Manual VMB TL A400 8.. 8 18 06

User Manual: Pdf Manual-VMB-TL-A400-8..

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 40

DownloadManual-VMB-TL-A400-8.. Manual-VMB-TL-A400-8-18-06-18
Open PDF In BrowserView PDF
E

GB

USA

D

TL-A400/8
LINE ARRAY

TOWERLIFT
TORRE ELEVADORA
TRAVERSENLIFT

OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES

V.05.18

Actualizado a partir de número de serie 74214
Updated from serial number 74214
LIFTING TOWER		
TORRE ELEVADORA
TRAVERSENLIFT		

TL-A400/8
TL-A400/8
TL-A400/8

CONTENTS / ÍNDICE
Features of the TL-A400/8 Towerlift / Características TL-A400/8.............3 - 4
English Quick operation guide.............................................................................5 - 11
Manual de usuario Español...................................................................................12 - 19
Bedienungsanleitung Deutsch.................................................................... ........20 - 26
Sketches / Planos piezas.........................................................................................27 - 35
Spare part list / Lista de repuestos.............................................................. ........36 - 39
Certifications / Certificaciones..............................................................................40
BGV-C1
BGG-912
EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and
98/37/CE: Manual lifters
Find a copy of the certifications at the end of this booklet.
Puede ver una copia de las certificaciones al final del manual.

MADE IN SPAIN (EU)

Manufacturer - Fabricante
PRO LIFTS S.L.
C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol.Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia)
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83
info@prolifts.es - www.prolifts.es
Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.
Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Deposito legal y copyright 2015. Todos los derechos reservados.

TL-A400/8
A: Reinforcement struts for line array / Refuerzo especial para Line Array
E: Anchor points for struts / Anclaje del tirante refuerzo frontal para Line Array
F: Load forks / Brazos de carga
S: Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas
T: Transport wheels / Ruedas de transporte
V: Working compartment for legs / Alojamiento de trabajo para patas

F

A

S

T
E

PRO LIFTS S.L.

V

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

3

TL-A400/8
Q1
ALS-C

P

H

ALS-1
ALS-2
ALS-3
ALS-4

W

SRS
N2
ALS-C: Auto Lock System carriage / Gatillo automático carro
ALS-1: Auto Lock System 1st profile / Gatillo automático tramo 1
ALS-2: Auto Lock System 2nd profile / Gatillo automático tramo 2
ALS-3: Auto Lock System 3rd profile / Gatillo automático tramo 3
H: Handle / Manivela
L: Spirit level
N: Force on hand crank / Fuerza sobre manivela
P: Leg / Pata
Q1: Stabilizer / Estabilizador
Q2: Base stabilizer / Estabilizador central base
R: Catch pawl / Gatillo bloqueo patas
SRS: Sequence Retainer System
W: Winch / Cabrestante

N1

Q2

R
L

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

4

Quick operation guide

ENGLISH

CONTENTS

2. TECHNICAL INFORMATION

1. Introduction.

2.1 - TL-A400/8 Towerlift.

2. Technical information.

2.2 - Designed to lift audio systems, such
as PA systems or Line Array, up to diffe-

3. Safety precautions.
4. Operation.

rent heights.

5. Maintenance.

2.3 - Maximum load : 400 kg (881.9 lb).

6. Guarantee.

2.4 - Minimum load: 25 Kg (55 lb).

1. INTRODUCTION

2.5 - Security :

Dear customer, in order to ensure a safe
and reliable operation of the TL-A400
towerlift please follow the instructions in
this booklet carefully. Before operating the

ALS (Automatic Lock System).
2.6 - Maximum height : 8.20 m (26.9’).
2.7 - Folded height : 1.98 m (6.5’).

lift, read the instructions completely and

2.8 - Transport surface:

please note the technical information con-

0,55 x 0,68 x 1,98m (1.8 x 2.23 x 6,5’)

tained within this manual.

2.9 - Shipping dimension:

All VMB products undergo very rigorous
testing, under strict conditions and they
are monitored continuously during the manufacturing process.
In order to guarantee the lifts function and

0,56 x 0,70 x 2,00m (1.84 x 2.30 x 6.56’)
2.10 - Work surface :
2.57 x 2.12 m (8.4’ x 7’).
2.11 - Unit weight: 230 kg (507.1lb).

safety, only original parts from the manu-

2.12. - Load support:

facturer must be used. If any parts other

Long reinforced forks (74.5 cm).

than those of the manufacturer are used,

2.13 - Construction material : 6082-T6
alluminium for the main body, comprised
of five profiles and a lifting carriage. Base
and legs are made of steel profile according to DIN 2394. Catches and pulleys of

or the product is modified in any way, the
user forfeits all warranty rights to claim.
VMB reserves the right to modify the product specifications without prior notice.
The model type, production year and serial number must be quoted in any queries
or orders for spare parts.

PRO LIFTS S.L.

ST-37 steel.
2.14 - Winch: 1200 Kg. maximum load
with automatic brake.
Certification CE and GS TÜV.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

5

Quick operation guide

ENGLISH

2.15 - Cable : Steel DIN 3060. Quality

with cured polyester dust cover. The tower

180 kg/mm twist resistant.

can be supplied with natural aluminium

Cable diameter: Ø6 mm.

finish or black (version B).

2

2.16 - Adjustable stabilizing feet with rubber non-slip supports.

2.19 - Spirit level to adjust the tower vertically.

2.17 - Safety catches to anchor the legs.
2.18 - Antirust protection, primed paint

2.20 - Swivel wheels to transport the lift
when folded.

3. SAFETY PRECAUTIONS.
3.1 - The TL-A400/8 is a machine designed to elevate
loads upwards in a vertical direction, It should NEVER
be used as a platform to elevate people.

3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always
checking that it is in a vertical position by using the bubble level indicator (L) found on the base. Adjust the leg
stabilizers (Q) by turning the handles (H) to level if necessary. NEVER use wedges or other foreign objects to
balance the lift.
3.3 - The maximum load indicated on the characteristics
label and the instructions manual should not be exceeded.

3.4 - This lift should NEVER be used to elevate a load
that has not been properly checked. It is necessary to
verify that the load is correctly supported and centred
on the appropriate lift support so that the weight of the
load will only elevate in a vertical direction.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

6

Quick operation guide

ENGLISH

3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up correctly with their safety pins (R) inserted and locked.

3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile
surface.

3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts,
place the lift on the ground firmly and secure it with the
use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any
other object that can possibly be moved.

3.8 - NEVER move the lift whilst it is carrying a load. It
is not advisable to carry out any type of horizontal movement even small positional adjustments.

3.9 - NEVER allow any team member below the load or
anybody else in the lifts operating zone.

3.10 - Take care with all obstacles above the lift and
its extension zone such as cornices, balconies, and
luminous signboards. It is very important to avoid the
presence of all types of cables below the extended lift.

3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a
support for them.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

7

Quick operation guide

ENGLISH

3.12 - Before using the lift, check the condition of the
cable. The cable should not have broken threads or
show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use
faulty cables, always change them if there is any doubt.
Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060.
Quality: 180KG/mm and torsion resistant.

3.13 - All sections must be lowered first, and the legs
placed in its transport position, before transportation.

3.14 - Do not grease or lubricate the winch’s braking
mechanism. The brake disks have been greased with
a special heat and pressure resistant solution. Other
products should not be used to avoid negative effects
regarding the braking mechanism.
3.15 - The minimum load to avoid problems regarding
the braking mechanism is 25Kg. Without this load the
brake will not work.

3.16 - NEVER take apart the crank of the winch when
the lift is carrying a load or extended.

3.17 - Only original replacement parts should be used.

ORIGINAL
PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

8

Quick operation guide

ENGLISH

WIND SPEED CALCULATIONS
The BGV-C1 is an indoor certification. If you are going to use the towerlift
outdoor and require a wind speed calculation please contact us, or contact a certified structural engineer.
4. USER INSTRUCTIONS.
4.1 - Place the lift on a firm, flat surface
in the area it is to be used with the help of
the transport wheels (T).
4.2 - Remove the legs (P) from their transport compartment (S) and fully insert them
into their working positions (V) checking
that they are fixed by the pins (R). Remove the reinforcement struts (A) as well and
place them in their anchor points (E), fix
them with their corresponding pins and
clips.

adequate VMB support according to the
need, use so that the weight of the load
will only be elevated in a vertical direction.
The minimum load is 25 Kg.
4.6 - How to place the load: Always load
as close to the tower as possible.
The maximum load diminishes according
to the distance from the body of the tower
as illustrated in the diagram 4.6.1, which
shows the load on the gravity centre with
distances to the lifting carriage at a maximum lifting. Use a VMB adaptor if necessary.

4.3 - Check that the lift is in vertical position using the spirit level (L) at the base of
the tower, adjust the stabilizer of the legs
(Q1), turning the handle (H) if necesary.
Finally, adjust the base stabilizer (Q2)
until it touches the floor.

CAUTION
When two towers are used to elevate a
truss bridge, or many towers to elevate a
structure of any type, it is almost impossible that two or more people co-ordinate
the winches elevating or lowering the

4.4 - Release the forks (F) and place them

loads, at exactly the same pace. At a cer-

in its working horizontal position ready to

tain point each tower will be extended to

take the load on them. Insert the pins to

different height. For this reason it is ne-

block the forks.

cessary that the structure does not stretch

4.5 - DO NOT OVERLOAD THE LIFT.
MAXIMUM LOAD IS 400 kg (881.9 lb)
The lift should NEVER be overloaded.
Safety at work is the most important issue. Place the load onto the lift using an

PRO LIFTS S.L.

and allows for these differences.
With a rigid fixation and if the level difference is significant, the force generated
from the handle of the winch will deform
the structure and apply a lateral force to
the lifts causing them to break and block.
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

9

Quick operation guide

ENGLISH
4.7 - Elevation:

Diagram 4.6.1

Turn the winch crank clockwise (N1) to lift
the carriage and profiles. The ALS system enable the lift to rise and automatically block the carriage and profiles whilst

A

rising ensuring that it will never fall. This

B

enables the cable to be without any force

C

and means it is only used for the elevation

D

and descent of the lift. The SRS (Sequen-

E

ce-Retainer-System) will also ensure that
the profiles rise in sequence, one after the
other.
Distance from the
load’s center to the
axel of the tower

Maximum load

A

50 cm
(1.64’)

400 kg
(881.9 lb)

position if it is necessary. Just stop turning

B

55 cm
(1.80’)

330 kg
(727.5 lb)

in an anticlockwise direction (N2) to block

C

60 cm
(1.97’)

260 kg
(573.2 lb)

D

65 cm
(2.13’)

205 kg
(451.95 lb)

strain applied on the cable.

E

70 cm
(2.30’)

150 kg
(330.7 lb)

4.9 - Lowering:

TL-A400/8

The tower can be left in any intermediate
the handle of the winch and gently turn it

the last profile risen. The ALS lock will
take the pressure of the load and release

To bring the lift down you need to first
turn the winch handle slightly clockwise

Security system ALS / ILS
The TL-A400/8 incorporates the patented
security system ALS (Automatic Lock Security). This VMB red trigger system automatically blocks the tower in the position it
is left in. Each section of lift has an ALS
that blocks the section in the unlikely event
of the cable breaking. For a more complete
security the lifting carriage incorporates the
ILS system (Inertial Lock Security).

PRO LIFTS S.L.

4.8 - Hold:

(N1) and at the same time pull the red
ALS lock (ALS-1) out. This releases the
blocking systems. Then turn the handle

anti-clockwise (N2), whilst maintaining the
ALS lock pulled out until the profile has
been completely lowered. All red ALS
locks (ALS-2, ALS-3 & ALS-C) should be
pulled out one by one whilst the handle is
turned anti-clockwise (N2) and the profiles
are brought down, one by one.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

10

Quick operation guide

ENGLISH

If you release your finger from the ALS

spiral of the crank, and the sections.

lock it will automatically block. In this

5.3 - All lifts should undergo an annual

case, repeat the first operation by turning

technical inspection carried out by an

slightly clockwise (N ) and then anti-cloc-

authorized VMB dealer to check the cer-

1

kwise (N2) whilst always pulling the red

tifications and general condition of all the

ALS lock out. It is necessary to completely

lift’s elements and security systems invol-

lower each profile before starting to lower

ved in the lift’s use.

the next. DO NOT pull another red ALS
lock without having completely lowered

5.4 - Only use original spare parts to gua-

the previous profile.

rantee a continued security level. The

4.10 - Transport:

re parts other than originals are used or

user loses all rights to warranty if any spa-

For the transport of the tower is necessary

carries out any modification or alteration

to fold the machine lowering every profile

to the towerlift.

completely. Once the towerlift is completely folded, place the legs and the struts

5.5 - To request a spare part please in-

(A) in their transport compartment (S),

dicate the corresponding code which can

and tighten the transport knobs (K), then

be found in this manual together with the

the lift will be ready to be transported.

lift’s serial number and year of manufacture.

5. MAINTENANCE.

6. GUARANTEE.

5.1 - Regularly check the state of the cable. If the cable has broken threads, or if

The warranty period for this lift is 2 years

it shows any signs of crushed/flattened

from the date of purchase.

areas, it should be changed and replaced
immediately with a new one. Do not use

PRO LIFTS S.L. promises, that from the

the lift if the cables are in bad condition.

date of purchase and during the warranty

Only use VMB steel cables reference: DIN

period to resolve any faults that may oc-

3060 torsion resistant.

cur, produced through defect material or

5.2 - The lift is supplied from the factory
completely greased. However, it is recommended to periodically grease according
to use, the gearing, the axis bearings, the

PRO LIFTS S.L.

fabrication. Damage caused by improper
use, product modification, third party manipulation or accidental fire are not covered by this warranty.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

11

Manual de usuario

ESPAÑOL

CONTENIDO

2. INFORMACIÓN TÉCNICA

1. Introducción.

2.1 - Torre elevadora TL-A400/8.

2. Información técnica.

2.2 - Diseñada para levantar sistemas de
audio, como sistemas de Line Array o PA,

3. Precauciones de seguridad.
4. Instrucciones de uso.
5. Mantenimiento.

en sentido vertical a diferentes alturas.

6. Garantía.

2.3 - Carga máxima: 400 kg (881.9 lb).
2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb).

1. INTRODUCCIÓN
Estimado cliente: Con el fin de garantizar
un funcionamiento seguro y fiable de la
torre elevadora TL-A400 por favor, siga
cuidadosamente las instrucciones de este
manual. Antes de manipular la torre ele-

2.5 - Seguridad: ALS (Sistema de gatillo
automático de seguridad).
2.6 - Altura máxima: 8.20 m (26.9’).
2.7 - Altura plegada: 1,98 m (6.5’).

vadora, lea las instrucciones completas

2.8 - Dimensiones de la torre plegada:

y tenga en cuenta la información técni-

0,55 x 0,68 x 1,98m (1.8 x 2.23 x 6.5’)

ca contenida en este manual. Todos los

2.9 - Dimensiones de la caja transporte:

productos de VMB se someten a pruebas
muy rigurosas, en condiciones estrictas y
son monitorizados continuamente durante el proceso de fabricación. Con el fin de

0,56 x 0,70 x 2,00m (1.84 x 2.30 x 6.59’)
2.10 - Área de la base:
2.57 x 2.12 m (8.4’ x 7’).

garantizar el correcto funcionamiento y

2.11 - Peso de la torre: 230 kg (507.1 lb).

seguridad de los elevadores, sólo deben

2.12 - Soporte de carga: Brazos de carga

ser utilizadas piezas originales del fabricante. Si se utilizan piezas que no sean

largos reforzados (74.5cm).

las especificaciones y las piezas del pro-

2.13 - Material de construcción: Cuerpo
principal de cinco tramos más carro elevador en perfil de aluminio extrusionado
6082-T6. Base, patas y soportes varios,
en perfileria de acero según DIN 2394.
Gatillos de seguridad y poleas acanala-

ducto sin previo aviso. El tipo de modelo,

das en acero ST-37.

año de producción y el número de serie
deben ser citadas en cualquier consulta o

2.14 - Cabestrante: 1200 kg de carga
máxima con freno automático de retención

pedido de piezas de recambio.

de la carga. Certificación CE y GS TÜV.

las originales del fabricante, o el producto
se modifica de alguna manera, el usuario
pierde todos los derechos de garantía.
VMB se reserva el derecho de modificar

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

12

Manual de usuario

ESPAÑOL

2.15 - Cable: Acero DIN 3060. Calidad de

con pintura de polvo poliester al horno. La

resistencia a la torsión 180 kg/mm2.

torre puede ser suministrada con acaba-

Diámetro del cable: Ø6 mm.

do natural de aluminio o negro (versión

2.16 - Patas estabilizadoras ajustables

B).

con soportes de goma antideslizante.
2.17 - Gatillos de seguirdad para anclar
las patas.
2.18 - Protección anti-óxido, imprimación

2.19 - Nivel de burbuja para ajustar la verticalidad de la torre.
2.20 - Ruedas direccionales para el transporte de la torre cuando este plegada.

3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3.1 - La torre elevadora TL-A400/8 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA
se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies firmes y planas,
verificando que está en posición vertical, utilizando el indicador de nivel de burbuja (L) que se encuentra en la base.
Ajuste los estabilizadores (Q) girando las manivelas (H)
hasta nivelar, si es necesario. Nunca utilice cuñas u otros
objetos extraños para equilibrar el elevador.
3.3 - La carga máxima indicada en las características técnicas mostradas en la etiqueta de la torre o en este manual
NO deben ser excedidas.
3.4 - Este elevador NUNCA debe utilizarse para elevar una
carga que no ha sido correctamente revisada. Es necesario
verificar que la carga está correctamente apoyada y centrada en el soporte de elevación apropiado para que el peso de
la carga sólo actúe en una dirección vertical.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

13

Manual de usuario

ESPAÑOL

3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correctamente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales
deben estar introducidos y bloqueados.

3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier
superficie móvil.

3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas,
coloque el elevador en el suelo con firmeza y fijelo mediante tirantes tensores. Nunca fije un tirante a un vehículo o
cualquier otro objeto que se pueda mover.
3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté cargado. No
es aconsejable llevar a cabo cualquier tipo de movimiento
horizontal, ni tan sólo pequeños ajustes de posición.

3.9 - NUNCA permita que ningún miembro del equipo o
cualquier otra persona se sitúe debajo de la carga en la
zona de operación de las torres elevadoras.
3.10 - Tenga cuidado con todos los obstáculos por encima
de la elevación y su zona de extensión, como cornisas,
balcones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la presencia de todo tipo de cables por debajo de la
torre extendida.
3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo
como un apoyo para éstas.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

14

Manual de usuario

ESPAÑOL

3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado
del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar
signos de áreas aplastadas/aplanadas.
NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos
si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB
referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la
torsión.
3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben
ser bajados, y las patas deben extraerse y colocarse en su
posición de transporte.

3.14 - No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del
cabestrante. Los discos de freno vienen engrasados con
una solución especial resistente a la presión y al calor. No
deben utilizarse otros productos, para evitar los efectos
negativos sobre el mecanismo de frenado.

3.15 - La carga mínima para evitar problemas relacionados con el mecanismo de rotura es 25 kg. Sin esta carga
mínima el freno no funcionará.

3.16 - NUNCA desmontar la manivela del cabrestante
cuando el elevador está soportando una carga o extendido.

3.17 - Sólo deben ser utilizadas piezas de repuesto
originales de VMB PRO LIFTS S.L.

ORIGINAL
PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

15

Manual de usuario

ESPAÑOL

CÁLCULOS DE VELOCIDAD DE VIENTO
Tenga en cuenta que el certificado BGV-C1 es para montajes en interiores. Si usted va a
usar la torre al aire libre y requiere de un cálculo de velocidad de viento puede ponerse
en contacto con nosotros, o bien acudir a un ingeniero estructural colegiado.

4. INSTRUCCIONES DE USO.

TL-A400 ES 400 kg (881.9 lb).

4.1 - Coloque el elevador sobre una superficie firme y plana de la zona de trabajo sirviendose de las ruedas direccionales
de transporte (T).

La torre elevadora NUNCA debe ser sobrecargada. La Seguridad en el Trabajo
es el elemento más importante. Coloque
la carga en el elevador mediante un soporte adecuado según la necesidad de

4.2 - Extraiga las patas (P) de su alojamiento para transporte (S) e insertelas

modo que el peso de la carga sólo actúe
en dirección vertical. La carga mínima

totalmente en su posición de trabajo (V),

son 25 kg.

comprobando que los gatillos de seguri-

4.6 - Como colocar la carga:

dad (R) se insertan y fijan la pata. Extraiga también los tirantes de apoyo especial
(A) y coloquelos en su posición de sujección (E) asegurandolos con su pasador y
clip de seguridad.

Cargue siempre tan cerca de la torre
como pueda. La capacidad de carga de
la torre decrece cuanto más lejos este la
carga separada de la torre, como se ilustra en el esquema (4.6.1) de la siguiente

4.3 - Compruebe que la torre esta en

página. El cual muestra la carga en su

posición vertical sirviendose del nivel de

centro de gravedad con distancias al ca-

burbuja (L) situado en el perfil base, si es

rro elevador que sostiene los brazos y a

necesario ajuste la vertical de la torre con

máxima altura.

los estabilizadores (Q1) de las patas, girando las manivelas (H). Por último ajuste
el estabilizador central situado en la base
(Q2) hasta que este toque el suelo.

PRECAUCIÓN
Cuando se utilizan dos torres para elevar
un puente, descender truss o varias torres
para elevar una estructura de cualquier

4.4 - Libere los brazos de carga (F) y co-

tipo, es casi imposible que dos o más per-

loquelos en posición horizontal e inserte

sonas coordinen los cabrestantes exacta-

los pasadores de seguridad con sus clips.

mente a la misma velocidad al elevar o

4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA 		
PRO LIFTS S.L.

bajar las cargas. En un momento deter-

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

16

Manual de usuario

ESPAÑOL
Sistema de seguridad ALS / ILS
El TL-A400/8 incorpora el sistema de
seguridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB

A

de gatillo rojo bloquea automáticamente

B
C

la torre en la posición que se deja. Cada

D

tramo de elevación tiene un ALS que blo-

E

quea el tramo en el caso improbable de
Esquema 4.6.1

que el cable se rompa. Para aún más seguridad el carro también incorpora el sistema ILS de bloqueo de inercia.
4.7 - Elevación:

Distancia del
centro de la carga
al eje de la torre

Carga Máxima

A

50 cm
(1.64’)

400 kg
(881.9 lb)

tramos. El sistema de gatillos ALS le per-

B

55 cm
(1.80’)

330 kg
(727.5 lb)

que estos se van bloqueando automáti-

C

60 cm
(1.97’)

260 kg
(573.2 lb)

camente, asegurando que la torre nunca

D

65 cm
(2.13’)

205 kg
(451.95 lb)

fuerza sobre el cable mientras la torre

E

70 cm
(2.30’)

150 kg
(330.7 lb)

usado para elevar y descender la torre.

TL-A400/8

Gire la manivela del cabestrante en sentido horario (N1) para elevar el carro y los
mitirá elevar todos los tramos mientras

caerá. Esto hace que no actue ninguna
esta parada, lo que significa que solo será
El sistema único SRS permite que los

minado cada torre se elevará a una altura
diferente a la de las demás. Por ello, es
necesario que la estructura no se estire y permita estas diferencias. Con una
fijación rígida y si la diferencia de nivel es
importante, la fuerza generada a partir de
la manivela del cabrestante deformará la
estructura y aplicará una fuerza lateral a
los elevadores provocando su bloqueo y
ruptura.

PRO LIFTS S.L.

perfiles se eleven de forma secuencial u
ordenada, uno detrás de otro.
4.8 - Bloqueo:
La torre puede dejarse en cualquier posición intermedia si se requiere. Una vez
el sistema esta elevado hasta la altura
deseada tan solo deje de girar la manivela y el freno automático del cabrestante bloqueará y sujetará la carga, en este
momento gire la manivela del cabrestante

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

17

Manual de usuario

ESPAÑOL

en sentido anti-horario (N2) para bloquear
el último tramo con el gatillo ALS rojo. Los
gatillos tomarán la presión de la carga y

4.7 - Transporte:
Para el transporte de la torre es necesario bajar completamente todos los tramos.

liberará la tensión aplicada al cable.

Una vez la torre haya sido plegada, co-

4.9 - Descenso:

especial para Line Array en su alojamien-

Para descender la torre es necesario,

to para transporte (S) y apriete los pomos

primero girar la manivela del cabrestan-

de transporte (K), y la torre ya estará lista

loque las patas y los tirantes de refuerzo

te ligeramente en sentido horario (N1)

para su transporte.

para liberar el gatillo ALS rojo (ALS-1), a
continuación girar la manivela en sentido

anti-horario (N2) mientras se sigue tirando
del gatillo ALS rojo (ALS-1), hasta que el
tramo esté completamente bajado. Todos
los gatillos ALS rojos (ALS-2, ALS-3 &
ALS-C) deben ser desbloqueados mien-

tras se gira la manivela del cabrestante

en sentido anti-horario (N2), repita esta
operación hasta descender todos los perfiles de uno en uno.

5. MANTENIMIENTO
5.1 - Comprobar periódicamente el estado del cable. Si en el cable existen hilos
rotos, o si muestra signos de zonas aplastadas/aplanadas, debe ser sustituido inmediatamente por uno nuevo. No use el
elevador si los cables están en mal estado. Utilice solamente cable de acero DIN
3060 resistente a la torsión.

Si en el proceso se quita el mano del ALS
se bloqueará automáticamente. En este
caso, repita la primera operación girando
ligeramente la manivela en sentido horario, desbloquando el ALS y siguiendo en
sentido anti-horario, mantener al tiempo
los ALS rojos desbloqueados. Debe des-

5.2 - La torre elevadora es suministrada
de fábrica completamente engrasada.
Sin embargo, se recomienda un engrase
periódico, según el uso, de las ruedas de
fricción, los cojinetes de eje, la espiral de
la manivela, y los tramos.

cender completamente cada tramo antes

RECUERDE: NUNCA engrasar ni lubricar

de empezar a bajar el siguiente.

el mecanismo de freno. No es necesario

NUNCA tire de otro ALS rojo sin haber

engrasar los discos de freno. Los discos

bajado completamente el tramo anterior.

de freno vienen engrasados con una solución especial resistente a la presión y al
calor. No deben utilizarse otros productos,
para evitar los efectos negativos sobre el
mecanismo de frenado.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

18

Manual de usuario

ESPAÑOL

5.3 - Todos los elevadores se someten a

rial defectuoso o fabricación. Los daños

una inspección técnica anual llevada a

causados por un uso inadecuado, modi-

cabo por un distribuidor autorizado VMB

ficación del producto, la manipulación de

para comprobar las certificaciones y el

terceros o incendio accidental no están

estado general de todos los elementos de

cubiertos por esta garantía.

elevación y sistemas de seguridad que intervienen en el uso del elevador.
5.4 - Utilice únicamente piezas de repuesto originales para garantizar el nivel de
seguridad de forma continuada. El usuario pierde todos los derechos de garantía
si las piezas de repuesto utilizadas no son
originales o se utilizan o se lleva a cabo
cualquier modificación o alteración de la
torre elevadora.
5.5 - Para solicitar una pieza de recambio indique el código correspondiente que
se encuentra en este manual junto con el
número de serie de la torre y el año de
fabricación.

6. GARANTÍA
El período de garantía para este elevador
es de 2 años a partir de la fecha de compra.
PRO LIFTS S.L. se compromete, que a
partir de la fecha de compra y durante el
período de garantía, a resolver los fallos
que puedan producirse, debidos a mate-

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

19

Bedienungsanleitung

DEUTSCH
2.3 - Zulässige Hubkraft: 400 kg (881.9 lb)

INHALTSVERZEICHNIS

2.4 - Mindesthublast : 25 Kg.

1. Einführung.

2.5 - Zulässige Hubhöhe: 8.20 m (26.9’)

2. Technische Daten.

2.6 - Mindesthöhe: 1.98 m (6.5’)

3. Sicherheitsmaßnahmen.

2.7 - Gefaltete Dimensionen:

4. Bedienungsanleitung.

0,55 x 0,68 x 1,98m (1.8 x 2.23 x 6.5’)

5. Wartung.

2.8 - Abmessungen Box:

6. Garantie.

0,56 x 0,70 x 2,00m (1.84 x 2.30 x 6.56’)

7. Zertifikat.

2.9 - Grundplattenfläche:
2.57 x 2.12 m (8.4’ x 7’).

1. EINFÜHRUNG

2.10 - Transportgewicht: 230 kg (507.1 lb)

Sehr geehrte Damen und Herren,

Basisplatte und Ausleger aus Stahlprofil

2.11 - Werkstoffe: Aluminium 6082-T6 Profil.

die vorliegende Betriebsanleitung wurde
mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige
Bedienung des TL-A400/8 Hebeturms
zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie auch
die technische Daten.

DIN 2349. Verschlüsse aus ST-37 Stahl.
2.12 - Exklusive ALS System
( Pat. Pen. 200501056)
2.13 - Die Winde: 1200 kg.
2.14 - Seildurchmesser: Steel DIN 3060.
Qualität 180 kg/ mm

2

Durchmesser: Ø6 mm

Unsere Produkte unterliegen strengsten
Prüfungen und Kontrollen bei der Fertigung.
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile
zu verwenden. Für den Anwender werden
alle Gewährleistungsansprüche aufgehoben, wenn er Nicht-Original-Ersatzeile
verwendet bzw. änderungen am Produkt

2.15 - Ausleger mit verstellbaren Spindeln
und rutschfesten Gummifüßen.
2.16 - Verankerung der Ausleger über
Sicherheitsrastbolzen.
2.17 - Wasserwaage zum Einstellen der
senkrechten Turmlage.
2.18 - Korrosionsschutz und Veredelung

selbst vormimmt.

durch elektrolytische Cadmierung oder

2. TECHNISCHE DATEN.

Natur Aluminium oder.

2.1 - Hebeturm, Typ TL-A400/8.

Turms bei senkrechter und eingefahrener

(Version B) Satinpolyester. Erhältlich in
2.19 - Transportrollen zum Bewegen des

2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben
von Lasten, wie Beleuchtungskörper auf

Stellung zur Arbeitsstelle.

verschiede Höhen, konzipiert worden.
PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

20

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

3. SICHERHEITSMAßNAHMEN.

3.1 - Der TL-A400/8 wurde konzipiert zum Heben und
Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur
Beförderung von Personen.

3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-A400 Tower auf festem,
geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe
der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum
Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers
(Q) durch Drehen der Spindelkurbel (H) die entsprechende
Tunlage einstellen.

3.3 - Die zulässige Höchstlast, die Sie auf den Typenschild,
welche sie in der Bedienungsanleitung finden, darf niemals
überschritten werden

3.4 - Niemals sollten Sie eine ungesicherte Ladung heben.
Vergewissern Sie sich immer, das die Ladung zentriert auf
der Gabel aufliegt und nur in vertikaler Richtung hebt!

3.5 - Vergewissern Sie sich, dass die Ausleger richtig eingesteckt sind und nutzen Sie die Rastbolzen zum feststellen!

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

21

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit
einen mobilen Unterbau zu installieren!

3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden
stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern.
Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder
an Gegenständen, die ausweichen könnten.

3.8 - Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung.

3.9 - Halten Sie sich niemals während des Hebens und
Senkens in Gefahrenbereich auf.

3.10 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes. Achten Sie auf Balkone, Leuchtschriften
und besonders auf stromführende Kabel.

3.11 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

22

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil
darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es
dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand
verwendet werden.

3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzufahren.

3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen,
da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material
bearbeitet wurden. Andere Werkstoffe führen in der Handhabung zu negativen Effekten.

3.15 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 50 kg. Ohne Belastung ist die Überprüfung
nicht möglich.

3.16 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren.

3.17 - Es sind ausschließlich Original Ersatzteile zu verwenden. Für den Anwender werden alle Gewährleistungsansprüche aufgehoben, wenn nicht Original Ersatzteile verendet

ORIGINAL
PRO LIFTS S.L.

bzw.Änderungen an Produkten vorgenommen werden.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

23

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

4. Bedienungsanleitung.

Diagram 4.6.1

4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen
( T ) abgestützt auf eine ebene und feste
Fläche an der Arbeitsstelle aufstellen.
A

4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transpor-

B

halterung (S) herausnehmen und in deren

C
D

Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben.

E

Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels
der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
4.3 - Die senkrechte Turmlage über die
verstellbaren Stellteller ( Q ) durch Drehen

Distance from the
load’s center to the
axel of the tower

Maximum load

A

50 cm
(1.64’)

400 kg
(881.9 lb)

B

55 cm
(1.80’)

330 kg
(727.5 lb)

C

60 cm
(1.97’)

260 kg
(573.2 lb)

wieder anbringen.

D

65 cm
(2.13’)

205 kg
(451.95 lb)

4.5 - Die zu hebende Last auf dem Turm

E

70 cm
(2.30’)

150 kg
(330.7 lb)

der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung
zum Zentrieren der Wasserwaagenblase (
F ) an der Kreismitte einstellen.
4.4 - Die Sicherheitsbolzen ( L ) der Lastaufnahmeausleger entfernen, die Ausleger zur
Lastaufnahme ( U ) in einer waagerechten
Position bringen und die Sicherheitsbolzen

mittels eines geeigneten Trägers so aufs-

TL-A400/8

tellen, dass das Lastgewicht nur senkrecht
wirkt. Die maximale Last von 400 kg darf
nie überschritten werden.

Achtung!

4.6 - Plazieren der Ladung:

Traverse oder mehrere Stative dazu be-

Werden zweit Stative dazu benutzt, eine

Plazieren Sie die Ladung so nah wie
möglich in Richtung des Towers. Die Maximalbelastung reduziert sich, gemäß dem
nebenstehenden Diagramm.
PRO LIFTS S.L.

nutzt, eine Konstruktion jedweden Typs
anzuheben, ist es fast unmöglich, dass
zwei oder mehrere Bediener in der Lage
sind, die Winde in der exakt gleichen

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

24

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last

Schlitten in seiner Parkposition wieder zu

anzuheben oder abzusenken.

verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und

Ab einem bestimmten Punkt wird sich

diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen.

jeder Tower in einer anderen Höhe als der

Die Befestigungsschraube anziehen.

andere befinden.
Aus diesem Grund ist es notwendig, dass
die Konstruktion in der Lage ist, diese
Differenz auszuhalten. Bei einer starren
Fixierung und wenn der Höhenunterschied
sehr groß ist, wir die Kraft, die von der
Winde erzeugt wird, die Konstruktion deformieren und dazu führen, dass die Lifte,
ausgelöst durch seitlich wirkende Kräfte,
brechen oder blockieren.
Die Tower können in jeder notwendigen
Zwischenposition belassen werden. Beenden Sie einfach das Drehen der Winde. Die
automatische Bremse wird die Position der

4.9 - Senken:
Zum Transport die Sicherung ( O ) weder
einrasten die Handkurbel der Winde gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Lift in
einer Endposition ist. Der Lift kann in jeder
beiliegenden Zwischenstellung angehalten
werden. Durch kurzes anheben der Ladung
mittels der Winde lässt sich ALS - Lock
entriegeln ( rot ). Drücken Sie diese und
lassen Sie die Last mittels Winde ab. Sollte
der ALS – Lock blockieren heben Sie die
Last erneut an und wiederholen Sie den
Vorgang.

Last halten.
4.7 - Heben:
Die Transportsicherung ( O ) entriegeln.
Den Lift mittels Drehen der Winde ( W )
in Uhrzeigersinn ( N1 ) in die gewünschte
Höhe kurbeln.

5.1 - Regelmäßig den Seilzustand kontrollieren. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw.
Quetschungen auf, ist es sofort durch ein
meues zu ersetzen. Unter keinen Umstän-

4.8 - Halten:
Die Last kann in jeder Position ehalten
werden. Stoppen Sie dazu lediglich das
drehen der Kurbel. Die Automatic in der
Winde und die Fallbremse sichern die
Ladung. Für den Transport des Turmes ist
dieser durch Senken der Einzelabschnitte
herunterzufahren. Es ist sehr wichtig den

PRO LIFTS S.L.

5. Wartung.

den den Hebeturm mit Seilen in schlechtem
Zustand verwenden.
Nur verwindungssteifes Stahlseil nach DIN
3060 verwenden.
5.2 - Der Hebeturm wird werkseitig komplett
geschmiert geliefert. Es wird jedoch

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

25

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

empfohlen, regelmäßig ( je nach Bedarf )

dingten Mängel durch Reparatur order

das Zahnrad des Winde, die Wälzlager der

Austausch.

Antriebswelle und Hülse, das Kurbelgewin-

In Europa gilt eine Garantiezeit von min-

de und die Abschnitte zu schmieren.

destens 24 Monaten.
Von der garantie ausgenommen sind

Achtung: Die Bremsscheiben nicht

Schäden aufgrund von unsachgemäBen

einölen oder fetten !!!

Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen
Dritter. Die Garantie umfasst keine Ver-

5.3 - Der Hebeturm TL-A400 sollte von

brauchsmaterialien und Mängel, die dedn

einer Fachkraft mindestens einmal jährlich

Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur

geprüft werden.

unerheblich beeinträchtigen.

5.4 - Für eine kontinuierliche Betriebs-

7. Zertifikat

sicherheit sind ausschließlich Original
– Ersatzteile zu verwenden. Alle Gewährleistungsansprüche sind für den Anwender
aufgehoben, wenn er Nicht- Original – Er-

BGV-C1
BGG-912

satzteile verwendet bzw. Änderungen am

EC Conformity Declaration pursuant to the

Produkt selbst vornimmt.

EC Machinery Directives 89/392/CE and

5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist

98/37/CE: Manual lifters

stets dessen Bestellnummer anzugeben,
welche den Stücklisten-Blättern dieser
Anleitung zu entnehmen ist.
VMB Service Deutschland:
Tel : 04442 - 92900
Fax: 04442 - 929090

6. Garantie.
Ab Kaufdatum und innerhalb der Garantiezeit beim Händler beseitigt die PRO LIFTS
S.L. alle material-order herstellungsbe-

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

26

TL-A400/8

A.10

E.3

A.8

A.1
4014

D
C

E.4

E.2

4095
4094
4093
4092

A.2

4091

B

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

27

A

TL-A400/8
4091

A.4

4092

4093

A.10

A.5

4094

A.10

A.5

4095

A.10

A.5

A.11

A.5

4090

A.6

D.2

A.6

D.2

A.6

D.2

A.7

D.2

D.1

D.2

A.3

A.7

A.7

PRO LIFTS S.L.

A.7

A.7

A.7

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

28

A

TL-A400/8
A.1

7208

2152

7208

2152

4005N

A.2

7 mm

Profile 4 (TL-A400)
mm
Ref:64094

1540

7 mm

7 mm

Profile 3 (TL-A400) Profile 2 (TL-A400) Profile 1 (TL-A400)
3 mm
3 mmRef: 4092
Ref: 4093
Ref: 4091

7 mm

4 mm

4 mm

4 mm

3031
4 mm

3032

3032

3032

3031 /
3032

1540

3253

4004N

3251

2244

3233

2244

3252

3251

3233

3253

A.3
4078

4098

7242

7243

4097

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

29

A

TL-A400/8
4079

A.4
4057

4056
2162N

2158

7962 2047 4078 4080
7246

2047

2047x2

2047 2140

7246

2047
2158

2047
7962 2047 4078

4015

A.5
7234

7232

2047

2152
2152

7593

7595

7234

7234
2047

2152
7234
2152
7234 (x2)
7234
2152 (x2)

3218

A.6

7246 (x2)

2047

2047

3219

7573 (x2)

5421

7595
7232

2152

7234 (x4)

7593

7234 (x2)

2152 (x2)

PRO LIFTS S.L.

2152 (x4)

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

30

A

TL-A400/8
3218

A.7
7246 (x2)

3219

5421

7595
2047

7232

7234 (x4)

7593

2047

7573 (x2)

7234 (x2)

A.8

2152 (x2)

4099

A.9

5421

7246

B.6

2152 (x4)

8019

7246

A.10

2152

3228

7078
TRAMOS 4/5
4030B

A.12

6321

A.11

2155
3272

2047

2140
2047

2047 (x2)

6320

3272

4031B
TRAMOS 2,3/4
4031B

5432

A.13

4030B
TRAMOS 4/5
4030B

2047 (x2) 2140

2047 (x2)

5432

4001
PRO LIFTS S.L.

B.2
Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

TRAMOS 2,3/4
4031B

31

B

TL-A400/8
B.2

4000

2140

B.4

2047

B.1

7962

7587

B.3

6409

B.2
2140

2047

8021

2047

7962

B.4
B.5
4059

7242

PAT-02

MR-PAS

7209

7209D

7549

7550
3232

B.6
2141

PRO LIFTS S.L.

2152 (x2)

7078

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

32

C

TL-A400/8
4060N

8021

2160P
2152 7078
3257

3244
7061
2044

3257
2152 7078
3257

7061
2044

3244

7061 2044

8021

4014
4100

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

33

D

TL-A400/8
4090

D.4

D.3

D.1

D.2

D.1

D.2

3218R

3219

7573 (x2)

2152
3258

7595
7234

7593

2047

2047

2134F

2152
7573 (x2)

7234

3219

D.3
D.2

3250

7518N
2044

7061

7222N

7061

7245

D.4

7244
C

7247
7873

7242

7242

7243
7248

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

34

E

TL-A400/8
E.1
Perfil pata larga / Long leg profile - Ref: 4073
Pata larga completa / Complete long leg - Ref: 4075

E.4
4071 (x2)

Perfil pata corta / Short leg profile - Ref: 4072
Pata corta completa / Complete short leg - Ref: 4074

E.2
7541

7065

7066
7964
2244

3246

Stabilizer kit
TL-A400/8

7242

Ref: 3011N

7549

3009N

7550
3232

E.3
2141

2152

2141

2152

5461
MR-SPI

PAS-SPI
5466

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

35

SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TL-A400/8
Code

Description GB / USA

Descripción ES

1540 (B)

SRS Unlock (B Black)

Desbloqueador sistema SRS (B Negro)

2044

M10 Auto-block nut

Tuerca autoblocante M10

2047

M12 Washer

Arandela M12

2140

M12 Auto-block nut

Tuerca autoblocante M12

2141

M8x25 Allen screw

Tornillo allen M8x25

2152

M8 Washer

Arandela M8

2158

M12x25 Allen screw

Tornillo allen M12x25

2160P

1201 Plus Winch

Cabrestante 1201 Plus

2162N

M12x40 Hexagonal screw

Tornillo hexagonal M12x40

2244

M6 Auto-block nut

Tuerca autoblocante M6

3009N

M24x330 Screw

Perno roscado M24x330

3011N

Complete stabilizer TL-A400

Estabilizador completo TL-A400

3031 (B)

SRS Unit profile 3 (B Black)

Pieza retentor SRS tramo 3 (B Negro)

3032 (B)

SRS Unit profile 1 & 2 (B Black)

Pieza retentor SRS tramo 1 y 2 (B Negro)

3218

Inferior pulley support alluminium piece

Pieza aluminio soporte polea inferior

3219

Wide inner stop piece

Tope interior ancho

3228

Anchor points for slings

Anclaje vientos

3232

Allen screw M8x16

Tornillo allen M8x16

3233

Conic screw M6x16

Tornillo cabeza cónica M6x16

3244

M8x40 Conic screw

Tornillo cónico M8x40

3246

M12x25 Allen screw

Tornillo allen M12x25

3250

M8x20 Conic screw

Tornillo cabeza cónica M8x20

3251

M6x16 Allen screw

Tornillo allen M6x16

3252

SRS screwed plate

Pletina roscada Retentor

3253

M6x10 Headless allen bolt

Tornillo allen sin cabeza M6x10

3257

M10x25 Conic screw

Tornillo cabeza cónica M10x25

4000 (B)

TL-A400/8 Base (B Black)

Base TL-A400/8 (B Negro)

4001

Support piece cable guide for TL-A400/8 Soporte orejeta guía cable TL-A400/8

4004N

ALS fixation alluminium piece

Pieza roscada aluminio fijación gatillo ALS

4005N

ALS catch lock (Big piston pin)

Gatillo ALS (Bulón grande)

4014 (B)

Forks (B Black)

Brazos de carga (B Negro)

4015

Reinforced upper pulley alluminium support Soporte reforzado polea superior aluminio

4019 (B)

Pulley protector (B Black)

Protector polea entrada (B Negro)

4030 (B)

Upper stop piece last section (B Black)

Ángulo acero tope plegado (B Negro)

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

36

Code

Description GB / USA

Descripción ES

4031 (B)

Upper stop piece firsts sections (B Black) Ángulo acero tope plegado (B Negro)

4056

17mm wide steel Ø90 pulley

Polea de acero Ø90 ancha 17mm

4057

Wide cable protection Ø90 pulley

Protección cable polea Ø90 ancha

4059

Ø24x330mm Bolt with bakelite ball

Perno Ø24x330mm con bola de baquelita

4060N (B) Winch fixation plate (B Black)

Placa porta-cabrestante (B Negro)

4078

Alluminium tube Ø25x3mm Long=29mm Tubo aluminio M25x3mm Long=29mm

4079

Steel support piece for pulley

Pieza acero soporte de poleas

4080

Steel fixation piece for pulley support

Pieza de acero sujección porta-poleas

4081 (B)

Cable fixation plate (B Black)

Pletina sujección cable (B Negro)

4090 (B)

Lifting carriage TL-A400/8 (B Black)

Tramo carro aluminio TL-A400 (B Negro)

4091 (B)

Base profile 1 TL-A400/8 (B Black)

Tramo Base 1 TL-A400/8 (B Negro)

4092 (B)

Profile 2 TL-A400/8 (B Black)

Tramo 2 TL-A400/8 (B Negro)

4093 (B)

Profile 3 TL-A400/8 (B Black)

Tramo 3 TL-A400/8 (B Negro)

4094 (B)

Profile 4 TL-A400/8 (B Black)

Tramo 4 TL-A400/8 (B Negro)

4095 (B)

Profile 5 TL-A400/8 (B Black)

Tramo 5 TL-A400/8 (B Negro)

4097

Steel cable Ø6 x 19.4m

Cable de acero Ø6 x 19.4m

4098

M14x60 din 7991 Screw

Tornillo M14x60 DIN 7991

4099

Long protective pulley cover TL-A400/8

Protector cubre-polea TL-A400/8

4100

TL-A400/8 Steel carriage (B Black)

Carro de acero TL-A400/8 (B Negro)

5421

Alluminium stop piece

Tope de aluminio

5432

Conic allen screw M8x20

Tornillo allen cabeza cónica M8x20

5461 (B)

Fixation piece for strut (B Black)

Oreja soporte tirante refuerzo frontal (B Negro)

5466

Screwed piece for strut’s fixation

Pieza fijación oreja de tirante de refuerzo

6409

Spirit level Ø30mm

Nivel de burbuja Ø30mm

7061

M10 Washer

Arandela M10

7065

M6x35 Allen screw

Tornillo allen M6x35

7066

M12 Nut

Tuerca M12

7078

M8 Auto-block nut

Tuerca autoblocante M8

7208

M8x35 Allen screw

Tornillo allen M8x35

7209

Left reinforcement strut (B Black)

Tirante de refuerzo izquierdo (B Negro)

7209D

Right reinforcement strut (B Black)

Tirante de refuerzo derecho (B Negro)

7222N

Special screw for nylatron roller (07.15)

Tornillo especial rodillo nylatron (07.15)

7232

M12 Special pulley screw

Tornillo especial M12 para polea

7234

M8x16 Screw

Tornillo M8x16

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

37

Code

Description GB / USA

Descripción ES

7242

M14 Washer

Arandela M14

7243

M14 Auto-block nut

Tuerca autoblocante M14

7244C

Inertial brake lock rod (Ø22mm disk)

Varilla freno de inercia (Disco Ø22mm)

7245

Brake lock support

Soporte varilla freno de inercia

7246

M8x25 Conic screw

Tornillo cabeza cónica M8x25

7247

M5x10 Conic screw

Tornillo cabeza cónica M5x10

7248

Brake spring

Muelle freno de inercia

7518N

Black nylatron roller Ø39

Rodillo nylatron negro Ø39

7541

Stabilizer crank ball Ø51

Bola de baquelita Ø51 para estabilizador

7549

Stabilizer round plate

Platillo apoyo estabilizador

7550

M8 Washer

Arandela carrocero M8

7573

M8x30 Conic screw

Tornillo cónico M8x30

7587

White wheel Ø100

Rueda blanca Ø100

7593

Cable protection for Ø90 pulley

Protección cable para polea Ø90

7595

Steel Ø90 pulley

Polea de acero Ø90

7873

M14x235 Allen screw

Tornillo allen M14x235

7962

M12x40 Allen screw

Tornillo allen M12x40

7964

Steel hand crank for stabilizer

Manivela de acero para estabilizador

8019

Threaded alluminium piece inner stop

Pletina roscada tope interior de aluminio

8021

Base and winch support shell

Casquillo separador portacabrestante y base

MR-PAS

‘R’ Clip

Clip de seguridad ‘R’

MR-SPI

Ring safety clip

Clip de seguridad anillo

PAS-SPI

Fastener steel pin Ø16 x 65.5mm

Pasador de acero Ø16 x 65.5mm

PAT-02

Fastener steel pin Ø10 x 88.5mm

Pasador de acero Ø10 x 88.5mm

REMEBER TO QUOTE THE TYPE, PRODUCTION YEAR
AND SERIAL NUMBER OF THE TOWERLIFT.
RECUERDE CITAR EL MODELO, EL AÑO DE PRODUCCIÓN
Y EL NÚMERO DE SERIE DE LA TORRE ELEVADORA.
Vergessen Sie nicht den MODELLJAHR DER PRODUKTION
und Seriennummer des HEBETURM zitieren.

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

38

PRO LIFTS S.L.

Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.

39

facebook / vmblifts

Canal VMBLifts

For further information follow the advise of our technicians:
Para más información consulte con nuestros técnicos en:

PRO LIFTS S.L.
C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol. Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia) Spain
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83

email: info@prolifts.es

web: www.prolifts.es



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Page Count                      : 40
Create Date                     : 2018:06:19 08:48:56+02:00
Creator                         : Adobe InDesign CS5 (7.0)
Trapped                         : False
Producer                        : ilovepdf.com
Modify Date                     : 2018:06:19 08:56:59+02:00
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu