Philips HR7724, HR7723 Hr7724 16 Dfu Est
HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_rus
HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_hrv
HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_hun
HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_pol
HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_lav
User Manual: Philips HR7724, HR7723
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 172
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Instructions for use Instrukcja obsługi Rukovodstvo po ispol´zovaniœ HR7724, HR7723 Návod k použiti Návod na použitie Használati útmutató Kasutamisjuhis Lietošanas pamācība Naudojimo nurodymai Uputaza uporabu Navodila za uporabo Iнструкцiї по використанню Instrucşiuni de folosire English Polski Russkij Page 3 Strona 15 Stranica 28 âesky Strana 41 Slovensky Strana 54 Magyar Eesti Latviski 67. oldal Lehekülg 79 91. lappuse Lietuvißkai Puslapis 104 Hrvatski Stranica 117 Sloven{~ina Stran 130 Український Стор. 143 Româniă Pagina 156 2 Q 1 General description (fig. 1) English A B C D R E M F G H S L G E T J C I J K L M N D U HH B O P I I KK N P Motor unit Bowl Lid of bowl Peg of lid (activates and deactivates the safety lock) Projection (covers the opening in the handle) Built-in safety lock Blade £ Slicing/shredding disc (medium fine, double-sided) ≠ Emulsifying disc S Kneading accessory © Driving shaft Chute Pusher Speed control O = Off 1 - 2 = variable speed control (1 = lowest speed; 2 = highest speed) M = Moment/Pulse button (appliance runs as long as button is pressed) Cord clip (for fixing the cord when wrapped) Screw cap (for closing the attaching hole for the blender jar when it is not used) Blender accessories ® Q Stopper R Lid S Blender jar T Rubber sealing ring U Knife unit F A O 3 Automatic cut-out Important Read these instructions carefully before you start using the appliance • Read the directions for use and look at the illustrations before you start using the appliance. • Remove the protective cover from the blade each time you use it. • Be very careful when you pick up the blade, the knife of the blender and the slicing/grating disc. They are very sharp! • Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance for the first time. • Place the lid on the bowl in the right position. The built-in safety lock will now be deblocked and you will be able to turn on the appliance. • Note that if both the blender and the bowl have been correctly mounted, only the blender will function. • Never let the appliance run unattended. • Never let children run the appliance. • When you are mixing or blending liquids, do not exceed the maximum content indicated on the bowl or the blender (top line of the graduation). • Do not exceed the maximum amounts and processing times indicated in the table. • Wait until moving parts have stopped running before you remove the lid of the appliance. • Never put your fingers or objects (e.g. a spatula) in the chute while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this purpose. • Never put your fingers or objects (e.g. a spatula) in the blender unless you have unplugged the appliance first. • Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Do not rinse it either. • Unplug the appliance after use. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, in order to avoid hazardous situations. • Keep these directions for use for future reference. To prevent damage due to overheating, your appliance has been equipped with an automatic cut-out system. In case of overheating, this system will automatically cut off the power supply to the appliance. If you follow the instructions below, you can switch on the appliance again after you have let it cool down for 15 minutes. If your appliance suddenly stops running: - Pull the mains plug out of the socket Set the switch to position O Let the appliance cool down for 15 minutes Put the mains plug back in the socket Switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the automatic cut-out system is activated time and again. 4 Placing the bowl (B) (fig. 2) 1 2 CLICK 2 Chute (L) and pusher (M) - Put the bowl on the food processor as shown (1) - Turn the handle in the direction of the arrow until the bowl cannot be moved any further and you hear a ‘click’ (2). 7 Placing the lid (C) 3 - Put the lid on the bowl as shown in fig. 3. - Turn the lid with some force in the direction of the arrow until the lid will not move any further and you hear a ‘click’ (fig. 4-5). - Make sure that the mark on the lid and the arrow on the bowl are directly opposite each other. The projection of the lid will now cover the opening in the handle of the bowl (fig. 6). 8 • The chute can be used to add liquid and solid ingredients (fig. 7). • Use the pusher to push ingredients through the chute (fig. 8). • You can also use the pusher to close the chute while the appliance is running to prevent dust or drops of liquid from escaping through the chute (fig. 9). Built-in safety lock (F) The motor unit as well as the lid (C) have been provided with marks. The appliance will only function if the arrow on the motor unit is placed directly opposite the mark on the lid. In this position, the projection (E) of the lid will cover the opening in the handle of the bowl. 4 9 CLICK How to use the appliance Note: The appliance will only function if CLICK • The screw cap (P) or the blender (Q-U) have been properly mounted onto the motor unit (A) and • The bowl (B) and the lid (C) have been placed on the motor unit in accordance with the instructions in this booklet. • If both the blender and the bowl have been mounted correctly onto the motor unit, only the blender will function. 5 Set the speed control (N) to the position indicated in the table on pages 8-10 and switch the appliance on. When you have doubts about the right speed, always select the highest speed (setting 2). CLICK 6 5 Blade (G) £ 10 - remove the ingredients from the blade or the inside of the bowl with a spatula. • Do not chop very hard ingredients like coffee beans, nutmeg and ice cubes. They could cause the blade to get blunt. Be careful: the cutting edges of the blade are very sharp! • The blade can be used for chopping, mixing, blending, pureeing and preparing puff pastry, crumble and shortcrust pastry. 11 12 Check the table for the appropriate speed and setting. - Remove the protective cover from the blade (fig. 10). - Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and fit the blade onto the driving shaft (fig. 11). - Put the ingredients in the bowl (fig. 12). - Fasten the lid onto the bowl and put the pusher in the chute. - Set the speed control (N) to the position indicated in the table and switch the appliance on. If you have doubts about the correct speed, always select the highest speed (position 2). • Applications/recipes, mentioned in the table, will be ready after 10-60 seconds. Slicing/shredding disc (H) ≠ 13 Be careful: the cutting edges of the disc are very sharp! Only grasp the plastic part in the middle of the disc. 14 CLICK Tips: • It is better not to chop large chunks with the blade; pre-cut them into pieces of approximately 3 cm before putting them in the food processor. • The appliance chops very quickly; let it run for short periods at a time, also when you are using the pulse setting (M), to prevent the food from becoming too finely chopped. • Do not let the appliance run for too long when you are chopping (hard) cheese; the cheese will get too hot and will start to melt and become lumpy. • If food sticks to the blade or to the inside of the bowl: - turn the appliance off; - remove the lid from the bowl; 15 16 6 - Put the bowl on the motor unit (fig. 2). - Put the slicing/grating disc in place (fig. 13). - Put the lid on the bowl (fig. 14). - Put the ingredients in the chute (fig. 15). - Press the pusher lightly onto the ingredients in the chute. - For grating and slicing: set the speed control to position 2 (maximum speed). - If you want to cut soft vegetables or fruits, you can also select a lower speed setting (see table). - Press the ingredients slowly and steadily down with the pusher (fig. 16). Tips: • Pre-cut large chunks to make them fit into the chute. • Fill the chute evenly for the best results. • When you have to cut large amounts of food, process only small batches at a time and empty the bowl regularly between batches. Kneading accessory (J) © Emulsifying disc (I) S 17 18 1 19 CLICK 2 20 • You can use the emulsifying disc to prepare mayonnaise, to whip cream and to whisk egg whites. 22 - Put the bowl on the motorunit and fit the emulsifying disc onto the driving shaft (fig. 17). - Put the ingredients in the bowl (fig. 18) and put the lid onto the bowl (fig. 19). - Fasten the lid onto the bowl and put the pusher in the chute (fig. 20). - Set the speed control to the position indicated in the table and switch the appliance on (fig. 21). 23 Tips: • When you want to whisk egg whites, make sure the eggs are at room temperature. • Take the eggs out of the refrigerator at least two hours before your are going to use them • All the ingredients for making mayonnaise must be at room temperature • If you are going to whip cream, the cream must be taken straight from the refrigerator. Please observe the preparation time in the table. Cream should not be whipped too long. Use the pulse function to have more control over the process. 1 24 CLICK 2 25 21 26 7 • The kneading accessory can be used for kneading bread dough and for mixing batters and cake mixtures. - Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and fit the kneading accessory onto the driving shaft (fig. 22). - Put the ingredients in the bowl (fig. 23) and fasten the lid onto the bowl (fig. 24). - Put the pusher in the chute to close it (fig. 25). - Set the speed control (N) to position 2 (= maximum speed) (fig. 26). The dough, batter or cake mixture will be ready after 1 - 3 minutes. Blender (Q-U) ® Important: 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 31 • The appliance can be used with or without the blender attached to the motor unit. If you use the appliance without the blender, the appliance will not function if the screw cap (P) has not been screwed onto the attaching hole for the blender. • Before use: do not put the mains plug in the socket until you have attached the blender jar (S), the lid (R) and the knife unit (U) to the motor unit in the correct way. • After use: unplug the appliance before you remove the blender jar from the motor unit. • The blender can be used for pureeing very finely and for blending. It can be used for e.g. soups, sauces, milkshakes, baby food, vegetables, fruit, thin batter, puree, etc. If necessary, cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in the blender. • Do not fill the blender jar with ingredients that are hotter than 80 °C. • To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar. Do not use more than 1.2 litres in case of foaming liquids. • Never remove the lid while the blender is running. 1 32 2 33 34 Assembly and disassembly - Put the rubber sealing ring (T) around the edge of the knife unit (U) (fig. 27). - Turn the knife unit to the left to attach it to the blender jar (fig. 28). Make sure it is 35 8 firmly fixed! - Remove the screw cap (P) (fig. 29). - Mount the blender jar onto the attaching hole and turn it in the direction of the arrow until it is firmly fixed (fig. 30). Warning: do not exert too much pressure on the handle of the blender jar. - Press the lid into place (fig. 31). - Attach the stopper by pressing it down and turning it in the direction of the arrows until it is firmly attached (fig. 32). • To detach the blender, follow these steps in reverse order and opposite direction. • Applications/recipes, mentioned in the table, will be ready after 10 seconds - 2 minutes. How to use the blender - Put the ingredients in the blender jar (fig. 33). - Switch on the appliance by setting the speed control to the recommended speed (fig. 34) or by pressing the pulse button (M) (fig. 35). If you have any doubt about the correct speed, always select the highest speed (position 2). Check the table for the appropriate speed and setting. 36 2 37 1 38 Tips: • Liquid ingredients (for example oil for making mayonnaise) can be poured into the blender jar through the hole in the stopper which has been put in the lid upside down (fig. 36). • The opening in the lid can be used to add ingredients while the appliance is running. To do so, unscrew the stopper and remove it from the lid (fig. 37-38). • The longer you let the appliance run, the finer the blending result will usually be. • It may be necessary to switch off the appliance from time to time to remove pieces of food sticking to the inside of the blender jar. - Switch off the appliance and unplug it; - Remove the stopper and the lid; - Remove pieces sticking to the inside of the blender jar with a soft spatula. Keep the spatula at a safe distance from the knives (approximately 2 cm). 39 Cleaning • Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit. • You can clean the motor unit with a damp cloth. Do not immerse the motor unit in water and do not rinse it either. • Always clean the parts that have come into contact with food in hot water with washing-up liquid immediately after use. • Clean the blade, the knife unit of the blender and the slicing disc very carefully. The cutting edges are very sharp! • Make sure that the cutting edges of the blade and the slicing disc do not come into contact with hard objects: this could cause them to become blunt. 9 • Certain ingredients may cause discolorations on the surface of the accessories. This does not have a negative effect; the discolorations usually disappear after some time. • Wrap the (excess) mains cord around the reel on the back of the appliance (fig. 39). Ingredients Apples, carrots, celeriac - grating/slicing Max. quantity Speed Accessory setting Procedure Applications Cut the fruit/vegetables into pieces that fit into the chute. Fill the chute with the pieces and grate them while pressing the pusher lightly. Salads, raw vegetables First pour the milk into the blender and then add the dry ingredients. Mix the ingredients approx. 1 minute. If necessary, repeat this procedure max. 2 times. Then stop for a few minutes to allow the appliance to cool down to ambient temperature. Pancakes, waffles, crLpes Use dry, crisp bread Breadcrumbed dishes, au gratin dishes 500 g 2/M ≠ 500 ml milk 2 ® Breadcrumbs - chopping 100 g 2 £ Butter cream (crème au beurre) 300 g 2 £ Use soft butter for a light result Desserts, pastry, toppings Cheese (Parmesan) - chopping 200 g 2 £ Use a piece of rindless Parmesan and pre-cut it into pieces of 2x2 cm and chop them. Garnishing, soups, sauces, au gratin dishes Cheese (Gouda) - grating 200 g 1 ≠ Cut the cheese into pieces that fit into the chute. Press carefully with the pusher. Sauces, pizzas, au gratin dishes, fondue Chocolate - chopping 200 g 1/M £ Use hard, plain chocolate. Break into pieces of 2 cm. Use the pulse setting (M) during the first few seconds and then switch to max. speed to chop very finely. Dough (tarts, pies, dumplings) - kneading 300 g flour 2 £ Dough (bread) - kneading 700 g flour 2 © Dough (pizza) - kneading 700 g flour 2 £ /© Batter (pancake) - whisking Use cold margarine and cold water. Put flour in the bowl and add the margarine cut into pieces of 2 cm. Mix at max. speed until the dough has become crumbly, then add cold water while mixing. Stop as soon the dough starts to turn into a ball. Allow the dough to cool before further processing. Mix warm water with yeast and sugar. Add flour, butter and salt and knead the dough for approx. 90 seconds. Leave to rise for 30 minutes. Same procedure as for bread dough. Knead the dough for approx. 1 minute. 10 Garnishing, sauces, pastry, puddings, mousses Fruit tarts, apple dumplings, pies, quiches. Bread Pizzas, tarts Ingredients Max. quantity Speed Accessory setting Procedure Applications Dough (yeast) - kneading 500 g flour 2 © First mix yeast, warm milk and some sugar. Add flour, sugar, salt, eggs and soft margarine. Knead the dough until it stops sticking to the bowl. (Takes approx. 1 minute). Leave it to rise for 30 minutes. Luxury bread Dough (shortcrust) - kneading 500 g flour 2 £ Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm. Put all the ingredients in the bowl and knead until the dough has turned into a ball. Allow the dough to cool before further processing. Apple pies, sweet biscuits, open fruit flans Egg whites - whisking 4 egg whites 1 S Use the eggs at room temperature. Note: Use at least two egg whites Puddings, soufflés, meringues Fruit (e.g. apples, peaches, bananas) - chopping 500 g M £ Tip: Add a little lemon juice to prevent the fruit from discolouring Salads - pureeing 700 g 2 ® Add some liquid to obtain a smooth puree. Herbs (e.g. parsley) - chopping min. 75 g Wash and dry the herb(s) before chopping 2/M £ Sauces, jams, puddings, baby food Sauces, soups, garnishing, herb butter Leeks, cucumbers, carrots - slicing min. 1 piece 2/M ≠ Fill the chute with leeks, pieces of cucumber or carrots and press carefully with the pusher. Soups, salads, quiches. Mayonnaise - emulsifying 3 eggs 1 S Use all ingredients at room temperature. Note: use at least one big egg, two smal eggs or two big egg yolks. French fries, salads, fondue, garnishing and barbecue sauces. Meats, fish, poultry - lean meat 500 g 2/M £ First remove sinews and (fish) bones. Cut the meat/fish into cubes of 3 cm. Use the pulse setting for a coarser chopping result. Steaks tartare, hamburgers - streaky meat 400 g 2/M £ Milkshakes - blending 250 ml milk 2 ® Puree the fruit (e.g. bananas, strawberries) with sugar and lemon juice. Add milk and some ice cream and mix well. Mixture (sponge) - whisking 3 eggs 2/1 © Ingredients at room temperature. Whisk the mixture of eggs and sugar at max. speed until stiff. Then add the sifted flour. Continue whisking carefully at speed 1. Sponge cakes, Swiss rolls, pastry Mixture (cake) - mixing 2 £ Ingredients at room temperature. Mix the softened butter and the sugar until the mixture is smooth and creamy. Then add milk, eggs and flour respectively. Various cakes 4 eggs Minced meat 11 Ingredients Max. quantity Speed Accessory setting Procedure Applications Nuts - chopping 250 g 2/M £ Use the pulse setting (M) for coarse chopping or max. speed for fine chopping. Salads, bread, almond paste, puddings Onions - chopping 500 g 2/M £ Peel the onions and cut them into 4 pieces. Note: use at least 100 g. Salads, cooked food - slicing 500 g 2/M ≠ Peel the onions and cut them into pieces that fit into the chute. Note: use at least 100 g Peas, beans (cooked) - pureeing 500 g 2 ® 750 g potatoes 1-2 £ Soups - blending 500 ml 2 ® Vegetables - chopping 500 g 2 £ Vegetables and meats (cooked) - pureeing 500 g 2 ® Whipping cream - whipping 400 ml 1/ M Potatoes, cooked - pureeing S Use cooked beans or peas. If necessary, add some liquid to improve the consistency of the mixture. Purees, soups Do not overcook the potatoes. The amount of milk necessary depends on the kind of potato used. Use warm milk (max. 80°C). Add the milk slowly while the metal blade is rotating. Oven dishes, puree Use cooked vegetables Soups, sauces Pre-cut into cubes of 3 cm and chop them with the blade. Soups, raw vegetables, salads For coarse puree, add only a little liquid. For fine puree, keep adding liquid until the mixture is smooth enough. Baby and infant food Use cream that has been cooled in the refrigerator. Note: use at least 125 ml cream. Garnishing, cream, pastry, ice cream mixtures 12 Parts The following items are standard accessories: - Bowl (B) - Lid (C) - Blade (G) £ - Slicing/shredding disc (H) ≠ - Emulsifying disc (I) S - Kneading accessory (J) © - Pusher (M) - Blender (Q-U) 4203 065 64510 The following additional accessories are available: - double-sided slicing disc for thick and thin slicing (n°4203 065 61950) § - double-sided grating disc for coarse and medium fine grating (n° 4203 065 61970) • - double-sided grating disc for fine and extra fine grating (n° 4203 065 61960) ¶ - Potato grating disc (n° 4203 065 61840) - single-sided slicing disc for French fries and e.g. Swedish turnip HR 2912 (n° 4203 065 61830). - Storage box for discs HR 2922 (n° 4203 065 61860). 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 Ask your supplier if these accessories are also available in your country. If you want to order additional parts or replacements, please mention the relevant service and/or type numbers. 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 13 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 You are not satisfied with the way the appliance functions? If the appliance does not function the way you expect it to, consult the following table and read the relevant sections in the directions for use! Problem: Possible solution: The switch does not function Turn bowl and/or lid in the direction indicated as far as possible (until you hear a ‘click’). Make sure that the arrows on the bowl and on the appliance as well as on the bowl and on the lid are placed directly opposite each other (see fig. 2 and 6). Make sure that the blender jar or the screw cap have been properly placed and turn them in the direction indicated as far as possible. The appliance has suddenly stopped running - This is probably the automatic cut-out system that has cut off the power supply to the appliance because it has overheated. Unplug the appliance Set the switch to position O Let the appliance cool down for 15 minutes Put the mains plug back in the socket Switch on the appliance again. If the automatic cut-out system is activated repeatedly, contact your Philips dealer or the Philips Service Centre in your country. The chopping, slicing or grating result is not optimal Select the correct speed. Look at the indications on the appliance and in the directions for use. The result when whisking eggs is not optimal You can try adding some lemon juice or salt. Make sure the emulsifying disc and the bowl are greasefree and select the right speed. The result when whipping cream is not optimal Use the emulsifying disc. Use cooled whipping cream (approximately 6 °C). The dough is swung around in the bowl Follow the instructions given in the directions for use carefully. Never add too much water. Always use the accessory indicated in the table. Do not exceed the maximum kneading time indicated. 14 Q 1 DOPIS (rys. 1) Polski A B C D R E F G H M S L G E T I J K L M N J C D U HH O B P P I I Akcesoria do miksera ® Q Zatyczka R Pokrywka S Dzbanek miksera T Uszczelka gumowa U Cz´Êç tnàca KK N Cz´Êç nap´dowa urzàdzenia Pojemnik Pokrywa pojemnika Zatrzask (zamyka i otwiera wbudowany zamek bezpieczeƒstwa) Dziobek (zamyka otwór w ràczce) Wbudowany zamek bezpieczeƒstwa Metalowy nó˝ £ Tarcza do krojenia na plastry/ szatkowania ≠ Tarcza emulgacyjna S Mieszad∏o © Wa∏ek nap´dowy Lej wsypowy Podwójny dopychacz Regulator pr´dkoÊci obrotów O = wy∏àcznik 1-2 regulator zmiany obrotów (1 = najni˝sza pr´dkoÊç; 2 = najwy˝sza pr´dkoÊç) M = przycisk moment/puls (urzàdzenie dzia∏a, gdy przycisk jest wciÊni´ty) Klips do zamocowania zwini´tego przewodu Zatyczka do zamykania otworu do przymocowywania miksera, gdy mikser nie jest u˝ywany F A O 15 WA˚NE Automatyczny wy∏àcznik • Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia przeczytaj instrukcj´ i zapoznaj si´ z ilustracjami. • Zawsze przed u˝yciem zdejmuj z ostrza ochronnà os∏onk´. • Zachowaj szczególnà uwag´ przy obchodzeniu si´ z metalowym no˝em, cz´Êcià tnàcà miksera lub tarczami tnàcymi bàdê tràcymi. Sà one bardzo ostre! • Przed pierwszym u˝yciem dok∏adnie umyj te cz´Êci, które b´dà mia∏y bezpoÊrednià stycznoÊç z ˝ywnoÊcià. • Zamocuj w odpowiedni sposób przykrywk´ na pojemniku. Wówczas odblokuje si´ wbudowany zamek bezpieczeƒstwa i b´dzie mo˝na uruchomiç urzàdzenie. • Zauwa˝, ˝e jeÊli zarówno mikser, jak i pojemnik zosta∏y prawid∏owo zamontowane, zadzia∏a tylko mikser. • Nie pozostawiaj pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru. • Nie pozwól dzieciom uruchamiaç urzàdzenia. • Gdy mieszasz lub miksujesz p∏yny, nie nape∏niaj pojemnika powy˝ej wskaênika oznaczajàcego maksymalny poziom. • Nie przekraczaj maksymalnych iloÊci produktów i czasu pracy urzàdzenia podanych w tabeli. • Przed zdj´ciem pokrywy z pojemnika odczekaj, a˝ przestanà si´ obracaç ruchome cz´Êci urzàdzenia. • Podczas pracy urzàdzenia nigdy nie wk∏adaj do leja wsypowego palców ani ˝adnych przedmiotów, na przyk∏ad ∏opatki. Do tego celu mo˝na u˝ywaç wy∏àcznie podwójnego popychacza. • Nie wk∏adaj palców ani ∏opatki do miksera zanim nie wy∏àczysz urzàdzenia z pràdu. • Nie p∏ucz ani nie wk∏adaj cz´Êci silnikowej do wody ani do ˝adnego innego p∏ynu. Nie sp∏ukuj jej te˝ pod bie˝àcà wodà. • Po zakoƒczeniu pracy wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego. • JeÊli przewód urzàdzenia ulegnie uszkodzeniu, musi byç wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips. Pozwoli to uniknàç niebezpiecznych sytuacji. • Zachowaj t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç. Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia, przeczytaj uwa˝nie t´ instrukcj´. Aby zapobiec uszkodzeniu urzàdzenia spowodowanego jego przegrzaniem, robot kuchenny zosta∏ wyposa˝ony w system automatycznego wy∏àczania. W przypadku przegrzania system ten automatycznie wy∏àczy dop∏yw pràdu do urzàdzenia. JeÊli b´dziesz przestrzegaç poni˝szych wskazówek, ponowne uruchomienie robota kuchennego b´dzie mo˝liwe po odczekaniu 15 minut, a˝ urzàdzenie ostygnie. JeÊli robot kuchenny nagle przestanie pracowaç: - Wyjmij wtyczk´ z gniazdka Êciennego - Przestaw wy∏àcznik na pozycj´ O - Odczekaj 15 minut, a˝ urzàdzenie ostygnie - Ponownie w∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka Êciennego - W∏àcz urzàdzenie. JeÊli automatyczny wy∏àcznik b´dzie uaktywnia∏ si´ ponownie, skontaktuj si´ ze sklepem lub punktem serwisowym firmy Philips. 16 2 CLICK Lej wsypowy (N) i dopychacz (O) Nak∏adanie pojemnika (B) rys. 2 1 2 - Na∏ó˝ pojemnik zgodnie z rysunkiem (1). - Przesuwaj ràczk´ pojemnika w kierunku wskazanym strza∏kà a˝ do oporu i do momentu, gdy us∏yszysz charakterystyczne klikni´cie (2). 7 Zak∏adanie pokrywy (C) 3 - UmieÊç pokryw´ zgodnie z rysunkiem 3. - Przesuwaj pokryw´ w kierunku wskazanym przez strza∏k´ a˝ do oporu i do momentu, gdy us∏yszysz charakterystyczne klikni´cie (4-5). - Sprawdê, czy oznakowanie na pokrywie i strza∏ka na pojemniku znajdujà si´ dok∏adnie naprzeciw siebie. Dziobek pokrywy zamknie otwór w uchwycie pojemnika (rys. 6). 8 4 9 • Lej wsypowy s∏u˝y do dodawania sk∏adników p∏ynnych i sta∏ych (rys. 7). • U˝ywaj popychacza do przepychania produktów przez lej wsypowy (rys. 8). • Podczas pracy urzàdzenia popychacz mo˝e znajdowaç si´ w leju jako zatyczka. W ten sposób unikniesz rozchlapywania i rozpryskiwania. • Dopychacz zosta∏ wyposa˝ony w drugi, ma∏y dopychacz. - Ten ma∏y dopychacz mo˝na wyjàç (rys. 9) i w ten sposób uzyskaç ma∏y lejek. - W´˝szy lejek mo˝e byç u˝yteczny, gdy chcesz pociàç np. marchewk´ lub gdy iloÊç sk∏adników jest za ma∏a by wype∏niç normalny lej wsypowy. Ma∏y dopychacz powinien byç u˝ywany tylko wtedy, gdy w leju wsypowym znajduje si´ wi´kszy dopychacz. CLICK Wbudowany zamek bezpieczeƒstwa (F) CLICK Cz´Êç silnikowa i akcesoria zosta∏y oznakowane. Jedynie wtedy, gdy strza∏ka na cz´Êci silnikowej znajdzie si´ dok∏adnie naprzeciwko symbolu na pokrywie (C) lub innych akcesoriach. W tej pozycji dziobek (E) zamyka otwór w ràczce pojemnika. 5 CLICK 6 17 - Opisane w tabeli rezultaty b´dà gotowe w ciàgu 10-60 sekund. Jak obs∏ugiwaç urzàdzenie Uwaga: Urzàdzenie mo˝e byç uruchomione tylko wtedy, gdy: • Zatyczka (S) lub mikser (T-X) zostanà prawid∏owo zamontowane na cz´Êci silnikowej (A) • Pojemnik (B) i akcesoria [pokrywa (C), wyciskarka do cytrusów lub sokowirówka] zostanà umieszczone na cz´Êci silnikowej zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. • JeÊli zarówno mikser, jak i pojemnik zostanà prawid∏owo zamontowane do cz´Êci silnikowej, wówczas zadzia∏a tylko mikser. 12 Ustaw regulator pr´dkoÊci obrotów (P) na pozycj´ zalecanà w tabeli na stronach 28-30 i w∏àcz urzàdzenie. W razie wàtpliwoÊci co do w∏aÊciwej pr´dkoÊci, wybierz najwy˝sze ustawienie (ustawienie 2). Metalowy nó˝ (G) £ UWAGA: Kraw´dzie no˝a sà bardzo ostre! 10 11 - Metalowy nó˝ jest u˝ywany do rozdrabniania, mieszania, miksowania, ucierania, ubijania oraz wyrabiania ciast. - Zdejmij os∏onk´ ochronnà z no˝a (rys. 10). - Za∏ó˝ pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2) i zamocuj metalowy nó˝ na wa∏ek nap´dowy (rys. 11). - W∏ó˝ sk∏adniki do pojemnika (rys. 12). - Za∏ó˝ pokryw´ i w∏ó˝ dopychacz do leja wsypowego. - Ustaw regulator obrotów (P) na pozycj´ wskazanà w tabeli i w∏àcz urzàdzenie. W razie wàtpliwoÊci co do w∏aÊciwej pr´dkoÊci, wybierz najwy˝sze ustawienie (ustawienie 2). 18 PORADY: • Metalowym ostrzem nie nale˝y rozdrabniaç zbyt du˝ych kawa∏ków. Przed w∏o˝eniem do robota pokrój wi´ksze kawa∏ki na kostki wielkoÊci ok. 3 cm. • Robot rozdrabnia bardzo szybko. W∏àczaj go na krótki czas, dotyczy to tak˝e pulsacyjnego ustawienia na pozycji (M). W ten sposób produkty nie b´dà nadmiernie rozdrobnione. • Przy rozdrabnianiu (twardego) sera uwa˝aj, aby urzàdzenie nie pracowa∏o za d∏ugo w przeciwnym wypadku ser si´ ogrzeje i rozpuÊci. • JeÊli produkty przyklejà si´ do ostrza lub do wn´trza pojemnika: - wy∏àcz robot kuchenny; - zdejmij pokryw´; - usuƒ ∏opatkà produkty z ostrza i Êcianek pojemnika. • Nie rozdrabniaj zbyt twardych sk∏adników, takich jak ziarna kawy, ga∏ka muszkato∏owa lub kostki lodu, gdy˝ mogà one st´piç ostrze. Sprawdê w tabeli odpowiednie ustawienia i pr´dkoÊç obrotów. Tarcza emulgacyjna(I)S Tarcza do krojenia na plastry/ szatkowania(H)≠ 13 14 UWAGA: Tnàce kraw´dzie tarcz sà bardzo ostre! Zawsze trzymaj tarcze za Êrodkowy plastikowy uchwyt. - CLICK - 15 16 - 17 Za∏ó˝ pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2). Za∏ó˝ tarcz´ tnàcà (rys. 13). Zamknij pokryw´ (rys. 14). Dodawaj sk∏adniki przez lej wsypowy (rys. 15). Produkty lekko przyciÊnij dopychaczem. Do ci´cia na wiórki lub na plastry ustaw regulator na pozycj´ 2 (maksymalna pr´dkoÊç obrotów) Do ci´cia mi´kkich owoców i warzyw, mo˝esz wybraç ni˝szà pozycj´ (patrz tabela). Sk∏adniki przesuwaj powoli i ze sta∏ym naciskiem za pomocà dopychacza (rys. 16). Zaleca si´ u˝ywanie w´˝szego lejka i mniejszego dopychacza przy rozdrabnianiu takich sk∏adników, jak marchewka. 18 • Tarcza emulgacyjna s∏u˝y do przyrzàdzania majonezu, ubijania Êmietany i piany z bia∏ek. - Zamontuj misk´ na cz´Êci silnikowej urzàdzenia a nast´pnie umieÊç tarcz´ emulgacyjnà na trzpieniu nap´dowym (rys. 17). - W∏ó˝ sk∏adniki do miski (rys. 18)i przykryj jà pokrywkà (rys. 19). - Zamocuj pokrywk´ na misce i w∏ó˝ popychacz do leja (rys. 20) - Ustaw pokr´t∏o pr´dkoÊci na pozycj´ wskazanà w tabelce i w∏àcz urzàdzenie (rys. 21) 1 19 CLICK 2 PORADY: • Wi´ksze kawa∏ki potnij na mniejsze, tak by mieÊci∏y si´ do leja. • Wype∏niaj lej równomiernie. • JeÊli przetwarzasz du˝e iloÊci sk∏adników, podziel je na mniejsze partie i opró˝niaj pojemnik po rozdrobnieniu ka˝dej porcji. 20 21 19 Porady: • JeÊli chcesz ubiç pian´ z bia∏ek, jajka powinny mieç temperatur´ pokojowà. • Wyjmij jajka z lodówki co najmniej 2 godziny przed u˝yciem. • Wszystkie sk∏adniki do przyrzàdzania majonezu powinny mieç temperatur´ pokojowà. 22 23 Mieszad∏o (J) © Mikser (Q-U) ® • Mieszad∏o przeznaczony jest do wyrabiania ciast. Wa˝ne - Zamontuj pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2). Nast´pnie na∏ó˝ mieszad∏o na wa∏ek nap´dowy (rys. 22). - Wrzuç sk∏adniki do pojemnika (rys. 23) i nakryj pojemnik pokrywà (rys. 24). - Zamknij lej zasypowy dopychaczem (rys. 25). - Nastaw regulator (P)na pozycj´ 2 (maksymalna pr´dkoÊç obrotów) (rys. 26). Ciasto b´dzie gotowe w ciàgu 1-3 minut. 1 24 CLICK 2 25 27 1 26 2 20 28 • Urzàdzenie mo˝na uruchomiç zarówno z mikserem zamontowanym do cz´Êci silnikowej, jak i bez miksera. JeÊli u˝ywasz urzàdzenia bez miksera, robot nie zacznie pracowaç bez za∏o˝enia zatyczki (P) na otwór s∏u˝àcy do zamocowywania miksera. • Przed u˝yciem: nie wk∏adaj wtyczki do gniazdka Êciennego zanim dzbanek miksera (S), pokrywka (R) i cz´Êç tnàca (V) nie b´dà prawid∏owo zamocowane na cz´Êci nap´dowej. • Po u˝yciu: wyjmij wtyczk´ z gniazdka Êciennego przed od∏àczeniem miksera od cz´Êci nap´dowej. • Mikser jest przeznaczony do bardzo drobnego miksowania i ucierania. Mo˝na w nim przygotowywaç np. zupy, sosy, koktajle mleczne, potrawk´ dla niemowlàt, przeciery warzywne, musy owocowe, rzadkie ciasto, puree, itd. W razie potrzeby potnij wi´ksze kawa∏ki na mniejsze przed w∏o˝eniem ich do miksera. • Nie wlewaj do miksera sk∏adników o temperaturze wy˝szej ni˝ 80° C. • Aby uniknàç rozlania, nie wolno wype∏niaç dzbanka powy˝ej kreski wskazujàcej maksymalny poziom p∏ynu (1,5 l). W przypadku p∏ynów pieniàcych si´: nie nape∏niamy dzbanka powy˝ej poziomu 1,2 l. • Nie podnoÊ pokrywy podczas pracy miksera. Monta˝ i demonta˝ - Za∏ó˝ gumowà uszczelk´ (T) wokó∏ kraw´dzi cz´Êci tnàcej (U) (rys. 27) - Przekr´ç cz´Êç tnàcà w lewo, aby przymocowaç jà do dzbanka miksera (S) (rys. 28). Upewnij si´, czy cz´Êci sà dobrze przymocowane. 2 29 1 1 30 2 - Zdejmij zatyczk´ ochronnà (P) (rys. 29). - W∏ó˝ dzbanek miksera do otworu i przekr´ç w kierunku wskazanym przez strza∏k´ a˝ b´dà dobrze przymocowane (rys. 30). 34 Ostrze˝enie: Nie przyciskaj a mocno uchwytu dzbanka miksera. - Zamknij pokryw´ (rys. 31). - Za∏ó˝ zatyczk´, wciskajàc jà do do∏u i przekr´cajàc w kierunku wskazanym przez strza∏ki a˝ b´dzie dobrze przymocowana (rys. 32). • Aby zdjàç mikser, nale˝y post´powaç w odwrotnej kolejnoÊci. 35 Jak pos∏ugiwaç si´ mikserem - W∏ó˝ sk∏adniki do dzbanka (rys. 33). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 21 - W∏àcz urzàdzenie, ustawiajàc regulator pr´dkoÊci obrotów na zalecanà pozycj´ (rys. 34) lub wciskajàc przycisk pulsacyjny (M) (rys. 35). W razie jakichkolwiek wàtpliwoÊci co do odpowiedniej pr´dkoÊci, ustaw najwy˝szà pr´dkoÊç (pozycja 2). Odpowiednie ustawienia i pr´dkoÊci sprawdê w tabeli. Porady • P∏ynne sk∏adniki (np. olej do przyrzàdzania majonezu) mo˝na wlewaç przez ma∏y otwór w zatyczce, jeÊli umieÊci si´ jà do góry nogami (rys. 36). • Otwór w pokrywie mo˝e byç u˝yty przy dodawaniu sk∏adników podczas pracy urzàdzenia. Otwieraj zatyczk´ poprzez odkr´cenie (rys. 37-38). • Im d∏u˝szy czas miksowania, tym dok∏adniej b´dà przetworzone produkty. • Od czasu do czasu mo˝e zaistnieç potrzeba przerwania miksowania i usuni´cia czàsteczek produktów pozosta∏ych w dzbanku - Wy∏àcz urzàdzenie i wyjmij wtyczk´ z sieci. - Zdejmij zatyczk´ i pokrywk´. - Wyjmij kawa∏ki produktów przyklejone do Êcianek dzbanka za pomocà plastykowej ∏opatki. Trzymaj jà w bezpiecznej odleg∏oÊci (ok. 2 cm) od ostrzy. Mycie 39 • Przed myciem cz´Êci nap´dowej, wyjmij wtyczk´ z gniazdka Êciennego. • Cz´Êç nap´dowà mo˝esz wytrzeç wilgotnà szmatkà. Nigdy nie zanurzaj tej cz´Êci w wodzie ani nie sp∏ukuj jej pod bie˝àcà wodà. • Cz´Êci stykajàce si´ z ˝ywnoÊcià umyj w ciep∏ej wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ natychmiast po u˝yciu. • Zachowaj ostro˝noÊç podczas mycia metalowego no˝a i tarcz tnàcych: kraw´dzie sà bardzo ostre! • Upewnij si´, czy kraw´dzie tnàce nie stykajà si´ z twardymi przedmiotami, gdy˝ mo˝e to spowodowaç ich st´pienie. • Niektóre produkty mogà powodowaç przebarwienia na akcesoriach. Nie ma to jednak ˝adnego wp∏ywu na ich dzia∏anie. Przebarwienia zazwyczaj znikajà po jakimÊ czasie. • Owiƒ nadmiar przewodu wokó∏ szpuli z ty∏u urzàdzenia (rys. 39). 22 Dwie kolumny (ustawienia obrotów i akcesoria) do uzupe∏nienia odpowiednimi symbolami Produkty Maks. iloÊç Akcesoria 500 g Ustawienie ob2ro ów / tM Obróbka Zastosowanie Jab∏ka, marchew, seler - ucieranie - krojenie 500 g 2/M ≠ Pokrój jab∏ka lub warzywa na kawa∏ki mieszczàce si´ do leja. Nape∏nij lej kawa∏kami i przyciskaj je lekko popychaczem. Sa∏atki, surówki. Rzadkie ciasto (naleÊniki) - ubijanie 500 ml mleka 2 ® Najpierw wlej mleko do miksera, a potem dodawaj inne sk∏adniki. Mieszaj sk∏adniki przez oko∏o minut´. W razie potrzeby, ponów mieszanie, ale maksymalnie dwukrotnie. Odczekaj kilka minut a˝ urzàdzenie ostygnie. NaleÊniki, wafle, crepes Grzanki - rozdrabnianie 100 g 2 £ U˝yj suchego, chrupiàcego chleba Krem maÊlany 300 g 2 ≠ £ £ Potrawy z grzankami, zapiekane potrawy U˝yj mi´kkiego mas∏a, aby krem by∏ lekki. Desery, ciasta, polewy Weê ser Parmezan bez skórki. Pokrój go w kawa∏ki mieszczàce si´ w leju. Garnie, zupy, sosy, dania zapiekane. Pokrój ser w kawa∏ki mieszczàce si´ w leju. Przyciskaj delikatnie dopychaczem. Sosy, pizza, dania zapiekane, founde. Ser (Parmezan) - tarcie 200 g 2 Ser (Gouda) - tarcie 200 g 1 Czekolada - rozdrabnianie 200 g M/1 £ U˝yj twardej czekolady bez dodatków, po∏am na kawa∏ki o wielkoÊci 2 cm; przez pierwsze kilka sekund ustaw robot na pozycj´ pulsacyjnà M. Nast´pnie przestaw na poz. max, aby czekolada by∏a bardzo drobno starta Dekorowanie, sosy, ciasta, puddingi, musy. Ciasta (tarty, ciasta z owocami, jab∏ka w cieÊcie) - mieszanie 300 g màki 2 £ U˝yj margaryn´ z lodówki oraz zimnà wod´. Wsyp màk´ do pojemnika. Dodaj margaryn´ poci´tà na dwucentymetrowe kawa∏ki. Mieszaj na pr´dkoÊci maksymalnej, a˝ mieszanina b´dzie przypominaç kulki chlebowe. Nast´pnie dodaj zimnà wod´, ciàgle mieszajàc. Przerwij, gdy tylko ciasto uformuje si´ w kul´. Ostudê ciasto przed dalszà obróbkà. Tarty owocowe, jab∏ka w cieÊcie, ciasta, quiches ≠ 23 Produkty Maks. iloÊç Ustawienie obrotów Akcesoria Obróbka Zastosowanie Ciasto (chlebowe) mieszanie 700 g màki 2 © Wymieszaj ciep∏à wod´ z dro˝d˝ami i cukrem. Dadaj màk´, mas∏o i sól. Wyrabiaj ciasto przez oko∏o 90 sekund. Odczekaj 30 minut, by ciasto wyros∏o. Chleb Ciasto (pizza) mieszanie 700 g màki 2 £/© Post´puj tak samo jak przy cieÊcie na chleb. Wyrabiaj ciasto przez 1 minut´. Pizza, tarty Ciasto (dro˝d˝owe) mieszanie 500 g màki 2 © Wymieszaj dro˝d˝e z ciep∏ym mlekiem i odrobinà cukru. Dodaj màk´, sól, jajka i mi´kkà margaryn´. Wyrabiaj ciasto a˝ przestanie przyklejaç si´ do Êcianek pojemnika (oko∏o 1 min.). Odczekaj 30 minut, a˝ wyroÊnie. Placek dro˝d˝owy Ciasto kruche mieszanie 500 g màki 2 £ U˝yj margaryn´ z lodówki, potnij jà na dwucentymetrowe kawa∏ki. W∏ó˝ wszystkie sk∏adniki do pojemnika jednoczeÊnie. Mieszaj, a˝ ciasto uformuje si´ w kul´ (ok. 1 min.). Ostudê przed dalszà obróbkà. Szarlotka, s∏odkie herbatniki, ciastka z owocami Piana z bia∏ek Ubijanie Bia∏ka z 4 jajek 1 S Weê jajka o temperaturze pokojowej. Uwaga: u˝yj bia∏ek z co najmniej 2 jajek. Pudding, suflet, bezy 500 g 700 g M 2 £ ® Porada: aby zapobiec utracie koloru, dodaj sok z cytryny. Dodaj troch´ jakiegoÊ p∏ynu, by uzyskaç g∏adkà konsystencj´. Sa∏atki Sosy, d˝emy, puddingi, przeciery dla niemowlàt Zio∏a - siekanie Min. 75 g 2/M £ Przed siekaniem umyj i wysusz zio∏a. Sosy, zupy, garnie, mas∏o zio∏owe. Por, ogórek. marchew - krojenie Minimum 1 szt. 2/M § W∏ó˝ warzywa do leja wsypowego i przyciÊnij dopychaczem. Zupy, sa∏atki, quiches. Majonez - emulsjonowanie 3 jajka 1 S U˝yj sk∏adników o temperaturze pokojowej. Uwaga: weê co najmniej jedno du˝e jajko lub dwa ma∏e lub dwa du˝e ˝ó∏tka. Frytki, sa∏atki, founde, garnie oraz sosy barbecue. Mi´so, ryby drób (chude mi´so) (mi´so ˝ylaste) 500 g 400 g 2/M 2/M Najpierw usuƒ b∏ony, koÊci lub oÊci. Pokrój mi´so na kawa∏ki o wielkoÊci 3 cm. Aby uzyskaç grubsze kawa∏ki, nastawiç robot na pozycj´ pulsacyjnà M. Stek tatarski, hamburgery, mi´so siekane Owoce (np. jab∏ka, brzoskwinie, banany) - rozdrabnianie - ucieranie Noix - hacher £ £ 24 Produkty Maks. iloÊç Ustawienie obrotów Koktajle - mleczne Maks. pojemnoÊç 2 Biszkopt (ubijanie) 3 jajka 2 Ciasto (mieszanie) 4 jajka 2 Orzechy - rozdrabnianie 250 g 2/M Cebule - rozdrabnianie - krojenie 500 g 500 g 2/M 2/M Groszek, fasola (gotowane) - miksowanie 500 g 2 750 g ziemniaków 1-2 Zupy miksowanie 500 ml 2 Warzywa - rozdrabnianie 500 g 2 Warzywa i mi´so (gotowane) - miksowanie 500 g 2 Bita Êmietana - ubijanie 400 ml 1/M Gotowane ziemniaki Miksowanie Akcesoria ® © Obróbka Zastosowanie Zmiksuj owoce (np. banany, truskawki) z cukrem i sokiem cytrynowym. Dodaj mleko i troch´ lodów. Dobrze wymieszaj. Sk∏adniki w temperaturze pokojowej. Ucieraj mieszank´ jajek z cukrem Biszkopty, rogaliki, na maksymalnym ustawieniu do momentu, gdy b´dzie sztywna. ciasta Nast´pnie dodaj przesianà màk´. Delikatnie ubijaj na pr´dkoÊci 1. £ Sk∏adniki w temperaturze pokojowej. Ubijaj mi´kkie mas∏o z cukrem a˝ Ró˝ne ciastka osiàgnie g∏adkà konsystencj´. Nast´pnie dodaj mleko, jajka i màk´. £ Aby uzyskaç grubsze wiórki ustaw pozycj´ pulsacyjnà (M); aby uzyskaç drobniejsze wiórki – wybierz maksymalne ustawienie. Sa∏atki, chleb orzechowy, pasta migda∏owa, pudding. Obierz cebul´ ze skórki i przekrój jà na çwiartki. Weê co najmniej 100 g cebuli. Nast´pnie w∏ó˝ cebul´ do leja. Uwaga: rozdrabniaç co najmniej 100 gram. Sa∏atki, dania gotowane. Weê gotowany groszek lub fasol´. W razie potrzeby dodaj troch´ p∏ynu, by polepszyç konsystencj´. Puree, zupy. Nie rozgotuj ziemniaków. IloÊç mleka zale˝y od gatunku ziemniaków. U˝yj ciep∏ego mleka (max temp. 800C). Podczas gdy metalowy nó˝ obraca si´, powoli dodawaj mleka. Dania zapiekane, puree U˝yç gotowanych warzyw Zupy, sosy. £ Najpierw pokrój na trzycentymetrowe kawa∏ki, a nast´pnie rozdrabniaj je metalowym ostrzem. Zupy, surówki warzywne, sa∏atki. ® Aby uzyskaç puree mniej zmiksowane, dodaj mniej wody. Aby uzyskaç Potrawki dla dzieci i bardzo g∏adkie puree, dodawaj wody a˝ do po˝àdanego rezultatu. niemowlàt £ § ® £ ® S U˝yj Êmietany sch∏odzonej w lodówce. Uwaga: weê co najmniej 125 ml Êmietany. 25 Dekorowanie, kremy, ciasta, lody. Akcesoria Nast´pujàce akcesoria nale˝à do wyposa˝enia standardowego: - pojemnik (B) pokrywa (C) metalowy nó˝ £ (G) tarcza do krojenia na plastry/ szatkowania § (H) tarcza emulgacyjnaS (I) mieszak © (J) podwójny popychacz (M) mikser (Q-U) 4203 065 64510 4203 065 60160 4203 065 64530 Nast´pujàce akcesoria sà dost´pne jako dodatkowe wyposa˝enie: 4203 065 63800 - tarcza do tarcia ziemniaków (4203 065 61840) - jednostronna tarcza do ci´cia frytek i rzepy HR 2912 (4203 065 61860) 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 Zapytaj w sklepie firmowym, czy te akcesoria sà dost´pne w Polsce. JeÊli chcesz zamówiç dodatkowe akcesoria lub zamieniç jakieÊ cz´Êci, prosimy powo∏ywaç si´ na odpowiednie numery serwisowe lub numery typów. 4203 065 61830 4203 065 64520 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61860 4203 065 61840 26 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 JeÊli robot kuchenny nie pracuje prawid∏owo JeÊli robot kuchenny nie pracuje prawid∏owo, prosimy o zapoznanie si´ z poni˝szym zestawieniem. Prosimy te˝ o sprawdzenie odpowiednich fragmentów niniejszej instrukcji! Problem Ewentualne rozwiàzanie problemu Nie dzia∏a w∏àcznik. Za∏ó˝ pojemnik lub pokryw´ we w∏aÊciwy sposób i obróç we wskazanym kierunku (a˝ us∏yszysz „klikni´cie“). Upewnij si´, czy strza∏ki na pojemniku i na urzàdzeniu, a tak˝e na pojemniku i pokrywie znajdujà si´ dok∏adnie naprzeciw siebie (patrz rys. 2 i 6) Upewnij si´, czy mikser lub zatyczka sà prawid∏owo zamontowane i przekr´ç je we wskazanym kierunku a˝ do oporu. Urzàdzenie nagle przestaje dzia∏aç - Prawdopodobnie automatyczny wy∏àcznik odcià∏ dop∏yw pràdu do urzàdzenia z powodu jego przegrzania. Wy∏àcz urzàdzenie z pràdu Przestaw w∏àcznik na pozycj´ O Odczekaj 15 minut a˝ urzàdzenie ostygnie Ponownie w∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka Êciennego W∏àcz urzàdzenie JeÊli automatyczny wy∏àcznik uaktywni si´ ponownie, skontaktuj si´ ze sklepem lub punktem serwisowym firmy Philips w Polsce. Niezadowalajàce rezultaty rozdrabniania, ci´cia lub ucierania. Wybierz odpowiednià pr´dkoÊç obrotów. Zwróç uwag´ na oznakowania na urzàdzeniu oraz w instrukcji. Niezadowalajàce rezultaty ubijania piany. U˝yj kawa∏ek sera Parmesan bez skórki, pokrojonego uprzednio na kawa∏ki wielkoÊci 2x2 cm i posiekaj je. Niezadowalajàce rezultaty ubijania Êmietany. U˝yj tarczy emulgacyjnej. U˝yj sch∏odzonej Êmietany kremówki (oko∏o 6°C). Ciasto wiruje wokó∏ Êcianek pojemnika. Bardzo dok∏adnie przestrzegaj wskazówek podanych w przepisie. Nie dodawaj za du˝o wody. U˝ywaj nasadki wskazanej w tabeli. Nie przekraczaj okreÊlonego maksymalnego czasu wyrabiania ciasta. 27 Q Obwee opisanie (ris. 1) 1 Russkij A B C D R M S L G E T J C D U HH B P I I PrinadleΩnosti smesitelä ® Q Probka R Kryπka S Kuvπin smesitelä T Rezinovoe uplotnitel´noe kol´co U NoΩevoj blok KK N Korpus qlektroprivoda Haπa Kryπka haπi Vystup kryπki (vklühaet i otklühaet vstroennuü zawitnuü blokirovku) E Kromka kryπki (zakryvaet otverstie v ruhnom zaxvate) F Vstroennaä zawitnaä blokirovka G Metalliheskij noΩ £ H Диск для нарезки/измельчения≠ i Диск для эмульгированияS J Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa © K Val qlektroprivoda L Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov M Dvojnoj tolkatel´ N Pereklühatel´ O = vyklüheno 1-2= ustanovka skorosti (1 = samaä nizkaä skorost´, 2 = samaä vysokaä skorost´) M = Knopka Ostanov/Impul´s (dlä raboty pribora derΩite knopku v naΩatom sostoänii) O Sekciä dlä namotki πnura (dlä xraneniä πnura v svernutom vide) P Zavinhivaüwijsä kolpahok (zakryvaüwij otverstie dlä ustanovki kuvπina smesitelä, kogda on ne ispol´zuetsä) F A O 28 Avtomatiheskoe otklühenie Vnimanie Vnimatel´no prohitajte qti ukazaniä pered pervym vklüheniem pribora. • PreΩde hem pol´zovat´sä qlektropriborom, prohitajte nastoäwee rukovodstvo i oznakom´tes´ s illüstraciämi. • Pered rabotoj snimite s metalliheskogo noΩa zawitnyj kolpahok. • Sleduet krajne ostoroΩno obrawat´sä s metalliheskim noΩom, noΩom smesitelä i diskami lomterezkoj/terkoj, tak kak oni ohen´ ostrye. • Pered pervym primeneniem twatel´no vymojte vse detali, kontaktiruüwie s produktami pitaniä. • Pravil´no zakrojte haπu kryπkoj. Qto obespehivaet otklühenie zawitnoj blokirovki, posle hego qlektropribor moΩet byt´ vklühen. • Imejte v vidu, hto pri pravil´noj ustanovke odnovremenno smesitelä i haπi, rabotat´ budet tol´ko smesitel´. • Ne ostavläjte rabotaüwij pribor bez prismotra. • Ne pozvoläjte detäm pol´zovat´sä qlektropriborom. • Pri smeπivanii ili vzbivanii Ωidkostej ne nalivajte vyπe maksimal´noj otmetki na haπe ili na smesitele (verxnää liniä graduirovki). • Ne dopuskajte prevyπeniä maksimal´nyx kolihestv produktov i znahenij vremeni ix obrabotki, kotorye ukazany v tablice. • PreΩde hem snät´ kryπku, dajte vrawaüwimsä hastäm polnost´ü ostanovit´sä. • Zaprewaetsä opuskat´ pal´cy ili predmety (naprimer, lopatku) v zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov vo vremä raboty. Dlä qtogo ispol´zujte tol´ko dvojnoj tolkatel´. • Zaprewaetsä opuskat´ pal´cy ili predmety (naprimer, lopatku) v smesitel´, esli pribor ne otklühen ot qlektroseti. • Zaprewaetsä pogruΩat´ korpus qlektroprivoda v vodu ili druguü Ωidkost´. Ne promyvajte ego pod struej vody. • Posle okonhaniä raboty otsoedinite vilku πnura pitaniä ot rozetki qlektroseti. • В случае повреждения сетевого шнура его следует заменить в Dlä predotvraweniä povreΩdeniä pribora iz-za peregreva vaπ processor osnawen avtomatiheskim ustrojstvom zawitnogo otklüheniä. Pri peregreve qto ustrojstvo otklühaet pribor ot qlektroseti. Sleduä ukazaniäm, privedennym niΩe, vy moΩete snova vklühit´ pribor herez 15 minut, v tehenie kotoryx on oxlaΩdaetsä. Esli vaπ pribor vnezapno prekrawaet rabotat´: - Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti. Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie O. Dajte priboru ostyt´ v tehenie 15 minut. Vstav´te vilku πnura pitaniä v rozetku qlektroseti. Snova vklühite pribor. Esli avtomatiheskoe ustrojstvo zawity srabatyvaet povtorno, obratites´ v torgovuü organizaciü ili servisnyj centr kompanii “Filips”. торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы избежать опасности при эксплуатации прибора. • Soxranite nastoäwee rukovodstvo v kahestve spravohnogo materiala. 29 Ustanovka haπi (V) (ris. 2) 1 2 CLICK Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov (N) i tolkatel´ (O) - Ustanovite haπu, kak pokazano na risunke (1). - Peredvin´te ruhnoj zaxvat v napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora. Pri qtom vy uslyπite welhok (2). 7 2 Ustanovka kryπki (S) 3 - Zakrojte haπu kryπkoj, kak pokazano na ris. 3. - S usiliem povorahivajte kryπku v napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora. Pri qtom vy uslyπite welhok (ris. 4, 5). - Ubedites´, hto metka na kryπke i strelka na haπe sovmestilis´. Pri qtom kromka kryπki zakroet otverstie v ruhnom zaxvate haπi (ris. 6). 8 4 9 • Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov moΩno ispol´zovat´ dlä dobavleniä Ωidkix i tverdyx ingredientov (ris. 7). • Dlä protalkivaniä ingredientov herez zagruzohnoe okno pol´zujtes´ tolkatelem (ris. 8). • Vy moΩete ostavit´ tolkatel´ v zagruzohnom okne vo vremä raboty, ispol´zuä ego v kahestve probki. Qto predotvratit razbryzgivanie i obrazovanie pyli (ris. 9). • K tolkatelü primenäetsä vtoroj nebol´πoj tolkatel´. - Qtot nebol´πoj tolkatel´ moΩno vynimat´ (9) dlä umen´πeniä diametra zagruzohnogo okna. - Uzkoe zagruzohnoe okno bolee udobno, esli vy xotite narezat´, naprimer, morkov´ ili vam nado obrabotat´ sliπkom neznahitel´noe kolihestvo ingredientov, htoby ispol´zovat´ standartnoe zagruzohnoe okno. CLICK Esli bol´πoj tolkatel´ ustanovlen v zagruzohnoe okno, vy moΩete pol´zovat´sä tol´ko malen´kim tolkatelem. Vstroennaä zawitnaä blokirovka (F) CLICK 5 Na korpuse qlektroprivoda tak Ωe, kak i na vsex prinadleΩnostäx imeütsä metki. Pribor budet rabotat´ tol´ko pri sovmewenii strelki na pribore s metkoj na kryπke (S) i na drugix prinadleΩnostäx. V qtom poloΩenii kromki kryπki i prinadleΩnostej zakroüt otverstie v ruhnom zaxvate haπi. CLICK 6 30 Qkspluataciä pribora - Prigotovlenie i obrabotka piwevyx produktov po receptam, privedennym v tablice, zajmet 10-60 sekund. Primehanie: Pribor budet rabotat´ tol´ko pri uslovii, esli. • Zavinhivaüwijsä kolpahok (S) ili smesitel´ (T-X) pravil´no ustanovlen na korpuse qlektroprivoda (A) i • Haπa (B) i prinadleΩnosti (kryπka (S), press dlä citrusovyx ili sokovyΩimalka) byli ustanovleny na korpuse qlektroprivoda v sootvetstvii s instrukciämi dannogo rukovodstva. • Pri pravil´noj ustanovke smesitelä i haπi na korpuse qlektroprivoda rabotat´ budet tol´ko smesitel´. Poleznye sovety • Ne rekomenduetsä izmel´hat´ metalliheskim noΩom bol´πie kuski, sleduet predvaritel´no porezat´ ix na kubiki razmerom priblizitel´no 3 sm pered zakladkoj ix v piwevoj processor. • Pribor izmel´haet ohen´ bystro, poqtomu vklühajte ego na korotkie promeΩutki vremeni, a takΩe ispol´zujte impul´snyj reΩim raboty (M), htoby izbeΩat´ ohen´ melkogo izmel´heniä produktov. • Pri izmel´henii (tverdogo) syra ne ostavläjte pribor vklühennym sliπkom dolgo. Syr moΩet nagret´sä i slipnut´sä komkami. • Esli piwevye produkty nalipli na metalliheskij noΩ ili na vnutrennie stenki haπi: - vyklühite qlektropribor, - snimite s haπi kryπku, - udalite ingredienty s metalliheskogo noΩa ili so stenok haπi s pomow´ü lopatki. • Ne izmel´hajte sliπkom tverdye ingredienty, takie kak kofejnye zerna, muskatnyj orex i kusohki l´da, tak kak qto zatupit noΩ. Smotrite tablicu dlä vybora podxodäwix skorosti i poloΩeniä. Ustanovite pereklühatel´ (R) v poloΩenie, ukazannoe v tablice, raspoloΩennoj na stranicax 43-45, i vklühite pribor. Esli vy somnevaetes´, kakuü vybrat´ skorost´, vsegda ustanavlivajte samuü vysokuü skorost´ (poloΩenie 2). 10 Metalliheskij noΩ (G) £ Bud´te ostoroΩny: reΩuwie kromki noΩa ohen´ ostrye! 11 12 • Metalliheskij noΩ moΩet ispol´zovat´sä dlä izmel´heniä, smeπivaniä, peremeπivaniä, prigotovleniä püre, vzbivaniä i zameπivaniä testa dlä vypehki konditerskix izdelij i xleba. - Snimite zawitnyj kolpahok s noΩa (ris. 10). - Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda (ris. 2) i zakrepite metalliheskij noΩ na valu qlektroprivoda (ris. 11). - Pomestite v haπu ingredienty (ris. 12). - Zakrojte haπu kryπkoj i ustanovite tolkatel´ v zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov. - Ustanovite pereklühatel´ (P) v poloΩenie, ukazannoe v tablice, i vklühite pribor. Esli vy somnevaetes´, kakuü vybrat´ skorost´, vsegda ustanavlivajte samuü vysokuü skorost´ (poloΩenie 2). 31 Диск для нарезки/измельчения (H) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Диск для эмульгирования (I)S Bud´te ostoroΩny: reΩuwie kromki diskov ohen´ ostrye! Vsegda derΩite diski za plastmassovuü detal´ v centre diska. 17 - Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda (ris. 2). - Ustanovite disk-lomterezku i diski-terki na mesto (ris. 13). - Zakrojte haπu kryπkoj (ris. 14). - Opustite ingredienty v zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov (ris. 15). - Slegka nadavite tolkatelem na ingredienty. - Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie 2 (maksimal´naä skorost´) dlä rezki i izmel´heniä. - Esli vam nuΩno izmel´hit´ mägkie ovowi i frukty, vy moΩete vybrat´ bolee nizkuü skorost´ (sm. tablicu). - Nadavite na ingredienty tolkatelem, prikladyvaä ravnomernoe i umerennoe usilie (ris. 16). My sovetuem vam pol´zovat´sä uzkim zagruzohnym oknom i malen´kim tolkatelem dlä rezki ovowej, naprimer, morkovi. 18 1 19 CLICK 2 Poleznye sovety • Pered zagruzkoj produktov predvaritel´no poreΩ´te krupnye kuski, tak htoby oni proxodili v zagruzohnoe okno. • Ravnomerno zagruΩajte produkty v zagruzohnoe okno, qto pozvolit vam dobit´sä nailuhπix rezul´tatov. • Bol´πoe kolihestvo produktov obrabatyvajte nebol´πimi porciämi, vremä ot vremeni oporoΩnää haπu. 20 21 32 • Вы можете пользоваться диском для эмульгирования для приготовления майонеза, взбивания сливок и сбивания яичных белков. - Установите чашу на блок электродвигателя, установите диск для эмульгирования на приводной вал (ris. 17). - Поместите ингредиенты в чашу (ris. 18) и закройте чашу крышкой (ris. 19). - Установите крышку, защелкните фиксатор крышки и поместите толкатель в желоб загрузочного бункера (ris. 20). - Установите регулятор скорости в положение, указанное в таблице, и включите прибор (ris. 21). Советы: • Сбивать яичные белки лучше всего, если они имеют комнатную температуру. • Выньте яйца из холодильника по крайней мере за два часа до их обработки. • нгредиенты для приготовления майонеза должны иметь комнатную температуру. • Если вы собираетесь взбивать сливки, берите их прямо из холодильника. Время взбивания должно соответствовать указанному в таблице. Сливки не надо взбивать слишком долго Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa (J) © 22 23 1 Smesitel´ (Q-U) • Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa moΩet ispol´zovat´sä dlä prigotovleniä droΩΩevogo testa dlä xleba, Ωidkogo testa ili smesi dlä keksov. - Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda (ris. 2) i zakrepite prisposoblenie dlä zameπivaniä testa na valu qlektroprivoda (ris. 22). - PoloΩite v haπu (ris. 23) ingredienty i zakrojte haπu kryπkoj (ris. 24). - Ustanovite tolkatel´ v zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov (ris. 25). - Ustanovite pereklühatel´ (P) v poloΩenie 2 (= maksimal´naä skorost´) (ris. 26). erez 1-3 minuty droΩΩevoe testo, Ωidkoe testo ili smes´ dlä keksa budet gotovo. 24 CLICK 2 25 27 1 26 2 33 28 Vnimanie: • Priborom moΩno pol´zovat´sä vmeste so smesitelem, ustanovlennym na korpuse qlektroprivoda, ili bez nego. Htoby vklühit´ pribor so snätym smesitelem, sleduet zakryt´ otverstie dlä ustanovki smesitelä zavinhivaüwimsä kolpahkom (P). • Pered qkspluataciej: Ne vstavläjte vilku πnura pitaniä v rozetku do tex por, poka vy ne ustanovite kuvπin smesitelä (S), kryπku (R) i noΩevoj blok (V) na korpus qlektroprivoda nadleΩawim obrazom. • Posle qkspluatacii: Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki pered tem, kak snät´ kuvπin smesitelä s korpusa qlektroprivoda. • Smesitel´ moΩno ispol´zovat´ dlä prigotovleniä püre i dlä razmeπivaniä. Ego moΩno ispol´zovat´ dlä prigotovleniä, naprimer, supov, sousov, molohnyx koktejlej, detskogo pitaniä, ovowej, fruktov, Ωidkogo testa, püre i t.d. Pered zagruzkoj v smesitel´ razreΩ´te tverdye ingredienty na melkie kusohki. • Ne pomewajte v smesitel´ ingredienty, nagretye do temperatury vyπe 80 °S. • Для того, чтобы предотвратить выплескивание, не наливайте более 1.5 л жидкости в кувшин блендера. Также не наливайте в кувшин более 1.2 л жидкости, которая при взбивании дает обильную пену. • Zaprewaetsä snimat´ kryπku vo vremä raboty pribora. Sborka i razborka - Ustanovite rezinovoe uplotnitel´noe kol´co (T) na kromku noΩevogo bloka (U) (ris. 27). - Povernite noΩevoj blok nalevo do fiksacii na kuvπine smesitelä (S) (ris. 28). 2 29 1 1 30 2 Ubedites´, hto on plotno zatänut! - Snimite zavinhivaüwijsä kolpahok (ris. 29). - Vstav´te kuvπin smesitelä v ustanovohnoe otverstie i povernite ego v napravlenii, ukazannom strelkoj, do fiksacii (ris. 30). 34 PredupreΩdenie: Ne prilagajte sliπkom sil´nogo usiliä k ruhnomu zaxvatu kuvπina smesitelä. - Ustanovite kryπku na mesto (ris. 31). - Ustanovite probku, naΩav na nee i povernuv v napravlenii, ukazannom strelkoj, do fiksacii (ris. 32). • Dlä snätiä smesitelä vypolnäjte qti operacii v obratnom porädke i napravlenii. 35 Qkspluataciä smesitelä - PoloΩite ingredienty v kuvπin smesitelä (ris. 33). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 34 - Vklühite pribor, ustanoviv pereklühatel´ na rekomendovannuü skorost´ (ris. 34) ili naΩav knopku impul´snogo reΩima raboty (M) (ris. 35); esli vy somnevaetes´, kakuü vybrat´ skorost´, vsegda ustanavlivajte samuü vysokuü skorost´ (poloΩenie 2). Smotrite tablicu dlä vybora podxodäwix skorosti i poloΩeniä. - Prigotovlenie i obrabotka piwevyx produktov po receptam, privedennym v tablice, zajmet ot 10 sekund do 2 minut. Poleznye sovety: • Øidkie ingredienty (naprimer, maslo dlä prigotovleniä majoneza) moΩno zalivat´ v kuvπin smesitelä herez otverstie v probke, esli ee ustanovit´ v kryπku verxnej hast´ü vniz (ris. 36). • Herez otverstie v kryπke moΩno dobavlät´ ingredienty vo vremä raboty pribora. Dlä qtogo otkrutite probku i snimite ee s kryπki (ris. 37-38). • Pri prodolΩitel´nom peremeπivanii obyhno poluhaetsä bolee tonkoe izmel´henie. • Vremä ot vremeni vyklühajte pribor dlä udaleniä hastic produktov, prilipπix k stenkam kuvπina smesitelä. - Vyklühite pribor i vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti; - Snimite probku i kryπku; - Udalite hasticy, prilipπie k stenkam kuvπina smesitelä mägkoj lopatkoj. DerΩite ee na bezopasnom rasstoänii ot noΩej (pribl. 2 sm). Ohistka 39 • Pered ohistkoj korpusa qlektroprivoda obäzatel´no vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti. • Korpus qlektroprivoda moΩno protirat´ vlaΩnoj tkan´ü. Zaprewaetsä pogruΩat´ korpus qlektroprivoda v vodu ili promyvat´ ego pod struej vody. • Vsegda mojte detali, kotorye naxodilis´ v kontakte s piwevymi produktami, teploj myl´noj vodoj nemedlenno posle primeneniä. • Pri vypolnenii ohistki metalliheskogo noΩa, noΩevogo bloka smesitelä i diska lomterezki soblüdajte ostoroΩnost´: reΩuwie kromki qtix detalej ohen´ ostrye. • Ne dopuskajte kontakta reΩuwix kromok metalliheskogo noΩa i diska lomterezki s tverdymi predmetami, tak kak oni mogut zatupit´sä. • Ot nekotoryx ingredientov na poverxnosti prisposoblenij mogut poävlät´sä svetlye pätna. Na qto ne nado obrawat´ vnimaniä; qti pätna propadaüt herez nekotoroe vremä. • Namotajte izliπek πnura pitaniä na prisposoblenie, raspoloΩennoe na zadnej hasti pribora (ris. 39). 35 Ingredienty Maks. kol-vo PoloΩen. Prisposopereklüh. blenie Sposob obrabotki Primenen. 500 g 2/M ≠ Frukty/ovowi nareΩ´te kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno.Napolnite haπu kusohkami i izmel´hite ix, slegka naΩimaä na nix tolkatelem. Salaty, blüda bez teplovoj obrabotki 500 ml moloka 2 ® Nalejte moloko v smesitel´ i dobav´te suxie ingredienty. Smeπivajte ingredienty v tehenie pribl. 1 minuty. Pri neobxodimosti povtorite operaciü ne bolee 2 raz. Zatem vyklühite pribor na neskol´ko minut, htoby dat´ emu ostyt´ do komnatnoj temperatury. Bliny, vafli, olad´i Panirovohnye suxari - razmalyvanie 100 g 2 £ Ispol´zujte suxoj herstvyj xleb. Dlä prigotovleniä blüd, obvalännyx v suxaräx, zapekanok Slivohnyj krem 300 g 2 £ Ispol´zujte mägkoe slivohnoe maslo dlä poluheniä vozduπnyx kremov. Muhnye konditerskie izdeliä, deserty, ukraπenie verxnej poverxnosti izdelij ≠ Ispol´zujte syr Parmezan bez korki, predvaritel´no nareΩ´te kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno Garniry, dlä prigotovleniä zapekanok, supov, sousov ≠ NareΩ´te syr kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno. Slegka nadavlivajte tolkatelem Sousy, piccy, fondü Ispol´zujte tverdyj πokolad bez dobavok. Razlomajte na kusohki po 2 sm. V tehenie pervyx neskol´kix sekund ispol´zujte impul´snyj reΩim (M). Zatem pereklühites´ na maksimal´nuü skorost´ dlä samogo melkogo izmel´heniä Garniry, kremy dlä konditerskix izdelij, mussy, pudingi Äbloki, morkov´, sel´derej - narezka - izmel´henie Øidkoe testo (dlä blinov) - vzbivanie £ Syr (Parmezan) - terka 200 g 2 1 Syr (Gauda) - terka 200 g ∏okolad - izmel´henie 200 g 1/M £ Testo (pirogi s fruktovoj nahinkoj, piroΩki, klecki) - zameπivanie 300 g muki 2 £ Ispol´zujte xolodnyj margarin i xolodnuü vodu. Pomestite muku v haπu. PoloΩite sverxu kusohki margarina razmerom 2 sm. Mesite na maksimal´noj skorosti, poka testo ne stanet rassypnym. Zatem dobav´te vody, ne prekrawaä peremeπivaniä. Mesite testo, poka ono ne primet formu πara. Pered dal´nejπej obrabotkoj oxladite testo Pirogi s fruktovoj nahinkoj, äbloki v teste, piroΩki, pirogi s razlihnoj nahinkoj Testo dlä xleba - zameπivanie 700 g muki 2 © Smeπajte tepluü vodu s droΩΩami i saxarnym peskom. Dobav´te muki, masla i soli i mesite testo v tehenie pribl. 90 sekund. Ostav´te prigotovlennoe testo na 30 minut, htoby ono podnälos´ Xleb 2 36 Ingredienty Maks. kol-vo PoloΩen. Prisposopereklüh. blenie Sposob obrabotki Primenen. © Procedura takaä Ωe, kak i dlä testa dlä xleba. Mesite testo v tehenie pribl. 5 minut Piccy, piroΩki £ Snahala smeπajte droΩΩi, teploe moloko i saxarnyj pesok. Dobav´te muku, sol´, äjca i mägkij margarin. Mesite testo, poka ono ne perestanet prilipat´ k stenkam haπi (pribl. 1 minuta). Ostav´te poluhennoe testo na 30 minut, htoby ono podnälos´ SveΩij, vkusnyj xleb Ispol´zujte xolodnyj margarin, narezannyj na kusohki razmerom 2 sm. PoloΩite vse ingredienty v haπu. Mesite testo, poka ono ne primet formu πara. Pered dal´nejπej obrabotkoj oxladite testo Äblohnyj pirog, biskvity, otkrytye fruktovye pirogi Ispol´zujte äjca komnatnoj temperatury. Primehanie: ispol´zujte belki ne menee hem ot 2 äic Pudingi, sufle, merenga Sovet: Dlä predotvraweniä obescvehivaniä dobav´te nemnogo limonnogo soka Salaty Testo dlä piccy - zameπivanie 700 g muki Testo droΩΩevoe - zameπivanie 500 g muki Pesohnoe testo - zameπivanie 500 g muki 2 £ Äihnye belki - vzbivanie belki 4 äic 1 S 2 2 Frukty (naprimer, äbloki, persiki, banany) - izmel´henie - prigotovlenie püre 500 g 700 g M 2 £ ® Zelen´ (naprimer, petruπka) - izmel´henie 75 g 2/M £ Luk-porej, ogurcy, morkov´ - narezka lomtikami 1 πt min. 2/M § 3 äjca 2 500 g 2/M 400 g 2/M Majonez - smeπivanie Mäso, ryba, ptica - izmel´henie (postnaä govädina) - izmel´henie (mäso s proΩilkami) Dobav´te nemnogo Ωidkosti dlä poluheniä püre Sousy, dΩemy, pudingi, detskoe pitanie Promojte i vysuπite zelen´ pered izmel´heniem Sousy, supy, garniry, aromatizirovannoe maslo Opuskajte v zagruzohnoe okno luk-porej, kusohki ogurca ili morkovi. Slegka nadavite tolkatelem Supy, salaty, pirogi s razlihnoj nahinkoj S Ispol´zujte vse ingredienty komnatnoj temperatury. Primehanie: Ispol´zujte kak minimum 1 bol´πoe äjco ili 2 nebol´πix äjca ili Ωeltki 2 bol´πix äic Kartofel´ fri, salaty, fondü, garniry i sousy barbekü £ Snahala udalite xräwi, kosti. U ryby udalite kosti. NareΩ´te mäso/rybu kubikami 3 sm Dlä bolee krupnogo pomola ispol´zujte impul´snyj reΩim (M) Mäsnoj pirog, gamburgery Mäsnoj farπ £ 37 Ingredienty Maks. kol-vo PoloΩen. Prisposopereklüh. blenie Sposob obrabotki Primenen. Molohnyj koktejl´ - smeπivanie 250 ml moloka 2 ® Prigotov´te püre iz fruktov (naprimer, bananov, klubniki) s saxarom i limonnym sokom. Dobav´te moloko i nemnogo moroΩenogo i twatel´no smeπajte Biskvitnoe testo - vzbivanie 3 äjca 1/2 © Vse ingredienty komnatnoj temperatury Vzbivajte smes´ iz äic i saxarnogo peska na maksimal´noj skorosti do zagustevaniä. Dobav´te proseännuü muku. ProdolΩajte vzbivat´ na skorosti 1 Biskvity, rulet s dΩemom, piroΩnye Smes´ (dlä keksov) - smeπivanie 4 äjca £ Ispol´zujte ingredienty komnatnoj temperatury. Smeπivajte razmäghennoe maslo s saxarnym peskom do poluheniä odnorodnoj i gustoj smesi. Dobav´te moloko, äjca i muku Razlihnye keksy 2/M £ Ispol´zujte impul´snyj reΩim raboty (M) dlä grubogo izmel´heniä ili maksimal´nuü skorost´ dlä tonkogo izmel´heniä. Salaty, xleb, mindal´naä massa, pudingi 2/M 2/M £ § Ohistite lukovicy i razreΩ´te ix na 4 hasti. Primehanie: Ispol´zujte ne menee 100 g luka Ohistite lukovicy i razreΩ´te ix na kuski, htoby oni proxodili v zagruzohnoe okno. Primehanie: Ispol´zujte ne menee 100 g luka Salaty, dlä prigotovleniä blüd Orexi - izmel´henie 250 g Luk rephatyj - πinkovanie - narezka lomtikami 500 g 500 g Bobovye (varenye) - prigotovlenie püre 750 g 2 ® Ispol´zujte tol´ko varenye gorox ili boby. Vy moΩete dobavit´ nemnogo Ωidkosti dlä poluheniä nuΩnoj konsistencii Püre, supy Kartofel´ varenyj - prigotovlenie püre 750 g kartofelä 1/2 £ Kartofel´ ne dolΩen byt´ perevaren. Kolihestvo moloka zavisit ot sorta kartofelä. Ispol´zujte teploe moloko (80 °S, maks). Medlenno dobavläjte moloko vo vremä vraweniä metalliheskogo noΩa Kartofel´naä zapekanka, kartofel´noe püre Supy - smeπivanie 500 ml 2 ® Ispol´zujte varenye ovowi Supy, sousy Ovowi - izmel´henie 500 g 2 £ Predvaritel´no nareΩ´te kubikami razmerom 3 sm i izmel´hite ix metalliheskim noΩom Supy, salaty, blüda bez teplovoj obrabotki 400 ml 1/M S Oxladite slivki v xolodil´nike. Primehanie: Vzbivat´ sleduet ne menee 125 ml slivok Garniry, kremy, moroΩenoe assorti, konditerskie izdeliä Vzbitye slivki - vzbivanie 38 PrinadleΩnosti Standartnye prinadleΩnosti: - Haπa (V) - Kryπka (C) - Metalliheskij noΩ £ (G) - Диск для нарезки/измельчения§ (H) - Диск для эмульгирования S (I) - Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa © (J) - Dvojnoj tolkatel´ (M) - Smesitel´ (Q-U) TakΩe imeütsä dopolnitel´nye prinadleΩnosti: - Disk-terka dlä izmel´heniä kartofelä (No. 4203 065 61840) - Odnostoronnij disk dlä narezaniä solomki (kartofel´ fri, belaä svekla) HR 2912 (No. 4203 065 61830) Zakazyvaä prinadleΩnosti v celäx zameny i/ili rasπireniä vozmoΩnostej vaπego qlektropribora, poΩalujsta, ukazyvajte nomer prinadleΩnosti ili ee servisnyj nomer. 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61840 4203 065 61860 39 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Neispravnost´ VozmoΩnye sposoby ustraneniä Pereklühatel´ reΩimov ne rabotaet Povernite haπu i/ili kryπku v napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora (do welhka). Ubedites´, hto metki na haπe i na pribore, a takΩe na haπe i na kryπke sovmestilis´ (sm. ris. 2 i 6). Pravil´no ustanovite kuvπin smesitelä i zavinhivaüwijsä kolpahok i povernite v napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora. Pribor vnezapno prekratil rabotat´ - VozmoΩno srabotalo avtomatiheskoe ustrojstvo zawitnogo otklüheniä pribora vsledstvie peregreva. Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti. Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie O. Dajte priboru ostyt´ v tehenie 15 minut. Vstav´te vilku πnura v rozetku qlektroseti. Snova vklühite pribor. Esli ustrojstvo zawitnogo otklüheniä srabatalo povtorno, obratites´ k torgovoj organizacii ili servisnyj centr kompanii “Filips”. Neudovletvoritel´nye rezul´taty pri rubke, narezke na lomtiki ili izmel´henii Neudovletvoritel´nye rezul´taty pri vzbivanii äic Neudovletvoritel´nye rezul´taty pri vzbivanii slivok Pri zamese testo razbryzgivaetsä Vyberite podxodäwuü skorost´. PoΩalujsta, sledujte ukazaniäm na pribore i nastoäwemu rukovodstvu. Используйте сыр Пармезан без корки, нарезав его кубиками размером 2 х 2 см. Используйте диск для эмульгирования. Используйте охлажденные взбитые сливки (приблизительно 6°C). Strogo soblüdajte instrukcii po prigotovleniü testa. Nikogda ne dobavläjte sliπkom mnogo vody. Pol´zujtes´ tol´ko prinadleΩnostämi, ukazannymi v tablice. Ne mesite sliπkom dolgo. 40 Q 1 V·EOBECN¯ POPIS (obr. 1) âesky A B C D R E M S L G E T F G H I J K L M N J C D U HH O B P P I I Pfiíslu‰enství mixéru ® Q Zátka. R Víko. S Sklenice mixéru. T PryÏov˘ tûsnicí krouÏek. U NoÏová jednotka mixéru. KK N Motorová jednotka. Nádoba. Víko nádoby. Zaji‰Èovací v˘stupek (aktivuje a deaktivuje bezpeãnostní uzávûr). V˘stupek, zapadající do rukojeti nádoby. Zaji‰Èovací závûr. NoÏová jednotka £. Szeletelo-/aprító-tárcsa≠. Emulgaãní kotouãS. Hnûtací pfiíslu‰enství ©. Hnací hfiídel. Plnicí otvor. Dvojit˘ pûchovaã. Spínaã/vypínaã O = vypnuto, 1 aÏ 2 = volba rychlosti, 1 = nejmen‰í rychlost, 2 = nejvût‰í rychlost. M = mÏikov˘ spínaã (motor je v chodu dokud je spínaã stlaãen). Pfiíchytky pro navinutí síÈového pfiívodu. Uzávûr (pro uzavfiení náhonu mixéru, pokud není pouÏíván). F A O 41 Automatické vypnutí DÛleÏitá upozornûní Následující informace pfieãtûte dfiíve neÏ pfiístroj poprvé pouÏijete. • Dfiíve neÏ svÛj nov˘ pfiístroj pouÏijete, proãtûte pozornû cel˘ návod k obsluze a sledujte pfiitom pfiíslu‰ná vyobrazení. • Pfied pouÏitím noÏÛ z nich sejmûte ochranné návleky. • Pamatujte, Ïe noÏe a kotouãe jsou mimofiádnû ostré. • Pfied prvním pouÏitím omyjte v‰echny díly, které pfiicházejí do styku s potravinami. • Dbejte na to, abyste vÏdy správnû nasadili nádobu i její víko. Vestavûné automatické bezpeãnostní zaji‰tûní se tím odjistí a teprve pak je moÏno spustit motor. • Pamatujte na to, Ïe lze pfiístroj uvést do chodu jen kdyÏ jsou nádoba nebo sklenice mixéru správnû nasazeny. • Nikdy nenechávejte pfiístroj pracovat bez dozoru. • Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti. • Pokud zpracováváte tekutiny, neplÀte nikdy nádobu nad znaãku maxima. • Nepfiekraãujte ani dobu zpracování, která je uvedena v tabulce. • Dfiíve neÏ otevfiete víko, vyãkejte aÏ se noÏe zcela zastaví. • Do plnicího otvoru nezasouvejte Ïádné cizí pfiedmûty. PouÏívejte v˘hradnû pûchovadlo, které je v pfiíslu‰enství. • Nikdy nestrkejte prsty nebo jakékoli pfiedmûty do sklenice mixéru dokud pfiístroj neodpojíte od sítû. • Motorovou jednotku nikdy nesmíte ponofiit do vody nebo ji m˘t pod tekoucí vodou. • Po ukonãení práce vÏdy vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky. • Pfiívodní kabel musí b˘t vÏdy vymûnûn v autorizované opravnû firmy Philips nebo pfiímo v servisním stfiedisku této firmy abyste zabránili vzniku nebezpeãn˘ch následkÛ. • Návod uschovejte pro pfiípadné pozdûj‰í nahlédnutí. Abyste pfiede‰li ‰kodám, které by mohly vzniknout v dÛsledku pfiehfiátí motoru, je pfiístroj vybaven automatick˘m vypínaãem, kter˘ v takovém pfiípadû napájení motoru automaticky odpojí. Pokud by takov˘ pfiípad pfii pfiípadném pfietíÏení nastal, postupujte podle následujících pokynÛ a nechte motor pfiístroje alespoÀ 15 minut vychladnout. JestliÏe se motor náhle zastaví: - Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky. Spínaã/vypínaã nastavte do polohy O. Vyãkejte asi 15 minut neÏ motor vychladne. Znovu zasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky. Pfiístroj nyní znovu zapnûte. Pokud by se motor pfiístroje automatick˘m vypínaãem vypínal ãastûji, bylo by tfieba obrátit se na autorizovanou opravnu firmy Philips. 42 Nasazení nádoby (B) (obr. 2) 1 2 CLICK Plnicí otvor (L) a pûchovaã (M) - Nádobu nasaìte tak, jak je naznaãeno na obrázku (1). - Nádobu otoãte ve smûru ‰ipky aÏ na doraz (2). Ozve se sly‰itelné klapnutí. 7 2 Nasazení víka (C) 3 - Víko nasaìte tak, jak je naznaãeno na obr. 3. - Víkem otoãte rovnûÏ aÏ na doraz. I v tomto pfiípadû se ozve sly‰itelné klapnutí (obr. 4 a 5). - Zkontrolujte, zda znaãka na víku a ‰ipka na nádobû jsou vzájemnû proti sobû. V˘stupek na víku nyní zapadne do rukojeti nádoby (obr. 6). 8 4 9 CLICK • Plnicím otvorem lze do nádoby pfiilévat tekutiny nebo pfiidávat pevné substance (obr. 7). • Pfii pfiidávání pevn˘ch substancí mÛÏete pouÏívat pûchovaã (obr. 8). • Bûhem provozu doporuãujeme ponechat pûchovaã zasunut˘ v plnicím otvoru, aby tekuté substance nevystfiikovaly plnicím otvorem ven. • Pûchovaã je doplnûn je‰tû mal˘m pûchovaãem. - Mal˘ pûchovaã lze vyjmout (obr. 9), tím zmen‰íte plnicí otvor. - Zmen‰en˘ plnicí otvor je vhodn˘ napfiíklad pfii krájení mrkve nebo kdyÏ pfiidávané pfiísady jsou pfiíli‰ malé pro pouÏití velkého plnicího otvoru. NezapomeÀte na to, Ïe mal˘ pûchovaã mÛÏete pouÏívat jen kdyÏ je v plnicím otvoru zasunut velk˘ pûchovaã. Vestavûné bezpeãnostní zaji‰tûní (F) CLICK Na motorové jednotce i na víku (C) jsou znaãky. Pfiístroj lze uvést do chodu pouze tehdy, kdyÏ ‰ipka na motorové jednotce je proti znaãce (C) na víku nebo na znaãce na jiném pfiíslu‰enství. V této poloze zapadne v˘stupek (E) na víku do rukojeti nádoby. 5 CLICK 6 43 PouÏití pfiístroje - Zpracování potravin, uveden˘ch v receptech v tabulce, trvá asi 10 aÏ 60 sekund. Poznámka: Pfiístroj lze uvést do chodu pouze tehdy, jestliÏe jsou splnûny následující podmínky: • Uzávûr (S) nebo mixér (T aÏ X) jsou nasazeny na motorové jednotce (A). • Nádoba (B) a pfiíslu‰enství (víko (C), lis na citrusy nebo od‰ÈavÀovaã) jsou nasazeny podle v˘‰e uveden˘ch pokynÛ. • Mixér a jeho sklenice jsou správnû nasazeny na motorové jednotce, (pokud pouÏíváte mixér). Doporuãení: • Vût‰í kusy potravin pfiedem nakrájejte na kousky o hranû asi 3 cm, aby se bez problémÛ ve‰ly do plnicího otvoru. • Pfiístroj pracuje velmi rychle. Nechávejte proto motor v chodu jen po dobu, která je potfiebná k finálnímu zpracování potravin. To platí obzvlá‰tû pro úkony, pfii nichÏ pouÏíváte polohu M. • Pokud zpracováváte tvrdé s˘ry, pracujte pouze krátce. Pfii del‰í práci by se mohl s˘r ohfiát a z toho dÛvodu zmûknout a zhroudovatût. • Pokud by se zpracovávané potraviny nalepily na noÏe nebo na stûny nádoby: - vypnûte pfiístroj, - sejmûte víko z nádoby, - nalepené potraviny uvolnûte a odstraÀte stûrkou. • Nikdy noÏovou jednotkou nedrÈte nadmûrnû tvrdé substance jako jsou napfiíklad kávová zrnka, ofiechy nebo kostky ledu. NoÏe by se zbyteãnû brzy otupily. Rychlost zvolte podle tabulky. Spínaã/vypínaã (P) nastavte do polohy, která je doporuãena v tabulce na stránkách 58 aÏ 60. Tím pfiístroj zapnete. Pokud nevíte, která rychlost je správná, zvolte nejvût‰í rychlost 2. 10 NoÏová jednotka (G) £ Buìte opatrní: bfiity noÏÛ v noÏové jednotce jsou velmi ostré! 11 12 • NoÏovou jednotku lze pouÏít pro mixování, míchání, pfiípravu pyré, pfiípadnû pro pfiípravu rÛzn˘ch druhÛ peãiva. - Z noÏÛ sejmûte ochranné návleky (obr. 10). - Na motorovou jednotku nasaìte nádobu (obr. 2) a do nádoby vloÏte hnací hfiídel (obr. 11). - Do nádoby vloÏte potraviny (obr. 12). - Na nádobu upevnûte víko a do plnicího otvoru zasuÀte pûchovaã. - Spínaã/vypínaã (P) nastavte do polohy, která je doporuãena v tabulce. Pokud nevíte, která rychlost je správná, zvolte nejvût‰í rychlost 2. 44 Emulgaãní kotouã (I) S Szeletelo-/aprító-tárcsa(H) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Buìte opatrní: kotouãe jsou velmi ostré! Do rukou proto berte kotouãe vÏdy jen za stfiední ãást z plastické hmoty. 17 - Na motorovou jednotku nasaìte nádobu (obr. 2). - VloÏte krájecí nebo fiezací kotouã (obr. 13). - Na nádobu nasaìte víko (obr. 14). - Potraviny vkládejte do nádoby plnicím otvorem (obr. 15). - Potraviny pûchovaãem lehce pfiitlaãujte. - Pro krájení nebo strouhání pouÏijte polohu 2 (nejvût‰í rychlost) - JestliÏe budete jemnû krájet zeleninu nebo ovoce mÛÏete pouÏít i men‰í rychlost (viz tabulka). - Potraviny, vloÏené do plnicího otvoru, pfiitlaãujte lehce a plynule pûchovaãem (obr. 16). Podle potfieby mÛÏete pouÏívat buì velk˘ plnicí otvor nebo mal˘ plnicí otvor ve velkém pûchovaãi. 18 1 19 CLICK 2 Doporuãení: • Vût‰í kusy potravin pfiedem nakrájejte tak, aby se bez problémÛ ve‰ly do plnicího otvoru. • Potraviny pfiidávejte do plnicího otvoru plynule. • Pokud zpracováváte vût‰í mnoÏství potravin, ãas od ãasu nádobu vyprázdnûte. 20 21 45 • Emulgaãní kotouã mÛÏete pouÏít pro pfiípravu majonézy, k ‰lehání krémÛ nebo vajeãn˘ch bílkÛ. - Nasaìte nádobu na motorovou jednotku a na hnací hfiídel vloÏte emulgaãní kotouã (obr. 17). - Do nádoby vloÏte potraviny a (obr. 18) nasaìte na ni víko (obr. 19). - Víko upevnûte na nádobu a do násypného otvoru vloÏte pûchovaã (obr. 20). - Nastavte rychlost uvedenou v tabulce a zapnûte pfiístro (obr. 21)j. Praktické rady: • Pokud ‰leháte vajeãné bílky, dbejte na to, aby mûly pokojovou teplotu. • Vejce vyjmûte z chladniãky nejménû dvû hodiny pfied jejich zpracováním. • Také v‰echny ostatní pfiísady pro v˘robu majonézy musí mít pokojovou teplotu. • Pokud budete ‰lehat krém, musí b˘t vyjmut bezprostfiednû z chladniãky. Dobu zpracování zjistíte rovnûÏ v tabulce. Krém ale ne‰lehejte pfiíli‰ dlouho. Pokud pouÏijete mÏikovou funkci, zajistíte si lep‰í pfiehled o v˘sledku ‰lehání. Hnûtací pfiíslu‰enství (L) © 22 23 Mixér (Q aÏ U) ® DÛleÏitá upozornûní • Hnûtací pfiíslu‰enství je vhodné pro zpracování chlebového nebo jiného druhu tûωího tûsta. - Na motorovou jednotku nasaìte nádobu (obr. 2) a do nádoby vloÏte hnûtací pfiíslu‰enství (obr. 23). - Nasypte mouãné pfiísady do nádoby (obr. 24) a na nádobu nasaìte víko (obr. 25). - Do plnicího otvoru vloÏte pûchovaã; tím otvor uzavfiete (obr 26). - Spínaã/vypínaã (N) nastavte do polohy 2 (nejvût‰í rychlost) (obr. 27). Tûsta budou zpracována asi za 1 aÏ 3 minuty. 1 24 CLICK 2 25 27 1 26 2 46 28 • Pfiístroj lze pouÏívat s nasazenou nebo s nenasazenou sklenicí mixéru. Pokud není sklenice nasazena, je nutné na motorovou jednotku na‰roubovat uzávûr (P). • Pfied pouÏitím: Nikdy nezasouvejte síÈovou zástrãku do zásuvky dfiíve, dokud není na motorové jednotce pfiipevnûna sklenice mixéru (R), do ní vloÏena noÏová jednotka (S) a na sklenici nasazeno víko (U). • Po pouÏití: Dfiíve neÏ odejmete sklenici mixéru, vytáhnûte síÈovou zástrãku ze sítû. • Mixér lze vyuÏívat k míchání ‰Èáv, polévek, mléãn˘ch koktejlÛ, dûtské v˘Ïivy, vzdu‰n˘ch tûst, k v˘robû pyré apod. Pevnûj‰í substance je vhodné nejdfiíve rozkrájet na malé kousky. • Nemixujte potraviny s vy‰‰í teplotou neÏ asi 80° C. • Do nádoby nenalévejte vût‰í mnoÏství tekutin neÏ 1,5 litru, abyste pfiede‰li vystfiikování obsahu. U pûniv˘ch tekutin nepfiekraãujte mnoÏství 1,2 litru. • Nikdy nesnímejte víko pokud je pfiístroj v chodu. Sestavení a rozloÏení pfiístroje - Do noÏové jednotky (T) vloÏte pryÏov˘ tûsnicí krouÏek (U) (obr. 27). - NoÏovou jednotku upevnûte na sklenici (S) tak, Ïe jí otáãíte smûrem vlevo, jak je naznaãeno na obr. 28. Pfiesvûdãte se, zda je fiádnû upevnûna. 29 - Sejmûte uzávûr (S) (obr. 29). - Nasaìte sklenici mixéru na motorovou jednotku a otoãte ji ve smûru ‰ipky na obr. 30, aÏ bude dostateãnû upevnûna. 34 30 V˘straha: Nikdy netlaãte vût‰í silou na rukojeÈ sklenice mixéru. - Na sklenici mixéru nasaìte víko (obr. 31. - VloÏte zátku tak, Ïe ji zatlaãíte smûrem dolÛ a otoãíte ji ve smûru ‰ipky aÏ bude fiádnû zaji‰tûna (obr. 32). • Pfii rozloÏení mixéru postupujte v opaãném sledu úkonÛ. 35 2 1 1 2 31 1 32 2 33 PouÏití mixéru - Do sklenice mixéru nalejte nebo vloÏte potraviny (obr. 33). - Zapnûte pfiístroj tak, Ïe spínaãem/vypínaãem nastavíte vhodnou rychlost (obr. 34). MÛÏete téÏ vyuÏít mÏikové polohy M (obr. 35). Máte-li o správné rychlosti pochybnosti, pouÏijte nejvy‰‰í rychlost 2. VyuÏijte pokynÛ v tabulce. - Zpracování potravin, uveden˘ch v receptech v tabulce, trvá 10 sekund aÏ 2 minuty. 36 2 Doporuãení • Tekuté pfiísady (napfiíklad olej pro v˘robu majonézy) mÛÏete do sklenice vlévat mal˘m otvorem v zátce (T) jak je naznaãeno na obr. 36. • Otvorem ve víku lze pfiidávat rÛzné substance za bûhu motoru. V takovém pfiípadû je tfieba od‰roubovat zátku (T) a vyjmout ji (obr.37 a 38). • âím déle potraviny v mixéru zpracováváte, tím bude v˘sledek jemnûj‰í. • Doporuãujeme obãas práci pfieru‰it, pfiístroj vypnout a odstranit potraviny, které se 37 1 38 47 pfiípadnû nalepily na stûny sklenice. - Vypnûte pfiístroj a vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky. - Vyjmûte zátku a sejmûte víko. - Nalepené potraviny odstraÀte ze stûn sklenice jemnou stûrkou. Dbejte na to, abyste byly pfii této práci stûrkou dostateãnû vzdáleni od noÏÛ (alespoÀ 2 cm). âi‰tûní pfiístroje 39 • Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním motorové jednotky vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky. • Motorovou jednotku ãistûte pouze navlhãen˘m hadfiíkem. Nesmíte ji nikdy ponofiit do vody ani ji vodou oplachovat. • Díly, které pfiicházejí do styku s potravinami, umyjte ihned po pouÏití v horké vodû s pfiídavkem mycího prostfiedku. • Pfii mytí kotouãÛ a noÏÛ pracujte opatrnû, jsou velmi ostré. • Dbejte na to, aby ostfií kotouãÛ a noÏÛ nepfii‰lo do styku s tvrd˘mi pfiedmûty, které by je mohly otupit. • Nûkteré pfiísady mohou urãit˘m zpÛsobem pfiíslu‰enství zabarvit. To v‰ak nemá na funkci pfiístroje Ïádn˘ vliv a toto zabarvení obvykle za urãitou dobu samo zmizí. • Nadbyteãn˘ pfiívodní kabel mÛÏete obtoãit kolem v˘ãnûlkÛ na zadní stûnû pfiístroje tak, jak je to znázornûno na obr. 39. 48 Potraviny Nejvût‰í Poloha hmotnost spínaãe Nástroj Postup Aplikace Nakrájejte na kostiãky, které se vejdou do plnicího otvoru. Jemnû Saláty, syrová tlaãte na pûchovaã zelenina. Jablka, mrkve, celer - strouhání, krájení. 500 g 2/M §/¶ Tûsto (lívancové) - ‰lehání. 500 ml mléka 2 ® Nejprve vlejte mléko a pak suché pfiísady. 1 minutu míchejte. MÛÏete proces dvakrát opakovat. Lívance, vafle. Strouhanka 100 g 2 £ PouÏijte such˘ chléb nebo peãivo. Strouhanka. Máslov˘ krém 300 g 2 £ PouÏijte mûkké máslo. Dezerty, mouãníky, polevy, ozdoby. S˘r parmezán - strouhání. 200 g 2 £ Vkládejte kousky s˘ra bez kÛry. Ozdoby, omáãky, polevy. S˘r gouda - strouhání. 200 g 1 Vkládejte kousky s˘ra, na pûchovaã tlaãte opatrnû. Omáãky, pizzy. âokoláda - sekání. 200 g M/1 £ Tvrdou ãokoládu rozlámejte na kousky asi 2 cm. Pracujte v reÏimu M a pak pfii rychlosti 5. Zdobení, omáãky, mouãníky, pudinky, ‰lehané pûny. Koláãové tûsto (bábovka, knedlíky), - hnûtení. 300 g mouky 2 £ Kvasnice a cukr rozmíchejte v teplé vodû. Vsypte mouku a margarin pokrájen˘ na kousky. Zvolte maximální rychlost dokud se tûsto nezaãne drobit a pak pfiidejte studenou vodu. Jakmile tûsto získá tvar koule, ukonãete míchání. Ovocné koláãe, ovocné knedlíky, buchty. Chlebové tûsto - hnûtení. 700 g mouky 2 © Kvasnice a cukr rozmíchejte v teplé vodû. Pfiidejte mouku, máslo a sÛl a hnûtejte tûsto asi 1,5 minuty. Pak je nechte asi 30 minut kynout. Chléb. Tûsto na pizzu - hnûtení. 700 g mouky Shodn˘ postup jako u chlebového tûsta. Tûsto hnûtejte asi 1 minutu. Pizza, koláã. 2 2 £ /© 49 Potraviny Nejvût‰í Poloha hmotnost spínaãe Nástroj Tûsto kynuté - hnûtení. 500 g mouky 2 © Tûsto kfiehké - hnûtení. 500 g mouky 2 £ Vajeãné bílky - ‰lehání. 4 bílky 1 S Ovoce (jablka, broskve, banány) - sekání, - pfiíprava pyré. 500 g 700 g M 2 £ ® Bylinky (napfi. petrÏel) - sekání. 75 g 2/M £ Pórek, okurky, mrkve - krájení na plátky. min. 1 ks 2/M § 3 vejce 1 £ 500 g 400 g 2/M 2/M £ £ Majonézy - míchání Maso, ryby, drÛbeÏ - libové maso, - prorostlé maso. Postup Aplikace Ve vlaÏném mléku rozmíchejte kvasnice s trochou cukru. Pfiidejte Sváteãní peãivo. mouku, cukr, sÛl, vajíãka a jemn˘ margarín. Zaãnûte hníst a jakmile tûsto získá tvar koule (asi za 1 minutu), skonãete. Studen˘ margarín rozkrájejte na kousky asi 2 cm. V‰e vloÏte do mísy a zpracovávejte aÏ tûsto získá tvar koule. Jableãn˘ koláã, sladké keksy peãivo podkládané ovocem. PouÏijte vejce v pokojové teplotû (nejménû 2 vejce). Pudinky, pusinky. Tip: Odbarvení ‰Èávy zabráníte pfiidáním malého mnoÏství citronové ‰Èávy. Saláty, dÏemy, pudinky, dûtská v˘Ïiva. Bylinky opláchnûte a osu‰te. Omáãky, polévky, zdobení, bylinkové máslo. Nasypte do plnicího otvoru a na pûchovaã tlaãte opatrnû. Omáãky, saláty. Suroviny pokojové teploty. Nejménû jedno velké nebo dvû malá vejce nebo dva velké Ïloutky. Hranolky, saláty, zdobení, opékaná masa. OdstraÀte kosti a ‰lachy, pfiedkrájejte na kostky 3x3x3cm. Tatarsk˘ biftek, hamburgry, sekaná. 50 Potraviny Nejvût‰í Poloha hmotnost spínaãe Nástroj Mléãn˘ koktejl - míchání. 250 ml mléka 2 ® Tûsto pi‰kotové - ‰lehání. 3 vejce 1/2 © Tûsto dortové - míchání. 4 vejce 2 £ Ofiechy - sekání. 250 g 2/M £ Cibule - sekání - krájení na plátky 500 g 500 g 2/M 2/M £ § Hrách, vafiené fazole - pfiíprava ka‰e. 500 g 2 ® 750 g brambor 1-2 £ Polévky - míchání. 500 ml 2 ® Zelenina - sekání. 500 g 2 £ Zelenina a vafiené maso - pfiíprava ka‰e. 500 g 2 ® ·lehaãka - ‰lehání. 400 ml 1/M S Brambory vafiené - pfiíprava ka‰e. Postup Aplikace Z ovoce, cukru a citronové ‰Èávy pfiipravte pyré. Pfiidejte mléko a zmrzlinu a dobfie promíchejte. Suroviny pokojové teploty. Smûs vajec a cukru ‰lehejte maximální rychlostí, pak pfiidejte osolenou mouku. Pokraãujte v míchání rychlostí 1. Pi‰koty, koláãe. Suroviny v pokojové teplotû. Mûkké máslo míchejte aÏ bude hmota hustá. Pak pfiidejte mléko, vejce a mouku. RÛzné dorty PouÏijte-li M, získáte hrub‰í kusy ofiechÛ. Saláty, mandlová pasta, pudinky. Cibule oloupejte a rozfieÏte na ãtyfii kusy (min. 100 g). Cibule oloupejte a rozfieÏte na kousky (min. 100 g). Saláty, vafiená jídla. Vafien˘ hrách nebo fazole mÛÏete rozfiedit trochou tekutiny. Ka‰e, polévky. Brambory uvafite, ale nerozvafite. MnoÏství mléka závisí na druhu Zapékaná jídla, brambor. Mléko, ohfiáté na 80° C pfiidávejte zvolna. ka‰e. PouÏijte vafienou zeleninu. Omáãky, polévky. Nakrájejte na kostky asi 3 cm. Polévky, syrová zelenina, saláty. Pro hrub‰í ka‰i pfiidejte málo tekutiny. Kojenecká a dûtská v˘Ïiva. Smetanu vychlaìte (nejménû 125 ml). Zdobení jídel, mouãníky, zmrzlina. 51 Díly Jako standardní pfiíslu‰enství jsou dodávány tyto díly: - Nádoba (B). - Víko (C). - NoÏová jednotka £ (G). - Szeletelo-/aprító-tárcsa §(H). - Emulgaãní kotouãS(I) - Hnûtací pfiíslu‰enství © (J). - Dvojit˘ pûchovaã ((M). - Mixér (Q aÏ U). Následující díly lze zakoupit jako zvlá‰tní pfiíslu‰enství: - Strouhací kotouã na brambory (4203 065 61840). - Jednostrann˘ krájecí kotouã na pomfrity HR 2912 (4203 065 61830). 4203 065 64510 Vበdodavatel vás bude informovat, které z tûchto dílÛ jsou dováÏeny. Pokud chcete nûkter˘ díl objednat, sdûlte dodavateli jeho objednací ãíslo, které je uvedeno v závorce. 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 52 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Nejste zcela spokojeni s funkcí pfiístroje? Problém: MoÏná pfiíãina: Pfiístroj nelze zapnout: Otoãte nádobou nebo jejím víkem ve smûru ‰ipky zcela na doraz.(dokud neusly‰íte zfietelné klapnutí. Pfiesvûdãte se, Ïe nádoba i její víko jsou na motorovou jednotku správnû nasazeny (viz obr. 2 a 6). Motor se náhle zastavil: - Motor byl pravdûpodobnû vypnut automatick˘m vypínaãem v dÛsledku pfiehfiátí. Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky. Spínaã/vypínaã nastavte do polohy O. Vyãkejte asi 15 minut neÏ motor vychladne. Znovu zasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky. Pfiístroj nyní znovu zapnûte. Pokud by se tato závada opakovala ãastûji, bylo by tfieba obrátit se na autorizovanou opravnu firmy Philips. Krájení a strouhání nedává optimální v˘sledky: Nezvolili jste správnou rychlost. Zkuste jin˘ rychlostní stupeÀ. ·lehání bílkÛ není optimální: Pfiívodní kabel musí b˘t vÏdy vymûnûn v autorizované opravnû firmy Philips nebo pfiímo v servisním stfiedisku této firmy abyste zabránili vzniku nebezpeãn˘ch následkÛ. ·lehání krémÛ není optimální: PouÏijte emulgaãní kotouã. ·lehan˘ krém má b˘t vychlazen˘ (nejv˘6°C). Tûsto se lepí na nádobu: Dbejte pokynÛ v návodu. Nepfiidávejte pfiíli‰ mnoho vody. VÏdy pouÏívejte pfiíslu‰enství, které je vyznaãeno v tabulce. Nezpracovávejte potraviny nadmûrnû dlouho. 53 Q 1 Popis prístroja (obr. 1) Slovensky A B C D R M S L G E F G H I J K L M N E T J C D U HH O B P P I I Motorová jednotka Pracovná nádoba Kryt nádoby Západka krytu (zaisÈuje a odisÈuje zabudovanú bezpeãnostnú poistku) V˘ãnelok (prikr˘va otvor v rúãke) Zabudovaná bezpeãnostná poistka NôÏ £ Disk na krájanie na plátky/na kúsky≠ Disk na prípravu emulziíS Nástavec na miesenie © Otoãn˘ hriadeº NapæÀací otvor Dvojité zatláãadlo Ovládaã r˘chlosti O = vypnuté 1 - 2 = variabilné nastavenie r˘chlosti (1 = najniωia r˘chlosÈ; 2 = najvy‰‰ia r˘chlosÈ) M = momentov˘ stupeÀ/pulzné tlaãidlo (prístroj je v chode tak dlho, ako je zatlaãené tlaãidlo) Spona na kábel (na upevnenie navinutého kábla) Skrutkovacie veko (na zatvorenie montáÏneho otvoru urãeného pre mixovací dÏbán, v ãase keì sa nepouÏíva) KK N Príslu‰enstvo mixéra ® Q Zátka R Kryt S Mixovací dÏbán T Gumen˘ tesniaci krúÏok U NoÏová jednotka F A O 54 Automatická znovunastaviteºná bezpeãnostná poistka DôleÏité upozornenie Pozorne si preãítajte uvedené pokyny, predt˘m ako zaãnete pouÏívaÈ prístroj. • Preãítajte si návod na pouÏitie a prezrite si vyobrazenia predt˘m, ako zaãnete pouÏívaÈ prístroj. • Pred kaÏd˘m pouÏitím odstráÀte z noÏa ochrann˘ obal. • Dávajte veºk˘ pozor pri narábaní s noÏom mixéra a krájacím/strúhacím diskom. Sú veºmi ostré! • Pred prv˘m pouÏitím dôkladne umyte v‰etky ãasti, ktoré prídu do styku s potravinami. • Kryt umiestnite na nádobu do správnej polohy. T˘m sa odblokuje zabudovaná bezpeãnostná poistka a prístroj môÏete zapnúÈ. • Aj keì boli mixér aj s nádobou správne namontované, bude fungovaÈ len mixér. • Nikdy nenechávajte prístroj v chode bez dozoru. • Nikdy nedovoºte deÈom manipulovaÈ s prístrojom. • Pri mixovaní alebo mie‰aní tekutín nepekroãte maximálne povolen˘ obsah vyznaãen˘ na nádobe (horná ãiara stupnice). • Neprekroãte maximálne mnoÏstvá a ãasy spracovania uvedené v tabuºke. • Pred otvorením krytu nechajte rotujúce ãasti úplne zastaÈ. • Nikdy neklaìte prsty alebo predmety (napr. stierku) do napæÀacieho otvoru poãas chodu prístroja. Na tento úãel je urãené len dvojité zatláãadlo. • Nikdy neklaìte prsty alebo predmety (napr. stierku) do mixéra, pokiaº ste prístroj neodpojili z el. siete. • Motorovú jednotku nikdy neponorte do vody ani inej tekutiny. Rovnako ju ani neoplachujte vodou. • Po pouÏití vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete. • Ak je po‰koden˘ napájací kábel zariadenia, smie ho vymeniÈ len personál firmy Philips, alebo servisného centra autorizovaného firmou Philips, aby sa predi‰lo nebezpeãn˘m situáciám. • Návod si odloÏte, môÏete ho potrebovaÈ aj v budúcnosti. Aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu po‰kodenia spôsobeného prehriatím, je Vበprístroj vybaven˘ automatick˘m bezpeãnostn˘m systémom. V prípade prehriatia tento systém automaticky preru‰í prívod prúdu do prístroja. Ak presne dodrÏíte doleuveden˘ postup, môÏete prístroj opätovne zapnúÈ potom, ão ste ho nechali 15 minúÈ chladiÈ. Ak prístroj neãakane vypne: - Vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete. Spínaã nastavte na pozíciu O. Prístroj nechajte 15 minút chladiÈ. SieÈovú zástrãku dajte naspäÈ do zásuvky el.siete. Prístroj znovu zapnite. Ak sa Vám bezpeãnostná poistka opakovane aktivuje, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na svojho predajcu Philips, alebo na autorizovanú servisnú organizáciu Philips. 55 Umiestnenie nádoby (B) (obr. 2) 1 2 CLICK 2 NapæÀací otvor (L) a zatláãadlo (O) - Nádobu poloÏte na kuchynsk˘ robot tak, ako je to znázornené (1). - Otáãajte rúãkou v smere ‰ípky, aÏ k˘m sa nádoba nedá ìalej pohnúÈ a poãujete „kliknutie“ (2). 7 Umiestnenie krytu (C) 3 - Kryt poloÏte na nádobu tak, ako je to zobrazené na obr. 3. - Pevne otáãajte krytom v smere ‰ípky, aÏ k˘m sa kryt nedá ìalej posunúÈ a poãujete „kliknutie“ (obr. 4-5). - Presvedãte sa, ãi znaãka na kryte a ‰ípka na nádobe sú presne oproti sebe. V˘ãnelok krytu bude prikr˘vaÈ otvor v rúãke nádoby (obr. 6). 8 4 9 CLICK • NapæÀací otvor môÏete pouÏiÈ na pridávanie tekutín a tuh˘ch surovín (obr. 7). • Na zatláãanie potravín cez napæÀací otvor pouÏívajte zatláãadlo (obr. 8). • Zatláãadlo môÏete nechaÈ v napæÀacom otvore aj poãas chodu ako zátku, ãím zabránite vy‰plechovaniu a vysypávaniu potravín cez napæÀací otvor. • Zatláãadlo obsahuje aj druhé men‰ie zatláãadlo. • Toto malé zatláãadlo môÏete vytiahnúÈ, ãím vytvoríte uωí napæÀací otvor (obr. 9). • Uωí napæÀací otvor môÏe byÈ uÏitoãn˘, keì chcete krájaÈ napr.mrkvu alebo keì je mnoÏstvo pouÏívan˘ch potravín príli‰ malé pre pouÏitie cez normálny napæÀací otvor. Prosíme Vás, aby ste vzali na vedomie, Ïe malé zatláãadlo môÏete pouÏiÈ len vtedy, keì je veºké zatláãadlo umiestnené v napæÀacom otvore. Zabudovaná bezpeãnostná poistka (F) CLICK Motorová jednotka rovnako ako aj príslu‰enstvo sú oznaãené znaãkami. Prístroj bude fungovaÈ len vtedy, ak je ‰ípka na prístroji umiestnená presne oproti znaãke na kryte (C) a na ìal‰om príslu‰enstve. V tejto pozícií v˘ãnelok krytu a príslu‰enstva bude prikr˘vaÈ otvor v rúãke nádoby. 5 CLICK 6 56 Rady: • Je lep‰ie nesekaÈ veºké kusy noÏom; pred vloÏením do kuchynského robota ich predkrájajte na pribl.3 cm kúsky. • Prístroj seká veºmi r˘chlo; nechajte ho v chode len v krátkych intervaloch, aj vtedy keì pouÏívate pulznú r˘chlosÈ (M), aby ste zabránili príli‰ jemnému posekaniu surovín. • Nenechávajte prístroj v chode príli‰ dlho, keì sekáte (tvrd˘) syr; syr by zostal tepl˘ a zaãal by sa topiÈ a hrudkovatieÈ. • Ak sa Vám prilepia zvy‰ky potravín na nôÏ, alebo steny nádoby: - vypnite prístroj; - dajte dole kryt z nádoby; - a odstráÀte pomocou stierky zachytené zvy‰ky potravín z noÏa alebo nádoby. • Nekrájajte Ïiadne veºmi tvrdé potraviny, ak˘mi sú napr. kávové zrnká, mu‰kátové orie‰ky a kusy ºadu. Mohli by otupiÈ noÏe. Vhodnú r˘chlosÈ a nastavenie si vyhºadajte v tabuºke. PouÏitie prístroja Poznámka: prístroj bude fungovaÈ len vtedy, ak • Skrutkovacie veko (S) alebo mixér (T- X) boli správne namontované na motorovú jednotku (A) a • Nádoba (B) a príslu‰enstvo (kryt (C), lis na citrusové ovocie alebo od‰Èavovaã) boli umiestnené na motorovú jednotku podºa pokynov uveden˘ch v tomto návode. • Aj keì boli mixér aj s nádobou správne namontované, bude fungovaÈ len mixér. Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície uvedenej v tabuºke na stranách 73 - 75 a zapnite prístroj. Keì máte pochybnosti t˘kajúce sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu r˘chlosÈ (nastavenie 2). 10 NôÏ (G) £ Dávajte pozor: rezné hrany noÏa sú veºmi ostré! 11 12 • NôÏ je urãen˘ na sekanie, mixovanie, mie‰anie, pasírovanie a prípravu krehkého peãiva, maslového a suchého peãiva. - Dajte dole z noÏa ochrann˘ obal (obr. 10). - Nádobu dajte na motorovú jednotku (obr. 2) a nôÏ pripevnite na hriadeº (obr. 11). - Do nádoby vloÏte suroviny (obr. 12). - Kryt pripevnite na nádobu a do napæÀacieho otvoru vloÏte zatláãadlo. - Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície uvedenej v tabuºke a zapnite prístroj. Keì máte pochybnosti t˘kajúce sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu r˘chlosÈ (nastavenie 2). - Recepty/aplikácie uvedené v tabuºke budú hotové o 10-60 sekúnd. 57 Disk na prípravu emulzií (I) S Disk na krájanie na plátky/na kúsky (H) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Dávajte pozor pri narábaní s diskom: rezné hrany sú veºmi ostré! Dot˘kajte sa len plastickej ãasti v strede disku. 17 - Nádobu poloÏte na motorovú jednotku (obr. 2). - Dajte na svoje miesto krájací alebo strúhací disk (obr. 13). - Na nádobu dajte kryt (obr. 14). - Do napæÀacieho otvoru vloÏte potraviny (obr. 15). - Potraviny v napæÀacom otvore jemne zatlaãte zatláãadlom. - Pri strúhaní a krájaní: nastavte ovládaã r˘chlosti na pozíciu 2 (maximálna r˘chlosÈ) (obr. 16). - Ak chcete krájaÈ mäkkú zeleninu alebo ovocie, môÏete si zvoliÈ niωie nastavenie r˘chlosti Viì tabuºka. - Suroviny zatláãajte pomaly a rovnomerne smerom dole pouÏitím zatláãadla (obr. 16). Doporuãujeme Vám pouÏívaÈ uωí napæÀací otvor a malé zatláãadlo na krájanie surovín ako je mrkva ... . 18 1 19 CLICK 2 Rady: • Veºké kusy pokrájajte na men‰ie, aby pre‰li napæÀacím otvorom. • NapæÀací otvor napæÀajte postupne, ãím dosiahnete najlep‰í v˘sledok. • Pri spracovávaní veºkého mnoÏstva potravín spracovávajte potraviny v mal˘ch dávkach a medzi jednotliv˘mi dávkami pravidelne nádobu vyprazdÀujte. 20 21 58 • Disk na prípravu emulzíí môÏete pouÏiÈ na v˘robu majonézy, ‰ºahanie smotany, alebo vajeãn˘ch bielkov. - Namontujte nádobu na pohonnú jednotku a na os nasaìte disk na prípravu emulzií (obr. 17). - Do nádoby vloÏte suroviny a (obr. 18) zatvorte ju vekom (obr. 19). - Veko nádoby poistite a do dávkovacieho otvoru vloÏte piest (obr. 20). - Podºa informácií v tabuºke nastavte ovládanie r˘chlosti a zapnite zariadenie (obr. 21). Tipy: • Ak chcete vy‰ºahaÈ vajeãné bielka, uistite sa, Ïe majú izbovú teplotu. • Vajíãka vyberte z chladniãky aspoÀ dve hodiny pred t˘m, ako ich pouÏijete. • V‰etky suroviny na prípravu majonézy musia maÈ izbovú teplotu. • Ak pripravujete ‰ºahaãku, pouÏite smotanu, ktorú ste práve vybrali z chladniãky. V‰imnite si ãas potrebn˘ na ‰ºahanie, ktor˘ uveden˘ v tabuºke. Smotanu by ste nemali ‰ºahaÈ príli‰ dlho. Aby ste mali prípravu pod kontrolou, pouÏite funkciu pulzov. 22 23 Nástavec na miesenie (J) © Mixér (Q - U) ® • Nástavec na miesenie môÏete pouÏiÈ na miesenie chlebového cesta a mixovanie cesta alebo zmesi na zákusky. DôleÏité upozornenie: - Nádobu dajte na motorovú jednotku (obr. 2) a miesiaci nástavec pripevnite na hriadeº (obr. 22). - Do nádoby vloÏte suroviny (obr. 23) a kryt pripevnite na nádobu (obr. 24). - Zatláãadlo vloÏte do napæÀacieho otvoru, aby ste ho zatvorili (obr. 25). - Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície 2 (= maximálna r˘chlosÈ) (obr. 26). Cesto alebo zmes na zákusky budú hotové o 1 3 minúty. 1 24 CLICK 2 25 27 • Prístroj môÏete pouÏiÈ s alebo bez mixéra pripevneného na motorovú jednotku. Ak pouÏívate prístroj bez mixéra, prístroj nebude fungovaÈ, pokiaº nebolo skrutkovacie veko (P) pripevnené na montáÏny otvor mixéra. • Pred pouÏitím: nedávajte sieÈovú zástrãku do zásuvky el. siete, pokiaº ste nepripevnili do správnej polohy mixovací dÏbán S), kryt (R) a noÏovú jednotku (U) na motorovú jednotku. • Po pouÏití: predt˘m, ako dáte dole mixovací dÏbán z motorovej jednotky, prístroj odpojte z el. siete. • Mixér môÏete pouÏiÈ na veºmi jemné pasírovanie a mie‰anie. MôÏete ho pouÏiÈ na prípravu napr. polievok, omáãok, mlieãn˘ch koktailov, detskej v˘Ïivy, zeleniny, ovocia, tenkého cesta, pyré atì. Ak je to potrebné, nakrájajte tuhé suroviny na men‰ie kúsky predt˘m, ako ich dáte do mixéra. • Do mixéra nedávajte suroviny horúcej‰ie ako 80 °C. • Aby ste predi‰li rozliatiu, do nádoby na mie‰anie potravín nalejte maximálne 1.5 litra kvapaliny. Ak pri mie‰aní kvapalina pení, na prípravu pouÏite maximálne 1.2 litra. • Nikdy nedávajte poãas chodu prístroja dole kryt. 1 26 2 28 59 ZloÏenie a rozloÏenie - Gumen˘ tesniaci kruh (T) poloÏte okolo okrajov noÏovej jednotky (U) (obr. 27). - NoÏovú jednotku otoãte doºava, aby ste ju pripevnili k mixovaciemu dÏbánu (S) 2 29 1 1 30 2 31 1 32 2 33 (obr. 28). Presvedãte sa, ãi je riadne pripevnená! - OdstráÀte skrutkovacie veko (P) (obr. 29). - Namontujte mixovací dÏbán na montáÏny otvor a otáãajte ho v smere ‰ípky, aÏ k˘m nie je riadne upevnen˘ (obr. 30). 34 Upozornenie: nevyvíjajte príli‰ veºk˘ tlak na rúãku mixovacieho dÏbánu. - Kryt zatlaãte na miesto (obr. 31). - Pripevnite zátku tak, Ïe ju zatlaãíte smerom dole a otoãíte v smere ‰ípky, aÏ k˘m nie je riadne pripevnená (obr. 32). • Pri rozkladaní prístroja sa riaìte t˘mto postupom, ale v opaãnom poradí a v opaãnom smere. 35 PouÏitie mixéra - Suroviny vloÏte do mixovacieho dÏbánu (obr. 33). - Zapnite prístroj nastavením ovládaãa r˘chlosti na doporuãenú r˘chlosÈ (obr. 34) alebo zatlaãením pulzného tlaãidla (M) (obr. 35). Keì máte pochybnosti t˘kajúce sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu r˘chlosÈ (nastavenie 2). Vhodnú r˘chlosÈ a nastavenie si vyhºadajte v tabuºke. - Recepty/aplikácie uvedené v tabuºke budú hotové o 10 sekúnd - 2 minúty. 36 2 37 1 Rady: • Tekuté suroviny (napr. olej na prípravu majonézy) môÏete nalievaÈ do mixovacieho dÏbánu cez otvor v zátke, ktorá bola vsunutá do krytu naruby (obr. 36). • Otvor v kryte môÏete pouÏiÈ na pridávanie surovín poãas chodu prístroja. Ak tak chcete urobiÈ, odskrutkujte zátku a vytiahnite ju z krytu (obr. 37-38). • Zvyãajne ãím dlh‰ie necháte mixér ísÈ, t˘m jemnej‰í v˘sledok dosiahnete. 38 60 • Prístroj môÏe byÈ potrebné z ãasu na ãas vypnúÈ, aby ste odstránili kúsky jedla prilepeného na vnútro mixovacieho dÏbánu. - Prístroj vypnite a vytiahnite ho z el. siete; - Vytiahnite zátku a kryt; - OdstráÀte kúsky prilepené na vnútro mixovacieho dÏbánu s jemnou stierkou. Stierku drÏte v bezpeãnej vzdialenosti od noÏov (pribl. 2 cm) âistenie 39 • VÏdy pred ãistením motorovej jednotky vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete. • Motorovú jednotku môÏete vyãistiÈ vlhkou utierkou. Motorovú jednotku nikdy neponorte do vody a rovnako ju ani nikdy neoplachujte vodou. • Ihneì po pouÏití umyte v‰etky ãasti, ktoré pri‰li do styku s potravinami v teplej saponátovej vode. • NôÏ a noÏovú jednotku mixéra a krájaci disk ãistite veºmi opatrne. Rezné hrany sú veºmi ostré! • Dbajte, aby rezné hrany noÏa a krájacieho disku nepri‰li do styku s tvrd˘mi predmetmi: mohli by ich otupiÈ. • Urãité suroviny môÏu spôsobiÈ zmenu farby povrchu nástavcov. Nemá to negatívny úãinok; táto zmena zafarbenia zvyãajne po urãitom ãase zmizne. • NaviÀte (prevy‰ujúci) kábel okolo zadnej steny prístroja (obr. 39). 61 Suroviny Max. mnoÏstvá Nasta Nástavec venie r˘chlosti Jablká, mrkvy, zeler - strúhanie/krájanie 500 g 2/M §/ Cesto (palacinkové) - ‰ºahanie 500 ml mlieka 2 ® Strúhanka - sekanie 100 g 2 £ Maslov˘ krém (creme au beurre) 300 g 2 £ Syr (Parmezán) - strúhanie 200 g 2 Syr (Gouda) - strúhanie 200 g âokoláda - sekanie 200 g Cesto (ovocné torty, múãniky, guºky) - miesenie 300 g múky Cesto (chlebové) - miesenie 700 g múky Postup PouÏitie Nakrájajte ovocie/zeleninu na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho otvoru. Kúsky vloÏte do napæÀacieho otvoru a strúhajte ich ºahk˘m zatláãaním zatláãadla. ·aláty, surová zelenina Najprv nalejte mlieko do mixéra a potom pridajte suché suroviny. Suroviny mixujte pribl. 1 minútu. Ak je to potrebné, zopakujte tento postup, max. v‰ak 2 krát. Potom na niekoºko minút zastavte, aby sa prístroj mohol schladiÈ na teplotu okolia. Palacinky, vafle PouÏite vysu‰en˘, chrumkav˘ chlieb. Obaºované jedlá, gratinované jedlá PouÏite mäkké maslo, aby ste dosiahli jemn˘ krém. Dezerty, peãivo, zdobenie • PouÏite parmezán bez tvrdej kôry pokrájan˘ na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho otvoru. Zdobenie, polievky, omáãky, gratinované jedlá 2 • MôÏete skúsiÈ pridaÈ trochu citrónovej ‰Èavy a soli. Disk na prípravu emulzií a nádoba nesmú byÈ mastné. Zvoºte správnu r˘chlosÈ. Omáãky, pizza, gratinované jedlá, fondue 1/M £ PouÏite tvrdú, bezprísadovú ãokoládu. Nalámte ju na 2 cm kúsky. V prv˘ch sekundách pouÏívajte pulzné nastavenie (M) a potom prepnite na maximálnu r˘chlosÈ, na veºmi jemné posekanie. Zdobenie, omáãky, peãivo, pudingy, jemné peny 2 £ PouÏite studen˘ margarín a studenú vodu. Do nádoby dajte múku a pridajte margarín nakrájan˘ na 2 cm kocky. Mixujte pri maximálnej r˘chlosti, aÏ k˘m sa cesto nepodobá strúhanke, potom poãas mixovania pridajte studenú vodu. Akonáhle sa cesto zaãne formovaÈ do tvaru bochníka, zastavte prístroj.Pred ìal‰ím spracovaním nechajte cesto vychladiÈ. Ovocné torty, jablkové guºky, ovocné múãniky © Zmie‰ajte teplú vodu s droÏdím a cukrom. Pridajte múku, maslo a soº a cesto nechajte miesiÈ pribl. 90 sekúnd. Potom ho nechajte 30 minút kysnúÈ. Chlieb 2 62 Suroviny Max. mnoÏstvá Nasta Nástavec venie r˘chlosti Cesto (pizzové) - miesenie 700 g múky 2 £/© Cesto (kysnuté) - miesenie 500 g múky 2 Cesto (peãivové) - miesenie 500 g múky 4 vajcia Vajeãné bielka - ‰ºahanie Pizza, ovocné torty © Najprv zmie‰ajte droÏdie, teplé mlieko a trochu cukru. Pridajte múku, cukor, soº, vajcia a mäkk˘ margarín. Cesto mieste dovtedy, k˘m sa prestane prilepovaÈ na steny nádoby (pribl. 1 minútu). Nechajte ho 30 minút kysnúÈ. Luxusn˘ chlieb 2 £ PouÏite studen˘ margarín nakrájan˘ na 2 cm kúsky. V‰etky suroviny dajte do nádoby a mieste ich, aÏ k˘m sa z cesta nevytvorí bochník. Pred ìal‰ím spracovaním nechajte cesto vychladiÈ. Jablkov˘ múãnik, sladké keksy, ovocné zákusky 1 S PouÏívajte vajcia, ktoré majú izbovú teplotu. Poznámka: pouÏite minimálne dve vajeãné bielka Pudingy, soufflé, pi‰kóty Rada: pridajte trochu citrónovej ‰Èavy, aby ste zabránili zhnednutiu. Pridajte trochu vody, aby ste dosiahli hladké pyré. ·aláty Omáãky, dÏemy, pudingy, detská v˘Ïiva Bylinky pred sekaním umyte a vysu‰te. Omáãky, polievky, zdobenie, bylinkové maslo Do napæÀacieho otvoru dajte pór, uhorku alebo mrkvu a opatrne zatláãajte zatláãadlom. Polievky, ‰aláty S PouÏívajte prísady, ktoré majú izbovú teplotu. Poznámka: pouÏite minimálne jedno veºké vajce, dve malé vajcia alebo dva veºké vajeãné Ïætky. Hranolky, ‰aláty, fondue, zdobenie a omáãky na grilované pokrmy £ £ Mäso najprv vykostite (ryby) a odreÏte ‰ºachy. Nakrájajte mäso/rybu na pribl. 3 cm kocky. PouÏite pulzné nastavenie, ãím dosiahnete hrub‰ie kúsky. Steaky, hamburgery Mleté mäso 500 g 700 g M 2 £ ® Bylinky (napr. petrÏlen) - sekanie 75 g 2/M £ Pór, uhorky, mrkva - krájanie min. 1 kus 2/M § 3 vajcia 1 500 g 400 g 2/M 2/M Mäso, ryby, hydina - chudé mäso - prerastené mäso PouÏitie Postupujte rovnako ako pri chlebovom ceste. Cesto mieste pribl. 1 minútu. Ovocie (napr. jablká, broskyne, banány) - sekanie - pasírovanie Majonéza - emulgácia Postup 63 Suroviny Max. mnoÏstvá Nasta Nástavec venie r˘chlosti Postup PouÏitie Mlieãne koktaily - mie‰anie 250 ml mlieka 2 ® Prepasírujte ovocie (napr. banány, jahody) s cukrom a citrónovou ‰Èavou. Pridajte mlieko a trochu zmrzliny a riadne vymixujte. Zmes (pi‰kótové múãniky) - ‰ºahanie 3 vajcia 1/2 © Suroviny majú maÈ izbovú teplotu. Vy‰ºahajte zmes vajec a cukru do tuha pri maximálnej r˘chlosti. Potom pridajte preosiatú múku. Pokraãujte opatrne v ‰ºahaní pri r˘chlosti 1. Pi‰kótové múãniky, ‰vajãiarske roÏky, peãivo Zmes (zákusky) - mixovanie 2 £ Suroviny majú maÈ izbovú teplotu. Mie‰ajte zmäknuté maslo a cukor, aÏ k˘m nie je zmes hladká a krémová. Potom pridajte ak treba mlieko, vajcia a múku. Rôzne zákusky. 4 vajcia Orechy - sekanie 250 g 2/M £ PouÏite pulzné nastavenie (M) pre posekanie nahrubo, alebo maximálnu r˘chlosÈ pre jemné nasekanie. ·aláty, chlieb, mandºové peãivo, pudingy Cibuºa - sekanie - krájanie 500 g 500 g 2/M 2/M £ § Cibuºu o‰úpte a rozreÏte ju na 4 kúsky. Poznámka: pouÏite najmenej 100 g. ·aláty, varené jedlá Cibuºu o‰úpte a rozreÏte na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho otvoru. Poznámka: pouÏite najmenej 100 g. Hrach, fazuºa (varen˘) - pasírovanie 2 ® PouÏite varenú fazuºu alebo hrach. Ak je to potrebné, pridajte trochu tekutiny, aby ste upravili konzistenciu zmesi. Pyré, polievky 500 g 750 g zemiakov £ Zemiaky nerozvarte. Potrebné mnoÏstvo mlieka závisí od druhu pouÏit˘ch zemiakov. PouÏite teplé mlieko (max. 80 °C). Mlieko pridávajte pomaly poãas rotácie kovového noÏa. Peãené jedlá, pyré 1-2 Polievky - mie‰anie Polievky, omáãky 2 ® PouÏívajte varenú zeleninu. 500 ml Zelenina - sekanie 2 £ Predkrájajte ju na 3 cm kocky a posekajte ju s noÏom. 500 g Polievky, surová zelenina, ‰aláty ® Pre drsné pyré pridajte len tro‰ku tekutiny. Pre jemné pyré pridávajte tekutinu, aÏ k˘m nie je zmes dostatoãne hladká. Detská a kojenecká v˘Ïiva PouÏite ‰ºahaãku schladenú v chladniãke. Poznámka: pouÏite najmenej 125 ml ‰ºahaãky. Zdobenie, krémy, peãivo, zmrzlinové zmesi Varené zemiaky - pasírovanie Zelenina a mäso (varená) - pasírovanie 500 g 2 ·ºahanie ‰ºahaãky - ‰ºahanie 400 ml 1/M S 64 Príslu‰enstvo Uvedené poloÏky sú ‰tandardn˘m príslu‰enstvom: - Nádoba (B) - Kryt (C) - NôÏ £ (G) - Disk na krájanie na plátky/na kúsky§ (H) - Disk na prípravu emulziíS (I) - Nástavec na miesenie © (J) - Dvojité zatláãadlo (M) - Mixér (Q - U) - Strúhací disk na zemiaky (ã. 4203 065 61840) - Jednostrann˘ strúhací disk na hranolky a napr. ‰védsku repu HR 2912 (ã.4203 065 61830)) O dostupnosti t˘chto nástavcov vo Va‰ej krajine sa môÏete informovaÈ u Vá‰ho predajcu. Ak si chcete objednaÈ dodatoãné ãasti alebo náhradné diely, prosíme Vás, aby ste uvádzali príslu‰né servisné a/alebo typové ãíslo. 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 Následujúce dodatoãné príslu‰enstvo je dostupné: 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 65 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Nie ste spokojní s t˘m ako prístroj funguje? Ak Vበkuchynsk˘ robot nepracuje tak ako by ste to oãakávali, pre‰tudujte si následovnú tabuºku a preãítajte si zodpovedajúce odstavce v návode na pouÏitie.Problém: MoÏné rie‰enie Spínaã nepracuje Otoãte nádobu/kryt vyznaãen˘m smerom tak ìaleko ako sa dá (aÏ k˘m nepoãujete „kliknutie“). Presvedãte sa, ãi sú ‰ípky na nádobe a prístroji rovnako ako aj na nádobe a kryte presne oproti sebe (viì. obr. 2 a 6). Prístroj náhle prestal ísÈ Je to pravdepodobne automaticky bezpeãnostn˘ systém, ktor˘ preru‰il prívod energie do prístroja kvôli jeho prehriatiu. Prístroj odpojte z el. siete. Spínaã dajte do pozície O. Prístroj nechajte 15 minút chladiÈ. SieÈovú zástrãku vloÏte naspäÈ do zásuvky el. siete. Prístroj opäÈ zapnite. - Ak sa automaticky bezpeãnostn˘ systém opakovane aktivuje, skontaktujte sa s Va‰im predajcom Philips alebo servisnym centrom vo Va‰ej krajine. Neuspokojujúci v˘sledok pri sekaní, krájaní alebo strúhaní Nastavte vhodnú r˘chlosÈ. Pozrite sa na ukazovatele na prístroji a na návod na pouÏitie. Neuspokojujúci v˘sledok pri ‰ºahaní vajeãného bielka MôÏete skúsiÈ pridaÈ trochu citrónovej ‰Èavy a soli. Disk na prípravu emulzií a nádoba nesmú byÈ mastné. Zvoºte správnu r˘chlosÈ. Neuspokojujúci v˘sledok pri ‰ºahaní ‰ºahaãky PouÏite disk na prípravu emulzií. PouÏite studenú smotanu na ‰ºahanie (pribliÏne 6°C).. Poãas miesania cesto naráÏa na vnútro misy. Postupujte presne podºa in‰trukcií uveden˘ch v tomto návode. PouÏívajte vÏdy len nástavec uveden˘ v tabuºke. Neprekraãujte maximálny uveden˘ ãas miesenia. 66 Q 1 Általános leírás (1. ábra) Magyar A B C D R E M S L G F G H I J K L M N E T J C D U HH P B P I I Tartozékok a munkaedényhez ® Q Zárókupak R Fedœ S Turmixedény T Gumi tömítœgyæræ U Forgókés egység KK N O Motoregység Munkaedény A munkaedény fedele A fedél pereme (a beépített biztonsági zárat oldja és zárja) A fedél kiugró pereme (lefedi a fogantyú nyílását) Beépített biztonsági zár Fémkés £ Szeletelo-/aprító-tárcsa ≠ KeverotárcsaS Dagasztó tartozék © Meghajtó tengely Ételadagoló nyílás Kettœs nyomórúd Sebességszabályzó kapcsoló O = készülék kikapcsolva 1 - 2 sebességszabályozási lehetœség (1 = legalacsonyabb sebesség; 2 = legnagyobb sebesség) M = Moment/Pulse (pillanatfokozat) kapcsoló (a készülék addig mæködik, amíg nyomva tartja ezt a kapcsolót) Vezetékcsíptetœ (a felcsévélt vezeték rögzítéséhez) Lecsavarható védœsapka (a turmixedény felszerelési helyének lezárásához, ha nem használja) F A O 67 Automatikus biztonsági kapcsoló (kikapcsolható) Fontos tudnivalók Figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat a készülék használata elœtt • A készülék használata elœtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és nézze meg az ábrákat. • Használat elœtt vegye le a védœburkolatot a fémkésrœl. • A fémkés, a turmixoló forgókés és a szeletelœ/reszelœ korong használatakor vigyázni kell, mivel ezek nagyon élesek. • Az elsœ használat elœtt mossa el az összes élelmiszerrel érintkezœ részt. • Helyezze a fedœt megfelelœen a munkaedényre. A beépített biztonsági zár old és mæködtetheti a készüléket. • Jegyezze meg, ha a turmixedényt és a munkaedényt megfelelœen helyezte fel, csak a turmixedény fog mæködni. • Ne hagyja felügyelet nélkül a mæködœ készüléket. • Ne hagyja, hogy gyerekek mæködtessék a készüléket. • Ha folyadékot kever, a munkaedényen vagy a turmixedényen lévœ maximális szintjelzés fölé ne töltsön folyadékot (a szintjelzés felsœ vonala). • Ne lépje túl a táblázatokban feltüntetett maximális mennyiséget és elkészítési idœt. • Várja meg a forgórészek teljes megállását a fedél kinyitása elœtt. • Mæködés közben soha ne tegye ujjait, illetve egyéb tárgyakat (pl. a lapátkát) az ételadagoló nyílásba. Csak a készülékkel szállított kettœs nyomórudat használja erre a célra. • Mæködés közben soha ne tegye ujjait, illetve egyéb tárgyakat (pl. a lapátkát) a turmixedénybe, míg a készülék a fali konnektorhoz csatlakozik. • Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a motoregységet. Ne is öblítse le. • Használat után húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. • A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében: ha a készülék hálózati csatlakozó kábele sérült, csak Philips szakszervizben cseréltesse ki. • Œrizze meg az útmutatót késœbbi használatra. A túlmelegedés miatt fellépœ meghibásodás lehetœségének megakadályozására a készüléket automatikus biztonsági kapcsolóval látták el. Túlmelegedés esetén ez a kapcsoló automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha az alábbi utasításokat szigorúan betartja, akkor bekapcsolhatja a készüléket 15 perces lehælési idœtartam után. Ha a készülék hirtelen megáll: - Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. Kapcsolja a kapcsolót O állásba. Legalább 15 percig hagyja hælni a készüléket. Dugja vissza a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. Kapcsolja be ismét a készüléket. Lépjen kapcsolatba a Philips szaküzlettel vagy Philips szakszervizzel, ha a biztonsági kapcsoló gyakran bekapcsol. 68 2 CLICK Ételadagoló nyílás (L) és nyomórúd (M) A munkaedény elhelyezése (B) (2. ábra) 1 - Tegye a munkaedényt a robotgépre az (1) jelzés szerint. - Forgassa a fogantyút a nyíl irányába ütközésig, amíg kattanást nem hall (2). 7 2 A fedél elhelyezése (C) 3 - Tegye fel a fedelet a 3. ábra szerint. - Óvatosan forgassa a fedelet a nyíl irányába ütközésig, amíg kattanást nem hall (4-5 ábra). - Ügyeljen rá, hogy a fedélen lévœ jelzés és a munkaedényen lévœ nyíl közvetlenül szembe mutasson. A fedél pereme most eltakarja a munkaedény fogantyújának nyílását (6. ábra). 8 4 9 • Az ételadagoló nyílásba folyékony és szilárd hozzávalókat egyaránt tölthet (7. ábra). • A nyomórudat a hozzávalók adagolására használja az ételadagoló nyíláson keresztül (8. ábra). • A készülék mæködése közben a nyomórudat az ételadagoló nyílásban is tarthatja, így megelœzi a kifröcskölœdést és a készülék beporosodását. • A nyomórúdhoz tartozik egy kisebb nyomórúd is. - Ha a kisebb nyomórudat behelyezi (9. ábra), szækebb lesz az ételadagoló nyílás. - A szækebb ételadagoló nyílás akkor hasznos, ha pl. sárgarépát akar aprítani, vagy ha a hozzávalók mennyisége túl kevés a normál ételadagoló nyíláshoz. Kérjük jegyezze meg: a kisebb nyomórudat csak úgy lehet használni, ha a nagyobb nyomórúd az ételadagoló nyílásban van. CLICK Beépített biztonsági zár (F) CLICK A motoregységet és a tartozékokat jelölésekkel látták el. A készülék csak akkor mæködik, ha a készüléken lévœ nyíl jelzése egybeesik a fedœn (C) és a többi tartozékon lévœ jelzéssel. Ekkor a fedœ és a tartozékok pereme teljesen lefedi a munkaedény fogangyúján lévœ nyílást. 5 CLICK 6 69 Fémkés (G) £ - a lapátkával távolítsa el az ételt a fémkésrœl vagy a munkaedény faláról. • Ne daraboljon túl kemény hozzávalókat, például kávét, szerecsendiót és jégkockát: ezek kicsorbítják a fémkés élét. Ellenœrizze a táblázatban az alkalmazott sebességet és beállítást. Legyen óvatos: a vágóélek nagyon élesek! 10 11 12 • A fémkés aprításra, keverésre, pépesítésre, illetve leveles tészták, teasütemények és péksütemények tésztájának elkészítésére használható. - Vegye le a védœburkolatot a fémkésrœl (10. ábra). - Helyezze a munkaedényt a motoregységre (2. ábra) és rögzítse a fémkést a meghajtó tengelyre (11. ábra). - Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe (12. ábra). - Erœsítse a fedœt a munkaedényre és tegye a nyomórudat az ételadagoló nyílásba. - Állítsa a sebességszabályzó kapcsolót (P) a táblázatban jelzett pozícióba és kapcsolja be a készüléket. Ha kétségei vannak a megfelelœ sebességválasztással kapcsolatban, mindig a legnagyobb sebességet válassza (2-ös fokozat). - A táblázatban leírt alkalmazások/receptek 1060 másodperc alatt elkészíthetœk. Szeletelo-/aprító-tárcsa (H) ≠ 13 14 CLICK Tanácsok: • A nagy darabokat ne a fémkéssel aprítsa fel; elœbb kb. 3 cm-es kockákra vágja fel a hozzávalókat, mielœtt a robotgépbe tenné. • A készülék nagyon gyorsan aprít; rövid ideig hagyja mæködni, vagy a pillanatfokozat beállítást (M) használja, hogy megelœzze az étel túl finomra vágását. • Kerülje el a túl hosszú mæködtetést (különösen, amikor az M = (“Moment” = szakaszos) bekapcsolást használja). • Ne hagyja túl hosszú ideig mæködni a készüléket, például ha (kemény) sajtot darabol; mert a sajt felmelegedhet és megolvadhat. • Ha az étel a fémkésre rakódik vagy az ételmaradékok a munkaedény oldalához ragadnak: - elœször kapcsolja ki a készüléket, - vegye le a fedelet a munkaedényrœl 15 16 70 Figyelem: a szeletelœ korong vágóélei nagyon élesek! Ezért mindig a mæanyag tartóban tárolja a korongokat. - Tegye a munkaedényt a motoregységre (2. ábra). - Helyezze fel a szeletelœ vagy reszelœ korongot a helyére (13. ábra). - Tegye a fedelet a munkaedényre (14. ábra). - Tegye a hozzávalókat az ételadagoló nyílásba (15. ábra). - Nyomja az ételt a nyíláson át a nyomórúd segítségével. - Reszelés és szeletelés esetén: állítsa a sebességszabályzó kapcsolót az 2-ös fokozatra (maximális sebesség) - Ha zöldséget vagy gyümölcsöt akar aprítani, alacsonyabb sebességet válasszon. Lásd a táblázatban. - Óvatosan és egyenletesen nyomja lefelé a hozzávalókat a nyomórúddal (16. ábra). Különösen sárgarépa feldolgozásakor célszeræ a szækebb adagolónyílást és a kis nyomórudat használni. Tanácsok: • Elœzetesen vagdalja fel a nagy darabokat, hogy beleférjenek az adagolónyílásba. • Egyenletesen töltse az ételadagoló nyílást a jobb hatékonyság érdekében. • Amikor sok élelmiszert dolgoz fel, egyszerre csak keveset tegyen az edénybe és idœrœlidœre ürítse ki a munkaedényt. Dagasztó tartozék (J) © Keverotárcsa (I) S 17 18 1 19 CLICK 2 • A A keverotárcsát majonéz készítéséhez, tejszín és tojásfehérje felveréséhez használhatja. 22 - Tegye a tálat a motoregységre és erosítse a keverotárcsát a hajtótengelyre (17. ábra). - Tegye a hozzávalókat a tálba és (18. ábra)a tálat fedje le (19. ábra). - Erosítse a fedot a tálra és ategye a nyomót a csúsztatóra (20. ábra). - Állítsa a fordulatszám szabályzót a táblázatban megjelölt helyzetbe és kapcsolja be a készüléket (21. ábra). 23 Javaslatok: • Ha tojásfehérjét ver fel, a tojások szobahŒmérsékletıek legyenek. • A tojásokat felhasználás elott legalább két órával vegye ki a hutoszekrénybol. • A Majonéz készítésekor az összes hozzávaló szobahŒmérsékletı legyen. • Ha tejszínt akar felverni, a tejszínt egyenesen a hutoszekrénybol vegye elo. Vegye figyelembe a táblázatban megadott elokészítési idot. A tejszínt nem szabad túl hosszú ideig verni. A folyamat jobb ellenorzésére használja az impulzus üzemmódot. 1 24 CLICK 2 20 25 21 26 71 • A dagasztó tartozék elsœsorban kenyér- és süteménytészta készítésére alkalmas. - Tegye a munkaedényt a motoregységre (2. ábra) és rögzítse a dagasztó tartozékot a meghajtó tengelyre (22. ábra). - Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe (23. ábra) és helyezze fel a munkaedény fedelét (24. ábra). - Tegye a nyomórudat az ételadagoló nyílásba, hogy lezárja azt (25. ábra). - Állítsa a sebességszabályzó kapcsolót (P) az 2-ös pozícióra (= maximális sebesség) (26. ábra). A kenyér- vagy süteménytészta 1-3 perc alatt kész. Turmixedény (Q-U) ® 2 Fontos: 27 29 • A készüléket használhatja a turmixedénnyel és a turmixedény nélkül is. Ha a készüléket turmixedény nélkül használja, a készülék nem használható, ha a lecsavarható védœsapkát (P) nem csavarta rá a turmixedény felszerelési nyílására. • Használat elœtt: ne csatlakoztassa a hálózati csatlakozó vezetéket a fali konnektorba, míg megfelelœen fel nem szerelte a motoregységre a turmixedényt (S), a fedelet (R) és a forgókés egységet (U). • Használat után: húzza ki a hálózati csatlakozó vezetéket a fali konnektorból, mielœtt leveszi a turmixedényt a motoregységrœl. • A turmixedény nagyon finom pürésítésre és keverésre használható. Használhatja pl. levesek, szószok, tejszínhab, bébiételek, zöldségek, gyümölcsök, híg vaj, pürék stb. készítéséhez. Ha szükséges, vágja fel a puha hozzávalókat kisebb kockákra, mielœtt beleteszi azokat a turmixedénybe. • Ne tegyen a turmixedénybe 80 °C-nál forróbb hœmérsékletæ élelmiszereket. • Ne töltsön a turmixgép tartályába 1,5 liternél több folyadékot, nehogy kilöttyenjen. Habzó folyadék esetén 1,2 liter a maximális mennyiség. • Soha ne vegye le a fedœt a turmixedény mæködése közben. 1 1 2 30 2 Figyelem: ne fejtsen ki túl nagy nyomást a turmixedény használatánál. - Tegye a fedelet a helyére (31. ábra). - Csavarja rá a fedelet lefelé történœ nyomással és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg erœsen rögzül (32. ábra). • A turmixedény szétszereléséhez fordított sorrendben és ellenkezœ irányban végezze ezeket a lépéseket. A turmixedény használata - Tegye a hozzávalókat a turmixedénybe (33. ábra). 31 1 32 2 1 28 - Vegye le a lecsavarható védœsapkát (P) (29. ábra). - Szerelje a turmixedényt a felszerelési nyílásra és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg erœsen rögzül (30. ábra). Összeszerelés és szétszerelés - Tegye a gumi tömítœgyæræt (T) a forgókés egység (U) széle köré (27. ábra). - A turmixedény (S) rögzítéséhez forgassa balra a forgókés egységet (28. ábra). Gyœzœdjön meg róla, hogy erœsen rögzült-e! 33 72 34 35 36 2 37 1 Tisztítás - Kapcsolja be a készüléket a sebességválasztó kapcsoló kívánt sebességfokozatra állításával (34. ábra), vagy a pillanatfokozat gombbal (M) (35. ábra). Ha kétségei vannak a megfelelœ sebességfokozat választással kapcsolatban, mindig a legnagyobb sebességet válassza (2-ös fokozat). Ellenœrizze a táblázatban a megfelelœ sebességfokozatot és beállítást. - A táblázatban leírt alkalmazások/receptek 10 másodperc - 2 perc alatt elkészíthetœk. 39 Tanácsok: • Folyékony hozzávalókat (például olajat a majonéz készítéséhez) pürésíthet a turmixedényben a fejjel lefelé elhelyezett zárókupakon lévœ kis nyíláson keresztül is (36. ábra). • A fedœben lévœ nyílás az adalékok hozzáadására használható a készülék mæködése közben. Fordítsa el a zárókupakot és vegye le a fedœrœl (37-38. ábra). • Ha a keverést tovább folytatja, akkor a keverék általában finomabb lesz. • Idœnként szükség lehet a keverés megszakítására és a turmixedény falához tapadó részek eltávolítására. - Elœször kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. - Utána vegye le a zárókupakot és a fedœt. - Puha lapátkával távolítsa el a turmixedény falához tapadt ételmaradékokat. A lapátkát biztonságos távolságra tartsa (körülbelül 2 cm) a forgókésektœl. 38 73 • A motoregység tisztítása elœtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. • A motoregységet nedves ruhával törölje le. Soha ne merítse a motoregységet vízbe és ne öblítse le. • Közvetlenül a használat után meleg mosószeres vízben mossa el azokat az alkatrészeket, amelyek érintkeztek az étellel. • Nagyon óvatosan tisztítsa a fémkést, a turmixedény kés egységét és a szeletelœ korongot. A vágóélek nagyon élesek! • Gondoskodjon arról, hogy a vágóélek ne érintkezzenek kemény tárgyakkal, mivel kicsorbulhatnak. • Bizonyos élelmiszerektœl elszínezœdhet a tartozékok felülete. Ez nem a készülék hibája: az elszínezœdés rendszerint kis idœ múlva megszænik. • A (felesleges) csatlakozó vezetéket felcsévélheti a készülék hátlapjára (39. ábra). Hozzávalók: Max. menynyiség Sebességszabályozó állás Tartozék 2/M §/¶ Eljárás Alkalmazás: Vágja fel a gyümölcsöt/zöldséget kockákra és tegye az ételadagoló nyílásba. Töltse meg az ételadagoló nyílást és reszelje le a hozzávalókat a nyomórúddal történõ enyhe nyomással. Saláták, nyers zöldségek Elõször öntse a tejet a turmixedénybe, majd adja hozzá a száraz hozzávalókat. Keverje kb. 1 percig. Ha szükséges, ismételje meg max. kétszer. Ezután néhány percre kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehûlni a megfelelõ hõmérsékletre. Palacsinták, ostyák, krémek Használjon száraz, ropogós kenyeret. Panírozott sültek, au gratin sültek Alma, sárgarépa, zeller - reszelés/szeletelés 500 g Palacsinta tészta - keverés 500 ml tej 2 ® Zsemlemorzsa - aprítás 100 g 2 £ Vajkrém 300 g 2 £ Lágy vajat használjon a megfelelõ eredményhez. Desszertek, sütemények, tortafeltétek Sajt (parmezán) - reszelés 200 g 2 • Használjon kéreg nélküli parmezán sajtot, vágja darabokra, majd tegye az ételadagoló nyílásba. Köret, levesek, szószok, au gratin sültek Sajt (Gouda) - reszelés 200 g 1 • Adhat hozzá kevés citromlevet vagy sót is. Vigyázzon, hogy a keverotárcsa és a tál zsírmentes legyen és válassza a megfelelo fordulatszámot. Szószok, pizzák, au gratin sültek, fondue Csokoládé - aprítás 200 g M/1 £ Használjon kemény, tiszta csokoládét. Törje 2 cm-es kockákra. Elõször néhány percig az (M) pillanatfokozatot használja, majd kapcsoljon maximális sebességre a nagyon finom vágás érdekében. Köret, szószok, sütemény, pudingok, habok Tészta (torta, pite, gombóc) - dagasztás 300 g liszt 2 £ Használjon hideg vizet és margarint. Öntse a lisztet a munkaedénybe és adja hozzá a 2 cm-es kockákra vágott margarint. Keverje a maximális sebességen, míg a tészta darabossá válik, majd keverés közben adjon hozzá hideg vizet. Állítsa meg, ha a tészta labdaformájú lett. További feldolgozás elõtt hûtse le a tésztát. Gyümölcstorták, almagombócok, piték, quiches Tészta (kenyér) - dagasztás 700 g liszt © Keverje össze a meleg vizet az élesztõvel és a cukorral. Adjon hozzá lisztet, vajat és sót és kb. 90 másodpercig dagassza a tésztát. Hagyja kelni 30 percig. Kenyér 2 74 Hozzávalók: Max. menynyiség Sebességszabályozó állás Tartozék Tészta (pizza) - dagasztás 700 g liszt 2 £/© Tészta (élesztõvel) - dagasztás 500 g liszt 2 Tészta (péksütemény) - dagasztás 500 g liszt 4 tojásfehérje Tojásfehérje - felverés Eljárás Alkalmazás: Kövesse a kenyérdagasztásnál leírtakat. A tésztát kb. 1 percig dagassza. Pizzák, torták Elõször keverje össze az élesztõt, a meleg tejet és kevés cukrot. Adjon hozzá lisztet, cukrot, sót, tojást és olvasztott margarint. Addig dagassza a tésztát, amíg el nem válik a munkaedény falától (kb. 1 perc). 30 percig hagyja kelni. Luxus kenyér © 2 £ Hideg margarint használjon, 2 cm-es kockákra vágva. Tegyen minden hozzávalót a munkaedénybe, és addig dagassza, míg a tészta labdaformájú lesz. További feldolgozás elõtt hagyja lehûlni. Almatorták, édes kekszek, gyümölcs lepény 1-2 S Használjon szobahõmérsékletû tojásokat. Megjegyzés: Egyszerre 2 tojásfehérjét verjen fel. Pudingok, szuflék, habos sütemények Tanács: adjon hozzá kevés citromlevet, hogy megelõzze a gyümölcs elszínezõdését. Adjon hozzá kis folyadékot a finomabb eredmény érdekében. Saláták Szószok, dzsemek, pudingok, bébiétel. Felvágás elõtt mossa meg és szárítsa meg a fûszer(eke)t. Szószok, levesek, köret, fûszeres vaj Tegye az ételadagoló nyílásba a póréhagymát, a darabokra vágott uborkát vagy sárgarépát, és nyomja óvatosan a nyomórúddal. Levesek, saláták, quiches Minden hozzávaló szobahõmérsékletû legyen. Megjegyzés: egyszerre csak egy nagy tojást, két kicsi tojást vagy két nagy tojássárgáját használjon. Francia saláta, saláták, fondü, köret és barbecue szósz Tatár bifsztek, hamburger, vagdalt hús Gyümölcsök (pl. alma, õszibarack, banán) - vágás - pürésítés 500 g 700 g M 2 £ ® Fûszerek (pl. petrezselyem) - vágás 75 g 2/M £ Póréhagyma, uborka, sárgarépa - szeletelés min. 1 szál 2/M § Majonéz - keverés 3 tojás 1 S Hús, hal, szárnyas - sovány hús - réteges hús 500 g 400 g 2/M 2/M £ £ Elõször távolítsa el az izmokat és (hal) szálkákat. Vágja fel a húst/halat 3 cm-es kockákra. Használja a pillanatfokozat beállítást a durvább vágás érdekében. Tejes turmix - keverés 250 ml tej 2 ® Pürésítse a gyümölcsöt (banánt, málnát) cukorral és citromlével. Adjon hozzá tejet és jégkrémet, és jól keverje ki. 75 Hozzávalók: Max. menynyiség Sebességszabályozó állás Keverék (piskóta) - felverés 3 tojás 1/2 Keverék (keksz) - keverés 4 tojás 2 Dió - vágás 250 g 2/M Hagyma - vágás - szeletelés 500 g 500 g 2/M 2/M Borsó, bab (fõtt) - pürésítés 500 g 2 Eljárás Alkalmazás: © A hozzávalók szobahõmérsékletûek legyenek. Verje fel a tojás és cukor keveréket maximális sebességen, míg megkeményedik. Szitáljon hozzá lisztet. Óvatosan folytassa a felverést az 1-es sebességfokozaton. Piskóta sütemény, svájci rolád, cukrászsütemény £ A hozzávalók szobahõmérsékletûek legyenek. Keverje addig az olvasztott vajat és cukrot, míg a keverés könnyû és krémes lesz. Adjon hozzá tejet, tojást, illetve lisztet. Különbözõ kekszek Használja a pillanatfokozat beállítást (M) a durva vágáshoz, vagy a maximális sebességfokozatot a finom vágáshoz. Saláták, kenyér, mandulás tészta, puding Pucolja meg a hagymát és vágja fel 4 darabra. Megjegyzés: legalább 100 g hagymát használjon. Pucolja meg a hagymát, vágja fel darabokra és tegye az ételadagoló nyílásba. Megjegyzés: legalább 100 g hagymát használjon. Saláták, fõtt ételek. Fõtt borsót és babot használjon. Ha szükséges, adjon hozzá folyadékot a keverék állagának javításához. Pürék, levesek 750 g burgonya 1-2 £ Ne fõzze túl a burgonyát. A szükséges tej mennyisége függ a burgonya fajtájától is. Használjon meleg (max. 80 °C-os) tejet. A tejet lassan adja hozzá, miközben a fémkés forog. Sültek, pürék Levesek - keverés 500 ml 2 ® Fõtt zöldségeket használjon. Levesek, szószok Zöldségek - vágás 500 g 2 £ A zöldségeket vágja fel elõre 3 cm-es darabokra, utána aprítsa fel a fémkéssel. Levesek, nyers zöldségek, saláták Zöldségek és húsok (fõtt) - pürésítés 500 g 2 ® A durvább pürésítéshez kevés folyadékot használjon. A finom pürésítéshez annyi folyadékot adjon hozzá, hogy a keverék elég folyékony legyen. Bébi és csecsemõ ételek Felvert krém - felverés 400 ml 1/M S A hûtõszekrényben lehûtött krémet használjon. Megjegyzés: legalább 125 ml krémet használjon. Köret, krém, sütemény, jégkrém, keverék Burgonya, fõtt - pürésítés Tartozék £ £ § ® 76 Tartozékok Külön megvásárolható tartozékok Együtt szállított normál tartozékok: - Munkaedény (B) - Fedœ (C) - Fémkés (G) £ - Szeletelo-/aprító-tárcsa § (H) - KeverotárcsaS (I) - Dagasztó tartozék © (J) - Kettœs nyomórúd (M) - Turmixedény (Q-U) - Burgonyareszelœ korong (szervízszám: 4203 065 61840) - HR 2912 típusú egyoldalú szeletelœ korong sült krumplihoz vagy svéd fehér répához (szervízszám: 4203 065 61840). Kérdezze meg az eladót, hogy milyen más tartozékok kaphatók. Ha rendelést ad fel a készülék szolgáltatásainak bœvítésére vagy alkatrészeinek cseréjére, akkor a szerviz- és/vagy típusszámra kell hivatkozni. 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 77 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 ¿ No están satisfechos con el modo como funciona el aparato ? ¡ Si el aparato no funciona del modo que esperaban, consulten la siguiente tabla y lean las adecuadas secciones del Modo de Empleo ! Hiba: A lehetséges megoldás: A kapcsoló nem mæködik. Megfelelœen helyezze el a munkaedényt és/vagy a fedelet, és forgassa el a jelölt irányba (kattanó hangot hall). Gyœzœdjön meg róla, hogy a munkaedényen és a készüléken, valamint az elhelyezett munkaedényen és fedœn lévœ nyilak pont egymás felé mutatnak-e (lásd a 2. és 6. ábrát). Gyœzœdjön meg róla, hogy a turmixedényt vagy a lecsavarható zárósapkát megfelelœen helyezte-e el, illetve a jelzett irányba forgatta-e. A készülék hirtelen megáll. - Az automatikus biztonsági kapcsoló kikapcsolja a készüléket túlmelegedés esetén. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. Kapcsolja a kapcsolót O állásba. Legalább 15 percig hagyja hælni a készüléket. Dugja vissza a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. Kapcsolja be ismét a készüléket. Ha az automatikus biztonsági kapcsoló ismét bekapcsol, lépjen érintkezésbe a Philips szaküzlettel vagy a Philips szakszervizzel. Az aprítás, vágás vagy reszelés eredménye nem megfelelœ. Válasszon megfelelœ sebességfokozatot. Nézze át a készülék jelöléseit és az ezekhez tartozó használati útmutatót. A tojásfehérje habverése nem megfelelœ. Használjon egy darab héj nélküli Parmezán sajtot és vágja fel 2x2 cm-es darabokra, majd aprítsa fel. Tejszínhab nem megfelelœ. Használja a keverotárcsát. Lehutött habtejszínt használjon (kb. 6°C). Dagasztás közben a tészta túlfolyik a tál peremén. Kövesse a használati útmutatóban leírtakat. Soha ne adjon hozzá túl sok vizet. Mindig a javasolt tartozékot használja. Ne lépje túl az elœírt dagasztási idœt.. 78 Q 1 Seadme osad (joonis 1) Eesti A B C D R E M S L G E T F G H I J K L M N J C D U HH P B O P I I Kannmikseri osad ® Q Kork R Kaas S Kann T Tihend U Tiiviknuga KK N Mootoriosa Nõu Nõu kaas Kaane keeleke (lukustab ja avab turvaluku) Kaane eend (sobib käepideme süvendisse) Sisseehitatud turvalukk Tiiviknuga £ Viilustus / riivimistera ≠ EmulgeerimisteraS Tainakonks © Veovõll Etteandetoru Kaheosaline lükkur Kiirusregulaator O = välja lülitatud 1 - 2 varieeruv kiiruse reguleerimine (1 = minimaalkiirus; 2 = maksimaalkiirus) M = surulüliti (mootor seiskub lüliti vabastamisel) Juhtmeklamber (kokkukeritud juhtme kinnitamiseks) Keeratav kaitsekaas (ühenduskoha katmiseks, kui Te ei kasuta kannmikserit) F A O 79 Automaatkatkesti Pange tähele! Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge hoolikalt juhendiga. • Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge juhendi ja joonistega. • Enne tiiviknoa kasutamist eemaldage sellelt kaitse. • Käsitsege tiiviknuge ja teri ettevaatlikult, sest need on väga teravad. • Enne seadme kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega kokku puutuvad osad puhtaks. • Keerake nõu kaas õigesti paika. Siis avaneb turvalukk ja seadme saab käivitada. • Pidage meeles, kui seadmele on paigaldatud nii kannmikser kui ka nõu, siis saate kasutada ainult mikserit. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Ärge lubage lastel seadet kasutada. • Vedelike segamisel ja vahustamisel ärge ületage nõule või kannule märgitud maksimumkoguse joont. • Ärge ületage tabelis antud maksimaalkoguseid ega -aegu. • Avage kaas alles siis, kui pöörlevad osad on täielikult peatunud. • Ärge pange mootori töötamise ajal etteandetorusse sõrmi ega kaabitsat. Kasutage ainult lükkurit. • Ärge pange kunagi mikseri kannu sõrmi ega kaabitsat enne, kui seade pole vooluvõrgust lahti ühendatud. • Ärge kunagi pange mootoriosa vette ega loputage seda veega. • Pärast seadme kasutamist eemaldage pistik pistikupesast. • Kui seadme toitejuhe on vigastatud, peate seda vahetama Philips või selle volitatud hoolduskeskuses, et vältida ohtlikke situatsioone. • Hoidke kasutusjuhend alles. Ülekuumenemise vältimiseks on seadmel automaatkatkesti, mis vajaduse korral seadme automaatselt välja lülitab. Kui järgite alljärgnevat juhendit, võite seadme pärast 15-minutilist jahtumist uuesti sisse lülitada. Kui seade äkki seiskub: - Eemaldage pistik pistikupesast. Seejärel keerake lüliti O-asendisse. Laske seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda. Ühendage pistik pistikupessa. Lülitage seade uuesti sisse. Kui automaatkatkesti lülitab seadet korduvalt vooluvõrgust välja, pöörduge Philipsi kaupluse või hooldustöökoja poole. 80 Nõu kinnitamine (B) (joonis 2) 1 2 CLICK Etteandetoru (L) ja lükkur (M) - Pange nõu köögikombainile, nagu joonisel näidatud (1). - Keerake käepidet noole suunas, kuni nõu enam edasi ei liigu ja kinni klõpsatab (2). 7 2 Kaane kinnitamine (C) 3 - Pange kaas nõule, nagu on näidatud joonisel 3. - Keerake kaant noole suunas, kuni kaas enam edasi ei liigu ja kinni klõpsatab (joonised 4–5). - Veenduge, et kaane märk ja nõu nool on kohakuti. Kaane keeleke katab nüüd nõu käepideme avause (joonis 6). 8 • Etteandetoru kasutage vedelike ja tahkete toiduainete lisamiseks (joonis 7). • Suruge toiduaineid etteandetorusse ainult lükkuriga (joonis 8). • Töötlemise ajal hoidke lükkurit etteandetorus. See vähendab pritsimist. • Lükkuril on teine väiksem lükkur. - Eemaldades väiksema lükkuri (joonis 9), saate kitsama etteandetoru. - Kitsamat etteandetoru võite kasutada näiteks väikeste porgandite või toidukoguste lükkamiseks etteandetorusse. Tähelepanu! Väiksemat lükkurit saab kasutada vaid siis, kui suurem on etteandetorus. Sisseehitatud turvalukk (F) 4 9 CLICK Nii mootoriosal kui ka tarvikutel on tähised. Seade töötab vaid siis, kui nool seadmel on kohakuti tähisega kaanel (C) või teistel tarvikutel. Selles asendis katavad kaane ja tarvikute keelekesed nõu käepideme avause. Seadme kasutamine CLICK 5 Tähelepanu! Seade töötab ainult siis, kui • keeratav kaitsekaas (P) või mikser (Q–U) on korralikult mootoriosale paigaldatud (A) • nõu (B) ja tarvikud (kaas (C), tsitruspress või mahlatsentrifuug) on paigaldatud mootoriosale selle kasutusjuhendi järgi. • kui mõlemad, nii mikser kui ka nõu, on korralikult mootoriosale paigaldatud, siis saab kasutada ainult mikserit. CLICK 6 Seadke kiirusregulaator (N) asendisse, mis on näidatud tabelis lk 103–105, ja lülitage 81 seade sisse. Kui Te kahtlete kiiruse sobivuses, siis valige alati maksimaalkiirus (asend 2). toiduained noalt või nõu seintelt. • Ärge peenestage liiga kõvu aineid (nt kohvioad, muskaatpähklid, jääkuubikud), kuna need võivad noa nüriks teha. Vaadake tabelist, milline kiirus ja asend on sobilik. Tiiviknuga (G) £ Ettevaatust! Tiiviknoa servad on väga teravad! 10 11 12 Viilustus/riivimistera(H) ≠ • Tiiviknoaga saab peenestada, segada, püreestada ning valmistada tainast. - Enne tiiviknoa kasutamist eemaldage sellelt kaitse (joonis 10). - Asetage nõu mootoriosale (joonis 2) ja pange tiiviknuga veovõllile (joonis 11). - Mõõtke ained nõusse (joonis 12). - Pange kaas nõu peale ja lükkur etteandetorusse. - Seadke kiirusregulaator (N) tabelis näidatud asendisse ja lülitage seade sisse. Kui Te kahtlete kiiruse õigsuses, siis valige alati maksimaalkiirus (asend 2). - Toiduainete töötlemine tabelis antud valmistusviisidel ja retseptide järgi võtab aega 10–60 sekundit. 13 14 CLICK Soovitusi: • Tiiviknoaga on parem peenestada väiksemaid tükke. Selleks tükeldage ained umbes 3 cm suuruseks. • Seade peenestab väga kiiresti. Laske tal töötada lühikeste etappide kaupa, ka siis, kui kasutate surulülitit M, et vältida toidu liigset peenestumist. • Ärge töödelge kõva juustu liiga kaua, kuna see võib soojeneda ja paakuda. • Kui toiduained kleepuvad tiiviknoa või nõu seinte külge: - lülitage seade välja, - eemaldage nõult kaas, - eemaldage kaabitsaga kinnikleepunud 15 16 82 Ettevaatust! Lõikeservad on väga teravad! Hoidke tera seepärast alati plastnupust. - Pange nõu mootoriosale (joonis 2). - Asetage viilustus- või riivtera kohale (joonis 13). - Pange kaas nõule peale (joonis 14). - Täitke etteandetoru (joonis 15). - Pange lükkur ainetele ja suruge kergelt. - Riivimiseks ja viilustamiseks seadke kiirusregulaator asendisse 2 (maksimaal kiirus) . - Valige väiksem kiirus, kui soovite töödelda pehmeid köögi- või puuvilju. Vt tabelit. - Suruge toiduaineid etteandetorus lükkuriga kergelt ja ühtlaselt allapoole (joonis 16). Mõnede ainete, nt porgandite töötlemiseks sobib kasutada väikest lükkurit. Soovitusi: • Tükeldage ained, et need mahuksid etteandetorusse. • Parema tulemuse saamiseks täitke etteandetoru ühtlaselt. • Kui on vaja töödelda suuremat kogust toiduaineid, siis tehke seda jaokaupa ja vahepeal tühjendage nõu. Emulgeerimistera (I) S 17 18 1 19 CLICK 2 20 Tainakonks (J © • Emulgeerimistera saate kasutada majoneesi valmistamiseks, vahukoore ja munavalgete vahustamiseks. 22 - Pange nõu mootorile ja sobitage emulgeerimistera veovõllile (joonis 17). - Pange koostisosad (joonis 18)nõusse ja kaas nõule (joonis 19). - Kinnitage kaas nõule ja pange lükkur etteandetorusse (joonis 20). - Seadke kiiruseregulaator tabeli järgi nõutavasse asendisse ja lülitage seade sisse (joonis 21). 23 Nõuanded. • Munavalged, mida soovite vahustada, olgu toasoojad. • Võtke munad külmkapist välja vähemalt kaks tundi enne nende töötlemist. • Kõik majoneesi valmistamiseks vajaminevad koostisosad olgu toasoojad. • Kui soovite koort vahustada, hoidke seda külmkapis ja võtke välja enne töötlema hakkamist. Vaadake töötlemisaega tabelist. Vahukoort ei tohi liiga kaua vahustada. Kasutage pulseerimisfunktsiooni, et töötlemistoimingut paremini kontrollida. 1 24 CLICK 2 25 26 21 83 • Tainakonksu kasutage pärmi- ja koogitaina valmistamisel. - Asetage nõu mootoriosale (joonis 2). Seejärel kinnitage veovõllile tainakonks (joonis 22). - Seejärel pange ained nõusse (joonis 23) ja sulgege kaas (joonis 24). - Pange lükkur etteandetorusse (joonis 25). - Seadke kiirusregulaator (P) asendisse 2 (maksimaalkiirus) (joonis 26). 1–3 minuti pärast on tainas valmis. Kannmikser (Q–U) ® 29 - Keerake kaitsekaas (S) lahti (joonis 29). - Paigaldage kann kinnitussüvendisse ja noole suunas keerates kinnitage see kindlalt oma kohale (joonis 30). 30 Hoiatus: Kannu kinnitades ärge vajutage liiga tugevasti kannu käepidemele. - Vajutage kaas oma kohale (joonis 31). - Pange kaane kork oma kohale, vajutades selle alla ja keerates noole suunas, kuni see on kindlalt paigas (joonis 32). • Kannmikseri lahtivõtmiseks toimige vastupidises järjekorras ja suunas. 2 Pange tähele! 27 1 2 28 • Seadet saate kasutada kas koos kannmikseriga või ilma. Kui kasutate köögikombaini ilma kannmikserita, siis ei hakka seade enne tööle, kui keeratav kaitsekaas (P) on ühenduskohale kinnitatud. • Enne kasutamist: ärge ühendage pistikut pistikupessa enne, kui kann (S), kaas (R) ja tiiviknuga (U) on mootoriosale kinnitatud. • Pärast kasutamist: enne kannu äravõttu eemaldage pistik pistikupesast. • Kannmikseriga saab peenestada ja püreestada (nt supid, kastmed, kokteilid, imikutoit, köögivili, puuvili, pannkoogitainas, püree jne). Vajaduse korral tuleb tahked ained enne kannu asetamist väiksemateks tükkideks lõigata. • Ärge pange kannu üle 80 °C kuumi aineid. • Pritsmete vältimiseks ärge valage mikserkannu enam kui 1,5 liitrit vedelikku. Ärge tarvitage vahustamiseks enam kui 1,2 liitrit vedelikku. • Ärge kunagi eemaldage kaant mikseri töötamise ajal. 1 1 2 Kannmikseri kasutamine - Pange töödeldavad ained kannmikserisse (joonis 33). 31 1 32 2 Kannmikseri kokkupanek ja lahtivõtmine - Asetage kummitihend (T) tiiviknoa (U) servale (joonis 27). - Keerates nuga vasakule, kinnitage see korralikult kannu (S) külge (joonis 28). Veenduge, kas nuga on tugevasti kinni. 33 84 34 35 36 2 37 - Lülitage seade sisse, seades kiirusregulaatori soovitud kiirusele (joonis 34) või vajutades surulülitit (M) (joonis 35). Kui Te kahtlete kiiruse sobivuses, siis valige alati maksimaalkiirus (asend 2). Kontrollige tabelist sobivat kiirust ja lüliti asendit. - Toiduainete töötlemine tabelis antud valmistusviisidel ja retseptide järgi võtab aega 10 sekundit kuni 2 minutit. •Puhastamine 39 Soovitusi • Vedelaid aineid (nt õli majoneesi valmistamisel) võib lisada ümberpööratud korgi väikese ava kaudu (joonis 36). • Kaane ava kaudu võib vajaduse korral lisada aineid ka mootori töö ajal. Selleks keerake kork lahti ja eemaldage kaanelt (joonised 37-38). • Mida kauem mootor töötab, seda peenestatuma tulemuse saate. • Vajaduse korral võite seadme vahepeal välja lülitada ja kannu külge kinni jäänud toiduained eemaldada. - Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. - Seejärel võtke kork ja kaas ära. - Eemaldage kannu seinte külge jäänud toiduained kaabitsaga. Hoidke kaabits teradest ohutus kauguses (umbes 2 cm). 1 38 85 • Enne seadme puhastamist eemaldage alati pistik pistikupesast. • Pühkige mootoriosa niiske lapiga puhtaks. Ärge kunagi kastke mootoriosa vette ega loputage seda. • Peske toiduainetega kokkupuutunud osad kohe pärast kasutamist sooja pesuvahendiveega puhtaks. • Terade ja tiiviknoa pesemisel olge ettevaatlik, sest nende servad on väga teravad! • Jälgige, et terad ja tiiviknuga ei puutuks vastu kõvu esemeid, kuna need võivad nürineda. • Mõned toiduained võivad seadme osi värvida. See pole probleem, kuna värv kaob ajapikku osadelt iseenesest. • Kerige (üleliigne) juhtmeosa ümber seadme taga oleva hoidiku (joonis 39). Toiduaine Max kogus Lüliti asend Lisaosa Juust (Parmesan) - riivimine 200 g 2 • Juust (Gouda) - riivimine 200 g 1 750 g kartuleid 1-2 Kaunviljad (keedetud) - püreestamine 500 g 2 Köögivili - peenestamine 500 g 2 Kartul (keedetud) - püreestamine Töötlemine Kasutusotstarve Kasutage kooreta Parmesani ja lõigake see etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Juustukate, supid, kastmed, gratineeritud toidud. Kasutage kooritud Parmesan juustu, mis on lõigatud 2x2 cm suurusteks tükkideks. Kastmed, pitsad, fondüü, gratineeritud toidud. £ Ärge keetke kartuleid liiga pehmeks. Piima kogus sõltub kartulisordist. Kasutage sooja piima (max 80 °C). Lisage piim aeglaselt segamise ajal. Ahjuroad, puder, püree. ® Kasutage keedetud herneid või ube. Vajaduse korral lisage veidi vedelikku. Püreed, supid. Lõigake 3 cm suurusteks kuubikuteks ning peenestage tiiviknoaga. Supid, toores köögivili, salatid. Jämeda püree saamiseks lisage vedelikku vähem. Peene püree saamiseks lisage vedelikku seni, kuni püree muutub ühtlaseks. Imikutoidud. Kasutage külma margariini, lõigake see u 2 cm suurusteks tükkideks. Pange kõik komponendid nõusse ja segage, kuni tainast moodustub pall. Enne küpsetamist laske tainal jahedas seista. Õunapirukad, magusad küpsised, puuvilja- ja marjakoogid. Eemaldage kõõlused ja (kala)luud. Lõigake 3 cm suurusteks kuubikuteks. Jämepeenestuseks kasutage surulülitit. Hakkliha, hakkkotletid. Peske maitsetaimed ja kuivatage enne peenestamist. Kastmed, supid, garneeringud, maitsestatud või. Kõik toiduained peavad olema toasoojad. Märkus! Töödelge korraga vähemalt 1 suurt või 2 väikest muna või kahe suure muna kollast. Friikartulid, salatid, fondüü, garneeringud ja grillkastmed. Munad peavad olema toasoojad. Märkus: Vahustage vähemalt kahe muna valged. Munapuder, suflee, besee, garneeringud. Pão de 1ª £ Köögivili ja liha (keedetud) - püreestamine 500 g 2 ® Küpsetustainas - segamine 500 g jahu 2 © Liha (sh linnuliha), kala - tailiha - läbikasvanud liha 500 g 400 g 2/M 2/M £ £ Maitsetaimed (nt petersell) - peenestamine 75 g 2/M £ 3 muna 1 S 4 munavalget 1 S Majonees - emulgeerimine Munad (munavalged) - vahustamine 86 Toiduaine Max kogus Lüliti asend Lisaosa Pannkoogitainas - kloppimine 1/2 l piima 2 ® Piimakokteil - segamine 2,5 dl piima 2 ® Pitsatainas - sõtkumine 700 jahu 2 £/© 2/M § Porrulauk, kurk, porgand - viilustamine kõige vähem 1 tk Puuvili (nt õunad, virsikud, banaanid) - peenestamine - püreestamine 500 g 700 g M 2 £ ® Pähklid - peenestamine 250 g 2/M £ Pärmitainas - sõtkumine 500 g jahu 2 © Riivsai - peenestamine 100 g 2 £ Saiatainas - sõtkumine 700 g jahu 2 © 3 muna 1/2 © 4 muna 2.5 dl de 2 £ Segu (biskviittainas) - vahustamine Segu (koogitainas) - segamine Töötlemine Kasutusotstarve Valage kannu kõigepealt piim ning seejärel kuivained. Segage u 1 minut. Vajaduse korral korrake segamist. Seejärel oodake mõni minut ning laske seadmel maha jahtuda. Pannkoogid, vahvlid. Püreestage puuvili (nt ananass, vaarikad) suhkru ja sidrunimahlaga. Lisage piim ja veidi jäätist ning segage korralikult. Vt saiataina valmistamist. Segage tainast u 1 minut. Pitsad, pirukad. Täitke etteandetoru porruga, kurgi või tomati tükkidega ning suruge kergelt lükkuriga. Supid, salatid, lahtised pirukad. Soovitus: Mahla tumenemise vältimiseks lisage natuke sidrunimahla. Püree valmistamiseks lisage veidi vedelikku. kastmed, imikutoit. Salatid. Keedised, magusad Kasutage surulülitit (M) jämepeenestuseks või maksimaalkiirust peenpeenestuseks. Salatid, mandlipasta, pudingud, garneeringud. Segage kõigepealt pärm, soe piim ja osa suhkrust. Lisage jahu, suhkur, sool, munad ja pehme margariin. Sõtkuge, kuni tainas ei kleepu enam nõu seinte külge (u 1 minut). Laske u 30 minutit kerkida. Pidusai. Kasutage kuivanud saia. Koogivormidesse raputamiseks, gratineeritud toidud. Segage soojas vees pärm ja suhkur. Lisage jahu, või ja sool ning sõtkuge u 90 s. Laske tainal 30 minutit kerkida. Sai Ained peavad olema toasoojad. Kloppige munad ja suhkur vahule maksimaalkiirusel. Lisage sõelutud jahu. Jätkake ettevaatlikult vahustamist kiirusel 1. Biskviitkoogid jm küpsetised. Ained peavad olema toasoojad. Segage pehme või ja suhkur, kuni segu on ühtlane ja kreemjas. Lisage piim, munad ja jahu. Koogid. Vários bolos 87 Toiduaine Max kogus Lüliti asend Lisaosa Töötlemine Sibul - peenestamine - viilustamine 500 g 500 g 2/M 2/M £ § Salatid, keedetud Koorige sibul ja neljastage. Märkus! Kasutage vähemalt 100 g. Koorige sibul ja lõigake etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Märkus! Kasutage road. vähemalt 100 g sibulat. Supid - segamine 500 ml 2 ® Kasutage keedetud köögivilju. Supid, kastmed. Šokolaad - peenestamine 200 g M/1 £ Kasutage kõva šokolaadi. Tükeldage 2 cm suurusteks tükkideks. Esialgu kasutage mõni sekund suruasendit M ning seejärel maksimaalkiirust. Garneeringud, kastmed, küpsetised, pudingud, vahud. Tainas (koogid, pirukad) - sõtkumine 300 g jahu 2 £ Vahukoor - vahustamine 400 ml 1/M S Võikreem 300 g 2 £ Õunad, porgandid, seller - viilustamine/riivimine 500 g 2/M §/¶ Kasutage külma margariini ja külma vett. Mõõtke jahu nõusse. Lisage külm tükeldatud (2 cm) margariin. Segage maksimaalkiirusel, kuni tainas muutub sõmeraks. Lisage külm vesi ja segage edasi, kuni tainast moodustub pall. Enne rullimist jahutage tainast külmikus. Kasutusotstarve Pirukad, koogid. Jahutage koor külmikus. Märkus! Kasutage vähemalt 125 ml koort. Garneeringud, magustoidud, jäätisesegud. Kasutage pehmet võid. Koogid, magustoidud, garneeringud. Lõigake puu- või köögivili etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Täitke etteandetoru ja suruge kergelt lükkuriga. Salatid. 88 Seadme osad Järgmised lisaosad on müügil: Seadmega on kaasas järgmised osad: - Nõu (B) - Kaas (C) - Tiiviknuga £ (G) - Viilustus / riivimistera § (H) - EmulgeerimisteraS (I) - Tainakonks © (J) - Kaheosaline lükkur (M) - Kannmikser (Q-U) - Kartulikoorimistera (nr 4203 065 61840) - Ühepoolne friikartuli- ja kaalikatera HR 2912 (nr 4203 065 61830). Küsige Philipsi toodete müüja käest, kas need tarvikud on saadaval ka Teie maal. Kui Te tahate tellida lisa- või varuosi, palun märkige ka vastav mudelija/või tellimisnumber. 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61860 4203 065 61830 4203 065 61840 89 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Kui köögikombainil on midagi viga Kui Teie köögikombain ei tööta korralikult, lugege järgnevat tabelit ja vastavaid lõike kasutusjuhendist. Probleem: Võimalik lahendus: Lüliti ei tööta. Asetage nõu ja/või kaas õigesti oma kohale ja keerake noole suunas. (Kuulete klõpsatust.) Kontrollige, kas nõu ja seadme ning samuti nõu ja kaane märgistused on täpselt kohakuti (vt jooniseid 2 ja 6). Asetage kannmikser või kaitsekaas õigesti ja keerake noole suunas nii kaugele kui võimalik. Seade lõpetas järsku töötamise. - Tõenäoliselt hakkas tööle seadme automaatkatkesti, mis lülitas seadme ülekuumenemise tõttu välja. Eemaldage pistik pistikupesast. Seadke lüliti O-asendisse. Laske seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda. Ühendage pistik pistikupessa. Lülitage seade uuesti sisse. Kui automaatkatkesti lülitab seadme korduvalt välja, siis võtke ühendust Philipsi müüja või teeninduskeskusega. Peenestus-, viilustus- või riivimistulemus ei rahulda. Valige õige kiirus. Vaadake seadmel olevaid tähiseid ja lugege kasutusjuhendit. Munavalgevaht pole küllalt kõva. Võite proovida lisada veidi sidrunimahla või soola. Kontrollige, et emulgeerimistera ega nõu ei oleks rasvane ja valige töötlemiseks sobiv kiirus. Vahukoor pole küllalt kõva. Kasutage emulgeerimistera. Töödelge jahutatud rõõska koort (umbes6°C). Sõtkumise ajal pritsib tainast nõu seintele. Kasutamisel järgige kasutusjuhendis antud juhiseid. Ärge pange liiga palju vett. Alati kasutage soovitatud tarvikut. Ärge ületage soovitatud sõtkumisaega. 90 Q 1 Galvenås saståvda¬as (1. zîm.) Latviski A B C D R M S L G E F G H I J K L M N E T J C D U HH B P I I KK N F O P Motora da¬a Trauks Trauka våks Izcilnis våkå (ieslédz un izslédz iebüvéto droßîbas slédzi) Våka mélîte (nosedz atveri rokturî) Iebüvétais droßîbas slédzis Metåla asmens £ Šķēlēšanas/rīvēšanas disks≠ Emulģējošais disksS Mîcîßanas piederums © Dzenvårpsta Produktu iepildes atvere Dubultbîdnis Darbîbas reΩîmu regulators O = izslégts 1 - 2 åtruma kontrole (1 = minimålais åtrums; 2 = maksimålais åtrums) M = MomentreΩîms/Èslaicîga darbîba (ierîce strådå, kamér poga ir nospiesta) Vieta vada uztîßanai Skrüvéjams våks (miksera pievienoßanas atveres aizvérßanai, kad tas netiek lietots) Miksera piederumi ® Q Aizbåznis R Våks S Miksera trauks T Fikséjoßais gumijas gredzens U Asmeñu bloks A A O 91 Automåtiskå izslégßanås Svarîgi Pirms ierîces lietoßanas, lüdzu, uzmanîgi izlasiet ßos norådîjumus. • Pirms ierîces ieslégßanas izlasiet lietoßanas pamåcîbu un izpétiet zîméjumus. • Pirms metåla asmeña lietoßanas vienmér noñemiet tå aizsargapvalku. • Ar rîvém un asmeñiem jårîkojas ¬oti uzmanîgi – tie ir ¬oti asi! • Pirmoreiz lietojot aparåtu, rüpîgi nomazgåjiet visas da¬as, kas nonåks saskaré ar apstrådåjamajiem pårtikas produktiem. • Pareizi novietojiet våku uz trauka. Iebüvétais droßîbas slédzis tiks atbrîvots, un ierîci varés ieslégt. • Ievérojiet: ja gan mikseris, gan trauks büs pareizi pievienoti virtuves kombainam, darbosies tikai mikseris. • Nekad neatståjiet ieslégtu ierîci nepieskatîtu. • Nekådå gadîjumå ne¬aujiet bérniem rîkoties ar aparåtu. • Jaucot ß˚idrumus, nepårsniedziet maksimålo daudzumu, kas norådîts uz trauka (augståkå tilpuma atzîme). • Nepårsniedziet tabulås un receptés norådîtos produktu maksimålos daudzumus un apstrådes laikus. • Pirms våka noñemßanas pagaidiet, lîdz visas rotéjoßås da¬as ir pilnîbå apståjußås. • Nekad nebåziet pirkstus produktu iepildes atveré un nebîdiet produktus ar naΩiem, låpstiñåm, karotém u.tml. Íim nolükam lietojams tikai ierîces komplektå ietilpstoßais dubultbîdnis. • Nekad nebåziet pirkstus vai priekßmetus (piem., låpstiñu) mikserî, pirms neesat to atvienojis no elektrîbas tîkla. • Nekådå gadîjumå nemérciet motora da¬u üdenî vai citå ß˚idrumå. Neskalojiet to! • Péc lietoßanas atvienojiet ierîci no elektrîbas tîkla. • Ja bojāts ierīces elektrovads, tas jānomaina Philips Pakalpojumu centrā vai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, jo nekvalificēts remonts var būt bīstams ierīces lietotājam. • Saglabåjiet ßo lietoßanas pamåcîbu turpmåkai uzziñai. Lai novérstu bojåjumus, ierîcei pårkarstot, tå ir aprîkota ar automåtisku aizsardzîbas sistému, kas nepiecießamîbas gadîjumå blo˚é stråvas padevi kombainam. Ja sekosiet zemåk esoßajiem norådîjumiem, ierîci atkal varés ieslégt péc 15 minüßu atdzißanas perioda. Ja ierîce pékßñi pårståj darboties: - Izvelciet kontaktdakßu no sienas rozetes. Noreguléjiet slédzi pozîcijå O. Òaujiet ierîcei atdzist 15 minütes. Ievietojiet kontaktdakßu sienas rozeté. Vélreiz ieslédziet ierîci. Ja ierîce atkårtoti turpina izslégties, griezieties pie Philips produkcijas izplatîtåjiem vai Philips servisa centrå. 92 Trauka novietoßana (B) (2. zîm.) 1 2 CLICK 2 Produktu iepildes atvere (L) un bîdnis (M) - Novietojiet trauku uz virtuves kombaina, kå tas ir parådîts zîméjumå (1). - Grieziet rokturi bultiñas norådîtajå virzienå, lîdz dzirdams klikß˚is un trauku vairs nevar pagriezt (2). 7 Våka novietoßana (C) 3 - Novietojiet våku uz trauka, kå tas ir parådîts 3. zîméjumå. - Grieziet våku bultiñas norådîtajå virzienå, lîdz dzirdams klikß˚is un våku vairs nevar pagriezt (4.–5. zîm.). - Pårliecinieties, ka atzîme uz våka atrodas tießi pretî atzîmei uz trauka. Våka mélîtei jånosedz atvere trauka rokturî (6. zîm.). 8 4 9 • Atvere ir paredzéta ß˚idrumu un cietu produktu iepildei traukå (7. zîm.). • Spiediet produktus lejup iepildes atveré ar bîdni (8. zîm.). • Ierîces darbîbas laikå jüs varat atståt bîdni produktu iepildes atveré. Tas novérsîs édiena putéßanu vai ß˚idruma iz߬akstîßanos pa atveri (9. zîm.). • Bîdnis ir aprîkots ar mazåku papildu bîdni. - Mazo papildu bîdni var izñemt no galvenå bîdña (9. zîm.), tådéjådi radot ßauråku iepildes atveri. - Íauråka iepildes atvere var noderét, ja vélaties, piem., griezt burkånus vai, ja produktu ir påråk maz, lai izmantotu parasto iepildes atveri. Lüdzu, ievérojiet, ka mazåkais bîdnis ir lietojams tikai tad, kad lielais bîdnis atrodas iepildes atveré. CLICK Iebüvétais droßîbas slédzis CLICK Gan uz motora da¬as, gan piederumiem atrodas îpaßas atzîmes. Ierîce darbosies tikai tad, ja bultiña uz motora da¬as atradîsies tießi pretî atbilstoßajai atzîmei uz våka (C) un attiecîgajiem piederumiem. Íajå ståvoklî våka un piederuma mélîte (E) nosegs atveri trauka rokturî. 5 CLICK 6 93 Ierîces lietoßana Tabulå norådîtie édieni/receptes tiks pagatavoti 10–60 sekunΩu laikå. Ievérojiet: ierîce darbosies tikai tad, ja: • skrüvéjamais våks (S) vai mikseris (Q–U) büs pareizi pievienoti virtuves kombaina motora da¬ai (A) un • trauks (B) un piederumi (våks (C), citrusaug¬u spiede vai suluspiede) büs novietoti uz motora da¬as saskañå ar norådîjumiem ßajå lietoßanas pamåcîbå. • Ja gan mikseris, gan trauks büs pareizi pievienoti virtuves kombainam, darbosies tikai mikseris. Padomi: • Ar asmeni nav ieteicams kapåt påråk lielus produktu gabalus; pirms likßanas kombainå sagrieziet tos apméram 3 cm lielos gabaliños. • Ierîce kapå ¬oti åtri; lai izvairîtos no pårmérîgas produktu sasmalcinåßanas, nedarbiniet to påråk ilgi, pat izmantojot momentreΩîmu (M). • Kapåjot (cietu) sieru, nedarbiniet ierîci påråk ilgi, citådi siers var sakarst un k¬üt mîksts vai izkust. • Ja apstrådåjamie produkti pielîp pie asmeña vai b¬odas malåm, tad: - izslédziet ierîci; - noñemiet traukam våku; - ar låpstiñu notîriet pielipußos produktus no asmeña vai b¬odas. • Nekapåjiet påråk cietus produktus – kafijas pupiñas, muskatriekstus vai ledus gabalus u.tml. – tie notrulinås metåla asmeni. Izmantojiet tabulu, lai noskaidrotu pareizo åtrumu un darbîbas reΩîmu. Nostådiet åtruma regulatoru (P) tabulå (118., 119. un 120. lpp.) norådîtajå pozîcijå un ieslédziet ierîci. Ja neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties, vienmér noreguléjiet maksimålo åtrumu (2.). 10 Metåla asmens (G) £ Esiet uzmanîgi: asmeña griezoßås malas ir ¬oti asas! 11 12 • Ío asmeni var izmantot kapåßanai, maisîßanai, jaukßanai, kulßanai un konditorejas izstrådåjumu pildîjuma, garnéjuma, kå arî rîvmaizes pagatavoßanai. - Noñemiet asmenim aizsargapvalku (10. zîm.). - Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.) un piestipriniet asmeni dzenvårpstai (11. zîm.). - Ielieciet produktus traukå (12. zîm.). - Piestipriniet våku traukam un ievietojiet bîdni produktu iepildes atveré. - Nostådiet åtruma regulatoru (P) tabulå norådîtajå pozîcijå un ieslédziet ierîci. Ja neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties, 94 Emulģējošais disks (I) S Šķēlēšanas/rīvēšanas disks (H) § 13 14 CLICK 15 16 Esiet uzmanîgi: rîvju asmeñi ir ¬oti asi! Turiet rîves tikai aiz plastmasas roktura diska vidü. 17 - Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.). - Novietojiet nepiecießamo rîvi uz dzenvårpstas (13. zîm.). - Uzlieciet våku traukam (14. zîm.). - Lieciet produktus iepildes atveré (15. zîm.). - Ar bîdni viegli piespiediet produktus. - Í˚éléßanai un rîvéßanai nostådiet åtruma regulatoru pozîcijå 2 (maksimålais åtrums) - Mîkstu dårzeñu un aug¬u apstrådei jüs varat izvéléties lénåku åtrumu. Sk. tabulu. - Léni un vienmérîgi spiediet apstrådåjamos produktus lejup ar bîdni (16. zîm.). Tådu produktu kå, piem., burkåni, apstrådei ieteicams izmantot ßauråko iepildes atveri un mazåko papildu bîdni. 18 1 19 Padomi: • Lielåkus gabalus sagrieziet tå, lai tie ietilptu produktu iepildes atveré. • Lai sasniegtu vislabåkos rezultåtus, iepildes atveri piepildiet péc iespéjas vienmérîgi. • Apstrådåjot lielus produktu daudzumus, lieciet atveré mazåkas porcijas un ik pa laikam iztukßojiet b¬odu. CLICK 2 20 21 95 • Emulģējošo disku var izmantot majonēzes pagatavošanai, krējuma un olu baltumu kulšanai. - Novietojiet bļodu uz motora nodalījuma un emulģējošo disku uz piedziņas vārpstas (17. zîm.). - Ievietojiet bļodā produktus (18. zîm.)un uzlieciet bļodai vāku(19. zîm.). - Nostipriniet vāku uz bļodas un ievietojiet teknē stampu(20. zîm.). - Noregulējiet ātruma regulatoru tabulā ieteiktajā stāvoklī un ieslēdziet ierīci (21. zîm.). Padomi: • Ja vēlaties sakult olu baltumus, raugieties, lai olas būtu istabas temperatūrā. • Izņemiet olas no ledusskapja vismaz divas stundas pirms to izmantošanas. • Visiem produktiem, kas paredzēti majonēzes pagatavošanai, jābūt istabas temperatūrā. • Krējums, ko vēlaties sakult, jāņem tieši no ledusskapja. Lūdzu ievērojiet tabulā norādīto pagatavošanas ilgumu. Krējumu nevajag kult pārāk ilgi. Izmantojiet pulsa taustiņu, lai precīzi vadītu kulšanas procesu. Mîcîßanas piederums (J) © 22 23 Mikseris (Q–U) ® • Mîcîßanas piederumu var izmantot maizes mîklas mîcîßanai un cepumu vai küku mîklu jaukßanai. Svarîgi: - Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.) un piestipriniet mîcîßanas piederumu dzenvårpstai (22. zîm.). - Ielieciet produktus traukå (23. zîm.) un piestipriniet våku traukam (24. zîm.). - Ievietojiet bîdni produktu iepildes atveré, lai aizvértu to (25. zîm.). - Nostådiet åtruma regulatoru (P) 2. pozîcijå (maksimålais åtrums) (26. zîm.). Mîkla vai maisîjums büs gatavi péc 1–3 minütém. 1 24 CLICK 2 25 27 1 26 2 96 28 • Virtuves kombainu var darbinåt gan ar, gan bez motora da¬ai piestiprinåmå miksera. Ja lietojat ierîci bez miksera, ievérojiet, ka tå darbosies tikai tad, ja skrüvéjamais våks (P) büs uzlikts miksera pievienoßanas atverei. • Pirms lietoßanas: nespraudiet kontaktdakßu sienas rozeté, kamér neesat pareizi piestiprinåjußi miksera trauku (S), våku (R) un asmeñu bloku (U) motora da¬ai. • Péc lietoßanas: atvienojiet ierîci no elektrîbas, pirms noñemt miksera trauku no motora da¬as. • Mikseri var izmantot ¬oti smalkai kulßanai un jaukßanai. Ar tå palîdzîbu var pagatavot, piem., zupas, mérces, piena koktei¬us, bérnu pårtiku, dårzeñu un aug¬u édienus, plånu konditorejas mîklu, putras utt. Ja nepiecießams, pirms likßanas mikserî sagrieziet apstrådåjamos produktus mazåkos gabaliños. • Nelieciet miksera traukå produktus, kas ir karståki par 80°C. • Lai izvairîtos no ߬akstîßanås, nelejiet miksera traukå vairåk par 1,5 litriem ß˚idruma. • Nekad nenoñemiet miksera våku, kad tas darbojas. Miksera pievienoßana un noñemßana - Aplieciet fikséjoßo gumijas gredzenu (T) asmeñu bloka (U) malai (27. zîm.). - Pagrieziet asmeñu bloku pa kreisi, lai piestiprinåtu to miksera traukam (S) (28. zîm.). Pårliecinieties, ka tas ir kårtîgi nofikséts. 2 29 1 1 30 2 - Noñemiet skrüvéjamo våku (P) (29. zîm.). - Uzlieciet miksera trauku uz miksera pievienoßanas atveres un grieziet bultiñas norådîtajå virzienå, lîdz tas ir kårtîgi piestiprinåts (30. zîm.). 34 Brîdinåjums: nelietojiet påråk lielu spiedienu uz miksera trauka rokturi. - Piestipriniet våku miksera traukam (31. zîm.). - Ievietojiet aizbåzni våkå, spieΩot to lejup un grieΩot bultiñas norådîtajå virzienå, lîdz tas ir kårtîgi piestiprinåts (32. zîm.). • Lai noñemtu mikseri, izpildiet aprakstîtås darbîbas pretéjå virzienå un apgrieztå secîbå. 35 Miksera lietoßana - Lieciet apstrådåjamos produktus miksera traukå (33. zîm.). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 97 - Ieslédziet ierîci, nostådot åtruma regulatoru ieteiktajå pozîcijå (34. zîm.) vai nospieΩot momentreΩîma pogu (M) (35. zîm.). Ja neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties, vienmér noreguléjiet maksimålo åtrumu (5. pozîcija). Izmantojiet tabulu, lai noskaidrotu pareizo åtrumu un darbîbas reΩîmu. - Tabulå norådîtie édieni/receptes tiks pagatavoti 10 sekunΩu – 2 minüßu laikå. Padomi: • Í˚idrås saståvda¬as (pieméram, e¬¬u, gatavojot majonézi) var pievienot produktiem miksera traukå pa atveri aizbåznî, kad tas ievietots våkå apgrieztå ståvoklî (36. zîm.). • Pa atveri våkå var pievienot saståvda¬as produktiem ierîces darbîbas laikå. Lai to izdarîtu, noñemiet aizbåzni, atskrüvéjot to (37-38. zîm.). • Jo ilgåk jüs darbinåsiet ierîci, jo smalkåks büs jaukßanas gala iznåkums. • Laiku pa laikam var büt nepiecießams izslégt ierîci, lai notîrîtu trauka iekßpusei pielipußås édiena da¬as. - Izslédziet ierîci un atvienojiet to no elektrîbas tîkla. - Noñemiet aizbåzni un våku. - Notîriet traukam pielipußås édiena da¬iñas ar mîkstu låpstiñu, turot to droßå atstatumå (apméram 2 cm) no asmeñiem. Tîrîßana 39 • Pirms motora da¬as tîrîßanas vienmér atvienojiet ierîci no elektrîbas tîkla. • Motora da¬u var tîrît ar mitru drånu. Nekådå gadîjumå nemérciet motora da¬u üdenî un neskalojiet to. • Tülît péc lietoßanas karstå ziepjüdenî nomazgåjiet tås da¬as, kas bijußas saskaré ar produktiem. • Esiet ¬oti uzmanîgi, tîrot rîves un asmeñus. Tie ir ¬oti asi! • Raugieties, lai asmeñi nenotrulinåtos, nonåkot saskaré ar cietiem priekßmetiem. • Apstrådåjot daΩus produktus, tie var nedaudz kråsot piederumu virsmu. Tas nav kaitîgi; parasti péc kåda laika kråsojums pazüd. • Aptiniet elektrîbas vadu (neizmantoto da¬u) ap tam îpaßi paredzéto spoli ierîces aizmuguré (39. zîm.) 98 Apstrådåjamie produkti Maks. daudzums Åtruma reΩîms Piederums Åboli, burkåni, selerija - ß˚éléßana/rîvéßana 500 g 2/M §/¶ Konditorejas mîkla (pankükåm) - putoßana 500 ml piena 2 Rîvmaize - kapåßana 100 g 2 £ 300 g 2 £ Siers (Parmezånas) - rîvéßana 200 g 2 • Siers (Goudas) - rîvéßana 200 g 1 • Ņemiet Parmas siera gabalu bez mizas, sagrieziet 2 x 2 cm lielos gabaliņos gratinéti édieni, un sakapājiet tos. karstie édieni Íokolåde - kapåßana 200 g M/1 £ Izmantojiet cietu ßokolådi bez pildîjuma. Salauziet 2 cm lielos gabaliños. Pirmås påris sekundes izmantojiet momentreΩîmu (M) un tad pårslédziet maksimålo åtrumu ¬oti smalkai sakapåßanai. Mîkla (tortém, pîrågiem, klimpåm) - mîcîßana 300 g miltu £ 2 Izmantojiet aukstu margarînu un aukstu üdeni. Lieciet miltus b¬odå un pievienojiet 2 cm gabaliños sagriezto margarînu. Jauciet maksimålajå åtrumå, lîdz maisîjums k¬uvis drupans, tad pievienojiet auksto üdeni, nepårtraukti maisot. Pårtrauciet, lîdzko mîkla savélusies pikå. Òaujiet mîklai atdzist, pirms turpinåt apstrådi. 700 g miltu 2 © Sajauciet siltu üdeni ar raugu un nedaudz cukura. Pievienojiet miltus, sviestu un såli, un mîciet apméram 90 sekundes. Atståjiet mîklu uzbriest 30 minütes. Sviesta kréms (crème au beurre) Mîkla (maizei) - mîcîßana ® Norådîjumi Pielietojums Sagrieziet aug¬us/dårzeñus gabaliños, kas ietilpst iepildes atveré. Piepildiet atveri un rîvéjiet, viegli spieΩot bîdni lejup. Salåti, svaigi dårzeñi Vispirms miksera traukå ielejiet pienu un tad pievienojiet sausås saståvda¬as. Jauciet produktus apméram 1 minüti. Ja nepiecießams, atkårtojiet ßo procedüru ne vairåk kå 2 reizes. Tad pårtrauciet darbîbu un ¬aujiet ierîcei atdzist mérenå temperatürå Pankükas, vafeles, crêpes pankükas ar pildîjumu Izmantojiet sausu, drupanu maizi. ‰dienu pårklåßana, gratinéti édieni Izmantojiet mîkstu sviestu gaisîgåkam gala iznåkumam. Deserts, saldie édieni, garnéjums Izmantojiet (Parmezånas) sieru bez miziñas. Sagrieziet gabaliños, kas ietilpst iepildes atveré. Garnéßana, zupas, mérces, gratinéti édieni. Mérces, picas, 700 g miltu Garnéßana, pudiñß, mérces, krémi, u.c. konditoreja Aug¬u tortes, åbolu klimpas, pîrågi, plåtsmaize. Maize Picas, tortes 5 99 Apstrådåjamie produkti Maks. daudzums Åtruma reΩîms Piederums Norådîjumi Pielietojums Rîkojieties tåpat, kå gatavojot mîklu maizei. Mîciet mîklu apméram 1 minüti. Picas, tortes Mîkla (picai) - mîcîßana Apples, 700 gcarrots, celeriac miltu 2 - grating/slicing £/© Mîkla (rauga) - mîcîßana 500 g Batter (pancake) miltu 2 - whisking © Vispirms sajauciet raugu ar siltu pienu un nedaudz cukura. Pievienojiet miltus, cukuru, såli, olas un mîkstu margarînu. Mîciet, lîdz mîkla vairs nelîp pie trauka sienåm (apméram 1 minüti). Atståjiet uzbriest 30 minütes. Smalkmaizîtes Mîkla (konditorejai) - mîcîßana Breadcrumbs 500 g - chopping miltu £ Izmantojiet aukstu margarînu, sagrieztu 2 cm lielos gabaliños. Lieciet visas saståvda¬as traukå un mîciet, lîdz mîkla savélusies lodé. Pirms turpinåt apstrådi, ¬aujiet mîklai atdzist. Åbolu pîrågi, saldie cepumi, aug¬u plåtsmaize Olåm jåbüt istabas temperatürå. Ievérojiet: jåputo vismaz 2 olu baltumi. Pudiñß, suflé, bezé Padoms: Lai aug¬i saglabåtu savu dabisko kråsu, pievienojiet nedaudz citronu sulas. Pievienojiet nedaudz ß˚idruma, lai iegütu vienmérîgu maisîjumu. Salåti Mérces, ievårîjumi, pudiñß, bérnu pårtika Nomazgåjiet un noΩåvéjiet za¬umus pirms kapåßanas. Mérces, zupas, garnéßana, augu sviests Piepildiet produktu iepildes atveri ar puraviem, gur˚a gabaliñiem vai burkåniem un uzmanîgi spiediet lejup ar bîdni. Zupas, salåti, dårzeñu pîrågi Visiem produktiem jåbüt istabas temperatürå. Ievérojiet: jåizmanto vismaz viena liela ola, divas mazas olas vai divi lieli olu dzeltenumi. Kartupe¬u salmiñi (frî), salåti, karstie édieni, garnéßana, mérces Vispirms izñemiet cîpslas un kaulus (asakas) Sagrieziet ga¬u/zivis 3 cm lielos kubiños. Izmantojiet momentreΩîmu, ja vélaties, lai ga¬a/zivis bütu sakapåta lielåkos gabaliños. Steiks, ßaßliks, hamburgeri Maltå ga¬a 2 Olu baltumi - putoßana Butter cream (crème au beurre) 4 olu 1-2 baltumi S Cheese (Parmesan) - grating Aug¬i (piem., åboli, persiki, banåni) - kapåßana - kulßana M 500 g Cheese (Gouda) 2 700 g - grating Za¬umi (piem., pétersî¬i) - kapåßana 75 g Chocolate - chopping Puravi, gur˚i, burkåni - ß˚éléßana vismaz Dough (tarts, pies, dumplings) 2/M 1 gab. - kneading § Majonéze - biezinåßana 3 olas 2/M 1 £ ® £ S Dough (bread) - kneading Ga¬a, zivis, putnu ga¬a - liesa ga¬a - cauraugusi ga¬a Dough 2/M 500(pizza) g - kneading 2/M 400 g £ £ Dough (yeast) - kneading 100 Apstrådåjamie produkti Piena koktei¬i - jaukßana Maks. daudzums Åtruma reΩîms Piederums Dough (shortcrust) - kneading 2 250 ml piena Egg whites - whisking ® Norådîjumi Pielietojums Maksimålajå åtrumå sakuliet aug¬us (piem., banånus, zemenes) ar cukuru un citronu sulu. Pievienojiet pienu un nedaudz saldéjumå. Kårtîgi sajauciet. Pildîjums (smalkmaizîßu) - putoßana Saståvda¬as istabas temperatürå. Putojiet olas un cukuru maksimålajå Fruit3 (e.g. olas apples, 2peaches, bananas) © åtrumå, lîdz maisîjums k¬uvis biezs. Tad pievienojiet izsijåtos miltus. - chopping Turpiniet uzmanîgi putot 1. åtrumå. Apa¬maizîtes ar pildîjumu u.tml. konditoreja Pildîjums (küku) - jaukßana - pureeing Saståvda¬as istabas temperatürå. Jauciet mîksto sviestu ar cukuru, lîdz maisîjums k¬uvis gluds un krémveidîgs. Tad pievienojiet pienu, olas un miltus. DaΩådas kükas Izmantojiet momentreΩîmu (M) rupjai sakapåßanai vai maksimålo åtrumu smalkai sakapåßanai. Salåti, maize, pastéte, pudiñß Nomizojiet sîpolus un sagrieziet 4 da¬ås. Izmantojiet vismaz 100 g. Nomizojiet sîpolus un sagrieziet gabaliños, kas ietilpst produktu iepildes atveré. Ievérojiet: jåizmanto vismaz 100 g sîpolu. Salåti, cepti un vårîti édieni Izmantojiet vårîtus zirñus vai pupas. Ja nepiecießams, pievienojiet nedaudz ß˚idruma, lai uzlabotu maisîjuma blîvumu. Putras, zupas Nepårvåriet kartupe¬us. Nepiecießamå piena daudzums ir atkarîgs no kartupe¬u ß˚irnes. Izmantojiet siltu pienu (maks. 80°C). Lénåm lejiet pienu pie kartupe¬iem asmeña grießanås laikå. Karstie édieni, putra Izmantojiet vårîtus dårzeñus. Zupas, mérces Pirms kapåßanas sagrieziet 3 cm lielos kubiños. Zupas, svaigi dårzeñi, salåti Rieksti - kapåßana Sîpoli - kapåßana - ß˚éléßana Zirñi, pupas (vårîti) - kulßana Kartupe¬i, vårîti - kulßana 4 olas 2 £ Herbs (e.g. parsley) - chopping 250 g 2/M Leeks, cucumbers, carrots - slicing 2/M 500 g 2/M 500 g Mayonnaise - emulsifying 2 500 g Meats, fish, poultry - lean meat 750 g 1-2 kartupe¬u - streaky meat £ £ ® £ Zupas - jaukßana Milkshakes - blending 500 ml 2 ® Dårzeñi - kapåßana Mixture (sponge) - whisking 2 500 g £ Dårzeñi un ga¬a (vårîti) - kulßana Mixture (cake) 500 g - mixing 2 ® Biezas putras iegüßanai pievienojiet tikai nedaudz ß˚idruma. Í˚idrai putrai turpiniet liet klåt ß˚idrumu, lîdz maisîjums ir pietiekami vienmérîgs. Bérnu un zîdaiñu pårtika. 400 ml 1/M S Izmantojiet ledusskapî atdzesétu kréjumu. Ievérojiet: jåizmanto vismaz 125 ml kréjuma. Garnéßana, krémi, pildîjums, saldéjums u.c. konditoreja Nekults kréjums - putoßana 101 Ierîces da¬as Papildus pieejami ßådi piederumi: Íîs da¬as ietilpst ierîces standarta komplektå: - Trauks (B) - Våks (C) - Metåla asmens £ (G) - Šķēlēšanas/rīvēšanas disks≠(H) - Emulģējošais disksS (I) - Mîcîßanas piederums © (J) - Dubultbîdnis (M)) - Mikseris (Q–U) - Kartupe¬u ß˚élétåjrîve (nr. 4203 065 61840) - Vienpuséja ß˚élétåjrîve kartupe¬u salmiñiem un, piem., turnepßiem, HR 2912 (nr. 4203 065 61830) Intereséjieties pie Philips produkcijas izplatîtåjiem, vai ßie piederumi ir pieejami jüsu valstî. Ja vélaties pasütît papildus vai jaunas deta¬as, lüdzu, nosauciet atbilstoßo servisa un/vai mode¬a numuru. 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 102 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Ierîces darbîbå radußies sareΩ©îjumi Ja jüsu virtuves kombaina darbîbå radußies negaidîti sareΩ©îjumi, lüdzu izlasiet ßo lapaspusi. Pievérsiet uzmanîbu arî attiecîgajåm lietoßanas pamåcîbas noda¬åm! Probléma: Iespéjamais atrisinåjums: Nestrådå regulators. Cik tålu vien iespéjams, pagrieziet trauku un/vai våku norådîtajå virzienå (lîdz dzirdésiet klikß˚i). Pårliecinieties, ka bultiñas uz trauka un motora da¬as, kå arî bultiñas uz trauka un våka atrodas tießi pretî viena otrai (sk. 2. un 6. zîm.). Pårliecinieties, ka miksera trauks vai skrüvéjamais våks ir pareizi novietoti, grieziet tos norådîtajå virzienå cik tålu vien iespéjams. Ierîce pékßñi pårståjusi darboties. - Acîmredzot rea©éjusi automåtiskå droßîbas izslégßanås sistéma, blo˚éjot stråvas padevi ierîcei, jo tå ir pårkarsusi. Izvelciet kontaktdakßu no sienas rozetes. Noreguléjiet slédzi pozîcijå O. Òaujiet ierîcei atdzist 15 minütes. Ievietojiet kontaktdakßu sienas rozeté. Vélreiz ieslédziet ierîci. Ja ierîce atkårtoti turpina izslégties, griezieties pie Philips produkcijas izplatîtåjiem vai Philips servisa centrå. Neapmierinoßi kapåßanas, ß˚éléßanas vai rîvéßanas rezultåti. Noreguléjiet pareizo åtrumu. Sekojiet norådém uz ierîces un tabulå. Neapmierinoßi rezultåti, putojot olas. Pamēģiniet pievienot nedaudz citronu sulas vai sāls. Pārliecinieties, ka emulģējošais disks un bļoda nav taukaina, un izvēlieties piemērotu ātrumu. Neapmierinoßi rezultåti, ku¬ot kréjumu. Izmantojiet emulģējošo disku. Izmantojiet atdzesētu krējumu (aptuvenā temperatūra 6°C). Mîkla traukå ir apgriezusies vai savélusies. Rüpîgi sekojiet norådîjumiem lietoßanas pamåcîbå. Nepielejiet påråk daudz üdens. Vienmér lietojiet tabulå norådîto piederumu. Nepårsniedziet norådîto maksimålo mîcîßanas laiku. 103 Q 1 Bendras apraßymas (1 pieß.) Lietuvißkai A B C D R E M S L G E T F G H I J K L M N J C D U HH O B P I I P Variklio blokas Indas Indo dangtis Dangçio kaißtis (^jungia ir ißjungia apsaugin^ uΩraktå) Ißsikiß´s kaißtis (uΩdengia angå rankenoje) Èmontuotas apsauginis uΩraktas Peilis £ Raikymo/pjaustymo diskas≠ Plakimo diskasS Minkytuvas © Sukimo aßis Produkt¨ padavimo vamzdelis Dvigubas stumtuvas Greiçio reguliatorius O = Ißjungtas 1 - 2 ^vairaus greiçio reguliatorius (1 = maΩiausias greitis; 2 = didΩiausias greitis) M = Momentas / Pulso mygtukas (prietaisas veikia tol, kol laikomas nuspaustas mygtukas) Laido spaustukas (suvynioto laido pritvirtinimui) UΩsukamas gaubtelis (maißymo indo prijungimo skylei uΩdengti, kai maißymo indas nenaudojamas) KK N Maißiklio priedai ® Q Kamßtis R Dangtelis S Maißymo indas T Guminis tarpinis Ωiedas U Pjovimo blokas F A O 104 Automatinis iß naujo nustatomas ißjungimas Svarbu Ωinoti Prieß prad∂dami naudoti prietaiså, atidΩiai perskaitykite ßias naudojimo instrukcijas. ∑ Prieß prad∂dami naudoti prietaiså, atidΩiai perskaitykite ßias instrukcijas ir perΩi∆r∂kite pießin∂lius. ∑ Kiekvienå kartå, naudodami prietaiså, nuo metalinio peilio nuimkite apsaugin^ gaubtå. ∑ B∆kite labai atsarg∆s, imdami peil^, maißiklio peil^ ir pjaustymo grieΩin∂liais / tarkavimo diskus. Jie yra labai aßtr∆s! ∑ Prieß naudodami prietaiså pirmå kartå, gerai ißplaukite visas jo dalis, kurios liesis su maistu. ∑ Teisingai uΩd∂kite indo dangt^. Tik tuomet atsiblokuos ^montuotas apsauginis uΩraktas ir J∆s gal∂site ^jungti prietaiså. ∑ Atkreipkite d∂mes^ ^ tai, kad maißiklis veiks tik tuomet, jei maißiklis ir indas bus teisingai uΩd∂ti. ∑ Neleiskite prietaisui veikti be prieΩi∆ros. ∑ Neleiskite ßio prietaiso naudoti vaikams. ∑ Maißydami ar plakdami skysçius, nevirßykite didΩiausio galimo kiekio, nurodyto ant indo ar maißiklio (virßutin∂ atΩyma skal∂je). ∑ Nevirßykite lentel∂se nurodyto didΩiausio produkt¨ kiekio ir gaminimo laiko. ∑ Prieß atidarydami dangtel^, palaukite, kol besisukançios prietaiso dalys visißkai sustos. ∑ Niekada, prietaisui veikiant, nekißkite pirßt¨ ar kit¨ daikt¨ (pvz., mentel∂s) ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. Íiam tikslui tinka tik stumtuvas. ∑ Niekada, nekißkite pirßt¨ ar kit¨ daikt¨ (pvz., mentel∂s) ^ maißikl^, kol prieß tai neißjung∂te prietaiso iß tinklo. ∑ Negalima panardinti variklio bloko ^ vanden^,ar kok^ nors kitå skyst^ bei j^ skalauti. ∑ Baig´ naudoti prietaiså, ißjunkite j^ iß tinklo. ∑ Jei šio aparato laidas pažeistas, vengiant pavojaus sveikatai, ji visada turi pakeisti Philips autorizuotame aptarnavimo centre. ∑ Neißmeskite ßi¨ instrukcij¨ - j¨ gali prisireikti ateityje. Tam, kad prietaisas perkait´s nesugest¨, ^ j^ yra ^montuota automatin∂ ißjungimo sistema. Jei prietaisas perkaista, ßi sistema automatißkai atjungia elektros srov∂s tiekimå prietaisui. Jei seksite tolesnius nurodymus, leid´ prietaisui 15 minuçi¨ ataußti, gal∂site v∂l j^ ^jungti. Jei prietaisas staiga nustoja veikti - Ißjunkite j^ iß elektros tinklo. - Nustatykite jungikl^ ties pozicija O. - Leiskite prietaisui 15 minuçi¨ atv∂sti. - V∂l ^junkite prietaiså ^ tinklå. - V∂l ^junkite prietaiso veikimo mygtukå. Jei automatin∂ ißjungimo sistema dar kartå ißjungia prietaiså, kreipkit∂s ^ Philips prekybos atstovå ar ^galiotå Philips aptarnavimo centrå. 105 Kaip uΩd∂ti indå (B) (2 pieß.) 1 2 CLICK 2 Produkt¨ padavimo vamzdelis (L) ir stumtuvas (M) - UΩd∂kite indå ant virtuvinio kombaino, kaip parodyta (1). - Sukite rankenå rodykl∂s nurodyta kryptimi, kol indas daugiau nebesisuks, o J∆s ißgirsite "spragtel∂jimå" (2). 7 Kaip uΩd∂ti dangtel^ (C) 3 - UΩd∂kite dangtel^ ant indo, kaip parodyta 3-ame pießin∂lyje. - Stipriai pasukite dangtel^ rodykl∂s nurodyta kryptimi, kol dangtelis daugiau nebesisuks, o J∆s ißgirsite "spragtel∂jimå" (4-5 pieß.). - Èsitikinkite, kad atΩyma ant dangtelio yra tiesiai prießais rodykl´ ant indo. Tuomet ißsikiß´s kaißtis ant dangtelio uΩdengs angå indo rankenoje (6 pieß.). 8 4 9 CLICK ∑ Produkt¨ padavimo vamzdelis naudojamas supilti skystiems ir kietiems produktams (7 pieß.). ∑ Produktams nustumti padavimo vamzdeliu naudokite stumtuvå (8 pieß.). ∑ Be to, galite panaudoti stumtuvå produkt¨ padavimo vamzdeliui uΩdengti, kai prietaisas veikia. Taip ^ prietaiså nepateks dulk∂s, o iß indo netikß skysti produktai. ∑ Stumtuve yra kitas maΩesnis stumtuvas. - Í^ maΩå stumtuvå galima ißimti (9 pieß.) ir sudaryti siauresn^ padavimo vamzdel^. - MaΩesniu produkt¨ padavimo vamzdeliu patogiau naudotis, kai norite supjaustyti, pvz., morkas, arba kai naudojamo produkto kiekis yra per maΩas naudotis paprastu padavimo vamzdeliu. Atminkite, kad maΩesn^ stumtuvå galite naudoti tik tada, kai ^ produkt¨ padavimo vamzdel^ yra ^statytas didesnis stumtuvas. Èmontuotas apsauginis uΩraktas (F) CLICK 5 Variklio blokas ir priedai turi atΩymas. Prietaisas veiks tik tuomet, kai rodykl∂, esanti ant prietaiso, bus atsukta tiesiai prieß atΩymas, esançias ant dangtelio (C) ir ant kit¨ pried¨. Íioje pozicijoje ißsikiß´s dangtelio ir pried¨ kaißtis uΩdengs angå indo rankenoje. CLICK 6 106 Maistas, apraßytas receptuose, pamin∂tuose lentel∂je, bus paruoßtas po 10-60 sekundΩi¨. Kaip naudoti prietaiså D∂mesio: prietaisas veiks tik tuomet, kai: ∑ UΩsukamas gaubtelis (P), arba maißiklis (Q-U) bus teisingai uΩd∂ti ant variklio bloko (A) ir ∑ Indas (B) ir priedai (dangtelis (C), sulçiaspaud∂ ar citrusini¨ vaisi¨ sulçiaspaud∂) bus uΩd∂ti ant variklio bloko taip, kaip apraßyta ßiuose nurodymuose. ∑ Maißiklis veiks tik tuomet, kai abu - ir maißiklis, ir indas bus teisingai uΩd∂ti ant variklio bloko. Patarimai: ∑ Geriau peiliu nesmulkinti dideli¨ produkt¨ gabal¨; prieß sudedant juos ^ kombainå, supjaustykite maΩdaug 3 cm dydΩio gabal∂liais. ∑ Prietaisas smulkina labai greitai; leiskite jam veikti trumpais periodais, naudodami pulso pozicijå (M). Tuomet maistas nebus sumaltas pernelyg smulkiai. ∑ Neleiskite prietaisui veikti labai ilgai, jei smulkinate (kietå) s∆r^; s∆ris ^kais, ims tirpti ir pasidarys tåsus. ∑ Jei maistas limpa prie peilio, arba vidini¨ indo sieneli¨: - ißjunkite prietaiså; - nuimkite nuo indo dangtel^; - mentele paßalinkite maistå nuo peilio ar vidini¨ indo sieneli¨. ∑ Nesmulkinkite labai kiet¨ produkt¨, toki¨ kaip kavos pupel∂s, mußkato ar ledo gabal∂li¨. Nuo j¨ gali atßipti peilio aßmenys. Lentel∂je pasirinkite atitinkamå greit^ ir pozicijå. Nustatykite greiçio reguliatori¨ (P) ties pozicija, nurodyta lentel∂je 133-135 puslapiuose. Èjunkite prietaiså. Jei abejojate, ar teisingå pasirinkote greit^, visada nustatykite prietaiså ties didΩiausiu greiçiu (5 pozicija). 10 Peilis (G) £ 11 12 Atsargiai: peilio aßmenys labai aßtr∆s! ∑ Peil^ galima naudoti kapojimui, maißymui, plakimui, put∂si¨ gaminimui bei trupini¨ smulkinimui. - Nuimkite nuo peilio apsaugin^ gaubtå (10 pieß.). - UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.) ir uΩd∂kite peil^ ant sukimo aßies (11 pieß.). - È indå sud∂kite produktus (12 pieß.). - Prie indo pritvirtinkite dangtel^ ir ^d∂kite stumtuvå ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. - Nustatykite greiçio reguliatori¨ ties pozicija (P), nurodyta lentel∂je, ir ^junkite prietaiså. Jei abejojate, ar teisingå pasirinkote greit^, visada nustatykite prietaiså ties didΩiausiu greiçiu (2 pozicija). - remove the ingredients from the blade or 107 Plakimo diskas (I) S Raikymo/pjaustymo diskas (H) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Atsargiai elkit∂s su diskais: j¨ aßmenys labai aßtr∆s! Diskus laikykite tik uΩ plastmasin∂s dalies j¨ viduryje. 17 - UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.). - UΩd∂kite pjaustymo grieΩin∂liais ar tarkavimo diskå ^ jo vietå (13 pieß.). - UΩd∂kite ant indo dangtel^ (14 pieß.). - Sud∂kite produktus ^ padavimo vamzdel^ (15 pieß.). - Lengvai stumtuvu paspauskite produktus padavimo vamzdelyje. - Pjaustymui grieΩin∂liais ir tarkavimui: nustatykite greiçio reguliatori¨ ties pozicija 2 (didΩiausias greitis) - Jei norite supjaustyti minkßtas darΩoves ar vaisius, galite pasirinkti Ωemesn´ greiçio padalå. Ûr. lentel´. - L∂tai ir vienodai spauskite produktus stumtuvu (16 pieß.). Mes patariame naudoti siauråj^ produkt¨ padavimo vamzdel^ ir maΩesn^j^ stumtuvå, smulkinant tokius produktus, kaip morkos. 18 1 19 CLICK 2 Patarimai: ∑ Didelius gabalus supjaustykite taip, kad jie tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. ∑ Rezultatai bus geriausi, jei produkt¨ padavimo vamzdel^ pripildysite lygiai. ∑ Kai reikia susmulkinti didel^ produkt¨ kiek^, vienu metu smulkinkite nedidel^ kiek^ ir reguliariai ißtußtinkite indå. 20 21 108 ∑ Plakimo disku galite pasigaminti majonezą, išplakti grietinėlę ar kiaušinių baltymus. - Ant variklio įtaiso uždėkite dubenį, o plakimo diską užmaukite ant pavaros veleno (17 pieß.). - Produktus sudėkite į (18 pieß.) dubenį ir uždenkite (19 pieß.). - Užsukite dubens dangtį ir padėkite stumtuvą į lovelį (20 pieß.). - Nustatykite grečio kontrolės padėtį, nurodytą lentelėje ir įjunkite prietaisą (21 pieß.).. Patarimai: ∑ Norint suplakti kiaušinių baltymus, kiaušiniai turi būti kambario temperatūros. ∑ Kiaušinius iš šaldytuvo išimkite porą valandų prieš naudojimą. ∑ Visi produktai, naudojami majonezo gamybai, turi būti kambario temperatūros. ∑ Jei norite išplakti kremą, grietinė turi būti ką tik išimta iš šaldytuvo. Laikykitės lentelėje nurodyto paruošimo laiko. Kremo nereikia per ilgai plakti. Norėdami geriau kontroliuoti eigą, naudokite pulsinę funkciją. Minkytuvas (J) © 22 23 Maißiklis (Q-U) ® ∑ Minkytuvas naudojamas duonos teßlai minkyti, taip pat tirßtos teßlos maißymui bei teßlos pyragams plakimui. Svarbu Ωinoti: - UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.) ir uΩd∂kite minkytuvå ant sukimo aßies (22 pieß.). - Sud∂kite ^ indå produktus (23 pieß.) ir pritvirtinkite prie indo dangel^ (24 pieß.). - Èd∂kite stumtuvå ^ vamzdel^ , taip j^ uΩdengdami (25 pieß.). - Nustatykite greiçio reguliatori¨ (P) ties pozicija 2 (= did˛iausias greitis) (26 pieß.). Teßla bus paruoßta po 1-3 minuçi¨. 1 24 CLICK 2 25 27 ∑ Í^ prietaiså galima naudoti kartu su maißikliu, prijungtu pie variklio bloko, arba be jo. Jei naudojate prietaiså be maißiklio, prietaisas neveiks, kai ant maißiklio prijungimo skyl∂s nebus uΩd∂tas uΩsukamas gaubtelis (P). ∑ Prieß prad∂dami naudoti prietaiså: nejunkite prietaiso ^ elektros tinklå, kol teisingai neuΩd∂jote maißiklio indo (S), dangtelio (R) ir peilio bloko (U) ant variklio bloko. ∑ Baig´ naudoti: prieß nuimdami maißymo indå nuo variklio bloko, ißjunkite prietaiså iß tinklo. ∑ Maißikl^ galima naudoti labai smulkiam trynimui ir maißymui. J^ galima naudoti, pvz., sriuboms, padaΩams, pieno kokteiliams, k∆diki¨ maistui, darΩov∂ms, vaisiams, skystai teßlai, tyrei ir t.t. gaminti. Jei reikia, prieß d∂dami kietus produktus ^ maißikl^, supjaustykite juos maΩesniais gabal∂liais. ∑ Nepilkite ^ maißymo indå produkt¨, karßtesni¨ negu 80∞C. ∑ Kad neišsilaistyt , nepilkite ∞ maišytuvo àsot∞ daugiau nei 1.5 litro skys io. Kad skystis nesuputot , nepilkte daugiau nei 1.2 litro skys io. ∑ Niekada nenuimkite dangtelio, kol maißiklis dar veikia. 1 26 2 109 28 Surinkimas ir ißardymas - UΩd∂kite gumin^ tarpin^ Ωiedå (T) ant peilio bloko (U) kraßt¨ (26 pieß.). - Kad peilio blokas prisitvirtint¨ prie maißymo indo (S), pasukite j^ ^ kair´ (27 pieß.). Èsitikinkite, kad jis gerai prisitvirtino! 29 - Nuimkite uΩsukamå gaubtel^ (P) (29 pieß.). - Ant pritvirtinimo skyl∂s uΩd∂kite maißymo indå ir sukite rodykl∂s nurodyta kryptimi, kol jis tvirtai uΩsifiksuos (30 pieß.). 34 30 D∂mesio: nespauskite maißymo indo rankenos pernelyg smarkiai. - Èspauskite dangtel^ ^ jo vietå (31 pieß.). - Pritvirtinkite kamßt^, paspausdami j^ Ωemyn ir sukdami rodykli¨ nurodyta kryptimi, kol jis tvirtai uΩsifiksuos (32 pieß.). ∑ Norint nuimti maißikl^, sekite tuos paçius nurodymus atgaline eil∂s tvarka. 35 2 1 1 2 Kaip naudoti maißikl^ - Sud∂kite produktus ^ maißymo indå (33 pieß.). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 110 - Èjunkite prietaiså, nustatydami greiçio reguliatori¨ ties rekomenduojamo greiçio padala (34 pieß.), arba paspausdami pulso mygtukå (M) (35 pieß.). Jei abejojate, ar teisingå pasirinkote greit^, visada pasirinkite didΩiausiå greit^ (pozicija 2). Reikiamo greiçio nurodymo ießkokite lentel∂je. - Maistå pagal paruoßimo b∆dus / receptus, apraßytus lentel∂je, paruoßite per 10 sekundΩi¨ - 2 minutes. Patarimai: ∑ Skystus produktus (pvz., aliej¨, gaminant majonezå) galite supilti ^ maißymo indå per skylut´ kamßtyje, kuris ^dedamas ^ dangtel^ atvirkßçias (36 pieß.). ∑ Anga dangtelyje gali b∆ti naudojama supilti produktams, prietaisui veikiant. Norint taip padaryti, reikia atsukti kamßt^ ir ißimti j^ iß dangtelio (37-38 pieß.). ∑ Kuo ilgiau leisite prietaisui veikti, tuo smulkiau sumalsite produktus. ∑ Kartais gali prireikti ißjungti prietaiså ir paßalinti prilipusius maisto gabal∂lius nuo vidin∂s maißymo indo sienel∂s. - Ißjunkite prietaiså ir ißtraukite kißtukå iß rozet∂s; - Nuimkite kamßt^ ir dangtel^; - Minkßta mentele paßalinkite prie sieneli¨ prilipusius gabal∂lius. Mentel´ laikykite saugiu atstumu nuo peili¨ (apie 2 cm). Valymas 39 ∑ Prieß prad∂dami valyti variklio blokå, visada ißjunkite prietaiså iß elektros tinklo. ∑ Variklio blokå galite valyti dr∂gna ßluoste. Negalima variklio bloko panardinti ^ vanden^ ar skalauti j^ vandenyje. ∑ Detales, kurios lieçiasi su maistu, visada plaukite karßtu vandeniu su ind¨ plovimo skysçiu tuoj pat baig´ naudoti prietaiså. ∑ Peil^, maißiklio peilio blokå ir pjaustymo grieΩin∂liais diskå plaukite labai atsargiai. J¨ aßmenys labai aßtr∆s! ∑ Venkite stipri¨ sm∆gi¨ ^ peilio ir pjaustymo disko aßmenis: jie gali atßipti. ∑ Nuo kai kuri¨ produkt¨ pried¨ pavirßius gali pakeisti spalvå. Tai nekenkia. Paprastai po kurio laiko spalva atsistato. ∑ Suvyniokite (laisvå) elektros laido galå apie rit´ uΩ prietaiso (39 pieß.). 111 Produktai Priedai Proced∆ra 2/M §/¶ Supjaustykite vaisius/darΩoves gabal∂liais, kurie tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo Salotoms, Ωalioms darΩov∂ms. vamzdel^. Sud∂kite gabal∂lius ^ padavimo vamzdel^ ir tarkuokite juos, lengvai spausdami spaustuvu. 500 ml pieno 2 ® Pirmiausia ^ maißikl^ supilkite pienå, po to sud∂kite sausus produktus. Maißykite produktus 1 minut´ laiko. Jei b∆tina, pakartokite ßiå proced∆rå dar daugiausia 2 kartus. Po to, palaukite kelias minutes, kol mißinys atv∂s. Blynams, vafliams, blyneliams. Duonos trupiniai - kapojimas 2 £ Naudokite sauså, trapiå duonå. 100 g Patiekalams, apvoliotiems trupiniuose; patiekalams, kepamiems ant groteli¨. Sviestinis kremas (creme au beurre) 2 £ Naudokite minkßtå sviestå, kad kremas b∆t¨ purus. 300 g Desertams, pyragaiçiams, papuoßimams. S∆ris (“Parmesan”) - tarkavimas 200 g 2 • Naudokite “Parmesan” s∆r^ be Ωiev∂s, supjaustykite j^ gabal∂liais, kurie tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. Garnyrui, sriuboms, padaΩams, patiekalams, kepamiems ant groteli¨. S∆ris (“Gouda”) - tarkavimas 1 • Naudokite Parmesano sūrį be luobos, supjaustytą 2x2 cm gabalėliais. 200 g PadaΩams, picoms, patiekalams, kepamiems ant groteli¨. Íokoladas - kapojimas 200 g M/1 £ Naudokite kietå, grynå ßokoladå. SulauΩykite 2 cm dydΩio gabal∂liais. Naudokite pulso pozicijå (M) pirmåsias sekundes, po to perjunkite ^ didΩiausiå greit^. Taip sukaposite ßokoladå labai smulkiai. Garnyrui, padaΩams, pyragaiçiams, pudingams, put∂siams. Teßla (tortams, pyragams, kold∆nams) - minkymas 300 g milt¨ Naudokite ßaltå margarinå ir ßaltå vanden^. Supilkite miltus ^ duben^ ir sud∂kite margarinå, supjaustytå 2 cm dydΩio gabal∂liais. Maißykite didΩiausiu greiçiu tol, kol teßla virs trupiniais. Tada maißydami supilkite ßaltå vanden^. Sustokite, kai teßla ims formuotis ^ kamuolå. Prieß minkant toliau, leiskite teßlai atv∂sti. Vaisiniams tortams, obuoli¨ kold∆nams, pyragams, plikytiems pyragaiçiams Obuoliai, morkos, salieras - pjaustymas grieΩin∂liais / tarkavimas Teßla (blynams) - plakimas DidΩiausias kiekis Greiçio pozicija 500 g 2 £ 112 Pritaikymas Produktai DidΩiausias kiekis Greiçio pozicija Priedai Proced∆ra Pritaikymas Sumaißykite ßiltå vanden^, mieles ir cukr¨. Sud∂kite miltus, sviestå ir druskå ir minkykite teßlå apie 90sekundΩi¨ . Palikite 30-çiai minuçi¨ ißkilti. Duonai Proced∆ra ta pati, kaip ir duonos teßlai. Minkykite teßlå apie minut´. Picoms, tortams. Teßla (duonai) - minkymas 700 g milt¨ 2 © Teßla (picai) - minkymas 700 g milt¨ 2 £/© Teßla (mielin∂) - minkymas 500 g milt¨ 2 © Pirmiausia sumaißykite mieles, ßiltå pienå ir truput^ cukraus. Supilkite miltus, cukr¨, druskå, kiaußinius ir minkßtå margarinå. Minkykite teßlå tol, kol ji nebelips prie indo sieneli¨ (apie 1 minut´). Palikite pakilti 30-çiai minuçi¨. Íventinei duonai Teßla (pyragaiçiams) - minkymas 500 g milt¨ 2 £ Naudokite ßaltå margarinå, supjaustytå 2 cm dydΩio gabal∂liais. Sud∂kite visus produktus ^ indå ir minkykite tol, kol teßla ims formuotis ^ kamuol^. Prieß minkydami toliau, leiskite teßlai atv∂sti. Obuoli¨ pyragui, saldiems sausainiams, atviriems obuoli¨ pyragams. Kiaußini¨ baltymai - plakimas 4 kiaußini¨ baltymai 1-2 S Naudokite kiaußinius kambario temperat∆ros. D∂mesio: plakite maΩiausiai du kiaußini¨ baltymus. Pudingams, sufle, morengams Patarimas: ^pilkite truput^ citrinos sulçi¨. Tuomet vaisiai nepraras savo spalvos. Èpilkite trupuit^ skysçio - tyr∂ taps vientisa. Salotoms. PadaΩams, dΩemams, pudingams, k∆diki¨ maistui. Vaisiai (pvz., obuoliai, persikai, bananai) - kapojimas - trynimas 500 g 700 g M 2 £ ® Ûalumynai (pvz., krapai) - kapojimas 2/M £ Prieß smulkinant Ωalumynus nuplaukite ir nusausinkite. 75 g PadaΩams, sriuboms, garnyrui, Ωaliajam sviestui. Porai, agurkai, morkos - pjaustymas grieΩin∂liais maΩiausiai 1 gabalas 2/M § Pripildykite produkt¨ padavimo vamzdel^ porais, agurko gabal∂liais ar morkomis ir atsargiai paspauskite stumtuvu. Sriuboms, salotoms, plikytiems pyragaiçiams. Majonezas - plakimas 3 kiaußiniai 1-2 S Visus produktus naudokite kambario temperat∆ros. D∂mesio: naudokite maΩiausiai vienå didel^ kiaußin^, du maΩus kiaußinius, arba du didelius kiaußini¨ trynius. Keptoms bulv∂ms, garnyrui ir “barbekiu” padaΩams 500 g 400 g 2/M 2/M Pirmiausia paßalinkite sausgysles ir (Ωuvies) kaulus. Supjaustykite m∂så / Ωuv^ ^ 3 cm dydΩio kubelius. Norint, kad m∂sa b∆t¨ nesmulkiai malta, naudokite pulso pozicijå. Totorißkam steikui, m∂sainiams, maltai m∂sai.Various cakes M∂sa, Ωuvis, paukßtiena - liesa m∂sa - sluoksniuota m∂sa £ £ 113 Produktai DidΩiausias kiekis Greiçio pozicija Priedai Proced∆ra Pritaikymas Pieno kokteiliai - maißymas 250 ml pieno 2 ® Teßla (biskvitui - plakimas 3 kiaußiniai 1/2 © Produktai kambario temperat∆ros. Plakite kiaußini¨, ir cukraus mißin^ didΩiausiu greiçiu, kol jis sutirßt∂s. Tada supilkite persijotus miltus. Toliau atsargiai plakite 1-u greiçiu. Biskvitiniams pyragams, ßveicarißkiems rageliams, pyragaiçiams. Teßla (pyragui) - maißymas 2 £ Produktai kambario temperat∆ros. Maißykite minkßtå sviestå su cukrumi, kol mas∂ taps vientisa ir puri. Tada iß eil∂s supilkite pienå, kiaußinius ir miltus. Èvairiems pyragams. 4 kiaußiniai Rießutai -kapojimas 250 g 2/M £ Naudokite pulso (M) pozicijå, jei norite stambiau malt¨ rießut¨ arba, didΩiausiå greit^, jei norite smulkiai malt¨ rießut¨. Salotoms, duonai, migdol¨ pastai, pudingams. Svog∆nai - kapojimas - pjaustymas grieΩin∂liais 500 g 500 g 2/M 2/M £ § Nulupkite svog∆nus ir supjaustykite juos ^ 4 dalis. D∂mesio: naudokite maΩiausiai 100 g. Nulupkite svog∆nus ir supjaustykite juos ^ gabal∂lius, kurie tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. D∂mesio: naudokite maΩiausiai 100 g. Salotoms, gaminamam maistui Ûirniai, pupos (virti) - trynimas 2 ® Naudokite virtus Ωirnius ir pupas. Jei reikia, mas∂s tirßtumui pagerinti, ^pilkite truput^ skysçio. Tyr∂ms, sriuboms. 500 g Bulv∂s, virtos - trynimas 750 g bulvi¨ 1-2 £ Nepervirkite bulvi¨. Reikalingas pieno kiekis priklauso nuo naudojam¨ bulvi¨ r∆ßies. Naudokite ßiltå pienå (max. 80∞C). Pienå pilkite l∂tai, metaliniam peiliui sukantis. Krosnyje kepamiems patiekalams, koßei. Sriubos - maißymas 2 ® Naudokite virtas darΩoves. 500 ml Sriuboms, padaΩams. DarΩov∂s - kapojimas 2 £ Prieß kapojant supjaustykite 3 cm dydΩio kubeliais ir kapokite peiliu. 500 g Sriuboms, Ωalioms darΩov∂ms, salotoms. DarΩov∂s ir m∂sa (virtos) - trynimas 500 g 2 ® Jei norite stambiai trintos tyr∂s, ^pilkite tik truput^ skysçio. Jei norite smulkiai trintos tyr∂s, pilkite tiek skysçio, kiek reikia, kad mas∂ tapt¨ pakankamai vientisa. K∆diki¨ ir vaik¨ maistui. Grietin∂l∂ - plakimas 400 ml 1/M S Naudokite ßaldytuve atßaldytå grietin∂l´. D∂mesio: naudokite maΩiausiai 125 ml grietin∂l∂s. Garnyrui, kremui, pyragaiçiams, ledams, mißiniams. Sutrinkite vaisius (pvz., bananus, braßkes) su cukrumi ir citrinos sultimis. Èpilkite pieno, ^d∂kite truput^ led¨ ir gerai sumaißykite. 114 Dalys Galite papildomai nusipirkti ßiuos priedus: Íios dalys yra standartiniai priedai: - Indas (B) - Dangtelis (C) - Peilis £ (G) - Raikymo/pjaustymo diskas≠(H) - Plakimo diskasS(I) - Minkytuvas © (J) - Dvigubas stumtuvas (M) - Maißiklis (Q-U) - Bulvi¨ tarkavimo diskas (Nr. 4203 065 61840) - Vienpusis pjaustymo grieΩin∂liais diskas keptoms bulv∂ms ir pvz., ßvedißkai ropei HR 2912 (Nr. 4203 065 61830). 4203 065 64510 Pasiklauskite savo prekybos agento, ar J∆s¨ ßalyje taip pat galima nusipirkti ßiuos priedus. Jei norite uΩsakyti papildomas dalis ar dalis pakeitimui, praßome nurodyti atitinkamå aptarnavimo ir/arba tipo numer^. 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 115 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 J∆s nepatenkinti tuo, kaip veikia J∆s¨ prietaisas? Jei prietaisas veikia ne taip, kaip J∆s tikit∂s, perskaitykite ßiå lentel´ ir atitinkamus skyrelius naudojimo instrukcijose. Problema: Galimas sprendimas: Neveikia jungiklis Pasukite indå ir/arba dangtel^ nurodyta kryptimi tiek, kiek ^manoma (kol ißgirsite "spragtel∂jimå"). Èsitikinkite, kad rodykl∂s, esançios ant indo ir prietaiso, taip pat ant indo ir dangtelio, yra tiesiai viena prieß kitå (Ωr. 2 ir 6 pieß.). Èsitikinkite, kad maißiklio indas ar uΩsukamas gaubtelis yra teisingai uΩd∂ti. Sukite juos nurodyta kryptimi tiek, kiek ^manoma. Prietaisas staiga sustojo - Tai tikriausiai automatin∂ ißjungimo sistema atjung∂ elektros tiekimå prietaisui, kadangi jis perkaito. Ißjunkite prietaiså iß elektros tinklo. Nustatykite jungikl^ ties pozicija O. Leiskite prietaisui 15 minuçi¨ atv∂sti. Èjunkite prietaiså ^ tinklå. V∂l ^junkite veikimo jungikl^. Jei automatin∂ ißjungimo sistema suveikia dar kartå, kreipkit∂s ^ Philips prekybos atstovå, arba Philips aptarnavimo centrå savo ßalyje. Nepakankamai geri kapojimo, pjaustymo grieΩin∂liais ar tarkavimo rezultatai Pasirinkite tinkamå greit^. Ûi∆r. nurodymus ant prietaiso ir naudojimo instrukcijose. Nepakankamai geri rezultatai, plakant kiaußinius Jūs galite pridėti citrinos sulčių ir druskos. Patikrinkite, ar plakimo diskas ir dubuo neriebaluoti ir pasirinkite tinkamą greitį. Nepakankamai geri rezultatai, plakant grietin∂l´ Naudokite plakimo diską. Naudokite atšaldytą išplaktą kremą (maždaug 6°C). Teßla sukasi inde AtidΩiai sekite nurodymus naudojimo instrukcijose. Niekada nepilkite pernelyg daug vandens. Visada naudokite priedå, nurodytå lentel∂je. Nevirßykite nurodyto ilgiausio minkymo laiko 116 Q 1 Opśi opis (sl. 1) Hrvatski A B C D R M S L G E T E F G H I J K L M N J C D U HH O B P I I Dijelovi miksera ® Q Stoper R Pokrov S Posuda miksera T Gumeni prsten U Pogonska jedinica s noæevima KK N P Motorna jedinica Posuda Pokrov posude NosiÊ pokrova posude posude (uklju uje i iskljuËuje sigurnosni mehanizam) JeziËac (zatvara otvor na ručki posude) Ugraeni sigurnosni mehanizam Oπtrica noæa £ Disk za sjeckanje/ribanje≠ Diskovi za emulgiranjeS Pribor za mijesenje © Pogonska osovina Lijevak Dvostruki potiskivaË Kontrola brzine O = iskljuËeno 1 - 2 promjenjiva kontrola brzine (1 = najmanja brzina; 2 = najveÊa brzina) M = Moment/Pulse tipka (aparat se iskljuËuje kada pustite tipku) Mjesto za mreæni kabel (za priËvrπÊivanje smotanog mreænog kabla) Zakretni pokrov (zatvara dno posude miksera kada se ne koristi) F A O 117 Sustav automatskog prekida napajanja Vaæno Prije koriπtenja aparata paæljivo proËitajte ove upute. • Prije koriπtenja aparata proËitajte upute za uporabu i pogledajte ilustracije. • Kod svakog koriπtenja noæa, skinite zaπtitni omotaË. • Budite vrlo paæljivi kod rukovanja oπtricom noæa, noæem miksera i diskovima za rezanje / ribanje. Ti dijelovi su vrlo oπtri! • Prije prvog koriπtenja aparata temeljito oËistite dijelove koji Êe doÊi u dodir s hranom. • Stavite pokrov posude u ispravnom poloæaju. Ugraeni sigurnosni mehanizam Êe se sada deblokirati i moÊi Êete ukljuËiti aparat. • Obratite paænju da Êe samo mikser raditi ako su i posuda i mikser pravilno uËvrπÊeni. • Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora. • Nikada ne dozvolite djeci da rukuju aparatom. • Pri mijeπanju tekuÊina, nemojte puniti preko maksimalne razine oznaËene na posudi (najviπa linija skale). • Nemojte stavljati veÊe koliËine namirnica i nemojte raditi duæe nego πto je to oznaËeno u tablicama. • Prije skidanja pokrova aparata priËekajte da se pokretni dijelovi zaustave. • Nikada ne gurajte prste ili predmete (primjerice, lopaticu) u otvor za stavljanje namirnica dok aparat radi. U tu svrhu koristite samo dvostruki potiskivaË. • Nikada ne gurajte prste ili predmete (primjerice, lopaticu) u mikser dok aparat prvo ne iskljuËite iz struje. • Nikada ne ispirite niti uranjajte motornu jedinicu u vodu ili bilo koju drugu tekuÊinu. • Nakon uporabe iskljuËite aparat iz napajanja. • Ako se mrežni kabel ovoga aparata ošteti, potrebno ga je zamijeniti isključivo u ovlaštenom servisu jer popravci izvedeni od strane nestručnih osoba mogu korisnika dovesti u opasnost. • »uvajte ove upute za uporabu jer Êe Vam i ubuduÊe trebati. Kako bi se sprijeËilo oπteÊenje zbog pregrijavanja, Vaπ aparat je opremljen sustavom automatskog prekida napajanja. U sluËaju pregrijavanja ovaj sustav Êe automatski prekinuti dovod napajanja u aparat. Slijedite li dolje navedene upute, aparat moæete ponovno ukljuËiti nakon πto ste ga pustili da se hladi 15 minuta. Ako Vaπ aparat iznenada prestane raditi - Izvucite mreæni kabel iz zidne utiËnice. Zakrenite preklopku na poloæaj O Pustite da se aparat hladi 15 minuta Utaknite mreæni kabel u zidnu utiËnicu Ponovo ukljuËite aparat Molimo da se obratite Philips-ovom dobavljaËu ili ovlaπtenom servisu ako se sustav automatskog prekida napajanja preËesto ukljuËuje. 118 Postavljanje posude (B) (sl. 2) 1 2 CLICK 2 Lijevak (L) i potiskivaË (M) - Postavite posudu na kuhinjski stroj kao πto je prikazano (1) - Zakrenite ruËku u smjeru strelice dok se posuda ne bude mogla dalje pokretati, te dok ne zaËujete “klik” (2). 7 Stavljanje pokrova (C) 3 - Postavite pokrov na posudu kao πto je prikazano na sl. 3. - Zakrenite pokrov u smjeru strelice dok se ne bude mogao dalje pokretati, te dok ne zaËujete “klik” (sl. 4 - 5) - Pazite da su oznaka na pokrovu i strelica na posudi toËno nasuprot jedno drugom. JeziËac pokrova Êe sada prekrivati otvor u ruËki posude (sl. 6). 8 4 9 • Lijevak se moæe koristiti za dodavanje tekuÊine i Ëvrstih sastojaka (sl. 7). • PotiskivaË koristite za potiskivanje sastojaka kroz lijevak (sl. 8). • PotiskivaË takoer moæete koristiti da bi zatvorili lijevak dok aparat radi, kako bi sprijeËili kapanje tekuÊine iz lijevka. • PotiskivaË je opremljen drugim malenim potiskivaËem. - Ovaj mali potiskivaË se moæe skinuti (sl. 9) kako biste dobili uæi lijevak. - Uæi lijevak moæe biti praktiËan kada æelite rezati, primjerice, mrkvu ili kada je koliËina namirnica koju imate premala za normalan lijevak. Molimo, imajte na umu da koristite samo mali potiskivaË kada je veliki potiskivaË poloæen u lijevak. CLICK Ugraeni sigurnosni mehanizam (F) CLICK Motorna jedinica, kao i dijelovi, imaju na sebi oznake. Aparat Êe raditi samo ako se strelica na ureaju nalazi toËno nasuprot oznaci na pokrovu (C), tj. na drugim dodatnim dijelovima. U tom poloæaju, jeziËac pokrova i drugog pribora Êe prekriti otvor na ruËki posude. 5 CLICK 6 119 Savjeti: • Nije dobro previπete sitno nasjeckati sastojke prije stavljanja u aparat nareæite ih u manje komadiÊe od oko 3 cm veliËine. • Aparat reæe vrlo brzo; pustite ga da radi u kraÊim vremenskim razmacima, s prekidima, takoer kada koristite pulsno podeπenje (M), kako bi sprijeËili da namirnice budu presitno isjeckane. • Ne ostavljajte aparat da radi predugo kada sjeckate (tvrdi) sir; sir Êe se pregrijati, poËeti topiti i zgrudati se. • Ako se namirnice lijepe za noæ ili za unutraπnjost posude: - iskljuËite aparat; - skinite pokrov s posude; - ostruæite hranu s noæa ili unutraπnjosti posude lopaticom. • Ne sjeckajte vrlo tvrde sastojke poput kave u zrnu, muπkatnih oraπËiÊa i kocki leda, jer to moæe otupjeti noæ. Pogledajte tabelu za prikladnu brzinu i podeπenje. Rukovanje aparatom Naputak: Aparat Êe raditi samo ako • su zakretni pokrov (P) ili mikser (Q-V) pravilno montirani na motornu jedinicu (A) i • su posuda (B) i dodatni dijelovi (pokrov (C), cjediljka za limun ili sokovnik) poloæeni na motornu jedinicu u skladu s ovim uputama za uporabu. • Ako su i mikser i posuda pravilno uËvrπÊeni na motornu jedinicu, samo Êe mikser raditi. Podesite kontrolu brzine (P) u poloæaj prikazan u tabelama na str. 148 - 150 i ukljuËite aparat. Niste li sigurni u pravu brzinu, uvijek izaberite najveÊu brzinu (podeπenje 5). 10 Oπtrica noæa (G) £ Budite oprezni: rubovi noæa za rezanje su vrlo oπtri! 11 12 • Noæ se moæe koristiti za sjeckanje, mijeπanje, drobljenje i pripravu dizanog tijesta, mrvica i prhkog tijesta. - Skinite zaπtitni pokrov s noæa (sl. 10). - Stavite posudu na motornu jedinicu (sl. 2) i uËvrstite noæ na pogonsku osovinu (sl. 11). - Stavite sastojke u posudu (sl. 12). - UËvrstite pokrov na posudu i stavite potiskivaË u lijevak. - Podesite kontrolu (P) u poloæaj prikazan na tabeli i ukljuËite aparat. Niste li sigurni koju brzinu odabrati, podesite na najveÊu (poloæaj 2). - Pripravci / recepti spomenuti u tabeli Êe 120 Diskovi za emulgiranje (I) S Disk za sjeckanje/ribanje (H) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Budite oprezni s diskovima: rubovi za rezanje su vrlo oπtri! Disk dræite samo za plastiËni dio u sredini. 17 - Postavite posudu na motornu jedinicu (sl. 2). - Postavite disk za rezanje ili ribanje na mjesto (sl. 13). - Postavite pokrov na posudu (sl. 14). - Stavite sastojke u lijevak (sl. 15). - Lagano pritisnite potiskivaË na sastojke u lijevku. - Za ribanje i rezanje: podesite kontrolu brzine na poloæaj 2 (maksimalna brzina) - Æelite li rezati mekano povrÊe ili voÊe, moæete odabrati i manju brzinu. Pogledajte tabelu. - PotiskivaËem polako i Ëvrsto potisnite sastojke prema dolje (sl. 16). Za rezanje namirnica poput mrkve savjetujemo koriπtenje uskog lijevka s malim potiskivaËem. 18 • Ove diskove možete koristiti za pripremu majoneze, tučenje vrhnja i bjelanjaka. - Postavite posudu na motornu jedinicu i učvrstite disk za emulgiranje na pogonsku osovinu (sl.17). - Stavite sastojke u posudu(sl.19) i zatvorite je pokrovom (sl.21). - Učvrstite pokrov na posudu i umetnite potiskivač u cijev (sl.20). - Postavite kontrolu brzine na položaj označen u tablici i uključite aparat (sl.21) . Savjeti: 1 19 CLICK 2 Savjeti: • Velike komade namirnica prethodno nareæite kako bi stali u lijevak. • Za najbolje rezultate lijevak napunite jednakomjerno. • Kod rezanja velikih koliËina namirnica, obraujte ih u malim serijama i redovito praznite posudu izmeu serija. 20 21 121 • Želite li tući bjelanjke, obratite pozornost da su jaja na sobnoj temperaturi. • Izvadite jaja iz hladnjaka najmanje dva sata prije uporabe. • Svi sastojci za izradu majoneze moraju biti na sobnoj temperaturi. • Želite li tući vrhnje, ono se mora uzeti izravno iz hladnjaka. Pogledajte vrijeme pripreme u tablici. Nemojte predugo tući vrhnje. Za bolju kontrolu nad procesom koristite pulsnu funkciju. Pribor za mijesenje (J) © 22 23 Mikser (Q - U) * • Pribor za mijesenje se moæe koristiti za mijesenje tijesta za kruh i mijeπanje smjese za palaËinke i smjese za kolaËe. Vaæno: • Aparat se moæe koristiti sa ili bez miksera priËvrπÊenog na motornu jedinicu. Koristite li aparat bez miksera, on neÊe raditi ako zakretni pokrov (P) nije uËvrπÊen na otvor za mikser. • Prije uporabe: ne ukapËajte mreæni kabel u utiËnicu napajanja dok niste pravilno postavili posudu miksera (S), pokrov (R) i noæ (U) na motornu jedinicu. • Nakon uporabe: iskljuËite aparat iz napajanja prije no πto uklonite posudu miksera s motorne jedinice. • Mikser se moæe koristiti za vrlo fino mijeπanje i miksanje, primjerice za juhe, umake, frape, djeËju hranu, povrÊe, voÊe, pire, itd. Ako je potrebno izreæite tvrde sastojke na manje dijelove prije no πto ih stavite u mikser. • Ne punite posudu miksera sastojcima Ëija je temperatura viπa od 80 °C. • Da biste sprije ili izlijevanje, ne - Postavite posudu na motornu jedinicu (sl. 2) i uËvrstite pribor za mijesenje na pogonsku osovinu (sl. 22). - Stavite sastojke u posudu i (sl. 23) priËvrstite pokrov (sl. 24). - Stavite potiskivaË u lijevak kako bi ga zatvorili (sl. 25). - Podesite kontrolu brzine (P) na poloæaj 2 (= maksimalna brzina) (sl. 26). Tijesto, smjesa za palaËinke ili smjesa za kolaË Êe biti gotovi nakon 1 - 3 minute. 1 24 CLICK 2 25 27 stavljajte više od 1.5 litara teku ine u staklenku miksera. Ne upotrebljavajte više od 1.2 litara teku ine koja se pjeni. • Nikada ne skidajte pokrov dok mikser radi. 1 26 2 122 28 Sastavljanje i rastavljanje - Stavite gumeni prsten (T) oko ruba jedinice s noæem (U) (sl. 27). - Zakrenite pogonsku jedinicu noæa ulijevo kako bi je uËvrstili na posudu miksera (S) (sl. 28). Pazite da je dobro uËvrπÊena! 2 29 1 1 30 2 - Skinite zakretni pokrov (S) (sl. 29). - UËvrstite posudu miksera na predvieni otvor i zakrenite je u smjeru strelice dok se ne uËvrsti (sl. 30). 34 Upozorenje: ne pritiπËite prejako ruËku posude miksera. - Pritisnite pokrov na mjesto (sl. 31). - Umetnite stoper pritiskom prema dolje i zakreÊuÊi ga u smjeru strelica dok ne bude uËvrπÊen (sl. 32). • Za skidanje miksera, slijedite gore navedene postupke obrnutim redoslijedom. 35 Rukovanje mikserom - Stavite sastojke u posudu miksera (sl. 33). 31 1 32 2 33 123 - UkljuËite aparat podeπenjem kontrole brzine na preporuËenu brzinu (sl. 34) ili pritiskom na pulsnu tipku (M) (sl. 35). Niste li sigurni koja je brzina pravilna, uvijek odaberite najveÊu (poloæaj 2). Pogledajte tabelu za prikladnu brzinu i podeπenja. - Pripravci / recepti spomenuti u tabeli Êe biti gotovi nakon 10 sekundi - 2 minute. Savjeti: • TekuÊi sastojci (primjerice ulje za pravljenje majoneze) se u posudu miksera mogu uliti kroz otvor stopera koji je naopako postavljen u pokrov (sl. 36). • Otvor u pokrovu se moæe koristiti za dodavanje sastojaka dok aparat radi. Kako bi to uËinili, odvijte stoper i skinite ga s pokrova (sl. 37 - 38) • ©to dulje pustite aparat da radi, rezultat miksanja Êe obiËno biti bolji. • Bit Êe neophodno povremeno iskljuËivati aparat kako bi se uklonili komadi hrane zalijepljeni na unutarnju stranu posude miksera. - IskljuËite aparat i izvucite mreæni kabel iz utiËnice napajanja; - Skinite stoper i pokrov; - Mekom lopaticom uklonite ostatke hrane s unutarnjeg dijela posude miksera. Dræite lopaticu na sigurnoj udaljenosti od noæeva (pribliæno 2 cm). »iπÊenje 39 • Uvijek iskljuËite aparat iz struje prije ËiπÊenja motorne jedinice. • Uvijek Motornu jedinicu moæete Ëistiti vlaænom krpom. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu i ne ispirite je. • Uvijek Uvijek operite dijelove koji su bili u dodiru s hranom odmah nakon uporabe, vodom i sapunicom. • Uvijek Vrlo paæljivo Ëistite oπtricu, jedinicu noæa miksera i disk za rezanje. Rubovi su vrlo oπtri! • Uvijek Pazite da oπtrice noæeva i disk za rezanje ne dou u dodir sa tvrdim predmetima: to ih moæe otupjeti. • Uvijek Neki sastojci mogu uzrokovati promjene boje pribora s kojim dolaze u dodir. Te promjene obiËno nestanu nakon nekog vremena. • Uvijek Omotajte mreæni kabel oko dræaËa na poleini aparata (sl. 39). 124 Sastojci Maks. koliËina Podeπenje brzine nastavaka Postupak Primjena Izreæite voÊe/povrÊe na manje komade kako bi stali u lijevak. Napunite lijevak njima i ribajte ih lagano pritiπÊuÊi potiskivaË. Salate, sirovo povrÊe Prvo ulijte mlijeko u mikser i tada dodajte suhe sastojke. Mijeπajte sastojke pribliæno 1 minutu. Ako je potrebno, ponovite ovaj postupak maksimalno 2 puta. Potom stanite na nekoliko minuta kako bi omoguÊili aparatu da se ohladi na temperaturu okoliπa. PalaËinke, vafli Koristite suhi, hrskavi kruh Pohana jela, gratinirana jela Koristite meki maslac za laganu kremu. Deserti, tijesto, preljevi Koristite komadiÊ Parmezana bez kore i nareæite ga na komadiÊe kako bi stao u lijevak. Garniranje, juhe, umaci, gratinirana jela Nareæite sir na komadiÊe koji stanu u lijevak. Paæljivo pritisnite potiskivaËem. Umaci, pizze, gratinirana jela, fondu Jabuke, mrkva, celer - ribanje/sjeckanje 500 g 2/M §/¶ Smjesa (palaËinke) - tuËenje 500 g 2 ® Kruπne mrvice - sjeËenje 100 g 2 £ Krema od maslaca (creme au beurre) 300 g 2 £ Sir (Parmezan) - ribanje 200 g 2 • Sir (Gouda) - ribanje 200 g 2 • »okolada - sjeckanje 200 g M/1 £ Koristite tvrdu, obiËnu Ëokoladu. Slomite je na komadiÊe od 2 cm. Koristite pulsno podeπenje (M) prvih nekoliko sekundi i tada podesite na maks. brzinu kako bi je fino isjeckali. Garniranje, umaci, tijesto, pudinzi, mousse Koristite hladni margarin i hladnu vodu. U posudu stavite braπno i dodajte margarin izrezan na komadiÊe od 2 cm. Mijeπajte na maksimalnoj brzini dok tijesto ne postane grudasto i zatim, tijekom mijeπanja, dodajte hladnu vodu. Stanite Ëim se tijesto poËinje pretvarati u loptu. Prije daljnje obrade pustite da se tijesto ohladi. VoÊni kolaËi, valjuπci od jabuka, pite. Mijeπajte toplu vodu s kvascem i πeÊerom. Dodajte braπno, maslac i sol, te mijesite tijesto oko 90 sekundi. Ostavite da se diæe 30 minuta. Kruh Tijesto (tart, pite, valjuπci) (mijesenje) 300 g (braπno) 2 £ Tijesto (kruh) (mijesenje) 700 g (braπno) 2 © 125 Sastojci Maks. koliËina Podeπenje brzine nastavaka Postupak Primjena Isti postupak kao za tijesto za kruh. Mijesite tijesto oko 1 minutu. Pizze, kolaËi Tijesto (pizza) - mijesenje 700 g braπno 2 £/© Tijesto (kvasac) - mijesenje 500 g braπno 2 © Prvo izmijeπajte kvasac, toplo mlijeko i malo πeÊera. Dodajte braπno, πeÊer, sol, jaja i meki margarin. Mijesite tijesto dok se ne prestane lijepiti za posudu (traje oko 1 minutu). Ostavite da se diæe 30 minuta. Kuglof Tijesto (prhko) - mijesenje 500 g braπno 2 £ Koristite hladni margarin, izrezan na komadiÊe od 2 cm. Stavite sve sastojke u posudu i mijesite dok se tijesto ne pretvori u loptu. Prije daljnje obrade dozvolite tijestu da se ohladi. Pite od jabuka, slatki biskviti, kolaËi s voÊem na vrhu 4 jaja bjelanjci 1-2 S Koristite jaja na sobnoj temperaturi. Naputak: Koristite najmanje dva bjelanjka. Pudinzi, nabujci, puslice Savjet: dodajte malo limunova soka kako bi zadræali boju voÊa Dodajte malo tekuÊine kako biste dobili meki pire Salate Umaci, dæemovi, pudinzi, djeËja hrana ZaËin(e) operite prije sjeckanja. Umaci, juhe, garniranje, zaËinjeni maslac Napunite lijevak porilukom, komadiÊima krastavaca ili mrkve i paæljivo pritisnite potiskivaËem. Juhe, salate Koristite sve sastojke na sobnoj temperaturi. Naputak: koristite najmanje jedno veliko jaje, dva mala jaja ili dva velika æumanjka. Pomfrit, salate, fondu, garniranje i umaci za roπtilj Prvo uklonite tetive i (riblje) kosti. Nareæite meso/ribu na kockice od 3 cm. Koristite pulsno podeπenje za grubljerespectively. Tatarski odresci, hamburgeri, mljeveno meso sjeckanje Bjelanjci - tuËenje VoÊe (npr. jabuke, kruπke, banane) - sjeckanje - pire ZaËinsko bilje (npr. perπin) - sjeckanje 500 g 700 g M 2 £ ® 75 g 2/M £ min. 1 komad 2/M § Majoneza - emulgiranje 3 jaja 1-2 £ Meso, riba, perad - krto meso - masno meso 500 g 400 g 2/M 2/M Poriluk, krastavci, mrkva - rezanje £ £ 126 Sastojci Maks. koliËina Frape - miksanje 250 ml mlijeka 2 ® Smjesa (pjenasta) - tuËenje 3 jaja 2 © Sastojci na sobnoj temperaturi. Istucite smjesu od jaja i πeÊera na maks. brzini dok ne bude gusta. Tada dodajte prosijano braπno. Nastavite paæljivo tuÊi na brzini 1. Pjenasti kolaËi, ©vicarske rolade, tijesto Smjesa (za kolaË) 4 jaja 2 £ Sastojci na sobnoj temperaturi. Mijeπajte omekπani maslac i πeÊer dok smjesa ne postane meka i kremasta. Potom dodajte mlijeko, jaja i braπno, jedno za drugim Razni kolaËi Orasi - sjeckanje 250 g £ Koristite pulsno podeπenje (M) za grubo, ili maksimalnu brzinu za fino sjeckanje. Salate, kruh, krema od ljeπnjaka, pudinzi Luk - sjeckanje - rezanje 500 g 500 g 2/M 2/M £ § Ogulite luk i nareæite ga na 4 dijela. Naputak: koristite najmanje 100 g. Ogulite luk i nareæite ga na komadiÊe koji stanu u lijevak. Naputak: koristite najmanje 100 g. Salate, kuhana hrana Graπak, grah (kuhani) - pire 2 ® Koristite kuhani grah ili graπak. Ako je potrebno, dodajte malo tekuÊine za poboljπanje ËvrstoÊe smjese. Pire, juhe 500 g 750 g krumpira £ Nemojte prekuhati krumpire. KoliËina potrebnog mlijeka ovisi o vrsti krumpira. Koristite toplo mlijeko (maks. 80 °C). Polako dodajte mlijeko dok se metalna oπtrica okreÊe. Jela iz peÊnice, pire 1-2 Juhe, umaci 2 ® Koristite kuhano povrÊe. 500 ml £ Prethodno nareæite na kockice od 3 cm i nasjeckajte noæem. 2 Juhe, sirovo povrÊe, salate Za grublju smjesu, dodajte samo malo tekuÊine. Za finiju smjesu, dodajte tekuÊinu dok smjesa ne postane dovoljno meka. DjeËja hrana i hrana za dojenËad Koristite vrhnje rashlaeno u hladnjaku. Naputak: koristite najmanje 125 ml vrhnja. Ukraπavanje, πlag, tijesto, sladoledne smjese Krumpiri, kuhani - pire Juhe - miksanje PovrÊe - sjeckanje Podeπenje brzine nastavaka 2/M 500 g PovrÊe i meso (kuhano) - pire 500 g 2 ® TuËeno vrhnje - tuËenje 400 ml 1/M S Postupak Primjena Izmijeπajte voÊe (primjerice banane, jagode) sa πeÊerom i limunovim sokom. Dodajte mlijeko i malo sladoleda te dobro izmijeπajte. 127 Dijelovi Popis standardnih dijelova: - Posuda (B) - Pokrov (C) - Noæ £ (G) - Disk za sjeckanje/ribanje ≠(H) - Diskovi za emulgiranje S(I) - Dodaci za mijesenje © (J) - Dvostruki potiskivaË (M) - Mikser (Q - U) Popis dodatno pribavljivih dijelova: - Disk za ribanje krumpira (n°. 4203 065 61840) - Jednostrani disk za rezanje za pomfrit i npr. repu HR 2912 (n°. 4203 065 618300 4203 065 64510 Raspitajte se kod dobavljaËa da li je ove dodatke moguÊe nabaviti u Vaπoj zemlji. Æelite li naruËiti dodatne dijelove ili ih zamijeniti, molimo da dobavljaËa obavijestite o servisnim brojevima i / ili broju modela.. 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 128 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Niste zadovoljni naËinom na koji aparat radi? Ne radi li aparat na oËekivani naËin, pogledajte slijedeÊu tablicu i proËitajte relevantne odjeljke u uputama za uporabu! Problem: MoguÊe rjeπenje: PrekidaË ne radi Zakrenite posudu i / ili pokrov u oznaËenom smjeru πto je dalje moguÊe (dok ne zaËujete “klik”). Pazite da se strelice na posudi i na aparatu te one na posudi i na pokrovu nalaze toËno nasuprot jedna drugoj (pogledajte sl. 2 i 6). Aparat je odjednom prestao raditi - Vjerojatno se ukljuËio sustav automatskog prekida napajanja zbog pregrijavanja. Izvucite mreæni kabel aparata iz utiËnice napajanja. PrekidaË stavite na poloæaj O Pustite aparat da se hladi 15 minuta Ponovo utaknite mreæni kabel u utiËnicu Ponovo ukljuËite aparat. Ako se sustav automatskog prekida napajanja aktivira neprestano, obratite se ovlaπtenom Philipsovom servisu ili dobavljaËu u Vaπoj zemlji. Rezultati sjeckanja, rezanja ili ribanja nisu optimalni Odaberite pravilnu brzinu. Pogledajte oznake na aparatu i u uputama za uporabu. Rezultat tuËenja jaja nije optimalan MoÏete pokuπati dodati malo limunovog soka ili soli. Provjerite jesu li disk za emulgiranje i posuda ãisti i odaberite ispravnu brzinu Rezultat tuËenja vrhnja nije optimalan Koristite disk za emulgiranje. Koristite ohlaeno tuãeno vrhnje (pribliÏno 6 °C). Tijesto se “ljulja” u posudi Paæljivo slijedite upute za uporabu. Nikada ne dodajte previπe vode. Uvijek koristite dodatke oznaËene u tabeli. Ne prelazite maksimalno oznaËeno vrijeme mijesenja. 129 Q 1 Splo{ni opis (sl.1) Sloven{~ina A B C D R M S L G E T J C D U HH B P I I Dodatki za me{alnik ® Q Zama{ek R Pokrov S Vr~ za me{anje T Gumijasto tesnilo U Rezilna enota KK N Motorna enota Posoda Pokrov posode Rob pokrova (zapre in sprosti varnostni zaklop) E Jezi~ek pokrova (prilega se v utor na ro~aju) F Vgrajeni varnostni zaklop G Kovinsko rezilo £ H Plošča rezanje/ribanje≠ I Plošča za emulgiranjeS J Nastavek za gnetenje © K Pogonska os L Cev za dodajanje `ivil M Dvojno potiskalo N Nastavitev izbire hitrosti 0 = izklju~eno 1 – 2 razli~ne hitrosti (1 = najmanj{a hitrost; 2 = najve~ja hitrost) M = Stikalo za trenutni vklop (aparat deluje dokler je stikalo vklju~eno) O Zaponka za priklju~ni kabel (da se ne zaplete) P Pokrov z navojem (zaprete odprtino vr~a, ko ga ne uporabljate) F A O 130 Samodejni izklop Pomembno Pred uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo • Pred uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo in si oglejte slike. • Pred vsako uporabo odstranite za{~itni pokrov z rezila. • Pazljivo ravnajte z rezilom, no`em in diski, ker so zelo ostri! • Pred prvo uporabo temeljito o~istite vse dele, ki bodo pri{li v stik z `ivili. • Pravilno nastavite pokrov na posodo. Vgrajeni varnostni zaklop se bo sprostil in lahko boste vklju~ili aparat. • Vedite, da me{alnik deluje le v primeru, da sta me{alnik in posoda pravilno montirana. • Ko aparat deluje, ga imejte ves ~as pod nadzorom. • Ne dovolite, da bi aparat uporabljali otroci. • Kadar stepate ali me{ate teko~ine, ne napolnite posode ali me{alnika preko oznake za maksimalni nivo (najvi{ja ~rtica na lestvici). • Ne prekora~ite maksimalnih koli~in in ~asa delovanja, kot je ozna~eno v tabeli. • Preden odstranite pokrov posode, po~akajte, da se vsi premikajo~i deli ustavijo. • Med delovanjem aparata, nikoli ne segajte s prsti ali s predmeti (npr. z lopatico) v cev za dodajanje `ivil. Za ta namen je primerno samo dvojno potiskalo. • Nikoli ne segajte s prsti ali s predmeti (npr. z lopatico) v me{alnik, ~e niste prej izklopili aparata iz omre`ja. • Nikoli ne potapljajte motorne enote v vodo ali kakr{nokoli drugo teko~ino. Prav tako ga ne smete izpirati. • Po uporabi vedno izklju~ite aparat iz omre`ja. • V primeru poškodbe omrežnega kabla, ga sme zamenjati le Philipsov Va{ aparat je opremljen s sistemom samodejnega izklopa, ki prepre~uje pregrevanje aparata. V primeru pregrevanja, bo ta sistem samodejno prekinil tok elektri~ne energije iz omre`ja do aparata. ^e boste upo{tevali navodila, ki sledijo, boste lahko po 15 minutah, ko se aparat ohladi, aparat znova vklju~ili. ^e aparat nenadoma preneha delovati: - Priklju~ni kabel potegnite iz vti~nice Stikalo nastavite na polo`aj 0 Pustite, da se aparat ohladi (15 minut) Vstavite priklju~ni kabel nazaj v vti~nico Ponovno vklju~ite aparat. ^e se ta samodejni izklop pogosto aktivira, se posvetujte z va{im prodajalcem ali pa s Philipsovim poobla{~enim servisom. pooblaščeni servisni center, saj bi lahko bilo popravilo s strani nepooblaščenih oseb za uporabnika skrajno nevarno. • Shranite ta navodila za uporabo, ker jih boste potrebovali tudi kasneje. 131 Namestitev posode (B) (sl. 2) 1 2 CLICK Cev za dodajanje `ivil (L in potiskalo (M) - Namestite posodo na aparat kot ka`e slika (1) - Zavrtite ro~aj v smeri pu{~ice, dokler se posoda ne ustavi in ne zasli{ite »klik« (2). 7 2 Namestitev pokrova (C) 3 - Posadite pokrov na posodo kot ka`e slika 3. - Zavrtite pokrov v smeri pu{~ice, dokler se ne ustavi in ne zasli{ite »klik« (sl. 4 - 5). - Bodite pozorni, da si bosta oznaka na pokrovu in pu{~ica na posodi direktno nasproti drug drugi. Jezi~ek pokrova bo tako pokril odprtino v ro~aju posode (sl. 6). 8 • Cev lahko koristite za dodajanje teko~ih in trdih sestavin (sl. 7) • Za potiskanje sestavin skozi cev uporabite potiskalo (sl. 8). • S potiskalom lahko med delovanjem aparata tudi zaprete cev in tako prepre~ite delcem hrane, da bi uhajali skozi njo. • Potiskalo vsebuje tudi dodatno majhno potiskalo. • To malo potiskalo se lahko odstrani (sl. 9) in tako dobite o`jo cev. • Tak{na o`ja cev je primerna predvsem, ~e `elite rezati koren~ek ali, ~e je koli~ina uporabljanih sestavin premajhna za uporabo ve~je cevi. Uporabljajte samo manj{e potiskalo, kadar je ve~je potiska name{~eno v cevi. 4 9 CLICK CLICK Vgrajeni varnostni zaklop (F) Na motorni enoti in na nastavkih so oznake. Aparat bo deloval samo v primeru, ko je pu{~ica na aparatu direktno nasproti oznaki na pokrovu (C) in oznakam na ostalih nastavkih. V tak{nem polo`aju bo jezi~ek pokrova pokril odprtino v ro~aju posode. 5 CLICK 6 132 Nasveti: • Ve~je kose `ivil pred obdelavo raje razre`ite na manj{e ko{~ke (pribl. 3cm). • Aparat seklja zelo hitro, zato `ivil ne obdelujte predolgo (tudi ko uporabljate M)), ker vam bo sesekljal trenutni vklop (M `ivila preve~ na fino. • Ne sekljajte (trdega) sira predolgo; sir se bo segrel in se za~el topiti in sprijemati v grude. • ^e se `ivila za~nejo prijemati rezila in posode: - izklju~ite aparat; - odstranite pokrov posode; - odstranite `ivila z rezila oz. iz notranjosti posode z lopatico. • Ne sekljajte zelo trdih sestavin, kot so npr. kavna zrna mu{katni oreh in ledene kocke, ker boste skrhali rezilo. Preverite primerno nastavitev in hitrost v tabeli. Uporaba aparata Upo{tevajte: aparat bo deloval samo v primeru, ~e • bo pokrov z navojem (P) ali me{alnik (Q-U pravilno montiran na motorno enoto (A) in • bodo posoda (B) in nastavki (pokrov(C), o`emalnik citrusov, sokovnik) name{~eni na motorno enoto v skladu z navodili v tej knji`ici. • ^e bosta oba, me{alnik in posoda pravilno montirana na motorno enoto, bo deloval samo me{alnik. Nastavite hitrost (P) na polo`aj, kot ka`e tabela na straneh od 163 – 165 in vklju~ite aparat. ^e dvomite o pravilni hitrosti, vedno izberite najve~jo (polo`aj 2). 10 Kovinsko rezilo (G) £ Pozor: Robovi rezila so zelo ostri! 11 12 • Rezilo je primerno za sekljanje, me{anje, mletje, za pire, izdelavo testa za biskvite in peciva. - Odstranite za{~itni pokrov z rezila (sl. 10). - Posadite posodo na motorno enoto (sl. 2) in namestite rezilo na pogonsko os (sl. 11). - Vstavite sestavine v posodo (sl. 12). - Pritrdite pokrov na posodo in vstavite potiskalo v cev. - Nastavite izbiro hitrosti (P) glede na tabelo in vklju~ite aparat. ^e dvomite o pravilni izbiri hitrosti, vedno izberite najve~jo (polo`aj 2). - Recepti, omenjeni v tabeli, bodo pripravljeni v 10 do 60 sekundah. 133 Plošča za emulgiranje (I) S Plošča rezanje/ribanje (H) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Z diski ravnajte previdno, ker so robovi zelo ostri! Prijemajte samo za plasti~ni del na sredini diska. 17 - Namestite posodo na motorno enoto (sl. 2). - Namestite disk za rezanje ali ribanje na svoje mesto (sl. 13). - Namestite pokrov na posodo (sl. 14). - Nalo`ite `ivila v cev (sl. 15). - S potiskalom narahlo potisnite `ivila v cevi. - Za ribanje in rezanje: nastavite hitrost na polo`aj 2 (najve~ja hitrost) . - ^e boste rezali mehko zelenjavo ali sadje, lahko izberete tudi manj{o hitrost. Glejte tabelo. - S potiskalom potisnite `ivila po~asi, vendar ~vrsto navzdol (sl. 16). Za rezanje sestavin kot je koren~ek, vam priporo~amo uporabo o`je cevi in manj{ega potiskala. 18 1 19 CLICK 2 Nasveti: • Pred obdelavo ve~jih kosov, le te razre`ite na manj{e ko{~ke. • @ivila dodajajte enakomerno. • Kadar obdelujete ve~je koli~ine `ivil, jih obdelujte po manj{ih koli~inah in sproti spraznite posodo po obdelavi vsake posamezne koli~ine. 20 21 134 • Ploščo za emulgiranje lahko uporabite za pripravo majoneze, stepanje smetane in jajčnih beljakov. - Namestite skledo na motorno enoto in namestite ploščo za emulgiranje na pogonsko os (sl 17). - Vstavite sestavine v skledo in jo pokrijte s pokrovom (sl 18+19). - Pritrdite pokrov na skledo in vstavite potiskalo v korito (sl 20). - Hitrostno stikalo nastavite na položaj, označen v tabeli in vklopite aparat (sl 21). Nasveti: • Ko želite stepati jajčne beljake, naj imajo ti sobno temperaturo. • Jajca vzemite iz hladilnika najmanj dve uri pred uporabo. • Vse sestavine za pripravo majoneze morajo imeti sobno temperaturo. • Če nameravate stepati smetano, jo vzemite iz hladilnika neposredno pred obdelavo. Prosimo, upoštevajte čase priprave v tabeli. Smetane ne stepajte predolgo. Uporabite pulzno funkcijo za večji nadzor nad procesom. Nastavek za gnetenje (J) © 22 23 Me{alnik (Q – U) ® Pomembno: • Primeren je za gnetenje testa za kruh in za me{anje teko~ega testa in zmesi za torte. - Namestite posodo na motorno enoto (sl. 2) in priklju~ite nastavek za gnetenje na pogonsko os (sl. 22). - Vstavite `ivila v posodo (sl. 23) in na njo pritrdite pokrov (sl. 24). - S potiskalom zaprite cev (sl. 25). - Nastavite izbiro hitrosti (P) na polo`aj 2 (najve~ja hitrost) (sl. 26). Testo, teko~e testo ali zmes za torte bodo pripravljeni po eni do treh minutah. 1 24 CLICK 2 25 27 1 26 2 135 28 • Aparat se lahko uporablja s priklju~enim me{alnikom na motorno enoto ali pa brez njega. ^e uporabljate aparat brez me{alnika, aparat ne bo deloval, ~e na odprtini predvideni za priklju~itev me{alnika, ni privit pokrov z navojem (P). • Pred uporabo: Aparata ne smete priklju~iti na omre`je, dokler na motorno enoto pravilno ne montirate vr~a me{alnika (S), pokrova (R) in rezilne enote (U). • Po uporabi: izklopite aparat iz omre`ja preden odstranite vr~ me{alnika iz motorne enote. • Me{alnik je primeren za izdelavo finega pireja in zmesi. Lahko se uporablja npr. za juhe, omake, milkashake, otro{ko hrano, zelenjavo, sadje, tanko teko~e testo, pire, itd. Po potrebi nare`ite trde sestavine na manj{e ko{~ke in jih vstavite v me{alnik. • V vr~ ne dajajte zelo vro~ih sestavin (80 stopinj Celzija in ve~). • Da preprečite prelivanje, ne nalivajte več kot 1.5 litra tekočine v vrč mešalnika oz. 1,2 litra, če se uporabljene sestavine penijo. • Nikoli ne odstranite pokrova med delovanjem me{alnika. Monta`a in demonta`a - Na rezilno enoto (T) namestite gumijasto tesnilo (U) (sl. 27). - Zavrtite rezilno enoto v levo, tako da jo pritrdite na vr~ me{alnika (S) (sl. 28). Pazite, da bo ~vrsto pritrjena! 29 - Odstranite pokrov z navojem (P) (sl. 29). - Namestite vr~ me{alnika na prilegajo~o odprtino in ga zavrtite v smeri pu{~ice, dokler ni ~vrsto pritrjen (sl. 30). 34 30 Opozorilo: Ne uporabite prevelike sile, ko dr`ite ro~aj in su~ete vr~. - Pritisnite pokrov na svoje mesto (sl. 31). - Vstavite zama{ek tako, da ga potisnete navzdol in zavrtite v smeri pu{~ice, dokler ni trdno pritrjen (sl. 32). • Me{alnik razstavite v obratnem vrstnem redu. 35 2 1 1 2 Kako uporabljati me{alnik - Vstavite sestavine v vr~ me{alnika (sl. 33). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 136 - Aparat vklju~ite z nastavitvijo izbire hitrosti na priporo~eno hitrost (sl. 34) ali pa s M) pritiskom na tipko za trenutni vklop (M (sl. 35). ^e dvomite o pravilni izbiri hitrosti, izberite vedno najve~jo hitrost (polo`aj 2). Za nastavitve in izbiro hitrosti, vedno preverite podatke v tabeli. - Recepti, omenjeni v tabeli, bodo pripravljeni `e v ~asu od 10 sekund do 2 minut. Nasveti: • Teko~e sestavine ( npr. olje za pripravo majoneze), lahko nalijete v vr~ me{alnika skozi odprtino v zama{ku, ki ga vstavite v pokrov, obrnjenega narobe (sl. 36). • Skozi odprtino v pokrovu lahko med delovanjem aparata dodajate sestavine. Potrebno je samo odviti zama{ek in ga odstraniti iz pokrova (sl. 37 – 38). • Ve~ ~asa ko me{alnik deluje, bolj na fino bodo ponavadi zmlete sestavine. • Ob~asno je potrebno aparat izklju~iti in odstraniti ko{~ke hrane, ki se prilepijo na notranjost vr~a. - izklju~ite aparat in ga izklopite iz omre`ja; - odstranite zama{ek in pokrov; - odstranite ko{~ke hrane iz notranjosti vr~a z mehko lopatico. Z lopatico se ne pribli`ajte rezilom na manj kot 2 cm. ^i{~enje 39 • Pred ~i{~enjem motorne enote morate vedno izklopiti aparat iz omre`ja. • Motorno enoto lahko o~istite z vla`no krpo. Ne potapljajte motorne enote v vodo in je tudi ne izpirajte. • Dele, ki so pri{li v stik s hrano, morate takoj po vsaki uporabi umiti z vro~o vodo in dodanim ~istilnim sredstvom za posodo. • Pazljivo o~istite rezila, rezilno enoto me{alnika in disk za rezanje. Robovi so zelo ostri! • Pazite, da rezalne povr{ine rezil in diska za rezanje ne bodo pri{li v stik s trdimi predmeti, ker se lahko skrhajo. • Razne sestavine lahko razbarvajo povr{ine nastavkov. Naj vas to ne moti, ker to nima {kodljivih u~inkov; barva se ponavadi ~ez nekaj ~asa tudi znova povrne. • Ovijte (ostanek) priklju~nega kabla okoli vretenca na zadnji strani aparata (sl. 39). 137 Sestavine Maksimalna koli~ina Nastavitev hitrosti 500 g 2/M 500 ml mleka 2 ® Kruhove drobtine - sekljanje 100 g 2 £ Krema za testo (creme au beurre) 300 g 2 £ Sir (Parmezan) - ribanje 200 g 2 Sir (Gauda) - ribanje 200 g ^okolada - sekljanje 200 g Testo (za kola~e, pite in cmoke) - gnetenje 300 g moke Jabolka, korenje, zelena - ribanje/rezanje Testo (pala~inke) - stepanje Testo (za kruh) - gnetenje 700 g moke Priklju~ek Postopek Primerno za naslednje namene Nare`ite sadje/zelenjavo na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev. Napolnite cev s ko{~ki in jih naribajte, medtem ko s potiskalom narahlo pritiskate navzdol. Solate, sve`a zelenjava Najprej vlijte mleko v me{alnik in nato dodajte suhe sestavine. Me{ajte sestavine med seboj pribl. 1 minuto. Po potrebi ponovite postopek najve~ dvakrat. Nato zaustavite aparat za nekaj minut, da se ohladi na sobno temperaturo. Pala~inke, vaflji, ocvrtki Uporabite suh, drobljiv kruh. Cvrtje, gratinirane jedi Uporabite mehko testo. Deserti, listnato testo, prelivi • Uporabite Parmezan brez skorje in ga nare`ite na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev. Okra{evanje jedi, juhe, omake, gratinirane jedi 2 • Nare`ite sir na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev. Pazljivo jih pritisnite s potiskalom. Omake, pizze, gratinirane jedi, fondue M/2 £ Uporabite jedilno ~okolado. Nalomite jo na 2 cm velike ko{~ke. Najprej za nekaj sekund uporabite nastavitev (M) in nato preklopite na najve~jo hitrost, za zelo fino sekljanje. Okra{evanje jedi, omake, listnato testo, pudingi, jedi iz za~njene in zmrznjene smetane Sadne pite, jabol~ni cmoki, pite, kola~i. 2 £ Uporabite hladno maslo in hladno vodo. V posodo vsujte moko. Povrhu dodajte 2 cm velike kocke margarine/masla. Me{ajte pri hitrosti 5, dokler se testo ne za~ne drobiti, nato med me{anjem dodajte hladno vodo. Takoj, ko testo postane kepasto, ustavite me{anje. Pustite, da se testo ohladi, {ele nato ga lahko naprej obdelujete. © Zme{ajte vro~o vodo s kvasom in sladkorjem. Dodajte moko in sol ter gnetite testo pribl. 90 sekund. Pustite naj vzhaja 30 minut. Postopek Kruh 2 §/¶ 138 Sestavine Maksimalna koli~ina Nastavitev hitrosti Priklju~ek Postopek Primerno za naslednje namene Isti postopek kot pri testu za kruh. Gnetite testo pribl. 1 minuto. Pizze, pite, kola~i Biskvit Testo (za pizzo) - gnetenje 700 g moke 2 £/© Testo (kva{eno) - gnetenje 500 g moke 2 © Najprej zme{ajte kvas, vro~e mleko in nekaj sladkorja. Dodajte moko, sladkor, sol, jajca in nekaj mehkega masla. Gnetite testo toliko ~asa, da se ne prijemlje ve~ posode (pribl. 1 minuto). Pustite, da vzhaja 30 minut. Testo za kola~e - gnetenje 500 g moke 2 £ Uporabite hladno maslo, narezano na ko{~ke, velike 2 cm. Dajte vse sestavine v posodo in jih gnetite, dokler testo ne postane kepasto. Pred nadaljevanjem pustite, da se testo ohladi. Jabol~ne pite, sladki biskviti, sadni kola~i Jaj~ni beljak - stepanje Beljak 4 jajc 1-2 S Jajca naj imajo sobno temperaturo. Opozorilo: Uporabite beljak vsaj dveh jajc. Puding, sufle, beljakovo pecivo Nasvet:Dodajte malo limoninega soka, da ohranite barvo sadja. Dodajte malo teko~ine za gladek pire. M 2 £ ® Solate, Omake, d`emi, pudingi, otro{ka hrana Pred sekljanjem umijte in osu{ite zelenjavo. Omake, juhe, okra{evanje, zelenjavni namaz Sadje (npr. jabolka, breskve, banane) - sekljanje - pire 500 g 700 g Kuhinjska zelenjava (npr. peter{ilj) - sekljanje 75 g 2/M £ Por, kumare, korenje - rezanje Minimalno 1 kos § Napolnite cev z porom, ko{~ki kumare ali korenja in jih pazljivo potisnite s potiskalom navzdol. Omake, solate 2/M Majoneza - emulziranje 3 jajca 12 £ Vse sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Opozorilo: uporabite vsaj eno veliko jajce, dve mali jajci ali dva velika rumenjaka. Sokovi, vitaminski napitki, {erbet Meso, ribe, perutnina - pusto meso - kitasto meso 500 g 400 g 2/M 2/M £ £ Najprej odstranite kite in (ribje) kosti. Nare`ite meso/ribo na 3 cm velike kocke. Uporabite stikalo za trenutni vklop, da boste dobili bolj grobo nasekljano meso. Pomfri, solate, fondue, omake za gratiniranje in pe~enje Mle~ni napitki - me{anje 250 ml mleka 2 ® Zme{ajte sadje (npr. banane, jagode) s sladkorjem in limoninim sokom. Dodajte mleko in malo sladoleda in dobro zme{ajte. respectively. Tatarski biftek, hamburgerji, zmleto meso 139 Sestavine Maksimalna koli~ina Nastavitev hitrosti Priklju~ek Postopek Primerno za naslednje namene Zmes - stepanje 3 jajca 1/2 © Sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Stepajte zmes jajc in sladkorja z najve~jo hitrostjo, dokler se nestrdi. Nato dodajte presejano moko. Pazljivo nadaljujte s stepanjem s hitrostjo 1. [vicarska rolada, perutnina Zmes (kola~) - mletje 4 jajca 2 £ Sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Mlejte zmeh~ano maslo in sladkor, dokler zmes ni gladka in kremasta. Nato posebej dodajte mleko, jajca in moko. Razli~ni kola~i Jedrca - sekljanje 250 g 2/M £ Uporabite trenutni vklop (M) za grobo sekljanje ali pa najve~jo hitrost za fino sekljanje. Solate, kruh, mandljevo testo, pudingi ^ebula - sekljanje - rezanje 500 g 500 g 2/M 2/M £ § ^ebulo olupite in jo razre`ite na 4 kose. Pozor: uporabite najmanj 100 g. ^ebulo olupite in jo razre`ite na primerne ko{~ke, ki gredo v cev. Pozor: Uporabite najmanj 100 g. Solate, kuhane jedi Grah, fi`ol (kuhani) - pire 500 g 2 ® Uporabite kuhan fi`ol ali grah. Po potrebi dodajte tudi nekaj teko~ine za bolj{o kakovost zmesi. Pire, juhe 750 g krompirja 1-2 £ Krompirja ne kuhajte predolgo. Koli~ina dodanega mleka zavisi od sorte krompirja. Uporabite vro~e mleko (max. 80 stopinj Celzija). Mleko dodajajte po~asi med delovanjem kovinskega rezila. Jedi iz pe~ice, pire Juhe - me{anje 500 ml 2 ® Uporabite kuhano zelenjavo. Juhe, omake Zelenjava - sekljanje Najprej jo razre`ite na 3 cm velike ko{~ke in jih nato sesekljajte z rezilom. 500 g 2 £ Juhe, sve`a zelenjava, solate Zelenjava in meso (kuhano) - sekljanje 500 g 2 ® Za grob pire dodajte ~isto malo teko~ine. Za fini pire pa dodajajte teko~ino, dokler zmes ni dovolj gladka. Hrana za otroke in dojen~ke Stepena smetana - stepanje 400 ml 1/M S Uporabite smetano, ohlajeno v hladilniku.Opozorilo: uporabite najmanj 125 ml smetane. Okra{evanje, smetana, perutnina, sladoled Krompir, kuhan - pire 140 Rezervni deli Naslednji nastavki oz. priklju~ki so standardni: - Posoda (B) - Pokrov (C) - Rezilo £ (G) - Plošča rezanje/ribanje ≠(H) - Plošča za emulgiranje S(I) - Nastavki za gnetenje © (J) - Dvojno potiskalo (M) - Me{alnik (Q – U) Dobavljivi pa so tudi naslednji dodatni nastavki oz. priklju~ki: - Disk za rezanje krompirja (n. 4203 065 61480) - Enostranski rezalni disk za pomfri in npr. {vedsko repo HR 2912 (n. 4203 065 61430). 4203 065 64510 Povpra{ajte va{ega dobavitelja oz. trgovca, ali so ti dodatki na voljo tudi v va{i dr`avi. ^e `elite naro~iti omenjene dodatke, povejte relevantno servisno {tevilko oz. tip. 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 141 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Ali z delovanjem aparata niste zadovoljni? V tem primeru poglejte naslednjo tabelo in odgovarjajo~e poglavje v navodilih! Problem: Mo`na re{itev: Vklop ne deluje Zavrtite posodo in/ali vr~ v ozna~eni smeri do konca (dokler ne zasli{ite »klik«).Pu{~ice na posodi in na aparatu ter na posodi in pokrovu, morajo biti postavljene direktno druga nasproti drugi (glej sl. 2 in 6). Vr~ me{alnika ali pa pokrov z navojem morata biti pravilno name{~ena. Zavrtite ju v ozna~eni smeri do konca. Aparat je nenadoma nehal delovati - Verjetno je vzrok temu samodejni izklop, zaradi pregretja aparata. Izklopite aparat iz omre`ja Nastavite stikalo na polo`aj 0 Pustite, da se aparat ohlaja 15 minut Priklju~ite aparat znova na omre`je Vklopite aparat. ^e se aparat kar naprej izklaplja, se posvetujte s poobla{~enim servisom za Philips. Rezultati sekljanja, rezanja in ribanja niso najbolj{i Nastavite pravilno hitrost. Glejte oznake na aparatu in v navodilih za uporabo. Rezultat stepanja jajc ni najbolj{i Lahko dodate malo limoninega soka ali soli. Pazite, da plošča za emulgiranje in skleda ne bosta mastni ter nastavite pravilno hitrost. Rezultat stepanja smetane ni najbolj{i Uporabite ploščo za emulgiranje. Uporabite ohlajeno stepeno smetano (približno 6cC). Testo je razvle~eno povsod po posodi Pazljivo sledite navodilom za uporabo. Nikoli ne dodajajte preve~ vode.Vedno uporabite nastavek, naveden v tabeli.Ne prekora~ite maksimalnega ~asa gnetenja, navedenega v tabeli. 142 Q 1 Український Загальний опис (мал. 1) A B C D R M S L G E F G H I J K L M N E T J C D U HH O P B P I I KK N Q R S T U F A O 143 Блок електродвигуна Чаша приладу Кришка чашi приладу Ребро кришки (фiксує та звiльняє вмонтований запобiжний пристрiй) Виступ кришки (закриває отвiр у ручцi) Вмонтований запобiжний пристрiй Нiж £ Диск для нарізання та подрібнення≠ Диск для емульсуванняS Спiралi для розмiшування © Вал приводу Горловина для подачi продуктiв Подвiйний товкачик Регулятор швидкостi (плавна змiна швидкостi) 0 = Вимкнено 1-2 – регулювання швидкостi (1 = найнижча швидкiсть, 2 – найвища) М = «Момент/ Імпульс» (прилад працює доти, доки натиснуто кнопку) Затискач шнура (для фiксацiї шнура у скрученому виглядi) Рiзьбовий ковпачок (для закривання отвору для приєднання чашi мiксера, якщо остання не використовується) Приладдя для мiксера ® Пробка Кришка Чаша мiксера Гумове ущiльнювальне кiльце Блок ножiв Автоматичний вимикач з поверненням у вихiдне положення Увага! Перед початком користування приладом прочитайте цi iнструкцiї! • Перед користуванням приладом прочитайте цю iнструкцiю, користуючись iлюстрацiями. • Перед кожним користуванням знiмайте з металевого ножа захисний ковпачок. • Обережно берiть металевий нiж, нiж мiксера та диск-тертку (шаткiвницю), оскiльки вони дуже гострi. • Перед першим використанням ретельно помийте усi частини, що контактують з продуктами. • Правильно ставте кришку на чашу приладу. Пiсля цього вивiльнюється запобiжний пристрiй i прилад можна ввiмкнути. • Звернiть увагу, що коли правильно встановлено як мiксер, так i чашу, працюватиме лише мiксер. • Не залишайте прилад, що працює, без догляду. • Не дозволяйте вмикати прилад дiтям. • Коли змiшуєте чи перемiшуєте рiдини, не наповнюйте чашу приладу або чашу мiксера вище позначки найвищого рiвня (верхня лiнiя градуювання). • Не перевищуйте максимальнi кiлькостi та час обробки, вказанi у таблицi. • Перед тим, як вiдкрити кришку, дайте обертовим частинам повнiстю зупинитися. • Нiколи не вставляйте пальцi або iншi речi (наприклад, лопаточку) у горловину для продуктiв або у чашу мiксера пiд час їх роботи. Для цього слiд користуватися лише подвiйним товкачиком. • Нiколи не вставляйте пальцi або iншi речi (наприклад, лопаточку) у мiксер, доки ви не вийняли штепсель шнура живлення з розетки електромережi. • Нiколи не занурюйте корпус електродвигуна у воду чи у будь-яку iншу рiдину. Не сполiскуйте його. • Пiсля користування виймiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi. • Якщо шнур пристрою пошкоджено, щоб уникнути небезпечних ситуацій, його має замінити фірма Philips або сервісний центр, рекомендований фірмою Philips. • Збережiть цю iнструкцiю для подальшого користування. Щоб уникнути пошкодження внаслiдок перегрiвання, ваш прилад обладнано системою автоматичного вимикання. У випадку перегрiвання ця система вимикає живлення приладу. Якщо ви виконуватимете наведенi нижче iнструкцiї, то зможете ввiмкнути прилад знову, давши йому охолонути протягом 15 хвилин. Якщо ваш прилад раптом перестає працювати: - Витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi; - Поставте вимикач у положення «О» - Дайте приладовi охолонути протягом 15 хвилин; - Ввiмкнiть прилад знову. Якщо система автоматичного вимикання спрацьовує часто, прохання звернутися до дiлера компанiї «Фiлiпс» або до вповноваженого сервiсного центру компанiї «Фiлiпс». 144 1 2 CLICK Горловина для продуктiв (L) та товкачик (M) Встановлення чашi приладу (В) (мал. 2) - Поставте чашу на кухонний комбайн так, як зображено (1); - Повернiть ручку у напрямi стрiлки до упору; ви маєте почути «Клац!» (2) 7 2 Встановлення кришки (С) 3 - Поставте кришку так, як зображено на мал. 3. - З деяким зусиллям повернiть кришку у напрямку стрiлки до упору; ви маєте почути «Клац!» (мал. 4 - 5). - Впевнiться, що мiтка на кришцi та стрiлка на чашi приладу точно спiвпали. Тепер виступ кришки закриє отвiр у ручцi чашi приладу (мал. 6). 8 4 9 CLICK CLICK • Горловиною для продуктiв можна скористатися для додавання рiдини та твердих iнгредiєнтiв (мал. 7). • Для проштовхування iнгредiєнтiв через горловину користуйтесь товкачиком (мал. 8). • Пiд час роботи товкачик можна тримати у горловинi замiсть пробки. Це дасть можливiсть уникнути розплiскування через горловину та появи бризок. • Товкачик обладнано другим товкачиком меншого розмiру. • Цей менший товкачик можна зняти (мал. 9), утворюючи горловину меншого розмiру. • Вужча горловина може виявитися зручною тодi, коли ви бажаєте, наприклад, пошаткувати моркву або тодi, коли кiлькiсть iнгредiєнтiв надто мала для нормальної горловини. Прохання звернути увагу, що коли бiльший товкачик вставлено в горловину, ви можете користуватися лише меншим товкачиком Вмонтований запобiжний пристрiй (F) 5 Блок електродвигуна та приладдя комбайна мають мiтки. Прилад працюватиме лише тодi, коли стрiлка на приладi спiвпадає з мiткою на кришцi (С) або з мiткою на iншому приладдi. У цьому положеннi виступ кришки та приладдя закриватиме отвiр у чашi приладу. CLICK 6 145 • Застосування/ рецепти, якi наведено у таблицi, будуть готовi через 10-60 сек. Як користуватись приладом 10 11 12 Звернiть увагу: Прилад працюватиме тiльки тодi, коли: • Рiзьбовий ковпачок (P) або мiксер (Q - U) правильно встановлено на моторний блок (А) та • Чашу (В) та приладдя (кришку (С), прес для цитрусових чи соковижималку) встановлено на блок електродвигуна у вiдповiдностi до iнструкцiй у цьому буклетi. • Якщо на блок електродвигуна правильно встановлено i мiксер, i чашу приладу, працюватиме лише мiксер. Поставте регулятор швидкостi (Р) в положення, зазначене у таблицях на стор. 177179 та ввiмкнiть прилад. Якщо у вас є сумнiви щодо правильної швидкостi, завжди вибирайте найвищу (положення «2»). Поради: • Великi шматки перед внесенням до кухонного комбайну треба попередньо порiзати ножем на кубики розмiром приблизно 3 см. • Прилад подрiбнює продукти дуже швидко; щоб уникнути надто сильного подрiбнення, вмикайте прилад на короткий час, i робiть те ж саме тодi, коли користуєтесь режимом «М». • Пiд час подрiбнення (твердих) сирiв слiдкуйте за тим, щоб прилад не працював надто довго. Якщо таке станеться, то сир може нагрiтися i почне танути; в ньому також можуть утворитись грудочки. • Якщо продукти налипають на металевий нiж або якщо частинки продуктiв прилипають до внутрiшньої поверхнi посуду: - спочатку вимкнiть прилад; - знiмiть з чашi приладу кришку; - знiмiть продукти з металевого ножа чи видалiть їх з посуду за допомогою лопаточки. • Не подрiбнюйте дуже твердi iнгредiєнти типу кавових зерен, мускатних горiхiв та кубикiв льоду: вони затуплюють металевий нiж. Звернiться до таблицi за вiдповiдною швидкiстю та установками. Нiж (G) Будьте обережнi: леза ножа дуже гострi! • Металевий нiж придатний для подрiбнення, змiшування, перемiшування, виготовлення пюре та приготування тiста для кондвиробiв з борошна та бездрiжджового тiста. • Знiмiть з ножа захисний ковпачок (мал. 10) • Встановiть чашу приладу на блок електродвигуна (мал. 2) i поставте нiж на вал приводу (мал. 11). • Покладiть iнгредiєнти у чашу приладу (мал. 12). • Зафiксуйте кришку на чашi приладу та поставте товкачик у горловину для продуктiв. • Поставте регулятор швидкостi (Р) в положення, зазначене у таблицях на стор. 177-179 та ввiмкнiть прилад. Якщо у вас є сумнiви щодо правильної швидкостi, завжди вибирайте найвищу (положення «2»). 146 Диск для емульсування (I) S Диск для нарізання та подрібнення (Н) ≠ 13 14 CLICK 15 16 Будьте обережнi:Леза шаткiвницi дуже гострi! З цiєї причини завжди тримайте диск за пластикову деталь у центрi. 17 • Встановiть чашу приладу на блок електродвигуна (мал. 2). • Встановiть диск-шаткiвницю або дисктертку на мiсце (мал. 13) • Встановiть кришку на чашу приладу (мал. 14). • Подайте iнгредiєнти у горловину для продуктiв (мал. 15). • Поставте товкачик на верхню частину продуктiв та злегка натиснiть. • Для натирання на тертцi та шаткування ставте регулятор швидкостi у положення «2» (максимальна швидкiсть). • Якщо ви бажаєте порiзати м`якi овочi або фрукти, то також можете вибрати менше значення швидкостi. Див. таблицю. • Проштовхнiть продукти вниз за допомогою товкачика, докладаючи постiйного та помiрного тиску (мал. 16). Для подрiбнення iнгредiєнтiв на зразок моркви радимо вам скористатися вузькою горловиною для продуктiв та меншим товкачиком. 18 1 19 CLICK 2 20 Кориснi поради • Попередньо порiжте великi шматки так, щоб вони проходили у горловину. • Для досягнення найкращих результатiв рiвномiрно заповнюйте горловину. • Пiд час обробки великих кiлькостей продуктiв за один раз обробляйте невеликi порцiї, а мiж порцiями спорожнюйте чашу приладу. 21 147 • Ви можете використовувати диск для емульсуваннядля приготування майонезу, крему, збитого яєчного білку. - Встановіть чашу на вузол двигуну, встановіть диск для емульсуванняна привідний вал. (мал. 17) - Покладіть у чашу продукти (мал. 18) та закрийте чашу кришкою (мал. 19). - Прикріпить кришку на чашу та помістить штовхач у жолоб (мал. 20). - Встановіть швидкість у положення, наведене у таблиці, та ввімкніть пристрій (мал. 21). Підказки: • Якщо Ви бажаєте збивати яєчні білки, переконайтеся, що яйця мають кімнатну температуру. • Яйця вийміть з холодильника принаймні за дві години до використання. • Усі продукти для майонезу повинні мати кімнатну температуру. • Якщо ви збиваєте крем, його треба готувати, взявшибезпосередньо з холодильника. Будь ласка, дивіться час приготування у таблиці. Крем не повинен збиватися занадто довго. Використовуйте функцію переривистого приготування для кращого контролю за процесом. 22 23 Пристрiй для перемiшування тiста (J) © Мiксер ® (Q - U) • Пристрiй для перемiшування тiста може використовуватися для вимiшування тiста для хлiба i для приготування бездрiжджового тiста та сумiшей для тортiв. - Поставте чашу на блок електродвигуна (мал. 2), пiсля чого поставте пристрiй для розмiшування на вал приводу (мал. 22). - Перенесiть iнгредiєнти в чашу (мал. 23) i зафiксуйте на чашi кришку (мал. 24). - Зачиняючи лоток, поставте штовхач у лоток для продуктiв (мал. 25). - Поставте регулятор швидкостi (Р) в положення “5” (= максимальна швидкiсть) (мал. 26). Тiсто для хлiба або сумiш для торта будуть готовi за 1 - 3 хвилини. Увага! 1 24 CLICK 2 25 27 • Прилад може працювати як з мiксером, який приладнано до блоку електродвигуна, так i без нього. Якщо ви користуєтесь приладом без мiксера, то прилад не працюватиме, якщо рiзьбовий ковпачок не буде загвинчено у отвiр для встановлення мiксера. • Перед користуванням: не вставляйте штепсель шнура живлення у розетку електромережi доти, доки ви правильно не приєднаєте до блока електродвигуна чашу мiксера (S), кришку (R) та нiж (U). • Пiсля користування: перед тим, як вiд`єднати чашу мiксера вiд блока електродвигуна, витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi. • Мiксер можна використовувати для приготування дуже нiжного пюре та для змiшування. Його можна використовувати, наприклад, для приготування супiв, соусiв, молочних коктейлiв, дитячого харчування, бездрiжджового тiста, пюре та iн. За необхiдностi, порiжте твердi iнгредiєнти перед тим, як помiстити їх у мiксер. • Не наповнюйте чашу iнгредiєнтами, температура яких вища за 80С. • Щоб уникнути переливання через край, не наливайте в міксер більш ніж 1,5 літри рідини. Для рідин, які мають здатність пінитись, ця межа становить 1,2 літри. • Нiколи не знiмайте кришку пiд час роботи мiксера. 1 26 2 148 28 Складання та розбирання - Надягнiть гумове ущiльнювальне кiльце (T) на край блоку ножа (U) (мал. 27). - Повернiть блок ножа лiворуч, щоб приладнати його до чашi мiксера (S) (мал 28). Впевнiться, що його закрiплено 2 29 1 1 30 2 надiйно! - Видалiть рiзьбовий ковпачок (P) (мал. 29). - Встановiть чашу мiксера на отвiр для її встановлення i повернiть у напрямку стрiлки до надiйної фiксацiї (мал. 30). Увага: не докладайте надмiрних зусиль до ручки чашi мiксера. - Поставте кришку та натиснiть, встановлюючи її на мiсце (мал. 31). - Прилаштуйте пробку, натиснувши її донизу i повертаючи у напрямку стрiлок до надiйного закрiплення. - Щоб розiбрати мiксер, зробiть зазначене вище у зворотному порядку та у протилежних напрямках. 34 35 Як користуватися мiксером - Помiстiть iнгредiєнти у чашу мiксера (мал. 32). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 149 - Ввiмкнiть прилад, поставивши регулятор швидкостi у рекомендоване положення (мал. 34) або натиснiть кнопку iмпульсного режиму (W) (мал. 35). Якщо у вас є сумнiви щодо правильної швидкостi, завжди вибирайте найвищу (положення «2»). Звернiться до таблицi за правильними значеннями швидкостi та установками. - Застосування/ рецепти, якi наведено у таблицi, будуть готовi через 10 секунд - 2 хвилини. Кориснi поради • Рiдкi iнгредiєнти (наприклад, олiю для приготування майонезу) можна налити у чашу мiксера через отвiр у пробцi (якщо її перевернути догори дном) (мал. 36). • Отвiр у кришцi може використовуватися для додавання iнгредiєнтiв пiд час роботи електродвигуна. Для цього потрiбно вигвинтити пробку та зняти її з кришки (мал. 37-38). • Чим тривалiший процес змiшування, тим ретельнiшим буде змiшування. • Час вiд часу може знадобитися вимкнути прилад та видалити частинки продуктiв, що прилипли до чашi мiксера. • Вимкнiть прилад та виймiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi. • Виймiть пробку та знiмiть кришку. • Для видалення продуктiв, що прилипли, користуйтесь м`якою лопаточкою. Тримайте її на безпечнiй вiдстанi (приблизно 2 см) вiд лез. Чищення 39 • Перед чищенням корпусу електродвигуна завжди виймайте штепсель шнура живлення з розетки електромережi. • Блок електродвигуна можна чистити вологою тканиною. Нiколи не занурюйте його у воду. Нiколи не лийте на нього воду. • Одразу ж пiсля користування вимийте деталi, що контактували з продуктами, гарячою водою з додаванням миючого засобу. • Дуже обережно чистiть металевий нiж та диски (шаткiвницю та тертку): їх леза дуже гострi! • Слiдкуйте, щоб леза ножа та дискiв не контактували з твердими об`єктами, оскiльки це може затупити леза. • Деякi iнгредiєнти можуть викликати знебарвлення поверхнi приладдя. Це не має негативних наслiдкiв. Як правило, знебарвлення через деякий час минає. • Обмотайте шнур живлення (надлишок шнура живлення) навколо бобiни у заднiй частинi приладу (мал. 39). 150 Інгредiєнти Макс. Положення Приладдя кiлькiсть перемикача Процедура Застосування Порiзати фрукти/ овочi на шматки, що проходять у горловину. Наповнiть горловину шматочками та потрiть їх, м`яко продавлюючи товкачиком Салати, сирi овочi ® Спочатку налийте у мiксер молоко, а потiм додайте сухi iнгредiєнти. Змiшуйте iнгредiєнти приблизно 1 хвилину. Якщо необхiдно, повторiть процедуру щонайбiльше 2 рази. Пiсля цього зупинiться на кiлька хвилин i дайте приладовi охолонути до навколишньої температури. Оладки, вафлi, млинцi 2 £ Використовуйте сухий, крихкий хлiб Страви, покритi сухарями; страви, смаженi у сухарях 300 г 2 £ Для одержання кращих результатiв користуйтесь м`яким маслом Десерти, борошнянi кондвироби, глазурi. Сир (пармезан) – натирання 200 г 2 • Скористайтесь шматком пармезану без скоринки i порiжте його на шматки, що проходять у горловину Гарнiрування, супи, соуси, страви, смаженi у тертому сирi Сир (гоуда) – натирання 200 г 1 • Порiжте сир на шматки, що проходять у горловину. Обережно продавiть товкачиком Соуси, пiцца, страви, смаженi у тертому сирi, фондю Шоколад — подрiбнення 200 г M/2 £ Використовуйте твердий, чистий шоколад. Розламайте на шматочки розмiром 2 см. Першi кiлька секунд скористайтесь iмпульсним режимом (М). Пiсля цього – ввiмкнiть максимальну швидкiсть для дуже тонкого подрiбнення. Гарнiри, соуси, кондвироби з борошна, мус 300 г борошна 2 £ Скористайтесь холодним маргарином та холодною водою. Насипте до чашi приладу борошно i додайте маргарин, порiзаний кубиками розмiром 2 см. Розмiшуйте на максимальнiй швидкостi, доки тiсто не стане кришитися, потiм додайте води, розмiшуючи тiсто. Зупинiться, як тiльки тiсто почне перетворюватися на кулю. Перед подальшою обробкою дайте тiсту охолонути Фруктовi домашнi торти, яблука. Запеченi у тiстi, пироги, пироги з заварним кремом Яблука, морква, селера — натирання на тертцi, шаткування 500 г 2/M §/¶ Рiдке тiсто (оладки) (збивання) 500 мл молока 2 Панiрувальнi сухарi (подрiбнення) 100 г Розмiшування вершкового масла Тiсто (домашнi торти, пироги, яблука, запеченi у тiстi) – розмiшування 151 Інгредiєнти Макс. Положення Приладдя кiлькiсть перемикача 2 © 2 £/© 500 г борошна 2 © 500 г борошна 2 £ 1-2 S Тiсто (хлiб) – розмiшування 700 г борошна Тiсто (пiцца) – розмiшування 700 г борошна Дрiжджове тiсто – розмiшування Тiсто (пiсочне) – розмiшування Яєчнi бiлки – збивання Фрукти (наприклад, яблука, персики, банани) – подрiбнення – виготовлення пюре бiлок з 4 яєць Процедура Застосування Змiшайте дрiжджi з цукром у теплiй водi. Додайте борошно, масло та сiль, i розмiшайте тiсто приблизно 90 секунд. Залиште його на 30 хвилин пiдходити. Хлiб Та ж сама процедура, що й для тiста для хлiба. Розмiшуйте тiсто приблизно 1 хвилину Пiцца, домашнi торти Спочатку розведiть дрiжджi у теплому молоцi з невеликою кiлькiстю цукру. Додайте борошно, цукор, сiль, яйця та м`який маргарин Розмiшуйте тiсто, аж поки воно не перестане липнути до чашi (приблизно 1 хвилину) Залиште його пiдходити на 30 хвилин Розкiшний хлiб Скористайтесь маргарином, порiзаним кубиками розмiром 2 см. Покладiть усi iнгредiєнти у чашу приладу i розмiшуйте, доки тiсто не почне перетворюватися на кулю. Перед подальшою обробкою дайте тiсту охолонути Яблучнi пироги, солодкi бiсквiти, вiдкритi фруктовi пироги Використовуйте яйця, що мають кiмнатну температуру. Примiтка: використовуйте принаймнi два бiлки Пудинги, суфле, меренги. Порада: використовуйте трохи лимонного соку, щоб уникнути знебарвлення. Щоб одержати однорiдне пюре, додайте трохи води Салати 500 г 700 г M 2 £ ® 75 г 2/M £ Перед подрiбненням зелень треба помити та висушити Салати, супи, гарнiри, пiкантне вершкове масло Цибуля порей, огiрки, морква – шаткування 1 кг фруктiв 2/M § Наповнiть горловину цибулею, шматочками огiрка чи моркви i обережно продавiть товкачиком Супи, салати, пироги з начинкою Майонез -емульгування 3 яйця 1-2 £ Використовуйте iнгредiєнти кiмнатної температури. Примiтка: Використовуйте щонайменше одне велике яйце або два малих, або два великi яєчнi жовтки. Смажена картопляна стружка, фондю та соуси для шашликiв. Зелень (наприклад, петрушка) — подрiбнення 152 Соуси, джеми, пудинги, дитяче харчування Інгредiєнти Макс. Положення Приладдя кiлькiсть перемикача Процедура Застосування М`ясо, риба, птиця — пiсна яловичина — (з шарами жиру) 500 г 400 г 2/M 2/M £ £ Спочатку видалiть сухожилля, кiстки, рибнi кiстки включно. Порiжте м`ясо/ рибу на кубики розмiром 3 см. Для бiльш грубих результатiв скористайтесь положенням «М». Рублене м`ясо Молочний коктейль - змiшування 250 мл молока 2 ® Зробiть з фруктiв (наприклад, банани, полуниця) пюре з цукром та лимонним соком. Додайте молока та трохи морозива i добре розмiшайте. 3 яйця 1/2 © Інгредiєнти кiмнатної температури. Спочатку збийте сумiш яєць та цукру на максимальнiй швидкостi до густої пiни Додайте просiяне борошно. Продовжуйте ретельно збивати на швидкостi 1. Бiсквiтний торт, швейцарський рулет, кондвироби з борошна Сумiш (торти) – змiшування 4 яйця 2 £ Інгредiєнти кiмнатної температури. Спочатку змiшайте пом`якшене масло з цукром, поки сумiш не стане однорiдною та густою. Пiсля цього додайте молоко, яйця та борошно у вiдповiдних кiлькостях Рiзноманiтнi торти Горiхи — подрiбнення 250 г 2/M £ Скористайтесь режимом М для грубого подрiбнення або максимальною швидкiстю для тонкого. Салати, хлiб, здобне тiсто з мигдалем, пудинги Цибуля — подрiбнення 2/M £ — нарiзання кружальцями 500 г 2/M § Почистити цибулину i порiзати її на 4 частини. Примiтка: використовуйте принаймнi 100 г продукту Почистити цибулю i порiзати її на частини, що входять у горловину. Примiтка: використовуйте принаймнi 100 г продукту. Салати, готова їжа 500 г Бобовi (варенi) - приготування пюре 500 г 2 ® Скористайтесь вареним горохом чи квасолею. За необхiдностi додайте трохи рiдини для полiпшення консистенцiї Пюре, супи Картопля (варена) — приготування пюре 750 гкартоплi 1-2 £ Картоплю не слiд переварювати (кiлькiсть молока залежить вiд сорту картоплi). Користуйтесь теплим молоком (максимум 80°С). Повiльно додавайте молоко пiд час обертання металевого ножа. Страви, що готують у духовцi, пюре Супи, соуси 2 ® Використовуйте варенi овочi 500 мл 500 г 2 £ Попередньо порiзати на кубики розмiром 3 см i подрiбнити за допомогою ножа Супи, сирi овочi, салати 400 мл 1/M Користуйтесь вершками, якi було охолоджено до температури холодильника. Обробляйте, принаймнi, 125 мл. Прикраси, креми, сумiшi для морозива, кондвироби з борошна. Сумiш (бiсквiт) – збивання Супи – змiшування Овочi — подрiбнення Збитi вершки — збивання S 153 Бiфштекс у гiрчичному соусi, гамбургери. Частини Може постачатися також наступне додаткове приладдя: Стандартним приладдям є наступне: - Чаша приладу (В) - Кришка (С) - Металевий нiж £ (G) - Диск для нарізання та подрібнення≠(Н) - Диск для емульсування S (І) - Пристрiй для розмiшування © (J) - Подвiйний товкачик (M) - Мiксер (Q-U) - Диск для натирання картоплi (№ 4203 065 61840) - Одностороннiй диск-шаткiвниця для картоплi соломкою та, наприклад, брукви HR 2912 (№ 4203 065 61830) Звернiться до вашого постачальника з запитом, чи це приладдя є у вашiй країнi. Якщо ви бажаєте замовити додатковi частини чи частини на замiну, прохання посилатися на вiдповiдний сервiсний номер та/ чи номер типу. 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 154 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Ви не задоволенi тим, як працює прилад? Якщо прилад працює не так, як ви сподiвалися, звернiться до наведеної нижче таблицi i прочитайте вiдповiднi роздiли iнструкцiї з користування. Проблема Можливе рiшення Вимикач не працює Повернiть чашу приладу та/ чи кришку у вказаному напрямi (має почутися «Клац!»). Впевнiться, що стрiлки на чашi та на приладi, а також стрiлки на чашi приладу на кришцi спiвпадають одна з одною (див. мал. 2 та 6). Впевнiться, що чашу мiксера чи рiзьбовий ковпачок встановлено правильно, i повернiть їх у напрямi, вказаному стрiлкою, до упору. Прилад раптово перестав працювати Можливо, спрацювала запобiжна система, яка вимкнула живлення приладу внаслiдок його перегрiвання: - Витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi; - Поставте вимикач у положення «О» - Дайте приладовi охолонути протягом 15 хвилин; - Вставте штепсель шнура живлення у розетку електромережi; - Ввiмкнiть прилад знову. Якщо система автоматичного вимикання спрацьовує часто, прохання звернутися до дiлера компанiї «Фiлiпс» або до сервiсного центру компанiї «Фiлiпс» у вашiй країнi. Результати подрiбнення, шаткування чи натирання не є оптимальними Результати збивання бiлкiв яєць не є оптимальними. Вибирайте вiдповiдну швидкiсть. Звернiть увагу на вiдповiднi позначки на приладi та у цiй iнструкцiї з користування. Результати збивання вершкiв не є оптимальними Можете додати трохи лимонного соку та солі. Переконайтеся, що диск для емульсуваннята чаша вільні від масла, та оберіть правильну швидкість. Збивачка ковзає чи згинається Використайте диск для емульсування. Вживайте збитий крем охолодженимприблизно 6°С) Пiд час розмiшування тiсто прилипає до стiнок чашi Ретельно виконуйте вказiвки цiєї iнструкцiї з користування. Нiколи не додавайте надто багато води. Завжди користуйтесь приладдям, зазначеним у таблицi. Не перевищуйте вказаний час розмiшування. 155 Q 1 Descriere generală (fig. 1) Româniă A B C D R M S L G E F G H I J K L M N E T J C D U HH O B P P I I Blender accesorii ® Q Dispozitiv de închidere R Capac S Vasul blender-ului T Garnitură de cauciuc U Unitatea cuţitului KK N Unitatea motorului Vas Capacul vasului Ştiftul capacului (activează şi dezactivează dispozitivul de siguranţă) Ştuţ (acoperă deschizătura din mâner) Dispozitiv de siguranţă încorporat Cuţit £ Disc feliere/radere≠ Disc de emulsionareS Accesoriu de frământare© Motor de transmisie Dispozitiv de alimentare Dispozitiv de împingere dublu Selector de viteză O = Oprit 1 - 2 viteze (1 = viteza cea mai mică; 2 = viteza cea mai mare) M = buton Moment/impuls (aparatul funcţionează atâta timp cât butonul este ţinut apăsat) Clemă pentru cablu (pentru fixarea cablului când este înfăşurat) Capac de înşurubare (pentru a închide orificiul de legătură al vasului blender-ului când acesta nu este folosit) F A O 156 Sistem automat de închidere Important Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. • Citiţi instrucţiunile şi urmăriţi ilustraţiile înainte de prima utilizare. • Scoateţi întotdeauna capacul protector înainte de fiecare utilizare. • Aveţi grijă când umblaţi cu cuţitul robotului, cuţitul blender-ului şi discurile pentru radere/tăiere în felii. Acestea sunt foarte ascuţite. • Înainte de prima utilizare, spălaţi cu atenţie toate componentele care vin în contact cu alimentele. • Aşezaţi capacul pe vas în poziţia corectă. Dispozitivul de siguranţă încorporat va fi deblocat şi veţi putea porni aparatul. • Aveţi în vedere că, dacă atât blender-ul cât şi vasul sunt montate corect, doar blender-ul va funcţiona. • Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. • Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. • Când mixaţi lichide nu depăşiţi cantitatea maximă indicată pe vas sau blender (linia superioară a gradaţiei). • Nu depăşiţi cantităţile maxime şi perioadele de prelucrare indicate în tabel. • Lăsaţi componentele care se rotesc să se oprească complet înainte de a deschide capacul. • Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte (de ex. o spatulă) în vas în timp ce aparatul funcţionează. Folosiţi doar dispozitivul dublu de împingere furnizat. • Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte (de ex. o spatulă) în blender înainte de a scoate aparatul din priză. • Nu introduceţi niciodată unitatea motorului cu apă sau cu alt lichid. Nici nu o clătiţi. • Scoateţi cablul din priză după utilizare. • Dacă se deteriorează cablul de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de Philips sau un centru service autorizat Philips, pentru a evita situaţiile nedorite. • Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta ulterior. Pentru a preveni deteriorarea aparatului datorită supraîncălzirii, acesta a fost echipat cu un sistem automat de închidere. În caz de supraîncălzire, acest sistem automat de închidere va întrerupe alimentarea cu energie. Dacă respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos, puteţi porni din nou aparatul în siguranţă după 15 minute. Dacă aparatul se opreşte instantaneu: - Scoateţi stecherul din priză. Selectaţi poziţia O. Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute. Introduceţi stecherul înapoi în priză. Porniţi din nou aparatul. Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau un service autorizat Philips, dacă sistemul automat de închidere se activează în mod repetat. 157 Poziţionarea vasului (B) (fig. 2) 1 2 CLICK Dispozitivul de alimentare (L) şi dispozitivul de împingere (M) - Aşezaţi vasul pe aparat după cum este prezentat în imagine (1). - Răsuciţi mânerul în direcţia săgeţii până ce vasul nu mai poate fi rotit şi auziţi un “clic” (2). 7 2 Poziţionarea capacului (C) 3 - Aşezaţi capacul pe vas după cum este prezentat în fig. 3. - Răsuciţi capacul cu forţă în direcţia săgeţii până ce capacul nu mai poate fi rotit şi auziţi un “clic” (fig. 4-5). - Asiguraţi-vă că marcajul de pe capac şi săgeata de pe vas sunt în direcţie opusă una faţă de cealaltă. Ştuţul capacului va acoperi deschizătura din mânerul vasului (fig.6). 8 4 9 CLICK • Dispozitivul de alimentare poate fi folosit pentru a adăuga ingrediente lichide sau solide (fig. 7). • Folosiţi dispozitivul de împingere pentru a împinge ingredientele prin dispozitivul de alimentare (fig. 8). • Puteţi folosi dispozitivul de împingere pentru a închide dispozitivul de alimentare în timpul procesării, astfel încât să preveniţi stropirea şi murdărirea. - Dispozitivul de alimentare este prevăzut cu un al doilea dispozitiv de alimentare mai mic. - Acest dispozitiv mai mic poate fi scos (fig. 9) pentru a crea un dispozitiv de alimentare mai îngust. Un dispozitiv de alimentare mai îngust poate fi util când doriţi să tăiaţi de ex. morcovi sau când cantitatea de ingrediente folosită este prea mică pentru a folosi dispozitivul de alimentare normal. Dispozitiv de siguranţă încorporat (F) CLICK Unitatea motorului şi accesoriile au fost marcate. Aparatul va funcţiona doar dacă săgeata de pe unitatea motorului şi marcajul de pe capac (C) şi de pe celelalte accesorii sunt în direcţie opusă una faţă de cealaltă. În această poziţie ştuţul capacului şi al accesoriilor va acoperi deschizătura din mânerul vasului. 5 CLICK 6 158 Sugestii • Nu tocaţi bucăţi mari cu cuţitul; înainte de a le introduce în aparat tăiaţi ingredientele în bucăţi de aprox. 3 cm. • Aparatul toacă foarte repede; nu îl lăsaţi să meargă prea mult timp, chiar şi atunci când folosiţi poziţia impuls (M), pentru a evita tocarea prea măruntă a ingredientelor. • Aveţi grijă să nu lăsaţi motorul să funcţioneze prea mult timp când tocaţi brânză mai tare; brânza se va încălzi, se va topi şi va face cocoloaşe. • Dacă ingredientele se prind în jurul cuţitului sau se lipesc de vas: - opriţi aparatul; - scoateţi capacul de pe vas; - îndepărtaţi ingredientele de pe cuţit sau vas folosind spatula. • Nu tocaţi ingrediente prea dure precum boabe de cafea, miez de nucă şi cuburi de gheaţă. Acestea ar putea toci cuţitul. Consultaţi tabelul cu privire la viteza corespunzătoare. Utilizarea aparatului Atenţie: aparatul va funcţiona doar dacă: • Capacul de înşurubare (P) sau blender-ul (QU) au fost poziţionate corect pe unitatea motorului şi: • Vasul (B) şi accesoriile (capacul (C), storcătorul de citrice sau cel de fructe) au fost poziţionate pe unitatea motorului în concordanţă cu aceste instrucţiuni. • Dacă atât blender-ul cât şi vasul sunt montate corect pe unitatea motorului, doar blender-ul va funcţiona. Selectaţi viteza (P) pe poziţia indicată în tabelul de la paginile 13-15 şi porniţi aparatul. Dacă aveţi îndoieli cu privire la viteza corespunzătoare, selectaţi întotdeauna viteza cea mai mare (viteza 2). 10 Cuţitul (G) £ Atenţie: marginile cuţitului sunt foarte ascuţite! 11 12 • Cuţitul poate fi folosit pentru a toca, mixa, amesteca, omogeniza şi prepara aluat, pesmet şi preparate în foetaj. - Scoateţi dispozitivul de protecţie de pe cuţit (fig. 10). - Introduceţi vasul în unitatea motorului (fig. 2) şi poziţionaţi cuţitul în motorul de transmisie (fig. 11). - Puneţi ingredientele în vas (fig. 12). - Fixaţi capacul pe vas şi introduceţi dispozitivul de împingere în dispozitivul de alimentare. - Selectaţi viteza (N) pe poziţia indicată în tabel şi porniţi aparatul. Dacă aveţi îndoieli cu privire la viteza corespunzătoare, selectaţi întotdeauna viteza cea mai mare (viteza 2). 159 Disc feliere/radere (H) 13 14 CLICK 15 16 ≠ Disc de emulsionare (I) Atenţie: marginile discurilor sunt foarte ascuţite! Fixaţi componentele din plastic doar în mijlocul discului. 17 - Poziţionaţi vasul pe unitatea motorului (fig. 2). - Poziţionaţi discul pentru tăiere în felii şi discurile pentru radere (fig. 13). - Puneţi capacul pe vas (fig. 14). - Puneţi ingredientele în dispozitivul de alimentare (fig. 15). - Apăsaţi uşor ingredientele din dispozitivul de alimentare cu dispozitivul de împingere. - Pentru tăierea în felii şi radere: selectaţi viteza 2 (viteză maximă) - Dacă doriţi să tăiaţi legume mai moi sau fructe, puteţi selecta o viteză mai mică. A se vedea tabelul. - Apăsaţi uşor ingredientele cu dispozitivul de împingere (fig. 167). Vă sfătuim să folosiţi dispozitivul de alimentare mai îngust şi dispozitivul de împingere mai mic pentru a tăia ingrediente cum ar fi morcovii, etc. 18 1 19 CLICK 2 Sugestii: • Tăiaţi ingredientele în bucăţi pentru a le putea introduce în dispozitivul de alimentare. • Umpleţi complet dispozitivul de alimentare pentru a obţine cele mai bune rezultate. • Când doriţi să tocaţi o cantitate mai mare de alimente, nu o procesaţi pe toată o dată, ci pe rând, golind de fiecare dată vasul. 20 21 160 S • Puteţi folosi discul de emulsionare pentru a prepara maioneză, pentru a bate frişcă sau a bate albuşuri de ouă. - Poziţionaţi bolul pe blocul motor şi fixaţi discul de emulsionare pe ax (fig. 17). - Puneţi ingredientele în bol (fig. 18)şi puneţi capacul (fig. 19). - Fixaţi capacul deasupra bolului şi introduceţi împingătorul în gura de umplere (fig. 20). - Reglaţi viteza pe poziţia indicată în tabel şi porniţi aparatul (fig. 21). Sugestii: • Când doriţi să bateţi ouă, aveţi grijă ca acestea să fie la temperatura camerei. • Scoateţi ouăle din frigider cu cel puţin două ore înainte de a le folosi. • Pentru prepararea maionezei, toate ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei. • Dacă doriţi să faceţi frişcă bătută, scoateţi smântâna din frigider exact înainte de preparare. Respectaţi timpul de preparare indicat în tabel. Frişca nu trebuie bătută prea mult timp. Folosiţi funcţia impuls pentru a controla mai bine procedura. Accesoriul de frământare (J) © 22 23 Blender (Q - U) ® • Accesoriul de frământare poate fi folosit pentru a frământa aluat de pâine, de prăjituri sau creme. Important: - Introduceţi vasul în unitatea motorului (fig. 2) şi poziţionaţi accesoriul de frământare în motorul de transmisie (fig. 22). - Puneţi ingredientele în vas (fig. 23) şi fixaţi capacul pe vas (fig. 24). - Introduceţi dispozitivul de împingere în dispozitivul de alimentare pentru a-l închide (fig. 25). - Selectaţi viteza (N) pe poziţia 2 (viteză maximă) (fig. 26). Aluatul de pâine, de prăjituri sau cremele vor fi gata în 1-3 minute. 1 24 CLICK 2 25 27 1 26 2 161 28 • Aparatul poate fi folosit cu sau fără blender-ul ataşat de unitatea motorului. Dacă folosiţi aparatul fără blender, aparatul nu va funcţiona dacă capacul de înşurubare nu a fost înşurubat pe orificiul de legătură al blender-ului. • Înainte de folosire: nu introduceţi cablul în priză înainte de a ataşa corect vasul blender-ului (S), capacul (R) şi unitatea cuţitului (U) pe unitatea motorului. • După utilizare: scoateţi cablul din priză înainte de a îndepărta vasul blender-ului de pe unitatea motorului. • Blender-ul poate fi folosit pentru a pasa foarte fin legumele sau pentru a amesteca. Poate fi folosit la supe, sosuri, milkshake, mâncare pentru bebeluşi, piure de legume sau fructe, etc. Dacă este necesar, tăiaţi ingredientele solide în bucăţi înainte de a le pune în blender. • Nu introduceţi în blender ingrediente ce au o temperatură mai mare de 80°C. • Pentru a evita revărsarea, nu puneţi mai mult de 1,5 litri de ingrediente lichide în vas. În cazul ingredientelor lichide care fac spumă, nu depăşiţi 1,2 litri. • Nu scoateţi niciodată capacul în timp ce blender-ul funcţionează. Asamblare şi demontare - Poziţionaţi garnitura de cauciuc (T) în jurul marginii unităţii cuţitului (U) (fig. 27). - Răsuciţi unitatea cuţitului spre stânga pentru a 2 29 1 1 30 2 o ataşa de vasul blender-ului (S) (fig. 28). Asiguraţi-vă că este bine fixată! - Scoateţi capacul de înşurubare (P) (fig. 29). - Montaţi vasul blender-ului pe orificiul de legătură şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până ce este bine fixat (fig. 30). 34 Atenţie: nu exercitaţi o presiune prea mare asupra mânerului vasului blender-ului. - Poziţionaţi capacul (fig. 31). - Ataşaţi dispozitivul de închidere apăsându-l în jos şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până ce se fixează bine (fig. 32). • Pentru a demonata aparatul urmaţi instrucţiunile de mai sus pas cu pas în ordine inversă şi în sens invers. 35 Utilizarea blender-ului - Puneţi ingredientele în vasul blender-ului (fig. 33). 31 36 1 2 32 37 2 1 33 38 162 - Porniţi aparatul selecţionând viteza recomandată (fig. 34) sau apăsând butonul impuls (M) (fig. 35). Dacă aveţi îndoieli cu privire la viteza corespunzătoare, selectaţi întotdeauna viteza cea mai înaltă (viteza 2). Consultaţi tabelul cu privire la viteza corespunzătoare. - Reţetele menţionate în tabel vor fi gata în 10-2 minute. Sugestii: • Ingredientele lichide (de ex. ulei pentru maioneză) pot fi turnate în vasul blender-ului prin orificiul din dispozitivul de închidere care a fost poziţionat invers în capac (fig. 36). • Orificiul din dispozitivul de închidere poate fi folosit pentru a adăuga ingrediente în timp ce aparatul funcţionează. Pentru a face aceast lucru deşurubaţi dispozitivul de închidere şi scoateţi-l din capac (fig. 37-38). • Cu cât lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult cu atât pasarea legumelor va fi mai fină. • Ar putea fi necesar să opriţi aparatul din când în când pentru a îndepărta resturi de alimente ce s-au lipit de vasul blender-ului. - Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. - Scoateţi dispozitivul de închidere şi capacul; - Îndepărtaţi resturile de alimente ce s-au lipit de vasul blender-ului folosind o spatulă. Nu atingeţi cuţitele cu spatula (aprox. 2 cm. distanţă). Curăţare 39 • Întotdeauna scoateţi cablul din priză înainte de a curăţa unitatea motorului. • Unitatea motorului poate fi ştearsă cu o cârpă umedă. Nu introduceţi niciodată unitatea motorului în apă. Nici nu o clătiţi. • Spălaţi componentele care au venit în contact cu ingredientele, cu apă călduţă şi detergent de vase imediat după utilizare. • Spălaţi cu atenţie cuţitul, unitatea cuţitului blender-ului şi discurile de feliere. Marginile lor sunt foarte ascuţite! • Asiguraţi-vă că marginile cuţitului şi ale discurilor nu vin în contact cu obiecte dure: acestea s-ar putea toci. • Unele ingrediente pot cauza decolorarea suprafeţei accesoriilor. Aceasta nu are un efect negativ; de obicei acest efect dispare după un anumit timp. • Înfăşuraţi cablul rămas în spatele aparatului (fig. 39). 163 Ingrediente Cantitate maximă Viteza Accesorii selectată Procedură Aplicaţii Tăiaţi fructele/legumele în bucăţi pentru a le putea introduce în dispozitivul de alimentare. Umpleţi dispozitivul de alimentare cu ingredientele tăiate şi radeţi-le în timp ce le apăsaţi cu dispozitivul de împingere. Salate, legume crude. 500 gr 2/M §/¶ 500 ml lapte 2 ® Mai întâi turnaţi laptele în blender şi apoi adăugaţi ingredientele solide. Mixaţi ingredientele aprox. 1 minut. Dacă este necesar, repetaţi procedura cel mult de două ori. Apoi opriţi aparatul pentru a-l lăsa să se răcească. Clătite. 100 gr 2 £ Folosiţi pâine uscată sau prăjită. Preparate în aluat, preparate gratinate. 300 gr 2 £ Folosiţi unt moale pentru un rezultat optim. Deserturi, plăcinte, topinguri. Brânză (Parmezan) - radere 200 gr 2 • Folosiţi o bucată de parmezan fără coajă şi tăiaţi-o în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de alimentare. Garnituri, supe, sosuri, preparate gratinate. Brânză (Gouda) - radere 200 gr 1 • Tăiaţi brânza în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de alimentare. Apăsaţi uşor cu dispozitivul de împingere. Sosuri, pizza, preparate gratinate. Ciocolată - radere 200 gr M/2 £ Folosiţi ciocolată tare şi plată . Rupeţi-o în bucăţele de 2 cm. Folosiţi poziţia impuls (M) în primele secunde şi apoi comutaţi pe poziţia maximă pentru a obţine o radere fină. Garnituri, sosuri, plăcinte, budinci, creme. 300 gr făină 2 £ Folosiţi margarină şi apă rece. Puneţi făină în vas şi adăugaţi margarina tăiată în bucăţele de 2 cm. Mixaţi la viteză maximă până ce aluatul devine sfărâmicios, apoi adăugaţi apa în timp ce mixaţi. Opriţi aparatul imediat ce aluatul se leagă. Înainte de a continua, lăsaţi aluatul să se răcească. Tarte de fructe, mere în aluat, plăcinte, preparate la minut. 700 gr făină 2 © Amestecaţi apa caldă cu drojdia şi zahărul. Adăugaţi făina, untul şi sarea, şi frământaţi aluatul timp de aprox. 90 de secunde. Lăsaţi-l să crească 30 de minute. Pâine. Mere, morcovi, ţelină - radere, feliat Aluat (clătite) - bătut Crutoane - pisat Cremă din unt Aluat (tarte, plăcinte, găluşti) - frământat Aluat (pâine) - frământat 164 Ingrediente Cantitate maximă Viteza Accesorii selectată Procedură Aplicaţii Aceeaşi procedură ca şi pentru aluatul de pâine. Frământaţi aluatul timp de aprox. 1 minut. Pizza, tarte. Aluat (pizza) - frământat 700 gr făină 2 £/© Aluat (drojdie) - frământat 500 gr făină 2 © Mai întâi mixaţi laptele cald cu drojdie şi puţin zahăr. Adăugaţi făină, zahăr, sare, ouă şi margarină moale. Frământaţi aluatul până ce nu se mai lipeşte de vas (aprox. 1 minut). Lăsaţi-l să crească 30 de minute. Pâine crescută. Aluat (foietaj) - frământat 500 gr făină 2 £ Folosiţi margarină tăiată în bucăţele de 2 cm. Puneţi toate ingredientele în vas, frământaţi până ce aluatul se leagă. Înainte de a continua, lăsaţi aluatul să se răcească. Plăcintă de mere, biscuiţi dulci. 4 albuşuri 1-2 S Folosiţi ouăle la temperatura camerei. Notă: folosiţi cel puţin două albuşuri. Budinci, sufleuri, meringi. Sugestie: Adăugaţi puţin suc de lămâie pentru ca fructele să nu-şi schimbe culoarea. Adăugaţi puţin lichid pentru a obţine o cremă moale. Salate. Sosuri, gemuri, budinci, mâncare pentru bebeluşi. Spălaţi şi uscaţi verdeaţa înainte de a o toca. Garnituri, supe, sosuri, unt cu verdeaţă. § Umpleţi dispozitivul de alimentare cu praz, bucăţele de castraveţi sau morcovi şi apăsaţi uşor cu dispozitivul de împingere. Sosuri, salate, minuturi. Folosiţi toate ingredientele la temperatura camerei. Notă: folosiţi cel puţin un ou mare, două ouă mici sau două gălbenuşuri mari de ou. Cartofi prăjiţi, salate, garnituri, sosuri pentru grătar. Mai întâi scoateţi zgârciurile de la carne şi oasele de la peşte. Tăiaţi carnea în bucăţele de 3 cm. Folosiţi poziţia impuls pentru a nu toca prea fin carnea. Carne pentru fripturi, hamburgeri, carne tocată. Albuşuri - bătute Fructe (de ex. mere, piersici banane) - tocate - pasate Verdeţuri (de ex. pătrunjel) - tocate Praz, castraveţi, morcovi - tăiate felii 500 gr 700 gr M 2 75 gr 2/M £ ® £ min. o bucată 2/M Maioneză - omogenizare 3 ouă 1-2 £ Carne, peşte, carne de pui - în sânge 500 gr 2/M - bine făcută 400 gr 2/M £ £ 165 Ingrediente Cantitate maximă Viteza Accesorii selectată Milkshake - amestecare 250 ml lapte 2 ® Cocă (biscuiţi) - bătută 3 ouă 1/2 © Cocă (prăjituri) - mixare 4 ouă 2 Nuci - tocate 250 gr Ceapă - tocată Procedură Aplicaţii Omogenizaţi fructele (de ex. banane, căpşuni) cu zahărul şi sucul de lămâie. Adăugaţi laptele şi puţină îngheţată, şi mixaţi-le bine. Toate ingredientele la temperatura camerei. Frământaţi amestecul de ouă şi zahăr la viteză maximă până ce se încheagă. Apoi adăugaţi făina cernută. Continuaţi să frământaţi uşor folosind viteza 1. Prăjituri, plăcinte. £ Toate ingredientele la temperatura camerei. Mixaţi untul topit şi zahărul până când amestecul devine ca o cremă. Apoi adăugaţi lapte, ouă şi făină. Diferite prăjituri. 2/M £ Folosiţi poziţia impuls (M) pentru o tocare mai mare sau viteza maximă pentru o tocare mai fină. Salate, pâine, pastă de migdale, budinci. 500 gr 2/M £ Curăţaţi ceapa şi tăiaţi-o în 4 bucăţi. Notă: folosiţi cel puţin 100 gr. Salate, mâncăruri gătite. - tăiată felii 500 gr 2/M § Curăţaţi ceapa şi tăiaţi-o în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de alimentare. Notă: folosiţi cel puţin 100 gr. Mazăre, fasole (gătite) - omogenizare 500 gr 2 ® Fierbeţi mazărea sau fasolea. Dacă este necesar adăugaţi puţin lichid pentru a mai înmuia pasta obţinută. Piure, supe. 750 gr cartofi 1-2 £ Nu fierbeţi prea tare cartofii. Cantitatea de lapte necesară depinde de tipul de cartof folosit. Folosiţi lapte cald (max. 80° C). Adăugaţi laptele treptat în timp ce cuţitul se învârte. Preparate la cuptor, piure. Supe - mixare 500 ml 2 ® Folosiţi legume fierte. Supe, sosuri. Legume - tocate 500 gr 2 £ Tăiaţi înainte legumele în bucăţele de 3 cm. şi tocaţi-le cu cuţitul. Supe, legume crude, salate. 500 gr 2 ® Pentru un piure mai închegat adăugaţi puţin lichid. Pentru un piure mai moale continuaţi să adăugaţi lichid până când piureul este suficient de moale. Mâncare pentru copii. 400 ml 1/M S Folosiţi smântână din frigider. Notă: folosiţi cel puţin 125 ml. de smântână. Garnituri, creme, plăcinte, îngheţate. Cartofi fierţi - piure Legume şi carne (gătite) - omogenizare Frişcă - bătută 166 Componente Următoarele componente sunt accesorii standard: - Vas (B) - Capac (C) - Cuţit £ (G) - Disc feliere/radere≠ (H) - Disc de emulsionareS(I) - Accesoriu de frământare © (J) - Dispozitiv de împingere dublu (M) - Blender (Q-U) Următoarele accesorii sunt disponibile: - Disc pentru ras cartofi (nr. 4203 065 61840) - Disc pentru feliat cu o singură faţă pentru cartofi prăjiţi HR 2912 (nr. 4203 065 61830). 4203 065 64510 Puteţi întreba furnizorul dumneavoastră dacă aceste accesorii sunt disponibile în ţara dumneavoastră. Dacă doriţi să comandaţi accesorii opţionale sau piese de schimb, menţionaţi codul numeric al accesoriului. 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 4203 065 60170 4203 065 64540 4203 065 64390 4203 065 61950 4203 065 61890 4203 065 61960 4203 065 64550 4203 065 61830 4203 065 61860 4203 065 61840 167 4203 065 64650 4203 065 61970 4203 065 64560 4203 065 61980 Nu sunteţi satisfăcut de modul în care funcţionează aparatul? Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător consultaţi tabelul de mai jos şi citiţi secţiunile respective din pliant. Problemă: Comutatorul nu funcţionează Posibilă soluţie: Răsuciţi vasul şi/sau capacul în direcţia indicată cât mai mult posibil (până auziţi “clic”). Asiguraţi-vă că săgeţile de pe vas şi aparat, precum şi cele de pe capac şi de pe vas sunt în direcţie opusă una faţă de cealaltă (a se vedea fig. 2 şi 6). Asigurati-va ca vasul blenderului sau capacul au fost pozitionate corect si însurubati-le la maxim în directia indicata. Aparatul se opreşte brusc Acest lucru se datorează probabil sistemului de siguranţă încorporat, care întrerupe alimentarea cu energiei a aparatului în caz de supraîncălzire. - Scoateţi cablul din priză. - Selectaţi poziţia O. - Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute - Introduceţi cablul înapoi în priză. - Porniţi din nou aparatul. Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau un service autorizat Philips, dacă sistemul automat de închidere se activează în mod repetat. Rezultatele de tăiere, radere sau tocare nu sunt corespunzătoare Selectaţi viteza corespunzătoare. Priviţi cu atenţie marcajele de pe aparat şi citiţi indicaţiile de folosire. Când bateţi ouă rezultatele nu sunt corespunzătoare Puteţi adăuga nişte suc de lămâie sau puţină sare. Aveţi grijă ca discul de emulsionare şi bolul să fie curate şi selectaţi viteza corespunzătoare. Când bateţi smântână rezultatele nu sunt corespunzătoare Folosiţi discul de emulsionare. Folosiţi frişcă bătută rece (aproximativ 6°C). Aluatul nu se leagă Urmăriţi cu atenţie instrucţiunile din pliant. Nu adăugaţi niciodată prea multă apă. Folosiţi întotdeauna accesoriile indicate în tadel. Nu depăşiţi niciodată durata maximă de frământare. 168 169 170 171 u www.philips.com 4203 064 13691
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2002:11:05 07:26:25 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Modify Date : 2002:11:05 07:28:32+01:00 Page Count : 172EXIF Metadata provided by EXIF.tools