Instruction E4720836f0c4447c9a99fe2832c28242

Instruction 1Ad78Ccd53Ab4Bb9888E88954750A368 instruction_1ad78ccd53ab4bb9888e88954750a368 instruction_1ad78ccd53ab4bb9888e88954750a368 instruction upload idei74

Instruction C66C894E32354Bfd8E8D16E369F0Fe0D instruction_c66c894e32354bfd8e8d16e369f0fe0d instruction_c66c894e32354bfd8e8d16e369f0fe0d instruction upload idei74

!! 112805 Al-ko Lawn Mower Manuals - Lawn Mower Manuals – The Best Lawn Mower Manuals Collection

Preview ! 112805 Al-ko Lawn Mower Manuals - Lawn Mower Manuals – The Best Lawn Mower Manuals Collection

2017-04-26

: Pdf Instruction E4720836F0C4447C9A99Fe2832C28242 instruction_e4720836f0c4447c9a99fe2832c28242 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 212 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
ALKO
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
3.22 SE / 3.82 SE
as
474269 c I 03/2012
Elektro-Rasenmaher
D: Betriebsanleitung
...........................................9
GB: Operating Instructions...............................15
NL: Instructies voor gebruik.............................21
F : Mode d'emploi.............................................27
E: Instrucciones de uso...................................33
P: Instrugoes para o uso
................................
39
I: Libretto di istruzioni
.....................................45
SLO: Navodilo za uporabo...................................51
HR: Upute za uporabu
.......................................
57
SRB: ynyTCTBO 3a ynoipe6y...............................63
PL: Instrukcja obstugi.........................................69
CZ: Navod k použiti
............................................
75
SK: Navod na použitie
.......................................
81
DK: Brugsanvisning
............................................
87
H: Hasznalat.......................................................93
S: Bruksanvisning..........................................105
FIN: Kayttoohjeet................................................111
EST: Kasutusjuhend
...........................................117
LV: Lietošanas instrukcija
.............................
123
LT: Instrukciju vadovas
..................................
129
RUS: PyK0B0gcTB0 no ^KC^^yaTa^^l^l
...........
135
UA: noci6HUK 3 eKcnnyaTa^i........................141
BG: PM0B0flCTB0 3a noroBaHe
....................
147
RO: Instruc^iuni
..................................................153
GR: OSrp/i^ A£iToupyia^................................159
MK: ynaTCTB0 3a pa6oTa................................165
TR: Kullanim kilavuzu.....................................171
ETK: 3.22 SE........................................................177
ETK: 3.82 SE........................................................179
© Copyright 2011
AL-KO KOBER GROUP Kotz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the
AL-KO KOBER GROUP
2 Original-Betriebsanleitung
474269_c 3
Qq|
3.22 SE
ca. 1 230x365x970 mm
E U ca. 9.5 kg
cm 32 cm
iiiii
....
20/40/60 cm
f t « ca. 30 l
230 V AC / 50 Hz
#1000 W
3200 min-1 +/- 100
» o « Lpa = 84 db
ahv = 6 m/s2 (ISO 20643)
Elektro-Rasenmaher
Ooi
3.82 SE
ca. 1 270x410x970 mm
ca. 12.5 kg
cm 38 cm
iiiii
..
20/40/60 cm
ca. 3 9 l
n230 V AC / 50 Hz
01400 W
3200 min-1 +/- 100
Lpa = 84 db
>ahv = 6 m/s2 (ISO 20643)
4Original-Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmaher
5Original-Betriebsanleitung
474269_c 6
7Original-Betriebsanleitung
474269_c 8
JElektro-Rasenmaher
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb-
nahme durch. Dies ist Voraussetzung fur sicheres
Arbeiten und storungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerat.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und solite bei Verau-
ISerung dem Kaufer mit ubegeben werden.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch................................................................9
Produktbeschreibung.................................................................9
Sicherheitshinweise
..................................................................11
Montage....................................................................................... 12
Arbeitshinweise........................................................................12
Lagerung.....................................................................................13
Reparatur.....................................................................................13
Wartung und Pflege.................................................................13
Hilfe bei Storungen..................................................................14
Entsorgung...............................................................................181
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden Elektro-Rasenmaher
mit Grasfangkorb beschrieben. Einige Modelle sind zu-
satzlich zum Mulchen geeignet.
Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder
und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemafte Verwendung
Dieses Gerat ist zum Mahen eines Rasenbodens im pri
vaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem
Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder daruber hinausgehende Verwendung,
gilt als nicht bestimmungsgemalJ.
Moglicher Fehlgebrauch
Dieser Rasenmaher ist nicht zur Verwendung in
offentlichen Anlagen, Parks, Sportstatten sowie in
der Land- und Forstwirtschaft geeignet
Vorhandene Sicherheitseinrichtungen durfen nicht
demontiert oder uberbruckt werden, z. B. durch An-
binden der Sicherheitsbugel am Holm
Gerat nicht bei Regen und/oder auf nassem Rasen
benutzen
Gerat darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben
werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
^ Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen durfen
nicht aulSer Kraft gesetzt werden!
Sicherheitsbugel / Sicherheitsgriff
Je nach Ausfuhrung ist das Gerat mit einem Sicher
heitsbugel oder einem Sicherheitsgriff ausgerustet.
Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor
und Schneidmesser werden gestoppt.
Prallklappe
Die Prallklappe schutzt vor herausschleudernden Teilen.
Zeichenerklarung
^ Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann
Personen- und / oder Sachschaden vermeiden.
J Spezielle Hinweise zur besseren Verstandlichkeit
und Handhabung.
9Original-Betriebsanleitung
Symbole am Gerat
AAchtung! Besondere Vorsicht bei der Handha-
bung. IFFII Gerat immer vor Wartungsarbeiten oder bei be-
schadigtem Kabel vom Netz trennen.
mVor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! AGefahr vor Stromschlag.
AAchtung Gefahr! Hande und FulSe vom Schneid-
werk fernhalten! i~ t Abstand zum Gefahrenbereich halten.
AAnschlussleitung von Schneidmessern
fernhalten. ADritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
474269_c 10
JElektro-Rasenmaher
Sicherheitshinweise
Der Maschinenfuhrer oder der Benutzer ist fur Unfalle mit
anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
AAchtung!
Gerat und Verlangerungskabel nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen durfen
nicht auSer Kraft gesetzt werden!
^ Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen durfen
nicht aulSer Kraft gesetzt werden!
Elektrische Sicherheit
AAchtung - Gefahr durch Strom!
Gefahr durch Beruhren spannungsfuhrender
Teile! Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
das Verlangerungskabel beschadigt oder durch-
trennt wurde!
Wir empfehlen den Anschluss uber einen FI-
Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von
<30mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben
zur Netzspannung in den Technischen Daten uber-
einstimmen, keine andere Versorgungsspannung
verwenden
Nur Verlangerungskabel verwenden, die fur den
Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindest-
querschnitt 1,5mm2
Beschadigte oder bruchige Verlangerungskabel
durfen nicht verwendet werden
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zu-
stand ihres Verlangerungskabels
Immer die spezielle Kabelzugentlastung fur das
Verlangerungskabel verwenden
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und im
mer von der Maschine weg fuhren
Mit dem Rasenmaher niemals uber das Verlange
rungskabel fahren
Gerat vor Feuchtigkeit schutzen
Sicherheitshinweise Bedienung
Kinder und Personen, die diese Gebrauchsanlei-
tung nicht kennen, durfen das Gerat nicht benutzen
Ortliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedie-
nungsperson beachten
Gerat nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten bedienen
Gerat vor jedem Gebrauch auf Beschadigungen
prufen, beschadigte Teile ersetzen lassen
Das zu mahende Terrain vollstandig und sorgfaltig
prufen, alle Fremdkorper entfernen
ZweckmalSige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hose
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Korper, GliedmalSen und Kleidung vom Schneidwerk
fernhalten
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder kunstlicher
Beleuchtung arbeiten
Stecker immer vom Netz trennen und Stillstand des
Gerates abwarten:
nach dem Auftreten von Storungen und unge-
wohnlichem Vibrieren des Gerats
vor dem Losen von Blockierungen
vor dem Beseitigen von Verstopfungen
nach dem Kontakt mit Fremdkorpern
| | Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkorpern
nach Beschadigungen am Rasenmaher. Fuhren
Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor
Sie erneut starten und mit dem Rasenmaher
arbeiten.
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des
Rasenmahers oder wenn Sie den Rasenmaher zu
sich heranziehen
Nicht uber Hindernisse mahen (z. B. Zweige, Baum-
wurzeln)
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen
Den Motor abschalten, wenn eine andere als die zu
mahende Flache uberquert wird
Gerat niemals mit laufendem Motor heben oder
tragen
Betriebsbereites Gerat nicht unbeaufsichtigt lassen
11 Original-Betriebsanleitung
J
Montage
Beiliegende Montageanleitung beachten.
^ Achtung!
Das Gerat darf erst nach vollstandiger Montage
betrieben werden!
Grasfangkorb anbringen
^ Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangkorb nur bei ausgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder
anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangkorb in die
Halter einhangen.
Grasfangkorb leeren (11)
1. Prallklappe anheben.
2. Grasfangkorb aushangen und nach hinten abnehmen.
3. Grasfangkorb leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb wieder in
die Halter einhangen.
Netzanschluss herstellen
1. Netzstecker der Gerateanschlussleitung in die
Schalter-Stecker-Kombination einstecken (15).
2. Gerateanschlussleitung mit Kabelzugentlastung
sichern (14).
Die Schlaufe des Netzkabels muss so lang sein,
dass die Kabelzugentlastung von einer Seite zur
anderen gleiten kann.
Motor einschalten
Den Rasenmaher nur auf ebenem Untergrund, nicht
in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von
Fremdkorpern wie z. B. Steinen sein. Den Rasenmaher
zum Starten nicht anheben.
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination
gedruckt halten (15-1).
2. Sicherheitsbugel / -griff gegen den Holm ziehen
und festhalten (15-2).
3. Startknopf loslassen.
Motor ausschalten
1. Sicherheitsbugel / -griff loslassen.
2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.
Arbeitshinweise
J Ortliche Bestimmungen zum Betreiben von
Rasenmahern beachten.
Das zu mahende Terrain vollstandig und sorgfaltig
prufen - alle Fremdkorper entfernen
Nur mahen, wenn sich kein Dritter im Arbeitsbe-
reich befindet
Nur bei guten Sichtverhaltnissen mahen
Gerat nur im Schritttempo fuhren
Nur mit scharfem Schneidmesser mahen
Nicht uber Hindernisse mahen
(z. B. Zweige, Baumwurzeln)
Bei Hanglagen stets quer zum Hang mahen.
Rasenmaher nicht hangauf- oder hangabwarts und
an Hangen mit mehr als 20 ° Neigung benutzen
Erhohte Vorsicht anHanglagen bei Anderung der
Arbeitsrichtung
Tipps zum Mahen
Mit dem Mahen moglichst nahe an der Steckdose
beginnen
Verlangerungskabel immer auf der bereits gemah-
ten Rasenflache fuhren
Schnitthohe gleichbleibend 3-5 cm, nicht mehr als
die Halfte der Rasenhohe abmahen
Rasenmaher nicht uberlasten! Sinkt die Motor-
drehzahl durch langes, schweres Gras merklich,
Schnitthohe vergrolSern und mehrfach mahen
In den Morgenstunden oder am spaten Nachmittag
mahen, um den frisch geschnitten Rasen vor Aus-
trocknen zu schutzen
Wahrend starker Wachstumsphasen zweimal in der
Woche mahen, in regenarmen Zeiten entsprechend
seltener
474269_c 12
JElektro-Rasenmaher
Lagerung
Gerat immer mit gezogenem Netzstecker lagern
Zum platzsparenden Aufbewaren den Oberholm
abklappen
Gerat trocken und unzuganglich fur Kinder und un
befugte Personen lagern
^ Achtung!
Messer und Motorwelle durfen nicht ausgerichtet
werden!
[ I Nach Wartungsarbeiten an Isolationsteilen
(z. B. Austausch Schneidmesser) muss nach
Richtlinie VDE 701 eine Isolationsschutzprufung
durchgefuhrt werden.
Reparatur Fachmannische Uberprufung ist erforderlich:
Reparaturarbeiten durfen nur AL-KO Servicestellen nach dem Auffahren auf ein Hindernis
und autorisierte Fachbetriebe durchfuhren bei sofortigem Stillstand des Motors
Um eine Unwucht zu vermeiden durfen Schneid- bei verbogenem Schneidmesser
werkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise bei verbogener Motorwelle
ausgetauscht werden
Wartung und Pflege
AAchtung - Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer
den Netzstecker ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneid-
messer immer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser fuhren zu
starken Vibrationen und beschadigen den Maher.
Grasfangeinrichtung regelmalSig auf Funktion und
VerschleilS prufen
Nach dem Rasenmahen das Gerat grundlich mit
einem Handbesen oder Lappen reinigen. Nicht ent-
fernte Verschmutzungen an der Gerateunterseite
konnen die Funktion beeintrachtigen
Das Gerat nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin-
gendes Wasser kann die Schalter-Stecker-Kombi-
nation sowie den Elektromotor zerstoren
Schneidmesser regelmalSig auf Beschadigungen
kontrollieren. Stumpfe oder beschadigte Schneid-
messer nur bei einer AL-KO Servicestelle oder einem
autorisierten Fachbetrieb scharfen / erneuern lassen.
Nachgeschliffene Schneidmesser mussen ausge-
wuchtet sein
Anzugsdrehmoment der Messerschraube 15 Nm +5
13 Original-Betriebsanleitung
J
Hilfe bei Storungen
Storung Mogliche Ursache Losung
Motor lauft nicht Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlangerungskabel prufen.
Geratekabel defekt AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsuchen.
Schneidmesser blockiert Auswurfkanal / Gehause reinigen, das Schneidmesser
muss frei drehbar sein.
Auf niederem Gras oder auf der bereits gemahten Flache
starten, Schnitthohe korrigieren.
Motorleistung lasst nach Zuviel Gras im Auswurf-
kanal oder Gehause Auswurfkanal / Gehause reinigen.
Schnitthohe korrigieren.
Schneidmesser stumpf AL-KO Servicestelle oder autorisierten Fachbetrieb aufsu
chen und Schneidmesser scharfen / erneuern lassen.
Grasfangbox fullt nicht
ausreichend Rasen feucht Rasen trocknen lassen.
Grasfangbox verstopft Gitter der Grasfangbox saubern.
Zuviel Gras im Auswurf-
kanal oder Gehause Auswurfkanal / Gehause reinigen.
Schnitthohe korrigieren.
Schneidmesser stumpf AL-KO Servicestelle oder autorisierten Fachbetrieb aufsu
chen und Schneidmesser scharfen / erneuern lassen.
J Bei Storungen, die nicht in dieser Tabelle aufgefuhrt sind oder die Sie nicht selbst beheben konnen, wenden Sie
sich bitte an unseren zustandigen Kundendienst.
474269_c 14
GB Electric lawn mower
About this handbook
Read through these operating instructions before
starting up the machine. This is a prerequisite for
safe and trouble-free working.
You should save these instructions, and also pass
them on to any subsequent users.
Observe the safety and warning signs on the ma-
chine.
Pictogram description
Contents
About this handbook................................................................15
Product description
..................................................................15
Safety instructions....................................................................17
Assembly ..................................................................................... 18
Work instructions......................................................................18
Storage ......................................................................................... 19
Repairs ......................................................................................... 19
Maintenance and care............................................................19
Troubleshooting........................................................................20
Disposal.....................................................................................181
Product description
This documentation describes electric lawn mowers with
grass collection boxes. Some models are also suitable
for mulching.
Identify your model with the aid of the product illustrations
and the description of the different options.
Designated use
This machine is intended for non-commercial mowing of
lawns and must only be used on dry grass.
Using this machine for any other or additional purpose is
considered contrary to its designated use.
Possible misuse
This lawn mower is not for use in public areas,
parks, sports facilities, agriculture or forestry.
Any safety equipment present must not be removed
or bypassed, e.g. by tying the safety bar to the bar.
Do not use the machine in the rain or on wet grass.
The machine must not be used commercially.
Safety and protective equipment
A Danger - risk of injury!
Safety and protective equipment must not be
disabled!
Safety bar / safety handle
Depending on the version, the machine is fit-
ted with either a safety bar or a safety handle.
In case of danger, simply release it. The motor and blade
are stopped.
Baffle
The baffle protects against objects flying out.
A Caution!
Strict following of these warning alerts can pre
vent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and
handling.
15 Translation of original user instructions
GB
Symbols on the machine
ACaution! Handle carefully. Ba Always disconnect the machine from the mains
before commencing maintenance work or if the
cable is damaged.
mRead instruction manual before starting up the
machine! ARisk of electrical shock.
ADanger! Keep hands and feet away from cutting
parts! Keep away from the danger area.
Keep the connecting cable away from blades. AKeep third parties away from the danger area!
474269_c 16
GB Electric lawn mower
Safety instructions
The machine operator or user is responsible for accidents
involving other persons and their property.
ACaution!
Use the machine and extension lead only if they
are in faultless technical condition!
Safety and protective equipment must not be
disabled!
A Danger - risk of injury!
Safety and protective equipment must not be
disabled!
Electrical safety
A Danger from electric current!
Danger from contact with live parts!
Immediately disconnect the plug from the mains if
the extension lead is damaged or severed!
The domestic mains voltage must match the mains
voltage specifications in the technical data; do not
use any other supply voltage.
Use only extension leads designed for use outdoors
- minimum cross-section 1.5 mm2.
Damaged or brittle extension leads must not be
used.
Always check the condition of your extension lead
before operating the machine.
Always use the special cable strain relief for the
extension lead.
Always keep cables out of the cutting area and
routed away from the machine.
Never run over the extension lead with the lawn
mower.
Protect the machine against moisture.
Safety instructions for operation
Children and other persons who are unfamiliar with
these operating instructions must not operate the
machine.
Observe local regulations regarding minimum age
requirements for operating the machine.
The machine must not be operated if the operator is
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Always check the machine for damage before using
it and have any damaged parts replaced.
Carefully check the entire area to be mown and re-
move all foreign bodies.
Wear appropriate working clothes:
Long trousers
Sturdy, non-slip shoes
Always ensure stability when working.
Keep third parties away from the danger area.
Keep body, limbs and clothing away from cutting
parts.
Only work if there is sufficient daylight or artificial
lighting.
Always unplug from the mains and wait until the ma-
chine has stopped:
in the event of faults or unusual vibration of the
machine.
before releasing blockages.
before unclogging the machine.
after contact with foreign bodies.
After contact with foreign bodies, check the lawn
mower for damage. Carry out the necessary
repairs before restarting and working with the
lawn mower.
The operator must take particular care when turning
the lawn mower or pulling it towards himself.
Do not mow over obstacles (e.g. twigs, tree roots).
Only remove cut grass when the motor is stopped.
Switch of the motor if it is necessary to cross an
area other than the area to be cut.
Never lift or carry the machine with the motor run-
ning.
Do not leave the operational machine unattended.
17 Translation of original user instructions
GB
Assembly
Follow the enclosed assembly instructions.
A Caution!
The machine must not be operated before as-
sembly work has been completed!
Attaching the grass collection box
^ Danger - risk of injury!
Only remove or attach the grass collection box
with the motor switched off and the blade station-
ary.
1. Lift the baffle and insert the grass collection box
into the holder.
Emptying the grass collection box (11)
1. Lift the baffle.
2. Lift the grass collection box out of the holder and
backwards to remove it.
3. Empty the grass collection box.
4. Lift the baffle and insert the grass collection box
back into the holder.
Plug into mains
1. Plug mains connector of the machine connecting
cable into the switch/connector combination (15).
2. Secure machine connecting cable with cable strain
relief (14).
The loop of the mains cable must be long enough
for the cable strain relief to slide from one side to
the other.
Switching on the motor
Only start the lawn mower on even ground and not in
long grass. The ground must be free of foreign bodies,
such as stones. Do not lift the lawn mower to start it.
1. Press the start button on the switch/connector
combination and hold it down (15-1).
2. Pull the safety bar / handle against the bar and hold
it there (15-2).
3. Release the start button.
Switching off the motor
1. Release the safety bar / handle.
2. Wait until the blade has stopped moving.
Work instructions
Comply with local regulations regarding operation
of lawn mowers.
Carefully check the entire area to be mown and re-
move all foreign bodies.
Only operate the lawn mower if there are no third
parties in the danger area.
Only mow if visibility is good.
Only operate the machine at walking pace.
Only operate the mower if the blade is sharp.
Do not mow over obstacles
(e.g. twigs, tree roots).
On sloping terrain, always mow across the slope.
Do not mow uphill or downhill or on slopes where
the inclination exceeds 20°.
Exercise particular care when changing direction on
sloping terrain.
Tips for mowing
Start mowing as close as possible to the power
socket.
Always keep the extension lead on the section of
lawn than has already been mown.
Maintain a constant cutting height of 3-5 cm; do
not shorten the grass to less than half its original
height.
Do not overload the lawnmower! If the motor speed
drops perceptibly due to long, heavy grass, in-
crease the cutting height and mow several times.
Mow in the morning or late afternoon to prevent the
freshly cut grass from drying out.
During phases of strong growth, mow twice weekly;
in periods of low rainfall, increase intervals between
mowing accordingly.
474269_c 18
Electric lawn mower
Storage After maintenance work on insulated parts
(a n o v r h a n n i n n a h l a r l o \ a n in c i ila t in n n rc
Always unplug the machine from the mains for
storage.
(e.g. exchanging a blade), an insulation protec-
tion check must be carried out in accordance with
VDE Guideline 701.
To save space during storage, fold down the upper
bar.
Repairs
Store the machine in a dry condition and out of
reach of children and unauthorized persons
Professional inspection required:
after collision with an obstacle
after sudden stoppage of the motor
if the blade is bent
if the motor shaft is bent
Repair work may only be carried out by AL-KO
Service Centres and authorized specialist work-
shops.
To prevent loss of balance, cutting tools and fasten-
ing bolts must be exchanged together.
Maintenance and care
ADanger - risk of injury!
Always unplug from the mains before commenc-
ing any maintenance or preventive maintenance
work!
Always wear protective gloves when carrying out
maintenance or preventive maintenance work on
the blade!
Unbalanced blades cause strong vibrations and
damage the mower.
Regularly check the grass collection system for cor-
rect operation and wear.
After mowing, clean the machine thoroughly with a
brush or cloth. Dirt not removed from the underside
of the machine may have a detrimental effect on its
performance.
Do not spray the machine with water! The switch/
connector combination and the electric motor may
be destroyed if water gets into them.
Regularly check the blade for damage. Only have
blunt or damaged blades sharpened or replaced at
an AL-KO Service Centre or authorized specialist
workshop. Resharpened blades must be balanced.
Tightening torque of the blade screw 15 Nm +5
A Caution!
The blade and the motor shaft must not be
aligned!
19 Translation of original user instructions
GB
Troubleshooting
Fault Possible cause Solution
Motor does not start No power supply Check fuse / extension lead.
Machine cable defective Contact AL-KO Service Centre / authorized specialist work-
shop.
Blade jammed Clean ejection channel / housing; the blade must rotate
freely. Start on low grass or on the section of lawn that has
already been mown; correct the cutting height.
Loss of motor perform-
ance Too much grass in the
ejection channel or
housing
Clean ejection channel / housing.
Correct the cutting height
Blade blunt Contact AL-KO Service Centre or authorized specialist
workshop and have the blade sharpened/replaced.
Grass collection box
does not fill up suf-
ficiently
Lawn wet Allow the lawn to dry.
Grass collection box
clogged Clean the grid of the grass collection box.
Too much grass inejec-
tion channel or housing Clean ejection channel / housing. Correct the cutting height
Blade blunt Contact AL-KO Service Centre or authorized specialist
workshop and have the blade sharpened/replaced.
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
474269_c 20
NL Elektrische grasmaaier
Over dit handboek
Lees voor de ingebruikname eerst deze documen-
tatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig
werken en een storingsvrij gebruik.
U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwin-
gen die in dit document en op het apparaat vermeld
staan opvolgen.
Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik
en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
Legenda
Inhoudsopgave
Over dit handboek....................................................................21
Productbeschrijving.................................................................21
Veiligheidsvoorschriften
.........................................................
23
Montage
....................................................................................... 24
Werkinstructies..........................................................................24
Opbergen..................................................................................... 25
Reparatie ..................................................................................... 25
Onderhoud................................................................................... 25
Hulp bij storingen......................................................................26
Afvoeren....................................................................................181
Productbeschrijving
In deze documentatie worden elektrische grasmaaiers
met grasopvangbak beschreven. Enkele modellen zijn
bovendien geschikt om te mulchen.
Identificeer uw model aan de hand van de productafbeel-
dingen en de beschrijving van de verschillende opties.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gazons op
priveterrein en mag alleen op een droog gazon worden
gebruikt.
Ander of verdergaand gebruik geldt als niet reglemen-
tair.
Mogelijk onjuist gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in
openbare ruimten, parken, sportvelden of in de
landbouw en bosbouw.
Aanwezige veiligheidsvoorzieningen mogen niet
worden gedemonteerd of overbrugd, bijv. door het
vastbinden van de veiligheidsbeugel aan de duw-
boom.
Het apparaat mag niet bij regen en/of op nat gazon
worden gebruikt.
Het apparaat mag niet voor commerciele doelein-
den worden gebruikt.
Veiligheidsvoorzieningen
^ Attentie - gevaar voor letsel!
Veiligheidsvoorzieningen mogen niet buiten
werking worden gesteld!
Veiligheidsbeugel/veiligheidsgreep
Afhankelijk van de uitvoering is het apparaat voor-
zien van een veiligheidsbeugel of veiligheidsgreep.
Bij het optreden van gevaar laat u deze los. Motor en
mes worden gestopt.
Beschermklep
De beschermklep houdt eruitspringende voorwerpen
tegen.
Let op!
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwings-
instructies kan schade aan personen en zaken
voorkomen.
J Speciale instructies voor een beter begrip en een
goed gebruik.
21 Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
Symbolen op het apparaat
AAttentie! Wees zeer voorzichtig bij de hantering. e
£EJ Koppel het apparaat voor onderhoudswerk-
zaamheden of als de kabel beschadigd is
altijd van het net los.
Lees voor ingebruikneming de gebruiksaanwij-
zing! AGevaar voor elektrische schok.
AAttentie - gevaar! Houd handen en voeten uit de
buurt van de messen! M 1 Houd afstand tot de gevarenzone.
Houd de kabel uit de buurt van de
messen. AZorg dat andere personen uit de buurt van de
gevarenzone blijven!
474269_c 22
NL Elektrische grasmaaier
Veiligheidsvoorschriften
De bestuurder of gebruiker is verantwoordelijk voor on-
gevallen met andere personen en hun eigendom.
AAttentie!
Gebruik het apparaat en het verlengsnoer alleen,
als deze zich in een technisch onberispelijke
toestand bevinden!
Veiligheidsvoorzieningen mogen niet buiten
werking worden gesteld!
^ Attentie - gevaar voor letsel!
Veiligheidsvoorzieningen mogen niet buiten
werking worden gesteld!
Elektrische veiligheid
AAttentie - gevaar door stroom!
Gevaar door aanraken van spanningvoerende
onderdelen!
Koppel de stekker onmiddellijk van het net los,
als het verlengsnoer beschadigd of doorgesne-
den is!
De aanwezige netspanning moet overeenkomen
met de waarden voor netspanning in de Technische
gegevens, er mag een andere voedingsspanning
worden gebruikt.
Gebruik alleen verlengsnoeren, die voor gebruik
buitenshuis bestemd zijn - minimale doorsnede
1,5 mm2.
Beschadigde of poreuze verlengsnoeren mogen
niet worden gebruikt.
Controleer voor elk gebruik de toestand van het
verlengsnoer.
Gebruik altijd de speciale kabelhouder voor het
verlengsnoer.
Houd de kabel uit de buurt van het te maaien ge-
bied en leid deze altijd weg van de machine.
Rijd nooit met de grasmaaier over het verlengsnoer
heen.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Veiligheidsvoorschriften bediening
Kinderen, en personen die deze gebruiksaanwijzing
niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken.
U dient de plaatselijke voorschriften over de mini-
mumleeftijd van de bedienende persoon in acht te
nemen.
Bedien het apparaat niet onder invloed van alcohol,
drugs of medicijnen.
Controleer het apparaat voor elk gebruik op bescha-
digingen; laat beschadigde onderdelen vervangen.
Controleer het te maaien terrein geheel en nauw-
keurig, verwijder alle vreemde voorwerpen.
Draag geschikte werkkleding:
lange broek
stevig schoeisel met anti-slipzool
Let er bij het werken op dat u stevig staat.
Zorg dat andere personen uit de buurt van de geva-
renzone blijven.
Houd uw lichaam, ledematen en kleding uit de buurt
van de messen.
Werk alleen bij voldoende daglicht of verlichting.
Koppel de stekker altijd van het net los en wacht tot
het apparaat geheel stilstaat:
na het optreden van storingen en abnormaal
vibreren van het apparaat
voordat u blokkeringen verwijdert
voordat u verstoppingen verwijdert
na contact met vreemde voorwerpen
Controleer de grasmaaier na contact met
vreemde voorwerpen op beschadigingen. Voer
de noodzakelijke reparaties uit, voordat u op-
nieuw start en met de grasmaaier werkt.
Wees bijzonder voorzichtig bij het omdraaien van
de grasmaaier of als u de grasmaaier naar zich
toetrekt.
Maai niet over hindernissen heen (bijv. takken,
boomwortels).
Verwijder gesneden gras alleen bij uitgeschakelde
motor.
Schakel de motor uit, als u over een niet te maaien
oppervlak heenrijdt.
Til of draag het apparaat nooit als de motor draait.
Laat een bedrijfsklaar apparaat niet zonder toezicht.
23 Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
Montage
Neem de meegeleverde montagehandleiding in acht. Motor uitschakelen
A Attentie! 1. Laat de veiligheidsbeugel/-greep los.
Het apparaat mag pas na volledige montage 2. Wacht tot het mes stilstaat.
worden gebruikt!
Grasopvangbak bevestigen
^ Attentie - gevaar voor letsel!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen als
de motor uitgeschakeld is en het mes stilstaat.
1. Til de beschermklep op en hang de grasopvangbak
in de houder.
Grasopvangbak legen (11)
1. Til de beschermklep op.
2. Verwijder de grasopvangbak en haal deze er naar
achteren toe uit.
3. Leeg de grasopvangbak.
4. Til de beschermklep op en hang de grasopvangbak
weer in de houder.
Netaansluiting tot stand brengen
1. Steek de netstekker van het snoer van het apparaat
in de schakelaar-stekkercombinatie (15).
2. Borg de kabel met de kabelhouder (14).
De lus van het netsnoer moet zo lang zijn dat de
kabelhouder van de ene naar de andere kant kan
glijden.
Motor inschakelen
Start de grasmaaier alleen op een vlakke ondergrond, niet
in hoog gras. De ondergrond moet vrij zijn van vreemde
voorwerpen zoals bijv. stenen. Til de grasmaaier bij het
starten niet op.
1. Houd de startknop van de schakelaar-stekkercom-
binatie ingedrukt (15-1).
2. Trek de veiligheidsbeugel/-greep tegen de duw-
boom en houd deze vast (15-2).
3. Laat de startknop los.
Werkinstructies
J Neem de plaatselijke bepalingen voor het gebruik
van grasmaaiers in acht.
Controleer het te maaien terrein geheel en nauw-
keurig, verwijder alle vreemde voorwerpen.
Maai alleen als er zich geen andere persoon in het
werkbereik bevindt.
Maai alleen bij goed zicht.
Beweeg het apparaat alleen stapvoets voort.
Maai alleen als het mes scherp is.
Maai niet over hindernissen heen
(bijv. takken, boomwortels).
Maai bij hellingen altijd dwars ten opzichte van de
helling.
Gebruik de grasmaaier niet hellingopwaarts of -af-
waarts of op hellingen van meer dan 20°.
Wees extra voorzichtig als u op hellingen van werk-
richting verandert.
Tips voor het maaien
Begin zo dicht mogelijk bij het stopcontact met
maaien.
Leg het verlengsnoer altijd op het reeds gemaaide
oppervlak.
De snijhoogte moet gelijkblijven 3-5 cm, maai niet
meer dan de helft van de grashoogte af.
Zorg dat de grasmaaier niet overbelast raakt! Als
het toerental door lang, zwaar gras aanzienlijk lager
wordt, dient u de snijhoogte te verhogen en meer-
maals te maaien.
Maai 's ochtends of laat in de middag, om te zorgen
dat het pas gemaaide gazon niet uitdroogt.
Maai tijdens sterke groeifases twee keer in de
week, in droge periodes aanzienlijk minder vaak.
474269_c 24
NL Elektrische grasmaaier
Opbergen
Trek altijd eerst de netstekker eruit, voordat u het
apparaat opbergt.
Klap het bovenste gedeelte van de duwboom naar
beneden om plaats te besparen.
Berg het apparaat droog en buiten bereik van kin-
deren en onbevoegde personen op.
^ Attentie!
Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd!
I Na onderhoudswerkzaamheden aan geisoleerde
onderdelen
(bijv. vervanging van het mes) moet volgens
richtlijn VDE 701 de isolatie worden gecontro-
leerd.
Reparatie
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden
uitgevoerd door AL-KO servicepunten en geautori-
seerde vakbedrijven.
Om onbalans te voorkomen, mogen snijgereed-
schap en bevestigingsbouten alleen paarsgewijs
worden vervangen.
Vakkundige controle moet plaatsvinden:
nadat u over een hindernis bent gereden
als de motor direct stilstaat
als er een mes verbogen is
als de motoras verbogen is
Onderhoud
AAttentie - gevaar voor letsel!
Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd
de stekker eruit!
Draag bij onderhoudswerkzaamheden aan het
mes altijd werkhandschoenen!
Niet uitgebalanceerde messen leiden tot sterke
vibraties en beschadigen de grasmaaier.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op wer-
king en slijtage.
Reinig het apparaat na het maaien grondig met een
handveger of een doek. Niet-verwijderd vuil aan de
onderkant van het apparaat kan de werking nadelig
beinvloeden.
Spuit het apparaat niet met water af! Het binnen-
dringen van water kan de schakelaar-stekkercombi-
natie en de elektromotor vernietigen.
Controleer het mes regelmatig op beschadigingen.
Laat botte of beschadigde messen alleen bij een
AL-KO servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf
slijpen/vervangen. Geslepen messen moeten uitge-
balanceerd zijn:
Aanhaalmoment van de messchroef 15 Nm +5.
25 Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
Hulp bij storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor draait niet Geen stroomvoorziening Stroomvoorziening / verlengsnoer controleren.
Kabel van het apparaat
defect AL-KO servicepunt / geautoriseerd vakbedrijf opzoeken.
Mes geblokkeerd Afvoerkanaal / behuizing reinigen, het mes moet soepel
kunnen draaien.
Op laag gras of op het reeds gemaaide oppervlak begin-
nen, snijhoogte corrigeren.
Motorvermogen neemt
af Te veel gras in het
afvoerkanaal of de
behuizing
Afvoerkanaal / behuizing reinigen.
Snijhoogte corrigeren.
Mes bot AL-KO servicepunt of geautoriseerd vakbedrijf opzoeken
en mes laten slijpen/vervangen.
Grasopvangbak wordt
niet vol Gras vochtig Gras laten drogen.
Grasopvangbak verstopt Rooster van de grasopvangbak schoonmaken.
Te veel gras in het
afvoerkanaal of de
behuizing
Afvoerkanaal / behuizing reinigen.
Snijhoogte corrigeren.
Mes bot AL-KO servicepunt of geautoriseerd vakbedrijf opzoeken
en mes laten slijpen/vervangen.
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op
te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
474269_c 26
Tondeuse electrique
Informations sur ce manuel
Lisez ce mode d'emploi avant la mise en service.
Cela est une condition prealable pour une securite
d'utilisation et une manipulation sans trouble.
Respectez les consignes de securite et les avertis-
sements de cette documentation ainsi que celles
qui se trouvent sur la machine.
Conservez ce mode d'emploi pour l'utilisation et
remettez-le aussi a tous les utilisateurs ulterieurs.
Table des matieres
Informations sur ce manuel..................................................27
Description du produit
............................................................. 27
Consignes de securite ............................................................ 29
Montage....................................................................................... 30
Consignes de travail ................................................................ 30
Stockage...................................................................................... 31
Reparations ................................................................................ 31
Maintenance et entretien.......................................................31
Remedes en cas de pannes.................................................32
Elimination................................................................................181
Description du produit
Des tondeuses a gazon electriques avec bacs collec-
teurs sont decrites dans cette documentation. Certains
modeles sont egalement appropries pour le paillage.
Identifiez votre modele avec les illustrations des produits
et la description des differentes options.
Utilisation conforme aux fins prevues
Cet appareil est congu pour la tonte d'un parterre de ga-
zon dans un domaine prive et ne peut etre utilise que sur
un gazon seche.
Tout usage autre ou different est considere comme non
conforme.
Utilisation eventuelle non conforme aux fins
prevues
Cette tondeuse n'est pas appropriee pour l'utilisa-
tion dans des jardins publics, parcs, stades ou dans
des exploitations agricoles et forestieres.
Les dispositifs de securite ne doivent pas etre de-
montes ou pontes, par ex. en reliant les etriers de
securite au mancheron.
Ne pas utiliser l'appareil en cas de pluie et/ou sur
un gazon mouille.
L'appareil ne doit pas etre utilise dans un domaine
industriel ou commercial.
Dispositifs de securite et de protection
Attention - Risque de blessures !
Ne pas retirer ou desactiver les dispositifs de
securite et de protection !
Etrier de securite/manette de securite
Selon la version, l'appareil est dote d'un etrier
de securite ou d'une manette de securite.
Dans une situation dangereuse, il faut tout simplement
le/la lacher. Le moteur et la lame sont arretes.
Clapet de protection
Legende
^ Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'eviter
tout dommage aux personnes et/ou materiel.
I I Notes particulieres d‘explication pour une bonne
manipulation.
Le clapet de protection protege des pieces ejectees.
27 Traduction du mode d'emploi original
Symboles sur l'appareil
AAttention ! Faire particulierement attention lors de
la manipulation. Ea Toujours couper la tension secteur de l'appareil
lors de travaux de maintenance ou lorsque le
cable est endommage.
mLire le mode d'emploi avant la mise en service ! ARisque de choc electrique.
AAttention, danger ! Ne pas approcher les mains et
les pieds de la barre de coupe ! M1Respecter la distance avec la zone de danger.
ANe pas approcher le cable de connexion des
lames. AEviter que des tiers ne se trouvent a proximite de
la zone de danger !
474269_c 28
Tondeuse electrique
Consignes de securite
Le conducteur de la machine ou l'utilisateur porte la respon-
sabilite en cas d'accidents avec des tiers ou leurs biens.
AAttention !
L'appareil et le cable de rallonge ne doivent etre
utilises qu'en parfait etat technique !
Ne pas retirer ou desactiver les dispositifs de
securite et de protection !
^ Attention - Risque de blessures !
Ne pas retirer ou desactiver les dispositifs de
securite et de protection !
Securite electrique
A Attention - danger du au courant electrique !
Danger du au contact de pieces sous tension !
Retirer immediatement la prise secteur si le cable
de rallonge est endommage ou sectionne !
La tension locale secteur doit correspondre aux
indications concernant la tension secteur dans les
caracteristiques techniques. N'utiliser aucune autre
tension d'alimentation.
N'utiliser que des cables de rallonge prevus pour
l'utilisation a l'exterieur avec une section d'au moins
1,5 mm2.
Il est interdit d'utiliser des cables de rallonge en-
dommages ou uses.
Avant chaque mise en service, veuillez controler
l'etat de votre cable de rallonge.
Utilisez toujours le collier de fixation de cable spe-
cial pour le cable de rallonge.
Maintenir le cable eloigne de la zone de coupe et
toujours l'ecarter de la machine.
Ne jamais passer sur le cable de rallonge avec la
tondeuse.
Proteger l'appareil contre l'humidite.
Consignes de securite pour l'utilisation
Les enfants et les personnes ne connaissant pas
le mode d'emploi ne sont pas autorisees a utiliser
l'appareil.
Respecter les directives locales concernant l'age
minimum de l'utilisateur.
Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de medicaments.
Avant chaque utilisation, controler l'appareil pour
detecter tout endommagement et remplacer les pie-
ces endommagees.
Controler minutieusement le terrain a tondre et eli-
miner tous les corps etrangers.
Porter des vetements de travail appropries :
Pantalons longs
Chaussures solides et antiderapantes
Veiller a ce que l'appareil ait une position fiable lors
du travail.
Eviter que des tiers ne se trouvent a proximite de la
zone de danger.
Ne pas approcher le corps, les membres et les ha-
bits de la barre de coupe.
Ne travaillez que lorsque vous disposez de suffi-
samment de lumiere du jour ou artificielle.
Toujours retirer la prise secteur et attendre l'arret
de l'appareil :
en cas de defauts ou lorsque l'appareil vibre de
fagon inhabituelle
avant d'enlever des blocages
avant d'eliminer des obstructions
apres tout contact avec des corps etrangers
Apres tout contact avec des corps etrangers,
verifier que la tondeuse n'est pas endommagee.
Effectuez les reparations necessaires avant de
redemarrer la tondeuse et de recommencer a
travailler.
Prenez des precautions particulieres lorsque vous
retournez la tondeuse ou lorsque vous attirez la
tondeuse vers vous.
Ne pas passer la tondeuse sur des obstacles
(par ex. des branches ou des racines d'arbres).
Ne retirer les endains que lorsque le moteur est a
l'arret.
Couper le moteur lorsqu'il faut traverser une sur-
face qui n'est pas a tondre.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le
moteur est en marche.
Ne pas laisser l'appareil pret a l'usage sans sur-
veillance.
29 Traduction du mode d‘emploi original
Montage
Respecter les instructions de montage ci-jointes.
cheron et le/la maintenir ainsi (15-2).
3. Lacher le bouton Start.
^ Attention !
L'appareil ne doit etre utilise qu'une fois entiere-
ment monte !
Monter le bac collecteur de gazon
^ Attention - Risque de blessures !
Ne proceder au montage ou au demontage du bac
collecteur de gazon que lorsque le moteur est a
l'arret et que la lame est arretee !
1. Soulever le clapet de protection et accrocher le bac
collecteur dans les supports.
Vider le bac collecteur de gazon (11)
1. Soulever le clapet de protection.
2. Decrocher le bac collecteur et le retirer vers l'arriere.
3. Vider le bac collecteur.
4. Soulever le clapet de protection et accrocher a
nouveau le bac collecteur dans les supports.
Effectuer la connexion secteur
1. Connecter la prise secteur du cable de connexion
de l'appareil dans le boitier de commutation et de
connexion (15).
2. Bloquer le cable de connexion de l'appareil avec le
collier de fixation de cable (14).
La boucle du cable secteur doit etre assez longue
pour permettre au collier de fixation de glisser d'un
cote a l'autre.
Mettre le moteur en marche
La tondeuse doit etre mise en marche sur une sol regu-
lier et ne doit pas se trouver sur de l'herbe haute. Aucun
corps etranger tel que des pierres ne doit se trouver sur
le sol. Ne pas soulever la tondeuse pour la mettre en
marche.
1. Maintenir le bouton Start du boitier de commutation
et de connexion appuye (15-1).
2. Tirer l'etrier/la manette de securite contre le man-
Eteindre le moteur
1. Lacher l'etrier/la manette de securite.
2. Attendre que la lame s'immobilise.
Consignes de travail
^ Respecter les directives locales concernant
l'utilisation de tondeuses.
Controler minutieusement le terrain a tondre et eli-
miner tous les corps etrangers.
Ne tondre que si personne ne se trouve dans la
zone de travail.
Ne tondre que lorsque l'on dispose d'une bonne
visibilite.
Ne deplacer l'appareil qu'au pas.
Ne tondre qu'avec une lame aceree.
Ne pas passer la tondeuse sur des obstacles
(par ex. des branches ou des racines d'arbres).
En cas de coteaux, toujours tondre de fagon paral-
lele a la pente.
Ne pas utiliser la tondeuse en montant ou en des-
cendant une pente et sur des coteaux avec une
inclinaison superieure a 20°.
Faire particulierement attention sur les coteaux en
cas de changement de la direction de travail.
Astuces pour tondre
Commencer a tondre le plus pres possible de la
prise de courant.
Toujours mener le cable de rallonge sur la surface
deja tondue.
Maintenir la hauteur de coupe a 3-5 cm, ne pas
tondre plus de la moitie de la hauteur de gazon.
Ne pas surcharger la tondeuse ! Si la vitesse du
moteur diminue du fait de la hauteur ou du poids
du gazon, diminuer la hauteur de coupe et tondre
plusieurs fois.
Tondre le matin ou en fin d'apres-midi afin d'eviter
que le gazon fraichement tondu ne se desseche.
Tondre deux fois par semaine en periode de forte
croissance, beaucoup moins souvent en temps de
secheresse.
474269_c 30
Tondeuse electrique
Stockage
Toujours stocker l'appareil avec la prise secteur
debranchee.
Rabattre le mancheron superieur afin de reduire
l'encombrement.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et inaccessi-
ble pour les enfants et les personnes non autorisees.
Reparations
Seuls les points de service apres-vente AL-KO et
des entreprises specialisees autorisees ont le droit
d'effectuer les travaux de reparation.
Les outils de coupe et les boulons de fixation ne
peuvent etre remplaces que par paires afin d'eviter
tout desequilibre.
Maintenance et entretien
^ Attention !
La lame et l'arbre moteur ne doivent pas etre en
alignement !
[ I Apres tout travail de maintenance sur des pieces
isolantes
(par ex. le remplacement de la lame), il faudra
effectuer un essai d'isolation selon la directive
VDE 701.
Un controle professionnel est indispensable :
apres une collision contre un obstacle
en cas d'arret soudain du moteur
en cas de lame deformee
en cas d'arbre moteur deforme
AAttention - Risque de blessures !
Toujours retirer la prise secteur avant d'effectuer
des travaux de maintenance et d'entretien !
Toujours porter des gants de protection pour ef
fectuer des travaux de maintenance et d'entretien
a la lame !
Des lames non equilibrees provoquent de fortes
vibrations et endommagent la tondeuse.
Verifier regulierement le bon fonctionnement et
l'usure du collecteur de gazon.
Apres avoir tondu, nettoyer soigneusement l'appa
reil avec un petit balai ou un chiffon. Des encrasse-
ments non nettoyes sur la partie inferieure de l'ap-
pareil peuvent influencer le bon fonctionnement.
Ne pas asperger l'appareil avec de l'eau ! La pene-
tration d'eau peut detruire le boitier de commutation
et de connexion ainsi que le moteur electrique.
Controler regulierment la lame pour s'assurer qu'elle
n'est pas endommagee. Ne faire aiguiser/remplacer
les lames emoussees ou endommagees qu'aupres
d'un point de service apres-vente AL-KO ou une en-
treprise specialisee autorisee. Les lames nouvelle-
ment affilees doivent etre equilibrees.
Couple de serrage de la vis de lame : 15 Nm +5
31 Traduction du mode d'emploi original
Remedes en cas de pannes
Panne Causes possibles Solution
Le moteur ne tourne
pas. Pas d'alimentation en
courant Controler les fusibles/le cable de rallonge.
Cable d'appareil defec-
tueux Consulter le service apres-vente AL-KO/une entreprise specia-
lisee autorisee.
Lame bloquee Nettoyer le canal d'evacuation/le carter, la lame doit pouvoir
avoir une rotation libre de tout obstacle.
Demarrer l'appareil sur de l'herbe courte ou sur une surface
deja tondue, corriger la hauteur de coupe.
La puissance du moteur
s'affaiblit. Trop d'herbe dans le
canal d'evacuation ou
dans le carter
Nettoyer le canal d'evacuation/le carter.
Corriger la hauteur de coupe.
Lame emoussee Consulter le service apres-vente AL-KO ou une entreprise
specialisee autorisee et faire aiguiser/remplacer la lame.
Le bac collecteur ne se
remplit pas assez. Gazon humide Attendre que le gazon soit sec.
Bac collecteur bouche Nettoyer la grille du bac collecteur.
Trop d'herbe dans le
canal d'evacuation ou
dans le carter
Nettoyer le canal d'evacuation/le carter.
Corriger la hauteur de coupe.
Lame emoussee Consulter le service apres-vente AL-KO ou une entreprise
specialisee autorisee et faire aiguiser/remplacer la lame.
En cas de defauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-meme, veuillez-vous
adresser a notre service apres-vente competent.
474269_c 32
ECortacesped electrico
Respecto a este manual
Lea detenidamente estas instrucciones de uso
antes de proceder a la puesta en marcha. La lectu-
ra de las instrucciones es requisito imprescindible
para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de
advertencia que encontrara en esta documentacičn
y en el aparato.
Conserve estas instrucciones para el uso y entre-
gueselas tambien a posteriores usuarios.
Aclaracion de los simbolos
Indice
Respecto a este manual
........................................................33
Descripcn del producto.......................................................33
Observaciones sobre seguridad.........................................35
Montaje......................................................................................... 36
Procedimiento de trabajo.......................................................36
Almacenamiento....................................................................... 37
Reparacičn.................................................................................37
Mantenimiento y cuidado.......................................................37
Ayuda en caso de averia.......................................................38
Eliminacion como desecho.................................................181
Descripcion del producto
La presente documentacičn describe un cortacesped
electrico con colector de hierba. Algunos modelos tam-
bien son aptos para la tarea de recubrir con mantillo.
Identifique su modelo por medio de la imagen y la des-
cripcion de las distintas versiones.
Uso conforme al previsto
Este aparato esta concebido para segar el cesped a nivel
de usuario particular y solo debe usarse con el cesped
seco.
Cualquier uso distinto al indicado se considera no con-
forme al previsto.
Posibles usos incorrectos del aparato
Este cortacesped no es apto para ser utilizado en
instalaciones publicas, parques, campos y estadios
deportivos, asi como tampoco en explotaciones
agricolas ni forestales.
Los dispositivos de seguridad existentes no se
pueden desmontar o puentear, como, p. ej., atar la
palanca de seguridad al larguero.
No utilizar el aparato en caso de lluvia y/o con el
cesped humedo.
El aparato no es apto para un uso industrial.
Dispositivos de seguridad y de proteccion
^ Atencion: peligro de accidente
Los dispositivos de seguridad y proteccion no se
deben poner fuera de servicio.
Palanca o asa de seguridad
En funcn del modelo, el aparato dispo-
ne de una palanca o de una asa de seguridad.
En caso de peligro, simplemente se deben soltar y el mo
tor y las cuchillas se detienen.
Tapa
La tapa protege de posibles piezas que puedan salir ex-
pedidas.
A jAtencion!
La observancia estricta de estas indicaciones de
advertencia puede evitar lesiones fisicas y / o
danos materiales.
Indicaciones especiales para una mejor com-
prensičn y manejo.
33 Traduccn del manual de instrucciones original
E
Simbolos del aparato
AjAtencion! Se debe prestar especial atencion en
la manipulacion. e
Ea Desenchufar el aparato de la red si el cable esta
defectuoso o cada vez que de deba efectuar un
trabajo de mantenimiento.
mAntes de la puesta en marcha se deben leer las
instrucciones de uso. ARiesgo de descarga electrica.
AjAtencion peligro! Mantener manos y pies aleja-
dos del mecanismo cortador. MMantener la distancia adecuada de la zona de
peligro.
Mantener el cable de conexion alejado de
las cuchillas. AMantener a terceras personas alejadas de la zona
de peligro.
474269_c 34
ECortacesped electrico
Observaciones sobre seguridad
Quien conduce o usa la maquina es responsable de
cualquier accidente que pueda producirse con otras per-
sonas o sus propiedades.
A
n!
io
ci
n
te
jAt
Usar el aparato y cable prolongador unicamente
si estan el perfecto estado.
Los dispositivos de seguridad y proteccičn no se
deben poner fuera de servicio.
^ Atencion: peligro de accidente
Los dispositivos de seguridad y proteccičn no se
deben poner fuera de servicio.
Seguridad electrica
A Atencion: peligros por corriente electrica
Peligro por tocar piezas bajo tensičn.
Retirar de inmediato el enchufe de la red si el
cable prolongador esta danado o cortado.
La tensn de red de la casa debe coincidir con la
especificada en los datos tecnicos. No utilizar una
tensičn de red distinta.
Emplear solo cables prolongadores aptos para
su uso al aire libre y con una seccičn minima de
1,5 mm2.
No pueden usarse cables prolongadores danados
o gastados.
Antes de cada puesta en marcha comprobar el es-
tado del cable prolongador.
Utilizar siempre la descarga de traccn para el ca-
ble prolongador.
Mantener el cable fuera de la zona de corte y arras-
trarlo siempre con la maquina.
Nunca pase con el cortacesped por encima del ca-
ble prolongador.
Proteger el aparato de la humedad.
Observaciones sobre seguridades durante el
uso
Los ninos o personas que no hayan leido estas ins-
trucciones de uso no pueden utilizar el aparato.
Respetar la normativa local en cuanto a la edad
minima del usuario del aparato.
No usar el aparato bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
Cada vez que se vaya a usar, comprobar que no
presente ningun dano y sustituir las posibles piezas
defectuosas.
Comprobar por completo y a conciencia el terreno
que se debe segar y retirar cualquier cuerpo ex-
trano.
Usar ropa de trabajo adecuada:
pantalones largos
calzado robusto y antideslizante
Adoptar una posicičn segura mientras se trabaje.
Mantener a terceras personas alejadas de la zona
de peligro.
Mantener cuerpo, extremidades y ropa alejados del
mecanismo cortador.
Trabajar solo con luz natural o artificial suficientes.
Desenchufar siempre el aparato de la red y esperar
que se detenga:
cuando se produzca alguna anomalia o el apa-
rato vibre de forma inusual
antes de aflojar los bloqueos
antes de eliminar las obstrucciones
despues de haber tocado algun cuerpo extrano
Despues de haber tocado un cuerpo extrano
comprobar si el cortacesped ha sufrido danos.
Efectuar las reparaciones pertinentes antes de
volver a arrancar el aparato y trabajar con el.
Prestar especial atencičn al girar voltear el corta-
cesped o cuando al acercarse a el.
No segar por encima de ciertos obstaculos (p. ej.,
ramas, raices).
Retirar la hierba cortada solo con el motor parado.
Apagar el motor cuando se cruce con una superficie
que no se debe segar.
Jamas levantar ni transportar el aparato con el mo
tor en marcha.
No dejar el aparato listo para funcionar sin vigilancia.
35 Traduccn del manual de instrucciones original
E
Montaje
Observar las instrucciones de montaje adjuntas.
A jAtencion!
El aparato solo se debe poner en marcha des-
pues de haber finalizado su montaje.
Colocacion del colector de hierba
^ Atencion: peligro de accidente
Colocar o retirar el colector de hierba solo con el
motor apagado y las cuchillas paradas.
1. Levantar la tapa y enganchar el colector de hierba
en el soporte.
Vaciado del colector de hierba (11)
1. Levantar la tapa.
2. Desenganchar el colector y retirarlo hacia atras.
3. Vaciar el colector.
4. Levantar la tapa y volver a enganchar el colector de
hierba en el soporte.
Conexion a la red
1. Conectar el enchufe del aparato a la combinacion de
interruptor y enchufe (15).
2. Proteger el cable del aparato con la descarga de
traccion (14).
El lazo del cable debe tener la longitud suficiente
para que la descarga de traccion pueda deslizarse
de un lado al otro.
Conexion del motor
Arrancar el cortacesped en una superficie plana en don
de la hierba no sea alta. La superficie debe estar libre de
cuerpos extranos como, p. ej., piedras. Para arrancar el
cortacesped, no levantarlo.
1. Mantener pulsado el boton de arranque de la
combinacion de interruptor y enchufe (15-1).
2. Tirar de la palanca o asa de seguridad hacia el
larguero y mantenerla (15-2).
3. Soltar el pulsador de arranque.
Desconexion del motor
1. Soltar la palanca o asa de seguridad.
2. Esperar a que la cuchilla se detenga.
Procedimiento de trabajo
Respetar la normativa local en cuanto al uso de
cortacespedes.
Comprobar por completo y a conciencia el terreno
que se debe segar y retirar cualquier cuerpo extrano.
Solo segar si no se halla nadie en la zona de trabajo.
Solo segar con buenas condiciones de visibilidad.
Solo conducir el aparato al paso.
Solo segar con las cuchillas afiladas.
No segar por encima de ciertos obstaculos
(p. ej., ramas, raices).
En caso de segar laderas, hacerlo en sentido per-
pendicular a la pendiente.
No usar el cortacesped cuesta abajo o cuesta arri-
ba o en pendientes con una inclinacion superior a
los 20°.
Prestar especial atencion al invertir la direccion de
trabajo en las laderas.
Consejos para segar
Empezar a segar lo mas cerca posible de la toma
de corriente.
Depositar el cable prolongador siempre en la su
perficie ya segada.
Mantener la altura de corte constante de 3-5 cm y
no segar mas de la mitad de la altura de la hierba.
No sobrecargar el cortacesped. Si la velocidad del
motor desciende considerablemente debido a que
la hierba es muy larga y pesada, aumentar la altura
de corte y segar en varias veces.
Segar a primera hora de la manana o de la tarde
para evitar que se seque la hierba recien cortada.
Durante las fases de gran crecimiento, segar dos
veces a la semana. En las epocas poco lluviosas,
menos.
474269_c 36
ECortacesped electrico
jAtencion!
Las cuchillas y el eje del motor no debe estar
alineados.
Despues de haber realizado algun trabajo de
mantenimiento en alguna pieza aislante
(p. ej. cambiar cuchilla) se debe efectuar una
prueba de aislamiento de acuerdo con la directi-
va VDE 701.
Almacenamiento
Guardar el aparato siempre desenchufado de la red
electrica.
Para ahorrar espacio, abatir el larguero.
Secar el aparato y guardarlo fuera del alcance de
ninos y personas no autorizadas.
Reparacion
Los trabajos de reparacion solo deben ser llevados
a cabo por los puntos de servicio AL-KO o servicios
autorizados.
Para evitar desajustes, el mecanismo cortador y
los pernos de sujecion solo pueden reemplazarse
en conjunto.
Mantenimiento y cuidado
Es necesario efectuar una comprobacn por parte
de un experto:
tras haber chocado con un obstaculo
si se detiene el motor de repente
si se doblan las cuchillas
si se dobla el eje del motor
AAtencion: peligro de accidente
Antes de efectuar cualquier trabajo de mante-
nimiento y cuidado, retire el enchufe de la toma
electrica.
Si se debe efectuar algun trabajo de manteni
miento y cuidado en la cuchilla, usar siempre
guantes.
Si las cuchillas no estan equilibradas provocan
fuertes oscilaciones y pueden causar danos al
cortacesped.
Comprobar peričdicamente que el dispositivo co-
lector de hierba funcione bien y no este gastado.
Al terminar de segar limpiar a fondo el aparato con
una escoba de mano o un pano. Los restos de su-
ciedad que queden sin eliminar en la parte inferior
del aparato pueden mermar su čptimo funciona-
miento.
No rociar el aparato con agua. Si penetrara agua
podrla danarse la combinaciOn de interruptor y en-
chufe, ademas del motor electrico.
Regularmente comprobar que las cuchillas no pre-
sentan danos. Llevar las cuchillas romas o danadas
para afilar o reemplazar solo a un punto de servicio
AL-KO o a un servicio autorizado. Las cuchillas reafi-
ladas deben estar equilibradas.
Momento de apriete del tornillo de la cuchilla 15 Nm +5
37 Traduccn del manual de instrucciones original
E
Ayuda en caso de averfa
Averia Posibles causas Solucion
El motor no funciona Sin alimentacion de
energia electrica Comprobar fusibles de la casa / cable prolongador.
Cable del aparato de-
fectuoso Acudir al punto de servicio AL-KO / servicio autorizado.
Cuchilla bloqueada Limpiar canal de expulsion/carcasa. La cuchilla debe girar
sin obstaculos. Empezar en una zona con hierba baja o
una superficie ya segada. Corregir altura de corte.
La potencia del motor
disminuye Demasiada hierba en el
canal de expulsion o en
la carcasa
Limpiar canal de expulsion / carcasa.
Corregir altura de corte.
Cuchilla roma Acudir al punto de servicio AL-KO o servicio autorizado
para afilar la cuchilla o reemplazarla.
La caja colectora de
hierba no se llena lo
suficiente
Caja colectora de hierba
obstruida Limpiar la rejilla de la caja.
Demasiada hierba en el
canal de expulsion o en
la carcasa
Limpiar canal de expulsion / carcasa.
Corregir altura de corte.
Cuchilla roma Acudir al punto de servicio AL-KO o servicio autorizado
para afilar la cuchilla o reemplazarla.
En caso de anomalias que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar dirijase, por
favor, al servicio de atencion al cliente correspondiente.
474269_c 38
Corta-relvas electrico
Sobre este manual
Leia este manual de instrugoes antes de proceder
a colocagao em funcionamento. Esta e uma con-
digao essencial para trabalhos seguros e um manu-
seamento sem avarias.
Tenha atengao aos avisos de seguranga e de
advertencia constantes nesta documentagao e no
aparelho.
Tenha o manual de instrugoes por perto durante a
utilizagao e faculte-o tambem a outros utilizadores.
Explicagao dos simbolos
Indice
Sobre este manual
.................................................................. 39
Descrigao do produto.............................................................39
Indicagoes de seguranga.......................................................41
Montagem....................................................................................42
Instrugoes de trabalho............................................................42
Armazenamento.......................................................................43
Reparagao...................................................................................43
Manutengao e conservagao.................................................43
Ajuda em caso de avarias.................................................... 44
Eliminagao................................................................................181
Descrigao do produto
Nesta documentagao sao descritos corta-relvas electri-
cos com cestos colectores de relva. Alguns modelos sao
adequados adicionalmente para a monda.
Identifique o seu modelo com base nas imagens do pro-
duto e na descrigao das diferentes opgoes.
Utilizagao adequada
Este aparelho foi concebido para aparar relva em zonas
privadas e apenas deve ser utilizado em relva seca.
Uma outra utilizagao, ou uma utilizagao para alem da
referida, e inadequada.
Possivel utilizagao incorrecta
Este corta-relvas nao e adequado para a utilizagao
em espagos publicos, parques, locais desportivos,
nem para a agricultura ou silvicultura.
Os dispositivos de seguranga existentes nao de-
vem ser desmontados ou ligados em ponte, p. ex.,
ao ligar o aro de protecgao a longarina
Nao utilize o aparelho se chover e/ou em relva
molhada
O aparelho nao deve ser operado para fins comer-
ciais
Dispositivos de seguranga e de protecgao
Atengao - perigo de ferimentos!
Os dispositivos de seguranga e de protecgao nao
devem ser desactivados!
Aro de protecgao / punho de seguranga
Conforme a versao, o aparelho esta equipado com
um aro de protecgao ou um punho de seguranga.
Em caso de perigo, solte-o simplesmente. O motor e a
lamina de corte sao parados.
Tampa de desvio
A tampa de desvio protege de elementos projectados.
A Atengao!
O cumprimento escrupuloso destas indicagoes
de advertencia pode evitar danos pessoais e/ou
materiais.
Indicagoes especiais para facilitar a com-
preensao e o manuseamento.
39 Tradugao do manual de instrugoes original
Simbolos no aparelho
AAtengao! Cuidado especial no manuseamento. sa Antes dos trabalhos de manutengao ou no caso
do cabo estar danificado, desligar o aparelho da
corrente.
mAntes da colocagao em funcionamento, ler o
manual de instrugoes! ARisco de choque eletrico.
AAtengao, perigo! Manter as maos e os pes afas-
tados do dispositivo de corte! Manter distancia em relagao a zona de perigo.
Manter o cabo de ligagao afastado das laminas
de corte. AManter terceiros afastados da zona de perigo!
474269_c 40
Corta-relvas electrico
Indicagoes de seguranga
O operador da maquina ou o utilizador e responsavel pe-
los acidentes com outras pessoas e sua propriedade.
A Atengao - perigo de ferimentos!
Os dispositivos de seguranga e de protecgao nao
devem ser desactivados!
Seguranga electrica
A tensao de rede domestica deve estar conforme
as indicagoes sobre a tensao de rede nos Dados
Tecnicos, nao utilizar qualquer outra tensao de
alimentagao
Utilizar apenas cabos de extensao que estejam
previstos para a utilizagao ao ar livre - secgao
transversal minima de 1,5 mm2
Os cabos de extensao danificados ou quebradigos
nao devem ser utilizados
Antes de qualquer colocagao em funcionamento,
verificar o estado do cabo de extensao
Utilizar sempre o aliviador da tensao do cabo espe-
cial para o cabo de extensao
Manter o cabo afastado da area de corte e desvia-
lo sempre da maquina
Nunca passar com o corta-relvas sobre o cabo de
extensao
Proteger o aparelho da humidade
Indicagoes de seguranga para a operagao
As criangas e as pessoas que nao conhecem este
manual de instrugoes nao devem utilizar o aparelho
Cumprir as especificagoes locais sobre a idade mi-
nima do operador
Nao operar o aparelho sob a influencia de alcool,
drogas ou medicamentos
Antes de qualquer utilizagao, verificar o aparelho
quanto a danos e mandar substituir as pegas da-
nificadas
Verificar completa e cuidadosamente o terreno a
aparar e remover todos os corpos estranhos
Usar roupa de trabalho adequada:
Calgas compridas
Calgado resistente e antiderrapante
Ao trabalhar, ter em atengao uma posigao segura
Manter terceiros afastados da zona de perigo
Manter corpos, membros e roupa afastados do dis-
positivo de corte
Trabalhar apenas com luz do dia suficiente ou ilu-
minagao artificial
Retirar sempre a ficha da rede e aguardar a para-
gem do aparelho:
apos o aparecimento de avarias e vibragao
anormal do aparelho
antes de se soltar os bloqueios
antes da eliminagao de obstrugoes
apos o contacto com corpos estranhos
Atengao especial ao inverter o corta-relvas ou
quando puxar o corta-relvas para si
Nao aparar sobre obstaculos (p. ex., ramos, raizes
de arvores)
Remover o material de corte apenas com o motor
parado
Desligar o motor se for atravessada outra superfi-
cie que nao a superficie a aparar
Nunca levantar ou transportar o aparelho com o
motor em funcionamento
Nao deixar o aparelho pronto a funcionar sem vi-
gilancia
A
o!
a
g
n
te
At
Utilizar o aparelho e o cabo de extensao apenas
em estado tecnicamente perfeito!
Os dispositivos de seguranga e de protecgao nao
devem ser desactivados!
Atengao - perigo devido a corrente electrica!
Perigo devido ao toque de pegas sob tensao
electrica!
Retirar a ficha imediatamente da rede, se o cabo
de extensao tiver sido danificado ou cortado!
Apos o contacto com corpos estranhos procure
danos no corta-relvas. Execute as reparagoes
necessarias antes de ligar de novo e trabalhar
com o corta-relvas.
41 Tradugao do manual de instrugoes original
Montagem
Cumprir as instrugoes de montagem em anexo.
A Atengao!
O aparelho apenas deve ser operado apčs a
montagem estar completa!
Colocar o cesto colector de relva
A Atengao - perigo de ferimentos!
Remover e colocar o cesto colector de relva ape-
nas com o motor desligado e a lamina de corte
parada.
1. Levantar a tampa de desvio e engatar o cesto
colector de relva no suporte.
Esvaziar o cesto colector de relva (11)
1. Levantar a tampa de desvio.
2. Desengatar o cesto colector de relva e retira-lo para
tras.
3. Esvaziar o cesto colector de relva.
4. Levantar a tampa de desvio e engatar de novo o
cesto colector de relva no suporte.
Estabelecer a ligagao a rede
1. Introduzir a ficha de rede do cabo do aparelho na
combinagao interruptor-ficha (15).
2. Proteger o cabo do aparelho com o aliviador de
tensao do cabo (14).
O lago do cabo de rede deve ser comprido de
modo que o aliviador de tensao do cabo possa
deslizar de um lado para o outro.
Ligar o motor
Ligar o corta-relvas apenas numa base plana, nao em
relva alta. A base deve estar livre de corpos estranhos,
como p. ex., pedras. Nao levantar o corta-relvas.
1. Manter o botao de ligar da combinagao interruptor-
ficha premido (15-1).
2. Puxar o aro de protecgao/punho de seguranga
contra a longarina e segura-lo (15-2).
3. Soltar o botao de ligar.
Desligar o motor
1. Soltar o aro de protecgao/punho de seguranga.
2. Aguardar a paragem da lamina de corte.
Instrugdes de trabalho
Observar as especificagoes locais sobre a opera-
gao de corta-relvas.
Verificar completa e cuidadosamente o terreno a
aparar e remover todos os corpos estranhos
Aparar apenas se nao se encontrarem terceiros na
area de trabalho
Aparar apenas com boas condigoes de visibilidade
Conduzir o aparelho apenas ao ritmo de passo
Aparar apenas com lamina de corte afiada
Nao aparar sobre obstaculos
(p. ex., ramos, raizes de arvores)
Em caso de declives, aparar sempre transversal-
mente ao declive.
Nao utilizar a maquina de aparar relva para cima
ou para baixo em declives, nem em declives com
mais de 20° de inclinagao
Cuidado elevado em declives ao mudar o sentido
de trabalho
Conselhos sobre o corte
Comegar com o corte o mais prćximo possivel da
tomada
Conduzir o cabo de extensao sempre na superficie
de relva ja aparada
Altura do corte constante 3-5 cm, nao aparar mais
de metade da altura da relva
Nao sobrecarregar a maquina de aparar relva! Se a
velocidade do motor diminuir visivelmente devido a
relva comprida ou dura, aumentar a altura do corte
e aparar varias vezes
Aparar pela manha ou ao final da tarde para prote
ger a relva recentemente cortada da dessecagao
Durante as grandes fases de crescimento, aparar
duas vezes por semana, nos periodos de pouca
chuva respectivamente mais raramente
474269_c 42
Corta-relvas electrico
Armazenamento
Armazenar o aparelho sempre com a ficha de rede
retirada
Para poupar espago no armazenamento, rebater a
longarina superior
Armazenar o aparelho em local seco e inacessivel
a criangas e pessoas nao autorizadas
^ Atengao!
A lamina e eixo do motor nao devem ser
alinhados!
Apčs os trabalhos de manutengao nas pegas de
isolamento
(p. ex. substituigao da lamina de corte) deve ser
executado um teste de protecgao de isolamento
de acordo com a Directiva VDE 701.
Reparagao
Os trabalhos de reparagao devem apenas ser
executados em pontos de a tencia tecnica AL-KO e
empresas especializadas autorizadas
Para evitar um desequilibrio, as ferramentas de
corte e os pinos de fixa$ao devem apenas ser
substituidos por conjuntos completos
A inspecgao competente e necessaria:
apčs a subida de um obstaculo
em caso de paragem imediata do motor
no caso de a lamina de corte estar deformada
no caso do eixo do motor estar deformado
Manutengao e conservagao
AAtengao - perigo de ferimentos!
Antes de quaisquer trabalhos de manutengao e
de conservagao, retirar sempre a ficha de rede!
Nos trabalhos de manutengao e de conserva-
gao na lamina de corte, usar sempre luvas de
trabalho!
As laminas de corte nao calibradas provocam
vibragoes fortes e danificam o corta-relvas.
Verificar o dispositivo colector de relva regularmen-
te quando ao funcionamento e desgaste
Apčs o corte da relva, limpar o aparelho a fundo
com uma vassourinha ou pano de limpeza. A suji-
dade nao eliminada na parte inferior do aparelho
pode prejudicar o funcionamento.
Nao lavar o aparelho com agua! A agua que entra
pode destruir a combinagao interruptor-ficha, bem
como o motor electrico
Verificar a lamina de corte regularmente quanto a
danos. Afiar/mandar substituir as laminas de corte
gastas ou danificadas apenas num ponto de a tencia
tecnica AL-KO ou numa empresa especializada au-
torizada. As laminas de corte reafiadas devem estar
calibradas
Binario de aperto do parafuso da lamina 15 Nm +5
43 Tradugao do manual de instrugoes original
Ajuda em caso de avarias
Avaria Causa possivel Solugao
O motor nao funciona Falta de alimentagao
electrica Verificar o fusivel principal / cabo de extensao.
Cabo do aparelho da-
nificado Procurar o ponto de a tencia tecnica AL-KO / empresa espe-
cializada autorizada.
Lamina de corte blo-
queada Limpar o canal de expulsao / caixa, a lamina de corte deve
poder girar livremente. Ligar em relva baixa ou em superfi-
cie ja aparada, corrigir a altura do corte.
A potencia do motor
diminui Demasiada relva no
canal de expulsao ou
na caixa
Limpar o canal de expulsao / a caixa.
Corrigir a altura do corte.
Lamina de corte gasta Procurar o ponto de a tencia tecnica AL-KO ou a empresa
especializada autorizada e mandar afiar/substituir a lamina
de corte.
A caixa colectora de
relva nao enche o
suficiente
Caixa colectora de relva
obstruida Limpar a grelha da caixa colectora de relva.
Demasiada relva no
canal de expulsao ou
na caixa
Limpar o canal de expulsao / a caixa.
Corrigir a altura do corte.
Lamina de corte gasta Procurar o ponto de a tencia tecnica AL-KO ou a empresa
especializada autorizada e mandar afiar/substituir a lamina
de corte.
Em caso de avarias nao indicadas nesta tabela ou que nao consiga resolver, contacte o nosso servigo de
apoio a clientes pertinente.
474269_c 44
Tosaerba elettrico
Riguardo questo manuale
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
mettere in funzione la macchina. Questo e il pre-
supposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza
inconvenienti.
Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze
di sicurezza presenti in questa documentazione e
sulla macchina.
Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a
un eventuale utilizzatore successivo.
Legenda
Sommario
Riguardo questo manuale
....................................................
45
Descrizione del prodotto
........................................................45
Istruzioni di sicurezza.............................................................47
Montaggio....................................................................................48
Avvertenze di lavoro................................................................48
Magazzinaggio..........................................................................49
Riparazione................................................................................49
Manutenzione e cura..............................................................49
Rimedi in caso di guasto.......................................................50
Smaltimento.............................................................................181
Descrizione del prodotto
In questa documentazione vengono descritti tosaerba
elettrici con cesto raccoglierba. Alcuni modelli sono inol-
tre adatti alle operazioni di pacciamatura.
Identificare il modello mediante le immagini di prodotto e
la descrizione delle varie opzioni.
Utilizzo conforme alle norme
Quest'apparecchio e concepito per il taglio di tappeti er-
bosi nel settore privato e deve essere utilizzato solo su
prati asciutti.
Un uso diverso da quello indicato vale come utilizzo im-
proprio.
Uso errato possibile
Questo tosaerba non e adatto all'impiego in impianti
pubblici, parchi, centri sportivi o nel settore agricolo
e forestale
I dispositivi di sicurezza presenti non devono esse-
re smontati o esclusi, ad es. con il fissaggio della
staffa di sicurezza sul manubrio
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia e/o
su prati bagnati
L'apparecchio non deve essere utilizzato nel settore
commerciale
Dispositivi di sicurezza e protezione
^ Attenzione - Pericolo di lesioni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
Staffa di sicurezza / maniglia di sicurezza
A seconda della versione, l'apparecchio e dotato di
una staffa di sicurezza o di una maniglia di sicurezza.
In caso di pericolo, basta rilasciare tale elemento. Il mo
tore e la lama si arrestano.
Deflettore
Il deflettore svolge la funzione di protezione da eventuali
oggetti proiettati.
A
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si
possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e
un migliore utilizzo.
45 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Simboli sull'apparecchio
AAttenzione! Particolare cautela durante l'uso. e
mScollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima
degli interventi di manutenzione o in caso di cavo
danneggiato.
mPrima della messa in funzione leggere le istruzio-
ni per l'uso! ARischio di scosse elettriche.
AAttenzione pericolo! Tenere mani e piedi lontani
dall'utensile da taglio! Rispettare la distanza dalla zona di pericolo.
Tenere lontano il cavo di collegamento
dalle lame. ATenere lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
474269_c 46
Tosaerba elettrico
Istruzioni di sicurezza
L'operatore o l'utente e responsabile di eventuali pericoli
e incidenti ad altre persone e beni materiali.
AAttenzione!
Utilizzare l'apparecchio e la prolunga elettrica
solo in condizioni tecniche ottimali!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
Sicurezza elettrica
AAttenzione - Pericolo dovuto alla corrente
elettrica!
Pericolo in caso di contatto con componenti in
tensione!
Staccare immediatamente la spina dalla rete
se la prolunga elettrica e stata danneggiata o
tagliata!
La tensione di rete locale deve corrispondere alla
tensione di rete riportata nei Dati tecnici, non utiliz-
zare un altro tipo di tensione di alimentazione
Utilizzare solo prolunghe elettriche previste per
l'uso all'aperto con sezione minima di 1,5 mm2
Non utilizzare prolunghe elettriche danneggiate o
usurate
Prima di ogni messa in funzione controllare lo stato
della prolunga elettrica utilizzata
Utilizzare sempre l'apposito scarico della trazione
per cavo per la prolunga elettrica
Tenere lontano il cavo dalla zona di taglio e mante-
nerlo sempre lontano dalla macchina
Non passare mai con il tosaerba sulla prolunga
elettrica
Proteggere l'apparecchio dall'umidita
Avvertenze di sicurezza Uso
Non usare l'apparecchio in caso di consumo di be
vande alcoliche, droghe o medicinali
Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare sempre
che non presenti danneggiamenti, sostituire i com-
ponenti danneggiati
Controllare attentamente e completamente il prato
da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Indossare indumenti adatti ai lavori:
Calzoni lunghi
Scarpe robuste e antiscivolo
Durante il lavoro garantire le condizioni di sicurezza
Tenere lontane le altre persone dalla zona di pe-
ricolo
Tenere corpo, arti e indumenti lontano dall'utensile
da taglio
Lavorare solo con luce diurna sufficiente o con illu-
minazione artificiale
Staccare sempre la spina dalla rete e attendere l'ar-
resto dell'apparecchio:
in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
parecchio
prima di rimuovere eventuali blocchi
prima di eliminare eventuali intasamenti
in caso di contatto con corpi estranei
In caso di contatto con corpi estranei accertarsi
che il tosaerba non abbia subito un danneggia-
mento. Eseguire le riparazioni necessarie prima
di iniziare nuovamente ad utilizzare il tosaerba.
Prestare particolare attenzione quando si ribalta il
tosaerba o quando si tira verso di se il tosaerba
Non eseguire il taglio sopra ostacoli (ad es. rami,
radici di alberi)
Rimuovere l'erba tagliata solo con il motore fermo
Spegnere il motore quando si attraversa una super-
ficie diversa da quella da tagliare
Non sollevare o trasportare mai l'apparecchio con il
motore in funzione
Non lasciare l'apparecchio operativo senza sorve-
glianza
I bambini e le persone che non conoscono le istru-
zioni per l'uso non devono utilizzare l'apparecchio
Rispettare le disposizioni locali relative all'eta mini-
ma dell'utente
47 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Montaggio
Attenersi alle istruzioni di montaggio allegate.
A Attenzione!
L'apparecchio puo essere utilizzato solo dopo
aver completato il montaggio!
Applicazione del cestello raccoglierba
A Attenzione - Pericolo di lesioni!
Applicare o rimuovere il cestello raccoglierba solo
con il motore spento e lama ferma.
1. Sollevare il deflettore e agganciare il cestello racco-
glierba nel supporto.
Svuotamento del cestello raccoglierba (11)
1. Sollevare il deflettore.
2. Sganciare il cestello raccoglierba e rimuoverlo verso il
lato posteriore.
3. Svuotare il cestello raccoglierba.
4. Sollevare il deflettore e agganciare nuovamente il
cestello raccoglierba nel supporto.
Collegamento alla rete
1. Inserire il connettore di rete del cavo di collegamento
dell'apparecchio nel sistema interruttore-connettore
(15).
2. Fissare il cavo di collegamento dell'apparecchio
con lo scarico della trazione per cavo (14).
Il cappio del cavo di rete deve essere di lunghezza
tale che lo scarico della trazione per cavo possa
scorrere da un lato all'altro.
Accensione del motore
Avviare il tosaerba solo su un terreno piano senza erba
alta. Il terreno deve essere privo di oggetti estranei come
ad es. pietre. Non sollevare il tosaerba per l'avviamento.
1. Mantenere premuto il pulsante di avvio del sistema
interruttore-connettore (15-1).
2. Tirare e tenere la staffa / maniglia di sicurezza
verso il manubrio (15-2).
3. Rilasciare il pulsante di avvio.
Spegnimento del motore
1. Rilasciare la staffa / maniglia di sicurezza.
2. Attendere l'arresto completo della lama.
Avvertenze di lavoro
Osservare le norme locali per l'esercizio dei
tosaerba.
Controllare attentamente e completamente il prato
da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Eseguire il taglio solo se nessun estraneo si trova
nella zona di lavoro
Eseguire il taglio solo in caso di buone condizioni
visive
Condurre l'apparecchio a passo d'uomo
Eseguire il taglio solo con lama affilata
Non eseguire il taglio sopra ostacoli
(ad es. rami, radici di alberi)
In caso di pendii, eseguire sempre il taglio in direzio-
ne trasversale al pendio.
Non utilizzare il tosaerba salendo o scendendo dai
pendii e su pendii con un'inclinazione superiore a 2
Prestare particolare attenzione sui pendii durante il
cambio della direzione di lavoro
Consigli per il taglio dell'erba
Iniziare a lavorare il piu vicino possibile alla presa
Condurre la prolunga elettrica sempre sulla superfi-
cie di prato gia tagliata
Altezza di taglio constante 3-5 cm, non tagliare piu
della meta dell'altezza dell'erba
Non sovraccaricare il tosaerba! Se il numero di giri
del motore si riduce in modo evidente a causa di
erba alta e difficile da tagliare, aumentare l'altezza
di taglio e passare piu volte sull'area da tagliare
Eseguire il taglio nelle prime ore della mattinata o
nel tardo pomeriggio per evitare che il prato appena
tagliato si secchi
Durante le fasi di crescita spiccata eseguire il taglio
due volte alla settimana, durante i periodi di siccita
eseguire il taglio con frequenza rispettivamente minore
474269_c 48
Tosaerba elettrico
Magazzinaggio
Magazzinare sempre l'apparecchio con la spina di
rete disinserita
Per risparmiare spazio, piegare la traversa supe-
riore
Magazzinare l'apparecchio in un locale asciutto
fuori dalla portata di bambini e persone non auto-
rizzate
Riparazione
I lavori di riparazione devono essere effettuati
esclusivamente da centri di a tenza AL-KO e ditte
specializzate autorizzate
Per evitare una squilibratura gli utensili da taglio e
i perni di fissaggio devono essere sostituiti solo in
gruppo
Manutenzione e cura
^ Attenzione!
La lama e l'albero motore non devono essere
centrati!
Al termine di interventi di manutenzione su
componenti isolati
(ad es. sostituzione delle lame) e necessario
eseguire una prova della protezione isolante ai
sensi della direttiva VDE 701.
E necessario il controllo di un tecnico:
dopo essere passati su un ostacolo
in caso di arresto immediato del motore
in caso di piegatura delle lame
in caso di piegatura dell'albero motore
AAttenzione - Pericolo di lesioni!
Prima di ogni operazione di manutenzione e di
cura, staccare sempre la spina di rete!
In caso di operazioni di manutenzione e cura
sulla lama indossare sempre guanti da lavoro!
La mancata equilibratura delle lame provoca forti
vibrazioni e danneggia il tosaerba.
Controllare regolarmente che il dispositivo racco-
glierba funzioni correttamente e non presenti segni
di usura
Al termine del taglio, pulire accuratamente l'appa-
recchio con una spazzola o un panno. Lo sporco
non rimosso sul lato inferiore dell'apparecchio puo
ridurne la funzionalita
Non spruzzare mai acqua sull'apparecchio! Le
infiltrazioni d'acqua possono distruggere irreparabil-
mente il sistema interruttore-connettore e il motore
elettrico
Controllare regolarmente che le lame non presenti-
no danneggiamenti. Fare affilare / sostituire le lame
senza filo o danneggiate solo presso un centro di a
tenza AL-KO o una ditta specializzata autorizzata. Le
lame riaffilate devono essere equilibrate
Coppia di serraggio della vite delle lame 15 Nm +5
49 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Rimedi in caso di guasto
Guasto Causa possibile Rimedio
Il motore non funziona Alimentazione elettrica
assente Controllare il salvavita nell'edificio / la prolunga elettrica.
Cavo dell'apparecchio
difettoso Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO / alla ditta specializzata
autorizzata.
Lama bloccata Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento, la lama deve
poter ruotare liberamente.
Avviare l'apparecchio su erba bassa o su una superficie gia
tagliata, correggere l'altezza di taglio.
La potenza del motore
si riduce Troppa erba nel canale
di espulsione o nell'al-
loggiamento
Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.
Correggere l'altezza di taglio.
Lama senza filo Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO o a una ditta specia
lizzata autorizzata e far affilare / sostituire la lama.
Il raccoglierba non si
riempie sufficientemente Erba umida Lasciar asciugare l'erba.
Raccoglierba intasato Pulire la retina del raccoglierba.
Troppa erba nel canale
di espulsione o nell'al-
loggiamento
Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.
Correggere l'altezza di taglio.
Lama senza filo Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO o a una ditta specia
lizzata autorizzata e far affilare / sostituire la lama.
In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si e in grado di eliminare, rivolgersi al
nostro Servizio a tenza clienti di zona.
474269_c 50
SLO Električna kosilnica
Spremna beseda k priročniku
Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za
uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemote
no delovanje.
Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej
dokumentaciji in na napravi.
Navodilo za uporabo shranite in ga izročite morebit
nemu naslednjemu uporabniku.
Pojasnilo oznak
Vsebina
Spremna beseda k priročniku
..............................................
51
Opis izdelka................................................................................51
Varnostni napotki......................................................................53
Montaža
....................................................................................... 54
Delovni napotki..........................................................................54
Skladiščenje...............................................................................55
Popravila......................................................................................55
Vzdrževanje in nega................................................................55
Pom v primeru motenj........................................................56
Odstranjevanje.......................................................................181
Opis izdelka
V tej dokumentaciji so opisane elektrne kosilnice s ko
šaro za travo. Nekateri modeli so primerni tudi za mul-
čanje.
Identificirajte svoj model na podlagi slik o izdelku in opisa
različnih opcij.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena košenju posušenih travnatih
površin za zasebno rabo.
Kakršnakoli druga uporaba velja za neskladno s pred
pisi.
Napačna uporaba
Ta kosilnica ni primerna za uporabo na javnih povr
šinah, parkih, športnih prizorčih ter v kmetijstvu in
gozdarstvu.
Obstoječih varnostnih naprav ne smete demontira
ti ali premostiti, npr. s privezovanjem varnostnega
loka na držalo.
Naprave ne uporabljajte v dežju in/ali kadar je trava
mokra.
Naprave ne smete uporabljati za obrtne namene.
Varnostne in varovalne naprave
^ Pozor - nevarnost poškodb!
Varnostnih in varovalnih naprav ne smete
odstraniti!
Varnostni lok / varnostni ročaj
Naprava je opremljena z varnostnim lokom
ali varnostnim ročajem. Odvisno od različice.
V primeru nevarnosti ga enostavno spustite. Motor in re
zalni nož se zaustavita.
Zaščitni pokrov
Zaščitni pokrov varuje pred izvrženimi deli.
^ Pozor!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko
prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.
Posebna navodila za bole razumevanje in
rokovanje.
51 Prevod izvirnika navodila za uporabo
SLO
Simboli na napravi
APozor! Pri ravnanju z napravo bodite zelo previ
dni. 9
Ea Napravo pred vzdevalnimi deli ali v primeru po
škodovanega kabla vedno odklopite od omrežja.
mPred zagonom preberite navodila za uporabo! ANevarnost električnega udara.
APozor - nevarno! Ne segajte oz. stopajte preblizu
rezilom! i~ f Dite razdaljo do območja nevarnosti.
&Zavarujte priključni vod pred rezalnimi
noži. AOsebe, ki naprave ne upravljajo, naj se odstranijo
z območja nevarnosti!
474269_c 52
SLO Električna kosilnica
Varnostni napotki
Upravitelj ali uporabnik sta odgovorna za nesreče, ki po
škodujejo druge osebe in njihovo lastnino.
A Pozor - nevarnost poškodb!
Varnostnih in varovalnih naprav ne smete
odstraniti!
Zaščita pred elektriko
Hno napetostno omrežje mora ustrezati naved
bam o omrežni napetosti, ki so navedene v tehnični
dokumentaciji. Drugih napetostni ne uporabljajte.
Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so pred
videni za uporabo na prostem - min. premer
1,5 mm2
Ne uporabljajte poškodovanih ali lomljivih podaljše-
valnih kablov
Pred vsakim zagonom preverite stanje podaljševal-
nega kabla
Za podaljševalni kabel vedno uporabljajte posebno
razbremenitev kabelskega potega
Kabel imejte vedno oddaljen od območja rezila in
vedno naj poteka daleč od naprave.
Nikoli ne zapeljite s kosilnico prek podaljševalnega
kabla
Napravo varujte pred vlago
Varnostni napotki za upravljanje
Naprave ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki
niso seznanjene z navodili za uporabo
Upoštevajte krajevna določila o najnji dovoljeni
starosti osebe, ki upravlja z napravo
Z napravo ne smejo upravljati osebe, ki so pod vpli
vom alkohola, mamil ali zdravil
Napravo pred vsako uporabo preverite in nadome
stite morebitne poškodovane dele
Območje, ki ga boste kosili, v celoti in skrbno pre
verite ter odstranite morebitne tujke
Nosite priporočljivo delavno obleko:
dolge hlače
stabilno in nedrsno obutev
Pri delu upoštevajte varno postavitev
Odstranite tretje osebe z območja nevarnosti
Od rezil odstranite telo, okončine in obleke
Z napravo opravljajte le pri zadostni dnevni svetlobi
ali umetni osvetlitvi
Vtič vedno odklopite od omrežja in počakajte, da
naprava miruje:
če nastopijo motnje in nenavadno vibriranje
naprave
pred sprostitvijo blokad
pred odstranitvijo zamašitev
ob stiku s tujki
Po stiku s tujki preverite morebitne poškodbe na
kosilnici. Opravite potrebna popravila, preden
napravo ponovno zaženete in ponovno delate s
kosilnico.
Še posebej bodite pozorni, kadar se kosilnica obrne
ali kadar kosilnico uporabljate zelo blizu sebi
Pri košenju se izogibajte oviram (npr. vejam, dreve
snim koreninam)
Odreznine odstranjujte le, kadar je motor v miro
vanju
Odklopite motor, kadar prečkate povino, ki ni na
menjena kenju
Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite pri prižganem
motorju
Ne puščajte naprave brez nadzora
APozor!
Prosimo, uporabljajte napravo in podaljševalni
kabel samo v tehnno brezhibnem stanju!
Varnostnih in varovalnih naprav ne smete
odstraniti!
Nevarnost zaradi dotikanja delov, ki prevajajo
napetost!
Vtič nemudoma odklopite od omrežja, kadar je
podalevalni kabel poškodovan oz. pretrgan!
53 Prevod izvirnika navodila za uporabo
SLO
Montaža
Upoštevajte priložena navodila za montažo.
^ Pozor!
Napravo smete uporabljati šele, ko je ta v celoti
nameščena!
Namestitev kare za travo
^ Pozor - nevarnost poškodb!
Košaro za travo snemite in namestite le, kadar je
motor izklopljen in rezalni nož v mirovanju.
1. Dvignite zaščitni pokrov in namestite košaro za
travo v držala.
Praznjenje kare za travo (11)
1. Dvignite zaščitni pokrov.
2. Izvesite košaro za travo in jo v smeri nazaj snemite.
3. Izpraznite košaro za travo.
4. Dvignite zaščitni pokrov in ponovno namestite
košaro za travo v držala.
Vzpostavitev omrežnega priklopa
1. Omrežni vtič priključnega voda naprave vtaknite v
kombinacijo stikalo-vtič (15).
2. Priključni vod naprave zavarujte z razbremenitvijo
kabelskega potega (14).
Zanka omrežnega kabla mora biti tako dolga, da
lahko razbremenitev kabelskega potega zdrsne z
ene na drugo stran.
Vklop motorja
Kosilnico lahko uporabljate le na ravni podlagi. Ne začni
te v visoki travi. Podlaga ne sme vsebovati tujkov, npr. ka
mnov. Pri zagonu ne dvigajte kosilnice.
1. Dite pritisnjen gumb za zagon kombinacije
stikalo-vtič (15-1).
2. Potegnite in držite varnostni lok / varnostni ročaj
povlecite in držite proti držalu (15-2).
3. Spustite gumb za zagon.
1. Spustite varnostni lok / varnostni ročaj.
2. Počakajte na mirovanje rezalnega noža.
Delovni napotki
H Upoštevajte krajevna določila o opravljanju s
kosilnicami.
Območje, ki ga boste kosili, v celoti in skrbno pre
verite ter odstranite morebitne tujke
Nato začnite s košenjem, če se na delovnem obmo
čju ne nanašajo tretje osebe
Kosite le ob dobri vidljivosti
Napravo premikajte v hitrosti, ki je enaka zmerne
mu koraku
Kosite le z ostrimi rezalnimi noži
Pri košenju se izogibajte oviram
(npr. vejam, drevesnim koreninam)
Na visečih območjih kosite vedno pravokotno na
pobočje.
Kosilnice ne uporabljajte na pobočjih navzdol ali
navzgor in pobočjih z več kot 20° naklonom
Na visečih območjih bodite še posebej pozorni pri
spreminjanju delovne smeri
Napotki za kenje
S košenjem začnite čim bližje vtičnici.
Podaljševalni kabel naj bo vedno na že pokošeni
travnati površini.
Vina rezanja naj bo nespremenjena 3-5 cm. Ne
kosite več kot polovico vine trave.
Ne preobremenjujte kosilnice! Če število vrtljajev
motorja zaradi dolge in težke trave občutno pade,
dvignite vino rezanja in večkrat pokosite
Kosite v jutranjih ali poznih popoldanskih urah, saj
to varuje sveže pokošeno travo pred izsušitvijo
V času močno povečane faze rasti kosite dvakrat
tedensko, v nedeževnih obdobjih pa ustrezno
manjkrat
Izklop motorja
474269_c 54
SLO Električna kosilnica
Skladčenje
Napravo vedno skladiščite z izvlečenim omrežnim
vtem
Spustite zgornje dalo navzdol, da vam bo napra
va zasedla manj prostora
Napravo posušite in spravite tako, da bo nedo
stopna za otroke in nepooblaščene osebe
Popravila
Popravila lahko izvajajo le na servisnih mestih
AL-KO in pooblaščene strokovne delavnice
Da bi se izognili neuravnoteženosti rezil in pritrdilnih
zatičev, jih menjajte le v paru
Po vzdrževalnih delih na izolacijskih delih
(npr. menjava rezalnega noža) je potrebno v
skladu s smernico VDE 701 izvesti zaščitno
kontrolo izolacije.
Obvezna kontrola s strani strokovnjakov:
če ste zapeljali na oviro
ob nenadnem stanju mirovanja
če je rezalni nož upognjen
če je motorna gred upognjena
Vzdrževanje in nega
Pozor - nevarnost poškodb!
Pred vsemi vzdrževalnimi ali negovalnimi delo
vedno izvlecite omrežni vtič!
Pri vzdrževalnih in negovalnih delih na rezalnem
nožu vedno nosite delovne rokavice!
Neuravnoteženi rezalni noži povzročajo močne
vibracije in poškodbe na kosilnici.
Napravo za lovljenje trave redno preverjajte glede
delovanja in obrabljenosti
Po kenju trave napravo temeljito očistite z omel-
cem in krpo. Umazanija na spodnji strani naprave,
ki je ne odstranite, lahko ovira brezhibno delovanje
Naprave ne škropite z vodo! Voda, ki vdre, lahko
uni kombinacijo stikalo-vtič ali električen motor.
Rezalni n redno preverjajte glede poškodb. Tope
ali poškodovane rezalne nože lahko naostrijo ali
obnovijo samo na servisnem mestu AL-KO oz. v
pooblaščeni delavnici. Nabrušene rezalne nože je
potrebno uravnotežiti
Pritezni vrtilni moment vijaka noža 15 Nm +5
^ Pozor!
Noži in motorna gred ne smejo biti izravnani!
55 Prevod izvirnika navodila za uporabo
SLO
Pomoč v primeru motenj
Motnja Možni vzroki Pomoč
Motor ne teče. Ni oskrbe s tokom. Preverite hno varovalko / podalevalni kabel.
Kabel naprave je
okvarjen. Poiščite servisno mesto AL-KO / pooblaščeno strokovno
delavnico.
Rezalni nož je blokiran. Očistite kanal za izmet / ohišje, rezalni nož se mora prosto
vrteti.
Začnite s košenjem na nizki travi ali na že pokošeni
površini, spremenite vino rezanja.
Moč motorja popušča. Preveč trave v kanalu za
izmet ali ohju. Očistite kanal za izmet / ohje.
Spremenite višino rezanja.
Rezalni nož je top. Poiščite servisno mesto AL-KO oz. pooblaščeno strokovno
delavnico, kjer ga naostrijo ali obnovijo.
Košara za travo se ne
napolni zadosti. Trava je vlažna. Pustite, da se trava posuši.
Košara za travo je
zamašena. Očistite mrežo košare za travo.
Preveč trave v kanalu za
izmet ali ohju. Očistite kanal za izmet /ohje.
Spremenite višino rezanja.
Rezalni nož je top. Poiščite servisno mesto AL-KO oz. pooblaščeno strokovno
delavnico, kjer ga naostrijo ali obnovijo.
H V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo
pristojno servisno službo.
474269_c 56
HR Električna kosilica za travu
Uz ovaj priručnik
Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u
rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez
smetnji.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene i
napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na
uređaju.
Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i
predajte ih sljedećem korisniku.
Objašnjenje znakova
Sadržaj
Uz ovaj priručnik.................................................................57
Opis proizvoda
....................................................................57
Sigurnosne napomene..................................................... 59
Montaža................................................................................60
Upute za rad........................................................................60
Skladtenje.........................................................................61
Popravak.............................................................................61
Održavanje i čišćenje........................................................61
Pomoć kod smetnji............................................................62
Zbrinjavanje.......................................................................181
Opis proizvoda
U ovoj dokumentaciji opisuju se elektrne kosilice s ko
šarom za sakupljanje trave. Neki modeli su podobni i za
usitnjavanje trave.
Identificirajte svoj model pomoću slika proizvoda i opisa
različitih opcija.
Namjenska primjena
Ovaj uređaj je namijenjen za košenje travnatih površina
u privatnom segmentu i smije ga se koristiti samo na travi
koja nije mokra.
Neka druga primjena ili ona koja izlazi izvan tih okvira
vrijedi kao nenamjenska.
Moguća pogrešna primjena
Ova kosilica za travu nije podobna za primjenu na
otvorenim površinama, parkovima, sportskim tereni
ma kao i u poljoprivredi i šumarstvu
Postojeće sigurnosne naprave ne smije se demon
tirati ili premošćivati, n pr. vezivanjem sigurnosnog
stremena za prečku
Nemojte koristiti uređaj po kiši i/ili na mokroj travi
Uređaj se ne smije puštati u pogon u industrijskoj
primjeni
Sigurnosne i ztitne naprave
Pozor - rizik od ozljede!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smije se
isključivati!
Sigurnosni stremen / sigurnosna drška
Ovisno o izvedbi, uređaj je opremljen sa sigur
nosnim stremenom ili sigurnosnom drškom.
U trenutku opasnosti jednostavno ga otpustite. Motor i
nož za rezanje se zaustavljaju.
Zaklopac
Zaklopac štiti od dijelova koji bi mogli ispasti uslijed vrtnje.
^ Pozor!
Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja
mogu se izbjeći štete po ljude i/ili materijalne
štete.
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i
rukovanje.
57 Prijevod originalnih uputa za uporabu
HR
Oznake na uređaju
APozor! Poseban oprez prilikom rukovanja. [EB Uvijek prije radova održavanja ili kada je oštećen
kabel isključite uređaj iz mreže.
CQPrije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za
uporabu! ARizik od strujnog udara.
APozor - opasnost! Ruke i stopala držite podalje
od sjekačice! Držite razmak od područja opasnosti.
&Priključni vod držite dalje od noževa
za rezanje. AUdaljite treće osobe iz područja opasnosti!
474269_c 58
HR Električna kosilica za travu
Sigurnosne napomene
Vozač stroja ili korisnik odgovoran je za nesreće pričinje
ne drugim osobama ili njihovoj imovini.
A Pozor - rizik od ozljede!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smije se
isključivati!
Elektrna sigurnost
Napon kućne strujne mreže mora se podudarati s
mrežnim naponom navedenim na Tehnkoj specifi
kaciji; ne koristite nikakav drugi napon za opskrbu
Koristite samo one produžne kabele koji su predvi
đeni za uporabu na otvorenom - minimalni presjek
1,5 mm2
Oštećene ili lomljive produžne kabele ne smije se
koristiti
Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte stanje svog
produžnog kabela
Za produžni kabel koristite uvijek specijalni prekidač
za popuštanje kabela
Uklonite kabel iz područja košenja i uvijek ga odmi-
čite od stroja
Nikada ne vozite kosilicu za travu preko produžnog
kabela
Zaštitite uređaj od vlage
Sigurnosne napomene - rukovanje
Uređaj ne smiju koristiti djeca ili osobe koje nisu
upoznate sa uređajem
Poštujte lokalne propise o minimalnoj starosti ruko
vatelja strojem
Ne rukujte uređajem pod utjecajem alkohola, droga
ili lijekova
Provjerite prije uporabe da li postoje oštećenja na
uređaju a oštećene dijelove zamijenite
Pomno i u potpunosti pregledajte površinu koju na
mjeravate kositi, te uklonite sva strana tijela
Nosite odgovarajuću radnu odjeću:
Duge hle
Čvrstu i neproklizavajuću obuću
Prilikom rada vodite računa o sigurnom stavu
Udaljite treće osobe iz područja opasnosti
Tijelo, udove i odjeću držite podalje od sjekačice
Radite samo uz dostatno dnevno svjetlo ili umjetnu
rasvjetu
Obavezno isključite utikač iz strujne mreže i priče
kajte da se uređaj zaustavi:
nakon pojave smetnji i neuobajenog vibriranja
uređaja
prije uklanjanja blokada
prije uklanjanja začepljenja
nakon kontakta sa stranim tijelima
Nakon kontakta sa stranim tijelima pretražite ima
li oštećenja na kosilici za travu. Izvite potrebne
popravke prije nego što ponovno pokrenete
kosilicu i počnete raditi s njom.
Potrebna je naročita pozornost kod okretanja kosili
ce ili kada je primičete k sebi
Nemojte kositi preko prepreka (npr. grane, korijenje
drveća)
Nakupljenu travu uklonite samo dok motor miruje
Isključite motor kada prelazite kosilicom preko povr
šine koju ne namjeravate kositi
Nemojte nikada podizati ili nositi kosilicu dok motor
radi
Uređaj pripravan za rad ne ostavljajte bez nadzora
APozor!
Uređaj i produžni kabel koristite samo u tehnki
besprijekornom stanju!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smije se
isključivati!
Pozor - opasnost od udara struje!
Opasnost kod doticanja dijelova koji provode
napon!
Utikač smjesta isključite iz strujne mreže ako je
produžni kabel oštećen ili ako ga se prereže!
59 Prijevod originalnih uputa za uporabu
HR
Montaža
Obratite pozornost na priložene upute za montažu.
^ Pozor!
Uređaj se smije puštati u rad tek nakon potpune
montaže!
Postavljanje košare za travu
A Pozor - rizik od ozljede!
Košaru za travu skidajte i postavljajte samo dok je
motor isključen a nož za košenje zaustavljen.
1. Podignite zaklopac i objesite košaru o dače.
Prnjenje kare za travu (11)
1. Podignite zaklopac.
2. Skinite karu za travu i izvadite je prema natrag.
3. Ispraznite košaru za travu.
4. Podignite zaštitni zaklopac i ponovno objesite
košaru za travu o dače.
Uspostavite mrežni priključak
1. Mrežni utikač priključnog voda na uređaju utaknite u
kombinaciju prekidač-utikač (15).
2. Priključni vod na uređaju osigurajte napravom za
popuštanje kabela (14).
Petlja mrežnog kabela mora biti dovoljno duga da
naprava za popuštanje kabela može kliziti s jedne
na drugu stranu.
Uključivanje motora
Kosilicu pokrećite samo na ravnoj podlozi, ne u visokoj
travi. Na podlozi ne smije biti stranih tijela kao n pr. kame
nja. Nemojte podizati kosilicu radi pokretanja.
1. Stisnite i držite gumb za pokretanje na kombinaciji
prekidač-utikač (15-1).
2. Sigurnosni stremen / ručku privucite uz prečku i
čvrsto je držite (15-2).
3. Pustite gumb za pokretanje.
1. Pustite sigurnosni stremen / ručku.
2. Prekajte dok se nož za košenje ne zaustavi.
Upute za rad
Poštujte lokalne propise za rad s kosilicama za
travu.
Pomno i cjelovito provjerite površinu koju namjera
vate kositi - uklonite sva strana tijela
Kosite samo kada se u radnom području ne nalaze
treće osobe
Kosite samo kada je situacija vidno pregledna
Vozite uređaj samo brzinom koračanja
Kosite samo sa oštrim nožem za košenje
Nemojte kositi preko prepreka
(n pr. grane, korijenje drveća)
Kod padina uvijek kosite poprijeko.
Kosilicu za travu nemojte koristiti za košnju niz i uz
padinu te na kosinama s nagibom većim od 20°
Povećani oprez na padinama kod promjene smjera
rada
Savjeti za košenje
Počnite s košenjem čim bliže utičnici
Produžni kabel vodite uvijek po već pokošenoj po
vini travnjaka
Visina košenja permanentno 3-5 cm, nemojte kositi
više od polovice visine trave
Nemojte preopterećivati kosilicu! Ako broj obrtaja
motora znatno padne zbog visoke teške trave, po
većajte visinu košenja i kosite više puta
Kosite u jutarnjim satima ili u kasno poslijepod
ne, kako biste svježe pokošenu tratinu zaštitili od
isušivanja
Za vrijeme faza intenzivnog rasta kosite dvaput
tjedno, u vrijeme sušnih razdoblja odgovarajuće
rjeđe
Isključivanje motora
474269_c 60
HR Električna kosilica za travu
Skladtenje
Uređaj skladištite uvijek sa izvučenim mrežnim
utikačem
Za uštedu mjesta kod pohrane otklopite gornju
prečku
Osušite uređaj i pohranite ga tako da je nedostupan
za djecu i neovlaštene osobe
Popravak
Radove popravka smiju provoditi samo AL-KO ser
visna mjesta i ovlaštene stručne radionice
Da bi se izbjeglo debalans, alate za rezanje i svor-
njeve za učvćenje smije se izmjenjivati samo kao
kompletne garniture
Održavanje i čćenje
Nakon radova na održavanju izoliranih dijelova
(n pr. zamjena noža za košenje) mora se prema
smjernici VDE 701 provesti provjera izolacijske
zaštite.
Kontrola od strane stručnjaka potrebna je:
nakon nailaska na neku prepreku
kod trenutnog zaustavljanja motora
kod savijenog noža za košenje
kod savijenog vratila motora
APozor - rizik od ozljede!
Svaki put prije radova na održavanju i čćenju
izvucite mrežni utikač!
Svaki put kod radova na održavanju i čišćenju
noža za košenje nosite radne rukavice!
Nebalansirani noževi za košenje uzrokuju prejake
vibracije i oštećuju kosilicu.
Redovito provjeravajte funkciju i pohabanost napra
ve za prihvat trave
Nakon košenja trave temeljito očistite uređaj ruč
nom četkom ili krpom. Zaostala onečćenja na do
njoj strani uređaja mogu utjecati na funkciju
Nemojte prskati uređaj vodom! Voda koja prodre
može untiti kombinaciju prekidač-utikač kao i
elektromotor
Redovito provjeravajte da li su noževi za košenje
oštećeni. Tupe ili oštećene noževe za košenje smije
se triti / mijenjati samo u AL-KO servisnoj postaji ili
nekoj ovlaštenoj stručnoj radionici. Brušene noževe
za rezanje mora se izbalansirati
Potezni okretni moment mjernog vijka 15 Nm +5
^ Pozor!
Nož i vratilo motora ne smije se poravnavati!
61 Prijevod originalnih uputa za uporabu
HR
Pomoć kod smetnji
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Motor ne radi Nema strujnog
napajanja Provjerite kućni osigurač / produžni kabel.
Kabel uređaja
neispravan Potražite AL-KO servisno mjesto / ovlaštenu strnu radionicu.
N za rezanje blokira Očistite kanal za izbacivanje / kućište, nož za rezanje se
mora moći slobodno vrtjeti.
Pokrenite uređaj na niskoj travi ili na već pokošenoj
površini, popravite visinu kenja.
Snaga motora popušta Preve trave u kanalu
za izbacivanje ili kućištu Očistite kanal za izbacivanje / kućište.
Popravite visinu kenja.
N za košenje je tup Potražite AL-KO servisno mjesto ili ovlaštenu stručnu
radionicu i naoštrite / zamijenite nož za košenje.
Kutija za travu ne puni
se dovoljno Trava je vlažna Pustite travu da se osuši.
Kutija za travu je
začepljena Očistite rešetku kutije za sakupljanje trave.
Preve trave u kanalu
za izbacivanje ili kućištu Očistite kanal za izbacivanje / kućište.
Popravite visinu kenja.
N za košenje je tup Potražite AL-KO servisno mjesto ili ovlaštenu stručnu
radionicu i naoštrite / zamijenite nož za košenje.
U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne možete otkloniti molimo obratite se našoj
nadležnoj servisnoj službi.
474269_c 62
SRB EneKTpuiHHa KOcunuL(a 3a TpaBy
0 OBOM npupyHHUKy
Obo ynyTCTBO nponuTajTe npe nymTa^a y pag.
To je npegycnoB 3a 6e36egaH pag u HecMeTaHO
Kopumfie^e.
yBawaBajTe 6e36egHOCHe HanoMeHe u yno3ope^a
Koja ce Hana3e y obom ynyTCTBy Kao u Ha ypeljajy.
Obo ynyTCTBO je CTanHu cacTaBHu geo onucaHor
npou3Boga u Tpe6ano 6u ga ce npega Kyn4y
npunuKOM npogaje.
06jawfoefoe 3HaKOBa
Caflp^aj
O obom npupyMHuKy
..........................................................63
Onuc npou3Boga................................................................63
Ee36egocHe HanoMeHe....................................................65
MoHTawa...............................................................................66
HanoMeHe 3a pag...............................................................66
CKnagumTe^e....................................................................67
nopaBKe...............................................................................67
Ogp*aBa^e........................................................................67
noMofi npu CMeT^aMa..................................................... 68
Odlaganje na otpad.........................................................181
Onuc np0M3B0fla
y obom ynyTCTBy onucyje ce eneKTpuMHa Kocunu^ ca
KopnoM 3a TpaBy. HeKu Mogenu gogaTHO cy norogHu 3a
3arpTa^e.
MgeHTu^uKyjTe Bam Mogen noMofy cnuKa npou3Boga u
onuca pa3nunuTux on^ja.
HaMeHCKa ynoTpe6a
OBaj ypeljaj HaMe^eH je Kome^y TpaB^aKa y npuBaTHuM
goMafuHCTBuMa u CMe ga ce KopucTu caMO Kaga je
TpaBa cyBa.
Kopumfie^e y HeKe gpyre unu once*Huje CBpxe CMaTpa
ce HeHaMeHCKOM ynoTpe6oM.
Moryfia HenponucHa ynoTpe6a
OBa KOcu^uqa 3a TpaBy Huje HaMe^eHa 3a
Kopumfiefee Ha jaBHuM 3eneHuM noBpmuHaMa.
napKOBuMa, cnopTCKuM urpanumTuMa Kao hu 3a
npuMeHy y no^onpuBpegu unu myMapcTBy.
nocTojefu curypHOCHu ypeljaju He CMejy ga ce
geMOHTupajy unu npeMOCTe, Hnp. noBe3uBa^eM
3amTuTHe nonyre 3a gpmKy
ype^aj He CMe ga ce KopucTu no Kumu u/unu Ha
Bna^Hoj TpaBu.
ype^aj He CMe ga ce KopucTu y KOMep4ujanHe
CBpxe
CurypH0CHa u 3awTMTHa onpeMa
A naxfea - onacHocT og noBpega!
CurypHOCHa u 3amTuTHa onpeMa HuKaga He CMe
ga ce uck^mu unu CKuHe!
3amTMTHa nonyra / 3awTMTHa pyHKa
ype^aj je onpeM^eH 3amTuTHOM nonyroM unu
3amTuTHOM pyHKOM y 3aBucHOCTu og BapujaHTe.
y TpeHyTKy onacHOCTu jegHOCTaBHO Tpe6a ga ce nycTu.
MoTop u how ce 3aycTaB^ajy.
0g6ojHu noKnonag
Og6ojHu noKnona4 mTuTu og u3HeHagHor u3neTa^a
genoBa.
A na *^a !
Ako ce TaHHO npugp*aBaTe obux yno3ope^a,
MO*eTe ga u36erHeTe TenecHe noBpege u / unu
MaTepujanHe mTeTe.
noce6He HanoMeHe 3a 6o^e pa3yMeBa^e u
pyKOBa^e.
63 npeBOfl opuruHanHor ynyTCTBa 3a ynoTpe6y
SRB
Cmm6oam Ha ype^ajy
Ana*fca! npiuflMKOM pyKOBa^a nocTynajTe
HapOHMTO 0npe3H0. ea npe pagoBa ogp^aBa^a imam aKo je Ka6n
owTefieH, ypeljaj yBeK MCK^mure M3 Mpe*e.
mnpe nywTafca y pag npomuTajTe ynyTCTBO 3a
ynoTpe6y! APm3mk og eneKTpMMHor ygapa.
Ana*fca, onacHOCT! PyKe m Hore gpwuTe
yga^eHUM og MexaHU3Ma ca HoweM! i~ t Ogp*aBajTe ogcToja^e og nogpynja onacHocTM.
AnpMK^yMHM Bog gpwuTe yga^eHMM og
Ho*a. ATpefie oco6e gpwuTe yga^eHMMa og nogpynja
onacHocTM!
474269_c 64
SRB EneKTpuiHHa K00unuL(a 3a TpaBy
Be36egocHe HanoMeHe
ynpaB^aM ypeljaja unu KopuoHuK ogroBopaH je 3a
Hecpefie np0y3p0K0BaHe ca gpyruM oco6aMa u Ha
tux0B0j UMOBUHU.
An a *^a !
ypeljaj u npogy*Hu Ka6n KopuoTuTu caMO y
TexHuHKu SecnpeKopHOM CTaty!
CurypH0ćHa u 3amTuTHa onpeMa HuKaga He CMe
ga oe ucK^ynu unu CKuHe!
A n a *^ a - onacHoCT ofl noBpega!
CurypH00Ha u 3amTuTHa onpeMa HuKaga He oMe
ga oe U0K^yMU unu CKUHe!
EreKTpuHHa 3amTMTa
A n a *^a - onacHocT ofl cTpyjHor yflapa!
Moryfia onacHocT gogupuBateM genoBa nog
HanoHOM!
OgMax u3By4uTe yTuKaM u3 Mpewe aKO je
npogy*Hu Ka6n omTefieH unu npeoeneH!
Mpe*Hu HanoH o6jeKTa Mopa ga oe nogygapa
ca nogaquMa o Mpe^HOM HanoHy HaBegeHuM
y TexHuMKuM noga^Ma. HeMojTe KopuoTuTu
HuKaKBe gpyre HanojHe HanoHe.
KopuoTuTe caMO OHe npogy*He KaSnoBe Koju
oy npegBu^eHu 3a ynoTpe6y Ha 0TB0peH0M -
MuHuManHu nonpeMHu npeoeK 1,5 mm2
OmTefieHu unu HanyKnu npogy*Hu KaSnoBu He
CMejy ga oe KopuoTe
npe CBaKor nymTata y pag npoBepuTe CTate
Bamer npogy*Hor KaSna
3a npogy*Hu Ka6n yBeK KopuoTuTe one^janHe
npoBogHuqe
Ka6n gp*uTe yga^eHuM og nogpynja oa H0*eM u
yBeK ra yga^aBajTe og MamuHe
Kocunu^M 3a TpaBy HuKaga HeMojTe ga npeljeTe
npeKO npogy*Hor KaSna
ypeljaj mTuTuTe og Bnare
Be36eflHocHe HanoMeHe npuruKoM pyKoBafoa
fle4a u ooo6e Koje He no3Hajy obo ynyTCTB0 3a
ynoTpe6y He CMejy ga KopuoTe ypeljaj
06paTuTe na*Hjy Ha noKanHe ogpeg6e 3a HajMaty
HeonxogHy CTapooT ooo6e Koja pyKyje ypeljajeM
ypeljajeM HeMojTe ga pyKyjeTe nog yTu4ajeM
anKoxona, gpora unu neKOBa
npe CBaKe ynoTpe6e uonuTajTe ga nu nooToje
omTefieta, a omTefieHe genoBe 3aMeHuTe
n0TnyH0 u 6pu*^uB0 npoBepuTe noBpmuHy 3a
Komete, ogoTpaHuTe CBa CTpaHa Tena
HoouTe HaMeteHy pagHy ogefiy:
gyraMKe naHTanoHe
HBpoTe u HeKnu3ajyfie 4unene
npunuKOM paga ogp*aBajTe 6e36egH0 ogoTojate
Tpefie ooo6e gp*uTe yga^eHuMa og nogpynja
onaoHOCTu
Teno, ygoBe u ogefiy gp*uTe yga^eHuMa og
MexaHu3Ma oa H0weM
PaguTe caMO npu g0B0^H 0M gHeBHOM unu
BemTaHKOM 0C Bem ety
yBeK u3By4uTe yTuKaM oa Mpe*e u oaneKajTe goK
ypeljaj He golje y CTate MupoBata:
Kaga HaoTynu CMeTta unu HeoSuMHO
BuSpupate ypeljaja
npe OTKnatata y3poKa 6noKage
npe OTKnatata y3poKa 3aMen^eH0CTH
noćne KOHTaKTa oa CTpaHuM TenuMa
Ako golje go KOHTaKTa oa CTpaHuM TenuMa,
npoBepuTe ga nu nooToje omTefieta Ha
Koounu^. npe Hero mTO n0H0B0 noMHeTe ga
paguTe oa K0cunu40M, u3BpmuTe noTpe6He
onpaBKe.
ByguTe noce6H0 onpe3Hu aKO HaonaKO OKpeHeTe
K0cunu4y unu aKO je npuByneTe npeMa oe6u
HeMojTe kocutu npeKO npenpeKa (Hnp. rpaHe,
KopeHu gpBeTa)
OTKomeHy TpaBy npa3HuTe caMO Kaga M0T0p He
pagu
MćK^yMuTe M0T0p aKO npena3uTe npeKO HeKe
gpyre noBpmuHe og OHe Koja Tpe6a ga oe kocu
HuKaga HeMojTe ga nogu*eTe unu HoouTe ypeljaj
goK je M0T0p yK^yneH
ype^aj Koju je onpeMaH 3a noroH HeMojTe ga
ooTaBuTe 6e3 Hag3opa
65 npeBOfl opuruHanHor ynyTCTBa 3a ynoTpe6y
SRB
MoHTawa
06paTMTe nawty Ha ynyTCTBo 3a MoHTawy.
A n a *^ a !
ypeljaj cMe ga ce KopucTM caMo Kaga je
MoHTa*a
3aBpmeHa y noTnyHocTu!
nocTaB^a^e Kopne 3a TpaBy
^ n a *^a - onacHoCT og noBpega!
Kopny 3a TpaBy cKugajTe unu cTaB^ajTe caMo
Kaga je MoTop McK^yMeH u Kaga ce how Hana3M y
cTaty MupoBata.
1. nogMrHMTe og6ojHM noitnona^ a Kopny ca TpaBoM
3aKaHMTe 3a gpwaM.
npaxfoefoe Kopne 3a TpaBy (11)
1. nogMrHMTe og6ojHM noitnona^
2. OTKaHMTe Kopny 3a TpaBy u cKMHUTe je ogHa3ag.
3. l/lcnpa3HMTe Kopny 3a TpaBy
4. nogurHMTe og6ojHM noitnona^ a Kopny 3a TpaBy
3aKaHMTe Ha3ag 3a gpwaM.
npMK^yHMBafce Ha Mpewy
1. MpewHM yTMKan Boga 3a npMK^yMMBate ypeljaja
yTaKHMTe y KoM6uHa4ujy npeKugaM-yTMKaM (15).
2. Bog 3a npMK^yMMBate ypeljaja ocurypajTe noMofiy
npoBogHM4e Ka6na (14).
ne m a Mpe*Hor Ka6na Mopa ga 6yge TonuKo
gyraMKa, ga npoBogHM4a Ka6na Mo*e ga
npoKnu3yje c jegHe cTpaHe Ha gpyry.
YK^yHHBa^e M0T0pa
Kocunu^ 3a TpaBy yK^ynyjTe caMo Ha paBHoj nogno3M,
He Ha BucoKoj TpaBM. nognora Mopa ga 6yge MucTa og
cTpaHux Tena Kao Hnp. KaMeta. Kocunu^ 3a TpaBy
HeMojTe ga noguweTe ga 6m cTe je yK^yMunu.
1. npuTucHyTMM gp*MTe gyrMe 3a cTapT Ha
KoM6uHa4Mju npeKugaM-yTMKaM (15-1).
2. 3amTMTHy nonyry / pyMKy noBy4MTe y3 gpmKy m
TaKo je gp*MTe (15-2).
3. nycTMTe gyrMe 3a cTapT.
Mc£foyHMBafoe M0T0pa
1. nycTMTe 3amTMTHy nonyry / gpmKy.
2. CaneKajTe ga ce MexaHM3aM ca Ho*eM 3aycTaBM.
HanoMeHe 3a pag
I I yBawaBajTe noKanHe ogpeg6e o Kopumliety
Kocunu^ 3a TpaBy.
noTnyHo u 6pu*^MBo npoBepuTe noBpmuHy 3a
Komete - ogcTpaHMTe cBa cTpaHa Tena
KocuTe caMo Kaga ce hmko He Hana3M y pagHoM
nogpyMjy
KocuTe caMo y3 go6py Bug^MBocT
ype^ajeM ynpaB^ajTe y naraHoM TeMny
KocuTe caMo ca omTpuM HoweM
HeMojTe kocmtm npeKo npenpeKa
(Hnp. rpaHe, KopeHM gpBeTa)
Ha cTpMMHaMa yBeK KocuTe nonpeMHo y ogHocy Ha
cTpMMHy.
Kocunu^ HeMojTe KopucTMTu KpefiyliM ce rope-
gone Kao u Ha cTpMMHaMa Koje cy HaKomeHe Bume
og 20°.
noBefiaHa onpe3HocT Ha cTpMMHaMa npunuKoM
npoMeHepagHor cMepa
CaBeTU 3a Komete
Ca KometeM noMHMTe TaKo mTo noljeTe og
yTMMHM4e.
npogy*HM Ka6n yBeK Mopa ga ce Bogu caMo no
Befi noKomeHoj noBpmuHM TpaBe.
3a ucTy BucuHy Kometa og 3-5 cm TpaBy HeMojTe
otkocmtm Ha Bume og nona.
HeMojTe npeonTepefiMBaTM Kocunu^! Ako 6poj
o6pTaja MoTopa 3HaTHo onagHe 36or BenuKe u
MBpcTe TpaBe, noBefiajTe BucuHy Kometa u KocuTe
HeKonuKo nyTa 3a pegoM
KocuTe y jyTaptMM unu KacHMM BeneptMM caTMMa
ga 6ucTe cBe*e noKomeHy TpaBy 3amTMTunu og
cymeta
y ^a3aMa 6p*er pacTa KocuTe gBa nyTa HegetHo,
a tokom nepuoga ca M ate nagaBMHa pelje
474269_c 66
SRB
CKnaflurnTefoe
ypeljaj yBeK CKnagumTuTe caMO Kaga je MpewHH
yTuKaM u3ByneH
EneKTpuHHa K0cunuL(a 3a TpaBy
na*fca!
Ho* u BpaTuno MOTopa He CMejy ga ce
ucnpaB^ajy!
3a ymTegy npocTopa npunuKOM CKnagumTe^a
npeKnonuTe rop^y gpmKy
ype^aj MyBajTe Ha cyBOM MecTy HenpucTynaMH0M
3a ge4y u HeoBnamfeHe oco6e
nopaBKe
PagoBe nonpaBKu CMejy ga u3Boge caMO AL-KO
cepBucu u OBnamfeHa CTpyMHa npegy3efa
fla 6u ce cnpeMuna HeypaBHOTe*eHOCT, HO*eBu
u KnuH 3a npuMBpmfuBa^e CMejy ga ce Me^ajy
caMO y KOMnneTy
OflpNaBa^e
y pegoBHuM BpeMeHCKuM uHTepBanuMa ucnuTajTe
ga nu KOcunuqa ucnpaBHO pagu u ga nu je
ucxa6aHa
nocne Kometa TeMe^HO OMucTuTe ypeljaj pyMH0M
MeTKOM unu KpnoM. HeoTKnoteHa np^aBmTuHa Ha
gotooj CTpaHu ypeljaja HeraTuBHO MO*e ga yTuMe
Ha ucnpaBaH pag
ypeljaj HeMojTe npcKaTu BogoM! Ako ylje Boga, OHa
MO*e ga yHumTu KOM6uHa4ujy npeKugaM-yTuKaM u
eneKTp0M0T0p
Peg0BH0 KOHTponumuTe ga nu nocToje om Tefeta
Ha H0*eBuMa. Tyne unu omTefeHe H0*eBe
ogHecuTe caMO y AL-KO unu HeKu OBnamfieHH
cepBuc Ha omTpete / 3aMeHy. HaomTpeHu H0weBM
Mopajy ga ce u36anaHcupajy
O6pTHu MOMeHT npuTe3a^a 3aBprna H0*a u3H0cu
15 Nm +5
nocne pagoBa ogp*aBata u3ona4uoHux
genoBa
(Hnp. 3aMeHa H0*eBa) npeMa gupeKTuBu
VDE 701 Mopa a ce u3Bpmu ucnuTuBate
^yHK4uoHucata u3ona4uoHe 3amTuTe
CTpyMH0 ucnuTuBate je HeonxogHo:
nocne ygapa o HeKy npenpeKy
y cnyMajy TpeHyTHor 3aycTaB^ata M0T0pa
aKO ce ucKpuBe H0weBM
aKO ce ucKpuBu BpaTuno M0T0pa
Anaxfea - onacHocT og noBpega!
npe cbux pagoBa ogp*aBata ypeljaja yBeK
Mopa ga ce u3ByMe Mpe*Hu yTuKaM u3 yTuMHu4e!
Kog pagoBa Ha ogp*aBaty H0*a yBeK HOcuTe
pyKaBuqe 3a pag!
Heu36anaHcupaHu H0*eBu u3a3uBajy jaKe
Bu6paquje u mTeTe K0cunuqu.
67 npeBOfl opuruHanHor ynyTCTBa 3a ynoTpe6y
SRB
noMoh npu OMeT^aMa
CMema Moryhw y3po^M Perneke
MoTop He pagu Huje npuK^yMeHa
cTpyja McnuTajTe KyfiHM ocurypaM / npogy*HM Ka6n.
Ka6n ype^aja je
HeucnpaBaH noTpa*MTe AL-KO cepBuc / oBnamfieHM cepBuc.
Ho*eBM cy 6noKupaHM OnucTMTe KaHan 3a M36a4UBate / KyfiMWTe, ho* Mopa ga
6yge y MoryfiHocTM ga ce cno6ogHo oKpefie. noMHMTe Ha
HM*oj TpaBM unu Ha Befi noKomeHoj noBpmuHM, nogecuTe
BucuHy Kometa.
CHara MoTopa ce
cMatyje npeBume TpaBe y
KaHany 3a M36a4UBate
unu y KyfiumTy
OnucTMTe KaHan 3a M36a4UBate / KyfiMmTe.
nogecuTe BucuHy Kometa.
Ho* je Tyn noTpa*MTe AL-KO unu HeKM oBnamfieHM cepBuc u
aHra*yjTe ra 3a omTpete / 3aMeHy Ho*a.
KyTuja 3a TpaBy ce He
nyHM goBo^Ho KyTuja 3a TpaBy je
3anen^eHa OnucTMTe Mpe*y Ha KyTuju 3a TpaBy.
npeBume TpaBe y
KaHany 3a M36a^Bate
unu y KyfiumTy
OnucTMTe KaHan 3a M36a4UBate / KyfiMmTe.
nogecuTe BucuHy Kometa.
Ho* je Tyn noTpa*MTe AL-KO unu HeKM oBnamfieHM cepBuc u
aHra*yjTe ra 3a omTpete / 3aMeHy Ho*a.
I I y cnynajy cMeTtu Koje Hucy HaBegeHe y oBoj Ta6enu unu Koje He Mo*eTe ga oTKnoHMTe caMM, o6paTMTe ce
Hamoj cepBucHoj cny*6u.
474269_c 68
PL Elektryczna kosiarka do trawy
O tym podr$czniku
Prosz^ przeczytać niniejszy podr^cznik obstugi
przed uruchomieniem. Stanowi to podstaw§ bez-
piecznej pracy i sprawnej obstugi.
Naležy przestrzegać wskaz6wek bezpieczenstwa
zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urzq-
dzeniu.
Podr^cznik obstugi powinien być zachowany do
ytku i przekazany nastopnemu užytkownikowi.
Wyjasnienie znakow
Spis rzeczy
O tym podr^czniku..............................................................69
Opis produktu
.....................................................................69
Wskaz6wki dotyczqce bezpieczenstwa.........................71
Montaž..................................................................................72
Wskaz6wki robocze...........................................................72
Przechowywanie.................................................................73
Naprawa...............................................................................73
Konserwacja i czyszczenie...............................................73
Pomoc przy usuwaniu usterek.........................................74
Utylizacja...........................................................................182
Opis produktu
Niniejsza dokumentacja zawiera opis elektrycznej kosiar-
ki do trawy z zasobnikiem na skoszonq traw§. Niekt6re
modele nadajq si§ takže do mulczowania.
Prosimy o zidentyfikowanie modelu na podstawie zdj^ć
produkt6w oraz opisu poszczeg6lnych opcji.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urzqdzenie jest przeznaczone do koszenia trawy na pry-
watnych trawnikach; koszona trawa musi być sucha.
Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczajqce poza
powyžsze uchodzi za niezgodne z przeznaczeniem.
Przyktady nieprawidlowego zastosowania
Kosiarka nie jest przeznaczona do stosowania w
obiektach publicznych, parkach, obiektach sporto-
wych, a takže w rolnictwie i lesnictwie.
Zabrania si§ demontowania lub mostkowania
wbudowanych urzqdzen zabezpieczajqcych, np.
poprzez przywiqzanie drqžka zabezpieczajqcego
do rqczki.
Nie užywać urzqdzenia podczas deszczu ani na
mokrym trawniku.
Urzqdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania
na skal§ przemysfowq.
Urz^dzenia zabezpieczaj^ce i ochronne
^ Uwaga - niebezpieczenstwo zranienia!
Nie wytqczać ani nie zdejmować urzqdzen
zabezpieczajqcych i ochronnych!
Dr^žek zabezpieczaj^cy/uchwyt zabezpieczaj^cy
W zaležnosci od wersji urzqdzenie jest wypo-
sažone w drqžek lub uchwyt zabezpieczajqcy.
W chwili zagroženia naležy go po prostu zwoln. Nastopi
wtedy zatrzymanie silnika i noža tnqcego.
Oslona
OsJona chroni przed zanieczyszczeniami wyrzucanymi
przez kosiark^.
A Uwaga!
Stosować si§ doktadnie do znak6w ostrzegaw-
czych, aby uniknqć szk6d osobowych lub mienia.
Specjalne wskaz6wki w celu lepszego zrozumie-
nia i obstugi.
69 Ttumaczenie oryginalnej instrukcji obstug
PL
Symbole na urz^dzeniu
AUwaga! Naležy zachować szczegćlnq ostrožnosć
podczas obstugi. e
EJ Przed przystqpieniem do prac konserwacyjnych
lub w razie uszkodzenia kabla wyciqgnqć wtyczk§
z gniazdka.
mPrzed uruchomieniem przeczytać instrukcj^
obstugi! ARyzyko poraženia prqdem elektrycznym.
AUwaga niebezpieczenstwo! Nie przystawiać rqk
ani nćg do zespotu tnqcego! MZachować odpowiedniq odlegtosć od obszaru
zagroženia.
Przewćd podtqczajqcy prowadz
z dala od nožy tnqcych. ANie dopuszczać osćb trzecich do obszaru zagro
ženia!
474269_c 70
PL Elektryczna kosiarka do trawy
Wskazowki dotycz^ce bezpieczenstwa
Osoba obslugujqca urzqdzenie lub užytkownik ponosi
odpowiedzialnosć za wypadki innych os6b oraz straty
materialne dotyczqce ich wtasnosci.
AUwaga!
Urzqdzenie i przew6d przedlužajqcy stosować
wylqcznie wtedy, gdy ich stan techniczny nie
budzi zastrzežen!
Nie wylqczać ani nie zdejmować urzqdzen
zabezpieczajqcych i ochronnych!
A Uwaga - niebezpieczenstwo zranienia!
Nie wytqczać ani nie zdejmować urzqdzen
zabezpieczajqcych i ochronnych!
Bezpieczenstwo elektryczne
A Uwaga - niebezpieczenstwo spowodowane
predem elektrycznym!
Niebezpieczenstwo spowodowane dotknieciem
element6w, b§dqcych pod napieciem!
Natychmiast wyciqgnqć wtyczke z gniazdka, jesli
nastopilo uszkodzenie lub przerwanie przewodu
przedlužajqcego!
Napi^cie w sieci domowej musi odpowiadać para
metrom podanym w danych technicznych, nie sto-
sować žadnego innego napiecia zasilania
Stosować wytqcznie przewody przedlužajqce, kt6re
sq przewidziane do užytku na wolnym powietrzu -
przekroj minimalny 1,5 mm2
Nie stosować uszkodzonych lub naderwanych prze-
wod6w przedlužajqcych
Przed každym uruchomieniem naležy sprawdzić
stan przewodu przedtužajqcego
Do przewodu przedlužajqcego zawsze stosować
specjalny uchwyt odciqgowy kabla
Przewody zawsze prowadz z dala od rejonu ko-
szenia i zawsze w kierunku od maszyny
Nie przeježdžać kosiarkq po kablu
Chron urzqdzenie przed wilgociq
Wskazowki dotycz^ce bezpieczenstwa pod-
czas obslugi
Zabrania sie stosowania urzqdzenia przez dzieci i
osoby, ktore nie zapoznaty sie z niniejszq in s tru k j
obslugi
Przestrzegać lokalnych postanowien dotyczqcych
ograniczen wiekowych zwiqzanych z obslugq urzq-
dzenia
Zabrania sie stosowania urzqdzenia pod wplywem
alkoholu, narkotyk6w lub lekarstw
Przed každym zastosowaniem sprawdz, czy
urzqdzenie nie jest uszkodzone; uszkodzone czesci
wymienić na nowe
Dokladnie sprawdzić caly teren przeznaczony do
skoszenia, usun wszystkie ciala obce
Zakladać odpowiednie ubranie robocze:
dlugie spodnie
mocne obuwie z podeszwq antypošlizgowq
Podczas pracy zwracać uwage na stabilnq pozycje
Nie dopuszczać os6b trzecich do obszaru zagro-
ženia
Nie zbližać sie, nie przysuwać rqk, n6g ani odziežy
do zespolu tnqcego
Pracować tylko przy swietle dziennym o odpowied-
nim nateženiu lub przy sztucznym oswietleniu
Zawsze wyciqgać wtyczke z gniazdka i poczekać
do calkowitego zatrzymania urzqdzenia:
po wystqpieniu zakl6cen dzialania i nietypo-
wych wibracji urzqdzenia
przed zwolnieniem blokad
przed usunieciem element6w zatykajqcych
po kontakcie z cialami obcymi
Po kontakcie z cialami obcymi naležy sprawdz
kosiarke pod kqtem uszkodzen. Przed ponownym
uruchomieniem kosiarki i rozpoczeciem pracy
naležy wykonać konieczne naprawy.
Podczas odwracania kosiarki lub przyciqgania jej
do siebie naležy zachować szczeg6lnq ostrožno
Nie kosić w miejscach, w kt6rych znajdujq sie prze-
szkody (np. galezie, korzenie drzew)
Skoszonq trawe usuwać z kosiarki wylqcznie po
wylqczeniu silnika
Wylqczać silnik na czas przechodzenia przez prze-
znaczony do koszenia lub inny trawnik
Nie podnosić ani nie przenos kosiarki z wtqczo-
nym silnikiem
Nigdy nie zostawiać urzqdzenia gotowego do pracy
bez nadzoru
71 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslug
PL
Montaž
Przestrzegać wskazćwek podanych w instrukcji
montažu.
^ Uwaga!
Urzqdzenie možna eksploatować dopiero po
zakoiiczeniu montažu!
Zaktadanie zasobnika na skoszonq. traw$
^ Uwaga - niebezpieczehstwo zranienia!
Zasobnik na skoszonq traw§ možna zdejmować
lub zaktadać tylko przy wytqczonym silniku i po
zatrzymaniu s noža tnqcego.
1. Podniesć oston^ i zawiesić zasobnik na uchwycie.
Oprožnianie zasobnika na skoszon^ traw$ (11)
1. Podniesć oston^.
2. Zdjqć zasobnik z zaczepu i wyjqć do tytu.
3. Oprćžnić zasobnik.
4. Podniesć oston^ i ponownie zawies zasobnik na
uchwycie.
Podt^czanie do zasilania
1. Wtyczk§ sieciow^ przewodu podt^czaj^cego
urz^dzenie podt^czyć do zestawu wt^cznika z
wtykiem (15).
2. Przewćd podtqczajqcy urzqdzenie zabezpieczyć za
pomocq uchwytu odciqgowego kabla (14).
Pftla kabla sieciowego musi być na tyle dtuga, aby
uchwyt odciqgowy kabla mćgt slizgać si§ z jednej
strony na drugq.
Wt^czanie silnika
Kosiark^ naležy uruchamiać na rćwnym podtožu, nie w
wysokiej trawie. Na podtožu nie može być žadnych ciat
obcych np. kamieni. Podczas uruchamiania kosiarki nie
podnosić jej.
1. Nacisnqć i przytrzymać przycisk start zestawu
wtqcznika z wtykiem (15-1).
2. Pociqgnqć drqžek/uchwyt zabezpieczajqcy w
kierunku rqczki i przytrzymać (15-2).
3. Pusc przycisk start.
Wyt^czanie silnika
1. Zwoln drqžek/uchwyt zabezpieczajqcy.
2. Odczekać, až nćž tnqcy zatrzyma si§.
Wskazowki robocze
Uwzgl§dnić lokalne postanowienia dot.
eksploatacji kosiarek do trawy.
Doktadnie sprawdz caty teren przeznaczony do
skoszenia - usunqć wszystkie ciata obce
Kos tylko wtedy, gdy w obszarze pracy nie prze-
bywajq osoby trzecie
Kos tylko w warunkach dobrej widocznosci
Prowadz urzqdzenie w tempie spacerowym
Kosić tylko po naostrzeniu noža tnqcego
Nie kosić w miejscach, w krych znajdujq si§ prze-
szkody
(np. gat^zie, korzenie drzew)
Na zboczach kosić zawsze w poprzek zbocza.
Nie kosić kosiarkq pod gćr§ lub w dćt zbocza i nie
užywać jej na stokach o nachyleniu powyžej 20°
Zwi§kszać ostrožnosć przy zmianie kierunku kosze-
nia na zboczach
Wskazowki dot. koszenia
Rozpoczynać koszenie jak najbližej gniazdka
Przewćd przedtužajqcy prowadz zawsze po juž
skoszonym trawniku
Rćwnomierna wysokosć koszenia 3-5 cm, nie kosić
nižej niž w potowie wysokosci trawy
Nie przeciqžać kosiarki! Jesli wyražnie spada pr^d-
kosć obrotowa silnika z powodu dtugiej, ci^žkiej
trawy, naležy zwi§kszyć wysokosć koszenia i skos
traw§ kilka razy
Kos rano i pćžnym popotudniem, aby chron
swiežo skoszonq traw§ przed wyschni§ciem
Podczas silnych faz wzrostu kosić traw§ dwa razy
w tygodniu, w okresach suszy odpowiednio rzadziej
474269_c 72
PL Elektryczna kosiarka do trawy
Przechowywanie
Urzqdzenie naležy zawsze przechowywać, pami§-
tajqc o wyciqgni§ciu wtyczki sieciowej
Aby urzqdzenie zajmowato mniejszq ilosć miejsca
podczas przechowywania, naležy ztožyć g6rnq
rqczk$
Miejsce przechowywania urzqdzenia musi być su-
che oraz niedost^pne dla dzieci i innych niepowo-
tanych os6b
Naprawa
Naprawy naležy powierzać wytqcznie serwisom
AL-KO i autoryzowanym punktom serwisowym
Aby uniknqć niewywaženia, narz^dzia tnqce i
sworznie mocujqce naležy zawsze wymieniać jako
cate zestawy
Moment dokr§cajqcy sruby mocujqcej n6ž 15 Nm +5
A Uwaga!
Nie wolno wyr6wnywać nožy tnqcych i watka
silnika!
Po wykonaniu prac konserwacyjnych przy
elementach izolacyjnych
(np. wymiana noža) naležy wykonać kontrol^
izolacji zgodnie z wytycznq VDE 701.
Kontrola przez specjalistf jest wymagana w nast§-
pujqcych sytuacjach:
po najechaniu na przeszkod^
po nagtym zgašni^ciu silnika
w przypadku wygcia noža tnqcego
w przypadku wygcia watka silnika
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga - niebezpieczenstwo zranienia!
Przed przystqpieniem do konserwacji i
czyszczenia naležy zawsze wyciqgnqć wtyczk§
z gniazdka!
Podczas konserwacji i czyszczenia noža tnqcego
naležy zawsze nos r§kawice robocze!
Niewywažone nože tnqce sq przyczynq silnych
wibracji i uszkodzenia kosiarki.
Regularnie kontrolować urzqdzenie do wychwyty-
wania trawy pod kqtem prawidtowego dziatania i
zužycia
Po zakonczeniu koszenia doktadnie oczysc urzq-
dzenie miotetkq lub wytrzeć szmatkq. Nieusuni^-
te zabrudzenia, kt6re pozostajq na dolnej stronie
urzqdzenia, mogq negatywnie wptywać na jego
dziatanie.
Nie myć urzqdzenia strumieniem wody! Wnikajqca
do urzqdzenia woda može zniszczyć zestaw wtqcz-
nika z wtykiem i silnik elektryczny
Regularnie sprawdzać nože tnqce pod kqtem uszko-
dzen. St^pione lub uszkodzone nože tnqce mna
oddać do naostrzenia lub regeneracji do serwisu
AL-KO lub autoryzowanego punktu serwisowego.
Przeszlifowane nože muszq zostać wywažone
73 Ttumaczenie oryginalnej instrukcji obstug
PL
Pomoc przy usuwaniu usterek
Usterka Možliwa przyczyna Rozwi^zanie
Silnik nie pracuje Brak zasilania Sprawdz bezpiecznik w instalacji budynku / przew6d
przedlužajqcy.
Kabel urzqdzenia jest
uszkodzony Zglos sie do serwisu AL-KO / autoryzowanego punktu
serwisowego.
Zablokowany n6ž tnqcy Oczyscić kanal wyrzutowy / obudowe, n tnqcy musi
sie swobodnie obracać. Uruchomić urzqdzenie przy
niskiej trawie lub na skoszonym juž trawniku, skorygować
wysokosć koszenia.
Spada moc silnika Zbyt duža ilosć trawy w
kanale wyrzutowym lub
w obudowie
Oczyscić kanal wyrzutowy / obudowe.
Skorygować wysokosć koszenia.
Stepiony n6ž tnqcy Zglos sie do serwisu AL-KO lub autoryzowanego punktu
serwisowego i oddać n6ž tnqcy do naostrzenia/regeneracji.
Zasobnik na skoszonq
trawe nie napelnia sie
calkowicie
Trawa jest mokra Poczekać, trawa wyschnie.
Zatkany zasobnik na
skoszonq trawe Oczyscić kratke zasobnika.
Zbyt duža ilosć trawy w
kanale wyrzutowym lub
w obudowie
Oczyscić kanal wyrzutowy / obudowe.
Skorygować wysokosć koszenia.
Stepiony n6ž tnqcy Zglos sie do serwisu AL-KO lub autoryzowanego punktu
serwisowego i oddać n6ž tnqcy do naostrzenia/regeneracji.
Przy uszkodzeniach nie podanych w tej tabeli, lub takich kt6rych samodzielnie nie možecie usun, prosze sie
zwr6cić do odpowiedniego serwisu.
474269_c 74
CZ Elektrka sekačka na travu
K teto pnručce
Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne
prečtete tento navod k obsluze. Je to predpokladem
bezpečneho a bezporuchoveho provozu pristroje.
Dbejte bezpečnostnich a vystražnych upozorneni
uvedenych v teto dokumentaci a na pristroji.
Uložte navod k obsluze pro dai potrebu a predejto
ho i naslednym uživatelum.
Vysvetivky k symbolum
Obsah
K teto priručce
....................................................................75
Popis vyrobku..................................................................... 75
Bezpečnostni pokyny........................................................77
Montaž..................................................................................78
Pokyny k praci se sekačkou
............................................
78
Skladovani...........................................................................79
Opravy..................................................................................79
Udržba a peče
....................................................................79
Napoveda pro pripad poruch...........................................80
Likvidace............................................................................182
Popis vyrobku
Tato dokumentace popisuje elektricke sekačky na travu
se sbernym košem na travu. Nektere modely jsou navic
vhodne k muovani.
Identifikujte svuj model pomoci vyobrazeni vyrobku a po
pisu ruznych volitelnych funkci.
Použivani v souladu se stanovenym učelem
Toto zarizeni je určeno k sečeni travniku na soukromych
pozemcich a smi se použivat pouze na suche trave.
Použivani k jinemu učelu je považovano za nespravne.
Možne chybne použiti
Tato sekačka na travu neni vhodna k použiti na
verejnych plochach, v parcich, na sportovištich,
v zemedelstvi a v lesnictvi
Stavajici bezpečnostni zarizeni nesmi byt odmon-
tovana nebo premostena, napr. privazanim bezpeč-
nostniho madla k dadlu
Nepouživejte zarizeni za dešte a / nebo na mokre
trave
Zarizeni se nesmi použivat ke komenim elum
Bezpečnostni a ochranna zarizeni
A Pozor - nebezpeči poraneni!
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a
ochranna zarizeni!
Bezpečnostni madlo / bezpečnostni pačka
V zavislosti na provedeni je zarizeni vybaveno bez-
pečnostnim madlem nebo bezpečnostni pačkou.
V pripade nebezpeči madlo či pačku jednoduše pustte.
Motor a žaci nuž se zastavi.
Odražeci kryt
Odražeci kryt chrani pred vymrštovanymi predmety.
Pozor!
Presne dodržovani techto vystražnych upozorneni
zabranuje škodam na zdravi osob a / nebo
vecnym škodam.
Specialni upozorneni pro snadnei pochopeni a
manipulaci s pristrojem.
75 Preklad originalnlho navodu k použiti
CZ
Symboly na zanzeni
APozor! Je nutna mimoradna opatrnost pri mani-
pulaci. ea Pred provadenim udby nebo v pripade poškoze-
ni kabelu vždy odpojte zarizeni od site.
1DP1Pred uvedenim do provozu si prečtete navod k
použiti! ANebezpeči urazu elektrickym proudem.
APozor - nebezpeči! Zabrante kontaktu rukou a
nohou s žacim ustrojim! Udržujte určitou vzdalenost od nebezpečne z6ny.
Zabrante kontaktu napajeciho kabelu
s žacimi noži. AZabrante pristupu jinych osob do nebezpečne
z6ny!
474269_c 76
CZ Elektricka sekačka na travu
Bezpečnostrn pokyny
Operator nebo uživatel nese odpovednost za urazy
jinych osob a poškozeni jejich majetku.
APozor!
Zarizeni a prodlužovaci kabel musi byt v bezvad-
nem technickem stavu!
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a ochran-
na zarizeni!
A Pozor - nebezpeči poraneni!
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a ochran-
na zarizeni!
Bezpečnostni pokyny k použivani elektrickych
zarizeni
A Pozor - nebezpečny elektricky proud!
Nebezpeči pri kontaktu se součastmi pod
napetim!
Dojde-li k poškozeni nebo pretnuti prodlužova-
ciho kabelu, neprodlene vyjmete zastrčku ze
zasuvky!
Sitove napeti musi odpovidat hodnote napeti, ktera
je uvedena v technickych udajich, nepouživejte
žadne jine napajeci napeti
Použivejte vyhradne takove prodlužovaci kabely
ktere jsou uene k venkovnimu použiti - minimalni
prurez 1,5 mm2
Poškozene nebo popraskane prodlužovaci kabely
se nesmi použivat
Pred každym spuštenim zkontrolujte stav prodlužo-
vaciho kabelu
Vždy použivejte specialni uchytku pro odlehčeni
prodlužovaciho kabelu v tahu
Kabel se nesmi dostat do prostoru sečeni a vždy
musi byt veden pryč od zarizeni
Nikdy sekačkou neprejdejte pres prodlužovaci
kabel
Chrante zarizeni pred vlhkem
Bezpečnostni pokyny k obsluze
Deti a osoby, ktere se neseznamily s timto navo-
dem k použiti, nesmi toto zarizeni použivat
Dodržujte mistni predpisy ohledne minimalniho veku
osoby, ktera srni zarizeni obsluhovat
Zarizeni nesmi obsluhovat osoby pod vlivem alko
holu, drog či leku
Pred každym použitim zkontrolujte, zda zarize-
ni neni poškozene, a poškozene soasti nechte
vymenit
Pečlive zkontrolujte celou plochu, ktera ma byt
posečena, a odstrante veškere cizi predmety
Noste vhodny pracovni odev:
Dlouhe kalhoty
Pevnou protiskluzovou obuv
Pri praci zaujimejte bezpečny postoj
Zabrante pristupu jinych osob do nebezpečne z6ny
Zabrante kontaktu tela, končetin a odevu s žacim
ustrojim
Sečeni provadejte pouze za dostatečneho denniho
svetla nebo pri umelem osvetleni
Vždy vyjmete zastrčku ze zasuvky a vyčkejte, až se
zarizeni zastavi:
V pripade vyskytu poruch a neobvykleho vibro-
vani zarizeni
Pred uvolnenim zajišteni
Pred odstranenim zaneseni
Po zasahu cizim predmetem
Po zasahu cizim predmetem zkontrolujte,
zda nedošlo k poškozeni sekačky. Provedte
potrebne opravy, než znovu začnete se sekačkou
pracovat.
Pri otačeni sekačky a pri pritahovani sekačky k sobe
postupujte s mimoradnou opatrnosti
Pri sečeni neprejiždejte sekačkou pres prekky
(napr. vetve, koreny stromu)
Posekanou travu odstranujte jen tehdy, když je mo
tor zastaveny
Vypnete motor, jestle prejiždite pres plochu, ktera
nema byt posečena
Nikdy zarizeni nezvedejte ani neprenašejte, pokud
motor beži
Nenechavejte zarizeni, ktere je pripravene k použiti,
bez dozoru
77 Preklad originalniho navodu k použiti
CZ
Montaž
Dbejte pokynu uvedenych v priloženem navodu k
montaži.
^ Pozor!
Zarizeni se srni použivat teprve po kompletnim
smontovani!
Instalace sberneho koše na travu
^ Pozor - nebezpeči poraneni!
Sberny koš na travu snimejte a instalujte jen tehdy,
když je motor vypnuty a žaci n zastaveny.
1. Nadzvednete odražeci kryt a zaveste sberny koš na
travu do držaku.
Vyprazdnem sberneho koše na travu (11)
1. Nadzvednete odražeci kryt.
2. Vyveste sberny k z držaku a vyjmete jej smerem
dozadu.
3. Vyprazdnete koš.
4. Znovu nadzvednete odražeci kryt a zaveste sberny
koš na travu do držaku.
Pripojeni k elektricke siti
1. Zasunte zastrčku napajeciho kabelu zarizeni do
kombinace spinače a zastrčky (15).
2. Zajistete napajeci kabel v uchytce pro odlehčeni v
tahu (14).
Smyčka kabelu musi byt tak dlouha, aby uchytka
pro odlehčeni v tahu mohla klouzat z jedne strany
na druhou.
Zapnuti motoru
Spouštejte sekačku na rovnem podkladu, ne ve vysoke
trave. Na podkladu se nesmi nachazet cizi predmety,
napr kameny. Pri spoušteni sekačku nezvedejte.
1. Držte stisknute spoušteci tlačitko na kombinaci
spinače a zastrčky (15-1).
2. Pritahnete bezpečnostni madlo / pačku k dadlu a
držte ho / ji (15-2).
3. Uvolnete spoušteci tlačitko.
Vypnuti motoru
1. Pustte bezpečnostni madlo / pku.
2. Vyčkejte, až se žaci nuž zastavi.
Pokyny k praci se sekačkou
Dodržujte mistni predpisy tykajici se použivani
sekaček na travu.
Pečlive zkontrolujte celou plochu, ktera ma byt po-
sečena - odstrante veškere cizi predmety
Travu sekejte pouze tehdy, když se v pracovnim
prostoru nezdrž^i jine osoby
Sekejte travu jen za dobre viditelnosti
Zarizeni vedte pouze krokem
Žaci nuž musi byt pri sečeni ostry
Pri sečeni neprejiždejte sekačkou pres prekažky
(napr. vetve, koreny stromu)
Pri sečeni na svahu vždy jezdete napr svahem.
Nikdy sekačkou nesekejte nahoru nebo dolu po
svahu ani na svazich se sklonem vetšim než 20°
Pri zmene smeru pri jizde na svahu zachovavejte
mimoradnou opatrnost
Tipy k sečeni
Začinejte se sečenim co nejble k zasuvce
Vedte prodlužovaci kabel vždy po již posečene
ploše travniku
Konstantni vyška sečeni 3-5 cm, nezkracujte travu
o vice n polovinu jeji vyšky
Sekačku nepretežujte! Pokud otačky motoru kvuli
dlouhe a težke trave klesaji, pak nastavte vei vyš-
ku sečeni a provedte sečeni opakovane
Sekejte travu rano nebo pozde odpoledne, abyste
čerstve posekany travnik ochranili pred vysušenim
Behem faze intenzivniho rustu sekejte travu dvakrat
tydne, v obdobi s nizkymi sražkami mene často
474269_c 78
CZ Elektricka sekačka na travu
Skladovani
Zarizeni skladujte jen s vytaženou zastrčkou
Pro usporu mista pri skladovani sklopte horni dr-
žadlo
Skladujte zarizeni v suchu a mimo dosah deti a
nepovolanych osob
Opravy
Opravy smeji provadet pouze servisy firmy AL-KO a
autorizovane specializovane opravny
Aby se zabranilo nevyvaženosti, smi se žaci na-
stroje a upevnovaci čepy vymenovat jen po sadach
Udržba a peče
Po provedeni udržby izolovanych současti
(napr po vymene žaciho nože) se dle smernice
VDE 701 musi provest zkouška ochrany izolaci.
Zkontrolovani odbornikem je nutne v techto situ-
acich:
Po najeti na prekažku
Pri nahlem zastaveni motoru
Pri pokriveni žaciho nože
Pri pokriveni hridele motoru
Pozor - nebezpeči poraneni!
Pred provedenim jakekoliv udby či ošetrovani
vždy vytahnete zastrčku!
Pri udržbe a ošetrovani žaciho nože vždy noste
pracovni rukavice!
Nevyvažene žaci nože zpusobuji silne vibrace a
poškozuji sekačku.
Pravidelne kontrolujte funkčnost a opotrebeni sber-
neho zarizeni na travu
Po sečeni travy zarizeni dukladne očistete sme-
tačkem nebo hadrem. Nečistoty, ktere zustanou na
spodni strane zarizeni, mohou mit negativni vliv na
jeho funkčnost
Nepostrikujte zarizeni vodou! V pripade vniknuti
vody muže dojit ke zničeni kombinace spinače a
zastrčky a elektromotoru
Pravidelne kontrolujte, zda neni žaci nuž poškozeny.
Tupe či poškozene žaci nože nechte nabrousit / vy-
menit pouze v servisu firmy AL-KO nebo v autorizo-
vane specializovane opravne. Dobroušene žaci ne
musi byt vyvažene
Utahovaci moment šroubu nože 15 Nm +5
^ Pozor!
Nuž a hridel motoru se nesmi vyrovnavat!
79 Preklad originalnlho navodu k použiti
CZ
Napoveda pro pripad poruch
Porucha Možna pričina Rešeni
Motor nebeži Neni privaden elektricky
proud Zkontrolujte domovni pojistku / prodlužovaci kabel.
Kabel zarizeni je vadny Vyhledejte servis firmy AL-KO / autorizovanou specializovanou
opravnu.
Žaci nuž je zaseknuty Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt, žaci nuž se musi volne
otačet.Začinejte na nižši trave nebo na již posečene ploše,
upravte vyšku sečeni.
Vykon motoru klesa Ve vyhazovacim kanalu
nebo v krytu je pril
velke množstvi travy
Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt.
Upravte vku sečeni.
Žaci nuž je tupy Vyhledejte servis firmy AL-KO nebo autorizovanou
specializovanou opravnu a nechte žaci nuž nabrousit /
vymenit.
Sberny koš na travu se
dostatečne nezaplnuje Trava je mokra Nechte travu uschnout.
Sberny k na travu je
ucpany Vyčistete mrižku sberneho koše na travu.
Ve vyhazovacim kanalu
nebo v krytu je pril
velke množstvi travy
Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt.
Upravte vyšku seni.
Žaci nuž je tupy Vyhledejte servis firmy AL-KO nebo autorizovanou
specializovanou opravnu a nechte žaci nuž nabrousit /
vymenit.
U poruch, ktere nejsou uvedeny v teto tabulce, nebo ktere nemužete odstranit sami, se obratte prosim na naš
zakaznicky servis.
474269_c 80
SK Elektricka kosačka
O tomto navode
Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte tento
navod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnu
pracu a bezporuchovu prevadzku.
Dodržiavajte bezpečnostne a vystražne pokyny v
tejto dokumentacii a k zariadeniu.
Navod na použitie si odložte pre neskoršie použitie
a odovzdajte ho aj dalšiemu použivatel’ovi.
Vysvetlenie značiek
Obsah
O tomto navode..................................................................81
Popis vyrobku
.....................................................................81
Bezpečnostne pokyny.......................................................83
Montaž..................................................................................84
Pracovne pokyny................................................................84
Skladovanie ......................................................................... 85
Opravy .................................................................................. 85
Udba a ošetrovanie........................................................85
Pomoc pri poruchach......................................................... 86
Likvidacia...........................................................................182
Popis vyrobku
V tejto dokumentacii su popisane elektricke kosačky so
zbernym košom na travu. Niektore modely su navyše
vhodne aj na muovanie.
Na zaklade obrazkov a popisu roznej volitelnej vybavy
vyrobku identifikujte Vaš model.
Poitie v sulade s určenim
Tento pristroj je určeny na kosenie travnatych ploch v
sukromnej sfere a smie byt’ poity len na suchych trav-
nikoch.
Ine alebo tieto použitia presahujuce použitie sa považuje
za použitie, ktore nie je v sulade s určenim.
Možnosti nespravneho použitia
Tato kosačka nie je vhodna pre použitie na verej-
nych zelenych plochach, v parkoch, na športo-
viskach, ako aj v pol’nohospodarstve a lesnom
hospodarstve
Existujuce bezpečnostne zariadenia nesmu byt
zdemontovane alebo premostene, napr. priviaza-
nim velkej bezpečnostnej rukovate k držadlu
Pristroj nepouživajte za dažda a/alebo na mokrom
travniku
Pristroj sa nesmie použivat na podnikatel’ske ely
Bezpnostne a ochranne zariadenia
^ Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia!
Vel'ka bezpečnostna rukovah / mala bezpečnostna
rukovat
V zavislosti od vyhotovenia je pristroj vybaveny bud vel’-
kou bezpečnostnou rukovat’ou alebo malou bezpečnost-
nou rukovat’ou. V pripade nebezpečenstva ich nepustite.
Motor a rezacie nože sa zastavia.
Narazova klapka
Narazova klapka chrani pred odlietavajucimi čast’ami.
Pozor!
Presnym dodržiavanim tychto vystražnych poky-
nov možete zabranit’ ubleniu na zdravi a/alebo
vecnym škodam.
Špecialne pokyny pre lepšiu zrozumitelnost’ a
manipulaciu.
81 Preklad originalneho navodu na použitie
SK
Symboly na pristroji
APozor! Mimoriadna opatrnost pri manipulacii. mPristroj pred udbovymi pracami alebo pri
poškodenom kabli vždy odpojte od elektrickej
siete.
mPred uvedenim do prevadzky si prečitajte navod
na použitie! ANebezpečenstvo urazu elektrickym prudom.
APozor nebezpečenstvo! Ruky a nohy udržiavajte
mimo rezacieho nastroja! i~ t Dodiavajte odstup od nebezpečnej zćny.
i 4 Dodržiavajte odstup od pripojovacieho vedenia. AV nebezpečnej zćne sa nesmu zdržiavat tretie
osoby!
474269_c 82
SK Elektricka kosačka
Bezpečnostne pokyny
Veduci stroja alebo jeho použivatel’ je zodpovedny za
nehody s inymi osobami a ich majetkom.
A Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia!
Elektricka bezpečnost'
Domace siet’ove napatie sa musi zhodovat’ s
udajmi o sietovom napati uvedenymi v Technickych
udajoch. Nepouživajte žiadne ine napajacie napatie
Použivajte len take predovacie kable, ktore
možno použivat vonku - minimalny prierez 1,5 mm2
Nepouživajte žiadne poškodene alebo krehke
predlžovacie kable
Pred každym uvedenim do prevadzky skontrolujte
stav Vašho predovacieho kabla
Pre predlžovaci kabel vždy použivajte špecialne
odl’ahčenie tahu kabla
Kabel udržiavajte mimo z6ny rezania a vždy ho
vedte smerom preč od kosačky
Po predovacom kabli nikdy neprechadzajte
kosačkou
Zariadenie chrante pred vlhkost’ou
Bezpečnostne pokyny tykajuce sa obsluhy
Deti alebo osoby, ktore nie su oboznamene s tymto
navodom na použitie, nesmu pristroj použivat’
Dodržiavajte miestne nariadenia tykajuce sa
minimalneho veku osoby, ktora zariadenie
obsluhuje
Pristroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog
alebo liekov
Zariadenie pred každym použitim skontrolujte
ohladom možnych poškodeni. V pripade potreby
dajte poškodene časti vymenit.
Plochu, ktoru chcete pokosit, kompletne a dokladne
skontrolujte. Odstrante z nej všetky cudzie telesa.
Noste učelny pracovny odev:
dlhe nohavice
pevnu a protmykovu obuv
Pri praci dbajte na bezpečny postoj
V nebezpečnej z6ne sa nesmu zdržiavat’ tretie
osoby
Telo, končatiny a odev udržiavajte mimo rezacieho
nastroja
Pracujte len pri dostatočnom dennom svetle alebo
umelom osvetleni
Zastrčku vždy vytiahnite zo zasuvky a počkajte,
kym pristroj zostane stat’:
po vyskyte poruch a nezvyčajnom vibrovani
pristroja
pred uvol’nenim blokovani
pred odstranenim upchatych miest
po kontakte s cudzimi telesami
Po kontakte s cudzimi telesami skontrolujte
kosačku ohl’adom pripadnych poškodeni. Pred
opatovnym spustenim kosačky a pracou s nou
vykonajte potrebne opravy.
Obzvlašt’ opatrni bud’te pri otačani kosačky alebo
vtedy, ked kosačku tahate smerom k sebe
Nekoste cez prekažky (napr. konare, korene
stromov)
Pokosenu travu odstranujte len pri odstavenom
motore
Motor odstavte, ked sa dostanete mimo uzemia,
ktore ma byt pokosene
Pristroj nikdy nezdvihajte ani neprenašajte so
zapnutym motorom
Pristroj, ktore je schopny prevadzky, nenechavajte
bez dozoru
APozor!
Zariadenie a predlžovaci kabel sa smu
prevadzkovat’ len v technicky bezchybnom stave!
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia!
Pozor - nebezpečenstvo suvisiace s el. prudom!
Nebezpečenstvo v dosledku dotyku s častami,
ktore vedu napatie!
Zastrčku ihned vytiahnite zo zasuvky, ak došlo
k poškodeniu alebo preseknutiu predlžovacieho
kabla!
83 Preklad originalneho navodu na použitie
SK
Montaž
Dbajte na priloženy navod na montaž.
^ Pozor!
Pristroj sa smie prevadzkovat len po kompletnej
montaži!
Montaž zberneho koša na travu
A Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Zberny k na travu demontujte a montujte len pri
vypnutom motore a stojacom rezacom noži.
1. Nadvihnite narazovu klapku a zberny koš na travu
zaveste na diaky.
Vyprazdnenie zberneho koša na travu (11)
1. Zodvihnite narazovu klapku.
2. Zberny k na travu odveste a odoberte potiahnutim
smerom dozadu.
3. Zberny koš na travu vyprazdnite.
4. Nadvihnite narazovu klapku a zberny koš na travu
opat’ zaveste na držiaky.
Vytvorenie siet’oveho pripojenia
1. Zastrčku pripojovacieho vedenia pristroja zastte do
kombinacie spinač-zastrčka (15).
2. Pripojovacie vedenie pristroja zabezpečte pomocou
odlahčenia tahu kabla (14).
Slučka siet’oveho kabla musi byt taka dlha, aby
sa odl’ahčenie tahu kabla mohlo posuvat’ z jednej
strany na druhu.
Zapnutie motora
Kosačku štartujte len na rovnom podklade, a nie vo
vysokej trave. Na podklade sa nesmu vyskytovat cudzie
telesa, ako napr. kamene. Kosačku kvoli štartovaniu
nenadvihujte.
1. Štartovacie tlačidlo kombinacie spinač-zastrčka
držte stlačene (15-1).
2. Vel’ku / malu bezpečnostnu rukovat potiahnite
smerom k držadlu a držte ju stlačenu (15-2).
3. Pustite štartovacie tlačidlo.
Vypnutie motora
1. Pustite velku / malu bezpečnostnu rukovat.
2. Počkajte, kym sa rezaci nož neprestane pohybovat.
Pracovne pokyny
Dodržiavajte miestne ustanovenia tykajuce sa
prevadzky kosačiek.
Plochu, ktoru chcete pokosit, kompletne a dokladne
skontrolujte. Odstrante z nej všetky cudzie telesa.
Koste len v pripade, že sa v pracovnej zćne
nenachadza žiadna tretia osoba
Koste len pri dobrej viditelnosti
Pristroj vedte len rychlostou chodze
Koste len s ostrym rezacim nožom
Nekoste cez prekažky
(napr. konare, korene stromov)
Pri svahoch vždy koste naprieč svahom.
Kosačku nepouživajte na kosenie smerom do alebo
z kopca a takisto na svahoch so sklonom vačšim
ako 20°
Zvyšena opatrnost’ na svahoch pri zmene smeru
prace
Tipy pre kosenie
S kosenim začnite čo možno najblšie pri zasuvke
Predovaci kabel vždy vedte po pokosenej
ploche
Dodržiavajte stalu vyšku kosenia 3-5 cm, nikdy
neskoste viac ako polovicu vyšky travnika
Kosačku nepret’ažujte! Ak otačky motora vplyvom
dlhej a tažkej travy vyrazne klesnu, zvačšite vyšku
kosenia a pokoste viackrat
Koste rano aleb neskoro pooebede, aby ste čerstvo
pokoseny travnik ochranili pred vysušenim
Počas faz sprevadzanych silnym rastom koste
dvakrat do tyždna, v obdobiach s menšim počtom
zražok možete kosit zriedkavei
474269_c 84
SK Elektricka kosačka
Skladovanie
Zariadenie vždy skladujte s vytiahnutou zastrčkou
Pre uschovanie, ktore šetri miesto, odklopte horne
držadlo
Zariadenie skladujte v suchom prostredi a tak, aby
k nemu nemali pristup deti a neopravnene osoby
Opravy
Opravy smu vykonavat len servisne miesta AL-KO
a autorizovane odborne firmy
Aby sa predlo nevyvaženosti, smu sa rezacie
nastroje a upevnovacie čapy vymienat’ len ako
supravy
Po udržbovych pracach na izolačnych častiach
(napr. vymena rezacich nožov) musi byt’ podla
smernice VDE 701 uskutočnena kontrola
izolačnej ochrany.
Odborna kontrola je potrebna:
po prejdeni prekažky
pri okamžitom zastaveni motora
pri ohnutom rezacom noži
pri ohnutom hriadeli motora
Udržba a ošetrovanie
Pozor - nebezpečenstvo poranenia!
Pred udržbou a ošetrovanim vždy vytiahnite
zastrčku zo zasuvky!
Pri udržbe a ošetrovani rezacieho noža vždy
noste pracovne rukavice!
Nevyvažene rezacie nože vedu k silnym
vibraciam a poškodzuju kosačku.
Zariadenie na zber travy pravidelne kontrolujte
ohl’adom funkčnosti a opotrebenia
Po koseni pristroj dokladne očistite pomocou
metličky alebo handry. Neodstranene nečistoty
na spodnej strane pristroja možu obmedzit jeho
funkčnost.
Na pristoj nestriekajte vodu! Voda, ktora by vnikla
dovnutra, by mohla poškodit kombinaciu spinač-
zastrčka, ako aj elektromotor
Rezacie nože pravidelne kontrolujte ohl’adom
poškodenia. Tupe alebo poškodene rezacie nože
smie nabrusit’ / vymenit len servisne miesto AL-KO
alebo autorizovana odborna firma. Prebrusene
rezacie ne je nutne vyvažit
Ut’ahovaci moment skrutky noža 15 Nm +5
Pozor!
Nože a hriadel’ motora nesmu byt vyrovnane!
85 Preklad originalneho navodu na použitie
SK
Pomoc pri poruchach
Porucha Možna pričina Riešenie
Motor nebeži Zariadenie nie je
napajane prudom Skontrolujte domovy ist / predlžovaci kabel.
Poškodeny kabel
pristroja Vyhl’adajte servisne miesto AL-KO / autorizovanu odbornu
firmu.
Rezaci nož blokovany Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso, rezaci nož sa musi dat’
volne otačat.
Začnite na nizkej trave alebo na pokosenej ploche,
upravte vyšku kosenia.
Klesa vykon motora Privela travy vo
vyhadzovacom kanali
alebo v telese
Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso.
Upravte vyšku kosenia.
Tupy rezaci n Vyhladajte servisne miesto alebo autorizovanu odbornu
firmu a rezaci nož nechajte naostrit / vymenit.
Zberny koš na travu sa
nenaplna dostatočne Mokry travnik Travnik nechajte uschnut’
Zberny koš na travu
upchaty Vyčistite mriežku zberneho koša na travu.
Privela travy vo
vyhadzovacom kanali
alebo v telese
Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso.
Upravte vyšku kosenia.
Tupy rezaci n Vyhladajte servisne miesto alebo autorizovanu odbornu
firmu a rezaci nož nechajte naostrit / vymenit.
Pri poruchach, ktore nie su uvedene v tejto tabulke a ktore sami nedokažete odstranit, sa prosim obrat’te na
naš kompetentny zakaznicky servis.
474269_c 86
HElektromos funyirč
A kezikonyvrol
Uzembe helyezes elott olvassa el ezt a hasznalati
utasitast. Ez feltetlenul szukseges a biztonsagos
munkavegzeshez es a hibamentes kezeleshez.
Tartsa be a jelen dokumentaciOban es a keszuleken
olvasha biztonsagi es figyelmezteto utasitasokat.
A hasznalati utasitast orizze meg es adja tovabb a
kesobbi hasznanak.
Jelmagyarazat
Termekleiras
Ez a dokumentacić a gyujtokosaras elektromos
funyirć leirasat tartalmazza. Nehany modell ezenkivul
mulcsozasra (apritasra) is alkalmas.
Modelljet a termekabrak es a kulonbozo opck leirasa
alapjan azonosithatja.
Rendeltetesszeru hasznalat
Ez a keszulek fuves teruletek otthoni kornyezetben torteno
nyirasara szolgal, es csak szaraz fuvon hasznalha.
^Figyelem !
A jelen figyelmezteto utasitasok pontos betartasa-
val kerulheti el a szemelyi serulest es / vagy
vagyoni kart.
Kulonleges informack a jobb erthetoseg es
kezeles erdekeben.
Tartalomjegyzek
A kezikOnyvrol
.....................................................................93
Termekleiras........................................................................93
Biztonsagi tudnivalok.........................................................95
Szereles................................................................................96
Munkavegzessel kapcsolatos tudnivalok.......................96
Tarolas.................................................................................. 97
Javitas..................................................................................97
Karbantartas es apolas..................................................... 97
Hibaelharitas.......................................................................98
Artalmatlanitas..................................................................182
Mas vagy ettol eltero hasznalat nem rendeltetesszeru
hasznalatnak minosul.
Lehetseges teves hasznalat
Ez a funyirć nem alkalmas kozteruleteken,
parkokban, sportpalyakon, valamint a mezo- es
erdogazdasagban torteno hasznalatra
Tilos a meglevo biztonsagi berendezesek
leszerelese vagy athidalasa, pl. a biztonsagi
kengyel tolOkarhoz valO kotozesevel
Ne hasznalja a keszuleket esoben es/vagy nedves
fuvon
A keszulek nem uzemeltetheto ipari kornyezetben
Biztonsagi es vedoberendezesek
^ Figyelem! Serulesveszely!
A biztonsagi es vedoberendezeseket tilos
uzemen kivul helyezni!
Biztonsagi kengyel / biztonsagi kar
A keszulek a kivitel fuggvenyeben biztonsagi kengyellel
vagy biztonsagi karral rendelkezik. Veszely eseten
ezeket egyszeruen el kell engedni. A motor es a vagćkes
megall.
Utkozolemez
Az utkozolemez a kisodrćdć reszek ellen ved.
87 Az eredeti hasznalati utasitas forditasa
H
Szimbolumok a keszuleken
AFigyelem! Kulonos ovatossaggal jarjon el a
kezeles soran. 9
BS Karbantartasi munkak soran vagy a kabel
serulese eseten mindig valassza le a keszuleket
a halozatrol.
COi Uzembe helyezes elott olvassa el a hasznalati
utasitast! AAramutes.
AFigyelem! Veszely! Kezet es labat tartsa tavol a
vagčmutol! MTartson tavolsagot a veszelyz6nat6l.
A csatlakozokabelt tartsa tavol a
vagčkesektol. AIdegeneket tartson tavol a veszelyz6nat6l!
474269_c 88
HElektromos funyirć
Biztonsagi tudnivalok
A keszulek kezelese kozben harmadik szemelyt vagy
annak tulajdonat ert balesetekert a gep kezeloje vagy
hasznal6ja felelos.
A Figyelem! Serulesveszely!
A biztonsagi es vedoberendezeseket tilos
uzemen kivul helyezni!
Elektromos biztonsag
Az Č)n haztartasaban levo hal6zati feszultsegnek
egyeznie kell a Muszaki adatok c. reszben
megadott hal6zati feszultsegi adatokkal, mas
feszultsegellatas nem hasznalha
Csak kulteri hasznalatra alkalmas
hosszabbit6kabelt hasznaljon - minimalis
keresztmetszet 1,5 mm2
Serult vagy torekeny hosszabbit6kabel hasznalata
tilos
Minden uzembe helyezes elott ellenorizze a
hosszabbit6kabel allapotat
Mindig hasznalja a hosszabbit6kabelhez a specialis
huzasmentesitot
Tartsa tavol a kabelt a vagastartomanyt6l, es
mindig a geptol elfele vezesse
Soha ne menjen ra a funyir6val a
hosszabbit6kabelre
Vedje a keszuleket a nedvessegtol
Biztonsagi tudnivalok a kezeleshez
A keszulek hasznalata tilos gyerekek es olyan
szemelyek szamara, akik nem ismerik a hasznalati
utmutat6t
Vegye figyelembe a kezeloi minimalis korhatarra
vonatkoz6 helyi eloirasokat
A keszuleket alkohol, kabit6szer vagy gy6gyszer
hatasa alatt hasznalni tilos
Ellenorizze a keszuleket minden hasznalat elott,
hogy nincsenek-e rajta serulesek, csereltesse ki a
meghibasodott alkatreszeket
A nyirand6 teruletet teljes egeszeben es alaposan
vizsgalja at, tavolitson el mindenfele idegen targyat
Viseljen a celnak megfelelo munkaruhazatot:
hosszu nadragot
vastag es csuszasgatl6 talpu cipot
A munkavegzes kozben ugyeljen a biztos allasra
Idegeneket tartson tavol a veszelyz6nat6l
Tartsa tavol a vag6mutol a testet, a vegtagjait es a
ruhazatat
Csak elegendo nappali feny vagy mesterseges
megvilagitas mellett dolgozzon
Minden esetben huzza ki a csatlakoz6dug6t, es
varja meg, amig a keszulek megall:
uzemzavarok fellepese es a keszulek szokatlan
rezgese utan
a beakadt alkatreszek kiszabaditasa elott
a dugulasok elharitasa elott
idegen targyakkal torteno erintkezes utan
Az idegen targyakkal torteno erintkezes utan
ellenorizze, hogy talalhatok-e serulesek a
funyir6n. A funyir6 ismetelt elinditasa es a
munkavegzes elott vegezze el a szukseges
javitasokat.
Kulonos figyelemmel jarjon el, amikor a funyir6val
megfordul vagy maga fele huzza azt
Ne hajtson ra akadalyokra (pl. agakra, fak
gyokereire)
A kaszalekot csak all6 motor mellett tavolitsa el
Kapcsolja le a motort, amikor a nyirand6 felulettol
eltero felulet felett halad at
Soha ne emelje meg a keszuleket jar6 motor mellett
Ne hagyja orizetlenul az uzemkesz keszuleket
AFigyelem!
A keszuleket es a hosszabbit6kabelt csak
kifogastalan muszaki allapotban szabad
hasznalni!
A biztonsagi es vedoberendezeseket tilos
uzemen kivul helyezni!
Figyelem! Aramutes veszelye!
Veszely a feszultseg alatt all6 alkatreszek miatt!
Ha a hosszabbit6kabel megserult vagy elvagta,
azonnal valassza le a csatlakoz6dug6t a
hal6zatr6l!
89 Az eredeti hasznalati utasitas forditasa
H
Szereles
Vegye figyelembe a mellekelt szerelesi utmutat.
A Figyelem!
A keszulek csak teljesen osszeszerelt allapotban
uzemeltetheto!
A gyujt6kosar felszerelese
A Figyelem! Serulesveszely!
A gyujtokosarat csak lekapcsolt motor es allć
vagokes mellett vegye le vagy helyezze fel.
1. Emelje meg az utkozolemezt, es akassza be a
gyujtokosarat a tartćkba.
A gyujt6kosar kiuritese (11)
1. Emelje meg az utkozolemezt.
2. Akassza ki a gyujtokosarat, es hatrafele huzva vegye
le.
3. Uritse ki a gyujtokosarat.
4. Emelje meg az utkozolemezt, es akassza vissza a
tartćkba a gyujtokosarat.
A halozati csatlakozodugo csatlakoztatasa
1. Csatlakoztassa a keszulek csatlakozokabelenek
aljzatat a csatlakoz6dug6val kombinalt kapcsol6hoz
(15).
2. Biztositsa a keszulek csatlakozćkabelet a kabel
huzasmentesitovel (14).
A halćzati kabelen kialakitott hurok olyan hosszu
legyen, hogy a huzasmentesito egyik oldalrćl a
masikra csuszhasson.
A motor bekapcsolasa
A funyirćt csak egyenes talajon es ne magas fuben inditsa
el. A talajnak idegen targyaktćl (pl. kovektol) mentesnek
kell lennie. A funyirćt ne emelje fel az inditashoz.
1. Tartsa lenyomva a csatlakozodugoval kombinalt
kapcsolć inditćgombjat (15-1).
2. Huzza hatra a tolokar iranyaba a biztonsagi
kengyelt/kart es tartsa abban a helyzetben (15-2).
3. Engedje el az inditćgombot.
A motor kikapcsolasa
1. Engedje el a biztonsagi kengyelt/kart.
2. Varja meg, amig a vagćkes megall.
Munkavegzessel kapcsolatos tudnivalok
Vegye figyelembe a funyirćk uzemeltetesere
vonatkozo helyi rendelkezeseket.
A nyirandć teruletet teljes egeszeben es alaposan
vizsgalja at, tavolitson el mindenfele idegen targyat
Csak akkor nyirjon fuvet, ha senki sem tartćzkodik
a munkateruleten
Csak jć latasi viszonyok mellett nyirjon fuvet
A keszuleket csak lepesben tolja
Csak eles vagćkessel nyirjon fuvet
Ne hajtson ra akadalyokra
(pl. agakra, fak gyokereire)
Lejtos teruleten mindig a lejton keresztbe
dolgozzon.
Ne hasznalja a funyirćt lejtonek lefele vagy felfele,
es 20 °-nal meredekebb dolesszogu lejton
Lejtos teruleten fokozott ćvatossaggal valtoztassa a
munkavegzes iranyat
Tippek a funyirashoz
A funyirast lehetoleg a csatlakozćaljzat kozeleben
kezdje
A hosszabbitćkabelt mindig a mar lenyirt fuves
teruleten vezesse el
Hasznaljon allando 3-5 cm-es vagasmagassagot, a
fu magassaganak felenel ne nyiijon le tobbet
Ne terhelje tul a funyirćt! Amennyiben a
hosszu, nehez fu miatt a motor fordulatszama
eszrevehetoen lecsokken, novelje a
vagasmagassagot es tobb lepesben nyirja le a
fuvet
A frissen lenyirt fu kiszaradasanak elkerulese
erdekeben a funyirast mindig a reggeli ćrakban
vagy keso delutan vegezze
Eros novekedesi fazisban hetente ketszer nyirjon
fuvet, szarazabb idoszakokban ennek megfeleloen
ritkabban
3.
474269_c 90
HElektromos funyirć
Tarolas
A keszuleket mindig kihuzott halozati
csatlakozodugoval tarolja
A helytakarekos tarolashoz hajtsa le a tokar felso
reszet
A keszuleket szaraz, gyermekek es illetektelen
szemelyek szamara nem hozzaferheto helyen
tarolja
Javitas
A javitasi munkakat csak AL-KO szervizpontok es
felhatalmazott szakcegek vegezhetik
A kiegyensulyozatlansag elkerulese erdekeben a
vagćszerszamok es rogzitocsapok csak keszletben
cserelhetok
^ Figyelem!
A kest es a motortengelyt tilos kiegyengetni!
A szigetelt alkatreszeken vegzett karbantartasi
munkak (pl. a vagOkes csereje) utan a VDE 701
iranyelv szerint szigetelesellenorzest kell
vegezni.
Szakszerviz altali ellenorzes szukseges:
valamilyen akadalyra torteno rahajtas utan
a motor azonnali megallasa eseten
a vagokes elhajlasa eseten
a motortengely elhajlasa eseten
Karbantartas es apolas
h Figyelem! Serulesveszely!
Minden karbantartasi es apolasi munkanal huzza
ki a halozati csatlakozodugot!
A vagOkesen vegzett karbantartasi es apolasi
munkak kozben mindig viseljen munkavedelmi
kesztyut!
A kiegyensulyozatlan vagćkes tul eros
rezgeseket kelt, es karokat okozhat a funyirćban.
Rendszeresen ellenorizze a fugyujto szerkezet
mukodeset es kopasat
A funyiras utan kezisepruvel vagy egy ronggyal
alaposan tisztitsa meg a keszuleket. A keszulek
aljal el nem tavolitott szennyezodes hatranyosan
befolyasolhatja a mukodest
Ne oblitse le vizzel a keszuleket! A keszulekbe
bejutć viz tonkreteheti a csatlakozćdugćval
kombinalt kapcsolOt es a villanymotort
Rendszeresen ellenorizze a vagćkes seruleseit.
Az eletlen vagy serult vagOkest csak AL-KO
szervizpontban vagy egy felhatalmazott szakcegnel
eleztesse meg vagy csereltesse ki. Az utankoszorult
vagOkest ki kell egyensulyozni
A kescsavar meghuzasi nyomateka 15 Nm +5
91 Az eredeti hasznalati utasitas forditasa
H
Hibaelharitas
Hiba Lehetseges ok Megoldas
A motor nem forog Nincs aramellatas Ellenorizze a haztartas biztositekait / a hosszabbit6kabelt.
A keszulek
csatlakoz6kabele
meghibasodott
Keressen fel egy AL-KO szervizpontot / hivatalos szakceget.
A vag6kes elakadt Tisztitsa meg a kidob6csatornat / hazat, a vag6kesnek
szabadon forgathat6nak kell lennie.
A funyir6t alacsony fuben vagy mar lenyirt terulet felett
inditsa el, korrigalja a vagasmagassagot.
A motor teljesitmenye
gyengul Tul sok fu kerult a
kidob6csatornaba vagy
a hazba
Tisztitsa meg a kidob6csatornat / hazat.
Korrigalja a vagasmagassagot.
A vag6kes eletlen Keressen fel egy AL-KO szervizpontot vagy egy hivatalos
szakceget, es eleztesse meg vagy csereltesse ki a
vag6kest.
A fugyujto doboz nem
telik meg elegge A fu nedves Hagyja megszaradni a fuvet.
A fugyujto doboz
eldugult Tisztitsa meg a fugyujto doboz racsait.
Tul sok fu kerult a
kidob6csatornaba vagy
a hazba
Tisztitsa meg a kidob6csatornat / hazat.
Korrigalja a vagasmagassagot.
A vag6kes eletlen Keressen fel egy AL-KO szervizpontot vagy egy hivatalos
szakceget, es eleztesse meg vagy csereltesse ki a
vag6kest.
Olyan hibak eseten, amelyek nem szerepelnek a tablazatban, illetve amelyeket sajat maga nem tud elharitani,
forduljon illetekes ugyfelszolgalatunkhoz.
474269_c 92
DK Elektrisk pteneklipper
Om denne vejledning
L«s denne betjeningsvejledning for ibrugtagning.
Dette er foruds^tning for sikkert arbejde og fejlfri
handtering.
Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i
denne dokumentation og pa maskinen.
Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv
den videre til andre brugere.
Tegnforklaring
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning.........................................................87
Produktbeskrivelse
............................................................87
Sikkerhedshenvisninger...................................................89
Montering............................................................................. 90
Arbejdsanvisninger ............................................................ 90
Opbevaring .......................................................................... 91
Reparation...........................................................................91
Vedligeholdelse og rengoring..........................................91
Hj^lp i tilfelde af fejl.........................................................92
Bortskaffelse.....................................................................181
Produktbeskrivelse
Denne dokumentation er en beskrivelse af elektriske
pteneklippere med grasopsamlingsboks. Visse model-
ler er desuden egnet til bioklipning.
Hvilken model der er tale om fremgar af de enkelte bil-
leder og beskrivelsen af de forskellige optioner.
Korrekt anvendelse
Denne maskine er beregnet til privat grasslaning, og ma
kun anvendes pa torre planer.
Enhver anden eller yderligere anvendelse g^lder som
ikke korrekt.
Forkert anvendelse
Denne pl^neklipper er ikke egnet til anvendelse i
offentlige parker og anteg, sportsanteg samt inden
for skov- og landbrug
De monterede sikkerhedsanordninger ma ikke
afmonteres eller s^ttes ud af funktion ved f.eks. at
binde sikkerhedsbojlen fast til handtaget
Anvend ikke maskinen i regnvejr og/eller pa vade
planer
Erhvervsm^ssig brug af maskinen er ikke tilladt
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
^ Pas pa - fare for kvsstelser!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
s^ttes ud af kraft!
Sikkerhedsbojle / sikkerhedshandtag
Afh^ngigt af modellen er maskinen udstyret med en sik-
kerhedsbojle eller et sikkerhedshandtag. I tilfelde af en
farlig situation slippes handtaget, og motoren og kniven
stopper.
Beskyttelsesklap
Beskyttelsesklappen forhindrer dele i at blive slynget ud.
A NB!
Folges disse advarselsanvisninger, noje kan
person- og/eller tingskader undgas.
S^rlige anvisninger for bedre forstaelse og
handtering.
93 Overssttelse af original brugsanvisning
DK
Symboler pa maskinen
AVigtigt! V *r s^rligt forsigtig ved handtering. e
IFHI Sla altid strommen fra maskinen for vedligeholdel-
sesarbejde eller hvis ledningen er beskadiget.
un L«s brugsvejledningen for ibrugtagning! ARisiko for elektrisk st0d.
AVigtigt - fare! Hold h^nder og fodder pa afstand
af sk^rev^rket! Hold afstand til fareomradet.
Hold tilslutningsledningen pa afstand af kniven. AHold uvedkommende personer ude af fareomra
det!
474269_c 94
DK Elektrisk pteneklipper
Sikkerhedshenvisninger
A Pas pa - fare for kvsstelser!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
s^ttes ud af kraft!
Elektrisk sikkerhed
Husets netsp^nding skal v«re i overensstemmelse
med angivelserne om netsp^nding i de Tekniske
Data, anvend ingen anden forsyningssp«nding
Anvend kun forl^ngerledninger, der er beregnet til
anvendelse udendors - min. tv^rsnit 1,5 mm2
Beskadigede fortengerledninger ma ikke anven-
des.
Kontroller forl^ngerledningens tilstand for hver
brug
Anvend altid den specielle kabeltrakaflastning til
fortengerledningen
Hold ledningen v«k fra sk^reomradet og for den
altid v« k fra maskinen
Kor aldrig pteneklipperen hen over forl^ngerled-
ningen
Beskyt maskinen mod fugt
Sikkerhedshenvisninger vedr. betjening
Born og personer, som ikke kender denne brugs-
vejledning, ma ikke anvende maskinen
Overhold de lokale bestemmelser om betjenings-
personers mindstealder
Anvend ikke maskinen under pavirkning af alkohol,
narkotika eller medicin
Kontroller maskinen for beskadigelser for hver an-
vendelse, udskift beskadigede dele
Undersog grundigt det grasareal, der skal slas, og
fjern alle genstande
B «r egnet arbejdstoj:
Lange bukser
Stabilt og skridsikkert fodt0j
Sorg altid for at have fast fodfeste under arbejdet
Hold uvedkommende personer ude af fareomradet
Hold t0j og legemsdele pa afstand af sk^rev^rket
Arbejd kun ved tilstrakkeligt dagslys eller kunstig
belysning
Fjern i disse situationer altid stikket fra str0mforsy-
ningen, og vent til maskinen star stille:
Efter opstaede fejl og unormale vibrationer i
maskinen
F0r blokeringer l0snes
F0r tilstopninger fjernes
Efter kontakt med fremmedlegemer
Unders0g pl^neklipperen for beskadigelser
efter kontakt med fremmedlegemer. Foretag de
n0dvendige reparationer, f0r De starter ptene-
klipperen igen.
V « r forsigtig, nar De vender pl^neklipperen eller
trakker den imod Dem selv
K0r ikke hen over forhindringer (f.eks. grene, tra-
r0dder)
T0m kun opsamlingsboksen, nar motoren star stille
Sluk motoren, hvis der k0res hen over arealer, der
ikke skal slas
L0ft eller b« r aldrig maskinen, mens motoren k0rer
Lad ikke maskinen v«re uden opsyn, nar den er
klar til drift
Ejeren eller brugeren af maskinen er ansvarlig for uheld
for andre personer og disses ejendele.
APas pa!
Maskinen og fortengerledningen ma kun anven-
des i teknisk fejlfri tilstand!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
s^ttes ud af kraft!
A Pas pa - fare pa grund af stram!
Fare ved ber0ring af sp*ndingsf0rende dele!
Fjern straks stikket fra str0mforsyningen, hvis
forl^ngerledningen er blevet beskadiget eller
skaret over!
95 Overssttelse af original brugsanvisning
DK
Montering
Se den vedlagte monteringsvejledning.
A Vigtigt!
Maskinen ma forst anvendes efter komplet
montering!
Montering af gresopsamlingsboksen
A Pas pa - fare for kvsstelser!
Grasopsamlingsboksen ma kun afmonteres eller
monteres, nar motoren er slukket og kniven star
stille.
1. Loft beskyttelsesklappen, og placer grasopsam-
lingsboksen i holderne.
Tomning af grasopsamlingsboksen (11)
1. Loft beskyttelsesklappen.
2. Frigor grasopsamlingsboksen, og trak den bagud
og ud.
3. Tom boksen.
4. L0ft beskyttelsesklappen, og placer grasopsam-
lingsboksen i holderne igen.
Stramtilslutning
1. S «t stikket fra pteneklipperens tilslutningsledning i
afbryder-stik-kombinationen (15).
2. S0rg for at sikre tilslutningsledningen med kabel-
trakaflastning (14).
L0kken pa ledningen skal v«re sa lang, at kabel-
trakaflastningen kan glide fra den ene side til den
anden.
Start af motoren
Pteneklipperen ma kun startes pa en j«vn undergrund,
ikke i h0jt gras. Undergrunden skal v«re fri for frem-
medlegemer som f.eks. sten. L0ft ikke pl^neklipperen,
nar den startes.
1. Tryk startknappen pa afbryder-stik-kombinationen
ind (15-1).
2. Trak sikkerhedsb0jlen / sikkerhedshandtaget mod
handtaget, og hold fast (15-2).
3. Slip startknappen.
Standsning af motoren
1. Slip sikkerhedsb0jlen / -handtaget.
2. Vent til kniven star stille.
Arbejdsanvisninger
Overhold de lokale bestemmelser vedr. brug af
pteneklippere.
Unders0g grundigt det grasareal, der skal slas -
fjern alle genstande
Anvend kun pl^neklipperen, nar der ikke opholder
sig uvedkommende personer i n^rheden
Arbejd ikke under darlige sigtforhold
Arbejd kun i ga-tempo
Anvend ikke pteneklipperen, hvis kniven er sl0v
K0r ikke hen over forhindringer
(f.eks. grene, traradder)
Sla altid pa hrars af skraninger
Sla aldrig lige op og ned, og anvend ikke ptene-
klipperen pa skraninger med en h^ldning pa mere
end 20°
V « r s^rligt forsigtig, nar der skiftes retning pa en
skraning
Gode rad om gr&sslaning
Start grasslaningen sa t* t pa str0mtilslutningsste-
det som muligt
Trak altid kun forl^ngerledningen hen over det
areal, der allerede er slaet
Indstil sk«reh0jden, sa den bliver pa mellem 3 og
5 cm. Sla dog aldrig grasset, sa mere end halvde-
len af dets tengde bliver slaet
Pteneklipperen ma ikke overbelastes! Hvis motor-
omdrejningstallet falder m^rkbart pa grund af langt
tungt gras, skal sk«reh0jden 0ges og grasset
slas af flere omgange
Sla gras om morgenen eller sent pa eftermiddagen
for at undga, at den nyslaede ptene t0rrer ud
Sla grasset to gange om ugen i perioder, hvor
det vokser meget, og tilsvarende sj^ldnere i t0rre
perioder
474269_c 96
DK Elektrisk pteneklipper
Opbevaring
Tag altid netstikket ud inden opbevaring
Klap overhandtaget ned for at spare plads
Opbevar maskinen t0rt og utilg^ngeligt for b0rn og
uvedkommende personer
Reparation
Reparationer ma kun udfores af AL-KO-service-
v^rksteder og autoriserede fagfolk
For at undga ubalance ma sk«rev«rkt0jet og fast-
gorelsesboltene kun udskiftes s^tvist
Vedligeholdelse og rengoring
Efter udfort vedligeholdelsesarbejde pa isolerede
dele (f.eks. udskiftning af kniv) skal isolations-
modstanden testes iht. direktivet VDE 701.
Sagkyndig kontrol er nodvendig i folgende situa-
tioner:
Efter pakorsel af en forhindring
Hvis motoren pludseligt gar i sta
Hvis kniven er b0jet
Hvis motorakslen er b0jet
Pas pa - fare for kvsstelser!
For alle vedligeholdelses- og rengoringsarbejder
skal netstikket altid tages ud!
Brug altid arbejdshandsker, nar der udfores vedli-
geholdelses- og rengoringsarbejde pa kniven!
Hvis kniven ikke er rigtigt afbalanceret, kan det
fore til kraftige vibrationer og beskadigelse af
pl^neklipperen.
Kontroller regelm^ssigt, at grasopsamleren funge-
rer korrekt og ikke er slidt.
Rengor pteneklipperen grundigt med en kost eller
en klud efter anvendelse. Snavs, som ikke fjernes
fra undersiden af pl^neklipperen, kan forringe dens
funktion.
Sprojt ikke vand pa maskinen! Indtrangende vand
kan 0del«gge afbryder-stik-kombinationen samt
elmotoren.
Kontroller regelm^ssigt kniven for beskadigelser.
En sl0v eller beskadiget kniv ma kun slibes / udskif
tes af et AL-KO-servicev«rksted eller af autorisere
de fagfolk. En nysleben kniv skal v«re afbalanceret
Tilsp^ndingsmoment for knivbolten 15 Nm +5
A Vigtigt!
Kniv og motoraksel ma ikke rettes ud!
97 Overssttelse af original brugsanvisning
DK
Hjsip i tilfelde af fejl
Fejl Mulig arsag Udbedring
Motoren k0rer ikke Manglende str0mfor-
syning Kontroller sikringen i huset / fortengerledningen.
Ledning defekt Kontakt et AL-KO-servicev«rksted / autoriserede fagfolk.
Kniven blokerer Reng0r udkastkanalen / kabinettet. Kniven skal kunne dreje
frit.
Start pl^neklipperen pa lavere gras eller pa den nyslaede
ptene, juster sk*reh0jden.
Motoreffekten svigter For meget gras i
udkastkanalen eller
kabinettet
Reng0r udkastkanalen / kabinettet.
Juster sk«reh0jden.
Sl0v kniv Kontakt et AL-KO-servicev«rksted eller autoriserede fag
folk, og fa slebet / udskiftet kniven.
Grasopsamlingsboksen
fyldes ikke tilstrakkeligt Ptenen er fugtig Lad pl^nen t0rre.
Grasopsamlingsboksen
er stoppet Reng0r grasopsamlingsboksens rist.
For meget gras i
udkastkanalen eller
kabinettet
Reng0r udkastkanalen / kabinettet.
Juster sk«reh0jden.
Sl0v kniv Kontakt et AL-KO-servicev«rksted eller autoriserede fag
folk, og fa slebet / udskiftet kniven.
Kontakt vores kundeservice, hvis fejlen ikke findes i ovenstaende tabel eller du ikke selv kan udbedre den.
474269_c 98
SElektrisk grasklippare
Om denna manual
Las igenom denna dokumentation fore idrifttagning-
en. Detta ar en forutsattning for sakert arbete och
felfri hantering.
Beakta sakerhets- och varningsanvisningarna i do-
kumentationen och pa maskinen.
Dokumentationen ar en permanent del av den be-
skrivna produkten och bor lamnas vidare till kopa-
ren vid forsaljning.
Teckenforklaring
Innehallsforteckning
Om denna manual
...........................................................105
Produktbeskrivning..........................................................105
Sakerhetsanvisningar.....................................................107
Montering...........................................................................108
Arbetsanvisningar............................................................108
Forvaring...........................................................................109
Reparation.........................................................................109
Underhall och skotsel.....................................................109
Hjalp vid storningar...........................................................110
Bortskaffande...................................................................181
Produktbeskrivning
I denna dokumentation beskrivs elektriska grasklippare
med grasuppsamlare. Vissa modeller ar dessutom lamp-
liga for bioklippning.
Identifiera din modell med hjalp av produktbilderna och
beskrivningen av de olika funktionerna.
Foreskriven anvandning
Maskinen ar avsedd for klippning av grasmattor for privat
bruk och far endast anvandas pa torrt gras.
Annan anvandning eller anvandning utover denna, galler
som ej foreskriven.
Mojlig felhantering
Grasklipparen ar inte lamplig for anvandning i of-
fentliga anlaggningar, parker, idrottsanlaggningar
samt inom jord- och skogsbruk
Befintliga sakerhetsanordningar far inte demonteras
eller overbryggas, t.ex. genom att binda fast saker-
hetsbygeln pa styrhandtaget
Anvand inte maskinen i regn och/eller pa vatt gras
Maskinen far inte anvandas for kommersiellt bruk
Sakerhets- och skyddsanordningar
A Varning - skaderisk!
Sakerhets- och skyddsanordningar far aldrig
sattas ur funktion!
Sakerhetsbygel/sakerhetshandtag
Maskinen ar utrustad med en sakerhetsbygel eller ett sa-
kerhetshandtag beroende pa modell. Slapp dessa direkt
vid fara. Motorn och kniven stannar.
Utkastlucka
A Varning!
Folj dessa varningsanvisningar for att undvika
person- och/eller materialskador.
I I Sarskilda anvisningar for battre forstaelse och
lattare hantering.
Utkastluckan skyddar mot delar som ev. kastas ut.
99 Oversattning av orginalbruksanvisning
S
Symboler pa maskinen
AVarning! Se upp vid hanteringen. e
mKoppla bort maskinen fran elnatet fore underhalls-
arbeten eller vid skadad kabel.
mLas bruksanvisningen fore idrifttagningen! ARisk for elektriska stotar.
AVarning - fara! Hall hander och fotter borta fran
klippaggregatet! i~f Hall avstand till riskomradet.
Hall anslutningsledningen borta fran
knivarna. AHall tredje part borta fran riskomradet!
474269_c 100
SElektrisk grasklippare
Sakerhetsanvisningar
Tank pa att den som anvander maskinen ar ansvarig for
skador som drabbar andra personer och deras egen-
dom.
AVarning!
Maskinen och forlangningskabeln far endast
anvandas om de ar tekniskt felfria!
Sakerhets- och skyddsanordningar far aldrig
sattas ur funktion!
A Varning - skaderisk!
Sakerhets- och skyddsanordningar far aldrig
sattas ur funktion!
Elektrisk sakerhet
A Varning - fara pga strom!
Fara pga kontakt med spanningsforande delar!
Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget, om
forlangningskabeln ar skadad eller av!
Fastighetens natspanning maste stamma overens
med uppgifterna om natspanning i tekniska data.
Anvand inte en annan forsorjningsspanning
Anvand bara forlangningskablar som ar avsedda for
utomhusbruk - minsta area 1,5 mm2
Skadade eller skora forlangningskablar far inte
anvandas
Kontrollera forlangningskabeln fore varje idrifttag-
ning
Anvand alltid den speciella kabeldragavlastningen
for forlangningskabeln
Hall alltid bort kabeln fran klippomradet och fran
maskinen
Kor inte over forlangningskabeln med grasklipparen
Skydda maskinen mot fukt
Sakerhetsanvisningar handhavande
Barn och personer, som inte har last bruksanvis-
ningen, far inte anvanda maskinen
Beakta lokala bestammelser betraffande anvanda-
rens lagsta tillatna alder
Anvand inte maskinen om du ar paverkad av alko
hol, droger eller medicin
Kontrollera maskinen betraffande skador fore varje
anvandning och byt ut skadade delar
Kontrollera terrangen som ska klippas noggrant. Ta
bort alla frammande foremal
Anvand lampliga arbetsklader:
Langbyxor
Stadiga och halkfria skor
Sta alltid stadigt och sakert
Hall tredje part borta fran riskomradet
Hall kroppen, lemmar och klader borta fran klippag-
gregatet
Arbeta endast i dagsljus eller i bra artificiell belys-
ning
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget och vanta tills
maskinen stannar:
vid storningar eller kraftig vibration pa maskinen
innan du tar bort blockeringar
innan du atgardar igentappningar
efter kontakt med frammande foremal
Sok efter skador pa grasklipparen efter kontakt
med frammande foremal. Genomfor nodvandig
reparation innan du startar och anvander gras
klipparen pa nytt.
Var sarskilt uppmarksam nar du vander grasklippa
ren eller nar du drar den mot dig
Klipp inte over hinder (t.ex. kvistar, tradrotter)
Ta endast bort klippmaterial vid stillastaende motor
Stang av motorn, om en annan yta an den som ska
klippas korsas
Lyft eller bar aldrig maskinen med motorn gaende
Hall alltid den startklara maskinen under uppsikt
101 Oversattning av orginalbruksanvisning
S
Montering
Beakta den bifogade monteringsanvisningen.
A Varning!
Maskinen far forst anvandas nar den ar
komplett monterad!
Fasta grasuppsamlare
A Varning - skaderisk!
Ta bort eller fast grasuppsamlaren endast vid av-
stangd motor och stillastaende kniv.
1. Lyft utkastluckan och fast grasuppsamlaren i hal-
larna.
Tomma grasuppsamlare (11)
1. Lyft utkastluckan.
2. Lossa grasuppsamlaren och ta bort den bakat.
3. Tom grasuppsamlaren.
4. Lyft utkastluckan och fast grasuppsamlaren i hal-
larna igen.
Natanslutning
1. Satt in elkontakten for maskinens anslutningsledning
i brytare-kontakt-kombinationen (15).
2. Sakra maskinens anslutningsledning med kabel-
dragavlastningen (14).
Elkabelns ogla maste vara sa stor att kabeldragav-
lastningen kan glida fran den ena sidan till den
andra.
Starta motor
Grasklipparen far bara startas pa jamn mark och inte i
hogt gras. Marken maste vara fri fran frammande fore-
mal, som t.ex. stenar. Lyft inte grasklipparen for att starta
den.
1. Tryck pa startknappen pa brytare-kontakt-kombina-
tionen och hall den sa (15-1).
2. Dra sakerhetsbygeln/-handtaget mot styrhandtaget
och hall fast (15-2).
3. Slapp startknappen.
Stanga av motor
1. Slapp sakerhetsbygeln/-handtaget.
2. Vanta tills kniven stannar.
Arbetsanvisningar
Beakta de lokala bestammelserna for handha-
vande av grasklippare.
Kontrollera terrangen som ska klippas noggrant - ta
bort alla frammande foremal
Klipp bara om det inte finns nagra andra personer i
arbetsomradet
Klipp bara vid god sikt
Arbeta bara med ganghastighet
Klipp bara med en vass kniv
Klipp inte over hinder (t.ex. kvistar, tradrotter)
Klipp alltid tvars over sluttningar.
Anvand inte grasklipparen uppfor eller nedfor, och i
sluttningar med mer an 20° lutning
Var extra forsiktig i sluttningar nar du vander i en
annan riktning
Tips for klippning
Borja klippa sa nara eluttaget som mojligt
Se till att forlangningskabeln alltid ligger pa det re
dan klippta graset
Samma klipphojd 3-5 cm, klipp inte mer an halften
av grasets hojd
Čverbelasta inte grasklipparen! Čka klipphojden
och klipp flera ganger, om motorvarvtalet sjunkter
pga langt tungt gras
Klipp tidigt pa morgonen eller sent pa eftermid-
dagen, for att skydda det nyklippta graset mot ut-
torkning
Klipp tva ganger i veckan under vaxtperioden och
motsvarande mindre under torkperioden
474269_c 102
Elektrisk grasklippare
Forvaring Efter underhallsarbeten pa isoleringsdelar
o v h \ /t o a u k n i u \ m a c t o o n i c n l a t in n c c ln /r
Forvara alltid maskinen med elkontakten utdragen
Fall ned styrhandtagets overdel for platssparande
(t.ex. byte av kniv) maste en isolationsskyddskon-
troll enligt riktlinjen VDE 701 genomforas.
forvaring Fackmannamassig kontroll ar nodvandig:
efter pakorning av ett hinder
om motorn stannar direkt
vid bojd kniv
vid bojd motoraxel
Forvara maskinen torrt, och utom rackhall for barn
och obehoriga personer
Reparation
Reparationsarbeten far endast genomforas av
AL-KO servicestationer och auktoriserade fackverk-
stader
Skarverktyg och fastbultar far endast bytas ut som
hel sats, for att undvika obalans
Underhall och skotsel
^ Varning - skaderisk!
Dra alltid ut elkontakten fore allt underhalls- och
skotselarbete!
Anvand alltid arbetshandskar vid underhalls- och
skotselarbete pa kniven!
Ej balanserade knivar medfor kraftig vibration och
skadar grasklipparen.
Kontrollera grasuppsamlaren regelbundet betraf-
fande funktion och slitage
Rengor maskinen noggrant med en handborste
eller trasa efter grasklippningen. Ej borttagna
fororeningar pa maskinens undersida kan paverka
funktionen negativt
Spruta inte av maskinen med vatten! Vatten som
kommer in kan forstora brytare-kontakt-kombinatio-
nen samt elmotorn
Kontrollera kniven regelbundet betraffande skador.
Sloa eller skadade knivar far endast slipas/bytas ut
av en AL-KO servicestation eller auktoriserad fack-
verkstad. Slipade knivar maste balanseras
Atdragningsmoment pa knivskruv 15 Nm +5
A Varning!
Kniven och motoraxeln far inte riktas!
103 Oversattning av orginalbruksanvisning
S
Hjalp vid storningar
Storning Mojlig orsak Atgard
Motorn gar inte Ingen stromforsorjning Kontrollera hussakringen/forlangningskabeln.
Maskinkabel defekt Uppsok en AL-KO servicestation/auktoriserad fackverkstad.
Kniven blockerar Rengor utkastkanalen/kapan, kniven maste rotera fritt.
Starta pa kort gras eller pa en redan klippt yta, korrigera
klipphojden.
Motoreffekten avtar For mycket gras i utkast-
kanalen eller kapan Rengor utkastkanalen/kapan.
Korrigera klipphojden.
Kniven slo Uppsok en AL-KO servicestation eller auktoriserad fack
verkstad, for att slipa/byta ut kniven.
Grasuppsamlaren fylls
inte tillrackligt Vatt gras Lat grasmattan torka upp.
Grasuppsamlaren
igensatt Rengor gallret pa grasuppsamlaren.
For mycket gras i utkast-
kanalen eller kapan Rengor utkastkanalen/kapan.
Korrigera klipphojden.
Kniven slo Uppsok en AL-KO servicestation eller auktoriserad fack
verkstad, for att slipa/byta ut kniven.
Kontakta en av vara servicestationer vid storningar som inte finns uppforda i denna tabell eller som du sjalv inte
kan atgarda.
474269_c 104
NElektrisk gressklipper
Om denne handboken
Les denne bruksanvisningen f0r du tar produktet
i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og
problemfri drift.
F0lg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne
dokumentasjonen og pa produktet.
Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi
den ogsa videre til en eventuell ny eier.
Symbolforklaring
^ O B S !
F0lge n0ye disse advarslene for a unnga person-
skader og/eller materielle skader.
Spesielle henvisninger for bedre forstaelighet og
handtering.
Innhold
Om denne handboken.......................................................99
Produktbeskrivelse
............................................................ 99
Sikkerhetsanvisninger....................................................101
Montering...........................................................................102
Tips for arbeidet................................................................102
Oppbevaring ..................................................................... 103
Reparasjon........................................................................103
Vedlikehold og stell..........................................................103
Hjelp ved funksjonsfeil....................................................104
Avfallsbehandling............................................................181
Produktbeskrivelse
I dette dokumentet beskrives elektriske gressklippere
med gressoppsamlingskurv. Noen modeller er i tillegg
egnet for jorddekking.
Identifiser din modell ut fra produktbildene og beskrivel-
sene av de ulike opsjonene.
Forskriftsmessig bruk
Enheten er ment for klipping av gressplener i private om-
givelser og ma kun brukes pa t0rre gressplener.
Annen bruk eller bruk som gar utover dette gjelder som
ikke forskriftsmessig.
Mulig feilbruk
Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk i of-
fentlige anlegg, parker, sportsplasser eller i land- og
jordbruk
De eksisterende sikkerhetsinnretningen ma ikke
demonteres eller forbikobles, f.eks. ved a binde fast
sikkerhetsb0ylen til skaftet
Enheten ma ikke brukes ved regn og/eller pa vate
plener
Enheten ma ikke brukes i n^ringsdrift
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
^ Obs - fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger ma ikke
settes ut av drift!
Sikkerhetsboyle/sikkerhetshandtak
Avhengig av utf0relsen er enheten utstyrt med en sikker-
hetsb0yle eller et sikkerhetshandtak. Ved farlige situa-
sjoner ma dette slippes opp. Motoren og skj^rekniven
stanser.
Skjermklaff
Skjermklaffen beskytter mot at deler kan slynges ut.
105 Oversettelse av original bruksanvisning
N
Symboler pa maskinen
AOBS! Utvis forsiktighet ved handtering. e
mSkill alltid enheten fra stromnettet for vedlike-
holdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.
mLes bruksanvisningen for enheten tas i bruk! AFare for elektrisk st0t.
AObs! Fare! Hold hender og fotter vekk fra skj«-
reenheten! i~f Hold avstand til fareomradet.
Tilkoblingsledningen ma holdes unna
skj^rekniver. AHold uvedkommende vekk fra fareomradet!
474269_c 106
NElektrisk gressklipper
Sikkerhetsanvisninger
Maskinoperat0ren eller brukeren er ansvarlig for eventu-
elle ulykker med andre personer og deres eiendom.
AOBS!
Bruk enheten og forlengelseskabelen kun der-
som de er i teknisk feilfri stand!
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger ma ikke
settes ut av drift!
A Obs - fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger ma ikke
settes ut av drift!
Elektrisk sikkerhet
A Obs! - Fare pga. elektrisk stram!
Fare ved ber0ring av spenningsf0rende
komponenter! Hvis forlengelseskabelen kommer
til skade eller kuttes over ma stikkontakten umid-
delbart skilles fra str0mnettet!
Nettspenningen i huset ma stemme overens med
den nettspenningen som er angitt i tekniske data -
bruk aldri andre forsyningsspenninger
Bruk bare forlengelseskabler som er ment for uten-
d0rs bruk og med et tverrsnitt pa minst 1,5 mm2
Skadde eller utslitte forlengelseskabler ma ikke
brukes
Kontroller tilstanden til forlengelseskabelen f0r hver
gangs bruk
Bruk alltid den spesielle kabelstrekkavlastningen for
forlengelseskabelen
Hold kabelen borte fra kutteomradet og f0r den all-
tid bort fra maskinen
Kj0r aldri gressklipperen over forlengelseskabelen
Beskytt enheten mot fuktighet
Kontroller enheten f0r hver bruk mht. skader. Skift ut
skadde deler
Kontroller omhyggelig omradet som skal klippes og
fjern alle fremmedelementer
Bruk hensiktsmessige arbeidskter:
Lang bukse
Fast og sklisikkert skoverk
S0rg for stasikkerhet under arbeidet
Hold uvedkommende vekk fra fareomradet
Hold kropp, lemmer og kl« r unna skj^reenheten
Arbeid kun med tilstrekkelig dagslys eller kunstig
belysning
Trekk alltid ut kontakten fra str0mnettet og vent til
enheten star stille:
nar det oppstar feil eller uvant vibrering i en
heten
f0r blokkeringer l0ses
f0r tilstopping fjernes
etter kontakt med fremmedelementer
Unders0k gressklipperen med hensyn til eventu-
elle skader etter kontakt med fremmedelementer.
Utf0r n0dvendige reparasjoner f0r du starter og
tar i bruk gressklipperen pa nytt.
V * r spesielt oppmerksom nar du vender eller trek-
ker til deg gressklipperen
Ikke kj0r over hindringer (f.eks. grener eller r0tter)
Oppkuttet materiale ma bare fjernes mens motoren
star stille
Sla av motoren nar enheten flyttes over omrader
som ikke skal klippes
Enheten ma aldri l0ftes eller b^res med motoren
i gang
Ikke la en driftsklar enhet v«re uten tilsyn
Sikkerhetsanvisninger for betjening
Barn eller personer som ikke kjenner bruksanvis-
ningen ma ikke benytte enheten
Ta hensyn til lokale bestemmelser angaende min-
stealder for betjening
Bruk ikke enheten under pavirkning av medikamen-
ter, alkohol eller andre rusmidler
107 Oversettelse av original bruksanvisning
N
Montering
Ta hensyn til den vedlagte monteringsanvisningen.
A OBS!
Enheten ma forst brukes etter
komplett montering!
Sette pa gressoppsamlingskurv
A Obs - fare for personskader!
Sett pa eller ta av gressoppsamlingskurven kun
nar motoren er slatt av og skj^rekniven star
stille.
1. Loft opp skjermklaffen og fest gressoppsamlings-
kurven i holderen.
Tomme gressoppsamlingskurv (11)
1. Loft skjermklaffen.
2. Hekt av gressoppsamlingskurven og ta den av
bakover.
3. Tom gressoppsamlingskurven.
4. L0ft opp skjermklaffen og fest gressoppsamlings-
kurven i holderen igjen.
Opprette stromtilkobling
1. Sett str0mkontakten pa tilkoblingsledningen til
enheten i bryter/kontakt-enheten (15).
2. Sikre tilkoblingsledningen pa enheten med kabel-
strekkavlastningen (14).
Sl0yfen pa nettkabelen ma v *re sa lang at
kabelstrekkavlastningen kan gli fra den ene til den
andre siden.
Koble inn motoren
Start bare gressklipperen pa jevnt underlag og ikke i h0yt
gress. Underlaget ma v«re fritt for fremmedelementer
som f.eks. steiner. Ikke l0ft gressklippen ved starten.
1. Hold startknappen pa bryter/kontakt-enheten tryk-
ket (15-1).
2. Trekk sikkerhetsb0ylen/-handtaket mot skaftet og
hold fast (15-2).
3. Slipp startknappen.
Sla av motoren
1. Slipp sikkerhetsb0ylen/-handtaket.
2. Vent til skj^rekniven har stanset opp.
Tips for arbeidet
Ta hensyn til lokale bestimmelser for bruk av
gressklippere.
Kontroller omhyggelig omradet som skal klippes og
fjern alle fremmedelementer
Klipp plenen bare sa lenge det ikke oppholder seg
andre personer i arbeidsomradet
Klipp plenen bare ved god sikt
F0r kun enheten i skrittempo
Klipp bare plenen med skarp skj^rekniv
Ikke kj0r over hindringer
(f.eks. grener eller r0tter)
Ved skjevt underlag ma det alltid klippes pa tvers
av helningen.
Ikke bruk gressklipperen rett nedover eller oppover
i skraninger med over 20° helning
V « r spesielt oppmerksom ved retningsveksel i
skraninger
Tips for plenklipping
Start klippingen sa n«re stikkontakten som mulig
F0r forlengelseskabelen alltid pa den delen av ple-
nen som allerede er klippet
Jevn kutteh0yde 3-5 cm, ikke klipp mer enn halv-
parten av h0yden pa plenen
Ikke overbelast gressklipperen! Hvis motorturtallet
synker pga. langt og tungt gress: 0k kutteh0yden
og kj0r over flere ganger
Klipp plenen om morgenen eller sent pa ettermid-
dagen for a beskytte den nyklippede plenen mot
utt0rring
I faser med sterk vekst klippes plenen to ganger i
uken; i perioder uten regn klippes sjeldnere
474269_c 108
NElektrisk gressklipper
Oppbevaring
Enheten ma alltid oppbevares med str0mkabelen
trukket ut
Vipp ned skaftet for a spare plass under oppbeva-
ringen
Oppbevar enheten t0rt og utilgjengelig for barn og
uvedkommende personer
Reparasjon
Reparasjoner ma bare utf0res av AL-KO service-
punkter og autoriserte fagbedrifter
For a unnga ubalanse ma skj«reverkt0y og feste-
bolter alltid skiftes ut som hele sett
Etter vedlikehold av isolasjonselementer
(f. eks. ved utskifting av skj^rekniv) ma det iht.
direktiv VDE 701 utf0res en isolasjonskontroll.
En fagkyndig kontroll er pakrevet:
hvis man har kj0rt pa en hindring
ved plutselig motorstans
ved b0yd skj^rekniv
ved b0yd motoraksel
Vedlikehold og stell
Obs - fare for personskader!
Trekk ut str0mkontakten f0r vedlikehold og pleie!
Bruk alltid arbeidshansker ved vedlikehold og
pleie av skj^rekniven!
Skj^rekniver som ikke er avbalansert f0rer til
sterke vibrasjoner og skader pa klipperen.
Kontroller gressoppsamlingsinnretningen regelmes-
sig mht. funksjon og slitasje
Etter klippingen rengj0res enheten grundig med en
handb0rste eller en klut. Smuss som ikke fjernes pa
undersiden av enheten kan pavirke funksjonen
Ikke spyl av enheten med vann! Vann som trenger
inn kan 0delegge bryter/kontakt-enheten og den
elektriske motoren
Kontroller skj^rekniven regelmessig med henblikk
pa skader. Uskarpe eller skadde skj^rekniver ma
bare skjerpes eller skiftes ut av et AL-KO service-
punkt eller en autorisert fagbedrift. Etterskjerpede
skj^rekniver ma avbalanseres
Tiltrekkingsmoment pa knivskruen er 15 Nm +5
A OBS!
Kniv og motoraksel ma ikke justeres!
109 Oversettelse av original bruksanvisning
N
Hjelp ved funksjonsfeil
Funksjonsfeil Mulig arsak Losning
Motoren gar ikke Ingen str0mforsyning Kontroller hussikring / forlengelseskabel.
Kabel pa enheten defekt Ta kontakt med AL-KO servicepunkt / autorisert fagbedrift.
Skj^rekniv blokkert Rengj0r utl0pskanalen / huset; skj^rekniven ma kunne
dreie fritt.Start pa et sted hvor gresset er lavt eller allerede
klippet; korriger kutteh0yden.
Motorytelsen synker For mye gress i utl0ps-
kanalen eller i huset Rengj0r utl0pskanal / hus.
Korriger kutteh0yden.
Skj^rekniven er uskarp Ta kontakt med et AL-KO servicepunkt eller en autorisert
fagbedrift for skjerping eller utskifting av skj^rekniven.
Gressoppsamlingsbok-
sen fylles ikke tilstrekke-
lig opp
Plenen er fuktig La plenen t0rke.
Gressoppsamlingsboks
tilstoppet Rengj0r gitteret pa gressoppsamlingsboksen.
For mye gress i utl0ps-
kanalen eller i huset Rengj0r utl0pskanal / hus.
Korriger kutteh0yden.
Skj^rekniven er uskarp Ta kontakt med et AL-KO servicepunkt eller en autorisert
fagbedrift for skjerping eller utskifting av skj^rekniven.
Ved feil som ikke er oppf0rt i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, kan du ta kontakt med var
kundeservice.
474269_c 110
FIN Sahkoruohonleikkuri
Kasikirjaa koskevia tietoja
Lue tama kayttoohje lapi ennen tuotteen kayttoo-
nottoa. Se on turvallisen tyoskentelyn ja hairiotto-
man kasittelyn edellytys.
Noudata tassa dokumentissa ja laitteessa olevia
turvaohjeita ja varoituksia.
Sailyta kayttoohje kayttoa varten ja luovuta se myos
tuotteen myohemmille kayttajille.
Merkkien selitykset
^ ^ Huomio!
Naiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi
estaa ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahin-
got.
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmartamaan ja
kasittelemaan laitetta paremmin.
Sisallysluettelo
Kasikirjaa koskevia tietoja...............................................111
Tuotekuvaus .......................................................................111
Turvaohjeet.........................................................................113
Asennus...............................................................................114
Tyoohjeita...........................................................................114
Sailytys ................................................................................115
Korjaus................................................................................115
Huolto ja hoito
....................................................................115
Apu hairiotilanteissa.........................................................116
Havittaminen.....................................................................181
Tuotekuvaus
Tassa dokumentissa kuvataan ruohosailiolla varustettu-
ja sahkoruohonleikkureita. Jotkut mallit soveltuvat myos
ruohon kuohkeutukseen.
Voit tunnistaa oman mallisi tuotekuvien ja eri optioiden
kuvauksen perusteella.
Tarkoituksenmukainen kaytto
Tama laite on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityis-
kaytossa. Laitteella saa leikata vain kuivaa ruohoa.
Muunlainen kaytto ei ole tarkoituksenmukaista.
Mahdollinen vaarinkaytto
Tama ruohonleikkuri ei sovellu kaytettavaksi julkisil-
la paikoilla, puistoissa tai urheilukentilla eika maa-
ja metsataloudessa
Ruohonleikkuriin asennettuja turvalaitteita ei saa
poistaa tai ohittaa esim. sitomalla turvakaari aisaan
Ala kayta laitetta sateella alaka ruohon ollessa
marka
Laitetta ei saa kayttaa kaupalliseen tarkoitukseen
Turva- ja suojalaitteet
A
Turvakaari / turvakahva
Laitteessa on mallista riippuen joko turvakaari tai turva-
kahva. Vaaratilanteessa paasta kaaresta/kahvasta irti.
Moottori ja leikkuutera pysahtyvat.
Luukku
Luukku suojaa ulossinkoutuvilta leikkuujatteilta.
Huomio - Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!
111 Alkuperaisen kayttoohjeen kaannos
FIN
Laitteen symbolit
AHuomio! Kasittele erityisen varovasti. ea Irrota laite verkosta aina ennen huoltotoita tai jos
kaapeli on vaurioitunut.
ffH Lue kayttoohje ennen kayttoonottoa! ASahkoiskun vaaraa.
AHuomio - Vaara! Pida kadet ja jalat kaukana
leikkuulaitteesta! Pida etaisyytta vaara-alueeseen.
Pida liitosjohto kaukana leikkuuterista. APida ulkopuoliset poissa vaara-alueelta!
474269_c 112
FIN Sahkoruohonleikkuri
Turvaohjeet
Koneen kayttaja vastaa henkiloille ja heidan omaisuudel-
leen aiheuttamistaan vahingoista.
AHuomio!
Kayta laitetta ja pidennyskaapelia vain teknisesti
moitteettomassa kunnossa!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!
AHuomio - Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!
Sahkoturvallisuus
AHuomio - Sahkovirta aiheuttaa vaaran!
Koskeminen sahkoa johtaviin osiin aiheuttaa
vaaran! Irrota pistoke heti verkosta, jos pidennys-
kaapeli on vaurioitunut tai mennyt poikki!
Talon verkkojannitteen on oltava sama kuin Tekni-
sissa tiedoissa ilmoitettu verkkojannite. Ala kayta
mitaan muuta verkkojannitetta
Kayta vain sellaisia pidennyskaapeleita, jotka so-
veltuvat ulkokayttoon - poikkileikkaus vahintaan
1,5 mm2
Vaurioituneita tai murtuneita pidennyskaapeleita ei
saa kayttaa
Tarkasta pidennyskaapelisi kunto ennen jokaista
kayttoonottoa
Kayta aina pidennyskaapelin kanssa sille tarkoitet-
tua vedonpoistajaa
Pida kaapeli kaukana leikkuualueelta ja ohjaa sita
aina poispain koneesta
Ala koskaan aja ruohonleikkurilla pidennyskaape-
lin yli
Suojaa laitetta kosteudelta
Kayttoturvaohjeet
Lapset ja henkilot, jotka eivat tunne tata kayttooh-
jetta, eivat saa kayttaa laitetta
Noudata kayttajan vahimmaisikaa koskevia paikal-
lisia maarayksia
Ala kayta laitetta alkoholin, huumeiden tai laakkei-
den vaikutuksen alaisena
Tarkasta laite aina ennen kayttoa vaurioiden varalta
ja vaihdata vaurioituneet osat
Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti, ja
poista kaikki roskat
Kayta tarkoituksenmukaisia tyovaatteita:
Pitkat housut
Tukevat, pitavat kengat
Huomioi tukeva tyoasento
Pida ulkopuoliset poissa vaara-alueelta
Pida vartalo, kadet, jalat ja vaatteet kaukana leik-
kuulaitteesta
Tyoskentele vain riittavassa paivanvalossa tai keino-
valaistuksessa
Irrota pistoke aina verkosta ja odota, etta laite py-
sahtyy,
jos olet havainnut laitteessa hairioita tai epata-
vallista tarinaa
ennen kuin vapautat jumiutuneen osan
ennen kuin avaat tukokset
jos laite on joutunut kosketuksiin roskien kans-
sa
Jos ruohonleikkuri on joutunut kosketuksiin
roskien kanssa, tarkasta mahdolliset vauriot. Tee
tarvittavat korjaukset, ennen kuin jatkat ruohon-
leikkurin kayttoa.
Ole erityisen tarkkaavainen ruohonleikkuria kaanta-
essasi tai vetaessasi sita itseesi pain
Ala leikkaa ruohoa esteiden paalta (esim. oksat,
puunjuuret)
Poista leikkuujate vain silloin kun moottori on pysah-
dyksissa
Sammuta moottori, jos ylitat jonkin muun kuin leikat-
tavan alueen
Ala koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin olles-
sa kaynnissa
Ala jata kayttovalmista laitetta ilman valvontaa
113 Alkuperaisen kayttoohjeen kaannos
FIN
Asennus
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta.
A Huomio!
Laitetta saa kayttaa vasta sitten, kun asennus
on suoritettu loppuun!
Ruohosailion asettaminen paikalleen
A Huomio - Loukkaantumisvaara!
Poista tai aseta ruohosailio paikalleen vain silloin,
kun moottori on kytketty pois paalta ja leikkuutera
on pysahdyksissa.
1. Nosta luukkua ja ripusta ruohosailio pidikkeisiin.
Ruohosailion tyhjennys (11)
1. Nosta luukkua.
2. Veda ruohosailio esiin ja poista se taaksepain.
3. Tyhjenna ruohosailio.
4. Nosta luukkua ja aseta ruohosailio takaisin pidik-
keisiin.
Luo verkkoliitanta
1. Tyonna laitteen liitosjohdon pistoke kytkinpistoke-
yhdistelmaan (15).
2. Kiinnita laitteen liitosjohto kaapelin vedonpoistajaan
(14).
Verkkokaapelin lenkin taytyy olla niin pitka, etta
kaapelin vedonpoistaja voi liukua puolelta toiselle.
Kytke moottori paalle
Kaynnista ruohonleikkuri vain tasaisella alustalla, ala
korkeassa ruohikossa. Alustassa ei saa olla roskia, ku-
ten esim. kivia. Ala nosta ruohonleikkuria kaynnistysta
varten.
1. Pida kytkin-pistoke-yhdistelman kaynnistyspainiket-
ta painettuna (15-1).
2. Veda turvakaarta/-kahvaa aisaa vasten ja pida
paikallaan (15-2).
3. Paasta kaynnistyspainike.
4.
Moottorin kytkeminen pois paalta
1. Paasta turvakaari/-kahva.
2. Odota, etta leikkuutera on pysahtynyt.
Tyoohjeita
Noudata ruohonleikkurin kayttoa koskevia paikal-
lisia maarayksia.
Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti -
poista kaikki roskat
Leikkaa ruohoa vain silloin, kun tyoalueella ei ole
ulkopuolisia
Leikka ruohoa vain silloin, kun nakyvyys on hyva
Ohjaa laitetta vain kavelyvauhtia
Leikka ruohoa vain teravalla leikkuuteralla
Ala leikkaa ruohoa esteiden paalta
(esim. oksat, puunjuuret)
Viettavalla alustalla leikatessasi leikkaa ruohoa poi-
kittaissuuntaan alustaan nahden.
Ala ohjaa ruohonleikkuria viettavaa alustaa ylos-
tai alaspain alaka kayta sita alustalla, joka viettaa
enemman kuin 20°
Noudata erityista varovaisuutta, kun vaihdat suun-
taa viettavalla alustalla
Ohjeita ruohon leikkaamiseen
Aloita ruohon leikkaaminen mahdollisimman lahelta
pistorasiaa
Ohjaa pidennyskaapelia aina jo leikatulle ruohikolle
Pida leikkuukorkeus 3-5 cm:ssa ja leikkaa korkein-
taan puolet ruohon korkeudesta
Ala ylikuormita ruohonleikkuria! Jos moottorin kier-
rosluku laskee huomattavasti pitkassa, raskaassa
ruohikossa, saada suurempi leikkuukorkeus ja leik-
kaa ruoho useaan kertaan
Leikkaa ruoho aamulla tai myohaan iltapaivalla, jot-
ta juuri leikattu ruoho ei kuivu
Leikkaa ruoho voimakkaan kasvuvaiheen aikana
kaksi kertaa viikossa ja vahasateisina aikoina vas-
taavasti harvemmin
474269_c 114
FIN Sahkoruohonleikkuri
Sailytys
Sailyta laitetta aina pistoke irrotettuna
Laske ylaaisa alas, jotta saastat sailytystilaa
Sailyta laitetta kuivassa, poissa lasten ja asiattomi
en ulottuvilta
Korjaus
Vain AL-KO:n huoltopalvelut ja valtuutetut alan yri-
tykset saavat tehda korjaustoita
Epatasapainon valttamiseksi saa leikkuupaita ja
kiinnityspultteja vaihtaa vain sarjoittain
Huolto ja hoito
Eristysosiin tehtyjen huoltotoiden jalkeen
(esim. leikkuuteran vaihto) taytyy tehda direktiivin
VDE 701 mukainen eristyssuojakoe.
Ammattilaisen suorittama tarkastus vaaditaan:
jos on ajettu esteen paalle
jos moottori pysahtyy akkia
jos leikkuutera on taipunut
jos moottorin akseli on taipunut
AHuomio - Loukkaantumisvaara!
Irrota pistoke aina ennen jokaista huolto- ja
hoitotyota!
Kayta aina leikkuuteran huolto- ja hoitotoissa
tyokasineita!
Epatasapainossa olevat leikkuuterat aiheuttavat
voimakasta tarinaa ja vaurioittavat ruohonleik-
kuria.
Tarkasta ruohosailiolaite saannollisesti toimintahai-
rioiden ja kulumien varalta
Puhdista ruohonleikkuri ruohonleikkuun jalkeen
perusteellisesti kasiharjalla tai puhdistusliinalla.
Laitteen alapuolella oleva poistamaton lika saattaa
vahingoittaa laitteen toimintaa
Ala puhdista laitetta vesisuihkulla! Sisaan meneva
vesi voi rikkoa kytkin-pistoke-yhdistelman ja sah-
komoottorin
Tarkasta leikkuuterat saannollisesti vaurioiden
varalta. Teroituta / vaihdata tylsat tai vaurioituneet
leikkuuterat vain AL-KO:n huoltopalvelussa tai val-
tuutetussa alan yrityksessa. Teroitetut leikkuuterat
taytyy tasapainottaa
Teranruuvin kiristysvaantomomentti 15 Nm +5
AHuomio!
Teraa ja moottorin akselia ei saa suoristaa!
115 Alkuperaisen kayttoohjeen kaannos
FIN
Apu hairiotilanteissa
Storung Mahdolliset syyt Ratkaisu
Moottori ei kay Ei virtalahdetta Tarkasta talosulake / pidennyskaapeli.
Laitteen kaapeli viallinen Ota yhteytta AL-KO:n huoltopalveluun / valtuutettuun alan
yritykseen.
Leikkuutera jumissa Puhdista poistokanava / kotelo, leikkuuteran taytyy voida
kaantya vapaasti. Kaynnista ruohonleikkuri matalassa ruo-
hikossa tai jo leikatulla alueella ja korjaa leikkuukorkeus.
Moottorin teho pienenee Liikaa ruohoa poistoka-
navassa tai kotelossa Puhdista poistokanava / kotelo.
Korjaa leikkuukorkeus.
Tylsa leikkuutera Ota yhteytta AL-KO:n huoltopalveluun tai valtuutettuun alan
yritykseen ja teroituta/vaihdata leikkuutera.
Ruohosailio ei tayty
riittavasti Ruoho on kosteaa Anna ruohon kuivua.
Ruohosailio tukossa Puhdista ruohosailion verkko.
Liikaa ruohoa poistoka-
navassa tai kotelossa Puhdista poistokanava / kotelo.
Korjaa leikkuukorkeus.
Tylsa leikkuutera Ota yhteytta AL-KO:n huoltopalveluun tai valtuutettuun alan
yritykseen ja teroituta/vaihdata leikkuutera.
I I Jos ilmenneita hairioita ei loydy tasta taulukosta tai jos et osaa itse korjata niita, ota yhteytta vastaavaan asia-
kaspalveluumme.
474269_c 116
EST Elektro-Rasenmaher
Kasiraamat
Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist labi.
See on turvalise tootamise ja haireteta kasitsemise
eelduseks.
Jargige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ara too-
dud selles dokumendis ja seadmel.
Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda tu-
levikus kasutada, ja andke see edasi ka teistele
kasutajatele.
Tahiste selgitus
Sisukord
Kasiraamat .........................................................................117
Tootekirjeldus
.....................................................................117
Ohutusjuhised....................................................................119
Montaaž............................................................................. 120
Markusi masinaga tOotamiseks
....................................
120
Hoiulepanek.......................................................................121
Remont...............................................................................121
Hooldus ja korrashoid
.....................................................
121
Abi rikete korral.................................................................122
Jaatmete korvaldamine
..................................................182
Tootekirjeldus
Selles dokumentatsioonis kirjeldatakse rohukogujaga
elektrilisi muruniidukeid. Moned mudelid sobivad lisaks
ka multšimiseks.
T uvastage oma mudel tootepiltide ja erineva lisavarustuse
kirjelduse alusel.
Eesmargiparane kasutamine
See seade on ette nahtud muru niitmiseks eravalduses
ning seda tohib kasutada ainult kuival murul.
Muu voi neist raamest valjuv kasutamine ei ole eesmar-
giparane.
Voimalik vale kasutamine
See muruniiduk ei sobi kasutamiseks avalikes
rajatistes, parkides, spordirajatistes ega pollu- ning
metsamajanduses
Olemasolevaid kaitseseadiseid ei tohi maha
monteerida ega kasutuskolbmatuks muuta, nt
turvasanga raami kulge sidudes
Arge kasutage seadet vihmaga ja/voi marjal murul
Seade ei sobi professionaalseks kasutuseks
Ohutus- ja turvaseadised
^ Tahelepanu, vigastusoht!
Ohutus- ja turvaseadiseid ei tohi muuta
kasutuskolbmatuks!
Turvasang / turvakaepide
Olenevalt teostusest on seade varustatud turvasanga voi
turvakaepidemega. Ohtlikus olukorras tuleb see lihtsalt
vabastada. Mootor ja loiketerad peatuvad.
Porkeklapp
^ ^ Tahelepanu!
Kui jargite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, valdite
inimeste vigastamist ja/voi objektide kahjustamist.
USpetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja
kasitsemiseks.
Porkeklapp kaitseb valjapaiskuvate osade eest.
117 Originaalse kasutusjuhendi tolge
EST
Seadmel olevad sumbolid
ATahelepanu! Eriline ettevaatus kasitsemisel. 6
ea Hooldustoode voi vigastatud kaabli korral lahutage
seade alati vooluvorgust.
ffH Enne kasutuselevottu lugege labi kasutusjuhend! ARisk elektriloogi.
ATahelepanu oht! Hoidke kaed ja jalad
loikemehhanismist eemal! Hoiduge ohualast eemale.
Hoidke uhenduskaabel loiketeradest
eemal. AHoidke korvalised isikud ohualast eemal!
474269_c 118
EST Elektro-Rasenmaher
Ohutusjuhised
Masina juht voi kasutaja vastutab teiste inimeste ja nende
omandiga juhtunud onnetuste eest.
ATahelepanu!
Kasutage ainult tehniliselt laitmatus seisundis
masinat ja pikenduskaablit!
Ohutus- ja turvaseadiseid ei tohi muuta
kasutuskolbmatuks!
A Tahelepanu, vigastusoht!
Ohutus- ja turvaseadiseid ei tohi muuta
kasutuskolbmatuks!
Elektriohutus
A Tahelepanu - elektrivoolust lahtuv oht!
Oht pinge all olevaid osi puudutades! Eemaldage
pistik koheselt vooluvorgust, kui pikenduskaabel
on defektne voi labi loigatud!
Maja vorgupinge peab vastama tehnilistes
andmetes toodud andmetele vorgupinge kohta.
Arge kasutage muud varustuspinget
Kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ette
nahtud kasutamiseks vabas ohus - minimaalne
ristloige 1,5 mm2
Vigastatud voi murdunud pikenduskaableid ei tohi
kasutada
Kontrollige enne iga kasutamist pikenduskaabli
seisundit
Kasutage alati pikenduskaabli jaoks ettenahtud
kaabli tombetokist
Hoidke kaabel loikealast valjas ja suunake see alati
masina juurest eemale
Arge kunagi soitke muruniidukiga ule
pikenduskaabli
Kaitske seadet niiskuse eest
Ohutusnouded kasitsemisel
Lapsed ning isikud, kes ei ole tuttavad
kasutusjuhendiga, ei tohi seadet kasutada
Jargige kohapeal kehtivaid eeskirju seoses kasutaja
minimaalse vanusega
Arge kasutage seadet alkoholi, narkootikumide ega
ravimite moju all
Kontrollige seadet enne iga kasutamist vigastuste
osas, laske katkised osad valja vahetada
Kontrollige niidetavat ala taielikult ja hoolikalt,
eemaldage koik voorkehad
Kandke otstarbekaid tooriideid:
pikad puksid
tugevad libisemiskindlad jalatsid
Jalgige tootades, et seisate kindlalt
Hoidke korvalised isikud ohualast eemal
Hoidke keha, kaed-jalad ning riided
loikemehhanismist eemal
Tootage ainult paevavalgel voi kullaldase kunstliku
valgustusega
Eemaldage pistik alati vooluvorgust ja oodake, kuni
masin seiskub:
parast rikete esinemist ja masina ebatavalist
vibreerimist
enne blokeeringute vabastamist
enne ummistuste korvaldamist
parast kontakti voorkehadega
Kontrollige parast kontakti voorkehadega
voimalikke vigastusi muruniidukil. Viige labi
vajalikud remonttood, enne kui alustate uuesti
tood muruniidukiga.
Muruniidukit umber poorates voi enda poole
tommates tuleb olla eriti tahelepanelik
Arge niitke ule takistuste (nt oksad, puujuured)
Eemaldage loigatud rohi ainult siis, kui mootor
seisab
Lulitage mootor valja, kui uletate mond muud ala kui
niidetav pind
Arge kunagi tostke masinat ules ega kandke seda,
kui mootor tootab
Arge jatke toovalmis seadet jarelevalveta
119 Originaalse kasutusjuhendi tolge
EST
Montaaž
Jargige juuresolevat montaijuhendit.
A Tahelepanu!
Masinaga tohib tootada alles parast taielikku
montaaži!
Rohukoguja paigaldamine
A Tahelepanu, vigastusoht!
Votke rohukoguja maha voi pange kohale ainult
siis, kui mootor on valja lulitatud ja loiketera
seisab.
1. Tostke porkeklapp ules ja riputage rohukoguja
kohale.
Rohukoguja tuhjendamine (11)
1. Tostke porkeklapp ules.
2. Tostke rohukoguja valja ja votke tahasuunas maha.
3. Tuhjendage rohukoguja.
4. Tostke porkeklapp ules ja riputage rohukoguja
uuesti kohale.
Mootori valjalulitamine
1. Vabastage turvasang / -kaepide.
2. Oodake, kuni loiketera seiskub.
Markusi masinaga tootamiseks
Jargige kohapeal kehtivaid maarusi muruniidukite
kaitamiseks.
Kontrollige niidetavat ala taielikult ja hoolikalt,
eemaldage koik voorkehad
Niitke ainult siis, kui tooalas ei ole korvalisi isikuid
Niitke ainult hea nahtavuse korral
Liigutage masinat ainult sammukiirusel
Niitke ainult terava loiketeraga
Arge niitke ule takistuste
(nt oksad, puujuured)
Kallakutel niitke alati kallaku suunaga risti.
Arge liigutage niidukit kallakut pidi ules voi alla ning
arge tootage kallakutel ule 20 °
Olge eriti ettevaatlik kallakutel toosuunda muutes
Vooluvorku uhendamine
1. Torgake seadme uhenduskaabli pistik luliti-pistiku-
kombinatsiooni (15).
2. Fikseerige seadme uhenduskaabel kaabli
tombetokisega (14).
Toitekaabli aas peab olema nii pikk, et kaabli
tombetokis saaks liikuda kuljelt kuljele.
Mootori sisselulitamine
Kaivitage muruniiduk ainult tasasel pinnal, mitte korges
rohus. Maapinnal ei tohi olla voorkehi, nt kive. Arge
tostke muruniidukit kaivitamiseks ules.
Napunaiteid niitmiseks
Alustage niitmisega voimalikult pistikupesa lahedalt
Vedage pikenduskaablit alati mooda juba niidetud
pinda
Uhtlane loikekorgus 3-5 cm, arge niitke maha
rohkem kui pool rohu korgusest
Arge koormake muruniidukit ule! Kui mootori
poorete arv langeb pikas raskes rohus margatavalt,
tuleb loikekorgust suurendada ja niita mitu korda
Niitke hommikul voi hilisel parastlounal, et kaitsta
varskelt niidetud muru kuivamise eest
Tugeva kasvu perioodil niitke kaks korda nadalas,
vihmavaesel ajal vastavalt harvemini
1. Hoidke luliti-pistiku kombinatsiooni kaivitusnuppu
allavajutatuna (15-1).
2. Tommake turvasang / -kaepide vastu raami ja
hoidke (15-2).
3. Laske kaivitusnupp lahti.
474269_c 120
EST Elektro-Rasenmaher
Hoiulepanek
Seadme hoiulepanekul peab toitepistik alati olema
Kontrollimine spetsialisti poolt on vajalik:
parast takistusele soitmist
valja tommatud
Ruumi saastmiseks keerake raami ulemine osa alla
mootori kohese seiskumise korral
kui loiketera on deformeerunud
kui mootori voll on deformeerunud
Hoidke seadet kuivas ja lastele ning korvalistele
isikutele kattesaamatus kohas
Remont
Remonttoid tohivad teha ainult AL-KO
teeninduspunktid ja volitatud tookojad
Et valtida tasakaalustamatust, tohib loiketeri ja
kinnituspolte vahetada ainult komplektikaupa
Hooldus ja korrashoid
Tahelepanu, vigastusoht!
Enne koiki hooldustoid tommake alati toitepistik
valja!
Loiketera juures hooldus- ja korrastustoid tehes
kandke alati tookindaid!
Tasakaalustamata loiketerad pohjustavad tugevat
vibratsiooni ja rikuvad niidukit.
Kontrollige regulaarselt rohukoguja tood ja kulumist
Parast niitmist puhastage masinat pohjalikult harja
voi lapiga. Eemaldamata mustus masina alakuljel
voib masina tood takistada
Arge pritsige masinat veega! Sissetungiv vesi
voib rikkuda luliti-pistik-kombinatsiooni ning
elektrimootori
Kontrollige loiketeri regulaarselt vigastuste osas.
Laske nurisid voi vigastatud loiketeri teritada /
vahetada ainult AL-KO teeninduspunktis voi volitatud
tookojas. Teritatud loiketerad tuleb balansseerida
loiketera kruvi pingutusmoment 15 Nm +5
A Tahelepanu!
Loiketeri ja mootori volli ei tohi reguleerida!
Parast isoleeritud osade hooldustoid
(nt loiketerade vahetamine) tuleb vastavalt
direktiivile VDE 701 viia labi isolatsioonikaitse
kontroll.
121 Originaalse kasutusjuhendi tolge
EST
Abi rikete korral
Rike Voimalik pohjus Lahendus
Mootor ei toota Puudub vooluvarustus Kontrollige maja kaitset / pikenduskaablit.
Seadme kaabel defektne Poorduge AL-KO teeninduspunkti / volitatud tookotta.
Loiketera blokeerub Puhastage valjaheitekanalit / korpust, loiketera peab olema
voimalik vabalt keerata.
Alustage madalal rohul voi juba niidetud pinnal, korrigeerige
loikekorgust.
Mootori voimsus
norgeneb Valjaheitekanalis voi
korpuses on liiga palju
rohtu
Puhastage valjaheitekanalit / korpust.
Korrigeerige loikekorgust.
Loiketera nuri Poorduge AL-KO teeninduspunkti voi volitatud tookotta ja
laske loiketera teritada / valja vahetada.
Rohukoguja kast ei taitu
kullaldasel maaral Rohi on niiske Laske rohul kuivada.
Rohukoguja kast
ummistunud Puhastage rohukoguja kasti voret.
Valjaheitekanalis voi
korpuses on liiga palju
rohtu
Puhastage valjaheitekanalit / korpust.
Korrigeerige loikekorgust.
Loiketera nuri Poorduge AL-KO teeninduspunkti voi volitatud tookotta ja
laske loiketera teritada / valja vahetada.
Rikete korral, mida pole selles tabelis voi mida te ise korvaldada ei saa, poorduge meie volitatud klienditeenin-
duse poole.
474269_c 122
LV Elektriskais zaliena plavejs
Par šo rokasgramatu
Pirms ierTces ekspluatacijas sakšanas izlasiet šo
lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam,
lai darbs ar škerem butu drošs un to lietošanas
laika nerastos traucejumi.
Ieverojiet šaja instrukcija sniegtos un uz ierTces red-
zamos drTbas un brTdinajuma noradTjumus.
Uzglabajiet lietošanas pamacTbu, lai nepieciešamT-
bas gadTjuma to butu iespejams parlasTt, un nodo-
diet to talak arT nakamajam ierTces lietotajam.
Simbolu paskaidrojums
Satura radTtajs
Par šo rokasgramatu.......................................................123
Izstradajuma apraksts
....................................................
123
DrošTbas norades
............................................................125
Montaža.............................................................................126
Norades par darbu ar ierTci
............................................
126
Uzglabašana
.....................................................................127
Remontešana...................................................................127
Tehniska apkope un kopšana........................................127
PalTdzTba traucejumu gadTjuma
....................................
128
Utilizacija...........................................................................182
Izstradajuma apraksts
Šaja instrukcija ir aprakstTti elektriskie zaliena pjaveji ar
zales savakšanas tvertni. Atseviški modeli papildus ir
piemeroti muešanai.
Nosakiet savu modeli pec izstradajuma atteliem un
dažado opciju apraksta.
Noteikumiem atbilsta izmantošana
ŠT ierTce ir paredzeta zaliena pjaušanai privatam
vajadzTbam un to drTkst izmantot tikai sausa zaliena
plaušanai.
IerTces izmantošana citadi, neka noradTts, ir uzskatama
par noteikumiem neatbilstošu izmantošanu.
iespejama nepareiza izmantošana
Šis zaliena plavejs nav piemerots izmantošanai
publiskas teritorijas, parkos, sporta laukumos, ka
arT lauksaimniecTba un mežsaimniecTba.
Esošos drošTbas mehanismus nedrTkst demontet
vai bloket, piem., drošTbas sviru piesienot pie
roktura.
IerTci nedrTkst lietot lietu un/vai mitra zaliena
plaušanai.
IerTci nedrTkst izmantot komercialiem nolukiem.
DrošTbas un aizsardzTbas mehanismi
^ UzmanTbu - traumu gušanas risks!
NedrTkst partraukt vai kavet drošTbas un
aizsardzTbas mehanismu darbTbu!
DrošTbas svira / drošTbas rokturis
IerTce atkarTba no modda ir aprTkota ar drošTbas sviru
vai drošTbas rokturi. BTstamas situacijas ta/tas vienkarši
jaatla. Motors tiks izslegts, un asmeni tiks aptureti.
NovirzTtajvaks
NovirzTtajvaks aizsarga pret da|inam, kas tiek izmestas
no ierTces.
UzmanTbu!
' PrecTza šo brTdinajuma noradTjumu ieverošana var
noverst miesas bojajumu gušanu un / vai materialo
zaudejumu rašanos.
Specialie noradTjumi labakai izpratnei un
precTzakai izmantošanai.
123 Originalas lietošanas instrukcijas tulkojums
LV
Uz ierlces redzamie simboli
AUzmanTbu! Lietojot jaievero Tpaša piesardzTba. e
sa Pirms tehniskas apkopes darbu veikšanas vai
sabojata elektrTbas vada gadTjuma ierTce jaatvieno
no elektrTbas tTkla.
mPirms ekspluatacijas uzsakšanas izlasTt
lietošanas instrukciju! ARiska elektriskas stravas triecienu.
AUzmanTbu - briesmas! Rokam un kajam vienmer
jaatrodas droša attaluma no asmeniem! leverot drošu attalumu ITdz ierTcei.
Piesleguma vadam vienmer jaatrodas
droša attaluma no asmeniem. ANepiederošam personam jaatrodas droša
attaluma no ierTces lietošanas vietas!
474269_c 124
LV Elektriskais zaliena plavejs
DrošTbas norades
lerTces lietotajs ir atbildTgs par negadTjumiem, kuros ir
iesaistTtas citas personas vai to Tpašums.
AUzmanTbu!
IerTci un elektrTbas vada pagarinataju drTkst lietot
tikai tad, ja tie ir tehniski nevainojama stavoklT!
NedrTkst partraukt vai kavet drošTbas un
aizsardzTbas mehanismu darbTbu!
^ UzmanTbu - traumu gušanas risks!
NedrTkst partraukt vai kavet drošTbas un
aizsardzTbas mehanismu darbTbu!
Elektriska drTba
^ UzmanTbu - risks, kuru izraisa elektriska strava!
Risks, kuru izraisa pieskaršanas spriegumu
vadošam detajam! Ja elektrTbas vada
pagarinatajs ir sabojats vai parrauts,
kontaktdakša nekavejoties jaatvieno no
elektrTbas tTkla!
Majas elektrTbas tTkla spriegumam jaatbilst
tehniskajos datos noradTtajiem elektrTbas tTkla
sprieguma parametriem, nedrTkst izmantot citu
barošanas spriegumu.
Izmantojiet tikai tadus elektrTbas vada
pagarinatajus, kuri ir paredzeti lietošanai arpus
telpam - minimalais škersgriezums: 1,5 mm2.
Bojatus vai nolietotus elektrTbas vada pagarinatajus
nedrTkst izmantot.
Parbaudiet elektrTbas vada pagarinataja stavokli
pirms katras ekspluatacijas uzsakšanas.
Vienmer izmantojiet elektrTbas vada pagarinatajam
paredzeto specialo vilkmes speka atslogotaju.
ElektrTbas vadam jaatrodas droša attaluma no
asmeniem, un tas vienmer janovieto pec iespejas
talak no ierTces.
Zaliena pjaveju nekada gadTjuma nedrTkst virzTt pari
elektrTbas vada pagarinatajam.
lerTce jasarga no mitruma.
Lietošanas drošTbas norades
lerTci nedrTkst lietot berni un personas, kuras nav
iepazinušas ar šo lietošanas instrukciju.
leverojiet vietejos priekšrakstus, kuri nosaka ierTces
lietotaja minimalo vecumu.
lerTci nedrTkst lietot, atrodoties alkohola, narkotisko
vielu vai medikamentu ietekme.
Pirms katras lietošanas reizes parbaudiet, vai ierTce
nav bojata; uzdodiet nomainTt bojatas detajas.
RupTgi parbaudiet visu pjaujamo teritoriju, neatstajiet
nekadus sveškermenus.
Pirms darba ar ierTci jauzvelk atbilstošs darba
apgerbs:
Garas bikses
Stabili apavi ar neslTdošu zoli
Darba laika vienmer jaienem droša un stabila
pozTcija.
Nepiederošam personam jaatrodas droša attaluma
no ierTces lietošanas vietas.
Kermenim, ekstremitatem un apgerbam jaatrodas
droša attaluma no asmeniem.
Stradajiet tikai pietiekama dienas gaisma vai
makslTgaja apgaismojuma.
Šados gadTjumos kontaktdakša jaatvieno no
elektrTbas tTkla un janogaida, lTdz asmeni apstajas:
ja rodas traucejumi un netipiska ierTces vibracija
pirms blokejuma noveanas
pirms nosprostojuma noveršanas
pec kontakta ar sveškermeniem
Pec kontakta ar sveškermeniem parbaudiet, vai
zaliena pjavejs nav bojats. Pirms zaliena pjaveja
iedarbinašanas un darba turpinašanas veiciet
nepieciešamos remontdarbus.
leverojiet Tpašu piesardzTbu, zaliena pjaveju
apgriežot vai velkot sava virziena.
Nevirziet ierTci pari škeršNem (piem., zariem, koka
saknem).
Nopjauto zali iznemiet tikai tad, kad motors
nedarbojas.
Izsledziet motoru, ierTci parvietojot pa teritoriju, kura
nav japjauj.
lerTci nekada gadTjuma nedrTkst celt vai nest, kad
darbojas tas motors.
lerTci nedrTkst atstat bez uzraudzTbas.
125 Originalas lietošanas instrukcijas tulkojums
LV
Montaža
leverojiet komplekta iekjauto montažas instrukciju.
A UzmanTbu!
lerTci drTkst lietot tikai pec tam, kad ta ir
pilnTba samonteta!
Zales savakšanas tvertnes piestiprinana
^ UzmanTbu - traumu gušanas risks!
Zales savakšanas tvertni drTkst nonemt vai
piestiprinat tikai tad, kad motors ir izslegts un
asmens ir apstajies.
1. Paceliet novirzTtajvaku un piestipriniet zales
savakšanas tvertni tas turetajos.
Zales savakšanas tvertnes iztukšana (11)
1. Paceliet novirzTtajvaku.
2. Zales savakšanas tvertni atvienojiet no tas turetajiem
un nonemiet virziena uz aizmuguri.
3. Iztukšojiet zales savakšanas tvertni.
4. Paceliet novirzTtajvaku un piestipriniet zales
savakšanas tvertni tas turetajos.
ElektrTbas tTkla piesleguma izveidošana
1. lerTces piesleguma vada tTkla kontaktdakša
jaiesprauž kombinetaja sledzT-rozete (15).
2. lerTces piesleguma vads janofikse ar elektrTbas
vada vilkmes speka atslogotaju (14).
ElektrTbas tTkla vada cilpai jabut tik garai, lai
elektrTbas vada vilkmes speka atslogotajs varetu
parvietoties no vienas malas lTdz otrai.
Motora ieslegšana
ledarbiniet zaliena pjaveju, tam atrodoties tikai uz
lTdzenas virsmas, ne gara zale. Uz šTs virsmas nedrTkst
atrasties sveškermeni, piem., akmeni. Zaliena pjavejs
iedarbinašanas noluka nav japacej.
1. Nospiediet un turiet nospiestu kombineta sledža-
rozetes iedarbinašanas pogu (15-1).
2. DrošTbas sviru/rokturi pievelciet pie roktura un turiet
(15-2).
3. Atlaidiet iedarbinašanas pogu.
Motora izslegšana
1. Atlaidiet drošTbas sviru/rokturi.
2. Nogaidiet, lTdz asmens apstajas.
Norades par darbu ar ierTci
leverojiet vietejos priekšrakstus par zaliena
plaveju lietošanu.
RupTgi parbaudiet visu pjaujamo teritoriju -
neatstajiet nekadus sveškermenus.
Lietojiet ierTci tikai tad, ja pjaujamaja teritorija
neatrodas nepiederošas personas.
PJaujiet tikai laika, kad ir laba redzamTba.
Virziet ierTci, tikai ejot soNem.
PJaujiet tikai ar asu asmeni.
Nevirziet ierTci pari škeršNem
(piem., zariem, koka saknem).
Nogazes vienmer japjauj perpendikulari kritumam.
Zaliena plaveju nedrTkst virzTt uz augšu vai uz
leju pa nogazi un lietot nogazes, kuru slTpums
parsniedz 20°.
leverojiet Tpašu piesardzTbu, nogazes mainot
plaušanas virzienu.
leteikumi pjaušanai
Saciet pjaušanu pec iespejas tuvak elektrTbas tTkla
rozetei.
ElektrTbas vada pagarinataju vienmer izvietojiet uz
jau noplauta zalaja.
PJaušanas augstums ir nemainTgs: 3-5 cm, nedrTkst
nopjaut vairak neka pusi no zaliena garuma.
Neparslogojiet zaliena plaveju! Ja, pjaujot garu,
smagu zali, motora apgriezienu skaits ieverojami
pazeminas, palieliniet plaušanas augstumu un
plaujiet vairakas reizes.
PJaujiet rTta stundas vai velu pecpusdiena, lai tikko
noplautais zaliens neizkalstu.
Laika, kad zaliens aug atri, plaujiet divreiz nedela,
bet sausa laika - atbilstoši retak.
474269_c 126
LV Elektriskais zaliena plavejs
Uzglabašana
IerTce vienmer jauzglaba, kontaktdakšu atvienojot
no elektrTbas tTkla.
Vietas ekonomijai roktura augšejo daju var noliekt.
IerTci uzglabajiet sausa un berniem un
nepiederošam personam nepieejama vieta.
Remontešana
Remontdarbus drTkst veikt tikai AL-KO apkopes
stacijas un autorizeti specializetie uznemumi.
Lai noverstu nelTdzsvarotTbu, asmenus un fiksacijas
skruves drTkst nomainTt, tikai mainot visu komplektu.
Pec izolacijas detaju tehniskas apkopes
darbu veikšanas (piem., asmenu nomaina)
saskana ar DirektTvu VDE 701 javeic izolacijas
aizsardzTbas funkcijas parbaude.
Specialista veikta parbaude ir nepieciešama šados
gadTjumos:
pec ierTces virzTšanas pari škerslim;
ja motors ir pekšni apstajies;
ja asmens ir saliekts;
ja motora varpsta ir saliekta.
Tehniska apkope un kopšana
^ UzmanTbu - traumu gušanas risks!
Pirms jebkadu tehniskas apkopes un kopšanas
darbu veikšanas kontaktdakša jaatvieno no
elektrTbas tTkla!
Pirms asmens tehniskas apkopes un kopšanas
darbu veikšanas vienmer uzvelciet darba cimdus!
Asmeni, kuriem nav veikta balansešana, izraisa
specTgu vibraciju un boja zaliena pjaveju.
Regulari parbaudiet, vai zales savaanas
mehanisms nav nodilis un funkcione nevainojami.
IerTce pec zaliena pjaušanas rupTgi janotTra
ar slotinu vai lupatinu. No ierTces apakšpuses
nenotTrTtie netTrumi var negatTvi ietekmet ierTces
darbTbu.
IerTci nedrTkst apsmidzinat ar udeni! Odens
var sabojat kombineto sledzi-rozeti, ka arT
elektromotoru.
Regulari parbaudiet, vai asmeni nav bojati. Neasu
vai bojatu asmenu asinašanu/nomainu drTkst
uzdot tikai AL-KO apkopes stacijai vai autorizetam
specializetajam uznemumam. Asinatiem asmeniem
jabut nobalansetiem
Asmenu skruves pievilkšanas griezes moments:
15 Nm +5
A UzmanTbu!
Asmenus un motora varpstu nedrTkst lagot!
127 Originalas lietošanas instrukcijas tulkojums
LV
PalTdzTba traucejumu gadTjuma
Traucejums lespejamais celonis Risinajums
Motors nedarbojas. Netiek nodrinata
stravas padeve. Parbaudiet majas drošinataju / elektrTbas vada pagarinataju.
IerTces elektrTbas vads ir
bojats. Sazinieties ar AL-KO apkopes staciju / autorizetu specializeto
uznemumu.
Asmens ir noblokets. IztTriet zales izvades kanalu / korpusu, asmenim jabut brTvi
pagriežamam.
ledarbiniet ierTci, tai atrodoties Tsa zale vai uz tikko noplautas
virsmas, korigejiet plaušanas augstumu.
Motora jauda pazeminas. Zales izvades kanala vai
korpusa atrodas parak
daudz zales.
IztTriet zales izvades kanalu / korpusu.
Korigejiet plaušanas augstumu.
Asmeni nav asi. Sazinieties ar AL-KO apkopes staciju vai autorizetu specializeto
uznemumu un uzdodiet asmenu asinašanu/nomainu.
Zales savaanas tvertne
nepiepildas pilnTba. Zales savakšanas tvertne
ir nosprostojusies. IztTriet zales savaanas tvertnes restTtes.
Zales izvades kanala vai
korpusa atrodas parak
daudz zales.
IztTriet zales izvades kanalu / korpusu.
Korigejiet plaušanas augstumu.
Asmeni nav asi. Sazinieties ar AL-KO apkopes staciju vai autorizetu specializeto
uznemumu un uzdodiet asmenu asinašanu/nomainu.
DarbTbas traucejumu gadTjuma, kas nav aprakstTti šaja tabula vai kurus jus pats nespejat noverst, ludzam
versties musu atbildTgaja klientu apkalpošanas centra.
474269_c 128
LT Elektrine vejapjove
Prie šio vadovo
Prieš pradedami eksploatacij^, perskaitykite š[
instrukcija vadovq. Jame pateikiama informacija
apie darbu saugq ir sklandžiq eksploatacij^.
Laikykites saugos nurodymu ir [spejimu, pateikiamiu
šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso.
Dirbdami laikykites šio vadovo instrukcija ir perduo-
kite š[ vadovq tolimesniems naudotojams.
Ženklq_ paaiškinimas
Turinys
Prie šio vadovo.................................................................129
Gaminio aprašymas.........................................................129
Saugos nurodymai
...........................................................131
Montavimas.......................................................................132
Darbo nurodymai..............................................................132
Laikymas...........................................................................133
Remontas..........................................................................133
Technine ir kitokia priežiura...........................................133
Pagalba atsiradus gedimams........................................134
Utilizavimas.......................................................................182
Gaminio aprašymas
Šiame dokumente aprašyta elektrine vejapjove su žoles
surinkimo deže. Kai kuriais modeliais dar galima ir
muiuoti.
Susiraskite savo model[ pagal gaminio paveikslelius ir
[vairios papildomos [rangos aprašymq.
Naudojimas pagal paskirt[
Šis [renginys skirtas pjauti vejq privačiose teritorijose; j[
galima naudoti tik vejai džiuvus.
Bet koks kitas nei aprašytasis naudojimas yra laikomas
naudojimu ne pagal paskirt[.
Galimas netinkamas naudojimas
Ši vejapjove nera tinkama naudoti viešose
teritorijose, parkuose, sporto varžybu vietose, taip
pat žemes ukio ir mkininkystes srityse.
Esamu saugos [taisq negalima montuoti arba
šuntuoti, pvz., apsaugin[ lankq pritvirtinti prie
valdymo rankenos.
Nenaudokite [renginio lyjant lietui ir (arba) kai veja
šlapia.
[renginio negalima naudoti komerciniais tikslais.
Saugos ir apsauginiai [taisai
^ Demesio! Sužeidimo pavojus!
Saugos ir apsauginiu [taisu negalima jungti!
Apsauginis lankas / apsaugine rankenele
Priklausomai nuo konstrukcijos [renginyje gali buti
sumontuotas apsauginis lankas arba apsaugine
rankenele. kilus pavojui jq tereikia atleisti. Variklis ir
pjovimo peiliai sustabdomi.
Apsauginis dangtis
Šis dangtis apsaugo nuo išsviedžiamu objektu.
^ Demesio!
Nepaisant šiq [spejimu, galima sužaloti asmenis ir
sugadinti materialin[ turtq.
Specialios nuorodos geresniam supratimui ir
saugesniam darbui užtikrinti.
129 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT
Simboliai ant [renginio
ADemesio! Naudodami bukite labai atsargus. ®
[EB Visada prieš atlikdami technines priežiuros darbus
arba esant pažeistam kabeliui junkite [rengin[
elektros tinklo.
mPrieš pradedami naudoti perskaitykite naudojimo
instrukciji ARizikos elektros smugio.
ADemesio! Pavojus! Plaštakos ir pedos turi buti
kuo toliau nuo pjovimo [rankii^! Laikykites saugiu atstumu nuo pavojaus zonos.
Jungiamqj[ laidq laikykite toliau nuo pjovimo
peiliq. APasirupinkite, kad pavojaus zonoje nebut^ tr e č ij
asmeni^!
474269_c 130
LT Elektrine vejapjove
Saugos nurodymai
[rengin[ valdantis arba naudojantis asmuo laikomas
atsakingu [vykus nelaimingam atsitikimui, kurio metu
nukenčia kiti asmenys ir ji^ turtas.
Darbo su elektriniais [renginiais sauga
Gyvenamosios vietos tinklo [tampa turi atitikti
specifikacijoje nurodytus tinklo [tampos duomenis,
draudžiama naudoti bet kokiq kitq maitinimo [tampq.
Naudokite tik tok[ ilginamqj[ kabel[, kuris yra skirtas
naudoti lauke ir kurio skerspjuvio plotas yra bent
1,5 mm2.
Draudžiama naudoti pažeistq arba sutrukinejus[
ilginamaj[ kabel[.
Ilginamojo kabelio bukle reikia patikrinti pri
kiekvienq naudojimq.
Visada naudokite specialq ilginamojo kabelio
[tempii^ mažinimo [taisq.
Kabelis negali buti pjovimo zonoje ir visada turi buti
nukreiptas tolyn nuo mašinos.
Ilginamojo kabelio niekada nepervažiuokite
vejapjove.
Saugokite [rengin[ nuo dregmes.
Nurodymai del saugos naudojant
Vaikams ir šios naudojimo instrukcijos
neperskaiusiems žmonems draudžiama naudotis
šiuo [renginiu.
Laikykites vietos teises akt^ nuostat^ del
minimalaus naudotojo amžiaus.
Nenaudokite [renginio, jei esate paveikti alkoholio,
narkotik^ arba medikament^
Kiekvienq kartq prieš naudodami patikrinkite, ar
[renginys nepažeistas, o pažeistas dalis pakeiskite.
Atidžiai patikrinkite visq teritorij^, kuriq reikia pjauti,
pašalinkite visus pašalinius daiktus.
Vilkekite praktkus darbo drabužius:
ilgas kelnes;
tvirtus ir neslystančius batus.
Dirbdami paisykite saugumo.
Pasirupinkite, kad pavojaus zonoje nebut^ tr e č ij
asmeni|
Stenkites neprisiliesti prie pjovimo [rankii^ kunu,
galunemis bei drabužiais.
Dirbkite tik esant pakankamai dienos šviesos arba
dirbtiniam apšvietimui.
Ktukq visada traukite tinklo ir palaukite, kol
[renginys sustos:
atsiradus gedimams ir [renginiui pradejus
ne[prastai vibruoti;
prieš atleidžiant blokuojamuosius [taisus;
prieš pašalinant susidariusius kamščius;
po sqlyčio su pašaliniu daiktu.
Po sqlyčio su pašaliniu daiktu patikrinkite,
ar vejapjoveje neatsirado pažeidim^. Prieš
pakartotinai paleisdami ir pradedami dirbti su
vejapjove, atlikite butinus remonto darbus.
Bukite ypač atidus apsukdami vejapjove arba
traukdami jq prie saves.
Nepjaukite judedami per kliutis (pvz., šakas, medžin
šaknis).
Nupjauta žole šalinkite tik varikliui neveikiant.
junkite varikl[ prieš važiuodami vejapjove per plotq,
kurio vejos nepjausite.
Niekada nekelkite ir neneškite [renginio su
veikiančiu varikliu.
Nepalikite veikiančio [renginio be priežiuros.
ADemesio!
Naudokite tik technkai nepriekatingos bukles
[rengin[ ir ilginamqj[ kabel[!
Draudžiama jungti saugos ir apsauginius
[taisus!
Demesio! Sužeidimo pavojus!
Draudžiama jungti saugos arba apsauginius
[taisus!
A Demesio! Elektros sroves keliamas pavojus!
Pavojus palietus dalis, kuriose yra [tampa!
Pažeidus ar nupjovus ilginamqj[ kabel[, [rengin[
reikia nedelsiant jungti tinklo!
131 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT
Montavimas
Laikykites pridetos montavimo instrukcijos.
A Demesio!
[rengin[ galima naudoti tik visiškai j[
sumontavus!
Žoles surinkimo des pritvirtinimas
A Demesio! Sužeidimo pavojus!
Žoles surinkimo deže nuimkite arba pritvirtinkite
tik esant jungtam varikliui ir nesisukant pjovimo
peiliui.
1. Pakelkite apsaugin[ dangt[, o žoles surinkimo deže
užkabinkite laikikliu.
Žoles surinkimo des ištuštinimas (11)
1. Pakelkite apsaugin[ dangt[.
2. Žoles surinkimo deže nukabinkite patraukdami atgal.
3. Ištuštinkite žoles surinkimo deže.
4. Pakelkite apsaugin[ dangt[, o žoles surinkimo deže
užkabinkite laikikliu.
Maitinimo atkurimas
1. [renginio maitinimo iš tinklo laido ktukq [kkite [
jungiklio ir ktuko bloke esant[ lizdq (15).
2. [renginio jungiamqj[ laidq užfiksuokite kabelio
[tempiu mažinimo [taisu (14).
Tinklo kabelio kilpa turi buti tokio ilgio, kad kabelio
[tempiu mažinimo [taisas galetu nuslysti vienos
puses [ kitq.
Variklio paleidimas
Vejapjove užveskite tik ant lygaus pagrindo, kur žole
ne per aukšta. Ant pagrindo neturi buti pašaliniu daiktu,
pv z., akmenu. Užvesdami vejapjoves nekelkite.
1. Nuspauskite ir palaikykite nuspaude paleidimo
mygtukq, esant[ jungiklio bei mygtuko bloke (15-1).
2. Apsaugin[ lankq / rankenele patraukite prie
rankenos ir tvirtai j[ laikykite (15-2).
3. Atleiskite paleidimo mygtukq.
Variklio jungimas
1. Atleiskite apsaugin[ lankq / rankenele.
2. Palaukite, kol pjovimo peilis sustos.
Darbo nurodymai
Laikykites galiojančiu vietos nuostatu del
vejapjoviu naudojimo.
Atidžiai patikrinkite visq teritorij^, kuriq reikia
nupjauti, - pašalinkite visus pašalinius daiktus.
Vejq pjaukite tik tada, kai darbo zonoje nera trečiuju
asmenu
Pjaukite tik esant geram matomumui.
[rengin[ stumkite tik ejimo greiu.
Pjaukite tik tada, kai pjovimo peilis yra trus.
Nepjaukite virš kliučiu (pvz., šaku, medžiu šaknu).
Nuokalnese visada pjaukite skersai.
Vejapjoves nuokalnese nestumkite autyn
arba žemyn ir nenaudokite didesnese nei 20°
nuokalnese.
Pjaudami nuokalnese bukite atidesni, jeigu
pasikeia darbo kryptis.
Patarimai pjaunant vej^
Pjauti pradekite kuo arčiau kištukinio lizdo.
Ilginamaj[ kabel[ visada nukreipkite [ jau nupjauta
vejos plotq.
Pjovimo aukštis - tolygus: 3-5 cm, nepjaukite
daugiau nei puses vejos aučio.
Neperkraukite vejapjoves! Jeigu pjaudami aukštq,
tankiq žole pastebite, kad ženkliai sumažejo
variklio sukiu skaičius, padidinkite pjovimo aukšt[ ir
atitinkamoje vietoje pjaukite kelis kartus.
Pjaukite anksti ryte arba velyvq popiete, kad kq tik
nupjautq vejq apsaugotumete nuo džiuvimo.
Intensyvaus augimo laikotarpiu pjaukite du kartus
per savaite, nelietingu laikotarpiu - atitinkamai
rečiau.
474269_c 132
LT Elektrine vejapjove
Laikymas
Prieš pastatant [rengin[ privaloma traukti
maitinimo elektros tinklo ktukq
Kad pastatytas [renginys užimtu mažiau vietos,
atlenkite viršutin^ rankenq.
[rengin[ laikykite sausoje ir veikams bei
ne[galiotiems asmenims neprieinamoje vietoje.
Remontas
Remonto darbus gali atlikti tik AL-KO technines
priežiuros tarnybos ir [galiotoju remonto dirbtuviu
darbuotojai.
Siekiant išvengti išbalansavimo, keisti galima tik
pjovimo [rankiu ir tvirtinamqju varžtu komplektus.
Technine ir kitokia priežiura
^ Demesio!
Peiliu ir variklio veleno negalima tiesinti!
Atlikus izoliuojamuju daliq technines priežiuros
darbus (pvz., pakeitus pjovimo peilius), pagal
norminio akto VDE 701 nuostatas turi buti atlikta
izoliacijos patikra.
Profesionali patikra butina:
užvažiavus ant kliuties;
staiga sustojus varikliui;
linkus pjovimo peiliui;
linkus variklio velenui.
Demesio! Sužeidimo pavojus!
Prieš atliekant bet kokius technines ir kitokios
priežiuros darbus, visada reikia ištraukti
maitinimo elektros tinklo ktukq!
Atlikdami pjovimo peilio priežiuros darbus visada
muvekite darbines pitines!
Nesubalansuoti pjovimo peiliai gali smarkiai
vibruoti ir pažeisti vejapjov^.
Reguliariai tikrinkite, ar žoles surinkimo [taisas
veikia ir ar nesusidevejo.
Baig^ pjauti žo [rengin[ kruopščiai nuvalykite
rankiniu šepečiu arba šluoste. Apatineje [renginio
dalyje lik^s nenuvalytas purvas gali daryti neigiamq
[takq veikimui.
Nepurkškite [renginio vandeniu! Prasiskverb^s
vanduo gali sugadinti mygtuko ir ktuko blokq bei
elektrin[ varikl[.
Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo peiliai nepeisti.
Nudilusius arba pažeistus pjovimo peilius atiduokite
pagalqsti arba pakeisti tik AL-KO technines
priežiuros tarnybos arba [galiotuju remonto dirbtuviu
darbuotojams. Pagalqstus pjovimo peilius reikia
subalansuoti.
Peilio varžto priveržimo momentas yra 15 Nm +5
133 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT
Pagalba atsiradus gedimams
Gedimas Galima priežastis Sprendimas
Neveikia variklis Nera maitinimo tinklo Patikrinkite gyvenamosios vietos saugikl[ / ilginamqj[ kabel[.
Pažeistas [renginio
kabelis Kreipkites [ AL-KO technines priežiuros tarnybq / [galiotqsias
remonto dirbtuves.
Užblokuoti pjovimo
peiliai Išvalykite metimo kanalq / korpusq, pjovimo peil[ turi buti
[manoma laisvai pasukti. Pradekite pjauti žemesne žole
arba jau nupjautame plote, pakoreguokite pjovimo aut[.
Sumažejo variklio galia Per daug žoles metimo
kanale arba korpuse Išvalykite metimo kanalq / korpusq.
Pakoreguokite pjovimo aut[.
Nudilo pjovimo peiliai Kreipkites [ AL-KO technines priežiuros tarnybq arba
[galiotqsias remonto dirbtuves, kuriu darbuotojai pagalqs
arba pakeis pjovimo peilius.
Nepakankamai
užpildoma žoles
surinkimo deže
Dregna veja Palaukite, kol veja džius.
Žoles surinkimo deže
užsikimšo Nuvalykite žoles surinkimo dežes groteles.
Per daug žoles metimo
kanale arba korpuse Išvalykite metimo kanalq / korpusq.
Pakoreguokite pjovimo aut[.
Nudilo pjovimo peiliai Kreipkites [ AL-KO technines priežiuros tarnybq arba
[galiotqsias remonto dirbtuves, kuriu darbuotojai pagalqs
arba pakeis pjovimo peilius.
Jei gedimu nera nurodytu šioje lenteleje arba negalite patys ju pašalinti, prašome kreiptis [ musu kompetentingq
klientu aptarnavimo skyriu.
474269_c 134
RUS ra3OHOKocunKa ^neKTpuHecKas
npegucnoBue k pyK0B0gcTBy
npoHMTaMTe gaHHoe pyKOBogcTBo no 3KcnnyaTa-
4uu nepeg HananoM pa6oTbi c MHCTpyMeHTOM.
^TO o6ecneMMT ero 6e3onacHyio u 6ecnepe6oMHyo
pa6oTy.
Co6nogaMTe yKa3aHua no 6e3onacHocTu u
npegynpe*geHua, npuBegeHHbe b HacToa^eM
AOKyMeHTa4MM, a TaK*e Ha caMOM uHcTpyMeHTe.
CoxpaHMTe sto pyKOBogcTBo no 3KcnnyaTa4uu u
nepegaMTe ero nocnegyo^uM nonb3OBaTenaM.
3HaneHue3HaKOB
^ ^ BHMMaHue!
ToHHoe cnegoBaHue stum npenynpe*fleHuaM
Mo*eT npeflOTBpaTMTb HaHeceHMe TenecHbx
noBpe*fleHMM nogaM u/unu MaTepuanbHbiiži y^ep6.
Cne^anbHbie yKa3aHua gna nyMwero noHuMaHua
u ucnonb3OBaHua.
Coflep^aHMe
npegucnoBue k pyKOBogcTBy........................................135
OnucaHue npogyKTa........................................................135
yKa3aHua no TexHuKe 6e3onacHocTu
..........................
137
MoHTa*...............................................................................138
Pa6oMue yKa3aHua
..........................................................138
XpaHeHue..........................................................................139
PeMOHT...............................................................................139
TexHuMecKoe o6cny*uBaHue u yxog
...........................
139
noMo^b npu HeucnpaBHocTax......................................140
ynu3a4ufl.......................................................................182
OnucaHue npogyKTa
B HacToa^eM goKyMeHTa4uu onucbBaoTca sneKTpune-
cKue ra3OHOKocunKu c TpaBoc6opHuKOM. HeKOTopbe mo-
genu gononHuTenbHo npurogHb gna MynbMupoBaHua.
MgeHTu^u4upoBaTb cboo Mogenb mo*ho no u3o6pa*e-
HuaM u3genua u onucaHuo pa3nuMHbix onquM.
Mcnorb3OBaHue no Ha3HaneHuK
HacToa^ee ycTpoMcTBo npegHa3HaneHo gna cTpu*KH
ra3OHOB Ha MacTHbix ynacTKax u Mo*eT 3KcnnyaTupo-
BaTbca TonbKo Ha cyxoM ra3OHe.
flo6oe gpyroe unu oTKnoHao^eeca ot BbiweyKa3aHHo-
ro npuMeHeHue cnuTaeTca HeHagnewa^uM.
B03M0XH0e HenpaBM^bHoe npuMeHeHue
HacToa^aa ra3OHOKocunKa He npegHa3HaneHa gna
ucnonb3OBaHua b o6^ecTBeHHbix cKBepax, napKax,
cnopTuBHbx nno^agKax, a TaK*e b $epMepcKux u
necHbx xo3aMcTBax
Henb3a geMOHTupoBaTb unu wyHTupoBaTb uMeo-
^ueca npegoxpaHuTenbHbe ycTpoMcTBa, Hanp.,
nyTeM npuBa3bBaHua npegoxpaHuTenbHoro gyro-
Boro BbiKnoMaTena k noH*epoHy
He 3KcnnyaTupoBaTb ycTpoMcTBo nog go*geM u/
unu Ha Bna*HOM ra3OHe
ycTpoMcTBo He npegHa3HaneHo gna npoMbmneH-
Horo npuMeHeHua
npefloxpaHMTenbHue u 3a^HTHbie ycTpowcTBa
^ BHuMaHue! OnacHocTb no^yneHuaTpaBM!
He oTKnonaTb npegoxpaHuTenbHbe u 3a^uTHbie
ycTpoMcTBa!
npefloxpaHuTe^bHbM flyroBow BbiKAKHaTenb/npe-
floxpaHuTe^bHaa pyHKa
B 3aBucuMocTu ot Mogenu, ycTpoMcTBo ocHa^eHo
npegoxpaHuTenbHbM gyroBbM BbKnonaTeneM unu
npegoxpaHuTenbHoM pyHKOM. B onacHbx cuTya4uax npo-
cto oTnycTuTb gyry/pyMKy. flBuraTenb u pewy^uM ho*
oTKnoMaoTca.
^utok
^utok 3a^u^aeT nonb3OBaTena ot Bb6pacbBaeMbx
MacTu^
135 nepeBOfl opuruHanbHoro pyKOBOflcTBa no ^KC^nyaTa^uM
RUS
CMMBOflbl Ha yCTpOMCTBe
ABHMMaHue! npu pa6oTe co6nioflaTb oco6yio
OCTOpOKHOCTb. ®
ea npMCTynaa k npoBefleHuio pa6oT no TexHMHecKOMy
o6cny*MBaHMro imam npu noBpewfleHMu Ka6e™
Bcerga oTcoeflMHATb ycTpoMcTBo ot ceTM.
£nepeg 3anycKOM ycTpoMcTBa nponuTaTb
pyK0B0gcTB0 no ^KC^flyaTa^MM! AOnacHocTb nopaweHMA ^neKTpMHecKMM tokom.
ABHMMaHue! OnacHoCTb! flepwaTb HMWHue m
BepxHue KOHeHHoCTM B CTopoHe oT pewy^ero
MexaHU3Ma!
HaxoflMTbca KaK mo*ho ganbme ot onacHoM
3ohu.
iM CneflMTb, mto6n ceTeBOM Ka6enb HaxoflMnca KaK
MO*HO ganbme ot Howa! ACneflMTb 3a oTcyTcTBMeM nocTopoHHMX B
onacHoM 3oHe!
474269_c 136
RUS ra30H0K0cunKa ^neKTpuHecKas
YKa3aHMA no TexHUKe 6e3onaCHoCTM
OnepaTop unu nonb3oBaTenb HeceT OTBeTCTBeHHOCTb
3a aBapuu, 3aTparuBao^ue gpyrux nogee u ux
C06cTBeHH0CTb.
ABHMMaHMe!
IZlCnonb3oBaTb yCTpoeCTBo u ygnuHuTenb TonbKo
b TexHuneCKu uCnpaBHoM CoCToaHuu!
He oTKnoMaTb npegoxpaHuTenbHbie u 3a^uTHbie
yCTpoeCTBa!
A BHMMaHMe! OnaoHoCTb nonyneHuaTpaBM!
He OTKnicmaTb npegoxpaHuTenbHbie u 3a^uTHbie
ycTpoMCTBa!
^^eKTpMHecKaa 6e3onacHoCTb
^ BHMMaHMe! OnacHoCTb nopaweHua
^^eKTpUHeCKUM tokom!
OnaCHoCTb npu KaCaHuu ToKoBegy^ux geTanee!
npu noBpe*geHuu unu o6pbiBe ygnuHuTena
HeMegneHHo oTCoeguHuTb BunKy ot CeTu!
CeTeBoe Hanpa*eHue b goMe gon*Ho CoBnagaTb C
gaHHNMu no CeTeBoMy Hanpa*eHuo b TexHuneCKux
xapaKTepuCTuKax, npu gpyroM Hanpa*eHuu nuTa-
Hua uCnonb3oBaTb yCTpoMCTBo 3anpe^eHo!
MCnonb3oBaTb TonbKo ygnuHuTenu, npegyCMo-
TpeHHue gna uCnonb3oBaHua Ha CBe*eM Bo3gyxe -
MuHuManbHoe CeneHue 1,5 mm2
He uCnonb3oBaTb noBpewgeHHbie unu noMKue
ygnuHuTenu!
npoBepaTb CoCToaHue ygnuHuTena nepeg Ka*guM
3anyCKoM ra3oHoKoCunKM
BCerga uCnonb3oBaTb gna ygnuHuTena Cne^anb-
Hbie ^uKCaTop gna oCna6neHua HaTa*eHua Ka6ena
flepwaTb Ka6enb KaK mo*ho ganbme ot 3oHbi
KomeHua u BCerga oTBoguTb ot ra3oHoKoCunKu
HuKorga He npoe3*aTb ra3oHoKoCunKoe no
ygnuHuTeno
BepeMb yCTpoMCTBo ot Bnaru
YKa3aHMa no TexHUKe 6e3onaCHoCTU,
^KC^^yaTa^Mfl
fleTaM u nuqaM, He o3HaKoMuBmuMCa C
HaCToa^eM uHCTpyK4uee no 3KCnnyaTa4uu,
pa6oTaTb C yCTpoeCTBoM CTporo 3anpe^eHo
Co6nogaTb MeCTHbie npegnuCaHua KaCaTenbHo
MuHuManbHoro Bo3paCTa nonb3oBaTena
He pa6oTaTb C yCTpoiCTBoM nog Bo3fleižiCTBueM an-
Korona, HapKoTuneCKux Be^eCTB unu MeguKaMeHToB.
nepeg KawgbiM uCnonb3oBaHueM npoBepaTb
yCTpoMCTBo Ha Hanunue noBpewgeHue u 3aMeHaTb
noBpe*geHHue geTanu
T^aTenbHo npoBepuTb CKamuBaeMbie ynaCToK
ra3oHa, y6paTb BCe noCTopoHHue npegMeTbi
HoCuTb nogxoga^yo Cne4oge*gy:
flnuHHbie 6poKu
npoMHyo o6yBb C HeCKonb3a^ee nogomBoe
npu pa6oTe CneguTb 3a yCToeHuBbiM nono*eHueM
Tena
CneguTb 3a oTCyTCTBueM noCTopoHHux nu4 b
onaCHoe 3oHe.
flepwaTb TynoBu^e, KoHeHHoCTu u oge*gy KaK
mo*ho ganbme ot pe*y^ero MexaHu3Ma
Pa6oTaTb TonbKo npu goCTaToHHoM gHeBHoM CBeTe
unu uCKyCCTBeHHoM oCBe^eHuu
OTCoeguHuTb BunKy ot CeTu u go*gaTbCa nonHoe
oCTaHoBKu yCTpoMCTBa b Cnegyo^ux Cnynaax:
Bo3HuKHoBeHue C6oeB u Heo6bHHbx Bu6paquM
yCTpoMCTBa
3aKnuHuno pewy^ue ho*
nepeg yCTpaHeHueM 3aCopoB
npu Hae3ge Ha noCTopoHHue npegMeT
noCne Hae3ga Ha noCTopoHHue npegMeT npou3-
BeCTu Ha ra3oHoKoCunKe nouCK noBpe*geHue.
nepeg noBTopHbiM 3anyCKoM ra3oHoKoCunKu u
pa6oToe npoBeCTu Tpe6yeMbie peMoHT.
Co6noflaTb oCo6yo oCTopo*HoCTb npu pa3BopoTe
ra3oHoKoCMnKM unu noflTarMBaa ra3oHoKoCuinKy k Ce6e
He KoCuTb ra3oH npu Hanunuu npenaTCTBue (Hanp.,
BeTBu, KopHu gepeBbeB)
yganaTb CKomeHHyo TpaBy TonbKo npu oCTaHoB-
neHHoM gBuraTene
npu nepeCeneHuu gpyroe, He npegHa3HaMeHHoe
gna KomeHua, nno^agu oTKnonuTb gBuraTenb
HuKorga He nogHuMaTb u He HeCTu yCTpoeCTBo npu
pa6oTao^eM gBuraTene
He oCTaBnaTb roToBoe k 3KCnnyaTa4uu yCTpoeCTBo
6e3 npuCMoTpa
137 nepeBofl opuruHanbHoro pyKoBoflCTBa no ^KC^nyaTa^uM
RUS
MOHTaK
Co6nogaTb npunarao^eeca pyKoBogcTBo no MoHTawy.
A BHMMaHMe!
^KC^nyaTupoBaTb ycTpoMcTBo TonbKo nocne
nonHoM c6opKu!
YcTaHOBKa TpaBOc6opHUKa
^ BHMMaHMe! OnacHocTb noflyHeHMaTpaBM!
CHMMaTb Mnu ycTaHaBnUBaTb TpaBoc6opHMK
TonbKo npu BNKnoMeHHoM gBuraTene u Henog-
bmwhom pewy^eM Howe.
1. noflHATb ^MTOK u 3aKpenMTb TpaBoc6opHMK B
gepwaTenax.
OnycTomeHMe TpaBOc6opHUKa (11)
1. noflHATb ^MTOK.
2. O^enuTb TpaBoc6opHUK u cHaTb ero no HanpaB-
neHuo Ha3ag.
3. OnycTomuTb TpaBoc6opHUK.
4. noflHSTb ^MTOK u cHoBa 3aKpenUTb TpaBoc6opHMK
b gepwaTenax.
noflKnraneHMe k ceTU
1. ycTaHoBMTb ceTeByo BunKy ceTeBoro Ka6ena
ycTpoMcTBa b BbKnoMaTenb-BunKy (15).
2. 3a$MKcnpoBaTb ceTeBoM Ka6enb b ^MKcaTope flna
ocna6neHMa HaTaweHua Ka6ena (14).
nema ceTeBoro Ka6ena noraHa 6bTb TaKoM gnMHb,
MTo6b ^MKcaTop flna ocna6neHMa HaTaweHua Ka6ena
Mor cBo6ogHo cKonb3MTb ot oahoi cropoHbi k flpyroM.
BKnroneHne ABuraTem
3anycKaTb ra3oHoKocunKy TonbKo Ha npaMoM rpyHTe,
He b BbicoKotf TpaBe. Ha rpyHTe He gon*Ho 6bTb no-
cTopoHHux npegMeTOB, Hanp., KaMHeM. He nogHMMaTb
ra3oHoKocunKy gna 3anycKa.
1. ygep*MBaTb HawaTotf KHonKy 3anycKa Ha
BbKnoMaTene-BunKe (15-1).
2. noTaHyTb npegoxpaHUTenbHbM gyroBoM BbKnoMa-
Tenb/npegoxpaHMTenbHyo pym<y Ha noH^epoH m
ygep*MBaTb b TaKoM nonoweHuu (15-2).
3. OTnycTMTb KHonKy 3anycKa.
BbiknroneHMe ABuraTem
1. OTnycTMTb npegoxpaHUTenbHbM gyroBoM
BbKnoMaTenb/pyMKy.
2. flo*gaTbca nonHoM ocTaHoBKu pewy^ero Howa.
Pa6onue yKa3aHM&
I I Co6nogaTb MecTHbe npegnucaHua no pa6oTe c
ra3oHoKocunKaMu.
T^aTenbHo npoBepuTb cKamuBaeMbM yMacToK
ra3oHa, y6paTb Bce nocTopoHHue npegMeTb
HaMMHaTb KocuTb TonbKo b tom cnyMae, ecnu b
pa6oMeM 3oHe HeT nocTopoHHux nu^
Pa6oTaTb TonbKo npu xopomux ycnoBuax
BuguMocTM
BecTM ra3oHoKocunKy TonbKo maroM
KocuTb TonbKo ocTpbM pe*y^MM ho*om
He KocuTb ra3oH npu HanuMuu npenaTcTBuM (Hanp.,
BeTBu, KopHu gepeBbeB)
Ha cKnoHax KocuTb TonbKo nonepeK no
HanpaBneHuo k cKnoHy.
He KocuTb BBepx unu bhm3 no cKnoHy, a Tai«e Ha
cKnoHax c yKnoHoM 6onee 20°
npu pa6oTe Ha cKnoHax oco6yo ocTopo*HocTb
npoaBnaTb npu M3MeHeHuu pa6oMero HanpaBneHua
CoBeTb no KomeHura
HaMMHaTb KomeHue KaK mowho 6nu*e k po3eTKe
npoBoguTb ygnuHMTenb no y*e cKomeHHoM
noBepxHocTM ra3oHa
nocToaHHaa BbcoTa cpe3a 3-5 cm, cKamuBaTb
TpaBy MaKcuMyM go nonoBUHb ee BbcoTb
He neperpy*aTb ra3oHoKocunKy! npu 3aMeTHoM
cHu*eHuu o6opoToB gBuraTena M3-3a BbcoKoM,
Ta*enoM TpaBb yBenuMMTb BbcoTy cpe3a u
cgenaTb HecKonbKo nogxogoB
MTo6b 3a^uTMTb cBe*ecKomeHHbM ra3oH ot
BbicbixaHua, KocuTb TpaBy b yTpeHHue Macb unu
6nu*e k BeMepy
B nepuogb 6yMHoro pocTa KocuTb ra3oH gBa pa3a
b Hegeno, b 3acyxy cooTBeTcTBeHHo pewe
474269_c 138
RUS ra3OHOKocunKa ^neKTpuHecKaa
XpaHeHue
XpaHuTb ycTpoMcTBo c OTcoeguHeHHOM OT pO3eTKM
ceTeBOM BunKOM
flna KOMnaKTHoro xpaHeHua onycTuTb BepxHuM
noH*epoH
BbicymuTb ycTpoMcTBo u xpaHuTb ero b MecTe,
HegocTynHOM gna geTeM u nocTopoHHux nuq
PeMoHT
PeMOHTHbe pa6oTb MoryT npoBoguTb TonbKo
cepBucHbe MacTepcKue AL-KO u aBTopu3oBaHHbe
cnequanu3upoBaHHbe npegnpuaTua
flna u36e*aHua guc6anaHca pe*y^ue
uHcTpyMeHTb u 6onTb KpenneHua 3aMeHaoTca
TonbKo napaMu
TexHunecKoe o6cnywuBaHue u yxog
PerynapHo npoBepaTb pa6oTocnoco6HocTb TpaBoc-
6opHuKa u ocMaTpuBaTb ero Ha npegMeT u3Hoca
nocne KomeHua ra3OHa T^aTenbHo nonucTuTb
ycTpoMcTBo ^eTKOM unu TpanKOM. He yganeHHaa
rpa3b c Hu*HeM cTopoHb ycTpoMcTBa
Mo*eT oTpu^TenbHo cKa3bBaTbca Ha ero
pa6oTocnoco6HocTu
He MbTb ycTpoMcTBo BogoM! nonaBmaa Boga
Mo*eT noBpeguTb BbKnoMaTenb-BunKy, a TaK*e
aneKTpogBuraTenb
PerynapHo npoBepaTb pe*y^uM ho* Ha npegMeT
noBpe*geHuM. 3aTanuBaTb/3aMeHaTb Tynbe unu
noBpe*geHHbe pe*y^ue ho*u TonbKo b cepBuc-
HoM MacTepcKoM AL-KO unu Ha aBTopu3oBaHHoM
cne4uanu3upoBaHHOM npegnpuaTuu. nogToneHHbe
pe*y^ue ho*u Heo6xoguMo oT6anaHcupoBaTb
MoMeHT 3aTa*Ku Ho*eBoro BuHTa 15 Hm +5
^ BHuMaHue!
He poBHaTb ho*u u Ban gBuraTena!
nocne npoBegeHua pa6oT no TexHunecKOMy
o6cny*uBaHuo Ha geTanax c u3ona4uetf
(Hanp., 3aMeHa pe*y^ux Ho*eM) npoBoguTca
npoBepKa 3a^uTHoM u3onaquu no gupeKTuBe
VDE 701.
npoBepKa cne^anucTOM Tpe6yeTca b cnegyo^ux
cnynaax:
nocne Hae3ga Ha npenaTcTBue
npu HeMegneHHOM ocTaHOBKe gBuraTena
npu corHyTOM pe*y^eM Ho*e
npu corHyTOM Bane gBuraTena
ABHuMaHue! OnacHocTb nonyneHufl TpaBM!
npucTynaa k no6bM pa6oTaM no TexHunecKOMy
o6cny*uBaHuo u yxogy, oTCoeguHaTb ot po3eT-
ku ceTeByo BunKy!
npu BbnonHeHuu pa6oT no TexHunecKOMy
o6cny*uBaHuo u yxogy 3a pe*y^uM ho*om
HocuTb 3a^uTHbe pyKaBuqb!
He oT6anaHcupoBaHHbe pe*y^ue ho*u npu-
BogaT k cunbHbM Bu6paquaM u noBpe*geHuaM
KocunKu.
139 nepeBOfl opuruHanbHoro pyKOBOflCTBa no ^KC^nyaTa^uM
RUS
noMo^b npu HeuCnpaBHoCTnx
HeuCnpaBHoCTb Bo3MowHannpunuHa yCTpaHeHue
flBuraTenb He pa6oTaeT OTCyTCTByeT Hanpa*eHue
B CeTu npoBepuTb floMamHue npegoxpaHuTenb / gnuHuTenb.
HeuCnpaBeH Ka6enb
yCTpoeCTBa CBa3aTbCa C cepBucHoi MacTepcKoi AL-KO / aBT0pu30BaHHbiM
cnei_(uanu3upoBaHHbiM npeflnpuaTueM.
3aKnuHuno pe*y^uiži ho*nonuCTuTb BbnycKHoe oTBepcTue / Kopnyc, pe*y^ui ho*
flon*eH cBo6oflHo Bpa^aTbca.3anycTuTb ra3oHoKocunKy
Ha HeBucoKoe Tpaee unu Ha y*e cKomeHHoe noBepxHocTu,
oTKoppeKTupoBaTb BbicoTy cpe3a.
nagaeT Mo^HocTb
flBuraTena CnumKoM MHoro TpaBb
B BbinyCKH0M oTBepCTuu
unu b KopnyCe
nonucTuTb BbnycKHoe oTBepcTue / Kopnyc.
OTKoppeKTupoBaTb BbicoTy cpe3a.
Tynoe pe*y^ui ho *3aTonuTb/3aMeHuTb pe*y^ue h o *u b cepBucHoe MacTepcKoe
AL-KO unu Ha aBTopu3oBaHHoM cnei4uanu3up0BaHH0M
npeflnpuaTuu.
HefloCTaToHHo
3anonHaeTCa
TpaBoC6opHuK
TpaBoC6opHuK 3a6uT nonucTuTb pemeTKy TpaBoc6opHuKa.
CnumKoM MHoro TpaBb
B BbinyCKH0M oTBepCTuu
unu b KopnyCe
nonucTuTb BbnycKHoe oTBepcTue / Kopnyc.
OTKoppeKTupoBaTb BbicoTy cpe3a.
Tynoe pe*y^ui ho *3aTonuTb/3aMeHuTb pe*y^ue h o *u b cepBucHoe MacTepcKoe
AL-KO unu Ha aBT0pu30BaHH0M cnei4uanu3up0BaHH0M
npeflnpuaTuu.
npu Bo3HuKHoBeHuu HenonagoK, K0T0pue He npuBegeHbi b gaHHoe Ta6nu4e unu K0T0pue HeB03M0*H0 ycTpa-
HuTb CaMoCToaTenbHo, o6paTuTbCa b oguH u3 cepBucHbix ^HTpoB Hamee KoMnaHuu.
474269_c 140
UA EneKTpuMHa ra3oHoKocapKa
nepegMOBa go noci6HUKa
npoMMTaMTe 4eM noci6HMK 3 eKcnnyaTa4ii nepeg
noMaTKoM po6oTu 3 ra3oHoKocapKoo. ^ 3a6e3ne-
MMTb u 6e3neMHy M 6e3nepe6iMHy po6oTy.
BuKoHyMTe BKa3iBKu ^ogo 6e3neKu Ta nonepeg-
*eHHa, HaBegeHi b 4boMy goKyMeHTi Ta Ha ra3oHo-
Kocap^.
36epe*iTb 4etf noci6HMK 3 eKcnnyaTa4ii M nepe-
gaMTe Moro HacTynHMM KopucTyBaMaM.
noacHeHH^ 3HaKiB
3MicT
nepegMoBa go noci6HMKa
............................................
141
Onuc Bupo6y
....................................................................141
BKa3iBKM ^ogo TexHiKu 6e3neKu
...................................
143
MoHTa*...............................................................................144
BKa3iBKu ^ogo po6oTu
...................................................144
36epiraHHa........................................................................145
PeMoHT...............................................................................145
TexHiMHe o6cnyroByBaHHa Ta gornag.........................145
flonoMora b pa3i HenonagoK.........................................146
yTuni3a^a.........................................................................182
Onuc Bupo6y
B qiM goKyMeHTa4ii onucyoTbca eneKTpuMHi ra3oHoKo-
capKu 3 TpaBo36ipHMKoM. fleaKi Mogeni gogaTKoBo Ma-
oTb on^o MynbMyBaHHa.
lgeHTu^iKyMTe cboo Mogenb 3a gonoMoroo 3o6pa*eH-
Ha Bupo6y i onucy pi3Hux on^M.
BMKopncTaHHfl 3a npu3HaMeHHAM
ra3oHoKocapKa npu3HaMeHa gna KociHHa ra3oHiB npu-
BaTHoro BonogiHHa, Ti Mo*Ha BMKopucToByBaTu nume
gna He Bonororo ra3oHy.
iHme BMKopucTaHHa, aKe BuxoguTb 3a BKa3aHi paMKu, He
e BMKopucTaHHaM 3a npu3HaMeHHaM.
MoKnuBe HenpaBUAbHe BUKopucTaHHH
^ ra3oHoKocapKa He npu3HaMeHa gna BMKopuc-
TaHHa b cKBepax 3aranbHoro BMKopucTaHHa, nap-
Kax, cnopTMBHux 3aKnagax, cinbcbKoMy i nicoBoMy
rocnogapcTBi
HaaBHi npucTpoi 6e3neKu He Mo*Ha geMoHTyBaTM
mm 6noKyBaTu, Hanp., npuB'a3yBaHHaM 3ano6i*Hoi
cko6m go nonepeMMHM
He BMKopucToByBaTu ra3oHoKocapKy nig Mac go^y
Ta/Mu Ha BonoroMy ra3oHi
He go3BonaeTbca BMKopucToByBaTu ra3oHoKocapKy
b npoMucnoBux MacmTa6ax
npucTpoi 6e3neKU Ta 3ano6ixHi npucTpoi
A YBara - TpaBMoHe6e3neKa!
He BMMUKaMTe npucTpoi 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi
npucTpoi!
3ano6iKHa cKo6a/3ano6iKHa pyMKa
9. 3ane*Ho Big Mogeni ra3oHoKocapKy o6nagHaHo 3a-
no6i*Hoo cko6oo mm 3ano6i*Hoo pyMKoo. B MoMeHT
He6e3neKU ix noTpi6Ho npocTo BignycTUTU. flBuryH i Hi*
3ynuHaoTbca.
BiflKMflHa KpumKa
BigKugHa KpumKa 3axu^ae Big MacToMoK, ^o BuniTaoTb.
^\V B a ra !
' ToMHe BUKoHaHHa 4ux nonepeg*eHb gonoMo*e
yHUKHyTU TinecHUx ymKog*eHb Ta MaTepianbHUx
36uTKiB.
Cne^anbHi BKa3iBKU gna Kpa^oro po3yMiHHa Ta
BMKopucTaHHa.
141
UA
Cumboau Ha ra30H0K0capw
AyBara! Oco6nuBa o6epe*HicTb nig Mac po6oTu 3
ra3OHOKocapKoo. ea nepeg po6oTaMu 3 TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa
mu b pa3i nomKog*eHHa Ka6eno Big'egHyBaTu
ra3OHOKocapKy Big Mepe*i *uBneHHa.
cpn nepeg yBegeHHaM b eKcnnyaTa^o npoMuTaTu
iHCTpyK4io 3 eKcnnyaTa4n! AHe6e3neKa ypa*eHHa eneKTpuMHuM CTpyMOM.
AyBara - He6e3neKa! TpuMaTu pyKu i Horu Ha Big-
CTaHi Big 6noKy pi3aHHa! M1floTpuMyBaTuca BigcTaHi go He6e3neMHoi 3OHu.
CnigKyMTe, ^o6 Mepe*eBuM Ka6enb He noTpanuB
nig Hi*! AHe gonycKaTu TpeTix oci6 go 3ohu He6e3neKu!
474269 _c 142
UA EneKTpuMHa ra3OHOKocapKa
BKa3iBKu ^oflo TexHiKu 6e3neKu
OnepaTop mu KopucTyBaM BignoBigaioTb 3a He^acHi bu-
nagKu 3 iHmuMu oco6aMu Ta Tx MaMHOM.
AyBara!
EKcnnyaTyBaTu ra3OHOKocapKy i nogoB*yBanb-
hum Ka6enb nume y BigMiHHOMy TexHiMHOMy
cTaHi!
He BuMuKaMTe npucTpoT 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi
npucTpoT!
A yBara - TpaBM0He6e3neKa!
He BuMuKaMTe npucTpoT 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi
npucTpoi!
EreKTpuHHa 6e3neKa
A yBara - He6e3neKa Big cTpyMy!!
He6e3neKa Big TopKaHHa go MacTuH nig Hanpy-
roo! HeraMHo Big'egHaTu mTeKep Big Mepe*i,
aK^o nogoB*yBanbHuM Ka6enb nomKog*eHo mu
po3pi3aHo Ha MacTuHu!
Hanpyra Mepe*i b 6yguHKy noBuHHa BignoBiga
gaHuM ^ogo Hanpyru Mepe*i b TexHiMHux gaHux, He
BuKopucTOByBaTu ra3OHOKocapKy npu iHmitf Hanpy3i.
BuKopucTOByBaTu nume nogoB*yBanbHi Ka6eni, aKi
npu3HaMeHi gna BuKopucTaHHa nig BigKpuTuM He-
6om - MiHiManbHuM nepepi3 1,5 mm2
3a6opoHeHo BuKopucTOByBaTu nomKog*eHi mu
naMKi nogoB*yBanbHi Ka6eni.
nepeg ko*hum BBiMKHeHHaM KOHTponoMTe CTaH
nogoB*yBanbHoro Ka6eno.
3aB*gu BuKopucTOByBaTu cne^anbHuM MexaHi3M
po3BaHTa*eHHa Ka6eno.
TpuMaTu Ka6enb 3a Me*aMu giana3OHy KociHHa i
3aB*gu BecTu Moro b 6iK Big KocapKu.
HiKonu He HaT*g*aTu Ha Ka6enb ra3OHOKocapKoo
3axu^aTu ra3OHOKocapKy Big Bonoru
BKa3iBKu ^ogo TexHiKu 6e3neKu, eKcnryaTa^a
He go3BonaeTbca BuKopucTOByBaTu ra3OHOKocap-
Ky giTaM, a TaKo* oco6aM, aKi He o3HaMoMunucb 3
^e o iHCTpy^ieo 3 eKcnnyaTa^i.
floTpuMyBaTuca Mi^eBux HopM ^ogo BiKOBux o6-
Me*eHb gna KopucTyBaMiB
He eKcnnyaTyBaTu ra3OHOKocapKy y CTaHi anKo-
ronbHoro, HapKOTuMHoro cn’aHiHHa a6o nig BnnuBOM
MeguMHux npenapaTiB.
nepeg ko*hum BuKopucTaHHaM nepeBipaTu ra3o-
HOKocapKy Ha npegMeT nomKog*eHb, nomKog*eHi
MacTuHu 3aMiHaTu.
noBHicTo i cyMniHHo nepeBipuTu ginaHKy gna KociH-
Ha, npu6paTu Bci CTopoHHi npegMe
Hocutu BignoBigHuM po6oMuM ogar:
goBri mTaHu
M^He B3yTTa, ^ o He KOB3ae
nig Mac po6oTu cnigKyBaTu 3a CTiMKoo nocTaBoo
He gonycKaTu TpeTix oci6 go 3ohu He6e3neKH
TpuMaTu Tino, pyKu, Horu i ogar Ha BigcTaHi Big
6noKy pi3aHHa
^pa^oBaTu nume npu gocTaTHbOMy geHHOMy mu
mTyMHOMy ocBiTneHHi
3aB *gu Big'egHyBaTu mTeKep Big M epe*i i goMeKa-
Tuca noBHoi 3ynuHKu ra3OHOKocapKu:
nicna BuHuKHeHHa HecnpaBHoCTeM i He3BuMHoT
Bi6pa^T ra3OHOKocapKu
nepeg 3BinbHeHHaM Big 6noKyBaHHa
nepeg ycyHeHHaM 3acMiMeHb
nicna KOHTaKTy 3i CTopoHHiMu npegMeTaMu
nicna KOHTaKTy 3i CTopoHHiMu npegMeTaMu
nepeBipTe ra3OHOKocapKy Ha HaaBHicTb nomKo-
g*eH b . BuKOHaMTe Heo6xigHi peMOHTHi po6oTu
nepeg noBTopHuM BBiMKHeHHaM ra3OHOKocapKu i
po6oToo 3 Heo.
noTpi6Ha oco6nuBa yBara nig Mac noBopoTy ra3o-
HOKocapKu Ta Konu bu nigTaryeTe ra3OHOKocapKy
go ce6e
He kocutu ra3OH npu HaaBHoCTi nepemKog (Hanp.,
rinoK, KopiHHa gepeB)
CKomeHy TpaBy BuganaTu nume nicna BuMuKaHHa
gBuryHa
BuMKHyTu gBuryH, aK^o KocapKy noTpi6Ho nepe-
Be3Tu Mepe3 ginaHKy ra3oHy, Ha aKiM KociHHa He
BuKOHyeTbca
HiKonu He nigHiMaTu i He nepeHocuTu ra3OHOKocap-
Ky 3 BBiMKHeHuM gBuryHoM
He 3anumaTu roTOBy go eKcnnyaTa^T ra3OHOKocap-
Ky 6e3 Harnagy
143
UA
MoHTa«
floTpuMyBaTuca iHCTpyKqi'f 3 M0HTa*y, ^o BxoguTb b
KoMnneKT nocTaBKu.
^ yBara!
EKcnnyaTyBaTu ra30H0K0capKy Mo*Ha nume
nicna noBHoro 3aBepmeHHa M0HTa*y!
BCTaHoB^eHHa TpaBo36ipHMKa
^ yBara - TpaBMoHe6e3neKa!
TpaB036ipHuK 3HiMaTu hu BCTaHoBnoBaTu nume
nicna BuMKHeHHa flBuryHa Ta 3 HepyxoMuM Ho*eM!
1. nigHaTu BigKugHy KpumKy i BCTaHoBuTu TpaB036ip-
huk Ha TpuMan.
BuflareHHa TpaBu 3 TpaBo36ipHMKa (11)
1. nigHaTu BigKugHy KpumKy.
2. 3HaTu TpaB036ipHuK i BuTarTu eoro Ha3ag.
3. BuganuTu TpaBy 3 TpaB036ipHuKa.
4. nigHaTu BigKugHy KpumKy Ta BCTaHoBuTu TpaB03-
6ipHuK Ha TpuMaH.
niflKnraneHHa go Mepi
1. BcTaBuTu BunKy Ka6eno *uBneHHa b K0M6iH0Ba-
Hue mTeKep-BuMuKaH (15).
2. Ka6enb *uBneHHa npunagy 3a$iKcyBaTu 3a gono-
Moroo MexaHi3My po3BaHTa*eHHa Ka6eno (14).
neTna Ka6eno noBuHHa 6yTu TaKoT goB*uHu,
^o6 MexaHi3M po3BaHTa*eHHa Ka6eno Mir BinbHo
K0B3aTu Big ogHoro 6oKy go iHmoro.
BBiMKHeHHa AB»ryHa
ra30H0K0capKy BMuKaTu Ha piBHie noBepxHi, He b buco-
Kie TpaBi. Ha noBepxHi He noBuHHo 6yTu cTopoHHix npeg-
MeTiB, Hanp., KaMiH^B. flna BBiMKHeHHa ra30H0K0capKu
He nigHiMaTu u.
1. KHonKy cTapTy K0M6iH0BaH0r0 mTeKepa-BuMuKana
TpuMaTu HaTucHyToo (15-1).
2. 3ano6i*Hy cKo6y/pyHKy noTarTu go nonepenuHu i
yTpuMyBaTu Ti b 4b0My nono*eHHi (15-2).
3. BignycTuTu KHonKy cTapTy.
BuMKHeHH^ AB»ryHa
1. BignycTuTu 3ano6i*Hy cKo6y/pyHKy.
2. 3aHeKaTu, noKu Hi* 3ynuHuTbca.
BKa3iBKM ^ogo po6oTU
floTpuMyBaTuca Mic4eBux HopM ^ogo eKcnnya-
Ta^'i' ra30H0K0capKu.
noBHicTo i cyMniHH0 nepeBipuTu ginaHKy gna ko-
ciHHa - npu6paTu Bci cTopoHHi npegMeTu
Kocutu nume aK^o b po6oHie 30Hi BigcyTHi iHmi
oco6u
Kocutu nume 3a yM0B rapHoi BuguMocTi
BecTu ra30H0K0capKy He nocnimaonu, 3i mBugKicTo
KpoKyBaHHa
Kocutu nume rocTpuM Ho*eM
He kocutu npu HaaBHocTi nepemKog
(Hanp., rinoK, KopiHHa gepeB)
Ha cxunax 3aB*gu kocutu BnonepeK cxuny.
He BuK0pucT0ByBaTu ra30H0K0capKy Ha cxunax
b HanpaMKy Bropy i bhu3 i Ha cxunax nig KyT0M
6inbme 20 °
noTpi6Ha oco6nuBa o6epe*HicTb, aK^o 3MiHoeTb-
ca HanpaM KociHHa Ha cxuni.
nopaflM ^oflo KoCiHH^
noHuHaTu KociHHa aK Mo*Ha 6nu*He go po3eTKu
nogoB*yBanbHue Ka6enb 3aB*gu noBuHeH 3Haxo-
guTuca Ha ginaHqi 3 y*e cKomeHoo TpaBoo.
BucoTa pi3aHHa noBuHHa 6yTu nocTieHo 3-5 cm,
cKomyBaTu He 6inbme nonoBuHu bucotu TpaBu
He nepeBaHTa*yBaTu ra30H0K0capKy! Ak^o Kinb-
KicTb o6epTiB gBuryHa 3HaHH0 3Hu*yeTbca Hepe3
BucoKy Ba*Ky TpaBy, 36inbmuTu BucoTy KociHHa i
ckocutu 3a geKinbKa npoxogiB.
Kocutu BpaH^ hu nepeg BenopoM, ^o6 3axucTuTu
cBi*o cKomeHue ra30H Big BucuxaHHa.
nig Hac $a3u cunbHoro pocTy TpaBu kocutu gBa
pa3u Ha Tu*geHb, b Hacu 3 He3HaHHuMu ocagaMu
BignoBigHo He TaK HacTo.
474269 _c 144
UA EneKTpuMHa ra3oHoKocapKa
36epiraHHA
3aB*gu 36epiraTU ra3oHoKocapKy 3 BigKnoMeHUM
Mepe*eBMM mTeKepoM
flna Toro, ^o6 ra3oHoKocapKa 3aMMana MeHme
Mic4a, BigKMHyTM BepxHo nonepeMUHy
npunag 36epiraTU cyxuM i b HegocTynHoMy gna gi-
TeM i cTopoHHix oci6 Mic^
PeMoHT
PeMoHTi po6oTM Mo*yTb BMKoHyBaTuca nume
cepBicHUMU craH^aMU AL-KO i aBTopu3oBaHMMM
cneqiani3oBaHUMU nignpueMcTBaMM
^o6 3ano6irTU po36anaHcoBaHocTi Ho*i i 6onTM
KpinneHHa 3aMiHOBaTU nume KoMnneKTaMM
TexHiMHe o6cnyroByBaHHn Ta gomng
PerynapHo nepeBipaTU Ha npa^gaTHicTb Ta 3Ho-
myBaHHa MexaHi3M 36upaHHa TpaBU.
nicna KociHHa ra3oHy ra3oHoKocapKy i^htobho
noMucTUTU ^iTKoro mm raHMipKoio. He npu6paHi 3a-
6pygHeHHa Ha HU*HboMy 6oqi KocapKU Mo*yTb He-
raTUBHo BnnuHyTM Ha Ti po6oTy
He o66pu3KyBaTM ra3oHoKocapKy Bogoo! Boga
Mo*e noTpanuTM b KoM6iHoBaHuM mTeKep-
BUMUKaM, a TaKo* BMBecTM 3 nagy eneKTpogBuryH.
PerynapHo nepeBipaTU Ho*i Ha npegMeT nomKo-
g*eHb. ToMMTu/BigHoBnoBaTU Tyni mm nomKog*eHi
Ho*i nume Ha cepBicHiM cTaH^i AL-KO mm b aBTo-
pu3oBaHoMy cne4iani3oBaHoMy nignpueMcTBi. nig-
ToMeHi Ho*i noTpi6Ho 6anaHcyBaTU
MoMeHT 3aTarHeHHa rBUHTa Ho*a 15 Hm +5
^ yBara!
Ho*i i Ban gBuryHa BunpaMnaTM He Mo*Ha!
npo$ecitfHa nepeBipKa Heo6xigHa:
nicna Hai3gy Ha nepemKogy
aK^o panToBo 3ynuHMBca gBuryH
aK^o norHyBca Hi*
aK^o norHyBca Ban gBuryHa
AyBara - TpaBMoHe6e3neKa!
nepeg yciMa po6oTaMU 3 TexHiMHoro o6cnyro-
ByBaHHa i gornagy 3aB*gu BuTaraTu mTeKep 3
po3eTKu!
nig Mac po6iT 3 TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa
i gornagy 3a Ho*aMU 3aB*gu KopucTyBaTuca
po6oMUMU pyKaBM^Mu!
He 36anaHcoBaHi Ho*i BegyTb go cunbHoi Bi-
6paqii' i Mo*yTb nomKoguTM KocapKy.
nicna BUKoHaHHa po6iT 3 TexHiMHoro o6cnyroBy-
BaHHa Ha MacTUHax 3 i3ona^eo
(Hanp. , 3aMiHa Ho*iB) 3a gupeKTMBoo VDE 701
noTpi6Ho BUKoHaTU nepeBipKy i3ona4itfHoro
3axucTy.
145
UA
flonoMora b pa3i Heno^agoK
HenonagKa MoxnuBa npuHUHa PirneHHfl
flBuryH He npau,oe BiflcyTHe *uBneHHa nepeBipuiu 3ano6i*HMK / nog,oB*yBanbHMe Ka6enb.
HecnpaBHMM Ka6enb npunafly 3BepHyiMca p,o cepBicHoi ciaHuji' AL-KO / aBiopu30BaHoro cneu,iani30-
BaHoro niflnpueMciBa.
H i* 3a6n0K0BaH0 riponuciMiM KaHan BMKMflaHHa / Kopnyc, Hi* noBMHeH BinbHo o6epia-
luca.
BBiMKHyiu KocapKy Ha HM3bKie ipaBi hu Ha B*e cKomeHie nnow,i, Big-
KopuryBaiM BMcoiy pi3aHHa.
noTy*HicTb g,BMryHa naflae 3a6araio TpaBu b KaHani bu-
KMflaHHa hu Kopnyci riponuciMiM KaHan BMKMflaHHa / Kopnyc.
BiflKopuryBaiM BMcoiy pi3aHHa.
Tynue Hi* 3BepHyiMca g,o cepBicHoi ciaHuji' AL-KO hu aBi0pu30BaH0ro cneujani-
30BaHoro niflnpueMciBa i HaioHMiu/3aMiHMiM Hi*.
TpaB036ipHMK 3anoBHoeTbca
Hefl0CTaTHb0 TpaB036ipHMK 3a6uBca ripoHMciMiM pemiiKy ipaB036ipHMKa.
3a6araio ipaBu b KaHani bu-
KMflaHHa hu Kopnyci ripoHMciMiM KaHan BMKMflaHHa / Kopnyc.
BiflKopuryBaiM BMcoiy pi3aHHa.
Tynue Hi* 3BepHyiMca p,o cepBicHoi ciaHuji' AL-KO hu aBiopu30BaHoro cneujani-
30BaHoro niflnpueMciBa i HaioHMiu/3aMiHMiM Hi*.
^K^o BuHuKaoTb HecnpaBHocTi, aKi He onucaHi b qie Ta6nu4i, hu TaKi, i^o bu He M0*eTe Tx ycyHyTu caMocTieHo,
3BepTaeTeca go aBT0pu30BaHux cepBicHux 4eHTpiB AL-KO.
474269 _c 146
BG EneKTpuMecKa rpafluHCKa KocaMKa
3a T0Ba ptK0B0flcTB0
Mona, npoMeTeTe TOBa pbKOBogcTBo npegu
nycKaHeTo Ha ypega. ToBa e npegnocTaBKa 3a
curypHoCTTa no BpeMe Ha pa6oTa u 3a u36arBaHe
Ha noBpegu npu ynoTpe6a.
Cna3BaMTe npenopbKuTe u npegyne*geHuaTa 3a
curypHoCT b Ta3u goKyMem^ua, KaKTo u Te3H
Bbpxy ypega.
3ana3eTe pbKOBogcTBOTo 3a ynoTpe6a u ro
npegaMTe Ha cnegBa^ua KynyBaM.
rereHfla
Ctfltp^aHue
3a TOBa ptKOBogcTBo
.....................................................
147
OnucaHue Ha npogyKTa
..................................................147
yKa3aHua 3a 6e3onacHoCT..............................................149
MoHTa*...............................................................................150
Pa6oTHu yKa3aHua..........................................................150
CbxpaHeHue..................................................................... 151
PeMOHT............................................................................... 151
TexHuMecKa noggpb*Ka u o6cny*BaHe......................151
noMo^ npu noBpegu.......................................................152
ynpaBneHue Ha oTnag^uTe.........................................182
OnucaHue Ha npogyKTa
B TO3u goKyMeHT ca onucaHu eneKTpuMecKu rpaguHCKH
KocaMKu c Kom 3a ynaBaHe Ha TpeBaTa. HaKou Mogenu
ca npurogeHu gonbnHuTenHo u 3a MynM.
OnpegeneTe CBoa Mogen c noMo^Ta Ha npogyKTOBuTe
u3o6pa*eHua u onucaHueTo Ha pa3nuMHuTe o^^uu.
ynoTpe6a ctrnacHo npegnucaHuaTa
To3u ypeg e npegHa3HaMeH 3a KoceHe Ha TpeBHa
nno^ b MacTHa co6cTBeHoCT u Tpa6Ba ga ce u3non3Ba
eguHCTBeHo 3a cyxa TpeBa.
Pa3nuMHa unu u3nu3a^a ot Te3u rpaHu^u ynoTpe6a e
npoTuB npegnucaHuaTa.
Bt3M0^Ha HenpaBurHa ynoTpe6a
Ta3u KocaMKa He e npegHa3HaMeHa 3a u3non3BaHe
b oTKpuTu 3eneHu nno^u, napKOBe, cnopTHH
urpu^a, KaKTo u 3a 3eMegencKu u ropcKu
CTonaHCTBa
HanuMHuTe ycTpoMcTBa 3a 6e3onacHoCT He
Tpa6Ba ga 6bgaT geMOHTupaHu unu noKpuBaHu,
HanpuMep Mpe3 3aKpenaHe Ha npegna3HaTa CKo6a
Ha nperpagaTa
He u3non3BaMTe ypega npu gb*g u/unu Bbpxy
MoKpa TpeBa
ypegbT He Tpa6Ba ga ce non3Ba 3a npoMumneHa
ynoTpe6a.
npegna3Hu u 3a^uTHu uHcra^uu
^ BHuMaHue - onacHocT ot HapaHABaHe!
fla He ce u3KnoMBaT 3a^uTHuTe u npegna3HuTe
uHCTana^uu!
npeflna3Ha cKo6a/npegna3Ha flpt*K a
Cnopeg Mogena ypegbT e o6opygBaH c npegna3Ha
CKo6a unu c npegna3Ha gpb*Ka. B MOMeHT 3a onacHocT
npocTo a oTnycHeTe. flBuraTenaT u Ho*oBeTe cnupaT.
KanaK
KanaKbT npegna3Ba ot MacTu, kouto MoraT ga
u3xBpbKHaT ot MamuHaTa.
^ ^ BHuMaHue!
TOMHOTO cna3BaHe Ha Te3u yKa3aHua Mo*e
ga npegoTBpaTu eBeHyanHu nepcoHanHu unu
MaTepuanHu ^eTu.
C^e^uanHu yKa3aHua 3a noBeMe acHOTa u
npaBunHa ynoTpe6a.
147 npeBOfl Ha opuruHanHOTo pbKOBOflCTBo 3a eKcnnoaTai^a
BG
03HaMeHun Ha ypega
ABHMMaHue! BHMMaHue npu pa6oTa c ypega. ®
IPFI BuHaru U3KnoMBaMTe ypega ot 3axpaHBaHeTo
npegu pa6oTU no noggpt*Ka unu npu noBpegeH
npoBogHUK.
mnpegu npuBe*gaHe b eKcnnoaTa4ua npoMeTeTe
yntTBaHeTo! APmck ot tokob ygap.
ABHMMaHue onacHocT! na3eTe p^e Te u KpaKaTa
cu ot pe*e^UTe MacTu! i-t Cna3BaMTe gucTaH4ua ot onacHaTa 3oHa.
Ana3eTe cbeguHMTenHua npoBogHUK ot
pe*e^UTe Ho*oBe. Afla He ce gonycKaT TpeTU n u ^ b pucKoBaTa 3oHa!
474269_c 148
BG EneKTpuMecKa rpaflUHcKa KocaMKa
yKa3aHun 3a 6e3onacHocT
BogaMbT Ha MamuHaTa unu non3BaTenaT e oTroBopeH
b cnyMaM Ha 3nononyKU c gpyru n u ^ u TaxHa
co6cTBeHocT.
ABHMMaHMe!
ypegbT u ygbn*MTenHuaT Ka6en ga ce non3BaT
eguHcTBeHo b nbnHa TexHUMecKa U3npaBHocT!
fla He ce U3KnoMBaT 3a^UTHUTe u npegna3HUTe
MHcTana4Uu!
A BHMMaHMe - onacHocT o t HapaHnBaHe!
fla He ce U3KnoMBaT 3a^UTHUTe u npegna3HUTe
MHcTana4Uu!
EreKTpMMecKa 6e3onacHocT
A BHMMaHue - onacHocT nopagu tokob ygap!
OnacHocT nopagu goKocBaHe Ha MacTU nog
eneKTpuMecKo Hanpe*eHue! BegHara U3KnoMeTe
^encena ot 3axpaHBaHeTo, aKo ygbn*aBa^uaT
Ka6en e 6un noBpegeH unu cKbcaH!
Mpe*oBoTo Hanpe*eHue Tpa6Ba ga oTroBapa
Ha npegnucaHuaTa 3a Mpe*oBo Hanpe*eHue b
TexHUMecKUTe gaHHU, ga He ce U3non3Ba gpyro
3axpaHBa^o Hanpe*eHue
fla ce M3non3Ba eguHcTBeHo ygbn*aBa^ua Ka6en,
komto e npegBugeH 3a non3BaHe Ha otkputo -
MUHUManeH HanpeMeH pa3pe3 1,5 mm2
He Tpa6Ba ga ce U3non3BaT noBpegeHU unu cna6u
ygbn*UTenHU Ka6enu
npegu npuBe*gaHeTo b eKcnnoaTa4ua npoBepeTe
ctcToaHueTo Ha ygbn*MTenHua Ka6en
3a yg'bn*MTenHua Ka6en U3non3BaMTe BUHarM
cne4uanHoTo ycTpoMcTBo 3a HaManaBaHe onbHa
Ha Ka6ena
na3eTe Ka6ena Ha pa3cToaHue ot pe*e^aTa 3oHa
u BMHaru ro oTBe*gaMTe ganeM ot MamuHaTa
HuKora He MUHaBaMTe c KocaMKaTa Bbpxy
ygbn*MTenHua Ka6en
na3eTe ypega ot Bnara
yKa3aHun 3a 6e3onacHocT 06crywBaHe
He ce pa3pemaBa U3non3BaHeTo Ha ypega ot
ge4a unu ot nu4a, komto He ca 3ano3HaTU c
pbKoBogcTBoTo 3a ynoTpe6a
fla ce cna3BaT MecTHUTe npegnucaHua othocho
MMHMManHaTa Bb3pacT Ha noTpe6uTena
fla He ce pa6oTU c ypega nog Bb3geMcTBueTo Ha
anKoxon, HapKoTU4U unu MeguKaMeHTM
npegu ynoTpe6a ga ce npoBepu ypega 3a noBpegu,
noBpegeHUTe MacTU ga ce nogMeHaT
TepeHbT 3a KoceHe ga ce npoBepu U34ano m
rpu*nuBo, ga ce oTcTpaHaT bcmmkm My*gu Tena
fla ce hocm 4enecbo6pa3Ho pa6oTHo o6neKno:
flbnbr naHTanoH
CTa6unHM u Hexnb3ra^u ce o6yBKM
npu pa6oTa ga ce BHUMaBa 3a 3aeMaHe Ha
cTa6unHo nono*eHue
fla He ce gonycKaT TpeTU nu4a b pucKoBaTa 3oHa
fla ce na3aT TanoTo, KpatfHU4UTe u o6neKnoTo ot
pe*e^UTe MacTM
fla ce pa6oTU eguHcTBeHo npu gocTaTbMHa gHeBHa
cBeTnuHa unu u3KycTBeHo ocBeTaBaHe
^encenvr ga ce U3KnoMBa BMHaru ot
3axpaHBaHeTo u ga ce U3MaKBa ypegbT ga
gocTurHe nono*eHue Ha noKoM:
cneg Bb3HUKBaHe Ha HapymeHua u
Heo6uMaMHo Bu6pupaHe Ha ypega
npegu ocBo6o*gaBaHe Ha 6noKupoBKMTe
npegu npeMaxBaHe Ha 3anymBaHe
cneg KoHTaKT c My*gu Tena
Cneg KoHTaKT c My*gu Tena npoBepeTe KocaM
KaTa 3a noBpegu. Ocb^ecTBeTe Heo6xoguMMTe
peMoHTHM geMHocTU, npegu ga cTapTupaTe
othobo KocaMKaTa u ga pa6oTUTe c Hea.
BHMMaHue npu Bpb^aHe Ha3ag Ha KocaMKaTa unu
KoraTo a npugbpnBaTe KbM ce6e cm
He KoceTe oKono npenaTcTBua (HanpuMep KnoHU,
KopeHU Ha gbpBeTa)
OTcTpaHaBaMTe oKoceHua MaTepuan eguHcTBeHo
npu Hepa6oTe^ gBuraTen
l/l3KnoMBatfTe gBuraTena, KoraTo e npeKoceHa
onpegeneHaTa 3a KoceHe noBbpxHocT
HuKora He HoceTe unu noBguraMTe ypega npu
pa6oTe^ gBuraTen
fla ocTaBaMTe npuBegeHuaT b pa6oTHo cbcToaHue
ypeg 6e3 Hag3op
149 npeBofl Ha opuruHanHoTo pmoboactbo 3a eKcnnoaTai^a
BG
MoHTa«
Cna3BaeTe npune*a^0T0 ynbTBaHe 3a M0HTa*.
A BHMMaHMe!
ypegbT Mo*e ga ce non3Ba eguHCTBeHo cneg
4anocTeH MoHTa*!
noCTaBeTe Koma 3a TpeBa
A BHMMaHMe - onaCHoCT ot HapaHABaHe!
CBanaeTe u nocTaBaeTe Koma 3a TpeBa
eguHCTBeHo npu Hepa6oTe^ gBuraTen u ho* b
noKoe.
2. l/bgbpnaeTe npegna3HaTa cKo6a/npegna3HaTa
gpb*Ka cpe^y rpegaTa u a 3agpb*Te (15-2).
3. OTnycHeTe cTapToBua 6yT0H.
M3KnwneTe ABuraTem
1. OTnycHeTe npeflna3HaTa cKo6a/npeflna3HaTa npb*Ka.
2. l/l3MaKaMTe Ho*a ga gocTurHe cbCToaHue Ha noKoe.
Pa6oTHM yK83aHMfl
I I fla ce cna3BaT MecTHuTe npenucaHua 3a pa6oTa
c rpaguHCKu KocaHKu.
1. noBgurHeTe KanaHa u 3aKaneTe Koma 3a TpeBa Ha
g'bp*ana.
M3npa3BaHe Ha Koma 3a TpeBa (11)
1. noBgurHeTe KanaKa.
2. OTKaneTe Koma 3a TpeBa u u3gbpnaeTe Hanpeg.
3. M3npa3HeTe Koma 3a TpeBa.
4. noBgurHeTe KanaKa u 3aKaneTe o6paTHo Koma 3a
TpeBa Ha gbp*ana.
BKnraneTe b ereKTpuneCKaTa Mpe«a
1. BKnoHeTe ^encena 3a 3axpaHBaHe Ha
cbeguHuTenHua npoBogHuK Ha ypega BbB Bpb3KaTa
npeKbCBan-^encen (15).
2. nogcurypeTe CbeguHuTenHua npoBogHuK c yc-
TpoecTBo 3a HaManaBaHe Ha onbHa Ha Ka6ena
(14).
flbp*anuTe Ha Mpe*0Bua Ka6en Tpa6Ba ga
ca TonKoBa gbnru, He ga MoraT ga cnegBai
ycTp0ecTB0T0 3a HaManaBaHe Ha onbHa Ha Ka6ena
ot egHaTa cTpaHa go gpyraTa.
BKnraneTe ABuraTem
nycHeTe KocaHKaTa eguHCTBeHo Ha paBHa noBbpxHocT, c
He MHoro BucoKa TpeBa. noBbpxHocTTa Tpa6Ba ga HaMa
Hy*gu Tena, KaTo HanpuMep KaMbHu. He noBguraeTe
KocaHKaTa npu nycKaHeTo.
1. 3agpb*Te HaTucHaT cTapToBua 6yT0H o i
K0M6uHa4uaTa npeKbCBan-^encen (15-1).
ToBa ga ce npoBepu u34ano u rpu*nuB0 - ga ce
oTCTpaHaT bcuhku Hy*gu Tena
fla ce Kocu, KoraTo HaMa TpeTo nui4e b pa6oTHaTa 30Ha
fla ce Kocu eguHCTBeHo npu go6pa BuguMoci
fla ce pa6oTu c ypega c HopManHo TeMno Ha
BbpBeHe
fla ce Kocu eguHCTBeHo c ocibp ho*
fla He ce Kocu oKono npenaTCTBua
(HanpuMep KnoHu, KopeHu Ha gbpBeTa)
npu xbnMucTa noBbpxHocT ga ce Kocu cpe^y
cKnoHa.
fla He ce u3non3Ba KocaHKaTa Harope unu Hagony
npu cKn0H0Be c noBene ot 2 HaKnoH
noBumeHo BHuMaHue npu cKn0H0Be npu npoMaHa
Ha nocoKaTa Ha pa6oTa
CtBeTM 3a KoCeHe
3anoHHeTe c KoceHeTo no Bb3M0*H0CT b 6nu3oci
go KoHTaKTa Ha 3axpaHBaHeTo.
BogeTe ygbn*aBa^ua Ka6en BuHaru no Bene
oKoceHaTa noBbpxHoci
BucoHuHaTa Ha pa3aHe Tpa6Ba ga ocTaHe cb^aTa
3-5 cm, KoceTe Ha He no-ronaMa BucoHuHa oi
nonoBuHaTa ot BucoHuHaTa Ha TpeBaTa
He npeioBapBaMie KocaHKaia! Ako buaumo o6opo-
iu ie Ha flBuraiena cnaflHai nopagu BucoKa ipeBa,
yBenuneie BucoHuHaia Ha pa3aHe u oKoceie othobo
KoceTe b paHHuTe cyTpemHu HacoBe unu b KbCHua
cnego6eg, 3a ga Mo*e npacHo oKoceHaTa TpeBa
ga ce npegna3u ot u3cymaBaHe
npu nepuogu Ha 6bp30 pacTeHe Ha TpeBaTa
KoceTe gBa nbTu cegMuHHo, b gb*goBHo BpeMe
cboTBeTHo no-pagKo
474269_c 150
BG EneKTpuMecKa rpafluHCKa KocaMKa
CtxpaHeHue
BuHaru cbxpaHaBaMTe ypega c npu6paH
cbeguHuTeneH npoBogHuK
3a cnecTaBaHe Ha MacTo npu cbxpaHeHueTo
crbHeTe ropHaTa HanpeMHa rpega
nogcymeTe ypega u ro npu6epeTe Ha MacTo
HegocTbnHo 3a ge^a unu HeoTopu3upaHu nu^a
PeM0HT
PeMOHTHuTe geMHoCTu MoraT ga ce u3BbpmBaT
eguHCTBeHo b cepBu3u Ha AL-KO u oTopu3upaHu
c^e^uanu3upaHu cepBu3u
3a ga ce u36eme He6anaHcupaHoCT, pe*e^uTe
ycTpoMcTBa u noggbp*a^uTe 6onTOBe Tpa6Ba ga
ce nogMeHaT Ha MacTu
TexHunecKa noflflptwKa u o6cnywBaHe
ABHuMaHue - onacHocT ot HapaHABaHe!
npegu BcaKaKBu pa6oTu no noggpb*Ka
u o6cny*BaHe BuHaru u3KnoMBaMTe ot
3axpaHBaHeTo!
npu pa6oTu no noggpb*Ka u o6cny*BaHe
Ha pe*e^ua ho* BuHaru HoceTe pa6oTHu
pbKaBU^u!
He6anaHcupaHuTe Ho*oBe BogaT go cunHu
Bu6pa^uu u noBpe*gaT KocaMKaTa.
npoBepaBaMTe pegoBHo pa6oTaTa u u3xa6aBaHeTo
Ha ycTpoMcTBoTo 3a ynaBaHe Ha TpeBa
Cneg KoceHe noMucTBaMTe ochobho ypega c MeTna
unu ^ap^an. HenpeMaxHaTuTe 3aMbpcaBaHua ot
gonHaTa CTpaHa Ha ypega MoraT ga nonpeMaT Ha
pa6oTaTa
He npbCKaMTe ypega c Boga! npoHuKHanaTa Boga
Mo*e ga yBpegu Bpb3KaTa npeKbCBaM-^encen,
KaKTo u eneKTpogBuraTena
npoBepaBaMTe pegoBHo pe*e^uTe Ho*oBe 3a
noBpegu. Tbnu unu noBpegeHu Ho*oBe ce TOMaT/
nogMeHaT eguHCTBeHo b cepBu3 Ha AL-KO unu
oTopu3upaH c^e^uanu3upaH cepBu3. HaTOMeHuTe
Ho*oBe Tpa6Ba ga 6bgaT 6anaHcupaHu
BbpTa^ MOMeHT Ha 6onTa Ha KonenoTo 15 Nm +5
^ BHuMaHue!
Ho*bT u gBuraTenHaTa oc He Tpa6Ba ga ca
nogpaBHeHu!
Cneg pa6oTu no noggpb*Ka Ha u3ona^uoHHUTe
MacTu (HanpuMep CMaHa Ha pe *e ^ ho*) Tpa6Ba
ga ce ocb^ecTBu npoBepKa Ha U3ona^uoHHaTa
3a^uTa cbrnacHo flupeKTuBa VDE 701.
Heo6xoguMa e npoBepKa ot c^e^uanucT:
cneg npeMuHaBaHeTo Bbpxy npenaTCTBue
npu cnupaHe Ha gBuraTena
npu u3KpuBeH pe *e^ ho*
npu u3KpuBeHa gBuraTenHa oc
151 npeBOfl Ha opuruHanHOTo pbKOBOflCTBo 3a eKcnnoaTai^a
BG
noMo^ npu noBpegu
noBpega Bt3M0*Ha npunuHa PerneHue
flBuraTenaT He pa6oTu HaMa 3axpaHBaHe npoBepeTe ocHOBHua npeKbCBaM Ha BepuraTa /
yflbn*uTenHua Ka6en.
Ka6enbT Ha ypega e
fle^eKTeH noTbpceTe cepBu3 Ha AL-KO / oTopu3upaH cnei_(uanu3upaH
cepBu3.
Pe*e^MflT ho* e
6noKupaH /3MucTeTe ynea 3a u3xBbpnaHe / Kopnyca, pe*e^uaT ho*
Tpa6Ba ga ce flBu*u CBo6oflHo.
3anoMBaMTe KoceHeTo Ha HucKa TpeBa unu Ha BeMe oKoceHa
nno^, cneg TOBa KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha pa3aHe.
npou3BOfluTenHoCTTa Ha
flBuraTena HaManaBa npeKaneHo MHoro TpeBa
b ynea 3a u3xBbpnaHe
unu b Kopnyca
/3MucTeTe ynea 3a u3xBbpnaHe / Kopnyca.
KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha pa3aHe.
Pe*e^MflT ho* e M3Tb>neH noTbpceTe cepBu3 Ha AL-KO unu oTopu3upaH cnei4uanu3upaH
cepBM3 u ro HaTOMeTe/noflMeHeTe.
KombT 3a cb6upaHe
Ha TpeBa He ce nbnHu
flOCTaTbMHO
TpeBaTa e Bna*Ha OcTaBeTe TpeBaTa ga u3CbxHe.
KombT 3a cb6upaHe Ha
TpeBa e 3anymeH /3MucTeTe pemeTKaTa Ha Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa.
npeKaneHo MHoro TpeBa
b ynea 3a u3xBbpnaHe
unu b Kopnyca
l/l3MucTeTe ynea 3a u3xBbpnaHe / Kopnyca.
KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha pa3aHe.
Pe*e^MAT ho* e M3Tb>neH noTbpceTe cepBu3 Ha AL-KO unu oTopu3upaH cnei4uanu3upaH
cepBM3 u ro HaTOMeTe/noflMeHeTe.
npu noBpegu, kouto He ce u3pegeHu b Ta3u Ta6nu4a unu c kouto He Mo*eTe ga ce cnpaBuTe caMu, Mona,
CBbp*eTe ce c Hamua oTgen 3a o6cny*BaHe Ha KnueHTu.
474269_c 152
RO Mafina electrica de tuns gazonul
Despre acest manual
inainte de punerea in functiune citi^i aceste
instruc^iuni de folosire. Aceasta este conditia
preliminara pentru lucrul sigur fi deservirea fara
defectiuni.
Respectati instructiunile de siguranta fi de aver-
tizare din aceasta documentatie fi de pe acest
aparat.
Pastrati instructiunile de folosire pentru o utilizare
ulterioara fi oferiti-le utilizatorilor ulteriori.
Explicatia simbolurilor
Atentie!
^ “^Respectarea exacta a indicatiilor de avertizare
poate impiedica accidentarea persoanelor sau
cauzarea daunelor materiale.
Indicafli speciale pentru o intelegere fi deservire
mai buna.
Continut
Despre acest manual.......................................................153
Descrierea produsului
.....................................................
153
Indicafli de siguranta........................................................155
Montajul
.............................................................................156
Indicafli de lucru................................................................156
Depozitarea.......................................................................157
Repararea..........................................................................157
intretinere fi ingrijire........................................................157
Ajutor pentru defectiuni...................................................158
inlaturare...........................................................................182
Descrierea produsului
in cadrul acestei documentatii sunt descrise mahnile
electrice de tuns gazonul, cu sac de colectare. Unele
modele sunt adaptate suplimentar pentru acoperire cu
strat vegetal de protecfle.
Identificafl modelul dumneavoastra pe baza imaginilor de
produs fi a descrierii diferitelor optiuni.
Utilizarea conforma
Acest produs este conceput pentru tunderea gazonului in
spafli locative fi poate fi folosit numai pe gazon uscat.
O alta utilizare sau una rezultand din aceasta, este non-
conforma.
Utilizare incorecta posibila
Aceasta malina de tuns gazonul nu este potrivita
pentru incinte publice, parcuri, cladiri de sport, fi
nici pentru agricultura sau silvicultura
Este interzisa demontarea sau funtarea
echipamentelor de siguranta existente, de ex. prin
legarea clapetei de siguranta de pe bara
Produsul nu se utilizeaza pe ploaie fi/sau pe gazon
ud
Este interzisa utilizarea produsului in regim
industrial
Dispozitivele de siguranta §i protectie
^ Atentie - Pericol de accidentare!
Este interzisa scoaterea din functiune a
dispozitivelor de siguranta fi protectie!
Clapeta / manerul de siguranta
in functie de model, produsul este echipat cu o clapeta
sau cu un maner de siguranta. Acesta se elibereaza in
caz de pericol. Astfel se opresc motorul fi cutitul taietor.
Clapa de izbire
Clapa de izbire protejeaza impotriva materialelor
aruncate in afara.
153 Traducerea instructiunilor de folosire originale
RO
Simbolurile de pe aparat
AAtence! Aten{ie sporita la manevrare. 9
Ea Aparatul se decupleaza intotdeauna de la re{ea
inaintea lucrarilor de intre{inere sau daca este
deteriorat cablul.
C O i Citi^i instruc{iunea de utilizare inaintea punerii in
func{iune! ARisc de §oc electric.
AAten{ie pericol! Mainile §i picioarele se {in la
distanca de dispozitivul de taiere! MSe pastreaza distan{a fa{a de zona de pericol.
ACablul de conexiune se {ine la distanca de
cu{itele taietoare. ANu se admit ter{i in zona periculoasa!
474269_c 154
RO Mafina electrica de tuns gazonul
Indicatii de siguranta
Conducatorul utilajului sau utilizatorul acestuia este
raspunzator pentru accidentarea altor persoane fi pentru
pagubele materiale produse.
AAtentie!
Produsul fi cablul prelungitor pot fi folosite numai
in stare tehnica perfecta!
Este interzisa scoaterea din functiune a
dispozitivelor de siguranta fi protectie!
A Atentie - Pericol de ranire!
Este interzisa scoaterea din functiune a
dispozitivelor de siguranta fi protectie!
Siguranta electrica
A Atentie - Pericol de electrocutare!
Pericol prin atingerea pieselor aflate sub
tensiune! Daca este deteriorat sau taiat cablul
prelungitor, atunci acesta se intrerupe imediat de
la retea!
Tensiunea electrica de retea a locuintei trebuie sa
corespunda datelor privind tensiunea de retea din
Datele Tehnice, nu se folosefte alta tensiune de
alimentare
Se folosesc numai cabluri de alimentare concepute
pentru utilizarea in aer liber - sectiunea minima
1,5 mm2
Este interzisa utilizarea cablurilor prelungitoare
deteriorate sau faramicioase
Controlati starea cablului prelungitor inaintea
fiecarei puneri in functiune
Pentru cablul prelungitor se folosefte intotdeauna
distantierul de protectie la intindere
Cablul se tine la distanca de zona de taiere fi se
inlatura in permanenta din fata aparatului
Este interzisa trecerea cu malina de tuns gazonul
peste cablul prelungitor
Aparatul se protejeaza de umezeala
Indicatii de siguranta pentru deservire
Nu au voie sa foloseasca aparatul copii fi
persoanele care nu cunosc aceste instructiuni de
utilizare
Se respecta reglementarile locale privind varsta
minima a persoanei operatoare
Aparatul nu va fi manuit/deservit sub influenta
alcoolului, drogurilor sau medicamentelor
Inaintea fiecarei utilizari se verifica aparatul daca
este deteriorat, componentele deteriorate se
inlocuiesc
Se verifica complet fi cu atentie terenul supus
tunderii, se indeparteaza toate corpurile straine
Se poarta imbracaminte de lucru practica:
Pantaloni lungi
Incaltaminte solida §i cu aderenta sporita
Se asigura stabilitatea pe durata lucrului
Nu se admit terti in zona periculoasa
Corpul, membrele §i imbracamintea se tin la
distanca fata de dispozitivul de taiere
Se lucreaza numai cu lumina naturala sau artificiala
suficienta
§tecarul se decupleaza intotdeauna de la retea fi
se afteapta oprirea aparatului:
dupa aparitia defectiunilor sau a vibratiilor
neobifnuite ale aparatului
inaintea inlaturarii blocajelor
inaintea inlaturarii astuparilor
dupa contactul cu corpuri straine
Dupa contactul cu corpuri straine trebuie sa
verificati daca este deteriorata mafina de tuns
gazonul. Realizati reparatiile necesare inaintea
repornirii fi utilizarii mafinii de tuns gazonul.
Acordati atentie sporita la intoarcerea mafinii de
tuns gazonul sau la tragerea catre sine a acesteia
Nu se tunde peste obstacole (de ex. ramuri, radacini
de copac)
Materialul tocat se indeparteaza numai cu motorul
oprit
Motorul se oprefte daca se traverseaza o zona care
nu trebuie tunsa
Este interzisa ridicarea sau purtarea aparatului cu
motorul in functiune
Utilajul gata de functionare nu se lasa
nesupravegheat
155 Traducerea instructiunilor de folosire originale
RO
Montajul
Se respecta instruc{iunea de montaj alaturata.
A Atentie!
Aparatul poate fi utilizat numai dupa montarea
completa!
Ata§area sacului de colectare a gazonului
A Atentie - Pericol de accidentare!
Sacul de colectare a gazonului se deta§eaza sau
ata§eaza numai cu motorul scos din func{iune §i
cu cu{itul taietor oprit.
1. Se ridica clapa de izbire, iar sacul de colectare a
gazonului se suspenda de suport.
Golirea sacului de colectare a gazonului (11)
1. Se ridica clapa de izbire.
2. Se decupleaza sacul de colectare a gazonului §i se
deta§eaza inapoi.
3. Se gole§te sacul de colectare a gazonului.
4. Se ridica clapa de izbire, iar sacul de colectare a
gazonului se suspenda, din nou, de suport.
Realizarea conexiunii la retea
1. Se introduce §tecarul, de la cablul de conectare a
aparatului, in combina{ia intrerupator - §tecar (15).
2. Se asigura cablul de conectare a aparatului cu
distan{ier de protec{ie la intindere (14).
Bucla cablului de re{ea trebuie sa fie numai atat
de lunga, incat distan{ierul de protec{ie la intindere
poate glisa de pe o parte pe cealalta.
Pornirea motorului
Majina de tuns gazonul se porne§te numai pe teren
nivelat §i nu in iarba inalta. Solul trebuie sa fie liber de
corpuri straine, ca de ex. pietre. Pentru pornire nu se
ridica malina de tuns iarba.
1. Se {ine apasatbutonul de start al intrerupatorului -
ftecarului (15-1).
2. Clapeta / manerul de siguran{a se trage inspre bara
§i se {ine fixat (15-2).
3. Se elibereaza butonul de start.
Oprirea motorului
1. Se elibereaza clapeta / manerul de siguran{a.
2. Se a§teapta oprirea cu{itului taietor.
Indicatii de lucru
Se respecta reglementarile locale pentru
deservirea ma§inilor de tuns gazonul.
Se verifica complet §i cu aten{ie terenul supus
tunderii - se indeparteaza toate corpurile straine
Se tunde numai cand nu se mai afla ter{i in zona
de lucru
Se lucreaza numai daca vizibilitatea este buna
Aparatul se ghideaza numai la viteza pa§ilor
Se tunde numai cu cu{ite de taiere ascu{ite
Nu se tunde peste obstacole (de ex. ramuri,
radacini de copac)
Daca suprafa{a este inclinata, atunci se tunde
numai oblic fa{a de panta.
Majina de tuns gazonul nu se deplaseaza in sus §i
in jos, sau pe pante cu o inclina{ie mai mare de 20°
Daca se schimba direc{ia de lucru, atunci se acorda
o aten{ie crescuta la inclina{ie
Recomandari pentru tunderea gazonului
Se incepe cu cosirea cat mai aproape de priza
Cablul prelungitor se dispune intotdeauna pe
suprafa{a gazonului tunsa deja
lnal{imea de taiere sa ramana constanta 3-5 cm, nu
se tunde mai mult de jumatatea inal{imii gazonului
Nu suprasolicita{i malina de tuns gazonul! Daca se
observa scaderea accentuata a tura{iei motorului
din cauza ierbii lungi, grele, atunci se mare§te
inal{imea de taiere §i se tunde de mai multe ori
Se tunde in orele dimine{ii sau dupa-amiaza tarziu,
pentru a proteja de uscare gazonul proaspat tuns
Pe durata fazei de cre§tere pronun{ata se tunde
de doua ori pe saptamana, in intervalele cu ploaie
redusa se tunde mai rar
474269_c 156
RO Mafina electrica de tuns gazonul
Depozitarea
Aparatul se depoziteaza intotdeauna cu ftecarul de
retea scos
Bara superioara se rabateaza pentru depozitarea
ergonomica
Aparatul se depoziteaza uscat fi inaccesibil copiilor
fi persoanelor neautorizate
Repararea
Operatiile de reparatie pot fi realizate numai
la unitatile de service AL-KO fi de unitatile
specializate fi autorizate
Pentru a evita o dezechilibrare, instrumentele de taie-
re fi boljurile de fixare se pot inlocui numai in seturi
Intretinere fi ingrijire
AAtentie - Pericol de accidentare!
Se scoate ftecarul de retea inaintea oricaror
lucrari de intretinere fi mentenanta!
Se poarta intotdeauna manufi de lucru pe durata
lucrarilor de intretinere fi mentenanta asupra
cutitului taietor!
Cutitele taietoare neechilibrate produc vibratii
puternice fi avariaza produsul.
Dispozitivul de colectare a ierbii se verifica in mod
regulat daca functioneaza fi daca prezinta uzura
Dupa tunderea gazonului, aparatul se curata
temeinic cu o maturica sau cu o carpa. Murdariile
neindepartate de pe partea inferioara a aparatului
pot afecta functionarea
Aparatul nu se stropefte cu apa! Apa infiltrata poate
distruge atat combinatia intrerupator - ftecar, cat fi
electromotorul
Cutjtul taietor se verifica in mod regulat daca prezinta
deteriorari. Cutitele taietoare tocite sau deteriorate
se acut / inlocuiesc numai la o reprezentanta AL-KO
sau la un atelier de specialitate autorizat. Cutitele
taietoare ascutjte ulterior trebuie echilibrate
Cuplul de strangere al furubului de cutit 15 Nm +5
A Atentie!
Este interzisa alinierea cutitului fi a arborelui de
motor!
HDupa lucrarile de intretinere asupra
componentelor de izolatie (de ex. inlocuirea
cutitului taietor) este necesara realizarea
unei verificari a izolatiei de protectie, conform
directivei VDE 701.
Este necesara verificarea de specialitate:
dupa deplasarea peste un obstacol
la oprirea imediata a motorului
daca cutitul taietor este indoit
daca arborele de motor este indoit
157 Traducerea instructiunilor de folosire originale
RO
Ajutor pentru defectiuni
Defectiune Cauza probabila Remediere
Motorul nu func{ioneaza Lipsa alimentare cu curent
electric Se verifica siguran{a locuin{ei / cablul prelungitor.
Cablul aparatului este defect Se consulta unitatea de service AL-KO / unitatea de specialitate autorizata.
Cu{it de taiere blocat Se cura{a canalul de eliminare / carcasa, cu{itul taietor trebuie sa fie
u§or de rotit.
Se porne§te pe iarba mai scurta sau pe o suprafa{a tunsa deja, se
regleaza inal{imea de taiere.
Puterea motorului este redusa Exces de iarba in canalul de
eliminare sau in carcasa Se cura{a canalul de eliminare / carcasa.
Se corecteaza inal{imea de taiere.
Cu{itul de taiere este tocit Se consulta unitatea de service AL-KO sau unitatea de specialitate
autorizata §i se ascute / inlocuie§te cu{itul de taiere.
Cutia de colectare a ierbii nu
se umple suficient Gazonul este umed Se lasa gazonul la uscat.
Cutia de colectare a ierbii
este infundata Se cura{a gratarul cutiei de colectare a ierbii.
Exces de iarba in canalul de
eliminare sau in carcasa Se cura{a canalul de eliminare / carcasa.
Se corecteaza inal{imea de taiere.
Cu{itul de taiere este tocit Se consulta unitatea de service AL-KO sau unitatea de specialitate
autorizata §i se ascute / inlocuie§te cu{itul de taiere.
Pentru defectele care nu sunt listate in acest tabel, sau pe care nu le pute{i remedia singur, va rugam sa
contacta{i serviciul nostru pentru clien{i.
474269_c 158
GR HAeKTpiKii xopTOKomiKii TOavii
IX£TiKa ps to napov £yx£ipi5io
npiv Tn 9ćan A£iToupYia SiapaaT£ npoa£KTiKa
auTĆ? ti? oSnYi£? XPnan?. Autć anorcAd
npoun69£an Yia aapaAH A£iToupYia Kai
anpćaKonTo X£ipia|JĆ.
AćPete unć^n aa? ti? unoSri&i? aapaAđa? Kai
npociSonoinan? nou ncpi^ovTai aTnv K|jnpiwan
Kai au? nou avaYpapovTai navw aTn auaK£ur|.
$uAa^ti? o5ny£? xpHan? Kai napaSwaT£ ti?
aTov £nć|j£vo xpHaTn.
En£^nYHan ffupPoAuv
fflvaKa^ nspxop£vuv
IX£TiKa |j£ to napćv £YX£ipi5io
....................................
159
ncp^pacpii npoićvTo?
.....................................................
159
Yno5££i? aapaAda?
....................................................
161
Iuvap|joAĆYnan...............................................................162
Yno5££i? £pYaaia?........................................................162
Ano9r|K£uan
.....................................................................163
EmaK£uii...........................................................................163
ZuvTnpnan Kai ppovTiSa................................................163
Boqia a£ n£pinTwan PAaPn?
....................................
164
Anćppi^n..........................................................................182
n£piYpavn npoiovTo?
Ito EVTuno auTĆ n£piYpapovTai nA£KTpi? xoptokohti-
kć? Mnxavć? M£ KaAa9i auAAoYH? xćpTou. Opia^ćva |jo-
vAa đvai KaTaAAnAa Kai Yia Tnv KaAu^n tou £5apou?
Kopvo xćpTo (mulching).
EvTonia to 5ikć aa? ijovtćAo |j£ paan ti? £ikćv£? Kai
Tnv n£piYpapn twv 5iapopwv £niAoywv £^onAia^ou.
npopAsnopsvn xpnan
H Mnxavn auTn npoopiZnui Yia iS i^m ii xpHan aTo kou-
p£|ja xopToTannTa Kai npćn£i va xpnai|Jonoi£iTai ano
d a m a aT£yvć Ypaai5i.
Ka9£ aAAn 5iapop£TiKH xpHan 9£wpđTai ^n npopA£n6-
M£vn.
niBavu^ AavSaavn XPHCTH
H Mnxavn auTn 5£v dvai KaTaAAnAn Yia xpHan
5n|JĆai£? £KTaa£i?, napKa, aTaSia H y£wpyikć?
Kai SaaoKo^iKE? £pap|jo?
Oi unapxovT£? |jnxavia|joi aapaAda? 5£v npćn£i
va apaipouvTai H va napaKa^nTovTai, n. x. |J£ 5ć-
ai|jo Tn? papSou aapaAda? aTo nAaiaio
Mn xpnaiMonoi£iT£ Tn Mnxavn aTn Ppoxn H navw
a£ uypć Ypaai5i
H Mnxavn S£v £niTpćn£Tai va xpnai|Jonoin9d
£naYY£AMaTiKa
Mnxaviapoi aa^aAsia^ Kai npoaiaaia;
A npoaoxn - Kiv5uvo? TpaupaTiapou!
Mnv KaTapY£i tou? |jnxavia|jou? aapaAda? Kai
npoaTaaia?!
Pap5o? aapaAda? / AaPn aapaAda?
AvaAoYa |j£ to ijovteAo, n Mnxavn 5ia9ĆT£i |jia papSo
aapaAda? H Mia AaPH aapaAda?. l£ n£pinTwan kiv-
Suvou, anAw? apHaT£ Tn papSo H Tn AaPH aapaAda?.
O KivnTHpa? Kai n A£m5a Konii? 9a aTa^aTpaouv.
OupiSa npoaKpouan?
H 9upiSa npćaKpouan? npoaTaT£u£i tov X£ipiaTH anć
Ta £KTo^£ućp£va uAiKa.
^ n p o a o x n !
H THpnan M£ aKpipEia auTwv twv unoS£i^£wv
npo£iSonoinan? 9a anoTpć^£i uAikć? ZnMić? Kai
tov Tpau^aTia^ć aTĆ|jwv.
EiSikć? unoS£i^£i? Yia Tnv KaAuT£pn KaTavćnan
Kai X£ipia^6.
159 MeTappaan anć t i ? npuTĆTune? o5nyi£? AEiToupyla?
GR
Zu^PoAa CTTH CTUCTKEUn
Anp0CT0xn! ISiairepn npoaoxn KaTa tov x£ipia|Jć. ES npiv a nć Ka0£ £pYaaia auvTiipnanS n CT£ nE-
pinTwan ZnMia? Tou KaAw5iou, anoauvSćoTE
onwa5iinoTE Tn Mnxavii anć to nAEKTpiKć petica.
c a npiv a nć Tnv ćvap^n A£iToupYia?, Siap arni ti?
o5nY? xpn°ns. AKivSuvo? nAtKTponAn^ia?.
Anpoaoxn - KivSuvo?! KpaTnoTE Ta xšpia Kai Ta
nćSia aa? |jaKpia an ć tov Konopa! i ~ t KpaTn0£iT£ |jaKpia a nć Tnv cniKivSuvn n£pioxn.
AKpaTnoTE ^aKpia to KaAw5io auvScan?
an ć ti? Ae h ISe? kohh?. ATa aax£Ta aTo^a npćnEi va napa^ćvouv ć§w an ć
Tnv EniKivSuvn n£pioxn!
474269_c 160
GR HAcKTpiKi xopTOKomiKii Mnxavi
Yno5£^£i? aa^aAria?
0 uncu0uvo? n o XPnOTn? Tn? Mnxavi? Eivai uncu0uvo?
Yia Ka0c aiuxnMa Onou CMnAEKCTai aAAo Otomo n ^švn
ncpiouaia.
Anp oao xn!
H Mnxavi Kai to KaAw6io npoČKTaan? npEnci va
xpnaiMonoiouvTai movo c^Oaov PpiaKovTai ac
KaAi KaTaaTaan!
Mnv KaTapYCiTC tou? MnxaviaMou? aa^aA cia? Kai
npoaTaaia?!
A np oaox n - KivSuvo? TpaupaTiapou!
Mnv KaTapY£iT£ tou? MnxaviaMou? aa^aA cia? Kai
npoaTaaia?!
HAektpikh aa^aAsia
H nAcKTpiKii Taan tou aniTiou npEnci va auM^wvci
MC Tnv Taan nou ava^čpcTai aTa TcxviKa aToixcia -
Mn xpnaiMonoina£T£ Ka^ia aAAn Taan Tpo^oSoaia?.
XpnaiMonoiiaTC anoKAciaTiKa KaAw5ia npoČKTa-
an? KaTaAAnAa Yia x p ia n aTo unai0po - cAaxiaTn
SiaTo^n 1,5 mm2
Acv cniTpEncTai n x pia n KaAw5iwv npoČKTaan?
nou napouaiaZouv ^0op£? n pwym&?.
npiv anO Ka0c xp ian , cAeyŠtc Tnv KaTaaTaan tou
KaAw5iou npoĆKTaan?.
Na xpnaiponoiT£ navraTC Tnv ciSikh SiaTaffi npoaTa-
ala? ano KaTanovnan yia to KaAw5io npoČKTaan?.
KpaTiaTC to KaAw5io MaKpia anO to anMcio Koni?
Kai 5poMoAoYiaTc to avri0CTa npo? Tnv KaTcu0uv-
an Tn? Mnxavi?.
Mnv ncpvaTc hote Tn xopToKonTiKi Mnxavi navw
anO to KaAw5io npoČKTaan?
npoaTaTcuaTc Tn Mnxavi anO Tnv uYpaaia
Yno5£i$£i? aa^aAda? KaTa Tn XPHaH
Ta n aiSia Kai Ta aTo^a nou Scv Yvwpi^ouv ti?
oSnYic? x pia n? Scv cniTpćncTai va xpnai|Jonoiouv
Tn Mnxavi.
TnpiaTc tou? KaTa Tonou? Kavovia^ou? Yia Tnv
cAaxiaTn nAiKia tou xcipiaTi.
Mn xcipiZcaTc Tn Mnxavi cvw PpiaKcaTc unO Tnv cni-
Spaan aAKoOA, vapKWTiKwv ouaiwv i ^ap|jaKwv.
npiv anO ko0c x pia n cAeyŠtc Tn Mnxavi Yia TuxOv
ZnMiE? Kai avTiKaTaaTiaTc Ta ^0ap|j£va c^ ap ^a Ta.
EAey5tc nAipw ? Kai npoacKTiKa Tnv EKTaan nou 0a
KoupcuTci Kai ano^aKpuvcTc OAa Ta ^ćva aw^aTa.
$općaTc KaTaAAnAa pouxa cpYaaia?:
MaKpu navTcAOvi
I ^ ikto Kai avTioAia0nTiKa unoSi^aTa
$povriaTC va KpaTaTC Tnv laoppom a aa? cvOau
cpYaZcaTc.
Ta aaxcTa aTo^a npEnci va napa^ćvouv anO
Tnv cniKivSuvn ncp ioxi.
KpaTiaTc to aw |ja, Ta aKpa Kai Ta pouxa aa? Ma-
Kpia anO tov KonTipa.
Na cpYaZcaTc |jOvov unO cnapK i ^uaiKO i TcxvnTO
^UTia^O.
Na anoauvSECTC tovtotc to pua^a anO to nAcKTpiKO
SIktuo Kai va n e p u n i va aTa^aTiaci n Mnxavi:
ac ncpinTwan CM^avian? PAaPn? i aa uv i0 i-
aTwv KpaSaa^wv Tn? Mnxavi?
npoTou a^aipćacTc TuxOv KoAAn^šva avTiKci^cva
npoTou Ka0apiacT£ TuxOv anoq>paY|J£va an^cia
mcto Tnv c n a ^i ^c ^ćva aw^aTa
Mcto anO Ka0c cn a^ i ^c va aw|jaTa c^cTaaTc Tn
xopToKonTiKi Mnxavi Yia TuxOv ZnMiE?. EKTcAEaTc
kO0c anaiTou^cvn cniaKcui npoTou ^cKiviacTc
^ava Tn Mnxavi Kai auvcxiacTc Tnv cpYaaia.
npoaćxcTc iSiaiTcpa ac ncpinTwan avaTponi? Tn?
xopToKonTiKi? Mnxavi? Kai Ka0w? TpapaTc Tn Mn-
xa vi npo? to M^po? aa?.
Mnv ncpvaTc navw anO CMnOSia (KAaSaKia, pi^c?
SćvTpwv K.An.).
A^aipćaTC to kommevo xOpTo MOvov c^Oaov o Kivn-
Tipa? civai aPnaTO?.
ipivcTC tov KivnTipa OTav SiaaxiZcTC cni^avcia
nou Scv xpciaZcTai va KoupcuTci.
Mnv avaanKwvcTC Kai Mnv MCTa^čpcTC hote Tn Mnxa-
v i cvw AciToupYci o KivnTipa?.
Mnv a^ivcTC Tn Mnxavi xw pi? cniTipnan OTav auTi
civai EToiMn va AciToupYiaci.
A n poa oxn - KivSuvo? r|A£KTponAria?!
KivSuvo? Aoyw c na ^i? mc c^apTiMaTa nou
PpiaKovTai unO Taan! AnoauvSEaTC aMĆaw? to
PuaMa tou KaAwSiou anO to nAcKTpiKO Siktuo cav
to KaAwSio npoEKTaan? Konci i unooTci ZnMia!
161 McTa^paan anO ti? npuTOTunc? oSnYic? AEiToupyla?
3 69217/1?
5 n o g o i d 3 i i 5 ? d U 5 5 u d i d > i D d 3 i o i A D U D
i o x ‘ n o i g i f l o d A n o i 5 U 5 r u u D A D S L id o A U d A 5 n o g o i d 3 u
5 i i d i d ) i 0 Q p r l 0 Q £ )3 a I i i 5 3 d o d ) o n g 3 i 3 n 3 d n o > i D |\ |
ig iD D d A
0A3rl3dn0>i o i iDi3AmdU5 Alirl da 3 io m Drln3AouD
o i pAdo U 53drp 53Aimdu 5u did>i 3i3n3dno>i D|\|
DiDrlflDd3ii DyuDyyou 3iAD)i iox 5Uuo>i 5orhn oi
3iDli5nD ‘ndojJ iox oyUrh idai3 igicodA o i Ugi3ii3 da
-01A3 iDiAOAmnrl DdUiliADi noi53diodiD 10 ADg jljAoX
-liri Li)iiiiiO)ioidoX 111 D>iiyo;jd3iin 3ii3AOUDiD)i a L i|/\|
n o i g i D D d A n o i
5 n o r h n n o i o a i r l o i o u d 0 d 3 i 0 D D i d 3 u 3 i 3 n 3 d n o > i A l ir l
i o x u j o g - £ D i o o d 3 Q D i D 5 U u o > i 5 o r h n o i 3 i f l L i i D d y
5 o d ) D g 3 0 A 3 r l 3 d n 0 >i U g U
30 m o i i 3 1 0 1 A D U 5 l i D D i ) i 3 o d i i 0 i g r p Y 0 >i o i 3 13 X3 D | \|
5 o i D r i n 3 d n o i D ^ i d u a I i i d
D iA O ) l 0 I 1L A O lD A n g 0 1 ODO D l l 3 d n O ) l 0 1 3 i f l L l A I ) l 3 =
» i f e d n c m 0 1 d i A 5 3 y n o j ) r i n ^
5 3 l 3 d 3 <b0 1 A 0 5 l i f l 5 D I D D A d 3
U f l A n 0 n 3 i D ) l 3 1 3 5 d V Y D A D i O O d 3 1 I O I Q I 3 i 3 X 3 D O d | J
0 2 o u d m \ D U U f l! v > i
3 r l 5 3 i 3 d 3 <b0 i A 0 3d U a d X U i 1 L i ) i ii ii O ) i o i d o X l i i 3 1 13 1 0 11
- o r l i f l l i d X l i r i i o x 5 3 i 3 d 3 <b0 i A 0 5 i i d m iD ) i d i 5 o d u
Li m \ D U 3 D i 5 o d u U f l A n 0 n 3 i D ) i 3 r l 3 i 3 n 3 d n o > i a L i|/ \|
D i 3 d 3 ( b m \ D a I i i 5 o d u
D 1 3 0 D ) I 3 1 0 1 A D 11 3 1 D d m X o d l i D A U d ) D g 3 U A iy > l llL 3 D i ^
( A m d i A 3g 5 3 ^ i d ‘ D i> i p g D Y > i X u )
D i g 0 U r l 3 0 U D m \ D U 3 1 D A d 3 U A l l| A |
5 3 d l ir lX iD
I D A I 3 5 U U 0 ) I 5 3 g i l i 3 y IO A 0 D 0 d) 3 A O A O r l 3 i D 3 ^ D A d 3 D | \|
5 l i f l i g D j | D i U i n X D i 3 r l U a d X U i1 l i i 3 i D U A U g o
D i l li O i D d O U y D ) l 3 1 3 X 3 A 0 D 0 d) 3 A O A O r l 3 i D 3 ^ D A d 3 D | \|
5D iD D A d 3 U X o i d 3i i a I i i d D u m a o d u d v y d
A n o X d D i i n A 3g a d i o a o a o H 3i3n3d n o > i d a 3 i D i X d v
D i D r l m f l d a $ d i D y o 3 i 3 A n d ) i D r l o u D i o x i 3 i n 3 d n o ) i
D0 n o u U d d i ) I 3 a I i i r o i i m a o d u i d x 5 m d y y u 3J ^ A 3V3
ArpADXLirl A miiuo)ioidoX UflUdX lii DiA5nork)
- i a o a d ) i 5 3 iAonXfli 5nou oi d i d ) i 5noi 3 io U d U j _ H
5 » j D » A d 3 5 i 3 ^ j 3 2 0 i i x
■5liiio>i 53gjii3Y 10 Ano0UioiLOiliM>iD da idX3ri 3i3A3riid3|j z
5onyo<boo Li£)dy Ui U ogsjpd lii 3iDU(bv ' 1
D dliiliA i>i o r im U jji
■5UdUai)I)I3 iurlno)i oi 3ioli<bv £
(g-SU) Lld30DlD Ili 3ioUiDd)l IDX OIDjDyii Oifl
mADii 5oi3yo<boo UjJdy Ui. Li ogjjod Ui 3iD Uj]D di z
(I.-SU) 5D5|duyliiiio)iDig orlflDngAnfl
AoiD 5UdUai)I)I3 iiirlno)i oi 0A3rlUiDU 3iDUiDdy 1
UflUApm aLii did)i UadXUi1 Ui 313aLiddad
aLi|/\| 53di3u X u ‘DiDrlmfl d a$ oud od30n3y3 idai3 da
i3iL3diL 5od)Dg3 01 oidoX oyUrh 30 DD3rl 1X0 iox 5od)Dg3
Og31LllL3 3D mADli LlAOXLirl llXI±lL0X0±d0X Ui 3iDllAIXX3
D dllillA IN U £U A »l)ig
UyyD AUi 5m Ddn3yu oirl Ui oud i3flUdiDiyA da pd
-ourl da 5DiDDiDodu U^DiDig U 3 io m 5oyDA3rl o co i
IDA13 da I3u3du 5oiDrln3d no!gmyD)i noi 5oXodj| 0
(t?U) UflUAOUDiD)l OUD 5DIDDiflOdU U^DiDig
3rl 5UadXUH 5Ufl3gAnfl oigrpyDX oi 3iDiyD(bflv 'Z
(SU) 5D5idu/Uiuo>iDig orlflDngAnfl AOiD5UadXUH
5Ui 5Ufl3gAnfl no!gmyD)i noi Drlcnjl oi 3iD3gAn^ ' l
o n ix jg g xid i)i3 vU o i d Uc3Q A n^
DUDrlAidUifl DiD noidoX5yAoyynfl iqpyox oi iypu iox
3iDDri3d)i idx 5Uflnod>iflodu Dgidn© Ui 3K)toiUddav 'fr
noidoX 5yAoyynfl i0DyDX oi 3iDDi3gv '£
m fliu Di
5odu o i 3i5Uf|Ddi idx i0oyDX o i 3iDmdiDi)iADUV 'Z
5Uflnod>iflodu Dgidn© Ui 3.id™ U ddav ' l
((.[.) noidoX 5UAovvni) noigovn^ UcroApiig
D i D r l A i d U i D D i D n o i d o X 5 y A o y y n f l i 0D y D X o i
3i D D r l 3d ) i i d x 5 n o d > i f l o d u D g i d n © U i 3 . i d U d d a v 'l
5 3 iU A I X D 5 U U 0 )I
5 3 g i u 3y 10 i d x 5 o i D U j | f l i d a i 3 5 o d L i iU A i > i 0 A D io
A O A O rl I 0D Y D ) I O i 3 i j 3 i 3 0 O U O i D A ID » 3 i l 3 d lD d ) D D | \|
jnorli>ii»rln»di 5oAngAi>| - UXoDod[j ^
noidpX 5UAovvni) noigovn^ UDUi3goiioi
5 m d y y u i 3 0 U A o y o r ld D A n f l
n o t o a o a o H i 3 0 U i o u o r l if l U d X d a i 3u ? d u U a d X U H h
jUXoDod[j
5 U d
- U A o y o r l d D A n f l 5 3 i A U g o 5 3 A3r lo X 3d D U 5 i i 3 i f l U 0 n o y o ) i v
L iD U A o v o rld io A n ^
GR HAeKTpiKii xopToKonTiKH pnxavq
Ano0nK£uan
Na ano9nK£u£T£ Tn Mnxavn MĆvo |J£ anoauvS£S£|j£-
vo pua^a p£u|jaTo?.
ria £^oiKovć^nan X^pou, ava5inAwoT£ to £navw
|po? tou nAaiaiou.
Na ano9nK£u£T£ Tn Mnxavn ĆTav dvai ot£yvh, a£
|po? ćnou v ćxouv np ća paa n naiS ia Kai |jp
£^ouaio5oTnM£va np6aw na.
EmaKsun
Oi £pYaai£? £niaK£uH? np£n£i va YivovTai |j6vo
aTa T|jr||JaTa aćppi? Tn? AL-KO Kai a£ ^ouaioSoTn-
|j£va auv£pY£ia.
ria va 5iaTnp£iTai n ZuYoaTa9|jian tou Komfipa,
oi A£ni5£? Kai Ta ^nouAćvia aT£p£wan? np£n£i va
avTiKa9iaTavTai w? £viaia ^ovaSa.
ZuvTnpnan Kai ^povriSa
Anp oa oxn - KivSuvo? TpaupaTiapou!
Anoauv5£aT£ onwa5HnoT£ to pua^a p£u|ja-
to? npiv anć Ka9£ £pYaaia auvTHpnan? Kai
ppovTiSa?!
KaTa ti? £pYaa? auvTHpnan? Kai ppovTiSa?
oti? A£niS£? KonH?, va popaT£ navToT£ YavTia
£pYaaia?!
H KaKH ZuYoaTa9^ian twv A£niSwv npoKaAd
ćvtovou? KpaSaa^ou? Kai p9opa Tn? |JnxavH?.
Na £A£yx£T£ TaKTiKa to auaTn|Ja ouAAoyh? xćpTou
w? npo? Tn A£iToupYia Kai Tn p9opa.
M£Ta to Koup£|ja, Ka9apiaT£ nAqpw? Tn Mnxavn M£
|jia poupTaa H £va navi. T a uAiKa nou tuxćv 9a
ap£9ouv aTnv KaTW nA£upa Tn? |JnxavH? M^opouv
va £nnp£aaouv Tn A£iToupYia Tn?.
Mnv p£KaT£ Tn Mnxavn |J£ v£pć! H £iapoH v£pou
|jnopđ va KaTaaTp£^£i tov auvSuaa^ć SiaKĆnTn/
npiZa? H tov nA£KTpoKivnTHpa.
Na £A£yx£T£ TaKTiKa ti? A£ni5£? KonH? Yia tuxćv
ZnMić?. Oi oto|jw|j£v£? H KaT£aTpa^v£?ni5£?
np£n£i va aKovi^ovTai H va avTiKa9iaTavTai |j6vo
an ć to T^HMa a£ppi? Tn? AL-KO H a nć £§ouaioSoTn-
|vo auv£pY£io. Oi aKovia|j£v£? A£m? np£n£i va
ZuYoaTa9|jiZovTai
PonH auapi^n? twv pi5wv twv A£ni5wv 15 Nm +5
/ \ np oaoxn!
Oi A£ni5£? Kai o a^ova? tou KivnTHpa v np£n£i
va £ivai £u9uYpa|j|jia|j£va!
M£Ta anć £pYaai£? auvTHpnan? a£ |jovw|j£va
£^apTHMaTa (n. x. |J£Ta an ć avTiKaTaaTaan
A£ni5wv KonH?) np£n£i va £kt£A£ot£i £yxo?
|jovwtikh? npoaTaaia? au |jpw va |j£ Tnv OSnYia
VDE 701.
AnaiTdTai £yxo? an ć t£xvikć:
|j£Ta an ć 5i£A£uan navw an ć Kanoio £|jn6Sio
a£ n£pinTwan anĆTo^ou apnai^aTo? tou
KivnTHpa
a£ n£pinTwan AuYia|jaTo? twv A£mSwv KonH?
a£ n£pinTwan AuYia|jaTo? tou a^ova tou ki-
vnTHpa
163 MeTappaan anć ti? npuTĆTune? o5nY'£? AEiToupyla?
GR
BonSsia Q£ n£pinTwan PAaPn?
BAapn ni8avn aiTia Auan
0 KivnTipa? Scv Aeitoupyei Acv unapxci Tpo^oSooia
pcupaTo? EAey^te ti? ao^aAcic? Tou oniTiou / to koAioSio npoćiaaaric
BAaPn KaAuSiou Mnxavi? EnioKC^BciTC to TMiMa oEpPi? Tq? AL-KO / e^ouoioSothmevo ouvcYcio.
EpnOSio oti? AcniSc?
Koni? KaBapioTc to ovoiYMa anOppi^n? / to nEpiPAppa. oi AcniSc? Ba
npžnci va ncpioTpž^ovTai cAcuBcpa.
EKKivioTC Tov KivqTipa navu oc xaMHAO YpaoiSi i oc iSq Koupc-
Mžvq cm^avcia, SiopBuoTC to u^o? Koni?.
H ioxu? Tou KivnTipa
MCiuvcTai Ynapxci noAu xOpTo oto
avoiYMa anOppi^n? i oto
ncpiPAnpa
KaBapiaTE to ovoiYMa anOppi^n? / to ncpiPAnpo.
AiopBuoTC to u^o? Koni?.
Itomumeve? AcniSc? Koni? EnioKC^BciTC to Tpipa oEpPi? Tq? AL-KO i Eva e^ouoioSothmevo
ouvcpYcio Kai ZnTiaTE va aKoviaTouv i va avTiKaTaoTaBouv oi
AcniSc?.
To KaAaBi ouAAoyh?xOpTou
Scv yemi?ei apKCTa Ano^paYMEvo KaAaBi
ouAAoyh? KaBapiaTE to nAŽYpa Tou KaAaBiou ouAAoyh?.
Ynapxci noAu xOpTo oto
avoiYMa anOppi^n? i oto
ncpiPAnpa
KaBapiaTE to ovoiYMa anOppi^n? / to ncpiPAnpo.
AiopBuoTC to u^o? Koni?.
Itomumeve? AcniSc? Koni? EnioKC^BciTE to Tpipa oEpPi? Tq? AL-KO i Eva e^ouoioSothmevo
ouvcpYcio Kai ZnTiaTE va aKoviaTouv i va avTiKaTaoTaBouv oi
AcniSc?.
Ic ncpinTwan pAapwv nou Scv auMncpiAaMPavovTai ac auTOv tov nivaK a i ti? onoic? Scv propeto va Siop-
0wacTC pOvoi aa?, anoTaBciTC oto apMOSio Tpipa c^unnpĆTnan? ncAaTwv Ma?.
474269_c 164
MK EneKTpuMHa KocunKa 3a TpeBa
3a ynaTCTBOTO
npoMMTajTe ro ^ no To ynaTCTB0 npeg ga ja
nymTMTe KocunKaTa bo pa6oTa. Toa e npegycnoB
3a curypHo pa6oTe^e u 3a paKyBa^e 6e3 npeMKu.
npugpwyBajTe ce koh coBeTUTe 3a 6e36egHocT
u 3a npegynpegyBa^e, HaBegeHu bo
goKyMeHTa4ujaTa, KaKo u Ha anapaToT.
OBaa goKyMeHTa4uja ce TpaeH cocTaBeH gen
Ha onumaHuoT npou3Bog u npu eBeHTyanHo
oTyfyBatoe Tpe6a ga My ce npegage Ha hobuot
concTBeHuK.
06jacHyBa^e Ha 3Ha^UTe
Coflp^MHa
3a ynaTcTBoTo
.............................................................................165
Onuc Ha npou3BogoT................................................................165
Ee36egHocHu coBeTu...............................................................167
MoHTawa..........................................................................................168
CoBeTu 3a pa6oTa......................................................................168
MyBa^e............................................................................................169
nonpaBKa........................................................................................169
OTcTpaHyBatoe............................................................................169
O gp*yB a^e u H era...................................................................169
noMom npu npeMKu...................................................................170
Onuc Ha npou3BOflOT
Bo oBaa goKyMeHTa4uja ce onumaHu eneKTpuMHH
KocunKu co Kom 3a 3a$akafce Ha TpeBaTa. HeKou
Mogenu gononHuTenHo uMaaT on4uja 3a pac$pnyBafce
Ha ucKoceHaTa TpeBa.
MgeHTu^uKyBajTe ro cBojoT Mogen npeKy cnuKuTe Ha
npou3BoguTe u Ha onucoT Ha pa3HuTe on4uu.
nponucHa npuMeHa
OBoj anapaT e npegBugeH 3a Kocene Ha npuBaTHH
TpeBHu noBpmuHu u cMee ga ce KopucTu caMo Ha cyBu
TpeBHuqu.
CeKaKBa gpyra npuMeHa ce cMeTa 3a HenponucHa.
MoxHa norpemHa npuMeHa
OBaa KocunKa 3a TpeBa He Tpe6a ga ce npuMeHyBa
bo jaBHu 3eneHuna, napKoBu, cnopTcKu o6jeKTu,
KaKo u bo 3eMjogencTBoTo u bo myMapcTBoTo.
nocTojHuTe 6e36egHocHu ypegu He cMeaT ga ce
geMoHTupaaT unu ga ce npeMocTyBaaT, Ha np.co
3aBp3yBa^e Ha 6e36egHocHuoT gpwaM Ha paMKaTa
og KocunKaTa
He KopucTeTe ro anapaToT npu gowg u/unu Ha
MoKap TpeBHuK
AnapaToT He cMee ga ce KopucTu bo KoMep4ujanHM
4enn
Be36eflHOcHu u 3amTUTHu ypeflM
A BHUMaHue - OnacHocT og noBpega!
Ee36egHocHuTe u 3amTuTHuTe ypegu He cMeaT
ga ce ucKnyMyBaaT!
Be36eflHoceH flp *a n / 6e36egHocHa paHKa
3aBucHo og u3Beg6aTa, anapaToT e onpeMeH co
6e36egHoceH gpwaM unu 6e36egHocHa paMKa.
Bo MoMeHT Ha onacHocT caMo oTnymTeTe ru gpwaMoT
unu paMKaTa. MoTopoT u Ho*eBuTe ce 3anupaaT.
YgapHa KnanHa
ygapHaTa KnanHa mTuTu og genoBu mTo u3neTyBaaT.
A BHUMaHue!
Cnege^eTo Ha oBue coBeTu 3a
npegynpegyBa^e Mo*e ga cnpeMu TenecHa
noBpega unu MaTepujanHa mTeTa.
C ne^janHu coBeTu 3a nogo6po pa36upa^e u
paKyBafee.
165 npeBofl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa
MK
Cmm6oam Ha anapaTOT
ABHuMaHue! n 0Tpe6H0 e noce6HO BHuMaHue npu
pa<yBafce. im npeg o gp *yBa^e unu npu ornTeTeH <a6en,
ce<oram u3Bne<yBajTe ro WTe<epoT.
t r n npeg nywTafce bo pa6oTa nponuTajTe ro
ynaTCTB0T0 3a KopucTe^e! APu3u< og e^eKTpuneH mo<.
ABHuMaHue, onacHocT ! flpweTe ru p a ^T e u
cTananaTa nogane<y og noroHoT 3a ce ne je! M1flp *eT e ce Ha pacTojaHue og onacHuTe nogpanja.
AflpweTe ro npu<nyMHuoT <a6en nogane<y og
HoweBuTe. Anorpu*eTe ce ga HeMa Hu<oro bo onacHuTe
nogpanja!
474269_c 166
MK EneKTpuHHa Kocun<a 3a TpeBa
Ee36eflHOCHH coBeTu
ynpaByBanoT co MamuHaTa, unu kopuchukot, e
ogroBopeH 3a Hecpeku co gpyruTe n u ^ u co hubhuot
uMoT.
ABHuMaHue!
KopucTeTe ru anapaToT u npogon^HuoT <a6en
caMo bo 6ecnpe<opHa cocToj6a!
Be36egHocHuTe u 3amTuTHuTe ypegu He cMeaT
ga ce uc<nyMyBaaT!
A BHuMaHue - OnacHocT ofl noBpefla!
Be36egHocHuTe u 3amTuTHuTe ypegu He cMeaT
ga ce uc<nyMyBaaT!
EreKTpMHHa 6e36eflHOcT
A BHuMaHue - onacHocT ofl cTpyja!
OnacHocT og gonupa^e genoBu nog HanoH!
Ako gojge go omTeTyBa^e unu npece<yBafce
Ha npogon^HuoT <a6en, BegHam u3BneMeTe ro
mTe<epoT!
KykHaTa Mpe*Ha uH cTana^ja Mopa ga 6uge
bo cornacHocT co nogaTo^Te 3a HanoHoT
bo TexHuM<uTe no ga To ^. He ynoTpe6yBajTe
nouHa<oB HanoH
ynoTpe6yBajTe caMo npogon^Hu <a6nu, <ou ce
npegBugeHu 3a KopucTeTe Ha oTBopeHo - co
MuHuManeH npece< og 1,5 mm2
OmTeTeHu unu Hany<HaTu npogon^Hu <a6nu He
cMeaT ga ce ynoTpe6yBaaT
npeg ce<oe nymTa^e bo pa6oTa npoBepyBajTe ja
cocToj6aTa Ha npogon^HuoT <a6en
Ce<oram KopucTeTe ro cne^janHuoT gogaTo< 3a
ona6aByBa^e Ha <a6enoT
flp *eT e ro <a6enoT nogane<y og nogpaMjeTo
Ha c e n e je u ce<oram BogeTe ro nogane<y og
MamuHaTa
Hu<oram He Bo3eTe ja <ocun<aTa npe<y
npogon^HuoT <a6en
MyBajTe ro anapaToT og Bna^HocT
Ee36eflHocHu coBeTu 3a paKyBafoe
fle ^ T a u nui^aTa, <ou He ce 3ano3HaeHu co oBa
ynaTcTBo 3a KopucTeTe, He cMeaT ga ro KopucTaT
anapaToT
npugpwyBajTe ce koh no<anHuTe nponucu 3a
MuHuManHa Bo3pacT Ha n u ^ T o mTo ke pa<yBa
He pa<yBajTe co anapaToT nog gejcTBo Ha
an<oxon, gporu unu ne<oBu.
npeg ce<oja ynoTpe6a npoBepeTe ro anapaToT u
3aMeHeTe ru omTeTeHuTe genoBH
^ n ocH o u TeMenHo npoBepeTe ro TepeHoT mTo
Tpe6a ga ce <ocu, oTcTpaHeTe ru cuTe cTpaHu Tena
HoceTe coogBeTHa pa6oTHa o6ne<a:
gonru naHTonaHH
4BpcTu o6yB<u mTo He ce nu3raaT
Bo Te<oT Ha pa6oTaTa BHuMaBajTe ga cTouTe
4BpcTo
norpuweTe ce ga HeMa Hu<oro bo onacHuTe
nogpanja
flp *eTe ru TenoTo, e<cTpeMuTeTuTe u o6ne<aTa
nogane<y og noroHoT 3a c en e je
Pa6oTeTe caMo npu goBonHa gHeBHa unu
BemTaMKa cBeTnuHa
Ce<oram u3Bne<yBajTe ro mTe<epoT u noMe<ajTe
anapaToT ga 3acTaHe:
<ora ke gojge go npeMKu unu HeBoo6uMaeHo
Tpece^e Ha anapaToT
npeg pacMucTyBa^e 6no<agn
npeg og3aTHyBa^e
no KoHTaKT co cTpaHu Tena
no KoHTaKT co cTpaHu Tena npoBepeTe
<ocun<aTa ga He e omTeTeHa. npeg noBTopHo
KopucTeTe Ha <onuM<aTa, norpu*eTe ce ga ru
u3BegeTe noTpe6HuTe nonpaBKu.
BugeTe noce6Ho BHuMaTenHu Kora ja 3aBpTyBaTe
<ocun<aTa unu Kora ga noBne<yBaTe koh ce6e
He KoceTe npe<y npeMKu (Ha np. rpaHKu, Kope^a
og gpBja)
OTcTpaHyBajTe ro otkocot caMo Kora MoTopoT ctoh
Mc<nyMeTe ro MoTopoT <ora Tpe6a ga npeMuHeTe
npe<y He<oja gpyra noBpmuHa, ocBeH oHaa mTo
ja KocuTe
Hu<oram KpeBajTe ro u He HoceTe ro goge<a
pa6o
He ocTaBajTe ro 6e3 HagrnegyBa^e anapaToT mTo
e nogroTBeH 3a pa6oTa
167 npeBofl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa
MK
MoHTawa
npugpwyBajTe ce koh npunoweHoTo ynaTcTBo 3a
MoHTa*a.
^ BHuMaHue!
AnapaToT cMee ga ce nymTu bo pa6oTa gypu no
KoMnneTHa MoHTa*a!
nocTaByBa^e Ha kowot 3a 3a$akafoe Ha
TpeBaTa
^ BHuMaHue - OnacHocT og noBpefla!
BageTe ro unu nocTaByBajTe ro KomoT 3a
3 a ^a k a te Ha TpeBaTa caMo Kora MoTopoT e
ucKnyMeH u Kora howot ctou.
1. KpeHeTe ja ygapHaTa KnanHa u 3aKaMeTe ro KomoT
bo gp*aMuTe.
npa3Hefoe Ha kowot (11)
1. KpeHeTe ja ygapHaTa KnanHa.
2. KomoT 3a TpeBa Mopa ga ce oTKaMu u ga ce u3Bagu
KoH Ha3ag.
3. Mcnpa3HeTe ro KomoT.
4. KpeHeTe ja ygapHaTa KnanHa u noBTopHo 3aKaMeTe
ro KomoT bo gpwaMuTe.
npuKnyHyBa^e Ha cTpyja
1. BMeTHeTe ro mTeKepoT og Ka6enoT og anapaToT bo
KoM6uHupaHuoT gen co npeKuHyBaM-npuKnynoK (15).
2. O 6e36egeTe ro Ka6enoT co eneMeHToT 3a
ona6aByBa^e (14).
JaMKaTa Ha Ka6enoT Mopa ga 6uge goBonHo gonra
3a ga M o*e eneMeHToT 3a ona6aByBa^e ga ce
gB u*u og egHa Ha gpyra cTpaHa.
BknyHyBafoe Ha motopot
KocunKaTa 3a TpeBa Mopa ga ce cTapTyBa Ha paMHa
noBpmuHa, a He bo BucoKaTa TpeBa. Ha nognoraTa He
cMee ga uMa cTpaHu Tena, KaKo Ha np. KaMe^e. He
KpeBajTe ja KocunKaTa 3a TpeBa 3a ga ja cTapTyBaTe.
1. flpweTe ro npTuTucHaTo KonMeTo 3a crpaTyBafce,
og KoM6uHupaHuoT gen co npeKuHyBaM-npuKnyMoK
(15-1).
2. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gpwaM /
6e36egHocHaTa paMKa koh paMKaTa og KocunKaTa u
gpweTe 4BpcTo (15-2).
3. OTnymTeTe ro KonMeTo 3a crapTyBafce.
McKnyHyBa^e Ha motopot
1. OTnymTeTe ro 6e36egHocHuoT gpwaM /
6e36egHocHaTa paMKa.
2. noMeKajTe h o *o t ga 3acTaHe.
CoBeTu 3a pa6oTa
H npugp*yBajTe ce koh noKanHuTe nponucu 3a
pa6oTe^e co KocunKu 3a TpeBa.
^no cH o u TeMenHo npoBepeTe ro TepeHoT mTo
Tpe6a ga ce kocu - oTcTpaHeTe ru cuTe cTpaHu Tena
KoceTe caMo Kora bo pa6oTHoTo nogpaMje HeMa
HuKoro
KoceTe caMo npu go6pa BugnuBocT
BogeTe ro anapaToT caMo co 6p3uHa Ha MeKope^e
KoceTe caMo co ocTpu HoweBH
He KoceTe npeKy npeMKu
(Ha np. rpaHKu, Kope^a og gpBja)
Kaj kocu TepeHu ceKoram KoceTe nonpeMHo Ha
KocuHaTa.
He KopucTeTe ja KocunKaTa 3a TpeBa yrope unu
ygony, unu Ha kocuhu noroneMu og 20°.
EugeTe oco6eHo BHuMaTenHu Kora Ha kocuhu ja
MeHyBaTe HacoKaTa Ha pa6oTa
KopucHu coBeTu 3a Koce^eTo
3anoMHeTe co Koce^eTo no m okho ct no6nucKy go
mTeK-go3HaTa
BogeTe ro npogon^HuoT Ka6en ceKoram no Beke
ucKoceHaTa noBpmuHa
BucuHaTa Ha Koce^eTo Tpe6a ga 6uge
paMHoMepHo 3 -5 cm, He noBeke og nonoBuHaTa Ha
BucuHaTa Ha TpeBaTa.
He npeonToBapyBajTe ja KocunKaTa 3a TpeBa!
floKonKy 6pojoT Ha BpTe*uTe Ha motopot npuMeTHo
onagHe nopagu gonra, TemKa TpeBa, 3roneMeTe ja
BucuHa Ha Kocene u KoceTe noBekenaTH
KoceTe bo yTpuHcKuTe unu nogo^e^HuTe
nonnagHeBHu MacoBu 3a ga ro 3amTuTuTe cBe*o
ucKoceHuoT TpeBHuK og ucymyBa^e
Bo TeKoT Ha $a3uTe Ha cuneH pacT, KoceTe gBana
HegenHo, a bo cymHu nogpaMja coogBeTHo nopeTKo
474269_c 168
MK EneKTpuMHa KocunKa 3a TpeBa
HyBafce
MyBajTe ro anapaTOT ceKoram co u3BneMeH mTeKep
3a ga 3a$aka noManKy MecTo, cKnoneTe ja
ropHaTa paMKa
MyBajTe ro anapaToT Ha cyBo MecTo, Kage mTo
g e ^ T a u HeoBnacTeHuTe nu4a HeMaaT npucTan
nonpaBKa
nonpaBKMTe cMeaT ga ru u3BegyBaaT
caMo cepBucTe Ha AL-KO u oBnacTeHUTe
cnequjanu3upaHu pa6oTunHuqM
3a ga ce cnpeMu guc6anaHc, anaToT 3a ceM ete
u KnuHoBuTe 3a npu4BpcTyBate cMeaT caMo
oggenHo ga ce 3aMeHyBaaT
OTCTpaHyBa^e
SHe 0TCTpaHyBajTe ru uCTpomeHuTe an aparn
6aTepuu unu aKyMynaTopu co flOMamHMOT CMeT!
AM 6ana*aTa, anapaToT u npu6upoT ce npou3BegeHH
og MaTepujanu mTo ce pe^K nupaaT u Tpe6a ga ce
oTcTpaHyBaaT bo cornacHocT co Toa.
Ogp^yBa^e u Hera
ABHuMaHue - OnaCHoCT og noBpega!
npeg cuTe pa6oTu Ha ogpwyBate u Hera
ceKoram ucBneKyBajTe ro mTeKepoT!
npu pa6oTu Ha ogpw yB ate u Hera Ha howot 3a
ceM ete ceKoram HoceTe pa6oTHu paKaBu^!
Heu36anaHcupaHuTe Ho*eBu BogaT go cunHu
Bu6pa4uu u go om TeTyBate Ha KocunKaTa.
PegoBHo npoBepyBajTe ru $yHK4uoHupateTo
u ucTpomeHocTa Ha ypegoT 3a 3 a $ ak a te Ha
TpeBaTa
no KoceteTo Ha TpeBHuKoT TeMenHo ucMucTeTe
ro anapaToT co MeTnuMKa unu co Kpna.
npeocTaHaTuTe HeMucToTuu Ha gonHaTa cTpaHa
Ha anapaToT MowaT ga ro goBegaT bo n pam a te
^yHK4uoHupateTo.
He nepeTe ro anapaToT co Mna3 Boga! BogaTa mTo
ke npogpe M o*e ga ru yHumTu KoM6uHupaHuoT
eneMeHT co npeKuHyBaM-mTeKep, KaKo u
eneKTpoMoTopoT
PegoBHo npoBepyBajTe ga HeMa omTeTyBataTa
Ha ho*ot. OcTpeTe / 3aMeHyBajTe ru TanuTe
unu omTeTeHuTe Ho*eBu caMo bo cepBuc Ha
AL-KO unu bo oBnacTeHa cne4ujanu3upaHa
pa6oTunHu4a. HaocTpeHuTe Ho*eBu Mopa ga 6ugaT
u36anaHcupaHu
BpTnuBuoT MoMeHT Ha HaBpTyBate Ha 3aBpTKaTa
3a ho*ot e 15 Nm +5
A BHuMaHue!
Howot u motophoto BpaTuno He cMeaT ga ce
nopaMHaT!
Hno o g p*y B ate Ha u3ona4ucKu genoBu (Ha np.
3aMeHa Ha HoweBuTe), cnopeg gupeKTuBaTa
VDE 701 Mopa ga ce u3Bege npoBepKa Ha
u3ona4ujaTa.
CTpyMHa npoBepKa e noTpe6Ha:
no H augyBate Ha npeMKa
Kora MoTopoT HaegHam ke npecTaHe ga
pa6o
Kora ho*ot e ucKpuBeH
Kora motophoto BpaTuno e ucKpuBeHo
169 npeBofl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa
MK
noMom npu npeHKu
npeHKa M o^H a npuHUHa Pem eHue
MoTopoT He pa6oiM HeMa HanojyBa^e co cTpyja npoBepeTe tm ocMrypyBaMMie bo gpMamHaia MHcianauuja /
npoflon^HMoi <a6en.
Ka6enoT og anapaToT e
omTeTeH no6apajie AL-KO cepBMc / oBnacieHa cneu^jan^paHa pa6oiMnHMi4a.
Howoi e 6no<upaH McMMcieie ru <aHanoi 3a Mc^pnyBa^e Ha ipeBaia / <ykMmieio, Howoi
Mopa ga ce BpiM cno6oflHo.
Kopumpajie ja BMcMHaia Ha Kocene <aj HMc<aia ipeBa mhm <aj Beke
Mc<oceHaia noBpmMHa.
Kana^ieioi Ha MoTopoT
ocna6HyBa Bo <aHanoT 3a Mc^pnyBa^e
unu bo <ykMmieio uMa
npeMHory TpeBa
McMMcieie ru <aHanoi 3a Mc^pnyBa^e / <ykMmieio.
Kopumpajie ja BMcMHaia Ha Kocene.
Howoi e Tan no6apajie AL-KO cepBMc mhm oBnacieHa cneu,MjanM3MpaHa
pa6oiMnHMi4a u 3a ga ro Haocipai / 3aMeHai hokoi.
KyiMjaia 3a 3a^aka^e
Ha TpeBaTa He ce nonHM
gpBonHo
TpeBHM<oT e Mo<ap noMe<ajie ipeBHM<oi g,a ce Mcymu.
KyiMjaia 3a 3a^aka^e Ha
TpeBaTa e 3aTHaTa McMMcieie ja pemei<aia Ha <yiMjaia 3a 3a^aka^e Ha ipeBaia.
Bo <aHanoT 3a Mc^pnyBa^e
unu bo <ykMmieio uMa
npeMHory TpeBa
McMMcieie tm <aHanoi 3a Mc^pnyBa^e / <ykMmieio.
Kopumpajie ja BMcMHaia Ha Kocene.
Howoi e Tan no6apajie AL-KO cepBMc mhm oBnacieHa cneu,MjanM3MpaHa
pa6oTMnHMi4a u 3a ga ro Haocipai / 3aMeHai hokoi.
npu npeMKu <ou He ce HaBegeHu bo oBaa Ta6ena unu KoumTo He M oweie caMuTe ga ru oTcTpaHuTe, Be
MonuMe ga ce o6paTuTe bo HamaTa cn y*6a 3a ogHocu co KopucHu^Te.
474269_c 170
TR Elektrikli gim bigme makinesi
El Kitabi hakkinda
Qaliftirmadan once bu kullanim kilavuzunu okuyun.
Bu, emniyetli galifm a ve arizasiz kullanim igin on
farttir.
Bu belgelerde ve cihaz uzerinde bulunan emniyet
ve uyari i§aretlerini dikkate alin.
Cihazi kullanmak igin bu kullanim kilavuzunu
muhafaza edin ve sonraki kullaniciya da teslim
edin.
ifaret agiklamalari
igindekiler
El Kitabi hakkinda.......................................................................171
Urun tanim i....................................................................................171
Emniyet uyarilari..........................................................................173
Montaj...............................................................................................174
Qalifirken uyulmasi gerekenler...........................................174
Depolam a.......................................................................................175
Onarim .............................................................................................. 175
Bakim ve temizlik........................................................................175
Arizalar ile ilgili yardim
.............................................................
176
Atiklarin yokedilmesi
.................................................................182
Urun tanimi
Bu dokumantasyonda, gim toplama sepeti bulunan
elektrikli gim bigme makineleri tanimlanir. Bazi modeller
ayrica malglama igin de uygundur.
Urun resimlerinden ve farkli segeneklerin tanimlarindan
yararlanarak modelinizi belirleyiniz.
Talimatlara uygun kullanim
Bu makine, ozel alandaki bir gim zeminin bigilmesi igin
uygun gorulmuftur ve sadece kurumuf olan gimende
kullanilabilir
Diger bir kullanim veya bunun difindaki bir kullanim,
talimatlara uygun degildir
Hatali olabilecek kullanim
Bu gim bigme makinesi, kamuya agik alanlarda,
parklarda, spor tesisleri ile tarim ve ormancilikta
kullanim igin uygun degildir
Mevcut olan emniyet tertibatlari sokulemez veya
atlanamaz, orn. emniyet tutamaginin tutamak
koluna baglanmasi ile
Makineyi, yagmurda ve/veya islak gimende
kullanmayiniz
Makine, endustriyel alanda kullanilamaz
Emniyet ve koruma tertibatlari
A Dikkat - Yaralanm a tehlikesi!
Emniyet ve koruma tertibatlari devre difi
birakilamaz!
Em niyet kolu / Em niyet tutam agi
Urun tipine gore alet, ya bir emniyet kolu ya da bir emni-
yet tutamagi ile donatilmiftir. Tehlike aninda bunu hemen
elinizden birakin. Motor ve kesme bigagi stop eder.
Darbe koruyucu kapak
Darbe koruyucu kapak, pargalarin difari savrulmasini
onler.
Dikkat!
Bu uyari ifaretlerine uyulmasi durumunda yaralan-
malar ve / veya maddi hasarlar onlenebilir.
I I Daha iyi anlamak ve kullanmak igin ozel uyarilar.
171 Orjinal kullanim kilavuzunun gevirisi
TR
Alet uzerindeki semboller
ADikkat! Kullanirken gok dikkat ediniz. 9
sa Bakim galifm alarindan once veya kablo hasar
gordugunde, aletin prizini daim a febekeden
gekiniz.
C O i Kullanmaya baflam adan once kullanim
kilavuzunu okuyunuz! AElektrik garpmasi riski.
ADikkat tehlike! El ve ayaklarinizi kesme
tertibatindan uzak tutunuz! i ~ t Tehlike alanina yakla§mayiniz.
Baglanti kablosunu kesici bigaklardan uzak
tutunuz. AUguncu kifileri tehlike alanindan uzak tutunuz!
474269_c 172
TR Elektrikli gim bigme makinesi
Emniyet uyarilari
Bafkalarinin ugrayacagi kazalardan ve bunlarin ozel
mulkiyetindeki hasarlardan, makineyi kumanda eden
veya kullanici sorumludur.
Elektrik emniyeti
Mevcut olan febeke voltaji, teknik foylerde belirtilen
febeke voltaji verilerine uygun olmalidir, bafka bir
besleme gerilimi kullanilmamali
Sadece agik havada kullanim igin uygun olan
uzatma kablosu kullaniniz - Minimum kesit 1,5 m m2
Hasarli veya kirik uzatma kablolari kullanilamaz
Q aliftirm aya baflam adan once daima uzatma
kablosunu kontrol ediniz
Uzatm a kablosu igin daima ozel kablo gekiciyi
kullaniniz
Kabloyu, kesim alanindan uzak tutun ve daima
makineden uzakta hareket ettiriniz
Qim bigme makinesi ile higbir zaman uzatma
kablosunun uzerinden gegmeyiniz
Makineyi nemden koruyunuz
Kullanim ile ilgili emniyet uyarilari
Qocuklar ve bu kullanim kilavuzu hakkinda bilgi
sahibi olmayan fahislar aleti kullanamazlar
Yerel yonetmeliklerin belirledigi kullanici yafi
sinirlamasi dikkate alinmalidir
Alet alkol, uyufturucu ve ilag etkisi altindayken
kullanilmamalidir
Kullanmadan once aleti daima kontrol edin, hasarli
olan pargalarin degiftirilmesini saglayiniz
Bigilecek alanin tamam ini dikkatli bigimde kontrol
edin, tum yabanci maddelerden arindiriniz
Amacina uygun elbise giyilmeli:
Uzun pantolon
Saglam ve kaymayan ayakkabi
Q alifirken saglam basmaya dikkat ediniz
Uguncu kifiler tehlike alanindan uzak tutulmalidir
Beden, uzuv ve kiyafetlerinizi kesme tertibatindan
uzak tutunuz
Sadece yeterli olan gun ifiginda veya suni
aydinlatma kofullarinda galifiniz
Fifi daima febekeden gekin ve makinenin tamamen
durmasini bekleyiniz:
alette, arizalar ve alifilm ifin difinda titrefimler
ortaya giktiginda
blokajlarin gozulmesinden once
tikanikliklarin giderilmesinden once
yabanci maddelerle temastan sonra
Yabanci maddelerle temastan sonra gim bigme
makinesini hasarlara karfi gozden gegiriniz.
Qim bigme makinesini tekrar galiftirm adan ve
galifm aya baflam adan once gerekli onarimlari
tamamlayiniz.
Ozellikle gim bigme makinesinin yonunu
degiftirirken veya kendinize dogru gektiginizde gok
dikkat edilmeli
Yabanci maddeler uzerinden bigilmemeli (orn.
dallar, agag kokleri)
Kesilen otlar sadece motor durdugunda
temizlenmelidir
Bigtiginiz alandan bigilecek bafka bir alana
gegerken motoru kapatiniz
Aleti higbir zam an motor galifirken kaldirmayin ve
tafim ayiniz
Kullanima hazir durumdaki alet daima gozetim
altinda tutulmalidir
ADikkat!
Alet ve uzatma kablosunu sadece teknik olarak
kusursuz durumda kullaniniz!
Emniyet ve koruma tertibatlari devre difi
birakilmamalidir!
A Dikkat - Yaralanm a tehlikesi!
Emniyet ve koruma tertibatlari devre difi
birakilmamalidir!
A Dikkat - E lektrik tehlikesi!
Gerilim ileten pargalara dokunma tehlikesi!
Uzatma kablosu hasar gordugunde veya
ayrildiginda, fifi derhal prizden gekiniz!
173 Orjinal kullanim kilavuzunun gevirisi
TR
Montaj
Ekteki montaj kilavuzunu dikkate aliniz.
^ Dikkat!
Alet ancak montaj tamamen tamamlandiktan
sonra kullanilabilir!
Qim toplama sepetinin takilmasi
1. Darbe koruyucu kapagi kaldirin ve toplama sepetini
tutuculara takin.
Qim toplama sepetinin bofaltilmasi (11)
1. Darbe koruyucu kapagi kaldiriniz.
2. Qim toplama sepetini yerinden gikarin ve arkaya dogru
gekiniz.
3. Qim toplama sepetini bofaltiniz.
4. Darbe koruyucu kapagi kaldirin ve toplama sepetini
tekrar tutuculara yerle§tiriniz.
§ebeke baglantisinin olufturulmasi
1. Aletin baglanti kablosunun fifini, falter- fi§
kombinasyonuna takiniz (15).
2. Aletin baglanti kablosunun fifini, kablo gekici ile
emniyete aliniz (14).
§ebeke kablosunun dongusu, kablo gekiciyi bir
taraftan diger tarafa kaydirabilecek kadar uzun
olmalidir
Motorun galiftirilmasi
Qim bigme makinesini sadece duz bir zem inde galiftirin,
uzun gimende 5ali§tirmayiniz. Zem inde yabanci
maddeler; orn. ta§lar olmamalidir. Qali§tirmak igin gim
bigme makinesini kaldirmayiniz.
1. §alter-fi§ kombinasyonunun dugmesini basili
tutunuz (15-1).
2. Emniyet kolunu / tutamagini, tutamak koluna dogru
gekin ve tutunuz (15-2).
3. Dugmeyi birakiniz.
Motorun kapatilmasi
1. Emniyet kolunu / tutamagini birakiniz.
2. Kesme bigaklari tamamen durana kadar bekleyiniz.
Qalifirken uyulmasi gerekenler
Qim bigme makinesinin i§letimi ile ilgili yerel
yonetmelikler dikkate alinmalidir.
Bigilecek alanin tamam ini dikkatli bigimde kontrol
edin - tum yabanci maddelerden arindiriniz
Sadece, galam a alaninda uguncu bir fahis
bulunmadiginda bigilmelidir
Sadece iyi aydinlatma ko§ullarinda bigilmelidir
Aleti sadece yurume temposunda kullaniniz
Sadece keskin kesm e bigaklari ile biginiz
Yabanci maddeler uzerinde bigilmemeli (orn. dallar,
agag kokleri)
Egimli yerlerde daima egime dik yonde biginiz.
Qim bigme makinesini, a§agiya dogru veya
yukariya dogru ve egimi 20°'den fazla olan egimli
alanlarda kullanmayiniz
Egimli alanlarda galam a yonunuzu degtirirken
afiri dikkatli olmalisiniz
Bigme ile ilgili oneriler
Bigme i§lemi ile mumkun oldugunca prize yakin
olan yerden ba§layiniz
Uzatma kablosunun daima bigilmi§ olan alanda
olmasini saglayiniz
Kesim yuksekligi 3-5 cm sabit, gim yuksekliginin
yarisindan fazlasi bigilmemelidir
Qim bigme makinesi afiri zorlanmamali! Uzun, agir
olan gimler nedeniyle motor devir sayisi belirgin
fekilde du^tugunde kesim yuksekligini artirin ve
birkag defa biginiz
Taze bigilmif olan gimenin kurumasini onlemek igin
sabah saatlerinde veya ogleden sonra (geg) biginiz
Hizli uzama donemlerinde haftada iki defa bigin,
yagmurun yagmadigi zamanlarda ise daha az
biginiz
A Dikkat - Yaralanm a tehlikesi!
Toplama sepetini sadece motor kapaliyken ve
kesm e bigaklari tamamen durdugunda takin veya
gikariniz.
474269_c 174
TR Elektrikli gim bigme makinesi
Depolama
Aleti, fifi gekilmif fekilde saklayiniz
Yerden tasarruf ederek saklamak igin ust tutamagi
indiriniz
Aleti, kuru ve gocuklar ile yetkili olmayanlarin
erifem eyecegi fekilde saklayiniz
Bakim ve temizlik
ADikkat - Yaralanm a tehlikesi!
Tum bakim ve temizlik galifm alarindan once
daima fif gekilmelidir!
Kesme bigaklarindaki bakim ve temizlik
galifmalarinda daima eldiven kullaniniz!
Dengesiz olan kesme bigaklari guglu titrefimlere
neden olur ve gim bigme makinesine zarar verir.
Onarim
Onarim galifm alari sadece AL-KO servisleri ve
uzman ifletmeler tarafindan yapilabilir
Herhangi bir dengesizligi onlemek igin, kesme
aletleri ve tespit civatasi sadece takim halinde
degiftirilmelidir
Qim toplama tertibatinin galifmasini ve afinmaya
karfi duzenli olarak kontrol ediniz
Qim bigtikten sonra aleti bir el supurgesi veya
bezle iyice temizleyiniz. Aletin altinda kalan
temizlenmeyen kirler, aletin galifmasini etkileyebilir
Alete su sigratmayiniz! igeriye sizan su, falter-fif
kombinasyonunu ve elektrik motorunu bozabilir
Kesme bigaklarini, hasarlara karfi kontrol ediniz.
Korelmif veya hasarli olan bigaklari sadece bir
AL-KO servisi veya uzman bir ifletme tarafindan
biletiniz / yeniletiniz. Bilenen kesme bigaklari
dengede olmalidir
Bigak civatasinin sikiftirma torku 15 Nm +5
/ \ Dikkat!
Bigaklar ve motor milleri ayni hizada olmamalidir!
Bakim galifm alarindan sonra
(orn. kesme bigaginin degiftirilmesi), izolasyon
pargalarinda, VDE 701 yonergesine gore bir
izolasyon kontrolu yapilmalidir.
Kontrol, uzman bir kifi tarafindan yapilmalidir:
bir engele rastlandiginda
motor aniden durdugunda
kesme bigaklari yamuk oldugunda
motor mili yamuk oldugunda
175 Orjinal kullanim kilavuzunun gevirisi
TR
Arizalar ile ilgili yardim
Ariza Nedeni £ozum
Motor galifmiyor Elektrik beslemesi yok Sigortanizi / uzatma kablosunu kontrol ediniz.
Aletin kablosu arizali AL-KO servisini / uzman ifletmeye bafvurunuz.
Kesme bigagi blokeli Atik kanalini / govdeyi temizleyin, kesme bigagi serbestge
donebilmeli.
Kisa gimenin uzerinde veya bigilmif olan alanda galiftirin,
kesim yuksekligini duzeltiniz.
Motor gucu dufuk Atik kanalinda veya
govdede fazla ot var Atik kanalini / govdeyi temizleyiniz.
Kesim yuksekligini duzeltiniz.
Kesme bigagi kor AL-KO servisine veya uzman bir ifletmeye bafvurun ve
kesme bigagini biletin / degiftirilmesini saglayiniz.
Toplama sepeti yeterli
doldurmuyor Qimen nemli Qimenin kurumasini bekleyiniz.
Toplama sepeti tikali Toplama sepetinin izgarasini temizleyiniz.
Atik kanalinda veya
govdede fazla ot var Atik kanalini / govdeyi temizleyiniz.
Kesim yuksekligini duzeltiniz.
Kesme bigagi kor AL-KO servisine veya uzman bir ifletmeye bafvurun ve
kesme bigagini biletin / degiftirilmesini saglayiniz.
Bu tabloda siralanm am if veya gideremediginiz arizalarda lutfen ilgili m ufteri servisine danifin.
474269_c 176
3.22 SE Limited Edition Art.-Nr. 112805
I 704546
E12805
a b c d e f
11/11
177 Original-Betriebsanleitung
______________________________ E B
3.22 SE Art.-Nr. 112903
412481
® 704538
1,704546
E12903
a b c d e f
11/11
474269_c 178
3.82 SE Art.Nr. 112856
325518
474256
474271
704538
704546
-------
E 2856
a b c d e f
179 Original-Betriebsanleitung
SSH
3.82 SE Art.Nr. 112904
325518
474256
474271
704538
704546 E 2904
a b c d e f
474269_c 180
Info
D Entsorgung
Ausgediente G erate, Batterien oder Akkus
nicht uber den Hausmull entsorgen!
Verpackung, Gerat und Zubehor sind aus
recyclingfahigen Materialien hergestellt und
entsprechend zu entsorgen.
GB Disposal
Do not dispose of old equipm ent, batteries
or accum ulators as household waste!
Packaging, machine and accessories are ma-
nufactured using recyclable materials and must
be disposed of accordingly.
NL Afvoeren
Apparaten, batterijen of accu ‘s die niet meer
worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en moeten
ook als zodanig worden afgevoerd.
DK Bortskaffelse
Udtjente m askiner og brugte batterier ma
ikke bortskaffes som husholdningsaffald!
Emballagen, maskinen og tilbehoret er fremstil-
let af genbrugsmaterialer og skal bortskaffes pa
en forsvarlig made.
S Bortskaffande
Uttjanade maskiner eller batterier far ej
slangas i hushallssoporna!
Forpackning, maskin och tillbehor ar tillverkade
av atervinningsbara material och ska bortskaf-
fas till atervinningsstation.
N Avfallsbehandling
M askiner, batterier eller oppladbare batterier
som er oppbrukt, ma ikke kastes i det van-
lige husholdningsavfallet!
Emballasje, maskin og tilbehor er laget av
resirkulerbart materiale, og m a deponeres pa
egnet mate.
FIN Havittam inen
Kaytosta poistettuja laitteita, paristoja tai
akkuja ei saa havittaa kotitalousjatteiden
mukana!
Pakkaus, laite ja lisavarusteet on valmistettu
kierratyskelpoisista materiaaleista ja ne on havi-
tettava maaraysten mukaisesti.
F Elimination
Ne pas elim iner les appareils usages, les
batteries ou les accus avec les dechets
menagers!
Le carton demballage, l‘appareil et les acces-
soires sont fabriques en materiaux recyclables
et doivent etre elimines en consequence.
E Eliminacion com o desecho
No tire a la basura dom estica los aparatos,
pilas o baterias usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios estan
fabricados con materiales reciclables y deben
eliminarse del modo adecuado.
P Eliminagao
Nao elim ine aparelhos fora de uso, pilhas e
baterias jun tam ente com o lixo dom estico!
A embalagem, o aparelho e os acessčrios sao
fabricados com materiais reciclaveis e devem
ser eliminados de forma correspondente.
I Sm altim ento
Non sm altire vecchie m acchine, pile o batte-
rie con i rifiuti dom estici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti
con materiali riciclabili e devono essere smaltiti
di conseguenza.
SLO Odstranjevanje
O dslužene naprave, baterij ali akum ulatorja
ne odlagajte m ed go spodinjske odpadke!
Em balaža, naprava in oprema so izdelani iz
materialov, primernih za recikliranje. Odstranju
jte jih v skladu s predpisi.
HR Zbrinjavanje
Stare uređaje, baterije ili akum ulatore ne
odlažite u kućno sm eće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su
od m aterijala koji se mogu reciklirati i moraju se
propisno zbrinuti.
SRB Odlaganje na otpad
Istrošene ili neispravne uređaj, baterije ili ba
terije kojim a je istekao rok trajanja nem ojte
da odlažete u kućni otpad!
Pakovanje, uređaj i dodatni pribor proizvedeni
su od materijala koji mogu da se recikliraju i
moraju propisno da se odlože na otpad.
181
Entsorgung
PL Utylizacja
Zužytych urz^dzen, baterii lub akum ulatorow
nie w yrzucać do sm ietnika!
Opakowanie, urzqdzenie i wyposaženie sq wy-
konane z m ateria!6w podlegajqcych recyklingo-
wi i naležy je utylizować.
CZ Likvidace
Vysloužile pristroje, baterie nebo akum ulato-
ry nepatri do kom unalm ho odpadu!
Obal, pristroj a prislušenstvi jsou vyrobeny z
recyklovatelneho amterialu a likviduji se odpovi-
dajicim zpusobem.
SK Likvidacia
Zariadenia, baterie alebo akum ulatory nelik-
vidujte do dom oveho odpadu!
Obal, zariadenie a prislušenstvo su vyrobene
z recyklovatelnych materialov a je nutne ich
vhodne zlikvidovat.
H Artalm atlanitas
Az elhasznalodott keszulekeket, elem eket
vagy akkum ulatorokat ne dobja a haztartsai
hulladek koze!
A csomagolas, a keszulek es a tartozekok ujra-
hasznosithat6 anyagokb6l keszultek, es ennek
megfeleloen kell selejtezni azokat.
EST Jaatm ete korvaldamine
Kulunud seadm e, patareide voi akude ara-
viskam ine m ajapidam isprugiga on keelatud!
Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud
taaskasutatavast materjalist ja need tuleb selle-
le vastavalt ara visata.
LT Utilizavimas
Neišm eskite nebenaudojam o prietaiso,
akuim iliato rin ir baterij^ su buitinem is
atliekom is.
Prietaisq, pakuot^ ir priedus, kurie yra pagaminti
perdirbam^ medžiag^, atiduokite perdirbti.
LV Utilizacija
Nolietotas ierTces, baterijas vai akum ulato-
rus nedrTkst izm est kopa ar majsaim niecTbas
atkritum iem !
Lepakojums, ierTce un tas piederumi ir ražoti
no otrreiz parstradajamiem materialiem un tie ir
atbilstoši jautilize.
RUS yTMnM3a^Mn
3anpe^aeTca yTH^H2a^Hn npMweflWMX b < V -®
HeroflHOCTb uHCTpyMeHTOB, 6aTapeH mam
aKKyMy^nTopoB BMecTe c 6n t o b n m h 0TX0flaM«!
l/lHCTpyMeHT, ero ynaKOBKa u npuHagne*HocTH
u3roToBneHbi u3 MaTepuanoB, nognew a^ux
BTopMHHOM nepepa6oTKe, ^0^T0My ux cnegyeT
yTU^U3UpOBaTb COOTBeTCTByW^UM 06pa30M.
UA y n i3a^ a
3a6opoHfleTbCfl yTMrii3yBaTM iHCTpyMeHTM,
cTanu HenpugaTHUMu, 6aTapei a6o
aKyMy^ATopM pa3oM i3 no6yToBMMM
BigxogaMu!
ynaKOBKa, caM npucTpiM Ta Moro npunagga
BUKOHaHi 3 MaTepianiB, ^ o MowyTb 6yTu
BUKopucTaHi noBTopHo, ToMy bohu nignaraioTb
BignoBigHiM yTuni3a^'T.
GR A no ppi^n
Mnv SiaSčTCTC xp na iMonoinMcvč; ouokcu č ;,
pn aT apit? Kai a ua au pc uTć; o to oik io ko
anoppippaTa!
H auCTKEuaaia, n auarcu ii Kai Ta avTaAAaKTiKa
£Xouv KaTaaKEuaCTTEi an č avaKuKAwai|ja uAiKa
Kai npčnEi va anoppinrovTai avaAoya.
BG ynpaBneHue Ha OTnag'^MTe
0Tpa6oTeHMTe ypeflu, 6aTepuu mam
aKyMy^aTopw fla He ce M3XB'bpnnT c
6uToBMTe o T n a fl^ u !
Cbo6pa3Ho ^puH^u^UTe 3a cbxpaHeHue
Ha oTnag^uTe, onaKoBKaTa, ypegbT u
npunewa^uTe MacTu ca npou3BegeHu ot
MaTepuanu nognew a^u Ha pe^UKnupaHe.
RO Tnlaturare
Aparatele scoase din uz, bateriile sau
acum ulatorii nu vo r fi aruncate in gunoiul
menajer!
Ambalajul, aparatul fi accesoriile sunt din
material reciclabil fi trebuie inlaturate in mod
corespunzator.
TR Atiklarin yokedilm esi
Kullanilm az hale gelen cihazlari, pilleri veya
akuleri evdeki sope atm ayin!
Paket malzem esi, cihaz ve aksesuarlar tekrar
degerlendirilebilir malzemelerden uretilmiftir ve
uygun bir fekilde tasfiye edilmelidir.
474269_c 182
EG -Konform itatserklarung
Hiermit erklaren wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfuhrung, den Anforderungen der
harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt
Elektro-Rasenmaher
Seriennummer
G1001005
Hersteller
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Bevollmachtigter
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3.22 SE
3.82 SE
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Konformitatsbewertung
2000 /14/EG
Anhang VIII
Harmonisierte Normen
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
D
Benannte Stelle
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie D
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerat beseitigen wir wahrend der gesetzlichen Verjahrungsfrist fur Man-
gelanspruche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich
jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerat gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
SachgemaSer Behandlung des Gerates
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Reparaturversuchen am Gerat
Technischen Veranderungen am Gerat
nicht bestimmungsgemaSer Verwendung (z. B. ge-
werblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschaden, die auf normale Abnutzung zuruckzufuhren sind
VerschleiSteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen Ixxx xxx (x)~l gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren - Fur diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklarung und dem Kaufbeleg an Ihren Handler oder die
nachste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mangelanspruche des
Kaufers gegenuber dem Verkaufer unberuhrt.
474269_c 183
ALKO
EC declaration of conform ity GB
We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU
guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards.
Product
Electric lawnmover
Serial number
G1001005
Model
3.22 SE
3.82 SE
Sound power level
measured / guaranteed
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
Manufacturer
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Conformity evaluation
2000 /14/EG
Appendix VIII
Executive Officer
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Harmonised standards
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Notified body
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
W arranty GB
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair
or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the
legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made
The trimmer was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal ap-
plications)
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
___________
Wear parts identified by a border I xxx xxx (x)~| on the spare parts list
Combustion motors - these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest autho-
rised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the
seller.
184
EG -conform iteitsverklaring NL
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de
geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen.
Product
Electro-Grasmaaier
Serienummer
G1001005
Fabrikant
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Gevolmachtigde
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
3.22 SE
3.82 SE
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Conformiteitsbeoordeling
2000 /14/EG
Bijlage VIII
Geharmoniseerde normen
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Aangemelde instantie
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie NL
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantie-
aanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de
wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de be-
stemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk
gebruik)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage ____________
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering Ixxx ^ x (x)~l
verbrandingsmotoren - hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de
bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken
van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
474269_c 185
ALKO
Declaration de conform ite CE F
Nous declarons par la presente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exi-
gences des Normes UE harmonisees, des normes de securite UE et aux normes specifiques au produit.
Produit
Tondeuse electrique
Numero de serie
G1001005
Fabricant
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Fonde de pouvoir
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
3.22 SE
3.82 SE
Niveau de puissance sonore
mesure / garanti
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Evaluation de conformite
2000 /14/EG
Annexe VIII
Normes harmonisees
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Organisme notifie
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie F
Les defauts materiels ou de fabrication eventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la periode de
garantie legale pour les reclamations et nous les corrigeons a notre gre par une reparation ou une livraison de rem-
placement. La periode de garantie est determinee selon la loi du pays ou l'appareil a ete achete.
Notre confirmation de garantie ne s‘applique qu‘en cas de: La garantie s'eteint en cas de:
Traitement correct de l'appareil Tentatives de reparation sur l'appareil
Respect du mode d'emploi Modifications techniques de l'appareil
Utilisation de pieces de rechange d'origine D'utilisation non conforme a l'usage prevu (p. ex utili-
sation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les deteriorations de la peinture dues a une usure normale ____________
Les pieces d'usure sui figurent en encadre sur la carte des pieces de rechange Ixxx xxx (x)~l
Les moteurs a combustion - ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat a votre
revendeur ou au centre de service-apres vente agree le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en
garantie legales de l'acheteur vis a vis du vendeur ne sont pas affectees.
186
Declaracion de conform idad CE E
Por la presente declaramos que este producto, en la versn que hemos comercializado, cumple los requisitos de las
directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especifidos del producto.
Producto
Cortacesped electrico
Numero de serie
G1001005
Fabricante
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Apoderado
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelo
3.22 SE
3.82 SE
Nivel de potencia sonora
medido /garantizado
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Evaluacion de conformi-
dad
2000 /14/EG
Anexo VIII
Normas armonizadas
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Organismo acreditado Kotz, 2012-03-15
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
Westendstra^e 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen
Garantia E
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacn durante el plazo legal de prescripcn de
derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparaci6n o entrega supletoria. El plazo de prescripci6n se
determinara con arreglo a la legislaci6n del pals en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaraci6n de garantia es valida unicamente en La garantia se extingue cuando:
caso de: se realizan intentos de reparacn en el aparato
uso correcto del aparato se realizan modificaciones tecnicas en el aparato
observancia de las instrucciones de uso en caso de utilizaci6n no conforme a la finalidad previ-
utilizacn de piezas de repuesto originales sta (por ejemplo, utilizacn industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal ____________
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco Ixxx xxx (x)~l
motores de combusti6n: para estos seran de aplicaci6n las regulaciones de garantia propias del fabricante de mo
tor en cuestićn
En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaraci6n de garantia y el comprobante de
compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del
comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaraci6n de garantia.
474269_c 187
ALKO
Declaragao de conform idade CE P
Declaramos que o modelo deste produto por nćs comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmoniza-
das da UE, as normas de seguranga da UE e as normas especificas do produto.
Produto
Cortar relva eletricos
N de serie
G1001005
Fabricante
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Representante
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipo
3.22 SE
3.82 SE
Nivel de ruido
medido / garantido
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Avaliagao da conformi-
dade
2000 /14/EG
Anexo VIII
Normas harmonizadas
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Organismo notificado
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantia P
Garantimos a reparagao ou substituigao do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico
durante o prazo de validade legal aplicavel a prestagao de garantia. O prazo da garantia varia em fungao da legislagao
do pais de compra do aparelho.
Aceitamos a garantia apenas se:
Se o aparelho for usado correctamente
Se o manual de instrugoes for respeitado
Se forem usadas pegas sobressalentes originais
Nao podemos aceitar a garantia:
Se se tentar reparar o aparelho
Se forem feitas alteragoes tecnicas no aparelho
Se o aparelho nao for usado correctamente (por ex-
emplo, utilizagao industrial ou comunitaria)
Situagoes nao abrangidas pela garantia:
Danos na pintura, provocados pelo desgaste normal
__________
Pegas de desgaste que estejam identificadas com Ixxx xxx (x)~l no cartao de pegas sobressalentes
Motores de combustao - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questao
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao servigo de apoio a clientes autorizado mais pximo e
apresente esta declaragao de garantia e o recibo de compra. Esta aceitagao da garantia nao afecta o direito a reivindi-
cagoes de garantia legais do comprador em relagao ao vendedor.
188
Dichiarazione di conform ita CE I
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, e conforme ai requisiti
delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto.
Prodotto
Tosaerba elettrico
Numero di serie
G1001005
Costruttore
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Delegato
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipo
3.22 SE
3.82 SE
Livello di potenza acustica
misurato / garantito
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Valutazione di conformita
2000 /14/EG
Appendice VIII
Norme armonizzate
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Organismo accreditato
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sara eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge,
a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene
acquistata la macchina.
La nostra garanzia e valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni (per es. impie-
go professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
___________
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da Ixxx xxx (x)~l
motori a combustione - Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al riven-
ditore o al Centro assistenza autorizzato piu vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia
legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
474269_c 189
ALKO
Izjava ES o skladnosti SLO
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi stan
dardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke.
Izdelek
Vrtna kosilnica, električa
Serijska številka
G1001005
Proizvajalec
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Pooblaščeni zastopnik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipi
3.22 SE
3.82 SE
Raven zvočne moči
izmerjena / zagotovljena
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Ugotavljanje
2000 /14/EG
Dodatek VIII
Usklajene norme
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Ime in naslov imenovane
ga vključenega subjekt
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garancija SLO
V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravi
mo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri
ste napravo kupili.
Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati:
če napravo uporabljate v skladu z navodili in namenom če skuša napravo popraviti nepooblaščena oseba
če upoštevate navodila za uporabo če opravite tehnične spremembe na napravi
če uporabljate le originalne nadomestne dele v primeru nenamenske uporabe (npr. v pridobitvene ali
komunalne namene)
Garancija ne krije:
poškodb laka, ki so posledica običajne obrabe ____________
obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni z okvikom I xxx xxx (x)~|
za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo določila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec
V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in računom obrnite na svojega prodajalca ali najblji
pooblaščeni servis. Navedbe v prujoči garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko določenih pravic, ki jih ima kupec do
prodajalca.
190
SD
EZ izjava o sukladnosti HR
Ovim potvujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU
smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifni za proizvod.
Proizvod
Elektrna kosilica za travu
Serijski broj
G1001005
Proizvođač
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Opunomoćenik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tip
3.22 SE
3.82 SE
Razina zvučne snage
izmjerena / zajamčena
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Procjena sukladnosti
2000 /14/EG
Prilog VIII
Harmonizirane norme
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Jam stvo HR
Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog
jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni
rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju:
propisnog rukovanja uređajem pokušaja popravaka na uređaju
poštivanja uputa za rukovanje tehničkih izmjena na uređaju
uporabe originalnih zamjenskih dijelova nenamjenske uporabe (npr. profesionalna ili komunal
na uporaba)
Iz jamstva su isključeni:
oštećenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja ____________
potrošni dijelovi koji su označeni na kartici s rezervnim dijelovima s okvirom Ixxx xxx (x)~l
motori s unutarnjim izgaranjem - za njih vrijede odvojene jamstvene odredbe odgovarajućeg proizvođača motora
U slučaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaćeni zahtjevi u slučaju nedostataka
koje kupac može imati prema prodavaču.
474269_c 191
ALKO
E3 M3jaBa o ycKna^eHOCTM SRB
3jaB^yjeMO fla OBaj npou3BOfl, y Bep3uju Kojy cmo cTaBunu Ha TpwumTe, oflroBapa 3axTeBUMa xapMOHU3OBaHux E3
gupeKTUBa, E3 cTaHflapfla 6e36eflHocTu u cTaHflapfla cnei_(u$uHHux 3a OBaj npou3BOfl.
npOM3BOfl
EneKTpuHHa KocunuL(a 3a TpaBy
CepujcKu 6poj
G1001005
npOM3BO^aH
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
0nyH0M0heHMK
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tun
3.22 SE
3.82 SE
Hubo aKycTMMKe cHare
u3MepeHo / 3arapaHT0BaH0
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
^po^eHa ycKna^eH0cTM
2000 /14/EG
floflaTaK VIII
XapM0HU30BaHe HopMe
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
HaBegeHa cnyw6a
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
fapaHUMja SRB
EBeHTyanHe rpemKe Ha ypef|ajy KOfl MaTepujana unu npou3BOflte yKnafcaMO y 3aKOHcKu nponucaHOM poKy 3a
noTpa^uBata 36or HegocTaTaKa, u to nonpaBKOM unu 3aMeHOM npeMa HameM u36opy. 3aKOHCKu poK ce yTBpf|yje
npeMa 3aKOHy flOTUHHe 3eM^e, y Kojoj je ypef|aj Kyn^eH.
Hama rapaHi^ja Bawu caMO KOfl: TapaHi^ja e noHumTaBa KOfl:
cTpyHHor pyKOBata ypef|ajeM noKymaja nonpaB M ta Ha ypef|ajy
nomTUBata ynyTcTaBa 3a ynoTpe6y TexHUHKux u3MeHa Ha ypef|ajy
ynoTpe6e opuruHanHux pe3epBHux flenoBa HeHaMecKe ynoTpe6e (Ha np. npo^ecuoHanHor unu
K0MyHanH0r Kopumfieta)
rapaHi4uja He o6yxBaTa:
omTefieta naKa Koje npou3na3e u3 HopManHe ucTpomeHocTu ____________
noTpomHe flenoBe Koju cy Ha KapTui_(u pe3epBHux flenoBa O3HaneHu OKBupoM Ixxx xxx (x)~l
noTpomHe flenoBe Koju cy Ha KapTui_(u pe3epBHux flenoBa O3HaneHu OKBupoM
y cnynajy u3 rapaHi4uje o6paTUTe ce ca obom rapaHi4ujcKOM u3jaBOM u noTBpgoM o Kyntu cBOMe npoflaBany unu
Haj6nuwoj OB^amfieHoj cepBucHoj cny*6u. Obom rapaHi4ujcKOM u3jaBOM He M etajy ce 3aKOHcKa npaBa Ha rapaHL(ujy
3a HeflocTaTKe Kyni4a npeMa npoflaBany.
192
Deklaracja zgodnosci EWG PL
Niniejszym oznajmiamy, že ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepi-
som wytycznych UE, normom bezpieczenstwa UE i normom odnosz^cym si^ do produktu.
Produkt
Kosiarka elektryczna
Numer seryjny
G1001005
Producent
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Pelnomocnik
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3.22 SE
3.82 SE
Poziom mocy džwi£ku
zmierzony / gwarantowany
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Ocena zgodnosci
2000 /14/EG
Zat^cznik VIII
Normy zharmonizowane
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Nazwisko i adres bior^cej
udzial jednostki
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Gwarancja PL
Ewentualne wady materiatowe lub produkcji urz^dzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-
przez napraw^ lub wymian^ wedtug naszego wyboru. Okres gwarancji okrešlany jest wedtug przepisćw kraju zakupu.
Gwarancja przystuguje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono si^ odpowiednio z urz^dzeniem Prćbowano urz^dzenie naprawiać
Przestrzegano instrukcji obstugi Dokonywano zmian technicznych w urz^dzeniu
Stosowano oryginalne cz^sci zamienne Stosowano urz^dzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzen lakieru wyniktych z normalnego zužycia
___________
Cz^šci podlegajqcych zužyciu oznaczonych w wykazie Ixxx xxx (x)~l w ramkach
Spalonych silnikćw - Dla nich obowiqzujq_ odr^bne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku koniecznošci korzystania z gwarancji prosz^ si^ zwrćcić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowane]
placćwki serwisowej z niniejsz^ deklaracja gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wptywu na praw-
ne možliwošci roszczen nabywcy wzgl^dem sprzedawcy.
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
474269_c 193
ALKO
Prohlašen^ o shode ES CZ
Timto prohlašujeme, že tento produkt, tato do obehu dana verze, odpovida požadavkum harmonizovanych smernic
EU, bezpečnostni standardy EU a standardy specificke pro tento produktt.
Produkt
Elektricka sekačka na travu
Seriove čislo
G1001005
Vyrobce
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Zmocnenec
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3.22 SE
3.82 SE
Hladina zvukoveho vykonu
namerena / garantovana
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Hodnoceni shody
2000 /14/EG
Priloha VIII
Harmonizovane normy
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Jmeno a adresa uvedene
zučastnene organizace
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Zaruka CZ
Pripadne materialove nebo vyrobni vady na pristroji odstranime behem zakonne lhuty na odstraneni nedostatku podle
našeho uvaženi bud opravou nebo nahradou. Lhuta na odstraneni nedostatku se ridi pravem zeme, kde byl pristroj
zakoupen.
Naše zaruka plati jen v pripadei: Zaruka zanika v pripade:
Radne manipulace s pristrojem Pokusu o opravu pristroje
Dodrženi navodu k obsluze Technickych zmen na pristroji
Použivani originalnich nahradnich dilu Nevhodnem použivani (napr komerčni nebo ko
munalni využiti)
Ze zaruky je vynato:
Poškozeni laku, ktre se tyka normalniho opotrebeni ____________
Rychle se opotrebujici současti, ktere jsou na karte nahradnich dilu označeny ramečkem Ixxx xxx (x)~l
Spalovaci motory - na ne se vztahuje zvlaštni zaruka daneho vyrobce motoru
V zaručnim pripade se obrat’te s timto prohlašenim o zaruce a dokladem o nakupu na Vašeho prodejce nebo
na nejblši autorizovany zakaznicky servis. Prislibem zaruky zustavaji zakonne naroky kupujiciho vuči prodejci
nedotčeny.
194
Vyhlasenie o zhode - ES SK
Tymto vyhlasujeme, že tento vyrobok v prevedeni, ktore sme uvedli do prevadzky, zodpoveda požiadavkam harmoni-
zovanych smernic EU, bezpečnostnych noriem EU a noriem platnych pre tento vyrobok.
Vyrobok
Elektricka kosačka
Vyrobne č^slo
G1001005
Vyrobca
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Splnomocnenec
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3.22 SE
3.82 SE
Hlučnost'
namerana / zaručena
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Vyhodnotenie zhody
2000 /14/EG
Priloha VIII
Harmonizovane normy
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Meno a adresa Kotz, 2012-03-15
zučastneneho menovane-
.
ho miesta
TUV Industrieservice GmbH An(omo De Fj|jpp0i Manggmg Djređor
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Zaruka SK
Pripadnu materialovu alebo vyrobnu chybu počas zakonnej zaručnej lehoty odstranime podla našho rozhodnutia
pomocou opravy alebo nahradnej dodavky. Premlčacia doba je určena podla prava krajiny, kde bolo zariadenie naku-
pene.
Naš prisl’ub zaruky plati len v pripade, že: Zaruka straca platnosf v pripade, že:
Zariadenie bolo spravne obsluhovane Na zariadeni boli vykonane pokusy o opravu
Dodržiaval sa navod na obsluhu Na zariadeni boli vykonane technicke zmeny
Použivali sa len originalne nahradne diely Zariadenie sa nepouživalo podla učelu, na ktory
bolourčene (napr. priemyselne alebo komunalne
použitie)
Zo zaruky su vylučene:
Poškodenia laku, ku ktorym došlo normalnym opotrebovanim
___________
Opotrebovavane diely, ktore su na karte nahradnych dielov označene ramčekom I xxx xxx (xf l
Spalovacie motory - Pre tieto platia samostatne zaručne podmienky prislušneho vyrobcu motora
V pripade zaruky sa obrafte, prosim, s tymto vyhlasenim o zaruke a dokladom o nakupe na vašho predajcu alebo na
najblši autorizovany zakaznicky servis. Tymto prislubom zaruky zostavaju zakonne naroky kupujuceho voči predava-
jucemu na odstranenie nedostatkov nedotknute.
474269_c 195
ALKO
EU megfelelosegi nyilatkozat H
Kijelentjuk, hogy ez a termek jelen allapotaban megfelel a harmonizalt EU-oranyelvekben, EU biztonsagi szabvan-
yokban es a termekre vonatkozć szabvanyokban megfogalmazott kovetelmenyeknek.
Termek
Elektromotoros funyirćgep
Gyartasi szam
G1001005
Gyarto
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Meghatalmazott
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3.22 SE
3.82 SE
Zajnyomasszint
mert / garantalt
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Megfeleles ertekelese
2000 /14/EG
Fuggelek VIII
Harmonizalt szabvanyok
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garancia H
A keszulek esetleges anyag-, illetve gyartasi hibait a szavatossag torvenyes elevulesi idejen belul, sajat valaszta-
sunknak megfeleloen javitessal vagy pćtalkatresz biztosltasaval harltjuk el. Az elevulesi ido vonatkozasaban annak az
orszagnak a torevenyei az iranyadćk, amelyben a keszuleket megvasaroltak.
A garancia ervenyes, ha:
A keszuleket szakszeruen hasznaltak
Betartottak a hasznalati utasitast
Eredeti pćtalkatreszeket hasznaltak
A garancia nem ervenyes, ha:
A keszuleket sajatkezuleg javitottak
A keszulek muszaki jellemzoi megvaltoztak
A keszuleket nem rendeltetesszeruen hasznaltak (pl.
ipari vagy kommunalis celu hasznositas eseten)
A garancia nem vonatkozik a kovetkezokre:
A lakkozas normal hasznalatbćl eredo serulesei
___________
Kopasnak kitett alkatreszek, amelyek a pćtalkatresz-kartyan bekeretezett szammal vannak jelolve I xxx xxx (x)~|
Belsoegesu motorok - Ezekre az adott motor gyartćja altal kiadott kulon garanciavallalas ervenyes
Garancialis esetben kerjuk, hogy ezzel a garanciavallalasi nyilatkozattal es a vasarlaskor kapott szamlaval forduljon az
uzlethez, ahol a vasarlas tortent, vagy a legkozelebbi ugyfelszolgalathoz. Ez a garanciavallalas a vasarnak az eladć-
val szemben tamasztott torvenyes szavatossagi igenyet nem erinti.
196
EF-overensstem melseserklffiring DK
Hermed erkterer vi, at dette produkt, i den af os markedsf0rte udf0relse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-
direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder.
Produkt
Elektrisk pteneklipper
Serienummer
G1001005
Producent
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Befuldmagtiget reprasen-
tant
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
3.22 SE
3.82 SE
Lydeffektniveau
malt / garanteret
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Overensstemmelsesvur-
dering
2000 /14/EG
Bilag VIII
Harmoniserede standarder
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Bemyndiget organ
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie DK
Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjslpes inden for den lovbestemte forsldelsesfrist for ga-
rantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forsldelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det
land, hvor maskinen er k0bt.
Vores garantitilsagn gslder kun ved:
Korrekt behandling af maskinen
Iagttagelse af betjeningsvejledningen
Anvendelse af originale reservedele
Garantien bortfalder ved:
Reparationsfors0g pa maskinen
Tekniske sndringer pa maskinen
Ikke-bestemmelsesmsssig anvendelse (f.eks. erh-
vervsmsssig eller kommunal anvendelse)
Garantien omfatter ikke:
Lakskader, der skyldes normal slitage ____________
Sliddele, der pa reservedelskortet er m srket med ramme I xxx xxx (x)~|
Forbrsndingsmotorer - disse er omfattet af ssrlige garantibestemmelser fastsat af den pagsldende motorprodu-
cent
I garantitilfelde bedes du kontakte din forhandler eller den nsrmeste autoriserede kundeserviceafdeling og medbringe
denne garantierktering og k0bskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen indflydelse pa k0bers ved lov fastsatte
garantikrav over for sslger.
474269_c 197
ALKO
EG-forsakran om overensstam melse S
Harmed forsakrar vi att denna produkt, i det utforande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven for EU-
direktiv, EU-sakerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.
Produkt
Grasklippare, elektrisk
Serienummer
G1001005
Tillverkare
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Foretradare
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3.22 SE
3.82 SE
Ljudeffektniva
uppmatt / garanterad
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Overensstammelsevar-
dering
2000 /14/EG
Bilaga VIII
Harmoniserade normer
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Behorig kontor
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie S
Eventuella material- eller tillverkarfel pa maskinen ansvarar vi for under garantin inom den lagstadgade preskripti-
onstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden galler efter respektive lands lag, dar
maskinen inforskaffades.
Vara garantiataganden galler endast vid:
Ett korrekt handhavande av maskin
Beaktande av bruksanvisning
Anvandning av reservdelar i original
Garantin upphor att galla vid:
Reparationsforsok av maskin
Tekniska andringar pa maskinen
Ej andamalsenlig anvandning (t.ex. anvandning for
kommersiellt bruk eller anvandning inom kommunal
verksamhet)
Garantin galler inte for:
Lackskador, som beror pa normalt slitage ____________
Forslitningsdelar, som pa reservdelskartan ar markta med ramar Ixxx xxx (x)~l
Forbranningsmotorer - For dessa galler separata garantibestammelser fran respektive motortillverkare
Vid garantifall var god uppsok din handlare med denna garantiforsakran och kvittot eller narmaste auktoriserade kundt-
janststalle. Genom detta garantiatagande berors inte koparens lagstadgade garanti gentemot forsaljaren.
198
SD
EU-sam svarserklaring N
Vi erkterer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn pa markedet i denne utf0relse, overholder kravene i de
harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.
Produkt
Elektrisk gressklipper
Serienummer
G1001005
Produsent
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Fullmektig
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
3.22 SE
3.82 SE
Lydtrykkniva
malt / garantert
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Sam svarserklaring
2000 /14/EG
Tillegg VIII
Harmoniserte normer
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Underrettende myndigket
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie N
Eventuelle material- eller produksjonsfeil pa maskinen utbedrer vi i l0pet av den lovpalagte foreldelselsfristen for man-
gler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet
maskinen ble kj0pt.
Var garanti gjelder kun ved:
Korrekt handtering av maskinen
Overholdelse av bruksanvisningen
Bruk av originale reservedeler
Utelukket fra garantien:
Lakkskaden som kan f0res tilbake til normal bruk
___________
Slitedeler som i reservedelskortet med ramme er merket Ixxx xxx (x)~l
Forbrenningsmotorer - for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten
Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller nsrm este autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og
kvitteringen. Med denne garantien forblir kj0perens juridiske mangelfordringer overfor selger uber0rt.
Garantien gjelder ikke ved:
Reparasjonsfors0k pa maskinen
Tekniske endringer pa maskinen
Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal
bruk)
474269_c 199
ALKO
EY-vaatim ustenm ukaisuusvakuutus FIN
Vakuutamme taten, etta kysessa oleva tuote vastaa siina tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmo-
nisoituja EU-direktiiveja, EU-turvastandardeja seka tuotekohtaisia standardeja.
Tuote
Sahkoruohonleikkuri
Sarjanumero
G1001005
Tyyppi
3.22 SE
3.82 SE
Aanitehotaso
mitattu / taattu
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
Valmistaja
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Vaatimustenmukaisuuden
arviointi
2000 /14/EG
Liite VIII
Valtuutettu henkilo
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Harmonisoidut standardit
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Ilmoitettu laitos
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Takuu FIN
Laitteessa mahdollisesti esiintyvat materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisaateisen takuun voimassaoloaikana
valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloai-
ka maaraytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
Valmistajan myontama takuu patee vain seuraavien edelly-
tysten tayttyessa:
Laitetta kaytetaan asianmukaisesti
Kayttoohjetta noudatetaan
Laitteessa kaytetaan alkuperaisia varaosia
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
Laitetta on yritetty korjata
Laitteeseen on tehty teknisia muutoksia
Laitetta on kaytetty maaraysten tai ohjeiden vastaisel-
la tavalla (esim. kaupalliseen tai kunnallistekniseen
tarkoitukseen)
Takuu ei koske:
Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta
___________
Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakaavioon kehyksella I xxx xxx (x)~|
Polttomoottoreita - Niita koskevat kulloinkin kyseessa olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumaaraykset
Ota takuutapauksessa yhteytta jalleenmyyjaan tai lahimpaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esita tama takuutodi-
stus ja myyntikuitti. Valmistajan myontama takuu ei rajoita ostajan lakisaateisia takuuvaatimuksia.
200
EU vastavusdeklaratsioon EST
Sellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EU-direktiividele, EU-ohutusstan-
darditele ja tootespetsiifilistele normidele.
Toode
Elektriline muruniiduk
Seerianumber
G1001005
Tootja
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Esindaja
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tuup
3.22 SE
3.82 SE
Muratase
moodetud / tagatud
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Vastavushindamine
2000 /14/EG
Lisa VIII
Kooskolla viidud normid
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantii EST
Mis tahes materjali- voi tootmisvead seadmel korvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistahtaega,
kas parandades voi asendades lisatarvikud. Aegumistahtaeg soltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.
Garantii kehtib vaid jargnevatel juhtudel:
Asjakohane seadme kasitsemine
Kasutusjuhendi jargimine
Originaalvaruosade kasutamine
Garantii kaotab kehtivuse jargnevatel juhtudel:
Seadme paranduskatsed
Seadme tehniline muutmine
Mittesihtotstarbeline kasutamine (nt toostuslik voi kom-
munaalne kasutus)
Garantii ei kehti jargnevatel juhtudel:
Laki kahjustus, mis tekib seadme tavaparasel kasutamisel
___________
Kulunud osad, mis on varuosade kaardil margitud raamiga Ixxx xxx (x)~l
Polemismootor - selle jaoks kehtivad eraldi garantiitingimused vastava mootori tootja poolt
Kui probleem vastab garantiitingimustele, poorduge garantiilehe ja ostutšekiga vahendaja voi lahima volitatud kliendi-
teeninduse poole. Selle garantii alusel ei saa muuja muuta oiguslikke noudeid rikete kohta, mis on ostja esitanud.
474269_c 201
ALKO
EK atbilstlbas deklaracija LV
Ar šo mes apliecinam, ka šis izstradajums tada izpildTjuma, kada tas ir nodots tirdzniecTba, atbilst saskanoto ES-
direktTvu, ES drošTbas standartu un ar izstradajuma specifiku saistTto standartu prasTbam.
Izstradajums
Elektriskais zaliena plavejs
Serijas numurs
G1001005
Ražotajs
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Pilnvarotais parstavis
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelis EG-Richtlinien Saskanotas tiesTbu normas
3.22 SE
3.82 SE
Skanas jaudas Hmenis
izmerTtais / garantetais
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
AtbilstTbas novertejums
2000 /14/EG
Pielikums VIII
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service Kotz, 2012-03-15
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen Antonio De Filippo, Managing Director
Garantija LV
lespejamos materiala vai ražošanas brakus ierTce mes noversTsim atbilstoši likuma noteiktajam noilguma terminam
attiecTba uz garantijas praslbam, paturot tiesTbas izveleties starp labošanu vai jaunas preces piegadi. Noilguma terminš
tiek noteikts, vadoties pec tas valsts speka esošas likumdošanas, kura ierTce tika nopirkta.
Musu garantijas pakalpojumi ir speka tikai tad, ja:
ierTce tiek lietota pareiza veida
tiek ieveroti lietošanas instrukcijas noradTjumi
tiek izmantotas originalas rezerves dalas
Garantija zaude savu speku, ja:
ierTce ir veikti labošanas meginajumi
ierTce ir veiktas tehniska rakstura izmainas
ierTce netiek izmantota atbilstoši paredzetajam
merkim (piem., ierTce tiek izmantota komercialiem vai
sabiedriska labuma merkiem)
Garantija neattiecas uz:
krasas bojajumiem, kas radušies normala nolietojuma rezultata
___________
dilstošajam detalam, kas rezerves dalu karte ir atzTmeti ar ramTti Ixxx xxx (x)~l
iekšdedzes motoriem - uz tiem attiecas atseviški attiecTgo motoru ražotaju garantijas sniegšanas noteikumi
Garantijas prasTbu gadTjuma ludzam jus ar šo garantijas deklaraciju un pirkuma čeku doties pie jusu tirdzniecTbas
parstavja vai uz tuvako oficialo klientu apkalpošanas centru. ŠT apnemšanas sniegt garantijas pakalpojumus neietekme
tiesTbas uz likuma noteikto pirceja garantijas prasTbu iesniegšanu iepretim pardevejam.
202
ES atitikties pareiškim as
Šiuo mes parekiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmozinuotq_ ES-
direktyvq_, ES saugos instrukcijq_ ir gaminiui taikytinq_ standartq..
LT
Produktas
Elektrine vejapjove
Serijos Nr.
G1001005
Gamintojas
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Atstovas
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipas
3.22 SE
3.82 SE
Pastovaus triukšmo lygis
išmatuotas / garantuojamas
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Atitikties direktyva
2000 /14/EG
Priedas VIII
Harmonizuotos normos
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service Kotz, 2012-03-15
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
Westendstra^e 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen
Garantija LT
Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagq_ trukumus garantiniu dviejq_ metq_ laikotarpiu, savo nuožiura, arba pa-
taisydami, arba pakeisdami prietais^.. Garantinis laikotarpis pradedamas skaiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja
toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.
Musq_ garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais:
Kai prietaisas naudojamas pagal instrukcija Klientas bando pats remontuoti prietais^
Laikomasi naudojimo vadovo instrukcija Prietaisas yra techniškai modifikuotas
Naudojamos originalios atsargines dalys Prietaisas naudojamas ne pagal paskirt[
Garantija neapima:
Gedimq_ del [prasto nusidevejimo
___________
Keičiamq_ detaliq_, kurios yra pažymetos ženklais Ixxx xxx (x)~l
Keičiamq_ detaliq_, kurios yra pažymetos ženklais
Garantiniu atveju su šia garantijos kortele ir pirkimo [rodymu prašome kreiptis [ p a rd a v j arba artimiausiq_ mus^
[galiotq_ remonto dirbtuv^. Ši garantija neapriboja pardavejo atsakomybes pirkejo prietaiso atžvilgiu.
474269_c 203
ALKO
fleKnapa^Mfl o cooTBeTcTBMM CTaHflapTaM EC RUS
HaCTOfl^HM fl0KyMeHT0M MH 3anBnneM, MTO flaHHbiu CnpOeKTupOBaHHbiu HaMu npOflyKT COOTBeTCTByeT Tpe60BaHunM
C0rnaC0BaHHbx flupeKTuB EC, CTaHflapTaM 6e30naCH0CTu EC, a Tae flpyruM CTaHflapTaM,npuMeHneMbiM k
flaHHOMy npoflyKTy.
npogyKT
ra3OHOKOCM^Ka ^neKTpUMeCKan
CepMMHblM HOMep
G1001005
npOM3BOflMTenb
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
YnOnHOMOMeHHWM
npegcTaBUTenb
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tun
3.22 SE
3.82 SE
ypOBeHb 3ByKa
M3MepeHHUM / rapaHTupyeMWM
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
O^HKa COOTBeTCTBM«
2000 /14/EG
npun0*eHue VIII
ComacoBaHHbie HopMbi
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
ynpe»geHMe npoBog.
ucnbTaHMH u ero agpec
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
fapaHTMfl RUS
Mu roToeu ycTpaHMTb H6K0T0pw6 norpewHOCTM Marepuana unu u3r0T0BneHun b TeMeHue ycTaH0BneHH0r0 3aKOHOM
cpoKa flaBHOCTu npeflbflBneHun npeTeH3uu nO KanecTBy (nyTeM peMOHTa unu 3aMeHb - nO HameMy ycM0TpeHura).
CpOK flaBHOCTu OnpeflenneTcn 3aK0H0flaTenbCTB0M CTpaHb, rfle 6bn KynneH uHCTpyMeHT.
Hamu rapaHTuuHbe 06n3aTenbCTBa fleucTBuTenbHH
TOnbKO b cneflyro^ux cnynanx:
npu Haflne^a^eM 06pa^eHuu c uHCTpyMeHT0M
npu C06ni0fleHuu pyK0B0flCTBa nO ^KC^nyaTa^uu
npu ucn0nb30BaHuu 0puruHanbHbx 3anaCHbx MacTeu
rapaHTun TepneT cuny b cneflyro^ux cnynanx:
npu nOnbiTKe nOMuHuTb uHCTpyMeHT
npu BHeceHuu u3MeHeHuu b K0HCTpyKL(ui0
uHCTpyMeHTa
npu HeHaflne^a^eM ucn0nb30BaHuu uHCTpyMeHTa
(HanpuMep, b np0MbiwneHHbix unu K0MMyHanbHbx
i4ennx)
rapaHTun He pacnpOCTpaHneTcn Ha:
n 0Bpe*fleHun naKOBOrO nOKpbnun, B03HuKmue nO npunuHe HOpManbHOrO u3H0ca
l/l3HawuBaeMbie fleTanu, OTMeneHHbe paMKOu Ixxx xxx (x)~l Ha KapTe 3anacHbx MacTeu
flBuraTenu BHyTpeHHer0 crapaHun - Ha h ux pacnpOCTpaHnroTcn OTflenbHbie rapaHTuuHbe 06n3aTenbCTBa
C00TBeTCTBy»^er0 np0M3B0flMTenn ABnraTeneM
B Cnynae, Tpe6yro^eM npeflOCTaBneHun rapaHTuu, n0*anyuCTa, 06paTuTeCb C flaHHbM rapaHTuuHbM nuCbMOM
u MeKOM, nOflTBep^flaro^uM n0KynKy, k BameMy flunepy unu b 6nu*aumuu aBT0pu30BaHHbu CepBuCHbu i^HTp.
flaHHbie rapaHTuuHbe 06n3aTenbCTBa He paCnpOCTpaHnioTCn Ha OnpefleneHHbiu 3aK0H0M nOpnflOK npeflbnBneHun
n0KynaTeneM npeTeH3uu nO KaMeCTBy k np0flaBi4y.
204
fleK napa^n npo BiflnoBiflHicTb CTaHflapTaM
e c UA
g0KyMeHT0M mm 3anBnneMo, ^o flaHHiži cnpoeKTOBaHMM HaMM npoflyKT BiflnoBiflae BHMoraM noroflweHMXflnpeKTMB
SC, CTaHflapTaM 6e3neKH SC, a TaKo* iHWHM CTaHflapTaM, 3acTocoByBaHUM flo flaHoro npoflyKTy.
npogyKT
EneKTpmHa ra3OHOKOcapKa
OepiMHMM HOMep
G1001005
Tun
3.22 SE
3.82 SE
PiBeHb 3ByKy
o6MipwBaHMM / rapaHTOBaHMM
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
Bupo6HMK
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
O^HKa BignoBigHOCTi
2000 /14/EG
floflaTOK VIII
ynOBHOBa»eHMM
npegcTaBHUK
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
noroflweHi HopMu
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
TapaHTifl UA
npoTnroM BCTaHOB^eHoro 3aK0H0gaBCTB0M CTpoKy flaBHOCTi npeTeH3iM ^oflo nKocTi npncTpoio mm ycyHeMO flenKi
fle^eKTH MaTepiany a6o Bnpo6HHHMi/i 6paK wnnxoM peMOHTy a6o 3aMiHH (3a HamuiM p03cyfl0M). CTpoK flaBHOCTi
BM3HanaeTbcn npaBOBHMH HopMaMH Tiei MicL|eBocri, fle 6yno KynneHo npncTpiiži.
Harni rapaHTiMHi 3o6oB‘n3aHHn fliižicHi nume b Tara
BnnaflKax:
Hane*Ha eKcnnyaTai4in npncTpoio
floTpuMaHHA iHCTpyKi4i'i 3 eKcnnyaTai4i'i
BMKopMCTaHHn opnriHanbHHx 3anacHMX nacTHH
rapaHTin BTpanae cnny b T ara BnnaflKax:
y pa3i 3fliMCHeHHn cnpo6ui nonarofln iHCTpyMeHT
TeXHiHHi 3MiHH npHCTpoiO
y pa3i HeHane*Horo BMKopiucTaHHn iHCTpyMeHTa
(HanpuiKnafl, y npoMHcnoBHx a6o KoMyHanbHHx i4innx)
rapaHTin He po3noBcrofl*yeTbcn Ha TaKi BnnaflKn:
Ha nowKOfl*eHHA naKoBaHoi noBepxHi, AKi yTBopunucb yHacnifloK 3BUHaMHoro 3HomyBaHHn
fleTani, ^o 3HomyroTbcn (no3HaneHi paMKoro I xxx xxx (x)~| Ha KapTi 3anacHuix nacTHH)
Ha flBnryHH BHyTpimHboro 3ropnHHn - Ha hhx po3noBoofl*yioTbcn oKpeMi rapaHTiižiHi HopMH BiflnoBiflHoro
BMpo6HMKa flBHryHiB
y BnnaflKy, ^o noTpe6ye HaflaHHn rapaHTii, 3BepTaižiTecb 3 i^um rapaHTiižiHMM nncTOM Ta floKyMeHToM, akhm
niflTBepfl*yeaKT KyniB^i, flo Bamoro flnnepa a6o flo Hai6ni«Horo aBTopumBaHoro cepBicHoro i4eHTpy. ^ rapaHTiižiHi
3o6oBn3aHHn He po3noBcrofl*yroTbcn Ha npaBoBi npeTeH3ii KnieHTa flo npoflaBi^n ctocobho nKocTi npoflaHoro
npncTpoio.
474269_c 205
ALKO
EG-,^eK^apa^Mfl 3a cbOTBeicTBMe BG
C HacTon^oTo fleiKnapupaMe, ne TO3i npogyKT b HameTo M3nbnHeHue oTroBapn Ha M3McKBaHMATa
HaxapMOHM3MpaHMTe eBponeižicKM flipeKTUBU, cTaHflapTU Ha EC m Ha cnei^MHHMTe cTaHflapTU.
npogyKT
EneKTpunecKa rpafliHcKa KocaHKa
CepueH HOMep
G1001005
npOM3BOflMTer
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
npegcTaBMTer
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tun
3.22 SE
3.82 SE
Hmbo Ha myM
u3MepeHO / rapaHTupaHO
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
O^HKa Ha
CbOTBeTCTBMeTO
2000 /14/EG
npuno^eHie VIII
XapMOHM3MpaHM HOpMU
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
^apaH^Mn BG
EBeHTyanHMTe MaTepuanHii unu npoM3BOflcTBeHM fle^eKTU Ha ypega ce oTcTpaHABaT ot Hac no Ham M36op npea
peMOHT unu noflMAHa c HOB, b paMKMTe Ha ycTaHOBeHMAT flaBHocreH cpoK 3a npeflABflBaHe Ha npeTeHi^uu KbM
KanecTBOTo. flaBHocTHiflT cpoK ce onpeflena cnopefl 3aKOHOflaTencTBOTO Ha cTpaHaTa, b koato e 3aKyneH ypeflbT.
HameTo rapaHi^oHHo 3aflbnweHie e BanuflHo caMo npu
ycnoBie ne:
ypeflbT ce ynoTpe6flBa Haflne^Ho cbrnacHo
npeflHa3HaHeHMeTo
l/lHcTpyKi4MUTe 3a ynoTpe6a ca cna3eHM
ynoTpe6nBaHe ca opuruHanHM pe3epBHM HacTU
rapaHi^flTa e HeBanuflHa, b cnynai/i ne:
npaBeHU ca onuTii 3a peMoHT Ha ypega
Hanine ca TexHUHe M3MeHeHMfl b ypega
Hanine e ynoTpe6a M3BbH npeflHa3HaneHMeTo (Hanp.
3a npoMimneHM i^nu unu KOMyHanHM Hy*flu)
rapaHi^flTa He noKpiBa:
noBpefli Ha 6oATa, komto ca pe3ynTaT Ha HopManHo M3HocBaHe ____________
Bbp3oi3HocBa^M ce HacTU, o6o3HaneHM b cnucbKa c pe3epBHi HacTU c ^opMaT Ixxx xxx (x)~l
flBuraTenu c BbTpemHo ropeHe- 3a tax BawaT oTflenHU rapaHL^uoHHM ycnoBMA, onpefleneHU ot cbOTBeTHua
npoi3BoflMTen Ha flBiraTenn
npu Bb3HMKBaHe Ha rapaHi^uoHHo cb6uTue ce o6bpHeTe c HacToa^aTa rapaHi^a m KacoBa 6enerna KbM Bamum
flocTaBHUK unu HaM-6nu3KMn oTopu3upaH cepBM3eH i4eHTbp.Ta3u rapaHL(Ufl flOKa3Ba 3aKOHHiTe npeTeHL(MU KbM
KanecTBOTo Ha npoflyKTa ot cTpaHa Ha KynyBana KbM npoflaBana.
206
Declaratie de conform itate CE RO
Prin aceasta garantam ca acest produs, in varianta pusa de noi in circulatie, corespunde conditiilor directivelor UE
armonizate, standardelor UE UE precum §i standardelor specifice produsului.
Produsul
Ma§ina electrica de tuns gazonul
Numar serie
G1001005
Producator
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Imputernicit
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tip
3.22 SE
3.82 SE
Nivel acustic
evaluat / garantat
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Evaluare conformitate
2000 /14/EG
Anexa VIII
Norme armonizate
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Named service
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie RO
Remediem eventualele greneli de material sau productie la aparat in timpul perioadei legale de limitare pentru
pretenke de defectiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se
stabile§te in functie de legile statului in care a fost livrat aparatul.
Garantia noastra este valabila doar pentru:
Deservire corespunzatoare a aparatului
Respectarea manualului de utilizare
Folosirea pieselor originale de schimb
Garantia devine nula in cazurile:
Reparatii la aparat
Modificari tehnice la aparat
Utilizare necorespunzatoare (de ex.: in scopuri comer-
ciale sau comunale)
De la garantie sunt excluse:
Avarii la stratul de lac, cauzate de uzura naturala ____________
Componente de uzura, care sunt prevazute pe lista pieselor de schimb cu cadru Ixxx xxx (x)~l
Motoare cu ardere - pentru acestea sunt valabile prevederile separate de garantie a producatorilor respectivi de
motoare
In cazul acordarii garantiei adresati-va cu aceasta declaratie de acordare a garantiei §i chitanta de cumparare dealer-
ului dvs. sau unui service autorizat. Prin aceasta declaratie de acordare a garantiei pretentiile legale pentru defectiuni
ale cumparatorului raman neatinse fata de vanzator.
474269_c 207
803
UiLivmii noi did>i i3YYD£jodu da Soino pdourl 53|oiio 5u 1AroiDrlroiiDY3 UiDmiiijd3ii 3o LudoijMU^oild
diA Iiidy3u noi 5i3Drni5o 53rloAA3 5n I3A|Q A3g 5lionAA3 lioroYljg oo nodo u h 5i£)d3JD OA3rlliiogoiono53 od3io3ioliYU
o io U U rm ono Lii 3io>iljin30lirlodu ojouo o i oud DrlliiODiD>i o io SodoAo 5Ui U5i3gouD aIii id>i 5lionAA3 lio r o p ^
oonodou aUi 3rl 3ip0An0n3uo 5liolinAA3 5Ui Aroiorlroiroiig Ami lioUdX 313ao>i da 3i|3r1n0iii3 nou LiJDmiiijd3ii 33
AmdUiLiADi
U io orm o oiroi 3ioiDD>i3 noi 5liolinAA3 iodo |0>iigi3 io AnonXoi 5noino oiA - 5liono>i 5U>iid3iroo3 53dljiliAi>i
I (x) xxx xxx I oiD pYU o i OYO£jrlno o>md>Dig 5m AnoX3 Aro>iii>iDYYDiAD o id ra a Iiio nou D iorlU ido^ orliDcpYOAD
odo0d) U>iiAoYoionđ> 30 iDiA0Y!3d>0 nou orlrndX o id 53irlli5
iioiA nod io^ liolinAA3 aUi o uy
Am>iii>iDYYDiADAmiDljAA5LiDljdX
5lioUdX AcoiAligo acoi SliolidUi
5Un3>iono5lii5lioljdX5D ono>iljoodu
LiJDmiiijd3ii 3D OAorl i3nXoi 5liolinAA3 lioro3dXoun h
Un3>IOnO Ll 3>lll0|jDIOUD
Djoiio aLiid 5odroX 5lii D|D30orioA Lii oud lo io id o ^ oino orlluooig o i DiDrlrniiDY3 diA Sliorm rll^ouo Smcoi^o
iDiAo^dmAAoAD ojoiio o i did>i 5o!rlo30odu5U>iirioA5Ui 5oia3 o rlluo oig o id ‘Sori LuDjd>i aUi 3rl OAmđirlno 5Un3>iono
5Ui llODiODiD>lliAD A lli U Un3>IOIU3 Ali! 3rlnOAp£jrlOYOAO DiDrlYD<k) D>lliODn3>IODiD>l AnoXdoun n oii LlJDmiiljd3il 33
y O UnU nA Ag
(norlUg noi opAd3Ano oud lioUdX
U lioUdX U>iiiDriY3AADU3 X u) 5UiDLidX5U>iiaoad>iiiad
Un3>iono liio Arouodioi3rl aaX31
5Un3>iono 5Ui 5lioro0doigiu3 53di3uouo
:LiDmiu!d3u 30 130X01 da i3nou liolinAA3 h
u0ipun|/\| 9890 8-0
661- 9?JEJtspu0ts0M
JO)O0J|Q BujBeueiAl odd||y 0a omo)uv sddn j0 pns A f li
Hqw0 0O!Aj0S0U)snpu| A01
5o rl£iA D A d o
5ke0 2W2ZtQ>l 5 0 A 3 H U l0 il0 A I0 »
60-8661-:2861? 1- OSI N3 N ia
60-900Z ZZ-00Z0 30A
LL-Z-see09 N3 Nia
30"Z003:1"00Z0 30A
i-seeo9 N3 Nia
D iim o d ii D A3rl£iiA orldDA3
IIIA DrlUidpdDij
03/1? 1/ 0002
5liD (n 6d o r1r1 nD
5U i U flfo ifliiio iv
03/H/OOO3
03/801/1?003
03/36/9003
03/317/9003
U 9 !U !U i|D !y -9 3
(v ) a P 9 6 m 3S 38'e
(v )aP 96/1?6 3S 33 e
liA 3riU nAA 3 / D£H 30Ud i3rl
5onX ni 5U x iiliX li U Hgpi^
3S 38 G
3S 33 £
S o iin i
a N v iH o s in 3 a
Z130>1 6SG68
pl j)5 j0snEqu0qo|
0|j0qg uo)uy
5 o n ro £ io d iiiiA D S m n d o u rlg
zto>i 6se68-a
pl j)5J0snEqu0qo|
H qw 0 0)EJ00 o > n v
5U lD D n3X D D lD X
90010010
S orlg id o 5o x D id i3^
inuozeB sun) op E oupop eu!še|/\|
A o io d u
'SoiAoiodu ou ni OA3rlid>i3>iAno aoi Anodotbo nou ouniodu d i id>i 5rp0D>i 3 3
5Ui 5opYDđ>oo ou niod u d i '3 3 5Ui AcoiAligo AroA3rloiAorldoA3 Am i5i3oljiiD UD5ii 3rl ioi3Arođ>dorlrlno odoAoAluo
D|dod)OY>in>i 30 3rlnop0 o i ojouo aIii 3rl lioog>i3 aLiid 'Aoiodu Aodou oi 110 3r1noAmiD£|3£| SLiDnodou 5 lii d iv
y o SUiDrocbdoiiiiniD U£>royUv
CMW
M3jaBa 3a ycomaceHocT 3a EY MK
Co oBa M3jaByBaMe fleKa oBoj npou3BOfl, bo M3Befl6aTa Koja Hue cMe ja nymTune bo npoMeT, ru 3aflOBonyBa6apataTa
Ha xapMOHM3ipaHMTe flipeKTUBU Ha Ey, 6e36eflHocHMTe cTaHflapflu Ha Ey u Ha cTaHflapflMTe kom cecnei^uHHU 3a
caMUOT npOM3BOfl.
npOM3BOfl
EneKTpiHHa KocunKa 3a TpeBa
CepucKu 6poj
G1001005
Tun
3.22 SE
3.82 SE
Hmbo Ha jaMMHaTa Ha 3ByKOT
Hmbo Ha jaMUHaTa Ha 3ByKOT
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
npOM3BOflMTer
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
npo^HKa Ha
ycomaceHOCT
2000 /14/EG
npunor VIII
OBnacTeHO
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
XapMOHM3UpaHM HOpMU
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Ha3HaMeHO MecTO
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
^apaH^Mja MK
EBeHT^anHiTe no6apyBata nopaflu rpemKM bo MaTepujanoT unu bo npou3BOflcTBOTo Ha anapaTOT, 3a no Ham M36op
ru oTcTpaHyBaMe bo TeKOT Ha 3aKOHcKMOT rapaHL(McKM poK co nonpaBKa unu ucnopaKa Ha flen. rapaHL(ucKMOT poK
ceKoram ce yTBpflyBa cnopefl 3aKOHOT bo 3eMjaTa bo Koja e KyneH anapaTOT.
HamaTa rapaHL(uja Bawu caMo npu:
nponicHo TpeTupate Ha anapaTOT
npuflpwyBafce koh ynaTcTBaTa 3a paKyBate
ynoTpe6a Ha opuruHanHM pe3epBHM flenoBM
rapaHL(ujaTa ce noHumTyBa npu:
o6uflu 3a nonpaBKa Ha anapaTOT
TexHMHKM npoMeHM Ha anapaTOT
HenponicHo KopucTete (Ha np. KOMepi^janHo unu
KoMyHanHo)
rapaHL(ujaTa He on^aKa:
Bata Ha 6ojaTa kom ce nocneflMi4a Ha HopManHo a6ete ____________
noTpomHM flenoBM, kom Ha Ta6enaTa 3a pe3epBHM flenoBM ce o3HaneHM bo paMKMTe Ha Ixxx xxx (x)~l
MOTopu co BHaTpemHo coropyBate - 3a hmb Bawu noce6Ha rapaHL(uja Ha cooflBeTHUoT npoM3BOflUTen Ha MOTopoT
Bo cnynaj Ha rapaHL(uja o6paTeTe ce co oBoj rapaHTeH nucT u co cMeTKaTa Kaj npoflaBanoT unu bo Haj6nucKaTa
oBnacTeHa cny*6a 3a oflHocu co KopucHMi^MTe. 06BpcKaTa ofl rapaHi^ja He ru ucKnynyBa 3aKOHcKMTe npaBa 3a
no6apyBata Ha KynyBanoT bo oflHoc Ha npoflaBanoT bo cnynaj Ha mTeTa.
474269_c 209
ALKO
EG uygunluk agiklam asi TR
Bu vesileyle tarafimizdan piyasaya sunulan modeldeki bu urunun AB standartlari, AB guvenlik standartlari ve uruneoz-
gu standartlar altindaki karma talepleri kar§iladigini bilgilerinize sunmak isteriz.
Urun
Elektrikli gim bigme makinesi
Seri numarasi
G1001005
Uretici
AL-KO Gerate GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kotz
Yetkili
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tip
3.22 SE
3.82 SE
Ses gucu seviyesi
olgulen / garanti edilen
3.22 SE 94 / 96 dB(A)
3.82 SE 94 / 96 dB(A)
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Uygunluk degerlendirmesi
2000 /14/EG
ek VIII
Karma normal
DIN EN 60335-1
VDE 0700-1:2007-02
DIN EN 60335-2-77
VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Resmi makam
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
Kotz, 2012-03-15
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie TR
Cihazda herhangi bir malzeme veya uretici hatasinda veya ariza durumlarinda yasal garanti suresi iginde gerekli
degi§imler tarafimizdan yapilacak segime bagli olarak onarim veya yedek parga teslimi olarak gergekle§tirilecektir.
Garanti suresi cihazin satin alindigi ilgili ulkenin yasal zorunlulugu ile belirlenmtir.
Garanti ancak §u durumlarda gegerlidir: Garanti hangi durumlarda gegersizdir:
Cihazin amacina uygun olarak kullanilmasinda Cihazda onarim denemeleri
Kullanim kilavuzunun dikkate alinmasi Cihaz uzerinde teknik degiklikler
Orijinal yedek pargalarin kullaniminda Talimatlara uygun olmayan §ekilde kullanim (orn. ticari
veya belediye amagli kullanim)
§unlar garanti di§idir:
Normal kullanimdan dolayi ortaya gikmi? boya hasarlari
Yedek parga kartinda gergevesi Ixxx xxx (x)~l ile i§aretlenm olan a§inan pargalar
igten yanmali motor - Bunlar igin ilgili motor ureticisinin ayri olarak verilen garanti §artlari gegerlidir
Garantinin gerekmesi durumunda lutfen bu garanti belgesi ve cihazin faturasi ile saticiniza veya en yakin yetkili
mu§teri servisine danin. Bu garanti onayi ile urunu satin alanin yasal hasar talepleri saklidir.
210
474269_c 211
ALKD
Country Company Telephone Fax
A AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31
AUS AL-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. (+61)3/97 67-370 0 (+6 1)3/97 67-379 9
B / L Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425
BG Valerii S&M Group SJ (+359)2 942 34 02 (+359)2 942 34 10
CH AL-KO KOBER AG (+41)56/418-31 53 (+41)56/4183160
CZ AL-KO KOBER Spol. S.R.O. (+420)382/210381 (+ 420)382/2127 82
D AL-KO GERATE GmbH (+49)8221/203-0 (+49)8221/203-138
DK AL-KO GINGE A/S (+45)98821000 (+45)98825454
EST/LT/LV SIA AL-KO KOBER (+371)67/627-326 ((+371)67/807-018
F AL-KO S.A.S. (+33)3/8576-3500 (+33)3/8576-3581
GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)1963/828050 (+44)1963/828052
H AL-KO KFT (+36)29/5370 -50 (+36)29/5370-51
HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)1 3096 567 (+385)1 3096 567
I AL-KO KOBER GmbH / SRL (+ 39)039/9329-311 (+ 39)0 39 /9 32 9-390
IN AGRO-COMMERCIAL (+91)3322874206 (+91)3322874139
IQ Gulistan Com (+946)750 450 80 64
IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44)2890813121 (+44)2890914220
LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218)512660209 (+218)512660209
MA BADRA Sarl (+212)022447128 (+212)022447130
MK Techno Geneks (+389)2 2551801 (+389)2 2520175
N AL-KO GINGE A/S (+47)64/86-2550 (+47)64/86-2554
NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31)38/444 6160 (+31)38/444 6358
PL AL-KO KOBER Sp. z.o.o. (+48)61/816-1925 (+48)61/816-1980
RO OMNITECH Technology SRL (+4)021 326 36 72 (+4)021 326 36 79
RUS OOO AL-KO KOBER (+7)499/16887-16 (+7)499/96600-00
RUS ZAO AL-KO St. Petersburg GmbH (+7)812/446-1075 (+7)812/446-1075
S GINGE Svenska AB (+46)31/57-3580 (+46)31/57-5620
SK AL-KO KOBER Slovakia Spol. S.R.O. (+421)2/4564-8267 (+421)2/4564-8117
SLO Darko Opara s.p. (+386)1 722 58 50 (+386)1 722 58 51
SRB Agromarket d.o.o. (+381)34 308 000 (+381)34 308 16
TR ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697
UA TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93
AL-KO GERATE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kotz l Deutschland
Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/97-8166 l www.al-ko.com 11_2011

Navigation menu