Philips HR7724, HR7723 Hr7724 16 Dfu Est

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_rus

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_hrv

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_hun

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_pol

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_lav

User Manual: Philips HR7724, HR7723

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 172

DownloadPhilips  HR7724, HR7723 Hr7724 16 Dfu Est
Open PDF In BrowserView PDF
Instructions for use
Instrukcja obsługi
Rukovodstvo po ispol´zovaniœ

HR7724, HR7723

Návod k použiti
Návod na použitie
Használati útmutató
Kasutamisjuhis
Lietošanas pamācība
Naudojimo nurodymai
Uputaza uporabu
Navodila za uporabo
Iнструкцiї по використанню
Instrucşiuni de folosire

English
Polski
Russkij

Page 3
Strona 15
Stranica 28

âesky

Strana 41

Slovensky

Strana 54

Magyar
Eesti
Latviski

67. oldal
Lehekülg 79
91. lappuse

Lietuvißkai

Puslapis 104

Hrvatski

Stranica 117

Sloven{~ina

Stran 130

Український

Стор. 143

Româniă

Pagina 156

2

Q

1

General description (fig. 1)

English

A
B
C
D

R

E
M

F
G
H

S
L

G

E
T

J

C

I
J
K
L
M
N

D

U

HH

B

O

P
I I

KK
N

P

Motor unit
Bowl
Lid of bowl
Peg of lid (activates and deactivates the
safety lock)
Projection (covers the opening in the
handle)
Built-in safety lock
Blade £
Slicing/shredding disc (medium fine,
double-sided) ≠
Emulsifying disc S
Kneading accessory ©
Driving shaft
Chute
Pusher
Speed control
O
= Off
1 - 2 = variable speed control
(1 = lowest speed;
2 = highest speed)
M
= Moment/Pulse button
(appliance runs as long as button is
pressed)
Cord clip (for fixing the cord when
wrapped)
Screw cap (for closing the attaching
hole for the blender jar when it is not
used)

Blender accessories ®
Q Stopper
R Lid
S Blender jar
T Rubber sealing ring
U Knife unit

F

A

O

3

Automatic cut-out

Important

Read these instructions carefully before you start using the
appliance

• Read the directions for use and look at the illustrations before you
start using the appliance.
• Remove the protective cover from the blade each time you use it.
• Be very careful when you pick up the blade, the knife of the
blender and the slicing/grating disc. They are very sharp!
• Thoroughly clean the parts that will come into contact with food
before you use the appliance for the first time.
• Place the lid on the bowl in the right position. The built-in safety
lock will now be deblocked and you will be able to turn on the
appliance.
• Note that if both the blender and the bowl have been correctly
mounted, only the blender will function.
• Never let the appliance run unattended.
• Never let children run the appliance.
• When you are mixing or blending liquids, do not exceed the
maximum content indicated on the bowl or the blender (top line of
the graduation).
• Do not exceed the maximum amounts and processing times
indicated in the table.
• Wait until moving parts have stopped running before you remove
the lid of the appliance.
• Never put your fingers or objects (e.g. a spatula) in the chute while
the appliance is running. Only the pusher is to be used for this
purpose.
• Never put your fingers or objects (e.g. a spatula) in the blender
unless you have unplugged the appliance first.
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Do not
rinse it either.
• Unplug the appliance after use.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, in
order to avoid hazardous situations.
• Keep these directions for use for future reference.

To prevent damage due to overheating, your appliance has been
equipped with an automatic cut-out system. In case of overheating, this
system will automatically cut off the power supply to the appliance.
If you follow the instructions below, you can switch on the appliance
again after you have let it cool down for 15 minutes.
If your appliance suddenly stops running:
-

Pull the mains plug out of the socket
Set the switch to position O
Let the appliance cool down for 15 minutes
Put the mains plug back in the socket
Switch on the appliance again.

Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre
if the automatic cut-out system is activated time and again.

4

Placing the bowl (B) (fig. 2)

1

2
CLICK

2

Chute (L) and pusher (M)

- Put the bowl on the food processor as
shown (1)
- Turn the handle in the direction of the
arrow until the bowl cannot be moved any
further and you hear a ‘click’ (2).

7

Placing the lid (C)
3

- Put the lid on the bowl as shown in fig. 3.
- Turn the lid with some force in the direction
of the arrow until the lid will not move any
further and you hear a ‘click’ (fig. 4-5).
- Make sure that the mark on the lid and the
arrow on the bowl are directly opposite
each other. The projection of the lid will
now cover the opening in the handle of the
bowl (fig. 6).

8

• The chute can be used to add liquid and
solid ingredients (fig. 7).
• Use the pusher to push ingredients through
the chute (fig. 8).
• You can also use the pusher to close the
chute while the appliance is running to
prevent dust or drops of liquid from
escaping through the chute (fig. 9).
Built-in safety lock (F)
The motor unit as well as the lid (C) have
been provided with marks. The appliance will
only function if the arrow on the motor unit is
placed directly opposite the mark on the lid. In
this position, the projection (E) of the lid will
cover the opening in the handle of the bowl.

4

9

CLICK

How to use the appliance
Note: The appliance will only function if

CLICK

• The screw cap (P) or the blender (Q-U)
have been properly mounted onto the
motor unit (A) and
• The bowl (B) and the lid (C) have been
placed on the motor unit in accordance
with the instructions in this booklet.
• If both the blender and the bowl have been
mounted correctly onto the motor unit, only
the blender will function.

5

Set the speed control (N) to the position
indicated in the table on pages 8-10 and
switch the appliance on. When you have
doubts about the right speed, always select
the highest speed (setting 2).

CLICK

6

5

Blade (G) £
10

- remove the ingredients from the blade or
the inside of the bowl with a spatula.
• Do not chop very hard ingredients like
coffee beans, nutmeg and ice cubes. They
could cause the blade to get blunt.

Be careful: the cutting edges of the blade
are very sharp!
• The blade can be used for chopping,
mixing, blending, pureeing and preparing
puff pastry, crumble and shortcrust pastry.

11

12

Check the table for the appropriate speed
and setting.

- Remove the protective cover from the
blade (fig. 10).
- Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and
fit the blade onto the driving shaft (fig. 11).
- Put the ingredients in the bowl (fig. 12).
- Fasten the lid onto the bowl and put the
pusher in the chute.
- Set the speed control (N) to the position
indicated in the table and switch the
appliance on. If you have doubts about the
correct speed, always select the highest
speed (position 2).
• Applications/recipes, mentioned in the
table, will be ready after 10-60 seconds.

Slicing/shredding disc (H) ≠
13

Be careful: the cutting edges of the disc
are very sharp!
Only grasp the plastic part in the middle of
the disc.

14
CLICK

Tips:
• It is better not to chop large chunks with
the blade; pre-cut them into pieces of
approximately 3 cm before putting them in
the food processor.
• The appliance chops very quickly; let it run
for short periods at a time, also when you
are using the pulse setting (M), to prevent
the food from becoming too finely chopped.
• Do not let the appliance run for too long
when you are chopping (hard) cheese; the
cheese will get too hot and will start to melt
and become lumpy.
• If food sticks to the blade or to the inside of
the bowl:
- turn the appliance off;
- remove the lid from the bowl;

15

16

6

- Put the bowl on the motor unit (fig. 2).
- Put the slicing/grating disc in place
(fig. 13).
- Put the lid on the bowl (fig. 14).
- Put the ingredients in the chute (fig. 15).
- Press the pusher lightly onto the
ingredients in the chute.
- For grating and slicing: set the speed
control to position 2 (maximum speed).
- If you want to cut soft vegetables or fruits,
you can also select a lower speed setting
(see table).
- Press the ingredients slowly and steadily
down with the pusher (fig. 16).
Tips:
• Pre-cut large chunks to make them fit into
the chute.
• Fill the chute evenly for the best results.
• When you have to cut large amounts of
food, process only small batches at a time
and empty the bowl regularly between
batches.

Kneading accessory (J) ©

Emulsifying disc (I) S

17

18

1

19
CLICK

2

20

• You can use the emulsifying disc to
prepare mayonnaise, to whip cream and to
whisk egg whites.

22

- Put the bowl on the motorunit and fit the
emulsifying disc onto the driving shaft
(fig. 17).
- Put the ingredients in the bowl (fig. 18) and
put the lid onto the bowl (fig. 19).
- Fasten the lid onto the bowl and put the
pusher in the chute (fig. 20).
- Set the speed control to the position
indicated in the table and switch the
appliance on (fig. 21).

23

Tips:
• When you want to whisk egg whites, make
sure the eggs are at room temperature.
• Take the eggs out of the refrigerator at
least two hours before your are going to
use them
• All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature
• If you are going to whip cream, the cream
must be taken straight from the refrigerator.
Please observe the preparation time in the
table. Cream should not be whipped too
long. Use the pulse function to have more
control over the process.

1

24
CLICK

2

25

21

26

7

• The kneading accessory can be used for
kneading bread dough and for mixing
batters and cake mixtures.
- Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and
fit the kneading accessory onto the driving
shaft (fig. 22).
- Put the ingredients in the bowl (fig. 23) and
fasten the lid onto the bowl (fig. 24).
- Put the pusher in the chute to close it
(fig. 25).
- Set the speed control (N) to position 2
(= maximum speed) (fig. 26). The dough,
batter or cake mixture will be ready after
1 - 3 minutes.

Blender (Q-U)

®

Important:
27

1

28

2

2

29
1

1

30
2

31

• The appliance can be used with or
without the blender attached to the
motor unit. If you use the appliance
without the blender, the appliance will
not function if the screw cap (P) has
not been screwed onto the attaching
hole for the blender.
• Before use: do not put the mains plug
in the socket until you have attached
the blender jar (S), the lid (R) and the
knife unit (U) to the motor unit in the
correct way.
• After use: unplug the appliance before
you remove the blender jar from the
motor unit.
• The blender can be used for pureeing
very finely and for blending. It can be
used for e.g. soups, sauces,
milkshakes, baby food, vegetables,
fruit, thin batter, puree, etc. If
necessary, cut solid ingredients into
smaller pieces before you put them in
the blender.
• Do not fill the blender jar with
ingredients that are hotter than 80 °C.
• To prevent spillage, do not put more
than 1.5 litres of liquid in the blender
jar. Do not use more than 1.2 litres in
case of foaming liquids.
• Never remove the lid while the blender
is running.

1

32
2

33

34

Assembly and disassembly
- Put the rubber sealing ring (T) around the
edge of the knife unit (U) (fig. 27).
- Turn the knife unit to the left to attach it to
the blender jar (fig. 28). Make sure it is

35

8

firmly fixed!
- Remove the screw cap (P) (fig. 29).
- Mount the blender jar onto the attaching
hole and turn it in the direction of the arrow
until it is firmly fixed (fig. 30).
Warning: do not exert too much pressure on
the handle of the blender jar.
- Press the lid into place (fig. 31).
- Attach the stopper by pressing it down and
turning it in the direction of the arrows until
it is firmly attached (fig. 32).
• To detach the blender, follow these steps
in reverse order and opposite direction.
• Applications/recipes, mentioned in the
table, will be ready after 10 seconds - 2
minutes.
How to use the blender
- Put the ingredients in the blender jar
(fig. 33).
- Switch on the appliance by setting the
speed control to the recommended speed
(fig. 34) or by pressing the pulse button (M)
(fig. 35). If you have any doubt about the
correct speed, always select the highest
speed (position 2). Check the table for the
appropriate speed and setting.

36

2

37
1

38

Tips:
• Liquid ingredients (for example oil for
making mayonnaise) can be poured into
the blender jar through the hole in the
stopper which has been put in the lid
upside down (fig. 36).
• The opening in the lid can be used to add
ingredients while the appliance is running.
To do so, unscrew the stopper and remove
it from the lid (fig. 37-38).
• The longer you let the appliance run, the
finer the blending result will usually be.
• It may be necessary to switch off the
appliance from time to time to remove
pieces of food sticking to the inside of the
blender jar.
- Switch off the appliance and unplug it;
- Remove the stopper and the lid;
- Remove pieces sticking to the inside of the
blender jar with a soft spatula. Keep the
spatula at a safe distance from the knives
(approximately 2 cm).

39

Cleaning
• Always unplug the appliance before you
start cleaning the motor unit.
• You can clean the motor unit with a damp
cloth. Do not immerse the motor unit in
water and do not rinse it either.
• Always clean the parts that have come into
contact with food in hot water with
washing-up liquid immediately after use.
• Clean the blade, the knife unit of the
blender and the slicing disc very carefully.
The cutting edges are very sharp!
• Make sure that the cutting edges of the
blade and the slicing disc do not come into
contact with hard objects: this could cause
them to become blunt.
9

• Certain ingredients may cause
discolorations on the surface of the
accessories. This does not have a negative
effect; the discolorations usually disappear
after some time.
• Wrap the (excess) mains cord around the
reel on the back of the appliance (fig. 39).

Ingredients

Apples, carrots,
celeriac
- grating/slicing

Max.
quantity

Speed Accessory
setting

Procedure

Applications

Cut the fruit/vegetables into pieces that fit into the chute. Fill the chute with
the pieces and grate them while pressing the pusher lightly.

Salads, raw
vegetables

First pour the milk into the blender and then add the dry ingredients. Mix
the ingredients approx. 1 minute. If necessary, repeat this procedure max.
2 times. Then stop for a few minutes to allow the appliance to cool down to
ambient temperature.

Pancakes,
waffles, crLpes

Use dry, crisp bread

Breadcrumbed
dishes, au gratin
dishes

500 g

2/M

≠

500 ml
milk

2

®

Breadcrumbs
- chopping

100 g

2

£

Butter cream (crème au beurre)

300 g

2

£

Use soft butter for a light result

Desserts, pastry,
toppings

Cheese (Parmesan)
- chopping

200 g

2

£

Use a piece of rindless Parmesan and pre-cut it into pieces of 2x2 cm and
chop them.

Garnishing,
soups, sauces,
au gratin dishes

Cheese (Gouda)
- grating

200 g

1

≠

Cut the cheese into pieces that fit into the chute. Press carefully with the
pusher.

Sauces, pizzas,
au gratin dishes,
fondue

Chocolate
- chopping

200 g

1/M

£

Use hard, plain chocolate. Break into pieces of 2 cm. Use the pulse setting
(M) during the first few seconds and then switch to max. speed to chop
very finely.

Dough (tarts, pies, dumplings)
- kneading

300 g
flour

2

£

Dough (bread)
- kneading

700 g
flour

2

©

Dough (pizza)
- kneading

700 g
flour

2

£ /©

Batter (pancake)
- whisking

Use cold margarine and cold water. Put flour in the bowl and add the
margarine cut into pieces of 2 cm. Mix at max. speed until the dough has
become crumbly, then add cold water while mixing. Stop as soon the
dough starts to turn into a ball. Allow the dough to cool before further
processing.
Mix warm water with yeast and sugar. Add flour, butter and salt and knead
the dough for approx. 90 seconds. Leave to rise for 30 minutes.
Same procedure as for bread dough. Knead the dough for approx. 1
minute.

10

Garnishing, sauces,
pastry,
puddings, mousses
Fruit tarts, apple
dumplings, pies,
quiches.

Bread

Pizzas, tarts

Ingredients

Max.
quantity

Speed Accessory
setting

Procedure

Applications

Dough (yeast)
- kneading

500 g
flour

2

©

First mix yeast, warm milk and some sugar. Add flour, sugar, salt, eggs
and soft margarine. Knead the dough until it stops sticking to the bowl.
(Takes approx. 1 minute). Leave it to rise for 30 minutes.

Luxury bread

Dough (shortcrust)
- kneading

500 g
flour

2

£

Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm. Put all the ingredients in the
bowl and knead until the dough has turned into a ball. Allow the dough to
cool before further processing.

Apple pies, sweet
biscuits, open fruit
flans

Egg whites
- whisking

4 egg
whites

1

S

Use the eggs at room temperature.
Note: Use at least two egg whites

Puddings, soufflés,
meringues

Fruit (e.g. apples, peaches, bananas)
- chopping

500 g

M

£

Tip: Add a little lemon juice to prevent the fruit from discolouring

Salads

- pureeing

700 g

2

®

Add some liquid to obtain a smooth puree.

Herbs (e.g. parsley)
- chopping

min.
75 g

Wash and dry the herb(s) before chopping
2/M

£

Sauces, jams,
puddings, baby food
Sauces, soups,
garnishing, herb
butter

Leeks, cucumbers, carrots
- slicing

min.
1 piece

2/M

≠

Fill the chute with leeks, pieces of cucumber or carrots and press carefully
with the pusher.

Soups, salads,
quiches.

Mayonnaise
- emulsifying

3 eggs

1

S

Use all ingredients at room temperature. Note: use at least one big egg,
two smal eggs or two big egg yolks.

French fries, salads,
fondue, garnishing
and barbecue sauces.

Meats, fish, poultry
- lean meat

500 g

2/M

£

First remove sinews and (fish) bones. Cut the meat/fish into cubes of 3
cm. Use the pulse setting for a coarser chopping result.

Steaks tartare,
hamburgers

- streaky meat

400 g

2/M

£

Milkshakes
- blending

250 ml
milk

2

®

Puree the fruit (e.g. bananas, strawberries) with sugar and lemon juice.
Add milk and some ice cream and mix well.

Mixture (sponge)
- whisking

3 eggs

2/1

©

Ingredients at room temperature. Whisk the mixture of eggs and sugar at
max. speed until stiff. Then add the sifted flour. Continue whisking
carefully at speed 1.

Sponge cakes, Swiss
rolls, pastry

Mixture (cake)
- mixing

2

£

Ingredients at room temperature. Mix the softened butter and the sugar
until the mixture is smooth and creamy. Then add milk, eggs and flour
respectively.

Various cakes

4 eggs

Minced meat

11

Ingredients

Max.
quantity

Speed Accessory
setting

Procedure

Applications

Nuts
- chopping

250 g

2/M

£

Use the pulse setting (M) for coarse chopping or max. speed for fine
chopping.

Salads, bread,
almond paste,
puddings

Onions
- chopping

500 g

2/M

£

Peel the onions and cut them into 4 pieces. Note: use at least 100 g.

Salads, cooked food

- slicing

500 g

2/M

≠

Peel the onions and cut them into pieces that fit into the chute. Note: use
at least 100 g

Peas, beans
(cooked)
- pureeing

500 g

2

®

750 g
potatoes

1-2

£

Soups
- blending

500 ml

2

®

Vegetables
- chopping

500 g

2

£

Vegetables and meats (cooked)
- pureeing

500 g

2

®

Whipping cream
- whipping

400 ml

1/ M

Potatoes, cooked
- pureeing

S

Use cooked beans or peas. If necessary, add some liquid to improve the
consistency of the mixture.

Purees, soups

Do not overcook the potatoes. The amount of milk necessary depends on
the kind of potato used. Use warm milk (max. 80°C). Add the milk slowly
while the metal blade is rotating.

Oven dishes,
puree

Use cooked vegetables

Soups, sauces

Pre-cut into cubes of 3 cm and chop them with the blade.

Soups, raw
vegetables, salads

For coarse puree, add only a little liquid. For fine puree, keep adding liquid
until the mixture is smooth enough.

Baby and infant food

Use cream that has been cooled in the refrigerator.
Note: use at least 125 ml cream.

Garnishing, cream,
pastry,
ice cream mixtures

12

Parts
The following items are standard accessories:
- Bowl (B)
- Lid (C)
- Blade (G) £
- Slicing/shredding disc (H) ≠
- Emulsifying disc (I) S
- Kneading accessory (J) ©
- Pusher (M)
- Blender (Q-U)

4203 065 64510

The following additional accessories are available:
- double-sided slicing disc for thick and thin slicing
(n°4203 065 61950) §
- double-sided grating disc for coarse and medium fine grating
(n° 4203 065 61970) •
- double-sided grating disc for fine and extra fine grating
(n° 4203 065 61960) ¶
- Potato grating disc (n° 4203 065 61840)
- single-sided slicing disc for French fries and e.g. Swedish turnip
HR 2912 (n° 4203 065 61830).
- Storage box for discs HR 2922 (n° 4203 065 61860).

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

Ask your supplier if these accessories are also available in your country.
If you want to order additional parts or replacements, please mention the
relevant service and/or type numbers.

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

13

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

You are not satisfied with the way the appliance functions?
If the appliance does not function the way you expect it to, consult the following table and read the relevant sections in the directions for use!
Problem:

Possible solution:

The switch does not function

Turn bowl and/or lid in the direction indicated as far as possible (until you hear a ‘click’).
Make sure that the arrows on the bowl and on the appliance as well as on the bowl and on the lid are
placed directly opposite each other (see fig. 2 and 6).
Make sure that the blender jar or the screw cap have been properly placed and turn them in the
direction indicated as far as possible.

The appliance has suddenly
stopped running
-

This is probably the automatic cut-out system that has cut off the power supply to the appliance
because it has overheated.
Unplug the appliance
Set the switch to position O
Let the appliance cool down for 15 minutes
Put the mains plug back in the socket
Switch on the appliance again.
If the automatic cut-out system is activated repeatedly, contact your Philips dealer or the Philips
Service Centre in your country.

The chopping, slicing or grating
result is not optimal

Select the correct speed. Look at the indications on the appliance and in the directions for use.

The result when whisking eggs is
not optimal

You can try adding some lemon juice or salt. Make sure the emulsifying disc and the bowl are greasefree and select the right speed.

The result when whipping cream
is not optimal

Use the emulsifying disc. Use cooled whipping cream (approximately 6 °C).

The dough is swung around in
the bowl

Follow the instructions given in the directions for use carefully. Never add too much water.
Always use the accessory indicated in the table.
Do not exceed the maximum kneading time indicated.

14

Q

1

DOPIS (rys. 1)

Polski

A
B
C
D

R

E
F
G
H

M

S
L

G

E
T

I
J
K
L
M
N

J

C
D

U

HH

O
B
P

P
I I

Akcesoria do miksera ®
Q Zatyczka
R Pokrywka
S Dzbanek miksera
T Uszczelka gumowa
U Cz´Êç tnàca

KK
N

Cz´Êç nap´dowa urzàdzenia
Pojemnik
Pokrywa pojemnika
Zatrzask (zamyka i otwiera wbudowany
zamek bezpieczeƒstwa)
Dziobek (zamyka otwór w ràczce)
Wbudowany zamek bezpieczeƒstwa
Metalowy nó˝ £
Tarcza do krojenia na plastry/
szatkowania ≠
Tarcza emulgacyjna S
Mieszad∏o ©
Wa∏ek nap´dowy
Lej wsypowy
Podwójny dopychacz
Regulator pr´dkoÊci obrotów
O = wy∏àcznik
1-2 regulator zmiany obrotów
(1 = najni˝sza pr´dkoÊç;
2 = najwy˝sza pr´dkoÊç)
M = przycisk moment/puls (urzàdzenie
dzia∏a, gdy przycisk jest wciÊni´ty)
Klips do zamocowania zwini´tego
przewodu
Zatyczka do zamykania otworu do
przymocowywania miksera, gdy mikser
nie jest u˝ywany

F

A

O

15

WA˚NE
Automatyczny wy∏àcznik
• Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia przeczytaj instrukcj´ i
zapoznaj si´ z ilustracjami.
• Zawsze przed u˝yciem zdejmuj z ostrza ochronnà os∏onk´.
• Zachowaj szczególnà uwag´ przy obchodzeniu si´ z metalowym
no˝em, cz´Êcià tnàcà miksera lub tarczami tnàcymi bàdê tràcymi.
Sà one bardzo ostre!
• Przed pierwszym u˝yciem dok∏adnie umyj te cz´Êci, które b´dà
mia∏y bezpoÊrednià stycznoÊç z ˝ywnoÊcià.
• Zamocuj w odpowiedni sposób przykrywk´ na pojemniku. Wówczas
odblokuje si´ wbudowany zamek bezpieczeƒstwa i b´dzie mo˝na
uruchomiç urzàdzenie.
• Zauwa˝, ˝e jeÊli zarówno mikser, jak i pojemnik zosta∏y prawid∏owo
zamontowane, zadzia∏a tylko mikser.
• Nie pozostawiaj pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru.
• Nie pozwól dzieciom uruchamiaç urzàdzenia.
• Gdy mieszasz lub miksujesz p∏yny, nie nape∏niaj pojemnika powy˝ej
wskaênika oznaczajàcego maksymalny poziom.
• Nie przekraczaj maksymalnych iloÊci produktów i czasu pracy
urzàdzenia podanych w tabeli.
• Przed zdj´ciem pokrywy z pojemnika odczekaj, a˝ przestanà si´
obracaç ruchome cz´Êci urzàdzenia.
• Podczas pracy urzàdzenia nigdy nie wk∏adaj do leja wsypowego
palców ani ˝adnych przedmiotów, na przyk∏ad ∏opatki. Do tego celu
mo˝na u˝ywaç wy∏àcznie podwójnego popychacza.
• Nie wk∏adaj palców ani ∏opatki do miksera zanim nie wy∏àczysz
urzàdzenia z pràdu.
• Nie p∏ucz ani nie wk∏adaj cz´Êci silnikowej do wody ani do ˝adnego
innego p∏ynu. Nie sp∏ukuj jej te˝ pod bie˝àcà wodà.
• Po zakoƒczeniu pracy wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
• JeÊli przewód urzàdzenia ulegnie uszkodzeniu, musi byç
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips.
Pozwoli to uniknàç niebezpiecznych sytuacji.
• Zachowaj t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç.

Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia, przeczytaj uwa˝nie t´
instrukcj´.
Aby zapobiec uszkodzeniu urzàdzenia spowodowanego jego
przegrzaniem, robot kuchenny zosta∏ wyposa˝ony w system
automatycznego wy∏àczania. W przypadku przegrzania system ten
automatycznie wy∏àczy dop∏yw pràdu do urzàdzenia.
JeÊli b´dziesz przestrzegaç poni˝szych wskazówek, ponowne
uruchomienie robota kuchennego b´dzie mo˝liwe po odczekaniu
15 minut, a˝ urzàdzenie ostygnie.
JeÊli robot kuchenny nagle przestanie pracowaç:
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka Êciennego
- Przestaw wy∏àcznik na pozycj´ O
- Odczekaj 15 minut, a˝ urzàdzenie ostygnie
- Ponownie w∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka Êciennego
- W∏àcz urzàdzenie.
JeÊli automatyczny wy∏àcznik b´dzie uaktywnia∏ si´ ponownie, skontaktuj
si´ ze sklepem lub punktem serwisowym firmy Philips.

16

2
CLICK

Lej wsypowy (N) i dopychacz (O)

Nak∏adanie pojemnika (B) rys. 2

1

2

- Na∏ó˝ pojemnik zgodnie z rysunkiem (1).
- Przesuwaj ràczk´ pojemnika w kierunku
wskazanym strza∏kà a˝ do oporu i do
momentu, gdy us∏yszysz charakterystyczne
klikni´cie (2).

7

Zak∏adanie pokrywy (C)

3

- UmieÊç pokryw´ zgodnie z rysunkiem 3.
- Przesuwaj pokryw´ w kierunku wskazanym
przez strza∏k´ a˝ do oporu i do momentu,
gdy us∏yszysz charakterystyczne klikni´cie
(4-5).
- Sprawdê, czy oznakowanie na pokrywie i
strza∏ka na pojemniku znajdujà si´
dok∏adnie naprzeciw siebie. Dziobek
pokrywy zamknie otwór w uchwycie
pojemnika (rys. 6).

8

4

9

• Lej wsypowy s∏u˝y do dodawania
sk∏adników p∏ynnych i sta∏ych (rys. 7).
• U˝ywaj popychacza do przepychania
produktów przez lej wsypowy (rys. 8).
• Podczas pracy urzàdzenia popychacz
mo˝e znajdowaç si´ w leju jako zatyczka.
W ten sposób unikniesz rozchlapywania i
rozpryskiwania.
• Dopychacz zosta∏ wyposa˝ony w drugi,
ma∏y dopychacz.
- Ten ma∏y dopychacz mo˝na wyjàç (rys. 9)
i w ten sposób uzyskaç ma∏y lejek.
- W´˝szy lejek mo˝e byç u˝yteczny, gdy
chcesz pociàç np. marchewk´ lub gdy iloÊç
sk∏adników jest za ma∏a by wype∏niç
normalny lej wsypowy.
Ma∏y dopychacz powinien byç u˝ywany
tylko wtedy, gdy w leju wsypowym
znajduje si´ wi´kszy dopychacz.

CLICK

Wbudowany zamek bezpieczeƒstwa (F)

CLICK

Cz´Êç silnikowa i akcesoria zosta∏y
oznakowane. Jedynie wtedy, gdy strza∏ka na
cz´Êci silnikowej znajdzie si´ dok∏adnie
naprzeciwko symbolu na pokrywie (C) lub
innych akcesoriach. W tej pozycji dziobek (E)
zamyka otwór w ràczce pojemnika.

5

CLICK

6

17

- Opisane w tabeli rezultaty b´dà gotowe w
ciàgu 10-60 sekund.

Jak obs∏ugiwaç urzàdzenie
Uwaga: Urzàdzenie mo˝e byç uruchomione
tylko wtedy, gdy:
• Zatyczka (S) lub mikser (T-X) zostanà
prawid∏owo zamontowane na cz´Êci
silnikowej (A)
• Pojemnik (B) i akcesoria [pokrywa (C),
wyciskarka do cytrusów lub sokowirówka]
zostanà umieszczone na cz´Êci silnikowej
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
niniejszej instrukcji.
• JeÊli zarówno mikser, jak i pojemnik zostanà
prawid∏owo zamontowane do cz´Êci
silnikowej, wówczas zadzia∏a tylko mikser.

12

Ustaw regulator pr´dkoÊci obrotów (P) na
pozycj´ zalecanà w tabeli na stronach 28-30 i
w∏àcz urzàdzenie. W razie wàtpliwoÊci co do
w∏aÊciwej pr´dkoÊci, wybierz najwy˝sze
ustawienie (ustawienie 2).
Metalowy nó˝ (G) £
UWAGA: Kraw´dzie no˝a sà bardzo ostre!

10

11

- Metalowy nó˝ jest u˝ywany do
rozdrabniania, mieszania, miksowania,
ucierania, ubijania oraz wyrabiania ciast.
- Zdejmij os∏onk´ ochronnà z no˝a (rys. 10).
- Za∏ó˝ pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2) i
zamocuj metalowy nó˝ na wa∏ek nap´dowy
(rys. 11).
- W∏ó˝ sk∏adniki do pojemnika (rys. 12).
- Za∏ó˝ pokryw´ i w∏ó˝ dopychacz do leja
wsypowego.
- Ustaw regulator obrotów (P) na pozycj´
wskazanà w tabeli i w∏àcz urzàdzenie. W
razie wàtpliwoÊci co do w∏aÊciwej
pr´dkoÊci, wybierz najwy˝sze ustawienie
(ustawienie 2).
18

PORADY:
• Metalowym ostrzem nie nale˝y rozdrabniaç
zbyt du˝ych kawa∏ków. Przed w∏o˝eniem do
robota pokrój wi´ksze kawa∏ki na kostki
wielkoÊci ok. 3 cm.
• Robot rozdrabnia bardzo szybko. W∏àczaj
go na krótki czas, dotyczy to tak˝e
pulsacyjnego ustawienia na pozycji (M).
W ten sposób produkty nie b´dà
nadmiernie rozdrobnione.
• Przy rozdrabnianiu (twardego) sera uwa˝aj,
aby urzàdzenie nie pracowa∏o za d∏ugo w przeciwnym wypadku ser si´ ogrzeje i
rozpuÊci.
• JeÊli produkty przyklejà si´ do ostrza lub do
wn´trza pojemnika:
- wy∏àcz robot kuchenny;
- zdejmij pokryw´;
- usuƒ ∏opatkà produkty z ostrza i Êcianek
pojemnika.
• Nie rozdrabniaj zbyt twardych sk∏adników,
takich jak ziarna kawy, ga∏ka muszkato∏owa
lub kostki lodu, gdy˝ mogà one st´piç
ostrze. Sprawdê w tabeli odpowiednie
ustawienia i pr´dkoÊç obrotów.

Tarcza emulgacyjna(I)S

Tarcza do krojenia na plastry/
szatkowania(H)≠

13

14

UWAGA: Tnàce kraw´dzie tarcz sà bardzo
ostre!
Zawsze trzymaj tarcze za Êrodkowy
plastikowy uchwyt.
-

CLICK

-

15

16

-

17

Za∏ó˝ pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2).
Za∏ó˝ tarcz´ tnàcà (rys. 13).
Zamknij pokryw´ (rys. 14).
Dodawaj sk∏adniki przez lej wsypowy
(rys. 15).
Produkty lekko przyciÊnij dopychaczem.
Do ci´cia na wiórki lub na plastry ustaw
regulator na pozycj´ 2 (maksymalna
pr´dkoÊç obrotów)
Do ci´cia mi´kkich owoców i warzyw,
mo˝esz wybraç ni˝szà pozycj´ (patrz
tabela).
Sk∏adniki przesuwaj powoli i ze sta∏ym
naciskiem za pomocà dopychacza (rys. 16).
Zaleca si´ u˝ywanie w´˝szego lejka i
mniejszego dopychacza przy rozdrabnianiu
takich sk∏adników, jak marchewka.

18

• Tarcza emulgacyjna s∏u˝y do przyrzàdzania
majonezu, ubijania Êmietany i piany z
bia∏ek.
- Zamontuj misk´ na cz´Êci silnikowej
urzàdzenia a nast´pnie umieÊç tarcz´
emulgacyjnà na trzpieniu nap´dowym
(rys. 17).
- W∏ó˝ sk∏adniki do miski (rys. 18)i przykryj jà
pokrywkà (rys. 19).
- Zamocuj pokrywk´ na misce i w∏ó˝
popychacz do leja (rys. 20)
- Ustaw pokr´t∏o pr´dkoÊci na pozycj´
wskazanà w tabelce i w∏àcz urzàdzenie
(rys. 21)

1

19
CLICK

2

PORADY:
• Wi´ksze kawa∏ki potnij na mniejsze, tak by
mieÊci∏y si´ do leja.
• Wype∏niaj lej równomiernie.
• JeÊli przetwarzasz du˝e iloÊci sk∏adników,
podziel je na mniejsze partie i opró˝niaj
pojemnik po rozdrobnieniu ka˝dej porcji.

20

21

19

Porady:
• JeÊli chcesz ubiç pian´ z bia∏ek, jajka
powinny mieç temperatur´ pokojowà.
• Wyjmij jajka z lodówki co najmniej 2
godziny przed u˝yciem.
• Wszystkie sk∏adniki do przyrzàdzania
majonezu powinny mieç temperatur´
pokojowà.

22

23

Mieszad∏o (J) ©

Mikser (Q-U) ®

• Mieszad∏o przeznaczony jest do wyrabiania
ciast.

Wa˝ne

- Zamontuj pojemnik na cz´Êç silnikowà
(rys. 2). Nast´pnie na∏ó˝ mieszad∏o na
wa∏ek nap´dowy (rys. 22).
- Wrzuç sk∏adniki do pojemnika (rys. 23) i
nakryj pojemnik pokrywà (rys. 24).
- Zamknij lej zasypowy dopychaczem
(rys. 25).
- Nastaw regulator (P)na pozycj´ 2
(maksymalna pr´dkoÊç obrotów) (rys. 26).
Ciasto b´dzie gotowe w ciàgu 1-3 minut.

1

24
CLICK

2

25

27

1

26

2

20

28

• Urzàdzenie mo˝na uruchomiç zarówno z
mikserem zamontowanym do cz´Êci
silnikowej, jak i bez miksera. JeÊli u˝ywasz
urzàdzenia bez miksera, robot nie zacznie
pracowaç bez za∏o˝enia zatyczki (P) na otwór
s∏u˝àcy do zamocowywania miksera.
• Przed u˝yciem: nie wk∏adaj wtyczki do
gniazdka Êciennego zanim dzbanek miksera
(S), pokrywka (R) i cz´Êç tnàca (V) nie b´dà
prawid∏owo zamocowane na cz´Êci
nap´dowej.
• Po u˝yciu: wyjmij wtyczk´ z gniazdka
Êciennego przed od∏àczeniem miksera od
cz´Êci nap´dowej.
• Mikser jest przeznaczony do bardzo
drobnego miksowania i ucierania. Mo˝na w
nim przygotowywaç np. zupy, sosy, koktajle
mleczne, potrawk´ dla niemowlàt, przeciery
warzywne, musy owocowe, rzadkie ciasto,
puree, itd. W razie potrzeby potnij wi´ksze
kawa∏ki na mniejsze przed w∏o˝eniem ich do
miksera.
• Nie wlewaj do miksera sk∏adników o
temperaturze wy˝szej ni˝ 80° C.
• Aby uniknàç rozlania, nie wolno wype∏niaç
dzbanka powy˝ej kreski wskazujàcej
maksymalny poziom p∏ynu (1,5 l). W
przypadku p∏ynów pieniàcych si´: nie
nape∏niamy dzbanka powy˝ej poziomu 1,2 l.
• Nie podnoÊ pokrywy podczas pracy
miksera.

Monta˝ i demonta˝
- Za∏ó˝ gumowà uszczelk´ (T) wokó∏
kraw´dzi cz´Êci tnàcej (U) (rys. 27)
- Przekr´ç cz´Êç tnàcà w lewo, aby
przymocowaç jà do dzbanka miksera (S)
(rys. 28). Upewnij si´, czy cz´Êci sà dobrze
przymocowane.

2

29
1

1

30
2

- Zdejmij zatyczk´ ochronnà (P) (rys. 29).
- W∏ó˝ dzbanek miksera do otworu i przekr´ç
w kierunku wskazanym przez strza∏k´ a˝
b´dà dobrze przymocowane (rys. 30).

34

Ostrze˝enie: Nie przyciskaj a mocno
uchwytu dzbanka miksera.
- Zamknij pokryw´ (rys. 31).
- Za∏ó˝ zatyczk´, wciskajàc jà do do∏u i
przekr´cajàc w kierunku wskazanym przez
strza∏ki a˝ b´dzie dobrze przymocowana
(rys. 32).
• Aby zdjàç mikser, nale˝y post´powaç w
odwrotnej kolejnoÊci.

35

Jak pos∏ugiwaç si´ mikserem
- W∏ó˝ sk∏adniki do dzbanka (rys. 33).

31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

21

- W∏àcz urzàdzenie, ustawiajàc regulator
pr´dkoÊci obrotów na zalecanà pozycj´
(rys. 34) lub wciskajàc przycisk
pulsacyjny (M) (rys. 35). W razie
jakichkolwiek wàtpliwoÊci co do
odpowiedniej pr´dkoÊci, ustaw
najwy˝szà pr´dkoÊç (pozycja 2).
Odpowiednie ustawienia i pr´dkoÊci
sprawdê w tabeli.
Porady
• P∏ynne sk∏adniki (np. olej do
przyrzàdzania majonezu) mo˝na wlewaç
przez ma∏y otwór w zatyczce, jeÊli
umieÊci si´ jà do góry nogami (rys. 36).
• Otwór w pokrywie mo˝e byç u˝yty przy
dodawaniu sk∏adników podczas pracy
urzàdzenia. Otwieraj zatyczk´ poprzez
odkr´cenie (rys. 37-38).
• Im d∏u˝szy czas miksowania, tym
dok∏adniej b´dà przetworzone produkty.
• Od czasu do czasu mo˝e zaistnieç
potrzeba przerwania miksowania i
usuni´cia czàsteczek produktów
pozosta∏ych w dzbanku
- Wy∏àcz urzàdzenie i wyjmij wtyczk´ z
sieci.
- Zdejmij zatyczk´ i pokrywk´.
- Wyjmij kawa∏ki produktów przyklejone
do Êcianek dzbanka za pomocà
plastykowej ∏opatki. Trzymaj jà w
bezpiecznej odleg∏oÊci (ok. 2 cm) od
ostrzy.

Mycie

39

• Przed myciem cz´Êci nap´dowej, wyjmij
wtyczk´ z gniazdka Êciennego.
• Cz´Êç nap´dowà mo˝esz wytrzeç wilgotnà
szmatkà. Nigdy nie zanurzaj tej cz´Êci w
wodzie ani nie sp∏ukuj jej pod bie˝àcà
wodà.
• Cz´Êci stykajàce si´ z ˝ywnoÊcià umyj w
ciep∏ej wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia
naczyƒ natychmiast po u˝yciu.
• Zachowaj ostro˝noÊç podczas mycia
metalowego no˝a i tarcz tnàcych:
kraw´dzie sà bardzo ostre!
• Upewnij si´, czy kraw´dzie tnàce nie
stykajà si´ z twardymi przedmiotami, gdy˝
mo˝e to spowodowaç ich st´pienie.
• Niektóre produkty mogà powodowaç
przebarwienia na akcesoriach. Nie ma to
jednak ˝adnego wp∏ywu na ich dzia∏anie.
Przebarwienia zazwyczaj znikajà po jakimÊ
czasie.
• Owiƒ nadmiar przewodu wokó∏ szpuli z ty∏u
urzàdzenia (rys. 39).

22

Dwie kolumny (ustawienia obrotów i akcesoria) do uzupe∏nienia odpowiednimi symbolami
Produkty

Maks.
iloÊç

Akcesoria

500 g

Ustawienie
ob2ro
ów
/ tM

Obróbka

Zastosowanie

Jab∏ka, marchew, seler
- ucieranie
- krojenie

500 g

2/M

≠

Pokrój jab∏ka lub warzywa na kawa∏ki mieszczàce si´ do leja. Nape∏nij
lej kawa∏kami i przyciskaj je lekko popychaczem.

Sa∏atki, surówki.

Rzadkie ciasto (naleÊniki)
- ubijanie

500 ml
mleka

2

®

Najpierw wlej mleko do miksera, a potem dodawaj
inne sk∏adniki. Mieszaj sk∏adniki przez oko∏o minut´. W razie potrzeby,
ponów mieszanie, ale maksymalnie dwukrotnie. Odczekaj kilka minut
a˝ urzàdzenie ostygnie.

NaleÊniki, wafle,
crepes

Grzanki
- rozdrabnianie

100 g

2

£

U˝yj suchego, chrupiàcego chleba

Krem maÊlany

300 g

2

≠

£
£

Potrawy
z grzankami,
zapiekane potrawy

U˝yj mi´kkiego mas∏a, aby krem by∏ lekki.

Desery, ciasta,
polewy

Weê ser Parmezan bez skórki. Pokrój go w kawa∏ki mieszczàce si´ w
leju.

Garnie, zupy, sosy,
dania zapiekane.

Pokrój ser w kawa∏ki mieszczàce si´ w leju. Przyciskaj delikatnie
dopychaczem.

Sosy, pizza, dania
zapiekane, founde.

Ser (Parmezan)
- tarcie

200 g

2

Ser (Gouda)
- tarcie

200 g

1

Czekolada
- rozdrabnianie

200 g

M/1

£

U˝yj twardej czekolady bez dodatków, po∏am na kawa∏ki o wielkoÊci
2 cm; przez pierwsze kilka sekund ustaw robot na pozycj´ pulsacyjnà
M. Nast´pnie przestaw na poz. max, aby czekolada by∏a bardzo
drobno starta

Dekorowanie, sosy,
ciasta, puddingi,
musy.

Ciasta (tarty, ciasta z
owocami, jab∏ka w cieÊcie)
- mieszanie

300 g
màki

2

£

U˝yj margaryn´ z lodówki oraz zimnà wod´. Wsyp màk´ do
pojemnika. Dodaj margaryn´ poci´tà na dwucentymetrowe kawa∏ki.
Mieszaj na pr´dkoÊci maksymalnej, a˝ mieszanina b´dzie
przypominaç kulki chlebowe. Nast´pnie dodaj zimnà wod´, ciàgle
mieszajàc. Przerwij, gdy tylko ciasto uformuje si´ w kul´. Ostudê
ciasto przed dalszà obróbkà.

Tarty owocowe,
jab∏ka w cieÊcie,
ciasta, quiches

≠

23

Produkty

Maks.
iloÊç

Ustawienie
obrotów

Akcesoria

Obróbka

Zastosowanie

Ciasto
(chlebowe)
mieszanie

700 g
màki

2

©

Wymieszaj ciep∏à wod´ z dro˝d˝ami i cukrem. Dadaj màk´, mas∏o
i sól. Wyrabiaj ciasto przez oko∏o 90 sekund. Odczekaj 30 minut, by
ciasto wyros∏o.

Chleb

Ciasto (pizza)
mieszanie

700 g
màki

2

£/©

Post´puj tak samo jak przy cieÊcie na chleb. Wyrabiaj ciasto przez
1 minut´.

Pizza, tarty

Ciasto (dro˝d˝owe)
mieszanie

500 g
màki

2

©

Wymieszaj dro˝d˝e z ciep∏ym mlekiem i odrobinà cukru. Dodaj màk´,
sól, jajka i mi´kkà margaryn´. Wyrabiaj ciasto a˝ przestanie przyklejaç
si´ do Êcianek pojemnika (oko∏o 1 min.). Odczekaj 30 minut, a˝ wyroÊnie.

Placek dro˝d˝owy

Ciasto kruche
mieszanie

500 g
màki

2

£

U˝yj margaryn´ z lodówki, potnij jà na dwucentymetrowe kawa∏ki.
W∏ó˝ wszystkie sk∏adniki do pojemnika jednoczeÊnie. Mieszaj, a˝
ciasto uformuje si´ w kul´ (ok. 1 min.). Ostudê przed dalszà obróbkà.

Szarlotka, s∏odkie
herbatniki, ciastka z
owocami

Piana z bia∏ek
Ubijanie

Bia∏ka z
4 jajek

1

S

Weê jajka o temperaturze pokojowej. Uwaga: u˝yj bia∏ek z co najmniej
2 jajek.

Pudding, suflet,
bezy

500 g
700 g

M
2

£
®

Porada: aby zapobiec utracie koloru, dodaj sok z cytryny.
Dodaj troch´ jakiegoÊ p∏ynu, by uzyskaç g∏adkà konsystencj´.

Sa∏atki
Sosy, d˝emy,
puddingi, przeciery
dla niemowlàt

Zio∏a
- siekanie

Min. 75 g

2/M

£

Przed siekaniem umyj i wysusz zio∏a.

Sosy, zupy, garnie,
mas∏o zio∏owe.

Por, ogórek. marchew
- krojenie

Minimum
1 szt.

2/M

§

W∏ó˝ warzywa do leja wsypowego i przyciÊnij dopychaczem.

Zupy, sa∏atki,
quiches.

Majonez
- emulsjonowanie

3 jajka

1

S

U˝yj sk∏adników o temperaturze pokojowej. Uwaga: weê co najmniej
jedno du˝e jajko lub dwa ma∏e lub dwa du˝e ˝ó∏tka.

Frytki, sa∏atki,
founde, garnie oraz
sosy barbecue.

Mi´so, ryby drób
(chude mi´so)
(mi´so ˝ylaste)

500 g
400 g

2/M
2/M

Najpierw usuƒ b∏ony, koÊci lub oÊci. Pokrój mi´so na kawa∏ki o
wielkoÊci 3 cm.
Aby uzyskaç grubsze kawa∏ki, nastawiç robot na pozycj´ pulsacyjnà
M.

Stek tatarski,
hamburgery, mi´so
siekane

Owoce (np. jab∏ka,
brzoskwinie, banany)
- rozdrabnianie
- ucieranie

Noix
- hacher

£
£

24

Produkty

Maks.
iloÊç

Ustawienie
obrotów

Koktajle
- mleczne

Maks.
pojemnoÊç

2

Biszkopt
(ubijanie)

3 jajka

2

Ciasto
(mieszanie)

4 jajka

2

Orzechy
- rozdrabnianie

250 g

2/M

Cebule
- rozdrabnianie
- krojenie

500 g
500 g

2/M
2/M

Groszek, fasola (gotowane)
- miksowanie

500 g

2

750 g
ziemniaków

1-2

Zupy
miksowanie

500 ml

2

Warzywa
- rozdrabnianie

500 g

2

Warzywa i mi´so (gotowane)
- miksowanie

500 g

2

Bita Êmietana
- ubijanie

400 ml

1/M

Gotowane ziemniaki
Miksowanie

Akcesoria

®
©

Obróbka

Zastosowanie

Zmiksuj owoce (np. banany, truskawki) z cukrem i sokiem cytrynowym.
Dodaj mleko i troch´ lodów. Dobrze wymieszaj.
Sk∏adniki w temperaturze pokojowej. Ucieraj mieszank´ jajek z cukrem Biszkopty, rogaliki,
na maksymalnym ustawieniu do momentu, gdy b´dzie sztywna.
ciasta
Nast´pnie dodaj przesianà màk´. Delikatnie ubijaj na pr´dkoÊci 1.

£

Sk∏adniki w temperaturze pokojowej. Ubijaj mi´kkie mas∏o z cukrem a˝ Ró˝ne ciastka
osiàgnie g∏adkà konsystencj´. Nast´pnie dodaj mleko, jajka i màk´.

£

Aby uzyskaç grubsze wiórki ustaw pozycj´ pulsacyjnà (M); aby
uzyskaç drobniejsze wiórki – wybierz maksymalne ustawienie.

Sa∏atki, chleb
orzechowy, pasta
migda∏owa,
pudding.

Obierz cebul´ ze skórki i przekrój jà na çwiartki. Weê co najmniej
100 g cebuli. Nast´pnie w∏ó˝ cebul´ do leja. Uwaga: rozdrabniaç co
najmniej 100 gram.

Sa∏atki, dania
gotowane.

Weê gotowany groszek lub fasol´. W razie potrzeby dodaj troch´
p∏ynu, by polepszyç konsystencj´.

Puree, zupy.

Nie rozgotuj ziemniaków. IloÊç mleka zale˝y od gatunku ziemniaków.
U˝yj ciep∏ego mleka (max temp. 800C). Podczas gdy metalowy nó˝
obraca si´, powoli dodawaj mleka.

Dania zapiekane,
puree

U˝yç gotowanych warzyw

Zupy, sosy.

£

Najpierw pokrój na trzycentymetrowe kawa∏ki, a nast´pnie rozdrabniaj
je metalowym ostrzem.

Zupy, surówki
warzywne, sa∏atki.

®

Aby uzyskaç puree mniej zmiksowane, dodaj mniej wody. Aby uzyskaç Potrawki dla dzieci i
bardzo g∏adkie puree, dodawaj wody a˝ do po˝àdanego rezultatu.
niemowlàt

£
§
®
£
®

S

U˝yj Êmietany sch∏odzonej w lodówce.
Uwaga: weê co najmniej 125 ml Êmietany.

25

Dekorowanie,
kremy, ciasta, lody.

Akcesoria
Nast´pujàce akcesoria nale˝à do
wyposa˝enia standardowego:
-

pojemnik (B)
pokrywa (C)
metalowy nó˝ £ (G)
tarcza do krojenia na plastry/
szatkowania § (H)
tarcza emulgacyjnaS (I)
mieszak © (J)
podwójny popychacz (M)
mikser (Q-U)

4203 065 64510

4203 065 60160

4203 065 64530

Nast´pujàce akcesoria sà
dost´pne jako dodatkowe
wyposa˝enie:

4203 065 63800

- tarcza do tarcia ziemniaków
(4203 065 61840)
- jednostronna tarcza do ci´cia
frytek i rzepy HR 2912
(4203 065 61860)

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

Zapytaj w sklepie firmowym, czy te
akcesoria sà dost´pne w Polsce.
JeÊli chcesz zamówiç dodatkowe
akcesoria lub zamieniç jakieÊ
cz´Êci, prosimy powo∏ywaç si´ na
odpowiednie numery serwisowe
lub numery typów.

4203 065 61830

4203 065 64520

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61860

4203 065 61840

26

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

JeÊli robot kuchenny nie pracuje prawid∏owo
JeÊli robot kuchenny nie pracuje prawid∏owo, prosimy o zapoznanie si´ z poni˝szym zestawieniem. Prosimy te˝ o sprawdzenie odpowiednich
fragmentów niniejszej instrukcji!
Problem

Ewentualne rozwiàzanie problemu

Nie dzia∏a w∏àcznik.

Za∏ó˝ pojemnik lub pokryw´ we w∏aÊciwy sposób i obróç we wskazanym kierunku (a˝ us∏yszysz
„klikni´cie“).
Upewnij si´, czy strza∏ki na pojemniku i na urzàdzeniu, a tak˝e na pojemniku i pokrywie znajdujà si´
dok∏adnie naprzeciw siebie (patrz rys. 2 i 6)
Upewnij si´, czy mikser lub zatyczka sà prawid∏owo zamontowane i przekr´ç je we wskazanym
kierunku a˝ do oporu.

Urzàdzenie nagle przestaje dzia∏aç
-

Prawdopodobnie automatyczny wy∏àcznik odcià∏ dop∏yw pràdu do urzàdzenia z powodu jego
przegrzania.
Wy∏àcz urzàdzenie z pràdu
Przestaw w∏àcznik na pozycj´ O
Odczekaj 15 minut a˝ urzàdzenie ostygnie
Ponownie w∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka Êciennego
W∏àcz urzàdzenie
JeÊli automatyczny wy∏àcznik uaktywni si´ ponownie, skontaktuj si´ ze sklepem lub punktem
serwisowym firmy Philips w Polsce.

Niezadowalajàce rezultaty
rozdrabniania, ci´cia lub ucierania.

Wybierz odpowiednià pr´dkoÊç obrotów. Zwróç uwag´ na oznakowania na urzàdzeniu oraz w instrukcji.

Niezadowalajàce rezultaty ubijania
piany.

U˝yj kawa∏ek sera Parmesan bez skórki, pokrojonego uprzednio na kawa∏ki wielkoÊci 2x2 cm i posiekaj
je.

Niezadowalajàce rezultaty ubijania
Êmietany.

U˝yj tarczy emulgacyjnej. U˝yj sch∏odzonej Êmietany kremówki (oko∏o 6°C).

Ciasto wiruje wokó∏ Êcianek
pojemnika.

Bardzo dok∏adnie przestrzegaj wskazówek podanych w przepisie. Nie dodawaj za du˝o wody. U˝ywaj
nasadki wskazanej w tabeli. Nie przekraczaj okreÊlonego maksymalnego czasu wyrabiania ciasta.

27

Q

Obwee opisanie (ris. 1)

1

Russkij
A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
T

J

C
D

U

HH

B
P
I I

PrinadleΩnosti smesitelä ®
Q Probka
R Kryπka
S Kuvπin smesitelä
T Rezinovoe uplotnitel´noe kol´co
U NoΩevoj blok

KK
N

Korpus qlektroprivoda
Haπa
Kryπka haπi
Vystup kryπki (vklühaet i otklühaet
vstroennuü zawitnuü blokirovku)
E Kromka kryπki (zakryvaet otverstie v
ruhnom zaxvate)
F Vstroennaä zawitnaä blokirovka
G Metalliheskij noΩ £
H Диск для нарезки/измельчения≠
i Диск для эмульгированияS
J Prisposoblenie dlä zameπivaniä
testa ©
K Val qlektroprivoda
L Zagruzohnoe okno dlä piwevyx
produktov
M Dvojnoj tolkatel´
N Pereklühatel´
O = vyklüheno
1-2= ustanovka skorosti
(1 = samaä nizkaä skorost´,
2 = samaä vysokaä skorost´)
M = Knopka Ostanov/Impul´s
(dlä raboty pribora derΩite knopku v
naΩatom sostoänii)
O Sekciä dlä namotki πnura (dlä
xraneniä πnura v svernutom vide)
P Zavinhivaüwijsä kolpahok
(zakryvaüwij otverstie dlä ustanovki
kuvπina smesitelä, kogda on ne
ispol´zuetsä)

F

A

O

28

Avtomatiheskoe otklühenie

Vnimanie

Vnimatel´no prohitajte qti ukazaniä pered pervym vklüheniem
pribora.

• PreΩde hem pol´zovat´sä qlektropriborom, prohitajte nastoäwee
rukovodstvo i oznakom´tes´ s illüstraciämi.
• Pered rabotoj snimite s metalliheskogo noΩa zawitnyj kolpahok.
• Sleduet krajne ostoroΩno obrawat´sä s metalliheskim noΩom,
noΩom smesitelä i diskami lomterezkoj/terkoj, tak kak oni ohen´
ostrye.
• Pered pervym primeneniem twatel´no vymojte vse detali,
kontaktiruüwie s produktami pitaniä.
• Pravil´no zakrojte haπu kryπkoj. Qto obespehivaet otklühenie
zawitnoj blokirovki, posle hego qlektropribor moΩet byt´
vklühen.
• Imejte v vidu, hto pri pravil´noj ustanovke odnovremenno
smesitelä i haπi, rabotat´ budet tol´ko smesitel´.
• Ne ostavläjte rabotaüwij pribor bez prismotra.
• Ne pozvoläjte detäm pol´zovat´sä qlektropriborom.
• Pri smeπivanii ili vzbivanii Ωidkostej ne nalivajte vyπe
maksimal´noj otmetki na haπe ili na smesitele (verxnää liniä
graduirovki).
• Ne dopuskajte prevyπeniä maksimal´nyx kolihestv produktov i
znahenij vremeni ix obrabotki, kotorye ukazany v tablice.
• PreΩde hem snät´ kryπku, dajte vrawaüwimsä hastäm polnost´ü
ostanovit´sä.
• Zaprewaetsä opuskat´ pal´cy ili predmety (naprimer, lopatku)
v zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov vo vremä raboty.
Dlä qtogo ispol´zujte tol´ko dvojnoj tolkatel´.
• Zaprewaetsä opuskat´ pal´cy ili predmety (naprimer, lopatku)
v smesitel´, esli pribor ne otklühen ot qlektroseti.
• Zaprewaetsä pogruΩat´ korpus qlektroprivoda v vodu ili druguü
Ωidkost´. Ne promyvajte ego pod struej vody.
• Posle okonhaniä raboty otsoedinite vilku πnura pitaniä ot
rozetki qlektroseti.
• В случае повреждения сетевого шнура его следует заменить в

Dlä predotvraweniä povreΩdeniä pribora iz-za peregreva vaπ processor
osnawen avtomatiheskim ustrojstvom zawitnogo otklüheniä. Pri
peregreve qto ustrojstvo otklühaet pribor ot qlektroseti. Sleduä
ukazaniäm, privedennym niΩe, vy moΩete snova vklühit´ pribor herez
15 minut, v tehenie kotoryx on oxlaΩdaetsä.
Esli vaπ pribor vnezapno prekrawaet rabotat´:
-

Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti.
Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie O.
Dajte priboru ostyt´ v tehenie 15 minut.
Vstav´te vilku πnura pitaniä v rozetku qlektroseti.
Snova vklühite pribor.

Esli avtomatiheskoe ustrojstvo zawity srabatyvaet povtorno, obratites´
v torgovuü organizaciü ili servisnyj centr kompanii “Filips”.

торговой организации или в уполномоченном сервисном центре
компании «Филипс», чтобы избежать опасности при эксплуатации
прибора.
• Soxranite nastoäwee rukovodstvo v kahestve spravohnogo
materiala.

29

Ustanovka haπi (V) (ris. 2)

1

2
CLICK

Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov
(N) i tolkatel´ (O)

- Ustanovite haπu, kak pokazano na
risunke (1).
- Peredvin´te ruhnoj zaxvat v napravlenii,
ukazannom strelkoj, do upora. Pri qtom vy
uslyπite welhok (2).

7

2

Ustanovka kryπki (S)

3

- Zakrojte haπu kryπkoj, kak pokazano na
ris. 3.
- S usiliem povorahivajte kryπku v
napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora.
Pri qtom vy uslyπite welhok (ris. 4, 5).
- Ubedites´, hto metka na kryπke i strelka na
haπe sovmestilis´. Pri qtom kromka kryπki
zakroet otverstie v ruhnom zaxvate haπi
(ris. 6).

8

4

9

• Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov
moΩno ispol´zovat´ dlä dobavleniä Ωidkix
i tverdyx ingredientov (ris. 7).
• Dlä protalkivaniä ingredientov herez
zagruzohnoe okno pol´zujtes´ tolkatelem
(ris. 8).
• Vy moΩete ostavit´ tolkatel´ v
zagruzohnom okne vo vremä raboty,
ispol´zuä ego v kahestve probki. Qto
predotvratit razbryzgivanie i obrazovanie
pyli (ris. 9).
• K tolkatelü primenäetsä vtoroj nebol´πoj
tolkatel´.
- Qtot nebol´πoj tolkatel´ moΩno vynimat´
(9) dlä umen´πeniä diametra zagruzohnogo
okna.
- Uzkoe zagruzohnoe okno bolee udobno, esli
vy xotite narezat´, naprimer, morkov´ ili
vam nado obrabotat´ sliπkom
neznahitel´noe kolihestvo ingredientov,
htoby ispol´zovat´ standartnoe zagruzohnoe
okno.

CLICK

Esli bol´πoj tolkatel´ ustanovlen v
zagruzohnoe okno, vy moΩete pol´zovat´sä
tol´ko malen´kim tolkatelem.

Vstroennaä zawitnaä blokirovka (F)
CLICK

5

Na korpuse qlektroprivoda tak Ωe, kak i na
vsex prinadleΩnostäx imeütsä metki. Pribor
budet rabotat´ tol´ko pri sovmewenii
strelki na pribore s metkoj na kryπke (S) i
na drugix prinadleΩnostäx. V qtom poloΩenii
kromki kryπki i prinadleΩnostej zakroüt
otverstie v ruhnom zaxvate haπi.

CLICK

6

30

Qkspluataciä pribora

- Prigotovlenie i obrabotka piwevyx
produktov po receptam, privedennym v
tablice, zajmet 10-60 sekund.

Primehanie: Pribor budet rabotat´ tol´ko
pri uslovii, esli.
• Zavinhivaüwijsä kolpahok (S) ili
smesitel´ (T-X) pravil´no ustanovlen na
korpuse qlektroprivoda (A) i
• Haπa (B) i prinadleΩnosti (kryπka (S),
press dlä citrusovyx ili sokovyΩimalka)
byli ustanovleny na korpuse
qlektroprivoda v sootvetstvii s
instrukciämi dannogo rukovodstva.
• Pri pravil´noj ustanovke smesitelä i haπi
na korpuse qlektroprivoda rabotat´ budet
tol´ko smesitel´.

Poleznye sovety
• Ne rekomenduetsä izmel´hat´
metalliheskim noΩom bol´πie kuski,
sleduet predvaritel´no porezat´ ix na
kubiki razmerom priblizitel´no 3 sm pered
zakladkoj ix v piwevoj processor.
• Pribor izmel´haet ohen´ bystro, poqtomu
vklühajte ego na korotkie promeΩutki
vremeni, a takΩe ispol´zujte impul´snyj
reΩim raboty (M), htoby izbeΩat´ ohen´
melkogo izmel´heniä produktov.
• Pri izmel´henii (tverdogo) syra ne
ostavläjte pribor vklühennym sliπkom
dolgo. Syr moΩet nagret´sä i slipnut´sä
komkami.
• Esli piwevye produkty nalipli na
metalliheskij noΩ ili na vnutrennie stenki
haπi:
- vyklühite qlektropribor,
- snimite s haπi kryπku,
- udalite ingredienty s metalliheskogo
noΩa ili so stenok haπi s pomow´ü lopatki.
• Ne izmel´hajte sliπkom tverdye
ingredienty, takie kak kofejnye zerna,
muskatnyj orex i kusohki l´da, tak kak qto
zatupit noΩ. Smotrite tablicu dlä vybora
podxodäwix skorosti i poloΩeniä.

Ustanovite pereklühatel´ (R) v poloΩenie,
ukazannoe v tablice, raspoloΩennoj na
stranicax 43-45, i vklühite pribor. Esli vy
somnevaetes´, kakuü vybrat´ skorost´, vsegda
ustanavlivajte samuü vysokuü skorost´
(poloΩenie 2).

10

Metalliheskij noΩ (G) £
Bud´te ostoroΩny: reΩuwie kromki noΩa
ohen´ ostrye!

11

12

• Metalliheskij noΩ moΩet ispol´zovat´sä
dlä izmel´heniä, smeπivaniä,
peremeπivaniä, prigotovleniä püre,
vzbivaniä i zameπivaniä testa dlä vypehki
konditerskix izdelij i xleba.
- Snimite zawitnyj kolpahok s noΩa (ris. 10).
- Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda
(ris. 2) i zakrepite metalliheskij noΩ na
valu qlektroprivoda (ris. 11).
- Pomestite v haπu ingredienty (ris. 12).
- Zakrojte haπu kryπkoj i ustanovite
tolkatel´ v zagruzohnoe okno dlä piwevyx
produktov.
- Ustanovite pereklühatel´ (P) v poloΩenie,
ukazannoe v tablice, i vklühite pribor.
Esli vy somnevaetes´, kakuü vybrat´
skorost´, vsegda ustanavlivajte samuü
vysokuü skorost´ (poloΩenie 2).
31

Диск для нарезки/измельчения (H) ≠

13

14
CLICK

15

16

Диск для эмульгирования (I)S

Bud´te ostoroΩny: reΩuwie kromki diskov
ohen´ ostrye!
Vsegda derΩite diski za plastmassovuü detal´
v centre diska.

17

- Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda
(ris. 2).
- Ustanovite disk-lomterezku i diski-terki na
mesto (ris. 13).
- Zakrojte haπu kryπkoj (ris. 14).
- Opustite ingredienty v zagruzohnoe okno dlä
piwevyx produktov (ris. 15).
- Slegka nadavite tolkatelem na ingredienty.
- Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie 2
(maksimal´naä skorost´) dlä rezki i
izmel´heniä.
- Esli vam nuΩno izmel´hit´ mägkie ovowi i
frukty, vy moΩete vybrat´ bolee nizkuü
skorost´ (sm. tablicu).
- Nadavite na ingredienty tolkatelem,
prikladyvaä ravnomernoe i umerennoe usilie
(ris. 16). My sovetuem vam pol´zovat´sä uzkim
zagruzohnym oknom i malen´kim tolkatelem
dlä rezki ovowej, naprimer, morkovi.

18

1

19
CLICK

2

Poleznye sovety
• Pered zagruzkoj produktov predvaritel´no
poreΩ´te krupnye kuski, tak htoby oni
proxodili v zagruzohnoe okno.
• Ravnomerno zagruΩajte produkty v
zagruzohnoe okno, qto pozvolit vam dobit´sä
nailuhπix rezul´tatov.
• Bol´πoe kolihestvo produktov obrabatyvajte
nebol´πimi porciämi, vremä ot vremeni
oporoΩnää haπu.

20

21

32

• Вы можете пользоваться диском для эмульгирования
для приготовления майонеза, взбивания сливок и
сбивания яичных белков.
- Установите чашу на блок электродвигателя,
установите диск для эмульгирования на приводной
вал (ris. 17).
- Поместите ингредиенты в чашу (ris. 18) и закройте
чашу крышкой (ris. 19).
- Установите крышку, защелкните фиксатор крышки и
поместите толкатель в желоб загрузочного бункера
(ris. 20).
- Установите регулятор скорости в положение,
указанное в таблице, и включите прибор (ris. 21).
Советы:
• Сбивать яичные белки лучше всего, если они имеют
комнатную температуру.
• Выньте яйца из холодильника по крайней мере за два
часа до их обработки.
• нгредиенты для приготовления майонеза должны
иметь комнатную температуру.
• Если вы собираетесь взбивать сливки, берите их
прямо из холодильника. Время взбивания должно
соответствовать указанному в таблице. Сливки не
надо взбивать слишком долго

Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa
(J) ©

22

23

1

Smesitel´ (Q-U)

• Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa
moΩet ispol´zovat´sä dlä prigotovleniä
droΩΩevogo testa dlä xleba, Ωidkogo testa
ili smesi dlä keksov.
- Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda
(ris. 2) i zakrepite prisposoblenie dlä
zameπivaniä testa na valu qlektroprivoda
(ris. 22).
- PoloΩite v haπu (ris. 23) ingredienty i
zakrojte haπu kryπkoj (ris. 24).
- Ustanovite tolkatel´ v zagruzohnoe okno dlä
piwevyx produktov (ris. 25).
- Ustanovite pereklühatel´ (P) v poloΩenie 2
(= maksimal´naä skorost´) (ris. 26).
erez 1-3 minuty droΩΩevoe testo, Ωidkoe
testo ili smes´ dlä keksa budet gotovo.

24
CLICK

2

25

27

1

26

2

33

28

Vnimanie:
• Priborom moΩno pol´zovat´sä
vmeste so smesitelem,
ustanovlennym na korpuse
qlektroprivoda, ili bez nego. Htoby
vklühit´ pribor so snätym
smesitelem, sleduet zakryt´
otverstie dlä ustanovki smesitelä
zavinhivaüwimsä kolpahkom (P).
• Pered qkspluataciej: Ne vstavläjte
vilku πnura pitaniä v rozetku do tex
por, poka vy ne ustanovite kuvπin
smesitelä (S), kryπku (R) i noΩevoj
blok (V) na korpus qlektroprivoda
nadleΩawim obrazom.
• Posle qkspluatacii: Vyn´te vilku
πnura pitaniä iz rozetki pered tem,
kak snät´ kuvπin smesitelä s korpusa
qlektroprivoda.
• Smesitel´ moΩno ispol´zovat´ dlä
prigotovleniä püre i dlä
razmeπivaniä. Ego moΩno ispol´zovat´
dlä prigotovleniä, naprimer, supov,
sousov, molohnyx koktejlej, detskogo
pitaniä, ovowej, fruktov, Ωidkogo
testa, püre i t.d. Pered zagruzkoj v
smesitel´ razreΩ´te tverdye
ingredienty na melkie kusohki.
• Ne pomewajte v smesitel´
ingredienty, nagretye do temperatury
vyπe 80 °S.
• Для того, чтобы предотвратить
выплескивание, не наливайте более 1.5 л
жидкости в кувшин блендера. Также не
наливайте в кувшин более 1.2 л жидкости,
которая при взбивании дает обильную
пену.
• Zaprewaetsä snimat´ kryπku vo
vremä raboty pribora.
Sborka i razborka
- Ustanovite rezinovoe uplotnitel´noe
kol´co (T) na kromku noΩevogo bloka (U)
(ris. 27).
- Povernite noΩevoj blok nalevo do fiksacii
na kuvπine smesitelä (S) (ris. 28).

2

29
1

1

30
2

Ubedites´, hto on plotno zatänut!
- Snimite zavinhivaüwijsä kolpahok
(ris. 29).
- Vstav´te kuvπin smesitelä v ustanovohnoe
otverstie i povernite ego v napravlenii,
ukazannom strelkoj, do fiksacii (ris. 30).

34

PredupreΩdenie: Ne prilagajte sliπkom
sil´nogo usiliä k ruhnomu zaxvatu kuvπina
smesitelä.
- Ustanovite kryπku na mesto (ris. 31).
- Ustanovite probku, naΩav na nee i povernuv
v napravlenii, ukazannom strelkoj, do
fiksacii (ris. 32).
• Dlä snätiä smesitelä vypolnäjte qti
operacii v obratnom porädke i napravlenii.

35

Qkspluataciä smesitelä
- PoloΩite ingredienty v kuvπin smesitelä
(ris. 33).

31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

34

- Vklühite pribor, ustanoviv pereklühatel´
na rekomendovannuü skorost´ (ris. 34) ili
naΩav knopku impul´snogo reΩima raboty
(M) (ris. 35); esli vy somnevaetes´, kakuü
vybrat´ skorost´, vsegda ustanavlivajte
samuü vysokuü skorost´ (poloΩenie 2).
Smotrite tablicu dlä vybora podxodäwix
skorosti i poloΩeniä.
- Prigotovlenie i obrabotka piwevyx
produktov po receptam, privedennym v
tablice, zajmet ot 10 sekund do 2 minut.
Poleznye sovety:
• Øidkie ingredienty (naprimer, maslo dlä
prigotovleniä majoneza) moΩno zalivat´ v
kuvπin smesitelä herez otverstie v probke,
esli ee ustanovit´ v kryπku verxnej hast´ü
vniz (ris. 36).
• Herez otverstie v kryπke moΩno dobavlät´
ingredienty vo vremä raboty pribora. Dlä
qtogo otkrutite probku i snimite ee s
kryπki (ris. 37-38).
• Pri prodolΩitel´nom peremeπivanii
obyhno poluhaetsä bolee tonkoe
izmel´henie.
• Vremä ot vremeni vyklühajte pribor dlä
udaleniä hastic produktov, prilipπix k
stenkam kuvπina smesitelä.
- Vyklühite pribor i vyn´te vilku πnura
pitaniä iz rozetki qlektroseti;
- Snimite probku i kryπku;
- Udalite hasticy, prilipπie k stenkam
kuvπina smesitelä mägkoj lopatkoj.
DerΩite ee na bezopasnom rasstoänii ot
noΩej (pribl. 2 sm).

Ohistka

39

• Pered ohistkoj korpusa qlektroprivoda
obäzatel´no vyn´te vilku πnura pitaniä iz
rozetki qlektroseti.
• Korpus qlektroprivoda moΩno protirat´
vlaΩnoj tkan´ü. Zaprewaetsä pogruΩat´
korpus qlektroprivoda v vodu ili promyvat´
ego pod struej vody.
• Vsegda mojte detali, kotorye naxodilis´ v
kontakte s piwevymi produktami, teploj
myl´noj vodoj nemedlenno posle
primeneniä.
• Pri vypolnenii ohistki metalliheskogo
noΩa, noΩevogo bloka smesitelä i diska
lomterezki soblüdajte ostoroΩnost´:
reΩuwie kromki qtix detalej ohen´ ostrye.
• Ne dopuskajte kontakta reΩuwix kromok
metalliheskogo noΩa i diska lomterezki s
tverdymi predmetami, tak kak oni mogut
zatupit´sä.
• Ot nekotoryx ingredientov na poverxnosti
prisposoblenij mogut poävlät´sä svetlye
pätna. Na qto ne nado obrawat´ vnimaniä;
qti pätna propadaüt herez nekotoroe vremä.
• Namotajte izliπek πnura pitaniä na
prisposoblenie, raspoloΩennoe na zadnej
hasti pribora (ris. 39).

35

Ingredienty

Maks.
kol-vo

PoloΩen. Prisposopereklüh. blenie

Sposob obrabotki

Primenen.

500 g

2/M

≠

Frukty/ovowi nareΩ´te kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe
okno.Napolnite haπu kusohkami i izmel´hite ix, slegka naΩimaä na
nix tolkatelem.

Salaty, blüda bez
teplovoj obrabotki

500 ml
moloka

2

®

Nalejte moloko v smesitel´ i dobav´te suxie ingredienty.
Smeπivajte ingredienty v tehenie pribl. 1 minuty. Pri
neobxodimosti povtorite operaciü ne bolee 2 raz. Zatem vyklühite
pribor na neskol´ko minut, htoby dat´ emu ostyt´ do komnatnoj
temperatury.

Bliny, vafli,
olad´i

Panirovohnye suxari
- razmalyvanie

100 g

2

£

Ispol´zujte suxoj herstvyj xleb.

Dlä prigotovleniä
blüd, obvalännyx v
suxaräx, zapekanok

Slivohnyj krem

300 g

2

£

Ispol´zujte mägkoe slivohnoe maslo dlä poluheniä vozduπnyx
kremov.

Muhnye
konditerskie
izdeliä, deserty,
ukraπenie verxnej
poverxnosti
izdelij

≠

Ispol´zujte syr Parmezan bez korki, predvaritel´no nareΩ´te
kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno

Garniry, dlä
prigotovleniä
zapekanok, supov,
sousov

≠

NareΩ´te syr kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno. Slegka
nadavlivajte tolkatelem

Sousy, piccy,
fondü

Ispol´zujte tverdyj πokolad bez dobavok. Razlomajte na kusohki po
2 sm. V tehenie pervyx neskol´kix sekund ispol´zujte impul´snyj
reΩim (M). Zatem pereklühites´ na maksimal´nuü skorost´ dlä
samogo melkogo izmel´heniä

Garniry, kremy dlä
konditerskix
izdelij, mussy,
pudingi

Äbloki, morkov´, sel´derej
- narezka
- izmel´henie
Øidkoe testo (dlä blinov)
- vzbivanie

£
Syr (Parmezan)
- terka

200 g

2
1

Syr (Gauda)
- terka

200 g

∏okolad
- izmel´henie

200 g

1/M

£

Testo (pirogi s fruktovoj
nahinkoj, piroΩki, klecki)
- zameπivanie

300 g
muki

2

£

Ispol´zujte xolodnyj margarin i xolodnuü vodu. Pomestite muku v
haπu. PoloΩite sverxu kusohki margarina razmerom 2 sm. Mesite na
maksimal´noj skorosti, poka testo ne stanet rassypnym. Zatem
dobav´te vody, ne prekrawaä peremeπivaniä. Mesite testo, poka ono
ne primet formu πara. Pered dal´nejπej obrabotkoj oxladite testo

Pirogi s fruktovoj
nahinkoj, äbloki v
teste, piroΩki,
pirogi s razlihnoj
nahinkoj

Testo dlä xleba
- zameπivanie

700 g
muki

2

©

Smeπajte tepluü vodu s droΩΩami i saxarnym peskom. Dobav´te
muki, masla i soli i mesite testo v tehenie pribl. 90 sekund.
Ostav´te prigotovlennoe testo na 30 minut, htoby ono podnälos´

Xleb

2

36

Ingredienty

Maks.
kol-vo

PoloΩen. Prisposopereklüh. blenie

Sposob obrabotki

Primenen.

©

Procedura takaä Ωe, kak i dlä testa dlä xleba. Mesite testo v
tehenie pribl. 5 minut

Piccy, piroΩki

£

Snahala smeπajte droΩΩi, teploe moloko i saxarnyj pesok.
Dobav´te muku, sol´, äjca i mägkij margarin.
Mesite testo, poka ono ne perestanet prilipat´ k stenkam haπi
(pribl. 1 minuta). Ostav´te poluhennoe testo na 30 minut, htoby ono
podnälos´

SveΩij, vkusnyj
xleb

Ispol´zujte xolodnyj margarin, narezannyj na kusohki razmerom
2 sm. PoloΩite vse ingredienty v haπu.
Mesite testo, poka ono ne primet formu πara. Pered dal´nejπej
obrabotkoj oxladite testo

Äblohnyj pirog,
biskvity, otkrytye
fruktovye pirogi

Ispol´zujte äjca komnatnoj temperatury.
Primehanie: ispol´zujte belki ne menee hem ot 2 äic

Pudingi, sufle,
merenga

Sovet: Dlä predotvraweniä obescvehivaniä dobav´te nemnogo
limonnogo soka

Salaty

Testo dlä piccy
- zameπivanie

700 g
muki

Testo droΩΩevoe
- zameπivanie

500 g
muki

Pesohnoe testo
- zameπivanie

500 g
muki

2

£

Äihnye belki
- vzbivanie

belki
4 äic

1

S

2

2

Frukty (naprimer, äbloki,
persiki, banany)
- izmel´henie
- prigotovlenie püre

500 g
700 g

M
2

£
®

Zelen´ (naprimer, petruπka)
- izmel´henie

75 g

2/M

£

Luk-porej, ogurcy, morkov´
- narezka lomtikami

1 πt
min.

2/M

§

3 äjca

2

500 g

2/M

400 g

2/M

Majonez
- smeπivanie

Mäso, ryba, ptica
- izmel´henie
(postnaä govädina)
- izmel´henie
(mäso s proΩilkami)

Dobav´te nemnogo Ωidkosti dlä poluheniä püre

Sousy, dΩemy,
pudingi, detskoe
pitanie

Promojte i vysuπite zelen´ pered izmel´heniem

Sousy, supy,
garniry,
aromatizirovannoe
maslo

Opuskajte v zagruzohnoe okno luk-porej, kusohki ogurca ili morkovi.
Slegka nadavite tolkatelem

Supy, salaty,
pirogi s razlihnoj
nahinkoj

S

Ispol´zujte vse ingredienty komnatnoj temperatury.
Primehanie: Ispol´zujte kak minimum 1 bol´πoe äjco ili
2 nebol´πix äjca ili Ωeltki 2 bol´πix äic

Kartofel´ fri,
salaty, fondü,
garniry i sousy
barbekü

£

Snahala udalite xräwi, kosti. U ryby udalite kosti. NareΩ´te
mäso/rybu kubikami 3 sm
Dlä bolee krupnogo pomola ispol´zujte impul´snyj reΩim (M)

Mäsnoj pirog,
gamburgery
Mäsnoj farπ

£

37

Ingredienty

Maks.
kol-vo

PoloΩen. Prisposopereklüh. blenie

Sposob obrabotki

Primenen.

Molohnyj koktejl´
- smeπivanie

250 ml
moloka

2

®

Prigotov´te püre iz fruktov (naprimer, bananov, klubniki) s
saxarom i limonnym sokom. Dobav´te moloko i nemnogo moroΩenogo i
twatel´no smeπajte

Biskvitnoe testo
- vzbivanie

3 äjca

1/2

©

Vse ingredienty komnatnoj temperatury Vzbivajte smes´ iz äic i
saxarnogo peska na maksimal´noj skorosti do zagustevaniä. Dobav´te
proseännuü muku. ProdolΩajte vzbivat´ na skorosti 1

Biskvity, rulet s
dΩemom, piroΩnye

Smes´ (dlä keksov)
- smeπivanie

4 äjca

£

Ispol´zujte ingredienty komnatnoj temperatury. Smeπivajte
razmäghennoe maslo s saxarnym peskom do poluheniä odnorodnoj i
gustoj smesi. Dobav´te moloko, äjca i muku

Razlihnye keksy

2/M

£

Ispol´zujte impul´snyj reΩim raboty (M) dlä grubogo izmel´heniä
ili maksimal´nuü skorost´ dlä tonkogo izmel´heniä.

Salaty, xleb,
mindal´naä massa,
pudingi

2/M
2/M

£
§

Ohistite lukovicy i razreΩ´te ix na 4 hasti. Primehanie:
Ispol´zujte ne menee 100 g luka
Ohistite lukovicy i razreΩ´te ix na kuski, htoby oni proxodili v
zagruzohnoe okno.
Primehanie: Ispol´zujte ne menee 100 g luka

Salaty, dlä
prigotovleniä
blüd

Orexi
- izmel´henie

250 g

Luk rephatyj
- πinkovanie
- narezka lomtikami

500 g
500 g

Bobovye (varenye)
- prigotovlenie püre

750 g

2

®

Ispol´zujte tol´ko varenye gorox ili boby. Vy moΩete dobavit´
nemnogo Ωidkosti dlä poluheniä nuΩnoj konsistencii

Püre, supy

Kartofel´ varenyj
- prigotovlenie püre

750 g
kartofelä

1/2

£

Kartofel´ ne dolΩen byt´ perevaren.
Kolihestvo moloka zavisit ot sorta kartofelä. Ispol´zujte teploe
moloko (80 °S, maks). Medlenno dobavläjte moloko vo vremä
vraweniä metalliheskogo noΩa

Kartofel´naä
zapekanka,
kartofel´noe püre

Supy
- smeπivanie

500 ml

2

®

Ispol´zujte varenye ovowi

Supy, sousy

Ovowi
- izmel´henie

500 g

2

£

Predvaritel´no nareΩ´te kubikami razmerom 3 sm i izmel´hite ix
metalliheskim noΩom

Supy, salaty,
blüda bez teplovoj
obrabotki

400 ml

1/M

S

Oxladite slivki v xolodil´nike.
Primehanie: Vzbivat´ sleduet ne menee 125 ml slivok

Garniry, kremy,
moroΩenoe assorti,
konditerskie
izdeliä

Vzbitye slivki
- vzbivanie

38

PrinadleΩnosti
Standartnye prinadleΩnosti:
- Haπa (V)
- Kryπka (C)
- Metalliheskij noΩ £ (G)
- Диск для нарезки/измельчения§
(H)
- Диск для эмульгирования S (I)
- Prisposoblenie dlä zameπivaniä
testa © (J)
- Dvojnoj tolkatel´ (M)
- Smesitel´ (Q-U)

TakΩe imeütsä dopolnitel´nye
prinadleΩnosti:
- Disk-terka dlä izmel´heniä
kartofelä (No. 4203 065 61840)
- Odnostoronnij disk dlä
narezaniä solomki (kartofel´
fri, belaä svekla) HR 2912
(No. 4203 065 61830)
Zakazyvaä prinadleΩnosti v celäx
zameny i/ili rasπireniä
vozmoΩnostej vaπego
qlektropribora, poΩalujsta,
ukazyvajte nomer prinadleΩnosti
ili ee servisnyj nomer.

4203 065 64510

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61840

4203 065 61860

39

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Neispravnost´

VozmoΩnye sposoby ustraneniä

Pereklühatel´ reΩimov ne
rabotaet

Povernite haπu i/ili kryπku v napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora (do welhka).
Ubedites´, hto metki na haπe i na pribore, a takΩe na haπe i na kryπke sovmestilis´ (sm. ris. 2 i 6).
Pravil´no ustanovite kuvπin smesitelä i zavinhivaüwijsä kolpahok i povernite v napravlenii,
ukazannom strelkoj, do upora.

Pribor vnezapno prekratil
rabotat´

-

VozmoΩno srabotalo avtomatiheskoe ustrojstvo zawitnogo otklüheniä pribora vsledstvie peregreva.
Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti.
Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie O.
Dajte priboru ostyt´ v tehenie 15 minut.
Vstav´te vilku πnura v rozetku qlektroseti.
Snova vklühite pribor.
Esli ustrojstvo zawitnogo otklüheniä srabatalo povtorno, obratites´ k torgovoj organizacii ili
servisnyj centr kompanii “Filips”.

Neudovletvoritel´nye rezul´taty
pri rubke, narezke na lomtiki ili
izmel´henii
Neudovletvoritel´nye rezul´taty
pri vzbivanii äic
Neudovletvoritel´nye rezul´taty
pri vzbivanii slivok
Pri zamese testo razbryzgivaetsä

Vyberite podxodäwuü skorost´.
PoΩalujsta, sledujte ukazaniäm na pribore i nastoäwemu rukovodstvu.

Используйте сыр Пармезан без корки, нарезав его кубиками размером 2 х 2 см.
Используйте диск для эмульгирования. Используйте охлажденные взбитые сливки (приблизительно 6°C).
Strogo soblüdajte instrukcii po prigotovleniü testa. Nikogda ne dobavläjte sliπkom mnogo vody.
Pol´zujtes´ tol´ko prinadleΩnostämi, ukazannymi v tablice.
Ne mesite sliπkom dolgo.

40

Q

1

V·EOBECN¯ POPIS (obr. 1)

âesky

A
B
C
D

R

E
M

S
L

G

E
T

F
G
H
I
J
K
L
M
N

J

C
D

U

HH

O
B

P

P
I I

Pfiíslu‰enství mixéru ®
Q Zátka.
R Víko.
S Sklenice mixéru.
T PryÏov˘ tûsnicí krouÏek.
U NoÏová jednotka mixéru.

KK
N

Motorová jednotka.
Nádoba.
Víko nádoby.
Zaji‰Èovací v˘stupek (aktivuje
a deaktivuje bezpeãnostní uzávûr).
V˘stupek, zapadající do rukojeti
nádoby.
Zaji‰Èovací závûr.
NoÏová jednotka £.
Szeletelo-/aprító-tárcsa≠.
Emulgaãní kotouãS.
Hnûtací pfiíslu‰enství ©.
Hnací hfiídel.
Plnicí otvor.
Dvojit˘ pûchovaã.
Spínaã/vypínaã
O = vypnuto,
1 aÏ 2 = volba rychlosti,
1 = nejmen‰í rychlost,
2 = nejvût‰í rychlost.
M = mÏikov˘ spínaã (motor je v chodu
dokud je spínaã stlaãen).
Pfiíchytky pro navinutí síÈového
pfiívodu.
Uzávûr (pro uzavfiení náhonu mixéru,
pokud není pouÏíván).

F

A

O

41

Automatické vypnutí

DÛleÏitá upozornûní

Následující informace pfieãtûte dfiíve neÏ pfiístroj poprvé pouÏijete.

• Dfiíve neÏ svÛj nov˘ pfiístroj pouÏijete, proãtûte pozornû cel˘ návod
k obsluze a sledujte pfiitom pfiíslu‰ná vyobrazení.
• Pfied pouÏitím noÏÛ z nich sejmûte ochranné návleky.
• Pamatujte, Ïe noÏe a kotouãe jsou mimofiádnû ostré.
• Pfied prvním pouÏitím omyjte v‰echny díly, které pfiicházejí do
styku s potravinami.
• Dbejte na to, abyste vÏdy správnû nasadili nádobu i její víko.
Vestavûné automatické bezpeãnostní zaji‰tûní se tím odjistí
a teprve pak je moÏno spustit motor.
• Pamatujte na to, Ïe lze pfiístroj uvést do chodu jen kdyÏ jsou
nádoba nebo sklenice mixéru správnû nasazeny.
• Nikdy nenechávejte pfiístroj pracovat bez dozoru.
• Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti.
• Pokud zpracováváte tekutiny, neplÀte nikdy nádobu nad znaãku
maxima.
• Nepfiekraãujte ani dobu zpracování, která je uvedena v tabulce.
• Dfiíve neÏ otevfiete víko, vyãkejte aÏ se noÏe zcela zastaví.
• Do plnicího otvoru nezasouvejte Ïádné cizí pfiedmûty. PouÏívejte
v˘hradnû pûchovadlo, které je v pfiíslu‰enství.
• Nikdy nestrkejte prsty nebo jakékoli pfiedmûty do sklenice mixéru
dokud pfiístroj neodpojíte od sítû.
• Motorovou jednotku nikdy nesmíte ponofiit do vody nebo ji m˘t
pod tekoucí vodou.
• Po ukonãení práce vÏdy vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
• Pfiívodní kabel musí b˘t vÏdy vymûnûn v autorizované opravnû
firmy Philips nebo pfiímo v servisním stfiedisku této firmy abyste
zabránili vzniku nebezpeãn˘ch následkÛ.
• Návod uschovejte pro pfiípadné pozdûj‰í nahlédnutí.

Abyste pfiede‰li ‰kodám, které by mohly vzniknout v dÛsledku pfiehfiátí
motoru, je pfiístroj vybaven automatick˘m vypínaãem, kter˘ v takovém
pfiípadû napájení motoru automaticky odpojí.
Pokud by takov˘ pfiípad pfii pfiípadném pfietíÏení nastal, postupujte podle
následujících pokynÛ a nechte motor pfiístroje alespoÀ 15 minut
vychladnout.
JestliÏe se motor náhle zastaví:
-

Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
Spínaã/vypínaã nastavte do polohy O.
Vyãkejte asi 15 minut neÏ motor vychladne.
Znovu zasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky.
Pfiístroj nyní znovu zapnûte.

Pokud by se motor pfiístroje automatick˘m vypínaãem vypínal ãastûji,
bylo by tfieba obrátit se na autorizovanou opravnu firmy Philips.

42

Nasazení nádoby (B) (obr. 2)

1

2
CLICK

Plnicí otvor (L) a pûchovaã (M)

- Nádobu nasaìte tak, jak je naznaãeno na
obrázku (1).
- Nádobu otoãte ve smûru ‰ipky aÏ na doraz
(2). Ozve se sly‰itelné klapnutí.

7

2

Nasazení víka (C)

3

- Víko nasaìte tak, jak je naznaãeno na
obr. 3.
- Víkem otoãte rovnûÏ aÏ na doraz. I v tomto
pfiípadû se ozve sly‰itelné klapnutí
(obr. 4 a 5).
- Zkontrolujte, zda znaãka na víku a ‰ipka na
nádobû jsou vzájemnû proti sobû.
V˘stupek na víku nyní zapadne do rukojeti
nádoby (obr. 6).

8

4

9

CLICK

• Plnicím otvorem lze do nádoby pfiilévat
tekutiny nebo pfiidávat pevné substance
(obr. 7).
• Pfii pfiidávání pevn˘ch substancí mÛÏete
pouÏívat pûchovaã (obr. 8).
• Bûhem provozu doporuãujeme ponechat
pûchovaã zasunut˘ v plnicím otvoru, aby
tekuté substance nevystfiikovaly plnicím
otvorem ven.
• Pûchovaã je doplnûn je‰tû mal˘m
pûchovaãem.
- Mal˘ pûchovaã lze vyjmout (obr. 9), tím
zmen‰íte plnicí otvor.
- Zmen‰en˘ plnicí otvor je vhodn˘ napfiíklad
pfii krájení mrkve nebo kdyÏ pfiidávané
pfiísady jsou pfiíli‰ malé pro pouÏití velkého
plnicího otvoru.
NezapomeÀte na to, Ïe mal˘ pûchovaã
mÛÏete pouÏívat jen kdyÏ je v plnicím
otvoru zasunut velk˘ pûchovaã.
Vestavûné bezpeãnostní zaji‰tûní (F)

CLICK

Na motorové jednotce i na víku (C) jsou
znaãky. Pfiístroj lze uvést do chodu pouze
tehdy, kdyÏ ‰ipka na motorové jednotce je
proti znaãce (C) na víku nebo na znaãce na
jiném pfiíslu‰enství. V této poloze zapadne
v˘stupek (E) na víku do rukojeti nádoby.

5

CLICK

6

43

PouÏití pfiístroje

- Zpracování potravin, uveden˘ch
v receptech v tabulce, trvá asi 10 aÏ 60
sekund.

Poznámka: Pfiístroj lze uvést do chodu
pouze tehdy, jestliÏe jsou splnûny
následující podmínky:
• Uzávûr (S) nebo mixér (T aÏ X) jsou
nasazeny na motorové jednotce (A).
• Nádoba (B) a pfiíslu‰enství (víko (C), lis na
citrusy nebo od‰ÈavÀovaã) jsou nasazeny
podle v˘‰e uveden˘ch pokynÛ.
• Mixér a jeho sklenice jsou správnû
nasazeny na motorové jednotce, (pokud
pouÏíváte mixér).

Doporuãení:
• Vût‰í kusy potravin pfiedem nakrájejte na
kousky o hranû asi 3 cm, aby se bez
problémÛ ve‰ly do plnicího otvoru.
• Pfiístroj pracuje velmi rychle. Nechávejte
proto motor v chodu jen po dobu, která je
potfiebná k finálnímu zpracování potravin.
To platí obzvlá‰tû pro úkony, pfii nichÏ
pouÏíváte polohu M.
• Pokud zpracováváte tvrdé s˘ry, pracujte
pouze krátce. Pfii del‰í práci by se mohl s˘r
ohfiát a z toho dÛvodu zmûknout
a zhroudovatût.
• Pokud by se zpracovávané potraviny
nalepily na noÏe nebo na stûny nádoby:
- vypnûte pfiístroj,
- sejmûte víko z nádoby,
- nalepené potraviny uvolnûte a odstraÀte
stûrkou.
• Nikdy noÏovou jednotkou nedrÈte
nadmûrnû tvrdé substance jako jsou
napfiíklad kávová zrnka, ofiechy nebo
kostky ledu. NoÏe by se zbyteãnû brzy
otupily. Rychlost zvolte podle tabulky.

Spínaã/vypínaã (P) nastavte do polohy,
která je doporuãena v tabulce na stránkách
58 aÏ 60. Tím pfiístroj zapnete. Pokud
nevíte, která rychlost je správná, zvolte
nejvût‰í rychlost 2.
10

NoÏová jednotka (G) £
Buìte opatrní: bfiity noÏÛ v noÏové
jednotce jsou velmi ostré!

11

12

• NoÏovou jednotku lze pouÏít pro mixování,
míchání, pfiípravu pyré, pfiípadnû pro
pfiípravu rÛzn˘ch druhÛ peãiva.
- Z noÏÛ sejmûte ochranné návleky
(obr. 10).
- Na motorovou jednotku nasaìte nádobu
(obr. 2) a do nádoby vloÏte hnací hfiídel
(obr. 11).
- Do nádoby vloÏte potraviny (obr. 12).
- Na nádobu upevnûte víko a do plnicího
otvoru zasuÀte pûchovaã.
- Spínaã/vypínaã (P) nastavte do polohy,
která je doporuãena v tabulce. Pokud
nevíte, která rychlost je správná, zvolte
nejvût‰í rychlost 2.
44

Emulgaãní kotouã (I) S

Szeletelo-/aprító-tárcsa(H) ≠
13

14
CLICK

15

16

Buìte opatrní: kotouãe jsou velmi ostré!
Do rukou proto berte kotouãe vÏdy jen za
stfiední ãást z plastické hmoty.

17

- Na motorovou jednotku nasaìte nádobu
(obr. 2).
- VloÏte krájecí nebo fiezací kotouã (obr. 13).
- Na nádobu nasaìte víko (obr. 14).
- Potraviny vkládejte do nádoby plnicím
otvorem (obr. 15).
- Potraviny pûchovaãem lehce pfiitlaãujte.
- Pro krájení nebo strouhání pouÏijte polohu
2 (nejvût‰í rychlost)
- JestliÏe budete jemnû krájet zeleninu nebo
ovoce mÛÏete pouÏít i men‰í rychlost
(viz tabulka).
- Potraviny, vloÏené do plnicího otvoru,
pfiitlaãujte lehce a plynule pûchovaãem
(obr. 16). Podle potfieby mÛÏete pouÏívat
buì velk˘ plnicí otvor nebo mal˘ plnicí
otvor ve velkém pûchovaãi.

18

1

19
CLICK

2

Doporuãení:
• Vût‰í kusy potravin pfiedem nakrájejte tak,
aby se bez problémÛ ve‰ly do plnicího
otvoru.
• Potraviny pfiidávejte do plnicího otvoru
plynule.
• Pokud zpracováváte vût‰í mnoÏství
potravin, ãas od ãasu nádobu vyprázdnûte.

20

21

45

• Emulgaãní kotouã mÛÏete pouÏít pro
pfiípravu majonézy, k ‰lehání krémÛ
nebo vajeãn˘ch bílkÛ.
- Nasaìte nádobu na motorovou
jednotku a na hnací hfiídel vloÏte
emulgaãní kotouã (obr. 17).
- Do nádoby vloÏte potraviny a (obr. 18)
nasaìte na ni víko (obr. 19).
- Víko upevnûte na nádobu a do
násypného otvoru vloÏte pûchovaã
(obr. 20).
- Nastavte rychlost uvedenou v tabulce
a zapnûte pfiístro (obr. 21)j.
Praktické rady:
• Pokud ‰leháte vajeãné bílky, dbejte na
to, aby mûly pokojovou teplotu.
• Vejce vyjmûte z chladniãky nejménû
dvû hodiny pfied jejich zpracováním.
• Také v‰echny ostatní pfiísady pro
v˘robu majonézy musí mít pokojovou
teplotu.
• Pokud budete ‰lehat krém, musí b˘t
vyjmut bezprostfiednû z chladniãky.
Dobu zpracování zjistíte rovnûÏ v
tabulce. Krém ale ne‰lehejte pfiíli‰
dlouho. Pokud pouÏijete mÏikovou
funkci, zajistíte si lep‰í pfiehled o
v˘sledku ‰lehání.

Hnûtací pfiíslu‰enství (L) ©
22

23

Mixér (Q aÏ U) ®
DÛleÏitá upozornûní

• Hnûtací pfiíslu‰enství je vhodné pro
zpracování chlebového nebo jiného druhu
tûωího tûsta.
- Na motorovou jednotku nasaìte nádobu
(obr. 2) a do nádoby vloÏte hnûtací
pfiíslu‰enství (obr. 23).
- Nasypte mouãné pfiísady do nádoby
(obr. 24) a na nádobu nasaìte víko
(obr. 25).
- Do plnicího otvoru vloÏte pûchovaã; tím
otvor uzavfiete (obr 26).
- Spínaã/vypínaã (N) nastavte do polohy 2
(nejvût‰í rychlost) (obr. 27). Tûsta budou
zpracována asi za 1 aÏ 3 minuty.

1

24
CLICK

2

25

27

1

26

2

46

28

• Pfiístroj lze pouÏívat s nasazenou
nebo s nenasazenou sklenicí mixéru.
Pokud není sklenice nasazena, je
nutné na motorovou jednotku
na‰roubovat uzávûr (P).
• Pfied pouÏitím: Nikdy nezasouvejte
síÈovou zástrãku do zásuvky dfiíve,
dokud není na motorové jednotce
pfiipevnûna sklenice mixéru (R), do ní
vloÏena noÏová jednotka (S) a na
sklenici nasazeno víko (U).
• Po pouÏití: Dfiíve neÏ odejmete
sklenici mixéru, vytáhnûte síÈovou
zástrãku ze sítû.
• Mixér lze vyuÏívat k míchání ‰Èáv,
polévek, mléãn˘ch koktejlÛ, dûtské
v˘Ïivy, vzdu‰n˘ch tûst, k v˘robû pyré
apod. Pevnûj‰í substance je vhodné
nejdfiíve rozkrájet na malé kousky.
• Nemixujte potraviny s vy‰‰í teplotou
neÏ asi 80° C.
• Do nádoby nenalévejte vût‰í
mnoÏství tekutin neÏ 1,5 litru, abyste
pfiede‰li vystfiikování obsahu. U
pûniv˘ch tekutin nepfiekraãujte
mnoÏství 1,2 litru.
• Nikdy nesnímejte víko pokud je
pfiístroj v chodu.
Sestavení a rozloÏení pfiístroje
- Do noÏové jednotky (T) vloÏte pryÏov˘
tûsnicí krouÏek (U) (obr. 27).
- NoÏovou jednotku upevnûte na sklenici (S)
tak, Ïe jí otáãíte smûrem vlevo, jak je
naznaãeno na obr. 28. Pfiesvûdãte se, zda
je fiádnû upevnûna.

29

- Sejmûte uzávûr (S) (obr. 29).
- Nasaìte sklenici mixéru na motorovou
jednotku a otoãte ji ve smûru ‰ipky na
obr. 30, aÏ bude dostateãnû upevnûna.

34

30

V˘straha: Nikdy netlaãte vût‰í silou na
rukojeÈ sklenice mixéru.
- Na sklenici mixéru nasaìte víko (obr. 31.
- VloÏte zátku tak, Ïe ji zatlaãíte smûrem
dolÛ a otoãíte ji ve smûru ‰ipky aÏ bude
fiádnû zaji‰tûna (obr. 32).
• Pfii rozloÏení mixéru postupujte v opaãném
sledu úkonÛ.

35

2

1

1

2

31

1

32
2

33

PouÏití mixéru
- Do sklenice mixéru nalejte nebo vloÏte
potraviny (obr. 33).
- Zapnûte pfiístroj tak, Ïe
spínaãem/vypínaãem nastavíte vhodnou
rychlost (obr. 34). MÛÏete téÏ vyuÏít
mÏikové polohy M (obr. 35). Máte-li
o správné rychlosti pochybnosti, pouÏijte
nejvy‰‰í rychlost 2. VyuÏijte pokynÛ
v tabulce.
- Zpracování potravin, uveden˘ch
v receptech v tabulce, trvá 10 sekund aÏ
2 minuty.

36

2

Doporuãení
• Tekuté pfiísady (napfiíklad olej pro v˘robu
majonézy) mÛÏete do sklenice vlévat
mal˘m otvorem v zátce (T) jak je
naznaãeno na obr. 36.
• Otvorem ve víku lze pfiidávat rÛzné
substance za bûhu motoru. V takovém
pfiípadû je tfieba od‰roubovat zátku (T)
a vyjmout ji (obr.37 a 38).
• âím déle potraviny v mixéru zpracováváte,
tím bude v˘sledek jemnûj‰í.
• Doporuãujeme obãas práci pfieru‰it, pfiístroj
vypnout a odstranit potraviny, které se

37
1

38

47

pfiípadnû nalepily na stûny sklenice.
- Vypnûte pfiístroj a vytáhnûte síÈovou
zástrãku ze zásuvky.
- Vyjmûte zátku a sejmûte víko.
- Nalepené potraviny odstraÀte ze stûn
sklenice jemnou stûrkou. Dbejte na to,
abyste byly pfii této práci stûrkou
dostateãnû vzdáleni od noÏÛ (alespoÀ
2 cm).

âi‰tûní pfiístroje

39

• Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním motorové jednotky
vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
• Motorovou jednotku ãistûte pouze
navlhãen˘m hadfiíkem. Nesmíte ji nikdy
ponofiit do vody ani ji vodou oplachovat.
• Díly, které pfiicházejí do styku s potravinami,
umyjte ihned po pouÏití v horké vodû
s pfiídavkem mycího prostfiedku.
• Pfii mytí kotouãÛ a noÏÛ pracujte opatrnû,
jsou velmi ostré.
• Dbejte na to, aby ostfií kotouãÛ a noÏÛ
nepfii‰lo do styku s tvrd˘mi pfiedmûty, které
by je mohly otupit.
• Nûkteré pfiísady mohou urãit˘m zpÛsobem
pfiíslu‰enství zabarvit. To v‰ak nemá na
funkci pfiístroje Ïádn˘ vliv a toto zabarvení
obvykle za urãitou dobu samo zmizí.
• Nadbyteãn˘ pfiívodní kabel mÛÏete obtoãit
kolem v˘ãnûlkÛ na zadní stûnû pfiístroje tak,
jak je to znázornûno na obr. 39.

48

Potraviny

Nejvût‰í Poloha
hmotnost spínaãe

Nástroj

Postup

Aplikace

Nakrájejte na kostiãky, které se vejdou do plnicího otvoru. Jemnû Saláty, syrová
tlaãte na pûchovaã
zelenina.

Jablka, mrkve, celer
- strouhání, krájení.

500 g

2/M

§/¶

Tûsto (lívancové)
- ‰lehání.

500 ml
mléka

2

®

Nejprve vlejte mléko a pak suché pfiísady. 1 minutu míchejte.
MÛÏete proces dvakrát opakovat.

Lívance, vafle.

Strouhanka

100 g

2

£

PouÏijte such˘ chléb nebo peãivo.

Strouhanka.

Máslov˘ krém

300 g

2

£

PouÏijte mûkké máslo.

Dezerty,
mouãníky, polevy,
ozdoby.

S˘r parmezán
- strouhání.

200 g

2

£

Vkládejte kousky s˘ra bez kÛry.

Ozdoby, omáãky,
polevy.

S˘r gouda
- strouhání.

200 g

1

Vkládejte kousky s˘ra, na pûchovaã tlaãte opatrnû.

Omáãky, pizzy.

âokoláda
- sekání.

200 g

M/1

£

Tvrdou ãokoládu rozlámejte na kousky asi 2 cm. Pracujte
v reÏimu M a pak pfii rychlosti 5.

Zdobení, omáãky,
mouãníky, pudinky, ‰lehané pûny.

Koláãové tûsto
(bábovka, knedlíky),
- hnûtení.

300 g
mouky

2

£

Kvasnice a cukr rozmíchejte v teplé vodû. Vsypte mouku
a margarin pokrájen˘ na kousky. Zvolte maximální rychlost
dokud se tûsto nezaãne drobit a pak pfiidejte studenou vodu.
Jakmile tûsto získá tvar koule, ukonãete míchání.

Ovocné koláãe,
ovocné knedlíky,
buchty.

Chlebové tûsto
- hnûtení.

700 g
mouky

2

©

Kvasnice a cukr rozmíchejte v teplé vodû. Pfiidejte mouku, máslo
a sÛl a hnûtejte tûsto asi 1,5 minuty. Pak je nechte asi 30 minut
kynout.

Chléb.

Tûsto na pizzu
- hnûtení.

700 g
mouky

Shodn˘ postup jako u chlebového tûsta. Tûsto hnûtejte asi
1 minutu.

Pizza, koláã.

2
2

£ /©

49

Potraviny

Nejvût‰í Poloha
hmotnost spínaãe

Nástroj

Tûsto kynuté
- hnûtení.

500 g
mouky

2

©

Tûsto kfiehké
- hnûtení.

500 g
mouky

2

£

Vajeãné bílky
- ‰lehání.

4 bílky

1

S

Ovoce
(jablka, broskve, banány)
- sekání,
- pfiíprava pyré.

500 g
700 g

M
2

£
®

Bylinky (napfi. petrÏel)
- sekání.

75 g

2/M

£

Pórek, okurky, mrkve
- krájení na plátky.

min.
1 ks

2/M

§

3 vejce

1

£

500 g
400 g

2/M
2/M

£
£

Majonézy
- míchání
Maso, ryby, drÛbeÏ
- libové maso,
- prorostlé maso.

Postup

Aplikace

Ve vlaÏném mléku rozmíchejte kvasnice s trochou cukru. Pfiidejte Sváteãní peãivo.
mouku, cukr, sÛl, vajíãka a jemn˘ margarín. Zaãnûte hníst
a jakmile tûsto získá tvar koule (asi za 1 minutu), skonãete.
Studen˘ margarín rozkrájejte na kousky asi 2 cm. V‰e vloÏte do
mísy a zpracovávejte aÏ tûsto získá tvar koule.

Jableãn˘ koláã,
sladké keksy
peãivo podkládané
ovocem.

PouÏijte vejce v pokojové teplotû (nejménû 2 vejce).

Pudinky, pusinky.

Tip: Odbarvení ‰Èávy zabráníte pfiidáním malého mnoÏství
citronové ‰Èávy.

Saláty, dÏemy,
pudinky, dûtská
v˘Ïiva.

Bylinky opláchnûte a osu‰te.

Omáãky, polévky,
zdobení, bylinkové
máslo.

Nasypte do plnicího otvoru a na pûchovaã tlaãte opatrnû.

Omáãky, saláty.

Suroviny pokojové teploty. Nejménû jedno velké nebo dvû malá
vejce nebo dva velké Ïloutky.

Hranolky, saláty,
zdobení, opékaná
masa.

OdstraÀte kosti a ‰lachy, pfiedkrájejte na kostky 3x3x3cm.

Tatarsk˘ biftek,
hamburgry,
sekaná.

50

Potraviny

Nejvût‰í Poloha
hmotnost spínaãe

Nástroj

Mléãn˘ koktejl
- míchání.

250 ml
mléka

2

®

Tûsto pi‰kotové
- ‰lehání.

3 vejce

1/2

©

Tûsto dortové
- míchání.

4 vejce

2

£

Ofiechy
- sekání.

250 g

2/M

£

Cibule
- sekání
- krájení na plátky

500 g
500 g

2/M
2/M

£
§

Hrách, vafiené fazole
- pfiíprava ka‰e.

500 g

2

®

750 g
brambor

1-2

£

Polévky
- míchání.

500 ml

2

®

Zelenina
- sekání.

500 g

2

£

Zelenina a vafiené maso
- pfiíprava ka‰e.

500 g

2

®

·lehaãka
- ‰lehání.

400 ml

1/M

S

Brambory vafiené
- pfiíprava ka‰e.

Postup

Aplikace

Z ovoce, cukru a citronové ‰Èávy pfiipravte pyré. Pfiidejte mléko
a zmrzlinu a dobfie promíchejte.
Suroviny pokojové teploty. Smûs vajec a cukru ‰lehejte
maximální rychlostí, pak pfiidejte osolenou mouku. Pokraãujte
v míchání rychlostí 1.

Pi‰koty, koláãe.

Suroviny v pokojové teplotû. Mûkké máslo míchejte aÏ bude
hmota hustá. Pak pfiidejte mléko, vejce a mouku.

RÛzné dorty

PouÏijte-li M, získáte hrub‰í kusy ofiechÛ.

Saláty, mandlová
pasta, pudinky.

Cibule oloupejte a rozfieÏte na ãtyfii kusy (min. 100 g). Cibule
oloupejte a rozfieÏte na kousky (min. 100 g).

Saláty, vafiená
jídla.

Vafien˘ hrách nebo fazole mÛÏete rozfiedit trochou tekutiny.

Ka‰e, polévky.

Brambory uvafite, ale nerozvafite. MnoÏství mléka závisí na druhu Zapékaná jídla,
brambor. Mléko, ohfiáté na 80° C pfiidávejte zvolna.
ka‰e.
PouÏijte vafienou zeleninu.

Omáãky, polévky.

Nakrájejte na kostky asi 3 cm.

Polévky, syrová
zelenina, saláty.

Pro hrub‰í ka‰i pfiidejte málo tekutiny.

Kojenecká
a dûtská v˘Ïiva.

Smetanu vychlaìte (nejménû 125 ml).

Zdobení jídel,
mouãníky,
zmrzlina.

51

Díly
Jako standardní pfiíslu‰enství jsou
dodávány tyto díly:
- Nádoba (B).
- Víko (C).
- NoÏová jednotka £ (G).
- Szeletelo-/aprító-tárcsa §(H).
- Emulgaãní kotouãS(I)
- Hnûtací pfiíslu‰enství © (J).
- Dvojit˘ pûchovaã ((M).
- Mixér (Q aÏ U).

Následující díly lze zakoupit jako
zvlá‰tní pfiíslu‰enství:
- Strouhací kotouã na brambory
(4203 065 61840).
- Jednostrann˘ krájecí kotouã na
pomfrity HR 2912
(4203 065 61830).

4203 065 64510

Vበdodavatel vás bude
informovat, které z tûchto dílÛ jsou
dováÏeny. Pokud chcete nûkter˘
díl objednat, sdûlte dodavateli jeho
objednací ãíslo, které je uvedeno
v závorce.

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

52

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Nejste zcela spokojeni s funkcí pfiístroje?

Problém:

MoÏná pfiíãina:

Pfiístroj nelze zapnout:

Otoãte nádobou nebo jejím víkem ve smûru ‰ipky zcela na doraz.(dokud neusly‰íte zfietelné klapnutí.
Pfiesvûdãte se, Ïe nádoba i její víko jsou na motorovou jednotku správnû nasazeny (viz obr. 2 a 6).

Motor se náhle zastavil:
-

Motor byl pravdûpodobnû vypnut automatick˘m vypínaãem v dÛsledku pfiehfiátí.
Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
Spínaã/vypínaã nastavte do polohy O.
Vyãkejte asi 15 minut neÏ motor vychladne.
Znovu zasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky.
Pfiístroj nyní znovu zapnûte.
Pokud by se tato závada opakovala ãastûji, bylo by tfieba obrátit se na autorizovanou opravnu firmy
Philips.

Krájení a strouhání nedává
optimální v˘sledky:

Nezvolili jste správnou rychlost. Zkuste jin˘ rychlostní stupeÀ.

·lehání bílkÛ není optimální:

Pfiívodní kabel musí b˘t vÏdy vymûnûn v autorizované opravnû firmy Philips nebo pfiímo v servisním
stfiedisku této firmy abyste zabránili vzniku nebezpeãn˘ch následkÛ.

·lehání krémÛ není optimální:

PouÏijte emulgaãní kotouã. ·lehan˘ krém má b˘t vychlazen˘ (nejv˘6°C).

Tûsto se lepí na nádobu:

Dbejte pokynÛ v návodu. Nepfiidávejte pfiíli‰ mnoho vody.
VÏdy pouÏívejte pfiíslu‰enství, které je vyznaãeno v tabulce.
Nezpracovávejte potraviny nadmûrnû dlouho.

53

Q

1

Popis prístroja (obr. 1)

Slovensky

A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

E
T

J

C
D

U

HH

O
B

P

P
I I

Motorová jednotka
Pracovná nádoba
Kryt nádoby
Západka krytu (zaisÈuje a odisÈuje
zabudovanú bezpeãnostnú poistku)
V˘ãnelok (prikr˘va otvor v rúãke)
Zabudovaná bezpeãnostná poistka
NôÏ £
Disk na krájanie na plátky/na kúsky≠
Disk na prípravu emulziíS
Nástavec na miesenie ©
Otoãn˘ hriadeº
NapæÀací otvor
Dvojité zatláãadlo
Ovládaã r˘chlosti
O = vypnuté
1 - 2 = variabilné nastavenie r˘chlosti
(1 = najniωia r˘chlosÈ;
2 = najvy‰‰ia r˘chlosÈ)
M = momentov˘ stupeÀ/pulzné tlaãidlo
(prístroj je v chode tak dlho, ako je
zatlaãené tlaãidlo)
Spona na kábel (na upevnenie
navinutého kábla)
Skrutkovacie veko (na zatvorenie
montáÏneho otvoru urãeného pre
mixovací dÏbán, v ãase keì sa
nepouÏíva)

KK
N

Príslu‰enstvo mixéra ®
Q Zátka
R Kryt
S Mixovací dÏbán
T Gumen˘ tesniaci krúÏok
U NoÏová jednotka

F

A

O

54

Automatická znovunastaviteºná bezpeãnostná poistka

DôleÏité upozornenie

Pozorne si preãítajte uvedené pokyny, predt˘m ako zaãnete
pouÏívaÈ prístroj.

• Preãítajte si návod na pouÏitie a prezrite si vyobrazenia predt˘m,
ako zaãnete pouÏívaÈ prístroj.
• Pred kaÏd˘m pouÏitím odstráÀte z noÏa ochrann˘ obal.
• Dávajte veºk˘ pozor pri narábaní s noÏom mixéra a
krájacím/strúhacím diskom. Sú veºmi ostré!
• Pred prv˘m pouÏitím dôkladne umyte v‰etky ãasti, ktoré prídu do
styku s potravinami.
• Kryt umiestnite na nádobu do správnej polohy. T˘m sa odblokuje
zabudovaná bezpeãnostná poistka a prístroj môÏete zapnúÈ.
• Aj keì boli mixér aj s nádobou správne namontované, bude
fungovaÈ len mixér.
• Nikdy nenechávajte prístroj v chode bez dozoru.
• Nikdy nedovoºte deÈom manipulovaÈ s prístrojom.
• Pri mixovaní alebo mie‰aní tekutín nepekroãte maximálne
povolen˘ obsah vyznaãen˘ na nádobe (horná ãiara stupnice).
• Neprekroãte maximálne mnoÏstvá a ãasy spracovania uvedené v
tabuºke.
• Pred otvorením krytu nechajte rotujúce ãasti úplne zastaÈ.
• Nikdy neklaìte prsty alebo predmety (napr. stierku) do
napæÀacieho otvoru poãas chodu prístroja. Na tento úãel je urãené
len dvojité zatláãadlo.
• Nikdy neklaìte prsty alebo predmety (napr. stierku) do mixéra,
pokiaº ste prístroj neodpojili z el. siete.
• Motorovú jednotku nikdy neponorte do vody ani inej tekutiny.
Rovnako ju ani neoplachujte vodou.
• Po pouÏití vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
• Ak je po‰koden˘ napájací kábel zariadenia, smie ho vymeniÈ len
personál firmy Philips, alebo servisného centra autorizovaného
firmou Philips, aby sa predi‰lo nebezpeãn˘m situáciám.
• Návod si odloÏte, môÏete ho potrebovaÈ aj v budúcnosti.

Aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu po‰kodenia spôsobeného prehriatím, je
Vበprístroj vybaven˘ automatick˘m bezpeãnostn˘m systémom.
V prípade prehriatia tento systém automaticky preru‰í prívod prúdu do
prístroja.
Ak presne dodrÏíte doleuveden˘ postup, môÏete prístroj opätovne
zapnúÈ potom, ão ste ho nechali 15 minúÈ chladiÈ.
Ak prístroj neãakane vypne:
-

Vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
Spínaã nastavte na pozíciu O.
Prístroj nechajte 15 minút chladiÈ.
SieÈovú zástrãku dajte naspäÈ do zásuvky el.siete.
Prístroj znovu zapnite.

Ak sa Vám bezpeãnostná poistka opakovane aktivuje, prosíme Vás, aby
ste sa obrátili na svojho predajcu Philips, alebo na autorizovanú servisnú
organizáciu Philips.

55

Umiestnenie nádoby (B) (obr. 2)

1

2
CLICK

2

NapæÀací otvor (L) a zatláãadlo (O)

- Nádobu poloÏte na kuchynsk˘ robot tak,
ako je to znázornené (1).
- Otáãajte rúãkou v smere ‰ípky, aÏ k˘m sa
nádoba nedá ìalej pohnúÈ a poãujete
„kliknutie“ (2).

7

Umiestnenie krytu (C)
3

- Kryt poloÏte na nádobu tak, ako je to
zobrazené na obr. 3.
- Pevne otáãajte krytom v smere ‰ípky, aÏ
k˘m sa kryt nedá ìalej posunúÈ a poãujete
„kliknutie“ (obr. 4-5).
- Presvedãte sa, ãi znaãka na kryte a ‰ípka
na nádobe sú presne oproti sebe. V˘ãnelok
krytu bude prikr˘vaÈ otvor v rúãke nádoby
(obr. 6).

8

4

9

CLICK

• NapæÀací otvor môÏete pouÏiÈ na pridávanie
tekutín a tuh˘ch surovín (obr. 7).
• Na zatláãanie potravín cez napæÀací otvor
pouÏívajte zatláãadlo (obr. 8).
• Zatláãadlo môÏete nechaÈ v napæÀacom
otvore aj poãas chodu ako zátku, ãím
zabránite vy‰plechovaniu a vysypávaniu
potravín cez napæÀací otvor.
• Zatláãadlo obsahuje aj druhé men‰ie
zatláãadlo.
• Toto malé zatláãadlo môÏete vytiahnúÈ, ãím
vytvoríte uωí napæÀací otvor (obr. 9).
• Uωí napæÀací otvor môÏe byÈ uÏitoãn˘, keì
chcete krájaÈ napr.mrkvu alebo keì je
mnoÏstvo pouÏívan˘ch potravín príli‰ malé
pre pouÏitie cez normálny napæÀací otvor.
Prosíme Vás, aby ste vzali na vedomie, Ïe
malé zatláãadlo môÏete pouÏiÈ len vtedy,
keì je veºké zatláãadlo umiestnené v
napæÀacom otvore.
Zabudovaná bezpeãnostná poistka (F)

CLICK

Motorová jednotka rovnako ako aj
príslu‰enstvo sú oznaãené znaãkami.
Prístroj bude fungovaÈ len vtedy, ak je ‰ípka
na prístroji umiestnená presne oproti znaãke
na kryte (C) a na ìal‰om príslu‰enstve.
V tejto pozícií v˘ãnelok krytu a príslu‰enstva
bude prikr˘vaÈ otvor v rúãke nádoby.

5

CLICK

6

56

Rady:
• Je lep‰ie nesekaÈ veºké kusy noÏom; pred
vloÏením do kuchynského robota ich
predkrájajte na pribl.3 cm kúsky.
• Prístroj seká veºmi r˘chlo; nechajte ho v
chode len v krátkych intervaloch, aj vtedy
keì pouÏívate pulznú r˘chlosÈ (M), aby ste
zabránili príli‰ jemnému posekaniu surovín.
• Nenechávajte prístroj v chode príli‰ dlho,
keì sekáte (tvrd˘) syr; syr by zostal tepl˘
a zaãal by sa topiÈ a hrudkovatieÈ.
• Ak sa Vám prilepia zvy‰ky potravín na nôÏ,
alebo steny nádoby:
- vypnite prístroj;
- dajte dole kryt z nádoby;
- a odstráÀte pomocou stierky zachytené
zvy‰ky potravín z noÏa alebo nádoby.
• Nekrájajte Ïiadne veºmi tvrdé potraviny,
ak˘mi sú napr. kávové zrnká, mu‰kátové
orie‰ky a kusy ºadu. Mohli by otupiÈ noÏe.
Vhodnú r˘chlosÈ a nastavenie si vyhºadajte
v tabuºke.

PouÏitie prístroja
Poznámka: prístroj bude fungovaÈ len vtedy,
ak
• Skrutkovacie veko (S) alebo mixér (T- X)
boli správne namontované na motorovú
jednotku (A) a
• Nádoba (B) a príslu‰enstvo (kryt (C), lis na
citrusové ovocie alebo od‰Èavovaã) boli
umiestnené na motorovú jednotku podºa
pokynov uveden˘ch v tomto návode.
• Aj keì boli mixér aj s nádobou správne
namontované, bude fungovaÈ len mixér.
Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície
uvedenej v tabuºke na stranách 73 - 75 a
zapnite prístroj. Keì máte pochybnosti
t˘kajúce sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte
najvy‰‰iu r˘chlosÈ (nastavenie 2).
10

NôÏ (G) £
Dávajte pozor: rezné hrany noÏa sú veºmi
ostré!

11

12

• NôÏ je urãen˘ na sekanie, mixovanie,
mie‰anie, pasírovanie a prípravu krehkého
peãiva, maslového a suchého peãiva.
- Dajte dole z noÏa ochrann˘ obal (obr. 10).
- Nádobu dajte na motorovú jednotku (obr. 2)
a nôÏ pripevnite na hriadeº (obr. 11).
- Do nádoby vloÏte suroviny (obr. 12).
- Kryt pripevnite na nádobu a do
napæÀacieho otvoru vloÏte zatláãadlo.
- Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície
uvedenej v tabuºke a zapnite prístroj. Keì
máte pochybnosti t˘kajúce sa správnej
r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu r˘chlosÈ
(nastavenie 2).
- Recepty/aplikácie uvedené v tabuºke budú
hotové o 10-60 sekúnd.
57

Disk na prípravu emulzií (I) S

Disk na krájanie na plátky/na kúsky (H) ≠
13

14
CLICK

15

16

Dávajte pozor pri narábaní s diskom:
rezné hrany sú veºmi ostré!
Dot˘kajte sa len plastickej ãasti v strede
disku.

17

- Nádobu poloÏte na motorovú jednotku
(obr. 2).
- Dajte na svoje miesto krájací alebo
strúhací disk (obr. 13).
- Na nádobu dajte kryt (obr. 14).
- Do napæÀacieho otvoru vloÏte potraviny
(obr. 15).
- Potraviny v napæÀacom otvore jemne
zatlaãte zatláãadlom.
- Pri strúhaní a krájaní: nastavte ovládaã
r˘chlosti na pozíciu 2 (maximálna r˘chlosÈ)
(obr. 16).
- Ak chcete krájaÈ mäkkú zeleninu alebo
ovocie, môÏete si zvoliÈ niωie nastavenie
r˘chlosti Viì tabuºka.
- Suroviny zatláãajte pomaly a rovnomerne
smerom dole pouÏitím zatláãadla (obr. 16).
Doporuãujeme Vám pouÏívaÈ uωí napæÀací
otvor a malé zatláãadlo na krájanie surovín
ako je mrkva ... .

18

1

19
CLICK

2

Rady:
• Veºké kusy pokrájajte na men‰ie, aby pre‰li
napæÀacím otvorom.
• NapæÀací otvor napæÀajte postupne, ãím
dosiahnete najlep‰í v˘sledok.
• Pri spracovávaní veºkého mnoÏstva
potravín spracovávajte potraviny v mal˘ch
dávkach a medzi jednotliv˘mi dávkami
pravidelne nádobu vyprazdÀujte.

20

21

58

• Disk na prípravu emulzíí môÏete pouÏiÈ na
v˘robu majonézy, ‰ºahanie smotany, alebo
vajeãn˘ch bielkov.
- Namontujte nádobu na pohonnú jednotku a
na os nasaìte disk na prípravu emulzií
(obr. 17).
- Do nádoby vloÏte suroviny a (obr. 18)
zatvorte ju vekom (obr. 19).
- Veko nádoby poistite a do dávkovacieho
otvoru vloÏte piest (obr. 20).
- Podºa informácií v tabuºke nastavte
ovládanie r˘chlosti a zapnite zariadenie
(obr. 21).
Tipy:
• Ak chcete vy‰ºahaÈ vajeãné bielka, uistite
sa, Ïe majú izbovú teplotu.
• Vajíãka vyberte z chladniãky aspoÀ dve
hodiny pred t˘m, ako ich pouÏijete.
• V‰etky suroviny na prípravu majonézy
musia maÈ izbovú teplotu.
• Ak pripravujete ‰ºahaãku, pouÏite smotanu,
ktorú ste práve vybrali z chladniãky.
V‰imnite si ãas potrebn˘ na ‰ºahanie, ktor˘
uveden˘ v tabuºke. Smotanu by ste nemali
‰ºahaÈ príli‰ dlho. Aby ste mali prípravu pod
kontrolou, pouÏite funkciu pulzov.

22

23

Nástavec na miesenie (J) ©

Mixér (Q - U) ®

• Nástavec na miesenie môÏete pouÏiÈ na
miesenie chlebového cesta a mixovanie
cesta alebo zmesi na zákusky.

DôleÏité upozornenie:

- Nádobu dajte na motorovú jednotku (obr. 2)
a miesiaci nástavec pripevnite na hriadeº
(obr. 22).
- Do nádoby vloÏte suroviny (obr. 23) a kryt
pripevnite na nádobu (obr. 24).
- Zatláãadlo vloÏte do napæÀacieho otvoru,
aby ste ho zatvorili (obr. 25).
- Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície 2
(= maximálna r˘chlosÈ) (obr. 26). Cesto
alebo zmes na zákusky budú hotové o 1 3 minúty.

1

24
CLICK

2

25

27

• Prístroj môÏete pouÏiÈ s alebo bez
mixéra pripevneného na motorovú
jednotku. Ak pouÏívate prístroj bez
mixéra, prístroj nebude fungovaÈ, pokiaº
nebolo skrutkovacie veko (P)
pripevnené na montáÏny otvor mixéra.
• Pred pouÏitím: nedávajte sieÈovú
zástrãku do zásuvky el. siete, pokiaº ste
nepripevnili do správnej polohy
mixovací dÏbán S), kryt (R) a noÏovú
jednotku (U) na motorovú jednotku.
• Po pouÏití: predt˘m, ako dáte dole
mixovací dÏbán z motorovej jednotky,
prístroj odpojte z el. siete.
• Mixér môÏete pouÏiÈ na veºmi jemné
pasírovanie a mie‰anie. MôÏete ho
pouÏiÈ na prípravu napr. polievok,
omáãok, mlieãn˘ch koktailov, detskej
v˘Ïivy, zeleniny, ovocia, tenkého cesta,
pyré atì. Ak je to potrebné, nakrájajte
tuhé suroviny na men‰ie kúsky
predt˘m, ako ich dáte do mixéra.
• Do mixéra nedávajte suroviny
horúcej‰ie ako 80 °C.
• Aby ste predi‰li rozliatiu, do nádoby na
mie‰anie potravín nalejte maximálne
1.5 litra kvapaliny. Ak pri mie‰aní
kvapalina pení, na prípravu pouÏite
maximálne 1.2 litra.
• Nikdy nedávajte poãas chodu prístroja
dole kryt.

1

26

2

28

59

ZloÏenie a rozloÏenie
- Gumen˘ tesniaci kruh (T) poloÏte okolo
okrajov noÏovej jednotky (U) (obr. 27).
- NoÏovú jednotku otoãte doºava, aby ste ju
pripevnili k mixovaciemu dÏbánu (S)

2

29
1

1

30
2

31

1

32
2

33

(obr. 28). Presvedãte sa, ãi je riadne
pripevnená!
- OdstráÀte skrutkovacie veko (P) (obr. 29).
- Namontujte mixovací dÏbán na montáÏny
otvor a otáãajte ho v smere ‰ípky, aÏ k˘m
nie je riadne upevnen˘ (obr. 30).

34

Upozornenie: nevyvíjajte príli‰ veºk˘ tlak na
rúãku mixovacieho dÏbánu.
- Kryt zatlaãte na miesto (obr. 31).
- Pripevnite zátku tak, Ïe ju zatlaãíte
smerom dole a otoãíte v smere ‰ípky, aÏ
k˘m nie je riadne pripevnená (obr. 32).
• Pri rozkladaní prístroja sa riaìte t˘mto
postupom, ale v opaãnom poradí a v
opaãnom smere.

35

PouÏitie mixéra
- Suroviny vloÏte do mixovacieho dÏbánu
(obr. 33).
- Zapnite prístroj nastavením ovládaãa
r˘chlosti na doporuãenú r˘chlosÈ (obr. 34)
alebo zatlaãením pulzného tlaãidla (M)
(obr. 35). Keì máte pochybnosti t˘kajúce
sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu
r˘chlosÈ (nastavenie 2). Vhodnú r˘chlosÈ a
nastavenie si vyhºadajte v tabuºke.
- Recepty/aplikácie uvedené v tabuºke budú
hotové o 10 sekúnd - 2 minúty.

36

2

37
1

Rady:
• Tekuté suroviny (napr. olej na prípravu
majonézy) môÏete nalievaÈ do mixovacieho
dÏbánu cez otvor v zátke, ktorá bola
vsunutá do krytu naruby (obr. 36).
• Otvor v kryte môÏete pouÏiÈ na pridávanie
surovín poãas chodu prístroja. Ak tak
chcete urobiÈ, odskrutkujte zátku a
vytiahnite ju z krytu (obr. 37-38).
• Zvyãajne ãím dlh‰ie necháte mixér ísÈ, t˘m
jemnej‰í v˘sledok dosiahnete.

38

60

• Prístroj môÏe byÈ potrebné z ãasu na ãas
vypnúÈ, aby ste odstránili kúsky jedla
prilepeného na vnútro mixovacieho
dÏbánu.
- Prístroj vypnite a vytiahnite ho z el. siete;
- Vytiahnite zátku a kryt;
- OdstráÀte kúsky prilepené na vnútro
mixovacieho dÏbánu s jemnou stierkou.
Stierku drÏte v bezpeãnej vzdialenosti od
noÏov (pribl. 2 cm)

âistenie

39

• VÏdy pred ãistením motorovej jednotky
vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el.
siete.
• Motorovú jednotku môÏete vyãistiÈ vlhkou
utierkou. Motorovú jednotku nikdy
neponorte do vody a rovnako ju ani nikdy
neoplachujte vodou.
• Ihneì po pouÏití umyte v‰etky ãasti, ktoré
pri‰li do styku s potravinami v teplej
saponátovej vode.
• NôÏ a noÏovú jednotku mixéra a krájaci
disk ãistite veºmi opatrne. Rezné hrany sú
veºmi ostré!
• Dbajte, aby rezné hrany noÏa a krájacieho
disku nepri‰li do styku s tvrd˘mi
predmetmi: mohli by ich otupiÈ.
• Urãité suroviny môÏu spôsobiÈ zmenu farby
povrchu nástavcov. Nemá to negatívny
úãinok; táto zmena zafarbenia zvyãajne po
urãitom ãase zmizne.
• NaviÀte (prevy‰ujúci) kábel okolo zadnej
steny prístroja (obr. 39).

61

Suroviny

Max.
mnoÏstvá

Nasta Nástavec
venie
r˘chlosti

Jablká, mrkvy, zeler
- strúhanie/krájanie

500 g

2/M

§/

Cesto (palacinkové)
- ‰ºahanie

500 ml
mlieka

2

®

Strúhanka
- sekanie

100 g

2

£

Maslov˘ krém
(creme au beurre)

300 g

2

£

Syr (Parmezán)
- strúhanie

200 g

2

Syr (Gouda)
- strúhanie

200 g

âokoláda
- sekanie

200 g

Cesto
(ovocné torty, múãniky, guºky)
- miesenie

300 g
múky

Cesto (chlebové)
- miesenie

700 g
múky

Postup

PouÏitie

Nakrájajte ovocie/zeleninu na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho
otvoru. Kúsky vloÏte do napæÀacieho otvoru a strúhajte ich ºahk˘m
zatláãaním zatláãadla.

·aláty, surová
zelenina

Najprv nalejte mlieko do mixéra a potom pridajte suché suroviny. Suroviny
mixujte pribl. 1 minútu. Ak je to potrebné, zopakujte tento postup, max.
v‰ak 2 krát. Potom na niekoºko minút zastavte, aby sa prístroj mohol
schladiÈ na teplotu okolia.

Palacinky, vafle

PouÏite vysu‰en˘, chrumkav˘ chlieb.

Obaºované jedlá,
gratinované jedlá

PouÏite mäkké maslo, aby ste dosiahli jemn˘ krém.

Dezerty, peãivo,
zdobenie

•

PouÏite parmezán bez tvrdej kôry pokrájan˘ na kúsky, ktoré sa zmestia do
napæÀacieho otvoru.

Zdobenie, polievky,
omáãky, gratinované
jedlá

2

•

MôÏete skúsiÈ pridaÈ trochu citrónovej ‰Èavy a soli. Disk na prípravu emulzií
a nádoba nesmú byÈ mastné. Zvoºte správnu r˘chlosÈ.

Omáãky, pizza,
gratinované jedlá,
fondue

1/M

£

PouÏite tvrdú, bezprísadovú ãokoládu. Nalámte ju na 2 cm kúsky. V
prv˘ch sekundách pouÏívajte pulzné nastavenie (M) a potom prepnite na
maximálnu r˘chlosÈ, na veºmi jemné posekanie.

Zdobenie, omáãky,
peãivo, pudingy,
jemné peny

2

£

PouÏite studen˘ margarín a studenú vodu. Do nádoby dajte múku a
pridajte margarín nakrájan˘ na 2 cm kocky. Mixujte pri maximálnej
r˘chlosti, aÏ k˘m sa cesto nepodobá strúhanke, potom poãas mixovania
pridajte studenú vodu. Akonáhle sa cesto zaãne formovaÈ do tvaru
bochníka, zastavte prístroj.Pred ìal‰ím spracovaním nechajte cesto
vychladiÈ.

Ovocné torty,
jablkové guºky,
ovocné múãniky

©

Zmie‰ajte teplú vodu s droÏdím a cukrom. Pridajte múku, maslo a soº a
cesto nechajte miesiÈ pribl. 90 sekúnd. Potom ho nechajte 30 minút
kysnúÈ.

Chlieb

2

62

Suroviny

Max.
mnoÏstvá

Nasta Nástavec
venie
r˘chlosti

Cesto (pizzové)
- miesenie

700 g
múky

2

£/©

Cesto (kysnuté)
- miesenie

500 g
múky

2

Cesto (peãivové)
- miesenie

500 g
múky

4 vajcia

Vajeãné bielka
- ‰ºahanie

Pizza, ovocné torty

©

Najprv zmie‰ajte droÏdie, teplé mlieko a trochu cukru. Pridajte múku,
cukor, soº, vajcia a mäkk˘ margarín. Cesto mieste dovtedy, k˘m sa
prestane prilepovaÈ na steny nádoby (pribl. 1 minútu). Nechajte ho 30
minút kysnúÈ.

Luxusn˘ chlieb

2

£

PouÏite studen˘ margarín nakrájan˘ na 2 cm kúsky. V‰etky suroviny dajte
do nádoby a mieste ich, aÏ k˘m sa z cesta nevytvorí bochník. Pred ìal‰ím
spracovaním nechajte cesto vychladiÈ.

Jablkov˘ múãnik,
sladké keksy, ovocné
zákusky

1

S

PouÏívajte vajcia, ktoré majú izbovú teplotu. Poznámka: pouÏite
minimálne dve vajeãné bielka

Pudingy, soufflé,
pi‰kóty

Rada: pridajte trochu citrónovej ‰Èavy, aby ste zabránili zhnednutiu.
Pridajte trochu vody, aby ste dosiahli hladké pyré.

·aláty
Omáãky, dÏemy,
pudingy, detská
v˘Ïiva

Bylinky pred sekaním umyte a vysu‰te.

Omáãky, polievky,
zdobenie, bylinkové
maslo

Do napæÀacieho otvoru dajte pór, uhorku alebo mrkvu a opatrne zatláãajte
zatláãadlom.

Polievky, ‰aláty

S

PouÏívajte prísady, ktoré majú izbovú teplotu. Poznámka: pouÏite
minimálne jedno veºké vajce, dve malé vajcia alebo dva veºké vajeãné
Ïætky.

Hranolky, ‰aláty,
fondue, zdobenie a
omáãky na grilované
pokrmy

£
£

Mäso najprv vykostite (ryby) a odreÏte ‰ºachy. Nakrájajte mäso/rybu na
pribl. 3 cm kocky.
PouÏite pulzné nastavenie, ãím dosiahnete hrub‰ie kúsky.

Steaky, hamburgery
Mleté mäso

500 g
700 g

M
2

£
®

Bylinky (napr. petrÏlen)
- sekanie

75 g

2/M

£

Pór, uhorky, mrkva
- krájanie

min.
1 kus

2/M

§

3 vajcia

1

500 g
400 g

2/M
2/M

Mäso, ryby, hydina
- chudé mäso
- prerastené mäso

PouÏitie

Postupujte rovnako ako pri chlebovom ceste. Cesto mieste pribl. 1 minútu.

Ovocie
(napr. jablká, broskyne, banány)
- sekanie
- pasírovanie

Majonéza
- emulgácia

Postup

63

Suroviny

Max.
mnoÏstvá

Nasta Nástavec
venie
r˘chlosti

Postup

PouÏitie

Mlieãne koktaily
- mie‰anie

250 ml
mlieka

2

®

Prepasírujte ovocie (napr. banány, jahody) s cukrom a citrónovou ‰Èavou.
Pridajte mlieko a trochu zmrzliny a riadne vymixujte.

Zmes (pi‰kótové múãniky)
- ‰ºahanie

3 vajcia

1/2

©

Suroviny majú maÈ izbovú teplotu. Vy‰ºahajte zmes vajec a cukru do tuha
pri maximálnej r˘chlosti. Potom pridajte preosiatú múku. Pokraãujte
opatrne v ‰ºahaní pri r˘chlosti 1.

Pi‰kótové múãniky,
‰vajãiarske roÏky,
peãivo

Zmes (zákusky)
- mixovanie

2

£

Suroviny majú maÈ izbovú teplotu. Mie‰ajte zmäknuté maslo a cukor, aÏ
k˘m nie je zmes hladká a krémová. Potom pridajte ak treba mlieko, vajcia
a múku.

Rôzne zákusky.

4 vajcia

Orechy
- sekanie

250 g

2/M

£

PouÏite pulzné nastavenie (M) pre posekanie nahrubo, alebo maximálnu
r˘chlosÈ pre jemné nasekanie.

·aláty, chlieb,
mandºové peãivo,
pudingy

Cibuºa
- sekanie
- krájanie

500 g
500 g

2/M
2/M

£
§

Cibuºu o‰úpte a rozreÏte ju na 4 kúsky. Poznámka: pouÏite najmenej 100 g. ·aláty, varené jedlá
Cibuºu o‰úpte a rozreÏte na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho
otvoru. Poznámka: pouÏite najmenej 100 g.

Hrach, fazuºa (varen˘)
- pasírovanie

2

®

PouÏite varenú fazuºu alebo hrach. Ak je to potrebné, pridajte trochu
tekutiny, aby ste upravili konzistenciu zmesi.

Pyré, polievky

500 g
750 g
zemiakov

£

Zemiaky nerozvarte. Potrebné mnoÏstvo mlieka závisí od druhu pouÏit˘ch
zemiakov. PouÏite teplé mlieko (max. 80 °C). Mlieko pridávajte pomaly
poãas rotácie kovového noÏa.

Peãené jedlá, pyré

1-2

Polievky
- mie‰anie

Polievky, omáãky

2

®

PouÏívajte varenú zeleninu.

500 ml

Zelenina
- sekanie

2

£

Predkrájajte ju na 3 cm kocky a posekajte ju s noÏom.

500 g

Polievky, surová
zelenina, ‰aláty

®

Pre drsné pyré pridajte len tro‰ku tekutiny. Pre jemné pyré pridávajte
tekutinu, aÏ k˘m nie je zmes dostatoãne hladká.

Detská a kojenecká
v˘Ïiva

PouÏite ‰ºahaãku schladenú v chladniãke.
Poznámka: pouÏite najmenej 125 ml ‰ºahaãky.

Zdobenie, krémy,
peãivo, zmrzlinové
zmesi

Varené zemiaky
- pasírovanie

Zelenina a mäso
(varená)
- pasírovanie

500 g

2

·ºahanie ‰ºahaãky
- ‰ºahanie

400 ml

1/M

S

64

Príslu‰enstvo
Uvedené poloÏky sú ‰tandardn˘m
príslu‰enstvom:
- Nádoba (B)
- Kryt (C)
- NôÏ £ (G)
- Disk na krájanie na plátky/na
kúsky§ (H)
- Disk na prípravu emulziíS (I)
- Nástavec na miesenie © (J)
- Dvojité zatláãadlo (M)
- Mixér (Q - U)

- Strúhací disk na zemiaky
(ã. 4203 065 61840)
- Jednostrann˘ strúhací disk na
hranolky a napr. ‰védsku repu
HR 2912 (ã.4203 065 61830))
O dostupnosti t˘chto nástavcov vo
Va‰ej krajine sa môÏete
informovaÈ u Vá‰ho predajcu. Ak
si chcete objednaÈ dodatoãné ãasti
alebo náhradné diely, prosíme
Vás, aby ste uvádzali príslu‰né
servisné a/alebo typové ãíslo.

4203 065 64510

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

Následujúce dodatoãné
príslu‰enstvo je dostupné:
4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

65

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Nie ste spokojní s t˘m ako prístroj funguje?
Ak Vበkuchynsk˘ robot nepracuje tak ako by ste to oãakávali, pre‰tudujte si následovnú tabuºku a preãítajte si zodpovedajúce odstavce v návode
na pouÏitie.Problém:

MoÏné rie‰enie

Spínaã nepracuje

Otoãte nádobu/kryt vyznaãen˘m smerom tak ìaleko ako sa dá (aÏ k˘m nepoãujete „kliknutie“).
Presvedãte sa, ãi sú ‰ípky na nádobe a prístroji rovnako ako aj na nádobe a kryte presne oproti sebe
(viì. obr. 2 a 6).

Prístroj náhle prestal ísÈ

Je to pravdepodobne automaticky bezpeãnostn˘ systém, ktor˘ preru‰il prívod energie do prístroja kvôli
jeho prehriatiu.
Prístroj odpojte z el. siete.
Spínaã dajte do pozície O.
Prístroj nechajte 15 minút chladiÈ.
SieÈovú zástrãku vloÏte naspäÈ do zásuvky el. siete.
Prístroj opäÈ zapnite.

-

Ak sa automaticky bezpeãnostn˘ systém opakovane aktivuje, skontaktujte sa s Va‰im predajcom
Philips alebo servisnym centrom vo Va‰ej krajine.
Neuspokojujúci v˘sledok pri
sekaní, krájaní alebo strúhaní

Nastavte vhodnú r˘chlosÈ. Pozrite sa na ukazovatele na prístroji a na návod na pouÏitie.

Neuspokojujúci v˘sledok pri
‰ºahaní vajeãného bielka

MôÏete skúsiÈ pridaÈ trochu citrónovej ‰Èavy a soli. Disk na prípravu emulzií a nádoba nesmú byÈ
mastné. Zvoºte správnu r˘chlosÈ.

Neuspokojujúci v˘sledok pri
‰ºahaní ‰ºahaãky

PouÏite disk na prípravu emulzií. PouÏite studenú smotanu na ‰ºahanie (pribliÏne 6°C)..

Poãas miesania cesto naráÏa na
vnútro misy.

Postupujte presne podºa in‰trukcií uveden˘ch v tomto návode.
PouÏívajte vÏdy len nástavec uveden˘ v tabuºke.
Neprekraãujte maximálny uveden˘ ãas miesenia.

66

Q

1

Általános leírás (1. ábra)

Magyar

A
B
C
D

R

E
M

S
L

G

F
G
H
I
J
K
L
M
N

E
T

J

C
D

U

HH

P

B
P
I I

Tartozékok a munkaedényhez ®
Q Zárókupak
R Fedœ
S Turmixedény
T Gumi tömítœgyæræ
U Forgókés egység

KK
N

O

Motoregység
Munkaedény
A munkaedény fedele
A fedél pereme (a beépített biztonsági
zárat oldja és zárja)
A fedél kiugró pereme (lefedi a fogantyú
nyílását)
Beépített biztonsági zár
Fémkés £
Szeletelo-/aprító-tárcsa ≠
KeverotárcsaS
Dagasztó tartozék ©
Meghajtó tengely
Ételadagoló nyílás
Kettœs nyomórúd
Sebességszabályzó kapcsoló
O = készülék kikapcsolva
1 - 2 sebességszabályozási lehetœség
(1 = legalacsonyabb sebesség;
2 = legnagyobb sebesség)
M = Moment/Pulse (pillanatfokozat)
kapcsoló (a készülék addig mæködik, amíg
nyomva tartja ezt a kapcsolót)
Vezetékcsíptetœ (a felcsévélt vezeték
rögzítéséhez)
Lecsavarható védœsapka (a turmixedény
felszerelési helyének lezárásához, ha nem
használja)

F

A

O

67

Automatikus biztonsági kapcsoló (kikapcsolható)

Fontos tudnivalók

Figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat a készülék használata
elœtt

• A készülék használata elœtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót és nézze meg az ábrákat.
• Használat elœtt vegye le a védœburkolatot a fémkésrœl.
• A fémkés, a turmixoló forgókés és a szeletelœ/reszelœ korong
használatakor vigyázni kell, mivel ezek nagyon élesek.
• Az elsœ használat elœtt mossa el az összes élelmiszerrel érintkezœ
részt.
• Helyezze a fedœt megfelelœen a munkaedényre. A beépített biztonsági
zár old és mæködtetheti a készüléket.
• Jegyezze meg, ha a turmixedényt és a munkaedényt megfelelœen
helyezte fel, csak a turmixedény fog mæködni.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a mæködœ készüléket.
• Ne hagyja, hogy gyerekek mæködtessék a készüléket.
• Ha folyadékot kever, a munkaedényen vagy a turmixedényen lévœ
maximális szintjelzés fölé ne töltsön folyadékot (a szintjelzés felsœ
vonala).
• Ne lépje túl a táblázatokban feltüntetett maximális mennyiséget és
elkészítési idœt.
• Várja meg a forgórészek teljes megállását a fedél kinyitása elœtt.
• Mæködés közben soha ne tegye ujjait, illetve egyéb tárgyakat (pl. a
lapátkát) az ételadagoló nyílásba. Csak a készülékkel szállított kettœs
nyomórudat használja erre a célra.
• Mæködés közben soha ne tegye ujjait, illetve egyéb tárgyakat (pl. a
lapátkát) a turmixedénybe, míg a készülék a fali konnektorhoz
csatlakozik.
• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a motoregységet. Ne is
öblítse le.
• Használat után húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
• A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében: ha a készülék hálózati
csatlakozó kábele sérült, csak Philips szakszervizben cseréltesse ki.
• Œrizze meg az útmutatót késœbbi használatra.

A túlmelegedés miatt fellépœ meghibásodás lehetœségének
megakadályozására a készüléket automatikus biztonsági kapcsolóval látták
el. Túlmelegedés esetén ez a kapcsoló automatikusan kikapcsolja a
készüléket. Ha az alábbi utasításokat szigorúan betartja, akkor
bekapcsolhatja a készüléket 15 perces lehælési idœtartam után.
Ha a készülék hirtelen megáll:
-

Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
Kapcsolja a kapcsolót O állásba.
Legalább 15 percig hagyja hælni a készüléket.
Dugja vissza a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
Kapcsolja be ismét a készüléket.

Lépjen kapcsolatba a Philips szaküzlettel vagy Philips szakszervizzel, ha a
biztonsági kapcsoló gyakran bekapcsol.

68

2
CLICK

Ételadagoló nyílás (L) és nyomórúd (M)

A munkaedény elhelyezése (B) (2. ábra)

1

- Tegye a munkaedényt a robotgépre az (1)
jelzés szerint.
- Forgassa a fogantyút a nyíl irányába
ütközésig, amíg kattanást nem hall (2).

7

2

A fedél elhelyezése (C)

3

- Tegye fel a fedelet a 3. ábra szerint.
- Óvatosan forgassa a fedelet a nyíl irányába
ütközésig, amíg kattanást nem hall (4-5 ábra).
- Ügyeljen rá, hogy a fedélen lévœ jelzés és a
munkaedényen lévœ nyíl közvetlenül szembe
mutasson. A fedél pereme most eltakarja a
munkaedény fogantyújának nyílását (6. ábra).

8

4

9

• Az ételadagoló nyílásba folyékony és szilárd
hozzávalókat egyaránt tölthet (7. ábra).
• A nyomórudat a hozzávalók adagolására
használja az ételadagoló nyíláson keresztül
(8. ábra).
• A készülék mæködése közben a nyomórudat
az ételadagoló nyílásban is tarthatja, így
megelœzi a kifröcskölœdést és a készülék
beporosodását.
• A nyomórúdhoz tartozik egy kisebb nyomórúd
is.
- Ha a kisebb nyomórudat behelyezi (9. ábra),
szækebb lesz az ételadagoló nyílás.
- A szækebb ételadagoló nyílás akkor hasznos,
ha pl. sárgarépát akar aprítani, vagy ha a
hozzávalók mennyisége túl kevés a normál
ételadagoló nyíláshoz.
Kérjük jegyezze meg: a kisebb nyomórudat
csak úgy lehet használni, ha a nagyobb
nyomórúd az ételadagoló nyílásban van.

CLICK

Beépített biztonsági zár (F)

CLICK

A motoregységet és a tartozékokat jelölésekkel
látták el. A készülék csak akkor mæködik, ha a
készüléken lévœ nyíl jelzése egybeesik a fedœn
(C) és a többi tartozékon lévœ jelzéssel. Ekkor a
fedœ és a tartozékok pereme teljesen lefedi a
munkaedény fogangyúján lévœ nyílást.

5

CLICK

6

69

Fémkés (G) £

- a lapátkával távolítsa el az ételt a fémkésrœl
vagy a munkaedény faláról.
• Ne daraboljon túl kemény hozzávalókat,
például kávét, szerecsendiót és jégkockát:
ezek kicsorbítják a fémkés élét. Ellenœrizze a
táblázatban az alkalmazott sebességet és
beállítást.

Legyen óvatos: a vágóélek nagyon élesek!

10

11

12

• A fémkés aprításra, keverésre, pépesítésre,
illetve leveles tészták, teasütemények és
péksütemények tésztájának elkészítésére
használható.
- Vegye le a védœburkolatot a fémkésrœl (10. ábra).
- Helyezze a munkaedényt a motoregységre
(2. ábra) és rögzítse a fémkést a meghajtó
tengelyre (11. ábra).
- Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe
(12. ábra).
- Erœsítse a fedœt a munkaedényre és tegye a
nyomórudat az ételadagoló nyílásba.
- Állítsa a sebességszabályzó kapcsolót (P) a
táblázatban jelzett pozícióba és kapcsolja be
a készüléket. Ha kétségei vannak a megfelelœ
sebességválasztással kapcsolatban, mindig a
legnagyobb sebességet válassza (2-ös fokozat).
- A táblázatban leírt alkalmazások/receptek 1060 másodperc alatt elkészíthetœk.

Szeletelo-/aprító-tárcsa (H) ≠

13

14
CLICK

Tanácsok:
• A nagy darabokat ne a fémkéssel aprítsa fel;
elœbb kb. 3 cm-es kockákra vágja fel a
hozzávalókat, mielœtt a robotgépbe tenné.
• A készülék nagyon gyorsan aprít; rövid ideig
hagyja mæködni, vagy a pillanatfokozat
beállítást (M) használja, hogy megelœzze az
étel túl finomra vágását.
• Kerülje el a túl hosszú mæködtetést
(különösen, amikor az M = (“Moment” =
szakaszos) bekapcsolást használja).
• Ne hagyja túl hosszú ideig mæködni a
készüléket, például ha (kemény) sajtot
darabol; mert a sajt felmelegedhet és
megolvadhat.
• Ha az étel a fémkésre rakódik vagy az
ételmaradékok a munkaedény oldalához
ragadnak:
- elœször kapcsolja ki a készüléket,
- vegye le a fedelet a munkaedényrœl

15

16

70

Figyelem: a szeletelœ korong vágóélei
nagyon élesek!
Ezért mindig a mæanyag tartóban tárolja a
korongokat.
- Tegye a munkaedényt a motoregységre
(2. ábra).
- Helyezze fel a szeletelœ vagy reszelœ
korongot a helyére (13. ábra).
- Tegye a fedelet a munkaedényre (14. ábra).
- Tegye a hozzávalókat az ételadagoló nyílásba
(15. ábra).
- Nyomja az ételt a nyíláson át a nyomórúd
segítségével.
- Reszelés és szeletelés esetén: állítsa a
sebességszabályzó kapcsolót az 2-ös
fokozatra (maximális sebesség)
- Ha zöldséget vagy gyümölcsöt akar aprítani,
alacsonyabb sebességet válasszon. Lásd a
táblázatban.
- Óvatosan és egyenletesen nyomja lefelé a
hozzávalókat a nyomórúddal (16. ábra).
Különösen sárgarépa feldolgozásakor
célszeræ a szækebb adagolónyílást és a kis
nyomórudat használni.
Tanácsok:
• Elœzetesen vagdalja fel a nagy darabokat,
hogy beleférjenek az adagolónyílásba.
• Egyenletesen töltse az ételadagoló nyílást a
jobb hatékonyság érdekében.
• Amikor sok élelmiszert dolgoz fel, egyszerre
csak keveset tegyen az edénybe és idœrœlidœre ürítse ki a munkaedényt.

Dagasztó tartozék (J) ©

Keverotárcsa (I) S

17

18

1

19
CLICK

2

• A A keverotárcsát majonéz készítéséhez,
tejszín és tojásfehérje felveréséhez
használhatja.

22

- Tegye a tálat a motoregységre és erosítse a
keverotárcsát a hajtótengelyre (17. ábra).
- Tegye a hozzávalókat a tálba és (18. ábra)a
tálat fedje le (19. ábra).
- Erosítse a fedot a tálra és ategye a nyomót a
csúsztatóra (20. ábra).
- Állítsa a fordulatszám szabályzót a
táblázatban megjelölt helyzetbe és kapcsolja
be a készüléket (21. ábra).

23

Javaslatok:
• Ha tojásfehérjét ver fel, a tojások
szobahŒmérsékletıek legyenek.
• A tojásokat felhasználás elott legalább két
órával vegye ki a hutoszekrénybol.
• A Majonéz készítésekor az összes hozzávaló
szobahŒmérsékletı legyen.
• Ha tejszínt akar felverni, a tejszínt egyenesen
a hutoszekrénybol vegye elo. Vegye
figyelembe a táblázatban megadott
elokészítési idot. A tejszínt nem szabad túl
hosszú ideig verni. A folyamat jobb
ellenorzésére használja az impulzus
üzemmódot.

1

24
CLICK

2

20

25

21

26

71

• A dagasztó tartozék elsœsorban kenyér- és
süteménytészta készítésére alkalmas.
- Tegye a munkaedényt a motoregységre
(2. ábra) és rögzítse a dagasztó tartozékot a
meghajtó tengelyre (22. ábra).
- Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe
(23. ábra) és helyezze fel a munkaedény
fedelét (24. ábra).
- Tegye a nyomórudat az ételadagoló nyílásba,
hogy lezárja azt (25. ábra).
- Állítsa a sebességszabályzó kapcsolót (P) az
2-ös pozícióra (= maximális sebesség)
(26. ábra). A kenyér- vagy süteménytészta
1-3 perc alatt kész.

Turmixedény (Q-U) ®

2

Fontos:

27

29

• A készüléket használhatja a
turmixedénnyel és a turmixedény nélkül
is. Ha a készüléket turmixedény nélkül
használja, a készülék nem használható,
ha a lecsavarható védœsapkát (P) nem
csavarta rá a turmixedény felszerelési
nyílására.
• Használat elœtt: ne csatlakoztassa a
hálózati csatlakozó vezetéket a fali
konnektorba, míg megfelelœen fel nem
szerelte a motoregységre a
turmixedényt (S), a fedelet (R) és a
forgókés egységet (U).
• Használat után: húzza ki a hálózati
csatlakozó vezetéket a fali
konnektorból, mielœtt leveszi a
turmixedényt a motoregységrœl.
• A turmixedény nagyon finom pürésítésre
és keverésre használható. Használhatja
pl. levesek, szószok, tejszínhab,
bébiételek, zöldségek, gyümölcsök, híg
vaj, pürék stb. készítéséhez. Ha
szükséges, vágja fel a puha hozzávalókat
kisebb kockákra, mielœtt beleteszi azokat
a turmixedénybe.
• Ne tegyen a turmixedénybe 80 °C-nál
forróbb hœmérsékletæ élelmiszereket.
• Ne töltsön a turmixgép tartályába
1,5 liternél több folyadékot, nehogy
kilöttyenjen. Habzó folyadék esetén
1,2 liter a maximális mennyiség.
• Soha ne vegye le a fedœt a turmixedény
mæködése közben.

1

1

2

30

2

Figyelem: ne fejtsen ki túl nagy nyomást a
turmixedény használatánál.
- Tegye a fedelet a helyére (31. ábra).
- Csavarja rá a fedelet lefelé történœ nyomással
és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg
erœsen rögzül (32. ábra).
• A turmixedény szétszereléséhez fordított
sorrendben és ellenkezœ irányban végezze
ezeket a lépéseket.
A turmixedény használata
- Tegye a hozzávalókat a turmixedénybe
(33. ábra).

31

1

32
2

1

28

- Vegye le a lecsavarható védœsapkát (P)
(29. ábra).
- Szerelje a turmixedényt a felszerelési nyílásra
és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg
erœsen rögzül (30. ábra).

Összeszerelés és szétszerelés
- Tegye a gumi tömítœgyæræt (T) a forgókés
egység (U) széle köré (27. ábra).
- A turmixedény (S) rögzítéséhez forgassa
balra a forgókés egységet (28. ábra).
Gyœzœdjön meg róla, hogy erœsen rögzült-e!

33

72

34

35

36

2

37
1

Tisztítás

- Kapcsolja be a készüléket a
sebességválasztó kapcsoló kívánt
sebességfokozatra állításával (34. ábra), vagy
a pillanatfokozat gombbal (M) (35. ábra). Ha
kétségei vannak a megfelelœ sebességfokozat
választással kapcsolatban, mindig a
legnagyobb sebességet válassza (2-ös
fokozat). Ellenœrizze a táblázatban a
megfelelœ sebességfokozatot és beállítást.
- A táblázatban leírt alkalmazások/receptek
10 másodperc - 2 perc alatt elkészíthetœk.

39

Tanácsok:
• Folyékony hozzávalókat (például olajat a
majonéz készítéséhez) pürésíthet a
turmixedényben a fejjel lefelé elhelyezett
zárókupakon lévœ kis nyíláson keresztül is
(36. ábra).
• A fedœben lévœ nyílás az adalékok
hozzáadására használható a készülék
mæködése közben. Fordítsa el a zárókupakot
és vegye le a fedœrœl (37-38. ábra).
• Ha a keverést tovább folytatja, akkor a
keverék általában finomabb lesz.
• Idœnként szükség lehet a keverés
megszakítására és a turmixedény falához
tapadó részek eltávolítására.
- Elœször kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
- Utána vegye le a zárókupakot és a fedœt.
- Puha lapátkával távolítsa el a turmixedény
falához tapadt ételmaradékokat. A lapátkát
biztonságos távolságra tartsa (körülbelül
2 cm) a forgókésektœl.

38

73

• A motoregység tisztítása elœtt mindig húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
• A motoregységet nedves ruhával törölje le.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe és ne
öblítse le.
• Közvetlenül a használat után meleg
mosószeres vízben mossa el azokat az
alkatrészeket, amelyek érintkeztek az étellel.
• Nagyon óvatosan tisztítsa a fémkést, a
turmixedény kés egységét és a szeletelœ
korongot. A vágóélek nagyon élesek!
• Gondoskodjon arról, hogy a vágóélek ne
érintkezzenek kemény tárgyakkal, mivel
kicsorbulhatnak.
• Bizonyos élelmiszerektœl elszínezœdhet a
tartozékok felülete. Ez nem a készülék hibája:
az elszínezœdés rendszerint kis idœ múlva
megszænik.
• A (felesleges) csatlakozó vezetéket
felcsévélheti a készülék hátlapjára (39. ábra).

Hozzávalók:

Max.
menynyiség

Sebességszabályozó állás

Tartozék

2/M

§/¶

Eljárás

Alkalmazás:

Vágja fel a gyümölcsöt/zöldséget kockákra és tegye az ételadagoló
nyílásba. Töltse meg az ételadagoló nyílást és reszelje le a hozzávalókat
a nyomórúddal történõ enyhe nyomással.

Saláták, nyers
zöldségek

Elõször öntse a tejet a turmixedénybe, majd adja hozzá a száraz
hozzávalókat. Keverje kb. 1 percig. Ha szükséges, ismételje meg max.
kétszer. Ezután néhány percre kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehûlni
a megfelelõ hõmérsékletre.

Palacsinták, ostyák,
krémek

Használjon száraz, ropogós kenyeret.

Panírozott sültek, au
gratin sültek

Alma, sárgarépa, zeller
- reszelés/szeletelés

500 g

Palacsinta tészta
- keverés

500 ml
tej

2

®

Zsemlemorzsa
- aprítás

100 g

2

£

Vajkrém

300 g

2

£

Lágy vajat használjon a megfelelõ eredményhez.

Desszertek,
sütemények,
tortafeltétek

Sajt (parmezán)
- reszelés

200 g

2

•

Használjon kéreg nélküli parmezán sajtot, vágja darabokra, majd tegye az
ételadagoló nyílásba.

Köret, levesek,
szószok, au gratin
sültek

Sajt (Gouda)
- reszelés

200 g

1

•

Adhat hozzá kevés citromlevet vagy sót is. Vigyázzon, hogy a
keverotárcsa és a tál zsírmentes legyen és válassza a megfelelo
fordulatszámot.

Szószok, pizzák, au
gratin sültek, fondue

Csokoládé
- aprítás

200 g

M/1

£

Használjon kemény, tiszta csokoládét. Törje 2 cm-es kockákra. Elõször
néhány percig az (M) pillanatfokozatot használja, majd kapcsoljon
maximális sebességre a nagyon finom vágás érdekében.

Köret, szószok,
sütemény, pudingok,
habok

Tészta (torta, pite, gombóc)
- dagasztás

300 g
liszt

2

£

Használjon hideg vizet és margarint. Öntse a lisztet a munkaedénybe és
adja hozzá a 2 cm-es kockákra vágott margarint. Keverje a maximális
sebességen, míg a tészta darabossá válik, majd keverés közben adjon
hozzá hideg vizet. Állítsa meg, ha a tészta labdaformájú lett. További
feldolgozás elõtt hûtse le a tésztát.

Gyümölcstorták,
almagombócok,
piték, quiches

Tészta (kenyér)
- dagasztás

700 g
liszt

©

Keverje össze a meleg vizet az élesztõvel és a cukorral. Adjon hozzá
lisztet, vajat és sót és kb. 90 másodpercig dagassza a tésztát. Hagyja
kelni 30 percig.

Kenyér

2

74

Hozzávalók:

Max.
menynyiség

Sebességszabályozó állás

Tartozék

Tészta (pizza)
- dagasztás

700 g
liszt

2

£/©

Tészta (élesztõvel)
- dagasztás

500 g
liszt

2

Tészta (péksütemény)
- dagasztás

500 g
liszt
4 tojásfehérje

Tojásfehérje
- felverés

Eljárás

Alkalmazás:

Kövesse a kenyérdagasztásnál leírtakat. A tésztát kb. 1 percig dagassza.

Pizzák, torták

Elõször keverje össze az élesztõt, a meleg tejet és kevés cukrot. Adjon
hozzá lisztet, cukrot, sót, tojást és olvasztott margarint. Addig dagassza a
tésztát, amíg el nem válik a munkaedény falától (kb. 1 perc). 30 percig
hagyja kelni.

Luxus kenyér

©

2

£

Hideg margarint használjon, 2 cm-es kockákra vágva. Tegyen minden
hozzávalót a munkaedénybe, és addig dagassza, míg a tészta
labdaformájú lesz. További feldolgozás elõtt hagyja lehûlni.

Almatorták, édes
kekszek, gyümölcs
lepény

1-2

S

Használjon szobahõmérsékletû tojásokat.
Megjegyzés: Egyszerre 2 tojásfehérjét verjen fel.

Pudingok, szuflék,
habos sütemények

Tanács: adjon hozzá kevés citromlevet, hogy megelõzze a gyümölcs
elszínezõdését. Adjon hozzá kis folyadékot a finomabb eredmény
érdekében.

Saláták Szószok,
dzsemek, pudingok,
bébiétel.

Felvágás elõtt mossa meg és szárítsa meg a fûszer(eke)t.

Szószok, levesek,
köret, fûszeres vaj

Tegye az ételadagoló nyílásba a póréhagymát, a darabokra vágott
uborkát vagy sárgarépát, és nyomja óvatosan a nyomórúddal.

Levesek, saláták,
quiches

Minden hozzávaló szobahõmérsékletû legyen. Megjegyzés: egyszerre
csak egy nagy tojást, két kicsi tojást vagy két nagy tojássárgáját
használjon.

Francia saláta,
saláták, fondü, köret
és barbecue szósz
Tatár bifsztek,
hamburger, vagdalt
hús

Gyümölcsök
(pl. alma, õszibarack, banán)
- vágás
- pürésítés

500 g
700 g

M
2

£
®

Fûszerek (pl. petrezselyem)
- vágás

75 g

2/M

£

Póréhagyma, uborka,
sárgarépa
- szeletelés

min.
1 szál

2/M

§

Majonéz
- keverés

3 tojás

1

S

Hús, hal, szárnyas
- sovány hús
- réteges hús

500 g
400 g

2/M
2/M

£
£

Elõször távolítsa el az izmokat és (hal) szálkákat. Vágja fel a húst/halat
3 cm-es kockákra. Használja a pillanatfokozat beállítást a durvább vágás
érdekében.

Tejes turmix
- keverés

250 ml
tej

2

®

Pürésítse a gyümölcsöt (banánt, málnát) cukorral és citromlével. Adjon
hozzá tejet és jégkrémet, és jól keverje ki.

75

Hozzávalók:

Max.
menynyiség

Sebességszabályozó állás

Keverék (piskóta)
- felverés

3 tojás

1/2

Keverék (keksz)
- keverés

4 tojás

2

Dió
- vágás

250 g

2/M

Hagyma
- vágás
- szeletelés

500 g
500 g

2/M
2/M

Borsó, bab (fõtt)
- pürésítés

500 g

2

Eljárás

Alkalmazás:

©

A hozzávalók szobahõmérsékletûek legyenek. Verje fel a tojás és cukor
keveréket maximális sebességen, míg megkeményedik. Szitáljon hozzá
lisztet. Óvatosan folytassa a felverést az 1-es sebességfokozaton.

Piskóta sütemény,
svájci rolád,
cukrászsütemény

£

A hozzávalók szobahõmérsékletûek legyenek. Keverje addig az olvasztott
vajat és cukrot, míg a keverés könnyû és krémes lesz. Adjon hozzá tejet,
tojást, illetve lisztet.

Különbözõ kekszek

Használja a pillanatfokozat beállítást (M) a durva vágáshoz, vagy a
maximális sebességfokozatot a finom vágáshoz.

Saláták, kenyér,
mandulás tészta,
puding

Pucolja meg a hagymát és vágja fel 4 darabra. Megjegyzés: legalább
100 g hagymát használjon. Pucolja meg a hagymát, vágja fel darabokra
és tegye az ételadagoló nyílásba. Megjegyzés: legalább 100 g hagymát
használjon.

Saláták, fõtt ételek.

Fõtt borsót és babot használjon. Ha szükséges, adjon hozzá folyadékot a
keverék állagának javításához.

Pürék, levesek

750 g
burgonya

1-2

£

Ne fõzze túl a burgonyát. A szükséges tej mennyisége függ a burgonya
fajtájától is. Használjon meleg (max. 80 °C-os) tejet. A tejet lassan adja
hozzá, miközben a fémkés forog.

Sültek, pürék

Levesek
- keverés

500 ml

2

®

Fõtt zöldségeket használjon.

Levesek, szószok

Zöldségek
- vágás

500 g

2

£

A zöldségeket vágja fel elõre 3 cm-es darabokra, utána aprítsa fel a
fémkéssel.

Levesek, nyers
zöldségek, saláták

Zöldségek és húsok
(fõtt)
- pürésítés

500 g

2

®

A durvább pürésítéshez kevés folyadékot használjon. A finom
pürésítéshez annyi folyadékot adjon hozzá, hogy a keverék elég folyékony
legyen.

Bébi és csecsemõ
ételek

Felvert krém
- felverés

400 ml

1/M

S

A hûtõszekrényben lehûtött krémet használjon. Megjegyzés: legalább
125 ml krémet használjon.

Köret, krém,
sütemény, jégkrém,
keverék

Burgonya, fõtt
- pürésítés

Tartozék

£
£
§
®

76

Tartozékok

Külön megvásárolható tartozékok

Együtt szállított normál
tartozékok:
- Munkaedény (B)
- Fedœ (C)
- Fémkés (G) £
- Szeletelo-/aprító-tárcsa § (H)
- KeverotárcsaS (I)
- Dagasztó tartozék © (J)
- Kettœs nyomórúd (M)
- Turmixedény (Q-U)

- Burgonyareszelœ korong
(szervízszám: 4203 065 61840)
- HR 2912 típusú egyoldalú
szeletelœ korong sült krumplihoz
vagy svéd fehér répához
(szervízszám: 4203 065 61840).
Kérdezze meg az eladót, hogy
milyen más tartozékok kaphatók.
Ha rendelést ad fel a készülék
szolgáltatásainak bœvítésére vagy
alkatrészeinek cseréjére, akkor a
szerviz- és/vagy típusszámra kell
hivatkozni.

4203 065 64510

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

77

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

¿ No están satisfechos con el modo como funciona el aparato ?
¡ Si el aparato no funciona del modo que esperaban, consulten la siguiente tabla y lean las adecuadas secciones del Modo de Empleo !

Hiba:

A lehetséges megoldás:

A kapcsoló nem mæködik.

Megfelelœen helyezze el a munkaedényt és/vagy a fedelet, és forgassa el a jelölt irányba (kattanó hangot
hall).
Gyœzœdjön meg róla, hogy a munkaedényen és a készüléken, valamint az elhelyezett munkaedényen és
fedœn lévœ nyilak pont egymás felé mutatnak-e (lásd a 2. és 6. ábrát).
Gyœzœdjön meg róla, hogy a turmixedényt vagy a lecsavarható zárósapkát megfelelœen helyezte-e el, illetve a
jelzett irányba forgatta-e.

A készülék hirtelen megáll.
-

Az automatikus biztonsági kapcsoló kikapcsolja a készüléket túlmelegedés esetén.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
Kapcsolja a kapcsolót O állásba.
Legalább 15 percig hagyja hælni a készüléket.
Dugja vissza a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
Kapcsolja be ismét a készüléket.
Ha az automatikus biztonsági kapcsoló ismét bekapcsol, lépjen érintkezésbe a Philips szaküzlettel vagy a
Philips szakszervizzel.

Az aprítás, vágás vagy reszelés
eredménye nem megfelelœ.

Válasszon megfelelœ sebességfokozatot. Nézze át a készülék jelöléseit és az ezekhez tartozó használati
útmutatót.

A tojásfehérje habverése nem
megfelelœ.

Használjon egy darab héj nélküli Parmezán sajtot és vágja fel 2x2 cm-es darabokra, majd aprítsa fel.

Tejszínhab nem megfelelœ.

Használja a keverotárcsát. Lehutött habtejszínt használjon (kb. 6°C).

Dagasztás közben a tészta túlfolyik
a tál peremén.

Kövesse a használati útmutatóban leírtakat. Soha ne adjon hozzá túl sok vizet.
Mindig a javasolt tartozékot használja.
Ne lépje túl az elœírt dagasztási idœt..

78

Q

1

Seadme osad (joonis 1)

Eesti

A
B
C
D

R

E
M

S
L

G

E
T

F
G
H
I
J
K
L
M
N

J

C
D

U

HH

P
B

O

P
I I

Kannmikseri osad ®
Q Kork
R Kaas
S Kann
T Tihend
U Tiiviknuga

KK
N

Mootoriosa
Nõu
Nõu kaas
Kaane keeleke (lukustab ja avab
turvaluku)
Kaane eend (sobib käepideme
süvendisse)
Sisseehitatud turvalukk
Tiiviknuga £
Viilustus / riivimistera ≠
EmulgeerimisteraS
Tainakonks ©
Veovõll
Etteandetoru
Kaheosaline lükkur
Kiirusregulaator
O = välja lülitatud
1 - 2 varieeruv kiiruse reguleerimine
(1 = minimaalkiirus;
2 = maksimaalkiirus)
M = surulüliti (mootor seiskub lüliti
vabastamisel)
Juhtmeklamber (kokkukeritud juhtme
kinnitamiseks)
Keeratav kaitsekaas (ühenduskoha
katmiseks, kui Te ei kasuta kannmikserit)

F

A

O

79

Automaatkatkesti

Pange tähele!

Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge hoolikalt juhendiga.

• Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge juhendi ja joonistega.
• Enne tiiviknoa kasutamist eemaldage sellelt kaitse.
• Käsitsege tiiviknuge ja teri ettevaatlikult, sest need on väga
teravad.
• Enne seadme kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega kokku
puutuvad osad puhtaks.
• Keerake nõu kaas õigesti paika. Siis avaneb turvalukk ja seadme
saab käivitada.
• Pidage meeles, kui seadmele on paigaldatud nii kannmikser kui ka
nõu, siis saate kasutada ainult mikserit.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge lubage lastel seadet kasutada.
• Vedelike segamisel ja vahustamisel ärge ületage nõule või kannule
märgitud maksimumkoguse joont.
• Ärge ületage tabelis antud maksimaalkoguseid ega -aegu.
• Avage kaas alles siis, kui pöörlevad osad on täielikult peatunud.
• Ärge pange mootori töötamise ajal etteandetorusse sõrmi ega
kaabitsat.
Kasutage ainult lükkurit.
• Ärge pange kunagi mikseri kannu sõrmi ega kaabitsat enne, kui
seade pole vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Ärge kunagi pange mootoriosa vette ega loputage seda veega.
• Pärast seadme kasutamist eemaldage pistik pistikupesast.
• Kui seadme toitejuhe on vigastatud, peate seda vahetama Philips
või selle volitatud hoolduskeskuses, et vältida ohtlikke
situatsioone.
• Hoidke kasutusjuhend alles.

Ülekuumenemise vältimiseks on seadmel automaatkatkesti, mis
vajaduse korral seadme automaatselt välja lülitab. Kui järgite alljärgnevat
juhendit, võite seadme pärast 15-minutilist jahtumist uuesti sisse lülitada.
Kui seade äkki seiskub:
-

Eemaldage pistik pistikupesast.
Seejärel keerake lüliti O-asendisse.
Laske seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda.
Ühendage pistik pistikupessa.
Lülitage seade uuesti sisse.

Kui automaatkatkesti lülitab seadet korduvalt vooluvõrgust välja,
pöörduge Philipsi kaupluse või hooldustöökoja poole.

80

Nõu kinnitamine (B) (joonis 2)

1

2
CLICK

Etteandetoru (L) ja lükkur (M)

- Pange nõu köögikombainile, nagu joonisel
näidatud (1).
- Keerake käepidet noole suunas, kuni nõu
enam edasi ei liigu ja kinni klõpsatab (2).

7

2

Kaane kinnitamine (C)

3

- Pange kaas nõule, nagu on näidatud
joonisel 3.
- Keerake kaant noole suunas, kuni kaas
enam edasi ei liigu ja kinni klõpsatab
(joonised 4–5).
- Veenduge, et kaane märk ja nõu nool on
kohakuti. Kaane keeleke katab nüüd nõu
käepideme avause (joonis 6).

8

• Etteandetoru kasutage vedelike ja tahkete
toiduainete lisamiseks (joonis 7).
• Suruge toiduaineid etteandetorusse ainult
lükkuriga (joonis 8).
• Töötlemise ajal hoidke lükkurit
etteandetorus. See vähendab pritsimist.
• Lükkuril on teine väiksem lükkur.
- Eemaldades väiksema lükkuri (joonis 9),
saate kitsama etteandetoru.
- Kitsamat etteandetoru võite kasutada
näiteks väikeste porgandite või
toidukoguste lükkamiseks etteandetorusse.
Tähelepanu! Väiksemat lükkurit saab
kasutada vaid siis, kui suurem on
etteandetorus.
Sisseehitatud turvalukk (F)

4

9

CLICK

Nii mootoriosal kui ka tarvikutel on tähised.
Seade töötab vaid siis, kui nool seadmel on
kohakuti tähisega kaanel (C) või teistel
tarvikutel. Selles asendis katavad kaane ja
tarvikute keelekesed nõu käepideme avause.
Seadme kasutamine

CLICK

5

Tähelepanu! Seade töötab ainult siis, kui
• keeratav kaitsekaas (P) või mikser (Q–U)
on korralikult mootoriosale paigaldatud (A)
• nõu (B) ja tarvikud (kaas (C), tsitruspress
või mahlatsentrifuug) on paigaldatud
mootoriosale selle kasutusjuhendi järgi.
• kui mõlemad, nii mikser kui ka nõu, on
korralikult mootoriosale paigaldatud, siis
saab kasutada ainult mikserit.

CLICK

6

Seadke kiirusregulaator (N) asendisse, mis
on näidatud tabelis lk 103–105, ja lülitage
81

seade sisse. Kui Te kahtlete kiiruse
sobivuses, siis valige alati maksimaalkiirus
(asend 2).

toiduained noalt või nõu seintelt.
• Ärge peenestage liiga kõvu aineid (nt
kohvioad, muskaatpähklid, jääkuubikud),
kuna need võivad noa nüriks teha.
Vaadake tabelist, milline kiirus ja asend on
sobilik.

Tiiviknuga (G) £
Ettevaatust! Tiiviknoa servad on väga
teravad!
10

11

12

Viilustus/riivimistera(H) ≠

• Tiiviknoaga saab peenestada, segada,
püreestada ning valmistada tainast.
- Enne tiiviknoa kasutamist eemaldage
sellelt kaitse (joonis 10).
- Asetage nõu mootoriosale (joonis 2) ja
pange tiiviknuga veovõllile (joonis 11).
- Mõõtke ained nõusse (joonis 12).
- Pange kaas nõu peale ja lükkur
etteandetorusse.
- Seadke kiirusregulaator (N) tabelis
näidatud asendisse ja lülitage seade sisse.
Kui Te kahtlete kiiruse õigsuses, siis valige
alati maksimaalkiirus (asend 2).
- Toiduainete töötlemine tabelis antud
valmistusviisidel ja retseptide järgi võtab
aega 10–60 sekundit.

13

14
CLICK

Soovitusi:
• Tiiviknoaga on parem peenestada
väiksemaid tükke. Selleks tükeldage ained
umbes 3 cm suuruseks.
• Seade peenestab väga kiiresti. Laske tal
töötada lühikeste etappide kaupa, ka siis,
kui kasutate surulülitit M, et vältida toidu
liigset peenestumist.
• Ärge töödelge kõva juustu liiga kaua, kuna
see võib soojeneda ja paakuda.
• Kui toiduained kleepuvad tiiviknoa või nõu
seinte külge:
- lülitage seade välja,
- eemaldage nõult kaas,
- eemaldage kaabitsaga kinnikleepunud

15

16

82

Ettevaatust! Lõikeservad on väga
teravad!
Hoidke tera seepärast alati plastnupust.
- Pange nõu mootoriosale (joonis 2).
- Asetage viilustus- või riivtera kohale
(joonis 13).
- Pange kaas nõule peale (joonis 14).
- Täitke etteandetoru (joonis 15).
- Pange lükkur ainetele ja suruge kergelt.
- Riivimiseks ja viilustamiseks seadke
kiirusregulaator asendisse 2 (maksimaal
kiirus) .
- Valige väiksem kiirus, kui soovite töödelda
pehmeid köögi- või puuvilju. Vt tabelit.
- Suruge toiduaineid etteandetorus lükkuriga
kergelt ja ühtlaselt allapoole (joonis 16).
Mõnede ainete, nt porgandite töötlemiseks
sobib kasutada väikest lükkurit.
Soovitusi:
• Tükeldage ained, et need mahuksid
etteandetorusse.
• Parema tulemuse saamiseks täitke
etteandetoru ühtlaselt.
• Kui on vaja töödelda suuremat kogust
toiduaineid, siis tehke seda jaokaupa ja
vahepeal tühjendage nõu.

Emulgeerimistera (I) S

17

18

1

19
CLICK

2

20

Tainakonks (J ©

• Emulgeerimistera saate kasutada
majoneesi valmistamiseks, vahukoore ja
munavalgete vahustamiseks.

22

- Pange nõu mootorile ja sobitage
emulgeerimistera veovõllile (joonis 17).
- Pange koostisosad (joonis 18)nõusse ja
kaas nõule (joonis 19).
- Kinnitage kaas nõule ja pange lükkur
etteandetorusse (joonis 20).
- Seadke kiiruseregulaator tabeli järgi
nõutavasse asendisse ja lülitage seade
sisse (joonis 21).

23

Nõuanded.
• Munavalged, mida soovite vahustada, olgu
toasoojad.
• Võtke munad külmkapist välja vähemalt
kaks tundi enne nende töötlemist.
• Kõik majoneesi valmistamiseks
vajaminevad koostisosad olgu toasoojad.
• Kui soovite koort vahustada, hoidke seda
külmkapis ja võtke välja enne töötlema
hakkamist. Vaadake töötlemisaega tabelist.
Vahukoort ei tohi liiga kaua vahustada.
Kasutage pulseerimisfunktsiooni, et
töötlemistoimingut paremini kontrollida.

1

24
CLICK

2

25

26

21

83

• Tainakonksu kasutage pärmi- ja koogitaina
valmistamisel.
- Asetage nõu mootoriosale (joonis 2).
Seejärel kinnitage veovõllile tainakonks
(joonis 22).
- Seejärel pange ained nõusse (joonis 23) ja
sulgege kaas (joonis 24).
- Pange lükkur etteandetorusse (joonis 25).
- Seadke kiirusregulaator (P) asendisse 2
(maksimaalkiirus) (joonis 26). 1–3 minuti
pärast on tainas valmis.

Kannmikser (Q–U) ®

29

- Keerake kaitsekaas (S) lahti (joonis 29).
- Paigaldage kann kinnitussüvendisse ja
noole suunas keerates kinnitage see
kindlalt oma kohale (joonis 30).

30

Hoiatus: Kannu kinnitades ärge vajutage
liiga tugevasti kannu käepidemele.
- Vajutage kaas oma kohale (joonis 31).
- Pange kaane kork oma kohale, vajutades
selle alla ja keerates noole suunas, kuni
see on kindlalt paigas (joonis 32).
• Kannmikseri lahtivõtmiseks toimige
vastupidises järjekorras ja suunas.

2

Pange tähele!

27

1

2

28

• Seadet saate kasutada kas koos
kannmikseriga või ilma. Kui kasutate
köögikombaini ilma kannmikserita,
siis ei hakka seade enne tööle, kui
keeratav kaitsekaas (P) on
ühenduskohale kinnitatud.
• Enne kasutamist: ärge ühendage
pistikut pistikupessa enne, kui kann
(S), kaas (R) ja tiiviknuga (U) on
mootoriosale kinnitatud.
• Pärast kasutamist: enne kannu
äravõttu eemaldage pistik
pistikupesast.
• Kannmikseriga saab peenestada ja
püreestada (nt supid, kastmed,
kokteilid, imikutoit, köögivili, puuvili,
pannkoogitainas, püree jne).
Vajaduse korral tuleb tahked ained
enne kannu asetamist väiksemateks
tükkideks lõigata.
• Ärge pange kannu üle 80 °C kuumi
aineid.
• Pritsmete vältimiseks ärge valage
mikserkannu enam kui 1,5 liitrit
vedelikku. Ärge tarvitage
vahustamiseks enam kui 1,2 liitrit
vedelikku.
• Ärge kunagi eemaldage kaant mikseri
töötamise ajal.

1

1

2

Kannmikseri kasutamine
- Pange töödeldavad ained kannmikserisse
(joonis 33).

31

1

32
2

Kannmikseri kokkupanek ja lahtivõtmine
- Asetage kummitihend (T) tiiviknoa (U)
servale (joonis 27).
- Keerates nuga vasakule, kinnitage see
korralikult kannu (S) külge (joonis 28).
Veenduge, kas nuga on tugevasti kinni.

33

84

34

35

36

2

37

- Lülitage seade sisse, seades
kiirusregulaatori soovitud kiirusele
(joonis 34) või vajutades surulülitit (M)
(joonis 35). Kui Te kahtlete kiiruse
sobivuses, siis valige alati maksimaalkiirus
(asend 2). Kontrollige tabelist sobivat
kiirust ja lüliti asendit.
- Toiduainete töötlemine tabelis antud
valmistusviisidel ja retseptide järgi võtab
aega 10 sekundit kuni 2 minutit.

•Puhastamine
39

Soovitusi
• Vedelaid aineid (nt õli majoneesi
valmistamisel) võib lisada ümberpööratud
korgi väikese ava kaudu (joonis 36).
• Kaane ava kaudu võib vajaduse korral
lisada aineid ka mootori töö ajal. Selleks
keerake kork lahti ja eemaldage kaanelt
(joonised 37-38).
• Mida kauem mootor töötab, seda
peenestatuma tulemuse saate.
• Vajaduse korral võite seadme vahepeal
välja lülitada ja kannu külge kinni jäänud
toiduained eemaldada.
- Lülitage seade välja ja eemaldage pistik
pistikupesast.
- Seejärel võtke kork ja kaas ära.
- Eemaldage kannu seinte külge jäänud
toiduained kaabitsaga. Hoidke kaabits
teradest ohutus kauguses (umbes 2 cm).

1

38

85

• Enne seadme puhastamist eemaldage alati
pistik pistikupesast.
• Pühkige mootoriosa niiske lapiga puhtaks.
Ärge kunagi kastke mootoriosa vette ega
loputage seda.
• Peske toiduainetega kokkupuutunud osad
kohe pärast kasutamist sooja
pesuvahendiveega puhtaks.
• Terade ja tiiviknoa pesemisel olge
ettevaatlik, sest nende servad on väga
teravad!
• Jälgige, et terad ja tiiviknuga ei puutuks
vastu kõvu esemeid, kuna need võivad
nürineda.
• Mõned toiduained võivad seadme osi
värvida. See pole probleem, kuna värv
kaob ajapikku osadelt iseenesest.
• Kerige (üleliigne) juhtmeosa ümber
seadme taga oleva hoidiku (joonis 39).

Toiduaine

Max
kogus

Lüliti
asend

Lisaosa

Juust (Parmesan)
- riivimine

200 g

2

•

Juust (Gouda)
- riivimine

200 g

1

750 g
kartuleid

1-2

Kaunviljad (keedetud)
- püreestamine

500 g

2

Köögivili
- peenestamine

500 g

2

Kartul (keedetud)
- püreestamine

Töötlemine

Kasutusotstarve

Kasutage kooreta Parmesani ja lõigake see etteandetorusse mahtuvateks
tükkideks.

Juustukate, supid,
kastmed,
gratineeritud toidud.

Kasutage kooritud Parmesan juustu, mis on lõigatud 2x2 cm suurusteks
tükkideks.

Kastmed, pitsad,
fondüü, gratineeritud
toidud.

£

Ärge keetke kartuleid liiga pehmeks. Piima kogus sõltub kartulisordist.
Kasutage sooja piima (max 80 °C). Lisage piim aeglaselt segamise ajal.

Ahjuroad, puder,
püree.

®

Kasutage keedetud herneid või ube. Vajaduse korral lisage veidi
vedelikku.

Püreed, supid.

Lõigake 3 cm suurusteks kuubikuteks ning peenestage tiiviknoaga.

Supid, toores
köögivili, salatid.

Jämeda püree saamiseks lisage vedelikku vähem. Peene püree
saamiseks lisage vedelikku seni, kuni püree muutub ühtlaseks.

Imikutoidud.

Kasutage külma margariini, lõigake see u 2 cm suurusteks tükkideks.
Pange kõik komponendid nõusse ja segage, kuni tainast moodustub pall.
Enne küpsetamist laske tainal jahedas seista.

Õunapirukad,
magusad küpsised,
puuvilja- ja
marjakoogid.

Eemaldage kõõlused ja (kala)luud. Lõigake 3 cm suurusteks kuubikuteks.
Jämepeenestuseks kasutage surulülitit.

Hakkliha, hakkkotletid.

Peske maitsetaimed ja kuivatage enne peenestamist.

Kastmed, supid,
garneeringud,
maitsestatud või.

Kõik toiduained peavad olema toasoojad. Märkus! Töödelge korraga
vähemalt 1 suurt või 2 väikest muna või kahe suure muna kollast.

Friikartulid, salatid,
fondüü, garneeringud
ja grillkastmed.

Munad peavad olema toasoojad. Märkus: Vahustage vähemalt kahe muna
valged.

Munapuder, suflee,
besee, garneeringud.
Pão de 1ª

£

Köögivili ja liha
(keedetud)
- püreestamine

500 g

2

®

Küpsetustainas
- segamine

500 g
jahu

2

©

Liha (sh linnuliha), kala
- tailiha
- läbikasvanud liha

500 g
400 g

2/M
2/M

£
£

Maitsetaimed (nt petersell)
- peenestamine

75 g

2/M

£

3 muna

1

S

4
munavalget

1

S

Majonees
- emulgeerimine
Munad (munavalged)
- vahustamine

86

Toiduaine

Max
kogus

Lüliti
asend

Lisaosa

Pannkoogitainas
- kloppimine

1/2 l
piima

2

®

Piimakokteil
- segamine

2,5 dl
piima

2

®

Pitsatainas
- sõtkumine

700
jahu

2

£/©

2/M

§

Porrulauk, kurk, porgand
- viilustamine

kõige
vähem
1 tk

Puuvili (nt õunad,
virsikud, banaanid)
- peenestamine
- püreestamine

500 g
700 g

M
2

£
®

Pähklid
- peenestamine

250 g

2/M

£

Pärmitainas
- sõtkumine

500 g
jahu

2

©

Riivsai
- peenestamine

100 g

2

£

Saiatainas
- sõtkumine

700 g
jahu

2

©

3 muna

1/2

©

4 muna
2.5 dl de

2

£

Segu (biskviittainas)
- vahustamine
Segu (koogitainas)
- segamine

Töötlemine

Kasutusotstarve

Valage kannu kõigepealt piim ning seejärel kuivained. Segage u 1 minut.
Vajaduse korral korrake segamist. Seejärel oodake mõni minut ning laske
seadmel maha jahtuda.

Pannkoogid, vahvlid.

Püreestage puuvili (nt ananass, vaarikad) suhkru ja sidrunimahlaga.
Lisage piim ja veidi jäätist ning segage korralikult.
Vt saiataina valmistamist. Segage tainast u 1 minut.

Pitsad, pirukad.

Täitke etteandetoru porruga, kurgi või tomati tükkidega ning suruge kergelt
lükkuriga.

Supid, salatid,
lahtised pirukad.

Soovitus: Mahla tumenemise vältimiseks lisage natuke sidrunimahla.
Püree valmistamiseks lisage veidi vedelikku. kastmed, imikutoit.

Salatid.
Keedised, magusad

Kasutage surulülitit (M) jämepeenestuseks või maksimaalkiirust
peenpeenestuseks.

Salatid, mandlipasta,
pudingud,
garneeringud.

Segage kõigepealt pärm, soe piim ja osa suhkrust. Lisage jahu, suhkur,
sool, munad ja pehme margariin. Sõtkuge, kuni tainas ei kleepu enam nõu
seinte külge (u 1 minut). Laske u 30 minutit kerkida.

Pidusai.

Kasutage kuivanud saia.

Koogivormidesse
raputamiseks,
gratineeritud toidud.

Segage soojas vees pärm ja suhkur. Lisage jahu, või ja sool ning sõtkuge
u 90 s. Laske tainal 30 minutit kerkida.

Sai

Ained peavad olema toasoojad. Kloppige munad ja suhkur vahule
maksimaalkiirusel. Lisage sõelutud jahu. Jätkake ettevaatlikult
vahustamist kiirusel 1.

Biskviitkoogid jm
küpsetised.

Ained peavad olema toasoojad. Segage pehme või ja suhkur, kuni segu
on ühtlane ja kreemjas. Lisage piim, munad ja jahu.

Koogid.
Vários bolos

87

Toiduaine

Max
kogus

Lüliti
asend

Lisaosa

Töötlemine

Sibul
- peenestamine
- viilustamine

500 g
500 g

2/M
2/M

£
§

Salatid, keedetud
Koorige sibul ja neljastage. Märkus! Kasutage vähemalt 100 g. Koorige
sibul ja lõigake etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Märkus! Kasutage road.
vähemalt 100 g sibulat.

Supid
- segamine

500 ml

2

®

Kasutage keedetud köögivilju.

Supid, kastmed.

Šokolaad
- peenestamine

200 g

M/1

£

Kasutage kõva šokolaadi. Tükeldage 2 cm suurusteks tükkideks. Esialgu
kasutage mõni sekund suruasendit M ning seejärel maksimaalkiirust.

Garneeringud,
kastmed, küpsetised,
pudingud, vahud.

Tainas
(koogid, pirukad)
- sõtkumine

300 g
jahu

2

£

Vahukoor
- vahustamine

400 ml

1/M

S

Võikreem

300 g

2

£

Õunad, porgandid, seller
- viilustamine/riivimine

500 g

2/M

§/¶

Kasutage külma margariini ja külma vett. Mõõtke jahu nõusse. Lisage
külm tükeldatud (2 cm) margariin. Segage maksimaalkiirusel, kuni tainas
muutub sõmeraks. Lisage külm vesi ja segage edasi, kuni tainast
moodustub pall. Enne rullimist jahutage tainast külmikus.

Kasutusotstarve

Pirukad, koogid.

Jahutage koor külmikus. Märkus! Kasutage vähemalt 125 ml koort.

Garneeringud,
magustoidud,
jäätisesegud.

Kasutage pehmet võid.

Koogid,
magustoidud,
garneeringud.

Lõigake puu- või köögivili etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Täitke
etteandetoru ja suruge kergelt lükkuriga.

Salatid.

88

Seadme osad

Järgmised lisaosad on müügil:

Seadmega on kaasas järgmised
osad:
- Nõu (B)
- Kaas (C)
- Tiiviknuga £ (G)
- Viilustus / riivimistera § (H)
- EmulgeerimisteraS (I)
- Tainakonks © (J)
- Kaheosaline lükkur (M)
- Kannmikser (Q-U)

- Kartulikoorimistera
(nr 4203 065 61840)
- Ühepoolne friikartuli- ja
kaalikatera HR 2912
(nr 4203 065 61830).
Küsige Philipsi toodete müüja
käest, kas need tarvikud on
saadaval ka Teie maal. Kui Te
tahate tellida lisa- või varuosi,
palun märkige ka vastav mudelija/või tellimisnumber.

4203 065 64510

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61860
4203 065 61830

4203 065 61840

89

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Kui köögikombainil on midagi viga
Kui Teie köögikombain ei tööta korralikult, lugege järgnevat tabelit ja vastavaid lõike kasutusjuhendist.
Probleem:

Võimalik lahendus:

Lüliti ei tööta.

Asetage nõu ja/või kaas õigesti oma kohale ja keerake noole suunas. (Kuulete klõpsatust.)
Kontrollige, kas nõu ja seadme ning samuti nõu ja kaane märgistused on täpselt kohakuti
(vt jooniseid 2 ja 6).
Asetage kannmikser või kaitsekaas õigesti ja keerake noole suunas nii kaugele kui võimalik.

Seade lõpetas järsku töötamise.
-

Tõenäoliselt hakkas tööle seadme automaatkatkesti, mis lülitas seadme ülekuumenemise tõttu välja.
Eemaldage pistik pistikupesast.
Seadke lüliti O-asendisse.
Laske seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda.
Ühendage pistik pistikupessa.
Lülitage seade uuesti sisse.
Kui automaatkatkesti lülitab seadme korduvalt välja, siis võtke ühendust Philipsi müüja või
teeninduskeskusega.

Peenestus-, viilustus- või
riivimistulemus ei rahulda.

Valige õige kiirus. Vaadake seadmel olevaid tähiseid ja lugege kasutusjuhendit.

Munavalgevaht pole küllalt kõva.

Võite proovida lisada veidi sidrunimahla või soola. Kontrollige, et emulgeerimistera ega nõu ei oleks
rasvane ja valige töötlemiseks sobiv kiirus.

Vahukoor pole küllalt kõva.

Kasutage emulgeerimistera. Töödelge jahutatud rõõska koort (umbes6°C).

Sõtkumise ajal pritsib tainast nõu
seintele.

Kasutamisel järgige kasutusjuhendis antud juhiseid. Ärge pange liiga palju vett.
Alati kasutage soovitatud tarvikut.
Ärge ületage soovitatud sõtkumisaega.

90

Q

1

Galvenås saståvda¬as (1. zîm.)

Latviski

A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

E
T

J

C
D

U

HH

B
P
I I

KK
N

F

O
P

Motora da¬a
Trauks
Trauka våks
Izcilnis våkå (ieslédz un izslédz
iebüvéto droßîbas slédzi)
Våka mélîte (nosedz atveri rokturî)
Iebüvétais droßîbas slédzis
Metåla asmens £
Šķēlēšanas/rīvēšanas disks≠
Emulģējošais disksS
Mîcîßanas piederums ©
Dzenvårpsta
Produktu iepildes atvere
Dubultbîdnis
Darbîbas reΩîmu regulators
O = izslégts
1 - 2 åtruma kontrole
(1 = minimålais åtrums;
2 = maksimålais åtrums)
M = MomentreΩîms/Èslaicîga darbîba
(ierîce strådå, kamér poga ir nospiesta)
Vieta vada uztîßanai
Skrüvéjams våks (miksera
pievienoßanas atveres aizvérßanai, kad
tas netiek lietots)

Miksera piederumi ®
Q Aizbåznis
R Våks
S Miksera trauks
T Fikséjoßais gumijas gredzens
U Asmeñu bloks

A

A 	

 


O

91

Automåtiskå izslégßanås

Svarîgi

Pirms ierîces lietoßanas, lüdzu, uzmanîgi izlasiet ßos norådîjumus.

• Pirms ierîces ieslégßanas izlasiet lietoßanas pamåcîbu un izpétiet
zîméjumus.
• Pirms metåla asmeña lietoßanas vienmér noñemiet tå
aizsargapvalku.
• Ar rîvém un asmeñiem jårîkojas ¬oti uzmanîgi – tie ir ¬oti asi!
• Pirmoreiz lietojot aparåtu, rüpîgi nomazgåjiet visas da¬as, kas
nonåks saskaré ar apstrådåjamajiem pårtikas produktiem.
• Pareizi novietojiet våku uz trauka. Iebüvétais droßîbas slédzis tiks
atbrîvots, un ierîci varés ieslégt.
• Ievérojiet: ja gan mikseris, gan trauks büs pareizi pievienoti
virtuves kombainam, darbosies tikai mikseris.
• Nekad neatståjiet ieslégtu ierîci nepieskatîtu.
• Nekådå gadîjumå ne¬aujiet bérniem rîkoties ar aparåtu.
• Jaucot ß˚idrumus, nepårsniedziet maksimålo daudzumu, kas
norådîts uz trauka (augståkå tilpuma atzîme).
• Nepårsniedziet tabulås un receptés norådîtos produktu
maksimålos daudzumus un apstrådes laikus.
• Pirms våka noñemßanas pagaidiet, lîdz visas rotéjoßås da¬as ir
pilnîbå apståjußås.
• Nekad nebåziet pirkstus produktu iepildes atveré un nebîdiet
produktus ar naΩiem, låpstiñåm, karotém u.tml. Íim nolükam
lietojams tikai ierîces komplektå ietilpstoßais dubultbîdnis.
• Nekad nebåziet pirkstus vai priekßmetus (piem., låpstiñu) mikserî,
pirms neesat to atvienojis no elektrîbas tîkla.
• Nekådå gadîjumå nemérciet motora da¬u üdenî vai citå ß˚idrumå.
Neskalojiet to!
• Péc lietoßanas atvienojiet ierîci no elektrîbas tîkla.
• Ja bojāts ierīces elektrovads, tas jānomaina Philips Pakalpojumu
centrā vai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, jo nekvalificēts
remonts var būt bīstams ierīces lietotājam.
• Saglabåjiet ßo lietoßanas pamåcîbu turpmåkai uzziñai.

Lai novérstu bojåjumus, ierîcei pårkarstot, tå ir aprîkota ar automåtisku
aizsardzîbas sistému, kas nepiecießamîbas gadîjumå blo˚é stråvas
padevi kombainam.
Ja sekosiet zemåk esoßajiem norådîjumiem, ierîci atkal varés ieslégt péc
15 minüßu atdzißanas perioda.
Ja ierîce pékßñi pårståj darboties:
-

Izvelciet kontaktdakßu no sienas rozetes.
Noreguléjiet slédzi pozîcijå O.
Òaujiet ierîcei atdzist 15 minütes.
Ievietojiet kontaktdakßu sienas rozeté.
Vélreiz ieslédziet ierîci.

Ja ierîce atkårtoti turpina izslégties, griezieties pie Philips produkcijas
izplatîtåjiem vai Philips servisa centrå.

92

Trauka novietoßana (B) (2. zîm.)

1

2
CLICK

2

Produktu iepildes atvere (L) un bîdnis (M)

- Novietojiet trauku uz virtuves kombaina, kå
tas ir parådîts zîméjumå (1).
- Grieziet rokturi bultiñas norådîtajå virzienå,
lîdz dzirdams klikß˚is un trauku vairs nevar
pagriezt (2).

7

Våka novietoßana (C)
3

- Novietojiet våku uz trauka, kå tas ir
parådîts 3. zîméjumå.
- Grieziet våku bultiñas norådîtajå virzienå,
lîdz dzirdams klikß˚is un våku vairs nevar
pagriezt (4.–5. zîm.).
- Pårliecinieties, ka atzîme uz våka atrodas
tießi pretî atzîmei uz trauka. Våka mélîtei
jånosedz atvere trauka rokturî (6. zîm.).

8

4

9

• Atvere ir paredzéta ß˚idrumu un cietu
produktu iepildei traukå (7. zîm.).
• Spiediet produktus lejup iepildes atveré ar
bîdni (8. zîm.).
• Ierîces darbîbas laikå jüs varat atståt bîdni
produktu iepildes atveré. Tas novérsîs
édiena putéßanu vai ß˚idruma
iz߬akstîßanos pa atveri (9. zîm.).
• Bîdnis ir aprîkots ar mazåku papildu bîdni.
- Mazo papildu bîdni var izñemt no galvenå
bîdña (9. zîm.), tådéjådi radot ßauråku
iepildes atveri.
- Íauråka iepildes atvere var noderét, ja
vélaties, piem., griezt burkånus vai, ja
produktu ir påråk maz, lai izmantotu
parasto iepildes atveri.
Lüdzu, ievérojiet, ka mazåkais bîdnis ir
lietojams tikai tad, kad lielais bîdnis
atrodas iepildes atveré.

CLICK

Iebüvétais droßîbas slédzis

CLICK

Gan uz motora da¬as, gan piederumiem
atrodas îpaßas atzîmes. Ierîce darbosies tikai
tad, ja bultiña uz motora da¬as atradîsies
tießi pretî atbilstoßajai atzîmei uz våka (C) un
attiecîgajiem piederumiem. Íajå ståvoklî
våka un piederuma mélîte (E) nosegs atveri
trauka rokturî.

5

CLICK

6

93

Ierîces lietoßana

Tabulå norådîtie édieni/receptes tiks
pagatavoti 10–60 sekunΩu laikå.

Ievérojiet: ierîce darbosies tikai tad, ja:
• skrüvéjamais våks (S) vai mikseris (Q–U)
büs pareizi pievienoti virtuves kombaina
motora da¬ai (A) un
• trauks (B) un piederumi (våks (C),
citrusaug¬u spiede vai suluspiede) büs
novietoti uz motora da¬as saskañå ar
norådîjumiem ßajå lietoßanas pamåcîbå.
• Ja gan mikseris, gan trauks büs pareizi
pievienoti virtuves kombainam, darbosies
tikai mikseris.

Padomi:
• Ar asmeni nav ieteicams kapåt påråk lielus
produktu gabalus; pirms likßanas kombainå
sagrieziet tos apméram 3 cm lielos
gabaliños.
• Ierîce kapå ¬oti åtri; lai izvairîtos no
pårmérîgas produktu sasmalcinåßanas,
nedarbiniet to påråk ilgi, pat izmantojot
momentreΩîmu (M).
• Kapåjot (cietu) sieru, nedarbiniet ierîci
påråk ilgi, citådi siers var sakarst un k¬üt
mîksts vai izkust.
• Ja apstrådåjamie produkti pielîp pie
asmeña vai b¬odas malåm, tad:
- izslédziet ierîci;
- noñemiet traukam våku;
- ar låpstiñu notîriet pielipußos produktus no
asmeña vai b¬odas.
• Nekapåjiet påråk cietus produktus – kafijas
pupiñas, muskatriekstus vai ledus gabalus
u.tml. – tie notrulinås metåla asmeni.
Izmantojiet tabulu, lai noskaidrotu pareizo
åtrumu un darbîbas reΩîmu.

Nostådiet åtruma regulatoru (P) tabulå
(118., 119. un 120. lpp.) norådîtajå pozîcijå
un ieslédziet ierîci. Ja neesat pårliecinåti,
kuru åtrumu izvéléties, vienmér noreguléjiet
maksimålo åtrumu (2.).
10

Metåla asmens (G) £
Esiet uzmanîgi: asmeña griezoßås malas
ir ¬oti asas!

11

12

• Ío asmeni var izmantot kapåßanai,
maisîßanai, jaukßanai, kulßanai un
konditorejas izstrådåjumu pildîjuma,
garnéjuma, kå arî rîvmaizes
pagatavoßanai.
- Noñemiet asmenim aizsargapvalku
(10. zîm.).
- Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.) un
piestipriniet asmeni dzenvårpstai (11. zîm.).
- Ielieciet produktus traukå (12. zîm.).
- Piestipriniet våku traukam un ievietojiet
bîdni produktu iepildes atveré.
- Nostådiet åtruma regulatoru (P) tabulå
norådîtajå pozîcijå un ieslédziet ierîci. Ja
neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties, 94

Emulģējošais disks (I) S

Šķēlēšanas/rīvēšanas disks (H) §
13

14
CLICK

15

16

Esiet uzmanîgi: rîvju asmeñi ir ¬oti asi!
Turiet rîves tikai aiz plastmasas roktura diska
vidü.

17

- Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.).
- Novietojiet nepiecießamo rîvi uz
dzenvårpstas (13. zîm.).
- Uzlieciet våku traukam (14. zîm.).
- Lieciet produktus iepildes atveré (15. zîm.).
- Ar bîdni viegli piespiediet produktus.
- Í˚éléßanai un rîvéßanai nostådiet åtruma
regulatoru pozîcijå 2 (maksimålais åtrums)
- Mîkstu dårzeñu un aug¬u apstrådei jüs
varat izvéléties lénåku åtrumu. Sk. tabulu.
- Léni un vienmérîgi spiediet apstrådåjamos
produktus lejup ar bîdni (16. zîm.). Tådu
produktu kå, piem., burkåni, apstrådei
ieteicams izmantot ßauråko iepildes atveri
un mazåko papildu bîdni.

18

1

19

Padomi:
• Lielåkus gabalus sagrieziet tå, lai tie ietilptu
produktu iepildes atveré.
• Lai sasniegtu vislabåkos rezultåtus,
iepildes atveri piepildiet péc iespéjas
vienmérîgi.
• Apstrådåjot lielus produktu daudzumus,
lieciet atveré mazåkas porcijas un ik pa
laikam iztukßojiet b¬odu.

CLICK

2

20

21

95

• Emulģējošo disku var izmantot majonēzes
pagatavošanai, krējuma un olu baltumu
kulšanai.
- Novietojiet bļodu uz motora nodalījuma
un emulģējošo disku uz piedziņas vārpstas
(17. zîm.).
- Ievietojiet bļodā produktus (18. zîm.)un
uzlieciet bļodai vāku(19. zîm.).
- Nostipriniet vāku uz bļodas un ievietojiet
teknē stampu(20. zîm.).
- Noregulējiet ātruma regulatoru tabulā
ieteiktajā stāvoklī un ieslēdziet ierīci
(21. zîm.).
Padomi:
• Ja vēlaties sakult olu baltumus, raugieties,
lai olas būtu istabas temperatūrā.
• Izņemiet olas no ledusskapja vismaz divas
stundas pirms to izmantošanas.
• Visiem produktiem, kas paredzēti
majonēzes pagatavošanai, jābūt istabas
temperatūrā.
• Krējums, ko vēlaties sakult, jāņem tieši no
ledusskapja. Lūdzu ievērojiet tabulā
norādīto pagatavošanas ilgumu. Krējumu
nevajag kult pārāk ilgi. Izmantojiet pulsa
taustiņu, lai precīzi vadītu kulšanas
procesu.

Mîcîßanas piederums (J) ©
22

23

Mikseris (Q–U) ®

• Mîcîßanas piederumu var izmantot
maizes mîklas mîcîßanai un cepumu vai
küku mîklu jaukßanai.

Svarîgi:

- Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.) un
piestipriniet mîcîßanas piederumu
dzenvårpstai (22. zîm.).
- Ielieciet produktus traukå (23. zîm.) un
piestipriniet våku traukam (24. zîm.).
- Ievietojiet bîdni produktu iepildes atveré, lai
aizvértu to (25. zîm.).
- Nostådiet åtruma regulatoru (P) 2. pozîcijå
(maksimålais åtrums) (26. zîm.). Mîkla vai
maisîjums büs gatavi péc 1–3 minütém.

1

24
CLICK

2

25

27

1

26

2

96

28

• Virtuves kombainu var darbinåt gan ar,
gan bez motora da¬ai piestiprinåmå
miksera. Ja lietojat ierîci bez miksera,
ievérojiet, ka tå darbosies tikai tad, ja
skrüvéjamais våks (P) büs uzlikts
miksera pievienoßanas atverei.
• Pirms lietoßanas: nespraudiet
kontaktdakßu sienas rozeté, kamér
neesat pareizi piestiprinåjußi miksera
trauku (S), våku (R) un asmeñu bloku
(U) motora da¬ai.
• Péc lietoßanas: atvienojiet ierîci no
elektrîbas, pirms noñemt miksera
trauku no motora da¬as.
• Mikseri var izmantot ¬oti smalkai
kulßanai un jaukßanai. Ar tå palîdzîbu
var pagatavot, piem., zupas, mérces,
piena koktei¬us, bérnu pårtiku,
dårzeñu un aug¬u édienus, plånu
konditorejas mîklu, putras utt. Ja
nepiecießams, pirms likßanas mikserî
sagrieziet apstrådåjamos produktus
mazåkos gabaliños.
• Nelieciet miksera traukå produktus,
kas ir karståki par 80°C.
• Lai izvairîtos no ߬akstîßanås, nelejiet
miksera traukå vairåk par 1,5 litriem
ß˚idruma.
• Nekad nenoñemiet miksera våku, kad
tas darbojas.
Miksera pievienoßana un noñemßana
- Aplieciet fikséjoßo gumijas gredzenu (T)
asmeñu bloka (U) malai (27. zîm.).
- Pagrieziet asmeñu bloku pa kreisi, lai
piestiprinåtu to miksera traukam (S)
(28. zîm.). Pårliecinieties, ka tas ir kårtîgi
nofikséts.

2

29
1

1

30
2

- Noñemiet skrüvéjamo våku (P) (29. zîm.).
- Uzlieciet miksera trauku uz miksera
pievienoßanas atveres un grieziet bultiñas
norådîtajå virzienå, lîdz tas ir kårtîgi
piestiprinåts (30. zîm.).

34

Brîdinåjums: nelietojiet påråk lielu
spiedienu uz miksera trauka rokturi.
- Piestipriniet våku miksera traukam
(31. zîm.).
- Ievietojiet aizbåzni våkå, spieΩot to lejup un
grieΩot bultiñas norådîtajå virzienå, lîdz tas
ir kårtîgi piestiprinåts (32. zîm.).
• Lai noñemtu mikseri, izpildiet aprakstîtås
darbîbas pretéjå virzienå un apgrieztå
secîbå.

35

Miksera lietoßana
- Lieciet apstrådåjamos produktus miksera
traukå (33. zîm.).
31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

97

- Ieslédziet ierîci, nostådot åtruma regulatoru
ieteiktajå pozîcijå (34. zîm.) vai nospieΩot
momentreΩîma pogu (M) (35. zîm.). Ja
neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties,
vienmér noreguléjiet maksimålo åtrumu
(5. pozîcija). Izmantojiet tabulu, lai
noskaidrotu pareizo åtrumu un darbîbas
reΩîmu.
- Tabulå norådîtie édieni/receptes tiks
pagatavoti 10 sekunΩu – 2 minüßu laikå.
Padomi:
• Í˚idrås saståvda¬as (pieméram, e¬¬u,
gatavojot majonézi) var pievienot
produktiem miksera traukå pa atveri
aizbåznî, kad tas ievietots våkå apgrieztå
ståvoklî (36. zîm.).
• Pa atveri våkå var pievienot saståvda¬as
produktiem ierîces darbîbas laikå. Lai to
izdarîtu, noñemiet aizbåzni, atskrüvéjot to
(37-38. zîm.).
• Jo ilgåk jüs darbinåsiet ierîci, jo smalkåks
büs jaukßanas gala iznåkums.
• Laiku pa laikam var büt nepiecießams
izslégt ierîci, lai notîrîtu trauka iekßpusei
pielipußås édiena da¬as.
- Izslédziet ierîci un atvienojiet to no
elektrîbas tîkla.
- Noñemiet aizbåzni un våku.
- Notîriet traukam pielipußås édiena da¬iñas
ar mîkstu låpstiñu, turot to droßå
atstatumå (apméram 2 cm) no
asmeñiem.

Tîrîßana

39

• Pirms motora da¬as tîrîßanas vienmér
atvienojiet ierîci no elektrîbas tîkla.
• Motora da¬u var tîrît ar mitru drånu. Nekådå
gadîjumå nemérciet motora da¬u üdenî un
neskalojiet to.
• Tülît péc lietoßanas karstå ziepjüdenî
nomazgåjiet tås da¬as, kas bijußas saskaré
ar produktiem.
• Esiet ¬oti uzmanîgi, tîrot rîves un asmeñus.
Tie ir ¬oti asi!
• Raugieties, lai asmeñi nenotrulinåtos,
nonåkot saskaré ar cietiem priekßmetiem.
• Apstrådåjot daΩus produktus, tie var
nedaudz kråsot piederumu virsmu. Tas nav
kaitîgi; parasti péc kåda laika kråsojums
pazüd.
• Aptiniet elektrîbas vadu (neizmantoto da¬u)
ap tam îpaßi paredzéto spoli ierîces
aizmuguré (39. zîm.)

98

Apstrådåjamie
produkti

Maks.
daudzums

Åtruma
reΩîms

Piederums

Åboli, burkåni, selerija
- ß˚éléßana/rîvéßana

500 g

2/M

§/¶

Konditorejas mîkla (pankükåm)
- putoßana

500 ml
piena

2

Rîvmaize
- kapåßana

100 g

2

£

300 g

2

£

Siers (Parmezånas)
- rîvéßana

200 g

2

•

Siers (Goudas)
- rîvéßana

200 g

1

•

Ņemiet Parmas siera gabalu bez mizas, sagrieziet 2 x 2 cm lielos gabaliņos gratinéti édieni,
un sakapājiet tos.
karstie édieni

Íokolåde
- kapåßana

200 g

M/1

£

Izmantojiet cietu ßokolådi bez pildîjuma. Salauziet 2 cm lielos gabaliños.
Pirmås påris sekundes izmantojiet momentreΩîmu (M) un tad pårslédziet
maksimålo åtrumu ¬oti smalkai sakapåßanai.

Mîkla
(tortém, pîrågiem, klimpåm)
- mîcîßana

300 g
miltu

£
2

Izmantojiet aukstu margarînu un aukstu üdeni. Lieciet miltus b¬odå un
pievienojiet 2 cm gabaliños sagriezto margarînu. Jauciet maksimålajå
åtrumå, lîdz maisîjums k¬uvis drupans, tad pievienojiet auksto üdeni,
nepårtraukti maisot. Pårtrauciet, lîdzko mîkla savélusies pikå. Òaujiet mîklai
atdzist, pirms turpinåt apstrådi.

700 g
miltu

2

©

Sajauciet siltu üdeni ar raugu un nedaudz cukura. Pievienojiet miltus,
sviestu un såli, un mîciet apméram 90 sekundes. Atståjiet mîklu uzbriest
30 minütes.

Sviesta kréms
(crème au beurre)

Mîkla (maizei)
- mîcîßana

®

Norådîjumi

Pielietojums

Sagrieziet aug¬us/dårzeñus gabaliños, kas ietilpst iepildes atveré.
Piepildiet atveri un rîvéjiet, viegli spieΩot bîdni lejup.

Salåti, svaigi dårzeñi

Vispirms miksera traukå ielejiet pienu un tad pievienojiet sausås
saståvda¬as. Jauciet produktus apméram 1 minüti. Ja nepiecießams,
atkårtojiet ßo procedüru ne vairåk kå 2 reizes. Tad pårtrauciet darbîbu un
¬aujiet ierîcei atdzist mérenå temperatürå

Pankükas, vafeles,
crêpes pankükas ar
pildîjumu

Izmantojiet sausu, drupanu maizi.

‰dienu pårklåßana,
gratinéti édieni

Izmantojiet mîkstu sviestu gaisîgåkam gala iznåkumam.

Deserts, saldie
édieni, garnéjums

Izmantojiet (Parmezånas) sieru bez miziñas. Sagrieziet gabaliños, kas
ietilpst iepildes atveré.

Garnéßana, zupas,
mérces, gratinéti
édieni.
Mérces, picas,

700 g
miltu

Garnéßana, pudiñß,
mérces, krémi, u.c.
konditoreja
Aug¬u tortes, åbolu
klimpas, pîrågi,
plåtsmaize.

Maize

Picas, tortes
5
99

Apstrådåjamie
produkti

Maks.
daudzums

Åtruma
reΩîms

Piederums

Norådîjumi

Pielietojums

Rîkojieties tåpat, kå gatavojot mîklu maizei. Mîciet mîklu apméram
1 minüti.

Picas, tortes

Mîkla (picai)
- mîcîßana

Apples,
700 gcarrots,
celeriac
miltu
2
- grating/slicing

£/©

Mîkla (rauga)
- mîcîßana

500 g
Batter (pancake)
miltu
2
- whisking

©

Vispirms sajauciet raugu ar siltu pienu un nedaudz cukura. Pievienojiet
miltus, cukuru, såli, olas un mîkstu margarînu. Mîciet, lîdz mîkla vairs nelîp
pie trauka sienåm (apméram 1 minüti). Atståjiet uzbriest 30 minütes.

Smalkmaizîtes

Mîkla (konditorejai)
- mîcîßana

Breadcrumbs
500 g
- chopping
miltu

£

Izmantojiet aukstu margarînu, sagrieztu 2 cm lielos gabaliños. Lieciet visas
saståvda¬as traukå un mîciet, lîdz mîkla savélusies lodé. Pirms turpinåt
apstrådi, ¬aujiet mîklai atdzist.

Åbolu pîrågi, saldie
cepumi, aug¬u
plåtsmaize

Olåm jåbüt istabas temperatürå. Ievérojiet: jåputo vismaz 2 olu baltumi.

Pudiñß, suflé, bezé

Padoms: Lai aug¬i saglabåtu savu dabisko kråsu, pievienojiet nedaudz
citronu sulas.
Pievienojiet nedaudz ß˚idruma, lai iegütu vienmérîgu maisîjumu.

Salåti
Mérces, ievårîjumi,
pudiñß, bérnu pårtika

Nomazgåjiet un noΩåvéjiet za¬umus pirms kapåßanas.

Mérces, zupas,
garnéßana, augu
sviests

Piepildiet produktu iepildes atveri ar puraviem, gur˚a gabaliñiem vai
burkåniem un uzmanîgi spiediet lejup ar bîdni.

Zupas, salåti,
dårzeñu pîrågi

Visiem produktiem jåbüt istabas temperatürå. Ievérojiet: jåizmanto vismaz
viena liela ola, divas mazas olas vai divi lieli olu dzeltenumi.

Kartupe¬u salmiñi
(frî), salåti, karstie
édieni, garnéßana,
mérces

Vispirms izñemiet cîpslas un kaulus (asakas) Sagrieziet ga¬u/zivis 3 cm
lielos kubiños. Izmantojiet momentreΩîmu, ja vélaties, lai ga¬a/zivis bütu
sakapåta lielåkos gabaliños.

Steiks, ßaßliks,
hamburgeri Maltå
ga¬a

2

Olu baltumi
- putoßana

Butter cream (crème au beurre)
4 olu
1-2
baltumi
S
Cheese (Parmesan)
- grating

Aug¬i
(piem., åboli, persiki, banåni)
- kapåßana
- kulßana

M
500 g
Cheese
(Gouda) 2
700 g
- grating

Za¬umi (piem., pétersî¬i)
- kapåßana

75 g
Chocolate
- chopping

Puravi, gur˚i, burkåni
- ß˚éléßana

vismaz
Dough
(tarts, pies, dumplings)
2/M
1 gab.
- kneading
§

Majonéze
- biezinåßana

3 olas

2/M

1

£
®
£

S

Dough (bread)
- kneading
Ga¬a, zivis, putnu ga¬a
- liesa ga¬a
- cauraugusi ga¬a

Dough
2/M
500(pizza)
g
- kneading
2/M
400 g

£
£

Dough (yeast)
- kneading

100

Apstrådåjamie
produkti

Piena koktei¬i
- jaukßana

Maks.
daudzums

Åtruma
reΩîms

Piederums

Dough (shortcrust)
- kneading
2
250 ml
piena
Egg whites
- whisking

®

Norådîjumi

Pielietojums

Maksimålajå åtrumå sakuliet aug¬us (piem., banånus, zemenes) ar cukuru
un citronu sulu. Pievienojiet pienu un nedaudz saldéjumå. Kårtîgi
sajauciet.

Pildîjums (smalkmaizîßu)
- putoßana

Saståvda¬as istabas temperatürå. Putojiet olas un cukuru maksimålajå
Fruit3 (e.g.
olas apples, 2peaches, bananas)
©
åtrumå, lîdz maisîjums k¬uvis biezs. Tad pievienojiet izsijåtos miltus.
- chopping
Turpiniet uzmanîgi putot 1. åtrumå.

Apa¬maizîtes ar
pildîjumu u.tml.
konditoreja

Pildîjums (küku)
- jaukßana

- pureeing

Saståvda¬as istabas temperatürå. Jauciet mîksto sviestu ar cukuru, lîdz
maisîjums k¬uvis gluds un krémveidîgs. Tad pievienojiet pienu, olas un
miltus.

DaΩådas kükas

Izmantojiet momentreΩîmu (M) rupjai sakapåßanai vai maksimålo åtrumu
smalkai sakapåßanai.

Salåti, maize,
pastéte, pudiñß

Nomizojiet sîpolus un sagrieziet 4 da¬ås. Izmantojiet vismaz 100 g.
Nomizojiet sîpolus un sagrieziet gabaliños, kas ietilpst produktu iepildes
atveré. Ievérojiet: jåizmanto vismaz 100 g sîpolu.

Salåti, cepti un vårîti
édieni

Izmantojiet vårîtus zirñus vai pupas. Ja nepiecießams, pievienojiet
nedaudz ß˚idruma, lai uzlabotu maisîjuma blîvumu.

Putras, zupas

Nepårvåriet kartupe¬us. Nepiecießamå piena daudzums ir atkarîgs no
kartupe¬u ß˚irnes. Izmantojiet siltu pienu (maks. 80°C). Lénåm lejiet pienu
pie kartupe¬iem asmeña grießanås laikå.

Karstie édieni, putra

Izmantojiet vårîtus dårzeñus.

Zupas, mérces

Pirms kapåßanas sagrieziet 3 cm lielos kubiños.

Zupas, svaigi
dårzeñi, salåti

Rieksti
- kapåßana
Sîpoli
- kapåßana
- ß˚éléßana
Zirñi, pupas (vårîti)
- kulßana
Kartupe¬i, vårîti
- kulßana

4 olas

2

£

Herbs (e.g. parsley)
- chopping
250 g

2/M

Leeks, cucumbers, carrots
- slicing
2/M
500 g
2/M
500 g
Mayonnaise
- emulsifying
2
500 g
Meats, fish, poultry
- lean
meat
750
g
1-2
kartupe¬u
- streaky meat

£
£
®
£

Zupas
- jaukßana

Milkshakes
- blending
500 ml

2

®

Dårzeñi
- kapåßana

Mixture (sponge)
- whisking
2
500 g

£

Dårzeñi un ga¬a (vårîti)
- kulßana

Mixture (cake)
500 g
- mixing

2

®

Biezas putras iegüßanai pievienojiet tikai nedaudz ß˚idruma. Í˚idrai putrai
turpiniet liet klåt ß˚idrumu, lîdz maisîjums ir pietiekami vienmérîgs.

Bérnu un zîdaiñu
pårtika.

400 ml

1/M

S

Izmantojiet ledusskapî atdzesétu kréjumu. Ievérojiet: jåizmanto vismaz
125 ml kréjuma.

Garnéßana, krémi,
pildîjums, saldéjums
u.c. konditoreja

Nekults kréjums
- putoßana

101

Ierîces da¬as

Papildus pieejami ßådi piederumi:

Íîs da¬as ietilpst ierîces standarta
komplektå:
- Trauks (B)
- Våks (C)
- Metåla asmens £ (G)
- Šķēlēšanas/rīvēšanas disks≠(H)
- Emulģējošais disksS (I)
- Mîcîßanas piederums © (J)
- Dubultbîdnis (M))
- Mikseris (Q–U)

- Kartupe¬u ß˚élétåjrîve
(nr. 4203 065 61840)
- Vienpuséja ß˚élétåjrîve kartupe¬u
salmiñiem un, piem., turnepßiem,
HR 2912 (nr. 4203 065 61830)
Intereséjieties pie Philips
produkcijas izplatîtåjiem, vai ßie
piederumi ir pieejami jüsu valstî.
Ja vélaties pasütît papildus vai
jaunas deta¬as, lüdzu, nosauciet
atbilstoßo servisa un/vai mode¬a
numuru.

4203 065 64510

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

102

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Ierîces darbîbå radußies sareΩ©îjumi
Ja jüsu virtuves kombaina darbîbå radußies negaidîti sareΩ©îjumi, lüdzu izlasiet ßo lapaspusi. Pievérsiet uzmanîbu arî attiecîgajåm lietoßanas
pamåcîbas noda¬åm!
Probléma:

Iespéjamais atrisinåjums:

Nestrådå regulators.

Cik tålu vien iespéjams, pagrieziet trauku un/vai våku norådîtajå virzienå (lîdz dzirdésiet klikß˚i).
Pårliecinieties, ka bultiñas uz trauka un motora da¬as, kå arî bultiñas uz trauka un våka atrodas tießi
pretî viena otrai (sk. 2. un 6. zîm.).
Pårliecinieties, ka miksera trauks vai skrüvéjamais våks ir pareizi novietoti, grieziet tos norådîtajå
virzienå cik tålu vien iespéjams.

Ierîce pékßñi pårståjusi darboties.
-

Acîmredzot rea©éjusi automåtiskå droßîbas izslégßanås sistéma, blo˚éjot stråvas padevi ierîcei, jo tå ir
pårkarsusi.
Izvelciet kontaktdakßu no sienas rozetes.
Noreguléjiet slédzi pozîcijå O.
Òaujiet ierîcei atdzist 15 minütes.
Ievietojiet kontaktdakßu sienas rozeté.
Vélreiz ieslédziet ierîci.
Ja ierîce atkårtoti turpina izslégties, griezieties pie Philips produkcijas izplatîtåjiem vai Philips servisa
centrå.

Neapmierinoßi kapåßanas,
ß˚éléßanas vai rîvéßanas rezultåti.

Noreguléjiet pareizo åtrumu. Sekojiet norådém uz ierîces un tabulå.

Neapmierinoßi rezultåti, putojot
olas.

Pamēģiniet pievienot nedaudz citronu sulas vai sāls. Pārliecinieties, ka emulģējošais disks un bļoda
nav taukaina, un izvēlieties piemērotu ātrumu.

Neapmierinoßi rezultåti, ku¬ot
kréjumu.

Izmantojiet emulģējošo disku. Izmantojiet atdzesētu krējumu (aptuvenā temperatūra 6°C).

Mîkla traukå ir apgriezusies vai
savélusies.

Rüpîgi sekojiet norådîjumiem lietoßanas pamåcîbå. Nepielejiet påråk daudz üdens. Vienmér lietojiet
tabulå norådîto piederumu.
Nepårsniedziet norådîto maksimålo mîcîßanas laiku.

103

Q

1

Bendras apraßymas (1 pieß.)

Lietuvißkai

A
B
C
D

R

E
M

S
L

G

E
T

F
G
H
I
J
K
L
M
N

J

C
D

U

HH

O

B
P
I I

P

Variklio blokas
Indas
Indo dangtis
Dangçio kaißtis (^jungia ir ißjungia
apsaugin^ uΩraktå)
Ißsikiß´s kaißtis (uΩdengia angå
rankenoje)
Èmontuotas apsauginis uΩraktas
Peilis £
Raikymo/pjaustymo diskas≠
Plakimo diskasS
Minkytuvas ©
Sukimo aßis
Produkt¨ padavimo vamzdelis
Dvigubas stumtuvas
Greiçio reguliatorius
O = Ißjungtas
1 - 2 ^vairaus greiçio reguliatorius
(1 = maΩiausias greitis;
2 = didΩiausias greitis)
M = Momentas / Pulso mygtukas
(prietaisas veikia tol, kol laikomas
nuspaustas mygtukas)
Laido spaustukas (suvynioto laido
pritvirtinimui)
UΩsukamas gaubtelis (maißymo indo
prijungimo skylei uΩdengti, kai maißymo
indas nenaudojamas)

KK
N

Maißiklio priedai ®
Q Kamßtis
R Dangtelis
S Maißymo indas
T Guminis tarpinis Ωiedas
U Pjovimo blokas

F

A

O

104

Automatinis iß naujo nustatomas ißjungimas

Svarbu Ωinoti

Prieß prad∂dami naudoti prietaiså, atidΩiai perskaitykite ßias
naudojimo instrukcijas.

∑ Prieß prad∂dami naudoti prietaiså, atidΩiai perskaitykite ßias
instrukcijas ir perΩi∆r∂kite pießin∂lius.
∑ Kiekvienå kartå, naudodami prietaiså, nuo metalinio peilio
nuimkite apsaugin^ gaubtå.
∑ B∆kite labai atsarg∆s, imdami peil^, maißiklio peil^ ir pjaustymo
grieΩin∂liais / tarkavimo diskus. Jie yra labai aßtr∆s!
∑ Prieß naudodami prietaiså pirmå kartå, gerai ißplaukite visas jo
dalis, kurios liesis su maistu.
∑ Teisingai uΩd∂kite indo dangt^. Tik tuomet atsiblokuos ^montuotas
apsauginis uΩraktas ir J∆s gal∂site ^jungti prietaiså.
∑ Atkreipkite d∂mes^ ^ tai, kad maißiklis veiks tik tuomet, jei maißiklis
ir indas bus teisingai uΩd∂ti.
∑ Neleiskite prietaisui veikti be prieΩi∆ros.
∑ Neleiskite ßio prietaiso naudoti vaikams.
∑ Maißydami ar plakdami skysçius, nevirßykite didΩiausio galimo
kiekio, nurodyto ant indo ar maißiklio (virßutin∂ atΩyma skal∂je).
∑ Nevirßykite lentel∂se nurodyto didΩiausio produkt¨ kiekio ir
gaminimo laiko.
∑ Prieß atidarydami dangtel^, palaukite, kol besisukançios prietaiso
dalys visißkai sustos.
∑ Niekada, prietaisui veikiant, nekißkite pirßt¨ ar kit¨ daikt¨
(pvz., mentel∂s) ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. Íiam tikslui tinka
tik stumtuvas.
∑ Niekada, nekißkite pirßt¨ ar kit¨ daikt¨ (pvz., mentel∂s) ^ maißikl^,
kol prieß tai neißjung∂te prietaiso iß tinklo.
∑ Negalima panardinti variklio bloko ^ vanden^,ar kok^ nors kitå
skyst^ bei j^ skalauti.
∑ Baig´ naudoti prietaiså, ißjunkite j^ iß tinklo.
∑ Jei šio aparato laidas pažeistas, vengiant pavojaus sveikatai, ji visada
turi pakeisti Philips autorizuotame aptarnavimo centre.
∑ Neißmeskite ßi¨ instrukcij¨ - j¨ gali prisireikti ateityje.

Tam, kad prietaisas perkait´s nesugest¨, ^ j^ yra ^montuota automatin∂
ißjungimo sistema. Jei prietaisas perkaista, ßi sistema automatißkai
atjungia elektros srov∂s tiekimå prietaisui. Jei seksite tolesnius
nurodymus, leid´ prietaisui 15 minuçi¨ ataußti, gal∂site v∂l j^ ^jungti.
Jei prietaisas staiga nustoja veikti
- Ißjunkite j^ iß elektros tinklo.
- Nustatykite jungikl^ ties pozicija O.
- Leiskite prietaisui 15 minuçi¨ atv∂sti.
- V∂l ^junkite prietaiså ^ tinklå.
- V∂l ^junkite prietaiso veikimo mygtukå.
Jei automatin∂ ißjungimo sistema dar kartå ißjungia prietaiså, kreipkit∂s ^
Philips prekybos atstovå ar ^galiotå Philips aptarnavimo centrå.

105

Kaip uΩd∂ti indå (B) (2 pieß.)

1

2
CLICK

2

Produkt¨ padavimo vamzdelis (L) ir
stumtuvas (M)

- UΩd∂kite indå ant virtuvinio kombaino, kaip
parodyta (1).
- Sukite rankenå rodykl∂s nurodyta kryptimi,
kol indas daugiau nebesisuks, o J∆s
ißgirsite "spragtel∂jimå" (2).

7

Kaip uΩd∂ti dangtel^ (C)
3

- UΩd∂kite dangtel^ ant indo, kaip parodyta
3-ame pießin∂lyje.
- Stipriai pasukite dangtel^ rodykl∂s nurodyta
kryptimi, kol dangtelis daugiau nebesisuks,
o J∆s ißgirsite "spragtel∂jimå" (4-5 pieß.).
- Èsitikinkite, kad atΩyma ant dangtelio yra
tiesiai prießais rodykl´ ant indo. Tuomet
ißsikiß´s kaißtis ant dangtelio uΩdengs
angå indo rankenoje (6 pieß.).

8

4

9

CLICK

∑ Produkt¨ padavimo vamzdelis naudojamas
supilti skystiems ir kietiems produktams (7
pieß.).
∑ Produktams nustumti padavimo vamzdeliu
naudokite stumtuvå (8 pieß.).
∑ Be to, galite panaudoti stumtuvå produkt¨
padavimo vamzdeliui uΩdengti, kai
prietaisas veikia. Taip ^ prietaiså nepateks
dulk∂s, o iß indo netikß skysti produktai.
∑ Stumtuve yra kitas maΩesnis stumtuvas.
- Í^ maΩå stumtuvå galima ißimti (9 pieß.) ir
sudaryti siauresn^ padavimo vamzdel^.
- MaΩesniu produkt¨ padavimo vamzdeliu
patogiau naudotis, kai norite supjaustyti,
pvz., morkas, arba kai naudojamo produkto
kiekis yra per maΩas naudotis paprastu
padavimo vamzdeliu.
Atminkite, kad maΩesn^ stumtuvå galite
naudoti tik tada, kai ^ produkt¨ padavimo
vamzdel^ yra ^statytas didesnis
stumtuvas.
Èmontuotas apsauginis uΩraktas (F)

CLICK

5

Variklio blokas ir priedai turi atΩymas.
Prietaisas veiks tik tuomet, kai rodykl∂,
esanti ant prietaiso, bus atsukta tiesiai prieß
atΩymas, esançias ant dangtelio (C) ir ant
kit¨ pried¨. Íioje pozicijoje ißsikiß´s
dangtelio ir pried¨ kaißtis uΩdengs angå indo
rankenoje.

CLICK

6

106

Maistas, apraßytas receptuose,
pamin∂tuose lentel∂je, bus paruoßtas po
10-60 sekundΩi¨.

Kaip naudoti prietaiså
D∂mesio: prietaisas veiks tik tuomet, kai:
∑ UΩsukamas gaubtelis (P), arba maißiklis
(Q-U) bus teisingai uΩd∂ti ant variklio bloko
(A) ir
∑ Indas (B) ir priedai (dangtelis (C),
sulçiaspaud∂ ar citrusini¨ vaisi¨
sulçiaspaud∂) bus uΩd∂ti ant variklio bloko
taip, kaip apraßyta ßiuose nurodymuose.
∑ Maißiklis veiks tik tuomet, kai abu - ir
maißiklis, ir indas bus teisingai uΩd∂ti ant
variklio bloko.

Patarimai:
∑ Geriau peiliu nesmulkinti dideli¨ produkt¨
gabal¨; prieß sudedant juos ^ kombainå,
supjaustykite maΩdaug 3 cm dydΩio
gabal∂liais.
∑ Prietaisas smulkina labai greitai; leiskite
jam veikti trumpais periodais, naudodami
pulso pozicijå (M). Tuomet maistas nebus
sumaltas pernelyg smulkiai.
∑ Neleiskite prietaisui veikti labai ilgai, jei
smulkinate (kietå) s∆r^; s∆ris ^kais, ims tirpti
ir pasidarys tåsus.
∑ Jei maistas limpa prie peilio, arba vidini¨
indo sieneli¨:
- ißjunkite prietaiså;
- nuimkite nuo indo dangtel^;
- mentele paßalinkite maistå nuo peilio ar
vidini¨ indo sieneli¨.
∑ Nesmulkinkite labai kiet¨ produkt¨, toki¨
kaip kavos pupel∂s, mußkato ar ledo
gabal∂li¨. Nuo j¨ gali atßipti peilio
aßmenys. Lentel∂je pasirinkite atitinkamå
greit^ ir pozicijå.

Nustatykite greiçio reguliatori¨ (P) ties
pozicija, nurodyta lentel∂je 133-135
puslapiuose. Èjunkite prietaiså. Jei abejojate,
ar teisingå pasirinkote greit^, visada
nustatykite prietaiså ties didΩiausiu greiçiu
(5 pozicija).
10
Peilis (G) £

11

12

Atsargiai: peilio aßmenys labai aßtr∆s!
∑ Peil^ galima naudoti kapojimui, maißymui,
plakimui, put∂si¨ gaminimui bei trupini¨
smulkinimui.
- Nuimkite nuo peilio apsaugin^ gaubtå
(10 pieß.).
- UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.) ir
uΩd∂kite peil^ ant sukimo aßies (11 pieß.).
- È indå sud∂kite produktus (12 pieß.).
- Prie indo pritvirtinkite dangtel^ ir ^d∂kite
stumtuvå ^ produkt¨ padavimo vamzdel^.
- Nustatykite greiçio reguliatori¨ ties pozicija
(P), nurodyta lentel∂je, ir ^junkite prietaiså.
Jei abejojate, ar teisingå pasirinkote greit^,
visada nustatykite prietaiså ties didΩiausiu
greiçiu (2 pozicija).
- remove the ingredients from the blade or 107

Plakimo diskas (I) S

Raikymo/pjaustymo diskas (H) ≠
13

14
CLICK

15

16

Atsargiai elkit∂s su diskais: j¨ aßmenys
labai aßtr∆s!
Diskus laikykite tik uΩ plastmasin∂s dalies j¨
viduryje.

17

- UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.).
- UΩd∂kite pjaustymo grieΩin∂liais ar
tarkavimo diskå ^ jo vietå (13 pieß.).
- UΩd∂kite ant indo dangtel^ (14 pieß.).
- Sud∂kite produktus ^ padavimo vamzdel^
(15 pieß.).
- Lengvai stumtuvu paspauskite produktus
padavimo vamzdelyje.
- Pjaustymui grieΩin∂liais ir tarkavimui:
nustatykite greiçio reguliatori¨ ties pozicija 2
(didΩiausias greitis)
- Jei norite supjaustyti minkßtas darΩoves ar
vaisius, galite pasirinkti Ωemesn´ greiçio
padalå. Ûr. lentel´.
- L∂tai ir vienodai spauskite produktus
stumtuvu (16 pieß.). Mes patariame naudoti
siauråj^ produkt¨ padavimo vamzdel^ ir
maΩesn^j^ stumtuvå, smulkinant tokius
produktus, kaip morkos.

18

1

19
CLICK

2

Patarimai:
∑ Didelius gabalus supjaustykite taip, kad jie
tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^.
∑ Rezultatai bus geriausi, jei produkt¨
padavimo vamzdel^ pripildysite lygiai.
∑ Kai reikia susmulkinti didel^ produkt¨ kiek^,
vienu metu smulkinkite nedidel^ kiek^ ir
reguliariai ißtußtinkite indå.

20

21

108

∑ Plakimo disku galite pasigaminti majonezą,
išplakti grietinėlę ar kiaušinių baltymus.
- Ant variklio įtaiso uždėkite dubenį, o
plakimo diską užmaukite ant pavaros
veleno (17 pieß.).
- Produktus sudėkite į (18 pieß.) dubenį ir
uždenkite (19 pieß.).
- Užsukite dubens dangtį ir padėkite
stumtuvą į lovelį (20 pieß.).
- Nustatykite grečio kontrolės padėtį,
nurodytą lentelėje ir įjunkite prietaisą
(21 pieß.)..
Patarimai:
∑ Norint suplakti kiaušinių baltymus,
kiaušiniai turi būti kambario
temperatūros.
∑ Kiaušinius iš šaldytuvo išimkite porą
valandų prieš naudojimą.
∑ Visi produktai, naudojami majonezo
gamybai, turi būti kambario temperatūros.
∑ Jei norite išplakti kremą, grietinė turi būti
ką tik išimta iš šaldytuvo. Laikykitės
lentelėje nurodyto paruošimo laiko.
Kremo nereikia per ilgai plakti. Norėdami
geriau kontroliuoti eigą, naudokite pulsinę
funkciją.

Minkytuvas (J) ©
22

23

Maißiklis (Q-U) ®

∑ Minkytuvas naudojamas duonos teßlai
minkyti, taip pat tirßtos teßlos maißymui bei
teßlos pyragams plakimui.

Svarbu Ωinoti:

- UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.) ir
uΩd∂kite minkytuvå ant sukimo aßies
(22 pieß.).
- Sud∂kite ^ indå produktus (23 pieß.) ir
pritvirtinkite prie indo dangel^ (24 pieß.).
- Èd∂kite stumtuvå ^ vamzdel^ , taip j^
uΩdengdami (25 pieß.).
- Nustatykite greiçio reguliatori¨ (P) ties
pozicija 2 (= did˛iausias greitis) (26 pieß.).
Teßla bus paruoßta po 1-3 minuçi¨.

1

24
CLICK

2

25

27

∑ Í^ prietaiså galima naudoti kartu su
maißikliu, prijungtu pie variklio bloko,
arba be jo. Jei naudojate prietaiså be
maißiklio, prietaisas neveiks, kai ant
maißiklio prijungimo skyl∂s nebus
uΩd∂tas uΩsukamas gaubtelis (P).
∑ Prieß prad∂dami naudoti prietaiså:
nejunkite prietaiso ^ elektros tinklå,
kol teisingai neuΩd∂jote maißiklio
indo (S), dangtelio (R) ir peilio bloko
(U) ant variklio bloko.
∑ Baig´ naudoti: prieß nuimdami
maißymo indå nuo variklio bloko,
ißjunkite prietaiså iß tinklo.
∑ Maißikl^ galima naudoti labai
smulkiam trynimui ir maißymui. J^
galima naudoti, pvz., sriuboms,
padaΩams, pieno kokteiliams, k∆diki¨
maistui, darΩov∂ms, vaisiams, skystai
teßlai, tyrei ir t.t. gaminti. Jei reikia,
prieß d∂dami kietus produktus ^
maißikl^, supjaustykite juos
maΩesniais gabal∂liais.
∑ Nepilkite ^ maißymo indå produkt¨,
karßtesni¨ negu 80∞C.
∑ Kad neišsilaistyt , nepilkite ∞ maišytuvo
àsot∞ daugiau nei 1.5 litro skys io. Kad
skystis nesuputot , nepilkte daugiau nei
1.2 litro skys io.

∑ Niekada nenuimkite dangtelio, kol
maißiklis dar veikia.
1

26

2

109

28

Surinkimas ir ißardymas
- UΩd∂kite gumin^ tarpin^ Ωiedå (T) ant peilio
bloko (U) kraßt¨ (26 pieß.).
- Kad peilio blokas prisitvirtint¨ prie maißymo
indo (S), pasukite j^ ^ kair´ (27 pieß.).
Èsitikinkite, kad jis gerai prisitvirtino!

29

- Nuimkite uΩsukamå gaubtel^ (P) (29 pieß.).
- Ant pritvirtinimo skyl∂s uΩd∂kite maißymo
indå ir sukite rodykl∂s nurodyta kryptimi,
kol jis tvirtai uΩsifiksuos (30 pieß.).

34

30

D∂mesio: nespauskite maißymo indo
rankenos pernelyg smarkiai.
- Èspauskite dangtel^ ^ jo vietå (31 pieß.).
- Pritvirtinkite kamßt^, paspausdami j^ Ωemyn
ir sukdami rodykli¨ nurodyta kryptimi, kol jis
tvirtai uΩsifiksuos (32 pieß.).
∑ Norint nuimti maißikl^, sekite tuos paçius
nurodymus atgaline eil∂s tvarka.

35

2

1

1

2

Kaip naudoti maißikl^
- Sud∂kite produktus ^ maißymo indå
(33 pieß.).

31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

110

- Èjunkite prietaiså, nustatydami greiçio
reguliatori¨ ties rekomenduojamo greiçio
padala (34 pieß.), arba paspausdami pulso
mygtukå (M) (35 pieß.). Jei abejojate, ar
teisingå pasirinkote greit^, visada pasirinkite
didΩiausiå greit^ (pozicija 2). Reikiamo
greiçio nurodymo ießkokite lentel∂je.
- Maistå pagal paruoßimo b∆dus / receptus,
apraßytus lentel∂je, paruoßite per
10 sekundΩi¨ - 2 minutes.
Patarimai:
∑ Skystus produktus (pvz., aliej¨, gaminant
majonezå) galite supilti ^ maißymo indå per
skylut´ kamßtyje, kuris ^dedamas ^ dangtel^
atvirkßçias (36 pieß.).
∑ Anga dangtelyje gali b∆ti naudojama supilti
produktams, prietaisui veikiant. Norint taip
padaryti, reikia atsukti kamßt^ ir ißimti j^ iß
dangtelio (37-38 pieß.).
∑ Kuo ilgiau leisite prietaisui veikti, tuo
smulkiau sumalsite produktus.
∑ Kartais gali prireikti ißjungti prietaiså ir
paßalinti prilipusius maisto gabal∂lius nuo
vidin∂s maißymo indo sienel∂s.
- Ißjunkite prietaiså ir ißtraukite kißtukå iß
rozet∂s;
- Nuimkite kamßt^ ir dangtel^;
- Minkßta mentele paßalinkite prie sieneli¨
prilipusius gabal∂lius. Mentel´ laikykite
saugiu atstumu nuo peili¨ (apie 2 cm).

Valymas

39

∑ Prieß prad∂dami valyti variklio blokå,
visada ißjunkite prietaiså iß elektros tinklo.
∑ Variklio blokå galite valyti dr∂gna ßluoste.
Negalima variklio bloko panardinti ^ vanden^
ar skalauti j^ vandenyje.
∑ Detales, kurios lieçiasi su maistu, visada
plaukite karßtu vandeniu su ind¨ plovimo
skysçiu tuoj pat baig´ naudoti prietaiså.
∑ Peil^, maißiklio peilio blokå ir pjaustymo
grieΩin∂liais diskå plaukite labai atsargiai.
J¨ aßmenys labai aßtr∆s!
∑ Venkite stipri¨ sm∆gi¨ ^ peilio ir pjaustymo
disko aßmenis: jie gali atßipti.
∑ Nuo kai kuri¨ produkt¨ pried¨ pavirßius gali
pakeisti spalvå. Tai nekenkia. Paprastai po
kurio laiko spalva atsistato.
∑ Suvyniokite (laisvå) elektros laido galå apie
rit´ uΩ prietaiso (39 pieß.).

111

Produktai

Priedai

Proced∆ra

2/M

§/¶

Supjaustykite vaisius/darΩoves gabal∂liais, kurie tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo Salotoms, Ωalioms
darΩov∂ms.
vamzdel^. Sud∂kite gabal∂lius ^ padavimo vamzdel^ ir tarkuokite juos,
lengvai spausdami spaustuvu.

500 ml
pieno

2

®

Pirmiausia ^ maißikl^ supilkite pienå, po to sud∂kite sausus produktus.
Maißykite produktus 1 minut´ laiko. Jei b∆tina, pakartokite ßiå proced∆rå
dar daugiausia 2 kartus. Po to, palaukite kelias minutes, kol mißinys atv∂s.

Blynams, vafliams,
blyneliams.

Duonos trupiniai
- kapojimas

2

£

Naudokite sauså, trapiå duonå.

100 g

Patiekalams,
apvoliotiems
trupiniuose;
patiekalams, kepamiems ant groteli¨.

Sviestinis kremas
(creme au beurre)

2

£

Naudokite minkßtå sviestå, kad kremas b∆t¨ purus.

300 g

Desertams,
pyragaiçiams,
papuoßimams.

S∆ris (“Parmesan”)
- tarkavimas

200 g

2

•

Naudokite “Parmesan” s∆r^ be Ωiev∂s, supjaustykite j^ gabal∂liais, kurie
tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^.

Garnyrui, sriuboms,
padaΩams,
patiekalams,
kepamiems ant
groteli¨.

S∆ris (“Gouda”)
- tarkavimas

1

•

Naudokite Parmesano sūrį be luobos, supjaustytą 2x2 cm gabalėliais.

200 g

PadaΩams, picoms,
patiekalams,
kepamiems ant
groteli¨.

Íokoladas
- kapojimas

200 g

M/1

£

Naudokite kietå, grynå ßokoladå. SulauΩykite 2 cm dydΩio gabal∂liais.
Naudokite pulso pozicijå (M) pirmåsias sekundes, po to perjunkite ^
didΩiausiå greit^. Taip sukaposite ßokoladå labai smulkiai.

Garnyrui, padaΩams,
pyragaiçiams, pudingams, put∂siams.

Teßla
(tortams, pyragams, kold∆nams)
- minkymas

300 g
milt¨

Naudokite ßaltå margarinå ir ßaltå vanden^. Supilkite miltus ^ duben^ ir sud∂kite
margarinå, supjaustytå 2 cm dydΩio gabal∂liais. Maißykite didΩiausiu greiçiu
tol, kol teßla virs trupiniais. Tada maißydami supilkite ßaltå vanden^. Sustokite,
kai teßla ims formuotis ^ kamuolå. Prieß minkant toliau, leiskite teßlai atv∂sti.

Vaisiniams tortams,
obuoli¨ kold∆nams,
pyragams, plikytiems
pyragaiçiams

Obuoliai, morkos, salieras
- pjaustymas grieΩin∂liais /
tarkavimas
Teßla (blynams)
- plakimas

DidΩiausias
kiekis

Greiçio
pozicija

500 g

2

£

112

Pritaikymas

Produktai

DidΩiausias
kiekis

Greiçio
pozicija

Priedai

Proced∆ra

Pritaikymas

Sumaißykite ßiltå vanden^, mieles ir cukr¨. Sud∂kite miltus, sviestå ir
druskå ir minkykite teßlå apie 90sekundΩi¨ . Palikite 30-çiai minuçi¨ ißkilti.

Duonai

Proced∆ra ta pati, kaip ir duonos teßlai. Minkykite teßlå apie minut´.

Picoms, tortams.

Teßla (duonai)
- minkymas

700 g
milt¨

2

©

Teßla (picai)
- minkymas

700 g
milt¨

2

£/©

Teßla (mielin∂)
- minkymas

500 g
milt¨

2

©

Pirmiausia sumaißykite mieles, ßiltå pienå ir truput^ cukraus. Supilkite miltus,
cukr¨, druskå, kiaußinius ir minkßtå margarinå. Minkykite teßlå tol, kol ji
nebelips prie indo sieneli¨ (apie 1 minut´). Palikite pakilti 30-çiai minuçi¨.

Íventinei duonai

Teßla (pyragaiçiams)
- minkymas

500 g
milt¨

2

£

Naudokite ßaltå margarinå, supjaustytå 2 cm dydΩio gabal∂liais. Sud∂kite
visus produktus ^ indå ir minkykite tol, kol teßla ims formuotis ^ kamuol^.
Prieß minkydami toliau, leiskite teßlai atv∂sti.

Obuoli¨ pyragui,
saldiems sausainiams, atviriems
obuoli¨ pyragams.

Kiaußini¨ baltymai
- plakimas

4 kiaußini¨
baltymai

1-2

S

Naudokite kiaußinius kambario temperat∆ros.
D∂mesio: plakite maΩiausiai du kiaußini¨ baltymus.

Pudingams, sufle,
morengams

Patarimas: ^pilkite truput^ citrinos sulçi¨. Tuomet vaisiai nepraras savo
spalvos.
Èpilkite trupuit^ skysçio - tyr∂ taps vientisa.

Salotoms. PadaΩams, dΩemams,
pudingams, k∆diki¨
maistui.

Vaisiai
(pvz., obuoliai, persikai, bananai)
- kapojimas
- trynimas

500 g
700 g

M
2

£
®

Ûalumynai (pvz., krapai)
- kapojimas

2/M

£

Prieß smulkinant Ωalumynus nuplaukite ir nusausinkite.

75 g

PadaΩams,
sriuboms, garnyrui,
Ωaliajam sviestui.

Porai, agurkai, morkos
- pjaustymas grieΩin∂liais

maΩiausiai
1 gabalas

2/M

§

Pripildykite produkt¨ padavimo vamzdel^ porais, agurko gabal∂liais ar
morkomis ir atsargiai paspauskite stumtuvu.

Sriuboms, salotoms,
plikytiems pyragaiçiams.

Majonezas
- plakimas

3 kiaußiniai

1-2

S

Visus produktus naudokite kambario temperat∆ros. D∂mesio: naudokite
maΩiausiai vienå didel^ kiaußin^, du maΩus kiaußinius, arba du didelius
kiaußini¨ trynius.

Keptoms bulv∂ms,
garnyrui ir “barbekiu”
padaΩams

500 g
400 g

2/M
2/M

Pirmiausia paßalinkite sausgysles ir (Ωuvies) kaulus. Supjaustykite m∂så /
Ωuv^ ^ 3 cm dydΩio kubelius. Norint, kad m∂sa b∆t¨ nesmulkiai malta,
naudokite pulso pozicijå.

Totorißkam steikui,
m∂sainiams, maltai
m∂sai.Various cakes

M∂sa, Ωuvis, paukßtiena
- liesa m∂sa
- sluoksniuota m∂sa

£
£

113

Produktai

DidΩiausias
kiekis

Greiçio
pozicija

Priedai

Proced∆ra

Pritaikymas

Pieno kokteiliai
- maißymas

250 ml
pieno

2

®

Teßla (biskvitui
- plakimas

3 kiaußiniai

1/2

©

Produktai kambario temperat∆ros. Plakite kiaußini¨, ir cukraus mißin^
didΩiausiu greiçiu, kol jis sutirßt∂s. Tada supilkite persijotus miltus. Toliau
atsargiai plakite 1-u greiçiu.

Biskvitiniams pyragams, ßveicarißkiems
rageliams, pyragaiçiams.

Teßla (pyragui)
- maißymas

2

£

Produktai kambario temperat∆ros. Maißykite minkßtå sviestå su cukrumi, kol
mas∂ taps vientisa ir puri. Tada iß eil∂s supilkite pienå, kiaußinius ir miltus.

Èvairiems pyragams.

4 kiaußiniai

Rießutai
-kapojimas

250 g

2/M

£

Naudokite pulso (M) pozicijå, jei norite stambiau malt¨ rießut¨ arba,
didΩiausiå greit^, jei norite smulkiai malt¨ rießut¨.

Salotoms, duonai,
migdol¨ pastai,
pudingams.

Svog∆nai
- kapojimas
- pjaustymas grieΩin∂liais

500 g
500 g

2/M
2/M

£
§

Nulupkite svog∆nus ir supjaustykite juos ^ 4 dalis. D∂mesio: naudokite
maΩiausiai 100 g.
Nulupkite svog∆nus ir supjaustykite juos ^ gabal∂lius, kurie tilpt¨ ^ produkt¨
padavimo vamzdel^. D∂mesio: naudokite maΩiausiai 100 g.

Salotoms,
gaminamam maistui

Ûirniai, pupos (virti)
- trynimas

2

®

Naudokite virtus Ωirnius ir pupas. Jei reikia, mas∂s tirßtumui pagerinti,
^pilkite truput^ skysçio.

Tyr∂ms, sriuboms.

500 g

Bulv∂s, virtos
- trynimas

750 g
bulvi¨

1-2

£

Nepervirkite bulvi¨. Reikalingas pieno kiekis priklauso nuo naudojam¨
bulvi¨ r∆ßies. Naudokite ßiltå pienå (max. 80∞C). Pienå pilkite l∂tai,
metaliniam peiliui sukantis.

Krosnyje kepamiems
patiekalams, koßei.

Sriubos
- maißymas

2

®

Naudokite virtas darΩoves.

500 ml

Sriuboms,
padaΩams.

DarΩov∂s
- kapojimas

2

£

Prieß kapojant supjaustykite 3 cm dydΩio kubeliais ir kapokite peiliu.

500 g

Sriuboms, Ωalioms
darΩov∂ms,
salotoms.

DarΩov∂s ir m∂sa (virtos)
- trynimas

500 g

2

®

Jei norite stambiai trintos tyr∂s, ^pilkite tik truput^ skysçio. Jei norite
smulkiai trintos tyr∂s, pilkite tiek skysçio, kiek reikia, kad mas∂ tapt¨
pakankamai vientisa.

K∆diki¨ ir vaik¨
maistui.

Grietin∂l∂
- plakimas

400 ml

1/M

S

Naudokite ßaldytuve atßaldytå grietin∂l´. D∂mesio: naudokite maΩiausiai
125 ml grietin∂l∂s.

Garnyrui, kremui,
pyragaiçiams,
ledams, mißiniams.

Sutrinkite vaisius (pvz., bananus, braßkes) su cukrumi ir citrinos sultimis.
Èpilkite pieno, ^d∂kite truput^ led¨ ir gerai sumaißykite.

114

Dalys

Galite papildomai nusipirkti ßiuos
priedus:

Íios dalys yra standartiniai
priedai:
- Indas (B)
- Dangtelis (C)
- Peilis £ (G)
- Raikymo/pjaustymo diskas≠(H)
- Plakimo diskasS(I)
- Minkytuvas © (J)
- Dvigubas stumtuvas (M)
- Maißiklis (Q-U)

- Bulvi¨ tarkavimo diskas
(Nr. 4203 065 61840)
- Vienpusis pjaustymo grieΩin∂liais
diskas keptoms bulv∂ms ir pvz.,
ßvedißkai ropei HR 2912
(Nr. 4203 065 61830).
4203 065 64510

Pasiklauskite savo prekybos
agento, ar J∆s¨ ßalyje taip pat
galima nusipirkti ßiuos priedus. Jei
norite uΩsakyti papildomas dalis ar
dalis pakeitimui, praßome nurodyti
atitinkamå aptarnavimo ir/arba tipo
numer^.

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

115

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

J∆s nepatenkinti tuo, kaip veikia J∆s¨ prietaisas?
Jei prietaisas veikia ne taip, kaip J∆s tikit∂s, perskaitykite ßiå lentel´ ir atitinkamus skyrelius naudojimo instrukcijose.
Problema:

Galimas sprendimas:

Neveikia jungiklis

Pasukite indå ir/arba dangtel^ nurodyta kryptimi tiek, kiek ^manoma (kol ißgirsite "spragtel∂jimå").
Èsitikinkite, kad rodykl∂s, esançios ant indo ir prietaiso, taip pat ant indo ir dangtelio, yra tiesiai viena
prieß kitå (Ωr. 2 ir 6 pieß.).
Èsitikinkite, kad maißiklio indas ar uΩsukamas gaubtelis yra teisingai uΩd∂ti. Sukite juos nurodyta
kryptimi tiek, kiek ^manoma.

Prietaisas staiga sustojo
-

Tai tikriausiai automatin∂ ißjungimo sistema atjung∂ elektros tiekimå prietaisui, kadangi jis perkaito.
Ißjunkite prietaiså iß elektros tinklo.
Nustatykite jungikl^ ties pozicija O.
Leiskite prietaisui 15 minuçi¨ atv∂sti.
Èjunkite prietaiså ^ tinklå.
V∂l ^junkite veikimo jungikl^.
Jei automatin∂ ißjungimo sistema suveikia dar kartå, kreipkit∂s ^ Philips prekybos atstovå, arba Philips
aptarnavimo centrå savo ßalyje.

Nepakankamai geri kapojimo,
pjaustymo grieΩin∂liais ar
tarkavimo rezultatai

Pasirinkite tinkamå greit^. Ûi∆r. nurodymus ant prietaiso ir naudojimo instrukcijose.

Nepakankamai geri rezultatai,
plakant kiaußinius

Jūs galite pridėti citrinos sulčių ir druskos. Patikrinkite, ar plakimo diskas ir dubuo neriebaluoti ir
pasirinkite tinkamą greitį.

Nepakankamai geri rezultatai,
plakant grietin∂l´

Naudokite plakimo diską. Naudokite atšaldytą išplaktą kremą (maždaug 6°C).

Teßla sukasi inde

AtidΩiai sekite nurodymus naudojimo instrukcijose. Niekada nepilkite pernelyg daug vandens.
Visada naudokite priedå, nurodytå lentel∂je.
Nevirßykite nurodyto ilgiausio minkymo laiko

116

Q

1

Opśi opis (sl. 1)

Hrvatski

A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
T

E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

J

C
D

U

HH

O
B
P
I I

Dijelovi miksera ®
Q Stoper
R Pokrov
S Posuda miksera
T Gumeni prsten
U Pogonska jedinica s noæevima

KK
N

P

Motorna jedinica
Posuda
Pokrov posude
NosiÊ pokrova posude posude
(uklju uje i iskljuËuje sigurnosni
mehanizam)
JeziËac (zatvara otvor na ručki posude)
Ugraeni sigurnosni mehanizam
Oπtrica noæa £
Disk za sjeckanje/ribanje≠
Diskovi za emulgiranjeS
Pribor za mijesenje ©
Pogonska osovina
Lijevak
Dvostruki potiskivaË
Kontrola brzine
O = iskljuËeno
1 - 2 promjenjiva kontrola brzine
(1 = najmanja brzina;
2 = najveÊa brzina)
M = Moment/Pulse tipka (aparat se
iskljuËuje kada pustite tipku)
Mjesto za mreæni kabel
(za priËvrπÊivanje smotanog mreænog
kabla)
Zakretni pokrov (zatvara dno posude
miksera kada se ne koristi)

F

A

O

117

Sustav automatskog prekida napajanja

Vaæno

Prije koriπtenja aparata paæljivo proËitajte ove upute.

• Prije koriπtenja aparata proËitajte upute za uporabu i pogledajte
ilustracije.
• Kod svakog koriπtenja noæa, skinite zaπtitni omotaË.
• Budite vrlo paæljivi kod rukovanja oπtricom noæa, noæem miksera i
diskovima za rezanje / ribanje. Ti dijelovi su vrlo oπtri!
• Prije prvog koriπtenja aparata temeljito oËistite dijelove koji Êe
doÊi u dodir s hranom.
• Stavite pokrov posude u ispravnom poloæaju. Ugraeni sigurnosni
mehanizam Êe se sada deblokirati i moÊi Êete ukljuËiti aparat.
• Obratite paænju da Êe samo mikser raditi ako su i posuda i mikser
pravilno uËvrπÊeni.
• Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
• Nikada ne dozvolite djeci da rukuju aparatom.
• Pri mijeπanju tekuÊina, nemojte puniti preko maksimalne razine
oznaËene na posudi (najviπa linija skale).
• Nemojte stavljati veÊe koliËine namirnica i nemojte raditi duæe
nego πto je to oznaËeno u tablicama.
• Prije skidanja pokrova aparata priËekajte da se pokretni dijelovi
zaustave.
• Nikada ne gurajte prste ili predmete (primjerice, lopaticu) u otvor
za stavljanje namirnica dok aparat radi. U tu svrhu koristite samo
dvostruki potiskivaË.
• Nikada ne gurajte prste ili predmete (primjerice, lopaticu) u mikser
dok aparat prvo ne iskljuËite iz struje.
• Nikada ne ispirite niti uranjajte motornu jedinicu u vodu ili bilo koju
drugu tekuÊinu.
• Nakon uporabe iskljuËite aparat iz napajanja.
• Ako se mrežni kabel ovoga aparata ošteti, potrebno ga je zamijeniti
isključivo u ovlaštenom servisu jer popravci izvedeni od strane
nestručnih osoba mogu korisnika dovesti u opasnost.
• »uvajte ove upute za uporabu jer Êe Vam i ubuduÊe trebati.

Kako bi se sprijeËilo oπteÊenje zbog pregrijavanja, Vaπ aparat je
opremljen sustavom automatskog prekida napajanja. U sluËaju
pregrijavanja ovaj sustav Êe automatski prekinuti dovod napajanja u
aparat. Slijedite li dolje navedene upute, aparat moæete ponovno
ukljuËiti nakon πto ste ga pustili da se hladi 15 minuta.
Ako Vaπ aparat iznenada prestane raditi
-

Izvucite mreæni kabel iz zidne utiËnice.
Zakrenite preklopku na poloæaj O
Pustite da se aparat hladi 15 minuta
Utaknite mreæni kabel u zidnu utiËnicu
Ponovo ukljuËite aparat

Molimo da se obratite Philips-ovom dobavljaËu ili ovlaπtenom servisu
ako se sustav automatskog prekida napajanja preËesto ukljuËuje.

118

Postavljanje posude (B) (sl. 2)

1

2
CLICK

2

Lijevak (L) i potiskivaË (M)

- Postavite posudu na kuhinjski stroj kao
πto je prikazano (1)
- Zakrenite ruËku u smjeru strelice dok se
posuda ne bude mogla dalje pokretati, te
dok ne zaËujete “klik” (2).

7

Stavljanje pokrova (C)
3

- Postavite pokrov na posudu kao πto je
prikazano na sl. 3.
- Zakrenite pokrov u smjeru strelice dok se
ne bude mogao dalje pokretati, te dok ne
zaËujete “klik” (sl. 4 - 5)
- Pazite da su oznaka na pokrovu i strelica
na posudi toËno nasuprot jedno drugom.
JeziËac pokrova Êe sada prekrivati otvor
u ruËki posude (sl. 6).

8

4

9

• Lijevak se moæe koristiti za dodavanje
tekuÊine i Ëvrstih sastojaka (sl. 7).
• PotiskivaË koristite za potiskivanje
sastojaka kroz lijevak (sl. 8).
• PotiskivaË takoer moæete koristiti da bi
zatvorili lijevak dok aparat radi, kako bi
sprijeËili kapanje tekuÊine iz lijevka.
• PotiskivaË je opremljen drugim malenim
potiskivaËem.
- Ovaj mali potiskivaË se moæe skinuti
(sl. 9) kako biste dobili uæi lijevak.
- Uæi lijevak moæe biti praktiËan kada æelite
rezati, primjerice, mrkvu ili kada je
koliËina namirnica koju imate premala za
normalan lijevak.
Molimo, imajte na umu da koristite samo
mali potiskivaË kada je veliki potiskivaË
poloæen u lijevak.

CLICK

Ugraeni sigurnosni mehanizam (F)

CLICK

Motorna jedinica, kao i dijelovi, imaju na
sebi oznake. Aparat Êe raditi samo ako se
strelica na ureaju nalazi toËno nasuprot
oznaci na pokrovu (C), tj. na drugim
dodatnim dijelovima. U tom poloæaju,
jeziËac pokrova i drugog pribora Êe prekriti
otvor na ruËki posude.

5

CLICK

6

119

Savjeti:
• Nije dobro previπete sitno nasjeckati
sastojke prije stavljanja u aparat nareæite ih u manje komadiÊe od oko 3
cm veliËine.
• Aparat reæe vrlo brzo; pustite ga da radi u
kraÊim vremenskim razmacima, s
prekidima, takoer kada koristite pulsno
podeπenje (M), kako bi sprijeËili da
namirnice budu presitno isjeckane.
• Ne ostavljajte aparat da radi predugo
kada sjeckate (tvrdi) sir; sir Êe se
pregrijati, poËeti topiti i zgrudati se.
• Ako se namirnice lijepe za noæ ili za
unutraπnjost posude:
- iskljuËite aparat;
- skinite pokrov s posude;
- ostruæite hranu s noæa ili unutraπnjosti
posude lopaticom.
• Ne sjeckajte vrlo tvrde sastojke poput
kave u zrnu, muπkatnih oraπËiÊa i kocki
leda, jer to moæe otupjeti noæ. Pogledajte
tabelu za prikladnu brzinu i podeπenje.

Rukovanje aparatom
Naputak: Aparat Êe raditi samo ako
• su zakretni pokrov (P) ili mikser (Q-V)
pravilno montirani na motornu jedinicu
(A) i
• su posuda (B) i dodatni dijelovi (pokrov
(C), cjediljka za limun ili sokovnik)
poloæeni na motornu jedinicu u skladu s
ovim uputama za uporabu.
• Ako su i mikser i posuda pravilno
uËvrπÊeni na motornu jedinicu, samo Êe
mikser raditi.
Podesite kontrolu brzine (P) u poloæaj
prikazan u tabelama na str. 148 - 150 i
ukljuËite aparat. Niste li sigurni u pravu
brzinu, uvijek izaberite najveÊu brzinu
(podeπenje 5).
10

Oπtrica noæa (G) £
Budite oprezni: rubovi noæa za rezanje su
vrlo oπtri!

11

12

• Noæ se moæe koristiti za sjeckanje,
mijeπanje, drobljenje i pripravu dizanog
tijesta, mrvica i prhkog tijesta.
- Skinite zaπtitni pokrov s noæa (sl. 10).
- Stavite posudu na motornu jedinicu (sl. 2)
i uËvrstite noæ na pogonsku osovinu
(sl. 11).
- Stavite sastojke u posudu (sl. 12).
- UËvrstite pokrov na posudu i stavite
potiskivaË u lijevak.
- Podesite kontrolu (P) u poloæaj prikazan
na tabeli i ukljuËite aparat. Niste li sigurni
koju brzinu odabrati, podesite na najveÊu
(poloæaj 2).
- Pripravci / recepti spomenuti u tabeli Êe
120

Diskovi za emulgiranje (I) S

Disk za sjeckanje/ribanje (H) ≠
13

14
CLICK

15

16

Budite oprezni s diskovima: rubovi za
rezanje su vrlo oπtri!
Disk dræite samo za plastiËni dio u sredini.

17

- Postavite posudu na motornu jedinicu
(sl. 2).
- Postavite disk za rezanje ili ribanje na
mjesto (sl. 13).
- Postavite pokrov na posudu (sl. 14).
- Stavite sastojke u lijevak (sl. 15).
- Lagano pritisnite potiskivaË na sastojke u
lijevku.
- Za ribanje i rezanje: podesite kontrolu
brzine na poloæaj 2 (maksimalna brzina)
- Æelite li rezati mekano povrÊe ili voÊe,
moæete odabrati i manju brzinu.
Pogledajte tabelu.
- PotiskivaËem polako i Ëvrsto potisnite
sastojke prema dolje (sl. 16). Za rezanje
namirnica poput mrkve savjetujemo
koriπtenje uskog lijevka s malim
potiskivaËem.

18

• Ove diskove možete koristiti za pripremu
majoneze, tučenje vrhnja i bjelanjaka.
- Postavite posudu na motornu jedinicu i
učvrstite disk za emulgiranje na pogonsku
osovinu (sl.17).
- Stavite sastojke u posudu(sl.19) i zatvorite
je pokrovom (sl.21).
- Učvrstite pokrov na posudu i umetnite
potiskivač u cijev (sl.20).
- Postavite kontrolu brzine na položaj
označen u tablici i uključite aparat (sl.21) .
Savjeti:

1

19
CLICK

2

Savjeti:
• Velike komade namirnica prethodno
nareæite kako bi stali u lijevak.
• Za najbolje rezultate lijevak napunite
jednakomjerno.
• Kod rezanja velikih koliËina namirnica,
obraujte ih u malim serijama i redovito
praznite posudu izmeu serija.

20

21

121

• Želite li tući bjelanjke, obratite pozornost
da su jaja na sobnoj temperaturi.
• Izvadite jaja iz hladnjaka najmanje dva sata
prije uporabe.
• Svi sastojci za izradu majoneze moraju biti
na sobnoj temperaturi.
• Želite li tući vrhnje, ono se mora uzeti
izravno iz hladnjaka. Pogledajte vrijeme
pripreme u tablici. Nemojte predugo tući
vrhnje. Za bolju kontrolu nad procesom
koristite pulsnu funkciju.

Pribor za mijesenje (J) ©
22

23

Mikser (Q - U) *

• Pribor za mijesenje se moæe koristiti za
mijesenje tijesta za kruh i mijeπanje
smjese za palaËinke i smjese za kolaËe.

Vaæno:
• Aparat se moæe koristiti sa ili bez
miksera priËvrπÊenog na motornu
jedinicu. Koristite li aparat bez
miksera, on neÊe raditi ako zakretni
pokrov (P) nije uËvrπÊen na otvor za
mikser.
• Prije uporabe: ne ukapËajte mreæni
kabel u utiËnicu napajanja dok niste
pravilno postavili posudu miksera (S),
pokrov (R) i noæ (U) na motornu
jedinicu.
• Nakon uporabe: iskljuËite aparat iz
napajanja prije no πto uklonite
posudu miksera s motorne jedinice.
• Mikser se moæe koristiti za vrlo fino
mijeπanje i miksanje, primjerice za
juhe, umake, frape, djeËju hranu,
povrÊe, voÊe, pire, itd. Ako je
potrebno izreæite tvrde sastojke na
manje dijelove prije no πto ih stavite u
mikser.
• Ne punite posudu miksera sastojcima
Ëija je temperatura viπa od 80 °C.
• Da biste sprije ili izlijevanje, ne

- Postavite posudu na motornu jedinicu
(sl. 2) i uËvrstite pribor za mijesenje na
pogonsku osovinu (sl. 22).
- Stavite sastojke u posudu i (sl. 23)
priËvrstite pokrov (sl. 24).
- Stavite potiskivaË u lijevak kako bi ga
zatvorili (sl. 25).
- Podesite kontrolu brzine (P) na poloæaj 2
(= maksimalna brzina) (sl. 26). Tijesto,
smjesa za palaËinke ili smjesa za kolaË
Êe biti gotovi nakon 1 - 3 minute.

1

24
CLICK

2

25

27

stavljajte više od 1.5 litara teku ine u
staklenku miksera. Ne upotrebljavajte
više od 1.2 litara teku ine koja se pjeni.

• Nikada ne skidajte pokrov dok mikser
radi.

1

26

2

122

28

Sastavljanje i rastavljanje
- Stavite gumeni prsten (T) oko ruba
jedinice s noæem (U) (sl. 27).
- Zakrenite pogonsku jedinicu noæa ulijevo
kako bi je uËvrstili na posudu miksera (S)
(sl. 28). Pazite da je dobro uËvrπÊena!

2

29
1

1

30
2

- Skinite zakretni pokrov (S) (sl. 29).
- UËvrstite posudu miksera na predvieni
otvor i zakrenite je u smjeru strelice dok
se ne uËvrsti (sl. 30).

34

Upozorenje: ne pritiπËite prejako ruËku
posude miksera.
- Pritisnite pokrov na mjesto (sl. 31).
- Umetnite stoper pritiskom prema dolje i
zakreÊuÊi ga u smjeru strelica dok ne
bude uËvrπÊen (sl. 32).
• Za skidanje miksera, slijedite gore
navedene postupke obrnutim
redoslijedom.

35

Rukovanje mikserom
- Stavite sastojke u posudu miksera (sl. 33).

31

1

32
2

33

123

- UkljuËite aparat podeπenjem kontrole
brzine na preporuËenu brzinu (sl. 34) ili
pritiskom na pulsnu tipku (M) (sl. 35).
Niste li sigurni koja je brzina pravilna,
uvijek odaberite najveÊu (poloæaj 2).
Pogledajte tabelu za prikladnu brzinu i
podeπenja.
- Pripravci / recepti spomenuti u tabeli Êe
biti gotovi nakon 10 sekundi - 2 minute.
Savjeti:
• TekuÊi sastojci (primjerice ulje za
pravljenje majoneze) se u posudu
miksera mogu uliti kroz otvor stopera koji
je naopako postavljen u pokrov (sl. 36).
• Otvor u pokrovu se moæe koristiti za
dodavanje sastojaka dok aparat radi.
Kako bi to uËinili, odvijte stoper i skinite
ga s pokrova (sl. 37 - 38)
• ©to dulje pustite aparat da radi, rezultat
miksanja Êe obiËno biti bolji.
• Bit Êe neophodno povremeno iskljuËivati
aparat kako bi se uklonili komadi hrane
zalijepljeni na unutarnju stranu posude
miksera.
- IskljuËite aparat i izvucite mreæni kabel
iz utiËnice napajanja;
- Skinite stoper i pokrov;
- Mekom lopaticom uklonite ostatke
hrane s unutarnjeg dijela posude
miksera. Dræite lopaticu na sigurnoj
udaljenosti od noæeva (pribliæno 2 cm).

»iπÊenje

39

• Uvijek iskljuËite aparat iz struje prije
ËiπÊenja motorne jedinice.
• Uvijek Motornu jedinicu moæete Ëistiti
vlaænom krpom. Ne uranjajte motornu
jedinicu u vodu i ne ispirite je.
• Uvijek Uvijek operite dijelove koji su bili u
dodiru s hranom odmah nakon uporabe,
vodom i sapunicom.
• Uvijek Vrlo paæljivo Ëistite oπtricu,
jedinicu noæa miksera i disk za rezanje.
Rubovi su vrlo oπtri!
• Uvijek Pazite da oπtrice noæeva i disk za
rezanje ne dou u dodir sa tvrdim
predmetima: to ih moæe otupjeti.
• Uvijek Neki sastojci mogu uzrokovati
promjene boje pribora s kojim dolaze u
dodir. Te promjene obiËno nestanu
nakon nekog vremena.
• Uvijek Omotajte mreæni kabel oko dræaËa
na poleini aparata (sl. 39).

124

Sastojci

Maks.
koliËina

Podeπenje brzine
nastavaka

Postupak

Primjena

Izreæite voÊe/povrÊe na manje komade kako bi stali u lijevak. Napunite
lijevak njima i ribajte ih lagano pritiπÊuÊi potiskivaË.

Salate, sirovo
povrÊe

Prvo ulijte mlijeko u mikser i tada dodajte suhe sastojke. Mijeπajte
sastojke pribliæno 1 minutu. Ako je potrebno, ponovite ovaj postupak
maksimalno 2 puta. Potom stanite na nekoliko minuta kako bi
omoguÊili aparatu da se ohladi na temperaturu okoliπa.

PalaËinke, vafli

Koristite suhi, hrskavi kruh

Pohana jela,
gratinirana jela

Koristite meki maslac za laganu kremu.

Deserti, tijesto,
preljevi

Koristite komadiÊ Parmezana bez kore i nareæite ga na komadiÊe kako
bi stao u lijevak.

Garniranje, juhe,
umaci, gratinirana
jela

Nareæite sir na komadiÊe koji stanu u lijevak. Paæljivo pritisnite
potiskivaËem.

Umaci, pizze,
gratinirana jela,
fondu

Jabuke, mrkva, celer
- ribanje/sjeckanje

500 g

2/M

§/¶

Smjesa (palaËinke)
- tuËenje

500 g

2

®

Kruπne mrvice
- sjeËenje

100 g

2

£

Krema od maslaca
(creme au beurre)

300 g

2

£

Sir (Parmezan)
- ribanje

200 g

2

•

Sir (Gouda)
- ribanje

200 g

2

•

»okolada
- sjeckanje

200 g

M/1

£

Koristite tvrdu, obiËnu Ëokoladu. Slomite je na komadiÊe od 2 cm.
Koristite pulsno podeπenje (M) prvih nekoliko sekundi i tada podesite
na maks. brzinu kako bi je fino isjeckali.

Garniranje, umaci,
tijesto, pudinzi,
mousse

Koristite hladni margarin i hladnu vodu. U posudu stavite braπno i
dodajte margarin izrezan na komadiÊe od 2 cm. Mijeπajte na
maksimalnoj brzini dok tijesto ne postane grudasto i zatim, tijekom
mijeπanja, dodajte hladnu vodu. Stanite Ëim se tijesto poËinje pretvarati
u loptu. Prije daljnje obrade pustite da se tijesto ohladi.

VoÊni kolaËi,
valjuπci od jabuka,
pite.

Mijeπajte toplu vodu s kvascem i πeÊerom. Dodajte braπno, maslac i
sol, te mijesite tijesto oko 90 sekundi. Ostavite da se diæe 30 minuta.

Kruh

Tijesto
(tart, pite, valjuπci)
(mijesenje)

300 g
(braπno)

2

£

Tijesto (kruh)
(mijesenje)

700 g
(braπno)

2

©

125

Sastojci

Maks.
koliËina

Podeπenje brzine
nastavaka

Postupak

Primjena

Isti postupak kao za tijesto za kruh. Mijesite tijesto oko 1 minutu.

Pizze, kolaËi

Tijesto (pizza)
- mijesenje

700 g
braπno

2

£/©

Tijesto (kvasac)
- mijesenje

500 g
braπno

2

©

Prvo izmijeπajte kvasac, toplo mlijeko i malo πeÊera. Dodajte braπno,
πeÊer, sol, jaja i meki margarin. Mijesite tijesto dok se ne prestane
lijepiti za posudu (traje oko 1 minutu). Ostavite da se diæe 30 minuta.

Kuglof

Tijesto (prhko)
- mijesenje

500 g
braπno

2

£

Koristite hladni margarin, izrezan na komadiÊe od 2 cm. Stavite sve
sastojke u posudu i mijesite dok se tijesto ne pretvori u loptu. Prije
daljnje obrade dozvolite tijestu da se ohladi.

Pite od jabuka,
slatki biskviti, kolaËi
s voÊem na vrhu

4 jaja
bjelanjci

1-2

S

Koristite jaja na sobnoj temperaturi. Naputak: Koristite najmanje dva
bjelanjka.

Pudinzi, nabujci,
puslice

Savjet: dodajte malo limunova soka kako bi zadræali boju voÊa Dodajte
malo tekuÊine kako biste dobili meki pire

Salate
Umaci, dæemovi,
pudinzi, djeËja
hrana

ZaËin(e) operite prije sjeckanja.

Umaci, juhe,
garniranje, zaËinjeni
maslac

Napunite lijevak porilukom, komadiÊima krastavaca ili mrkve i paæljivo
pritisnite potiskivaËem.

Juhe, salate

Koristite sve sastojke na sobnoj temperaturi.
Naputak: koristite najmanje jedno veliko jaje, dva mala jaja ili dva velika
æumanjka.

Pomfrit, salate,
fondu, garniranje i
umaci za roπtilj

Prvo uklonite tetive i (riblje) kosti. Nareæite meso/ribu na kockice od
3 cm. Koristite pulsno podeπenje za grubljerespectively.

Tatarski odresci,
hamburgeri,
mljeveno meso
sjeckanje

Bjelanjci
- tuËenje
VoÊe (npr. jabuke,
kruπke, banane)
- sjeckanje
- pire
ZaËinsko bilje
(npr. perπin)
- sjeckanje

500 g
700 g

M
2

£
®

75 g

2/M

£

min.
1 komad

2/M

§

Majoneza
- emulgiranje

3 jaja

1-2

£

Meso, riba, perad
- krto meso
- masno meso

500 g
400 g

2/M
2/M

Poriluk, krastavci, mrkva
- rezanje

£
£

126

Sastojci

Maks.
koliËina

Frape
- miksanje

250 ml
mlijeka

2

®

Smjesa (pjenasta)
- tuËenje

3 jaja

2

©

Sastojci na sobnoj temperaturi. Istucite smjesu od jaja i πeÊera na
maks. brzini dok ne bude gusta. Tada dodajte prosijano braπno.
Nastavite paæljivo tuÊi na brzini 1.

Pjenasti kolaËi,
©vicarske rolade,
tijesto

Smjesa (za kolaË)

4 jaja

2

£

Sastojci na sobnoj temperaturi. Mijeπajte omekπani maslac i πeÊer dok
smjesa ne postane meka i kremasta. Potom dodajte mlijeko, jaja i
braπno, jedno za drugim

Razni kolaËi

Orasi
- sjeckanje

250 g

£

Koristite pulsno podeπenje (M) za grubo, ili maksimalnu brzinu za fino
sjeckanje.

Salate, kruh, krema
od ljeπnjaka, pudinzi

Luk
- sjeckanje
- rezanje

500 g
500 g

2/M
2/M

£
§

Ogulite luk i nareæite ga na 4 dijela. Naputak: koristite najmanje 100 g.
Ogulite luk i nareæite ga na komadiÊe koji stanu u lijevak.
Naputak: koristite najmanje 100 g.

Salate, kuhana
hrana

Graπak, grah (kuhani)
- pire

2

®

Koristite kuhani grah ili graπak. Ako je potrebno, dodajte malo tekuÊine
za poboljπanje ËvrstoÊe smjese.

Pire, juhe

500 g
750 g
krumpira

£

Nemojte prekuhati krumpire. KoliËina potrebnog mlijeka ovisi o vrsti
krumpira. Koristite toplo mlijeko (maks. 80 °C).
Polako dodajte mlijeko dok se metalna oπtrica okreÊe.

Jela iz peÊnice, pire

1-2

Juhe, umaci

2

®

Koristite kuhano povrÊe.

500 ml

£

Prethodno nareæite na kockice od 3 cm i nasjeckajte noæem.

2

Juhe, sirovo povrÊe,
salate

Za grublju smjesu, dodajte samo malo tekuÊine. Za finiju smjesu,
dodajte tekuÊinu dok smjesa ne postane dovoljno meka.

DjeËja hrana i hrana
za dojenËad

Koristite vrhnje rashlaeno u hladnjaku.
Naputak: koristite najmanje 125 ml vrhnja.

Ukraπavanje, πlag,
tijesto, sladoledne
smjese

Krumpiri, kuhani
- pire

Juhe
- miksanje
PovrÊe
- sjeckanje

Podeπenje brzine
nastavaka

2/M

500 g

PovrÊe i meso
(kuhano)
- pire

500 g

2

®

TuËeno vrhnje
- tuËenje

400 ml

1/M

S

Postupak

Primjena

Izmijeπajte voÊe (primjerice banane, jagode) sa πeÊerom i limunovim
sokom. Dodajte mlijeko i malo sladoleda te dobro izmijeπajte.

127

Dijelovi
Popis standardnih dijelova:
- Posuda (B)
- Pokrov (C)
- Noæ £ (G)
- Disk za sjeckanje/ribanje ≠(H)
- Diskovi za emulgiranje S(I)
- Dodaci za mijesenje © (J)
- Dvostruki potiskivaË (M)
- Mikser (Q - U)

Popis dodatno pribavljivih
dijelova:
- Disk za ribanje krumpira
(n°. 4203 065 61840)
- Jednostrani disk za rezanje za
pomfrit i npr. repu HR 2912
(n°. 4203 065 618300

4203 065 64510

Raspitajte se kod dobavljaËa da
li je ove dodatke moguÊe
nabaviti u Vaπoj zemlji. Æelite li
naruËiti dodatne dijelove ili ih
zamijeniti, molimo da dobavljaËa
obavijestite o servisnim
brojevima i / ili broju modela..

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

128

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Niste zadovoljni naËinom na koji aparat radi?
Ne radi li aparat na oËekivani naËin, pogledajte slijedeÊu tablicu i proËitajte relevantne odjeljke u uputama za uporabu!
Problem:

MoguÊe rjeπenje:

PrekidaË ne radi

Zakrenite posudu i / ili pokrov u oznaËenom smjeru πto je dalje moguÊe (dok ne zaËujete “klik”).
Pazite da se strelice na posudi i na aparatu te one na posudi i na pokrovu nalaze toËno nasuprot
jedna drugoj (pogledajte sl. 2 i 6).

Aparat je odjednom prestao raditi
-

Vjerojatno se ukljuËio sustav automatskog prekida napajanja zbog pregrijavanja.
Izvucite mreæni kabel aparata iz utiËnice napajanja.
PrekidaË stavite na poloæaj O
Pustite aparat da se hladi 15 minuta
Ponovo utaknite mreæni kabel u utiËnicu
Ponovo ukljuËite aparat.
Ako se sustav automatskog prekida napajanja aktivira neprestano, obratite se ovlaπtenom Philipsovom servisu ili dobavljaËu u Vaπoj zemlji.

Rezultati sjeckanja, rezanja ili
ribanja nisu optimalni

Odaberite pravilnu brzinu. Pogledajte oznake na aparatu i u uputama za uporabu.

Rezultat tuËenja jaja nije
optimalan

MoÏete pokuπati dodati malo limunovog soka ili soli. Provjerite jesu li disk za emulgiranje i posuda
ãisti i odaberite ispravnu brzinu

Rezultat tuËenja vrhnja nije
optimalan

Koristite disk za emulgiranje. Koristite ohlaeno tuãeno vrhnje (pribliÏno 6 °C).

Tijesto se “ljulja” u posudi

Paæljivo slijedite upute za uporabu. Nikada ne dodajte previπe vode. Uvijek koristite dodatke
oznaËene u tabeli. Ne prelazite maksimalno
oznaËeno vrijeme mijesenja.

129

Q

1

Splo{ni opis (sl.1)

Sloven{~ina

A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
T

J

C
D

U

HH

B
P
I I

Dodatki za me{alnik ®
Q Zama{ek
R Pokrov
S Vr~ za me{anje
T Gumijasto tesnilo
U Rezilna enota

KK
N

Motorna enota
Posoda
Pokrov posode
Rob pokrova (zapre in sprosti varnostni
zaklop)
E Jezi~ek pokrova (prilega se v utor na
ro~aju)
F Vgrajeni varnostni zaklop
G Kovinsko rezilo £
H Plošča rezanje/ribanje≠
I Plošča za emulgiranjeS
J Nastavek za gnetenje ©
K Pogonska os
L Cev za dodajanje `ivil
M Dvojno potiskalo
N Nastavitev izbire hitrosti
0 = izklju~eno
1 – 2 razli~ne hitrosti
(1 = najmanj{a hitrost;
2 = najve~ja hitrost)
M = Stikalo za trenutni vklop (aparat
deluje dokler je stikalo vklju~eno)
O Zaponka za priklju~ni kabel (da se ne
zaplete)
P Pokrov z navojem (zaprete odprtino vr~a,
ko ga ne uporabljate)

F

A

O

130

Samodejni izklop

Pomembno

Pred uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo

• Pred uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo in si oglejte slike.
• Pred vsako uporabo odstranite za{~itni pokrov z rezila.
• Pazljivo ravnajte z rezilom, no`em in diski, ker so zelo ostri!
• Pred prvo uporabo temeljito o~istite vse dele, ki bodo pri{li v stik z
`ivili.
• Pravilno nastavite pokrov na posodo. Vgrajeni varnostni zaklop se bo
sprostil in lahko boste vklju~ili aparat.
• Vedite, da me{alnik deluje le v primeru, da sta me{alnik in posoda
pravilno montirana.
• Ko aparat deluje, ga imejte ves ~as pod nadzorom.
• Ne dovolite, da bi aparat uporabljali otroci.
• Kadar stepate ali me{ate teko~ine, ne napolnite posode ali me{alnika
preko oznake za maksimalni nivo (najvi{ja ~rtica na lestvici).
• Ne prekora~ite maksimalnih koli~in in ~asa delovanja, kot je ozna~eno
v tabeli.
• Preden odstranite pokrov posode, po~akajte, da se vsi premikajo~i deli
ustavijo.
• Med delovanjem aparata, nikoli ne segajte s prsti ali s predmeti
(npr. z lopatico) v cev za dodajanje `ivil. Za ta namen je primerno
samo dvojno potiskalo.
• Nikoli ne segajte s prsti ali s predmeti (npr. z lopatico) v me{alnik, ~e
niste prej izklopili aparata iz omre`ja.
• Nikoli ne potapljajte motorne enote v vodo ali kakr{nokoli drugo
teko~ino. Prav tako ga ne smete izpirati.
• Po uporabi vedno izklju~ite aparat iz omre`ja.
• V primeru poškodbe omrežnega kabla, ga sme zamenjati le Philipsov

Va{ aparat je opremljen s sistemom samodejnega izklopa, ki prepre~uje
pregrevanje aparata. V primeru pregrevanja, bo ta sistem samodejno
prekinil tok elektri~ne energije iz omre`ja do aparata. ^e boste
upo{tevali navodila, ki sledijo, boste lahko po 15 minutah, ko se aparat
ohladi, aparat znova vklju~ili.
^e aparat nenadoma preneha delovati:
-

Priklju~ni kabel potegnite iz vti~nice
Stikalo nastavite na polo`aj 0
Pustite, da se aparat ohladi (15 minut)
Vstavite priklju~ni kabel nazaj v vti~nico
Ponovno vklju~ite aparat.

^e se ta samodejni izklop pogosto aktivira, se posvetujte z va{im
prodajalcem ali pa s Philipsovim poobla{~enim servisom.

pooblaščeni servisni center, saj bi lahko bilo popravilo s strani
nepooblaščenih oseb za uporabnika skrajno nevarno.
• Shranite ta navodila za uporabo, ker jih boste potrebovali tudi kasneje.

131

Namestitev posode (B) (sl. 2)

1

2
CLICK

Cev za dodajanje `ivil (L in potiskalo (M)

- Namestite posodo na aparat kot ka`e
slika (1)
- Zavrtite ro~aj v smeri pu{~ice, dokler se
posoda ne ustavi in ne zasli{ite »klik« (2).

7

2

Namestitev pokrova (C)

3

- Posadite pokrov na posodo kot ka`e
slika 3.
- Zavrtite pokrov v smeri pu{~ice, dokler se
ne ustavi in ne zasli{ite »klik« (sl. 4 - 5).
- Bodite pozorni, da si bosta oznaka na
pokrovu in pu{~ica na posodi direktno
nasproti drug drugi. Jezi~ek pokrova bo
tako pokril odprtino v ro~aju posode (sl. 6).

8

• Cev lahko koristite za dodajanje teko~ih in
trdih sestavin (sl. 7)
• Za potiskanje sestavin skozi cev uporabite
potiskalo (sl. 8).
• S potiskalom lahko med delovanjem
aparata tudi zaprete cev in tako prepre~ite
delcem hrane, da bi uhajali skozi njo.
• Potiskalo vsebuje tudi dodatno majhno
potiskalo.
• To malo potiskalo se lahko odstrani (sl. 9)
in tako dobite o`jo cev.
• Tak{na o`ja cev je primerna predvsem, ~e
`elite rezati koren~ek ali, ~e je koli~ina
uporabljanih sestavin premajhna za
uporabo ve~je cevi.
Uporabljajte samo manj{e potiskalo, kadar
je ve~je potiska name{~eno v cevi.

4

9

CLICK

CLICK

Vgrajeni varnostni zaklop (F)
Na motorni enoti in na nastavkih so oznake.
Aparat bo deloval samo v primeru, ko je
pu{~ica na aparatu direktno nasproti oznaki
na pokrovu (C) in oznakam na ostalih
nastavkih. V tak{nem polo`aju bo jezi~ek
pokrova pokril odprtino v ro~aju posode.

5

CLICK

6

132

Nasveti:
• Ve~je kose `ivil pred obdelavo raje
razre`ite na manj{e ko{~ke (pribl. 3cm).
• Aparat seklja zelo hitro, zato `ivil ne
obdelujte predolgo (tudi ko uporabljate
M)), ker vam bo sesekljal
trenutni vklop (M
`ivila preve~ na fino.
• Ne sekljajte (trdega) sira predolgo; sir se
bo segrel in se za~el topiti in sprijemati v
grude.
• ^e se `ivila za~nejo prijemati rezila in
posode:
- izklju~ite aparat;
- odstranite pokrov posode;
- odstranite `ivila z rezila oz. iz notranjosti
posode z lopatico.
• Ne sekljajte zelo trdih sestavin, kot so npr.
kavna zrna mu{katni oreh in ledene kocke,
ker boste skrhali rezilo. Preverite primerno
nastavitev in hitrost v tabeli.

Uporaba aparata
Upo{tevajte: aparat bo deloval samo v
primeru, ~e
• bo pokrov z navojem (P) ali me{alnik (Q-U
pravilno montiran na motorno enoto (A) in
• bodo posoda (B) in nastavki (pokrov(C),
o`emalnik citrusov, sokovnik) name{~eni
na motorno enoto v skladu z navodili v tej
knji`ici.
• ^e bosta oba, me{alnik in posoda pravilno
montirana na motorno enoto, bo deloval
samo me{alnik.
Nastavite hitrost (P) na polo`aj, kot ka`e
tabela na straneh od 163 – 165 in vklju~ite
aparat. ^e dvomite o pravilni hitrosti, vedno
izberite najve~jo (polo`aj 2).

10

Kovinsko rezilo (G) £
Pozor: Robovi rezila so zelo ostri!

11

12

• Rezilo je primerno za sekljanje, me{anje,
mletje, za pire, izdelavo testa za biskvite in
peciva.
- Odstranite za{~itni pokrov z rezila (sl. 10).
- Posadite posodo na motorno enoto (sl. 2)
in namestite rezilo na pogonsko os (sl. 11).
- Vstavite sestavine v posodo (sl. 12).
- Pritrdite pokrov na posodo in vstavite
potiskalo v cev.
- Nastavite izbiro hitrosti (P) glede na tabelo
in vklju~ite aparat. ^e dvomite o pravilni
izbiri hitrosti, vedno izberite najve~jo
(polo`aj 2).
- Recepti, omenjeni v tabeli, bodo
pripravljeni v 10 do 60 sekundah.

133

Plošča za emulgiranje (I) S

Plošča rezanje/ribanje (H) ≠
13

14
CLICK

15

16

Z diski ravnajte previdno, ker so robovi zelo
ostri!
Prijemajte samo za plasti~ni del na sredini
diska.

17

- Namestite posodo na motorno enoto
(sl. 2).
- Namestite disk za rezanje ali ribanje na
svoje mesto (sl. 13).
- Namestite pokrov na posodo (sl. 14).
- Nalo`ite `ivila v cev (sl. 15).
- S potiskalom narahlo potisnite `ivila v cevi.
- Za ribanje in rezanje: nastavite hitrost na
polo`aj 2 (najve~ja hitrost) .
- ^e boste rezali mehko zelenjavo ali sadje,
lahko izberete tudi manj{o hitrost. Glejte
tabelo.
- S potiskalom potisnite `ivila po~asi, vendar
~vrsto navzdol (sl. 16). Za rezanje sestavin
kot je koren~ek, vam priporo~amo
uporabo o`je cevi in manj{ega potiskala.

18

1

19
CLICK

2

Nasveti:
• Pred obdelavo ve~jih kosov, le te razre`ite
na manj{e ko{~ke.
• @ivila dodajajte enakomerno.
• Kadar obdelujete ve~je koli~ine `ivil, jih
obdelujte po manj{ih koli~inah in sproti
spraznite posodo po obdelavi vsake
posamezne koli~ine.

20

21

134

• Ploščo za emulgiranje lahko uporabite za
pripravo majoneze, stepanje smetane in jajčnih
beljakov.
- Namestite skledo na motorno enoto in
namestite ploščo za emulgiranje na pogonsko os
(sl 17).
- Vstavite sestavine v skledo in jo pokrijte s
pokrovom (sl 18+19).
- Pritrdite pokrov na skledo in vstavite potiskalo v
korito (sl 20).
- Hitrostno stikalo nastavite na položaj, označen v
tabeli in vklopite aparat (sl 21).
Nasveti:
• Ko želite stepati jajčne beljake, naj imajo ti sobno
temperaturo.
• Jajca vzemite iz hladilnika najmanj dve uri pred
uporabo.
• Vse sestavine za pripravo majoneze morajo imeti
sobno temperaturo.
• Če nameravate stepati smetano, jo vzemite iz
hladilnika neposredno pred obdelavo. Prosimo,
upoštevajte čase priprave v tabeli. Smetane ne
stepajte predolgo. Uporabite pulzno funkcijo za
večji nadzor nad procesom.

Nastavek za gnetenje (J) ©
22

23

Me{alnik (Q – U) ®
Pomembno:

• Primeren je za gnetenje testa za kruh in za
me{anje teko~ega testa in zmesi za torte.
- Namestite posodo na motorno enoto (sl. 2)
in priklju~ite nastavek za gnetenje na
pogonsko os (sl. 22).
- Vstavite `ivila v posodo (sl. 23) in na njo
pritrdite pokrov (sl. 24).
- S potiskalom zaprite cev (sl. 25).
- Nastavite izbiro hitrosti (P) na polo`aj 2
(najve~ja hitrost) (sl. 26). Testo, teko~e
testo ali zmes za torte bodo pripravljeni po
eni do treh minutah.

1

24
CLICK

2

25

27

1

26

2

135

28

• Aparat se lahko uporablja s priklju~enim
me{alnikom na motorno enoto ali pa
brez njega. ^e uporabljate aparat brez
me{alnika, aparat ne bo deloval, ~e na
odprtini predvideni za priklju~itev
me{alnika, ni privit pokrov z navojem (P).
• Pred uporabo: Aparata ne smete
priklju~iti na omre`je, dokler na motorno
enoto pravilno ne montirate vr~a
me{alnika (S), pokrova (R) in rezilne
enote (U).
• Po uporabi: izklopite aparat iz omre`ja
preden odstranite vr~ me{alnika iz
motorne enote.
• Me{alnik je primeren za izdelavo finega
pireja in zmesi. Lahko se uporablja npr.
za juhe, omake, milkashake, otro{ko
hrano, zelenjavo, sadje, tanko teko~e
testo, pire, itd. Po potrebi nare`ite trde
sestavine na manj{e ko{~ke in jih
vstavite v me{alnik.
• V vr~ ne dajajte zelo vro~ih sestavin
(80 stopinj Celzija in ve~).
• Da preprečite prelivanje, ne nalivajte več
kot 1.5 litra tekočine v vrč mešalnika oz. 1,2
litra, če se uporabljene sestavine penijo.
• Nikoli ne odstranite pokrova med
delovanjem me{alnika.

Monta`a in demonta`a
- Na rezilno enoto (T) namestite gumijasto
tesnilo (U) (sl. 27).
- Zavrtite rezilno enoto v levo, tako da jo
pritrdite na vr~ me{alnika (S) (sl. 28).
Pazite, da bo ~vrsto pritrjena!

29

- Odstranite pokrov z navojem (P) (sl. 29).
- Namestite vr~ me{alnika na prilegajo~o
odprtino in ga zavrtite v smeri pu{~ice,
dokler ni ~vrsto pritrjen (sl. 30).

34

30

Opozorilo: Ne uporabite prevelike sile, ko
dr`ite ro~aj in su~ete vr~.
- Pritisnite pokrov na svoje mesto (sl. 31).
- Vstavite zama{ek tako, da ga potisnete
navzdol in zavrtite v smeri pu{~ice, dokler
ni trdno pritrjen (sl. 32).
• Me{alnik razstavite v obratnem vrstnem
redu.

35

2

1

1

2

Kako uporabljati me{alnik
- Vstavite sestavine v vr~ me{alnika (sl. 33).

31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

136

- Aparat vklju~ite z nastavitvijo izbire hitrosti
na priporo~eno hitrost (sl. 34) ali pa s
M)
pritiskom na tipko za trenutni vklop (M
(sl. 35). ^e dvomite o pravilni izbiri hitrosti,
izberite vedno najve~jo hitrost (polo`aj 2).
Za nastavitve in izbiro hitrosti, vedno
preverite podatke v tabeli.
- Recepti, omenjeni v tabeli, bodo
pripravljeni `e v ~asu od 10 sekund do 2
minut.
Nasveti:
• Teko~e sestavine ( npr. olje za pripravo
majoneze), lahko nalijete v vr~ me{alnika
skozi odprtino v zama{ku, ki ga vstavite v
pokrov, obrnjenega narobe (sl. 36).
• Skozi odprtino v pokrovu lahko med
delovanjem aparata dodajate sestavine.
Potrebno je samo odviti zama{ek in ga
odstraniti iz pokrova (sl. 37 – 38).
• Ve~ ~asa ko me{alnik deluje, bolj na fino
bodo ponavadi zmlete sestavine.
• Ob~asno je potrebno aparat izklju~iti in
odstraniti ko{~ke hrane, ki se prilepijo na
notranjost vr~a.
- izklju~ite aparat in ga izklopite iz
omre`ja;
- odstranite zama{ek in pokrov;
- odstranite ko{~ke hrane iz notranjosti
vr~a z mehko lopatico. Z lopatico se ne
pribli`ajte rezilom na manj kot 2 cm.

^i{~enje

39

• Pred ~i{~enjem motorne enote morate
vedno izklopiti aparat iz omre`ja.
• Motorno enoto lahko o~istite z vla`no krpo.
Ne potapljajte motorne enote v vodo in je
tudi ne izpirajte.
• Dele, ki so pri{li v stik s hrano, morate
takoj po vsaki uporabi umiti z vro~o vodo
in dodanim ~istilnim sredstvom za posodo.
• Pazljivo o~istite rezila, rezilno enoto
me{alnika in disk za rezanje. Robovi so
zelo ostri!
• Pazite, da rezalne povr{ine rezil in diska
za rezanje ne bodo pri{li v stik s trdimi
predmeti, ker se lahko skrhajo.
• Razne sestavine lahko razbarvajo povr{ine
nastavkov. Naj vas to ne moti, ker to nima
{kodljivih u~inkov; barva se ponavadi ~ez
nekaj ~asa tudi znova povrne.
• Ovijte (ostanek) priklju~nega kabla okoli
vretenca na
zadnji strani aparata (sl. 39).

137

Sestavine

Maksimalna
koli~ina

Nastavitev
hitrosti

500 g

2/M

500 ml
mleka

2

®

Kruhove drobtine
- sekljanje

100 g

2

£

Krema za testo
(creme au beurre)

300 g

2

£

Sir (Parmezan)
- ribanje

200 g

2

Sir (Gauda)
- ribanje

200 g

^okolada
- sekljanje

200 g

Testo
(za kola~e, pite in cmoke)
- gnetenje

300 g
moke

Jabolka, korenje, zelena
- ribanje/rezanje
Testo (pala~inke)
- stepanje

Testo (za kruh)
- gnetenje

700 g
moke

Priklju~ek

Postopek

Primerno za
naslednje namene

Nare`ite sadje/zelenjavo na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev.
Napolnite cev s ko{~ki in jih naribajte, medtem ko s potiskalom narahlo
pritiskate navzdol.

Solate, sve`a
zelenjava

Najprej vlijte mleko v me{alnik in nato dodajte suhe sestavine. Me{ajte
sestavine med seboj pribl. 1 minuto. Po potrebi ponovite postopek najve~
dvakrat. Nato zaustavite aparat za nekaj minut, da se ohladi na sobno
temperaturo.

Pala~inke, vaflji,
ocvrtki

Uporabite suh, drobljiv kruh.

Cvrtje, gratinirane
jedi

Uporabite mehko testo.

Deserti, listnato
testo, prelivi

•

Uporabite Parmezan brez skorje in ga nare`ite na primerne ko{~ke, ki jih
lahko vstavite v cev.

Okra{evanje jedi,
juhe, omake,
gratinirane jedi

2

•

Nare`ite sir na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev. Pazljivo jih
pritisnite s potiskalom.

Omake, pizze,
gratinirane jedi,
fondue

M/2

£

Uporabite jedilno ~okolado. Nalomite jo na 2 cm velike ko{~ke. Najprej
za nekaj sekund uporabite nastavitev (M) in nato preklopite na najve~jo
hitrost, za zelo fino sekljanje.

Okra{evanje jedi,
omake, listnato testo,
pudingi, jedi iz
za~njene in
zmrznjene smetane
Sadne pite, jabol~ni
cmoki, pite, kola~i.

2

£

Uporabite hladno maslo in hladno vodo. V posodo vsujte moko. Povrhu
dodajte 2 cm velike kocke margarine/masla. Me{ajte pri hitrosti 5, dokler
se testo ne za~ne drobiti, nato med me{anjem dodajte hladno vodo.
Takoj, ko testo postane kepasto, ustavite me{anje. Pustite, da se testo
ohladi, {ele nato ga lahko naprej obdelujete.

©

Zme{ajte vro~o vodo s kvasom in sladkorjem. Dodajte moko in sol ter
gnetite testo pribl. 90 sekund. Pustite naj vzhaja 30 minut.
Postopek

Kruh

2

§/¶

138

Sestavine

Maksimalna
koli~ina

Nastavitev
hitrosti

Priklju~ek

Postopek

Primerno za
naslednje namene

Isti postopek kot pri testu za kruh. Gnetite testo pribl. 1 minuto.

Pizze, pite, kola~i

Biskvit

Testo (za pizzo)
- gnetenje

700 g
moke

2

£/©

Testo (kva{eno)
- gnetenje

500 g
moke

2

©

Najprej zme{ajte kvas, vro~e mleko in nekaj sladkorja. Dodajte moko,
sladkor, sol, jajca in nekaj mehkega masla. Gnetite testo toliko ~asa, da
se ne prijemlje ve~ posode (pribl. 1 minuto). Pustite, da vzhaja 30 minut.

Testo za kola~e
- gnetenje

500 g
moke

2

£

Uporabite hladno maslo, narezano na ko{~ke, velike 2 cm. Dajte vse
sestavine v posodo in jih gnetite, dokler testo ne postane kepasto. Pred
nadaljevanjem pustite, da se testo ohladi.

Jabol~ne pite, sladki
biskviti, sadni kola~i

Jaj~ni beljak
- stepanje

Beljak
4 jajc

1-2

S

Jajca naj imajo sobno temperaturo.
Opozorilo: Uporabite beljak vsaj dveh jajc.

Puding, sufle,
beljakovo pecivo

Nasvet:Dodajte malo limoninega soka, da ohranite barvo sadja.
Dodajte malo teko~ine za gladek pire.

M
2

£
®

Solate, Omake,
d`emi, pudingi,
otro{ka hrana

Pred sekljanjem umijte in osu{ite zelenjavo.

Omake, juhe,
okra{evanje,
zelenjavni namaz

Sadje
(npr. jabolka, breskve, banane)
- sekljanje
- pire

500 g
700 g

Kuhinjska zelenjava
(npr. peter{ilj)
- sekljanje

75 g

2/M

£

Por, kumare, korenje
- rezanje

Minimalno
1 kos

§

Napolnite cev z porom, ko{~ki kumare ali korenja in jih pazljivo potisnite s
potiskalom navzdol.

Omake, solate

2/M

Majoneza
- emulziranje

3 jajca

12

£

Vse sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Opozorilo: uporabite vsaj
eno veliko jajce, dve mali jajci ali dva velika rumenjaka.

Sokovi, vitaminski
napitki, {erbet

Meso, ribe, perutnina
- pusto meso
- kitasto meso

500 g
400 g

2/M
2/M

£
£

Najprej odstranite kite in (ribje) kosti. Nare`ite meso/ribo na 3 cm velike
kocke. Uporabite stikalo za trenutni vklop, da boste dobili bolj grobo
nasekljano meso.

Pomfri, solate,
fondue, omake za
gratiniranje in
pe~enje

Mle~ni napitki
- me{anje

250 ml
mleka

2

®

Zme{ajte sadje (npr. banane, jagode) s sladkorjem in limoninim sokom.
Dodajte mleko in malo sladoleda in dobro zme{ajte.
respectively.

Tatarski biftek,
hamburgerji, zmleto
meso

139

Sestavine

Maksimalna
koli~ina

Nastavitev
hitrosti

Priklju~ek

Postopek

Primerno za
naslednje namene

Zmes
- stepanje

3 jajca

1/2

©

Sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Stepajte zmes jajc in
sladkorja z najve~jo hitrostjo, dokler se nestrdi. Nato dodajte presejano
moko. Pazljivo nadaljujte s stepanjem s hitrostjo 1.

[vicarska rolada,
perutnina

Zmes (kola~)
- mletje

4 jajca

2

£

Sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Mlejte zmeh~ano maslo in
sladkor, dokler zmes ni gladka in kremasta. Nato posebej dodajte mleko,
jajca in moko.

Razli~ni kola~i

Jedrca
- sekljanje

250 g

2/M

£

Uporabite trenutni vklop (M) za grobo sekljanje ali pa najve~jo hitrost za
fino sekljanje.

Solate, kruh,
mandljevo testo,
pudingi

^ebula
- sekljanje
- rezanje

500 g
500 g

2/M
2/M

£
§

^ebulo olupite in jo razre`ite na 4 kose. Pozor: uporabite najmanj 100 g.
^ebulo olupite in jo razre`ite na primerne ko{~ke, ki gredo v cev. Pozor:
Uporabite najmanj 100 g.

Solate, kuhane jedi

Grah, fi`ol (kuhani)
- pire

500 g

2

®

Uporabite kuhan fi`ol ali grah. Po potrebi dodajte tudi nekaj teko~ine za
bolj{o kakovost zmesi.

Pire, juhe

750 g
krompirja

1-2

£

Krompirja ne kuhajte predolgo. Koli~ina dodanega mleka zavisi od sorte
krompirja. Uporabite vro~e mleko (max. 80 stopinj Celzija). Mleko
dodajajte po~asi med delovanjem kovinskega rezila.

Jedi iz pe~ice, pire

Juhe
- me{anje

500 ml

2

®

Uporabite kuhano zelenjavo.

Juhe, omake

Zelenjava
- sekljanje

Najprej jo razre`ite na 3 cm velike ko{~ke in jih nato sesekljajte z rezilom.
500 g

2

£

Juhe, sve`a
zelenjava, solate

Zelenjava in meso (kuhano)
- sekljanje

500 g

2

®

Za grob pire dodajte ~isto malo teko~ine. Za fini pire pa dodajajte
teko~ino, dokler zmes ni dovolj gladka.

Hrana za otroke in
dojen~ke

Stepena smetana
- stepanje

400 ml

1/M

S

Uporabite smetano, ohlajeno v hladilniku.Opozorilo: uporabite najmanj
125 ml smetane.

Okra{evanje,
smetana, perutnina,
sladoled

Krompir, kuhan
- pire

140

Rezervni deli
Naslednji nastavki oz. priklju~ki so
standardni:
- Posoda (B)
- Pokrov (C)
- Rezilo £ (G)
- Plošča rezanje/ribanje ≠(H)
- Plošča za emulgiranje S(I)
- Nastavki za gnetenje © (J)
- Dvojno potiskalo (M)
- Me{alnik (Q – U)

Dobavljivi pa so tudi naslednji
dodatni nastavki oz. priklju~ki:
- Disk za rezanje krompirja
(n. 4203 065 61480)
- Enostranski rezalni disk za
pomfri in npr. {vedsko repo
HR 2912 (n. 4203 065 61430).
4203 065 64510

Povpra{ajte va{ega dobavitelja
oz. trgovca, ali so ti dodatki na
voljo tudi v va{i dr`avi. ^e `elite
naro~iti omenjene dodatke,
povejte relevantno servisno
{tevilko oz. tip.

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

141

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Ali z delovanjem aparata niste zadovoljni?
V tem primeru poglejte naslednjo tabelo in odgovarjajo~e poglavje v navodilih!
Problem:

Mo`na re{itev:

Vklop ne deluje

Zavrtite posodo in/ali vr~ v ozna~eni smeri do konca (dokler ne zasli{ite »klik«).Pu{~ice na posodi in na
aparatu ter na posodi in pokrovu, morajo biti postavljene direktno druga nasproti drugi (glej sl. 2 in 6).
Vr~ me{alnika ali pa pokrov z navojem morata biti pravilno name{~ena. Zavrtite ju v ozna~eni smeri
do konca.

Aparat je nenadoma nehal delovati
-

Verjetno je vzrok temu samodejni izklop, zaradi pregretja aparata.
Izklopite aparat iz omre`ja
Nastavite stikalo na polo`aj 0
Pustite, da se aparat ohlaja 15 minut
Priklju~ite aparat znova na omre`je
Vklopite aparat.
^e se aparat kar naprej izklaplja, se posvetujte s poobla{~enim servisom za Philips.

Rezultati sekljanja, rezanja in ribanja
niso najbolj{i

Nastavite pravilno hitrost. Glejte oznake na aparatu in v navodilih za uporabo.

Rezultat stepanja jajc ni najbolj{i

Lahko dodate malo limoninega soka ali soli. Pazite, da plošča za emulgiranje in skleda ne bosta mastni
ter nastavite pravilno hitrost.

Rezultat stepanja smetane ni
najbolj{i

Uporabite ploščo za emulgiranje. Uporabite ohlajeno stepeno smetano (približno 6cC).

Testo je razvle~eno povsod po
posodi

Pazljivo sledite navodilom za uporabo. Nikoli ne dodajajte preve~ vode.Vedno uporabite nastavek,
naveden v tabeli.Ne prekora~ite maksimalnega ~asa gnetenja, navedenega v tabeli.

142

Q

1

Український

Загальний опис (мал. 1)
A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

E
T

J

C
D

U

HH

O
P

B
P
I I

KK
N

Q
R
S
T
U

F

A

O

143

Блок електродвигуна
Чаша приладу
Кришка чашi приладу
Ребро кришки (фiксує та звiльняє
вмонтований запобiжний пристрiй)
Виступ кришки (закриває отвiр у ручцi)
Вмонтований запобiжний пристрiй
Нiж £
Диск для нарізання та подрібнення≠
Диск для емульсуванняS
Спiралi для розмiшування ©
Вал приводу
Горловина для подачi продуктiв
Подвiйний товкачик
Регулятор швидкостi (плавна змiна
швидкостi)
0 = Вимкнено
1-2 – регулювання швидкостi
(1 = найнижча швидкiсть, 2 – найвища)
М = «Момент/ Імпульс» (прилад працює
доти, доки натиснуто кнопку)
Затискач шнура (для фiксацiї шнура у
скрученому виглядi)
Рiзьбовий ковпачок (для закривання
отвору для приєднання чашi мiксера, якщо
остання не використовується)
Приладдя для мiксера ®
Пробка
Кришка
Чаша мiксера
Гумове ущiльнювальне кiльце
Блок ножiв

Автоматичний вимикач з поверненням у вихiдне положення

Увага!

Перед початком користування приладом прочитайте цi iнструкцiї!

• Перед користуванням приладом прочитайте цю iнструкцiю,
користуючись iлюстрацiями.
• Перед кожним користуванням знiмайте з металевого ножа захисний
ковпачок.
• Обережно берiть металевий нiж, нiж мiксера та диск-тертку
(шаткiвницю), оскiльки вони дуже гострi.
• Перед першим використанням ретельно помийте усi частини, що
контактують з продуктами.
• Правильно ставте кришку на чашу приладу. Пiсля цього вивiльнюється
запобiжний пристрiй i прилад можна ввiмкнути.
• Звернiть увагу, що коли правильно встановлено як мiксер, так i чашу,
працюватиме лише мiксер.
• Не залишайте прилад, що працює, без догляду.
• Не дозволяйте вмикати прилад дiтям.
• Коли змiшуєте чи перемiшуєте рiдини, не наповнюйте чашу приладу
або чашу мiксера вище позначки найвищого рiвня (верхня лiнiя
градуювання).
• Не перевищуйте максимальнi кiлькостi та час обробки, вказанi у
таблицi.
• Перед тим, як вiдкрити кришку, дайте обертовим частинам повнiстю
зупинитися.
• Нiколи не вставляйте пальцi або iншi речi (наприклад, лопаточку) у
горловину для продуктiв або у чашу мiксера пiд час їх роботи. Для
цього слiд користуватися лише подвiйним товкачиком.
• Нiколи не вставляйте пальцi або iншi речi (наприклад, лопаточку) у
мiксер, доки ви не вийняли штепсель шнура живлення з розетки
електромережi.
• Нiколи не занурюйте корпус електродвигуна у воду чи у будь-яку iншу
рiдину. Не сполiскуйте його.
• Пiсля користування виймiть штепсель шнура живлення з розетки
електромережi.
• Якщо шнур пристрою пошкоджено, щоб уникнути небезпечних ситуацій,
його має замінити фірма Philips або сервісний центр, рекомендований
фірмою Philips.
• Збережiть цю iнструкцiю для подальшого користування.

Щоб уникнути пошкодження внаслiдок перегрiвання, ваш прилад обладнано
системою автоматичного вимикання. У випадку перегрiвання ця система
вимикає живлення приладу. Якщо ви виконуватимете наведенi нижче
iнструкцiї, то зможете ввiмкнути прилад знову, давши йому охолонути
протягом 15 хвилин.
Якщо ваш прилад раптом перестає працювати:
- Витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi;
- Поставте вимикач у положення «О»
- Дайте приладовi охолонути протягом 15 хвилин;
- Ввiмкнiть прилад знову.
Якщо система автоматичного вимикання спрацьовує часто, прохання
звернутися до дiлера компанiї «Фiлiпс» або до вповноваженого сервiсного
центру компанiї «Фiлiпс».

144

1

2
CLICK

Горловина для продуктiв (L) та товкачик (M)

Встановлення чашi приладу (В) (мал. 2)
- Поставте чашу на кухонний комбайн так, як
зображено (1);
- Повернiть ручку у напрямi стрiлки до упору;
ви маєте почути «Клац!» (2)

7

2

Встановлення кришки (С)

3

- Поставте кришку так, як зображено на
мал. 3.
- З деяким зусиллям повернiть кришку у
напрямку стрiлки до упору; ви маєте почути
«Клац!» (мал. 4 - 5).
- Впевнiться, що мiтка на кришцi та стрiлка на
чашi приладу точно спiвпали. Тепер виступ
кришки закриє отвiр у ручцi чашi приладу
(мал. 6).

8

4

9

CLICK

CLICK

• Горловиною для продуктiв можна
скористатися для додавання рiдини та
твердих iнгредiєнтiв (мал. 7).
• Для проштовхування iнгредiєнтiв через
горловину користуйтесь товкачиком
(мал. 8).
• Пiд час роботи товкачик можна тримати у
горловинi замiсть пробки. Це дасть
можливiсть уникнути розплiскування через
горловину та появи бризок.
• Товкачик обладнано другим товкачиком
меншого розмiру.
• Цей менший товкачик можна зняти (мал. 9),
утворюючи горловину меншого розмiру.
• Вужча горловина може виявитися зручною
тодi, коли ви бажаєте, наприклад,
пошаткувати моркву або тодi, коли кiлькiсть
iнгредiєнтiв надто мала для нормальної
горловини.
Прохання звернути увагу, що коли бiльший
товкачик вставлено в горловину, ви
можете користуватися лише меншим
товкачиком

Вмонтований запобiжний пристрiй (F)

5

Блок електродвигуна та приладдя комбайна
мають мiтки. Прилад працюватиме лише тодi,
коли стрiлка на приладi спiвпадає з мiткою на
кришцi (С) або з мiткою на iншому приладдi. У
цьому положеннi виступ кришки та приладдя
закриватиме отвiр у чашi приладу.
CLICK

6

145

• Застосування/ рецепти, якi наведено у
таблицi, будуть готовi через 10-60 сек.

Як користуватись приладом

10

11

12

Звернiть увагу: Прилад працюватиме тiльки
тодi, коли:
• Рiзьбовий ковпачок (P) або мiксер (Q - U)
правильно встановлено на моторний блок
(А) та
• Чашу (В) та приладдя (кришку (С), прес для
цитрусових чи соковижималку) встановлено
на блок електродвигуна у вiдповiдностi до
iнструкцiй у цьому буклетi.
• Якщо на блок електродвигуна правильно
встановлено i мiксер, i чашу приладу,
працюватиме лише мiксер.
Поставте регулятор швидкостi (Р) в
положення, зазначене у таблицях на стор. 177179 та ввiмкнiть прилад. Якщо у вас є сумнiви
щодо правильної швидкостi, завжди
вибирайте найвищу (положення «2»).

Поради:
• Великi шматки перед внесенням до
кухонного комбайну треба попередньо
порiзати ножем на кубики розмiром
приблизно 3 см.
• Прилад подрiбнює продукти дуже швидко;
щоб уникнути надто сильного подрiбнення,
вмикайте прилад на короткий час, i робiть те
ж саме тодi, коли користуєтесь режимом
«М».
• Пiд час подрiбнення (твердих) сирiв
слiдкуйте за тим, щоб прилад не працював
надто довго. Якщо таке станеться, то сир
може нагрiтися i почне танути; в ньому
також можуть утворитись грудочки.
• Якщо продукти налипають на металевий нiж
або якщо частинки продуктiв прилипають до
внутрiшньої поверхнi посуду:
- спочатку вимкнiть прилад;
- знiмiть з чашi приладу кришку;
- знiмiть продукти з металевого ножа чи
видалiть їх з посуду за допомогою
лопаточки.
• Не подрiбнюйте дуже твердi iнгредiєнти
типу кавових зерен, мускатних горiхiв та
кубикiв льоду: вони затуплюють металевий
нiж. Звернiться до таблицi за вiдповiдною
швидкiстю та установками.

Нiж (G)
Будьте обережнi: леза ножа дуже гострi!
• Металевий нiж придатний для подрiбнення,
змiшування, перемiшування, виготовлення
пюре та приготування тiста для кондвиробiв
з борошна та бездрiжджового тiста.
• Знiмiть з ножа захисний ковпачок (мал. 10)
• Встановiть чашу приладу на блок
електродвигуна (мал. 2) i поставте нiж на
вал приводу (мал. 11).
• Покладiть iнгредiєнти у чашу приладу
(мал. 12).
• Зафiксуйте кришку на чашi приладу та
поставте товкачик у горловину для
продуктiв.
• Поставте регулятор швидкостi (Р) в
положення, зазначене у таблицях на стор.
177-179 та ввiмкнiть прилад. Якщо у вас є
сумнiви щодо правильної швидкостi, завжди
вибирайте найвищу (положення «2»).

146

Диск для емульсування (I) S

Диск для нарізання та подрібнення (Н) ≠

13

14
CLICK

15

16

Будьте обережнi:Леза шаткiвницi дуже
гострi! З цiєї причини завжди тримайте диск
за пластикову деталь у центрi.

17

• Встановiть чашу приладу на блок
електродвигуна (мал. 2).
• Встановiть диск-шаткiвницю або дисктертку на мiсце (мал. 13)
• Встановiть кришку на чашу приладу (мал.
14).
• Подайте iнгредiєнти у горловину для
продуктiв (мал. 15).
• Поставте товкачик на верхню частину
продуктiв та злегка натиснiть.
• Для натирання на тертцi та шаткування
ставте регулятор швидкостi у положення «2»
(максимальна швидкiсть).
• Якщо ви бажаєте порiзати м`якi овочi або
фрукти, то також можете вибрати менше
значення швидкостi. Див. таблицю.
• Проштовхнiть продукти вниз за допомогою
товкачика, докладаючи постiйного та
помiрного тиску (мал. 16). Для подрiбнення
iнгредiєнтiв на зразок моркви радимо вам
скористатися вузькою горловиною для
продуктiв та меншим товкачиком.

18

1

19
CLICK

2

20

Кориснi поради
• Попередньо порiжте великi шматки так, щоб
вони проходили у горловину.
• Для досягнення найкращих результатiв
рiвномiрно заповнюйте горловину.
• Пiд час обробки великих кiлькостей
продуктiв за один раз обробляйте невеликi
порцiї, а мiж порцiями спорожнюйте чашу
приладу.

21

147

• Ви можете використовувати диск для
емульсуваннядля приготування майонезу, крему,
збитого яєчного білку.
- Встановіть чашу на вузол двигуну, встановіть диск
для емульсуванняна привідний вал. (мал. 17)
- Покладіть у чашу продукти (мал. 18) та закрийте
чашу кришкою (мал. 19).
- Прикріпить кришку на чашу та помістить штовхач
у жолоб (мал. 20).
- Встановіть швидкість у положення, наведене у
таблиці, та ввімкніть пристрій (мал. 21).
Підказки:
• Якщо Ви бажаєте збивати яєчні білки,
переконайтеся, що яйця мають кімнатну
температуру.
• Яйця вийміть з холодильника принаймні за дві
години до використання.
• Усі продукти для майонезу повинні мати кімнатну
температуру.
• Якщо ви збиваєте крем, його треба готувати,
взявшибезпосередньо з холодильника. Будь
ласка, дивіться час приготування у таблиці. Крем
не повинен збиватися занадто довго.
Використовуйте функцію переривистого
приготування для кращого контролю за
процесом.

22

23

Пристрiй для перемiшування тiста (J) ©

Мiксер ® (Q - U)

• Пристрiй для перемiшування тiста може
використовуватися для вимiшування тiста
для хлiба i для приготування
бездрiжджового тiста та сумiшей для тортiв.
- Поставте чашу на блок електродвигуна
(мал. 2), пiсля чого поставте пристрiй для
розмiшування на вал приводу (мал. 22).
- Перенесiть iнгредiєнти в чашу (мал. 23) i
зафiксуйте на чашi кришку (мал. 24).
- Зачиняючи лоток, поставте штовхач у лоток
для продуктiв (мал. 25).
- Поставте регулятор швидкостi (Р) в
положення “5” (= максимальна швидкiсть)
(мал. 26). Тiсто для хлiба або сумiш для
торта будуть готовi за 1 - 3 хвилини.

Увага!

1

24
CLICK

2

25

27

• Прилад може працювати як з мiксером, який
приладнано до блоку електродвигуна, так i
без нього. Якщо ви користуєтесь приладом
без мiксера, то прилад не працюватиме,
якщо рiзьбовий ковпачок не буде загвинчено
у отвiр для встановлення мiксера.
• Перед користуванням: не вставляйте
штепсель шнура живлення у розетку
електромережi доти, доки ви правильно не
приєднаєте до блока електродвигуна чашу
мiксера (S), кришку (R) та нiж (U).
• Пiсля користування: перед тим, як
вiд`єднати чашу мiксера вiд блока
електродвигуна, витягнiть штепсель шнура
живлення з розетки електромережi.
• Мiксер можна використовувати для
приготування дуже нiжного пюре та для
змiшування. Його можна використовувати,
наприклад, для приготування супiв, соусiв,
молочних коктейлiв, дитячого харчування,
бездрiжджового тiста, пюре та iн. За
необхiдностi, порiжте твердi iнгредiєнти
перед тим, як помiстити їх у мiксер.
• Не наповнюйте чашу iнгредiєнтами,
температура яких вища за 80С.
• Щоб уникнути переливання через край, не
наливайте в міксер більш ніж 1,5 літри рідини.
Для рідин, які мають здатність пінитись, ця межа
становить 1,2 літри.
• Нiколи не знiмайте кришку пiд час роботи
мiксера.

1

26

2

148

28

Складання та розбирання
- Надягнiть гумове ущiльнювальне кiльце (T)
на край блоку ножа (U) (мал. 27).
- Повернiть блок ножа лiворуч, щоб
приладнати його до чашi мiксера (S)
(мал 28). Впевнiться, що його закрiплено

2

29
1

1

30
2

надiйно!
- Видалiть рiзьбовий ковпачок (P) (мал. 29).
- Встановiть чашу мiксера на отвiр для її
встановлення i повернiть у напрямку стрiлки
до надiйної фiксацiї (мал. 30).
Увага: не докладайте надмiрних зусиль до
ручки чашi мiксера.
- Поставте кришку та натиснiть,
встановлюючи її на мiсце (мал. 31).
- Прилаштуйте пробку, натиснувши її донизу i
повертаючи у напрямку стрiлок до надiйного
закрiплення.
- Щоб розiбрати мiксер, зробiть зазначене
вище у зворотному порядку та у
протилежних напрямках.

34

35

Як користуватися мiксером
- Помiстiть iнгредiєнти у чашу мiксера
(мал. 32).

31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

149

- Ввiмкнiть прилад, поставивши регулятор
швидкостi у рекомендоване положення
(мал. 34) або натиснiть кнопку iмпульсного
режиму (W) (мал. 35). Якщо у вас є сумнiви
щодо правильної швидкостi, завжди
вибирайте найвищу (положення «2»).
Звернiться до таблицi за правильними
значеннями швидкостi та установками.
- Застосування/ рецепти, якi наведено у
таблицi, будуть готовi через 10 секунд - 2
хвилини.
Кориснi поради
• Рiдкi iнгредiєнти (наприклад, олiю для
приготування майонезу) можна налити у
чашу мiксера через отвiр у пробцi (якщо її
перевернути догори дном) (мал. 36).
• Отвiр у кришцi може використовуватися для
додавання iнгредiєнтiв пiд час роботи
електродвигуна. Для цього потрiбно
вигвинтити пробку та зняти її з кришки (мал.
37-38).
• Чим тривалiший процес змiшування, тим
ретельнiшим буде змiшування.
• Час вiд часу може знадобитися вимкнути
прилад та видалити частинки продуктiв, що
прилипли до чашi мiксера.
• Вимкнiть прилад та виймiть штепсель шнура
живлення з розетки електромережi.
• Виймiть пробку та знiмiть кришку.
• Для видалення продуктiв, що прилипли,
користуйтесь м`якою лопаточкою. Тримайте
її на безпечнiй вiдстанi (приблизно 2 см) вiд
лез.

Чищення

39

• Перед чищенням корпусу електродвигуна
завжди виймайте штепсель шнура живлення
з розетки електромережi.
• Блок електродвигуна можна чистити
вологою тканиною. Нiколи не занурюйте
його у воду. Нiколи не лийте на нього воду.
• Одразу ж пiсля користування вимийте
деталi, що контактували з продуктами,
гарячою водою з додаванням миючого
засобу.
• Дуже обережно чистiть металевий нiж та
диски (шаткiвницю та тертку): їх леза дуже
гострi!
• Слiдкуйте, щоб леза ножа та дискiв не
контактували з твердими об`єктами,
оскiльки це може затупити леза.
• Деякi iнгредiєнти можуть викликати
знебарвлення поверхнi приладдя. Це не має
негативних наслiдкiв. Як правило,
знебарвлення через деякий час минає.
• Обмотайте шнур живлення (надлишок
шнура живлення) навколо бобiни у заднiй
частинi приладу (мал. 39).

150

Інгредiєнти

Макс. Положення Приладдя
кiлькiсть перемикача

Процедура

Застосування

Порiзати фрукти/ овочi на шматки, що проходять у горловину.
Наповнiть горловину шматочками та потрiть їх, м`яко продавлюючи
товкачиком

Салати, сирi овочi

®

Спочатку налийте у мiксер молоко, а потiм додайте сухi
iнгредiєнти. Змiшуйте iнгредiєнти приблизно 1 хвилину. Якщо
необхiдно, повторiть процедуру щонайбiльше 2 рази. Пiсля цього
зупинiться на кiлька хвилин i дайте приладовi охолонути до
навколишньої температури.

Оладки, вафлi,
млинцi

2

£

Використовуйте сухий, крихкий хлiб

Страви, покритi
сухарями; страви,
смаженi у сухарях

300 г

2

£

Для одержання кращих результатiв користуйтесь м`яким маслом

Десерти, борошнянi кондвироби,
глазурi.

Сир (пармезан)
– натирання

200 г

2

•

Скористайтесь шматком пармезану без скоринки i порiжте його на
шматки, що проходять у горловину

Гарнiрування, супи,
соуси, страви, смаженi у тертому сирi

Сир (гоуда)
– натирання

200 г

1

•

Порiжте сир на шматки, що проходять у горловину. Обережно
продавiть товкачиком

Соуси, пiцца,
страви, смаженi у
тертому сирi,
фондю

Шоколад
— подрiбнення

200 г

M/2

£

Використовуйте твердий, чистий шоколад. Розламайте на шматочки розмiром 2 см. Першi кiлька секунд скористайтесь iмпульсним
режимом (М). Пiсля цього – ввiмкнiть максимальну швидкiсть для
дуже тонкого подрiбнення.

Гарнiри, соуси,
кондвироби з
борошна, мус

300 г
борошна

2

£

Скористайтесь холодним маргарином та холодною водою. Насипте
до чашi приладу борошно i додайте маргарин, порiзаний кубиками
розмiром 2 см. Розмiшуйте на максимальнiй швидкостi, доки тiсто
не стане кришитися, потiм додайте води, розмiшуючи тiсто.
Зупинiться, як тiльки тiсто почне перетворюватися на кулю. Перед
подальшою обробкою дайте тiсту охолонути

Фруктовi домашнi
торти, яблука.
Запеченi у тiстi,
пироги, пироги з
заварним кремом

Яблука, морква, селера
— натирання на тертцi,
шаткування

500 г

2/M

§/¶

Рiдке тiсто (оладки)
(збивання)

500 мл
молока

2

Панiрувальнi сухарi
(подрiбнення)

100 г

Розмiшування
вершкового масла

Тiсто (домашнi торти, пироги,
яблука, запеченi у тiстi)
– розмiшування

151

Інгредiєнти

Макс. Положення Приладдя
кiлькiсть перемикача
2

©

2

£/©

500 г
борошна

2

©

500 г
борошна

2

£

1-2

S

Тiсто (хлiб)
– розмiшування

700 г
борошна

Тiсто (пiцца)
– розмiшування

700 г
борошна

Дрiжджове тiсто
– розмiшування

Тiсто (пiсочне)
– розмiшування

Яєчнi бiлки
– збивання

Фрукти (наприклад,
яблука, персики, банани)
– подрiбнення
– виготовлення пюре

бiлок з
4 яєць

Процедура

Застосування

Змiшайте дрiжджi з цукром у теплiй водi. Додайте борошно, масло
та сiль, i розмiшайте тiсто приблизно 90 секунд. Залиште його на
30 хвилин пiдходити.

Хлiб

Та ж сама процедура, що й для тiста для хлiба. Розмiшуйте тiсто
приблизно 1 хвилину

Пiцца, домашнi
торти

Спочатку розведiть дрiжджi у теплому молоцi з невеликою кiлькiстю
цукру. Додайте борошно, цукор, сiль, яйця та м`який маргарин
Розмiшуйте тiсто, аж поки воно не перестане липнути до чашi
(приблизно 1 хвилину) Залиште його пiдходити на 30 хвилин

Розкiшний хлiб

Скористайтесь маргарином, порiзаним кубиками розмiром 2 см.
Покладiть усi iнгредiєнти у чашу приладу i розмiшуйте, доки тiсто
не почне перетворюватися на кулю. Перед подальшою обробкою
дайте тiсту охолонути

Яблучнi пироги,
солодкi бiсквiти,
вiдкритi фруктовi
пироги

Використовуйте яйця, що мають кiмнатну температуру. Примiтка:
використовуйте принаймнi два бiлки

Пудинги, суфле,
меренги.

Порада: використовуйте трохи лимонного соку, щоб уникнути
знебарвлення.
Щоб одержати однорiдне пюре, додайте трохи води

Салати

500 г
700 г

M
2

£
®

75 г

2/M

£

Перед подрiбненням зелень треба помити та висушити

Салати, супи,
гарнiри, пiкантне
вершкове масло

Цибуля порей, огiрки, морква
– шаткування

1 кг
фруктiв

2/M

§

Наповнiть горловину цибулею, шматочками огiрка чи моркви i
обережно продавiть товкачиком

Супи, салати,
пироги з начинкою

Майонез
-емульгування

3 яйця

1-2

£

Використовуйте iнгредiєнти кiмнатної температури. Примiтка:
Використовуйте щонайменше одне велике яйце або два малих,
або два великi яєчнi жовтки.

Смажена картопляна стружка,
фондю та соуси
для шашликiв.

Зелень (наприклад,
петрушка)
— подрiбнення

152

Соуси, джеми,
пудинги, дитяче
харчування

Інгредiєнти

Макс. Положення Приладдя
кiлькiсть перемикача

Процедура

Застосування

М`ясо, риба, птиця
— пiсна яловичина
— (з шарами жиру)

500 г
400 г

2/M
2/M

£
£

Спочатку видалiть сухожилля, кiстки, рибнi кiстки включно. Порiжте м`ясо/ рибу на кубики розмiром 3 см. Для бiльш грубих результатiв скористайтесь положенням «М».

Рублене м`ясо
Молочний коктейль
- змiшування

250 мл
молока

2

®

Зробiть з фруктiв (наприклад, банани, полуниця) пюре з цукром та
лимонним соком. Додайте молока та трохи морозива i добре
розмiшайте.

3 яйця

1/2

©

Інгредiєнти кiмнатної температури. Спочатку збийте сумiш яєць та
цукру на максимальнiй швидкостi до густої пiни Додайте просiяне
борошно. Продовжуйте ретельно збивати на швидкостi 1.

Бiсквiтний торт,
швейцарський
рулет, кондвироби
з борошна

Сумiш (торти)
– змiшування

4 яйця

2

£

Інгредiєнти кiмнатної температури. Спочатку змiшайте пом`якшене
масло з цукром, поки сумiш не стане однорiдною та густою. Пiсля
цього додайте молоко, яйця та борошно у вiдповiдних кiлькостях

Рiзноманiтнi торти

Горiхи
— подрiбнення

250 г

2/M

£

Скористайтесь режимом М для грубого подрiбнення або максимальною швидкiстю для тонкого.

Салати, хлiб, здобне тiсто з мигдалем, пудинги

Цибуля
— подрiбнення

2/M

£

— нарiзання кружальцями

500 г

2/M

§

Почистити цибулину i порiзати її на 4 частини. Примiтка: використовуйте принаймнi 100 г продукту
Почистити цибулю i порiзати її на частини, що входять у горловину.
Примiтка: використовуйте принаймнi 100 г продукту.

Салати, готова їжа

500 г

Бобовi (варенi)
- приготування пюре

500 г

2

®

Скористайтесь вареним горохом чи квасолею. За необхiдностi додайте трохи рiдини для полiпшення консистенцiї

Пюре, супи

Картопля (варена)
— приготування пюре

750
гкартоплi

1-2

£

Картоплю не слiд переварювати (кiлькiсть молока залежить вiд
сорту картоплi). Користуйтесь теплим молоком (максимум 80°С).
Повiльно додавайте молоко пiд час обертання металевого ножа.

Страви, що
готують у духовцi,
пюре
Супи, соуси

2

®

Використовуйте варенi овочi

500 мл

500 г

2

£

Попередньо порiзати на кубики розмiром 3 см i подрiбнити за
допомогою ножа

Супи, сирi овочi,
салати

400 мл

1/M

Користуйтесь вершками, якi було охолоджено до температури
холодильника. Обробляйте, принаймнi, 125 мл.

Прикраси, креми,
сумiшi для морозива, кондвироби
з борошна.

Сумiш (бiсквiт)
– збивання

Супи
– змiшування
Овочi
— подрiбнення
Збитi вершки
— збивання

S

153

Бiфштекс у гiрчичному соусi, гамбургери.

Частини

Може постачатися також наступне
додаткове приладдя:

Стандартним приладдям є
наступне:
- Чаша приладу (В)
- Кришка (С)
- Металевий нiж £ (G)
- Диск для нарізання та
подрібнення≠(Н)
- Диск для емульсування S (І)
- Пристрiй для розмiшування © (J)
- Подвiйний товкачик (M)
- Мiксер (Q-U)

- Диск для натирання картоплi
(№ 4203 065 61840)
- Одностороннiй диск-шаткiвниця
для картоплi соломкою та,
наприклад, брукви HR 2912
(№ 4203 065 61830)
Звернiться до вашого
постачальника з запитом, чи це
приладдя є у вашiй країнi.
Якщо ви бажаєте замовити
додатковi частини чи частини на
замiну, прохання посилатися на
вiдповiдний сервiсний номер та/ чи
номер типу.

4203 065 64510

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

154

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Ви не задоволенi тим, як працює прилад?
Якщо прилад працює не так, як ви сподiвалися, звернiться до наведеної нижче таблицi i прочитайте вiдповiднi роздiли iнструкцiї з користування.

Проблема

Можливе рiшення

Вимикач не працює

Повернiть чашу приладу та/ чи кришку у вказаному напрямi (має почутися «Клац!»).
Впевнiться, що стрiлки на чашi та на приладi, а також стрiлки на чашi приладу на кришцi спiвпадають одна з
одною (див. мал. 2 та 6).
Впевнiться, що чашу мiксера чи рiзьбовий ковпачок встановлено правильно, i повернiть їх у напрямi, вказаному
стрiлкою, до упору.

Прилад раптово перестав працювати

Можливо, спрацювала запобiжна система, яка вимкнула живлення приладу внаслiдок його перегрiвання:
- Витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi;
- Поставте вимикач у положення «О»
- Дайте приладовi охолонути протягом 15 хвилин;
- Вставте штепсель шнура живлення у розетку електромережi;
- Ввiмкнiть прилад знову.
Якщо система автоматичного вимикання спрацьовує часто, прохання звернутися до дiлера компанiї «Фiлiпс»
або до сервiсного центру компанiї «Фiлiпс» у вашiй країнi.

Результати подрiбнення, шаткування
чи натирання не є оптимальними
Результати збивання бiлкiв яєць не є
оптимальними.

Вибирайте вiдповiдну швидкiсть. Звернiть увагу на вiдповiднi позначки на приладi та у цiй iнструкцiї з
користування.

Результати збивання вершкiв не є
оптимальними

Можете додати трохи лимонного соку та солі. Переконайтеся, що диск для емульсуваннята чаша вільні від
масла, та оберіть правильну швидкість.

Збивачка ковзає чи згинається

Використайте диск для емульсування. Вживайте збитий крем охолодженимприблизно 6°С)

Пiд час розмiшування тiсто прилипає
до стiнок чашi

Ретельно виконуйте вказiвки цiєї iнструкцiї з користування. Нiколи не додавайте надто багато води.
Завжди користуйтесь приладдям, зазначеним у таблицi.
Не перевищуйте вказаний час розмiшування.

155

Q

1

Descriere generală (fig. 1)

Româniă

A
B
C
D

R

M

S
L

G

E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

E
T

J

C
D

U

HH

O
B

P

P
I I

Blender accesorii ®
Q Dispozitiv de închidere
R Capac
S Vasul blender-ului
T Garnitură de cauciuc
U Unitatea cuţitului

KK
N

Unitatea motorului
Vas
Capacul vasului
Ştiftul capacului (activează şi dezactivează
dispozitivul de siguranţă)
Ştuţ (acoperă deschizătura din mâner)
Dispozitiv de siguranţă încorporat
Cuţit £
Disc feliere/radere≠
Disc de emulsionareS
Accesoriu de frământare©
Motor de transmisie
Dispozitiv de alimentare
Dispozitiv de împingere dublu
Selector de viteză
O = Oprit
1 - 2 viteze
(1 = viteza cea mai mică; 2 = viteza cea mai
mare)
M = buton Moment/impuls (aparatul
funcţionează atâta timp cât butonul este ţinut
apăsat)
Clemă pentru cablu (pentru fixarea
cablului când este înfăşurat)
Capac de înşurubare (pentru a închide
orificiul de legătură al vasului blender-ului
când acesta nu este folosit)

F

A

O

156

Sistem automat de închidere

Important

Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare.

• Citiţi instrucţiunile şi urmăriţi ilustraţiile înainte de prima utilizare.
• Scoateţi întotdeauna capacul protector înainte de fiecare utilizare.
• Aveţi grijă când umblaţi cu cuţitul robotului, cuţitul blender-ului şi
discurile pentru radere/tăiere în felii. Acestea sunt foarte ascuţite.
• Înainte de prima utilizare, spălaţi cu atenţie toate componentele
care vin în contact cu alimentele.
• Aşezaţi capacul pe vas în poziţia corectă. Dispozitivul de siguranţă
încorporat va fi deblocat şi veţi putea porni aparatul.
• Aveţi în vedere că, dacă atât blender-ul cât şi vasul sunt montate
corect, doar blender-ul va funcţiona.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Când mixaţi lichide nu depăşiţi cantitatea maximă indicată pe vas
sau blender (linia superioară a gradaţiei).
• Nu depăşiţi cantităţile maxime şi perioadele de prelucrare indicate
în tabel.
• Lăsaţi componentele care se rotesc să se oprească complet înainte
de a deschide capacul.
• Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte (de ex. o spatulă) în
vas în timp ce aparatul funcţionează. Folosiţi doar dispozitivul dublu
de împingere furnizat.
• Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte (de ex. o spatulă) în
blender înainte de a scoate aparatul din priză.
• Nu introduceţi niciodată unitatea motorului cu apă sau cu alt lichid.
Nici nu o clătiţi.
• Scoateţi cablul din priză după utilizare.
• Dacă se deteriorează cablul de alimentare al aparatului, acesta
trebuie înlocuit de Philips sau un centru service autorizat Philips,
pentru a evita situaţiile nedorite.
• Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta ulterior.

Pentru a preveni deteriorarea aparatului datorită supraîncălzirii, acesta a fost
echipat cu un sistem automat de închidere. În caz de supraîncălzire, acest
sistem automat de închidere va întrerupe alimentarea cu energie.
Dacă respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos, puteţi porni din nou
aparatul în siguranţă după 15 minute.
Dacă aparatul se opreşte instantaneu:
-

Scoateţi stecherul din priză.
Selectaţi poziţia O.
Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute.
Introduceţi stecherul înapoi în priză.
Porniţi din nou aparatul.

Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau un service autorizat Philips,
dacă sistemul automat de închidere se activează în mod repetat.

157

Poziţionarea vasului (B) (fig. 2)

1

2
CLICK

Dispozitivul de alimentare (L) şi
dispozitivul de împingere (M)

- Aşezaţi vasul pe aparat după cum este
prezentat în imagine (1).
- Răsuciţi mânerul în direcţia săgeţii până ce
vasul nu mai poate fi rotit şi auziţi un “clic” (2).

7

2

Poziţionarea capacului (C)

3

- Aşezaţi capacul pe vas după cum este prezentat
în fig. 3.
- Răsuciţi capacul cu forţă în direcţia săgeţii până
ce capacul nu mai poate fi rotit şi auziţi un
“clic” (fig. 4-5).
- Asiguraţi-vă că marcajul de pe capac şi săgeata
de pe vas sunt în direcţie opusă una faţă de
cealaltă. Ştuţul capacului va acoperi
deschizătura din mânerul vasului (fig.6).

8

4

9

CLICK

• Dispozitivul de alimentare poate fi folosit
pentru a adăuga ingrediente lichide sau solide
(fig. 7).
• Folosiţi dispozitivul de împingere pentru a
împinge ingredientele prin dispozitivul de
alimentare (fig. 8).
• Puteţi folosi dispozitivul de împingere pentru a
închide dispozitivul de alimentare în timpul
procesării, astfel încât să preveniţi stropirea şi
murdărirea.
- Dispozitivul de alimentare este prevăzut cu un
al doilea dispozitiv de alimentare mai mic.
- Acest dispozitiv mai mic poate fi scos (fig. 9)
pentru a crea un dispozitiv de alimentare mai
îngust.
Un dispozitiv de alimentare mai îngust
poate fi util când doriţi să tăiaţi de ex.
morcovi sau când cantitatea de
ingrediente folosită este prea mică pentru
a folosi dispozitivul de alimentare normal.
Dispozitiv de siguranţă încorporat (F)

CLICK

Unitatea motorului şi accesoriile au fost marcate.
Aparatul va funcţiona doar dacă săgeata de pe
unitatea motorului şi marcajul de pe capac (C) şi
de pe celelalte accesorii sunt în direcţie opusă
una faţă de cealaltă. În această poziţie ştuţul
capacului şi al accesoriilor va acoperi
deschizătura din mânerul vasului.

5

CLICK

6

158

Sugestii
• Nu tocaţi bucăţi mari cu cuţitul; înainte de a le
introduce în aparat tăiaţi ingredientele în bucăţi
de aprox. 3 cm.
• Aparatul toacă foarte repede; nu îl lăsaţi să
meargă prea mult timp, chiar şi atunci când
folosiţi poziţia impuls (M), pentru a evita
tocarea prea măruntă a ingredientelor.
• Aveţi grijă să nu lăsaţi motorul să funcţioneze
prea mult timp când tocaţi brânză mai tare;
brânza se va încălzi, se va topi şi va face
cocoloaşe.
• Dacă ingredientele se prind în jurul cuţitului
sau se lipesc de vas:
- opriţi aparatul;
- scoateţi capacul de pe vas;
- îndepărtaţi ingredientele de pe cuţit sau vas
folosind spatula.
• Nu tocaţi ingrediente prea dure precum boabe
de cafea, miez de nucă şi cuburi de gheaţă.
Acestea ar putea toci cuţitul. Consultaţi tabelul
cu privire la viteza corespunzătoare.

Utilizarea aparatului
Atenţie: aparatul va funcţiona doar dacă:
• Capacul de înşurubare (P) sau blender-ul (QU) au fost poziţionate corect pe unitatea
motorului şi:
• Vasul (B) şi accesoriile (capacul (C),
storcătorul de citrice sau cel de fructe) au fost
poziţionate pe unitatea motorului în
concordanţă cu aceste instrucţiuni.
• Dacă atât blender-ul cât şi vasul sunt montate
corect pe unitatea motorului, doar blender-ul
va funcţiona.
Selectaţi viteza (P) pe poziţia indicată în tabelul
de la paginile 13-15 şi porniţi aparatul. Dacă aveţi
îndoieli cu privire la viteza corespunzătoare,
selectaţi întotdeauna viteza cea mai mare
(viteza 2).
10

Cuţitul (G) £
Atenţie: marginile cuţitului sunt foarte
ascuţite!

11

12

• Cuţitul poate fi folosit pentru a toca, mixa,
amesteca, omogeniza şi prepara aluat, pesmet
şi preparate în foetaj.
- Scoateţi dispozitivul de protecţie de pe cuţit
(fig. 10).
- Introduceţi vasul în unitatea motorului (fig. 2)
şi poziţionaţi cuţitul în motorul de transmisie
(fig. 11).
- Puneţi ingredientele în vas (fig. 12).
- Fixaţi capacul pe vas şi introduceţi dispozitivul
de împingere în dispozitivul de alimentare.
- Selectaţi viteza (N) pe poziţia indicată în tabel
şi porniţi aparatul. Dacă aveţi îndoieli cu privire
la viteza corespunzătoare, selectaţi întotdeauna
viteza cea mai mare (viteza 2).
159

Disc feliere/radere (H)

13

14
CLICK

15

16

≠

Disc de emulsionare (I)

Atenţie: marginile discurilor sunt foarte
ascuţite!
Fixaţi componentele din plastic doar în mijlocul
discului.

17

- Poziţionaţi vasul pe unitatea motorului (fig. 2).
- Poziţionaţi discul pentru tăiere în felii şi
discurile pentru radere (fig. 13).
- Puneţi capacul pe vas (fig. 14).
- Puneţi ingredientele în dispozitivul de
alimentare (fig. 15).
- Apăsaţi uşor ingredientele din dispozitivul de
alimentare cu dispozitivul de împingere.
- Pentru tăierea în felii şi radere: selectaţi viteza
2 (viteză maximă)
- Dacă doriţi să tăiaţi legume mai moi sau fructe,
puteţi selecta o viteză mai mică. A se vedea
tabelul.
- Apăsaţi uşor ingredientele cu dispozitivul de
împingere (fig. 167). Vă sfătuim să folosiţi
dispozitivul de alimentare mai îngust şi
dispozitivul de împingere mai mic pentru a tăia
ingrediente cum ar fi morcovii, etc.

18

1

19
CLICK

2

Sugestii:
• Tăiaţi ingredientele în bucăţi pentru a le putea
introduce în dispozitivul de alimentare.
• Umpleţi complet dispozitivul de alimentare
pentru a obţine cele mai bune rezultate.
• Când doriţi să tocaţi o cantitate mai mare de
alimente, nu o procesaţi pe toată o dată, ci pe
rând, golind de fiecare dată vasul.

20

21

160

S

• Puteţi folosi discul de emulsionare pentru a
prepara maioneză, pentru a bate frişcă sau a
bate albuşuri de ouă.
- Poziţionaţi bolul pe blocul motor şi fixaţi discul
de emulsionare pe ax (fig. 17).
- Puneţi ingredientele în bol (fig. 18)şi puneţi
capacul (fig. 19).
- Fixaţi capacul deasupra bolului şi introduceţi
împingătorul în gura de umplere (fig. 20).
- Reglaţi viteza pe poziţia indicată în tabel şi
porniţi aparatul (fig. 21).
Sugestii:
• Când doriţi să bateţi ouă, aveţi grijă ca acestea
să fie la temperatura camerei.
• Scoateţi ouăle din frigider cu cel puţin două
ore înainte de a le folosi.
• Pentru prepararea maionezei, toate
ingredientele trebuie să fie la temperatura
camerei.
• Dacă doriţi să faceţi frişcă bătută, scoateţi
smântâna din frigider exact înainte de
preparare. Respectaţi timpul de preparare
indicat în tabel. Frişca nu trebuie bătută prea
mult timp. Folosiţi funcţia impuls pentru a
controla mai bine procedura.

Accesoriul de frământare (J) ©
22

23

Blender (Q - U) ®

• Accesoriul de frământare poate fi folosit
pentru a frământa aluat de pâine, de prăjituri
sau creme.

Important:

- Introduceţi vasul în unitatea motorului (fig. 2)
şi poziţionaţi accesoriul de frământare în
motorul de transmisie (fig. 22).
- Puneţi ingredientele în vas (fig. 23) şi fixaţi
capacul pe vas (fig. 24).
- Introduceţi dispozitivul de împingere în
dispozitivul de alimentare pentru a-l închide
(fig. 25).
- Selectaţi viteza (N) pe poziţia 2 (viteză
maximă) (fig. 26). Aluatul de pâine, de prăjituri
sau cremele vor fi gata în 1-3 minute.

1

24
CLICK

2

25

27

1

26

2

161

28

• Aparatul poate fi folosit cu sau fără
blender-ul ataşat de unitatea
motorului. Dacă folosiţi aparatul fără
blender, aparatul nu va funcţiona dacă
capacul de înşurubare nu a fost
înşurubat pe orificiul de legătură al
blender-ului.
• Înainte de folosire: nu introduceţi
cablul în priză înainte de a ataşa
corect vasul blender-ului (S), capacul
(R) şi unitatea cuţitului (U) pe
unitatea motorului.
• După utilizare: scoateţi cablul din
priză înainte de a îndepărta vasul
blender-ului de pe unitatea motorului.
• Blender-ul poate fi folosit pentru a
pasa foarte fin legumele sau pentru a
amesteca. Poate fi folosit la supe,
sosuri, milkshake, mâncare pentru
bebeluşi, piure de legume sau fructe,
etc. Dacă este necesar, tăiaţi
ingredientele solide în bucăţi înainte
de a le pune în blender.
• Nu introduceţi în blender ingrediente
ce au o temperatură mai mare de
80°C.
• Pentru a evita revărsarea, nu puneţi
mai mult de 1,5 litri de ingrediente
lichide în vas. În cazul ingredientelor
lichide care fac spumă, nu depăşiţi
1,2 litri.
• Nu scoateţi niciodată capacul în timp
ce blender-ul funcţionează.
Asamblare şi demontare
- Poziţionaţi garnitura de cauciuc (T) în jurul
marginii unităţii cuţitului (U) (fig. 27).
- Răsuciţi unitatea cuţitului spre stânga pentru a

2

29
1

1

30
2

o ataşa de vasul blender-ului (S) (fig. 28).
Asiguraţi-vă că este bine fixată!
- Scoateţi capacul de înşurubare (P) (fig. 29).
- Montaţi vasul blender-ului pe orificiul de
legătură şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până ce
este bine fixat (fig. 30).

34

Atenţie: nu exercitaţi o presiune prea mare
asupra mânerului vasului blender-ului.
- Poziţionaţi capacul (fig. 31).
- Ataşaţi dispozitivul de închidere apăsându-l în
jos şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până ce se
fixează bine (fig. 32).
• Pentru a demonata aparatul urmaţi
instrucţiunile de mai sus pas cu pas în ordine
inversă şi în sens invers.

35

Utilizarea blender-ului
- Puneţi ingredientele în vasul blender-ului
(fig. 33).
31

36

1

2

32

37

2

1

33

38

162

- Porniţi aparatul selecţionând viteza
recomandată (fig. 34) sau apăsând butonul
impuls (M) (fig. 35). Dacă aveţi îndoieli cu
privire la viteza corespunzătoare, selectaţi
întotdeauna viteza cea mai înaltă (viteza 2).
Consultaţi tabelul cu privire la viteza
corespunzătoare.
- Reţetele menţionate în tabel vor fi gata în 10-2
minute.
Sugestii:
• Ingredientele lichide (de ex. ulei pentru
maioneză) pot fi turnate în vasul blender-ului
prin orificiul din dispozitivul de închidere care a
fost poziţionat invers în capac (fig. 36).
• Orificiul din dispozitivul de închidere poate fi
folosit pentru a adăuga ingrediente în timp ce
aparatul funcţionează. Pentru a face aceast
lucru deşurubaţi dispozitivul de închidere şi
scoateţi-l din capac (fig. 37-38).
• Cu cât lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult
cu atât pasarea legumelor va fi mai fină.
• Ar putea fi necesar să opriţi aparatul din când
în când pentru a îndepărta resturi de alimente
ce s-au lipit de vasul blender-ului.
- Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
- Scoateţi dispozitivul de închidere şi capacul;
- Îndepărtaţi resturile de alimente ce s-au lipit
de vasul blender-ului folosind o spatulă. Nu
atingeţi cuţitele cu spatula (aprox. 2 cm.
distanţă).

Curăţare

39

• Întotdeauna scoateţi cablul din priză înainte de
a curăţa unitatea motorului.
• Unitatea motorului poate fi ştearsă cu o cârpă
umedă. Nu introduceţi niciodată unitatea
motorului în apă. Nici nu o clătiţi.
• Spălaţi componentele care au venit în contact
cu ingredientele, cu apă călduţă şi detergent de
vase imediat după utilizare.
• Spălaţi cu atenţie cuţitul, unitatea cuţitului
blender-ului şi discurile de feliere. Marginile lor
sunt foarte ascuţite!
• Asiguraţi-vă că marginile cuţitului şi ale
discurilor nu vin în contact cu obiecte dure:
acestea s-ar putea toci.
• Unele ingrediente pot cauza decolorarea
suprafeţei accesoriilor. Aceasta nu are un efect
negativ; de obicei acest efect dispare după un
anumit timp.
• Înfăşuraţi cablul rămas în spatele aparatului
(fig. 39).

163

Ingrediente

Cantitate
maximă

Viteza Accesorii
selectată

Procedură

Aplicaţii

Tăiaţi fructele/legumele în bucăţi pentru a le putea introduce în dispozitivul de
alimentare. Umpleţi dispozitivul de alimentare cu ingredientele tăiate şi radeţi-le
în timp ce le apăsaţi cu dispozitivul de împingere.

Salate, legume crude.

500 gr

2/M

§/¶

500 ml
lapte

2

®

Mai întâi turnaţi laptele în blender şi apoi adăugaţi ingredientele solide. Mixaţi
ingredientele aprox. 1 minut. Dacă este necesar, repetaţi procedura cel mult de
două ori. Apoi opriţi aparatul pentru a-l lăsa să se răcească.

Clătite.

100 gr

2

£

Folosiţi pâine uscată sau prăjită.

Preparate în aluat,
preparate gratinate.

300 gr

2

£

Folosiţi unt moale pentru un rezultat optim.

Deserturi, plăcinte,
topinguri.

Brânză (Parmezan)
- radere

200 gr

2

•

Folosiţi o bucată de parmezan fără coajă şi tăiaţi-o în bucăţi pentru a o putea
introduce în dispozitivul de alimentare.

Garnituri, supe, sosuri,
preparate gratinate.

Brânză (Gouda)
- radere

200 gr

1

•

Tăiaţi brânza în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de alimentare.
Apăsaţi uşor cu dispozitivul de împingere.

Sosuri, pizza, preparate
gratinate.

Ciocolată
- radere

200 gr

M/2

£

Folosiţi ciocolată tare şi plată . Rupeţi-o în bucăţele de 2 cm. Folosiţi poziţia
impuls (M) în primele secunde şi apoi comutaţi pe poziţia maximă pentru a
obţine o radere fină.

Garnituri, sosuri,
plăcinte, budinci,
creme.

300 gr
făină

2

£

Folosiţi margarină şi apă rece. Puneţi făină în vas şi adăugaţi margarina tăiată în
bucăţele de 2 cm. Mixaţi la viteză maximă până ce aluatul devine sfărâmicios,
apoi adăugaţi apa în timp ce mixaţi. Opriţi aparatul imediat ce aluatul se leagă.
Înainte de a continua, lăsaţi aluatul să se răcească.

Tarte de fructe, mere
în aluat, plăcinte,
preparate la minut.

700 gr
făină

2

©

Amestecaţi apa caldă cu drojdia şi zahărul. Adăugaţi făina, untul şi sarea, şi
frământaţi aluatul timp de aprox. 90 de secunde. Lăsaţi-l să crească 30 de
minute.

Pâine.

Mere, morcovi, ţelină
- radere, feliat

Aluat (clătite)
- bătut

Crutoane
- pisat

Cremă din unt

Aluat (tarte, plăcinte, găluşti)
- frământat

Aluat (pâine)
- frământat

164

Ingrediente

Cantitate
maximă

Viteza Accesorii
selectată

Procedură

Aplicaţii

Aceeaşi procedură ca şi pentru aluatul de pâine. Frământaţi aluatul timp de
aprox. 1 minut.

Pizza, tarte.

Aluat (pizza)
- frământat

700 gr
făină

2

£/©

Aluat (drojdie)
- frământat

500 gr
făină

2

©

Mai întâi mixaţi laptele cald cu drojdie şi puţin zahăr. Adăugaţi făină, zahăr, sare,
ouă şi margarină moale. Frământaţi aluatul până ce nu se mai lipeşte de vas
(aprox. 1 minut). Lăsaţi-l să crească 30 de minute.

Pâine crescută.

Aluat (foietaj)
- frământat

500 gr
făină

2

£

Folosiţi margarină tăiată în bucăţele de 2 cm. Puneţi toate ingredientele în vas,
frământaţi până ce aluatul se leagă. Înainte de a continua, lăsaţi aluatul să se
răcească.

Plăcintă de mere,
biscuiţi dulci.

4 albuşuri

1-2

S

Folosiţi ouăle la temperatura camerei.
Notă: folosiţi cel puţin două albuşuri.

Budinci, sufleuri,
meringi.

Sugestie: Adăugaţi puţin suc de lămâie pentru ca fructele să nu-şi schimbe
culoarea. Adăugaţi puţin lichid pentru a obţine o cremă moale.

Salate.
Sosuri, gemuri, budinci,
mâncare pentru
bebeluşi.

Spălaţi şi uscaţi verdeaţa înainte de a o toca.

Garnituri, supe, sosuri,
unt cu verdeaţă.

§

Umpleţi dispozitivul de alimentare cu praz, bucăţele de castraveţi sau morcovi şi
apăsaţi uşor cu dispozitivul de împingere.

Sosuri, salate, minuturi.

Folosiţi toate ingredientele la temperatura camerei. Notă: folosiţi cel puţin un
ou mare, două ouă mici sau două gălbenuşuri mari de ou.

Cartofi prăjiţi, salate,
garnituri, sosuri pentru
grătar.

Mai întâi scoateţi zgârciurile de la carne şi oasele de la peşte. Tăiaţi carnea în
bucăţele de 3 cm. Folosiţi poziţia impuls pentru a nu toca prea fin carnea.

Carne pentru fripturi,
hamburgeri, carne
tocată.

Albuşuri
- bătute
Fructe (de ex. mere, piersici
banane)
- tocate
- pasate
Verdeţuri (de ex. pătrunjel)
- tocate
Praz, castraveţi,
morcovi
- tăiate felii

500 gr
700 gr

M
2

75 gr

2/M

£
®
£

min.
o bucată

2/M

Maioneză
- omogenizare

3 ouă

1-2

£

Carne, peşte, carne de pui
- în sânge

500 gr

2/M

- bine făcută

400 gr

2/M

£
£

165

Ingrediente

Cantitate
maximă

Viteza Accesorii
selectată

Milkshake
- amestecare

250 ml
lapte

2

®

Cocă (biscuiţi)
- bătută

3 ouă

1/2

©

Cocă (prăjituri)
- mixare

4 ouă

2

Nuci
- tocate

250 gr

Ceapă
- tocată

Procedură

Aplicaţii

Omogenizaţi fructele (de ex. banane, căpşuni) cu zahărul şi sucul de lămâie.
Adăugaţi laptele şi puţină îngheţată, şi mixaţi-le bine.
Toate ingredientele la temperatura camerei. Frământaţi amestecul de ouă şi
zahăr la viteză maximă până ce se încheagă. Apoi adăugaţi făina cernută.
Continuaţi să frământaţi uşor folosind viteza 1.

Prăjituri, plăcinte.

£

Toate ingredientele la temperatura camerei. Mixaţi untul topit şi zahărul până
când amestecul devine ca o cremă. Apoi adăugaţi lapte, ouă şi făină.

Diferite prăjituri.

2/M

£

Folosiţi poziţia impuls (M) pentru o tocare mai mare sau viteza maximă pentru o
tocare mai fină.

Salate, pâine, pastă de
migdale, budinci.

500 gr

2/M

£

Curăţaţi ceapa şi tăiaţi-o în 4 bucăţi. Notă: folosiţi cel puţin 100 gr.

Salate, mâncăruri
gătite.

- tăiată felii

500 gr

2/M

§

Curăţaţi ceapa şi tăiaţi-o în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de
alimentare. Notă: folosiţi cel puţin 100 gr.

Mazăre, fasole (gătite)
- omogenizare

500 gr

2

®

Fierbeţi mazărea sau fasolea. Dacă este necesar adăugaţi puţin lichid pentru a
mai înmuia pasta obţinută.

Piure, supe.

750 gr
cartofi

1-2

£

Nu fierbeţi prea tare cartofii. Cantitatea de lapte necesară depinde de tipul de
cartof folosit. Folosiţi lapte cald (max. 80° C). Adăugaţi laptele treptat în timp ce
cuţitul se învârte.

Preparate la cuptor,
piure.

Supe
- mixare

500 ml

2

®

Folosiţi legume fierte.

Supe, sosuri.

Legume
- tocate

500 gr

2

£

Tăiaţi înainte legumele în bucăţele de 3 cm. şi tocaţi-le cu cuţitul.

Supe, legume crude,
salate.

500 gr

2

®

Pentru un piure mai închegat adăugaţi puţin lichid. Pentru un piure mai moale
continuaţi să adăugaţi lichid până când piureul este suficient de moale.

Mâncare pentru copii.

400 ml

1/M

S

Folosiţi smântână din frigider.
Notă: folosiţi cel puţin 125 ml. de smântână.

Garnituri, creme,
plăcinte, îngheţate.

Cartofi fierţi
- piure

Legume şi carne
(gătite)
- omogenizare
Frişcă
- bătută

166

Componente
Următoarele componente sunt
accesorii standard:
- Vas (B)
- Capac (C)
- Cuţit £ (G)
- Disc feliere/radere≠ (H)
- Disc de emulsionareS(I)
- Accesoriu de frământare © (J)
- Dispozitiv de împingere dublu (M)
- Blender (Q-U)

Următoarele accesorii sunt
disponibile:
- Disc pentru ras cartofi
(nr. 4203 065 61840)
- Disc pentru feliat cu o singură faţă
pentru cartofi prăjiţi HR 2912
(nr. 4203 065 61830).

4203 065 64510

Puteţi întreba furnizorul
dumneavoastră dacă aceste accesorii
sunt disponibile în ţara
dumneavoastră. Dacă doriţi să
comandaţi accesorii opţionale sau
piese de schimb, menţionaţi codul
numeric al accesoriului.

4203 065 64520

4203 065 60160

4203 065 64530
4203 065 63800

4203 065 60170

4203 065 64540

4203 065 64390

4203 065 61950

4203 065 61890
4203 065 61960

4203 065 64550

4203 065 61830

4203 065 61860

4203 065 61840

167

4203 065 64650

4203 065 61970

4203 065 64560

4203 065 61980

Nu sunteţi satisfăcut de modul în care funcţionează aparatul?
Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător consultaţi tabelul de mai jos şi citiţi secţiunile respective din pliant.
Problemă:
Comutatorul nu funcţionează

Posibilă soluţie:
Răsuciţi vasul şi/sau capacul în direcţia indicată cât mai mult posibil (până auziţi “clic”).
Asiguraţi-vă că săgeţile de pe vas şi aparat, precum şi cele de pe capac şi de pe vas sunt în direcţie opusă una faţă
de cealaltă (a se vedea fig. 2 şi 6).
Asigurati-va ca vasul blenderului sau capacul au fost pozitionate corect si însurubati-le la maxim în directia indicata.

Aparatul se opreşte brusc

Acest lucru se datorează probabil sistemului de siguranţă încorporat, care întrerupe alimentarea cu energiei a
aparatului în caz de supraîncălzire.
- Scoateţi cablul din priză.
- Selectaţi poziţia O.
- Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute
- Introduceţi cablul înapoi în priză.
- Porniţi din nou aparatul.
Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau un service autorizat Philips, dacă sistemul automat de închidere se
activează în mod repetat.

Rezultatele de tăiere, radere sau
tocare nu sunt corespunzătoare

Selectaţi viteza corespunzătoare. Priviţi cu atenţie marcajele de pe aparat şi citiţi indicaţiile de folosire.

Când bateţi ouă rezultatele nu
sunt corespunzătoare

Puteţi adăuga nişte suc de lămâie sau puţină sare. Aveţi grijă ca discul de emulsionare şi bolul să fie curate şi
selectaţi viteza corespunzătoare.

Când bateţi smântână rezultatele
nu sunt corespunzătoare

Folosiţi discul de emulsionare. Folosiţi frişcă bătută rece (aproximativ 6°C).

Aluatul nu se leagă

Urmăriţi cu atenţie instrucţiunile din pliant. Nu adăugaţi niciodată prea multă apă. Folosiţi întotdeauna accesoriile
indicate în tadel.
Nu depăşiţi niciodată durata maximă de frământare.

168

169

170

171

u

www.philips.com

4203 064 13691



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2002:11:05 07:26:25
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh
Modify Date                     : 2002:11:05 07:28:32+01:00
Page Count                      : 172
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu