Philips HX8460/01 4235_021_1633_1_DFU Luxury_A6_v1 User Manual Gebruiksaanwijzing Hx8460 01 Dfu Eng
User manual hx8460_01_dfu_lsp My Sonicare AirFloss is less powerful / no spray. | Sonicare
User manual hx8460_01_dfu_cfr My Sonicare AirFloss is less powerful / no spray. | Sonicare
User Manual: Philips HX8460/01 Gebruiksaanwijzing AirFloss Fill&Charge-station HX8460/01 | SonicareHX8460/01
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 58

FS1000
Fill & Charge station
FS1000
Fill & Charge station
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 1 17/11/16 14:30

4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 2 17/11/16 14:30

1
2
1
4
5
6
3
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 3 17/11/16 14:30

1
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 4 17/11/16 14:30

English 6
Español Mexicano 21
Français (Canada) 38
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 5 17/11/16 14:30

English
Español Mexicano
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Use AirFloss with your favorite mouthwash as part
of your oral care routine. In addition to brushing,
AirFloss helps reduce the plaque in between teeth
in order to improve your gum health.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
Warning: READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE
DANGERS
To reduce the risk of electrocution:
1 Always place and store the Fill & Charge station
and/or charger at a safe distance from water.
2 Do not reach for a Fill & Charge station and/
or charger that has fallen into water. Unplug
immediately.
3 After cleaning, make sure the charger is
completely dry before you connect it to an
electrical outlet.
6English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 6 17/11/16 14:30

WARNINGS
To reduce the risk of burns, electrocution, re or
physical injury:
1 Do not use isopropyl alcohol or any other
cleaners not indicated in this manual that may
be an ingestion hazard in the water reservoir of
AirFloss or the Fill & Charge station.
2 Do not use hot water in the AirFloss reservoir
to avoid physical injury.
3 The AirFloss Pro and Fill & Charge station
needs to be cleaned on a regular basis to
assure proper function and to minimize build
up of unwanted biolm. (see 'Cleaning')
4 Do not drop or insert any foreign objects into
the reservoir.
5 Do not use attachments other than those
recommended by the manufacturer.
6 Do not use the charger/Fill & Charge station
outdoors.
7 Use only charger type included in this package
as provided by Philips.
8 Never force the plug into an outlet; if the plug
does not easily t into the outlet, discontinue use.
9 Keep the cord away from heated surfaces.
10
Discontinue use if the AirFloss, Fill & Charge station,
charger, or cord appears damaged in any way.
11 The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger and replace
with a Philips charger of the same model type.
12 This product contains no user-serviceable parts.
Refer to ‘Warranty and support’ if the product
no longer works properly or needs repair.
7
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 7 17/11/16 14:30

13 Use this product only for its intended
use as described in this document or as
recommended by your dental professional.
14 This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
15 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
MEDICAL WARNINGS
1 The Fill & Charge station promotes the storage
of liquid for an extended period of time.
At room temperature organisms present in
untreated water can multiply and potentially
cause a hazard to health if ingested. To avoid
this, do not use water with this product but
instead use mouthwash as indicated.
2 Consult your dentist before you use this product
if you have had recent oral or gum surgery, suer
from an ongoing dental condition, had extensive
dental work in the previous two (2) months, or
have suspected issues with your dental work
(lings, crowns, etc.).
3 Contact your dental professional if excessive
bleeding occurs after using this product or
bleeding continues to occur after four (4)
weeks of use.
4 Discontinue use of this product and contact
a physician/dentist if discomfort or pain is
experienced.
8English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 8 17/11/16 14:30

5 This product complies with the safety
standards for electromagnetic devices. If
you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device
manufacturer prior to use.
6 Consult your physician if you have other
medical concerns.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips device complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Your Philips Sonicare Fill & Charge station
(Fig. 1)
1 Eject button
2 Removable handle cup
3 Removable reservoir
4 Reservoir lid
5 Original AirFloss reservoir door
6 AirFloss Pro reservoir door
Getting started
Replacing the AirFloss reservoir door
1 Because you have purchased the Fill & Charge
station as a separate accessory, you will need
to replace the reservoir door on your AirFloss
handle before use.
9
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 9 17/11/16 14:30

2 Identify if you are using the original AirFloss or
AirFloss Pro:
a The original AirFloss (type number HX81XX
or HX82XX found on bottom of handle) will
only have (1) LED on the handle.
b AirFloss Pro (type number HX83XX found
on bottom of handle) will have (3) LEDs on
the handle, and will have a metallic accent
ring just below where the nozzle connects
to the handle.
3 Remove the reservoir door from your existing
AirFloss or AirFloss Pro handle by opening
the door, grabbing the door by the base, and
twisting.
4 Insert your new reservoir door (the smaller
door included is for the original AirFloss and
the larger door is for AirFloss Pro) by:
a Inserting the tube into the handle reservoir
with the tube facing up.
b Placing one pin of the door hinge into one
side of the handle just beneath the door
opening.
c Grabbing the door at the base and twisting
until the door snaps into place.
d Test the door by opening and closing. You
should feel resistance when opening and
closing.
10 English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 10 17/11/16 14:30

Filling the Fill & Charge station
Before rst use, plug in Fill & Charge station and
place handle in handle cup to charge for 24 hours.
1 Remove the reservoir from the Fill & Charge
station base.
2 Remove the reservoir lid and ll the reservoir.
For optimal results with your AirFloss, we
recommend you use an antimicrobial mouth
rinse (such as Philips Sonicare BreathRx).
Note: Recommended to not use with water.
Note: Fill the reservoir only up to the MAX
indication.
3 Place the reservoir lid on the reservoir.
4 Place the reservoir on the base.
Note: The Fill & Charge station reservoir holds
enough liquid for approximately 23 llings of
your AirFloss Pro or 40 llings of your original
AirFloss.
Note: Do not use with mouthwash containing
isopropyl myristate (e.g. Dental Active) or high
concentrations of essential oils, as it may damage
the product. This includes all mouthwash sold in
glass or ceramic packaging. Also, do not use with
mouthwashes containing hydrogen peroxide,
or rinses sold with opaque packaging.
11
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 11 17/11/16 14:30

Charging
1 Plug the charger into an electrical outlet.
2 Place the AirFloss handle into the Fill & Charge
station cup, with the AirFloss reservoir door facing
toward the Fill & Charge station. Make sure the
handle is fully inserted into the handle cup such
that the holes in the handle reservoir door align
with ports in the Fill & Charge station post.
Note 1: The AirFloss will only charge if placed in
the direction indicated above.
Note 2: The Fill & Charge station can charge
other Philips Sonicare devices, including the
following Philips Sonicare Rechargable Power
Toothbrushes: 3-Series, Flexcare, Flexcare+,
HealthyWhite, HealthyWhite+ and EasyClean.
Using your Fill & Charge station
1 Lock the AirFloss handle and handle cup into
the Fill & Charge station (click). When you hear a
click, the AirFloss is fully engaged and will start
to ll automatically (you may be able to hear the
pump ll and/or see bubbles indicating lling).
Note: The Fill & Charge station lls your AirFloss
handle in 10 seconds.
12 English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 12 17/11/16 14:30

2 Once lled, press the eject button to release
the AirFloss handle and the handle cup (if the
eject button is pressed before the pump stops,
the pump shuts o automatically but your
AirFloss handle reservoir may not be full).
3 Remove the AirFloss handle and begin using
your AirFloss.
4 In order to minimize time for your daily oral
care routine, we suggest you rell your AirFloss
handle immediately after use so that it is ready
immediately for the following day's routine.
Charger insertion and removal instructions
Your Fill & Charge station charger can be removed
and used separately as a standalone charger for
your AirFloss and many other Philips Sonicare
toothbrush handles.
To remove the charger
1 Remove the reservoir from the Fill & Charge
station base.
2 Place the Fill & Charge station base upside
down or on its side.
3 Pull the charger cord from the bottom of the
base and pull the charger out.
1
2
13
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 13 17/11/16 14:30

To insert the charger
1 Remove the reservoir from the Fill & Charge
station base.
2 Place the Fill & Charge station base upside
down or on its side.
3 Insert the charger base from the bottom of
the Fill & Charge station, with the charger peg
sticking up. You will hear a click sound once it is
fully engaged.
4 Use the cord wrap around the Fill & Charge
station to your desired length.
Fill & Charge station features
1 Auto-ll that begins immediately upon handle
engagement
2 Quick-ll that lls your AirFloss handle
reservoir completely in just 10 seconds
3 Removable reservoir for easy lling and cleaning
4 Reservoir lid to ensure no contamination of
reservoir uid
5 Removable handle cup for easy cleaning
6 Removable travel charger (pre-installed) to
allow for on-the-go use of your AirFloss while
away from home longer than 2 weeks
7 Cord wrap for customization to your bathroom
storage needs
14 English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 14 17/11/16 14:30

Cleaning
The product needs to be cleaned regularly as
follows:
-When using mouthwash in the device, clean it
every 4 weeks.
-When using water in the device, clean it every
week.
Clean the device as follows:
1 Empty mouthwash from Fill & Charge station
reservoir and handle reservoir.
2 Fill the station reservoir with warm water.
3 Place handle in handle cup and engage with
Fill & Charge station; letting the station ll the
handle until the motor stops (10 seconds).
4 Eject the AirFloss handle and handle cup from
the Fill & Charge station, but do not remove the
AirFloss handle from handle cup. Re-engage
AirFloss handle and handle cup to run the Fill &
Charge station a second time.
5 Repeat this once more for a total of three ll
cycles.
1
2
15
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 15 17/11/16 14:30

6 Eject the handle cup and remove the AirFloss
handle from the handle cup. Press and hold
the activation button to ush the handle until
the handle reservoir is empty.
7 Empty water from the Fill & Charge station
reservoir.
8 Place the AirFloss handle in the handle cup
and engage handle cup to Fill & Charge station,
running one more cycle and purging any
remaining uid in between the reservoir and
the handle in the Fill & Charge station.
9 Eject the AirFloss handle and handle cup,
remove the AirFloss handle from the handle
cup, open the door of the AirFloss handle to
dump out remaining water, or press activation
button on the handle to spray any residual
water from the AirFloss nozzle until the handle
reservoir is empty.
10 The handle cup of the Fill & Charge station can
be easily removed in order to clean your Fill &
Charge station:
a Remove the reservoir from the Fill & Charge
station base.
b Eject the AirFloss handle and handle cup
and remove the AirFloss handle from the
handle cup.
1
2
1
2
16 English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 16 17/11/16 14:30

c To remove the handle cup: pinch the
bottom of the handle cup (using both
hands) at its base from the front and back.
Clean the handle cup with warm water.
d To insert the handle cup: slide the handle
cup into the base. You will hear a click once
it is engaged.
11 Empty and dry Fill & Charge station reservoir.
12 Fill the Fill & Charge station reservoir with new
mouthrinse, place the handle in the handle
cup and engage with the Fill & Charge station
to ll the handle reservoir.
13 Your AirFloss is now ready to use.
Storage
If you are not going to use the Fill & Charge station
for an extended period of time, unplug it from the
electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry
place away from direct sunlight. You can use the cord
wrap to store the power cord in an organized manner.
The charger can be removed from the Fill & Charge
station and can be used separately to charge your
AirFloss or other compatible Philips Sonicare devices.
17
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 17 17/11/16 14:30

Disposal
This product may contain lead and mercury.
Disposal of these materials may be regulated due
to environmental considerations. For disposal or
recycling information, please contact your local
authorities or visit www.recycle.philips.com.
This product contains batteries:
-Dispose of batteries properly. Do not incinerate.
Batteries may explode if overheated.
-Do not wrap in metal or aluminum foil. Tape the
waste battery terminals before discarding.
-It is suggested that you contact your local town
or city to determine proper battery redemption
site(s) in your area.
-Please visit www.call2recycle.org for additional
information on a recycling center in your area
for rechargeable batteries.
Removing the rechargeable battery
Please note that this process is not reversible.
To remove the battery, you need a Philips-Head
screwdriver and scissors. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure
outlined below. Be sure to protect your eyes,
hands, ngers, and the surface on which you work.
1 Unplug the device.
2 Remove the AirFloss handle, reservoir, and
charger from the Fill & Charge station.
3 Using a Philips-head screwdriver, remove the
2 screws shown in the image. Also remove the
2 screws beneath the rubber feet.
18 English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 18 17/11/16 14:30

4 Remove the screws and plastic bottom of the
Fill & Charge station.
5 Cut the wires to separate the rechargeable
batteries from the appliance.
6 Dispose of the batteries properly.
Warranty and support
Philips warrants its products for two years after the
date of purchase. Defects due to faulty materials
will be replaced at Philips’ expense provided that
convincing proof of purchase in the qualifying period
is provided. Any attempt to repair Aiross and Fill &
Charge station will void this warranty. Contact our
Consumer Care Center at 1-800-682-7664 (North
America), outside North America contact your local
Philips Consumer Care Center. Internet information:
www.sonicare.com (North America) or
www.philips.com (outside North America).
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty:
-Damage caused by use of unauthorized
replacement parts.
-Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorized repair.
-Normal wear and tear, including chips,
scratches, abrasions, discoloration or fading.
19
English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 19 17/11/16 14:30

LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS
AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL
THEORY. SUCH DAMAGES INCLUDE, WITHOUT
LIMITATION, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE;
LOSS OF PROFIT; LOSS OF USE; THE CLAIMS
OF THIRD PARTIES INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DENTISTS AND DENTAL HYGIENISTS;
AND COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT OR
SERVICES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL
BE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS
WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN SOME
STATES LIMITATIONS ON DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES DO NOT APPLY.
20 English
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 20 17/11/16 14:30

Français (Canada)
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Use AirFloss con su enjuague bucal favorito como
parte de su rutina de cuidado dental. Además del
cepillado, AirFloss ayuda a reducir la placa entre
los dientes para mejorar la salud de sus encías.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Advertencia: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
PELIGROS
Para reducir el riesgo de electrocución:
1 Siempre ubique y almacene la base Llenado &
Carga y/o el cargador en un lugar seguro lejos
del agua.
2 No intente alcanzar la estación Llenado &
Carga y/o el cargador si han caído en agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
3 Después de limpiar. asegúrese de que el
cargador esté completamente seco antes de
conectarlo al tomacorriente.
21
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 21 17/11/16 14:30

ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones físicas:
1 No use alcohol isopropílico o cualquier otro
limpiador no indicado en este manual que
pueda ser riesgo de ingestión en el depósito
de la estación Llenado & Carga.
2 No utilice agua caliente en el depósito del
AirFloss para evitar daño físico.
3 El AirFloss Pro y la estación de llenado y carga
necesitan limpieza frecuente para asegurar
el funcionamiento correcto y minimizar la
acumulación de biopelícula no deseada.
(see 'Limpieza')
4 No deje caer o inserte cualquier objeto extraño
en el depósito.
5 No utilice accesorios distintos a los
recomendados por el fabricante.
6 No use el cargador/ la estación Llenado &
Carga al aire libre.
7 Use solamente el tipo de cargador incluido en
este paquete como fue proveído por Philips.
8
Nunca enchufe la clavija en una toma de corriente
a la fuerza; si la clavija no se enchufa fácilmente
en la toma de corriente, suspenda su uso.
9 Mantenga el cable lejos de supercies calientes.
10 Descontinúe su uso si el AirFloss, la estación
Llenado & Carga, el cargador, o el cable
parecen estar dañados de alguna forma.
11 El cable principal de alimentación no se puede
reemplazar. Si el cable de alimentación principal
es dañado, deseche el cargador y reemplace con
un cargador Philips del mismo tipo y modelo.
22 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 22 17/11/16 14:30

12 Este producto no contiene piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. Si el producto no
funciona correctamente o necesita reparación,
consulte la sección "Garantía y asistencia".
13 Utilice este producto solo para el uso al que
está destinado tal y como se describe en este
documento o siguiendo las recomendaciones
de su dentista.
14 Este producto no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
15 Evite que los niños jueguen con este producto.
ADVERTENCIAS MÉDICAS
1 La estación Llenado & Carga promueve el
almacenamiento de líquido por un período
largo de tiempo. A temperatura ambiente
organismos presentes en agua no tratada
pueden multiplicarse y potencialmente causar
un riesgo de salud si se ingieren. Para evitar
esto, no use agua con este producto sino en su
lugar utilice enjuague bucal como se indica.
2 Consulte a su dentista antes de usar este
producto si ha tenido alguna cirugia oral o de
encías, sufre de alguna condición dental en
curso, tuvo algún trabajo dental extensivo en
los dos (2) meses anteriores, o ha sospechado
de problemas con su trabajo dental (limaduras,
coronas, etc).
23
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 23 17/11/16 14:30

3 Contacte a su profesional dental si ocurre
algún sangrado excesivo después de usar este
producto o si el sangrado continua ocurriendo
después de cuatro (4) semanas de uso.
4 Deje de utilizar este producto y consulte a un
médico o dentista si experimenta algún tipo de
dolor o molestia.
5 Este producto cumple con los estándares de
seguridad para dispositivos electromagnéticos.
Si tiene un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al fabricante
del dispositivo antes de utilizar el aparato.
6 Si tiene alguna otra duda médica, consulte a su
médico.
Campos electromagnéticos
Este dispositivo de Philips cumple los estándares
y las normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
24 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 24 17/11/16 14:30

La estación Llene & Cargue de su Philips
Sonicare (Fig. 1)
1 Botón expulsar
2 Copa de manija desprendible
3 Depósito removible
4 Tapa del depósito
5 Puerta de depósito del AirFloss original
6 Puerta de depósito del AirFloss Pro
Antes de empezar
Reemplace la puerta de depósito del AirFloss
1 Porque ha adquirido la estación Llene &
Cargue como accesorio separado, necesitará
reemplazar la puerta del depósito en el mango
de su AirFloss antes de usarlo.
2 Identique si está usando el AirFloss original o
el AirFloss Pro:
a El AirFloss original (tipo número HX81XX
o HX82XX encontrado en el botón del
mango) solo tendrá (1) LED en el mango.
b AirFloss Pro (número tipo HX83XX
encontrado al fondo del mango) tendrá
(3) LEDs en el mango, y tendrá un anillo
de acceso metálico de abajo en donde la
boquilla se conecta al mango.
3 Remueva la puerta del depósito del mango
de su AirFloss o AirFloss Pro al abrir la puerta,
agarrando la puerta por la base, y el enroscado.
25
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 25 17/11/16 14:30

4 Inserte la puerta del depósito (la puerta más
pequeña incluida es para el AirFloss original y
la puerta más larga es para el AirFloss Pro) por:
a Inserte el tubo dentro del depósito del
mango con eltubo mirando hacia arriba.
b Ubique el pasador de la bisagra de la
puerta dentro del mango justo debajo la
apertura de la puerta.
c Agarre la puerta en la base y gire hasta que
la puerta encaje en su lugar.
d Pruebe la puerta abriendola y cerrandola.
Debe sentir resistencia cuando abra y
cierre.
Llenando la estación Llene & Cargue
Antes de su primer uso, conecte la estación
Llenado & Carga y ubique el mango en la copa del
mango para cargar por 24 horas.
1 Quite el depósito de la base de la estación
Llenado & Carga.
26 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 26 17/11/16 14:30

2 Quite la tapa del depósito y llene el depósito.
Para óptimos resultados con su AirFloss,
le recomendamos usar enjuague bucal
antimicrobiano (tal como BreathRx de Philips
Sonicare).
Nota: Recomendado no usar con agua.
Nota: Llene el depósito solamente hasta el
indicativo MAX.
3 Ubique la tapa del depósito en el depósito.
4 Ubique la tapa del depósito sobre la base.
Nota: El depósito de la estación Llenado
& Carga mantiene suciente liquido para
aproximadamente 23 rellenos de su AirFloss
Pro o 40 rellenos de su AirFloss original.
Nota: No se use con enjuague bucal que
contenga miristato de isopropilo (ejemplo:
Dental activo) o altas concentraciones de
aceites esenciales, ya que puede dañar el
dispositivo. Esto incluye a todos los enjuagues
bucales vendidos en envases de vidrio o
cerámicos. También, no se use con enjuagues
bucales que contengan peróxido de hidrógeno.
enjuagues vendidos con empaque opaco.
27
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 27 17/11/16 14:30

Carga
1 Enchufe el cargador a una toma de corriente
eléctrica.
2 Coloque el mango del AirFloss en la base de la
estación de llenado y carga, con la puerta del
depósito viendo hacia la estación. Asegúrese
de que el mango esté completamente
insertado en la base del mango de manera que
los hoyos en la puerta del depósito del mango
se alineen con los postes de la estación de
llenado y carga.
Nota 1: El AirFloss solamente cargará si es
ubicado en la dirección indicada arriba.
Nota 2: La estación llenado y carga puede
cargar otros dispositivos Philips Sonicare,
incluyendo los siguientes Cepillos Dentales
Recargables Philips Sonicare: 3-Series,
Flexcare, Flexcare+, HealthyWhite,
HealthyWhite+ e EasyClean.
Usando su estación de Llenado & Carga
1 Bloquee el mango del AirFloss y la base del
mango en la estación de llenado y carga
(clic). Cuando escuche un clic, el AirFloss
está bien acoplado y comenzará a llenarse
automáticamente (es posible que pueda
escuchar la bomba llenar y ver las burbujas que
indican el llenado).
Nota: La estación Llenado & Carga llena su
mango del AirFloss en 10 segundos.
28 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 28 17/11/16 14:30

2 Una vez lleno, presione el botón de expulsión
para liberar el mango del AirFloss y la base del
mango (si el botón de expulsión se presiona
antes de que la bomba se detenga esta se
apaga automáticamente, pero es posible que el
depósito del mango del AirFloss no esté lleno).
3 Quite el mango del AirFloss y comience a usar
su AirFloss.
4 Para minimizar el tiempo para su rutina diaria
de cuidado dental, le sugerimos llene el mango
de su AirFloss inmediatamente después de
usarlo de manera que este listo para la rutina
del día siguiente.
Inserción del cargador e instrucciones de
remoción
El cargador de la estación Llenado & Carga puede
ser removido y usado separadamente como un
cargador autónomo para su AirFloss y otros muchos
mangos de cepillos dentales Philips Sonicare.
Para remover el cargador
1 Quite el depósito de la base de la estación
Llenado & Carga.
2 Ubique la base de la estación Llenado & Carga
al revés o de costado.
3 Jale el cable del cargador desde el fondo de la
base y saque el cargador.
1
2
29
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 29 17/11/16 14:30

Para insertar el cargador
1 Quite el depósito de la base de la estación
Llenado & Carga.
2 Ubique la base de la estación Llenado & Carga
al revés o de costado.
3 Inserte la base del cargador desde el fondo de
la estación Llenado & Carga, con la clavija del
cargador sobresaliendo. Oirá in clic una vez
que esté completamente acoplado.
4 Use la envoltura del cable al rededor de
la estación Llenado & Carga a su longitud
deseada.
Características de la estación Llenado &
Carga
1 Auto-llenado que comienza inmediatamente
al accionar el mango
2 Llenado rápido que llena el depósito del mango
de su AirFloss completamente en 10 segundos
3 Depósito removible para fácil llenado y limpieza
4 Tapa del depósito para asegurar ninguna
contaminación del uido del depósito
5 Copa del mango removible para fácil llenado y
limpieza
30 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 30 17/11/16 14:30

6 Cargador de viaje removible (pre-instalado)
para permitir uso sobre la marcha de su
AirFloss mientras esta fuera de casa por más
de 2 semanas
7 Envuelva el cable para personalización a las
necesidades de almacenamiento de su baño
Limpieza
El producto necesita limpieza con la siguiente
frecuencia:
-Cuando use enjuague bucal en el dispositivo,
limpiar cada 4 semanas.
-Cuando use agua en el dispositivo, limpiar cada
semana.
Limpie el dispositivo de la siguiente manera:
1 Vacíe el enjuague bucal del depósito de la
estación Llenado & Carga y del depósito del
mango.
2 Llene el depósito de la estación con agua
caliente.
3 Ponga el mango en la copa del mango y
acóplelo con la estación Llenado & Carga;
dejando que la estación llene el mango hasta
que el motor se detenga (10 segundos).
31
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 31 17/11/16 14:30

4 Expulse el mango del AirFloss y la base del
mango de la estación de llenado y carga,
pero no remueva el mango del AirFloss de la
base del mango. Vuelva a acoplar el mango
del AirFloss y la base del mango para poner
en marcha la estación de llenado y carga una
segunda vez.
5 Repita esto una vez más por un total de tres
ciclos de llenado.
6
Expulse la copa del mango y quite el mango
del AirFloss de la copa del mango. Presione y
mantenga el botón de activación para enjuagar el
mango hasta que el depósito del mango esté vacío.
7 Vacíe el agua del depósito de la estación de
llenado y carga.
8 Coloque el mango del AirFloss en la base del
mango y ajuste la base del mango a la estación
de llenado y carga, realice un ciclo más y purgue
cualquier uido remanente entre el depósito y
el mango en la estación de llenado y carga.
9 Expulse el mango del AirFloss y la base del
mango, remueva el mango del AirFloss de la
base del mango, abra la puerta del mango
del AirFloss para sacar el agua remanente
o presione el botón de activación en el
mango para rociar cualquier residuo de agua
remanente de la boquilla del AirFloss hasta
que el depósito del mango esté vacío.
10 La base del mango de la estación de llenado y
carga se puede remover fácilmente para limpiar
la estación:
1
2
1
2
32 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 32 17/11/16 14:30

a Quite el depósito de la base de la estación
Llenado & Carga.
b Expulse el mango del AirFloss y la base del
mango y remueva el mango del AirFloss de
la base del mango.
c Para remover la base del mango: apriete la
parte inferior de la base del mango (con las
dos manos) por la base por delante y detrás.
Limpie la base del mango con agua tibia.
d Para insertar la base del mango: deslice la
base del mango en la base. Oirá un clic una
vez que esté acoplado.
11 Vacíe y seque el depósito de la estación de
llenado y carga.
1
2
33
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 33 17/11/16 14:30

12 Llene el depósito de la estación Llenado &
Carga con enjuague bucal nuevo, ponga el
mango en la copa del mango y acople con
la estación Llene & Cargue para llenar el
depósito del mango.
13 Su AirFloss ahora está listo para usarse.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la estación Llenado & Carga por
un período largo de tiempo, desconéctelo del
tomacorriente, límpielo y almacénelo en un lugar
seco y limpio lejos de la luz directa del sol. Puede
usar la envoltura del cable para almacenar el cable
de alimentación de una manera organizada.
El cargador de la estación Llenado & Carga puede
ser removido y usado separadamente cpara cargar
su AirFloss u otros dispositivos Philips Sonicare
compatibles.
Disposición
Este producto puede contener plomo o mercurio.
La disposición de estos materiales puede estar
regulada debido a consideraciones ambientales.
Para la disposición o información sobre el
reciclado, por favor contacte a sus autoridades
locales o visite www.philips.com.
Este producto contiene baterias:
-Disponga de las baterías adecuadamente. No
incinere. Las baterias pueden explotar si son
sobre calentadas.
-No envuelva en metal o aluminio. Ate con cinta
las terminales de las baterias de desperdicio
antes de desecharlas.
34 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 34 17/11/16 14:30

-Se recomienda comunicarse con los
funcionarios locales pertinentes para obtener
información acerca de centros de reciclaje
autorizados.
-Por favor visite www.call2recycle.org para
obtener información adicional sobre algún
centro de reciclado en su área para las baterias
recargables.
Remover la batería recargable
Por favor note que este proceso es
irreversible.
Para remover la batería, necesita un destornillador
de cabeza y tijeras. Tenga en cuenta las
medidas de seguridad básicas cuando siga
los procedimientos descritos a continuación.
Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la
supercie en la que trabaja.
1 Desconecte el dispositivo.
2 Quite el mango del AirFloss, el depósito, y el
cargador de la estación Llenado & Carga.
3 Use un destornillador de cabeza Philips,
remueva los dos tornillos mostrados en la
imagen. También remueva los 2 tornillos
debajo de la base de goma.
4 Quite los tornillos y el botón plástico de la
estación Llenado & Carga.
35
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 35 17/11/16 14:30

5 Corte los cables para separar las baterias
recargables del dispositivo.
6 Disponga de las baterías apropiadamente.
Garantía y asistencia
La garantía de Philips cubre los productos por un
periodo de 2 años después de la fecha de compra.
Defectos debido materiales defectuosos serán
reemplazados por Philips siempre y cuando una
prueba convincente de compra en el período de
calicación sea proveida. Cualquier intento de
reparar el AirFloss y la estación Llenado & Carga
invalidará esta garantía. Póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente
1-800-682-7664 (en Norteamérica). Fuera de
Norteamérica, póngase en contacto con el Centro de
Atención al Cliente de Philips en su país. Información
en Internet: www.sonicare.com (en Norte América)
o www.philips.com (fuera de Norte América).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertos por la garantía:
-Damage caused by use of unauthorized
replacement parts.
-Deterioros causados por uso inapropiado,
abusos, negligencias, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
-Desgaste normal, incluyendo arañazos,
desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o
perdida gradual del color.
36 Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 36 17/11/16 14:30

LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA DE
SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS
SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL
CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS
INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS O
INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA DE USO;
RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO,
SIN LÍMITE, DENTISTAS E HIGIENISTAS
DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO O SERVICIOS
SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
ADMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTARÁN
LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
EXPRESAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN
ALGUNOS ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN
LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
37
Español Mexicano
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 37 17/11/16 14:30

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips! Pour proter pleinement des
avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Utilisez l’AirFloss avec votre rince-bouche préféré
au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire.
En plus d’assurer le brossage, l’AirFloss contribue à
réduire la plaque entre les dents an d’améliorer la
santé de vos gencives.
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Avertissement : LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL
DANGER
Pour éviter tout risque d'électrocution :
1 Assurez-vous en tout temps de placer et de
ranger la station de remplissage et de recharge
et (ou) le chargeur à une distance sécuritaire
de l’eau.
2 Ne touchez pas une station de remplissage
et de recharge et (ou) un chargeur qui est
tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement
l’appareil de la prise de courant.
3 Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que le
chargeur est complètement sec avant de le
brancher sur une prise électrique.
38 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 38 17/11/16 14:30

AVERTISSEMENTS
Pour diminuer tout risque de brûlure, d'électrocution,
d'incendie ou de blessure corporelle :
1
Dans le réservoir d’eau ou la station de remplissage
et recharge de l’AirFloss, n’utilisez pas d’alcool
isopropylique ni de nettoyants non indiqués dans
ce manuel, car ces produits pourraient constituer
un danger s’ils étaient ingérés.
2 N’utilisez pas d’eau chaude dans le réservoir
AirFloss an d’éviter de vous blesser.
3 La station de remplissage et de recharge Philips
AirFloss Pro doit être nettoyée régulièrement
an d’en assurer le fonctionnement adéquat
et pour réduire l’accumulation indésirable de
biolm. (voir 'Nettoyage')
4 N’insérez pas d’objets dans le réservoir.
5 N'utilisez pas d'autres accessoires que ceux
recommandés par le fabricant.
6 N’utilisez pas le chargeur ni la station de
remplissage et de recharge à l’extérieur.
7 Utilisez uniquement le type de chargeur compris
dans cet emballage et fourni par Philips.
8 Ne branchez jamais de force la che sur une
prise de courant. Si la che ne s'insère pas
facilement dans la prise, n'utilisez pas l'appareil.
9 Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des
surfaces chauantes.
10 Cessez d’utiliser la station de remplissage et
de recharge AirFloss, le chargeur ou le cordon
si ceux-ci semblent endommagés de quelque
façon que ce soit.
39
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 39 17/11/16 14:30

11 Il est impossible de remplacer le cordon
d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, mettez le chargeur au rebut et
remplacez-le par un chargeur Philips du même
type de modèle.
12 Ce produit ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Reportez-vous à « Garantie
et assistance » si le produit ne fonctionne pas
correctement ou s'il doit être réparé.
13 Ce produit doit être utilisé uniquement aux
ns décrites dans le présent document ou
conformément aux recommandations de votre
dentiste.
14 Ce produit ne doit pas être utilisé par des
personnes (incluant des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n'ayant pas l'expérience et les
connaissances nécessaires, à moins qu'elles
ne soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou qu'elles
aient reçu de cette personne des directives
concernant l'utilisation du produit.
15 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne s'amusent pas avec le produit.
MISES EN GARDE D’ORDRE MÉDICAL
1 La station de remplissage et de recharge
est conçue pour le stockage du liquide
pendant une période de temps prolongée. À
température ambiante, des organismes présents
dans l’eau non traitée peuvent se multiplier et
présenter des risques potentiels pour la santé
en cas d’ingestion. Pour éviter ce problème,
n’utilisez pas d’eau avec ce produit, mais utilisez
plutôt un rince-bouche, comme indiqué.
40 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 40 17/11/16 14:30

2 Consultez votre dentiste avant d’utiliser ce
produit, surtout si vous avez subi une chirurgie
buccale ou gingivale, sourez d’un problème
dentaire, avez eu besoin d’importants soins
dentaires au cours des deux (2) derniers mois
ou soupçonnez avoir des problèmes de soins
dentaires (obturations, couronnes, etc.).
3 Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent anormalement ou si le saignement
persiste après quatre (4) semaines d’utilisation.
4 Si vous ressentez de la douleur en utilisant ce
produit, consultez votre dentiste.
5 Ce produit est conforme aux normes
de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous avez un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, consultez votre médecin ou le
fabricant du dispositif implanté avant d'utiliser
cet appareil.
6 Pour toute autre question d'ordre médical,
consultez votre médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et réglementations relatives à l’exposition
aux champs électromagnétiques.
CONSERVEZ
CES CONSIGNES
41
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 41 17/11/16 14:30

Votre station de remplissage et de recharge
Philips Sonicare (g. 1)
1 Bouton d’éjection
2 Vase du manche amovible
3 Réservoir amovible
4 Couvercle du réservoir
5 Porte du réservoir de l’AirFloss original
6 Porte du réservoir de l’AirFloss Pro
Préparation
Remplacement de la porte du réservoir de l’AirFloss
1 Puisque vous avez acheté la station
de remplissage et de recharge en tant
qu’accessoire séparé, vous devrez remplacer
la porte du réservoir sur le manche de votre
AirFloss avant utilisation.
2 Déterminez si vous utilisez l’AirFloss original ou
l’AirFloss Pro :
a L’AirFloss original (type numéro HX81XX ou
HX82XX dans le bas du manche) n’a qu’un
(1) seul voyant à DEL sur le manche.
b L’AirFloss Pro (type numéro HX83XX dans
le bas du manche) a trois (3) voyants à DEL
sur le manche et un anneau métallique
contrasté juste en dessous de l’endroit où
la buse se branche au manche.
3 Pour retirer la porte du réservoir du manche
existant de votre AirFloss ou AirFloss Pro,
ouvrez la porte, saisissez la porte par la base et
tournez-la.
42 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 42 17/11/16 14:30

4 Insérez votre nouvelle porte de réservoir
(la plus petite porte incluse est destinée à
l’AirFloss original et la plus grande porte est
destinée à l’AirFloss Pro) comme suit :
a Insérez le tube dans le réservoir du manche
en tournant le tube vers le haut.
b Placez une goupille de la charnière de
la porte d’un côté du manche juste en
dessous de l’ouverture de la porte.
c Saisissez la porte par la base et tournez-la
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
d Ouvrez et refermez la porte pour en vérier
le bon fonctionnement. Vous devriez sentir
une résistance en ouvrant et en fermant la
porte.
Remplissage de la station de remplissage et de
recharge
Avant la première utilisation, branchez la station
de remplissage et de recharge et placez le manche
dans le vase pour une recharge de 24 heures.
1 Retirez le réservoir du socle de la station de
remplissage et de recharge.
43
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 43 17/11/16 14:30

2 Retirez le couvercle du réservoir et remplissez
le réservoir. Pour obtenir des résultats optimaux
avec votre AirFloss, nous vous recommandons
d’utiliser un rince-bouche antimicrobien
(comme Philips Sonicare BreathRx).
Remarque : Il est recommandé de ne pas
l’utiliser avec de l’eau.
Remarque : Remplissez le réservoir seulement
jusqu’au niveau MAX.
3 Placez le couvercle sur le réservoir.
4 Placez le réservoir sur le socle.
Remarque : Le réservoir de la station
de remplissage et de recharge contient
susamment de liquide pour assurer environ
23 remplissages de votre AirFloss Pro ou
40 remplissages de votre AirFloss d’origine.
Remarque : N’utilisez pas de rince-bouche
contenant du myristate d’isopropyle ou de
fortes concentrations d’huiles essentielles, car
ces produits pourraient endommager l’appareil.
Cela inclut tous les rince-bouche vendus dans
des contenants en céramique ou en verre. De
même, n’utilisez pas l’appareil avec des rince-
bouche contenant du peroxyde d’hydrogène
ni avec des rince-bouche vendus dans des
contenants opaques.
44 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 44 17/11/16 14:30

Charge
1 Branchez le chargeur sur une prise électrique.
2 Placez le manche de l’AirFloss dans le vase
de la station de remplissage et de recharge,
en orientant la porte du réservoir de l’AirFloss
vers la station de remplissage et de recharge.
Assurez-vous que le manche est totalement
inséré dans le vase du manche de manière à
ce que les trous dans la porte du réservoir du
manche soient alignés sur les ports dans le mât
de la station de remplissage et de recharge.
Remarque 1 : L’appareil AirFloss ne se
rechargera que s’il est placé dans le sens
indiqué ci-dessus.
Remarque 2 : La station de remplissage et de
recharge peut recharger d’autres appareils
Philips Sonicare, y compris les brosses à dents
électriques rechargeables Philips Sonicare
suivantes : Série 3, Flexcare, Flexcare+,
HealthyWhite, HealthyWhite+ et EasyClean.
45
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 45 17/11/16 14:30

Utilisation de votre station de remplissage et
de recharge
1 Bloquez le manche et le vase du manche
AirFloss dans la station de remplissage et de
recharge (vous entendrez un déclic). Au son
du déclic, l’AirFloss est totalement inséré et
commence à se remplir automatiquement
(vous pourrez entendre la pompe eectuer le
remplissage et (ou) voir des bulles indiquant
que le remplissage est en cours).
Remarque : La station de remplissage et
recharge remplit votre manche AirFloss en
10 secondes.
2 Une fois le manche rempli, appuyez sur le
bouton d’éjection pour libérer le manche
et le vase du manche AirFloss (si le bouton
d’éjection est enfoncé avant l’arrêt de la
pompe, la pompe s’arrête automatiquement,
mais le réservoir de votre manche AirFloss peut
ne pas être plein).
3 Retirez le manche et commencez à utiliser
votre AirFloss.
4 An de réduire le temps consacré à votre
hygiène bucco-dentaire quotidienne, nous
vous suggérons de remplir votre manche
AirFloss immédiatement après utilisation an
qu’il soit prêt pour les soins du lendemain.
1
2
46 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 46 17/11/16 14:30

Instructions d’insertion et de retrait du
chargeur
Le chargeur de votre station de remplissage et de
recharge peut être retiré et utilisé séparément en
tant que chargeur autonome pour votre AirFloss
et d’autres manches de brosses à dents Philips
Sonicare.
Pour retirer le chargeur
1 Retirez le réservoir du socle de la station de
remplissage et de recharge.
2 Placez le socle de la station de remplissage et
de recharge à l’envers ou sur le côté.
3 Débranchez le cordon du chargeur du bas du
socle et retirez le chargeur.
Pour insérer le chargeur
1 Retirez le réservoir du socle de la station de
remplissage et de recharge.
2 Placez le socle de la station de remplissage et
de recharge à l’envers ou sur le côté.
3 Insérez le socle du chargeur par le bas de
la station de remplissage et de recharge en
orientant la che du chargeur vers le haut.
Vous entendrez un déclic une fois le chargeur
totalement engagé.
47
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 47 17/11/16 14:30

4 Utilisez le cordon rangé dans le range-cordon
de la station de remplissage et de recharge
selon la longueur souhaitée.
Fonctionnalités de la station de remplissage
et de recharge
1 Remplissage automatique commençant dès
que le manche est engagé
2 Remplissage rapide complet du réservoir du
manche de votre AirFloss en 10 secondes
seulement.
3 Réservoir amovible pour faciliter le remplissage
et le nettoyage
4 Couvercle sur le réservoir pour empêcher la
contamination du liquide dans le réservoir
5 Coupe de manche amovible pour faciliter le
nettoyage
6 Chargeur de voyage amovible (préinstallé)
pour permettre l’utilisation en voyage de votre
AirFloss lorsque vous êtes loin de la maison
pendant plus de 2 semaines
7 Range-cordon pour adapter la longueur du
cordon en fonction de la conguration de votre
salle de bain
48 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 48 17/11/16 14:30

Nettoyage
Le produit doit être nettoyé régulièrement de la
manière suivante :
-Si vous utiliser du rince-bouche dans l’appareil,
nettoyez-le toutes les quatre semaines.
-Si vous utiliser de l’eau dans l’appareil,
nettoyez-le chaque semaine.
Nettoyez l’appareil de la manière suivante :
1 Videz le rince-bouche contenu dans le réservoir
de la station de remplissage et de recharge et
dans le réservoir du manche.
2 Remplissez le réservoir de la station d’eau
tiède.
3 Placez le manche dans le vase et engagez-le
dans la station de remplissage et de recharge,
tout en laissant la station remplir le manche
jusqu’à l’arrêt du moteur (10 secondes).
4 Éjectez le manche et le vase du manche de
l’AirFloss de la station de remplissage et de
recharge, mais ne retirez pas le manche de
l’AirFloss du vase du manche. Réinsérez le
manche et le vase du manche de l’AirFloss
pour faire fonctionner la station de remplissage
et de recharge une seconde fois.
5 Répétez cette opération une autre fois, pour un
total de trois cycles de remplissage.
1
2
49
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 49 17/11/16 14:30

6 Éjectez le vase du manche et retirez le manche
de l’AirFloss du vase du manche. Maintenez
le bouton d’activation enfoncé pour rincer le
manche jusqu’à ce que le réservoir du manche
soit vide.
7 Videz l’eau du réservoir de la station de
remplissage et de recharge.
8 Placez le manche de l’AirFloss dans le vase
du manche et insérez le vase du manche dans
la station de remplissage et de recharge en
exécutant un autre cycle et en vidant tout
liquide résiduel entre le réservoir et le manche
dans la station de remplissage et de recharge.
1
2
9 Éjectez le manche et le vase du manche de
l’AirFloss, retirez le manche de l’AirFloss du
vase du manche, ouvrez la porte du manche de
l’AirFloss pour vider l’eau qui reste ou appuyez sur
le bouton d’activation situé sur le manche pour
pulvériser l’eau résiduelle de la buse de l’AirFloss
jusqu’à ce que le réservoir du manche soit vide.
10 Vous pouvez facilement retirer le vase du
manche de la station de remplissage et de
recharge an de nettoyer cette dernière :
a Retirez le réservoir du socle de la station de
remplissage et de recharge.
b Éjectez le manche et le vase du manche de
l’AirFloss et retirez le manche de l’AirFloss
du vase du manche.
1
2
50 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 50 17/11/16 14:30

c
Pour retirer le vase du manche : pincez le fond
du vase du manche (en utilisant vos deux
mains) sur son socle à l’avant et à l’arrière.
Lavez le vase du manche à l’eau tiède.
d Pour insérer le vase du manche : Faites
glisser le vase du manche dans le socle.
Vous entendrez un déclic une fois le vase
engagé.
11 Videz et séchez le réservoir de la station de
remplissage et de recharge.
12 Remplissez le réservoir de la station de
remplissage et de recharge, placez le manche
dans le vase du manche et engagez le vase
dans la station de remplissage et de recharge
pour remplir le réservoir du manche.
13 Votre AirFloss est maintenant prête à être
utilisée.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser la station de
remplissage et de recharge pendant une période
prolongée, débranchez-la de la prise électrique,
nettoyez-la et rangez-la dans un endroit frais
et sec, à l’abri des rayons du soleil. Pour ranger
le cordon d’alimentation de manière organisée,
utilisez le range-cordon.
51
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 51 17/11/16 14:30

Le chargeur peut être retiré de la station de
remplissage et de recharge et être utilisé
séparément pour recharger votre AirFloss ou
d’autres appareils Philips Sonicare compatibles.
Mise aux rebuts
Ce produit peut contenir du plomb et du mercure.
La mise au rebut de ces substances peut être
réglementée en raison des risques environnementaux.
Pour obtenir des informations sur la mise au rebut ou
le recyclage, contactez vos autorités locales ou visitez
le site www.recycle.philips.com.
Ce produit contient des piles :
-Mettez les piles au rebut de manière adéquate.
Ne les incinérez pas. Les piles peuvent exploser
en cas de surchaue.
-Ne les enroulez pas dans une feuille métallique
ou d'aluminium. Enroulez-les dans du papier
journal avant de les jeter.
-Nous vous suggérons de communiquer avec les
responsables de votre ville pour connaître le ou
les sites où vous pouvez laisser vos piles.
-Visitez le site www.call2recycle.org pour
obtenir des renseignements supplémentaires
sur un centre de recyclage pour batteries
rechargeables dans votre région.
52 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 52 17/11/16 14:30

Retrait de la pile rechargeable
Veuillez noter que ce processus n’est pas
réversible.
Pour retirer la pile, munissez-vous d’un tournevis
cruciforme et de ciseaux. Respectez les mesures
de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la
procédure ci-dessous. Veillez à protéger vos yeux,
vos mains et vos doigts, ainsi que la surface sur
laquelle vous travaillez.
1 Débranchez l’appareil.
2 Retirez le manche, le réservoir et le chargeur
AirFloss de la station de remplissage et de
recharge.
3 À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les
2 vis indiquées dans l’image. Retirez également
les 2 vis sous les pieds en caoutchouc.
4 Retirez les vis et le fond en plastique de la
station de remplissage et de recharge.
5 Coupez les ls pour séparer les piles
rechargeables de l’appareil.
6 Mettez les piles au rebut de manière adéquate.
53
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 53 17/11/16 14:30

Garantie et assistance
Philips garantit ses produits pendant deux ans à
compter de la date d’achat. À sa discrétion, Philips
remplacera tout matériel défectueux si une preuve
d’achat peut être présentée durant la période
de garantie. Toute tentative visant à réparer la
station de remplissage et de recharge annulera
cette garantie. Si vous êtes en Amérique du Nord,
appelez le centre de service à la clientèle au
1-800-682-7664. Sinon, communiquez avec le
centre de service à la clientèle Philips de votre pays.
Sites Web : www.sonicare.com (Amérique du Nord)
ou www.philips.com (extérieur de l’Amérique du Nord).
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
-Les dommages causés par l’utilisation de pièces
de rechange non autorisées.
-Les dommages causés par une mauvaise
utilisation, un usage abusif, de la négligence ou
encore des modications ou réparations non
autorisées.
-L’usure normale, y compris les ébréchures, les
égratignures, les abrasions, la décoloration ou
l’aadissement des couleurs.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE,
INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES
OU FILIALES NE POURRONT ÊTRE TENUES
RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIFIQUES,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT D'UNE
RUPTURE DE GARANTIE, D'UNE RUPTURE DE
CONTRAT, DE NÉGLIGENCE, D'UNE FAUTE
DÉLICTUELLE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE
54 Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 54 17/11/16 14:30

LÉGALE. DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT,
SANS S'Y LIMITER, UNE PERTE D'ÉCONOMIES
OU DE REVENU, UNE PERTE DE PROFIT,
UNE INTERRUPTION D'UTILISATION, LES
REVENDICATIONS DE TIERS, Y COMPRIS, SANS
S'Y LIMITER, LES DENTISTES ET HYGIÉNISTES
DENTAIRES, AINSI QUE LE COÛT D'ÉQUIPEMENT
OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT. CERTAINS
ÉTATS NE RECONNAISSANT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT
PAS FORCÉMENT À VOTRE CAS.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES LIÉES À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES
GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISANT PAS LES RESTRICTIONS DE
DURÉE RELATIVES AUX GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT
PAS FORCÉMENT À VOTRE CAS.
55
Français (Canada)
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 55 17/11/16 14:30

4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 56 17/11/16 14:30

4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 57 17/11/16 14:30

www.philips.com/Sonicare
©2016 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
©2016 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés.
Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV.
Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce
de Philips Oral Healthcare, LLC et (ou) KPNV. 4235.021.1633.1
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
4235_021_1633_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 58 17/11/16 14:30