ZD70645_8535431C.vp Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2
2013-04-09
: Pdf Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2 Kenmore Dishwasher Tech Sheet 665.74362K2 Kenmore
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
PART NO. 8535431C
PIÈCE No8535431C FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY ÀL’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT PAGE 1
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY ÀL’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT PART NO. 8535431C
PIÈCE No8535431C
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken
the electronic board. The new board may appear to work well after
repair is finished, but failure may occur at a later date due to ESD
stress.
■Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground
connection point or unpainted metal in the appliance
- OR -
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
■Before removing the part from its package, touch the anti-static bag
to a green ground connection point or unpainted metal in the
appliance.
■Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic board by edges only.
■When repackaging failed electronic board in anti-static bag, observe
above instructions.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
U/I LED 24
U/I DEL 24
P8
P9
P10
P7
CA PHASE (TAN)
MOTEUR (R-N)
CA ÉVENT (BU-N)
CA NEUTRE (BL-VI)
AC HOT (T)
MOTOR (R-BK)
VENT (BU-BK)
AC NEUTRAL (W-V)-
P2-1
P2-2
P2-3
P2-4
P2-5
PRESSURE (OR-GY)
THERMISTOR/THERMOSTAT (GY-OR)
DISPENSER (OR-BK)
DISPENSER (LBU)
WATER FILL (BR)
PRESSION (OR-GRIS)
THERMISTANCE/THERMOSTAT (GRIS-OR)
REMPLISSAGE EAU (MAR)
DISTRIBUTEUR (BU CLAIR)
P6 HEATER (W-R)
P5
DRAIN (GY)
P4 WASH (Y)
P3 RUN (BU)
ÉLÉMENT CHAUFFANT (BL-R)
VIDANGE (GRIS)
LAVAGE (JA)
FONCTIONNEMENT (BU)
AC NEUTRAL (W)
P11-1
RECEIVE (BU)
P11-2
TRANSMIT (R)
P11-3
CA NEUTRE (BL)
RÉCEPTION (BU)
TRANSMISSION (R)
P12-1
P12-2
P12-3
AC HOT (BK)
OPEN
AC NEUTRAL (W)
OUVERT
CA PHASE (N)
CA NEUTRE (BL)
DISTRIBUTEUR (OR-N)
P13-1
P13-2
P13-3 OPEN
OUVERT
P14
P15
R/A SENSOR (R)
DÉTECTEUR
AGENT DE RINÇAGE (R)
U/I RETURN LINE
U/I LED
LINE
U/I
KEY
LINE
U/I RETOUR U/I DEL U/I
TOUCHE
U/I
LED
LINE
U/I DEL
800/500W PTC, 15 – 30
LINE 120 V 60HZ
BK
BKT
DOOR SWITCH
(TCO)
98°C (208°F)
W
GROUND
ACTIVE OVERLAY OR
USER INTERFACE
T
THERMOSTAT (HI-LIMIT)
OPENS 77°C – 83°C (171°F – 181°F)
*ELECTRONIC CONTROL
(TRIACS AND
RELAYS SHOWN)
P6 W-R
P9 BU-BK
P10
N.O.
N.O.
N.O.
R-BK
P3 BU
P5 GY
P4 Y
P2-4 LBU
P2-5 BR
P2-1 OR-GY
P7 W-V
P8
K2
K3
K1
RINSE AID
600 – 1800
MAIN WINDING
DRAIN WINDING
WASH WINDING
4.2 – 7.0
SENSE RESISTOR
Q6
Q5
Q2
Q3
N.C. OR W-V
PRESSURE SWITCH
(SOIL SENSOR)
*FILL VALVE
695 – 995
OVERFILL SW.
BR-W
PUMP & MOTOR
Y
BU
BU-BK
*OPERATING THERMOSTAT
CLOSES 57°C – 63°C
(135°F – 145°F)
N.O.
W-V
*THERMISTOR
47 – 53k
@ 25°C (77°F)
12 – 13k @ 60°C (140°F)
P2-2 GY-OR
T
P2-3 OR-BK
DETERGENT
600 – 1800
Q1
W-VW
DOOR SWITCH
BU-BK
DUAL WAX
MOTOR
BU-BK
W-V
GY
NUMERIC DISPLAY
USED ONLY ON
SOME MODELS,
OTHERWISE OPEN
FLOAT (IN
NORMAL POSITION)
CLOSES SWITCH
HEATER ELEMENT ASM
800/500W PTC, 15 – 30
USED ONLY ON
SOME MODELS,
OTHERWISE OPEN
USED ONLY ON SOME
MODELS, OTHERWISE OPEN
WATER TEMPERATURE
SENSOR DEPENDS
ON MODEL
P1
N.O.N.O.
N.O.
N.O.
<1
THERMAL FUSE
57°C – 63°C (135°F – 145°F)
NETWORK INTERFACE
CARD (NIC)
P11
J3
J1
47 – 53k
À 25°C (77°F)
12 – 13k À 60°C (140°F)
P1-1
P1-2
P1-3
P1-4
P1-5
P1-6
P1-7
P1-8
P1-9
P1-10
P1-11
P1-12
P1-13
P1-14
4.2 – 7.0
2.0 – 3.4
VENT ASM (WAX MOTOR)
600 – 1800
<1 2,0 – 3,4
4,2 – 7,0
4,2 – 7,0
695 – 995
N
TAN
INTERRUPTEUR
DE PORTE
LIAISON
ÀLATERRE
TAN
THERMOSTAT LIMITE ÉLEVÉE
OUVRE À 77°C – 83°C (171°F – 181°F)
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
(TRIACS ET RELAIS
ILLUSTRÉS)
BL-R
BU-N
R-N
BU
GRIS
JA
BU CL
MAR
OR-GRIS
BL-VI
ENROULEMENT D’ALIMENTATION
ENROULEMENT DE LAVAGE
RÉSISTANCE DE DÉTECTION
N.F. OR
MAR-BL
JA
BU
*THERMOSTAT DE
FONCTIONNEMENT
FERMETURE À
BL-VI
*THERMISTANCE
GRIS-OR
OR-N
BL-VI
BL
GRIS
FUSIBLE
98°C (208°F)
CIRCUIT ACTIF OU
INTERFACE UTILISATEUR
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
ÉVENT (MOTEUR CIRE)
POMPE/MOTEUR
DÉTERGENT
600 – 1800
DOUBLE
MOTEUR
(CIRE)
AGENT DE RINÇAGE
600 – 1800
*VALVE DE
REMPLISSAGE CONTACTEUR
TROP-PLEIN
LE FLOTTEUR (EN
POSITION NORMALE)
FERME L’INTERRUPTEUR
CONTACTEUR
MANOMÉTRIQUE
(DÉTECTION DES DÉBRIS) UTILISÉ SEULEMENT SUR
CERTAINS MODÈLES;
SINON OUVERT
UTILISÉ SEULEMENT SUR
CERTAINS MODÈLES;
SINON OUVERT
LE CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE L’EAU
EST VARIABLE,
SELON LE MODÈLE
600-1800
INTERRUPTEUR
DE PORTE
ENSEMBLE D’ÉLÉMENT CHAUFFANT
UTILISÉ
SEULEMENT
SUR CERTAINS
MODÈLES;
SINON OUVERT
BL
SCHEMATIC SHOWN WITH DOOR SWITCH & ALL OTHER NORMALLY OPEN CONTACTS OPEN.
LE SCHÉMA PRÉSENTE LA SITUATION DE L'APPAREIL AVEC LE CONTACTEUR DE PORTE
ET TOUS LES AUTRES CONTACTEURS OUVERTS.
N
BL-VI
BL-VI
BU-N
BU-N
BU-N
ENROULEMENT DE VIDANGE
CARTE D'INTERFACE
RÉSEAU (NIC)
The Network Interface Card (NIC) is
mounted under the dishwasher on
the lower right support arm, behind
the electrical power junction box.
The NIC is powered from the
incoming 110VAC line voltage. The
NIC is powered “on” whenever
power is applied to the dishwasher,
regardless of the door opened or
closed state.
The NIC module communicates
through the power line wires to a
residential gateway. The residential
gateway establishes remote internet
communications. The NIC also
communicates via serial port
connector J3 to the dish electronic
control module connector P11. The
dish control serial port to NIC
interface consists of three wires:
a common wire connected to
electrical neutral of the dishwasher,
a receive line, and a transmit line.
If remote communications with the
dishwasher is lost, the operator
should try cycling off power to the
dishwasher for a minimum of 10
seconds. Various loads and line
conditions may also affect power
line communications.
*
*INDIQUE DES COMPOSANTS DE BON RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.
NE PAS REMPLACER.
DENOTES ENERGY EFFICIENT COMPONENTS. DO NOT SUBSTITUTE.
La carte d’interface réseau (NIC) est installée
sous le lave-vaisselle sur le bras de support
inférieur/droit, derrière la boîte de
raccordement électrique. La carte NIC est
alimentée sous 110 V CA une fois que le lave-
vaisselle est alimenté, que la porte soit ouverte
ou fermée.
La carte NIC communique par l’intermédiaire
des lignes de transmission d’électricité avec un
module capable d’établir une communication à
distance par l’intermédiaire du réseau Internet.
La carte NIC communique également par
l’intermédiaire d’un connecteur sériel J3 avec
le connecteur P11 du module de commande
électronique du lave-vaisselle. L’interface entre
la carte NIC et le connecteur sériel du module
de commande du lave-vaisselle comprend trois
conducteurs : un conducteur commun
connecté au conducteur électrique neutre du
lave-vaisselle, un conducteur de réception et
un conducteur de transmission.
En cas d’interruption de la communication à
distance avec le lave-vaisselle, l’opérateur doit
interrompre l’alimentation électrique du lave-
vaisselle pendant au moins 10 secondes.
Diverses conditions de charges électriques et
situations de la ligne peuvent également
affecter la communication par l’intermédiaire
des lignes de transmission d’électricité.
FILL
BK T T P9 BU-BK P2-5
BR P7
P8
Q3 TRIAC
ELECTRONIC CONTROL
OVERFILL SW.
BR-W W
W-V
FILL VALVE
L1
DOOR
SWITCH
K3 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
N.O. N.O.
Float (in normal position)
closes switch
WASH / RINSE
BK T TP10 R-BK P3 P7
P8 W
W-V
L1
K1 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
SENSE RESISTOR
<1
N
P4 Q5 TRIAC
ELECTRONIC
CONTROL
Y
BU
N.O.
MAIN WINDING
WASH WINDING
DISPENSER (DETERGENT & RINSE AID)
BK TT P9 P2-3 P7
P8 W
W-V
L1
DOOR
SWITCH
K3 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
Q1 TRIAC
N
P2-4
BU-BK
Q2 TRIAC
ELECTRONIC CONTROL
DUAL WAX MOTOR
RINSE AID
LBU
OR-BK
N.O.
SOIL SENSING (Used only on some models, otherwise open.) Pump is also washing during sensing periods (see WASH / RINSE)
BK T T P9 BU-BK
P8
L1
K3 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
N.O.
PRESSURE SWITCH
(SOIL SENSOR)
OR-GY
N.O.
P2-1
Switch closes when significant soils accumulate in pump
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH ELECTRONIC
CONTROL
PUMP &
MOTOR
<1
DETERGENT
POWER UP (PLASTIC TUB MODELS)
BK TTP7
P8 W
W-V
L1
DOOR
SWITCH POWER
FOR LOADS
ELECTRONIC CONTROL DOOR
SWITCH
THERMAL FUSE
(TCO)
N
N
THERMAL FUSE
(TCO)
THERMAL FUSE
(TCO)
THERMAL FUSE
(TCO)
THERMAL FUSE
(TCO)
NTAN TAN MAR
Q3 TRIAC
MAR-BL
BL
K3 RELAIS
NTAN TAN BLBL-VI
K1 RELAIS
Q5 TRIAC
JA
BU
NTAN TAN BL
BL-VI
K3 RELAIS
Q1 TRIAC
Q2 TRIAC
AGENT DE
RINÇAGE
DÉTERGENT
BU CL
OR-N
NTAN TAN BU-N
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
K3 RELAIS
OR-GRIS
L’interrupteur se ferme quand une quantité importante de
débris s’accumule dans la pompe
BU-N
R-N
BL-VI
BU-N
REMPLISSAGE
LAVAGE/RINÇAGE
DISTRIBUTEUR - DÉTERGENT ET AGENT DE RINÇAGE
DÉTECTION DES DÉBRIS
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
ENROULEMENT
D’ALIMENTATION
ENROULEMENT
DE LAVAGE
RÉSISTANCE
DE DÉTECTION
POMPE/
MOTEUR
DOUBLE MOTEUR (CIRE)
ÉLECTROVANNE
DE REMPLISSAGE
CONTACTEUR,
TROP-PLEIN
Le flotteur (en position
normale) ferme l’interrupteur
CONTACTEUR
MANOMÉTRIQUE
(DÉTECTION DES DÉBRIS)
(Utilisé seulement sur certains modèles; sinon ouvert.) La pompe lave également durant
les périodes de détection (voir LAVAGE/RINÇAGE)
NTAN TAN BL
ALIMENTATION
POUR CHARGES
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
BL-VI
MISE EN MARCHE (MODÈLES À CUVE PLASTIQUE)
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
FUSIBLE
NEU
NEU
NEU
NEU
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE 600–1800
600–1800
600–1800
600–1800
2.0–3.4
4.2–7.0
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
695–995
695–995
DISHWASHER STRIP CIRCUITS
The following individual circuits are for use in diagnosis. Do not continue with
the diagnosis of the appliance if a fuse is blown, a circuit breaker is tripped, or
if there is less than a 120 volt power supply at the wall outlet.
■Unplug dishwasher or disconnect power.
■Perform resistance checks. To check resistance of a component, disconnect
harness leads first.
CIRCUITS DU LAVE-VAISSELLE
Les circuits individuels suivants sont utilisés aux fins de diagnostic. Ne pas poursuivre le
diagnostic de l’appareil si un fusible est grillé, un disjoncteur a sauté ou si la tension
d’alimentation à la prise murale est inférieure à 120 volts.
■Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant électrique.
■Contrôler les valeurs de résistance. Pour mesurer la résistance d’un composant, débrancher
d’abord les conducteurs du câblage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Les problèmes de décharges électrostatiques sont présents partout. Ces
décharges peuvent endommager ou affaiblir l’ensemble de commande
électronique. Le nouvel ensemble de commande peut sembler bien
fonctionner après la réparation, mais il peut se révéler défectueux par la
suite, à cause de la contrainte due aux décharges électrostatiques.
■Porter un bracelet antistatique. Relier le bracelet à la connexion de masse
verte ou à une partie métallique non peinte de la machine
- OU -
Toucher plusieurs fois du doigt une connexion de masse verte ou une
partie métallique non peinte de la machine.
■Avant de sortir la pièce de son emballage, appliquer le sac antistatique sur
une connexion de masse verte ou une pièce métallique non peinte de la
machine.
■Éviter de toucher les pièces électroniques ou les contacts des bornes;
ne manipuler l’ensemble de commande électronique que par ses bords.
■Quand on place l’ensemble de commande électronique défectueux
dans le sacantistatique, respecter les instructions ci-dessus.
BK T T P9 BU-BK
P8 W
W-V
L1
K3 RELAY
ELECTRONIC CONTROL VENT ASM
(WAX MOTOR)
VENT
(Used only on some models, otherwise open)
N.O.
DRAIN
BK T T P10 R-BK
P8
W
W-V
L1
K1 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
P3 P7
SENSE
RESISTOR
<1
P5
Q6 TRIAC
ELECTRONIC CONTROL
BU
GY
N.O.
HEAT DRY
BK T T P6 W-R
P8 W
W-V
L1
K2 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
N.C. OR
HEAT ELEMENT ASM
THERMOSTAT (HI-LIMIT)
OPENS 77°C–83°C
(171°F–181°F)
OPENS 77°C–83°C (171°F–181°F)
N.O.
WATER HEATING Pump is also washing during water heating periods (see WASH/RINSE)
BK TT P6 W-R
P8 W
W-V
L1
K2 RELAY
ELECTRONIC CONTROL
N.O.
P2-2 GY-OR
T
THERMISTOR
OPERATING THERMOSTAT
CLOSES 57°C–63°C (135°F–145°F)
N.C. OR
HEATER ELEMENT ASM
800/500W PTC
THERMOSTAT (HI-LIMIT )
Water temperature
sensor depends
on model
W-V
N.O.
GY-OR
W-V
ELECTRONIC
CONTROL
P7
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
DOOR
SWITCH
ELECTRONIC
CONTROL
800/500W PTC
<1
(TEMPERATURE
“SENSING CIRCUIT”)
N
N
N
N
THERMAL FUSE
(TCO)
THERMAL FUSE
(TCO)
THERMAL FUSE
(TCO)
THERMAL FUSE
(TCO)
MAIN WINDING
DRAIN WINDING
PUMP &
MOTOR
NTAN TAN BU-N BL
BL-VI
K3 RELAIS
NTAN TAN R-N BL
K1 RELAIS
Q6 TRIAC
BU
GRIS
NTAN TAN BL-R BL
K2 RELAIS
N.F. OR
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
INTERRUPTEUR
DE PORTE
NTAN TAN BL-R BL
BL-VI
K2 RELAIS
GRIS-OR
THERMISTANCE
OR
GRIS-OR
BL-VI
ÉVENT
VIDANGE
SÉCHAGE AVEC CHALEUR
CHAUFFAGE DE L’EAU
THERMOSTAT LIMITE ÉLEVÉE
OUVRE À 77°C–83°C
(171°F–181°F)
THERMOSTAT LIMITE ÉLEVÉE
OUVRE À 77°C–83°C
(171°–181°F)
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
RÉSISTANCE
DE DÉTECTION
THERMOSTAT DE
FONCTIONNEMENT FERMETURE À
57°C–63°C (135°F–145°F)
800/500W PTC
ENSEMBLE
D’ÉLÉMENT CHAUFFANT
ENSEMBLE
D’ÉLÉMENT CHAUFFANT
ÉVENT (MOTEUR CIRE)
(Utilisé seulement sur certains modèles; sinon ouvert)
La pompe lave également durant les périodes de chauffage de l’eau (voir LAVAGE/RINÇAGE)
Le capteur de
température de l’eau
est variable,
selon le modèle
800/500W PTC
BL-VI
BL-VI
(“HEATER CIRCUIT”)
(CIRCUIT DE DÉTECTION
DE LA TEMPÉRATURE)
(CIRCUIT DE L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT)
NEU
NEU
NEU
NEU
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE
15–30
15–30
12–13k
À
60°C (140°F)
47–53k
À
25°C (77°F)
12–13k @ 60°C (140°F)
47–53k @ 25°C (77°F)
600–1800
600–1800
15–30
15–30
ENROULEMENT
D’ALIMENTATION
ENROULEMENT DE VIDANGE
POMPE/
MOTEUR
2.0–3.4
4.2–7.0
BL-VI
FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS SUIVANTS DES ÉTATS-UNIS :
4,693,526
4,732,323
4,732,431
4,746,177
4,753,570
4,758,057
4,765,697
4,776,620
4,802,934
4,805,647
4,822,241
4,834,125
4,848,382
4,927,033
4,991,611
5,005,740
5,018,550
5,031,649
5,031,651
5,033,659
5,039,828
5,069,360
5,158,346
5,165,433
5,165,435
5,202,582
5,330,102
5,474,378
5,637,938
5,881,906
5,882,739
5,900,070
6,138,692
6,349,731
RE37,831
D314,256
D320,489
D393,333
D391,696
AUTRES BREVETS EN INSTANCE
FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :
1,278,461
1,288,666
1,288,667
1,288,668
1,288,688
2,001,663
2,017,386
2,022,831
2,033,506
2,049,828
2,053,752
2,058,213
2,075,251
2,115,475
D67168
AUTRES BREVETS EN INSTANCE
© 2003, WHIRLPOOL CORPORATION, TOUS DROITS RÉSERVÉS
MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE
OF THE FOLLOWING UNITED STATES PATENTS:
4,693,526
4,732,323
4,732,431
4,746,177
4,753,570
4,758,057
4,765,697
4,776,620
4,802,934
4,805,647
4,822,241
4,834,125
4,848,382
4,927,033
4,991,611
5,005,740
5,018,550
5,031,649
5,031,651
5,033,659
5,039,828
5,069,360
5,158,346
5,165,433
5,165,435
5,202,582
5,330,102
5,474,378
5,637,938
5,881,906
5,882,739
5,900,070
6,138,692
6,349,731
RE37,831
D314,256
D320,489
D393,333
D391,696
OTHER PATENTS PENDING
MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE
OF THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
1,278,461
1,288,666
1,288,667
1,288,668
1,288,688
2,001,663
2,017,386
2,022,831
2,033,506
2,049,828
2,053,752
2,058,213
2,075,251
2,115,475
D67168
OTHER PATENTS PENDING
©2003 WHIRLPOOL CORPORATION, ALL RIGHTS RESERVED
CHECKING KEYPAD
OPERATION
■Check keypad ribbon tail for
broken/shorted/corroded/creased
traces.
■Check for loose connection to
control.
■Check for evidence of
contaminants or corrosion around
perimeter of the keypad, on the
keypad ribbon tail and/or on the
keypad connector at the control.
■Perform keypad function check.
■For a final check (if possible), try
replacing control/keypad with a
known good control/keypad to
identify where problem(s) persist.
To test the model ID diodes in
the keypad:
Check each key and confirm
corresponding LED turns on and that
the proper delay selections for that
model are available. If ID diodes for
this keypad are opened or shorted,
key and LED mapping, and features
like delay may be altered.
To test an LED function:
Confirm that the LED turns on during
the “Display Test” at the beginning of
the Diagnostics Cycle (see
Diagnostics Cycle Time Chart,
NOTE 5).
Checking keyswitch contacts:
■Unplug dishwasher or disconnect
power.
■Remove connector P1 from the
control board.
Using the table below, measure the
resistance across the switch when the
key is pressed.
NOTE: The meter must be connected
with the proper polarity.
If using an ANALOG readout
meter:
The resistance reading should go
from infinity (open circuit) down to
a readable ohm level. The level may
be different depending on your
meter, since there is a diode in the
circuit.
If using a DIGITAL readout meter:
The resistance reading should go
from infinity down to a readable
ohm level. The level may be
different depending on your meter,
since there is a diode in the circuit.
If available, you could use the
“Diode Test” function of a digital
meter, which will give a voltage of
about 1.2 VDC during the test.
➔If any switches fail this test,
replace the console
panel/keypad assembly.
➔If all switches test OK, replace
the machine control board.
CONTRÔLE DU
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER
■Inspecter le câble plat du clavier (conducteurs
brisés/en court-circuit/corrodés/déformés).
■Rechercher les mauvaises connexions avec le
module de commande.
■Rechercher les traces de contaminants ou de
corrosion sur le périmètre du clavier, sur le
câble plat de connexion du clavier et/ou sur
les connexions entre le clavier et le module de
commande.
■Exécuter un contrôle fonctionnel du clavier.
■Pour un contrôle final (si possible), essayer
de remplacer l’ensemble module de
commande/clavier par un ensemble en bon
état pour déterminer où réside le problème.
Test des diodes d’identification du
modèle sur le clavier :
Contrôler chaque touche et vérifier que la DEL
correspondante s’illumine et que les sélections
de délai appropriées sont disponibles pour ce
modèle. Si des diodes d’identification pour ce
clavier sont ouvertes ou en court-circuit, ceci
peut affecter la mise en correspondance entre
touches et DEL, et des fonctions comme le
délai.
Test du fonctionnement d’une DEL :
Vérifier que la DEL s’illumine durant le “test
d’affichage” au début du programme de
diagnostic (voir Intervalle du programme de
diagnostic, NOTE 5).
Contrôle des contacteurs du clavier :
■Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la
source de courant électrique.
■Déconnecter le connecteur P1 du tableau de
commande.
Voir le tableau ci-dessous, et mesurer la
résistance à travers le contacteur lorsqu’on
enfonce la touche.
NOTE : Respecter la polarité correcte pour le
raccordement de l’instrument.
Utilisation d’un instrument à affichage
ANALOGIQUE :
La mesure de résistance doit passer de l’infini
(circuit ouvert) à une valeur mesurable. La
valeur mesurée est variable selon l’instrument,
car il y a une diode dans le circuit.
Utilisation d’un instrument à affichage
NUMÉRIQUE :
La mesure de résistance doit passer de l’infini
à une valeur mesurable. La valeur mesurée est
variable selon l’instrument, car il y a une
diode dans le circuit.
Le cas échéant, on peut utiliser la fonction
“Test Diode” d’un instrument numérique, qui
fournit une tension d’environ 1,2 VCC durant
le test.
➔Si le résultat du test est un échec pour
l’un des contacteurs, remplacer
l’ensemble console/clavier.
➔Si tous les contacteurs sont en bon état,
réinstaller la carte des circuits de
commande.
KEYSWITCH RESISTANCE CHECK TABLE CLAVIER – TABLEAU DES RÉSISTANCES
KEY +Pos. Lead
Conducteur positif +
– Neg. Lead
Conducteur négatif – CLAVIER
CHINA GENTLE or LIGHT WASH P1-11 P1-2 CHINA GENTLE ou LIGHT WASH
TIME SAVER or QUICK WASH P1-12 P1-2 TIME SAVER ou QUICK WASH
QUICK RINSE or RINSE ONLY P1-13 P1-2 QUICK RINSE ou RINSE ONLY
SANI RINSE P1-11 P1-3 SANI RINSE
HIGH TEMP WASH P1-12 P1-3 HIGH TEMP WASH
DELAY P1-11 P1-4 DELAY
NORMAL (originally MISER) P1-12 P1-4 NORMAL (initialement MISER)
HEAVY (originally NORMAL) P1-13 P1-4 HEAVY (initialement NORMAL)
START/RESUME P1-11 P1-5 START/RESUME
CANCEL P1-12 P1-5 CANCEL
HEATED DRY P1-13 P1-5 HEATED DRY
HI TEMP SCOUR/SCRUB P1-11 P1-6 HI TEMP SCOUR/SCRUB
POTS & PANS (originally HEAVY) P1-12 P1-6 POTS & PANS (initialement HEAVY)
SENSOR INPUT
SIGNAL DU CAPTEUR
CYCLE SEQUENCE
(and temperature of water heating pauses/thermal holds where present)
SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
(et le cas échéant température de l’eau, pauses du chauffage/maintien thermique)
CYCLE TIME
(without thermal holds)
DURÉE
(sans période de maintien
thermique)
NORMAL CYCLE (Energy Star Models) PROGRAMME NORMAL (Modèles Energy Star)
Medium Soil
Moyennement sale Pre-Wash N/A Main Wash (60°C/140°F) Rinse Final Rinse (60°C/140°F) Dry 71:00 - 75:50 min.
Low Soil (or Non Sensor)
Peu souillé (ou sans capteur) N/A N/A Main Wash (60°C/140°F) Purge Final Rinse (60°C/140°F) Dry 61:20 min.
■HIGH TEMP WASH OPTION: changes Purge to a Rinse and adds 60°C/140°F
thermal hold to Main Wash in the Low Soil case.
■HIGH TEMP SCRUB/SCOUR OPTION: same as High Temp Wash but also adds
heat to Pre-Wash.
■SANI RINSE OPTION: raises Final Rinse to 68°C/155°F; utilizes “Sanitized”
end-of-cycle indicator.
■AIR DRY/NO HEAT DRY OPTION: turns heater off during Dry period.
■Option : LAVAGE À HAUTE TEMPÉRATURE – Passage de purge à rinçage, et addition d’un
maintien thermique à 60°C/140°F au lavage principal dans le cas de vaisselle peu souillée.
■Option : RÉCURAGE HAUTE TEMPÉRATURE – Comme pour le lavage à haute température,
mais addition de chaleur au prélavage.
■Option : RINÇAGE SANITAIRE – température portée à 68°C/155°F pour le rinçage final;
utilisation de l’indicateur de fin de programme “Assainie”.
■Option : SÉCHAGE À L’AIR/SÉCHAGE SANS CHALEUR – L’élément chauffant n’est pas
alimenté durant la période de séchage.
OPERATION OF LOADS OPÉRATION DE CHARGES
Fill Valve
Électrovanne - remplissage
Energized at beginning of all washes and rinses
(1:45 - 2:00 min. each) and purge (0:25 - 0:45 sec.
each); also on for 10 seconds for each APF soil
purge in the Pre-Wash or Main Wash.
Alimentation au début de chaque période de lavage et rinçage (1:45 - 2:00 min
pour chaque période), et période de purge (0:25 - 0:45 s); alimentation également pendant 10
secondes pour chaque purge APF durant les périodes de prélavage ou de
lavage principal.
Wash Pump
Pompe de lavage
Energized in middle of all washes, rinses and purges. Alimentation au milieu de chaque période de lavage, rinçage et purge.
Drain Pump
Pompe de vidange
Energized at end of all washes and rinses (2:00 min.
each) and purges (1:00 min. each).
Alimentation à la fin de chaque période de lavage et rinçage (2:00 min chacune), et période de
purge (1:00 min chacune).
Heater
Élément chauffant
Energized during all thermal holds and dry periods.
NOTE: Delayed by 6:00 min. in Dry; also on for fixed
amounts of time in certain washes and rinses.
Alimentation durant chaque période de maintien thermique et de séchage.
NOTE : Retard de 6:00 min pour le séchage; également alimenté pendant une période de durée
fixée pour certaines opérations de lavage et rinçage.
Dispenser (Detergent)
Distributeur (Détergent)
Energized (for 2:00 min.) after the fill at the beginning
of the Main Wash.
NOTE: Wax motor typically requires 60 - 90 seconds
to pull in and release lid.
Alimentation (pour 2:00 min) après le remplissage au début de la période de lavage principal.
NOTE :Typiquement le moteur cire a besoin d’un délai de 60-90 secondes pour l’entrée en
action et le dégagement du couvercle.
Dispenser (Rinse Aid)
Distributeur
(Agent de rinçage)
Energized (for 1:30 min.) after the 1-minute heated
wash interval that follows the final rinse thermal hold.
NOTE: Wax motor typically requires 60 - 90 seconds
to pull in and dispense.
Alimentation (pour 1:30 min) après l’intervalle d’une minute pour lavage avec séchage, qui suit
le maintien thermique du rinçage final.
NOTE :Typiquement le moteur cire a besoin d’un délai de 60-90 secondes pour l’entrée en
action et la distribution.
Active Vent
Évent actif
Energized to hold vent closed from beginning of cycle
up through first 6 minutes of dry.
(Not available on all models.)
Alimentation pour que l’évent reste fermé depuis le début du programme jusqu’à la fin de la
période initiale de 6 minutes de séchage. (Pas disponible sur tous les modèles.)
NORMAL CYCLE OPERATION EXÉCUTION NORMALE DES PROGRAMMES
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE
FICHE TECHNIQUE
Alimentation :
(Sous charge) 60 Hz, 120 V CA
Débit d’arrivée d’eau :
Pour remplir 1,9 litre (2 pintes) en
27 secondes, 120 lb/po2maximum,
20 lb/po2minimum.
Température d’arrivée d’eau :
49 C(120 F) (avant le début d’un
programme, faire couler l’eau du robinet
jusqu’à ce qu’elle soit chaude).
Charge d’eau :
Environ 8,3 litres (2,2 gal) (Moins pour programmes
Normal IEC et Économiseur d’eau/Faible énergie).
Rotation du bras gicleur inférieur : 25 à 40 tr/mn.
Rotation du bras gicleur supérieur : 18 à 30 tr/mn.
Trousses de retouche - vinyle :
675576 (bleu)
676453 (blanc)
676455 (gris)
SPECIFICATIONS
Electrical Supply:
(Under load) 60 Hz, 120 VAC.
Supply Water Flow Rate:
To fill 1.9 liters(2quarts)in
27 seconds,120 psi maximum,
20 psi minimum.
Supply Water Temperature:
49°C (120°F) (Before starting a
cycle, run water from sink faucet
until hot).
Water Charge:
8.3 liters (2.2 gallons) – fill approximate
(Less for IEC Normal and Water Miser/
Low Energy cycles).
Lower Spray ArmRotation:25 to 40 rpm.
Upper Spray Arm Rotation: 18 to 30 rpm.
REPAIR KITS
Vinyl Touch-up Kits:
675576 (Blue)
676453 (White)
676455 (Gray)
PART NO. 8535431C
PIÈCE No8535431C FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY ÀL’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT PAGE 2
06/07 FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY ÀL’USAGE DU TECHNICIEN-RÉPARATEUR SEULEMENT PART NO. 8535431C
PIÈCE No8535431C
87654321 0
NOTE 2
NOTES 5 88 “d0” “07” 10 10 8 8 6
0:03
2:00
2:00
TH
2:00
0:05
2:00
6:00
NOTE 3
NOTE 3
222222
4
NOTES
INTERVAL
INTERVAL TIME (min:sec)
CYCLE BUTTON LIGHTS
POTS & PANS / ANTI-BACTERIA
HEAVY / POTS & PANS
NORMAL / ENERGY STAR HEAVY
W. MISER / L. ENERGY / CHINA CRYSTAL /
ENERGY STAR NORMAL
CHINA / LIGHT WASH
QUICK WASH / TIME SAVER
RINSE CYCLE
CANCEL DRAIN
OPTION BUTTON LIGHTS
POWER SCOUR / HIGH TEMP SCRUB
HIGH TEMP WASH
SANI RINSE
NO HEAT DRY / AIR DRY
DELAY 0–2 HR
DELAY 2–4 HR
DELAY 4–6 HR
STATUS LIGHTS
LOCKOUT
ADD-A-DISH
WATER HEATING
SENSING
CLEAN
SANI COMPLETE / SANITIZED
WASHING (W1)
W2
W3
RINSING (R1)
R2
R3
DRYING (D1)
D2
NUMERIC CYCLE TIME DISPLAY
VENT (disp, fill, soil enable)
MOTOR
WASH DIRECTION
HEATER
DRAIN DIRECTION
FILL
DETERGENT DISPENSER
RINSE AID DISPENSER
NOTE 2
NOTES 1
NOTE 3
NOTE 3
INTERVALLE
Casseroles/Antibactérien (Pots & Pans/Anti-Bacteria)
Normal aisselle très sale - Normal/V /Energy Star Hvy.)Energy Star (
Écon. au/Écon.d’énergie/Porcelaine
()
E
W. Miser/L. Energy/China Crystal/Energy Star Normal
/Cristal/Energy Star normal
Porcelaine/Lavage léger (China/Light Wash)
Lavage rapide/Écon. temps (Quick Wash/Time Saver)
Programme de rinçage (Rinse Cycle)
Récurage haute temp./Récurage (High Temp Scrub/Scour)
Lavage à haute température (High Temp Wash)
Séchage sans chaleur/Séchage à l’air (No Heat Dry/Air Dry)
Chauffage de l’eau (Water Heating)
Rinçage sanitaire terminé (Sani Complete/Sanitized)
Vaisselle propre (Clean)
Évent (éjection, remplissage, débris) (Disp, Fill, Soil Enable)
Moteur (Motor)
Direction lavage (Wash direction)
Direction vidange (Drain direction)
Remplissage (Fill)
Distributeur - détergent (Detergent Dispenser)
Distributeur - agent de rinçage (Rinse Aid Dispenser)
Élément chauffant (Heater)
Détection (Sensing)
Addition de vaisselle (Add-A-Dish)
Vaisselle très sale/Casseroles (Heavy/Pots & Pans)
Rinçage sanitaire (Sani Rinse)
Annulation vidange (Cancel Drain)
Délai d’attente 4–6 heures (delay)
Délai d’attente 2–4 heures (delay)
Délai d’attente 0–2 heures (delay)
Verrouillage des commandes (Lockout)
Lavage (W1)
W2
W3
Rinçage (R1)
R2
R3
Séchage (D1)
D2
Afficheur numérique du temps
DURÉE DE L’INTERVALLE (min.: sec.)
TÉMOINS DES TOUCHES DE PROGRAMME
TÉMOINS DES TOUCHES D’OPTION
TÉMOINS DE STATUT
1
5
5
A
T
T
E
N
T
E
A
T
T
E
N
T
E
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
START/RESUME Mise en marche/reprise (Start/Resume)
CIRC Circ
SERVICE DIAGNOSTICS CYCLE TIME CHART INTERVALLES DU PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
DIAGNOSTICS CYCLE AND RAPID ADVANCE SERVICE
FEATURE
Pressing the following option keys in the sequence shown will either start the
Diagnostics Cycle or turn on the Rapid Advance feature for stepping through
customer selectable cycles:
HIGH TEMP WASH ⇒HEATED DRY ⇒HIGH TEMP WASH ⇒HEATED DRY
OR
POWER SCOUR
(HIGH TEMP SCRUB)
⇒HEATED DRY ⇒POWER SCOUR
(HIGH TEMP SCRUB)
⇒HEATED DRY
If the above key sequence is entered after starting a cycle,the Rapid
Advance feature is turned on, which allows the operator to manually advance
the currently running cycle, interval by interval, by pressing the Start/Resume
key.
If the above key sequence is entered with the dishwasher in Standby, the
Diagnostics Cycle is started. The Diagnostics Cycle can be rapid-advanced,
interval by interval, by pressing the Start/Resume key.
GUIDE DE DÉPANNAGE
■Pour le contrôle du clavier, voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.
■Pour la mesure des résistances, voir la section “Circuits du lave-vaisselle”, page 1.
■Pour le contrôle du fonctionnement avec le programme de diagnostic, voir la section
“Programme de diagnostic” à l’extrême droite. (On peut également employer la fonction
d’avance rapide pour les programmes standard.)
■Pour l’information sur le programme normal et les options, voir la section “Programme de
lavage normal”, page 1.
POTENTIAL CAUSES CHECK CAUSE POSSIBLE TEST
PROBLEM: WON’T RUN OR POWER UP
No operation, no keypad response, and no LEDs or display
PROBLÈME : L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU NE SE MET PAS EN MARCHE
(Aucun fonctionnement, aucune réaction des touches, aucun affichage et pas d’illumination des DEL)
No power to unit or bad
connection.
Check fuses, circuit breakers, and junction box
connections.
Appareil pas branché ou alimenté,
ou mauvaise connexion. Contrôler fusibles, disjoncteurs et boîte de connexion.
Loose connections in
dishwasher power up circuit
or between keypad(s) and
control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistance of all connections in power
up circuit to control. Check connections
between keypad(s) and control.
Mauvaise connexion dans le circuit
d’alimentation du lave-vaisselle ou
entre le clavier et le système de
commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions entre la
source d’alimentation et le module de commande. Contrôler
les connexions entre le clavier et le module de commande.
Door switch not making
contact:
■Faulty door latch
assembly.
■Faulty door switch.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Measure resistance of door switch contacts
while checking mechanical operation of latch
assembly. Confirm switches not loose from
assembly.
Contacteur de porte – pas de
contact :
■Loquet de porte défectueux.
■Contacteur de porte défectueux.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Mesurer la résistance du contacteur de la porte lors du
contrôle du fonctionnement mécanique du loquet. Vérifier que
les contacteurs ne sont pas détachés.
Blown TCO attached to
control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Measure resistance. If open, replace. If
replaced more than once, replace harness as
well.
NOTE: Replace any component with evidence
of overheating.
THERMO-CONTACT grillé (sur
module de commande). 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Mesurer la résistance. S’il y a un circuit ouvert, remplacer.
Après plus d’un remplacement, remplacer également le
câblage.
NOTE : Remplacer tout composant qui manifeste des indices
de surchauffe.
Multiple open or shorted
circuits in keypad.
See Checking Keypad Operation, page 1. Multiples circuits ouverts ou
court-circuits affectant le clavier. Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.
Faulty control. 1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.
Module de commande défectueux. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.
PROBLEM: WON’T RUN AND LED FOR START/RESUME KEY IS
BLINKING SLOWLY
PROBLÈME : L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ET LA DEL DE LA TOUCHE
START/RESUME CLIGNOTE LENTEMENT
By design, if the door is
opened or power is
interrupted during a cycle,
the user must press the
Start/Resume key to resume
operation.
Instruct Customer; refer to Use & Care manual. En raison de sa conception, si la
porte est ouverte ou si le courant
est interrompu au cours d’un
programme, l’utilisateur doit appuyer
sur la touche Start/Resume pour
commander la reprise de
l’opération.
Fournir des instructions appropriées au client; voir le manuel
d’utilisation et entretien.
Door switch not making
contact:
■Faulty door latch
assembly.
■Faulty door switch.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Measure resistance of door switch contacts
while checking mechanical operation of latch
assembly. Confirm switches not loose from
assembly.
Contacteur de porte – pas de
contact :
■Loquet de porte défectueux.
■Contacteur de porte défectueux.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Mesurer la résistance du contacteur de la porte lors du
contrôle du fonctionnement mécanique du loquet. Vérifier que
les contacteurs ne sont pas détachés.
Loose connections between
door switches and pin 8 on
control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistance of all harness connections
between door switches and pin 8 of the control.
Mauvaise connexion entre
contacteurs de porte et broche 8 du
module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions du
câblage entre les contacteurs de la porte et la broche 8 du
module de commande.
Start/Resume key not
responding.
See “One or more keys won’t respond” problem
below.
Touche Start/Resume ne répondant
pas. Voir ci-dessous le problème “Aucune réaction de une ou
plusieurs touches”.
Faulty control. 1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.
Module de commande défectueux. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.
PROBLEM: WON’T RUN AND LED ABOVE KEY(S) IS FLASHING
RAPIDLY
PROBLÈME : L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ET LA DEL AU-DESSUS DE
LA/DES TOUCHE(S) CLIGNOTE RAPIDEMENT.
Stuck key(s) or shorted
circuit(s) in keypad.
See Checking Keypad Operation, page 1. Touche(s) bloquée(s) ou
court-circuit(s) dans le clavier. Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.
Shorted circuits or
connections on the control
that read the keys.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.
Court-circuits dans le système de
commande qui reçoit l’information
des touches.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.
PROBLEM: WON’T START AND START/RESUME KEY LED FLASHES
3 TIMES WHEN START/RESUME KEY IS PRESSED.
PROBLÈME : L’APPAREIL NE SE MET PAS EN MARCHE ET LA DEL DE LA TOUCHE
START/RESUME CLIGNOTE 3 FOIS LORSQU’ON APPUIE SUR LA
TOUCHE.
Control programmed to not
start if it suspects door
switch is stuck closed.
Control looks for switch to
open between cycles.
■Customer didn’t open
door between cycles.
■Door switch contacts are
stuck closed.
1. Open and close door and then press
Start/Resume key. Instruct customer.
2. Unplug dishwasher or disconnect power.
3. Check resistance across door switch in
Power Up circuit. Confirm proper latch
assembly operation.
Module programmé pour ne pas
provoquer la mise en marche s’il est
possible que le contacteur de la
porte soit bloqué à la position de
fermeture. Le module de commande
vérifie que le contacteur s’ouvre
entre 2 programmes successifs.
■Le client n’a pas ouvert la porte
entre les programmes.
■Contacteur de la porte bloqué à
la position de fermeture.
1. Ouvrir et refermer la porte, puis appuyer sur la touche
Start/Resume. Communiquer les instructions adéquates au
client.
2. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Mesurer la résistance entre les bornes du contacteur de la
porte (circuit de mise en marche). S’assurer que le loquet
fonctionne correctement.
PROBLEM: CONTROL LOCK WON’T ACCEPT KEY PRESSES,
CONTROL LOCK LED ON
PROBLÈME : POUR LA DÉSACTIVATION DU MODULE DE COMMANDE, LES
PRESSIONS SUR LES TOUCHES NE SONT PAS ACCEPTÉES;
DEL ALLUMÉE POUR VERROUILLAGE DES COMMANDES
Control Lockout feature
accidentally turned on by
customer.
Press and hold the Air Dry key for 5 seconds to
turn off (or on) the Control Lock feature.
Verrouillage des commandes
accidentellement activé par le client. Maintenir la pression pendant 5 secondes sur la touche
Séchage à l’air pour provoquer la commutation de la fonction
de blocage des commandes.
Intermittent short of Air Dry
key or circuit in keypad or
keypad connection.
See Checking Keypad Operation, page 1. Court-circuit intermittent affectant la
touche “séchage à l’air”, un circuit
du clavier ou une connexion du
clavier.
Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.
PROBLEM: ONE OR MORE KEYS WON’T RESPOND PROBLÈME : AUCUNE RÉACTION DE UNE OU PLUSIEURS TOUCHES
Open key or LED circuit(s)
on the keypad.
See Checking Keypad Operation, page 1. Circuit(s) ouvert(s) affectant une
touche ou une DEL du clavier. Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.
Open circuits or connections
on the control that read the
keys or drive LEDs.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.
Circuits ouverts affectant une
connexion du circuit qui reçoit les
signaux des touches ou qui
commande les DEL.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.
PROBLEM: UNUSUAL LED OR DISPLAY READOUTS - such as “- J” PROBLÈME : AFFICHAGE INHABITUEL DE DEL OU AFFICHEUR - p. ex. “- J”
Customer misunderstanding
of LED operation.
Instruct customer; refer to Use & Care manual. Le client ne comprend pas le
fonctionnement des DEL. Fournir des instructions appropriées au client; voir le manuel
d’utilisation et entretien.
Open ID diodes and/or LED
circuit(s) in keypad.
See Checking Keypad Operation, page 1. Circuit(s) ouvert(s) affectant les
diodes d’identification et/ou
circuit(s) des DEL dans le clavier.
Voir la section “Contrôle du clavier”, page 1.
Open circuits or connections
on the control that read IDs
or drive LEDs.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/replace control.
Circuits ouverts affectant une
connexion du circuit qui reçoit les
signaux des touches ou qui
commande les DEL.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler/remplacer le module de commande.
PROBLEM: WASHES FOR <30 SECONDS AND THEN SHUTS OFF PROBLÈME : LAVAGE PENDANT < 30 SECONDES PUIS ARRÊT
Sales Demo cycle is in Start
key memory.
Select the Quick Rinse/Rinse Only cycle, then
select some other cycle (like Normal) and let it
run (or rapid advance it) to completion so that
it replaces the Sales Demo in memory.
NOTE: Diagnostics should also clear Demo.
Le programme Démo Vente est dans
la mémoire de la touche Start. Sélectionner le programme rinçage rapide/rinçage seulement,
puis sélectionner un autre programme (par exemple Normal)
et laisser l’exécution du programme se poursuivre jusqu’à la
fin (ou passer manuellement à la phase finale) pour qu’il
remplace le programme Démo Vente en mémoire.
NOTE :Leprogramme de diagnostic devrait également effacer
le programme Démo.
PROBLEM: LONG CYCLES AND/OR STUCK IN CERTAIN PART
OF CYCLE
PROBLÈME : DURÉE EXCESSIVE DES PROGRAMMES ET/OU DURÉE
EXCESSIVE D’UNE CERTAINE PHASE DU PROGRAMME
As part of normal operation,
the dishwasher pauses 2 or
3 times during the cycle for
thermal holds and advances
once temperature is met.
Instruct customer: Explain thermal holds and
that the Water Heating (Pause) and/or Sensing
LEDs indicate when they are occurring.
Dans le cadre du fonctionnement
normal, le lave-vaisselle fait 2 ou 3
pauses de maintien thermique et le
programme se poursuit lorsque la
température adéquate est atteinte.
Fournir des explications au client – expliquer la fonction du
maintien thermique et la signification des indications des DEL
chauffage de l’eau (Pause) et/ou Détection.
Low inlet water temperature. Confirm temperature at sink (recommend
49°C/120°F). Instruct customer to run water at
sink before running dishwasher.
Température de l’eau insuffisante à
l’entrée. Vérifier la température de l’eau au niveau du robinet (on
recommande 49°C/120°F). Expliquer au client qu’il est utile de
laisser d’abord l’eau couler dans l’évier avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle.
Dishwasher hooked up to
cold water line.
Confirm and correct installation if necessary. Lave-vaisselle raccordé à la
canalisation d’eau froide. Vérifier; Rectifier l’installation si nécessaire.
Heater or temperature
sensor problem:
■Open connection or
component in heater or
temperature sensor
circuit(s).
■Open in heater or faulty
temperature sensor.
■Faulty heater drive circuit
or temperature sensor
input on control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in
the water heating circuit or heat dry circuit:
■Check resistances of all connections and
components between the control and heater
and temperature sensor.
■Check resistance of heater and temperature
sensor.
■Check operation of heater and temperature
sensor in Service Diagnostics cycle.
Problème de l’élément chauffant ou
du capteur de température :
■Circuit(s) ouvert(s) affectant une
connexion ou un composant du
circuit de chauffage ou le capteur
de température.
■Circuit(s) ouvert(s) dans le circuit
de chauffage ou le capteur de
température.
■Défectuosité du circuit de
chauffage ou de la liaison entre
capteur de température et
commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions du circuit de
chauffage de l’eau ou de séchage avec chaleur :
■Contrôler les résistances de toutes les connexions et
composants entre le module de commande et le circuit de
chauffage et le capteur de température.
■Contrôler la résistance du circuit de chauffage et du
capteur de température.
■Contrôler le fonctionnement du circuit de chauffage et du
capteur de température avec le Programme de diagnostic.
Problem with temperature
control devices or circuit:
■Loose connection(s).
■Thermistor/thermostat
problem.
■Problem with thermistor/
thermostat input on
control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in
the water heating “sensing” circuit:
■Check resistances of all connections in
thermistor/thermostat circuit.
■Check resistance of thermistor/thermostat.
■Check control’s ability to read
thermistor/thermostat in Diagnostics.
Problème affectant le circuit au
système de contrôle de la
température :
■Mauvaise(s) connexion(s).
■Problème sur thermistance/
thermostat.
■Problème au point d’entrée du
signal thermistance/thermostat
sur le module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions des
détecteurs du circuit de chauffage de l’eau :
■Contrôler la résistance de toutes les connexions du circuit
thermistance/thermostat.
■Contrôler la résistance de thermistance/thermostat.
■Durant le diagnostic, contrôler la capacité du module de
commande à lire l’information de thermistance/ thermostat.
POTENTIAL CAUSES CHECK CAUSE POSSIBLE TEST
Heater problem (not heating
water or stuck “on” after
cycle):
■Open connection or
component in heater
circuit.
■Open circuit in heater.
■Faulty heater drive circuit
on control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in
the water heating “heater” circuit or heat dry
circuit:
■Check resistances of all connections and
components between control and heater and
temperature sensor.
■Check resistance of heater and temperature
sensor.
■Check operation of heater and temperature
sensor in Service Diagnostics cycle.
Problème de chauffage (pas de
chauffage de l’eau, ou blocage au
mode de séchage) :
■Circuit ouvert affectant
composant ou connexion dans le
circuit de l’élément chauffant.
■Élément chauffant – circuit
ouvert.
■Défectuosité du circuit de
l’élément chauffant dans le
module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions du circuit de
chauffage de l’eau ou de séchage avec chaleur :
■Contrôler les résistances de toutes les connexions et
composants entre le module de commande et de l’élément
chauffant et le capteur de température.
■Contrôler la résistance de l’élément chauffant et du capteur de
température.
■Contrôler le fonctionnement de l’élément chauffant et du capteur
de température avec le Programme de diagnostic.
PROBLEM: WILL NOT FILL OR LOW WATER PROBLÈME : PAS DE REMPLISSAGE OU NIVEAU D’EAU BAS
No water supply to
dishwasher.
Verify water is turned on and supply line
adequate. Correct installation as necessary.
Pas d’arrivée d’eau au lave-vaisselle. Vérifier que l’arrivée d’eau est ouverte et que la canalisation
d’alimentation est adéquate. Rectifier l’installation si nécessaire.
Loose connection to
dishwasher fill valve or in
the valve circuit.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistances of all harness connections
between the fill valve and control.
Mauvaise connexion sur
l’électrovanne de remplissage ou
dans le circuit de l’électrovanne.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions du câblage entre
l’électrovanne de remplissage et le module de commande.
Overfill switch stuck in
“overfill” position and/or
dishwasher not level.
Remove any items stuck under float. Verify that
the float moves freely and hear “click” of the
switch contacts. Check/adjust levelness of
dishwasher.
Contacteur (trop-plein) bloqué à la
position “remplissage excessif”
et/ou mauvais aplomb du
lave-vaisselle.
Éliminer tout débris bloqué sous le flotteur. Vérifier que le flotteur
peut manœuvrer librement (on doit percevoir un déclic du
contacteur). Contrôler/ajuster l’aplomb du lave-vaisselle.
Open coil on fill valve
solenoid.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect harness leads from the water
inlet valve and measure the resistance of the
valve coil.
Électrovanne de remplissage -
bobine d’électro-aimant en circuit
ouvert.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déconnecter les conducteurs du câblage de l’électrovanne
d’admission d’eau; mesurer la résistance de la bobine de
l’électrovanne.
Improper drain connection. Check if water is siphoning out of the unit:
■Allow dishwasher to complete a normal fill.
■Drain for 5-10 seconds by pressing
Cancel/Drain.
■Open door and confirm water does not
siphon out of unit.
■If it does, confirm drain hose is connected to
a proper drain (at least 20 inches [50.8 cm]
off the floor and not straight through the
floor).
Connexion d’évacuation incorrecte. Déterminer si l’eau quitte l’appareil par effet de siphon :
■Laisser le lave-vaisselle exécuter un remplissage normal complet.
■Vidanger pendant 5 à 10 secondes – appuyer sur la touche
Annulation/Vidange.
■Ouvrir la porte et vérifier que la cuve ne se vide pas par effet de
siphon.
■Si c’est le cas, vérifier que le tuyau de vidange est connecté à
une canalisation d’évacuation appropriée (point de décharge à au
moins 20 po [50,8 cm] au-dessus du sol, et non pas
directement au niveau du plancher).
Inlet screen on fill valve
plugged.
Disconnect water line to fill valve and inspect
inlet for obstruction.
Tamis d’entrée obstrué sur
l’électrovanne de remplissage. Déconnecter la canalisation d’eau de l’électrovanne de remplissage;
éliminer toute obstruction à l’entrée d’eau.
Faulty fill valve drive circuit
on the control.
Check operation of fill valve by control during
Diagnostics.
Circuit défectueux (pour
électrovanne de remplissage) dans
le module de commande.
Contrôler le fonctionnement de l’électrovanne de remplissage sous
contrôle du module de commande durant le diagnostic.
Customer misunderstands
proper water level.
Customer Instruct: Normal water level is just
above filter screen.
Le client n’a pas la notion du niveau
d’eau correct. Fournir des instructions adéquates au client : Le niveau d’eau
normal est juste au-dessus du tamis de filtration.
PROBLEM: WASH PUMP WILL NOT PUMP PROBLÈME : PAS DE POMPAGE PAR LA POMPE DE LAVAGE
Pump motor seized up (will
not turn).
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Access wash impeller and verify rotation:
■Rotation should require only moderate force.
■If rotation is difficult or not possible, replace
pump and motor assembly.
Moteur de la pompe bloqué (pas de
rotation). 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder à l’impulseur de lavage et vérifier la rotation de
l’impulseur lors d’une rotation de la lame de broyage :
■La rotation ne doit nécessiter qu’une force modérée.
■Si la rotation est difficile ou impossible, remplacer l’ensemble
pompe/moteur.
Loose harness connection in
pump motor circuit.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check the resistances of all connections
between the pump motor and control, and
confirm wiring to each of the motor windings is
correct color.
Connexion défectueuse du câblage
dans le circuit du moteur de la
pompe.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance au niveau de chaque connexion entre le
moteur de la pompe et le module de commande. Vérifier que la
couleur de chaque conducteur de raccordement au bobinage du
moteur est correcte.
Pump motor winding
opened.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect all leads and check resistance of
windings.
Circuit ouvert affectant le bobinage
du moteur de la pompe. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Débrancher tous les conducteurs et mesurer la résistance des
bobinages.
Faulty wash pump drive
circuit on the control.
Check operation of wash pump motor by
control during Diagnostics.
Circuit de commande de la pompe
défectueux dans le module de
commande.
Contrôler le fonctionnement du moteur de la pompe de lavage sous
contrôle du module de commande lors du diagnostic.
PROBLEM: WILL NOT DRAIN OR EXCESS WATER LEFT IN UNIT PROBLÈME : PAS DE VIDANGE, OU QUANTITÉ D’EAU RÉSIDUELLE EXCESSIVE
DANS LA CUVE
Obstructed drain hose or
path.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check for blockages from drain impeller to
customer’s plumbing. Potential items:
■Plugged garbage disposer or plug not
knocked out.
■Blocked/stuck drain check valve.
■Plugged hoses.
Tuyau de vidange obstrué. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Rechercher des obstructions entre l’impulseur et la canalisation
de plomberie du client. Problèmes potentiels :
■Broyeur de déchets obstrué, ou opercule pas arraché.
■Clapet de vidange bloqué.
■Tuyaux obstrués.
Loose harness connection in
motor circuit.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check the resistances of all connections
between the motor and control.
Mauvaise connexion dans le câblage
du circuit du moteur. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions entre le moteur
de vidange et le module de commande.
Open winding on pump
motor.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect harness connections and check
resistance of the motor windings.
Bobinage du moteur de la pompe en
circuit ouvert. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Débrancher les conducteurs du câblage et mesurer la résistance
des bobinages du moteur de vidange.
Diameter of drain hose too
small.
Check/install proper drain hose. Diamètre insuffisant du tuyau de
vidange. Contrôler/installer le tuyau de vidange convenable.
Drain check valve not
sealing AND customer
disposer/waste line partially
or fully plugged.
Disconnect drain hose at plumbing connection.
Elevate hose above dishwasher and fill with
water. If water flows into dishwasher, replace
entire check valve assembly (reinstall drain
hose as high as possible and attach to
underside of countertop if possible).
Le clapet de vidange ne se ferme
pas parfaitement ET la canalisation
décharge/broyeur chez le client est
partiellement ou totalement
obstruée.
Déconnecter le tuyau de vidange au niveau de sa connexion au
circuit de plomberie. Placer le tuyau de vidange plus haut au-dessus
du lave-vaisselle et remplir avec de l’eau. Si l’eau s’écoule dans le
lave-vaisselle, remplacer le clapet (module complet) (réinstaller le
tuyau de vidange aussi haut que possible; si possible, on devrait le
fixer à la surface inférieure du plan de travail.)
Faulty motor drive circuit
on control.
Check operation of motor during Diagnostics. Circuit de commande du moteur dé-
faillant sur le module de commande. Contrôler la commande du moteur durant le diagnostic.
PROBLEM: DETERGENT NOT DISPENSING PROBLÈME : PAS DE DISTRIBUTION DE DÉTERGENT
Item in lower rack blocked
lid or blocked spray of water
to dispenser.
Instruct customer on proper dish loading. Article dans le panier inférieur
bloquant le couvercle ou bloquant la
projection d’eau vers le distributeur.
Expliquer au client comment charger correctement la vaisselle.
Mechanical binding of
dispenser lid or poor
alignment/engagement
between dispenser linkage
yokes and feet of wax
motor.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check/repair dispenser.
Blocage mécanique du couvercle du
distributeur, ou alignement/
engagement médiocre entre les
composants de liaison mécanique
du distributeur et les pieds du
moteur cire.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler/réparer le distributeur.
Lid latch binding due to
excess detergent in
mechanism.
Instruct customer on proper dispenser filling. Blocage du loquet du couvercle dû à
une quantité excessive de détergent
dans le mécanisme.
Expliquer au client comment remplir correctement le distributeur.
Loose harness connection in
dispenser circuit.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check resistances of all connections
between the dispenser and control.
Connexion défectueuse dans le
circuit du distributeur. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Contrôler la résistance de toutes les connexions entre le
distributeur et le module de commande.
Open circuit in dispenser’s
dual wax motor.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Disconnect leads and check resistance from
each outside terminal of the dual wax motor to
the center terminal of the dual wax motor.
Circuit ouvert affectant le moteur
cire du distributeur. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déconnecter les conducteurs et mesurer les résistances entre
chaque broche externe et la broche centrale du moteur cire.
Faulty dispenser drive circuit
on control.
Check operation of dispenser during
Diagnostics.
Circuit de commande du distributeur
défectueux dans le module de
commande.
Contrôler le fonctionnement du distributeur durant le diagnostic.
PROBLEM: POOR WASH PROBLÈME : LAVAGE MÉDIOCRE
Check balls located under
accumulator are missing or
leaking.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Remove accumulator. Two check balls
should be present in drain cover. Verify balls
and sealing surfaces are clean and undamaged.
Billes de clapet sous l’accumulateur
– manquante, ou fuite. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ôter l’accumulateur. Il devrait y avoir deux billes de clapet dans
le couvercle. Inspecter les billes et surfaces d’étanchéité; elles
devraient être propres et exemptes de dommages.
Plugged bleed port to
accumulator.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Access wash impeller and inspect outer ring
reservoir. No soil build-up should be present.
Locate small opening between reservoir and
accumulator. Remove any obstructions.
Orifice de purge dans
l’accumulateur, obstrué. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder à l’impulseur de lavage et inspecter le réservoir externe.
Il ne doit y avoir aucune accumulation de souillures. Identifier la
petite ouverture entre le réservoir et l’accumulateur. Éliminer toute
obstruction.
Cycle selection of customer
not appropriate for dish load.
Instruct customer on cycle selection.
Recommend “High Temp” option for wash
performance boost.
Programme sélectionné pas
approprié pour la charge de
vaisselle.
Expliquer au client comment sélectionner le programme.
Recommander l’option Haute température pour optimiser la
performance de lavage.
Chopper fractured. 1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Access the chopper system and replace if
broken.
Broyeur brisé. 1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder au broyeur; remplacer le broyeur s’il est brisé.
Plugged or damaged
screens.
Inspect following 3 screens. Remove lower
spray arm assembly and inspect accumulator
cover screen. Remove accumulator and check
foreign object protection weirs and chopper
assembly screen. Clean/replace as needed.
Tamis obstrués ou endommagés. Inspecter les 3 tamis suivants. Enlever la rampe d’aspersion
inférieure et inspecter le tamis du couvercle de l’accumulateur.
Arrêter l’accumulateur et contrôler les parois de protection contre
les matières étrangères et les tamis du broyeur. Nettoyer et
remplacer selon le besoin.
Spray arm nozzles plugged. Check nozzles for obstructions. Clean as
necessary.
Trou de la rampe d’aspersion
obstrué. Inspecter et éliminer les obstructions.
Spray arms not rotating. Check for free and proper arm rotation by
operating dishwasher and opening door to
check location of arms not always in same
place. If arms blocked by dish item, instruct
customer. May also have restricted
flow/movement due to misalignment or
misassembly of the upper spray arm water
delivery system.
Rampe d’aspersion – pas de
rotation. Vérifier la rotation sans entrave de la rampe d’aspersion – faire
fonctionner le lave-vaisselle et ouvrir la porte pour vérifier que la
rampe d’aspersion a tourné. Si un article de vaisselle empêche la
rotation de la rampe, expliquer au client comment procéder. Il peut
y avoir également une restriction du débit ou du mouvement du fait
d’un défaut d’alignement ou d’assemblage du système de
distribution d’eau de la rampe d’aspersion supérieure.
Mechanical items covered
previously.
See categories: Wash Pump Will Not Pump,or
Will Not Drain,orDetergent Not Dispensing,
or details on temperature sensing in Long
Cycles.
Composants mécaniques déjà
mentionnés. Voir les catégories : Pas de pompage par la pompe de lavage ou
Pas de vidange,ouPas de distribution de détergent,oules
détails sur la détection de température pour Durée excessive des
programmes.
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC ET FONCTION D’AVANCE RAPIDE
L’exécution de pressions sur les touches d’option, selon la séquence présentée ci-dessous,
provoque le déclenchement du programme de diagnostic ou l’activation de la fonction
d’avance rapide parmi les programmes sélectionnables par l’utilisateur :
HIGH TEMP WASH ⇒HEATED DRY ⇒HIGH TEMP WASH ⇒HEATED DRY
OU
POWER SCOUR
(HIGH TEMP SCRUB)
⇒HEATED DRY) ⇒POWER SCOUR
(HIGH TEMP SCRUB)
⇒HEATED DRY
Si on exécute la séquence ci-dessus après le lancement d’un programme,lafonction
d’avance rapide est activée; ceci permet à l’opérateur de commander manuellement la
progression à travers les phases du programme en cours d’exécution, intervalle par intervalle,
au moyen de pression sur la touche mise en marche/reprise (Start/Resume).
Si on exécute la séquence ci-dessus alors que le lave-vaisselle est en attente,le
programme de diagnostic est activé. L’utilisateur peut alors commander l’avance rapide du
programme de diagnostic, intervalle par intervalle, au moyen de pression sur la touche mise en
marche/reprise (Start/Resume).
INTERVALLES DU PROGRAMME
DE DIAGNOSTIC - NOTES
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 1 – Affichage numérique du
temps résiduel
Pour les modèles avec affichage du temps
résiduel, le module de commande affiche
la plate-forme de commande (“d3” Raptor,
“d2” Cheetah, “d1” Rush, “d0” New Gen)
àl’intervalle 7, et le numéro de version du
logiciel à l’intervalle 6. Après l’intervalle 6,
l’afficheur présente le temps restant du
programme de diagnostic (en minutes).
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 2 – Détection de thermostat/
thermistance
Afin d’aider à déterminer si un thermostat
ou une thermistance est installé sur le
lave-vaisselle, le témoin Vaisselle propre
(Clean) s’illumine seulement durant les
intervalles 1-6 du programme de diagnostic.
Cette détermination est basée sur la valeur
de la résistance détectée dans le circuit du
capteur thermométrique. Comme les limites
de résistance utilisées par le circuit de
contrôle sont proches de la valeur de la
résistance de la thermistance à la
température ambiante, cet indicateur n’est
fiable que s’il y a de l’eau chaude dans le
lave-vaisselle.
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 3 – Bobinages de déphasage du
moteur pour lavage et vidange
Les bobinages de déphasage du moteur pour
lavage et vidange ne sont alimentés que lors
de la mise en marche du moteur au mode
approprié. Lorsque le module de commande a
déterminé que le moteur s’est convenablement
mis en marche, l’alimentation du bobinage de
déphasage est interrompue.
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 4 – Maintien thermique
La température maximum pour cette période
de maintien thermique est de 60°C/140°F et la
limite de temps est de 1 heure.
PROGRAMME DE DIAGNOSTIC
NOTE 5 – Test de l’afficheur
Quelle que soit leur fonction, toutes les DEL
sont illuminées durant le premier intervalle du
Programme de diagnostic – test Afficheur.
Toutes les DEL doivent s’illuminer, de même
que tous les segments de tout indicateur du
temps écoulé. Si une DEL ne s’illumine pas, il
yaun circuit ouvert affectant la touche; on
devrait alors remplacer l’ensemble console/
clavier.
SERVICE DIAGNOSTICS
CYCLE TIME CHART NOTES
DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 1 -
Numeric Cycle Time Display
For time display models, the control
displays the control platform (“d3”
Raptor, “d2” Cheetah, “d1” Rush,
“d0” New Gen) in Interval 7 and the
software generation number in Interval
6. After Interval 6, it displays the
cycle time remaining in the
Diagnostics cycle (in minutes).
DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 2 -
Thermostat/Thermistor
Detection
To help identify whether a thermostat
or thermistor is installed in the
dishwasher, the Clean light is only
illuminated in intervals 1-6 of the
Diagnostics Cycle if a thermostat is
installed. This determination is based
on the resistance detected on the
temperature sensor line. Because the
resistance limits used by the control
are close to the thermistor resistance
at room ambient, this indicator is only
reliable if warm water is in the
dishwasher.
DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 3 -
Wash and Drain Motor Phase
Windings
The Wash and Drain phase winding
outputs are only “ON” while the motor
is starting in the respective mode.
Once the control has determined that
the motor started properly, the phase
winding output is turned “OFF”.
DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 4 -
Thermal Hold
The setpoint temperature for this
thermal hold is 60°C/140°F and the
default time limit is 1 hour.
DIAGNOSTICS CYCLE - NOTE 5 -
Display Test
All LEDs, regardless of function, are
turned on during the first interval of
the Diagnostics Cycle as a “Display
Test”. All LEDs should light and all
segments of any time display should
light. If any LED does not turn on,
then there is an open circuit in the
keypad and the console assembly/
keypad should be replaced.
TROUBLESHOOTING GUIDE
■For keypad checks, refer to “Checking Keypad Operation”, page 1.
■For resistance checks, refer to “Dishwasher Strip Circuits”, page 1.
■For checking operation with diagnostics, refer to “Diagnostics Cycle”
at far right. (Also consider Rapid Advance feature on standard cycles.)
■For information on Normal cycle and options, see “Normal Cycle Operation”,
page 1.
POTENTIAL CAUSES CHECK CAUSE POSSIBLE TEST
PROBLEM: FILM ON GLASSES AND/OR DISHES PROBLÈME : FILM RÉSIDUEL SUR VERRES ET/OU VAISSELLE
Hard water leaving film on
dishes.
Check water hardness. If hard, instruct customer
to use maximum detergent or try pouring ¼ cup
of Glass Magic into bottom of dishwasher. Also
recommend the High Temp option. To clean the
dishwasher, recommend running with 1 cup of
white vinegar sitting upright in upper rack.
L’eau dure laisse un film résiduel
sur la vaisselle. Contrôler la dureté de l’eau. Si l’eau est dure, expliquer au client
qu’il faut utiliser la quantité maximale de détergent; ou essayer en
versant ¼ tasse de Glass Magic au fond de la cuve. Recommander
l’emploi de l’option Haute température. Pour le nettoyage du
lave-vaisselle, recommander l’exécution d’un programme alors
qu’on a placé 1 tasse de vinaigre blanc dans le panier supérieur.
Detergent carryover. Check water hardness. If below 10 grains, then
instruct customer to use less detergent and
recommend the High Temp option.
Transfert de détergent. Contrôler la dureté de l’eau. Pour une dureté inférieure à 10 grains,
expliquer au client qu’il faut utiliser moins de détergent, et
recommander l’option Haute température.
Drain check valve not
sealing.
Disconnect drain hose at plumbing connection.
Elevate hose above dishwasher and fill with
water. If water flows into dishwasher, replace
check valve assembly (reinstall drain hose as
high as possible and attach to underside of
countertop if can).
Mauvaise étanchéité du clapet
de vidange. Déconnecter le tuyau de vidange du raccord. Soulever le tuyau
au-dessus du lave-vaisselle et remplir avec de l’eau. Si l’eau
s’écoule dans le lave-vaisselle, remplacer le clapet (réinstaller le
tuyau de vidange aussi haut que possible; si possible, on devrait le
fixer à la face inférieure du plan de travail.)
PROBLEM: POOR DRY PROBLÈME : SÉCHAGE MÉDIOCRE
Customer use issues. Instruct customer: Recommend use of Rinse Aid
and heated dry. Instruct on how to fill and
monitor Rinse Aid.
Problèmes imputables au client. Fournir des informations au client - recommander l’emploi d’un
agent de rinçage et du séchage avec chaleur. Expliquer comment
remplir le réceptacle d’agent de rinçage et contrôler l’utilisation
d’agent de rinçage.
Heater problem:
■Open connection or
component in heater
circuit.
■Open in heater.
■Faulty heater drive
circuit on control.
1. Unplug dishwasher or disconnect power.
2. Check all components and connections in the
heat dry circuit:
■Check resistances of all connections and
components between heater and control.
■Check resistance of heater.
■Check operation of heater in Diagnostics
cycle.
NOTE: Heater remains off and vent remains
closed for first 6 minutes of dry period.
Problème de l’élément chauffant :
■Mauvais contact ou circuit
ouvert affectant l’élément
chauffant.
■Élément chauffant – circuit
ouvert.
■Circuit défectueux pour
l’élément chauffant dans le
module de commande.
1. Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Contrôler tous les composants et connexions du circuit de
séchage avec chaleur :
■Contrôler la résistance de chaque connexion et composant entre
l’élément chauffant et le module de commande.
■Contrôler la résistance de l’élément chauffant.
■Contrôler le fonctionnement de l’élément chauffant durant le
Programme de diagnostic.
NOTE : L’élément chauffant n’est pas alimenté, et l’évent reste
fermé durant les 6 premières minutes de la période de séchage.
Rinse Aid dispenser not
dispensing.
See last three items under Detergent Not
Dispensing.
Pas de distribution d’agent de
rinçage. Voir les trois derniers articles à la section Pas de distribution de
détergent.
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE