşte
Siguranţa a întrerupt circuitul
Înlocuiţi siguranţa
Tensiunea reţelei de curent nu este cea Verificaţi tensiunea reţelei de curent,
corectă
aceasta trebuie să coincidă cu datele de
pe plăcuţa indicatoare a tipului maşinii
S-a activat protecţia motorului
Lăsaţi motorul să se răcească 15 min
Siguranţa întrerupe circuitul
Siguranţa este prea slabă
A se racorda la un circuit electric, asigurat
corespunzător pentru puterea maşinii de
curăţat cu înaltă presiune
Motorul merge, dar nu există presiune
Duza parţial înfundată
Curăţaţi duza
Motorul face zgomot dar nu funcţionează Tensiunea de la reţea este prea slabă
Verificaţi dacă tensiunea reţelei de curent
corespunde specificaţiilor de pe plăcuţa
indicatoare a tipului.
Tensiune prea slabă din cauza folosirii
Verificaţi dacă, cablul prelungitor este
unui cablu prelungitor
adecvat
Maşina nu a fost folosită o lungă perioadă Adresaţi-vă unui centru autorizat de
de timp
asistenţă tehnică post-vânzări Bosch
Probleme cu funcţia Autostop
Adresaţi-vă unui centru autorizat de
asistenţă tehnică post-vânzări Bosch

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Cauză posibilă
Ştecherul nu este introdus în priză
Priza de curent defectă
Siguranţa a întrerupt circuitul
Cablu prelungitor defect
S-a activat protecţia motorului
Îngheţate

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 121 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Română | 121
Simptome
Presiunea pulsează

Cauză posibilă
Aer în furtunul de apă sau în pompă

Alimentarea cu apă nu se face corect

Filtru de apă înfundat
Furtunul de apă strivit sau îndoit
Furtunul de înaltă presiune prea lung

Presiunea este uniformă dar prea scăzută
Notă: anumite accesorii provoacă
scăderea presiunii
Motorul merge dar presiunea este limitată
sau nu există deloc presiune de lucru
Maşina de curăţat cu înaltă presiune
porneşte singură
Maşina este neetanşă

Detergentul nu este absorbit

Duza este uzată
Supapa de pornire/oprire uzată
Nu este racordată apa
Filtru înfundat
Duza înfundată
Pompa sau pistolul de stropit neetanş
Pompa este neetanşă

Duza reglabilă în poziţia de presiune
înaltă
Detergentul este prea vâscos
Furtunul de înaltă presiune folosit este
mai lung decât cel specificat.
Reziduuri sau strangulări în circuitul
detergentului

Întreţinere şi service
Întreţinere
f Înaintea oricăror intervenţii asupra maşinii scoateţi
ştecherul afară din priza de curent şi desprindeţi
racordul de alimentare cu apă.
Indicaţie: Pentru garantarea folosinţei îndelungate şi fiabile,
executaţi regulat următoarele lucrări de întreţinere.
Controlaţi regulat scula electrică cu privire la defecţiunile
vizibile, cum ar fi elemente de fixare slăbite şi componente
uzate sau deteriorate.
Verificaţi dacă capacele de acoperire şi dispozitivele de
protecţie nu sunt deteriorate şi dacă sunt montate corect.
Înainte de utilizare executaţi eventual lucrările necesare de
întreţinere sau de reparaţii.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, scula electrică are totuşi o pană, încredinţaţi-o
Bosch Power Tools

Remediere
Lăsaţi maşina de curăţat cu înaltă
presiune să funcţioneze cu pistolul de
stropit deschis, robinetul de apă deschis
şi duza reglată la presiune joasă, până
când va fi atinsă o presiune de lucru
uniformă
Verificaţi dacă racordul de apă
corespunde specificaţiilor din datele
tehnice. Cele mai mici furtunuri de apă
care pot fi folosite sunt cele cu diametrul
de 1/2" sau Ø 13 mm
Curăţaţi filtrul de apă
Aşezaţi drept furtunul de apă
Scoateţi prelungitorul de furtun,
lungimea maximă admisă a furtunului de
apă este de 7 m
Schimbaţi duza
Acţionaţi rapid trăgaciul de 5 ori
consecutiv
Racordaţi apa
Curăţaţi filtrul
Curăţaţi duza
Adresaţi-vă unui centru autorizat de
asistenţă tehnică post-vânzări Bosch
Mici pierderi de apă sunt admise; în cazul
unor pierderi mai mari, contactaţi centrul
de asistenţă tehnică post-vânzare.
Aduceţi duza în poziţia „Lo“
Diluaţi cu apă
Racordaţi furtunul original.
Clătiţi cu apă curată şi înlăturaţi
strangulările. Dacă problema persistă,
solicitaţi asistenţa Bosch Service Center.

spre reaparare numai unui centru autorizat de asistenţă şi
service post-vânzări pentru scule electrice de grădină Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre de pe plăcuţa de indicatoare a tipului sculei electrice.

După utilizare/depozitare
Curăţaţi exteriorul maşini de curăţat cu înaltă presiune, cu
ajutorul unei perii moi şi cu o lavetă. Nu este permisă folosirea
apei, a solvenţilor sau a pastelor de lustruit. Îndepărtaţi toată
murdăria, curăţând în special fantele de aerisire ale
motorului.
Depozitare la sfârşitul sezonului: goliţi toată apa din pompă,
lăsând motorul să meargă câteva secunde şi acţionând
trăgaciul.
Nu aşezaţi alte obiecte deasupra maşinii.
Aveţi grijă ca în timpul depozitării cablurile să nu se agaţe sau
să nu fie strivite. Nu îndoiţi furtunul de înată presiune.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 122 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

122 | Áúëãàðñêè

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro

Protecţia mediului
Nu este permisă pătrunderea chimicalelor poulante în sol, apă
freatică, eleştee şi iazuri, râuri, etc.
În cazul utilizării de detergenţi, respectaţi exact datele de pe
ambalaj şi concentraţia prescrisă.
La curăţarea autovehiculelor respectaţi reglementările locale:
trebuie împiedicată ajungerea uleiului îndepărtat prin
curăţare, în apa freatică.

Eliminare
Maşina de curăţat cu înaltă presiune, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi maşina de curăţat cu înaltă presiune în gunoiul
menajerl!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, echipamentele
electrice şi electronice scoase din uz
trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïîÿñíåíèÿ íà ãðàôè÷íèòå ñèìâîëè
Îáùî óêàçàíèå çà îïàñíîñò.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Íèêîãà íå íàñî÷âàéòå âîäíàòà ñòðóÿ êúì
õîðà, æèâîòíè, êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòà
èëè êúì äåòàéëè ïîä íàïðåæåíèå.
Âíèìàíèå: ñòðóÿòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå
ìîæå äà áúäå îïàñíà, êîãàòî ñå èçïîëçâà
íå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå.
Ñúãëàñíî âàëèäíèòå ðàçïîðåäáè íå ñå
äîïóñêà âêëþ÷âàíåòî íà ìàøèíàòà êúì
ìðåæàòà çà ïèòåéíà âîäà áåç âúçâðàòåí
âåíòèë. Èçïîëçâàéòå âúçâðàòåí âåíòèë ïî
IEC 61770 òèï BA.
Âîäàòà, êîÿòî ïðåìèíå ïðåç âúçâðàòíèÿ
âåíòèë, âå÷å íå å ãîäíà çà ïèåíå.
Êîãàòî ìàøèíàòà çàñìóêâà âîäà,
èçïîëçâàéòå êîìïëåêòà çà çàñìóêâàíå ñ
äúëæèíà 3 ì (F 016 800 335).

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ âîäîñòðóéíè
ìàøèíè
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ
ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè
òåæêè òðàâìè.
Ïîñî÷åíèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðåäóïðåäèòåëíè è
óêàçàòåëíè òàáåëêè ñà âàæíè çà áåçîïàñíàòà ðàáîòà ñ
íåãî.
Îñâåí óêàçàíèÿòà â ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ
òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò ñúùî è ïðèëîæåíèòå Îáùè
óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà è ïðåäîòâðàòÿâàíå íà
òðóäîâè çëîïîëóêè.

Çàõðàíâàíå íà ìàøèíàòà
f Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà
ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà
ìàøèíàòà.
f Ïðåïîðú÷âà ñå âêëþ÷âàíåòî íà òàçè ìàøèíà êúì âåðèãà,
êîÿòî å çàùèòåíà ñ óñòðîéñòâî çà äåôåêòíîòîêîâà
çàùèòà ñ ïðàã íà çàäåéñòâàíå 30 mA.
f Òàçè ìàøèíà ñ êëàñ íà çàùèòà I òðÿáâà äà áúäå
âêëþ÷âàíà ñàìî â ïðàâèëíî çàçåìåíè èçòî÷íèöè íà òîê.
f Êîãàòî îñòàâÿòå ìàøèíàòà áåç íàäçîð, äîðè è çà êðàòêî
âðåìå, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.
f Åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà
IEC 60364-1.
f Àêî å íåîáõîäèìî çàìåíÿíå íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òîâà
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåíî îò ïðîèçâîäèòåëÿ, îò
îòîðèçèðàí îò ïðîèçâîäèòåëÿ ñåðâèç èëè îò
êâàëèôèöèðàí åëåêòðîòåõíèê, çà äà áúäàò
ïðåäîòâðàòåíè îïàñíîñòè çà ñèãóðíîñòòà.
f Íèêîãà íå äîêîñâàéòå ùåïñåëà, êîãàòî ðúöåòå Âè ñà
ìîêðè.
f Íå èçâàæäàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, äîêàòî ðàáîòèòå ñ
ìàøèíàòà.
f Íå ïðåãàçâàéòå è íå ïðåãúâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òúé
êàòî ìîæåòå äà ãî ïîâðåäèòå; âíèìàâàéòå äà íå
ïîâðåäèòå çàùèòíàòà ìó èçîëàöèÿ. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà
îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå è äîïèð äî îñòðè ðúáîâå.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 123 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Áúëãàðñêè | 123
f Íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà, êîãàòî ñà ïîâðåäåíè
çàõðàíâàùèÿ êàáåë èëè âàæíè çâåíà, êàòî ìàðêó÷úò çà
âèñîêî íàëÿãàíå, ïèñòîëåòúò çà ïðúñêàíå èëè
ïðèñïîñîáëåíèÿ çà áåçîïàñíîñò.
f Âíèìàíèå: óäúëæèòåëíè êàáåëè, êîèòî íå ñúîòâåòñòâàò
íà íîðìàòèâíèòå èçèñêâàíèÿ, ìîãàò äà áúäàò îïàñíè.
f Ïðè èçïîëçâàíå íà óäúëæèòåëåí êàáåë ùåïñåëúò è
êîíòàêòúò òðÿáâà äà ñà óïëúòíåíè ñðåùó ïðîíèêâàíå íà
âîäà. Óäúëæèòåëíèÿò êàáåë òðÿáâà äà å ñ íàïðå÷íî
ñå÷åíèå íà ïðîâîäíèöèòå ñúãëàñíî óêàçàíèÿòà â
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ è äà å çàùèòåí ñðåùó
íàïðúñêâàíå ñ âîäà. Êîíòàêòúò è ùåïñåëúò íå òðÿáâà äà
ñà âúâ âîäà.
f Êîãàòî áúäå çàìåíÿí ùåïñåëúò íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë
èëè íà óäúëæèòåëåí êàáåë, òðÿáâà äà áúäàò çàïàçåíè
íåïðîïóñêëèâîñòòà ñðåùó íàïðúñêâàíå ñ âîäà è
ìåõàíè÷íàòà çäðàâèíà.

Ïîäàâàíå íà âîäà
f Ñïàçâàéòå èçèñêâàíèÿòà íà âîäîñíàáäèòåëíîòî
äðóæåñòâî.
f Ñúåäèíèòåëíèòå çâåíà íà âñè÷êè ìàðêó÷è òðÿáâà äà íå
ïðîïóñêàò âîäà.
f Íå ñå äîïóñêà ìàøèíàòà äà áúäå âêëþ÷âàíà êúì
âîäîïðîâîä çà ïèòåéíà âîäà áåç âúçâðàòåí âåíòèë.
Âîäàòà, êîÿòî ìîæå äà ïðîòå÷å â îáðàòíà ïîñîêà, ñå
ñ÷èòà çà íåãîäíà çà ïèåíå.
f Íå ñå äîïóñêà ìàðêó÷úò çà âèñîêî íàëÿãàíå äà èìà
ïîâðåäè (îïàñíîñò îò âíåçàïíî ïðúñâàíå). Ïîâðåäåí
ìàðêó÷ çà âèñîêî íàëÿãàíå òðÿáâà äà áúäå çàìåíÿí
íåçàáàâíî. Äîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî ñàìî íà óòâúðäåíè
îò ïðîèçâîäèòåëÿ ìàðêó÷è è ñúåäèíåíèÿ.
f Ìàðêó÷èòå çà âèñîêî íàëÿãàíå, àðìàòóðèòå è
ñúåäèíåíèÿòà ñà âàæíè çà áåçîïàñíîñòòà íà ìàøèíàòà.
Èçïîëçâàéòå ñàìî ìàðêó÷è çà âèñîêî íàëÿãàíå,
àðìàòóðè è ñúåäèíåíèÿ, ïðåïîðú÷âàíè îò
ïðîèçâîäèòåëÿ.
f Êúì ìàøèíàòà òðÿáâà äà ñå ïîäàâà ñàìî ÷èñòà èëè
ôèëòðèðàíà âîäà.

Ïîëçâàíå
f Ïðåäè ïîëçâàíå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò è äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè äàëè ñà
èçïðàâíè è áåçîïàñíè çà ðàáîòà. Àêî ñúñòîÿíèåòî èì íå
å áåçóïðå÷íî, èçïîëçâàíåòî èì íå ñå äîïóñêà.
f Íå íàñî÷âàéòå âîäíàòà ñòðóÿ êúì ñåáå ñè èëè êúì äðóãè
ëèöà, çà äà ïî÷èñòâàòå îáëåêëî èëè îáóâêè.
f Íå ñå äîïóñêà çàñìóêâàíåòî íà ñúäúðæàùè ðàçòâîðèòåëè
òå÷íîñòè, íåðàçðåäåíè êèñåëèíè, àöåòîí èëè
ðàçòâîðèòåëè, âêëþ÷èòåëíî áåíçèí, ðàçðåäèòåëè çà áîÿ
è íàôòà, òúé êàòî ñóñïåíçèèòå èì ñà ëåñíîçàïàëèìè,
âçðèâîîïàñíè è îòðîâíè.
f Ïðè èçïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà â çîíè ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò (íàïð. ðåçåðâîàðè çà ãîðèâî)
òðÿáâà äà áúäàò ñïàçâàíè âàëèäíèòå â ñúîòâåòíèÿ ñëó÷àé
íîðìàòèâíè äîêóìåíòè çà áåçîïàñíîñò. Íå ñå äîïóñêà
ðàáîòàòà â ïîìåùåíèÿ ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò îò
åêñïëîçèè.
Bosch Power Tools

f Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå ïîñòàâåí ñòàáèëíî
íà òâúðäà ïîâúðõíîñò.
f Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïîðú÷âàíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè è ñïàçâàéòå
óêàçàíèÿòà çà ïðèëîæåíèå è èçõâúðëÿíå, êàêòî è
óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíîñò íà ïðîèçâîäèòåëÿ.
f Âñè÷êè òîêîïðîâîäÿùè äåòàéëè â çîíàòà íà ðàáîòà
òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè ñðåùó íàïðúñêâàíå ñ âîäà.
f Íå ñå äîïóñêà áëîêèðàíåòî íà ñïóñúêà íà ïèñòîëåòà çà
ïðúñêàíå â ïîëîæåíèå «âêëþ÷åíî».
f Íîñåòå ïîäõîäÿùî îáëåêëî ñðåùó íàïðúñêâàíå ñ âîäà.
Íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà â áëèçîñò äî äðóãè ëèöà, îñâåí
àêî òå íå ñà ñúñ çàùèòíî îáëåêëî.
f Âèñîêîòî íàëÿãàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà îòõâúð÷àíåòî íà
äðåáíè îáåêòè. Â çàâèñèìîñò îò ðàáîòíèòå óñëîâèÿ
ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùè ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, íàïð.
ïðåäïàçíè î÷èëà.
f Çà èçáÿãâàíå íà óâðåæäàíåòî îò ñòðóÿòà ïîä âèñîêî
íàëÿãàíå ïî÷èñòâàéòå àâòîìîáèëíè ãóìè è âåíòèëè îò
ðàçñòîÿíèå íå ïî-ìàëêî îò 30 cm. Ïúðâèÿò ïðèçíàê çà
ïîâðåäà å îöâåòÿâàíåòî íà ãóìàòà. Ïîâðåäåíè
àâòîìîáèëíè ãóìè èëè âåíòèëè ìîãàò äà çàñòðàøàò
÷îâåøêè æèâîò.
f Íå ñå äîïóñêà ïðúñêàíåòî íà ìàòåðèàëè, ñúäúðæàùè
àçáåñò è äðóãè âðåäíè çà çäðàâåòî âåùåñòâà.
f Íå èçïîëçâàéòå ïðåïîðú÷âàíèòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè
íåðàçðåäåíè. Ïðîäóêòèòå ñà áåçîïàñíè äîêîëêîòî íå
ñúäúðæàò êèñåëèíè, îñíîâè èëè îïàñíè çà îêîëíàòà
ñðåäà âåùåñòâà. Ïðåïîðú÷âàìå äà ñúõðàíÿâàòå
ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà äåöà.
Ïðè ïîïàäàíå îò ïðåïàðàòà â î÷èòå íåçàáàâíî ãè
ïðîìèéòå îáèëíî ñ âîäà, àêî ïîãúëíåòå îò ïðåïàðàòà
ïîòúðñåòå âåäíàãà ñïåöèàëèçèðàíà ìåäèöèíñêà ïîìîù.
f Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà áåç
ôèëòúð, ñúñ çàìúðñåí ôèëòúð èëè ñ ïîâðåäåí
ôèëòúð. Ïðè èçïîëçâàíåòî íà âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà
áåç, ðåñï. ñ ïîâðåäåí ôèëòúð ãàðàíöèÿòà îòïàäà.
f Çà äà ñå ïðåäïàçâàòå îò âîäíè ïðúñêè, äðåáíè ÷àñòèöè,
êîèòî ìîãàò äà îòõâúð÷àò ñ ãîëÿìà ñêîðîñò ïî âðåìå íà
ðàáîòà, è/èëè àåðîçîëè, êîãàòî å íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå
ñ ïîäõîäÿùè ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà (ËÏÑ) ñðåùó
ïðúñêè îò âîäà, íàïð. ïðåäïàçíè î÷èëà, äèõàòåëíà ìàñêà
è äð. ï.
f Ñëåä ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà ìåòàëíèòå äåòàéëè ìîãàò äà
ñå íàãîðåùÿò. Àêî å íåîáõîäèìî, èçïîëçâàéòå
ïðåäïàçíè ðúêàâèöè.
f Íå ðàáîòåòå ñ âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà ïðè ëîøè
ìåòåîðîëîãè÷íè óñëîâèÿ, îñîáåíî ïðè ñèëåí âÿòúð.

Îáñëóæâàíå
f Ëèöåòî, êîåòî îáñëóæâà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, òðÿáâà äà
ãî ïîëçâà ñàìî ñúîáðàçíî ïðåäíàçíà÷åíèåòî ìó. Ïðè
òîâà òðÿáâà äà ñå îò÷èòàò îñîáåíîñòèòå íà êîíêðåòíàòà
ñèòóàöèÿ. Îáðúùàéòå ñïåöèàëíî âíèìàíèå äà
ïðåäïàçâàòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà, îñîáåíî äåöà.
f Äîïóñêà ñå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò äà ñå ïîëçâà ñàìî îò
ëèöà, êîèòî ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ íåãî èëè
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 124 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

124 | Áúëãàðñêè
ìîãàò äà ïðåäñòàâÿò äîêóìåíò, ÷å óìåÿò äà ðàáîòÿò ñ òîçè
êëàñ åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Íå ñå äîïóñêà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòÿò äåöà èëè þíîøè. Äåöàòà
òðÿáâà äà áúäàò ñëåäåíè äà íå èãðàÿò ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïðåäíàçíà÷åí äà áúäå
ïîëçâàí îò ëèöà (âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ ïñèõè÷íè,
ñåíçîðíè èëè äóøåâíè îãðàíè÷åíèÿ, êàêòî è îò ëèöà áåç
äîñòàòú÷åí îïèò è/èëè çíàíèÿ, îñâåí â ñëó÷àèòå, â êîèòî
òå ñà ïîä íåïîñðåäñòâåíèÿ êîíòðîë íà îòãîâîðíî çà
áåçîïàñíîñòòà èì ëèöå èëè ñå îáó÷àâàò îò íåãî êàê äà
ïîëçâàò åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Íå ñå äîïóñêà îñòàâÿíåòî íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà
âêëþ÷åí áåç íàäçîð.
f Èçëèçàùàòà îò äþçàòà çà âèñîêî íàëÿãàíå ñòðóÿ âîäà
ïðåäèçâèêâà ðåàêòèâíà ñèëà. Çàòîâà äðúæòå ïèñòîëåòà
çà ïðúñêàíå è òðúáàòà âèíàãè çäðàâî ñ äâåòå ðúöå.

Òðàíñïîðòèðàíå
f Ïðåäè äà ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî èçêëþ÷åòå è
çàêðåïåòå ñèãóðíî.

Ïîääúðæàíå
f Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íàïð. ïî÷èñòâàíå, òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå è ñìÿíà íà ïðèíàäëåæíîñòè, ãî
èçêëþ÷âàéòå. Àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå çàõðàíâà îò
ìðåæàòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.
f Äîïóñêà ñå ðåìîíòíè äåéíîñòè äà áúäàò èçâúðøâàíè
ñàìî îò îòîðèçèðàíè ñåðâèçè íà ôèðìà Áîø.

Äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ è ðåçåðâíè
÷àñòè
f Äîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî ñàìî íà äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ è ðåçåðâíè ÷àñòè, ïîñî÷åíè îò
ïðîèçâîäèòåëÿ. Îðèãèíàëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è
ðåçåðâíè ÷àñòè ãàðàíòèðàò áåçïðîáëåìíîòî
ôóíêöèîíèðàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñèìâîëè
Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
Ñèìâîë

Çíà÷åíèå
Ïîñîêà íà äâèæåíèå

Ìàñà
Âêë.
Èçêë.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Ñèìâîë
Lo
Hi

Çíà÷åíèå
Íèñêî íàëÿãàíå
Âèñîêî íàëÿãàíå
Äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ïî÷èñòâàíå íà
ïîâúðõíîñòè è îáåêòè íà îòêðèòî, íàïð. ìàøèíè, ïðåâîçíè
ñðåäñòâà è ëîäêè, ïðè èçïîëçâàíå íà äîïóñòèìè
ïðèíàäëåæíîñòè è ïîìîùíè ñðåäñòâà, íàïð. ïîñî÷åíèòå îò
ôèðìà Áîø ïðåïàðàòè çà ïî÷èñòâàíå.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà â
òåìïåðàòóðíèÿ äèàïàçîí ìåæäó 0 °C è 40 °C.

Òåõíè÷åñêè äàííè
Âîäîñòðóéíà ìàøèíà
Êàòàëîæåí íîìåð
Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà
ìîùíîñò
Ìàêñ. òåìïåðàòóðà íà
ïîäàâàíàòà âîäà
Ìèí. äåáèò íà ïîäàâàíàòà âîäà
Íîìèíàëíî íàëÿãàíå
Ìàêñèìàëíî ðàáîòíî íàëÿãàíå
Äåáèò
Ìàêñèìàëíî âõîäÿùî íàëÿãàíå
Ðåàêòèâíà ñèëà íà òðúáàòà ïðè
ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå
Èçîëàöèÿ íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ
Âèä íà çàùèòàòà íà
åëåêòðîäâèãàòåëÿ
Ðåçåðâîàð çà ïî÷èñòâàù
ïðåïàðàò
Ôóíêöèÿ çà àâòîìàòè÷íî
ñïèðàíå
Èìïåäàíñ íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
Êëàñ íà çàùèòà
Ñåðèåí íîìåð

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
kW

2,3

°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

50
8,3
13
14
8,3
1

N

22,11
Êëàñ F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Âèæòå ñåðèéíèÿ íîìåð
(íà òàáåëêàòà) íà
âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà

Ïðè âêëþ÷âàíå âúçíèêâà êðàòêîòðàéíî íàìàëÿâàíå íà íàïðåæåíèåòî
â çàõðàíâàùàòà ìðåæà. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè ñòå÷åíèÿ íà
îáñòîÿòåëñòâàòà ìîãàò äà âúçíèêíàò ñìóùåíèÿ íà ðàáîòàòà íà äðóãè
åëåêòðîóðåäè. Ïðè èìïåäàíñ íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà, ïî-ìàëúê îò
0,153 îìà íå áè ñëåäâàëî äà âúçíèêâàò ñìóùåíèÿ.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 125 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Áúëãàðñêè | 125

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è
âèáðàöèè

Âêëþ÷âàíå

Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèÿ øóì ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
2000/14/EO (âèñî÷èíà 1,60 m, ðàçñòîÿíèå 1 m).
Ðàâíèùåòî À íà èçëú÷âàíèÿ îò åëåêòðîèíñòðóìåíòà øóì
îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 81,8 dB(A);
ðàâíèùå íà ìîùíîñòòà íà çâóêà 90 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò
K =3 dB.
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè)!
Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî
òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè
ñúãëàñíî EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Âíèìàíèå! Ïðåäè ïî÷èñòâàíå è òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
è èçâàäåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ñúùîòî ñå
îòíàñÿ è â ñëó÷àé, ÷å çàõðàíâàùèÿò êàáåë
áúäå ïîâðåäåí, ïðåðÿçàí, èëè ñå óñó÷å.
Âàøàòà âîäîñòðóéíà ìàøèíà ñå íóæäàå îò åëåêòðè÷åñêî
çàõðàíâàíå ñúñ çàùèòåí ïðîâîäíèê. Ðàáîòíîòî
íàïðåæåíèå å ïðîìåíëèâ òîê 230 V, 50 Hz (çà ñòðàíè èçâúí
Åâðîïåéñêèÿ ñúþç 220 V èëè 240 V, â çàâèñèìîñò îò
èçïúëíåíèåòî). Èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè ñúñ
ñúîòâåòíèÿ äîïóñê. Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ ìîæåòå
ïîëó÷èòå ïðè Âàøèÿ òúðãîâåö.
Àêî ñå íàëàãà äà èçïîëçâàòå óäúëæèòåëåí êàáåë, òîé òðÿáâà
äà áúäå ñúñ ñëåäíîòî íàïðå÷íî ñå÷åíèå:
– 2,5 mm2 ïðè äúëæèíà íàé-ìíîãî 20 m
– 4,0 mm2 ïðè äúëæèíà íàé-ìíîãî 50 m
Óïúòâàíå: êîãàòî ñå èçïîëçâà óäúëæèòåëåí êàáåë, òîé
òðÿáâà äà áúäå ñúñ çàùèòåí ïðîâîäíèê, êîéòî, òàêà êàêòî å
îïèñàíî â óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà, ïðåç ùåïñåëà å
ñâúðçàí ñúñ çàùèòíèÿ ïðîâîäíèê íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Ïðè íåîáõîäèìîñò ñå êîíñóëòèðàéòå ñ êâàëèôèöèðàí
åëåêòðîòåõíèê èëè íàé-áëèçêîòî ïðåäñòàâèòåëñòâî íà Áîø.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: óäúëæèòåëíè êàáåëè, êîèòî íå
îòãîâàðÿò íà èçèñêâàíèÿòà, ìîãàò äà
çàñòðàøàò áåçîïàñíîñòòà Âè. Óäúëæèòåëíèòå
êàáåëè, ùåïñåëèòå è ñúåäèíèòåëèòå òðÿáâà
äà ñà â èçïúëíåíèå çà ïîëçâàíå íà îòêðèòî è
äà ñà óïëúòíåíè ñðåùó ïðîíèêâàíå íà âîäà.
Êîíòàêòèòå è ùåïñåëèòå òðÿáâà äà ñà ñóõè è äà íå ëåæàò íà
çåìÿòà.
Çà ïîâèøàâàíå íà ñèãóðíîñòòà èçïîëçâàéòå äåôåêòíîòîêîâ
ïðåêúñâà÷ (RCD) ñ òîê íà çàäåéñòâàíå íàé-ìíîãî 30 mA.
Âèíàãè ïðåäè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðîâåðÿâàéòå
äåôåêòíîòîêîâèÿ ïðåêúñâà÷.
Àêî çàõðàíâàùèÿò êàáåë áúäå ïîâðåäåí, ðåìîíòúò ìó
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè ñàìî â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Óêàçàíèÿ çà ïðîäóêòè, êîèòî íå ñå ïðîäàâàò âúâ
Âåëèêîáðèòàíèÿ:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Çà Âàøàòà áåçîïàñíîñò å íåîáõîäèìî â
óäúëæèòåëíèÿ êàáåë äà áúäå âêëþ÷åí ùåïñåëúò, ìîíòèðàí
íà ìàøèíàòà. Êîíòàêòúò íà óäúëæèòåëíèÿ êàáåë òðÿáâà äà å
çàùèòåí ñðåùó íàïðúñêâàíå ñ âîäà, äà å èçðàáîòåí îò ãóìà
èëè äà å ãóìèðàí. Óäúëæèòåëíèÿò êàáåë òðÿáâà äà å
îñèãóðåí ñðåùó îáòÿãàíå.
Çàñìóêâàíå íà âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðè
– Íàâèéòå íà ùóöåðà çà ïîäàâàíå íà âîäà ìàðêó÷ çà
çàñìóêâàíå ñ ôèëòúð (ñïåöèàëíèÿ êîìïëåêò çà
çàñìóêâàíå íà âîäà êàòàëîæåí ¹ F 016 800 335).
– Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà íèñêî ðàáîòíî
íàëÿãàíå.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å ïðîäóêòúò,
îïèñàí â ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè», ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè
äîêóìåíòè: EN 60335 ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà
Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/EO, 2006/42/EO,
2000/14/EO.
2000/14/EO: ãàðàíòèðàíî íèâî íà ìîùíîñòòà íà çâóêà
90 dB(A). Ìåòîä çà îöåíêà íà ñúîòâåòñòâèåòî ñúãëàñíî
Ïðèëîæåíèå V.
Êàòåãîðèÿ íà ïðîäóêòà: 27
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ, 2000/14/EO)
ïðè:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Äåéíîñò
Îêîìïëåêòîâêà
Ìîíòèðàíå íà âåíòèëàöèîííàòà äþçà
Ïîñòàâÿíå íà áóòèëêà ñ ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò
Ïîäàâàíå íà âîäà
Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà
Âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à çà âèñîêî íàëÿãàíå/
ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå
Ðåãóëèðàíå íà íàëÿãàíåòî
Ðåãóëèðàíå íà íàëÿãàíåòî
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Bosch Power Tools

Ôèãóðà
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Çà Âàøàòà ñèãóðíîñò

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 126 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

126 | Áúëãàðñêè
– Íàêðàÿ îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè ïðèáë.
10 ñåêóíäè è ñëåä òîâà ãî èçêëþ÷åòå. Ïîâòîðåòå òîçè
ïðîöåñ íåêîëêîêðàòíî, äîêàòî âîäàòà çàïî÷íå äà èçëèçà
ñ ðàâíîìåðíà ñòðóÿ è áåç âúçäóøíè ìåõóð÷åòà.
Ìîëÿ, âíèìàâàéòå, òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå òðÿáâà äà
ðàáîòè áåç âîäà.

Ðàáîòà ñ óðåäà

Íå ïðåãúâàéòå ìàðêó÷à çà âèñîêî íàëÿãàíå è íå
ïðåìèíàâàéòå ñ êîëåëàòà ïðåç íåãî. Ïðåäïàçâàéòå ìàðêó÷à
çà âèñîêî íàëÿãàíå îò äîïèð äî îñòðè ðúáîâå è úãëè.
Íå èçïîëçâàéòå ðîòàöèîííàòà äþçà çà ìèåíå íà
àâòîìîáèëè.
Íå èçâúðøâàéòå íåäîïóñòèìè èçìåíåíèÿ èëè íàñòðîéêè ïî
ïðåäïàçíèÿ âåíòèë.

Ùåêà çà èçìåðâàíå íà íèâîòî

Âêëþ÷âàíå
Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà âîäà (íå å âêëþ÷åí â
îêîìïëåêòîâêàòà) ñ êðàíà íà âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà è ñ
ìàøèíàòà.
Óâåðåòå ñå, ÷å ãëàâíèÿò ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ å â ïîçèöèÿ «0» è
âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà êúì çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Îòâîðåòå êðàíà çà âîäà.
Íàòèñíåòå äåáëîêèðàùèÿ áóòîí , çà äà îñâîáîäèòå ñïóñúêà.
Íàòèñíåòå ñïóñúêà äîêðàé, äîêàòî èçëåçå öåëèÿò âúçäóõ îò
ìàøèíàòà è ìàðêó÷à çà âèñîêî íàëÿãàíå è çàïî÷íå äà
èçëèçà ïîñòîÿííà ñòðóÿ. Îòïóñíåòå ñïóñúêà.
Íàñî÷åòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå níàäîëó. Íàòèñíåòå
äåáëîêèðàùèÿ áóòîí, çà äà îñâîáîäèòå ñïóñúêà. Íàòèñíåòå
ñïóñúêà äîêðàé.
Âêëþ÷åòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷.

Ôóíêöèÿ çà àâòîìàòè÷íî ñïèðàíå
Åëåêòðîäâèãàòåëÿò íà ìàøèíàòà ñå èçêëþ÷âà, êîãàòî
ñïóñúêúò íà ðúêîõâàòêàòà íà ïèñòîëåòà áúäå îòïóñíàò.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ
Óâåðåòå ñå, ÷å âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà å ïîñòàâåíà íà ðàâíà
ïîâúðõíîñò.
Íå îïúâàéòå ìàðêó÷à çà âèñîêî íàëÿãàíå, ðåñï. íå
äúðïàéòå âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà ñ íåãî. Òîâà ìîæå äà
ïðåäèçâèêà îáðúùàíåòî è ïàäàíåòî íà âîäîñòðóéíàòà
ìàøèíà.

Âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà ñå äîñòàâÿ ñúñ çàòâàðÿùà êàïà÷êà
çà ñúõðàíÿâàíå è ñ êàïà÷êà ñ ìåðèòåëíà ùåêà ñ
âåíòèëàöèîíåí îòâîð çà ðàáîòà.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà ñ ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè
f Âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà ñå äîñòàâÿ ñúñ çàòâàðÿùà
êàïà÷êà çà ñúõðàíÿâàíå è ñ êàïà÷êà ñ ìåðèòåëíà
ùåêà ñ âåíòèëàöèîíåí îòâîð çà ðàáîòà.
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ïðåïîðú÷âàìå
ïåñòåëèâîòî èçïîëçâàíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè.
Ñïàçâàéòå ïðåïîðúêèòå çà ðàçðåæäàíå âúðõó êóòèÿòà íà
ïðåïàðàòà.
Ôèðìà Áîø ãàðàíòèðà áåçóïðå÷íàòà ðàáîòà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåç ñïåöèàëíî ïîäáðàí íàáîð îò
ïî÷èñòâàùè è êîíñåðâèðàùè ïðåïàðàòè.

Ïðåïîðú÷âàí ìåòîä íà ïî÷èñòâàíå
Ñòúêà 1: Ðàçòâàðÿíå íà çàìúðñÿâàíèÿòà
Íàíåñåòå ïî÷èñòâàùèÿ ïðåïàðàò ïåñòåëèâî è ãî èç÷àêàéòå
êðàòêî, çà äà ïîäåéñòâà.
Ñòúïêà 2: Ïî÷èñòâàíå íà çàìúðñÿâàíèÿòà
Îòñòðàíåòå ðàçòâîðåíèòå çàìúðñÿâàíèÿ ñ âèñîêî
íàëÿãàíå.
Óïúòâàíå: Ïðè ïî÷èñòâàíå íà âåðòèêàëíè ïîâúðõíîñòè
íàíàñÿéòå ïî÷èñòâàùèÿ ïðåïàðàò îòäîëó íàãîðå. Ïðè
èçïëàêâàíåòî ðàáîòåòå îòãîðå íàäîëó.

Îòñòðàíÿâàíå íà äåôåêòè
Ñèìïòîìè
Åëåêòðîäâèãàòåëÿò íå ñå âêëþ÷âà

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Âúçìîæíà ïðè÷èíà
Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí â êîíòàêòà
Êîíòàêòúò å ïîâðåäåí
Çàäåéñòâàë ñå å ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷
Óäúëæèòåëíèÿò êàáåë å ïîâðåäåí
Çàùèòàòà íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ ñå å
çàäåéñòâàëà
Çàìðúçâàíå

Îòñòðàíÿâàíå
Âêëþ÷åòå ùåïñåëà
Èçïîëçâàéòå äðóã êîíòàêò
Çàìåíåòå ïðåäïàçíèÿ ïðåêúñâà÷
Îïèòàéòå áåç óäúëæèòåëåí êàáåë
Îñòàâåòå åëåêòðîäâèãàòåëÿ äà ñå îõëàäè
15 min
Ðàçòîïåòå ïîìïàòà, ìàðêó÷à çà âîäà èëè
äðóãèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 127 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Áúëãàðñêè | 127
Ñèìïòîìè
Åëåêòðîäâèãàòåëÿò ñïèðà

Ïðåäïàçíèÿò ïðåêúñâà÷ ñå çàäåéñòâà

Åëåêòðîäâèãàòåëÿò ðàáîòè, íî íÿìà
íàëÿãàíå
×óâà ñå øóì îò åëåêòðîäâèãàòåëÿ, íî
íÿìà äåéñòâèå

Ïóëñèðàùî íàëÿãàíå

Íàëÿãàíåòî å ðàâíîìåðíî, íî òâúðäå
íèñêî
Óïúòâàíå: íÿêîè îò ïðèñïîñîáëåíèÿòà
ïðåäèçâèêâàò íèñêî íàëÿãàíå
Åëåêòðîäâèãàòåëÿò ðàáîòè, íî
íàëÿãàíåòî å îãðàíè÷åíî èëè íÿìà
ðàáîòíî íàëÿãàíå
Âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà ñå âêëþ÷âà
ñàìà
Ìàøèíàòà ïðîïóñêà âîäà

Bosch Power Tools

Âúçìîæíà ïðè÷èíà
Çàäåéñòâàë ñå å ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷
Çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå íå å ñ
ïîäõîäÿùè ïàðàìåòðè

Îòñòðàíÿâàíå
Çàìåíåòå ïðåäïàçíèÿ ïðåêúñâà÷
Ïðîâåðåòå çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå,
òî òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå,
ïîñî÷åíè íà òàáåëêàòà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Çàùèòàòà íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ ñå å
Îñòàâåòå åëåêòðîäâèãàòåëÿ äà ñå îõëàäè
çàäåéñòâàëà
15 min
Ìîùíîñòòà íà ïðåäïàçíèÿ ïðåêúñâà÷ å Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà êúì
òâúðäå ìàëêà
âåðèãà, êîÿòî îñèãóðÿâà äîñòàòú÷íà
ìîùíîñò çà ðàáîòàòà íà âîäîñòðóéíàòà
ìàøèíà
Äþçàòà å ÷àñòè÷íî çàïóøåíà
Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Íåäîñòàòú÷íî çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå Ïðîâåðåòå äàëè íàïðåæåíèåòî íà
çàõðàíâàùàòà ìðåæà ñúîòâåòñòâà íà
äàííèòå íà òàáåëêàòà.
Òâúðäå íèñêî íàïðåæåíèå ïîðàäè
Ïðîâåðåòå äàëè óäúëæèòåëíèÿò
èçïîëçâàíå íà óäúëæèòåëåí êàáåë
çàõðàíâàù êàáåë å ïîäõîäÿù
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å áèë
Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
èçïîëçâàí ïðîäúëæèòåëíî âðåìå
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø
Ïðîáëåìè ñ ôóíêöèÿòà çà àâòîìàòè÷íî Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
èçêëþ÷âàíå
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø
Èìà âúçäóõ â ìàðêó÷à çà âîäà èëè â
Îñòàâåòå âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà äà
ïîìïàòà
ðàáîòè ñ îòâîðåí ïèñòîëåò çà ïðúñêàíå,
îòâîðåí êðàí çà âîäàòà è äþçà,
íàñòðîåíà íà íèñêî íàëÿãàíå, äîêàòî
ñòðóÿòà ñòàíå ðàâíîìåðíà
Çàõðàíâàíåòî ñ âîäà íå å äîáðî
Óâåðåòå ñå, ÷å ïàðàìåòðèòå íà
âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà ñúîòâåòñòâàò íà
ñòîéíîñòèòå, ïîñî÷åíè â ðàçäåëà
Òåõíè÷åñêè äàííè. Íàé-ìàëêèòå
ìàðêó÷è, êîèòî ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò,
ñà ñ äèàìåòúð 1/2" èëè Ø 13 mm
Âîäíèÿò ôèëòúð ñå å çàïóøèë
Ïî÷èñòåòå âîäíèÿ ôèëòúð
Ìàðêó÷úò çà âîäà å óñóêàí èëè ïðåãúíàò Èçïðàâåòå ìàðêó÷à
Ìàðêó÷úò çà âèñîêî íàëÿãàíå å òâúðäå Äåìîíòèðàéòå ìàðêó÷à çà âèñîêî
äúëúã
íàëÿãàíå, ìàêñèìàëíàòà ìó äúëæèíà
òðÿáâà äà å 7 m
Äþçàòà å èçíîñåíà
Çàìåíåòå äþçàòà
Ñïèðàòåëíèÿò êðàí å èçíîñåí
Íàòèñíåòå ñïóñúêà 5 ïúòè
ïîñëåäîâàòåëíî
Íÿìà ïîäàâàíå íà âîäà
Ôèëòúðúò å çàïóøåí
Äþçàòà å çàïóøåíà
Ïîìïàòà èëè ïèñòîëåòúò çà ïðúñêàíå íå
ñà óïëúòíåíè
Ïîìïàòà íå å óïëúòíåíà

Âêëþ÷åòå ïîäàâàíåòî íà âîäà
Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà
Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø
Ìàëêî ïðîòè÷àíå íà âîäà å äîïóñòèìî;
ïðè ïî-èíòåíçèâåí òå÷ ñå îáúðíåòå êúì
îòîðèçèðàí ñåðâèç.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 128 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

128 | Áúëãàðñêè
Ñèìïòîìè
Âúçìîæíà ïðè÷èíà
Ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò íå ñå çàñìóêâà Ðåãóëèðóåìàòà äþçà å â ïîçèöèÿ çà
âèñîêî íàëÿãàíå
Ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò å òâúðäå ãúñò
Ìàðêó÷úò çà âèñîêî íàëÿãàíå å áèë
óäúëæåí.
Çàìúðñÿâàíå èëè ïðåãúâàíå íà
ìàðêó÷èòå çà ïî÷èñòâàùèÿ ïðåïàðàò

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
f Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
ìðåæàòà.
Óïúòâàíå: Èçïúëíÿâàéòå ñëåäíèòå ïðîöåäóðè ïî
ïîääðúæêà ðåäîâíî, çà äà ñè îñèãóðèòå äúëãîòðàéíî è
íàäåæäíî ïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïåðèîäè÷íî ïðîâåðÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà
î÷åâèäíè äåôåêòè, êàòî ðàçõëàáåíè ñúåäèíåíèÿ è
èçíîñåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè.
Óâåðåòå ñå, ÷å êàïàöèòå è ïðåäïàçíèòå ñúîðúæåíèÿ ñà
èçïðàâíè è ñà ìîíòèðàíè ïðàâèëíî. Ïðåäè èçïîëçâàíå
èçâúðøâàéòå åâåíòóàëíî íåîáõîäèìè ðåìîíòíè äåéíîñòè
èëè òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, âèíàãè
ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, èçïèñàí íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñëåä ïîëçâàíå/ñúõðàíÿâàíå
Ïî÷èñòåòå âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà âúíøíî ñ ìåêà ÷åòêà è
êúðïà. Íå ñå äîïóñêà èçïîëçâàíåòî íà âîäà, ðàçòâîðèòåëè è
ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè. Ïî÷èñòåòå âñè÷êè çàìúðñÿâàíèÿ,
îñîáåíî ïî âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ.
Ñúõðàíÿâàíå ñëåä êðàÿ íà ñåçîíà: Èçïðàçíåòå âñè÷êàòà
âîäà îò ïîìïàòà, êàòî îñòàâèòå åëåêòðîäâèãàòåëÿ äà ðàáîòè
íÿêîëêî ñåêóíäè è íàòèñíåòå ñïóñúêà.
Íå ïîñòàâÿéòå âúðõó ìàøèíàòà äðóãè ïðåäìåòè.
Óâåðÿâàéòå ñå, ÷å ïðè ïðèáèðàíå çàõðàíâàùèòå êàáåëè íå
ñà ïðèòèñíàòè. Íå ïðåãúâàéòå ìàðêó÷à çà âèñîêî íàëÿãàíå.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
www.bosch-garden.com

Îòñòðàíÿâàíå
Ïîñòàâåòå äþçàòà â ïîçèöèÿ «Lo»
Ðàçðåäåòå ãî ñ âîäà
Âêëþ÷åòå îðèãèíàëíèÿ ìàðêó÷.
Èçïëàêíåòå ñ ÷èñòà âîäà èëè îòñòðàíåòå
ïðåãúâàíåòî. Àêî ïðîáëåìúò
ïðîäúëæàâà, ñå îáúðíåòå êúì
îòîðèçèðàí ñåðâèç.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg

Îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà
Âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè íå òðÿáâà äà ïîïàäàò â
ïî÷âàòà, â ïîäïî÷âåíèòå âîäè, âúâ âîäîåìè, ðåêè è ò.í.
Ïðè èçïîëçâàíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè ñïàçâàéòå
ñòðèêòíî ïîñî÷åíèòå íà îïàêîâêàòà ñòîéíîñòè çà
êîíöåíòðàöèÿòà èì.
Ïðè ïî÷èñòâàíå íà ìîòîðíè ïðåâîçíè ñðåäñòâà ñïàçâàéòå
ìåñòíèòå ðàçïîðåäáè: íå òðÿáâà äà ñå äîïóñêà ïîïàäàíåòî
íà ìàøèííî ìàñëî â ïîäïî÷âåíèòå âîäè.

Áðàêóâàíå
Âîäîñòðóéíàòà ìàøèíà, ïðèíàäëåæíîñòèòå é è îïàêîâêèòå
òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå âîäîñòðóéíè ìàøèíè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà
åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è
óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà,
êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å,
òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò
ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå
íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 129 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Srpski | 129

Srpski
Uputstva o sigurnosti
Objašnjenja simbola sa slika
Opšte uputstvo o opasnosti.

Ne usmeravajte mlaz vode nikada na ljude,
životinje, uredjaj ili električne delove.
Pažnja: Mlaz visokog pritiska može biti
opasan, ako se zloupotrebi.
Prema važećim propisima nesme uredjaj da se
priključuje bez razdvajanja sistema na mrežu
pijaće vode. Upotrebite jedan razdvajač
sistema prema IEC 61770 Typ BA.
Voda koja teče kroz razdvajač sistema, nije
više pijaća voda.
Upotrebljavajte kod automatskog usisavanja
jednu 3 m dugačku garnituru za usisavanje
(F 016 800 335).

Sigurnosna uputstva za čistač visokog pritiska
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Tablice za opomenu i pažnju nameštene na uredjaju daju
važna uputstva za rad bez opasnosti.
Pored uputstava u uputstvu za rad moraju se uzeti u obzir
opšti propisi o sigurnosti i sprečavanju nesreća.

Priključak struje
f Napon izvora struje mora se poklopiti sa podacima na
tipskoj pločici uređaja.
f Preporučuje se da se ova mašina priključi samo na utičnicu
koja je osigurana sa 30 mA strujnom zaštitom pri kvaru.
f Ovaj uredjaj klase zaštite I sme se priključiti samo na
propisno uzemljene izvore napona.
f Izvucite utikač iz utičnice, čak ako aparat ostavljate bez
nadzora na kratko.
f Električno snabdevanje napononom mora odgovarati
IEC 60364-1.
f Ako je potrebna zamena priključnog voda, onda to treba da
izvrši proizvodjač, njegov stručan servis ili neka za to
stručna osoba., da bi izbegli opasnosti po sigurnost.
f Mrežni utikač nikada ne dodirujte golim rukama.
f Ne izvlačite mrežni utikač za vreme rada sa uredjajem.
f Preko mrežnog priključnog kabela ili produžnog kabela
nemojte voziti, ne gnječite ga niti navlačite, jer bi se mogao
oštetiti. Zaštitite kabl od izvora toplote, ulja i oštrih ivica.
f Ne koristite uredjaj ako su mrežni kabl ili važni delovi kao
crevo visokog prisiska, pištolj za prskanje ili sigurnosni
uredjaji oštećeni.
Bosch Power Tools

f Pažnja: Ne mogu produžni kablovi koji odgovraju
propisima biti opasni.
f Pri upotrebi produžnog kabla moraju utikač i spojnica biti
konstrukcije zaštićene od vode. Produžni kabl mora imati
presek voda prema podacima uputstva za rad i biti
zaštićeni od prskajuće vode. Utična veza nesme biti u vodi.
f Kada se menjaju utikači na kablu za snabdevanjem strujom
ili za produžavanje, mora ostati sačuvana zaštita od
prskanje vodom i mehanička stabilnost.

Priključak vode
f Obratite pažnju na propise Vašeg preduzeća za
snabdevanje vodom.
f Spoj zavrtnjem svih priključnih creva mora biti zaptiven.
f Uredjaj ne bi trebao nikada da se priključuje na
snabdevanje pijaćom vodom bez prelivnog ventila. Voda
koja je tekla kroz prelivni ventil smatra se da nije za pijenje.
f Crevo visokog pritiska nesme da se ošteti (opasnost od
pucanja). Oštećeno crevo visikog pritiska mora neodložno
da se zameni. Smeju se upotrebljavati samo creva i veze
koje je preporučio proizvodjač.
f Creva visokog pritiska, armature i spojnice su za sigurnost
uredjaja važni. Upotrebljavajte samo creva, armature i
spojnice koje je preporučio proizvodjač.
f Na priključku za vodu sme se koristiti samo čista ili
filtrirana voda.

Primena
f Uredjaj sa priborom se mora pre upotrebe prekontrolisati
u pogledu dobrog stanja i radne sigurnosti. Ako stanje nije
besprekorno, nesme se koristiti.
f Ne usmeravajte mlaz vode na sebe ili druge da bi očistili
odelo ili obuću.
f Ne smeju se usisavati tečnosti koje sadrže rastvarače,
nerazblažene kiseline, aceton ili rastvarači uključujući
benzin, razredjivači za boju i ulje za grejanje, pošto su
njihova isparenja zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Pri
upotrebi uredjaja u opasnim područjima (na primer
benzinskim pumpama) mora se obratiti pažnja na
sigurnosne propise. Rad u prostorijama ugroženih
eksplozijama je zabranjen. Uredjaj mora imatu stabilnu
podlogu.
f Pri upotrebi uredjaja u opasnim područjima (na primer
benzinskim pumpama) mora se obratiti pažnja na
odgovarajuće sigurnosne propise. Rad u prostorijama gde
postoji opasnost od eksplozija je zabranjen.
f Uredjaj mora imati jednu stabilnu podlogu.
f Upotrebljavajte sredstva za čišćenje samo koja je
preporučio proizvodjač uredjaja i obratite pažnju na
uputstvo o primeni, uklanjanju djubreta i uputstva –
opomene proizvodjača.
f Svi delovi koji provode struju u radnom području moraju
biti zaštićeni od prskanja vode.
f Poluga za uključivanje pištolja nesme da se u radu čvrsto
stegne u položaju „ON“.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 130 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

130 | Srpski
f Nosite pogodno zaštitno odelo protiv prskanja vode. Ne
koristite uredjaj u dometu osoblja, čak i ako nose zaštitno
odelo.
f Visoki pritisak može objekte odbiti nazad. Nosite ako je
potrebno pogodnu ličnu opremu, na primer zaštitne
naočare.
f Radi izbegavanja oštećenja usled mlaza pod visokim
pritiskom čistite gume vozila/ventile samo sa najmanjim
rastojanjem od 30 cm. Prvi znak za ovo je promena boje
gume. Oštećene gume vozila/ventili su opasni po život.
f Materijali koji sadrže azbest i drugi koji sadrže materije
koje ugrožavaju zdravlje, ne smeju se prskati.
f Preporučena sredstva za čišćenje ne upotrebljavajte
nerazblažena. Proizvodi su utoliko sigurniji, pošto oni ne
sadrže kiseline, lužine ili materije štetne po okolinu.
Preporučujemo, da čuvate sredstva za čišćenje dalje od
dece. Pri kontaktu sredstava za čišćenje sa očima odmah
dobro isperite vodom, pri gutanju odmah konsultujte
lekara.
f Ne upotrebljavajte čistač visokog pritiska nikada bez
filtera, sa isprljanim filterom ili sa oštećenim filterom.
Pri upotrebi čistača visokog pritiska bez odn. sa oštećenim
filterom gasi se garancija.
f Nosite ako je potrebno pogodnu zaštitnu opremu (PSA)
protiv prskanja vode. Na primer zaštitne naočare, zaštitnu
masku od prašine itg. da bi se zaštitili od vode, čestica i/ili
aerosola, koji bi se odvajali od predmeta.
f Metalni delovi se mogu posle duže upotrebe zagrejati. Ako
je potrebno nosite zaštitne naočare.
f Kod loših vremenskih uslova posebno kod oluje koja dolazi
ne radite sa čistačem visokog pritiska.

Održavanje

Rad

Upotreba prema svrsi

f Radnik sme koristiti uredjaj samo prema svrsi. Moraju se
uzeti u obzir i karakteristike okoline. U radu svesno pazite
na druge osobe, posebno decu.
f Uredjaj smeju koristiti samo osobe koje su obučene u
korišćenju i rukovanju ili osobe koje mogu pribaviti dokaz,
da umeju da rade sa uredjajem. Sa uredjajem ne smeju
raditi deca ili mladići. Decu bi trebalo kontrolisti, da bi se
osigurali, da se ne igraju sa uredjajem.
f Ovaj uredjaj nije zamišljen za to, da ga koriste osobe
(uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, unutrašnjim ili
duhovnim sposobnostima ili nedostajućim iskustvom i/ili
bez znanja, čak i onda ako su pod nadzorom radi svoje
sigurnosti odgovarajuće osobe ili dobijaju uputstva od nje,
kako se koristi uredjaj.
f Uredjaj nesme nikada da se ostavi bez nadzora, kada je
uključen. Vodeni mlaz koji izlazi iz mlaznice visokog
pritiska proizvodi povratan udarac. Stoga držite čvrsto sa
obe ruke pištolj za prskanje i dršku.
f Mlaz vode koji izlazi iz mlaznice visokog pritiska proizvodi
povratan udarac. Stoga držite sa obe ruke pištolj za
prskanje i štap za prskanje.

Transport
f Pre transporta uredjaj isključite i obezbedite.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Isključite uredjaj pre svih radova čišćenja i održavanja i
promene pribora. Ugurajte utikač ako uredjaj radi sa
naponom mreže.
f Održavanja smeju da izvode samo stručne Bosch servisne
radionice.

Pribor i rezervni delovi
f Smeju se upotrebljavati samo pribor i rezervni delovi, koje
je dozvolio proizvodjač. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi obezbedjuju rad uredjaja bez smetnji.

Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
sigurnije koristite.
Simbol

Značenje
Pravac kretanja

Težina
Uključeno
Isključeno
Lo
Hi

Niski pritisak
Visoki pritisak
Pribor

Uredjaj je zamišljen za čišćenje površina i objekata u
spoljnjem području, za uredjaje, vozila i čamce, ukoliko se
koristi odgovarajući pribor, na primer sredstva za čišćenje
koja je preporučio Bosch.
Svrsishodna upotreba odnosi se na okolnu temperaturu
izmedju 0 °C i 40 °C.

Tehnički podaci
Uredjaj za čišćenje visokim
pritiskom
Broj predmeta
Nominalna potrošnja
Temperatura ulaza maks.
Količina vode ulaz min.
Nominalni pritisak
Maksimalni radni pritisak
Protok
Maksimalni ulazni pritisak

GHP 5-13 C

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1

Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri nepovoljnim
uslovima mreže mogu nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci
mreže manjoj od 0,153 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 131 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Srpski | 131
Uredjaj za čišćenje visokim
pritiskom
Sila povratnog udarca štapa pri
maksimalnom pritisku
Izolacija motora
Vrsta zaštite motora
Metalni rezervoar za čišćenje
Funkcija Autostop
Mrežna impedanca
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite
Serijski broj

GHP 5-13 C

N

22,11
Klasa F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Pogledaje serijski broj
(Tablica sa tipom) na
čistaču visokog pritiska

Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri nepovoljnim
uslovima mreže mogu nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci
mreže manjoj od 0,153 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi.

Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti za šumove su dobijene prema 2000/14/EG
(1,60 m visine, 1 m rastojanja).
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 81,8 dB(A); Nivo snage zvuka 90 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60335 prema odredbama smernica
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 90 dB(A).
Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu V.
Kategorija proizvoda: 27
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG, 2000/14/EG) kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Bosch Power Tools

Montaža i Rad
Cilj rukovanja
Obim isporuke
Ubacivanje mlaznice za ventilaciju
Priključivanje flaše za sredstvo za ispiranje
Priključak vode
Očistiti filter
Priključivanje creva visokog pritiska/pištolja za
prskanje
Podešavanje pritiska
Podešavanje mlaza mlaznice
Uključivanje/isključivanje
Uputstva za rad
Očistiti mlaznicu

Slika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Puštanje u rad
Radi vaše sigurnosti
Pažnja! Pre radova održavanja i čišćenja
isključiti uredjaj i izvući utikač. Isto važi, ako je
oštećen kabl za struju, presečen ili umotan.
Vašem čistaču visokog pritiska treba priključak zaštitnog
voda. Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan
EU 220 V, 240 V zavisno od izvodjenja). Upotrebljavajte
samo dozvoljene produžne kablove. Informacije ćete dobiti
kod Vašeg stručnog servisa.
Ako pri radu čistača visokog pritiska hoćete da koristite
produžni kabl, potrebni su sledeći preseci vodova:
– 2,5 mm2 do maks. 20 m dužine
– 4,0 mm2 do maks. 50 m dužine
Pažnja: Ako se koristi produžni kabl, mora on – kao što je
opisano u sigurnosnim propisima – posedovati zaštitni
provodnik, koji je preko utikača povezan sa zaštitnim vodom
Vašeg električnog uredjaja.
U slučajevima sumnje pitajte nekog izučenog električara ili
sledeći Bosch servis- predstavništvo.
OPREZ: Nepropisni produžni kablovi mogu biti
opasni. Produžni kabl, utikač i spojnica moraju
biti zaptiveni za vodu i dozvoljene konstrukcije
za spoljnu upotrebu.
Kablovske veze bi trebale biti suve i da ne leže po zemlji.
Za povećanje sigurnosti, koristite jednu fidovu sklopku (RCD)
sa strujom greške od maks. 30 mA. Ova fidova sklopka bi
trebala pre svake upotrebe da se prekontroliše.
Ako je priključni vod oštećen, sme ga popraviti samo neka
stručna Bosch-radionica.
Pažnja za proizvode koji se ne prodaju u GB:
PAŽNJA: Radi Vaše sigurnosti potrebno je, da se utikač
namešten na mašini poveže sa produžnim kablom. Spojnica
produžnog kabla mora biti zaštićena od vode prskanja. da se
sastoji od gume ili prevućena gumom. Produžni kabl mora se
upotrebljavati sa rasterećenjem od povlačenja.
Vodu usisavati iz otvorenih rezervoara.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 132 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

132 | Srpski
– Navrnite crevo za usisavanje sa filtrom (specijalna
garnitura creva za usisavanje – broj artikla
F 016 800 335) na priključak za vodu.
– Uključite uredjaj kada je podešen niski pritisak.
– Pustite na kraju da uredjaj radi ca. 10 sekunid i onda ga
isključite. Ovu radnju ponovite više puta, sve dok voda ne
počne da izlazi ravnomerno i bez mehura.
Obratite pažnju na to, da ovaj uredjaj nesme da radi bez vode.

Rad

Ne idite sa crevom visokog pritiska suviše napred odn. ne
vucite čistač visokog pritiska za crevo. Ovo može uticati na to,
da čistač visokog pritiska ne stoji više sigurno i može se
prevrnuti.
Ne lomite crevo visokog pritiska i ne prelazite kolima preko
njega. Zaštitite crevo visokog pritiska od oštrih ivica ili
ćoškova.
Ne upotrebljavajte rotacionu mlaznicu za pranje kola.
Ne preduzimajte na sigurnosnom ventilu nikakve
nedozvoljene promene ili podešavanja.

Uključivanje

Merni štap za ulje

Crevo za vodu (nije isporučeno) povežite sa priključkom za
vodu i uredjajem.
Uverite se, da mrežni prekidač stoji u poziciji „0“ i priključite
uredjaj na utičnicu.
Otvorite slavinu za vodu.
Aktivirajte blokadu za uključivanje da bi oslobodili okidač.
Okidač sasvim pritisnite, sve dok se ne pojavi ravnomerno
tečenje vode i prestane da postoji vazduh u uredjaju i crevu
visokog pritiska. Pustite okidač.
Usmerite pištolj za prskanje unazad. Aktivirajte blokadu
uključivanja, da bi oslobodili okidač. Okidač sasvim pritisnite.
Aktivirajte prekidač za uključivanje/isključivanje.

Čistač visokog pritiska se isporučuje za stajanje sa jednim
poklopcom zatvarača za ulje i za upotrebu sa jednim
poklopcom sa otvorom za deareaciju (merni štap za ulje).

Uputstva za rad sa sredstvima za čišćenje
f Upotrebljavajte sredstva za čišćenje koja su isključivo
pogodna za čistač visokog pritiska.
Preporučujemo u smislu zaštite čovekove okoline da sredstvo
za čišćenje štedljivo koristite. Obratite pažnju na preporuke
za razblaživanje koje su smeštene na rezervoaru.
Bosch garantuje sa izabranom ponudom sredstava za
čišćenje i konzerviranje, rad uredjaja bez kvarova.

Preporučena metoda čišćenja

Funkcija Autostop
Uredjaj isključuje motor, čim se pusti odvod na dršci pištolja.

Uputstva za rad
Opšte
Uverite se da čistač visokog pritiska stoji na ravnoj podlozi.

Korak 1: Rastvoriti prljavštinu
Nanesite štedljivo sredstvo za čišćenje i ostavite kratko vreme
da deluje.
Korak 2: Uklonite prljavštinu
Uklonite rastvorenu prljavštinu sa visokim pritiskom.
Uputstvo: Počnite kod čišćenja vertikalnih površina sa
sredstvom za čišćenje prljavštine odole i radi se na gore. Kod
ispiranja radite od gore na dole.

Traženje grešaka
Simptomi
Motor ne kreće

Mogući uzroci
Utikač nije priključen
Utičnica je u kvaru
Osigurač je izbio
Oštećen produžni kabl
Motorna zaštita je reagovala
Zamrznuto

Motor ostaje da stoji

Osigurač je isključio
Napon mreže nije pravi

Osigurač isključuje

Motorna zaštita je reagovala
Osigurač je preslab

Motor radi ali nema pritiska

Mlaznica je delimično zapušena

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Pomoć
Priključiti utikač
Koristite drugu utičnicu
Promeniti osigurač
Probajte bez produžnog kabla
Motor 15 min ohladite
Odmrznite pumpu, crevo za vodu ili
pribor
Promeniti osigurač
Prekontrolisati napon mreže, mora
odgovarati podatku na tipskoj tablici
Motor 15 min ohladite
Priključiti na neki strujni krug, koji je
osiguran odgovarajući snazi čistača sa
visokim pritiskom
Očistiti mlaznicu

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 133 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Srpski | 133
Simptomi
Šum motora medjutim bez funkcije

Mogući uzroci
Nedovoljan napon mreže
Suviše nizak napon zbog upotrebe
produžnog kabla
Uredjaj nije korišćen dugo vremena
Problemi sa autostop funkcijom
Vazduh je u crevu za vodu ili pumpi

Pomoć
Ispitajte da li iodgovara napon strujne
mreže podacima na tipskoj tablici.
Ispitajte da li je pogodan produžni kabl

Obratite se stručnom Bosch servisu
Obratite se stručnom Bosch servisu
Pritisak pulzira
Pustite da radi čistač visokog pritiska sa
otvorenim pištoljom za prskanje,
otvorenom slavinom za vodu i mlaznicom
podešenom na niski pritisak, sve dok se
ne postigne ravnomeran radni pritisak
Nekorektno snabdevanje vodom
Prekontrolisati da li priključak za vodu
odgovara podatku na tehničkim
podacima. Najmanja creva za vodu smeju
da se upotrebe, ona su 1/2" ili Ø 13 mm
Filter za vodu zapušen
Očistiti filter za vodu
Crevo za vodu prignječeno ili prelomljeno Postaviti pravo crevo za vodu
Crevo visokog pritiska je predugačko
Skinuti produživač creva visokog pritiska,
maks. dužina creva za vodu je 7 m
Pritisak je ravnomeran, medjutim suviše Mlaznica je istrošena
Promeniti mlaznicu
nizak
Ventil za start i stop je istrošen
Okidač 5 puta aktivirati brzo jedno za
Pažnja: Odredjeni pribor prouzrokuje
drugim
niski pritisak
Motor radi medjutim pritisak je ograničen Voda nije priključena
Priključiti vodu
ili nema radnog pritiska
Filter je zapušen
Očistiti filter
Mlaznica je zapušena
Očistiti mlaznicu
Čistač visokog pritiska startuje sam od Nezaptivena pumpa ili pištolj za prskanje Obratite se stručnom Bosch servisu
sebe
Uredjaj je nezaptiven
Pumpa je nezaptivena
Malo curenje vode je dozvoljeno. Kod
većeg curenja kontaktirajte servis.
Sredstvo za čišćenje se ne usisava
Mlaznjicu koja se podešava u položaj
Staviti mlaznicu u „Lo“
visoki pritisak
Sredstvo za čišćenje je gusto
Razblažiti vodom
Crevo visokog pritiska je produženo.
Priključiti originalno crevo.
Ostaci ili suženje u kružnom toku sredstva Sa čistom vodom isprati i ukloniti
za čišćenje
suženje. Ako i dalje bude problema, pitati
za savet Bosch Sevice Senter.

Održavanje i servis
Održavanje
f Pre svih radova na uredjaju izvući mrežni utikač i
odvrnuti priključak za vodu.
Pažnja: Izvodite redovno sledeće radove održavanja, da bi se
obezbedilo dugo i pouzdano korišćenje.
Kontrolišite uredjaj redovno u pogledu vidljivih nedostataka,
kao što je odvrnuto pričvršćivanje i pohabani ili oštećeni
delovi konstrukcije.
Prekontrolišite da li su poklopci i zaštitni uredjaji neoštećeni i
ispravno namešteni. Izvodite pre korišćenja eventualno
potrebne radove održavanja ili popravci.

Bosch Power Tools

Ako bi uređaj i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti ovlašćeni
stručni servis za Bosch vrtne uređaje.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova molimo vas da
neizostavno navedete broj narudžbine (ima 10 cifara) a
prema tipskoj tablici na uređaju.

Posle upotrebe/čuvanje
Očistiti spoljašnost čistača visokog pritiska pomoću meke
četke i nekom krpom. Voda, rastvarač i sredstvo za poliranje
se ne smeju koristiti. Uklonite svu prljavštinu, posebno
očistite proreze za provetravanje vazduhom motora.
Čuvanje posle kraja sezone: Ispraznite svu vodu iz pumpe,
pustivši motor da radi nekoliko sekundi i aktivirajte odvod.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 134 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

134 | Slovensko
Ne stavljajte druge predmete na uredjaj.
Uverite se da kablovi za vreme čuvanja nisu pritisnujti. Ne
lomite crevo visokog pritiska.

Servis i savetovanja kupaca
www.bosch-garden.com
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Zaštita čovekove okoline
Hemikalije koje su štetne za čovekovu okolinu ne smeju
dospeti u zemlju, podzemne vode, u potoke, reke itd.
Pri korišćenju sredstava za čišćenje tačno se pridržavati
podataka na pakovanju i propisane koncentracije.
Pri čišćenju motornih vozila obratiti pažnju na mesne propise:
Mora se sprečiti, da isprano ulje dospe u podzemne vode.

Uklanjanje djubreta
Čitač visokog pritiska, pribor i pakovanja odvoziti recikaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte čistač visokog pritiska u kućno djubre.
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
starim električnim i elektronskim
uredjajima i njijhovom pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više
neupotrebljivi električni i elektronski
uredjaji da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko
Varnostna navodila
Razlaga slikovnih simbolov
Splošno opozorilo na nevarnost.

Nikoli ne usmerjajte vodnega curka v ljudi,
živali, napravo ali električne dele.
Pozor: Visokotlačni curek je lahko
nevaren, če ga uporabljate neskladno z
namenom.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

V skladu z veljavnimi predpisi naprave ne
smete priključiti na omrežje s pitno vodo brez
sistemske ločitve. Uporabite sistemski
ločevalnik v skladu z IEC 61770 tip BA.
Voda, ki teče skozi sistemski ločevalnik,
preneha biti pitna voda.
Pri samosesanju uporabite 3 metre dolgi
sesalni nastavek (F 016 800 335).

Varnostna navodila za visokotlačne čistilce
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril
in napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Na napravi so nameščene tablice z opozorili in navodili, ki
so pomembni napotek za nenevarno uporabo.
Poleg teh napotkov v navodilu za uporabo morate
upoštevati tudi splošne predpise o varnosti in
preprečevanju nesreč.

Električni priključek
f Napetost električnega vira mora ustrezati podatkom, ki so
navedeni na tipski ploščici naprave.
f Priporočamo, da to napravo priključite le na vtičnico, ki je
zavarovana s tokovno zaščitnim stikalom 30 mA (FIstikalo).
f Ta naprava varnostnega razreda I se sme priključiti
izključno na vire napetosti z predpisano ozemljitvijo.
f Potegnite vtič iz vtičnice, tudi če boste napravo le za kratek
čas pustili brez nadzora.
f Električna oskrba z napetostjo mora ustrezati
IEC 60364-1.
f Če je nujno priključni vodnik nadomestiti, potem mora to
izvesti proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali za to
kvalificirana oseba, saj tako preprečite ogrožanje varnosti.
f Omrežnega vtiča se nikoli ne dotaknite z mokrimi rokami.
f Ne povlecite omrežnega kabla, medtem ko z napravo
delate.
f Ne smete peljati preko omrežnega priključka, ne smete ga
stiskati ali vlačiti za njega, saj bi ga lahko poškodovali.
Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
f Naprave ne uporabljate, ko je omrežni kabel poškodovan
ali ko so poškodovani pomembni deli, kot visokotlačna
gibka cev, pršilna pištola ali varnostne priprave.
f Pozor: Nepravilno izvedeni podaljševalni kabli so lahko
nevarni.
f Pri uporabi podaljševalnega kabla morata biti vtič in
priključek vodotesne izvedbe. Presek vodnika
podaljševalnega kabla mora biti v skladu z določitvami iz
navodila za obratovanje in pa vodnik mora biti zaščiten
pred škropljenjem. Vtična povezava ne sme ležati v vodi.
f Če menjate vtiče na napajalnem ali podaljševalnem kablu,
morate ohraniti zaščito pred škropljenjem in mehansko
stabilnost.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 135 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Slovensko | 135

Priključek vode
f Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z vodo.
f Vijačne vezi vseh priključnih gibkih cevi morajo tesniti.
f Naprava se ne sme nikoli brez povratnega ventila priključiti
na oskrbo s pitno vodo. Voda, ki je stekla skozi povratni
ventil, se šteje za nepitno.
f Visokotlačna gibka cev ne sme biti poškodovana
(nevarnost pokanja). Poškodovano visokotlačno gibko cev
morate nemudoma zamenjati. Uporabljati smete le tiste
gibke cevi in povezave, ki jih je priporočil proizvajalec.
f Visokotlačne gibke cevi, armature in priključki so
pomembni za varnost naprave. Uporabljajte le tiste gibke
cevi, armature in priključke, ki jih priporoča proizvajalec.
f Na priključku vode se sme uporabljati izključno čista ali
filtrirana voda.

Uporaba
f Pred uporabo morate napravo s priborom preveriti glede
na pravilnost stanja in obratno varnost. Če naprava ni v
neoporečnem stanju, je ne smete uporabljati.
f Če želite očistiti oblačilo ali obutev, ne smete usmeriti
vodnega curka nase ali na druge osebe.
f Ne smete vsesavati tekočin, ki vsebujejo topila,
nerazredčenih kislin, acetona ali topil, vključno z
bencinom, razredčilom barve ali kurilnega olja, saj je
njihova pršilna meglica visoko vnetljiva, eksplozivna in
strupena.
f Pri uporabi naprave v območjih nevarnosti (npr. bencinske
črpalke) morate upoštevati ustrezne varnostne predpise.
Uporaba v prostorih z nevarnostjo explozije je prepovedana.
f Naprava mora stati na stabilni podlogi.
f Uporabljajte le tista čistila, ki jih je priporočil proizvajalec
naprave in pri tem upoštevajte navodila za uporabo in
odstranjevanje odpadkov ter varnostna opozorila.
f Vse komponente v delovnem območju, ki so pod
napetostjo, morajo biti zaščitene pred škropljenjem.
f Sprožilo pršilne pištole se v obratovanju ne sme zagozditi v
položaju „ON“.
f Nosite primerno obleko proti škropljenju. Naprave na
uporabljate, ko je v dosegu oseb, razen če slednje nosijo
zaščitno obleko.
f Visok tlak lahko povzroči, da se predmeti vržejo nazaj. Če
je nujno, nosite primerno osebno varovalno opremo, npr.
zaščitna očala.
f Za preprečitev poškodb koles/ventilov smete z
visokotlačnim curkom čistiti le z minimalno razdaljo
30 cm. Prvi znak poškodbe je obarvanje kolesa.
Poškodovana kolesa/ventili so življenjsko nevarni.
f Ne smete izpirati materialov z vsebnostjo azbesta in drugih
materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
f Priporočenih čistilnih sredstev ne smete uporabljati
nerazredčenih. Izdelki so do te mere varni, da ne vsebujejo
kislin, lugov ali okolju nevarnih snovi. Priporočamo vam, da
čistilna sredstva shranjujete izven dosega otrok. Pri
kontaktu čistilnega sredstva z očmi, morate oči takoj
Bosch Power Tools

temeljito izpirati z vodo. Če pa ste čistilno sredstvo
pogoltnili, se morate takoj posvetovati z zdravnikom.
f Visokotlačnega čistilca nikoli ne smete uporabljati brez
filtra, z umazanim ali poškodovanim filtrom. Če boste
uporabljali visokotlačni čistilec brez filtra oz. s
poškodovanim filtrom, jamstvo preneha veljati.
f Če je nujno, nosite primerno osebno varovalno opremo
proti škropljenju, npr. zaščitna očala, zaščitno masko proti
prahu ipd., da bi se zavarovali proti vodi, delcem in/ali
aerosolom, ki se odbijajo s predmetov.
f Kovinski deli lahko po daljši uporabi postanejo vroči. Če je
nujno, nosite zaščitne rokavice.
f Pri slabih vremenskih pogojih, še posebej pri nastali
nevihti, ne smete delati z visokotlačnim čistilcem.

Uporaba
f Uporabnik sme napravo uporabljati le v skladu z namenom.
Potrebno je upoštevati lokalne okoliščine. Pri delu
zavestno pazite na druge osebe, še posebej na otroke.
f Napravo smejo uporabljati le osebe, ki so bile uvedene v
uporabo in rokovanje z napravo ali osebe z dokazilom, da
so vešče upravljanja z napravo. Otroci ali mladostniki
naprave ne smejo uporabljati. Nadzorujte otroke in s tem
zagotovite, da se ne igrajo z napravo.
f Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je
odgovorna za varnost ali pa če dobijo s strani te odgovorne
osebe navodila, kako se mora ta naprava uporabljati.
f Ko je naprava vkopljena, je ne smete nikoli pustiti brez
nadzora.
f Voda iz visokotlačne šobe izstopi z odrivom. Zaradi tega
držite pršilno pištolo in palico trdno z obema rokama.

Transport
f Pred pričetkom transporta morate napravo izklopiti in jo
zavarovati.

Vzdrževanje
f Napravo izklopite pred vsemi opravili čiščenja in
vzdrževanja ter pri menjavi pribora. Če naprava obratuje z
omrežno napetostjo, potegnite vtič ven.
f Popravila se smejo opravljati le s strani pooblaščenih
servisnih delavnic podjetja Bosch.

Pribor in nadomestni deli
f Uporabljati smete le tisti pribor in tiste nadomestne dele,
ki so sproščene s strani proizvajalca. Originalni pribor in
originalni nadomestni deli zagotavljajo brezhibno
obratovanje naprave.

Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 136 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

136 | Slovensko
Simbol

Podatki o hrupu/vibracijah

Pomen
Smer premikanja

Merilne vrednosti hrupa so izračunane v skladu z
2000/14/ES (višina 1,60 m, odmik 1 m).
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
81,8 dB(A); izmerjena moč hrupa 90 dB(A). Negotovost
K =3 dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Teža
Vklop
Izklop
Lo
Hi

Nizki tlak
Visok tlak
Pribor

Izjava o skladnosti

Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena za čiščenje površin in objektov v
zunanjem področju, za naprave, vozila in ladje, v kolikor se
uporablja ustrezen pribor, npr. sproščena čistilna sredstva.
Namenska uporaba se nanaša na temperaturo okolice med
0 °C in 40 °C.

Tehnični podatki
Visokotlačni čistilec
Številka artikla
Nazivno vsrkavanje
Temperatura dotoka maks.
Količina vode min.
Nazivni tlak
Maksimalni delovni tlak
Pretok
Maksimalni vhodni tlak
Povratna sila pršilne palice pri
maksimalnem tlaku
Izolacija motorja
Vrsta zaščite motorja
Rezervoar čistilnega sredstva
Funkcija avtomatskega izklopa
Impendanca omrežja
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
Zaščitni razred
Serijska številka

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa
N

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1
22,11
Razred F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Glejte serijsko številko
(tipsko tablico) na
visokotlačnem čistilcu

Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce
napetosti. Pri neugodnih pogojih v omrežju se lahko pojavijo motnje v
delovanju drugih naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot
0,153 Ohm, motenj ni pričakovati.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 v
skladu z določili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES,
2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana moč hrupa 90 dB(A). Postopek
ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom V.
Kategorija izdelka: 27
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES, 2000/14/ES) pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montaža in obratovanje
Cilj dejanja
Obseg pošiljke
Namestitev ventilacijske šobe
Priključitev steklenice s čistilnim sredstvom
Priključek vode
Čiščenje filtra
Priključitev visokotlačne gibke cevi/pršilne pištole
Nastavitev napetosti
Nastavitev pršilne šobe
Vklop/izklop
Delovna navodila
Očistite šobo

Slika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 137 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Slovensko | 137

Zagon
Za vašo varnost
Pozor! Izključite napravo pred pričetkom
vzdrževalnih ali čistilnih opravil in potegnite
omrežni vtič. Enako storite v primeru, da je
omrežni kabel poškodovan, narezan ali
zamotan.
Vaš visokotlačni čistilec potrebuje priključek z zaščitnim
vodnikom. Omrežna napetost znaša 230 V AC, 50 Hz (za
nečlanice EU 220 V, 240 V glede na izvedbo). Uporabite le
odobrene podaljševalne kable. Informacije dobite pri
pooblaščenem servisu.
Če želite pri uporabi visokotlačnega čistilca uporabiti
podaljševalni kabel, morate pri vodniku upoštevati naslednje
prereze:
– 2,5 mm2 do maks. dolžine 20 m
– 4,0 mm2 do maks. dolžine 50 m
Opozorilo: Če uporabite podaljševalni kabel, mora slednji v
skladu z varnostnimi navodili imeti zaščitni vodnik, ki je s
vtičem povezan z zaščitnim vodnikom vaše električne
naprave.
V primeru dvoma vprašajte kvalificiranega električarja ali
najbližje zastopstvo servisa Bosch.
POZOR: Nepravilno izvedeni podaljševalni
kabli so lahko nevarni. Podaljševalni kabli,
vtiči in mesta priključka morajo biti izvedeni
vodotesno in dovoljeni za zunanjo uporabo.
Priključna mesta kablov morajo biti suha in ne smejo ležati na
tleh.
Za povečanje varnosti uporabite FI-stikalo (RCD) z okvarnim
tokom maks. 30 mA. To FI-stikalo morate pred vsako uporabo
preveriti.
Če je priključni vodnik poškodovan, ga sme popraviti le
pooblaščena servisna delavnica Bosch.
Opozorilo za izdelke, ki se ne prodajajo v VB:
POZOR: Za vašo varnost je potrebno, da se vtič na stroju poveže
s podaljševalnim kablom. Priključno mesto podaljševalnega
kabla se mora zaščititi proti škropljenjem. Slednje mora biti iz
gume ali biti prevlečeno z gumo. Podaljševalni kabel se mora
uporabljati z razbremenitvijo natega.
Odsesovanje vode iz odprtih posod
– Privijte sesalno gibko cev s filtrom (posebni nastavek za
gibko cev št. izdelka F 016 800 335) na priključku za
vodo.
– Nastavite napravo na nizki tlak.
– Pustite, da orodje teče pribl. 10 sekund in ga nato
izklopite. Ta postopek ponovite nekolikokrat tako dolgo,
da bo voda izstopala enakomerno in brez mehurčkov.
Upoštevajte, da naprava ne sme delovati brez vode.

Delovanje
Vklop

Poskrbite za to, da bo omrežno stikalo v položaju „0“ in
priključite napravo na vtičnico.
Odprite pipo za vodo.
Pritisnite na vklopno zaporo in s tem sprostite sprožilo. Do
konca pritisnite sprožilo, tako da bo voda tekla enakomerno
ter v napravi in visokotlačni cevi ne bo več zraka. Spustite
sprožilo.
Pršilno pištolo usmerite navzdol. Pritisnite na vklopno zaporo
in s tem sprostite sprožilo. Do konca pritisnite sprožilo.
Aktivirajte vklopno/izklopno stikalo.

Funkcija avtomatskega izklopa
Naprava izklopi motor tako, ko spustite sprožilo na ročaju
pištole.

Navodila za delo
Splošno
Zagotovite, da visokotlačni čistilec stoji na ravni podlagi.
Z gibko cevjo visokotlačnega čistilca ne smete stopiti preveč
daleč naprej oz. ne potegnite visokotlačnega čistilca za gibko
cev. To bi lahko povzročilo, da visokotlačni čistilec preneha
stati stabilno in se prekucne.
Ne prepogibajte visokotlačne gibke cevi in ne peljite z vozilom
prek nje. Visokotlačno gibko cev zaščitite pred ostrimi robovi
ali vogali.
Rotacijske šobe ne uporabljajte za pranje avtomobila.
Varnostni ventil ne smete nedovoljeno spreminjati ali ga
nedovoljeno justirati.

Oljna merilna palica
Visokotlačni čistile dobavimo za namene skladiščenja z oljnim
zapornim pokrovom in za namene uporabe s pokrovom s
prezračevalno odprtino (oljna merilna palica).

Delovna navodila za delo s čistilnimi sredstvi
f Uporabljajte samo čistilna sredstva, ki so izrecno
primerna za visokotlačni čistilec.
Zaradi zaščite okolja priporočamo, da čistilna sredstva
uporabljate varčno. Upoštevajte priporočila za razredčitev, ki
so navedena na posodi.
Bosch z izbrano ponudbo čistilnih in konservirnih sredstev
garantira brezhibno delovanje naprave.

Priporočena metoda čiščenja
Korak 1: Sprostitev nečistoč
Varčno napršite čistilno sredstvo in ga pustite kratek čas
delovati.
Korak 2: Odstranitev nečistoč
odstranite sproščene nečistoče z visokim tlakom.
Opozorilo: Pri čiščenju navpičnoh površin pričnite s čistilnim
sredstvom spodaj in nadaljujte z delom v smeri navzgor.
Spirajte pa od zgoraj navzdol.

Povežite vodno gibko cev (ni vključena v dobavo) s
priključkom vode in napravo.
Bosch Power Tools

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 138 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

138 | Slovensko

Iskanje napak
Simptomi
Motor ne zažene

Pomoč
Priključite vtič
Uporabite drugo vtičnico
Zamenjajte varovalko
Poskusite brez podaljševalnega kabla
Pustite, da se motor 15 min ohlaja.
Pustite, da se črpalka, vodna gibka cev ali
pribor odtalijo
Motor se ustavi
Varovalka je sprožila
Zamenjajte varovalko
Nepravilna omrežna napetost
Preverite, ali omrežna napetost ustreza
podatkom na tipski tablici
Sprožila se je zaščita motorja
Pustite, da se motor 15 min ohlaja.
Varovalka je sprožila
Varovalka je prešibka
Priključite na tokokrog, ki je zavarovan
skladno z močjo visokotlačnega čistilca
Motor deluje, vendar brez tlaka
Šoba je delno zamašena
Očistite šobo
Zvok motorja obstaja, vendar brez
Nezadostna omrežna napetost
Preverite, ali omrežna napetost ustreza
funkcije
podatkom na tipski tablici
Prenizka napetost zaradi uporabe
Preverite primernost podaljševalnega
podaljševalnega kabla
kabla
Naprava se dalj časa ni uporabljala
Obrnite se na pooblaščen servis Bosch
Problemi s funkcijo avtomatskega izklopa Obrnite se na pooblaščen servis Bosch
Pulzirajoč tlak
Zrak v vodni gibki cevi ali črpalki
Visokotlačni čistilec pustite teči z odprto
pršilno pištolo, odprto pipo in s šobo, ki je
nastavljena na nizki tlak, dokler se ne
doseže enakomerni delovni tlak
Nepravilno oskrbovanje z vodo
Preverite, ali omrežna napetost ustreza
navedbam v tehničnih podatkih.
Najmanjše vodne gibke cevi, ki jih smete
uporabljati so dimenzij 1/2" ali Ø 13 mm
Vodni filter je zamašen
Očistite vodni filter
Vodna gibka cev je stisnjena ali
Vodno gibko cev speljite naravnost
prepognjena
Visokotlačna gibka cev je predolga
Snemite podaljšek visokotlačne gibke
cevi, maks. dolžina vodne gibke cevi 7 m
Tlak je enakomeren, ampak prenizek
Šoba je obrabljena
Zamenjajte šobo
Opozorilo: Določen pribor povzroča nizki Ventil z start/stop je obrabljen
5-krat hitro zaporedoma pritisnite na
tlak
sprožilo
Motor deluje, vendar je tlak omejen ali
Voda ni priključena
Priključite vodo
brez delovnega tlaka
Filter zamašen
Čiščenje filtra
Šoba je zamašena
Očistite šobo
Visokotlačni čistilec se samostojno vklopi Črpalka ali pršilna pištola ne tesnita
Obrnite se na pooblaščen servis Bosch
Naprava ne tesni
Črpalka ne tesni
Majhne neprepustnosti vode so
dovoljene; pri večjih pa se obrnite na
servis Bosch
Brez vsesavanja čistilnega sredstva
Nastavljiva šoba v nastavitvi za visok tlak Nastavite šobo na „Lo“
Čistilno sredstvo je pregosto
Razredčite z vodo
Visokotlačna gibka cev se je podaljšala. Priključite originalno gibko cev.
Ostanki ali zožitev v krogotoku čistilnega Spirajte s čisto vodo in odstranite zožitev
sredstva
Če problem še vedno ostaja, povprašajte
pri servisnem centru Bosch za nasvet

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Možen vzrok
Vtič ni priključen
Vtičnica je okvarjena
Varovalka je sprožila
Podaljševalni kabel je poškodovan
Sprožila se je zaščita motorja
Zamrznitev

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 139 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Hrvatski | 139

Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje
f Pred vsemi deli na napravi izvlecite omrežni vtič in
sprostite priključek vode.
Opozorilo: Prosimo, da redno opravljate spodaj navedena
vzdrževalna dela, kar bo zagotovilo dolgo in zanesljivo
uporabljanje naprave.
Napravo redno pregledujte z ozirom na očitne
pomanjkljivosti, kakršne so na primer ohlapna pritrditev ali
obrabljeni ali poškodovani sestavni deli.
Pregledujte pokrove in zaščitne naprave glede na poškodbe in
pravilno montažo. Pred uporabo naprave eventuelno opravite
potrebna vzdrževalna dela ali popravila.
Če bi kljub skrbni izdelavi naprave in opravljenim preizkusom
vseeno prišlo do izpada delovanja, naj popravilo opravi
pooblaščena servisna delavnica za Boscheve vrtne stroje.
Pri vseh vprašanjih in naročanjih nadomestnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski
ploščici naprave.

Po uporabi/shranjevanje
Zunanjost visokotlačnega čistilca očistite z mehko krtačo in
krpo. Ne uporabljajte vode, topil ali polirnih sredstev.
Ostranite vse nečistoče, še posebej pa je pomembno, da
očistite prezračevalne reže motorja.
Skladiščenje po koncu sezone: Izpraznite vso vodo iz črpalke
tako, da pustite motor teči nekaj sekund in aktivirajte sprožilo
Nanje ne postavljajte nobenih drugih predmetov.
Poskrbite, da kabli med skladiščenjem niso vkleščeni. Ne
prepogibajte visokotlačnega gibkega čistilca.

Servis in svetovanje
www.bosch-garden.com
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407

Varstvo okolja
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v
podtalnico, jezera, reke ipd.
Pri uporabi čistilnih sredstev morate natančno upoštevati
navedbe na embalaži glede predpisane koncentracije.
Pri čiščenju motornih vozil upoštevajte krajevne predpise:
Preprečite, da bi izplaknjeno olje poniknilo v podtalnico.

Odlaganje
Odpaden visokotlačni čistilec, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Visokotlačnega čistilca ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Bosch Power Tools

Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna in elektronska oprema, ki
ni več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski
Upute za sigurnost
Objašnjenje simbola sa slikama
Opće napomene za opasnost.

Mlaz vode nikada ne usmjeravati na ljude,
životinje, sam uređaj ili njegove električne
dijelove.
Pažnja: Visokotlačni mlaz može biti opasan
ako bi se zlouporabio.
Prema važećim propisima, uređaj se bez
odvajanja sustava ne smije priključiti na
vodovodnu mrežu. Koristite odvajač sustava
prema IEC 61770 tip BA.
Voda koja teče kroz odvajač sustava nije više
pitka voda.
Pri samousisavanju koristite usisni komplet
dužine 3 m (F 016 800 335).

Upute za sigurnost za visokotlačni uređaj za
čišćenje
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Znakovi upozorenja i obavijesti koji se nalaze na uređaju
daju vam važne upute za bezopasan rad.
Osim napomena u uputama za rukovanje, morate se
pridržavati i općih puta za sigurnost i propisa za
sprječavanje nezgoda.

Električni priključak
f Napon izvora struje mora se podudarati sa podacima na
tipskoj pločici uređaja.
f Preporučuje se ovaj uređaj priključiti samo na električnu
utičnicu koja je osigurana sa zaštitnom sklopkom struje
kvara od 30 mA.
f Ovaj uređaj klase zaštite I smije se priključiti samo na
propisno uzemljene izvore struje.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 140 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

140 | Hrvatski
f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i ako uređaj samo na
kratko ostavljate bez nadzora.
f Električno napajanje mora odgovarati IEC 60364-1.
f Ako treba zamijeniti priključni kabel, kako bi se izbjegle
moguće opasnosti ovu zamjenu treba prepustiti
proizvođaču, njegovim ovlaštenim servisima ili za to
ovlaštenim osobama.
f Mrežni utikač nikada ne hvatati mokrim rukama.
f Mrežni utikač ne izvlačite iz utičnice dok uređaj radi.
f Preko mrežnog priključnog kabela ili produžnog kabela ne
vozite, ne gnječite ga niti navlačite, jer bi se mogao oštetiti.
Zaštitite kabel od izvora topline, ulja i oštrih rubova.
f Uređaj ne koristite ako je oštećen priključni kabel ili važni
dijelovi, kao što je visokotlačno crijevo, pištolj za prskanje
ili sigurnosne naprave.
f Pažnja: Nepropisni produžni kablovi mogu biti opasni.
f Kod primjene produžnog kabela, utikač i električni spoj
moraju biti izvedeni nepropusni za vodu. Produžni kabel
mora imati presjek vodiča prema podacima u uputama za
rad i mora biti zaštićen od prskanja vode. Utikački spoj ne
smije ležati u vodi.
f Ako bi se utikač zamijenio na priključnom ili produžnom
kabelu, mora ostati zadržana zaštita od prskanja vode i
mehanička stabilnost.

Priključak vode
f Pridržavajte se propisa distributera vode.
f Holenderi svih priključnih crijeva moraju biti nepropusni.
f Uređaj se ne smije nikada priključiti na vodovodnu mrežu
bez nepovratnog ventila. Voda koja bi istekla kroz
nepovratni ventil ne smije se više koristiti kao pitka voda.
f Visokotlačno crijevo ne smije biti oštećeno (opasnost od
rasprsnuća). Oštećeno visokotlačno crijevo mora se
odmah zamijeniti. Smiju se koristiti samo crijeva i spojni
elementi koje je preporučio proizvođač.
f Visokotlačna crijeva, armature i spojnice važne su za
sigurnost uređaja. Koristite samo crijeva, armature i
spojnice koje je preporučio proizvođač.
f Na priključku vode smije se koristiti samo čista ili filtrirana
voda.

Primjena
f Uređaj sa priborom treba prije korištenja provjeriti na
njegovo propisno stanje i na pogonsku sigurnost. Ukoliko
njegovo stanje nije besprijekorno, ne smije se koristiti.
f U svrhu čišćenja odjeće ili obuće ne usmjeravajte mlaz
vode na sebe ili druge osobe.
f Ne smiju se usisavati tekućine koje sadrže otapala,
nerazrijeđene kiseline, aceton ili otapala, uključujući
benzin, razrjeđivače boje i loživo ulje, jer je njihova magla
od prskanja izuzetno zapaljiva, eksplozivna i otrovna.
f Kod primjene uređaj u područjima opasnosti (npr.
benzinske postaje), treba se pridržavati odgovarajućih
propisa o sigurnosti. Zabranjen je rad u prostorijama
ugroženim od eksplozije.
f Uređaj mora imati stabilnu podlogu.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Treba koristiti samo sredstva za čišćenje koja je
preporučio proizvođač uređaja i treba se pridržavati uputa
za primjenu, zbrinjavanje u otpad i napomena upozorenja
proizvođača.
f Svi dijelovi uređaja koji su u radnom području pod
naponom, moraju biti zaštićeni od prskanja.
f Ručica za aktiviranje pištolja za prskanje tijekom rada ne
smije se zaglaviti u položaju „ON“.
f Nosite prikladnu zaštitnu odjeću za zaštitu od prskanja
vode. Uređaj ne koristite u dosegu ljudi koji ne nose
zaštitnu odjeću.
f Pod djelovanjem višeg tlaka razni predmeti mogu se
odbaciti prema natrag. Ukoliko je potrebno, pri radu nosite
prikladnu osobnu zaštitnu opremu, npr. zaštitne naočale.
f Kako bi se izbjegla oštećenja od mlaza od visokog tlaka,
gume vozila/ventile na gumama treba prati sa minimalnog
razmaka od 30 cm. Prvi znak oštećenja je promjena boje
guma. Oštećene gume vozila/ventili na gumama opasni su
za život.
f Ne smije se prskati po materijalima sa sadržajem azbesta i
ostalim materijalima koji sadrže tvari koje ugrožavaju
zdravlje.
f Preporučeno sredstvo za čišćenje treba koristiti samo ako
je razrijeđeno. Ovi su proizvodi sigurni budući da ne sadrže
kiseline, lužine ili tvari koje zagađuju okoliš.
Preporučujemo da se sredstva za čišćenje spremaju tako
da budu nedostupna za djecu. Kod kontakta sredstva za
čišćenje sa očima, odmah ih treba temeljito isprati sa
vodom, a u slučaju gutanja odmah treba zatražiti liječničku
pomoć.
f Visokotlačni uređaj za čišćenje nikada ne koristite bez
filtra, sa zaprljanim ili oštećenim filtrom. Pravo na
jamstvo se neće priznati ako bi se visokotlačni uređaj za
čišćenje koristio bez, odnosno s oštećenim filtrom.
f Ukoliko je potrebno, pri radu nosite prikladnu zaštitnu
opremu (PSA) za zaštitu od prskanja vode, npr. zaštitne
naočale, masku za zaštitu od prašine, itd., kako bi se
zaštitili od vode, čestica i/ili aerosola, koji bi se mogli odbiti
od raznih predmeta.
f Metalni dijelovi uređaja nakon dulje uporabe mogu se
zagrijati. Ukoliko je potrebno, nosite zaštitne rukavice.
f S visokotlačnim uređajem za čišćenje ne smije se raditi za
slučaj loših vremenskih uvjeta, posebno ako prijeti
nevrijeme.

Rukovanje
f Osobe koje rade sa uređajem smiju ga koristiti samo za
određenu namjenu. Treba se pridržavati lokalnih propisa.
Kod rada sa uređajem treba paziti na druge ljude, posebno
na djecu.
f Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su upoznate sa
korištenjem i rukovanjem ili osobe koje mogu dokazati da
mogu rukovati sa uređajem. Sa ovim uređajem ne smiju
raditi djeca ili mlađe osobe. Djecu treba držati pod
nadzorom, kako se ne bi igrala sa uređajem.
f Ovaj uređaj nije predviđen da s njime rade osobe
(uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 141 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Hrvatski | 141
psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim stručnim znanjima. U takvim slučajevima
ovakve osobe trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe
zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa
uređajem radi.
f Uključeni uređaj se nikada ne smije ostaviti bez nadzora.
f Mlaz vode koji izlazi iz visokotlačne mlaznice proizvodi
povratni udar. Zbog toga pištolj za prskanje i štap za
prskanje treba čvrsto držati sa obje ruke.

Transport
f Prije transporta uređaj treba isključiti i osigurati.

Održavanje
f Prije svih radova čišćenja, održavanja i zamjene pribora,
uređaj treba isključiti. Treba izvući utikač ako uređaj radi sa
mrežnim naponom.
f Popravke smiju izvoditi samo ovlašteni Bosch servisi za
električne alate.

Pribor i rezervni dijelovi
f Smije se koristiti samo pribor i rezervni dijelovi koje je
odobrio proizvođač. Originalni pribor i originalni rezervni
dijelovi jamče nesmetani rad uređaja.

Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
Simbol

Značenje
Smjer gibanja

Težina
Uključeno
Isključeno
Lo
Hi

Niži tlak
Viši tlak
Pribor

Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za čišćenje površina i objekata na
otvorenom prostoru, za uređaje, vozila i čamce, ukoliko se
koristi odgovarajući pribor, kao npr. sredstva za čišćenja koja
je odobrio Bosch.
Primjena za određenu namjenu odnosi se na temperaturu
okoline od 0 °C do 40 °C.

Bosch Power Tools

Tehnički podaci
Visokotlačni uređaj za čišćenje
Kataloški br.
Nazivna primljena snaga
Temperatura na dovodu max.
Količina vode na dovodu min.
Nazivni tlak
Maksimalni radni tlak
Protok
Maksimalni ulazni tlak
Sila povratnog udara koplja pri
maksimalnom tlaku
Izolacija motora
Tip zaštite motora
Spremnik sredstva za čišćenje
Autostop funkcija
Impedancija mreže
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite
Serijski broj

kW
°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50
8,3
13
14
8,3
1

N

22,11
razred F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Vidjeti serijski broj
(tipsku pločicu) na
visokotlačnom uređaju za
čišćenje

Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni padovi napona. Kod
nepovoljnih uvjeta električne mreže mogu se pojaviti djelovanja i na
ostale uređaje. Kod impedancije mreže manje od 0,153 oma ne mogu se
očekivati nikakve smetnje.

Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema
2000/14/EG (na visini 1,60 m i na razmaku 1 m).
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 81,8 dB(A); razina učinka buke 90 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 prema odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Zajamčena razina učinka buke 90 dB(A).
Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 27
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ, 2000/14/EZ) može
se dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 142 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

142 | Hrvatski
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montaža i rad
Radnja
Opseg isporuke
Koristiti ventilacijsku sapnicu
Priključiti bocu sa sredstvom za ispiranje
Priključak vode
Očistiti filter
Priključiti visokotlačno crijevo/pištolj za prskanje
Podesiti tlak
Podesiti mlaz sapnice
Uključivanje/isključivanje
Upute za rad
Očistiti mlaznicu

Slika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Puštanje u rad
Za vašu sigurnost
Pažnja! Prije radova čišćenja i održavanja
uređaj treba isključiti i izvući mrežni utikač.
Isto vrijedi ako je oštećen, zarezan ili usukan
priključni kabel.
Vaš visokotlačni uređaj za čišćenje zahtjeva priključak
zaštitnog vodiča. Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (220 V
za zemlje koje nisu članice EU, 240 V ovisno od izvedbe).
Treba koristiti samo odobreni produžni kabel. Potrebne
informacije možete dobiti u ovlaštenom servisu.
Ako kod rada visokotlačnog uređaja za čišćenje želite koristiti
produžni kabel, potrebni su slijedeći presjeci vodiča:
– 2,5 mm2 do dužine max. 20 m
– 4,0 mm2 do dužine max. 50 m
Napomena: Ako se koristi produžni kabel, tada on kao što je
opisano u propisima za sigurnost, mora imati zaštitni vodič,
koji je preko utikača spojen sa zaštitnim vodičem vaše
električne instalacije.
U slučaju sumnje zatražite pomoć kvalificiranog električara ili
najbližeg Bosch servisa.
OPREZ: Nepropisan produžni kabel može biti
opasan. Produžni kabel, utikač i spojnica
moraju biti vodonepropusni i moraju biti
izvedbe odobrene za primjenu na otvorenom
prostoru.
Spojevi kabela trebaju biti suhi i ne smiju ležati na podu (tlu).

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Za povećanje sigurnosti koristite FI-zaštitnu sklopku (RCD) sa
strujom kvara od max. 30 mA. Ova FI-zaštitna sklopka mora
se ispitati prije svakog korištenja.
Ako je priključni kabel oštećen, isti se smije popraviti samo u
ovlaštenom Bosch servisu.
Napomena za proizvode koji se ne prodaju u Vel. Britaniji:
PAŽNJA: Za vašu sigurnost je potrebno da se utikač koji se
nalazi na uređaju spoji sa produžnim kabelom. Spojnica
produžnog kabela mora biti zaštićena od prskanja vode, mora
biti izrađena od gume ili prevučena gumom. Produžni kabel
mora se koristiti sa vlačnim rasterećenjem.
Vodu usisati iz otvorenih spremnika
– Navrnite usisno crijevo s filtrom (komplet specijalnog
usisnog crijeva art. br. F 016 800 335) na priključak vode.
– Uključite uređaj u položaj niskog tlaka.
– Na kraju, uređaj ostavite da radi cca. 10 sekundi i nakon
toga ga isključite. Ovaj postupak ponovite više puta sve
dok voda ne počne izlaziti jednolično i bez mjehurića.
Obratite pozornost da ovaj uređaj ne smije raditi bez vode.

Rad
Uključivanje
Crijevo za vodu (nije isporučeno) spojite sa priključkom vode
i uređajem.
Mrežni prekidač se mora nalaziti u položaju „0“ i nakon toga
priključite uređaj na utičnicu.
Otvorite slavinu za vodu.
Pritisnuti zapor uključivanja za oslobađanje odvoda. Odvod
do kraja pritisnuti sve dok voda ne počne jednolično teći i sve
dok u uređaju i visokotlačnom crijevu više ne bude zraka.
Osloboditi odvod.
Pištolj za prskanje usmjeriti prema dolje. Pritisnuti zapor
uključivanja za oslobađanje odvoda. Odvod do kraja
pritisnuti.
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje.

Autostop funkcija
Uređaj će isključiti motor čim se oslobodi odvod na ručci
pištolja.

Upute za rad
Općenito
Visokotlačni uređaj za čišćenje mora se nalaziti na ravnoj
podlozi.
Visokotlačno crijevo ne potežite suviše daleko prema
naprijed, odnosno visokotlačni uređaj za čišćenje ne potežite
za crijevo. To može rezultirati time da visokotlačni uređaj za
čišćenje više neće sigurno stajati i da se može prevrnuti.
Visokotlačno crijevo se ne smije oštro pregibati i preko njega
se ne smije voziti sa vozilom. Zaštitite visokotlačno crijevo od
oštrih rubova ili uglova.
Rotirajuću mlaznicu ne koristite za pranje automobila.
Na sigurnosnom ventilu ne izvodite nikakve nedopuštene
izmjene i podešavanja.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 143 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Hrvatski | 143

Mjerna šipka za ulje

Preporučeni postupak čišćenja

Visokotlačni uređaj za čišćenje isporučuje se za uskladištenje
s kapom za zatvaranje ulja, za uporabu s kapom s otvorom za
zrak (mjerna šipka za ulje).

Operacija 1: Oslobađanje prljavštine
Sredstvo za čišćenje prskajte štedljivo i ostavite ga djeluje
kraće vrijeme.
Operacija 2: Uklanjanje prljavštine
Pod djelovanjem visokog tlaka odstranite oslobođenu
prljavštinu.
Napomena: Pri čišćenju sa sredstvima za skidanje
prljavštine/čišćenje, počnite s vertikalnim površinama i
čistite prema gore. Pri ispiranju radite odozgo prema dolje.

Upute za rad sa sredstvima za čišćenje
f Koristite samo sredstva za čišćenje koja su izričito
dopuštena za visokotlačni uređaj za čišćenje.
U smislu zaštite okoliša preporučujemo štedljivu potrošnju
sredstva za čišćenje. Treba se pridržavati savjeta za
razrjeđivanje na ambalaži.
Bosch jamči nesmetani rad uređaja odabranom ponudom
sredstava za čišćenje i konzerviranje.

Traženje greške
Simptomi
Motor ne radi

Mogući uzroci
Utikač nije priključen
Utičnica je neispravna
Osigurač je reagirao
Produžni kabel je oštećen
Reagirala je zaštita motora
Smrzavanje

Motor ostaje mirovati

Osigurač je reagirao
Mrežni napon nije odgovarajući
Reagirala je zaštita motora

Osigurač je reagirao

Osigurač je suviše slab

Motor radi ali nema tlaka
Postoje šumovi motora ali on ne radi

Mlaznica je djelomično začepljena
Nedovoljan mrežni napon

Suviše niski napon zbog primjene
produžnog kabela
Uređaj dulje vrijeme nije korišten
Problemi s Autostop funkcijom

Bosch Power Tools

Pomoć
Priključiti utikač
Koristiti drugu utičnicu
Zamijeniti osigurač
Pokušati bez produžnog kabela
Motor ostaviti da se ohladi u trajanju
15 minuta
Ostaviti da se odmrzne pumpa, crijevo za
vodu ili pribor
Zamijeniti osigurač
Kontrolirati mrežni napon koji mora
odgovarati podacima sa tipske pločice
Motor ostaviti da se ohladi u trajanju
15 minuta
Priključiti na strujni krug koji sigurno
odgovara snazi visokotlačnog uređaja za
čišćenje
Očistiti mlaznicu
Ispitajte da li napon električne mreže
odgovara podacima na identifikacijskoj
pločici.
Provjerite da li je produžni kabel
prikladan
Obratite se za pomoć ovlaštenom Bosch
servisu
Obratite se za pomoć ovlaštenom Bosch
servisu

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 144 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

144 | Hrvatski
Simptomi
Pulzirajući tlak

Mogući uzroci
Pomoć
Zrak je ušao u crijevo za vodu ili u pumpu Sve dok se ne postigne jednolični radni
tlak, visokotlačni uređaj za čišćenje
pustite da radi s otvorenim pištoljem za
prskanje, otvorenom slavinom za vodu i
sa sapnicom podešenom na niski tlak
Opskrba vodom nije ispravna
Provjeriti da li priključak za vodu
odgovara podacima iz tehničkih
podataka. Najmanja crijeva za vodu koja
se smiju primijeniti su 1/2" ili Ø 13 mm
Začepljen filter za vodu
Očistiti filter za vodu
Crijevo za vodu je prignječeno ili oštro
Crijevo za vodu razvući da bude ravno
savijeno
Visokotlačno crijevo je suviše dugačko Skinuti produžetak visokotlačnog crijeva,
max. dužina crijeva za vodu 7 m
Tlak je jednoličan ali je prenizak
Istrošena je mlaznica
Zamijeniti mlaznicu
Napomena: Određeni pribor uzrokuje niži Istrošen je start/stop ventil
Odvod 5 puta brzo uzastopno pritisnuti
tlak
Motor radi, ali je tlak ograničen ili nema Voda nije priključena
Priključiti vodu
radnog tlaka
Filter je začepljen
Očistiti filter
Mlaznica je začepljena
Očistiti mlaznicu
Visokotlačni uređaj za čišćenje starta sam Propušta pumpa ili pištolj za prskanje
Obratite se za pomoć ovlaštenom Bosch
servisu
Uređaj propušta
Pumpa propušta
Manja propuštanja vode su dopuštena; U
slučaju većih propuštanja zatražite
pomoć servisa.
Sredstvo za čišćenje se ne usisava
Podesiva sapnica je u položaju visokog Sapnicu namjestite u položaj „Lo“
tlaka
Sredstvo za čišćenje je suviše gusto
Razrijediti ga s vodom
Visokotlačno crijevo je produženo.
Priključiti originalno crijevo.
Ostaci ili suženje u kružnom toku sredstva Isprati čistom vodom i otkloniti suženje.
za čišćenje
Ako problem i dalje postoji, treba zatražiti
pomoć Bosch ovlaštenog servisa.

Održavanje i servisiranje
Održavanje
f Prije svih radova na uređaju treba izvući mrežni utikač
i otpustiti priključak vode.
Napomena: Slijedeće radove održavanja izvodite redovito,
kako bi se osiguralo dulje i pouzdano korištenje uređaja.
Uređaj treba redovito kontrolirati na uočljive nedostatke, kao
što su otpušteni spojevi i istrošeni ili oštećeni dijelovi.
Provjerite da li su pokrov i zaštitne naprave neoštećeni i
ispravno ugrađeni. Prije uporabe provedite eventualno
potrebne radove održavanja ili popravaka.
Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja
ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom
servisu za Bosch vrtne uređaje.
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova, neizostavno
treba navesti 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
uređaja.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Nakon uporabe/Spremanje
Vanjske površine visokotlačnog uređaja za čišćenje očistiti
mekom četkom i krpom. Za čišćenje se ne smije koristiti voda,
otapala i sredstva za poliranje. Svu prljavštinu treba ukloniti,
posebno sa otvora za hlađenje motora.
Uskladištenje nakon završene sezone: Ispustite svu vodu iz
crpke, tako da motor ostavite nekoliko sekundi da radi i
aktivirajte odvod.
Na uređaj ne stavljati nikakve druge predmete.
Priključni kabel tijekom uskladištenja ne smije biti ukliješten.
Visokotlačno crijevo ne pregibajte oštro.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca
www.bosch-garden.com

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 145 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Eesti | 145
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407

Zaštita okoliša
Kemikalije koje zagađuju okoliš ne smiju se ispuštati u tlo,
podzemne vode, jezerca, vodene tokove, itd.
Kod primjene sredstava za čišćenje treba se pridržavati
podataka sa naljepnice ambalaže i točno se pridržavati
propisane koncentracije.
Kod pranja motornih vozila treba se pridržavati važećih
propisa: Mora se spriječiti da isprano ulje dospije u podzemne
vode.

Zbrinjavanje
Visokotlačni uređaj za čišćenje, pribor i ambalažu dovezite na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Visokotlačni uređaj za čišćenje ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke
stare uređaje, neuporabivi električni i
elektronički uređaji moraju se odvojeno
sakupljati i dovoditi na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti
Ohutusnõuded
Piltsümbolite selgitus
Üldine oht.

Veejuga ei tohi kunagi suunata inimeste,
loomade, seadme enda ega teiste
elektriseadmete poole.
Tähelepanu: Kõrgsurvejuga võib olla
ohtlik, kui selle kasutamisel eiratakse
ohutusnõudeid.
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele on keelatud
ühendada seadet veevõrguga, kui puudub
süsteemiseparaator. Kasutage BA tüüpi
süsteemiseparaatorit, mis vastab standardi
IEC 61770 nõuetele.
Süsteemiseparaatorist läbivoolanud vesi ei
ole enam joogikõlblik.
Automaatsel sisseimemisel kasutage 3 m
pikkust imiotsakut (F 016 800 335).
Bosch Power Tools

Ohutusnõuded kõrgsurvepesurite kasutamisel
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Seadme külge paigaldatud hoiatussildid ja muud etiketid
annavad olulist teavet seadme ohutu töö kohta.
Lisaks kasutusjuhendis toodud teabele tuleb arvestada
üldisi ohutusnõudeid.

Vooluvõrguga ühendamine
f Võrgupinge peab vastama seadme andmesildil märgitud
pingele.
f Seadet soovitame ühendada üksnes pistikupessa, mis on
varustatud 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitiga.
f Seade kuulub kaitseklassi I ja seda tohib ühendada ainult
nõuetekohaselt maandatud pingeallikatega.
f Tõmmake pistik pistikupesast välja ka siis, kui jätate
seadme kas või lühikeseks ajaks tähelepanuta.
f Vooluvõrgu pinge peab vastama standardile IEC 60364-1.
f Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe vajaduse korral
välja vahetada lasta tootja esindajal, Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökojas või asjaomase
väljaõppega isikul.
f Ärge puudutage seadme võrgupistikut kunagi märgade
kätega.
f Kui seade töötab, ärge tõmmake võrgupistikut
pistikupesast välja.
f Ärge sõitke toitejuhtmest ega pikendusjuhtmest üle, ärge
pigistage ega tõmmake seda, kuna see võib juhet
vigastada. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
f Ärge kasutage seadet, kui võrgujuhe või olulised detailid,
nagu kõrgsurvevoolik, pihustuspüstol või kaitseseadised
on vigastatud.
f Tähelepanu: Nõuetele mittevastavad pikendusjuhtmed
võivad olla ohtlikud.
f Pikendusjuhtme kasutamisel peavad pistik ja liitmik olema
veekindlad. Pikendusjuhe peab olema kasutusjuhendis
toodud andmetele vastava ristlõikega ja kaitstud
veepritsmete eest. Pistik ei tohi olla vees.
f Toitejuhtme või pikendusjuhtme pistiku vahetamisel peab
säilima pritsmekindlus ja mehaaniline stabiilsus.

Veevõrguga ühendamine
f Järgige veevarustusettevõtte eeskirju.
f Kõikide ühendusvoolikute kruviühendused peavad olema
veekindlad.
f Seadet ei tohi ühendada joogiveevarustusega, kui puudub
tagasivooluventiil. Läbi tagasivooluventiili voolanud vesi ei
ole enam joogikõlblik.
f Kõrgsurvevoolik ei tohi olla vigastatud (lõhkemisoht).
Vigastatud kõrgsurvevoolik tuleb viivitamatult välja
vahetada. Kasutada tohib vaid tootja soovitatud voolikuid
ja ühenduselemente.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 146 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

146 | Eesti
f Kõrgsurvevoolikud, armatuurid ja liitmikud on olulised
seadme ohutuse seisukohast. Kasutage üksnes tootja
soovitatud voolikuid, armatuure ja liitmikke.
f Kasutada ainult puhast või filtreeritud vett.

f Metallosad võivad pärast pikemaajalist kasutamist
kuumaks minna. Vajaduse korral kandke kaitsekindaid.
f Kõrgsurvepesuriga ei tohi töötada halva ilma, eeskätt
äikese korral.

Kasutamine

Käsitsemine

f Enne kasutamist kontrollige, kas seade ja lisatarvikud on
töökorras ja kas on tagatud nende tööohutus. Kui seade ja
lisatarvikud ei tööta veatult, on nende kasutamine
keelatud.
f Ärge suunake veejuga enda ega teiste inimeste peale, et
puhastada riideid või jalanõusid.
f Kasutada ei tohi lahusteid sisaldavaid vedelikke,
lahjendamata happeid, atsetooni ega lahusteid, sh
bensiini, värvivedeldeid ega kütteõli, sest nende pihus on
kergesti süttiv, plahvatusohtlik ja mürgine.
f Seadme kasutamisel ohtlikes kohtades (nt tanklates) tuleb
kinni pidada asjaomastest ohutusnõuetest. Seadme
kasutamine plahvatusohtlikes ruumides on keelatud.
f Seade peab seisma stabiilsel pinnal.
f Kasutada tohib üksnes tootja soovitatud
puhastusvahendeid. Järgida tuleb tootja kasutus- ja
käitlusjuhiseid ning ohutusnõudeid.
f Kõik elektritjuhtivad detailid peavad tööpiirkonnas olema
kaitstud veepritsmete eest.
f Pihustuspüstoli päästik ei tohi seadme töötamise ajal
sisselülitatud asendis kinni kiilduda.
f Kandke sobivat rõivastust, mis kaitseb veepritsmete eest.
Ärge kasutage seadet inimeste läheduses, välja arvatud
juhul, kui läheduses viibivad inimesed kannavad
kaitserõivastust.
f Suure surve mõjul võivad esemed eemale või tagasi
paiskuda. Vajaduse korral kandke isikukaitsevahendeid, nt
kaitseprille.
f Kahjustuste vältimiseks tuleb sõidukite rehve/ventiile
puhastada vähemalt 30 cm kauguselt. Kahjustuse
esmaseks tunnuseks on rehvi värvi muutus. Vigastatud
rehvid/ventiilid on eluohtlikud.
f Asbesti ja teisi tervistkahjustavaid aineid sisaldavaid
materjale ei tohi kõrgsurvepesuriga puhastada.
f Ärge kasutage soovitatud puhastusvahendeid
lahjendamata kujul. Tooted on ohutud niivõrd, kuivõrd
need ei sisalda happeid, leelislahuseid ega
keskkonnaohtlikke aineid. Hoidke puhastusvahendeid
lastele kättesaamatus kohas. Puhastusvahendi sattumisel
silma loputage silma kohe rohke veega, allaneelamisel
pöörduge kohe arsti poole.
f Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, millel filter puudub
või mille filter on määrdunud või kahjustada saanud.
Kõrgsurvepesuri kasutamisel ilma filtrita või kahjustada
saanud filtriga muutub kehtetuks seadmele antud garantii.
f Vajaduse korral kandke veepritsmete eest kaitsvaid
isikukaitsevahendeid, nt kaitseprille, tolmukaitsemaski
jmt, mis kaitsevad esemetelt tagasipõrkuva vee, osakeste
ja/või aerosoolide eest.

f Seadet tohib käsitseda ja kasutada üksnes
nõuetekohaselt. Arvestada tuleb lokaalseid olusid.
Töötades tuleb jälgida, et läheduses ei viibiks teisi inimesi,
eeskätt lapsi.
f Seadet tohivad kasutada ainult isikud, kellele on seadme
kasutamist ja käsitsemist selgitatud, ja isikud, kes
tõendavad, et nad oskavad seadet käsitseda. Seadet ei
tohi kasutada lapsed ega noorukid. Et välistada seadmega
mängimise võimalust, ei tohi jätta lapsi seadme lähedusse
järelevalveta.
f Seadet ei tohi kasutada inimesed (sealhulgas lapsed),
kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet
nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all, kes
annab neile juhiseid seadme kasutamiseks.
f Sisselülitatud seadet ei tohi kunagi jätta järelevalveta.
f Kõrgsurveotsakust väljuv veejuga tekitab tagasilöögi.
Seetõttu hoidke püstolit ja pihustusotsakut kahe käega
tugevasti kinni.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Teisaldamine
f Enne teisaldamist lülitage seade välja ja paigaldage toed.

Hooldus
f Enne hooldus- ja puhastustööde tegemist ning tarvikute
vahetamist lülitage seade välja. Eemaldage pistik
pistikupesast, kui seade töötab võrgutoitel.
f Kõik parandustööd tuleb lasta teha Boschi elektriliste
tööriistade volitatud remonditöökojas.

Lisatarvikud ja varuosad
f Kasutada tohib üksnes tootja poolt heakskiidetud
lisatarvikuid ja varuosi. Originaallisatarvikud ja -varuosad
tagavad seadme veatu töö.

Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol

Tähendus
Liikumissuund

Kaal
Sees
Väljas
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 147 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Eesti | 147
Sümbol
Lo
Hi

Vastavus normidele

Tähendus
Madalsurve
Kõrgsurve
Lisatarvikud

Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud välistingimustes olevate pindade ja
esemete, tööriistade, sõidukite ja paatide puhastamiseks,
kusjuures kasutada tuleb asjaomaseid lisatarvikuid, näiteks
Boschi poolt heakskiidetud puhastusvahendeid.
Seadme nõuetekohane kasutamine on lubatud temperatuuril
0 °C kuni 40 °C.

Tehnilised andmed
Kõrgsurvepesur
Tootenumber
Nimivõimsus
Sissetuleva vee max temperatuur
Sissetuleva vee miniminaalne
kogus
Nimirõhk
Maksimaalne töösurve
Veetarve
Maksimaalne sisendsurve
Otsaku tagasilöögijõud
maksimaalse surve korral
Mootori isolatsioon
Mootorikaitse liik
Puhastusvahendipaak
Automaatse seiskamise
funktsioon
Vooluvõrgu näivtakistus
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
Kaitseaste
Seerianumber

kW
°C

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3
50

l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

8,3
13
14
8,3
1

N

22,11
Klass F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Vt seerianumber
kõrgsurvepesuril
(andmesildil)

Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist. Ebasoodsate
võrgutingimuste korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös.
Häireid ei teki, kui vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,153 oomi.

Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ (1,60 m
kõrgusel, 1 m kaugusel).
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
81,8 dB(A); helivõimsuse tase 90 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Bosch Power Tools

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 60335 kooskõlas direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ
sätetega.
2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 90 dB(A).
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V.
Tootekategooria: 27
Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Kokkupanek ja kasutamine
Toimingu eesmärk
Tarnekomplekt
Ventilatsiooniotsaku paigaldamine
Puhastusvahendi pudeli ühendamine
Veevõrguga ühendamine
Puhastage filter
Kõrgsurvevooliku/pihustuspüstoli ühendamine
Surve reguleerimine
Otsakust väljuva joa reguleerimine
Sisse-/väljalülitamine
Tööjuhised
Puhastage otsak

Joonis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Kasutuselevõtt
Tööohutus
Tähelepanu! Enne hooldus- ja puhastustöid
lülitage seade välja ja eemaldage võrgupistik
pistikupesast. Samamoodi lülitage seade
välja, kui toitejuhe on vigastatud või keerdu
läinud.
Kõrgsurvepesur tuleb ühendada kaitsejuhiga. Tööpinge on
230 V AC, 50 Hz (EL-i mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V
sõltuvalt mudelist). Kasutage üksnes heakskiidetud
pikendusjuhtmeid. Lisateavet saate volitatud
müügiesindustest.
Kasutada tohib järgmiste ristlõigetega pikendusjuhtmeid:
– 2,5 mm2, pikkus max 20 m
– 4,0 mm2, pikkus max 50 m

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 148 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

148 | Eesti
Märkus: Kui kasutate pikendusjuhet, peab see vastavalt
ohutusnõuetele olema varustatud kaitsejuhiga, mis on pistiku
kaudu ühendatud elektrilise tööriista kaitsejuhiga.
Kahtluse korral pöörduge elektriala asjatundja poole või
lähimasse Boschi müügiesindusse.
ETTEVAATUST: Nõuetele mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud.
Pikendusjuhe, pistik ja pistikupesa peavad
olema veekindlad ja ette nähtud kasutamiseks
välistingimustes.
Juhtmete ühenduskohad peavad olema kuivad ja ei tohi
lebada maapinnal.
Ohutuse suurendamiseks kasutage FI-kaitselülitit (RCD),
mille rikkevool on maksimaalselt 30 mA. FI-kaitselüliti tuleks
iga kord enne kasutamist üle kontrollida.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see lasta parandada Boschi
elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Märkus toodete kohta, mida ei müüda Suurbritannias:
TÄHELEPANU: Teie ohutuse huvides tuleb seadme küljes
olev pistik ühendada pikendusjuhtmega. Pikendusjuhtme
pistik peab olema kaitstud veepritsmete eest, valmistatud
kummist või kaetud kummiga. Pikendusjuhet tuleb kasutada
koos veojõu leevendiga.
Vee imamine lahtistest mahutitest
– Keerake imivoolik koos filtriga (spetsiaalne
imivoolikuotsak, artiklinr F 016 800 335) veekraani
külge.
– Lülitage seade madalsurverežiimil sisse.
– Laske seadmel ca 10 sekundit töötada ja seejärel lülitage
see välja. Korrake seda protsessi mitu korda, kuni vesi
voolab ühtlase joana.
Pidage meeles, et seade ei tohi töötada ilma veeta.

Kasutamine
Sisselülitamine
Ühendage veevoolik (ei kuulu tarnekomplekti) veevärgi ja
seadmega.
Veenduge, et võrgulüliti on asendis „0“ ja ühendage seadme
pistik pistikupessa.
Avage veekraan.
Vajutage sisselülitustõkisele, et vabastada päästikut.
Vajutage päästik lõpuni sisse, kuni vesi ühtlaselt voolab ja
seadmes ja kõrgsurvevoolikus ei ole enam õhku. Vabastage
päästik.
Suunake pihustuspüstol alla. Vajutage sisselülitustõkisele, et
vabastada päästikut. Vajutage päästik täiesti sisse.
Vajutage lülitile (sisse/välja).

Tööjuhised
Üldist
Veenduge, et kõrgsurvepesur paikneb stabiilsel ja ühetasasel
pinnal.
Ärge liikuge kõrgsurvevoolikuga liiga kaugele ette ja ärge
tõmmake kõrgsurvepesurit voolikust. Vastasel korral võib
kõrgsurvepesur tasakaalu kaotada ning ümber kukkuda.
Ärge murdke kõrgsurvevoolikut kokku ja ärge sõitke sellest
sõidukiga üle. Kaitske kõrgsurvevoolikut teravate servade ja
nurkade eest.
Ärge kasutage rootorotsakut auto pesemiseks.
Ärge modifitseerige ega reguleerige ohutusventiili lubamatul
viisil.

Õli mõõtmise varras
Kõrgsurvepesuri komplekti kuulub kinnine õlikork, mis tuleb
peale panna kasutusväliseks ajaks, ja õhutusavaga kork (õli
mõõtmise varras), mis tuleb peale panna seadme
kasutamisel.

Juhised puhastusvahenditega töötamiseks
f Kasutage üksnes puhastusvahendeid, mis on
kõrgsurvepesuri jaoks sõnaselgelt ette nähtud.
Mõelge keskkonnahoiule ja kasutage puhastusvahendeid
säästlikult. Pidage kinni pakendil toodud juhiseid
lahjendamise kohta.
Puhastus- ja konserveerimisvahendite hoolika valikuga tagab
Bosch seadme veatu töö.

Soovituslik puhastusmeetod
Samm 1: Mustuse lahtileotamine
Pihustage väike kogus puhastusvahendit pinnale ja laske veidi
aega mõjuda.
Samm 2: Mustuse eemaldamine
Eemaldage lahtileotatud mustus kõrgsurvega.
Märkus: Vertikaalsete pindade puhul alustage mustuse
eemaldamist altpoolt ja liikuge üles. Loputamisel liikuge ülalt
alla.

Automaatse seiskamise funktsioon
Seadme mootor seiskub kohe, kui püstolkäepidemel olev
päästik vabastatakse.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 149 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Eesti | 149

Vea otsing
Tunnused
Mootor ei tööta

Võimalik põhjus
Pistik ei ole ühendatud pistikupessa
Pistikupesa on defektne
Kaitse on rakendunud
Pikendusjuhe on vigastatud
Mootori kaitsesidur rakendus
Külmumine

Mootor seiskub

Kaitse on rakendunud
Võrgupinge ei ole õige

Kaitse rakendub
Mootor töötab, kuid puudub surve
Mootorimüra on kuulda, kuid mootor ei
tööta

Mootori kaitsesidur rakendus
Kaitse on liiga nõrk
Otsak on osaliselt ummistunud
Ebapiisav võrgupinge
Liiga madal pinge pikendusjuhtme
kasutamise tõttu
Seadet ei ole pikka aega kasutatud

Pulseeriv rõhk

Pöörduge Boschi elektriliste tööriistade
volitatud remonditöökotta
Probleemid automaatse seiskamise
Pöörduge Boschi elektriliste tööriistade
funktsiooniga
volitatud remonditöökotta
Veevoolikus või pumbas on õhk
Laske kõrgsurvepesuril avatud
pihustuspüstoli, avatud veekraani ja
madalsurvele reguleeritud otsakuga
töötada, kuni saavutate ühtlase töörõhu
Veevarustus ei ole korras
Kontrollige, kas veevarustus vastab
tehnilistes andmetes toodud andmetele.
Väikseimad veevoolikud, mida tohib
kasutada, on 1/2" või Ø 13 mm
Veefilter on ummistunud
Puhastage veefilter
Veevoolik on pigistatud või murtud kokku Asetage veevoolik sirgelt
Kõrgsurvevoolik on liiga pikk
Eemaldage kõrgsurvevooliku pikendus,
veevooliku max pikkus on 7 m
Otsak on kulunud
Vahetage otsak välja
Start-/stopp-ventiil on kulunud
Vajutage 5 korda järjest päästikule

Surve on ühtlane, kuid liiga madal
Märkus: Teatav lisatarvik põhjustab
madalat survet
Mootor töötab, kuid surve on piiratud või Puudub veevarustus
puudub
Filter on ummistunud
Otsak on ummistunud
Kõrgsurvepesur käivitub iseenesest
Pump või pihustuspüstol lekib
Seade lekib

Bosch Power Tools

Kõrvaldamine
Ühendage pistik pistikupessa
Kasutage teist pistikupesa
Vahetage kaitse välja
Proovige töötada ilma pikendusjuhtmeta
Laske mootoril 15 min jahtuda
Laske pumbal, veevoolikul või lisatarvikul
üles sulada
Vahetage kaitse välja
Kontrollige võrgupinget, see peab
vastama seadme andmesildil märgitud
pingele
Laske mootoril 15 min jahtuda
Ühendage vooluringiga, mille kaitse on
kõrgsurvepesuri võimsuse jaoks sobiv
Puhastage otsak
Kontrollige, kas vooluvõrgu pinge vastab
andmesildil toodud pingele.
Kontrollige, kas pikendusjuhe on sobiv

Pump lekib

Ühendage veevarustusega
Puhastage filter
Puhastage otsak
Pöörduge Boschi elektriliste tööriistade
volitatud remonditöökotta
Väikesed veelekked on lubatud,
suuremate veelekete korral pöörduge
hooldekeskusesse.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 150 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

150 | Latviešu
Tunnused
Puhastusvahendit ei imeta sisse

Võimalik põhjus
Reguleeritav otsak on kõrgsurve asendis
Puhastusvahend on liiga tihke
Kõrgsurvevoolikut on pikendatud.
Puhastusvahendiringluses on jääke või
ummistusi

Hooldus ja teenindus
Hooldus
f Enne mis tahes töid seadme kallal tõmmake
võrgupistik pistikupesast välja ja ühendage seade
veevärgi küljest lahti.
Märkus: Pikaajalise ohutu töö tagamiseks teostage
regulaarselt järgmisi hooldustöid.
Kontrollige seadet regulaarselt nähtavate vigade, näiteks
lahtiste või kulunud ja kahjustatud osade suhtes.
Kontrollige, kas katted ja kaitseseadised on terved ja õigesti
paigaldatud. Enne kasutamist teostage vajalikud hooldus- ja
puhastustööd.
Käesolev seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.

Pärast kasutamist/Hoidmine
Puhastage kõrgsurvepesuri välispind hoolikalt pehme harja ja
lapiga. Vett, lahusteid ja poleerimisvahendeid ei tohi
kasutada. Eemaldage kogu mustus, eriti põhjalikult
puhastage mootori ventilatsiooniavad.
Hoiulepanek pärast kasutushooaja lõppu: Eemaldage
pumbast kogu vesi, selleks laske mootoril mõni sekund
töötada ja vajutage päästikule.
Ärge asetage seadme peale teisi esemeid.
Veenduge, et toitejuhe ei kiilu hoiukohas kinni. Ärge murdke
ega käänake kõrgsurvevoolikut.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine
www.bosch-garden.com
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Kõrvaldamine
Seadke otsak madalsurve „Lo“ asendisse
Lahjendage veega
Ühendage külge originaalvoolik.
Loputage puhta veega ja kõrvaldage
ummistus. Kui probleem ei kao, võtke
ühendust Boschi hooldekeskusega.

Keskkonnakaitse
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi valguda pinnasesse,
põhjavette, tiikidesse, jõgedesse jm.
Puhastusvahendite kasutamisel järgige pakendil toodud
andmeid ja ettenähtud kontsentratsioone.
Mootorsõidukite puhastamisel pidage kinni kohalikest
eeskirjadest: Tuleb rakendada meetmeid, mis hoiaksid ära
mahapestud õli valgumise põhjavette.

Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Kõrgsurvepesur, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud
kõrgsurvepesurit koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu
Drošības noteikumi
Simbolu skaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme.

Nevērsiet ūdens strūklu uz cilvēkiem,
mājdzīvniekiem, pašu instrumentu un
elektriskajām daļām.
Uzmanību! Ja augstspiediena ūdens
strūkla tiek pielietota nepareizi, tā var kļūt
bīstama.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 151 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Latviešu | 151
Atbilstoši spēkā esošajiem priekšrakstiem,
iekārtas bez sistēmas atdalīšanas nedrīkst
pievienot dzeramā ūdens padeves tīklam.
Lietojiet sistēmas atdalītāju, kas atbilst
standartam IEC 61770, tips BA.
Ūdens, kas izplūst caur sistēmas atdalītāju,
vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
Pielietojot ūdens pašiesūkšanu, izmantojiet
3 m garu iesūkšanas komplektu
(F 016 800 335).

Drošības noteikumi augstspiediena tīrītājiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Uz instrumenta korpusa attēlotie brīdinošie un norādošie
marķējumi sniedz lietotājam svarīgu informāciju, kas ļauj
paaugstināt darba drošību.
Papildus lietošanas pamācībā sniegtajiem norādījumiem,
nepieciešams ievērot arī vispārējos darba drošības un
nelaimes gadījumu profilakses noteikumus.

Pievienošana elektrotīklam
f Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas
norādīta uz instrumenta marķējuma plāksnītes.
f Šo instrumentu ieteicams pievienot pie elektrotīkla
kontaktligzdas, kas aprīkota ar 30 mA noplūdes strāvas
aizsargreleju.
f Šo aizsardzības klases I instrumentu drīkst pievienot
vienīgi atbilstoši priekšrakstiem iezemētiem sprieguma
avotiem.
f Atvienojiet instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas arī
tad, ja tas pat uz neilgu laiku tiek atstāts bez uzraudzības.
f Instrumenta elektrobarošanas sistēmai jāatbilst
standartam IEC 60364-1.
f Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāuztic
ražotājfirmai, tās pilnvarotai elektroinstrumentu remonta
darbnīcai vai kvalificētam speciālistam, jo tikai tā var
novērst instrumenta darba drošības līmeņa
pazemināšanos.
f Nepieskarieties elektrokabeļa kontaktdakšai ar mitrām
rokām.
f Neatvienojiet elektrotīkla kontaktdakšu instrumenta
darbības laikā.
f Nepieļaujiet transporta līdzekļu pārvietošanos pāri
instrumenta elektrokabelim un pagarinātājkabelim,
nesaspiediet un nestiepiet kabeļus, jo šāda apiešanās tos
var sabojāt. Sargājiet kabeļus no karstuma, eļļas un asām
malām.
f Nelietojiet instrumentu, ja ir bojāts tā elektrokabelis vai
citas svarīgas daļas, piemēram, augstspiediena šļūtene,
smidzinātājpistole vai drošības ierīces.
f Uzmanību! Nepiemērotu pagarinātājkabeļu izmantošana
var būt bīstama.
Bosch Power Tools

f Izmantojamā pagarinātājkabeļa kontaktsavienotājiem
jābūt veidotiem ūdensdrošā izpildījumā.
Pagarinātājkabelim jābūt aizsargātam pret līstošu ūdeni,
un tā vadu šķērsgriezuma laukumam jāatbilst lietošanas
pamācībā sniegtajiem datiem. Kabeļu savienojums
nedrīkst atrasties ūdenī.
f Nomainot instrumenta elektrokabeļa un pagarinātājkabeļa
kontaktsavienotājus, jāveic pasākumi, lai saglabātos to
mehāniskā noturība un aizsardzība pret ūdens šļakatām.

Pievienošana ūdensapgādes sistēmai
f Ievērojiet vietējās ūdensapgādes organizācijas
priekšrakstus.
f Visiem šļūteņu savienojumiem jābūt blīviem.
f Instrumentu nedrīkst pievienot dzeramā ūdens padeves
tīklam bez pretplūsmas ventiļa. Ūdens, kas ir izplūdis caur
pretplūsmas ventili, vairs nav uzskatāms par dzeramo
ūdeni.
f Augstspiediena šļūtene nedrīkst būt bojāta, jo tas var radīt
priekšnoteikumus sprādzienam. Bojāta augstspiediena
šļūtene nekavējoties jānomaina. Kopā ar instrumentu
drīkst izmantot tikai ražotājfirmas ieteiktās šļūtenes un
savienotājus.
f No augstspiediena šļūtenes, armatūras un savienotāju
stāvokļa ir atkarīga instrumenta darba drošība. Izmantojiet
tikai ražotājfirmas ieteiktās šļūtenes, armatūru un
savienotājus.
f No ūdens pieslēgvietas instrumentam drīkst pievadīt
vienīgi tīru vai filtrētu ūdeni.

Lietošana
f Pirms lietošanas jāpārbauda, vai instruments un tā
piederumi ir darba kārtībā un droši lietojami. Ja
instruments nav nevainojamā stāvoklī, to nedrīkst lietot.
f Nevērsiet augstspiediena ūdens strūklu uz sevi vai citām
personām, lai notīrītu apģērbu vai apavus.
f Nelietojiet instrumentu šķīdinātāju un to saturošu vielu,
neatšķaidītu skābju, acetona un šķīdinātāju, tai skaitā
benzīna, krāsu šķīdinātāju un šķidrā kurināmā uzsūkšanai,
jo šo šķidrumu izsmidzinātās emulsijas ir ugunsnedrošas,
sprādzienbīstamas un indīgas.
f Izmantojot instrumentu vietās ar paaugstinātu bīstamību
(piemēram, degvielas uzpildes stacijās), stingri ievērojiet
attiecīgos drošības noteikumus. Instrumenta izmantošana
sprādzienbīstamās telpās ir aizliegta.
f Instruments jānovieto uz stingra, līdzena pamata.
f Lietojiet tikai ražotājfirmas ieteiktos tīrīšanas līdzekļus un
ievērojiet to lietošanas un utilizēšanas noteikumus, kā arī
norādījumus un brīdinājumus.
f Visām spriegumnesošajām daļām apstrādes vietas tuvumā
jābūt aizsargātām no ūdens šļakatām.
f Smidzinātājpistoles augstspiediena slēgu darba laikā nav
atļauts nostiprināt nospiestā stāvoklī „ON“.
f Nēsājiet piemērotu aizsargtērpu, kas spēj pasargāt
lietotāju no ūdens šļakatām. Nelietojiet instrumentu, ja tā
sniedzamības robežās atrodas citas personas, pat tad, ja
tās nēsā aizsargtērpu.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 152 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

152 | Latviešu
f Lielais ūdens spiediens var izraisīt objektu atlekšanu. Ja
nepieciešams, nēsājiet piemērotu individuālo
aizsargaprīkojumu, piemēram, aizsargbrilles.
f Lai augstspiediena ūdens strūkla nesabojātu automašīnu
riepas un ventiļus, veiciet to tīrīšanu no vismaz 30 cm liela
attāluma. Pirmā bojājumu pazīme ir riepas krāsas maiņa.
Bojājumi automašīnas riepās un/vai ventiļos ir bīstami
dzīvībai.
f Nav atļauts apstrādāt ar augstspiediena ūdens strūklu
azbestu saturošus un citus līdzīgus materiālus, kas satur
veselībai kaitīgas vielas.
f Nelietojiet ražotājfirmas ieteiktos tīrīšanas līdzekļus
neatšķaidītā veidā. Šie izstrādājumi ir uzskatāmi par
nekaitīgiem, ja tie nesatur skābes, sārmus vai apkārtējai
videi kaitīgas vielas. Tīrīšanas līdzekļus ieteicams uzglabāt
vietā, kur tie nav pieejami bērniem. Ja tīrīšanas līdzeklis
nonāk acīs, nekavējoties rūpīgi izskalojiet tās ar ūdeni. Ja
tīrīšanas līdzekli gadās nejauši norīt, nekavējoties
konsultējieties ar ārstu.
f Nelietojiet augstspiediena tīrītāju bez filtra, kā arī tad,
ja tā filtrs ir netīrs vai bojāts. Lietojot augstspiediena
tīrītāju bez filtra vai ar bojātu filtru, tā garantijas saistības
zaudē spēku.
f Ja nepieciešams, nēsājiet piemērotu individuālo
aizsargaprīkojumu, (personīgos aizsardzības līdzekļus),
piemēram, aizsargbrilles, putekļu aizsargmasku u. c., lai
aizsargātos no ūdens šļakatām, cietu vielu daļiņām un
šķidrumu aerosoliem, kas atlec no priekšmetu virsmām.
f Ilgstoši lietojot instrumentu, tā metāla daļas var sakarst.
Vajadzības gadījumā uzvelciet aizsargcimdus.
f Nestrādājiet ar augstspiediena tīrītāju sliktos laika
apstākļos un jo īpaši negaisa laikā.

Pārvietošana
f Pirms pārvietošanas izslēdziet instrumentu un nostipriniet
tā elementus.

Apkalpošana
f Pirms tīrīšanas, apkalpošanas un piederumu nomaiņas
izslēdziet instrumentu. Ja instruments darbojas no
elektrotīkla, atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas.
f Instrumenta remontu drīkst veikt tikai Bosch pilnvarotā
remonta darbnīcā.

Piederumi un rezerves daļas
f Kopā ar instrumentu drīkst izmantot tikai tādus
piederumus un rezerves daļas, ko ir izlaidusi tā
ražotājfirma. Lietojot oriģinālās rezerves daļas un
piederumus, tiek nodrošināta instrumenta darbība bez
atteikumiem.

Simboli
Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu.
Simbols

Svars
Ieslēgts
Izslēgts

Lietošana
f Lietotājs drīkst izmantot instrumentu tikai tādiem
mērķiem, kam tas ir paredzēts. Strādājot jāņem vērā
vietējie apstākļi. Sekojiet, lai darba vietas tuvumā
neatrastos citas personas un jo sevišķi bērni.
f Instrumentu drīkst darbināt tikai personas, kas ir
apmācītas to lietot un apieties ar to vai ir uzskatāmi
pierādījušas, ka spēj strādāt ar instrumentu. Instrumentu
nedrīkst lietot bērni un jaunieši. Bērnus nedrīkst atstāt bez
uzraudzības; nodrošiniet, lai tie nesāktu rotaļāties ar
instrumentu.
f Šis instruments nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai
skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai
nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad
instrumenta lietošana notiek par minēto personu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās
norādījumus, kā lietojams instruments.
f Ja instruments ir ieslēgts, to nedrīkst atstāt bez
uzraudzības.
f No augstspiediena sprauslas izplūstošā ūdens strūkla rada
reaktīvo spēku. Tāpēc stingri turiet smidzinātājpistoli un
smidzinātājstieni ar abām rokām.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Nozīme
Kustības virziens

Lo
Hi

Zems spiediens
Augsts spiediens
Piederumi

Pielietojums
Instruments ir paredzēts dažādu virsmu un objektu tīrīšanai
ārpus telpām, kā arī automašīnu, laivu un citu tehnisko iekārtu
tīrīšanai, izmantojot atbilstošus piederumus, piemēram,
firmā Bosch ražotus tīrīšanas līdzekļus.
Instruments ir paredzēts lietošanai pie apkārtējā gaisa
temperatūras no 0 °C līdz 40 °C.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 153 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Latviešu | 153

Tehniskie parametri
Augstspiediena tīrītājs
Izstrādājuma numurs
Nominālā jauda
Maks. pievadāmā ūdens
temperatūra
Min. ūdens patēriņš
Nominālais spiediens
Maksimālais darba spiediens
Ūdens plūsma caur instrumentu
Maksimālais ieejas spiediens
Reaktīvais spēks, kas iedarbojas
uz smidzinātājstieni pie
maksimālā spiediena
Dzinēja izolācija
Dzinēja aizsardzības veids
Tīrīšanas līdzekļa tvertne
Automātiskās apturēšanas
funkcija
Elektrotīkla iekšējā pretestība
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
Elektroaizsardzības klase
Sērijas numurs

kW

GHP 5-13 C
3 600 J10 0..
2,3

°C
l/min
MPa
MPa
l/min
MPa

50
8,3
13
14
8,3
1

N

22,11
Klase F
IPX5
–
z
Ω

kg

16,5
/I
Skatīt sērijas numuru uz
augstspiediena tīrītāja
marķējuma plāksnītes

Ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties spriegums. Pie
sliktas tīkla kvalitātes tas var traucēt citu elektroierīču darbību. Taču, ja
elektrotīkla iekšējā pretestība nepārsniedz 0,153 omus,
elektrobarošanas traucējumi nav sagaidāmi.

Informācija par troksni un vibrāciju
Izmērītās trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
direktīvai 2000/14/EK (1,60 m augstumā un 1 m attālumā).
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 81,8 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 90 dB(A).
Izkliede K =3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK un
2000/14/EK.
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
90 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V.
Izstrādājuma kategorija: 27
Bosch Power Tools

Tehniskā lieta (2006/42/EK, 2000/14/EK) no:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montāža un lietošana
Darbība un tās mērķis
Piegādes komplekts
Aizdares vāciņa nomaiņa pret vāciņu ar ventilācijas
atvērumu
Tīrīšanas līdzekļa flakona pievienošana
Pievienošana ūdensapgādes sistēmai
Filtra tīrīšana
Augstspiediena šļūtenes un smidzinātājpistoles
pievienošana
Spiediena regulēšana
Sprauslas regulēšana
Ieslēgšana un izslēgšana
Norādījumi darbam
Sprauslas tīrīšana

Attēls
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Uzsākot lietošanu
Jūsu drošībai
Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas
izslēdziet instrumentu un atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Rīkojieties šādi arī tad, ja instrumenta
elektrokabelis ir samezglojies, bojāts vai
pārgriezts.
Šim augstspiediena tīrītājam jāpievieno aizsargzemējums.
Tas darbojas no maiņsprieguma 230 V, 50 Hz (ārpus EK
piegādātie instrumenti atkarībā no izpildījuma var būt
paredzēti arī spriegumam 220 V vai 240 V). Izmantojiet
darbam tikai lietošanai atļautos pagarinātājkabeļus. Sīkāku
informāciju varat saņemt pilnvarotā klientu apkalpošanas
iestādē.
Izmantojot pagarinātājkabeli augstspiediena tīrītāja
pievienošanai elektrotīklam, kabeļa vadu šķērsgriezuma
laukumam jābūt šādam:
– 2,5 mm2 pie garuma līdz 20 m
– 4,0 mm2 pie garuma līdz 50 m
Piezīme. Izmantojamajam pagarinātājkabelim jābūt
apgādātam ar aizsargzemējuma vadu, kas ļauj instrumenta
aizsargzemējuma ķēdi caur kontaktdakšu savienot ar

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 154 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

154 | Latviešu
elektroapgādes sistēmas aizsargzemējuma ķēdi, kā norādīts
elektrodrošības noteikumos.
Šaubu gadījumā konsultējieties ar kvalificētu elektriķi vai
griezieties tuvākajā Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
IEVĒRĪBAI! Nepiemērotu pagarinātājkabeļu
izmantošana var būt bīstama.
Pagarinātājkabelim, kontaktdakšai un
savienotājam jābūt ūdensdrošiem un
piemērotiem izmantošanai ārpus telpām.
Kabeļu savienojumiem jābūt sausiem, tos nedrīkst novietot uz
zemes.
Lai paaugstinātu drošību, lietojiet noplūdes strāvas
aizsargreleju (RCD) ar maksimālo nostrādes strāvu 30 mA. Ik
reizi pirms lietošanas šis aizsargrelejs jāpārbauda.
Atklājot elektrokabelī bojājumu, nodrošiniet, lai
nepieciešamais remonts tiktu veikts Bosch pilnvarotā
remonta darbnīcā.
Piezīme par izstrādājumiem, kas nav iegādāti Lielbritānijā
UZMANĪBU! Drošības apsvērumu dēļ instrumenta
elektrokabeļa kontaktdakša jāsavieno ar pagarinātājkabeli.
Pagarinātājkabeļa savienojošajiem elementiem jābūt
nodrošinātiem pret ūdens šļakatām, tiem jābūt pagatavotiem
no gumijas vai pārklātiem ar gumiju. Pagarinātājkabelis
jāizmanto kopā ar īpašu pretstiepes stiprinājumu.
Ūdens iesūkšana no vaļējām tvertnēm
– Pieskrūvējiet iesūkšanas šļūteni ar filtru (īpašais
iesūkšanas šļūtenes komplekts, artikula Nr.
F 016 800 335) pie ūdens pievadīšanas savienotāja.
– Noregulējiet instrumentu darbam ar zemu spiedienu.
– Ieslēdziet instrumentu, ļaujiet tam darboties aptuveni 10
sekundes un tad to izslēdziet. Atkārtojiet šīs darbības
vairākas reizes, līdz ūdens sāk izplūst vienmērīgi, bez gaisa
burbulīšiem.
Ņemiet vērā, ka šo instrumentu nedrīkst darbināt bez ūdens
pievadīšanas.

Lietošana
Ieslēgšana
Ar ūdens pievadšļūteni (neietilpst piegādes komplektā)
pievienojiet instrumentu ūdens krāna savienotājam.
Pārliecinieties, ka instrumenta elektrotīkla ieslēdzējs atrodas
stāvoklī „0“, un tad pievienojiet instrumentu elektrotīkla
kontaktligzdai.
Atveriet ūdens krānu.
Nospiežot bloķējošo sprūdu, atbrīvojiet augstspiediena
slēgu. Līdz galam nospiediet augstspiediena slēgu un
nogaidiet, līdz sāk plūst vienmērīga ūdens strūkla, kas liecina
par to, ka instrumentā un augstspiediena šļūtenē vairs
neatrodas gaiss. Atlaidiet augstspiediena slēgu.
Vērsiet smidzinātājpistoli lejup. Nospiežot bloķējošo sprūdu,
atbrīvojiet augstspiediena slēgu. Līdz galam nospiediet
augstspiediena slēgu.
Pagrieziet ieslēdzēja rokturi.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Automātiskās apturēšanas funkcija
Instrumenta dzinējs izslēdzas, līdzko tiek atlaists
smidzinātājpistoles augstspiediena slēgs.

Norādījumi darbam
Vispārēji norādījumi
Nodrošiniet, lai instruments tiktu novietots uz līdzenas
virsmas.
Pārmērīgi nenostiepiet augstspiediena šļūteni un nemēģiniet
aiz tās vilkt augstspiediena tīrītāju. Tas var izraisīt
augstpiediena tīrītāja nonākšanu nestabilā stāvoklī vai pat
apgāšanos.
Nesalieciet augstspiediena šļūteni asā leņķī un nepieļaujiet
transporta līdzekļu pārvietošanos pāri tai. Sargājiet
augstspiediena šļūteni no saskaršanās ar asām malām un
stūriem.
Nelietojiet rotosprauslu automašīnu tīrīšanai.
Nepakļaujiet drošības ventili neatļautām izmaiņām un
nemēģiniet to regulēt.

Eļļas līmeņa mērstienis
Augstspiediena tīrītājs tiek piegādāts kopā ar eļļas
iepildīšanas atveres aizdares vāciņu, kas izmantojams
instrumenta uzglabāšanas laikā, kā arī ar otru vāciņu, kas
apgādāts ar ventilācijas atvērumu un eļļas līmeņa mērstieni un
ir izmantojams instrumenta lietošanas laikā.

Norādījumi darbam ar tīrīšanas līdzekļiem
f Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, par kuru piemērotību
izmantošanai kopā ar augstspiediena tīrītāju ir skaidra
un nepārprotama informācija.
Lai pasargātu apkārtējo vidi no piesārņošanas, tīrīšanas
līdzeklis jāpielieto taupīgi. Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļa
tvertnes sniegtos norādījumus par tā atšķaidīšanu.
Bosch piedāvā tikai rūpīgi izvēlētus un labi pārbaudītus
tīrīšanas un konservēšanas līdzekļus, šādi garantējot
instrumentu darbību bez traucējumiem.

Ieteicamā metode tīrīšanai
Solis 1. Netīrumu šķīdināšana
Apsmidziniet sacietējušos netīrumus ar nelielu daudzumu
tīrīšanas līdzekļa un neilgu laiku nogaidiet, līdz tas iedarbojas.
Solis 2. Tīrīšana
Aizskalojiet atmiekšķētos netīrumus ar augstspiediena ūdens
strūklu.
Piezīme. Veicot vertikālu virsmu apstrādi ar tīrīšanas līdzekli,
uzsāciet tīrīšanu no virsmas apakšējās daļas un tad virzieties
augšup. Noskalojot tīrīšanas līdzekli, pārvietojiet ūdens
strūklu no augšas uz apakšu.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 155 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Latviešu | 155

Kļūmju uzmeklēšana
Pazīme
Nedarbojas dzinējs

Iespējamais cēlonis
Kontaktdakša nav pievienota
elektrotīklam
Ir bojāta kontaktligzda
Ir pārdedzis drošinātājs
Ir bojāts pagarinātājkabelis
Ir nostrādājusi dzinēja aizsardzība
Instruments ir aizsalis

Joprojām nedarbojas dzinējs

Ir pārdedzis drošinātājs
Neatbilstošs spriegums elektrotīklā

Ir nostrādājusi dzinēja aizsardzība
Pārdeg drošinātājs

Drošinātāja aizsargstrāva ir pārāk maza

Dzinējs darbojas, taču neveidojas
Ir daļēji nosprostota sprausla
spiediens
Ir dzirdams dzinēja radītais troksnis, taču Ir pārāk mazs elektrotīkla spriegums
tas nefunkcionē

Ūdens spiediens pulsē

Spiediens ir pastāvīgs taču pārāk zems
Piezīme. Daži piederumi var būt par
cēloni zemam ūdens spiedienam

Bosch Power Tools

Novēršana
Pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam
Izmantojiet citu kontaktligzdu
Nomainiet drošinātāju
Mēģiniet strādāt bez pagarinātājkabeļa
Nogaidiet 15 minūtes, līdz dzinējs
atdziest
Nogaidiet, līdz atkūst sūknis, ūdens
pievadšļūtene vai piederumi
Nomainiet drošinātāju
Pārbaudiet elektrotīkla spriegumu un
salīdziniet to ar vērtību uz marķējuma
plāksnītes
Nogaidiet 15 minūtes, līdz dzinējs
atdziest
Pievienojiet augstspiediena tīrītāju līnijai,
kas spēj nodrošināt tā darbībai
nepieciešamo strāvu
Sprauslas tīrīšana

Pārbaudiet elektrotīkla spriegumu un
salīdziniet to ar vērtību uz marķējuma
plāksnītes.
Zema sprieguma cēlonis var būt
Pārbaudiet, vai tiek lietots piemērots
nepiemērota pagarinātājkabeļa lietošana pagarinātājkabelis
Instruments ilgāku laiku nav ticis lietots Griezieties Bosch pilnvarotā remonta
darbnīcā
Ir problēmas ar automātiskās
Griezieties Bosch pilnvarotā remonta
apturēšanas funkciju
darbnīcā
Ūdens pievadšļūtenē vai sūknī ir iekļuvis Ļaujiet augstspiediena tīrītājam
gaiss
darboties pie nospiesta
smidzinātājpistoles augstspiediena
slēga, atvērta ūdens krāna un darbam ar
zemu spiedienu ieregulētas sprauslas,
līdz ūdens spiediens kļūst pastāvīgs
Ūdens padeve nav pastāvīga
Pārbaudiet, vai ūdensapgādes
raksturlielumi atbilst tehniskajiem
parametriem Nelietojiet ūdens
pievadšļūteni, kuras diametrs ir mazāks
par 13 mm vai 1/2"
Ir nosprostots ūdens filtrs
Iztīriet ūdens filtru
Ūdens pievadšļūtene ir saspiesta vai
Iztaisnojiet ūdens pievadšļūteni
saliekta
Augstspiediena šļūtene ir pārāk gara
Noņemiet augstspiediena šļūtenes
pagarinātājposmu; ūdens pievadšļūtenes
garums nedrīkst pārsniegt 7 m
Ir nolietojusies sprausla
Nomainiet sprauslu
Ir nolietojies augstspiediena ventilis
5 reizes pēc kārtas ātri nospiediet
augstspiediena slēgu

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 156 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

156 | Latviešu
Pazīme
Iespējamais cēlonis
Dzinējs darbojas, taču darba spiediens ir Netiek pievadīts ūdens
ierobežots vai arī tā nav
Ir nosprostots ūdens filtrs
Ir nosprostojusies sprausla
Augstspiediena tīrītājs patstāvīgi
Sūce sūknī vai smidzinātājpistolē
ieslēdzas un izslēdzas
Instrumentā ir sūce
Sūce sūknī
Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis

Sprausla ir ieregulēta darbam ar augstu
spiedienu
Tīrīšanas līdzekļa plūstamība ir pārāk
zema
Augstspiediena šļūtene ir tikusi
pagarināta.
Nosēdumi vai sašaurinājums tīrīšanas
līdzekļa kontūrā

Apkalpošana un apkope
Apkalpošana
f Veicot jebkurus apkalpošanas darbus, izvelciet
instrumenta kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas un noslēdziet ūdens padevi.
Piezīme. Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
instrumenta darbību, regulāri veiciet šādus apkalpošanas
darbus.
Pārbaudiet, vai nav kļuvuši vaļīgi instrumenta stiprinājuma
elementi un vai nav bojātas vai deformētas tā sastāvdaļas.
Pārbaudiet, vai uz instrumenta ir nostiprināti visi paredzētie
pārsegi un aizsargierīces. Pirms instrumenta lietošanas nodrošiniet, lai tam tiktu veikti visi vajadzīgie apkalpošanas un
remonta darbi.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas
remontējams firmas Bosch pilnvarotā dārza instrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz instrumenta marķējuma plāksnītes.

Apkope pēc lietošanas un uzglabāšana
No ārpuses notīriet augstspiediena tīrītāju ar mīkstu suku un
audumu. Tīrīšanai nedrīkst lietot ūdeni, šķīdinātājus un
pulēšanas līdzekļus. Attīriet instrumentu no netīrumiem, īpaši
rūpīgi iztīrot dzinēja ventilācijas atveres.
Instrumenta sagatavošana uzglabāšanai pēc sezonas beigām
Pilnīgi atbrīvojiet instrumenta sūkni no ūdens; šim nolūkam
dažas sekundes darbiniet dzinēju un tad nospiediet
augstspiediena vārstu.
Nenovietojiet uz instrumenta citus priekšmetus.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Novēršana
Pievadiet instrumentam ūdeni
Filtra tīrīšana
Iztīriet sprauslu
Griezieties Bosch pilnvarotā remonta
darbnīcā
Neliela sūce ir pieļaujama; ja sūce liela
griezieties klientu apkalpošanas iestādē.
Ieregulējiet sprauslu darbam ar zemu
spiedienu „Lo“
Atšķaidiet tīrīšanas līdzekli ar ūdeni
Pievienojiet oriģinālo šļūteni.
Izskalojiet tīrīšanas līdzekļa kontūru ar
tīru ūdeni un likvidējiet sašaurinājumu. Ja
problēma joprojām pastāv, griezieties
pēc palīdzības Bosch pilnvarotā klientu
apkalpošanas iestādē.

Nodrošiniet, lai elektrokabelis uzglabāšanas laikā netiktu
iespiests. Nesalieciet augstspiediena šļūteni asā leņķī.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
rblv@lv.bosch.com
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Apkārtējās vides aizsardzība
Apkārtējai videi kaitīgas ķimikālijas nedrīkst nonākt
gruntsūdeņos, dīķos, upēs utt.
Pielietojot tīrīšanas līdzekli, ievērojiet uz tā iesaiņojuma
sniegtos norādījumus un nepārsniedziet norādīto tīrīšanas
līdzekļa koncentrāciju.
Veicot automašīnu tīrīšanu, ievērojiet vietējos priekšrakstus.
Veiciet pasākumus, lai novērstu izstrādātās eļļas iekļūšanu
gruntsūdeņos.

Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotais augstspiediena tīrītājs, tā piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet augstspiediena tīrītāju sadzīves atkritumu tvertnē!

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 157 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Lietuviškai | 157
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai
nederīgās elektriskās un elektroniskās
ierīces jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai
Saugos nuorodos
Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie pavojų.

Niekada nenukreipkite vandens srovės į
žmones, gyvūnus arba elektrines dalis.
Dėmesio: jei aukšto slėgio srovė
netinkamai naudojama, ji gali būti
pavojinga.
Pagal galiojančias taisykles, įrenginį be
skyriklio prie geriamojo vandens tinklo jungti
draudžiama. Naudokite BA tipo skyriklį, kaip
nurodyta IEC 61770.
Per skyriklį pratekėjęs vanduo tampa
nebetinkamas gerti.
Esant savaiminiam įsiurbimui, naudokite 3 m
ilgio įsiurbimo rinkinį (F 016 800 335).

Saugos nuorodos dirbantiems su aukšto slėgio
plovimo įrenginiais
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Ant prietaiso esantys įspėjamieji ir nurodomieji ženklai
pateikia svarbių nurodymų, kaip prietaisą saugiai
naudoti.
Privaloma laikytis ne tik naudojimo instrukcijoje pateiktų
nuorodų, bet ir bendrųjų saugos reikalavimų ir nelaimingų
atsitikimų prevencijos taisyklių.

Įjungimas į elektros tinklą
f Maitinimo šaltinio įtampa turi sutapti su prietaiso firminėje
lentelėje nurodytais duomenimis.
f Prietaisą rekomenduoja jungti tik į tokį kištukinį lizdą, kuris
yra su 30 mA nuotėkio srovės apsauginiu jungikliu.
f Šį I apsaugos klasės įrenginį leidžiama jungti tik prie pagal
taisykles įžemintų įtampos šaltinių.
Bosch Power Tools

f Jei įrenginį – kad ir trumpam laikui – ketinate palikti be
priežiūros, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
f Elektros įtampos tiekimas turi atitikti IEC 60364-1
reikalavimus.
f Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, kad neiškiltų pavojus
saugumui, tai turi atlikti gamintojas, jo įgalioto klientų
aptarnavimo skyriaus specialistai arba reikiamą
kvalifikaciją turintis personalas.
f Kištuko niekada nelieskite šlapiomis rankomis.
f Dirbdami su prietaisu neištraukite tinklo kištuko.
f Maitinimo laido arba ilginamojo laido niekada
nepervažiuokite, nesuspauskite ir už jo netempkite, nes jį
galite pažeisti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalų ir aštrių
briaunų.
f Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas maitinimo laidas arba
svarbios dalys dalys, pvz., aukšto slėgio žarna, purškimo
pistoletas arba apsauginiai įtaisai.
f Dėmesio: reikalavimų neatitinkantys ilginamieji laidai gali
būti pavojingi.
f Naudojant ilginamąjį laidą, kištukas ir mova turi būti
nepralaidūs vandeniui. Ilginamasis laidas turi būti
naudojimo instrukcijoje nurodyto skersmens ir apsaugotas
nuo aptaškymo. Kištukinė jungtis jokiu būdu neturi būti
vandenyje.
f Jei keičiamas maitinimo arba ilginamojo laido kištukas, turi
būti užtikrinta tokia pati apsauga nuo aptaškymo ir
mechaninis stabilumas.

Prijungimas prie vandens tiekimo sistemos
f Laikykitės jūsų vandens tiekimo bendrovės taikomų
reikalavimų.
f Visų jungiamųjų žarnų jungtys turi būti sandarios.
f Prietaiso prie geriamojo vandens tiekimo sistemos
niekada nejunkite be atbulinio vožtuvo. Vanduo, kuris
pratekėjo pro atbulinį vožtuvą, laikomas nebetinkamu
gerti.
f Aukšto slėgio žarna turi būti nepažeista (įtrūkimo pavojus).
Pažeistą aukšto slėgio žarną reikia nedelsiant pakeisti.
Leidžiama naudoti tik gamintojo rekomenduojamas žarnas
ir jungtis.
f Aukšto slėgio žarnos, armatūros ir movos yra svarbios
prietaiso saugumui užtikrinti. Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamas žarnas, armatūras ir movas.
f Per vandens tiekimo jungtį turi cirkuliuoti tik švarus arba
filtruotas vanduo.

Naudojimas
f Prieš pradedant prietaisą ir papildomą įrangą naudoti,
reikia patikrinti, ar jie tvarkingos būklės ir ar saugiai veikia.
Pastebėjus net ir nedidelių pažeidimų, naudoti
draudžiama.
f Nenukreipkite vandens srovės į save ar kitus asmenis,
norėdami nuplauti drabužius ar batus.
f Draudžiama siurbti skysčius, kurių sudėtyje yra tirpiklių,
neskiestas rūgštis, acetoną ir tirpiklius, įskaitant benziną,
dažų skiediklius ir mazutą, nes purškiant šias medžiagas
susidarantis rūkas yra labai degus, sprogus ir nuodingas.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 158 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

158 | Lietuviškai
f Dirbant su prietaisu pavojingose zonose (pvz., degalinėse)
būtina laikytis specialiųjų saugos nuorodų. Patalpose,
kuriose yra sprogimo pavojus, prietaisą naudoti
draudžiama.
f Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo.
f Naudokite tik prietaiso gamintojo rekomenduojamas
plovimo priemones ir laikykitės gamintojo pateiktų
naudojimo, šalinimo ir įspėjamųjų nuorodų.
f Visos darbo zonoje esančios dalys su įtampa turi būti
apsaugotos nuo aptaškymo.
f Purškimo pistoleto gaiduką prietaisui veikiant padėtyje
„ON“ užfiksuoti draudžiama.
f Dirbkite su specialiais apsauginiais drabužiais,
apsaugančiais nuo aptaškymo. Nedirbkite su prietaisu, jei
netoli yra žmonių, nebent jie yra su apsauginiais
drabužiais.
f Dėl didelio slėgio objektai gali atšokti. Jei reikia, dirbkite su
tinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, pvz.,
užsidėkite apsauginius akinius.
f Kad transporto priemonių padangų ir vožtuvų nepažeistų
aukšto slėgio srovė, plaukite ne mažesniu kaip 30 cm
atstumu. Pirmasis padangų pažeidimo požymis yra
spalvos pakitimas. Pažeistos transporto priemonių
padangos ir vožtuvai kelia pavojų gyvybei.
f Objektus, kurių sudėtyje yra asbesto ir kitų sveikatai
kenksmingų medžiagų, plauti draudžiama.
f Nenaudokite neskiestų rekomenduojamų plovimo
priemonių. Produktai yra saugūs, jei jų sudėtyje nėra
rūgščių, šarmų ir kitų aplinkai kenksmingų medžiagų.
Plovimo priemones rekomenduojame laikyti vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Jei plovimo priemonės patenka į
akis, nedelsdami gerai praplaukite vandeniu, prariję
nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
f Niekada nenaudokite aukšto slėgio plovimo įrenginio
be filtro, su užterštu arba pažeistu filtru. Aukšto slėgio
plovimo įrenginį naudojant be filtro arba su pažeistu filtru
garantija nustoja galiojusi.
f Jei reikia, dirbkite su tinkamomis asmeninėmis apsaugos
priemonėmis nuo aptaškymo, pvz., su apsauginiais
akiniais, kauke nuo dulkių, kad apsisaugotumėte nuo
vandens, kietų dalelių ir aerozolių, atšokančių nuo objektų.
f Metalinės dalys po ilgesnio naudojimo gali įkaisti. Jei
reikia, mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis.
f Esant blogoms oro sąlygoms, ypač artėjant audrai, su
aukšto slėgio plovimo įrenginiu nedirbkite.

Naudojimas
f Dirbančiajam asmeniui prietaisą leidžiama naudoti tik
pagal paskirtį. Būtina atsižvelgti į prietaiso naudojimo
vietoje esančias realias sąlygas. Dirbdami būtinai
atsižvelkite į kitus žmones, ypač į vaikus.
f Su prietaisu leidžiama dirbti tik tiems asmenims, kurie yra
instruktuoti, kaip prietaisą naudoti ir valdyti, arba
asmenims, galintiems pateikti įrodymą, jog moka dirbti su
šiuo prietaisu. Vaikams ir paaugliams su šiuo prietaisu
dirbti draudžiama. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų
su prietaisu.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

f Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ribotos fizinės, juslinės
ar intelektinės galios ir turintiems nepakankamai patirties
bei žinių asmenims (taip pat vaikams), išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra prižiūrimi už saugumą atsakingo asmens
ir instruktuojami, kaip prietaisu naudotis.
f Įjungto prietaiso niekada negalima palikti be priežiūros.
f Iš aukšto slėgio purškimo antgalio išeinanti vandens srovė
sukelia atatranką. Todėl purškimo pistoletą ir vamzdį
tvirtai laikykite abiem rankom.

Transportavimas
f Prieš prietaisą transportuodami, jį išjunkite ir apsaugokite
nuo netikėto įsijungimo.

Techninė priežiūra
f Prieš atlikdami valymo ir techninės priežiūros darbus ar
keisdami papildomą įrangą, prietaisą išjunkite. Jei
prietaisas maitinamas iš tinklo, ištraukite tinklo kištuką.
f Prietaisas turi būti remontuojamas įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Priedai ir atsarginės dalys
f Leidžiama naudoti tik gamintojo aprobuotą papildomą
įrangą ir atsargines dalis. Tik naudojant originalią
papildomą įrangą ir atsargines dalis užtikrinama, kad
prietaisas veiks be trikdžių.

Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Simbolis

Reikšmė
Judėjimo kryptis

Masė
Įjungta
Išjungta
Lo
Hi

Žemas slėgis
Aukštas slėgis
Papildoma įranga

Elektrinio įrankio paskirtis
Prietaisas skirtas lauke esantiems paviršiams bei daiktams
plauti, taip pat įrankiams, transporto priemonėms ir valtims,
naudojant tinkamus priedus, pvz., Bosch aprobuotas plovimo
priemones.
Tinkama prietaisui naudoti pagal paskirtį aplinkos
temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 159 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Lietuviškai | 159

Techniniai duomenys
Aukšto slėgio plovimo įrenginys
GHP 5-13 C
Gaminio numeris
3 600 J10 0..
Nominali naudojamoji galia
kW
2,3
Tiekiamo vandens temperatūra
maks.
°C
50
Tiekiamo vandens srauto kiekis
min.
l/min.
8,3
Nominalus slėgis
MPa
13
Maksimalus darbinis slėgis
MPa
14
Vandens srautas
l/min.
8,3
Maksimalus slėgis įvade
MPa
1
Vamzdžio atatrankos jėga, esant
maksimaliam slėgiui
N
22,11
Variklio izoliacija
F klasė
Variklio apsaugos tipas
IPX5
Plovimo priemonės rezervuaras
–
Automatinio sustabdymo funkcija
z
Tinklo varža
Ω
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg
16,5
Apsaugos klasė
/I
Serijos numeris
Žr. serijos numerį
(firminėje lentelėje) ant
aukšto slėgio plovimo
įrenginio
Įjungiant prietaisą atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant
netinkamoms elektros tinklo sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų
veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,153 omų, trikdžių neturėtų
būti.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal 2000/14/EB
(1,60 m aukštyje, 1 m atstumu).
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 81,8 dB(A); garso galios lygis
90 dB(A). Paklaida K =3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60335:
ah =3,12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60335 pagal 2011/65/ES,
2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų
reikalavimus.
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 90 dB(A).
Atitikties įvertinimas atliktas pagal priedą V.
Produkto kategorija: 27

Bosch Power Tools

Techninė byla (2006/42/EB, 2000/14/EB) laikoma:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012

Montavimas ir naudojimas
Veiksmas
Tiekiamas komplektas
Vėdinimo antgalio įstatymas
Skalavimo priemonės indo prijungimas
Prijungimas prie vandens tiekimo sistemos
Išvalykite filtrą
Aukšto slėgio žarnos ir purškimo pistoleto
prijungimas
Slėgio nustatymas
Antgalio srauto nustatymas
Įjungimas arba išjungimas
Darbo nuorodos
Išvalykite purškimo antgalį

Pav.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Paruošimas eksploatuoti
Jūsų saugumui
Dėmesio! Prieš pradėdami techninės
priežiūros arba valymo darbus prietaisą
išjunkite ir iš lizdo ištraukite kištuką. Tą patį
būtina padaryti, jei buvo pažeistas, įpjautas ar
susipainiojo maitinimo laidas.
Prie jūsų aukšto slėgio plovimo įrenginio reikia prijungti
įžeminimo laidą. Darbinė įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES
šalyse 220 V, 240 V atitinkamai pagal modelį). Naudoti tik
aprobuotus ilginamuosius laidus. Informacijos galite gauti
įgaliotame klientų aptarnavimo skyriuje.
Jei dirbdami su aukšto slėgio plovimo įrenginiu norite naudoti
ilginamąjį laidą, jo skersmuo turi būti ne mažesnis kaip:
– 2,5 mm2 iki maks. 20 m ilgio,
– 4,0 mm2 iki maks. 50 m ilgio.
Nuoroda: jei naudojamas ilginamasis laidas, jis pagal darbo
saugos reikalavimus turi būti su įžeminimo laidu, kuris kištuku
yra sujungtas su jūsų elektrinio įrenginio įžeminimo laidu.
Jei abejojate, kreipkitės į elektriką arba į artimiausią Bosch
techninės priežiūros centrą.
ATSARGIAI: reikalavimų neatitinkantys
ilginamieji laidai gali būti pavojingi.
Ilginamasis laidas, kištukas ir lizdas turi būti
nepralaidūs vandeniui ir skirti naudoti lauke.
F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 160 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

160 | Lietuviškai
Laidų jungtys turi būti sausos ir negulėti ant žemės.
Kad užtikrintumėte daugiau saugumo, naudokite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (RCD), kurio nuotėkio srovė
30 mA. Šį nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį reikia patikrinti
prieš kiekvieną naudojimą.
Jei jungiamasis laidas yra pažeistas, jis turi būti sutaisytas
įgaliotose Bosch remonto dirbtuvėse.
Nuorodos dėl gaminių, parduodamų ne Didžiojoje
Britanijoje:
DĖMESIO: dėl Jūsų saugumo būtina ant mašinos esantį
kištuką sujungti su ilginamuoju laidu. Ilginamojo laido lizdas
turi būti apsaugotas nuo aptaškymo, jis turėtų būti guminis
arba aptrauktas guma. Ilginamasis laidas turi būti naudojamas
su įtempimo sumažinimo įtaisu.
Vandens įsiurbimas iš atvirų rezervuarų
– Prie vandens tiekimo jungties prisukite siurbimo žarną su
filtru (specialus siurbimo žarnos rinkinys, gam. Nr.
F 016 800 335).
– Įjunkite įrenginį, esant nustatytam žemam slėgiui.
– Tada leiskite įrenginiui veikti apie 10 sekundžių ir jį
išjunkite. Šiuos veiksmus pakartokite kelis kartus, kol
vanduo pradės tekėti tolygia srove ir be burbulėlių.
Įsidėmėkite, kad šį įrenginį be vandens eksploatuoti
draudžiama.

Naudojimas
Įjungimas
Vandens žarną (netiekiama kartu) prijunkite prie vandens
čiaupo ir prie prietaiso.
Patikrinkite, ar tinklo jungiklis yra padėtyje „0“, ir įkiškite
prietaiso kištuką į kištukinį lizdą.
Atsukite vandens čiaupą.
Nuspauskite įjungimo blokatorių ir atblokuokite gaiduką.
Gaiduką laikykite visiškai nuspaudę, kol vanduo pradės tekėti
tolygia srove ir prietaise bei aukšto slėgio žarnoje neliks oro.
Gaiduką atleiskite.
Purškimo pistoletą nukreipkite žemyn. Nuspauskite įjungimo
blokatorių ir atblokuokite gaiduką. Gaiduką nuspauskite iki
galo.
Paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį.

Darbo patarimai
Bendrosios nuorodos
Patikrinkite, ar aukšto slėgio plovimo įrenginys stovi ant
lygaus pagrindo.
Nenueikite su aukšto slėgio žarna per daug į priekį ir
netraukite aukšto slėgio plovimo įrenginio už žarnos.
Priešingu atveju aukšto slėgio plovimo įrenginys gali prarasti
stabilumą ir apvirsti.
Aukšto slėgio žarnos nesulenkite ir nepervažiuokite per ją su
transporto priemone. Saugokite aukšto slėgio žarną nuo
aštrių kraštų ir kampų.
Nenaudokite rotacinio purškimo antgalio automobiliams
plauti.
Nedarykite jokių draudžiamų apsauginio vožtuvo pakeitimų ir
jo nereguliuokite.

Alyvos matuoklė
Aukšto slėgio plovimo įrenginys tiekiamas su alyvos gaubteliu,
kuris naudojamas įrenginį sandėliuojant, ir su gaubteliu su
ventiliacine anga (alyvos matuokle), kuris naudojamas
įrenginį eksploatuojant.

Darbo patarimai naudojant plovimo priemones
f Naudokite tik tokias valymo priemones, kurios yra
skirtos aukšto slėgio plovimo renginiams.
Dėl aplinkos apsaugos valymo priemonę rekomenduojame
naudoti taupiai. Laikykitės ant bakelio pateiktų skiedimo
rekomendacijų.
Bosch užtikrina, kad naudojant nurodytas valymo ir
konservavimo priemones prietaisas veiks be trikdžių.

Rekomenduojamas plovimo būdas
1 žingsnis: nešvarumų atmirkymas
Taupiai užpurkškite valymo priemonės ir šiek tiek palaukite,
kol įsigers.
2 žingsnis: nešvarumų šalinimas
Atmirkusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio srove.
Nuoroda: plaudami vertikalius paviršius, nešvarumų
šalinimo/plovimo priemonę purkškite iš apačios ir kilkite į
viršų. Priemonę nuplaudami, purkškite iš viršaus į apačią.

Automatinio sustabdymo funkcija
Įrenginys išjungia variklį, kai tik atleidžiamas ant pistoleto
rankenos esantis paleidiklis.

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 161 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

Lietuviškai | 161

Gedimų nustatymas
Požymiai
Variklis neužsiveda

Pašalinimas
Įkiškite kištuką
Naudokitės kitu kištukiniu lizdu
Pakeiskite saugiklį
Pabandykite įjungti be ilginamojo laido
15 min palaukite, kol variklis atvės
Palaukite, kol atšils siurblys, vandens
žarna arba purškimo antgalis
Sustoja variklis
Suveikė saugiklis
Pakeiskite saugiklį
Netinkama tinklo įtampa
Patikrinkite tinklo įtampą, ji turi atitikti
firminėje lentelėje pateiktus duomenis
Įsijungė variklio apsauginis įtaisas
15 min palaukite, kol variklis atvės
Suveikia saugiklis
Per silpnas saugiklis
Įjunkite į elektros grandinę, kurios
saugiklis atitinka aukšto slėgio plovimo
įrenginio galingumą
Variklis veikia, bet nėra slėgio
Iš dalies užsikimšęs purškimo antgalis
Išvalykite purškimo antgalį
Variklis skleidžia triukšmą, bet neveikia Nepakankama tinklo įtampa
Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa
atitinka firminėje lentelėje pateiktus
duomenis.
Per žema įtampa, nes naudojamas
Patikrinkite, ar naudojamas tinkamas
ilginamasis laidas
ilginamasis laidas
Įrenginys ilgai nebuvo naudojamas
Kreipkitės į įgaliotą Bosch klientų
aptarnavimo skyrių
Problemos su automatinio sustabdymo Kreipkitės į įgaliotą Bosch klientų
funkcija
aptarnavimo skyrių
Pulsuojantis slėgis
Vandens žarnoje arba siurblyje yra oro Aukšto slėgio plovimo įrenginiui leiskite
veikti su atidarytu purškimo pistoletu,
atsuktu vandens čiaupu ir ties žemu
slėgiu nustatytu antgaliu, kol slėgis taps
tolygus
Netinkamas vandens tiekimas
Patikrinkite, ar prie vandens tiekimo
sistemos prijungta pagal techninių
duomenų skyriuje pateiktus duomenis.
Leidžiama naudoti ne mažesnio kaip 1/2"
arba Ø 13 mm skersmens vandens
žarnas
Užsikimšęs vandens filtras
Išvalykite vandens filtrą
Suspausta arba užlenkta vandens žarna Ištiesinkite vandens žarną
Aukšto slėgio žarna per ilga
Atjunkite aukšto slėgio žarnos ilginamąją
dalį, vandens žarnos maks. ilgis 7 m
Slėgis tolygus, bet per žemas
Susidėvėjęs purškimo antgalis
Pakeiskite purškimo antgalį
Nuoroda: tam tikri papildomi antgaliai
Susidėvėjęs paleidimo ir sustabdymo
5 kartus iš eilės greitai paspauskite
sąlygoja žemesnį slėgį
vožtuvas
gaiduką
Variklis veikia, bet slėgis ribotas arba nėra Neprijungta prie vandens tiekimo šaltinio Prijunkite prie vandens tiekimo šaltinio
darbinio slėgio
Užsikimšęs filtras
Išvalykite filtrą
Užsikimšęs purškimo antgalis
Išvalykite purškimo antgalį
Aukšto slėgio plovimo įrenginys pradeda Nesandarus siurblys arba purškimo
Kreipkitės į įgaliotą Bosch klientų
veikti savaime
pistoletas
aptarnavimo skyrių

Bosch Power Tools

Galima priežastis
Neįkištas kištukas
Sugedęs kištukinis lizdas
Suveikė saugiklis
Pažeistas ilginamasis laidas
Įsijungė variklio apsauginis įtaisas
Užšalo

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 162 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

162 | Lietuviškai
Požymiai
Prietaisas nesandarus

Galima priežastis
Siurblys nesandarus

Neįsiurbiama valymo priemonė

Reguliuojamas antgalis nustatytas į
aukšto slėgio padėtį
Per tiršta valymo priemonė
Buvo pailginta aukšto slėgio žarna.
Nešvarumai valymo priemonės
cirkuliavimo grandinėje arba cirkuliavimo
grandinės susiaurėjimas

Priežiūra ir servisas
Techninė priežiūra
f Prieš pradedant bet kokius prietaiso techninio
aptarnavimo ar remonto darbus, reikia ištraukti iš
tinklo kištuką ir atjungti vandens tiekimo jungtį.
Nuoroda: kad prietaisą ilgai ir patikimai naudotumėte,
reguliariai atlikite žemiau nurodytus techninės priežiūros
darbus.
Reguliariai reikia tikrinti, ar nėra akivaizdžių prietaiso
pažeidimų, pvz., atsilaisvinusių jungčių ir susidėvėjusių ar
pažeistų dalių.
Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai uždėti gaubtai ir
apsauginiai įtaisai. Prieš pradėdami naudoti atlikite būtinus
techninės priežiūros ir remonto darbus.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, prietaisas
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch
prietaisų remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti prietaiso dešimtženklį numerį, esantį
firminėje lentelėje.

Baigus darba. Sandeliavimas
Aukšto slėgio plovimo įrenginio išorę nuvalykite švelniu
šepetėliu ir skudurėliu. Nenaudokite vandens, tirpiklių ir
poliravimo priemonių. Nuvalykite visus nešvarumus, ypač nuo
variklio ventiliacinių angų.
Sandėliavimas pasibaigus sezonui: iš siurblio pašalinkite visą
vandenį: kelioms sekundėm įjunkite variklį ir paspauskite
paleidiklį.
Ant prietaiso nedėkite jokių kitų daiktų.
Įsitikinkite, kad sandėliuojant laidai nebuvo suspausti.
Nesulenkite aukšto slėgio žarnos.

Pašalinimas
Maži vandens nuotėkiai yra leidžiami;
esant didesniems nuotėkiams, kreipkitės
į įgaliotą Bosch klientų aptarnavimo
skyrių.
Antgalį nustatykite į padėtį „Lo“
Praskieskite vandeniu
Prijunkite originalią žarną.
Praplaukite švariu vandeniu ir pašalinkite
susiaurėjimo priežastį. Jei problemos
pašalinti nepavyko, dėl patarimo
kreipkitės į Bosch techninės priežiūros
centrą.

Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Aplinkosauga
Saugokite, kad aplinkai kenkiantys chemikalai nepatektų į
žemę, gruntinius vandenis, tvenkinius, upes ir pan.
Naudodami plovimo priemones tiksliai laikykitės ant pakuotės
pateiktų duomenų ir nurodytos koncentracijos.
Plaudami variklines transporto priemones laikykitės vietinių
direktyvų: būtina imtis atitinkamų priemonių, kad nuplauta
alyva nepatektų į gruntinius vandenis.

Šalinimas
Aukšto slėgio plovimo įrenginys, papildoma įranga ir pakuotės
turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite aukšto slėgio plovimo įrenginių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
ir elektroniniai įrankiai turi būti surenkami
atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

‫‪ | 163‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻷﻋﺮﺍﺽ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺃﺩﻧﯽ ﻣﻦ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬

‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﳌﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ‬

‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳌﻨﻔﺚ‬

‫ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻳﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﳏﺪﻭﺩ ﺃﻭ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ‬
‫ﺿﻐﻂ ﻋﻤﻞ‬

‫ﺻﲈﻡ ﺍﻟﺒﺪﺉ‪/‬ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ‬

‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ ﺑﴪﻋﺔ ‪ 5‬ﻣﺮﺍﺕ ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ‬

‫ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬

‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﺮﺷﺢ‬

‫ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻳﺒﺪﺃ ﺑﺎﻹﺩﺍﺭﺓ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻪ‬

‫ﺍﳌﻀﺨﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺒﺦ ﻳﴪﺏ‬

‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‬

‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬

‫ﺍﳌﻨﻔﺚ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬

‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻋﻠﯽ ”‪“Lo‬‬

‫ﺗﻢ ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬

‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺍﻷﺻﲇ‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺿﻐﻂ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬

‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﴪﺏ‬

‫ﱂ ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻞ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬

‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﻔﺚ‬

‫ﺍﳌﻀﺨﺔ ﺗﴪﺏ‬

‫ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﻠﺰﻭﺟﻴﺔ‬

‫ﺗﻀﻴﻖ ﰲ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﹼ‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬

‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻓﻚ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺉ ﺑﺄﻳﺔ‬
‫ﺃﻋﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻃﺒﻖ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﻣﺪﺓ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻭﻣﻮﺛﻮﻗﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﺑﺤﺜﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺍﻟﻮﺍﺿﺤﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻮﺻﻼﺕ ﺍﳌﻨﺤﻠﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻓﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﻭﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻭﺇﻥ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﻧﻔﺬ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﴬﻭﺭﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻥ ﺗﻄﻠﺐ‬
‫ﺍﻷﻣﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬

‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﺻﻨﻊ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯ‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻠﻴﺤﻪ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪/‬ﺍﳋﺰﻥ‬

‫ﻧﻈﻒ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻣﻦ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﻃﺮﻳﺔ ﻭﻗﻄﻌﺔ ﻗﲈﺵ‪ .‬ﻻ‬
‫ﳚﻮﺯ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺼﻘﻞ‪ .‬ﺃﺯﻝ ﲨﻴﻊ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﻻﺳﻴﲈ‬
‫ﻋﻦ ﺷﻘﻮﻕ ﲥﻮﻳﺔ ﺍﳌﺤﺮﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﺍﳌﻮﺳﻢ‪ .‬ﺃﻓﺮﻍ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﳌﻀﺨﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻟﻌﺪﺓ ﺛﻮﺍﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ‪.‬‬

‫ﺻﻞ ﺍﳌﺎﺀ‬

‫ﺗﴪﻳﺐ ﻣﺎﺀ ﺑﺴﻴﻂ ﻣﺴﻤﻮﺡ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺘﴪﻳﺐ ﻛﺒﲑ‪.‬‬

‫ﻣﺪﺩﻫﺎ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬

‫ﺍﻟﺘﻀﻴﻖ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻤﺮﺕ‬
‫ﺍﺷﻄﻔﻬﺎ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻭﺃﺯﻝ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﻮﺵ‪.‬‬

‫ﲪﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬

‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻴﲈﻭﻳﺔ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﺭﺽ ﻭﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳉﻮﻓﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﺤﲑﺍﺕ ﻭﺍﻷﳖﺮ ﻭﺇﻟﺦ‪.‬‬

‫ﺗﻘﻴﺪ ﺑﺎﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﻭﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﳌﺤﺮﻙ‪ :‬ﻳﻤﻨﻊ ﻭﺻﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺰﻳﻮﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺒﺦ ﺇﻟﯽ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳉﻮﻓﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬

‫ﳚﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬

‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﺑﺼﺪﺩ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬

‫ﻻ ﺗﺮﻛﻦ ﺃﻳﺔ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﺃﺧﺮی ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪.‬‬

‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺛﻨﻲ ﺍﻟﻜﺒﻼﺕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻮﻱ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﱄ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬

‫‪www.bosch-garden.com‬‬

‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪164‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻋﻤﻞ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ‬

‫ﻋﺎﻡ‬

‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﺭﻛﻦ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪.‬‬

‫ﻻ ﺗﻘﱰﺏ ﺑﺨﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﻛﲈ ﻻ ﺗﺴﺤﺐ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﻋﺪﻡ ﻭﻗﻮﻑ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺑﺜﺒﺎﺕ‪ ،‬ﻓﻴﺴﻘﻂ ﻭﻳﻘﻠﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺜﻦﹺ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻭﻻ ﺗﻌﱪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭﺓ‪ .‬ﺍﺣﻢ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﺍﳊﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬

‫ﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﺃﻭ ﺃﻋﲈﻝ ﺿﺒﻂ ﻏﲑ ﻣﺴﻤﻮﺣﺔ ﺑﺼﲈﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪.‬‬

‫ﻗﻀﻴﺐ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻟﺰﻳﺖ‬

‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻣﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻟﻠﺨﺰﻥ ﻭﻣﻊ ﻏﻄﺎﺀ‬
‫ﺑﺸﻘﻮﻕ ﲥﻮﻳﺔ )ﻗﻀﻴﺐ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻟﺰﻳﺖ( ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ‬
‫ﺍﻷﻋﺮﺍﺽ‬
‫ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻻ ﻳﺸﺘﻐﻞ‬

‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﴏﻳﺢ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪.‬‬

‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﺣﻔﺎﻇﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﺍﳌﺪﻭﻧﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻘﺎﺭﻭﺭﺓ‪.‬‬

‫ﺗﻀﻤﻦ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺮﺽ ﳐﺘﺎﺭ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﻭﺍﳊﺎﻓﻈﺔ‪.‬‬

‫ﺍﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻨﺼﻮﺡ‬

‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ :1‬ﹼ‬
‫ﺣﻞ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ‬
‫ﺑﺦ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﻔﱰﺓ ﻗﺼﲑﺓ ﺣﺘﯽ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻔﻌﻮﳍﺎ‪.‬‬

‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ :2‬ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ‬
‫ﺃﺯﻝ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺣ ﹼﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﺑﺪﺃ ﺑﺒﺦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ‪/‬ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻳﺔ ﻭﺍﻧﺘﻘﻞ ﺷﻴﺌﺎ ﻓﴚﺀ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻋﻠﯽ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻓﺎﺑﺪﺃ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﯽ ﻭﺍﻧﺘﻘﻞ ﺷﻴﺌﺎ ﻓﴚﺀ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﳌﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﱂ ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬

‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬

‫ﺗﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳌﺼﻬﺮ‬
‫ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺗﺎﻟﻒ‬
‫ﺗﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬

‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳌﺼﻬﺮ‬
‫ﺣﺎﻭﻝ ﺑﻼ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬

‫ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺗﺎﻟﻒ‬

‫ﲡﻤﺪ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﹼ‬

‫ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻳﺘﻮﻗﻒ‬

‫ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳌﺼﻬﺮ‬
‫ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻳﻌﻤﻞ ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺿﻐﻂ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻭﻟﻜﻦ ﺑﻼ ﻋﻤﻞ‬

‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻳﻨﺒﺾ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﺗﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳌﺼﻬﺮ‬
‫ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﲑ ﺻﺤﻴﺢ‬

‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﺒﺲ ﺁﺧﺮ‬

‫ﺍﺳﻤﺢ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ ﺃﻥ ﻳﱪﺩ ﳌﺪﺓ ‪ 15‬ﺩ‬
‫ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺈﺫﺍﺑﺔ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ ﻋﻦ ﺍﳌﻀﺨﺔ ﻭﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳌﺼﻬﺮ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬

‫ﺗﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬
‫ﺍﺳﻤﺢ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ ﺃﻥ ﻳﱪﺩ ﳌﺪﺓ ‪ 15‬ﺩ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﻤﻨﺒﻊ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺘﻪ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﳌﺼﻬﺮ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻟﻀﻌﻒ‬
‫ﻳﻼﺋﻢ ﻗﺪﺭﺓ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﻔﺚ‬
‫ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﺟﺰﺋﻴﺎ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ‬
‫ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﰲ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬﺪ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻻﻧﺨﻔﺎﺽ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺒﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻓﺤﺺ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‬
‫ﱂ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‬
‫ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻵﱄ‬
‫ﻳﺪﺍﺭ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻣﻊ ﻓﺘﺢ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺒﺦ‬
‫ﻫﻮﺍﺀ ﰲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﳌﻀﺨﺔ‬
‫ﻭﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﺿﻐﻂ ﻋﻤﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺍﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﻮﺍﻓﻖ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻏﲑ ﺳﻠﻴﻢ‬
‫ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﰲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﺃﺻﻐﺮ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﻫﻲ ‪ 1/2‬ﺇﻧﺶ ﺃﻭ ‪ 13 Ø‬ﻣﻢ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬
‫ﻣﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﺜﻨﻲ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻱ‬
‫ﻓﻚ ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪ ،‬ﻃﻮﻝ ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ‬
‫ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻷﻗﺼﯽ ‪ 7‬ﻡ‬
‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪ | 165‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬

‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺣﺴﺐ ‪) 2000 / 14 / EG‬ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ‪ 1,60‬ﻡ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺒﻌﺪ ‪ 1‬ﻡ(‪.‬‬

‫ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮ￯ ﺿﺠﻴﺞ )ﻧﻮﻉ ‪ (A‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎﺩﺓ‪ :‬ﻣﺴﺘﻮ￯ ﺿﻐﻂ‬
‫ﺻﻮﺕ ‪ 81,8‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )‪ ،(A‬ﻣﺴﺘﻮ￯ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪ 90‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )‪ .(A‬ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫‪ 3 = K‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻢ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ ‪) ah‬ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ(‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ‪ K‬ﺣﺴﺐ ‪:EN 60335‬‬
‫‪ 3,12 = ah‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،٢‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬

‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬

‫ﻓﺌﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‪27 :‬‬

‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2000/14/EG ،2006/42/EG‬‬

‫‪Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,‬‬
‫‪Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England‬‬

‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬

‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﻔﺚ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺭﻭﺭﺓ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺮﺷﺢ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪/‬ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺒﺦ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﳌﻨﻔﺚ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻋﻤﻞ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻨﻔﺚ‬

‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬

‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‬

‫ﺍﻧﺘﺒﻪ! ﺍﻃﻔﺊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻳﻄﺒﻖ ﺫﻟﻚ ﺃﻳﻀﺎ ﰲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺗﻠﻒ ﺃﻭ ﻗﺺ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻔﺎﻑ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫– ‪ 2,5‬ﻣﻢ‪ ٢‬ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﻃﻮﻝ ﺃﻗﺼﺎﻩ ‪ 20‬ﻡ‬
‫– ‪ 4,0‬ﻣﻢ‪ ٢‬ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﻃﻮﻝ ﺃﻗﺼﺎﻩ ‪ 50‬ﻡ‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺒﻞ ﲤﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺎﺯ ‪ -‬ﻛﲈ ﺗﻢ ﻭﺻﻔﻪ‬
‫ﺑﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ‪ -‬ﺑﻨﺎﻗﻞ ﻭﻗﺎﺋﻲ ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻠﻪ ﻋﱪ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺎﻟﻨﺎﻗﻞ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﺸﺒﻜﺘﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﺄﺭﻳﺾ‪.‬‬

‫ﺍﺣﱰﺱ! ﺇﻥ ﻛﺒﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﳌﺨﺎﻟﻔﺔ ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺧﻄﲑﺓ‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻛﺒﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻭﺍﻟﻘﺎﺭﻧﺎﺕ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﺿﺪ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬

‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﺒﻼﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺮﻛﻮﻧﺔ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﻷﺭﺽ‪.‬‬

‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ‪ (RCD) FI‬ﺑﺘﻴﺎﺭ ﻣﺘﺨﻠﻒ ﻳﺒﻠﻎ‬
‫‪ 30‬ﻣﻴﲇ ﺃﻣﺒﲑ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﹸﻳﻔﺤﺺ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬

‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﺧﻂ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻭﺭﺷﺔ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮﺵ ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻌﻬﺎ ﰲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ ﺍﻟﻌﻈﻤﯽ‪:‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻧﻚ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﺮﻛﺐ ﺑﺎﻵﻟﺔ ﺑﻜﺒﻞ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺫﺍﺕ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻄﺎﻁ ﺃﻭ ﻣﻜﺴﻴﺔ ﺑﺎﳌﻄﺎﻁ‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﻊ ﳐﻔﻒ ﻟﻠﺴﺤﺐ‪.‬‬
‫ﺷﻔﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺘﻮﺣﺔ‬

‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪29.06.2012‬‬

‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﺇﻥ ﺃﺭﺩﺕ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﺒﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻧﺎﻗﻞ ﺑﺎﳌﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫ﻳﻔﻀﻞ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺸﲑ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺑﻮﺵ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺸﻚ‪.‬‬

‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ”ﺑﺎﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ، EN 60335 :‬ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫‪.2000/14/EG ،2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫‪ :2000/14/EG‬ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﳌﻀﻤﻮﻥ ‪ 90‬ﺩﻳﺴﺒﻞ )‪ .(A‬ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺣﺴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ‪.V‬‬

‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬

‫ﺇﻥ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﯽ ﻭﺻﻠﺔ ﻧﺎﻗﻞ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﻳﺒﻠﻎ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﱰﺩﺩ‪ 50 ،‬ﻫﺮﺗﺰ )ﻟﻐﲑ ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪220‬‬
‫ﻓﻮﻟﻂ‪ 240/‬ﻓﻮﻟﻂ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ(‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺒﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﳌﺮﺧﺼﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﺪی ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺎﻟﻮﻛﺎﻟﺔ‪.‬‬

‫– ﺍﺭﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻣﻊ ﺍﳌﺮﺷﺢ )ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﻔﻂ ﺧﺎﺹ‪ ،‬ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺴﻠﻌﺔ‬
‫‪ (F 016 800 335‬ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫– ﺷﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺿﺒﻄﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‪.‬‬
‫– ﺍﺗﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﰲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻟﻴﻌﻤﻞ ﳌﺪﺓ ‪ 10‬ﺛﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺛﻢ ﺍﻃﻔﺌﻪ‪ .‬ﻛﺮﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻋﺪﺓ ﻣﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﺪﻓﻖ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﺩﻭﻥ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﻔﻘﺎﻋﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺍﻋﯽ ﺑﺄﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻼ ﻣﺎﺀ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﺍﺭﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﺎﺀ )ﻏﲑ ﻣﺮﻓﻖ( ﺑﻤﻨﺒﻊ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻭﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻭﺿﻊ ”‪ “0‬ﹺ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺎﳌﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬

‫ﻳﺪﺍﺭ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﲢﺮﻳﺮ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻠﻖ‪ ،‬ﺇﻟﯽ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺘﺪﻓﻖ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﰲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﰲ ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪ .‬ﺍﻃﻠﻖ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻪ ﻓﺮﺩ ﺍﻟﺒﺦ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪ .‬ﺍﻛﺒﺲ ﻗﻔﻞ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻼﻕ ﴎﺍﺡ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬

‫ﺷﻐﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‪.‬‬

‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻵﱄ‬

‫ﻳﻄﻔﺊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻓﻮﺭ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ ﺑﻤﻘﺒﺾ ﺍﳌﺴﺪﺱ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺩﻭﻥ ﲣﻔﻴﻔﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺁﻣﻨﺔ ﺇﺫ ﺃﳖﺎ ﻻ‬
‫ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﳊﻤﻮﺽ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻠﻮﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪ .‬ﺇﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ‬
‫ﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻌﻴﻨﲔ‬
‫ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻓﻮﺭﺍ ﺇﻥ ﻻﻣﺴﺘﺎ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﻭﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻓﻮﺭﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺃﺑﺪﺍ ﺑﻼ ﺍﳌﺮﺷﺢ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﺮﺷﺢ‬
‫ﻣﺘﺴﺦ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﺮﺷﺢ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺗﻠﻐﯽ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺑﻼ ﻣﺮﺷﺢ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﺮﺷﺢ ﺗﺎﻟﻒ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺨﴢ ﺿﺪ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺇﻟﺦ‪ ،..‬ﻟﻼﺗﻘﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﳉﺴﻴﲈﺕ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﳍﺒﺎﺀ ﺍﳉﻮﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺇﻋﻜﺎﺳﻪ ﻧﺤﻮﻙ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﺴﺨﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ‬
‫ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ‪.‬‬

‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪166‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬

‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬
‫ﺍﲡﺎﻩ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬

‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﻃﻔﺎﺀ‬

‫‪Lo‬‬
‫‪Hi‬‬

‫ﺿﻐﻂ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﻔﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬

‫◀ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺭﺩﻳﺌﺔ‬
‫ﻭﻻﺳﻴﲈ ﻋﻨﺪ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﻌﻮﺍﺻﻒ‪.‬‬

‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬

‫◀ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﻢ ﻓﻘﻂ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺺ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻇﺮﻭﻑ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬

‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ ﻋﻠﯽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﳏﻴﻄﻴﺔ ﺑﲔ ‪ 0 °C‬ﻭ ‪.40 °C‬‬

‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﹸﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﻢ ﺗﺪﺭﻳﺒﻬﻢ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺃﺛﺒﺘﻮﺍ ﻣﻘﺪﺭﲥﻢ ﻋﻠﯽ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ .‬ﻻ‬
‫ﳚﻮﺯ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻫﻘﲔ‪ .‬ﺭﺍﻗﺐ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﲈﻥ‬
‫ﻋﺪﻡ ﻟﻌﺒﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫◀ ﱂ ﳜﺼﺺ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺑﲈ ﻓﻴﻬﻢ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺫﻭﻱ‬
‫ﺍﳌﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﳌﺤﺪﻭﺩﺓ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻨﺎﻗﺼﺔ‪،‬‬
‫ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺃﻣﺎﳖﻢ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪﻫﻢ‬
‫ﺑﺎﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﺨﺺ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﺑﺪﺍ ﺗﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻼ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬

‫◀ ﻳﻨﺘﺞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﻨﻄﻠﻖ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﻔﺚ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﻘﺒﺾ‬
‫ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺪﺱ ﺍﻟﺒﺦ ﻭﺣﺮﺑﺔ ﺍﻟﺒﺦ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬

‫◀ ﺍﻃﻔﺊ ﻭﺃﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﻧﻘﻠﻪ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬

‫◀ ﺍﻃﻔﺊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﲨﻴﻊ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‪ .‬ﺍﺳﺤﺐ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﱪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻭﺭﺷﺎﺕ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺯﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮﺵ ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‬

‫◀ ﳚﻮﺯ ﻓﻘﻂ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺍﳌﻨﺘﹺﺞ‪.‬‬
‫ﺗﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‬
‫ﺑﻼ ﺧﻠﻞ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬

‫ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﺍﺣﻔﻆ‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺺ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﻭﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﰲ ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻭﺍﳌﺮﻛﺒﺎﺕ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﺭﺏ‪ ،‬ﺑﴩﻁ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺮﺧﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬

‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬

‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ‬

‫ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬

‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬

‫‪GHP 5-13 C‬‬
‫‪3 600 J10 0..‬‬

‫ﻛﻴﻠﻮﻭﺍﻁ‬
‫‪°C‬‬

‫ﻟﱰ ‪ /‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‬

‫ﻣﻴﻐﺎ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬

‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬

‫ﻣﻴﻐﺎ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬

‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﺧﻞ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬

‫ﻣﻴﻐﺎ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬

‫ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ‬

‫ﻗﻮﺓ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩ ﺍﳊﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬

‫ﻟﱰ ‪ /‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪N‬‬

‫ﻋﺰﻝ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬

‫‪2,3‬‬
‫‪50‬‬
‫‪8,3‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪8,3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪22,11‬‬
‫ﺍﻟﺼﻨﻒ ‪F‬‬

‫ﻧﻮﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬

‫‪IPX5‬‬

‫ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ‬

‫–‬

‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻵﱄ‬

‫●‬

‫ﻣﻌﺎﻭﻗﺔ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬

‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬

‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬

‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺘﺴﻠﺴﻞ‬

‫‪Ω‬‬

‫ﻛﻎ‬

‫‪16,5‬‬
‫‪I/‬‬

‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺘﺴﻠﺴﻞ )ﻻﻓﺘﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ( ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬

‫ﺗﻨﺘﺞ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻭﺟﻴﺰ ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻄﺮﺃ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻷﺧﺮی ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻗﻠﺖ ﻣﻌﺎﻭﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﻋﻦ ‪ 0,153‬ﺃﻭﻡ‪ ،‬ﻓﻼ ﺩﺍﻉﹺ ﻟﺘﻮﻗﻊ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ‪.‬‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪ | 167‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻋﺮﰊ‬

‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﴍﺡ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺧﻄﺮ ﻋﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻃﻼﻗﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳊﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺧﻄﲑﺍ ﻋﻨﺪ ﺳﻮﺀ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﺭﺑﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﺒﻜﺔ ﻣﺎﺀ ﺍﻟﴩﺏ ﺩﻭﻥ ﻓﺼﻞ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ‬
‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺎﺻﻞ ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ ﺣﺴﺐ‬
‫‪ IEC 61770‬ﻃﺮﺍﺯ ‪.BA‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺪﻓﻖ ﻋﱪ ﻓﺎﺻﻞ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ ﱂ ﻳﻌﺪ ﻣﺎﺀ ﻟﻠﴩﺏ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﻂ )‪ (F 016 800 335‬ﺑﻄﻮﻝ ‪ 3‬ﻡ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﻟﺬﺍﰐ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬

‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬

‫◀ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻭﺍﻟﻘﺎﺭﻧﺔ ﻣﺼﻨﻌﺎﻥ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻌﺰﻭﻟﺔ ﻟﻠﲈﺀ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﻄﻊ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ‬
‫ﺑﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻣﻦ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ‬
‫ﺗﻀﻊ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﰲ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬

‫◀ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺑﻜﺒﻞ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺃﻭ ﺑﻜﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ‬
‫ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﻋﻠﯽ ﺍﳌﺘﺎﻧﺔ ﺍﳌﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬

‫◀ ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳌﺎﺀ‪.‬‬

‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺻﻼﺕ ﺭﺑﻂ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺳﺪﻭﺩﺓ ﻟﻠﲈﺀ‪.‬‬

‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﺑﺪﺍ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﲈﺀ ﺍﻟﴩﺏ ﺑﻼ ﺻﲈﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﺮﺟﻌﻲ‪ .‬ﻳﻌﺘﱪ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺘﺪﻓﻖ ﻋﱪ ﺻﲈﻡ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﺮﺟﻌﻲ ﺑﺄﻧﻪ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﻠﴩﺏ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺗﺎﻟﻒ )ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﺼﺪﻉ(‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭﺍ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ‬
‫ﻭﺍﻟﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻭﺍﳌﻌﺪﺍﺕ ﻭﺍﻟﻘﺎﺭﻧﺎﺕ ﺗﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﻷﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﻭﺍﳌﻌﺪﺍﺕ ﻭﺍﻟﻘﺎﺭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫◀ ﻳﺴﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﻠﱰ‪/‬ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬

‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬

‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ ﺳﻼﻣﺔ ﻭﺃﻣﺎﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺇﻥ ﱂ ﺗﻜﻦ ﺳﻠﻴﻤﺔ‪.‬‬

‫ﺗﺸﲑ ﻻﻓﺘﺎﺕ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﳌﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻼ ﳐﺎﻃﺮ‪.‬‬

‫◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﯽ ﻧﻔﺴﻚ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﻏﲑﻙ ﺑﻘﺼﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﺣﺬﻳﺔ‪.‬‬

‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫◀ ﳚﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﳌﻮﺍﻓﻘﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﰲ ﺍﳌﺠﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺨﻄﺮ )ﳏﻄﺎﺕ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺜﻼ(‪ .‬ﻳﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﰲ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﳌﻌﺮﺿﺔ‬
‫ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬

‫◀ ﳚﻮﺯ ﺭﺑﻂ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ‪ I‬ﻓﻘﻂ ﺑﻤﻨﺎﺑﻊ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺆﺭﺿﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪.‬‬

‫ﻭﺗﻘﻴﺪ‬
‫◀ ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺍﳌﻨﺘﹺﺞ ﹼ‬
‫ﺑﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻭﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﳌﻨﺘﹺﺞ‪.‬‬

‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺃﺣﻜﺎﻡ ﲡﻨﺐ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﺇﻟﯽ ﺟﺎﻧﺐ‬
‫ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺑﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬

‫◀ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻮﺻﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺗﻢ ﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﺑﻤﻔﺘﺎﺡ ‪ 30‬ﻣﻴﲇ ﺃﻣﺒﲑ‬
‫ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪.‬‬

‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺣﺘﯽ ﻟﻮ ﺗﺮﻛﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻟﻔﱰﺓ ﻗﺼﲑﺓ‬
‫ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻮﺍﻓﻖ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪.IEC 60364-1‬‬

‫◀ ﺇﻥ ﺗﻄﻠﺐ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﻂ ﺍﻟﻮﺻﻞ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﲡﻨﺐ‬
‫ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﳌﺒﺘﻠﺘﲔ ﺇﻃﻼﻗﺎ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫◀ ﻻ ﺗﻌﱪ ﺧﻂ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬
‫ﻭﻻ ﺗﻘﻤﻄﻬﲈ ﺃﻭ ﺗﺴﺤﺒﻬﲈ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺇﺗﻼﻓﻬﲈ‪ .‬ﺍﺣﻢ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ‪.‬‬

‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﻠﻒ ﺑﻜﺒﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﺄﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﻫﺎﻣﺔ ﻛﺨﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪ ،‬ﻣﺴﺪﺱ ﺍﻟﺒﺦ ﺃﻭ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‪.‬‬

‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺷﻔﻂ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﺔ‪ ،‬ﺍﳊﻤﻮﺽ ﺍﻟﻐﲑ‬
‫ﳑﺪﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻵﺳﺘﻮﻥ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﺔ ﺑﲈ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪ ،‬ﳑﺪﺩ ﺍﻟﻄﻼﺀ ﻭﻣﺎﺯﻭﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‪ ،‬ﻷﻥ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﻟﺒﺦ ﺍﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻨﻬﺎ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺴﻤﻴﺔ‪.‬‬

‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺛﺎﺑﺘﺔ‪.‬‬

‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﲨﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺫﻭ‬
‫ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﻗﻤﻂ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻻﻃﻼﻕ ﺑﻔﺮﺩ ﺍﻟﺒﺦ ﺑﻮﺿﻊ ”‪ “ON‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬

‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﺿﺪ ﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﻮﺍ ﻳﺮﺗﺪﻭﻥ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﻗﺪ ﳚﻌﻞ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺗﺮﺗﺪ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ ﻋﺘﺎﺩ ﻭﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺷﺨﴢ ﻣﻼﺋﻢ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﺜﻼ‪.‬‬

‫◀ ﻧﻈﻒ ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‪/‬ﺍﻟﺼﲈﻣﺎﺕ ﻓﻘﻂ ﺑﺒﻌﺪ ﺃﺩﻧﺎﻩ ‪ 30‬ﺳﻢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﱄ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻐﲑ ﻟﻮﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﻫﻮ ﻣﻦ ﺍﳌﺆﴍﺍﺕ ﺍﻷﻭﻟﯽ‬
‫ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‪/‬ﺍﻟﺼﲈﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﳊﻴﺎﺓ ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﳚﻮﺯ ﺍﻟﺒﺦ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﺃﻭﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪.‬‬

‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ‪ :‬ﺇﻥ ﻛﺒﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪168‬‬

‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ‬

‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺮ ﮐﺎﺭی ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺑﮑﺸﯿﺪ ﻭ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺟﻬﺖ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﺎﺭﺍﯾﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭ ﺯﯾﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﳊﺎﻅ ﺩﺍﺷﱳ ﻣﻌﺎﯾﺒﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻞ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻭ ﺩﺍﺷﱳ‬
‫ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺳﺮﭘﻮﺷﻬﺎ ﻭ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﯽ ﻋﯿﺐ ﻭ ﺻﺤﯿﺢ ﻧﺼﺐ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ ﺗﻌﻤﯿﺮﻫﺎی ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺭﺍ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺗﻮﻟﯿﺪ‬
‫ﻭ ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ‬
‫ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺎﻏﺒﺎﻧﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪/‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬

‫ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﺑﯿﺮﻭﻧﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﯾﮏ ﺑﺮﺱ‬
‫ﻧﺮﻡ ﯾﺎ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﺏ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﺣﻼﻝ ﻭ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﲤﺎﻡ ﺁﻟﻮﺩﮔﯿﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺰﺩﺍﯾﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ‬

‫ﻣﻮﺍﺩ ﺷﯿﻤﯿﺎﯾﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺁﺑﺮﺍﻫﻬﺎ‪ ،‬ﺑﺮﮐﻪ ﻫﺎ‬
‫ﻭ ﺭﻭﺩﻫﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺭﻭی ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺗﺮﮐﯿﺐ ﺗﻮﺻﯿﻪ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺧﻮﺩﺭﻭﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﻠﯽ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ :‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ‬
‫ﺷﺪﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﭘﺎﺷﯿﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺁﺑﺮﺍﻩ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ‬
‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ!‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ی ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‪،‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﲤﺎﻡ ﻓﺼﻞ‪ :‬ﻫﻤﻪ ﺁﺑﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﻤﭗ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺪﯾﻦ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﮐﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﮔﺬﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﯿﭻ ﺟﺴﻤﯽ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﮐﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ ﺧﻢ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬
‫‪www.bosch-garden.com‬‬

‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪ | 169‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺍﯾﺮﺍﺩﻫﺎ‬

‫ﺩﻟﯿﻞ ﳑﮑﻦ‬

‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬

‫ﻓﯿﻮﺯ ﻣﯽ ﭘﺮﺩ‬

‫ﺭﺍﻩ ﺣﻞ‬

‫ﻓﯿﻮﺯ ﭘﺮﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻓﯿﻮﺯ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻭﻟﺘﺎژ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻨﺪﺭﺝ‬
‫ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎﺷﺪ‬

‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 15‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺧﻨﮏ ﺷﻮﺩ‬

‫ﻓﯿﻮﺯ ﺿﻌﯿﻒ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ‬

‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﻭﻟﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﮐﻤﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﮐﻨﻴﺪ‬

‫ﺻﺪﺍی ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﻭﻟﯽ ﮐﺎﺭﺍﯾﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬

‫ﻭﻟﺘﺎژ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺑﺮﻕ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻨﺪﺭﺝ‬
‫ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻭﻟﺘﺎژ ﺑﻪ ﺩﻟﯿﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺧﯿﻠﯽ‬
‫ﮐﻢ ﺍﺳﺖ‬

‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ‬
‫ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻣﺸﮑﻼﺕ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﻮﻗﻒ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬

‫ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ‬
‫ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻭﺟﻮﺩ ﻫﻮﺍ ﺩﺭ ﺷﻠﻨﮓ ﺁﺏ ﯾﺎ ﭘﻤﭗ‬

‫ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺑﺎ ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ‬
‫ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺷﯿﺮ ﺑﺎﺯ ﻭ ﺭﻭی ﻧﺎﺯﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﮐﻢ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﮐﺎﺭی ﺑﺪﺳﺖ ﺁﯾﺪ‬

‫ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺁﺏ ﺻﺤﯿﺢ ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺑﺎ ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ‬
‫ﺷﻠﻨﮕﻬﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ ”‪ 1/2‬ﯾﺎ ‪Ø 13 mm‬‬

‫ﻓﺸﺎﺭ ﺿﺮﺑﺎﻥ ﺩﺍﺭ‬

‫ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺁﺏ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺁﺏ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺷﻠﻨﮓ ﺁﺏ ﺧﻢ ﺷﺪﻩ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺷﻠﻨﮓ ﺁﺏ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻠﻨﺪ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺭﺍﺑﻂ ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻃﻮﻝ‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ‪ 7‬ﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻓﺸﺎﺭ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﻭﻟﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺗﺬﮐﺮ‪ :‬ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺧﺎﺹ ﺑﺎﻋﺚ ﮐﻢ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬

‫ﺳﻮﭘﺎپ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ‪ 5‬ﺑﺎﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﻢ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﻭﻟﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﺳﺖ ﯾﺎ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﮐﺎﺭی ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬

‫ﺁﺏ ﻭﺻﻞ ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﺁﺏ ﺭﺍ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻓﯿﻠﺘﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﮐﻨﻴﺪ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬

‫ﭘﻤﭗ ﯾﺎ ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺁﺏ ﺑﻨﺪی ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‬

‫ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ‬
‫ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺏ ﺑﻨﺪی ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﭘﻤﭗ‪ ،‬ﺁﺏ ﺑﻨﺪی ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﮐﻢ ﺷﺪﻥ )ﺗﺒﺨﯿﺮ( ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﮐﻢ ﺁﺏ ﻋﺎﺩی ﺍﺳﺖ؛ ﺩﺭ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﮐﺎﻫﺶ ﺯﯾﺎﺩ ﺁﺏ ﺑﻪ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻣﮑﯿﺪﻩ ﳕﯽ ﺷﻮﺩ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﺭﻭی ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬

‫ﻧﺎﺯﻝ ﺭﺍ ﺭﻭی »‪ «Lo‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫ﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺳﻔﺖ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﺎ ﺁﺏ ﺭﻗﯿﻖ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی )ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺭﺍﺑﻂ( ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺍﺯ ﺷﻠﻨﮓ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺩﺭ ﻣﺴﯿﺮ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺗﻨﮕﯽ ﯾﺎ‬
‫ﮐﺜﯿﻔﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬

‫ﺑﺎ ﺁﺏ ﲤﯿﺰ ﺑﺸﻮﯾﯽ ﻭ ﺗﻨﮕﯽ ﺭﺍ ﺭﻓﻊ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﻓﻊ‬
‫ﻧﺸﺪﻥ ﻣﺸﮑﻞ‪ ،‬ﺑﺎ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﺑﻮﺵ ﺧﻮﺩ ﻣﺸﻮﺭﺕ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪170‬‬

‫ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺧﺸﮏ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺭﻭی ﺯﻣﯿﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﯿﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ‪ (RCD) FI‬ﺑﺎ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎی ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪30‬‬
‫ﻣﯿﻠﯽ ﺁﻣﭙﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮐﻠﯿﺪ ‪ FI‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬

‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻌﯿﻮﺏ ﺑﻮﺩﻥ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﯾﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی‬
‫ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺬﮐﺮ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﯿﺲ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﳕﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺭﺍﺑﻂ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﺎﺷﯿﺪﻥ ﺁﺏ ﻣﺼﻮﻥ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻻﺳﺘﯿﮏ ﺑﺎﺷﺪ ﯾﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺭﺍﺑﻂ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﯾﮏ ﻣﻬﺮﻩ ﻣﻬﺎﺭ ﮐﺸﺶ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﮑﺶ ﺁﺏ ﺍﺯ ﻇﺮﻭﻑ ﺳﺮ ﺑﺎﺯ‬
‫– ﺷﻠﻨﮓ ﻣﮑﺶ ﯾﺎ ﻓﯿﻠﺘﺮ )ﺷﻠﻨﮓ ﻣﮑﺶ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬
‫‪ (F 016 800 335‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫– ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﮐﻢ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫– ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ‪ 10‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻓﻌﺎﺕ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺣﺒﺎﺏ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﯿﺎﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺁﺏ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫ﻋﻤﻮﻣﯽ‬

‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﻭی ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻑ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺯﯾﺎﺩ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻧﺮﻭﯾﺪ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ‬
‫ﺑﺎ ﺷﻠﻨﮓ ﻧﮑﺸﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‬
‫ﺩﯾﮕﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻭﺍژﮔﻮﻥ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ ﺧﻢ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺭﺩ ﻧﺸﻮﯾﺪ‪ .‬ﺷﻠﻨﮓ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻣﺼﻮﻥ ﺑﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻧﺎﺯﻝ ﭼﺮﺧﺸﯽ ﺟﻬﺖ ﺷﺴﱳ ﺧﻮﺩﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻭی ﺳﻮﭘﺎپ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺗﻐﯿﯿﺮﺍﺕ ﯾﺎ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ ﻏﯿﺮ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻘﯿﺎﺱ ﺭﻭﻏﻦ‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﺭﺏ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
‫ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﺭﺏ ﺩﺍﺭﺍی ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ‬

‫◀ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬

‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ‬
‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭی ﻇﺮﻭﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﻗﯿﻖ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻠﻨﮓ ﺁﺏ )ﺍﺭﺳﺎﻝ ﳕﯽ ﺷﻮﺩ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻮﺵ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ‪ ،‬ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺑﯽ ﻧﻘﺺ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ »‪ «0‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺑﺰﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺭﻭﺵ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩی‬

‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ :1‬ﻣﺮﻃﻮﺏ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ‬
‫ﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺑﭙﺎﺷﯿﺪ ﻭ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺧﯿﺲ ﺑﺨﻮﺭﺩ‪.‬‬

‫ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﮐﺎﻣﻼ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﺟﺎﺭی ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﯿﭻ ﻫﻮﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﻗﻮی ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ :2‬ﺭﻓﻊ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ‬
‫ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺧﯿﺲ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﻤﻮﺩی ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﯿﻦ‬
‫ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺁﺏ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺯ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ‬
‫ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺎﺷﻪ ﺭﺍ ﮐﺎﻣﻼ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﻮﻗﻒ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﻪ ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺴﺘﺠﻮی ﺧﻄﺎ‬
‫ﺍﯾﺮﺍﺩﻫﺎ‬

‫ﺩﻟﯿﻞ ﳑﮑﻦ‬

‫ﺭﺍﻩ ﺣﻞ‬

‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍﻩ ﳕﯽ ﺍﻓﺘﺪ‬

‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻭﺻﻞ ﻧﯿﺴﺖ‬

‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﭘﺮﯾﺰ ﺧﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻓﯿﻮﺯ ﭘﺮﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻓﯿﻮﺯ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﺪﻭﻥ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 15‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺧﻨﮏ ﺷﻮﺩ‬

‫ﯾﺦ ﺯﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﯾﺦ ﭘﻤﭗ‪ ،‬ﺷﻠﻨﮓ ﺁﺏ ﯾﺎ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺁﺏ ﺷﻮﺩ‬
‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪ | 171‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‬

‫‪GHP 5-13 C‬‬

‫ﻧﻮﻉ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬

‫‪IPX5‬‬

‫ﺑﺎک ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ‬

‫–‬

‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﻮﻗﻒ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬

‫●‬

‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻇﺎﻫﺮی )ﺍﻣﭙﺪﺍﻧﺲ(‬
‫ﺷﺒﮑﻪ‬

‫‪Ω‬‬

‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬

‫‪kg‬‬

‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫‪16,5‬‬

‫ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬

‫‪I/‬‬

‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮی‬

‫ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮی‬
‫)ﺑﺮﭼﺴﺐ( ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‬

‫ﮔﺮﺩﺵ ﻫﺎی ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻓﺖ ﻭﻟﺘﺎژ ﺑﺮﺍی ﺯﻣﺎﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﲢﺖ‬
‫ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺳﺎﯾﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻇﺎﻫﺮی )ﺍﻣﭙﺪﺍﻧﺲ( ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪) 0,153 Ohm‬ﺍﻫﻢ( ﺑﺮﻭﺯ‬
‫ﺍﺧﺘﻼﻻﺗﯽ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﳕﯽ ﺭﻭﺩ‪.‬‬

‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬

‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ‪ 2000/14/EG (1,60‬ﻣﺘﺮ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‪ 1 ،‬ﻣﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ(‬
‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺻﻮﺗﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ‪ a‬ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﻌﻤﻮﻻ‬
‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ‪ :‬ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ )‪ ;81,8 dB (A‬ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ‬
‫)‪ .90 dB (A‬ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ( ‪.K = 3 dB‬‬
‫ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ!‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ ‪) ah‬ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﻭ ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ ‪ K‬ﺑﺮ‬
‫ﻣﺒﻨﺎی ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60335‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫‪.K = 1,5 m/s2 ،ah = 3,12 m/s2‬‬

‫ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬

‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭی ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﯿﺪﺍﺭﯾﻢ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‬
‫ﻣﺸﺮﻭﺣﻪ ﲢﺖ »ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺭﻡ ﻫﺎ ﻭ‬
‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ EN 60335 :‬ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی ‪.2000/14/EG ،2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫‪ :2000/14/EG‬ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺷﺪﻩ )‪ .90 dB (A‬ﺭﻭﺵ ﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ‬
‫ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻈﺎﺑﻘﺖ ﺩﺭ ﺿﻤﯿﻤﻪ ‪.V‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻣﺤﺼﻮﻝ‪27 :‬‬

‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ )‪ (2000/14/EG ،2006/42/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬

‫‪Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,‬‬
‫‪Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England‬‬

‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬

‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬

‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪29.06.2012‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬
‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬

‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬

‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺍﺭﺳﺎﻟﯽ‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﺎﺯﻝ ﺳﻮﭘﺎپ‬

‫‪2‬‬

‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻄﺮی ﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ‬

‫‪3‬‬

‫ﺷﯿﺮ ﺁﺏ‬

‫‪4‬‬

‫ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﯿﻠﺘﺮ‬

‫‪5‬‬

‫ﻧﺼﺐ ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‪/‬ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ‬

‫‪6‬‬

‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻓﺸﺎﺭ‬

‫‪7‬‬

‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺁﺏ ﺧﺮﻭﺟﯽ‬

‫‪8‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ‬

‫‪9‬‬

‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬

‫‪10‬‬

‫ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻧﺎﺯﻝ‬

‫‪11‬‬

‫ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ‬

‫ﺗﻮﺟﻪ! ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﯾﺎ ﲤﯿﺰ ﮐﺎﺭی ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﯾﺪﮔﯽ‪ ،‬ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﯾﺎ ﮐﻼﻓﻪ ﺷﺪﻥ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺷﻤﺎ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﺍﺭﺍی ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺍﺭﺕ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻟﺘﺎژ ﮐﺎﺭی ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ‪) 230 V AC ،50 Hz‬ﺑﺮﺍی ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﻏﯿﺮ‬
‫ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ‪ .(220 V‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬
‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ )ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ( ﮐﺴﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺍﺯ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺑﻠﻬﺎی ﭼﻨﺪ ﺭﺷﺘﻪ ﺍی ﺯﯾﺮ ﻻﺯﻡ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪:‬‬
‫– ‪ 2,5 mm2‬ﺗﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻃﻮﻝ ‪ 20‬ﻣﺘﺮ‬
‫– ‪ 4,0 mm2‬ﺗﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻃﻮﻝ ‪ 50‬ﻣﺘﺮ‬
‫ﺗﺬﮐﺮ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﮐﺎﺑﻞ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﮐﻪ ﺩﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺫﮐﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺍی ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺍﺭﺕ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺍﺭﺕ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﻤﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﺸﮑﻮک ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺮﻗﯽ ﯾﺎ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ ﺩﺭ‬
‫ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺧﻮﺩ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ‪ :‬ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﻏﯿﺮ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺳﺎﺯ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻭ ﻣﺎﺩﮔﯽ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺿﺪ‬
‫ﺁﺏ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪172‬‬

‫◀ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺁﺏ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‪ ،‬ﻻﺳﺘﯿﮑﻬﺎی‬
‫ﻣﺎﺷﯿﻦ‪/‬ﺑﺎﺭﻓﻬﺎ )ﺳﻮﭘﺎﭘﻬﺎ( ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ 30‬ﺳﺎﻧﺘﯿﻤﺘﺮ‬
‫ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﻭﻟﲔ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺭﻧﮓ ﻻﺳﺘﯿﮏ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻻﺳﺘﯿﮑﻬﺎی ﻣﺎﺷﯿﻦ‪/‬ﺑﺎﺭﻓﻬﺎی )ﺳﻮﭘﺎﭘﻬﺎ( ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎک ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫◀ ﻣﻮﺍﺩ ﺩﺍﺭﺍی ﺁﺯﺑﺴﺖ ﯾﺎ ﻣﻮﺍﺩی ﮐﻪ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﯾﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺩﺭ‬
‫ﻣﺴﯿﺮ ﺁﺏ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺭﻗﯿﻖ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﺒﺮﯾﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺍﯾﻤﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﭼﻮﻥ ﻣﺤﺘﻮی ﺍﺳﯿﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻠﻮﻟﻬﺎی ﺷﯿﻤﯿﺎﯾﯽ‬
‫ﯾﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻀﺮ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﳕﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲤﺎﺱ ﭼﺸﻢ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﻮﺭﺍ ﭼﺸﻢ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺳﺮﯾﻊ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺪﻭﻥ ﻓﯿﻠﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﮐﺜﯿﻒ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ‬
‫ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﯾﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‪ ،‬ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ‪.‬‬

‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ‬

‫◀ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ‪،‬‬
‫ﮐﺎﺭﺍﯾﯽ ﺑﯽ ﻧﻘﺺ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ‬

‫ﻋﻼﯾﻢ ﺯﯾﺮ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ‬
‫ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺖ‬

‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﻭﺯﻥ‬

‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ )ﺷﺨﺼﯽ( ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺭﭘﺎﺵ ﺁﺏ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﻣﺎﺳﮏ ﺿﺪ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ‬
‫ﺁﺏ‪ ،‬ﺫﺭﺍﺕ ﻏﺒﺎﺭی ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﻣﻨﻌﮑﺲ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺼﻮﻥ ﲟﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬

‫◀ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﻓﻠﺰی ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺍﻍ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﻧﯿﺎﺯ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﻫﻮﺍ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻋﺪ ﻭ ﺑﺮﻕ ﺑﺎ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﻗﻮی ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﮐﺎﺭﺑﺮی‬

‫◀ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻣﺤﻞ‬
‫ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﮐﺎﻣﻼ ﺑﻪ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮﺹ‬
‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‪.‬‬

‫◀ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﮐﺎﺭﺑﺮی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺟﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﯾﺎ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺩﺍﻝ‬
‫ﺑﺮ ﺗﻮﺍﻧﺎﯾﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﯾﺎ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﺮﺍﻗﺐ‬
‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﺯی ﳕﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺩﺍﺭﺍی ﮐﺎﺳﺘﯿﻬﺎی ﺭﻭﺣﯽ ﻭ ﺟﺴﻤﯽ ﯾﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﲡﺮﺑﻪ‬
‫ﯾﺎ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﯾﺎ ﺗﻮﺟﯿﻪ ﺭﻭﺵ ﮐﺎﺭﺑﺮی ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﻓﺮﺩ ﻣﺴﺆﻭﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫◀ ﺁﺏ ﺟﺎﺭی ﺍﺯ ﻧﺎﺯﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‪ ،‬ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺮﻭ‬
‫ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ ﻭ ﻣﯿﻠﻪ ﺁﺏ ﭘﺎﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬

‫ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ‬

‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺍﯾﻤﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‬

‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ ﲤﯿﺰﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﯿﺰ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ‪ ،‬ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫‪Lo‬‬

‫ﻓﺸﺎﺭ ﮐﻢ‬

‫‪Hi‬‬

‫ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬

‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬

‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﻬﺖ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ )ﺷﺴﱳ( ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﺍﺷﯿﺎﺀ ﺩﺭ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﯿﺮﻭﻥ‪،‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺭﻭﻫﺎ ﻭ ﻗﺎﯾﻘﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎﺩﺍﻣﯽ ﮐﻪ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻃﺒﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﻣﺎی ﺑﯿﻦ ‪ 0 °C‬ﻭ‬
‫‪ 40 °C‬ﻣﯿﺴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‬

‫‪GHP 5-13 C‬‬

‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬
‫ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬

‫‪3 600 J10 0..‬‬
‫‪kW‬‬

‫‪2,3‬‬

‫‪°C‬‬

‫‪50‬‬

‫‪l/min‬‬

‫‪8,3‬‬

‫ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﻣﯽ‬

‫‪MPa‬‬

‫‪13‬‬

‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﮐﺎﺭ‬

‫‪MPa‬‬

‫‪14‬‬

‫‪l/min‬‬

‫‪8,3‬‬

‫‪MPa‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺩﻣﺎی ﻭﺭﻭﺩی ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻭﺭﻭﺩی ﺁﺏ ﺩﺭ ﺩﻗﯿﻘﻪ‬

‫ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺁﺏ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺭﻭﺩی‬
‫ﻧﯿﺮﻭی ﭘﺲ ﺯﻧﻨﺪﻩ ﻣﯿﻠﻪ ﺁﺑﭙﺎﺵ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ‬
‫ﻋﺎﯾﻖ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫ﻣﻌﻨﯽ‬

‫‪N‬‬

‫‪22,11‬‬
‫ﮐﻼﺱ ‪F‬‬

‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫‪ | 173‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺗﻮﺿﯿﺢ ﻋﻼﺋﻢ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﻋﻤﻮﻣﯽ‬
‫ﺳﺮ ﺁﺑﭙﺎﺵ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﻧﺴﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺣﯿﻮﺍﻧﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺁﺏ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻏﯿﺮ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺟﺪﺍﯾﯽ‬
‫ﺍﺯ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺁﺏ ﺁﺷﺎﻣﯿﺪﻧﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺍﺯ‬
‫ﯾﮏ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ‪IEC 61770 Typ BA‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺁﺑﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﺎﺭی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﯾﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺁﺷﺎﻣﯿﺪﻥ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﮑﺶ ﺩﺳﺘﯽ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﮑﻨﺪﻩ )‪(F 016 800 335‬‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ‪ 3‬ﻣﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻫﺎی ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‬

‫ﮐﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ‬
‫ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺑﺮﭼﺴﺒﻬﺎی ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻣﻬﻢ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬
‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺑﯽ ﺧﻄﺮ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﳕﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ‬

‫◀ ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﯾﮏ ﭘﺮﯾﺰی ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺠﻬﺰ‬
‫ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻅ ﺑﺎ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎی ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 30‬ﻣﯿﻠﯽ ﺁﻣﭙﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﮐﻼﺱ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ‪ I‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﺭﺕ ﺷﺪﻩ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺭﻫﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻭﻟﺘﺎژ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ‪ IEC 60364-1‬ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ‬
‫ﺑﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ )ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ(‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﯾﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺧﯿﺲ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬

‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﻧﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬

‫◀ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺭﺍ ﻟﮕﺪ ﻣﺎﻝ ﯾﺎ ﻟﻪ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮑﺸﯿﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻥ‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ‪/‬ﺭﺍﺑﻂ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﻣﺎ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﻟﺒﻪ‬
‫ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺑﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫)‪F 016 L72 354 | (16.8.12‬‬

‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﻣﻬﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‪،‬‬
‫ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ ﯾﺎ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﻏﯿﺮ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﻄﺮ ﺳﺎﺯ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻭ ﻣﺎﺩﮔﯽ ﺿﺪ ﺁﺏ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﺮ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻨﺪﺭﺟﺎﺕ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺭﭘﺎﺵ ﺁﺏ ﻣﺼﻮﻥ ﲟﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﯾﺎ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻂ ﺗﻌﻮﯾﺾ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻭﺭﭘﺎﺵ ﺁﺏ ﻭ ﺛﺒﺎﺕ ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ ﺣﻔﻆ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺷﯿﺮ ﺁﺏ‬

‫◀ ﺑﻪ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺁﺏ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫◀ ﲤﺎﻡ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺷﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺁﺏ ﺑﻨﺪی ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻮﭘﺎپ )ﺷﯿﺮ( ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺁﺏ ﺁﺷﺎﻣﯿﺪﻧﯽ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺁﺑﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺷﯿﺮ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺟﺎﺭی ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺁﺷﺎﻣﯿﺪﻥ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬

‫◀ ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺩﺍﺭﺍی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﺪ )ﺧﻄﺮ ﺗﺮﮐﯿﺪﮔﯽ(‪.‬‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﯽ ﺩﺭﻧﮓ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺷﻠﻨﮕﻬﺎ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﮐﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺷﻠﻨﮕﻬﺎی ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی‪ ،‬ﺷﯿﺮﺁﻻﺕ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻬﻢ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺷﻠﻨﮕﻬﺎ‪ ،‬ﺷﯿﺮﺁﻻﺕ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺷﺮﮐﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺍﺯ ﺁﺏ ﲤﯿﺰ ﻭ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬

‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﳊﺎﻅ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻭﺿﻌﯿﺖ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺳﺮ ﺁﺑﭙﺎﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺧﻮﺩ ﯾﺎ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ ﺟﻬﺖ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﯾﺎ ﮐﻔﺶ‬
‫ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬

‫◀ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺣﻼﻝ‪ ،‬ﺍﺳﯿﺪﻫﺎی ﺧﺎﻟﺺ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻮﻥ ﯾﺎ ﺣﻼﻟﻬﺎﯾﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﻨﺰﯾﻦ‪ ،‬ﺗﯿﻨﺮ ﻭ ﻧﻔﺖ ﻣﮑﯿﺪﻩ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺑﺨﺎﺭ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺳﻤﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎی ﺧﻄﺮﻧﺎک )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻤﭗ ﺑﻨﺰﯾﻦ(‬
‫ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﻪ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ‬
‫ﻣﮑﺎﻧﻬﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﳑﻨﻮﻉ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺭﻭی ﮐﻒ ﻣﺤﮑﻢ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‪.‬‬

‫◀ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﻫﺎی ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﮐﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ‬
‫ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮی‪ ،‬ﺩﻓﻊ ﻭ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﲤﺎﻡ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎی ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺭﭘﺎﺵ ﺁﺏ‬
‫ﻣﺼﻮﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻫﺮﻡ ﭘﯿﺴﺘﻮﻟﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ »‪ «ON‬ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫◀ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺭﭘﺎﺵ ﺁﺏ ﺍﺯ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺭ ﺣﻀﻮﺭ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺟﺰ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻟﺒﺎﺱ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫◀ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮی ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺷﯿﺎﺀ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﺍﺯ‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 174 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

174 |

1

16,5 kg

2

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 175 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

| 175

3

4

5

Bosch Power Tools

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 176 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

176 |

6

17 mm

7

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 177 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

| 177

8

Hi
Lo

9

Bosch Power Tools

F 016 L72 354 | (16.8.12)

OBJ_BUCH-1751-001.book Page 178 Thursday, August 16, 2012 8:21 AM

178 |

10

11

F 016 L72 354 | (16.8.12)

Bosch Power Tools



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : No
Create Date                     : 2012:08:16 08:30:49+02:00
Modify Date                     : 2012:11:09 08:03:02+01:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Metadata Date                   : 2012:11:09 08:03:02+01:00
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Document ID                     : uuid:304dd430-5f98-4977-9fb0-17b631b6ac28
Instance ID                     : uuid:686bb2db-e5b0-4995-8440-8c1ac45a3ed5
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseThumbs
Page Count                      : 178
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu