Philips HR 4345 Hr4345 00 Dfu Dan

HR 4345 hr4345_00_dfu_eng

HR 4345 hr4345_00_dfu_fra

HR 4345 hr4345_00_dfu_esp

HR 4345 hr4345_00_dfu_swe

HR 4345 hr4345_00_dfu_por

User Manual: Philips HR 4345

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 80

DownloadPhilips  HR 4345 Hr4345 00 Dfu Dan
Open PDF In BrowserView PDF
HR 4345

English
• Keep page 3 open when reading these operating
instructions.
Français
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 .

Page 4

Page 10

Nederlands
Pagina 16
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
Italiano
Pagina 22
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete
attentamente le istruzioni per l'uso.
Español
Página 28
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
Português
Página 34
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e
verifique a pág. 3.
Dansk
Side 40
• Hold side 3 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk
• Slå opp på side 3 før De leser videre.

Side 46

Svenska
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.

Sid 52

Suomi
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.

Sivu 58

Ελληνικά
Σελίδα 64
• Ανοίξτε την σελίδα 3 για τις οδηγίες χρήσεως.

2

8

F
E
G

D
I

A
A

yyyyyyy
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
yyyyyyy
C

B

;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;
9

J K

L

H

A

M

N

O

S

;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
P

3

Q

R

English
4

3
Cigarettes, cigars and pipes produce a smoke which contains
microscopic particles (approx. 0.18 micron) and around 3000
different gases.

25 cm

Your Philips Air Cleaner helps you clean the air effectively by
catching 90% of gases and 95% of particles produced by
smoking.

Min.

140 c

m

• The Air Cleaner can also be wall-mounted (fig. 3 - 4).
Select a position similar to fig. 1 - 2.
• It is also possible to place more than one Air Cleaner in the
same room.
This is especially advisable if the room is very large and/or
has an irregular shape.
In such a case it is best to place the appliances as far apart
as possible but against the
same wall.
5
• Never obstruct the air inlet or
outlet openings (fig. 5).
• When using heating
appliances: place the Air
Cleaner so that the air stream
it generates coincides with the
convection air stream
produced by the heater.
This means: Position the Air
Cleaner next to the radiator or
other source of heating
(fig. 6 - 7).

How does the Philips Air Cleaner work?
The Air Cleaner takes air from the room and directs it through
the filter system.
After cleaning, the purified air is blown back into the room
towards the ceiling.
For optimum removal of gases and particles from the air, the
appliance employs a sophisticated 3-stage Air Cleaner filter:
❶ Pre-filter
The Pre-filter catches the larger dust particles floating in the
air, such as fluff and hairs.
❷ Hepa filter
This filter takes out all the smaller airborne particles.
The filter is made from glass fibres closely matted such that
particles cannot pass through.
Similar filters are used in most hospital operating rooms.
❸ Carbon filter
The last filter is the Carbon filter.
Activated Carbon is the only material which can effectively
adsorb gases.

6

7

This Air Cleaner can be set to automatically select the correct
speed of air cleaning.
The appliance is equipped with a 24-hour clock and a timer
which make it possible to select a timespan after which the
appliance will switch off.
An indicator light will light up when the Carbon filters need
replacement.
Positioning
Is one Air Cleaner sufficient?

1

2

To purify effectively the air in a domestic room or an area of a
room, all the air must pass the Air Cleaner filters 2 - 3 times per
hour.
Depending on the air contents of the room or area concerned
one Air Cleaner type HR 4345 should be used for rooms /
areas up to approx. 40 m2 floor surface.

• In general, it is advisable to place the Air Cleaner
- close to where people are smoking to prevent smoke
dispersion;
- in a central position, with its back against the wall and
above head level (fig. 1 - 2).

4

Making ready for use
Important
• Read these instructions in conjunction with the
illustrations before using the appliance. (Also see
fold-out page 3.)
• Do not immerse the appliance in water or other
liquids.
• Do not use the appliance outdoors or in a humid
environment.
• The appliance can be cleaned with a damp cloth.
First remove the mains plug from the wall socket.
• When disassembling: do not touch moving parts.
Allow the fan to stop in its own time.
• Use only the original Philips filters and carbon
material.
• Do not obstruct the air inlet and air outlet grilles. Do
not place the appliance on a soft surface such as a
bed or couch.
• Keep the mains cord away from heated surfaces.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts are
required.
• The appliance has an influence upon the air
circulation in the room. In general, it is not advisable
to use it near an open hearth fire.
• After a power failure first switch the appliance on.
After this the clock and the timer can be reset.
• Do not expose the smoke sensor to a direct heat
source or strong smells. For example, do not use
the air cleaner as a suction device over the cooker.
• Do not direct an aerosol spray in the direction of the
smoke sensor.
• Switch off the “Auto” function if you leave the room
where the appliance is placed for a long time.
• Save these instructions for further reference.

- Fill the carbon filters with the granules provided. Please refer
to section “Replacing the carbon filter granules” (fig. 43-51).
- Insert the mains plug into a wall socket .
The indicator light above the on/off button, the digits (00:00)
and the clock symbol a start flashing. (This will also happen
after a power failure.)
The display is not illuminated.
- Press the on/off switch
(fig. 10).
The appliance starts
operating at speed 1 and the
display lights up orange.
The indicator light above the
on/off button remains on to
indicate that the appliance is
switched to the “on” position.

10

Manual setting

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Switch the appliance on
(fig. 11)
The indicator light above the
on/off button comes on and
the display lights up orange.
The appliance starts operating
at speed 1.
- Select speed 1, 2 or “Turbo”
by pressing the speed selector
(fig. 12).
The indicator lights will
indicate the selected speed.
• For quick air cleaning, first set
the speed selector to the
“Turbo” setting (fig. 13).
After approximately half an
hour, set the switch to speed 2.
• To maintain clean, fresh air in your room all the time, you can
run your machine continuously on speed 1 or 2, depending
on room size and the degree to which the air tends to
contaminate.

13

General description (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Air inlets (3)
Pre-filter
Hepa filter
Carbon filters (2)
Control panel
Air outlet
Handle
Cord storage
Fan

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Description of the control panel (fig. 9)
J On/Off button with indicator light
K On/Off button for automatic operation (“Auto”) with
indicator light
L Speed control with indicator lights
1
= low speed
2
= normal speed
turbo = high speed
M Button for setting the timer and clock
N Display
O Buttons for setting the time (up and downwards)
P Button 'reset' of Carbon filters replacement indicator
Q Carbon filters replacement indicator (indicator light)
R Smoke sensor
S Switch for adjusting the smoke sensor
 for small rooms (up to ± 20 m2)
Ô for larger rooms (up to ± 40 m2)

“Auto function”

14

The “Auto” function ensures that
the Air Cleaner automatically
selects the optimum speed to
remove smoke from the air
effectively.
The built-in smoke sensor (R)
detects the concentration of
smoke in the room where the Air
Cleaner has been placed.
- For proper sensoring, set the
slide switch (S) to the correct
 ) or larger (Ô
Ô ) room (fig. 14).
position for small (
According to the concentration of smoke the Air Cleaner
automatically selects a higher or a lower speed.

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

5

20

Setting the “Auto function”

16

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Switch the appliance on (fig. 15)
The indicator light above the on/off button comes on and the
display lights up orange.
The appliance starts operating at speed 1.
- Press the “Auto” button (fig. 16).
If you selected “Auto” within the first three minutes after you
switched the appliance on, the “Auto”indicator light will flash
orange for a max. of three minutes while it measures the air
quality in the room.

;;;;;
;;;;;
- Press button ▲ or button ▼ to
set the time (fig. 20).
The digits will scroll faster if
you press and hold the button
pressed-in longer.
- The clock time and the clock
symbol a in the display will no
longer flash (fig. 21).
- Press the “time setting” button
(M) to initiate the clock
(fig. 22).
The clock symbol a goes out.
The colon flashes to indicate
that the clock is operating.

;;;;;
;;;;;

18

17

22

How to change the set clock time

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• If the air is clean, the Air Cleaner switches to the stand-by
position and the “Auto” indicator light will turn green (fig. 17).
The indicator light above the on/off button will remain on.
• If the smoke sensor detects pollution, the “Auto” indicator
light will remain orange continuously and the appliance will
switch automatically to speed 1, 2 or turbo (fig. 18).
• If you wish to quit the “Auto” function, press the “Auto” button
again.
The indicator light above this button will go out.

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Switch the appliance on (fig. 23)
- Press the “time setting” button (M) (fig. 24).
The clock symbol a becomes visible.

25

26

How to set the clock
• When connecting the Air Cleaner to the mains (and also
after a power failure) the clock must be set (again).
The indicator light above the on/off button, the clock symbol
a and the digits (00:00) will flash to indicate this.
Switch the appliance on
(fig. 19)
The clock symbol a and the
digits (00:00) remain flashing.
The display lights up.

19

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Press button ▲ or button ▼ to set the new time (fig. 25).
(See “Setting the time of day”.)
- Finally press the “time setting” button (M) again (fig. 26).

6

Timer

31

• Using the timer, you can set how long and at what speed you
wish the Air Cleaner to operate.
You can use this function e.g. if you want to use the Air
Cleaner for a number of hours during or after smoking.
You may also find the timer handy if you often use the
appliance for the same period of time.
After switching on, the timer counts down the set operating
time and then switches the Air Cleaner off.
• You can program the Air Cleaner in the “Auto” function or in
a speed you select.

How to switch off the timer
- To switch off the timer
(prematurely), press and hold
the “time setting” button (M)
for at least 3 seconds
(fig. 31).
The clock time will appear in
the display.

32

How to set/change the timer setting

27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

28

;;;;;
;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;
33

;;;;;
;;;;;

30
Watching the clock while the
timer is counting down

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
-

•

-

•

3 sec.

Fast timer setting
If you had previously programmed an operating time for the
appliance, you can use this setting again quickly and simply:
- Switch the appliance on (fig. 32)
- Press and hold the “time setting” button (M) (at least for
3 seconds) until “OFF” and the timer symbol Ò come on
(fig. 33).
The previously set operating time will become visible. The
counting down begins.

- Switch the appliance on (fig. 27)
- Select the required speed.
(“Auto” or with the manual speed selector.)
- Press the “time setting” button (M) twice (fig. 28).

29

3 sec.

34

You can watch the clock time
while the timer is counting
down the operating time, by
pressing the “time setting”
button (M) once (fig. 34).
The normal clocktime will be
briefly displayed. Then the
count down will return in the
display.

;;;;;
;;;;;

The “OFF” symbol comes on and the display shows 0:00 or
the previously set operating time.
Press button ▲ or button ▼ to set the operating time with
one minute precision (fig. 29).
Press the “time setting” button (M) (fig. 30).
The “OFF” symbol remains visible. The timer symbol Ò
comes on as well.
After 3 seconds the colon starts flashing to indicate that the
timer is counting down from the set time.
Please note: If the timer symbol Ò has started flashing
and/or has disappeared, this denotes that the setting was not
successful.
If this happens, try again to set the timer.
When the set operating time has elapsed, the Air Cleaner will
switch off.
The display lighting, the indicator light above the on/off
button, “OFF” symbol and the timer symbol Ò will go out.
After switching off the timer, the program remains stored in
the memory.
You can re-activate the program using the “time setting”
button (M). (See section “Fast timer setting”.)

How to clean or replace filters

• Remove and clean the pre-filter at least every two months.
• Remove and replace the Carbon filter granules when the
filter replacement indicator comes on.
• Remove and replace the Hepa filter every second time
when you replace the Carbon filter granules.
• Check the filters right away if the appliance becomes noisier.
Clean and/or replace the filters if necessary.
• It may be necessary to clean or replace the filters more
frequently. This depends on the condition of the air to be
filtered.

7

- Wash (fig. 40) or vacuum
clean the Pre-filter. You can
remove fluff or hairs e.g. using
a soft brush.
- If washed with a detergent,
rinse the filter with clean warm
water (fig. 41).
- Allow the filters to air-dry
thoroughly (fig. 42) before
reassembly.

36

35

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Replacing the Hepa filter

Remove and replace the Hepa filter every second time when
you replace the Carbon filter granules.
New Hepa filters are available at your dealer under number
HR 4940.

Removing the filters

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
- Switch the appliance off (fig.
35).
- Remove the front cover with
the pre-filter (fig. 36).
Please note: Do not push
against the control panel
when pulling off the front
cover (fig. 37).
- Remove the Hepa filter
(fig. 38).
- Remove the Carbon filters
(fig. 39).
- To place the filters back
reverse this process.

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

38

Replacing the Carbon filters granules
• Remove and replace the Carbon filters when the Carbon
filter replacement indicator (Q) starts flashing (firstly) or is on

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

39

44

continuously (later).
Do not forget to reset the indicator when ready. (See
“Resetting the Carbon filter replacement indicator”.)

45

46

Safety lock
The front grill has a safety lock.
This lock switches the motor off if the cover is removed while

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

the Air Cleaner is still switched on.

41

y;y;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

• New carbon granules are available at your dealer under
number HR 4941.

47

48

Cleaning the Pre-filter
- Carefully remove the lid (fig. 43).
- Tip out the foam screen and the old carbon granules into a
disposal bin (fig. 44).

8

49

-

-

50

55

Place the filter case into the
box (fig. 45).
51
Fit the card funnel on to the
filter case (fig. 46).
Cut off the corner of the poly
bag which contains the new
carbon granules (fig. 47).
Pour in a complete bagful of
new carbon granules (fig. 48).
Tap and shake the filter case
to settle the contents (fig. 49).
Place a new foam screen over
the carbon granules (fig. 50).
Refit the lid (fig. 51).
Repeat this procedure for the other Carbon filter.

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy

52

56

To indicate that the appliance is still in switched-on position
and connected to the mains, the indicator light will remain on.
If this happens:
- Switch the appliance off
(fig. 54).
(The indicator light goes out.)
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Wait for the motor to cool down (approx. 15 minutes).
- Remove the front cover (fig. 55). Check that the filters are
not blocked and that nothing is obstructing the airflow.
- Check that the fan can rotate freely if moved by hand
(fig. 56).
- Close the appliance. Put the mains plug back into the wall
socket and switch on.
If the automatic overheating device is activated repeatedly, it is
advisable to take the appliance to your dealer for technical
inspection.

53

For U.K. only:

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;

Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
Should you need to replace the plug, connect the wires as
follows:

3 sec.

Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally supplied
with your appliance.
Only use BS 1362 approved fuses.
As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp.
fuse (red) and all others should have a 13 Amp. fuse (brown).

Resetting the Carbon filters replacement indicator
After replacing the Carbon filters, the Carbon filters
replacement indicator needs resetting:
- Switch the appliance on (fig. 52)
- Press and hold the Carbon filters reset button (P) during at
least 3 seconds (fig. 53).
The indicator light stays (or comes) on.
After some time it will go out to indicate that the indicator has
been reset.
Automatic overheating safety
device

When disposing of an old plug (particularly the moulded type
which has been cut from the mains cord) always remove the

54

To prevent damage and reduce
safety risks the overheating
safety device switches off the
fan motor if it becomes too hot.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
9

Français
4

3
Les cigarettes, les cigares et les pipes dégagent une fumée
contenant des particules microscopiques
(d'environ 0,18 microns) et à peu près 3000 gaz différents.

25 cm

Votre purificateur Air Cleaner de Philips absorbe environ 90%
des gaz et 95% des particules produites par la fumée.

Min.

Fonctionnement de l'Air Cleaner de Philips

140 c

m

• L'Air Cleaner peut également être accroché au mur
(fig. 3 - 4)
Choisissez une position semblable à celle indiquée aux
fig. 1 - 2.
• Vous pouvez également
placer plusieurs appareils Air
5
Cleaner dans la même pièce.
Cela est même conseillé
lorsque la pièce est très vaste
ou de géométrie irrégulière.
Dans ce cas il est préférable
de placer les appareils aussi
éloignés que possible l'un de
l'autre, mais toujours contre le
même mur.
• Veillez à ne jamais obstruer
les orifices d'entrée et de
sortie d'air (fig. 5).
• Lorsque vous utilisez un appareil de chauffage, placez l'Air
Cleaner de façon à ce que le flux d'air qu'il génère coïncide
avec le flux d'air de convection produit par l'appareil de
chauffage.
En d'autres termes, l'Air Cleaner doit être placé à proximité
du radiateur ou de toute autre source de chaleur (fig. 6 - 7).

L'Air Cleaner aspire l'air de la pièce et le dirige vers le système
de filtrage.
Une fois purifié, l'air est renvoyé dans la pièce en direction du
plafond.
Pour une élimination optimale des gaz et des particules
présents dans l'air, l'appareil utilise un filtre à trois niveaux.
❶ Pré-filtre
Le pré-filtre attrape les particules de poussière les plus grosses
en suspension dans l'air, telles que les fibres textiles et les
poils.
❶ Filtre Hepa
Ce filtre élimine les particules les plus fines en suspension
dans l'air.
Il est réalisé en fibre de verre à structure dense qui empêche le
passage des particules. Des filtres du même type sont utilisés
dans la plupart des salles d'opération des hôpitaux.
❶ Filtre au charbon
Le dernier filtre est le filtre au charbon
Le charbon actif est le seul matériau capable d'absorber
efficacement les gaz.

6

7

Une fonction de l'Air Cleaner permet la sélection automatique
d'une vitesse adaptée pour la purification de l'air ambiant.
L'appareil est équipé d'une horloge 24 heures et d'un
programmateur permettant de sélectionner une période de
temps donnée au terme de laquelle l'appareil s'arrêtera de
fonctionner.
Un témoin lumineux s'éclaire lorsque les filtres charbon doivent
être remplacés.

1
Positionnement
• Il est généralement
conseillé de placer l'Air
Cleaner :
- à proximité des fumeurs
pour éviter la dispersion de
la fumée ;
- dans une position centrale,
la face arrière contre le mur,
et au-dessus des têtes
(fig. 1 - 2).

Un Air Cleaner est-il suffisant ?
Pour purifier de façon efficace l'air d'une pièce ou d'une partie
de la pièce, la totalité de l'air doit traverser les filtres 2 à 3 fois
par heure.
Suivant la contenu de l'air de la pièce ou de la partie de la
pièce concernée utilisez un Air Cleaner type HR 4345 pour des
pièces de superficie au sol inférieure ou égale à 40 m2 environ.

2

10

Q Témoin lumineux pour le remplacement des filtres
Charbon.
R Détecteur de fumée
S Bouton de réglage du détecteur de fumée
 pour pièces de petites dimensions (jusqu'à ± 20 m2)
Ô pour pièces de dimensions plus grandes
(jusqu'à ± 40 m2)

Important
• Lisez ces instructions en vous référant aux
illustrations avant d'utiliser l'appareil (dépliez
également la page 3).
• Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil à l'air libre ou en
milieu humide
• Pour nettoyer l'appareil utilisez un chiffon humide.
Débranchez d'abord le cordon de la prise murale.
• Lorsque vous démontez l'appareil, ne touchez pas
les pièces tournantes. Laissez le filtre Rota s'arrêter
de lui-même.
• N'utilisez que du charbon et des filtres Philips
d'origine
• Veillez à ne pas obstruer les grilles d'entrée d'air et
de sortie d'air. Ne placez pas l'appareil sur une
surface non-rigide telle qu'un lit ou un canapé.
• Maintenez le cordon d'alimentation à distance des
surfaces chaudes.
• Si le cordon d'alimentation de votre appareil est
endommagé, pour le remplacer adressez-vous
exclusivement à Philips ou à un réparateur agréé
Philips car cette opération nécessite un outillage
spécial.
• L'appareil modifie la circulation de l'air à l'intérieur
d'une pièce. C'est pourquoi il est déconseillé, d'une
façon générale, de l'utiliser à proximité d'un feu de
cheminée.
• Après une coupure de courant, remettez d'abord
l'appareil en marche; vous pourrez alors réinitialiser
l'horloge et le programmateur.
• N'exposez pas le détecteur de fumée à une source
directe de chaleur ou à des odeurs trop fortes. Par
exemple, n'utilisez pas le purificateur d'air comme
appareil d'aspiration au dessus de la cuisinière.
• Ne dirigez pas un spray d'aérosol vers le détecteur
de fumée.
• Coupez le mode "Auto" si vous devez quitter pour
une longue durée la pièce dans laquelle l'appareil se
trouve.
• Conservez ces instructions, elles pourront vous être
utiles ultérieurement.
Description générale (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

Entrées d'air (3)
Pré-filtre
Filtre Hepa
Filtre au charbon actif (2)
Panneau de commande
Sortie d'air
Poignée
Rangement du cordon d'alimentation
Ventilateur

Mise en service
- Remplissez les filtres charbon avec les granulés fournis.
Référez-vous au paragraphe "Remplacement des granulés
des filtres à charbon" (fig. 43-51).
- Branchez le cordon d'alimentation sur la prise du secteur.
Le témoin lumineux au-dessus du bouton de
marche / arrêt, ainsi que l'affichage de l'heure (00:00) et le
symbole de l'horloge a se mettent à clignoter (cela se
produit aussi après un
coupure de courant).
L'affichage n'est pas éclairé.
- Appuyez sur le bouton de
marche/arrêt (fig. 10)
L'appareil se met en marche
à la vitesse 1 et l'affichage
est de couleur orange.
Le témoin lumineux audessus du bouton de
marche/arrêt reste éclairé
pour indiquer que l'appareil
est sur position "ON"
(marche).

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Réglage manuel

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Mettez en marche l'appareil
(fig. 11)
Le témoin lumineux audessus du bouton de
marche/arrêt s'allume et
l'affichage s'éclaire en
orange.
L'appareil se met en marche
à la vitesse 1.
Choisissez la vitesse 1, 2 ou
"Turbo" en appuyant sur le
sélecteur de vitesse (fig.12).
Les témoins lumineux
indiqueront la vitesse
sélectionnée.
• Pour une purification rapide de l'air, commencez par placer
le sélecteur de vitesse sur "Turbo" (fig. 13).
Après environ une demi-heure, placez le sélecteur sur la
vitesse 2.
• Si vous souhaitez conserver à tout moment un air propre et
frais dans la pièce, vous pouvez faire fonctionner votre
appareil en permanence sur la vitesse 1 ou 2, selon les
dimensions de la pièce et la vitesse et le degré de pollution
de l'air.

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Description du panneau de commande (fig. 9)
J Bouton de Marche/Arrêt avec témoin lumineux
K Bouton de Marche/Arrêt du mode régulation
automatique de la vitesse ("Auto") avec témoin
lumineux
L Sélecteur de vitesse avec témoins lumineux
1
= vitesse lente
2
= vitesse normale
turbo = vitesse rapide
M Bouton de réglage de l'horloge et du programmateur
N Affichage
O Bouton de réglage de l'heure (avance et recul)
P Bouton "reset" du témoin de remplacement des filtres
Charbon
11

Mode "Auto"

14

Le mode “Auto” permet à l'Air
Cleaner de choisir
automatiquement la vitesse
optimale pour éliminer
efficacement les particules
présentes dans l'air.
Le détecteur de fumée détecte
les concentrations de fumée
dans la pièce ou l'Air Cleaner a
été placé.
- Pour une bonne détection, réglez le curseur (S) sur la
position correspondant à la taille de la pièce, petite  ou
grande Ô (fig. 14).
Suivant le degré de concentration de fumée l'Air Cleaner
choisira automatiquement une vitesse plus ou moins élevée.

Réglage de l'horloge

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Réglage du mode "Auto"

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

19

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

20

;;;;;
;;;;;

Mettez l'appareil en marche (fig. 19).
Le symbole de l'horloge a et l'affichage de l'heure (00 00)
continuent de clignoter. L'afficheur s'allume.
- Appuyez sur le bouton ou pour régler l'heure (fig. 20)
Les chiffres défileront plus vite si vous gardez le bouton
appuyé.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

22

;;;;;
;;;;;

- Mettez l'appareil en marche (fig. 15)
- Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche/arrêt
s'allume et l'affichage s'éclaire en orange.
L'appareil se met en marche à la vitesse 1.
- Appuyez sur le bouton "Auto" (fig. 16).
Si vous avez sélectionné le mode "Auto" dans les trois
minutes qui ont suivi la mise en marche de l'appareil, le
témoin lumineux "Auto" se mettra à clignoter en orange
pendant un maximum de trois minutes durant lesquelles
l'appareil mesure la qualité de l'air à l'intérieur de la pièce.

17

• A chaque nouveau branchement de l'Air Cleaner sur le
secteur (et aussi après une coupure de courant) vous devez
régler (à nouveau) l'horloge.
Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche/arrêt, le
symbole de l'horloge a et l'affichage de l'heure (00 00) se
mettent alors à clignoter.

- L'heure et le symbole de l'horloge a dans l'afficheur ne
clignotent plus (fig. 21).
- Appuyez sur le bouton "time setting" (réglage de l'heure) (M)
(fig. 22) pour lancer l'horloge.
Le symbole de l'horloge a disparaît. Les deux points se
mettent à clignoter pour indiquer que l'horloge fonctionne.

18

Pour changer d'heure

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Si l'air est propre, l'Air Cleaner se met en position "stand-by"
et le témoin lumineux "Auto" s'allumera en vert (fig. 17).
Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche/arrêt
restera allumé.
Si le détecteur de fumée détecte une pollution, le témoin
lumineux "Auto" restera éclairé en orange et l'appareil
passera automatiquement en vitesse 1, 2 ou turbo (fig. 18).
• Si vous souhaitez quitter le mode "Auto", réappuyez sur le
bouton "Auto".
Le témoin lumineux au-dessus du bouton s'éteindra alors.

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Mettez l'appareil en marche
(fig. 23).
- Appuyez sur le bouton "time
setting" (réglage de l'heure)
(M) (fig. 24).
Le symbole de l'horloge a
s'affiche
- Appuyez sur le bouton ▲ ou
▼ pour afficher la nouvelle
heure (fig. 25)
(Voir le paragraphe "Réglage
de l'heure du jour")

12

25

;;;;;
;;;;;

- Pour finir, appuyez de
nouveau sur le bouton "time
setting" (Réglage de l'heure)
(M) (fig. 26).
Programmateur

26

;;;;;
;;;;;

• Ce dispositif vous permet de
programmer la durée et la
vitesse de fonctionnement de
votre Air Cleaner
Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple si vous
souhaitez utiliser l'Air Cleaner pendant un certain nombre
d'heures pendant ou après que des personnes aient fumé
dans la pièce.
Le programmateur peut être aussi utile si vous utilisez
souvent l'appareil pour une même durée. Après sa mise en
marche, l'appareil compte à rebours le temps de
fonctionnement programmé, puis éteint l'Air Cleaner.
• Vous pouvez programmer le fonctionnement de l'Air Cleaner
en mode "Auto" ou à une vitesse de votre choix.

- Lorsque le temps de fonctionnement programmé s'est
écoulé, l'Air Cleaner s'éteint de lui-même.
L'éclairage de l'afficheur, le témoin lumineux au-dessus du
bouton de marche/arrêt, le symbole "OFF" et le symbole Ò
du programmateur s'éteignent.
• Même après avoir éteint le programmateur, le programme
demeure enregistré dans la mémoire.
Le programme peut être réactivé au moyen du bouton M.
(Reportez-vous au paragraphe "Programmation rapide").
Pour désactiver le programmateur
- Pour désactiver le
programmateur
(prématurément), appuyez sur
le bouton "time setting"
(réglage de l'heure) (M) et
maintenez appuyé pendant au
moins trois secondes (fig. 31).
L'heure de l'horloge
apparaîtra sur l'afficheur.

Pour régler/modifier les données du programmateur
Programmation rapide

27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

28

;;;;;
;;;;;

- Mettez l'appareil en marche (fig. 27).
- Sélectionnez la vitesse désirée. '"Auto" ou avec le sélecteur
de vitesse manuel).
- Appuyez sur le bouton "time setting" (réglage de l'heure) (M)
deux fois (fig. 28).
Le symbole "OFF" apparaît et l'heure 00 00 ou l'heure
précédemment programmée s'affiche.

29

32

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

30

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour régler la durée de
fonctionnement avec une précision d'une minute (fig. 29).
- Appuyez sur le bouton "time setting" (réglage de l'heure) (M)
(fig. 30).
Le symbole "OFF" reste affiché. Le symbole Ò de l'horloge
apparaît également.
3 secondes après les deux points se mettent à clignoter pour
indiquer que le programmateur a commencé son compte à
rebours à partir de l'heure programmée.
• Attention : Si, en cours de programmation, le symbole du
programmateur s'est mis à clignoter et/ou a disparu, cela
signifie que la programmation ne s'est pas faite.
Dans ce cas, procédez à une nouvelle programmation.

31

3 sec.

;;;;;
;;;;;
33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

Si vous avez déjà programmé précédemment une durée de
fonctionnement de l'appareil, vous pouvez réutiliser ce
programme de façon rapide et facile en procédant comme suit:
- Mettez l'appareil en marche (fig. 32).
- Appuyez sur le bouton "time setting" (réglage de l'heure) (M)
et maintenez appuyé pendant au moins 3 secondes jusqu'à
ce que le symbole "OFF" et celui de la programmation
apparaissent (fig. 33).
La précédente programmation devient visible . Le compte à
rebours commence.
Pour suivre le compte à rebours

Vous souhaitez suivre le compte
à rebours de la durée de
fonctionnement de l'appareil,
appuyez le bouton "time setting"
(réglage de l'heure") (M) une fois
(fig. 34).
L'heure normale s'affichera
brièvement. Puis le compte à
rebours s'affichera de nouveau.

34

;;;;;
;;;;;

Nettoyage ou remplacement des filtres

• Retirez et nettoyez le pré-filtre au minimum tous les deux
mois.
• Retirez et remplacez les granulés du filtre au charbon
lorsque le témoin de remplacement du filtre s'allume.
• Retirez et remplacez les filtres Hepa tous les deux
remplacement des granulés du filtre au charbon.

13

• Si l'appareil devient plus bruyant, vérifier immédiatement les
filtres. Nettoyez ou remplacez les filtres si nécessaire.
• Il peut être nécessaire de nettoyer ou de remplacer les filtres
plus fréquemment suivant le degré de pollution de l'air à
filtrer.

41

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

Dépose des filtres

35

36

(fig. 41).
- Laissez sécher les filtres à l'air libre (fig. 42). Les filtres
doivent être parfaitement secs avant de les remettre en
place.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Remplacement des filtres Hepa
Les filtres Hepa doivent être remplacés tous les deux
remplacement des granulés des filtres charbon. Vous pouvez
vous procurer de nouveaux filtres Hepa auprès de votre
revendeur sous la référence HR 4940.

- Eteignez l'appareil (fig. 35)
- Retirez le couvercle frontal avec le pré-filtre (fig. 36)

37

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

38

Remplacement des granulés des filtres à charbon

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

• Retirez et remplacez les filtres à charbon lorsque le témoin
de remplacement des filtres à charbon (Q) se met à clignoter
(d'abord) ou reste allumé en permanence (ensuite).
N'oubliez pas de réinitialiser le témoin une fois le
remplacement effectué. (Reportez-vous à la section
"Réinitialisation du témoin de remplacement du filtre à
charbon").
• Vous pouvez vous procurer de nouveaux granulés de
charbon actif auprès de voter revendeur sous la référence
HR 4941.

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;

Attention : Lorsque vous retirez le couvercle avant,
veillez à ne pas appuyer sur le panneau de commande
(fig. 37).
- Retirez les filtres Hepa
39
(fig. 38).
- Retirez les filtres au charbon
(fig. 39).
- Pour la remise en place des
filtres procédez en ordre
inverse.

43

44

- Retirez délicatement le couvercle (fig. 43).
- Versez la plaque de mousse et les granulés de charbon
usagés dans une poubelle (fig. 44).

Système de coupure de sécurité
Le couvercle avant est muni d'un dispositif de sécurité qui
coupe l'alimentation du moteur électrique si le couvercle frontal
est retiré en cours de fonctionnement de l'Air Cleaner.

45

46

Nettoyage du pré-filtre
- Lavez (fig. 40) ou nettoyez le
pré-filtre à l'aspirateur.
Vous pouvez chasser les poils
et peluches au moyen d'une
brosse souple.
- Si vous utilisez un détergent,
rincez les filtres à l'eau tiède

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;
14

- Placez le corps du filtre dans la boîte (fig. 45).
- Placez l'entonnoir en carton sur le corps du filtre (fig.46).

Dispositif de coupure automatique en cas de surchauffe

48

47

Pour éviter toute détérioration et réduire les risques liés à la
sécurité, un dispositif de sécurité coupe le moteur du
ventilateur lorsque celui-ci devient trop chaud.
Pour indiquer que l'appareil est toujours en marche et branché
sur le secteur, le témoin lumineux reste éclairé.

54
- Coupez le coin du sachet contenant les nouveaux granulés
de charbon (fig. 47).
- Versez tout le contenu du sachet (fig. 48).

49

50

- Tapotez et secouez le boîtier
du filtre pour stabiliser le
contenu (fig. 49).
- Mettez en place une nouvelle
plaque de mousse par-dessus
les granulés de charbon actif.
(fig. 50).
- Remettez le couvercle en
place (fig. 51).
- Appliquez la même procédure
pour l'autre filtre à charbon.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
;;
yy
yyyy
;;
yy
51

Si cela se produit :
- Eteignez l'appareil (fig. 54).
(Le témoin lumineux s'éteint).
- Débranchez le cordon de la
prise du secteur.
- Laissez le moteur refroidir
(pendant environ 15 minutes).
- Retirez le couvercle frontal
(fig. 55) Vérifiez que les filtres
ne sont pas colmatés et que
rien ne gêne la circulation de
l'air.
- Vérifiez que le filtre Rota peut tourner librement en le faisant
tourner à la main (fig. 56).
- Fermez l'appareil. Rebrancher le cordon sur la prise du
secteur et remettez l'appareil en marche.

Après avoir remplacé les filtres à charbon, il vous faut
réinitialiser le témoin de remplacement des filtres à charbon :

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Mettez l'appareil en marche (fig. 52).
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres à charbon
(P) et maintenez le bouton appuyé pendant au moins trois
secondes (fig. 53).
- Le témoin lumineux reste allumé (ou s'allume).
Après un certain temps il s'éteindra pour indiquer que le
témoin a été réinitialisé.

15

56

Si le dispositif de coupure automatique en cas de surchauffe
se réactive de façon répétée, nous vous conseillons d'amener
l'appareil chez votre revendeur pour qu'il puisse procéder à

Réinitialisation du témoin de remplacement des filtres à
charbon

52

55

Nederlands
4

3
Sigaretten, sigaren en pijpen produceren rook die
microscopisch kleine deeltjes bevat (ongeveer 0,18 micron) en
ongeveer 3000 verschillende gassen.

25 cm

Uw Philips Air Cleaner helpt u de lucht effectief te reinigen: het
vangt tot 90% van de gassen en tot 95% van de deeltjes die in
de lucht zweven, zoals rookdeeltjes en huisstof.

Min.

140 c

m

• U kunt de Air Cleaner ook aan de muur bevestigen
(fig. 3 - 4). Kies een plaats die overeenkomt met
fig. 1 - 2.
• Het is ook mogelijk meer dan één Air Cleaner in dezelfde
kamer te plaatsen.
Dit is vooral aan te bevelen als de kamer erg groot is en/of
een onregelmatige vorm heeft.
In zo’n geval kunt u ‘t best de apparaten zo ver mogelijk uit
elkaar zetten, maar wel tegen
dezelfde wand.
5
• Dek nooit de luchtinlaat- of uitlaatopeningen af (fig. 5).
• Wanneer u verwarmingsapparaten gebruikt: plaats de
Air Cleaner zodanig dat de
luchtstroming die het
apparaat veroorzaakt
overeenkomt met de
convectie-luchtstroom van de
verwarming.

Hoe werkt de Philips Air Cleaner?
De Air Cleaner zuigt lucht naar binnen en voert deze door het
filtersysteem.
Na het schoonmaken wordt de gereinigde lucht in de richting
van het plafond weer de kamer ingeblazen.
Om zelfs de kleinste deeltjes uit de lucht te verwijderen,
gebruikt het apparaat een uniek 3- fasen Air Cleaner filter:
❶ Vóórfilter
Het vóórfilter vangt de grotere in de lucht zwevende
stofdeeltjes zoals pluizen, haartjes e.d.
❷ Hepa filter
Dit filter verwijdert de kleinere deeltjes, die in de lucht zweven.
Het filter is gemaakt van glasvezels. De vezels liggen zo dicht
tegen elkaar, dat de deeltjes er niet tussendoor kunnen.
Soortgelijke filters worden ook gebruikt in de meeste
operatiekamers in ziekenhuizen.
❸ Carbon filter
Het laatste filter is het Carbon (koolstof) filter.
Actieve koolstof (Active Carbon) is het enige filtermateriaal dat
op effectieve wijze gassen kan adsorberen.

6

Deze luchtreiniger kan zo worden ingesteld dat het apparaat
automatisch de juiste snelheid voor het reinigen van de lucht
kiest.
De luchtreiniger heeft een 24-uurs klok en een timer, die het
mogelijk maken een tijdsduur in te stellen waarna het apparaat
uitschakelt.
Wanneer de Carbon-filters
vervangen moeten worden,
gaat er een “filter vol”
controlelampje branden.

1

7

Dit betekent: Plaats de Air Cleaner naast de radiator of
andere warmtebron
(fig. 6 - 7).

Plaatsing
Is één Air Cleaner voldoende?
• In het algemeen is het aan
te bevelen de luchtreiniger
te plaatsen
- zo dicht mogelijk bij de
plaats waar gerookt wordt,
om verspreiding van de rook
te voorkomen;
- centraal in de kamer, met
zijn rugzijde tegen de muur
en boven hoofdhoogte
(fig. 1 - 2).

Om de in een vertrek aanwezige lucht goed te reinigen en
schoon te houden moet deze 2 tot 3 maal per uur door de
luchtreiniger gefilterd worden.
Afhankelijk van de luchtinhoud van de te reinigen ruimte
adviseren wij één Air Cleaner type HR 4345 te gebruiken voor
kamers / ruimtes tot ongeveer 40 m2 vloeroppervlak.

2

16

Q Carbon filters vervangingsindicator (controlelampje)
R Rooksensor
S Schakelaar voor het instellen van de rook sensor
 voor kleine ruimtes (tot ± 20 m2)
Ô voor grote ruimtes (tot ± 40 m2)

Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle
tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
(Zie ook uitklappagina 3.)
• Dompel het apparaat nooit in water of in een andere
vloeistof.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in een
vochtige omgeving.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige
doek. Haal dan eerst de stekker uit het stopcontact.
• Als u het apparaat uit elkaar haalt: raak geen
bewegende delen aan. Laat de ventilator vanzelf tot
stilstand komen.
• Gebruik alleen de originele Philips filters en
koolstofmateriaal.
• Dek niet de luchtinlaat- en -uitlaat-openingen af. Zet
het apparaat niet op een zacht oppervlak, zoals een
bed of sofa.
• Houd het snoer uit de buurt van hete voorwerpen.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door een
door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat
voor de reparatie speciale gereed-schappen en/of
onderdelen vereist zijn.
• Het apparaat heeft invloed op de luchtcirculatie in
de kamer. In het algemeen is het niet aan te raden
het apparaat naast een brandende open haard te
gebruiken.
• Na een stroomstoring dient het apparaat eerst te
worden aangezet, voordat de kloktijd en timer
opnieuw kunnen worden ingesteld.
• De rooksensor mag niet worden blootgesteld aan
een directe hittebron of zeer sterke geuren.
Gebruik de luchtreiniger bijvoorbeeld niet als
afzuiginstallatie boven het fornuis.
• Spuit niet met een spuitbus in de richting van de
rook sensor.
• Schakel de “Auto” functie uit, wanneer u voor
langere tijd de ruimte verlaat waarin het apparaat is
geplaatst.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.

In gebruik stellen
- Vul de carbon filters met de meegeleverde koolstofkorrels.
(Zie gedeelte "Koolstofkorrels van Carbon filter vervangen",
fig. 43-51).
- Steek de stekker in het stopcontact.
Het controlelampje boven de aan/uit druktoets, de digitale
cijfers (00 00) en het
kloksymbool a knipperen nu.
(Ditzelfde gebeurt na een
stroomstoring.)
Het afleesvenster is niet
verlicht.
- Druk op de aan/uit toets
(fig.10).
Het apparaat gaat werken op
snelheid 1 en het venster licht
oranje op.
Het controlelampje boven de
aan/uit druktoets blijft continu
branden om aan te geven dat het apparaat aan staat.

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Handmatig instellen

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Schakel de Air Cleaner in (fig. 11).
Het controlelampje boven de aan/uit druktoets gaat branden
en het venster licht oranje op.
Het apparaat gaat werken op snelheid 1.
- Kies snelheid 1, 2 of “Turbo” door de snelheidsregelaar in te
drukken (fig. 12).
De controlelampjes geven de gekozen snelheid aan.

Algemene beschrijving (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

12

Luchtinlaatopeningen (3)
Vóórfilter
Hepa filter
Carbon (koolstof) filters (2)
Bedieningspaneel
Luchtuitlaatopening
Handgreep
Snoeropbergplaats
Ventilator

• Om de lucht snel te
reinigen, kunt u de regelaar
eerst op “Turbo” zetten
(fig. 13).
Na ongeveer een half uur
schakelt u terug naar
snelheid 2.
• Om altijd verzekerd te zijn
van frisse, schone lucht in
uw kamer, kunt u het
apparaat continu op
snelheid 1 of 2 laten
werken.
Dit is afhankelijk van de
grootte van de kamer en van de mate waarin de lucht neigt
te vervuilen.

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Beschrijving van het bedieningspaneel (fig. 9)
J Aan/uit druktoets met controlelampje
K Aan/uit druktoets voor automatische werking met
controlelampje
L Snelheidsregelaar met controlelampjes
1
= lage snelheid
2
= normale snelheid
turbo = hoge snelheid
M Druktoets voor instellen van de timer en klok
N Afleesvenster
O Druktoetsen voor het instellen van de tijd
(naar boven en naar beneden)
P Druktoets 'reset' van Carbon filters
vervangingsindicator

17

“Auto” functie

14

De “Auto” functie zorgt ervoor
dat de Air Cleaner automatisch
de juiste snelheid kiest voor
effectieve verwijdering van
rook.
De rooksensor (R) in het
apparaat registreert de
concentratie rook in de ruimte
waar de Air Cleaner staat.
- Om de sensor goed te laten
registreren, schuift u de schakelaar (S) in de juiste stand
voor respectievelijk een kleine  of een grotere Ô kamer
(fig. 14).
Afhankelijk van de rookconcentratie schakelt de Air Cleaner
automatisch naar een hogere of lagere snelheid.

Instellen van de kloktijd

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

“Auto” functie instellen

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;

21

22

;;;;;
;;;;;

- De kloktijd en het kloksymbool a in het venster knipperen
niet langer (fig. 21).
- Druk op de toets “time setting” (M) om de klok te starten
(fig. 22).
Het kloksymbool a gaat uit. De dubbele punt knippert om
aan te geven dat de klok loopt.

18

• Als de lucht schoon is, schakelt de Air Cleaner naar de
wachtstand en wordt het controlelampje boven de “Auto”toets groen (fig. 17).
Het controlelampje van de aan-/uit druktoets blijft branden.
• Indien de rooksensor vervuiling vaststelt, blijft het
controlelampje boven de “Auto”-toets oranje branden en het
apparaat schakelt automatisch naar snelheid 1, 2 of turbo
(fig. 18).
• Als u de “Auto” functie wilt verlaten, drukt u nogmaals op de
“Auto”-toets.
Het controlelampje boven deze druktoets gaat dan uit.

20

- Schakel de Air Cleaner in (fig. 19).
Het kloksymbool en de digitale cijfers blijven knipperen.
Het venster licht op.
- Druk op toets ▲ of toets ▼ om te tijd in te stellen (fig. 20).
Door een toets langer ingedrukt te houden, verspringen de
cijfers sneller.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

19

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Schakel de Air Cleaner in (fig. 15).
Het controlelampje boven de aan/uit druktoets gaat branden
en het venster licht oranje op.
Het apparaat gaat werken op snelheid 1.
- Druk op de “Auto”-toets (fig. 16).
Als u “Auto” kiest tijdens de eerste drie minuten na het
apparaat inschakelen, knippert het controlelampje
gedurende maximaal drie minuten oranje. Het apparaat
meet dan de luchtkwaliteit in de kamer.

17

• Wanneer de luchtreiniger wordt aangesloten op de
elektriciteit, (en ook na een stroomstoring), moet de kloktijd
(opnieuw) worden ingesteld.
Het controlelampje boven de aan/uit druktoets,
kloksymbool a en de digitale cijfers (00 00) knipperen
om dit aan te geven.

Ingestelde kloktijd wijzigen

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Schakel de Air Cleaner in (fig. 23).
- Druk op de toets “time setting” (M) (fig. 24).
Het kloksymbool a wordt zichtbaar.

18

25

• Let op: Indien het timer symbool Ò is gaan knipperen en/of is
uitgegaan, betekent dit dat er geen tijd is geprogrammeerd.
Stel dan de timer opnieuw in.
- Wanneer de ingestelde periode om is, schakelt de Air
Cleaner uit. Het vensterlicht, het controlelampje boven de
aan/uit druktoets, “OFF” en timer symbool Ò gaan uit.
• Het programma blijft na het uitschakelen van de Air Cleaner
bewaard in het geheugen.
U kunt het door middel van het snelkiesprogramma weer
gebruiken. (Zie: “Snel instellen van de timer”.)

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Stel de nieuwe kloktijd in met toets ▲ of toets ▼ (fig. 25).
(Zie “Instellen van de kloktijd”.).
- Druk tenslotte opnieuw op de toets “time setting” (M)
(fig. 26).

;;;;;
;;;;;

• Met de timer kunt u instellen hoe lang èn op welke snelheid
de Air Cleaner moet werken. Deze functie kunt u
bijvoorbeeld gebruiken indien u de Air Cleaner een aantal
uren tijdens of na het roken wilt laten werken.
Ook kan de timer handig zijn wanneer u het apparaat vaak
gedurende een zelfde tijd gebruikt.
Na inschakeling telt de timer de ingestelde tijd af en schakelt
dan de luchtreiniger uit.
• U kunt de Air Cleaner programmeren in de “Auto” functie of
in een snelheid die u zelf bepaalt.

Snel instellen van de timer

Indien u reeds eerder een werkduur voor het apparaat heeft
voorgeprogrammeerd, kunt u deze eenvoudig weer gebruiken:
-

32

Instellen/wijzigen van de timer

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

28

;;;;;
;;;;;

- Schakel de Air Cleaner in (fig. 27).
- Kies de gewenste snelheid. (“Auto” of met de handmatig in te
stellen snelheidsregelaar.)
- Druk tweemaal op de toets “time setting” (M) (fig. 28).
Het “OFF” symbool wordt zichtbaar en het venster vertoont
0:00, of de reeds eerder geprogrammeerde werkduur.

29

3 sec.

- Om de timer (voortijdig) uit te
schakelen, houdt u de toets
“time setting” (M) minimaal
3 seconden ingedrukt
(fig. 31).
De kloktijd verschijnt in het
venster.

Timer (tijdschakelaar)

27

31

Timer uitschakelen

30

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Druk op toets ▲ of toets ▼ om de tot op de minuut
nauwkeurig in te stellen hoe lang het apparaat moet werken
(fig. 29).
- Druk op de toets “time setting” (M) (fig. 30). Het “OFF”
symbool blijft zichtbaar.
Tevens ziet u nu het timer symbool Ò.
Na 3 seconden gaat de dubbele punt knipperen om aan te
geven dat de ingestelde tijd wordt afgeteld.

19

33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

Schakel de Air Cleaner in (fig. 32).
- Houd de toets “time setting” (M) ingedrukt (minimaal 3
seconden) tot het “OFF” en timer symbool zichtbaar worden
(fig. 33).
De eerder ingestelde werkduur wordt zichtbaar. Het aftellen
begint.
Klokkijken tijdens aftellende timer

U kunt de kloktijd bekijken
terwijl de timer aan het aftellen
is. Druk daarvoor één keer op
de toets “time setting” (M)
(fig. 34).
In het venster is de kloktijd
enkele seconden zichtbaar.
Daarna wordt het aftellen weer
zichtbaar in het venster.
Filters schoonmaken of
vervangen

34

;;;;;
;;;;;

• Verwijder en reinig het vóórfilter tenminste elke twee
maanden.
• Verwijder en vervang de koolstofkorrels van de Carbon filters
wanneer de filter vervangings-indicator dit aangeeft.
• Verwijder en vervang het Hepa filter elke tweede keer dat u
de koolstofkorrels vervangt.
• Controleer de filters meteen wanneer het apparaat meer
geluid gaat maken. Maak de filters zonodig schoon of
vervang ze.
• Het kan nodig zijn de filters vaker schoon te maken of te
vervangen. Dit hangt af van de conditie van de te filteren
lucht.

Filters verwijderen

35

- Laat het filter goed aan de
lucht drogen (fig. 42) voordat
u het weer op zijn plaats zet.

36

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

Hepa filter vervangen

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Vervang het Hepa filter
tenminste elke tweede keer dat
u de koolstofkorrels vervangt.
Nieuwe Hepa filters zijn
verkrijgbaar bij uw leverancier
onder nr. HR 4940.

- Schakel de Air Cleaner uit (fig. 35).
- Verwijder de voorzijde van het apparaat met daarin het
vóórfilter (fig. 36).

37

Koolstofkorrels van Carbon filters vervangen
• Verwijder en vervang de Carbon filters wanneer het
controlelampje van de filter vervangings-indicator (Q) gaat
knipperen (eerst) of continu blijft branden (later).
Vergeet daarna niet de indicator te resetten.
(Zie “Reset Hepa filters vervangings-indicator.”)
• Nieuwe koolstofkorrels zijn verkrijgbaar bij uw leverancier
onder nr. HR 4941.

38

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

Let op: Druk niet tegen het bedieningspaneel wanneer u
de voorzijde van het apparaat trekt (fig. 37).
- Verwijder het Hepa filter
(fig. 38).
39
- Verwijder de Carbon filters
(fig. 39).
- Om de filters terug te
plaatsen, gaat u in
omgekeerde volgorde en
richting te werk.

44

- Open voorzichtig de bovenzijde (fig. 43).
- Doe het schuimstof matje met de oude koolstofkorrels in de
vuilnisbak (fig. 44).

45

46

Automatische beveiliging
Het rooster aan de voorzijde is
voorzien van een automatische beveiliging.
Deze schakelt de motor uit indien het rooster wordt verwijderd
terwijl de Air Cleaner nog is ingeschakeld.
Vóórfilter schoonmaken

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

41

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

- Maak het vóórfilter schoon door het te wassen (fig. 40) of te
stofzuigen.
Pluizen of haren kunt u verwijderen met een zachte borstel.
- Als u afwasmiddel heeft gebruikt, spoel het filter dan na met
schoon warm water (fig. 41).

- Leg de behuizing van het filter in de doos (fig. 45).
- Plaats de kartonnen koker op de behuizing van het filter
(fig. 46).

47

48

- Knip de hoek af van de plastic zak met nieuwe
koolstofkorrels (fig. 47).
- Giet de hele inhoud van de plastic zak in de behuizing van
het filter (fig. 48).

20

49

- Even kloppen en schudden,
zodat de korrels zich goed
verdelen (fig. 49).
- Plaats een nieuw schuimstof
matje op de koolstofkorrels
(fig. 50).
- Maak de bovenzijde weer dicht
(fig. 51).
- Herhaal deze procedure voor
het andere Carbon filter.
Reset Carbon filters
vervangings-indicator

55

50

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

- Verwijder de voorzijde van het apparaat (fig. 55).
Controleer of de filters niet zijn afgedekt of geblokkeerd en
dat niets de luchtstroom belemmert.
- Controleer of de ventilator vrij kan ronddraaien als u deze
met de hand beweegt (fig. 56).
- Sluit het apparaat. Doe de stekker weer in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
Als de automatische beveiliging tegen oververhitting telkens
opnieuw in werking treedt, raden wij u aan het apparaat naar
uw leverancier te brengen voor een technische inspectie.

Nadat u de Carbon filters hebt vervangen moet de
vervangings-indicator opnieuw worden ingesteld (ge-”reset”):

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Schakelt de Air Cleaner in (fig. 52).
- Houd de Carbon filter reset toets (P) tenminste 3 seconden
ingedrukt (fig. 53).
Het controlelampje gaat (of blijft) branden.
Na enige tijd gaat het uit, om aan te geven dat de indicator
opnieuw is ingesteld.
Automatische beveiliging tegen oververhitting

Om beschadiging te voorkomen en veiligheidsrisico's te
beperken, schakelt de beveiliging de motor uit wanneer deze
te heet wordt.
Om aan te geven dat het apparaat nog steeds is aangesloten
op netstroom, blijft het
controlelampje branden.
Als dit gebeurt:
- Schakel de Air Cleaner uit
(fig. 54).
(Het controlelampje gaat uit.)
- Neem de stekker uit het
stopcontact.
- Wacht tot het apparaat is
afgekoeld (ca. 15 minuten).

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

56

Italiano
4

3
Il fumo di sigarette, sigari e pipe contiene particelle
microscopiche (di circa 0,18 micron) e qualcosa come
3000 gas diversi.

25 cm

Il Purificatore d'Aria Philips consente un'efficace purificazione
dell'aria perché raccoglie il 90% dei gas e il 95% delle particelle
prodotte dal fumo.

Min.

140 c

m

• Il Purificatore d'Aria può essere montato anche a parete
(figg. 3-4).
Scegliete una posizione analoga a quella suggerita nelle
figg. 1 e 2.
• Potete installare nello stesso ambiente più di un Purificatore
d'Aria.
Vi raccomandiamo quest'ultima soluzione quando l'ambiente
è molto grande o ha una forma irregolare.
In questo caso è bene
distanziare il più possibile gli
5
apparecchi ma disporli contro
la stessa parete.
• Non ostruite mai le aperture
per l'ingresso e l'uscita
dell'aria (fig. 5).
• Quando vengono usati dei
radiatori per il riscaldamento,
posizionate il Purificatore
d'Aria im modo che il suo
flusso d'aria coincida con
quello creato dal radiatore. In
altre parole: posizionate il
Purificatore d'Aria vicino al radiatore o a qualsiasi altra fonte
di calore (figg. 6-7).

Funzionamento del purificatore d'aria
Il purificatore aspira l'aria dall'ambiente e la fa passare
attraverso un sistema di filtri.
Dopo la depurazione, l'aria purificata viene spinta verso il
soffitto dell'ambiente.
Per ottenere un'efficace depurazione dell'aria, l'apparecchio
utilizza un sofisticato sistema di filtri a tre stadi.
❶ Pre-filtro
Il pre-filtro lavabile raccoglie le particelle più grandi come
polvere, capelli e lanugine.
❷ Filtro Hepa
Questo filtro provvede ad eliminare dall'aria tutte le particelle
più piccole.
Il filtro è realizzato in fibra di vetro a trama compatta e non
permette il passaggio delle particelle più fini.
Filtri di questo tipo sono usati nelle camere operatorie di molti
ospedali.
❸ Filtro a carboni attivi
L'ultimo filtro è quello a carboni attivi, l'unico materiale in grado
di assorbire efficacemente i gas.

6

7

Questo Purificatore d'Aria può essere predisposto in modo che
selezioni automaticamente la velocità corretta di depurazione
dell'aria.
L'apparecchio è dotato di un orologio a 24 ore e di un timer che
consente si scegliere un intervallo di tempo di funzionamento,
dopo il quale l'apparecchio si spegne.
Quando i filtri a carboni attivi sono esauriti si illumina una spia.
Posizionamento

1

• Vi suggeriamo di posizionare
il Purificatore d'Aria:
- vicino alla zona dove le
persone abitualmente
fumano in modo da evitare
che il fumo si disperda:
- in una posizione centrale,
con il retro contro il muro e
ad un livello più alto di quello
delle teste (figg. 1-2).

Quanti Purificatori occorrono?
Per purificare efficacemente l'aria di una stanza, occorre che
l'aria della camera attraversi l'apparecchio due o tre volte l'ora.
In funzione del livello di inquinamento dell'aria, un Purificatore
d'Aria tipo HR 4345 è adatto ad ambienti con una superficie
fino a 40 m2.

2

22

Uso
Importante
• Prima di usare l'apparecchio leggete queste
istruzioni osservando le figure (Aprite in fuori anche
la pag. 3).
• Non immergete l'apparecchio nell'acqua o in altro
liquido.
• Non usate l'apparecchio all'aperto o in ambienti
umidi.
• Potete pulire l'apparecchio con un panno umido.
Prima staccate sempre la spina dalla presa di
corrente.
• Quando smontate l'apparecchio non toccate le parti
in movimento ma lasciatele fermare da sole.
• Usate solo filtri e carboni di ricambio originali
Philips.
• Non ostruite le prese e le uscite d'aria. Non
appoggiate l'apparecchio su una superficie morbida
come letti o divani.
• Il cavo di alimentazione deve essere tenuto lontano
da eventuali superfici calde.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene
danneggiato deve essere sostituito solo da un
Centro Assistenza Autorizzato Philips perché
occorrono attrezzi e parti di ricambio speciali.
• L'apparecchio influisce sulla circolazione dell'aria
nell'ambiente. In generale non è raccomandabile
usare l'apparecchio vicino ad una fiamma libera.
• Dopo un'interruzione di corrente riaccendete prima
l'apparecchio. Occorre poi regolare di nuovo
l'orologio e il timer.
• Non esponete il sensore di fumo direttamente ad
una sorgente di calore o a forti odori. Ad esempio
non usate il purificatore d'aria come aspiratore
sopra un piano di cottura.
• Non dirigete lo spruzzo di un aerosol verso il
sensore di fumo.
• Escludete la funzione "Auto" se abbandonate per
lungo tempo l'ambiente in cui si trova l'apparecchio.
• Conservate queste istruzioni d'uso per future
consultazioni.

- Prima di usare l'apparecchio per la prima volta riempite i filtri
a carboni con il carbone in granuli a corredo. Vedere il
paragrafo "Sostituzione dei granuli dei filtri a carboni"
(figg. 43 - 51).
- Inserite la spina in una presa di corrente.
La spia sopra l'interruttore, le cifre (00 00) e il simbolo
dell'orologio a cominciano a lampeggiare. (Queste
segnalazioni si hanno anche dopo un'interruzione di
corrente.)
Il display non è illuminato.
- Premete il tasto
dell'interruttore (fig. 10).
L'apparecchio comincia a
funzionare a velocità 1 e il
display si illumina di luce
arancio.
La spia sopra l'interruttore
rimane accesa per indicare
che l'apparecchio è in
posizione di "acceso".

10

Regolazione manuale

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Accendete l'apparecchio (fig.
11).
La spia sopra l'interruttore si
illumina e il display si
illumina di luce arancio.
L'apparecchio inizia a
funzionare a velocità 1.
- Selezionate la velocità 1, 2 o
"Turbo" premendo il tasto
del selettore di velocità
(fig. 12).
Si accenderà la spia
corrispondente alla velocità
selezionata.
• Per depurare rapidamente l'aria portate il selettore di velocità
sulla velocità "Turbo" (fig. 13).
Dopo circa mezz'ora portate il selettore sulla velocità 2.
• Per mantenere continuamente pulita l'aria della stanza è
meglio far funzionare l'apparecchio in continuazione a
velocità 1 o 2 in relazione al volume dell'ambiente e alla
quantità di fumo introdotta nell'aria.

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Descrizione generale (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Prese d'aria (3)
Pre-filtro
Filtro Hepa
Filtri a carboni attivi (2)
Pannello di controllo
Uscita aria
Impugnatura
Avvolgicavo
Ventilatore

Descrizione del pannello di controllo (fig. 9)
J Interruttore con spia luminosa
K Selettore funzionamento automatico (“Auto”) con spia
luminosa
L Selettore velocità con spie
1
= velocità bassa
2
= velocità normale
turbo = velocità alta
M Tasto per regolare orologio e timer
N Display
O Tasti per regolare l'ora (in avanti e indietro)
P Tasto "azzeramento" spia Filtro pieno
Q Spia "Filtro pieno"
R Sensore del fumo
S Selettore per regolare il sensore del fumo
 per ambienti piccoli (fino a 20 m2)
Ô per ambienti grandi (fino a 40 m2)

Funzione "Auto"

14

La funzione "Auto" dispone il
Purificatore d'Aria a selezionare
automaticamente la velocità più
adatta per eliminare il fumo.
Il sensore di fumo incorporato
rileva la concentrazione di fumo
nell'ambiente in cui si trova
l'apparecchio.
- Per un funzionamento
corretto del sensore, portate il selettore a cursore (S) nella
posizione richiesta, secondo che si tratti di un ambiente
piccolo  o grande Ô (fig. 14).

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

23

20

In funzione della concentrazione di fumo rilevata il
Purificatore d'Aria selezionerà automaticamente una velocità
più bassa o più alta.
Regolazione della funzione "Auto".

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

;;;;;
;;;;;

- Premete il tasto ▲ o ▼ per
regolare l'ora (fig. 20).
Le cifre scorrono più
velocemente se tenete
premuto il tasto in
continuazione.
- Le cifre dell'ora e il simbolo
dell'orologio a smettono di
lampeggiare (fig. 21).
- Premete il tasto “regolazione
dell'ora” (M) per far partire
l'orologio (fig. 22).
Il simbolo dell'orologio a
scompare e i due punti fra le cifre cominciano a lampeggiare
per indicare che l'orologio è in funzione.

22

;;;;;
;;;;;

- Accendete l'apparecchio (fig. 15).
La spia sopra l'interruttore si illumina e il display si illumina di
luce arancio.
L'apparecchio comincia a funzionare a velocità 1.
- Premete il tasto "Auto" (fig. 16).
Se selezionate la funzione "Auto" entro i primi tre minuti
dall'accensione dell'apparecchio, la spia emetterà una luce
lampeggiante arancio per tre minuti al massimo, per
segnalare che sta analizzando la qualità dell'aria
nell'ambiente.

Come cambiare l'ora indicata

17

;;;;;
;;;;;
;;;;;

18

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Se l'aria è pulita, il Purificatore d'Aria passa in posizione di
stand-by e la luce della spia diventa verde (fig.17).
La spia sopra l'interruttore rimane accesa.
• Se il sensore di fumo rileva dell'inquinamento, la spia "Auto"
continua ad essere arancio e l'apparecchio commuta
automaticamente selezionando la velocità 1, 2 o Turbo.
(fig. 18).
• Se volete escludere la funzione "Auto" premete ancora il
tasto "Auto".
La spia sopra al tasto si spegne.
Regolazione dell'ora
• Quando collegate il Purificatore d'Aria alla rete (ed anche
dopo un'interruzione di corrente) si deve regolare l'orologio.
Questa esigenza viene segnalata dal lampeggio della spia
sopra l'interruttore, del simbolo dell'orologio a e delle cifre
00:00.
Accendete l'apparecchio
(fig. 19).
Il simbolo dell'orologio a e le
cifre 00:00 continuano a
lampeggiare. Il display si
illumina.

19

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Accendete l'apparecchio (fig. 23).
- Premete il tasto "regolazione ora" (M) (fig. 24).
Il simbolo dell'orologio a appare sul display.

25

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Premete il tasto ▲ o ▼ per fissare la nuova ora (fig. 25).
(vedere: "Regolazione dell'ora".)
- Alla fine premete ancora il tasto "regolazione ora" (M)
(fig. 26).

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

Timer

Spegnimento del timer

• Usando il timer potete stabilire per quanto tempo e con che
velocità deve funzionare il Purificatore d'Aria.
Potete utilizzare questa funzione, ad esempio, per stabilire
per quante ore deve funzionare l'apparecchio mentre si fuma
o dopo aver fumato.
Il timer può essere comodo anche se usate spesso
l'apparecchio per lo stesso periodo di tempo.
Dopo l'accensione, il timer conta alla rovescia il tempo di
funzionamento prefissato e al termine spegne l'apparecchio.
• Potete programmare il Purificatore d'Aria lasciandolo
controllare dalla funzione "Auto" o fissando voi stessi la
velocità di funzionamento.

- Per spegnere il timer
(in anticipo), tenete premuto
per almeno tre secondi il tasto
"regolazione ora" (M) (fig. 31).
Sul display appare l'ora
dell'orologio.

31

;;;;;
;;;;;

Regolazione veloce del timer
Se avete già programmato precedentemente un tempo di
funzionamento per l'apparecchio, potete usare ancora questa
regolazione, in modo semplice e veloce.

Regolazione/cambiamento del tempo fissato sul timer

32
27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

3 sec.

33

3 sec.

28

;;;;;
;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Accendete l'apparecchio (fig. 27).
- Selezionate la velocità richiesta.
("Auto" o con il selettore manuale di velocità).
- Premete due volte il tasto "regolazione ora" (M) (fig. 28)
Sul display appare il simbolo "OFF" e l'indicazione 00:00 o il
tempo di funzionamento fissato precedentemente.

;;;;;
;;;;;

- Accendete l'apparecchio (fig. 32).
- Premete per almeno tre secondi il tasto "regolazione ora" (M)
finché appaiono sul display "OFF" e il simbolo Ò del timer
(fig. 33).
Apparirà anche il tempo di funzionamento fissato in
precedenza. Inizia il conteggio alla rovescia.
Vedere l'ora mentre il timer sta contando alla rovescia

29

30

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Premete il tasto ▲ o ▼ per fissare, con la precisione di un
minuto, il tempo di funzionamento (fig. 29).
- Premete il tasto "regolazione ora" (M) (fig. 30).
Il simbolo "OFF" rimane visibile e si accende anche il
simbolo Ò del timer.
Dopo tre secondi i due punti cominciano a lampeggiare per
indicare che il timer ha iniziato il conteggio alla rovescia del
tempo fissato.
• Nota: Se il simbolo Ò del timer ha cominciato a lampeggiare
e/o è scomparso, vuol dire che la regolazione è fallita.
In questo caso rifate la regolazione del timer.
- Quando il tempo di funzionamento prefissato è trascorso, il
Purificatore d'aria si spegne.
L'illuminazione del display, la spia sopra l'interruttore, il
simbolo "OFF" e quello del timer Ò si spengono.
• La programmazione del timer rimane nella memoria anche
dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
Potete riattivare il programma usando il tasto “regolazione
ora” (M) (vedere “Regolazione veloce del timer”).

25

Potete vedere l'ora mentre il
timer sta eseguendo il suo
conteggio alla rovescia,
premendo una volta il tasto
"regolazione ora" (M) (fig. 34).
L'ora attuale viene visualizzata
brevemente.
Poi ritorna l'indicazione del
conteggio alla rovescia.

34

;;;;;
;;;;;

Pulizia o sostituzione dei
filtri

• Togliete e lavate il pre-filtro almeno ogni due mesi.
• Togliete e sostituite i granuli di carbone dei filtri a carboni
attivi quando si accende la spia "filtro pieno".
• Cambiate il filtro Hepa ogni sei mesi.
• Se l'apparecchio diventa rumoroso controllate subito i filtri.
Se necessario puliteli e/o sostituiteli.
• Potrebbe essere necessario pulire i filtri più spesso.
Questo dipende dalle condizioni dell'aria che deve essere
filtrata.

Estrazione dei filtri

35

- Prima di rimontare il filtro
fatelo asciugare bene all'aria
(fig. 42).

36

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

Sostituzione del filtro Hepa

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Sostituite il filtro Hepa almeno
ogni sei mesi. Potete trovare i
filtri di ricambio presso il vostro
rivenditore con il codice
HR 4940.

- Spegnete l'apparecchio (fig. 35).
- Staccate la spina dalla presa di corrente.
- Togliete il coperchio frontale con il pre-filtro (fig. 36).

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Nota: Non premete il
pannello comandi quando
rimontate il coperchio
frontale (fig. 37).
- Togliete il filtro Hepa (fig. 38).
- Togliete i filtri a carboni
(fig. 39).
- Per rimontare i filtri procedete
in senso inverso.

Sostituzione dei granuli dei filtri a carboni

• Sostituite i granuli del filtro a carboni attivi almeno ogni tre
mesi o quando la spia (Q) "filtro pieno" comincia a
lampeggiare (in un primo tempo) o rimane accesa in
continuazione (in un secondo tempo).
Non dimenticate di azzerare l'indicatore ad operazione
avvenuta. (Vedere "Azzeramento della spia "filtro pieno".)
• Potete trovare le confezioni di granuli di carboni attivi presso
il vostro rivenditore con il codice HR 4941.

38

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

39

44

- Togliete delicatamente il coperchio del filtro (fig. 43).
- Rovesciate nella spazzatura il separatore di gommapiuma e i
granuli esauriti (fig. 44).

Bloccaggio di sicurezza

45

46

Il coperchio frontale è dotato di un bloccaggio di sicurezza che
spegne il motore se il frontale viene tolto mentre il Purificatore
d'Aria è acceso.
Pulizia del pre-filtro

40

y;y;y;y;y;y;y;;yy;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

41

y;y;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

- Appoggiate il filtro nella scatola (fig. 45).
- Infilate l'imbuto di cartone nell'apertura del filtro (fig. 46).

47

48

- Pulite il pre-filtro con l'acqua o con l'aspirapolvere (fig. 40).
Potete togliere i capelli e la lanugine anche con una spazzola
morbida.
- Se lavate il filtro con un detersivo, sciacquatelo bene con
acqua tiepida (fig. 41).

- Tagliate un angolo del sacchetto di plastica che contiene i
granuli di carbone nuovi (fig. 47).
- Versate tutto il contenuto del sacchetto di granuli nuovi
(fig. 48).

26

49

50

- Scuotete il filtro per sistemare
bene il contenuto di granuli
(fig. 49).
- Inserite sopra ai granuli il
nuovo separatore di
gommapiuma (fig. 50).
- Rimettete il coperchio (fig. 51).
- Ripetete questa procedura per
l'altro filtro a carboni.

55

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

- Togliete il pannello frontale (fig. 55). Controllate che i filtri
non siano intasati e che non ci siano ostacoli al flusso d'aria.
- Controllate che il ventilatore giri liberamente quando viene
mosso a mano (fig. 56).
- Richiudete l'apparecchio. Inserite ancora la spina nella presa
di corrente e accendete l'apparecchio.
Se il dispositivo di protezione dai surriscaldamenti entra in
funzione frequentemente, vi suggeriamo di far controllare
l'apparecchio dal vostro rivenditore.

Azzeramento dell'indicatore “filtro pieno”

Dopo aver sostituito i granuli dei filtri a carboni occorre
azzerare la spia relativa:

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Accendete l'apparecchio (fig. 52).
- Premete per almeno tre secondi il tasto (P) di azzeramento
della spia filtri a carboni (fig. 53).
La spia rimane accesa (o si illumina).
Dopo qualche secondo si spegne indicando così che la
segnalazione è stata azzerata.
Dispositivo di protezione dai surriscaldamenti

Per evitare danni e possibili rischi il dispositivo di sicurezza
contro i surriscaldamenti spegne il motore del ventilatore se la
sua temperatura supera un certo valore.
La spia luminosa rimane accesa per indicare che l'apparecchio
è ancora acceso e collegato alla rete.
Quando la protezione entra in
funzione:
- Spegnete l'apparecchio
(fig. 54).
(La spia si spegne).
- Staccate la spina dalla presa
di corrente.
- Lasciate raffreddare il motore
(circa 15 minuti).

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
27

56

Español
4

3
Los cigarrillos, puros y pipas producen un humo que contiene
partículas microscópicas (de unas 0'18 micras) y alrededor de
3.000 gases diferentes.

25 cm

Su Purificador de Aire Philips les ayuda a purificar el aire de
forma eficaz, atrapando el 90 % de los gases y el 95 % de las
partículas que se producen al fumar.

Min.

140 c

m

• El Purificador de Aire también puede montarse en la pared
(figs. 3 - 4).
Elijan una posición similar a la de las figs. 1 - 2.
• También es posible colocar más de un Purificador de Aire en
la misma habitación. Esto es especialmente adecuado si la
habitación es muy grande y / o tiene una forma irregular.
En tal caso, lo mejor es colocar los aparatos tan separados
como sea posible pero contra la misma pared.
• No obstruyan nunca las
rejillas de entrada y salida de
5
aire (fig. 5).
• Cuando usen aparatos
calefactores : Coloquen el
Purificador de Aire de modo
que el flujo de aire que crea
coincida con el flujo de aire
producido por convección por
el calentador.
Por lo tanto:
- Sitúen el Purificador de Aire
cerca del radiador o de otra
fuente de calor (figs. 6 - 7).

¿Cómo funciona el Purificador de Aire Philips?
El Purificador de Aire Philips toma el aire de la habitación y lo
hace pasar a través del sistema de filtrado.
Después de ser purificado, el aire limpio es expulsado de
nuevo hacia el techo de la habitación.
Para una óptima eliminación de gases y partículas del aire, el
aparato emplea un sofisticado sistema de filtrado del aire en
tres etapas.
❶ Pre-filtro
El Pre-filtro atrapa las mayores partículas de polvo que flotan
en el aire, tales como pelusas y pelos.
❷ Filtro "Hepa"
Este filtro extrae las partículas más pequeñas en suspensión.
El filtro está hecho con fibras de vidrio ligadas tan
estrechamente que tales partículas no pueden pasar a través
de él.
Filtros similares son usados en la mayoría de los quirófanos de
los hospitales.

6

❸ Filtro de Carbón
El último filtro es el filtro de Carbón.
El Carbón activo es el único material que puede absorber
gases con eficazmente.

7

Este Purificador de Aire puede ser ajustado a una selección
automática de la correcta velocidad de purificado del aire. El
aparato está equipado con un reloj de 24 horas y un
programador que hace posible seleccionar un espacio de
tiempo después del cual el aparato se desconecte.
Una lámpara indicadora se encenderá cuando el filtro de
Carbón necesite ser cambiado.
Dónde colocar el Purificador

1

¿Es suficiente un Purificador de Aire?
Para purificar de forma eficaz el aire de una habitación de la
casa o una zona de una habitación, todo el aire debe pasar
a través de los filtros del Purificador de Aire de 2 a 3 veces por
hora.
De acuerdo con el volumen de aire de la habitación o de la
zona en cuestión, deberán utilizar un Purificador de Aire tipo
HR 4345 para habitaciones/zonas de hasta unos 40 m2 de
superficie del suelo.

2

• En general es aconsejable colocar el Purificador de Aire :
- Cerca de donde la gente esté fumando, a fin de evitar la
dispersión del humo.
- En una posición central, con su parte posterior contra la
pared y por encima del nivel de la cabeza (figs. 1 - 2).

28

Preparación para el uso
Importante
• Antes de usar el aparato, lean estas instrucciones
conjuntamente con las ilustraciones (desplegando
también la página 3) .
• No sumerjan el aparato en agua o en otros líquidos.
• No usen el aparato al aire libre o en un ambiente
húmedo.
• El aparato puede ser limpiado con un paño húmedo.
Primero desenchufen el aparato de la red.
• Cuando lo desmonten, no toquen partes en
movimiento.
Dejen que el ventilador se pare por sí mismo.
• Usen sólo los filtros originales y el material de
carbón de Philips.
• No obstruyan nunca las rejillas de entrada y salida
de aire.
No coloquen el aparato sobre una superficie blanda
como una cama o un sofá.
• Mantengan el cable de red lejos de superficies
calientes.
• Si el cable de red de este aparato está deteriorado,
sólo debe ser cambiado por Philips o sus
representantes de servicio, ya que se requieren
herramientas y / o piezas especiales.
• Este aparato tiene influencia sobre la circulación de
aire de la habitación. En general, no es aconsejable
usarlo cerca de una chimenea con fuego.
• Después de un fallo de corriente, primero ponga en
marcha el aparato, después de lo cual pueden ser
reajustados el reloj y el programador.
• No expongan el sensor de humo a una fuente directa
de calor o a fuertes olores. Por ejemplo, no usen el
Purificador de Aire como una campana extractora
sobre la cocina.
• No dirijan el pulverizador de un aerosol en la
dirección del sensor de humo.
• Desconecten la función "Auto" si se ausentan por
mucho tiempo de la habitación donde está colocado
el aparato.
• Guarden estas instrucciones para futuras consultas.

- Llenen los filtros de carbón con los gránulos que se
suministran.
Consulten la sección "Sustitución de los gránulos del filtro de
carbón" (figs. 43 - 51).
- Enchufen el aparato a la red.
La lámpara indicadora sobre el botón de parada / marcha,
los dígitos (00 00) y el símbolo a del reloj empiezan a
parpadear.
(Esto también sucede después de un fallo de corriente).
La pantalla no está iluminada.
- Presionen el botón parada /
marcha (fig. 10).
El aparato empezará a
funcionar a la velocidad 1 y la
pantalla se iluminará de color
naranja.
La lámpara indicadora sobre
el botón de parada / marcha
permanecerá encendida para
indicar que el aparato está en
la posición de Marcha ("ON").

10

Ajuste manual

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

L

M
N
O
P
Q
R
S

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Pongan el aparato en marcha
(fig. 11).
La lámpara indicadora sobre
el botón de parada / marcha
se encenderá y la pantalla se
iluminará de color naranja.
El aparato empezará a
funcionar a la velocidad 1
- Seleccionen las velocidades
1, 2 ó "Turbo" presionando el
selector de velocidad (fig. 12).
Las lámparas indicadoras
indicarán la velocidad
seleccionada.
• Para una rápida purificación del aire, primero ajusten el
selector de velocidad a la posición "Turbo" (fig. 13).
Aproximadamente después de media hora, ajusten el
interruptor en la posición 2.
• Para mantener siempre limpio el aire de su habitación, lo
mejor es tener su aparato funcionando continuamente a las
velocidades 1 ó 2, dependiendo del tamaño de la habitación
y del grado en que tienda el aire a contaminarse.

Descripción general (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Entradas de aire (3)
Pre-filtro
Filtro "Hepa"
Filtros de Carbón (2)
Panel de control
Salida de aire
Empuñadura
Almacenamiento del cable de red
Ventilador
Botón de Parada / Marcha con lámpara indicadora
Botón de Parada / Marcha para el funcionamiento
automático
("Auto") con lámpara indicadora
Control de la velocidad con lámparas indicadoras
1
= Velocidad lenta
2
= Velocidad normal
Turbo = Velocidad alta
Botón para ajustar el reloj y el programador
Pantalla
Botones para ajustar el tiempo (arriba y abajo)
Botón de reajuste ("reset") del indicador de sustitución
de los filtros de Carbón
Indicador de sustitución de los filtros de Carbón
(Lámpara indicadora)
Sensor de humo
Interruptor para ajustar el sensor de humo
 = Para habitaciones pequeñas (De hasta +/- 20 m2)
Ô = Para habitaciones más grandes (De hasta +/- 40 m2)
29

Función “Auto” (Funcionamiento automático)

Cómo ajustar el reloj

La función "Auto" asegura que
el Purificador de Aire
selecciona automáticamente la
velocidad óptima para eliminar
eficazmente el humo del aire.
El sensor de humo incorporado
detecta la concentración de
humo en la habitación donde se
ha colocado el Purificador de
Aire.
- Para un funcionamiento
adecuado del sensor, lleven
el interruptor deslizante (S) a
la posición correcta para habitaciones pequeñas o más
grandes (fig. 14).
De acuerdo con la concentración de humo, el Purificador de
Aire selecciona automáticamente una velocidad más alta 
o más baja Ô .

• Cuando enchufen el Purificador de Aire a la red (y también
después de un fallo de corriente), el reloj debe ser ajustado
de nuevo.
Para indicarlo, la lámpara
situada sobre el botón de
parada / marcha, el símbolo a
del reloj y los dígitos (00 00)
empiezan a parpadear.
Pongan en marcha el aparato
(fig. 19).
El símbolo del reloj y los
dígitos (00 00) seguirán
parpadeando y se iluminará la
pantalla.

14

19

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Ajuste de la función “Auto”

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

20

21

;;;;;
;;;;;

- Presionen el botón ▲ o el
botón ▼ para fijar el tiempo
(fig. 20).
Los dígitos pasarán más
rápido si presionan y
mantienen presionado el
botón más tiempo.
- La hora del reloj y el símbolo
a en la pantalla no
parpaderarán más (fig. 21).
- Presionen el botón de ajuste
de la hora (M) para iniciar el
funcionamiento del reloj
(fig. 22).
El símbolo a del reloj desaparecerá. Los dos puntos (:)
parpadearán para indicar que el reloj está funcionando.

22

;;;;;
;;;;;

- Pongan el aparato en marcha (fig. 15).
La lámpara indicadora sobre el botón de parada / marcha se
encenderá y la pantalla se iluminará de color naranja.
El aparato empezará a funcionar a la velocidad 1
- Presionen el botón "Auto" (fig. 16).
Si seleccionan la función "Auto" dentro de los tres primeros
minutos después de poner en marcha el aparato, la lámpara
indicadora "Auto" parpadeará de color naranja durante un
máximo de tres minutos mientras mide la calidad del aire de
la habitación.

17

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

18

Cómo cambiar la hora fijada en el reloj

23

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Si el aire es limpio, el Purificador de Aire pasa a la posición
de espera y la lámpara indicadora "Auto"se tornará de color
verde (fig. 17).
La lámpara indicadora sobre el botón de parada / marcha
permanecerá encendida.
• Si el sensor de humo detecta polución, la lámpara
indicadora "Auto"permanecerá continuamente de color
naranja y el aparato se pondrá en marcha automáticamente
a las posiciones 1, 2 ó "Turbo" (fig. 18).
• Si desean parar la función "Auto", vuelvan a presionar el
botón "Auto".
La lámpara indicadora sobre este botón se apagará.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Pongan en marcha el
aparato (fig. 23).
- Presionen el botón de ajuste
de la hora (M)(fig. 24).
- El símbolo a del reloj se
hará visible.
- Presionen el botón ▲ o el
botón ▼ para fijar el nuevo
tiempo (fig. 25) (Ver “Ajuste
de la hora del día”).

30

25

;;;;;
;;;;;

- Finalmente, vuelvan a
presionar el botón de ajuste
de la hora (M)(fig. 26).
Programador

- Cuando el tiempo fijado haya transcurrido, el Purificador de
Aire se desconectará.
La luz de la pantalla, la lámpara indicadora sobre el botón de
parada / marcha, el símbolo "OFF" y el símbolo Ò del
programador se apagarán.
• Después de la desconexión del programador, el programa
permanece almacenado en la memoria.
Pueden reactivar el programa usando el botón de ajuste de
la hora (M)(Vean la sección "Ajuste rápido del
programador").

26

;;;;;
;;;;;

• Usando el programador,
pueden ajustar por cuánto
tiempo y a qué velocidad
desean que funcione el
Purificador de Aire.
Pueden utilizar esta función, por ejemplo, si desean usar el
Purificador de Aire durante un número de horas durante o
después de fumar.
También pueden activar manualmente el programador si
usan a menudo el aparato durante el mismo período de
tiempo.
Después de ponerlo en marcha, el programador descuenta
el tiempo de funcionamiento prefijado y, en su momento,
desconecta el Purificador de Aire.
• Pueden programar el Purificador de Aire en la función “Auto”
o en la velocidad que seleccionen.

Cómo desactivar el programador
- Para desactivar
(prematuramente) el
programador, mantengan
presionado el botón de ajuste
de la hora (M) durante al
menos 3 segundos (fig. 31).
La hora del reloj aparecerá en
la pantalla.

Cómo fijar / cambiar el ajuste del programador

31

3 sec.

;;;;;
;;;;;

Ajuste rápido del programador

27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

32

28

;;;;;
;;;;;

- Pongan en marcha el aparato (fig. 27).
- Seleccionen la velocidad requerida).
("Auto" o con el selector manual de velocidad).
- Presionen dos veces el botón de ajuste de la hora (M)
(fig. 28).
El símbolo "OFF" aparecerá y la pantalla mostrará
00 00 o el tiempo de funcionamiento previamente fijado.

29

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

Si han programado previamente un tiempo de funcionamiento
para el aparato, pueden volver a usar ese ajuste rápida y
fácilmente:
- Pongan en marcha el aparato (fig. 32).
- Presionen y mantengan el botón de ajuste de la hora (M)
(durante al menos 3 segundos) hasta que los símbolos Ò
"OFF" y del programador aparezcan (fig. 33).
El tiempo de funcionamiento previamente fijado volverá a
hacerse visible y la cuenta atrás empezará de nuevo.

30
Observación del reloj mientras el programador está
funcionando

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Presionen el botón ▲ o el botón ▼ para seleccionar el
tiempo de funcionamiento con una precisión de un minuto
(fig. 29).
- Presionen el botón de ajuste de la hora (M)(fig. 30).
El símbolo "OFF" permanecerá visible. El símbolo Ò del
programador también aparecerá.
Después de 3 segundos, los dos puntos (:) empezarán a
parpadear para indicar que el programador está
descontando a partir del tiempo fijado.
• Nota : Si el símbolo Ò del programador ha empezado a
parpadear y / o ha desaparecido, esto significa que el ajuste
no se ha llevado acabo con éxito.
Si ello sucede, vuelvan a tratar de ajustar el programador.

Presionando una vez el botón
de ajuste de la hora (M)
(fig. 34) pueden ver la hora del
reloj mientras el programador
está descontando el tiempo de
funcionamiento,
La hora normal del reloj
aparecerá brevemente en la
pantalla y, después, la cuenta
atrás volverá a aparecer en la
pantalla.

34

;;;;;
;;;;;

Cómo limpiar o sustituir los filtros

Consejos generales
• Quiten y limpien el Pre-filtro al menos cada 2 meses.
• Quiten y sustituyan los gránulos del filtro de Carbón cuando
el indicador de sustitución del filtro se haga visible.

31

• Quiten y sustituyan el filtro "Hepa" cada segunda vez que
sustituyan los gránulos del filtro de Carbón.
• Comprueben inmediatamente los filtros si el aparato se torna
más ruidoso. Limpien y / o sustituyan los filtros si es
necesario.
• Puede ser necesario limpiar o cambiar los filtros más
frecuentemente.
Esto dependerá de las condiciones del aire a ser filtrado

41

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

Sustitución de los filtros

35

36

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

Si lo lavan con un detergente, aclaren el filtro con agua
limpia caliente (fig. 41).
Dejen que el filtro se seque completamente (fig. 42) al aire
antes de volver a montarlo.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Sustitución del filtro "Hepa"
Sustituyan el filtro "Hepa" cada segunda vez que sustituyan los
gránulos del filtro de Carbón.
Los nuevos filtros "Hepa" están disponibles en su vendedor
bajo el número de tipo HR 4940.

- Desconecten el aparato (fig. 35).
- Quiten la cubierta frontal con el Pre-filtro de espuma (fig. 36).
Sustitución de los gránulos del filtro de Carbón

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Nota : No presionen contra
el panel de control cuando
saquen la cubierta frontal
(fig. 37)
- Quiten el filtro "Hepa" (fig. 38).
- Quiten los filtros de Carbón
(fig. 39).
Para colocar de nuevo los
filtros, procedan en sentido
inverso

38

• Quiten y sustituyan los gránulos del filtro de Carbón cuando
el indicador de sustitución de los filtros de Carbón (Q)
empiece a parpadear (al principio) o esté permanentemente
encendido (más tarde).
No olviden volver a ajustar el indicador cuando este listo
(Vean "Reajuste del indicador de sustitución de los filtros de
Carbón").
• Los nuevos gránulos de carbón están bajo el número de tipo
HR 4941.

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

39

44

- Quiten cuidadosamente la tapa (fig. 43).
- Vacíen la pantalla de espuma y los gránulos viejos de
carbón en el cubo de la basura (fig. 44).

Cierre de seguridad
La cubierta frontal tiene un cierre de seguridad.
Este cierre para el motor si se quita la cubierta mientras el
Purificador de Aire está todavía en marcha.

45

46

Limpieza del Pre-filtro
- Laven (fig. 40) o limpien con
un aspirador el Pre-filtro.
Pueden quitar las pelusas y
pelos, por ejemplo con un
cepillo suave.

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;
32

- Coloquen el estuche del filtro en la caja (fig. 45).
- Encajen el embudo de cartulina en el estuche del filtro
(fig. 46).

Dispositivo automático de seguridad contra
sobrecalentamientos

48

47

Para prevenir el deterioro y reducir riesgos, el dispositivo de
seguridad contra sobrecalentamientos desconecta el motor del
ventilador si se calienta demasiado.
Para indicar que el aparato todavía está en la posición de
marcha y conectado a la red, la lámpara indicadora
permanecerá encendida.

54
- Corten la esquina de la bolsa de plástico que contiene los
nuevos gránulos de carbón (fig. 47).
- Viertan una bolsa completa de nuevos gránulos de carbón
(fig. 48).

49

50

- Golpeen ligeramente y agiten
el estuche del filtro para
asentar el contenido (fig. 49).
- Coloquen una nueva pantalla
de espuma sobre los gránulos
de carbón (fig. 50).
- Encajen de nuevo la tapa
(fig. 51)
- Repitan este procedimiento
con el otro filtro de Carbón.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
;;
yy
yyyy
;;
yy
51

Reajuste del indicador de sustitución de los filtros de
Carbón

Si ello sucede :
- Desconecten el aparato
(fig. 54)
(la lámpara indicadora se
apagará).
- Desenchufen el aparato de la
red.
- Esperen a que el motor se
enfríe durante unos 15
minutos.
- Quiten la tapa frontal (fig. 55).
Comprueben que los filtros no
estén bloqueados y que nada
esté obstruyendo el flujo de
aire.
- Comprueben que el ventilador pueda girar libremente si lo
mueven con la mano (fig. 56).
- Cierren el aparato. Enchúfenlo de nuevo a la red y pónganlo
en marcha.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Pongan el aparato en marcha (fig. 52).
- Presionen y mantengan el botón de rearme del indicador de
sustitución de los filtros de Carbón (P) durante, al menos, 3
segundos (fig. 53).
La lámpara indicadora permanecerá encendida (o se
encenderá).
- Después de algún tiempo se apagará para informar que el
indicador ha sido reajustado.

33

56

Si el dispositivo automático contra sobrecalentamientos se
activa repetidamente, es aconsejable llevar el aparato a su
distribuidor para una inspección técnica.

Después de la sustitución de los filtros de Carbón, el indicador
de sustitución de los filtros de Carbón necesita ser reajustado:

52

55

Português
4

3
Cigarros, charutos e cachimbos produzem um fumo que
contém partículas microscópicas (aprox. 0.18 micron) e cerca
de 3000 gases diferentes.

25 cm

O seu Purificador do Ar Philips ajuda a limpar o ar de forma
eficaz, retendo até 90% dos gases e 95% das partículas
produzidas pelo fumo.

Min.

140 c

m

• O Purificador do Ar também pode ser colocado na parede
(fig. 3-4).
Escolha uma posição idêntica à das fig. 1-2.
• Também é possível colocar mais do que um Purificador de
Ar numa mesma sala.
Este procedimento é particularmente aconselhado se a sala
for muito grande e/ou tiver uma forma irregular.
Neste caso, é preferível colocar os aparelhos tão afastados
quanto possível, mas virados
para a mesma parede.
5
• Nunca obstrua as entradas
ou saídas do ar (fig. 5).
• Se utilizar aparelhos de
aquecimento: coloque o
Purificador de Ar de forma
que o ar produzido coincida
com o fluxo de ar produzido
pelo aquecedor.
Isto é: Coloque o Purificador
de Ar perto do irradiador ou
outra fonte de calor
(fig. 6 - 7).

Como funciona o Purificador do Ar Philips?
O Purificador do Ar suga o ar da sala e encaminha-o através
dum sistema de filtros.
Depois de limpo, o ar purificado é expelido novamente para a
sala na direcção do tecto.
Para limpar eficazmente os gases e as partículas de ar, o
aparelho utiliza um sofisticado filtro Air Cleaner de 3 níveis:
❶ Pré-filtro
O pré-filtro agarra as partículas de poeira maiores que flutuam
no ar, como é o caso de pêlos e cabelos.
❷ Filtro Hepa
Este filtro electroestático retira todas as partículas,
especialmente as mais pequenas.
O filtro é constituído por fibras de vidro unidas de tal forma que
impedem a passagem das partículas.
Filtros semelhantes são utilizados na maioria das salas de
operação dos hospitais.
❸ Filtro de carbono
O último filtro é o filtro de carbono.
É constituído por carbono activo, o único material que absorve
os gases com eficácia.

6

7

O Purificador do Ar pode ser programado para seleccionar
automaticamente a velocidade adequada para a limpeza do ar.
O aparelho está equipado com um relógio e um temporizador
que permitem estabelecer a altura em que o aparelho deve
desligar-se. Uma luz avisadora acende-se quando estiver na
hora de substituir os filtros de Carbono.
Colocação

1

Um único Purificador do Ar será suficiente?
Para purificar o ar duma sala ou duma área da sala com maior
eficácia, todo o ar deverá passar pelos filtros do Air Cleaner 2
a 3 vezes por hora.
Dependendo da constituição do ar existente na sala ou na
área em causa, aconselha-se um Purificador de Ar modelo
HR 4345 para salas ou áreas até cerca de 40 m2 de superfície.

2

• Regra geral, aconselha-se a colocação do Purificador de Ar
- perto de locais onde se esteja a fumar para evitar a
dispersão dos fumos;
- num local centralizado, com as costas voltadas para a
parede e acima do nível das cabeças (fig. 1 - 2).

34

Preparação para utilizar
Importante
• Leia estas instruções, acompanhando as ilustrações
fornecidas, antes de se servir do aparelho pela
primeira vez. (Consulte o desdobrável da pág. 3)
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer
outro líquido.
• Não utilize o aparelho no exterior ou em ambientes
húmidos.
• O aparelho pode ser limpo com um pano húmido.
Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada de
corrente.
• Ao proceder à desmontagem: não toque nas peças
em movimento. Deixe a ventoinha parar por
completo.
• Utilize somente filtros Philips e filtros de carbono.
• Não obstrua as grelhas de entrada e de saída do ar.
Não coloque o aparelho sobre uma superfície macia,
caso duma cama ou de um sofá.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado de
superfícies quentes.
• Se o cabo de alimentação se encontrar danificado,
deverá ser substituído apenas pela Philips ou por
um seu concessionário autorizado, uma vez que se
torna necessária a aplicação de ferramentas e/ou
peças especiais.
• O aparelho influencia a circulação do ar na sala.
Regra geral, não é aconselhável a sua utilização
perto duma lareira acesa.
• Após uma falha de corrente ligue o aparelho. O
relógio e o temporizador estarão a zeros.
• Não exponha o sensor de fumos a um calor intenso
ou a cheiros muito fortes. Não deverá, por exemplo,
utilizar o purificador como exaustor de fumos do
fogão.
• Não dirija um aerosol para o sensor de fumos.
• Desligue a função "Auto" se sair da sala e o
purificador já estiver a trabalhar há muito tempo.
• Guarde estas instruções para uma eventual
consulta futura.

- Encha os filtros de carbono com os grânulos fornecidos.
Consulte a secção "Substituição dos grânulos dos filtros de
carbono" (fig. 43-51).
- Introduza a ficha numa tomada de corrente.
A luz avisadora sobre o botão de ligar/desligar, os números
(00 00) e o símbolo a do relógio começarão a piscar.
(O mesmo acontecerá após
uma falha de corrente.)
O visor não fica iluminado.
- Prima o botão de
ligar/desligar (fig. 10).
O aparelho começa a
funcionar na velocidade 1 e o
visor acende numa cor
laranja.
A luz avisadora acima do
botão de ligar/desligar
mantém-se para assinalar
que o aparelho está ligado
(na posição "on".)

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Programação manual

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Ligue o aparelho (fig. 11).
A luz avisadora acima do
botão ligar/desligar acende-se
e o visor fica iluminado numa
cor laranja.
O aparelho começa a
trabalhar na velocidade 1.
- Seleccione a velocidade 1, 2
ou "Turbo" premindo o
selector (fig. 12).
As luzes avisadoras indicam a
velocidade seleccionada.
• Para uma limpeza mais rápida
do ar, comece por seleccionar a velocidade "Turbo" (fig. 13).
Cerca de meia hora depois, passe o selector para a
velocidade 2.
• Para conservar o ar das salas sempre limpo e fresco, poderá
deixar o aparelho a trabalhar ininterruptamente, nas
velocidades 1 ou 2, dependendo do tamanho da sala e do
grau de contaminação do ar.

Descrição geral (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

12

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Entradas do ar (3)
Pré-filtro
Filtro Hepa
Filtros de carbono (2)
Painel de controlo
Saída de ar
Pega
Compartimento para o cabo
Ventoinha

Descrição do painel de controlo (fig. 9)
J Botão de ligar/desligar com luz indicadora
K Botão de ligar/desligar para funcionamento automático
("Auto") com luz avisadora
L Controlo de velocidade com luzes avisadoras
1
= velocidade baixa
2
= velocidade normal
turbo = velocidade alta
M Botão para programar o temporizador e o relógio
N Visor
O Botões para programar o tempo (mais e menos)
P Botão de reposição do indicador de substituição dos
filtros de Carbono
Q Indicador de substituição dos filtros de Carbono
(luz avisadora)
R Sensor de fumos
S Comutador para ajuste do sensor de fumos
 para salas pequenas (até + 20 m2)
Ô para salas maiores (até + 40 m2)
35

Função "Auto"

Como programar o relógio

A função "Auto" garante que o
Purificador do Ar selecciona
automaticamente a velocidade
ideal para a limpeza eficaz dos
fumos existentes na sala.
O sensor de fumos incorporado
detecta a concentração de
fumo na sala onde estiver
colocado o Purificador do Ar.
- Para que o sensor funcione,
coloque o comutador (S) na
posição adequada ao
tamanho da sala (fig. 14).
De acordo com a concentração do fumo, o Purificador do Ar
seleccionará automaticamente uma velocidade maior ou
menor.

• Quando se liga o Purificador do Ar à corrente (e também
após uma falha de energia) o relógio deve ser
reprogramado.
A luz avisadora acima do botão de ligar/desligar, o símbolo
a do relógio e os números (00 00) ficam a piscar.

Programação da função "Auto"

Ligue o aparelho (fig. 19).
O símbolo a do relógio e os números (00 00) continuarão a
piscar. O visor acende-se.
- Prima o botão ▲ ou o botão ▼ para acertar o relógio
(fig. 20).
Os números passam mais depressa se premir e manter
premido o botão.

14

;;;;;;;; 19
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

;;;;;
;;;;;
22

;;;;;
;;;;;

- Ligue o aparelho (fig. 15).
A luz avisadora sobre o botão de ligar/desligar acende e o
visor ilumina-se em cor de laranja.
O aparelho começa a funcionar na velocidade 1.
- Prima o botão "Auto" (fig. 16).
Se seleccionar "Auto" nos três primeiros minutos depois de
ter ligado o aparelho, a luz avisadora "Auto" começa a
piscar durante um período máximo de três minutos
enquanto mede a qualidade do ar da sala.

17

20

- As horas e o símbolo a do relógio deixam de piscar no visor
(fig. 21).
- Prima o botão "time setting" (M) para inicializar o relógio
(fig. 22).
O símbolo a do relógio desaparece. A vírgula fica a piscar
para assinalar que o relógio está a trabalhar.

18

Como alterar a hora

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Se o ar estiver limpo, o Purificador do Ar passa para a
posição de "standby" (espera) e a luz avisadora "Auto"
passa a verde (fig. 17).
A luz avisadora acima do botão ligar/desligar permanece
acesa.
• Se o sensor de fumos detectar alguma poluição, a luz "Auto"
mantém-se continuamente laranja e o aparelho liga-se para
as velocidades 1, 2 ou turbo (fig. 18).
• Se pretender abandonar a função "Auto", volte a premir o
botão "Auto".
A luz avisadora apaga-se.

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Ligue o aparelho (fig. 23).
- Prima o botão (M) (fig. 24).
O símbolo a do relógio fica visível.

36

25

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Prima o botão ▲ ou o botão ▼ para acertar o relógio
(fig. 25). (Consulte a secção "Acertar o relógio").
- Volte a carregar no botão (M) (fig. 26).

Passados 3 segundos, a vírgula começa a piscar para
indicar que o temporizador começou a contagem
decrescente.
• Atenção: se o símbolo do temporizador começar a piscar
e/ou desaparecer significa que não ficou devida e
correctamente programado.
Se isso acontecer, volte a tentar a sua programação.
- Decorrido o tempo programado, o Purificador do Ar desligase.
A luz do visor, a luz avisadora sobre o botão de
ligar/desligar, o símbolo "OFF" e o símbolo Ò do
temporizador apagam-se.
• Quando o temporizador se desliga, o programa permanece
em memória.
O programa poderá ser reactivado através do botão de
programação (M). (Consulte a secção "Programação
rápida").

Temporizador
• Através do temporizador poderá programar o tempo e a
velocidade de funcionamento do seu Purificador do Ar.
Também poderá servir-se desta função quando, por
exemplo, quiser usar o Purificador do Ar por algumas horas
durante ou após fumar na sala.
O temporizador também poderá ser útil se usar o aparelho
muitas vezes no mesmo período de tempo.
Depois de o ligar, o temporizador inicia a contagem
decrescente do tempo de funcionamento programado e,
passado esse tempo, desliga o Purificador do Ar
automaticamente.
• O Purificador do Ar pode ser programado na função "Auto"
ou na velocidade seleccionada.

Como desligar o temporizador
- Para desligar o temporizador
(antes do tempo), prima e
mantenha premido o botão de
programação (M) durante 3
segundos (fig. 31).
O visor apresentará, então, as
horas do relógio.

Programação rápida
Como acertar/alterar a hora do temporizador

27

Se já tinha programado anteriormente um tempo de
funcionamento para o aparelho, poderá voltar a programá-lo
rapidamente:

28

;;;;;
;;;;;

- Ligue o aparelho (fig. 27).
- Seleccione a velocidade pretendida.
("Auto" ou manual através do selector)
- Prima o botão de programação (M) duas vezes (fig. 28).
O símbolo "OFF" acende-se e o visor mostra 0:00 ou o
tempo de funcionamento anteriormente programado.

29

3 sec.

;;;;;
;;;;;

32

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

31

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

- Ligue o aparelho (fig. 32).
• Prima e mantenha premido o botão de programação (M)
(durante cerca de 3 segundos) até que os símbolos "OFF" e
do temporizador Ò se acendam (fig. 33).
O tempo anteriormente programado ficará visível. E dá-se
início à contagem decrescente.

30
Visualização das horas durante a contagem decrescente

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Prima o botão ▲ ou o botão ▼ para estabelecer o tempo de
funcionamento com a precisão de um minuto (fig. 29).
- Prima o botão de programação (M) (fig. 30).
O símbolo "OFF" mantém-se visível. O símbolo Ò do
temporizador também fica visível.

37

Pode ver as horas quando o
temporizador está em
funcionamento se premir o
botão de programação (M)
(fig. 34) uma vez.
As horas serão apresentadas
por breves instantes.
A contagem decrescente
voltará a ser visualizada.

34

;;;;;
;;;;;

Como limpar ou substituir os filtros

Limpeza do Pré-filtro

40

• Retire e limpe o pré-filtro pelo menos de dois em dois
meses.
• Retire e substitua os grânulos do filtro de Carbono quando o
indicador de substituição do filtro se acender.
• Retire e substitua o filtro Hepa a cada duas substituições
dos grânulos do filtro de carbono.
• Verifique os filtros imediatamente no caso do aparelho se
tornar mais ruidoso. Se necessário, limpe e/ou substitua os
filtros.
• Poderá tornar-se necessário limpar ou substituir os filtros
com maior frequência. Isso dependerá das condições do ar
a ser filtrado.

;y;y;y;y;y;y;y;y;y
;y;y;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y

- Lave (fig. 40) ou aspire o
Pré-filtro. Poderá retirar
alguns pêlos ou cabelos
servindo-se duma escova
macia.
- Se lavado com detergente,
enxague o filtro com água
limpa e tépida (fig. 41).
- Deixe o filtro secar
completamente ao ar (fig. 42)
antes de voltar a colocá-lo.

Remoção dos filtros

35

36

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Atenção: Não faça força
contra o painel de controlo
quando estiver a retirar a
cobertura frontal (fig. 37).
- Retire o filtro Hepa (fig. 38).
- Retire os filtros de carbono
(fig. 39).
- Para voltar a colocar os filtros,
proceda de forma inversa.

;y;y;y;y;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;yyyyyy
;;;;;

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

Substituição do filtro Hepa

Retire e substitua o filtro electroestático Hepa a cada duas
substituições dos grânulos do filtro de carbono.
Os novos filtros Hepa estão disponíveis no seu distribuidor sob
a referência HR 4940.

- Desligue o aparelho (fig. 35).
- Retire a cobertura frontal com o pré-filtro de espuma
(fig. 36).

37

41

38

Substituição dos grânulos do filtro de carbono
• Retire e substitua os filtros de Carbono quando o indicador
de substituição (Q) começar a piscar (primeiro) ou ficar
continuamente aceso (depois).
Não se esqueça de reinicializar o indicador.
(Consulte a secção "Reposição do indicador de substituição
do filtro de carbono".)
• Os novos grânulos de carbono encontram-se disponíveis no
seu distribuidor local com a designação HR 4941.

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

39

- Retire a tampa com cuidado
(fig. 43).
- Retire o ecrã de espuma e os
grânulos de carbono usados
e deite fora (fig. 44).
- Coloque o filtro na armação
(fig. 45).

Fecho de segurança
A grelha frontal possui um fecho de segurança.
Este fecho desliga o motor se a cobertura for retirada com o
Purificador do Ar em funcionamento.

38

44

45

46

Passado algum tempo, apaga-se para indicar que foi
reinicializado.
Dispositivo automático de segurança contra
sobreaquecimento

47

Para evitar danos e reduzir os riscos, o dispositivo de
segurança contra sobreaquecimento desliga o motor da
ventoinha logo que ela fica demasiado quente.
Para indicar que o aparelho ainda se encontra a trabalhar e

54
- Encaixe o funil de cartão na armação do filtro (fig. 46).
- Corte o canto do saco contendo os novos grânulos de
carbono (fig. 47).

48

49

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Deite todo o conteúdo do saco de grânulos de carbono
(fig. 48).
- Agite e sacuda a armação do filtro para fazer assentar os
grânulos (fig. 49).

50

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;
;;;;
yy
;;
yy
yyyy
;;
yy
51

ligado à corrente, a lâmpada
piloto permanecerá acesa.
Se tal acontecer:
- Desligue o aparelho (fig. 54).
(A luz avisadora apaga-se).
- Retire a ficha da tomada de
corrente.
- Aguarde até o motor arrefecer
(aprox. 15 minutos).
- Retire a cobertura frontal
(fig. 55). Verifique se os filtros
não estão bloqueados e que
não está nada a obstruir a
passagem do ar.
- Certifique-se que a ventoinha pode girar livremente (fig. 56).
- Feche o aparelho. Volte a colocar a ficha na tomada de
corrente e ligue o aparelho.

Reposição do indicador de substituição dos filtros de
Carbono

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

Depois de substituir os filtros de carbono, o indicador de
substituição dos filtros de carbono deverá ser reinicializado:
- Ligue o aparelho (fig. 52).
- Prima e mantenha premido o botão de reposição dos filtros
de carbono (P) durante pelo menos 3 segundos (fig. 53).
A luz indicadora permanece acesa ou acende-se.

39

56

Se o dispositivo automático de segurança contra
sobreaquecimento for activado repetidas vezes, aconselha-se
a verificação do aparelho por um técnico especializado.

- Coloque um ecrã de espuma novo sobre os grânulos de
carbono (fig. 50).
- Volte a colocar a tampa (fig. 51).
- Repita este procedimento para os outros filtros de carbono.

52

55

Dansk
4

3
Cigaretter, cigarer og piber udvikler røg, der indeholder
mikroskopiske partikler (ca.0,18 micron) samt omkring 3000
forskellige gasarter.

25 cm

Med Deres Philips luftrenser renses luften effektivt, idet 90% af
gasarterne og 95% af partiklerne i røgen opfanges af
luftrenseren.

Min.

140 c

• Luftrenseren kan også monteres på væggen (fig. 3-4). Vælg
en lignende placering som vist i fig. 1-2.
• Det er også muligt at placere flere luftrensere i samme rum,
hvilket især anbefales i meget store og/eller uregelmæssige
rum. Apparaterne placeres i så fald så langt fra hinanden
som muligt, men stadig på
samme væg.
5
• Blokér aldrig for apparatets
luftind- og udtag (fig. 5).
• Hvis De samtidig bruger
varmeapparater, placeres
luftrenseren på en sådan
måde, at udluftningsstrømmen
falder sammen med den
varme luft, der afgives fra
varmeapparatet.
D.v.s.: Luftrenseren placeres
tæt ved siden af radiatoren
eller andet varmeafgivende
apparat (fig. 6-7).

Hvordan virker Philips luftrenser ?
Luftrenseren tager luft ind fra rummet og leder den igennem
filtersystemet.
Når luften er renset, blæses den ud i rummet igen - op imod
loftet.
Apparatet har et unikt 3-trins luftrensningsfilter, som sikrer
optimal fjernelse af gasser og partikler i luften.
❶ For-filter.
Forfilter som opfanger de større støvpartikler, der findes i
luften, f.eks. fnug og hår.
❷ Hepa-filter.
Dette filter fjerner alle mindre luftbårne partikler.
Filtret er fremstillet af glasfibre, der sidder så tæt sammen, at
partiklerne ikke kan passere igennem.
Lignende filtre anvendes i mange operationsstuer.
❸ Kulfilter.
Det sidste filter er kulfiltret.
Aktivt kul er det eneste materiale, der effektivt absorberer
gasarter.

6

7

Luftrenseren kan indstilles til automatisk at vælge den rigtige
luftrensningshastighed.
Apparatet er udstyret med et 24-timers ur og en timer, der gør
det muligt at vælge et bestemt tidsrum, hvor luftrenseren skal
køre og derefter slukke.
Når kulfiltret trænger til at blive udskiftet, lyser der en
kontrollampe.
Sådan placeres luftrenseren.

1

m

Er det tilstrækkeligt med én luftrenser ?
For at sikre en effektiv rensning af luften i almindelige
opholdsrum skal luften passere gennem filtrene 2-3 gange i
timen.
Afhængig af luftens beskaffenhed i rummet anbefales én
luftrenser - type HR 4345 - i rum med op til 40 m2 gulvareal.

2

• Som hovedregel anbefales det at placere luftrenseren
- i nærheden af hvor der ryges, så røgen ikke spredes ud i
rummet;
- på et centralt sted med bagsiden imod en væg lidt over
hovedhøjde (fig. 1-2).

40

Sådan gøres luftrenseren klar til brug.
Vigtigt.
• Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem
og kig på illustrationerne, før luftrenseren tages i
brug (fold også side 3 ud og kig på den).
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller anden væske.
• Brug aldrig luftrenseren udendørs eller i fugtige
omgivelser.
• Efter stikket er taget ud af stikkontakten, kan
apparatet rengøres med en fugtig klud.
• Når apparatet skilles ad: Rør aldrig ved de roterende
dele og lad ventilatorvingen få lov til at stoppe helt af
sig selv.
• Brug kun originale Philips filtre og kulgranulat.
• Blokér aldrig for apparatets luftind- og udtagsgitre.
Stil ikke luftrenseren på et blødt underlag som f.eks.
en seng eller en sofa.
• Hold netledningen væk fra opvarmede flader.
• Hvis netledningen beskadiges, skal De enten
henvende Dem til Deres forhandler eller direkte til
Philips, da der kræves specialværktøj og/eller
specielle dele til udskiftningen.
• Apparatet påvirker den øvrige luftcirkulation i
rummet. Derfor bør man undlade at anbringe
luftrenseren tæt ved ildsteder med åben ild.
• Hvis der har været strømafbrydelse, tændes der først
for luftrenseren. Derefter kan man igen indstille ur
(klokken) og timer.
• Udsæt ikke røgføleren for en direkte varmekilde eller
stærke lugte. Brug således f.eks. ikke luftrenseren til
udsugning af røg over et kogeapparat.
• Ret ikke spraydåser imod røgføleren.
• Sluk for "Auto"-funktionen hvis De i længere tid
forlader det rum, hvor luftrenseren står.
• Gem denne betjeningsvejledning så De altid ved,
hvor den er, hvis De skulle få brug for den

- Kulfiltrene fyldes med det medleverede granulat. Se afsnittet
"Udskiftning af granulat i kulfiltrene" (fig. 43-51).
- Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
Kontrollampen over tænd/sluk-knappen samt tallene (00:00)
og ursymbolet a i displayet begynder at blinke. (Dette vil
også være tilfældet efter en strømafbrydelse).
Der er endnu ikke lys i
displayet.
- Tryk på tænd/sluk-knappen
(fig. 10).
Luftrenseren begynder at
køre på hastighed 1, og
displayet lyser orange.
Kontrollampen over
tænd/sluk-knappen lyser nu
konstant og viser dermed, at
der er tændt for apparatet.

10

Manuel indstilling.

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Tænd for luftrenseren
(fig. 11).
Kontrollampen over
tænd/sluk-knappen lyser, og
displayet lyser orange.
Luftrenseren begynder at
køre på hastighed 1.
- Vælg den ønskede
hastighed 1, 2 eller "Turbo"
med hastighedskontrolknappen (fig. 12).
Kontrollamperne viser,
hvilken hastighed der er
valgt.
• Ønskes der hurtig rensning af luften i rummet, vælges der
"Turbo" med hastigshedsvælgeren (fig. 13).
Efter ca. 1/2 time skiftes der til hastighed 2.
• Ren, frisk luft i rummet bevares bedst ved at lade apparatet
køre konstant på hastighed 1 eller 2, afhængig af rummets
størrelse samt koncentrationen af røg/støvpartikler i rummet.

Generel beskrivelse (fig. 8).
A
B
C
D
E
F
G
H
I

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Luftindtag (3)
Forfilter
Hepa-filter
Kulfiltre (2)
Kontrolpanel
Luftudtag
Håndtag
Opbevaring af netledning
Ventilatorvinge

Beskrivelse af kontrolpanelet (fig. 9).
J Tænd/sluk-knap med kontrollampe
K Tænd/sluk-knap for automatisk funktion ("Auto") med
kontrollampe
L Hastighedskontrol med kontrollamper
1
= lav hastighed
2
= normal hastighed
Turbo = høj hastighed
M Knap til indstilling af timer og ur (klokken)
N Display
O Knapper til indstilling af uret (op- og nedad)
P Knap til "nulstilling" af indikatoren for udskiftning af
kulfiltre
Q Indikator for udskiftning af kulfiltre (kontrollampe)
R Røgføler
S Omskifter til justering af røgføleren
 i små rum (op til ca.20 m2)
Ô i større rum (op til ca.40 m2)

"Auto"-funktion.
"Auto"-funktionen sørger for, at luftrenseren automatisk selv
vælger den optimale hastighed
for fjernelse af røg i luften.
Den indbyggede røgføler
registrerer koncentrationen af
røg i det rum, hvor luftrenseren
er placeret.
- For at røgføleren foretager en
korrekt registrering, skal
skydekontakten (S) sættes i
den rigtige stilling til små 
eller Ô større rum (fig. 14).
Afhængig af koncentrationen
af røg vælger luftrenseren
automatisk høj eller lav
hastighed.

14

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

41

20

Indstilling af "Auto"-funktionen.

15

21

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Tænd for apparatet (fig. 15).
Kontrollampen over tænd/sluk-knappen lyser, og displayet
lyser orange.
Luftrenseren begynder at køre på hastighed 1.
- Tryk på "Auto"-knappen (fig. 16).
Hvis De indenfor 3 minutter efter der er tændt for apparatet
vælger "Auto", begynder "Auto"-kontrollampen at blinke i
maks. 3 minutter. Mens luftkvaliteten i rummet måles.

;;;;;
;;;;;

- Indstil uret (klokken) med ▲
eller ▼ knappen (fig. 20).
Tallene begynder at rulle
hurtigere, hvis knappen holdes
konstant indtrykket.
- Ur-visning og symbol a i
displayet holder op med at
blinke (fig. 21).
- Når det rigtige klokkeslet er
indstillet, trykkes der på
"tidsindstillings-knappen" (M)
for at bekræfte indstillingen
(fig. 22).
Ur-symbolet a slukker. Kolon’et mellem tallene blinker og
viser dermed, at uret går.

22

;;;;;
;;;;;

18

17

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Hvis luften er ren, går luftrenseren i standby-stilling, og
"Auto"-kontrollampen lyser grønt (fig. 17).
Kontrollampen over tænd/sluk-knappen lyser fortsat.
• Hvis røgføleren registrerer forurenet luft, vil "Auto"kontrollampen vedblive at være orange, og apparatet skifter
automatisk til hastighed 1, 2 eller "Turbo" (fig. 18).
• Man slukker for "Auto"-funktionen ved igen at trykke på
"Auto"-knappen, lyset over knappen vil derefter slukke.

Sådan ændres den indstillede tid.

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;

- Tænd for apparatet (fig. 23).
- Tryk på "tidsindstillings-knappen" (M) (fig. 24).
Ur-symbolet a ses.

Sådan indstilles uret (klokken).
• Når der sluttes strøm til luftrenseren (og efter en
strømafbrydelse) skal uret (klokken) indstilles (igen).
Blinkende kontrollampe over tænd/sluk-knappen samt
blinkende ursymbol a og tal (00:00) betyder, at uret skal
indstilles.
Tænd for apparatet (fig. 19).
Ursymbolet a og tallene
(00:00) bliver ved med at
blinke. Displayet lyser.

24

19

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

25

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Indstil nyt klokkeslet ved at trykke på ▲ eller ▼ knappen
(fig. 25). (Se afsnittet "Sådan indstilles uret").
- Tryk til slut igen på "tidsindstillings-knappen" (M) (fig. 26).

42

Timer.

Sådan slukker man for
timeren.

• Ved hjælp af timeren kan De vælge, hvor længe De ønsker
at luftrenseren skal køre og ved hvilken hastighed.
Denne funktion kan bruges, hvis De f.eks. ønsker, at
apparatet skal køre i et vist antal timer under og efter rygning
i rummet.
Timeren er også velegnet, hvis De tit bruger luftrenseren i
den samme tidsperiode.
Når der tændes for luftrenseren begynder timeren at tælle
nedad på den indstillede funktionstid og slukker til sidst for
apparatet, når tiden er løbet ud.
• Luftrenseren kan programmeres, når der er tændt for "Auto"funktionen, eller når der er valgt hastighed.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Hurtig timer-indstilling.

32

28

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;

- Tænd for apparatet (fig. 27).
- Vælg den ønskede hastighed (“Auto” eller manuel
hastighedsindstilling.)
- Tryk to gange på "tidsindstillings"-knappen (M) (fig. 28).
"OFF"-symbolet ses, og displayet viser 00:00 eller tidligere
indstillet tidspunkt.

29

3 sec.

- Timeren slukkes
(før den indstillede tid
udløber) ved at holde
“tidsindstillings”-knappen (M)
nede i mindst 3 sekunder
(fig. 31).
Tidssymbolet vil derefter
forsvinde fra displayet.

Sådan indstilles/ændres timertiden.

27

31

30

;;;;;
;;;;;
33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

Hvis der tidligere er indprogrammeret en tidsindstilling, kan De
hurtigt genaktivere programmet ved at gøre følgende:
- Tænd for luftrenseren (fig. 32).
- Tryk på "tidsindstillings"-knappen (M) og hold den indtrykket
(i mindst 3 sekunder), til “OFF”-symbolet og timer-symbolet
ses (fig. 33).
Den tidligere indstillede tid vil vise sig i displayet og timeren
vil begynde at tælle ned.
Hvordan ses uret (klokken) mens timeren er tilsluttet.

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Indstil timeren (hvor længe apparatet skal køre) med ▲ eller
▼ knappen (fig. 29).
- Tryk på "tidsindstillings"knappen (M) (fig. 30).
Nu ses "OFF”-symbolet og timer symbolet. Efter 3 sekunder
vil kolon’et blinke, for at indikere at timeren er begyndt at
tælle ned fra den fastsatte tid.
• Bemærk: Hvis timer-symbolet Ò begynder at blinke og/eller
forsvinder under indstilling af timeren, betyder det, at
programmeringen ikke er tilfredsstillende udført.
Hvis dette sker, skal man igen prøve at indstille timeren.
- Når den indstillede tid er udløbet, slukker luftrenseren
automatisk. Lyset i displayet, indikatorlyset over tænd/sluk
knappen, “OFF”-symbolet og timer-symbolet Ò vil alle
slukke.
- Når timeren slukkes, forbliver programmeringen gemt i
hukommelsen. Programmeringen kan genaktiveres med
“tidsindstillings”knappen (M). (Se afsnittet “Hurtig timerindstilling”).

De kan se uret (klokken),
medens timeren tæller nedad,
ved at trykke én gang på
“tidsindstillings-knappen” (M)
(fig. 34).
Displayet viser i et kort stykke
tid klokken.
Derefter vender nedtællingen
tilbage i displayet.

34

;;;;;
;;;;;

Sådan rengøres eller udskiftes filtrene.

• Mindst hver 2. måned tages forfiltret ud og renses.
• Udskift kulfilter-granulatet, når indikatoren for udskiftning af
filter lyser.
• Hepa-filtret udskiftes hver anden gang, der udskiftes kulfiltergranulat.
• Hvis luftrenseren begynder at støje, skal filtrene straks
kontrolleres. Rens og/eller udskift om nødvendigt filtrene.
• Det kan være nødvendigt at rense eller udskifte filtrene
hyppigere end angivet. Dette afhænger af luftforholdene i
rummet.

43

Sådan tages filtrene ud.

35

- Lad filtret lufttørre helt (fig. 42)
før det sættes i igen.

36
Udskiftning af Hepa-filtret.
Udskift Hepa-filtret hver anden
gang der udskiftes kulfiltergranulat. Nye Hepa-filtre, type
HR 4940, kan købes hos Deres
forhandler.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Udskiftning af granulat i kulfiltrene.

- Sluk for apparatet (fig. 35).
- Tag frontpladen med skum-forfiltret af (fig. 36).

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Bemærk: Tryk ikke på
kontrolpanelet når
frontpladen tages af (fig. 37).
- Tag Hepa-filtret ud (fig. 38).
- Tag kulfiltrene ud (fig. 39).
- Filtrene sættes tilbage på
plads i omvendt rækkefølge.

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

• Granulatet i kulfiltrene skal udskiftes, når kontrollampen (Q)
for udskiftning af kulfilter begynder at blinke (første gang),
eller hvis lampen lyser konstant (senere).
Husk at nulstille indikatoren, når granulatet er udskiftet (se
afsnittet "Nulstilling af indikatoren for udskiftning af kulfilter").
• Nyt granulat, type HR 4941, kan købes hos Deres
forhandler.

38

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

39

44

- Tag forsigtigt låget af kulfiltret (fig. 43).
- Hæld skumpladen og det gamle granulat ud i
affaldsspanden (fig. 44).

45

46

Sikkerhedslås.
Frontpladen er forsynet med en sikkerhedslås, som slukker for
motoren, hvis frontpladen tages af, mens der stadig er tændt
for luftrenseren.
Rengøring af forfiltret.

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

41

y;y;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

- Sæt filterholderen i kassen som det nye granulat kommer i
(fig. 45).
- Sæt paptragten på filterholderen (fig. 46).

47

48

- Vask (fig. 40) eller støvsug forfiltret. Fnug og hår kan fjernes
med en blød børste.
- Bruges der vaskemiddel skal filtret skylles efter med rent,
varmt vand (fig. 41).

- Klip et hjørne af posen med det nye granulat (fig. 47).
- Hæld hele posens indhold ned igennem paptragten (fig. 48).

44

49

- Ryst filterholderen så
indholdet fordeles jævnt
(fig. 49).
- Anbring en ny skumplade
ovenpå granulatet (fig. 50).
- Sæt låget på igen (fig. 51).
- Gentag proceduren for det
andet kulfilter.

50

55

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

- Tag frontpladen af (fig. 55). Kontroller at filtrene ikke er
blokerede, og at der ikke er noget, der forhindrer den frie
luftstrøm.
- Kontroller at ventilatorvingen kan dreje frit rundt ved at dreje
den med hånden (fig. 56).
- Luk apparatet igen. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
stikkontakt og luftrenser.
Hvis den automatiske sikkerhedsafbryder træder i funktion for
tit, anbefales det at rette henvendelse til Deres forhandler for at
få luftrenseren efterset.

Nulstilling af indikatoren for udskiftning af kulfilter.

Når granulatet i kulfiltrene er udskiftet, skal indikatoren for
udskiftning af kulfilter nulstilles:

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Tænd for apparatet (fig. 52).
- Hold knappen for nulstilling (P) nedtrykket i mindst 3
sekunder (fig. 53).
Kontrollampen bliver ved med at lyse (eller tænder).
Efter et stykke tid slukker lampen og viser dermed, at
indikatoren er nulstillet.
Automatisk overophedningssikring.

For at undgå beskadigelse af luftrenseren og nedsætte
risikoen for ulykker er apparatet forsynet med en
sikkerhedsafbryder, der slukker for ventilatormotoren, hvis den
bliver for varm.
For at vise at der stadig er tændt for luftrenseren, bliver
kontrollampen ved med at lyse.
Hvis dette sker:
- Sluk for apparatet (fig. 54).
(Kontrollampen slukker).
- Tag stikket ud af
stikkontakten.
- Vent til motoren er afkølet
(ca. 15 minutter).

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
45

56

Norsk
4

3
Sigaretter, sigarer og piper lager røyk som inneholder
mikroskopiske partikler (ca. 0,18 micron) og rundt 3000
forskjellige gasser.

25 cm

Deres Philips luftrenser hjelper Dem å rense luften effektivt,
ved å fange 90 % av gassene og 95 % av partiklene dannet
ved røyking.

Min.

140 c

m

• Luftrenseren kan også monteres på veggen (fig. 3-4).
Velg en posisjon tilsvarende fig. 1-2.
• Det er også mulig å plassere mer enn en luftrenser i samme
rom. Dette anbefales spesielt hvis rommet er veldig stort
og/eller har en uregelmessig form.
I slike tilfeller er det best å
plassere apparatene så langt
5
fra hverandre som mulig,
men mot samme vegg.
• Dekk aldri til luftinntak- eller
luftutblåsingsåpningene
(fig. 5).
• Ved bruk av varmeovner
plasser luftrenseren slik at
luftstrømmen som
luftrenseren lager blander
seg med luften fra
varmeovnen.
Dette betyr at luftrenseren settes ved siden av radiator eller
annen varmekilde (fig. 6-7).

Hvordan virker Philips luftrenser?
Luftrenseren suger inn luft fra rommet og sender luften
gjennom filtersystemet. Etter rensing blåses den rengjorte
luften tilbake i rommet mot taket.
For optimal fjerning av gass og partikler fra luften benytter
luftrenseren et sofistikert 3-trinns filter.
❶ Forfilter
Dette filteret fanger de største støvpartiklene som svever i
luften, slik som lo og hår.
❷ Hepa filter
Dette filteret tar ut alle de minste luftbårne partiklene. Filteret er
laget av glassfiber. Fibrene står så tett sammen at partikler
ikke kan passere gjennom. Tilsvarende filtre brukes i de fleste
operasjonsstuer på sykehus.
❸ Kullfilter
Det siste filteret er et kullfilter.
Aktivt kull er det eneste materiale som effektivt kan absorbere
gasser.

6

7

Denne luftrenseren kan stilles inn til automatisk å velge riktig
hastighet. Apparatet er utstyrt med en 24 timers klokke og en
timer som gjør det mulig å stille inn en brukertid. Når denne
tiden har utløpt vil apparatet slå seg av.
En indikator vil begynne å lyse når kullfilteret trenger å byttes.
Plassering

1

2

Er det nok med en luftrenser?
For effektivt å rense luften i et rom eller en del av et rom må
luften passere luftrenseren 2-3 ganger pr. time. Avhengig av
luftinnholdet i rommet og det aktuelle området bør en luftrenser
av type HR 4345 brukes for rom/områder opptil ca. 40 m2
gulvflate.

• Generelt anbefales det å plassere luftrenseren
- i nærheten av der folk røyker, for å hindre at røyken sprer
seg;
- på en sentral plass, med baksiden mot veggen og over
hodehøyde (fig. 1-2).

46

Klargjøring før bruk
Viktig
• Les alle instruksjonene sammen med illustrasjonene
før apparatet taes i bruk (se også den utfoldbare
side 3).
• Senk ikke apparatet i vann eller andre væsker.
• Apparatet må ikke brukes utendørs eller i fuktige
omgivelser.
• Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut. Trekk
først ut støpselet fra stikkontakten.
• Ved demontering:
Berør ikke deler som rører seg. La viften stoppe av
seg selv.
• Bruk bare originale Philips filtre og kullmateriale.
• Luftinntak og luftutslipp grillene må ikke tildekkes.
Plasser ikke produktet på et mykt underlag, som
seng e.l.
• Hold nettledningen unna varme flater.
• Hvis nettledningen på dette apparatet er skadet må
den kun erstattes av Philips eller av Deres
servicerepresentant da spesialverktøy og/eller deler
er nødvendig.
• Dette apparatet virker inn på luftstrømmene i
rommet. Generelt anbefales det ikke å bruke
apparatet nær peis med åpen flamme.
• Etter strømbrudd slå først apparatet på. Etter dette
kan klokken og timeren stilles inn. Utsett ikke
røykdetektoren direkte for en varmekilde eller sterke
lukter. F.eks. bruk ikke luftrenseren som
avtrekksvifte over ovnen.
• Ikke rett spray i retning av røykdetektoren.
• Slå av "AUTO" funksjonen hvis De forlater rom hvor
apparatet er plassert for lengre tid.
• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.

- Full kullfilteret med det medfølgende granulerte kullet.
Vennligst se avsnitt "Bytte av kull" (fig. 43-51).
- Sett støpselet i stikkontakten. Indikatoren over på/avbryteren, sifrene (00:00) og
klokkesymbolet a vil begynne
å blinke. (Dette vil også skje
etter et strømbrudd).
Displayet vil ikke lyse.
- Trykk på På/Av-bryteren
(fig. 10). Apparatet vil
begynne å gå på hastighet 1
og displayet vil lyse opp i
oransje. Indikatorlampen over
på/av-bryteren vil fortsette å
lyse for og vise at apparatet
er slått på.

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Manuell innstilling

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

L

M
N
O
P
Q
R
S

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Slå apparatet på (fig. 11). Indikatorlampen over på/avbryteren vil begynne å lyse og displayet vil lyse opp i
oransje. Apparatet vil begynne å gå på hastighet 1.
- Velg hastighet 1, 2 eller "Turbo" ved å trykke på
hastighetsvelgeren (fig. 12).
Indikatorlampene vil vise den
valgte hastighet.
• For rask luftrensing sett først
hastighetsvelgeren til "Turbo"
(fig. 13). Etter ca. en halv time
sett bryteren til hastighet 2.
• For å opprettholde frisk luft i
rommet hele tiden kan De
kjøre apparatet kontinuerlig på
hastighet 1 eller 2, avhengig
av rommets størrelse og
tilførsel av forurensning til
rommet.

Generell beskrivelse (fig. 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

12

13

Luftinntak (3)
Forfilter
Hepa filter
Kullfiltre (2)
Kontrollpanel
Luftutblåsing
Håndtak
Oppbevaringsplass for nettledning
Vifte
På/Av-knapp med indikatorlampe
På/Av-knapp for automatisk bruk
("Auto") med indikatorlampe
Hastighetskontroll med indikatorlamper
1
= lav hastighet
2
= normal hastighet
turbo = høy hastighet
Knapp for innstilling av timer og klokke
Display
Knapp for innstilling av timer (opp- og nedover)
"Reset" knapp for bytt kullfilter indikator
Bytt kullfilter indikator (indikatorlampe)
Røykdetektor
Bryter for justering av røykdetektor
 for små rom (opp til ca. 20 m2)
Ô for større rom (opp til ca. 40 m2)

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

“Auto funksjonen”
"Auto" funksjonen sikrer at luftrenseren automatisk velger
optimal hastighet for å fjerne
røyk effektivt fra luften. Den
innebygde røykdetektoren
detekterer konsentrasjonen av
røyk i rommet hvor luftrenseren
har blitt plassert.
- For rett detektering, sett
skyvebryteren (S) til riktig
posisjon for lite eller større
rom (fig. 14). Avhengig av
konsentrasjonen av røyk vil
luftrenseren velge en høyere
 eller lavere Ô hastighet.

14

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

47

21

Innstilling av "Auto funksjonen"

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;
;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Klokketiden og klokkesymbolet a i displayet vil ikke blinke
lenger (fig. 21). Trykk på "Time innstillings" knappen (M).
Klokkesignalet blir synlig.
- Trykk på knappen ▲ eller knappen ▼ for å stille inn ny tid
(fig. 22). (Se avsnitt "Innstilling av tiden").
- Trykk til slutt på "Time innstillings" knappen (M) igjen.

- Slå på apparatet (fig. 15). Indikatorlampen over På/Avbryteren vil begynne å lyse. Displayet vil lyse opp i oransje.
Apparatet begynner å gå på hastighet 1.
- Trykk på "Auto" knappen (fig. 16). Hvis De velger "Auto"
innen de første tre minuttene etter at apparatet er slått på, vil
"Auto" indikatorlampen blinke oransje i maksimalt tre
minutter, mens apparatet måler luftkvaliteten i rommet.

17

;;;;;
;;;;;
;;;;;

Hvordan forandre innstilt tid?

18

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Hvis luften er ren, vil luftrenseren gå over til "Stand by"
posisjon og "Auto" indikatorlampen vil begynne å lyse grønt
(fig. 17). Indikatorlampen over på/av-bryteren vil fortsette å
lyse.
• Hvis røykdetektoren detekterer forurensning vil "Auto"
indikatorlampen fortsette å lyse kontinuerlig oransje og
apparatet vil automatisk bli slått på til hastighet 1, 2 eller
Turbo (fig. 18).
• Hvis De ønsker å avslutte "Auto" funksjonen trykk på "Auto"
knappen igjen. Indikatorlampen over knappen vil slokke.
Hvordan stille inn klokken?
• Når luftrenseren kobles til strømnettet (og etter strømbrudd)
må klokken stilles inn (igjen). Indikatorlampen over på/avbryteren, klokkesymbolet a og sifrene (00:00) vil blinke for å
vise dette.

19

22

20

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Slå på apparatet (fig. 23).
- Trykk på "Time innstillings" knappen (M) (fig. 24).
- Klokkesymbolet a blir synlig.

25

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Trykk på knappen ▲ eller knappen ▼ for å stille inn ny tid
(fig. 25). (Se avsnitt "Innstilling av tiden").
- Trykk til slutt på "Time innstillings" knappen (M) igjen
(fig. 26).
Timer

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;

• Ved bruk av timeren kan De stille inn hvor lenge og hvilken
hastighet luftrenseren skal ha. De kan bruke denne
funksjonen f.eks. hvis De ønsker å bruke luftrenseren noen
timer under eller etter røyking. De kan også finne timeren
anvendelig hvis De ofte bruker apparatet like lenge. Etter at
apparatet slåes på vil timeren telle ned den innstilte tiden for
deretter å slå av luftrenseren.
• De kan programmere luftrenseren i "Auto funksjon" eller i
den hastighet De selv ønsker.

Slå på apparatet (fig. 19). Klokkesymbolet a og sifrene
(00:00) vil fortsette å blinke. Displayet vil begynne å lyse.
- Trykk på knappen ▲ eller knappen ▼ for å stille inn tiden
(fig. 20). Sifrene vil telle opp fortere hvis De trykker på og
holder knappen inne lenger.

48

Hvordan stille inn/forandre timer innstillingen?

27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Hurtiginnstilling av timer
Hvis De har forhåndsprogammert en brukstid for apparatet kan
De bruke denne innstillingen igjen raskt og enkelt.

28

33

32

3 sec.

;;;;;;
;;;;;
;;;;;;
;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;; ;;;;;

- Slå apparatet på (fig. 27).
- Velg ønsket hastighet ("Auto" eller ved hjelp av manuell
hastighetsvelger).
- Trykk på "Time innstillings" knappen (M) to ganger (fig. 28).
"Off" symbolet blir synlig og displayet viser 00:00 eller den
før innstilte tiden.

- Slå på apparatet (fig. 32).
- Trykk og hold "Time innstillings" knappen (M) (i minst 3
sekunder) til "Off" og timersymbolene blir synlige (fig. 33).
Den forrige brukstiden vil nå bli synlig og nedtellingen
begynner.

30

29

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Trykk på knappen ▲ eller knappen ▼ for å stille inn ny
brukertid med ett minutts presisjon (fig. 29).
- Trykk på "Time innstillings" knappen (M) (fig. 30). "Off"
symbolet vil fortsatt være synlig. Timersymbolet blir også
synlig. Etter tre sekunder begynner kolonet å blinke for å
vise at timeren teller ned fra den innstilte tiden.
• NB! Hvis timersymboletÒ har begynt å blinke og/eller har
forsvunnet viser dette at innstillingen ikke fungerte. Hvis
dette skjer, prøv å stille inn timeren på nytt.
- Når den innstilte tiden har utløpt, vil luftrenseren slå seg av.
Lyset i displayet, indikatorlyset over på/av-bryteren, "Off"
symbolet og timersymbolet Ò vil slokke.
• Etter at apparatet er slått av ved hjelp av timeren, vil
progammet være lagret i hukommelsen. Programmet kan
startes igjen ved hjelp av time innstillings knappen (M).
(Se avsnitt "Hurtiginnstilling av timer").

Å se på klokken mens timeren
teller ned

34

De kan se på klokken mens
timeren teller ned brukstiden,
ved å trykke på "Time
innstillings" knappen (M) en gang
(fig. 34). Den normale tiden vil
være synlig en kort tid. Deretter
vil nedtellingen igjen bli synlig i
displayet.

;;;;;
;;;;;

Hvordan rengjøre eller bytte filtre?

• Fjern og rengjør forfilteret minst hver annen måned.
• Fjern og bytt det aktive kullet når bytt kullfilter indikakator
begynner å lyse.
• Fjern og bytt Hepa filteret annen hver gang De bytter det
aktive kullet.
• Undersøk filtrene umiddelbart hvis apparatet lager mer støy
enn vanlig. Rengjør og/eller bytt filtre hvis nødvendig.
• Det kan være nødvendig å rengjøre eller erstatte filtrene
oftere. Dette avhenger av tilstanden til luften som skal
filtreres.

Hvordan slå av timeren?
- For å slå av timeren (før tiden
er utløpt) trykk og hold ned
"Time innstillings" knappen
(M) i minst 3 sekunder
(fig. 31). Displayet vil nå vise
tiden på døgnet.

31

3 sec.

Fjerning av filtre

35

;;;;;;
;;;;;
;;;;;;
;;;;; ;;;;;;
;;;;;;

36

- Slå av apparatet (fig. 35).
- Fjern frontdekslet med forfilter (fig. 36).

49

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
NB! Skyv ikke mot
kontrollpanelet når
frontdekslet trekkes av
(fig. 37).
- Fjern Hepa filteret (fig. 38).
- Fjern kullfiltre (fig. 39).
- For å sette filtrene tilbake på
plass gjøres dette i motsatt
rekkefølge.

• Nytt kullfilter materiale er tilgjengelig hos Deres forhandler
under type nr. HR 4941.

38

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

39

44

- Fjern forsiktig lokket (fig. 43).
- Vipp ut skumgummi skjermen og det gamle kullfilter
materiale i en søppelbøtte (fig. 44).

45

46

Sikkerhetslås
Frontdekslet har en sikkerhetslås. Denne sikkerhetslåsen slår
av motoren hvis dekslet fjernes mens luftrenseren fortsatt er i
gang.
- Sett filterbeholderen i boksen (fig. 45).
- Plasser trakten i filterbeholderen (fig. 46).

Rengjøring av forfilter

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

- Vask (fig. 40) eller støvsug
forfilteret. De kan fjerne lo og
hår f.eks. ved hjelp av en myk
børste.
- Hvis filteret vaskes med et
rengjøringsmiddel, skyll filteret
med rent varmt vann (fig. 41).
- La filteret lufttørke til det er
helt tørt (fig. 42) før det settes
på plass igjen.

41

y;y;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;yyyyy
;;;;;

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

Bytte av Hepa filteret

47

- Klipp av hjørnet i plastposen som inneholder det nye kullfilter
materiale (fig. 47).
- Hell hele posen i filterbeholderen (fig. 48).

49

Fjern og bytt Hepa filteret annen hver gang De bytter det
aktive kullet. Nytt Hepa filtre er tilgjengelig hos Deres
forhandler under type nr. HR 4940.

48

50

- Dunk lett og rist for å stabilisere innholdet (fig. 49).
- Sett en ny skumgummi skjerm over kullmateriale (fig. 50).

Bytte av aktivt kullfilter materiale
• Fjern og bytt det aktive kullfilter materiale når bytt kullfilter
indikatoren (Q) begynner å blinke (først) eller lyser
kontinuerlig (senere). Glem ikke å nullstille indikatoren når
bytte er foretatt (se avsnitt "Nullstilling av bytt kullfilter
indikatoren").

50

- Sett lokket tilbake på plass
(fig. 51).
- Gjenta denne prosedyren for
det andre kullfilteret.

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

Nullstilling av bytt kullfilter indikatoren

Etter bytte av filtermaterialet er det nødvendig å nullstille bytt
kullfilter indikatoren:

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Slå på apparatet (fig. 52).
- Trykk og hold "Reset" knapp for bytt kullfilter indikator (P) i
minst 3 sekunder (fig. 53). Indikatorlampen vil forbli på eller
begynne å lyse. Etter en tid vil den slokke for å vise at
indikatoren er nullstilt.
Automatisk overopphetingssikring

For å øke sikkerheten er det installert en overopphetingssikring
som slår av viftemotoren hvis den blir for varm.
For å vise at apparatet fortsatt er slått på og tilkoblet
strømnettet, vil indikatorlampen fortsatt lyse.

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

55

Hvis dette skjer:
- slå av apparatet (fig. 54)
(Indikatorlampen vil slokke).
- trekk støpselet ut av
stikkontakten.
- vent til motoren er avkjølt
(ca. 15 minutter).
- fjern frontdekslet (fig. 55).
Undersøk at filtrene ikke er
tette og at det ikke er noe som
hindrer luftstrømmen.
- undersøk om viften roterer fritt
(fig. 56).
- lukk igjen apparatet. Sett støpselet i stikkontakten og slå på
apparatet.

56

Hvis den automatiske overopphetingssikringen aktiveres
gjentatte ganger anbefales det å ta apparatet med til Deres
forhandler for undersøkelse.
51

Svenska
4

3
Cigaretter, cigarrer och pipor åstadkommer rök som innehåller
mikroskopiska partiklar (ungefär 0,18 mikron) och omkring
3000 olika gaser.

25 cm

Philips luftrenare hjälper till att rena luften effektivt genom att
fånga upp 90 % av gaserna och 95 % av partiklarna som bildas
genom rökning.

Min.

140 c

m

• Luftrenaren kan även monteras på väggen, fig 3 - 4.
Välj en placering i enlighet med fig 1 - 2.
• Det är också möjligt att placera flera luftrenare i samma rum.
Speciellt kan detta rekommenderas i mycket stora rum och i
rum som har oregelbunden form.
I sådana fall är det bäst att placera luftrenarna så långt ifrån
varandra som möjligt, men
vid samma vägg.
5
• Täpp aldrig till öppningarna
för luftens in- eller utsläpp,
fig 5.
• När värmeapparater används
i rummet, skall luftrenaren
placeras så att luftströmmen
från luftrenaren sammanfaller
med luftströmmen som
alstras av värmekällan.
Detta innebär: Placera
luftrenaren nära ett element
eller annan värmekälla,
fig 6 - 7.

Hur fungerar Philips luftrenare?
Luftrenaren suger in luft från rummet och leder den genom
filtersystemet.
Den renade luften blåses sedan tillbaka in i rummet mot taket.
För att optimalt avlägsna gas och partiklar från luften används
ett raffinerat 3-stegs luftrenings-filter.
❶ För-filter
För-filter fångar de största dammpartiklarna i luften, såsom
dammtussar, ludd och hår.
❷ Hepa-filter
Detta filter tar bort alla små, luftburna partiklar.
Filtret är gjort av glasfiber som är så tätt hoptovat att
partiklarna inte kan passera igenom.
Liknande filter används i de flesta av sjukhusens
operationssalar.
❸ Kolfilter
Det sista filtret är kolfiltret.
Aktivt kol är det enda material som effektivt kan absorbera
gaser.

6

7

Med den här luftrenaren kan man välja ett läge där luftrenaren
själv automatiskt väljer rätt hastighet för rening av luften.
Luftrenaren är försedd med en 24-timmars klocka och ett tidur,
med vilket man kan ställa in de tider då man vill att luftrenaren
skall kopplas på och av automatiskt.
En kontrollampa tänds när kolfiltren behöver bytas.
Placering

1

2

Är det tillräckligt med en luftrenare?
För att effektivt rena luften i ett rum, måste samtlig luft passera
genom luftrenarens filter 2 - 3 gånger i timmen.
Beroende på hur stor luftvolym eller rumsyta det gäller,
rekommenderas att använda en luftrenare typ HR 4345 för
rum/ytor upp till cirka 40 m2 .

• I allmänhet bör luftrenaren placeras
- nära ställen där människor röker för att hindra att röken
sprids.
- centralt, med baksidan mot väggen och över huvudhöjd,
fig 1 - 2.

52

Så här använder du luftrenaren
Viktigt
• Läs först hela bruksanvisningen och studera
samtidigt illustrationerna innan du börjar använda
luftrenaren. Studera även utvikningsdelen sid 3.
Spara Bruksanvisningen om du skulle behöva läsa
den i den vid något senare tillfälle. Spara köpbevis
och kvitto!
• Doppa aldrig luftrenaren i vatten eller annan vätska.
• Luftrenaren får inte användas utomhus. Den skall
användas i torra rum. Den får inte användas i fuktiga
rum eller våtutrymmen.
• Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget innan du
sätter i eller byter filter samt före rengöringen.
• Luftrenaren kan rengöras med en väl urvriden fuktig
trasa.
• Vid isärtagning, rör inte vid rörliga delar. Låt alltid
fläkten stanna av sig själv.
• Använd endast Philips original-filter och kolfilterpulver.
• Täck inte över gallren för luftintag och luftutsläpp.
Placera aldrig luftrenaren på ett mjukt underlag, t ex
en soffa eller en säng.
• Se till att nätsladden inte kommer i beröring med
heta ytor.
• Om sladden på denna luftrenare skadas måste den
bytas av Philips eller något av deras serviceombud,
eftersom specialverktyg och/eller speciella delar
krävs.
• Luftrenaren påverkar luftcirkulationen i rummet. I
allmänhet är det inte rådligt att använda den nära en
öppen spis som eldas.
• Efter strömavbrott starta luftrenaren med
tryckströmbrytaren. Därefter kan klocka och tidur
ställas.
• Utsätt inte rökdetektorn för direkt värmestrålning
eller kraftig lukt. Använd exempelvis aldrig
luftrenaren som utsugningsfläkt över köksspisen.
• Spruta aldrig med en sprayburk mot rökdetektorn.
• Stäng av “AUTO”-funktionen om du för en längre tid
lämnar rummet där luftrenaren står.

- Fyll kolfiltret med det medsända kolfilter-pulvret innan
luftrenaren används första gången.
Se avsnittet "Byte av kolfilter-pulver", fig 43 - 51.
- Sätt stickproppen i ett vägguttag.
Kontrollampan ovanför tryckströmbrytaren, siffrorna (00:00)
och klocksymbolen börjar blinka. Detta händer även efter
ett strömavbrott.
Teckenfönstret är inte belyst.
- Tryck på tryckströmbrytaren,
fig 10.
Luftrenaren startar i
hastighetsläge 1 och
teckenfönstret börjar lysa
orange.
Kontrollampan ovanför
tryckströmbrytaren fortsätter
att vara tänd för att visa att
luftrenaren är påkopplad.

10

Manuell inställning

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Koppla på luftrenaren, fig 11.
Kontrollampan ovanför tryckströmbrytaren tänds och
teckenfönstret lyser orange. Luftrenaren startar i
hastighetsläge 1.
- Tryck på hastighetskontrollen och välj 1, 2 eller "TURBO",
fig 12.
Kontrollamporna visar vilken hastighet som valts.
• För att få en snabb luftrening, sätt hastighetskontrollen i läge
"TURBO", fig 13.
Efter ungefär en halvtimme, sätt hastighetskontrollen i
läge 2.
• För att alltid ha ren, frisk luft
i rummet är det bäst att låta
luftrenaren gå kontinuerligt
med hastigheten 1 eller 2,
beroende på rummets
storlek och hur mycket luften
smutsas.

Allmän beskrivning, fig 8.
A
B
C
D
E
F
G
H
I

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Luftinsläpp (3 st)
För-filter
Hepa-filter
Kolfilter (2 st)
Kontrollpanel
Luftutsläpp
Handtag
Utrymme för sladdförvaring
Fläkt

13

Beskrivning av kontrollpanelen, fig 9.
J Tryckströmbrytare till/från, samt kontrollampa
K Knapp för in- och urkoppling av den automatiska
hastighetskontrollen "AUTO" samt kontrollampa
L Hastighetskontroll med 3 st orange kontrollampor
1
= låg hastighet
2
= normal hastighet
TURBO = hög hastighet
M Knapp för inställning av tidur och klocka
N Teckenfönster
O Knappar för inställning av klockan (framåt eller bakåt)
P Knapp för återställning "RESET" av indikatorn för
kolfilterbyte
Q Kontrollampa för byte av kolfilter
R Rökdetektor
S Omkopplare för inställning av rökdetektorn
 för små rum (upp till 20 m2)
Ô för större rum (upp till 40 m2)

"AUTO"-funktion

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

"AUTO"-funktionen gör att luftrenaren automatiskt väljer
optimal hastighet för att avlägsna rök ur luften på ett effektivt
sätt.
Den inbyggda rökdetektorn känner av koncentrationen av rök i
rummet där luftrenaren är placerad.

53

- För att få rätt avkänning, ställ
skjutomkopplaren (S) i det
läge som passar för det
aktuella utrymmet, litet eller
stort rum, fig 14.
Luftrenaren väljer automatiskt
hög eller låg hastighet,
beroende på graden av rök i
rummet.
Inställning av "AUTO"funktionen
- Koppla på luftrenaren, fig 15.

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

14

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

21

;;;;;
;;;;;

- Tryck på ▲ eller ▼ och ställ in
rätt tid, fig 20.
Siffrorna rullar på fortare om
du trycker och håller kvar
fingret på knappen.
- Tiden och klocksymbolen a i
teckenfönstret slutar blinka,
fig 21.
- När siffrorna visar rätt tid
trycker du på "TIME
SETTING"-knappen (M) så
börjar klockan gå, fig 22.
Klocksymbolen a försvinner
och kolonet i klockan blinkar, som en indikering på att
klockan går.

22

16

;;;;;
;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Kontrollampan ovanför tryckströmbrytaren tänds och
teckenfönstret lyser orange. Luftrenaren startar i
hastighetsläge 1.
- Trycka på knappen "AUTO", fig 16.
Om du väljer "AUTO" inom de tre första minuterna efter det
att du kopplat på luftrenaren, kommer "AUTO"kontrollampan att blinka orange i upp till tre minuter medan
apparaten mäter luftkvaliteten i rummet.
• Är luften ren, går luftrenaren i beredskapsläge och "AUTO"-

17

20

18

;;;;;
;;;;;
;;;;;

kontrollampan skiftar till grönt, fig 17.
Kontrollampan ovanför tryckströmbrytaren fortsätter att lysa.
• Så fort rökdetektorn känner att luften inte är ren börjar
"AUTO"-kontrollampan lysa i orange och luftrenaren startar
automatiskt i hastighetsläge 1, 2 eller turbo, fig 18.
• Om du vill stänga av "AUTO"-funktionen trycker du bara på
"AUTO"-knappen igen.
Kontrollampan ovanför knappen slocknar.
Så här ställer du klockan

19

• När man för första gången
ansluter luftrenaren till elnätet
(och även efter strömavbrott)
måste man ställa klockan
(igen).
Kontrollampan ovanför
tryckströmbrytaren,
klocksymbolen a och klockan
(00:00) blinkar för att indikera
detta.
- Koppla på luftrenaren, fig 19.
Klocksymbolen a och
siffrorna (00:00) fortsätter att blinka och teckenfönstret
börjar lysa.

Så här ändrar man den inställda tiden

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Koppla på luftrenaren, fig 23.
- Tryck på "TIME SETTING"-knappen (M), fig 24.
Klocksymbolen a kommer att visas i teckenfönstret.

25

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Tryck på ▲ eller ▼ och ställ in den nya tiden, fig 25. Se
“Så här ställer du klockan”.
- Avsluta med att trycka på "TIME SETTING"-knappen (M)
igen, fig 26.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

54

Tidur

Så här stänger man av tiduret

• Med tiduret kan du ställa in hur länge och med vilken
hastighet du vill att luftrenaren skall gå.
Du kan till exempel använda den här funktionen om du vill att
luftrenaren skall gå några timmar under eller efter rökning.
Det är också bekvämt att utnyttja tiduret om du använder
luftrenaren vid samma tid varje dag.
Efter påkoppling räknar tiduret ner inställd tid och stänger av
luftrenaren när den inställda tiden gått.
• Du kan programmera luftrenaren så att den går i läge
"AUTO" eller i den hastighet du väljer.

- Om man vill stänga av tiduret i
förtid, tryck på "TIME
SETTING" (M) i mer än tre
sekunder, fig 31.
Tiden visas i teckenfönstret.

Så här ställer/ändrar du tiduret

Snabbinställning av tiduret

27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

32

28

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;

- Koppla på luftrenaren, fig 27.
- Välj önskad hastighet eller "AUTO".
- Tryck två gånger på "TIME SETTING"-knappen (M), fig 28.
"OFF" symbolen visas och "00:00" eller tidigare inställd tid
visas i teckenfönstret.

29

30

31

3 sec.

;;;;;
;;;;;
33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

Om du redan tidigare programmerat hur länge luftrenaren skall
vara inkopplad kan du enkelt använda programmet igen:
- Koppla på luftrenaren, fig 32.
- Tryck på "TIME SETTING" (M) i mer än tre sekunder till dess
"OFF" och TIMER-symbolen kommer fram, fig 33.
Den tidigare valda tiden visas i teckenfönstret och tiduret
börjar räkna ned tiden.
Så här tittar du på klockan när tiduret är inkopplad

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Tryck på ▲ eller ▼ för att ställa in den tid (med en minuts
noggrannhet) luftrenaren skall vara påkopplad, fig 29.
- Tryck på "TIME SETTING"-knappen (M), fig 30.
"OFF" finns kvar och TIMER-symbolen Ò visas i
teckenfönstret.
Efter tre sekunder börjar kolonet blinka som en indikering på
att tiduret räknar ned tiden.
• Observera: Om TIMER-symbolen Ò börjat blinka och/eller
har försvunnit under inställningen av tiduret, innebär det att
inställningen inte lyckats.
Om detta inträffar, upprepa inställningsförfarandet igen.
- Apparaten stängs av automatiskt när den inställda tiden
förflutit.
Teckenfönstrets belysning, kontrollampan ovanför
tryckströmbrytaren, "OFF" och TIMER-symbolen slocknar.
• När man stängt av tiduret finns programmet fortfarande kvar
i minnet.
Du kan alltså aktivera programmet igen med M-knappen. Se
"Snabbinställning av timern".

Tryck en gång på "TIMER
SETTING" (M) om du vill titta på
klockan medan tiduret är
inkopplat, fig 34.
Korrekt tid kommer att visas en
stund och sedan återkommer
nedräkningstiden för tiduret.

34

;;;;;
;;;;;

Så här rengör och byter du filter

• Tag loss och rengör För-filtret minst varannan månad.
• Tag loss och byt ut kolfiltrets pulver när indikatorn för
filterbyte visar det.
• Varannan gång som du byter kolfilter skall du också ta loss
och byt ut Hepa-filtret.
• Kontrollera filtren omedelbart om luftrenaren börjar bullra
eller låta annorlunda. Rengör och/eller byt filtren om
nödvändigt.
• Det kan vara nödvändigt att rengöra filtren oftare än vad som
rekommenderats ovan. Detta beroende på hur mycket
luftrenaren används och hur förorenad luften är.

55

Borttagning av filter

35

Byte av Hepa-filtret

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Byte av kolfilter-pulver.

- Stäng av luftrenaren, fig 35.
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget.
- Lossa framsidan med För-filtret, fig 36.

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
Observera: Tryck inte på
kontrollpanelen när du tar
bort framsidan, fig 37.
- Lossa Hepa-filtret, fig 38.
- Lossa kolfiltren , fig 39.
- Sätt tillbaka filtren i omvänd
ordning.

Byt Hepa-filtret minst varannan gång som kolfiltret byts.
Nya Hepa-filter finns att köpa hos din Philips-handlare.
Typnumret är HR 4940.

36

38

• Byt ut pulvret i kolfiltren när indikatorn för filterbyte (Q) börjar
blinka (först) eller lyser konstant (senare).
Glöm inte att återställa indikatorn efter bytet. Se
"Återställning av indikatorn efter kolfilterbyte".
• Nytt kolpulver finns att köpa hos din Philips-handlare.
Typnumret är HR 4941.

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

44

- Tag försiktigt bort locket, fig 43.
- Vänd filterkassetten över en soppåse och häll ut
skumplastskyddet samt det förbrukade kolpulvret, fig 44.

39

45

46

Säkerhetsspärr
Den löstagbara framsidan har en säkerhetsspärr som gör att
motorn stängs av om framsidan avlägsnas medan luftrenaren
är igång.

- Placera filterkassetten i kartongen som har innehållit de nya
kolfilterpåsarna, fig 45.
- Vik till den medlevererade påfyllnings-kartongen och sätt
den ovanpå filterkassetten, fig 46.

Så här rengör du För-filtret

47

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

- Tvätta, fig 40, eller dammsug
för-filtret.
Hår och ludd kan avlägsnas
med en mjuk borste.
- Om filtret tvättas med
rengöringsmedel, skölj efteråt
med rent varmt vatten, fig 41.
Låt filtret lufttorka ordentligt
innan det sätts tillbaka i
luftrenaren, fig 42.

48

41

y;y;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;yyyyy
;;;;;

;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

56

- Klipp av hörnet på påsen med
det nya kolpulvret, fig 47.
- Häll hela påsens innehåll av
kolpulver i kassetten, fig 48.
- Knacka lätt på och skaka
filterkassetten så att innehållet
fördelas jämnt, fig 49.

49

50

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

- Lägg en nytt skumplastskydd över kolpulvret, fig 50.
- Sätt tillbaka locket, fig 51.
- Gör samma sak med det andra kolfiltret.

- Kontrollera att fläkten kan
rotera fritt genom att snurra
runt den för hand, fig 56.
- Stäng luftrenaren. Sätt tillbaka
stickproppen i vägguttaget och
starta luftrenaren.
Om det automatiska
överhettningsskyddet stänger
av luftrenaren upprepade
gånger, rekommenderas att ta
med apparaten till en av
Philips rekommenderad
serviceverkstad för en teknisk
kontroll.

Återställning av indikatorn efter kolfilterbyte
Efter byte av kolfilter måste filterindikatorn återställas:

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Koppla på luftrenaren, fig 52.
- Tryck på återställningsknappen (P) i mer än tre sekunder,
fig 53.
Indikatorn lyser (eller börjar lysa).
Efter ett tag slocknar den och visar att indikatorn är
återställd.
Automatiskt överhettningsskydd

För att förhindra skador och öka säkerheten, stänger
överhettningsskyddet av fläktmotorn om den blir alltför varm.
Kontrollampan fortsätter att lysa för att upplysa om att
luftrenaren fortfarande är påkopplad och ansluten till
vägguttaget.

54

55

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Gör så här om överhettningsskyddet har stängt av fläktmotorn:
- Stäng av luftrenaren, fig 54.
Kontrollampan slocknar.
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget.
- Vänta cirka 15 minuter så att motorn hinner kallna.
- Tag bort framsidan, fig 55. Kontrollera att filtren inte är
blockerade och att det inte finns något som täpper till
luftströmmen.

57

56

Suomi
4

3
Savukkeet, sikarit ja piiput tuottavat savua, joka sisältää
mikroskooppisen pieniä hiukkasia (noin 0,18 mikronia) ja noin
3000 erilaista kaasua.

25 cm

Philipsin ilmanpuhdistin auttaa puhdistamaan ilman tehokkaasti
poistamalla tupakoinnista aiheutuvista kaasuista 90 % ja
hiukkasista 95 %.

Min.

140 c

m

- Ilmanpuhdistin voidaan kiinnittää myös seinälle (kuvat 3-4).
Oikea asento on näytetty kuvissa 1-2.
- Samaan huoneeseen voidaan laittaa useampi kuin yksi
ilmanpuhdistin. Näin kannattaa tehdä, jos huone on kovin
suuri ja/tai muodoltaan
epäsäännöllinen.
5
Siinä tapauksessa laitteet on
paras laittaa mahdollisimman
kauas toisistaan mutta samaa
seinää vasten.
- Älä peitä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoja (kuva 5).
- Käytettäessä lämmittimiä: laita
ilmanpuhdistin siten, että sen
synnyttämä ilmavirta kulkee
samansuuntaisesti
lämmittimen virtauksen
kanssa.

Miten Philipsin ilmanpuhdistin toimii?
Ilmanpuhdistin imee ilmaa huoneesta ja ohjaa sen
suodatinjärjestelmän läpi. Puhdistuksen jälkeen suodatettu
ilma puhalletaan takaisin huoneeseen kattoon päin.
Kaasujen ja hiukkasten poistamiseksi ilmasta laitteessa
käytetään ainutlaatuista 3-vaiheista Air Cleaner -suodatusta:
❶ Esisuodatin
Tähän vaahtomuoviseen suodattimeen jäävät ilmassa leijuvat
isommat pölyhiukkaset, kuten nukka ja karvat.
❷ Hepa-suodatin
Tämä suodatin poistaa kaikki pienemmät ilmassa leijuvat
hiukkaset. Suodatin on tehty lasikuidusta. Kuidut ovat niin
lähellä toisiaan, että hiukkaset eivät voi päästä läpi.
Samanlaisia suodattimia käytetään useiden sairaaloiden
leikkaussaleissa.

6

7

❸ Aktiivihiilisuodatin
Viimeisenä on aktiivihiilisuodatin. Aktiivihiili on ainoa materiaali,
joka voi tehokkaasti poistaa kaasuja.
Tämä ilmanpuhdistin voidaan asettaa valitsemaan
automaattisesti oikea ilmanpuhdistusnopeus.
Laitteessa on 24 tunnin kello ja ajastin, jolla voidaan valita aika,
jonka jälkeen laitteen toiminta katkeaa.
Merkkivalo syttyy, kun aktiivihiilisuodatin on vaihdettava.
Tämä tarkoittaa: Laita ilmanpuhdistin lämmittimen tai muun
lämpölähteen viereen (kuvat 6-7).

Sijoituspaikka

1

2

Riittääkö yksi ilmanpuhdistin?
Puhdistaakseen asuinhuoneen ilman tehokkaasti ja pitääkseen
sen puhtaana ilmanpuhdistimen tulee puhdistaa ilma 2-3
kertaa tunnissa.
Suosittelemme ilmanpuhdistinta HR 4345 huoneeseen/tilaan,
jonka lattiapinta-ala on enintään 40 m2.

• Yleensä ilmanpuhdistin kannattaa laittaa
- lähelle sitä paikkaa, jossa tupakoidaan, ettei savu leviä;
- keskeiselle paikalle, takaosa seinää vasten ja päiden
yläpuolelle (kuvat 1-2).

58

Käyttöönotto
Tärkeää
• Lue koko käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin
alat käyttää laitetta. (Avaa samalla sivu 3.)
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä käytä laitetta ulkona tai kosteassa paikassa.
• Laite puhdistetaan pyyhkimällä liinalla, joka voidaan
tarvittaessa kostuttaa pesuveteen. Irrota aina
pistotulppa pistorasiasta ennen osien kiinnittämistä
tai irrottamista ja puhdistusta.
• Kun irrotat osat: älä koske liikkuviin osiin. Anna
tuulettimen pysähtyä itsestään.
• Käytä vain Philipsin alkuperäisiä suodattimia ja
hiilirakeita.
• Älä peitä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukon
suojasäleikköjä. Älä aseta laitetta pehmeälle
alustalle, esimerkiksi vuoteen tai sohvan päälle.
• Varo, ettei liitosjohto kosketa kuumenevia pintoja.
• Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos
tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto
korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään
Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden
valtuuttamaan huoltoon.
• Laite vaikuttaa huoneen ilmankiertoon. Laitetta ei
tulisi käyttää takan lähellä tulen palaessa.
• Kytke laite toimintaan sähkökatkon jälkeen. Tämän
jälkeen kello ja ajastin voidaan asettaa uudelleen.
• Suojaa savunilmaisin kuumuudelta ja voimakkailta
hajuilta. Älä esimerkiksi käytä ilmanpuhdistinta
liesituulettimen paikalla.
• Varo suuntaamasta aerosolisuihkeita
savunilmaisinta kohti.
• Katkaise automaattitoiminto, jos poistut pitkäksi
aikaa siitä huoneesta, jossa laite on.
• Säilytä tämä käyttöohje.
Laitteen osat (kuva 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

- Täytä aktiivihiilisuodattimet mukana toimitetuilla hiilirakeilla.
Katso osaa “Aktiivihiilisuodattimien hiilirakeiden vaihto”
(kuvat 43-51).
- Työnnä pistotulppa
pistorasiaan.
Käynnistyskytkimen päällä
oleva merkkivalo, numerot
(00:00) ja kellon kuva a
alkavat vilkkua. (Näin
tapahtuu myös sähkökatkon
jälkeen.)
Näyttö ei ole valaistu.
- Paina käynnistyskytkintä
(kuva 10).
Laite alkaa käydä nopeudella
1 ja näyttö syttyy
oranssinvärisenä.
Käynnistyskytkimen päällä oleva merkkivalo jää palamaan
osoittaen laitteen olevan toiminnassa.

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Manuaalinen asetus

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Käynnistä laite (kuva 11).
Käynnistyskytkimen päällä
oleva merkkivalo syttyy ja
näyttö syttyy oranssinvärisenä.
Laite käynnistyy
nopeudella 1.
- Valitse nopeus 1, 2 tai “Turbo”
painamalla nopeudenvalitsinta
(kuva 12).
Merkkivalot osoittavat valitun
nopeuden.
• Jos haluat puhdistaa ilman
nopeasti, aseta nopeudenvalitsin ensin asentoon “Turbo”
(kuva 13). Vaihda valitsin noin puolen tunnin kuluttua
nopeudelle 2.
• Kun haluat pitää huoneen ilman koko ajan puhtaana,
kannattaa laite pitää jatkuvasti käynnissä nopeudella 1 tai 2
riippuen huoneen koosta ja ilman likaantumisesta.

Ilmanottoaukot (3)
Esisuodatin
Hepa-suodatin
Aktiivihiilisuodattimet (2)
Ohjauspaneeli
Ilmanpoistoaukko
Kädensija
Johtopesä
Tuuletin

13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Ohjauspaneelin osat (kuva 9)
J Käynnistyskytkin ja merkkivalo
K Automaattitoiminnon kytkin (“Auto”) ja merkkivalo
L Nopeudenvalitsin ja merkkivalot
1
= pieni nopeus
2
= normaali nopeus
turbo = suuri nopeus
M Ajastimen ja kellon asetuksen painike
N Näyttö
O Ajanasetuspainikkeet (ylös- ja alaspäin)
P Suodattimen vaihdon ilmaisimen palautuspainike
Q Suodattimen vaihdon ilmaisin (merkkivalo)
R Savunilmaisin
S Savunilmaisimen kytkin
 pienet huoneet (alle 20 m2)
Ô suuret huoneet (alle 40 m2)

59

“Automaattitoiminto”

Kellon asetus

Automaattitoiminto takaa, että
ilmanpuhdistin valitsee
automaattisesti optimaalisen
ilmanpuhdistusnopeuden.
Sisäänrakennettu savunilmaisin
tunnistaa sen huoneen
savupitoisuuden, jossa
ilmaisinpuhdistin on.
- Jotta tunnistus tapahtuu
oikein, aseta liukukytkin (S)
pientä tai suurta huonetta
vastaavaan asentoon
(kuva 14).
Savupitoisuuden mukaan ilmanpuhdistin valitsee
automaattisesti suuremman tai pienemmän nopeuden.

• Kello on asetettava, silloin kun ilmanpuhdistin yhdistetään
sähköverkkoon (sekä uudelleen sähkökatkon jälkeen).
Käynnistyskytkimen päällä oleva merkkivalo, kellon kuva a
ja numerot (00:00) vilkkuvat tämän osoituksena.

“Automaattitoiminnon” asetus

Käynnistä laite (kuva19).
Kellon kuva (symbol) ja numerot (00:00) jäävät vilkkumaan.
Näyttö syttyy.
- Aseta aika painikkeella ▲ tai ▼ (kuva 20).
Numerot vaihtuvat nopeammin, jos painat painiketta
pidempään.

14

19

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

;;;;;
;;;;;
22

;;;;;
;;;;;

- Käynnistä laite (kuva 15).
Käynnistyskytkimen päällä oleva merkkivalo syttyy ja näyttö
syttyy oranssinvärisenä.
Laite alkaa käydä nopeudella 1.
- Paina painiketta “Auto” (kuva 16).
Jos valitset automaattitoiminnon kolmen ensimmäisen
minuutin aikana käynnistyksestä, “Auto”-merkkivalo vilkkuu
oranssinvärisenä enintään 3 minuuttia samalla kun se mittaa
huoneen ilmanlaadun.

17

20

- Kellonaika ja kellon kuva (symbol) eivät enää vilku näytössä
(kuva 21).
- Käynnistä kello painamalla asetuspainiketta (M) (kuva 22).
Kellon kuva a sammuu. Kaksoispisteen vilkkuminen osoittaa
kellon käyvän.

18

Kellonajan muuttaminen

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;
;;;;;
;;;;;

• Jos ilma on puhdas, ilmanpuhdistin kytkeytyy
valmiustoimintoon ja “Auto”-merkkivalo vaihtuu vihreäksi
(kuva 17).
Käynnistyskytkimen päällä oleva merkkivalo jää palamaan.
• Jos savunilmaisin tunnistaa saasteita, “Auto”-merkkivalo
pysyy oranssinvärisenä ja laite vaihtaa automaattisesti
nopeudelle 1, 2 tai turbo (kuva 18).
• Jos haluat lopettaa automaattitoiminnon, paina uudelleen
painiketta “Auto”.
Tämän painikkeen päällä oleva merkkivalo sammuu.

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

;;;;;
;;;;;

- Käynnistä laite (kuva 23).
- Paina asetuspainiketta (M) (kuva 24).
Kellon kuva a tulee näkyviin.

60

25

Näytön valo, käynnistyskytkimen päällä oleva merkkivalo,
sana “OFF” ja ajastimen merkki sammuvat.
• Kun ajastimen toiminta katkaistaan, ohjelma pysyy muistissa.
Voit kytkeä ohjelman uudelleen painamalla asetuspainiketta
(M). (Katso kohtaa “Nopea ajastimen asetus”.)

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;

Ajastimen katkaiseminen
- Jos haluat katkaista ajastimen
toiminnan (ennen aikojaan),
paina asetuspainiketta (M)
vähintään 3 sekuntia
(kuva 31).
Kellonaika vaihtuu näyttöön.

- Aseta uusi aika painikkeella ▲ tai ▼ (kuva 25).
(Katso kohtaa “Kellon asetus”.)
- Paina lopuksi uudelleen asetuspainiketta (M) (kuva 26).
Ajastin

• Ajastimen avulla voit asettaa ennalta, miten pitkään
ilmanpuhdistin toimii ja millä nopeudella.
Toimintoa voi käyttää esimerkiksi silloin, kun
ilmanpuhdistinta halutaan käyttää tupakoinnin aikana tai
muutama tunti sen jälkeen.
Ajastin on kätevä myös silloin, kun haluat käyttää laitetta
samaan aikaan joka päivä.
Käynnistämisen jälkeen ajastin laskee asetetun ajan
kulumisen ja katkaisee sitten ilmanpuhdistimen toiminnan.
• Voit ohjelmoida ilmanpuhdistimeen automaattitoiminnon tai
haluamasi nopeuden.

Nopea ajastimen asetus

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;
33

32

28

;;;;;
;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Käynnistä laite (kuva 27).
- Valitse haluttu nopeus.
(Painike “Auto” tai manuaalisesti nopeudenvalitsimella.)
- Paina asetuspainiketta (M) kahdesti (kuva 28).
Sana “OFF” syttyy ja näytössä näkyy 00:00 tai aikaisemmin
asetettu toiminta-aika.

29

3 sec.

Jos olet aikaisemmin ohjelmoinut laitteeseen toiminta-ajan, voit
käyttää samaa asetusta nopeasti ja helposti:

Ajastimen asetus ja asetuksen muuttaminen

27

31

30

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Aseta toiminta-aika yhden minuutin tarkkuudella painikkeella
▲ tai ▼ (kuva 29).
- Paina asetuspainiketta (M) (kuva 30).
Sana “OFF” jää näkyviin. Myös ajastimen merkki syttyy.
Kaksoispiste alkaa vilkkua 3 sekunnin kuluttua osoittaen
ajastimen laskevan asetettua aikaa.
• Huomaa: Jos ajastimen merkki on alkanut vilkkua ja/tai on
hävinnyt, tämä tarkoittaa että asetus ei onnistunut.
Jos näin tapahtuu, yritä asettaa ajastin uudelleen.
- Kun asetettu toiminta-aika on kulunut, ilmanpuhdistimen
toiminta katkeaa.

61

3 sec.

;;;;;
;;;;;

- Käynnistä laite (kuva 32).
- Paina asetuspainiketta (M) (vähintään 3 sekuntia), kunnes
sana “OFF” ja ajastimen merkki syttyvät (kuva 33).
Aikaisemmin asetettu toiminta-aika näytetään. Ajan
laskeminen alkaa.
Kellonajan tarkistaminen ajastimen laskiessa aikaa

Voit katsoa kellonajan ajastimen
laskiessa aikaa painamalla
asetuspainiketta (M) kerran
(kuva 34).
Kellonaika näytetään hetken.
Sen jälkeen ajan laskeminen
palautuu näyttöön.

34

;;;;;
;;;;;

Suodattimien puhdistus tai vaihto

• Poista ja puhdista esisuodatin vähintään joka toinen
kuukausi.
• Poista ja vaihda aktiivihiilisuodattimien hiilirakeet, kun
vaihdonilmaisin syttyy.
• Poista ja vaihda Hepa-suodatin vähintään joka toinen kerta,
kun vaihdat hiilirakeet.
Tarkista suodattimet heti, jos laite alkaa pitää enemmän
ääntä. Puhdista ja/tai vaihda suodattimet tarvittaessa.
• Suodattimia voidaan joutua puhdistamaan tai vaihtamaan
useammin. Tämä riippuu suodatettavan ilman laadusta.

Suodattimien poisto

35

Hepa-suodattimen vaihto
Poista ja vaihda Hepa-suodatin joka toinen kerta, kun vaihdat
hiilirakeet. Uusia Hepa-suodattimia on saatavissa
tuotenumerolla HR 4940.

36

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Aktiivihiilisuodattimien hiilirakeiden vaihto
• Irrota aktiivihiilisuodattimet ja vaihda hiilirakeet, kun
vaihdonilmaisin (Q) alkaa vilkkua (ensin) tai palaa jatkuvasti
(myöhemmin).
Muista palauttaa vaihdonilmaisin, kun olet valmis. (Katso
“Aktiivihiilirakeiden vaihdonilmaisimen palautus”.)
• Uusia hiilirakeita on saatavissa tuotenumerolla HR 4941.

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;

- Katkaise laitteen toiminta (kuva 35).
- Irrota etulevy esisuodattimen kanssa (kuva 36).

37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Huom. Varo painamasta
ohjauspaneelia, kun vedät
etulevyn irti (kuva 37).
- Poista Hepa-suodatin
(kuva 38).
- Poista aktiivihiilisuodattimet
(kuva 39).
- Laita suodattimet takaisin
paikoilleen päinvastaisessa
järjestyksessä.

43

38

44

- Poista varovasti kansi (kuva 43).
- Kaada vaahtomuovipeite ja vanhat hiilirakeet roskiin
(kuva 44).

39

45

46

Turvalukko
- Laita suodatinkotelo laatikkoon (kuva 45).
- Sovita pahvisuppilo suodatinkoteloon (kuva 46).

Etulevyssä on turvalukko. Se katkaisee moottorin toiminnan,
jos etulevy avataan ilmanpuhdistimen ollessa käynnissä.

47

48

Esisuodattimen puhdistus

40

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;

- Pese (kuva 40) tai imuroi
esisuodatin. Nukan ja karvat
voi poistaa esim. pehmeällä
harjalla.
- Jos käytät pesuainetta,
huuhtele suodatin hyvin
lämpimällä vedellä (kuva 41).
- Anna suodattimen kuivua
kokonaan (kuva 42) ennen
paikalleen asettamista.

41

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;yyyyy
;;;;;

yyyyy
;;;;;
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

62

- Leikkaa uudet hiilirakeet sisältävän muovipussin kulma pois
(kuva 47).
- Kaada koko pussillinen uusia hiilirakeita (kuva 48).

49

-

50

Taputtele ja ravistele
suodatinkoteloa, niin että
hiilirakeet tasoittuvat (kuva 49).
- Aseta uusi vaahtomuovipeite
hiilirakeiden päälle (kuva 50).
- Sulje kansi (kuva 51).
- Tee samalla tavalla toiselle
aktiivihiilisuodattimelle.

55

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

- Irrota etulevy (kuva 55). Tarkista, että suodattimet eivät ole
tukossa eikä mikään haittaa ilmankiertoa.
- Tarkista, että tuuletin pääsee pyörimään vapaasti kädellä
liikutettaessa (kuva 56).
- Sulje laite. Yhdistä pistotulppa takaisin pistorasiaan ja
käynnistä laite.
Jos lämpötilanrajoitin katkaisee toiminnan uudelleen, laite on
syytä toimittaa huoltoon tarkistettavaksi.
Oikeus muutoksiin varataan.

Aktiivihiilisuodattimien vaihdonilmaisimen palautus

Kun olet laittanut aktiivihiilisuodattimet takaisin paikalleen,
vaihdonilmaisin on palautettava:

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

- Käynnistä laite (kuva 52).
- Paina vaihdonilmaisimen nollauspainiketta (P) vähintään 3
sekuntia (kuva 53).
Merkkivalo jää (tai syttyy) palamaan.
Jonkin ajan kuluttua se sammuu osoituksena siitä, että
ilmaisin on palautettu.
Lämpötilanrajoitin
Vahinkojen välttämiseksi ja turvariskien vähentämiseksi
laitteen sisäänrakennettu lämpötilanrajoitin pysäyttää
tuulettimen moottorin, jos tämä kuumenee liikaa.
Merkkivalo jää palamaan osoittaen, että laite on edelleen
kytketty toimintaan ja liitetty sähköverkkoon.

Jos näin tapahtuu:
- Katkaise laitteen toiminta
(kuva 54).
(Merkkivalo sammuu.)
- Irrota pistotulppa
pistorasiasta.
- Anna moottorin jäähtyä
(noin 15 minuuttia).

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
63

56

Ελληνικά
Τοποθέτηση

2

1
Τα τσιγάρα, τα πούρα και οι πίπες παράγουν ένα είδος
καπνού που περιέχει µικροσκοπικά σωµατίδια (µεγέθους
0,18 micron περίπου) και γύρω στα 3000 διαφορετικά είδη
αερίων.
Η συσκευή καθαρισµού αέρα της Philips σάς βοηθά στον
αποτελεσµατικ1 καθαρισµ1 τού αέρα “παγιδεύοντας” το
90% των αερίων και το 95% των µικροσκοπικών
σωµατιδίων που δηµιουργούνται απ1 το κάπνισµα.
Πώς λειτουργεί η συσκευή καθαρισµού αέρα της Philips;
Η συσκευή καθαρισµού αέρα της Philips παίρνει τον αέρα
απ το δωµάτιο και το διοχετεύει στο σύστηµα φίλτρων.
Μετά τον καθαρισµ, ο καθαρς πλέον αέρας
διοχετεύεται πίσω στο δωµάτιο προς την οροφή.
Για τον καλύτερο δυνατ καθαρισµ των αερίων και
σωµατιδίων απ τον αέρα, η συσκευή αυτή χρησιµοποιεί
ένα προηγµένης τεχνολογίας τριπλ φίλτρο:

• Γενικά, σας συνιστούµε να τοποθετείτε τη συσκευή
καθαρισµού αέρα:
- κοντά στο σηµείο που καπνίζουν άνθρωποι για να
αποφεύγετε το διακορπισµ του καπνού
- σε µια κεντρική θέση, µε το πίσω µέρος της στον τοίχο
και σε υψηλτερο σηµείο απ τη γραµµή επιπέδου του
κεφαλιού (σχήµατα 1-2).

4

3

❶ Προφίλτρο
Το προφίλτρο “παγιδεύει” τα µεγαλύτερα σωµατίδια
σκνης που αιωρούνται στον αέρα, πως χνούδι και
τρίχες.

25 cm

❷ Φίλτρο Hepa
Αυτ το φίλτρο µαζεύει λα τα µικρτερα σωµατίδια που
αιωρούνται στον αέρα.
Είναι κατασκευασµένο απ ίνες υαλοβάµβακα πλεγµένες
σφιχτά µεταξύ τους ώστε να κατακρατούν αυτού του
είδους τα σωµατίδια.
Παρµοια φίλτρα χρησιµοποιούνται στα χειρουργεία των
νοσοκοµείων.

Min.

140 c

m

• Η συσκευή καθαρισµού αέρα της Philips µπορεί να
προσαρτηθεί και σε τοίχο (σχήµατα 3-4). Επιλέξτε µια
παρµοια θέση µε αυτήν των σχηµάτων 1-2.
• Μπορείτε ακµα να τοποθετήσετε περισστερες απ
µια συσκευές καθαρισµού αέρα της Philips στο ίδιο
δωµάτιο.
Αυτ συνιστάται ειδικά στην περίπτωση που το δωµάτιο
είναι πολύ µεγάλο ή και αν έχει ακαννιστο σχήµα.
Σε µια τέτοια περίπτωση, θα έχετε το καλύτερο δυνατ
αποτέλεσµα αν
τοποθετήσετε τις
5
συσκευές σο πιο µακριά
µπορείτε την µία απ την
άλλη αλλά στον ίδιο τοίχο.
• Ποτέ µη φράζετε ή
εµποδίζετε µε
οποιονδήποτε τρπο τις
οπές εισδου ή εξδου του
αέρα (σχήµα 5).
• 9ταν χρησιµοποιείτε
συσκευές θέρµανσης:
τοποθετείστε τη συσκευή
καθαρισµού αέρα της
Philips µε τέτοιο τρπο ώστε η παροχή αέρα που
παράγει να συµπίπτει µε τη θερµή παροχή αέρα που
µεταδίδει η συσκευή θέρµανσης.

❸ Φίλτρο ενεργού άνθρακα
Το τελευταίο φίλτρο είναι αυτ του ενεργού άνθρακα.
Ο ενεργς άνθρακας είναι το µνο υλικ που µπορεί να
απορροφά αποτελεσµατικά τα αέρια.
Μπορείτε να ρυθµίζετε τη συσκευή καθαρισµού αέρα της
Philips για αυτµατη επιλογή της σωστής ταχύτητας
καθαρισµού του αέρα.
Η συσκευή διαθέτει ένα ρολι 24ώρου και ένα
χρονοδιακπτη που σας επιτρέπουν να επιλέγετε µια
χρονική περίοδο στο τέλος της οποίας η συσκευή κλείνει
αυτµατα.
Ακµα υπάρχει και µια ενδεικτική λυχνία η οποία ανάβει
ταν τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρειάζονται
αντικατάσταση.

64

7

6

Σηµαντικές σηµειώσεις
• ∆ιαβάστε αυτές τις οδηγίες βλέποντας και τα
αντίστοιχα σχήµατα πριν χρησιµοποιήσετε αυτήν τη
συσκευή. (∆είτε και τη αναδιπλωµένη σελίδα 3).
• Μη βάλετε αυτήν τη συσκευή µέσα σε νερ ή άλλα
υγρά.
• Μη χρησιµοποιείτε αυτήν τη συσκευή έξω ή σε
χώρους µε υγρασία.
• Μπορείτε να καθαρίζετε αυτήν τη συσκευή µε ένα
βρεγµένο πανί. Πρώτα, αποσυνδέετε το καλώδιο
ρεύµατος απ την πρίζα.
• Κατά την αποσυναρµολγηση: µην ακουµπάτε τα
κινούµενα µέρη. Αφήστε τον ανεµιστήρα να
σταµατήσει µνος του.
• Χρησιµοποιείτε µνο τα γνήσια φίλτρα της Philips
και τους κκκους άνθρακα.
• Μη φράζετε τα στµια (γρίλιες) εισδου και εξδου
αέρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε µαλακή
επιφάνεια πως ένα κρεβάτι ή καναπές.
• ∆ιατηρείτε το καλώδιο ρεύµατος µακριά απ ζεστές
επιφάνειες.
• Αν το καλώδιο ρεύµατος εµφανίσει ζηµιά, πρέπει να
αντικατασταθεί µνο απ έναν τεχνικ της Philips ή
άλλον εξουδιοδοτηµένο τεχνικ καθώς χρειάζονται
ειδικά εργαλεία ή και ανταλλακτικά.
• Η συσκευή έχει κάποια επίδραση στην κυκλοφορία
του αέρα στο δωµάτιο. Γι’ αυτ, µην τη
χρησιµοποιείτε κοντά σε ανοικτή πηγή θέρµανσης
(τζάκι, κλπ).
• Μετά απ µια διακοπή ρεύµατος, ανοίξτε πρώτα τη
συσκευή. Ττε, θα µπορείτε να επαναρυθµίσετε το
ρολι και το χρονοδιακπτη.
• Μην εκθέτετε τον αισθητήρα καπνού στην άµεση
επίδραση πηγής θέρµανσης ή δυνατών οσµών. Π.χ.,
µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή καθαρισµού του αέρα
σαν απορροφητήρα επάνω απ την ηλεκτρική
κουζίνα σας.
• Μη στρέψετε κάποια φιάλη αεροζλ προς τον
αισθητήρα καπνού.
• Κλείστε την αυτµατη λειτουργία (AUTO) αν λείψετε
για µεγάλο χρονικ διάστηµα απ το δωµάτιο που
έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για µελλοντική αναφορά.

Αυτ σηµαίνει: Τοποθετείστε τη συσκευή καθαρισµού
αέρα της Philips δίπλα στο καλοριφέρ ή άλλη πηγή
θέρµανσης (σχήµατα 6-7).
Είναι αρκετή µια µνο συσκευή καθαρισµού αέρα;
Για να καθαρίσετε αποτελεσµατικά τον αέρα σε ένα
οικιακ δωµάτιο ή χώρο δωµατίου, πρέπει λος ο αέρας
να περνά µέσα απ τα φίλτρα της συσκευής καθαρισµού 2
µε 3 φορές την ώρα.
Ανάλογα µε τα περιεχµενα του αέρα, µια συσκευή
καθαρισµού αέρα της Philips τύπου HR 4345 επαρκεί για
δωµάτια/χώρους µέχρι 40 τετ. µέτρα δαπέδου περίπου.
Γενική περιγραφή (σχήµα 8)
A
B
C
D
E
F
G
H
I

Στµια εισδου αέρα (3)
Προφίλτρο
Φίλτρο Hepa
Φίλτρα άνθρακα (2)
Πίνακας χειρισµού
Στµιο εξδου αέρα
Χειρολαβή
Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
Ανεµιστήρας

Περιγραφή του πίνακα χειρισµού (σχήµα 9)

❶
❷
❸
a

Ô
▲
▼

J Πλήκτρο λειτουργίας µε ενδεικτική λυχνία
K Πλήκτρο αυτµατης λειτουργίας (AUTO) µε ενδεικτική
λυχνία
L Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας µε ενδεικτικές λυχνίες
(SPEED SETTING)
1
= χαµηλή ταχύτητα
2
= κανονική ταχύτητα
turbo = υψηλή ταχύτητα
M Πλήκτρο ρύθµισης ρολογιού και χρονοδιακπτη (TIME
SETTING)
N Καντράν ενδείξεων
O Πλήκτρα για τη ρύθµιση της ώρας (αύξησης/µείωσης)
P Πλήκτρο επαναφοράς (επαναναρύθµισης) της
ενδεικτικής λυχνίας αντικατάστασης των κκκων των
φίλτρων άνθρακα (FILTER RESET)
Q Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης των κκκων των
φίλτρων άνθρακα
R Αισθητήρας καπνού
S ∆ιακπτης ρύθµισης του αισθητήρα καπνού
 για µικρά δωµάτια (µέχρι 20 τετ. µέτρα)
Ô για µεγαλύτερα δωµάτια (µέχρι 40 τετ. µέτρα)

Προετοιµασία για χρήση
- Γεµίστε τα φίλτρα ενεγού άνθρακα µε τους κκκους
που παρέχονται µε τη συσκευή. ∆είτε την παράγραφο
“Αντικατάσταση των κκκων των φίλτρου άνθρακα”
(σχήµατα 43-51).
- Συνδέστε το φις του
καλωδίου ρεύµατος στην
πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία
επάνω απ το πλήκτρο
λειτουργίας, τα ψηφία
(00:00) και η ένδειξη a
ρολογιού αρχίζουν να
αναβοσβήνουν. (Τα ίδια
συµβαίνουν και στην
αποκατάσταση του
ρεύµατος µετά απ µια
διακοπή.)
Το καντράν ενδείξεων δε
φωτίζει.
- Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (σχήµα 10).
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί σε χαµηλή ταχύτητα 1
και το καντράν φωτίζει σε χρώµα πορτοκαλί.
Η ενδεικτική λυχνία επάνω απ το πλήκτρο λειτουργίας
παραµένει αναµµένο σταθερά για να δείξει τι η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Ò

65

Χειροκίνητη ρύθµιση

Ρύθµιση της αυτµατης λειτουργίας (AUTO)

11

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

12

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Ανοίξτε τη συσκευή σας
(σχήµα 11).
- Η ενδεικτική λυχνία επάνω
απ το πλήκτρο λειτουργίας
ανάβει και το καντράν
φωτίζει σε χρώµα
πορτοκαλί.
Η συσκευή αρχίζει να
λειτουργεί στην χαµηλή
ταχύτητα 1.
- Επιλέξτε µια απ τις
ταχύτητες 1, 2 ή “Turbo”
πιέζοντας το πλήκτρο
επιλογής ταχύτητας (σχήµα 12).
Η επιλεγµένη ταχύτητα επισηµαίνεται απ το άναµµα
της αντίστοιχης ενδεικτικής λυχνίας.
• Για γρήγορο καθαρισµ του αέρα, ρυθµίστε πρώτα το
πλήκτρο επιλογής ταχύτητας στη θέση “Turbo”.
Μετά απ µισή ώρα περίπου, ρυθµίστε το πλήκτρο
επιλογής στη θέση 2 (σχήµα 13).
• Για να έχετε καθαρ, φρέσκο αέρα στο δωµάτι σας
συνεχώς, µπορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή σας
χωρίς διακοπή στην ταχύτητα 1 ή 2, ανάλογα µε το
µέγεθος του δωµατίου και το ρυθµ µλυνσης του
αέρα.

13

15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

- Ανοίξτε τη συσκευή (σχήµα 15).
Η ενδεικτική λυχνία επάνω απ το πλήκτρο λειτουργίας
ανάβει και το καντράν φωτίζει σε χρώµα πορτοκαλί.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί στην χαµηλή
ταχύτητα 1.
- Πιέστε το πλήκτρο αυτµατης λειτουργίας “AUTO”
(σχήµα 16).
Αν επιλέξετε την αυτµατη λειτουργία µέσα σε τρία
λεπτά απ τη στιγµή που ανοίξατε τη συσκευή, η
ενδεικτική λυχνία της αυτµατης λειτουργίας θα
αρχίσει να αναβοσβήνει σε χρώµα πορτοκαλί για τρία
λεπτά το πολύ ενώ µετριέται η ποιτητα του αέρα στο
δωµάτιο.

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

17

;;;;;
;;;;;
;;;;;

Αυτµατη λειτουργία (AUTO)

18

;;;;;
;;;;;
;;;;;

- Αν ο αέρας είναι καθαρς, η συσκευή καθαρισµού αέρα
της Philips αλλάζει στη θέση αναµονής και η ενδεικτική
λυχνία της αυτµατης λειτουργίας φωτίζει σε χρώµα
πράσινο (σχήµα 17).
Η ενδεικτική λυχνία επάνω απ το πλήκτρο λειτουργίας
παραµένει αναµµένη.
- Αν ο αισθητήρας καπνού ανιχνεύσει µολυσµένο αέρα, η
ενδεικτική λυχνία τής αυτµατης λειτουργίας θα
φωτίσει σταθερά σε χρώµα πορτοκαλί και η συσκευή θα
ρυθµιστεί αυτµατα στην ταχύτητα 1, 2 ή “Turbo”
(σχήµα 18).
- Αν θέλετε να ακυρώσετε την αυτµατη λειτουργία,
πιέστε ξανά το πλήκτρο της αυτµατης λειτουργίας
AUTO.
Η ενδεικτική λυχνία επάνω απ το πλήκτρο θα σβήσει.

Η αυτµατη λειτουργία σάς εξασφαλίζει τι η συσκευή
καθαρισµού αέρα της Philips θα επιλέξει αυτµατα την
καλύτερη δυνατή ταχύτητα για την αποτελεσµατική
αφαίρεση του καπνού απ τον αέρα.
Ο ενσωµατωµένος αισθητήρας καπνού ανιχνεύει τη
συγκέντρωση του καπνού στο δωµάτιο που έχει
τοποθετηθεί η συσκευή.
- Για την κατάλληλη
ανίχνευση, ρυθµίστε το
διακπτη ρύθµισης (S) στην
κατάλληλη θέση ανάλογα
µε το αν το δωµάτιο είναι
µικρ ή µεγάλο (σχήµα 14).
Η συσκευή καθαρισµού
αέρα της Philips επιλέγει
αυτµατα µια χαµηλή ή
υψηλή ταχύτητα ανάλογα
µε τη συγκέντρωση του
καπνού.

14

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

66

Ρύθµιση του ρολογιού
• 9ταν συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα (καθώς και µετά
απ µια διακοπή ρεύµατος), το ρολι θα πρέπει να
επαναρυθµιστεί.
Η ενδεικτική λυχνία επάνω απ το πλήκτρο λειτουργίας,
η ένδειξη ρολογιού a και τα ψηφία (00:00) θα
αναβοσβήνουν για να δηλώσουν την κατάσταση.

19

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Χρονοδιακπτης

20

• Με το χρονοδιακπτη, µπορείτε να ρυθµίζετε πσο και
σε ποιά ταχύτητα θέλετε να λειτουργεί η συσκευή
καθαρισµού αέρα της Philips.
Μπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτήν τη λειτουργία αν,
π.χ., θέλετε να λειτουργήσει η συσκευή µερικές ώρες
κατά τη διάρκεια του καπνίσµατος ή µετά απ το
κάπνισµα.
Ακµα, η συσκευή σάς διευκολύνει αν συνηθίζετε να τη
χρησιµοποιείτε την ίδια χρονική περίοδο κάθε µέρα.
Μετά το άνοιγµα, η συσκευή αρχίζει την αντίστροφη
µέτρηση της ρυθµισµένης ώρας και, µλις αυτή
παρέλθει, κλείνει αυτµατα.
• Μπορείτε να προγραµµατίσετε τη συσκευή καθαρισµού
αέρα της Philips για την αυτµατη λειτουργία ή την
ταχύτητα που επιθυµείτε.

;;;;;
;;;;;

Ανοίξτε τη συσκευή (σχήµα 19).
Η ένδειξη ρολογιού a και τα ψηφία (00:00) θα
συνεχίσουν να αναβοσβήνουν. Το καντράν φωτίζει.
- Πιέστε το πλήκτρο ▲ ή ▼ για να ρυθµίσετε την ώρα
(σχήµα 20).
Τα ψηφία “τρέχουν” γρηγορτερα αν πιέσετε και
κρατήσετε πατηµένο το αντίστοιχο πλήκτρο.

Ρύθµιση/αλλαγή της ρύθµισης του χρονοδιακπτη

21

22
27

28

;;;;;;
;;;;;
;;;;;; ;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;; ;;;;;

- Η ώρα και η ένδειξη a του ρολογιού στο καντράν δεν
αναβοσβήνουν πλέον (σχήµα 21).
- Πιέστε το πλήκτρο ρύθµισης ρολογιού (Μ) για να
ξεκινήσει η λειτουργία του ρολογιού (σχήµα 22).
Η ένδειξη του ρολογιού a σβήνει. Οι δύο τελείες
αναβοσβήνουν για να δείξουν τι το ρολι βρίσκεται σε
λειτουργία.

- Ανοίξτε τη συσκευή (σχήµα 27).
- Επιλέξτε την επιθυµητή ταχύτητα.
(Με την αυτµατη λειτουργία ή το πλήκτρο επιλογής
ταχύτητας).
- Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο ρύθµισης χρονοδιακπτη
(Μ) (σχήµα 28).
Στο καντράν εµφανίζεται η ένδειξη “OFF” και τα ψηφία
00:00 ή η ώρα που είχατε προγραµµατίσει
προηγουµένως.

Αλλαγή της ρυθµισµένης ώρας του ρολογιού

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

24

29

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;; ;;;;;
;;;;;

- Ανοίξτε τη συσκευή (σχήµα 23).
- Πιέστε το πλήκτρο ρύθµισης ρολογιού (Μ) (σχήµα 24).
Εµφανίζεται η ένδειξη ρολογιού a.

25

30

26

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
- Πιέστε το πλήκτρο ▲ ή ▼ για να ρυθµίσετε τη νέα ώρα
(σχήµα 25). (∆είτε την παραπάνω παράγραφο “Ρύθµιση
του ρολογιού”).
- Τέλος, πιέστε ξανά το πλήκτρο ρύθµισης ρολογιού (Μ)
(σχήµα 26).

67

- Πιέστε το πλήκτρο ▲ ή ▼ για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ώρα µε ακρίβεια ενς λεπτού (σχήµα 29).
- Πιέστε το πλήκτρο ρύθµισης χρονοδιακπτη (Μ)
(σχήµα 30).
Η ένδειξη “OFF” παραµένει. Η ένδειξη Ò του
χρονοδιακπτη εµφανίζεται επίσης.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, οι δύο τελείες αρχίζουν να
αναβοσβήνουν δείχνοντας τι ο χρονοδιακπτης έχει
αρχίσει την αντίστροφη µέτρηση απ τη ρυθµισµένη
ώρα.
- Σηµείωση: Αν η ένδειξη του χρονοδιακπτη αρχίσει να
αναβοσβήνει ή/και εξαφανιστεί απ το καντράν, αυτ
σηµαίνει τι η ρύθµιση δεν ήταν επιτυχής.
Αν συµβεί κάτι τέτοιο, ξαναδοκιµάστε να ρυθµίσετε το
χρονοδιακπτη.
- Μλις παρέλθει η ρυθµισµένη ώρα, η συσκευή
καθαρισµού αέρα της Philips θα κλείσει αυτµατα.
Ο φωτισµς του καντράν, η ενδεικτική λυχνία επάνω

απ το πλήκτρο λειτουργίας, η ένδειξη “OFF” και η
ένδειξη του χρονοδιακπτη θα σβήσουν.
- Μετά το κλείσιµο του χρονοδιακπτη, η ρύθµιση
παραµένει αποθηκευµένη στη µνήµη.
Μπορείτε να επανενεργοποιήσετε τον προγραµµατισµ
χρησιµοποιώντας το πλήκτρο ρύθµισης χρονοδιακπτη
(Μ). (∆είτε την παράγραφο “Γρήγορη ρύθµιση του
χρονοδιακπτη”).

Καθαρισµς ή αντικατάσταση φίλτρων
• Αφαιρέστε και καθαρίστε το προφίλτρο αφρού
τουλάχιστον µια φορά κάθε δύο µήνες.
• Αφαιρέστε και αντικαταστείστε τους κκκους των
φίλτρων άνθρακα, ταν ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη
αντικατάστασης.
• Αφαιρέστε και αντικαταστείστε το φίλτρο Hepa κάθε
δεύτερη αλλαγή των κκκων των φίλτρων άνθρακα.
• Αν η συσκευή αρχίσει να κάνει µεγαλύτερο θρυβο,
ελέγξτε αµέσως τα φίλτρα. Καθαρίστε τα και
αντικαταστείστε τα, αν χρειάζεται.
• Μπορεί να χρειάζεται να αντικαταστήσετε τα φίλτρα πιο
συχνά. Αυτ εξαρτάται απ την κατάσταση του αέρα
που φιλτράρεται.

Κλείσιµο του χρονοδιακπτη
- Για να κλείσετε το
χρονοδιακπτη (πρωρα),
πιέστε και κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο
ρύθµισης χρονοδιακπτη
(Μ) για τρία τουλάχιστον
δευτερλεπτα (σχήµα 36).
Στο καντράν θα εµφανιστεί
η ώρα του ρολογιού.

31

3 sec.

;;;;;
;;;;; ;;;;;;
;;;;;;

Αφαίρεση των φίλτρων

35

36

Γρήγορη ρύθµιση του χρονοδιακπτη

32

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

33

;;;;;;
;;;;;;

3 sec.

- Κλείστε τη συσκευή σας (σχήµα 35).
- Βγάλτε το κάλυµµα της πρσοψης µε το προφίλτρο
(σχήµα 36).

;;;;;
;;;;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;
37

Αν έχετε ήδη προγραµµατίσει κάποια ώρα χρονοδιακπτη
στη συσκευή σας, µπορείτε να ανακαλέσετε και
χρησιµοποιήσετε αυτήν τη ρύθµιση γρήγορα και απλά:
- Ανοίξτε τη συσκευή σας (σχήµα 32).
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο ρύθµισης
χρονοδιακπτη (Μ) (για 3 τουλχιστον δευτερλεπτα)
µέχρι να εµφανιστούν η ένδειξη “OFF” και η ένδειξη
του χρονοδιακπτη (σχήµα 33).
Στο καντράν θα εµφανιστεί η προηγούµενη ρυθµισµένη
ώρα και θα αρχίσει η αντίστροφη µέτρηση.

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Για να δείτε την ώρα του ρολογιού κατά την αντίστροφη
µέτρηση του χρονοδιακπτη
Μπορείτε να δείτε την ώρα
του ρολογιού κατά την
αντίστροφη µέτρηση του
χρονοδιακπτη πιέζοντας
µια φορά το πλήκτρο
ρύθµισης (Μ) (σχήµα 34).
Θα εµφανιστεί στιγµιαία η
τρέχουσα ώρα του
ρολογιού.
Μετά, θα εµφανιστεί και
πάλι στο καντράν η
λειτουργία της αντίστροφης
µέτρησης.

34

;;;;;
;;;;;
68

Σηµείωση: Μην πιέσετε τον
πίνακα χειρισµού ενώ
τραβάτε προς τα έξω το
κάλυµµα της πρσοψης
(σχήµα 37).
- Αφαιρέστε το φίλτρο Hepa
(σχήµα 38).
- Αφαιρέστε τα φίλτρα
άνθρακα (σχήµα 39).
- Για την επανατοποθέτηση
των φίλτρων, αντιστρέψτε
την παραπάνω διαδικασία.

38

39

Ασφάλεια
Η γρίλια της πρσοψης διαθέτει µια ασφάλεια.
Η ασφάλεια αυτή κλείνει το µοτέρ αν αφαιρεθεί το
κάλυµµα πρσοψης ενώ η συσκευή είναι αναµµένη.

45

Καθαρισµς του προφίλτρου

40

;y;y;y;y;y;y;y;y;y
;y;y;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y

46

41

;yy;y;y;y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y; y;y;y;y;y;
y;yyyyy
;;;;;

- Πλύντε (σχήµα 40) ή
καθαρίστε µε ηλεκτρικ
42
σκουπάκι το προφίλτρο.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το
χνούδι ή τις τρίχες
χρησιµοποιώντας ένα
µαλακ βουρτσάκι.
- Αν το πλύνετε µε κάποιο
απορρυπαντικ, ξεβγάλτε
το µε καθαρ ελαφρά ζεστ
νερ (σχήµα 41).
- Αφήστε τα φίλτρα να
στεγνώσουν εντελώς στον
αέρα (σχήµα 42) πριν τα επανατοποθετήσετε.

yyyyy
;;;;;
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

- Τοποθετείστε τη θήκη του φίλτρου στο κουτί
(σχήµα 45).
- Τοποθετείστε το χωνί απ χαρτνι στη θήκη του
φίλτρου (σχήµα 46).

48

47

- Κψτε τη γωνία της σακούλας που περιέχει τους
κκκους άνθρακα (σχήµα 47).
- Γεµίστε τη θήκη µε το περιεχµενο κκκων ολκληρης
της σακούλας (σχήµα 48).

Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa
Αφαιρέστε και αντικαταστείστε το φίλτρο Hepa κάθε
δεύτερη αντικατάσταση των κκκων των φίλτρων
άνθρακα.
Μπορείτε να βρείτε τα γνήσια φίλτρα Hepa στον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο µε την ονοµασία HR 4940.

49

50

Αντικατάσταση των κκκων των φίλτρων άνθρακα
• Αφαιρέστε και αντικαταστείστε τους κκκους των
φίλτρων άνθρακα ταν αρχίσει να αναβοσβήνει (αρχικά)
η αντίστοιχη ένδειξη (Q) ή ταν ανάβει σταθερά
(αργτερα).
Μην ξεχάσετε να επαναρυθµίσετε την ένδειξη µετά την
αντικατάσταση. (∆είτε την παράγραφο
“Επαναφορά/επαναρύθµιση της ενδεικτικής λυχνίας
αντικατάστασης των κκκων των φίλτρων άνθρακα”,
που ακολουθεί).
• Μπορείτε να βρείτε τους γνήσιους κκκους άνθρακα
στον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο µε την ονοµασία
HR4941.

- Κτυπήστε ελαφρά και
κουνήστε τη θήκη για να
κατακαθίσουν οι κκκοι
(σχήµα 49).
- Τοποθετείστε µια καινούρια
“σίτα” επάνω απ τους
κκκους (σχήµα 50).
- Επανατοποθετείστε το
καπάκι (σχήµα 51).
- Επαναλάβετε τη διαδικασία
για το άλλο φίλτρο
άνθρακα.

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
;;
yy
yyyy
;;
yy

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

44

- Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι (σχήµα 43).
- Γείρτε και αδειάστε τη “σίτα” αφρού και τους παλιούς
κκκους σε ένα κατάλληλο καλάθι αχρήστων
(σχήµα 44).

69

51

Επαναφορά (επαναρύθµιση) της ενδεικτικής λυχνίας
αντικατάστασης των κκκων των φίλτρων άνθρακα

52

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

Αν ο µηχανισµς ασφάλειας κατά της υπερθέρµανσης
ενεργοποιείται επανειληµµένα, σας συνιστούµε να πάτε
τη συσκευή σας στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις για έλεγχο.

53

;;;;;
;;;;;
3 sec.

Αφού επανατοποθετήσετε τα φίλτρα άνθρακα, θα πρέπει
να επαναρυθµίσετε και την αντίστοιχη ένδειξη
αντικατάστασης των κκκων:
- Ανοίξτε τη συσκευή σας (σχήµα 52).
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο για 3 τουλάχιστον
δευτερλεπτα το πλήκτρο επαναρύθµισης της
ενδεικτικής λυχνίας αντικατάστασης των κκκων των
φίλτρων άνθρακα (P) (σχήµα 53).
Η ενδεικτική λυχνία παραµένει αναµµένει ή ανάβει.
Μετά απ λίγο θα σβήσει για να δείξει τι έχει
επαναρυθµιστεί.
Αυτµατος µηχανισµς ασφάλειας σε περίπτωση
υπερθέρµανσης

Για να αποφεύγονται οι βλάβες και να µειώνεται ο
κίνδυνος για την ασφάλειά σας, υπάρχει ένας αυτµατος
µηχανισµς ασφάλειας που θα κλείσει το µοτέρ του
ανεµιστήρα, αν υπερθερµανθεί.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας παραµένει αναµµένη για
να δείχενι τι η συσκευή είναι αναµµένη και συνδεδεµένη
στην πρίζα.

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

55

Αν συµβεί κάτι τέτοιο:
- Κλείστε τη συσκευή σας
(σχήµα 54).
(Η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας σβήνει).
- Αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύµατος απ την πρίζα .
- Περιµένε να κρυώσει το
µοτέρ (περίπου 15 λεπτά).
- Αφαιρέστε το κάλυµµα της
πρσοψης (σχήµα 55).
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε
τι τα φίλτρα δεν είναι φραγµένα και τι δεν υπάρχει
κάτι που να φράζει τη ροή του αέρα.
- Ελέγξτε µε το χέρι σας για βεβαιωθείτε τι ο
ανεµιστήρας γυρνά ελεύθερα (σχήµα 56).
- Κλείστε τη συσκευή. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος
της συσκευής στην πρίζα και ανοίξτε την.

56

70

Chinees
4

3

25 cm
Min.

5

6

1

2

71

7

140 c

m

10

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
11
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S

❶
❷
❸
a

Ô
▲
▼

❶
❷
❸
a

Ô
▲
▼

Ò

❶
❷
❸

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

a

Ô

Ò
❶
❷
❸

a

Ô

a

Ô

▲
▼

▲
▼

Ò

Ò

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
13

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

▲
▼

Ò
❶
❷
❸

12

❶
❷
❸
a

Ô
▲
▼
Ò

72

14
19

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
20
15

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

17

;;;;;
;;;;;
;;;;;

16

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

21

;;;;;
;;;;;

22

;;;;;
;;;;;

18

;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

23

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

73

24

;;;;;
;;;;;

25

26

29

30

;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;; ;;;;;
;;;;;
;;;;;
31
27

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;

28

;;;;;
;;;;;

32

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

74

3 sec.

33

3 sec.

;;;;;
;;;;;

34

;;;;;
;;;;;

40

;y;y;y;y;y;y;y;y;y
;y;y;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y

41

;y;y;y;y;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y ;y;y;y;y;y
;y

yyyyy
;;;;;
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy
;;;;;
yyyyy

42

35

36

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
37

;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

38

39

75

y
;
;
y
y
;
y
;
;
y
;
y
y
;
y
;
y;y;y;
43

45

44

49

;;
yy
y;y;
yyyy
;;
;;
yy
;;
;;;;
yy
;;
yy
;;
yyyy
;;
yy
51

46

52
47

50

53

48

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;
;;;;;
3 sec.

54

;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

76

55

56

❶
❷
❸
a

Ô
▲
▼
Ò

77

❶
❷
❸
a

Ô
▲
▼
Ò

78

79

;

4222000 92612



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 1999:11:12 10:41:57
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Modify Date                     : 1999:11:12 10:52:32+01:00
Page Count                      : 80
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu