Philips FW 880P Mini Hi Fi System With Dolby Pro Logic 880W Fw880pp 22 Dfu Esp

FW880PP/22 fw880pp_22_dfu_esp Philips FW880PP/22 user manual - Spanish - Owner's / User's manual

FW880SP/P22 fw880sp_p22_dfu_esp Philips FW880SP/P22 user manual - French - Owner's manual

FW880SW/P22 fw880sw_p22_dfu_esp Philips FW880SW/P22 user manual - Dutch - Owner's manual

User Manual: Philips FW 880P Mini HiFi System with Dolby Pro Logic FW 880W

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 27

DownloadPhilips  FW 880P Mini Hi Fi System With Dolby Pro Logic 880W Fw880pp 22 Dfu Esp
Open PDF In BrowserView PDF
FW880P-880W/22-Eng

6/15/00

4:06 PM

Page 1

FW 880P Mini HiFi System with Dolby Pro Logic
FW 880W

ÍNDICE

Español

Información general................................................. 57

Reproductor de casete .................................... 72 - 74

Información de seguridad ....................................... 57

AUX•DVD .................................................................... 74

Preparativos ...................................................... 58 - 59

Reloj ............................................................................ 75

Dolby Pro Logic ................................................. 60 - 61

Temporizador ............................................................. 76

Controles ............................................................ 62 - 64

Grabación........................................................... 77 - 78

Funcionamiento del sistema .......................... 65 - 66

Mantenimiento .......................................................... 78

CD ........................................................................ 67 - 69

Especificaciones ...................................................... 79

Sintonizador....................................................... 70 - 72

Solución de Problemas ................................... 80 - 81

56

Untitled-19

56

6/15/00, 4:15 PM

3139 116 17612

INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Reconocimiento

Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje
innecesario. Hemos puesto el mayor empeño en que el
embalaje sea fácilmente separable en tres materiales:
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y
reutilizables si son desmontados por una empresa
especializada. Observe las normas locales concernientes
a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas
usadas y equipos desechables.

Información de seguridad

Dolby Pro-Logic, l sistema de reducción de ruido Dolby B
NR y el símbolo d de la doble “D” son marcas
registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

Accesorios (incluidos)
–
–
–
–
–
–

Mando a distancia
2 pilas AA para el mando a distancia
Antena de cuadro de AM
Antena monofilar de FM
Cable de alimentación
Juego de altavoces Philips FB 5CS Surround (dos
posteriores envolventes y uno central), sólo con el
modelo FW880P.
– Juego de altavoces envolventes inalámbricos
FB 209W (dos envolventes activos inalámbricos, uno
central y un transmisor), sólo para el modelo FW880W.

• Antes de poner en funcionamiento el equipo,
compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o
la indicación de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su zona. En caso
contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se
encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras está
encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por
ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado
para evitar la acumulación de calor en su interior.
• El equipo incorpora un sistema de protección que evita
el sobrecalentamiento.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad,
arena o fuentes generadoras de calor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo
por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la
garantía
• Si la unidad se traslada directamente de un entorno
frío a otro caliente, o se instala en una habitación con
exceso de humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el interior del equipo.
En tal caso, el reproductor de CD no funcionará con
normalidad. Deje la unidad encendida en torno a una
hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden ocasionar
problemas inesperados. Compruebe si las anomalías
desaparecen desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos instantes.
• Para interrumpir por completo el suministro de
corriente, desconecte el cable de alimentación
de la toma de red.

Español

Información general
• La placa tipo (con el número de serie) está
situada en la parte posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas siempre que
no infrinjan los derechos de autor u otros
derechos de terceros.
• Este producto cumple las normas sobre
interferencias de radio de la Comunidad
Europea.

57

Untitled-19

57

6/15/00, 4:15 PM

3139 116 17612

PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior

VOLUME

POWER

CROSSOVER

60 Hz

MIN

G

120 Hz

MAX

Español

H
AUDIO OUT

I

DIGITAL AUDIO
EQUIPMENT

L

J

R

B
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER OUT

A

AUX IN

LINE OUT

F

FM AERIAL 75Ω
AM AERIAL

CENTER
+

–

REAR
SURROUND

SURROUND
OUT

+
L

+

–

L

R
+
AC
MAINS
~

FRONT

–

R

–+

–+

E

R

–+

–+

–
–
R
+

K
L

L

CENTER

C

D
58

Untitled-19

58

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

PREPARATIVOS
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM
AERIAL. Sitúe la antena de AM alejada del equipo, y
oriéntela para lograr la mejor recepción posible.

B Conexión de la antena monofilar de
FM
Conecte la antena monofilar de FM suministrada al
terminal FM 75 Ω. Oriente la antena de FM para lograr la
mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una
antena de FM exterior al terminal FM AERIAL 75 Ω,
utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.

C Conexiones de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal Front R, con el
hilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al negativo
(-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con el
hilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al negativo
(-).
• Asegure la porción
12 mm
desnuda del cable de
altavoz como se indica
desconexión
conexión
en la ilustración.
Para la conexión Dolby Pro Logic, véase la página 60.

D Conexión del altavoz central
Conecte los cables negros o no identificados al terminal
CENTER negro, y los cables azules o identificados al
terminal CENTER azul.

E Conexión de los altavoces
posteriore (sólo modelo FW880P)

naves espaciales, etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.

Conecte los cables negros o no identificados a los
terminales REAR negros, y los cables blancos o
identificados a los terminales REAR grises.

I Salida de línea
(preparada para el uso inalámbrico)

F Conexión de salida envolvente
inalámbrica (sólo modelo FW880W)
Si lo desea, puede conectar el transmisor de los
altavoces posteriores envolventes (el modelo FB 209W se
suministra con la unidad FW880W) al terminal
SURROUND OUT, en lugar de los altavoces posteriores
por cable. Procure observar las instrucciones facilitadas
con los altavoces posteriores inalámbricos.

Observación:
– La disponibilidad del transmisor inalámbrico y sus
periféricos está sujeta a la aprobación de las
autoridades locales. Consulte a la autoridad
competente de su localidad.

G Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda
de un TV, vídeo, reproductor de LD o DVD a los terminales
de entrada AUX IN del panel posterior del equipo.

H Conexión de la salida de subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer activo o un
subwoofer activo inalámbrico a la salida SUBWOOFER
OUT. El sistema inalámbrico utiliza un transmisor de
radiofrecuencia. El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias más profundos (explosiones, ruido de

Si lo desea, puede instalar unos altavoces activos
frontales adicionales lejos del equipo (es decir, en otra
habitación) para evitar los inconvenientes de tender
cables de altavoz a lo largo de grandes distancias. Se
pueden instalar tantos altavoces remotos como se desee,
siempre que funcionen con la misma radiofrecuencia.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a las salidas
LINE OUT, y coloque los altavoces en el lugar deseado.
Procure seguir las instrucciones facilitadas con los
altavoces activos.

Español

A Conexión de la antena de AM

J Digital Optical Out (salida digital óptica)
A través de esta salida, podrá grabar el sonido digital del
CD en cualquier equipo de audio provisto de entrada
digital, es decir, amplificador digital, reproductor de cinta
de audio digital (DAT), convertidor digital-analógico (DAC)
o procesador de señal digital (DSP). Conecte un extremo
del cable óptico (no incluido) a la salida DIGITAL OPTICAL
OUT, y el otro extremo al equipo de audio provisto de
entrada digital. Cuando no utilice la salida DIGITAL
OPTICAL OUT, asegúrese de que el terminal está
protegido por la tapa antipolvo facilitada.

K Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma
mural después de haber realizado el resto de conexiones.

59

Untitled-19

59

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic

Español

Esta sofisticada minicadena Dolby Pro Logic le permitirá
experimentar y disfrutar del ambiente acústico del cine
en casa. El sistema Pro Logic ofrece una definición más
precisa de las fuentes de sonido individuales, con una
mayor separación entre canales y una localización exacta
del sonido. Pro Logic proporciona cuatro salidas:
izquierda, central, derecha y envolvente (posterior). Las
señales delanteras se reproducen a través de la pareja de
altavoces derecho e izquierdo y de un altavoz central. La
señal envolvente se reproduce a través de dos altavoces
instalados en la zona posterior de la sala de audición.
Aunque la señal envolvente es monofónica, se necesita
una pareja de altavoces para producir un campo de
sonido con la dispersión adecuada.
La unidad Pro Logic le permite descodificar los siguientes
modos: Dolby Surround, Center Phantom, Dolby 3
Stereo y Stereo normal.

Configuración del sistema Dolby Pro
Logic
Para disfrutar plenamente del sonido de cine en casa,
será preciso configurar debidamente el sistema. En
primer lugar deberá realizar la conexión de altavoces.
Conexión de 5 altavoces
• Altavoces frontales : Conecte los cables negros a
los terminales FRONT negros, y los cables rojos a los
terminales FRONT rojos.
• Altavoz central : Conecte los cables negros o no
marcados al terminal CENTER negro, y los cables
azules o marcados al terminal CENTER azul.
• Altavoces posteriores (envolventes): Conecte los
cables negros o no identificados a los terminales

REAR negros, y los cables blancos o identificados a los
terminales REAR grises. Quizás también desee
conectar una pareja de altavoces posteriores
inalámbricos (no incluidos con el modelo FW880P) a
través de los terminales SURROUND OUT.
ALTAVOZ
CENTRAL
FRONTAL
IZQUIERDO

Altavoz central
Para lograr el mejor efecto direccional, pruebe a colocar
el altavoz central a la misma altura que los altavoces
derecho e izquierdo, y lo más cerca posible de la pantalla.
Sitúelo justamente encima o debajo del televisor. Si
utiliza un altavoz de otra marca, asegúrese de que tenga
apantallamiento magnético.

MINICADENA
HIFI
FRONTAL
DERECHO

TV

SURROUND
IZQUIERDO

Altavoces posteriores (envolventes)
El altavoz envolvente deberá situarse a la altura normal
de audición del oído. También puede instalarse en la
pared del fondo de la habitación. En cualquier caso,
habrá situaciones en las que deba probar diversas
posiciones de los altavoces envolventes para obtener la
proyección acústica óptima.

SURROUND
DERECHO

Emplazamiento de los altavoces
Para obtener el mejor efecto de sonido envolvente, sitúe
los altavoces como se indica a continuación.
ALTAVOZ
CENTRAL
FRONTAL
IZQUIERDO

Sonido de prueba (Test Tone)
Esta función le permite ajustar individualmente el nivel
de sonido de los altavoces frontales derecho e izquierdo,
central y envolvente en el modo Dolby Pro Logic.

MINICADENA
HIFI
FRONTAL
DERECHO

Siéntese en la posición ideal y utilice el mando a
distancia para realizar esta operación.

TV

SURROUND
IZQUIERDO

los altavoces derecho e izquierdo formen un ángulo
aproximado de 45 grados con el oyente. Los altavoces
poseen apantallamiento magnético. Si el campo
magnético de los altavoces afectara a la imagen del
televisor, deberá aumentar la distancia de separación.

SURROUND
DERECHO

Altavoces frontales derecho e izquierdo
Para obtener los mejores resultados, se recomienda que

1 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX•DVD para encender
el equipo.
2 Pulse TEST TONE.
™ La señal de prueba generada se desplazará
secuencialmente a través de los altavoces
izquierdo, central, derecho y envolvente.

60

Untitled-19

60

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

3

4

5

6

7

™ En la pantalla se visualizará “TEST TONE”,
seguido de “ADAPT BALANCE, CENTER
AND REAR LEVEL” .
™ La señal de prueba durará en torno a 90 segundos.
Pulse BALANCE L para ajustar el nivel de sonido del
altavoz delantero izquierdo.
™ La pantalla indicará BAL L+XX.
Pulse BALANCE R para ajustar el nivel de sonido del
altavoz delantero derecho.
™ La pantalla indicará BAL R +XX.
Pulse CENTER + o - para ajustar el nivel de
sonido del altavoz central.
™ La pantalla indicará CENT +XX o -XX.
Pulse REAR + o - para ajustar el nivel de sonido
del altavoz envolvente.
™ La pantalla indicará REAR +XX o -XX.
Ajuste el nivel de sonido de todos los altavoces hasta
que presenten la misma sonoridad. Cuando esté
satisfecho con el ajuste, pulse de nuevo TEST TONE
para desactivar la señal de prueba.

Observación:
– Conviene ajustar los altavoces a un nivel de audición
razonable. "XX" representa el nivel de sonido.
Cuando haya terminado de configurar el sistema Dolby
Pro Logic, estará preparado para experimentar y disfrutar
de un verdadero ambiente de cine en casa.
• Pulse DOLBY PRO LOGIC (DPL) epetidas veces para
seleccionar y alternar entre los distintos modos de
sonido.

Dolby Surround ™ Center Phantom ™ Dolby 3
Stereo ™ Stereo ™ Dolby Surround …
™ El panel visual de control Dolby Pro Logic se
iluminará con la selección correspondiente.

Dolby Surround
Esta opción activa el modo Dolby Surround Pro Logic.
• Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
Dolby Surround.
™ En la pantalla
L
R
C
aparecerá la
indicación
“DOLBY
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
S
S
SURROUND”.
™ Se iluminará el
panel visual de control DPL.

Dolby Center Phantom
Esta opción suprime el altavoz central, redistribuyendo la
información de dicho canal hacia los altavoces derecho e
izquierdo para dar lugar a un modo estéreo convencional
en la sección frontal.
• Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
Dolby Pro Logic Center
Phantom.
L
R
C
™ En la pantalla
aparecerá la
DOLBY PRO LOGIC
indicación
DISPLAY
S
S
“CENTER
PHANTOM”.
™ Se iluminará el panel visual de control DPL.

Dolby 3 Stereo
Esta opción se utiliza cuando no se requiere el modo
envolvente en su totalidad, sino únicamente un sonido
estéreo de gran amplitud. Sólo son necesarios los
altavoces derecho, izquierdo y central.

• Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
Dolby 3 Stereo.
™ En la pantalla
L
R
C
aparecerá la
indicación “DOLBY
DOLBY PRO LOGIC
3 STEREO”.
DISPLAY
S
S
™ Se iluminará el panel
visual de control DPL.

Español

DOLBY PRO LOGIC

Normal Stereo
Esta opción se utiliza para reproducir un sonido estéreo
normal sin activar el modo Dolby Pro Logic. Sólo son
necesarios los altavoces derecho e izquierdo.
• Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
estéreo (Stereo).
™ En la pantalla
L
R
C
aparecerá la
indicación
DOLBY PRO LOGIC
“STEREO”.
DISPLAY
S
S
™ Se iluminará el
panel visual de
control DPL.
¡Importante!
1 Para disfrutar de un efecto de sonido Dolby Pro Logic
óptimo, se recomienda activar el modo DPL en
combinación con “Classic” y dejando desactivado el
modo Incredible Surround.
2 El modo Dolby Pro Logic seleccionará de forma
automática el modo estéreo normal cuando se
conecten unos auriculares.
3 Se recomienda seleccionar el modo estéreo normal
para las grabaciones en cinta.

61

Untitled-19

61

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

CONTROLES

0
9

RDS•CD TEXT

DISC CHANGE

CD 2

CD 1

!
@

OPEN • CLOSE

CD 3

3 CD DIRECT PLAY

3CD
CHANGER

DOLBY PRO LOGIC
20+

L

C

S

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

19

2

DBB

3

R

8

S

12

11

10

FW 860P

TECHNO

CLOCK • TIMER

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

5
6
7
13

ROCK

1

4

CD
TEXT

CLASSIC

20

18
17
16
15
14
9

FM
MW
LW

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT
SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

▲
▲

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

HIGH
POWER

•

OPEN

NORM•
FAST•

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

REV. MODE

OPEN

≥
TAPE 1

(
)
¡
™
£
∞
≤
§

TV/VCR

1

2

3

4

5

6

7

8

°
7
ª

9

INC. SURR.

DPL

0

^

VOLUME

É
ë

í

NEXT

DIGITAL SOUND CONTROL

TUNING

2
TUNER

TAPE 1/2

CD 1/2/3

*

PERSONAL

RECORD

AUX/DVD

*

MINI HIFI SYSTEM

▲
▲

4
3
2

STANDBY. ON

▲

Español

8
7
1
6
5

#
$
%
^
& &

(

Ç
á

à

%

Å
DBB

REAR

CENTER

⁄
º
fi
fl
0

TEST TONE

BALANCE

L
REPEAT

3

DSC

SIDE

SHUFFLE

TIMER ON/OFF RDS/CD TEXT

R
PROG.

PTY SEARCH

¤
‹
$
›
‡

TAPE 2

62

Untitled-19

62

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

Controles del sistema y mando a
distancia
1 STANDBY-ON
– para encender la unidad o activar el modo de
espera.
2 RECORD
– para dar comienzo a la grabación en la platina de
cinta 2.
3 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido deseado:
OPTIMAL, CLASSIC, ROCK, TECHNO, PERSONAL 1,
PERSONAL 2 o PERSONAL 3.
4 PANEL VISUAL DSC
– para visualizar la opción DSC seleccionada.
5 PANEL VISUAL DE CONTROL DOLBY PRO
LOGIC
– para visualizar la opción Dolby Pro Logic
seleccionada.
6 CLOCK•TIMER
– para visualizar y poner en hora el reloj o programar
el temporizador.
7 SOURCE: para seleccionar los distintos modos
operativos.
CD / (CD 1•2•3)
– selecciona el modo CD. Si el CD está detenido,
selecciona la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
– selecciona el modo de sintonizador. Desde el modo
de sintonizador, selecciona las bandas de FM, MW
(OM) o LW (OL).
TAPE / (TAPE 1•2)
– selecciona el modo de cinta. Cuando la cinta está
detenida, selecciona la platina 1 ó 2.

–

–
8
–
9
0
–

–
!
–
@
–
#
–
$
–
%
–
^
–
&
–
*
–

AUX•DVD / (VIDEO)
selecciona la fuente externa (DVD, TV, Láser Disc o
sonido del vídeo).
TV/VCR (sólo en el mando a distancia)
selecciona el modo TV/VCR.
PANTALLA
para visualizar el ajuste seleccionado en cada
momento.
BANDEJA DE CD
RDS•CD TEXT (TEXTO RDS/CD)
En el modo de sintonizador, selecciona la
información RDS en el siguiente orden: nombre de
programa, tipo de programa, RT (texto de radio) y
frecuencia.
En el modo de CD, facilita la información codificada
del disco.
OPEN•CLOSE
para abrir y cerrar la bandeja de CD.
DISC CHANGE
para cambiar de CD.
3 CD DIRECT PLAY
selecciona una bandeja de disco para la
reproducción.
PROGRAM
para programar pistas de CD en el modo CD, o
presintonizar emisoras en el modo de sintonizador.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
activa y desactiva el realce de graves.
DOLBY PRO LOGIC (DPL)
selecciona los modos Dolby Surround, Dolby Center
Phantom, Dolby 3 Stereo o Stereo.
INCREDIBLE SURROUND
activa y desactiva el efecto de sonido envolvente.
VOLUME
ajusta el nivel de volumen.

( SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
CD .......... para buscar hacia adelante o hacia atrás.
TUNER ... para sintonizar una frecuencia de radio
anterior o posterior.
TAPE ....... para activar el rebobinado o avance
rápido de la cinta.
STOP Ç (CLEAR)
CD .......... para detener la reproducción de CD o
borrar un programa.
TUNER ... para interrumpir la programación.
TAPE ....... para detener la reproducción o grabación.
PLAY PAUSE ÉÅ (SIDE A•B)
CD .......... para interrumpir o reanudar la
reproducción.
TAPE ....... para dar comienzo a la reproducción. En
el modo de cinta 2, para cambiar de cara.
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3 )
CD .......... para saltar al principio de la pista actual o
anterior/siguiente.
TUNER ... para seleccionar una presintonía de la
memoria.
) ;
– toma de auriculares.
¡ REVERSE MODE
– selecciona un modo de reproducción distinto,
únicamente en la platina 2.
™ DOLBY B NR
– activa y desactiva el modo de reducción de ruido
Dolby B.
£ CD SYNCHRO
– para sincronizar la grabación de CD en cinta.
≤ DUBBING
– para copiar una cinta a velocidad normal o alta.

Español

CONTROLES

63

Untitled-19

63

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

CONTROLES

Español

∞
–
§
≥
•
–
ª
–
–
º
–

⁄
–
¤
–
‹
–
›
–
fi
–
fl
–
‡
–
°
–

OPEN
para abrir el compartimento de cinta 2.
PLATINA 2
PLATINA 1
OPEN
para abrir el compartimento de cinta 1.
BOTONES NUMÉRICOS 0 - 9
(los números de dos cifras deben teclearse en
menos de 2 segundos).
para introducir el número de una pista de CD,
presintonía de radio o canal de televisión.
TEST TONE
para probar sucesivamente el nivel de sonido de los
altavoces frontal izquierdo, frontal derecho, central y
envolventes.
CENTER +/para ajustar el nivel de sonido del altavoz central.
REAR +/para ajustar el nivel de sonido de los altavoces
envolventes.
BALANCE L/R
para equilibrar el nivel de sonido entre los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
SHUFFLE
para reproducir todos los discos y sus pistas en un
orden aleatorio.
REPEAT
para repetir una pista de CD.
TIMER ON/OFF
para activar o desactivar el temporizador.
PTY SEARCH (tipo de programa)
busca una emisora RDS que transmita códigos PTY.
2
para activar el modo de espera.

Observaciones del mando a distancia:
– Primero seleccione la fuente que desea controlar,
pulsando para ello uno de los botones de selección de
fuente del mando a distancia (CD, TUNER, TAPE 1/2,
AUX/DVD o TV/VCR).
– A continuación seleccione la función deseada
(reproducción, salto, etc.).

Inserción de las pilas en el mando a
distancia
• Inserte las pilas (tipo R06,
UM3 o AA) en el mando a
distancia como se indica
en el compartimento.
• Para evitar daños por
posibles fugas, extraiga
las pilas si se agotan o si
no se van a utilizar durante un largo período de
tiempo. Como recambio, utilice pilas R06, UM3 o AA.

64

Untitled-19

64

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

20+

STANDBY. ON

L

C

S

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

19

R

S

12

11

10

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT

8

FW 860P
CLOCK • TIMER

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

CLASSIC

DBB

3
5
6
7

13

TECHNO

2

4

CD
TEXT

ROCK

1

20

18
17
16
15
14
9

FM
MW
LW

SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

MINI HIFI SYSTEM

CD 1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

Español

Modo de espera
• Pulse de nuevo STANDBY•ON.
™ El equipo entrará en el modo de espera. Unos 2
segundos después, el equipo activará un modo de
ahorro energético (consumo < 2 W).
™ En la pantalla sólo permanecerá iluminado el botón
STOP Ç.

DOLBY PRO LOGIC

Selección de la fuente de sonido

PERSONAL

RECORD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

• Pulse el botón de selección de fuente deseado: CD,
TUNER, TAPE o AUX•DVD.
™ En la pantalla se visualiza la fuente seleccionada.

NEXT

▲

TUNING

▲
▲

▲
▲

DIGITAL SOUND CONTROL

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

HIGH
POWER

Importante:
Antes de poner en funcionamiento el equipo,
asegúrese de haber realizado correctamente todos
los preparativos.

Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las
diversas funciones que incorpora. Siempre que se
conecte el equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma automática.

Observaciones:
– Mientras está activado el modo de demostración,
pulsando un botón de selección de fuente (o de
espera) se activará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo de espera, 2
segundos más tarde volverá a activarse el modo de
demostración.

NORM•
FAST•

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

REV. MODE

Para cancelar el modo de demostración
• Mantenga pulsado STOP Ç (sólo
en la unidad principal) durante 3
segundos para cancelar la
demostración.
™ El modo de demostración quedará desactivado por
completo.
™ El equipo entrará en el modo de espera. Unos
5 segundos después, el equipo activará un modo de
ahorro energético (consumo < 2 W).
STOP

CLEAR

PLAY

Observación:
– Si se trata de una fuente externa, asegúrese de haber
conectado las salidas de audio derecha e izquierda del
equipo externo (TV, VCR, Láser Disc o reproductor
DVD) a las entradas AUX IN.

PAUSE

Control de sonido

SIDE A • B

Encendido del equipo

Ajuste de volumen
Utilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivel
de sonido.
Escucha privada
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal
del equipo. Los altavoces se silenciarán y el modo DPL
quedará desactivado.

• Pulse STANDBY•ON (sólo en la unidad principal),
CD, TUNER, TAPE o AUX•DVD.
También puede encender el equipo pulsando uno de los
botones 3 CD DIRECT PLAY.
65

Untitled-19

65

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

Para desactivar el modo Incredible Surround
• Pulse de nuevo INCREDIBLE SURROUND.
™ El botón INCREDIBLE SURROUND se apaga.
™ En la pantalla se visualiza “IS OFF”.

Control de sonido digital (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales
de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la
mejor reproducción musical.
• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para
seleccionar OPTIMAL, CLASSIC, ROCK, TECHNO o
PERSONAL (1, 2, 3).
™ El panel visual de la función DSC se iluminará en
consonancia, excepto si se trata de la opción
OPTIMAL.
™ En la pantalla se visualiza “OPTIMAL,
CLASSIC, ROCK, TECHNO,
PERSONAL 1, PERSONAL 2 o
PERSONAL 3”.

Ajustes personales

▲
▲

SEARCH

TUNING

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

▲

• Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar el
modo.
™ El botón INCREDIBLE SURROUND se ilumina.
™ En la pantalla se visualiza “INCREDIBLE
SURROUND”.

Realce dinámico de graves (DBB)
El modo DBB ofrece tres opciones para realzar la
respuesta de graves.

La opción “Personal” le permite almacenar hasta tres
ajustes preferidos de graves y agudos.

▲
▲

Español

Incredible Surround
El sonido estéreo normal está determinado por la
distancia que separa los altavoces frontales. Cuando está
activado el modo Incredible Surround, se aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces frontales,
produciendo un efecto estéreo envolvente de
sorprendente amplitud.

CLEAR

NEXT

PRESET

▲

SIDE A • B

1 Seleccione Personal 1, 2 ó 3.
2 Mantenga pulsado el botón DSC durante 3 segundos.
™ Quedará activado el modo de ajuste personal.
™ En la pantalla se visualiza “ADJUST BASS
AND TREBLE” (ajuste graves y agudos).
3 Pulse à o á para ajustar los graves.
™ En la pantalla se visualizará “BASS -XX o
+XX”.
4 Pulse í o ë para ajustar los agudos.
™ En la pantalla se visualizará “TREBLE -XX o
+XX”.
5 Pulse de nuevo DSC para confirmar el ajuste.

Nota:
– “ XX“ indica el nivel del sonido.
Selección automática DSC-DBB
El modo DBB selecciona automáticamente el ajuste
óptimo según la opción DSC activada. También puede
seleccionar manualmente el ajuste DBB que mejor se
adapte al entorno acústico.
DSC Selection
Optimal
Classic
Rock
Techno

• Pulse brevemente el botón DBB para seleccionar el
nivel de realce de graves.
™ Se iluminará el botón DBB.
™ En la pantalla aparecerá “BEAT, PUNCH o
BLAST”.
DBB

DBB

DBB

DBB

DBB OFF

BEAT

PUNCH

BLAST

Para desactivar el modo DBB
• Pulse brevemente DBB hasta que se apague el botón.
™ En la pantalla se visualiza “DBB OFF”.

Observación:
– Algunos CD y casetes pueden estar grabados en alta
modulación, y producir distorsión a niveles de volumen
elevados. En tal caso, se recomienda desactivar el
modo Incredible Surround, seleccionar un nivel DBB
más bajo o reducir el volumen.

DBB Selection
Punch
Beat
Blast
Blast

66

Untitled-19

66

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

CD
DISC CHANGE

CD 2

CD 1

OPEN • CLOSE

1 Pulse CD para seleccionar el modo de CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ El compartimento de CD se desliza hacia afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia arriba en la
bandeja derecha.
• Si lo desea, puede cargar otro disco en la bandeja
izquierda.
• Para cargar el tercer disco, pulse el botón DISC
CHANGE.
™ El carrusel del cambiador girará hasta que la
bandeja vacía se sitúe a la izquierda, preparada
para aceptar un disco.
™ La reproducción comenzará siempre desde el disco
cargado en la bandeja exterior derecha.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el compartimento de
CD.
™ En la pantalla se visualiza el número total de pistas
y el tiempo de reproducción del último disco
seleccionado.

CD 3

3 CD DIRECT PLAY

3CD
CHANGER

DOLBY PRO LOGIC
STANDBY. ON

L

20+

ROCK

S

TECHNO

DBB

3

12

10

11

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

5
6
7

FW 860P
CLOCK • TIMER

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

CLASSIC

2

4

CD
TEXT

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

1

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT

8
13

S

20

18
17
16
15
14

R

C

19

9

FM
MW
LW

SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

MINI HIFI SYSTEM

CD 1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

PERSONAL

RECORD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

▲

TUNING

▲
▲

▲
▲

DIGITAL SOUND CONTROL

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

CD Text (Información de CD)

HIGH
POWER

Español

Carga del cambiador de CD
RDS•CD TEXT

NORM•
FAST•

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

En determinados CD grabados con códigos especiales, es
posible conocer el álbum y la pista que está siendo
seleccionada o reproducida.

REV. MODE

Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como
anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargado algún disco, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que
podría quedar bloqueado el mecanismo del CD.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.

• Pulse RDS•CD TEXT.
Desde la posición de parada
™ Se visualizará el título del álbum o el tiempo total
de reproducción.
Durante la reproducción
™ Se visualizará el título del álbum, el título de la
pista o el tiempo transcurrido.

67

Untitled-19

67

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

CD
• Si no se conocen los títulos del álbum y de la pista.
™ En la pantalla se visualizará “NO TEXT ON
DISC”.

3 CD Direct Play
Español

Puede reproducir directamente un CD pulsando los
botones 3 CD DIRECT PLAY (1 - 3). El reproductor se
detendrá al final del disco seleccionado.
– Cuando el botón está iluminado en verde, significa que
no hay ningún disco cargado en la bandeja.
– Si está iluminado en rojo, significa que hay un disco
cargado en la bandeja.

Reproducción de un CD
1 Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja de disco, el
número de pista y el tiempo transcurrido de la pista
actual.
™ También parpadeará el número de pista actual en el
calendario musical circular.
™ Una vez finalizada la reproducción de una pista, su
número desaparecerá del calendario musical.
• Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE Å.
™ El tiempo de reproducción aparecerá intermitente.
• Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo
PLAY É.
2 Para detener la reproducción, pulse STOP Ç.

Observación:
– Todos los discos disponibles se reproducirán una vez, y
la unidad se detendrá. Si transcurren 15 minutos sin
accionar ningún botón, el equipo entrará en el modo
de espera.

Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores mientras el
tercero se encuentra en los modos de parada o de
reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
™ El compartimento de CD se desliza hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas derecha e
izquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo durante la
reproducción, el CD se detendrá.
™ El carrusel de CD girará hasta que la bandeja
interior se sitúe a la izquierda, preparada para el
cambio de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el compartimento de
CD.

Selección de una pista determinada
Desde la posición de parada
1 Pulse PREV í o NEXT ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción
transcurrido.
Durante la reproducción
1 Pulse PREV í o NEXT ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
™ Se visualiza el número de pista seleccionado y el
tiempo de reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez PREV í, saltará al principio de la
pista actual y se reproducirá de nuevo.

Observación:
– También puede teclear el número de pista
directamente en el mando a distancia.

Búsqueda de un fragmento durante la
reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta localizar el
fragmento deseado.
™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en el momento
de liberar à o á.

Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado se realiza
desde la posición de parada. La pantalla indicará las
pistas totales programadas. Se pueden almacenar en la
memoria hasta 40 pistas, en cualquier orden. Si ya hay
40 pistas programadas e intenta almacenar otra, la
pantalla indicará “PROGRAM FULL” (programa
completo).
1 Cargue los discos deseados en la bandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
™ La indicación PROGRAM comenzará a parpadear.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) para seleccionar el
disco.
4 Pulse PREV í o NEXT ë para seleccionar la pista
deseada.
• También puede teclear el número de pista
directamente en el mando a distancia.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista en el
programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programar otros discos y
pistas.

68

Untitled-19

68

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

CD

Observación:
– Si el tiempo total de reproducción excede de
“99:59”, o si una de las pistas programadas posee
un número mayor de 30, en la pantalla aparecerá
“--:--” en lugar del tiempo total de reproducción.
– La unidad abandonará automáticamente el modo de
programación si no se pulsa ningún botón durante
20 segundos.

Reproducción del programa
1 Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción
del programa.
™ En la pantalla se visualiza “PLAY PROGRAM”.
™ La pantalla indica también el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista en curso.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción de un
programa, la pista actual se reproducirá de forma
repetida.
™ En la pantalla aparecerán las indicaciones REPEAT
y PROGRAM.
2 Pulse STOP Ç para detener la reproducción del
programa.

Observación:
– Si pulsa uno de los botones 3 CD DIRECT PLAY, la
unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada y
ignorará momentáneamente el programa. La
indicación PROGRAM también desaparecerá de la
pantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproducción
del disco seleccionado.

Revisión del programa

Reproducción al azar (Shuffle)

La revisión del programa sólo es posible desde la
posición de parada.
• Pulse PREV í o NEXT ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
• Pulse STOP Ç para finalizar la revisión.

Borrado del programa
(desde la posición de parada)
• Pulse CLEAR en la unidad principal.
™ En la pantalla se visualizará “PROGRAM
CLEARED” (programa borrado).

Observación:
– El programa también se borra cuando se interrumpe la
alimentación del equipo. Si se abre el carrusel, las
pistas correspondientes a las dos bandejas exteriores
quedarán suprimidas del programa, y la pantalla
indicará “CLEARED” (borrado).

(sólo desde el mando a distancia)
Reproducción en un orden aleatorio de todas las pistas
de los discos cargados. También puede usarse para
reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece “SHUFFLE”.
™ En la pantalla también aparece la indicación
SHUFFLE, el disco y la pista seleccionada al azar.
• Los discos y las pistas se reproducirán en un orden
aleatorio hasta que se pulse STOP Ç.
• Si pulsa REPEAT durante la reproducción al azar, la
pista actual se reproducirá de forma repetida.
™ En la pantalla aparecerán las indicaciones REPEAT
y SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para restablecer la
reproducción normal.
™ La indicación SHUFFLE desaparece de la pantalla.

Español

6 Pulse una vez STOP Ç para salir del modo de
programación.
™ En la pantalla se visualizará el número total de
pistas programadas y el tiempo total de
reproducción del programa.

Repetición (sólo desde el mando a distancia)
Reproducción continua de la pista en curso.
1 Pulse REPEAT durante la reproducción.
™ En la pantalla se visualizará “REPEAT
TRACK”.
™ La indicación REPEAT y la pista seleccionada se
visualizan en la pantalla.
• La pista se reproducirá continuamente hasta que se
pulse STOP Ç.
2 Pulse de nuevo REPEAT para restablecer la
reproducción normal.
™ La indicación REPEAT desaparece de la pantalla.
69

Untitled-19

69

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

SINTONIZADOR
DOLBY PRO LOGIC
20+

STANDBY. ON

L

C

R

S

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

S

19

12

11

10

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

5
6
7

Español

FW 860P
CLOCK • TIMER

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

CLASSIC

DBB

3

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT

8
13

TECHNO

2

4

CD
TEXT

ROCK

1

20

18
17
16
15
14
9

FM
MW
LW

SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

PERSONAL

RECORD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

▲

TUNING

▲
▲

▲
▲

DIGITAL SOUND CONTROL

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

HIGH
POWER

Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
™ En la pantalla se visualizará “TUNER”.
Unos segundos más tarde, en la pantalla se visualizará
la frecuencia actual o el nombre de la emisora si está
disponible.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para seleccionar la
banda deseada: FM, MW (OM) o LW (OL) .
3 Pulse TUNING à o á durante más de un segundo,
y después libere el botón.
™ La pantalla indicará ‘SEARCH’ mientras localiza
una emisora con suficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar la emisora
deseada.

NORM•
FAST•

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

REV. MODE

• Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente
TUNING à o á hasta que la pantalla ofrezca la
frecuencia deseada o se consiga la mejor recepción
posible.

Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de
40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, su
número aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1 Pulse TUNER.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para seleccionar la
banda deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).
3 Pulse PROGRAM durante más de un segundo.
™ La indicación PROGRAM comienza a parpadear, y
se visualiza la indicación ‘AUTO’.

™ Todas las emisoras de radio disponibles de la
banda seleccionada quedarán almacenadas de
forma automática. La frecuencia y el número de
presintonía se visualizan durante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda cuando haya
programado todas las emisoras disponibles o
cuando haya completado las 40 posiciones de
memoria.
™ El equipo quedará sintonizado en la última
presintonía memorizada.
• Repita el mismo procedimiento para presintonizar
otras emisoras de la otra banda. No olvide especificar
el siguiente número de presintonía disponible antes de
continuar, o de lo contrario podría borrarse alguna de
las presintonías ya existentes.

Observaciones:
– Puede cancelar la programación automática pulsando
PROGRAM o STOP Ç (sólo en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los números de
presintonía, por ejemplo los números del 1 al 9,
seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta forma, únicamente
se programarán los números de presintonía del 10 al
40.
Programación manual
1 Pulse TUNER.
2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar la banda
deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).
3 Pulse PROGRAM durante menos de un segundo.
™ La indicación PROGRAM comenzará a parpadear.
™ Se visualizará el siguiente número de presintonía
disponible para la selección.
4 Pulse TUNING à o á para sintonizar la frecuencia
deseada.

70

Untitled-19

70

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

SINTONIZADOR

• Repita el mismo procedimiento para presintonizar
otras emisoras.

Observaciones:
– Puede cancelar la programación manual pulsando
STOP Ç (sólo en la unidad principal).
– La unidad abandonará de forma automática la
programación si no se pulsa ningún botón durante
20 segundos.

Sintonización de presintonías
• Pulse PRESET 4 ó 3 para seleccionar el número de
presintonía deseado, o teclee directamente dicho
número en el mando a distancia.
™ El número de presintonía, la frecuencia y la banda
de ondas aparecen en la pantalla.

Recepción de emisoras de radio RDS Ç
RDS (Radio Data System) es un servicio de
radiotransmisión que permite a las emisoras de FM
enviar información adicional junto con la señal normal de
FM. Esta información adicional puede incluir:
• NOMBRE DE EMISORA: se visualiza el nombre de la
emisora.
• FRECUENCIA: se visualiza la frecuencia de la
emisora.
• TIPO DE PROGRAMA: el sintonizador puede recibir
los siguientes tipos de programa: News (noticias),
Affairs (actualidad), Info (información), Sport
(deportes), Educate (educación), Drama (teatro),
Culture (cultura), Science (ciencia), Varied (varios), Pop
M (música pop), Rock M (música rock), M.O.R. (música
sin definir), Light M (música ligera), Classics (música
clásica), Other M (otras músicas), No type (sin
catalogar).
• MENSAJES ESCRITOS (RT): se visualizan mensajes
en la pantalla.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS, en la pantalla
aparecerán el logotipo (Ç) y el nombre de la emisora:
• La pantalla ofrece siempre que
es posible el nombre de la
emisora.
Pulsando repetidas veces el
botón RDS•CD TEXT, puede
cambiar el tipo de información
de la pantalla:

RDS•CD TEXT

™ La pantalla ofrece información por este orden:
NOMBRE DE EMISORA ™ TIPO DE
PROGRAMA ™ MENSAJES ESCRITOS
™ FRECUENCIA ™ NOMBRE DE
EMISORA...

Observación:
– Si pulsa el botón RDS•CD TEXT y la pantalla indica
“NO RDS”, significa que la emisora no está
transmitiendo la señal RDS o que no se trata de una
emisora RDS.

Español

• Si desea programar la emisora en otro número de
presintonía, pulse PRESET 4 ó 3 para seleccionar el
número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.
™ La indicación PROGRAM dejará de parpadear, y la
emisora quedará almacenada.

Reloj RDS
Algunas emisoras RDS pueden transmitir señales
horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS
1 Pulse CLOCK•TIMER.
™ En la pantalla aparece “--:--” o la hora actual.
2 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para activar el modo
de puesta en hora.
™ La lectura “00:00” o la hora actual comienzan a
parpadear.
3 Pulse RDS•CD TEXT.
™ En la pantalla se visualizará el mensaje
“SEARCH RDS TIME”.
™ Si la emisora no transmite las señales horarias
RDS, aparecerá el mensaje “NO RDS TIME”.
™ Una vez leída la hora del reloj RDS, la pantalla
indicará “RDS TIME”. La hora actual se
visualizará durante 2 segundos y quedará
almacenada automáticamente.
™ Si antes de 90 segundos no se detecta la hora RDS,
en la pantalla se visualizará “NO RDS TIME”.

71

Untitled-19

71

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

SINTONIZADOR

REPRODUCTOR DE CASETE

Tipo de programa (sólo en el mando a distancia)

L

19

ROCK

S

TECHNO

DBB

3

12

10

11

CLOCK • TIMER

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

5
6
7

FW 860P

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

CLASSIC

2

4

CD
TEXT

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

1

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT

8
13

S

20

18
17
16
15
14

R

C

9

FM
MW
LW

SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

PERSONAL

RECORD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

DIGITAL SOUND CONTROL

TUNING

▲
▲

▲
▲

Español

1 Pulse PTY SEARCH (tipo de programa) en el mando a
distancia.
™ El sintonizador puede recibir los siguientes tipos de
programa: News (noticias), Affairs (actualidad), Info
(información), Sport (deportes), Educate
(educación), Drama (teatro), Culture (cultura),
Science (ciencia), Varied (varios), Pop M (música
pop), Rock M (música rock), M.O.R. (música sin
definir), Light M (música ligera), Classics (música
clásica), Other M (otras músicas), No type (sin
catalogar).
2 Pulse í o ë en la unidad principal para seleccionar
el tipo de programa deseado.
3 Pulse de nuevo PTY SEARCH en el mando a distancia
para confirmar la selección.
™ La radio buscará la primera emisora RDS disponible
que transmita el tipo de programa seleccionado.
™ Si no localiza ninguna emisora RDS con el tipo de
programa seleccionado, en la pantalla aparecerá el
mensaje "TYPE NOT FOUND".

DOLBY PRO LOGIC
20+

STANDBY. ON

▲

La función PTY (tipo de programa) sólo se puede activar
en el modo de sintonizador. Una vez detectado el tipo de
programa en una emisora RDS, la unidad conmutará
automáticamente a dicha emisora.

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

HIGH
POWER

NORM•
FAST•

OPEN

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

REV. MODE

OPEN

TAPE 1

TAPE 2

72

Untitled-19

72

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

REPRODUCTOR DE CASETE
• Pulse OPEN.
• Se abrirá la puerta del
compartimento de cinta.
• Inserte la casete con el lado
abierto mirando hacia abajo y la
cinta bobinada en el lado
izquierdo.
• Cierre la puerta del
compartimento.

Observaciones:
– Para cambiar de cara antes de empezar la
reproducción, utilice el botón SIDE del mando a
distancia.
– Una vez detenida la reproducción, el equipo entrará
automáticamente en el modo de espera si no se pulsa
ningún botón durante 15 minutos.

Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
• Pulse REV MODE para seleccionar los diferentes
modos de reproducción.

Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
™ En la pantalla se visualizará “TAPE 1” o
“TAPE 2”.
• Pulse TAPE de nuevo para seleccionar la platina 1 o la
platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimento seleccionado.
3 Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción.
3a (Sólo platina de cinta 2)
Pulse SIDE A•B para alternar la reproducción entre
las caras A y B.
™ En la pantalla aparecerá la indicación FRONT o
BACK, dependiendo de la cara seleccionada.
3b (Sólo platina de cinta 2)
Pulse REV MODE para seleccionar un modo diferente
de reproducción (véase el modo de inversión
automática).
4 Pulse STOP Ç para finalizar la reproducción.

å .............. grabación o reproducción en una cara de
la cinta. La cinta se detiene al final de la
cara.
∂ ............ grabación o reproducción en ambas caras
de la cinta. La cinta se detiene cuando
llega al final de la segunda cara.
∫ .......... reproducción continua de ambas caras de
la cinta, hasta un máximo de 10 veces
cada una a menos que se pulse el botón
STOP Ç.

Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1 La cinta se puede rebobinar o adelantar pulsando à
o á, respectivamente.
™ En la pantalla se visualizará “TAPE 1 XXX” o
“TAPE 2 XXX”, dependiendo de la platina de
cinta seleccionada.
™ La cinta se detendrá automáticamente al final del
avance o rebobinado.
2 Pulse STOP Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.

Español

Inserción de una cinta

Durante la reproducción
• Mantenga pulsado à o á, respectivamente, hasta
localizar el fragmento deseado.
™ Durante la búsqueda, el nivel de volumen se
reduce.
™ La cinta reanudará la reproducción cuando se libere
à o á.

Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido de una cinta; si
se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido
(CD, TUNER o AUX•DVD). El contador “XXX” indica
la posición en cada instante.
– Compruebe y tense la cinta con un lapicero antes de
ponerla en funcionamiento. La cinta destensada podría
atascarse o quemarse en el interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina y, por tanto,
frágil y deformable. Dicho tipo de cinta no es
recomendable con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura ambiente, y no las
sitúe demasiado cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o cajas acústicas).

73

Untitled-19

73

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

REPRODUCTOR DE CASETE

AUX•DVD

Sistema de reducción de ruido Dolby B
1 Pulse DOLBY B NR para activar el sistema Dolby B.
™ La indicación d B NR aparecerá en la pantalla.
2 Pulse DOLBY B NR de nuevo para desactivar el
sistema Dolby B.
™ La indicación d B NR desaparecerá de la pantalla.

Español

Observación:
– Una cinta grabada con el sistema de reducción de
ruido Dolby B deberá siempre ser reproducida con el
modo Dolby B activado. Si se olvida de accionar el
botón de DOLBY, los agudos podrían reproducirse con
demasiada intensidad.

20+

19

20

1

2

DBB

3

18
17
16
15
14

4

8
13

CD
TEXT

12

11

10

FW 860P
CLOCK • TIMER

RECORD

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

5
6
7
9

FM
MW
LW

FRONT
SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

PROGRAM

NEXT

Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de audio del equipo externo
(TV, VCR, Láser Disc o reproductor DVD) a las entradas
AUX IN, podrá oír el sonido a través del sistema.
• Pulse AUX•DVD para seleccionar el modo externo.
™ En la pantalla se visualizará “AUX/DVD”.

Observación:
– Todas las funciones de control de sonido (DSC, DBB,
etc.) se encuentran disponibles para la activación.

74

Untitled-19

74

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

Observaciones:
– Durante la puesta en hora del reloj, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si se produce un corte del fluido eléctrico, los ajustes
del reloj se borrarán.
– Para sincronizar la hora con el reloj RDS, véase
“Recepción de emisoras de radio RDS” en la sección
de SINTONIZADOR.

DOLBY PRO LOGIC
20+

STANDBY. ON

L

C

R

S

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

S

19

DBB

3

12

10

11

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT

8

FW 860P
CLOCK • TIMER

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

CLASSIC

2

5
6
7
13

TECHNO

1

4

CD
TEXT

ROCK

20

18
17
16
15
14
9

FM
MW
LW

SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

Español

RELOJ

PERSONAL

RECORD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

▲

TUNING

▲
▲

▲
▲

DIGITAL SOUND CONTROL

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

HIGH
POWER

Visualización del reloj

NORM•
FAST•

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

REV. MODE

Puesta en hora

Es posible ver el reloj (si está puesto en hora) desde la
posición de espera o estando activada cualquier fuente
de sonido. La lectura de la hora se visualizará durante
unos siete segundos.
• Pulse brevemente CLOCK•TIMER.
™ En la pantalla se visualizará “10:25” (la hora
actual).
™ En la pantalla se visualizará “--:--” si el reloj
no está puesto en hora.

El reloj ofrece la hora en formato de 24 horas, es decir,
“00:00“ o “23:59“. Antes de poner en hora el reloj,
deberá encontrarse en el modo de visualización del reloj.
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar el modo de
reloj.
™ En la pantalla parpadeará “00:00” o la hora
actual.
2 Ajuste la cifra de las horas con à o á.
3 Ajuste la cifra de los minutos con í o ë.
4 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para memorizar el
ajuste.
™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse STOP Ç.

75

Untitled-19

75

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

TEMPORIZADOR
Programación del temporizador

Español

• El equipo puede activar automáticamente los modos
CD, TUNER o TAPE 1 a una hora programada, por lo
que puede utilizarse como despertador. Transcurrida
media hora de funcionamiento, la unidad regresará al
modo de espera si no se acciona ningún botón.
• Antes de programar el temporizador, asegúrese de que
el reloj está puesto en hora.
• El temporizador deberá reprogramarse cada vez que se
desee cambiar la hora de entrada en funcionamiento.
• El volumen del temporizador será el del último
ajuste previo a la entrada del equipo en el modo
de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante más de
2 segundos para seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear “ON 00:00” o la
última hora programada.
™ La indicación TIMER comenzará a parpadear.
™ La última fuente seleccionada para el temporizador
se iluminará en verde, y las restantes aparecerán
intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE 1 para seleccionar la
fuente deseada.
™ La fuente seleccionada para el temporizador se
iluminará en verde.
3 Pulse à o á para ajustar la cifra de las horas de la
hora de comienzo.
4 Pulse í o ë para ajustar la cifra de los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar la hora de
comienzo y la fuente seleccionada.
™ El temporizador queda programado.
™ La indicación TIMER permanece en la pantalla.

• A la hora programada se activará el temporizador.
™ Comenzará la reproducción de la fuente
seleccionada.
™ La indicación TIMER desaparecerá de la pantalla.

Observaciones:
– Durante la programación del temporizador, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el sintonizador, se
activará la última frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la reproducción
comenzará en la primera pista del último disco
seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE 1, y si la hora
programada se alcanza durante la copia a alta
velocidad, en su lugar se activará el sintonizador.
Para desactivar el temporizador
• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia.
™ El temporizador queda desactivado.
™ La indicación TIMER desaparece de la pantalla.
Para volver a activar el temporizador (a la misma
hora)
• Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia.
™ La indicación TIMER aparece de nuevo en la
pantalla.

76

Untitled-19

76

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

GRABACIÓN
Observación:
– Cuando pulse RECORD desde el modo TAPE 2, en la
pantalla se visualizará “SELECT SOURCE”. La
grabación OTR no es posible en el modo TAPE 2.

DOLBY PRO LOGIC

L

C

S

DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY

19

R

S

TECHNO

2

DBB

3

12

11

10

FW 860P
CLOCK • TIMER

DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY

DYNAMIC
BASS BOOST

STEREO
INCREDIBLE SURROUND

5
6
7

INCREDIBLE
SURROUND

FRONT

8
13

ROCK

1

4

CD
TEXT

CLASSIC

20

18
17
16
15
14
9

FM
MW
LW

SHUFFLE
BACK HSD REPEAT
REC TIMER VOCAL
PROGRAM FADER

Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX•DVD

PROGRAM

PERSONAL

RECORD

SEARCH

STOP

PLAY

PAUSE

PREV

NEXT

▲

TUNING

▲
▲

▲
▲

DIGITAL SOUND CONTROL

CLEAR

PRESET

VOLUME

▲

SIDE A • B

HIGH
POWER

SE RECOMIENDA DESACTIVAR EL SISTEMA
DOLBY PRO LOGIC DURANTE LAS GRABACIONES.
Observaciones:
– Para las grabaciones, utilice únicamente cintas del
tipo IEC I (normal) o IEC II (cromo).
– La cinta está asegurada en ambos extremos por la
sección de cabecera. Al principio y al final de la cinta
no se grabará nada durante seis o siete segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma automática,
con independencia de la posición de los controles de
volumen, DBB, Incredible Surround o DPL. El sistema
Dolby B puede seleccionarse para las grabaciones de
radio y de CD.
– Para evitar grabaciones accidentales, desprenda la
pestaña de la esquina izquierda de la cara que desea
proteger.

NORM•
FAST•

DUBBING

CD SYNCHRO DOLBY B NR

REV. MODE

– Si en la pantalla se visualiza “CHECK TAPE”,
significa que la pestaña de protección ha sido
desprendida. Cubra la abertura con un trozo de cinta
adhesiva transparente, teniendo cuidado de no
obstruir el orificio de detección de cintas cromo.

Grabación OTR (una sola pulsación)
• Para la grabación OTR (One Touch Recording), la
fuente de sonido actual (CD, TUNER, TAPE 1 o
AUX•DVD) se grabará en la platina 2 en cuanto pulse
el botón RECORD.
1 Inserte una cinta virgen en la platina 2.
2 Pulse RECORD â.
™ La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
3 Pulse STOP Ç para detener la grabación.

1 Pulse TAPE para seleccionar la platina 2.
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2, con el lado
abierto hacia abajo.
3 Pulse SIDE en el mando a distancia para seleccionar
la cara de la grabación.
™ En la pantalla aparecerá la indicación FRONT o
BACK, dependiendo de la cara seleccionada.
4 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( å o ∂ ).
5 Pulse DOLBY NR para grabar con reducción de ruido
Dolby (excepto en el modo TAPE 1).
6 Pulse CD, TUNER, TAPE 1 o AUX•DVD.
• Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
7 Pulse RECORD â para dar comienzo a la grabación.
™ La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
8 Pulse STOP Ç para detener la grabación.

Español

20+

STANDBY. ON

Observaciones:
– Sólo están disponibles los modos å y ∂ durante la
grabación.
– En el transcurso de la grabación, no es posible
escuchar otra fuente de sonido.

Copia de cintas (de la platina 1 en la platina 2)
1 Pulse TAPE para seleccionar la platina 2 .
2 Inserte la cinta pregrabada en la platina 1, y una cinta
virgen en la platina 2.
77

Untitled-19

77

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

GRABACIÓN

MANTENIMIENTO

Español

3 Si lo desea, pulse SIDE en el mando a distancia para
cambiar el sentido de la reproducción.
™ En la pantalla se visualizará la indicación FRONT o
BACK, dependiendo de la cara seleccionada.
4 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( å ).
5 Pulse DUBBING una vez para activar la copia a
velocidad normal, y dos veces (en menos de
2 segundos) para realizar la copia a alta velocidad.
™ Ambas cintas comenzarán automáticamente el
rebobinado hasta el principio.
™ La operación de copia comenzará inmediatamente
después de que ambas cintas hayan terminado de
rebobinar.
™ En la pantalla se visualizará “NORMAL XXX”
(velocidad normal) o “FAST XXX” (alta
velocidad).
™ La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
™ En la pantalla aparece HSD para indicar la
operación de copia a alta velocidad.
6 Pulse STOP Ç para detener la operación de copia.

Observaciones:
– “XXX” es el número del contador.
– Sólo están disponibles los modos å durante la
grabación.
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las cintas y repita
el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la platina 1 en la
platina 2.
– Para garantizar una copia correcta, utilice cintas de la
misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en el modo de cinta,
el nivel de volumen se reduce.
– Durante la operación de copia es posible escuchar otra
fuente de sonido.

– El botón Dolby NR no produce ningún efecto durante la
operación de copia (de la platina 1 en la platina 2).
Una cinta original grabada con reducción de ruido
Dolby B produce automáticamente una copia
codificada con Dolby B.

Grabación sincronizada de CD
Durante la grabación sincronizada de CD
• no es recomendable rebobinar ni adelantar la cinta de
la platina 1;
• no es posible escuchar otra fuente de sonido.
1 Pulse CD.
2 Cargue un disco en la bandeja.
3 Puede programar las pistas en el orden que desee que
se graben (véase Programación de pistas). Si no, las
pistas se grabarán en el mismo orden que en el disco
seleccionado.
4 Pulse TAPE para seleccionar la platina de cinta 2.
5 Inserte una cinta virgen (bobinada a la izquierda) en la
platina 2.
6 Pulse SIDE en el mando a distancia para cambiar el
sentido de reproducción.
™ En la pantalla se visualizará FRONT o BACK,
dependiendo de la cara seleccionada.
7 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( å o ∂ ) en la platina 2.
8 Pulse DOLBY NR para grabar con el sistema de
reducción de ruido Dolby NR.
9 Pulse CD SYNCHRO para dar comienzo a la
grabación.
™ La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
™ Después de unos siete segundos, el CD iniciará la
reproducción. De esta forma se evita la grabación
en la cabecera de cinta.
10 Pulse STOP Ç para detener la grabación del CD.

Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una
solución de detergente normal. No utilice soluciones
que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un disco, pásele un
paño en sentido radial, desde el centro
hacia afuera.
• No utilice disolventes como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado ni
pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden
acumularse en la lente del CD. Para garantizar una
óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto
del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de grabación y
reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes y
los rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales pasando una
casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización, de venta en
su distribuidor.

78

Untitled-19

78

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia
Potencia musical
Modo DPL
Canal izquierdo/derecho . . . . . . . . . . . . . 2 x 240 W
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W
Modo estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 240 W
RMS (1)
Modo DPL
Canal izquierdo/derecho . . . . 2 x 120 W, 6Ω 1 kHz,
THD 10%
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W, 12 Ω
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W, 6 Ω
Modo estéreo . . . . . 2 x 120 W, 6Ω, 1 kHz, THD 10%
(1) ±1dB

Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . 40 – 20.000 Hz, ±3dB
Sensibilidad de entrada
Entrada Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mV
Salida
Altavoces (izquierdo/derecho) . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 Ω
Altavoz central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 12 Ω
Altavoces envolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 Ω
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 Ω
Salida de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 20.000 Ω
Salida de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 20.000 Ω
Salida digital óptica . . . . . IEC 958, TOSLINK, 44.1 kHz
Salida de envolventes (inalámbricos) . . . . . . . . 350 mV

REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20.000 Hz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 76 dB
Separación entre canales . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . . 0,02% (1 kHz)

ALTAVOZ CENTRAL
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass Reflex apantallado
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ω
Gama completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 1,25”
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 264 x 140 x 250 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg

SINTONIZADOR
Banda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Banda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
Banda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHz
Paso de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kHz
Número de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de 75 Ω
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

FB5S ALTAVOCES ENVOLVENTES (sólo modelo
FW880P)
Sustena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . closed satellite
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 3” gama completa
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . . 224 x 98 x 224 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 kg cada uno

REPRODUCTORES DE CASETE
Respuesta en frecuencia
Cinta cromo (tipo II) . . . . . . . . . . 60 – 15.000 Hz (5 dB)
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . 60 – 15.000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido (sin Dolby NR)
Cinta cromo (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 dB
Relación señal/ruido (con Dolby NR)
Cinta cromo (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dB
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 dB
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0.35% DIN
ALTAVOCES (delanteros derecho/izquierdo)
Sistema . . . . . . . . . apantallado; 3 vías; 1 puerto graves G
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5” Cono G
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 1" Polydome
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 240 x 310 x 295 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,89 kg cada uno

Español

ESPECIFICACIONES

FB209W ALTAVOCES ENVOLVENTES (sólo modelo
FW880W)
Especificaciones detalladas en el manual de
instrucciones del sistema de sonido envolvente.
INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/Metal
Alimentación c.a. . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 Hz
Consumo
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 18 W
Modo de espera (modo conservación con economía de
energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 363 mm
Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 kg

Sujetas a modificaciones

79

Untitled-19

79

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá
intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedaría invalidada la garantía.

Español

• Si se produce alguna anomalía, compruebe los
siguientes puntos antes de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas verificaciones,
consulte a su distribuidor o servicio técnico más
cercano.

Reproductor de CD
Mensaje “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
™ Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
™ Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
™ Inserte un CD.
• El disco está sucio, rayado o deformado.
™ Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la lente del CD.
™ Véase “Mantenimiento”.

Recepción de radio

General

Recepción de poca calidad
• La señal es demasiado débil.
™ Ajuste la antena.
• El TV o el vídeo están demasiado cerca del equipo
estéreo.
™ Aleje el equipo estéreo del televisor o vídeo.
™ Conecte una antena externa para mejorar la
recepción.

El equipo entra automáticamente en el modo de
espera
• El equipo está funcionando con una temperatura
ambiental excesiva o el calor acumulado en su interior
es elevado.
™ No es un error operativo. El equipo incorpora una
función de seguridad que lo protege contra el
sobrecalentamiento.
™ Espere a que se enfríe y enciéndalo de nuevo.

Mensaje “NO RDS TEXT”.
• No hay disponible ningún mensaje escrito RDS.
™ Seleccione otra emisora RDS.

El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga electrostática.
™ Pulse STANDBY-ON para apagar la unidad.
Desconecte el cable de alimentación de la toma
mural, vuelva a conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.

Reproductor de casete
Mensaje “RECORDING ACTIVE”.
• Grabación en curso.
™ Detenga la grabación o espere a que finalice.
Mensaje “TAPE DUBBING ONLY”.
• La copia de cintas sólo es posible en el modo de cinta.
™ Seleccione el modo de cinta como fuente de sonido.
Imposible grabar o reproducir, o reducción del
nivel de audio.
• Suciedad en cabezales, cabrestantes o rodillos de
presión.
™ Véase la sección de mantenimiento.
• Se ha magnetizado el cabezal de grabación/
reproducción.
™ Utilice una casete de desmagnetización.

Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
™ Ajústelo.
• Están conectados los auriculares.
™ Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o mal conectados.
™ Compruebe que estén debidamente conectados.
™ Observe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
™ Compruebe las conexiones y el emplazamiento de los
altavoces.

80

Untitled-19

80

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El mando a distancia no controla el equipo.
• Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
™ Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
™ Inserte las pilas respetando la polaridad (+/–).
• Pilas agotadas.
™ Sustituya las pilas.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
™ Seleccione la fuente (CD, TUNER, etc.) antes de
accionar el botón de función (PLAY, PREV/NEXT, etc.).

No funciona el temporizador.
• El temporizador no está activado.
™ Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia para
activarlo.
• Operación de copia/grabación en curso.
™ Detenga la copia o la grabación.
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente y los botones parpadean de
forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
™ Mantenga pulsado STOP Ç durante 3 segundos para
desactivar la demostración.

Español

Ausencia de graves o localización física
aparentemente imprecisa de los instrumentos
musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
™ Compruebe la conexión en fase de los altavoces,
entre los cables de color rojo/negro y los terminales
correspondientes.

Mensaje “UNPLUG HEADPHONE”.
• Están conectados los auriculares.
™ Desconéctelos.

81

Untitled-19

81

6/15/00, 4:16 PM

3139 116 17612



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2000:06:15 16:31:29
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Modify Date                     : 2000:06:26 16:28:39+08:00
Page Count                      : 27
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu