Philips HR7724, HR7723 Hr7724 16 Dfu Est

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_rus

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_hrv

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_hun

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_pol

HR7724, HR7723 hr7724_16_dfu_lav

User Manual: Philips HR7724, HR7723

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 172 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

HR7724, HR7723
Instructions for use
Instrukcja obsługi
Rukovodstvo po ispol´zovaniœ
Návod k použiti
Návod na použitie
Használati útmutató
Kasutamisjuhis
Lietošanas pamācība
Naudojimo nurodymai
Uputaza uporabu
Navodila za uporabo
Iнструкцiї по використанню
Instrucşiuni de folosire
2
English Page 3
PPoollsskkiiSSttrroonnaa 1155
Russkij Stranica 28
ââeesskkyySSttrraannaa 4411
SSlloovveennsskkyySSttrraannaa 5544
Magyar 67. oldal
Eesti Lehekülg 79
Latviski 91. lappuse
Lietuvißkai Puslapis 104
Hrvatski Stranica 117
Sloven{~ina Stran 130
Український Стор. 143
Româniă Pagina 156
3
General description (fig. 1)
AMotor unit
BBowl
CLid of bowl
DPeg of lid (activates and deactivates the
safety lock)
EProjection (covers the opening in the
handle)
FBuilt-in safety lock
GBlade £
HSlicing/shredding disc (medium fine,
double-sided)
IEmulsifying disc S
JKneading accessory ©
KDriving shaft
LChute
MPusher
NSpeed control
O= Off
1 - 2 = variable speed control
(1= lowest speed;
2= highest speed)
M = Moment/Pulse button
(appliance runs as long as button is
pressed)
OCord clip (for fixing the cord when
wrapped)
PScrew cap (for closing the attaching
hole for the blender jar when it is not
used)
Blender accessories ®
QStopper
RLid
SBlender jar
TRubber sealing ring
UKnife unit
1English
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Automatic cut-out
Read these instructions carefully before you start using the
appliance
To prevent damage due to overheating, your appliance has been
equipped with an automatic cut-out system. In case of overheating, this
system will automatically cut off the power supply to the appliance.
If you follow the instructions below, you can switch on the appliance
again after you have let it cool down for 15 minutes.
If your appliance suddenly stops running:
- Pull the mains plug out of the socket
- Set the switch to position O
- Let the appliance cool down for 15 minutes
- Put the mains plug back in the socket
- Switch on the appliance again.
Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre
if the automatic cut-out system is activated time and again.
Important
• Read the directions for use and look at the illustrations before you
start using the appliance.
• Remove the protective cover from the blade each time you use it.
• Be very careful when you pick up the blade, the knife of the
blender and the slicing/grating disc. They are very sharp!
• Thoroughly clean the parts that will come into contact with food
before you use the appliance for the first time.
• Place the lid on the bowl in the right position. The built-in safety
lock will now be deblocked and you will be able to turn on the
appliance.
• Note that if both the blender and the bowl have been correctly
mounted, only the blender will function.
• Never let the appliance run unattended.
• Never let children run the appliance.
• When you are mixing or blending liquids, do not exceed the
maximum content indicated on the bowl or the blender (top line of
the graduation).
• Do not exceed the maximum amounts and processing times
indicated in the table.
• Wait until moving parts have stopped running before you remove
the lid of the appliance.
• Never put your fingers or objects (e.g. a spatula) in the chute while
the appliance is running. Only the pusher is to be used for this
purpose.
• Never put your fingers or objects (e.g. a spatula) in the blender
unless you have unplugged the appliance first.
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Do not
rinse it either.
• Unplug the appliance after use.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, in
order to avoid hazardous situations.
• Keep these directions for use for future reference.
4
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Placing the bowl (B) (fig. 2)
- Put the bowl on the food processor as
shown (1)
- Turn the handle in the direction of the
arrow until the bowl cannot be moved any
further and you hear a ‘click’ (2).
Placing the lid (C)
- Put the lid on the bowl as shown in fig. 3.
- Turn the lid with some force in the direction
of the arrow until the lid will not move any
further and you hear a ‘click’ (fig. 4-5).
- Make sure that the mark on the lid and the
arrow on the bowl are directly opposite
each other. The projection of the lid will
now cover the opening in the handle of the
bowl (fig. 6).
Chute (L) and pusher (M)
The chute can be used to add liquid and
solid ingredients (fig. 7).
Use the pusher to push ingredients through
the chute (fig. 8).
You can also use the pusher to close the
chute while the appliance is running to
prevent dust or drops of liquid from
escaping through the chute (fig. 9).
Built-in safety lock (F)
The motor unit as well as the lid (C) have
been provided with marks. The appliance will
only function if the arrow on the motor unit is
placed directly opposite the mark on the lid. In
this position, the projection (E) of the lid will
cover the opening in the handle of the bowl.
How to use the appliance
Note: The appliance will only function if
The screw cap (P) or the blender (Q-U)
have been properly mounted onto the
motor unit (A) and
The bowl (B) and the lid (C) have been
placed on the motor unit in accordance
with the instructions in this booklet.
If both the blender and the bowl have been
mounted correctly onto the motor unit, only
the blender will function.
Set the speed control (N) to the position
indicated in the table on pages 8-10 and
switch the appliance on. When you have
doubts about the right speed, always select
the highest speed (setting 2).
5
10
11
12
Blade (G) £
Be careful: the cutting edges of the blade
are very sharp!
The blade can be used for chopping,
mixing, blending, pureeing and preparing
puff pastry, crumble and shortcrust pastry.
- Remove the protective cover from the
blade (fig. 10).
- Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and
fit the blade onto the driving shaft (fig. 11).
- Put the ingredients in the bowl (fig. 12).
- Fasten the lid onto the bowl and put the
pusher in the chute.
- Set the speed control (N) to the position
indicated in the table and switch the
appliance on. If you have doubts about the
correct speed, always select the highest
speed (position 2).
Applications/recipes, mentioned in the
table, will be ready after 10-60 seconds.
Tips:
It is better not to chop large chunks with
the blade; pre-cut them into pieces of
approximately 3 cm before putting them in
the food processor.
The appliance chops very quickly; let it run
for short periods at a time, also when you
are using the pulse setting (M), to prevent
the food from becoming too finely chopped.
Do not let the appliance run for too long
when you are chopping (hard) cheese; the
cheese will get too hot and will start to melt
and become lumpy.
If food sticks to the blade or to the inside of
the bowl:
- turn the appliance off;
- remove the lid from the bowl;
- remove the ingredients from the blade or
the inside of the bowl with a spatula.
Do not chop very hard ingredients like
coffee beans, nutmeg and ice cubes. They
could cause the blade to get blunt.
Check the table for the appropriate speed
and setting.
Slicing/shredding disc (H)
Be careful: the cutting edges of the disc
are very sharp!
Only grasp the plastic part in the middle of
the disc.
- Put the bowl on the motor unit (fig. 2).
- Put the slicing/grating disc in place
(fig. 13).
- Put the lid on the bowl (fig. 14).
- Put the ingredients in the chute (fig. 15).
- Press the pusher lightly onto the
ingredients in the chute.
- For grating and slicing: set the speed
control to position 2(maximum speed).
- If you want to cut soft vegetables or fruits,
you can also select a lower speed setting
(see table).
- Press the ingredients slowly and steadily
down with the pusher (fig. 16).
Tips:
Pre-cut large chunks to make them fit into
the chute.
Fill the chute evenly for the best results.
When you have to cut large amounts of
food, process only small batches at a time
and empty the bowl regularly between
batches.
6
13
CLICK
14
15
16
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
Emulsifying disc (I) S
You can use the emulsifying disc to
prepare mayonnaise, to whip cream and to
whisk egg whites.
-Put the bowl on the motorunit and fit the
emulsifying disc onto the driving shaft
(fig. 17).
-Put the ingredients in the bowl (fig. 18) and
put the lid onto the bowl (fig. 19).
- Fasten the lid onto the bowl and put the
pusher in the chute (fig. 20).
- Set the speed control to the position
indicated in the table and switch the
appliance on (fig. 21).
Tips:
When you want to whisk egg whites, make
sure the eggs are at room temperature.
Take the eggs out of the refrigerator at
least two hours before your are going to
use them
All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature
If you are going to whip cream, the cream
must be taken straight from the refrigerator.
Please observe the preparation time in the
table. Cream should not be whipped too
long. Use the pulse function to have more
control over the process.
Kneading accessory (J) ©
The kneading accessory can be used for
kneading bread dough and for mixing
batters and cake mixtures.
- Put the bowl on the motor unit (fig. 2) and
fit the kneading accessory onto the driving
shaft (fig. 22).
- Put the ingredients in the bowl (fig. 23) and
fasten the lid onto the bowl (fig. 24).
- Put the pusher in the chute to close it
(fig. 25).
- Set the speed control (N) to position 2
(= maximum speed) (fig. 26). The dough,
batter or cake mixture will be ready after
1 - 3 minutes.
7
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
Blender (Q-U) ®
Important:
The appliance can be used with or
without the blender attached to the
motor unit. If you use the appliance
without the blender, the appliance will
not function if the screw cap (P) has
not been screwed onto the attaching
hole for the blender.
Before use: do not put the mains plug
in the socket until you have attached
the blender jar (S), the lid (R) and the
knife unit (U) to the motor unit in the
correct way.
After use: unplug the appliance before
you remove the blender jar from the
motor unit.
The blender can be used for pureeing
very finely and for blending. It can be
used for e.g. soups, sauces,
milkshakes, baby food, vegetables,
fruit, thin batter, puree, etc. If
necessary, cut solid ingredients into
smaller pieces before you put them in
the blender.
Do not fill the blender jar with
ingredients that are hotter than 80 °C.
To prevent spillage, do not put more
than 1.5 litres of liquid in the blender
jar. Do not use more than 1.2 litres in
case of foaming liquids.
Never remove the lid while the blender
is running.
Assembly and disassembly
- Put the rubber sealing ring (T) around the
edge of the knife unit (U) (fig. 27).
- Turn the knife unit to the left to attach it to
the blender jar (fig. 28). Make sure it is
firmly fixed!
- Remove the screw cap (P) (fig. 29).
- Mount the blender jar onto the attaching
hole and turn it in the direction of the arrow
until it is firmly fixed (fig. 30).
Warning: do not exert too much pressure on
the handle of the blender jar.
- Press the lid into place (fig. 31).
- Attach the stopper by pressing it down and
turning it in the direction of the arrows until
it is firmly attached (fig. 32).
To detach the blender, follow these steps
in reverse order and opposite direction.
Applications/recipes, mentioned in the
table, will be ready after 10 seconds - 2
minutes.
How to use the blender
- Put the ingredients in the blender jar
(fig. 33).
- Switch on the appliance by setting the
speed control to the recommended speed
(fig. 34) or by pressing the pulse button (M)
(fig. 35). If you have any doubt about the
correct speed, always select the highest
speed (position 2). Check the table for the
appropriate speed and setting.
8
27
1
2
28
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
Tips:
Liquid ingredients (for example oil for
making mayonnaise) can be poured into
the blender jar through the hole in the
stopper which has been put in the lid
upside down (fig. 36).
The opening in the lid can be used to add
ingredients while the appliance is running.
To do so, unscrew the stopper and remove
it from the lid (fig. 37-38).
The longer you let the appliance run, the
finer the blending result will usually be.
It may be necessary to switch off the
appliance from time to time to remove
pieces of food sticking to the inside of the
blender jar.
- Switch off the appliance and unplug it;
- Remove the stopper and the lid;
- Remove pieces sticking to the inside of the
blender jar with a soft spatula. Keep the
spatula at a safe distance from the knives
(approximately 2 cm).
Cleaning
Always unplug the appliance before you
start cleaning the motor unit.
You can clean the motor unit with a damp
cloth. Do not immerse the motor unit in
water and do not rinse it either.
Always clean the parts that have come into
contact with food in hot water with
washing-up liquid immediately after use.
Clean the blade, the knife unit of the
blender and the slicing disc very carefully.
The cutting edges are very sharp!
Make sure that the cutting edges of the
blade and the slicing disc do not come into
contact with hard objects: this could cause
them to become blunt.
Certain ingredients may cause
discolorations on the surface of the
accessories. This does not have a negative
effect; the discolorations usually disappear
after some time.
Wrap the (excess) mains cord around the
reel on the back of the appliance (fig. 39).
9
36
2
1
37
38
39
10
Apples, carrots,
celeriac
- grating/slicing
Batter (pancake)
- whisking
Breadcrumbs
- chopping
Butter cream (crème au beurre)
Cheese (Parmesan)
- chopping
Cheese (Gouda)
- grating
Chocolate
- chopping
Dough (tarts, pies, dumplings)
- kneading
Dough (bread)
- kneading
Dough (pizza)
- kneading
500 g
500 ml
milk
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
flour
700 g
flour
700 g
flour
2 / M
2
2
2
2
1
1 / M
2
2
2
Cut the fruit/vegetables into pieces that fit into the chute. Fill the chute with
the pieces and grate them while pressing the pusher lightly.
First pour the milk into the blender and then add the dry ingredients. Mix
the ingredients approx. 1 minute. If necessary, repeat this procedure max.
2 times. Then stop for a few minutes to allow the appliance to cool down to
ambient temperature.
Use dry, crisp bread
Use soft butter for a light result
Use a piece of rindless Parmesan and pre-cut it into pieces of 2x2 cm and
chop them.
Cut the cheese into pieces that fit into the chute. Press carefully with the
pusher.
Use hard, plain chocolate. Break into pieces of 2 cm. Use the pulse setting
(M) during the first few seconds and then switch to max. speed to chop
very finely.
Use cold margarine and cold water. Put flour in the bowl and add the
margarine cut into pieces of 2 cm. Mix at max. speed until the dough has
become crumbly, then add cold water while mixing. Stop as soon the
dough starts to turn into a ball. Allow the dough to cool before further
processing.
Mix warm water with yeast and sugar. Add flour, butter and salt and knead
the dough for approx. 90 seconds. Leave to rise for 30 minutes.
Same procedure as for bread dough. Knead the dough for approx. 1
minute.
Salads, raw
vegetables
Pancakes,
waffles, crLpes
Breadcrumbed
dishes, au gratin
dishes
Desserts, pastry,
toppings
Garnishing,
soups, sauces,
au gratin dishes
Sauces, pizzas,
au gratin dishes,
fondue
Garnishing, sauces,
pastry,
puddings, mousses
Fruit tarts, apple
dumplings, pies,
quiches.
Bread
Pizzas, tarts
®
£
£
£
£
£
©
£ / ©
Ingredients Max. Speed Accessory Procedure Applications
quantity setting
11
Dough (yeast)
- kneading
Dough (shortcrust)
- kneading
Egg whites
- whisking
Fruit (e.g. apples, peaches, bananas)
- chopping
- pureeing
Herbs (e.g. parsley)
- chopping
Leeks, cucumbers, carrots
- slicing
Mayonnaise
- emulsifying
Meats, fish, poultry
- lean meat
- streaky meat
Milkshakes
- blending
Mixture (sponge)
- whisking
Mixture (cake)
- mixing
500 g
flour
500 g
flour
4 egg
whites
500 g
700 g
min.
75 g
min.
1 piece
3 eggs
500 g
400 g
250 ml
milk
3 eggs
4 eggs
2
2
1
M
2
2 / M
2 / M
1
2 / M
2 / M
2
2 / 1
2
First mix yeast, warm milk and some sugar. Add flour, sugar, salt, eggs
and soft margarine. Knead the dough until it stops sticking to the bowl.
(Takes approx. 1 minute). Leave it to rise for 30 minutes.
Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm. Put all the ingredients in the
bowl and knead until the dough has turned into a ball. Allow the dough to
cool before further processing.
Use the eggs at room temperature.
Note: Use at least two egg whites
Tip: Add a little lemon juice to prevent the fruit from discolouring
Add some liquid to obtain a smooth puree.
Wash and dry the herb(s) before chopping
Fill the chute with leeks, pieces of cucumber or carrots and press carefully
with the pusher.
Use all ingredients at room temperature. Note: use at least one big egg,
two smal eggs or two big egg yolks.
First remove sinews and (fish) bones. Cut the meat/fish into cubes of 3
cm. Use the pulse setting for a coarser chopping result.
Puree the fruit (e.g. bananas, strawberries) with sugar and lemon juice.
Add milk and some ice cream and mix well.
Ingredients at room temperature. Whisk the mixture of eggs and sugar at
max. speed until stiff. Then add the sifted flour. Continue whisking
carefully at speed 1.
Ingredients at room temperature. Mix the softened butter and the sugar
until the mixture is smooth and creamy. Then add milk, eggs and flour
respectively.
Luxury bread
Apple pies, sweet
biscuits, open fruit
flans
Puddings, soufflés,
meringues
Salads
Sauces, jams,
puddings, baby food
Sauces, soups,
garnishing, herb
butter
Soups, salads,
quiches.
French fries, salads,
fondue, garnishing
and barbecue sauces.
Steaks tartare,
hamburgers
Minced meat
Sponge cakes, Swiss
rolls, pastry
Various cakes
©
£
S
£
®
£
S
£
£
®
©
£
Ingredients Max. Speed Accessory Procedure Applications
quantity setting
Nuts
- chopping
Onions
- chopping
- slicing
Peas, beans
(cooked)
- pureeing
Potatoes, cooked
- pureeing
Soups
- blending
Vegetables
- chopping
Vegetables and meats (cooked)
- pureeing
Whipping cream
- whipping
Salads, bread,
almond paste,
puddings
Salads, cooked food
Purees, soups
Oven dishes,
puree
Soups, sauces
Soups, raw
vegetables, salads
Baby and infant food
Garnishing, cream,
pastry,
ice cream mixtures
12
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
potatoes
500 ml
500 g
500 g
400 ml
2 / M
2 / M
2 / M
2
1 - 2
2
2
2
1/ M
Use the pulse setting (M) for coarse chopping or max. speed for fine
chopping.
Peel the onions and cut them into 4 pieces. Note: use at least 100 g.
Peel the onions and cut them into pieces that fit into the chute. Note: use
at least 100 g
Use cooked beans or peas. If necessary, add some liquid to improve the
consistency of the mixture.
Do not overcook the potatoes. The amount of milk necessary depends on
the kind of potato used. Use warm milk (max. 80°C). Add the milk slowly
while the metal blade is rotating.
Use cooked vegetables
Pre-cut into cubes of 3 cm and chop them with the blade.
For coarse puree, add only a little liquid. For fine puree, keep adding liquid
until the mixture is smooth enough.
Use cream that has been cooled in the refrigerator.
Note: use at least 125 ml cream.
£
£
®
£
®
£
®
S
Ingredients Max. Speed Accessory Procedure Applications
quantity setting
13
Parts
The following items are standard accessories:
- Bowl (B)
- Lid (C)
- Blade (G) £
- Slicing/shredding disc (H)
- Emulsifying disc (I) S
- Kneading accessory (J) ©
- Pusher (M)
- Blender (Q-U)
The following additional accessories are available:
- double-sided slicing disc for thick and thin slicing
(n°4203 065 61950) §
- double-sided grating disc for coarse and medium fine grating
(n° 4203 065 61970)
- double-sided grating disc for fine and extra fine grating
(n° 4203 065 61960)
- Potato grating disc (n° 4203 065 61840)
- single-sided slicing disc for French fries and e.g. Swedish turnip
HR 2912 (n° 4203 065 61830).
- Storage box for discs HR 2922 (n° 4203 065 61860).
Ask your supplier if these accessories are also available in your country.
If you want to order additional parts or replacements, please mention the
relevant service and/or type numbers.
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
14
You are not satisfied with the way the appliance functions?
If the appliance does not function the way you expect it to, consult the following table and read the relevant sections in the directions for use!
Possible solution:
Turn bowl and/or lid in the direction indicated as far as possible (until you hear a ‘click’).
Make sure that the arrows on the bowl and on the appliance as well as on the bowl and on the lid are
placed directly opposite each other (see fig. 2 and 6).
Make sure that the blender jar or the screw cap have been properly placed and turn them in the
direction indicated as far as possible.
This is probably the automatic cut-out system that has cut off the power supply to the appliance
because it has overheated.
- Unplug the appliance
- Set the switch to position O
- Let the appliance cool down for 15 minutes
- Put the mains plug back in the socket
- Switch on the appliance again.
If the automatic cut-out system is activated repeatedly, contact your Philips dealer or the Philips
Service Centre in your country.
Select the correct speed. Look at the indications on the appliance and in the directions for use.
You can try adding some lemon juice or salt. Make sure the emulsifying disc and the bowl are grease-
free and select the right speed.
Use the emulsifying disc. Use cooled whipping cream (approximately 6 °C).
Follow the instructions given in the directions for use carefully. Never add too much water.
Always use the accessory indicated in the table.
Do not exceed the maximum kneading time indicated.
Problem:
The switch does not function
The appliance has suddenly
stopped running
The chopping, slicing or grating
result is not optimal
The result when whisking eggs is
not optimal
The result when whipping cream
is not optimal
The dough is swung around in
the bowl
15
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
DOPIS (rys. 1)
ACz´Êç nap´dowa urzàdzenia
BPojemnik
CPokrywa pojemnika
DZatrzask (zamyka i otwiera wbudowany
zamek bezpieczeƒstwa)
EDziobek (zamyka otwór w ràczce)
FWbudowany zamek bezpieczeƒstwa
GMetalowy nó˝ £
HTarcza do krojenia na plastry/
szatkowania
ITarcza emulgacyjna S
JMieszad∏o ©
KWa∏ek nap´dowy
LLej wsypowy
MPodwójny dopychacz
NRegulator pr´dkoÊci obrotów
O= wy∏àcznik
1-2 regulator zmiany obrotów
(1= najni˝sza pr´dkoÊç;
2= najwy˝sza pr´dkoÊç)
M= przycisk moment/puls (urzàdzenie
dzia∏a, gdy przycisk jest wciÊni´ty)
OKlips do zamocowania zwini´tego
przewodu
PZatyczka do zamykania otworu do
przymocowywania miksera, gdy mikser
nie jest u˝ywany
Akcesoria do miksera ®
QZatyczka
RPokrywka
SDzbanek miksera
TUszczelka gumowa
UCz´Êç tnàca
1Polski
Automatyczny wy∏àcznik
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia, przeczytaj uwa˝nie t´
instrukcj´.
Aby zapobiec uszkodzeniu urzàdzenia spowodowanego jego
przegrzaniem, robot kuchenny zosta∏ wyposa˝ony w system
automatycznego wy∏àczania. W przypadku przegrzania system ten
automatycznie wy∏àczy dop∏yw pràdu do urzàdzenia.
JeÊli b´dziesz przestrzegaç poni˝szych wskazówek, ponowne
uruchomienie robota kuchennego b´dzie mo˝liwe po odczekaniu
15 minut, a˝ urzàdzenie ostygnie.
JeÊli robot kuchenny nagle przestanie pracowaç:
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka Êciennego
- Przestaw wy∏àcznik na pozycj´ O
- Odczekaj 15 minut, a˝ urzàdzenie ostygnie
- Ponownie w∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka Êciennego
- W∏àcz urzàdzenie.
JeÊli automatyczny wy∏àcznik b´dzie uaktywnia∏ si´ ponownie, skontaktuj
si´ ze sklepem lub punktem serwisowym firmy Philips.
WA˚NE
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia przeczytaj instrukcj´ i
zapoznaj si´ z ilustracjami.
Zawsze przed u˝yciem zdejmuj z ostrza ochronnà os∏onk´.
Zachowaj szczególnà uwag´ przy obchodzeniu si´ z metalowym
no˝em, cz´Êcià tnàcà miksera lub tarczami tnàcymi bàdê tràcymi.
Sà one bardzo ostre!
Przed pierwszym u˝yciem dok∏adnie umyj te cz´Êci, które b´dà
mia∏y bezpoÊrednià stycznoÊç z ˝ywnoÊcià.
Zamocuj w odpowiedni sposób przykrywk´ na pojemniku. Wówczas
odblokuje si´ wbudowany zamek bezpieczeƒstwa i b´dzie mo˝na
uruchomiç urzàdzenie.
Zauwa˝, ˝e jeÊli zarówno mikser, jak i pojemnik zosta∏y prawid∏owo
zamontowane, zadzia∏a tylko mikser.
Nie pozostawiaj pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru.
Nie pozwól dzieciom uruchamiaç urzàdzenia.
Gdy mieszasz lub miksujesz p∏yny, nie nape∏niaj pojemnika powy˝ej
wskaênika oznaczajàcego maksymalny poziom.
Nie przekraczaj maksymalnych iloÊci produktów i czasu pracy
urzàdzenia podanych w tabeli.
Przed zdj´ciem pokrywy z pojemnika odczekaj, a˝ przestanà si´
obracaç ruchome cz´Êci urzàdzenia.
Podczas pracy urzàdzenia nigdy nie wk∏adaj do leja wsypowego
palców ani ˝adnych przedmiotów, na przyk∏ad ∏opatki. Do tego celu
mo˝na u˝ywaç wy∏àcznie podwójnego popychacza.
Nie wk∏adaj palców ani ∏opatki do miksera zanim nie wy∏àczysz
urzàdzenia z pràdu.
Nie p∏ucz ani nie wk∏adaj cz´Êci silnikowej do wody ani do ˝adnego
innego p∏ynu. Nie sp∏ukuj jej te˝ pod bie˝àcà wodà.
Po zakoƒczeniu pracy wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
JeÊli przewód urzàdzenia ulegnie uszkodzeniu, musi byç
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips.
Pozwoli to uniknàç niebezpiecznych sytuacji.
Zachowaj t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç.
16
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Nak∏adanie pojemnika (B) rys. 2
- Na∏ó˝ pojemnik zgodnie z rysunkiem (1).
- Przesuwaj ràczk´ pojemnika w kierunku
wskazanym strza∏kà a˝ do oporu i do
momentu, gdy us∏yszysz charakterystyczne
klikni´cie (2).
Zak∏adanie pokrywy (C)
- UmieÊç pokryw´ zgodnie z rysunkiem 3.
- Przesuwaj pokryw´ w kierunku wskazanym
przez strza∏k´ a˝ do oporu i do momentu,
gdy us∏yszysz charakterystyczne klikni´cie
(4-5).
- Sprawdê, czy oznakowanie na pokrywie i
strza∏ka na pojemniku znajdujà si´
dok∏adnie naprzeciw siebie. Dziobek
pokrywy zamknie otwór w uchwycie
pojemnika (rys. 6).
Lej wsypowy (N) i dopychacz (O)
Lej wsypowy s∏u˝y do dodawania
sk∏adników p∏ynnych i sta∏ych (rys. 7).
U˝ywaj popychacza do przepychania
produktów przez lej wsypowy (rys. 8).
Podczas pracy urzàdzenia popychacz
mo˝e znajdowaç si´ w leju jako zatyczka.
W ten sposób unikniesz rozchlapywania i
rozpryskiwania.
Dopychacz zosta∏ wyposa˝ony w drugi,
ma∏y dopychacz.
- Ten ma∏y dopychacz mo˝na wyjàç (rys. 9)
i w ten sposób uzyskaç ma∏y lejek.
- W´˝szy lejek mo˝e byç u˝yteczny, gdy
chcesz pociàç np. marchewk´ lub gdy iloÊç
sk∏adników jest za ma∏a by wype∏niç
normalny lej wsypowy.
Ma∏y dopychacz powinien byç u˝ywany
tylko wtedy, gdy w leju wsypowym
znajduje si´ wi´kszy dopychacz.
Wbudowany zamek bezpieczeƒstwa (F)
Cz´Êç silnikowa i akcesoria zosta∏y
oznakowane. Jedynie wtedy, gdy strza∏ka na
cz´Êci silnikowej znajdzie si´ dok∏adnie
naprzeciwko symbolu na pokrywie (C) lub
innych akcesoriach. W tej pozycji dziobek (E)
zamyka otwór w ràczce pojemnika.
17
10
11
Jak obs∏ugiwaç urzàdzenie
Uwaga: Urzàdzenie mo˝e byç uruchomione
tylko wtedy, gdy:
Zatyczka (S) lub mikser (T-X) zostanà
prawid∏owo zamontowane na cz´Êci
silnikowej (A)
Pojemnik (B) i akcesoria [pokrywa (C),
wyciskarka do cytrusów lub sokowirówka]
zostanà umieszczone na cz´Êci silnikowej
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
niniejszej instrukcji.
JeÊli zarówno mikser, jak i pojemnik zostanà
prawid∏owo zamontowane do cz´Êci
silnikowej, wówczas zadzia∏a tylko mikser.
Ustaw regulator pr´dkoÊci obrotów (P) na
pozycj´ zalecanà w tabeli na stronach 28-30 i
w∏àcz urzàdzenie. W razie wàtpliwoÊci co do
w∏aÊciwej pr´dkoÊci, wybierz najwy˝sze
ustawienie (ustawienie 2).
Metalowy nó˝ (G) £
UWAGA: Kraw´dzie no˝a sà bardzo ostre!
- Metalowy nó˝ jest u˝ywany do
rozdrabniania, mieszania, miksowania,
ucierania, ubijania oraz wyrabiania ciast.
- Zdejmij os∏onk´ ochronnà z no˝a (rys. 10).
- Za∏ó˝ pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2) i
zamocuj metalowy nó˝ na wa∏ek nap´dowy
(rys. 11).
- W∏ó˝ sk∏adniki do pojemnika (rys. 12).
- Za∏ó˝ pokryw´ i w∏ó˝ dopychacz do leja
wsypowego.
- Ustaw regulator obrotów (P) na pozycj´
wskazanà w tabeli i w∏àcz urzàdzenie. W
razie wàtpliwoÊci co do w∏aÊciwej
pr´dkoÊci, wybierz najwy˝sze ustawienie
(ustawienie 2).
- Opisane w tabeli rezultaty b´dà gotowe w
ciàgu 10-60 sekund.
PORADY:
Metalowym ostrzem nie nale˝y rozdrabniaç
zbyt du˝ych kawa∏ków. Przed w∏o˝eniem do
robota pokrój wi´ksze kawa∏ki na kostki
wielkoÊci ok. 3 cm.
Robot rozdrabnia bardzo szybko. W∏àczaj
go na krótki czas, dotyczy to tak˝e
pulsacyjnego ustawienia na pozycji (M).
W ten sposób produkty nie b´dà
nadmiernie rozdrobnione.
Przy rozdrabnianiu (twardego) sera uwa˝aj,
aby urzàdzenie nie pracowa∏o za d∏ugo -
w przeciwnym wypadku ser si´ ogrzeje i
rozpuÊci.
JeÊli produkty przyklejà si´ do ostrza lub do
wn´trza pojemnika:
- wy∏àcz robot kuchenny;
- zdejmij pokryw´;
- usuƒ ∏opatkà produkty z ostrza i Êcianek
pojemnika.
Nie rozdrabniaj zbyt twardych sk∏adników,
takich jak ziarna kawy, ga∏ka muszkato∏owa
lub kostki lodu, gdy˝ mogà one st´piç
ostrze. Sprawdê w tabeli odpowiednie
ustawienia i pr´dkoÊç obrotów.
18
12
Tarcza do krojenia na plastry/
szatkowania(H)
UWAGA: Tnàce kraw´dzie tarcz sà bardzo
ostre!
Zawsze trzymaj tarcze za Êrodkowy
plastikowy uchwyt.
- Za∏ó˝ pojemnik na cz´Êç silnikowà (rys. 2).
- Za∏ó˝ tarcz´ tnàcà (rys. 13).
- Zamknij pokryw´ (rys. 14).
- Dodawaj sk∏adniki przez lej wsypowy
(rys. 15).
- Produkty lekko przyciÊnij dopychaczem.
- Do ci´cia na wiórki lub na plastry ustaw
regulator na pozycj´ 2(maksymalna
pr´dkoÊç obrotów)
- Do ci´cia mi´kkich owoców i warzyw,
mo˝esz wybraç ni˝szà pozycj´ (patrz
tabela).
- Sk∏adniki przesuwaj powoli i ze sta∏ym
naciskiem za pomocà dopychacza (rys. 16).
Zaleca si´ u˝ywanie w´˝szego lejka i
mniejszego dopychacza przy rozdrabnianiu
takich sk∏adników, jak marchewka.
PORADY:
Wi´ksze kawa∏ki potnij na mniejsze, tak by
mieÊci∏y si´ do leja.
Wype∏niaj lej równomiernie.
JeÊli przetwarzasz du˝e iloÊci sk∏adników,
podziel je na mniejsze partie i opró˝niaj
pojemnik po rozdrobnieniu ka˝dej porcji.
19
13
CLICK
14
15
16
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
TTaarrcczzaa eemmuullggaaccyyjjnnaa(I)S
Tarcza emulgacyjna s∏u˝y do przyrzàdzania
majonezu, ubijania Êmietany i piany z
bia∏ek.
- Zamontuj misk´ na cz´Êci silnikowej
urzàdzenia a nast´pnie umieÊç tarcz´
emulgacyjnà na trzpieniu nap´dowym
(rys. 17).
- W∏ó˝ sk∏adniki do miski (rys. 18)i przykryj jà
pokrywkà (rys. 19).
- Zamocuj pokrywk´ na misce i w∏ó˝
popychacz do leja (rys. 20)
- Ustaw pokr´t∏o pr´dkoÊci na pozycj´
wskazanà w tabelce i w∏àcz urzàdzenie
(rys. 21)
PPoorraaddyy::
JeÊli chcesz ubiç pian´ z bia∏ek, jajka
powinny mieç temperatur´ pokojowà.
Wyjmij jajka z lodówki co najmniej 2
godziny przed u˝yciem.
Wszystkie sk∏adniki do przyrzàdzania
majonezu powinny mieç temperatur´
pokojowà.
20
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
Mieszad∏o (J) ©
Mieszad∏o przeznaczony jest do wyrabiania
ciast.
- Zamontuj pojemnik na cz´Êç silnikowà
(rys. 2). Nast´pnie na∏ó˝ mieszad∏o na
wa∏ek nap´dowy (rys. 22).
- Wrzuç sk∏adniki do pojemnika (rys. 23) i
nakryj pojemnik pokrywà (rys. 24).
- Zamknij lej zasypowy dopychaczem
(rys. 25).
- Nastaw regulator (P)na pozycj´ 2
(maksymalna pr´dkoÊç obrotów) (rys. 26).
Ciasto b´dzie gotowe w ciàgu 1-3 minut.
Mikser (Q-U) ®
Wa˝ne
Urzàdzenie mo˝na uruchomiç zarówno z
mikserem zamontowanym do cz´Êci
silnikowej, jak i bez miksera. JeÊli u˝ywasz
urzàdzenia bez miksera, robot nie zacznie
pracowaç bez za∏o˝enia zatyczki (P) na otwór
s∏u˝àcy do zamocowywania miksera.
Przed u˝yciem: nie wk∏adaj wtyczki do
gniazdka Êciennego zanim dzbanek miksera
(S), pokrywka (R) i cz´Êç tnàca (V) nie b´dà
prawid∏owo zamocowane na cz´Êci
nap´dowej.
Po u˝yciu: wyjmij wtyczk´ z gniazdka
Êciennego przed od∏àczeniem miksera od
cz´Êci nap´dowej.
Mikser jest przeznaczony do bardzo
drobnego miksowania i ucierania. Mo˝na w
nim przygotowywaç np. zupy, sosy, koktajle
mleczne, potrawk´ dla niemowlàt, przeciery
warzywne, musy owocowe, rzadkie ciasto,
puree, itd. W razie potrzeby potnij wi´ksze
kawa∏ki na mniejsze przed w∏o˝eniem ich do
miksera.
Nie wlewaj do miksera sk∏adników o
temperaturze wy˝szej ni˝ 80° C.
Aby uniknàç rozlania, nie wolno wype∏niaç
dzbanka powy˝ej kreski wskazujàcej
maksymalny poziom p∏ynu (1,5 l). W
przypadku p∏ynów pieniàcych si´: nie
nape∏niamy dzbanka powy˝ej poziomu 1,2 l.
Nie podnoÊ pokrywy podczas pracy
miksera.
Monta˝ i demonta˝
- Za∏ó˝ gumowà uszczelk´ (T) wokó∏
kraw´dzi cz´Êci tnàcej (U) (rys. 27)
- Przekr´ç cz´Êç tnàcà w lewo, aby
przymocowaç jà do dzbanka miksera (S)
(rys. 28). Upewnij si´, czy cz´Êci sà dobrze
przymocowane.
27
1
2
28
21
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
- Zdejmij zatyczk´ ochronnà (P) (rys. 29).
- W∏ó˝ dzbanek miksera do otworu i przekr´ç
w kierunku wskazanym przez strza∏k´ a˝
b´dà dobrze przymocowane (rys. 30).
Ostrze˝enie: Nie przyciskaj a mocno
uchwytu dzbanka miksera.
- Zamknij pokryw´ (rys. 31).
- Za∏ó˝ zatyczk´, wciskajàc jà do do∏u i
przekr´cajàc w kierunku wskazanym przez
strza∏ki a˝ b´dzie dobrze przymocowana
(rys. 32).
Aby zdjàç mikser, nale˝y post´powaç w
odwrotnej kolejnoÊci.
Jak pos∏ugiwaç si´ mikserem
- W∏ó˝ sk∏adniki do dzbanka (rys. 33).
- W∏àcz urzàdzenie, ustawiajàc regulator
pr´dkoÊci obrotów na zalecanà pozycj´
(rys. 34) lub wciskajàc przycisk
pulsacyjny (M) (rys. 35). W razie
jakichkolwiek wàtpliwoÊci co do
odpowiedniej pr´dkoÊci, ustaw
najwy˝szà pr´dkoÊç (pozycja 2).
Odpowiednie ustawienia i pr´dkoÊci
sprawdê w tabeli.
Porady
P∏ynne sk∏adniki (np. olej do
przyrzàdzania majonezu) mo˝na wlewaç
przez ma∏y otwór w zatyczce, jeÊli
umieÊci si´ jà do góry nogami (rys. 36).
Otwór w pokrywie mo˝e byç u˝yty przy
dodawaniu sk∏adników podczas pracy
urzàdzenia. Otwieraj zatyczk´ poprzez
odkr´cenie (rys. 37-38).
Im d∏u˝szy czas miksowania, tym
dok∏adniej b´dà przetworzone produkty.
Od czasu do czasu mo˝e zaistnieç
potrzeba przerwania miksowania i
usuni´cia czàsteczek produktów
pozosta∏ych w dzbanku
- Wy∏àcz urzàdzenie i wyjmij wtyczk´ z
sieci.
- Zdejmij zatyczk´ i pokrywk´.
- Wyjmij kawa∏ki produktów przyklejone
do Êcianek dzbanka za pomocà
plastykowej ∏opatki. Trzymaj jà w
bezpiecznej odleg∏oÊci (ok. 2 cm) od
ostrzy.
36
2
1
37
38
22
39
Mycie
Przed myciem cz´Êci nap´dowej, wyjmij
wtyczk´ z gniazdka Êciennego.
Cz´Êç nap´dowà mo˝esz wytrzeç wilgotnà
szmatkà. Nigdy nie zanurzaj tej cz´Êci w
wodzie ani nie sp∏ukuj jej pod bie˝àcà
wodà.
Cz´Êci stykajàce si´ z ˝ywnoÊcià umyj w
ciep∏ej wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia
naczyƒ natychmiast po u˝yciu.
Zachowaj ostro˝noÊç podczas mycia
metalowego no˝a i tarcz tnàcych:
kraw´dzie sà bardzo ostre!
Upewnij si´, czy kraw´dzie tnàce nie
stykajà si´ z twardymi przedmiotami, gdy˝
mo˝e to spowodowaç ich st´pienie.
Niektóre produkty mogà powodowaç
przebarwienia na akcesoriach. Nie ma to
jednak ˝adnego wp∏ywu na ich dzia∏anie.
Przebarwienia zazwyczaj znikajà po jakimÊ
czasie.
Owiƒ nadmiar przewodu wokó∏ szpuli z ty∏u
urzàdzenia (rys. 39).
23
JJaabbkkaa,, mmaarrcchheeww,, sseelleerr
- ucieranie
- krojenie
Rzadkie ciasto (naleÊniki)
- ubijanie
Grzanki
- rozdrabnianie
Krem maÊlany
Ser (Parmezan)
- tarcie
Ser (Gouda)
- tarcie
Czekolada
- rozdrabnianie
Ciasta (tarty, ciasta z
owocami, jab∏ka w cieÊcie)
- mieszanie
500 g
500 g
500 ml
mleka
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
màki
2 / M
2 / M
2
2
2
2
1
M / 1
2
Pokrój jab∏ka lub warzywa na kawa∏ki mieszczàce si´ do leja. Nape∏nij
lej kawa∏kami i przyciskaj je lekko popychaczem.
Najpierw wlej mleko do miksera, a potem dodawaj
inne sk∏adniki. Mieszaj sk∏adniki przez oko∏o minut´. W razie potrzeby,
ponów mieszanie, ale maksymalnie dwukrotnie. Odczekaj kilka minut
a˝ urzàdzenie ostygnie.
U˝yj suchego, chrupiàcego chleba
U˝yj mi´kkiego mas∏a, aby krem by∏ lekki.
Weê ser Parmezan bez skórki. Pokrój go w kawa∏ki mieszczàce si´ w
leju.
Pokrój ser w kawa∏ki mieszczàce si´ w leju. Przyciskaj delikatnie
dopychaczem.
U˝yj twardej czekolady bez dodatków, po∏am na kawa∏ki o wielkoÊci
2 cm; przez pierwsze kilka sekund ustaw robot na pozycj´ pulsacyjnà
M. Nast´pnie przestaw na poz. max, aby czekolada by∏a bardzo
drobno starta
U˝yj margaryn´ z lodówki oraz zimnà wod´. Wsyp màk´ do
pojemnika. Dodaj margaryn´ poci´tà na dwucentymetrowe kawa∏ki.
Mieszaj na pr´dkoÊci maksymalnej, a˝ mieszanina b´dzie
przypominaç kulki chlebowe. Nast´pnie dodaj zimnà wod´, ciàgle
mieszajàc. Przerwij, gdy tylko ciasto uformuje si´ w kul´. Ostudê
ciasto przed dalszà obróbkà.
Sa∏atki, surówki.
NaleÊniki, wafle,
crepes
Potrawy
z grzankami,
zapiekane potrawy
Desery, ciasta,
polewy
Garnie, zupy, sosy,
dania zapiekane.
Sosy, pizza, dania
zapiekane, founde.
Dekorowanie, sosy,
ciasta, puddingi,
musy.
Tarty owocowe,
jab∏ka w cieÊcie,
ciasta, quiches
®
£
£
£
£
£
PPrroodduukkttyyMMaakkss..UUssttaa--AAkkcceessoorriiaaOObbrróóbbkkaaZZaassttoossoowwaanniiee
iillooÊÊççwwiieenniiee
oobbrroottóóww
Dwie kolumny (ustawienia obrotów i akcesoria) do uzupe∏nienia odpowiednimi symbolami
Ciasto
(chlebowe)
mieszanie
Ciasto (pizza)
mieszanie
Ciasto (dro˝d˝owe)
mieszanie
Ciasto kruche
mieszanie
Piana z bia∏ek
Ubijanie
Owoce (np. jab∏ka,
brzoskwinie, banany)
- rozdrabnianie
- ucieranie
Zio∏a
- siekanie
Por, ogórek. marchew
- krojenie
Majonez
- emulsjonowanie
Mi´so, ryby drób
(chude mi´so)
(mi´so ˝ylaste)
Noix
- hacher
Chleb
Pizza, tarty
Placek dro˝d˝owy
Szarlotka, s∏odkie
herbatniki, ciastka z
owocami
Pudding, suflet,
bezy
Sa∏atki
Sosy, d˝emy,
puddingi, przeciery
dla niemowlàt
Sosy, zupy, garnie,
mas∏o zio∏owe.
Zupy, sa∏atki,
quiches.
Frytki, sa∏atki,
founde, garnie oraz
sosy barbecue.
Stek tatarski,
hamburgery, mi´so
siekane
24
700 g
màki
700 g
màki
500 g
màki
500 g
màki
Bia∏ka z
4 jajek
500 g
700 g
Min. 75 g
Minimum
1 szt.
3 jajka
500 g
400 g
2
2
2
2
1
M
2
2 / M
2 / M
1
2 / M
2 / M
Wymieszaj ciep∏à wod´ z dro˝d˝ami i cukrem. Dadaj màk´, mas∏o
i sól. Wyrabiaj ciasto przez oko∏o 90 sekund. Odczekaj 30 minut, by
ciasto wyros∏o.
Post´puj tak samo jak przy cieÊcie na chleb. Wyrabiaj ciasto przez
1 minut´.
Wymieszaj dro˝d˝e z ciep∏ym mlekiem i odrobinà cukru. Dodaj màk´,
sól, jajka i mi´kkà margaryn´. Wyrabiaj ciasto a˝ przestanie przyklejaç
si´ do Êcianek pojemnika (oko∏o 1 min.). Odczekaj 30 minut, a˝ wyroÊnie.
U˝yj margaryn´ z lodówki, potnij jà na dwucentymetrowe kawa∏ki.
W∏ó˝ wszystkie sk∏adniki do pojemnika jednoczeÊnie. Mieszaj, a˝
ciasto uformuje si´ w kul´ (ok. 1 min.). Ostudê przed dalszà obróbkà.
Weê jajka o temperaturze pokojowej. Uwaga: u˝yj bia∏ek z co najmniej
2 jajek.
Porada: aby zapobiec utracie koloru, dodaj sok z cytryny.
Dodaj troch´ jakiegoÊ p∏ynu, by uzyskaç g∏adkà konsystencj´.
Przed siekaniem umyj i wysusz zio∏a.
W∏ó˝ warzywa do leja wsypowego i przyciÊnij dopychaczem.
U˝yj sk∏adników o temperaturze pokojowej. Uwaga: weê co najmniej
jedno du˝e jajko lub dwa ma∏e lub dwa du˝e ˝ó∏tka.
Najpierw usuƒ b∏ony, koÊci lub oÊci. Pokrój mi´so na kawa∏ki o
wielkoÊci 3 cm.
Aby uzyskaç grubsze kawa∏ki, nastawiç robot na pozycj´ pulsacyjnà
M.
©
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
S
£
£
PPrroodduukkttyyMMaakkss..UUssttaa--AAkkcceessoorriiaaOObbrróóbbkkaaZZaassttoossoowwaanniiee
iillooÊÊççwwiieenniiee
oobbrroottóóww
25
Koktajle
- mleczne
Biszkopt
(ubijanie)
Ciasto
(mieszanie)
Orzechy
- rozdrabnianie
Cebule
- rozdrabnianie
- krojenie
Groszek, fasola (gotowane)
- miksowanie
Gotowane ziemniaki
Miksowanie
Zupy
miksowanie
Warzywa
- rozdrabnianie
Warzywa i mi´so (gotowane)
- miksowanie
Bita Êmietana
- ubijanie
Maks.
pojemnoÊç
3 jajka
4 jajka
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
ziemniaków
500 ml
500 g
500 g
400 ml
2
2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Zmiksuj owoce (np. banany, truskawki) z cukrem i sokiem cytrynowym.
Dodaj mleko i troch´ lodów. Dobrze wymieszaj.
Sk∏adniki w temperaturze pokojowej. Ucieraj mieszank´ jajek z cukrem
na maksymalnym ustawieniu do momentu, gdy b´dzie sztywna.
Nast´pnie dodaj przesianà màk´. Delikatnie ubijaj na pr´dkoÊci 1.
Sk∏adniki w temperaturze pokojowej. Ubijaj mi´kkie mas∏o z cukrem a˝
osiàgnie g∏adkà konsystencj´. Nast´pnie dodaj mleko, jajka i màk´.
Aby uzyskaç grubsze wiórki ustaw pozycj´ pulsacyjnà (M); aby
uzyskaç drobniejsze wiórki – wybierz maksymalne ustawienie.
Obierz cebul´ ze skórki i przekrój jà na çwiartki. Weê co najmniej
100 g cebuli. Nast´pnie w∏ó˝ cebul´ do leja. Uwaga: rozdrabniaç co
najmniej 100 gram.
Weê gotowany groszek lub fasol´. W razie potrzeby dodaj troch´
p∏ynu, by polepszyç konsystencj´.
Nie rozgotuj ziemniaków. IloÊç mleka zale˝y od gatunku ziemniaków.
U˝yj ciep∏ego mleka (max temp. 800C). Podczas gdy metalowy nó˝
obraca si´, powoli dodawaj mleka.
U˝yç gotowanych warzyw
Najpierw pokrój na trzycentymetrowe kawa∏ki, a nast´pnie rozdrabniaj
je metalowym ostrzem.
Aby uzyskaç puree mniej zmiksowane, dodaj mniej wody. Aby uzyskaç
bardzo g∏adkie puree, dodawaj wody a˝ do po˝àdanego rezultatu.
U˝yj Êmietany sch∏odzonej w lodówce.
Uwaga: weê co najmniej 125 ml Êmietany.
Biszkopty, rogaliki,
ciasta
Ró˝ne ciastka
Sa∏atki, chleb
orzechowy, pasta
migda∏owa,
pudding.
Sa∏atki, dania
gotowane.
Puree, zupy.
Dania zapiekane,
puree
Zupy, sosy.
Zupy, surówki
warzywne, sa∏atki.
Potrawki dla dzieci i
niemowlàt
Dekorowanie,
kremy, ciasta, lody.
PPrroodduukkttyyMMaakkss..UUssttaa--AAkkcceessoorriiaaOObbrróóbbkkaaZZaassttoossoowwaanniiee
iillooÊÊççwwiieenniiee
oobbrroottóóww
26
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Akcesoria
Nast´pujàce akcesoria nale˝à do
wyposa˝enia standardowego:
- pojemnik (B)
- pokrywa (C)
- metalowy nó˝ £(G)
- tarcza do krojenia na plastry/
szatkowania §(H)
- tarcza emulgacyjnaS(I)
- mieszak ©(J)
- podwójny popychacz (M)
- mikser (Q-U)
Nast´pujàce akcesoria sà
dost´pne jako dodatkowe
wyposa˝enie:
- tarcza do tarcia ziemniaków
(4203 065 61840)
- jednostronna tarcza do ci´cia
frytek i rzepy HR 2912
(4203 065 61860)
Zapytaj w sklepie firmowym, czy te
akcesoria sà dost´pne w Polsce.
JeÊli chcesz zamówiç dodatkowe
akcesoria lub zamieniç jakieÊ
cz´Êci, prosimy powo∏ywaç si´ na
odpowiednie numery serwisowe
lub numery typów.
27
Problem
Nie dzia∏a w∏àcznik.
Urzàdzenie nagle przestaje dzia∏aç
Niezadowalajàce rezultaty
rozdrabniania, ci´cia lub ucierania.
Niezadowalajàce rezultaty ubijania
piany.
Niezadowalajàce rezultaty ubijania
Êmietany.
Ciasto wiruje wokó∏ Êcianek
pojemnika.
Ewentualne rozwiàzanie problemu
Za∏ó˝ pojemnik lub pokryw´ we w∏aÊciwy sposób i obróç we wskazanym kierunku (a˝ us∏yszysz
„klikni´cie“).
Upewnij si´, czy strza∏ki na pojemniku i na urzàdzeniu, a tak˝e na pojemniku i pokrywie znajdujà si´
dok∏adnie naprzeciw siebie (patrz rys. 2 i 6)
Upewnij si´, czy mikser lub zatyczka sà prawid∏owo zamontowane i przekr´ç je we wskazanym
kierunku a˝ do oporu.
Prawdopodobnie automatyczny wy∏àcznik odcià∏ dop∏yw pràdu do urzàdzenia z powodu jego
przegrzania.
- Wy∏àcz urzàdzenie z pràdu
- Przestaw w∏àcznik na pozycj´ O
- Odczekaj 15 minut a˝ urzàdzenie ostygnie
- Ponownie w∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka Êciennego
- W∏àcz urzàdzenie
JeÊli automatyczny wy∏àcznik uaktywni si´ ponownie, skontaktuj si´ ze sklepem lub punktem
serwisowym firmy Philips w Polsce.
Wybierz odpowiednià pr´dkoÊç obrotów. Zwróç uwag´ na oznakowania na urzàdzeniu oraz w instrukcji.
U˝yj kawa∏ek sera Parmesan bez skórki, pokrojonego uprzednio na kawa∏ki wielkoÊci 2x2 cm i posiekaj
je.
U˝yj tarczy emulgacyjnej. U˝yj sch∏odzonej Êmietany kremówki (oko∏o 6°C).
Bardzo dok∏adnie przestrzegaj wskazówek podanych w przepisie. Nie dodawaj za du˝o wody. U˝ywaj
nasadki wskazanej w tabeli. Nie przekraczaj okreÊlonego maksymalnego czasu wyrabiania ciasta.
JeÊli robot kuchenny nie pracuje prawid∏owo
JeÊli robot kuchenny nie pracuje prawid∏owo, prosimy o zapoznanie si´ z poni˝szym zestawieniem. Prosimy te˝ o sprawdzenie odpowiednich
fragmentów niniejszej instrukcji!
28
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Obwee opisanie (ris. 1)
AKorpus qlektroprivoda
BHaπa
CKryπka haπi
DVystup kryπki (vklühaet i otklühaet
vstroennuü zawitnuü blokirovku)
EKromka kryπki (zakryvaet otverstie v
ruhnom zaxvate)
FVstroennaä zawitnaä blokirovka
GMetalliheskij noΩ £
HДиск для нарезки/измельчения
iДиск для эмульгированияS
JPrisposoblenie dlä zameπivaniä
testa ©
KVal qlektroprivoda
LZagruzohnoe okno dlä piwevyx
produktov
MDvojnoj tolkatel´
NPereklühatel´
O = vyklüheno
1-2= ustanovka skorosti
(1= samaä nizkaä skorost´,
2= samaä vysokaä skorost´)
M = Knopka Ostanov/Impul´s
(dlä raboty pribora derΩite knopku v
naΩatom sostoänii)
OSekciä dlä namotki πnura (dlä
xraneniä πnura v svernutom vide)
PZavinhivaüwijsä kolpahok
(zakryvaüwij otverstie dlä ustanovki
kuvπina smesitelä, kogda on ne
ispol´zuetsä)
PrinadleΩnosti smesitelä ®
QProbka
RKryπka
SKuvπin smesitelä
TRezinovoe uplotnitel´noe kol´co
UNoΩevoj blok
1Russkij
Avtomatiheskoe otklühenie
Vnimatel´no prohitajte qti ukazaniä pered pervym vklüheniem
pribora.
Dlä predotvraweniä povreΩdeniä pribora iz-za peregreva vaπ processor
osnawen avtomatiheskim ustrojstvom zawitnogo otklüheniä. Pri
peregreve qto ustrojstvo otklühaet pribor ot qlektroseti. Sleduä
ukazaniäm, privedennym niΩe, vy moΩete snova vklühit´ pribor herez
15 minut, v tehenie kotoryx on oxlaΩdaetsä.
Esli vaπ pribor vnezapno prekrawaet rabotat´:
- Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti.
- Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie O.
- Dajte priboru ostyt´ v tehenie 15 minut.
- Vstav´te vilku πnura pitaniä v rozetku qlektroseti.
- Snova vklühite pribor.
Esli avtomatiheskoe ustrojstvo zawity srabatyvaet povtorno, obratites´
v torgovuü organizaciü ili servisnyj centr kompanii “Filips”.
Vnimanie
PreΩde hem pol´zovat´sä qlektropriborom, prohitajte nastoäwee
rukovodstvo i oznakom´tes´ s illüstraciämi.
Pered rabotoj snimite s metalliheskogo noΩa zawitnyj kolpahok.
Sleduet krajne ostoroΩno obrawat´sä s metalliheskim noΩom,
noΩom smesitelä i diskami lomterezkoj/terkoj, tak kak oni ohen´
ostrye.
Pered pervym primeneniem twatel´no vymojte vse detali,
kontaktiruüwie s produktami pitaniä.
Pravil´no zakrojte haπu kryπkoj. Qto obespehivaet otklühenie
zawitnoj blokirovki, posle hego qlektropribor moΩet byt´
vklühen.
Imejte v vidu, hto pri pravil´noj ustanovke odnovremenno
smesitelä i haπi, rabotat´ budet tol´ko smesitel´.
Ne ostavläjte rabotaüwij pribor bez prismotra.
Ne pozvoläjte detäm pol´zovat´sä qlektropriborom.
Pri smeπivanii ili vzbivanii Ωidkostej ne nalivajte vyπe
maksimal´noj otmetki na haπe ili na smesitele (verxnää liniä
graduirovki).
Ne dopuskajte prevyπeniä maksimal´nyx kolihestv produktov i
znahenij vremeni ix obrabotki, kotorye ukazany v tablice.
PreΩde hem snät´ kryπku, dajte vrawaüwimsä hastäm polnost´ü
ostanovit´sä.
Zaprewaetsä opuskat´ pal´cy ili predmety (naprimer, lopatku)
v zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov vo vremä raboty.
Dlä qtogo ispol´zujte tol´ko dvojnoj tolkatel´.
Zaprewaetsä opuskat´ pal´cy ili predmety (naprimer, lopatku)
v smesitel´, esli pribor ne otklühen ot qlektroseti.
Zaprewaetsä pogruΩat´ korpus qlektroprivoda v vodu ili druguü
Ωidkost´. Ne promyvajte ego pod struej vody.
Posle okonhaniä raboty otsoedinite vilku πnura pitaniä ot
rozetki qlektroseti.
В случае повреждения сетевого шнура его следует заменить в
торговой организации или в уполномоченном сервисном центре
компании «Филипс», чтобы избежать опасности при эксплуатации
прибора.
Soxranite nastoäwee rukovodstvo v kahestve spravohnogo
materiala.
29
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Ustanovka haπi (V) (ris. 2)
- Ustanovite haπu, kak pokazano na
risunke (1).
- Peredvin´te ruhnoj zaxvat v napravlenii,
ukazannom strelkoj, do upora. Pri qtom vy
uslyπite welhok (2).
Ustanovka kryπki (S)
- Zakrojte haπu kryπkoj, kak pokazano na
ris. 3.
- S usiliem povorahivajte kryπku v
napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora.
Pri qtom vy uslyπite welhok (ris. 4, 5).
- Ubedites´, hto metka na kryπke i strelka na
haπe sovmestilis´. Pri qtom kromka kryπki
zakroet otverstie v ruhnom zaxvate haπi
(ris. 6).
Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov
(N) i tolkatel´ (O)
Zagruzohnoe okno dlä piwevyx produktov
moΩno ispol´zovat´ dlä dobavleniä Ωidkix
i tverdyx ingredientov (ris. 7).
Dlä protalkivaniä ingredientov herez
zagruzohnoe okno pol´zujtes´ tolkatelem
(ris. 8).
Vy moΩete ostavit´ tolkatel´ v
zagruzohnom okne vo vremä raboty,
ispol´zuä ego v kahestve probki. Qto
predotvratit razbryzgivanie i obrazovanie
pyli (ris. 9).
K tolkatelü primenäetsä vtoroj nebol´πoj
tolkatel´.
- Qtot nebol´πoj tolkatel´ moΩno vynimat´
(9) dlä umen´πeniä diametra zagruzohnogo
okna.
- Uzkoe zagruzohnoe okno bolee udobno, esli
vy xotite narezat´, naprimer, morkov´ ili
vam nado obrabotat´ sliπkom
neznahitel´noe kolihestvo ingredientov,
htoby ispol´zovat´ standartnoe zagruzohnoe
okno.
Esli bol´πoj tolkatel´ ustanovlen v
zagruzohnoe okno, vy moΩete pol´zovat´sä
tol´ko malen´kim tolkatelem.
Vstroennaä zawitnaä blokirovka (F)
Na korpuse qlektroprivoda tak Ωe, kak i na
vsex prinadleΩnostäx imeütsä metki. Pribor
budet rabotat´ tol´ko pri sovmewenii
strelki na pribore s metkoj na kryπke (S) i
na drugix prinadleΩnostäx. V qtom poloΩenii
kromki kryπki i prinadleΩnostej zakroüt
otverstie v ruhnom zaxvate haπi.
30
10
11
12
Qkspluataciä pribora
Primehanie: Pribor budet rabotat´ tol´ko
pri uslovii, esli.
Zavinhivaüwijsä kolpahok (S) ili
smesitel´ (T-X) pravil´no ustanovlen na
korpuse qlektroprivoda (A) i
Haπa (B) i prinadleΩnosti (kryπka (S),
press dlä citrusovyx ili sokovyΩimalka)
byli ustanovleny na korpuse
qlektroprivoda v sootvetstvii s
instrukciämi dannogo rukovodstva.
Pri pravil´noj ustanovke smesitelä i haπi
na korpuse qlektroprivoda rabotat´ budet
tol´ko smesitel´.
Ustanovite pereklühatel´ (R) v poloΩenie,
ukazannoe v tablice, raspoloΩennoj na
stranicax 43-45, i vklühite pribor. Esli vy
somnevaetes´, kakuü vybrat´ skorost´, vsegda
ustanavlivajte samuü vysokuü skorost´
(poloΩenie 2).
Metalliheskij noΩ (G) £
Bud´te ostoroΩny: reΩuwie kromki noΩa
ohen´ ostrye!
Metalliheskij noΩ moΩet ispol´zovat´sä
dlä izmel´heniä, smeπivaniä,
peremeπivaniä, prigotovleniä püre,
vzbivaniä i zameπivaniä testa dlä vypehki
konditerskix izdelij i xleba.
- Snimite zawitnyj kolpahok s noΩa (ris. 10).
- Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda
(ris. 2) i zakrepite metalliheskij noΩ na
valu qlektroprivoda (ris. 11).
- Pomestite v haπu ingredienty (ris. 12).
- Zakrojte haπu kryπkoj i ustanovite
tolkatel´ v zagruzohnoe okno dlä piwevyx
produktov.
- Ustanovite pereklühatel´ (P) v poloΩenie,
ukazannoe v tablice, i vklühite pribor.
Esli vy somnevaetes´, kakuü vybrat´
skorost´, vsegda ustanavlivajte samuü
vysokuü skorost´ (poloΩenie 2).
- Prigotovlenie i obrabotka piwevyx
produktov po receptam, privedennym v
tablice, zajmet 10-60 sekund.
Poleznye sovety
Ne rekomenduetsä izmel´hat´
metalliheskim noΩom bol´πie kuski,
sleduet predvaritel´no porezat´ ix na
kubiki razmerom priblizitel´no 3 sm pered
zakladkoj ix v piwevoj processor.
Pribor izmel´haet ohen´ bystro, poqtomu
vklühajte ego na korotkie promeΩutki
vremeni, a takΩe ispol´zujte impul´snyj
reΩim raboty (M), htoby izbeΩat´ ohen´
melkogo izmel´heniä produktov.
Pri izmel´henii (tverdogo) syra ne
ostavläjte pribor vklühennym sliπkom
dolgo. Syr moΩet nagret´sä i slipnut´sä
komkami.
Esli piwevye produkty nalipli na
metalliheskij noΩ ili na vnutrennie stenki
haπi:
- vyklühite qlektropribor,
- snimite s haπi kryπku,
- udalite ingredienty s metalliheskogo
noΩa ili so stenok haπi s pomow´ü lopatki.
Ne izmel´hajte sliπkom tverdye
ingredienty, takie kak kofejnye zerna,
muskatnyj orex i kusohki l´da, tak kak qto
zatupit noΩ. Smotrite tablicu dlä vybora
podxodäwix skorosti i poloΩeniä.
31
32
Диск для нарезки/измельчения (H)
Bud´te ostoroΩny: reΩuwie kromki diskov
ohen´ ostrye!
Vsegda derΩite diski za plastmassovuü detal´
v centre diska.
- Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda
(ris. 2).
- Ustanovite disk-lomterezku i diski-terki na
mesto (ris. 13).
- Zakrojte haπu kryπkoj (ris. 14).
- Opustite ingredienty v zagruzohnoe okno dlä
piwevyx produktov (ris. 15).
- Slegka nadavite tolkatelem na ingredienty.
- Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie 2
(maksimal´naä skorost´) dlä rezki i
izmel´heniä.
- Esli vam nuΩno izmel´hit´ mägkie ovowi i
frukty, vy moΩete vybrat´ bolee nizkuü
skorost´ (sm. tablicu).
- Nadavite na ingredienty tolkatelem,
prikladyvaä ravnomernoe i umerennoe usilie
(ris. 16). My sovetuem vam pol´zovat´sä uzkim
zagruzohnym oknom i malen´kim tolkatelem
dlä rezki ovowej, naprimer, morkovi.
Poleznye sovety
Pered zagruzkoj produktov predvaritel´no
poreΩ´te krupnye kuski, tak htoby oni
proxodili v zagruzohnoe okno.
Ravnomerno zagruΩajte produkty v
zagruzohnoe okno, qto pozvolit vam dobit´sä
nailuhπix rezul´tatov.
Bol´πoe kolihestvo produktov obrabatyvajte
nebol´πimi porciämi, vremä ot vremeni
oporoΩnää haπu.
Диск для эмульгирования (I)S
Вы можете пользоваться диском для эмульгирования
для приготовления майонеза, взбивания сливок и
сбивания яичных белков.
-Установите чашу на блок электродвигателя,
установите диск для эмульгирования на приводной
вал (ris. 17).
-Поместите ингредиенты в чашу (ris. 18) и закройте
чашу крышкой (ris. 19).
-Установите крышку, защелкните фиксатор крышки и
поместите толкатель в желоб загрузочного бункера
(ris. 20).
-Установите регулятор скорости в положение,
указанное в таблице, и включите прибор (ris. 21).
Советы:
Сбивать яичные белки лучше всего, если они имеют
комнатную температуру.
Выньте яйца из холодильника по крайней мере за два
часа до их обработки.
нгредиенты для приготовления майонеза должны
иметь комнатную температуру.
Если вы собираетесь взбивать сливки, берите их
прямо из холодильника. Время взбивания должно
соответствовать указанному в таблице. Сливки не
надо взбивать слишком долго
CLICK
15
16
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
13
14
Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa
(J) ©
Prisposoblenie dlä zameπivaniä testa
moΩet ispol´zovat´sä dlä prigotovleniä
droΩΩevogo testa dlä xleba, Ωidkogo testa
ili smesi dlä keksov.
- Ustanovite haπu na korpus qlektroprivoda
(ris. 2) i zakrepite prisposoblenie dlä
zameπivaniä testa na valu qlektroprivoda
(ris. 22).
- PoloΩite v haπu (ris. 23) ingredienty i
zakrojte haπu kryπkoj (ris. 24).
- Ustanovite tolkatel´ v zagruzohnoe okno dlä
piwevyx produktov (ris. 25).
- Ustanovite pereklühatel´ (P) v poloΩenie 2
(= maksimal´naä skorost´) (ris. 26).
erez 1-3 minuty droΩΩevoe testo, Ωidkoe
testo ili smes´ dlä keksa budet gotovo.
33
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
27
1
2
28
Smesitel´ (Q-U)
Vnimanie:
Priborom moΩno pol´zovat´sä
vmeste so smesitelem,
ustanovlennym na korpuse
qlektroprivoda, ili bez nego. Htoby
vklühit´ pribor so snätym
smesitelem, sleduet zakryt´
otverstie dlä ustanovki smesitelä
zavinhivaüwimsä kolpahkom (P).
Pered qkspluataciej: Ne vstavläjte
vilku πnura pitaniä v rozetku do tex
por, poka vy ne ustanovite kuvπin
smesitelä (S), kryπku (R) i noΩevoj
blok (V) na korpus qlektroprivoda
nadleΩawim obrazom.
Posle qkspluatacii: Vyn´te vilku
πnura pitaniä iz rozetki pered tem,
kak snät´ kuvπin smesitelä s korpusa
qlektroprivoda.
Smesitel´ moΩno ispol´zovat´ dlä
prigotovleniä püre i dlä
razmeπivaniä. Ego moΩno ispol´zovat´
dlä prigotovleniä, naprimer, supov,
sousov, molohnyx koktejlej, detskogo
pitaniä, ovowej, fruktov, Ωidkogo
testa, püre i t.d. Pered zagruzkoj v
smesitel´ razreΩ´te tverdye
ingredienty na melkie kusohki.
Ne pomewajte v smesitel´
ingredienty, nagretye do temperatury
vyπe 80 °S.
Для того, чтобы предотвратить
выплескивание, не наливайте более 1.5 л
жидкости в кувшин блендера. Также не
наливайте в кувшин более 1.2 л жидкости,
которая при взбивании дает обильную
пену.
Zaprewaetsä snimat´ kryπku vo
vremä raboty pribora.
Sborka i razborka
- Ustanovite rezinovoe uplotnitel´noe
kol´co (T) na kromku noΩevogo bloka (U)
(ris. 27).
- Povernite noΩevoj blok nalevo do fiksacii
na kuvπine smesitelä (S) (ris. 28).
34
31
1
2
32
33
34
35
Ubedites´, hto on plotno zatänut!
- Snimite zavinhivaüwijsä kolpahok
(ris. 29).
- Vstav´te kuvπin smesitelä v ustanovohnoe
otverstie i povernite ego v napravlenii,
ukazannom strelkoj, do fiksacii (ris. 30).
PredupreΩdenie: Ne prilagajte sliπkom
sil´nogo usiliä k ruhnomu zaxvatu kuvπina
smesitelä.
- Ustanovite kryπku na mesto (ris. 31).
- Ustanovite probku, naΩav na nee i povernuv
v napravlenii, ukazannom strelkoj, do
fiksacii (ris. 32).
Dlä snätiä smesitelä vypolnäjte qti
operacii v obratnom porädke i napravlenii.
Qkspluataciä smesitelä
- PoloΩite ingredienty v kuvπin smesitelä
(ris. 33).
2
1
29
1
2
30
- Vklühite pribor, ustanoviv pereklühatel´
na rekomendovannuü skorost´ (ris. 34) ili
naΩav knopku impul´snogo reΩima raboty
(M) (ris. 35); esli vy somnevaetes´, kakuü
vybrat´ skorost´, vsegda ustanavlivajte
samuü vysokuü skorost´ (poloΩenie 2).
Smotrite tablicu dlä vybora podxodäwix
skorosti i poloΩeniä.
- Prigotovlenie i obrabotka piwevyx
produktov po receptam, privedennym v
tablice, zajmet ot 10 sekund do 2 minut.
Poleznye sovety:
Øidkie ingredienty (naprimer, maslo dlä
prigotovleniä majoneza) moΩno zalivat´ v
kuvπin smesitelä herez otverstie v probke,
esli ee ustanovit´ v kryπku verxnej hast´ü
vniz (ris. 36).
Herez otverstie v kryπke moΩno dobavlät´
ingredienty vo vremä raboty pribora. Dlä
qtogo otkrutite probku i snimite ee s
kryπki (ris. 37-38).
Pri prodolΩitel´nom peremeπivanii
obyhno poluhaetsä bolee tonkoe
izmel´henie.
Vremä ot vremeni vyklühajte pribor dlä
udaleniä hastic produktov, prilipπix k
stenkam kuvπina smesitelä.
- Vyklühite pribor i vyn´te vilku πnura
pitaniä iz rozetki qlektroseti;
- Snimite probku i kryπku;
- Udalite hasticy, prilipπie k stenkam
kuvπina smesitelä mägkoj lopatkoj.
DerΩite ee na bezopasnom rasstoänii ot
noΩej (pribl. 2 sm).
36
2
1
37
38
35
39
Ohistka
Pered ohistkoj korpusa qlektroprivoda
obäzatel´no vyn´te vilku πnura pitaniä iz
rozetki qlektroseti.
Korpus qlektroprivoda moΩno protirat´
vlaΩnoj tkan´ü. Zaprewaetsä pogruΩat´
korpus qlektroprivoda v vodu ili promyvat´
ego pod struej vody.
Vsegda mojte detali, kotorye naxodilis´ v
kontakte s piwevymi produktami, teploj
myl´noj vodoj nemedlenno posle
primeneniä.
Pri vypolnenii ohistki metalliheskogo
noΩa, noΩevogo bloka smesitelä i diska
lomterezki soblüdajte ostoroΩnost´:
reΩuwie kromki qtix detalej ohen´ ostrye.
Ne dopuskajte kontakta reΩuwix kromok
metalliheskogo noΩa i diska lomterezki s
tverdymi predmetami, tak kak oni mogut
zatupit´sä.
Ot nekotoryx ingredientov na poverxnosti
prisposoblenij mogut poävlät´sä svetlye
pätna. Na qto ne nado obrawat´ vnimaniä;
qti pätna propadaüt herez nekotoroe vremä.
Namotajte izliπek πnura pitaniä na
prisposoblenie, raspoloΩennoe na zadnej
hasti pribora (ris. 39).
36
Äbloki, morkov´, sel´derej
- narezka
- izmel´henie
Øidkoe testo (dlä blinov)
- vzbivanie
Panirovohnye suxari
- razmalyvanie
Slivohnyj krem
Syr (Parmezan)
- terka
Syr (Gauda)
- terka
∏okolad
- izmel´henie
Testo (pirogi s fruktovoj
nahinkoj, piroΩki, klecki)
- zameπivanie
Testo dlä xleba
- zameπivanie
500 g
500 ml
moloka
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
muki
700 g
muki
2 / M
2
2
2
2
1
1 / M
2
2
2
Frukty/ovowi nareΩ´te kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe
okno.Napolnite haπu kusohkami i izmel´hite ix, slegka naΩimaä na
nix tolkatelem.
Nalejte moloko v smesitel´ i dobav´te suxie ingredienty.
Smeπivajte ingredienty v tehenie pribl. 1 minuty. Pri
neobxodimosti povtorite operaciü ne bolee 2 raz. Zatem vyklühite
pribor na neskol´ko minut, htoby dat´ emu ostyt´ do komnatnoj
temperatury.
Ispol´zujte suxoj herstvyj xleb.
Ispol´zujte mägkoe slivohnoe maslo dlä poluheniä vozduπnyx
kremov.
Ispol´zujte syr Parmezan bez korki, predvaritel´no nareΩ´te
kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno
NareΩ´te syr kubikami, kotorye proxodät v zagruzohnoe okno. Slegka
nadavlivajte tolkatelem
Ispol´zujte tverdyj πokolad bez dobavok. Razlomajte na kusohki po
2 sm. V tehenie pervyx neskol´kix sekund ispol´zujte impul´snyj
reΩim (M). Zatem pereklühites´ na maksimal´nuü skorost´ dlä
samogo melkogo izmel´heniä
Ispol´zujte xolodnyj margarin i xolodnuü vodu. Pomestite muku v
haπu. PoloΩite sverxu kusohki margarina razmerom 2 sm. Mesite na
maksimal´noj skorosti, poka testo ne stanet rassypnym. Zatem
dobav´te vody, ne prekrawaä peremeπivaniä. Mesite testo, poka ono
ne primet formu πara. Pered dal´nejπej obrabotkoj oxladite testo
Smeπajte tepluü vodu s droΩΩami i saxarnym peskom. Dobav´te
muki, masla i soli i mesite testo v tehenie pribl. 90 sekund.
Ostav´te prigotovlennoe testo na 30 minut, htoby ono podnälos´
Salaty, blüda bez
teplovoj obrabotki
Bliny, vafli,
olad´i
Dlä prigotovleniä
blüd, obvalännyx v
suxaräx, zapekanok
Muhnye
konditerskie
izdeliä, deserty,
ukraπenie verxnej
poverxnosti
izdelij
Garniry, dlä
prigotovleniä
zapekanok, supov,
sousov
Sousy, piccy,
fondü
Garniry, kremy dlä
konditerskix
izdelij, mussy,
pudingi
Pirogi s fruktovoj
nahinkoj, äbloki v
teste, piroΩki,
pirogi s razlihnoj
nahinkoj
Xleb
®
£
£
£
£
£
©
Ingredienty Maks. PoloΩen. Prisposo- Sposob obrabotki Primenen.
kol-vo pereklüh. blenie
37
Testo dlä piccy
- zameπivanie
Testo droΩΩevoe
- zameπivanie
Pesohnoe testo
- zameπivanie
Äihnye belki
- vzbivanie
Frukty (naprimer, äbloki,
persiki, banany)
- izmel´henie
- prigotovlenie püre
Zelen´ (naprimer, petruπka)
- izmel´henie
Luk-porej, ogurcy, morkov´
- narezka lomtikami
Majonez
- smeπivanie
Mäso, ryba, ptica
- izmel´henie
(postnaä govädina)
- izmel´henie
(mäso s proΩilkami)
700 g
muki
500 g
muki
500 g
muki
belki
4 äic
500 g
700 g
75 g
1 πt
min.
3 äjca
500 g
400 g
2
2
2
1
M
2
2 / M
2 / M
2
2 / M
2 / M
Procedura takaä Ωe, kak i dlä testa dlä xleba. Mesite testo v
tehenie pribl. 5 minut
Snahala smeπajte droΩΩi, teploe moloko i saxarnyj pesok.
Dobav´te muku, sol´, äjca i mägkij margarin.
Mesite testo, poka ono ne perestanet prilipat´ k stenkam haπi
(pribl. 1 minuta). Ostav´te poluhennoe testo na 30 minut, htoby ono
podnälos´
Ispol´zujte xolodnyj margarin, narezannyj na kusohki razmerom
2 sm. PoloΩite vse ingredienty v haπu.
Mesite testo, poka ono ne primet formu πara. Pered dal´nejπej
obrabotkoj oxladite testo
Ispol´zujte äjca komnatnoj temperatury.
Primehanie: ispol´zujte belki ne menee hem ot 2 äic
Sovet: Dlä predotvraweniä obescvehivaniä dobav´te nemnogo
limonnogo soka
Dobav´te nemnogo Ωidkosti dlä poluheniä püre
Promojte i vysuπite zelen´ pered izmel´heniem
Opuskajte v zagruzohnoe okno luk-porej, kusohki ogurca ili morkovi.
Slegka nadavite tolkatelem
Ispol´zujte vse ingredienty komnatnoj temperatury.
Primehanie: Ispol´zujte kak minimum 1 bol´πoe äjco ili
2 nebol´πix äjca ili Ωeltki 2 bol´πix äic
Snahala udalite xräwi, kosti. U ryby udalite kosti. NareΩ´te
mäso/rybu kubikami 3 sm
Dlä bolee krupnogo pomola ispol´zujte impul´snyj reΩim (M)
Piccy, piroΩki
SveΩij, vkusnyj
xleb
Äblohnyj pirog,
biskvity, otkrytye
fruktovye pirogi
Pudingi, sufle,
merenga
Salaty
Sousy, dΩemy,
pudingi, detskoe
pitanie
Sousy, supy,
garniry,
aromatizirovannoe
maslo
Supy, salaty,
pirogi s razlihnoj
nahinkoj
Kartofel´ fri,
salaty, fondü,
garniry i sousy
barbekü
Mäsnoj pirog,
gamburgery
Mäsnoj farπ
©
£
£
S
£
®
£
§
S
£
£
Ingredienty Maks. PoloΩen. Prisposo- Sposob obrabotki Primenen.
kol-vo pereklüh. blenie
Molohnyj koktejl´
- smeπivanie
Biskvitnoe testo
- vzbivanie
Smes´ (dlä keksov)
- smeπivanie
Orexi
- izmel´henie
Luk rephatyj
- πinkovanie
- narezka lomtikami
Bobovye (varenye)
- prigotovlenie püre
Kartofel´ varenyj
- prigotovlenie püre
Supy
- smeπivanie
Ovowi
- izmel´henie
Vzbitye slivki
- vzbivanie
Biskvity, rulet s
dΩemom, piroΩnye
Razlihnye keksy
Salaty, xleb,
mindal´naä massa,
pudingi
Salaty, dlä
prigotovleniä
blüd
Püre, supy
Kartofel´naä
zapekanka,
kartofel´noe püre
Supy, sousy
Supy, salaty,
blüda bez teplovoj
obrabotki
Garniry, kremy,
moroΩenoe assorti,
konditerskie
izdeliä
38
250 ml
moloka
3 äjca
4 äjca
250 g
500 g
500 g
750 g
750 g
kartofelä
500 ml
500 g
400 ml
2
1/2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1/2
2
2
1/M
Prigotov´te püre iz fruktov (naprimer, bananov, klubniki) s
saxarom i limonnym sokom. Dobav´te moloko i nemnogo moroΩenogo i
twatel´no smeπajte
Vse ingredienty komnatnoj temperatury Vzbivajte smes´ iz äic i
saxarnogo peska na maksimal´noj skorosti do zagustevaniä. Dobav´te
proseännuü muku. ProdolΩajte vzbivat´ na skorosti 1
Ispol´zujte ingredienty komnatnoj temperatury. Smeπivajte
razmäghennoe maslo s saxarnym peskom do poluheniä odnorodnoj i
gustoj smesi. Dobav´te moloko, äjca i muku
Ispol´zujte impul´snyj reΩim raboty (M) dlä grubogo izmel´heniä
ili maksimal´nuü skorost´ dlä tonkogo izmel´heniä.
Ohistite lukovicy i razreΩ´te ix na 4 hasti. Primehanie:
Ispol´zujte ne menee 100 g luka
Ohistite lukovicy i razreΩ´te ix na kuski, htoby oni proxodili v
zagruzohnoe okno.
Primehanie: Ispol´zujte ne menee 100 g luka
Ispol´zujte tol´ko varenye gorox ili boby. Vy moΩete dobavit´
nemnogo Ωidkosti dlä poluheniä nuΩnoj konsistencii
Kartofel´ ne dolΩen byt´ perevaren.
Kolihestvo moloka zavisit ot sorta kartofelä. Ispol´zujte teploe
moloko (80 °S, maks). Medlenno dobavläjte moloko vo vremä
vraweniä metalliheskogo noΩa
Ispol´zujte varenye ovowi
Predvaritel´no nareΩ´te kubikami razmerom 3 sm i izmel´hite ix
metalliheskim noΩom
Oxladite slivki v xolodil´nike.
Primehanie: Vzbivat´ sleduet ne menee 125 ml slivok
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
S
Ingredienty Maks. PoloΩen. Prisposo- Sposob obrabotki Primenen.
kol-vo pereklüh. blenie
39
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
PrinadleΩnosti
Standartnye prinadleΩnosti:
- Haπa (V)
- Kryπka (C)
- Metalliheskij noΩ £(G)
-Диск для нарезки/измельчения§
(H)
-Диск для эмульгирования S(I)
- Prisposoblenie dlä zameπivaniä
testa © (J)
- Dvojnoj tolkatel´ (M)
- Smesitel´ (Q-U)
TakΩe imeütsä dopolnitel´nye
prinadleΩnosti:
- Disk-terka dlä izmel´heniä
kartofelä (No. 4203 065 61840)
- Odnostoronnij disk dlä
narezaniä solomki (kartofel´
fri, belaä svekla) HR 2912
(No. 4203 065 61830)
Zakazyvaä prinadleΩnosti v celäx
zameny i/ili rasπireniä
vozmoΩnostej vaπego
qlektropribora, poΩalujsta,
ukazyvajte nomer prinadleΩnosti
ili ee servisnyj nomer.
40
Neispravnost´
Pereklühatel´ reΩimov ne
rabotaet
Pribor vnezapno prekratil
rabotat´
Neudovletvoritel´nye rezul´taty
pri rubke, narezke na lomtiki ili
izmel´henii
Neudovletvoritel´nye rezul´taty
pri vzbivanii äic
Neudovletvoritel´nye rezul´taty
pri vzbivanii slivok
Pri zamese testo razbryzgivaetsä
VozmoΩnye sposoby ustraneniä
Povernite haπu i/ili kryπku v napravlenii, ukazannom strelkoj, do upora (do welhka).
Ubedites´, hto metki na haπe i na pribore, a takΩe na haπe i na kryπke sovmestilis´ (sm. ris. 2 i 6).
Pravil´no ustanovite kuvπin smesitelä i zavinhivaüwijsä kolpahok i povernite v napravlenii,
ukazannom strelkoj, do upora.
VozmoΩno srabotalo avtomatiheskoe ustrojstvo zawitnogo otklüheniä pribora vsledstvie peregreva.
- Vyn´te vilku πnura pitaniä iz rozetki qlektroseti.
- Ustanovite pereklühatel´ v poloΩenie O.
- Dajte priboru ostyt´ v tehenie 15 minut.
- Vstav´te vilku πnura v rozetku qlektroseti.
- Snova vklühite pribor.
Esli ustrojstvo zawitnogo otklüheniä srabatalo povtorno, obratites´ k torgovoj organizacii ili
servisnyj centr kompanii “Filips”.
Vyberite podxodäwuü skorost´.
PoΩalujsta, sledujte ukazaniäm na pribore i nastoäwemu rukovodstvu.
Используйте сыр Пармезан без корки, нарезав его кубиками размером 2 х 2 см.
Используйте диск для эмульгирования. Используйте охлажденные взбитые сливки (приблизительно 6°C).
Strogo soblüdajte instrukcii po prigotovleniü testa. Nikogda ne dobavläjte sliπkom mnogo vody.
Pol´zujtes´ tol´ko prinadleΩnostämi, ukazannymi v tablice.
Ne mesite sliπkom dolgo.
41
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
V·EOBECN¯ POPIS (obr. 1)
AMotorová jednotka.
BNádoba.
CVíko nádoby.
DZaji‰Èovací v˘stupek (aktivuje
a deaktivuje bezpeãnostní uzávûr).
EV˘stupek, zapadající do rukojeti
nádoby.
FZaji‰Èovací závûr.
GNoÏová jednotka £.
HSzeletelo-/aprító-tárcsa.
IEmulgaãní kotouãS.
JHnûtací pfiíslu‰enství ©.
KHnací hfiídel.
LPlnicí otvor.
MDvojit˘ pûchovaã.
NSpínaã/vypínaã
O= vypnuto,
12= volba rychlosti,
1= nejmen‰í rychlost,
2= nejvût‰í rychlost.
M= mÏikov˘ spínaã (motor je v chodu
dokud je spínaã stlaãen).
OPfiíchytky pro navinutí síÈového
pfiívodu.
PUzávûr (pro uzavfiení náhonu mixéru,
pokud není pouÏíván).
Pfiíslu‰enství mixéru ®
QZátka.
RVíko.
SSklenice mixéru.
TPryÏov˘ tûsnicí krouÏek.
UNoÏová jednotka mixéru.
1âesky
42
Automatické vypnutí
Následující informace pfieãtûte dfiíve neÏ pfiístroj poprvé pouÏijete.
Abyste pfiede‰li ‰kodám, které by mohly vzniknout v dÛsledku pfiehfiátí
motoru, je pfiístroj vybaven automatick˘m vypínaãem, kter˘ v takovém
pfiípadû napájení motoru automaticky odpojí.
Pokud by takov˘ pfiípad pfii pfiípadném pfietíÏení nastal, postupujte podle
následujících pokynÛ a nechte motor pfiístroje alespoÀ 15 minut
vychladnout.
JestliÏe se motor náhle zastaví:
- Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
- Spínaã/vypínaã nastavte do polohy O.
- Vyãkejte asi 15 minut neÏ motor vychladne.
- Znovu zasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky.
- Pfiístroj nyní znovu zapnûte.
Pokud by se motor pfiístroje automatick˘m vypínaãem vypínal ãastûji,
bylo by tfieba obrátit se na autorizovanou opravnu firmy Philips.
DÛleÏitá upozornûní
Dfiíve neÏ svÛj nov˘ pfiístroj pouÏijete, proãtûte pozornû cel˘ návod
k obsluze a sledujte pfiitom pfiíslu‰ná vyobrazení.
Pfied pouÏitím noÏÛ z nich sejmûte ochranné návleky.
Pamatujte, Ïe noÏe a kotouãe jsou mimofiádnû ostré.
Pfied prvním pouÏitím omyjte v‰echny díly, které pfiicházejí do
styku s potravinami.
Dbejte na to, abyste vÏdy správnû nasadili nádobu i její víko.
Vestavûné automatické bezpeãnostní zaji‰tûní se tím odjistí
a teprve pak je moÏno spustit motor.
Pamatujte na to, Ïe lze pfiístroj uvést do chodu jen kdyÏ jsou
nádoba nebo sklenice mixéru správnû nasazeny.
Nikdy nenechávejte pfiístroj pracovat bez dozoru.
Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti.
Pokud zpracováváte tekutiny, neplÀte nikdy nádobu nad znaãku
maxima.
Nepfiekraãujte ani dobu zpracování, která je uvedena v tabulce.
Dfiíve neÏ otevfiete víko, vyãkejte aÏ se noÏe zcela zastaví.
Do plnicího otvoru nezasouvejte Ïádné cizí pfiedmûty. PouÏívejte
v˘hradnû pûchovadlo, které je v pfiíslu‰enství.
Nikdy nestrkejte prsty nebo jakékoli pfiedmûty do sklenice mixéru
dokud pfiístroj neodpojíte od sítû.
Motorovou jednotku nikdy nesmíte ponofiit do vody nebo ji m˘t
pod tekoucí vodou.
Po ukonãení práce vÏdy vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
Pfiívodní kabel musí b˘t vÏdy vymûnûn v autorizované opravnû
firmy Philips nebo pfiímo v servisním stfiedisku této firmy abyste
zabránili vzniku nebezpeãn˘ch následkÛ.
Návod uschovejte pro pfiípadné pozdûj‰í nahlédnutí.
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
43
Nasazení nádoby (B) (obr. 2)
- Nádobu nasaìte tak, jak je naznaãeno na
obrázku (1).
- Nádobu otoãte ve smûru ‰ipky aÏ na doraz
(2). Ozve se sly‰itelné klapnutí.
Nasazení víka (C)
- Víko nasaìte tak, jak je naznaãeno na
obr. 3.
- Víkem otoãte rovnûÏ aÏ na doraz. I v tomto
pfiípadû se ozve sly‰itelné klapnutí
(obr. 4 a 5).
- Zkontrolujte, zda znaãka na víku a ‰ipka na
nádobû jsou vzájemnû proti sobû.
V˘stupek na víku nyní zapadne do rukojeti
nádoby (obr. 6).
Plnicí otvor (L) a pûchovaã (M)
Plnicím otvorem lze do nádoby pfiilévat
tekutiny nebo pfiidávat pevné substance
(obr. 7).
Pfii pfiidávání pevn˘ch substancí mÛÏete
pouÏívat pûchovaã (obr. 8).
Bûhem provozu doporuãujeme ponechat
pûchovaã zasunut˘ v plnicím otvoru, aby
tekuté substance nevystfiikovaly plnicím
otvorem ven.
Pûchovaã je doplnûn je‰tû mal˘m
pûchovaãem.
- Mal˘ pûchovaã lze vyjmout (obr. 9), tím
zmen‰íte plnicí otvor.
- Zmen‰en˘ plnicí otvor je vhodn˘ napfiíklad
pfii krájení mrkve nebo kdyÏ pfiidávané
pfiísady jsou pfiíli‰ malé pro pouÏití velkého
plnicího otvoru.
NezapomeÀte na to, Ïe mal˘ pûchovaã
mÛÏete pouÏívat jen kdyÏ je v plnicím
otvoru zasunut velk˘ pûchovaã.
Vestavûné bezpeãnostní zaji‰tûní (F)
Na motorové jednotce i na víku (C) jsou
znaãky. Pfiístroj lze uvést do chodu pouze
tehdy, kdyÏ ‰ipka na motorové jednotce je
proti znaãce (C) na víku nebo na znaãce na
jiném pfiíslu‰enství. V této poloze zapadne
v˘stupek (E) na víku do rukojeti nádoby.
10
11
12
PouÏití pfiístroje
Poznámka: Pfiístroj lze uvést do chodu
pouze tehdy, jestliÏe jsou splnûny
následující podmínky:
Uzávûr (S) nebo mixér (T aÏ X) jsou
nasazeny na motorové jednotce (A).
Nádoba (B) a pfiíslu‰enství (víko (C), lis na
citrusy nebo od‰ÈavÀovaã) jsou nasazeny
podle v˘‰e uveden˘ch pokynÛ.
Mixér a jeho sklenice jsou správnû
nasazeny na motorové jednotce, (pokud
pouÏíváte mixér).
Spínaã/vypínaã (P) nastavte do polohy,
která je doporuãena v tabulce na stránkách
58 aÏ 60. Tím pfiístroj zapnete. Pokud
nevíte, která rychlost je správná, zvolte
nejvût‰í rychlost 2.
NoÏová jednotka (G) £
Buìte opatrní: bfiity noÏÛ v noÏové
jednotce jsou velmi ostré!
NoÏovou jednotku lze pouÏít pro mixování,
míchání, pfiípravu pyré, pfiípadnû pro
pfiípravu rÛzn˘ch druhÛ peãiva.
- Z noÏÛ sejmûte ochranné návleky
(obr. 10).
- Na motorovou jednotku nasaìte nádobu
(obr. 2) a do nádoby vloÏte hnací hfiídel
(obr. 11).
- Do nádoby vloÏte potraviny (obr. 12).
- Na nádobu upevnûte víko a do plnicího
otvoru zasuÀte pûchovaã.
- Spínaã/vypínaã (P) nastavte do polohy,
která je doporuãena v tabulce. Pokud
nevíte, která rychlost je správná, zvolte
nejvût‰í rychlost 2.
- Zpracování potravin, uveden˘ch
v receptech v tabulce, trvá asi 10 aÏ 60
sekund.
Doporuãení:
Vût‰í kusy potravin pfiedem nakrájejte na
kousky o hranû asi 3 cm, aby se bez
problémÛ ve‰ly do plnicího otvoru.
Pfiístroj pracuje velmi rychle. Nechávejte
proto motor v chodu jen po dobu, která je
potfiebná k finálnímu zpracování potravin.
To platí obzvlá‰tû pro úkony, pfii nichÏ
pouÏíváte polohu M.
Pokud zpracováváte tvrdé s˘ry, pracujte
pouze krátce. Pfii del‰í práci by se mohl s˘r
ohfiát a z toho dÛvodu zmûknout
a zhroudovatût.
Pokud by se zpracovávané potraviny
nalepily na noÏe nebo na stûny nádoby:
- vypnûte pfiístroj,
- sejmûte víko z nádoby,
- nalepené potraviny uvolnûte a odstraÀte
stûrkou.
Nikdy noÏovou jednotkou nedrÈte
nadmûrnû tvrdé substance jako jsou
napfiíklad kávová zrnka, ofiechy nebo
kostky ledu. NoÏe by se zbyteãnû brzy
otupily. Rychlost zvolte podle tabulky.
44
45
13
CLICK
14
15
16
Szeletelo-/aprító-tárcsa(H)
Buìte opatrní: kotouãe jsou velmi ostré!
Do rukou proto berte kotouãe vÏdy jen za
stfiední ãást z plastické hmoty.
- Na motorovou jednotku nasaìte nádobu
(obr. 2).
- VloÏte krájecí nebo fiezací kotouã (obr. 13).
- Na nádobu nasaìte víko (obr. 14).
- Potraviny vkládejte do nádoby plnicím
otvorem (obr. 15).
- Potraviny pûchovaãem lehce pfiitlaãujte.
- Pro krájení nebo strouhání pouÏijte polohu
2(nejvût‰í rychlost)
- JestliÏe budete jemnû krájet zeleninu nebo
ovoce mÛÏete pouÏít i men‰í rychlost
(viz tabulka).
- Potraviny, vloÏené do plnicího otvoru,
pfiitlaãujte lehce a plynule pûchovaãem
(obr. 16). Podle potfieby mÛÏete pouÏívat
buì velk˘ plnicí otvor nebo mal˘ plnicí
otvor ve velkém pûchovaãi.
Doporuãení:
Vût‰í kusy potravin pfiedem nakrájejte tak,
aby se bez problémÛ ve‰ly do plnicího
otvoru.
Potraviny pfiidávejte do plnicího otvoru
plynule.
Pokud zpracováváte vût‰í mnoÏství
potravin, ãas od ãasu nádobu vyprázdnûte.
EEmmuullggaaããnníí kkoottoouuãã (I) S
Emulgaãní kotouã mÛÏete pouÏít pro
pfiípravu majonézy, k ‰lehání krémÛ
nebo vajeãn˘ch bílkÛ.
- Nasaìte nádobu na motorovou
jednotku a na hnací hfiídel vloÏte
emulgaãní kotouã (obr. 17).
- Do nádoby vloÏte potraviny a (obr. 18)
nasaìte na ni víko (obr. 19).
- Víko upevnûte na nádobu a do
násypného otvoru vloÏte pûchovaã
(obr. 20).
- Nastavte rychlost uvedenou v tabulce
a zapnûte pfiístro (obr. 21)j.
Praktické rady:
Pokud ‰leháte vajeãné bílky, dbejte na
to, aby mûly pokojovou teplotu.
Vejce vyjmûte z chladniãky nejménû
dvû hodiny pfied jejich zpracováním.
Také v‰echny ostatní pfiísady pro
v˘robu majonézy musí mít pokojovou
teplotu.
Pokud budete ‰lehat krém, musí b˘t
vyjmut bezprostfiednû z chladniãky.
Dobu zpracování zjistíte rovnûÏ v
tabulce. Krém ale ne‰lehejte pfiíli‰
dlouho. Pokud pouÏijete mÏikovou
funkci, zajistíte si lep‰í pfiehled o
v˘sledku ‰lehání.
17
18
CLICK
1
2
20
21
19
Hnûtací pfiíslu‰enství (L) ©
Hnûtací pfiíslu‰enství je vhodné pro
zpracování chlebového nebo jiného druhu
tûωího tûsta.
- Na motorovou jednotku nasaìte nádobu
(obr. 2) a do nádoby vloÏte hnûtací
pfiíslu‰enství (obr. 23).
- Nasypte mouãné pfiísady do nádoby
(obr. 24) a na nádobu nasaìte víko
(obr. 25).
- Do plnicího otvoru vloÏte pûchovaã; tím
otvor uzavfiete (obr 26).
- Spínaã/vypínaã (N) nastavte do polohy 2
(nejvût‰í rychlost) (obr. 27). Tûsta budou
zpracována asi za 1 aÏ 3 minuty.
Mixér (Q aÏ U) ®
DÛleÏitá upozornûní
Pfiístroj lze pouÏívat s nasazenou
nebo s nenasazenou sklenicí mixéru.
Pokud není sklenice nasazena, je
nutné na motorovou jednotku
na‰roubovat uzávûr (P).
Pfied pouÏitím: Nikdy nezasouvejte
síÈovou zástrãku do zásuvky dfiíve,
dokud není na motorové jednotce
pfiipevnûna sklenice mixéru (R), do ní
vloÏena noÏová jednotka (S) a na
sklenici nasazeno víko (U).
Po pouÏití: Dfiíve neÏ odejmete
sklenici mixéru, vytáhnûte síÈovou
zástrãku ze sítû.
Mixér lze vyuÏívat k míchání ‰Èáv,
polévek, mléãn˘ch koktejlÛ, dûtské
v˘Ïivy, vzdu‰n˘ch tûst, k v˘robû pyré
apod. Pevnûj‰í substance je vhodné
nejdfiíve rozkrájet na malé kousky.
Nemixujte potraviny s vy‰‰í teplotou
neÏ asi 80° C.
Do nádoby nenalévejte vût‰í
mnoÏství tekutin neÏ 1,5 litru, abyste
pfiede‰li vystfiikování obsahu. U
pûniv˘ch tekutin nepfiekraãujte
mnoÏství 1,2 litru.
Nikdy nesnímejte víko pokud je
pfiístroj v chodu.
Sestavení a rozloÏení pfiístroje
- Do noÏové jednotky (T) vloÏte pryÏov˘
tûsnicí krouÏek (U) (obr. 27).
- NoÏovou jednotku upevnûte na sklenici (S)
tak, Ïe jí otáãíte smûrem vlevo, jak je
naznaãeno na obr. 28. Pfiesvûdãte se, zda
je fiádnû upevnûna.
46
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
27
1
2
28
- Sejmûte uzávûr (S) (obr. 29).
- Nasaìte sklenici mixéru na motorovou
jednotku a otoãte ji ve smûru ‰ipky na
obr. 30, aÏ bude dostateãnû upevnûna.
V˘straha: Nikdy netlaãte vût‰í silou na
rukojeÈ sklenice mixéru.
- Na sklenici mixéru nasaìte víko (obr. 31.
- VloÏte zátku tak, Ïe ji zatlaãíte smûrem
dolÛ a otoãíte ji ve smûru ‰ipky aÏ bude
fiádnû zaji‰tûna (obr. 32).
Pfii rozloÏení mixéru postupujte v opaãném
sledu úkonÛ.
PouÏití mixéru
- Do sklenice mixéru nalejte nebo vloÏte
potraviny (obr. 33).
- Zapnûte pfiístroj tak, Ïe
spínaãem/vypínaãem nastavíte vhodnou
rychlost (obr. 34). MÛÏete téÏ vyuÏít
mÏikové polohy M(obr. 35). Máte-li
o správné rychlosti pochybnosti, pouÏijte
nejvy‰‰í rychlost 2. VyuÏijte pokynÛ
v tabulce.
- Zpracování potravin, uveden˘ch
v receptech v tabulce, trvá 10 sekund aÏ
2 minuty.
Doporuãení
Tekuté pfiísady (napfiíklad olej pro v˘robu
majonézy) mÛÏete do sklenice vlévat
mal˘m otvorem v zátce (T) jak je
naznaãeno na obr. 36.
Otvorem ve víku lze pfiidávat rÛzné
substance za bûhu motoru. V takovém
pfiípadû je tfieba od‰roubovat zátku (T)
a vyjmout ji (obr.37 a 38).
âím déle potraviny v mixéru zpracováváte,
tím bude v˘sledek jemnûj‰í.
Doporuãujeme obãas práci pfieru‰it, pfiístroj
vypnout a odstranit potraviny, které se
pfiípadnû nalepily na stûny sklenice.
- Vypnûte pfiístroj a vytáhnûte síÈovou
zástrãku ze zásuvky.
- Vyjmûte zátku a sejmûte víko.
- Nalepené potraviny odstraÀte ze stûn
sklenice jemnou stûrkou. Dbejte na to,
abyste byly pfii této práci stûrkou
dostateãnû vzdáleni od noÏÛ (alespoÀ
2 cm).
47
31
1
2
32
33
34
35
2
1
29
1
2
30
36
2
1
37
38
48
âi‰tûní pfiístroje
Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním motorové jednotky
vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
Motorovou jednotku ãistûte pouze
navlhãen˘m hadfiíkem. Nesmíte ji nikdy
ponofiit do vody ani ji vodou oplachovat.
Díly, které pfiicházejí do styku s potravinami,
umyjte ihned po pouÏití v horké vodû
s pfiídavkem mycího prostfiedku.
Pfii mytí kotouãÛ a noÏÛ pracujte opatrnû,
jsou velmi ostré.
Dbejte na to, aby ostfií kotouãÛ a noÏÛ
nepfii‰lo do styku s tvrd˘mi pfiedmûty, které
by je mohly otupit.
Nûkteré pfiísady mohou urãit˘m zpÛsobem
pfiíslu‰enství zabarvit. To v‰ak nemá na
funkci pfiístroje Ïádn˘ vliv a toto zabarvení
obvykle za urãitou dobu samo zmizí.
Nadbyteãn˘ pfiívodní kabel mÛÏete obtoãit
kolem v˘ãnûlkÛ na zadní stûnû pfiístroje tak,
jak je to znázornûno na obr. 39.
39
49
Jablka, mrkve, celer
- strouhání, krájení.
Tûsto (lívancové)
- ‰lehání.
Strouhanka
Máslov˘ krém
S˘r parmezán
- strouhání.
S˘r gouda
- strouhání.
âokoláda
- sekání.
Koláãové tûsto
(bábovka, knedlíky),
- hnûtení.
Chlebové tûsto
- hnûtení.
Tûsto na pizzu
- hnûtení.
500 g
500 ml
mléka
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
mouky
700 g
mouky
700 g
mouky
2 / M
2
2
2
2
1
M / 1
2
2
2
2
Nakrájejte na kostiãky, které se vejdou do plnicího otvoru. Jemnû
tlaãte na pûchovaã
Nejprve vlejte mléko a pak suché pfiísady. 1 minutu míchejte.
MÛÏete proces dvakrát opakovat.
PouÏijte such˘ chléb nebo peãivo.
PouÏijte mûkké máslo.
Vkládejte kousky s˘ra bez kÛry.
Vkládejte kousky s˘ra, na pûchovaã tlaãte opatrnû.
Tvrdou ãokoládu rozlámejte na kousky asi 2 cm. Pracujte
v reÏimu M a pak pfii rychlosti 5.
Kvasnice a cukr rozmíchejte v teplé vodû. Vsypte mouku
a margarin pokrájen˘ na kousky. Zvolte maximální rychlost
dokud se tûsto nezaãne drobit a pak pfiidejte studenou vodu.
Jakmile tûsto získá tvar koule, ukonãete míchání.
Kvasnice a cukr rozmíchejte v teplé vodû. Pfiidejte mouku, máslo
a sÛl a hnûtejte tûsto asi 1,5 minuty. Pak je nechte asi 30 minut
kynout.
Shodn˘ postup jako u chlebového tûsta. Tûsto hnûtejte asi
1 minutu.
Saláty, syrová
zelenina.
Lívance, vafle.
Strouhanka.
Dezerty,
mouãníky, polevy,
ozdoby.
Ozdoby, omáãky,
polevy.
Omáãky, pizzy.
Zdobení, omáãky,
mouãníky, pudin-
ky,
‰lehané pûny.
Ovocné koláãe,
ovocné knedlíky,
buchty.
Chléb.
Pizza, koláã.
§/
®
£
£
£
£
£
©
£ / ©
Potraviny Nejvût‰í Poloha Nástroj Postup Aplikace
hmotnost spínaãe
50
Potraviny Nejvût‰í Poloha Nástroj Postup Aplikace
hmotnost spínaãe
Tûsto kynuté
- hnûtení.
Tûsto kfiehké
- hnûtení.
Vajeãné bílky
- ‰lehání.
Ovoce
(jablka, broskve, banány)
- sekání,
- pfiíprava pyré.
Bylinky (napfi. petrÏel)
- sekání.
Pórek, okurky, mrkve
- krájení na plátky.
Majonézy
- míchání
Maso, ryby, drÛbeÏ
- libové maso,
- prorostlé maso.
500 g
mouky
500 g
mouky
4 bílky
500 g
700 g
75 g
min.
1 ks
3 vejce
500 g
400 g
2
2
1
M
2
2 / M
2 / M
1
2 / M
2 / M
©
£
S
£
®
£
§
£
£
£
Ve vlaÏném mléku rozmíchejte kvasnice s trochou cukru. Pfiidejte
mouku, cukr, sÛl, vajíãka a jemn˘ margarín. Zaãnûte hníst
a jakmile tûsto získá tvar koule (asi za 1 minutu), skonãete.
Studen˘ margarín rozkrájejte na kousky asi 2 cm. V‰e vloÏte do
mísy a zpracovávejte aÏ tûsto získá tvar koule.
PouÏijte vejce v pokojové teplotû (nejménû 2 vejce).
Tip: Odbarvení ‰Èávy zabráníte pfiidáním malého mnoÏství
citronové ‰Èávy.
Bylinky opláchnûte a osu‰te.
Nasypte do plnicího otvoru a na pûchovaã tlaãte opatrnû.
Suroviny pokojové teploty. Nejménû jedno velké nebo dvû malá
vejce nebo dva velké Ïloutky.
OdstraÀte kosti a ‰lachy, pfiedkrájejte na kostky 3x3x3cm.
Sváteãní peãivo.
Jableãn˘ koláã,
sladké keksy
peãivo podkládané
ovocem.
Pudinky, pusinky.
Saláty, dÏemy,
pudinky,
dûtská
v˘Ïiva.
Omáãky, polévky,
zdobení, bylinkové
máslo.
Omáãky, saláty.
Hranolky, saláty,
zdobení, opékaná
masa.
Tatarsk˘ biftek,
hamburgry,
sekaná.
Mléãn˘ koktejl
- míchání.
Tûsto pi‰kotové
- ‰lehání.
Tûsto dortové
- míchání.
Ofiechy
- sekání.
Cibule
- sekání
- krájení na plátky
Hrách, vafiené fazole
- pfiíprava ka‰e.
Brambory vafiené
- pfiíprava ka‰e.
Polévky
- míchání.
Zelenina
- sekání.
Zelenina a vafiené maso
- pfiíprava ka‰e.
·lehaãka
- ‰lehání.
Pi‰koty, koláãe.
RÛzné dorty
Saláty, mandlová
pasta, pudinky.
Saláty, vafiená
jídla.
Ka‰e, polévky.
Zapékaná jídla,
ka‰e.
Omáãky, polévky.
Polévky, syrová
zelenina, saláty.
Kojenecká
a dûtská v˘Ïiva.
Zdobení jídel,
mouãníky,
zmrzlina.
51
250 ml
mléka
3 vejce
4 vejce
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
brambor
500 ml
500 g
500 g
400 ml
2
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Z ovoce, cukru a citronové ‰Èávy pfiipravte pyré. Pfiidejte mléko
a zmrzlinu a dobfie promíchejte.
Suroviny pokojové teploty. Smûs vajec a cukru ‰lehejte
maximální rychlostí, pak pfiidejte osolenou mouku. Pokraãujte
v míchání rychlostí 1.
Suroviny v pokojové teplotû. Mûkké máslo míchejte aÏ bude
hmota hustá. Pak pfiidejte mléko, vejce a mouku.
PouÏijte-li M, získáte hrub‰í kusy ofiechÛ.
Cibule oloupejte a rozfieÏte na ãtyfii kusy (min. 100 g). Cibule
oloupejte a rozfieÏte na kousky (min. 100 g).
Vafien˘ hrách nebo fazole mÛÏete rozfiedit trochou tekutiny.
Brambory uvafite, ale nerozvafite. MnoÏství mléka závisí na druhu
brambor. Mléko, ohfiáté na 80° C pfiidávejte zvolna.
PouÏijte vafienou zeleninu.
Nakrájejte na kostky asi 3 cm.
Pro hrub‰í ka‰i pfiidejte málo tekutiny.
Smetanu vychlaìte (nejménû 125 ml).
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Potraviny Nejvût‰í Poloha Nástroj Postup Aplikace
hmotnost spínaãe
52
4203 065 61830 4203 065 61840
Díly
Jako standardní pfiíslu‰enství jsou
dodávány tyto díly:
- Nádoba (B).
- Víko (C).
- NoÏová jednotka £ (G).
-Szeletelo-/aprító-tárcsa §(H).
-Emulgaãní kotouãS(I)
- Hnûtací pfiíslu‰enství © (J).
- Dvojit˘ pûchovaã ((M).
- Mixér (Q aÏ U).
Následující díly lze zakoupit jako
zvlá‰tní pfiíslu‰enství:
- Strouhací kotouã na brambory
(4203 065 61840).
- Jednostrann˘ krájecí kotouã na
pomfrity HR 2912
(4203 065 61830).
Vበdodavatel vás bude
informovat, které z tûchto dílÛ jsou
dováÏeny. Pokud chcete nûkter˘
díl objednat, sdûlte dodavateli jeho
objednací ãíslo, které je uvedeno
v závorce.
53
MoÏná pfiíãina:
Otoãte nádobou nebo jejím víkem ve smûru ‰ipky zcela na doraz.(dokud neusly‰íte zfietelné klapnutí.
Pfiesvûdãte se, Ïe nádoba i její víko jsou na motorovou jednotku správnû nasazeny (viz obr. 2 a 6).
Motor byl pravdûpodobnû vypnut automatick˘m vypínaãem v dÛsledku pfiehfiátí.
- Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
- Spínaã/vypínaã nastavte do polohy O.
- Vyãkejte asi 15 minut neÏ motor vychladne.
- Znovu zasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky.
- Pfiístroj nyní znovu zapnûte.
Pokud by se tato závada opakovala ãastûji, bylo by tfieba obrátit se na autorizovanou opravnu firmy
Philips.
Nezvolili jste správnou rychlost. Zkuste jin˘ rychlostní stupeÀ.
Pfiívodní kabel musí b˘t vÏdy vymûnûn v autorizované opravnû firmy Philips nebo pfiímo v servisním
stfiedisku této firmy abyste zabránili vzniku nebezpeãn˘ch následkÛ.
PouÏijte emulgaãní kotouã. ·lehan˘ krém má b˘t vychlazen˘ (nejv˘6°C).
Dbejte pokynÛ v návodu. Nepfiidávejte pfiíli‰ mnoho vody.
VÏdy pouÏívejte pfiíslu‰enství, které je vyznaãeno v tabulce.
Nezpracovávejte potraviny nadmûrnû dlouho.
Problém:
Pfiístroj nelze zapnout:
Motor se náhle zastavil:
Krájení a strouhání nedává
optimální v˘sledky:
·lehání bílkÛ není optimální:
·lehání krémÛ není optimální:
Tûsto se lepí na nádobu:
Nejste zcela spokojeni s funkcí pfiístroje?
54
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
PPooppiiss pprrííssttrroojjaa(obr. 1)
AMotorová jednotka
BPracovná nádoba
CKryt nádoby
DZápadka krytu (zaisÈuje a odisÈuje
zabudovanú bezpeãnostnú poistku)
EV˘ãnelok (prikr˘va otvor v rúãke)
FZabudovaná bezpeãnostná poistka
GNôÏ £
HDisk na krájanie na plátky/na kúsky
IDisk na prípravu emulziíS
JNástavec na miesenie ©
KOtoãn˘ hriadeº
LNapæÀací otvor
MDvojité zatláãadlo
NOvládaã r˘chlosti
O==vypnuté
1 - 2 ==variabilné nastavenie r˘chlosti
(1= najniωia r˘chlosÈ;
2= najvy‰‰ia r˘chlosÈ)
M== momentov˘ stupeÀ/pulzné tlaãidlo
(prístroj je v chode tak dlho, ako je
zatlaãené tlaãidlo)
OSpona na kábel (na upevnenie
navinutého kábla)
PSkrutkovacie veko (na zatvorenie
montáÏneho otvoru urãeného pre
mixovací dÏbán, v ãase keì sa
nepouÏíva)
Príslu‰enstvo mixéra ®
QZátka
RKryt
SMixovací dÏbán
TGumen˘ tesniaci krúÏok
UNoÏová jednotka
1Slovensky
Automatická znovunastaviteºná bezpeãnostná poistka
Pozorne si preãítajte uvedené pokyny, predt˘m ako zaãnete
pouÏívaÈ prístroj.
Aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu po‰kodenia spôsobeného prehriatím, je
Vበprístroj vybaven˘ automatick˘m bezpeãnostn˘m systémom.
V prípade prehriatia tento systém automaticky preru‰í prívod prúdu do
prístroja.
Ak presne dodrÏíte doleuveden˘ postup, môÏete prístroj opätovne
zapnúÈ potom, ão ste ho nechali 15 minúÈ chladiÈ.
Ak prístroj neãakane vypne:
- Vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
- Spínaã nastavte na pozíciu O.
- Prístroj nechajte 15 minút chladiÈ.
- SieÈovú zástrãku dajte naspäÈ do zásuvky el.siete.
- Prístroj znovu zapnite.
Ak sa Vám bezpeãnostná poistka opakovane aktivuje, prosíme Vás, aby
ste sa obrátili na svojho predajcu Philips, alebo na autorizovanú servisnú
organizáciu Philips.
DôleÏité upozornenie
Preãítajte si návod na pouÏitie a prezrite si vyobrazenia predt˘m,
ako zaãnete pouÏívaÈ prístroj.
Pred kaÏd˘m pouÏitím odstráÀte z noÏa ochrann˘ obal.
Dávajte veºk˘ pozor pri narábaní s noÏom mixéra a
krájacím/strúhacím diskom. Sú veºmi ostré!
Pred prv˘m pouÏitím dôkladne umyte v‰etky ãasti, ktoré prídu do
styku s potravinami.
Kryt umiestnite na nádobu do správnej polohy. T˘m sa odblokuje
zabudovaná bezpeãnostná poistka a prístroj môÏete zapnúÈ.
Aj keì boli mixér aj s nádobou správne namontované, bude
fungovaÈ len mixér.
Nikdy nenechávajte prístroj v chode bez dozoru.
Nikdy nedovoºte deÈom manipulovaÈ s prístrojom.
Pri mixovaní alebo mie‰aní tekutín nepekroãte maximálne
povolen˘ obsah vyznaãen˘ na nádobe (horná ãiara stupnice).
Neprekroãte maximálne mnoÏstvá a ãasy spracovania uvedené v
tabuºke.
Pred otvorením krytu nechajte rotujúce ãasti úplne zastaÈ.
Nikdy neklaìte prsty alebo predmety (napr. stierku) do
napæÀacieho otvoru poãas chodu prístroja. Na tento úãel je urãené
len dvojité zatláãadlo.
Nikdy neklaìte prsty alebo predmety (napr. stierku) do mixéra,
pokiaº ste prístroj neodpojili z el. siete.
Motorovú jednotku nikdy neponorte do vody ani inej tekutiny.
Rovnako ju ani neoplachujte vodou.
Po pouÏití vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
Ak je po‰koden˘ napájací kábel zariadenia, smie ho vymeniÈ len
personál firmy Philips, alebo servisného centra autorizovaného
firmou Philips, aby sa predi‰lo nebezpeãn˘m situáciám.
Návod si odloÏte, môÏete ho potrebovaÈ aj v budúcnosti.
55
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Umiestnenie nádoby (B) (obr. 2)
- Nádobu poloÏte na kuchynsk˘ robot tak,
ako je to znázornené (1).
- Otáãajte rúãkou v smere ‰ípky, aÏ k˘m sa
nádoba nedá ìalej pohnúÈ a poãujete
„kliknutie“ (2).
Umiestnenie krytu (C)
- Kryt poloÏte na nádobu tak, ako je to
zobrazené na obr. 3.
- Pevne otáãajte krytom v smere ‰ípky, aÏ
k˘m sa kryt nedá ìalej posunúÈ a poãujete
„kliknutie“ (obr. 4-5).
- Presvedãte sa, ãi znaãka na kryte a ‰ípka
na nádobe sú presne oproti sebe. V˘ãnelok
krytu bude prikr˘vaÈ otvor v rúãke nádoby
(obr. 6).
NapæÀací otvor (L) a zatláãadlo (O)
NapæÀací otvor môÏete pouÏiÈ na pridávanie
tekutín a tuh˘ch surovín (obr. 7).
Na zatláãanie potravín cez napæÀací otvor
pouÏívajte zatláãadlo (obr. 8).
Zatláãadlo môÏete nechaÈ v napæÀacom
otvore aj poãas chodu ako zátku, ãím
zabránite vy‰plechovaniu a vysypávaniu
potravín cez napæÀací otvor.
Zatláãadlo obsahuje aj druhé men‰ie
zatláãadlo.
Toto malé zatláãadlo môÏete vytiahnúÈ, ãím
vytvoríte uωí napæÀací otvor (obr. 9).
Uωí napæÀací otvor môÏe byÈ uÏitoãn˘, keì
chcete krájaÈ napr.mrkvu alebo keì je
mnoÏstvo pouÏívan˘ch potravín príli‰ malé
pre pouÏitie cez normálny napæÀací otvor.
Prosíme Vás, aby ste vzali na vedomie, Ïe
malé zatláãadlo môÏete pouÏiÈ len vtedy,
keì je veºké zatláãadlo umiestnené v
napæÀacom otvore.
Zabudovaná bezpeãnostná poistka (F)
Motorová jednotka rovnako ako aj
príslu‰enstvo sú oznaãené znaãkami.
Prístroj bude fungovaÈ len vtedy, ak je ‰ípka
na prístroji umiestnená presne oproti znaãke
na kryte (C) a na ìal‰om príslu‰enstve.
V tejto pozícií v˘ãnelok krytu a príslu‰enstva
bude prikr˘vaÈ otvor v rúãke nádoby.
56
10
11
12
PouÏitie prístroja
Poznámka: prístroj bude fungovaÈ len vtedy,
ak
Skrutkovacie veko (S) alebo mixér (T- X)
boli správne namontované na motorovú
jednotku (A) a
Nádoba (B) a príslu‰enstvo (kryt (C), lis na
citrusové ovocie alebo od‰Èavovaã) boli
umiestnené na motorovú jednotku podºa
pokynov uveden˘ch v tomto návode.
Aj keì boli mixér aj s nádobou správne
namontované, bude fungovaÈ len mixér.
Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície
uvedenej v tabuºke na stranách 73 - 75 a
zapnite prístroj. Keì máte pochybnosti
t˘kajúce sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte
najvy‰‰iu r˘chlosÈ (nastavenie 2).
NôÏ (G) £
Dávajte pozor: rezné hrany noÏa sú veºmi
ostré!
NôÏ je urãen˘ na sekanie, mixovanie,
mie‰anie, pasírovanie a prípravu krehkého
peãiva, maslového a suchého peãiva.
- Dajte dole z noÏa ochrann˘ obal (obr. 10).
- Nádobu dajte na motorovú jednotku (obr. 2)
a nôÏ pripevnite na hriadeº (obr. 11).
- Do nádoby vloÏte suroviny (obr. 12).
- Kryt pripevnite na nádobu a do
napæÀacieho otvoru vloÏte zatláãadlo.
- Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície
uvedenej v tabuºke a zapnite prístroj. Keì
máte pochybnosti t˘kajúce sa správnej
r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu r˘chlosÈ
(nastavenie 2).
- Recepty/aplikácie uvedené v tabuºke budú
hotové o 10-60 sekúnd.
Rady:
Je lep‰ie nesekaÈ veºké kusy noÏom; pred
vloÏením do kuchynského robota ich
predkrájajte na pribl.3 cm kúsky.
Prístroj seká veºmi r˘chlo; nechajte ho v
chode len v krátkych intervaloch, aj vtedy
keì pouÏívate pulznú r˘chlosÈ (M), aby ste
zabránili príli‰ jemnému posekaniu surovín.
Nenechávajte prístroj v chode príli‰ dlho,
keì sekáte (tvrd˘) syr; syr by zostal tepl˘
a zaãal by sa topiÈ a hrudkovatieÈ.
Ak sa Vám prilepia zvy‰ky potravín na nôÏ,
alebo steny nádoby:
- vypnite prístroj;
- dajte dole kryt z nádoby;
- a odstráÀte pomocou stierky zachytené
zvy‰ky potravín z noÏa alebo nádoby.
Nekrájajte Ïiadne veºmi tvrdé potraviny,
ak˘mi sú napr. kávové zrnká, mu‰kátové
orie‰ky a kusy ºadu. Mohli by otupiÈ noÏe.
Vhodnú r˘chlosÈ a nastavenie si vyhºadajte
v tabuºke.
57
58
13
CLICK
14
15
16
Disk na krájanie na plátky/na kúsky (H)
Dávajte pozor pri narábaní s diskom:
rezné hrany sú veºmi ostré!
Dot˘kajte sa len plastickej ãasti v strede
disku.
- Nádobu poloÏte na motorovú jednotku
(obr. 2).
- Dajte na svoje miesto krájací alebo
strúhací disk (obr. 13).
- Na nádobu dajte kryt (obr. 14).
- Do napæÀacieho otvoru vloÏte potraviny
(obr. 15).
- Potraviny v napæÀacom otvore jemne
zatlaãte zatláãadlom.
- Pri strúhaní a krájaní: nastavte ovládaã
r˘chlosti na pozíciu 2(maximálna r˘chlosÈ)
(obr. 16).
- Ak chcete krájaÈ mäkkú zeleninu alebo
ovocie, môÏete si zvoliÈ niωie nastavenie
r˘chlosti Viì tabuºka.
- Suroviny zatláãajte pomaly a rovnomerne
smerom dole pouÏitím zatláãadla (obr. 16).
Doporuãujeme Vám pouÏívaÈ uωí napæÀací
otvor a malé zatláãadlo na krájanie surovín
ako je mrkva ... .
Rady:
Veºké kusy pokrájajte na men‰ie, aby pre‰li
napæÀacím otvorom.
NapæÀací otvor napæÀajte postupne, ãím
dosiahnete najlep‰í v˘sledok.
Pri spracovávaní veºkého mnoÏstva
potravín spracovávajte potraviny v mal˘ch
dávkach a medzi jednotliv˘mi dávkami
pravidelne nádobu vyprazdÀujte.
Disk na prípravu emulzií (I) S
Disk na prípravu emulzíí môÏete pouÏiÈ na
v˘robu majonézy, ‰ºahanie smotany, alebo
vajeãn˘ch bielkov.
- Namontujte nádobu na pohonnú jednotku a
na os nasaìte disk na prípravu emulzií
(obr. 17).
- Do nádoby vloÏte suroviny a (obr. 18)
zatvorte ju vekom (obr. 19).
- Veko nádoby poistite a do dávkovacieho
otvoru vloÏte piest (obr. 20).
- Podºa informácií v tabuºke nastavte
ovládanie r˘chlosti a zapnite zariadenie
(obr. 21).
Tipy:
Ak chcete vy‰ºahaÈ vajeãné bielka, uistite
sa, Ïe majú izbovú teplotu.
Vajíãka vyberte z chladniãky aspoÀ dve
hodiny pred t˘m, ako ich pouÏijete.
V‰etky suroviny na prípravu majonézy
musia maÈ izbovú teplotu.
Ak pripravujete ‰ºahaãku, pouÏite smotanu,
ktorú ste práve vybrali z chladniãky.
V‰imnite si ãas potrebn˘ na ‰ºahanie, ktor˘
uveden˘ v tabuºke. Smotanu by ste nemali
‰ºahaÈ príli‰ dlho. Aby ste mali prípravu pod
kontrolou, pouÏite funkciu pulzov.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
Nástavec na miesenie (J) ©
Nástavec na miesenie môÏete pouÏiÈ na
miesenie chlebového cesta a mixovanie
cesta alebo zmesi na zákusky.
- Nádobu dajte na motorovú jednotku (obr. 2)
a miesiaci nástavec pripevnite na hriadeº
(obr. 22).
- Do nádoby vloÏte suroviny (obr. 23) a kryt
pripevnite na nádobu (obr. 24).
- Zatláãadlo vloÏte do napæÀacieho otvoru,
aby ste ho zatvorili (obr. 25).
- Nastavte ovládaã r˘chlosti (P) do pozície 2
(= maximálna r˘chlosÈ) (obr. 26). Cesto
alebo zmes na zákusky budú hotové o 1 -
3 minúty.
Mixér (Q - U) ®
DôleÏité upozornenie:
Prístroj môÏete pouÏiÈ s alebo bez
mixéra pripevneného na motorovú
jednotku. Ak pouÏívate prístroj bez
mixéra, prístroj nebude fungovaÈ, pokiaº
nebolo skrutkovacie veko (P)
pripevnené na montáÏny otvor mixéra.
Pred pouÏitím: nedávajte sieÈovú
zástrãku do zásuvky el. siete, pokiaº ste
nepripevnili do správnej polohy
mixovací dÏbán S), kryt (R) a noÏovú
jednotku (U) na motorovú jednotku.
Po pouÏití: predt˘m, ako dáte dole
mixovací dÏbán z motorovej jednotky,
prístroj odpojte z el. siete.
Mixér môÏete pouÏiÈ na veºmi jemné
pasírovanie a mie‰anie. MôÏete ho
pouÏiÈ na prípravu napr. polievok,
omáãok, mlieãn˘ch koktailov, detskej
v˘Ïivy, zeleniny, ovocia, tenkého cesta,
pyré atì. Ak je to potrebné, nakrájajte
tuhé suroviny na men‰ie kúsky
predt˘m, ako ich dáte do mixéra.
Do mixéra nedávajte suroviny
horúcej‰ie ako 80 °C.
Aby ste predi‰li rozliatiu, do nádoby na
mie‰anie potravín nalejte maximálne
1.5 litra kvapaliny. Ak pri mie‰aní
kvapalina pení, na prípravu pouÏite
maximálne 1.2 litra.
Nikdy nedávajte poãas chodu prístroja
dole kryt.
ZloÏenie a rozloÏenie
- Gumen˘ tesniaci kruh (T) poloÏte okolo
okrajov noÏovej jednotky (U) (obr. 27).
- NoÏovú jednotku otoãte doºava, aby ste ju
pripevnili k mixovaciemu dÏbánu (S)
59
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
27
1
2
28
(obr. 28). Presvedãte sa, ãi je riadne
pripevnená!
- OdstráÀte skrutkovacie veko (P) (obr. 29).
- Namontujte mixovací dÏbán na montáÏny
otvor a otáãajte ho v smere ‰ípky, aÏ k˘m
nie je riadne upevnen˘ (obr. 30).
Upozornenie: nevyvíjajte príli‰ veºk˘ tlak na
rúãku mixovacieho dÏbánu.
- Kryt zatlaãte na miesto (obr. 31).
- Pripevnite zátku tak, Ïe ju zatlaãíte
smerom dole a otoãíte v smere ‰ípky, aÏ
k˘m nie je riadne pripevnená (obr. 32).
Pri rozkladaní prístroja sa riaìte t˘mto
postupom, ale v opaãnom poradí a v
opaãnom smere.
PouÏitie mixéra
- Suroviny vloÏte do mixovacieho dÏbánu
(obr. 33).
- Zapnite prístroj nastavením ovládaãa
r˘chlosti na doporuãenú r˘chlosÈ (obr. 34)
alebo zatlaãením pulzného tlaãidla (M)
(obr. 35). Keì máte pochybnosti t˘kajúce
sa správnej r˘chlosti, vÏdy zvoºte najvy‰‰iu
r˘chlosÈ (nastavenie 2). Vhodnú r˘chlosÈ a
nastavenie si vyhºadajte v tabuºke.
- Recepty/aplikácie uvedené v tabuºke budú
hotové o 10 sekúnd - 2 minúty.
Rady:
Tekuté suroviny (napr. olej na prípravu
majonézy) môÏete nalievaÈ do mixovacieho
dÏbánu cez otvor v zátke, ktorá bola
vsunutá do krytu naruby (obr. 36).
Otvor v kryte môÏete pouÏiÈ na pridávanie
surovín poãas chodu prístroja. Ak tak
chcete urobiÈ, odskrutkujte zátku a
vytiahnite ju z krytu (obr. 37-38).
Zvyãajne ãím dlh‰ie necháte mixér ísÈ, t˘m
jemnej‰í v˘sledok dosiahnete.
60
31
1
2
32
33
34
35
Prístroj môÏe byÈ potrebné z ãasu na ãas
vypnúÈ, aby ste odstránili kúsky jedla
prilepeného na vnútro mixovacieho
dÏbánu.
- Prístroj vypnite a vytiahnite ho z el. siete;
- Vytiahnite zátku a kryt;
- OdstráÀte kúsky prilepené na vnútro
mixovacieho dÏbánu s jemnou stierkou.
Stierku drÏte v bezpeãnej vzdialenosti od
noÏov (pribl. 2 cm)
2
1
29
1
2
30
36
2
1
37
38
61
39
âistenie
VÏdy pred ãistením motorovej jednotky
vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el.
siete.
Motorovú jednotku môÏete vyãistiÈ vlhkou
utierkou. Motorovú jednotku nikdy
neponorte do vody a rovnako ju ani nikdy
neoplachujte vodou.
Ihneì po pouÏití umyte v‰etky ãasti, ktoré
pri‰li do styku s potravinami v teplej
saponátovej vode.
NôÏ a noÏovú jednotku mixéra a krájaci
disk ãistite veºmi opatrne. Rezné hrany sú
veºmi ostré!
Dbajte, aby rezné hrany noÏa a krájacieho
disku nepri‰li do styku s tvrd˘mi
predmetmi: mohli by ich otupiÈ.
Urãité suroviny môÏu spôsobiÈ zmenu farby
povrchu nástavcov. Nemá to negatívny
úãinok; táto zmena zafarbenia zvyãajne po
urãitom ãase zmizne.
NaviÀte (prevy‰ujúci) kábel okolo zadnej
steny prístroja (obr. 39).
62
Jablká, mrkvy, zeler
- strúhanie/krájanie
Cesto (palacinkové)
- ‰ºahanie
Strúhanka
-- sekanie
Maslov˘ krém
(creme au beurre)
Syr (Parmezán)
- strúhanie
Syr (Gouda)
- strúhanie
âokoláda
- sekanie
Cesto
(ovocné torty, múãniky, guºky)
- miesenie
Cesto (chlebové)
- miesenie
500 g
500 ml
mlieka
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
múky
700 g
múky
2 / M
2
2
2
2
2
1/M
2
2
Nakrájajte ovocie/zeleninu na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho
otvoru. Kúsky vloÏte do napæÀacieho otvoru a strúhajte ich ºahk˘m
zatláãaním zatláãadla.
Najprv nalejte mlieko do mixéra a potom pridajte suché suroviny. Suroviny
mixujte pribl. 1 minútu. Ak je to potrebné, zopakujte tento postup, max.
v‰ak 2 krát. Potom na niekoºko minút zastavte, aby sa prístroj mohol
schladiÈ na teplotu okolia.
PouÏite vysu‰en˘, chrumkav˘ chlieb.
PouÏite mäkké maslo, aby ste dosiahli jemn˘ krém.
PouÏite parmezán bez tvrdej kôry pokrájan˘ na kúsky, ktoré sa zmestia do
napæÀacieho otvoru.
MôÏete skúsiÈ pridaÈ trochu citrónovej ‰Èavy a soli. Disk na prípravu emulzií
a nádoba nesmú byÈ mastné. Zvoºte správnu r˘chlosÈ.
PouÏite tvrdú, bezprísadovú ãokoládu. Nalámte ju na 2 cm kúsky. V
prv˘ch sekundách pouÏívajte pulzné nastavenie (M) a potom prepnite na
maximálnu r˘chlosÈ, na veºmi jemné posekanie.
PouÏite studen˘ margarín a studenú vodu. Do nádoby dajte múku a
pridajte margarín nakrájan˘ na 2 cm kocky. Mixujte pri maximálnej
r˘chlosti, aÏ k˘m sa cesto nepodobá strúhanke, potom poãas mixovania
pridajte studenú vodu. Akonáhle sa cesto zaãne formovaÈ do tvaru
bochníka, zastavte prístroj.Pred ìal‰ím spracovaním nechajte cesto
vychladiÈ.
Zmie‰ajte teplú vodu s droÏdím a cukrom. Pridajte múku, maslo a soº a
cesto nechajte miesiÈ pribl. 90 sekúnd. Potom ho nechajte 30 minút
kysnúÈ.
·aláty, surová
zelenina
Palacinky, vafle
Obaºované jedlá,
gratinované jedlá
Dezerty, peãivo,
zdobenie
Zdobenie, polievky,
omáãky, gratinované
jedlá
Omáãky, pizza,
gratinované jedlá,
fondue
Zdobenie, omáãky,
peãivo, pudingy,
jemné peny
Ovocné torty,
jablkové guºky,
ovocné múãniky
Chlieb
§/
®
£
£
£
£
©
Suroviny Max. Nasta Nástavec Postup PouÏitie
mnoÏstvá venie
r˘chlosti
63
Cesto (pizzové)
- miesenie
Cesto (kysnuté)
- miesenie
Cesto (peãivové)
- miesenie
Vajeãné bielka
- ‰ºahanie
Ovocie
(napr. jablká, broskyne, banány)
- sekanie
- pasírovanie
Bylinky (napr. petrÏlen)
- sekanie
Pór, uhorky, mrkva
- krájanie
Majonéza
- emulgácia
Mäso, ryby, hydina
- chudé mäso
- prerastené mäso
700 g
múky
500 g
múky
500 g
múky
4 vajcia
500 g
700 g
75 g
min.
1 kus
3 vajcia
500 g
400 g
2
2
2
1
M
2
2 / M
2 / M
1
2 / M
2 / M
Postupujte rovnako ako pri chlebovom ceste. Cesto mieste pribl. 1 minútu.
Najprv zmie‰ajte droÏdie, teplé mlieko a trochu cukru. Pridajte múku,
cukor, soº, vajcia a mäkk˘ margarín. Cesto mieste dovtedy, k˘m sa
prestane prilepovaÈ na steny nádoby (pribl. 1 minútu). Nechajte ho 30
minút kysnúÈ.
PouÏite studen˘ margarín nakrájan˘ na 2 cm kúsky. V‰etky suroviny dajte
do nádoby a mieste ich, aÏ k˘m sa z cesta nevytvorí bochník. Pred ìal‰ím
spracovaním nechajte cesto vychladiÈ.
PouÏívajte vajcia, ktoré majú izbovú teplotu. Poznámka: pouÏite
minimálne dve vajeãné bielka
Rada: pridajte trochu citrónovej ‰Èavy, aby ste zabránili zhnednutiu.
Pridajte trochu vody, aby ste dosiahli hladké pyré.
Bylinky pred sekaním umyte a vysu‰te.
Do napæÀacieho otvoru dajte pór, uhorku alebo mrkvu a opatrne zatláãajte
zatláãadlom.
PouÏívajte prísady, ktoré majú izbovú teplotu. Poznámka: pouÏite
minimálne jedno veºké vajce, dve malé vajcia alebo dva veºké vajeãné
Ïætky.
Mäso najprv vykostite (ryby) a odreÏte ‰ºachy. Nakrájajte mäso/rybu na
pribl. 3 cm kocky.
PouÏite pulzné nastavenie, ãím dosiahnete hrub‰ie kúsky.
Pizza, ovocné torty
Luxusn˘ chlieb
Jablkov˘ múãnik,
sladké keksy, ovocné
zákusky
Pudingy, soufflé,
pi‰kóty
·aláty
Omáãky, dÏemy,
pudingy, detská
v˘Ïiva
Omáãky, polievky,
zdobenie, bylinkové
maslo
Polievky, ‰aláty
Hranolky, ‰aláty,
fondue, zdobenie a
omáãky na grilované
pokrmy
Steaky, hamburgery
Mleté mäso
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
S
£
£
Suroviny Max. Nasta Nástavec Postup PouÏitie
mnoÏstvá venie
r˘chlosti
Mlieãne koktaily
--mie‰anie
Zmes (pi‰kótové múãniky)
- ‰ºahanie
Zmes (zákusky)
- mixovanie
Orechy
- sekanie
Cibuºa
- sekanie
- krájanie
Hrach, fazuºa (varen˘)
- pasírovanie
Varené zemiaky
-- pasírovanie
Polievky
-- mie‰anie
Zelenina
- sekanie
Zelenina a mäso
(varená)
- pasírovanie
·ºahanie ‰ºahaãky
- ‰ºahanie
Pi‰kótové múãniky,
‰vajãiarske roÏky,
peãivo
Rôzne zákusky.
·aláty, chlieb,
mandºové peãivo,
pudingy
·aláty, varené jedlá
Pyré, polievky
Peãené jedlá, pyré
Polievky, omáãky
Polievky, surová
zelenina, ‰aláty
Detská a kojenecká
v˘Ïiva
Zdobenie, krémy,
peãivo, zmrzlinové
zmesi
64
250 ml
mlieka
3 vajcia
4 vajcia
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
zemiakov
500 ml
500 g
500 g
400 ml
2
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Prepasírujte ovocie (napr. banány, jahody) s cukrom a citrónovou ‰Èavou.
Pridajte mlieko a trochu zmrzliny a riadne vymixujte.
Suroviny majú maÈ izbovú teplotu. Vy‰ºahajte zmes vajec a cukru do tuha
pri maximálnej r˘chlosti. Potom pridajte preosiatú múku. Pokraãujte
opatrne v ‰ºahaní pri r˘chlosti 1.
Suroviny majú maÈ izbovú teplotu. Mie‰ajte zmäknuté maslo a cukor, aÏ
k˘m nie je zmes hladká a krémová. Potom pridajte ak treba mlieko, vajcia
a múku.
PouÏite pulzné nastavenie (M) pre posekanie nahrubo, alebo maximálnu
r˘chlosÈ pre jemné nasekanie.
Cibuºu o‰úpte a rozreÏte ju na 4 kúsky. Poznámka: pouÏite najmenej 100 g.
Cibuºu o‰úpte a rozreÏte na kúsky, ktoré sa zmestia do napæÀacieho
otvoru. Poznámka: pouÏite najmenej 100 g.
PouÏite varenú fazuºu alebo hrach. Ak je to potrebné, pridajte trochu
tekutiny, aby ste upravili konzistenciu zmesi.
Zemiaky nerozvarte. Potrebné mnoÏstvo mlieka závisí od druhu pouÏit˘ch
zemiakov. PouÏite teplé mlieko (max. 80 °C). Mlieko pridávajte pomaly
poãas rotácie kovového noÏa.
PouÏívajte varenú zeleninu.
Predkrájajte ju na 3 cm kocky a posekajte ju s noÏom.
Pre drsné pyré pridajte len tro‰ku tekutiny. Pre jemné pyré pridávajte
tekutinu, aÏ k˘m nie je zmes dostatoãne hladká.
PouÏite ‰ºahaãku schladenú v chladniãke.
Poznámka: pouÏite najmenej 125 ml ‰ºahaãky.
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Suroviny Max. Nasta Nástavec Postup PouÏitie
mnoÏstvá venie
r˘chlosti
65
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
PPrríísslluueennssttvvoo
Uvedené poloÏky sú ‰tandardn˘m
príslu‰enstvom:
- Nádoba (B)
- Kryt (C)
- NôÏ £ (G)
- Disk na krájanie na plátky/na
kúsky§ (H)
- Disk na prípravu emulziíS(I)
- Nástavec na miesenie © (J)
- Dvojité zatláãadlo (M)
- Mixér (Q - U)
Následujúce dodatoãné
príslu‰enstvo je dostupné:
- Strúhací disk na zemiaky
(ã. 4203 065 61840)
- Jednostrann˘ strúhací disk na
hranolky a napr. ‰védsku repu
HR 2912 (ã.4203 065 61830))
O dostupnosti t˘chto nástavcov vo
Va‰ej krajine sa môÏete
informovaÈ u Vá‰ho predajcu. Ak
si chcete objednaÈ dodatoãné ãasti
alebo náhradné diely, prosíme
Vás, aby ste uvádzali príslu‰né
servisné a/alebo typové ãíslo.
66
Nie ste spokojní s t˘m ako prístroj funguje?
Ak Vበkuchynsk˘ robot nepracuje tak ako by ste to oãakávali, pre‰tudujte si následovnú tabuºku a preãítajte si zodpovedajúce odstavce v návode
na pouÏitie.-
Problém:
Spínaã nepracuje
Prístroj náhle prestal ísÈ
Neuspokojujúci v˘sledok pri
sekaní, krájaní alebo strúhaní
Neuspokojujúci v˘sledok pri
‰ºahaní vajeãného bielka
Neuspokojujúci v˘sledok pri
‰ºahaní ‰ºahaãky
Poãas miesania cesto naráÏa na
vnútro misy.
MMooÏÏnnéé rriieeeenniiee
Otoãte nádobu/kryt vyznaãen˘m smerom tak ìaleko ako sa dá (aÏ k˘m nepoãujete „kliknutie“).
Presvedãte sa, ãi sú ‰ípky na nádobe a prístroji rovnako ako aj na nádobe a kryte presne oproti sebe
(viì. obr. 2 a 6).
Je to pravdepodobne automaticky bezpeãnostn˘ systém, ktor˘ preru‰il prívod energie do prístroja kvôli
jeho prehriatiu.
- Prístroj odpojte z el. siete.
- Spínaã dajte do pozície O.
- Prístroj nechajte 15 minút chladiÈ.
- SieÈovú zástrãku vloÏte naspäÈ do zásuvky el. siete.
- Prístroj opäÈ zapnite.
Ak sa automaticky bezpeãnostn˘ systém opakovane aktivuje, skontaktujte sa s Va‰im predajcom
Philips alebo servisnym centrom vo Va‰ej krajine.
Nastavte vhodnú r˘chlosÈ. Pozrite sa na ukazovatele na prístroji a na návod na pouÏitie.
MôÏete skúsiÈ pridaÈ trochu citrónovej ‰Èavy a soli. Disk na prípravu emulzií a nádoba nesmú byÈ
mastné. Zvoºte správnu r˘chlosÈ.
PouÏite disk na prípravu emulzií. PouÏite studenú smotanu na ‰ºahanie (pribliÏne 6°C)..
Postupujte presne podºa in‰trukcií uveden˘ch v tomto návode.
PouÏívajte vÏdy len nástavec uveden˘ v tabuºke.
Neprekraãujte maximálny uveden˘ ãas miesenia.
67
Általános leírás (1. ábra)
AMotoregység
BMunkaedény
CA munkaedény fedele
DA fedél pereme (a beépített biztonsági
zárat oldja és zárja)
EA fedél kiugró pereme (lefedi a fogantyú
nyílását)
FBeépített biztonsági zár
GFémkés £
HSzeletelo-/aprító-tárcsa
IKeverotárcsaS
JDagasztó tartozék ©
KMeghajtó tengely
LÉteladagoló nyílás
MKettœs nyomórúd
NSebességszabályzó kapcsoló
O= készülék kikapcsolva
1 - 2 sebességszabályozási lehetœség
(1= legalacsonyabb sebesség;
2= legnagyobb sebesség)
M= Moment/Pulse (pillanatfokozat)
kapcsoló (a készülék addig mæködik, amíg
nyomva tartja ezt a kapcsolót)
OVezetékcsíptetœ (a felcsévélt vezeték
rögzítéséhez)
PLecsavarható védœsapka (a turmixedény
felszerelési helyének lezárásához, ha nem
használja)
Tartozékok a munkaedényhez ®
QZárókupak
RFedœ
STurmixedény
TGumi tömítœgyæræ
UForgókés egység
1
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Magyar
Fontos tudnivalók
A készülék használata elœtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót és nézze meg az ábrákat.
Használat elœtt vegye le a védœburkolatot a fémkésrœl.
A fémkés, a turmixoló forgókés és a szeletelœ/reszelœ korong
használatakor vigyázni kell, mivel ezek nagyon élesek.
Az elsœ használat elœtt mossa el az összes élelmiszerrel érintkezœ
részt.
Helyezze a fedœt megfelelœen a munkaedényre. A beépített biztonsági
zár old és mæködtetheti a készüléket.
Jegyezze meg, ha a turmixedényt és a munkaedényt megfelelœen
helyezte fel, csak a turmixedény fog mæködni.
Ne hagyja felügyelet nélkül a mæködœ készüléket.
Ne hagyja, hogy gyerekek mæködtessék a készüléket.
Ha folyadékot kever, a munkaedényen vagy a turmixedényen lévœ
maximális szintjelzés fölé ne töltsön folyadékot (a szintjelzés felsœ
vonala).
Ne lépje túl a táblázatokban feltüntetett maximális mennyiséget és
elkészítési idœt.
Várja meg a forgórészek teljes megállását a fedél kinyitása elœtt.
Mæködés közben soha ne tegye ujjait, illetve egyéb tárgyakat (pl. a
lapátkát) az ételadagoló nyílásba. Csak a készülékkel szállított kettœs
nyomórudat használja erre a célra.
Mæködés közben soha ne tegye ujjait, illetve egyéb tárgyakat (pl. a
lapátkát) a turmixedénybe, míg a készülék a fali konnektorhoz
csatlakozik.
Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a motoregységet. Ne is
öblítse le.
Használat után húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében: ha a készülék hálózati
csatlakozó kábele sérült, csak Philips szakszervizben cseréltesse ki.
Œrizze meg az útmutatót késœbbi használatra.
68
Automatikus biztonsági kapcsoló (kikapcsolható)
Figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat a készülék használata
elœtt
A túlmelegedés miatt fellépœ meghibásodás lehetœségének
megakadályozására a készüléket automatikus biztonsági kapcsolóval látták
el. Túlmelegedés esetén ez a kapcsoló automatikusan kikapcsolja a
készüléket. Ha az alábbi utasításokat szigorúan betartja, akkor
bekapcsolhatja a készüléket 15 perces lehælési idœtartam után.
Ha a készülék hirtelen megáll:
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
- Kapcsolja a kapcsolót Oállásba.
- Legalább 15 percig hagyja hælni a készüléket.
- Dugja vissza a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
- Kapcsolja be ismét a készüléket.
Lépjen kapcsolatba a Philips szaküzlettel vagy Philips szakszervizzel, ha a
biztonsági kapcsoló gyakran bekapcsol.
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
A munkaedény elhelyezése (B) (2. ábra)
- Tegye a munkaedényt a robotgépre az (1)
jelzés szerint.
- Forgassa a fogantyút a nyíl irányába
ütközésig, amíg kattanást nem hall (2).
A fedél elhelyezése (C)
- Tegye fel a fedelet a 3. ábra szerint.
- Óvatosan forgassa a fedelet a nyíl irányába
ütközésig, amíg kattanást nem hall (4-5 ábra).
- Ügyeljen rá, hogy a fedélen lévœ jelzés és a
munkaedényen lévœ nyíl közvetlenül szembe
mutasson. A fedél pereme most eltakarja a
munkaedény fogantyújának nyílását (6. ábra).
Ételadagoló nyílás (L) és nyomórúd (M)
Az ételadagoló nyílásba folyékony és szilárd
hozzávalókat egyaránt tölthet (7. ábra).
A nyomórudat a hozzávalók adagolására
használja az ételadagoló nyíláson keresztül
(8. ábra).
A készülék mæködése közben a nyomórudat
az ételadagoló nyílásban is tarthatja, így
megelœzi a kifröcskölœdést és a készülék
beporosodását.
A nyomórúdhoz tartozik egy kisebb nyomórúd
is.
- Ha a kisebb nyomórudat behelyezi (9. ábra),
szækebb lesz az ételadagoló nyílás.
- A szækebb ételadagoló nyílás akkor hasznos,
ha pl. sárgarépát akar aprítani, vagy ha a
hozzávalók mennyisége túl kevés a normál
ételadagoló nyíláshoz.
Kérjük jegyezze meg: a kisebb nyomórudat
csak úgy lehet használni, ha a nagyobb
nyomórúd az ételadagoló nyílásban van.
Beépített biztonsági zár (F)
A motoregységet és a tartozékokat jelölésekkel
látták el. A készülék csak akkor mæködik, ha a
készüléken lévœ nyíl jelzése egybeesik a fedœn
(C) és a többi tartozékon lévœ jelzéssel. Ekkor a
fedœ és a tartozékok pereme teljesen lefedi a
munkaedény fogangyúján lévœ nyílást.
69
10
11
12
Fémkés (G) £
Legyen óvatos: a vágóélek nagyon élesek!
A fémkés aprításra, keverésre, pépesítésre,
illetve leveles tészták, teasütemények és
péksütemények tésztájának elkészítésére
használható.
- Vegye le a védœburkolatot a fémkésrœl (10. ábra).
- Helyezze a munkaedényt a motoregységre
(2. ábra) és rögzítse a fémkést a meghajtó
tengelyre (11. ábra).
- Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe
(12. ábra).
- Erœsítse a fedœt a munkaedényre és tegye a
nyomórudat az ételadagoló nyílásba.
- Állítsa a sebességszabályzó kapcsolót (P) a
táblázatban jelzett pozícióba és kapcsolja be
a készüléket. Ha kétségei vannak a megfelelœ
sebességválasztással kapcsolatban, mindig a
legnagyobb sebességet válassza (2-ös fokozat).
- A táblázatban leírt alkalmazások/receptek 10-
60 másodperc alatt elkészíthetœk.
Tanácsok:
A nagy darabokat ne a fémkéssel aprítsa fel;
elœbb kb. 3 cm-es kockákra vágja fel a
hozzávalókat, mielœtt a robotgépbe tenné.
A készülék nagyon gyorsan aprít; rövid ideig
hagyja mæködni, vagy a pillanatfokozat
beállítást (M) használja, hogy megelœzze az
étel túl finomra vágását.
Kerülje el a túl hosszú mæködtetést
(különösen, amikor az M= (“Moment” =
szakaszos) bekapcsolást használja).
Ne hagyja túl hosszú ideig mæködni a
készüléket, például ha (kemény) sajtot
darabol; mert a sajt felmelegedhet és
megolvadhat.
Ha az étel a fémkésre rakódik vagy az
ételmaradékok a munkaedény oldalához
ragadnak:
- elœször kapcsolja ki a készüléket,
- vegye le a fedelet a munkaedényrœl
- a lapátkával távolítsa el az ételt a fémkésrœl
vagy a munkaedény faláról.
Ne daraboljon túl kemény hozzávalókat,
például kávét, szerecsendiót és jégkockát:
ezek kicsorbítják a fémkés élét. Ellenœrizze a
táblázatban az alkalmazott sebességet és
beállítást.
Szeletelo-/aprító-tárcsa (H)
Figyelem: a szeletelœ korong vágóélei
nagyon élesek!
Ezért mindig a mæanyag tartóban tárolja a
korongokat.
- Tegye a munkaedényt a motoregységre
(2. ábra).
- Helyezze fel a szeletelœ vagy reszelœ
korongot a helyére (13. ábra).
- Tegye a fedelet a munkaedényre (14. ábra).
- Tegye a hozzávalókat az ételadagoló nyílásba
(15. ábra).
- Nyomja az ételt a nyíláson át a nyomórúd
segítségével.
- Reszelés és szeletelés esetén: állítsa a
sebességszabályzó kapcsolót az 2-ös
fokozatra (maximális sebesség)
- Ha zöldséget vagy gyümölcsöt akar aprítani,
alacsonyabb sebességet válasszon. Lásd a
táblázatban.
- Óvatosan és egyenletesen nyomja lefelé a
hozzávalókat a nyomórúddal (16. ábra).
Különösen sárgarépa feldolgozásakor
célszeræ a szækebb adagolónyílást és a kis
nyomórudat használni.
Tanácsok:
Elœzetesen vagdalja fel a nagy darabokat,
hogy beleférjenek az adagolónyílásba.
Egyenletesen töltse az ételadagoló nyílást a
jobb hatékonyság érdekében.
Amikor sok élelmiszert dolgoz fel, egyszerre
csak keveset tegyen az edénybe és idœrœl-
idœre ürítse ki a munkaedényt.
70
13
14
15
16
CLICK
17
18
CLICK
1
2
19
20
Keverotárcsa (I) S
A A keverotárcsát majonéz készítéséhez,
tejszín és tojásfehérje felveréséhez
használhatja.
- Tegye a tálat a motoregységre és erosítse a
keverotárcsát a hajtótengelyre (17. ábra).
- Tegye a hozzávalókat a tálba és (18. ábra)a
tálat fedje le (19. ábra).
- Erosítse a fedot a tálra és ategye a nyomót a
csúsztatóra (20. ábra).
- Állítsa a fordulatszám szabályzót a
táblázatban megjelölt helyzetbe és kapcsolja
be a készüléket (21. ábra).
Javaslatok:
Ha tojásfehérjét ver fel, a tojások
szobahŒmérsékletıek legyenek.
A tojásokat felhasználás elott legalább két
órával vegye ki a hutoszekrénybol.
A Majonéz készítésekor az összes hozzávaló
szobahŒmérsékletı legyen.
Ha tejszínt akar felverni, a tejszínt egyenesen
a hutoszekrénybol vegye elo. Vegye
figyelembe a táblázatban megadott
elokészítési idot. A tejszínt nem szabad túl
hosszú ideig verni. A folyamat jobb
ellenorzésére használja az impulzus
üzemmódot.
Dagasztó tartozék (J) ©
A dagasztó tartozék elsœsorban kenyér- és
süteménytészta készítésére alkalmas.
- Tegye a munkaedényt a motoregységre
(2. ábra) és rögzítse a dagasztó tartozékot a
meghajtó tengelyre (22. ábra).
- Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe
(23. ábra) és helyezze fel a munkaedény
fedelét (24. ábra).
- Tegye a nyomórudat az ételadagoló nyílásba,
hogy lezárja azt (25. ábra).
- Állítsa a sebességszabályzó kapcsolót (P) az
2-ös pozícióra (= maximális sebesség)
(26. ábra). A kenyér- vagy süteménytészta
1-3 perc alatt kész.
71
21
22
23
24
25
26
CLICK
1
2
27
28
Turmixedény (Q-U) ®
Fontos:
A készüléket használhatja a
turmixedénnyel és a turmixedény nélkül
is. Ha a készüléket turmixedény nélkül
használja, a készülék nem használható,
ha a lecsavarható védœsapkát (P) nem
csavarta rá a turmixedény felszerelési
nyílására.
Használat elœtt: ne csatlakoztassa a
hálózati csatlakozó vezetéket a fali
konnektorba, míg megfelelœen fel nem
szerelte a motoregységre a
turmixedényt (S), a fedelet (R) és a
forgókés egységet (U).
Használat után: húzza ki a hálózati
csatlakozó vezetéket a fali
konnektorból, mielœtt leveszi a
turmixedényt a motoregységrœl.
A turmixedény nagyon finom pürésítésre
és keverésre használható. Használhatja
pl. levesek, szószok, tejszínhab,
bébiételek, zöldségek, gyümölcsök, híg
vaj, pürék stb. készítéséhez. Ha
szükséges, vágja fel a puha hozzávalókat
kisebb kockákra, mielœtt beleteszi azokat
a turmixedénybe.
Ne tegyen a turmixedénybe 80 °C-nál
forróbb hœmérsékletæ élelmiszereket.
Ne töltsön a turmixgép tartályába
1,5 liternél több folyadékot, nehogy
kilöttyenjen. Habzó folyadék esetén
1,2 liter a maximális mennyiség.
Soha ne vegye le a fedœt a turmixedény
mæködése közben.
Összeszerelés és szétszerelés
- Tegye a gumi tömítœgyæræt (T) a forgókés
egység (U) széle köré (27. ábra).
- A turmixedény (S) rögzítéséhez forgassa
balra a forgókés egységet (28. ábra).
Gyœzœdjön meg róla, hogy erœsen rögzült-e!
- Vegye le a lecsavarható védœsapkát (P)
(29. ábra).
- Szerelje a turmixedényt a felszerelési nyílásra
és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg
erœsen rögzül (30. ábra).
Figyelem: ne fejtsen ki túl nagy nyomást a
turmixedény használatánál.
- Tegye a fedelet a helyére (31. ábra).
- Csavarja rá a fedelet lefelé történœ nyomással
és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg
erœsen rögzül (32. ábra).
A turmixedény szétszereléséhez fordított
sorrendben és ellenkezœ irányban végezze
ezeket a lépéseket.
A turmixedény használata
- Tegye a hozzávalókat a turmixedénybe
(33. ábra).
72
1
2
33
32
29
30
31
2
1
1
2
1
2
- Kapcsolja be a készüléket a
sebességválasztó kapcsoló kívánt
sebességfokozatra állításával (34. ábra), vagy
a pillanatfokozat gombbal (M) (35. ábra). Ha
kétségei vannak a megfelelœ sebességfokozat
választással kapcsolatban, mindig a
legnagyobb sebességet válassza (2-ös
fokozat). Ellenœrizze a táblázatban a
megfelelœ sebességfokozatot és beállítást.
- A táblázatban leírt alkalmazások/receptek
10 másodperc - 2 perc alatt elkészíthetœk.
Tanácsok:
Folyékony hozzávalókat (például olajat a
majonéz készítéséhez) pürésíthet a
turmixedényben a fejjel lefelé elhelyezett
zárókupakon lévœ kis nyíláson keresztül is
(36. ábra).
A fedœben lévœ nyílás az adalékok
hozzáadására használható a készülék
mæködése közben. Fordítsa el a zárókupakot
és vegye le a fedœrœl (37-38. ábra).
Ha a keverést tovább folytatja, akkor a
keverék általában finomabb lesz.
Idœnként szükség lehet a keverés
megszakítására és a turmixedény falához
tapadó részek eltávolítására.
- Elœször kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
- Utána vegye le a zárókupakot és a fedœt.
- Puha lapátkával távolítsa el a turmixedény
falához tapadt ételmaradékokat. A lapátkát
biztonságos távolságra tartsa (körülbelül
2 cm) a forgókésektœl.
Tisztítás
A motoregység tisztítása elœtt mindig húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
A motoregységet nedves ruhával törölje le.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe és ne
öblítse le.
Közvetlenül a használat után meleg
mosószeres vízben mossa el azokat az
alkatrészeket, amelyek érintkeztek az étellel.
Nagyon óvatosan tisztítsa a fémkést, a
turmixedény kés egységét és a szeletelœ
korongot. A vágóélek nagyon élesek!
Gondoskodjon arról, hogy a vágóélek ne
érintkezzenek kemény tárgyakkal, mivel
kicsorbulhatnak.
Bizonyos élelmiszerektœl elszínezœdhet a
tartozékok felülete. Ez nem a készülék hibája:
az elszínezœdés rendszerint kis idœ múlva
megszænik.
A (felesleges) csatlakozó vezetéket
felcsévélheti a készülék hátlapjára (39. ábra).
73
34
35
36
2
1
38
37
39
74
Alma, sárgarépa, zeller
- reszelés/szeletelés
Palacsinta tészta
- keverés
Zsemlemorzsa
- aprítás
Vajkrém
Sajt (parmezán)
- reszelés
Sajt (Gouda)
- reszelés
Csokoládé
- aprítás
Tészta (torta, pite, gombóc)
- dagasztás
Tészta (kenyér)
- dagasztás
500 g
500 ml
tej
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
liszt
700 g
liszt
2 / M
2
2
2
2
1
M / 1
2
2
Vágja fel a gyümölcsöt/zöldséget kockákra és tegye az ételadagoló
nyílásba. Töltse meg az ételadagoló nyílást és reszelje le a hozzávalókat
a nyomórúddal történõ enyhe nyomással.
Elõször öntse a tejet a turmixedénybe, majd adja hozzá a száraz
hozzávalókat. Keverje kb. 1 percig. Ha szükséges, ismételje meg max.
kétszer. Ezután néhány percre kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehûlni
a megfelelõ hõmérsékletre.
Használjon száraz, ropogós kenyeret.
Lágy vajat használjon a megfelelõ eredményhez.
Használjon kéreg nélküli parmezán sajtot, vágja darabokra, majd tegye az
ételadagoló nyílásba.
Adhat hozzá kevés citromlevet vagy sót is. Vigyázzon, hogy a
keverotárcsa és a tál zsírmentes legyen és válassza a megfelelo
fordulatszámot.
Használjon kemény, tiszta csokoládét. Törje 2 cm-es kockákra. Elõször
néhány percig az (M) pillanatfokozatot használja, majd kapcsoljon
maximális sebességre a nagyon finom vágás érdekében.
Használjon hideg vizet és margarint. Öntse a lisztet a munkaedénybe és
adja hozzá a 2 cm-es kockákra vágott margarint. Keverje a maximális
sebességen, míg a tészta darabossá válik, majd keverés közben adjon
hozzá hideg vizet. Állítsa meg, ha a tészta labdaformájú lett. További
feldolgozás elõtt hûtse le a tésztát.
Keverje össze a meleg vizet az élesztõvel és a cukorral. Adjon hozzá
lisztet, vajat és sót és kb. 90 másodpercig dagassza a tésztát. Hagyja
kelni 30 percig.
Saláták, nyers
zöldségek
Palacsinták, ostyák,
krémek
Panírozott sültek, au
gratin sültek
Desszertek,
sütemények,
tortafeltétek
Köret, levesek,
szószok, au gratin
sültek
Szószok, pizzák, au
gratin sültek, fondue
Köret, szószok,
sütemény, pudingok,
habok
Gyümölcstorták,
almagombócok,
piték, quiches
Kenyér
§/
®
£
£
£
£
©
Hozzávalók: Max. Sebesség- Tarto- Eljárás Alkalmazás:
meny- szabályo- zék
nyiség zó állás
75
Tészta (pizza)
- dagasztás
Tészta (élesztõvel)
- dagasztás
Tészta (péksütemény)
- dagasztás
Tojásfehérje
- felverés
Gyümölcsök
(pl. alma, õszibarack, banán)
- vágás
- pürésítés
Fûszerek (pl. petrezselyem)
- vágás
Póréhagyma, uborka,
sárgarépa
- szeletelés
Majonéz
- keverés
Hús, hal, szárnyas
- sovány hús
- réteges hús
Tejes turmix
- keverés
Hozzávalók: Max. Sebesség- Tarto- Eljárás Alkalmazás:
meny- szabályo- zék
nyiség zó állás
700 g
liszt
500 g
liszt
500 g
liszt
4 tojás-
fehérje
500 g
700 g
75 g
min.
1 szál
3 tojás
500 g
400 g
250 ml
tej
2
2
2
1-2
M
2
2 / M
2 / M
1
2 / M
2 / M
2
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
S
£
£
®
Kövesse a kenyérdagasztásnál leírtakat. A tésztát kb. 1 percig dagassza.
Elõször keverje össze az élesztõt, a meleg tejet és kevés cukrot. Adjon
hozzá lisztet, cukrot, sót, tojást és olvasztott margarint. Addig dagassza a
tésztát, amíg el nem válik a munkaedény falától (kb. 1 perc). 30 percig
hagyja kelni.
Hideg margarint használjon, 2 cm-es kockákra vágva. Tegyen minden
hozzávalót a munkaedénybe, és addig dagassza, míg a tészta
labdaformájú lesz. További feldolgozás elõtt hagyja lehûlni.
Használjon szobahõmérsékletû tojásokat.
Megjegyzés: Egyszerre 2 tojásfehérjét verjen fel.
Tanács: adjon hozzá kevés citromlevet, hogy megelõzze a gyümölcs
elszínezõdését. Adjon hozzá kis folyadékot a finomabb eredmény
érdekében.
Felvágás elõtt mossa meg és szárítsa meg a fûszer(eke)t.
Tegye az ételadagoló nyílásba a póréhagymát, a darabokra vágott
uborkát vagy sárgarépát, és nyomja óvatosan a nyomórúddal.
Minden hozzávaló szobahõmérsékletû legyen. Megjegyzés: egyszerre
csak egy nagy tojást, két kicsi tojást vagy két nagy tojássárgáját
használjon.
Elõször távolítsa el az izmokat és (hal) szálkákat. Vágja fel a húst/halat
3 cm-es kockákra. Használja a pillanatfokozat beállítást a durvább vágás
érdekében.
Pürésítse a gyümölcsöt (banánt, málnát) cukorral és citromlével. Adjon
hozzá tejet és jégkrémet, és jól keverje ki.
Pizzák, torták
Luxus kenyér
Almatorták, édes
kekszek, gyümölcs
lepény
Pudingok, szuflék,
habos sütemények
Saláták Szószok,
dzsemek, pudingok,
bébiétel.
Szószok, levesek,
köret, fûszeres vaj
Levesek, saláták,
quiches
Francia saláta,
saláták, fondü, köret
és barbecue szósz
Tatár bifsztek,
hamburger, vagdalt
hús
76
Keverék (piskóta)
- felverés
Keverék (keksz)
- keverés
Dió
- vágás
Hagyma
- vágás
- szeletelés
Borsó, bab (fõtt)
- pürésítés
Burgonya, fõtt
- pürésítés
Levesek
- keverés
Zöldségek
- vágás
Zöldségek és húsok
(fõtt)
- pürésítés
Felvert krém
- felverés
3 tojás
4 tojás
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
burgonya
500 ml
500 g
500 g
400 ml
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
A hozzávalók szobahõmérsékletûek legyenek. Verje fel a tojás és cukor
keveréket maximális sebességen, míg megkeményedik. Szitáljon hozzá
lisztet. Óvatosan folytassa a felverést az 1-es sebességfokozaton.
A hozzávalók szobahõmérsékletûek legyenek. Keverje addig az olvasztott
vajat és cukrot, míg a keverés könnyû és krémes lesz. Adjon hozzá tejet,
tojást, illetve lisztet.
Használja a pillanatfokozat beállítást (M) a durva vágáshoz, vagy a
maximális sebességfokozatot a finom vágáshoz.
Pucolja meg a hagymát és vágja fel 4 darabra. Megjegyzés: legalább
100 g hagymát használjon. Pucolja meg a hagymát, vágja fel darabokra
és tegye az ételadagoló nyílásba. Megjegyzés: legalább 100 g hagymát
használjon.
Fõtt borsót és babot használjon. Ha szükséges, adjon hozzá folyadékot a
keverék állagának javításához.
Ne fõzze túl a burgonyát. A szükséges tej mennyisége függ a burgonya
fajtájától is. Használjon meleg (max. 80 °C-os) tejet. A tejet lassan adja
hozzá, miközben a fémkés forog.
Fõtt zöldségeket használjon.
A zöldségeket vágja fel elõre 3 cm-es darabokra, utána aprítsa fel a
fémkéssel.
A durvább pürésítéshez kevés folyadékot használjon. A finom
pürésítéshez annyi folyadékot adjon hozzá, hogy a keverék elég folyékony
legyen.
A hûtõszekrényben lehûtött krémet használjon. Megjegyzés: legalább
125 ml krémet használjon.
Piskóta sütemény,
svájci rolád,
cukrászsütemény
Különbözõ kekszek
Saláták, kenyér,
mandulás tészta,
puding
Saláták, fõtt ételek.
Pürék, levesek
Sültek, pürék
Levesek, szószok
Levesek, nyers
zöldségek, saláták
Bébi és csecsemõ
ételek
Köret, krém,
sütemény, jégkrém,
keverék
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Hozzávalók: Max. Sebesség- Tarto- Eljárás Alkalmazás:
meny- szabályo- zék
nyiség zó állás
77
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Tartozékok
Együtt szállított normál
tartozékok:
- Munkaedény (B)
- Fedœ (C)
- Fémkés (G) £
- Szeletelo-/aprító-tárcsa § (H)
- KeverotárcsaS(I)
- Dagasztó tartozék © (J)
- Kettœs nyomórúd (M)
- Turmixedény (Q-U)
Külön megvásárolható tartozékok
- Burgonyareszelœ korong
(szervízszám: 4203 065 61840)
- HR 2912 típusú egyoldalú
szeletelœ korong sült krumplihoz
vagy svéd fehér répához
(szervízszám: 4203 065 61840).
Kérdezze meg az eladót, hogy
milyen más tartozékok kaphatók.
Ha rendelést ad fel a készülék
szolgáltatásainak bœvítésére vagy
alkatrészeinek cseréjére, akkor a
szerviz- és/vagy típusszámra kell
hivatkozni.
78
¿ No están satisfechos con el modo como funciona el aparato ?
¡ Si el aparato no funciona del modo que esperaban, consulten la siguiente tabla y lean las adecuadas secciones del Modo de Empleo !
A lehetséges megoldás:
Megfelelœen helyezze el a munkaedényt és/vagy a fedelet, és forgassa el a jelölt irányba (kattanó hangot
hall).
Gyœzœdjön meg róla, hogy a munkaedényen és a készüléken, valamint az elhelyezett munkaedényen és
fedœn lévœ nyilak pont egymás felé mutatnak-e (lásd a 2. és 6. ábrát).
Gyœzœdjön meg róla, hogy a turmixedényt vagy a lecsavarható zárósapkát megfelelœen helyezte-e el, illetve a
jelzett irányba forgatta-e.
Az automatikus biztonsági kapcsoló kikapcsolja a készüléket túlmelegedés esetén.
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
- Kapcsolja a kapcsolót O állásba.
- Legalább 15 percig hagyja hælni a készüléket.
- Dugja vissza a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
- Kapcsolja be ismét a készüléket.
Ha az automatikus biztonsági kapcsoló ismét bekapcsol, lépjen érintkezésbe a Philips szaküzlettel vagy a
Philips szakszervizzel.
Válasszon megfelelœ sebességfokozatot. Nézze át a készülék jelöléseit és az ezekhez tartozó használati
útmutatót.
Használjon egy darab héj nélküli Parmezán sajtot és vágja fel 2x2 cm-es darabokra, majd aprítsa fel.
Használja a keverotárcsát. Lehutött habtejszínt használjon (kb. 6°C).
Kövesse a használati útmutatóban leírtakat. Soha ne adjon hozzá túl sok vizet.
Mindig a javasolt tartozékot használja.
Ne lépje túl az elœírt dagasztási idœt..
Hiba:
A kapcsoló nem mæködik.
A készülék hirtelen megáll.
Az aprítás, vágás vagy reszelés
eredménye nem megfelelœ.
A tojásfehérje habverése nem
megfelelœ.
Tejszínhab nem megfelelœ.
Dagasztás közben a tészta túlfolyik
a tál peremén.
79
Seadme osad (joonis 1)
AMootoriosa
BNõu
CNõu kaas
DKaane keeleke (lukustab ja avab
turvaluku)
EKaane eend (sobib käepideme
süvendisse)
FSisseehitatud turvalukk
GTiiviknuga £
HViilustus / riivimistera
IEmulgeerimisteraS
JTainakonks ©
KVeovõll
LEtteandetoru
MKaheosaline lükkur
NKiirusregulaator
O= välja lülitatud
1 - 2 varieeruv kiiruse reguleerimine
(1= minimaalkiirus;
2= maksimaalkiirus)
M= surulüliti (mootor seiskub lüliti
vabastamisel)
PJuhtmeklamber (kokkukeritud juhtme
kinnitamiseks)
OKeeratav kaitsekaas (ühenduskoha
katmiseks, kui Te ei kasuta kannmikserit)
Kannmikseri osad ®
QKork
RKaas
SKann
TTihend
UTiiviknuga
1
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Eesti
Automaatkatkesti
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge hoolikalt juhendiga.
Ülekuumenemise vältimiseks on seadmel automaatkatkesti, mis
vajaduse korral seadme automaatselt välja lülitab. Kui järgite alljärgnevat
juhendit, võite seadme pärast 15-minutilist jahtumist uuesti sisse lülitada.
Kui seade äkki seiskub:
- Eemaldage pistik pistikupesast.
- Seejärel keerake lüliti O-asendisse.
- Laske seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda.
- Ühendage pistik pistikupessa.
- Lülitage seade uuesti sisse.
Kui automaatkatkesti lülitab seadet korduvalt vooluvõrgust välja,
pöörduge Philipsi kaupluse või hooldustöökoja poole.
Pange tähele!
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge juhendi ja joonistega.
Enne tiiviknoa kasutamist eemaldage sellelt kaitse.
Käsitsege tiiviknuge ja teri ettevaatlikult, sest need on väga
teravad.
Enne seadme kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega kokku
puutuvad osad puhtaks.
Keerake nõu kaas õigesti paika. Siis avaneb turvalukk ja seadme
saab käivitada.
Pidage meeles, kui seadmele on paigaldatud nii kannmikser kui ka
nõu, siis saate kasutada ainult mikserit.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge lubage lastel seadet kasutada.
Vedelike segamisel ja vahustamisel ärge ületage nõule või kannule
märgitud maksimumkoguse joont.
Ärge ületage tabelis antud maksimaalkoguseid ega -aegu.
Avage kaas alles siis, kui pöörlevad osad on täielikult peatunud.
Ärge pange mootori töötamise ajal etteandetorusse sõrmi ega
kaabitsat.
Kasutage ainult lükkurit.
Ärge pange kunagi mikseri kannu sõrmi ega kaabitsat enne, kui
seade pole vooluvõrgust lahti ühendatud.
Ärge kunagi pange mootoriosa vette ega loputage seda veega.
Pärast seadme kasutamist eemaldage pistik pistikupesast.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud, peate seda vahetama Philips
või selle volitatud hoolduskeskuses, et vältida ohtlikke
situatsioone.
Hoidke kasutusjuhend alles.
80
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Nõu kinnitamine (B) (joonis 2)
- Pange nõu köögikombainile, nagu joonisel
näidatud (1).
- Keerake käepidet noole suunas, kuni nõu
enam edasi ei liigu ja kinni klõpsatab (2).
Kaane kinnitamine (C)
- Pange kaas nõule, nagu on näidatud
joonisel 3.
- Keerake kaant noole suunas, kuni kaas
enam edasi ei liigu ja kinni klõpsatab
(joonised 4–5).
- Veenduge, et kaane märk ja nõu nool on
kohakuti. Kaane keeleke katab nüüd nõu
käepideme avause (joonis 6).
Etteandetoru (L) ja lükkur (M)
Etteandetoru kasutage vedelike ja tahkete
toiduainete lisamiseks (joonis 7).
Suruge toiduaineid etteandetorusse ainult
lükkuriga (joonis 8).
Töötlemise ajal hoidke lükkurit
etteandetorus. See vähendab pritsimist.
Lükkuril on teine väiksem lükkur.
- Eemaldades väiksema lükkuri (joonis 9),
saate kitsama etteandetoru.
- Kitsamat etteandetoru võite kasutada
näiteks väikeste porgandite või
toidukoguste lükkamiseks etteandetorusse.
Tähelepanu! Väiksemat lükkurit saab
kasutada vaid siis, kui suurem on
etteandetorus.
Sisseehitatud turvalukk (F)
Nii mootoriosal kui ka tarvikutel on tähised.
Seade töötab vaid siis, kui nool seadmel on
kohakuti tähisega kaanel (C) või teistel
tarvikutel. Selles asendis katavad kaane ja
tarvikute keelekesed nõu käepideme avause.
Seadme kasutamine
Tähelepanu! Seade töötab ainult siis, kui
keeratav kaitsekaas (P) või mikser (Q–U)
on korralikult mootoriosale paigaldatud (A)
nõu (B) ja tarvikud (kaas (C), tsitruspress
või mahlatsentrifuug) on paigaldatud
mootoriosale selle kasutusjuhendi järgi.
kui mõlemad, nii mikser kui ka nõu, on
korralikult mootoriosale paigaldatud, siis
saab kasutada ainult mikserit.
Seadke kiirusregulaator (N) asendisse, mis
on näidatud tabelis lk 103–105, ja lülitage
81
10
11
12
seade sisse. Kui Te kahtlete kiiruse
sobivuses, siis valige alati maksimaalkiirus
(asend 2).
Tiiviknuga (G) £
Ettevaatust! Tiiviknoa servad on väga
teravad!
Tiiviknoaga saab peenestada, segada,
püreestada ning valmistada tainast.
- Enne tiiviknoa kasutamist eemaldage
sellelt kaitse (joonis 10).
- Asetage nõu mootoriosale (joonis 2) ja
pange tiiviknuga veovõllile (joonis 11).
- Mõõtke ained nõusse (joonis 12).
- Pange kaas nõu peale ja lükkur
etteandetorusse.
- Seadke kiirusregulaator (N) tabelis
näidatud asendisse ja lülitage seade sisse.
Kui Te kahtlete kiiruse õigsuses, siis valige
alati maksimaalkiirus (asend 2).
- Toiduainete töötlemine tabelis antud
valmistusviisidel ja retseptide järgi võtab
aega 10–60 sekundit.
Soovitusi:
Tiiviknoaga on parem peenestada
väiksemaid tükke. Selleks tükeldage ained
umbes 3 cm suuruseks.
Seade peenestab väga kiiresti. Laske tal
töötada lühikeste etappide kaupa, ka siis,
kui kasutate surulülitit M, et vältida toidu
liigset peenestumist.
Ärge töödelge kõva juustu liiga kaua, kuna
see võib soojeneda ja paakuda.
Kui toiduained kleepuvad tiiviknoa või nõu
seinte külge:
- lülitage seade välja,
- eemaldage nõult kaas,
- eemaldage kaabitsaga kinnikleepunud
toiduained noalt või nõu seintelt.
Ärge peenestage liiga kõvu aineid (nt
kohvioad, muskaatpähklid, jääkuubikud),
kuna need võivad noa nüriks teha.
Vaadake tabelist, milline kiirus ja asend on
sobilik.
Viilustus/riivimistera(H)
Ettevaatust! Lõikeservad on väga
teravad!
Hoidke tera seepärast alati plastnupust.
- Pange nõu mootoriosale (joonis 2).
- Asetage viilustus- või riivtera kohale
(joonis 13).
- Pange kaas nõule peale (joonis 14).
- Täitke etteandetoru (joonis 15).
- Pange lükkur ainetele ja suruge kergelt.
- Riivimiseks ja viilustamiseks seadke
kiirusregulaator asendisse 2(maksimaal
kiirus) .
- Valige väiksem kiirus, kui soovite töödelda
pehmeid köögi- või puuvilju. Vt tabelit.
- Suruge toiduaineid etteandetorus lükkuriga
kergelt ja ühtlaselt allapoole (joonis 16).
Mõnede ainete, nt porgandite töötlemiseks
sobib kasutada väikest lükkurit.
Soovitusi:
Tükeldage ained, et need mahuksid
etteandetorusse.
Parema tulemuse saamiseks täitke
etteandetoru ühtlaselt.
Kui on vaja töödelda suuremat kogust
toiduaineid, siis tehke seda jaokaupa ja
vahepeal tühjendage nõu.
82
13
14
15
16
CLICK
17
18
19
20
Emulgeerimistera (I) S
Emulgeerimistera saate kasutada
majoneesi valmistamiseks, vahukoore ja
munavalgete vahustamiseks.
-Pange nõu mootorile ja sobitage
emulgeerimistera veovõllile (joonis 17).
-Pange koostisosad (joonis 18)nõusse ja
kaas nõule (joonis 19).
- Kinnitage kaas nõule ja pange lükkur
etteandetorusse (joonis 20).
- Seadke kiiruseregulaator tabeli järgi
nõutavasse asendisse ja lülitage seade
sisse (joonis 21).
Nõuanded.
Munavalged, mida soovite vahustada, olgu
toasoojad.
Võtke munad külmkapist välja vähemalt
kaks tundi enne nende töötlemist.
Kõik majoneesi valmistamiseks
vajaminevad koostisosad olgu toasoojad.
Kui soovite koort vahustada, hoidke seda
külmkapis ja võtke välja enne töötlema
hakkamist. Vaadake töötlemisaega tabelist.
Vahukoort ei tohi liiga kaua vahustada.
Kasutage pulseerimisfunktsiooni, et
töötlemistoimingut paremini kontrollida.
Tainakonks (J ©
Tainakonksu kasutage pärmi- ja koogitaina
valmistamisel.
- Asetage nõu mootoriosale (joonis 2).
Seejärel kinnitage veovõllile tainakonks
(joonis 22).
- Seejärel pange ained nõusse (joonis 23) ja
sulgege kaas (joonis 24).
- Pange lükkur etteandetorusse (joonis 25).
- Seadke kiirusregulaator (P) asendisse 2
(maksimaalkiirus) (joonis 26). 1–3 minuti
pärast on tainas valmis.
83
21
CLICK
1
2
22
23
24
25
26
CLICK
1
2
Kannmikser (Q–U) ®
Pange tähele!
Seadet saate kasutada kas koos
kannmikseriga või ilma. Kui kasutate
köögikombaini ilma kannmikserita,
siis ei hakka seade enne tööle, kui
keeratav kaitsekaas (P) on
ühenduskohale kinnitatud.
Enne kasutamist: ärge ühendage
pistikut pistikupessa enne, kui kann
(S), kaas (R) ja tiiviknuga (U) on
mootoriosale kinnitatud.
Pärast kasutamist: enne kannu
äravõttu eemaldage pistik
pistikupesast.
Kannmikseriga saab peenestada ja
püreestada (nt supid, kastmed,
kokteilid, imikutoit, köögivili, puuvili,
pannkoogitainas, püree jne).
Vajaduse korral tuleb tahked ained
enne kannu asetamist väiksemateks
tükkideks lõigata.
Ärge pange kannu üle 80 °C kuumi
aineid.
Pritsmete vältimiseks ärge valage
mikserkannu enam kui 1,5 liitrit
vedelikku. Ärge tarvitage
vahustamiseks enam kui 1,2 liitrit
vedelikku.
Ärge kunagi eemaldage kaant mikseri
töötamise ajal.
Kannmikseri kokkupanek ja lahtivõtmine
- Asetage kummitihend (T) tiiviknoa (U)
servale (joonis 27).
- Keerates nuga vasakule, kinnitage see
korralikult kannu (S) külge (joonis 28).
Veenduge, kas nuga on tugevasti kinni.
84
- Keerake kaitsekaas (S) lahti (joonis 29).
- Paigaldage kann kinnitussüvendisse ja
noole suunas keerates kinnitage see
kindlalt oma kohale (joonis 30).
Hoiatus: Kannu kinnitades ärge vajutage
liiga tugevasti kannu käepidemele.
- Vajutage kaas oma kohale (joonis 31).
- Pange kaane kork oma kohale, vajutades
selle alla ja keerates noole suunas, kuni
see on kindlalt paigas (joonis 32).
Kannmikseri lahtivõtmiseks toimige
vastupidises järjekorras ja suunas.
Kannmikseri kasutamine
- Pange töödeldavad ained kannmikserisse
(joonis 33).
27
28
1
2
33
32
29
30
31
2
1
1
2
1
2
- Lülitage seade sisse, seades
kiirusregulaatori soovitud kiirusele
(joonis 34) või vajutades surulülitit (M)
(joonis 35). Kui Te kahtlete kiiruse
sobivuses, siis valige alati maksimaalkiirus
(asend 2). Kontrollige tabelist sobivat
kiirust ja lüliti asendit.
- Toiduainete töötlemine tabelis antud
valmistusviisidel ja retseptide järgi võtab
aega 10 sekundit kuni 2 minutit.
Soovitusi
Vedelaid aineid (nt õli majoneesi
valmistamisel) võib lisada ümberpööratud
korgi väikese ava kaudu (joonis 36).
Kaane ava kaudu võib vajaduse korral
lisada aineid ka mootori töö ajal. Selleks
keerake kork lahti ja eemaldage kaanelt
(joonised 37-38).
Mida kauem mootor töötab, seda
peenestatuma tulemuse saate.
Vajaduse korral võite seadme vahepeal
välja lülitada ja kannu külge kinni jäänud
toiduained eemaldada.
- Lülitage seade välja ja eemaldage pistik
pistikupesast.
- Seejärel võtke kork ja kaas ära.
- Eemaldage kannu seinte külge jäänud
toiduained kaabitsaga. Hoidke kaabits
teradest ohutus kauguses (umbes 2 cm).
85
34
35
36
2
1
38
37
Puhastamine
Enne seadme puhastamist eemaldage alati
pistik pistikupesast.
Pühkige mootoriosa niiske lapiga puhtaks.
Ärge kunagi kastke mootoriosa vette ega
loputage seda.
Peske toiduainetega kokkupuutunud osad
kohe pärast kasutamist sooja
pesuvahendiveega puhtaks.
Terade ja tiiviknoa pesemisel olge
ettevaatlik, sest nende servad on väga
teravad!
Jälgige, et terad ja tiiviknuga ei puutuks
vastu kõvu esemeid, kuna need võivad
nürineda.
Mõned toiduained võivad seadme osi
värvida. See pole probleem, kuna värv
kaob ajapikku osadelt iseenesest.
Kerige (üleliigne) juhtmeosa ümber
seadme taga oleva hoidiku (joonis 39).
39
86
Juust (Parmesan)
- riivimine
Juust (Gouda)
- riivimine
Kartul (keedetud)
- püreestamine
Kaunviljad (keedetud)
- püreestamine
Köögivili
- peenestamine
Köögivili ja liha
(keedetud)
- püreestamine
Küpsetustainas
- segamine
Liha (sh linnuliha), kala
- tailiha
- läbikasvanud liha
Maitsetaimed (nt petersell)
- peenestamine
Majonees
- emulgeerimine
Munad (munavalged)
- vahustamine
200 g
200 g
750 g
kartuleid
500 g
500 g
500 g
500 g
jahu
500 g
400 g
75 g
3 muna
4
munavalget
2
1
1-2
2
2
2
2
2 / M
2 / M
2 / M
1
1
Kasutage kooreta Parmesani ja lõigake see etteandetorusse mahtuvateks
tükkideks.
Kasutage kooritud Parmesan juustu, mis on lõigatud 2x2 cm suurusteks
tükkideks.
Ärge keetke kartuleid liiga pehmeks. Piima kogus sõltub kartulisordist.
Kasutage sooja piima (max 80 °C). Lisage piim aeglaselt segamise ajal.
Kasutage keedetud herneid või ube. Vajaduse korral lisage veidi
vedelikku.
Lõigake 3 cm suurusteks kuubikuteks ning peenestage tiiviknoaga.
Jämeda püree saamiseks lisage vedelikku vähem. Peene püree
saamiseks lisage vedelikku seni, kuni püree muutub ühtlaseks.
Kasutage külma margariini, lõigake see u 2 cm suurusteks tükkideks.
Pange kõik komponendid nõusse ja segage, kuni tainast moodustub pall.
Enne küpsetamist laske tainal jahedas seista.
Eemaldage kõõlused ja (kala)luud. Lõigake 3 cm suurusteks kuubikuteks.
Jämepeenestuseks kasutage surulülitit.
Peske maitsetaimed ja kuivatage enne peenestamist.
Kõik toiduained peavad olema toasoojad. Märkus! Töödelge korraga
vähemalt 1 suurt või 2 väikest muna või kahe suure muna kollast.
Munad peavad olema toasoojad. Märkus: Vahustage vähemalt kahe muna
valged.
Juustukate, supid,
kastmed,
gratineeritud toidud.
Kastmed, pitsad,
fondüü, gratineeritud
toidud.
Ahjuroad, puder,
püree.
Püreed, supid.
Supid, toores
köögivili, salatid.
Imikutoidud.
Õunapirukad,
magusad küpsised,
puuvilja- ja
marjakoogid.
Hakkliha, hakk-
kotletid.
Kastmed, supid,
garneeringud,
maitsestatud või.
Friikartulid, salatid,
fondüü, garneeringud
ja grillkastmed.
Munapuder, suflee,
besee, garneeringud.
Pão de 1ª
£
®
£
®
©
£
£
£
S
S
Toiduaine Max Lüliti Lisa- Töötlemine Kasutusotstarve
kogus asend osa
87
Pannkoogitainas
- kloppimine
Piimakokteil
- segamine
Pitsatainas
- sõtkumine
Porrulauk, kurk, porgand
- viilustamine
Puuvili (nt õunad,
virsikud, banaanid)
- peenestamine
- püreestamine
Pähklid
- peenestamine
Pärmitainas
- sõtkumine
Riivsai
- peenestamine
Saiatainas
- sõtkumine
Segu (biskviittainas)
- vahustamine
Segu (koogitainas)
- segamine
1/2 l
piima
2,5 dl
piima
700
jahu
kõige
vähem
1 tk
500 g
700 g
250 g
500 g
jahu
100 g
700 g
jahu
3 muna
4 muna
2.5 dl de
2
2
2
2 / M
M
2
2 / M
2
2
2
1/2
2
Valage kannu kõigepealt piim ning seejärel kuivained. Segage u 1 minut.
Vajaduse korral korrake segamist. Seejärel oodake mõni minut ning laske
seadmel maha jahtuda.
Püreestage puuvili (nt ananass, vaarikad) suhkru ja sidrunimahlaga.
Lisage piim ja veidi jäätist ning segage korralikult.
Vt saiataina valmistamist. Segage tainast u 1 minut.
Täitke etteandetoru porruga, kurgi või tomati tükkidega ning suruge kergelt
lükkuriga.
Soovitus: Mahla tumenemise vältimiseks lisage natuke sidrunimahla.
Püree valmistamiseks lisage veidi vedelikku. kastmed, imikutoit.
Kasutage surulülitit (M) jämepeenestuseks või maksimaalkiirust
peenpeenestuseks.
Segage kõigepealt pärm, soe piim ja osa suhkrust. Lisage jahu, suhkur,
sool, munad ja pehme margariin. Sõtkuge, kuni tainas ei kleepu enam nõu
seinte külge (u 1 minut). Laske u 30 minutit kerkida.
Kasutage kuivanud saia.
Segage soojas vees pärm ja suhkur. Lisage jahu, või ja sool ning sõtkuge
u 90 s. Laske tainal 30 minutit kerkida.
Ained peavad olema toasoojad. Kloppige munad ja suhkur vahule
maksimaalkiirusel. Lisage sõelutud jahu. Jätkake ettevaatlikult
vahustamist kiirusel 1.
Ained peavad olema toasoojad. Segage pehme või ja suhkur, kuni segu
on ühtlane ja kreemjas. Lisage piim, munad ja jahu.
Pannkoogid, vahvlid.
Pitsad, pirukad.
Supid, salatid,
lahtised pirukad.
Salatid.
Keedised, magusad
Salatid, mandlipasta,
pudingud,
garneeringud.
Pidusai.
Koogivormidesse
raputamiseks,
gratineeritud toidud.
Sai
Biskviitkoogid jm
küpsetised.
Koogid.
Vários bolos
®
®
£/ ©
§
£
®
£
©
£
©
©
£
Toiduaine Max Lüliti Lisa- Töötlemine Kasutusotstarve
kogus asend osa
88
Sibul
- peenestamine
- viilustamine
Supid
- segamine
Šokolaad
- peenestamine
Tainas
(koogid, pirukad)
- sõtkumine
Vahukoor
- vahustamine
Võikreem
Õunad, porgandid, seller
- viilustamine/riivimine
500 g
500 g
500 ml
200 g
300 g
jahu
400 ml
300 g
500 g
2 / M
2 / M
2
M / 1
2
1/M
2
2 / M
Koorige sibul ja neljastage. Märkus! Kasutage vähemalt 100 g. Koorige
sibul ja lõigake etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Märkus! Kasutage
vähemalt 100 g sibulat.
Kasutage keedetud köögivilju.
Kasutage kõva šokolaadi. Tükeldage 2 cm suurusteks tükkideks. Esialgu
kasutage mõni sekund suruasendit M ning seejärel maksimaalkiirust.
Kasutage külma margariini ja külma vett. Mõõtke jahu nõusse. Lisage
külm tükeldatud (2 cm) margariin. Segage maksimaalkiirusel, kuni tainas
muutub sõmeraks. Lisage külm vesi ja segage edasi, kuni tainast
moodustub pall. Enne rullimist jahutage tainast külmikus.
Jahutage koor külmikus. Märkus! Kasutage vähemalt 125 ml koort.
Kasutage pehmet võid.
Lõigake puu- või köögivili etteandetorusse mahtuvateks tükkideks. Täitke
etteandetoru ja suruge kergelt lükkuriga.
Salatid, keedetud
road.
Supid, kastmed.
Garneeringud,
kastmed, küpsetised,
pudingud, vahud.
Pirukad, koogid.
Garneeringud,
magustoidud,
jäätisesegud.
Koogid,
magustoidud,
garneeringud.
Salatid.
£
§
®
£
£
S
£
§/
Toiduaine Max Lüliti Lisa- Töötlemine Kasutusotstarve
kogus asend osa
89
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Seadme osad
Seadmega on kaasas järgmised
osad:
- Nõu (B)
- Kaas (C)
- Tiiviknuga £(G)
- Viilustus / riivimistera §(H)
- EmulgeerimisteraS(I)
- Tainakonks ©(J)
- Kaheosaline lükkur (M)
- Kannmikser (Q-U)
Järgmised lisaosad on müügil:
- Kartulikoorimistera
(nr 4203 065 61840)
- Ühepoolne friikartuli- ja
kaalikatera HR 2912
(nr 4203 065 61830).
Küsige Philipsi toodete müüja
käest, kas need tarvikud on
saadaval ka Teie maal. Kui Te
tahate tellida lisa- või varuosi,
palun märkige ka vastav mudeli-
ja/või tellimisnumber.
90
Kui köögikombainil on midagi viga
Kui Teie köögikombain ei tööta korralikult, lugege järgnevat tabelit ja vastavaid lõike kasutusjuhendist.
Võimalik lahendus:
Asetage nõu ja/või kaas õigesti oma kohale ja keerake noole suunas. (Kuulete klõpsatust.)
Kontrollige, kas nõu ja seadme ning samuti nõu ja kaane märgistused on täpselt kohakuti
(vt jooniseid 2 ja 6).
Asetage kannmikser või kaitsekaas õigesti ja keerake noole suunas nii kaugele kui võimalik.
Tõenäoliselt hakkas tööle seadme automaatkatkesti, mis lülitas seadme ülekuumenemise tõttu välja.
- Eemaldage pistik pistikupesast.
- Seadke lüliti O-asendisse.
- Laske seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda.
- Ühendage pistik pistikupessa.
- Lülitage seade uuesti sisse.
Kui automaatkatkesti lülitab seadme korduvalt välja, siis võtke ühendust Philipsi müüja või
teeninduskeskusega.
Valige õige kiirus. Vaadake seadmel olevaid tähiseid ja lugege kasutusjuhendit.
Võite proovida lisada veidi sidrunimahla või soola. Kontrollige, et emulgeerimistera ega nõu ei oleks
rasvane ja valige töötlemiseks sobiv kiirus.
Kasutage emulgeerimistera. Töödelge jahutatud rõõska koort (umbes6°C).
Kasutamisel järgige kasutusjuhendis antud juhiseid. Ärge pange liiga palju vett.
Alati kasutage soovitatud tarvikut.
Ärge ületage soovitatud sõtkumisaega.
Probleem:
Lüliti ei tööta.
Seade lõpetas järsku töötamise.
Peenestus-, viilustus- või
riivimistulemus ei rahulda.
Munavalgevaht pole küllalt kõva.
Vahukoor pole küllalt kõva.
Sõtkumise ajal pritsib tainast nõu
seintele.
91
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Galvenås saståvda¬as (1. zîm.)
AMotora da¬a
BTrauks
CTrauka våks
DIzcilnis våkå (ieslédz un izslédz
iebüvéto droßîbas slédzi)
EVåka mélîte (nosedz atveri rokturî)
FIebüvétais droßîbas slédzis
GMetåla asmens £
HŠķēlēšanas/rīvēšanas disks
IEmulģējošais disksS
JMîcîßanas piederums ©
KDzenvårpsta
LProduktu iepildes atvere
MDubultbîdnis
NDarbîbas reΩîmu regulators
O= izslégts
1 - 2 åtruma kontrole
(1= minimålais åtrums;
2= maksimålais åtrums)
M= MomentreΩîms/Èslaicîga darbîba
(ierîce strådå, kamér poga ir nospiesta)
OVieta vada uztîßanai
PSkrüvéjams våks (miksera
pievienoßanas atveres aizvérßanai, kad
tas netiek lietots)
Miksera piederumi ®
QAizbåznis
RVåks
SMiksera trauks
TFikséjoßais gumijas gredzens
UAsmeñu bloks
A  

1Latviski
Automåtiskå izslégßanås
Pirms ierîces lietoßanas, lüdzu, uzmanîgi izlasiet ßos norådîjumus.
Lai novérstu bojåjumus, ierîcei pårkarstot, tå ir aprîkota ar automåtisku
aizsardzîbas sistému, kas nepiecießamîbas gadîjumå blo˚é stråvas
padevi kombainam.
Ja sekosiet zemåk esoßajiem norådîjumiem, ierîci atkal varés ieslégt péc
15 minüßu atdzißanas perioda.
Ja ierîce pékßñi pårståj darboties:
- Izvelciet kontaktdakßu no sienas rozetes.
- Noreguléjiet slédzi pozîcijå O.
- Òaujiet ierîcei atdzist 15 minütes.
- Ievietojiet kontaktdakßu sienas rozeté.
- Vélreiz ieslédziet ierîci.
Ja ierîce atkårtoti turpina izslégties, griezieties pie Philips produkcijas
izplatîtåjiem vai Philips servisa centrå.
Svarîgi
Pirms ierîces ieslégßanas izlasiet lietoßanas pamåcîbu un izpétiet
zîméjumus.
Pirms metåla asmeña lietoßanas vienmér noñemiet tå
aizsargapvalku.
Ar rîvém un asmeñiem jårîkojas ¬oti uzmanîgi – tie ir ¬oti asi!
Pirmoreiz lietojot aparåtu, rüpîgi nomazgåjiet visas da¬as, kas
nonåks saskaré ar apstrådåjamajiem pårtikas produktiem.
Pareizi novietojiet våku uz trauka. Iebüvétais droßîbas slédzis tiks
atbrîvots, un ierîci varés ieslégt.
Ievérojiet: ja gan mikseris, gan trauks büs pareizi pievienoti
virtuves kombainam, darbosies tikai mikseris.
Nekad neatståjiet ieslégtu ierîci nepieskatîtu.
Nekådå gadîjumå ne¬aujiet bérniem rîkoties ar aparåtu.
Jaucot ß˚idrumus, nepårsniedziet maksimålo daudzumu, kas
norådîts uz trauka (augståkå tilpuma atzîme).
Nepårsniedziet tabulås un receptés norådîtos produktu
maksimålos daudzumus un apstrådes laikus.
Pirms våka noñemßanas pagaidiet, lîdz visas rotéjoßås da¬as ir
pilnîbå apståjußås.
Nekad nebåziet pirkstus produktu iepildes atveré un nebîdiet
produktus ar naΩiem, låpstiñåm, karotém u.tml. Íim nolükam
lietojams tikai ierîces komplektå ietilpstoßais dubultbîdnis.
Nekad nebåziet pirkstus vai priekßmetus (piem., låpstiñu) mikserî,
pirms neesat to atvienojis no elektrîbas tîkla.
Nekådå gadîjumå nemérciet motora da¬u üdenî vai citå ß˚idrumå.
Neskalojiet to!
Péc lietoßanas atvienojiet ierîci no elektrîbas tîkla.
Ja bojāts ierīces elektrovads, tas jānomaina Philips Pakalpojumu
centrā vai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, jo nekvalificēts
remonts var būt bīstams ierīces lietotājam.
Saglabåjiet ßo lietoßanas pamåcîbu turpmåkai uzziñai.
92
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Trauka novietoßana (B) (2. zîm.)
- Novietojiet trauku uz virtuves kombaina, kå
tas ir parådîts zîméjumå (1).
- Grieziet rokturi bultiñas norådîtajå virzienå,
lîdz dzirdams klikß˚is un trauku vairs nevar
pagriezt (2).
Våka novietoßana (C)
- Novietojiet våku uz trauka, kå tas ir
parådîts 3. zîméjumå.
- Grieziet våku bultiñas norådîtajå virzienå,
lîdz dzirdams klikß˚is un våku vairs nevar
pagriezt (4.–5. zîm.).
- Pårliecinieties, ka atzîme uz våka atrodas
tießi pretî atzîmei uz trauka. Våka mélîtei
jånosedz atvere trauka rokturî (6. zîm.).
Produktu iepildes atvere (L) un bîdnis (M)
Atvere ir paredzéta ß˚idrumu un cietu
produktu iepildei traukå (7. zîm.).
Spiediet produktus lejup iepildes atveré ar
bîdni (8. zîm.).
Ierîces darbîbas laikå jüs varat atståt bîdni
produktu iepildes atveré. Tas novérsîs
édiena putéßanu vai ß˚idruma
iz߬akstîßanos pa atveri (9. zîm.).
Bîdnis ir aprîkots ar mazåku papildu bîdni.
- Mazo papildu bîdni var izñemt no galvenå
bîdña (9. zîm.), tådéjådi radot ßauråku
iepildes atveri.
- Íauråka iepildes atvere var noderét, ja
vélaties, piem., griezt burkånus vai, ja
produktu ir påråk maz, lai izmantotu
parasto iepildes atveri.
Lüdzu, ievérojiet, ka mazåkais bîdnis ir
lietojams tikai tad, kad lielais bîdnis
atrodas iepildes atveré.
Iebüvétais droßîbas slédzis
Gan uz motora da¬as, gan piederumiem
atrodas îpaßas atzîmes. Ierîce darbosies tikai
tad, ja bultiña uz motora da¬as atradîsies
tießi pretî atbilstoßajai atzîmei uz våka (C) un
attiecîgajiem piederumiem. Íajå ståvoklî
våka un piederuma mélîte (E) nosegs atveri
trauka rokturî.
93
10
11
12
Ierîces lietoßana
Ievérojiet: ierîce darbosies tikai tad, ja:
skrüvéjamais våks (S) vai mikseris (Q–U)
büs pareizi pievienoti virtuves kombaina
motora da¬ai (A) un
trauks (B) un piederumi (våks (C),
citrusaug¬u spiede vai suluspiede) büs
novietoti uz motora da¬as saskañå ar
norådîjumiem ßajå lietoßanas pamåcîbå.
Ja gan mikseris, gan trauks büs pareizi
pievienoti virtuves kombainam, darbosies
tikai mikseris.
Nostådiet åtruma regulatoru (P) tabulå
(118., 119. un 120. lpp.) norådîtajå pozîcijå
un ieslédziet ierîci. Ja neesat pårliecinåti,
kuru åtrumu izvéléties, vienmér noreguléjiet
maksimålo åtrumu (2.).
Metåla asmens (G) £
Esiet uzmanîgi: asmeña griezoßås malas
ir ¬oti asas!
Ío asmeni var izmantot kapåßanai,
maisîßanai, jaukßanai, kulßanai un
konditorejas izstrådåjumu pildîjuma,
garnéjuma, kå arî rîvmaizes
pagatavoßanai.
- Noñemiet asmenim aizsargapvalku
(10. zîm.).
- Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.) un
piestipriniet asmeni dzenvårpstai (11. zîm.).
- Ielieciet produktus traukå (12. zîm.).
- Piestipriniet våku traukam un ievietojiet
bîdni produktu iepildes atveré.
- Nostådiet åtruma regulatoru (P) tabulå
norådîtajå pozîcijå un ieslédziet ierîci. Ja
neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties, -
Tabulå norådîtie édieni/receptes tiks
pagatavoti 10–60 sekunΩu laikå.
Padomi:
Ar asmeni nav ieteicams kapåt påråk lielus
produktu gabalus; pirms likßanas kombainå
sagrieziet tos apméram 3 cm lielos
gabaliños.
Ierîce kapå ¬oti åtri; lai i
zvairîtos no
pårmérîgas produktu sasmalcinåßanas,
nedarbiniet to påråk ilgi, pat izmantojot
momentreΩîmu (M).
Kapåjot (cietu) sieru, nedarbiniet ierîci
påråk ilgi, citådi siers var sakarst un k¬üt
mîksts vai izkust.
Ja apstrådåjamie produkti pielîp pie
asmeña vai b¬odas malåm, tad:
- izslédziet ierîci;
- noñemiet traukam våku;
- ar låpstiñu notîriet pielipußos produktus no
asmeña vai b¬odas.
Nekapåjiet påråk cietus produktus – kafijas
pupiñas, muskatriekstus vai ledus gabalus
u.tml. – tie notrulinås metåla asmeni.
Izmantojiet tabulu, lai noskaidrotu pareizo
åtrumu un darbîbas reΩîmu.
94
95
Šķēlēšanas/rīvēšanas disks (H) §
Esiet uzmanîgi: rîvju asmeñi ir ¬oti asi!
Turiet rîves tikai aiz plastmasas roktura diska
vidü.
- Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.).
- Novietojiet nepiecießamo rîvi uz
dzenvårpstas (13. zîm.).
- Uzlieciet våku traukam (14. zîm.).
- Lieciet produktus iepildes atveré (15. zîm.).
- Ar bîdni viegli piespiediet produktus.
- Í˚éléßanai un rîvéßanai nostådiet åtruma
regulatoru pozîcijå 2(maksimålais åtrums)
- Mîkstu dårzeñu un aug¬u apstrådei jüs
varat izvéléties lénåku åtrumu. Sk. tabulu.
- Léni un vienmérîgi spiediet apstrådåjamos
produktus lejup ar bîdni (16. zîm.). Tådu
produktu kå, piem., burkåni, apstrådei
ieteicams izmantot ßauråko iepildes atveri
un mazåko papildu bîdni.
Padomi:
Lielåkus gabalus sagrieziet tå, lai tie ietilptu
produktu iepildes atveré.
Lai sasniegtu vislabåkos rezultåtus,
iepildes atveri piepildiet péc iespéjas
vienmérîgi.
Apstrådåjot lielus produktu daudzumus,
lieciet atveré mazåkas porcijas un ik pa
laikam iztukßojiet b¬odu.
13
CLICK
14
15
16
Emulģējošais disks (I) S
• Emulģējošo disku var izmantot majonēzes
pagatavošanai, krējuma un olu baltumu
kulšanai.
- Novietojiet bļodu uz motora nodalījuma
un emulģējošo disku uz piedziņas vārpstas
(17. zîm.).
- Ievietojiet bļodā produktus (18. zîm.)un
uzlieciet bļodai vāku(19. zîm.).
- Nostipriniet vāku uz bļodas un ievietojiet
teknē stampu(20. zîm.).
- Noregulējiet ātruma regulatoru tabulā
ieteiktajā stāvoklī un ieslēdziet ierīci
(21. zîm.).
Padomi:
Ja vēlaties sakult olu baltumus, raugieties,
lai olas būtu istabas temperatūrā.
Izņemiet olas no ledusskapja vismaz divas
stundas pirms to izmantošanas.
Visiem produktiem, kas paredzēti
majonēzes pagatavošanai, jābūt istabas
temperatūrā.
Krējums, ko vēlaties sakult, jāņem tieši no
ledusskapja. Lūdzu ievērojiet tabulā
norādīto pagatavošanas ilgumu. Krējumu
nevajag kult pārāk ilgi. Izmantojiet pulsa
taustiņu, lai precīzi vadītu kulšanas
procesu.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
Mîcîßanas piederums (J) ©
Mîcîßanas piederumu var izmantot
maizes mîklas mîcîßanai un cepumu vai
küku mîklu jaukßanai.
- Uzlieciet trauku motora da¬ai (2. zîm.) un
piestipriniet mîcîßanas piederumu
dzenvårpstai (22. zîm.).
- Ielieciet produktus traukå (23. zîm.) un
piestipriniet våku traukam (24. zîm.).
- Ievietojiet bîdni produktu iepildes atveré, lai
aizvértu to (25. zîm.).
- Nostådiet åtruma regulatoru (P) 2. pozîcijå
(maksimålais åtrums) (26. zîm.). Mîkla
vai
maisîjums büs gatavi péc 1–3 minütém.
Mikseris (Q–U) ®
Svarîgi:
Virtuves kombainu var darbinåt gan ar,
gan bez motora da¬ai piestiprinåmå
miksera. Ja lietojat ierîci bez miksera,
ievérojiet, ka tå darbosies tikai tad, ja
skrüvéjamais våks (P) büs uzlikts
miksera pievienoßanas atverei.
Pirms lietoßanas: nespraudiet
kontaktdakßu sienas rozeté, kamér
neesat pareizi piestiprinåjußi miksera
trauku (S), våku (R) un asmeñu bloku
(U) motora da¬ai.
Péc lietoßanas: atvienojiet ierîci no
elektrîbas, pirms noñemt miksera
trauku no motora da¬as.
Mikseri var izmantot ¬oti smalkai
kulßanai un jaukßanai. Ar tå palîdzîbu
var pagatavot, piem., zupas, mérces,
piena koktei¬us, bérnu pårtiku,
dårzeñu un aug¬u édienus, plånu
konditorejas mîklu, putras utt. Ja
nepiecießams, pirms likßanas mikserî
sagrieziet apstrådåjamos produktus
mazåkos gabaliños.
Nelieciet miksera traukå produktus,
kas ir karståki par 80°C.
Lai izvairîtos no ߬akstîßanås, nelejiet
miksera traukå vairåk par 1,5 litriem
ß˚idruma.
Nekad nenoñemiet miksera våku, kad
tas darbojas.
Miksera pievienoßana un noñemßana
- Aplieciet fikséjoßo gumijas gredzenu (T)
asmeñu bloka (U) malai (27. zîm.).
- Pagrieziet asmeñu bloku pa kreisi, lai
piestiprinåtu to miksera traukam (S)
(28. zîm.). Pårliecinieties, ka tas ir kårtîgi
nofikséts.
96
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
27
1
2
28
- Noñemiet skrüvéjamo våku (P) (29. zîm.).
- Uzlieciet miksera trauku uz miksera
pievienoßanas atveres un grieziet bultiñas
norådîtajå virzienå, lîdz tas ir kårtîgi
piestiprinåts (30. zîm.).
Brîdinåjums: nelietojiet påråk lielu
spiedienu uz miksera trauka rokturi.
- Piestipriniet våku miksera traukam
(31. zîm.).
- Ievietojiet aizbåzni våkå, spieΩot to lejup un
grieΩot bultiñas norådîtajå virzienå, lîdz tas
ir kårtîgi piestiprinåts (32. zîm.).
Lai noñemtu mikseri, izpildiet aprakstîtås
darbîbas pretéjå virzienå un apgrieztå
secîbå.
Miksera lietoßana
- Lieciet apstrådåjamos produktus miksera
traukå (33. zîm.).
- Ieslédziet ierîci, nostådot åtruma regulatoru
ieteiktajå pozîcijå (34. zîm.) vai nospieΩot
momentreΩîma pogu (M) (35. zîm.). Ja
neesat pårliecinåti, kuru åtrumu izvéléties,
vienmér noreguléjiet maksimålo åtrumu
(5. pozîcija). Izmantojiet tabulu, lai
noskaidrotu pareizo åtrumu un darbîbas
reΩîmu.
-
Tabulå norådîtie édieni/receptes tiks
pagatavoti 10 sekunΩu – 2 minüßu laikå.
Padomi:
Í˚idrås saståvda¬as (pieméram, e¬¬u,
gatavojot majonézi) var pievienot
produktiem miksera traukå pa atveri
aizbåznî, kad tas ievietots våkå apgrieztå
ståvoklî (36. zîm.).
Pa atveri våkå var pievienot saståvda¬as
produktiem ierîces darbîbas laikå. Lai to
izdarîtu, noñemiet aizbåzni, atskrüvéjot to
(37-38. zîm.).
Jo ilgåk jüs darbinåsiet ierîci, jo smalkåks
büs jaukßanas gala iznåkums.
Laiku pa laikam var büt nepiecießams
izslégt ierîci, lai notîrîtu trauka iekßpusei
pielipußås édiena da¬as.
- Izslédziet ierîci un atvienojiet to no
elektrîbas tîkla.
- Noñemiet aizbåzni un våku.
- Notîriet traukam pielipußås édiena da¬iñas
ar mîkstu låpstiñu, turot to droßå
atstatumå (apméram 2 cm) no
asmeñiem.
97
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
36
2
1
37
38
Tîrîßana
Pirms motora da¬as tîrîßanas vienmér
atvienojiet ierîci no elektrîbas tîkla.
Motora da¬u var tîrît ar mitru drånu. Nekådå
gadîjumå nemérciet motora da¬u üdenî un
neskalojiet to.
Tülît péc lietoßanas karstå ziepjüdenî
nomazgåjiet tås da¬as, kas bijußas saskaré
ar produktiem.
Esiet ¬oti uzmanîgi, tîrot rîves un asmeñus.
Tie ir ¬oti asi!
Raugieties, lai asmeñi nenotrulinåtos,
nonåkot saskaré ar cietiem priekßmetiem.
Apstrådåjot daΩus produktus, tie var
nedaudz kråsot piederumu virsmu. Tas nav
kaitîgi; parasti péc kåda laika kråsojums
pazüd.
Aptiniet elektrîbas vadu (neizmantoto da¬u)
ap tam îpaßi paredzéto spoli ierîces
aizmuguré (39. zîm.)
98
39
99
500 g
500 ml
piena
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
miltu
700 g
miltu
700 g
miltu
Sagrieziet aug¬us/dårzeñus gabaliños, kas ietilpst iepildes atveré.
Piepildiet atveri un rîvéjiet, viegli spieΩot bîdni lejup.
Vispirms miksera traukå ielejiet pienu un tad pievienojiet sausås
saståvda¬as. Jauciet produktus apméram 1 minüti. Ja nepiecießams,
atkårtojiet ßo procedüru ne vairåk kå 2 reizes. Tad pårtrauciet darbîbu un
¬aujiet ierîcei atdzist mérenå temperatürå
Izmantojiet sausu, drupanu maizi.
Izmantojiet mîkstu sviestu gaisîgåkam gala iznåkumam.
Izmantojiet (Parmezånas) sieru bez miziñas. Sagrieziet gabaliños, kas
ietilpst iepildes atveré.
Ņemiet Parmas siera gabalu bez mizas, sagrieziet 2 x 2 cm lielos gabaliņos
un sakapājiet tos.
Izmantojiet cietu ßokolådi bez pildîjuma. Salauziet 2 cm lielos gabaliños.
Pirmås påris sekundes izmantojiet momentreΩîmu (M) un tad pårslédziet
maksimålo åtrumu ¬oti smalkai sakapåßanai.
Izmantojiet aukstu margarînu un aukstu üdeni. Lieciet miltus b¬odå un
pievienojiet 2 cm gabaliños sagriezto margarînu. Jauciet maksimålajå
åtrumå, lîdz maisîjums k¬uvis drupans, tad pievienojiet auksto üdeni,
nepårtraukti maisot. Pårtrauciet, lîdzko mîkla savélusies pikå. Òaujiet mîklai
atdzist, pirms turpinåt apstrådi.
Sajauciet siltu üdeni ar raugu un nedaudz cukura. Pievienojiet miltus,
sviestu un såli, un mîciet apméram 90 sekundes. Atståjiet mîklu uzbriest
30 minütes.
Salåti, svaigi dårzeñi
Pankükas, vafeles,
crêpes pankükas ar
pildîjumu
‰dienu pårklåßana,
gratinéti édieni
Deserts, saldie
édieni, garnéjums
Garnéßana, zupas,
mérces, gratinéti
édieni.
Mérces, picas,
gratinéti édieni,
karstie édieni
Garnéßana, pudiñß,
mérces, krémi, u.c.
konditoreja
Aug¬u tortes, åbolu
klimpas, pîrågi,
plåtsmaize.
Maize
Picas, tortes
§/
®
£
£
£
£
©
2 / M
2
2
2
2
1
M / 1
2
2
5
Åboli, burkåni, selerija
- ß˚éléßana/rîvéßana
Konditorejas mîkla (pankükåm)
- putoßana
Rîvmaize
- kapåßana
Sviesta kréms
(crème au beurre)
Siers (Parmezånas)
- rîvéßana
Siers (Goudas)
- rîvéßana
Íokolåde
- kapåßana
Mîkla
(tortém, pîrågiem, klimpåm)
- mîcîßana
Mîkla (maizei)
- mîcîßana
Apstrådåjamie Maks. Åtruma Piederums Norådîjumi Pielietojums
produkti daudzums reΩîms
Apples, carrots,
celeriac
- grating/slicing
Batter (pancake)
- whisking
Breadcrumbs
- chopping
Butter cream (crème au beurre)
Cheese (Parmesan)
- grating
Cheese (Gouda)
- grating
Chocolate
- chopping
Dough (tarts, pies, dumplings)
- kneading
Dough (bread)
- kneading
Dough (pizza)
- kneading
Dough (yeast)
- kneading
100
700 g
miltu
500 g
miltu
500 g
miltu
4 olu
baltumi
500 g
700 g
75 g
vismaz
1 gab.
3 olas
500 g
400 g
Rîkojieties tåpat, kå gatavojot mîklu maizei. Mîciet mîklu apméram
1 minüti.
Vispirms sajauciet raugu ar siltu pienu un nedaudz cukura. Pievienojiet
miltus, cukuru, såli, olas un mîkstu margarînu. Mîciet, lîdz mîkla vairs nelîp
pie trauka sienåm (apméram 1 minüti). Atståjiet uzbriest 30 minütes.
Izmantojiet aukstu margarînu, sagrieztu 2 cm lielos gabaliños. Lieciet visas
saståvda¬as traukå un mîciet, lîdz mîkla savélusies lodé. Pirms turpinåt
apstrådi, ¬aujiet mîklai atdzist.
Olåm jåbüt istabas temperatürå. Ievérojiet: jåputo vismaz 2 olu baltumi.
Padoms: Lai aug¬i saglabåtu savu dabisko kråsu, pievienojiet nedaudz
citronu sulas.
Pievienojiet nedaudz ß˚idruma, lai iegütu vienmérîgu maisîjumu.
Nomazgåjiet un noΩåvéjiet za¬umus pirms kapåßanas.
Piepildiet produktu iepildes atveri ar puraviem, gur˚a gabaliñiem vai
burkåniem un uzmanîgi spiediet lejup ar bîdni.
Visiem produktiem jåbüt istabas temperatürå. Ievérojiet: jåizmanto vismaz
viena liela ola, divas mazas olas vai divi lieli olu dzeltenumi.
Vispirms izñemiet cîpslas un kaulus (asakas) Sagrieziet ga¬u/zivis 3 cm
lielos kubiños. Izmantojiet momentreΩîmu, ja vélaties, lai ga¬a/zivis bütu
sakapåta lielåkos gabaliños.
Picas, tortes
Smalkmaizîtes
Åbolu pîrågi, saldie
cepumi, aug¬u
plåtsmaize
Pudiñß, suflé, bezé
Salåti
Mérces, ievårîjumi,
pudiñß, bérnu pårtika
Mérces, zupas,
garnéßana, augu
sviests
Zupas, salåti,
dårzeñu pîrågi
Kartupe¬u salmiñi
(frî), salåti, karstie
édieni, garnéßana,
mérces
Steiks, ßaßliks,
hamburgeri Maltå
ga¬a
Mîkla (picai)
- mîcîßana
Mîkla (rauga)
- mîcîßana
Mîkla (konditorejai)
- mîcîßana
Olu baltumi
- putoßana
Aug¬i
(piem., åboli, persiki, banåni)
- kapåßana
- kulßana
Za¬umi (piem., pétersî¬i)
- kapåßana
Puravi, gur˚i, burkåni
- ß˚éléßana
Majonéze
- biezinåßana
Ga¬a, zivis, putnu ga¬a
- liesa ga¬a
- cauraugusi ga¬a
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
S
£
£
2
2
2
1-2
M
2
2 / M
2 / M
1
2 / M
2 / M
Apstrådåjamie Maks. Åtruma Piederums Norådîjumi Pielietojums
produkti daudzums reΩîms
Dough (shortcrust)
- kneading
Egg whites
- whisking
Fruit (e.g. apples, peaches, bananas)
- chopping
- pureeing
Herbs (e.g. parsley)
- chopping
Leeks, cucumbers, carrots
- slicing
Mayonnaise
- emulsifying
Meats, fish, poultry
- lean meat
- streaky meat
Milkshakes
- blending
Mixture (sponge)
- whisking
Mixture (cake)
- mixing
101
250 ml
piena
3 olas
4 olas
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
kartupe¬u
500 ml
500 g
500 g
400 ml
Piena koktei¬i
- jaukßana
Pildîjums (smalkmaizîßu)
- putoßana
Pildîjums (küku)
- jaukßana
Rieksti
- kapåßana
Sîpoli
- kapåßana
- ß˚éléßana
Zirñi, pupas (vårîti)
- kulßana
Kartupe¬i, vårîti
- kulßana
Zupas
- jaukßana
Dårzeñi
- kapåßana
Dårzeñi un ga¬a (vårîti)
- kulßana
Nekults kréjums
- putoßana
®
©
£
£
£
®
£
®
£
®
S
2
2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Apstrådåjamie Maks. Åtruma Piederums Norådîjumi Pielietojums
produkti daudzums reΩîms
Maksimålajå åtrumå sakuliet aug¬us (piem., banånus, zemenes) ar cukuru
un citronu sulu. Pievienojiet pienu un nedaudz saldéjumå. Kårtîgi
sajauciet.
Saståvda¬as istabas temperatürå. Putojiet olas un cukuru maksimålajå
åtrumå, lîdz maisîjums k¬uvis biezs. Tad pievienojiet izsijåtos miltus.
Turpiniet uzmanîgi putot 1. åtrumå.
Saståvda¬as istabas temperatürå. Jauciet mîksto sviestu ar cukuru, lîdz
maisîjums k¬uvis gluds un krémveidîgs. Tad pievienojiet pienu, olas un
miltus.
Izmantojiet momentreΩîmu (M) rupjai sakapåßanai vai maksimålo åtrumu
smalkai sakapåßanai.
Nomizojiet sîpolus un sagrieziet 4 da¬ås. Izmantojiet vismaz 100 g.
Nomizojiet sîpolus un sagrieziet gabaliños, kas ietilpst produktu iepildes
atveré. Ievérojiet: jåizmanto vismaz 100 g sîpolu.
Izmantojiet vårîtus zirñus vai pupas. Ja nepiecießams, pievienojiet
nedaudz ß˚idruma, lai uzlabotu maisîjuma blîvumu.
Nepårvåriet kartupe¬us. Nepiecießamå piena daudzums ir atkarîgs no
kartupe¬u ß˚irnes. Izmantojiet siltu pienu (maks. 80°C). Lénåm lejiet pienu
pie kartupe¬iem asmeña grießanås laikå.
Izmantojiet vårîtus dårzeñus.
Pirms kapåßanas sagrieziet 3 cm lielos kubiños.
Biezas putras iegüßanai pievienojiet tikai nedaudz ß˚idruma. Í˚idrai putrai
turpiniet liet klåt ß˚idrumu, lîdz maisîjums ir pietiekami vienmérîgs.
Izmantojiet ledusskapî atdzesétu kréjumu. Ievérojiet: jåizmanto vismaz
125 ml kréjuma.
Apa¬maizîtes ar
pildîjumu u.tml.
konditoreja
DaΩådas kükas
Salåti, maize,
pastéte, pudiñß
Salåti, cepti un vårîti
édieni
Putras, zupas
Karstie édieni, putra
Zupas, mérces
Zupas, svaigi
dårzeñi, salåti
Bérnu un zîdaiñu
pårtika.
Garnéßana, krémi,
pildîjums, saldéjums
u.c. konditoreja
102
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Ierîces da¬as
Íîs da¬as ietilpst ierîces standarta
komplektå:
- Trauks (B)
- Våks (C)
- Metåla asmens £(G)
-Šķēlēšanas/rīvēšanas disks(H)
-Emulģējošais disksS(I)
- Mîcîßanas piederums ©(J)
- Dubultbîdnis (M))
- Mikseris (Q–U)
Papildus pieejami ßådi piederumi:
- Kartupe¬u ß˚élétåjrîve
(nr. 4203 065 61840)
- Vienpuséja ß˚élétåjrîve kartupe¬u
salmiñiem un, piem., turnepßiem,
HR 2912 (nr. 4203 065 61830)
Intereséjieties pie Philips
produkcijas izplatîtåjiem, vai ßie
piederumi ir pieejami jüsu valstî.
Ja vélaties pasütît papildus vai
jaunas deta¬as, lüdzu, nosauciet
atbilstoßo servisa un/vai mode¬a
numuru.
103
Iespéjamais atrisinåjums:
Cik tålu vien iespéjams, pagrieziet trauku un/vai våku norådîtajå virzienå (lîdz dzirdésiet klikß˚i).
Pårliecinieties, ka bultiñas uz trauka un motora da¬as, kå arî bultiñas uz trauka un våka atrodas tießi
pretî viena otrai (sk. 2. un 6. zîm.).
Pårliecinieties, ka miksera trauks vai skrüvéjamais våks ir pareizi novietoti, grieziet tos norådîtajå
virzienå cik tålu vien iespéjams.
Acîmredzot rea©éjusi automåtiskå droßîbas izslégßanås sistéma, blo˚éjot stråvas padevi ierîcei, jo tå ir
pårkarsusi.
- Izvelciet kontaktdakßu no sienas rozetes.
- Noreguléjiet slédzi pozîcijå O.
- Òaujiet ierîcei atdzist 15 minütes.
- Ievietojiet kontaktdakßu sienas rozeté.
- Vélreiz ieslédziet ierîci.
Ja ierîce atkårtoti turpina izslégties, griezieties pie Philips produkcijas izplatîtåjiem vai Philips servisa
centrå.
Noreguléjiet pareizo åtrumu. Sekojiet norådém uz ierîces un tabulå.
Pamēģiniet pievienot nedaudz citronu sulas vai sāls. Pārliecinieties, ka emulģējošais disks un bļoda
nav taukaina, un izvēlieties piemērotu ātrumu.
Izmantojiet emulģējošo disku. Izmantojiet atdzesētu krējumu (aptuvenā temperatūra 6°C).
Rüpîgi sekojiet norådîjumiem lietoßanas pamåcîbå. Nepielejiet påråk daudz üdens. Vienmér lietojiet
tabulå norådîto piederumu.
Nepårsniedziet norådîto maksimålo mîcîßanas laiku.
Probléma:
Nestrådå regulators.
Ierîce pékßñi pårståjusi darboties.
Neapmierinoßi kapåßanas,
ß˚éléßanas vai rîvéßanas rezultåti.
Neapmierinoßi rezultåti, putojot
olas.
Neapmierinoßi rezultåti, ku¬ot
kréjumu.
Mîkla traukå ir apgriezusies vai
savélusies.
Ierîces darbîbå radußies sareΩ©îjumi
Ja jüsu virtuves kombaina darbîbå radußies negaidîti sareΩ©îjumi, lüdzu izlasiet ßo lapaspusi. Pievérsiet uzmanîbu arî attiecîgajåm lietoßanas
pamåcîbas noda¬åm!
104
Bendras apraßymas (1 pieß.)
AVariklio blokas
BIndas
CIndo dangtis
DDangçio kaißtis (^jungia ir ißjungia
apsaugin^ uΩraktå)
EIßsikiß´s kaißtis (uΩdengia angå
rankenoje)
FÈmontuotas apsauginis uΩraktas
GPeilis £
HRaikymo/pjaustymo diskas
IPlakimo diskasS
JMinkytuvas ©
KSukimo aßis
LProdukt¨ padavimo vamzdelis
MDvigubas stumtuvas
NGreiçio reguliatorius
O= Ißjungtas
1 - 2 ^vairaus greiçio reguliatorius
(1 = maΩiausias greitis;
2= didΩiausias greitis)
M= Momentas / Pulso mygtukas
(prietaisas veikia tol, kol laikomas
nuspaustas mygtukas)
OLaido spaustukas (suvynioto laido
pritvirtinimui)
PUΩsukamas gaubtelis (maißymo indo
prijungimo skylei uΩdengti, kai maißymo
indas nenaudojamas)
Maißiklio priedai ®
QKamßtis
RDangtelis
SMaißymo indas
TGuminis tarpinis Ωiedas
UPjovimo blokas
1
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Lietuvißkai
Automatinis iß naujo nustatomas ißjungimas
Prieß prad∂dami naudoti prietaiså, atidΩiai perskaitykite ßias
naudojimo instrukcijas.
Tam, kad prietaisas perkait´s nesugest¨, ^ j^ yra ^montuota automatin∂
ißjungimo sistema. Jei prietaisas perkaista, ßi sistema automatißkai
atjungia elektros srov∂s tiekimå prietaisui. Jei seksite tolesnius
nurodymus, leid´ prietaisui 15 minuçi¨ ataußti, gal∂site v∂l j^ ^jungti.
Jei prietaisas staiga nustoja veikti
- Ißjunkite j^ iß elektros tinklo.
- Nustatykite jungikl^ ties pozicija O.
- Leiskite prietaisui 15 minuçi¨ atv∂sti.
- V∂l ^junkite prietaiså ^ tinklå.
- V∂l ^junkite prietaiso veikimo mygtukå.
Jei automatin∂ ißjungimo sistema dar kartå ißjungia prietaiså, kreipkit∂s ^
Philips prekybos atstovå ar ^galiotå Philips aptarnavimo centrå.
Svarbu Ωinoti
Prieß prad∂dami naudoti prietaiså, atidΩiai perskaitykite ßias
instrukcijas ir perΩi∆r∂kite pießin∂lius.
Kiekvienå kartå, naudodami prietaiså, nuo metalinio peilio
nuimkite apsaugin^ gaubtå.
B∆kite labai atsarg∆s, imdami peil^, maißiklio peil^ ir pjaustymo
grieΩin∂liais / tarkavimo diskus. Jie yra labai aßtr∆s!
Prieß naudodami prietaiså pirmå kartå, gerai ißplaukite visas jo
dalis, kurios liesis su maistu.
Teisingai uΩd∂kite indo dangt^. Tik tuomet atsiblokuos ^montuotas
apsauginis uΩraktas ir J∆s gal∂site ^jungti prietaiså.
Atkreipkite d∂mes^ ^ tai, kad maißiklis veiks tik tuomet, jei maißiklis
ir indas bus teisingai uΩd∂ti.
Neleiskite prietaisui veikti be prieΩi∆ros.
Neleiskite ßio prietaiso naudoti vaikams.
Maißydami ar plakdami skysçius, nevirßykite didΩiausio galimo
kiekio, nurodyto ant indo ar maißiklio (virßutin∂ atΩyma skal∂je).
Nevirßykite lentel∂se nurodyto didΩiausio produkt¨ kiekio ir
gaminimo laiko.
Prieß atidarydami dangtel^, palaukite, kol besisukançios prietaiso
dalys visißkai sustos.
Niekada, prietaisui veikiant, nekißkite pirßt¨ ar kit¨ daikt¨
(pvz., mentel∂s) ^ produkt¨ padavimo vamzdel^. Íiam tikslui tinka
tik stumtuvas.
Niekada, nekißkite pirßt¨ ar kit¨ daikt¨ (pvz., mentel∂s) ^ maißikl^,
kol prieß tai neißjung∂te prietaiso iß tinklo.
Negalima panardinti variklio bloko ^ vanden^,ar kok^ nors kitå
skyst^ bei j^ skalauti.
Baig´ naudoti prietaiså, ißjunkite j^ iß tinklo.
Jei šio aparato laidas pažeistas, vengiant pavojaus sveikatai, ji visada
turi pakeisti Philips autorizuotame aptarnavimo centre.
Neißmeskite ßi¨ instrukcij¨ - j¨ gali prisireikti ateityje.
105
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Kaip uΩd∂ti indå (B) (2 pieß.)
- UΩd∂kite indå ant virtuvinio kombaino, kaip
parodyta (1).
- Sukite rankenå rodykl∂s nurodyta kryptimi,
kol indas daugiau nebesisuks, o J∆s
ißgirsite "spragtel∂jimå" (2).
Kaip uΩd∂ti dangtel^ (C)
- UΩd∂kite dangtel^ ant indo, kaip parodyta
3-ame pießin∂lyje.
- Stipriai pasukite dangtel^ rodykl∂s nurodyta
kryptimi, kol dangtelis daugiau nebesisuks,
o J∆s ißgirsite "spragtel∂jimå" (4-5 pieß.).
- Èsitikinkite, kad atΩyma ant dangtelio yra
tiesiai prießais rodykl´ ant indo. Tuomet
ißsikiß´s kaißtis ant dangtelio uΩdengs
angå indo rankenoje (6 pieß.).
Produkt¨ padavimo vamzdelis (L) ir
stumtuvas (M)
Produkt¨ padavimo vamzdelis naudojamas
supilti skystiems ir kietiems produktams (7
pieß.).
Produktams nustumti padavimo vamzdeliu
naudokite stumtuvå (8 pieß.).
Be to, galite panaudoti stumtuvå produkt¨
padavimo vamzdeliui uΩdengti, kai
prietaisas veikia. Taip ^ prietaiså nepateks
dulk∂s, o iß indo netikß skysti produktai.
Stumtuve yra kitas maΩesnis stumtuvas.
- Í^ maΩå stumtuvå galima ißimti (9 pieß.) ir
sudaryti siauresn^ padavimo vamzdel^.
- MaΩesniu produkt¨ padavimo vamzdeliu
patogiau naudotis, kai norite supjaustyti,
pvz., morkas, arba kai naudojamo produkto
kiekis yra per maΩas naudotis paprastu
padavimo vamzdeliu.
Atminkite, kad maΩesn^ stumtuvå galite
naudoti tik tada, kai ^ produkt¨ padavimo
vamzdel^ yra ^statytas didesnis
stumtuvas.
Èmontuotas apsauginis uΩraktas (F)
Variklio blokas ir priedai turi atΩymas.
Prietaisas veiks tik tuomet, kai rodykl∂,
esanti ant prietaiso, bus atsukta tiesiai prieß
atΩymas, esançias ant dangtelio (C) ir ant
kit¨ pried¨. Íioje pozicijoje ißsikiß´s
dangtelio ir pried¨ kaißtis uΩdengs angå indo
rankenoje.
106
10
11
12
Kaip naudoti prietaiså
D∂mesio: prietaisas veiks tik tuomet, kai:
UΩsukamas gaubtelis (P), arba maißiklis
(Q-U) bus teisingai uΩd∂ti ant variklio bloko
(A) ir
Indas (B) ir priedai (dangtelis (C),
sulçiaspaud∂ ar citrusini¨ vaisi¨
sulçiaspaud∂) bus uΩd∂ti ant variklio bloko
taip, kaip apraßyta ßiuose nurodymuose.
Maißiklis veiks tik tuomet, kai abu - ir
maißiklis, ir indas bus teisingai uΩd∂ti ant
variklio bloko.
Nustatykite greiçio reguliatori¨ (P) ties
pozicija, nurodyta lentel∂je 133-135
puslapiuose. Èjunkite prietaiså. Jei abejojate,
ar teisingå pasirinkote greit^, visada
nustatykite prietaiså ties didΩiausiu greiçiu
(5pozicija).
Peilis (G) £
Atsargiai: peilio aßmenys labai aßtr∆s!
Peil^ galima naudoti kapojimui, maißymui,
plakimui, put∂si¨ gaminimui bei trupini¨
smulkinimui.
- Nuimkite nuo peilio apsaugin^ gaubtå
(10 pieß.).
- UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.) ir
uΩd∂kite peil^ ant sukimo aßies (11 pieß.).
- È indå sud∂kite produktus (12 pieß.).
- Prie indo pritvirtinkite dangtel^ ir ^d∂kite
stumtuvå ^ produkt¨ padavimo vamzdel^.
- Nustatykite greiçio reguliatori¨ ties pozicija
(P), nurodyta lentel∂je, ir ^junkite prietaiså.
Jei abejojate, ar teisingå pasirinkote greit^,
visada nustatykite prietaiså ties didΩiausiu
greiçiu (2pozicija).
- remove the ingredients from the blade or -
Maistas, apraßytas receptuose,
pamin∂tuose lentel∂je, bus paruoßtas po
10-60 sekundΩi¨.
Patarimai:
Geriau peiliu nesmulkinti dideli¨ produkt¨
gabal¨; prieß sudedant juos ^ kombainå,
supjaustykite maΩdaug 3 cm dydΩio
gabal∂liais.
Prietaisas smulkina labai greitai; leiskite
jam veikti trumpais periodais, naudodami
pulso pozicijå (M). Tuomet maistas nebus
sumaltas pernelyg smulkiai.
Neleiskite prietaisui veikti labai ilgai, jei
smulkinate (kietå) s∆r^; s∆ris ^kais, ims tirpti
ir pasidarys tåsus.
Jei maistas limpa prie peilio, arba vidini¨
indo sieneli¨:
- ißjunkite prietaiså;
- nuimkite nuo indo dangtel^;
- mentele paßalinkite maistå nuo peilio ar
vidini¨ indo sieneli¨.
Nesmulkinkite labai kiet¨ produkt¨, toki¨
kaip kavos pupel∂s, mußkato ar ledo
gabal∂li¨. Nuo j¨ gali atßipti peilio
aßmenys. Lentel∂je pasirinkite atitinkamå
greit^ ir pozicijå.
107
108
13
CLICK
14
15
16
Raikymo/pjaustymo diskas (H)
Atsargiai elkit∂s su diskais: j¨ aßmenys
labai aßtr∆s!
Diskus laikykite tik uΩ plastmasin∂s dalies j¨
viduryje.
- UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.).
- UΩd∂kite pjaustymo grieΩin∂liais ar
tarkavimo diskå ^ jo vietå (13 pieß.).
- UΩd∂kite ant indo dangtel^ (14 pieß.).
- Sud∂kite produktus ^ padavimo vamzdel^
(15 pieß.).
- Lengvai stumtuvu paspauskite produktus
padavimo vamzdelyje.
- Pjaustymui grieΩin∂liais ir tarkavimui:
nustatykite greiçio reguliatori¨ ties pozicija 2
(didΩiausias greitis)
- Jei norite supjaustyti minkßtas darΩoves ar
vaisius, galite pasirinkti Ωemesn´ greiçio
padalå. Ûr. lentel´.
- L∂tai ir vienodai spauskite produktus
stumtuvu (16 pieß.). Mes patariame naudoti
siauråj^ produkt¨ padavimo vamzdel^ ir
maΩesn^j^ stumtuvå, smulkinant tokius
produktus, kaip morkos.
Patarimai:
Didelius gabalus supjaustykite taip, kad jie
tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^.
Rezultatai bus geriausi, jei produkt¨
padavimo vamzdel^ pripildysite lygiai.
Kai reikia susmulkinti didel^ produkt¨ kiek^,
vienu metu smulkinkite nedidel^ kiek^ ir
reguliariai ißtußtinkite indå.
Plakimo diskas (I) S
Plakimo disku galite pasigaminti majonezą,
išplakti grietinėlę ar kiaušinių baltymus.
-Ant variklio įtaiso uždėkite dubenį, o
plakimo diską užmaukite ant pavaros
veleno (17 pieß.).
-Produktus sudėkite į (18 pieß.) dubenį ir
uždenkite (19 pieß.).
-Užsukite dubens dangtį ir padėkite
stumtuvą į lovelį (20 pieß.).
-Nustatykite grečio kontrolės padėtį,
nurodytą lentelėje ir įjunkite prietaisą
(21 pieß.)..
Patarimai:
Norint suplakti kiaušinių baltymus,
kiaušiniai turi būti kambario
temperatūros.
Kiaušinius iš šaldytuvo išimkite porą
valandų prieš naudojimą.
Visi produktai, naudojami majonezo
gamybai, turi būti kambario temperatūros.
Jei norite išplakti kremą, grietinė turi būti
ką tik išimta iš šaldytuvo. Laikykitės
lentelėje nurodyto paruošimo laiko.
Kremo nereikia per ilgai plakti. Norėdami
geriau kontroliuoti eigą, naudokite pulsinę
funkciją.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
Minkytuvas (J) ©
Minkytuvas naudojamas duonos teßlai
minkyti, taip pat tirßtos teßlos maißymui bei
teßlos pyragams plakimui.
- UΩd∂kite indå ant variklio bloko (2 pieß.) ir
uΩd∂kite minkytuvå ant sukimo aßies
(22 pieß.).
- Sud∂kite ^ indå produktus (23 pieß.) ir
pritvirtinkite prie indo dangel^ (24 pieß.).
- Èd∂kite stumtuvå ^ vamzdel^ , taip j^
uΩdengdami (25 pieß.).
- Nustatykite greiçio reguliatori¨ (P) ties
pozicija 2(= did˛iausias greitis) (26 pieß.).
Teßla bus paruoßta po 1-3 minuçi¨.
109
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
27
1
2
28
Maißiklis (Q-U) ®
Svarbu Ωinoti:
Í^ prietaiså galima naudoti kartu su
maißikliu, prijungtu pie variklio bloko,
arba be jo. Jei naudojate prietaiså be
maißiklio, prietaisas neveiks, kai ant
maißiklio prijungimo skyl∂s nebus
uΩd∂tas uΩsukamas gaubtelis (P).
Prieß prad∂dami naudoti prietaiså:
nejunkite prietaiso ^ elektros tinklå,
kol teisingai neuΩd∂jote maißiklio
indo (S), dangtelio (R) ir peilio bloko
(U) ant variklio bloko.
Baig´ naudoti: prieß nuimdami
maißymo indå nuo variklio bloko,
ißjunkite prietaiså iß tinklo.
Maißikl^ galima naudoti labai
smulkiam trynimui ir maißymui. J^
galima naudoti, pvz., sriuboms,
padaΩams, pieno kokteiliams, k∆diki¨
maistui, darΩov∂ms, vaisiams, skystai
teßlai, tyrei ir t.t. gaminti. Jei reikia,
prieß d∂dami kietus produktus ^
maißikl^, supjaustykite juos
maΩesniais gabal∂liais.
Nepilkite ^ maißymo indå produkt¨,
karßtesni¨ negu 80∞C.
Kad neišsilaistyt , nepilkite ∞ maišytuvo
àsot∞ daugiau nei 1.5 litro skys io. Kad
skystis nesuputot , nepilkte daugiau nei
1.2 litro skys io.
Niekada nenuimkite dangtelio, kol
maißiklis dar veikia.
Surinkimas ir ißardymas
- UΩd∂kite gumin^ tarpin^ Ωiedå (T) ant peilio
bloko (U) kraßt¨ (26 pieß.).
- Kad peilio blokas prisitvirtint¨ prie maißymo
indo (S), pasukite j^ ^ kair´ (27 pieß.).
Èsitikinkite, kad jis gerai prisitvirtino!
- Nuimkite uΩsukamå gaubtel^ (P) (29 pieß.).
- Ant pritvirtinimo skyl∂s uΩd∂kite maißymo
indå ir sukite rodykl∂s nurodyta kryptimi,
kol jis tvirtai uΩsifiksuos (30 pieß.).
D∂mesio: nespauskite maißymo indo
rankenos pernelyg smarkiai.
- Èspauskite dangtel^ ^ jo vietå (31 pieß.).
- Pritvirtinkite kamßt^, paspausdami j^ Ωemyn
ir sukdami rodykli¨ nurodyta kryptimi, kol jis
tvirtai uΩsifiksuos (32 pieß.).
Norint nuimti maißikl^, sekite tuos paçius
nurodymus atgaline eil∂s tvarka.
Kaip naudoti maißikl^
- Sud∂kite produktus ^ maißymo indå
(33 pieß.).
- Èjunkite prietaiså, nustatydami greiçio
reguliatori¨ ties rekomenduojamo greiçio
padala (34 pieß.), arba paspausdami pulso
mygtukå (M) (35 pieß.). Jei abejojate, ar
teisingå pasirinkote greit^, visada pasirinkite
didΩiausiå greit^ (pozicija 2). Reikiamo
greiçio nurodymo ießkokite lentel∂je.
- Maistå pagal paruoßimo b∆dus / receptus,
apraßytus lentel∂je, paruoßite per
10 sekundΩi¨ - 2 minutes.
Patarimai:
Skystus produktus (pvz., aliej¨, gaminant
majonezå) galite supilti ^ maißymo indå per
skylut´ kamßtyje, kuris ^dedamas ^ dangtel^
atvirkßçias (36 pieß.).
Anga dangtelyje gali b∆ti naudojama supilti
produktams, prietaisui veikiant. Norint taip
padaryti, reikia atsukti kamßt^ ir ißimti j^ iß
dangtelio (37-38 pieß.).
Kuo ilgiau leisite prietaisui veikti, tuo
smulkiau sumalsite produktus.
Kartais gali prireikti ißjungti prietaiså ir
paßalinti prilipusius maisto gabal∂lius nuo
vidin∂s maißymo indo sienel∂s.
- Ißjunkite prietaiså ir ißtraukite kißtukå iß
rozet∂s;
- Nuimkite kamßt^ ir dangtel^;
- Minkßta mentele paßalinkite prie sieneli¨
prilipusius gabal∂lius. Mentel´ laikykite
saugiu atstumu nuo peili¨ (apie 2 cm).
110
31
1
2
32
33
34
35
2
1
29
1
2
30
36
2
1
37
38
Valymas
Prieß prad∂dami valyti variklio blokå,
visada ißjunkite prietaiså iß elektros tinklo.
Variklio blokå galite valyti dr∂gna ßluoste.
Negalima variklio bloko panardinti ^ vanden^
ar skalauti j^ vandenyje.
Detales, kurios lieçiasi su maistu, visada
plaukite karßtu vandeniu su ind¨ plovimo
skysçiu tuoj pat baig´ naudoti prietaiså.
Peil^, maißiklio peilio blokå ir pjaustymo
grieΩin∂liais diskå plaukite labai atsargiai.
J¨ aßmenys labai aßtr∆s!
Venkite stipri¨ sm∆gi¨ ^ peilio ir pjaustymo
disko aßmenis: jie gali atßipti.
Nuo kai kuri¨ produkt¨ pried¨ pavirßius gali
pakeisti spalvå. Tai nekenkia. Paprastai po
kurio laiko spalva atsistato.
Suvyniokite (laisvå) elektros laido galå apie
rit´ uΩ prietaiso (39 pieß.).
111
39
112
Obuoliai, morkos, salieras
- pjaustymas grieΩin∂liais /
tarkavimas
Teßla (blynams)
- plakimas
Duonos trupiniai
- kapojimas
Sviestinis kremas
(creme au beurre)
S∆ris (“Parmesan”)
- tarkavimas
S∆ris (“Gouda”)
- tarkavimas
Íokoladas
- kapojimas
Teßla
(tortams, pyragams, kold∆nams)
- minkymas
500 g
500 ml
pieno
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
milt¨
2 / M
2
2
2
2
1
M / 1
2
Supjaustykite vaisius/darΩoves gabal∂liais, kurie tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo
vamzdel^. Sud∂kite gabal∂lius ^ padavimo vamzdel^ ir tarkuokite juos,
lengvai spausdami spaustuvu.
Pirmiausia ^ maißikl^ supilkite pienå, po to sud∂kite sausus produktus.
Maißykite produktus 1 minut´ laiko. Jei b∆tina, pakartokite ßiå proced∆rå
dar daugiausia 2 kartus. Po to, palaukite kelias minutes, kol mißinys atv∂s.
Naudokite sauså, trapiå duonå.
Naudokite minkßtå sviestå, kad kremas b∆t¨ purus.
Naudokite “Parmesan” s∆r^ be Ωiev∂s, supjaustykite j^ gabal∂liais, kurie
tilpt¨ ^ produkt¨ padavimo vamzdel^.
Naudokite Parmesano sūrį be luobos, supjaustytą 2x2 cm gabalėliais.
Naudokite kietå, grynå ßokoladå. SulauΩykite 2 cm dydΩio gabal∂liais.
Naudokite pulso pozicijå (M) pirmåsias sekundes, po to perjunkite ^
didΩiausiå greit^. Taip sukaposite ßokoladå labai smulkiai.
Naudokite ßaltå margarinå ir ßaltå vanden^. Supilkite miltus ^ duben^ ir sud∂kite
margarinå, supjaustytå 2 cm dydΩio gabal∂liais. Maißykite didΩiausiu greiçiu
tol, kol teßla virs trupiniais. Tada maißydami supilkite ßaltå vanden^. Sustokite,
kai teßla ims formuotis ^ kamuolå. Prieß minkant toliau, leiskite teßlai atv∂sti.
Salotoms, Ωalioms
darΩov∂ms.
Blynams, vafliams,
blyneliams.
Patiekalams,
apvoliotiems
trupiniuose;
patiekalams, kepa-
miems ant groteli¨.
Desertams,
pyragaiçiams,
papuoßimams.
Garnyrui, sriuboms,
padaΩams,
patiekalams,
kepamiems ant
groteli¨.
PadaΩams, picoms,
patiekalams,
kepamiems ant
groteli¨.
Garnyrui, padaΩams,
pyragaiçiams, pu-
dingams, put∂siams.
Vaisiniams tortams,
obuoli¨ kold∆nams,
pyragams, plikytiems
pyragaiçiams
§/
®
£
£
£
£
Produktai DidΩiau- Greiçio Priedai Proced∆ra Pritaikymas
sias pozicija
kiekis
113
Teßla (duonai)
- minkymas
Teßla (picai)
- minkymas
Teßla (mielin∂)
- minkymas
Teßla (pyragaiçiams)
- minkymas
Kiaußini¨ baltymai
- plakimas
Vaisiai
(pvz., obuoliai, persikai, bananai)
- kapojimas
- trynimas
Ûalumynai (pvz., krapai)
- kapojimas
Porai, agurkai, morkos
- pjaustymas grieΩin∂liais
Majonezas
- plakimas
M∂sa, Ωuvis, paukßtiena
- liesa m∂sa
- sluoksniuota m∂sa
700 g
milt¨
700 g
milt¨
500 g
milt¨
500 g
milt¨
4 kiaußini¨
baltymai
500 g
700 g
75 g
maΩiausiai
1 gabalas
3 kiaußiniai
500 g
400 g
2
2
2
2
1-2
M
2
2 / M
2 / M
1-2
2 / M
2 / M
Sumaißykite ßiltå vanden^, mieles ir cukr¨. Sud∂kite miltus, sviestå ir
druskå ir minkykite teßlå apie 90sekundΩi¨ . Palikite 30-çiai minuçi¨ ißkilti.
Proced∆ra ta pati, kaip ir duonos teßlai. Minkykite teßlå apie minut´.
Pirmiausia sumaißykite mieles, ßiltå pienå ir truput^ cukraus. Supilkite miltus,
cukr¨, druskå, kiaußinius ir minkßtå margarinå. Minkykite teßlå tol, kol ji
nebelips prie indo sieneli¨ (apie 1 minut´). Palikite pakilti 30-çiai minuçi¨.
Naudokite ßaltå margarinå, supjaustytå 2 cm dydΩio gabal∂liais. Sud∂kite
visus produktus ^ indå ir minkykite tol, kol teßla ims formuotis ^ kamuol^.
Prieß minkydami toliau, leiskite teßlai atv∂sti.
Naudokite kiaußinius kambario temperat∆ros.
D∂mesio: plakite maΩiausiai du kiaußini¨ baltymus.
Patarimas: ^pilkite truput^ citrinos sulçi¨. Tuomet vaisiai nepraras savo
spalvos.
Èpilkite trupuit^ skysçio - tyr∂ taps vientisa.
Prieß smulkinant Ωalumynus nuplaukite ir nusausinkite.
Pripildykite produkt¨ padavimo vamzdel^ porais, agurko gabal∂liais ar
morkomis ir atsargiai paspauskite stumtuvu.
Visus produktus naudokite kambario temperat∆ros. D∂mesio: naudokite
maΩiausiai vienå didel^ kiaußin^, du maΩus kiaußinius, arba du didelius
kiaußini¨ trynius.
Pirmiausia paßalinkite sausgysles ir (Ωuvies) kaulus. Supjaustykite m∂så /
Ωuv^ ^ 3 cm dydΩio kubelius. Norint, kad m∂sa b∆t¨ nesmulkiai malta,
naudokite pulso pozicijå.
Duonai
Picoms, tortams.
Íventinei duonai
Obuoli¨ pyragui,
saldiems sausai-
niams, atviriems
obuoli¨ pyragams.
Pudingams, sufle,
morengams
Salotoms. Pada-
Ωams, dΩemams,
pudingams, k∆diki¨
maistui.
PadaΩams,
sriuboms, garnyrui,
Ωaliajam sviestui.
Sriuboms, salotoms,
plikytiems pyragai-
çiams.
Keptoms bulv∂ms,
garnyrui ir “barbekiu”
padaΩams
Totorißkam steikui,
m∂sainiams, maltai
m∂sai.Various cakes
©
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
S
£
£
Produktai DidΩiau- Greiçio Priedai Proced∆ra Pritaikymas
sias pozicija
kiekis
Pieno kokteiliai
- maißymas
Teßla (biskvitui
- plakimas
Teßla (pyragui)
- maißymas
Rießutai
-kapojimas
Svog∆nai
- kapojimas
- pjaustymas grieΩin∂liais
Ûirniai, pupos (virti)
- trynimas
Bulv∂s, virtos
- trynimas
Sriubos
- maißymas
DarΩov∂s
- kapojimas
DarΩov∂s ir m∂sa (virtos)
- trynimas
Grietin∂l∂
- plakimas
Biskvitiniams pyra-
gams, ßveicarißkiems
rageliams, pyragai-
çiams.
Èvairiems pyragams.
Salotoms, duonai,
migdol¨ pastai,
pudingams.
Salotoms,
gaminamam maistui
Tyr∂ms, sriuboms.
Krosnyje kepamiems
patiekalams, koßei.
Sriuboms,
padaΩams.
Sriuboms, Ωalioms
darΩov∂ms,
salotoms.
K∆diki¨ ir vaik¨
maistui.
Garnyrui, kremui,
pyragaiçiams,
ledams, mißiniams.
114
250 ml
pieno
3 kiaußiniai
4 kiaußiniai
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
bulvi¨
500 ml
500 g
500 g
400 ml
2
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Sutrinkite vaisius (pvz., bananus, braßkes) su cukrumi ir citrinos sultimis.
Èpilkite pieno, ^d∂kite truput^ led¨ ir gerai sumaißykite.
Produktai kambario temperat∆ros. Plakite kiaußini¨, ir cukraus mißin^
didΩiausiu greiçiu, kol jis sutirßt∂s. Tada supilkite persijotus miltus. Toliau
atsargiai plakite 1-u greiçiu.
Produktai kambario temperat∆ros. Maißykite minkßtå sviestå su cukrumi, kol
mas∂ taps vientisa ir puri. Tada iß eil∂s supilkite pienå, kiaußinius ir miltus.
Naudokite pulso (M) pozicijå, jei norite stambiau malt¨ rießut¨ arba,
didΩiausiå greit^, jei norite smulkiai malt¨ rießut¨.
Nulupkite svog∆nus ir supjaustykite juos ^ 4 dalis. D∂mesio: naudokite
maΩiausiai 100 g.
Nulupkite svog∆nus ir supjaustykite juos ^ gabal∂lius, kurie tilpt¨ ^ produkt¨
padavimo vamzdel^. D∂mesio: naudokite maΩiausiai 100 g.
Naudokite virtus Ωirnius ir pupas. Jei reikia, mas∂s tirßtumui pagerinti,
^pilkite truput^ skysçio.
Nepervirkite bulvi¨. Reikalingas pieno kiekis priklauso nuo naudojam¨
bulvi¨ r∆ßies. Naudokite ßiltå pienå (max. 80∞C). Pienå pilkite l∂tai,
metaliniam peiliui sukantis.
Naudokite virtas darΩoves.
Prieß kapojant supjaustykite 3 cm dydΩio kubeliais ir kapokite peiliu.
Jei norite stambiai trintos tyr∂s, ^pilkite tik truput^ skysçio. Jei norite
smulkiai trintos tyr∂s, pilkite tiek skysçio, kiek reikia, kad mas∂ tapt¨
pakankamai vientisa.
Naudokite ßaldytuve atßaldytå grietin∂l´. D∂mesio: naudokite maΩiausiai
125 ml grietin∂l∂s.
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Produktai DidΩiau- Greiçio Priedai Proced∆ra Pritaikymas
sias pozicija
kiekis
115
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Dalys
Íios dalys yra standartiniai
priedai:
- Indas (B)
- Dangtelis (C)
- Peilis £ (G)
-Raikymo/pjaustymo diskas(H)
-Plakimo diskasS(I)
- Minkytuvas © (J)
- Dvigubas stumtuvas (M)
- Maißiklis (Q-U)
Galite papildomai nusipirkti ßiuos
priedus:
- Bulvi¨ tarkavimo diskas
(Nr. 4203 065 61840)
- Vienpusis pjaustymo grieΩin∂liais
diskas keptoms bulv∂ms ir pvz.,
ßvedißkai ropei HR 2912
(Nr. 4203 065 61830).
Pasiklauskite savo prekybos
agento, ar J∆s¨ ßalyje taip pat
galima nusipirkti ßiuos priedus. Jei
norite uΩsakyti papildomas dalis ar
dalis pakeitimui, praßome nurodyti
atitinkamå aptarnavimo ir/arba tipo
numer^.
116
J∆s nepatenkinti tuo, kaip veikia J∆s¨ prietaisas?
Jei prietaisas veikia ne taip, kaip J∆s tikit∂s, perskaitykite ßiå lentel´ ir atitinkamus skyrelius naudojimo instrukcijose.
Galimas sprendimas:
Pasukite indå ir/arba dangtel^ nurodyta kryptimi tiek, kiek ^manoma (kol ißgirsite "spragtel∂jimå").
Èsitikinkite, kad rodykl∂s, esançios ant indo ir prietaiso, taip pat ant indo ir dangtelio, yra tiesiai viena
prieß kitå (Ωr. 2 ir 6 pieß.).
Èsitikinkite, kad maißiklio indas ar uΩsukamas gaubtelis yra teisingai uΩd∂ti. Sukite juos nurodyta
kryptimi tiek, kiek ^manoma.
Tai tikriausiai automatin∂ ißjungimo sistema atjung∂ elektros tiekimå prietaisui, kadangi jis perkaito.
- Ißjunkite prietaiså elektros tinklo.
- Nustatykite jungikl^ ties pozicija O.
- Leiskite prietaisui 15 minuçi¨ atv∂sti.
- Èjunkite prietaiså ^ tinklå.
- V∂l ^junkite veikimo jungikl^.
Jei automatin∂ ißjungimo sistema suveikia dar kartå, kreipkit∂s ^ Philips prekybos atstovå, arba Philips
aptarnavimo centrå savo ßalyje.
Pasirinkite tinkamå greit^. Ûi∆r. nurodymus ant prietaiso ir naudojimo instrukcijose.
Jūs galite pridėti citrinos sulčių ir druskos. Patikrinkite, ar plakimo diskas ir dubuo neriebaluoti ir
pasirinkite tinkamą greitį.
Naudokite plakimo diską. Naudokite atšaldytą išplaktą kremą (maždaug 6°C).
AtidΩiai sekite nurodymus naudojimo instrukcijose. Niekada nepilkite pernelyg daug vandens.
Visada naudokite priedå, nurodytå lentel∂je.
Nevirßykite nurodyto ilgiausio minkymo laiko
Problema:
Neveikia jungiklis
Prietaisas staiga sustojo
Nepakankamai geri kapojimo,
pjaustymo grieΩin∂liais ar
tarkavimo rezultatai
Nepakankamai geri rezultatai,
plakant kiaußinius
Nepakankamai geri rezultatai,
plakant grietin∂l´
Teßla sukasi inde
117
Opśi opis (sl. 1)
AMotorna jedinica
BPosuda
CPokrov posude
DNosiÊ pokrova posude posude
(uklju uje i iskljuËuje sigurnosni
mehanizam)
EJeziËac (zatvara otvor na ručki posude)
FUgraeni sigurnosni mehanizam
GOπtrica noæa £
HDisk za sjeckanje/ribanje
IDiskovi za emulgiranjeS
JPribor za mijesenje ©
KPogonska osovina
LLijevak
MDvostruki potiskivaË
NKontrola brzine
O= iskljuËeno
1 - 2 promjenjiva kontrola brzine
(1= najmanja brzina;
2= najveÊa brzina)
M= Moment/Pulse tipka (aparat se
iskljuËuje kada pustite tipku)
OMjesto za mreæni kabel
(za priËvrπÊivanje smotanog mreænog
kabla)
PZakretni pokrov (zatvara dno posude
miksera kada se ne koristi)
Dijelovi miksera ®
QStoper
RPokrov
SPosuda miksera
TGumeni prsten
UPogonska jedinica s noæevima
1
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Hrvatski
Sustav automatskog prekida napajanja
Prije koriπtenja aparata paæljivo proËitajte ove upute.
Kako bi se sprijeËilo oπteÊenje zbog pregrijavanja, Vaπ aparat je
opremljen sustavom automatskog prekida napajanja. U sluËaju
pregrijavanja ovaj sustav Êe automatski prekinuti dovod napajanja u
aparat. Slijedite li dolje navedene upute, aparat moæete ponovno
ukljuËiti nakon πto ste ga pustili da se hladi 15 minuta.
Ako Vaπ aparat iznenada prestane raditi
- Izvucite mreæni kabel iz zidne utiËnice.
- Zakrenite preklopku na poloæaj O
- Pustite da se aparat hladi 15 minuta
- Utaknite mreæni kabel u zidnu utiËnicu
- Ponovo ukljuËite aparat
Molimo da se obratite Philips-ovom dobavljaËu ili ovlaπtenom servisu
ako se sustav automatskog prekida napajanja preËesto ukljuËuje.
Vaæno
Prije koriπtenja aparata proËitajte upute za uporabu i pogledajte
ilustracije.
Kod svakog koriπtenja noæa, skinite zaπtitni omotaË.
Budite vrlo paæljivi kod rukovanja oπtricom noæa, noæem miksera i
diskovima za rezanje / ribanje. Ti dijelovi su vrlo oπtri!
Prije prvog koriπtenja aparata temeljito oËistite dijelove koji Êe
doÊi u dodir s hranom.
Stavite pokrov posude u ispravnom poloæaju. Ugraeni sigurnosni
mehanizam Êe se sada deblokirati i moÊi Êete ukljuËiti aparat.
Obratite paænju da Êe samo mikser raditi ako su i posuda i mikser
pravilno uËvrπÊeni.
Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
Nikada ne dozvolite djeci da rukuju aparatom.
Pri mijeπanju tekuÊina, nemojte puniti preko maksimalne razine
oznaËene na posudi (najviπa linija skale).
Nemojte stavljati veÊe koliËine namirnica i nemojte raditi duæe
nego πto je to oznaËeno u tablicama.
Prije skidanja pokrova aparata priËekajte da se pokretni dijelovi
zaustave.
Nikada ne gurajte prste ili predmete (primjerice, lopaticu) u otvor
za stavljanje namirnica dok aparat radi. U tu svrhu koristite samo
dvostruki potiskivaË.
Nikada ne gurajte prste ili predmete (primjerice, lopaticu) u mikser
dok aparat prvo ne iskljuËite iz struje.
Nikada ne ispirite niti uranjajte motornu jedinicu u vodu ili bilo koju
drugu tekuÊinu.
Nakon uporabe iskljuËite aparat iz napajanja.
Ako se mrežni kabel ovoga aparata ošteti, potrebno ga je zamijeniti
isključivo u ovlaštenom servisu jer popravci izvedeni od strane
nestručnih osoba mogu korisnika dovesti u opasnost.
»uvajte ove upute za uporabu jer Êe Vam i ubuduÊe trebati.
118
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Postavljanje posude (B) (sl. 2)
- Postavite posudu na kuhinjski stroj kao
πto je prikazano (1)
- Zakrenite ruËku u smjeru strelice dok se
posuda ne bude mogla dalje pokretati, te
dok ne zaËujete “klik” (2).
Stavljanje pokrova (C)
- Postavite pokrov na posudu kao πto je
prikazano na sl. 3.
- Zakrenite pokrov u smjeru strelice dok se
ne bude mogao dalje pokretati, te dok ne
zaËujete “klik” (sl. 4 - 5)
- Pazite da su oznaka na pokrovu i strelica
na posudi toËno nasuprot jedno drugom.
JeziËac pokrova Êe sada prekrivati otvor
u ruËki posude (sl. 6).
Lijevak (L) i potiskivaË (M)
Lijevak se moæe koristiti za dodavanje
tekuÊine i Ëvrstih sastojaka (sl. 7).
PotiskivaË koristite za potiskivanje
sastojaka kroz lijevak (sl. 8).
PotiskivaË takoer moæete koristiti da bi
zatvorili lijevak dok aparat radi, kako bi
sprijeËili kapanje tekuÊine iz lijevka.
PotiskivaË je opremljen drugim malenim
potiskivaËem.
- Ovaj mali potiskivaË se moæe skinuti
(sl. 9) kako biste dobili uæi lijevak.
- Uæi lijevak moæe biti praktiËan kada æelite
rezati, primjerice, mrkvu ili kada je
koliËina namirnica koju imate premala za
normalan lijevak.
Molimo, imajte na umu da koristite samo
mali potiskivaË kada je veliki potiskivaË
poloæen u lijevak.
Ugraeni sigurnosni mehanizam (F)
Motorna jedinica, kao i dijelovi, imaju na
sebi oznake. Aparat Êe raditi samo ako se
strelica na ureaju nalazi toËno nasuprot
oznaci na pokrovu (C), tj. na drugim
dodatnim dijelovima. U tom poloæaju,
jeziËac pokrova i drugog pribora Êe prekriti
otvor na ruËki posude.
119
10
11
12
Rukovanje aparatom
Naputak: Aparat Êe raditi samo ako
su zakretni pokrov (P) ili mikser (Q-V)
pravilno montirani na motornu jedinicu
(A) i
su posuda (B) i dodatni dijelovi (pokrov
(C), cjediljka za limun ili sokovnik)
poloæeni na motornu jedinicu u skladu s
ovim uputama za uporabu.
Ako su i mikser i posuda pravilno
uËvrπÊeni na motornu jedinicu, samo Êe
mikser raditi.
Podesite kontrolu brzine (P) u poloæaj
prikazan u tabelama na str. 148 - 150 i
ukljuËite aparat. Niste li sigurni u pravu
brzinu, uvijek izaberite najveÊu brzinu
(podeπenje 5).
Oπtrica noæa (G) £
Budite oprezni: rubovi noæa za rezanje su
vrlo oπtri!
Noæ se moæe koristiti za sjeckanje,
mijeπanje, drobljenje i pripravu dizanog
tijesta, mrvica i prhkog tijesta.
- Skinite zaπtitni pokrov s noæa (sl. 10).
- Stavite posudu na motornu jedinicu (sl. 2)
i uËvrstite noæ na pogonsku osovinu
(sl. 11).
- Stavite sastojke u posudu (sl. 12).
- UËvrstite pokrov na posudu i stavite
potiskivaË u lijevak.
- Podesite kontrolu (P) u poloæaj prikazan
na tabeli i ukljuËite aparat. Niste li sigurni
koju brzinu odabrati, podesite na najveÊu
(poloæaj 2).
- Pripravci / recepti spomenuti u tabeli Êe
Savjeti:
Nije dobro previπete sitno nasjeckati
sastojke prije stavljanja u aparat -
nareæite ih u manje komadiÊe od oko 3
cm veliËine.
Aparat reæe vrlo brzo; pustite ga da radi u
kraÊim vremenskim razmacima, s
prekidima, takoer kada koristite pulsno
podeπenje (M), kako bi sprijeËili da
namirnice budu presitno isjeckane.
Ne ostavljajte aparat da radi predugo
kada sjeckate (tvrdi) sir; sir Êe se
pregrijati, poËeti topiti i zgrudati se.
Ako se namirnice lijepe za noæ ili za
unutraπnjost posude:
- iskljuËite aparat;
- skinite pokrov s posude;
- ostruæite hranu s noæa ili unutraπnjosti
posude lopaticom.
Ne sjeckajte vrlo tvrde sastojke poput
kave u zrnu, muπkatnih oraπËiÊa i kocki
leda, jer to moæe otupjeti noæ. Pogledajte
tabelu za prikladnu brzinu i podeπenje.
120
121
13
CLICK
14
15
16
Disk za sjeckanje/ribanje (H)
Budite oprezni s diskovima: rubovi za
rezanje su vrlo oπtri!
Disk dræite samo za plastiËni dio u sredini.
- Postavite posudu na motornu jedinicu
(sl. 2).
- Postavite disk za rezanje ili ribanje na
mjesto (sl. 13).
- Postavite pokrov na posudu (sl. 14).
- Stavite sastojke u lijevak (sl. 15).
- Lagano pritisnite potiskivaË na sastojke u
lijevku.
- Za ribanje i rezanje: podesite kontrolu
brzine na poloæaj 2 (maksimalna brzina)
- Æelite li rezati mekano povrÊe ili voÊe,
moæete odabrati i manju brzinu.
Pogledajte tabelu.
- PotiskivaËem polako i Ëvrsto potisnite
sastojke prema dolje (sl. 16). Za rezanje
namirnica poput mrkve savjetujemo
koriπtenje uskog lijevka s malim
potiskivaËem.
Savjeti:
Velike komade namirnica prethodno
nareæite kako bi stali u lijevak.
Za najbolje rezultate lijevak napunite
jednakomjerno.
Kod rezanja velikih koliËina namirnica,
obraujte ih u malim serijama i redovito
praznite posudu izmeu serija.
Diskovi za emulgiranje (I) S
• Ove diskove možete koristiti za pripremu
majoneze, tučenje vrhnja i bjelanjaka.
- Postavite posudu na motornu jedinicu i
učvrstite disk za emulgiranje na pogonsku
osovinu (sl.17).
- Stavite sastojke u posudu(sl.19) i zatvorite
je pokrovom (sl.21).
- Učvrstite pokrov na posudu i umetnite
potiskivač u cijev (sl.20).
- Postavite kontrolu brzine na položaj
označen u tablici i uključite aparat (sl.21) .
Savjeti:
• Želite li tući bjelanjke, obratite pozornost
da su jaja na sobnoj temperaturi.
• Izvadite jaja iz hladnjaka najmanje dva sata
prije uporabe.
• Svi sastojci za izradu majoneze moraju biti
na sobnoj temperaturi.
• Želite li tući vrhnje, ono se mora uzeti
izravno iz hladnjaka. Pogledajte vrijeme
pripreme u tablici. Nemojte predugo tući
vrhnje. Za bolju kontrolu nad procesom
koristite pulsnu funkciju.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
Pribor za mijesenje (J) ©
Pribor za mijesenje se moæe koristiti za
mijesenje tijesta za kruh i mijeπanje
smjese za palaËinke i smjese za kolaËe.
- Postavite posudu na motornu jedinicu
(sl. 2) i uËvrstite pribor za mijesenje na
pogonsku osovinu (sl. 22).
- Stavite sastojke u posudu i (sl. 23)
priËvrstite pokrov (sl. 24).
- Stavite potiskivaË u lijevak kako bi ga
zatvorili (sl. 25).
- Podesite kontrolu brzine (P) na poloæaj 2
(= maksimalna brzina) (sl. 26). Tijesto,
smjesa za palaËinke ili smjesa za kolaË
Êe biti gotovi nakon 1 - 3 minute.
Mikser (Q - U) *
Vaæno:
Aparat se moæe koristiti sa ili bez
miksera priËvrπÊenog na motornu
jedinicu. Koristite li aparat bez
miksera, on neÊe raditi ako zakretni
pokrov (P) nije uËvrπÊen na otvor za
mikser.
Prije uporabe: ne ukapËajte mreæni
kabel u utiËnicu napajanja dok niste
pravilno postavili posudu miksera (S),
pokrov (R) i noæ (U) na motornu
jedinicu.
Nakon uporabe: iskljuËite aparat iz
napajanja prije no πto uklonite
posudu miksera s motorne jedinice.
Mikser se moæe koristiti za vrlo fino
mijeπanje i miksanje, primjerice za
juhe, umake, frape, djeËju hranu,
povrÊe, voÊe, pire, itd. Ako je
potrebno izreæite tvrde sastojke na
manje dijelove prije no πto ih stavite u
mikser.
Ne punite posudu miksera sastojcima
Ëija je temperatura viπa od 80 °C.
Da biste sprije ili izlijevanje, ne
stavljajte više od 1.5 litara teku ine u
staklenku miksera. Ne upotrebljavajte
više od 1.2 litara teku ine koja se pjeni.
Nikada ne skidajte pokrov dok mikser
radi.
Sastavljanje i rastavljanje
- Stavite gumeni prsten (T) oko ruba
jedinice s noæem (U) (sl. 27).
- Zakrenite pogonsku jedinicu noæa ulijevo
kako bi je uËvrstili na posudu miksera (S)
(sl. 28). Pazite da je dobro uËvrπÊena!
122
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
27
1
2
28
- Skinite zakretni pokrov (S) (sl. 29).
- UËvrstite posudu miksera na predvieni
otvor i zakrenite je u smjeru strelice dok
se ne uËvrsti (sl. 30).
Upozorenje: ne pritiπËite prejako ruËku
posude miksera.
- Pritisnite pokrov na mjesto (sl. 31).
- Umetnite stoper pritiskom prema dolje i
zakreÊuÊi ga u smjeru strelica dok ne
bude uËvrπÊen (sl. 32).
Za skidanje miksera, slijedite gore
navedene postupke obrnutim
redoslijedom.
Rukovanje mikserom
- Stavite sastojke u posudu miksera (sl. 33).
123
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
- UkljuËite aparat podeπenjem kontrole
brzine na preporuËenu brzinu (sl. 34) ili
pritiskom na pulsnu tipku (M) (sl. 35).
Niste li sigurni koja je brzina pravilna,
uvijek odaberite najveÊu (poloæaj 2).
Pogledajte tabelu za prikladnu brzinu i
podeπenja.
- Pripravci / recepti spomenuti u tabeli Êe
biti gotovi nakon 10 sekundi - 2 minute.
Savjeti:
TekuÊi sastojci (primjerice ulje za
pravljenje majoneze) se u posudu
miksera mogu uliti kroz otvor stopera koji
je naopako postavljen u pokrov (sl. 36).
Otvor u pokrovu se moæe koristiti za
dodavanje sastojaka dok aparat radi.
Kako bi to uËinili, odvijte stoper i skinite
ga s pokrova (sl. 37 - 38)
©to dulje pustite aparat da radi, rezultat
miksanja Êe obiËno biti bolji.
Bit Êe neophodno povremeno iskljuËivati
aparat kako bi se uklonili komadi hrane
zalijepljeni na unutarnju stranu posude
miksera.
- IskljuËite aparat i izvucite mreæni kabel
iz utiËnice napajanja;
- Skinite stoper i pokrov;
- Mekom lopaticom uklonite ostatke
hrane s unutarnjeg dijela posude
miksera. Dræite lopaticu na sigurnoj
udaljenosti od noæeva (pribliæno 2 cm).
124
39
»iπÊenje
Uvijek iskljuËite aparat iz struje prije
ËiπÊenja motorne jedinice.
Uvijek Motornu jedinicu moæete Ëistiti
vlaænom krpom. Ne uranjajte motornu
jedinicu u vodu i ne ispirite je.
Uvijek Uvijek operite dijelove koji su bili u
dodiru s hranom odmah nakon uporabe,
vodom i sapunicom.
Uvijek Vrlo paæljivo Ëistite oπtricu,
jedinicu noæa miksera i disk za rezanje.
Rubovi su vrlo oπtri!
Uvijek Pazite da oπtrice noæeva i disk za
rezanje ne dou u dodir sa tvrdim
predmetima: to ih moæe otupjeti.
Uvijek Neki sastojci mogu uzrokovati
promjene boje pribora s kojim dolaze u
dodir. Te promjene obiËno nestanu
nakon nekog vremena.
Uvijek Omotajte mreæni kabel oko dræaËa
na poleini aparata (sl. 39).
125
Jabuke, mrkva, celer
- ribanje/sjeckanje
Smjesa (palaËinke)
- tuËenje
Kruπne mrvice
- sjeËenje
Krema od maslaca
(creme au beurre)
Sir (Parmezan)
- ribanje
Sir (Gouda)
- ribanje
»okolada
- sjeckanje
Tijesto
(tart, pite, valjuπci)
(mijesenje)
Tijesto (kruh)
(mijesenje)
500 g
500 g
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
(braπno)
700 g
(braπno)
2 / M
2
2
2
2
2
M / 1
2
2
Izreæite voÊe/povrÊe na manje komade kako bi stali u lijevak. Napunite
lijevak njima i ribajte ih lagano pritiπÊuÊi potiskivaË.
Prvo ulijte mlijeko u mikser i tada dodajte suhe sastojke. Mijeπajte
sastojke pribliæno 1 minutu. Ako je potrebno, ponovite ovaj postupak
maksimalno 2 puta. Potom stanite na nekoliko minuta kako bi
omoguÊili aparatu da se ohladi na temperaturu okoliπa.
Koristite suhi, hrskavi kruh
Koristite meki maslac za laganu kremu.
Koristite komadiÊ Parmezana bez kore i nareæite ga na komadiÊe kako
bi stao u lijevak.
Nareæite sir na komadiÊe koji stanu u lijevak. Paæljivo pritisnite
potiskivaËem.
Koristite tvrdu, obiËnu Ëokoladu. Slomite je na komadiÊe od 2 cm.
Koristite pulsno podeπenje (M) prvih nekoliko sekundi i tada podesite
na maks. brzinu kako bi je fino isjeckali.
Koristite hladni margarin i hladnu vodu. U posudu stavite braπno i
dodajte margarin izrezan na komadiÊe od 2 cm. Mijeπajte na
maksimalnoj brzini dok tijesto ne postane grudasto i zatim, tijekom
mijeπanja, dodajte hladnu vodu. Stanite Ëim se tijesto poËinje pretvarati
u loptu. Prije daljnje obrade pustite da se tijesto ohladi.
Mijeπajte toplu vodu s kvascem i πeÊerom. Dodajte braπno, maslac i
sol, te mijesite tijesto oko 90 sekundi. Ostavite da se diæe 30 minuta.
Salate, sirovo
povrÊe
PalaËinke, vafli
Pohana jela,
gratinirana jela
Deserti, tijesto,
preljevi
Garniranje, juhe,
umaci, gratinirana
jela
Umaci, pizze,
gratinirana jela,
fondu
Garniranje, umaci,
tijesto, pudinzi,
mousse
VoÊni kolaËi,
valjuπci od jabuka,
pite.
Kruh
§/
®
£
£
£
£
©
Sastojci Maks. Podeπenje brzine Postupak Primjena
koliËina nastavaka
126
Tijesto (pizza)
- mijesenje
Tijesto (kvasac)
- mijesenje
Tijesto (prhko)
- mijesenje
Bjelanjci
- tuËenje
VoÊe (npr. jabuke,
kruπke, banane)
- sjeckanje
- pire
ZaËinsko bilje
(npr. perπin)
- sjeckanje
Poriluk, krastavci, mrkva
- rezanje
Majoneza
- emulgiranje
Meso, riba, perad
- krto meso
- masno meso
700 g
braπno
500 g
braπno
500 g
braπno
4 jaja
bjelanjci
500 g
700 g
75 g
min.
1 komad
3 jaja
500 g
400 g
2
2
2
1-2
M
2
2 / M
2 / M
1-2
2 / M
2 / M
Isti postupak kao za tijesto za kruh. Mijesite tijesto oko 1 minutu.
Prvo izmijeπajte kvasac, toplo mlijeko i malo πeÊera. Dodajte braπno,
πeÊer, sol, jaja i meki margarin. Mijesite tijesto dok se ne prestane
lijepiti za posudu (traje oko 1 minutu). Ostavite da se diæe 30 minuta.
Koristite hladni margarin, izrezan na komadiÊe od 2 cm. Stavite sve
sastojke u posudu i mijesite dok se tijesto ne pretvori u loptu. Prije
daljnje obrade dozvolite tijestu da se ohladi.
Koristite jaja na sobnoj temperaturi. Naputak: Koristite najmanje dva
bjelanjka.
Savjet: dodajte malo limunova soka kako bi zadræali boju voÊa Dodajte
malo tekuÊine kako biste dobili meki pire
ZaËin(e) operite prije sjeckanja.
Napunite lijevak porilukom, komadiÊima krastavaca ili mrkve i paæljivo
pritisnite potiskivaËem.
Koristite sve sastojke na sobnoj temperaturi.
Naputak: koristite najmanje jedno veliko jaje, dva mala jaja ili dva velika
æumanjka.
Prvo uklonite tetive i (riblje) kosti. Nareæite meso/ribu na kockice od
3 cm. Koristite pulsno podeπenje za grubljerespectively.
Pizze, kolaËi
Kuglof
Pite od jabuka,
slatki biskviti, kolaËi
s voÊem na vrhu
Pudinzi, nabujci,
puslice
Salate
Umaci, dæemovi,
pudinzi, djeËja
hrana
Umaci, juhe,
garniranje, zaËinjeni
maslac
Juhe, salate
Pomfrit, salate,
fondu, garniranje i
umaci za roπtilj
Tatarski odresci,
hamburgeri,
mljeveno meso
sjeckanje
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
£
£
£
Sastojci Maks. Podeπenje brzine Postupak Primjena
koliËina nastavaka
Frape
- miksanje
Smjesa (pjenasta)
- tuËenje
Smjesa (za kolaË)
Orasi
- sjeckanje
Luk
- sjeckanje
- rezanje
Graπak, grah (kuhani)
- pire
Krumpiri, kuhani
- pire
Juhe
- miksanje
PovrÊe
- sjeckanje
PovrÊe i meso
(kuhano)
- pire
TuËeno vrhnje
- tuËenje
Pjenasti kolaËi,
©vicarske rolade,
tijesto
Razni kolaËi
Salate, kruh, krema
od ljeπnjaka, pudinzi
Salate, kuhana
hrana
Pire, juhe
Jela iz peÊnice, pire
Juhe, umaci
Juhe, sirovo povrÊe,
salate
DjeËja hrana i hrana
za dojenËad
Ukraπavanje, πlag,
tijesto, sladoledne
smjese
127
250 ml
mlijeka
3 jaja
4 jaja
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
krumpira
500 ml
500 g
500 g
400 ml
2
2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Izmijeπajte voÊe (primjerice banane, jagode) sa πeÊerom i limunovim
sokom. Dodajte mlijeko i malo sladoleda te dobro izmijeπajte.
Sastojci na sobnoj temperaturi. Istucite smjesu od jaja i πeÊera na
maks. brzini dok ne bude gusta. Tada dodajte prosijano braπno.
Nastavite paæljivo tuÊi na brzini 1.
Sastojci na sobnoj temperaturi. Mijeπajte omekπani maslac i πeÊer dok
smjesa ne postane meka i kremasta. Potom dodajte mlijeko, jaja i
braπno, jedno za drugim
Koristite pulsno podeπenje (M) za grubo, ili maksimalnu brzinu za fino
sjeckanje.
Ogulite luk i nareæite ga na 4 dijela. Naputak: koristite najmanje 100 g.
Ogulite luk i nareæite ga na komadiÊe koji stanu u lijevak.
Naputak: koristite najmanje 100 g.
Koristite kuhani grah ili graπak. Ako je potrebno, dodajte malo tekuÊine
za poboljπanje ËvrstoÊe smjese.
Nemojte prekuhati krumpire. KoliËina potrebnog mlijeka ovisi o vrsti
krumpira. Koristite toplo mlijeko (maks. 80 °C).
Polako dodajte mlijeko dok se metalna oπtrica okreÊe.
Koristite kuhano povrÊe.
Prethodno nareæite na kockice od 3 cm i nasjeckajte noæem.
Za grublju smjesu, dodajte samo malo tekuÊine. Za finiju smjesu,
dodajte tekuÊinu dok smjesa ne postane dovoljno meka.
Koristite vrhnje rashlaeno u hladnjaku.
Naputak: koristite najmanje 125 ml vrhnja.
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Sastojci Maks. Podeπenje brzine Postupak Primjena
koliËina nastavaka
128
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Dijelovi
Popis standardnih dijelova:
- Posuda (B)
- Pokrov (C)
- Noæ £(G)
- Disk za sjeckanje/ribanje (H)
- Diskovi za emulgiranje S(I)
- Dodaci za mijesenje ©(J)
- Dvostruki potiskivaË (M)
- Mikser (Q - U)
Popis dodatno pribavljivih
dijelova:
- Disk za ribanje krumpira
(n°. 4203 065 61840)
- Jednostrani disk za rezanje za
pomfrit i npr. repu HR 2912
(n°. 4203 065 618300
Raspitajte se kod dobavljaËa da
li je ove dodatke moguÊe
nabaviti u Vaπoj zemlji. Æelite li
naruËiti dodatne dijelove ili ih
zamijeniti, molimo da dobavljaËa
obavijestite o servisnim
brojevima i / ili broju modela..
129
Niste zadovoljni naËinom na koji aparat radi?
Ne radi li aparat na oËekivani naËin, pogledajte slijedeÊu tablicu i proËitajte relevantne odjeljke u uputama za uporabu!
MoguÊe rjeπenje:
Zakrenite posudu i / ili pokrov u oznaËenom smjeru πto je dalje moguÊe (dok ne zaËujete “klik”).
Pazite da se strelice na posudi i na aparatu te one na posudi i na pokrovu nalaze toËno nasuprot
jedna drugoj (pogledajte sl. 2 i 6).
Vjerojatno se ukljuËio sustav automatskog prekida napajanja zbog pregrijavanja.
- Izvucite mreæni kabel aparata iz utiËnice napajanja.
- PrekidaË stavite na poloæaj O
- Pustite aparat da se hladi 15 minuta
- Ponovo utaknite mreæni kabel u utiËnicu
- Ponovo ukljuËite aparat.
Ako se sustav automatskog prekida napajanja aktivira neprestano, obratite se ovlaπtenom Philips-
ovom servisu ili dobavljaËu u Vaπoj zemlji.
Odaberite pravilnu brzinu. Pogledajte oznake na aparatu i u uputama za uporabu.
MoÏete pokuπati dodati malo limunovog soka ili soli. Provjerite jesu li disk za emulgiranje i posuda
ãisti i odaberite ispravnu brzinu
Koristite disk za emulgiranje. Koristite ohlaeno tuãeno vrhnje (pribliÏno 6 °C).
Paæljivo slijedite upute za uporabu. Nikada ne dodajte previπe vode. Uvijek koristite dodatke
oznaËene u tabeli. Ne prelazite maksimalno
oznaËeno vrijeme mijesenja.
Problem:
PrekidaË ne radi
Aparat je odjednom prestao raditi
Rezultati sjeckanja, rezanja ili
ribanja nisu optimalni
Rezultat tuËenja jaja nije
optimalan
Rezultat tuËenja vrhnja nije
optimalan
Tijesto se “ljulja” u posudi
130
SSpplloo{{nnii ooppiiss(sl.1)
AMMoottoorrnnaa eennoottaa
BPPoossooddaa
CPPookkrroovv ppoossooddee
DRRoobb ppookkrroovvaa(zapre in sprosti varnostni
zaklop)
EJJeezzii~~eekk ppookkrroovvaa (prilega se v utor na
ro~aju)
FVVggrraajjeennii vvaarrnnoossttnnii zzaakklloopp
GKKoovviinnsskkoo rreezziilloo £
HPlošča rezanje/ribanje
IPlošča za emulgiranjeS
JNNaassttaavveekk zzaa ggnneetteennjjee ©
KPPooggoonnsskkaa ooss
LCCeevv zzaa ddooddaajjaannjjee ``iivviill
MDDvvoojjnnoo ppoottiisskkaalloo
NNNaassttaavviitteevv iizzbbiirree hhiittrroossttii
00= izklju~eno
11 22 razli~ne hitrosti
((11= najmanj{a hitrost;
22= najve~ja hitrost)
MM= Stikalo za trenutni vklop (aparat
deluje dokler je stikalo vklju~eno)
OZZaappoonnkkaa zzaa pprriikklljjuu~~nnii kkaabbeell (da se ne
zaplete)
PPPookkrroovv zz nnaavvoojjeemm (zaprete odprtino vr~a,
ko ga ne uporabljate)
DDooddaattkkii zzaa mmee{{aallnniikk ®
QZZaammaa{{eekk
RPPookkrroovv
SVVrr~~ zzaa mmee{{aannjjee
TGGuummiijjaassttoo tteessnniilloo
URReezziillnnaa eennoottaa
1
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Sloven{~ina
SSaammooddeejjnnii iizzkklloopp
PPrreedd uuppoorraabboo ppaazzlljjiivvoo pprreebbeerriittee nnaavvooddiillaa zzaa uuppoorraabboo
Va{ aparat je opremljen s sistemom samodejnega izklopa, ki prepre~uje
pregrevanje aparata. V primeru pregrevanja, bo ta sistem samodejno
prekinil tok elektri~ne energije iz omre`ja do aparata. ^e boste
upo{tevali navodila, ki sledijo, boste lahko po 15 minutah, ko se aparat
ohladi, aparat znova vklju~ili.
^^ee aappaarraatt nneennaaddoommaa pprreenneehhaa ddeelloovvaattii::
- Priklju~ni kabel potegnite iz vti~nice
- Stikalo nastavite na polo`aj 00
- Pustite, da se aparat ohladi (15 minut)
- Vstavite priklju~ni kabel nazaj v vti~nico
- Ponovno vklju~ite aparat.
^e se ta samodejni izklop pogosto aktivira, se posvetujte z va{im
prodajalcem ali pa s Philipsovim poobla{~enim servisom.
PPoommeemmbbnnoo
PPrreedd uuppoorraabboo ppaazzlljjiivvoo pprreebbeerriittee nnaavvooddiillaa zzaa uuppoorraabboo iinn ssii oogglleejjttee sslliikkee..
PPrreedd vvssaakkoo uuppoorraabboo ooddssttrraanniittee zzaa{{~~iittnnii ppookkrroovv zz rreezziillaa..
PPaazzlljjiivvoo rraavvnnaajjttee zz rreezziilloomm,, nnoo``eemm iinn ddiisskkii,, kkeerr ssoo zzeelloo oossttrrii!!
PPrreedd pprrvvoo uuppoorraabboo tteemmeelljjiittoo oo~~iissttiittee vvssee ddeellee,, kkii bbooddoo pprrii{{llii vv ssttiikk zz
``iivviillii..
PPrraavviillnnoo nnaassttaavviittee ppookkrroovv nnaa ppoossooddoo.. VVggrraajjeennii vvaarrnnoossttnnii zzaakklloopp ssee bboo
sspprroossttiill iinn llaahhkkoo bboossttee vvkklljjuu~~iillii aappaarraatt..
VVeeddiittee,, ddaa mmee{{aallnniikk ddeelluujjee llee vv pprriimmeerruu,, ddaa ssttaa mmee{{aallnniikk iinn ppoossooddaa
pprraavviillnnoo mmoonnttiirraannaa..
KKoo aappaarraatt ddeelluujjee,, ggaa iimmeejjttee vveess ~~aass ppoodd nnaaddzzoorroomm..
NNee ddoovvoolliittee,, ddaa bbii aappaarraatt uuppoorraabblljjaallii oottrrooccii..
KKaaddaarr sstteeppaattee aallii mmee{{aattee tteekkoo~~iinnee,, nnee nnaappoollnniittee ppoossooddee aallii mmee{{aallnniikkaa
pprreekkoo oozznnaakkee zzaa mmaakkssiimmaallnnii nniivvoo ((nnaajjvvii{{jjaa ~~rrttiiccaa nnaa lleessttvviiccii))..
NNee pprreekkoorraa~~iittee mmaakkssiimmaallnniihh kkoollii~~iinn iinn ~~aassaa ddeelloovvaannjjaa,, kkoott jjee oozznnaa~~eennoo
vv ttaabbeellii..
PPrreeddeenn ooddssttrraanniittee ppookkrroovv ppoossooddee,, ppoo~~aakkaajjttee,, ddaa ssee vvssii pprreemmiikkaajjoo~~ii ddeellii
uussttaavviijjoo..
MMeedd ddeelloovvaannjjeemm aappaarraattaa,, nniikkoollii nnee sseeggaajjttee ss pprrssttii aallii ss pprreeddmmeettii
((nnpprr..zzllooppaattiiccoo)) vv cceevv zzaa ddooddaajjaannjjee ``iivviill.. ZZaa ttaa nnaammeenn jjee pprriimmeerrnnoo
ssaammoo ddvvoojjnnoo ppoottiisskkaalloo..
NNiikkoollii nnee sseeggaajjttee ss pprrssttii aallii ss pprreeddmmeettii ((nnpprr.. zz llooppaattiiccoo)) vv mmee{{aallnniikk,, ~~ee
nniissttee pprreejj iizzkkllooppiillii aappaarraattaa iizz oommrree``jjaa..
NNiikkoollii nnee ppoottaapplljjaajjttee mmoottoorrnnee eennoottee vv vvooddoo aallii kkaakkrr{{nnookkoollii ddrruuggoo
tteekkoo~~iinnoo.. PPrraavv ttaakkoo ggaa nnee ssmmeettee iizzppiirraattii..
PPoo uuppoorraabbii vveeddnnoo iizzkklljjuu~~iittee aappaarraatt iizz oommrree``jjaa..
V primeru poškodbe omrežnega kabla, ga sme zamenjati le Philipsov
pooblaščeni servisni center, saj bi lahko bilo popravilo s strani
nepooblaščenih oseb za uporabnika skrajno nevarno.
SShhrraanniittee ttaa nnaavvooddiillaa zzaa uuppoorraabboo,, kkeerr jjiihh bboossttee ppoottrreebboovvaallii ttuuddii kkaassnneejjee..
131
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
NNaammeessttiitteevv ppoossooddee(B) (sl. 2)
- Namestite posodo na aparat kot ka`e
slika (1)
- Zavrtite ro~aj v smeri pu{~ice, dokler se
posoda ne ustavi in ne zasli{ite »klik« (2).
NNaammeessttiitteevv ppookkrroovvaa(C)
- Posadite pokrov na posodo kot ka`e
slika 3.
- Zavrtite pokrov v smeri pu{~ice, dokler se
ne ustavi in ne zasli{ite »klik« (sl. 4 - 5).
- Bodite pozorni, da si bosta oznaka na
pokrovu in pu{~ica na posodi direktno
nasproti drug drugi. Jezi~ek pokrova bo
tako pokril odprtino v ro~aju posode (sl. 6).
CCeevv zzaa ddooddaajjaannjjee ``iivviill(L iinn ppoottiisskkaalloo(M)
Cev lahko koristite za dodajanje teko~ih in
trdih sestavin (sl. 7)
Za potiskanje sestavin skozi cev uporabite
potiskalo (sl. 8).
S potiskalom lahko med delovanjem
aparata tudi zaprete cev in tako prepre~ite
delcem hrane, da bi uhajali skozi njo.
Potiskalo vsebuje tudi dodatno majhno
potiskalo.
To malo potiskalo se lahko odstrani (sl. 9)
in tako dobite o`jo cev.
Tak{na o`ja cev je primerna predvsem, ~e
`elite rezati koren~ek ali, ~e je koli~ina
uporabljanih sestavin premajhna za
uporabo ve~je cevi.
UUppoorraabblljjaajjttee ssaammoo mmaannjj{{ee ppoottiisskkaalloo,, kkaaddaarr
jjee vvee~~jjee ppoottiisskkaa nnaammee{{~~eennoo vv cceevvii..
VVggrraajjeennii vvaarrnnoossttnnii zzaakklloopp(F)
Na motorni enoti in na nastavkih so oznake.
Aparat bo deloval samo v primeru, ko je
pu{~ica na aparatu direktno nasproti oznaki
na pokrovu (C) in oznakam na ostalih
nastavkih. V tak{nem polo`aju bo jezi~ek
pokrova pokril odprtino v ro~aju posode.
132
10
11
12
UUppoorraabbaa aappaarraattaa
UUppoo{{tteevvaajjttee::aparat bo deloval samo v
primeru, ~e
bo pokrov z navojem (P) ali me{alnik (Q-U
pravilno montiran na motorno enoto (A)
iinn
bodo posoda (B) in nastavki (pokrov(C),
o`emalnik citrusov, sokovnik) name{~eni
na motorno enoto v skladu z navodili v tej
knji`ici.
^e bosta oba, me{alnik in posoda pravilno
montirana na motorno enoto, bo deloval
samo me{alnik.
Nastavite hitrost (P) na polo`aj, kot ka`e
tabela na straneh od 163 – 165 in vklju~ite
aparat. ^e dvomite o pravilni hitrosti, vedno
izberite najve~jo (polo`aj 22).
KKoovviinnsskkoo rreezziilloo(G) £
PPoozzoorr:: RRoobboovvii rreezziillaa ssoo zzeelloo oossttrrii!!
Rezilo je primerno za sekljanje, me{anje,
mletje, za pire, izdelavo testa za biskvite in
peciva.
- Odstranite za{~itni pokrov z rezila (sl. 10).
- Posadite posodo na motorno enoto (sl. 2)
in namestite rezilo na pogonsko os (sl. 11).
- Vstavite sestavine v posodo (sl. 12).
- Pritrdite pokrov na posodo in vstavite
potiskalo v cev.
- Nastavite izbiro hitrosti (P) glede na tabelo
in vklju~ite aparat. ^e dvomite o pravilni
izbiri hitrosti, vedno izberite najve~jo
(polo`aj 22).
- Recepti, omenjeni v tabeli, bodo
pripravljeni v 10 do 60 sekundah.
NNaassvveettii::
Ve~je kose `ivil pred obdelavo raje
razre`ite na manj{e ko{~ke (pribl. 3cm).
Aparat seklja zelo hitro, zato `ivil ne
obdelujte predolgo (tudi ko uporabljate
trenutni vklop (MM)), ker vam bo sesekljal
`ivila preve~ na fino.
Ne sekljajte (trdega) sira predolgo; sir se
bo segrel in se za~el topiti in sprijemati v
grude.
^e se `ivila za~nejo prijemati rezila in
posode:
- izklju~ite aparat;
- odstranite pokrov posode;
- odstranite `ivila z rezila oz. iz notranjosti
posode z lopatico.
Ne sekljajte zelo trdih sestavin, kot so npr.
kavna zrna mu{katni oreh in ledene kocke,
ker boste skrhali rezilo. Preverite primerno
nastavitev in hitrost v tabeli.
133
134
13
CLICK
14
15
16
Plošča rezanje/ribanje (H)
ZZ ddiisskkii rraavvnnaajjttee pprreevviiddnnoo,, kkeerr ssoo rroobboovvii zzeelloo
oossttrrii!!
Prijemajte samo za plasti~ni del na sredini
diska.
- Namestite posodo na motorno enoto
(sl. 2).
- Namestite disk za rezanje ali ribanje na
svoje mesto (sl. 13).
- Namestite pokrov na posodo (sl. 14).
- Nalo`ite `ivila v cev (sl. 15).
- S potiskalom narahlo potisnite `ivila v cevi.
- Za ribanje in rezanje: nastavite hitrost na
polo`aj 22(najve~ja hitrost) .
- ^e boste rezali mehko zelenjavo ali sadje,
lahko izberete tudi manj{o hitrost. Glejte
tabelo.
- S potiskalom potisnite `ivila po~asi, vendar
~vrsto navzdol (sl. 16). Za rezanje sestavin
kot je koren~ek, vam priporo~amo
uporabo o`je cevi in manj{ega potiskala.
NNaassvveettii::
Pred obdelavo ve~jih kosov, le te razre`ite
na manj{e ko{~ke.
@ivila dodajajte enakomerno.
Kadar obdelujete ve~je koli~ine `ivil, jih
obdelujte po manj{ih koli~inah in sproti
spraznite posodo po obdelavi vsake
posamezne koli~ine.
Plošča za emulgiranje (I) S
Ploščo za emulgiranje lahko uporabite za
pripravo majoneze, stepanje smetane in jajčnih
beljakov.
-Namestite skledo na motorno enoto in
namestite ploščo za emulgiranje na pogonsko os
(sl 17).
-Vstavite sestavine v skledo in jo pokrijte s
pokrovom (sl 18+19).
-Pritrdite pokrov na skledo in vstavite potiskalo v
korito (sl 20).
-Hitrostno stikalo nastavite na položaj, označen v
tabeli in vklopite aparat (sl 21).
NNaassvveettii::
Ko želite stepati jajčne beljake, naj imajo ti sobno
temperaturo.
Jajca vzemite iz hladilnika najmanj dve uri pred
uporabo.
Vse sestavine za pripravo majoneze morajo imeti
sobno temperaturo.
Če nameravate stepati smetano, jo vzemite iz
hladilnika neposredno pred obdelavo. Prosimo,
upoštevajte čase priprave v tabeli. Smetane ne
stepajte predolgo. Uporabite pulzno funkcijo za
večji nadzor nad procesom.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
135
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
NNaassttaavveekk zzaa ggnneetteennjjee(J) ©
Primeren je za gnetenje testa za kruh in za
me{anje teko~ega testa in zmesi za torte.
- Namestite posodo na motorno enoto (sl. 2)
in priklju~ite nastavek za gnetenje na
pogonsko os (sl. 22).
- Vstavite `ivila v posodo (sl. 23) in na njo
pritrdite pokrov (sl. 24).
- S potiskalom zaprite cev (sl. 25).
- Nastavite izbiro hitrosti (P) na polo`aj 22
(najve~ja hitrost) (sl. 26). Testo, teko~e
testo ali zmes za torte bodo pripravljeni po
eni do treh minutah.
MMee{{aallnniikk(Q – U) ®
PPoommeemmbbnnoo::
AAppaarraatt ssee llaahhkkoo uuppoorraabblljjaa ss pprriikklljjuu~~eenniimm
mmee{{aallnniikkoomm nnaa mmoottoorrnnoo eennoottoo aallii ppaa
bbrreezz nnjjeeggaa.. ^^ee uuppoorraabblljjaattee aappaarraatt bbrreezz
mmee{{aallnniikkaa,, aappaarraatt nnee bboo ddeelloovvaall,, ~~ee nnaa
ooddpprrttiinnii pprreeddvviiddeennii zzaa pprriikklljjuu~~iitteevv
mmee{{aallnniikkaa,, nnii pprriivviitt ppookkrroovv zz nnaavvoojjeemm ((PP))..
PPrreedd uuppoorraabboo:: AAppaarraattaa nnee ssmmeettee
pprriikklljjuu~~iittii nnaa oommrree``jjee,, ddookklleerr nnaa mmoottoorrnnoo
eennoottoo pprraavviillnnoo nnee mmoonnttiirraattee vvrr~~aa
mmee{{aallnniikkaa ((SS)),, ppookkrroovvaa ((RR)) iinn rreezziillnnee
eennoottee ((UU))..
PPoo uuppoorraabbii:: iizzkkllooppiittee aappaarraatt iizz oommrree``jjaa
pprreeddeenn ooddssttrraanniittee vvrr~~ mmee{{aallnniikkaa iizz
mmoottoorrnnee eennoottee..
MMee{{aallnniikk jjee pprriimmeerreenn zzaa iizzddeellaavvoo ffiinneeggaa
ppiirreejjaa iinn zzmmeessii.. LLaahhkkoo ssee uuppoorraabblljjaa nnpprr..
zzaa jjuuhhee,, oommaakkee,, mmiillkkaasshhaakkee,, oottrroo{{kkoo
hhrraannoo,, zzeelleennjjaavvoo,, ssaaddjjee,, ttaannkkoo tteekkoo~~ee
tteessttoo,, ppiirree,, iittdd.. PPoo ppoottrreebbii nnaarree``iittee ttrrddee
sseessttaavviinnee nnaa mmaannjj{{ee kkoo{{~~kkee iinn jjiihh
vvssttaavviittee vv mmee{{aallnniikk..
VV vvrr~~ nnee ddaajjaajjttee zzeelloo vvrroo~~iihh sseessttaavviinn
((8800ssttooppiinnjj CCeellzziijjaa iinn vvee~~))..
Da preprečite prelivanje, ne nalivajte več
kot 1.5 litra tekočine v vrč mešalnika oz. 1,2
litra, če se uporabljene sestavine penijo.
NNiikkoollii nnee ooddssttrraanniittee ppookkrroovvaa mmeedd
ddeelloovvaannjjeemm mmee{{aallnniikkaa..
MMoonnttaa``aa iinn ddeemmoonnttaa``aa
- Na rezilno enoto (T) namestite gumijasto
tesnilo (U) (sl. 27).
- Zavrtite rezilno enoto v levo, tako da jo
pritrdite na vr~ me{alnika (S) (sl. 28).
Pazite, da bo ~vrsto pritrjena!
27
1
2
28
- Aparat vklju~ite z nastavitvijo izbire hitrosti
na priporo~eno hitrost (sl. 34) ali pa s
pritiskom na tipko za trenutni vklop (MM)
(sl. 35). ^e dvomite o pravilni izbiri hitrosti,
izberite vedno najve~jo hitrost (polo`aj 22).
Za nastavitve in izbiro hitrosti, vedno
preverite podatke v tabeli.
- Recepti, omenjeni v tabeli, bodo
pripravljeni `e v ~asu od 10 sekund do 2
minut.
NNaassvveettii::
Teko~e sestavine ( npr. olje za pripravo
majoneze), lahko nalijete v vr~ me{alnika
skozi odprtino v zama{ku, ki ga vstavite v
pokrov, obrnjenega narobe (sl. 36).
Skozi odprtino v pokrovu lahko med
delovanjem aparata dodajate sestavine.
Potrebno je samo odviti zama{ek in ga
odstraniti iz pokrova (sl. 37 – 38).
Ve~ ~asa ko me{alnik deluje, bolj na fino
bodo ponavadi zmlete sestavine.
Ob~asno je potrebno aparat izklju~iti in
odstraniti ko{~ke hrane, ki se prilepijo na
notranjost vr~a.
- izklju~ite aparat in ga izklopite iz
omre`ja;
- odstranite zama{ek in pokrov;
- odstranite ko{~ke hrane iz notranjosti
vr~a z mehko lopatico. Z lopatico se ne
pribli`ajte rezilom na manj kot 2 cm.
136
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
- Odstranite pokrov z navojem (P) (sl. 29).
- Namestite vr~ me{alnika na prilegajo~o
odprtino in ga zavrtite v smeri pu{~ice,
dokler ni ~vrsto pritrjen (sl. 30).
OOppoozzoorriilloo::Ne uporabite prevelike sile, ko
dr`ite ro~aj in su~ete vr~.
- Pritisnite pokrov na svoje mesto (sl. 31).
- Vstavite zama{ek tako, da ga potisnete
navzdol in zavrtite v smeri pu{~ice, dokler
ni trdno pritrjen (sl. 32).
Me{alnik razstavite v obratnem vrstnem
redu.
KKaakkoo uuppoorraabblljjaattii mmee{{aallnniikk
- Vstavite sestavine v vr~ me{alnika (sl. 33).
36
2
1
37
38
137
39
^^ii{{~~eennjjee
Pred ~i{~enjem motorne enote morate
vedno izklopiti aparat iz omre`ja.
Motorno enoto lahko o~istite z vla`no krpo.
Ne potapljajte motorne enote v vodo in je
tudi ne izpirajte.
Dele, ki so pri{li v stik s hrano, morate
takoj po vsaki uporabi umiti z vro~o vodo
in dodanim ~istilnim sredstvom za posodo.
Pazljivo o~istite rezila, rezilno enoto
me{alnika in disk za rezanje. Robovi so
zelo ostri!
Pazite, da rezalne povr{ine rezil in diska
za rezanje ne bodo pri{li v stik s trdimi
predmeti, ker se lahko skrhajo.
Razne sestavine lahko razbarvajo povr{ine
nastavkov. Naj vas to ne moti, ker to nima
{kodljivih u~inkov; barva se ponavadi ~ez
nekaj ~asa tudi znova povrne.
Ovijte (ostanek) priklju~nega kabla okoli
vretenca na
zadnji strani aparata (sl. 39).
138
JJaabboollkkaa,, kkoorreennjjee,, zzeelleennaa
- ribanje/rezanje
TTeessttoo(pala~inke)
- stepanje
KKrruuhhoovvee ddrroobbttiinnee
- sekljanje
KKrreemmaa zzaa tteessttoo
(creme au beurre)
SSiirr(Parmezan)
- ribanje
SSiirr(Gauda)
- ribanje
^^ookkoollaaddaa
- sekljanje
TTeessttoo
(za kola~e, pite in cmoke)
- gnetenje
TTeessttoo(za kruh)
- gnetenje
500 g
500 ml
mleka
100 g
300 g
200 g
200 g
200 g
300 g
moke
700 g
moke
2 / M
2
2
2
2
2
M / 2
2
2
Nare`ite sadje/zelenjavo na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev.
Napolnite cev s ko{~ki in jih naribajte, medtem ko s potiskalom narahlo
pritiskate navzdol.
Najprej vlijte mleko v me{alnik in nato dodajte suhe sestavine. Me{ajte
sestavine med seboj pribl. 1 minuto. Po potrebi ponovite postopek najve~
dvakrat. Nato zaustavite aparat za nekaj minut, da se ohladi na sobno
temperaturo.
Uporabite suh, drobljiv kruh.
Uporabite mehko testo.
Uporabite Parmezan brez skorje in ga nare`ite na primerne ko{~ke, ki jih
lahko vstavite v cev.
Nare`ite sir na primerne ko{~ke, ki jih lahko vstavite v cev. Pazljivo jih
pritisnite s potiskalom.
Uporabite jedilno ~okolado. Nalomite jo na 2 cm velike ko{~ke. Najprej
za nekaj sekund uporabite nastavitev (M) in nato preklopite na najve~jo
hitrost, za zelo fino sekljanje.
Uporabite hladno maslo in hladno vodo. V posodo vsujte moko. Povrhu
dodajte 2 cm velike kocke margarine/masla. Me{ajte pri hitrosti 5, dokler
se testo ne za~ne drobiti, nato med me{anjem dodajte hladno vodo.
Takoj, ko testo postane kepasto, ustavite me{anje. Pustite, da se testo
ohladi, {ele nato ga lahko naprej obdelujete.
Zme{ajte vro~o vodo s kvasom in sladkorjem. Dodajte moko in sol ter
gnetite testo pribl. 90 sekund. Pustite naj vzhaja 30 minut.
Postopek
Solate, sve`a
zelenjava
Pala~inke, vaflji,
ocvrtki
Cvrtje, gratinirane
jedi
Deserti, listnato
testo, prelivi
Okra{evanje jedi,
juhe, omake,
gratinirane jedi
Omake, pizze,
gratinirane jedi,
fondue
Okra{evanje jedi,
omake, listnato testo,
pudingi, jedi iz
za~njene in
zmrznjene smetane
Sadne pite, jabol~ni
cmoki, pite, kola~i.
Kruh
§/
®
£
£
£
£
©
SSeessttaavviinneeMMaakkssii--NNaassttaa--PPrriikklljjuu~~eekkPPoossttooppeekkPPrriimmeerrnnoo zzaa
mmaallnnaavviitteevvnnaasslleeddnnjjee nnaammeennee
kkoollii~~iinnaahhiittrroossttii
139
TTeessttoo(za pizzo)
- gnetenje
TTeessttoo(kva{eno)
- gnetenje
TTeessttoo zzaa kkoollaa~~ee
- gnetenje
JJaajj~~nnii bbeelljjaakk
- stepanje
SSaaddjjee
(npr. jabolka, breskve, banane)
- sekljanje
- pire
KKuuhhiinnjjsskkaa zzeelleennjjaavvaa
(npr. peter{ilj)
- sekljanje
PPoorr,, kkuummaarree,, kkoorreennjjee
- rezanje
MMaajjoonneezzaa
- emulziranje
MMeessoo,, rriibbee,, ppeerruuttnniinnaa
- pusto meso
- kitasto meso
MMllee~~nnii nnaappiittkkii
- me{anje
700 g
moke
500 g
moke
500 g
moke
Beljak
4 jajc
500 g
700 g
75 g
Minimalno
1 kos
3 jajca
500 g
400 g
250 ml
mleka
2
2
2
1 - 2
M
2
2 / M
2 / M
12
2 / M
2 / M
2
Isti postopek kot pri testu za kruh. Gnetite testo pribl. 1 minuto.
Najprej zme{ajte kvas, vro~e mleko in nekaj sladkorja. Dodajte moko,
sladkor, sol, jajca in nekaj mehkega masla. Gnetite testo toliko ~asa, da
se ne prijemlje ve~ posode (pribl. 1 minuto). Pustite, da vzhaja 30 minut.
Uporabite hladno maslo, narezano na ko{~ke, velike 2 cm. Dajte vse
sestavine v posodo in jih gnetite, dokler testo ne postane kepasto. Pred
nadaljevanjem pustite, da se testo ohladi.
Jajca naj imajo sobno temperaturo.
Opozorilo: Uporabite beljak vsaj dveh jajc.
Nasvet:Dodajte malo limoninega soka, da ohranite barvo sadja.
Dodajte malo teko~ine za gladek pire.
Pred sekljanjem umijte in osu{ite zelenjavo.
Napolnite cev z porom, ko{~ki kumare ali korenja in jih pazljivo potisnite s
potiskalom navzdol.
Vse sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Opozorilo: uporabite vsaj
eno veliko jajce, dve mali jajci ali dva velika rumenjaka.
Najprej odstranite kite in (ribje) kosti. Nare`ite meso/ribo na 3 cm velike
kocke. Uporabite stikalo za trenutni vklop, da boste dobili bolj grobo
nasekljano meso.
Zme{ajte sadje (npr. banane, jagode) s sladkorjem in limoninim sokom.
Dodajte mleko in malo sladoleda in dobro zme{ajte.
respectively.
Pizze, pite, kola~i
Biskvit
Jabol~ne pite, sladki
biskviti, sadni kola~i
Puding, sufle,
beljakovo pecivo
Solate, Omake,
d`emi, pudingi,
otro{ka hrana
Omake, juhe,
okra{evanje,
zelenjavni namaz
Omake, solate
Sokovi, vitaminski
napitki, {erbet
Pomfri, solate,
fondue, omake za
gratiniranje in
pe~enje
Tatarski biftek,
hamburgerji, zmleto
meso
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
£
£
£
®
SSeessttaavviinneeMMaakkssii--NNaassttaa--PPrriikklljjuu~~eekkPPoossttooppeekkPPrriimmeerrnnoo zzaa
mmaallnnaavviitteevvnnaasslleeddnnjjee nnaammeennee
kkoollii~~iinnaahhiittrroossttii
ZZmmeess
- stepanje
ZZmmeess(kola~)
- mletje
JJeeddrrccaa
- sekljanje
^^eebbuullaa
- sekljanje
- rezanje
GGrraahh,, ffii``ooll(kuhani)
- pire
KKrroommppiirr,, kkuuhhaann
- pire
JJuuhhee
- me{anje
ZZeelleennjjaavvaa
- sekljanje
ZZeelleennjjaavvaa iinn mmeessoo (kuhano)
- sekljanje
SStteeppeennaa ssmmeettaannaa
- stepanje
[vicarska rolada,
perutnina
Razli~ni kola~i
Solate, kruh,
mandljevo testo,
pudingi
Solate, kuhane jedi
Pire, juhe
Jedi iz pe~ice, pire
Juhe, omake
Juhe, sve`a
zelenjava, solate
Hrana za otroke in
dojen~ke
Okra{evanje,
smetana, perutnina,
sladoled
140
3 jajca
4 jajca
250 g
500 g
500 g
500 g
750 g
krompirja
500 ml
500 g
500 g
400 ml
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Stepajte zmes jajc in
sladkorja z najve~jo hitrostjo, dokler se nestrdi. Nato dodajte presejano
moko. Pazljivo nadaljujte s stepanjem s hitrostjo 1.
Sestavine morajo imeti sobno temperaturo. Mlejte zmeh~ano maslo in
sladkor, dokler zmes ni gladka in kremasta. Nato posebej dodajte mleko,
jajca in moko.
Uporabite trenutni vklop (M) za grobo sekljanje ali pa najve~jo hitrost za
fino sekljanje.
^ebulo olupite in jo razre`ite na 4 kose. Pozor: uporabite najmanj 100 g.
^ebulo olupite in jo razre`ite na primerne ko{~ke, ki gredo v cev. Pozor:
Uporabite najmanj 100 g.
Uporabite kuhan fi`ol ali grah. Po potrebi dodajte tudi nekaj teko~ine za
bolj{o kakovost zmesi.
Krompirja ne kuhajte predolgo. Koli~ina dodanega mleka zavisi od sorte
krompirja. Uporabite vro~e mleko (max. 80 stopinj Celzija). Mleko
dodajajte po~asi med delovanjem kovinskega rezila.
Uporabite kuhano zelenjavo.
Najprej jo razre`ite na 3 cm velike ko{~ke in jih nato sesekljajte z rezilom.
Za grob pire dodajte ~isto malo teko~ine. Za fini pire pa dodajajte
teko~ino, dokler zmes ni dovolj gladka.
Uporabite smetano, ohlajeno v hladilniku.Opozorilo: uporabite najmanj
125 ml smetane.
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
SSeessttaavviinneeMMaakkssii--NNaassttaa--PPrriikklljjuu~~eekkPPoossttooppeekkPPrriimmeerrnnoo zzaa
mmaallnnaavviitteevvnnaasslleeddnnjjee nnaammeennee
kkoollii~~iinnaahhiittrroossttii
141
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
RReezzeerrvvnnii ddeellii
Naslednji nastavki oz. priklju~ki so
standardni:
- Posoda (B)
- Pokrov (C)
- Rezilo £ (G)
-Plošča rezanje/ribanje (H)
-Plošča za emulgiranje S(I)
- Nastavki za gnetenje © (J)
- Dvojno potiskalo (M)
- Me{alnik (Q – U)
Dobavljivi pa so tudi naslednji
dodatni nastavki oz. priklju~ki:
- Disk za rezanje krompirja
(n. 4203 065 61480)
- Enostranski rezalni disk za
pomfri in npr. {vedsko repo
HR 2912 (n. 4203 065 61430).
Povpra{ajte va{ega dobavitelja
oz. trgovca, ali so ti dodatki na
voljo tudi v va{i dr`avi. ^e `elite
naro~iti omenjene dodatke,
povejte relevantno servisno
{tevilko oz. tip.
142
AAllii zz ddeelloovvaannjjeemm aappaarraattaa nniissttee zzaaddoovvoolljjnnii??
V tem primeru poglejte naslednjo tabelo in odgovarjajo~e poglavje v navodilih!
MMoo``nnaa rree{{iitteevv::
Zavrtite posodo in/ali vr~ v ozna~eni smeri do konca (dokler ne zasli{ite »klik«).Pu{~ice na posodi in na
aparatu ter na posodi in pokrovu, morajo biti postavljene direktno druga nasproti drugi (glej sl. 2 in 6).
Vr~ me{alnika ali pa pokrov z navojem morata biti pravilno name{~ena. Zavrtite ju v ozna~eni smeri
do konca.
Verjetno je vzrok temu samodejni izklop, zaradi pregretja aparata.
- Izklopite aparat iz omre`ja
- Nastavite stikalo na polo`aj 00
- Pustite, da se aparat ohlaja 15 minut
- Priklju~ite aparat znova na omre`je
- Vklopite aparat.
^e se aparat kar naprej izklaplja, se posvetujte s poobla{~enim servisom za Philips.
Nastavite pravilno hitrost. Glejte oznake na aparatu in v navodilih za uporabo.
Lahko dodate malo limoninega soka ali soli. Pazite, da plošča za emulgiranje in skleda ne bosta mastni
ter nastavite pravilno hitrost.
Uporabite ploščo za emulgiranje. Uporabite ohlajeno stepeno smetano (približno 6cC).
Pazljivo sledite navodilom za uporabo. Nikoli ne dodajajte preve~ vode.Vedno uporabite nastavek,
naveden v tabeli.Ne prekora~ite maksimalnega ~asa gnetenja, navedenega v tabeli.
PPrroobblleemm::
VVkklloopp nnee ddeelluujjee
AAppaarraatt jjee nneennaaddoommaa nneehhaall ddeelloovvaattii
RReezzuullttaattii sseekklljjaannjjaa,, rreezzaannjjaa iinn rriibbaannjjaa
nniissoo nnaajjbboolljj{{ii
RReezzuullttaatt sstteeppaannjjaa jjaajjcc nnii nnaajjbboolljj{{ii
RReezzuullttaatt sstteeppaannjjaa ssmmeettaannee nnii
nnaajjbboolljj{{ii
TTeessttoo jjee rraazzvvllee~~eennoo ppoovvssoodd ppoo
ppoossooddii
143
Загальний опис (мал. 1)
AБлок електродвигуна
BЧаша приладу
CКришка чашi приладу
DРебро кришки (фiксує та звiльняє
вмонтований запобiжний пристрiй)
EВиступ кришки (закриває отвiр у ручцi)
FВмонтований запобiжний пристрiй
GНiж £
HДиск для нарізання та подрібнення
IДиск для емульсуванняS
JСпiралi для розмiшування ©
KВал приводу
LГорловина для подачi продуктiв
MПодвiйний товкачик
NРегулятор швидкостi (плавна змiна
швидкостi)
0 = Вимкнено
1-2 – регулювання швидкостi
(1 = найнижча швидкiсть, 2 – найвища)
М = «Момент/ Імпульс» (прилад працює
доти, доки натиснуто кнопку)
OЗатискач шнура (для фiксацiї шнура у
скрученому виглядi)
PРiзьбовий ковпачок (для закривання
отвору для приєднання чашi мiксера, якщо
остання не використовується)
Приладдя для мiксера ®
QПробка
RКришка
SЧаша мiксера
TГумове ущiльнювальне кiльце
UБлок ножiв
1Український
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Автоматичний вимикач з поверненням у вихiдне положення
Перед початком користування приладом прочитайте цi iнструкцiї!
Щоб уникнути пошкодження внаслiдок перегрiвання, ваш прилад обладнано
системою автоматичного вимикання. У випадку перегрiвання ця система
вимикає живлення приладу. Якщо ви виконуватимете наведенi нижче
iнструкцiї, то зможете ввiмкнути прилад знову, давши йому охолонути
протягом 15 хвилин.
Якщо ваш прилад раптом перестає працювати:
- Витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi;
- Поставте вимикач у положення «О»
- Дайте приладовi охолонути протягом 15 хвилин;
- Ввiмкнiть прилад знову.
Якщо система автоматичного вимикання спрацьовує часто, прохання
звернутися до дiлера компанiї «Фiлiпс» або до вповноваженого сервiсного
центру компанiї «Фiлiпс».
Увага!
Перед користуванням приладом прочитайте цю iнструкцiю,
користуючись iлюстрацiями.
Перед кожним користуванням знiмайте з металевого ножа захисний
ковпачок.
Обережно берiть металевий нiж, нiж мiксера та диск-тертку
(шаткiвницю), оскiльки вони дуже гострi.
Перед першим використанням ретельно помийте усi частини, що
контактують з продуктами.
Правильно ставте кришку на чашу приладу. Пiсля цього вивiльнюється
запобiжний пристрiй i прилад можна ввiмкнути.
Звернiть увагу, що коли правильно встановлено як мiксер, так i чашу,
працюватиме лише мiксер.
Не залишайте прилад, що працює, без догляду.
Не дозволяйте вмикати прилад дiтям.
Коли змiшуєте чи перемiшуєте рiдини, не наповнюйте чашу приладу
або чашу мiксера вище позначки найвищого рiвня (верхня лiнiя
градуювання).
Не перевищуйте максимальнi кiлькостi та час обробки, вказанi у
таблицi.
Перед тим, як вiдкрити кришку, дайте обертовим частинам повнiстю
зупинитися.
Нiколи не вставляйте пальцi або iншi речi (наприклад, лопаточку) у
горловину для продуктiв або у чашу мiксера пiд час їх роботи. Для
цього слiд користуватися лише подвiйним товкачиком.
Нiколи не вставляйте пальцi або iншi речi (наприклад, лопаточку) у
мiксер, доки ви не вийняли штепсель шнура живлення з розетки
електромережi.
Нiколи не занурюйте корпус електродвигуна у воду чи у будь-яку iншу
рiдину. Не сполiскуйте його.
Пiсля користування виймiть штепсель шнура живлення з розетки
електромережi.
Якщо шнур пристрою пошкоджено, щоб уникнути небезпечних ситуацій,
його має замінити фірма Philips або сервісний центр, рекомендований
фірмою Philips.
Збережiть цю iнструкцiю для подальшого користування.
144
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Встановлення чашi приладу (В) (мал. 2)
- Поставте чашу на кухонний комбайн так, як
зображено (1);
- Повернiть ручку у напрямi стрiлки до упору;
ви маєте почути «Клац!» (2)
Встановлення кришки (С)
- Поставте кришку так, як зображено на
мал. 3.
- З деяким зусиллям повернiть кришку у
напрямку стрiлки до упору; ви маєте почути
«Клац!» (мал. 4 - 5).
- Впевнiться, що мiтка на кришцi та стрiлка на
чашi приладу точно спiвпали. Тепер виступ
кришки закриє отвiр у ручцi чашi приладу
(мал. 6).
Горловина для продуктiв (L) та товкачик (M)
Горловиною для продуктiв можна
скористатися для додавання рiдини та
твердих iнгредiєнтiв (мал. 7).
Для проштовхування iнгредiєнтiв через
горловину користуйтесь товкачиком
(мал. 8).
Пiд час роботи товкачик можна тримати у
горловинi замiсть пробки. Це дасть
можливiсть уникнути розплiскування через
горловину та появи бризок.
Товкачик обладнано другим товкачиком
меншого розмiру.
Цей менший товкачик можна зняти (мал. 9),
утворюючи горловину меншого розмiру.
Вужча горловина може виявитися зручною
тодi, коли ви бажаєте, наприклад,
пошаткувати моркву або тодi, коли кiлькiсть
iнгредiєнтiв надто мала для нормальної
горловини.
Прохання звернути увагу, що коли бiльший
товкачик вставлено в горловину, ви
можете користуватися лише меншим
товкачиком
Вмонтований запобiжний пристрiй (F)
Блок електродвигуна та приладдя комбайна
мають мiтки. Прилад працюватиме лише тодi,
коли стрiлка на приладi спiвпадає з мiткою на
кришцi (С) або з мiткою на iншому приладдi. У
цьому положеннi виступ кришки та приладдя
закриватиме отвiр у чашi приладу.
145
10
11
12
Як користуватись приладом
Звернiть увагу: Прилад працюватиме тiльки
тодi, коли:
Рiзьбовий ковпачок (P) або мiксер (Q - U)
правильно встановлено на моторний блок
(А) та
Чашу (В) та приладдя (кришку (С), прес для
цитрусових чи соковижималку) встановлено
на блок електродвигуна у вiдповiдностi до
iнструкцiй у цьому буклетi.
Якщо на блок електродвигуна правильно
встановлено i мiксер, i чашу приладу,
працюватиме лише мiксер.
Поставте регулятор швидкостi (Р) в
положення, зазначене у таблицях на стор. 177-
179 та ввiмкнiть прилад. Якщо у вас є сумнiви
щодо правильної швидкостi, завжди
вибирайте найвищу (положення «2»).
Нiж (G)
Будьте обережнi: леза ножа дуже гострi!
Металевий нiж придатний для подрiбнення,
змiшування, перемiшування, виготовлення
пюре та приготування тiста для кондвиробiв
з борошна та бездрiжджового тiста.
Знiмiть з ножа захисний ковпачок (мал. 10)
Встановiть чашу приладу на блок
електродвигуна (мал. 2) i поставте нiж на
вал приводу (мал. 11).
Покладiть iнгредiєнти у чашу приладу
(мал. 12).
Зафiксуйте кришку на чашi приладу та
поставте товкачик у горловину для
продуктiв.
Поставте регулятор швидкостi (Р) в
положення, зазначене у таблицях на стор.
177-179 та ввiмкнiть прилад. Якщо у вас є
сумнiви щодо правильної швидкостi, завжди
вибирайте найвищу (положення «2»).
Застосування/ рецепти, якi наведено у
таблицi, будуть готовi через 10-60 сек.
Поради:
Великi шматки перед внесенням до
кухонного комбайну треба попередньо
порiзати ножем на кубики розмiром
приблизно 3 см.
Прилад подрiбнює продукти дуже швидко;
щоб уникнути надто сильного подрiбнення,
вмикайте прилад на короткий час, i робiть те
ж саме тодi, коли користуєтесь режимом
«М».
Пiд час подрiбнення (твердих) сирiв
слiдкуйте за тим, щоб прилад не працював
надто довго. Якщо таке станеться, то сир
може нагрiтися i почне танути; в ньому
також можуть утворитись грудочки.
Якщо продукти налипають на металевий нiж
або якщо частинки продуктiв прилипають до
внутрiшньої поверхнi посуду:
- спочатку вимкнiть прилад;
- знiмiть з чашi приладу кришку;
- знiмiть продукти з металевого ножа чи
видалiть їх з посуду за допомогою
лопаточки.
Не подрiбнюйте дуже твердi iнгредiєнти
типу кавових зерен, мускатних горiхiв та
кубикiв льоду: вони затуплюють металевий
нiж. Звернiться до таблицi за вiдповiдною
швидкiстю та установками.
146
147
13
CLICK
14
15
16
Диск для нарізання та подрібнення (Н)
Будьте обережнi:Леза шаткiвницi дуже
гострi! З цiєї причини завжди тримайте диск
за пластикову деталь у центрi.
Встановiть чашу приладу на блок
електродвигуна (мал. 2).
Встановiть диск-шаткiвницю або диск-
тертку на мiсце (мал. 13)
Встановiть кришку на чашу приладу (мал.
14).
Подайте iнгредiєнти у горловину для
продуктiв (мал. 15).
Поставте товкачик на верхню частину
продуктiв та злегка натиснiть.
Для натирання на тертцi та шаткування
ставте регулятор швидкостi у положення «2»
(максимальна швидкiсть).
Якщо ви бажаєте порiзати м`якi овочi або
фрукти, то також можете вибрати менше
значення швидкостi. Див. таблицю.
Проштовхнiть продукти вниз за допомогою
товкачика, докладаючи постiйного та
помiрного тиску (мал. 16). Для подрiбнення
iнгредiєнтiв на зразок моркви радимо вам
скористатися вузькою горловиною для
продуктiв та меншим товкачиком.
Кориснi поради
Попередньо порiжте великi шматки так, щоб
вони проходили у горловину.
Для досягнення найкращих результатiв
рiвномiрно заповнюйте горловину.
Пiд час обробки великих кiлькостей
продуктiв за один раз обробляйте невеликi
порцiї, а мiж порцiями спорожнюйте чашу
приладу.
Диск для емульсування (I) S
Ви можете використовувати диск для
емульсуваннядля приготування майонезу, крему,
збитого яєчного білку.
- Встановіть чашу на вузол двигуну, встановіть диск
для емульсуванняна привідний вал. (мал. 17)
- Покладіть у чашу продукти (мал. 18) та закрийте
чашу кришкою (мал. 19).
- Прикріпить кришку на чашу та помістить штовхач
у жолоб (мал. 20).
- Встановіть швидкість у положення, наведене у
таблиці, та ввімкніть пристрій (мал. 21).
Підказки:
Якщо Ви бажаєте збивати яєчні білки,
переконайтеся, що яйця мають кімнатну
температуру.
Яйця вийміть з холодильника принаймні за дві
години до використання.
Усі продукти для майонезу повинні мати кімнатну
температуру.
Якщо ви збиваєте крем, його треба готувати,
взявшибезпосередньо з холодильника. Будь
ласка, дивіться час приготування у таблиці. Крем
не повинен збиватися занадто довго.
Використовуйте функцію переривистого
приготування для кращого контролю за
процесом.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
148
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
Пристрiй для перемiшування тiста (J) ©
Пристрiй для перемiшування тiста може
використовуватися для вимiшування тiста
для хлiба i для приготування
бездрiжджового тiста та сумiшей для тортiв.
- Поставте чашу на блок електродвигуна
(мал. 2), пiсля чого поставте пристрiй для
розмiшування на вал приводу (мал. 22).
-Перенесiть iнгредiєнти в чашу (мал. 23) i
зафiксуйте на чашi кришку (мал. 24).
-Зачиняючи лоток, поставте штовхач у лоток
для продуктiв (мал. 25).
- Поставте регулятор швидкостi (Р) в
положення “5” (= максимальна швидкiсть)
(мал. 26). Тiсто для хлiба або сумiш для
торта будуть готовi за 1 - 3 хвилини.
27
1
2
28
Мiксер ® (Q - U)
Увага!
Прилад може працювати як з мiксером, який
приладнано до блоку електродвигуна, так i
без нього. Якщо ви користуєтесь приладом
без мiксера, то прилад не працюватиме,
якщо рiзьбовий ковпачок не буде загвинчено
у отвiр для встановлення мiксера.
Перед користуванням: не вставляйте
штепсель шнура живлення у розетку
електромережi доти, доки ви правильно не
приєднаєте до блока електродвигуна чашу
мiксера (S), кришку (R) та нiж (U).
Пiсля користування: перед тим, як
вiд`єднати чашу мiксера вiд блока
електродвигуна, витягнiть штепсель шнура
живлення з розетки електромережi.
Мiксер можна використовувати для
приготування дуже нiжного пюре та для
змiшування. Його можна використовувати,
наприклад, для приготування супiв, соусiв,
молочних коктейлiв, дитячого харчування,
бездрiжджового тiста, пюре та iн. За
необхiдностi, порiжте твердi iнгредiєнти
перед тим, як помiстити їх у мiксер.
Не наповнюйте чашу iнгредiєнтами,
температура яких вища за 80С.
Щоб уникнути переливання через край, не
наливайте в міксер більш ніж 1,5 літри рідини.
Для рідин, які мають здатність пінитись, ця межа
становить 1,2 літри.
Нiколи не знiмайте кришку пiд час роботи
мiксера.
Складання та розбирання
- Надягнiть гумове ущiльнювальне кiльце (T)
на край блоку ножа (U) (мал. 27).
- Повернiть блок ножа лiворуч, щоб
приладнати його до чашi мiксера (S)
(мал 28). Впевнiться, що його закрiплено
надiйно!
- Видалiть рiзьбовий ковпачок (P) (мал. 29).
- Встановiть чашу мiксера на отвiр для її
встановлення i повернiть у напрямку стрiлки
до надiйної фiксацiї (мал. 30).
Увага: не докладайте надмiрних зусиль до
ручки чашi мiксера.
- Поставте кришку та натиснiть,
встановлюючи її на мiсце (мал. 31).
- Прилаштуйте пробку, натиснувши її донизу i
повертаючи у напрямку стрiлок до надiйного
закрiплення.
- Щоб розiбрати мiксер, зробiть зазначене
вище у зворотному порядку та у
протилежних напрямках.
Як користуватися мiксером
- Помiстiть iнгредiєнти у чашу мiксера
(мал. 32).
- Ввiмкнiть прилад, поставивши регулятор
швидкостi у рекомендоване положення
(мал. 34) або натиснiть кнопку iмпульсного
режиму (W) (мал. 35). Якщо у вас є сумнiви
щодо правильної швидкостi, завжди
вибирайте найвищу (положення «2»).
Звернiться до таблицi за правильними
значеннями швидкостi та установками.
- Застосування/ рецепти, якi наведено у
таблицi, будуть готовi через 10 секунд - 2
хвилини.
Кориснi поради
Рiдкi iнгредiєнти (наприклад, олiю для
приготування майонезу) можна налити у
чашу мiксера через отвiр у пробцi (якщо її
перевернути догори дном) (мал. 36).
Отвiр у кришцi може використовуватися для
додавання iнгредiєнтiв пiд час роботи
електродвигуна. Для цього потрiбно
вигвинтити пробку та зняти її з кришки (мал.
37-38).
Чим тривалiший процес змiшування, тим
ретельнiшим буде змiшування.
Час вiд часу може знадобитися вимкнути
прилад та видалити частинки продуктiв, що
прилипли до чашi мiксера.
Вимкнiть прилад та виймiть штепсель шнура
живлення з розетки електромережi.
Виймiть пробку та знiмiть кришку.
Для видалення продуктiв, що прилипли,
користуйтесь м`якою лопаточкою. Тримайте
її на безпечнiй вiдстанi (приблизно 2 см) вiд
лез.
149
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
36
2
1
37
38
150
39
Чищення
Перед чищенням корпусу електродвигуна
завжди виймайте штепсель шнура живлення
з розетки електромережi.
Блок електродвигуна можна чистити
вологою тканиною. Нiколи не занурюйте
його у воду. Нiколи не лийте на нього воду.
Одразу ж пiсля користування вимийте
деталi, що контактували з продуктами,
гарячою водою з додаванням миючого
засобу.
Дуже обережно чистiть металевий нiж та
диски (шаткiвницю та тертку): їх леза дуже
гострi!
Слiдкуйте, щоб леза ножа та дискiв не
контактували з твердими об`єктами,
оскiльки це може затупити леза.
Деякi iнгредiєнти можуть викликати
знебарвлення поверхнi приладдя. Це не має
негативних наслiдкiв. Як правило,
знебарвлення через деякий час минає.
Обмотайте шнур живлення (надлишок
шнура живлення) навколо бобiни у заднiй
частинi приладу (мал. 39).
151
Яблука, морква, селера
— натирання на тертцi,
шаткування
Рiдке тiсто (оладки)
(збивання)
Панiрувальнi сухарi
(подрiбнення)
Розмiшування
вершкового масла
Сир (пармезан)
– натирання
Сир (гоуда)
– натирання
Шоколад
— подрiбнення
Тiсто (домашнi торти, пироги,
яблука, запеченi у тiстi)
– розмiшування
500 г
500 мл
молока
100 г
300 г
200 г
200 г
200 г
300 г
борошна
2 / M
2
2
2
2
1
M / 2
2
Порiзати фрукти/ овочi на шматки, що проходять у горловину.
Наповнiть горловину шматочками та потрiть їх, м`яко продавлюючи
товкачиком
Спочатку налийте у мiксер молоко, а потiм додайте сухi
iнгредiєнти. Змiшуйте iнгредiєнти приблизно 1 хвилину. Якщо
необхiдно, повторiть процедуру щонайбiльше 2 рази. Пiсля цього
зупинiться на кiлька хвилин i дайте приладовi охолонути до
навколишньої температури.
Використовуйте сухий, крихкий хлiб
Для одержання кращих результатiв користуйтесь м`яким маслом
Скористайтесь шматком пармезану без скоринки i порiжте його на
шматки, що проходять у горловину
Порiжте сир на шматки, що проходять у горловину. Обережно
продавiть товкачиком
Використовуйте твердий, чистий шоколад. Розламайте на шмато-
чки розмiром 2 см. Першi кiлька секунд скористайтесь iмпульсним
режимом (М). Пiсля цього – ввiмкнiть максимальну швидкiсть для
дуже тонкого подрiбнення.
Скористайтесь холодним маргарином та холодною водою. Насипте
до чашi приладу борошно i додайте маргарин, порiзаний кубиками
розмiром 2 см. Розмiшуйте на максимальнiй швидкостi, доки тiсто
не стане кришитися, потiм додайте води, розмiшуючи тiсто.
Зупинiться, як тiльки тiсто почне перетворюватися на кулю. Перед
подальшою обробкою дайте тiсту охолонути
Салати, сирi овочi
Оладки, вафлi,
млинцi
Страви, покритi
сухарями; страви,
смаженi у сухарях
Десерти, борош-
нянi кондвироби,
глазурi.
Гарнiрування, супи,
соуси, страви, сма-
женi у тертому сирi
Соуси, пiцца,
страви, смаженi у
тертому сирi,
фондю
Гарнiри, соуси,
кондвироби з
борошна, мус
Фруктовi домашнi
торти, яблука.
Запеченi у тiстi,
пироги, пироги з
заварним кремом
§/
®
£
£
£
£
Інгредiєнти Макс. Положення Приладдя Процедура Застосування
кiлькiсть перем-
икача
152
Тiсто (хлiб)
– розмiшування
Тiсто (пiцца)
– розмiшування
Дрiжджове тiсто
– розмiшування
Тiсто (пiсочне)
– розмiшування
Яєчнi бiлки
– збивання
Фрукти (наприклад,
яблука, персики, банани)
– подрiбнення
– виготовлення пюре
Зелень (наприклад,
петрушка)
— подрiбнення
Цибуля порей, огiрки, морква
– шаткування
Майонез
-емульгування
700 г
боро-
шна
700 г
боро-
шна
500 г
боро-
шна
500 г
боро-
шна
бiлок з
4 яєць
500 г
700 г
75 г
1 кг
фруктiв
3 яйця
2
2
2
2
1-2
M
2
2 / M
2 / M
1-2
Змiшайте дрiжджi з цукром у теплiй водi. Додайте борошно, масло
та сiль, i розмiшайте тiсто приблизно 90 секунд. Залиште його на
30 хвилин пiдходити.
Та ж сама процедура, що й для тiста для хлiба. Розмiшуйте тiсто
приблизно 1 хвилину
Спочатку розведiть дрiжджi у теплому молоцi з невеликою кiлькiстю
цукру. Додайте борошно, цукор, сiль, яйця та м`який маргарин
Розмiшуйте тiсто,аж поки воно не перестане липнути до чашi
(приблизно 1 хвилину) Залиште його пiдходити на 30 хвилин
Скористайтесь маргарином, порiзаним кубиками розмiром 2 см.
Покладiть усi iнгредiєнти у чашу приладу i розмiшуйте,доки тiсто
не почне перетворюватися на кулю. Перед подальшою обробкою
дайте тiсту охолонути
Використовуйте яйця, що мають кiмнатну температуру. Примiтка:
використовуйте принаймнi два бiлки
Порада: використовуйте трохи лимонного соку, щоб уникнути
знебарвлення.
Щоб одержати однорiдне пюре, додайте трохи води
Перед подрiбненням зелень треба помити та висушити
Наповнiть горловину цибулею, шматочками огiрка чи моркви i
обережно продавiть товкачиком
Використовуйте iнгредiєнти кiмнатної температури. Примiтка:
Використовуйте щонайменше одне велике яйце або два малих,
або два великi яєчнi жовтки.
Хлiб
Пiцца, домашнi
торти
Розкiшний хлiб
Яблучнi пироги,
солодкi бiсквiти,
вiдкритi фруктовi
пироги
Пудинги, суфле,
меренги.
Салати
Соуси, джеми,
пудинги, дитяче
харчування
Салати, супи,
гарнiри, пiкантне
вершкове масло
Супи, салати,
пироги з начинкою
Смажена картоп-
ляна стружка,
фондю та соуси
для шашликiв.
©
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
£
Інгредiєнти Макс. Положення Приладдя Процедура Застосування
кiлькiсть перем-
икача
М`ясо, риба, птиця
— пiсна яловичина
— (з шарами жиру)
Рублене м`ясо
Молочний коктейль
-змiшування
Сумiш (бiсквiт)
– збивання
Сумiш (торти)
– змiшування
Горiхи
— подрiбнення
Цибуля
— подрiбнення
— нарiзання кружальцями
Бобовi (варенi)
-приготування пюре
Картопля (варена)
— приготування пюре
Супи
– змiшування
Овочi
— подрiбнення
Збитi вершки
— збивання
Бiфштекс у гiрчич-
ному соусi, гамбу-
ргери.
Бiсквiтний торт,
швейцарський
рулет, кондвироби
з борошна
Рiзноманiтнi торти
Салати, хлiб, здо-
бне тiсто з мигда-
лем, пудинги
Салати, готова їжа
Пюре, супи
Страви, що
готують у духовцi,
пюре
Супи, соуси
Супи, сирi овочi,
салати
Прикраси, креми,
сумiшi для моро-
зива, кондвироби
з борошна.
500 г
400 г
250 мл
молока
3 яйця
4 яйця
250 г
500 г
500 г
500 г
750
гкартоплi
500 мл
500 г
400 мл
2 / M
2 / M
2
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
1/M
Спочатку видалiть сухожилля, кiстки, рибнi кiстки включно. Порi-
жте м`ясо/ рибу на кубики розмiром 3 см. Для бiльш грубих ре-
зультатiв скористайтесь положенням «М».
Зробiть з фруктiв (наприклад, банани, полуниця) пюре з цукром та
лимонним соком. Додайте молока та трохи морозива i добре
розмiшайте.
Інгредiєнти кiмнатної температури. Спочатку збийте сумiш яєць та
цукру на максимальнiй швидкостi до густої пiни Додайте просiяне
борошно. Продовжуйте ретельно збивати на швидкостi 1.
Інгредiєнти кiмнатної температури. Спочатку змiшайте пом`якшене
масло з цукром, поки сумiш не стане однорiдною та густою. Пiсля
цього додайте молоко, яйця та борошно у вiдповiдних кiлькостях
Скористайтесь режимом М для грубого подрiбнення або макси-
мальною швидкiстю для тонкого.
Почистити цибулину i порiзати її на 4 частини. Примiтка: викори-
стовуйте принаймнi 100 г продукту
Почистити цибулю i порiзати її на частини, що входять у горловину.
Примiтка: використовуйте принаймнi 100 г продукту.
Скористайтесь вареним горохом чи квасолею. За необхiдностi до-
дайте трохи рiдини для полiпшення консистенцiї
Картоплю не слiд переварювати (кiлькiсть молока залежить вiд
сорту картоплi). Користуйтесь теплим молоком (максимум 80°С).
Повiльно додавайте молоко пiд час обертання металевого ножа.
Використовуйте варенi овочi
Попередньо порiзати на кубики розмiром 3 см i подрiбнити за
допомогою ножа
Користуйтесь вершками, якi було охолоджено до температури
холодильника. Обробляйте, принаймнi, 125 мл.
£
£
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
S
Інгредiєнти Макс. Положення Приладдя Процедура Застосування
кiлькiсть перем-
икача
153
154
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Частини
Стандартним приладдям є
наступне:
- Чаша приладу (В)
- Кришка (С)
- Металевий нiж £ (G)
-Диск для нарізання та
подрібнення(Н)
-Диск для емульсування S(І)
- Пристрiй для розмiшування © (J)
- Подвiйний товкачик (M)
- Мiксер (Q-U)
Може постачатися також наступне
додаткове приладдя:
- Диск для натирання картоплi
(№ 4203 065 61840)
- Одностороннiй диск-шаткiвниця
для картоплi соломкою та,
наприклад, брукви HR 2912
(№ 4203 065 61830)
Звернiться до вашого
постачальника з запитом, чи це
приладдя є у вашiй країнi.
Якщо ви бажаєте замовити
додатковi частини чи частини на
замiну, прохання посилатися на
вiдповiдний сервiсний номер та/ чи
номер типу.
155
Ви не задоволенi тим, як працює прилад?
Якщо прилад працює не так, як ви сподiвалися, звернiться до наведеної нижче таблицi i прочитайте вiдповiднi роздiли iнструкцiї з користування.
Можливе рiшення
Повернiть чашу приладу та/ чи кришку у вказаному напрямi (має почутися «Клац!»).
Впевнiться, що стрiлки на чашi та на приладi, а також стрiлки на чашi приладу на кришцi спiвпадають одна з
одною (див. мал. 2 та 6).
Впевнiться, що чашу мiксера чи рiзьбовий ковпачок встановлено правильно, i повернiть їх у напрямi, вказаному
стрiлкою, до упору.
Можливо, спрацювала запобiжна система, яка вимкнула живлення приладу внаслiдок його перегрiвання:
- Витягнiть штепсель шнура живлення з розетки електромережi;
- Поставте вимикач у положення «О»
- Дайте приладовi охолонути протягом 15 хвилин;
- Вставте штепсель шнура живлення у розетку електромережi;
- Ввiмкнiть прилад знову.
Якщо система автоматичного вимикання спрацьовує часто, прохання звернутися до дiлера компанiї «Фiлiпс»
або до сервiсного центру компанiї «Фiлiпс» у вашiй країнi.
Вибирайте вiдповiдну швидкiсть. Звернiть увагу на вiдповiднi позначки на приладi та у цiй iнструкцiї з
користування.
Можете додати трохи лимонного соку та солі. Переконайтеся, що диск для емульсуваннята чаша вільні від
масла, та оберіть правильну швидкість.
Використайте диск для емульсування. Вживайте збитий крем охолодженимприблизно 6°С)
Ретельно виконуйте вказiвки цiєї iнструкцiї з користування. Нiколи не додавайте надто багато води.
Завжди користуйтесь приладдям, зазначеним у таблицi.
Не перевищуйте вказаний час розмiшування.
Проблема
Вимикач не працює
Прилад раптово перестав працювати
Результати подрiбнення, шаткування
чи натирання не є оптимальними
Результати збивання бiлкiв яєць не є
оптимальними.
Результати збивання вершкiв не є
оптимальними
Збивачка ковзає чи згинається
Пiд час розмiшування тiсто прилипає
до стiнок чашi
156
Descriere generală (fig. 1)
AUnitatea motorului
BVas
CCapacul vasului
DŞtiftul capacului (activează şi dezactivează
dispozitivul de siguranţă)
EŞtuţ (acoperă deschizătura din mâner)
FDispozitiv de siguranţă încorporat
GCuţit £
HDisc feliere/radere
IDisc de emulsionareS
JAccesoriu de frământare©
KMotor de transmisie
LDispozitiv de alimentare
MDispozitiv de împingere dublu
NSelector de viteză
O = Oprit
1 - 2 viteze
(1 = viteza cea mai mică; 2= viteza cea mai
mare)
M = buton Moment/impuls (aparatul
funcţionează atâta timp cât butonul este ţinut
apăsat)
OClemă pentru cablu (pentru fixarea
cablului când este înfăşurat)
PCapac de înşurubare (pentru a închide
orificiul de legătură al vasului blender-ului
când acesta nu este folosit)
Blender accesorii ®
QDispozitiv de închidere
RCapac
SVasul blender-ului
TGarnitură de cauciuc
UUnitatea cuţitului
1Româniă
M
H
K
O
I
L
E
C
D
B
K
F
I
H
J
G
Q
R
S
T
U
P
N
A
Sistem automat de închidere
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare.
Pentru a preveni deteriorarea aparatului datorită supraîncălzirii, acesta a fost
echipat cu un sistem automat de închidere. În caz de supraîncălzire, acest
sistem automat de închidere va întrerupe alimentarea cu energie.
Dacă respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos, puteţi porni din nou
aparatul în siguranţă după 15 minute.
Dacă aparatul se opreşte instantaneu:
- Scoateţi stecherul din priză.
- Selectaţi poziţia O.
- Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute.
- Introduceţi stecherul înapoi în priză.
- Porniţi din nou aparatul.
Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau un service autorizat Philips,
dacă sistemul automat de închidere se activează în mod repetat.
Important
Citiţi instrucţiunile şi urmăriţi ilustraţiile înainte de prima utilizare.
Scoateţi întotdeauna capacul protector înainte de fiecare utilizare.
Aveţi grijă când umblaţi cu cuţitul robotului, cuţitul blender-ului şi
discurile pentru radere/tăiere în felii. Acestea sunt foarte ascuţite.
Înainte de prima utilizare, spălaţi cu atenţie toate componentele
care vin în contact cu alimentele.
Aşezaţi capacul pe vas în poziţia corectă. Dispozitivul de siguranţă
încorporat va fi deblocat şi veţi putea porni aparatul.
Aveţi în vedere că, dacă atât blender-ul cât şi vasul sunt montate
corect, doar blender-ul va funcţiona.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Când mixaţi lichide nu depăşiţi cantitatea maximă indicată pe vas
sau blender (linia superioară a gradaţiei).
Nu depăşiţi cantităţile maxime şi perioadele de prelucrare indicate
în tabel.
Lăsaţi componentele care se rotesc să se oprească complet înainte
de a deschide capacul.
Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte (de ex. o spatulă) în
vas în timp ce aparatul funcţionează. Folosiţi doar dispozitivul dublu
de împingere furnizat.
Nu introduceţi niciodată degetele sau obiecte (de ex. o spatulă) în
blender înainte de a scoate aparatul din priză.
Nu introduceţi niciodată unitatea motorului cu apă sau cu alt lichid.
Nici nu o clătiţi.
Scoateţi cablul din priză după utilizare.
Dacă se deteriorează cablul de alimentare al aparatului, acesta
trebuie înlocuit de Philips sau un centru service autorizat Philips,
pentru a evita situaţiile nedorite.
Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta ulterior.
157
1
2
CLICK
2
3
CLICK
4
CLICK
5
CLICK
6
7
8
9
Poziţionarea vasului (B) (fig. 2)
- Aşezaţi vasul pe aparat după cum este
prezentat în imagine (1).
- Răsuciţi mânerul în direcţia săgeţii până ce
vasul nu mai poate fi rotit şi auziţi un “clic” (2).
Poziţionarea capacului (C)
- Aşezaţi capacul pe vas după cum este prezentat
în fig. 3.
- Răsuciţi capacul cu forţă în direcţia săgeţii până
ce capacul nu mai poate fi rotit şi auziţi un
“clic” (fig. 4-5).
- Asiguraţi-vă că marcajul de pe capac şi săgeata
de pe vas sunt în direcţie opusă una faţă de
cealaltă. Ştuţul capacului va acoperi
deschizătura din mânerul vasului (fig.6).
Dispozitivul de alimentare (L) şi
dispozitivul de împingere (M)
Dispozitivul de alimentare poate fi folosit
pentru a adăuga ingrediente lichide sau solide
(fig. 7).
Folosiţi dispozitivul de împingere pentru a
împinge ingredientele prin dispozitivul de
alimentare (fig. 8).
Puteţi folosi dispozitivul de împingere pentru a
închide dispozitivul de alimentare în timpul
procesării, astfel încât să preveniţi stropirea şi
murdărirea.
- Dispozitivul de alimentare este prevăzut cu un
al doilea dispozitiv de alimentare mai mic.
- Acest dispozitiv mai mic poate fi scos (fig. 9)
pentru a crea un dispozitiv de alimentare mai
îngust.
Un dispozitiv de alimentare mai îngust
poate fi util când doriţi să tăiaţi de ex.
morcovi sau când cantitatea de
ingrediente folosită este prea mică pentru
a folosi dispozitivul de alimentare normal.
Dispozitiv de siguranţă încorporat (F)
Unitatea motorului şi accesoriile au fost marcate.
Aparatul va funcţiona doar dacă săgeata de pe
unitatea motorului şi marcajul de pe capac (C) şi
de pe celelalte accesorii sunt în direcţie opusă
una faţă de cealaltă. În această poziţie ştuţul
capacului şi al accesoriilor va acoperi
deschizătura din mânerul vasului.
158
10
11
12
Utilizarea aparatului
Atenţie: aparatul va funcţiona doar dacă:
Capacul de înşurubare (P) sau blender-ul (Q-
U) au fost poziţionate corect pe unitatea
motorului şi:
Vasul (B) şi accesoriile (capacul (C),
storcătorul de citrice sau cel de fructe) au fost
poziţionate pe unitatea motorului în
concordanţă cu aceste instrucţiuni.
Dacă atât blender-ul cât şi vasul sunt montate
corect pe unitatea motorului, doar blender-ul
va funcţiona.
Selectaţi viteza (P) pe poziţia indicată în tabelul
de la paginile 13-15 şi porniţi aparatul. Dacă aveţi
îndoieli cu privire la viteza corespunzătoare,
selectaţi întotdeauna viteza cea mai mare
(viteza 2).
Cuţitul (G) £
Atenţie: marginile cuţitului sunt foarte
ascuţite!
Cuţitul poate fi folosit pentru a toca, mixa,
amesteca, omogeniza şi prepara aluat, pesmet
şi preparate în foetaj.
- Scoateţi dispozitivul de protecţie de pe cuţit
(fig. 10).
- Introduceţi vasul în unitatea motorului (fig. 2)
şi poziţionaţi cuţitul în motorul de transmisie
(fig. 11).
- Puneţi ingredientele în vas (fig. 12).
- Fixaţi capacul pe vas şi introduceţi dispozitivul
de împingere în dispozitivul de alimentare.
- Selectaţi viteza (N) pe poziţia indicată în tabel
şi porniţi aparatul. Dacă aveţi îndoieli cu privire
la viteza corespunzătoare, selectaţi întotdeauna
viteza cea mai mare (viteza 2).
Sugestii
Nu tocaţi bucăţi mari cu cuţitul; înainte de a le
introduce în aparat tăiaţi ingredientele în bucăţi
de aprox. 3 cm.
Aparatul toacă foarte repede; nu îl lăsaţi să
meargă prea mult timp, chiar şi atunci când
folosiţi poziţia impuls (M), pentru a evita
tocarea prea măruntă a ingredientelor.
Aveţi grijă să nu lăsaţi motorul să funcţioneze
prea mult timp când tocaţi brânză mai tare;
brânza se va încălzi, se va topi şi va face
cocoloaşe.
Dacă ingredientele se prind în jurul cuţitului
sau se lipesc de vas:
- opriţi aparatul;
- scoateţi capacul de pe vas;
- îndepărtaţi ingredientele de pe cuţit sau vas
folosind spatula.
Nu tocaţi ingrediente prea dure precum boabe
de cafea, miez de nucă şi cuburi de gheaţă.
Acestea ar putea toci cuţitul. Consultaţi tabelul
cu privire la viteza corespunzătoare.
159
160
13
CLICK
14
15
16
Disc feliere/radere (H)
Atenţie: marginile discurilor sunt foarte
ascuţite!
Fixaţi componentele din plastic doar în mijlocul
discului.
- Poziţionaţi vasul pe unitatea motorului (fig. 2).
- Poziţionaţi discul pentru tăiere în felii şi
discurile pentru radere (fig. 13).
- Puneţi capacul pe vas (fig. 14).
- Puneţi ingredientele în dispozitivul de
alimentare (fig. 15).
- Apăsaţi uşor ingredientele din dispozitivul de
alimentare cu dispozitivul de împingere.
- Pentru tăierea în felii şi radere: selectaţi viteza
2(viteză maximă)
- Dacă doriţi să tăiaţi legume mai moi sau fructe,
puteţi selecta o viteză mai mică. A se vedea
tabelul.
- Apăsaţi uşor ingredientele cu dispozitivul de
împingere (fig. 167). Vă sfătuim să folosiţi
dispozitivul de alimentare mai îngust şi
dispozitivul de împingere mai mic pentru a tăia
ingrediente cum ar fi morcovii, etc.
Sugestii:
Tăiaţi ingredientele în bucăţi pentru a le putea
introduce în dispozitivul de alimentare.
Umpleţi complet dispozitivul de alimentare
pentru a obţine cele mai bune rezultate.
Când doriţi să tocaţi o cantitate mai mare de
alimente, nu o procesaţi pe toată o dată, ci pe
rând, golind de fiecare dată vasul.
Disc de emulsionare (I) S
Puteţi folosi discul de emulsionare pentru a
prepara maioneză, pentru a bate frişcă sau a
bate albuşuri de ouă.
- Poziţionaţi bolul pe blocul motor şi fixaţi discul
de emulsionare pe ax (fig. 17).
- Puneţi ingredientele în bol (fig. 18)şi puneţi
capacul (fig. 19).
- Fixaţi capacul deasupra bolului şi introduceţi
împingătorul în gura de umplere (fig. 20).
- Reglaţi viteza pe poziţia indicată în tabel şi
porniţi aparatul (fig. 21).
Sugestii:
Când doriţi să bateţi ouă, aveţi grijă ca acestea
să fie la temperatura camerei.
Scoateţi ouăle din frigider cu cel puţin două
ore înainte de a le folosi.
Pentru prepararea maionezei, toate
ingredientele trebuie să fie la temperatura
camerei.
Dacă doriţi să faceţi frişcă bătută, scoateţi
smântâna din frigider exact înainte de
preparare. Respectaţi timpul de preparare
indicat în tabel. Frişca nu trebuie bătută prea
mult timp. Folosiţi funcţia impuls pentru a
controla mai bine procedura.
17
18
CLICK
1
2
19
20
21
161
22
23
CLICK
1
2
24
25
26
Accesoriul de frământare (J) ©
Accesoriul de frământare poate fi folosit
pentru a frământa aluat de pâine, de prăjituri
sau creme.
- Introduceţi vasul în unitatea motorului (fig. 2)
şi poziţionaţi accesoriul de frământare în
motorul de transmisie (fig. 22).
- Puneţi ingredientele în vas (fig. 23) şi fixaţi
capacul pe vas (fig. 24).
- Introduceţi dispozitivul de împingere în
dispozitivul de alimentare pentru a-l închide
(fig. 25).
- Selectaţi viteza (N) pe poziţia 2 (viteză
maximă) (fig. 26). Aluatul de pâine, de prăjituri
sau cremele vor fi gata în 1-3 minute.
27
1
2
28
Blender (Q - U) ®
Important:
Aparatul poate fi folosit cu sau fără
blender-ul ataşat de unitatea
motorului. Dacă folosiţi aparatul fără
blender, aparatul nu va funcţiona dacă
capacul de înşurubare nu a fost
înşurubat pe orificiul de legătură al
blender-ului.
Înainte de folosire: nu introduceţi
cablul în priză înainte de a ataşa
corect vasul blender-ului (S), capacul
(R) şi unitatea cuţitului (U) pe
unitatea motorului.
După utilizare: scoateţi cablul din
priză înainte de a îndepărta vasul
blender-ului de pe unitatea motorului.
Blender-ul poate fi folosit pentru a
pasa foarte fin legumele sau pentru a
amesteca. Poate fi folosit la supe,
sosuri, milkshake, mâncare pentru
bebeluşi, piure de legume sau fructe,
etc. Dacă este necesar, tăiaţi
ingredientele solide în bucăţi înainte
de a le pune în blender.
Nu introduceţi în blender ingrediente
ce au o temperatură mai mare de
80°C.
Pentru a evita revărsarea, nu puneţi
mai mult de 1,5 litri de ingrediente
lichide în vas. În cazul ingredientelor
lichide care fac spumă, nu depăşiţi
1,2 litri.
Nu scoateţi niciodată capacul în timp
ce blender-ul funcţionează.
Asamblare şi demontare
- Poziţionaţi garnitura de cauciuc (T) în jurul
marginii unităţii cuţitului (U) (fig. 27).
- Răsuciţi unitatea cuţitului spre stânga pentru a
o ataşa de vasul blender-ului (S) (fig. 28).
Asiguraţi-vă că este bine fixată!
- Scoateţi capacul de înşurubare (P) (fig. 29).
- Montaţi vasul blender-ului pe orificiul de
legătură şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până ce
este bine fixat (fig. 30).
Atenţie: nu exercitaţi o presiune prea mare
asupra mânerului vasului blender-ului.
- Poziţionaţi capacul (fig. 31).
- Ataşaţi dispozitivul de închidere apăsându-l în
jos şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până ce se
fixează bine (fig. 32).
Pentru a demonata aparatul urmaţi
instrucţiunile de mai sus pas cu pas în ordine
inversă şi în sens invers.
Utilizarea blender-ului
- Puneţi ingredientele în vasul blender-ului
(fig. 33).
- Porniţi aparatul selecţionând viteza
recomandată (fig. 34) sau apăsând butonul
impuls (M) (fig. 35). Dacă aveţi îndoieli cu
privire la viteza corespunzătoare, selectaţi
întotdeauna viteza cea mai înaltă (viteza 2).
Consultaţi tabelul cu privire la viteza
corespunzătoare.
- Reţetele menţionate în tabel vor fi gata în 10-2
minute.
Sugestii:
Ingredientele lichide (de ex. ulei pentru
maioneză) pot fi turnate în vasul blender-ului
prin orificiul din dispozitivul de închidere care a
fost poziţionat invers în capac (fig. 36).
Orificiul din dispozitivul de închidere poate fi
folosit pentru a adăuga ingrediente în timp ce
aparatul funcţionează. Pentru a face aceast
lucru deşurubaţi dispozitivul de închidere şi
scoateţi-l din capac (fig. 37-38).
Cu cât lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult
cu atât pasarea legumelor va fi mai fină.
Ar putea fi necesar să opriţi aparatul din când
în când pentru a îndepărta resturi de alimente
ce s-au lipit de vasul blender-ului.
- Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
- Scoateţi dispozitivul de închidere şi capacul;
- Îndepărtaţi resturile de alimente ce s-au lipit
de vasul blender-ului folosind o spatulă. Nu
atingeţi cuţitele cu spatula (aprox. 2 cm.
distanţă).
162
2
1
29
1
2
30
31
1
2
32
33
34
35
36
2
1
37
38
Curăţare
Întotdeauna scoateţi cablul din priză înainte de
a curăţa unitatea motorului.
Unitatea motorului poate fi ştearsă cu o cârpă
umedă. Nu introduceţi niciodată unitatea
motorului în apă. Nici nu o clătiţi.
Spălaţi componentele care au venit în contact
cu ingredientele, cu apă călduţă şi detergent de
vase imediat după utilizare.
Spălaţi cu atenţie cuţitul, unitatea cuţitului
blender-ului şi discurile de feliere. Marginile lor
sunt foarte ascuţite!
Asiguraţi-vă că marginile cuţitului şi ale
discurilor nu vin în contact cu obiecte dure:
acestea s-ar putea toci.
Unele ingrediente pot cauza decolorarea
suprafeţei accesoriilor. Aceasta nu are un efect
negativ; de obicei acest efect dispare după un
anumit timp.
Înfăşuraţi cablul rămas în spatele aparatului
(fig. 39).
163
39
164
Mere, morcovi, ţelină
- radere, feliat
Aluat (clătite)
- bătut
Crutoane
- pisat
Cremă din unt
Brânză (Parmezan)
- radere
Brânză (Gouda)
- radere
Ciocolată
- radere
Aluat (tarte, plăcinte, găluşti)
- frământat
Aluat (pâine)
- frământat
500 gr
500 ml
lapte
100 gr
300 gr
200 gr
200 gr
200 gr
300 gr
făină
700 gr
făină
2 / M
2
2
2
2
1
M / 2
2
2
Tăiaţi fructele/legumele în bucăţi pentru a le putea introduce în dispozitivul de
alimentare. Umpleţi dispozitivul de alimentare cu ingredientele tăiate şi radeţi-le
în timp ce le apăsaţi cu dispozitivul de împingere.
Mai întâi turnaţi laptele în blender şi apoi adăugaţi ingredientele solide. Mixaţi
ingredientele aprox. 1 minut. Dacă este necesar, repetaţi procedura cel mult de
două ori. Apoi opriţi aparatul pentru a-l lăsa să se răcească.
Folosiţi pâine uscată sau prăjită.
Folosiţi unt moale pentru un rezultat optim.
Folosiţi o bucată de parmezan fără coajă şi tăiaţi-o în bucăţi pentru a o putea
introduce în dispozitivul de alimentare.
Tăiaţi brânza în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de alimentare.
Apăsaţi uşor cu dispozitivul de împingere.
Folosiţi ciocolată tare şi plată . Rupeţi-o în bucăţele de 2 cm. Folosiţi poziţia
impuls (M) în primele secunde şi apoi comutaţi pe poziţia maximă pentru a
obţine o radere fină.
Folosiţi margarină şi apă rece. Puneţi făină în vas şi adăugaţi margarina tăiată în
bucăţele de 2 cm. Mixaţi la viteză maximă până ce aluatul devine sfărâmicios,
apoi adăugaţi apa în timp ce mixaţi. Opriţi aparatul imediat ce aluatul se leagă.
Înainte de a continua, lăsaţi aluatul să se răcească.
Amestecaţi apa caldă cu drojdia şi zahărul. Adăugaţi făina, untul şi sarea, şi
frământaţi aluatul timp de aprox. 90 de secunde. Lăsaţi-l crească 30 de
minute.
Salate, legume crude.
Clătite.
Preparate în aluat,
preparate gratinate.
Deserturi, plăcinte,
topinguri.
Garnituri, supe, sosuri,
preparate gratinate.
Sosuri, pizza, preparate
gratinate.
Garnituri, sosuri,
plăcinte, budinci,
creme.
Tarte de fructe, mere
în aluat, plăcinte,
preparate la minut.
Pâine.
§/
®
£
£
£
£
©
Ingrediente Cantitate Viteza Accesorii Procedură Aplicaţii
maximă selectată
165
Aluat (pizza)
- frământat
Aluat (drojdie)
- frământat
Aluat (foietaj)
- frământat
Albuşuri
- bătute
Fructe (de ex. mere, piersici
banane)
- tocate
- pasate
Verdeţuri (de ex. pătrunjel)
- tocate
Praz, castraveţi,
morcovi
- tăiate felii
Maioneză
- omogenizare
Carne, peşte, carne de pui
- în sânge
- bine făcută
700 gr
făină
500 gr
făină
500 gr
făină
4 albuşuri
500 gr
700 gr
75 gr
min.
o bucată
3 ouă
500 gr
400 gr
2
2
2
1-2
M
2
2 / M
2 / M
1-2
2 / M
2 / M
Aceeaşi procedură ca şi pentru aluatul de pâine. Frământaţi aluatul timp de
aprox. 1 minut.
Mai întâi mixaţi laptele cald cu drojdie şi puţin zahăr. Adăugaţi făină, zahăr, sare,
ouă şi margarină moale. Frământaţi aluatul până ce nu se mai lipeşte de vas
(aprox. 1 minut). Lăsaţi-l să crească 30 de minute.
Folosiţi margarină tăiată în bucăţele de 2 cm. Puneţi toate ingredientele în vas,
frământaţi până ce aluatul se leagă. Înainte de a continua, lăsaţi aluatul să se
răcească.
Folosiţi ouăle la temperatura camerei.
Notă: folosiţi cel puţin două albuşuri.
Sugestie: Adăugaţi puţin suc de lămâie pentru ca fructele nu-şi schimbe
culoarea. Adăugaţi puţin lichid pentru a obţine o cremă moale.
Spălaţi şi uscaţi verdeaţa înainte de a o toca.
Umpleţi dispozitivul de alimentare cu praz, bucăţele de castraveţi sau morcovi şi
apăsaţi uşor cu dispozitivul de împingere.
Folosiţi toate ingredientele la temperatura camerei. Notă: folosiţi cel puţin un
ou mare, două ouă mici sau două gălbenuşuri mari de ou.
Mai întâi scoateţi zgârciurile de la carne şi oasele de la peşte. Tăiaţi carnea în
bucăţele de 3 cm. Folosiţi poziţia impuls pentru a nu toca prea fin carnea.
Pizza, tarte.
Pâine crescută.
Plăcintă de mere,
biscuiţi dulci.
Budinci, sufleuri,
meringi.
Salate.
Sosuri, gemuri, budinci,
mâncare pentru
bebeluşi.
Garnituri, supe, sosuri,
unt cu verdeaţă.
Sosuri, salate, minuturi.
Cartofi prăjiţi, salate,
garnituri, sosuri pentru
grătar.
Carne pentru fripturi,
hamburgeri, carne
tocată.
£/ ©
©
£
S
£
®
£
§
£
£
£
Ingrediente Cantitate Viteza Accesorii Procedură Aplicaţii
maximă selectată
Milkshake
- amestecare
Cocă (biscuiţi)
- bătută
Cocă (prăjituri)
- mixare
Nuci
- tocate
Ceapă
- tocată
- tăiată felii
Mazăre, fasole (gătite)
- omogenizare
Cartofi fierţi
- piure
Supe
- mixare
Legume
- tocate
Legume şi carne
(gătite)
- omogenizare
Frişcă
- bătută
Prăjituri, plăcinte.
Diferite prăjituri.
Salate, pâine, pastă de
migdale, budinci.
Salate, mâncăruri
gătite.
Piure, supe.
Preparate la cuptor,
piure.
Supe, sosuri.
Supe, legume crude,
salate.
Mâncare pentru copii.
Garnituri, creme,
plăcinte, îngheţate.
166
250 ml
lapte
3 ouă
4 ouă
250 gr
500 gr
500 gr
500 gr
750 gr
cartofi
500 ml
500 gr
500 gr
400 ml
2
1/2
2
2 / M
2 / M
2 / M
2
1-2
2
2
2
1/M
Omogenizaţi fructele (de ex. banane, căpşuni) cu zahărul şi sucul de lămâie.
Adăugaţi laptele şi puţină îngheţată, şi mixaţi-le bine.
Toate ingredientele la temperatura camerei. Frământaţi amestecul de ouă şi
zahăr la viteză maximă până ce se încheagă. Apoi adăugaţi făina cernută.
Continuaţi să frământaţi uşor folosind viteza 1.
Toate ingredientele la temperatura camerei. Mixaţi untul topit şi zahărul până
când amestecul devine ca o cremă. Apoi adăugaţi lapte, ouă şi făină.
Folosiţi poziţia impuls (M) pentru o tocare mai mare sau viteza maximă pentru o
tocare mai fină.
Curăţaţi ceapa şi tăiaţi-o în 4 bucăţi. Notă: folosiţi cel puţin 100 gr.
Curăţaţi ceapa şi tăiaţi-o în bucăţi pentru a o putea introduce în dispozitivul de
alimentare. Notă: folosiţi cel puţin 100 gr.
Fierbeţi mazărea sau fasolea. Dacă este necesar adăugaţi puţin lichid pentru a
mai înmuia pasta obţinută.
Nu fierbeţi prea tare cartofii. Cantitatea de lapte necesară depinde de tipul de
cartof folosit. Folosiţi lapte cald (max. 80° C). Adăugaţi laptele treptat în timp ce
cuţitul se învârte.
Folosiţi legume fierte.
Tăiaţi înainte legumele în bucăţele de 3 cm. şi tocaţi-le cu cuţitul.
Pentru un piure mai închegat adăugaţi puţin lichid. Pentru un piure mai moale
continuaţi să adăugaţi lichid până când piureul este suficient de moale.
Folosiţi smântână din frigider.
Notă: folosiţi cel puţin 125 ml. de smântână.
®
©
£
£
£
§
®
£
®
£
®
S
Ingrediente Cantitate Viteza Accesorii Procedură Aplicaţii
maximă selectată
167
4203 065 64510
4203 065 64550
4203 065 64540
4203 065 64530
4203 065 64520
4203 065 64390
4203 065 63800
4203 065 61890
4203 065 64650
4203 065 64560 4203 065 61980
4203 065 61960
4203 065 61970
4203 065 60160
4203 065 60170
4203 065 61950
4203 065 61860
4203 065 61830 4203 065 61840
Componente
Următoarele componente sunt
accesorii standard:
- Vas (B)
- Capac (C)
- Cuţit £(G)
- Disc feliere/radere(H)
- Disc de emulsionareS(I)
- Accesoriu de frământare ©(J)
- Dispozitiv de împingere dublu (M)
- Blender (Q-U)
Următoarele accesorii sunt
disponibile:
- Disc pentru ras cartofi
(nr. 4203 065 61840)
- Disc pentru feliat cu o singură faţă
pentru cartofi prăjiţi HR 2912
(nr. 4203 065 61830).
Puteţi întreba furnizorul
dumneavoastră dacă aceste accesorii
sunt disponibile în ţara
dumneavoastră. Dacă doriţi să
comandaţi accesorii opţionale sau
piese de schimb, menţionaţi codul
numeric al accesoriului.
168
Nu sunteţi satisfăcut de modul în care funcţionează aparatul?
Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător consultaţi tabelul de mai jos şi citiţi secţiunile respective din pliant.
Posibilă soluţie:
Răsuciţi vasul şi/sau capacul în direcţia indicată cât mai mult posibil (până auziţi “clic”).
Asiguraţi-vă că săgeţile de pe vas şi aparat, precum şi cele de pe capac şi de pe vas sunt în direcţie opusă una faţă
de cealaltă (a se vedea fig. 2 şi 6).
Asigurati-va ca vasul blenderului sau capacul au fost pozitionate corect si însurubati-le la maxim în directia indicata.
Acest lucru se datorează probabil sistemului de siguranţă încorporat, care întrerupe alimentarea cu energiei a
aparatului în caz de supraîncălzire.
- Scoateţi cablul din priză.
- Selectaţi poziţia O.
- Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute
- Introduceţi cablul înapoi în priză.
- Porniţi din nou aparatul.
Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau un service autorizat Philips, dacă sistemul automat de închidere se
activează în mod repetat.
Selectaţi viteza corespunzătoare. Priviţi cu atenţie marcajele de pe aparat şi citiţi indicaţiile de folosire.
Puteţi adăuga nişte suc de lămâie sau puţină sare. Aveţi grijă ca discul de emulsionare şi bolul să fie curate şi
selectaţi viteza corespunzătoare.
Folosiţi discul de emulsionare. Folosiţi frişcă bătută rece (aproximativ 6°C).
Urmăriţi cu atenţie instrucţiunile din pliant. Nu adăugaţi niciodată prea multă apă. Folosiţi întotdeauna accesoriile
indicate în tadel.
Nu depăşiţi niciodată durata maximă de frământare.
Problemă:
Comutatorul nu funcţionează
Aparatul se opreşte brusc
Rezultatele de tăiere, radere sau
tocare nu sunt corespunzătoare
Când bateţi ouă rezultatele nu
sunt corespunzătoare
Când bateţi smântână rezultatele
nu sunt corespunzătoare
Aluatul nu se leagă
169
170
171
4203 064 13691
www.philips.com
u

Navigation menu