Philips FW P78/21 P78 21 Dfu Esp

User Manual: Philips FW-P78/21 Philips FW-P78/21 user manual - Spanish - Owner's manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 29

DownloadPhilips  FW-P78/21 Fw-p78 21 Dfu Esp
Open PDF In BrowserView PDF
FW-

P78

Mini Hi-Fi System
with 3 CD changer

1

Untitled-2

1

6/8/01, 10:12 AM

3139 116 19311

English Français Español

México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico

ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.

Descripción: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domicilio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localidad y Telefono: . . . . . . . . . . . . . . .
Exportador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
País de Origen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Minisistema de Audio
FW-P78
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
145 W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 7284200
Philips HK, Ltd.
China
______________________________

LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.

2

Untitled-2

2

6/8/01, 10:12 AM

3139 116 19781

English .....................................4
Français .................................30
Español ..................................56

Español Français English

INDEX

.................................................82
Warranty ..............................106
Australia/New Zealand/Mexico

CLASS 1
LASER PRODUCT
3

Untitled-2

3

6/8/01, 10:12 AM

3139 116 19781

CONTENIDO
Información General ..................................................................... 57
Información de Seguridad ........................................................... 57
Preparativos............................................................................ 58 - 59
Español

Dolby Pro Logic ...................................................................... 60 - 61
Controles ................................................................................. 62 - 64
Funcionamiento del sistema ............................................... 65 - 66
CD .............................................................................................. 67 - 69
Sintonizador ............................................................................ 70 - 71
Cinta ......................................................................................... 72 - 73
AUX/CDR .......................................................................................... 74
Karaoke ............................................................................................ 74
Grabación ................................................................................ 75 - 76
Reloj ................................................................................................. 77
Temporizador .......................................................................... 77 - 78
Sleep Timer ..................................................................................... 78
Especificaciones ........................................................................... 79
Mantenimiento ............................................................................... 80

56

Solución de problemas .......................................................... 80 - 81

Untitled-4

56

6/8/01, 10:22 AM

3139 116 19782

IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DE
ESTEAPARATO VIENE
PRESELECCIONADO DE
FACTORÍA A 220V. LOS
PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES
DEENCENDER EL APARATO.

Información general
• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los
derechos de autor u otros derechos
a terceros.

Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea
fácilmente separable en tres materiales:
cartón (caja),poliestireno expandible
(amortiguación) y polietileno (bolsas,
plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo
son reciclables y reutilizables si son
desmontados poruna empresa

Untitled-4

57

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.

Energy Star

Como socio de ENERGY STARR Philips ha
decidido que este producto cumple con las
directrices de rendimiento energético de
ENERGY STARR.

Reconocimiento

Dolby Pro-Logic y el símbolo de doble-D d
son marcas registradas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Elaborados bajo licencia de Dolby
LaboratoriesLicensing Corporation.

Accesorios (incluidos)
–
–
–
–
–
–

Mando a distancia
2 pilas AA para el mando a distancia
Antena de cuadro de AM
Antena monofilar de FM
Cable de alimentación AC
Un paquete de altavoces CS-340
(incluye un par de altavoces envolventes
y un altavoz central)

Información de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de redde su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la
unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior. Deje
al menos 10 cm de espacio libre en la
parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5 cm en cada lado.
• El equipo incorpora un sistema de
protección que evita el
sobrecalentamiento.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras decalor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.

• Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otrocaliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el
interior del equipo. En tal caso el
reproductor de CD no funcionará con
normalidad. Deje la unidad encendida
durante una hora sin ningún disco
insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe silas anomalías
desaparecen desconectando el cable de
la red y volviéndolo a conectar después
de unos instantes.
• Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de la red.

Español

INFORMACIÓN GENERAL

57

6/8/01, 10:22 AM

3139 116 19782

PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM

Conexiones del panel posterior

Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.

STANDBY ON

SU

BW O

OFER LEVEL CONT
RO
L

MIN

MAX
CUT OFF FREQUENCY

HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz

150Hz

H

AUDIO OUT

Español

G
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM
al terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente la
antena de FM para lograr la mejor
recepción posible.

F
AUDIO IN

I

Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizando
para ello un cable coaxial de 75 Ω.

B
DIGITAL
OUT

A

SUBWOOFER
OUT

L

R

L

R

LINE OUT

AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75Ω

AM ANTENNA

C Conexiones de los
altavoces

CENTER
+

–

J

VOLTAGE
SELECTOR
110V127V
220V240V

AC
MAINS
~

REAR
SURROUND
+

L
–
–
R
+

FRONT
+

L

R

L
–
–
R
+

K
L

R

surr.

surr.

D

CENTER

C
12 mm

E

desconexión

58

Untitled-4

58

• Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-)
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-)
• Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz como se indica en la ilustración.

6/8/01, 10:22 AM

conexión

3139 116 19782

PREPARATIVOS

D Conexión de los altavoces
envolventes posteriores
Conecte los cables negros (o no
identificados) a los terminales negros de
REAR SURROUND y los cables blancos (o
identificados) a los terminales grises REAR
SURROUND.

E Conexión del altavoz
central

Conecte el transmisor de RF inalámbrico a
las salidas LINE OUT, y coloque los
altavoces en el lugar deseado. Procure
seguir las instrucciones facilitadas con los
altavoces activos.

Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.
El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias másprofundos
(explosiones, ruido de naves espaciales,
etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.

I Conexión de salida digital
Por medio de esta salida, puede grabar el
sonido digital de un CD, a cualquier equipo
de audiocon entrada digital (ej. un grabador
de CD, un grabador de cintas audio
digitales (DAT), unconvertidor digitalanalógico DAC y un procesador de señales
digitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido)
a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo
alequipo de audio con entrada digital.
Cuando conecte el cable, asegúrese de
introducirlo bien.

6/8/01, 10:22 AM

versiónes)
Antes de conectar el cable de alimentación
AC a la salida mural, asegúrese de que
elvoltaje del selector de la parte posterior
del aparato está ajustado de acuerdo al
voltaje dela línea eléctrica local. Si no
coincide, reajuste el selector antes de
efectuar la conexión ala salida mural.

K Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de las conexiones.

Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.

+

Observación:
– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta
a la aprobación de las autoridades
locales. Consulte a la autoridad
competente de su localidad.

H Conexión de la salida
Subwoofer

J Para ajustar el voltaje de
funcionamiento (sólo algunas

-

59

También puede instalar unos altavoces
activos frontales adicionales lejos del
equipo (es decir, en otra habitación para
evitar los inconvenientes de tender cables
de altavoz a lo largo de grandes distancias.
Se pueden instalar tantos altavoces
remotos como se desee, siempre que
funcionen en la misma radiofrecuencia.

Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo,
reproductor de discos láser LD o DVD a los
terminales de entrada AUX/CDR IN del
panel posterior del equipo.

+

Untitled-4

inalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminales
LINE OUT izquierdo y derecho a los
terminales ANALOG IN de un grabador de
CD opcional. Esto le permite grabar en un
formato analógico.

G Conexión de otros equipos

-

Conecte los cables negros (o no
identificados) al terminal negro CENTER y
los cable sazules (o identificados) al
terminal azul CENTER.

F Conexión de salida de
línea (preparada para el uso

Español

ATENCIÓN:
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
uno de los pares del terminal de
altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces
suministrados. Diríjase a la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.

• Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.

3139 116 19782

59

DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic

Español

Esta sofisticada mini-cadena Dolby Pro
Logic le permitirá experimentar y disfrutar
del ambiente acústico del cine en casa. El
sistema Pro logic ofrece una definición más
precisade las fuentes de sonido
individuales, con una mayor separación
entre canales y una localización exacta del
sonido. Pro Logic proporciona cuatro
salidas: izquierda, central,derecha y
envolvente (posterior). Los sonidos
frontales se reproducen a través de dos
altavoces izquierdo y derecho y del altavoz
central. El sonido envolvente es
reproducido por los altavoces de la parte
posterior del área de escucha. Aunque la
señal envolvente es monofónica, se
necesitan un par de altavoces para producir
un campo de sonido con la dispersión
adecuada.
La unidad Pro Logic le permite descodificar
los siguientes modos: Dolby Surround,
Center Phantom, Dolby 3 Stereo y
Stereo normal.

Configuración del sistema
Dolby Pro Logic
Para disfrutar plenamente del sonido de
cine en casa, será preciso configurar
debidamente el sistema. En primer lugar
deberá realizar la conexión de altavoces.

Conexión de los 5 altavoces
• Altavoces frontales: Conecte los
altavoces centrales.
• Altavoz central: Conecte el altavoz
central.
• Altavoces posteriores
(envolventes): Conecte los altavoces
envolventes posteriores con cable o un
par de altavoces posteriores
inalámbricos (no incluidos) a los
terminales SURROUND OUT.
CENTER
12 OHM

central

REAR
SURROUND

FRONT

posterior
izquierdo

frontal
izquierdo

posterior
derecho

frontal
derecho

Emplazamiento de los
altavoces
Para obtener el mejor efecto de sonido
envolvente, sitúe los altavoces como se
indica a continuación.
IZQUIERDO
FRONTAL

SUBWOOFER

ALTAVOZ
CENTRAL

SISTEMA
MINI-HIFI

DERECHO
FRONTAL

TV

IZQUIERDO
ENVOLVENTE

DERECHO
ENVOLVENTE

Altavoces frontales derecho e
izquierdo
Para obtener los mejores resultados, se
recomienda que los altavoces derecho e
izquierdo formen un ángulo aproximado de
45 grados con el oyente. Si el campo
magnético de los altavoces afectara a la
imagen del televisor, deberá aumentar la
distancia de separación.
Altavoz central
Para lograr el mejor sonido, coloque el
altavoz central a la misma altura que los
altavoces derecho e izquierdo. Sitúelo
justamente encima o debajo del televisor.
Altavoces posteriores (envolventes)
Los altavoces envolventes deberá situarse
a la altura normal de audición del oído o
instalados en la pared del fondo de la
habitación. A la hora de colocar los
altavoces envolventes, es importante
experimentar un poco hasta conseguir la
mejor calidad desonido.

Sonido de prueba (Test tone)
Esta función le permite ajustar
individualmente el nivel de sonido de los
altavoces frontales derecho e izquierdo,
central y envolventes en el modo de Dolby
Pro Logic.

Siéntese en la posición ideal y utilice
el mando a distancia para realizar
esta operación.

1 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX para
encender el sistema.
2 Pulse TEST TONE.
™ La señal de prueba generada se
desplazará secuencialmente a través
de los altavoces izquierdo, central,
derecho y envolventes.
™ En la pantalla se visualizará "TEST
TONE", seguido de "ADAPT
BALANCE, CENTER AND
REAR LEVEL".
™ La señal de comprobación durará
unos 90 segundos.
3 Pulse
DPL
BALANCE L
L
R
BALANCE
para ajustar e
CENTER
REAR
nivel de
--+
--+
sonido del
REAR
altavoz frontal
izquierdo.
™ La pantalla indicará
"BAL L +XX".
4 Pulse BALANCE R para ajustar el nivel
de sonido del altavoz frontal derecho.
™ La pantalla indicará
"BAL R +XX".
5 Pulse CENTER + o - para ajustar el
nivel de sonido del altavoz central.
™ La pantalla indicará "CENT +XX
o -XX".
6 Pulse REAR + o - para ajustar el
nivel de sonido de los altavoces
envolventes.
™ La pantalla indicará "REAR +XX
o -XX".

60

Untitled-4

60

6/8/01, 10:22 AM

3139 116 19782

7 Ajuste el nivel de
sonido de todos los
USE
TEST TONE
altavoces hasta que Å
suenen equilibrados. LUME
Cuando esté
É
satisfecho con el
ajuste, pulse de nuevo TEST TONE para
desactivar la señal de prueba.

Observación:
– Conviene ajustar los altavoces a un nivel
de audición razonable. “XX”representa
el nivel de sonido.
Cuando haya terminado de configurar el
sistema Dolby Pro Logic, estará preparado
para experimentar y disfrutar de un
verdadero ambiente de cine en casa.
• Pulse DPL (PRO
LOGIC)
repetidamente para à
seleccionar y alternar
L
entre los distintos
modos de sonido.

Ç

á

DPL

BALANCE

R

Dolby Surround ™ Center
Phantom ™ Dolby 3 Stereo ™
Stereo ™ Dolby Surround...
™ El panel visual de control Dolby Pro
Logic se iluminará con la selección
correspondiente.

Dolby Surround

Dolby 3 Stereo

Esta opción es para el modo de Dolby
Surround Pro Logic completo.

Esta opción se utiliza cuando no se
requiere el modo envolvente en su
totalidad, sino únicamente un sonido
estéreo de gran amplitud. Sólo son
necesarios los altavoces derecho, izquierdo
y central.

• Pulse DPL para seleccionar el modo
Dolby Surround
™ En la pantalla
aparecerá la
C
indicación
L
R
"DOLBY
PRO LOGIC
S
S
SURROUND".
™ Se iluminará el
panel visual DPL.

Dolby Center Phantom
Esta opción suprime el altavoz central,
redistribuyendo la información de dicho
canal hacia los altavoces derecho e
izquierdo para dar lugar a un modo estéreo
convencional en la sección frontal.
• Pulse DPL para seleccionar el modo
Dolby Pro Logic Center Phantom.
™ En la pantalla
aparecerá la
C
indicación
L
R
PRO LOGIC
"CENTER
S
S
PHANTOM".
™ Se iluminará el
panel visual de
control DPL.

• Pulse DPL para seleccionar el modo
Dolby 3 Stereo.
™ En la pantalla
aparecerá la
C
indicación
L
R
"DOLBY 3
PRO LOGIC
S
S
STEREO".
™ Se iluminará el
panel visual de
control DPL.

¡Importante!
1 Para disfrutar de un efecto de
sonido Dolby Pro Logic óptimo se
recomienda activar el modo DPL
con DSC en el modo de “Classic”.
2 El modo Dolby Pro Logic
seleccionará de forma automática
el modo estéreo normal cuando se
conecten unos auriculares.
3 Se recomienda seleccionar el modo
estéreo normal para las
grabaciones encinta.

Español

DOLBY PRO LOGIC

Normal Stereo
Esta opción se utiliza para reproducir un
sonido estéreo normal sin activar el modo
DolbyPro Logic. Sólo son necesarios los
altavoces derecho e izquierdo.
• Pulse DPL para seleccionar el modo
estéreo.
™ En la pantalla
C
aparecerá la
L
R
indicación
PRO LOGIC
S
S
"STEREO".
™ Se iluminará el
panel visual de
control DPL.
61

Untitled-4

61

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CONTROLES
#
@

DISC CHANGE

!

$

OPEN•CLOSE

DISC 1

DISC 2

DISC 3

3CD
CHANGER

C
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

2

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

^
&

R
PRO LOGIC

8KHz

S

S

STANDBY
ON

1
9
8

CLOCK/
TIMER

7

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CDR / VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX

PROG
SEARCH • TUNING

SIDE A•B
STOP • CLEAR PLAY PAUSE

PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

Español

%

0

*
(

A.REV

DU
(HS B
D)

6
SOUND NAVIGATION

REC

5

DIGITAL SOUND
CONTROL

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

)

2

%

CD

@

1

2

3

DSC

DBB

SLEEP TIMER

3
£
•
ª

™

3

£

REPEAT

∞

SHUFFLE

PROGRAM

PAUSE

MUTE

TEST TONE

Å

™

º

⁄

(

ë

í

TV VOL

Ç

à

á

BALANCE

R

CENTER

REAR

--+

--+
REAR

-

(
&

DPL

L

fi
8
›
‹
(
™

É

TV VOL

(

fl

AUX

VOLUME

≤

§

TUNER TAPE 1/2

CD DIRECT

¡

4

≥

TV

+

¤

62

Untitled-4

62

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

Controles del sistema y mando
a distancia
1 STANDBY ON
– para encender la unidad o activar el
modo de espera.
– para utilizarlo con EASY SET.
2 INDICADOR LOW POWER
STANDBY
– se enciende cuando el sistema está en
modo de ahorro energético.
3 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
4 ;
– para conectar los auriculares.
5 REC (RECORD)
– para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
6 DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])
– para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
7 JOG (mando de selección)
– para seleccionar y mostrar el
ecualizador deseado.
– para seleccionar DSC (el control de
sonido digital) que desee. Debe
seleccionar primero la modalidad DSC.
8 PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar pistas
de CD.
para TUNER .. para presintonizar
emisoras.

9
–
0
–
!
@
–
#
–
$
–
%

–

–

–

para CLOCK ... para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas
(sólo en el sistema).
CLOCK/TIMER
para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
PANTALLA
para visualizar el modo actual del
sistema.
CARRUSEL CD
DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
DISC CHANGE
para cambiar el CD.
OPEN•CLOSE
para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1•2•3)
para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un
CD, púlselo para seleccionar la
bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse
para seleccionar las bandas FM oMW.
TAPE / (TAPE 1•2)
para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la
reproducción de la cinta, presione
para seleccionar la platina 1 o la 2.

–

–
^
–
&
–

*
–
–

(

AUX / (CDR/VIDEO)
para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD). Cuando se halle en
el modo AUX, pulse para seleccionar
AUX o CDR.
TV (sólo desde el mando a distancia)
para seleccionar el modo de TV.
PANEL VISUAL DE DPL
para visualizar la opción Dolby Pro
Logic seleccionada.
DOLBY PRO LOGIC (DPL)
selecciona los modos Dolby Surround,
Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stereo
o Stereo.
A. REV (AUTO REVERSE)
sólo está disponible en la platina 2.
para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ /
∫ ).
SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.
para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuencia
más baja o más alta.
para TAPE ..... para activar el
rebobinado o avance
rápido.
para CLOCK ... para ajustar la hora
(sólo en el sistema).

para VOL. ...... para ajustar el volumen
del TV
del televisor si el
mando funciona con su
TV.
STOP•CLEARÇ
para CD ......... para detener la
reproducción de CD o
borrar un programa.
para TUNER .. para detener la
programación.
para TAPE ..... para detener la
reproducción o la
grabación de una cinta.
DEMO ........... (sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
modo de demostración.
PLAY É / PAUSE Å
para CD ......... para iniciar o
interrumpir la
reproducción.
para TAPE ..... para iniciar la
reproducción.
PREV í / SIDE / NEXT ë
(PRESET 4 3)
para CD ......... para saltar al principio
de la pista actual,
anterior o siguiente.
para TUNER .. para seleccionar un
emisora presintonizada
de la memoria.
para TAPE ..... para seleccionar la cara
de cinta (posterior o
frontal) sólo para la
platina de cinta 2.

Español

CONTROLES

63

Untitled-4

63

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CONTROLES

)
–

Español

¡
–
™
–
£
–
≤
–
∞
§
≥
–
•
–

ª
–
º
–

⁄
–

para CLOCK ... para ajustar los
minutos (sólo en el
sistema).
MIC LEVEL
para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
MIC
para conectar la clavija del micrófono.
VOLUME
para ajustar el volumen.
DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
OPEN
para abrir la platina de cinta 2.
PLATINA DE CINTA 2
PLATINA DE CINTA 1
OPEN
para abrir la platina de cinta 1.
REPEAT
para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles
en la bandeja.
MUTE
para silenciar el sonido
temporalmente.
BALANCE L/R
para equilibrar en nivel de sonido de
los altavoces frontales izquierdo y
derecho.
CENTER +/para ajustar el nivel de sonido del
altavoz central.

¤ REAR +/– para ajustar el nivel de sonido de los
altavoces envolventes.
‹ TEST TONE
– para comprobar el nivel de sonido de
los altavoces frontales izquierdo y
derecho, centro y altavoces
envolventes.
› SHUFFLE
– para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
fi SLEEP TIMER
– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
fl 2
– para activar el modo de espera.

Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de
los botones de selección de fuente
en el mando a distancia (por ej. CD,
TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (É,í , ë, etc.)

64

Untitled-4

64

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

Observaciónes:
– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria
para CD puede cerrarse y abrirse de
nuevo para inicializar el equipo.
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo,incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.

C
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

S

STANDBY
ON

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CD

TUNER

TAPE

PROG

SIDE A•B
STOP • CLEAR PLAY PAUSE

SEARCH • TUNING

CDR / VIDEO
AUX
PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

A.REV

DU
(HS B
D)

SOUND NAVIGATION

REC

DIGITAL SOUND
CONTROL

Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.

Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee. Siempre que se conecte el
equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma
automática.

Observaciónes:
– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.

Untitled-4

65

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, 5 segundos más tarde volverá a
activarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante
5 segundos.
™ La demostración se detendrá.
™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".
™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
™ Ongeveer cinco seconden later gaat
het systeem in een
energiebesparende stand (< 2 watt).
De energiezuinige STANDBY ONindicator blijft branden.

Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante
5 segundos.
™ La demostración se iniciará.

Easy Set
EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras
disponibles.
• En el modo de espera o demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
durante 5 segundos (sólo en el
sistema).
™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación
"AUTO".
™ EASY SET iniciará la búsqueda de
todas las emisoras en la banda FM y
pasará luego a las emisoras en la
banda MW.
™ El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de
señal. Puede memorizar un total de
40 presintonías.

6/8/01, 10:23 AM

Observaciones:
– EASY SET comenzará con la banda FM;
si hay presintonías disponibles, el
sistema continuará con la memorización
de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
memorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada
aparecerá en pantalla.

Español

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).

Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.
™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
™ Cinco segundos más tarde, el equipo
activará el modo de ahorro
energético en caso de que el modo
de demostración haya sido
desconectado.

65

3139 116 19782

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Visualización DESCENDENTE

Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.

Español

Observación:
– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida(OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX/CDR IN.

Para seleccionar la
visualización del ecualizador
Puede seleccionar la visualización del
ecualizador que desee. No pulse el botón
DSC del sistema antes de utilizar JOG
(mando de selección).
• Ajuste JOG para seleccionar la
visualización del ecualizador deseada,
NORMAL, DESCENDENTE, o MODO
NOCTURNO.
™ La visualización seleccionada
aparecerá.

Visualización NORMAL
PROGRAM
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

8KHz

Visualización MODO NOCTURNO
PROGRAM
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

8KHz

Observación:
– En el MODO NOCTURNO, se apagarán
todas las luces y la pantalla de
visualización se oscurecerá.

Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el
sistema al tipo de música que le guste.

8KHz

Con la opción del JOG, se pueden cambiar
todos los modos de nivel de sonido digital
menos el de CLASSIC.
• Primero seleccione el modo DSC, y
seguidamente ajuste JOG hasta que
llegue al nivel deseado de sonido
digital.
™ El nivel del modo de sonido digital
aumentará o disminuirá entre niveles
del 1 al 5.

Observación:
– Para elegir un modo neutral, seleccione
CLASSIC y desactive DBB.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
El modo DBB ofrece tres opciones para
realzar la respuesta de graves.
• Pulse brevemente el botón DBB para
seleccionar el nivel de realce de graves.
™ Se iluminará y encuadrará el nivel
DBB.
™ "BEAT, PUNCH o BLAST"
aparecerán en pantalla.

Para desactivar el modo DBB
• Pulse brevemente DBB hasta que
aparezca en pantalla "DBB OFF".

Observación:
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si
el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive la
función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-DBB
El modo DBB selecciona automáticamente
el ajuste óptimo, según la opción DSC
activada. También puede seleccionar
manualmente el ajuste DBB que mejor se
adapte al entorno acústico.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar
provisionalmente el sonido del sistema sin
necesidad de apagarlo.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia
para silenciar el equipo.
™ En la pantalla se visualizará
"MUTE".
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME para
restablecer el sonido.

• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL
(DSC) para seleccionar OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o
VOCAL.

66

Untitled-4

PROGRAM
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

™ El sonido digital elegido queda
enmarcado.
™ "OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X,
ROCK X o VOCAL X"
aparecen en pantalla. "X"
representa el nivel preseleccionado.

66

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CD
Reproducción de discos

OPEN•CLOSE

DISC 1

DISC 2

DISC 3

Este sistema puede reproducir todos los CD
audio-digitales, discos de grabador CD
audio-digitales y discos de formato CDRewritable audio-digitales.

Observación:
– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador
CD complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.

Reproducción CD directa
C
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM SHUFFLE
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

STANDBY
ON

S

RDS

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CDR / VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX

PROG
SEARCH • TUNING

SIDE A•B
STOP • CLEAR PLAY PAUSE

PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

Carga del cambiador de CD
A.REV

DU
(HS B
D)

REC

SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya
que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.

1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en
la bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el
botón DISC CHANGE.
™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a
la derecha,preparada para aceptar un
disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel.
™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.

• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de
los discos.

Español

DISC CHANGE

Reproducción de un CD
1 Pulse É para dar comienzo a las
reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista
actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse
Å.
™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulseÉ de
nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.

Observación:
– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
67

Untitled-4

67

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CD
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos
exteriores mientras el tercero se encuentra
en los modos de parada o de reproducción.

Español

1 Pulse DISC CHANGE.
™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Pulse de nuevo DISC CHANGE para
cambiar el disco interior en modo de
reproducción.
™ En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".
™ El CD se detiene.
™ La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior,
y se abrirá de nuevo para poder
acceder a él.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.

Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1 Pulseí o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.

Durante la reproducción
• Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez í, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.

Observación:
– Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.

Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.
™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à o á.

Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden
almacenar en la memoria hasta 40 pistas,
en cualquier orden. Si ya hay 40 pistas
programadas e intenta almacenar otra, la
pantalla indicará "FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROG para iniciar la
programación.
™ El icono PROGRAM comenzará a
parpadear.
™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado
anteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC
1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulseí o ë para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista en
el programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programar
otros discos y pistas.
6 Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación.
™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas
y el tiempo totalde reproducción del
programa.

Observaciónes:
– Si el tiempo total de reproducción
excede de “99:59”, o si una de las
pistas programadas posee un número
mayor de 30, en la pantalla aparecerá
“--:--” en lugar del tiempo total de
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla
aparecerá "READING", seguido por
"DISC X", siendo "X" el número del
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.

Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
1 Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
2 Pulse Ç para finalizar la revisión.

68

Untitled-4

68

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CD
Borrado de un programa

1 PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción del programa.
™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de
la pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista
actual se reproducirá de forma repetida.
™ "TRACK" o "PROGRAM"
aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.
2 Pulse Ç para detener la reproducción
del programa.

(desde la posición de parada)
• Pulse Ç.
™ En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED"
(programa borrado).

Observaciones:
– Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,
la unidad reproducirá el disco o la pista
seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La
indicación PROGRAM también
desaparecerá de la pantalla, y
reaparecerá cuando finalice la
reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.

Observación:
– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
ocuando se abre el carrusel.

Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los
discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".
™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista
seleccionada alazar.
• Los discos y pistas se reproducirán en
un orden aleatorio hasta que se pulse
Ç.

• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales
de todos los discos disponibles se
reproducirán de forma repetida.
™ "TRACK" o "ALL" aparecerán en
pantalla.
™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.

Observación:
– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC secancelará.

2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.

Observaciónes:
– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de
un programa.
™ Aparecerá en pantalla “TRACK“ o
“PROGRAM".
™ Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
aparecen en pantalla.

Español

Reproducción del programa

Repetición (sólo desde el mando a
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles
repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un
CD para seleccionar los diferentes
modos de repetición.
™ "TRACK", "DISC", "ALL" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparece el icono
REPEAT.
• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse Ç.
69

Untitled-4

69

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

SINTONIZADOR
Almacenamiento de
presintonías

C
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM SHUFFLE

STEREO
BACK
FRONT HSD

REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

En la memoria pueden almacenarse un
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona
una presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.

S

STANDBY
ON

Español

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CD

TUNER

TAPE

PROG
SEARCH • TUNING

SIDE A•B
STOP • CLEAR PLAY PAUSE

CDR / VIDEO
AUX
PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

A.REV

DU
(HS B
D)

REC

SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL

Observación:
– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 65.

Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.
™ En la pantalla se visualiza
"TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia
de la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW.

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón.
™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.

Programación automática
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse PROG durante más de un
segundo.
™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación
"AUTO".
™ El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a las banda MW.
™ Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el
número de presintonía se visualizan
durante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
™ El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.

Observaciones:
– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sólo
en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta
forma, únicamente se programarán los
números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse PROG durante menos de un
segundo.
™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear.
™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la
selección.
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3
para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROG.
™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los pasos 3 a 5 para
presintonizar otras emisoras.

70

Untitled-4

70

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

SINTONIZADOR

Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.
™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.

Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW (no
disponible en la versión /30)
Si lo considera necesario, puede
cambiarse la sincronización de frecuencia.
EnNorteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en labanda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización defrecuencia
preseleccionada de factoría es de 9 kHz.

Observaciones:
– GRID 9 indica que la rejilla de
sintonización está en la posición de 9
kHz en labanda MW. GRID 10 indica
que la rejilla de sintonización está en la
posición de 10 kHzen la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o
viceversa.También se borrarán todas las
presintonias.

Español

Observaciones:
– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará “FULL”. Si
desea cambiar un número de presintonía
existente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando Ç (sólo en la unidad
principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.

Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o
viceversa
Si se cambia la rejilla de
sintonización se borrarán todas las
presintoníasmemorizadas con
anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC (Tire del cable de energía
AC).
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
á mientras conecta de nuevo el
equipoal suministro de energía AC
™ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.

71

Untitled-4

71

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CINTA
C
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM SHUFFLE
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

S

STANDBY
ON

Español

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CDR / VIDEO

CD

TUNER

TAPE

AUX

PROG
SEARCH • TUNING

SIDE A•B
STOP• CLEAR PLAY PAUSE

PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

Inserción de una cinta

Modo de inversión automática

1 Pulse OPEN.
2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.

(sólo en la platina 2)
• Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.

4 Cierre la puerta del compartimento.

Reproducción de cinta

A.REV

DU
(HS B
D)

REC

SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

Cara de cinta (sólo en la platina 2)
• Pulse í o ë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación.
™ En la pantalla aparecerá la indicación
BACK o FRONT, dependiendo de la cara
seleccionada.
™ "T2 <<<" o "T2 >>>" aparece
en la pantalla.
™ Durante la grabación, BACK o FRONT
parpadea en la pantalla.

å ....... grabación o reproducción en una
cara de la cinta. La cinta se
detiene al final de la cara.
∂ ..... grabación o reproducción en
ambas caras de la cinta. La
cinta se detiene.
∫ ... reproducción continua de ambas
caras, hasta un máximo de 10
veces por cara, a menos que se
pulse el botón Ç.

1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta.
™ En la pantalla se visualizará
"TAPE 1" o "TAPE 2" seguido
de "T1 o T2" con "<<< o >>>".
• Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse É para dar comienzo a la
reproducción.

72

Untitled-4

72

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

CINTA
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.
™ Si está rebobinando, se visualizará
"T1 < o T2 <" con "<" girando a
la izquierda.
™ Si está avanzando, se visualizará
"T1 > o T2 >" con ">" girando a
la derecha.
™ La cinta se detendrá automáticamente
al final del avance o rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la reproducción
• Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar el
fragmento deseado.
™ Se visualizará "T1 o T2" con
"<< o >>" girando a la izquierda o
derecha según el botón que se pulse.
™ Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.
™ La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.

Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido (CD,
TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado
cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o
cajas acústicas).

Español

• Si tape 1 está seleccionado para la
reproducción;
™ Aparecerá en la pantalla "T1" con
">" girando a la derecha.
• Si tape 2 está seleccionado para la
reproducción;
™ Aparecerá en la pantalla "T2" con
"<" o ">" girando a la izquierda o
derecha, según la cara de la cinta
que se haya seleccionado.
3a (sólo platina de cinta 2)
• Pulse í o ë para seleccionar la cara
de cinta (véase Cara de cinta).
• Pulse A. REV para seleccionar un modo
diferente de reproducción (véase Modo
de inversión automática).
4 PulseÇ para finalizar la reproducción.
™ En la pantalla se visualizará "T1 o
T2" con "<<< o >>>".

73

Untitled-4

73

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

AUX/CDR

KARAOKE
C

MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM SHUFFLE
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

S
MIC
LEVEL

STANDBY
ON

MIC

Español

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CD

TUNER

TAPE

PROG

SEARCH • TUNING
HS

REC

SIDE A•B
STOP • CLEAR PLAY PAUSE

CDR / VIDEO
AUX
PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

A.REV

D

SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

Utilización de micrófonos
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los
terminales de audio del equipo externo (TV,
VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o
grabador de CD) a las entradas de los
terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un
sonido óptimo a través del sistema.
1 Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR.
™ En la pantalla se visualizará "CDR".
2 Pulse AUX de nuevo para seleccionar el
modo externo (Aux normal).
™ En la pantalla se visualizará "AUX".

1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.
un sonido alto y clamoroso) antes de
conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada MIC.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4 Reproduzca la fuente seleccionada.
5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.

Observaciones:
– Existen dos modos AUX:
i El modo normal AUX.
ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistema
se silencia. No le será posible grabar
o escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido y
grabar al mismo tiempo de la misma
fuente.
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.

Observacion:
– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.

74

Untitled-4

74

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

GRABACIÓN
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

S

STANDBY
ON

PROG

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CD

TUNER

TAPE

SIDE A•B
SEARCH • TUNING STOP• CLEAR PLAY PAUSE

CDR / VIDEO
AUX
PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

A.REV

DU
(HS B
D)

REC

SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

Observaciones:
– En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.
– Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una
mezcla accidental con otra fuente de
grabación.
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al
principio y al final de la cinta no se
grabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de volumen,
DBB o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “CHECK
TAPE”, significa que la pestaña de
protección se ha desprendido. Cubra el
orificio con un trozo de cinta adhesiva
transparente, teniendo cuidado de no
obstruir el orificio de detección de
cintas CrO2 .

Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación (véase Cara de cinta en el
capítulo CINTA).
4 Pulse CD, TUNER o AUX.
• Comience la reproducción del modo
seleccionado.
5 Pulse REC para dar comienzo a la
grabación.
™ El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.
6 Pulse Ç para detener la grabación.

Español

DESACTIVE DOLBY PRO LOGIC
CUANDO ESTÉ GRABANDO

C

Observaciones:
– Sólo están disponibles los modos å o
∂ durante la grabación.
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.

75

Untitled-4

75

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

GRABACIÓN
Copia de cintas (de la platina 1 a la

Español

platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una
cinta virgen en la platina 2 rebobinada
de lado.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación (véase Cara de cinta en el
capítulo CINTA).
4 Pulse DUB (HSD) una vez para la
copia a velocidad normal o dos veces
(antes de 2 segundos) para la copia a
alta velocidad.
™ "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) aparecerán
en pantalla, seguido de "DUB" con
"< o >" a la izquierda o derecha,
según la cara de la cinta que se haya
seleccionado.
™ El icono HSD aparece en la pantalla
durante la grabación a alta velocidad.
• La grabación de copias comenzará
inmediatamente.
™ El icono REC comienza a parpadear.
5 Pulse Ç para detener la operación de
copia.
Observaciones:
– Durante la copia sólo está disponible el
modo å.
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.

– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen se
reduce.
– Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.

Grabación sincronizada de CD
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.
2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.
• Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véase
Programación de pistas). Si no, pulse
CD (CD 1•2•3) para seleccionar el
disco; las pistas se grabarán en el
mismo orden que en el disco
seleccionado.
3 Pulse REC para comenzar la grabación.
™ El icono REC comienza a parpadear.
• El CD comenzará la reproducción
automáticamente.
4 Pulse Ç para detener la grabación.

Grabación de mezcla de
sonidos / grabación de un toque
• Cuando realice mezclas con el
micrófono, puede grabar el sonido
mezclado en la platina de cinta 2,
excepto en el modo de "dubbing"
operación de copia.
• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse REC, la fuente
actual (CD, TUNER o AUX) se grabarán
en la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.
2 Pulse REC para comenzar la grabación.
™ El icono REC comienza a parpadear.
3 Pulse Ç para detener la grabación.

Observación:
– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla
“SELECT SOURCE”. La grabación
One Touch Recording no es posible en el
modo de TAPE.

Grabación digital por medio de
una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine
el manual del usuario del grabador CD,
equipo audio-digital, etc.

76

Untitled-4

76

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

TEMPORIZADOR
4 Ajuste los minutos con í o ë en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste.
™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse
Ç en el sistema.

C
MINI HIFI SYSTEM

PROGRAM SHUFFLE
REPEAT TIMER REC
NEWS T.A. AM MW FM LW

STEREO
BACK
FRONT HSD
60Hz

250Hz

500Hz

1KHz

2KHz

4KHz

L

R
PRO LOGIC

8KHz

S

S

STANDBY
ON

CD1 • 2 • 3

BAND

TAPE 1 • 2

CD

TUNER

TAPE

PROG

SIDE A•B
STOP • CLEAR PLAY PAUSE

SEARCH • TUNING

CDR / VIDEO
AUX
PRESET ▲
PREV SIDE NEXT
▲

CLOCK/
TIMER

A.REV

DU
(HS B
D)

REC

SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL

DYNAMIC BASS
BOOST

MIC
LEVEL
MIC

Visualización del reloj

Puesta en hora

Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o
estando activada cualquier fuente (CD,
TUNER etc.). La lectura de la hora se
visualizará durante unos 7 segundos.

El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
24 horas, es decir, "AM 12:00" o
"00:00". Antes de poner en hora el reloj,
deberá seleccionar el modo de
visualización del reloj.

• Pulse brevemente CLOCK/TIMER.
™ En la pantalla se visualizará
"PM 10:38 o 22:38" (la hora
actual) según haya seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
™ En la pantalla se visualizará
"--:--" si el reloj no está puesto
en hora.

1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROG (sólo en el sistema) para
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará
"AM 12:00".
™ Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.

Observación:
– Cuando se coloque el sistema en modo
de ahorro energético, la hora no
aparecerá en la pantalla.

Observaciones:
– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se
borrarán.

Programación del
temporizador
• El equipo puede activar
automáticamente los modos CD, TUNER
o TAPE 2 a una hora programada, por lo
que puede utilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador,
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
• El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel
inmediatamente anterior a ponerlo
en el modo de espera.

Español

RELOJ

1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de 2 segundos para
seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear
"AM 12:00" o "00:00" o la
última hora programada en el
temporizador, dependiendo de si ha
seleccionado el formato de 12 o 24
horas.
™ El icono TIMER comenzará a
parpadear.
™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las
restantes aparecerán intermitentes.

77

Untitled-4

77

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

TEMPORIZADOR

SLEEP TIMER

Español

2 Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE,
asegúrese de que ha insertado una cinta
en la platina 2 o un CD en la bandeja de
discos.
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de
comienzo.
4 Pulse í o ë en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
™ El temporizador queda programado.
™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.
• En este momento el temporizador se
activará.
™ La fuente seleccionada se
reproducirá.

Observaciones:
– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última
frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.

– Si la fuente seleccionada es TAPE y si la
hora programada se alcanza durante la
copia a alta velocidad, en su lugar se
activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.

SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.

Para desactivar el temporizador
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de 2 segundos.
2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
™ El temporizador está ahora apagado.
™ La pantalla muestra "OFF" y el
icono TIMER desaparece.

1 Pulse SLEEP TIMER en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar un período de tiempo.
™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
OFF (desactivado) ™ 60 ...
™ "SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla.
"XX" representa la hora en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón
SLEEP TIMER.
™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará
al modo de standby (espera).

Para volver a activar el temporizador
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de 2 segundos.
2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
™ El temporizador está ahora activado.
™ El icono TIMER aparece en la pantalla.

Para desactivar el temporizador de
Sleep
• Pulse SLEEP TIMER repetidamente
hasta que la pantalla muestre "OFF" o
pulse el botón de STANDBY ON
(espera).

78

Untitled-4

78

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

ESPECIFICACIONES
AMPLIFICADOR
Salida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 W PMPO
Modo DPL
Canal izquierdo/derecho . . . . . . . . . . . 2 x 75 W RMS(1)
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W RMS, 12 Ω
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W RMS, 6 Ω
Modo estéreo . . . . . . . . 2 x 75 W, 40 W, 2 x 20 W RMS
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX/CDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Salida
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 Ω
Altavoz central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 12 Ω
Altavoces envolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 Ω
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 Ω
Salida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000 Ω
Salida de línea . . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000 Ω
Salida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)

REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 76 dBA
Separación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)

SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) . . . . . . . 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/10 kHz
Número de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cable
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 47 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN
ALTAVOCES
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blindado de 3 vías:
Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5”
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”
Polydome Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1”
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 240 x 310 x 315 (mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg. cada uno

ALTAVOZ CENTRAL
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reflex de graves protegido
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ω
Gestionador (Driver) de altavoces . 1 x 4” gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 260 x 140 x 240 (mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg
ALTAVOCES ENVOLVENTES
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Satélite cerrado
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gestionador (Driver) de altavoces . 1 x 4” gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 234 x 103 x 224 (mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,82 kg. cada uno

Español

Especificaciones

INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/Metal
Alimentación C.A.
para versión /21-21M. . . . . . 110 – 127 / 220 – 240 V;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Commutable
para versión /30. . . . . . . . . . . . . . . . 230 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 W
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 20 W
Modo de espera (ahorro de energía) . . . . . . . . . . < 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg

Sujetas a modificaciones

79

Untitled-4

79

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

MANTENIMIENTO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Mantenimiento

Español

Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
en sentido radial,
desde el centro hacia
fuera.
• No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD
Philips u otro producto del mercado.
Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.

Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los
rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.

Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su distribuidor
o servicio técnico más cercano.

Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
™ Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
™ Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
™ Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o
deformado.
™ Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
™ Véase “Mantenimiento” (página 80).

Mensaje: “DISC NOT
FINALIZED”.
• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD.
™ Lea las instrucciones de su Grabador de
CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.
™ Sustituya el disco o límpielo.

Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
™ Ajuste la antena.
™ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.
™ Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.

80

Untitled-4

80

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782

Grabador/reproductor de
casete

General

Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.
™ Véase la sección de mantenimiento
(página 80).
• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.
™ Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.
• Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe de
corriente alterna de la toma de la pared
durante la reproducción de la cinta.
™ Vuelva a conectar el enchufe de
corriente alterna y encienda el aparato
de nuevo.
El material grabado suena extraño.
• La cinta ha sido grabada con uno de los
modos Dolby Pro Logic.
™ Desactive el modo Dolby Pro Logic para
las grabaciones.

El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga
electrostática.
™ Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva a
conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
™ Ajústelo.
• Están conectados los auriculares.
™ Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.
™ Compruebe que estén debidamente
conectados.
™ Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
™ Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
™ Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negros
con sus terminales correspondientes.

El mando a distancia no controla el
equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función
(É,í , ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo y
el mando.
™ Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
™ Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).
• Pilas agotadas.
™ Sustituya las pilas.

Un sonido muy alto y punzante en una
fuente externa.
• Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando está escuchando en
modo AUX.
™ Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR.
Todos los botones del equipo no están
encendidos.
• Pantalla del ecualizador está activada
en el modo nocturno.
™ Ajuste JOG para conseguir otra
visualización del ecualizador.

Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
™ Póngalo.
• El temporizador no está activado.
™ Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
• Operación de grabación en curso.
™ Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
™ Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos para
detener la demostración.

81

Untitled-4

81

6/8/01, 10:23 AM

3139 116 19782



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2001:06:08 10:38:46
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh
Modify Date                     : 2001:06:14 16:26:34-05:00
Page Count                      : 29
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu