Philips FW 880P Mini Hi Fi System With Dolby Pro Logic 880W Fw880pp 22 Dfu Esp

FW880PP/22 fw880pp_22_dfu_esp Philips FW880PP/22 user manual - Spanish - Owner's / User's manual

FW880SP/P22 fw880sp_p22_dfu_esp Philips FW880SP/P22 user manual - French - Owner's manual

FW880SW/P22 fw880sw_p22_dfu_esp Philips FW880SW/P22 user manual - Dutch - Owner's manual

User Manual: Philips FW 880P Mini HiFi System with Dolby Pro Logic FW 880W

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 27

FW 880P
Mini HiFi System with Dolby Pro Logic
FW 880W
FW880P-880W/22-Eng 6/15/00 4:06 PM Page 1
56
3139 116 17612
Español
ÍNDICE
Información general.................................................57
Información de seguridad.......................................57
Preparativos ...................................................... 58 - 59
Dolby Pro Logic ................................................. 60 - 61
Controles ............................................................ 62 - 64
Funcionamiento del sistema .......................... 65 - 66
CD ........................................................................ 67 - 69
Sintonizador....................................................... 70 - 72
Reproductor de casete .................................... 72 - 74
AUX•DVD....................................................................74
Reloj ............................................................................75
Temporizador .............................................................76
Grabación........................................................... 77 - 78
Mantenimiento ..........................................................78
Especificaciones ......................................................79
Solución de Problemas ................................... 80 - 81
Untitled-19 6/15/00, 4:15 PM56
57
3139 116 17612
Español
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información general
La placa tipo (con el número de serie) está
situada en la parte posterior de la unidad.
Las grabaciones están permitidas siempre que
no infrinjan los derechos de autor u otros
derechos de terceros.
Este producto cumple las normas sobre
interferencias de radio de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje
innecesario. Hemos puesto el mayor empeño en que el
embalaje sea fácilmente separable en tres materiales:
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y
reutilizables si son desmontados por una empresa
especializada. Observe las normas locales concernientes
a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas
usadas y equipos desechables.
Reconocimiento
Dolby Pro-Logic, l sistema de reducción de ruido Dolby B
NR y el símbolo d de la doble “D” son marcas
registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Accesorios
(incluidos)
Mando a distancia
2 pilas AA para el mando a distancia
Antena de cuadro de AM
Antena monofilar de FM
Cable de alimentación
Juego de altavoces Philips FB 5CS Surround (dos
posteriores envolventes y uno central), sólo con el
modelo FW880P.
Juego de altavoces envolventes inalámbricos
FB 209W (dos envolventes activos inalámbricos, uno
central y un transmisor), sólo para el modelo FW880W.
Información de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el equipo,
compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o
la indicación de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su zona. En caso
contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se
encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
No cambie el equipo de lugar mientras está
encendido.
Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por
ejemplo, un mueble).
Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado
para evitar la acumulación de calor en su interior.
El equipo incorpora un sistema de protección que evita
el sobrecalentamiento.
No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad,
arena o fuentes generadoras de calor.
Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo
por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la
garantía
Si la unidad se traslada directamente de un entorno
frío a otro caliente, o se instala en una habitación con
exceso de humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el interior del equipo.
En tal caso, el reproductor de CD no funcionará con
normalidad. Deje la unidad encendida en torno a una
hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
Las descargas electrostáticas pueden ocasionar
problemas inesperados. Compruebe si las anomalías
desaparecen desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el suministro de
corriente, desconecte el cable de alimentación
de la toma de red.
Untitled-19 6/15/00, 4:15 PM57
58
3139 116 17612
Español
PREPARATIVOS
+
L
FM AERIAL 75
AM AERIAL
AC
MAINS
~
A
B
K
C
L
+
R
+
FRONT
AUX IN
G
MAX
60 Hz 120 Hz
CROSSOVER
VOLUME
POWER
MIN
H
LINE OUT
I
AUDIO OUT
+
+
LR
SURROUND
OUT
CENTER
REAR
SURROUND
L
+
R
+
+
+
R
CENTER
L R
F
D
E
SUBWOOFER OUT
J
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL AUDIO
EQUIPMENT
Conexiones del panel posterior
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM58
59
3139 116 17612
Español
PREPARATIVOS
12 mm
conexióndesconexión
EConexión de los altavoces
posteriore
(sólo modelo FW880P)
Conecte los cables negros o no identificados a los
terminales REAR negros, y los cables blancos o
identificados a los terminales REAR grises.
FConexión de salida envolvente
inalámbrica
(sólo modelo FW880W)
Si lo desea, puede conectar el transmisor de los
altavoces posteriores envolventes (el modelo FB 209W se
suministra con la unidad FW880W) al terminal
SURROUND OUT, en lugar de los altavoces posteriores
por cable. Procure observar las instrucciones facilitadas
con los altavoces posteriores inalámbricos.
Observación:
La disponibilidad del transmisor inalámbrico y sus
periféricos está sujeta a la aprobación de las
autoridades locales. Consulte a la autoridad
competente de su localidad.
GConexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda
de un TV, vídeo, reproductor de LD o DVD a los terminales
de entrada AUX IN del panel posterior del equipo.
HConexión de la salida de subwoofer
Puede conectar opcionalmente un subwoofer activo o un
subwoofer activo inalámbrico a la salida SUBWOOFER
OUT. El sistema inalámbrico utiliza un transmisor de
radiofrecuencia. El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias más profundos (explosiones, ruido de
naves espaciales, etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
ISalida de línea
(preparada para el uso inalámbrico)
Si lo desea, puede instalar unos altavoces activos
frontales adicionales lejos del equipo (es decir, en otra
habitación) para evitar los inconvenientes de tender
cables de altavoz a lo largo de grandes distancias. Se
pueden instalar tantos altavoces remotos como se desee,
siempre que funcionen con la misma radiofrecuencia.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a las salidas
LINE OUT, y coloque los altavoces en el lugar deseado.
Procure seguir las instrucciones facilitadas con los
altavoces activos.
JDigital Optical Out
(salida digital óptica)
A través de esta salida, podrá grabar el sonido digital del
CD en cualquier equipo de audio provisto de entrada
digital, es decir, amplificador digital, reproductor de cinta
de audio digital (DAT), convertidor digital-analógico (DAC)
o procesador de señal digital (DSP). Conecte un extremo
del cable óptico (no incluido) a la salida DIGITAL OPTICAL
OUT, y el otro extremo al equipo de audio provisto de
entrada digital. Cuando no utilice la salida DIGITAL
OPTICAL OUT, asegúrese de que el terminal está
protegido por la tapa antipolvo facilitada.
KSuministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma
mural después de haber realizado el resto de conexiones.
AConexión de la antena de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM
AERIAL. Sitúe la antena de AM alejada del equipo, y
oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
BConexión de la antena monofilar de
FM
Conecte la antena monofilar de FM suministrada al
terminal FM 75 . Oriente la antena de FM para lograr la
mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una
antena de FM exterior al terminal FM AERIAL 75 ,
utilizando para ello un cable coaxial de 75 .
CConexiones de los altavoces
Conecte el altavoz derecho al terminal Front R, con el
hilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al negativo
(-).
Conecte el altavoz izquierdo al terminal Front L, con el
hilo rojo al positivo (+) y el hilo negro al negativo
(-).
Asegure la porción
desnuda del cable de
altavoz como se indica
en la ilustración.
Para la conexión Dolby Pro Logic, véase la página 60.
DConexión del altavoz central
Conecte los cables negros o no identificados al terminal
CENTER negro, y los cables azules o identificados al
terminal CENTER azul.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM59
60
3139 116 17612
Español
Dolby Pro Logic
Esta sofisticada minicadena Dolby Pro Logic le permitirá
experimentar y disfrutar del ambiente acústico del cine
en casa. El sistema Pro Logic ofrece una definición más
precisa de las fuentes de sonido individuales, con una
mayor separación entre canales y una localización exacta
del sonido. Pro Logic proporciona cuatro salidas:
izquierda, central, derecha y envolvente (posterior). Las
señales delanteras se reproducen a través de la pareja de
altavoces derecho e izquierdo y de un altavoz central. La
señal envolvente se reproduce a través de dos altavoces
instalados en la zona posterior de la sala de audición.
Aunque la señal envolvente es monofónica, se necesita
una pareja de altavoces para producir un campo de
sonido con la dispersión adecuada.
La unidad Pro Logic le permite descodificar los siguientes
modos:
Dolby Surround, Center Phantom, Dolby 3
Stereo
y
Stereo
normal.
Configuración del sistema Dolby Pro
Logic
Para disfrutar plenamente del sonido de cine en casa,
será preciso configurar debidamente el sistema. En
primer lugar deberá realizar la conexión de altavoces.
Conexión de 5 altavoces
Altavoces frontales :
Conecte los cables negros a
los terminales FRONT negros, y los cables rojos a los
terminales FRONT rojos.
Altavoz central :
Conecte los cables negros o no
marcados al terminal CENTER negro, y los cables
azules o marcados al terminal CENTER azul.
Altavoces posteriores (envolventes):
Conecte los
cables negros o no identificados a los terminales
REAR negros, y los cables blancos o identificados a los
terminales REAR grises.
Quizás también desee
conectar una pareja de altavoces posteriores
inalámbricos (no incluidos con el modelo FW880P) a
través de los terminales SURROUND OUT.
TV
ALTAVOZ
CENTRAL
SURROUND
DERECHO
SURROUND
IZQUIERDO
FRONTAL
IZQUIERDO FRONTAL
DERECHO
MINICADENA
HIFI
Emplazamiento de los altavoces
Para obtener el mejor efecto de sonido envolvente, sitúe
los altavoces como se indica a continuación.
TV
ALTAVOZ
CENTRAL
SURROUND
DERECHO
SURROUND
IZQUIERDO
FRONTAL
IZQUIERDO FRONTAL
DERECHO
MINICADENA
HIFI
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Para obtener los mejores resultados, se recomienda que
los altavoces derecho e izquierdo formen un ángulo
aproximado de 45 grados con el oyente. Los altavoces
poseen apantallamiento magnético. Si el campo
magnético de los altavoces afectara a la imagen del
televisor, deberá aumentar la distancia de separación.
Altavoz central
Para lograr el mejor efecto direccional, pruebe a colocar
el altavoz central a la misma altura que los altavoces
derecho e izquierdo, y lo más cerca posible de la pantalla.
Sitúelo justamente encima o debajo del televisor. Si
utiliza un altavoz de otra marca, asegúrese de que tenga
apantallamiento magnético.
Altavoces posteriores (envolventes)
El altavoz envolvente deberá situarse a la altura normal
de audición del oído. También puede instalarse en la
pared del fondo de la habitación. En cualquier caso,
habrá situaciones en las que deba probar diversas
posiciones de los altavoces envolventes para obtener la
proyección acústica óptima.
Sonido de prueba (Test Tone)
Esta función le permite ajustar individualmente el nivel
de sonido de los altavoces frontales derecho e izquierdo,
central y envolvente en el modo Dolby Pro Logic.
Siéntese en la posición ideal y utilice el mando a
distancia para realizar esta operación.
1Pulse CD, TUNER, TAPE o AUXDVD para encender
el equipo.
2Pulse TEST TONE.
La señal de prueba generada se desplazará
secuencialmente a través de los altavoces
izquierdo, central, derecho y envolvente.
DOLBY PRO LOGIC
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM60
61
3139 116 17612
Español
En la pantalla se visualizará TEST TONE,
seguido de ADAPT BALANCE, CENTER
AND REAR LEVEL .
La señal de prueba durará en torno a 90 segundos.
3Pulse BALANCE L para ajustar el nivel de sonido del
altavoz delantero izquierdo.
La pantalla indicará BAL L+XX.
4Pulse BALANCE R para ajustar el nivel de sonido del
altavoz delantero derecho.
La pantalla indicará BAL R +XX.
5Pulse CENTER + o - para ajustar el nivel de
sonido del altavoz central.
La pantalla indicará CENT +XX o -XX.
6Pulse REAR + o - para ajustar el nivel de sonido
del altavoz envolvente.
La pantalla indicará REAR +XX o -XX.
7Ajuste el nivel de sonido de todos los altavoces hasta
que presenten la misma sonoridad. Cuando esté
satisfecho con el ajuste, pulse de nuevo TEST TONE
para desactivar la señal de prueba.
Observación:
Conviene ajustar los altavoces a un nivel de audición
razonable. "
XX
" representa el nivel de sonido.
Cuando haya terminado de configurar el sistema Dolby
Pro Logic, estará preparado para experimentar y disfrutar
de un verdadero ambiente de cine en casa.
Pulse DOLBY PRO LOGIC (DPL) epetidas veces para
seleccionar y alternar entre los distintos modos de
sonido.
Dolby Surround
Center Phantom
Dolby 3
Stereo
Stereo
Dolby Surround
El panel visual de control Dolby Pro Logic se
iluminará con la selección correspondiente.
Dolby Surround
Esta opción activa el modo Dolby Surround Pro Logic.
Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
Dolby Surround.
En la pantalla
aparecerá la
indicación
DOLBY
SURROUND.
Se iluminará el
panel visual de control DPL.
Dolby Center Phantom
Esta opción suprime el altavoz central, redistribuyendo la
información de dicho canal hacia los altavoces derecho e
izquierdo para dar lugar a un modo estéreo convencional
en la sección frontal.
Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
Dolby Pro Logic Center
Phantom.
En la pantalla
aparecerá la
indicación
CENTER
PHANTOM.
Se iluminará el panel visual de control DPL.
Dolby 3 Stereo
Esta opción se utiliza cuando no se requiere el modo
envolvente en su totalidad, sino únicamente un sonido
estéreo de gran amplitud. Sólo son necesarios los
altavoces derecho, izquierdo y central.
Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
Dolby 3 Stereo.
En la pantalla
aparecerá la
indicación DOLBY
3 STEREO.
Se iluminará el panel
visual de control DPL.
Normal Stereo
Esta opción se utiliza para reproducir un sonido estéreo
normal sin activar el modo Dolby Pro Logic. Sólo son
necesarios los altavoces derecho e izquierdo.
Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo
estéreo (Stereo).
En la pantalla
aparecerá la
indicación
STEREO.
Se iluminará el
panel visual de
control DPL.
¡Importante!
1 Para disfrutar de un efecto de sonido Dolby Pro Logic
óptimo, se recomienda activar el modo DPL en
combinación con Classic y dejando desactivado el
modo Incredible Surround.
2 El modo Dolby Pro Logic seleccionará de forma
automática el modo estéreo normal cuando se
conecten unos auriculares.
3 Se recomienda seleccionar el modo estéreo normal
para las grabaciones en cinta.
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
C
SS
LR
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
C
SS
LR
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
C
SS
LR
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
C
SS
LR
DOLBY PRO LOGIC
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM61
62
3139 116 17612
Español
CONTROLES
CD
TEXT
INCREDIBLE SURROUND
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK • TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM•
FAST•
CD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A • B
CLEAR
PRESET
TUNING
OPENOPEN
CD TUNER TAPE AUX•DVD
CD
2
CD
3
OPEN • CLOSE
DISC CHANGERDS•CD TEXT
3
CD DIRECT PLAY
CHANGER
DC3
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
CD
1
MW
TIMER
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
LW
FM
1234
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18 19 20
6
16
FRONT
STEREO
DBB
2
3
4
5
1
6
7
8
9
0!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
¡
£
§
DBB DSC
13
2
46
5
79
8
VOLUME
Å
á
à
SIDE
ë
í
É
Ç
0
2
TV/VCR
AUX/DVD
CD 1/2/3 TAPE 1/2 TUNER
DPLINC. SURR.
REPEAT SHUFFLE PROG.
TIMER ON/OFF RDS/CD TEXT PTY SEARCH
LR
CENTER
TEST TONE
REAR
BALANCE
°
7
ª
^
(
3
¤
$
0
º
%
*
&
TAPE 1 TAPE 2
20+
HIGH
POWER
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM62
63
3139 116 17612
Español
CONTROLES
Controles del sistema y mando a
distancia
1STANDBY-ON
para encender la unidad o activar el modo de
espera.
2RECORD
para dar comienzo a la grabación en la platina de
cinta 2.
3DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para seleccionar el efecto de sonido deseado:
OPTIMAL, CLASSIC, ROCK, TECHNO, PERSONAL 1,
PERSONAL 2 o PERSONAL 3.
4PANEL VISUAL DSC
para visualizar la opción DSC seleccionada.
5PANEL VISUAL DE CONTROL DOLBY PRO
LOGIC
para visualizar la opción Dolby Pro Logic
seleccionada.
6CLOCKTIMER
para visualizar y poner en hora el reloj o programar
el temporizador.
7SOURCE: para seleccionar los distintos modos
operativos.
CD / (CD 123)
selecciona el modo CD. Si el CD está detenido,
selecciona la bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
selecciona el modo de sintonizador. Desde el modo
de sintonizador, selecciona las bandas de FM, MW
(OM) o LW (OL).
TAPE / (TAPE 12)
selecciona el modo de cinta. Cuando la cinta está
detenida, selecciona la platina 1 ó 2.
AUXDVD / (VIDEO)
selecciona la fuente externa (DVD, TV, Láser Disc o
sonido del vídeo).
TV/VCR
(sólo en el mando a distancia)
selecciona el modo TV/VCR.
8PANTALLA
para visualizar el ajuste seleccionado en cada
momento.
9BANDEJA DE CD
0RDSCD TEXT (TEXTO RDS/CD)
En el modo de sintonizador, selecciona la
información RDS en el siguiente orden: nombre de
programa, tipo de programa, RT (texto de radio) y
frecuencia.
En el modo de CD, facilita la información codificada
del disco.
!OPENCLOSE
para abrir y cerrar la bandeja de CD.
@DISC CHANGE
para cambiar de CD.
#3 CD DIRECT PLAY
selecciona una bandeja de disco para la
reproducción.
$PROGRAM
para programar pistas de CD en el modo CD, o
presintonizar emisoras en el modo de sintonizador.
%REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
activa y desactiva el realce de graves.
^DOLBY PRO LOGIC (DPL)
selecciona los modos Dolby Surround, Dolby Center
Phantom, Dolby 3 Stereo o Stereo.
&INCREDIBLE SURROUND
activa y desactiva el efecto de sonido envolvente.
*VOLUME
ajusta el nivel de volumen.
(SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
CD .......... para buscar hacia adelante o hacia atrás.
TUNER ... para sintonizar una frecuencia de radio
anterior o posterior.
TAPE ....... para activar el rebobinado o avance
rápido de la cinta.
STOP Ç (CLEAR)
CD .......... para detener la reproducción de CD o
borrar un programa.
TUNER ... para interrumpir la programación.
TAPE ....... para detener la reproducción o grabación.
PLAY PAUSE ÉÅ (SIDE AB)
CD .......... para interrumpir o reanudar la
reproducción.
TAPE ....... para dar comienzo a la reproducción. En
el modo de cinta 2, para cambiar de cara.
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3 )
CD .......... para saltar al principio de la pista actual o
anterior/siguiente.
TUNER ... para seleccionar una presintonía de la
memoria.
) ;
toma de auriculares.
¡REVERSE MODE
selecciona un modo de reproducción distinto,
únicamente en la platina 2.
DOLBY B NR
activa y desactiva el modo de reducción de ruido
Dolby B.
£CD SYNCHRO
para sincronizar la grabación de CD en cinta.
DUBBING
para copiar una cinta a velocidad normal o alta.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM63
64
3139 116 17612
Español
OPEN
para abrir el compartimento de cinta 2.
§PLATINA 2
PLATINA 1
OPEN
para abrir el compartimento de cinta 1.
ªBOTONES NUMÉRICOS 0 - 9
(los números de dos cifras deben teclearse en
menos de 2 segundos).
para introducir el número de una pista de CD,
presintonía de radio o canal de televisión.
ºTEST TONE
para probar sucesivamente el nivel de sonido de los
altavoces frontal izquierdo, frontal derecho, central y
envolventes.
CENTER +/-
para ajustar el nivel de sonido del altavoz central.
¤REAR +/-
para ajustar el nivel de sonido de los altavoces
envolventes.
BALANCE L/R
para equilibrar el nivel de sonido entre los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
SHUFFLE
para reproducir todos los discos y sus pistas en un
orden aleatorio.
REPEAT
para repetir una pista de CD.
TIMER ON/OFF
para activar o desactivar el temporizador.
PTY SEARCH
(tipo de programa)
busca una emisora RDS que transmita códigos PTY.
°2
para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia:
Primero seleccione la fuente que desea controlar,
pulsando para ello uno de los botones de selección de
fuente del mando a distancia (CD, TUNER, TAPE 1/2,
AUX/DVD o TV/VCR).
A continuación seleccione la función deseada
(reproducción, salto, etc.).
CONTROLES
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las pilas (tipo R06,
UM3 o AA) en el mando a
distancia como se indica
en el compartimento.
Para evitar daños por
posibles fugas, extraiga
las pilas si se agotan o si
no se van a utilizar durante un largo período de
tiempo. Como recambio, utilice pilas R06, UM3 o AA.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM64
65
3139 116 17612
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
PLAY PAUSE
STOP
SIDE A B
CLEAR
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el equipo,
asegúrese de haber realizado correctamente todos
los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de demostración de las
diversas funciones que incorpora.
Siempre que se
conecte el equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma automática.
Observaciones:
Mientras está activado el modo de demostración,
pulsando un botón de selección de fuente (o de
espera) se activará el modo correspondiente.
Cuando el sistema entra en el modo de espera, 2
segundos más tarde volverá a activarse el modo de
demostración.
Para cancelar el modo de demostración
Mantenga pulsado STOP Ç
(sólo
en la unidad principal)
durante
3
segundos
para cancelar la
demostración.
El modo de demostración quedará desactivado por
completo.
El equipo entrará en el modo de espera. Unos
5 segundos después, el equipo activará un modo de
ahorro energético (consumo < 2 W).
Encendido del equipo
Pulse STANDBYON
(sólo en la unidad principal)
,
CD, TUNER, TAPE o AUXDVD.
También puede encender el equipo pulsando uno de los
botones 3 CD DIRECT PLAY.
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM
FAST
CD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A B
CLEAR
PRESET
TUNING
CD TUNER TAPE AUXDVD
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
MW
TIMER
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
LW
FM
20+
CD
TEXT
1234
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18 19 20
6
16
FRONT
STEREO
INCREDIBLE SURROUND
DBB
HIGH
POWER
Modo de espera
Pulse de nuevo STANDBYON.
El equipo entrará en el modo de espera. Unos 2
segundos después, el equipo activará un modo de
ahorro energético (consumo < 2 W).
En la pantalla sólo permanecerá iluminado el botón
STOP Ç.
Selección de la fuente de sonido
Pulse el botón de selección de fuente deseado: CD,
TUNER, TAPE o AUXDVD.
En la pantalla se visualiza la fuente seleccionada.
Observación:
Si se trata de una fuente externa, asegúrese de haber
conectado las salidas de audio derecha e izquierda del
equipo externo (TV, VCR, Láser Disc o reproductor
DVD) a las entradas AUX IN.
Control de sonido
Ajuste de volumen
Utilice el mando VOLUME para elevar o reducir el nivel
de sonido.
Escucha privada
Conecte los auriculares a la toma ; del panel frontal
del equipo. Los altavoces se silenciarán y el modo DPL
quedará desactivado.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM65
66
3139 116 17612
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Incredible Surround
El sonido estéreo normal está determinado por la
distancia que separa los altavoces frontales. Cuando está
activado el modo Incredible Surround, se aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces frontales,
produciendo un efecto estéreo envolvente de
sorprendente amplitud.
Pulse INCREDIBLE SURROUND para activar el
modo.
El botón INCREDIBLE SURROUND se ilumina.
En la pantalla se visualiza INCREDIBLE
SURROUND.
Para desactivar el modo Incredible Surround
Pulse de nuevo INCREDIBLE SURROUND.
El botón INCREDIBLE SURROUND se apaga.
En la pantalla se visualiza IS OFF.
Control de sonido digital (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales
de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la
mejor reproducción musical.
Pulse DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para
seleccionar OPTIMAL, CLASSIC, ROCK, TECHNO o
PERSONAL (1, 2, 3).
El panel visual de la función DSC se iluminará en
consonancia, excepto si se trata de la opción
OPTIMAL.
En la pantalla se visualiza OPTIMAL,
CLASSIC, ROCK, TECHNO,
PERSONAL 1, PERSONAL 2 o
PERSONAL 3.
La opción Personal le permite almacenar hasta tres
ajustes preferidos de graves y agudos.
Ajustes personales
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
SIDE A B
CLEAR
PRESET
TUNING
1Seleccione Personal 1, 2 ó 3.
2Mantenga pulsado el botón DSC durante 3 segundos.
Quedará activado el modo de ajuste personal.
En la pantalla se visualiza ADJUST BASS
AND TREBLE (ajuste graves y agudos).
3Pulse à o á para ajustar los graves.
En la pantalla se visualizará BASS -XX o
+XX.
4Pulse í o ë para ajustar los agudos.
En la pantalla se visualizará TREBLE -XX o
+XX.
5Pulse de nuevo DSC para confirmar el ajuste.
Nota:
–“
XX
indica el nivel del sonido.
Selección automática DSC-DBB
El modo DBB selecciona automáticamente el ajuste
óptimo según la opción DSC activada. También puede
seleccionar manualmente el ajuste DBB que mejor se
adapte al entorno acústico.
DSC Selection
Optimal
Classic
Rock
Techno
DBB Selection
Punch
Beat
Blast
Blast
Realce dinámico de graves (DBB)
El modo DBB ofrece tres opciones para realzar la
respuesta de graves.
Pulse brevemente el botón DBB para seleccionar el
nivel de realce de graves.
Se iluminará el botón DBB.
En la pantalla aparecerá BEAT, PUNCH o
BLAST.
DBB DBB DBB DBB
DBB OFF BEAT PUNCH BLAST
Para desactivar el modo DBB
Pulse brevemente DBB hasta que se apague el botón.
En la pantalla se visualiza DBB OFF.
Observación:
Algunos CD y casetes pueden estar grabados en alta
modulación, y producir distorsión a niveles de volumen
elevados. En tal caso, se recomienda desactivar el
modo Incredible Surround, seleccionar un nivel DBB
más bajo o reducir el volumen.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM66
67
3139 116 17612
Español
CD
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice accesorios tales como
anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargado algún disco, no gire ni aplique sacudidas al equipo, ya que
podría quedar bloqueado el mecanismo del CD.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
INCREDIBLE SURROUND
STEREO
FM
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM
FASTCD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A B
CLEAR
PRESET
TUNING
CD TUNER TAPE AUXDVD
CD
2CD
3
OPEN CLOSE
DISC CHANGERDSCD TEXT
3
CD DIRECT PLAY
CHANGER
DC
3
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
CD
1
MW
TIMER
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
LW
20+
CD
TEXT
1234
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18 19 20
6
16
FRONT
DBB
HIGH
POWER
Carga del cambiador de CD
1Pulse CD para seleccionar el modo de CD.
2Pulse OPENCLOSE.
El compartimento de CD se desliza hacia afuera.
3Cargue un CD con la cara impresa hacia arriba en la
bandeja derecha.
Si lo desea, puede cargar otro disco en la bandeja
izquierda.
Para cargar el tercer disco, pulse el botón DISC
CHANGE.
El carrusel del cambiador girará hasta que la
bandeja vacía se sitúe a la izquierda, preparada
para aceptar un disco.
La reproducción comenzará siempre desde el disco
cargado en la bandeja exterior derecha.
4Pulse OPENCLOSE para cerrar el compartimento de
CD.
En la pantalla se visualiza el número total de pistas
y el tiempo de reproducción del último disco
seleccionado.
CD Text (Información de CD)
En determinados CD grabados con códigos especiales, es
posible conocer el álbum y la pista que está siendo
seleccionada o reproducida.
Pulse RDSCD TEXT.
Desde la posición de parada
Se visualizará el título del álbum o el tiempo total
de reproducción.
Durante la reproducción
Se visualizará el título del álbum, el título de la
pista o el tiempo transcurrido.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM67
68
3139 116 17612
Español
CD
Si no se conocen los títulos del álbum y de la pista.
En la pantalla se visualizará NO TEXT ON
DISC.
3 CD Direct Play
Puede reproducir directamente un CD pulsando los
botones 3 CD DIRECT PLAY (1 - 3). El reproductor se
detendrá al final del disco seleccionado.
Cuando el botón está iluminado en verde, significa que
no hay ningún disco cargado en la bandeja.
Si está iluminado en rojo, significa que hay un disco
cargado en la bandeja.
Reproducción de un CD
1Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción.
En la pantalla se visualiza la bandeja de disco, el
número de pista y el tiempo transcurrido de la pista
actual.
También parpadeará el número de pista actual en el
calendario musical circular.
Una vez finalizada la reproducción de una pista, su
número desaparecerá del calendario musical.
Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE Å.
El tiempo de reproducción aparecerá intermitente.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo
PLAY É.
2Para detener la reproducción, pulse STOP Ç.
Observación:
Todos los discos disponibles se reproducirán una vez, y
la unidad se detendrá. Si transcurren 15 minutos sin
accionar ningún botón, el equipo entrará en el modo
de espera.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos exteriores mientras el
tercero se encuentra en los modos de parada o de
reproducción.
1Pulse DISC CHANGE.
El compartimento de CD se desliza hacia afuera.
2Cambie los discos de las bandejas derecha e
izquierda.
Si pulsa DISC CHANGE de nuevo durante la
reproducción, el CD se detendrá.
El carrusel de CD girará hasta que la bandeja
interior se sitúe a la izquierda, preparada para el
cambio de disco.
3Pulse OPENCLOSE para cerrar el compartimento de
CD.
Selección de una pista determinada
Desde la posición de parada
1Pulse PREV í o NEXT ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción.
En la pantalla aparece el número de pista
seleccionado y el tiempo de reproducción
transcurrido.
Durante la reproducción
1Pulse PREV í o NEXT ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
Se visualiza el número de pista seleccionado y el
tiempo de reproducción transcurrido.
Si pulsa una vez PREV í, saltará al principio de la
pista actual y se reproducirá de nuevo.
Observación:
También puede teclear el número de pista
directamente en el mando a distancia.
Búsqueda de un fragmento durante la
reproducción
Mantenga pulsado à o á hasta localizar el
fragmento deseado.
El volumen se reducirá.
La reproducción normal se restablece en el momento
de liberar à o á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco cargado se realiza
desde la posición de parada. La pantalla indicará las
pistas totales programadas. Se pueden almacenar en la
memoria hasta 40 pistas, en cualquier orden. Si ya hay
40 pistas programadas e intenta almacenar otra, la
pantalla indicará PROGRAM FULL (programa
completo).
1Cargue los discos deseados en la bandejas.
2Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
La indicación PROGRAM comenzará a parpadear.
3Pulse el botón CD (CD 123) para seleccionar el
disco.
4Pulse PREV í o NEXT ë para seleccionar la pista
deseada.
También puede teclear el número de pista
directamente en el mando a distancia.
5Pulse PROGRAM para almacenar la pista en el
programa.
Repita los pasos
3
a
5
para programar otros discos y
pistas.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM68
69
3139 116 17612
Español
CD
6Pulse una vez STOP Ç para salir del modo de
programación.
En la pantalla se visualizará el número total de
pistas programadas y el tiempo total de
reproducción del programa.
Observación:
Si el tiempo total de reproducción excede de
99:59
, o si una de las pistas programadas posee
un número mayor de 30, en la pantalla aparecerá
--:--
en lugar del tiempo total de reproducción.
La unidad abandonará automáticamente el modo de
programación si no se pulsa ningún botón durante
20 segundos.
Reproducción del programa
1Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción
del programa.
En la pantalla se visualiza PLAY PROGRAM.
La pantalla indica también el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista en curso.
Si pulsa REPEAT durante la reproducción de un
programa, la pista actual se reproducirá de forma
repetida.
En la pantalla aparecerán las indicaciones REPEAT
y PROGRAM.
2Pulse STOP Ç para detener la reproducción del
programa.
Observación:
Si pulsa uno de los botones 3 CD DIRECT PLAY, la
unidad reproducirá el disco o la pista seleccionada y
ignorará momentáneamente el programa. La
indicación PROGRAM también desaparecerá de la
pantalla, y reaparecerá cuando finalice la reproducción
del disco seleccionado.
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible desde la
posición de parada.
Pulse PREV í o NEXT ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
Pulse STOP Ç para finalizar la revisión.
Borrado del programa
(desde la posición de parada)
Pulse CLEAR en la unidad principal.
En la pantalla se visualizará PROGRAM
CLEARED (programa borrado).
Observación:
El programa también se borra cuando se interrumpe la
alimentación del equipo. Si se abre el carrusel, las
pistas correspondientes a las dos bandejas exteriores
quedarán suprimidas del programa, y la pantalla
indicará
CLEARED
(borrado).
Reproducción al azar (Shuffle)
(sólo desde el mando a distancia)
Reproducción en un orden aleatorio de todas las pistas
de los discos cargados. También puede usarse para
reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los discos y pistas
1Pulse SHUFFLE.
En la pantalla aparece SHUFFLE.
En la pantalla también aparece la indicación
SHUFFLE, el disco y la pista seleccionada al azar.
Los discos y las pistas se reproducirán en un orden
aleatorio hasta que se pulse STOP Ç.
Si pulsa REPEAT durante la reproducción al azar, la
pista actual se reproducirá de forma repetida.
En la pantalla aparecerán las indicaciones REPEAT
y SHUFFLE.
2Pulse de nuevo SHUFFLE para restablecer la
reproducción normal.
La indicación SHUFFLE desaparece de la pantalla.
Repetición
(sólo desde el mando a distancia)
Reproducción continua de la pista en curso.
1Pulse REPEAT durante la reproducción.
En la pantalla se visualizará REPEAT
TRACK.
La indicación REPEAT y la pista seleccionada se
visualizan en la pantalla.
La pista se reproducirá continuamente hasta que se
pulse STOP Ç.
2Pulse de nuevo REPEAT para restablecer la
reproducción normal.
La indicación REPEAT desaparece de la pantalla.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM69
70
3139 116 17612
Español
SINTONIZADOR
Sintonización de emisoras de radio
1Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
En la pantalla se visualizará TUNER.
Unos segundos más tarde, en la pantalla se visualizará
la frecuencia actual o el nombre de la emisora si está
disponible.
2Pulse TUNER (BAND) de nuevo para seleccionar la
banda deseada: FM, MW (OM) o LW (OL) .
3Pulse TUNING à o á durante más de un segundo,
y después libere el botón.
La pantalla indicará SEARCH mientras localiza
una emisora con suficiente intensidad de señal.
Repita la operación hasta encontrar la emisora
deseada.
Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente
TUNING à o á hasta que la pantalla ofrezca la
frecuencia deseada o se consiga la mejor recepción
posible.
Almacenamiento de presintonías
En la memoria pueden almacenarse un total de
40 emisoras. Cuando se selecciona una presintonía, su
número aparece en la pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1Pulse TUNER.
2Pulse TUNER (BAND) de nuevo para seleccionar la
banda deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).
3Pulse PROGRAM durante más de un segundo.
La indicación PROGRAM comienza a parpadear, y
se visualiza la indicación AUTO.
MW
LW
20+
CD
TEXT
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM
FAST
CD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A B
CLEAR
PRESET
TUNING
CD TUNER TAPE AUXDVD
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
TIMER
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
FM
1234
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18 19 20
6
16
FRONT
STEREO
INCREDIBLE SURROUND
DBB
HIGH
POWER
Todas las emisoras de radio disponibles de la
banda seleccionada quedarán almacenadas de
forma automática. La frecuencia y el número de
presintonía se visualizan durante unos instantes.
El equipo detendrá la búsqueda cuando haya
programado todas las emisoras disponibles o
cuando haya completado las 40 posiciones de
memoria.
El equipo quedará sintonizado en la última
presintonía memorizada.
Repita el mismo procedimiento para presintonizar
otras emisoras de la otra banda. No olvide especificar
el siguiente número de presintonía disponible antes de
continuar, o de lo contrario podría borrarse alguna de
las presintonías ya existentes.
Observaciones:
Puede cancelar la programación automática pulsando
PROGRAM o STOP
Ç
(sólo en la unidad principal).
Si desea reservar una parte de los números de
presintonía, por ejemplo los números del 1 al 9,
seleccione la presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta forma, únicamente
se programarán los números de presintonía del 10 al
40.
Programación manual
1Pulse TUNER.
2Pulse TUNER (BAND) para seleccionar la banda
deseada: FM, MW (OM) o LW (OL).
3Pulse PROGRAM durante menos de un segundo.
La indicación PROGRAM comenzará a parpadear.
Se visualizará el siguiente número de presintonía
disponible para la selección.
4Pulse TUNING à o á para sintonizar la frecuencia
deseada.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM70
71
3139 116 17612
Español
SINTONIZADOR
Si desea programar la emisora en otro número de
presintonía, pulse PRESET 4 ó 3 para seleccionar el
número.
5Pulse de nuevo PROGRAM.
La indicación PROGRAM dejará de parpadear, y la
emisora quedará almacenada.
Repita el mismo procedimiento para presintonizar
otras emisoras.
Observaciones:
Puede cancelar la programación manual pulsando
STOP
Ç
(sólo en la unidad principal).
La unidad abandonará de forma automática la
programación si no se pulsa ningún botón durante
20 segundos.
Sintonización de presintonías
Pulse PRESET 4 ó 3 para seleccionar el número de
presintonía deseado, o teclee directamente dicho
número en el mando a distancia.
El número de presintonía, la frecuencia y la banda
de ondas aparecen en la pantalla.
Recepción de emisoras de radio RDS Ç
RDS (Radio Data System) es un servicio de
radiotransmisión que permite a las emisoras de FM
enviar información adicional junto con la señal normal de
FM. Esta información adicional puede incluir:
NOMBRE DE EMISORA: se visualiza el nombre de la
emisora.
FRECUENCIA: se visualiza la frecuencia de la
emisora.
TIPO DE PROGRAMA: el sintonizador puede recibir
los siguientes tipos de programa: News (noticias),
Affairs (actualidad), Info (información), Sport
(deportes), Educate (educación), Drama (teatro),
Culture (cultura), Science (ciencia), Varied (varios), Pop
M (música pop), Rock M (música rock), M.O.R. (música
sin definir), Light M (música ligera), Classics (música
clásica), Other M (otras músicas), No type (sin
catalogar).
MENSAJES ESCRITOS (RT): se visualizan mensajes
en la pantalla.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS, en la pantalla
aparecerán el logotipo (Ç) y el nombre de la emisora:
La pantalla ofrece siempre que
es posible el nombre de la
emisora.
Pulsando repetidas veces el
botón RDSCD TEXT, puede
cambiar el tipo de información
de la pantalla:
La pantalla ofrece información por este orden:
NOMBRE DE EMISORA TIPO DE
PROGRAMA MENSAJES ESCRITOS
FRECUENCIA NOMBRE DE
EMISORA...
Observación:
Si pulsa el botón RDSCD TEXT y la pantalla indica
NO RDS
, significa que la emisora no está
transmitiendo la señal RDS o que no se trata de una
emisora RDS.
Reloj RDS
Algunas emisoras RDS pueden transmitir señales
horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS
1Pulse CLOCKTIMER.
En la pantalla aparece --:-- o la hora actual.
2Pulse CLOCKTIMER de nuevo para activar el modo
de puesta en hora.
La lectura 00:00 o la hora actual comienzan a
parpadear.
3Pulse RDSCD TEXT.
En la pantalla se visualizará el mensaje
SEARCH RDS TIME.
Si la emisora no transmite las señales horarias
RDS, aparecerá el mensaje NO RDS TIME.
Una vez leída la hora del reloj RDS, la pantalla
indicará RDS TIME. La hora actual se
visualizará durante 2 segundos y quedará
almacenada automáticamente.
Si antes de 90 segundos no se detecta la hora RDS,
en la pantalla se visualizará NO RDS TIME.
RDSCD TEXT
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM71
72
3139 116 17612
Español
Tipo de programa
(sólo en el mando a distancia)
La función PTY (tipo de programa) sólo se puede activar
en el modo de sintonizador. Una vez detectado el tipo de
programa en una emisora RDS, la unidad conmutará
automáticamente a dicha emisora.
1Pulse PTY SEARCH (tipo de programa) en el mando a
distancia.
El sintonizador puede recibir los siguientes tipos de
programa: News (noticias), Affairs (actualidad), Info
(información), Sport (deportes), Educate
(educación), Drama (teatro), Culture (cultura),
Science (ciencia), Varied (varios), Pop M (música
pop), Rock M (música rock), M.O.R. (música sin
definir), Light M (música ligera), Classics (música
clásica), Other M (otras músicas), No type (sin
catalogar).
2Pulse í o ë en la unidad principal para seleccionar
el tipo de programa deseado.
3Pulse de nuevo PTY SEARCH en el mando a distancia
para confirmar la selección.
La radio buscará la primera emisora RDS disponible
que transmita el tipo de programa seleccionado.
Si no localiza ninguna emisora RDS con el tipo de
programa seleccionado, en la pantalla aparecerá el
mensaje "TYPE NOT FOUND".
SINTONIZADOR REPRODUCTOR DE CASETE
11
234
7
8
9
10
12
13
14
15
17
18 19 20
16
20+
CD
TEXT
1
5
6
INCREDIBLE SURROUND
FM
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM
FAST
CD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A B
CLEAR
PRESET
TUNING
OPENOPEN
CD TUNER TAPE AUXDVD
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
MW
TIMER
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
LW
FRONT
STEREO
DBB
TAPE 1 TAPE 2
HIGH
POWER
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM72
73
3139 116 17612
Español
Inserción de una cinta
Pulse OPEN.
Se abrirá la puerta del
compartimento de cinta.
Inserte la casete con el lado
abierto mirando hacia abajo y la
cinta bobinada en el lado
izquierdo.
Cierre la puerta del
compartimento.
Reproducción de cinta
1Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
En la pantalla se visualizará TAPE 1 o
TAPE 2.
Pulse TAPE de nuevo para seleccionar la platina 1 o la
platina 2.
2Inserte la cinta en el compartimento seleccionado.
3Pulse PLAY É para dar comienzo a la reproducción.
3a(Sólo platina de cinta 2)
Pulse SIDE AB para alternar la reproducción entre
las caras A y B.
En la pantalla aparecerá la indicación FRONT o
BACK, dependiendo de la cara seleccionada.
3b(Sólo platina de cinta 2)
Pulse REV MODE para seleccionar un modo diferente
de reproducción
(véase el modo de inversión
automática)
.
4Pulse STOP Ç para finalizar la reproducción.
Observaciones:
Para cambiar de cara antes de empezar la
reproducción, utilice el botón SIDE del mando a
distancia.
Una vez detenida la reproducción, el equipo entrará
automáticamente en el modo de espera si no se pulsa
ningún botón durante 15 minutos.
Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
Pulse REV MODE para seleccionar los diferentes
modos de reproducción.
åå
åå
å.............. grabación o reproducción en una cara de
la cinta. La cinta se detiene al final de la
cara.
............ grabación o reproducción en ambas caras
de la cinta. La cinta se detiene cuando
llega al final de la segunda cara.
.......... reproducción continua de ambas caras de
la cinta, hasta un máximo de 10 veces
cada una a menos que se pulse el botón
STOP Ç.
REPRODUCTOR DE CASETE
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1La cinta se puede rebobinar o adelantar pulsando à
o á, respectivamente.
En la pantalla se visualizará TAPE 1 XXX o
TAPE 2 XXX, dependiendo de la platina de
cinta seleccionada.
La cinta se detendrá automáticamente al final del
avance o rebobinado.
2Pulse STOP Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Durante la reproducción
Mantenga pulsado à o á, respectivamente, hasta
localizar el fragmento deseado.
Durante la búsqueda, el nivel de volumen se
reduce.
La cinta reanudará la reproducción cuando se libere
à o á.
Observaciones:
Durante el rebobinado o avance rápido de una cinta; si
se desea, es posible seleccionar otra fuente de sonido
(CD, TUNER o AUXDVD). El contador
XXX
indica
la posición en cada instante.
Compruebe y tense la cinta con un lapicero antes de
ponerla en funcionamiento. La cinta destensada podría
atascarse o quemarse en el interior del mecanismo.
La cinta C-120 es extremadamente fina y, por tanto,
frágil y deformable. Dicho tipo de cinta no es
recomendable con esta unidad.
Conserve las cintas a temperatura ambiente, y no las
sitúe demasiado cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o cajas acústicas).
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM73
74
3139 116 17612
Español
Sistema de reducción de ruido Dolby B
1Pulse DOLBY B NR para activar el sistema Dolby B.
La indicación d B NR aparecerá en la pantalla.
2Pulse DOLBY B NR de nuevo para desactivar el
sistema Dolby B.
La indicación d B NR desaparecerá de la pantalla.
Observación:
Una cinta grabada con el sistema de reducción de
ruido Dolby B deberá siempre ser reproducida con el
modo Dolby B activado. Si se olvida de accionar el
botón de DOLBY, los agudos podrían reproducirse con
demasiada intensidad.
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de audio del equipo externo
(TV, VCR, Láser Disc o reproductor DVD) a las entradas
AUX IN, podrá oír el sonido a través del sistema.
Pulse AUXDVD para seleccionar el modo externo.
En la pantalla se visualizará AUX/DVD.
Observación:
Todas las funciones de control de sonido (DSC, DBB,
etc.) se encuentran disponibles para la activación.
20+
CD
TEXT
1234
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18 19 20
6
16
STEREO
INCREDIBLE SURROUND
FM
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
C
LOCK TIMER PROGRA
M
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
CD TUNER TAPE AUXDVD
MW
TIMER
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
LW
FRONT
DBB
REPRODUCTOR DE CASETE AUXDVD
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM74
75
3139 116 17612
Español
RELOJ
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si está puesto en hora) desde la
posición de espera o estando activada cualquier fuente
de sonido. La lectura de la hora se visualizará durante
unos siete segundos.
Pulse brevemente CLOCKTIMER.
En la pantalla se visualizará 10:25 (la hora
actual).
En la pantalla se visualizará --:-- si el reloj
no está puesto en hora.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 24 horas, es decir,
00:00 o 23:59. Antes de poner en hora el reloj,
deberá encontrarse en el modo de visualización del reloj.
1Pulse CLOCKTIMER para seleccionar el modo de
reloj.
En la pantalla parpadeará 00:00 o la hora
actual.
2Ajuste la cifra de las horas con à o á.
3Ajuste la cifra de los minutos con í o ë.
4Pulse de nuevo CLOCKTIMER para memorizar el
ajuste.
El reloj se pone en marcha.
Para salir sin memorizar el ajuste, pulse STOP Ç.
20+
13
14
15
17
18 19 20
16
CD
TEXT
STEREO
FM
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM
FAST
CD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD
1
2
3
BAND TAPE
1
2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A B
CLEAR PRESET
TUNING
CD TUNER TAPE AUXDVD
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
MW
HSD
BACK
VOCAL
FADER
REPEAT
PROGRAM
REC
SHUFFLE
LW
1234
5
7
8
9
10
11
12
6
FRONT
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TIMER
HIGH
POWER
Observaciones:
Durante la puesta en hora del reloj, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
Si se produce un corte del fluido eléctrico, los ajustes
del reloj se borrarán.
Para sincronizar la hora con el reloj RDS, véase
Recepción de emisoras de radio RDS en la sección
de SINTONIZADOR.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM75
76
3139 116 17612
Español
TEMPORIZADOR
Programación del temporizador
El equipo puede activar automáticamente los modos
CD, TUNER o TAPE 1 a una hora programada, por lo
que puede utilizarse como despertador. Transcurrida
media hora de funcionamiento, la unidad regresará al
modo de espera si no se acciona ningún botón.
Antes de programar el temporizador, asegúrese de que
el reloj está puesto en hora.
El temporizador deberá reprogramarse cada vez que se
desee cambiar la hora de entrada en funcionamiento.
El volumen del temporizador será el del último
ajuste previo a la entrada del equipo en el modo
de espera.
1Mantenga pulsado CLOCKTIMER durante más de
2 segundos para seleccionar el modo de temporizador.
Comenzará a parpadear ON 00:00 o la
última hora programada.
La indicación TIMER comenzará a parpadear.
La última fuente seleccionada para el temporizador
se iluminará en verde, y las restantes aparecerán
intermitentes.
2Pulse CD, TUNER o TAPE 1 para seleccionar la
fuente deseada.
La fuente seleccionada para el temporizador se
iluminará en verde.
3Pulse à o á para ajustar la cifra de las horas de la
hora de comienzo.
4Pulse í o ë para ajustar la cifra de los minutos.
5Pulse CLOCKTIMER para memorizar la hora de
comienzo y la fuente seleccionada.
El temporizador queda programado.
La indicación TIMER permanece en la pantalla.
A la hora programada se activará el temporizador.
Comenzará la reproducción de la fuente
seleccionada.
La indicación TIMER desaparecerá de la pantalla.
Observaciones:
Durante la programación del temporizador, la unidad
abandonará automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
Si la fuente seleccionada es el sintonizador, se
activará la última frecuencia sintonizada.
Si la fuente seleccionada es el CD, la reproducción
comenzará en la primera pista del último disco
seleccionado. Si las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
Si la fuente seleccionada es TAPE 1, y si la hora
programada se alcanza durante la copia a alta
velocidad, en su lugar se activará el sintonizador.
Para desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia.
El temporizador queda desactivado.
La indicación TIMER desaparece de la pantalla.
Para volver a activar el temporizador
(a la misma
hora)
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia.
La indicación TIMER aparece de nuevo en la
pantalla.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM76
77
3139 116 17612
Español
GRABACIÓN
SE RECOMIENDA DESACTIVAR EL SISTEMA
DOLBY PRO LOGIC DURANTE LAS GRABACIONES.
Observaciones:
Para las grabaciones, utilice únicamente cintas del
tipo IEC I (normal) o IEC II (cromo).
La cinta está asegurada en ambos extremos por la
sección de cabecera. Al principio y al final de la cinta
no se grabará nada durante seis o siete segundos.
El nivel de grabación se ajusta de forma automática,
con independencia de la posición de los controles de
volumen, DBB, Incredible Surround o DPL. El sistema
Dolby B puede seleccionarse para las grabaciones de
radio y de CD.
Para evitar grabaciones accidentales, desprenda la
pestaña de la esquina izquierda de la cara que desea
proteger.
Si en la pantalla se visualiza
CHECK TAPE
,
significa que la pestaña de protección ha sido
desprendida. Cubra la abertura con un trozo de cinta
adhesiva transparente, teniendo cuidado de no
obstruir el orificio de detección de cintas cromo.
Grabación OTR
(una sola pulsación)
Para la grabación OTR (One Touch Recording), la
fuente de sonido actual (CD, TUNER, TAPE 1 o
AUXDVD) se grabará en la platina 2 en cuanto pulse
el botón RECORD.
1Inserte una cinta virgen en la platina 2.
2Pulse RECORD â.
La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
3Pulse STOP Ç para detener la grabación.
MINI HIFI SYSTEM
FW 860P
CLOCK TIMER PROGRAM
DUBBING
NORM
FAST
CD SYNCHRO DOLBY B NR REV. MODE
VIDEO
CD1 2 3BAND TAPE 1 2
STANDBY.ON
VOLUME
PLAY PAUSE PREV NEXT
SEARCH STOP
RECORD
SIDE A B
CLEAR
PRESET
TUNING
CD TUNER TAPE AUXDVD
INCREDIBLE
SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DISPLAY
DIGITAL SOUND CONTROL DISPLAY
ROCK TECHNO
CLASSIC PERSONAL
DYNAMIC
BASS BOOST
C
SS
LR
DIGITAL SOUND CONTROL
5
7
6
20+
CD
TEXT
1234
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18 19 20
16
HSD
TIMER
PROGRAM VOCAL
FADER
REPEAT
SHUFFLE
STEREO
DBB
INCREDIBLE SURROUND
FM
MW
BACK
LW
FRONT
REC
HIGH
POWER
Observación:
Cuando pulse RECORD desde el modo TAPE 2, en la
pantalla se visualizará
SELECT SOURCE
. La
grabación OTR no es posible en el modo TAPE 2.
Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)
1Pulse TAPE para seleccionar la platina 2.
2Inserte una cinta virgen en la platina 2, con el lado
abierto hacia abajo.
3Pulse SIDE en el mando a distancia para seleccionar
la cara de la grabación.
En la pantalla aparecerá la indicación FRONT o
BACK, dependiendo de la cara seleccionada.
4Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( åå
åå
å o
).
5Pulse DOLBY NR para grabar con reducción de ruido
Dolby
(excepto en el modo TAPE 1)
.
6Pulse CD, TUNER, TAPE 1 o AUXDVD.
Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
7Pulse RECORD â para dar comienzo a la grabación.
La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
8Pulse STOP Ç para detener la grabación.
Observaciones:
Sólo están disponibles los modos
åå
åå
å
y
durante la
grabación.
En el transcurso de la grabación, no es posible
escuchar otra fuente de sonido.
Copia de cintas
(de la platina 1 en la platina 2)
1Pulse TAPE para seleccionar la platina 2 .
2Inserte la cinta pregrabada en la platina 1, y una cinta
virgen en la platina 2.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM77
78
3139 116 17612
Español
GRABACIÓN MANTENIMIENTO
3Si lo desea, pulse SIDE en el mando a distancia para
cambiar el sentido de la reproducción.
En la pantalla se visualizará la indicación FRONT o
BACK, dependiendo de la cara seleccionada.
4Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( åå
åå
å ).
5Pulse DUBBING
una vez
para activar la copia a
velocidad normal, y
dos veces (en menos de
2 segundos)
para realizar la copia a alta velocidad.
Ambas cintas comenzarán automáticamente el
rebobinado hasta el principio.
La operación de copia comenzará inmediatamente
después de que ambas cintas hayan terminado de
rebobinar.
En la pantalla se visualizará NORMAL XXX
(velocidad normal) o FAST XXX (alta
velocidad).
La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
En la pantalla aparece HSD para indicar la
operación de copia a alta velocidad.
6Pulse STOP Ç para detener la operación de copia.
Observaciones:
–“
XXX
es el número del contador.
Sólo están disponibles los modos
åå
åå
å
durante la
grabación.
Al final de la cara A, dé la vuelta a las cintas y repita
el procedimiento.
La copia de cintas sólo es posible de la platina 1 en la
platina 2.
Para garantizar una copia correcta, utilice cintas de la
misma longitud.
Durante la copia a alta velocidad en el modo de cinta,
el nivel de volumen se reduce.
Durante la operación de copia es posible escuchar otra
fuente de sonido.
El botón Dolby NR no produce ningún efecto durante la
operación de copia (de la platina 1 en la platina 2).
Una cinta original grabada con reducción de ruido
Dolby B produce automáticamente una copia
codificada con Dolby B.
Grabación sincronizada de CD
Durante la grabación sincronizada de CD
no es recomendable rebobinar ni adelantar la cinta de
la platina 1;
no es posible escuchar otra fuente de sonido.
1Pulse CD.
2Cargue un disco en la bandeja.
3Puede programar las pistas en el orden que desee que
se graben (véase Programación de pistas). Si no, las
pistas se grabarán en el mismo orden que en el disco
seleccionado.
4Pulse TAPE para seleccionar la platina de cinta 2.
5Inserte una cinta virgen (bobinada a la izquierda) en la
platina 2.
6Pulse SIDE en el mando a distancia para cambiar el
sentido de reproducción.
En la pantalla se visualizará FRONT o BACK,
dependiendo de la cara seleccionada.
7Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
reproducción ( å o ) en la platina 2.
8Pulse DOLBY NR para grabar con el sistema de
reducción de ruido Dolby NR.
9Pulse CD SYNCHRO para dar comienzo a la
grabación.
La indicación REC aparece de nuevo en la pantalla.
Después de unos siete segundos, el CD iniciará la
reproducción. De esta forma se evita la grabación
en la cabecera de cinta.
10 Pulse STOP Ç para detener la grabación del CD.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una
solución de detergente normal. No utilice soluciones
que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco, pásele un
paño en sentido radial, desde el centro
hacia afuera.
No utilice disolventes como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado ni
pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden
acumularse en la lente del CD. Para garantizar una
óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto
del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Para garantizar una buena calidad de grabación y
reproducción, limpie los cabezales, los cabrestantes y
los rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando una
casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta en
su distribuidor.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM78
79
3139 116 17612
Español
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia
Potencia musical
Modo DPL
Canal izquierdo/derecho . . . . . . . . . . . . . 2 x 240 W
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W
Modo estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 240 W
RMS (1)
Modo DPL
Canal izquierdo/derecho . . . . 2 x 120 W, 6 1 kHz,
THD 10%
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W, 12
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W, 6
Modo estéreo . . . . . 2 x 120 W, 6, 1 kHz, THD 10%
(1) ±1dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA (IEC)
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . 40 20.000 Hz, ±3dB
Sensibilidad de entrada
Entrada Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mV
Salida
Altavoces (izquierdo/derecho) . . . . . . . . . . . . . . 6
Altavoz central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altavoces envolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1000
Salida de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 20.000
Salida de línea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
> 20.000
Salida digital óptica . . . . . IEC 958, TOSLINK, 44.1 kHz
Salida de envolventes (inalámbricos) . . . . . . . . 350 mV
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . 20 20.000 Hz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 76 dB
Separación entre canales . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . . 0,02% (1 kHz)
SINTONIZADOR
Banda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 108 MHz
Banda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 1602 kHz
Banda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 279 kHz
Paso de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kHz
Número de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de 75
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
REPRODUCTORES DE CASETE
Respuesta en frecuencia
Cinta cromo (tipo II) . . . . . . . . . . 60 15.000 Hz (5 dB)
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . 60 15.000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido (sin Dolby NR)
Cinta cromo (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 dB
Relación señal/ruido (con Dolby NR)
Cinta cromo (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dB
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 dB
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 0.35% DIN
ALTAVOCES (delanteros derecho/izquierdo)
Sistema . . . . . . . . . apantallado; 3 vías; 1 puerto graves G
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5 Cono G
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 1" Polydome
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 240 x 310 x 295 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,89 kg cada uno
ESPECIFICACIONES
ALTAVOZ CENTRAL
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass Reflex apantallado
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gama completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 1,25
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 264 x 140 x 250 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
FB5S ALTAVOCES ENVOLVENTES
(sólo modelo
FW880P)
Sustena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . closed satellite
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 3 gama completa
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . . 224 x 98 x 224 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 kg cada uno
FB209W ALTAVOCES ENVOLVENTES
(sólo modelo
FW880W)
Especificaciones detalladas en el manual de
instrucciones del sistema de sonido envolvente.
INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/Metal
Alimentación c.a. . . . . . . . . . . . . . . . 220 230 V / 50 Hz
Consumo
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 18 W
Modo de espera
(modo conservación con economía de
energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
< 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 363 mm
Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 kg
Sujetas a modificaciones
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM79
80
3139 116 17612
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá
intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedaría invalidada la garantía.
Si se produce alguna anomalía, compruebe los
siguientes puntos antes de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste tras estas verificaciones,
consulte a su distribuidor o servicio técnico más
cercano.
Reproductor de CD
Mensaje NO DISC.
Disco insertado al revés.
Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.
Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
No hay disco en la bandeja.
Inserte un CD.
El disco está sucio, rayado o deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
Se ha acumulado polvo o suciedad en la lente del CD.
Véase Mantenimiento.
Recepción de radio
Recepción de poca calidad
La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena.
El TV o el vídeo están demasiado cerca del equipo
estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o vídeo.
Conecte una antena externa para mejorar la
recepción.
Mensaje NO RDS TEXT.
No hay disponible ningún mensaje escrito RDS.
Seleccione otra emisora RDS.
Reproductor de casete
Mensaje RECORDING ACTIVE.
Grabación en curso.
Detenga la grabación o espere a que finalice.
Mensaje TAPE DUBBING ONLY.
La copia de cintas sólo es posible en el modo de cinta.
Seleccione el modo de cinta como fuente de sonido.
Imposible grabar o reproducir, o reducción del
nivel de audio.
Suciedad en cabezales, cabrestantes o rodillos de
presión.
Véase la sección de mantenimiento.
Se ha magnetizado el cabezal de grabación/
reproducción.
Utilice una casete de desmagnetización.
General
El equipo entra automáticamente en el modo de
espera
El equipo está funcionando con una temperatura
ambiental excesiva o el calor acumulado en su interior
es elevado.
No es un error operativo. El equipo incorpora una
función de seguridad que lo protege contra el
sobrecalentamiento.
Espere a que se enfríe y enciéndalo de nuevo.
El equipo no responde a los botones.
Se ha producido una descarga electrostática.
Pulse STANDBY-ON para apagar la unidad.
Desconecte el cable de alimentación de la toma
mural, vuelva a conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
El volumen no está subido.
Ajústelo.
Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
Los altavoces están desconectados o mal conectados.
Compruebe que estén debidamente conectados.
Observe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el emplazamiento de los
altavoces.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM80
81
3139 116 17612
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ausencia de graves o localización física
aparentemente imprecisa de los instrumentos
musicales.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la conexión en fase de los altavoces,
entre los cables de color rojo/negro y los terminales
correspondientes.
El mando a distancia no controla el equipo.
Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
Reduzca la distancia.
Pilas mal insertadas.
Inserte las pilas respetando la polaridad (+/).
Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD, TUNER, etc.) antes de
accionar el botón de función (PLAY, PREV/NEXT, etc.).
No funciona el temporizador.
El temporizador no está activado.
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia para
activarlo.
Operación de copia/grabación en curso.
Detenga la copia o la grabación.
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente y los botones parpadean de
forma continua.
Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsado STOP
Ç
durante 3 segundos para
desactivar la demostración.
Mensaje UNPLUG HEADPHONE.
Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
Untitled-19 6/15/00, 4:16 PM81

Navigation menu