Philips 20 421946003791 MUM HD8750 V2_Cap RO 00 Instrukcja Obsługi 99 Dfu Ron

User Manual: Philips Instrukcja obsługi Po zakończeniu procesu usuwania kamienia z ekspresu Saeco Intuita przycisk „calc clean” nadal miga | Saeco

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 52

DownloadPhilips 20-421946003791-MUM-HD8750-V2_Cap-RO-00 Instrukcja Obsługi Hd8750 99 Dfu Ron
Open PDF In BrowserView PDF
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul

20
Română

www.philips.com/welcome

Type HD8750

20

RO

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE

CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.

2

ROMÂNĂ

Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-automat Saeco Intuita Silver!
Pentru a beneficia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8750.
Acest aparat de espresso este indicat pentru prepararea cafelei espresso folosind boabe întregi de cafea. În acest manual,
veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea și decalcifierea aparatului dumneavoastră.

ROMÂNĂ
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă............................................................................................................ 4
Atenţie ............................................................................................................................................ 4
Avertizări ........................................................................................................................................ 6
Conformitatea cu normele .............................................................................................................. 7

INSTALARE ...................................................................................................... 8
Prezentarea generală a produsului .................................................................................................. 8
Descriere generală .......................................................................................................................... 9

OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................10
Ambalarea aparatului ................................................................................................................... 10
Instalarea aparatului .................................................................................................................... 10

PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Încărcarea circuitului ..................................................................................................................... 12
Ciclul de clătire automat/autocurăţire ........................................................................................... 13
Ciclul de clătire manual ................................................................................................................. 14

INSTALAREA FILTRULUI DE APĂ „INTENZA+” ....................................................15
REGLĂRI.........................................................................................................17
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 17
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ........................................................................................ 17
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) .......................................................................................... 18
Reglarea distribuitorului ............................................................................................................... 19
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă .......................................................................................... 20

PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO ...............................................................21
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe ............................................................................. 21

PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO .....................................................................22
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................25
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................27
Curăţarea zilnică a aparatului ........................................................................................................ 27
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .......................................................................................... 28
Curăţarea zilnică a dispozitivului automat de spumare a laptelui .................................................. 28
Curăţarea săptămânală a aparatului ............................................................................................. 29
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ............................................................................. 30
Curăţarea lunară a dispozitivului automat de spumare a laptelui .................................................. 32
Lubrifierea lunară a grupului de infuzare ..................................................................................... 37
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ............................................................ 38

DECALCIFIERE.................................................................................................39
SEMNIFICAŢIA SEMNALELOR LUMINOASE .........................................................43
Ecranul panoului de comandă ....................................................................................................... 43

REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................46
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC..............................................................48
Stand-by ....................................................................................................................................... 48
Casarea ......................................................................................................................................... 48

CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................49
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................49
Garanţie ........................................................................................................................................ 49
Asistenţă ....................................................................................................................................... 49

COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................50

3

4

ROMÂNĂ

IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate
acestea, trebuie să se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita
daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu specificaţiile
tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe fierbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului:
pericol de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Utilizaţi mânerele și
manetele.

ROMÂNĂ

5

• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a fi deteriorate.
• Nu modificaţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să fie efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
• Aparatul poate fi folosit de copii cu vârsta de (cel puţin)
8 ani dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la
utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de
pericolele conexe sau dacă se află sub supravegherea unui
adult.
• Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de
către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta
de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
• Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate fi folosit de persoane cu capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă
și/sau competenţe insuficiente dacă sunt instruite în
prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă

6

ROMÂNĂ

sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se află sub
supravegherea unui adult.
• Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de
cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte
obiecte, eventual introduse în compartimentul pentru
cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de
a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau fierbinte. Utilizaţi
exclusiv apă rece.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi. Este suficientă o cârpă moale, înmuiată în
apă.
• Realizaţi periodic decalcifierea aparatului. Aparatul va
indica momentul în care este necesară efectuarea decalci-

ROMÂNĂ

7

fierii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia
nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va fi utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de fiecare dată când utilizaţi
aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din
Italia nr. 151 din 25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/
CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice,
precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele și
normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electromagnetice.

8

INSTALARE
Prezentarea generală a produsului

1

2

3

10

11 12

23

24

4

5
6
7
8

9
20

14

13

15
16
33
17

18 19
34

22

21
26

25
32

27 28

29

30 31

ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Manivelă de reglare a gradului de măcinare
2. Compartiment pentru cafea boabe
3. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
4. Panou de comandă
5. Distribuitor de cafea
6. Tăviţă de suport pentru ceşti
7. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
8. Cuvă de colectare a picăturilor
9. Lubrifiant pentru grupul de infuzare
10. Sertar de colectare a zaţului
11. Grup de infuzare
12. Sertar de colectare a cafelei
13. Uşă de serviciu
14. Cablu de alimentare
15. Dispozitiv automat de spumare a laptelui
16. Duză de aspirare
17. Rezervor de apă
18. Priză cablu de alimentare
19. Întrerupător general
20. Cheie de reglare a râșniţei de cafea
21. Led „Lipsă apă”
22. Led „Alarmă”
23. Led „Cafea dublă”
24. Led „Lipsă cafea”
25. Led „Sertar de colectare a zaţului”
26. Tastă ON/OFF
27. Tastă de preparare apă caldă
28. Tastă de preparare espresso
29. Selector „Aromă”
30. Tastă de preparare cafea
31. Tastă de preparare cappuccino/abur
32. Tastă decalcifiere
33. Duză de abur + protecţie din cauciuc pentru dispozitivul automat
de spumare a laptelui
34. Soluţie de decalcifiere (comercializată separat)

9

10

ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.

Instalarea aparatului
1 Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăviţă.

2 Scoateţi aparatul din ambalaj.

3 Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
•
•
•

să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
să alegeţi o locaţie iluminată suficient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în figură.

4 Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăviţă. Verificaţi dacă este introdusă până la capăt.

Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor zilnic și de fiecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.

Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.

ROMÂNĂ 11
5 Extrageţi rezervorul de apă.

1

2

6 Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat. Verificaţi dacă este introdus până la capăt.

Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, fierbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.

8 Scoateţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și vărsaţi încet
cafeaua boabe în acesta.

Notă:
nu vărsaţi prea multe boabe de cafea în compartimentul pentru cafea boabe pentru a nu reduce performanţele de măcinare ale aparatului.

Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată, aromată, precum și orice alte obiecte
pot deteriora aparatul.

9 Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.

10 Introduceţi ștecherul în priza de alimentare din spatele aparatului.

1
11 Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.

2

12

ROMÂNĂ
12 Aduceţi întrerupătorul general, amplasat pe partea din spate a aparatului în poziţia „I”.

13 Pe panoul de comandă, luminează intermitent tasta „
„

”. Apăsaţi tasta

” pentru a porni aparatul.

14 Ledurile „

”„ ” și ledul tastei „
” încep să lumineze intermitent
rapid pentru a indica faptul că trebuie să se încarce circuitul hidraulic.

PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se verifice următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului;
2) aparatul va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.

Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva minute.

1 Așezaţi un recipient sub duza de abur.

ROMÂNĂ 13
2 Apăsaţi tasta „

” pentru a porni ciclul. Aparatul pornește încărcarea
automată a circuitului, eliminând o cantitate redusă de apă prin duza
de abur.

3 La sfârșitul procesului, tastele „

” și „

” luminează intermitent.

Aparatul se încălzește.

Ciclul de clătire automat/autocurăţire
Odată finalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.

4 Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
de apă care se distribuie.

5 Tastele „

” și „

” luminează intermitent pe parcursul întregului

proces.

6 Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod automat.
Notă:
se poate opri prepararea prin apăsarea tastei „

” sau „

”.

7 Odată terminate operaţiunile de mai sus, verificaţi dacă tastele „
”, „

” și „

” luminează intermitent.

”, „

14

ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
În timpul acestui proces, se prepară o cafea și, din circuitul de abur/apă
caldă, iese apă proaspătă. Operaţiunea durează câteva minute.

1 Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.

2 Verificaţi ca ledurile „

”, „

”, „

” și „

” să lumineze în mod

continuu.

3 Apăsaţi tasta „

” . Aparatul începe să prepare o cafea.

4 La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la
punctul 1 la punctul 3; apoi treceţi la punctul 5.

5 Așezaţi un recipient sub duza de abur.

6 Apăsaţi tasta „

” pentru a porni prepararea de apă caldă.

7 Distribuiţi apă până când ledul care indică lipsa apei „
ne aprins.

” nu mai rămâ-

ROMÂNĂ 15
8 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. Aparatul
este pregătit pentru utilizare.

9 Așezaţi din nou pivotul cu duza de aspirare în Cappuccinatore.

Notă:
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectueze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește, de asemenea, în mod
automat atunci când aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de
peste 15 minute.
La terminarea ciclului, se poate prepara o cafea.

INSTALAREA FILTRULUI DE APĂ „INTENZA+”
Se recomandă instalarea filtrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să fie filtrată întotdeauna în mod profesionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.

1 Scoateţi micul filtru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.

16

ROMÂNĂ
2 Scoateţi filtrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.

3 Configuraţi filtrul în funcţie de duritatea apei din regiunea dvs. Configurările sunt specificate pe ambalajul filtrului.
A = Apă dulce
B = Apă dură (standard)
C = Apă foarte dură

4 Introduceţi filtrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
jos punct posibil.

5 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
aparat. Notaţi data înlocuirii ulterioare a filtrului de apă (+ 2 luni).

6 Distribuiţi toată apa aflată în rezervor prin funcţia de apă caldă (a se
vedea capitolul „Prepararea de apă caldă”).

7 Umpleţi din nou rezervorul de apă.

ROMÂNĂ 17
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.

Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea cafelei în funcţie de cât de compactă este
cafeaua măcinată.

Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare
perfect și o granulometrie specifică pentru fiecare specialitate de cafea.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al fiecărei cești de cafea.

Atenţie:
Râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
fi periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică
folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare.
Râșniţele de cafea din ceramică pot fi reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.

Atenţie:
manivela de reglare a gradului de măcinare, dispusă în interiorul compartimentului pentru cafea boabe, trebuie să fie rotită numai atunci
când râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de
măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe,
folosind cheia de reglare din dotare.

18

ROMÂNĂ
1 Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
face câte un clic. Diferenţa de gust va fi perceptibilă după prepararea a
2-3 cafele.

2 Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea boabe indică gradul de măcinare setat. Se pot configura 5 grade diferite
de măcinare, de la poziţia 1 pentru o măcinare grosieră și un gust mai
puţin intens la poziţia 2 pentru o măcinare fină și un gust mai intens.

1

2

Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai fină, gustul cafelei va fi mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi
râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.

Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale.

Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Prin rotirea manivelei, se poate alege din trei selecţii. Aroma variază în
funcţie de poziţia selectată:

= Aromă slabă
= Aromă medie
= Aromă intensă

ROMÂNĂ 19
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate fi reglată pentru a se adapta mai bine la
dimensiunile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, poziţionând degetele după cum se arată în figură.

Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;

Pentru utilizarea de cești mari.

Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană
a două cafele.

20

ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea espresso preparate, în funcţie
de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La fiecare apăsare a tastei „
” sau a tastei „
”, aparatul infuzează o
cantitate programată de cafea. Fiecare tastă este asociată cu o preparare;
aceasta poate fi făcută în mod individual.
Procedura următoare indică modul de programare a tastei espresso „

”.

1 Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.

2 Ţineţi apăsată tasta „

”.
” și ledul „
” luminează intermitent în timpul acestei faze.
Tasta „
Eliberaţi tasta: în acest moment aparatul este în curs de programare.
Aparatul pornește prepararea cafelei.

3 Atunci când în ceașcă se obţine cantitatea dorită de cafea, apăsaţi din
nou tasta „

”.

În acest moment, tasta „
” este programată; la fiecare apăsare, aparatul va
prepara aceeași cantitate de espresso programată în prealabil.

Notă:
”. Folosiţi
urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastei cafea „
” pentru a întrerupe prepararea cafelei după obţinerea cantităţii
tasta „
dorite.

ROMÂNĂ 21
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe
Înainte de a prepara cafea, verificaţi dacă rezervorul de apă și compartimentul pentru cafea boabe sunt pline.

1 Rotiţi selectorul de aromă pentru a selecta aroma dorită.

2 Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.

3 Apăsaţi tasta „

” pentru a obţine un espresso și tasta „

” pentru o

cafea.

4 Pentru a prepara 1 espresso sau 1 cafea, apăsaţi tasta dorită o singură
dată.

5 Pentru a prepara 2 espresso sau 2 cafele, apăsaţi tasta dorită de două
ori consecutiv. Ledul „

” se aprinde.

Notă:
în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la
măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea.
Prepararea a două cafele espresso necesită două cicluri de măcinare și două
cicluri de infuzare efectuate în mod automat de aparat.

22

ROMÂNĂ
6 După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua va începe să iasă
prin distribuitor.

7 Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se obţine nivelul
programat în prealabil; infuzarea poate fi întreruptă înainte apăsând din
” sau tasta cafea „
”).
nou tasta corespunzătoare (tasta espresso „

PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO
Paragrafele următoare descriu modul de preparare a unui cappuccino.

Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei pot apărea stropi de
apă caldă. Dispozitivul automat de spumare a laptelui poate atinge
temperaturi ridicate. Evitaţi contactul direct al acesteia cu mâinile.
Utilizaţi exclusiv mânerul de protecţie specific.

1 Umpleţi 1/3 dintr-un recipient cu lapte rece.
Notă:
folosiţi lapte rece (~5 °C / 41 °F) cu conţinut proteic de minimum 3% pentru
a obţine un cappuccino de înaltă calitate. Se poate folosi atât lapte integral,
cât și lapte degresat, în funcţie de preferinţele personale.

Note:
Dacă se dorește prepararea aburului la pornirea aparatului sau după prepararea unei cafele, înainte de a continua, poate fi necesară distribuirea apei
rămase în circuit.
” pentru a prepara abur timp
Pentru a face acest lucru, apăsaţi tasta „
”, pentru a întrerupe prepararea.
de câteva secunde. Apoi apăsaţi tasta „
Apoi treceţi la punctul 2.

2 Introduceţi duza de aspirare în dispozitivul automat de spumare a
laptelui.

ROMÂNĂ 23
3 Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în locașul duzei
de abur până când face clic pe poziţie.

4 Introduceţi duza de aspirare în recipientul de lapte.
Avertisment:
din motive de igienă, asiguraţi-vă că suprafaţa externă a duzei de
aspirare este curată.

5 Așezaţi o ceșcuţă sub dispozitivul automat de spumare a laptelui.

6 Apăsaţi tasta „

”.

7 Aparatul se încălzește și tastele „
„

” se stinge.

”„

” luminează intermitent. Tasta

24

ROMÂNĂ
8 Când tasta „

” se aprinde din nou, începe prepararea spumei de

lapte.

9 Pentru a opri prepararea, apăsaţi tasta „

”.

10 După utilizare, duza de aspirare poate fi reașezată conform ilustraţiei
din figură.

Notă:
”, va trebui să așteptaţi câteva secunde înainte ca
După ce apăsaţi tasta „
aparatul să întrerupă complet prepararea aburului.

Avertisment:
După spumarea laptelui, trebuie să se distribuie o cantitate mică de
apă caldă într-un recipient. Consultaţi capitolul „Curăţarea zilnică a
dispozitivului automat de spumare a laptelui” pentru instrucţiuni
detaliate referitoare la curăţare.

Notă:
după prepararea aburului, se poate trece imediat la prepararea unui
espresso sau a apei calde.

ROMÂNĂ 25
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei pot apărea stropi de
apă caldă. Dispozitivul automat de spumare a laptelui poate atinge
temperaturi ridicate: evitaţi să îl atingeţi direct cu mâinile. Utilizaţi
exclusiv mânerul de protecţie specific.
Înainte de a prepara apă caldă, verificaţi dacă ledurile„
” rămân aprinse și dacă rezervorul de apă este plin.
„

”, „

”, „

” și

1 Scoateţi dispozitivul automat de spumare a laptelui conform ilustraţiei
din figură.

2 Așezaţi un recipient sub duza de abur.

3 Apăsaţi tasta„

” pentru a porni prepararea de apă caldă.

26

ROMÂNĂ
4 Aparatul se încălzește și tastele „
Tasta „

”„

” luminează intermitent.

” se stinge.

5 Când tasta „

” se aprinde din nou, începe prepararea aburului.

6 Vărsaţi cantitatea dorită de apă caldă. Pentru a întrerupe prepararea de
apă caldă, apăsaţi tasta „

”.

ROMÂNĂ 27
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
Curăţarea zilnică a aparatului
Avertisment:
curăţarea și întreţinerea la timp a aparatului sunt esenţiale pentru a
prelungi ciclul de viaţă. Aparatul dumneavoastră este expus continuu
la umiditate, cafea și calcar!
Acest capitol descrie în detaliu ce operaţiuni trebuie să fie efectuate
și la ce frecvenţă. Dacă nu se efectuează aceste operaţiuni, aparatul
dumneavoastră va înceta să mai funcţioneze corect. Acest tip de reparaţie NU este acoperit de garanţie.

-

Notă:
Folosiţi pentru curăţarea aparatului o cârpă moale și umedă.
Nu spălaţi în mașina de spălat vase componentele demontabile.
Nu scufundaţi aparatul în apă.
Nu utilizaţi alcool, solvenţi și/sau obiecte abrazive pentru a curăţa
aparatul.
Nu uscaţi aparatul și/sau componentele sale în cuptorul cu microunde
și/sau într-un cuptor obișnuit.

1 În fiecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a
zaţului.
Intervenţiile ulterioare de întreţinere pot fi efectuate doar cu aparatul oprit
și deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.

2 Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor. Efectuaţi această operaţiune și atunci când indicatorul de nivel pentru cuva de colectare a
picăturilor este ridicat.

ROMÂNĂ

28

3 Goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a cafelei, amplasat pe partea laterală a aparatului. Deschideţi ușa de serviciu, scoateţi sertarul și goliţi-l
de resturile de cafea.

Curăţarea zilnică a rezervorului de apă

1 Scoateţi micul filtru alb sau filtrul de apă INTENZA+ (dacă există) din
rezervor și spălaţi-l cu apă proaspătă.

1
2

2 Puneţi la loc micul filtru alb sau filtrul de apă INTENZA+ (dacă există) în
locașul său exercitând o presiune ușoară combinată cu o rotire ușoară.

3 Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.

Curăţarea zilnică a dispozitivului automat de spumare a laptelui
Este important să se cureţe dispozitivul automat de spumare a laptelui în
fiecare zi sau după fiecare utilizare, pentru a menţine igiena și pentru a
asigura prepararea unei spume de lapte cu consistenţă perfectă.
După spumarea laptelui, trebuie întotdeauna să:

1 introduceţi duza de aspirare într-un recipient plin cu apă potabilă
proaspătă.

2 Așezaţi un recipient gol sub dispozitivul automat de spumare a laptelui.

ROMÂNĂ 29
3 Apăsaţi tasta „

”.

4 Aparatul se încălzește și tastele „
„

”„

” luminează intermitent. Tasta

” se stinge.

5 Atunci când tasta „

” se aprinde din nou, aparatul începe distribuirea

apei pentru curăţare.

6 Atunci când apa care iese din Cappuccinatore este curată, apăsaţi tasta
„

” pentru a termina distribuirea.

7 Curăţaţi duza de aspirare cu o cârpă umedă.

Curăţarea săptămânală a aparatului
Curăţaţi locașul cuvei de colectare a picăturilor.

30

ROMÂNĂ
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare
Grupul de infuzare trebuie să fie curăţat de fiecare dată când se umple
compartimentul pentru cafea boabe sau cel puţin o dată pe săptămână.

1 Opriţi aparatul apăsând tasta „

” și scoateţi ștecherul din priza electri-

că.

2 Scoateţi sertarul de colectare a zaţului. Deschideţi ușa de serviciu.

3 Scoateţi sertarul de colectare a cafelei și curăţaţi-l.

4 Pentru a extrage grupul de infuzare, apăsaţi tasta «PUSH» trăgând de
mâner.

5 Spălaţi bine grupul de infuzare cu apă călduţă și curăţaţi cu grijă filtrul
superior.

Avertisment:
nu utilizaţi detergenţi sau săpun pentru a curăţa grupul de infuzare.

ROMÂNĂ 31
6 Lăsaţi grupul de infuzare să se usuce complet la aer.
7 Curăţaţi bine partea interioară a aparatului, folosind o cârpă moale și
umezită cu apă.

8 Asiguraţi-vă că grupul de infuzare se află în poziţie de repaus; cele
două marcaje trebuie să coincidă. În caz contrar, efectuaţi operaţiunea
descrisă la punctele 9-10.

9 Apăsaţi ușor maneta în jos până când atinge baza grupului de infuzare
și până când corespund cele două marcaje de pe partea laterală a
grupului.

10 Asiguraţi-vă că cupla de fixare a grupului de infuzare se află în poziţie
corectă; pentru a verifica poziţia sa, apăsaţi cu forţă tasta „PUSH” până
când se fixează pe poziţie. Asiguraţi-vă că această cuplă de fixare se află
în poziţia superioară, până la capăt. În caz contrar, încercaţi din nou.

11 Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș până când se fixează,
fără a apăsa pe tasta „PUSH”.

32

ROMÂNĂ
12 Introduceţi sertarul de colectare a cafelei și închideţi ușa de serviciu.

13 Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.

Curăţarea lunară a dispozitivului automat de spumare a laptelui
Dispozitivul automat de spumare a laptelui necesită o curăţare mai aprofundată, folosind sistemul de curăţare a circuitului de lapte „Saeco Milk
Circuit Cleaner”. „Saeco Milk Circuit Cleaner” se comercializează separat.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.

1 Asiguraţi-vă că dispozitivul automat de spumare a laptelui este instalat
corect.

2 Vărsaţi produsul pentru curăţarea circuitului de lapte într-un recipient.
Adăugaţi ½ l de apă călduţă și așteptaţi ca produsul să se dizolve complet.

3 Introduceţi duza de aspirare în recipient.

ROMÂNĂ 33
4 Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub dispozitivul automat de spumare a laptelui.

5 Apăsaţi tasta „

”.

6 Aparatul se încălzește și tastele „
„

”„

” luminează intermitent. Tasta

” se stinge.

7 Atunci când tasta „

” se aprinde din nou, aparatul pornește distribuirea soluţiei pentru curăţare.

8 Când se termină soluţia, apăsaţi tasta „

” pentru a întrerupe distribui-

rea.

Atenţie:
nu ingeraţi soluţia distribuită în timpul procesului.

9 Clătiţi bine recipientul și umpleţi-l cu ½ l de apă potabilă proaspătă,
care va fi folosită pentru ciclul de clătire.

34

ROMÂNĂ
10 Introduceţi duza de aspirare în recipient.

11 Goliţi recipientul și poziţionaţi-l la loc sub dispozitivul automat de
spumare a laptelui.

12 Apăsaţi tasta „

” pentru a porni prepararea.

13 Aparatul se încălzește și tastele „
„

”„

” luminează intermitent. Tasta

” se stinge.

14 Atunci când tasta „

” se aprinde din nou, aparatul pornește distribuirea apei pentru clătire.

15 Când se termină apa, apăsaţi tasta „

” pentru a întrerupe distribuirea.

16 Spălaţi toate componentele dispozitivului automat de spumare a
laptelui conform descrierii din continuare.

17 Demontaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui de pe aparat.

18 Îndepărtaţi priza din cauciuc de pe duza de abur.
Avertisment:
Duza de abur poate fi fierbinte dacă a fost utilizată recent.

ROMÂNĂ 35
19 Îndepărtaţi duza de aspirare.

20 Pentru a demonta dispozitivul automat de spumare a laptelui, apăsaţi
pe părţile laterale ale acestuia și extrageţi-l efectuând mișcări laterale
ușoare, conform ilustraţiei din figură.

21 Scoateţi capacul din cauciuc conform ilustraţiei din figură.

22 Spălaţi toate componentele cu apă călduţă.
Notă:
Următoarele componente pot fi introduse și în mașina de spălat vase
pentru curăţare.

23 Montaţi capacul apăsând pe partea centrală a acestuia; asiguraţi-vă că
este instalat bine.

36

ROMÂNĂ
24 Montaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în racord, asigurându-vă că este fixat bine în locașul său.

25 Instalaţi duza de aspirare.

26 Introduceţi la loc protecţia din cauciuc pe duza de abur.

27 Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui pe protecţia din
cauciuc până când face clic pe poziţie.

Avertisment:
Nu introduceţi protecţia din cauciuc dincolo de locașul evidenţiat. În
acest caz, dispozitivul automat de spumare a laptelui nu funcţionează
corect deoarece nu poate aspira laptele.

ROMÂNĂ 37
Lubrifierea lunară a grupului de infuzare
Lubrifiaţi grupul de infuzare după aproximativ 500 de preparări de cafea
sau o dată pe lună.
Lubrifiantul Saeco utilizat pentru lubrifierea grupului de infuzare se poate
achiziţiona separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă
produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.

Avertisment:
înainte de a lubrifia grupul de infuzare, curăţaţi-l cu apă proaspătă
și lăsaţi-l să se usuce conform explicaţiilor din capitolul „Curăţarea
săptămânală a grupului de infuzare”.

1 Aplicaţi lubrifiantul în mod uniform și pe ambele ghidaje laterale.

2 Lubrifiaţi și axul.

38

ROMÂNĂ
3 Introduceţi grupul de infuzare în locaș până când se fixează cu un clic
pe poziţie (a se vedea capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de
infuzare”). Introduceţi sertarul de colectare a cafelei.

4 Introduceţi sertarul de colectare a zaţului și închideţi ușa de serviciu.

Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe
Curăţaţi cu o cârpă umedă compartimentul pentru cafea boabe o dată
pe lună, atunci când este gol, pentru a îndepărta substanţele uleioase de
cafea. Umpleţi-l apoi din nou cu cafea boabe.

ROMÂNĂ 39
DECALCIFIERE
Procesul de decalcifiere durează aproximativ 35 de minute.
În timpul utilizării, în interiorul aparatului se formează calcar, care trebuie
să fie îndepărtat în mod regulat; în caz contrar, circuitul hidraulic și circuitul
de cafea se pot înfunda. Aparatul va indica momentul în care este necesară
” rămâne aprins, trebuie să se
efectuarea decalcifierii. Dacă ledul „
efectueze decalcifierea.

Avertisment:
dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai
funcţioneze corect; în acest caz, reparaţia NU este acoperită de garanţie.

Utilizaţi exclusiv decalcifiantul Saeco, formulat special pentru a menţine
performanţa aparatului la un nivel optim.
Decalcifiantul Saeco se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.

Atenţie:
nu ingeraţi soluţia de decalcifiere și produsele distribuite până la finalizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca decalcifiant.

Notă:
nu opriţi aparatul în timpul ciclului de decalcifiere. În caz contrar, efectuaţi
din nou ciclul de la capăt.
Pentru a efectua ciclul de decalcifiere, respectaţi următoarele instrucţiuni:
Înainte de a efectua decalcifierea:

1 Goliţi cuva de colectare a picăturilor.

2 Demontaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui de pe duza de
abur/apă caldă.

40

ROMÂNĂ

3 Extrageţi filtrul de apă „INTENZA+” (dacă există) din rezervorul de apă.
4 Extrageţi rezervorul de apă și vărsaţi tot conţinutul de decalcifiant
Saeco. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX.

5 Așezaţi la loc rezervorul de apă în aparat.

6 Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub duza de abur/apă caldă și
distribuitor.

7 Ţineţi apăsată tasta „

” timp de 3 secunde. Când tasta începe să
”
lumineze intermitent, eliberaţi-o pentru a porni ciclul. Tasta „
luminează intermitent în timpul executării întregului ciclu de decalcifiere.

Notă:
dacă se apasă din greșeală tasta „

”, apăsaţi tasta „

” pentru a ieși.

8 În acest moment, pornește distribuirea soluţiei de decalcifiere din
duza de abur/apă caldă (tasta „
” rămâne aprinsă).
(tasta „

” rămâne aprinsă) și din distribuitor

ROMÂNĂ 41
Notă:
ciclul de decalcifiere poate fi întrerupt prin apăsarea tastei „
”; pentru
” . Aceasta permite golirea
a reporni ciclul, apăsaţi din nou tasta „
compartimentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.

9 Când se termină soluţia de decalcifiere, ledul „

” se aprinde și tasta „

” luminează intermitent.

10 Goliţi recipientul.
11 Extrageţi rezervorul de apă, clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă până
la nivelul MAX. Introduceţi-l la loc în aparat.

12 Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe poziţie.
Așezaţi la loc recipientul sub duza de abur/apă caldă și sub distribuitor.

13 Pentru a efectua clătirea, apăsaţi tasta „

” care luminează intermi-

tent.

14 La sfârșitul clătirii, ledul „

” se aprinde și tasta „

” luminează inter-

mitent.

15 Repetaţi operaţiunile de la punctul 10 la punctul 14, apoi treceţi la
punctul 16.

16 La sfârșitul celei de-a 2-a clătiri, ledul „
doar ledul

” se stinge și rămâne aprins

; decalcifierea s-a încheiat.

Notă:
Dacă nu se umple rezervorul până la nivelul MAX, pentru clătire, ledul „
”
continuă să lumineze intermitent și aparatul poate necesita efectuarea unui nou
ciclu; repetaţi operaţiunile de la punctul 10 la punctul 14.

42

ROMÂNĂ
17 Goliţi recipientul și așezaţi-l la loc sub duza de abur/apă caldă și distribuitor.

18 Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe poziţie.
19 Aparatul se încălzește și pornește ciclul de clătire, pregătindu-se pentru
prepararea produselor.

20 Așezaţi la loc filtrul de apă „INTENZA+” (dacă există) în rezervorul de
apă și introduceţi la loc dispozitivul automat de spumare a laptelui.

Notă:
la sfârșitul ciclului de decalcifiere, spălaţi grupul de infuzare conform descrierii din capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”.

ROMÂNĂ 43
SEMNIFICAŢIA SEMNALELOR LUMINOASE
Ecranul panoului de comandă

Led „Cafea dublă”
Led „Alarmă”

Led „Lipsă cafea”

Led „Sertar de colectare a zaţului”

Led „Lipsă apă”
Tastă ON/OFF

Tastă decalcifiere

Tastă de preparare
cappuccino/abur

Tastă de preparare apă caldă
Tastă de preparare espresso

Tastă de preparare cafea
Selector „Aromă”
Simboluri led

Semnificaţie
Aparat în stand-by.

Acţiuni

Aparat în faza de clătire.

Aparatul finalizează automat ciclul. Apăsaţi
” sau „
”pentru a opri ciclul înainte
tasta „
de finalizare.

Apăsaţi tasta „

” pentru a porni aparatul.

INTERMITENT

INTERMITENTE
Aparat în faza de încălzire pentru prepararea de
espresso, apă caldă și abur.

INTERMITENTE
Aparatul este pregătit pentru
utilizare.

RĂMASE APRINSE

44

ROMÂNĂ

Simboluri led

Semnificaţie
Acţiuni
Aparat în faza de preparare a
apei calde.

RĂMAS APRINS
Aparat în faza de infuzare a
unui espresso.

RĂMAS APRINS
Aparat în faza de infuzare a 2
espresso.

RĂMASE APRINSE
Aparat în faza de infuzare a
unei cafele.

RĂMAS APRINS
Aparat în faza de infuzare a
2 cafele.

RĂMASE APRINSE
Aparat în faza de programare a cantităţii de espresso de
preparat.

INTERMITENTE
Aparat în faza de programare a cantităţii de cafea de
preparat.

INTERMITENTE

ROMÂNĂ 45
Simboluri led

Semnificaţie
Aparatul prepară aburul sau
spumează laptele.

Acţiuni

Aparatul trebuie să fie
decalcifiat.

Porniţi ciclul de decalcifiere. Dacă nu se efectuează periodic decalcifierea, aparatul va înceta
să mai funcţioneze corect. Defecţiunea nu este
acoperită de garanţie.

Aparat în faza de decalcifiere.

Apăsaţi tasta „

Încărcaţi circuitul.

Reumpleţi rezervorul cu apă proaspătă și încărcaţi circuitul hidraulic după cum se descrie
în capitolul „Prima pornire”.

RĂMAS APRINS

RĂMAS APRINS

” pentru a întrerupe ciclul.

INTERMITENTE
-

Închideţi ușa de serviciu. Verificaţi ca toate componentele să fie instalaIntroduceţi grupul de
te corect și închise.
infuzare.

INTERMITENT
Compartimentul pentru
cafea boabe este gol.

Umpleţi compartimentul cu cafea boabe și
reporniţi ciclul de infuzare.

Sertar de colectare a zaţului
neintrodus.

Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.

RĂMAS APRINS

INTERMITENT

INTERMITENT RAPID

Sertarul de colectare a
Cu aparatul pornit, goliţi sertarul de colectare
zaţului și cuva de colectare a a zaţului și cuva de colectare a picăturilor.
picăturilor sunt pline.
Golind sertarul de colectare a zaţului atunci
când aparatul este oprit sau când indicatorul
luminos nu este aprins, contorul ciclurilor de
cafea nu se resetează. În acest caz, indicatorul
luminos care indică golirea sertarului de colectare a zaţului poate lumina intermitent chiar
dacă sertarul nu este plin.

46

ROMÂNĂ

Simboluri led

Semnificaţie
Rezervorul de apă este gol.

Acţiuni
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.

Aparatul se află într-o stare
anormală și nu permite distribuirea de espresso, apă
sau abur.

Opriţi aparatul și reporniţi-l după 30 de
secunde.
Încercaţi de 2 sau de 3 ori.
Dacă aparatul NU pornește, contactaţi linia de
asistenţă telefonică Philips Saeco.

RĂMAS APRINS

INTERMITENTE

REZOLVAREA PROBLEMELOR
Acest capitol sintetizează problemele cele mai frecvente ce ar putea surveni la aparatul dumneavoastră. Dacă informaţiile prezentate în continuare
nu vă ajută să remediaţi problema, consultaţi pagina FAQ pe site-ul www.
philips.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certificatul
de garanţie furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.
Comportamente

Cauze

Rezolvări

Aparatul nu pornește.

Aparatul nu este conectat la reţeaua electrică. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.

Cafeaua nu este suficient de caldă.

Ceștile sunt reci.

Încălziţi ceștile cu apă caldă.

Cuva de colectare a picăturilor se umple Uneori, aparatul evacuează apă în mod
Acest comportament este considerat normal.
chiar dacă nu se evacuează apă.
automat în cuva de colectare a picăturilor,
pentru a gestiona clătirea circuitelor și pentru
a asigura o funcţionare optimă.
Aparatul afișează întotdeauna ledul
roșu intermitent rapid.

S-a golit sertarul de colectare a zaţului cu
aparatul oprit.

Sertarul de colectare a zaţului trebuie să fie întotdeauna golit când aparatul este pornit. Așteptaţi până când ledul roșu începe să lumineze
intermitent mai lent înainte de a introduce la loc
sertarul.

Nu iese apă caldă sau abur.

Orificiul duzei de abur este obturat.

Curăţaţi orificiul duzei de abur cu un ac.
Avertisment:înainte de a efectua
această operaţiune asiguraţi-vă că aparatul
este oprit și răcit.

Dispozitiv automat de spumare a laptelui
murdar (dacă există).
Cafeaua are puţină spumă.
(a se vedea nota)

Curăţaţi dispozitivul automat de spumare a
laptelui.

Amestecul de cafea nu este adecvat, cafeaua Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi setările
nu este proaspăt măcinată sau gradul de
gradului de măcinare după cum este descris în
măcinare este prea grosier.
capitolul „Reglarea râșniţei de cafea".

ROMÂNĂ 47
Comportamente

Cauze

Rezolvări

Aparatul necesită prea mult timp
pentru a se încălzi sau cantitatea de
apă care iese din duză este limitată.

Circuitul aparatului este înfundat cu calcar.

Procedaţi la decalcifierea aparatului.

Grupul de infuzare nu poate fi extras.

Grupul de infuzare este scos.

Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu. Grupul
de infuzare revine automat în poziţia iniţială.

Sertarul de colectare a zaţului este introdus. Scoateţi sertarul de colectare a zaţului înainte de
a scoate grupul de infuzare.
Există multă cafea măcinată sub grupul Cafea necorespunzătoare pentru aparatele
de infuzare.
automate.

Poate fi necesară schimbarea tipului de cafea sau
modificarea reglajului râșniţei de cafea.

Aparatul macină boabele de cafea, dar Lipsește apă.
cafeaua nu iese.
(a se vedea nota)
Grupul de infuzare este murdar.

Umpleţi rezervorul de apă și încărcaţi circuitul
(capitolul „Prima pornire”).

Circuitul nu este încărcat.

Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul „Curăţarea
săptămânală a grupului de infuzare”).
Încărcaţi circuitul (capitolul „Prima pornire”).

Acest lucru poate surveni atunci când apara- Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în
tul reglează automat doza.
capitolul „Saeco Adapting System”.
Distribuitorul este murdar.

Curăţaţi distribuitorul.

Cafeaua este prea apoasă.
(a se vedea nota)

Acest lucru poate surveni atunci când apara- Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în
tul reglează automat doza.
capitolul „Saeco Adapting System”.

Cafeaua iese încet.
(a se vedea nota)

Cafeaua este prea fină.

Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul
de măcinare după cum se descrie în capitolul
„Reglarea râșniţei de cafea".

Circuitul nu este încărcat.

Încărcaţi circuitul (capitolul „Prima pornire”).

Grupul de infuzare este murdar.

Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul „Curăţarea
săptămânală a grupului de infuzare").

Cafeaua se scurge în afara distribuitorului.

Distribuitorul este înfundat.

Curăţaţi distribuitorul și orificiile sale de
evacuare.

Laptele nu este spumat.

Dispozitivul automat de spumare a laptelui
a fost introdus prea mult. Laptele nu este
aspirat.

Lăsaţi dispozitivul automat de spumare a
laptelui să se răcească. Deplasaţi-l ușor în jos.
Așezaţi-l la loc în locașul corect.

Laptele spumat este prea rece.

Ceștile sunt reci.

Încălziţi ceștile cu apă caldă.

Notă:
aceste probleme pot fi considerate normale dacă s-a modificat amestecul
de cafea sau în cazul în care se efectuează prima instalare; în acest caz
așteptaţi ca aparatul să efectueze reglarea automată, după cum se descrie
în capitolul „Saeco Adapting System”.

48

ROMÂNĂ
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC
Stand-by
Aparatul super-automat Saeco de cafea espresso este proiectat pentru
reducerea consumului energetic, fapt demonstrat de eticheta energetică ce
precizează clasa A.
După 30 de minute de inactivitate, aparatul se oprește automat. Dacă s-a
preparat o băutură, aparatul efectuează un ciclu de clătire.

În modul stand-by, consumul energetic este de 1 Wh.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi această tastă (dacă întrerupătorul general
de pe partea din spate a aparatului se află în poziţia „I”). Dacă centrala este
rece, aparatul efectuează un ciclu de clătire.

Casarea
La sfârșitul ciclului de viaţă, aparatul nu trebuie să fie trata ca deșeu
menajer, ci trebuie să fie predat la un centru autorizat de colectare, pentru
a putea fi reciclat. Acest comportament contribuie la protejarea mediului
înconjurător.
-

Materialele de ambalare pot fi reciclate.
Aparat: scoateţi ștecherul din priza și tăiaţi cablul de alimentare.
Predaţi aparatul și cablul de alimentare la un centru de asistenţă sau la
o unitate publică de casare a deșeurilor.

Acest produs este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Simbolul existent pe produs sau pe ambalaj indică faptul că produsul
nu poate fi tratat ca deșeu menajer, ci trebuie să fie predat la centrul de
colectare competent, pentru a putea recicla componentele electrice și
electronice ale acestuia.
Prin asigurarea unei casări adecvate a produsului, contribuiţi la protejarea
mediului înconjurător și a persoanelor împotriva eventualelor consecinţe negative, ce ar putea fi cauzate de gestionarea necorespunzătoare a
produsului spre sfârșitul ciclului său de viaţă. Pentru informaţii suplimentare privind modalităţile de reciclare a produsului, contactaţi biroul local
competent, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul.

ROMÂNĂ 49
CARACTERISTICI TEHNICE
Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare

A se vedea eticheta amplasată pe
partea din interiorul ușii de serviciu

Material carcasă

Termoplastic

Dimensiuni (L x î x l)

256 x 340 x 440 mm

Greutate

9 kg

Lungime cablu

800 - 1.200 mm

Panou de comandă

Frontal

Cappuccinatore

Special pentru băuturile cappuccino

Înălţime maximă ceașcă sub
distribuitor

110 mm

Rezervor de apă

1,5 litri - Detașabil

Capacitatea compartimentului
pentru cafea boabe

300 g

Capacitatea sertarului de colectare
a zaţului

10

Presiune pompă

15 bari

Centrală de apă

Oţel inox

Dispozitive de siguranţă

Siguranţă termică

GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ
Garanţie
Pentru informaţii detaliate despre garanţie și condiţiile acesteia, consultaţi
certificatul de garanţie furnizat separat.

Asistenţă
Dorim să ne asigurăm că sunteţi mulţumiţi de aparatul dumneavoastră.
Dacă nu aţi făcut-o deja, înregistraţi-vă produsul pe site-ul www.philips.
com/welcome. Astfel, putem păstra legătura cu dumneavoastră și vă putem transmite mementouri pentru operaţiunile de curăţare și decalcifiere.
Dacă aveţi nevoie de ajutor sau asistenţă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.
philips.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips
Saeco din ţara dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certificatul
furnizat separat sau la adresa www.philips.com/support.

50

ROMÂNĂ
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE
Pentru curăţare și decalcifiere, utilizaţi numai produsele de întreţinere
Saeco.
Aceste produse pot fi achiziţionate în magazinul online Philips (dacă este
disponibil în ţara dumneavoastră), la adresa www.shop.philips.com/service, la vânzătorul dumneavoastră de încredere sau la centrele de asistenţă
autorizate.
Dacă întâmpinaţi dificultăţi la identificarea produselor de întreţinere a
aparatului, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara
dumneavoastră.
Datele de contact sunt indicate în certificatul de garanţie furnizat separat
sau la adresa www.philips.com/support.
Prezentarea generală a produselor de întreţinere:

-

Decalcifiant CA6700

-

Filtru de apă Intenza+ CA6702

-

Lubrifiant HD5061

ROMÂNĂ 51
-

Curăţarea circuitului de lapte CA6705

-

Kit de întreţinere CA 6706

del 15-07-13

20

RO

Rev.00

20

Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce orice modificări fără preaviz.

www.philips.com/saeco



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Format                          : application/pdf
Title                           : 20-421946003791-MUM-HD8750-V2_Cap-RO-00.indd
Creator                         : Germano
Create Date                     : 2013:10:02 12:12:36+02:00
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Modify Date                     : 2013:10:02 12:12:36+02:00
Producer                        : Acrobat Distiller 10.1.8 (Windows)
Document ID                     : uuid:aca92621-8235-41dc-997b-8addb1128dba
Instance ID                     : uuid:6c151418-827b-48cd-8138-521d3695f31c
Page Count                      : 52
Author                          : Germano
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu