Manual Vitek Vt 1480
2013-02-22
: Pdf Manual Vitek Vt 1480 manual_vitek_vt_1480 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 66

1
Блендерный набор
VT-1480 GY
Hand blender set
3
9
17
24
31
38
44
51
59
VT-1480.indd 1 02.08.2012 15:15:39

3
4
5
6
7
8
9
30
рис. 1
VT-1480.indd 2 02.08.2012 15:15:40

3
E N G L I S H
HAND BLENDER SET
Description
1. Rotation speed control
2. ON button “I”
3. Turbo mode button «II».
4. Motor unit
5. Blender attachment
6. Whisk gear
7. Whisk for beating/mixing liquid products
8. Mash making attachment gear
9. Mash making attachment
10. Chopper geared lid
11. Chopping knife
12. Chopper bowl
13. Cleaning pusher for cubic mesh
14. Pusher
15. Processing bowl geared lid
16. Cubic attachment driving shaft
17. Cubic attachment knife
18. Cubic attachment with removable mesh
19. Clamps
20. Cubic mesh
21. Processing bowl lid clamp
22. Processing bowl
23. Shredding/slicing disc
24. French fries disc
25. Potato mud shredding disc
26. Processor chopping knife
27. Processor driving shaft
28. Measuring cup lid
29. Measuring cup
30. Storage base
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before using the unit for the first time, make
sure that mains voltage corresponds to the
voltage specified on the unit body.
• The blender set allows quick and effective
operation, but continuous operation time
should not exceed 1 minute while using
blender attachment, whisk, mash making
attachment and 20-30 seconds while chop-
ping products in chopper/processor. Make
at least a two-minute interval between oper-
ation cycles.
• Do not run the unit unloaded.
• When using the blender attachment, cool
down hot products.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the unit for the first time, wash
all the removable parts that will contact food
thoroughly.
• Before using the unit, make sure that all the
parts are set properly.
• Place the bowls on a flat, stable surface.
• Products should be put into the bowl before
switching the unit on.
• Do not overfill the bowls with products and
watch the level of liquids.
• The chopping knife blades are very sharp
and dangerous. Handle them very carefully!
• If rotation of the chopping knife gets hin-
dered, unplug the unit and remove products
that prevent blade rotation carefully.
• Remove products and pour out liquids from
the chopper bowl only after complete stop
of the knife.
• Do not touch the rotating parts of the unit. Do
not allow hair or clothes edges get into the
rotating zone of blender blades.
• Never leave the operating unit unattended.
• Always unplug the unit before cleaning or if
you do not use it.
• Do not use the unit near hot surfaces (gas or
electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not touch
sharp edges of furniture and hot surfaces.
• Do not pull the power cord and do not twist it.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord is dam-
aged.
• Do not try to repair the unit by yourself. If
there are any damages in the unit, apply to
the authorized service center.
• In order to avoid risk of electric shock or fire,
do not immerse the unit, the power cord and
the power plug of the unit into water or other
liquids. If the unit was dropped into water:
– do not touch water;
VT-1480.indd 3 02.08.2012 15:15:40

4
ENGLISH
– unplug the unit immediately, and only then
take it out of water;
– apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper-
ating unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Before using the unit
Note: In case of unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
– Wash the attachments that will contact prod-
ucts with warm water and a neutral detergent
and dry them thoroughly before use.
– Wipe the motor unit (4), whisk gear (6), chop-
per (10) and processing bowl (15) geared lids
with a soft slightly damp cloth.
Attention!
– Do not immerse the motor unit (4), whisk
gear (6), mash making attachment gear (8),
chopper geared lid (10), processing bowl
geared lid (15), power cord and power plug
into water or any other liquids.
– Do not put the attachments and bowls in a
dish washing machine.
Operation time
Continuous operation time with attachments (5,
7, 9) should not exceed 1 minute. Operation time
with the chopper or processor should not exceed
20-30 seconds. Make at least a two-minute
interval between operation cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Warning: Before assembling make sure that
the power plug is not inserted into the socket.
• Insert the blender attachment (5) into the
motor unit (4), and turn it counterclockwise
until bumping.
• Insert the plug into the socket.
• Immerse the blender attachment (5) into the
bowl with products that you want to chop/
mix; you can use the measuring cup (29)
for it.
Note: When using the measuring cup (29) for
chopping/mixing the products the amount
of ingredients should not exceed 200 ml.
Otherwise the mixed products can splash.
• To switch the blender on press and hold the
button (2). Set the required operation speed
1-20 using the control (1). Use this operation
mode for mixing liquid products.
• If you press and hold the button (3), the unit
will switch on at maximum rotation. Use this
operation mode for combined processing of
liquid and hard products.
Note:
– Products should be put into the bowl before
switching the unit on.
– Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as
bones, and cut fruit into 2х2 cm cubes.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket and remove the blender
attachment (5) by turning it clockwise.
Attention!
– Do not remove the blender attachment (5)
during blender operation.
– In order not to damage the blades, do not
process too hard products such as cereals,
rice, spices, coffee beans, ice, cheese, fro-
zen food.
– If the products are difficult to process, add
some liquid into the bowl.
Using the whisk
Use the whisk attachment (7) to make cream,
biscuit dough or to mix ready desserts only.
WARNING: Before assembling make sure that
the power plug is not inserted into the socket.
• Insert the whisk (7) into the gear (6).
VT-1480.indd 4 02.08.2012 15:15:40

5
E N G L I S H
• Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4),
and turn it counterclockwise until bumping.
• Insert the plug into the socket.
• Put the whisk (7) into the bowl with products.
• Set the required operation speed 1-20 using
the control (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2). Use this operation mode for mix-
ing liquid products.
• If you press and hold the button (3), the unit
will switch on at maximum rotation.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the whisk (7)
from the gear (6) and disconnect the gear
(6) from the motor unit (4) by turning it clock-
wise.
Attention!
– Do not use the whisk (7) to make tight dough.
– Products for beating/mixing should be put
into the bowl before switching the unit on.
USING THE MASH MAKING ATTACHMENT
Attention!
– The attachment (9) is used to make mash
from boiled potatoes, carrot or other veg-
etables.
– To make mash it is recommended to use
mealy sorts of potato.
– Do not immerse the mash making attach-
ment into boiling liquids, for example, when
cooking soup.
– Do not use the attachment (9) for process-
ing hard products and products that haven’t
passed temperature processing, because it
can damage the attachment.
Warning: Before assembling make sure that the
power plug is not inserted into the socket.
• Insert the attachment (9) into the gear (8).
• Insert the attachment gear (8) into the motor
unit (4), and turn it counterclockwise until
bumping.
• Insert the plug into the socket.
• Put the attachment (9) into the bowl with
products.
• Set the required operation speed 1-20 using
the control (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the unit oper-
ates at maximal rotation speed.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the gear (8)
from the motor unit (4) by turning it clock-
wise.
Using the mini-chopper
The mini-chopper is used to chop meat, onion,
herbs, garlic, vegetables and fruit.
Attention!
– Do not chop very hard products, such as
nutmegs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
• Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
• Cut meat, onion, garlic, carrot etc. into
approximately equal slices.
• When chopping greens, remove stems of
herbs.
To achieve the best results refer to the table
below.
Product type Weight Approximate
processing time
Meat
(1 cm slices)
250 g. 15 sec.
Greens 50 g. 10 sec.
Bread 80 g. 8 sec.
Soft fruit 200 g. 8 sec.
Chopping
Warning:
- Before assembling make sure that the
power plug is not inserted into the socket.
- Be careful – the knife is very sharp! Always
hold the knife by the upper plastic end.
• Remove the plastic protection from the
blades and set the knife (11) on the axis of
chopper bowl.
• Put the products into the chopper bowl (12).
• Put the geared lid (10) on the bowl (12)
by matching the ledges on the lid with the
grooves on the bowl and turn it clockwise
until bumping.
• Insert the motor unit (4) into the geared lid
(10) and turn the motor unit (4) clockwise
until bumping.
• Insert the plug into the socket.
VT-1480.indd 5 02.08.2012 15:15:40

6
ENGLISH
• Set the required operation speed 1-20 using
the control (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the unit oper-
ates at maximal rotation speed.
• During operation hold the motor unit (4) with
one hand and the chopper bowl (12) with
another hand.
• After you finish using the chopper, take the
plug out of the socket, disconnect the motor
unit (4) from the geared lid (10) by turning it
counterclockwise.
• Remove the geared lid (10) by turning it coun-
terclockwise.
• Carefully remove the knife (11) taking it by the
upper plastic end.
• Take the chopped products out of the chop-
per bowl (12).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
• Put the knife (11) into a plastic protective
cover.
Attention!
Continuous operation time of the unit should not
exceed 20-30 seconds.
Follow the described sequence of operations
strictly.
USING THE CHOPPING KNIFE (26)
Attention!
– Do not chop very hard products, such as nut-
megs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
- Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
- Cut meat, onion, garlic, carrot etc. into
approximately equal slices.
- When chopping greens, remove stems of
herbs.
Chopping
Warning:
- Before assembling make sure that the power
plug is not inserted into the socket.
- Do not overload the processing bowl!
Caution: The blades are very sharp!
• Set the driving shaft (27) on the axis of the
processing bowl (22).
• Remove the plastic protective cover from the
blades of the knife (26) and set the knife (26)
on the spline of the driving shaft (27).
• Put the products into the processing bowl
(22).
• Put the geared lid (15) on the bowl (22).
• Press the clamp (21) and turn the geared lid
(15) counterclockwise to the position “ ”,
release the clamp (21) and check the fixation
of the geared lid (15).
• Put the motor unit (4) on the geared lid (15)
and turn it clockwise until fixing.
• Insert the plug into the socket.
• Set the required speed 1-20 using the con-
trol (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the knife
rotates at maximal rotation speed.
• During operation hold the motor unit (4) with
one hand and the bowl (22) with the other
hand.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the motor unit
(4) from the geared lid (15) by turning it coun-
terclockwise.
• Then remove the geared lid (15) from the
bowl (22) by pressing the clamp (21) and
turning the lid (15) clockwise.
• Carefully remove the knife (26) taking the
upper end of the driving shaft.
• Take the chopped products out of the pro-
cessing bowl (22).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
• Put the knife (26) into a plastic protective
cover.
Attention! Continuous operation time of the unit
should not exceed 20-30 seconds.
USING THE DISCS (SHREDDING/SLICING,
FRENCH FRIES, POTATO MUD)
• Set the driving shaft (27) on the axis of the
bowl (22).
• Set the required disc (23, 24, 25) on the driv-
ing shaft (27).
• Put the geared lid (15) on the bowl (22).
• Press the clamp (21) and turn the geared lid
(15) counterclockwise to the position “ ”,
VT-1480.indd 6 02.08.2012 15:15:40

7
E N G L I S H
release the clamp (21) and check the fixation
of the geared lid (15).
• Put the motor unit (4) on the geared lid (15)
and turn it clockwise until fixing.
• Insert the plug into the socket.
• Set the required speed 1-20 using the con-
trol (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the disc
rotates at maximal rotation speed.
• Place the products into the lid chute (15), use
the pusher (14) for products feeding. Press
the pusher gently for products feeding.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the motor unit
(4) from the geared lid (15) by turning it coun-
terclockwise.
• Then remove the geared lid (15) from the
bowl (22) by pressing the clamp (21) and
turning the lid clockwise.
• Carefully remove the disc.
• Take the chopped products out of the pro-
cessing bowl (22).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
USING THE CUBIC ATTACHMENT
Use the cubic attachment for cutting fruit and
boiled vegetables.
Attention!
– Do not process hard and frozen food. It can
damage the cubic attachment.
Warning:
– Before assembling make sure that the power
plug is not inserted into the socket.
• Open the clamps (19), set the knife (17) on
the cubic attachment (18) and fix it with the
clamps (19).
• Match the groove on the cubic attachment
(18) with the ledge inside the processing bowl
(22) (near the handle) and install the attach-
ment in the bowl (22) (PIC. 1)
• Set the driving shaft (16) into the attachment
(18).
Note: Check whether the attachment (18) is set
properly, otherwise the processor lid (18) will not
close.
• Put the geared lid (15) on the bowl (22).
• Press the clamp (21) and turn the geared lid
(15) counterclockwise to the position “ ”,
release the clamp (21) and check the fixation
of the geared lid (15).
• Put the motor unit (4) on the geared lid (15)
and turn it clockwise until fixing.
• Insert the plug into the socket.
• Set the required speed 1-20 using the con-
trol (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the knife
rotates at maximal rotation speed.
• Place the products into the lid chute (15), use
the pusher (14) for products feeding. Press
the pusher gently for products feeding.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the motor unit
(4) from the geared lid (15) by turning it coun-
terclockwise.
• Then remove the geared lid (15) from the
bowl (22) by pressing the clamp (21) and
turning the lid clockwise.
• Carefully remove the attachment (18).
• Take the chopped products out of the pro-
cessing bowl (22).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
CLEANING THE UNIT
• After the end of operation or before cleaning
always switch the unit off and unplug it.
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
• It is recommended to wash all removable
parts in warm water with neutral detergent.
You can wash the discs in the dishwasher.
• For easy cleaning the cubic mesh (20), take
it out of the attachment (18) and remove the
remaining products with a pusher (13).
• After processing of salty or sour products
rinse the used attachments with water imme-
diately.
• Clean the motor unit (4) with a damp cloth.
• Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the unit.
• Do not immerse the motor unit (4), whisk gear
(6), mash making attachment gear (8), chop-
per geared lid (10), processing bowl geared
VT-1480.indd 7 02.08.2012 15:15:41

8
ENGLISH
lid (15) into water or any other liquids, do not
wash them in a dishwasher.
• For easy cleaning of the mash making attach-
ment (9), it is provided with removable pad-
dles. Place the attachment (9) so that the
paddles are turned towards you, unscrew
the clamp carefully by turning it clockwise
(left thread) and remove the paddles, wash
them, wash the attachment (9) provided that
no detergent solution gets inside the attach-
ment. Dry and assemble the attachment (9),
install the paddles and fix them with the
clamp by turning it counterclockwise (left
thread).
• While possessing products with strong dye-
ing properties (for instance carrot or beet-
root) the attachments or bowls can get col-
ored, wipe them with a cloth dampened in
vegetable oil.
STORAGE
• Clean and dry the attachments thoroughly
before taking them away for storage.
• Do not wind the power cord around the motor
unit.
• Keep the blender set away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Blender attachment – 1 pc.
Whisk gear – 1 pc.
Whisk – 1 pc.
Mash making attachment gear - 1 pc.
Mash making attachment – 1 pc.
Geared lid – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Chopper bowl – 1pc.
Processing bowl – 1pc.
Measuring cup – 1pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 800 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1480.indd 8 02.08.2012 15:15:41

9
D E U T S C H
9
STABMIXER-SET
Beschreibung
1. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit
2. Ein-/Ausschalttaste «I»
3. Taste des TURBO-Betriebs «II»
4. Motoreinheit
5. Stabmixeraufsatz
6. Schlagbesengetriebe
7. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von
flüssigen Nahrungsmitteln
8. Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe
9. Kartoffelpüree-Aufsatz
10. Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters
11. Zerkleinerungsmesser
12. Zerkleinerungsbehälter
13. Reinigungsschieber des
Würfelschnneideaufsatznetzes
14. Schieber
15. Getriebedeckel der Prozessorschale
16. Antriebswelle des Würfelschneideaufsatzes
17. Messer des Würfelschneideaufsatzes
18. Würfelschneideaufsatz mit dem abnehmba-
ren Netz
19. Halterungen
20. Würfelschneidenetz
21. Sperrtaste des Prozessorschalendeckels
22. Prozessorschale
23. Reibeisenscheibe
24. Pommes-Frittes-Schneidescheibe
25. Reibeisenscheibe für die Zubereitung von
Kartoffelplätzchen
26. Zerkleinerungsmesser des Prozessors
27. Antriebswelle des Prozessors
28. Messbecherdeckel
29. Messbecher
30. Aufbewahrungsuntersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz
auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
• Das Stabmixer-Set ermöglicht einen schnel-
len und effektiven Betrieb, die ununterbro-
chene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute
bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes,
Schlagbesens und Kartoffelpüreeaufsatzes
und 20-30 Sekunden bei der Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln im Zerkleinerungsbehälter/
Prozessor nicht übersteigen. Intervalle zwi-
schen den Betriebszyklen sollen nicht weni-
ger als zwei Minuten betragen.
• Das Gerät nicht leer laufen lassen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der
Nutzung des Stabmixeraufsatzes abkühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
nutzen.
• Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen wer-
den.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Geräts, dass alle abnehmbaren
Ersatzteile richtig angesetzt sind.
• Stellen Sie die Schalen auf eine gerade sta-
bile Oberfläche.
• Legen Sie Nahrungsmittel in den
Zerkleinerungsbehälter vor der Einschaltung
des Geräts ein.
• Es ist nicht gestattet, den
Zerkleinerungsbehälter mit Nahrungsmitteln
zu überlasten, beachten Sie den Füllstand
der zugegebenen Flüssigkeiten.
• Schneidmesser des Zerkleinerers sind sehr
scharf und gefährlich. Gehen Sie damit vor-
sichtig um!
• Trennen Sie das Gerät im Falle der unvorge-
sehenen Unterbrechung der Drehung des
Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab
und entfernen Sie vorsichtig Nahrungsmittel,
die das Messerdrehen blockieren.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel aus den
Schalen heraus nur nach der vollständigen
Unterbrechung des Messerbetriebs.
• Es ist nicht gestattet, drehende Teile des
Geräts zu berühren. Halten Sie Haare oder
Kleidungskanten vom Messerdrehbereich
der des Stabmixeraufsatzes fern.
VT-1480.indd 9 02.08.2012 15:15:41

10
DEUTSCH
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung.
• Nutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von
heißen Oberflächen (Gas oder elektrischer
Herd, Backofen).
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberflächen oder scharfe Kanten nicht
berührt.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu zie-
hen und es abzudrehen.
• Greifen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Im Falle der Beschädigung
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlag-
und Brandrisiko zu vermeiden. Falls das
Gerät ins Wasser gefallen ist:
• - berühren Sie das Wasser nicht;
• - ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus
dem Wasser;
• - wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst, um das Gerät zu prü-
fen oder zu reparieren.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden stehen.
– Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts waschen Sie die Aufsätze, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen
werden, mit Warmwasser und neutralen
Waschmittel, und trocknen Sie diese sorg-
fältig ab.
– Wischen Sie die Motoreinheit (4), das
Schlagbesengetriebe (6) Getriebedeckel
des Zerkleinerungsbehälters (10) und des
Prozessors (15), wischen Sie sie mit einem
weichen leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achtung!
– Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
(4), das Schlagbesengetriebe (6), das
Kartoffelpüreeaufsatzgetriebe (8), den
Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters
(10), den Getriebedeckel der
Prozessorschale (15), das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts
in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
BENUTZUNGSDAUER
Die Dauer der kontinuierlichen Benutzung der
Aufsätze (5,7,9) soll 1 Minute nicht überschreiten.
Bei der Nahrungsmittelverarbeitung im
Zerkleinerungsbehälter oder im Prozessor
soll die Benutzungsdauer 20-30 Sekunden
nicht überschreiten. Benutzen Sie das Gerät
mit Pausen von nicht weniger als zwei Minuten
zwischen den Betriebszyklen.
NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass der Stecker an
die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in die
Motoreinheit (4) ein, drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
VT-1480.indd 10 02.08.2012 15:15:41

11
D E U T S C H
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in
einen Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie
mixen/zerkleinern möchten, ein, dafür kön-
nen Sie den Messbecher (29) benutzen.
Anmerkung: Bei der Nutzung des
Messbechers für das Mixen/Zerkleinerung
von Nahrungsmitteln darf das Zutatenvolumen
200 ml nicht überschreiten. Andernfalls ist die
Versprühung der mixenden Zutaten möglich.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2). Setzen Sie die
gewünschte Betriebsgeschwindigkeit 1-20
mit dem Regler (1). Benutzen Sie diesen
Betrieb für gemeinsame Bearbeitung von
flüssigen Nahrungsmitteln.
• Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren. Benutzen Sie diesen Betrieb
für gemeinsame Bearbeitung von flüssigen
und harten Nahrungsmitteln.
Anmerkung:
– Die Nahrungsmittel sollen in den Behälter
vor der Einschaltung des Geräts eingelegt
werden.
– Es wird empfohlen, alle nicht essbaren Reste,
wie z.B. Fruchtkerne vor der Zerkleinerung/
dem Mixen von Früchten zu entfernen,
Früchte in Stücke ca. 2×2 cm zu schneiden.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung
vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den
Stabmixeraufsatz (5) ab, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Achtung!
– Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz
(5) während des Betriebs des Geräts abzu-
nehmen.
– Um die Beschädigung von Messern des
Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für
Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel,
wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen,
Eis, Käse, eingefrorene Nahrungsmittel
nicht.
– Wenn die Nahrungsmittel schwer zu bear-
beiten sind, geben Sie eine kleine Menge
Wasser zu.
NUTZUNG DES SCHLAGBESENS
Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für
Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig
oder Mischen von fertigen Desserts.
Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker
an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Schlagbesen (7) ins
Schlagbesengetriebe (6) auf.
• Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (6)
in die Motoreinheit (4) ein, drehen Sie es
entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den
Behälter mit Nahrungsmitteln.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken
und halten Sie die Taste (2). Benutzen Sie
diesen Betrieb für das Mixen von flüssigen
Nahrungsmitteln.
• Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie den Schlagbesen
(7) vom Getriebe (6) ab, nehmen Sie das
Getriebe (6) von der Motoreinheit (4) ab,
indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Achtung!
– Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (7)
für den festen Teig zu nutzen.
– Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter
vor der Einschaltung des Geräts ein.
NUTZUNG DES KARTOFFELPÜREE-
AUFSATZES
Achtung!
– Der Aufsatz (9) wird für Püreezubereitung
aus gekochten Kartoffeln, Möhre oder ande-
rem Gemüse benutzt.
– Für die Püreezubereitung ist es empfohlen
fallende Kartoffelsorten zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, den Kartoffelpuree-
Aufsatz in kochende Flüssigkeiten, z.B. wäh-
rend der Suppenzubereitung zu tauchen.
VT-1480.indd 11 02.08.2012 15:15:41

12
DEUTSCH
– Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für
die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln,
sowie Nahringsmittel ohne vorherige
Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es
kann zu der Aufsatzbeschädigung führen.
Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker
an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Aufsatz (9) ins Getriebe (8)
auf.
• Setzen Sie das Aufsatzgetriebe (8) in die
Motoreinheit (4) ein und drehen Sie es ent-
gegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Tauchen Sie den Aufsatz (9) in den Behälter
mit Nahrungsmitteln.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie das Getriebe (8)
von der Motoreinheit (4) ab, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
NUTZUNG DES MINI-ZERKLEINERERS
Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung
von Fleisch, Zwiebeln, Würzgräsern, Knoblauch,
Obst und Gemüse bestimmt.
Achtung!
- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreide.
Vor der Zerkleinerung:
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus dem Fleisch.
• Schneiden Sie Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch,
Möhren usw. in kleinen Stückchen derselben
Größe.
• Entfernen Sie Stängel bei Zerkleinerung von
Kräutern.
Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse
zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der
Tabelle angegeben sind.
Nahrung-
smitteltyp
Gewicht Bearbeitungszeit ca.
Fleisch
(Stücken,
Dicke 1cm )
250 g 15 Sek.
Grüne 50 g 10 Sek.
Brot 80 g 8 Sek.
Weiches
Obst
200 g 8 Sek.
Zerkleinerung
Warnung:
- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Geräts, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
- Vorsicht - Das Messer ist sehr scharf! Halten Sie
das Messer immer am oberen Plastikendstück.
• Nehmen Sie den Plastikschutz von den
Messerklingen und stellen Sie das Messer (11)
auf die Achse des Zerkleinerungsbehälters
auf.
• Legen Sie Nahrungsmittel in den
Zerkleinerungsbehälter (12).
• Setzen Sie den Getriebedeckel (10) auf den
Zerkleinerungsbehälter (12) ein, drehen Sie
ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, so
dass die Vorsprünge am Getriebedeckel mit
den Vertiefungen des Behälters (12) zusam-
menfallen.
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (10) ein und drehen Sie die
Motoreinheit (4) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird das Gerät
mit maximaler Geschwindigkeit funktionie-
ren.
• Halten Sie während des Betriebs die
Motoreinheit (4) mit einer Hand und den
Zerkleinerungsbehälter (12) mit der anderen.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung des
Zerkleinerers vom Stromnetz ab, nehmen
VT-1480.indd 12 02.08.2012 15:15:41

13
D E U T S C H
Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel
(10) ab, indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem
Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser vor-
sichtig (11) heraus. Halten Sie es dabei am
Plastikendstück.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (12) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Legen Sie das Messer (11) in den
Plastikschutz ein.
Achtung!
Die kontinuierliche Betriebsdauer darf 20-30
Sekunden nicht überschreiten.
Halten Sie sich genau an den beschriebenen
Wirkungsverlauf.
NUTZUNG DES ZERKLEINERUNGSMESSERS
(26)
Achtung!
- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreide.
Vor der Zerkleinerung:
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus dem Fleisch.
• Schneiden Sie Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch,
Möhren usw. in kleinen Stückchen derselben
Größe.
• Entfernen Sie Stängel bei Zerkleinerung von
Kräutern.
Zerkleinerung
Warnung:
- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Geräts, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
- Überfüllen Sie die Prozessorschale nicht (22)
Vorsicht: Die Messerklingen sind sehr
scharf!
• Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die
Achse der Prozessorschale (22) ein.
• Nehmen Sie den Plastikschutz von den
Messerklingen (26) und stellen Sie das
Messer (26) auf Schlitzen der Antriebswelle
(27) auf.
• Legen Sie Nahrungsmittel in die
Prozessorschale (22).
• Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die
Schale (22) ein.
• Drücken Sie die Sperrtaste des
Prozessorschalendeckels (21) und drehen
Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem
Uhrzeigersinn in die Position “ ”, lassen
Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die
Fixierung des Getriebedeckels (15).
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird das Messer
mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.
• Halten Sie während des Betriebs die
Motoreinheit (4) mit einer Hand und die
Schale (22) mit der anderen.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung des
Geräts vom Stromnetz ab, nehmen Sie die
Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (15) ab,
indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
• Dann nehmen Sie den Getriebedeckel
(15) von der Schale (22) ab, indem Sie die
Taste (21) drücken und den Deckel (15) im
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser (26)
vorsichtig heraus, halten Sie dabei den obe-
ren Teil der Antriebswelle (27).
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Legen Sie das Messer (26) in den
Plastikschutz ein.
Achtung!
Die kontinuierliche Betriebsdauer darf 20-30
Sekunden nicht überschreiten.
VT-1480.indd 13 02.08.2012 15:15:41

14
DEUTSCH
NUTZUNG VON SCHEIBEN (REIBEISEN/
SCHNEIDESCHEIBEN FÜR POMMES-
FRITTES, KARTOFFELPLÄTZCHEN)
• Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die
Achse der Prozessorschale (22) ein.
• Setzen Sie die benötigte Scheibe (23, 24, 25)
auf die Antriebswelle (27) ein.
• Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die
Schale (22) ein.
• Drücken Sie die Sperrtaste des
Prozessorschalendeckels (21) und drehen
Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem
Uhrzeigersinn in die Position “ ”, lassen
Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die
Fixierung des Getriebedeckels (15).
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird die Scheibe
mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.
• Legen Sie die Nahrungsmittel in
die Getriebedeckelöffnung (15), zur
Nahrungsmittelzufuhr nutzen Sie den
Schieber (14). Drücken Sie den Schieber
leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu
gewährleisten.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit
(4) vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie
sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Danach nehmen Sie den Getriebedeckel von
der Schale (22) ab, indem Sie die Taste (21)
drücken und den Deckel im Uhrzeigersinn
drehen.
• Nehmen Sie die Scheibe vorsichtig heraus.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
NUTZUNG DES
WÜRFELSCHNEIDEAUFSATZES
Der Würfelschneideaufsatz wird für das
Schneiden von Obst und gekochtem Gemüse
benutzt.
Achtung!
– Es ist nicht gestattet, harte Zutaten, sowie
gefrorene Nahrungsmittel zu verarbeiten.
Sie können den Würfelschneideaufsatz
beschädigen.
Warnung:
- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Geräts, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Machen Sie die Halterungen (19)
auf, stellen Sie das Messer auf den
Würfelschneideaufsatz (18) auf und fixieren
Sie es mit den Halterungen (19).
• Passen Sie die Rast dem
Würfelschneideaufsatz (18) mit dem
Vorsprung im inneren der Prozessorschale
(22) (am Griff der Schale) an und stellen Sie
den Aufsatz in die Schale (22) ein. (ABB 1)
• Setzen Sie die Antriebswelle (16) in den
Aufsatz (18).
Anmerkung: Beachten Sie die korrekte
Einsetzung des Aufsatzes (18), sonst wird der
Getriebedeckel (15) nicht schließen.
• Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die
Schale (22) ein.
• Drücken Sie die Sperrtaste (21) und dre-
hen Sie den Getriebedeckel (15) entgegen
dem Uhrzeigersinn in die Position “ ”, lassen
Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die
Fixierung des Getriebedeckels (15).
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie
bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird das Messer
mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.
VT-1480.indd 14 02.08.2012 15:15:41

15
D E U T S C H
• Legen Sie die Nahrungsmittel in die
Getriebedeckelöffnung (15), zur
Nahrungsmittelzufuhr nutzen Sie den
Schieber (14). Drücken Sie den Schieber
leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu
gewährleisten.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit
(4) vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie
sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Danach nehmen Sie den Getriebedeckel
(15) von der Schale (22) ab, indem Sie
die Taste (21) drücken und den Deckel im
Uhrzeigersinn drücken.
• Nehmen Sie den Aufsatz (18) vorsichtig her-
aus.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
REINIGUNG
• Schalten Sie das Gerät nach dem
Betriebsabschluss und vor der Reinigung aus
und trennen Sie es vom Stromnetz ab.
• Nach dem Betriebsabschluss waschen, spül-
en Sie alle benutzten Teile und trocknen Sie
sie ab.
• Es wird empfohlen, die abnehmbaren Teile
mit Warmwasser und Neutralwaschmittel zu
spülen. Man darf die Geschirrspülmaschine
fürs Waschen von Scheiben benutzen.
• Zur bequemen Reinigung des
Würfelschneidenetzes (20) nehmen Sie es
aus dem Aufsatz (18) aus und entfernen Sie
restliche Nahrungsmittel aus dem Netz mit
Hilfe des Schiebers (13).
• Nach der Bearbeitung von salzigen oder sau-
eren Nahrungsmitteln sollen die gebrauchten
Aufsätze sofort abgespült werden.
• Nutzen Sie für die Reinigung der Motoreinheit
(4) ein feuchtes Tuch.
• Es ist nicht gestattet, harte Bürsten, Abrasiv-
und Lösemittel für die Reinigung zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (4), das
Schlagbesengetriebe (6), die Kartoffelpüree-
Aufsatzgetriebe (8), den Getriebedeckel der
Prozessorschale (15) ins Wasser oder beli-
ebige Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Zur Reinigungserleichterung des
Kartoffelpüree-Aufsatzes (9) sind die abne-
hmbaren Schaufeln vorgesehen. Stellen Sie
den Aufsatz (9) so, dass Sie die Schaufeln vor
sich sehen, drehen Sie die Halterung vorsich-
tig ab, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen
(linkes Gewinde), nehmen Sie die Schaufeln
ab, waschen Sie sie sorgfältig, spülen Sie
den Aufsatz (9) ohne die Waschmittellösung
in innere Hohlen eindringen zu lassen.
Trocknen Sie den Aufsatz (9) ab, stellen Sie
die Schaufeln ein und fixieren Sie sie mit den
Halterungen indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (linkes Gewinde).
• Bei der Verarbeitung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren
oder röte Rübe) können sich Aufsätze oder
Behälter verfärben, wischen Sie sie mit einem
mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie die
Aufsätze und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
• Wickeln Sie nie das Netzkabel um die
Motoreinheit.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Motoreinheit – 1 St.
Stabmixeraufsatz – 1 St.
Schlagbesengetriebe – 1 St.
Schlagbesen – 1 St.
Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe- 1St.
Kartoffelpüree-Aufsatz- 1St.
Getriebedeckel – 1 St.
Zerkleinerungsmesser – 1 St.
Zerkleinerungsbehälter – 1 St.
Prozessorschale- 1 St.
Messbecher – 1 St.
Untersatz- 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
VT-1480.indd 15 02.08.2012 15:15:41

16
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den Vor-
schriften 73/23/EWG über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1480.indd 16 02.08.2012 15:15:41

17
русский
17
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
Описание
1. Регулятор скорости вращения
2. Кнопка включения «I»
3. Кнопка включения турборежима «II»
4. Моторный блок
5. Насадка-блендер
6. Редуктор венчика
7. Венчик для взбивания /смешивания жид-
ких продуктов
8. Редуктор насадки для приготовления кар-
тофельного пюре
9. Насадка для приготовления картофель-
ного пюре
10. Крышка-редуктор чоппера
11. Нож-измельчитель чоппера
12. Чаша чоппера
13. Толкатель для очистки сетки насадки для
нарезки кубиками
14. Толкатель
15. Крышка-редуктор чаши процессора
16. Приводной вал насадки для нарезки куби-
ками
17. Нож насадки для нарезки кубиками
18. Насадка со съемной сеткой для нарезки
кубиками
19. Фиксаторы
20. Сетка для нарезки кубиками
21. Клавиша-фиксатор крышки чаши процес-
сора
22. Чаша процессора
23. Диск для тёрки/шинковки
24. Диск для нарезки картофеля фри
25. Диск-терка для приготовления драников
26. Нож-измельчитель процессора
27. Приводной вал процессора
28. Крышка мерного стакана
29. Мерный стакан
30. Подставка для хранения
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в Вашем доме.
• Блендерный набор позволяет работать
быстро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной работы с
насадкой-блендером, венчиком, насад-
кой для приготовления пюре не должна
превышать 1 минуты, при измельчении
продуктов в чоппере/процессоре про-
должительность работы не должна пре-
вышать 20-30 секунд. Между рабочими
циклами делайте перерыв не менее двух
минут.
• Запрещается использовать устройство
без нагрузки.
• При использовании насадки-блендера
охлаждайте горячие продукты.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед первым применением устройства
тщательно промойте все съемные дета-
ли, которые будут контактировать с про-
дуктами.
• Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь, что все детали установ-
лены правильно.
• Устанавливайте чаши на ровной устойчи-
вой поверхности.
• Продукты помещаются в чаши до включе-
ния устройства.
• Не переполняйте чаши продуктами и сле-
дите за уровнем налитых жидкостей.
• Режущие лезвия ножей-измельчите-
лей острые и представляют опасность.
Обращайтесь с ножами крайне осторожно!
• В случае затруднения вращения ножа-
измельчителя отключите устройство
от сети и аккуратно удалите продукты,
мешающие вращению ножа.
• Извлекайте продукты и сливайте жидко-
сти из чаш, только после полной останов-
ки вращения ножа.
• Не касайтесь вращающихся частей
устройства. Не допускайте попадания
VT-1480.indd 17 02.08.2012 15:15:41

18
русский
волос или краев одежды в зону вращения
ножей насадки-блендера.
• Не оставляйте включенное устройство без
присмотра.
• Всегда отключайте устройство от электро-
сети перед чисткой, или если Вы его не
используете.
• Не используйте устройство вблизи горя-
чих поверхностей (газовая или электриче-
ская плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок мебели и горячих поверх-
ностей.
• Не тяните за сетевой шнур, и не перекру-
чивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми
руками.
• Не используйте устройство с поврежден-
ным сетевым шнуром.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать устройство. При возникновении
неисправностей обращайтесь в авторизо-
ванный сервисный центр.
• Во избежание поражения электрическим
током и возгорания не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур и вилку сетево-
го шнура в воду или другие жидкости. Если
устройство упало в воду:
– не касайтесь воды;
– немедленно отсоедините его от сети,
только после этого можно достать устрой-
ство из воды;
– обратитесь в авторизованный сервисный
центр для его осмотра или ремонта.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с огра-
ниченными возможностями, если им не
даны соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании, лицом, отвечающим за их
безопасность.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Примечание: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
– Перед использованием устройства про-
мойте насадки, которые будут контакти-
ровать с продуктами, теплой водой с ней-
тральным моющим средством и тщатель-
но просушите их.
– Моторный блок (4), редуктор венчика (6),
крышки-редукторы чоппера (10) и про-
цессора (15) протрите мягкой слегка
влажной тканью.
Внимание!
– Не погружайте моторный блок (4), редук-
тор венчика (6), редуктор насадки для
приготовления пюре (8), крышку-редук-
тор чоппера (10), крышку-редуктор чаши
процессора (15), сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или любые другие
жидкости.
– Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Продолжительность непрерывной работы
с насадками (5, 7, 9) не должна превышать
1 минуты. При переработке продуктов в
чоппере или процессоре продолжительность
работы не должна превышать 20-30 секунд.
Между рабочими циклами делайте перерыв
не менее двух минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Предупреждение: Перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
VT-1480.indd 18 02.08.2012 15:15:41

19
русский
• Вставьте насадку-блендер (5) в моторный
блок (4) и поверните ее против часовой
стрелки до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость
с продуктами, которые Вы хотите измель-
чить/перемешать, для этого можно
использовать мерный стакан (29).
Примечание: При использовании
мерного стакана (29) для измельчения/
перемешивания продуктов объём
ингредиентов не должен превышать 200 мл. В
противном случае возможно разбрызгивание
перемешиваемых ингредиентов.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2). Регулятором (1)
установите желаемую скорость работы
1-20. Используйте данный режим работы
для смешивания жидких продуктов.
• При нажатии и удержании кнопки (3)
устройство включится на максимальных
оборотах. Используйте данный режим
работы для совместной обработки жидких
и твердых продуктов.
Примечание:
– Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства.
– Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
кожуру с фруктов, удалить несъедобные
части, такие как косточки и порезать фрук-
ты кубиками размером около 2х2 см.
• После завершения использования устрой-
ства выньте сетевую вилку из розетки и
отсоедините насадку-блендер (5), повер-
нув ее по часовой стрелке.
• Внимание!
– Запрещается снимать насадку-блендер
(5) во время работы.
– Чтобы не повредить лезвия не перера-
батывайте слишком твердые продукты,
такие как крупы, рис, приправы, кофе,
лёд, сыр, замороженные продукты.
– При возникновении трудностей при пере-
работке продуктов добавьте в ёмкость с
продуктами некоторое количество жид-
кости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА
Используйте насадку-венчик (7) только для
взбивания крема, приготовления бисквитного
теста или перемешивания готовых десертов.
Предупреждение: Перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
• Вставьте венчик (7) в редуктор (6).
• Вставьте редуктор венчика (6) в моторный
блок (4) и поверните его против часовой
стрелки до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Опустите венчик (7) в посуду с продук-
тами.
• Регулятором (1) установите желаемую
скорость работы 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2). Используйте дан-
ный режим работы для смешивания жид-
ких продуктов.
• При нажатии и удержании кнопки (3)
устройство включится на максимальных
оборотах.
• После использования устройства выньте
сетевую вилку из розетки, выньте венчик
(7) из редуктора (6), отсоедините редук-
тор (6) от моторного блока (4), повернув
его по часовой стрелке.
Внимание!
– Запрещается использовать венчик (7) для
замешивания крутого теста.
– Продукты для взбивания/смешивания
помещаются в ёмкость до включения
устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПЮРЕ
Внимание!
– Насадка (9) используется для приготов-
ления пюре из вареного картофеля, мор-
кови или других овощей.
– Для приготовления пюре рекомендует-
ся использовать картофель рассыпчатых
сортов.
– Запрещается погружать насадку для при-
готовления картофельного пюре в кипя-
щие жидкости, например, во время при-
готовления супа.
– Не используйте насадку (9) для пере-
работки твердых продуктов и продуктов,
не подвергнутых температурной обработ-
ке, поскольку это может привести к её
повреждению.
VT-1480.indd 19 02.08.2012 15:15:41

20
русский
Предупреждение: Перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (9) в редуктор (8).
• Вставьте редуктор насадки (8) в моторный
блок (4) и поверните его против часовой
стрелки до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Опустите насадку (9) в посуду с продук-
тами.
• Регулятором (1) установите желаемую
скорость работы 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2).
• При нажатии кнопки (3) устройство будет
работать на максимальных оборотах.
• После использования устройства выньте
вилку сетевого шнура из розетки, отсо-
едините редуктор (8) от моторного блока
(4), повернув её по часовой стрелке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИНИ-ЧОППЕРА
Мини-чоппер используется для измельчения
мяса, лука, ароматических трав, чеснока,
овощей и фруктов.
Внимание!
– Запрещается измельчать очень твердые
продукты, такие как мускатные орехи,
зерна кофе и злаки.
Перед тем, как начать измельчение:
• Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
• Нарежьте мясо, лук, чеснок, морковь и т.п.
кусочками примерно одинаковой вели-
чины.
• При измельчении зелени, удалите у трав
стебли.
• Для достижения оптимальных результатов
воспользуйтесь данными, приведенными
в таблице.
Тип продукта Вес Примерное время
готовности
Мясо
(ломтики
толщиной 1 см)
250 гр. 15 сек.
Зелень 50 гр. 10 сек.
Хлеб 80 гр. 8 сек.
Мягкие
фрукты
200 гр. 8 сек.
Измельчение
Предупреждение:
– Перед сборкой убедитесь, что вилка сете-
вого шнура не вставлена в розетку.
– Осторожно - нож очень острый! Всегда
держите нож за пластмассовый хвостовик.
• Снимите пластиковую защиту с лезвий
ножа и установите нож (11) на ось чаши
чоппера.
• Поместите продукты в чашу чоппера (12).
• Установите крышку-редуктор (10) на чашу
(12), совместив выступы на крышке с углу-
блениями на чаше, и поверните ее по
часовой стрелке до упора.
• Вставьте моторный блок (4) в крышку-
редуктор (10) и поверните моторный блок
(4) по часовой стрелке до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Регулятором (1) установите желаемую
скорость работы 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2).
• При нажатии кнопки (3) устройство будет
работать на максимальных оборотах.
• Во время работы держите моторный блок
(4) одной рукой, а чашу чоппера (12) при-
держивайте другой рукой.
• После использования чоппера выньте
вилку сетевого шнура из розетки, отсо-
едините моторный блок (4) от крышки
редуктора (10), повернув его против часо-
вой стрелки.
• Снимите крышку-редуктор (10), повернув
ее против часовой стрелки.
• Соблюдая осторожность, извлеките нож
(11), держась за пластмассовый хвосто-
вик.
• Извлеките измельченные продукты из
чаши чоппера (12).
• Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после окон-
чания работы.
• Поместите нож (11) в пластиковый защит-
ный кожух.
Внимание!
Время непрерывной работы не должно пре-
вышать 20-30 сек.
VT-1480.indd 20 02.08.2012 15:15:41

21
русский
Строго придерживайтесь описанной после-
довательности действий.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖА-
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ (26)
Внимание!
– Запрещается измельчать очень твердые
продукты, такие как мускатные орехи,
зерна кофе и злаки.
Перед тем, как начать измельчение:
– Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
– Нарежьте мясо, лук, чеснок, морковь и т.п.
кусочками примерно одинаковой величины.
– При измельчении зелени, удалите у трав
стебли.
Измельчение
Предупреждение:
– Перед сборкой убедитесь, что вилка сете-
вого шнура не вставлена в розетку.
– Не переполняйте чашу процессора.
Осторожно: Лезвия ножа очень острые!
• Установите приводной вал (27) на ось
чаши процессора (22).
• Снимите пластиковую защиту с лезвий
ножа (26) и установите нож (26) на шлицы
приводного вала (27).
• Поместите продукты в чашу процессора
(22).
• Установите крышку-редуктор (15) на чашу
(22).
• Нажмите на клавишу фиксатор (21) и
поверните крышку-редуктор (15) против
часовой стрелки в положение “ ”, отпу-
стите клавишу фиксатор (21) и проверьте
надежность фиксации крышки-редуктора
(15).
• Установите моторный блок (4) на крыш-
ку-редуктор (15) и поверните по часовой
стрелке до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Регулятором (1) установите нужную ско-
рость 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2).
• При нажатии кнопки (3) нож будет вра-
щаться с максимальными оборотами.
• Во время работы держите моторный блок
(4) одной рукой, а чашу (22) другой.
• После использования устройства выньте
вилку сетевого шнура из розетки, отсо-
едините моторный блок (4) от крышки
редуктора (15), повернув его против часо-
вой стрелки.
• Затем снимите крышку-редуктор (15) с
чаши (22), нажав на клавишу (21) и повер-
нув крышку (15) по часовой стрелке.
• Соблюдая осторожность, извлеките нож
(26), взявшись за верхнюю часть приво-
дного вала (27).
• Извлеките измельченные продукты из
чаши процессора (22).
• Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после окон-
чания работы.
• Поместите нож (26) в пластиковый защит-
ный кожух.
Внимание! Время непрерывной работы не
должно превышать 20-30 сек.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСКОВ (ТЕРКА/
ШИНКОВКА, ДЛЯ КАРТОФЕЛЯ ФРИ, ДЛЯ
ДРАНИКОВ)
• Установите приводной вал (27) на ось
чаши (22).
• Установите требуемый диск (23, 24, 25) на
приводной вал (27).
• Установите крышку-редуктор (15), на чашу
(22).
• Нажмите на клавишу фиксатор (21) и
поверните крышку-редуктор (15) против
часовой стрелки в положение “ ”, отпу-
стите клавишу фиксатор (21) и проверьте
надежность фиксации крышки-редуктора
(15).
• Установите моторный блок (4) на крыш-
ку-редуктор (15) и поверните по часовой
стрелке до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Регулятором (1) установите нужную ско-
рость 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2).
• При нажатии кнопки (3) диск будет вра-
щаться с максимальными оборотами.
• Поместите продукты в горловину крышки
(15), для подачи продуктов используйте
толкатель (14). Нажимайте на толкатель с
VT-1480.indd 21 02.08.2012 15:15:42

22
русский
незначительным усилием для подачи про-
дуктов.
• После использования устройства выньте
вилку сетевого шнура из розетки, отсо-
едините моторный блок (4) от крышки
редуктора (15), повернув его против часо-
вой стрелки.
• Затем снимите крышку-редуктор (15) с
чаши (22), нажав на клавишу (21) и повер-
нув крышку по часовой стрелке.
• Соблюдая осторожность, извлеките диск.
• Извлеките измельченные продукты из
чаши процессора (22).
• Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после окон-
чания работы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ
НАРЕЗКИ КУБИКАМИ
Насадка для нарезки кубиками предназначена
для нарезки фруктов и отварных овощей.
Внимание!
– Запрещается перерабатывать твердые
ингредиенты, а также замороженные про-
дукты. Они могут повредить насадку для
нарезки кубиками.
Предупреждение:
– Перед сборкой убедитесь, что вилка сете-
вого шнура не вставлена в розетку.
• Раскройте фиксаторы (19), установите нож
(17) на насадку для нарезки кубиками (18)
и зафиксируйте его с помощью фиксато-
ров (19).
• Совместите паз на насадке для нарезки
кубиками (18) с выступом внутри чаши
процессора (22) (в районе ручки чаши) и
установите насадку в чашу (22) (РИС 1)
• Установите приводной вал (16) в насад-
ку (18).
Примечание: Соблюдайте правильность
установки насадки (18), в противном случае,
крышка процессора (15) не закроется.
• Установите крышку-редуктор (15), на чашу
(22).
• Нажмите на клавишу фиксатор (21) и
поверните крышку-редуктор (15) против
часовой стрелки в положение “ ”, отпу-
стите клавишу фиксатор (21) и проверьте
надежность фиксации крышки-редуктора
(15).
• Установите моторный блок (4) на крыш-
ку-редуктор (15) и поверните по часовой
стрелке до фиксации.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Регулятором (1) установите нужную ско-
рость 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2).
• При нажатии кнопки (3) нож будет вра-
щаться с максимальными оборотами.
• Поместите продукты в горловину крышки
(15), для подачи продуктов используйте
толкатель (14). Нажимайте на толкатель с
незначительным усилием для подачи про-
дуктов.
• После использования устройства выньте
вилку сетевого шнура из розетки, отсо-
едините моторный блок (4) от крышки
редуктора (15), повернув его против часо-
вой стрелки.
• Затем снимите крышку-редуктор (15) с
чаши (22), нажав на клавишу (21) и повер-
нув крышку по часовой стрелке.
• Соблюдая осторожность, извлеките
насадку (18).
• Извлеките измельченные продукты из
чаши процессора (22).
• Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после окон-
чания работы.
ЧИСТКА УСТРОЙСТВА
• После окончания работы или перед чист-
кой всегда выключайте устройство и
отключайте его от электросети.
• Очистите, промойте и просушите все
используемые детали сразу после окон-
чания работы.
• Рекомендуется промывать съемные дета-
ли теплой водой с нейтральным моющим
средством. Можно воспользоваться посу-
домоечной машиной для мытья дисков.
• Для удобства чистки сетки (20) для нарез-
ки кубиками, выньте ее из насадки (18) и
удалите оставшиеся продукты в сетке с
помощью толкателя (13).
• После обработки соленых или кислых про-
дуктов используемые насадки необходи-
мо сразу ополоснуть водой.
VT-1480.indd 22 02.08.2012 15:15:42

23
русский
• Моторный блок (4) протирайте влажной
тканью.
• Запрещается использовать для чист-
ки жесткие губки, абразивные чистящие
средства, а также растворители.
• Запрещается погружать моторный блок
(4), редуктор венчика (6), редуктор насад-
ки для приготовления пюре (8), крышку-
редуктор чоппера (10), крышку-редуктор
чаши процессора (15) в воду или любые
другие жидкости, а так же помещать их в
посудомоечную машину.
• Для облегчения чистки насадки для при-
готовления пюре (9) предусмотрены
съёмные лопатки. Расположите насадку
(9) лопатками к себе, соблюдая осторож-
ность, открутите фиксатор, поворачивая
его по часовой стрелке (левая резьба) и
снимите лопатки, помойте их, промойте
насадку (9), не допуская попадания мою-
щего раствора во внутренние полости
насадки. Просушите и соберите насадку
(9), установите лопатки и зафиксируйте
их фиксатором, поворачивая его против
часовой стрелки (левая резьба).
• При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, мор-
кови или свеклы) насадки и емкости могут
окраситься, протрите их тканью, смочен-
ной растительным маслом.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать устройство на дли-
тельное хранение, проведите чистку наса-
док и тщательно их просушите.
• Не обматывайте сетевой шнур вокруг
моторного блока.
• Храните блендерный набор в сухом про-
хладном месте недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор венчика – 1 шт.
Венчик – 1 шт.
Редуктор насадки для пюре – 1шт.
Насадка для приготовления пюре – 1 шт.
Крышка-редуктор – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1шт.
Чаша чоппера – 1 шт.
Чаша процессора – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240В ~50/60 Гц
Потребляемая мощность: 800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав-
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-1480.indd 23 02.08.2012 15:15:42

24
ҚазаҚ
БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ
Сипаттамасы
1. Айналужылдамдығыныңреттегіші
2. «І»іскеқосубатырмасы
3. «ІІ»турборежимдііскеқосубатырмасы
4. Моторлықблок
5. Қондырма-блендер
6. Бұлғауышбәсеңдеткіші
7. Сұйық азық-түлікті бұлғауға/араластыруға
арналғанбұлғауыш
8. Картопезбесінжасауғаарналғанқондырма
бәсеңдеткіші
9. Картопезбесінжасауғаарналғанқондырма
10. Чоппербәсеңдеткішқақпағы
11. Чопперұсатқыш-пышағы
12. Чоппертостағаны
13. Текшелеп турауға арналған қондырма
торынтазалауғаарналғанитергіш
14. Итергіш
15. Тостаған процессорының қақпақ-
бәсеңдеткіші
16. Текшелеп турауға арналған қондырманың
жетектікбілігі
17. Текшелеп турауға арналған қондырманың
пышағы
18. Шешілмелі торы бар текшелеп турауға
арналғанқондырма
19. Бекіткіштер
20. Текшелептурауғаарналғантор
21. Тостаған процессоры қақпағының перне-
бекіткіші
22. Тостағанпроцессоры
23. Ұсатуға/майдалауғаарналғандиск
24. Фрикартобынтурауғаарналғандиск
25. Драниктерді жасауға арналған диск-
ұсатқыш
26. Процессордыңұсатқыш-пышағы
27. Процессордыңжетектікбілігі
28. Өлшейтінстаканныңқақпағы
29. Өлшейтінстакан
30. Сақтауғаарналғантіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдындаберілген
нұсқаулықтызейінқойыпоқыпшығыңыз,және
оныкелешектеанықтамалықмәлімет ретінде
пайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыныберілгеннұсқаулықта
көзделгендей,тікелейміндетібойыншағана
пайдаланыңыз.Аспаптыдұрыспайдаланбау
оныңбұзылуына,пайдаланушығанемесе
оныңмүлкінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
• Аспапты электр желісіне қосу алдында,
аспаптакөрсетілгенкернеуСіздіңүйіңіздің
электр желісіндегі кернеуге сәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.
• Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі
жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ
сонымен қатар үздіксіз жұмыс істеудің
ұзақтығы қондырма-блендермен жұмыс
істеген кезде 1 минуттан және мини-
чопперде азық-түлікті ұсақтаған кезде
20-30 секундтан аспауы керек. Жұмыс
циклдерінің арасында екі минуттан кем
емесүзілістержасаңыз.
• Қондырма-блендердіпайдаланғандаыстық
азық-түліктісуытыңыз.
• Құрылғыны жүктемей пайдалануға тыйым
салынады.
• Құрылғыны үйден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
• Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды
ғанапайдаланыңыз.
• Құрылғыны пайдалану алдында,
тағамдарменжанасатынбарлықшешілмелі
бөліктердіжақсылапжуыңыз.
• Әрқашанжұмыстыбастауалдындабарлық
бөлшектердұрысорнатылғанынтексеріңіз.
• Тостағандардытұрақтыбеткеорнатыңыз.
• Азық-түлік тостағандарға аспап іске
қосылғанғадейінсалынады.
• Тостағандарды азық-түлікпен асыра
жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың
деңгейінқадағалаңыз.
• Ұсатқыш-пышақтардың кесетін жүзі
өте өткір. Пышақтарды аса абайлықпен
пайдаланыңыз!
• Ұсатқыш пышақтың айналуы қиындаған
жағдайда, пышақты бөгеттеген азық-
түлікті жою алдында, құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
• Тостағандардағы азық-түлікті шығаруды
және сұйықтықтарды төгуді пышақ толық
тоқтағаннанкейінжасаңыз.
• Құрылғының айналып тұрған бөліктеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Шаштың немесе
киімнің шеттерінің қондырма-блендердің
VT-1480.indd 24 02.08.2012 15:15:42

25
ҚазаҚ
пышағы айналу аймағына тиюіне жол
бермеңіз.
• Іске қосылған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны тазалау алдында, сонымен
қатар сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан
құрылғыныэлектржүйесіненажыратыңыз.
• Аспапты ыстық беттердің қасында
пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші,
тандыршкаф).
• Желілікбаудыңыстықбеттергежәнеүшкір
заттарғатимеуінбақылаңыз.
• Желілікбаудантартпаңыз,оныбұрамаңыз.
• Желілікайыртетіктісулықолменұстамаңыз
• Аспапты бүлінген желілік баумен
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда болғанда
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
• Тоқ соққысын болдырмау үшін блендердің
моторлық бөлігін суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап
суғақұласа:
– суғақолтигізбеңіз;
– оныдереужеліденажыратыңыз,тексодан
кейінғанааспаптысуданалуғаболады;
– оны тексеру немесе жөндеу үшін тел
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назараударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе пленкамен ойнауға
рұқсат етпеңіз.Тұншығуқаупібар!
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Егержұмысістептұрғанаспаптыңқасында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
тұлғаларболса,асаназарболыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕНУ
Ескерту:Құрылғыны төмен температура
;жағдайында тасымалдау кезінде оны бөлме
температурасындаекі сағаттан кем емес
уақыт ұстаңыз.
– Құрылғыны пайдалану алдында тағаммен
жанасатын қондырмаларды бейтарап
жуғышзатпенжылысудажуыңыз,алсодан
кейіншайыңызжәнежақсылапкептіріңіз.
– Моторлық блокты (4), бұлғауыш
бәсеңдеткішін (6), чоппердің (10) және
процессордың(15)қақпақ-бәсеңдеткіштерін
жұмсақ,сәлдымқылматаменсүртіңіз
Назараударыңыз!
– Моторлық блокты (4), бұлғауыш
бәсеңдеткішін (6), езбе жасауға арналған
бұлғауыш бәсеңдеткішін (8), чоппер
қақпақ-бәсеңдеткішін (10), процессор
тостағанының қақпақ-бәсеңдеткішін
(15), желілік баудың айыртетігін және
желілік бауды суға немесе кез-келген
басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
– Қондырмаларды ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
ЖҰМЫС ІСТЕУ ҰЗАҚТЫҒЫ
Қондырмалармен(5,7,9)үздіксізжұмысістеу
ұзақтығы 1 минуттан аспауы керек. Азық-
түліктічопперденемесепроцессордаөңдеген
кезде жұмыс істеу ұзақтығы 20-30 секундтан
аспауы керек. Жұмыс циклдерінің арасында
екіминуттанкемемесүзілісжасаңыз.
ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Сақ болыңыз: Құрастыру алдында, желілік
бау электрлік ашалыққа салынбағанына көз
жеткізіңіз.
• Қондырма-блендерді (5) моторлық блокқа
(4) салыңыз және бекітілгенге дейін сағат
тілібойыншабұраңыз.
• Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
• Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз келген
азық-түлігібарыдысқақондырма-блендерді
(5) салыңыз, бұл үшін өлшейтін стаканды
(29)пайдалануғаболады.
Ескерту: Тағамдарды ұсату/араластыру
үшін өшейтін стаканды (29) пайдаланған
кезде құрамдас бөліктердің көлемі 200 мл
VT-1480.indd 25 02.08.2012 15:15:42

26
ҚазаҚ
аспауы керек. Кері жағдайда араластырылып
жатқан құрамдас бөліктер шашырауы мүмкін.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басып ұстап тұрыңыз. Реттегішпен (1)
қажетті жұмыс жылдамдығын белгілеңіз
1-20. Берілген режимді сұйық тағамдарды
араластыруүшінпайдаланыңыз.
• Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмыс істейді. Берілген жұмыс режимін
сұйық және қатты тағамдарды бірге өңдеу
үшінпайдаланыңыз.
Ескерту:
– Азық-түлік ыдысқа аспап іске қосылғанға
дейін салынады.
– Ұсату/араластыру процесін бастау
алдында, жемістердің қабығын аршу,
сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді
жою, жемістерді үлкендігі 2х2 см
текшелере турау ұсынылады.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз және қондырма-блендерді (5)
сағаттілібойыншабұрапшешіңіз.
Назараударыңыз!
– Қондырма-блендерді (5) жұмыс істеу
уақытында шешуге тыйым салынады.
– Пышақтарды бүлдірмеу үшін жарма, күріш,
дәмдеуіштер, кофе, мұз, мұздатылған
азық-түлік, сияқты тым қатты заттарды
өңдемеңіз.
– Тағамдарды өңдеу кезінде қиындықтар
пайда болғанда сұйықтықтың біршама
көлемін қосыңыз.
БҰЛҒАУЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Бұлғауғаарналғанқондырманы(7)теккрем,
бисквитқамырынжасауғанемеседайын
десерттердіараластыруғапайдаланыңыз.
Сақболыңыз: Құрастыру алдында, желілік
баудың айыртетігі ашалыққа салынбағанына
көз жеткізіңіз.
• Бұлғауышты(7)бәсеңдеткішке(6)салыңыз.
• Бұлғауыш бәсеңдеткішін (6) моторлық
блокқа (4) салыңыз және оны сағат тіліне
қарсытірелгенгедейінбұраңыз.
• Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
• Бұлғауышты (7) азық-түлігі бар ыдысқа
салыңыз.
• Реттегішпен (1) бұлғауыштың қажетті
айналужылдамдығынтаңдаңыз1-20.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басып ұстап тұрыңыз. Берілген режимді
сұйық тағамдарды араластыру үшін
пайадаланыңыз.
• Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмысістейді.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз,бұлғауышты(7)бәсеңдеткіштен
(6) ажыратыңыз, бәсеңдеткішті (6) сағат
тілі бойынша бұрап моторлық блоктан (4)
шешіңіз.
Назараударыңыз!
– Бұлғауышты (7) қою қамырды илеу үшін
пайдалануға тыйым салынады.
– Бұлғауға/араластыруға арналған азық-
түлік ыдысқа аспап іске қосылғанға дейін
ыдысқа салынады.
ЕЗБЕ ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМАНЫ
ПАЙДАЛАНУ
Назараударыңыз!
– Қондырма (9) піскен картоптан, сәбізден
және басқа көкөністерден езбе жасауға
пайдаланылады.
– Езбе жасау үшін тез үгілетін картоп
сұрыптарынпайдалануұсынылады.
– Картоп езбесін жасауға арналған
қондырманықайнапжатқансұйықтықтарға,
мысалы пісіп жатқан көжеге салуға тыйым
салынады.
– Қондырманы (9) қатты тағамдарды
температуралық өңделмеген тағамдарды
өңдеу үшін пайдаланбаңыз, себебі бұл
оныңбүлінуінеәкелуімүмкін.
Сақболыңыз:Құрастыру алдында, желілік
бау электрлік ашалыққа салынбағанына көз
жеткізіңіз.
– Қондырманы(9)бәсеңдеткішке(8)салыңыз.
– Қондырма бәсеңдеткішін (8) моторлық
блокқа (4) салыңыз және оны сағат тіліне
қарсытірелгенгедейінбұраңыз.
– Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
– Қондырманы (9) азық-түлігі бар ыдысқа
салыңыз.
– Реттегішпен (1) бұлғауыштың қажетті
айналужылдамдығынтаңдаңыз1-20.
VT-1480.indd 26 02.08.2012 15:15:42

27
ҚазаҚ
– Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басыпұстаптұрыңыз.
– Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмысістейді.
– Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз, бәсеңдеткішті (8) сағат тілі
бойынша бұрап моторлық блоктан (4)
шешіңіз.
МИНИ-ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Мини-чопперет,пияз,хошиістішөптерді,
сарымсақ,көкөнісжәнежемістердімайдалауға
пайдаланылады.
Назараударыңыз!
– Жұпар жаңғақтары сияқты, кофе
жармалары және дәнді дақылдар сияқты
тым қатты азық-түлікті майдалауға
тыйым салынады.
Майдалауды бастау алдында:
• Еттің сүйектерін, сіңірлерін және
шеміршектерінжойыңыз.
• Ет,пияз,сарымсақ,сәбізжәнет.с.с.-ларды
шамаменбірдейбөліктергебөліңіз.
• Шөптердіңсабақтарынжойыңыз.
Оптималдынәтижелергежетуүшінкестеде
көрсетілгенмәліметтердіпайдаланыңыз.
Азық-түлік
түрі
Салмағы Дайындалудың
шамамен уақыты
Ет
(қалыңдығы
1см
кесектер)
250г. 15секунд
Шөп 50г. 10секунд
Нан 80г. 8секунд
Жұмсақ
жемістер
200г. 8секунд
Майдалау
Сақболыңыз:
– Құрастыру алдында, желілік бау электрлік
ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
– Пышақ өте өткір! Әрқашан пышақты
жоғарғы пластмасс ілмегінен ұстаңыз.
• Пышақ (11) жүзінен пластик қорғанысты
шешіңіз және чоппер тостағанының осіне
орнатыңыз.
• Азық-түлікті чоппер тостағанына (12)
салыңыз.
• Қақпақтағы шығыңқыларды тостағандағы
ойықтармен сәйкестендіріп, бәсеңдеткіш-
қақпақты (10) тостағанға (12) орнатыңыз,
оны сағат тілі бойынша тірелгенге дейін
бұраңыз.
• Моторлық блокты (4) қақпақ-бәсеңдеткішке
(10) салыңыз және моторлық блокты (4)
сағаттілібойыншатірелгенгедейінбұраңыз.
• Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
• Реттегішпен (1) бұлғауыштың қажетті
айналужылдамдығынтаңдаңыз1-20.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басыпұстаптұрыңыз.
• Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмысістейді.
• Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты
(4)бірқолыңызбен,алчоппертостағанын
(12)басқақолыңызбенұстаңыз.
• Чопперді пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз,моторлықблокты(4)сағаттіліне
қарсы бұрап бәсеңдеткіш қақпақтан (10)
шешіңіз.
• Бәсеңдеткіш-қақпақты (10) сағат тіліне
қарсыбұрапшешіңіз
• Сақтықты сақтап пышақты (11) пластик
іслгектенұстапшығарыңыз.
• Майдаланған азық-түлікті чоппер
тостағанынан(12)шығарыңыз.
• Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден
пайдаланылған барлық бөлшектерді
тазалаңыз,жуыңызжәнеқұрағытыңыз.
• Пышақты (11) пластик қорғаныс қаптамаға
салыңыз.
Назараударыңыз!
Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 20-30 секундтан
аспауы керек
Сипатталған әрекеттердің кезектілігін
қатаң сақтаңыз.
ҰСАТҚЫШ-ПЫШАҚТЫ (26) ПАЙДАЛАНУ
Назараударыңыз!
– Жұпар жаңғақтары сияқты, кофе
жармалары және дәнді дақылдар сияқты
тым қатты азық-түлікті майдалауға
тыйым салынады.
VT-1480.indd 27 02.08.2012 15:15:42

28
ҚазаҚ
Майдалауды бастау алдында:
– Еттің сүйектерін, сіңірлерін және
шеміршектерінжойыңыз.
– Ет,пияз,сарымсақ,сәбізжәнет.с.с.-ларды
шамаменбірдейбөліктергебөліңіз.
– Шөптердіңсабақтарынжойыңыз.
Майдалау
Ескерту:
– Құрастыру алдында, желілік бау электрлік
ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
– Процессортостағанынасыратолтырмаңыз.
Сақ болыңыз: Пышақ жүздері өте өткір!!
• Жетектікбілікті(27)процессортостағанының
осіне(22)орнатыңыз.
• Пышақ жүзінен (26) пластик қорғанысты
шешіңізжәнепышақты(26)жетектікбіліктің
(27)жырықтарынаорнатыңыз.
• Тағамдарды процессор тостағанына (22)
салыңыз.
• Қақпақ-бәсеңдеткішті (15) тостағанға (22)
орнатыңыз.
• Перне бекіткішке (21) басыңыз және қақпақ-
бәсеңдеткішті(15)сағаттілінеқарсы“ ”күйіне
бұраңыз,бекіткішті(21)жіберіңізжәнеқақпақ-
бәсеңдеткіштің (15) бекітілу сеніміділігін
тексеріңіз.
• Моторлық блокты (4) қақпақ-бәсеңдеткішке
(15) салыңыз және сағат тілі бойынша
тірелгенгедейінбұраңыз.
• Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
• Реттегішпен (1) қажетті айналу
жылдамдығынтаңдаңыз1-20.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басыпұстаптұрыңыз.
• Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмысістейді.
• Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты
(4) бір қолыңызбен, ал тостағанды (22)
басқақолыңызбенұстаңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз,моторлықблокты(4)сағаттіліне
қарсы бұрап бәсеңдеткіш қақпақтан (15)
шешіңіз.
• Содан кейін батырмаға (21) басып және
қақпақты (15) сағат тілі бойынша бұрап,
қақпақ-бәсеңдеткішті (15) тостағаннан (22)
шешіңіз.
• Жетектік біліктің (27) жоғарғы бөлігінен
ұстап, сақтықты сақтап, пышақты (26)
шығарыңыз.
• Майдаланған тағамдарды процессор
тостағанынан(22)шығарыңыз.
• Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден
пайдаланылған барлық бөлшектерді
тазалаңыз,жуыңызжәнеқұрағытыңыз.
• Пышақты (26) пластик қорғаныс қаптамаға
салыңыз.
Назараударыңыз!Үздіксіз жұмыс істеу
уақыты 20-30 секундтан аспауы керек
ДИСКІЛЕРДІ ПАЙДАЛАНУ (ҰСАТҚЫШ/
МАЙДАЛАУЫШ, ФРИ КАРТОБЫНА
АРНАЛҒАН, ДРАНИКТЕРГЕ АРНАЛҒАН)
• Жетектік білікті (27) тостаған соіне (22)
орнатыңыз.
• Қажетті дискіні (23, 24, 25) жетектік білікке
(27)орнатыңыз.
• Қақпақ-бәсеңдеткішті (15), тостағанға (22)
орнатыңыз.
• Перне бекіткішке (21) басыңыз және қақпақ-
бәсеңдеткішті(15)сағаттілінеқарсы“ ”күйіне
бұраңыз,бекіткішті(21)жіберіңізжәнеқақпақ-
бәсеңдеткіштің (15) бекітілу сеніміділігін
тексеріңіз.
• Моторлық блокты (4) қақпақ-бәсеңдеткішке
(15) салыңыз және сағат тілі бойынша
тірелгенгедейінбұраңыз.
• Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
• Реттегішпен (1) қажетті айналу
жылдамдығынтаңдаңыз1-20.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басыпұстаптұрыңыз.
• Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмысістейді.
• Тағамдарды қақпақ (15) ауызна салыңыз,
тағамдарды беру үшін итергішті (14)
пайдаланыңз. Тағамдарды беру үшін
итергішкесәлкүшсалыпбасыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз,моторлықблокты(4)сағаттіліне
қарсы бұрап бәсеңдеткіш қақпақтан (15)
шешіңіз.
• Содан кейін батырмаға (21) басып және
қақпақты (15) сағат тілі бойынша бұрап,
қақпақ-бәсеңдеткішті (15) тостағаннан (22)
шешіңіз.
VT-1480.indd 28 02.08.2012 15:15:42

29
ҚазаҚ
• Сақтықтысақтап,дискінішығарыңыз.
• Майдаланған тағамдарды процессор
тостағанынан(22)шығарыңыз.
• Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден
пайдаланылған барлық бөлшектерді
тазалаңыз,жуыңызжәнеқұрағытыңыз
ТЕКШЕЛЕП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН
ҚОНДЫРМАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Текшелеп турауға арналған қондырма
жемістердіжәнепісірілгенкөкөністердітруауға
арналған.
Назараударыңыз!
– Қатты тағамдарды, сонымен қатар
мұздатылған тағамдарды өңдеуге тыйым
салынады. Олар текшелеп турауға
арналған қондырманы бүлдіруі мүмкін.
Ескерту:
– Құрастыру алдында, желілік бау электрлік
ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
• Бекіткіштерді (19) ашыңыз, пышақты (17)
текшелеп турауға арналған қондырмаға
(18) орнатыңыз және оны бекіткіштер (19)
көмегіменбекітіңіз.
• Текшелеп турауға арналған қондырмадағы
(18) ойықты (тостаған сабынның жанында
орналасқан) процессор тостағанындағы
(22) шығыңқымен сәйкестендіріңіз және
қондырманы тостағанға (22) орнатыңыз
(СУР 1)
• Жетектік білікті (16) қондырмаға (18)
орнатыңыз.
Ескерту: Қондырманы (18) орнатудың
дұрыстығын сақтаңыз, кері жағдайда,
процессор қақпағы (15) жабылмайды.
• Қақпақ-бәсеңдеткішті (15) тостағанға (22)
орнатыңыз.
• Перне бекіткішке (21) басыңыз және қақпақ-
бәсеңдеткішті(15)сағаттілінеқарсы“ ”күйіне
бұраңыз,бекіткішті(21)жіберіңізжәнеқақпақ-
бәсеңдеткіштің (15) бекітілу сеніміділігін
тексеріңіз.
• Моторлық блокты (4) қақпақ-бәсеңдеткішке
(15) салыңыз және сағат тілі бойынша
тірелгенгедейінбұраңыз.
• Желілікайыртетіктіашалыққасалыңыз.
• Реттегішпен (1) қажетті айналу
жылдамдығынтаңдаңыз1-20.
• Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2)
басыпұстаптұрыңыз.
• Батырманы(3) басыпұстаптұрсақұрылғы
максималды айналымдарда іске қосылып
жұмысістейді.
• Тағамдарды қақпақ (15) ауызна салыңыз,
тағамдарды беру үшін итергішті (14)
пайдаланыңз. Тағамдарды беру үшін
итергішкесәлкүшсалыпбасыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз,моторлықблокты(4)сағаттіліне
қарсы бұрап бәсеңдеткіш қақпақтан (15)
шешіңіз.
• Содан кейін батырмаға (21) басып және
қақпақты (15) сағат тілі бойынша бұрап,
қақпақ-бәсеңдеткішті (15) тостағаннан (22)
шешіңіз.
• Сақтықты сақтап, қондырманы (18)
шығарыңыз.
• Майдаланған тағамдарды процессор
тостағанынан(22)шығарыңыз.
• Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден
пайдаланылған барлық бөлшектерді
тазалаңыз,жуыңызжәнеқұрағытыңыз
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
– Жұмысістепболғаннакейіннемесетазалау
алдында құрылғыны сөндіріңіз және оны
электржелісіненажыратыңыз.
– Жұмыстыаяқтағаннанкейінбірденбарлық
пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз,
жуыңызжәнеқұрғатыңыз.
– Қондырмаларды бейтарап жуғыш заты
бар жылы сабынды суда жуу ұсынылады.
Дискілердіжууүшіныдысжуатынмашинаны
пайдалануғаболады.
– Текшелеп турауға арналған торды
(20) тазалау ыңғайлылығы үшін оны
қондырмадан (18) шығарыңыз және торда
қалған тағамдарды итергіш (13) көмегімен
шығарыңыз.
– Тұздынемесеқышқылазық-түліктіөңдегенне
кейін пайдаланылған қондырмаларды сол
уақыттасуменшаюқажет.
– Моторлық блокты (4) тазалау үшін сәл
дымқылматаныпайдаланыңыз.
– Тазалауүшінқаттыысқыштарды,қажайтын
тазалағыш заттарды, сонымен қатар
еріткіштердіпайдалануғатыйымсалынады.
– Моторлық блокты (4), бұлғауыш
бәсеңдеткішін (6), езбе жасауға арналған
VT-1480.indd 29 02.08.2012 15:15:42

30
ҚазаҚ
қондырма бәсеңдеткішін (8), чоппер
қақпақ-бәсеңдеткішін (10), процессор
тостағанының қақпақ-бәсеңдеткішін (15)
суғажәнекез-келгенсұйықтықтарғасалуға,
соныменқатарыдысжуатынмашиналарда
жууғатыйымсалынады.
– Езбе жасауға арналған қондырманы
(9) тазалауды жеңілдету мақсатында
шешілмелі қалақтар көзделген.
Қондырманы(9)қалақтарынөзіңізгеқаратып
орналастырыңыз. абайлықты сақтап,
бекіткіштісағаттілі(солайналым)бойынша
бұрап,оныбұрапалыңыз,жәнеқалақтарды
шешіңіз,олардыжуыңыз,қондырманың(9)
ішкі қуыстарына судың тиюіне жол бермей
оны жуыңыз. Қондырманы (9) құрғатыңыз
және құрастыңыз, қалақтарды орнатыңыз
және бекіткішті сағат тіліне қарсы (сол
айналым)бұрап,олардыбекітңіз.
– Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті
(мысалы, сәбізді немесе қызылшаны)
өңдеген кезде қондырмалар мен ыдыстар
боялуы мүмкін, оларды өсімдік майына
матырылғанматаменсүртіңіз.
САҚТАУ
• Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қойғанға
дейін, қондырмаларды тазалаңыз және
олардыжақсылапқұрағытыңыз.
• Желілікбаудымоторлықблокқаорамаңыз.
• Блендерлік жинақты құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Моторлықблок–1дн.
Қондырма-блендер–1дн.
Бұлғауышбәсеңдеткіші–1дн.
Бұлғауыш–1дн.
Езбегеарналғанқондырмабасеңдеткіші–1дн.
Езбежасауғаарналғанқондырма–1дн.
Қақпақ-бәсеңдеткіш–1дн.
Ұсатқыш-пышақ–1дн.
Чоппертостағаны–1дн.
Процессортостағаны–1дн.
Өлшейтінстакан–1дн.
Тіреу–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендірукернеуі:220-240В~50/60Гц
Максималдытұтынатынқуаты:800Вт
Өндіруші аспаптардың сипаттамаларын
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды
Құрылғыныңқызмететумерзімі-3жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
VT-1480.indd 30 02.08.2012 15:15:42

31
romÂnĂ/ Moldovenească
SET BLENDER
Descriere
1. Reglorvitezămişcare
2. Butonpornire«I»
3. Butonpornireregimturbo«II»
4. Blocmotor
5. Accesoriublender
6. Reductoraccesoriubătător
7. Accesoriupentrubaterea/malaxareaalimen-
telorlichide
8. Reductoraccesoriupentrupreparareapiure-
uluidecartofi
9. Accesoriupentrupreparareapiureuluide
cartofi
10. Capacreductorchopper
11. Cuţitpentrumărunţirechopper
12. Bolchopper
13. Împingătorpentrucurăţareasiteiaccesoriului
detăiatcuburi
14. Împingător
15. Capac-reductorvasprocesor
16. Arboremotoraccesoriudetăierecuburi
17. Cuţitulaccesoriuluidetăierecuburi
18. Accesoriucusitădetaşabilădetăierecuburi
19. Fixatoare
20. Sitădetăierecuburi
21. Tastăfixatorcapacvasprocesor
22. Bolprocesor
23. Discpentruradere/tocare
24. Discpentrutăiereacartofilorpai
25. Disc-răzătoarepentrupreparareablinelelor
decartofi
26. Cuţitpentrumărunţireprocesor
27. Arboremotorprocesor
28. Capacpahardemăsură
29. Pahardemăsură
30. Suportpentrupăstrare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţicuatenţieprezentainstrucţiuneînaintede
utilizareaaparatuluişipăstraţi-opentruconsultări
ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de
prejudiciiutilizatoruluişiproprietăţiilui.
• Înainte de a conecta la reţeaua locală de
curent asiguraţi-văcă tensiuneadealimentare
esteidenticăcuceaînscrisăpeaparat.
• Setulblenderpermiteooperarerapidăşiefi-
cientă, în acelaşi timp, durata de funcţionare
continuă nu trebuie să depăşească 1 minut
atunci când sunt ataşate accesoriul blender,
accesoriulbătător,accesoriulpentruprepara-
rea piureului şi 20-30 de secunde la mărun-
ţirea alimentelor în chopper/procesor. Faceţi
o pauză de cel puţin 2 minute între ciclurile
delucru.
• Răciţi alimentele fierbinţi atunci când folosiţi
accesoriulblender.
• Nuutilizaţidispozitivulfărăîncărcare.
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Folosiţi doar accesoriile livrate împreună cu
aparatul.
• Înainte de prima utilizare a aparatului spălaţi
binetoateaccesoriiledetaşabilecarevorintra
încontactcualimentele.
• Asiguraţi-văcătoateaccesoriilesuntinstalate
corectînaintedeafolosiaparatul.
• Aşezaţibolurilepeosuprafaţăplanăşistabilă.
• Introduceţialimentele în boluri pânăla porni-
reaaparatului.
• Nu umpleţi bolul cu alimente peste capacita-
teamaximăşiurmăriţinivelullichidelorturnate
înacesta.
• Lamele tăietoare ale cuţitelor pentru mărun-
ţire sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol.
Manipulaţicugrijăcuţiteleîntimpulutilizării!
• Dacă cuţitul pentru mărunţire se mişcă cu
dificultate,deconectaţiaparatuldelareţeaşi
îndepărtaţi atent alimentele care blochează
mişcareacuţitului.
• Scoateţi alimentele din bol şi goliţi-l de lichi-
de numai după oprirea completă a mişcării
cuţitului.
• Nuatingeţiaccesoriileînmişcarealeaparatu-
lui.Nuapropiaţipărulsauhaineledezonade
tăiereaaccesoriuluiblender.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave-
gheat.
• Fişatrebuiescoasădinprizăatuncicândapa-
ratulnuseutilizeazăsauînaintedecurăţare.
• Nu folosiţi aparatul lângă suprafeţe fierbinţi
(aragazuri,reşouri,cuptoare).
• Feriţicabluldealimentaredemuchiiascuţiteşi
suprafeţefierbinţi.
• Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl
răsuciţi.
VT-1480.indd 31 02.08.2012 15:15:42

32
romÂnĂ/ Moldovenească
• Nuatingeţifişadealimentarecumâinileude.
• Nufolosiţiaparatuldacăcabluldealimentare
estedeteriorat.
• Nureparaţisinguriaparatul.Încazdedefecţi-
uniapelaţilauncentruserviceautorizat.
• Pentru a preveni pericolul electrocutării şi
incendiului nu introduceţi corpul aparatului în
apă sau alte lichide. Dacă aparatul a căzut
înapă:
– nuatingeţiapa;
– scoateţiimediatfişadinpriză,dupăcarescoa-
teţiaparatuldinapă;
– apelaţi la un centru service autorizat pentru
verificărisaureparaţii.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalajfărăsupraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile de polietilenă sau pelicula de
ambalare.Pericoldeasfixiere!
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
jucacuaparatul.
• Estenecesarăoatentăsupravegheredacăîn
preajmaaparatuluiseaflăcopiisaupersoane
cudizabilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire
decătrecopiisaupersoanecudizabilităţidacă
nu li s-au dat instrucţiuni corespunzătoare şi
claredecătrepersoanaresponsabilădesigu-
ranţalorcuprivirelafolosireasigurăaapara-
tuluişidespreriscurilecarepotapăreaîncaz
defolosireinadecvată.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Remarcă: În caz de transportare sau păstrare
a aparatului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin
două ore.
– Înainte de utilizarea aparatului spălaţi acce-
soriilecarevorcontactacualimenteleînapă
caldăcuunagentdecurăţareneutruşiuscaţi-
lebine.
– Ştergeţibloculmotor(4),reductorulaccesoriu-
luibătător(6),capacelereductoarealechop-
per-ului (10) şi procesorului (15) cu o lavetă
moaleuşorumezită.
Atenţie!
– Nu scufundaţi blocul motor (4), reductorul
accesoriului bătător (6), reductorul acceso-
riului pentru prepararea piureului (8), capacul
reductor al chopper-ului (10), capacul reductor
al bolului procesorului (15), cablul de alimen-
tare şi fişa cablului de alimentare în apă sau
alte lichide.
– Nu introduceţi accesoriile şi recipientele în
maşina de spălat vase.
DURATA DE FUNCŢIONARE
Durata de funcţionare continuă nu trebuie să
depăşească 1 minut atunci când sunt ataşate
accesoriile(5,7,9).Laprocesareaalimentelorîn
choppersauprocessorduratadefuncţionarenu
trebuie să depăşească 20-30 secunde. Faceţi o
pauzădecelpuţin2minuteîntrecicluriledelucru.
UTILIZAREA ACCESORIULUI BLENDER
Remarcă: Înainte de asamblare asiguraţi-vă că
fişa cablului de alimentare nu este introducă în
priză.
• Introduceţi accesoriul-blender (5) în blocul
motor (4) şi rotiţi-l în sens contrar acelor de
ceasornicpânălacapăt.
• Introduceţifişaînpriză.
• Introduceţi accesoriul blender (5) în vasul cu
alimentelepecaredoriţisălemărunţiţi/mixaţi,
pentruaceastaputeţifolosipaharuldemăsu-
ră(29).
Remarcă: Dacă folosiţi paharul de măsură (29)
pentru mărunţirea/mixarea alimentelor volumul
ingredientelor nu trebuie să depăşească 200
ml. În caz contrar este posibilă împrăştierea
ingredientelor malaxate.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul(2).Cuajutorulreglorului(1)setaţiviteza
doritădefuncţionare1-20.Utilizaţiacestmod
de funcţionare pentru mixarea alimentelor
lichide.
• La apăsarea îndelungă a butonului (3) apa-
ratulvapornilaturaţiimaxime.Utilizaţiacest
regimpentruprocesareasimultanăaalimente-
lorlichideşisolide.
Remarcă:
– Alimentele se vor introduce în vas până la por-
nirea aparatului.
– Înainte de a începe mărunţirea/mixarea se
recomandă să decojiţi fructele, să înlăturaţi
VT-1480.indd 32 02.08.2012 15:15:42

33
romÂnĂ/ Moldovenească
părţile necomestibile aşa ca sâmburii şi să
tăiaţi fructele cuburi cu dimensiunea de circa
2х2 cm.
• Dupăutilizareaaparatuluiscoateţifişadeali-
mentaredinprizăşidetaşaţiaccesoriulblen-
der(5),rotindu-lînsensulacelordeceasor-
nic.
• Atenţie!
– Nu detaşaţi accesoriul blender (5) în timpul
funcţionării.
– Pentru a nu deteriora lamele nu procesaţi ali-
mente prea dure aşa ca crupele, orezul, condi-
mentele, cafeaua, gheaţa, caşcavalul, alimen-
tele congelate.
– Dacă apar dificultăţi în timpul procesării ali-
mentelor adăugaţi puţin lichid în vasul cu ali-
mente.
UTILIZAREA ACCESORIULUI BĂTĂTOR
Utilizaţi accesoriul bătător (7) numai pentru
baterea cremei, prepararea aluatului de biscuiţi
saupentrumixareadeserturilor.
Avertisment: Înainte de asamblare asiguraţi-vă
că fişa cablului de alimentare nu este introdusă
în priză.
• Introduceţiaccesoriulbătător(7)înreductor(6).
• Introduceţi reductorul accesoriului bătător (6)
în blocul motor (4) şi rotiţi-l în sens contrar
acelordeceasornicpânălacapăt.
• Introduceţifişaînprizaelectrică.
• Introduceţi accesoriul bătător (7) în vasul cu
alimente.
• Cuajutorulreglorului(1)setaţivitezadefunc-
ţionaredorită1-20.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul (2). Utilizaţi acest regim pentru mixarea
alimentelorlichide.
• Laapăsareaîndelungăabutonului(3)apara-
tulvapornilaturaţiimaxime.
• După utilizarea aparatului scoateţi fişa din
priză,detaşaţiaccesoriulbătător(7)dinreduc-
tor (6), detaşaţi reductorul (6) de la blocul
motor (4), rotindu-l în sensul acelor de cea-
sornic.
Atenţie!
– Nu folosiţi accesoriul bătător (7) pentru fră-
mântarea aluatului vârtos.
– Alimentele care urmează a fi bătute/mixate
se vor introduce în vas până la pornirea apa-
ratului.
UTILIZAREA ACCESORIULUI PENTRU
PREPARAREA PIUREULUI
Atenţie!
– Accesoriul (9) este folosit pentru prepararea
piureului de cartofi, morcovi fierţi sau alte
legume.
– Pentru prepararea piureului se recomandă să
folosiţi cartofi de sorturi friabile.
– Nu introduceţi accesoriul pentru prepararea
piureului de cartofi în lichide ce clocotesc, de
exemplu în timpul preparării superi.
– Nu folosiţi accesoriul (9) pentru procesarea
alimentelor tari, care nu au fost prelucrate ter-
mic, acest lucru poate duce la deteriorarea lui.
Remarcă: Înainte de asamblare asiguraţi-vă că
fişa cablului de alimentare nu este introdusă în
priză.
• Introduceţiaccesoriul(9)înreductor(8).
• Introduceţireductorulaccesoriului(8)înblocul
motor (4) şi rotiţi-l în sens contrar acelor de
ceasornicpânălacapăt.
• Introduceţifişadealimentareînpriză.
• Introduceţiaccesoriul(9)învasulcualimente.
• Cuajutorulreglorului(1)setaţivitezadefunc-
ţionaredorită1-20.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul(2).
• Dacăapăsaţipebutonul(3)aparatulvafuncţi-
onalaturaţiimaxime.
• Dupăutilizareaaparatuluiscoateţifişacablului
dealimentaredinpriză,detaşaţireductorul(8)
delabloculmotor(4),rotindu-lînsensulacelor
deceasornic.
UTILIZAREA MINI-CHOPPER-ULUI
Mini-chopperul este folosit pentru mărunţirea
cărnii, cepei, ierburilor aromatice, usturoiului,
legumelorşifructelor.
Atenţie!
– Nu mărunţiţi alimente prea tari ca nucşoara,
boabele de cafea şi cerealele.
Înainte de a începe mărunţirea:
• Înlăturaţioasele,vineleşicartilagiiledincarne.
• Tăiaţicarnea,ceapa,usturoiul,morcovuletc.
bucăţideaproximativaceeaşimărime.
• Lamărunţireaverdeţurilorîndepărtaţitulpinile
ierburilor.
Pentru a obţine rezultate optime utilizaţi datele
indicateîntabel.
VT-1480.indd 33 02.08.2012 15:15:42

34
romÂnĂ/ Moldovenească
Tipul alimentului Greutatea Timp
aproximativ
de preparare
Carne
(felii cu grosimea
de1cm)
250g. 15sec.
Verdeaţă 50g. 10sec.
Pâine 80g. 8sec.
Fructemoi 200g. 8sec.
Mărunţirea
Avertisment:
– Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa
cablului de alimentare nu este introdusă în
priză.
– Atenţie - cuţitul este foarte ascuţit! Întotdeauna
manipulaţi cuţitul de coada de plastic.
• Îndepărtaţi protecţia de plastic de pe lamele
cuţituluişi instalaţi cuţitul(11)peaxul bolului
chopper.
• Introduceţialimenteleînbolulchopper(12).
• Instalaţicapacul-reductor(10)pebol(12),ali-
niindieşituriledepecapaccuadânciturilede
pebol,şirotiţi-lînsensulacelordeceasornic
pânălacapăt.
• Introduceţibloculmotor(4)încapaculreductor
(10)şirotiţibloculmotor(4)însensulacelorde
ceasornicpânălacapăt.
• Introduceţifişaînpriză.
• Cuajutorulreglorului(1)setaţivitezadefunc-
ţionaredorită1-20.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul(2).
• Dacăapăsaţibutonul(3)aparatulvafuncţiona
laturaţiimaxime.
• Întimpulfuncţionăriiţineţibloculmotor(4)cu
omână,iarbolulchopper-ului(12)menţineţi-l
cualtămână.
• După utilizarea chopper-ului scoateţi fişa
cabluluidealimentaredinpriză,detaşaţiblocul
motor(4)delacapacul-reductor(10),rotindu-l
însenscontraracelordeceasornic.
• Scoateţi capacul-reductor (10), rotindu-l în
senscontraracelordeceasornic.
• Extrageţi cu atenţie cuţitul (11), apucând de
coadadeplastic.
• Scoateţi alimentele mărunţite din bolul chop-
per-ului(12).
• Curăţaţi,clătiţişiuscaţitoateaccesoriilefolosi-
teimediatdupăutilizare.
• Introduceţicuţitul(11)încarcasadeprotecţie
deplastic.
Atenţie!
Durata de funcţionare continuă nu trebuie să
depăşească 20-30 sec.
Respectaţi cu stricteţe ordinea acţiunilor descrise.
UTILIZAREA CUŢITULUI PENTRU MĂRUNŢIRE (26)
Atenţie!
– Nu mărunţiţi alimente foarte tari ca nucşoara,
boabele de cafea şi cerealele.
Înainte de a începe mărunţirea:
– Înlăturaţioasele,vineleşicartilagiiledincarne.
– Tăiaţicarnea,ceapa,usturoiul,morcovuletc.
bucăţideaproximativaceeaşimărime.
– Lamărunţireaverdeţurilorîndepărtaţitulpinile
ierburilor.
Mărunţire
Avertisment:
– Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa
cablului de alimentare nu este introdusă în
priză.
– Nu umpleţi bolul procesorului peste capacita-
tea maximă.
Atenţie: Lamele cuţitului sunt foarte ascuţite!
• Instalaţi arborele motor (27) pe axul bolului
procesorului(22).
• Scoateţiprotecţiadeplasticdepelamelecuţi-
tului(26)şiinstalaţicuţitul(26)înşliţurilearbo-
reluimotor(27).
• Introduceţi alimentele în bolul procesorului
(22).
• Instalaţicapaculreductor(15)pebol(22).
• Apăsaţipetastafixatoare(21)şirotiţicapacul
reductor (15) în sens contrar acelor de cea-
sornic în poziţia “ ”, eliberaţi tasta fixatoa-
re (21) şi verificaţi siguranţa fixării capacului
reductor(15).
• Instalaţi blocul motor (4) pe capacul reduc-
tor(15)şirotiţiînsensulacelordeceasornic
pânălafixare.
• Introduceţifişaînpriză.
• Cu ajutorul reglorului (1) setaţi viteza nece-
sară1-20.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul(2).
VT-1480.indd 34 02.08.2012 15:15:42

35
romÂnĂ/ Moldovenească
• Dacăapăsaţipebutonul(3)cuţitulsevarotila
turaţiimaxime.
• Întimpulfuncţionăriiţineţibloculmotor(4)cu
omână,iarbolul(22)menţineţi-lcualtămână.
• Dupăutilizareaaparatuluiscoateţifişacablului
dealimentaredinpriză,detaşaţibloculmotor
(4)delacapaculreductorului(15),rotindu-lîn
senscontraracelordeceasornic.
• Apoiscoateţicapaculreductor(15)depebol
(22),apăsând petasta (21) şi rotind capacul
(15)însensulacelordeceasornic.
• Extrageţi cu atenţie cuţitul (26), apucând de
parteasuperioarăaarboreluimotor(27).
• Scoateţialimentelemărunţitedinbolulproce-
sorului(22).
• Curăţaţi,spălaţişiuscaţitoateaccesoriilefolo-
siteimediatdupăutilizare.
• Introduceţicuţitul(26)încarcasadeprotecţie
deplastic.
Atenţie! Durata de funcţionare continuă nu
trebuie să depăşească 20-30 sec.
UTILIZAREA DISCURILOR (RĂZĂTOARE/
TOCĂTOARE, PENTRU CARTOFI PAI,
PENTRU BLINELE DE CARTOFI)
• Instalaţi arborele motor (27) pe axul bolului
(22).
• Instalaţidisculnecesar(23,24,25)pearbore-
lemotor(27).
• Instalaţicapaculreductor(15)pebol(22).
• Apăsaţipetasta fixatorare (21) şirotiţi capa-
cul reductor (15) în sens contrar acelor de
ceasornicînpoziţia“ ”,eliberaţitastafixatoa-
re (21) şi verificaţi siguranţa fixării capacului
reductor(15).
• Instalaţi blocul motor (4) pe capacul reduc-
tor(15)şirotiţiînsensulacelordeceasornic
pânălafixare.
• Introduceţifişadealimentareînpriză.
• Cu ajutorul reglorului (1) setaţi viteza nece-
sară1-20.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul(2).
• Dacăapăsaţipebutonul(3)cuţitulsevarotila
turaţiimaxime.
• Introduceţi alimentele în gura de umplere a
capacului (15), pentru încărcarea alimentelor
folosiţi împingătorul (14). Nu exercitaţi prea
multă presiune pe împingător atunci când
încărcaţialimentele.
• Dupăutilizareaaparatuluiscoateţifişacablului
dealimentaredinpriză,detaşaţibloculmotor
(4) de la capacul reductor (15), rotindu-l în
senscontraracelordeceasornic.
• Apoiscoateţicapaculreductor(15)depebol
(22),apăsândpetasta(21)şirotindcapaculîn
sensulacelordeceasornic.
• Extrageţicuatenţiediscul.
• Scoateţialimentelemărunţitedinbolulproce-
sorului(22).
• Curăţaţi,spălaţişiuscaţitoateaccesoriilefolo-
siteimediatdupăutilizare.
UTILIZAREA ACCESORIULUI PENTRU TĂIERE
CUBURI
Accesoriul pentru tăiere cuburi este prevăzut
pentrutăiereafructelorşilegumelorfierte.
Atenţie!
– Nu procesaţi ingrediente tari, precum şi ali-
mente congelate. Acestea pot deteriora acce-
soriul pentru tăere cuburi.
Avertisment:
– Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa
cablului de alimentare nu este introdusă în
priză.
• Desfaceţifixatoarele(19),instalaţicuţitul(17)
peaccesoriulpentrutăierecuburi(18)şifixaţi-l
cuajutorulfixatoarelor(19).
• Aliniaţicaneluradepeaccesoriulpentrutăie-
reacuburi(18)cuieşituradininteriorulbolului
procesorului(22)(înzonamâneruluibolului)şi
instalaţiaccesoriulînbol(22)(FIG 1)
• Instalaţiarborelemotor(16)înaccesoriu(18).
Remarcă: Respectaţi corectitudinea instalării
accesoriului (18), în caz contrar capacul
procesorului (15) nu se va închide.
• Instalaţicapaculreductor(15)pebol(22).
• Apăsaţipetastafixatoare(21)şirotiţicapacul
reductor (15) în sens contrar acelor de cea-
sornic în poziţia “ ”, eliberaţi tasta fixatoa-
re (21) şi verificaţi siguranţa fixării capacului
reductor(15).
• Instalaţiblocul motor (4)pe capacul reductor
(15) şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic
pânălafixare.
• Introduceţifişacabluluidealimentareînpriză.
VT-1480.indd 35 02.08.2012 15:15:43

36
romÂnĂ/ Moldovenească
• Cu ajutorul reglorului (1) setaţi viteza nece-
sară1-20.
• Pentruaporniaparatulapăsaţiîndelungbuto-
nul(2).
• Dacăapăsaţipebutonul(3)cuţitulsevarotila
turaţiimaxime.
• Introduceţi alimentele în gura de umplere a
capacului (15), pentru încărcarea alimentelor
folosiţi împingătorul (14). Nu exercitaţi prea
multă presiune pe împingător atunci când
încărcaţialimentele.
• Dupăutilizareaaparatuluiscoateţifişacablului
dealimentaredinpriză,detaşaţibloculmotor
(4) de la capacul reductor (15), rotindu-l în
senscontraracelordeceasornic.
• Apoiscoateţicapaculreductor(15)depebol
(22),apăsândpetasta(21)şirotindcapaculîn
sensulacelordeceasornic.
• Extrageţicuatenţieaccesoriul(18).
• Scoateţialimentelemărunţitedinbolulproce-
sorului(22).
• Curăţaţi,spălaţişiuscaţitoateaccesoriilefolo-
siteimediatdupăutilizare.
CURĂŢAREA APARATULUI
• Întotdeaunaopriţiaparatulşideconectaţi-lde
lareţeauaelectricădupăutilizareşiînaintede
curăţare.
• Curăţaţi,spălaţişiuscaţitoateaccesoriilefolo-
siteimediatdupăutilizare.
• Serecomandăspălareaaccesoriilordetaşabi-
leînapăcaldăcuunagentdecurăţareneu-
tru.Puteţifolosimaşinadespălatvasepentru
spălareadiscurilor.
• Pentru curăţarea comodă a sitei (20) pentru
tăiere cuburi scoateţi-o din accesoriu (18) şi
îndepărtaţiresturiledealimentedineacuaju-
torulîmpingătorului(13).
• Dupăprocesareaalimentelorsăratesauacre
estenecesarsăclătiţiimediatcuapăacceso-
riilefoolosite.
• Ştergeţibloculmotor(4)cuunmaterialumed.
• Nufolosiţipentrucurăţarebureţiaspri,agenţi
decurăţareabrazivi,precumşisolvenţi.
• Nu introduceţi blocul motor (4), reductorul
accesoriului bătător (6), reductorul acceso-
riuluipentrupreparareapiureului (8),capacul
reductoralchopper-ului(10),capaculreductor
alprocesorului(15)înapăsaualtelicihide,nu
leintroduceţiînmaşinadespălatvase.
• Pentru o curăţare mai uşoară a accesoriului
pentrupreparareapiureului(9)suntprevăzu-
te palete detaşabile. Poziţionaţi cu prudenţă
accesoriul (9) cu paletele spre sine, deşu-
rubaţi fixatorul, rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic(filetpestânga)şiscoateţipaletele,
clătiţi-le,spălaţiaccesoriul(9), fărăapermite
detergentuluisăpătrundăîncavităţileinterioa-
realeaccesoriului.Uscaţişiasamblaţiacceso-
riul(9),instalaţipaleteleşifixaţi-lecufixatorul,
rotindu-l în sens contrar acelor de ceasornic
(filetpestânga).
• Laprocesareaalimentelorcuproprietăţiputer-
nice de colorare (de exemplu, morcovul sau
sfecla)accesoriileşivaselesepotcolora,şter-
geţi-lecuunmaterialînmuiatînuleivegetal.
PĂSTRARE
• Înainte de a depozita aparatul curăţaţi bine
accesoriileşiuscaţi-le.
• Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulblo-
culuimotor.
• Păstraţisetulblenderlaunlocuscat,răcoros,
inaccesibilpentrucopii.
CONŢINUT PACHET
Blocmotor–1buc.
Accesoriulblender–1buc.
Reductoraccesoriubătător–1buc.
Accesoriubătător–1buc.
Reductoraccesoriupentrupiure–1buc.
Accesoriupentrupreparareapiureului–1buc.
Capacreductor–1buc.
Cuţitpentrumărunţire–1buc.
Bolchopper–1buc.
Bolprocesor–1buc.
Pahardemăsură–1buc.
Suport–1buc.
Intrucţiune–1buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiunedealimentare:220-240V~50/60Hz
Consumpeputere:800W
VT-1480.indd 36 02.08.2012 15:15:43

37
romÂnĂ/ Moldovenească
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Duratadefuncţionareaaparatului –3ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat,rugămsăVăadresaţiladistribuitorulregional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat.Serviciuldegaranţieserealizeazăcucondi-
ţiaprezentăriibonuluideplatăsauaoricăruialt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
VT-1480.indd 37 02.08.2012 15:15:43

38
STOLNÍ MIXÉR (MIXÉROVA SOUPRAVA)
Popis
1. Regulátor rychlosti rotace
2. Tlačítko zapnutí „I“
3. Tlačítko zapnutí turborežimu „II“
4. Motorová jednotka
5. Nástavec-mixér
6. Reduktor šlehače
7. Metla na šlehání/ mixování tekutých potravin
8. Reduktor nástavce na připravení bramborové
kaše
9. Nástavec na bramborovou kaši
10. Redukční víko chopperu (rozmělňovače)
11. Nůž- rozmělňovač (drtič) chopperu
12. Miska chopperu
13. Postrkovač na očistění mřížky nástavce pro
nakrájení na kostky
14. Postrkovač
15. Redukční víko mísy procesoru
16. Hnací hřídel nástavce pro nakrájení na kos-
tičky
17. Nůž nástavce pro nakrájení na kostičky
18. Nástavec s odnímatelnou mřížkou pro nakrá-
jení na kostičky
19. Fixátory
20. Mřížka pro nakrájení na kostičky
21. Tlačítko-fixátor víka mísy procesoru
22. Mísa procesoru
23. Disk pro struhadlo/drtiče
24. Disk pro nakrájení hranolek
25. Disk-struhadlo pro přípravu bramborových
palačinek
26. Nůž-drtič procesoru
27. Hnací hřídel procesoru
28. Víko odměrky
29. Měrná sklenice
30. Podstavec pro skladování
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a zachovejte ji jako návod
na použití.
Používejte přístroj pouze k určenému účelu, jak
je popsáno v tomto návodu. Nesprávné zachá-
zení s přístrojem může vést k jeho selhání, pora-
nění uživatele nebo škodě jeho majetku.
• Dřív, než zapněte přístroj, zkontrolujete, zda
napětí uvedené na přístroji, se shoduje s
napětím elektrické sítě ve Vašem domě.
• Stolní mixér vám umožní pracovat rychle a
efektivně, ale doba nepřetržitého provozu
s nástavcem - rozmělňovačem, šlehačem
nebo nástavcem na přípravu bramborové
kaše nesmí překročit 1 minutu - při změlče-
ní potravin na chopperu/procesoru proces
nesmí překročit dobu 20-30 sekund. Mezi
pracovními cykly dělejte přestávku nejméně
dvě minuty.
• Při použití nástavce-mixéru ochlazujete
horké potraviny.
• Nepoužívejte přístroj bez zatížení.
• Nepoužívejte přístroj mimo domácnost.
• Používejte pouze součástky, které jsou sou-
částí dodávky.
• Před prvním použitím přístroje si pečlivě
umyjte všechny odnímatelné části, které
budou ve styku s potravinami.
• Před požitím přístroje přesvědčte se, že
všechny součástky jsou správně instalovány.
• Umístěte mísy na rovný a stabilní povrch.
• Potraviny se zakládají do nádob před zapnu-
tím přístroje.
• Nepřeplňujte mísy potravinami a kontrolujte
stav tekutin.
• Ostří nože-drtiče jsou velmi ostrá a nebez-
pečná. Buďte velmi opatrní s noži!
• V případě problémů s rotací nože-drtiče
odpojte přístroj od sítě a opatrně vyjměte
produkty, které překáží otáčení nože.
• Vyjmutí potravin a tekutin z nádob je možné
pouze po úplném zastavení otáčení nože.
• Nedotýkejte se rotujících částí zařízení.
Dbejte na to, aby se vaše vlasy nebo okraje
oblečení nedostaly do oblasti rotace nože
nástavce- mixéru.
• Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
• Vždy před čistěním přístroje a v případech,
kdy ho nepoužíváte, odpojte přístroj od elek-
trické sítě.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti horkých
ploch (např. plynový nebo elektrický sporák,
trouba).
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nedotýkal
ostrých hran nábytku a horkých povrchů.
• Nikdy netahejte přístroj za napájecí kabel a
nepřekrucujte ho.
• Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
ČESKý
VT-1480.indd 38 02.08.2012 15:15:43

39
Český
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným napáje-
cím kabelem.
• Nepokoušejte se opravovat přístroj samo-
statně. V případě poruchy obraťte se na
autorizované servisní středisko.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a
vzniku požáru, neponořujete napájecí kabel
a zástrčku napájecího kabelu do vody nebo
jiných kapalin. Pokud přístroj spadl do vody:
– nedotýkejte se vody;
– okamžitě odpojte ho od sítě, a teprve pak ho
můžete vytáhnout z vody;
– pro kontrolu a opravu přístroje obraťte se na
autorizované servisní středisko.
• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové
sáčky, použité v obalu, bez dohledu.
Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s igelitovými
sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí udušení!
• Nedovolujte dětem používat přístroje jako
hračky.
• Buďte zvláště opatrní, když v blízkosti fungují-
cího zařízení jsou dětí nebo osoby se zdravot-
ním postižením.
• Tento výrobek není určen pro použití dětmi
a zdravotně postiženými osobami, pokud
ovšem osoba, odpovědná za jejích bezpečí,
nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné
používání zařízení a varování o nebezpečí,
která můžou vzniknout při jeho nesprávném
použití.
ZAŘÍZENÍ JE URČENO POUZE PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ.
PŘÍPRAVA NA PROVOZ
Poznámka: V případě přepravy nebo skladování
přístroje při nízké teplotě je nutno nechat stát ho
bez provozu při pokojové teplotě po dobu nej-
méně dvou hodin.
– Před použitím výrobku je třeba nástavce,
které budou kontaktovat s potravinami, umýt
teplou vodou a jemným mycím prostředkem a
pak je důkladně osušit.
– Motorovou jednotku (4), reduktor šlehače (6)
redukční víka chopperu (10) a procesoru (15)
otřete měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
Pozor!
– Neponořujete blok motoru (4), redukční víko
(6), reduktor nástavce na přípravu pyré (8),
redukční víko chopperu (10), redukční víko
mísy procesoru (15), napájecí kabel a zástrč-
ku napájecího kabele do vody nebo jakých-
koliv jiných tekutin.
– Nedávejte nástavce a nádoby do myčky na
nádobí.
DOBA PROVOZU
Doba nepřetržitého provozu s nástavci (5, 7, 9)
by neměla překročit 1 minutu. Při změlčení po-
travin v chopperu nebo procesoru doba práce
nemá překročit 20-30 sekund. Mezi pracovními
cykly dělejte přestávku minimálně dvě minuty.
POUŽITÍ NÁSTAVCE - ROZMĚLŇOVAČE
Varování: Před montáží se ujistěte, že zástrčka
napájecího kabelu je odpojena od elektrické zá-
suvky.
• Vložte nástavec- mixér (5) do motorové jed-
notky (4), otočte ho proti směru hodinových
ručiček na doraz.
• Zapněte zástrčku do elektrické zásuvky.
• Ponořte nástavec - mixér (5) do misky s
potravinami, které chcete změlčit / rozmí-
chat, můžete použít měrnou nádobku (29).
Poznámka: Při použití odměrky (29) pro drcení
/ míchání potravin objem složek by neměl pře-
sahovat 200 ml. V opačném případě je možný
rozstřik míchaných ingrediencí.
• Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte tla-
čítko (2). Regulátorem (1) nastavte poža-
dovanou rychlost práce 1-20. Použijte tento
způsob práce k míchání tekutých produktů.
• Pokud stisknete a podržíte tlačítko (3), zaří-
zení se zapne na maximální otáčky. Používejte
tento režim pro společné zpracování tekutých
a pevných produktů.
Připomínka:
– Potraviny dávejte do nádoby před zapnutím
přístroje.
– Před začátkem procesu změlčení/ mixo-
vání očistěte ovoce od kůry nebo slupek,
odstraňte nevhodné k jídlu částí - jako jsou
pecky – přitom je třeba nakrájet ovoce na
kostičky veliké asi 2x2 cm.
• Po použití přístroje vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky a vyjměte nástavec-mixér (5)
otočením ve směru hodinových ručiček.
Pozor!
– Je zakázáno vyjímat nástavec-mixér (5) za
chodu přístroje.
VT-1480.indd 39 02.08.2012 15:15:43

40
Český
– Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje
se zpracovávat příliš tvrdé potraviny, jako
jsou obiloviny, rýže, koření, káva, led, sýr,
mražené potraviny.
– Máte-li nějaké problémy při zpracování
potravin, můžete přidat do nádoby s
potravinami trochu vody.
POUŽITÍ ŠLEHAČE
Používejte nástavec - šlehač (7) pouze ke šlehání
krému, přípravy piškotů nebo mixování hotových
dezertů.
Varování: Před montáží se ujistěte, že zástrčka
napájecího kabelu je odpojena od elektrické zá-
suvky.
• Vložte šlehač (7) do reduktoru (6).
• Vložte reduktor šlehače (6) do motorové
jednotky (4) a otočte ho proti směru
hodinových ručiček na doraz.
• Zapněte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Ponořte šlehač (7) do nádoby s potravinami.
• Regulátorem (1) nastavte požadovanou
rychlost práce 1-20.
• Pro aktivaci přístroje, stiskněte a podržte
tlačítko (2). Použijte tento režim práce pro
míchání tekutých produktů.
• Pokud stisknete a podržíte tlačítko (3),
zařízení se zapne na maximální rychlost.
• Po použití přístroje vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky, odpojte šlehač (7) od reduktoru
(6), odpojte reduktor (6) od motorového
bloku (4) otočením ve směru hodinových
ručiček.
Pozor!
– Je zakázáno používat šlehač (7) na
zadělávání tuhého těsta.
– Potraviny na šlehání/ míchání dávejte do
nádoby před zapnutím přístroje.
POUŽITÍ NÁSTAVCE NA PŘÍPRAVU
BRAMBOROVÉ KAŠE
Pozor!
– Nástavec (9) se používá k přípravě pyré
z vařených bramborů, mrkve nebo jiné
zeleniny.
– Pro přípravu bramborové kaše doporučuje se
používat rozsýpavých brambor.
– Je zakázáno ponořovat nástavec na přípravu
bramborové kaše do vroucí tekutiny,
například během přípravy polévky.
– Nepoužívejte nástavec (9) pro zpracování
pevných potravin a výrobků, které nejsou
podrobeny tepelnému zpracování, protože
by mohlo dojít k jeho poškození.
Upozornění: Před montáží se ujistěte, že zástrč-
ka síťového kabelu není zasunutá do zásuvky.
• Vložte nástavec (9) do reduktoru (8).
• Nasaďte reduktor nástavce (8) do motorové
jednotky (4) a otočte ho proti směru
hodinových ručiček až na doraz.
• Zapněte zástrčku síťového kabelu do
zásuvky.
• Ponořte nástavec (9) do nádoby
s potravinami.
• Regulátorem (1) nastavte požadovanou
rychlost otáček 1-20.
• Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte
tlačítko (2).
• Při stisknutí tlačítka (3) přístroj bude pracovat
na maximálních otáčkách.
• Po použití přístroje odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky, odpojte
reduktor (8) od bloku motoru (4) otáčením
ve směru hodinových ručiček.
POUŽITÍ MINI-CHOPPERU
Mini-chopper se používá na rozmělčení masa,
cibuli, bylinek, česneku, ovocí a zeleniny.
Pozor!
– Je zakázáno drtit velmi tvrdé potraviny, jako
je muškát, kávová zrna a obiloviny.
Než začnete změlčení:
• Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa.
• Třeba pokrájet maso, cibuli, česnek, mrkev
apod. na plátky přibližně stejné velikosti.
• Při změlčení koření odstraňte stébla trávy.
Pro dosažení optimálních výsledků použijte úda-
jů uvedených v tabulce.
Druh potravin Hmotnost
Přibližná doba
připravování
Maso
(plátky silné 1 cm)
250 g 15 sek
Koření 50 g 10 sek.
Chléb 80 g 8 sek.
Měkké ovoce 200 g 8 sek.
VT-1480.indd 40 02.08.2012 15:15:43

41
Český
Změlčení
Upozornění:
– Před montáží se ujistěte, že zástrčka
napájecího kabelu není zasunutá do zásuvky.
– Pozor - velmi ostrý nůž! Vždy uchopte nůž za
horní plastový držák.
• Odstraňte plastové zabezpečení s ostří nože
a nasaďte nůž (11) na osu misky chopperu.
• Dejte potraviny do misky chopperu (12).
• Instalujte redukční víko (10) na nádobu (12),
aby výstupky na krytu vešly do důlků v misce
a otočte jím ve směru hodinových ručiček až
na doraz.
• Instalujte motorový blok (4) do redukčního
víka (10) a otočte motorovým blokem (4) ve
směru hodinových ručiček až na doraz.
• Zapojte zástrčku síťového kabelu do zásuvky.
• Regulátorem (1) nastavte požadovanou
rychlost otáček 1-20.
• Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte
tlačítko (2).
• Při stisknutí tlačítka (3) přístroj bude pracovat
na maximálních otáčkách.
• Během provozu držte motorovou jednotku (4)
jednou rukou, a druhou rukou přidržujte mísu
chopperu (12).
• Po použití chopperu odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky, odpojte
motorový blok (4) od redukčního víka (10)
otáčením proti směru hodinových ručiček.
• Odstraňte redukční víko (10) otáčením proti
směru hodinových ručiček.
• Opatrně vyjměte nůž (11), uchopte se za
plastový držák.
• Vyjměte změlčené potraviny z misky chopperu
(12).
• Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny
použité díly ihned po dokončení práce.
• Dejte nůž (11) do plastového ochranného
obalu.
Pozor!
Doba nepřetržitého provozu nesmí přesahovat
20-30 sekund.
Přísně dodržujte popsaný sled činností.
POUŽITÍ NOŽE-DRTIČE (26)
Pozor!
– Je zakázáno drtit velmi tvrdé potraviny, jako
je muškát, kávová zrna a obiloviny.
Než začnete změlčení:
– Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa.
– Třeba pokrájet maso, cibuli, česnek, mrkev
apod. na plátky přibližně stejné velikosti.
– Při změlčení koření odstraňte stébla trávy.
Změlčení
Upozornění:
– Před montáží se ujistěte, že zástrčka
napájecího kabelu není zapnuta do zásuvky.
– Nepřeplňujte mísu procesoru.
Upozornění: Čepele nože jsou velmi ostré!
• Namontujte hnací hřídel (27) v ose nádoby
procesoru (22).
• Odstraňte plastovou ochranu z ostří nože
(26) a nastavte nůž (26) do zářezu hnacího
hřídele (27).
• Dejte potraviny do mísy procesoru (22).
• Instalujte redukční víko (15) na mísu (22).
• Stiskněte tlačítko-fixátor (21) a otočte
redukčním víkem (15) proti směru hodinových
ručiček do polohy „ “, uvolněte tlačítko-
fixátor (21) a zkontroluje spolehlivost fixace
redukčního víka (15).
• Nastavte motorový blok (4) na redukční
víko (15) a otočte jím ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
• Dejte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Regulátorem (1) nastavte požadovanou
rychlost otáček 1-20.
• Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte
tlačítko (2).
• Při stisknutí tlačítka (3) nůž bude pracovat na
maximálních otáčkách.
• Během provozu držte motorovou jednotku
(4) jednou rukou, a druhou rukou přidržujte
nádobu (22).
• Po použití přístroje odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky, odpojte
motorový blok (4) od redukčního víka (15)
otáčením proti směru hodinových ručiček.
• Pak vyjměte kryt reduktoru (15) z mísy (22),
stisknutím tlačítka (21) a otočením víka (15)
ve směru hodinových ručiček.
• Opatrně vyjměte nůž (26), přitom držte se za
horní část hnacího hřídele (27).
• Vyjměte změlčené potraviny z mísy procesoru
(22).
VT-1480.indd 41 02.08.2012 15:15:43

42
Český
• Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny
použité díly ihned po dokončení práce.
• Dejte nůž (26) do plastového ochranného
obalu.
Pozor! Doba nepřetržitého provozu přístroje by
neměla přesáhnout 20-30 sekund.
POUŽITÍ DISKŮ (STRUHADLO, NA BRAMBO-
ROVÉ HRANOLKY A BRAMBOROVÉ PALA-
ČINKY)
• Namontujte hnací hřídel (27) v ose nádoby
procesoru (22).
• Instalujte požadovaný disk (23, 24, 25) na
hnací hřídel (27).
• Instalujte redukční víko (15) na mísu (22).
• Stiskněte tlačítko-fixátor (21) a otočte
redukčním víkem (15) proti směru hodinových
ručiček do polohy „ “, uvolněte tlačítko-
fixátor (21) a zkontroluje spolehlivost fixace
redukčního víka (15).
• Nasaďte motorový blok (4) na redukční
víko (15) a otočte jím ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
• Dejte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Regulátorem (1) nastavte požadovanou
rychlost otáček 1-20.
• Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte
tlačítko (2).
• Při stisknutí tlačítka (3) disk bude pracovat na
maximálních otáčkách.
• Dejte potraviny do hrdla víka (15), pro
zakládání potravin používejte postrkovač
(14). Mírně tlačte postrkovačem na potraviny.
• Po použití přístroje odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky, odpojte
motorový blok (4) od krytu reduktoru (15)
otáčením proti směru hodinových ručiček.
• Pak vyjměte redukční víko (15) z mísy (22),
stisknutím tlačítka (21) a otočením víka ve
směru hodinových ručiček.
• Opatrně vyjměte disk.
• Vyjměte změlčené potraviny z mísy procesoru
(22).
• Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny
použité díly ihned po dokončení práce.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO KRÁJENÍ NA KOSTKY
Nástavce pro krájení na kostky jsou určené pro
krájení ovoce a vařené zeleniny.
Pozor!
– Je zakázáno zpracovat pevné složky, stejně
jako mražené potraviny. Mohou poškodit
nástavec pro krájení na kostičky.
Upozornění:
– Před montáží se ujistěte, že zástrčka
napájecího kabelu není zapnuta do zásuvky.
• Rozevřete fixátory (19), instalujte nůž (17)
na nástavci pro nakrájení na kostky (18) a
zajistěte svorkami (19).
• Výstupek uvnitř mísy procesoru (22) (v bodě
ucha mísy) musí vejít do drážky na nástavci
pro nakrájení na kostky (18) a pak umístěte
nástavec do mísy (22) (OBR.1)
• Instalujte hnací hřídel (16) na nástavci (18).
Poznámka: Dbejte na správnou instalaci nástav-
ce (18), v opačném případě se (15) víko proce-
soru neuzavře.
• Instalujte redukční víko (15) na mísu (22).
• Stiskněte tlačítko-fixátor (21) a otočte
redukčním víkem (15) proti směru hodinových
ručiček do polohy „“, uvolněte tlačítko-fixátor
(21) a zkontroluje spolehlivost redukčního
víka (15).
• Umístěte motorový blok (4) na redukčním
víku (15) a otočte jím ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
• Dejte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Regulátorem (1) nastavte požadovanou
rychlost otáček 1-20.
• Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte
tlačítko (2).
• Při stisknutí tlačítka (3) nůž bude pracovat na
maximálních otáčkách.
• Dejte potraviny do hrdla krytu (15), pro
zakládání potravin používejte postrkovač
(14). Mírně tlačte postrkovačem na potraviny.
• Po použití přístroje odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky, odpojte
motorový blok (4) od krytu reduktoru (15)
otáčením proti směru hodinových ručiček.
• Pak vyjměte redukční víko (15) z mísy (22),
stisknutím tlačítka (21) a otočením víka ve
směru hodinových ručiček.
• Opatrně vyjměte nástavec (18).
• Vyjměte změlčené potraviny z mísy procesoru
(22).
• Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny
použité díly ihned po dokončení práce.
VT-1480.indd 42 02.08.2012 15:15:43

43
Český
ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Po dokončení práce nebo před čištěním
zařízení vždy odpojte ho od elektrické sítě.
• Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny
použité díly ihned po použití.
• Doporučuje se propláchnout odnímatelné díly
v teplé vodě s jemným čistícím prostředkem.
Můžete použít myčku na čištění disků.
• Pro snadné čištění mřížky (20) pro krájení
na kostky, vyjměte ji z nástavce (18) a
odstraňte zbývající v mřížce produkty pomocí
postrkovače (13).
• Po zpracování slaných nebo kyselých potravin
okamžitě opláchněte vodou použité nástavce.
• Motorový blok (4)otřete vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte drsné čisticí houbičky, abrazivní
prostředky nebo rozpouštědla.
• Neponořujte motorovou jednotku (4),
reduktor šlehače (6), reduktor nástavce na
připravení pyré, redukční víko chopperu (10),
redukční víko mísy procesoru (15) do vody
nebo jakýchkoliv jiných tekutin, stejně jako
do myčky.
• Pro usnadnění čištění nástavce na přípravu
bramborové kaše (9) jsou dodány vyjímatelné
lopatky. Umístěte nástavec (9) lopatkami k
sobě, buďte opatrní, vyjměte fixátor otáčením
ve směru hodinových ručiček (levý závit)
a vyjměte lopatky, umyjte je, opláchněte
nástavec (9), snažte se, aby se mycí roztok
nedostal na vnitřní povrch nástavce. Osušte
a smontujte nástavec (9), nastavte lopatky a
zajistěte je fixátorem otáčením proti směru
hodinových ručiček (levý závit).
• Při zpracování potravin se silnými barvicími
vlastnostmi (například mrkve nebo červené
řepy), nástavce nebo nádoby mohou se
zabarvit, otřete je hadříkem, namočeným v
rostlinném oleji.
SKLADOVÁNÍ
• Před dlouhodobým skladováním přístroje
očistěte nástavce a důkladně je osušte.
• Neomotávejte síťový kabel kolem bloku
motoru.
• Uchovávejte mixérovou soupravu v chladném
a suchém místě mimo dosah dětí.
KOMPLETACE DODÁVKY
Blok motoru - 1 ks.
Nástavec- mixér - 1 ks.
Reduktor šlehače - 1 ks.
Šlehač - 1 ks.
Reduktor nástavce na bramborovou kaši - 1 ks.
Nástavec na připravení bramborové kaše. - 1 ks.
Redukční víko - 1 ks.
Nůž-drtič - 1ks.
Mísa chopperu - 1 ks.
Mísa procesoru - 1 ks.
Odměrka - 1 ks.
Podstavec - 1 ks.
Návod k použití- 1 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY:
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: 800 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické pa-
rametry zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje – 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení vý-
robku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapě-
ťových přístrojích.
VT-1480.indd 43 02.08.2012 15:15:43

44
УКРАЇНЬСКИЙ
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР
Опис
1. Регулювальник швидкості обертання
2. Кнопка включення «I»
3. Кнопка включення турборежиму «II»
4. Моторний блок
5. Насадка-блендер
6. Редуктор віночка
7. Віночок для збивання /змішування рідких
продуктів
8. Редуктор насадки для приготування кар-
топляного пюре
9. Насадка для приготування картопляного
пюре
10. Кришка-редуктор чоппера
11. Ніж-подрібнювач чоппера
12. Чаша чоппера
13. Штовхач для очищення сітки насадки для
нарізки кубиками
14. Штовхач
15. Кришка-редуктор чаші процесора
16. Приводний вал насадки для нарізки куби-
ками
17. Ніж насадки для нарізки кубиками
18. Насадка із знімною сіткою для нарізки
кубиками
19. Фіксатори
20. Сітка для нарізки кубиками
21. Клавіша-фіксатор кришки чаші процесора
22. Чаша процесора
23. Диск для терки/шинкування
24. Диск для нарізки картоплі фрі
25. Диск-терка для приготування драників
26. Ніж-подрібнювач процесора
27. Приводний вал процесора
28. Кришка мірного стакана
29. Мірний стакан
30. Підставка для зберігання
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою
уважно прочитайте дійсне керівництво
по експлуатації і збережіть його для
використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його
прямому призначенню, як викладено в даному
керівництві. Неправильне поводження з
пристроєм може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
• Перш ніж підключити пристрій до електро-
мережі, перевірте, чи відповідає напруга,
вказана на пристрої, напрузі електроме-
режі у Вашому будинку.
• Блендерний набір дозволяє працювати
швидко і ефективно, але при цьому три-
валість безперервної роботи з насадкою-
блендером, віночком, насадкою для при-
готування пюре не повинна перевищува-
ти 1 хвилини, при подрібненні продуктів
в чоппері/процесорі тривалість роботи
не повинна перевищувати 20-30 секунд.
Між робочими циклами робіть перерву не
менше двох хвилин.
• При використанні насадки-блендера охо-
лоджуйте гарячі продукти.
• Забороняється використовувати пристрій
без навантаження.
• Не використовуйте пристрій поза примі-
щеннями.
• Використовуйте лише приладдя, що вхо-
дить в комплект постачання.
• Перед першим вживанням пристрою
ретельно промийте всі знімні деталі, які
контактуватимуть з продуктами.
• Перш ніж почати користуватися пристро-
єм, переконайтеся, що всі деталі встанов-
лені правильно.
• Встановлюйте чаші на рівній стійкій
поверхні.
• Продукти поміщаються в чаші до включен-
ня пристрою.
• Не переповнюйте чаші продуктами і стеж-
те за рівнем налитих рідин.
• Ріжучі леза ножів-подрібнювачів гострі і
представляють небезпеку. Поводьтеся з
ножами украй обережно!
• В разі скрути обертання ножа-подрібню-
вача відключите пристрій від мережі і аку-
ратно видалите продукти, що заважають
обертанню ножа.
• Витягуйте продукти і зливайте рідини з
чаш, лише після повної зупинки обертан-
ня ножа.
• Не торкайтеся частин пристрою, що обер-
таються. Не допускайте попадання волос-
ся або країв одягу в зону обертання ножів
насадки-блендера.
44
VT-1480.indd 44 02.08.2012 15:15:43

45
УКРАЇНЬСКИЙ
• Не залишайте включений пристрій без
нагляду.
• Завжди відключайте пристрій від електро-
мережі перед чищенням, або якщо Ви його
не використовуєте.
• Не використовуйте пристрій поблизу гаря-
чих поверхонь (газова або електрична
плита, духова шафа).
• Стежте, щоб мережевий шнур не торкався
гострих кромок меблів і гарячих поверхонь.
• Не тягніть за мережевий шнур, і не пере-
кручуйте його.
• Не беріться за мережеву вилку мокрими
руками.
• Не використовуйте пристрій з пошкодже-
ним мережевим шнуром.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати
пристрій. При виникненні несправностей
звертайтеся в авторизований сервісний
центр.
• Щоб уникнути поразки електричним стру-
мом і спалаху не занурюйте корпус при-
строю, мережевий шнур і вилку мереже-
вого шнура у воду або інші рідини. Якщо
пристрій впав у воду:
– не торкайтеся води;
– негайно від’єднайте його від мережі, лише
після цього можна дістати пристрій з води;
– зверніться в авторизований сервісний
центр для його огляду або ремонту.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або плівкою.
Небезпека задухи!
• Не дозволяйте дітям використовувати при-
стрій в якості іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти
або особи з обмеженими можливостями.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми і особами з обмеженими
можливостями, якщо їм не дані відповід-
ні і зрозумілі ним інструкції про безпечне
користування пристроєм і тієї небезпеки,
яка може виникати при його неправильно-
му користуванні, особою, що відповідає за
їх безпеку.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Примітка: В разі транспортування або збе-
рігання пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній тем-
пературі не менше двох годин.
– Перед використанням пристрою промий-
те насадки, які контактуватимуть з про-
дуктами, теплою водою з нейтральним
миючим засобом і ретельно просушите їх.
– Моторний блок (4), редуктор віночка (6),
кришки-редуктори чоппера (10) і проце-
сора (15) протріть м’якою злегка вологою
тканиною.
Увага!
– Не занурюйте моторний блок (4), редук-
тор віночка (6), редуктор насадки для при-
готування пюре (8), кришку-редуктор чоп-
пера (10), кришку-редуктор чаші проце-
сора (15), мережевий шнур і вилку мере-
жевого шнура у воду або будь-які інші
рідини.
– Не поміщайте насадки і ємкості в посудо-
мийну машину.
ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ
Тривалість безперервної роботи з насадками
(5, 7, 9) не повинна перевищувати 1 хвилини.
При переробці продуктів в чоппері або про-
цесорі тривалість роботи не повинна переви-
щувати 20-30 секунд. Між робочими циклами
робіть перерву не менше двох хвилин.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Попередження: Перед збіркою
переконайтеся, що вилка мережевого шнура
не вставлена в розетку.
• Вставте насадку-блендер (5) в моторний
блок (4) і оберніть її проти годинникової
стрілки до упору.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Занурте насадку-блендер (5) в ємність
з продуктами, які Ви хочете подрібнити/
перемішати, для цього можна використо-
вувати мірний стакан (29).
Примітка: При використанні мірного стакана
(29) для подрібнення/перемішування про-
дуктів об’єм інгредієнтів не повинен переви-
щувати 200 мл. Інакше можливе розбризку-
вання інгредієнтів, що перемішуються.
VT-1480.indd 45 02.08.2012 15:15:43

46
УКРАЇНЬСКИЙ
• Для включення пристрою натискуйте і
утримуйте кнопку (2). Регулювальником
(1) встановите бажану швидкість роботи
1-20. Використовуйте даний режим робо-
ти для змішування рідких продуктів.
• При натисненні і утриманні кнопки (3) при-
стрій включиться на максимальних зворо-
тах. Використовуйте даний режим роботи
для спільної обробки рідких і твердих про-
дуктів.
Примітка:
– Продукти поміщаються в ємність до вклю-
чення пристрою.
– Перед початком процесу подрібнення/змі-
шування рекомендується очистити шкір-
ку з фруктів, видалити неїстівні частини,
такі як кісточки і порізати фрукти кубиками
розміром близько 2х2 см.
• Після завершення використання при-
строю вийміть мережеву вилку з розетки
і від’єднайте насадку-блендер (5), обер-
нувши її за годинниковою стрілкою.
Увага!
– Забороняється знімати насадку-блендер
(5) під час роботи.
– Щоб не пошкодити леза не переробляйте
дуже тверді продукти, такі як крупи, рис,
приправи, кава, лід, сир, заморожені про-
дукти.
– При виникненні труднощів при переробці
продуктів додайте в ємність з продуктами
деяку кількість рідини.
ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА
Використовуйте насадку-віночок (7) лише для
збивання крему, приготування бісквітного
тесту або перемішування готових десертів.
Попередження: Перед збіркою
переконайтеся, що вилка мережевого шнура
не вставлена в розетку.
• Вставте віночок (7) в редуктор (6).
• Вставте редуктор віночка (6) в моторний
блок (4) і оберніть його проти годинникової
стрілки до упору.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Опустите віночок (7) в посуд з продуктами.
• Регулювальником (1) встановите бажану
швидкість роботи 1-20.
• Для включення пристрою натискуйте
і утримуйте кнопку (2). Використовуйте
даний режим роботи для змішування рід-
ких продуктів.
• При натисненні і утриманні кнопки (3) при-
стрій включиться на максимальних зво-
ротах.
• Після використання пристрою вийміть
мережеву вилку з розетки, вийміть віночок
(7) з редуктора (6), від’єднайте редуктор
(6) від моторного блоку (4), обернувши
його за годинниковою стрілкою.
Увага!
– Забороняється використовувати віночок
(7) для замісу крутого тесту.
– Продукти для збивання/змішування помі-
щаються в ємність до включення при-
строю.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ
ПРИГОТУВАННЯ ПЮРЕ
Увага!
– Насадка (9) використовується для приго-
тування пюре з вареної картоплі, моркви
або інших овочів.
– Для приготування пюре рекомендується
використовувати картоплю розсипчастих
сортів.
– Забороняється занурювати насадку для
приготування картопляного пюре в кипля-
чі рідини, наприклад, під час приготуван-
ня супу.
– Не використовуйте насадку (9) для пере-
робки твердих продуктів і продуктів, не
підданих температурній обробці, оскільки
це може привести до її пошкодження.
Попередження: Перед збіркою
переконайтеся, що вилка мережевого шнура
не вставлена в розетку.
• Вставте насадку (9) в редуктор (8).
• Вставте редуктор насадки (8) в моторний
блок (4) і оберніть його проти годиннико-
вої стрілки до упору.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Опустите насадку (9) в посуд з продук-
тами.
• Регулювальником (1) встановите бажану
швидкість роботи 1-20.
• Для включення пристрою натисніть і утри-
муйте кнопку (2).
• При натисненні кнопки (3) пристрій пра-
цюватиме на максимальних зворотах.
VT-1480.indd 46 02.08.2012 15:15:43

47
УКРАЇНЬСКИЙ
• Після використання пристрою вийміть
вилку мережевого шнура з розетки,
від’єднайте редуктор (8) від моторного
блоку (4), обернувши її за годинниковою
стрілкою.
ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ЧОППЕРА
Міні-чоппер використовується для
подрібнення м’яса, лука, ароматичних трав,
часнику, овочів і фруктів.
Увага!
– Забороняється подрібнювати дуже твер-
ді продукти, такі як мускатні горіхи, зерна
кави і злаки.
Перед тим, як почати подрібнення:
• Видалите кістки, жили і хрящі з м’яса.
• Нарізуйте м’ясо, лук, часник, моркву тощо
шматочками приблизно однакової вели-
чини.
• При подрібненні зелені, видалите в трав
стебла.
Для досягнення оптимальних результатів
скористайтеся даними, приведеними в
таблиці.
Тип продукту Вага Приблизний
час
готовності
М’ясо
(скибочки
товщиною 1 см)
250 гр. 15 сек.
Зелень 50 гр. 10 сек.
Хліб 80 гр. 8 сек.
М’які фрукти 200 гр. 8 сек.
Подрібнення
Попередження:
– Перед збіркою переконайтеся, що вилка
мережевого шнура не вставлена в роз-
етку.
• Обережно - ніж дуже гострий! Завжди три-
майте ніж за пластмасовий хвостовик.
• Зніміть пластиковий захист з лез ножа і
встановите ніж (11) на вісь чаші чоппера.
• Помістите продукти в чашу чоппера (12).
• Встановите кришку-редуктор (10) на
чашу (12), поєднавши виступи на кришці
з поглибленнями на чаші, і оберніть її за
годинниковою стрілкою до упору.
• Вставте моторний блок (4) в кришку-
редуктор (10) і оберніть моторний блок (4)
за годинниковою стрілкою до упору.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Регулювальником (1) встановите бажану
швидкість роботи 1-20.
• Для включення пристрою натисніть і утри-
муйте кнопку (2).
• При натисненні кнопки (3) пристрій пра-
цюватиме на максимальних зворотах.
• Під час роботи тримайте моторний блок
(4) однією рукою, а чашу чоппера (12) при-
тримуйте іншою рукою.
• Після використання чоппера вийміть вилку
мережевого шнура з розетки, від’єднайте
моторний блок (4) від кришки редуктора
(10), обернувши його проти годинникової
стрілки.
• Зніміть кришку-редуктор (10), обернувши
її проти годинникової стрілки.
• Дотримуючись обережності, витягніть ніж
(11), тримаючись за пластмасовий хвос-
товик.
• Витягніть подрібнені продукти з чаші чоп-
пера (12).
• Очистите, промийте і просушите всі вико-
ристовувані деталі відразу після закінчен-
ня роботи.
• Помістите ніж (11) в пластиковий захис-
ний кожух.
• Увага!
• Час безперервної роботи не повинен
перевищувати 20-30 сек. Строго дотри-
муйтеся описаної послідовності дій.
ВИКОРИСТАННЯ НОЖА-ПОДРІБНЮВАЧА
(26)
Увага!
– Забороняється подрібнювати дуже твер-
ді продукти, такі як мускатні горіхи, зерна
кави і злаки.
Перед тим, як почати подрібнення:
– Видалите кістки, жили і хрящі з м’яса.
– Нарізуйте м’ясо, лук, часник, моркву тощо
шматочками приблизно однакової вели-
чини.
– При подрібненні зелені, видалите в трав
стебла.
VT-1480.indd 47 02.08.2012 15:15:43

48
УКРАЇНЬСКИЙ
Подрібнення
Попередження:
- Перед збіркою переконайтеся, що вилка
мережевого шнура не вставлена в розетку.
- Не переповнюйте чашу процесора.
Обережно: Леза ножа дуже гострі!
• Встановите приводний вал (27) на вісь
чаші процесора (22).
• Зніміть пластиковий захист з лез ножа (26)
і встановите ніж (26) на шліци привідного
валу (27).
• Помістите продукти в чашу процесора (22).
• Встановите кришку-редуктор (15) на чашу
(22).
• Натисніть на клавішу фіксатор (21) і обер-
ніть кришку-редуктор (15) проти годинни-
кової стрілки в положення “ ”, відпустите
клавішу фіксатор (21) і перевірте надійність
фіксації кришки-редуктора (15).
• Встановите моторний блок (4) на кришку-
редуктор (15) і оберніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Регулювальником (1) встановите потрібну
швидкість 1-20.
• Для включення пристрою натисніть і утри-
муйте кнопку (2).
• При натисненні кнопки (3) ніж обертати-
меться з максимальними зворотами.
• Під час роботи тримайте моторний блок
(4) однією рукою, а чашу (22) інший.
• Після використання пристрою вийміть
вилку мережевого шнура з розетки,
від’єднайте моторний блок (4) від криш-
ки редуктора (15), обернувши його проти
годинникової стрілки.
• Потім зніміть кришку-редуктор (15) з чаші
(22), натискуючи на клавішу (21) і обернув-
ши кришку (15) за годинниковою стрілкою.
• Дотримуючись обережності, витягніть ніж
(26), взявшись за верхню частину привід-
ного валу (27).
• Витягніть подрібнені продукти з чаші про-
цесора (22).
• Очистите, промийте і просушите всі вико-
ристовувані деталі відразу після закінчен-
ня роботи.
• Помістите ніж (26) в пластиковий захис-
ний кожух.
Увага! Час безперервної роботи не повинен
перевищувати 20-30 сек.
ВИКОРИСТАННЯ ДИСКІВ (ТЕРКА/
ШИНКУВАННЯ, ДЛЯ КАРТОПЛІ ФРІ, ДЛЯ
ДРАНИКІВ)
• Встановите приводний вал (27) на вісь
чаші (22).
• Встановите необхідний диск (23, 24, 25) на
приводний вал (27).
• Встановите кришку-редуктор (15), на чашу
(22).
• Натисніть на клавішу фіксатор (21) і обер-
ніть кришку-редуктор (15) проти годинни-
кової стрілки в положення “ ”, відпустите
клавішу фіксатор (21) і перевірте надійність
фіксації кришки-редуктора (15).
• Встановите моторний блок (4) на кришку-
редуктор (15) і оберніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Регулювальником (1) встановите потрібну
швидкість 1-20.
• Для включення пристрою натисніть і утри-
муйте кнопку (2).
• При натисненні кнопки (3) диск обертати-
меться з максимальними зворотами.
• Помістите продукти в горловину кришки
(15), для подачі продуктів використовуй-
те штовхач (14). Натискуйте на штовхач з
незначним зусиллям для подачі продуктів.
• Після використання пристрою вийміть
вилку мережевого шнура з розетки,
від’єднайте моторний блок (4) від криш-
ки редуктора (15), обернувши його проти
годинникової стрілки.
• Потім зніміть кришку-редуктор (15) з чаші
(22), натиснув на клавішу (21) і обернувши
кришку за годинниковою стрілкою.
• Дотримуючись обережності, витягніть
диск.
• Витягніть подрібнені продукти з чаші про-
цесора (22).
• Очистите, промийте і просушите всі вико-
ристовувані деталі відразу після закінчен-
ня роботи.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ НАРІЗКИ
КУБИКАМИ
Насадка для нарізки кубиками призначена
для нарізки фруктів і відварених овочів.
VT-1480.indd 48 02.08.2012 15:15:43

49
УКРАЇНЬСКИЙ
Увага!
– Забороняється переробляти тверді інгре-
дієнти, а також заморожені продукти. Вони
можуть пошкодити насадку для нарізки
кубиками.
Попередження:
– Перед збіркою переконайтеся, що вилка
мережевого шнура не вставлена в роз-
етку.
• Розкрійте фіксатори (19), встановите ніж
(17) на насадку для нарізки кубиками (18)
і зафіксуйте його за допомогою фіксато-
рів (19).
• Поєднайте паз на насадці для нарізки
кубиками (18) з виступом усередині чаші
процесора (22) (у районі ручки чаші) і вста-
новите насадку в чашу (22) (МАЛ 1)
• Встановите приводний вал (16) в насад-
ку (18).
Примітка: Дотримуйте правильність
установки насадки (18), інакше, кришка
процесора (15) не закриється.
• Встановите кришку-редуктор (15), на чашу
(22).
• Натисніть на клавішу фіксатор (21) і обер-
ніть кришку-редуктор (15) проти годинни-
кової стрілки в положення “ ”, відпустите
клавішу фіксатор (21) і перевірте надійність
фіксації кришки-редуктора (15).
• Встановите моторний блок (4) на кришку-
редуктор (15) і оберніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Регулювальником (1) встановите потрібну
швидкість 1-20.
• Для включення пристрою натисніть і утри-
муйте кнопку (2).
• При натисненні кнопки (3) ніж обертати-
меться з максимальними зворотами.
• Помістите продукти в горловину кришки
(15), для подачі продуктів використовуй-
те штовхач (14). Натискуйте на штовхач з
незначним зусиллям для подачі продуктів.
• Після використання пристрою вийміть
вилку мережевого шнура з розетки,
від’єднайте моторний блок (4) від криш-
ки редуктора (15), обернувши його проти
годинникової стрілки.
• Потім зніміть кришку-редуктор (15) з чаші
(22), натискуючи на клавішу (21) і обернув-
ши кришку за годинниковою стрілкою.
• Дотримуючись обережності, витягніть
насадку (18).
• Витягніть подрібнені продукти з чаші про-
цесора (22).
• Очистите, промийте і просушите всі вико-
ристовувані деталі відразу після закінчен-
ня роботи.
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
• Після закінчення роботи або перед чищен-
ням завжди вимикайте пристрій і відклю-
чайте його від електромережі.
• Очистите, промийте і просушите всі вико-
ристовувані деталі відразу після закінчен-
ня роботи.
• Рекомендується промивати знімні дета-
лі теплою водою з нейтральним миючим
засобом. Можна скористатися посудомий-
ною машиною для миття дисків.
• Для зручності чищення сітки (20) для
нарізки кубиками, вийміть її з насадки (18)
і видалите продукти, що залишилися, в
сітці за допомогою штовхача (13).
• Після обробки солоних або кислих продук-
тів використовувані насадки необхідно від-
разу обполоснути водою.
• Моторний блок (4) протирайте вологою
тканиною.
• Забороняється використовувати для
чищення жорсткі губки, абразивні чистячи
засоби, а також розчинники.
• Забороняється занурювати моторний блок
(4), редуктор віночка (6), редуктор насадки
для приготування пюре (8), кришку-редук-
тор чоппера (10), кришку-редуктор чаші
процесора (15) у воду або будь-які інші
рідини, а так само поміщати їх в посудо-
мийну машину.
• Для полегшення чищення насадки для
приготування пюре (9) передбачені знімні
лопатки. Розташуйте насадку (9) лопат-
ками до себе, дотримуючись обережнос-
ті, відкрутите фіксатор, повертаючи його
за годинниковою стрілкою (ліве різьблен-
ня) і зніміть лопатки помийте їх, промий-
те насадку (9), не допускаючи попадання
миючого розчину у внутрішні порожнини
насадки. Просушите і зберіть насадку (9),
встановите лопатки і зафіксуйте їх фіксато-
VT-1480.indd 49 02.08.2012 15:15:44

50
УКРАЇНЬСКИЙ
ром, повертаючи його проти годинникової
стрілки (ліве різьблення).
• При переробці продуктів з сильними фар-
бувальними властивостями (наприклад,
моркви або буряка) насадки і ємкості
можуть забарвитися, протріть їх тканиною,
змоченою рослинною олією.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перед тим, як прибрати пристрій на трива-
ле зберігання, проведіть чищення насадок
і ретельно їх просушите.
• Не обмотуйте мережевий шнур довкола
моторного блоку.
• Зберігайте блендерний набір в сухому
прохолодному місці недоступному для
дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор віночка – 1 шт.
Віночок – 1 шт.
Редуктор насадки для пюре – 1 шт.
Насадка для приготування пюре – 1 шт.
Кришка-редуктор – 1 шт.
Ніж-подрібнювач – 1 шт.
Чаша чоппера – 1 шт.
Чаша процесора – 1 шт.
Мірний стакан – 1 шт.
Підставка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240В ~50/60 Гц
Споживана потужність: 800 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 роки.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 73/23 ЄЕС по низько-
вольтних апаратурах.
VT-1480.indd 50 02.08.2012 15:15:44

51
Беларускi
БЛЭНДАРНЫ НАБОР
Апісанне
1. Рэгулятар хуткасці кручэння
2. Кнопка ўключэння «I»
3. Кнопка ўключэння турбарэжыма «II»
4. Маторны блок
5. Насадка-блэндар
6. Рэдуктар венца
7. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх
прадуктаў
8. Рэдуктар насадкі для прыгатавання
бульбянога пюрэ
9. Насадка для прыгатавання бульбянога
пюрэ
10. Вечка-рэдуктар чопера
11. Нож-здрабняльнік чопера
12. Чара чопера
13. Штурхач для ачысткі сеткі насадкі для
нарэзкі кубікамі
14. Штурхач
15. Вечка-рэдуктар чары працэсара
16. Прывадны вал насадкі для нарэзкі кубікамі
17. Нож насадкі для нарэзкі кубікамі
18. Насадка са здымнай сеткай для нарэзкі
кубікамі
19. Фіксатары
20. Сетка для нарэзкі кубікамі
21. Клавіша-фіксатар вечка чары працэсара
22. Чара працэсара
23. Дыск для таркі/шаткавання
24. Дыск для нарэзкі картоплі фры
25. Дыск-тарка для прыгатавання дранікаў
26. Нож-здрабняльнік працэсара
27. Прывадны вал працэсара
28. Вечка мернай шклянкі
29. Мерная шклянка
30. Падстаўка для захоўвання
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прылады
ўважліва прачытайце сапраўднае
кіраўніцтва па эксплуатацыі і захавайце яго
для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў
дадзеным кіраўніцтве. Няправільны зварот
з прыладай можа прывесці да яе паломкі,
прычыненню шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
• Перш чым падлучыць прыладу да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыладзе, напрузе
электрасеткі ў Вашай хаце.
• Блэндарны набор дазваляе працаваць
хутка і эфектыўна, але пры гэтым
працягласць бесперапыннай працы з
насадкай-блэндарам, венцам, насадкай
для прыгатавання пюрэ не павінна
перавышаць 1 хвіліны, пры драбненні
прадуктаў у чоперы/працэсары
працягласць працы не павінна перавышаць
20-30 секунд. Паміж працоўнымі цыкламі
рабіце перапынак не меней дзвюх хвілін.
• Пры выкарыстанні насадкі-блэндара
астуджайце гарачыя прадукты.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
без нагрузкі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу па-за
памяшканнямі.
• Выкарыстоўвайце толькі прыладдзе, якое
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Перад першым ужываннем прылады
старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі,
якія будуць кантактаваць з прадуктамі.
• Перш чым пачаць карыстацца прыладай,
пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны
правільна.
• Усталёўвайце чары на роўнай устойлівай
паверхні.
• Прадукты змяшчаюцца ў чары да
ўключэння прылады.
• Не перапаўняйце чары прадуктамі і сачыце
за ўзроўнем налітых вадкасцяў.
• Рэжучыя лёзы нажоў-здрабняльнікаў
вострыя і ўяўляюць небяспеку.
Звяртайцеся з нажамі вельмі асцярожна!
• У выпадку цяжкасці кручэння нажа-
здрабняльніка адключыце прыладу ад
сеткі і акуратна выдаліце прадукты, якія
замінаюць кручэнню нажа.
• Вымайце прадукты і злівайце вадкасці
з чар, толькі пасля поўнага прыпынку
кручэння нажа.
• Не дакранайцеся круцельных частак
прылады. Не дапушчайце траплення
валасоў ці краёў адзежы ў зону кручэння
нажоў насадкі-блэндара.
• Не пакідайце ўключаную прыладу без
нагляду.
51
VT-1480.indd 51 02.08.2012 15:15:44

52
Беларускi
• Заўсёды адключайце прыладу ад
электрасеткі перад чысткай, ці калі Вы яе
не выкарыстоўваеце.
• Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку
гарачых паверхняў (газавая ці электрычная
пліта, духавая шафа).
• Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся
вострых беражкоў мэблі і гарачых
паверхняў.
• Не цягніце за сеткавы шнур, і не
перакручвайце яго.
• Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі
рукамі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу з
пашкоджаным сеткавым шнуром.
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць
прыладу. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• У пазбяганне паразы электрычным токам і
ўзгарання не апускайце корпус прылады,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура
ў ваду ці іншыя вадкасці. Калі прылада
звалілася ў ваду:
– не дакранайцеся вады;
– неадкладна адлучыце яе ад сеткі, толькі
пасля гэтага можна дастаць прыладу з
вады;
– звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр
для яе агляду ці рамонту.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу
ад працуючай прылады знаходзяцца дзеці
ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і асобамі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі ім не
дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным карыстанні,
асобай, якая адказвае за іх бяспеку.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
Нататка: У выпадку транспартавання
ці захоўвання прылады пры паніжанай
тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры
пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх
гадзін.
– Перад выкарыстаннем прылады прамыйце
насадкі, якія будуць кантактаваць з
прадуктамі, цёплай вадой з нейтральным
мыйным сродкам і старанна прасушыце
іх.
– Маторны блок (4), рэдуктар венца (6),
вечкі-рэдуктары чопера (10) і працэсара
(15) пратрыце мяккай злёгку вільготнай
тканінай.
Увага!
– Не апускайце маторны блок (4),
рэдуктар венца (6), рэдуктар насадкі
для прыгатавання пюрэ (8), вечка-
рэдуктар чопера (10), вечка-рэдуктар
чары працэсара (15), сеткавы шнур і вілку
сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя
вадкасці.
– Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў
посудамыйную машыну.
ПРАЦЯГЛАСЦЬ ПРАЦЫ
Працягласць бесперапыннай працы з
насадкамі (5, 7, 9) не павінна перавышаць
1 хвіліны. Пры перапрацоўцы прадуктаў у
чоперы ці працэсары працягласць працы не
павінна перавышаць 20-30 секунд. Паміж
працоўнымі цыкламі рабіце перапынак не
меней дзвюх хвілін.
ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ-БЛЭНДАРА
Папярэджанне: Перад зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура
не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку-блэндар (5) у маторны
блок (4) і павярніце яе супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
• Пагрузіце насадку-блэндар (5) у
ёмістасць з прадуктамі, якія Вы жадаеце
здрабніць/перамяшаць, для гэтага можна
выкарыстоўваць мерную шклянку (29).
VT-1480.indd 52 02.08.2012 15:15:44

53
Беларускi
Нататка: Пры выкарыстанні мернай
шклянкі (29) для драбнення/перамешвання
прадуктаў аб’ём інгрэдыентаў не павінен
перавышаць 200 мл. У адваротным выпадку
магчыма распырскванне перамешваемых
інгрэдыентаў.
• Для ўключэння прылады націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (2). Рэгулятарам (1)
усталюйце жаданую хуткасць працы 1-20.
Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы
для змешвання вадкіх прадуктаў.
• Пры націску і ўтрыманні кнопкі (3) прылада
ўключыцца на максімальных зваротах.
Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы
для сумеснай апрацоўкі вадкіх і цвёрдых
прадуктаў.
Нататка:
– Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да
ўключэння прылады.
– Перад пачаткам працэсу драбнення/
змешвання рэкамендуецца ачысціць
лупіну з садавіны, выдаліць неядомыя
часткі, такія як костачкі і парэзаць садавіну
кубікамі памерам каля 2х2 см.
• Пасля завяршэння выкарыстання прылады
выміце сеткавую вілку з разеткі і адлучыце
насадку-блэндар (5), павярнуўшы яе па
гадзіннікавай стрэлцы.
Увага!
– Забараняецца здымаць насадку-блэндар
(5) падчас працы.
– Каб не пашкодзіць лёзы не
перапрацоўвайце занадта цвёрдыя
прадукты, такія як крупы, рыс, заправы,
кава, лёд, сыр, замарожаныя прадукты.
– Пры ўзнікненні цяжкасцяў пры
перапрацоўцы прадуктаў дадайце
ў ёмістасць з прадуктамі некаторую
колькасць вадкасці.
ВЫКАРЫСТАННЕ ВЕНЦА
Выкарыстоўвайце насадку-венца (7) толькі
для ўзбівання крэму, прыгатавання бісквітнага
цеста ці перамешвання гатовых дэсертаў.
Папярэджанне: Перад зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не
ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце венца (7) ў рэдуктар (6).
• Устаўце рэдуктар венца (6) ў маторны блок
(4) і павярніце яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі да ўпора.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
• Апусціце венца (7) ў посуд з прадуктамі.
• Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую
хуткасць працы 1-20.
• Для ўключэння прылады націсніце
і ўтрымлівайце кнопку (2).
Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы
для змешвання вадкіх прадуктаў.
• Пры націску і ўтрыманні кнопкі (3) прылада
ўключыцца на максімальных зваротах.
• Пасля выкарыстання прылады выміце
сеткавую вілку з разеткі, выміце венца (7)
з рэдуктара (6), адлучыце рэдуктар (6) ад
маторнага блока (4), павярнуўшы яго па
гадзіннікавай стрэлцы.
Увага!
– Забараняецца выкарыстоўваць венца (7)
для замешвання стромкага цеста.
– Прадукты для ўзбівання/змешвання
змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння
прылады.
ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ ДЛЯ
ПРЫГАТАВАННЯ ПЮРЭ
Увага!
– Насадка (9) выкарыстоўваецца для
прыгатавання пюрэ з варанай бульбы,
морквы ці іншай гародніны.
– Для прыгатавання пюрэ рэкамендуецца
выкарыстоўваць бульбу рассыпістых
гатункаў.
– Забараняецца апускаць насадку для
прыгатавання бульбянога пюрэ ў
кіпячыя вадкасці, напрыклад, падчас
прыгатавання супу.
– Не выкарыстоўвайце насадку (9) для
перапрацоўкі цвёрдых прадуктаў
і прадуктаў, не падвергнутых
тэмпературнай апрацоўцы, паколькі гэта
можа прывесці да яе пашкоджання.
Папярэджанне: Перад зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура
не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку (9) рэдуктар (8).
• Устаўце рэдуктар насадкі (8) ў маторны
блок (4) і павярніце яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
• Апусціце насадку (9) ў посуд з прадуктамі.
• Рэгулятарам (1) усталюейце жаданую
хуткасць працы 1-20.
VT-1480.indd 53 02.08.2012 15:15:44

54
Беларускi
• Для ўключэння прылады націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (2).
• Пры націску кнопкі (3) прылада будзе
працаваць на максімальных зваротах.
• Пасля выкарыстання прылады выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце
рэдуктар (8) ад маторнага блока (4),
павярнуўшы яе па гадзіннікавай стрэлцы.
ВЫКАРЫСТАННЕ МІНІ-ЧОПЕРА
Міні-чопер выкарыстоўваецца для драбнення
мяса, лука, араматычнай травы, часныку,
гародніны і садавіны.
Увага!
– Забараняецца здрабняць вельмі цвёрдыя
прадукты, такія як мушкатовыя арэхі,
збожжа кавы і трава.
Перад тым, як пачаць драбненне:
• Выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса.
• Нарэжце мяса, лук, часнык, морква і да
т.п. кавалачкамі прыкладна аднолькавай
велічыні.
• Пры драбненні зеляніны, выдаліце ў травы
сцеблы.
Для дасягнення аптымальных вынікаў
скарыстайцеся дадзенымі, прыведзенымі ў
табліцы.
Тып прадукта Вага Прыкладны
час гатовасці
Мяса
(лустачкі
таўшчынёй 1 см)
250 гр. 15 сек.
Зеляніна 50 гр. 10 сек.
Хлеб 80 гр. 8 сек.
Мяккая садавіна 200 гр. 8 сек.
Драбненне
Папярэджанне:
– Перад зборкай пераканайцеся, што вілка
сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
– Асцярожна - нож вельмі востры! Заўсёды
трымайце нож за пластмасавы хваставік.
• Зніміце пластыкавую абарону з лёзаў нажа
і ўсталюйце нож (11) на вось чары чопера.
• Змясціце прадукты ў чару чопера (12).
• Усталюйце вечка-рэдуктар (10) на чару
(12), сумясціўшы выступы на вечку з
паглыбленнямі на чары, і павярніце яе па
гадзіннікавай стрэлцы да ўпора.
• Устаўце маторны блок (4) у вечка-рэдуктар
(10) і павярніце маторны блок (4) па
гадзіннікавай стрэлцы да ўпора.
• Устаўце сеткавую вілку у разетку.
• Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую
хуткасць працы 1-20.
• Для ўключэння прылады націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (2).
• Пры націску кнопкі (3) прылада будзе
працаваць на максімальных зваротах.
• Падчас працы трымайце маторны блок
(4) адной рукой, а чару чопера (12)
прытрымвайце іншай рукой.
• Пасля выкарыстання чопера выміце вілку
сеткавага шнура з разеткі, адлучыце
маторны блок (4) ад вечка рэдуктара (10),
павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
• Зніміце вечка-рэдуктар (10), павярнуўшы
яго супраць гадзіннікавай стрэлкі.
• Захоўваючы асцярожнасць, выміце
нож (11), трымаючыся за пластмасавы
хваставік.
• Выміце здробненыя прадукты з чары
чопера (12).
• Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе
дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу
пасля канчатка працы.
• Змясціце нож (11) у пластыкавы ахоўны
кажух.
Увага!
Час бесперапыннай працы не павінен
перавышаць 20-30 сек.
Строга прытрымвайцеся апісанай
паслядоўнасці дзеянняў.
ВЫКАРЫСТАННЕ НАЖА-ЗДРАБНЯЛЬНІКА
(26)
Увага!
– Забараняецца здрабняць вельмі цвёрдыя
прадукты, такія як мушкатовыя арэхі,
збожжа кавы і трава.
Перад тым, як пачаць драбненне:
– Выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса.
– Нарэжце мяса, лук, часнык, морква і да
т.п. кавалачкамі прыкладна аднолькавай
велічыні.
VT-1480.indd 54 02.08.2012 15:15:44

55
Беларускi
− Пры драбненні зеляніны, выдаліце ў
травы сцеблы.
Драбненне
Папярэджанне:
– Перад зборкай пераканайцеся, што
вілкасеткавага шнура не ўстаўлена ў
разетку.
– Не перапаўняйце чару працэсара.
Асцярожна: Лёзы нажа вельмі вострыя!
• Усталюйце прывадны вал (27) на вось чары
працэсара (22).
• Зніміце пластыкавую абарону з лёзаў
нажа (26) і ўсталюйце нож (26) на шліцы
прываднага вала (27).
• Змясціце прадукты ў чару працэсара (22).
• Усталюйце вечка-рэдуктар (15) на чару
(22).
• Націсніце на клавішу фіксатар (21) і
павярніце вечка-рэдуктар (15) супраць
гадзіннікавай стрэлкі ў становішча “ ”,,
адпусціце клавішу фіксатар (21) і праверце
надзейнасць фіксацыі вечка-рэдуктара (15).
• Усталюйце маторны блок (4) на вечка-
рэдуктар (15) і павярніце па гадзіннікавай
стрэлцы да фіксацыі.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
• Рэгулятарам (1) усталюйце патрэбную
хуткасць 1-20.
• Для ўключэння прылады націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (2).
• Пры націску кнопкі (3) нож будзе круціцца з
максімальнымі зваротамі.
• Падчас працы трымайце маторны блок (4)
адной рукой, а чару (22) другой.
• Пасля выкарыстання прылады выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце
маторны блок (4) ад вечка рэдуктара (15),
павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
• Затым зніміце вечка-рэдуктар (15) з
чары (22), націснуўшы на клавішу (21) і
павярнуўшы вечка (15) па гадзіннікавай
стрэлцы.
• Выконваючы асцярожнасць, выміце
нож (26), узяўшыся за верхнюю частку
прываднага вала (27).
• Выміце здробненыя прадукты з чары
працэсара (22).
• Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе
выкарыстоўваныя дэталі адразу пасля
канчатка працы.
• Змясціце нож (26) у пластыкавы ахоўны
кажух.
Увага! Час бесперапыннай працы не павінен
перавышаць 20-30 сек.
ВЫКАРЫСТАННЕ ДЫСКАЎ (ТАРКА/
ШАТКАВАННЕ, ДЛЯ картопля фры, ДЛЯ
ДРАНІКАЎ)
• Усталюйце прывадны вал (27) на вось чары
(22).
• Усталюйце патрабаваны дыск (23, 24, 25)
на прывадны вал (27).
• Усталюйце вечка-рэдуктар (15), на чару
(22).
• Націсніце на клавішу фіксатар (21) і
павярніце вечка-рэдуктар (15) супраць
гадзіннікавай стрэлкі ў становішча “ ”,
адпусціце клавішу фіксатар (21) і праверце
надзейнасць фіксацыі вечка-рэдуктара
(15).
• Усталюйце маторны блок (4) на вечка-
рэдуктар (15) і павярніце па гадзіннікавай
стрэлцы да фіксацыі.
• Устаўце сеткавую вілку у разетку.
• Рэгулятарам (1) усталюйце патрэбную
хуткасць 1-20.
• Для ўключэння прылады націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (2).
• Пры націску кнопкі (3) дыск будзе круціцца
з максімальнымі зваротамі.
• Змясціце прадукты ў гарлавіну вечка (15),
для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце
штурхач (14). Націскайце на штурхач
з малаважным высілкам для падачы
прадуктаў.
• Пасля выкарыстання прылады выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце
маторны блок (4) ад вечка рэдуктара (15),
павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
• Затым зніміце вечка-рэдуктар (15) з
чары (22), націснуўшы на клавішу (21) і
павярнуўшы вечка па гадзіннікавай
стрэлцы.
• Захоуваючы асцярожнасць, выміце дыск.
• Выміце здробненыя прадукты з чары
працэсара (22).
VT-1480.indd 55 02.08.2012 15:15:44

56
Беларускi
• Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе
дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу
пасля канчатка працы.
ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ ДЛЯ НАРЭЗКІ
КУБІКАМІ
Насадка для нарэзкі кубікамі прызначана для
нарэзкі садавіны і адварной гародніны.
Увага!
– Забараняецца перапрацоўваць цвёрдыя
інгрэдыенты, а таксама замарожаныя
прадукты. Яны могуць пашкодзіць асадку
для нарэзкі кубікамі.
Папярэджанне:
– Перад зборкай пераканайцеся, што вілка
сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Расчыніце фіксатары (19), усталюйце нож
(17) на насадку для нарэзкі кубікамі (18)
і зафіксуйце яго з дапамогай фіксатараў
(19).
• Сумесціце пазу на насадцы для нарэзкі
кубікамі (18) з выступам усярэдзіне чары
працэсара (22) (у раёне ручкі чары) і
ўсталюйце насадку ў чару (22) (РЫС 1)
• Усталюйце прывадны вал (16) у насадку
(18).
Нататка: Захоўвайце правільнасць усталёўкі
насадкі (18), у адваротным выпадку, вечка
працэсара (15) не зачыніцца.
• Усталюйце вечка-рэдуктар (15), на чару
(22).
• Націсніце на клавішу фіксатар (21) і
павярніце вечка-рэдуктар (15) супраць
гадзіннікавай стрэлкі ў становішча “ ”,
адпусціце клавішу фіксатар (21) і праверце
надзейнасць фіксацыі вечка-рэдуктара
(15).
• Усталюеце маторны блок (4) на вечка-
рэдуктар (15) і павярніце па гадзіннікавай
стрэлцы да фіксацыі.
• Устаўце сеткавую вілку у разетку.
• Рэгулятарам (1) усталюйце патрэбную
хуткасць 1-20.
• Для ўключэння прылады націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (2).
• Пры націску кнопкі (3) нож будзе круціцца з
максімальнымі зваротамі.
• Змясціце прадукты ў гарлавіну вечка (15),
для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце
штурхач (14). Націскайце на штурхач
з малаважным высілкам для падачы
прадуктаў.
• Пасля выкарыстання прылады выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце
маторны блок (4) ад вечка рэдуктара (15),
павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
• Затым зніміце вечка-рэдуктар (15) з
чары (22), націснуўшы на клавішу (21) і
павярнуўшы вечка па гадзіннікавай
стрэлцы.
• Захоўваючы асцярожнасць, выміце
насадку (18).
• Выміце здробненыя прадукты з чары
працэсара (22).
• Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе
дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу
пасля канчатка працы.
ЧЫСТКА ПРЫЛАДЫ
• Пасля канчатка працы ці перад чысткай
заўсёды выключайце прыладу і адключайце
яе ад электрасеткі.
• Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе
дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу
пасля канчатка працы.
• Рэкамендуецца прамываць здымныя
дэталі цёплай вадой з нейтральным
мыйным сродкам. Можна скарыстацца
посудамыйнай машынай для мыцця
дыскаў.
• Для выгоды чысткі сеткі (20) для
нарэзкі кубікамі, выміце яе з насадкі,
якая выкарыстоўвалася (18) і выдаліце
пакінутыя прадукты ў сетцы з дапамогай
штурхача (13).
• Пасля апрацоўкі салёных ці кіслых
прадуктаў насадкі неабходна адразу
апаласнуць вадой.
• Маторны блок (4) працірайце вільготнай
тканінай.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
цвёрдыя губкі, абразіўныя мыйныя сродкі,
а таксама растваральнікі.
• Забараняецца апускаць маторны блок
(4), рэдуктар венца (6), рэдуктар насадкі
для прыгатавання пюрэ (8), вечка-
рэдуктар чопера (10), вечка-рэдуктар
чары працэсара (15) ў ваду ці любыя
VT-1480.indd 56 02.08.2012 15:15:44

57
Беларускi
іншыя вадкасці, а гэтак жа змяшчаць іх у
посудамыйную машыну.
• Для палягчэння чысткі насадкі для
прыгатвання пюрэ (9) прадугледжаны
здымныя лапаткі. Размясціце насадку
(9) лапаткамі да сябе, захоўваючы
асцярожнасць, адкруціце фіксатар,
паварочваючы яго па гадзіннікавай стрэлцы
(левая разьба) і зніміце лапаткі, памыйце
іх, прамыйце насадку (9), не дапушчаючы
траплення мыйнага раствора ва ўнутраныя
паражніны насадкі. Прасушыце і збярыце
насадку (9), усталюйце лапаткі і зафіксуйце
іх фіксатарам, паварочваючы іх супраць
гадзіннікавай стрэлкі (левая разьба).
• Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі
фарбуючымі уласцівасцямі (напрыклад,
морквы ці буракоў) насадкі і ёмістасці
могуць афарбавацца, пратрыце іх тканню,
змочанай алеем.
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад тым, як прыбраць прыладу на
працяглае захоўванне, правядзіце чыстку
насадак і старанна іх прасушыце.
• Не абмотвайце сеткавы шнур вакол
маторнага блока.
• Захоўвайце блэндарны набор у сухім
прахалодным месцы недаступным для
дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Маторны блок - 1 шт.
Насадка-блэндар - 1 шт.
Рэдуктар венца - 1 шт.
Венца - 1 шт.
Рэдуктар насадкі для пюрэ - 1шт.
Насадка для прыгатавання пюрэ - 1 шт.
Вечка-рэдуктар - 1 шт.
Нож-здрабняльнік - 1шт.
Чара чопера - 1 шт.
Чара працэсара - 1 шт.
Мерная шклянка - 1 шт.
Падстаўка - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 220-240В ~50/60 Гц
Спажываная магутнасць: 800 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады - 3 гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/
ЕЕС, i палажэнням закона аб
прытрымлiваннi напружання (73/23
EC)
VT-1480.indd 57 02.08.2012 15:15:44

58
Ўзбек
BLЕNDЕR TO’PLАMI
Аsоsiy qismlаri
1. Аylаnishtеzliginio’zgаrtirаdigаnmurvаt
2. Ishlаtishtugmаsi«I»
3. Turbоusuligаo’tkаzibishlаtishtugmаsi«II»
4. Mоtоrblоki
5. Blеndеrbirikmа
6. Ko’pirtirgichrеduktоri
7. Suyuqmаsаlliqniko’pirtirgich/аrаlаshtirgich
8. Kаrtоshkа pyurеsi tаyyorlаydigаn birikmа
rеduktоri
9. Kаrtоshkаpyurеsitаyyorlаydigаnbirikmа
10. Qiymаlаgichrеduktоrqоpqоg’i
11. Qiymаlаgichningmаydаlоvchipichоg’i
12. CHоppеridishi
13. To’rtburchаkto’g’rаgichto’rinitоzаlоvchiturtgi-
ch
14. Turtgich
15. Prоsеssоridishirеduktоrqоpqоg’i
16. To’rtburchаkto’g’rаgichbirikmааylаntirgichi
17. To’rtburchаkto’g’rаgichbirikmаpichоg’i
18. To’riоlinаdigаnturtburchаkto’g’rаgichbirikmа
19. Mаhkаmlаgich
20. Turtburchаkto’g’rоvchito’r
21. Prоsеssоr idishi qоpqоg’i mаhkаmlаgichi
tugmаsi
22. Prоsеssоridishi
23. Qirg’ich/to’g’rаgichgаrdish
24. Kаrtоshkаni fri usulidа qоvurishgа
to’g’rаydigаngаrdish
25. Kаrtоshkаquymоqmаsаllig’initаyyorlаydigаn
qirg’ich
26. Prоsеssоrmаydаlаgichpichоg’i
27. Prоsеssоrаylаntirgichi
28. O’lchоvidishiqоpqоg’i
29. O’lchоvidishi
30. Оlibqo’ygаndаishlаtilаdigаnqo’ygich
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Jihоziniishlаtishdаnоldinfоydаlаnishqоidаlаrini
diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndаo’qibbilishuchunsаqlаbоlibqo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа
buzilishi, fоydаlаnuvchigа, uning mulkigа zаrаr
qilishimumkin.
• Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа
ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr
tаrmоg’idаgiquvvаtgаto’g’rikеlishinitеkshirib
ko’ring.
• Blеndеr to’plаmi tеz vа sаmаrаli ishlаsh
imkоniyatini bеrаdi, lеkin blеndеr birikmа,
ko’pirtirgich vа pyurе tаyyorlаydigаn birikmа
to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 1 dаqiqаdаn
оshmаsligi, mаsаlliq qiymаlаgich/prоsеssоr
bilаn mаydаlаngаndа esа 20-30 sеkunddаn
ko’p ishlаtilmаsligi kеrаk. Jihоzning bittа ishi
bilаnikkinchiishio’rtаsidаkаmidаikkidаqiqа
tаnаffusqilinаdi.
• Blеndеr birikmа ishlаtilgаndа mаsаlliq
sоvugаnbo’lishikеrаk.
• Jihoznibo’shishlatishta’qiqlanadi.
• Jihоzniхоnаdаntаshqаridаishlаtmаng.
• Fаqаtjihоzbilаnqo’shibbеrilmаgаnqismlаrni
ishlаtmаng.
• Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа
tеgаdigаn yеchilаdigаn qismlаrini yaхshilаb
yuving.
• Ishlаtishdаn оldin qismlаri to’g’ri qo’yilgаn
bo’lishikеrаk.
• Idishlаrinii tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа
qo’ying.
• Mаsаlliqniidishlаrigаjihоzishlаtilishidаnоldin
sоlishkеrаk.
• Qiymаlаgich idishini to’ldirib yubоrmаng,
qаnchаsuyuqlikquyulishigаqаrаbturing.
• Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, shu-
ninguchunхаvflibo’lаdi.Pichоqnijudаehtiyot
bo’libishlаting!
• Mаydаlаshpichоg’iqiyinаylаnаyotgаnbo’lsа,
jihоzni elеktrdаn аjrаting vа ehtiyot bo’lib
pichоqning аylаnishigа хаlаqit bеrаyotgаn
mаsаlliqniоlibtаshlаng.
• Pichоqаylаnishito’liqto’хtаgаndаnkеyinginа
idishidаgimаsаliqniоlingyokisuyuqlikniquyib
оling.
• Jihоzning аylаnаyotgаn qismlаrigа qo’l
tеkkizmаng. Blеndеr birikmа pichоg’i
аylаnаyotgаn jоyigа sоch yoki kiyim uchini
tеkkizmаng.
• Ishlаyotgаnjihоzniqаrоvsizqоldirmаng.
• Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn
bo’lsаjihоzniаlbаttаelеktrdаnаjrаtibqo’ying.
• Jihоzni issiq jоylаrgа (gаz yoki elеktr plitаsi,
duхоvkаshkаfigа)yaqinqo’yibishlаtmаng.
• Elеktr shnuri mеbеlning o’tkir qirrаsigа, issiq
jоylаrgаtеgmаsligigаqаrаbturing.
• Elеktrshnurinitоrtmаng,аylаntirmаng.
• Elеktrvilkаsiniхo’lqo’lbilаnushlаmаng.
VT-1480.indd 58 02.08.2012 15:15:44

59
Ўзбек
• Elеktrshnurishikаstlаngаnjihоzniishlаtmаng.
• Jihоznio’zingiztа’mirlаshgаhаrаkаtqilmаng.
Birоr jоyi nоsоz bo’lsа vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigаоlibbоring.
• Elеktrtоkiurmаsligi,yong’inchiqmаsligiuchun
jihоzkоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.Аgаrjihоzsuvgаtushibkеtsа:
– suvgаqo’lingiznitеkkizmаng;
– jihоzni tеz elеktrdаn аjrаting, shundаn
kеyinginаunisuvdаnоlishmumkinbo’lаdi;
– tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli
хizmаtmаrkаzigаоlibbоring.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt!Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki plyonkаni
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilishхаvfi
bоr!
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаtbеrmаng.
• Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki
imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа
аyniqsаehtiyotbo’ling.
• Bоlаlаrvаimkоniyatichеklаngаninsоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr
ulаrgаjihоzniхаvfsizishlаtishqоidаlаrinito’liq
vаtushunаrliqilibo’rgаtishmаgаnvаunоto’g’ri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinli-
gini tushuntirishmаgаn bo’lsа jihоzni bоlаlаr
vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi
mumkinemаs.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
Ishlаtishgа tаyyorlаsh
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki
turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt
хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа tеgаdigаn
birikmаlаrini mo’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn
iliqsuvdаyuvib,yaхshilаbquritibоling.
– Mоtоr blоkini (4), ko’pirtigich rеduktоri
qоpqоg’i,(6) qiymаlаgich rеduktоr qоpqоg’i
(10) vа prоsеssоr rеduktоr qоpqоg’ini (15)
nаmmаtоbilаnаrting.
Diqqаt!
– Mоtоr blоkini (4), ko’pirtirgich rеduktоrini (6),
pyurе tаyyorlаnаdigаn birikmа rеduktоrini
(8), qiymаlаgich rеduktоr qоpqоg’ini (10),
prоsеssоr idishi rеduktоr qоpqоg’ini (15),
elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki
bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
– Birikmаlаri bilаn idishini idish yuvаdigаn
mаshinаgа sоlmаng.
To’хtоvsiz ishlаydigаn vаqti
Birikmаlаri (5, 7, 9) bilаn to’хtоvsiz ishlаydigаn
vаqti 1 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk. Mаsаlliq
qiymаlаgichyokiprоsеssоrbilаnmаydаlаngаndа
esа jihоz 20-30 sеkunddаn ko’p ishlаmаsligi
kеrаk. Ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn
оldinkаmidаikkidаqiqаo’tishikеrаk.
Blеndеr birikmаni ishlаtish
Оgоhlаntirish: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi
rоzеtkаdаn аjrаtilgаn bo’lishi kеrаk.
• Blеndеr birikmаni (5) mоtоr blоkigа kiriting,
sоаtmiligаtеskаriqilibохirigаchаburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Blеndеr birikmаni (5) mаydаlаnаdigаn/
аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn idishgа
tushiring, buning uchun o’lchоv idishini (29)
ishlаtishingizmumkin.
Eslаtmа:O’lchоv idishidа (29) mаydаlаnаdigаn/
аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliqning hаjmi 200
ml dаn оshib kеtmаsligi kеrаk, аks hоldа
аrаlаshtirilаyotgаn mаsаlliq sаchrаb kеtishi
mumkin.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаb turing. Murvаtini (1) burаb 1-20
o’rtаsidа tеzligini tаnlаng. Bu usul suyuq
mаsаlliqniаrаlаshtirishgаishlаtilаdi.
• Tugmаsi (3) bоsib ushlаb turilsа jihоz охirgi
tеzligidа аylаnаdi. Bu usulni suyuq mаsаlliq
bilаnqаttiqmаsаlliqqo’shibаrаlаshtirilgаndа
ishlаting.
Eslаtmа:
– Mаsаlliqni idishgа jihоz ishlаtilishidаn оldin
sоlish kеrаk.
– Mаydаlаshdаn/аrаlаshtirishdаn оldin
mеvаlаrning po’chоg’ini tоzаlаsh,
yеyilmаydigаn jоylаrini, mаsаlаn, dаnаgini
оlib tаshlаsh vа 2х2 o’lchаmdа to’rtburchаk
qilib to’g’rаsh kеrаk.
• Ishlаtibbo’lgаndаnkеyinjihоzelеktrvilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоаt mili tоmоngа
burаbblеndеrbirikmаni(5)аjrаting.
Diqqаt!
- Blеndеr ishlаyotgаndа blеndеr birikmаni (5)
chiqаrib оlish tа’qiqlаnаdi.
VT-1480.indd 59 02.08.2012 15:15:44

60
Ўзбек
– Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа, guru-
ch, zirаvоr, qаhvа, muz, pishlоq, muzlаgаn
mаhsulоtgа o’хshаsh qаttiq mаsаlliqni
mаydаlаmаng.
– Mаsаlliq mаydаlаnаyotgаndа аylаnishi
qiyinlаshsа bir оz suv quyish mumkin.
Ko’pirtirgichni ishlаtish
Ko’pirtirgich birikmаni (7) fаqаt krеm ko’pirtirish,
biskvitli хаmir qilish yoki tаyyor shirinlikni
аrаlаshtirishgаishlаtilаdi.
Оgоhlаntirish: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi
rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring.
• Ko’pirtirgichni(7)rеduktоrgа(6)kiriting.
• Ko’pirtirgich rеduktоrini (6) mоtоr blоkigа (4)
biriktiribохirigаchаsоаtmiligаtеskаriburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Ko’pirtirgichni (7) mаsаlliq sоlingаn idishgа
tushiring.
• Murvаtini (1) burаb 1-20 оrаsidаgi kеrаkli
tеzlikkаqo’ying.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаb turing. Bu usul suyuq mаsаlliqni
аrаlаshtirishgаishlаtilаdi.
• Tugmаsi (3) bоsib ushlаb turilsа jihоz охirgi
tеzligidааylаnаdi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, ko’pirtirgichni (7)
rеduktоrdаn (6) chiqаring, sоаt mili tоmоngа
аylаntirib rеduktоrni (6) mоtоr blоkidаn (4)
аjrаting.
Diqqаt!
- Ko’pirtirgichni (7) qаttiq хаmir qоrishgа
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
- Ko’pirtirilаdigаn/аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq
jihоz ishlаtilishidаn оldin idishgа sоlinаdi.
PYURЕ TАYYORLАNАDIGАN BIRIKMАNI
ISHLАTISH
Diqqаt!
– Bu birikmа (9) qаynаtilgаn kаrtоshkа, sаbzi
vа bоshqа sаbzаvоtdаn pyurе tаyyorlаshgа
ishlаtilаdi.
– Pyurеgа kаrtоshkаning yumshоqrоq
pishаdigаn nаvi ishlаtilsа yaхshi bo’lаdi.
– Kаrtоshkа pyurеsi tаyyorlаshgа ishlаtilаdigаn
birikmаni qаynаb turgаn suyuqlikkа, misоl
uchun, sho’rvаgа tushirish tа’qiqlаnаdi.
– Birikmаni (9) qаttiq mаsаlliqni vа pishmаgаn
mаsаlliqni mаydаlаshgа ishlаtmаng, birikmа
shikаstlаnishi mumkin.
оgоhlаntirish: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn аjrаtib оling.
• Birikmаni(9)rеduktоrgа(8)kiriting.
• Birikmаrеduktоrini(8)mоtоrblоkigа(4)kiritib
охirigаchаsоаtmiligаtеskаriburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Birikmаni (9) mаsаlliq sоlingаn idishgа tus-
hiring.
• Murvаtini (1) burаb 1-20 оrаsidаgi kеrаkli
tеzlikkаqo’ying.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаbturing.
• Tugmаsi (3) bоsilsа jihоz охirgi tеzligidа
аylаnаdi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоztеkаdаn chiqаrib оling, sоаt mili tоmоngа
burаb rеduktоrni (8) mоtоr blоkidаn (4)
аjrаting.
Kichik qiymаlаgichni ishlаtish
Kichikqiymаlаgichgo’sht,piyoz,ko’kаt,sаrimsоq,
mеvа,sаbzаvоtmаydаlаshgаishlаtilаdi.
Diqqаt!
– Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni vа dоn kаbi judа
qаttiq mаhsulоtni mаydаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Mаydаlаshdаn оldin:
• Go’shtning suyagi, pаylаri, tоg’аyini оlib
tаshlаng.
• Go’sht,pishlоq,piyoz,sаrimsоqpiyoz,sаbzini
birhilo’lchаmdаto’g’rаbоling.
• Mаydаlаnаdigаn ko’kаtning pоyasini оlib
tаshlаng.
Nаtijа оptimаl bo’lishi uchun jаdvаldаgi
mа’lumоtdаnfоydаlаning.
Mаsаlliq turi Оg’irligi Tахminаn
tаyyor
bo’lаdigаn
vаqti
Go’sht
(qаlinligi1cmbo’lаk)
250g 15sеkund
Ko’kаt 50g 10sеkund
Nоn 80g 8sеkund
Yumshоqmеvаlаr 200g 8sеkund
VT-1480.indd 60 02.08.2012 15:15:44

61
Ўзбек
Mаydаlаsh
Оgоhlаntirish:
– Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib qo’ying.
– Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni
fаqаt plаstmаssа uchidаn ushlаng.
• Tig’idаgiplаstmаssаg’ilоfniоlibpichоqni(11)
mаydаlаgichidishio’qigаbiriktiring.
• Mаsаlliqniqiymаlаgichidishigа(12)sоling.
• Qоpqоqdаgi chiqib turgаn jоyni idishdаgi
chuqurgа to’g’rilаb, охirigаchа sоаt mili
tоmоngа аylаntirib rеduktоr qоpqоqni (10)
idishgа(12)mаhkаmlаng.
• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (10)
biriktiribmоtоrblоkini(4)охirigаchаsоаtmili
tоmоngаburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Murvаtini (1) burаb 1-20 оrаsidаgi kеrаkli
tеzlikkаqo’ying.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаbturing.
• Tugmаsi (3) bоsilsа jihоz охirgi tеzligidа
аylаnаdi.
• Ishlаyotgаndа bir qo’l bilаn mоtоr blоkini (4)
ikkinchiqo’lbilаnesаqiymаlаgichidishini(12)
ushlаbturing.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоаt miligа tеskаri
burаb mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqdаn
(10)аjrаtibоling.
• Sоаt miligа tеskаri burаb rеduktоr qоpqоqni
(10)аjrаtibоling.
• Ehtiyot bo’lib, plаstmаssа uchidаn ushlаb
pichоg’ini(11)оling.
• Mаydаlаngаnmаsаlliqniqiymаlаgichidishidаn
(12)оling.
• Ishlаtibbo’lgаndаnkеyinishlаtilgаnqismlаrini
tоzаlаng,yuvingvаquritibоling.
• Pichоqni (11) plаstmаssа g’ilоfigа sоlib
qo’ying.
Diqqаt!
Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 20-30
sеkunddаn оshmаsligi kеrаk.
Jihоzni аynаn yuqоridа аytilgаn kеtmа-kеtlik bilаn
ishlаting.
MАYDАLАSH PICHОG’INI (26) ISHLАTISH
Diqqаt!
– Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni vа dоn kаbi judа
qаttiq mаhsulоtni mаydаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Mаydаlаshdаn оldin:
– Go’shtning suyagi, pаylаri, tоg’аyini оlib
tаshlаng.
– Go’sht,pishlоq,piyoz,sаrimsоqpiyoz,sаbzini
birhilo’lchаmdаto’g’rаbоling.
– Mаydаlаnаdigаn ko’kаtning pоyasini оlib
tаshlаng.
Mаydаlаsh
Оgоhlаntirish:
- Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib qo’ying.
- Prоsеssоridishinito’ldiribyubоrmаng.
Ehtiyotbo’ling:Pichоqtig’ijudаo’tkir!
• Аylаntirish vаlini (27) prоsеssоr idishi o’qigа
(22)kiydiring.
• Pichоqning (26) plаstmаssа g’ilоfini оling,
pichоqni (26) аylаntirish vаlidаgi (27) jоyigа
kiygаzing.
• Prоsеssоridishigа(22)mаsаlliqsоling.
• Rеduktоrqоpqоqni(15)idishgа(22)qo’ying.
• Mаhkаmlаgich tugmаsini (21) bоsing vа
rеduktоr qоpqоqni (15) sоаt miligа tеskаri
аylаntirib “ ” tоmоngа o’tkаzib qo’ying,
mаhkаmlаgichtugmаsini(21)qo’yibyubоring,
rеduktоrqоpqоq(15)jipsyopilgаninitеkshirib
ko’ring.
• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (15)
qo’ying vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili
tоmоngаburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Murvаtini (1) burаb 1-20 оrаsidаgi kеrаkli
tеzlikkаqo’ying.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаbturing.
• Tugmаsi (3) bоsilsа jihоz охirgi tеzligidа
аylаnаdi.
• Ishlаyotgаndа bir qo’l bilаn mоtоr blоkini (4)
ikkinchi qo’l bilаn esа idishni (22) ushlаb
turing.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоаt miligа tеskаri
burаb mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqdаn
(15)аjrаtibоling.
• So’ng tugmаsini (21) bоsib vа qоpqоqni(15)
sоаt mili tоmоngа burаb rеduktоr qоpqоqni
(15)idishdаn(22)оling.
• Аylаntirish vаlining (27) yuqоrisidаn ushlаb,
ehtiyotbo’libpichоg’ini(26)оling.
VT-1480.indd 61 02.08.2012 15:15:44

62
Ўзбек
• Mаydаlаngаn mаsаlliqni prоsеssоr idishidаn
(22)оling.
• Ishlаtibbo’lgаndаnkеyinishlаtilgаnqismlаrini
tоzаlаng,yuvingvаquritibоling.
• Pichоqni (26) plаstmаssа g’ilоfigа sоlib
qo’ying.
Diqqаt!Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 20-
30 sеkunddаn оshmаsligi kеrаk.
Gаrdishlаrini ishlаtish (qirg’ich/to’g’rаgich,
fri usulidа kаrtоshkа pishirishgа, kаrtоshkа
quymоq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi)
• Аylаntirishvаlini(27)idish(22)o’qigаbirikti-
ring.
• Аylаntirishvаligа(27)kеrаkligаrdishni(23,24,
25)kiydiring.
• Rеduktоrqоpqоqni(15)idishgа(22)qo’ying.
• Mаhkаmlаgich tugmаsini (21) bоsing vа
rеduktоr qоpqоqni (15) sоаt miligа tеskаri
аylаntirib “ ” tоmоngа o’tkаzib qo’ying,
mаhkаmlаgichtugmаsini(21)qo’yibyubоring,
rеduktоrqоpqоq(15)jipsyopilgаninitеkshirib
ko’ring.
• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (15)
qo’ying vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili
tоmоngаburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Murvаtini (1) burаb 1-20 оrаsidаgi kеrаkli
tеzlikkаqo’ying.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаbturing.
• Tugmаsi (3) bоsilsа gаrdish охirgi tеzligidа
аylаnаdi.
• Mаsаlliqni qоpqоq (15) оg’zigа turtgich (14)
bilаn sоling. Mаsаlliqni kiritgаndа turtgich
sаlginаbоsilаdi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоаt miligа tеskаri
burаb mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqdаn
(15)аjrаtibоling.
• So’ng tugmаsini (21) bоsib vа) sоаt mili
tоmоngа burаb rеduktоr qоpqоqni (15)
idishdаn(22)оling.
• Ehtiyotbo’libgаrdishniоling.
• Mаydаlаngаn mаsаlliqni prоsеssоr idishidаn
(22)оling.
• Ishlаtibbo’lgаndаnkеyinishlаtilgаnqismlаrini
tоzаlаng,yuvingvаquritibоling.
TO’RTBUCHАK TO’G’RАYDIGАN BIRIKMАSINI
ISHLАTISH
To’rtburchаk to’g’rаydigаn birikmа mеvаlаrni,
qаynаtib pishirilаdigаn sаbzаvоtni to’g’rаshgа
mo’ljаllаngаn.
Diqqаt!
– Qаttiq mаsаlliqni, muzlаgаn mаsаlliqni
o’tkаzish tа’qiqlаnаdi. Ulаr to’rtburchаk
to’g’rаydigаn birikmаni shikаstlаntirishi
mumkin.
Оgоhlаntirish:
– Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib qo’ying.
• Mаhkаmlаgichlаrini (19) оching, to’rtburchаk
to’g’rаydigаn birikmаgа (18) pichоqni (17)
o’rnаting vа mаhkаmlаgichlаr (19) bilаn
mаhkаmlаbqo’ying.
• To’rtburchаk to’g’rаydigаn birikmаdаgi (18)
оchiqjоyniprоsеssоridishi(22)ichidаgichiqib
turgаnjоygа to’g’rilаb (idish dаstаgi tоmоndа
bo’lаdi) birikmаni idishgа (22) o’rnаting
(1-RАSM).
• Аylаntirishvаlini(16)birikmаgа(18)o’rnаting.
Eslаtmа: Birikmаni (18) to’g’ri o’rnаting, аks hоldа
prоsеssоr (15) qоpqоg’i yopilmаydi.
• Rеduktоrqоpqоqni(15)idishgа(22)qo’ying.
• Mаhkаmlаgich tugmаsini (21) bоsing vа
rеduktоr qоpqоqni (15) sоаt miligа tеskаri
аylаntirib “ ” tоmоngа o’tkаzib qo’ying,
mаhkаmlаgichtugmаsini(21)qo’yibyubоring,
rеduktоrqоpqоq(15)jipsyopilgаninitеkshirib
ko’ring.
• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (15)
qo’ying vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili
tоmоngаburаng.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Murvаtini (1) burаb 1-20 оrаsidаgi kеrаkli
tеzlikkаqo’ying.
• Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib
ushlаbturing.
• Tugmаsi (3) bоsilsа pichоq охirgi tеzligidа
аylаnаdi.
• Mаsаlliqni qоpqоq (15) оg’zigа turtgich (14)
bilаn sоling. Mаsаlliqni kiritgаndа turtgich
sаlginаbоsilаdi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоаt miligа tеskаri
burаb mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqdаn
(15)аjrаtibоling.
VT-1480.indd 62 02.08.2012 15:15:44

63
Ўзбек
• So’ng tugmаsini (21) bоsib vа) sоаt mili
tоmоngа burаb rеduktоr qоpqоqni (15)
idishdаn(22)оling.
• Ehtiyotbo’libbirikmаni(18)оling.
• Mаydаlаngаn mаsаlliqni prоsеssоr idishidаn
(22)оling.
• Ishlаtibbo’lgаndаnkеyinishlаtilgаnqismlаrini
tоzаlаng,yuvingvаquritibоling.
Tоzаlаsh
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn оldin
jihоzni аlbаttа o’chirib, elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
• Ishlаtib bo’lish bilаn оlinаdigаn qismlаrini
tоzаlаng,yuvingvаquritibоling.
• Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi
sоlingаniliqsuvdаyuvishnimаslаhаtbеrаmiz.
Gаrdishlаrini idish yuvаdigаn mаshinаdа
yuvsаbo’lаdi.
• To’rtburchаkto’g’rаydigаnto’rini(20)tоzаlаsh
оsоn bo’lishi uchun uni birikmаdаn (18)
chiqаribоling,to’rdаqоlgаnmаsаlliqniturtgich
(13)bilаnchiqаring.
• Sho’r, nоrdоn mаsаlliq ishlаngаnidаn kеyin
birikmаlаrinitеzsuvdаchаyibоlishkеrаk.
• Mоtоrblоkini(4)nаmmаtоbilаnаrtibtоzаlаng.
• Tоzаlаshuchunqаttiqg’оvаk,qiribtоzаlаydigаn
vоsitаlаr,eritgichishlаtishtа’qiqlаnаdi.
• Mоtоr blоki (4), ko’pirtirgich rеduktоri (6),
pyurе tаyyorlаydigаn birikmа rеduktоri (8),
qiymаlаgichrеduktоrqоpqоg’i(10),prоsеssоr
idishi rеduktоr qоpqоg’ini (15) suvgа yoki
bоshqа suyuqlikkа sоlish, idish yuvish
mаshinаsigаsоlishtа’qiqlаnаdi.
• Pyurеtаyyorlаnаdigаnbirikmаsini(9)tоzаlаsh
оsоnbo’lishiuchunkаftgiriоlinаdigаnqilingаn.
Birikmаni (9) kаftgirini o’zingizgа qаrаtib
ushlаng, mаhkаmlаgichini ehtiyot bo’lib sоаt
mili tоmоngа burаb bo’shаting (chаp yo’l),
kаftgirini аjrаtib оling, yuving, birikmаsini (9)
yuving, yuvish eritmаsini birikmаlаri ichigа
tushirmаng. Birikmаsini (9) quritib оling,
yig’ing, sоаt miligа tеskаri аylаntirib kаftgirini
mаhkаmlаgichbilаnmаhkаmlаbqo’ying(chаp
yo’l).
• Rаngi chiqаdigаn mаsаlliq (misоl uchun,
sаbzi, lаvlаgi) ishlаngаndа birikmаlаri bilаn
idishibo’yalibqоlsаo’simlikyog’idахo’llаngаn
mаtоbilаnаrtibtоzаlаng.
Sаqlаsh
• Jihоzni ko’p vаqtgа sаqlаb оlib qo’yishdаn
оldinjihоznitоzаlаbоling.
• Elеktrshnurinimоtоrblоkigаo’rаmаng.
• Blеndеr to’plаmini quruq, sаlqin, bоlаlаrning
qo’liyеtmаydigаnjоygаqo’yibsаqlаng.
Jihоz to’plаmi
Mоtоrblоki–1dоnа.
Blеndеrbirikmа–1dоnа.
Ko’pirtirgichrеduktоri–1dоnа.
Ko’pirtirgich–1dоnа.
Pyurеtаyyorlаnаdigаnbirikmаrеduktоri–1dоnа.
Pyurеtаyyorlаnаdigаnbirikmа–1dоnа.
Rеduktоrqоpqоq–1dоnа.
Mаydаlаshpichоg’i–1dоnа.
Qiymаlаgichidishi–1dоnа.
Prоsеssоridishi–1dоnа.
O’lchоvidishi–1dоnа.
Qo’ygich–1dоnа.
Qo’llаnmа–1dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаnelеktrquvvаti:220-240V~50/60Hz
Ishlаtаdigаnquvvаti:800W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzningishlаshmuddаti–3yil.
Kafolat shartlari
Ushbujihozgakafolatberishmasalasidahududiy
dileryokiushbujihozxaridqiningankompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
tasdiqlaydiganboshqabirmoliyaviyhujjatkafolat
xizmatiniberishshartihisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES)
aytilgan YAXS talablariga muvofiq
keladi.
VT-1480.indd 63 02.08.2012 15:15:44

64
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606хххххххболса,бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de
serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenác-
timístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. На-
приклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.Sеriyarаqаmi
o’nbittаrаqаmdаn ibоrаtbo’lаdi,birinchito’rttа sоnishlаbchiqаrilgаnsаnаni bildirаdi.Misоluchun,sеriya rаqаmi
0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаnbo’lаdi.
VT-1480.indd 64 02.08.2012 15:15:44

65
VT-1480.indd 65 02.08.2012 15:15:44

VT-1480.indd 66 02.08.2012 15:15:45