Philips 20 421946003791 MUM HD8750 V2_Cap RO 00 Instrukcja Obsługi 99 Dfu Ron

User Manual: Philips Instrukcja obsługi Po zakończeniu procesu usuwania kamienia z ekspresu Saeco Intuita przycisk „calc clean” nadal miga | Saeco

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 52

Type HD8750
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Română
RO
20
20
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea su-
per-automat Saeco Intuita Silver!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8750.
Acest aparat de espresso este indicat pentru prepararea cafe-
lei espresso folosind boabe întregi de cafea. În acest manual,
veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utili-
zarea, curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
3
ROMÂNĂ
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ............................................................................................................ 4
Atenţie ............................................................................................................................................ 4
Avertizări ........................................................................................................................................ 6
Conformitatea cu normele .............................................................................................................. 7
INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului .................................................................................................. 8
Descriere generală .......................................................................................................................... 9
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului ................................................................................................................... 10
Instalarea aparatului ....................................................................................................................10
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Încărcarea circuitului ..................................................................................................................... 12
Ciclul de clătire automat/autocurăţire ........................................................................................... 13
Ciclul de clătire manual ................................................................................................................. 14
INSTALAREA FILTRULUI DE APĂ „INTENZA+ ....................................................15
REGLĂRI.........................................................................................................17
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 17
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ........................................................................................ 17
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) .......................................................................................... 18
Reglarea distribuitorului ............................................................................................................... 19
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă .......................................................................................... 20
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO ...............................................................21
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe ............................................................................. 21
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO .....................................................................22
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................25
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................27
Curăţarea zilnică a aparatului ........................................................................................................ 27
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .......................................................................................... 28
Curăţarea zilnică a dispozitivului automat de spumare a laptelui .................................................. 28
Curăţarea săptămânală a aparatului .............................................................................................29
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ............................................................................. 30
Curăţarea lunară a dispozitivului automat de spumare a laptelui .................................................. 32
Lubri erea lunară a grupului de infuzare .....................................................................................37
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ............................................................ 38
DECALCIFIERE .................................................................................................39
SEMNIFICAŢIA SEMNALELOR LUMINOASE .........................................................43
Ecranul panoului de comandă ....................................................................................................... 43
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................46
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................48
Stand-by ....................................................................................................................................... 48
Casarea ......................................................................................................................................... 48
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................49
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................49
Garanţie ........................................................................................................................................ 49
Asistenţă ....................................................................................................................................... 49
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................50
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate
acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de sigu-
ranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita
daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează uti-
lizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile
tehnice ale aparatului.
Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe  erbinţi.
Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului:
pericol de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și
manetele.
5
ROMÂNĂ
Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelun-
gată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atin-
geţi ștecherul cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a  deteriorate.
Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra apara-
tului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
Aparatul poate  folosit de copii cu vârsta de (cel puţin)
8 ani dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la
utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de
pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui
adult.
Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să  e efectuate de
către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta
de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Aparatul poate  folosit de persoane cu capacităţi  zice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă
și/sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în
prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă
6
ROMÂNĂ
sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub
supravegherea unui adult.
Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de
cafea.
Avertizări
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indi-
cat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazine-
lor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cup-
toarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte
obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru
cafea boabe, pot deteriora aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de
a demonta orice componentă.
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi
exclusiv apă rece.
Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau deter-
genţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va
indica momentul în care este necesară efectuarea decalci-
7
ROMÂNĂ
erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia
nu este acoperită de garanţie!
Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi conta-
minări. Folosiţi apă proaspătă de  ecare dată când utilizaţi
aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din
Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/
CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii sub-
stanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice,
precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele și
normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electro-
magnetice.
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
34
18
9
14
20
1919
27 3028 3129
12
10 11 13
3
4
5
6
7
8
21 25
26 32
17
33
12
242322
15
16
9
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Manivelă de reglare a gradului de măcinare
2. Compartiment pentru cafea boabe
3. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
4. Panou de comandă
5. Distribuitor de cafea
6. Tăviţă de suport pentru ceşti
7. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
8. Cuvă de colectare a picăturilor
9. Lubri ant pentru grupul de infuzare
10. Sertar de colectare a zaţului
11. Grup de infuzare
12. Sertar de colectare a cafelei
13. Uşă de serviciu
14. Cablu de alimentare
15. Dispozitiv automat de spumare a laptelui
16. Duză de aspirare
17. Rezervor de apă
18. Priză cablu de alimentare
19. Întrerupător general
20. Cheie de reglare a râșniţei de cafea
21. Led „Lipsă apă
22. Led „Alarmă”
23. Led „Cafea dublă”
24. Led „Lipsă cafea
25. Led „Sertar de colectare a zaţului”
26. Tastă ON/OFF
27. Tastă de preparare apă caldă
28. Tastă de preparare espresso
29. Selector „Aromă
30. Tastă de preparare cafea
31. Tastă de preparare cappuccino/abur
32. Tastă decalci ere
33. Duză de abur + protecţie din cauciuc pentru dispozitivul automat
de spumare a laptelui
34. Soluţie de decalci ere (comercializată separat)
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
1 Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă.
2 Scoateţi aparatul din ambalaj.
3 Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu-
lui, după cum se indică în  gură.
4 Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă. Veri caţi dacă este introdusă până la capăt.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri-
buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picături-
lor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.
11
ROMÂNĂ
5 Extrageţi rezervorul de apă.
6 Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
8 Scoateţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și vărsaţi încet
cafeaua boabe în acesta.
Notă:
nu vărsaţi prea multe boabe de cafea în compartimentul pentru cafea boa-
be pentru a nu reduce performanţele de măcinare ale aparatului.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată, aromată, precum și orice alte obiecte
pot deteriora aparatul.
9 Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10 Introduceţi ștecherul în priza de alimentare din spatele aparatului.
11 Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
12
1
2
12
ROMÂNĂ
12 Aduceţi întrerupătorul general, amplasat pe partea din spate a apara-
tului în poziţia „I”.
13 Pe panoul de comandă, luminează intermitent tasta . Apăsaţi tasta
pentru a porni aparatul.
14 Ledurile ” „ și ledul tastei încep să lumineze intermitent
rapid pentru a indica faptul că trebuie să se încarce circuitul hidraulic.
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului;
2) aparatul va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva minute.
1 Așezaţi un recipient sub duza de abur.
13
ROMÂNĂ
2 Apăsaţi tasta pentru a porni ciclul. Aparatul pornește încărcarea
automată a circuitului, eliminând o cantitate redusă de apă prin duza
de abur.
3 La sfârșitul procesului, tastele și luminează intermitent.
Aparatul se încălzește.
Ciclul de clătire automat/autocurăţire
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
4 Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
de apă care se distribuie.
5 Tastele și luminează intermitent pe parcursul întregului
proces.
6 Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod automat.
Notă:
se poate opri prepararea prin apăsarea tastei sau ”.
7
Odată terminate operaţiunile de mai sus, veri caţi dacă tastele ”,
”, și luminează intermitent.
14
ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
În timpul acestui proces, se prepară o cafea și, din circuitul de abur/apă
caldă, iese apă proaspătă. Operaţiunea durează câteva minute.
1 Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.
2 Veri caţi ca ledurile
”, ”, și să lumineze
în mod
continuu.
3 Apăsaţi tasta
. Aparatul începe să prepare o cafea.
4 La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la
punctul 1 la punctul 3; apoi treceţi la punctul 5.
5 Așezaţi un recipient sub duza de abur.
6 Apăsaţi tasta pentru a porni prepararea de apă caldă.
7 Distribuiţi apă până când ledul care indică lipsa apei nu mai rămâ-
ne aprins.
15
ROMÂNĂ
8 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. Aparatul
este pregătit pentru utilizare.
9 Așezaţi din nou pivotul cu duza de aspirare în Cappuccinatore.
Notă:
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectu-
eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește, de asemenea, în mod
automat atunci când aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de
peste 15 minute.
La terminarea ciclului, se poate prepara o cafea.
INSTALAREA FILTRULUI DE APĂ „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma-
rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să  e  ltrată întotdeauna în mod profe-
sionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
1 Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.
16
ROMÂNĂ
2 Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
3 Con guraţi ltrul în funcţie de duritatea apei din regiunea dvs. Con -
gurările sunt speci cate pe ambalajul  ltrului.
A = Apă dulce
B = Apă dură (standard)
C = Apă foarte dură
4 Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
jos punct posibil.
5 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
aparat. Notaţi data înlocuirii ulterioare a  ltrului de apă (+ 2 luni).
6 Distribuiţi toată apa a ată în rezervor prin funcţia de apă caldă (a se
vedea capitolul „Prepararea de apă caldă”).
7 Umpleţi din nou rezervorul de apă.
17
ROMÂNĂ
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea cafelei în funcţie de cât de compactă este
cafeaua măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare
perfect și o granulometrie speci că pentru  ecare specialitate de cafea.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie:
Râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică
folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
manivela de reglare a gradului de măcinare, dispusă în interiorul com-
partimentului pentru cafea boabe, trebuie să  e rotită numai atunci
când râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de
măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe,
folosind cheia de reglare din dotare.
18
ROMÂNĂ
1 Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
face câte un clic. Diferenţa de gust va  perceptibilă după prepararea a
2-3 cafele.
12
2 Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea boa-
be indică gradul de măcinare setat. Se pot con gura 5 grade diferite
de măcinare, de la poziţia 1 pentru o măcinare grosieră și un gust mai
puţin intens la poziţia 2 pentru o măcinare  nă și un gust mai intens.
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai  nă, gus-
tul cafelei va  mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi
râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale.
Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Prin rotirea manivelei, se poate alege din trei selecţii. Aroma variază în
funcţie de poziţia selectată:
= Aromă slabă
= Aromă medie
= Aromă intensă
19
ROMÂNĂ
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate  reglată pentru a se adapta mai bine la
dimensiunile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, poziţi-
onând degetele după cum se arată în  gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;
Pentru utilizarea de cești mari.
Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană
a două cafele.
20
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea espresso preparate, în funcţie
de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La  ecare apăsare a tastei sau a tastei , aparatul infuzează o
cantitate programată de cafea. Fiecare tastă este asociată cu o preparare;
aceasta poate  făcută în mod individual.
Procedura următoare indică modul de programare a tastei espresso ”.
1 Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
2
Ţineţi apăsată tasta ”.
Tasta și ledul luminează intermitent în timpul acestei faze.
Eliberaţi tasta: în acest moment aparatul este în curs de programare.
Aparatul pornește prepararea cafelei.
3 Atunci când în ceașcă se obţine cantitatea dorită de cafea, apăsaţi din
nou tasta ”.
În acest moment, tasta este programată; la  ecare apăsare, aparatul va
prepara aceeași cantitate de espresso programată în prealabil.
Notă:
urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastei cafea . Folosiţi
tasta „ pentru a întrerupe prepararea cafelei după obţinerea cantităţii
dorite.
21
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe
Înainte de a prepara cafea, veri caţi dacă rezervorul de apă și comparti-
mentul pentru cafea boabe sunt pline.
1 Rotiţi selectorul de aromă pentru a selecta aroma dorită.
2 Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.
3 Apăsaţi tasta pentru a obţine un espresso și tasta pentru o
cafea.
4 Pentru a prepara 1 espresso sau 1 cafea, apăsaţi tasta dorită o singură
dată.
5 Pentru a prepara 2 espresso sau 2 cafele, apăsaţi tasta dorită de două
ori consecutiv. Ledul se aprinde.
Notă:
în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la
măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea.
Prepararea a două cafele espresso necesită două cicluri de măcinare și două
cicluri de infuzare efectuate în mod automat de aparat.
22
ROMÂNĂ
6 După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua va începe să iasă
prin distribuitor.
7
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se obţine nivelul
programat în prealabil; infuzarea poate  întreruptă înainte apăsând din
nou tasta corespunzătoare (tasta espresso sau tasta cafea ”).
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO
Paragrafele următoare descriu modul de preparare a unui cappuccino.
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei pot apărea stropi de
apă caldă. Dispozitivul automat de spumare a laptelui poate atinge
temperaturi ridicate. Evitaţi contactul direct al acesteia cu mâinile.
Utilizaţi exclusiv mânerul de protecţie speci c.
1 Umpleţi 1/3 dintr-un recipient cu lapte rece.
Notă:
folosiţi lapte rece (~5 °C / 41 °F) cu conţinut proteic de minimum 3% pentru
a obţine un cappuccino de înaltă calitate. Se poate folosi atât lapte integral,
cât și lapte degresat, în funcţie de preferinţele personale.
Note:
Dacă se dorește prepararea aburului la pornirea aparatului sau după prepa-
rarea unei cafele, înainte de a continua, poate  necesară distribuirea apei
rămase în circuit.
Pentru a face acest lucru, apăsaţi tasta pentru a prepara abur timp
de câteva secunde. Apoi apăsaţi tasta , pentru a întrerupe prepararea.
Apoi treceţi la punctul 2.
2 Introduceţi duza de aspirare în dispozitivul automat de spumare a
laptelui.
23
ROMÂNĂ
3 Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în locașul duzei
de abur până când face clic pe poziţie.
4 Introduceţi duza de aspirare în recipientul de lapte.
Avertisment:
din motive de igienă, asiguraţi-vă că suprafaţa externă a duzei de
aspirare este curată.
5 Așezaţi o ceșcuţă sub dispozitivul automat de spumare a laptelui.
6 Apăsaţi tasta ”.
7 Aparatul se încălzește și tastele ” „ luminează intermitent. Tasta
se stinge.
24
ROMÂNĂ
8 Când tasta se aprinde din nou, începe prepararea spumei de
lapte.
9 Pentru a opri prepararea, apăsaţi tasta ”.
10 După utilizare, duza de aspirare poate  reașezată conform ilustraţiei
din  gură.
Notă:
După ce apăsaţi tasta , va trebui să așteptaţi câteva secunde înainte ca
aparatul să întrerupă complet prepararea aburului.
Avertisment:
După spumarea laptelui, trebuie să se distribuie o cantitate mică de
apă caldă într-un recipient. Consultaţi capitolul „Curăţarea zilnică a
dispozitivului automat de spumare a laptelui” pentru instrucţiuni
detaliate referitoare la curăţare.
Notă:
după prepararea aburului, se poate trece imediat la prepararea unui
espresso sau a apei calde.
25
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei pot apărea stropi de
apă caldă. Dispozitivul automat de spumare a laptelui poate atinge
temperaturi ridicate: evitaţi să îl atingeţi direct cu mâinile. Utilizaţi
exclusiv mânerul de protecţie speci c.
Înainte de a prepara apă caldă, veri caţi dacă ledurile
”, ”, și
rămân aprinse și dacă rezervorul de apă este plin.
1 Scoateţi dispozitivul automat de spumare a laptelui conform ilustraţiei
din  gură.
2 Așezaţi un recipient sub duza de abur.
3 Apăsaţi tasta
pentru a porni prepararea de apă caldă.
26
ROMÂNĂ
4 Aparatul se încălzește și tastele ” „ luminează intermitent.
Tasta
se stinge.
5 Când tasta
se aprinde din nou, începe prepararea aburului.
6 Vărsaţi cantitatea dorită de apă caldă. Pentru a întrerupe prepararea de
apă caldă, apăsaţi tasta
.
27
ROMÂNĂ
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
Curăţarea zilnică a aparatului
Avertisment:
curăţarea și întreţinerea la timp a aparatului sunt esenţiale pentru a
prelungi ciclul de viaţă. Aparatul dumneavoastră este expus continuu
la umiditate, cafea și calcar!
Acest capitol descrie în detaliu ce operaţiuni trebuie să  e efectuate
și la ce frecvenţă. Dacă nu se efectuează aceste operaţiuni, aparatul
dumneavoastră va înceta să mai funcţioneze corect. Acest tip de repa-
raţie NU este acoperit de garanţie.
Notă:
- Folosiţi pentru curăţarea aparatului o cârpă moale și umedă.
- Nu spălaţi în mașina de spălat vase componentele demontabile.
- Nu scufundaţi aparatul în apă.
- Nu utilizaţi alcool, solvenţi și/sau obiecte abrazive pentru a curăţa
aparatul.
- Nu uscaţi aparatul și/sau componentele sale în cuptorul cu microunde
și/sau într-un cuptor obișnuit.
1 În  ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a
zaţului.
Intervenţiile ulterioare de întreţinere pot  efectuate doar cu aparatul oprit
și deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
2 Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor. Efectuaţi această ope-
raţiune și atunci când indicatorul de nivel pentru cuva de colectare a
picăturilor este ridicat.
28
ROMÂNĂ
3 Goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a cafelei, amplasat pe partea late-
rală a aparatului. Deschideţi ușa de serviciu, scoateţi sertarul și goliţi-l
de resturile de cafea.
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă
1 Scoateţi micul  ltru alb sau  ltrul de apă INTENZA+ (dacă există) din
rezervor și spălaţi-l cu apă proaspătă.
2 Puneţi la loc micul  ltru alb sau  ltrul de apă INTENZA+ (dacă există) în
locașul său exercitând o presiune ușoară combinată cu o rotire ușoară.
3 Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.
1
2
Curăţarea zilnică a dispozitivului automat de spumare a laptelui
Este important să se cureţe dispozitivul automat de spumare a laptelui în
ecare zi sau după  ecare utilizare, pentru a menţine igiena și pentru a
asigura prepararea unei spume de lapte cu consistenţă perfectă.
După spumarea laptelui, trebuie întotdeauna să:
1 introduceţi duza de aspirare într-un recipient plin cu apă potabilă
proaspătă.
2 Așezaţi un recipient gol sub dispozitivul automat de spumare a lapte-
lui.
29
ROMÂNĂ
3 Apăsaţi tasta ”.
4 Aparatul se încălzește și tastele ” „ luminează intermitent. Tasta
se stinge.
5 Atunci când tasta se aprinde din nou, aparatul începe distribuirea
apei pentru curăţare.
6 Atunci când apa care iese din Cappuccinatore este curată, apăsaţi tasta
pentru a termina distribuirea.
7 Curăţaţi duza de aspirare cu o cârpă umedă.
Curăţarea săptămânală a aparatului
Curăţaţi locașul cuvei de colectare a picăturilor.
30
ROMÂNĂ
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare
Grupul de infuzare trebuie să  e curăţat de  ecare dată când se umple
compartimentul pentru cafea boabe sau cel puţin o dată pe săptămână.
1 Opriţi aparatul apăsând tasta și scoateţi ștecherul din priza electri-
că.
2 Scoateţi sertarul de colectare a zaţului. Deschideţi ușa de serviciu.
3 Scoateţi sertarul de colectare a cafelei și curăţaţi-l.
4 Pentru a extrage grupul de infuzare, apăsaţi tasta «PUSH» trăgând de
mâner.
5 Spălaţi bine grupul de infuzare cu apă călduţă și curăţaţi cu grijă  ltrul
superior.
Avertisment:
nu utilizaţi detergenţi sau săpun pentru a curăţa grupul de infuzare.
31
ROMÂNĂ
6 Lăsaţi grupul de infuzare să se usuce complet la aer.
7 Curăţaţi bine partea interioară a aparatului, folosind o cârpă moale și
umezită cu apă.
8 Asiguraţi-vă că grupul de infuzare se a ă în poziţie de repaus; cele
două marcaje trebuie să coincidă. În caz contrar, efectuaţi operaţiunea
descrisă la punctele 9-10.
9 Apăsaţi ușor maneta în jos până când atinge baza grupului de infuzare
și până când corespund cele două marcaje de pe partea laterală a
grupului.
10 Asiguraţi-vă că cupla de  xare a grupului de infuzare se a ă în poziţie
corectă; pentru a veri ca poziţia sa, apăsaţi cu forţă tasta „PUSH” până
când se  xează pe poziţie. Asiguraţi-vă că această cuplă de  xare se a ă
în poziţia superioară, până la capăt. În caz contrar, încercaţi din nou.
11 Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș până când se  xează,
fără a apăsa pe tasta „PUSH”.
32
ROMÂNĂ
12 Introduceţi sertarul de colectare a cafelei și închideţi ușa de serviciu.
13 Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
Curăţarea lunară a dispozitivului automat de spumare a laptelui
Dispozitivul automat de spumare a laptelui necesită o curăţare mai apro-
fundată, folosind sistemul de curăţare a circuitului de lapte „Saeco Milk
Circuit Cleaner”. „Saeco Milk Circuit Cleaner se comercializează separat.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de între-
ţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
1 Asiguraţi-vă că dispozitivul automat de spumare a laptelui este instalat
corect.
2 Vărsaţi produsul pentru curăţarea circuitului de lapte într-un recipient.
Adăugaţi ½ l de apă călduţă și așteptaţi ca produsul să se dizolve com-
plet.
3 Introduceţi duza de aspirare în recipient.
33
ROMÂNĂ
4 Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub dispozitivul automat de spu-
mare a laptelui.
5 Apăsaţi tasta ”.
6 Aparatul se încălzește și tastele ” „ luminează intermitent. Tasta
se stinge.
7 Atunci când tasta se aprinde din nou, aparatul pornește distribui-
rea soluţiei pentru curăţare.
8 Când se termină soluţia, apăsaţi tasta pentru a întrerupe distribui-
rea.
Atenţie:
nu ingeraţi soluţia distribuită în timpul procesului.
9 Clătiţi bine recipientul și umpleţi-l cu ½ l de apă potabilă proaspătă,
care va  folosită pentru ciclul de clătire.
34
ROMÂNĂ
11 Goliţi recipientul și poziţionaţi-l la loc sub dispozitivul automat de
spumare a laptelui.
12 Apăsaţi tasta pentru a porni prepararea.
13 Aparatul se încălzește și tastele ” „ luminează intermitent. Tasta
se stinge.
14 Atunci când tasta se aprinde din nou, aparatul pornește distribui-
rea apei pentru clătire.
15 Când se termină apa, apăsaţi tasta pentru a întrerupe distribuirea.
16 Spălaţi toate componentele dispozitivului automat de spumare a
laptelui conform descrierii din continuare.
17 Demontaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui de pe aparat.
18 Îndepărtaţi priza din cauciuc de pe duza de abur.
Avertisment:
Duza de abur poate  erbinte dacă a fost utilizată recent.
10 Introduceţi duza de aspirare în recipient.
35
ROMÂNĂ
19 Îndepărtaţi duza de aspirare.
20 Pentru a demonta dispozitivul automat de spumare a laptelui, apăsaţi
pe părţile laterale ale acestuia și extrageţi-l efectuând mișcări laterale
ușoare, conform ilustraţiei din  gură.
21 Scoateţi capacul din cauciuc conform ilustraţiei din  gură.
22 Spălaţi toate componentele cu apă călduţă.
Notă:
Următoarele componente pot  introduse și în mașina de spălat vase
pentru curăţare.
23 Montaţi capacul apăsând pe partea centrală a acestuia; asiguraţi-vă că
este instalat bine.
36
ROMÂNĂ
24 Montaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în racord, asigurân-
du-vă că este  xat bine în locașul său.
25 Instalaţi duza de aspirare.
26 Introduceţi la loc protecţia din cauciuc pe duza de abur.
27 Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui pe protecţia din
cauciuc până când face clic pe poziţie.
Avertisment:
Nu introduceţi protecţia din cauciuc dincolo de locașul evidenţiat. În
acest caz, dispozitivul automat de spumare a laptelui nu funcţionează
corect deoarece nu poate aspira laptele.
37
ROMÂNĂ
Lubri erea lunară a grupului de infuzare
Lubri aţi grupul de infuzare după aproximativ 500 de preparări de cafea
sau o dată pe lună.
Lubri antul Saeco utilizat pentru lubri erea grupului de infuzare se poate
achiziţiona separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă
produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Avertisment:
înainte de a lubri a grupul de infuzare, curăţaţi-l cu apă proaspătă
și lăsaţi-l să se usuce conform explicaţiilor din capitolul „Curăţarea
săptămânală a grupului de infuzare.
1 Aplicaţi lubri antul în mod uniform și pe ambele ghidaje laterale.
2 Lubri aţi și axul.
38
ROMÂNĂ
3 Introduceţi grupul de infuzare în locaș până când se  xează cu un clic
pe poziţie (a se vedea capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de
infuzare”). Introduceţi sertarul de colectare a cafelei.
4 Introduceţi sertarul de colectare a zaţului și închideţi ușa de serviciu.
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe
Curăţaţi cu o cârpă umedă compartimentul pentru cafea boabe o dată
pe lună, atunci când este gol, pentru a îndepărta substanţele uleioase de
cafea. Umpleţi-l apoi din nou cu cafea boabe.
39
ROMÂNĂ
DECALCIFIERE
Procesul de decalci ere durează aproximativ 35 de minute.
În timpul utilizării, în interiorul aparatului se formează calcar, care trebuie
să  e îndepărtat în mod regulat; în caz contrar, circuitul hidraulic și circuitul
de cafea se pot înfunda. Aparatul va indica momentul în care este necesară
efectuarea decalci erii. Dacă ledul
rămâne aprins, trebuie să se
efectueze decalci erea.
Avertisment:
dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai
funcţioneze corect; în acest caz, reparaţia NU este acoperită de garan-
ţie.
Utilizaţi exclusiv decalci antul Saeco, formulat special pentru a menţine
performanţa aparatului la un nivel optim.
Decalci antul Saeco se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Atenţie:
nu ingeraţi soluţia de decalci ere și produsele distribuite până la  na-
lizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca decalci ant.
Notă:
nu opriţi aparatul în timpul ciclului de decalci ere. În caz contrar, efectuaţi
din nou ciclul de la capăt.
Pentru a efectua ciclul de decalci ere, respectaţi următoarele instrucţiuni:
Înainte de a efectua decalci erea:
1 Goliţi cuva de colectare a picăturilor.
2 Demontaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui de pe duza de
abur/apă caldă.
40
ROMÂNĂ
3 Extrageţi  ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) din rezervorul de apă.
4 Extrageţi rezervorul de apă și vărsaţi tot conţinutul de decalci ant
Saeco. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX.
5 Așezaţi la loc rezervorul de apă în aparat.
6 Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă caldă și
distribuitor.
7 Ţineţi apăsată tasta
timp de 3 secunde. Când tasta începe să
lumineze intermitent, eliberaţi-o pentru a porni ciclul. Tasta
luminează intermitent în timpul executării întregului ciclu de decalci-
ere.
Notă:
dacă se apasă din greșeală tasta
”,
apăsaţi tasta pentru a ieși.
8 În acest moment, pornește distribuirea soluţiei de decalci ere din
duza de abur/apă caldă (tasta rămâne aprinsă) și din distribuitor
(tasta „ rămâne aprinsă).
41
ROMÂNĂ
Notă:
ciclul de decalci ere poate  întrerupt prin apăsarea tastei
„ ”
; pentru
a reporni ciclul, apăsaţi din nou tasta
. Aceasta permite golirea
compartimentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
9 Când se termină soluţia de decalci ere, ledul se aprinde și tasta
luminează intermitent.
10 Goliţi recipientul.
11 Extrageţi rezervorul de apă, clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă până
la nivelul MAX. Introduceţi-l la loc în aparat.
12 Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe poziţie.
Așezaţi la loc recipientul sub duza de abur/apă caldă și sub distribuitor.
13 Pentru a efectua clătirea, apăsaţi tasta care luminează intermi-
tent.
14 La sfârșitul clătirii, ledul se aprinde și tasta luminează inter-
mitent.
15 Repetaţi operaţiunile de la punctul 10 la punctul 14, apoi treceţi la
punctul 16.
16 La sfârșitul celei de-a 2-a clătiri, ledul se stinge și rămâne aprins
doar ledul ; decalci erea s-a încheiat.
Notă:
Dacă nu se umple rezervorul până la nivelul MAX, pentru clătire, ledul
continuă să lumineze intermitent și aparatul poate necesita efectuarea unui nou
ciclu; repetaţi operaţiunile de la punctul 10 la punctul 14.
42
ROMÂNĂ
17 Goliţi recipientul și așezaţi-l la loc sub duza de abur/apă caldă și distri-
buitor.
18 Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe poziţie.
19 Aparatul se încălzește și pornește ciclul de clătire, pregătindu-se pentru
prepararea produselor.
20 Așezaţi la loc  ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) în rezervorul de
apă și introduceţi la loc dispozitivul automat de spumare a laptelui.
Notă:
la sfârșitul ciclului de decalci ere, spălaţi grupul de infuzare conform de-
scrierii din capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare.
43
ROMÂNĂ
SEMNIFICAŢIA SEMNALELOR LUMINOASE
Ecranul panoului de comandă
Simboluri led Semni caţie Acţiuni
INTERMITENT
Aparat în stand-by. Apăsaţi tasta pentru a porni aparatul.
INTERMITENTE
Aparat în faza de clătire. Aparatul  nalizează automat ciclul. Apăsaţi
tasta „ sau pentru a opri ciclul înainte
de  nalizare.
INTERMITENTE
Aparat în faza de încălzi-
re pentru prepararea de
espresso, apă caldă și abur.
RĂMASE APRINSE
Aparatul este pregătit pentru
utilizare.
Tastă de preparare apă caldă
Tastă de preparare cafea
Tastă de preparare espresso
Tastă de preparare
cappuccino/abur
Selector „Aromă”
Led „Lipsă apă Led „Sertar de co-
lectare a zaţului”
Tastă ON/OFF
Tastă decalci ere
Led „Lipsă cafea”
Led „Cafea dublă”
Led „Alarmă
44
ROMÂNĂ
Simboluri led Semni caţie Acţiuni
RĂMAS APRINS
Aparat în faza de preparare a
apei calde.
RĂMAS APRINS
Aparat în faza de infuzare a
unui espresso.
RĂMASE APRINSE
Aparat în faza de infuzare a 2
espresso.
RĂMAS APRINS
Aparat în faza de infuzare a
unei cafele.
RĂMASE APRINSE
Aparat în faza de infuzare a
2 cafele.
INTERMITENTE
Aparat în faza de programa-
re a cantităţii de espresso de
preparat.
INTERMITENTE
Aparat în faza de programa-
re a cantităţii de cafea de
preparat.
45
ROMÂNĂ
Simboluri led Semni caţie Acţiuni
RĂMAS APRINS
Aparatul prepară aburul sau
spumează laptele.
RĂMAS APRINS
Aparatul trebuie să  e
decalci at.
Porniţi ciclul de decalci ere. Dacă nu se efectu-
ează periodic decalci erea, aparatul va înceta
să mai funcţioneze corect. Defecţiunea nu este
acoperită de garanţie.
Aparat în faza de decalci-
ere. Apăsaţi tasta
pentru a întrerupe ciclul.
INTERMITENTE
Încărcaţi circuitul. Reumpleţi rezervorul cu apă proaspătă și în-
cărcaţi circuitul hidraulic după cum se descrie
în capitolul „Prima pornire”.
INTERMITENT
- Închideţi ușa de serviciu.
- Introduceţi grupul de
infuzare.
Veri caţi ca toate componentele să  e instala-
te corect și închise.
RĂMAS APRINS
Compartimentul pentru
cafea boabe este gol.
Umpleţi compartimentul cu cafea boabe și
reporniţi ciclul de infuzare.
INTERMITENT
Sertar de colectare a zaţului
neintrodus.
Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
INTERMITENT RAPID
Sertarul de colectare a
zaţului și cuva de colectare a
picăturilor sunt pline.
Cu aparatul pornit, goliţi sertarul de colectare
a zaţului și cuva de colectare a picăturilor.
Golind sertarul de colectare a zaţului atunci
când aparatul este oprit sau când indicatorul
luminos nu este aprins, contorul ciclurilor de
cafea nu se resetează. În acest caz, indicatorul
luminos care indică golirea sertarului de colec-
tare a zaţului poate lumina intermitent chiar
dacă sertarul nu este plin.
46
ROMÂNĂ
Simboluri led Semni caţie Acţiuni
RĂMAS APRINS
Rezervorul de apă este gol. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.
INTERMITENTE
Aparatul se a ă într-o stare
anormală și nu permite dis-
tribuirea de espresso, apă
sau abur.
Opriţi aparatul și reporniţi-l după 30 de
secunde.
Încercaţi de 2 sau de 3 ori.
Dacă aparatul NU pornește, contactaţi linia de
asistenţă telefonică Philips Saeco.
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Acest capitol sintetizează problemele cele mai frecvente ce ar putea surve-
ni la aparatul dumneavoastră. Dacă informaţiile prezentate în continuare
nu vă ajută să remediaţi problema, consultaţi pagina FAQ pe site-ul www.
philips.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Sae-
co din ţara dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certi catul
de garanţie furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu pornește. Aparatul nu este conectat la reţeaua electrică. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
Cafeaua nu este su cient de caldă. Ceștile sunt reci. Încălziţi ceștile cu apă caldă.
Cuva de colectare a picăturilor se umple
chiar dacă nu se evacuează apă.
Uneori, aparatul evacuează apă în mod
automat în cuva de colectare a picăturilor,
pentru a gestiona clătirea circuitelor și pentru
a asigura o funcţionare optimă.
Acest comportament este considerat normal.
Aparatul a șează întotdeauna ledul
roșu intermitent rapid.
S-a golit sertarul de colectare a zaţului cu
aparatul oprit.
Sertarul de colectare a zaţului trebuie să  e în-
totdeauna golit când aparatul este pornit. Aștep-
taţi până când ledul roșu începe să lumineze
intermitent mai lent înainte de a introduce la loc
sertarul.
Nu iese apă caldă sau abur. Ori ciul duzei de abur este obturat. Curăţaţi ori ciul duzei de abur cu un ac.
Avertisment:înainte de a efectua
această operaţiune asiguraţi-vă că aparatul
este oprit și răcit.
Dispozitiv automat de spumare a laptelui
murdar (dacă există).
Curăţaţi dispozitivul automat de spumare a
laptelui.
Cafeaua are puţină spumă.
(a se vedea nota)
Amestecul de cafea nu este adecvat, cafeaua
nu este proaspăt măcinată sau gradul de
măcinare este prea grosier.
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi setările
gradului de măcinare după cum este descris în
capitolul „Reglarea râșniţei de cafea".
47
ROMÂNĂ
Notă:
aceste probleme pot  considerate normale dacă s-a modi cat amestecul
de cafea sau în cazul în care se efectuează prima instalare; în acest caz
așteptaţi ca aparatul să efectueze reglarea automată, după cum se descrie
în capitolul „Saeco Adapting System.
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul necesită prea mult timp
pentru a se încălzi sau cantitatea de
apă care iese din duză este limitată.
Circuitul aparatului este înfundat cu calcar. Procedaţi la decalci erea aparatului.
Grupul de infuzare nu poate  extras. Grupul de infuzare este scos. Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu. Grupul
de infuzare revine automat în poziţia iniţială.
Sertarul de colectare a zaţului este introdus. Scoateţi sertarul de colectare a zaţului înainte de
a scoate grupul de infuzare.
Există multă cafea măcinată sub grupul
de infuzare.
Cafea necorespunzătoare pentru aparatele
automate.
Poate  necesară schimbarea tipului de cafea sau
modi carea reglajului râșniţei de cafea.
Aparatul macină boabele de cafea, dar
cafeaua nu iese.
(a se vedea nota)
Lipsește apă. Umpleţi rezervorul de apă și încărcaţi circuitul
(capitolul „Prima pornire”).
Grupul de infuzare este murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul „Curăţarea
săptămânală a grupului de infuzare”).
Circuitul nu este încărcat. Încărcaţi circuitul (capitolul „Prima pornire”).
Acest lucru poate surveni atunci când apara-
tul reglează automat doza.
Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în
capitolul „Saeco Adapting System.
Distribuitorul este murdar. Curăţaţi distribuitorul.
Cafeaua este prea apoasă.
(a se vedea nota)
Acest lucru poate surveni atunci când apara-
tul reglează automat doza.
Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în
capitolul „Saeco Adapting System.
Cafeaua iese încet.
(a se vedea nota)
Cafeaua este prea  nă. Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul
de măcinare după cum se descrie în capitolul
„Reglarea râșniţei de cafea".
Circuitul nu este încărcat. Încărcaţi circuitul (capitolul „Prima pornire”).
Grupul de infuzare este murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul „Curăţarea
săptămânală a grupului de infuzare").
Cafeaua se scurge în afara distribui-
torului.
Distribuitorul este înfundat. Curăţaţi distribuitorul și ori ciile sale de
evacuare.
Laptele nu este spumat. Dispozitivul automat de spumare a laptelui
a fost introdus prea mult. Laptele nu este
aspirat.
Lăsaţi dispozitivul automat de spumare a
laptelui să se răcească. Deplasaţi-l ușor în jos.
Așezaţi-l la loc în locașul corect.
Laptele spumat este prea rece. Ceștile sunt reci. Încălziţi ceștile cu apă caldă.
48
ROMÂNĂ
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC
Stand-by
Aparatul super-automat Saeco de cafea espresso este proiectat pentru
reducerea consumului energetic, fapt demonstrat de eticheta energetică ce
precizează clasa A.
După 30 de minute de inactivitate, aparatul se oprește automat. Dacă s-a
preparat o băutură, aparatul efectuează un ciclu de clătire.
În modul stand-by, consumul energetic este de 1 Wh.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi această tastă (dacă întrerupătorul general
de pe partea din spate a aparatului se a ă în poziţia „I”). Dacă centrala este
rece, aparatul efectuează un ciclu de clătire.
Casarea
La sfârșitul ciclului de viaţă, aparatul nu trebuie să  e trata ca deșeu
menajer, ci trebuie să  e predat la un centru autorizat de colectare, pentru
a putea  reciclat. Acest comportament contribuie la protejarea mediului
înconjurător.
- Materialele de ambalare pot  reciclate.
- Aparat: scoateţi ștecherul din priza și tăiaţi cablul de alimentare.
- Predaţi aparatul și cablul de alimentare la un centru de asistenţă sau la
o unitate publică de casare a deșeurilor.
Acest produs este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Simbolul existent pe produs sau pe ambalaj indică faptul că produsul
nu poate  tratat ca deșeu menajer, ci trebuie să  e predat la centrul de
colectare competent, pentru a putea recicla componentele electrice și
electronice ale acestuia.
Prin asigurarea unei casări adecvate a produsului, contribuiţi la protejarea
mediului înconjurător și a persoanelor împotriva eventualelor consecin-
ţe negative, ce ar putea  cauzate de gestionarea necorespunzătoare a
produsului spre sfârșitul ciclului său de viaţă. Pentru informaţii suplimen-
tare privind modalităţile de reciclare a produsului, contactaţi biroul local
competent, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul.
49
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristici-
lor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nomi-
nală - Alimentare
A se vedea eticheta amplasată pe
partea din interiorul ușii de serviciu
Material carcasă Termoplastic
Dimensiuni (L x î x l) 256 x 340 x 440 mm
Greutate 9 kg
Lungime cablu 800 - 1.200 mm
Panou de comandă Frontal
Cappuccinatore Special pentru băuturile cappuc-
cino
Înălţime maximă ceașcă sub
distribuitor
110 mm
Rezervor de apă 1,5 litri - Detașabil
Capacitatea compartimentului
pentru cafea boabe
300 g
Capacitatea sertarului de colectare
a zaţului
10
Presiune pompă 15 bari
Centrală de apă Oţel inox
Dispozitive de siguranţă Siguranţă termică
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ
Garanţie
Pentru informaţii detaliate despre garanţie și condiţiile acesteia, consultaţi
certi catul de garanţie furnizat separat.
Asistenţă
Dorim să ne asigurăm că sunteţi mulţumiţi de aparatul dumneavoastră.
Dacă nu aţi făcut-o deja, înregistraţi-vă produsul pe site-ul www.philips.
com/welcome. Astfel, putem păstra legătura cu dumneavoastră și vă pu-
tem transmite mementouri pentru operaţiunile de curăţare și decalci ere.
Dacă aveţi nevoie de ajutor sau asistenţă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.
philips.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips
Saeco din ţara dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certi catul
furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
50
ROMÂNĂ
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE
Pentru curăţare și decalci ere, utilizaţi numai produsele de întreţinere
Saeco.
Aceste produse pot  achiziţionate în magazinul online Philips (dacă este
disponibil în ţara dumneavoastră), la adresa www.shop.philips.com/ser-
vice, la vânzătorul dumneavoastră de încredere sau la centrele de asistenţă
autorizate.
Dacă întâmpinaţi di cultăţi la identi carea produselor de întreţinere a
aparatului, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara
dumneavoastră.
Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat
sau la adresa www.philips.com/support.
Prezentarea generală a produselor de întreţinere:
- Filtru de apă Intenza+ CA6702
- Lubri ant HD5061
- Decalci ant CA6700
51
ROMÂNĂ
- Curăţarea circuitului de lapte CA6705
- Kit de întreţinere CA 6706
Rev.00 del 15-07-13
www.philips.com/saeco
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce orice modi cări fără preaviz.
20
RO
20

Navigation menu