Philips FW P78/21 P78 21 Dfu Esp

User Manual: Philips FW-P78/21 Philips FW-P78/21 user manual - Spanish - Owner's manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 29

1
3139 116 19311
Mini Hi-Fi System
FW-
P78
with 3 CD changer
Untitled-2 6/8/01, 10:12 AM1
2
3139 116 19781
Español
Français
English
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
Descripción: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minisistema de Audio
Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FW-P78
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110127/220240 V; ~5060 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 W
Importador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
Localidad y Telefono: . . . . . . . . . . . . . . . C.P. 02300 México D.F., Tel. 7284200
Exportador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Philips HK, Ltd.
País de Origen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . China
Nº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
Untitled-2 6/8/01, 10:12 AM2
3
3139 116 19781
Español Français
English
INDEX
CLASS 1
LASER PRODUCT
English .....................................4
Français .................................30
Español ..................................56
.................................................82
Warranty ..............................106
Australia/New Zealand/Mexico
Untitled-2 6/8/01, 10:12 AM3
Español
56
3139 116 19782
Información General ..................................................................... 57
Información de Seguridad ........................................................... 57
Preparativos............................................................................ 58 - 59
Dolby Pro Logic ...................................................................... 60 - 61
Controles ................................................................................. 62 - 64
Funcionamiento del sistema ............................................... 65 - 66
CD.............................................................................................. 67 - 69
Sintonizador ............................................................................ 70 - 71
Cinta ......................................................................................... 72 - 73
AUX/CDR .......................................................................................... 74
Karaoke............................................................................................ 74
Grabación ................................................................................ 75 - 76
Reloj .................................................................................................77
Temporizador .......................................................................... 77 - 78
Sleep Timer .....................................................................................78
Especificaciones ...........................................................................79
Mantenimiento ............................................................................... 80
Solución de problemas .......................................................... 80 - 81
CONTENIDO
Untitled-4 6/8/01, 10:22 AM56
Español
57
3139 116 19782
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.
Energy Star
Como socio de ENERGY STARR Philips ha
decidido que este producto cumple con las
directrices de rendimiento energético de
ENERGY STARR.
Reconocimiento
Dolby Pro-Logic y el símbolo de doble-D d
son marcas registradas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Elaborados bajo licencia de Dolby
LaboratoriesLicensing Corporation.
Accesorios
(incluidos)
Mando a distancia
2 pilas AA para el mando a distancia
Antena de cuadro de AM
Antena monofilar de FM
Cable de alimentación AC
Un paquete de altavoces CS-340
(incluye un par de altavoces envolventes
y un altavoz central)
Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otrocaliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el
interior del equipo. En tal caso el
reproductor de CD no funcionará con
normalidad. Deje la unidad encendida
durante una hora sin ningún disco
insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe silas anomalías
desaparecen desconectando el cable de
la red y volviéndolo a conectar después
de unos instantes.
Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de la red.
Información de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de redde su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la
unidad.
No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior. Deje
al menos 10 cm de espacio libre en la
parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5 cm en cada lado.
El equipo incorpora un sistema de
protección que evita el
sobrecalentamiento.
No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras decalor.
Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DE
ESTEAPARATO VIENE
PRESELECCIONADO DE
FACTORÍA A 220V. LOS
PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES
DEENCENDER EL APARATO.
Información general
La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los
derechos de autor u otros derechos
a terceros.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea
fácilmente separable en tres materiales:
cartón (caja),poliestireno expandible
(amortiguación) y polietileno (bolsas,
plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo
son reciclables y reutilizables si son
desmontados poruna empresa
Untitled-4 6/8/01, 10:22 AM57
Español
58
3139 116 19782
AM ANTENNA
F
AUX/CDR IN
H
SUB-
WOOFER
OUT
DIGITAL
OUT LINE OUT
AUDIO OUT
LRLR
HIGH POWER SUBWOOFER
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
C
O
N
T
R
O
L
STANDBY ON
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
MIN MAX
AUDIO IN
G
B
REAR
SURROUND
L
surr. R
surr.
L
+
R
+
D
A
I
C
FRONT
LR
L
+
R
+
AC
MAINS
~
K
E
CENTER
CENTER
+
FM ANTENNA 75
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
127V
220V-
240V
J
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior AConexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.
BConexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM
al terminal FM ANTENNA 75 . Oriente la
antena de FM para lograr la mejor
recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM ANTENNA 75 , utilizando
para ello un cable coaxial de 75 .
CConexiones de los
altavoces
Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-)
Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-)
Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
Untitled-4 6/8/01, 10:22 AM58
Español
59
3139 116 19782
PREPARATIVOS
ATENCIÓN:
Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los
altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a cada
uno de los pares del terminal de
altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces
suministrados. Diríjase a la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
DConexión de los altavoces
envolventes posteriores
Conecte los cables negros (o no
identificados) a los terminales negros de
REAR SURROUND y los cables blancos (o
identificados) a los terminales grises REAR
SURROUND.
EConexión del altavoz
central
Conecte los cables negros (o no
identificados) al terminal negro CENTER y
los cable sazules (o identificados) al
terminal azul CENTER.
FConexión de salida de
línea
(preparada para el uso
inalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminales
LINE OUT izquierdo y derecho a los
terminales ANALOG IN de un grabador de
CD opcional. Esto le permite grabar en un
formato analógico.
También puede instalar unos altavoces
activos frontales adicionales lejos del
equipo (es decir, en otra habitación para
evitar los inconvenientes de tender cables
de altavoz a lo largo de grandes distancias.
Se pueden instalar tantos altavoces
remotos como se desee, siempre que
funcionen en la misma radiofrecuencia.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a
las salidas LINE OUT, y coloque los
altavoces en el lugar deseado. Procure
seguir las instrucciones facilitadas con los
altavoces activos.
Observación:
La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta
a la aprobación de las autoridades
locales. Consulte a la autoridad
competente de su localidad.
GConexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo,
reproductor de discos láser LD o DVD a los
terminales de entrada AUX/CDR IN del
panel posterior del equipo.
HConexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.
El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias másprofundos
(explosiones, ruido de naves espaciales,
etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
IConexión de salida digital
Por medio de esta salida, puede grabar el
sonido digital de un CD, a cualquier equipo
de audiocon entrada digital (ej. un grabador
de CD, un grabador de cintas audio
digitales (DAT), unconvertidor digital-
analógico DAC y un procesador de señales
digitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido)
a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo
alequipo de audio con entrada digital.
Cuando conecte el cable, asegúrese de
introducirlo bien.
JPara ajustar el voltaje de
funcionamiento
(sólo algunas
versiónes)
Antes de conectar el cable de alimentación
AC a la salida mural, asegúrese de que
elvoltaje del selector de la parte posterior
del aparato está ajustado de acuerdo al
voltaje dela línea eléctrica local. Si no
coincide, reajuste el selector antes de
efectuar la conexión ala salida mural.
KSuministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
+
-
+
-
Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Untitled-4 6/8/01, 10:22 AM59
Español
60
3139 116 19782
Dolby Pro Logic
Esta sofisticada mini-cadena Dolby Pro
Logic le permitirá experimentar y disfrutar
del ambiente acústico del cine en casa. El
sistema Pro logic ofrece una definición más
precisade las fuentes de sonido
individuales, con una mayor separación
entre canales y una localización exacta del
sonido. Pro Logic proporciona cuatro
salidas: izquierda, central,derecha y
envolvente (posterior). Los sonidos
frontales se reproducen a través de dos
altavoces izquierdo y derecho y del altavoz
central. El sonido envolvente es
reproducido por los altavoces de la parte
posterior del área de escucha. Aunque la
señal envolvente es monofónica, se
necesitan un par de altavoces para producir
un campo de sonido con la dispersión
adecuada.
La unidad Pro Logic le permite descodificar
los siguientes modos:
Dolby Surround,
Center Phantom, Dolby 3 Stereo y
Stereo normal
.
Configuración del sistema
Dolby Pro Logic
Para disfrutar plenamente del sonido de
cine en casa, será preciso configurar
debidamente el sistema. En primer lugar
deberá realizar la conexión de altavoces.
Conexión de los 5 altavoces
Altavoces frontales: Conecte los
altavoces centrales.
Altavoz central:
Conecte el altavoz
central.
Altavoces posteriores
(envolventes): Conecte los altavoces
envolventes posteriores con cable o un
par de altavoces posteriores
inalámbricos (no incluidos) a los
terminales SURROUND OUT.
SURROUND FRONT
CENTER
12 OHM
central
posterior
derecho
frontal
izquierdo
frontal
derecho
posterior
izquierdo
REAR
Emplazamiento de los
altavoces
Para obtener el mejor efecto de sonido
envolvente, sitúe los altavoces como se
indica a continuación.
TV
ALTAVOZ
CENTRAL
DERECHO
ENVOLVENTE
IZQUIERDO
ENVOLVENTE
IZQUIERDO
FRONTAL
DERECHO
FRONTAL
SISTEMA
MINI-HIFI
SUB-
WOOFER
Altavoces frontales derecho e
izquierdo
Para obtener los mejores resultados, se
recomienda que los altavoces derecho e
izquierdo formen un ángulo aproximado de
45 grados con el oyente. Si el campo
magnético de los altavoces afectara a la
imagen del televisor, deberá aumentar la
distancia de separación.
Altavoz central
Para lograr el mejor sonido, coloque el
altavoz central a la misma altura que los
altavoces derecho e izquierdo. Sitúelo
justamente encima o debajo del televisor.
Altavoces posteriores (envolventes)
Los altavoces envolventes deberá situarse
a la altura normal de audición del oído o
instalados en la pared del fondo de la
habitación. A la hora de colocar los
altavoces envolventes, es importante
experimentar un poco hasta conseguir la
mejor calidad desonido.
Sonido de prueba (Test tone)
Esta función le permite ajustar
individualmente el nivel de sonido de los
altavoces frontales derecho e izquierdo,
central y envolventes en el modo de Dolby
Pro Logic.
Siéntese en la posición ideal y utilice
el mando a distancia para realizar
esta operación.
1Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX para
encender el sistema.
2Pulse TEST TONE.
La señal de prueba generada se
desplazará secuencialmente a través
de los altavoces izquierdo, central,
derecho y envolventes.
En la pantalla se visualizará "TEST
TONE", seguido de "ADAPT
BALANCE, CENTER AND
REAR LEVEL".
La señal de comprobación durará
unos 90 segundos.
3Pulse
BALANCE L
para ajustar e
nivel de
sonido del
altavoz frontal
izquierdo.
La pantalla indicará
"BAL L +XX".
4Pulse BALANCE R para ajustar el nivel
de sonido del altavoz frontal derecho.
La pantalla indicará
"BAL R +XX".
5Pulse CENTER + o - para ajustar el
nivel de sonido del altavoz central.
La pantalla indicará "CENT +XX
o -XX".
6Pulse REAR + o - para ajustar el
nivel de sonido de los altavoces
envolventes.
La pantalla indicará "REAR +XX
o -XX".
DOLBY PRO LOGIC
BALANCE
CENTER REAR
REAR
-+
DPL
-
-+
-
LR
Untitled-4 6/8/01, 10:22 AM60
Español
61
3139 116 19782
7Ajuste el nivel de
sonido de todos los
altavoces hasta que
suenen equilibrados.
Cuando esté
satisfecho con el
ajuste, pulse de nuevo TEST TONE para
desactivar la señal de prueba.
Observación:
Conviene ajustar los altavoces a un nivel
de audición razonable.
XX
representa
el nivel de sonido.
Cuando haya terminado de configurar el
sistema Dolby Pro Logic, estará preparado
para experimentar y disfrutar de un
verdadero ambiente de cine en casa.
Pulse DPL (PRO
LOGIC)
repetidamente para
seleccionar y alternar
entre los distintos
modos de sonido.
Dolby Surround
Center
Phantom
Dolby 3 Stereo
Stereo
Dolby Surround...
El panel visual de control Dolby Pro
Logic se iluminará con la selección
correspondiente.
Dolby Surround
Esta opción es para el modo de Dolby
Surround Pro Logic completo.
Pulse DPL para seleccionar el modo
Dolby Surround
En la pantalla
aparecerá la
indicación
"DOLBY
SURROUND".
Se iluminará el
panel visual DPL.
Dolby Center Phantom
Esta opción suprime el altavoz central,
redistribuyendo la información de dicho
canal hacia los altavoces derecho e
izquierdo para dar lugar a un modo estéreo
convencional en la sección frontal.
Pulse DPL para seleccionar el modo
Dolby Pro Logic Center Phantom.
En la pantalla
aparecerá la
indicación
"CENTER
PHANTOM".
Se iluminará el
panel visual de
control DPL.
Dolby 3 Stereo
Esta opción se utiliza cuando no se
requiere el modo envolvente en su
totalidad, sino únicamente un sonido
estéreo de gran amplitud. Sólo son
necesarios los altavoces derecho, izquierdo
y central.
Pulse DPL para seleccionar el modo
Dolby 3 Stereo.
En la pantalla
aparecerá la
indicación
"DOLBY 3
STEREO".
Se iluminará el
panel visual de
control DPL.
Normal Stereo
Esta opción se utiliza para reproducir un
sonido estéreo normal sin activar el modo
DolbyPro Logic. Sólo son necesarios los
altavoces derecho e izquierdo.
Pulse DPL para seleccionar el modo
estéreo.
En la pantalla
aparecerá la
indicación
"STEREO".
Se iluminará el
panel visual de
control DPL.
DOLBY PRO LOGIC
¡Importante!
1 Para disfrutar de un efecto de
sonido Dolby Pro Logic óptimo se
recomienda activar el modo DPL
con DSC en el modo de Classic.
2 El modo Dolby Pro Logic
seleccionará de forma automática
el modo estéreo normal cuando se
conecten unos auriculares.
3 Se recomienda seleccionar el modo
estéreo normal para las
grabaciones encinta.
USE TEST TONE
Å
L
UME
É
BALANCE
á
à
Ç
DPL
L
R
SS
LR
C
PRO LOGIC
SS
LR
C
PRO LOGIC
SS
LR
C
PRO LOGIC
SS
LR
C
PRO LOGIC
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM61
Español
62
3139 116 19782
CONTROLES
STEREO
FM
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE A•B A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP • CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 • 2
TIMER FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
PROGRAM
SIDE
)
¡
*
(
2
TAPE 1/2 AUXTUNERCD
TV
21 3
SLEEP TIMERDSC DBB
PROGRAMREPEAT SHUFFLE
BALANCE
CENTER REAR
REAR
MUTE PAUSE TEST TONE
Å
-+
-+
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
%
ª
3
£
&
¤
º
(
(
(
(
@
8
1
3
§
4
5
6
9
8
7
0
!
@
#$
^
%
£
SS
LR
C
PRO LOGIC
DPL
-
-+
-
LR
TV VOL
TV VOL
&
MIC
MIC
LEVEL
2
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM62
Español
63
3139 116 19782
CONTROLES
Controles del sistema y mando
a distancia
1STANDBY ON
para encender la unidad o activar el
modo de espera.
para utilizarlo con EASY SET.
2INDICADOR LOW POWER
STANDBY
se enciende cuando el sistema está en
modo de ahorro energético.
3DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.
4;
para conectar los auriculares.
5REC (RECORD)
para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
6DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])
para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
7JOG (mando de selección)
para seleccionar y mostrar el
ecualizador deseado.
para seleccionar DSC (el control de
sonido digital) que desee. Debe
seleccionar primero la modalidad DSC.
8PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar pistas
de CD.
para TUNER .. para presintonizar
emisoras.
para CLOCK ... para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas
(sólo en el sistema)
.
9CLOCK/TIMER
para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
0PANTALLA
para visualizar el modo actual del
sistema.
!CARRUSEL CD
@DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
#DISC CHANGE
para cambiar el CD.
$OPENCLOSE
para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
%FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 123)
para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un
CD, púlselo para seleccionar la
bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse
para seleccionar las bandas FM oMW.
TAPE / (TAPE 12)
para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la
reproducción de la cinta, presione
para seleccionar la platina 1 o la 2.
AUX / (CDR/VIDEO)
para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD). Cuando se halle en
el modo AUX, pulse para seleccionar
AUX o CDR.
TV
(sólo desde el mando a distancia)
para seleccionar el modo de TV.
^PANEL VISUAL DE DPL
para visualizar la opción Dolby Pro
Logic seleccionada.
&DOLBY PRO LOGIC (DPL)
selecciona los modos Dolby Surround,
Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stereo
o Stereo.
*A. REV (AUTO REVERSE)
sólo está disponible en la platina 2.
para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / /
).
(SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á(TUNING à á)
para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.
para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuencia
más baja o más alta.
para TAPE ..... para activar el
rebobinado o avance
rápido.
para CLOCK ... para ajustar la hora
(sólo en el sistema)
.
para VOL. ...... para ajustar el volumen
del TV del televisor si el
mando funciona con su
TV.
STOPCLEARÇ
para CD ......... para detener la
reproducción de CD o
borrar un programa.
para TUNER .. para detener la
programación.
para TAPE ..... para detener la
reproducción o la
grabación de una cinta.
DEMO ...........
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
modo de demostración.
PLAY É / PAUSE Å
para CD ......... para iniciar o
interrumpir la
reproducción.
para TAPE ..... para iniciar la
reproducción.
PREV í / SIDE / NEXT ë
(PRESET 4 3)
para CD ......... para saltar al principio
de la pista actual,
anterior o siguiente.
para TUNER .. para seleccionar un
emisora presintonizada
de la memoria.
para TAPE ..... para seleccionar la cara
de cinta (posterior o
frontal) sólo para la
platina de cinta 2.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM63
Español
64
3139 116 19782
CONTROLES
para CLOCK ... para ajustar los
minutos
(sólo en el
sistema)
.
)MIC LEVEL
para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
¡MIC
para conectar la clavija del micrófono.
VOLUME
para ajustar el volumen.
£DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
OPEN
para abrir la platina de cinta 2.
PLATINA DE CINTA 2
§PLATINA DE CINTA 1
OPEN
para abrir la platina de cinta 1.
REPEAT
para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles
en la bandeja.
ªMUTE
para silenciar el sonido
temporalmente.
ºBALANCE L/R
para equilibrar en nivel de sonido de
los altavoces frontales izquierdo y
derecho.
CENTER +/-
para ajustar el nivel de sonido del
altavoz central.
¤REAR +/-
para ajustar el nivel de sonido de los
altavoces envolventes.
TEST TONE
para comprobar el nivel de sonido de
los altavoces frontales izquierdo y
derecho, centro y altavoces
envolventes.
SHUFFLE
para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
SLEEP TIMER
para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
2
para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia
Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de
los botones de selección de fuente
en el mando a distancia (por ej. CD,
TUNER, etc.).
A continuación, seleccione la
función deseada (
É
,
í
,
ë
, etc.)
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM64
Español
65
3139 116 19782
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Observaciónes:
Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria
para CD puede cerrarse y abrirse de
nuevo para inicializar el equipo.
El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo,incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga
pulsado Ç
(sólo en el sistema)
durante
5 segundos
.
La demostración se iniciará.
Easy Set
EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras
disponibles.
En el modo de espera o demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
durante
5 segundos (sólo en el
sistema)
.
Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación
"AUTO".
EASY SET iniciará la búsqueda de
todas las emisoras en la banda FM y
pasará luego a las emisoras en la
banda MW.
El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de
señal. Puede memorizar un total de
40 presintonías.
Observaciones:
EASY SET comenzará con la banda FM;
si hay presintonías disponibles, el
sistema continuará con la memorización
de la banda MW.
Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
memorizadas quedarán borradas.
Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada
aparecerá en pantalla.
Encendido del equipo
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.
El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Cinco segundos más tarde, el equipo
activará el modo de ahorro
energético en caso de que el modo
de demostración haya sido
desconectado.
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee.
Siempre que se conecte el
equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma
automática.
Observaciónes:
Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE A•B A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP CLEAR
SEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 2
TIMER FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
PROGRAM
SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
Cuando el sistema entra en el modo de
espera, 5 segundos más tarde volverá a
activarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración
En el modo de demostración, mantenga
pulsado Ç
(sólo en el sistema)
durante
5 segundos
.
La demostración se detendrá.
Aparece en pantalla "DEMO OFF".
El sistema activa el modo de espera
(standby).
Ongeveer cinco seconden later gaat
het systeem in een
energiebesparende stand (< 2 watt).
De energiezuinige STANDBY ON-
indicator blijft branden.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM65
Español
66
3139 116 19782
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Selección de la fuente
Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:
Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida(OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX/CDR IN.
Para seleccionar la
visualización del ecualizador
Puede seleccionar la visualización del
ecualizador que desee. No pulse el botón
DSC del sistema antes de utilizar JOG
(mando de selección).
Ajuste JOG para seleccionar la
visualización del ecualizador deseada,
NORMAL, DESCENDENTE, o MODO
NOCTURNO.
La visualización seleccionada
aparecerá.
Visualización NORMAL
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
TIMER
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
PROGRAM
Visualización DESCENDENTE
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
TIMER
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
PROGRAM
Visualización MODO NOCTURNO
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
FRONT
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
TIMER
PROGRAM
Observación:
En el MODO NOCTURNO, se apagarán
todas las luces y la pantalla de
visualización se oscurecerá.
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el
sistema al tipo de música que le guste.
Pulse DIGITAL SOUND CONTROL
(DSC) para seleccionar OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK o
VOCAL.
El sonido digital elegido queda
enmarcado.
"OPTIMAL X, CLASSIC,
TECHNO X, JAZZ X,
ROCK X o VOCAL X"
aparecen en pantalla. "X"
representa el nivel preseleccionado.
Con la opción del JOG, se pueden cambiar
todos los modos de nivel de sonido digital
menos el de CLASSIC.
Primero seleccione el modo DSC, y
seguidamente ajuste JOG hasta que
llegue al nivel deseado de sonido
digital.
El nivel del modo de sonido digital
aumentará o disminuirá entre niveles
del 1 al 5.
Observación:
Para elegir un modo neutral, seleccione
CLASSIC y desactive DBB.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)
El modo DBB ofrece tres opciones para
realzar la respuesta de graves.
Pulse brevemente el botón DBB para
seleccionar el nivel de realce de graves.
Se iluminará y encuadrará el nivel
DBB.
"BEAT, PUNCH o BLAST"
aparecerán en pantalla.
Para desactivar el modo DBB
Pulse brevemente DBB hasta que
aparezca en pantalla "DBB OFF".
Observación:
Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Si
el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive la
función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-DBB
El modo DBB selecciona automáticamente
el ajuste óptimo, según la opción DSC
activada. También puede seleccionar
manualmente el ajuste DBB que mejor se
adapte al entorno acústico.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar
provisionalmente el sonido del sistema sin
necesidad de apagarlo.
1Pulse MUTE en el mando a distancia
para silenciar el equipo.
En la pantalla se visualizará
"MUTE".
2Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME para
restablecer el sonido.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM66
Español
67
3139 116 19782
CD
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPENCLOSE
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
RDS
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE ABA.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP CLEAR
SEARCH TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 2
TIMER FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SHUFFLE
PROGRAM
SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya
que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los CD
audio-digitales, discos de grabador CD
audio-digitales y discos de formato CD-
Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2Pulse OPENCLOSE.
La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
Si lo desea puede cargar otro disco en
la bandeja izquierda.
Para cargar el tercer disco pulse el
botón DISC CHANGE.
El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a
la derecha,preparada para aceptar un
disco.
4Pulse OPENCLOSE para cerrar el
carrusel.
En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.
Observación:
Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador
CD complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de
los discos.
Reproducción de un CD
1Pulse É para dar comienzo a las
reproducción.
En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista
actual.
Para interrumpir la reproducción, pulse
Å.
El tiempo de reproducción parpadea.
Para volver a reproducir, pulseÉ de
nuevo.
2Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observación:
Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM67
Español
68
3139 116 19782
CD
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos
exteriores mientras el tercero se encuentra
en los modos de parada o de reproducción.
1Pulse DISC CHANGE.
El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
Pulse de nuevo DISC CHANGE para
cambiar el disco interior en modo de
reproducción.
En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".
El CD se detiene.
La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior,
y se abrirá de nuevo para poder
acceder a él.
3Pulse OPENCLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1Pulseí o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción.
En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Si pulsa una vez í, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.
Observación:
Si pulsa
í
durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.
El volumen se reducirá.
La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à o á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden
almacenar en la memoria hasta 40 pistas,
en cualquier orden. Si ya hay 40 pistas
programadas e intenta almacenar otra, la
pantalla indicará "FULL".
1Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2Pulse PROG para iniciar la
programación.
El icono PROGRAM comenzará a
parpadear.
Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado
anteriormente.
3Pulse el botón CD (CD 123) o DISC
1/2/3 para seleccionar el disco.
4Pulseí o ë para seleccionar la pista
deseada.
5Pulse PROG para almacenar la pista en
el programa.
Repita los pasos
3
a
5
para programar
otros discos y pistas.
6Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación.
En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas
y el tiempo totalde reproducción del
programa.
Observaciónes:
Si el tiempo total de reproducción
excede de
99:59
, o si una de las
pistas programadas posee un número
mayor de 30, en la pantalla aparecerá
--:--
en lugar del tiempo total de
reproducción.
Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla
aparecerá "
READING
", seguido por
"
DISC X
", siendo "
X
" el número del
disco que se esté leyendo.
La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
1Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
2Pulse Ç para finalizar la revisión.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM68
Español
69
3139 116 19782
CD
Reproducción del programa
1PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción del programa.
En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de
la pista encurso.
Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista
actual se reproducirá de forma repetida.
"TRACK" o "PROGRAM"
aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.
2Pulse Ç para detener la reproducción
del programa.
Observaciones:
Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,
la unidad reproducirá el disco o la pista
seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La
indicación PROGRAM también
desaparecerá de la pantalla, y
reaparecerá cuando finalice la
reproducción del disco seleccionado.
Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
Pulse Ç.
En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED"
(programa borrado).
Observación:
El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
ocuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los
discos y pistas
1Pulse SHUFFLE.
En la pantalla aparece "SHUFFLE".
En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista
seleccionada alazar.
Los discos y pistas se reproducirán en
un orden aleatorio hasta que se pulse
Ç.
Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales
de todos los discos disponibles se
reproducirán de forma repetida.
"TRACK" o "ALL" aparecerán en
pantalla.
En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.
2Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.
El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación:
Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC secancelará.
Repetición
(sólo desde el mando a
distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles
repetidamente.
1Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un
CD para seleccionar los diferentes
modos de repetición.
"TRACK", "DISC", "ALL" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
En la pantalla aparece el icono
REPEAT.
La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse Ç.
2Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para
restablecer la reproducción normal.
El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:
En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
También se puede repetir la mezcla de
un programa.
Aparecerá en pantalla
TRACK
o
PROGRAM
".
Los iconos
REPEAT
,
PROGRAM
y
SHUFFLE
aparecen en pantalla.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM69
Español
70
3139 116 19782
SINTONIZADOR
BACK
HSD
REPEAT SHUFFLE
PROGRAM REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE ABA.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP CLEARSEARCH TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 2
TIMER
FM
FRONT
STEREO
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
Observación:
Para la modalidad EASY SET, por favor
vea la página 65.
Sintonización de emisoras de
radio
1Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.
En la pantalla se visualiza
"TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia
de la emisora actual.
2Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW.
3Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón.
La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.
Almacenamiento de
presintonías
En la memoria pueden almacenarse un
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona
una presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1Pulse TUNER (BAND).
2Pulse PROG durante más de un
segundo.
El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación
"AUTO".
El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a las banda MW.
Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el
número de presintonía se visualizan
durante unos instantes.
El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
Observaciones:
Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o
Ç
(sólo
en la unidad principal).
Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta
forma, únicamente se programarán los
números de presintonía del 10 al 40.
Programación manual
1Pulse TUNER (BAND).
2Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM o MW.
3Pulse PROG durante menos de un
segundo.
El icono PROGRAM comienza a
parpadear.
Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la
selección.
4Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3
para seleccionar el número.
5Pulse de nuevo PROG.
El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
Repita los
pasos 3
a
5
para
presintonizar otras emisoras.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM70
Español
71
3139 116 19782
SINTONIZADOR
Observaciones:
Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará
FULL
. Si
desea cambiar un número de presintonía
existente, repita los pasos del 3 al 5.
Puede cancelar la programación manual
pulsando
Ç
(sólo en la unidad
principal).
Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.
Sintonización de presintonías
Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.
Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW
(no
disponible en la versión /30)
Si lo considera necesario, puede
cambiarse la sincronización de frecuencia.
EnNorteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en labanda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización defrecuencia
preseleccionada de factoría es de 9 kHz.
Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o
viceversa
Si se cambia la rejilla de
sintonización se borrarán todas las
presintoníasmemorizadas con
anterioridad.
1Desconecte el equipo del suministro de
energía AC
(Tire del cable de energía
AC)
.
2Mantenga pulsados TUNER y TUNING
á mientras conecta de nuevo el
equipoal suministro de energía AC
La pantalla mostrará GRID 9 o
GRID 10.
Observaciones:
GRID 9 indica que la rejilla de
sintonización está en la posición de 9
kHz en labanda MW. GRID 10 indica
que la rejilla de sintonización está en la
posición de 10 kHzen la banda MW.
La rejilla de sintonización cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o
viceversa.También se borrarán todas las
presintonias.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM71
Español
72
3139 116 19782
CINTA
STEREO
FM
BACK
HSD
REPEAT SHUFFLE
PROGRAM REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE ABA.REV
TUNER AUX
PRESET
STOPCLEARSEARCH TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 2
TIMER FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
Inserción de una cinta
1Pulse OPEN.
2Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
4Cierre la puerta del compartimento.
Cara de cinta
(sólo en la platina 2)
Pulse í o ë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación.
En la pantalla aparecerá la indicación
BACK o FRONT, dependiendo de la cara
seleccionada.
"T2 <<<" o "T2 >>>" aparece
en la pantalla.
Durante la grabación, BACK o FRONT
parpadea en la pantalla.
Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
å....... grabación o reproducción en una
cara de la cinta. La cinta se
detiene al final de la cara.
..... grabación o reproducción en
ambas caras de la cinta. La
cinta se detiene.
... reproducción continua de ambas
caras, hasta un máximo de 10
veces por cara, a menos que se
pulse el botón Ç.
Reproducción de cinta
1Pulse TAPE (TAPE 12) para seleccionar
el modo de cinta.
En la pantalla se visualizará
"TAPE 1" o "TAPE 2" seguido
de "T1 o T2" con "<<< o >>>".
Pulse TAPE (TAPE 12) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
2Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3Pulse É para dar comienzo a la
reproducción.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM72
Español
73
3139 116 19782
CINTA
Si tape 1 está seleccionado para la
reproducción;
Aparecerá en la pantalla "T1" con
">" girando a la derecha.
Si tape 2 está seleccionado para la
reproducción;
Aparecerá en la pantalla "T2" con
"<" o ">" girando a la izquierda o
derecha, según la cara de la cinta
que se haya seleccionado.
3a(sólo platina de cinta 2)
Pulse í o ë para seleccionar la cara
de cinta
(véase Cara de cinta)
.
Pulse A. REV para seleccionar un modo
diferente de reproducción
(véase Modo
de inversión automática)
.
4PulseÇ para finalizar la reproducción.
En la pantalla se visualizará "T1 o
T2" con "<<< o >>>".
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.
Si está rebobinando, se visualizará
"T1 < o T2 <" con "<" girando a
la izquierda.
Si está avanzando, se visualizará
"T1 > o T2 >" con ">" girando a
la derecha.
La cinta se detendrá automáticamente
al final del avance o rebobinado.
2Pulse Ç para detener el rebobinado o
avance rápido.
Durante la reproducción
Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar el
fragmento deseado.
Se visualizará "T1 o T2" con
"<< o >>" girando a la izquierda o
derecha según el botón que se pulse.
Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.
La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.
Observaciones:
Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido (CD,
TUNER, AUX).
Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado
cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o
cajas acústicas).
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM73
Español
74
3139 116 19782
REC
SHUFFLE
TIMER
STEREO
FM
BACK
HSD
REPEAT
PROGRAM
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
HSD
REC
STANDBY
ON
SIDE ABA.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP CLEARSEARCH TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 2
FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los
terminales de audio del equipo externo (TV,
VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o
grabador de CD) a las entradas de los
terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un
sonido óptimo a través del sistema.
1Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR.
En la pantalla se visualizará "CDR".
2Pulse AUX de nuevo para seleccionar el
modo externo (Aux normal).
En la pantalla se visualizará "AUX".
Observaciones:
Existen dos modos AUX:
i El modo normal AUX.
ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistema
se silencia. No le será posible grabar
o escuchar el sonido de LINE OUT.
Le aconsejamos no escuchar el sonido y
grabar al mismo tiempo de la misma
fuente.
Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.
AUX/CDR KARAOKE
MIC
MIC
LEVEL
Utilización de micrófonos
1Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.
un sonido alto y clamoroso) antes de
conectar el micrófono.
2Conecte el micrófono a la entrada MIC.
3Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4Reproduzca la fuente seleccionada.
5Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion:
Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM74
Español
75
3139 116 19782
GRABACIÓN
Grabación de otras fuentes
(sólo en la platina 2)
1Pulse TAPE (TAPE 12) para seleccionar
la platina 2.
2Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.
3Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación
(véase Cara de cinta en el
capítulo CINTA)
.
4Pulse CD, TUNER o AUX.
Comience la reproducción del modo
seleccionado.
5Pulse REC para dar comienzo a la
grabación.
El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.
6Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones:
Sólo están disponibles los modos
å
o
durante la grabación.
En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
TIMER
STEREO
FM
BACK
HSD
REPEAT LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE ABA.REV
TUNER AUX
PRESET
STOPCLEARSEARCH TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEOBAND TAPE 1 2
FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
REC
PROGRAM
SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
DESACTIVE DOLBY PRO LOGIC
CUANDO ESTÉ GRABANDO
Observaciones:
En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.
Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una
mezcla accidental con otra fuente de
grabación.
Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO
2
).
La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al
principio y al final de la cinta no se
grabará nada durante 6 o 7 segundos.
El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de volumen,
DBB o DSC.
Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
Si en la pantalla se visualiza
CHECK
TAPE
, significa que la pestaña de
protección se ha desprendido. Cubra el
orificio con un trozo de cinta adhesiva
transparente, teniendo cuidado de no
obstruir el orificio de detección de
cintas CrO
2
.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM75
Español
76
3139 116 19782
Copia de cintas
(de la platina 1 a la
platina 2)
1Pulse TAPE (TAPE 12) para seleccionar
la platina 2.
2Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una
cinta virgen en la platina 2 rebobinada
de lado.
3Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación
(véase Cara de cinta en el
capítulo CINTA)
.
4Pulse DUB (HSD)
una vez
para la
copia a velocidad normal o
dos veces
(antes de 2 segundos)
para la copia a
alta velocidad.
"NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) aparecerán
en pantalla, seguido de "DUB" con
"< o >" a la izquierda o derecha,
según la cara de la cinta que se haya
seleccionado.
El icono HSD aparece en la pantalla
durante la grabación a alta velocidad.
La grabación de copias comenzará
inmediatamente.
El icono REC comienza a parpadear.
5Pulse Ç para detener la operación de
copia.
Observaciones:
Durante la copia sólo está disponible el
modo
å
.
Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.
Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen se
reduce.
Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación sincronizada de CD
1Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.
2Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.
Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véase
Programación de pistas). Si no, pulse
CD (CD 123) para seleccionar el
disco; las pistas se grabarán en el
mismo orden que en el disco
seleccionado.
3Pulse REC para comenzar la grabación.
El icono REC comienza a parpadear.
El CD comenzará la reproducción
automáticamente.
4Pulse Ç para detener la grabación.
GRABACIÓN
Grabación de mezcla de
sonidos / grabación de un toque
Cuando realice mezclas con el
micrófono, puede grabar el sonido
mezclado en la platina de cinta 2,
excepto en el modo de "dubbing"
operación de copia.
Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse REC, la fuente
actual (CD, TUNER o AUX) se grabarán
en la platina de cinta 2.
1Cargue una cinta virgen en la platina 2.
2Pulse REC para comenzar la grabación.
El icono REC comienza a parpadear.
3Pulse Ç para detener la grabación.
Observación:
Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla
SELECT SOURCE
. La grabación
One Touch Recording no es posible en el
modo de TAPE.
Grabación digital por medio de
una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine
el manual del usuario del grabador CD,
equipo audio-digital, etc.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM76
Español
77
3139 116 19782
SHUFFLE
PROGRAM
FM
STEREO
BACK
HSD
REPEAT REC
LW
MW
AM
T.A.
NEWS
SOUND NAVIGATION
DIGITAL SOUND
CONTROL
DYNAMIC BASS
BOOST
TAPECD
PROG
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
REC
STANDBY
ON
SIDE ABA.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP CLEARSEARCH TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT
MINI HIFI SYSTEM
CD1 2 3 CDR / VIDEO
BAND TAPE 1 2
TIMER FRONT
60Hz 500Hz
250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SS
LR
C
PRO LOGIC
SIDE
MIC
MIC
LEVEL
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o
estando activada cualquier fuente (CD,
TUNER etc.). La lectura de la hora se
visualizará durante unos 7 segundos.
Pulse brevemente CLOCK/TIMER.
En la pantalla se visualizará
"PM 10:38 o 22:38" (la hora
actual) según haya seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
En la pantalla se visualizará
"--:--" si el reloj no está puesto
en hora.
Observación:
Cuando se coloque el sistema en modo
de ahorro energético, la hora no
aparecerá en la pantalla.
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
24 horas, es decir, "AM 12:00" o
"00:00". Antes de poner en hora el reloj,
deberá seleccionar el modo de
visualización del reloj.
1Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2Pulse PROG
(sólo en el sistema)
para
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará
"AM 12:00".
Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará "00:00".
3Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
RELOJ TEMPORIZADOR
4Ajuste los minutos con í o ë en el
sistema.
5Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste.
El reloj se pone en marcha.
Para salir sin memorizar el ajuste, pulse
Ç en el sistema.
Observaciones:
Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se
borrarán.
Programación del
temporizador
El equipo puede activar
automáticamente los modos CD, TUNER
o TAPE 2 a una hora programada, por lo
que puede utilizarse como despertador.
Antes de programar el temporizador,
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel
inmediatamente anterior a ponerlo
en el modo de espera.
1Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de
2 segundos
para
seleccionar el modo de temporizador.
Comenzará a parpadear
"AM 12:00" o "00:00" o la
última hora programada en el
temporizador, dependiendo de si ha
seleccionado el formato de 12 o 24
horas.
El icono TIMER comenzará a
parpadear.
La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las
restantes aparecerán intermitentes.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM77
Español
78
3139 116 19782
2Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
Antes de seleccionar CD o TAPE,
asegúrese de que ha insertado una cinta
en la platina 2 o un CD en la bandeja de
discos.
3Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de
comienzo.
4Pulse í o ë en el sistema para
ajustar los minutos.
5Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
El temporizador queda programado.
El icono TIMER permanece en la
pantalla.
En este momento el temporizador se
activará.
La fuente seleccionada se
reproducirá.
Observaciones:
Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última
frecuencia sintonizada.
Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
Si la fuente seleccionada es TAPE y si la
hora programada se alcanza durante la
copia a alta velocidad, en su lugar se
activará el sintonizador.
Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador
1Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de
2 segundos
.
2Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
El temporizador está ahora apagado.
La pantalla muestra "OFF" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
1Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de
2 segundos
.
2Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
El temporizador está ahora activado.
El icono TIMER aparece en la pantalla.
SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.
1Pulse SLEEP TIMER en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar un período de tiempo.
Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 45 30 15
OFF (desactivado) 60 ...
"SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla.
"XX" representa la hora en minutos.
2Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón
SLEEP TIMER.
Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará
al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de
Sleep
Pulse SLEEP TIMER repetidamente
hasta que la pantalla muestre "OFF" o
pulse el botón de STANDBY ON
(espera).
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM78
Español
79
3139 116 19782
SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM . . . . . . . . . . . . . . 87,5 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) . . . . . . . . 531 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) . . . . . . . 530 1700 kHz
Rejilla de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/10 kHz
Número de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 cable
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 15000 Hz (5 dB)
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4%DIN
ALTAVOCES
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blindado de 3 vías:
Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5
Polydome Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 240 x 310 x 315 (mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg. cada uno
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200 W PMPO
Modo DPL
Canal izquierdo/derecho . . . . . . . . . . . 2 x 75 W RMS(1)
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W RMS, 12
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W RMS, 6
Modo estéreo . . . . . . . . 2 x 75 W, 40 W, 2 x 20 W RMS
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 40 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX/CDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Salida
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Altavoz central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altavoces envolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1000
Salida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000
Salida de línea . . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000
Salida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 20000 Hz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 dBA
Separación entre canales . . . . . . . . . . . . . . 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)
ALTAVOZ CENTRAL
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reflex de graves protegido
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gestionador (Driver) de altavoces . 1 x 4 gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 260 x 140 x 240 (mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg
ALTAVOCES ENVOLVENTES
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Satélite cerrado
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gestionador (Driver) de altavoces . 1 x 4 gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 234 x 103 x 224 (mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,82 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/Metal
Alimentación C.A.
para versión /21-21M. . . . . . 110 127 / 220 240 V;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Commutable
para versión /30. . . . . . . . . . . . . . . . 230 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 W
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 20 W
Modo de espera (ahorro de energía) . . . . . . . . . . < 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
Sujetas a modificaciones
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM79
Español
80
3139 116 19782
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
en sentido radial,
desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del CD
Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD
Philips u otro producto del mercado.
Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los
rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su distribuidor
o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: NO DISC.
Disco insertado al revés.
Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.
Condensación de humedad en la lente.
Espere a que se aclimate la lente.
No hay disco en la bandeja.
Inserte un CD.
Es disco está sucio, rayado o
deformado.
Sustituya el disco o límpielo.
Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
Véase Mantenimiento (página 80).
Mensaje: DISC NOT
FINALIZED.
Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD.
Lea las instrucciones de su Grabador de
CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
El CD está rayado o sucio.
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena.
Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM80
Español
81
3139 116 19782
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor de
casete
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento
(página 80).
Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.
Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.
Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe de
corriente alterna de la toma de la pared
durante la reproducción de la cinta.
Vuelva a conectar el enchufe de
corriente alterna y encienda el aparato
de nuevo.
El material grabado suena extraño.
La cinta ha sido grabada con uno de los
modos Dolby Pro Logic.
Desactive el modo Dolby Pro Logic para
las grabaciones.
General
El equipo no responde a los botones.
Se ha producido una descarga
electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva a
conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
El volumen no está subido.
Ajústelo.
Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
Los altavoces están desconectados o
mal conectados.
Compruebe que estén debidamente
conectados.
Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negros
con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el
equipo.
Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función
(
É
,
í
,
ë
, etc.)
Demasiada distancia entre el equipo y
el mando.
Reduzca la distancia.
Pilas mal insertadas.
Inserte las pilas respetando la polaridad
(
+
/
-
).
Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
Ha habido un fallo de corriente.
Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
Está activado el modo de demostración.
Mantenga pulsado
Ç
(sólo en el
equipo) durante 5 segundos para
detener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en una
fuente externa.
Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando está escuchando en
modo AUX.
Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR.
Todos los botones del equipo no están
encendidos.
Pantalla del ecualizador está activada
en el modo nocturno.
Ajuste JOG para conseguir otra
visualización del ecualizador.
Untitled-4 6/8/01, 10:23 AM81

Navigation menu