Philips Pg056 080_C717/34_Pol Lietotāja Rokasgrāmata Fw C717 22 Dfu Pol
Uživatelská příručka fw-c717_34_dfu_pol FW-C717/34 | Philips
pg056-080_C717/34_Pol fw-c717_34_dfu_pol
FW-C717/22 fw-c717_22_dfu_pol Philips FW-C717/22 user manual - Danish - Owner's manual
FW-C717/19 fw-c717_19_dfu_pol Philips FW-C717/19 user manual - English, Pdf file (1.79 Mb) - Owner's manual
FW-C717/34 fw-c717_34_dfu_pol Philips FW-C717/34 user manual - Hungarian - Owner's manual
User Manual: Philips Lietotāja rokasgrāmata FW-C717/22 | Philips
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 28

Mini Hi-Fi System FW-C717
FW-C717
3140 115 29991
pg001-030_C717_34_Eng 11/29/02 10:20 PM Page 1

FW-C717
2
3140 115 29991
MAGYARORSZÁG
Minõségtanúsítás
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet
értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a měszaki adatokban megadott értékeknek.
Figyelem! A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember
(szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.
Névleges feszültség..................................................................................................................................................................220-230 V
Elemes měködéshez ..........................................................................................................................................................2 x AA/R06
Névleges frekvencia..................................................................................................................................50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
maximális ..........................................................................................................................................................................................100 W
névleges ................................................................................................................................................................................................15 W
készenléti állapotban ................................................................................................................................................................< 1 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg......................................................................................................................................................................................................15.2 kg
Befoglaló méretek
szélesség..........................................................................................................................................................................................745 mm
magasság..........................................................................................................................................................................................310 mm
mélység ............................................................................................................................................................................................390 mm
Rádiórész vételi tartomány
URH....................................................................................................................................................................................87.5 – 108 MHz
Középhullámú................................................................................................................................................................531 – 1602 kHz
Hosszúhullámú ................................................................................................................................................................153 – 279 kHz
Erõsítõrész
Kimeneti teljesítmény ........................................................................................................................................2 x 120 W PMPO
................................................................................................................................................................................................2 x 60 W RMS
pg001-030_C717_34_Eng 11/29/02 10:20 PM Page 2

3
3140 115 29991
1
2
3
4
56
7
8
9
0
$
%
^
&
*
)
(
£
∞
™
¡
!
@
#
≤
§
pg001-030_C717_34_Eng 11/29/02 10:20 PM Page 3

56
Polski
3140 115 29991
Spis treści
Polski
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne ................................................57
Prawa licencyjne ..............................................................57
Akcesoria w wyposażeniu ........................................57
Bezpieczeństwo użytkowania....................................57
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu..................................58–59
Podłączenie innego sprzętu ......................................59
Baterie pilota zdalnego sterowania ....................59
Klawisze sterowania
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania ..............................................60–61
Podstawowe funkcje
Autostrojenie ..............................................................62–63
Demonstracja......................................................................63
Włączenie zasilania..........................................................63
Wyłączenie zestawu do czuwania........................63
Wyłączenie do czuwania Eco Power................63
Automatyczne przejście do czuwania................63
Tryby wyświetlacza ........................................................64
Regulacja siły głosu ........................................................64
Sterowanie brzmieniem dźwięku..................64–65
Odtwarzacz CD
Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................66
Wkładanie płyt ..................................................................66
Odtwarzanie płyt ............................................................67
Programowanie kolejności utworów..........67–68
Powtarzanie ..........................................................................68
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności........68
Radio
Programowanie stacji radiowych ..................69–70
Wybór stacji z pamięci ..............................................70
Usunięcie stacji z pamięci..........................................70
RDS ..................................................................................70–71
NEWS/TA ............................................................................71
Magnetofon/Nagrywanie
Odtwarzanie kaset..................................................72–73
System redukcji szumóv Dolby B........................73
Ogólne informacje o nagrywaniu ........................73
Przygotowanie do nagrywania........................73–74
Nagrywanie jednym klawiszem ..............................74
Nagrywanie CD Synchro ..........................................74
Kopiowanie kaset ............................................................74
Nagrywanie cyfrowe przez wyjście
cyfrowe Digital Out ......................................................74
Zegar/Timer
Wyświetlenie czasu ......................................................75
Regulacja zegara................................................................75
Ustawienie timera ..................................................75–76
Ustawienie drzemki ........................................................76
Zewnętrzne źródła dźwięku
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ........77
Konserwacja ........................................................77
Parametry techniczne ......................78
Usuwanie usterek ............................79–80
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 56

57
Polski
3140 115 29991
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne
Nie używamy żadnych zbędnych opakowań.
Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy
odrębne materiały: karton (pudło), styropian
(wypełniacz) i polietylen (torby, pianka
ochronna).
Zestaw składa się z materiałów, które można
poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to
wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie
miejscowych przepisów dotyczących składowania
opakowań, wyczerpanych baterii oraz
przestarzałych urządzeń.
Prawa licencyjne
Energy Star
Jako partner stowarzyszenia
ENERGY STARR, Philips
zaświadcza, iż niniejsze
urządzenie spełnia wytyczne
ENERGY STARR
dotyczące oszczędzania energii.
Dolby
Wyprodukowano
na licencji Dolby
Laboratories.
„DOLBYB NR“ i symbol podwójne-D dsą
znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Poufne niepublikowane wydawnictwa C1992-
1997 Dolby Laboratories. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Akcesoria w wyposażeniu
– Pilot zdalnego sterowania
– Baterie (2 sztuki typu AA) dla pilota
zdalnego sterowania
– Pętla anteny AM
– Kabel anteny FM
– Kabel zasilania
Bezpieczeństwo użytkowania
●
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić,
czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej
zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku
napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci
wysokiego napięcia. W innym wypadku należy
zasięgnąć porady sprzedawcy.
●Zestaw powinien znajdować się na płaskim,
twardym i stabilnym podłożu.
●Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca
wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej
wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po
5 cm po bokach obudowy.
●Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt
na działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku,
silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani
bezpośrednich promieni słonecznych.
●Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do
ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się
w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce
lasera wewnątrz odtwarzacza CD może
skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie,
odtwarzacz nie będzie działał. Należy
pozostawić zestaw włączony na przynajmniej
godzinę bez wkładania płyty do środka, aż
normalne odtwarzanie stanie się możliwe.
●Mechaniczne elementy urządzenia posiadają
powierzchnie samosmarujące, dlatego nie
wolno ich smarować ani oliwić.
●Po wyłączeniu zestawu do czuwania
wciąż zużywana jest niewielka ilość
energii. Dla całkowitego odłączenia
zestawu od zasilania należy wyjąć kabel
zasilania AC z gniazdka wysokiego
napięcia.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 57

58
Polski
3140 115 29991
Połączenia z tyłu zestawu
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu
zestawu.
AZasilanie
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do
sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne
połączenia zostały dokonane.
OSTRZEŻENIE!
– Dla optymalnego działania urządzenia
należy korzystać wyłącznie z oryginalnego
kabla sieciowego.
– Przy włączonym zasilaniu nie wolno
dokonywać żadnych połączeń kablowych
ani zmian w połączeniach.
Zestaw posiada wbudowany automatyczny
układ bezpieczeństwa, zapobiegający
przegrzaniu. W skrajnych warunkach może
dojść do samoczynnego wyłączenia
urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed
ponownym włączeniem zasilania należy
pozostawić zestaw do wystygnięcia (układ
dostępny w niektórych wersjach).
BAnteny
Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do
odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy
dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Antena AM
●Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od
telewizora, magnetowidu i innych źródeł
zakłóceń.
Fix the claw
to the slot
Przygotowanie zestawu
SPEAKERS 6Ω
R
+
—
L
—
+
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OUT
AUX/
CDR
IN
AM ANTENNA
AC
MAINS
LR
A
B
C
LINE
OUT
FM ANTENNA
głośnik
(prawy) głośnik
(lewy)
kabel zasilania
kabel anteny FM
pętla anteny AM
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 58

59
Polski
3140 115 29991
Antena FM
●Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do
gniazdka FM ANTENNA należy podłączyć
antenę zewnętrzną.
CPodłączenie kolumn głośnikowych
Kolumny przednie
Kable głośnikowe kolumn przednich należy
podłączyć do gniazdek SPEAKERS (FRONT):
prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“,
wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do
„+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
●Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu
zgodnie z rysunkiem.
Uwagi:
– Należy korzystać z fabrycznych kolumn
głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości
dźwięku.
– Nie wolno podłączać więcej, niż jedną
kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-.
– Nie wolno używać kolumn głośnikowych
o impedancji niższej, niż kolumny w
wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się
w rozdziale Parametry Techniczne.
Podłączenie innego sprzętu
Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych
przewodów połączeniowych ani dodatkowych
urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego
sprzętu należy postępować zgodnie
z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych.
Wyjście liniowe Line Out
Wyjście należy połączyć z dowolnym
analogowym urządzeniem audio, zarówno dla
odtwarzania oraz nagrywania (np. nagrywarka
CD, magnetofon lub wzmacniacz). Używając
gniazdek LINE OUT należy korzystać z
kabla cinch dla podłączenia do wejścia
analogowego urządzenia zewnętrznego.
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Do gniazdek AUX/CDR IN można podłączyć
prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora,
magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych,
odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR.
Uwagi:
– Nie wolno podłączać urządzenia
zewnętrznego jednocześnie do gniazdek LINE
OUT oraz AUX/CDR IN, gdyż wywoła to
sprzężenie zwrotne lub uszkodzenie urządzeń.
– Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem
monofonicznym (jednym wyjściem audio out),
należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR IN.
Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki
„pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak
wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny).
Wyjście cyfrowe Digital Out
Z wyjścia cyfrowego korzystamy przy nagrywaniu
na zewnętrznym urządzeniu, wyposażonym w
wejście cyfrowe (np. nagrywarka CD, magnetofon
Digital Audio Tape [DAT], konwerter cyfrowo-
analogowy lub procesor sygnału cyfrowego).
Używając gniazdek DIGITAL OUT należy
korzystać z kabla cinch dla podłączenia do
gniazdka cyfrowego urządzenia zewnętrznego.
Baterie pilota zdalnego
sterowania
Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć
dwie baterie (typu R06 lub AA), zachowując
biegunowość baterii +oraz -, zgodnie ze
schematem wewnątrz.
OSTRZEŻENIE!
– Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną
wyczerpaniu lub zestaw nie będzie
użytkowany przez dłuższy okres.
– Nie wolno mieszać baterii nowych ze
starymi ani używać różnych rodzajów
baterii.
– Baterie zawierają trujące związki
chemiczne, dlatego należy wyrzucać je
wyłącznie do specjalnych kontenerów.
1
2
Przygotowanie zestawu
12
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 59

60
Polski
3140 115 29991
Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3)
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania
1ECO POWER
– włączenie zasilania lub wyłączenie do
energooszczędnego stanu czuwania.
2STANDBY ON B
– włączenie zasilania lub trybu czuwania.
3WYŚWIETLACZ
– wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia.
4Szuflada odtwarzacza
5DISC CHANGE
– zmiana płyty.
6DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD
DIRECT)
– wybór krążka w szufladzie odtwarzacza.
7OPEN•CLOSE
– otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza.
8INTERACTIVE VU METER
– wskazania VU (volume unit) w trybie muzyki
lub głośności, w zależności od wybranego trybu.
9VOLUME
– ustawienie siły głosu.
0Klawisze magnetofonu
AUTO REVERSE (AUTO RE.)
– wybór trybu odtwarzania na 2 magnetofonie.
DUBBING
– kopiowanie kasety.
REC
– rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni
magnetofonu.
!SOUND NAVIGATION
– wybór trybu dźwiękowego: DSC lub VAC.
@Pokrętło JOG
– wybór trybu oraz efektu dźwiękowego.
DSC....................DIGITAL, ROCK, POP,
NEWAGE, CLASSIC lub
ELECTRIC.
VAC ....................HALL, CONCERT, CINEMA,
DISCO, ARCADE lub CYBER.
#INCREDIBLE SURROUND (IS)
– włączenie lub wyłączenie przestrzenności
dźwięku.
$wOOx ON•OFF
– włączenie wzmocnionego lub normalnego
poziomu wOOx.
wOOx LEVEL
– wybór poziomu wOOx: WOOX 1,
WOOX 2 lub WOOX 3.
%ç
– otwarcie kieszeni magnetofonu.
^2 KIESZEŃ MANETOFONU
&1 KIESZEŃ MANETOFONU
*Źródło – wybór następujących funkcji:
CD / (CD 1•2•3)
– 1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza.
TUNER / (BAND)
– pasmo radiowe: FM lub MW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
– 1 lub 2 kieszeń magnetofonu.
AUX / (CDR/DVD)
– zewnętrzne źródło dźwięku: CDR/DVD lub
AUX.
(Wybór funkcji
PLAY PAUSE ÉÅ
CD ......................odtwarzanie lub pauza.
TAPE ..................odtwarzanie kaset.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie)
uruchomienie funkcji Autostrojenia.
SEARCH•TUNING àá
CD ......................przeszukiwanie do przodu/do
tyłu.
TUNER ............wybór niższej lub wyższej
częstotliwości.
TAPE ..................przewijanie kasety do tyłu/do
przodu.
CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie
godziny.
DEMO STOP/CLEAR Ç
CD ......................zakończenie odtwarzania lub
kasowanie programu.
TUNER ............zakończenie programowania.
..............................(tylko na zestawie) usunięcie
zaprogramowanej stacji radiowej.
TAPE ..................zakończenie odtwarzania lub
nagrywania.
..............................wyzerowanie licznika magnetofonu.
DEMO ..............(tylko na zestawie) włączenie lub
wyłączenie demonstracji.
CLOCK ............(tylko na zestawie) zakończenie
regulacji zegara lub kasowanie
timera.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) wyjście
z trybu Autostrojenia.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 60

61
Polski
3140 115 29991
Klawisze sterowania
PREV / PRESET / NEXT íë
CD ......................przeskok do początku aktualnego,
poprzedniego lub do kolejnego
utworu.
TUNER ............wybór stacji radiowej z pamięci.
TAPE ..................wybór strony kasety (przedniej lub
tylnej) na 2 magnetofonie.
CLOCK ............
(tylko na zestawie) ustawienie minuty.
)n
– gniazdko słuchawek.
¡DISPLAY
– dobór wyświetlacza: NORMAL, MODE 1,
MODE 2, lub MODE 3.
™NEWS/TA
– automatyczny odsłuch wiadomości lub
informacji o ruchu drogowym.
£RDS
– wyświetlenie informacji RDS.
≤DOLBY B NR
– włączenie lub wyłączenie funkcji Dolby B NR.
∞PROG (PROGRAM)
CD ....................
programowanie utworów na płycie.
TUNER ............zapisanie stacji w pamięci
odbiornika.
CLOCK ............(tylko na zestawie) wyświetlenie
czasu w trybie 12- lub
24-godzinnym.
§CLOCK•TIMER
– wskazania zegara, ustawienie zegara lub timera.
≥MUTE
– całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne
włączenie dźwięku.
•CLOCK
– wyświetlenie aktualnego czasu.
ªREPEAT
– odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu,
wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich
płyt lub programu.
ºSHUFFLE
– odtwarzanie utworów na płytach lub
programu w przypadkowej kolejności.
⁄TIMER ON/OFF
– włączenie/wyłączenie timera.
¤SLEEP
– włączenie, wyłączenie lub regulacja
wyłącznika-drzemki.
‹B
– wyłączenie zestawu do czuwania.
– wyłączenie zestawu do energooszczędnego
stanu czuwania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania:
– Najpierw wybieramy źródło dźwięku,
którym zamierzamy sterować pilotem
przez naciśnięcie jednego z klawiszy
źródła dźwięku (np. CD 123 lub TUNER).
– Dopiero potem należy wcisnąć przycisk
żądanej funkcji (np.
É
,
í
,
ë
).
≥
*
6
¡
0
9
(
ª
‹
¤
⁄
(
9
∞
º
$
@
•
#
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 61

62
Polski
3140 115 29991
Podstawowe funkcje
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu
należy zakończyć wszystkie czynności
wstępne.
Autostrojenie
Funkcja Autostrojenia pozwala na automatyczne
zaprogramowanie wszystkich dostępnych stacji
RDS oraz innych stacji radiowych.
Uruchomienie funkcji Autostrojenia
1Po włączeniu zasilania na wyświetlaczu pojawi
się „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“.
2Nacisnąć PLAYÉna zestawie dla
rozpoczęcia programowania.
➜Pojawi się „INSTALL“, następnie „TUNER“
oraz „AUTO“.
➜PROG zacznie migać.
➜Odbiornik odszuka w eterze wszystkie
stacje radiowe RDS, następnie wszystkie
inne stacje radiowe na falach FM i MW.
Stacje radiowe RDS o słabszym sygnale
mogą zostać zaprogramowane na dalszym
miejscu w pamięci.
➜Wszystkie stacje RDS oraz inne stacje
radiowe o wystarczająco silnym sygnale
zostaną automatycznie zaprogramowane
w pamięci.
➜
Odbiornik zakończy szukanie stacji po
zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji
lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci.
➜Po zakończeniu programowania usłyszymy
ostatnią zaprogramowaną stację radiową
lub pierwszą dostępną stację RDS.
3Odbiornik przejdzie do samoczynnego
ustawiania czasu RDS w oparciu o sygnał
nadawany przez zaprogramowaną stację RDS.
●Jeżeli pod numerem 1 w pamięci odbiornika
nie ma stacji RDS;
➜Programowanie zakończy się automatycznie.
●Jeżeli odbierana jest stacja radiowa RDS;
➜Pojawi się „INSTALL“, następnie „TIME“.
●Podczas odbierania sygnału czasu RDS;
➜Pojawi się „SEARCH RDS TIME“.
➜Po wykryciu sygnału czasu RDS pojawi się
„RDS TIME“. Aktualny czas zostanie
wyświetlony przez 2 sekundy
i automatycznie zapisany w pamięci.
➜Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja radiowa
RDS nie nadała sygnału czasu RDS,
programowanie zakończy się samoczynnie,
wyświetlacz wskaże „NO RDS TIME“.
Ponowne uruchomienie Autostrojenia
1W trybie czuwania lub podczas demonstracji
należy nacisnąć i przytrzymać PLAYÉna
zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“
pojawi się na wyświetlaczu.
2Nacisnąć ponownie PLAYÉdla rozpoczęcia
programowania.
➜Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
Opuszczenie funkcji Autostrojenia bez
zapisywania stacji w pamięci
●Nacisnąć Çna zestawie.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 62

63
Polski
3140 115 29991
Podstawowe funkcje
Uwagi:
– Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza
może samoczynnie otworzyć się i zamknąć
ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady.
– Jeżeli programowanie Autostrojenia nie zostało
właściwie zakończone, po kolejnym włączeniu
zasilania funkcja Autostrojenia włączy się
ponownie.
– Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie
zostanie wykryty sygnał stereo z anteny,
wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“.
– Jeżeli podczas programowania Autostrojenia
w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb
Autostrojenia.
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych
możliwości oferowanych dla słuchacza.
Włączenie demonstracji
●W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać
DEMO STOP Çna zestawie, aż pojawi
się „DEMO ON“.
➜Rozpocznie się demonstracja.
Wyłączenie demonstracji
●Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç
na zestawie, aż pojawi się „DEMO OFF“.
➜Zestaw powróci do czuwania.
Uwaga:
– Demonstracja ulegnie całkowitemu wyłączeniu,
nie włączy się ponownie nawet po wyjęciu kabla
zasilania z gniazdka i ponownym podłączeniu.
Chcąc wysłuchać demonstrację, musimy
aktywować funkcję manualnie.
Włączenie zasilania
Podczas czuwania/demonstracji
●Nacisnąć STANDBY ON.
➜Włączy się ostatnio słuchane źródło
dźwięku.
●Nacisnąć CD, TUNER, TAPE, AUX (lub
CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub
AUX/CDR na pilocie).
➜Włączy się wybrane źródło dźwięku.
●Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT
PLAY lub OPEN•CLOSE.
➜Włączy się odtwarzacz CD.
Podczas czuvania Eco Power
●Nacisnąć ECO POWER.
➜Włączy się ostatnio słuchane źródło dźwięku.
●Nacisnąć CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub
AUX/CDR na pilocie.
➜Włączy się wybrane źródło dźwięku.
Wyłączenie zestawu do czuwania
Podczas demonstracji
●Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç
na zestawie.
Podczas słuchania dowolnego źródła
dźwięku (za wyjątkiem czuwania Eco
Power)
●Nacisnąć STANDBY ON (lub Bna
pilocie).
➜Po przejściu zestawu do czuwania na
wyświetlaczu pojawi się zegar.
Wyłączenie do czuwania Eco
Power (< 1 watt)
●Nacisnąć ECO POWER (lub nacisnąć
i przytrzymać Bna pilocie).
➜Pojawi się „ECO POWER“, następnie
wyświetlacz zgaśnie całkowicie.
➜Zapali się dioda ECO POWER LED.
Uwaga:
– Jeżeli nie wyłączyliśmy demonstracji, po
przejściu do zwykłego lub energooszczędnego
czuwania, demonstracja rozpocznie się ponownie
po upływie 5 sekund.
Automatyczne przejście do
czuwania
Dla zaoszczędzenia energii elektrycznej, jeżeli
w ciągu 30 minut po zakończeniu słuchania
płyty lub kasety nie zostanie naciśnięty żaden
klawisz, zestaw samoczynnie przejdzie do
czuwania.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 63

64
Polski
3140 115 29991
Podstawowe funkcje
Tryby wyświetlacza
Możemy wybrać spośród czterech sposobów
wyświetlania.
●Naciskając kilkakrotnie DISPLAY wybierzemy:
NORMAL, MODE 1, MODE 2, lub MODE 3.
NORMAL ......Zapalą się wszystkie dostępne
diody LED, pełne podświetlenie
ekranu wyświetlacza. Wskaźnik
VU w trybie muzyki.
MODE 1 ........Zapalą się wszystkie dostępne
diody LED, pełne podświetlenie
ekranu wyświetlacza. Wskaźnik
VU w trybie siły głosu.
MODE 2 ........Zapalą się wszystkie dostępne
diody LED, połowiczne
podświetlenie ekranu wyświetlacza.
Wskaźnik VU w trybie muzyki.
MODE 3 ........Ekran wyświetlacza połowicznie
podświetlony. Wyłączony wskaźnik
VU oraz wszystkie diody LED.
Regulacja siły głosu
Pokrętło VOLUME pozwala na zwiększenie
(obrót w prawo lub naciśnięcie VOLUME +)
lub zmniejszenie siły głosu (obrót w lewo lub
naciśnięcie VOLUME -).
Słuchanie przez słuchawki
●Wtyczkę słuchawek należy podłączyć do
gniazdka nz przodu zestawu.
➜Kolumny głośnikowe zostaną wyciszone.
Chwilowe wyłączenie dźwięku
●Nacisnąć MUTE na pilocie.
➜Muzyka będzie odtwarzana dalej przy
wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże
„MUTE“.
●Dla przywrócenia dźwięku wystarczy
ponownie nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę
głosu VOLUME.
Sterowanie brzmieniem dźwięku
Dla uzyskania optymalnego brzmienia
zalecamy jednoczesną zmianę tylko
jednego z efektów: wOOx, DSC lub VAC.
wOOx
Dostępne są trzy poziomy wzmocnienia
basów wOOx.
1Klawiszem wOOx ON•OFF
włączamy efekt wOOx (ON,
wzmocnienie) lub wyłączamy
(OFF, normalne).
●Po włączeniu wOOx;
➜WOOX oraz ostatni wybrany poziom
wOOx pojawi się na wyświetlaczu.
●Po wyłączeniu wOOx;
➜Wyświetlacz wskaże „WOOX NORM“, a
WOOX zniknie z wyświetlacza.
2Po włączeniu wOOx należy wyregulować
poziom wOOx LEVEL (lub nacisnąć
wOOx LEVEL na pilocie) dla wybrania
poziomu wOOx: WOOX 1, WOOX 2 lub
WOOX 3.
Uwaga:
– Niektóre kasety lub płyty mogły zostać
nagrane z wysoką modulacją, co może
powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu.
Jeżeli do tego dojdzie, należy wyłączyć wOOx
lub zmniejszyć siłę głosu.
Automatyczny poziom DSC-wOOx /
VAC-wOOx
Optymalny poziom wOOx ustawiany jest
samoczynnie dla każdego trybu DSC lub VAC.
Możemy również ręcznie dopasować poziom
wOOx.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 64

65
Polski
3140 115 29991
Podstawowe funkcje
DSC (Digital Sound Control)
Funkcja DSC pozwala na dobranie charakterystyki
zestawu do rodzaju słuchanej muzyki.
1Nacisnąć DSC.
➜Zapali się klawisz DSC
2
Pokrętłem JOG
CONTROL (lub klawiszem
DSC na pilocie) wybrać
cyfrową charakterystykę
dźwięku: DIGITAL, ROCK,
POP, NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC.
➜Wybrany tryb DSC zostanie podświetlony.
Uwaga:
– Neutralne brzmienie dźwięku uzyskamy po
wybraniu CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control)
Funkcja VAC pozwala na dobranie charakteru
przestrzeni dźwiękowej.
1Nacisnąć VAC.
➜Zapali się klawisz VAC.
2Pokrętłem JOG
CONTROL (lub
klawiszem VAC na
pilocie) wybrać wirtualną
przestrzeń dźwiękową:
HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO,
ARCADE lub CYBER.
➜Wybrany tryb VAC zostanie podświetlony.
Uwaga:
– Po wybraniu VAC, efekt dźwięku
przestrzennego włączy się samoczynnie.
System dźwięku przestrzennego
System dźwięku przestrzennego zwiększa
pozorną odległość pomiędzy przednimi
głośnikami, tworząc szeroki, przestrzenny efekt
stereofoniczny
●Nacisnąć kilkakrotnie INCREDIBLE
SURROUND (lub IS na pilocie zdalnego
sterowania) dla włączenia lub wyłączenia
dźwięku przestrzennego.
➜Po włączeniu efektu pojawi się
na wyświetlaczu, zapali się również klawisz
INCREDIBLE SURROUND.
➜Po wyłączeniu efektu wyświetlacz wskaże
„IS OFF“.
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 65

66
Polski
3140 115 29991
Odtwarzacz CD
WAŻNE!
–
Urządzenie przeznaczone do odtwarzania
normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno
stosować żadnych akcesoriów, dostępnych
w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub
warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować
mechanizm odtwarzacza CD.
– Nie wolno wkładać więcej niż jedną
płytę kompaktową do każdego wgłębienia
w szufladzie odtwarzacza.
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich
rodzajów płyt digital audio CD, sfinalizowanych
płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz
sfinalizowanych płyt digital audio
CD-Rewritable (CDRW).
Wkładanie płyt
1Nacisnąć CD dla wybrania trybu CD.
2Nacisnąć OPEN•CLOSE dla otwarcia szuflady.
3Włożyć po jednej płycie do każdego
wgłębienia w szufladzie. Dla włożenia trzeciej
płyty należy nacisnąć DISC CHANGE.
➜Szuflada obróci się do momentu, aż puste
wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
4
Nacisnąć OPEN•CLOSE dla zamknięcia szuflady.
➜Pojawi się „READING“, następnie numer
wybranej płyty, ogólna liczba utworów
i całkowity czas odtwarzania płyty.
➜Podświetlenie klawisza wskazuje, że we
wgłębieniu szuflady znajduje się płyta.
Uwagi:
– Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku
górze.
– Dla zapewnienia właściwego działania
zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz
odczyta zawartość wszystkich płyt.
2
2
1
1
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 66

67
Polski
3140 115 29991
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie płyt
Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie
●Nacisnąć PLAYÉ.
➜Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza
zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie
odtwarzacz zatrzyma się.
➜Podczas odtwarzania na wyświetlaczu
pojawi się numer płyty, numer aktualnego
utworu oraz czas od początku utworu.
Odtworzenie jednej płyty
●Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY:
DISC 1, DISC 2 lub DISC 3.
➜Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden
raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
●Nacisnąć PAUSEÅ.
●Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu PLAYÉ.
Zakończenie odtwarzania
●Nacisnąć Ç.
Szukanie fragmentu w utworze podczas
odtwarzania
●Nacisnąć i przytrzymać àlub ádo
momentu znalezienia szukanego fragmentu.
➜
Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu.
Wybór utworu na płycie
●Naciskać ílub ëdo momentu, aż numer
szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
●Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć
PLAYÉdla rozpoczęcia odtwarzania.
Uwaga:
– W trybie Shuffle naciśnięcie
í
spowoduje
przeskok do początku aktualnego utworu.
Przeskok do początku aktualnego
utworu podczas odtwarzania
●Nacisnąć jeden raz í.
Wymiana płyt podczas odtwarzania
1Nacisnąć DISC CHANGE.
2Dla wymiany wewnętrznej płyty należy
ponownie nacisnąć DISC CHANGE.
➜Pojawi się „DISC CHANGE“ i płyta
zatrzyma się.
➜Szuflada zamknie się dla wyjęcia
wewnętrznej płyty, następnie otworzy
ponownie z płytą gotową do wyjęcia.
Programowanie kolejności
utworów
Programowanie kolejności utworów jest możliwe
przy zatrzymanym odtwarzaczu. W pamięci można
zapisać do 40 utworów w dowolnej kolejności.
1Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza
(rozdział: „Wkładanie płyt“).
2
Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia programowania.
➜PROG zacznie migać.
3Wybrać płytę klawiszem CD (CD 1•2•3) lub
DISC 1/2/3.
4Naciskając kilkakrotnie ílub ëwybrać
utwór do programu.
5Nacisnąć PROG dla zapisania utworu
w programie.
●Powtórzyć punkty 3–5 dla zapisania
w pamięci pozostałych utworów.
6Nacisnąć PLAYÉdla odtworzenia programu.
➜Pojawi się „PLAY PROGRAM“.
●Nacisnąć jeden raz Çdla zakończenia
programowania bez odtwarzania programu.
➜Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba
utworów zapisanych w pamięci i ogólny
czas odtwarzania.
Uwagi:
– Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy
„99:59“, lub jeżeli jeden z wybranych utworów
ma numer wyższy od 30, na wyświetlaczu
zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się
„--:--“.
– Przy próbie zaprogramowania ponad 40
utworów na wyświetlaczu pojawi się „
PROGRAM
FULL
“.
– Jeżeli naciśniemy jeden z klawiszy DISC
DIRECT PLAY, zestaw odtworzy daną płytę lub
utwór, ignorując program. Symbol PROG zniknie
przejściowo z wyświetlacza, lecz pojawi się
ponownie po zakończeniu odtwarzania wybranej
płyty.
w kieszeni znajduje się płyta
wybrana kieszeń jest pusta
wybrana kieszeń jest odtwarzana
lub znajduje się w niej płyta
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 67

68
Polski
3140 115 29991
Odtwarzacz CD
– Podczas programowania, jeżeli żaden z
klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20
sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb
programowania.
Przegląd programu
●Naciskać ílub ëprzy zatrzymanym
odtwarzaczu.
●Przegląd programu można zakończyć
klawiszem Ç.
Kasowanie całego programu
●
Nacisnąć jeden raz Çprzy zatrzymanym
odtwarzaczu lub dwa razy podczas odtwarzania.
➜Pojawi się „PROGRAM CLEARED“.
➜PROG zniknie z wyświetlacza.
Uwaga:
– Program zostanie usunięty z pamięci również
po odłączeniu zasilania sieciowego lub po
otwarciu szuflady odtwarzacza.
Powtarzanie
Wielokrotne odtwarzanie aktualnego utworu,
płyty, wszystkich płyt w szufladzie lub całego
programu.
1Nacisnąć kilkakrotnie REPEAT na pilocie dla
wybrania trybu powtarzania.
●Podczas normalnego odtwarzania
➜„TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu.
„DISC“ – powtarzanie całej płyty.
„ALL DISC“ – powtarzanie wszystkich płyt
w szufladzie.
➜RPT pojawi się na wyświetlaczu.
●Podczas odtwarzania programu
➜„TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu
w programie.
„PROGRAM“ – powtarzanie całego programu.
➜RPT oraz PROG pojawi się na wyświetlaczu.
●Wybrany utwór/płyta/płyty/program będzie
odtwarzany wielokrotnie dopóki nie
naciśniemy Ç.
2Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, wystarczy naciskać REPEAT, aż
pojawi się „OFF“.
➜RPT zniknie z wyświetlacza.
Uwaga:
– Wybranie SHUFFLE podczas odtwarzania
z powtarzaniem spowoduje skasowanie
wszystkich trybów powtarzania.
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
wszystkich utworów na płytach lub całego
programu.
1Nacisnąć SHUFFLE na pilocie.
➜„SHUFFLE“ oraz symbol SHUFF
pojawi się na wyświetlaczu.
●Utwory na płytach będą odtwarzane
w przypadkowej kolejności, dopóki nie
naciśniemy Ç.
2Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, należy ponownie wcisnąć
SHUFFLE.
➜SHUFF zniknie z wyświetlacza.
Po wybraniu REPEAT podczas
odtwarzania w przypadkowej kolejności
●Podczas normalnego odtwarzania
w przypadkowej kolejności
➜Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz
„ALL DISC“.
➜RPT oraz SHUFF pojawi się na
wyświetlaczu.
●Podczas odtwarzania programu
w przypadkowej kolejności
➜Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz
„PROGRAM“.
➜RPT , SHUFF oraz PROG pojawi się
na wyświetlaczu.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano
w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 68

69
Polski
3140 115 29991
Radio
Programowanie stacji radiowych
W pamięci odbiornika możemy zapisać do
40 stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
●
Możemy skorzystać z funkcji
Autostrojenia
(rozdział: „Podstawowe Funkcje -
Autostrojenie
“).
LUB
1
Nacisnąć TUNER (BAND) dla wybrania TUNER.
➜Pojawi się „TUNER“. Po kilku sekundach
pojawi się aktualna częstotliwość radiowa.
➜Jeżeli odbierany jest sygnał FM stereo,
pojawi się .
Dla rozpoczęcia programowania od
konkretnego numeru
●Wybrać numer klawiszami ílub ë.
➜Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie
zostaną ponownie zapisane pod innym
numerem pamięci.
2Nacisnąć i przytrzymać PROG, aż pojawi się
„AUTO“.
➜Zacznie migać PROG.
➜Odbiornik odszuka wszystkie stacje RDS,
następnie pozostałe stacje radiowe na
falach FM i MW.
➜Wszystkie stacje radiowe o wystarczająco
silnym sygnale zostaną samoczynnie
zaprogramowane.
➜
Odbiornik zakończy szukanie stacji po
zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji
lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci.
➜Po zakończeniu programowania usłyszymy
ostatnią zaprogramowaną stację radiową
lub pierwszą dostępną stację RDS.
Zakończenie automatycznego
programowania
●Nacisnąć PROG lub Çna zestawie.
Uwaga:
– Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru
początkowego, programowanie automatyczne
rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie
wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
Programowanie ręczne
1Nacisnąć kilkakrotnie TUNER (BAND) dla
wybrania pasma radiowego: FM lub MW.
2Nacisnąć PROG.
➜Zacznie migać PROG.
➜Pojawi się kolejny wolny numer pamięci.
3Nacisnąć i przytrzymać àlub á, aż
częstotliwość zacznie się zmieniać, następnie
zwolnić klawisz.
➜Wyświetlacz wskaże „SEARCH“ dopóki
odbiornik nie znajdzie stacji
o wystarczająco silnym sygnale.
Zapisanie stacji radiowej pod innym
numerem pamięci
●Nacisnąć ílub ëdla wybrania numeru.
4Nacisnąć ponownie PROG dla zapisania stacji
w pamięci.
➜PROG zniknie z wyświetlacza.
●Powtórzyć punkty 2–4 dla zaprogramowania
innych stacji radiowych.
Dostrojenie do stacji o słabym sygnale
●Naciskać krótko àlub ádo uzyskania
optymalnego odbioru.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 69

70
Polski
3140 115 29991
Radio
Zakończenie programowania ręcznego
●Nacisnąć Çna zestawie.
Uwagi:
– Przy próbie zaprogramowania ponad 40
stacji na wyświetlaczu pojawi się „PROGRAM
FULL“.
– Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu
20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie
naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb
programowania.
Wybór stacji z pamięci
●Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy
wybrać numer stacji klawiszami ílub ë.
➜Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji
i jej częstotliwość, oraz symbol pasma
radiowego.
Usunięcie stacji z pamięci
1Nacisnąć ílub ëdla wybrania stacji
przeznaczonej do usunięcia z pamięci.
2Nacisnąć i przytrzymać Çna zestawie, aż
pojawi się „PRESET DELETED“ na
wyświetlaczu.
➜Częstotliwość radiowa usuniętej stacji
pozostanie na wyświetlaczu.
➜Zaprogramowane stacje radiowe
o numerach wyższych od usuniętej stacji
zostaną przeniesione o numer niżej.
●Powtórzyć punkty 1–2 dla usunięcia innych
stacji radiowych z pamięci.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano
w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
RDS
RDS (Radio Data System) to system
kodowania umożliwiający przesyłanie
dodatkowych informacji obok normalnego
sygnału radiowego na falach ultrakrótkich FM.
Informacje dodatkowe mogą zawierać:
Nazwa stacji: Wyświetlana jest nazwa
słuchanej stacji.
Rodzaj programu: Następujące rodzaje
programów mogą być odbierane przez
odbiornik: News, Affairs, Info, Sport, Educate,
Drama, Culture, Science, Varied, Pop M, Rock
M, M.O.R. (muzyka środka), Light M, Classics,
Other M, No type.
Radio tekst (RT): na wyświetlaczu pojawiają
się informacje słowne.
Odbiór stacji radiowej RDS
●Dostroić odbiornik do stacji radiowej
w paśmie FM.
➜Jeżeli stacja nadaje sygnał RDS, pojawi się
logo RDS ( ) oraz nazwa stacji
radiowej.
Wyświetlenie informacji RDS
●Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy
zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są
dostępne): STATION NAME ™
PROGRAMME TYPE ™RADIO TEXT ™
TUNED FREQUENCY ™STATION NAME ....
Uwagi:
– Jeżeli stacja nie nadaje sygnału RDS lub nie
jest to stacja RDS, pojawi się „NO RDS“.
– Jeżeli tekst RDS jest niedostępny w danej
stacji RDS, pojawi się „NO RDS TEXT“.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 70

71
Polski
3140 115 29991
Radio
Czas RDS
Niektóre stacje RDS nadają co minutę
dokładny sygnał czasu.
Ustawienie czasu za pomocą RDS
1Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER.
➜Pojawi się „00:00“ lub aktualny czas.
2Nacisnąć RDS.
➜Pojawi się „SEARCH RDS TIME“.
➜Podczas odbioru sygnału czasu RDS pojawi
się „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie
wyświetlony przez 2 sekundy oraz
automatycznie zapamiętany.
➜Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie
nada sygnału czasu RDS, pojawi się
informacja „NO RDS TIME“.
Uwaga:
– Niektóre stacje RDS nadają sygnał czasu co
minutę. Dokładność nadawanego czasu zależy
wyłącznie od stacji radiowej RDS.
NEWS/TA (informacje ruchu
drogowego) (dostępne tylko w stacjach RDS)
Po wykryciu sygnału News PTY (wiadomości
radiowe) lub TA (informacje ruchu drogowego),
zestaw automatycznie przejdzie do trybu TUNER.
WAŻNE!
Funkcję NEWS/TA można włączyć podczas
czuwania, demonstracji lub słuchając
dowolnego źródła dźwięku, za wyjątkiem
Tuner oraz czuwania Eco Power.
Włączenie funkcji NEWS/TA
1Nacisnąć NEWS/TA dla wybrania News lub
TA.
➜Po wybraniu NEWS pojawi się „NEWS“
oraz symbol NEWS.
➜Po wybraniu TA pojawi się „TA“ oraz
symbol TA .
➜Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie
pierwszych 5 zaprogramowanych stacji,
czekając na sygnał
Wiadomości radiowe
/
Informacje ruchu drogowego
stacji RDS.
●Jeżeli w pierwszych 5 miejscach pamięci nie
ma zaprogramowanych stacji RDS, funkcja
NEWS/TA wyłączy się.
➜Pojawi się „NO RDS NEWS“ lub „NO RDS
TA“, a symbol NEWS lub TA zniknie
z wyświetlacza.
2Po wykryciu sygnału NEWS lub TA, zestaw
przejdzie samoczynnie do odbioru radia.
➜Zacznie migać NEWS lub TA.
Uwagi:
– Przed włączeniem funkcji NEWS/TA musimy
wyjść z trybu Tuner.
– Podczas oczekiwania na sygnał NEWS/TA,
odbiór innego źródła dźwięku odbywa się bez
zakłóceń.
– Przed włączeniem funkcji NEWS/TA należy
upewnić się, że w pierwszych 5 miejscach
pamięci zaprogramowano stacje RDS.
– Funkcja NEWS/TA działa tylko jeden raz po
każdym włączeniu.
– Funkcja NEWS/TA nie włączy się, jeżeli trwa
nagrywanie.
Wyłączenie funkcji NEWS/TA
●Nacisnąć ponownie NEWS/TA lub nacisnąć
TUNER dla włączenia radia.
●Nacisnąć klawisz innego źródła dźwięku
podczas odbioru wiadomości radiowych lub
informacji ruchu drogowego.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 71

72
Polski
3140 115 29991
WAŻNE!
– Przed włożeniem kasety do kieszeni
magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć
trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie.
Luźna taśma może zaplątać się lub
uszkodzić mechanizm magnetofonu.
–
Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka
i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji.
Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do
stosowania w niniejszym magnetofonie.
–
Kasety należy przechowywać
w temperaturze pokojowej, z dala od silnych
pól magnetycznych (np. transformatora,
telewizora lub głośnika).
Odtwarzanie kaset
1Nacisnąć çdla
otwarcia kieszeni
magnetofonu.
2Włożyć nagraną kasetę
magnetofonową
i zamknąć kieszeń.
●Kasetę wkładamy stroną
z taśmą ku dołowi, szpulka z nawiniętą taśmą
po lewej stronie.
3Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania
1 lub 2 kieszeni magnetofonu.
➜Pojawi się numer wybranej kieszeni.
4Rozpocząć odtwarzanie klawiszem PLAYÉ.
Zakończenie odtwarzania
●Nacisnąć Ç.
Zmiana strony odtwarzania kasety –
tylko w 2 magnetofonie
●Nacisnąć ílub ë.
➜Ñ(strona tylna) lub É(strona przednia)
pojawi się na wyświetlaczu, w zależności
od wybranej strony kasety.
Zmiana trybu odtwarzania kasety –
tylko w 2 magnetofonie
●Nacisnąć kilkakrotnie AUTO REVERSE dla
wybrania trybu odtwarzania.
å: odtwarzanie tylko jednej strony kasety.
∂: jednokrotne odtworzenie obu stron
kasety.
∫: wielokrotne odtworzenie obu stron kasety,
maksimum 10 razy, lub do naciśnięcia Ç.
Magnetofon/Nagrywanie
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 72

73
Polski
3140 115 29991
Przewijanie przy zatrzymanym
magnetofonie
1Nacisnąć àlub á.
2Nacisnąć Çpo dotarciu do szukanego
fragmentu.
Zerowanie licznika magnetofonu
●Nacisnąć Çprzy zatrzymanym magnetofonie.
➜Pojawi się „TP1 000“ oraz „TP2 000“.
Uwagi:
– Licznik wyzeruje się automatycznie po
dotarciu do końca kasety.
System redukcji szumów Dolby B
●Nacisnąć kilkakrotnie DOLBY B NR dla
włączenia lub wyłączenia systemu redukcji
szumów DOLBY B.
➜Po włączeniu systemu, pojawi się na
wyświetlaczu.
Uwaga:
– Kaseta magnetofonowa nagrana w systemie
redukcji szumów Dolby B NR powinna być
odtwarzana również w trybie Dolby B NR. W
innym przypadku dźwięki wysokie mogą ulec
zniekształceniom.
Ogólne informacje o nagrywaniu
●Do nagrywania należy używać kaset typu
IEC I (normal).
●Poziom nagrywania dobierany jest
automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę
głosu, VAC, DSC itd.
Dla nagrywania z Tunera lub odtwarzacza CD
można włączyć system Dolby B NR.
●Taśma w kasecie jest chroniona na końcach
przez taśmę rozbiegową. Na
początku i na końcu kasety
przez 6–7 sekund nagrywanie
nie jest możliwe.
●
Dla zapobieżenia przypadkowemu
nagraniu na kasecie należy
wyłamać fiszkę w lewym górnym
rogu zabezpieczanej strony kasety.
●Jeżeli pojawi się napis „CHECK TAPE“, fiszka
zabezpieczająca została już wyłamana. Należy
zakleić otwór po fiszce taśmą samoprzylepną.
WAŻNE!
– Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile
prawa autorskie lub inne prawa osób
trzecich nie zostaną naruszone.
– Nagrywanie jest możliwe jedynie
w 2 kieszeni magnetofonu.
Przygotowanie do nagrywania
1Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania
TAPE 2.
2Włożyć kasetę przeznaczoną do nagrania do
2 kieszeni magnetofonu.
3Nacisnąć ílub ëdla wybrania kierunku
nagrywania.
➜Ñpojawi się po wybraniu tylnej strony
kasety.
➜Épojawi się po wybraniu przedniej
strony kasety.
Magnetofon/Nagrywanie
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 73

74
Polski
3140 115 29991
4Nacisnąć kilkakrotnie AUTO REVERSE dla
wybrania trybu nagrywania.
➜ånagrywanie tylko na jednej stronie
kasety.
➜∂nagrywanie na obu stronach kasety.
●Dla dokonania nagrania w systemie Dolby B
NR, należy nacisnąć DOLBY B NR.
5Wybrać źródło dźwięku do nagrania.
CD – włożyć płytę (płyty).
TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej.
TAPE – włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po
lewej stronie.
AUX – podłączyć urządzenie zewnętrzne.
Podczas nagrywania
➜zacznie migać.
●Nie można zmienić strony kasety.
●
Podczas nagrywania (za wyjątkiem kopiowania) nie
jest możliwe słuchanie innego źródła dźwięku.
●Podczas nagrywania timer nie działa.
Nagrywanie jednym klawiszem
1Nacisnąć CD, TUNER lub AUX dla
wybrania źródła nagrywanego dźwięku.
2Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku.
3Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania.
Zakończenie nagrywania
●Nacisnąć Çna zestawie.
Uwaga:
– W trybie TAPE nagrywanie jednym klawiszem
nie jest możliwe, pojawi się „SELECT
SOURCE“.
Nagrywanie CD Synchro
1Nacisnąć CD 1•2•3 dla wybrania płyty.
●Nacisnąć ílub ëdla wybrania utworu na
płycie.
●Możemy zaprogramować kolejność utworów
na płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie
kolejnośći utworów“).
2Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania.
➜Odtwarzanie utworu rozpocznie się
samoczynnie.
Wybór innego utworu podczas
nagrywania
1Nacisnąć PAUSEÅdla wstrzymania
nagrywania.
2Nacisnąć ílub ëdla wybrania innego
utworu.
3Kontynuujemy nagrywanie naciskając PLAYÉ.
Zakończenie nagrywania
●Nacisnąć Ç.
➜Magnetofon i odtwarzacz zatrzymają się
jednocześnie.
Kopiowanie kaset
1Włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu.
●Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania.
2Nacisnąć DUBBING.
➜Odtwarzanie i nagrywanie rozpocznie się
równocześnie.
➜Pojawi się „DUB 000“.
●Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety.
Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu
do końca strony A należy zmienić kierunek na
stronę B i powtórzyć powyższe czynności.
Zakończenie kopiowania
●Nacisnąć Ç.
Uwagi:
– Podczas kopiowania dostępny jest tylko tryb å.
– Kopiowanie kaset jest możliwe jedynie
z 1 do 2 kieszeni magnetofonu.
– Dla zapewnienia odpowiedniej jakości
kopiowania należy korzystać z kaset tej samej
długości.
– Podczas kopiowania można słuchać innych
źródeł dźwięku.
– Podczas kopiowania Dolby B NR nie ma
wpływu na poziom nagrywania. Kaseta nagrana
w trybie Dolby B NR zostanie skopiowana
w trybie Dolby B NR.
Nagrywanie cyfrowe przez
wyjście cyfrowe Digital Out
Przy nagrywaniu cyfrowym CD, należy
korzystać z instrukcji obsługi nagrywarki CD
lub innego cyfrowego sprzętu audio.
Magnetofon/Nagrywanie
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 74

75
Polski
3140 115 29991
WAŻNE!
Podczas czuwania Eco Power nie można
regulować zegara ani timera.
Wyświetlenie czasu
Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje
aktualny czas (o ile został ustawiony).
Wyświetlenie czasu w innych trybach
(np. CD lub TUNER)
●Nacisnąć CLOCK•TIMER (lub CLOCK na
pilocie).
➜Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu.
➜Jeżeli zegar nie został ustawiony, pojawi się
„--:--“.
Regulacja zegara
Wskazania zegara wyświetlane są w trybie
12- lub 24-godzinnym (np. „AM 12:00“ lub
„00:00“)
1Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER.
2Nacisnąć kilkakrotnie PROG dla wybrania
zegara.
➜W wersji 12-godzinnej zacznie migać
„AM 12:00“.
➜W wersji 24-godzinnej zacznie migać
„00:00“.
3Ustawić godzinę za pomocą àoraz ána
zestawie.
4Ustawić minutę za pomocą íoraz ëna
zestawie.
5Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla
zapamiętania czasu.
➜Zegar rozpocznie odliczanie czasu.
Wyjście bez zapamiętywania regulacji
●Nacisnąć Çna zestawie.
Uwagi:
– Po odłączeniu kabla zasilania lub
w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie
zegara ulegnie skasowaniu.
– Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z
klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund,
zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara.
– Automatyczna regulacja zegara przez RDS
została opisana w rozdziale: „Radio – Czas RDS“.
Ustawienie timera
Zestaw może włączyć się samoczynnie
w trybie CD, TUNER lub TAPE 2
w uprzednio zaprogramowanym czasie.
Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik.
Zegar/Timer
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 75

76
Polski
3140 115 29991
WAŻNE!
– Przed ustawieniem timera należy
sprawdzić, czy zegar jest dobrze ustawiony.
– Timer po ustawieniu pozostanie zawsze
włączony.
–
Timer nie włączy się podczas nagrywania.
– Poziom siły głosu po samoczynnym
włączeniu zestawu będzie stopniowo
narastał, aż do osiągnięcia poziomu
w chwili wyłączenia.
1Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER
przez ponad dwie sekundy dla wejścia
w tryb timera.
➜Na wyświetlaczu zacznie migać
„AM 12:00“ lub „00:00“ albo ostatni
ustawiony czas włączenia timera.
➜Zacznie migać symbol TIMER .
➜Ostatnie wybrane źródło dźwięku dla
timera będzie podświetlone, pozostałe
źródła dźwięku będą migać.
2Nacisnąć CD, TUNER lub TAPE dla
wybrania źródła dźwięku.
●Przed ustawieniem timera należy upewnić się,
że źródło dźwięku zostało odpowiednio
przygotowane.
CD – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia
od konkretnego utworu należy utworzyć
program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD –
Programowanie kolejnośći utworów“).
TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej.
TAPE – włożyć nagraną taśmę do 2 kieszeni
magnetofonu.
3Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą
àlub ána zestawie.
4Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą
ílub ëna zestawie.
5Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień.
➜Pojawi się „TIMER ON“, następnie czas
włączenia „XX:XX“ oraz wybrane źródło
dźwięku.
➜TIMER pozostanie na wyświetlaczu.
●W ustawionym czasie włączy się wybrane
źródło dźwięku.
Wyjście bez zapamiętania ustawień
●Nacisnąć Çna zestawie.
Uwagi:
– Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie
niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się
TUNER.
– Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z
klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90
sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji
timera.
Wyłączenie timera
●Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie.
➜Pojawi się „CANCEL“ a TIMER zniknie
z wyświetlacza.
Ponowne włączenie timera
●Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie.
➜Na kilka sekund pojawią się ostatnie
ustawienia timera, zapali się TIMER .
Ustawienie drzemki
Funkcja drzemki umożliwia samoczynne
wyłączenie zasilania po upływie określonego
czasu.
1Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP na pilocie dla
wybrania czasu wyłączenia zestawu.
➜Możemy wybrać spośród poniższych (czas
w minutach):
15 ™30 ™45 ™60 ™OFF ™15 …
➜Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“. „XX“
oznacza czas w minutach.
2Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej
naciskać SLEEP.
➜Pojawi się SLEEP, o ile nie wybraliśmy
„OFF“.
➜Funkcja drzemki została włączona. Przed
wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu
nastąpi odliczenie ostatnich 10 sekund.
„SLEEP 10“ ™„SLEEP 9“.... ™
„SLEEP 1“ ™„SLEEP“
Podczas działania funkcji SLEEP
Sprawdzenie czasu pozostałego do
wyłączenia
●Nacisnąć jeden raz SLEEP.
Zmiana czasu wyłączenia
●Nacisnąć dwa razy SLEEP.
➜Pojawi się czas pozostały do wyłączenia
zasilania, następnie opcje funkcji drzemki.
Wyłączenie funkcji drzemki
●Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się
„OFF“ lub nacisnąć STANDBY ON.
Zegar/Timer
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 76

Słuchanie zewnętrznego źródła
dźwięku
1Urządzenie zewnętrzne (TV, VCR, odtwarzacz
Laser Disc, DVD lub nagrywarka CDR) należy
podłączyć do gniazdek AUX/CDR IN zestawu.
2Nacisnąć AUX (CDR/DVD) do wybrania
trybu CDR/DVD lub trybu AUX.
➜Pojawi się „CDR/DVD“ lub „AUX“.
●Po wybraniu trybu CDR/DVD, sygnał z
urządzenia audio, podłączonego do gniazdek
LINE OUT urządzenia zostanie wyciszony. Nie
można nagrywać ani słuchać urządzenia
podłączonego do gniazdek LINE OUT.
●Jeżeli dźwięk z zewnętrznego źródła dźwięku
ulega zniekształceniom, należy podczas
słuchania wybrać tryb CDR/DVD.
Uwagi:
– Nie zalecamy jednoczesnego słuchania
i nagrywania z tego samego źródła dźwięku.
– Możemy korzystać ze wszystkich opcji
regulacji dźwięku (np. DSC lub VAC).
– Urządzenia zewnętrzne należy obsługiwać
zgodnie z ich instrukcją obsługi.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano
w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
Zewnętrzne źródła dźwięku
77
Polski
3140 115 29991
Czyszczenie obudowy
●Obudowę zestawu należy czyścić miękką
ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego
detergentu. Nie wolno używać środków
czyszczących zawierających alkohol, spirytus,
amoniak lub materiały ścierne.
Czyszczenie płyt
●Płytę w wypadku zabrudzenia
należy czyścić miękką ściereczką,
ruchem od środka ku brzegom.
Nie wolno czyścić powierzchni
płyt ruchem okrężnym.
●Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak
benzyna, rozcieńczalnik, ani środków
czyszczących lub aerozolu antystatyzującego
przeznaczonego dla płyt analogowych.
Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD
●Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD
na soczewkach lasera może zebrać się kurz
lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości
odtwarzania należy przeczyścić soczewki
odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD
Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym
dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać
instrukcji załączonych do płynów czyszczących.
Czyszczenie głowic magnetofonu
i ścieżek przesuwu taśmy
●Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania
i odtwarzania, po każdych 50 godzinach
użytkowania należy przeczyścić głowice A,
trzonki B, oraz gumowe rolki dociskowe C.
●Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym
w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu.
●Czyszczenia głowic można dokonać również
przez jednorazowe odtworzenie taśmy
czyszczącej.
Demagnetyzacja głowic magnetofonowych
●Do demagnetyzacji należy używać specjalnych
kaset dostępnych w sklepach.
C CB B
A
Konserwacja
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 77

78
Polski
3140 115 29991
Parametry techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa .............................. 2 x 120 W MPO
............................................................ 2x 60 W RMS(1)
Stosunek sygnału do szumów≥75 dBA (IEC)
Zakres częstotliwości ........40 – 20 000 Hz, Ī 3 dB
Czułość wejściowa
AUX In / CDR/DVD In ............500 mV / 1V
Wyjścia
Głośniki przednie ..............................................≥6 Ω
Słuchawki......................................32 Ω– 1 000 Ω
Line Out............500 mV ±2dB, > 22 000 Ω
Digital Out ............................IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
ODTWARZACZ CD
Ilość programowalnych utworów..........................40
Zakres częstotliwości..................20 – 20 000 Hz
Stosunek sygnału do szumów..............≥76 dBA
Separacja kanałów........................≥79 dB (1 kHz)
Zniekształcenia harmoniczne
w sumie..............................................< 0,02% (1 kHz)
TUNER
Zakres częstotliwości FM
(siatka 50 kHz) ..............................87,5 – 108 MHz
Zakres częstotliwości MW
(siatka 9 kHz) ..............................531 – 1 602 kHz
Ilość stacji w pamięci ..................................................40
Antena
FM....................................................................75 Ωkabel
AM..........................................................Pętla antenowa
MAGNETOFON
Zakres częstotliwości
Taśma Normal (type I)60 – 15 000 Hz (5 dB)
Stosunek sygnału do szumów (bez Dolby B NR)
Taśma
Normal (type I) ........................≥47 dBA
Stosunek sygnału do szumów (z Dolby B NR)
Taśma
Normal (type I) ........................≥58 dBA
Kołysanie i drżenie dźwięku ............≤0,4% DIN
GŁOŚNIKI
Lewa i prawa kolumna przednia
System ........................3-drożny, system Bass reflex
z przednim promiennikiem basów wOOx
Impedancja........................................................................6 Ω
wOOx........................1 x 6,5” przedni promiennik
basów wOOx
Niskotonowy..............1 x 5,25" szerokopasmowy
Wysokotonowy........................................................1 x 2"
Wysokotonowy Polydome ..............................2 x 1"
Wymiary (szer. x wys. x dług.)
................................................240 x 350 x 315 (mm)
Waga..............................................................3,85 kg każdy
INFORMACJE OGÓLNE
Material/wykończenie ......................Polystyren/Metal
Zasilanie..................................220 – 230 V / 50 Hz
Zużycie energii
Aktywne..................................................................100 W
Czuwanie ........................................................................15 W
Czuwanie Eco Power ......................................< 1 W
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ......................................
........................................................265 x 310 x 390 (mm)
Waga (bez głośników) ........................................7,5 kg
Prawa do zmiany parametrów technicznych
i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 78

79
Polski
3140 115 29991
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE
W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie, oznacza to bowiem
utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić
poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować się
z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
Problem Rozwiązanie
OBSŁUGA ODTWARZACZA CD
„NO DISC“ na wyświetlaczu. – Włożyć płytę.
– Sprawdzić, czy płytę włożono stroną
z nadrukiem ku górze.
– Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach
odtwarzacza.
– Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową,
patrz: „Konserwacja“.
„DISC NOT FINALIZED“ na wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-R(W) lub CD-R.
ODBIÓR RADIOWY
Słaba jakość odbioru. – Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić
antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla
zapewnienia lepszego odbioru.
– Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od
telewizora lub magnetowidu.
MAGNETOFON/NAGRYWANIE
Nie można dokonać nagrania ani – Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“.
odtworzyć kasety. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset
NORMAL (IEC I).
– Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą.
Kieszeń magnetofonu nie otwiera się. – Wyjąć kabel zasilania z gniazdka, po chwili
włożyć z powrotem i włączyć zasilanie.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 79

80
Polski
3140 115 29991
Usuwanie usterek
INFORMACJE OGÓLNE
Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka, po chwili
przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie.
Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu.
– Odłączyć słuchawki.
– Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych.
– Sprawdzić, czy przewody kolumn są
odpowiednio włożone do gniazdek.
Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn
kanału. głośnikowych.
Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD lub
z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë).
– Zmniejszyć odległość pilota od zestawu.
– Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją
(bieguny +/-).
– Wymienić baterie.
– Skierować pilota w kierunku czujnika
podczerwieni zestawu.
Timer nie działa. – Ustawić zegar.
– Nacisnąć TIMER ON/OFF dla włączenia timera.
– Jeżeli trwa nagrywanie, najpierw należy zakończyć
nagrywanie.
Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – cisnąć DISPLAY dla wybrania NORMAL lub
MODE 1.
Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono
skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer.
Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Çna
się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji.
Producent zastrzega moņlivoŌĺ wprowadzania zmian technicznych.
pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 80