Philips Pg056 080_C717/34_Pol Lietotāja Rokasgrāmata Fw C717 22 Dfu Pol
Uživatelská příručka fw-c717_34_dfu_pol FW-C717/34 | Philips
pg056-080_C717/34_Pol fw-c717_34_dfu_pol
FW-C717/22 fw-c717_22_dfu_pol Philips FW-C717/22 user manual - Danish - Owner's manual
FW-C717/19 fw-c717_19_dfu_pol Philips FW-C717/19 user manual - English, Pdf file (1.79 Mb) - Owner's manual
FW-C717/34 fw-c717_34_dfu_pol Philips FW-C717/34 user manual - Hungarian - Owner's manual
User Manual: Philips Lietotāja rokasgrāmata FW-C717/22 | Philips
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 28
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
pg001-030_C717_34_Eng 11/29/02 10:20 PM Mini Hi-Fi System Page 1 C717 FW- 3140 115 29991 pg001-030_C717_34_Eng 11/29/02 10:20 PM Page 2 FW-C717 MAGYARORSZÁG Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a měszaki adatokban megadott értékeknek. Figyelem! A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának! Garancia A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal. Névleges feszültség..................................................................................................................................................................220-230 V Elemes měködéshez ..........................................................................................................................................................2 x AA/R06 Névleges frekvencia..................................................................................................................................50 Hz (vagy 50-60 Hz) Teljesítmény maximális ..........................................................................................................................................................................................100 W névleges ................................................................................................................................................................................................15 W készenléti állapotban ................................................................................................................................................................< 1 W Érintésvédelmi osztály II. Tömeg ......................................................................................................................................................................................................15.2 kg Befoglaló méretek szélesség ..........................................................................................................................................................................................745 mm magasság..........................................................................................................................................................................................310 mm mélység ............................................................................................................................................................................................390 mm Rádiórész vételi tartomány URH....................................................................................................................................................................................87.5 – 108 MHz Középhullámú ................................................................................................................................................................531 – 1602 kHz Hosszúhullámú ................................................................................................................................................................153 – 279 kHz Erõsítõrész Kimeneti teljesítmény ........................................................................................................................................2 x 120 W PMPO ................................................................................................................................................................................................2 x 60 W RMS 2 3140 115 29991 pg001-030_C717_34_Eng 5 4 3 2 1 § ∞ ≤ £ ™ ¡ ) ( * & 11/29/02 10:20 PM Page 3 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ 3 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 56 Spis treści Informacje ogólne Magnetofon/Nagrywanie Informacje ekologiczne ................................................57 Prawa licencyjne ..............................................................57 Akcesoria w wyposażeniu ........................................57 Bezpieczeństwo użytkowania....................................57 Połączenia z tyłu zestawu..................................58–59 Podłączenie innego sprzętu ......................................59 Baterie pilota zdalnego sterowania ....................59 Odtwarzanie kaset..................................................72–73 System redukcji szumóv Dolby B........................73 Ogólne informacje o nagrywaniu ........................73 Przygotowanie do nagrywania........................73–74 Nagrywanie jednym klawiszem ..............................74 Nagrywanie CD Synchro ..........................................74 Kopiowanie kaset ............................................................74 Nagrywanie cyfrowe przez wyjście cyfrowe Digital Out ......................................................74 Klawisze sterowania Zegar/Timer Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania ..............................................60–61 Wyświetlenie czasu ......................................................75 Regulacja zegara................................................................75 Ustawienie timera ..................................................75–76 Ustawienie drzemki ........................................................76 Przygotowanie zestawu Polski Podstawowe funkcje Autostrojenie ..............................................................62–63 Demonstracja......................................................................63 Włączenie zasilania..........................................................63 Wyłączenie zestawu do czuwania........................63 Wyłączenie do czuwania Eco Power ................63 Automatyczne przejście do czuwania................63 Tryby wyświetlacza ........................................................64 Regulacja siły głosu ........................................................64 Sterowanie brzmieniem dźwięku..................64–65 Zewnętrzne źródła dźwięku Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ........77 Konserwacja ........................................................77 Parametry techniczne Usuwanie ustere k ......................78 ............................79–80 Odtwarzacz CD Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................66 Wkładanie płyt ..................................................................66 Odtwarzanie płyt ............................................................67 Programowanie kolejności utworów..........67–68 Powtarzanie ..........................................................................68 Odtwarzanie w przypadkowej kolejności........68 Radio Programowanie stacji radiowych ..................69–70 Wybór stacji z pamięci ..............................................70 Usunięcie stacji z pamięci..........................................70 RDS ..................................................................................70–71 NEWS/TA ............................................................................71 56 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 57 Informacje ogólne Nie używamy żadnych zbędnych opakowań. Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: karton (pudło), styropian (wypełniacz) i polietylen (torby, pianka ochronna). Zestaw składa się z materiałów, które można poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów dotyczących składowania opakowań, wyczerpanych baterii oraz przestarzałych urządzeń. Prawa licencyjne Energy Star Jako partner stowarzyszenia ENERGY STARR, Philips zaświadcza, iż niniejsze urządzenie spełnia wytyczne ENERGY STARR dotyczące oszczędzania energii. Dolby Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „DOLBY B NR“ i symbol podwójne-D d są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. Poufne niepublikowane wydawnictwa C 19921997 Dolby Laboratories. Wszelkie prawa zastrzeżone. Akcesoria w wyposażeniu – Pilot zdalnego sterowania – Baterie (2 sztuki typu AA) dla pilota zdalnego sterowania – Pętla anteny AM – Kabel anteny F M – Kabel zasilania Bezpieczeństwo użytkowania ● Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci wysokiego napięcia. W innym wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy. ● Zestaw powinien znajdować się na płaskim, twardym i stabilnym podłożu. ● Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm po bokach obudowy. ● Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku, silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich promieni słonecznych. ● Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie będzie działał. Należy pozostawić zestaw włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie się możliwe. ● Mechaniczne elementy urządzenia posiadają powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno ich smarować ani oliwić. ● Po wyłączeniu zestawu do czuwania wciąż zużywana jest niewielka ilość energii. Dla całkowitego odłączenia zestawu od zasilania należy wyjąć kabel zasilania AC z gniazdka wysokiego napięcia. 57 3140 115 29991 Polski Informacje ekologiczne pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 58 Przygotowanie zestawu kabel anteny FM pętla anteny AM R L LINE OUT AUX/ CDR IN głośnik (prawy) głośnik (lewy) B AM ANTENNA FM ANTENNA SUBWOOFER OUT DIGITAL OUT Polski + R — — L + AC MAINS C SPEAKERS 6Ω A kabel zasilania Połączenia z tyłu zestawu B Anteny Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru. Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu zestawu. A Zasilanie Antena AM Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia zostały dokonane. OSTRZEŻENIE! – Dla optymalnego działania urządzenia należy korzystać wyłącznie z oryginalnego kabla sieciowego. – Przy włączonym zasilaniu nie wolno dokonywać żadnych połączeń kablowych ani zmian w połączeniach. Zestaw posiada wbudowany automatyczny układ bezpieczeństwa, zapobiegający przegrzaniu. W skrajnych warunkach może dojść do samoczynnego wyłączenia urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed ponownym włączeniem zasilania należy pozostawić zestaw do wystygnięcia (układ dostępny w niektórych wersjach). Fix the claw to the slot ● Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od telewizora, magnetowidu i innych źródeł zakłóceń. 58 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 59 Przygotowanie zestawu Antena FM ● Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka FM ANTENNA należy podłączyć antenę zewnętrzną. C Podłączenie kolumn głośnikowych Kolumny przednie Kable głośnikowe kolumn przednich należy podłączyć do gniazdek SPEAKERS (FRONT): prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“. 1 2 ● Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie z rysunkiem. Uwagi: – Należy korzystać z fabrycznych kolumn głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości dźwięku. – Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-. – Nie wolno używać kolumn głośnikowych o impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się w rozdziale Parametry Techniczne. Uwagi: – Nie wolno podłączać urządzenia zewnętrznego jednocześnie do gniazdek LINE OUT oraz AUX/CDR IN, gdyż wywoła to sprzężenie zwrotne lub uszkodzenie urządzeń. – Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem monofonicznym (jednym wyjściem audio out), należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR IN. Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki „pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny). Wyjście cyfrowe Digital Out Z wyjścia cyfrowego korzystamy przy nagrywaniu na zewnętrznym urządzeniu, wyposażonym w wejście cyfrowe (np. nagrywarka CD, magnetofon Digital Audio Tape [DAT], konwerter cyfrowoanalogowy lub procesor sygnału cyfrowego). Używając gniazdek DIGITAL OUT należy korzystać z kabla cinch dla podłączenia do gniazdka cyfrowego urządzenia zewnętrznego. Baterie pilota zdalnego sterowania Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie baterie (typu R06 lub AA), zachowując biegunowość bateri i + ora z -, zgodnie ze schematem wewnątrz. 2 1 Podłączenie innego sprzętu Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych przewodów połączeniowych ani dodatkowych urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego sprzętu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych. Wyjście liniowe Line Out Wyjście należy połączyć z dowolnym analogowym urządzeniem audio, zarówno dla odtwarzania oraz nagrywania (np. nagrywarka CD, magnetofon lub wzmacniacz). Używając gniazdek LINE OUT należy korzystać z kabla cinch dla podłączenia do wejścia analogowego urządzenia zewnętrznego. OSTRZEŻENIE! – Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną wyczerpaniu lub zestaw nie będzie użytkowany przez dłuższy okres. – Nie wolno mieszać baterii nowych ze starymi ani używać różnych rodzajów baterii. – Baterie zawierają trujące związki chemiczne, dlatego należy wyrzucać je wyłącznie do specjalnych kontenerów. 59 3140 115 29991 Polski Podłączenie innego sprzętu do zestawu Do gniazdek AUX/CDR IN można podłączyć prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora, magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR. pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 60 Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3) Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania 1 ECO – 2 – 3 – 4 5 – 6 Polski – 7 – 8 – 9 – 0 – – – ! – @ – # – $ – – POWER włączenie zasilania lub wyłączenie do energooszczędnego stanu czuwania. STANDBY ON B włączenie zasilania lub trybu czuwania. WYŚWIETLACZ wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia. Szuflada odtwarzacza DISC CHANGE zmiana płyty. DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT) wybór krążka w szufladzie odtwarzacza. OPEN•CLOSE otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza. INTERACTIVE VU METER wskazania VU (volume unit) w trybie muzyki lub głośności, w zależności od wybranego trybu. VOLUME ustawienie siły głosu. Klawisze magnetofonu AUTO REVERSE (AUTO RE.) wybór trybu odtwarzania na 2 magnetofonie. DUBBING kopiowanie kasety. REC rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni magnetofonu. SOUND NAVIGATION wybór trybu dźwiękowego: DSC lub VAC. Pokrętło JOG wybór trybu oraz efektu dźwiękowego. DSC....................DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC. VAC ....................HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE lub CYBER. INCREDIBLE SURROUND (IS) włączenie lub wyłączenie przestrzenności dźwięku. wOOx ON•OFF włączenie wzmocnionego lub normalnego poziomu wOOx. wOOx LEVEL wybór poziomu wOOx: WOOX 1 , WOOX 2 lub WOOX 3. %ç – otwarcie kieszeni magnetofonu. ^ 2 KIESZEŃ MANETOFONU & 1 KIESZEŃ MANETOFONU * Źródło – wybór następujących funkcji: – – – – ( CD / (CD 1•2•3) 1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza. TUNER / (BAND) pasmo radiowe: FM lub MW. TAPE / (TAPE 1• 2) 1 lub 2 kieszeń magnetofonu. AUX / (CDR/DVD) zewnętrzne źródło dźwięku: CDR/DVD lub AUX. Wybór funkcji PLAY PAUSE ÉÅ CD ......................odtwarzanie lub pauza. TAPE ..................odtwarzanie kaset. PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) uruchomienie funkcji Autostrojenia. SEARCH•TUNING à á CD ......................przeszukiwanie do przodu/do tyłu. TUNER ............wybór niższej lub wyższej częstotliwości. TAPE ..................przewijanie kasety do tyłu/do przodu. CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie godziny. DEMO STOP/CLEAR Ç CD ......................zakończenie odtwarzania lub kasowanie programu. TUNER ............zakończenie programowania. ..............................(tylko na zestawie) usunięcie zaprogramowanej stacji radiowej. TAPE ..................zakończenie odtwarzania lub nagrywania. ..............................wyzerowanie licznika magnetofonu. DEMO ..............(tylko na zestawie) włączenie lub wyłączenie demonstracji. CLOCK ............(tylko na zestawie) zakończenie regulacji zegara lub kasowanie timera. PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) wyjście z trybu Autostrojenia. 60 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 61 Klawisze sterowania – ¡ – ™ – £ – ≤ – ∞ § – ≥ – • – ª – º – ⁄ – ¤ – ≥ * 6 @ • ¡ 0 9 ‹ # ¤ ⁄ ( 9 ( ª ∞ º $ ‹B – – wyłączenie zestawu do czuwania. wyłączenie zestawu do energooszczędnego stanu czuwania. Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw wybieramy źródło dźwięku, którym zamierzamy sterować pilotem przez naciśnięcie jednego z klawiszy źródła dźwięku (np. CD 123 lub TUNER). – Dopiero potem należy wcisnąć przycisk żądanej funkcji (np. É, í, ë). 61 3140 115 29991 Polski ) PREV / PRESET / NEXT í ë CD ......................przeskok do początku aktualnego, poprzedniego lub do kolejnego utworu. TUNER ............wybór stacji radiowej z pamięci. TAPE ..................wybór strony kasety (przedniej lub tylnej) na 2 magnetofonie. CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie minuty. n gniazdko słuchawek. DISPLAY dobór wyświetlacza: NORMAL, MODE 1, MODE 2, lub MODE 3. NEWS/TA automatyczny odsłuch wiadomości lub informacji o ruchu drogowym. RDS wyświetlenie informacji RDS. DOLBY B NR włączenie lub wyłączenie funkcji Dolby B NR. PROG (PROGRAM) C D ....................programowanie utworów na płycie. TUNER ............zapisanie stacji w pamięci odbiornika. CLOCK ............(tylko na zestawie) wyświetlenie czasu w trybie 12- lub 24-godzinnym. CLOCK•TIMER wskazania zegara, ustawienie zegara lub timera. MUTE całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne włączenie dźwięku. CLOCK wyświetlenie aktualnego czasu. REPEAT odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu, wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich płyt lub programu. SHUFFLE odtwarzanie utworów na płytach lub programu w przypadkowej kolejności. TIMER ON/OFF włączenie/wyłączenie timera. SLEEP włączenie, wyłączenie lub regulacja wyłącznika-drzemki. pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 62 Podstawowe funkcje Polski WAŻNE! Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy zakończyć wszystkie czynności wstępne. Autostrojenie Funkcja Autostrojenia pozwala na automatyczne zaprogramowanie wszystkich dostępnych stacji RDS oraz innych stacji radiowych. 1 2 Uruchomienie funkcji Autostrojenia Po włączeniu zasilania na wyświetlaczu pojawi się „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“. Nacisnąć PLAYÉ na zestawie dla rozpoczęcia programowania. ➜ Pojawi się „INSTALL“, następnie „TUNER“ oraz „AUTO“. ➜ PROG zacznie migać. ➜ Odbiornik odszuka w eterze wszystkie stacje radiowe RDS, następnie wszystkie inne stacje radiowe na falach FM i MW. Stacje radiowe RDS o słabszym sygnale mogą zostać zaprogramowane na dalszym miejscu w pamięci. ➜ Wszystkie stacje RDS oraz inne stacje radiowe o wystarczająco silnym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w pamięci. ➜ Odbiornik zakończy szukanie stacji po zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci. ➜ Po zakończeniu programowania usłyszymy ostatnią zaprogramowaną stację radiową lub pierwszą dostępną stację RDS. 3 Odbiornik przejdzie do samoczynnego ustawiania czasu RDS w oparciu o sygnał nadawany przez zaprogramowaną stację RDS. ● Jeżeli pod numerem 1 w pamięci odbiornika nie ma stacji RDS; ➜ Programowanie zakończy się automatycznie. ● Jeżeli odbierana jest stacja radiowa RDS; ➜ Pojawi się „INSTALL“, następnie „TIME“. ● Podczas odbierania sygnału czasu RDS; ➜ Pojawi się „SEARCH RDS TIME“. ➜ Po wykryciu sygnału czasu RDS pojawi się „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyświetlony przez 2 sekundy i automatycznie zapisany w pamięci. ➜ Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja radiowa RDS nie nadała sygnału czasu RDS, programowanie zakończy się samoczynnie, wyświetlacz wskaże „NO RDS TIME“. 1 2 Ponowne uruchomienie Autostrojenia W trybie czuwania lub podczas demonstracji należy nacisnąć i przytrzymać PLAYÉ na zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi się na wyświetlaczu. Nacisnąć ponownie PLAYÉ dla rozpoczęcia programowania. ➜ Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną zastąpione przez nowo odnalezione stacje. Opuszczenie funkcji Autostrojenia bez zapisywania stacji w pamięci ● Nacisnąć Ç na zestawie. 62 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 63 Podstawowe funkcje Demonstracja Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych możliwości oferowanych dla słuchacza. Włączenie demonstracji ● W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na zestawie, aż pojawi się „DEMO ON“ . ➜ Rozpocznie się demonstracja. Wyłączenie demonstracji ● Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na zestawie, aż pojawi się „DEMO OFF“ . ➜ Zestaw powróci do czuwania. Uwaga: – Demonstracja ulegnie całkowitemu wyłączeniu, nie włączy się ponownie nawet po wyjęciu kabla zasilania z gniazdka i ponownym podłączeniu. Chcąc wysłuchać demonstrację, musimy aktywować funkcję manualnie. Włączenie zasilania Podczas czuwania/demonstracji ● Nacisnąć STANDBY ON. ➜ Włączy się ostatnio słuchane źródło dźwięku. ● Nacisnąć CD, TUNER, TAPE, AUX (lub CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub AUX/CDR na pilocie). ➜ Włączy się wybrane źródło dźwięku. ● Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY lub OPEN•CLOSE. ➜ Włączy się odtwarzacz CD. Podczas czuvania Eco Power ● Nacisnąć ECO POWER. ➜ Włączy się ostatnio słuchane źródło dźwięku. ● Nacisnąć CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub AUX/CDR na pilocie. ➜ Włączy się wybrane źródło dźwięku. Wyłączenie zestawu do czuwania Podczas demonstracji ● Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na zestawie. Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku (za wyjątkiem czuwania Eco Power) ● Nacisnąć STANDBY ON (lub B na pilocie). ➜ Po przejściu zestawu do czuwania na wyświetlaczu pojawi się zegar. Polski Uwagi: – Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza może samoczynnie otworzyć się i zamknąć ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady. – Jeżeli programowanie Autostrojenia nie zostało właściwie zakończone, po kolejnym włączeniu zasilania funkcja Autostrojenia włączy się ponownie. – Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie zostanie wykryty sygnał stereo z anteny, wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“. – Jeżeli podczas programowania Autostrojenia w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb Autostrojenia. Wyłączenie do czuwania Eco Power (< 1 watt) ● Nacisnąć ECO POWER (lub nacisnąć i przytrzymać B na pilocie). ➜ Pojawi się „ECO POWER“, następnie wyświetlacz zgaśnie całkowicie. ➜ Zapali się dioda ECO POWER LED. Uwaga: – Jeżeli nie wyłączyliśmy demonstracji, po przejściu do zwykłego lub energooszczędnego czuwania, demonstracja rozpocznie się ponownie po upływie 5 sekund. Automatyczne przejście do czuwania Dla zaoszczędzenia energii elektrycznej, jeżeli w ciągu 30 minut po zakończeniu słuchania płyty lub kasety nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie przejdzie do czuwania. 63 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 64 Podstawowe funkcje Tryby wyświetlacza Sterowanie brzmieniem dźwięku Możemy wybrać spośród czterech sposobów wyświetlania. Dla uzyskania optymalnego brzmienia zalecamy jednoczesną zmianę tylko jednego z efektów: wOOx, DSC lub VAC. ● Naciskając kilkakrotnie DISPLAY wybierzemy: NORMAL, MODE 1, MODE 2, lub MODE 3. Polski NORMAL ......Zapalą się wszystkie dostępne diody LED, pełne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie muzyki. MODE 1 ........Zapalą się wszystkie dostępne diody LED, pełne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie siły głosu. MODE 2 ........Zapalą się wszystkie dostępne diody LED, połowiczne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie muzyki. MODE 3 ........Ekran wyświetlacza połowicznie podświetlony. Wyłączony wskaźnik VU oraz wszystkie diody LED. Regulacja siły głosu Pokrętło VOLUME pozwala na zwiększenie (obrót w prawo lub naciśnięcie VOLUME +) lub zmniejszenie siły głosu (obrót w lewo lub naciśnięcie VOLUME -) . Słuchanie przez słuchawki ● Wtyczkę słuchawek należy podłączyć do gniazdka n z przodu zestawu. ➜ Kolumny głośnikowe zostaną wyciszone. Chwilowe wyłączenie dźwięku ● Nacisnąć MUTE na pilocie. ➜ Muzyka będzie odtwarzana dalej przy wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże „MUTE“. ● Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu VOLUME. wOOx Dostępne są trzy poziomy wzmocnienia basów wOOx. 1 Klawiszem wOOx ON•OFF włączamy efekt wOOx (ON, wzmocnienie) lub wyłączamy (OFF, normalne). ● Po włączeniu wOOx; ➜ WOOX oraz ostatni wybrany poziom wOOx pojawi się na wyświetlaczu. ● Po wyłączeniu wOOx; ➜ Wyświetlacz wskaże „WOOX NORM“, a WOOX zniknie z wyświetlacza. 2 Po włączeniu wOOx należy wyregulować poziom wOOx LEVEL (lub nacisnąć wOOx LEVEL na pilocie) dla wybrania poziomu wOOx: WOOX 1, WOOX 2 lub WOOX 3. Uwaga: – Niektóre kasety lub płyty mogły zostać nagrane z wysoką modulacją, co może powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyłączyć wOOx lub zmniejszyć siłę głosu. Automatyczny poziom DSC-wOOx / VAC-wOOx Optymalny poziom wOOx ustawiany jest samoczynnie dla każdego trybu DSC lub VAC. Możemy również ręcznie dopasować poziom wOOx. 64 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 65 Podstawowe funkcje DSC (Digital Sound Control) Funkcja DSC pozwala na dobranie charakterystyki zestawu do rodzaju słuchanej muzyki. 1 Nacisnąć DSC. ➜ Zapali się klawisz DSC Pokrętłem JOG CONTROL (lub klawiszem DSC na pilocie) wybrać cyfrową charakterystykę dźwięku: DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC. ➜ Wybrany tryb DSC zostanie podświetlony. ● Nacisnąć kilkakrotnie INCREDIBLE SURROUND (lub IS na pilocie zdalnego sterowania) dla włączenia lub wyłączenia dźwięku przestrzennego. ➜ Po włączeniu efektu pojawi się na wyświetlaczu, zapali się również klawisz INCREDIBLE SURROUND. ➜ Po wyłączeniu efektu wyświetlacz wskaże „IS OFF“. Polski VAC 2 INCREDIBLE SURROUND DS C System dźwięku przestrzennego System dźwięku przestrzennego zwiększa pozorną odległość pomiędzy przednimi głośnikami, tworząc szeroki, przestrzenny efekt stereofoniczny Uwaga: – Neutralne brzmienie dźwięku uzyskamy po wybraniu CLASSIC. VAC (Virtual Ambience Control) Funkcja VAC pozwala na dobranie charakteru przestrzeni dźwiękowej. 1 Nacisnąć VAC. ➜ Zapali się klawisz VAC. Pokrętłem JOG CONTRO L (lub klawisze m VAC na pilocie) wybrać wirtualną przestrzeń dźwiękową: HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE lub CYBER. ➜ Wybrany tryb VAC zostanie podświetlony. VAC INCREDIBLE SURROUND DS C 2 Uwaga: – Po wybraniu VAC, efekt dźwięku przestrzennego włączy się samoczynnie. 65 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 66 Odtwarzacz CD Polski WAŻNE! – Urządzenie przeznaczone do odtwarzania normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, dostępnych w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować mechanizm odtwarzacza CD. – Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę kompaktową do każdego wgłębienia w szufladzie odtwarzacza. Wkładanie płyt 1 2 3 Nacisnąć C D dla wybrania trybu CD. Nacisnąć OPEN•CLOSE dla otwarcia szuflady. Włożyć po jednej płycie do każdego wgłębienia w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy nacisnąć DISC CHANGE. ➜ Szuflada obróci się do momentu, aż puste wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty. 2 Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich rodzajów płyt digital audio CD, sfinalizowanych płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz sfinalizowanych płyt digital audio CD-Rewritable (CDRW). 1 Odtwarzane rodzaje płyt 2 4 1 Nacisnąć OPEN•CLOSE dla zamknięcia szuflady. ➜ Pojawi się „READING“, następnie numer wybranej płyty, ogólna liczba utworów i całkowity czas odtwarzania płyty. ➜ Podświetlenie klawisza wskazuje, że we wgłębieniu szuflady znajduje się płyta. Uwagi: – Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku górze. – Dla zapewnienia właściwego działania zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość wszystkich płyt. 66 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 67 Odtwarzacz CD w kieszeni znajduje się płyta 1 2 wybrana kieszeń jest pusta wybrana kieszeń jest odtwarzana lub znajduje się w niej płyta Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie ● Nacisnąć PLAYÉ. ➜ Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie odtwarzacz zatrzyma się. ➜ Podczas odtwarzania na wyświetlaczu pojawi się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz czas od początku utworu. Wymiana płyt podczas odtwarzania Nacisnąć DISC CHANGE. Dla wymiany wewnętrznej płyty należy ponownie nacisnąć DISC CHANGE. ➜ Pojawi się „DISC CHANGE“ i płyta zatrzyma się. ➜ Szuflada zamknie się dla wyjęcia wewnętrznej płyty, następnie otworzy ponownie z płytą gotową do wyjęcia. Programowanie kolejności utworów Programowanie kolejności utworów jest możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu. W pamięci można zapisać do 40 utworów w dowolnej kolejności. 1 Odtworzenie jednej płyty ● Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY: DISC 1, DISC 2 lub DISC 3. ➜ Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się. Chwilowe wstrzymanie odtwarzania ● Nacisnąć PAUSEÅ. ● Powrót do odtwarzania po ponownym naciśnięciu PLAYÉ. Zakończenie odtwarzania ● Nacisnąć Ç. Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania ● Nacisnąć i przytrzymać à lub á do momentu znalezienia szukanego fragmentu. ➜ Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu. Wybór utworu na płycie ● Naciskać í lub ë do momentu, aż numer szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu. ● Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć PLAYÉ dla rozpoczęcia odtwarzania. Uwaga: – W trybie Shuffle naciśnięcie í spowoduje przeskok do początku aktualnego utworu. Przeskok do początku aktualnego utworu podczas odtwarzania ● Nacisnąć jeden raz í. Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza (rozdział: „Wkładanie płyt“). 2 Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia programowania. ➜ PROG zacznie migać. 3 Wybrać płytę klawisze m CD (CD 1•2•3) lub DISC 1/2/3. 4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać utwór do programu. 5 Nacisnąć PROG dla zapisania utworu w programie. ● Powtórzyć punkty 3–5 dla zapisania w pamięci pozostałych utworów. 6 Nacisnąć PLAYÉ dla odtworzenia programu. ➜ Pojawi się „PLAY PROGRAM“. ● Nacisnąć jeden raz Ç dla zakończenia programowania bez odtwarzania programu. ➜ Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas odtwarzania. Uwagi: – Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy „99:59“, lub jeżeli jeden z wybranych utworów ma numer wyższy od 30, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się „--:--“. – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 utworów na wyświetlaczu pojawi się „PROGRAM FULL“. – Jeżeli naciśniemy jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY, zestaw odtworzy daną płytę lub utwór, ignorując program. Symbol PROG zniknie przejściowo z wyświetlacza, lecz pojawi się ponownie po zakończeniu odtwarzania wybranej płyty. 67 3140 115 29991 Polski Odtwarzanie płyt pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 68 Odtwarzacz CD – Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania. Przegląd programu ● Naciskać í lub ë przy zatrzymanym odtwarzaczu. ● Przegląd programu można zakończyć klawisze m Ç. Polski Kasowanie całego programu ● Nacisnąć jeden raz Ç przy zatrzymanym odtwarzaczu lub dwa razy podczas odtwarzania. ➜ Pojawi się „PROGRAM CLEARED“. ➜ PROG zniknie z wyświetlacza. Uwaga: – Program zostanie usunięty z pamięci również po odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu szuflady odtwarzacza. Powtarzanie Wielokrotne odtwarzanie aktualnego utworu, płyty, wszystkich płyt w szufladzie lub całego programu. 1 Nacisnąć kilkakrotnie REPEAT na pilocie dla wybrania trybu powtarzania. ● Podczas normalnego odtwarzania ➜ „TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu. „DISC“ – powtarzanie całej płyty. „ALL DISC“ – powtarzanie wszystkich płyt w szufladzie. ➜ RPT pojawi się na wyświetlaczu. ● Podczas odtwarzania programu ➜ „TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu w programie. „PROGRAM“ – powtarzanie całego programu. ➜ RPT oraz PROG pojawi się na wyświetlaczu. ● Wybrany utwór/płyta/płyty/program będzie odtwarzany wielokrotnie dopóki nie naciśniemy Ç. 2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, wystarczy naciskać REPEAT, aż pojawi się „OFF“. ➜ RPT zniknie z wyświetlacza. Odtwarzanie w przypadkowej kolejności Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich utworów na płytach lub całego programu . 1 Nacisnąć SHUFFLE na pilocie. ➜ „SHUFFLE“ oraz symbol SHUFF pojawi się na wyświetlaczu. ● Utwory na płytach będą odtwarzane w przypadkowej kolejności, dopóki nie naciśniemy Ç. 2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, należy ponownie wcisnąć SHUFFLE. ➜ SHUFF zniknie z wyświetlacza. Po wybraniu REPEAT podczas odtwarzania w przypadkowej kolejności ● Podczas normalnego odtwarzania w przypadkowej kolejności ➜ Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz „ALL DISC“. ➜ RPT ora z SHUFF pojawi się na wyświetlaczu. ● Podczas odtwarzania programu w przypadkowej kolejności ➜ Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz „PROGRAM“. , SHUFF ora z PROG pojawi się ➜ RPT na wyświetlaczu. Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“. Uwaga: – Wybranie SHUFFLE podczas odtwarzania z powtarzaniem spowoduje skasowanie wszystkich trybów powtarzania. 68 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 69 Programowanie stacji radiowych W pamięci odbiornika możemy zapisać do 40 stacji radiowych. Zakończenie automatycznego programowania ● Nacisnąć PROG lub Ç na zestawie. Uwaga: – Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru początkowego, programowanie automatyczne rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie wcześniejsze stacje zostaną nadpisane. Programowanie automatyczne ● Możemy skorzystać z funkcji Autostrojenia (rozdział: „Podstawowe Funkcje - Autostrojenie“). LUB 1 Nacisnąć TUNER (BAND) dla wybrania TUNER. ➜ Pojawi się „TUNER“. Po kilku sekundach pojawi się aktualna częstotliwość radiowa. ➜ Jeżeli odbierany jest sygnał FM stereo, pojawi się . Dla rozpoczęcia programowania od konkretnego numeru ● Wybrać numer klawiszami í lub ë. ➜ Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie zostaną ponownie zapisane pod innym numerem pamięci. 2 Nacisnąć i przytrzymać PROG, aż pojawi się „AUTO“. ➜ Zacznie migać PROG. ➜ Odbiornik odszuka wszystkie stacje RDS, następnie pozostałe stacje radiowe na falach FM i MW. ➜ Wszystkie stacje radiowe o wystarczająco silnym sygnale zostaną samoczynnie zaprogramowane. ➜ Odbiornik zakończy szukanie stacji po zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci. ➜ Po zakończeniu programowania usłyszymy ostatnią zaprogramowaną stację radiową lub pierwszą dostępną stację RDS. Polski Radio Programowanie ręczne 1 Nacisnąć kilkakrotnie TUNER (BAND) dla wybrania pasma radiowego: FM lub MW. 2 Nacisnąć PROG. ➜ Zacznie migać PROG. ➜ Pojawi się kolejny wolny numer pamięci. 3 Nacisnąć i przytrzymać à lub á, aż częstotliwość zacznie się zmieniać, następnie zwolnić klawisz. ➜ Wyświetlacz wskaże „SEARCH“ dopóki odbiornik nie znajdzie stacji o wystarczająco silnym sygnale. Zapisanie stacji radiowej pod innym numerem pamięci ● Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru. 4 Nacisnąć ponownie PROG dla zapisania stacji w pamięci. ➜ PROG zniknie z wyświetlacza. ● Powtórzyć punkty 2–4 dla zaprogramowania innych stacji radiowych. Dostrojenie do stacji o słabym sygnale ● Naciskać krótko à lub á do uzyskania optymalnego odbioru. 69 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 70 Radio Zakończenie programowania ręcznego ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwagi: – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji na wyświetlaczu pojawi się „PROGRAM FULL“. – Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania. Wybór stacji z pamięci Polski ● Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy wybrać numer stacji klawiszami í lub ë. ➜ Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji i jej częstotliwość, oraz symbol pasma radiowego. Usunięcie stacji z pamięci 1 Nacisnąć í lub ë dla wybrania stacji przeznaczonej do usunięcia z pamięci. 2 Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż pojawi się „PRESET DELETED“ na wyświetlaczu. ➜ Częstotliwość radiowa usuniętej stacji pozostanie na wyświetlaczu. ➜ Zaprogramowane stacje radiowe o numerach wyższych od usuniętej stacji zostaną przeniesione o numer niżej. ● Powtórzyć punkty 1–2 dla usunięcia innych stacji radiowych z pamięci. Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“. RDS RDS (Radio Data System) to system kodowania umożliwiający przesyłanie dodatkowych informacji obok normalnego sygnału radiowego na falach ultrakrótkich FM. Informacje dodatkowe mogą zawierać: Nazwa stacji: Wyświetlana jest nazwa słuchanej stacji. Rodzaj programu: Następujące rodzaje programów mogą być odbierane przez odbiornik: News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M, Rock M, M.O.R. (muzyka środka), Light M, Classics, Other M, No type. Radio tekst (RT): na wyświetlaczu pojawiają się informacje słowne. Odbiór stacji radiowej RDS ● Dostroić odbiornik do stacji radiowe j w paśmie FM. ➜ Jeżeli stacja nadaje sygnał RDS, pojawi się logo RDS ( ) oraz nazwa stacji radiowej. Wyświetlenie informacji RDS ● Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są dostępne): STATION NAME ™ PROGRAMME TYPE ™ RADIO TEXT ™ TUNED FREQUENCY ™ STATION NAME .... Uwagi: – Jeżeli stacja nie nadaje sygnału RDS lub nie jest to stacja RDS, pojawi się „NO RDS“. – Jeżeli tekst RDS jest niedostępny w danej stacji RDS, pojawi się „NO RDS TEXT“. 70 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 71 Radio 1 2 Ustawienie czasu za pomocą RDS Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER. ➜ Pojawi się „00:00“ lub aktualny czas. Nacisnąć RDS. ➜ Pojawi się „SEARCH RDS TIME“. ➜ Podczas odbioru sygnału czasu RDS pojawi się „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyświetlony przez 2 sekundy oraz automatycznie zapamiętany. ➜ Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie nada sygnału czasu RDS, pojawi się informacja „NO RDS TIME“. Uwaga: – Niektóre stacje RDS nadają sygnał czasu co minutę. Dokładność nadawanego czasu zależy wyłącznie od stacji radiowej RDS. NEWS/TA (informacje ruchu drogowego) (dostępne tylko w stacjach RDS) 2 Po wykryciu sygnału NEWS lub TA, zestaw przejdzie samoczynnie do odbioru radia. ➜ Zacznie migać NEWS lub TA. Uwagi: – Przed włączeniem funkcji NEWS/TA musimy wyjść z trybu Tuner. – Podczas oczekiwania na sygnał NEWS/TA, odbiór innego źródła dźwięku odbywa się bez zakłóceń. – Przed włączeniem funkcji NEWS/TA należy upewnić się, że w pierwszych 5 miejscach pamięci zaprogramowano stacje RDS. – Funkcja NEWS/TA działa tylko jeden raz po każdym włączeniu. – Funkcja NEWS/TA nie włączy się, jeżeli trwa nagrywanie. Wyłączenie funkcji NEWS/TA ● Nacisnąć ponownie NEWS/TA lub nacisnąć TUNER dla włączenia radia. ● Nacisnąć klawisz innego źródła dźwięku podczas odbioru wiadomości radiowych lub informacji ruchu drogowego. Po wykryciu sygnału News PTY (wiadomości radiowe) lub TA (informacje ruchu drogowego), zestaw automatycznie przejdzie do trybu TUNER. WAŻNE! Funkcję NEWS/TA można włączyć podczas czuwania, demonstracji lub słuchając dowolnego źródła dźwięku, za wyjątkiem Tuner oraz czuwania Eco Power. Włączenie funkcji NEWS/TA Nacisnąć NEWS/TA dla wybrania News lub TA. ➜ Po wybraniu NEWS pojawi się „NEWS“ oraz symbol NEWS. ➜ Po wybraniu TA pojawi się „TA“ oraz symbol TA. ➜ Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie pierwszych 5 zaprogramowanych stacji, czekając na sygnał Wiadomości radiowe/ Informacje ruchu drogowego stacji RDS. ● Jeżeli w pierwszych 5 miejscach pamięci nie ma zaprogramowanych stacji RDS, funkcja NEWS/TA wyłączy się. ➜ Pojawi się „NO RDS NEWS“ lub „NO RDS TA“, a symbol NEWS lub TA zniknie z wyświetlacza. 1 71 3140 115 29991 Polski Czas RDS Niektóre stacje RDS nadają co minutę dokładny sygnał czasu. pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 72 Magnetofon/Nagrywanie Polski WAŻNE! – Przed włożeniem kasety do kieszeni magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie. Luźna taśma może zaplątać się lub uszkodzić mechanizm magnetofonu. – Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji. Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie. – Kasety należy przechowywać w temperaturze pokojowej, z dala od silnych pól magnetycznych (np. transformatora, telewizora lub głośnika). Odtwarzanie kaset 1 Nacisnąć ç dla otwarcia kieszeni magnetofonu. 2 Włożyć nagraną kasetę magnetofonow ą i zamknąć kieszeń. ● Kasetę wkładamy stroną z taśmą ku dołowi, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie. 3 Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania 1 lub 2 kieszeni magnetofonu. ➜ Pojawi się numer wybranej kieszeni. 4 Rozpocząć odtwarzanie klawisze m PLAYÉ. Zakończenie odtwarzania ● Nacisnąć Ç. Zmiana strony odtwarzania kasety – tylko w 2 magnetofonie ● Nacisnąć í lub ë. ➜ Ñ (strona tylna) lub É (strona przednia) pojawi się na wyświetlaczu, w zależności od wybranej strony kasety. Zmiana trybu odtwarzania kasety – tylko w 2 magnetofonie ● Nacisnąć kilkakrotnie AUTO REVERSE dla wybrania trybu odtwarzania. å : odtwarzanie tylko jednej strony kasety. ∂ : jednokrotne odtworzenie obu stron kasety. ∫ : wielokrotne odtworzenie obu stron kasety, maksimum 10 razy, lub do naciśnięcia Ç. 72 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 73 Magnetofon/Nagrywanie Zerowanie licznika magnetofonu ● Nacisnąć Ç przy zatrzymanym magnetofonie. ➜ Pojawi się „TP1 000“ oraz „TP2 000“. Uwagi: – Licznik wyzeruje się automatycznie po dotarciu do końca kasety. System redukcji szumów Dolby B ● Nacisnąć kilkakrotnie DOLBY B NR dla włączenia lub wyłączenia systemu redukcji szumów DOLBY B. ➜ Po włączeniu systemu , pojawi się na wyświetlaczu. Ogólne informacje o nagrywaniu ● Do nagrywania należy używać kaset typu IEC I (normal). ● Poziom nagrywania dobierany jest automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę głosu, VAC, DSC itd. Dla nagrywania z Tunera lub odtwarzacza CD można włączyć system Dolby B NR. ● Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez taśmę rozbiegową. Na początku i na końcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest możliwe. ● Dla zapobieżenia przypadkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać fiszkę w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety. ● Jeżeli pojawi się napis „CHECK TAPE“, fiszka zabezpieczająca została już wyłamana. Należy zakleić otwór po fiszce taśmą samoprzylepną. Uwaga: – Kaseta magnetofonowa nagrana w systemie redukcji szumów Dolby B NR powinna być odtwarzana również w trybie Dolby B NR. W innym przypadku dźwięki wysokie mogą ulec zniekształceniom. WAŻNE! – Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone. – Nagrywanie jest możliwe jedynie w 2 kieszeni magnetofonu. Przygotowanie do nagrywania 1 2 3 Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania TAPE 2. Włożyć kasetę przeznaczoną do nagrania do 2 kieszeni magnetofonu. Nacisnąć í lub ë dla wybrania kierunku nagrywania. ➜ Ñ pojawi się po wybraniu tylnej strony kasety. ➜ É pojawi się po wybraniu przedniej strony kasety. 73 3140 115 29991 Polski 1 2 Przewijanie przy zatrzymanym magnetofonie Nacisnąć à lub á. Nacisnąć Ç po dotarciu do szukanego fragmentu. pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 74 Magnetofon/Nagrywanie 4 Nacisnąć kilkakrotnie AUTO REVERSE dla wybrania trybu nagrywania. ➜ å nagrywanie tylko na jednej stronie kasety. ➜ ∂ nagrywanie na obu stronach kasety. ● Dla dokonania nagrania w systemie Dolby B NR, należy nacisnąć DOLBY B NR. 5 Wybrać źródło dźwięku do nagrania. CD – włożyć płytę (płyty). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie. AUX – podłączyć urządzenie zewnętrzne. Polski Podczas nagrywania ➜ zacznie migać. ● Nie można zmienić strony kasety. ● Podczas nagrywania (za wyjątkiem kopiowania) nie jest możliwe słuchanie innego źródła dźwięku. ● Podczas nagrywania timer nie działa. Nagrywanie jednym klawiszem 1 2 3 Nacisnąć CD, TUNER lub AUX dla wybrania źródła nagrywanego dźwięku. Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku. Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania. Zakończenie nagrywania ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwaga: – W trybie TAPE nagrywanie jednym klawiszem nie jest możliwe, pojawi się „SELECT SOURCE“ . Nagrywanie CD Synchro 1 Nacisnąć CD 1•2•3 dla wybrania płyty. ● Nacisnąć í lub ë dla wybrania utworu na płycie. ● Możemy zaprogramować kolejność utworów na płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“). 2 Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania. ➜ Odtwarzanie utworu rozpocznie się samoczynnie. 1 2 3 Wybór innego utworu podczas nagrywania Nacisnąć PAUSEÅ dla wstrzymania nagrywania. Nacisnąć í lub ë dla wybrania innego utworu. Kontynuujemy nagrywanie naciskając PLAYÉ. Zakończenie nagrywania ● Nacisnąć Ç. ➜ Magnetofon i odtwarzacz zatrzymają się jednocześnie. Kopiowanie kaset 1 Włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni magnetofonu. ● Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania. 2 Nacisnąć DUBBING. ➜ Odtwarzanie i nagrywanie rozpocznie się równocześnie. ➜ Pojawi się „DUB 000“. ● Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety. Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu do końca strony A należy zmienić kierunek na stronę B i powtórzyć powyższe czynności. Zakończenie kopiowania ● Nacisnąć Ç. Uwagi: – Podczas kopiowania dostępny jest tylko tryb å. – Kopiowanie kaset jest możliwe jedynie z 1 do 2 kieszeni magnetofonu. – Dla zapewnienia odpowiedniej jakości kopiowania należy korzystać z kaset tej samej długości. – Podczas kopiowania można słuchać innych źródeł dźwięku. – Podczas kopiowania Dolby B NR nie ma wpływu na poziom nagrywania. Kaseta nagrana w trybie Dolby B NR zostanie skopiowana w trybie Dolby B NR. Nagrywanie cyfrowe przez wyjście cyfrowe Digital Out Przy nagrywaniu cyfrowym CD, należy korzystać z instrukcji obsługi nagrywarki CD lub innego cyfrowego sprzętu audio. 74 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 75 WAŻNE! Podczas czuwania Eco Power nie można regulować zegara ani timera. Wyświetlenie czasu Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje aktualny czas (o ile został ustawiony). Wyświetlenie czasu w innych trybach (np. CD lub TUNER) ● Nacisnąć CLOCK•TIMER (lub CLOCK na pilocie). ➜ Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu. ➜ Jeżeli zegar nie został ustawiony, pojawi się „--:--“. Regulacja zegara Wskazania zegara wyświetlane są w trybie 12- lub 24-godzinnym (np. „AM 12:00“ lub „00:00“ ) 1 2 3 4 5 Wyjście bez zapamiętywania regulacji ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwagi: – Po odłączeniu kabla zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie zegara ulegnie skasowaniu. – Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara. – Automatyczna regulacja zegara przez RDS została opisana w rozdziale: „Radio – Czas RDS“. Ustawienie timera Zestaw może włączyć się samoczynnie w trybie CD, TUNER lub TAPE 2 w uprzednio zaprogramowanym czasie. Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik. Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER. Nacisnąć kilkakrotnie PROG dla wybrania zegara. ➜ W wersji 12-godzinnej zacznie migać „AM 12:00“. ➜ W wersji 24-godzinnej zacznie migać „00:00“. Ustawić godzinę za pomocą à ora z á na zestawie. Ustawić minutę za pomocą í ora z ë na zestawie. Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla zapamiętania czasu. ➜ Zegar rozpocznie odliczanie czasu. 75 3140 115 29991 Polski Zegar/Timer pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 76 Zegar/Timer WAŻNE! – Przed ustawieniem timera należy sprawdzić, czy zegar jest dobrze ustawiony. – Timer po ustawieniu pozostanie zawsze włączony. – Timer nie włączy się podczas nagrywania. – Poziom siły głosu po samoczynnym włączeniu zestawu będzie stopniowo narastał, aż do osiągnięcia poziomu w chwili wyłączenia. 1 Polski Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez ponad dwie sekundy dla wejścia w tryb timera. ➜ Na wyświetlaczu zacznie migać „AM 12:00“ lub „00:00“ albo ostatni ustawiony czas włączenia timera. ➜ Zacznie migać symbol TIMER . ➜ Ostatnie wybrane źródło dźwięku dla timera będzie podświetlone, pozostałe źródła dźwięku będą migać. 2 Nacisnąć CD, TUNER lub TAPE dla wybrania źródła dźwięku. ● Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że źródło dźwięku zostało odpowiednio przygotowane. CD – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia od konkretnego utworu należy utworzyć program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną taśmę do 2 kieszeni magnetofonu. 3 Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą à lub á na zestawie. 4 Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą í lub ë na zestawie. 5 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia ustawień. ➜ Pojawi się „TIMER ON“, następnie czas włączenia „XX:XX“ oraz wybrane źródło dźwięku. ➜ TIMER pozostanie na wyświetlaczu. ● W ustawionym czasie włączy się wybrane źródło dźwięku. Wyjście bez zapamiętania ustawień ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwagi: – Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się TUNER. – Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji timera. Wyłączenie timera ● Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie. ➜ Pojawi się „CANCEL“ a TIMER zniknie z wyświetlacza. Ponowne włączenie timera ● Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie. ➜ Na kilka sekund pojawią się ostatnie ustawienia timera, zapali się TIMER . Ustawienie drzemki Funkcja drzemki umożliwia samoczynne wyłączenie zasilania po upływie określonego czasu. 1 2 Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP na pilocie dla wybrania czasu wyłączenia zestawu. ➜ Możemy wybrać spośród poniższych (czas w minutach): 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 … ➜ Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“. „XX“ oznacza czas w minutach. Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej naciskać SLEEP. ➜ Pojawi się SLEEP, o ile nie wybraliśmy „OFF“. ➜ Funkcja drzemki została włączona. Przed wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu nastąpi odliczenie ostatnich 10 sekund. „SLEEP 10“ ™ „SLEEP 9“.... ™ „SLEEP 1“ ™ „SLEEP“ Podczas działania funkcji SLEEP Sprawdzenie czasu pozostałego do wyłączenia ● Nacisnąć jeden raz SLEEP. Zmiana czasu wyłączenia ● Nacisnąć dwa razy SLEEP. ➜ Pojawi się czas pozostały do wyłączenia zasilania, następnie opcje funkcji drzemki. Wyłączenie funkcji drzemki ● Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się „OFF“ lub nacisnąć STANDBY ON. 76 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 77 Zewnętrzne źródła dźwięku ● Po wybraniu trybu CDR/DVD, sygnał z urządzenia audio, podłączonego do gniazdek LINE OUT urządzenia zostanie wyciszony. Nie można nagrywać ani słuchać urządzenia podłączonego do gniazdek LINE OUT. ● Jeżeli dźwięk z zewnętrznego źródła dźwięku ulega zniekształceniom, należy podczas słuchania wybrać tryb CDR/DVD. 1 2 Urządzenie zewnętrzne (TV, VCR, odtwarzacz Laser Disc, DVD lub nagrywarka CDR) należy podłączyć do gniazdek AUX/CDR IN zestawu. Nacisnąć AUX (CDR/DVD) do wybrania trybu CDR/DVD lub trybu AUX. ➜ Pojawi się „CDR/DVD“ lub „AUX“. Polski Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku Uwagi: – Nie zalecamy jednoczesnego słuchania i nagrywania z tego samego źródła dźwięku. – Możemy korzystać ze wszystkich opcji regulacji dźwięku (np. DSC lub VAC). – Urządzenia zewnętrzne należy obsługiwać zgodnie z ich instrukcją obsługi. Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“. Konserwacja Czyszczenie obudowy ● Obudowę zestawu należy czyścić miękką ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub materiały ścierne. Czyszczenie płyt ● Płytę w wypadku zabrudzenia należy czyścić miękką ściereczką, ruchem od środka ku brzegom. Nie wolno czyścić powierzchni płyt ruchem okrężnym. ● Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak benzyna, rozcieńczalnik, ani środków czyszczących lub aerozolu antystatyzującego przeznaczonego dla płyt analogowych. Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD ● Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD na soczewkach lasera może zebrać się kurz lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości odtwarzania należy przeczyścić soczewki odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać instrukcji załączonych do płynów czyszczących. Czyszczenie głowic magnetofonu i ścieżek przesuwu taśmy ● Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania i odtwarzania, po każdych 50 godzinach użytkowania należy przeczyścić głowice A, trzonki B, oraz gumowe rolki dociskowe C. ● Czyścić należy wacikiem lekko zwilżony m w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu. ● Czyszczenia głowic można dokonać również przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszczącej. C B A B C Demagnetyzacja głowic magnetofonowych ● Do demagnetyzacji należy używać specjalnych kaset dostępnych w sklepach. 77 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 78 Parametry techniczne WZMACNIACZ Moc wyjściowa .............................. 2 x 120 W MPO (1) ............................................................ 2 x 60 W RMS Stosunek sygnału do szumów≥ 75 dBA (IEC) Zakres częstotliwości ........40 – 20 000 Hz, Ī 3 dB Czułość wejściowa AUX In / CDR/DVD In ............500 mV / 1V Wyjścia Głośniki przednie ..............................................≥ 6 Ω Słuchawki......................................3 2 Ω – 1 000 Ω Line Out............500 mV ±2dB, > 22 000 Ω Digital Out ............................IEC 958, 44,1 kHz (1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD) Polski ODTWARZACZ CD Ilość programowalnych utworów..........................40 Zakres częstotliwości ..................20 – 20 000 Hz Stosunek sygnału do szumów..............≥ 76 dBA Separacja kanałów........................≥ 79 dB (1 kHz) Zniekształcenia harmoniczne w sumie..............................................< 0,02% (1 kHz) TUNER Zakres częstotliwości FM (siatka 50 kHz) ..............................87,5 – 108 MHz Zakres częstotliwości MW (siatka 9 kHz) ..............................531 – 1 602 kHz Ilość stacji w pamięci ..................................................40 Antena FM....................................................................7 5 Ω kabel AM ..........................................................Pętla antenowa GŁOŚNIKI Lewa i prawa kolumna przednia System ........................3-drożny, system Bass reflex z przednim promiennikiem basów wOOx Impedancja........................................................................6 Ω wOOx........................1 x 6,5” przedni promiennik basów wOOx Niskotonowy..............1 x 5,25" szerokopasmowy Wysokotonowy........................................................1 x 2 " Wysokotonowy Polydome ..............................2 x 1" Wymiary (szer. x wys. x dług.) ................................................240 x 350 x 315 (mm) Waga..............................................................3,85 kg każdy INFORMACJE OGÓLNE Material/wykończenie ......................Polystyren/Metal Zasilanie..................................220 – 230 V / 50 Hz Zużycie energii Aktywne..................................................................100 W Czuwanie ........................................................................15 W Czuwanie Eco Power ......................................< 1 W Wymiary (szer. x wys. x dług.) ...................................... ........................................................265 x 310 x 390 (mm) Waga (bez głośników) ........................................7,5 kg Prawa do zmiany parametrów technicznych i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone. MAGNETOFON Zakres częstotliwości Taśma Normal (type I)60 – 15 000 Hz (5 dB) Stosunek sygnału do szumów (bez Dolby B NR) Taśma Normal (type I) ........................≥ 47 dBA Stosunek sygnału do szumów (z Dolby B NR) Taśma Normal (type I) ........................≥ 58 dBA Kołysanie i drżenie dźwięku ............≤ 0,4% DIN 78 3140 115 29991 pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 79 Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie, oznacza to bowiem utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym. W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem. Problem Rozwiązanie – Włożyć płytę. – Sprawdzić, czy płytę włożono stroną z nadrukiem ku górze. – Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach odtwarzacza. – Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową, patrz: „Konserwacja“. „DISC NOT FINALIZED“ na wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-R(W) lub CD-R. ODBIÓR RADIOWY Słaba jakość odbioru. MAGNETOFON/NAGRYWANIE Nie można dokonać nagrania ani odtworzyć kasety. Kieszeń magnetofonu nie otwiera się. – Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla zapewnienia lepszego odbioru. – Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od telewizora lub magnetowidu. – Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset NORMAL (IEC I). – Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą. – Wyjąć kabel zasilania z gniazdka, po chwili włożyć z powrotem i włączyć zasilanie. 79 3140 115 29991 Polski OBSŁUGA ODTWARZACZA CD „NO DISC“ na wyświetlaczu. pg056-080_C717/34_Pol 11/29/02 10:27 PM Page 80 Usuwanie usterek Polski INFORMACJE OGÓLNE Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka, po chwili przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie. Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu. – Odłączyć słuchawki. – Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych. – Sprawdzić, czy przewody kolumn są odpowiednio włożone do gniazdek. Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn kanału. głośnikowych. Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD lub z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë). – Zmniejszyć odległość pilota od zestawu. – Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją (bieguny +/-). – Wymienić baterie. – Skierować pilota w kierunku czujnika podczerwieni zestawu. Timer nie działa. – Ustawić zegar. – Nacisnąć TIMER ON/OFF dla włączenia timera. – Jeżeli trwa nagrywanie, najpierw należy zakończyć nagrywanie. Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – cisnąć DISPLAY dla wybrania NORMAL lub MODE 1. Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer. Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać DEMO STO P Ç na się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji. Producent zastrzega moņlivoŌĺ wprowadzania zmian technicznych. 80 3140 115 29991
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2002:11:29 22:48:19 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Author : DEV-Service Group Creator : QuarkXPressª: PSPrinter 8.3.1 Title : pg056-080_C717/34_Pol Modify Date : 2002:12:21 02:11:09+08:00 Page Count : 28EXIF Metadata provided by EXIF.tools