ZD70645_8535431C.vp Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2

2013-04-09

: Pdf Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2 Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2 Kenmore

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadZD70645_8535431C.vp  Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2
Open PDF In BrowserView PDF
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY

■

■ Before removing the part from its package, touch the anti-static bag

to a green ground connection point or unpainted metal in the
appliance.

■

■ Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle

electronic board by edges only.

■

■ When repackaging failed electronic board in anti-static bag, observe

above instructions.

■

Porter un bracelet antistatique. Relier le bracelet à la connexion de masse
verte ou à une partie métallique non peinte de la machine
- OU Toucher plusieurs fois du doigt une connexion de masse verte ou une
partie métallique non peinte de la machine.
Avant de sortir la pièce de son emballage, appliquer le sac antistatique sur
une connexion de masse verte ou une pièce métallique non peinte de la
machine.
Éviter de toucher les pièces électroniques ou les contacts des bornes;
ne manipuler l’ensemble de commande électronique que par ses bords.
Quand on place l’ensemble de commande électronique défectueux
dans le sac antistatique, respecter les instructions ci-dessus.

W-R

P9

N.O.
K3

N.O.

K1

P10

SENSE RESISTOR
<1

BU
BU

Y
JA

OR-N

4,693,526
4,732,323
4,732,431
4,746,177
4,753,570
4,758,057
4,765,697
4,776,620

6,138,692
6,349,731
RE37,831
D314,256
D320,489
D393,333
D391,696

BU CL

4,802,934
4,805,647
4,822,241
4,834,125
4,848,382
4,927,033
4,991,611
5,005,740

5,018,550
5,031,649
5,031,651
5,033,659
5,039,828
5,069,360
5,158,346
5,165,433

5,165,435
5,202,582
5,330,102
5,474,378
5,637,938
5,881,906
5,882,739
5,900,070

P2-5

6,138,692
6,349,731
RE37,831
D314,256
D320,489
D393,333
D391,696

*FILL VALVE
695 – 995
*VALVE DE
REMPLISSAGE
695 – 995

MAR

P2-1

1,278,461
1,288,666
1,288,667

2,075,251
2,115,475
D67168

1,288,668
1,288,688
2,001,663

2,017,386
2,022,831
2,033,506

BR-W
MAR-BL

OR-GY
OR-GRIS

CONTACTEUR
MANOMÉTRIQUE
(DÉTECTION DES DÉBRIS)

2,049,828
2,053,752
2,058,213

OTHER PATENTS PENDING

AUTRES BREVETS EN INSTANCE

©2003 WHIRLPOOL CORPORATION, ALL RIGHTS RESERVED

© 2003, WHIRLPOOL CORPORATION, TOUS DROITS RÉSERVÉS

P7

2,075,251
2,115,475
D67168

W-V
BL-VI

SENSOR INPUT
SIGNAL DU CAPTEUR

EXÉCUTION NORMALE DES PROGRAMMES

CYCLE SEQUENCE
(and temperature of water heating pauses/thermal holds where present)

CYCLE TIME
(without thermal holds)

SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
(et le cas échéant température de l’eau, pauses du chauffage/maintien thermique)

DURÉE
(sans période de maintien
thermique)

PROGRAMME NORMAL (Modèles Energy Star)

NORMAL CYCLE (Energy Star Models)
Medium Soil
Moyennement sale

Pre-Wash

Low Soil (or Non Sensor)
Peu souillé (ou sans capteur)

N/A

■
■
■
■

N/A
N/A

Main Wash (60°C/140°F)

Rinse

Final Rinse (60°C/140°F)

Dry

71:00 - 75:50 min.

Main Wash (60°C/140°F)

Purge

Final Rinse (60°C/140°F)

Dry

61:20 min.

HIGH TEMP WASH OPTION: changes Purge to a Rinse and adds 60°C/140°F
thermal hold to Main Wash in the Low Soil case.
HIGH TEMP SCRUB/SCOUR OPTION: same as High Temp Wash but also adds
heat to Pre-Wash.
SANI RINSE OPTION: raises Final Rinse to 68°C/155°F; utilizes “Sanitized”
end-of-cycle indicator.
AIR DRY/NO HEAT DRY OPTION: turns heater off during Dry period.
OPERATION OF LOADS

Option : LAVAGE À HAUTE TEMPÉRATURE – Passage de purge à rinçage, et addition d’un
maintien thermique à 60°C/140°F au lavage principal dans le cas de vaisselle peu souillée.
■ Option : RÉCURAGE HAUTE TEMPÉRATURE – Comme pour le lavage à haute température,
mais addition de chaleur au prélavage.
■ Option : RINÇAGE SANITAIRE – température portée à 68°C/155°F pour le rinçage final;
utilisation de l’indicateur de fin de programme “Assainie”.
■ Option : SÉCHAGE À L’AIR/SÉCHAGE SANS CHALEUR – L’élément chauffant n’est pas
alimenté durant la période de séchage.
■

OPÉRATION DE CHARGES

Energized at beginning of all washes and rinses
(1:45 - 2:00 min. each) and purge (0:25 - 0:45 sec.
each); also on for 10 seconds for each APF soil
purge in the Pre-Wash or Main Wash.

Alimentation au début de chaque période de lavage et rinçage (1:45 - 2:00 min
pour chaque période), et période de purge (0:25 - 0:45 s); alimentation également pendant 10
secondes pour chaque purge APF durant les périodes de prélavage ou de
lavage principal.

Wash Pump
Pompe de lavage

Energized in middle of all washes, rinses and purges.

Alimentation au milieu de chaque période de lavage, rinçage et purge.

Drain Pump
Pompe de vidange

Energized at end of all washes and rinses (2:00 min.
each) and purges (1:00 min. each).

Fill Valve
Électrovanne - remplissage

Heater
Élément chauffant

Dispenser (Detergent)
Distributeur (Détergent)

Energized during all thermal holds and dry periods.
NOTE: Delayed by 6:00 min. in Dry; also on for fixed
amounts of time in certain washes and rinses.
Energized (for 2:00 min.) after the fill at the beginning
of the Main Wash.
NOTE: Wax motor typically requires 60 - 90 seconds
to pull in and release lid.

Alimentation à la fin de chaque période de lavage et rinçage (2:00 min chacune), et période de
purge (1:00 min chacune).
Alimentation durant chaque période de maintien thermique et de séchage.
NOTE : Retard de 6:00 min pour le séchage; également alimenté pendant une période de durée
fixée pour certaines opérations de lavage et rinçage.
Alimentation (pour 2:00 min) après le remplissage au début de la période de lavage principal.
NOTE : Typiquement le moteur cire a besoin d’un délai de 60-90 secondes pour l’entrée en
action et le dégagement du couvercle.

Dispenser (Rinse Aid)
Distributeur
(Agent de rinçage)

Energized (for 1:30 min.) after the 1-minute heated
wash interval that follows the final rinse thermal hold.
NOTE: Wax motor typically requires 60 - 90 seconds
to pull in and dispense.

Alimentation (pour 1:30 min) après l’intervalle d’une minute pour lavage avec séchage, qui suit
le maintien thermique du rinçage final.
NOTE : Typiquement le moteur cire a besoin d’un délai de 60-90 secondes pour l’entrée en
action et la distribution.

Active Vent
Évent actif

Energized to hold vent closed from beginning of cycle
up through first 6 minutes of dry.
(Not available on all models.)

Alimentation pour que l’évent reste fermé depuis le début du programme jusqu’à la fin de la
période initiale de 6 minutes de séchage. (Pas disponible sur tous les modèles.)

Les circuits individuels suivants sont utilisés aux fins de diagnostic. Ne pas poursuivre le
diagnostic de l’appareil si un fusible est grillé, un disjoncteur a sauté ou si la tension
d’alimentation à la prise murale est inférieure à 120 volts.

■ Unplug dishwasher or disconnect power.

■ Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant électrique.

■ Perform resistance checks. To check resistance of a component, disconnect

■ Contrôler les valeurs de résistance. Pour mesurer la résistance d’un composant, débrancher

harness leads first.

OVERFILL SW.
N.O.

P2-1

PRESSURE (OR-GY)
PRESSION (OR-GRIS)

P11-3

TRANSMIT (R)
TRANSMISSION (R)

P2-2

THERMISTOR/THERMOSTAT (GY-OR)
THERMISTANCE/THERMOSTAT (GRIS-OR)
DISPENSER (OR-BK)
DISTRIBUTEUR (OR-N)
DISPENSER (LBU)
DISTRIBUTEUR (BU CLAIR)
WATER FILL (BR)
REMPLISSAGE EAU (MAR)

P11-2

RECEIVE (BU)
RÉCEPTION (BU)
AC NEUTRAL (W)
CA NEUTRE (BL)

P13-1

DOOR
THERMAL FUSE
SWITCH
(TCO)
POWER
T
T
W-V
BK
FOR LOADS
P7
P8
N
TAN
TAN
BL-VI
ALIMENTATION
FUSIBLE
INTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR
POUR CHARGES
DE PORTE
DE PORTE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE

P11-1

GY-OR
GRIS-OR

T
*THERMISTOR
47 – 53k @ 25°C (77°F)
12 – 13k @ 60°C (140°F)

SPECIFICATIONS
Electrical Supply:
(Under load) 60 Hz, 120 VAC.

THERMAL FUSE
(TCO)
BK
T
T
TAN
TAN
N
FUSIBLE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
DOOR
SWITCH

BU-BK
BU-N
USED ONLY ON SOME
MODELS, OTHERWISE OPEN
UTILISÉ SEULEMENT SUR
CERTAINS MODÈLES;
SINON OUVERT

W-V
BL-VI
WATER TEMPERATURE
SENSOR DEPENDS
ON MODEL
LE CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE L’EAU
EST VARIABLE,
SELON LE MODÈLE

U/I RETURN LINE
U/I RETOUR

■ Unplug dishwasher or disconnect

power.

■ Check keypad ribbon tail for

■ Check for loose connection to

control.
■ Check for evidence of

If using an ANALOG readout
meter:
The resistance reading should go
from infinity (open circuit) down to
a readable ohm level. The level may
be different depending on your
meter, since there is a diode in the
circuit.

■ Perform keypad function check.
■ For a final check (if possible), try

replacing control/keypad with a
known good control/keypad to
identify where problem(s) persist.

If using a DIGITAL readout meter:
The resistance reading should go
from infinity down to a readable
ohm level. The level may be
different depending on your meter,
since there is a diode in the circuit.

To test the model ID diodes in
the keypad:
Check each key and confirm
corresponding LED turns on and that
the proper delay selections for that
model are available. If ID diodes for
this keypad are opened or shorted,
key and LED mapping, and features
like delay may be altered.

If available, you could use the
“Diode Test” function of a digital
meter, which will give a voltage of
about 1.2 VDC during the test.

To test an LED function:

➔ If any switches fail this test,

Confirm that the LED turns on during
the “Display Test” at the beginning of
the Diagnostics Cycle (see
Diagnostics Cycle Time Chart,
NOTE 5).

replace the console
panel/keypad assembly.

➔ If all switches test OK, replace

U/I LED LINE
U/I DEL

Température d’arrivée d’eau :
49 C (120 F) (avant le début d’un
programme, faire couler l’eau du robinet
jusqu’à ce qu’elle soit chaude).

Trousses de retouche - vinyle :
675576 (bleu)
676453 (blanc)
676455 (gris)

DOOR
SWITCH

N.O.
P10

P8
K1 RELAY
K1 RELAIS

MAIN WINDING
2.0–3.4
ENROULEMENT
D’ALIMENTATION

R-BK

BU

R-N

BU

BL-VI
BL
INTERRUPTEUR
DE PORTE

Q3 TRIAC
Q3 TRIAC

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

P3

SENSE RESISTOR
<1

P4

DOOR
SWITCH

W-V
BL-VI

P7

RÉSISTANCE
DE DÉTECTION
<1

Y
JA

WASH WINDING
4.2–7.0
ENROULEMENT
DE LAVAGE

N
NEU

ELECTRONIC
CONTROL

POMPE/
MOTEUR

FUSIBLE

T
TAN

ELECTRONIC CONTROL
N.O.

INTERRUPTEUR
DE PORTE

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

P9

P8
K3 RELAY
K3 RELAIS

CONTACTEUR
MANOMÉTRIQUE
(DÉTECTION DES DÉBRIS)

ELECTRONIC
CONTROL
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

Switch closes when significant soils accumulate in pump
L’interrupteur se ferme quand une quantité importante de
débris s’accumule dans la pompe

DISTRIBUTEUR - DÉTERGENT ET AGENT DE RINÇAGE

THERMAL FUSE
(TCO)
FUSIBLE

T
TAN

N.O.
P8

P9
K3 RELAY

BK

■ Rechercher les traces de contaminants ou de

corrosion sur le périmètre du clavier, sur le
câble plat de connexion du clavier et/ou sur
les connexions entre le clavier et le module de
commande.
■ Exécuter un contrôle fonctionnel du clavier.
■ Pour un contrôle final (si possible), essayer

de remplacer l’ensemble module de
commande/clavier par un ensemble en bon
état pour déterminer où réside le problème.

Test des diodes d’identification du
modèle sur le clavier :
Contrôler chaque touche et vérifier que la DEL
correspondante s’illumine et que les sélections
de délai appropriées sont disponibles pour ce
modèle. Si des diodes d’identification pour ce
clavier sont ouvertes ou en court-circuit, ceci
peut affecter la mise en correspondance entre
touches et DEL, et des fonctions comme le
délai.

DOOR
SWITCH

ELECTRONIC CONTROL
DOOR
Q1 TRIAC
SWITCH
Q1
TRIAC
W-V
W
OR-BK
P2-3
P7
BL
BL-VI
DÉTERGENT OR-N
INTERRUPTEUR
600–1800
DE PORTE
RINSE AID
600–1800
LBU
P2-4
Q2 TRIAC
BU CL
AGENT DE
Q2 TRIAC
RINÇAGE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
600–1800
DETERGENT
600–1800

BU-BK
BU-N

K3 RELAIS

THERMAL FUSE
(TCO)
T
T

N
TAN
FUSIBLE
INTERRUPTEUR
DE PORTE

TAN

ELECTRONIC CONTROL
N.O.
P6

P8
K2 RELAY

(TEMPERATURE
“SENSING CIRCUIT”)

■ Déconnecter le connecteur P1 du tableau de

commande.

(CIRCUIT DE DÉTECTION
DE LA TEMPÉRATURE)

ELECTRONIC
CONTROL
GY-OR
P2-2
GRIS-OR
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

THERMISTOR
47–53k @ 25°C (77°F)
12–13k @ 60°C (140°F)
W-V
BL-VI

T
THERMISTANCE
47–53k À 25°C (77°F)
12–13k À 60°C (140°F)

Voir le tableau ci-dessous, et mesurer la
résistance à travers le contacteur lorsqu’on
enfonce la touche.
NOTE : Respecter la polarité correcte pour le
raccordement de l’instrument.

Utilisation d’un instrument à affichage
NUMÉRIQUE :
La mesure de résistance doit passer de l’infini
à une valeur mesurable. La valeur mesurée est
variable selon l’instrument, car il y a une
diode dans le circuit.

P7

DRAIN

Water temperature
sensor depends
on model

DOOR
SWITCH

THERMAL FUSE
(TCO)
BK
T
T
N
TAN
TAN
FUSIBLE
INTERRUPTEUR
DE PORTE

Le cas échéant, on peut utiliser la fonction
“Test Diode” d’un instrument numérique, qui
fournit une tension d’environ 1,2 VCC durant
le test.

PUMP &
MOTOR

ELECTRONIC CONTROL
N.O.
P10

P8
K1 RELAY
K1 RELAIS
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

MAIN WINDING
2.0–3.4
ENROULEMENT
D’ALIMENTATION

R-BK
R-N
POMPE/
MOTEUR
DRAIN WINDING
4.2–7.0
ENROULEMENT DE VIDANGE

BU
BU

N
NEU
ELECTRONIC CONTROL
SENSE
RESISTOR
<1
P3
P7
RÉSISTANCE
DE DÉTECTION
<1

GY
GRIS

+Pos. Lead

– Neg. Lead

Conducteur positif +

Conducteur négatif –

CHINA GENTLE or LIGHT WASH

P1-11

P1-2

CHINA GENTLE ou LIGHT WASH

TIME SAVER or QUICK WASH

P1-12

P1-2

TIME SAVER ou QUICK WASH

QUICK RINSE or RINSE ONLY

P1-13

P1-2

QUICK RINSE ou RINSE ONLY

SANI RINSE

P1-11

P1-3

SANI RINSE

HIGH TEMP WASH

P1-12

P1-3

HIGH TEMP WASH

DELAY

P1-11

P1-4

DELAY

NORMAL (originally MISER)

P1-12

P1-4

NORMAL (initialement MISER)

HEAVY (originally NORMAL)

P1-13

P1-4

HEAVY (initialement NORMAL)

START/RESUME

P1-11

P1-5

START/RESUME

CANCEL

P1-12

P1-5

CANCEL

HEATED DRY

P1-13

P1-5

HEATED DRY

HI TEMP SCOUR/SCRUB

P1-11

P1-6

HI TEMP SCOUR/SCRUB

POTS & PANS (originally HEAVY)

P1-12

P1-6

POTS & PANS (initialement HEAVY)

VENT

ÉVENT

(Used only on some models, otherwise open)

(Utilisé seulement sur certains modèles; sinon ouvert)

L1
THERMAL FUSE
(TCO)
BK
T
T
TAN
TAN
N
FUSIBLE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
DOOR
SWITCH

CLAVIER

À L’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT

W

BL-VI
BL
INTERRUPTEUR
DE PORTE

COMMANDE ÉLECTRONIQUE

➔ Si tous les contacteurs sont en bon état,
réinstaller la carte des circuits de
commande.

DOOR
SWITCH

Q6 TRIAC
Q6 TRIAC

l’un des contacteurs, remplacer
l’ensemble console/clavier.

Vérifier que la DEL s’illumine durant le “test
d’affichage” au début du programme de
diagnostic (voir Intervalle du programme de
diagnostic, NOTE 5).

W-V

P5

➔ Si le résultat du test est un échec pour

Test du fonctionnement d’une DEL :

W
BL

OPERATING THERMOSTAT
CLOSES 57°C–63°C (135°F–145°F)
N.O.
W-V
GY-OR
BL-VI
GRIS-OR
THERMOSTAT DE
FONCTIONNEMENT FERMETURE À
57°C–63°C (135°F–145°F)

VIDANGE

L1

N
NEU

ELECTRONIC
CONTROL
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

Le capteur de
température de l’eau
est variable,
selon le modèle

Utilisation d’un instrument à affichage
ANALOGIQUE :
La mesure de résistance doit passer de l’infini
(circuit ouvert) à une valeur mesurable. La
valeur mesurée est variable selon l’instrument,
car il y a une diode dans le circuit.

DOOR
SWITCH

BL-VI
OR
ENSEMBLE
INTERRUPTEUR
THERMOSTAT LIMITE ÉLEVÉE D’ÉLÉMENT CHAUFFANT
DE PORTE
15–30
OUVRE À 77°C–83°C
800/500W PTC
(171°–181°F)

BL-R

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

Contrôle des contacteurs du clavier :
source de courant électrique.

HEATER ELEMENT ASM
THERMOSTAT (HI-LIMIT )
15–30
OPENS 77°C–83°C (171°F–181°F)
800/500W PTC
W-V
N.C.
W-R
OR

K2 RELAIS

(“HEATER CIRCUIT”)
(CIRCUIT DE L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT)

N
NEU

DOUBLE MOTEUR (CIRE)

ELECTRONIC CONTROL

WATER HEATING Pump is also washing during water heating periods (see WASH/RINSE)
CHAUFFAGE DE L’EAU La pompe lave également durant les périodes de chauffage de l’eau (voir LAVAGE/RINÇAGE)

L1

■ Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la

W
BL

Q5 TRIAC
Q5 TRIAC

PRESSURE SWITCH
(SOIL SENSOR)
N.O.
OR-GY
BU-BK
P2-1
BU-N
OR-GRIS

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

CLAVIER – TABLEAU DES RÉSISTANCES

FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY

W

W-V

P7

DUAL WAX MOTOR

Rotation du bras gicleur supérieur : 18 à 30 tr/mn.

module de commande.

KEYSWITCH RESISTANCE CHECK TABLE

PUMP &
MOTOR

ELECTRONIC CONTROL

DISPENSER (DETERGENT & RINSE AID)

U/I
U/I
KEY LINE LED LINE
U/I
U/I DEL
TOUCHE

the machine control board.

KEY

THERMAL FUSE
(TCO)

BK
T
N
TAN
INTERRUPTEUR
DE PORTE

R/A SENSOR (R)
DÉTECTEUR
AGENT DE RINÇAGE (R)

Rotation du bras gicleur inférieur : 25 à 40 tr/mn.

■ Rechercher les mauvaises connexions avec le

NOTE: The meter must be connected
with the proper polarity.

contaminants or corrosion around
perimeter of the keypad, on the
keypad ribbon tail and/or on the
keypad connector at the control.

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

P2-5

MAR

les périodes de détection (voir LAVAGE/RINÇAGE)

DOOR
SWITCH

Débit d’arrivée d’eau :
Pour remplir 1,9 litre (2 pintes) en
27 secondes, 120 lb/po2 maximum,
20 lb/po2 minimum.

CONTRÔLE DU
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER

control board.

BR

ÉLECTROVANNE
DE REMPLISSAGE
CONTACTEUR,
695–995
TROP-PLEIN
Le flotteur (en position
normale) ferme l’interrupteur

K3 RELAIS

DOOR
SWITCH

ELECTRONIC CONTROL

FILL VALVE
695–995

SOIL SENSING (Used only on some models, otherwise open.) Pump is also washing during sensing periods (see WASH / RINSE)
DÉTECTION DES DÉBRIS (Utilisé seulement sur certains modèles; sinon ouvert.) La pompe lave également durant

L1

Charge d’eau :
Environ 8,3 litres (2,2 gal) (Moins pour programmes
Normal IEC et Économiseur d’eau/Faible énergie).

brisés/en court-circuit/corrodés/déformés).

Using the table below, measure the
resistance across the switch when the
key is pressed.

K3 RELAY

* INDIQUE DES COMPOSANTS DE BON RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.
NE PAS REMPLACER.

■ Inspecter le câble plat du clavier (conducteurs

■ Remove connector P1 from the

broken/shorted/corroded/creased
traces.

P8

* DENOTES ENERGY EFFICIENT COMPONENTS. DO NOT SUBSTITUTE.

Alimentation :
(Sous charge) 60 Hz, 120 V CA

Vinyl Touch-up Kits:
675576 (Blue)
676453 (White)
676455 (Gray)

N
NEU

L1

FICHE TECHNIQUE

REPAIR KITS

Checking keyswitch contacts:

OVERFILL SW.
N.O.
BR-W
BU-BK
P9
BU-N
MAR-BL

N.O.

LAVAGE/RINÇAGE

WASH / RINSE

BK
T
N
TAN
INTERRUPTEUR
DE PORTE

*OPERATING THERMOSTAT
CLOSES 57°C – 63°C
(135°F – 145°F)
*THERMOSTAT DE
FONCTIONNEMENT
FERMETURE À
57°C – 63°C (135°F – 145°F)

Water Charge:
8.3 liters (2.2 gallons) – fill approximate
(Less for IEC Normal and Water Miser/
Low Energy cycles).

CHECKING KEYPAD
OPERATION

ELECTRONIC CONTROL

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

AC HOT (BK)
CA PHASE (N)
P12-2 OPEN
OUVERT
P12-3 AC NEUTRAL (W)
CA NEUTRE (BL)

P15

FLOAT (IN
NORMAL POSITION)
CLOSES SWITCH
LE FLOTTEUR (EN
POSITION NORMALE)
FERME L’INTERRUPTEUR

W
BL

Float (in normal position)
closes switch

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

Supply Water Flow Rate:
Lower Spray Arm Rotation: 25 to 40 rpm.
To fill 1.9 liters (2 quarts) in
27 seconds,120 psi maximum, Upper Spray Arm Rotation: 18 to 30 rpm.
20 psi minimum.
Supply Water Temperature:
49°C (120°F) (Before starting a
cycle, run water from sink faucet
until hot).

REMPLISSAGE

THERMAL FUSE
(TCO)
T
BK
T
TAN
TAN
N
FUSIBLE
INTERRUPTEUR
DE PORTE

P12-1

OPEN
OUVERT

CONTACTEUR
TROP-PLEIN

FILL

L1

AC NEUTRAL (W-V)
CA NEUTRE (BL-VI)

P14

P13-3

N
NEU

ELECTRONIC CONTROL

DOOR
SWITCH

U/I LED 24
U/I DEL 24

P13-2

BU-BK
BU-N

MISE EN MARCHE (MODÈLES À CUVE PLASTIQUE)

L1

DOOR
SWITCH

P7

P2-5

d’abord les conducteurs du câblage.

POWER UP (PLASTIC TUB MODELS)

N.O.
P2-2

*THERMISTANCE
47 – 53k
À 25°C (77°F)
12 – 13k
À 60°C (140°F)

NORMAL CYCLE OPERATION

The following individual circuits are for use in diagnosis. Do not continue with
the diagnosis of the appliance if a fuse is blown, a circuit breaker is tripped, or
if there is less than a 120 volt power supply at the wall outlet.

L1

P6 HEATER (W-R)
ÉLÉMENT CHAUFFANT (BL-R)

P2-4
BU-BK
BU-N

DOUBLE
MOTEUR
(CIRE)

PRESSURE SWITCH
(SOIL SENSOR)
N.O.

FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :

2,049,828
2,053,752
2,058,213

POMPE/MOTEUR

DUAL WAX
MOTOR

AGENT DE RINÇAGE
600 – 1800

BR

Q3

AUTRES BREVETS EN INSTANCE

MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE
OF THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
2,017,386
2,022,831
2,033,506

LBU

CIRCUITS DU LAVE-VAISSELLE

PUMP & MOTOR

P2-3

DÉTERGENT
600 – 1800
RINSE AID
600 – 1800

AC HOT (T)
CA PHASE (TAN)
P9 VENT (BU-BK)
CA ÉVENT (BU-N)
P10 MOTOR (R-BK)
MOTEUR (R-N)

DISHWASHER STRIP CIRCUITS

P8

P3 RUN (BU)
FONCTIONNEMENT (BU)
P4 WASH (Y)
LAVAGE (JA)
P5 DRAIN (GY)
VIDANGE (GRIS)

DETERGENT
600 – 1800

OR-BK

FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS SUIVANTS DES ÉTATS-UNIS :

OTHER PATENTS PENDING

1,288,668
1,288,688
2,001,663

DRAIN WINDING
GY
4.2 – 7.0
ENROULEMENT DE VIDANGE GRIS
4,2 – 7,0
WASH WINDING
Y
4.2 – 7.0
ENROULEMENT DE LAVAGE
JA
4,2 – 7,0

En cas d’interruption de la communication à
distance avec le lave-vaisselle, l’opérateur doit
interrompre l’alimentation électrique du lavevaisselle pendant au moins 10 secondes.
Diverses conditions de charges électriques et
situations de la ligne peuvent également
affecter la communication par l’intermédiaire
des lignes de transmission d’électricité.

If remote communications with the
dishwasher is lost, the operator
should try cycling off power to the
dishwasher for a minimum of 10
seconds. Various loads and line
conditions may also affect power
line communications.

VENT ASM (WAX MOTOR)
600 – 1800
ÉVENT (MOTEUR CIRE)
600-1800

MAIN WINDING
BU
2.0 – 3.4
ENROULEMENT D’ALIMENTATION BU
2,0 – 3,4

GRIS

Q2

1,278,461
1,288,666
1,288,667

USED ONLY ON
SOME MODELS,
OTHERWISE OPEN
UTILISÉ SEULEMENT SUR
CERTAINS MODÈLES;
SINON OUVERT

GY

Q6

P2-4

5,165,435
5,202,582
5,330,102
5,474,378
5,637,938
5,881,906
5,882,739
5,900,070

BL-VI

RÉSISTANCE DE DÉTECTION
<1
P5

Q1

5,018,550
5,031,649
5,031,651
5,033,659
5,039,828
5,069,360
5,158,346
5,165,433

W-V

BU-N

R-BK
R-N

P2-3

4,802,934
4,805,647
4,822,241
4,834,125
4,848,382
4,927,033
4,991,611
5,005,740

BU-BK

P3

Q5

4,693,526
4,732,323
4,732,431
4,746,177
4,753,570
4,758,057
4,765,697
4,776,620

W-V

OR
OR

BL-VI
N.F.
HEATER ELEMENT ASM
800/500W PTC, 15 – 30
THERMOSTAT (HI-LIMIT)
OPENS 77°C – 83°C (171°F – 181°F) ENSEMBLE D’ÉLÉMENT CHAUFFANT
800/500W PTC, 15 – 30
THERMOSTAT LIMITE ÉLEVÉE
OUVRE À 77°C – 83°C (171°F – 181°F)

P4

MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE
OF THE FOLLOWING UNITED STATES PATENTS:

N.C.

BL-R

PAGE 1

P1-14

K2

NUMERIC DISPLAY
AFFICHEUR NUMÉRIQUE

P1-13

N.O.

Les problèmes de décharges électrostatiques sont présents partout. Ces
décharges peuvent endommager ou affaiblir l’ensemble de commande
électronique. Le nouvel ensemble de commande peut sembler bien
fonctionner après la réparation, mais il peut se révéler défectueux par la
suite, à cause de la contrainte due aux décharges électrostatiques.

connection point or unpainted metal in the appliance
- OR Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.

P6

USED ONLY ON
SOME MODELS,
OTHERWISE OPEN
UTILISÉ
SEULEMENT
SUR CERTAINS
MODÈLES;
SINON OUVERT

ACTIVE OVERLAY OR
USER INTERFACE
CIRCUIT ACTIF OU
INTERFACE UTILISATEUR

COMMANDE ÉLECTRONIQUE
(TRIACS ET RELAIS
P1
ILLUSTRÉS)

Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques

■ Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground

P11

P1-12

*ELECTRONIC CONTROL
(TRIACS AND
RELAYS SHOWN)

ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken
the electronic board. The new board may appear to work well after
repair is finished, but failure may occur at a later date due to ESD
stress.

NETWORK INTERFACE
CARD (NIC)
CARTE D'INTERFACE
RÉSEAU (NIC)

J3

P1-11

P8

Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics

The NIC module communicates
through the power line wires to a
residential gateway. The residential
gateway establishes remote internet
communications. The NIC also
communicates via serial port
connector J3 to the dish electronic
control module connector P11. The
dish control serial port to NIC
interface consists of three wires:
a common wire connected to
electrical neutral of the dishwasher,
a receive line, and a transmit line.

J1

P1-9

T TAN

La carte NIC communique par l’intermédiaire
des lignes de transmission d’électricité avec un
module capable d’établir une communication à
distance par l’intermédiaire du réseau Internet.
La carte NIC communique également par
l’intermédiaire d’un connecteur sériel J3 avec
le connecteur P11 du module de commande
électronique du lave-vaisselle. L’interface entre
la carte NIC et le connecteur sériel du module
de commande du lave-vaisselle comprend trois
conducteurs : un conducteur commun
connecté au conducteur électrique neutre du
lave-vaisselle, un conducteur de réception et
un conducteur de transmission.

P1-10

GROUND
LIAISON
À LA TERRE

W-V
BL-VI

P1-7

FUSIBLE
98°C (208°F)

W
BL
INTERRUPTEUR
DE PORTE

W
BL

BK
N

T
BK
TAN
N
INTERRUPTEUR
DE PORTE

DOOR SWITCH
N.O.

P1-8

LINE 120 V 60HZ

DOOR SWITCH
N.O.

P1-6

THERMAL FUSE
(TCO)
98°C (208°F)

La carte d’interface réseau (NIC) est installée
sous le lave-vaisselle sur le bras de support
inférieur/droit, derrière la boîte de
raccordement électrique. La carte NIC est
alimentée sous 110 V CA une fois que le lavevaisselle est alimenté, que la porte soit ouverte
ou fermée.

P1-4

Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.

SCHEMATIC SHOWN WITH DOOR SWITCH & ALL OTHER NORMALLY OPEN CONTACTS OPEN.
LE SCHÉMA PRÉSENTE LA SITUATION DE L'APPAREIL AVEC LE CONTACTEUR DE PORTE
ET TOUS LES AUTRES CONTACTEURS OUVERTS.

The Network Interface Card (NIC) is
mounted under the dishwasher on
the lower right support arm, behind
the electrical power junction box.
The NIC is powered from the
incoming 110VAC line voltage. The
NIC is powered “on” whenever
power is applied to the dishwasher,
regardless of the door opened or
closed state.

P1-5

Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.

SCHÉMA DE CÂBLAGE

P1-3

WIRING DIAGRAM

AVERTISSEMENT

P1-2

WARNING

À L’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT

P1-1

PART NO. 8535431C
PIÈCE No 8535431C

ELECTRONIC CONTROL
N.O.

BU-BK

P9

P8

BU-N

K3 RELAY
K3 RELAIS

VENT ASM
(WAX MOTOR)
600–1800

DOOR
SWITCH

W-V
BL-VI

INTERRUPTEUR
DE PORTE

ÉVENT (MOTEUR CIRE)
600–1800

N
NEU

W
BL

COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

HEAT DRY

SÉCHAGE AVEC CHALEUR
N
NEU

L1
DOOR
SWITCH

THERMAL FUSE
(TCO)

BK
T
N
TAN
INTERRUPTEUR
DE PORTE

FUSIBLE

T
TAN

ELECTRONIC CONTROL
N.O.
P6

P8
K2 RELAY
K2 RELAIS
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

W-R
BL-R

THERMOSTAT (HI-LIMIT)
OPENS 77°C–83°C
(171°F–181°F)
N.C.
OR
N.F.
OR
THERMOSTAT LIMITE ÉLEVÉE
OUVRE À 77°C–83°C
(171°F–181°F)

HEAT ELEMENT ASM
15–30
800/500W PTC

W-V

DOOR
SWITCH

ENSEMBLE
D’ÉLÉMENT CHAUFFANT
15–30
800/500W PTC

W
BL

BL-VI

INTERRUPTEUR
DE PORTE

PART NO. 8535431C
PIÈCE No 8535431C

■ Pour le contrôle du fonctionnement avec le programme de diagnostic, voir la section

■ For information on Normal cycle and options, see “Normal Cycle Operation”,

page 1.

“Programme de diagnostic” à l’extrême droite. (On peut également employer la fonction
d’avance rapide pour les programmes standard.)
■ Pour l’information sur le programme normal et les options, voir la section “Programme de

lavage normal”, page 1.
POTENTIAL CAUSES

CHECK

CAUSE POSSIBLE

TEST

PROBLEM: WON’T RUN OR POWER UP

PROBLÈME : L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU NE SE MET PAS EN MARCHE

No operation, no keypad response, and no LEDs or display
No power to unit or bad
Check fuses, circuit breakers, and junction box
connection.
connections.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
Loose connections in
dishwasher power up circuit 2. Check resistance of all connections in power
or between keypad(s) and
up circuit to control. Check connections
control.
between keypad(s) and control.

(Aucun fonctionnement, aucune réaction des touches, aucun affichage et pas d’illumination des DEL)
Appareil pas branché ou alimenté,
Contrôler fusibles, disjoncteurs et boîte de connexion.
ou mauvaise connexion.

Door switch not making
contact:
■ Faulty door latch
assembly.
■ Faulty door switch.
Blown TCO attached to
control.

Multiple open or shorted
circuits in keypad.
Faulty control.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Measure resistance of door switch contacts
while checking mechanical operation of latch
assembly. Confirm switches not loose from
assembly.

Door switch not making
contact:
■ Faulty door latch
assembly.
■ Faulty door switch.
Loose connections between
door switches and pin 8 on
control.

Start/Resume key not
responding.
Faulty control.

Contacteur de porte – pas de
contact :
■ Loquet de porte défectueux.
■ Contacteur de porte défectueux.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Measure resistance. If open, replace. If
replaced more than once, replace harness as
well.
NOTE: Replace any component with evidence
of overheating.

THERMO-CONTACT grillé (sur
module de commande).

See Checking Keypad Operation, page 1.

Multiples circuits ouverts ou
court-circuits affectant le clavier.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.

Module de commande défectueux.

PROBLEM: WON’T RUN AND LED FOR START/RESUME KEY IS
BLINKING SLOWLY
By design, if the door is
opened or power is
interrupted during a cycle,
the user must press the
Start/Resume key to resume
operation.

Mauvaise connexion dans le circuit
d’alimentation du lave-vaisselle ou
entre le clavier et le système de
commande.

Instruct Customer; refer to Use & Care manual.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Measure resistance of door switch contacts
while checking mechanical operation of latch
assembly. Confirm switches not loose from
assembly.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistance of all harness connections
between door switches and pin 8 of the control.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions entre la
source d’alimentation et le module de commande. Contrôler
les connexions entre le clavier et le module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Mesurer la résistance du contacteur de la porte lors du
contrôle du fonctionnement mécanique du loquet. Vérifier que
les contacteurs ne sont pas détachés.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Mesurer la résistance. S’il y a un circuit ouvert, remplacer.
Après plus d’un remplacement, remplacer également le
câblage.
NOTE : Remplacer tout composant qui manifeste des indices
de surchauffe.
Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.

En raison de sa conception, si la
porte est ouverte ou si le courant
est interrompu au cours d’un
programme, l’utilisateur doit appuyer
sur la touche Start/Resume pour
commander la reprise de
l’opération.
Contacteur de porte – pas de
contact :
■ Loquet de porte défectueux.
■ Contacteur de porte défectueux.
Mauvaise connexion entre
contacteurs de porte et broche 8 du
module de commande.

See “One or more keys won’t respond” problem Touche Start/Resume ne répondant
pas.
below.
Module de commande défectueux.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.

Fournir des instructions appropriées au client; voir le manuel
d’utilisation et entretien.

1. Ouvrir et refermer la porte, puis appuyer sur la touche
Start/Resume. Communiquer les instructions adéquates au
client.
2. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Mesurer la résistance entre les bornes du contacteur de la
porte (circuit de mise en marche). S’assurer que le loquet
fonctionne correctement.

PROBLÈME : POUR LA DÉSACTIVATION DU MODULE DE COMMANDE, LES
PRESSIONS SUR LES TOUCHES NE SONT PAS ACCEPTÉES;
DEL ALLUMÉE POUR VERROUILLAGE DES COMMANDES
Maintenir la pression pendant 5 secondes sur la touche
Séchage à l’air pour provoquer la commutation de la fonction
de blocage des commandes.

PROBLÈME : AUCUNE RÉACTION DE UNE OU PLUSIEURS TOUCHES

Open key or LED circuit(s)
on the keypad.
Open circuits or connections
on the control that read the
keys or drive LEDs.

See Checking Keypad Operation, page 1.

Circuit(s) ouvert(s) affectant une
touche ou une DEL du clavier.

Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.

Circuits ouverts affectant une
connexion du circuit qui reçoit les
signaux des touches ou qui
commande les DEL.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.

PROBLEM: UNUSUAL LED OR DISPLAY READOUTS - such as “- J”

PROBLÈME : AFFICHAGE INHABITUEL DE DEL OU AFFICHEUR - p. ex. “- J”

Customer misunderstanding
of LED operation.
Open ID diodes and/or LED
circuit(s) in keypad.

Instruct customer; refer to Use & Care manual.

Le client ne comprend pas le
fonctionnement des DEL.

Fournir des instructions appropriées au client; voir le manuel
d’utilisation et entretien.

See Checking Keypad Operation, page 1.

Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.

Open circuits or connections
on the control that read IDs
or drive LEDs.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.

Circuit(s) ouvert(s) affectant les
diodes d’identification et/ou
circuit(s) des DEL dans le clavier.
Circuits ouverts affectant une
connexion du circuit qui reçoit les
signaux des touches ou qui
commande les DEL.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.

PROBLEM: WASHES FOR <30 SECONDS AND THEN SHUTS OFF

PROBLÈME : LAVAGE PENDANT < 30 SECONDES PUIS ARRÊT

Sales Demo cycle is in Start
key memory.

Le programme Démo Vente est dans Sélectionner le programme rinçage rapide/rinçage seulement,
la mémoire de la touche Start.
puis sélectionner un autre programme (par exemple Normal)
et laisser l’exécution du programme se poursuivre jusqu’à la
fin (ou passer manuellement à la phase finale) pour qu’il
remplace le programme Démo Vente en mémoire.
NOTE : Le programme de diagnostic devrait également effacer
le programme Démo.

Select the Quick Rinse/Rinse Only cycle, then
select some other cycle (like Normal) and let it
run (or rapid advance it) to completion so that
it replaces the Sales Demo in memory.
NOTE: Diagnostics should also clear Demo.

PROBLEM: LONG CYCLES AND/OR STUCK IN CERTAIN PART
OF CYCLE
As part of normal operation,
the dishwasher pauses 2 or
3 times during the cycle for
thermal holds and advances
once temperature is met.
Low inlet water temperature.

Dishwasher hooked up to
cold water line.
Heater or temperature
sensor problem:
■ Open connection or
component in heater or
temperature sensor
circuit(s).
■ Open in heater or faulty
temperature sensor.
■ Faulty heater drive circuit
or temperature sensor
input on control.
Problem with temperature
control devices or circuit:
■ Loose connection(s).
■ Thermistor/thermostat
problem.
■ Problem with thermistor/
thermostat input on
control.

06/07

PROBLÈME : DURÉE EXCESSIVE DES PROGRAMMES ET/OU DURÉE
EXCESSIVE D’UNE CERTAINE PHASE DU PROGRAMME
Dans le cadre du fonctionnement
normal, le lave-vaisselle fait 2 ou 3
pauses de maintien thermique et le
programme se poursuit lorsque la
température adéquate est atteinte.

Fournir des explications au client – expliquer la fonction du
maintien thermique et la signification des indications des DEL
chauffage de l’eau (Pause) et/ou Détection.

Confirm temperature at sink (recommend
49°C/120°F). Instruct customer to run water at
sink before running dishwasher.

Température de l’eau insuffisante à
l’entrée.

Confirm and correct installation if necessary.

Lave-vaisselle raccordé à la
canalisation d’eau froide.

Vérifier la température de l’eau au niveau du robinet (on
recommande 49°C/120°F). Expliquer au client qu’il est utile de
laisser d’abord l’eau couler dans l’évier avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle.
Vérifier; Rectifier l’installation si nécessaire.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in
the water heating circuit or heat dry circuit:
■ Check resistances of all connections and
components between the control and heater
and temperature sensor.
■ Check resistance of heater and temperature
sensor.
■ Check operation of heater and temperature
sensor in Service Diagnostics cycle.

Problème de l’élément chauffant ou
du capteur de température :
■ Circuit(s) ouvert(s) affectant une
connexion ou un composant du
circuit de chauffage ou le capteur
de température.
■ Circuit(s) ouvert(s) dans le circuit
de chauffage ou le capteur de
température.
■ Défectuosité du circuit de
chauffage ou de la liaison entre
capteur de température et
commande.
Problème affectant le circuit au
système de contrôle de la
température :
■ Mauvaise(s) connexion(s).
■ Problème sur thermistance/
thermostat.
■ Problème au point d’entrée du
signal thermistance/thermostat
sur le module de commande.

Instruct customer: Explain thermal holds and
that the Water Heating (Pause) and/or Sensing
LEDs indicate when they are occurring.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in
the water heating “sensing” circuit:
■ Check resistances of all connections in
thermistor/thermostat circuit.
■ Check resistance of thermistor/thermostat.
■ Check control’s ability to read
thermistor/thermostat in Diagnostics.

Obstructed drain hose or
path.

Tuyau de vidange obstrué.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions des
détecteurs du circuit de chauffage de l’eau :
■ Contrôler la résistance de toutes les connexions du circuit
thermistance/thermostat.
■ Contrôler la résistance de thermistance/thermostat.
■ Durant le diagnostic, contrôler la capacité du module de
commande à lire l’information de thermistance/ thermostat.

Mauvaise connexion dans le câblage
du circuit du moteur.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Rechercher des obstructions entre l’impulseur et la canalisation
de plomberie du client. Problèmes potentiels :
■ Broyeur de déchets obstrué, ou opercule pas arraché.
■ Clapet de vidange bloqué.
■ Tuyaux obstrués.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions entre le moteur
de vidange et le module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Débrancher les conducteurs du câblage et mesurer la résistance
des bobinages du moteur de vidange.
Contrôler/installer le tuyau de vidange convenable.

Open winding on pump
motor.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect harness connections and check
resistance of the motor windings.

Bobinage du moteur de la pompe en
circuit ouvert.

Diameter of drain hose too
small.
Drain check valve not
sealing AND customer
disposer/waste line partially
or fully plugged.

Check/install proper drain hose.

Diamètre insuffisant du tuyau de
vidange.

Disconnect drain hose at plumbing connection.
Elevate hose above dishwasher and fill with
water. If water flows into dishwasher, replace
entire check valve assembly (reinstall drain
hose as high as possible and attach to
underside of countertop if possible).
Check operation of motor during Diagnostics.

Le clapet de vidange ne se ferme
pas parfaitement ET la canalisation
décharge/broyeur chez le client est
partiellement ou totalement
obstruée.

Déconnecter le tuyau de vidange au niveau de sa connexion au
circuit de plomberie. Placer le tuyau de vidange plus haut au-dessus
du lave-vaisselle et remplir avec de l’eau. Si l’eau s’écoule dans le
lave-vaisselle, remplacer le clapet (module complet) (réinstaller le
tuyau de vidange aussi haut que possible; si possible, on devrait le
fixer à la surface inférieure du plan de travail.)

Circuit de commande du moteur défaillant sur le module de commande.

Contrôler la commande du moteur durant le diagnostic.

PROBLÈME : PAS DE DISTRIBUTION DE DÉTERGENT

Item in lower rack blocked
lid or blocked spray of water
to dispenser.
Mechanical binding of
dispenser lid or poor
alignment/engagement
between dispenser linkage
yokes and feet of wax
motor.
Lid latch binding due to
excess detergent in
mechanism.
Loose harness connection in
dispenser circuit.

Instruct customer on proper dish loading.

Article dans le panier inférieur
bloquant le couvercle ou bloquant la
projection d’eau vers le distributeur.

Expliquer au client comment charger correctement la vaisselle.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/repair dispenser.

Blocage mécanique du couvercle du
distributeur, ou alignement/
engagement médiocre entre les
composants de liaison mécanique
du distributeur et les pieds du
moteur cire.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler/réparer le distributeur.

Instruct customer on proper dispenser filling.

Blocage du loquet du couvercle dû à
une quantité excessive de détergent
dans le mécanisme.

Expliquer au client comment remplir correctement le distributeur.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistances of all connections
between the dispenser and control.

Connexion défectueuse dans le
circuit du distributeur.

Open circuit in dispenser’s
dual wax motor.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect leads and check resistance from
each outside terminal of the dual wax motor to
the center terminal of the dual wax motor.
Check operation of dispenser during
Diagnostics.

Circuit ouvert affectant le moteur
cire du distributeur.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions entre le
distributeur et le module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déconnecter les conducteurs et mesurer les résistances entre
chaque broche externe et la broche centrale du moteur cire.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Remove accumulator. Two check balls
should be present in drain cover. Verify balls
and sealing surfaces are clean and undamaged.

Billes de clapet sous l’accumulateur
– manquante, ou fuite.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Access wash impeller and inspect outer ring
reservoir. No soil build-up should be present.
Locate small opening between reservoir and
accumulator. Remove any obstructions.

Orifice de purge dans
l’accumulateur, obstrué.

Faulty dispenser drive circuit
on control.

PROBLEM: POOR WASH
Check balls located under
accumulator are missing or
leaking.

Plugged bleed port to
accumulator.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions du circuit de
chauffage de l’eau ou de séchage avec chaleur :
■ Contrôler les résistances de toutes les connexions et
composants entre le module de commande et le circuit de
chauffage et le capteur de température.
■ Contrôler la résistance du circuit de chauffage et du
capteur de température.
■ Contrôler le fonctionnement du circuit de chauffage et du
capteur de température avec le Programme de diagnostic.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder à l’impulseur de lavage et vérifier la rotation de
l’impulseur lors d’une rotation de la lame de broyage :
■ La rotation ne doit nécessiter qu’une force modérée.
■ Si la rotation est difficile ou impossible, remplacer l’ensemble
pompe/moteur.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance au niveau de chaque connexion entre le
moteur de la pompe et le module de commande. Vérifier que la
couleur de chaque conducteur de raccordement au bobinage du
moteur est correcte.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Débrancher tous les conducteurs et mesurer la résistance des
bobinages.
Contrôler le fonctionnement du moteur de la pompe de lavage sous
contrôle du module de commande lors du diagnostic.

PROBLÈME : PAS DE VIDANGE, OU QUANTITÉ D’EAU RÉSIDUELLE EXCESSIVE
DANS LA CUVE

PROBLEM: DETERGENT NOT DISPENSING

L’eau dure laisse un film résiduel
sur la vaisselle.

Contrôler la dureté de l’eau. Si l’eau est dure, expliquer au client
qu’il faut utiliser la quantité maximale de détergent; ou essayer en
versant ¼ tasse de Glass Magic au fond de la cuve. Recommander
l’emploi de l’option Haute température. Pour le nettoyage du
lave-vaisselle, recommander l’exécution d’un programme alors
qu’on a placé 1 tasse de vinaigre blanc dans le panier supérieur.

Detergent carryover.

Check water hardness. If below 10 grains, then
instruct customer to use less detergent and
recommend the High Temp option.

Transfert de détergent.

Contrôler la dureté de l’eau. Pour une dureté inférieure à 10 grains,
expliquer au client qu’il faut utiliser moins de détergent, et
recommander l’option Haute température.

Drain check valve not
sealing.

Disconnect drain hose at plumbing connection.
Elevate hose above dishwasher and fill with
water. If water flows into dishwasher, replace
check valve assembly (reinstall drain hose as
high as possible and attach to underside of
countertop if can).

Mauvaise étanchéité du clapet
de vidange.

Déconnecter le tuyau de vidange du raccord. Soulever le tuyau
au-dessus du lave-vaisselle et remplir avec de l’eau. Si l’eau
s’écoule dans le lave-vaisselle, remplacer le clapet (réinstaller le
tuyau de vidange aussi haut que possible; si possible, on devrait le
fixer à la face inférieure du plan de travail.)

PROBLEM: POOR DRY

PROBLÈME : SÉCHAGE MÉDIOCRE

Customer use issues.

Instruct customer: Recommend use of Rinse Aid
and heated dry. Instruct on how to fill and
monitor Rinse Aid.

Problèmes imputables au client.

Fournir des informations au client - recommander l’emploi d’un
agent de rinçage et du séchage avec chaleur. Expliquer comment
remplir le réceptacle d’agent de rinçage et contrôler l’utilisation
d’agent de rinçage.

Heater problem:
Open connection or
component in heater
circuit.
■ Open in heater.
■ Faulty heater drive
circuit on control.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in the
heat dry circuit:
■ Check resistances of all connections and
components between heater and control.
■ Check resistance of heater.
■ Check operation of heater in Diagnostics
cycle.
NOTE: Heater remains off and vent remains
closed for first 6 minutes of dry period.

Problème de l’élément chauffant :
■ Mauvais contact ou circuit
ouvert affectant l’élément
chauffant.
■ Élément chauffant – circuit
ouvert.
■ Circuit défectueux pour
l’élément chauffant dans le
module de commande.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions du circuit de
séchage avec chaleur :
■ Contrôler la résistance de chaque connexion et composant entre
l’élément chauffant et le module de commande.
■ Contrôler la résistance de l’élément chauffant.
■ Contrôler le fonctionnement de l’élément chauffant durant le
Programme de diagnostic.
NOTE : L’élément chauffant n’est pas alimenté, et l’évent reste
fermé durant les 6 premières minutes de la période de séchage.

Rinse Aid dispenser not
dispensing.

See last three items under Detergent Not
Dispensing.

Pas de distribution d’agent de
rinçage.

Voir les trois derniers articles à la section Pas de distribution de
détergent.

■

Fournir des instructions adéquates au client : Le niveau d’eau
normal est juste au-dessus du tamis de filtration.

PROBLEM: WILL NOT DRAIN OR EXCESS WATER LEFT IN UNIT

Faulty motor drive circuit
on control.

Check water hardness. If hard, instruct customer
to use maximum detergent or try pouring ¼ cup
of Glass Magic into bottom of dishwasher. Also
recommend the High Temp option. To clean the
dishwasher, recommend running with 1 cup of
white vinegar sitting upright in upper rack.

Pressing the following option keys in the sequence shown will either start the
Diagnostics Cycle or turn on the Rapid Advance feature for stepping through
customer selectable cycles:

Moteur de la pompe bloqué (pas de
rotation).

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check for blockages from drain impeller to
customer’s plumbing. Potential items:
■ Plugged garbage disposer or plug not
knocked out.
■ Blocked/stuck drain check valve.
■ Plugged hoses.
Loose harness connection in 1. Unplug dishwasher or disconnect power.
motor circuit.
2. Check the resistances of all connections
between the motor and control.

Hard water leaving film on
dishes.

DIAGNOSTICS CYCLE AND RAPID ADVANCE SERVICE
FEATURE

Pump motor seized up (will
not turn).

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Access wash impeller and verify rotation:
■ Rotation should require only moderate force.
■ If rotation is difficult or not possible, replace
pump and motor assembly.

PROBLÈME : FILM RÉSIDUEL SUR VERRES ET/OU VAISSELLE

Contrôler le fonctionnement de l’électrovanne de remplissage sous
contrôle du module de commande durant le diagnostic.

PROBLÈME : PAS DE POMPAGE PAR LA POMPE DE LAVAGE

Circuit de commande du distributeur
défectueux dans le module de
commande.

HIGH TEMP WASH

⇒ HEATED DRY

PROGRAMME DE DIAGNOSTIC ET FONCTION D’AVANCE RAPIDE
L’exécution de pressions sur les touches d’option, selon la séquence présentée ci-dessous,
provoque le déclenchement du programme de diagnostic ou l’activation de la fonction
d’avance rapide parmi les programmes sélectionnables par l’utilisateur :
HIGH TEMP WASH

POWER SCOUR
⇒
(HIGH TEMP SCRUB)

HEATED DRY

⇒ HEATED DRY

⇒ HIGH TEMP WASH ⇒ HEATED DRY
POWER SCOUR
⇒
(HIGH TEMP SCRUB)

⇒ POWER SCOUR

⇒ HEATED DRY
(HIGH TEMP SCRUB)

⇒ POWER SCOUR

(HIGH TEMP SCRUB)

⇒ HEATED DRY

Si on exécute la séquence ci-dessus alors que le lave-vaisselle est en attente, le
programme de diagnostic est activé. L’utilisateur peut alors commander l’avance rapide du
programme de diagnostic, intervalle par intervalle, au moyen de pression sur la touche mise en
marche/reprise (Start/Resume).

If the above key sequence is entered with the dishwasher in Standby, the
Diagnostics Cycle is started. The Diagnostics Cycle can be rapid-advanced,
interval by interval, by pressing the Start/Resume key.

INTERVALLES DU PROGRAMME DE DIAGNOSTIC

SERVICE DIAGNOSTICS CYCLE TIME CHART
8

HEATED DRY)

Si on exécute la séquence ci-dessus après le lancement d’un programme, la fonction
d’avance rapide est activée; ceci permet à l’opérateur de commander manuellement la
progression à travers les phases du programme en cours d’exécution, intervalle par intervalle,
au moyen de pression sur la touche mise en marche/reprise (Start/Resume).

If the above key sequence is entered after starting a cycle, the Rapid
Advance feature is turned on, which allows the operator to manually advance
the currently running cycle, interval by interval, by pressing the Start/Resume
key.

INTERVAL

⇒ HIGH TEMP WASH ⇒ HEATED DRY
OU

OR

7

6

5

4

3

2

1

INTERVALLE

0

CYCLE BUTTON LIGHTS
POTS & PANS / ANTI-BACTERIA
HEAVY / POTS & PANS
NORMAL / ENERGY STAR HEAVY

S
T
A
N
D
B
Y

W. MISER / L. ENERGY / CHINA CRYSTAL /
ENERGY STAR NORMAL
CHINA / LIGHT WASH
QUICK WASH / TIME SAVER
RINSE CYCLE
CANCEL DRAIN
START/RESUME

A
T
T
E
N
T
E

TÉMOINS DES TOUCHES DE PROGRAMME
Casseroles/Antibactérien (Pots & Pans/Anti-Bacteria)
Vaisselle très sale/Casseroles (Heavy/Pots & Pans)
Normal/Vaisselle très sale - Energy Star (Normal/Energy Star Hvy.)
Écon. Eau/Écon.d’énergie/Porcelaine/Cristal/Energy Star normal
(W. Miser/L. Energy/China Crystal/Energy Star Normal)

Porcelaine/Lavage léger (China/Light Wash)
Lavage rapide/Écon. temps (Quick Wash/Time Saver)
Programme de rinçage (Rinse Cycle)
Annulation vidange (Cancel Drain)
Mise en marche/reprise (Start/Resume)

OPTION BUTTON LIGHTS

TÉMOINS DES TOUCHES D’OPTION
Récurage haute temp./Récurage (High Temp Scrub/Scour)
Lavage à haute température (High Temp Wash)
Rinçage sanitaire (Sani Rinse)
Séchage sans chaleur/Séchage à l’air (No Heat Dry/Air Dry)
Délai d’attente 0–2 heures (delay)
Délai d’attente 2–4 heures (delay)
Délai d’attente 4–6 heures (delay)

POWER SCOUR / HIGH TEMP SCRUB
HIGH TEMP WASH
SANI RINSE
NO HEAT DRY / AIR DRY
DELAY 0–2 HR
DELAY 2–4 HR
DELAY 4–6 HR

STATUS LIGHTS
LOCKOUT
ADD-A-DISH
WATER HEATING
SENSING
CLEAN
SANI COMPLETE / SANITIZED
CIRC
WASHING (W1)
W2
W3
RINSING (R1)
R2
R3
DRYING (D1)
D2
NUMERIC CYCLE TIME DISPLAY

Contrôler le fonctionnement du distributeur durant le diagnostic.

TEST

PROBLEM: FILM ON GLASSES AND/OR DISHES

Circuit défectueux (pour
électrovanne de remplissage) dans
le module de commande.
Le client n’a pas la notion du niveau
d’eau correct.

PROBLEM: WASH PUMP WILL NOT PUMP

Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.

PROBLEM: ONE OR MORE KEYS WON’T RESPOND

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déconnecter les conducteurs du câblage de l’électrovanne
d’admission d’eau; mesurer la résistance de la bobine de
l’électrovanne.
Déterminer si l’eau quitte l’appareil par effet de siphon :
■ Laisser le lave-vaisselle exécuter un remplissage normal complet.
■ Vidanger pendant 5 à 10 secondes – appuyer sur la touche
Annulation/Vidange.
■ Ouvrir la porte et vérifier que la cuve ne se vide pas par effet de
siphon.
■ Si c’est le cas, vérifier que le tuyau de vidange est connecté à
une canalisation d’évacuation appropriée (point de décharge à au
moins 20 po [50,8 cm] au-dessus du sol, et non pas
directement au niveau du plancher).

CAUSE POSSIBLE

CHECK

Déconnecter la canalisation d’eau de l’électrovanne de remplissage;
éliminer toute obstruction à l’entrée d’eau.

Circuit de commande de la pompe
défectueux dans le module de
commande.

PROBLÈME : L’APPAREIL NE SE MET PAS EN MARCHE ET LA DEL DE LA TOUCHE
START/RESUME CLIGNOTE 3 FOIS LORSQU’ON APPUIE SUR LA
TOUCHE.

Court-circuit intermittent affectant la
touche “séchage à l’air”, un circuit
du clavier ou une connexion du
clavier.

Customer Instruct: Normal water level is just
above filter screen.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions du câblage entre
l’électrovanne de remplissage et le module de commande.
Éliminer tout débris bloqué sous le flotteur. Vérifier que le flotteur
peut manœuvrer librement (on doit percevoir un déclic du
contacteur). Contrôler/ajuster l’aplomb du lave-vaisselle.

POTENTIAL CAUSES

Tamis d’entrée obstrué sur
l’électrovanne de remplissage.

Check operation of wash pump motor by
control during Diagnostics.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.

See Checking Keypad Operation, page 1.

Inlet screen on fill valve
plugged.
Faulty fill valve drive circuit
on the control.

Faulty wash pump drive
circuit on the control.

Court-circuits dans le système de
commande qui reçoit l’information
des touches.

Verrouillage des commandes
accidentellement activé par le client.

Connexion d’évacuation incorrecte.

Improper drain connection.

Électrovanne de remplissage bobine d’électro-aimant en circuit
ouvert.

Circuit ouvert affectant le bobinage
du moteur de la pompe.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.

Press and hold the Air Dry key for 5 seconds to
turn off (or on) the Control Lock feature.

Check if water is siphoning out of the unit:
■ Allow dishwasher to complete a normal fill.
■ Drain for 5-10 seconds by pressing
Cancel/Drain.
■ Open door and confirm water does not
siphon out of unit.
■ If it does, confirm drain hose is connected to
a proper drain (at least 20 inches [50.8 cm]
off the floor and not straight through the
floor).
Disconnect water line to fill valve and inspect
inlet for obstruction.
Check operation of fill valve by control during
Diagnostics.

Open coil on fill valve
solenoid.

1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect all leads and check resistance of
windings.

See Checking Keypad Operation, page 1.

Control Lockout feature
accidentally turned on by
customer.
Intermittent short of Air Dry
key or circuit in keypad or
keypad connection.

Contacteur (trop-plein) bloqué à la
position “remplissage excessif”
et/ou mauvais aplomb du
lave-vaisselle.

Pump motor winding
opened.

Stuck key(s) or shorted
circuit(s) in keypad.
Shorted circuits or
connections on the control
that read the keys.

PROBLEM: CONTROL LOCK WON’T ACCEPT KEY PRESSES,
CONTROL LOCK LED ON

Remove any items stuck under float. Verify that
the float moves freely and hear “click” of the
switch contacts. Check/adjust levelness of
dishwasher.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect harness leads from the water
inlet valve and measure the resistance of the
valve coil.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.

Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.

Module programmé pour ne pas
provoquer la mise en marche s’il est
possible que le contacteur de la
porte soit bloqué à la position de
fermeture. Le module de commande
vérifie que le contacteur s’ouvre
entre 2 programmes successifs.
■ Le client n’a pas ouvert la porte
entre les programmes.
■ Contacteur de la porte bloqué à
la position de fermeture.

Overfill switch stuck in
“overfill” position and/or
dishwasher not level.

Mauvaise connexion sur
l’électrovanne de remplissage ou
dans le circuit de l’électrovanne.

Connexion défectueuse du câblage
dans le circuit du moteur de la
pompe.

Touche(s) bloquée(s) ou
court-circuit(s) dans le clavier.

1. Open and close door and then press
Start/Resume key. Instruct customer.
2. Unplug dishwasher or disconnect power.
3. Check resistance across door switch in
Power Up circuit. Confirm proper latch
assembly operation.

Pas d’arrivée d’eau au lave-vaisselle. Vérifier que l’arrivée d’eau est ouverte et que la canalisation
d’alimentation est adéquate. Rectifier l’installation si nécessaire.

Loose harness connection in 1. Unplug dishwasher or disconnect power.
pump motor circuit.
2. Check the resistances of all connections
between the pump motor and control, and
confirm wiring to each of the motor windings is
correct color.

PROBLÈME : L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ET LA DEL AU-DESSUS DE
LA/DES TOUCHE(S) CLIGNOTE RAPIDEMENT.

Control programmed to not
start if it suspects door
switch is stuck closed.
Control looks for switch to
open between cycles.
■ Customer didn’t open
door between cycles.
■ Door switch contacts are
stuck closed.

PROBLÈME : PAS DE REMPLISSAGE OU NIVEAU D’EAU BAS

Verify water is turned on and supply line
adequate. Correct installation as necessary.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistances of all harness connections
between the fill valve and control.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions du
câblage entre les contacteurs de la porte et la broche 8 du
module de commande.
Voir ci-dessous le problème “Aucune réaction de une ou
plusieurs touches”.

PROBLEM: WON’T RUN AND LED ABOVE KEY(S) IS FLASHING
RAPIDLY

PROBLEM: WON’T START AND START/RESUME KEY LED FLASHES
3 TIMES WHEN START/RESUME KEY IS PRESSED.

TEST
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions du circuit de
chauffage de l’eau ou de séchage avec chaleur :
■ Contrôler les résistances de toutes les connexions et
composants entre le module de commande et de l’élément
chauffant et le capteur de température.
■ Contrôler la résistance de l’élément chauffant et du capteur de
température.
■ Contrôler le fonctionnement de l’élément chauffant et du capteur
de température avec le Programme de diagnostic.

No water supply to
dishwasher.
Loose connection to
dishwasher fill valve or in
the valve circuit.

Customer misunderstands
proper water level.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Mesurer la résistance du contacteur de la porte lors du
contrôle du fonctionnement mécanique du loquet. Vérifier que
les contacteurs ne sont pas détachés.

CAUSE POSSIBLE
Problème de chauffage (pas de
chauffage de l’eau, ou blocage au
mode de séchage) :
■ Circuit ouvert affectant
composant ou connexion dans le
circuit de l’élément chauffant.
■ Élément chauffant – circuit
ouvert.
■ Défectuosité du circuit de
l’élément chauffant dans le
module de commande.

PROBLEM: WILL NOT FILL OR LOW WATER

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.

PROBLÈME : L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ET LA DEL DE LA TOUCHE
START/RESUME CLIGNOTE LENTEMENT

CHECK
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in
the water heating “heater” circuit or heat dry
circuit:
■ Check resistances of all connections and
components between control and heater and
temperature sensor.
■ Check resistance of heater and temperature
sensor.
■ Check operation of heater and temperature
sensor in Service Diagnostics cycle.

NOTE

TÉMOINS DE STATUT
Verrouillage des commandes (Lockout)
Addition de vaisselle (Add-A-Dish)
Chauffage de l’eau (Water Heating)
Détection (Sensing)
NOTE
2
Vaisselle propre (Clean)
Rinçage sanitaire terminé (Sani Complete/Sanitized)

2

Circ

Lavage (W1)
W2
W3
Rinçage (R1)
R2
R3
Séchage (D1)
D2
NOTES

1

5

INTERVAL TIME (min:sec)
VENT (disp, fill, soil enable)
MOTOR
WASH DIRECTION
DRAIN DIRECTION
FILL
DETERGENT DISPENSER
RINSE AID DISPENSER
HEATER

88

NOTE
NOTE

“d0” “07” 10 10

8

8

6

2:00

■ For checking operation with diagnostics, refer to “Diagnostics Cycle”

POTENTIAL CAUSES
Heater problem (not heating
water or stuck “on” after
cycle):
■ Open connection or
component in heater
circuit.
■ Open circuit in heater.
■ Faulty heater drive circuit
on control.

GUIDE DE DÉPANNAGE

6:00

■ Pour la mesure des résistances, voir la section “Circuits du lave-vaisselle”, page 1.

TROUBLESHOOTING GUIDE

2:00

■ Pour le contrôle du clavier, voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.

■ For resistance checks, refer to “Dishwasher Strip Circuits”, page 1.

GUIDE DE DÉPANNAGE

0:05

■ For keypad checks, refer to “Checking Keypad Operation”, page 1.

at far right. (Also consider Rapid Advance feature on standard cycles.)

TROUBLESHOOTING GUIDE

TH

GUIDE DE DÉPANNAGE

PAGE 2

2:00

TROUBLESHOOTING GUIDE

À L’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT

2:00

FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY

0:03

PART NO. 8535431C
PIÈCE No 8535431C

Afficheur numérique du temps

NOTES

1

5

DURÉE DE L’INTERVALLE (min.: sec.)
Évent (éjection, remplissage, débris) (Disp, Fill, Soil Enable)
Moteur (Motor)
3
NOTE
Direction lavage (Wash direction)
3
NOTE
Direction vidange (Drain direction)
Remplissage (Fill)
Distributeur - détergent (Detergent Dispenser)
Distributeur - agent de rinçage (Rinse Aid Dispenser)
Élément chauffant (Heater)

3
3

PROBLÈME : LAVAGE MÉDIOCRE

Cycle selection of customer Instruct customer on cycle selection.
not appropriate for dish load. Recommend “High Temp” option for wash
performance boost.
Chopper fractured.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Access the chopper system and replace if
broken.
Plugged or damaged
Inspect following 3 screens. Remove lower
screens.
spray arm assembly and inspect accumulator
cover screen. Remove accumulator and check
foreign object protection weirs and chopper
assembly screen. Clean/replace as needed.
Spray arm nozzles plugged. Check nozzles for obstructions. Clean as
necessary.
Spray arms not rotating.
Check for free and proper arm rotation by
operating dishwasher and opening door to
check location of arms not always in same
place. If arms blocked by dish item, instruct
customer. May also have restricted
flow/movement due to misalignment or
misassembly of the upper spray arm water
delivery system.
Mechanical items covered
See categories: Wash Pump Will Not Pump, or
previously.
Will Not Drain, or Detergent Not Dispensing,
or details on temperature sensing in Long
Cycles.

FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY

Programme sélectionné pas
approprié pour la charge de
vaisselle.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ôter l’accumulateur. Il devrait y avoir deux billes de clapet dans
le couvercle. Inspecter les billes et surfaces d’étanchéité; elles
devraient être propres et exemptes de dommages.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder à l’impulseur de lavage et inspecter le réservoir externe.
Il ne doit y avoir aucune accumulation de souillures. Identifier la
petite ouverture entre le réservoir et l’accumulateur. Éliminer toute
obstruction.
Expliquer au client comment sélectionner le programme.
Recommander l’option Haute température pour optimiser la
performance de lavage.

Broyeur brisé.

1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder au broyeur; remplacer le broyeur s’il est brisé.

Tamis obstrués ou endommagés.

Inspecter les 3 tamis suivants. Enlever la rampe d’aspersion
inférieure et inspecter le tamis du couvercle de l’accumulateur.
Arrêter l’accumulateur et contrôler les parois de protection contre
les matières étrangères et les tamis du broyeur. Nettoyer et
remplacer selon le besoin.

Trou de la rampe d’aspersion
obstrué.

Inspecter et éliminer les obstructions.

Rampe d’aspersion – pas de
rotation.

Vérifier la rotation sans entrave de la rampe d’aspersion – faire
fonctionner le lave-vaisselle et ouvrir la porte pour vérifier que la
rampe d’aspersion a tourné. Si un article de vaisselle empêche la
rotation de la rampe, expliquer au client comment procéder. Il peut
y avoir également une restriction du débit ou du mouvement du fait
d’un défaut d’alignement ou d’assemblage du système de
distribution d’eau de la rampe d’aspersion supérieure.

Composants mécaniques déjà
mentionnés.

Voir les catégories : Pas de pompage par la pompe de lavage ou
Pas de vidange, ou Pas de distribution de détergent, ou les
détails sur la détection de température pour Durée excessive des
programmes.

À L’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT

5

2

2

2

2

2

2

4
NOTES

DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 3 Wash and Drain Motor Phase
Windings

INTERVALLES DU PROGRAMME
DE DIAGNOSTIC - NOTES

DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 1 - The Wash and Drain phase winding
outputs are only “ON” while the motor
Numeric Cycle Time Display

PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 1 – Affichage numérique du
temps résiduel

SERVICE DIAGNOSTICS
CYCLE TIME CHART NOTES

For time display models, the control
displays the control platform (“d3”
Raptor, “d2” Cheetah, “d1” Rush,
“d0” New Gen) in Interval 7 and the
software generation number in Interval
6. After Interval 6, it displays the
cycle time remaining in the
Diagnostics cycle (in minutes).

is starting in the respective mode.
Once the control has determined that
the motor started properly, the phase
winding output is turned “OFF”.

DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 4 Thermal Hold
The setpoint temperature for this
thermal hold is 60°C/140°F and the
default time limit is 1 hour.

DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 2 Thermostat/Thermistor
DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 5 Detection
Display Test
To help identify whether a thermostat
or thermistor is installed in the
dishwasher, the Clean light is only
illuminated in intervals 1-6 of the
Diagnostics Cycle if a thermostat is
installed. This determination is based
on the resistance detected on the
temperature sensor line. Because the
resistance limits used by the control
are close to the thermistor resistance
at room ambient, this indicator is only
reliable if warm water is in the
dishwasher.

All LEDs, regardless of function, are
turned on during the first interval of
the Diagnostics Cycle as a “Display
Test”. All LEDs should light and all
segments of any time display should
light. If any LED does not turn on,
then there is an open circuit in the
keypad and the console assembly/
keypad should be replaced.

Pour les modèles avec affichage du temps
résiduel, le module de commande affiche
la plate-forme de commande (“d3” Raptor,
“d2” Cheetah, “d1” Rush, “d0” New Gen)
à l’intervalle 7, et le numéro de version du
logiciel à l’intervalle 6. Après l’intervalle 6,
l’afficheur présente le temps restant du
programme de diagnostic (en minutes).

PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 2 – Détection de thermostat/
thermistance
Afin d’aider à déterminer si un thermostat
ou une thermistance est installé sur le
lave-vaisselle, le témoin Vaisselle propre
(Clean) s’illumine seulement durant les
intervalles 1-6 du programme de diagnostic.
Cette détermination est basée sur la valeur
de la résistance détectée dans le circuit du
capteur thermométrique. Comme les limites
de résistance utilisées par le circuit de
contrôle sont proches de la valeur de la
résistance de la thermistance à la
température ambiante, cet indicateur n’est

fiable que s’il y a de l’eau chaude dans le
lave-vaisselle.

PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 3 – Bobinages de déphasage du
moteur pour lavage et vidange
Les bobinages de déphasage du moteur pour
lavage et vidange ne sont alimentés que lors
de la mise en marche du moteur au mode
approprié. Lorsque le module de commande a
déterminé que le moteur s’est convenablement
mis en marche, l’alimentation du bobinage de
déphasage est interrompue.

PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 4 – Maintien thermique
La température maximum pour cette période
de maintien thermique est de 60°C/140°F et la
limite de temps est de 1 heure.

PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 5 – Test de l’afficheur
Quelle que soit leur fonction, toutes les DEL
sont illuminées durant le premier intervalle du
Programme de diagnostic – test Afficheur.
Toutes les DEL doivent s’illuminer, de même
que tous les segments de tout indicateur du
temps écoulé. Si une DEL ne s’illumine pas, il
y a un circuit ouvert affectant la touche; on
devrait alors remplacer l’ensemble console/
clavier.

PART NO. 8535431C
PIÈCE No 8535431C



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : Yes
Page Count                      : 2
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:1cb38c27-79ff-4bac-a5f6-1dfbdf2f3198
Producer                        : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh
Create Date                     : 2007:06:12 19:22:56Z
Modify Date                     : 2007:11:05 16:58:14-05:00
Metadata Date                   : 2007:11:05 16:58:14-05:00
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Document ID                     : uuid:4af4bc47-2bd1-43a5-b11f-f77f0ce01b47
Format                          : application/pdf
Creator                         : brusbasan
Title                           : ZD70645_8535431C.vp
Author                          : brusbasan
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu