Philips Essence Hr7758 01 Dfu Ron

Kasutusjuhend hr7758_01_dfu_srp HR7758/01 | Philips

Kasutusjuhend hr7758_01_dfu_pol HR7758/01 | Philips

Kasutusjuhend hr7758_01_dfu_rus HR7758/01 | Philips

Kasutusjuhend hr7758_01_dfu_ces HR7758/01 | Philips

Kasutusjuhend hr7758_01_dfu_ukr HR7758/01 | Philips

User Manual: Philips Essence

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 270 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Essence HR7758
Recipes & Directions for use
Przepisy i instrukcja obsługi
Reţete şi Instrucţiuni de utilizare
Рецепты и Инструкции по эксплуатации
Recepty & Návod k použití
Receptek & Használati utasítások
Recepty a návod na použitie
Рецепти та інструкції з використання приладу
Recepti i uputstvo za upotrebu
Pечепти и инструкчии за употреба
2
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
T
X
Z
b
Y
A
j
i
g
h
e
f
N
R
S
U
V
W
ac
d
3
4
ENGLISH 6
POLSKI 30
ROMÂNĂ 56
РУССКИЙ 81
ČESKY 111
MAGYAR 135
SLOVENSKY 161
УКРАЇНСЬКІЙ 187
БЪЛГАРСКИ 214
SRPSKI 242
HR7758
5
ENGLISH6
Parts and accessories
AMotor unit
BSmart Process Control panel
CBuilt-in safety lock
DFood processing bowl
EScrew cap (must be placed to use bowl
functions)
FTool holder
GBlender jar
HBlender jar lid
IFruit filter
JPeg of lid (activates and deactivates the safety
switch)
KLid of food processing bowl
LStopper
MFeed tube
NPusher
OSieve of citrus press
PCone of citrus press
QStainless steel blade + protective cover
RStainless steel kneading accessory
SStainless steel balloon beater
TStainless steel adjustable slicing disc (slicing
insert, carrier and adjusting knob)
UStainless steel grating disc medium
VStainless steel grating disc fine
WStainless steel granulating disc
XStainless steel French fries disc
YGear housing meat mincer
ZRelease button
aCutter housing meat mincer
bWorm shaft
cCutter unit
dScrew ring
eMedium grinding disc, 4 mm dia.
fCoarse grinding disc, 8 mm dia.
gSeparator
hSausage horn
iTr ay
jPusher
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
In order to avoid a hazardous situation, this
appliance must never be connected to a timer
switch.
Do not use the appliance if the mains cord,
the plug or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Keep the appliance out of the reach of
children.
Never let the appliance run unattended.
Always switch the appliance off by pressing
the stop button.
Switch the appliance off before detaching any
accessory.
Unplug the appliance immediately after use.
ENGLISH 7
Never immerse the motor unit in water or
any other fluid, nor rinse it under the tap.
Never use your fingers or an object (e.g. a
spatula) to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running. Only the
pusher is to be used for this purpose.
Always unplug the appliance before reaching
into the blender jar with your fingers or an
object (e.g. a spatula).
Wait until moving parts have stopped running
before you remove the lid of the appliance.
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that have not been
specifically advised by Philips.Your guarantee
will become invalid if such accessories or
parts have been used.
Do not exceed the maximum content
indicated on the bowl or the blender jar.
Consult the table in these directions for use
for the correct processing times.
Let hot ingredients cool down before
processing them (max. temperature
80cC/175cF).
If you are processing a liquid that is hot or
tends to foam (e.g. milk), do not put more
than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
Never use the cutter unit of the meat mincer
in combination with the separator and
sausage horn.
Do not attempt to grind bones or other hard
items with the meat mincer.
Do not use the fruit filter in the blender jar to
process hot ingredients.
Make sure the filter has been properly
inserted into the blender jar before you
switch the appliance on.
The food processing functions, the citrus
press and the meat mincer can only be used
when the screw cap is attached.
Safety features
Thermal safety cut-out
This appliance is equipped with a thermal safety
cut-out which will automatically cut off the power
supply to the appliance in case of overheating.
If your appliance stops running:
1Pull the mains plug out of the socket.
2Let the appliance cool down for
60 minutes.
3Put the mains plug in the socket.
4Switch the appliance on again.
Please contact your Philips dealer or an
authorised Philips service centre if the thermal
safety cut-out is activated too often.
Safety lock
This feature ensures that you can only switch the
appliance on when the accessories have been
placed on the motor unit in the correct position.
When the accessories have been assembled
correctly, the built-in safety lock will be deblocked.
See chapter 'Using the appliance'.
ENGLISH8
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come
into contact with food before you use the
appliance for the first time.
Using the appliance
The appliance can be used with or without
the blender attached to the motor unit. If you
want to use another function than the
blender function, make sure the blender jar
has been removed and the screw cap has
been screwed properly onto the motor
housing.
You can only remove the screw cap to attach
the blender when you have removed the lid of
the food processing bowl, the citrus press or
the meat mincer.
Noise level: Lc= 89 dB [A]
Smart Process Control Panel
This appliance is equipped with a Smart Process
Control Panel to ensure an optimal process and a
perfect end result. Each process button is linked
to a pre-programmed speed profile representing
the optimal process for a specific accessory.
You can increase or decrease the speed up to
3 times by pressing the + or - button.
If you press the pulse button, the appliance will
run at the highest speed.When you release the
button, the appliance will stop or return to the
previously selected processing speed.
You can stop the process at any point by pressing
the stop button.
If you press the same process button again within
40 seconds, the process will continue where it
was stopped.
Built-in safety lock
1This feature ensures that you can only
switch the appliance on when the
accessories have been placed on the
motor unit in the correct position.When
the accessories have been assembled
correctly, the built-in safety lock will be
deblocked.
CBowl
You can only use the bowl and the accessories if
you have assembled the bowl and the lid properly
and when the screw cap has been screwed onto
the motor unit correctly.
If this is the case the dot on the bowl will be
opposite the dot on the motor unit and the dot
on the lid will be opposite the dot on the bowl.
The projection of the lid will complete the shape
of the handgrip of the bowl.
The screw cap has been fastened properly when
the groove on the screw cap is directly opposite
the groove on the motor unit and the two
grooves together form one long groove.
CLICK
ENGLISH 9
CBlender
You can only use the blender when the groove on
the blender jar is directly opposite the groove on
the motor unit and the two grooves together
form one long groove.
CMeat mincer
You can only use the meat mincer when the
screw cap is properly screwed onto the motor
unit, when you have turned the gear housing to
the left until you heard a click and you have
assembled the cutter housing on the gear housing
by turning it to the left until you heard a click.
CCitrus press
You can only use the citrus press when the screw
cap has been screwed properly onto the motor
unit, the bowl has been assembled correctly and
the sieve has been turned in the direction of the
arrow until a click was heard.
Food processing bowl
C1Make sure the screw cap is properly
screwed onto the motor unit, then mount
the bowl on the motor unit by turning the
handle in the direction of the arrow until
you hear a click.
C2Put the lid on the bowl.Turn the lid in the
direction of the arrow until you hear a
click (this may require some force).
1
CLICK
2
1
CLICK
2
1
2
CLICK
Feed tube and pusher
C1Use the feed tube to add liquid and/or
solid ingredients. Use the pusher to push
solid ingredients down the feed tube.
C2You can also use the pusher to close the
feed tube in order to prevent ingredients
from escaping through the feed tube.
Stainless steel blade
The blade can be used for chopping, mixing,
blending and pureeing.
The cutting edges of the blade are very sharp
Avoid touching them!
C1Remove the protective cover from the
blade.
C2Put the tool holder in the bowl and put
the blade on the tool holder.
3Put the ingredients in the bowl. Pre-cut
large pieces of food into pieces of approx.
3 x 3 x 3 cm. Put the lid on the bowl.
4Put the pusher in the feed tube.
ENGLISH10
C5Press the ¥button on the control panel.
- The process will start with 4 pulses to ensure
that the ingredients (i.e. onions or nuts) are
chopped regularly.
- Next the processing speed gradually increases
to maximum speed and this speed is
maintained until the stop button is pressed.
6You can press the - button to decrease the
speed (®).
7The process can be stopped any time
during the pulses by pressing the stop
button (¥).
Tips
If you are chopping onions, stop the appliance
after the four pulses to prevent them from
becoming too finely chopped.
Do not let the appliance run too long when
you are chopping (hard) cheese.The cheese
will become too hot, will start to melt and
will turn lumpy.
Do not use the blade to chop very hard
ingredients like coffee beans, turmeric, nutmeg
and ice cubes, as this may cause the blade to
get blunt.
If food sticks to the blade or to the inside of the
bowl:
1Switch the appliance off.
2Remove the lid from the bowl.
3Remove the ingredients from the blade or
from the wall of the bowl with a spatula.
Stainless steel discs
Adjustable slicing disc
The adjustable slicing disc allows you to cut
ingredients to any thickness you like.
Be careful: the slicing insert has a very sharp
cutting edge.
C1Insert the slicing insert into the top of the
carrier.
C2Connect the adjusting knob from the
bottom side of the disc and turn it to the
position marked with a dot to lock it.
C3Turn the adjusting knob to set the slicing
disc to the slicing thickness you prefer.
Inserting and using the discs
Be careful: the discs have sharp cutting edges.
Do not use the granulating disc to shred any kind
of cheese.
2
1
ENGLISH 11
Never use the discs to process hard ingredients
such as ice cubes.
C4Place the disc you want to use on the tool
holder.
5Close the lid and put the ingredients in the
feed tube.
C6Press the Îbutton on the control panel.
The speed increases rapidly to the defined
processing speed to guarantee an optimal end
result.
Press the ingredients slowly down the feed
tube with the pusher, if necessary.
Stainless steel kneading accessory
The kneading accessory, which has been marked
with , can be used for kneading yeast dough
for bread and pizzas.
C1Put the bowl on the motor unit and turn
the handle in the direction of the arrow.
C2Place the tool holder in the bowl and fit
the kneading accessory onto the tool
holder.
3Put the ingredients in the bowl.
C5Press the ¨button on the control panel.
The appliance will gradually increase the kneading
speed within 10 seconds to avoid splashing.This
speed will be maintained for about 50 seconds to
mix the ingredients properly.Then the speed will
decrease to a speed that is optimal for kneading.
The appliance will continue to run at this speed
until the stop button is pressed.You can decrease
or increase the speed up to 3 times by pressing
the - or + button.
Balloon beater
You can use the balloon beater to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, cream, mayonnaise and
sponge cake mixtures.
When you want to whisk egg whites, make sure
the bowl and the whisk are entirely dry and free
from grease. Use egg whites at room
temperature.
Do not use the balloon beater to prepare cake
mixtures with butter or margarine and do not use
it to knead dough.
1Put the bowl on the motor unit and turn it
to the left until you hear a click.
C2Put the tool holder in the bowl.
ENGLISH12
C3Fit the balloon beater onto the tool
holder.
4Put the ingredients in the bowl, put the lid
on the bowl and turn it to the right until
you hear a click.
C5Press the button on the control panel.
The appliance increases the whisking speed to
maximum speed within 15 seconds.The appliance
then continues to run at this speed until the stop
button is pressed.You can decrease the speed up
to 3 times by pressing the - button.When
whipping cream or whisking egg whites, press the
- button 3 times to obtain optimal results.
Blender and fruit filter
Blender
The blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, sweet teas, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
C1To attach the blender jar, remove the
screw cap from the motor unit.
Note:You can only remove the screw cap to
attach the blender when you have removed the
lid of the food processing bowl or the meat
mincer.
1
2
C2Place the blender jar on the motor unit
with the groove opposite the semi-circular
mark on the motor housing (1).Then turn
the blender jar to the left until it locks into
place with a click (2).
The blender jar is properly mounted when the
groove on the blender jar is directly opposite the
groove on the motor unit and the two grooves
together form one long groove.The handle of the
blender jar will be pointing to the left.
Do not exert too much pressure on the handle
of the blender jar.
3Put the ingredients in the blender jar.
C4Close the lid.
5Always place the stopper in the blender lid
before you start processing.
C6Press the button on the control panel.
The blender will start to operate.The
speed gradually increases to maximum
speed.The appliance will continue to run
at this speed until the stop button is
pressed. During the blending process you
can decrease the speed up to 3 times by
pressing the - button.
1
2
13ENGLISH
Fruit filter
With this filter you can make delicious fresh fruit
juices, cocktails or soy milk.The filter prevents pips
and skins from ending up in your drink.
Never overload the filter. Do not put more than
50g of unsoaked dried soy beans or 150g of fruit
in the filter at the same time.
Do not let the appliance run more than 2 times
without interruption. Let the appliance cool down
at room temperature before you continue.
1Mount the blender jar onto the motor
unit.
C2Put the filter in the blender jar.
Make sure that the grooves of the filter fit exactly
onto the ribs inside the blender jar.
3Close the lid.
4Pour water or another liquid (milk, juice,
etc.) into the blender jar.
C5Put the ingredients in the filter. Do not fill
the filter beyond the top of the sieve
mesh.
Cut fruits into smaller pieces and soak dried
pulses, such as soy beans, before putting them in
the filter.
C6Put the stopper in the blender lid.
7Press the button to switch the
appliance on.
Let the appliance run for approx. 40 seconds.
8Switch the appliance off and remove the
blender jar from the motor unit.
C9Pour the drink out via the pouring lip of
the blender jar.
10 For optimal results, put the jar with the
remaining ingredients back onto the
appliance and let it run for a few more
seconds.
Note: when you are processing a large quantity,
we advise you not to put all the ingredients in the
filter at the same time. Start processing a small
quantity and let the appliance run for a few
seconds.Then switch the appliance off and add
another small quantity, but do not exceed the top
of the sieve mesh. Repeat this procedure until you
have processed all the ingredients. Always keep
the lid on the blender jar during processing.
Tips
CPour liquid ingredients into the blender jar
through the hole in the lid.
The longer you let the appliance run, the finer
the blending result will be.
Pre-cut solid ingredients into smaller pieces
before putting them in the blender. If you
ENGLISH14
want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of trying to
process a large quantity at once.
Hard ingredients e.g. soy beans for soy milk,
must be soaked in water before they are
processed.
Crush ice cubes by putting the ice cubes in
the jar, closing the lid and using the pulse
function.
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
1Switch the appliance off and unplug it.
2Open the lid.
Never open the lid while the appliance is still
running.
3Use a spatula to remove the ingredients
from the wall of the jar.
Keep the spatula at a safe distance from the
blades (approx. 2 cm).
If you are not satisfied with the result, let the
appliance run briefly a number of times by
pressing the pulse button.You can also try to
get a better result by stirring the ingredients
with a spatula (not while the blender is
running), or by pouring some of the contents
out in order to process a smaller amount.
In some cases the ingredients are easier to
blend if you add some liquid, e.g. lemon juice
when blending fruits.
Citrus press
The citrus press can be used for all kinds of citrus
fruit.
C1Put the bowl on the motor unit and place
the sieve on the bowl.
C2Turn the sieve in the direction of the
arrow until the peg of the safety lock snaps
home in the motor unit.
C3Place the cone on the sieve by pressing it
lightly down.
Make sure that the screw cap is attached.
C4Press the button on the control panel.
The process speed can be increased up to 3 times
by pressing the + button.
The process starts when the button is pressed
and stops when the stop button is pressed.
1
2
CLICK
1
ENGLISH 15
C5Press a half of a fruit firmly onto the
rotating cone.
Tips
Stop pressing from time to time to remove
the pulp from the sieve.
Switch off the appliance and take off the bowl
with the sieve and cone on it when you want to
remove the pulp.
CWhen you have finished pressing, remove the
bowl with the sieve and cone on it to prevent
juice from leaking onto the appliance.
Meat mincer
The meat mincer can be used for mincing meat
and making sausages.
C1Assemble the gear housing onto the
motor unit by placing it on the driving
shaft (1) and turning it to the left (2).
You will hear a click when you have assembled
this part correctly.
C2Assemble the cutter housing onto the gear
housing by turning it to the left until you
hear a click.
1
2
C3Insert the worm shaft into the cutter
housing, the plastic end first.
4Place the cutter unit onto the worm shaft.
Make sure the cutting edges of the cutter unit are
pointing outwards.
C5Then assemble the medium grinding disc
or coarse grinding disc onto the worm
shaft.Which disc you choose depends on
the consistency you want.
Make sure the notches of the grinding disc fit
onto the projections of the cutter housing.
C6Fasten the screw ring onto the cutter
housing by turning it in the direction of the
arrow until it is properly fastened.
C7Place the tray on the upright part of the
cutter housing.
Make sure that the screw cap is attached.
Mincing meat
1Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick
strips.
2Remove bones, pieces of gristle and sinews
as much as possible.
Never use frozen meat!
ENGLISH16
C3Press the Íbutton on the control panel.
C4Place the meat on the tray. Use the pusher
to gently push the meat into the cutter
housing.
You can mince 1.3 kg meat per minute.
Use lean meat without fat and sinews.
For steak tartare, mince the meat with the
medium grinding disc twice.
Making sausages
1Mince the meat.
2Unplug the appliance and remove the
screw ring.
3Remove the grinding disc.
4Remove the cutter unit.
Leave the worm shaft in the cutter housing
when you are going to make sausages.
C5Place the separator in the cutter housing.
C6Place the sausage horn on the cutter
housing and fasten the screw ring onto the
cutter housing.
The appliance is now ready for making sausages.
Tips
Put the sausage skin in lukewarm water for
10 minutes.Then slide the wet skin onto the
sausage horn. Push the (seasoned) minced
meat into the cutter housing with the pusher.
If the skin gets stuck onto the sausage horn,
wet it with some water.
Press the Íbutton on the control panel.We
advise you to reduce the speed by pressing
the - button when you are making sausages.
The appliance is now ready for making sausages.
Cleaning
Always unplug the appliance before you start
cleaning the motor unit.
1Clean the motor unit with a damp cloth.
Do not immerse the motor unit in water
or rinse it under the tap.
ENGLISH 17
2Always clean the parts that have come into
contact with food in hot water with some
washing-up liquid immediately after use.
The bowl, the lid of the bowl, the pusher, the
citrus press, the kneading accessory and the
adjustable slicing disc can also be cleaned in
the dishwasher.
These parts have been tested for dishwasher
resistance based on DIN EN 12875.
The blender jar, the balloon beater and all parts of
the meat mincer are not dishwasher-proof.
CTo remove the lid of the blender jar, open it
and then pull it upwards.
Only remove the lid of the blender jar for
cleaning purposes.
Clean the blade, the blade unit of the blender, the
discs and the slicing insert of the adjustable slicing
disc very carefully.The cutting edges are very
sharp!
Make sure that the cutting edges of the blades
and the discs do not come into contact with hard
objects.This could cause them to become blunt.
Certain ingredients may cause discolourations on
the surface of the accessories.This does not have
a negative effect on the accessories.The
discolourations usually disappear after some time.
Quick-cleaning the blender
C1Pour lukewarm water (not more than
0.5 litres) and some washing-up liquid into
the blender jar.
2Close the lid.
C3Let the appliance run for a few seconds by
pressing the pulse button.The appliance
stops running when you release the
button.
4Detach the blender jar and rinse it with
clean water.
Cleaning the balloon beater
Always clean the beater after use.
C1Pull it out of the gear housing and clean it
in hot water with some washing-up liquid.
2The housing can be wiped with a moist
cloth.
To clean the housing thoroughly:
C3Open the housing by pulling the latch
sideways.
ENGLISH18
C4Take out the two gearwheels and clean
them and the beater in hot water with
some washing-up liquid.
To reassemble the balloon beater:
C5First insert the small gearwheel into the
housing, then insert the larger gearwheel.
C6Close the housing by snapping the bottom
part onto the top part. Make sure both
ends snap home with a click.
7Insert the beater.
Thorough cleaning of the adjustable slicing
disc
C1Turn the adjusting knob to the right and
pull the slicing insert out of the disc.
The disc, the slicing insert and the adjusting knob
can be cleaned in hot water with some washing-
up liquid or in the dishwasher.
Cleaning the meat mincer
The parts of the meat mincer are not dishwasher
proof!
1
2
1First remove any meat left behind in the
cutter housing by passing pieces of bread
through the cutter housing.
2Switch off the appliance and unplug it.
C3Remove the pusher and the tray.
C4Unscrew the screw ring and remove the
grinding disc, the cutter unit and the worm
shaft.
C5Remove the cutter housing from the gear
housing by pressing the release button and
turning it to the right.
C6Detach the gear housing by turning it to
the right.
C7Clean all parts that have come into contact
with meat with hot water and some
washing-up liquid immediately after use.
8Rinse them with clean hot water and dry
them immediately with a tea towel.
1919ENGLISH
9Lubricate the discs and the worm shaft
with some vegetable oil before storing
them.
Storage
CWind the mains cord round the reel on the
back of the appliance.
Micro Store
CPlace the tool holder in the bowl.Then put
the blade (with grey protecting cover), the
kneading accessory and the adjustable slicing
disc on the tool holder and close the bowl
with the lid.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or
contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Solution
Turn the bowl and the lid in the direction of the arrow
until you hear a click. Make sure the dot on the bowl
and the dot on the lid are directly opposite each other.
Check whether the screw cap has been assembled
properly.The groove on the screw cap must be
opposite the groove on the motor unit and the two
grooves together must form one long groove. If the
blender is attached, remove it and attach the screw cap
instead, for the food processor does not work when the
blender is attached.
The automatic thermal cut-out has probably cut off the
power supply to the appliance because it has
overheated. 1) Unplug the appliance. 2) Let the
appliance cool down for 60 minutes. 3) Put the mains
plug in the socket. 4) Switch the appliance on again.
Press the button for the process you want.
This appliance is equipped with a memory function. If
you restart the appliance within 40 seconds, the process
will start where it was interrupted. If you want the
process to start right from the beginning: 1) Briefly press
another process (e.g. the pulse button) 2) Then press
the stop button. 3) Press the appropriate process
button to make the process start all over again.
Make sure you have assembled the kneading accessory
properly onto the tool holder.
If both the blender jar and the food processing bowl
have been mounted correctly, only the blender will
function. If you want to use the food processing bowl,
detach the blender jar and close the fixing hole with the
screw cap.
Problem
The food processor
does not work.
The appliance has
suddenly stopped
running.
You have pressed the
wrong process button.
The process doesn't
start at the beginning
after a restart.
The kneading
accessory doesn't turn.
Both the blender jar
and the food
processing bowl are
attached, but only the
blender works.
Troubleshooting guide
ENGLISH20
Solution
The appliance will fail to respond to the + button when
the motor has already reached its maximum load, e.g.
because you are processing large quantities of dough.
This is normal and does not mean that the appliance is
defective. Check the quantities mentioned in the tables
in the instructions for use to prevent overloading the
appliance.The appliance will not respond to the - button
when the motor is already running at the lowest speed.
Check whether the cutting edges of the cutter unit are
pointing outwards.
Make sure the gear housing and the cutter housing have
been assembled correctly.You will hear a click when they
have been fastened properly.
Unscrew the screw ring a little and then place the cutter
unit and the grinding disc properly onto the worm shaft.
Then screw the screw ring properly onto the cutter
housing.
You used the medium grinding disc. Use the fine one.
Mince the meat again to get a finer result.
The parts have been cleaned in the dishwasher.You
should clean all parts by hand and dry them
immediately with a tea towel.
Problem
The + button or -
button does not work
during certain jobs.
The meat looks as if it
has been 'pressed
through' rather than
minced.
The meat mincer does
not work.
The cutter unit cannot
be placed properly in
the cutter housing.
The result is too
coarse.
The metal parts of the
meat mincer look
rusty.
Answer
No!
No!
No!
No!
No, you should only use the pusher.
Question
Can I also mince bones or
bacon rind with the meat
mincer?
Is it possible to mince frozen
meat with the meat mincer?
Is it possible to clean the cutter
unit and grinding discs in the
dishwasher?
Do I need the cutter unit to
make sausages?
Can I use a wooden spoon or
a similar object to push down
the meat?
21ENGLISH
Processing time
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
30 - 180 sec.
10 - 60 sec.
depends on the
quantity
60 - 180 sec.
Depends on the
quantity.
Process
Chopping,
pureeing, mixing
Slicing
Grating
Granulating
Making French
fries
Whisking,
whipping,
emulsifying
Blending,
pureeing
Pressing of citrus
fruits
Kneading, mixing
Mincing meat
and making
sausages
Accessory
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Function
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Functions, accessories and processes
Applications
Salads, raw
vegetables
Salads, raw
vegetables
Pancakes,
waffles
Breadcrumbed
dishes, au
gratin dishes
Garnishing,
soups, sauces,
au gratin
dishes
Procedure
Cut the vegetables into
pieces that fit into the tube.
Fill the tube with the pieces
and shred them while
pressing the pusher lightly.
Cut the vegetables into
pieces that fit into the tube.
Fill the tube with the pieces
and slice them while
pressing the pusher lightly.
First pour the milk into the
blender and then add the
dry ingredients. Mix the
ingredients for approx. 1
minute. If necessary, repeat
this procedure 2 times.
Then stop for a few
minutes to allow the
appliance to cool down to
ambient temperature.
Use dry, crispy bread.
Use a piece of rindless
Parmesan and cut it into
pieces of approx. 3 x 3 x 3
cm.
Process
button/
accessory
Î/
Î/¬
/D
¥/P
¥/P
Max.
quantity
500g
500g
750ml
milk
100g
200g
Ingredients
& results
Apples,
carrots,
celeriac -
grating
Apples,
carrots,
celeriac -
slicing
Batter
(pancake) -
whisking
Breadcrumbs
- chopping
Cheese
(Parmesan) -
chopping
Quantities and preparation times
ENGLISH22
Applications
Sauces, pizzas,
au gratin
dishes, fondues
Garnishing,
sauces, pastry,
puddings,
mousses
Purees, soups
Baby and
infant food
Salads,
garnishing
Bread
Pizza
Procedure
Cut the cheese into pieces
that fit into the tube. Press
carefully with the pusher.
Use hard, plain chocolate.
Break it into pieces of 2 cm.
Use cooked peas or beans.
If necessary, add some liquid
to improve the consistency
of the mixture.
For a coarse puree, add
only a little liquid. For a fine
puree, keep adding liquid
until the mixture is smooth.
Cut the cucumbers into
chunks. Put the chunks of
cucumber in the tube and
press them down carefully
with the pusher.
Mix warm water with yeast
and sugar. Put flour, oil and
salt in the bowl and knead
the dough for approx. 90
seconds. Leave to rise for
30 minutes.
Follow the same procedure
as for bread dough. Knead
the dough for 1 minute.
Process
button/
accessory
Î/
Î/
/D
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Max.
quantity
200g
200g
250g
500g
2 cucum-
bers
1000g
flour
1500g
flour
Ingredients
& results
Cheese
(Gouda) -
shredding
Chocolate -
grating
Cooked
peas, beans
- pureeing
Cooked
vegetables
and meats -
pureeing
Cucumbers
- slicing
Dough (for
bread) -
kneading
Dough (for
pizzas) -
kneading
Applications
Apple pies,
sweet biscuits,
open fruit flans
Luxury bread
Puddings,
soufflees,
meringues
Sauces, jams,
puddings, baby
food
Sauces, jams,
puddings, baby
food
Procedure
Use cold margarine, cut the
margarine into 2cm cubes.
Put the flour in the bowl
and add the margarine. Mix
until the dough has become
crumbly.Then add cold
water while mixing. Stop as
soon as the dough starts to
turn into a ball. Allow the
dough to cool before
further processing.
First mix yeast, warm water
and some sugar in a
separate bowl. Put all
ingredients in the mixing
bowl and knead the dough
until it is smooth and does
not stick to the bowl (takes
approx. 1 minute). Leave it
to rise for 30 minutes.
Use egg whites at room
temperature. Note: use at
least 2 egg whites.
Tip: add a little lemon juice
to prevent the fruit from
discolouring. Add some
liquid to obtain a smooth
puree.
Tip: add a little lemon juice
to prevent the fruit from
discolouring
Process
button/
accessory
¨/{
¨/{
/˚
/D
¥/P
Max.
quantity
500g
flour
1000g
flour
6 egg
whites
500g
500g
Ingredients
& results
Dough
(shortcrust
pastry) -
kneading
Dough
(yeast) -
kneading
Egg whites
- whisking
Fruit (e.g.
apples,
bananas,
water
chestnut) -
blending
Fruit (e.g.
apples,
bananas)
chopping
23ENGLISH
Applications
Garnishing,
dips
Sauces, soups,
garnishing,
herb butter
Salads,
garnishing and
barbecue
sauces
Steaks tartare,
hamburgers,
meatballs
Steaks tartare,
hamburgers,
meat balls
Milkshakes
Various cakes
Procedure
Peel the garlic. Press the
pulse button several times
to avoid chopping the garlic
too fine. Use at least 150g.
Wash and dry the herbs
before chopping.
All the ingredients must be
at room temperature.
Note: use at least one large
egg, two small eggs or two
egg yolks. Put the egg and a
little vinegar in the bowl
and add the oil drop by
drop.
First remove any sinews or
bones. Cut the meat into
cubes of 3cm.
First remove any sinews or
bones. Cut the meat into
cubes of 3cm. Press the
pulse button to get a
coarser chopping result.
Puree the fruit (e.g.
bananas, strawberries) with
sugar, milk and some ice
cream and mix well.
The ingredients must be at
room temperature. Mix the
softened butter and the
sugar until the mixture is
smooth and creamy.Then
add milk, eggs and flour.
Process
button/
accessory
¥/P
¥/P
/˚
Í/Å
Í/Å
/D
¨/{
Max.
quantity
300g
Min. 50g
3 eggs
500g
400g
500ml
milk
6 eggs
Ingredients
& results
Garlic -
chopping
Herbs (e.g.
parsley) -
chopping
Mayonnaise
- emulsifying
Meats (lean)
- mincing
Meats, fish,
poultry
(streaky) -
mincing
Milkshakes -
blending
Mixture
(cake) -
mixing
Applications
Salads,
puddings, nut
bread, almond
paste
Salad, cooked
food, stir-fries,
garnishing
Salad, cooked
food, stir-fries,
garnishing
Minced meat
Soups, sauces
Garnishing,
cream, ice-
cream
mixtures
French fries
Procedure
Use the pulse button for
coarse chopping. Stop the
process if you want a
coarse result.
Peel the onions and cut
them into 4 pieces. Stop
the process after 2 pulses
to check the result.
Peel the onions and cut
them into pieces that fit
into the tube. Note: use at
least 100g.
First remove any sinews or
bones. Cut the meat into
cubes of 3cm. Use the
pulse button for a coarser
chopping result.
Use cooked vegetables.
Use cream that comes
straight from the
refrigerator. Note: use at
least 125ml cream.
Peel the potatoes. Cut the
potatoes into pieces that fit
into the tube. Fill the tube
with potatoes and cut
them while pressing the
pusher lightly.
Process
button/
accessory
¥/P
¥/P
Î/¬
Í/Å
/D
/˚
Î/Ø
Max.
quantity
250g
500g
300g
200g
500ml
500ml
500g
Ingredients
& results
Nuts -
chopping
Onions -
chopping
Onions -
slicing
Poultry -
mincing
Soups -
blending
Whipping
cream -
whipping
French fries
- slicing
ENGLISH24
Fruit cake
Ingredients:
- 180g dates
- 270g prunes
- 60g almonds
- 60g walnuts
- 60g raisins
- 60g sultanas
- 240g whole rye flour
- 120g wheat flour
- 120g brown sugar
- 360g buttermilk
- pinch of salt
- 1 sachet of baking powder
BPlace the metal blade into the bowl. Put all the
ingredients in the bowl, press the ¥button and
mix the ingredients for 30 seconds. If the dough
sticks to the lid and wall of the bowl, remove it by
means of the spatula. Bake the cake in a 30cm-
long baking tin for 40 minutes at 170cC.
Leek quiche
Ingredients for the dough:
- 250g wheat flour (or wholemeal wheat flour)
- pinch of salt
- 1 tbs honey
- 20g fresh yeast or 1/2 sachet of dry yeast
- 100g butter
- 6 tbs lukewarm water
Ingredients for the filling:
- 500g leeks
- vegetable oil
Recipes
Courgette sandwich spread
Ingredients:
- 2 courgettes
- 3 cooked eggs
- 1 small onion
- 1 tbs vegetable oil
- parsley
- 2-3 tbs sour cream
- lemon juice,Tabasco sauce, salt, pepper, curry
powder, paprika
BWash and dry the courgettes and shred them
with the fine grating disc in the food processing
bowl.Transfer the shredded courgette to a dish,
sprinkle salt on it and leave for about 15 minutes
so that the salt extracts the liquid from the
shredded courgette. Cut the onion in 4 pieces and
chop them fine together with the garlic clove.
Remove parsley leaves from the stalks and chop
them.
BThen put the shredded courgette on a clean towel
and press the liquid out. Pour some oil into a pan
and fry the chopped onions and garlic lightly, add
the shredded courgettes. All liquids should
evaporate from the ingredients. Allow the fried
ingredients to cool down for a while. Peel the eggs
and chop them in the food-processing bowl for a
few seconds. Add the other ingredients to the food
processing bowl, season them and mix them with
the blade. Serve on toasted white bread.
ENGLISH 25
- 4 eggs
- 500g sour cream
- salt, pepper, 1-2 tbs of flour, if necessary
BPut all the ingredients in the bowl and knead into
a consistent dough. Let the dough rise for about
30 minutes.
BSlice the leeks with the adjustable slicing disc at
e.g. position 3. Put some oil in a pan and fry the
sliced leeks for a few minutes. Put the rest of the
ingredients in the blender jar and let the blender
run until you have reached a creamy consistency.
Add 1-2 tbsp of flour to thicken the mixture, if
necessary.
BGrease a baking tin with a diameter of 24cm and
cover the bottom and sides evenly with dough.
Spread the leek mixture onto the dough and pour
the rest of the ingredients over it. Bake in a
preheated oven for about 40 minutes at 180cC.
Can be served warm or cold.
Hungarian-style goulash
Ingredients:
- 1 tbsp oil
- 1 medium onion
- 1 tsp paprika
- 400g beef or pork
- 1 green pepper
- 1 tomato
-salt
- 200g carrots
- 300g potatoes
- caraway seeds
BWash the meat and cut it into 2cm cubes. Peel
the onion and chop it in the food processing bowl
using the blade. Core the green pepper and slice it
into rings using the adjustable slicing disc. Peel the
tomato, remove the pips and cut it into thin strips.
Fry the chopped onion in the oil until soft. Remove
from the heat and sprinkle the paprika over the
onion, add the meat and fry over a high heat for a
few minutes while stirring constantly. Add the
green pepper, the tomato and salt to taste, cover
the pan and braise in its own juice over a
moderate heat until almost tender.
BMeanwhile, peel and slice the carrots using the
adjustable slicing disc and peel and dice the
potatoes. Add them to the meat and pour enough
cold water for the amount of soup you want to
make (approx. 1.2 litres). Season with a pinch of
caraway seeds and simmer until everything is as
soft as butter. Add more salt, if necessary.
BServe hot.You could add a garnish of green
pepper rings and serve sharp paprika on a
separate plate.
Strawberry tart
Ingredients:
- 100g margarine
- 100g sugar
- 3 egg yolks
- 240g flour
- 100g coconut
Filling:
- 80g sugar
- 2 tsp lemon juice
ENGLISH26
- 400g cream cheese
- 500g strawberries
Glaze:
- 500g strawberries
- 250ml water
- 120g sugar
- 60g cornstarch
Garnishing:
- 250g cream
BHeat oven to 180cC. Cream margarine and sugar
in the bowl with the stainless steel blade.
BBlend in egg yolk, then stir in flour and flaked
coconut. Put the dough on the baking plate, flute
the edge and prick with a fork. Bake for 15-20
minutes until light brown. Let the tart cool on a
rack. Mix sugar, lemon juice and cream cheese in
the bowl until fluffy using the kneading accessory.
Spread on the cooled tart shell. Arrange a part of
the strawberries (stem side down) on the tart. Put
in the refrigerator.
BPrepare the glaze. Blend the remaining
strawberries with the water and the sugar in the
blender jar. Dissolve the cornstarch in 125ml of
the strawberry mixture. Bring the strawberry
mixture to the boil.When it is boiling, stir in the
dissolved cornstarch. Spoon the hot glaze over the
strawberries and chill for 2 hours.Top with cream
whipped to stiff peaks.
Fresh fruit milkshake
Ingredients:
- 100g bananas or strawberries
- 200ml fresh milk
- 50g vanilla ice cream
- granulated sugar to taste
BPeel the bananas or rinse the strawberries. Cut
fruit into smaller pieces. Put all the ingredients in
the blender jar. Blend until smooth.
BYou can use any fruit you choose to make your
favourite fresh fruit milkshake.
Hazelnut bread ring
Ingredients dough:
- 500g sieved flour
- 75g sugar
- 1 tsp salt
- 1 egg
- 250ml milk (at 35cC)
- 100g butter, softened
- 30g fresh yeast (for dry yeast, read the
instructions on the package)
Filling:
- 250g chopped hazelnuts
- 100g sugar
- 2 sachets of vanilla sugar
- 125ml cream
BHeat oven to 200cC. Mix milk, yeast and sugar in
the bowl for 15 seconds using the kneading
accessory. Add flour, salt, butter and egg. Knead
the dough mixture for 2 minutes. Put the dough
ENGLISH 27
into a separate bowl and cover it with a damp
cloth and allow the dough to rise in a lukewarm
place for 20 minutes.
BChop the hazelnuts using the blade. Mix
ingredients for the filling. Roll the dough out into a
rectangular shape. Spread it with the hazelnut
mixture, then roll it up into a ring. Put the ring in a
buttered spring-release tin. Let the ring rise for
20 minutes. Brush some whipped egg yolk onto
the top and place the tin on a rack in the centre
of the oven. Bake for 25-30 minutes at 200cC.
Chocolate cake
Ingredients:
- 140g butter, softened
- 110g icing sugar
- 140g chocolate
- 6 egg whites
- 6 egg yolks
- 110g granulated sugar
- 140g wheat flour
Filling:
- 200g apricot jam
Glaze:
- 125ml water
- 300g sugar
- 250g grated chocolate
- whipped cream, if desired
BHeat oven to 160cC. Cream butter with icing
sugar with the stainless steel blade. Melt the
chocolate and mix in. Add egg yolks one by one to
the mixture and mix until creamy. Whip the egg
white with the granulated sugar until stiff and
foamy using the balloon beater. Add the egg white
foam to the mixture and stir in gently.Then fold in
flour with a spatula. Put the cake mixture into a
greased baking tin (24 cm). Bake for one hour at
160cC.The first 15 minutes the oven door should
be kept slightly ajar.
BAllow the cake to cool for a while in the baking tin,
then turn it onto a wire rack to cool further. Cut
the cake horizontally in half, spread one half with
apricot jam and put the two halves together
again. Heat the rest of the jam until syrupy and
spread it over the top of the cake. Prepare the
icing. Boil water, add sugar and chocolate and
cook over low heat. Stir continuously until it has a
smooth and of spreadable consistency. Put the
icing on the cake and allow it to cool. Serve the
cake with some whipped cream.
Broccoli soup (for 4 persons)
Ingredients:
- 50g mature Gouda cheese
- 300g cooked broccoli (stalks and florets)
- cooking liquid of the broccoli
- 2 boiled potatoes in pieces
- 2 stock cubes
- 2 tbsp whipping cream
-curry
-salt
- pepper
-nutmeg
ENGLISH28
BShred the cheese with the coarse shredding disc.
Puree the broccoli with the boiled potatoes and
some of the cooking liquid of the broccoli. Put the
broccoli puree and the remaining liquid and stock
cubes into a measuring beaker and fill it up to
750ml.Transfer the soup to a pan and bring it to
the boil while stirring. Stir in the cheese and
season with curry, salt, pepper and nutmeg and
add the cream.
Pizza
Ingredients for the dough:
- 400g flour
- 1/2 tsp salt
- 20g fresh yeast or 1.5 sachets dried yeast
- 2 tbsp oil
- approx. 240ml water (35cC)
For the topping:
- 300ml sieved tomatoes (tinned)
- 1 tsp mixed Italian herbs (dried or fresh)
- 1 onion
- 2 cloves garlic
- salt and pepper
- sugar
Ingredients to be spread on the sauce:
- olives, salami, artichokes, mushrooms, anchovies,
Mozzarella cheese, peppers, grated mature
cheese and olive oil according to taste.
BPlace the kneading accessory in the food
processing bowl. Put all the ingredients in the food
processing bowl and press the ¨button to start
the kneading process. Let the appliance run for
approx. 1 minute until a smooth ball has formed.
Put the dough in a separate bowl, cover it with a
damp cloth and leave it to rise for about
30 minutes.
BChop the onions and garlic with the blade in the
food processing bowl and fry them in a pan until
they are transparent.Add the sieved tomatoes and
the herbs and simmer for about 10 minutes.
Season to taste with salt, pepper and sugar. Allow
the sauce to cool down.
BHeat the oven to 250cC.
BRoll the dough out on a floured worktop and
make two round shapes. Place the dough shapes
on a greased baking tray. Spread the topping on
the pizza, leaving the edges free. Spread with the
desired ingredients, scatter some grated cheese
over the pizza and drip some olive oil over it.
BBake the pizzas for 12 to 15 minutes.
Vegetable and potato fry
Ingredients:
- 1 egg
- 50ml milk
- 1 tbsp flour
- 1 tsp coriander
- salt and pepper
- 2 large potatoes (about 300 g)
- 100g winter carrots
- 150g celery
- 50g sunflower seeds or 2 tbsp corn from the
cob
- oil to fry
29ENGLISH
BMix the egg, milk, flour, coriander, salt and pepper
with the stainless steel blade.
BShred the peeled potatoes, the scraped carrots
and the cleaned celery with the medium grating
disc and add to the egg mixture. Stir the
vegetables, the egg mixture and the sunflower
seeds or corn from the cob together in a bowl.
BHeat the oil in a frying pan and fry 8 flat patties
on both sides until they are golden brown.Allow to
drain on kitchen paper.
BCooking time: 3-4 minutes.
Bread (white)
Ingredients:
- 500g flour
- 15g soft butter or margarine
- 25g fresh yeast or 20 g dried yeast
- 260ml water
- 10g salt
- 10g sugar
BAssemble the kneading hooks in the mixing bowl.
Put flour, salt and margarine or butter in the bowl.
Add the fresh or dried yeast and the water. Put
the lid on the bowl and turn it into the direction of
the arrow until you hear a click. Press the
kneading process button and mix the dough (for
the maximum kneading time see the chapter
Quantities and preparation times).
BRemove the dough from the bowl, put it in a large
bowl, cover with a damp tea towel and allow to
rise in a warm place for 20 minutes. After rising,
flatten the dough again, and shape into a ball.
BReturn the dough to the bowl, cover with the
damp cloth and leave it to rise for another
20 minutes. Flatten it again and roll it up.
BPlace the dough in a greased baking tin, and leave
it to rise for another 45 minutes. Bake the bread
in the lower part of a pre-heated oven.
BBake the bread at about 225cC in the lower part
of a pre-heated oven in about 35 minutes.
Reibekuchen (potato pancake)
Ingredients:
- 500g potatoes
- 1 chopped onion
- 1 egg
-salt
-oil
BGranulate the raw and peeled potatoes with the
granulating disc and let the potato granulate drain
in a colander. Add the egg, the chopped onion and
some salt to the potato granulate and mix well.
BPut some oil in a frying pan and heat it.Then put a
layer of potato granulate in a frying pan and fry it.
POLSKI30
Części i akcesoria
ACzęść silnikowa
BElektroniczny panel sterujący
CWbudowany zamek bezpieczeństwa
DMiska malaksera
ENakrętka (musi być zamontowana, by można
było używać miski malaksera)
FUchwyt na akcesoria
GBlender
HPokrywka blendera
IFiltr do owoców
JBolec w pokrywce (uruchamia i wyłącza
zamek bezpieczeństwa)
KPokrywka miski malaksera
LLej wsypowy
MPopychacz
NZatyczka
OSitko wyciskarki do cytrusów
PWyciskarka do owoców cytrusowych
QOstrze ze stali nierdzewnej + osłonka
zabezpieczająca
RMieszak ze stali nierdzewnej
STrzepaczka ze stali nierdzewnej do piany
TWykonana ze stali nierdzewnej, regulowana
tarcza do krajania na plastry (wkładka krojąca,
uchwyt i pokrętło regulacyjne)
UŚrednio ścierająca tarcza ze stali nierdzewnej
VDrobno ścierająca tarcza ze stali nierdzewnej
WTarcza ze stali nierdzewnej ścierająca na
granulki
XTarcza ścierająca ze stali nierdzewnej do frytek
YPrzekładnia maszynki do mięsa
ZPrzycisk zwalniający
aMaszynka do mięsa z nożykiem
bŚlimak
cNożyk
dPierścień
eSitko do drobnego mielenia z otworami
fSitko do grubego mielenia z otworami
gSeparator
hNasadka masarska
iTaca
jPopychacz
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na
przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Zanim podłączysz urządzenie, sprawdź, czy
napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada
lokalnemu napięciu sieciowemu.
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji
urządzenia tego nie należy podłączać do
wyłącznika czasowego.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
wtyczka lub inne części są uszkodzone.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
musi zostać wymieniony w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Philips lub przez
osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli
uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
POLSKI 31
Zawsze włączaj urządzenie, wciskając przycisk
on/off.
Wyłączaj urządzenie przez odłączeniem
każdego akcesorium.
Natychmiast po zakończeniu pracy wyłącz
urządzenie z gniazdka ściennego.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej
urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
spłukuj jej bieżącą wodą.
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie
popychaj produktów w leju wsypowym
palcami lub innymi przedmiotami (np. łopatką).
W tym celu używaj wyłącznie popychacza.
Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci przed
włożeniem palców albo jakiegoś przedmiotu
(np. łopatki) do blendera.
Przed zdjęciem pokrywki z urządzenia
odczekaj, aż wszystkie części ruchome się
zatrzymają.
Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są
zalecane przez firmę Philips.W przypadku
użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja
traci ważność.
Nie przekraczaj maksymalnej zawartości
wskazanej na misce lub na dzbanku miksera.
Aby wyznaczyć odpowiednie czasy tworzenia
żywności, zapoznaj się z tabelą zamieszczoną
w niniejszej instrukcji.
Odczekaj, aż gorące składniki ostygną, zanim
poddasz je obróbce (maksymalna temperatura
80cC/175cF).
Jeśli używasz urządzenia do przygotowywania
gorącego lub pieniącego się płynu (np. mleka),
nie wlewaj do blendera więcej niż jeden litr.
Nigdy nie używaj nożyka maszynki do mięsa w
połączeniu z separatorem i rożkiem do
kiełbas.
Nie próbuj rozdrabniać w maszynce do mięsa
kości ani innych twardych składników.
Nie używaj filtra do owoców podczas obróbki
gorących składników w dzbanku blendera.
Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy
filtr jest prawidłowo wsunięty do dzbanka
blendera.
Funkcji przerabiania składników, wyciskarki do
owoców cytrusowych oraz maszynki do mięsa
można używać tylko wtedy, gdy założona jest
zatyczka.
Funkcje zabezpieczające
Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w
termiczny wyłącznik bezpieczeństwa, który, w
przypadku przegrzania, automatycznie odcina
dopływ energii.
Jeśli urządzenie przerywa pracę:
1Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
2Odczekaj 60 minut, aż urządzenie ostygnie.
3Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
POLSKI32
4Włącz ponownie urządzenie.
Skontaktuj się ze sklepem lub autoryzowanym
punktem serwisowym firmy Philips, jeśli
automatyczny termiczny system odcinający
dopływ prądu włącza się zbyt często.
Blokada bezpieczeństwa
Funkcja ta zapewnia, że urządzenie można włączyć
tylko wtedy, gdy akcesoria zamontowane są na
części silnikowej w sposób prawidłowy. Gdy
akcesoria założone są prawidłowo, zostaje
zwolniona wbudowana blokada bezpieczeństwa.
Patrz: rozdział "Korzystanie z urządzenia".
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj
wszystkie części urządzenia stykające się z
żywnością.
Użycie urządzenia
Urządzenie może być używane z blenderem
lub bez blendera zamontowanego na części
silnikowej. Jeśli chcesz użyć funkcji odmiennej
niż funkcja miksera, sprawdź, czy został zdjęty
dzbanek miksera i czy na obudowę silnika
została prawidłowa wkręcona zatyczka.
Zatyczkę, w celu założenia jej na mikser,
możesz zdjąć tylko wtedy, gdy wcześniej
zdjąłeś pokrywę miski malaksera, wyciskarkę
do owoców cytrusowych lub maszynkę do
mięsa.
Poziom hałasu: Lc= 89 dB [A]
Inteligentny, elektroniczny panel
sterujący
Urządzenie wyposażone jest w inteligentny,
elektroniczny panel sterujący procesami, który
zapewnia optymalny przebieg procesu oraz
doskonałe wyniki. Każdy przycisk procesu
związany jest z zaprogramowanym wcześniej
przebiegiem prędkości, gwarantującym dla danego
akcesorium optymalny proces.
Możesz nawet trzykrotnie zwiększyć lub
zmniejszyć prędkość, wciskając przyciski + lub - .
Jeśli wciśniesz przycisk pracy impulsowej "puls",
urządzenie będzie pracować z największą
prędkością. Gdy zwolnisz przycisk, urządzenie
zatrzyma się lub wróci do poprzednio wybranej
prędkości przerabiania.
Możesz w dowolnej chwili przerwać proces,
wciskając przycisk stop.
Jeśli ponownie wciśniesz ten sam przycisk procesu
po czasie nie dłuższym niż 40 sekund, proces
zostanie wznowiony od miejsca, w którym został
przerwany.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
1Funkcja ta zapewnia, że urządzenie można
włączyć tylko wtedy, gdy akcesoria
założone są na zespół silnika w sposób
prawidłowy. Gdy akcesoria założone są
POLSKI 33
prawidłowo, zostaje zwolniona wbudowana
blokada bezpieczeństwa.
CMiska
Tylko prawidłowe założenie miski i pokrywy oraz
prawidłowe wkręcenie zatyczki na części
silnikowej umożliwia użycie miski i akcesoriów.
Kropka zaznaczona na misce musi znajdować się
dokładnie naprzeciw kropki na części silnikowej
oraz kropka zaznaczona na pokrywie musi
znajdować się naprzeciw kropki na misce.
Wybrzuszenie pokrywy dopasowuje się do
kształtu uchwytu miski.
Prawidłowe przymocowanie zatyczki polega na
tym, że wgłębienie na zatyczce znajduje się
dokładnie naprzeciw wgłębienia na części
silnikowej i te dwa wgłębienia tworzą jedno długie
wgłębienie.
CBlender
Blendera możesz użyć jedynie wtedy, gdy
wgłębienie na misce blendera znajduje się
dokładnie naprzeciw wgłębienia na części
silnikowej i te dwa wgłębienia tworzą jedno długie
wgłębienie.
CMaszynka do mięsa
Maszynki do mięsa możesz użyć jedynie wówczas,
gdy: prawidłowo wkręcisz zatyczkę na część
silnikową, obrócisz w lewo przekładnię do
momentu charakterystycznego kliknięcia oraz
założysz nożyk na przekładnię, obracając nim w
lewo, aż usłyszysz kliknięcie.
CLICK
CWyciskarka do cytrusów
Wyciskarki do owoców cytrusowych możesz użyć
jedynie wtedy, gdy zatyczka prawidłowo wkręcona
jest na część silnikową, prawidłowo założona
została miska oraz sitko zostało obrócone w
kierunku wskazanym strzałką, do momentu
charakterystycznego kliknięcia.
Miska malaksera
C1Zamontuj miskę na części silnikowej,
przekręcając uchwyt w kierunku
wskazanym strzałką, aż usłyszysz kliknięcie.
C2Umieść pokrywę na misce. Przekręć
pokrywę w kierunku wskazanym przez
strzałkę, aż usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie (może to wymagać użycia
pewnej siły).
Lej wsypowy i popychacz
C1Lej wsypowy służy do dodawania płynnych
i stałych składników. Stałe składniki należy
wsuwać przez lej wsypowy, posługując się
popychaczem.
1
CLICK
2
1
CLICK
2
1
2
CLICK
POLSKI34
C2Można także używać popychacza jako
zatyczki w celu zapobieżenia wypadaniu
produktów z leja.
Nóż ze stali nierdzewnej
Nóż ten służy do rozdrabniania, miksowania,
mieszania i ucierania.
Krawędzie noża są bardzo ostre. Nie dotykaj ich!
C1Zdejmij z noża osłonkę zabezpieczającą .
C2Umieść uchwyt na akcesoria w misce, a
następnie umieść na nim nóż.
3Włóż składniki do miski. Duże kawałki
pokrój na mniejsze o wymiarach ok.
3 x 3 x 3 cm. Załóż pokrywkę na miskę.
4Włóż popychacz do leja wsypowego.
C5Na panelu sterowania wciśnij przycisk ¥.
- Na samym początku urządzenie będzie działać
pulsacyjnie (cztery skoki szybkości) - ma to
zapewnić równomierne rozdrobnienie
składników (np. cebuli lub orzechów).
- Wówczas prędkość przerabiania zacznie
stopniowo wzrastać do prędkości maksymalnej
i będzie utrzymywać się na tym poziomie do
momentu wciśnięcia przycisku stop.
6Jeśli zechcesz ją zmniejszyć, możesz
wcisnąć przycisk - (®).
7W dowolnej chwili można przerwać
proces pracy pulsacyjnej, wciskając
przycisk stop (´).
Porady
Podczas rozdrabniania cebuli zatrzymaj
urządzenie po czterech impulsach, dzięki
czemu unikniesz zbyt drobnego jej posiekania.
Uważaj, by urządzenie nie działało zbyt długo
podczas rozdrabniania sera (żółtego).
Wówczas bowiem ser rozgrzewa się za
bardzo i zaczyna się topić i kleić.
Nie używaj noża do rozdrabniania bardzo
twardych składników, takich jak ziarna kawy,
kurkuma, gałka muszkatołowa czy kostki lodu.
Nóż może się stępić.
Jeśli produkty przykleją się do noża lub do ścianek
miski:
1Wyłącz urządzenie.
2Zdejmij pokrywkę z miski.
3Łopatką usuń rozdrobnione składniki z
ostrza i ścianek miski.
POLSKI 35
Tarcze ze stali nierdzewnej
Regulowana tarcza do cięcia na
plastry
Dzięki regulowanej tarczy do cięcia na plastry
możesz ciąć składniki na plastry o dowolnej
grubości.
Uważaj: nasadka tnąca jest bardzo ostra.
C1Włóż nasadkę tnącą w górną część
uchwytu.
C2Podłącz pokrętło regulacyjne od dolnej
strony tarczy i w celu zablokowania go
obróć nim do położenia oznaczonego
kropką.
C3Obróć pokrętłem regulacyjnym, aby
ustawić je na żądaną grubość plastrów.
Zakładanie i używanie tarczy
Uważaj: tarcze są bardzo ostre.
Żadnego gatunku sera nie ucieraj za pomocą
tarczy, ścierającej na granulki!
Nigdy nie używaj tarcz do mielenia bardzo
twardych składników, takich jak kostki lodu.
C4Umieść w uchwycie wybraną tarczę.
2
1
5Nałóż pokrywkę i wrzuć produkty do leja
wsypowego.
C6Na panelu sterowania wciśnij przycisk Î
Optymalny wynik zapewnia bardzo szybkie
osiągnięcie ustalonej prędkości przerabiania.
Znajdujące się w leju wsypowym produkty
wsuwaj, w razie potrzeby posługując się
popychaczem.
Mieszak ze stali nierdzewnej
Akcesorium to, oznaczone symbolem , służy
do wyrabiania ciasta drożdżowego
przeznaczonego na chleb lub pizzę.
C1Zamontuj miskę na części silnikowej,
przekręcając uchwyt w kierunku
wskazanym strzałką.
C2Umieść uchwyt na akcesoria w misce, a
następnie umieść na nim mieszak.
3Włóż składniki do miski.
4Przykryj miskę pokrywą i obróć ją w
prawo, aż usłyszysz kliknięcie.
POLSKI36
4Przykryj miskę pokrywą i obróć ją w
prawo, aż usłyszysz kliknięcie.
C5Na panelu sterowania wciśnij przycisk ¨.
Przez 10 sekund urządzenie będzie stopniowo
zwiększać prędkość mieszania, nie dopuszczając
do pryskania ciasta. Prędkość ta będzie
utrzymywać się przez około 50 sekund, co
pozwoli na odpowiednie połączenie składników.
Następnie zmniejszy się do wartości optymalnej
dla mieszania. Urządzenie działa przy tych
obrotach do momentu naciśnięcia przycisku stop.
Jeśli potrzeba możesz nawet trzykrotnie
zmniejszyć lub zwiększyć prędkość, wciskając
przyciski - lub + .
Trzepaczka do ubijania
Trzepaczka służy do ucierania jajek, białek jaj,
przygotowywania błyskawicznego puddingu, bitej
śmietany, majonezu oraz mieszanek
biszkoptowych.
Gdy chcesz utrzeć białka jaj, sprawdź, czy miska i
trzepaczka są zupełnie suche i wolne od tłuszczu.
Użyj jajek o temperaturze pokojowej.
Nie używaj trzepaczki do przygotowywania
mieszanek ciast z masłem lub margaryną, ani nie
używaj jej do ugniatania ciasta.
1Umieść miskę na części silnikowej i obróć
ją w lewo, aż usłyszysz kliknięcie.
C2Umieść uchwyt na akcesoria w misie.
C3Przymocuj końcówkę do ubijania na
uchwycie na akcesoria.
4Włóż składniki do miski, załóż na nią
pokrywę i obróć ją w prawo, aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
C5Na panelu sterowania wciśnij przycisk .
Przez 15 sekund urządzenie zwiększa stopniowo
prędkość mieszania do wartości maksymalnej.
Urządzenie działa przy tych obrotach aż do
momentu naciśnięcia przycisku stop. Możesz
nawet trzykrotnie zmniejszyć prędkość, wciskając
przycisk - . Podczas bicia śmietany lub ubijania
piany z białek, wciśnij trzykrotnie przycisk - w celu
uzyskania optymalnego efektu.
Blender i filtr do owoców
Blender
Blender jest przeznaczony do:
- Mieszania płynów, np. produktów mlecznych,
sosów, zup, napojów, słodkich herbat, koktajli
- Mieszania miękkich składników, np. do
przygotowywania ciasta na naleśniki i majonezu.
- Ucierania gotowanych składników, np. do
przygotowywania potraw dla niemowląt.
POLSKI 37
C1Aby założyć dzban blendera, zdejmij
zatyczkę z części silnikowej.
Uwaga: w celu założenia blendera na część
silnikową możesz zdjąć zatyczkę tylko wtedy, gdy
wcześniej zdjąłeś pokrywę miski malaksera lub
maszynkę do mięsa.
C2Umieść dzban blendera na części
silnikowej tak, aby wyżłobione na nim
wgłębienie znalazło się naprzeciw
półokrągłego znaczka widniejącego na
obudowie silnika (1). Następnie obróć
dzbanem blendera w lewo, aż zatrzaśnie się
on na swoim miejscu z
charakterystycznym kliknięciem (2).
Dzban blendera założony jest poprawnie tylko
wtedy, gdy wyżłobione na nim wgłębienie znajduje
się dokładnie naprzeciw wgłębienia na części
silnikowej i te dwa wgłębienia tworzą jedno długie
wgłębienie. Uchwyt na dzbanie blendera musi być
zwrócony w lewą stronę.
Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na uchwyt
blendera.
3Włóż składniki do dzbana blendera.
C4Zamknij pokrywkę.
5Przed uruchomieniem urządzenia zawsze
zakładaj korek na pokrywę blendera.
C6Na panelu sterowania wciśnij przycisk .
Blender rozpocznie pracę. Prędkość
1
2
1
2
zacznie stopniowo wzrastać do wartości
maksymalnej. Urządzenie działa przy tych
obrotach do momentu naciśnięcia
przycisku stop. Podczas mieszania możesz
nawet trzykrotnie zmniejszyć prędkość,
wciskając przycisk - .
Filtr do owoców
Z użyciem tego filtra można przyrządzać
doskonałe soki owocowe, koktajle lub mleczko
sojowe. Filtr nie dopuszcza do napoju pestek ani
skórek.
Nigdy nie należy nadmiernie przeciążać filtra. Nie
wkładaj do filtra więcej niż 50 g nienamoczonych
ziaren soi lub owoców w ilości większej niż 150 g.
Nie pozwól, aby urządzenie pracowało
dwukrotnie bez przerwy. Odczekaj, aż ostygnie
ono do temperatury pokojowej i wtedy
ponownie możesz je uruchomić.
1Załóż dzban blendera na część silnikową.
C2Do dzbana blendera włóż filtr.
Sprawdź, czy rowki filtra dokładnie pasują do
występów wewnątrz dzbana blendera.
3Zamknij pokrywkę.
4Wlej do dzbanka blendera wodę lub inny
płyn (mleko, sok, itd.).
POLSKI38
C5Włóż do filtra składniki. Nie wypełniaj filtra
ponad górną powierzchnię siatki sitka.
Pokrój owoce na mniejsze kawałki oraz namocz
suche składniki (takie jak ziarna soi) zanim włożysz
je do filtra blendera.
C6Włóż korek do pokrywy blendera.
7Aby włączyć urządzenie, wciśnij przycisk
.
Włącz urządzenie na około 40 sekund.
8Wyłącz urządzenie i zdejmij dzbanek
blendera z części silnikowej.
C9Wylewaj napój przez dzióbek w dzbanie
blendera.
10 W celu uzyskania optymalnych rezultatów
ponownie załóż na urządzenie dzban z
pozostałymi składnikami i uruchom je na
kilka sekund.
Uwaga: Podczas przetwarzania dużych ilości
produktów zaleca się niewkładanie wszystkich
składników za jednym razem. Rozpocznij od
przetwarzania niewielkich ilości i uruchom
urządzenie na kilka sekund. Następnie wyłącz
urządzenie i dodaj kolejną małą porcję, nie
przekraczaj jednak poziomu górnej powierzchni
siatki sitka. Powtarzaj te czynności do chwili
przetworzenia wszystkich składników. Podczas
przetwarzania pokrywa dzbana blendera powinna
być zawsze założona.
Porady
CWlewaj płynne składniki do dzbanka przez
otwór w pokrywie.
Im dłużej urządzenie działa, tym drobniej będą
zmiksowane składniki.
Przed wrzuceniem składników do blendera
duże kawałki należy pociąć na mniejsze. Jeśli
chcesz przygotować większą ilość potrawy lub
napoju, lepiej podzielić je mniejsze porcje niż
przetwarzać na raz, w całości zapełniając
dzbanek.
Twarde składniki, takie jak ziarna soi, z których
chcesz przygotować mleczko sojowe, należy
przed obróbką namoczyć w wodzie.
Aby pokruszyć kostki lodu, należy wrzucić je
do dzbanka, przykryć pokrywą i używać
funkcji pulsacyjnej.
Jeśli składniki przykleją się do ścianek blendera:
1Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka ściennego.
2Zdejmij pokrywkę.
Nigdy nie zdejmuj pokrywki, gdy urządzenie
jeszcze działa.
3Usuń składniki ze ścianek blendera za
pomocą łopatki.
Nie zbliżaj łopatki do ostrzy - zachowaj co
najmniej 2 cm odległości.
39POLSKI
Jeśli nie satysfakcjonuje cię efekt, kilkakrotnie,
na krótko uruchom urządzenie, wciskając
przycisk pracy pulsacyjnej. Lepsze rezultaty
można osiągnąć również, mieszając składniki
łopatką (ale nie przy włączonym blenderze)
lub odlewając z dzbanka część składników, by
przetworzyć ich mniejszą ilość.
Niektóre składniki łatwiej jest obrabiać,
dodając do nich trochę płynu, na przykład
soku z cytryny podczas obróbki owoców.
Wyciskarka do cytrusów
Wyciskarkę można stosować do wszelkiego
rodzaju owoców cytrusowych.
C1Załóż miskę na część silnikową, a na miskę
załóż sitko.
C2Przekręć sitko w kierunku wskazanym
przez strzałkę, aż bolec zamka
zabezpieczającego zablokuje się w części
silnikowej.
C3Na sitko wciśnij lekko stożek.
Sprawdź, czy założona jest zatyczka.
1
2
CLICK
1
C4Na panelu sterowania wciśnij przycisk .
Prędkość można trzykrotnie zwiększyć przez
naciskanie przycisku +.
Przerabianie rozpoczyna się w momencie
wciśnięcia przycisku zatrzymuje się z chwilą
wciśnięcia przycisku stop.
C5Dociśnij mocno połówkę owocu do
obracającego się stożka.
Porady
Od czasu do czasu przerwij przyciskanie, by
usunąć resztki z sitka.
Jeśli chcesz usunąć miazgę, wyłącz urządzenie, po
czym zdejmij miskę wraz z sitkiem i wyciskarką.
CPo zakończeniu wyciskania zdejmij miskę z
sitkiem i wyciskarką, aby zapobiec wypływaniu
z wyciskarki soku.
Maszynka do mięsa
Maszynkę do mięsa można wykorzystywać do
mielenia mięsa i robienia kiełbas.
1
2
POLSKI40
C1Na silnik załóż przekładnię, umieszczając ją
na wałku napędzającym (1) , a następnie
obracając nią w lewo (2).
Poprawne zainstalowanie tej części sygnalizuje
kliknięcie.
C2Zamontuj maszynkę na części silnikowej,
przekręcając ją w lewo, aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
C3Do części tnącej maszynki włóż ślimak, od
strony końcówki z tworzywa sztucznego..
4Umieść nożyk na ślimaku.
Sprawdź, czy krawędzie tnące nożyka zwrócone
są na zewnątrz.
C5Następnie załóż na ślimak sitkoz
mniejszymi lub większymi otworami.
Wybór tarczy zależy od wymaganej
konsystencji.
Sprawdź, czy w nacięcia w sitku wsunięte są
występy maszynki.
C6Zamontuj pierścień na maszynce; przekręć
nim w kierunku wskazanym przez strzałkę
do chwili, gdy będzie odpowiednio
zamocowany.
C7Na górnej części maszynki umieść tacę.
Sprawdź, czy założona jest zatyczka.
Mielenie mięsa
1Potnij mięso na paski o długości 10 cm i
grubości 2 cm.
2Usuń możliwie wszystkie kości, kawałki
chrząstek i ścięgna.
Nigdy nie używaj zamrożonego mięsa!
C3Na panelu sterowania wciśnij przycisk Í.
C4Połóż mięso na tacy. Stopniowe wsuwanie
mięsa do maszynki wykonuj przy pomocy
popychacza.
Możesz zemleć 1,3 kg mięsa na minutę.
Używaj chudego mięsa bez tłuszczu i ścięgien.
Aby zemleć mięso na befsztyk tatarski
dwukrotnie zmiel mięso na tarczy średnio
ścierającej.
POLSKI 41
Robienie kiełbas
1Zmiel mięso.
2Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i
odkręć pierścień.
3Wyjmij sitko.
4Wyjmij nożyk.
Jeśli chcesz robić kiełbasy, pozostaw ślimak w
maszynce.
C5Umieść separator w maszynce.
C6Załóż na maszynkę nasadkę masarską i
dokręć pierścień.
Urządzenie jest teraz gotowe do robienia kiełbas.
Porady
Jelito na kiełbasy włóż wcześniej na 10 minut
do ciepłej wody. Następnie nasuń mokre jelito
na nasadkę masarską. Używając popychacza,
wepchnij (przyprawione) mielone mięso do
maszynki.
Jeśli osłonka przyklei się do lejka do kiełbas,
zwilż ją wodą.
Na panelu sterowania wciśnij przycisk Í.
Przy robieniu kiełbas radzimy zmniejszyć
prędkość, naciskając przycisk -.
Urządzenie jest teraz gotowe do robienia kiełbas.
Mycie
Przed przystąpieniem do czyszczenia części
silnikowej zawsze wyłączaj urządzenie z sieci.
1Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie
ani nie spłukuj jej pod kranem.
2Zawsze bezpośrednio po zakończeniu
obróbki myj części, które kontaktują się z
żywnością. Myj je w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Miskę, pokrywkę miski, popychacz, wyciskarkę
do owoców cytrusowych, mieszak i
regulowaną tarczę do krajania na plastry
można również myć w zmywarce.
Części te zostały poddane testom
wytrzymałościowym na zmywanie w zmywarce na
podstawie DIN EN 12875.
Nie wolno natomiast myć w zmywarce dzbana
blendera, trzepaczki, oraz wszystkich części
maszynki do mięsa.
CAby zdjąć pokrywę z dzbana blendera, otwórz
ją i pociągnij ku górze.
Zdejmuj pokrywę z dzbana blendera jedynie w
celu jej umycia.
POLSKI42
Koniecznie uważaj przy myciu ostrza, ostrza
dzbana blendera, tarcz i wkładki regulowanej
tarczy do krajania na plastry. Krawędzie tnące są
bardzo ostre!
Upewnij się, czy krawędzie tnące ostrzy oraz tarcz
nie stykają się z twardymi przedmiotami. Mogą
one spowodować stępienie ostrzy.
Niektóre składniki mogą powodować
przebarwienia na akcesoriach. Nie wpływa to
negatywnie na działanie tych akcesoriów. Po
pewnym czasie przebarwienia na ogół same
znikają.
Szybkie mycie blendera
C1Wlej letnią wodę (nie więcej niż 0,5 litra)
wraz z płynem do mycia naczyń do
dzbanka blendera.
2Zamknij pokrywkę.
C3Uruchom urządzenie na kilka sekund,
ustawiając przycisk pracy pulsacyjnej.
Urządzenie zatrzyma się z chwilą
zwolnienia przycisku.
4Zdejmij dzbanek blendera i wypłucz go
czystą wodą.
Czyszczenie trzepaczki
Zawsze czyść trzepaczkę po użyciu.
C1Zdejmij ją z przekładni i umyj w gorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
2Obudowę należy czyścić wilgotną szmatką.
Aby dokładnie oczyścić obudowę:
C3Otwórz obudowę, pociągając w bok za
zatrzask.
C4Wyjmij dwa kółka zębate i oczyść je, a
także trzepaczkę, w gorącej wodzie z
dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń.
Aby ponownie złożyć trzepaczkę:
C5Najpierw włóż do obudowy mniejsze, a
następnie większe kółko zębate.
C6Zamknij obudowę, zatrzaskując część
dolną na części górnej. Zatrzaśnięcie się
części powinien charakteryzować odgłos
kliknięcia.
7Załóż trzepaczkę.
POLSKI 43
Dokładne czyszczenie regulowanej tarczy
do krojenia na plastry
C1Obróć pokrętłem regulacyjnym w prawo i
wyjmij z tarczy nasadkę tnącą.
Tarczę, nasadkę tnącą na plastry oraz pokrętło
regulacyjne można umyć w zmywarce lub w
gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Czyszczenie maszynki do mięsa
Części maszynki do mięsa nie wolno myć w
zmywarce.
1Najpierw usuń pozostałe wewnątrz
maszynki mięso, przepuszczając przez nią
kromki chleba.
2Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
C3Wyjmij popychacz i tacę.
C4Odkręć pierścień i wyjmij z maszynki
tarczę ścierającą, nożyk i ślimak.
1
2
C5Zdejmij nożyk z maszynki, wciskając
przycisk zwalniający i przekręcając go w
prawo.
C6Odłącz maszynkę, obracając ją w prawo.
C7Bezpośrednio po zakończeniu obróbki
umyj w gorącej wodzie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń części, które
kontaktowały się z mięsem.
8Opłucz je czystą gorącą wodą i
natychmiast osusz ścierką do naczyń.
9Przed odłożeniem do przechowania tarcz i
ślimaka pokryj je niewielką ilością oleju
roślinnego.
Przechowywanie
CPrzewód sieciowy zwiń wokół szpuli
umieszczonej na tylnej ściance urządzenia.
POLSKI44
Praktyczne przechowywanie
CUmieść w misce uchwyt na akcesoria.
Następnie ułóż ostrze (z szarą osłoną),
mieszak i regulowaną tarczę do krajania na
plastry na uchwycie na akcesoria i zamknij
miskę pokrywą.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli masz jakiś
problem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta
(numer telefonu znajdziesz w Karcie
Gwarancyjnej) lub też najbliższym punktem
serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez
firmę Philips (patrz: wykaz w Karcie Gwarancyjnej).
Rozwiązanie
Przekręć miskę i pokrywę w kierunku wskazanym przez
strzałkę, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
Upewnij się, że kropki na misce i na pokrywie znajdują
się dokładnie naprzeciwko siebie. Sprawdź, czy
prawidłowo założona została zatyczka.Wgłębienie na
zatyczce musi znajdować się dokładnie naprzeciw
wgłębienia na części silnikowej i te dwa wgłębienia
tworzą jedno długi wgłębienie. Jeśli założony jest blender,
zdejmij go i w jego miejsce załóż zatyczkę, ponieważ
robot kuchenny w połączeniu z blenderem nie działa.
Prawdopodobnie z powodu przegrzania urządzenia
automatyczny wyłącznik termiczny odciął dopływ prądu.
1) Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. 2) Odczekaj
60 minut, aż urządzenie ostygnie. 3) Wetknij wtyczkę do
gniazdka ściennego. 4) Włącz ponownie urządzenie.
Wciśnij prawidłowy przycisk.
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w funkcje pamięci.
Jeśli ponownie uruchomisz urządzenie po czasie nie
dłuższym niż 40 sekund, proces zostanie wznowiony od
miejsca, w którym został przerwany. Jeśli chcesz, aby
proces rozpoczął się od nowa: 1) Wciśnij na krótki czas
inny przycisk (np. przycisk pracy impulsowej).
2) Następnie wciśnij przycisk stop.
3) Wciśnij odpowiedni przycisk procesu, aby uruchomił
się on ponownie od samego początku.
Sprawdź, czy prawidłowo osadziłeś mieszak w uchwycie
na akcesoria.
Problem
Urządzenie nie działa.
Urządzenie nagle
zatrzymało się.
Nacisnęłaś/ąłeś
niewłaściwy przycisk.
Po zatrzymaniu i
ponownym włączeniu
urządzenie nie
rozpoczyna obróbki od
początku.
Mieszak nie obraca się.
Rozwiązywanie problemów
43POLSKI
Rozwiązanie
Jeśli zarówno dzban blendera, jak i miska malaksera
zostały zamontowane w sposób prawidłowy, wówczas
będzie działał tylko blender. Jeśli chcesz używać miski
malaksera , odłącz dzban blendera, a przeznaczony na
jego podłączenie otwór zamknij zatyczką.
Urządzenie nie odpowie na wciśnięcie przycisku +, gdy
silnik pracuje już na poziomie swego maksymalnego
obciążenia, np. ponieważ przerabiane są duże ilości
ciasta. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza, że
urządzenie jest niesprawne. Aby zapobiec przeciążeniu
urządzenia, sprawdź ilości wyszczególnione w tabelach,
zamieszczonych w instrukcji obsługi. Urządzenie nie
odpowie na wciśnięcie przycisku -, gdy silnik pracuje już
na swoich najwolniejszych obrotach.
Sprawdź, czy krawędzie tnące nożyka zwrócone są na
zewnątrz.
Sprawdź, czy przekładnia maszynki do mięsa i nożyk
zostały założone prawidłowo. Gdy je poprawnie
zainstalujesz, usłyszysz kliknięcie.
Odkręć lekko pierścień i załóż na ślimak nożyk oraz
tarczę ścierającą. Następnie dokręć dokładnie pierścień
na nożyku.
Użyłeś tarczy średnio ścierającej. Użyj tarczy drobno
ścierającej. Jeśli chcesz uzyskać mięso drobno zmielone,
zmiel je ponownie.
Części te zostały umyte w zmywarce. Musisz umyć
wszystkie części ręcznie i natychmiast osuszyć je ścier
do naczyń.
Problem
Zarówno dzbanek
blendera, jak i miska
malaksera są
podłączone do
urządzenia, ale pracuje
tylko blender.
Podczas niektórych
czynności przyciski +
lub - nie działają.
Mięso wygląda bardziej
na "przeciśnięte" niż
zmielone.
Maszynka do mięsa nie
działa.
Nie można
prawidłowo umieścić
nożyka w obudowie.
Mięso jest mielone
zbyt grubo.
Metalowe części
maszynki do mięsa
wyglądają, jakby były
pokryte rdzą.
Odpowiedź
Nie!
Nie!
Nie!
Nie!
Nie, służy do tego wyłącznie popychacz.
Pytanie
Czy można zemleć w maszynce
do mięsa kości lub skórkę z
bekonu?
Czy zamrożone mięso nadaje
się do zmielenia w maszynce?
Czy można umyć w zmywarce
nożyk i sitka?
Czy do robienia kiełbas
potrzebny jest nożyk?
Czy do popychania mięsa
można użyć drewnianej łyżki
lub podobnego przedmiotu?
POLSKI44
Czas
przerabiania
10 - 60 sekund
10 - 60 sekund
10 - 60 sekund
10 - 60 sekund
10 - 60 sekund
30 - 180 sekund
10 - 60 sekund
w zależności od
wielkości owocu
60 - 180 sekund.
Zależy od ilości.
Przerabianie
Rozdrabnianie,
ucieranie,
miksowanie
Cięcie na
plasterki
Ścieranie
Granulowanie
Przyrządzanie
frytek
Ubijanie,
emulgowanie
Mieszanie,
ucieranie
Wyciskanie
owoców
cytrusowych
Wyrabianie
ciasta,
miksowanie
Mielenie mięsa i
robienie kiełbas
Akcesoria
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funkcja
¥
¥
Î
Î
Î
¨
Í
Funkcje, akcesoria i przerabianie
Zastosowanie
Sałatki,
surówki
Sałatki,
surówki
Naleśniki,
gofry
Potrawy
obtaczane
bułką tartą,
zapiekanki
Przystrajanie
dań, zupy, sosy,
zapiekanki
Postępowanie
Potnij warzywa na
kawałki, które mieszczą
się do leja.Wypełnij nimi
cały lej i ścieraj warzywa,
delikatnie popychając je
popychaczem.
Potnij warzywa na
kawałki, które mieszczą
się do leja.Wypełnij nimi
cały lej i ścieraj warzywa,
delikatnie popychając je
popychaczem.
Najpierw wlej mleko do
blendera, następnie dodaj
suche składniki. Miksuj
składniki przez około 1
minutę.W razie potrzeby
powtórz czynność
dwukrotnie. Potem przez
kilka minut pozwól
urządzeniu ostygnąć do
temperatury otoczenia.
Użyj suchego,
chrupiącego pieczywa.
Ser parmezan po
odkrojeniu skórki potnij
na kostki o wielkości
około 3 x 3 x 3 cm.
Przycisk/
akcesoria
Î/
Î/¬
/D
¥/P
¥/P
Maksy-
malna
ilość
500g
500g
750 ml
mleka
100g
200 g
Składniki i
rezultaty
obróbki
Jabłka,
marchew, seler
- ścieranie
Jabłka,
marchew, seler
- cięcie na
plastry
Rzadkie ciasto
(na naleśniki) -
ubijanie
Bułka tarta -
rozdrabnianie
Ser
(parmezan) -
rozdrabnianie
Ilości składników i czas obróbki.
45POLSKI
Zastosowanie
Sosy, pizza,
zapiekanki,
fondue
Przystrajanie
dań, sosy,
wypieki,
puddingi,
musy.
Puree, zupy
Potrawy dla
dzieci i
niemowląt.
Sałatki,
przystrajanie
dań
Chleb
Pizza
Postępowanie
Potnij ser na kawałki, które
zmieszczą się do leja
wsypowego. Przyciśnij
delikatnie popychaczem.
Użyj twardej czekolady bez
dodatków. Połam czekoladę
na dwucentymetrowe
kawałki.
Użyj gotowanego groszku
lub fasoli.W razie potrzeby,
dodaj nieco płynu, aby
poprawić konsystencję
masy.
Aby uzyskać gęste puree
dodaj niewielką ilość płynu.
Aby uzyskać delikatne
puree, dodawaj płynu,
masa będzie zupełnie
gładka.
Pokrój ogórki na kawałki
Włóż je do leja wsypowego
i delikatnie wciśnij
popychaczem.
Wymieszaj ciepłą wodę z
drożdżami i cukrem.Włóż
do misy mąkę, olej oraz sól i
wyrabiaj ciasto przez około
90 sekund. Odstaw do
wyrośnięcia na 30 minut.
Postępuj tak samo jak przy
cieście na chleb.Wyrabiaj
ciasto przez minutę.
Przycisk/
akcesoria
Î/
Î/
/D
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Maksy-
malna
ilość
200 g
200 g
250 g
500g
2
ogórki
1000 g
mąki
1500 g
mąki
Składniki i
rezultaty
obróbki
Ser (gouda) -
ścieranie
Czekolada -
ścieranie
Gotowany
groszek,
fasola -
ucieranie
Gotowane
warzywa i
mięso -
ucieranie
Ogórek-
krojenie w
plastry
Ciasto (na
chleb) -
wyrabianie
Ciasto (na
pizzę) -
wyrabianie
Zastosowanie
Szarlotka,
herbatniki,
placki z
owocami
Placek
drożdżowy
Pudding,
suflet, beza
Sosy, dżemy,
puddingi,
pokarm dla
niemowląt
Sosy, dżemy,
puddingi,
pokarm dla
niemowląt
Postępowanie
Użyj zimnej margaryny, potnij
ją na dwucentymetrowe
kawałki.Wsyp mąkę do miski
i dodaj margarynę. Mieszaj,
aż ciasto stanie się kruche.
Dodaj zimną wodę, ciągle
mieszając. Przestań mieszać,
gdy tylko ciasto zacznie
formować się w kulę. Przed
dalszą obróbką odczekaj,
ciasto ostygnie.
Najpierw wymieszaj drożdże,
ciepłą wodę i cukier w
osobnej misce. Przełóż
wszystkie składniki do miski
malaksera i wyrabiaj ciasto,
aż będzie gładkie i nie
będzie przyklejało się do
ścianek miski (około minuty).
Zostaw ciasto na
30 minut, by wyrosło.
Użyj jajek o temperaturze
pokojowej. Uwaga: weź co
najmniej 2 jajka.
Wskazówka: aby owoce nie
straciły koloru, dodaj trochę
soku z cytryny.Wlej trochę
płynu, aby uzyskać delikatną
masę.
Wskazówka: dodaj trochę
soku z cytryny, aby zapobiec
ciemnieniu owoców.
Przycisk/
akcesoria
¨/{
¨/{
/˚
/D
¥/P
Maksy-
malna
ilość
500 g
mąki
1000 g
mąki
białko z
6 jajek
500g
500g
Składniki i
rezultaty
obróbki
Ciasto
(kruche) -
wyrabianie
Ciasto
(drożdżowe)
- wyrabianie
Piana z białek
- ubijanie
Owoce (np.
jabłka,
banany,
melon) -
ucieranie
Owoce (np.
jabłka,
banany) -
rozdrabnianie
POLSKI48
Zastosowanie
Przystrajanie
dań, dipy
Sosy, zupy,
przystrajanie
dań, masło
ziołowe
Sałatki,
przystrajanie
dań, sosy
barbecue
Befsztyki
tatarskie,
hamburgery,
klopsy
Befsztyki
tatarskie,
hamburgery,
klopsy
Koktajle
mleczne
Postępowanie
Obierz czosnek.Aby
uniknąć posiekania czosnku
za drobno zawsze używaj
funkcji pulsacyjnej.Weź co
najmniej 150g czosnku.
Przed posiekaniem umyj i
osusz zioła.
Wszystkie składniki muszą
mieć temperaturę
pokojową. Uwaga: weź co
najmniej jedno duże jajko,
dwa małe jajka lub dwa
żółtka. Umieść jajko z
odrobiną octu winnego w
misce i stopniowo dodawaj
olej po kropelce.
Najpierw usuń ścięgna i
kości. Potnij mięso na
kawałki o wielkości 3 cm.
Najpierw wyjmij ścięgna i
kości. Potnij mięso na
kawałki o wielkości ok.
3 cm. Jeśli chcesz zemleć
mięso grubiej, użyj funkcji
pulsacyjnej.
Utrzyj owoce (np. banany,
truskawki) z cukrem,
mlekiem i odrobiną lodów,
zmiksuj dokładnie.
Przycisk/
akcesoria
¥/P
¥/P
/˚
Í/Å
Í/Å
/D
Maksy-
malna
ilość
300 g
Weź co
najmniej
50 g
3 jajka
500 g
400 g
500 ml
mleka
Składniki i
rezultaty
obróbki
Czosnek -
siekanie
Zioła (np.
pietruszka) -
siekanie
Majonez -
emulgowanie
Mięso
(chude) -
mielenie
Mięso, ryba,
drób (filety) -
mielenie
Koktajle
mleczne -
miksowanie
Zastosowanie
Różne ciasta
Sałatki,
puddingi, chleb
z orzechami,
pasta
migdałowa.
Sałatki,
potrawy
gotowane,
potrawy
smażone,
przystrajanie
Sałatki,
potrawy
gotowane,
potrawy
smażone,
przystrajanie
Mięso mielone
Zupy, sosy
Postępowanie
Składniki muszą mieć
temperaturę pokojową.
Mieszaj miękkie masło z
cukrem, aż powstanie gładka
i lekka masa. Następnie
dodaj mleko, jajka i mąkę.
Użyj przycisku funkcji
pulsacyjnej, jeśli chcesz
posiekać orzechy grubiej.
Jeśli zadowala Cię uzyskany
stopień rozdrobnienia,
wciśnij przycisk STOP.
Obierz cebulę i pokrój ją na
ćwiartki. Po dwóch cyklach
pulsacyjnych sprawdź
rezultat.
Obierz cebulę i potnij ją na
kawałki, które zmieszczą się
do leja wsypowego. Uwaga:
weź co najmniej 100g
cebuli.
Najpierw usuń ścięgna i
kości. Potnij mięso na
kawałki o wielkości 3cm. Jeśli
chcesz zemleć mięso
grubiej, użyj funkcji
pulsacyjnej.
Użyj gotowanych warzyw
Przycisk/
akcesoria
¨/{
¥/P
¥/P
Î/¬
Í/Å
/D
Maksy-
malna
ilość
6 jaj
250 g
500g
300 g
200 g
500 ml
Składniki i
rezultaty
obróbki
Masy (do
ciast) -
miksowanie
Orzechy -
rozdrabnianie
Cebula -
siekanie
Cebula -
krojenie w
plastry
Drób -
mielenie
Zupy -
miksowanie
49POLSKI
Zastosowanie
Przystrajanie
potraw, kremy,
mieszanki z
lodami.
Frytki
Postępowanie
Weź śmietanę prosto z
lodówki. Uwaga: użyj co
najmniej 125ml śmietany.
Obierz ziemniaki. Potnij je
na kawałki, które
swobodnie zmieszczą się
w leju.Wypełnij nimi cały
lej po czym ucieraj,
delikatnie popychając je
popychaczem.
Przycisk/
akcesoria
/˚
Î/Ø
Maksy-
malna
ilość
500 ml
500 g
Składniki i
rezultaty
obróbki
Bita śmietana -
ubijanie
Frytki -
krojanie
Przepisy
Kanapkowa pasta z cukinii
Składniki:
- 2 cukinie
- 3 gotowane jajka
- 1 mała cebula
- 1 łyżka stołowa oleju roslinnego
- pietruszka
- 2-3 łyżki stołowe kwaśnej śmietany
- sok z cytryny, sos tabasco, sól, pieprz, proszek
curry, mielona papryka
BCukinie umyj i wysusz, a następnie rozdrobnij je w
misce malaksera za pomocą tarczy drobno
ścierającej. Przełóż rozdrobnioną cukinię do
naczynia, posyp solą i zostaw na około 15 minut,
aby wydzielił się sok. Przekrój cebulę na ćwiartki i
rozdrobnij ją wraz z czosnkiem. Posiekaj liście
pietruszki (bez łodyg).
BPrzełóż rozdrobnioną cukinię na czystą ścierkę i
wyciśnij sok. Do rondla wlej odrobinę oleju,
podsmaż posiekaną cebulę i czosnek, następnie
dodaj cukinię. Podgrzewaj do chwili, aż odparuje
cały sok. Odstaw na chwilę do ostygnięcia. Obierz
jajka i przez kilka sekund rozdrabniaj je w misce
malaksera. Do miski włóż pozostałe składniki,
przypraw je i wymieszaj za pomocą ostrza.
Podawaj na opiekanych kromkach białego chleba.
Ciasto z owocami
Składniki:
- 180 g daktyli
- 270 g śliwek
- 60 g migdałów
POLSKI50
- 60 g orzechów włoskich
- 60 g rodzynek
- 60 g sułtanek
- 240 g pełnoziarnistej mąki żytniej
- 120 g mąki pszennej
- 120 g brązowego cukru
- 360 g maślanki
- szczypta soli
- torebka proszku do pieczenia
BZainstaluj w misce metalowy nóż. Umieść w niej
wszystkie składniki, wciśnij przycisk ¥i mieszaj
składniki przez 30 sekund. Jeśli ciasto przywiera
do pokrywy i ścianek miski, usuń je za pomocą
łopatki. Przez 40 minut piecz ciasto w formie do
pieczenia o długości 30 cm, w temperaturze
170cC.
Placek lotaryński z pora (Quiche)
Składniki na ciasto:
- 250 g mąki pszennej (lub razowej mąki
pszennej)
- szczypta soli
- 1 łyżka stołowa miodu
- 20 g świeżych drożdży lub 1/2 paczki drożdży
suszonych
- 100 g masła
- 6 łyżek stołowych letniej wody
Składniki na farsz:
- 500 g pora
- olej roślinny
- 4 jajka
- 500 g kwaśniej śmietany
- sól, pieprz, zależnie od potrzeb 1-2 łyżki mąki
BWrzuć wszystkie składniki do miski i wyrabiaj do
chwili, aż osiągną konsystencję ciasta. Pozostaw je
na około pół godziny do wyrośnięcia.
BPotnij por na plastry za pomocą regulowanej
tarczy tnącej, np. w pozycji 3. Do rondla wlej
trochę oleju i przez kilka minut podsmażaj
posiekany por. Pozostałe składniki wrzuć do
blendera i miksuj, aż będą miały kremową
konsystencję.W razie potrzeby dodaj, dla
zagęszczenia, 1-2 łyżki stołowe mąki.
BBrytfannę do pieczenia o średnicy 24 cm
posmaruj tłuszczem, a następnie na jej spodzie i
ściankach rozprowadź równomiernie ciasto. Nałóż
na ciasto farsz, dodając pozostałe składniki. Piecz
w rozgrzanym piekarniku przez około 40 minut, w
temperaturze 180cC. Potrawa może być
podawana na zimno lub na gorąco.
Gulasz po węgiersku
Składniki:
- 1 łyżka oleju
- 1 średnia cebula
- 1 łyżeczka papryki
- 400 g wołowiny lub wieprzowiny
- 1 zielona papryka
- 1 pomidor
-sól
- 200 g marchewki
- 300 g ziemniaków
- kminek
POLSKI 51
BUmyj mięso i pokrój na 2-centymetrowe kawałki.
Obierz cebulę i posiekaj ją w misce malaksera
przy użyciu metalowego ostrza.Wydrąż paprykę i
pokrój ją w pierścienie, używając regulowanej
tarczy tnącej na plastry. Obierz pomidor, wykrój z
niego pestki i pokrój go w cienkie paseczki.
Podsmaż na oleju posiekaną cebulę do miękkości.
Zdejmij z ognia i posyp papryką w proszku, dodaj
mięso i wciąż mieszając smaż przez kilka minut
na dużym ogniu. Dodaj pokrojoną paprykę,
pomidor oraz sól do smaku; przykryj rondel i duś
potrawę we własnym sosie, na średnim ogniu,
do miękkości.
BTymczasem obierz marchew i pokrój ją za
pomocą regulowanej tarczy do krajania na plastry,
obierz także ziemniaki i pokrój je w kostkę. Dodaj
je do mięsa i wlej zimną wodę w objętości
odpowiadającej zaplanowanej ilości zupy (około
1,2 litra). Dopraw kminkiem i duś do chwili,
wszystkie składniki będą miękkie jak masło.W
razie potrzeby dodaj więcej soli.
BPodawaj na gorąco. Możesz ozdobić danie
krążkami zielonej papryki, a na oddzielnym
talerzu podawać paprykę ostrą.
Tarta truskawkowa
Składniki:
- 100 g margaryny
- 100 g cukru
- 3 żółtka
- 240 g mąki
- 100 g wiórków kokosowych
Nadzienie:
- 80 g cukru
- 2 łyżeczki soku z cytryny
- 400 g serka śmietankowego
- 500 g truskawek
Polewa:
- 500 g truskawek
- 250 ml wody
- 120 g cukru
- 60 g mąki kukurydzianej
Przystrojenie:
- 250 g śmietany
BRozgrzej piekarnik do temperatury 180cC. Utrzyj
margarynę i cukier w misce za pomocą noża ze
stali nierdzewnej.
BDodaj żółtka, połącz z mąką i wiórkami
kokosowymi. Przełóż ciasto na blachę do
pieczenia, zrób rowek na brzegu i nakłuj widelcem.
Piecz przez 15 - 20 minut do lekkiego
zarumienienia, a następnie odstaw ciasto do
wystygnięcia. Przy użyciu mieszaka połącz ze sobą
w misce cukier, sok z cytryny oraz serek
śmietankowy do momentu, aż staną się one
jednolitą masą. Rozprowadź ją na wystudzonym
cieście. Przystrój truskawkami (szypułkami do
dołu).Wstaw do lodówki.
BPrzygotowanie polewy. Pozostałe truskawki utrzyj z
wodą i cukrem w blenderze.W 125 ml
truskawkowej mieszanki rozpuść mąkę
kukurydzianą. Zagotuj truskawkową polewę.W
trakcie gotowania dodaj do niej mąkę
POLSKI52
kukurydzianą. Gorącą polewę rozprowadź po
ułożonych truskawkach i schładzaj przez 2
godziny. Gotowe ciasto przystrój bitą śmietaną.
Koktajl mleczny ze świeżych owoców
Składniki:
- 100 g bananów lub truskawek
- 200 ml świeżego mleka
- 50g lodów waniliowych.
- cukru pudru do smaku
BObierz banany lub wypłucz truskawki. Posiekaj
owoce na drobne kawałki.Wszystkie składniki włóż
do blendera. Ucieraj, aż otrzymasz delikatny napój.
BSwój ulubiony koktajl mleczny możesz przyrządzić
z każdych owoców.
Rolada z orzechami laskowymi
Składniki na ciasto:
- 500 g przesianej mąki
- 75 g cukru
- 1 łyżeczka soli
- 1 jajko
- 250 ml mleka (o temperaturze 35cC)
- 100 g miękkiego masła
- 30 g świeżych drożdży (jeśli używasz drożdży
suszonych, stosuj się do instrukcji zamieszczonej
na opakowaniu)
Nadzienie:
- 250 g posiekanych orzechów laskowych
- 100 g cukru
- 2 torebki cukru waniliowego
- 125 ml śmietany
BRozgrzej piekarnik do temperatury 200cC. Mleko,
drożdże i cukier mieszaj w misce przez 15
sekund, używając do tego mieszaka. Dodaj mąkę,
sól, masło i jajko.Wyrabiaj ciasto przez 2 minuty.
Przełóż je następnie do innej miski, przykryj
wilgotną ściereczką i pozostaw na 20 minut w
ciepłym miejscu, by wyrosło.
BPosiekaj orzechy laskowe, używając ostrza.
Wymieszaj składniki przeznaczone na nadzienie.
Rozwałkuj ciasto w prostokątny kształt. Nałóż
masę z orzechów laskowych, a następnie zroluj
ciasto w pierścień.Włóż go do wysmarowanej
masłem formy do pieczenia. Odstaw, by ciasto
podrosło jeszcze przez 20 minut. Górną część
posmaruj żółtkiem, a następnie wsuń blachę na
ruszt umieszczony pośrodku piekarnika. Piecz
przez 25 - 30 minut w temperaturze 200cC.
Ciasto czekoladowe
Składniki:
- 140 g miękkiego masła
- 110 g cukru pudru
- 140 g czekolady
- białko z 6 jajek
- 6 żółtek
- 110 g cukru krystalicznego
- 140 g mąki pszennej
Nadzienie:
- 200 g dżemu morelowego
POLSKI 53
Polewa:
- 125 ml wody
- 300 g cukru
- 250 g utartej czekolady
- ewentualnie bita śmietana
BRozgrzej piekarnik do temperatury 160cC.
Wymieszaj masło z cukrem pudrem,
wykorzystując do tego nóż ze stali nierdzewnej.
Dodaj rozpuszczoną czekoladę. Następnie - jedno
po drugim - żółtka i mieszaj do momentu,
masa uzyska konsystencję kremu.Trzepaczką ubij
na sztywno białka z cukrem pudrem. Do masy
dodaj pianę z białek i całość delikatnie wymieszaj.
Następnie łopatką wmieszaj mąkę. Przełóż ciasto
do natłuszczonej blachy do pieczenia (24 cm).
Piecz przez godzinę w temperaturze 160cC.
Przez pierwsze 15 minut drzwiczki piekarnika
powinny być nieco uchylone.
BUpieczone ciasto pozostaw na blasze, aby trochę
ostygło, a następnie przewróć je na drucianą
kratkę do dalszego wystudzenia. Przekrój ciasto w
poziomie na połowę; na jedną część nałóż dżem
morelowy, a następnie złącz ponownie obydwie
połowy. Resztę dżemu podgrzej i gdy stanie się
płynny, polej nim całe ciasto. Przygotuj glazurę.
Zagotuj wodę, dodaj do niej cukier i czekoladę, i
gotuj na małym ogniu. Ciągle mieszaj, aż polewa
stanie się na tyle gładka, że da się rozsmarować
na cieście. Nałóż polewę na ciasto i poczekaj do
wystygnięcia. Podawaj z odrobiną bitej śmietany.
Zupa z brokułów (dla 4 osób)
Składniki:
- 50 g dojrzałego sera Gouda
- 300 g gotowanych brokułów (łodygi i kwiaty)
- wywar z gotowania brokułów
- 2 gotowane pokrojone ziemniaki
- 2 kostki rosołowe
- 2 łyżki stołowe bitej śmietany
- curry
-sól
- pieprz
- gałka muszkatołowa
BUtrzyj ser, używając tarczy grubo ścierającej. Utrzyj
brokuły z gotowanymi ziemniakami i odrobiną
wywaru pozostałego z gotowania brokułów na
puree. Następnie przelej masę brokułową, resztę
wywaru oraz kostki rosołowe do pojemnika z
podziałką i dopełnij go do objętości 750 ml. Przelej
zupę do rondla i zagotuj, ciągle mieszając. Dodaj
ser i dopraw curry, solą, pieprzem oraz gałką
muszkatołową, po czym dodaj śmietanę.
Pizza
Składniki na ciasto:
- 400g mąki
- 1/2 łyżeczki soli
- 20 g świeżych drożdży lub półtorej paczki
suszonych
- 2 łyżki stołowe oleju
- około 240 ml wody (35cC)
Sos:
- 300 ml przetartych pomidorów (z puszki)
POLSKI54
- 1 łyżeczka włoskiej mieszanki ziołowej (suszonej
lub świeżej)
- 1 cebula
- 2 ząbki czosnku
- sól i pieprz
- cukier
Składniki do dodania na sos:
- oliwki, salami, karczochy, pieczarki, anchovies, ser
mozzarella, papryka, dojrzały ser (starty),
ewentualnie oliwa z oliwek
BZainstaluj mieszak w misce malaksera. Umieść w
niej wszystkie składniki, wciśnij przycisk ¨i
rozpocznij mieszanie ich.Włącz urządzenie na
około jedną minutę, aż uformuje się gładka kula.
Przełóż ciasto do innego pojemnika. Pozostaw na
30 minut przykryte wilgotną ściereczką, do
wyrośnięcia.
BZa pomocą noża posiekaj w misce malaksera
cebulę wraz z czosnkiem, a następnie podsmażaj
je w rondlu do chwili, aż staną się szkliste. Dodaj
przetarte pomidory oraz zioła i duś je przez około
10 minut. Dodaj do smaku sól, pieprz i cukier.
Pozostaw sos do ostygnięcia.
BRozgrzej piekarnik do 250cC.
BNa powierzchni posypanej uprzednio mąką
rozwałkuj ciasto na dwa okrągłe placki. Ułóż je na
natłuszczonej brytfannie. Polej sosem. Zostaw
wolne miejsce na brzegach pizzy. Ułóż dowolne
dodatki, zetrzyj trochę sera i pokrop oliwą.
BWłóż do piecyka i piecz przez 12-15 minut.
Placki warzywno-ziemniaczane
Składniki:
- 1 jajko
- 50 ml mleka
- 1 łyżka stołowa mąki
- 1 łyżeczka kolendry
- sól i pieprz
- 2 duże ziemniaki (około 300 g)
- 100 g marchwi
- 150 g selera
- 50 g ziaren słonecznika lub 2 łyżki stołowe
otrąb
- olej do smażenia
BPrzy użyciu noża ze stali nierdzewnej wymieszaj
ze sobą jajko, mleko, mąkę, kolendrę, a także sól i
pieprz.
BZa pomocą tarczy średnio ścierającej rozdrobnij
obrane ziemniaki, oskrobaną marchew i umyty
seler, masę tę dodaj do rozmieszanego z mlekiem
i przyprawami jajka.Wymieszaj w misce warzywa,
mleko z jajkiem oraz nasiona słonecznika lub
otręby.
BRozgrzej olej na patelni i usmaż 8 placków po
obu stronach na złotobrązowy kolor. Odsącz z
tłuszczu na papierowym ręczniku.
BCzas smażenia: 3-4 minuty.
Chleb (biały)
Składniki:
- 500 g mąki
- 15 g miękkiego masła lub margaryny
- 25 g świeżych lub 20 g suszonych drożdży
- 260 ml wody
55POLSKI
- 10 g soli
- 10 g cukru
BW misce zamontuj końcówkę do wyrabiania
ciasta.Wsyp do miski mąkę, dodaj sól, margarynę
lub masło. Dodaj świeże lub suszone drożdże oraz
wodę. Przykryj miskę pokrywką i obróć ją w
kierunku wskazywanym przez strzałkę,
usłyszysz kliknięcie.Wciśnij przycisk uruchamiający
wyrabianie ciasta (maksymalny czas wyrabiania
znajdziesz w rodziale dotyczącym ilości
składników oraz czasów przygotowania).
BPrzełóż ciasto do większej miski, przykryj wilgotną
ścierką i na 20 minut pozostaw w ciepłym miejscu
do wyrośnięcia. Po wyrośnięciu ugnieć ciasto, a
następnie uformuj z niego kulę.
BPonownie włóż ciasto do miski, przykryj wilgotną
ściereczką i odstaw na 20 minut do wyrośnięcia.
Ugnieć je ponownie i zroluj.
BWłóż ciasto do natłuszczonej brytfanny i pozwól
rosnąć przez następne 45 minut. Piecz chleb,
ustawiając brytfannę w dolnej części nagrzanego
piekarnika.
BChleb wypiekaj w temperaturze 225cC. w dolnej
części nagrzanego piekarnika przez około
35 minut.
Reibekuchen (placek ziemniaczany)
Składniki:
- 500 g ziemniaków
- 1 posiekana cebula
- 1 jajko
-sól
-olej
BSurowe, obrane ziemniaki zetrzyj tarczą ścierającą
na granulki i odcedź je w cedzaku. Dodaj do nich
jajko, posiekaną cebulę i trochę soli, dobrze
zmieszaj.
BNa patelnię nalej trochę oleju i podgrzej go.
Następnie rozłóż na powierzchni patelni masę
ziemniaczaną i usmaż placek.
ROMÂNĂ56
Componente şi accesorii
ABloc motor
BPanou de comandă Smart Process Control
CDispozitiv de siguranţă încorporat
DBol pentru prepararea alimentelor
ECapac filetat (trebuie poziţionat pentru a putea
folosi funcţiile bolului)
FAx central
GVas blender
HCapac pentru vas blender
IFiltru fructe
JŞtift capac (cuplează şi decuplează butonul de
siguranţă)
KCapac bol pentru prepararea alimentelor
LTub de alimentare
MÎmpingător
NOpritor
OSită presă citrice
PCon presă citrice
QCuţit din oţel inoxidabil + teacă de protecţie
RAccesoriu de frământăre din oţel inoxidabil
STel din oţel inoxidabil
TDisc reglabil de tranşare din oţel inoxidabil
(dispozitiv tăiere în felii, suport si buton de
reglare)
UDisc radere medie din oţel inoxidabil
VDisc radere fină din oţel inoxidabil
WDisc granulare din oţel inoxidabil
XDisc din oţel inoxidabil tăiere cartofi
YCarcasă angrenaj pentru maşina de tocat carne
ZButon decuplare
aCarcasă ansamblu cuţit pentru maşina de tocat
de carne
bAx al melcului
cAnsamblu cuţit
dInel filetat
eDisc tocare medie, 4 mm dia.
fDisc tocare mare, 8 mm dia.
gSeparator
hPâlnie pentru cârnaţi
iTav ă
jmpingător
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de folosire cu atenţie
înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru
consultări ulterioare.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii locale înainte de a
conecta aparatul.
Pentru a evita orice accident, acest aparat nu
trebuie conectat la un întrerupător comandat
de un ceas electronic.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau
alte componente sunt deteriorate.
Dacă se deteriorează cablul de alimentare al
aparatului, acesta trebuie înlocuit de Philips, la
un centru service autorizat Philips sau de
persoane calificate, pentru a evita orice
accident.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
Opriţi întotdeauna aparatul apăsând butonul
stop.
ROMÂNĂ 57
Opriţi aparatul înainte de a demonta vreun
accesoriu.
Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare.
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt
lichid, şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Nu împingeţi ingredientele cu degetele sau cu
un obiect (cum ar fi o spatulă) în timp ce
aparatul funcţionează. Pentru acest scop aveţi
împingătorul.
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a
introduce degetele sau vreun alt obiect (de
ex. o spatulă) în vasul blenderului.
Aşteptaţi până ce părţile mobile se opresc
înainte de a scoate capacul.
Nu folosiţi accesorii sau componente de la alţi
producători sau care nu au fost recomandate
de către firma Philips. În caz contrar, garanţia
nu mai va fi valabilă.
Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol
sau pe vasul blenderului.
Consultaţi tabelul din manualul de utilizare
pentru duratele corecte de preparare.
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească
înainte de a le procesa (temperatura max.
80cC/175cF).
Dacă preparaţi lichide fierbinţi sau care fac
spumă (de ex. lapte), nu puneţi mai mult de un
litru în vasul blenderului pentru a evita
stropirea.
Nu folosiţi cuţitul tocătorului împreună cu
separatorul şi pâlnia pentru cârnaţi.
Nu încercaţi să tocaţi oase sau alimente foarte
dure cu tocătorul de carne.
Nu folosiţi filtrul de fructe în vasul blenderului
pentru prepararea unor ingrediente fierbinţi.
Asiguraţi-vă că aţi introdus corect filtrul în
vasul blenderului înainte de a porni aparatul.
Funcţiile robotului, presei de citrice şi ale
tocătorului pot fi folosite doar dacă aţi fixat
capacul filetat.
Dispozitive de siguranţă
Întrerupător termic de siguranţă
Acest aparat este dotat cu un sistem termic
automat.Acest sistem întrerupe automat
funcţionarea aparatului în cazul supraîncălzirii.
Dacă aparatul se opreşte:
1Scoateţi ştecherul din priză.
2Lăsaţi aparatul să se răcească 60 de
minute.
3Introduceţi ştecherul în priză.
4Porniţi din nou aparatul.
Vă rugăm să contactaţi furnizorul Philips sau un
centru Philips autorizat dacă siguranţa termică
automată se declanşează prea des.
Dispozitiv de siguranţă
Datorită acestui dispozitiv nu puteţi porni aparatul
decât după ce aţi montat corect accesoriile pe
blocul motor. Odată cu montarea corectă a
ROMÂNĂ58
tuturor componentelor, dispozitivul se
deblochează. Consultaţi capitolul "Utilizarea
aparatului".
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în
contact cu alimentele înainte de a utiliza
aparatul pentru prima oară.
Utilizarea aparatului
Aparatul poate fi folosit indiferent dacă
blenderul este ataşat sau nu pe blocul motor.
Dacă doriţi să folosiţi alte funcţii ale robotului,
scoateţi vasul blenderului şi înşurubaţi corect
capacul filetat pe carcasa motorului.
Puteţi desface capacul filetat pentru a monta
blenderul doar după ce scoateţi capacul
bolului pentru prepararea alimentelor, presa
de citrice sau tocătorul de carne.
Nivel de zgomot: Lc = 89 dB [A]
Panou de comandă Smart Process
Control
Acest aparat este dotat cu un panou de comandă
Smart Process Control pentru a asigura rezultate
optime. Fiecare buton este conectat la o viteză
prestabilită, pentru utilizarea optimă a fiecărui
accesoriu.
Viteza se poate mări sau micşora în 3 trepte
apăsând butoanele + sau -.
Dacă apăsaţi pe butonul impuls, aparatul va
funcţiona la viteza maximă. Când decuplaţi
butonul, aparatul se va opri sau va funcţiona la
viteza stabilită anterior.
Puteţi întrerupe procesul în orice moment
apăsând pe butonul stop.
Dacă apăsaţi pe butonul corespunzător aceluiaşi
program în 40 de secunde, procesul de
prepararea se va relua de unde a fost întrerupt.
Dispozitiv de siguranţă încorporat
1Datorită acestui dispozitiv nu puteţi porni
aparatul decât după ce aţi montat corect
accesoriile pe blocul motor. Odată cu
montarea corectă a tuturor componentelor,
dispozitivul se deblochează.
CBol
Puteţi folosi bolul şi accesoriile dacă aţi montat
corect bolul şi capacul şi dacă aţi înşurubat corect
capacul filetat pe blocul motor.
Reperul de pe bol trebuie să coincidă cu cel de
pe blocul motor, iar cel de pe capac cu cel de pe
bol. Porţiunea de pe capac trebuie să
reîntregească mânerul bolului.
Capacul filetat este corect fixat când liniuţa de pe
capac se uneşte cu cea de pe blocul motor.
CBlender
Puteţi folosi blenderul când liniuţa de pe vasul
blenderului coincide cu cea de pe blocul motor.
CLICK
ROMÂNĂ 59
CTocător de carne
Puteţi folosi tocătorul de carne după ce aţi
înşurubat corect capacul filetat pe blocul motor,
după ce răsuciţi carcasa angrenajului spre stânga
până auziţi clic şi carcasa ansamblului cuţit.
CPresă de citrice
Puteţi folosi presa de citrice după ce aţi înşurubat
corect capacul filetat pe blocul motor, după ce
montaţi bolul şi răsuciţi sita în direcţia săgeţii până
auziţi clic.
Bol pentru prepararea alimentelor
C1Montaţi bolul pe robot răsucind de mâner
în direcţia săgeţii până auziţi clic.
C2Puneţi capacul deasupra bolului. Răsuciţi
capacul în direcţia săgeţii până ce auziţi clic
(acest lucru poate necesita puţin efort).
Tub de alimentare şi împingător
C1Folosiţi tubul de alimentare pentru a
adăuga lichide şi/sau alte ingrediente
solide. Folosiţi împingătorul pentru a
împinge ingredientele solide pe tubul de
alimentare.
1
CLICK
2
1
CLICK
2
1
2
CLICK
C2Puteţi, de asemenea, folosi tubul de
alimentare pentru a evita ca ingredientele
să dea pe-afară.
Cuţit din oţel inoxidabil
Cuţitul poate fi folosit pentru tocare, mixare,
amestecare şi pasare.
Lamele cuţitului sunt foarte ascuţite.
Nu le atingeţi !
C1Îndepărtaţi învelişul protector de pe cuţit.
C2Puneţi axul central în bol şi cuţitul pe ax.
3Puneţi ingredientele în bol.Tăiaţi bucăţile
mari de alimente în cubuleţe de 3 cm.
Puneţi capacul deasupra bolului.
4Puneţi dispozitivul de împingere în tubul de
alimentare.
C5Apăsaţi butonul ¥de pe panoul de
comandă.
- Procesul va începe cu 4 impulsuri pentru a
asigura tocarea uniformă a ingredientelor (de
ex. în cazul cepei sau a nucilor).
- Viteza va creşte treptat până la maxim şi se va
opri când apăsaţi butonul stop.
ROMÂNĂ60
6Puteţi apăsa butonul - pentru a micşora
viteza (®).
7Procesul poate fi oprit în orice moment
apăsând butonul stop (´).
Sugestii
Dacă tocaţi ceapă, opriţi aparatul după
primele patru impulsuri, pentru a preveni
tocarea prea măruntă.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult
timp când radeţi brânză/caşcaval. Brânza sau
caşcavalul se încălzesc şi încep să se topească,
făcând cocoloaşe.
Nu folosiţi cuţitul pentru tocarea
ingredientelor foarte dure cum ar fi boabe de
cafea, şofran, miez de nucă şi cuburi de gheaţă,
întrucât aţi putea toci cuţitul.
Dacă ingredientele se lipesc de cuţit sau de
interiorul bolului:
1Opriţi aparatul.
2Scoateţi capacul de pe bol.
3Dezlipiţi ingredientele de pe cuţit sau de
pe pereţii bolului cu ajutorul spatulei.
1Opriţi aparatul.
2Scoateţi capacul de pe bol.
3Dezlipiţi ingredientele de pe cuţit sau de
pe pereţii bolului cu ajutorul spatulei.
Discuri din oţel inoxidabil
Disc de tranşare reglabil
Discul de tranşare reglabil vă permite să tăiaţi
alimentele în felii la grosimea dorită.
Atenţie: lama discului este foarte ascuţită.
C1Poziţionaţi discul de tăiere în felii pe
suport.
C2Conectaţi butonul de reglare de la baza
discului şi răsuciţi-l în poziţia indicată de
reper pentru a-l fixa.
C3Răsuciţi butonul pentru a regla discul pe
grosimea dorită de tăiere în felii.
Introducerea şi utilizarea discurilor
Atenţie: discurile au margini foarte ascuţite.
Nu folosiţi discul de granulare pentru orice tip de
brânză sau caşcaval.
2
1
ROMÂNĂ 61
Nu folosiţi niciodată discurile pentru a mărunţi
ingrediente dure, cum ar fi cuburile de gheaţă.
C4Poziţionaţi discul dorit pe axul central.
5Închideţi capacul şi puneţi ingredientele în
tubul de alimentare.
C6Apăsaţi butonul ^de pe panoul de
comandă.
Viteza creşte rapid până la viteza prestabilită
pentru a garanta obţinerea unor rezultate
optime.
Dacă e necesar, apăsaţi ingredientele uşor cu
împingătorul pe tub.
Accesoriu de frământare din oţel inoxidabil
Accesoriul de frământare, marcat cu , poate fi
folosit pentru frământarea aluatului pentru pizza
sau pentru pâine.
C1Puneţi bolul pe blocul motor şi răsuciţi
mânerul în direcţia săgeţii.
C2Poziţionaţi axul central în bol şi puneţi
accesoriul de frământare pe ax.
3Puneţi ingredientele în bol.
4Puneţi capacul şi răsuciţi-l spre dreapta
până auziţi clic.
C5Apăsaţi butonul ¨de pe panoul de
comandă.
Viteza de frământare va creşte treptat în
10 secunde pentru a evita stropirea.Viteza va fi
menţinută timp de 50 de secunde pentru a mixa
bine ingredientele, apoi se va micşora la o viteză
potrivită pentru frământare. Aparatul va continua
să funcţioneze la această viteză până apăsaţi
butonul stop. Puteţi mări sau micşora viteza în trei
trepte apăsând butonul - sau +.
Te l
Puteţi folosi telul pentru a bate ouă, albuşuri,
pentru a prepara budinci, creme, maioneză.
Când vreţi să bateţi albuşuri, aveţi grijă ca bolul şi
telul să fie uscate şi curate. Folosiţi albuşuri la
temperatura camerei.
Nu folosiţi telul pentru a prepara aluaturi de
prăjituri folosind unt sau margarină şi nici nu
mixaţi cocă.
1Puneţi bolul pe blocul motor şi rotiţi-l spre
stânga (clic).
C2Introduceţi axul central în bol.
ROMÂNĂ62
C3Fixaţi telul pe axul central.
4Puneţi ingredientele în bol, puneţi capacul
şi apoi rotiţi-l spre dreapta (clic).
C5Apăsaţi butonul de pe panoul de
comandă.
Aparatul măreşte viteza de batere până la viteza
maximă în 15 secunde.Aparatul va funcţiona la
acestă viteză până când veţi apăsa butonul stop.
Viteza poate fi micşorată în trei trepte apăsând
butonul -. Când preparaţi frişcă bătută sau bateţi
albuşuri, apăsaţi butonul - de trei ori pentru a
obţine rezultate optime.
Blender şi filtru fructe
Blender
Blenderul poate fi folosit la:
- Amestecarea unor lichide, cum ar fi produsele
lactate, sosurile, sucurile de fructe, supele,
cocteilurile, shake-urile.
- Mixarea ingredientelor moi, de ex. aluat de
clătite sau maioneză.
- Pasarea ingredientelor gătite, de ex. pentru
prepararea mâncării pentru bebeluşi.
C1Scoateţi capacul filetat de pe blocul motor
pentru a monta vasul blenderului.
Notă: puteţi scoate capacul filetat pentru a monta
blenderul doar după ce aţi scos capacul bolului
pentru prepararea alimentelor sau tocătorul de
carne.
C2Puneţi vasul blenderului pe blocul motor
în aşa fel încât liniuţa să coincidă cu
semnul semicircular de pe carcasa
motorului (1).Apoi răsuciţi vasul
blenderului spre stânga până se fixează
(clic) (2).
Vasul blenderului este corect montat când
liniuţele de pe vas şi de pe motor se unesc.
Mânerul vasului trebuie să fie orientat spre stânga.
Nu apăsaţi prea tare pe mânerul blenderului.
3Puneţi ingredientele în vasul blender-ului.
C4Închideţi capacul.
5Fixaţi întotdeauna opritorul pe capacul
blenderului înainte de utilizare.
C6Apăsaţi butonul de pe panoul de
comandă. Blenderul începe să funcţioneze.
Viteza va creşte treptat până la maxim.
Aparatul va continua să funcţioneze la
această viteză până apăsaţi butonul stop. În
timpul mixării, puteţi micşora viteza cu trei
trepte apăsând butonul -.
1
2
1
2
ROMÂNĂ 63
Filtru fructe
Cu acest filtru puteţi prepara sucuri delicioase de
fructe proaspete, cocteiluri sau lapte de soia.
Acest filtru reţine seminţele şi cojile.
Nu supraîncărcaţi filtrul. Nu puneţi mai mult de
50 g de boabe de soia uscate neînmuiate sau
150 g de fructe în filtru într-o repriză.
Nu lăsaţi aparatul să meargă mai mult de două ori
fără întrerupere. Înainte de a continua, lăsaţi-l să se
răcească la temperatura camerei.
1Fixaţi vasul blenderului pe blocul motor.
C2Puneţi filtrul în vasul blenderului.
Aveţi grijă ca nişele filtrului să se potrivească
perfect cu striaţiile din interiorul vasului.
3Închideţi capacul.
4Turnaţi apă sau alt lichid (lapte, suc, etc.) în
vasul blenderului.
C5Puneţi ingredientele în filtru. Nu depăşiţi
marginea sitei filtrului.
Tăiaţi fructele în bucăţi şi înmuiaţi boabele uscate,
cum ar fi boabele de soia, înainte de a le pune în
filtru.
C6Puneţi opritorul în capacul blenderului.
7Apăsaţi butonul pentru a porni
aparatul.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ
40 de secunde.
8Opriţi aparatul şi scoateţi vasul blender-
ului de pe blocul motor.
C9Turnaţi lichidul prin ciocul de golire al
vasului blederului.
10 Pentru a obţine rezultate optime, puneţi
vasul cu restul ingredientelor înapoi pe
aparat şi lăsaţi-l să funcţioneze câteva
secunde.
Notă: Când prelucraţi o cantitate mai mare, este
de preferat să nu puneţi toate ingredientele odată
în filtru. Prelucraţi cantităţi mici şi lăsaţi aparatul să
funcţioneze câteva secunde. Opriţi aparatul şi
adăugaţi o altă cantitate care să nu depăşească
marginea sitei. Repetaţi procedura până terminaţi
ingredientele. Ţineţi capacul pe vasul blenderului
în timpul prelucrării.
Sugestii
CTurnaţi ingredientele lichide în vas prin
orificiul din capac.
Cu cât aparatul va funcţiona mai mult, cu atât
compoziţia rezultată va fi mai fină.
Tăiaţi ingredientele solide în bucăţi mai mici
înainte de a le introduce în blender. Dacă
doriţi să preparaţi o cantitate mare de
alimente mixaţi, pe rând, cantităţi mici.
ROMÂNĂ64
Ingredientele dure, cum ar fi boabele de soia
pentru prepararea laptelui de soia, trebuie
înmuiate în apă înainte de prelucrare.
Mărunţiţi cuburi de gheaţă întroducându-le în
vas, punând capacul şi folosind funcţia impuls.
Dacă se lipesc ingredientele de vasul blenderului:
1Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
2Deschideţi capacul.
Nu deschideţi niciodată capacul dacă aparatul înc
mai funcţionează.
3Folosiţi o spatulă pentru a îndepărta
ingredientele de pe pereţii vasului.
Ţineţi spatula la o distanţă sigură de marginile
ascuţite (aprox. 2 cm).
Dacă nu sunteţi mulţumit de rezultat, lăsaţi
aparatul să funcţioneze în reprize scurte de
câteva ori apăsând butonul impuls. Puteţi
amesteca ingredientele cu o spatulă (nu în
timpul funcţionării aparatului), pentru
obţinerea unor rezultate mai bune, sau puteţi
vărsa o parte din conţinut pentru a prelucra o
cantitate mai mică.
În unele cazuri, ingredientele se pot amesteca
mai uşor dacă adăugaţi puţin suc de lămâie sau
alt lichid.
Presă de citrice
Presa de citrice poate fi folosită pentru orice fel
de citrice.
C1Puneţi bolul pe blocul motor şi introduceţi
sita în bol.
C2Înşurubaţi sita în direcţia săgeţii până ce
ştiftul dispozitivului de siguranţă se fixează
pe blocul motor.
C3Poziţionaţi conul pe sită, apăsându-l uşor.
Fixaţi capacul filetat.
C4Apăsaţi butonul de pe panoul de
comandă.
Viteza de lucru poate fi accelerată de 3 ori
apăsând butonul +.
Procesul de preparare începe atunci când apăsaţi
butonul şi se opreşte când apăsaţi butonul
stop.
CLICK
1
1
2
ROMÂNĂ 65
C5Presaţi o jumătate de fruct pe conul care
se roteşte.
Sugestii
Opriţi presarea din când în când pentru a
îndepărta pulpa fructului din sită.
Opriţi aparatul şi scoateţi bolul cu tot cu sită şi
con când doriţi să îndepărtaţi pulpa.
CLa sfârşit, scoateţi bolul cu tot cu sită şi con
pentru a evita scurgerea sucului în aparat.
Tocător de carne
Tocătorul de carne poate fi folosit pentru tocarea
cărnii sau prepararea cârnaţilor.
C1Montaţi carcasa angrenajului pe blocul
motor poziţionând-o pe ax (1) şi rotind-o
spre stânga (2).
Dacă aţi montat-o corect,veţi auzi un clic.
C2Montaţi carcasa cuţitului pe carcasa
angrenajului răsucindu-l spre stânga (clic).
C3Introduceţi axul melcului în carcasa
ansamblului cuţitului, cu capătul de plastic
înainte.
4Poziţionaţi cuţitul pe axul melcului.
1
2
Marginile tranşante trebuie să fie orientate în afară.
C5Poziţionaţi discul de tocare medie sau
mare (în funcţie de consistenţa dorită) pe
axul melcului.
Aveţi grijă să fixaţi şanţurile discului de tocare pe
ansamblul cuţit.
C6Înşurubaţi inelul filetat în direcţia săgeţii pe
carcasa cuţitului până se fixează.
C7Poziţionaţi tava în partea superioară a
carcasei cuţitului.
Capacul filetat trebuie să fie montat.
Tocarea cărnii
1Tăiaţi carnea în bucăţi de 10 cm lungime şi
2 cm lăţime.
2Scoateţi oasele, cartilagiile sau zgârciurile
atât cât se poate.
Nu tocaţi carne îngheţată!
C3Apăsaţi butonul Íde pe panoul de
comandă.
ROMÂNĂ66
C4Puneţi carnea pe tavă. Folosiţi împingătorul
pentru a împinge uşor carnea înspre cuţit.
Puteţi toca 1,3 kg de carne pe minut.
Folosiţi carne slabă fără zgârciuri.
Pentru biftec tartar, tocaţi carnea cu discul de
tocare medie de două ori.
Prepararea cârnaţilor
1Tocaţi carnea.
2Scoateţi aparatul din priză şi desfaceţi
inelul filetat.
3Scoateţi discul de tocare.
4Demontaţi cuţitul.
Lăsaţi melcul în carcasa cuţitului dacă doriţi să
preparaţi cârnaţi.
C5Montaţi sita în carcasa cuţitului.
C6Poziţionaţi pâlnia pentru cârnaţi pe carcasa
cuţitului şi înşurubaţi inelul filetat.
Aparatul este pregătit pentru prepararea
cârnaţilor.
Sugestii
Puneţi membrana pentru cârnaţi în apă
călduţă timp de 10 minute.Apoi umeziţi-o şi
culisaţi-o pe pâlnie. Împingeţi carnea tocată
(condimentată) în carcasa cuţitului cu
împingătorul.
Dacă membrana rămâne lipită de pâlnie,
umeziţi-o cu puţină apă.
Apăsaţi butonul Íde pe panoul de comandă.
Vă sfătuim să micşoraţi viteza apăsând butonul
- când preparaţi cârnaţi.
Aparatul este pregătit pentru prepararea
cârnaţilor.
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de
a începe curăţarea blocului motor.
1Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi blocul motor în apă şi nici
nu-l clătiţi.
2Curăţaţi întotdeauna componentele care
au venit în contact cu alimentele cu a
caldă şi detergent de vase, imediat după
folosire.
Bolul, capacul bolului, împingătorul, storcătorul
de citrice, accesoriul de fărâmiţare şi discul
reglabil de tranşare pot fi curăţate şi în maşina
de spălat vase.
Aceste componente au fost testate pentru
rezistenţă la spălatul în maşina de spălat vase
conform normelor DIN EN 12875.
ROMÂNĂ 67
Vasul blenderului, telul şi componentele
tocătorului de carne nu pot fi spălate în maşina de
spălat vase!
CPentru a scoate capacul de pe vasul
blenderului, deschideţi-l şi trageţi în sus.
Scoateţi capacul doar pentru a-l curăţa.
Curăţaţi cuţitul, unitatea cuţitului din blender şi
discurile cu foarte mare grijă. Marginile sunt foarte
ascuţite!
Aveţi grijă ca marginile ascuţite ale cuţitelor şi
discurilor să nu vină în contact cu obiecte dure.
Există riscul tocirii acestora.
Anumite ingrediente pot cauza decolorarea
suprafeţei accesoriilor. Acest lucru nu afectează
accesoriile. Decolorarea dispare de obicei după
un anumit timp.
Curăţare rapidă a blenderului
C1Turnaţi apă călduţă (nu mai mult de 0,5 litri)
şi puţin detergent lichid în vasul
blenderului.
2Închideţi capacul.
C3Lăsaţi aparatul să funcţioneze câteva
secunde apăsând butonul impuls.Aparatul
se opreşte când decuplaţi butonul.
4Demontaţi paharul şi clătiţi-l cu apă curată.
Curăţarea telului
Curăţaţi telul după utilizare.
C1Scoateţi-l de pe carcasa angrenajului şi
curăţaţi-l cu apă fierbinte şi puţin
detergent lichid.
2Carcasa poate fi ştearsă cu o cârpă umedă.
Pentru o curăţare temeinică a carcasei:
C3Deschideţi carcasa împingând închizătorile
în lateral.
C4Scoateţi cele două rotiţe şi curăţaţi-le
împreună cu telul, cu apă fierbinte şi
detergent de vase.
Pentru montarea telului:
C5Introduceţi mai întâi rotiţa mică în carcasă,
apoi pe cea mare.
C6Închideţi carcasa fixând partea inferioară
peste cea superioară. Cele două părţi
trebuie să se îmbine corect (clic);
7Introduceţi telul.
ROMÂNĂ68
Curăţare minuţioasă a discului reglabil de
tranşare.
C1Răsuciţi butonul de reglare spre dreapta şi
scoateţi dispozitivul de tăiere de pe disc.
Discul, dispozitivul de tăiere şi butonul de reglare
pot fi curăţate cu apă fierbinte, detergent lichid
sau în maşina de spălat vase.
Curăţarea tocătorului de carne
Componentele tocătorului de carne nu sunt
rezistente la maşina de spălat vase.
1Carnea rămasă în interiorul aparatului
poate fi îndepărtată tocând o felie de
pâine.
2Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză.
C3Scoateţi împingătorul şi tava.
C4Deşurubaţi inelul filetat şi scoateţi discul
de tocare, cuţitul şi axul melcului.
C5Scoateţi carcasa cuţitului de pe angrenaj
apăsând butonul de decuplare şi rotind-o
spre dreapta.
1
2
C6Scoateţi angrenajul prin rotire spre
dreapta.
C7Spălaţi toate accesoriile care au venit în
contact cu carnea, cu apă caldă şi
detergent de vase imediat după utilizare.
8Clătiţi-le cu apă fierbinte şi ştergeţi-le cu
un prosop de bucătărie.
9Ungeţi axul melcului şi discurile de tocare
cu puţin ulei vegetal înainte de depozitare.
Depozitare
CÎnfăşuraţi cablul în jurul mosorul din spatele
aparatului.
Micro Depozitare
CPuneţi axul central în bol.Apoi puneţi cuţitul
(cu teaca de protecţie gri), accesoriul de
frământare şi discul de tranşare pe axul
central, apoi închideţi capacul.
ROMÂNĂ 69
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor
probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi
Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră
(veţi găsi numărul de telefon în garanţia
internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu
există un astfel de departament, contactaţi
furnizorul dumneavoastră Philips sau
Departamentul Service pentru Aparate
Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală
Philips.
Soluţie
Răsuciţi bolul şi capacul în direcţia săgeţii până auziţi clic.
Asiguraţi-vă că reperele de pe bol şi cele de pe capac
coincid.Verificaţi dacă aţi montat corect capacul filetat.
Liniuţa de pe capacul filetat şi cea de pe blocul motor
trebuie să se unească. Dacă blenderul este montat,
scoateţi-l şi puneţi capacul filetat, deoarece robotul nu
funcţionează când blenderul este montat.
Sistemul termic de oprire automată a întrerupt
furnizarea curentului în cazul supraîncălzirii. 1) Scoateţi
ştecherul din priză. 2) Lăsaţi aparatul să se răcească 60
de minute. 3) Introduceţi ştecherul în priză. 4) Porniţi din
nou aparatul.
Apăsaţi butonul corespunzător procesului de preparare
dorit.
Aparatul este dotat cu o funcţie de memorare. Dacă
reporniţi aparatul în 40 de secunde, procesul de
preparare va continua de unde a fost întrerupt. Dacă
vreţi să o luaţi de la început, atunci: 1) Apăsaţi pe alt
buton (de ex. pe impuls) 2) Apoi apăsaţi butonul stop.
3) Apăsaţi butonul corespunzător procesului de
preparare dorit pentru a o lua de la început.
Asiguraţi-vă că aţi asamblat corect accesoriul de
frământare pe axul central.
Dacă atât vasul blenderului cât şi bolul pentru
prepararea alimentelor au fost montate corect, doar
blenderul va funcţiona. Dacă doriţi să folosiţi bolul
pentru prepararea alimentelor, demontaţi blenderul şi
puneţi capacul filetat.
Problemă
Robotul nu
funcţionează.
Aparatul s-a oprit
brusc.
Aţi apăsat butonul
corespunzător altui
proces de preparare.
Procesul de preparare
nu porneşte de la
început după ce
aparatul a fost
restartat.
Accesoriul de
frământare nu se
învârte.
Atât vasul blenderului
cât şi bolul pentru
prepararea alimentelor
sunt montate, dar nu
funcţionează decât
blenderul.
Depanare
ROMÂNĂ70
Soluţie
Aparatul nu răspunde la comenzile butonului + dacă
motorul a atins viteza maximă.Acest lucru este normal
şi nu înseamnă că aparatul este defect.Verificaţi
cantităţile din tabele pentru a nu suprasolicta aparatul.
Aparatul nu răspunde comenzii - dacă este deja la
minim.
Verificaţi dacă lamele cuţitului sunt orientate înspre
exterior.
Verificaţi dacă aţi montat corect carcasă angrenajul şi
ansamblul cuţit. La montarea corectă a acestora, auziţi
un clic.
Deşurubaţi puţin inelul filetat şi poziţionaţi corect cuţitul
şi discul de tocare pe axul melcului.Apoi înşurubaţi bine
inelul filetat.
Aţi folosit discul mediu de tocare. Folosiţi-l pe cel pentru
tocare fină.Tocaţi din nou carnea pentru rezultatele
dorite.
Le-aţi curăţat în maşina de spălat vase. Acestea trebuie
spălate cu mâna şi şterse imediat cu prosopul de
bucătărie.
Problemă
Butonul + sau - nu
funcţionează în timpul
anumitor proceduri.
Carnea arată mai mult
"presată" decât tocată.
Maşina de tocat nu
funcţionează.
Nu pot monta corect
cuţitul în carcasa
acestuia.
Carnea este tocată
prea mare.
Componentele
metalice ale maşinii de
tocat par ruginite.
Răspuns
Nu!
Nu!
Nu!
Nu!
Nu!
Întrebare
Pot să toc oase şi slănină cu
ajutorul tocătorului de carne?
Pot să toc carne îngheţată cu
ajutorul tocătorului de carne?
Pot să curăţ cuţitul şi discurile
de tocare în maşina de spălat
vase?
Am nevoie de cuţit ca să
prepar cârnaţi?
Pot să împing carnea cu o
lingură de lemn sau un obiect
asemănător?
ROMÂNĂ 71
Timp de
prelucrare
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
10 - 60 sec.
30 - 180 sec.
10 - 60 sec.
în funcţie de
cantitate
60 - 180 sec.
În funcţie de
cantitate.
Preparare
Tocare, pasare,
mixare
Tranşare
Radere
Granulare
Tăiere cartofi pai
Batere,
emulsionare
Amestecare,
pasare
Presarea
citricelor
Frământare,
mixare
Tocare carne şi
preparare cârnaţi
Accesoriu
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funcţie
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Funcţii, accesorii şi preparări
Aplicaţii
Salate, legume
crude
Salate, legume
crude
Clătite, gaufre
Preparate
pané, gratinate
Garnituri,
supe, sosuri,
mâncăruri
gratinate
Sosuri, pizza,
mâncăruri
gratinate
Procedură
Tăiaţi legumele în bucăţi
astfel încât să intre pe tubul
de alimentare. Umpleţi
tubul şi radeţi în timp ce
apăsaţi uşor împingătorul.
Tăiaţi legumele în bucăţi
astfel încât să intre pe tubul
de alimentare. Umpleţi
tubul şi radeţi în timp ce
apăsaţi uşor împingătorul.
Mai întâi turnaţi laptele în
blender şi apoi adăugaţi
ingredientele solide. Mixaţi
ingredientele aprox.
1 minut. Repetaţi această
procedură de 2 ori, dacă
este necesar. Opriţi apoi
aparatul câteva minute
pentru a permite acestuia
să se răcească.
Folosiţi pâine uscată,
crocantă.
Folosiţi o bucată de
Parmezan decojit şi tăiaţi-o
în bucăţele de aprox.
3 x 3 x 3 cm.
Tăiaţi brânza în bucăţele ce
pot intra în tubul de
alimentare. Apăsaţi cu grijă
împingătorul.
Buton/
accesoriu
Î/
Î/¬
/D
¥/P
¥/P
Î/
Canti-
tate
max.
500g
500g
750
ml
lapte
100g
200g
200g
Ingrediente şi
rezultate
Mere,
morcovi, ţelină
- radere
Mere,
morcovi, ţelină
- tăiere în felii
Aluat (clătite)
- batere
Pesmet -
mărunţire
Caşcaval
(Parmezan) -
radere
Brânză
(Gouda) -
radere
Cantităţi şi perioade de preparare
ROMÂNĂ72
Aplicaţii
Ornamentări,
siropuri,
produse de
patiserie,
budinci,
spume
Piureuri, supe
Mâncare
pentru
bebeluşi şi
pentru copii
Salate,
garnituri
Pâine
Pizza
Procedură
Folosiţi ciocolată menajeră
tare. Rupeţi-o în bucăţi de
2 cm.
Folosiţi mazăre şi fasole
fiartă. Dacă este necesar,
adăugaţi puţin lichid pentru
o mai bună consistenţă a
piureului.
Pentru un piure mai
consistent, nu adăugaţi mult
lichid. Pentru un piure
moale, adăugaţi lichid până
ce acesta capătă consistenţa
dorită.
Tăiaţi castravetele. Puneţi
bucăţile în tubul de
alimentare şi apăsaţi uşor cu
împingătorul.
Amestecaţi apă călduţă cu
drojdie şi zahăr. Puneţi făină,
ulei şi sare în bol şi
frământaţi coca aprox. 90 de
secunde. Lăsaţi coca să
crească timp de 30 de
minute.
Urmaţi aceeaşi procedură ca
pentru coca de pâine.
Frământaţi timp de 1 minut.
Buton/
accesoriu
Î/
/D
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Canti-
tate
max.
200g
250g
500g
2
castra-
veţi
1 kg
făină
1,5 kg
făină
Ingrediente şi
rezultate
Ciocolată -
radere
Mazăre sau
fasole fierte -
pasare
Carne şi
legume gătite -
pasare
Castraveţi -
tăiere în felii
Cocă (pentru
pâine) -
frământare
Aluat (de
pizza) -
frământare
Aplicaţii
Plăcinte cu
mere, biscuiţi
dulci, tarte cu
fructe
Pâine specială
Budinci,
sufleuri,
meringues
Sosuri,
gemuri,
budinci,
mâncare
pentru
bebeluşi
Procedură
Folosiţi margarină rece,
tăiată cubuleţe de 2 cm.
Puneţi făina în bol şi
adăugaţi margarina. Mixaţi
la viteza cea mai înaltă
până ce aluatul devine
fărâmicios, apoi adăugaţi
apă rece în timp ce mixaţi.
Opriţi fământarea imediat
ce aluatul începe să capete
forma unei mingi. Lăsaţi
aluatul să se răcească
înainte de a continua
prepararea.
Amestecaţi mai întâi
drojdia, apa călduţă şi puţin
zahăr într-un vas separat.
Puneţi toate ingredientele
în bolul robotului şi
frământaţi coca până ce se
omogenizează şi nu mai
rămâne lipită pe pereţii
vasului (durează aprox.
1 minut). Lăsaţi coca să
crească timp de 30 de
minute.
Folosiţi albuşuri păstrate la
temperatura camerei.
Notă: folosiţi cel puţin
2 albuşuri.
Sugestie: adăugaţi puţin suc
de lămâie pentru ca
fructele să nu se oxideze.
Adăugaţi puţin lichid
pentru a obţine un piure
fin.
Buton/
accesoriu
¨/{
¨/{
/˚
/D
Canti-
tate
max.
500 g
făină
1 kg
făină
6
albuşuri
500g
Ingrediente şi
rezultate
Aluat (fraged)
- frământare
Cocă
(drojdie) -
frământare
Albuşuri -
batere
Fructe (de ex.
mere, banane,
castane) -
amestecare
ROMÂNĂ 73
Aplicaţii
Sosuri,
gemuri,
budinci,
mâncare
pentru
bebeluşi
Garnituri,
sosuri
Sosuri, supe,
garnituri, unt
cu verdeaţă
Salate, sosuri
pentru
garnituri şi
friptură
Biftec tartar,
hamburger,
chifteluţe
Biftec tartar,
hamburger,
chifteluţe
Procedură
Sugestie: adăugaţi puţin suc
de lămâie pentru ca
fructele să nu se oxideze.
Curăţaţi usturoiul.Apăsaţi
de câteva ori butonul
impuls pentru a evita
pisarea prea fină a
usturoiului. Folosiţi cel puţin
150 g.
Spălaţi şi uscaţi verdeaţa
înainte de a o toca.
Toate ingredientele trebuie
să fie la temperatura
camerei. Notă: folosiţi cel
puţin un ou mare, două
ouă mici sau două
gălbenuşuri de ou. Puneţi
oul şi puţin oţet în vas şi
adăugaţi ulei câte puţin.
Mai întâi îndepărtaţi
zgârciurile sau oasele.Tăiaţi
carnea în cubuleţe de 3 cm.
Mai întâi îndepărtaţi
zgârciurile sau oasele.Tăiaţi
carnea în cubuleţe de 3 cm.
Folosiţi funcţia impuls
pentru o carne tocată mai
mare.
Buton/
accesoriu
¥/P
¥/P
¥/P
/˚
Í/Å
Í/Å
Canti-
tate
max.
500g
300g
Min.
50g
3 ouă
500g
400g
Ingrediente şi
rezultate
Fructe (de ex.
mere, banane)
- tocare
Usturoi -
pisare
Verdeaţă
(pătrunjel) -
tocare
Maioneză -
emulsionare
Carne (slabă) -
tocare
Carne de
porc, de vită,
de pui şi peşte
(carne
împănată) -
tocare
Aplicaţii
Milkshake-uri
Diverse
prăjituri
Salate, budinci,
pastă de
migdale,
cornuri cu
nucă
Salate,
mâncare gătită,
soté-uri,
garnituri
Salate,
mâncare gătită,
soté-uri,
garnituri
Carne tocată
Supe, sosuri
Procedură
Pasaţi fructele (de ex.
banane, căpşuni) împreună
cu zahărul, laptele şi puţină
îngheţată şi mixaţi bine.
Ingredientele trebuie să fie
la temperatura camerei.
Mixaţi untul moale cu
zahărul până ce compoziţia
devine onctuoasă.Apoi
adăugaţi laptele, ouăle şi
făina.
Folosiţi butonul impuls
pentru o tocare mai mare.
Opriţi repede procesul de
tocare dacă nu doriţi o
tocare măruntă.
Curăţaţi cepele şi tăiaţi-le
în patru. Opriţi procesul de
tocare după 2 impulsuri
pentru a verifica rezultatul.
Curăţaţi cepele şi tăiaţi-le
în bucăţi care să încapă pe
tubul de alimentare. Notă:
folosiţi cel puţin 100g.
Îndepărtaţi mai întâi
zgârciurile şi oasele.Tăiaţi
carnea în bucăţi de 3 cm.
Folosiţi funcţia impuls
pentru o tocare mai mare.
Folosiţi legume fierte.
Buton/
accesoriu
/{
¨/D
¥/P
¥/P
Î/¬
Í/Å
/D
Canti-
tate
max.
500 ml
lapte
6 ouă
250g
500g
300g
200g
500ml
Ingrediente şi
rezultate
Milkshake -
amestecare
Aluaturi
(prăjituri) -
mixare
Nuci - tocare
Cepe - tocare
Cepe - tăiere
felii
Carne de
pasăre - tocare
Supe - pasare
ROMÂNĂ74
Aplicaţii
Garnituri,
frişcă,
preparate pe
bază de
îngheţată
Cartofi pai
Procedură
Folosiţi smântână proaspăt
scoasă din frigider. Notă:
folosiţi cel puţin 125ml de
smântână.
Curăţaţi cartofii.Tăiaţi-i în
bucăţi şi introduceţi-i în tub.
Umpleţi tubul şi tăiaţi
cartofii apăsând uşor
împingătorul.
Buton/
accesoriu
/˚
Î/Ø
Canti-
tate
max.
500ml
v
500g
Ingrediente şi
rezultate
Frişcă bătută -
batere
Cartofi pai -
tranşare
Reţete
Pastă de dovlecei pentru tartine
Ingrediente:
- 2 dovlecei
- 3 ouă fierte
- 1 ceapă mică
- 1 lingură ulei vegetal
- pătrunjel
- 2-3 linguri smântână
- suc de lămâie, sos Tabasco, sare, piper, curry,
ardei paprika
BSpălaţi şi ştergeţi dovleceii, apoi radeţi-i cu ajutorul
discului de radere fină în bolul de preparare a
alimentelor. Puneţi dovleceii raşi într-o farfurie,
presăraţi sare şi lăsaţi aproximativ 15 minute ca
sarea să absoarbă zeama din dovleceii raşi.Tăiaţi
ceapa în 4 şi tocaţi-o mărunt împreună cu
usturoiul. Curăţaţi pătrunjelul şi tocaţi-l.
BPuneţi apoi dovlecelul ras pe un şervet curat şi
stoarceţi zeama din el. Puneţi puţin ulei într-o
cratiţă şi căliţi ceapa tocată şi usturoiul, adăugaţi
apoi dovleceii. Lăsaţi să se evapore zeama din
ingrediente. Lăsaţi apoi ingredientele să se
răcească puţin. Decojiţi ouăle şi tocaţi-le în bolul
pentru prepararea alimentelor timp de câteva
secunde.Adăugaţi celelalte ingrediente în bol,
condimentaţi şi mixaţi totul cu cuţitul.A se servi
pe pâine albă prăjită.
Prăjitură cu fructe
Ingrediente:
- 180 g smochine
- 270 g prune
ROMÂNĂ 75
- 60 g migdale
- 60 g nuci
- 60 g stafide
- 60 g stafide fără sâmburi
- 240 g făină de secară integrală
- 120 g făină de grâu
- 120 g zahăr nerafinat
- 360 g zer
- un vârf de cuţit sare
- 1 pliculeţ praf de copt
BIntroduceţi cuţitul în bol. Puneţi ingredientele în bol,
apăsaţi butonul ¥şi mixaţi ingredientele timp de
30 de secunde. Dacă aluatul se lipeşte de capac
sau de pereţii bolului, dezlipiţi-l cu o spatulă.
Coaceţi prăjitura într-o tavă de copt cu o lungime
de 30 cm timp de 40 de minute la 170cC.
Quiche de praz
Ingrediente pentru cocă:
- 250 g făină de grâu (sau făină de grâu
completă)
- un vârf de cuţit sare
- 1 lingură miere
- 20 g drojdie proaspătă sau 1/2 plic de drojdie
uscată
- 100g unt
- 6 linguri apă călduţă
Ingrediente pentru umplutură:
- 500 g praz
- ulei vegetal
- 4 ouă
- 500 g smântână
- sare, piper, 1-2 linguri făină, dacă e necesar
BPuneţi toate ingredientele într-un bol şi frământaţi
până obţineţi o cocă consistentă. Lăsaţi coca să
crească timp de 30 de minute.
BTăiaţi prazul rondele cu ajutorul discului reglabil
de tranşare. Puneţi puţin ulei într-o tigaie şi căliţi
prazul câteva minute. Puneţi restul ingredientelor
în vasul blenderului şi lăsaţi blenderul să
funcţioneze până ce amestecul se omogenizează.
Adăugaţi 1-2 linguri de făină pentru a îngroşa
compoziţia, dacă e necesar.
BUngeţi o tavă de copt cu diametrul de 24 cm şi
întindeţi bine coca pe fundul şi pe marginea tăvii.
Întindeţi compoziţia cu praz deasupra aluatului şi
turnaţi restul ingredientelor peste compoziţie.
Coaceţi în cuptorul încins timp de 40 de minute la
180cC. Poate fi servit rece sau cald.
Gulaş unguresc
Ingrediente:
- 1 lingură ulei
- 1 ceapă mijlocie
- 1 linguriţă paprika
- 400 g carne de vită sau porc
- 1 ardei verde
- 1 roşie
- sare
- 200 g morcovi
- 300 g cartofi
- chimen
ROMÂNĂ76
BSpălaţi carnea şi tăiaţi-o în cubuleţe cu latura de
2 cm. Curăţaţi ceapa şi tocaţi-o în bolul pentru
prepararea alimentelor cu ajutorul cuţitului.
Curăţaţi ardeiul de seminţe şi tăiaţi-l rondele
folosind discul reglabil de tranşare. Curăţaţi roşia
de coajă, scoateţi sâmburii şi tăiaţi-o feliuţe. Căliţi
ceapa în ulei până se înmoaie. Luaţi-o de pe
aragaz şi presăraţi paprika, adăugaţi carnea şi
lăsaţi să se prăjească la foc iute câteva minute,
amestecând continuu.Adăugaţi ardeiul, roşia şi
sare după gust, acoperiţi tigaia şi lăsaţi să fiarbă
înăbuşit la foc potrivit până se frăgezeşte.
BÎntre timp, curăţaţi morcovii şi tăiaţi-i felii cu
ajutorul discului reglabil de tranşare, apoi curăţaţi
şi tăiaţi cartofii cubuleţe.Adăugaţi-i peste carne şi
turnaţi o cantitate de apă suficientă pentru supa
pe care doriţi s-o preparaţi (aprox. 1,2 litri).
Condimentaţi cu un vârf de cuţit de chimen şi
lăsaţi să fiarbă la foc mic până se frăgezeşte,
adăugând puţină sare, dacă este necesar.
BA se servi fierbinte. Puteţi garnisi cu rondele de
ardei şi puteţi pune ardei iute roşu pe o farfurie
separată.
Tartă cu căpşuni
Ingrediente:
- 100 g margarină
- 100 g zahăr
- 3 gălbenuşuri
- 240 g făină
- 100 g nucă de cocos
Umplutură:
- 80 g zahăr
- 2 linguriţe suc de lămâie
- 400 g brânză de vaci
- 500 g căpşuni
Glazură:
- 500 g căpşuni
- 250 ml apă
- 120 g zahăr
- 60 g amidon
Garnitură:
- 250 g frişcă
BÎncălziţi cuptorul la 180cC. Frecaţi margarina cu
zahărul în bol cu ajutorul cuţitului din oţel
inoxidabil.
BÎncorporaţi gălbenuşul, apoi făina şi fulgii de nucă
de cocos. Puneţi coca în tavă, presaţi marginile şi
înţepaţi-o cu o furculiţă. Coaceţi 15-20 de minute
până se rumeneşte. Lăsaţi tarta să se răcească
pe un grătar. Mixaţi zahărul, sucul de lămâie şi
brânza de vaci în bol până se omogenizează cu
ajutorul accesoriului de frământare. Întindeţi
crema obţinută pe tarta răcită. Aranjaţi o parte
din căpşuni deasupra tartei (cu vârful în sus).
Introduceţi tarta în frigider.
BPreparaţi glazura. Omogenizaţi căpşunile rămase
cu apa şi zahărul în vasul blenderului. Dizolvaţi
amidonul în 125 ml din compoziţia de căpşuni.
Daţi în clocot crema de căpşuni. Când începe să
clocotească, adăugaţi amidonul dizolvat. Cu o
lingură, adăugaţi glazura fierbinte peste căpşuni şi
lăsaţi la rece timp de 2 ore. Ornaţi cu frişcă
bătută foarte bine.
ROMÂNĂ 77
Shake de fructe proaspete
Ingrediente:
- 100 g banane sau căpşuni
- 200 ml lapte proaspăt
- 50g îngheţată de vanilie
- zahăr tos după gust
BCojiţi bananele şi spălaţi căpşunile.Tăiaţi fructele
în bucăţi mici. Puneţi toate ingredientele în vasul
blenderului.Amestecaţi până ce se omogenizează
compoziţia.
BPuteţi folosi orice fruct pentru a pregăti shake-ul
dumneavoastră preferat din fructe proaspete.
Colac cu alune
Ingrediente pentru aluat:
- 500 g făină cernută
- 75 g zahăr
- 1 linguriţă sare
-1 ou
- 250 ml lapte (la 35cC)
- 100 g unt, moale
- 30 g drojdie proaspătă (pentru drojdia uscată,
citiţi instrucţiunile de pe ambalaj)
Umplutură:
- 250 g alune măcinate
- 100 g zahăr
- 2 pliculeţe zahăr vanilat
- 125 ml frişcă
BÎncălziţi cuptorul la 200cC. Mixaţi laptele, drojdia
şi zahărul într-un bol timp de 15 secunde cu
ajutorul accesoriului de frământare.Adăugaţi
făina, sarea, untul şi oul. Frământaţi coca
2 minute. Puneţi coca într-un bol separat şi
acoperiţi-o cu o cârpă umedă. Lăsaţi coca să
crească la loc călduţ timp de 20 de minute.
BTocaţi alunele cu cuţitul. Mixaţi ingredientele
pentru umplutură. Întindeţi coca în formă
dreptunghiulară. Întindeţi deasupra crema de
alune, apoi rulaţi coca în formă de colac. Puneţi
colacul într-o tavă unsă cu unt. Lăsaţi colacul să
crească timp de 20 de minute. Ungeţi colacul cu
gălbenuş de ou şi poziţionaţi tava pe un grătar în
centrul cuptorului. Coaceţi 25-30 de minute la
200cC.
Tort de ciocolată
Ingrediente:
- 140 g unt, moale
- 110 g zahăr glazurat
- 140 g ciocolată
- 6 albuşuri
- 6 gălbenuşuri
- 110 g zahăr tos
- 140 g făină de grâu
Umplutură:
- 200 g gem de caise
Glazură:
- 125 ml apă
- 300 g zahăr
- 250 g ciocolată rasă
- frişcă bătută, opţional
ROMÂNĂ78
BÎncălziţi cuptorul la 160cC. Omogenizaţi untul cu
zahărul glazurat cu ajutorul cuţitului din oţel
inoxidabil.Topiţi ciocolata şi încorporaţi-o.Adăugaţi
gălbenuşurile unul câte unul în compoziţie şi
amestecaţi până ce obţineţi o cremă onctuoasă.
Bateţi albuşul cu zahărul tos folosind telul până se
întăreşte spuma de albuş.Adăugaţi spuma de
albuş peste cremă încorporând-o treptat.
Încorporaţi apoi făina cu o spatulă. Puneţi aluatul
într-o tavă unsă cu unt (24 cm). Lăsaţi la copt o
oră la 160cC. Lăsaţi uşa cuptorului uşor
întredeschisă primele 15 minute.
BLăsaţi prăjitura să se răcească puţin în tavă, apoi
răsturnaţi-o pe un grătar pentru a se răci complet.
Tăiaţi prăjitura în două pe orizontală, ungeţi
jumătate cu gem de caise şi acoperiţi-o cu
cealaltă jumătate. Încălziţi restul gemului până
devine siropos şi ungeţi prăjitura. Preparaţi glazura.
Fierbeţi apă, adăugaţi zahăr şi ciocolată şi fierbeţi
la foc mic.Amestecaţi continuu până ce capătă o
consistenţă omogenă, uşor de întins. Puneţi glazura
peste prăjitură şi lăsaţi-o să se răcească.A se servi
cu frişcă bătută.
Supă de broccoli
Ingrediente:
- 50 g brânză Gouda
- 300 g broccoli fiert
- supa în care a fiert broccoli
- 2 cartofi fierţi cubuleţe
- condimente pentru ciorbă tip vegeta
- 2 linguri smântână
- curry
- sare
- piper
- miez de nucă
BRadeţi brânza cu discul de radere mare. Faceţi un
piure din broccoli, cartofii fierţi şi puţin din supa în
care a fiert broccoli. Puneţi piureul de broccoli,
restul supei şi condimentele tip vegeta într-un vas
gradat şi turnaţi 750 ml.Vărsaţi supa într-o cratiţă
şi fierbeţi-o amestecând continuu. Încorporaţi
brânza şi condimentaţi cu curry, sare, piper şi miez
de nucă, adăugând la sfârşit smântâna.
Pizza
Ingrediente pentru cocă:
- 400 g făină
- 1/2 linguriţă sare
- 20 g drojdie proaspătă sau 1,5 plic drojdie
uscată
- 2 linguri ulei
- aprox. 240 ml apă (35cC)
Pentru topping:
- 300 ml pastă de tomate (la conservă)
- 1 linguriţă verdeaţă amestecată (uscată şi
proaspătă)
- 1 ceapă
- 2 căţei de usturoi
- sare şi piper
- zahăr
Ingrediente de presărat peste sos:
- măsline, salam, ciuperci, anşoa, mozzarella, ardei,
caşcaval ras şi ulei de măsline după gust.
ROMÂNĂ 79
BIntroduceţi accesoriul de frământat în bol. Puneţi
toate ingredientele în bol şi apăsaţi butonul ¨.
Lăsaţi aparatul să meargă în jur de 1 minut, până
ce aluatul capătă forma unei mingi. Puneţi coca
într-un alt castron, acoperiţi-o cu o cârpă umedă şi
lăsaţi-o la crescut timp de 30 de minute.
BTocaţi ceapa şi usturoiul cu cuţitul metalic în bolul
de preparare, apoi căliţi ceapa într-o tigaie.
Adăugaţi roşiile şi verdeaţa, şi lăsaţi să fiarbă la
foc mic timp de 10 minute. Condimentaţi după
gust cu sare, piper şi zahăr. Lăsaţi sosul să se
răcească.
BÎncălziţi cuptorul la 250cC.
BÎntindeţi coca pe masa de lucru pe care aţi
presărat făină şi întindeţi coca în două foi rotunde.
Puneţi cele două foi de cocă pe tava unsă.Turnaţi
toppingurile pe blatul de pizza şi adăugaţi câteva
picături de ulei de măsline.
BCoaceţi pizza 12-15 minute.
Legume şi cartofi soté
Ingrediente:
-1 ou
- 50 ml lapte
- 1 lingură făină
- 1 linguriţă coriandru
- sare şi piper
- 2 cartofi mari (aprox. 300 g)
- 100 g morcovi
- 150 g ţelină
- 50 g seminţe de floarea soarelui
- ulei pentru prăjit
BMixaţi oul, laptele, făina, coriandrul, sarea şi
piperul folosind cuţitul din oţel inoxidabil.
BRadeţi cartofii curăţaţi de coajă, morcovii şi ţelina
spălată cu ajutorul discului de radere medie şi
apoi adăugaţi compoziţia pe bază de ou.
Amestecaţi legumele, compoziţia cu ou şi
seminţele de floarea soarelui în bol.
BÎncălziţi ulei într-o tigaie şi prăjiţi 8 chifteluţe plate
pe ambele părţi până se rumenesc. Lăsaţi să se
scurgă pe o bucată de hârtie de bucătărie.
BDurata de prăjire: 3-4 minute.
Pâine (albă)
Ingrediente:
- 500 g făină
- 15 g unt sau margarină moale
- 25 g drojdie proaspătă sau 20 g drojdie uscată
- 260 ml apă
- 10 g sare
- 10 g zahăr
BMontaţi cârligele de frământare în bolul de
mixare. Puneţi făina, sarea şi margarina sau untul
în bol.Adăugaţi drojdia proaspătă sau uscată şi
apa. Puneţi capacul deasupra bolului şi răsuciţi-l în
direcţia săgeţii până auziţi clic.Apăsaţi butonul
corespunzător procesului de frământare şi
amestecaţi coca (pentru durata maximă de
frământare consultaţi capitolul Cantităţi şi durate
de preparare).
BScoateţi coca din bol, puneţi-o într-un castron
mare, acoperiţi-o cu un prosop umed de bucătărie
şi lăsaţi-o să crească la loc cald timp de 20 de
ROMÂNĂ80
minute. După ce a crescut, aplatizaţi coca cu
mâna, apoi frământaţi-o în formă de minge.
BRăsturnaţi din nou coca în castron, acoperiţi-o cu
un prosop umed şi lăsaţi-o la crescut încă 20 de
minute.Aplatizaţi-o din nou, apoi întindeţi-o cu
făcăleţul.
BÎntindeţi coca într-o tavă unsă, şi lăsaţi-o la crescut
încă 45 de minute. Coaceţi pâinea în partea de
jos a cuptorului încins.
BCoaceţi pâinea la aproximativ 225cC în partea
de jos a cuptorului încins timp de 35 de minute.
Reibekuchen (clătite de cartofi)
Ingrediente:
- 500 g cartofi
- 1 ceapă tocată
-1 ou
- sare
-ulei
BRadeţi cartofii curăţaţi cu discul de granulare şi
lăsaţi-i să se scurgă într-o strecurătoare.Adăugaţi
oul, ceapa tocată şi puţină sare şi amestecaţi
bine.
BPuneţi un pic de ulei în tigaie şi încălziţi-l.Apoi
adăugaţi un strat din compoziţia obţinută şi prăjiţi.
РУССКИЙ 81
Детали и комплектующие
AБлок электродвигателя
BИнтеллектуальная панель управления
CВстроенная блокировка
DЧаша для обработки продуктов
EНавинчивающийся колпачок (должен быть
установлен, для того чтобы можно было
пользоваться чашей)
FДержатель для насадок
GКувшин блендера
HКрышка кувшина блендера
IФильтр для фруктовой мякоти
JВыступ крышки (включает и отключает
аварийный выключатель)
KКрышка чаши для переработки продуктов
LЗаглушка
MЗагрузочный бункер
NТо л к а т е л ь
OСито соковыжималки для цитрусовых
PКонус соковыжималки для цитрусовых
QНож из нержавеющей стали + защитное
покрытие
RНасадка-тестомешалка из нержавеющей
стали
SБаллонная взбивалка из нержавеющей стали
TРегулируемый диск из нержавеющей
сталидля нарезки ломтиков (нож-вставка
для нарезки ломтиков, патрон, установочная
ручка)
UДиск-измельчитель из нержавеющей стали
средней степени измельчения
VДиск-измельчитель из нержавеющей стали
тонкого измельчения
WГранулирующий диск из нержавеющей стали
XДиск из нержавеющей стали для
приготовления картофеля-фри
YКорпус редуктора мясорубки
ZКнопка отсоединения
aКорпус ножевого блока мясорубки
bЧервячный вал
cНожевой блок
dКольцо с резьбой
eДиск средней степени измельчения,
диаметр 4 мм
fДиск предварительного измельчения,
диаметр 8 мм
gСепаратор
hРожок для приготовления колбасок
iЗагрузочный поддон
jТо л к а т е л ь
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором,
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его в качестве
справочного материала.
Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь в том, что
напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению электросети в
вашем доме.
Во избежание возникновения опасной
ситуации запрещено соединять
электроприбор с реле времени.
РУССКИЙ82
Не пользуйтесь прибором при
поврежденном сетевом шнуре,
штепсельной вилке или других деталях.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить только в торговой
организации или в уполномоченном
сервисном центре компании «Филипс», или
в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора.
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
Всегда выключайте электроприбор, нажав
на кнопку СТОП.
Выключите электроприбор, прежде чем
снять с него какую-либо насадку.
Сразу же после окончания работы
вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также промывать этот блок
под струей воды.
Во время работы электроприбора
запрещается проталкивать продукты в
загрузочный бункер пальцами или какими-
либо предметами (например, лопаткой). Для
этой цели пользуйтесь только толкателем.
Если вам все же необходимо
воспользоваться рукой или каким-либо
предметом (например, лопаткой), выньте
вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
Прежде чем снять крышку с
электроприбора, подождите до полной
остановки движущихся деталей.
Запрещается пользоваться какими-либо
принадлежностями или деталями других
производителей, не имеющих специальной
рекомендации компании «Филипс». При
использовании такой принадлежности или
детали вы теряете право на гарантийное
обслуживание.
Не заполняйте чашу или кувшин блендера
выше отметки максимального уровня.
За справкой относительно времени
обработки обратитесь к таблице.
Если продукты горячие, то, прежде чем
обрабатывать их, дайте им остыть
(максимальная температура - 80 0С; 175 0F).
При обработке горячих жидкостей, или
жидкостей образующих пену (например,
молока), не помещайте в кувшин блендера
более 1 литра жидкости, чтобы избежать ее
расплескивания.
Запрещается пользоваться ножевым
блоком мясорубки вместе с сепаратором и
рожком для приготовления колбасок.
Не рекомендуется размалывать в мясорубке
кости или какие-либо другие твердые
продукты.
Запрещается использовать фильтр для
фруктовой мякоти в кувшине блендера при
приготовлении горячих продуктов.
РУССКИЙ 83
Убедитесь, что фильтр правильно
установлен в кувшин блендера, прежде чем
включить прибор.
Использование функций переработки
пищевых продуктов, пресса для цитрусовых
и мясорубки возможно, только когда
установлен навинчивающийся колпачок.
Безопасность
Автоматическое отключение при
перегреве
Данный прибор оснащен аварийным
термовыключателем, который отключает его в
случае перегрева.
Если прибор перестал работать:
1Выньте вилку сетевого шнура из
электророзетки.
2Дайте электроприбору остыть в течение
60 минут.
3Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку электросети.
4Включите электроприбор повторно.
В случае слишком частого срабатывания
аварийного выключателя обратитесь в
торговую организацию или уполномоченный
сервисный центр компании "Филипс".
Блокировка
Эта функция гарантирует, что прибор может
быть включен только если насадки правильно
установлены на блок электродвигателя. Когда
насадки установлены правильно,встроенная
блокировка будет разблокирована. См. раздел
«Как пользоваться электроприбором».
Перед первым включением
Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали, которые
будут контактировать с пищевыми
продуктами.
Как пользоваться электроприбором
Прибор можно использовать как с
установленным на моторный блок
блендером, так и без него. Если вы хотите
воспользоваться иной функцией кроме тех,
которые обеспечивает блендер, убедитесь,
что кувшин блендера отсоединен и
навинчивающийся колпачок правильно
зафиксирован на корпусе моторного блока.
Вам достаточно только снять
навинчивающийся колпачок, для того,
чтобы установить блендер, после того, как
с чаши для обработки продуктов снята
крышка, пресс для цитрусовых, или
мясорубка.
Уровень шума: Lc= 89 дБ [A]
РУССКИЙ84
Интеллектуальная панель
управления
Данный прибор оборудован интеллектуальной
панелью управления для обеспечения
оптимальной обработки продуктов и
получения превосходного результата. Кнопки
различных режимом обработки соответствуют
определенным запрограммированным
скоростноым режимам, а также обработке со
специальными насадками.
Вы можете увеличивать или уменьшать
скорость обработки максимум в 3 раза,
нажимая на кнопку + или -.
Если вы нажмете кнопку импульсного режима,
прибор будет работать на максимальной
скорости. После того, как вы отпустите кнопку,
прибор остановится и вернется к предыдущей
установке скорости.
Вы можете остановить процесс обработки в
любой момент, нажав на кнопку СТОП.
Если вы в течение 40 секунд повторно
нажмете ту же кнопку выбранного процесса,
обработка продолжится с того этапа, где она
была прервана.
Встроенная блокировка
1Эта функция гарантирует, что прибор
может быть включен, только если
насадки правильно установлены на блок
электродвигателя. Когда насадки
установлены правильно,встроенная
блокировка будет разблокирована.
CЧаша
Чашу и насадки можно использовать только
при правильно установленных чаше и крышке,
и если навинчивающийся колпачок правильно
зафиксирован на блоке электродвигателя.
В этом случае точка на чаше будет находиться
напротив точки на блоке электродвигателя, а
точка на крышке - напротив точки на чаше.
При этом выступ крышки будет дополнять
форму ручки чаши.
Навинчивающийся колпачок зафиксирован
правильно, когда паз на колпачке расположен
точно напротив паза на блоке
электродвигателя, а оба паза находятся на
одной линии.
CБлендер
Блендером можно пользоваться, только если
паз на блендере расположен точно напротив
паза на блоке электродвигателя, а оба паза
находятся на одной линии.
CМясорубка
Мясорубкой можно пользоваться, только если
навинчивающийся колпачок правильно
зафиксирован на блоке электродвигателя, при
этом вы должны услышать щелчок, повернув
корпус редуктора влево, а корпус режущего
блока установлен на корпусе редуктора
вращением влево до щелчка.
CLICK
РУССКИЙ 85
CСоковыжималка для цитрусовых
Прессом для цитрусовых можно пользоваться,
только если навинчивающийся колпачок
правильно зафиксирован на блоке
электродвигателя, чаша правильно собрана, а
сито повернуто по стрелке до щелчка.
Чаша для обработки продуктов
C1Установите чашу на блок
электродвигателя, повернув ручку чаши
по стрелке до щелчка.
C2Установите крышку на чашу. Поверните
крышку по стрелке до щелчка
(с небольшим усилием).
Загрузочный бункер и толкатель
C1Для добавления жидких и/или твердых
ингредиентов используйте загрузочный
бункер. Для продвижения твердых
ингредиентов вниз по загрузочному
бункеру пользуйтесь толкателем.
C2Вы можете также воспользоваться
толкателем для того, чтобы закрыть
загрузочный бункер, не допуская
выброса продуктов через загрузочный
бункер.
1
CLICK
2
1
CLICK
2
1
2
CLICK
Нож из нержавеющей стали
Нож предназначен для измельчения,
перемешивания, купажирования и
приготовления пюре.
Режущие кромки ножа очень острые. Не
прикасайтесь к ним!
C1Снимите с ножа защитный колпачок.
C2Поместите держатель для насадок в
чашу и установите на него нож.
3Положите в чашу ингредиенты.
Предварительно нарежьте крупные
куски продуктов кубиками размером
около 3 х 3 х 3 см. Закройте чашу
крышкой.
4Поместите толкатель в загрузочный
бункер.
C5Нажмите на кнопку ¥на панели
управления.
- Процесс обработки начнется с четырех
импульсов, обеспечивающих равномерное
измельчение ингредиентов (например, лука
или орехов)
- Затем скорость обработки постепенно
увеличивается до максимальной величины, и
прибор работает при этой скорости, пока не
нажата кнопка остановки.
РУССКИЙ86
6Вы можете уменьшать скорость
обработки, нажимая на кнопку - (®).
7Вы можете остановить процесс
обработки в импульсном режиме в
любой момент, нажав на кнопку СТОП
(´).
Полезные советы
При измельчении лука, остановите прибор
после четырех импульсов измельчения,
чтобы избежать его чрезмерного
измельчения.
При измельчении твердых сортов сыра не
включайте электродвигатель надолго. Сыр
может нагреться, начнет плавиться и
слипаться в комки.
Не пользуйтесь ножом для измельчения
очень твердых ингредиентов, таких как
кофейные зерна, куркума, мускатный орех и
кубики льда. Нож может затупиться.
В случае налипания продуктов на нож или
внутреннюю поверхность чаши:
1Выключите электроприбор.
2Снимите с чаши крышку.
3С помощью лопатки очистите
прилипшие продукты с лезвия ножа или
со стенок чаши.
Диски из нержавеющей стали
Регулируемый диск для нарезки
ломтиков.
С помощью регулируемого диска для нарезки
ломтиков вы сможете нарезать ингредиенты
на ломтики любой толщины по вашему
усмотрению.
Будьте осторожны: у ножа-вставки очен
острые режущие кромки.
C1Вставьте нож-вставку в верхнюю часть
патрона.
C2Присоедините установочную ручку,
расположенную на нижней стороне
диска, и поверните до отметки в виде
точки, до защелкивания.
C3Поворачивая регулировочную ручку,
установите нужную толщину нарезки
ломтиков.
Установка и использование дисков
Будьте осторожны: у дисков очень острые
режущие кромки.
Запрещается использовать диск для
грануляции с целью измельчения любых сортов
сыра.
2
1
РУССКИЙ 87
Запрещается использовать диск для
грануляции с целью измельчения любых сортов
сыра.
Не пользуйтесь дисками для измельчени
очень твердых ингредиентов, таких как кубики
льда.
C4Установите диск, который вы
собираетесь использовать, на держатель.
5Закройте крышку и поместите
ингредиенты в загрузочный бункер.
C6Нажмите на кнопку Îна панели
управления.
Скорость быстро возрастает до заданной
величины, что обеспечивает наилучший
результат обработки продуктов.
Плавно надавливайте на ингредиенты вниз
по загрузочному бункеру, при
необходимости пользуясь толкателем.
Насадка-тестомешалка из нержавеющей
стали
Насадка-тестомешалка, обозначенная
символом ,используется для замешивания
дрожжевого теста для приготовления хлеба и
пиццы.
C1Установите чашу на блок
электродвигателя и поверните ее ручку
по стрелке.
C2Поместите держатель для насадок в
чашу и установите на него насадку.
3Поместите в чашу ингредиенты.
4Установите на чашу крышку и
поверните ее вправо до щелчка.
C5Нажмите на кнопку ¨на панели
управления.
Прибор в течение 10 секунд постепенно
увеличит скорость смешивания, чтобы
избежать расплескивания продуктов. Работа на
этой скорости будет продолжаться в течение
приблизительно 50 секунд, чтобы смешать
компоненты должным образом. Затем
скорость уменьшится до значения, которое
является оптимальным для смешивания.
Прибор будет работать на этой скорости, пока
не будет нажата кнопка остановки. Вы можете
уменьшать или увеличивать скорость
обработки максимум в 3 раза, нажимая на
кнопку - или +.
РУССКИЙ88
Баллонные сбивалки
Баллонная взбивалка предназначена для
сбивания яиц, яичных белков, пудингов
быстрого приготовления, кремов, майонеза и
смеси для приготовления бисквитных кексов.
Когда вы хотите сбить яичные белки,
удостоверьтесь, что чаша и метелка
совершенно сухие и обезжирены. Сбивайте
яичные белки при комнатной температуре.
Не используйте баллонную взбивалку дл
приготовления смесей для кексов с маслом или
маргарином, и не используйте ее дл
замешивания теста.
1Установите чашу на блок
электродвигателя и поверните ее влево
до щелчка.
C2Поместите держатель для насадок в
чашу.
C3Установите баллонную сбивалку для
перемешивания на держатель для
насадок.
4Поместите в чашу ингредиенты,
установите на чашу крышку и поверните
крышку влево до щелчка.
C5Нажмите на кнопку на панели
управления.
Прибор в течение 15 секунд постепенно
увеличит скорость сбивания. Прибор будет
работать на этой скорости, пока не будет
нажата кнопка остановки. Вы можете
уменьшать скорость обработки максимум в 3
раза, нажимая на кнопку -, для получения
оптимального результата.
Блендер и фильтр для фруктовой мякоти
Блендер
Блендер предназначен для:
- Смешивание жидкостей, например молочных
продуктов, соусов, фруктовых соков, супов,
напитков, сладких чаев, коктейлей.
- Перемешивания мягких ингредиентов для
приготовления, например, жидкого теста для
оладьев или майонеза.
- Приготовления пюре из отварных
продуктов, например, для детского питания.
C1Для установки кувшина блендера,
снимите навинчивающийся колпачок с
блока электродвигателя.
Примечание: Снимать навинчивающийся
колпачок для установки кувшина блендера
можно только после того, как будет снята
крышка с чаши для обработки продуктов или
мясорубка.
1
2
РУССКИЙ 89
C2Установите кувшин блендера на блок
электродвигателя, расположив паз
напротив полукруглой марки на блоке
электродвигателя (1). Затем
поворачивайте кувшин блендера влево,
пока он не встанет в место, до щелчка
(2).
Кувшин блендера установлен правильно, когда
паз на кувшине блендера расположен точно
напротив паза на блоке электродвигателя, а оба
паза находятся на одной линии. Ручка кувшина
блендера должна быть направлена влево.
Не нажимайте слишком сильно на ручку
кувшина блендера.
3Поместите ингредиенты в кувшин
блендера.
C4Закройте крышку.
5Перед началом обработки продуктов
всегда устанавливайте фиксатор крышки
блендера.
C6Нажмите на кнопку на панели
управления. Блендер начнет работать.
Скорость обработки постепенно
увеличивается до максимальной
величины. Прибор работает при этой
скорости, пока не нажата кнопка
остановки. Во время работы блендера
вы можете уменьшать скорость
обработки максимум в 3 раза, нажимая
на кнопку -.
1
2
Фильтр для фруктовой мякоти
Используя этот фильтр, вы сможете
приготовить новые восхитительные фруктовые
соки, коктейли или соевое молоко. Фильтр
препятствует попаданию в напиток косточек и
шкурки.
Не позволяйте фильтру переполняться. Не
помещайте в фильтр за один прием более 50
незамоченных сухих соевых бобов или 150
фруктов.
Запрещается эксплуатировать прибор более 2
минут без перерыва. Дайте прибору остыт
при комнатной температуре в течение 2
минут, прежде чем продолжить работу.
1Установите кувшин блендера на блок
электродвигателя.
C2Установите в кувшин блендера фильтр.
Проверьте, чтобы все пазы фильтра совпадали
с ребрами на внутренней поверхности стакана.
3Закройте крышку.
4Налейте воду или другую жидкость
(например, молоко, сок и т.д.) в кувшин
блендера.
C5Поместите на фильтр продукты. Не
заполняйте фильтр выше верхней
границы сита.
РУССКИЙ90
Порежьте фрукты на небольшие кусочки и
намочите высушенные продукты, такие как
соевые бобы, перед тем как поместить их на
фильтре.
C6Установите фиксатор крышки блендера.
7Нажмите кнопку чтобы включить
прибор.
Включите прибор приблизительно на 40 секунд.
8Выключите прибор и снимите кувшин
блендера с блока электродвигателя.
C9Вылейте через носик кувшина блендера
готовый напиток.
10 Для получения оптимального результата
установите чашу с оставшимися в ней
ингредиентами обратно на
электроприбор, и включите его еще на
несколько секунд.
Примечание: При обработке больших
количеств продуктов мы советуем вам не
помещать в фильтр все ингредиенты сразу.
Начните с обработки небольшого количества и
дайте прибору поработать несколько секунд.
Затем выключите прибор и добавьте еще
небольшую порцию, не превышая верхней
границы сита. Повторяйте такие действия до
окончания обработки всех продуктов. Во
время обработки продуктов кувшин блендера
должен быть закрыт крышкой.
Полезные советы
CВлейте через отверстие в крышке
ингредиенты в кувшин блендера.
Чем дольше будет включен
электродвигатель, тем более однородной
будет полученная смесь.
Прежде чем помещать в блендер твердые
ингредиенты, нарезайте их на более мелкие
кусочки. Если вам требуется переработать
большой объем продуктов, разделите его
на небольшие порции, а не старайтесь
переработать все продукты за один прием.
Твердые ингредиенты, например, соевые
бобы для получения соевого молока,
следует перед обработкой замочить в воде.
Для измельчения кубиков льда, поместите
их в кувшин, закройте его крышкой и
используйте импульсный режим.
Если ингредиенты прилипают к стенкам
кувшина блендера:
1Выключите электроприбор и выньте
вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
2Откройте крышку.
Запрещается открывать крышку кувшина до
полной остановки движущихся деталей
электроприбора.
РУССКИЙ 91
3Очищайте налипшие продукты со
стенок кувшина с помощью лопатки.
Удерживайте лопатку на безопасном
расстоянии от лезвий (приблизительно 2 см).
Если вы не удовлетворены результатом
обработки ингредиентов, несколько раз на
короткий промежуток времени включайте
электроприбор, нажимая на кнопку
импульсного режима. Вы можете также
перемешать ингредиенты лопаткой (при
выключенном электроприборе!) или отлить
часть содержимого кувшина и обработать
меньшую порцию.
В некоторых случаях ингредиенты легче
перемешать, если добавить к ним немного
жидкости, например, лимонного сока, при
смешивании фруктов.
Соковыжималка для цитрусовых
Соковыжималка для цитрусовых может
применяться для всех видов цитрусовых.
C1Установите чашу на блок
электродвигателя и поместите сито на
чашу.
C2Поверните сито в направлении стрелки
до фиксации выступа на сите (вы
услышите щелчок).
1
2
CLICK
C3Установите конус на сито, слегка
надавив на него.
Удостоверьтесь, что навинчивающийся
колпачок установлен.
C4Нажмите на кнопку на панели
управления.
Вы можете трижды поэтапно увеличивать
скорость обработки, нажимая на кнопку + .
Прибор начнет работать при нажатии на
кнопку и остановится при нажатии на
кнопку останова.
C5Плотно прижмите половинку плода к
вращающемуся конусу соковыжималки.
Полезные советы
Время от времени прерывайте работу,
чтобы удалить мякоть с сита.
Выключите прибор и отсоедините чашу вместе
с ситом и установленным в ней конусом
соковыжималки, чтобы удалить мякоть.
CПосле окончания работы соковыжималки,
отсоедините чашу вместе с ситом и
1
1
2
РУССКИЙ92
установленным в ней конусом
соковыжималки, чтобы не пролить сок на
прибор.
Мясорубка
Мясорубка может применяться для
приготовления мясного фарша и колбасок.
C1Установите корпус редуктора на блок
электродвигателя, расположив его на
приводной вал (1) и повернув влево (2).
При правильной установке этой детали вы
услышите щелчок.
C2Установите корпус ножевого блока на
корпус редуктора мясорубки, повернув
его влево до щелчка.
C3Вставьте червячный вал в корпус
ножевого блока пластиковым концом
вперед.
4Установите ножевой блок на червячный
вал.
Убедитесь, что режущие кромки ножевого
блока направлены наружу.
C5Затем установите на червячный вал диск
средней степени измельчения или диск
предварительного измельчения. Выбор
диска определяется консистенцией
продукта, которую вы хотите получить.
Убедитесь в том, что выступы на головной
части корпуса ножевого блока вошли в пазы на
диске для измельчения.
C6Установите кольцо с резьбой на корпус
ножевого блока, поворачивая его по
стрелке до тех пор, пока оно не будет
закреплено должным образом.
C7Установите загрузочный поддон на
вертикальный выступ корпуса ножевого
блока.
Удостоверьтесь, что навинчивающийся
колпачок установлен.
Перемалывание мяса
1Порежьте мясо кусочками длиной 10 см,
толщиной 2 см.
2Удалите по возможности кости, хрящи
и сухожилия.
Запрещается перемалывать замороженное
мясо!
C3Нажмите на кнопку Íна панели
управления.
РУССКИЙ 93
C4Положите мясо в поддон. Аккуратно
проталкивайте мясо толкателем в корпус
ножевого блока.
За минуту можно перемолоть 1,3 кг мяса.
Использование постное мясо без жира и
сухожилий.
Для мяса по-татарски рекомендуем
перемолоть мясо дважды, используя диск
средней степени измельчения.
Приготовление колбасок
1Сделайте фарш.
2Выключите прибор и снимите кольцо с
резьбой.
3Снимите диск для измельчения.
4Снимите ножевой блок.
Если вы хотите готовить колбаски, оставьте
червячный вал в корпусе ножевого блока.
C5Поместите сепаратор в корпус
ножевого блока.
C6Установите рожок для приготовления
колбасок и установите кольцо с резьбой
на корпусе ножевого блока.
Прибор готов для приготовления колбасок.
Полезные советы
Положите оболочку для колбасок на
10 минут в теплую воду. Затем натяните
влажную оболочку для колбасок на рожок.
Поместите с помощью толкателя мясной
фарш (приправленный) в корпус ножевого
блока.
Если оболочка прилипает к рожку, смочите
ее водой.
Нажмите на кнопку Íна панели
управления. Мы рекомендуем вам
уменьшить скорость обработки при
приготовлении колбасок, нажав на кнопку -
.
Прибор готов для приготовления колбасок.
Очистка
Перед очисткой блока электродвигател
всегда вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
1Очищайте блок электродвигателя
влажной тканью. Запрещается погружать
блок электродвигателя в воду или
промывать его под струей воды.
2Закончив использовать прибор,
обязательно сразу же промойте все
детали, которые контактировали с
пищевыми продуктами, горячей водой с
некоторым количеством моющего
средства.
РУССКИЙ94
Чашу, крышку чаши, толкатель,
соковыжималку для цитрусовых, насадку-
тестомешалку и регулируемый диск для
нарезки ломтиков можно также вымыть в
посудомоечной машине.
Эти детали прошли испытание на
устойчивость к мытью в посудомоечной
машине в соответствии с DIN EN 12875.
Кувшин блендера, баллонную взбивалку и
детали мясорубки не имеют защитного
покрытия для мытья в посудомоечной машине.
CДля того чтобы отсоединить крышку
кувшина блендера, ее надо открыть и затем
потянуть вверх.
Отсоединяйте крышку кувшина блендера
только для ее очистки.
Осторожно очистите нож, ножевой блок
блендера, диски и вставку для нарезки
ломтиков и регулируемый диск. Режущие
кромки очень острые!
Убедитесь, что лезвия ножей и дисков не
вступают в контакт с твердыми предметами,
которые могут их затупить.
Под воздействием определенных продуктов
цвет поверхности деталей может измениться.
Эксплуатационные качества деталей при этом
не ухудшаются. Через некоторое время цвет
деталей, как правило, восстанавливается.
Быстрая очистка блендера
C1Налейте в кувшин блендера теплую воду
(не более 0,5 л) и немного моющего
средства.
2Закройте крышку.
C3Включите прибор на несколько секунд,
нажав на кнопку импульсного режима.
После того как вы отпустите кнопку,
прибор остановится.
4Снимите кувшин блендера и сполосните
его чистой водой.
Очистка баллонной взбивалки
Всегда очищайте баллонную взбивалку после
использования.
C1Потянув, извлеките ее из корпуса
редуктора и вымойте в горячей воде с
небольшим количеством моющего
средства.
2Корпус можно протереть влажной
тканью.
Для тщательной очистки корпуса:
C3Откройте корпус, потянув замки в
стороны.
РУССКИЙ 95
C4Извлеките два зубчатых колеса и
очистите их, а также взбивалку, в
горячей воде с небольшим количеством
моющего средства.
Чтобы вновь собрать баллонную взбивалку:
C5Сначала установите в корпус малое
зубчатое колесо, а затем - большое
зубчатое колесо.
C6Закройте корпус, надев до соединения
защелками нижнюю часть корпуса на
верхнюю. Убедитесь, что обе части
точно встали на место, соединившись
защелками.
7Вставьте взбивалку.
Тщательная очистка регулируемого диска
для нарезки ломтиков
C1Поверните вправо установочную ручку
и, потянув, извлеките нож-вставку из
диска.
Диск для нарезки ломтиков, нож-вставку и
установочную ручку можно вымыть в горячей
воде с небольшим количеством моющего
средства или в посудомоечной машине.
1
2
Очистка мясорубки
Детали мясорубки не имеют защитного
покрытия для мытья в посудомоечной машине!
1Сначала удалите все мясо, оставшееся в
корпусе ножевого блока мясорубки,
пропустив кусочки хлеба через корпус
ножевого блока.
2Выключите прибор и отключите его от
электросети.
C3Уберите толкатель и снимите
загрузочный поддон.
C4Отвинтите кольцо с резьбой и выньте
диск для измельчения, ножевой блок и
червячный вал.
C5Извлеките корпус ножевого блока из
корпуса редуктора, нажав на кнопку
отсоединения и повернув его вправо.
C6Отсоедините корпус редуктора,
повернув его вправо.
РУССКИЙ96
C7Очистите все части, которые
соприкасались с мясом, горячей водой с
небольшим количеством моющего
средства сразу после использования
мясорубки.
8Сполосните их чистой горячей водой и
сразу же вытрите кухонным
полотенцем.
9Перед тем как убрать прибор, смажьте
все диски и червячный вал небольшим
количеством растительного масла.
Хранение
CСмотайте сетевой шнур на бобине,
расположенной на задней стороне
прибора.
Хранение компактных принадлежностей
(Micro Store)
CПоместите держатель для насадок в чашу.
Затем закрепите в нем нож (с серым
защитным колпачком), насадку-
тестомешалку и регулируемый диск, и
закройте чашу крышкой.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в
случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс»
по адресу: www.philips.com или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его
номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию компании
«Филипс» или в сервисное отделение
компании Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
РУССКИЙ 95
Устранение
Поверните чашу и крышку по стрелке до щелчка.
Убедитесь в том, что точка на крышке и точка на
чаше находятся точно друг против друга. Убедитесь
в том, что навинчивающийся колпачок установлен
должным образом. Паз на навинчивающейся крышке
должен быть расположен точно напротив паза на
блоке электродвигателя, а оба паза находятся на
одной линии. Если установлен блендер, отсоедините
его и установите на его место навинчивающийся
колпачок, так как функции переработки пищевых
продуктов не будут действовать при установленном
блендере.
По-видимому, произошло автоматическое
отключение прибора из-за перегрева. 1) Отключите
прибор от электросети. 2) Дайте прибору остыть в
течение 60 минут. 3) Вставьте сетевую вилку в
розетку электросети. 4) Опять включите прибор.
Нажмите кнопку, соответствующую нужному
процессу.
Данный прибор оснащен функцией сохранения
настроек. Если вы в течение 40 секунд повторно
включите прибор, обработка продолжится с того
этапа, где она была прервана. Если вы хотите, чтобы
обработка началась с самого начала: 1) Быстро
нажмите кнопку другого режима (например,
импульсного режима). 2) Затем нажмите кнопку
останова. 3) Нажмите кнопку требуемого режима
чтобы процесс обработки начался с самого начала.
Проблема
Функции
переработки
пищевых продуктов
не действуют.
Электроприбор
неожиданно перестал
работать.
Вы нажали не ту
функциональную
кнопку.
После повторного
включения
электроприбор не
начинает обработку с
самого начала.
Руководство по обнаружению и устранению неисправностей Устранение
Проверьте правильность установки насадки-
тестомешалки в держатель.
Если кувшин блендера и чаша для переработки
продуктов установлены правильно, будет работать
только блендер. Если вы хотите использовать чашу
для переработки продуктов, отсоедините блендер и
закройте монтажное отверстие, завинтив защитный
колпачок.
Прибор не реагирует на нажатие кнопки + или -
если достигнуто предельно допустимое значение
мощности электродвигателя, например, при
замешивании большого количества теста. Это
совершенно нормально, и не следует считать, что
прибор неисправен. Уточните рекомендованные в
таблице руководства по эксплуатации объемы
продуктов, чтобы избежать перегрузки прибора.
Прибор не реагирует на нажатие кнопки - если
скорость достигла определенного уровня, ниже
которого она не снижается.
Проверьте, чтобы режущие кромки ножевого блока
были направлены наружу.
Проверьте правильность сборки корпуса редуктора
и корпуса ножевого блока мясорубки. Вы должны
услышать щелчок при их правильном соединении.
Отверните кольцо с резьбой и правильно
установите ножевой блок и диск для измельчения на
червячный вал. Затем наверните кольцо с резьбой на
корпус ножевого блока мясорубки.
Проблема
Насадка-
тестомешалка не
вращается.
Установлены и
кувшин блендера, и
чаша для
переработки
продуктов, но
работает только
блендер.
При выполнении
некоторых операций
кнопка + или - не
реагирует на
нажатие.
Мясо скорее
выглядит «мятым»,
чем порубленным в
мясорубке.
Мясорубка не
работает.
Не удается правильно
установить ножевой
блок в корпус
ножевого блока
мясорубки.
РУССКИЙ96
Устранение
Вы использовали диск средней степени измельчения.
Используйте диск для тонкого измельчения.
Повторно обработайте мясо для получения лучшего
результата.
Детали мясорубки были вымыты в посудомоечной
машине. Вам следует очистить все детали вручную и
сразу же вытереть их кухонным полотенцем.
Проблема
Слишком грубое
измельчение.
Металлические
детали мясорубки
выглядят ржавыми.
Ответ
Нет!
Нет!
Нет!
Нет!
Нет, вы должны использовать только
толкатель.
Вопрос
Могу ли я также рубить к
мясорубке кости или корку
бекона?
Можно ли рубить к
мясорубке замороженное
мясо?
Можно ли мыть в
посудомоечной машине
ножевой блок и диски для
измельчения?
Нужно ли использовать
ножевой блок для
приготовления колбасок?
Могу ли я использовать
деревянную ложку или
подобный предмет для
проталкивания в мясорубку
мяса?
Время
обработки
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
30 - 180 сек.
10 - 60 сек.
зависит от
количества
60 - 180 сек.
Зависит от
количества.
Процессы
обработки
Измельчение,
приготовление
пюре,
перемешивание
Нарезка
ломтиками
Измельчение
Гранулирование
Приготовление
картофеля-фри
Смешивание,
взбивание,
эмульгирование
Купажирование,
приготовление
пюре
Выжимание
цитрусовых
Замешивание,
перемешивание
Измельчение
(рубка) мяса и
приготовление
колбасок
Принадлежность
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Функция
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Функции, насадки и процессы обработки
РУССКИЙ 97
Применени
е готового
продукта
Салаты,
блюда из
сырых
овощей
Салаты,
блюда из
сырых
овощей
Блины,
вафли
Описание
процедуры
Нарежьте овощи на
кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Заполните бункер
кусочками и нашинкуйте
их, осторожно
проталкивая вниз
толкателем.
Нарежьте овощи на
кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Заполните бункер
кусочками и нарежьте
их ломтиками,
осторожно проталкивая
вниз толкателем.
Сначала залейте в
кувшин блендера
молоко, затем добавьте
сухие ингредиенты.
Перемешивайте в
течение приблизительно
1 минуты. При
необходимости
повторите эту
процедуру. Затем
сделайте перерыв на
несколько минут, для
того чтобы
электроприбор остыл
до комнатной
температуры.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
Î/
Î/¬
/D
Макси
мальное
количество
500 г
500 г
750 мл
молока
Ингредиенты
и результат
обработки
Яблоки,
морковь,
сельдерей -
шинкование
Яблоки,
морковь,
корень
сельдерея -
нарезка
ломтиками
Жидкое тесто
(для блинов) -
взбивание
Норма загрузки блендера ингредиентами и время приготовления
Применение
готового
продукта
Салаты,
блюда из
сырых
овощей
Салаты,
блюда из
сырых
овощей
Блины,
вафли
Описание
процедуры
Нарежьте овощи на
кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Заполните бункер
кусочками и нашинкуйте
их, осторожно
проталкивая вниз
толкателем.
Нарежьте овощи на
кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Заполните бункер
кусочками и нарежьте
их ломтиками,
осторожно проталкивая
вниз толкателем.
Сначала залейте в
кувшин блендера
молоко, затем добавьте
сухие ингредиенты.
Перемешивайте в
течение приблизительно
1 минуты. При
необходимости
повторите эту
процедуру. Затем
сделайте перерыв на
несколько минут, для
того чтобы
электроприбор остыл
до комнатной
температуры.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
Î/
Î/¬
/D
Макси
мальное
количество
500 г
500 г
750 мл
молока
Ингредиенты
и результат
обработки
Яблоки,
морковь,
сельдерей -
шинкование
Яблоки,
морковь,
корень
сельдерея -
нарезка
ломтиками
Жидкое
тесто (для
блинов) -
взбивание
Норма загрузки блендера ингредиентами и время приготовления
РУССКИЙ98
Применение
готового
продукта
Панированны
е блюда,
блюда,
обжаренные
в сухарях
Гарниры,
супы, соусы,
блюда,
обжаренные
в сухарях
Соусы, пицца,
блюда,
обжаренные
в сухарях,
фондю
Гарниры,
соусы,
кондитерские
изделия,
пудинги,
муссы
Пюре, супы
Описание процедуры
Обрабатывайте сухой,
хрустящий хлеб
Возьмите кусок
очищенного сыра
пармезан и порежьте его
на кусочки размером,
приблизительно,
3 x 3 x 3 см.
Предварительно
нарежьте сыр на кусочки,
проходящие в
загрузочный бункер.
Осторожно
проталкивайте их вниз
толкателем.
Используйте твердый
шоколад без добавок.
Предварительно
поломайте его на
кусочки размером 2 см.
Используйте вареные
фасоль или горох. При
необходимости для
улучшения консистенции
добавьте немного
жидкости.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
¥/P
¥/P
Î/
Î/
/D
Макси
мальное
количество
100 г
200 г
200 г
200 г
250 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Панировочные
сухари -
измельчение
Сыр
(Пармезан) -
измельчение
Сыр (Гауда) -
тонкое
измельчение
Шоколад -
измельчение
Вареные
горох, фасоль -
приготовление
пюре
Применени
е готового
продукта
Блюда для
детского
питания
Салаты,
гарниры
Хлеб
Пицца
Описание
процедуры
Для приготовления
грубоизмельченного
пюре добавьте
небольшое количество
жидкости. Для
приготовления жидкого
пюре продолжайте
добавлять жидкость до
тех пор, пока смесь не
станет однородной.
Порежьте огурцы на
кусочки. Поместите
кусочки огурцов в
бункери осторожно
прижмите их
толкателем.
Смешайте теплую воду с
дрожжами и сахаром.
Добавьте в чашу муку,
масло и соль и месите
тесто в течение
приблизительно 90
секунд. Оставьте тесто
на 30 минут, чтобы оно
поднялось.
Выполните процедуру,
аналогичную процедуре
замешивания теста для
выпечки хлеба.
Замешивайте тесто в
течение 1 минуты
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Макси
мальное
количество
500 г
2 огурца
1000 г муки
1500 г муки
Ингредиенты
и результат
обработки
Вареные
овощи и мясо
-
приготовлени
е пюре
Огурцы -
нарезка
ломтиками
Тесто (для
выпечки
хлеба) -
замешивание
Тесто (для
пиццы) -
замешивание
РУССКИЙ 99
Применение
готового
продукта
Пирог с
яблоками,
печенье,
открытые
пироги с
фруктами
Хлеб
высшего
качества
Описание процедуры
Используйте холодный
маргарин, нарезанный
кусочками размером 2 см.
Всыпьте в чашу муку и
добавьте маргарин.
Замешивайте до тех пор,
пока тесто не станет
рассыпчатым. Затем,
продолжая
перемешивать, добавьте
холодную воду.
Прекратите
перемешивать, как только
тесто начнет принимать
форму шара. Прежде чем
обрабатывать тесто
дальше, дайте ему
остыть.
Сначала смешайте в
отдельной емкости
теплую воду с дрожжами
и небольшим
количеством сахара.
Поместите все
ингредиенты в чашу для
перемешивания и
замешивайте тесто, пока
его поверхность не
станет гладкой и тесто не
перестанет прилипать к
стенкам чаши
(приблизительно 1
минуту). Дайте тесту
подняться в течение 30
минут.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
¨/{
¨/{
Макси
мальное
количество
500 г муки
1000 г муки
Ингредиенты
и результат
обработки
Тесто (для
кондитерских
изделий из
песочного
теста) -
замешивание
Дрожжевое
тесто -
замешивание
Применение
готового
продукта
Пудинги,
суфле,
меренги
Соусы,
джемы,
пудинги,
детское
питание
Соусы,
джемы,
пудинги,
детское
питание
Гарниры,
подливы
Соусы, супы,
гарниры,
ароматизир
ованное
масло
Описание процедуры
Используйте яичные
белки, имеющие
комнатную температуру.
Примечание: используйте
не менее 2-х яичных
белков.
Совет: для того, чтобы
цвет фруктов не
изменился, добавьте
немного лимонного сока.
Для получения жидкого
пюре добавьте немного
жидкости.
Совет: для того, чтобы
цвет фруктов не
изменился, добавьте
немного лимонного сока.
Очистите чеснок.
Нажимайте на кнопку
импульсного режима
несколько раз, чтобы не
допустить чрезмерного
измельчения чеснока.
Используйте порцию
чеснока не менее 150 г.
Перед измельчением
вымойте и обсушите
зелень.
Функци
ональная
кнопка/
насадка
/˚
/D
¥/P
¥/P
¥/P
Макси
мальное
количество
6 яичных
белков
500 г
500 г
300 г
Не менее
50 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Яичные белки
- сбивание
Фрукты
(например,
яблоки,
бананы,
каштаны) -
приготовлени
е пюре
Фрукты
(например,
яблоки,
бананы) -
измельчение
Чеснок -
измельчение
Зелень
(например,
петрушка) -
измельчение
РУССКИЙ100
Применение
готового
продукта
Салаты,
гарниры и
соус для
барбекю
Бифштексы
«тартар»,
гамбургеры,
фрикадельки
Бифштексы
«тартар»,
гамбургеры,
фрикадельки
Молочные
коктейли
Описание
процедуры
Все ингредиенты
должны иметь
комнатную температуру.
Примечание:
используйте не менее 1
крупного яйца, или 2
мелких яиц, или 2
яичных желтков.
Разбейте в чашу яйцо,
влейте немного уксуса и
добавляйте по каплям
растительное масло.
Сначала удалите
сухожилия и кости.
Нарежьте мясо
кубиками размером 3
см.
Сначала удалите
сухожилия и кости.
Нарежьте мясо
кубиками размером 3
см. Для получения
крупно рубленного
фарша работайте в
импульсном режиме.
Приготовьте фруктовое
пюре (из бананов,
клубники и т.д.) с
добавлением сахара,
молока и мороженого и
тщательно
перемешайте.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
/˚
Í/Å
Í/Å
/D
Макси
мальное
количество
3 яиц
500 г
400 г
500 мл
молока
Ингредиенты
и результат
обработки
Майонез -
взбивание
Постное
мясо -
измельчение
Мясо, рыба,
птица
(грудная
часть) -
измельчение
Молочные
коктейли -
смешивание
Применение
готового
продукта
Различные
виды
выпечки
Салаты,
пудинги,
сдобный
хлеб с
орехами,
миндальная
масса
Салаты,
готовые
блюда,
гарниры
Салаты,
готовые
блюда,
гарниры
Описание
процедуры
Ингредиенты должны
иметь комнатную
температуру.
Перемешивайте
размягченное масло и
сахар до тех пор, пока
смесь не станет
однородной и пышной.
Затем добавьте
молоко, яйца и муку.
Для грубого
измельчения
пользуйтесь кнопкой
импульсного режима.
Если вам нужны
дробленые орехи,
своевременно
прервите измельчение.
Очистите лук и
разрежьте каждую
луковицу на 4 части.
Нажмите 2 раза на
кнопку импульсного
режима и проверьте
результат.
Очистите лук и
нарежьте его на
кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Примечание: одна
порция должна
составлять не менее
100 г.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
¨/{
¥/P
¥/P
Î/¬
Максималь
ное
количество
6 яиц
250 г
500 г
300 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Смеси для
приготовлени
я пирожных -
смешивание
Орехи -
измельчение
Репчатый лук
- шинкование
Репчатый лук
- нарезка
кусочками
РУССКИЙ 101
Применение
готового
продукта
Рубленое
мясо
Супы, соусы
Украшение
блюд, кремы,
мороженое
Картофель-
фри
Описание
процедуры
Сначала удалите
сухожилия и кости.
Нарежьте мясо
кубиками размером 3
см. Для получения
крупно рубленного
фарша работайте в
импульсном режиме.
Используйте вареные
овощи
Доставайте сливки из
холодильника
непосредственно
перед взбиванием.
Примечание: порция
сливок должна
составлять не менее
125 мл.
Очистите картофель.
Порежьте картофель
на кусочки,
проходящие в
загрузочный бункер.
Заполните бункер
кусочками и нарежьте
их ломтиками,
осторожно
проталкивая вниз
толкателем.
Функцио
нальная
кнопка/
насадка
Í/Å
/D
/˚
Î/Ø
Макси
мальное
количество
200 г
500 мл
500 мл
500 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Птица -
приготовлени
е фарша из
мяса птицы
Супы -
перемешиван
ие
Взбитые
сливки -
взбивание
Картофель-
фри - нарезка
ломтиками
Рецепты
Кабачковая паста для сэндвичей
Ингредиенты:
- 2 кабачка
- 3 вареных яйца
- 1 небольшая луковица
- 1 столовая ложка растительного масла
- петрушка
- 2-3 столовые ложки сметаны
- лимонный сок, соус Табаско, соль, перец,
порошок карри, паприка
BВымойте и обсушите кабачки, измельчите их
диском-измельчителем для тонкого
измельчения в чаше для обработки
продуктов. Переложите нашинкованные
кабачки на блюдо, посыпьте солью и
оставьте на 15 минут, для того чтобы соль
впитала в себя сок из нашинкованных
кабачков. Разрежьте луковицу на 4 части и
тонко измельчите ее вместе с зубком
чеснока. Отделите листья петрушки от
стеблей и измельчите их.
BЗатем переложите нашинкованные кабачки
на чистое полотенце и отожмите из них
жидкость. Налейте на сковороду
растительное масло, слегка обжарьте
измельченные лук и чеснок и добавьте
нашинкованные кабачки. Вся жидкость
должна выпариться. Дайте обжаренным
ингредиентам немного остыть. Очистите
яйца и в течение нескольких секунд
РУССКИЙ102
измельчите их в чаше для обработки
продуктов. Добавьте в чашу для обработки
пищи остальные ингредиенты, приправы и
перемешайте ножом. Подавайте на
обжаренных ломтиках хлеба.
Фруктовый пирог
Ингредиенты:
- 180 г фиников
- 270 г чернослива
- 60 г миндаля
- 60 г грецких орехов
- 60 г изюма
- 60 г кишмиша
- 240 г цельной ржаной муки
- 120 г пшеничной муки
- 120 г коричневого сахара
- 360 мл пахты
- щепотка соли
- 1 пакет пекарского порошка
BУстановите в чаше металлический нож.
Поместите в чашу все ингредиенты,
нажмите кнопку ¥и перемешивайте
ингредиенты в течение 30 секунд. Если
тесто налипает на крышку и стенки чаши,
снимите его лопаткой. Выпекайте пирог в
форме длиной 30 см в течение 40 минут при
at170cC
Пирог с луком-пореем
Ингредиенты для теста:
- 250 г пшеничной муки (или обойной
пшеничной муки)
- щепотка соли
- 1 столовая ложка меда
- 20 г свежих дрожжей или 1/2 пакета
сушеных дрожжей
- 100 г масла
- 6 столовых ложек теплой воды
Ингредиенты для начинки:
- 500 г лука-порея
- растительное масло
- 4 яйца
- 500 г сметаны
- соль, перец, 1-2 чайные ложки муки, если
требуется
BПоместите все ингредиенты в чашу и
замешивайте до получения теста плотной
консистенции. Дайте тесту подняться в
течение приблизительно 30 минут.
BНашинкуйте лук-порей регулируемым диском
для нарезки ломтиков (установив его,
например, в положении 3). Налейте в
сковороду растительное масло и
обжаривайте нарезанный ломтиками лук в
течение нескольких минут. Внесите
оставшиеся ингредиенты в кувшин блендера
и перемешивайте их до тех пор, пока не
получите смесь, имеющую кремообразную
консистенцию. Добавьте, если требуется,
1-2 столовой ложки муки, для того чтобы
смесь загустела.
BСмажьте жиром форму для выпечки
диаметром 24 см и равномерно покройте
РУССКИЙ 103
тестом дно и боковые стенки формы.
Распределите луковую смесь на тесте и
залейте ее оставшимися ингредиентами.
Выпекайте в предварительно нагретой
духовке в течение 40 минут при
температуре 180cC. Подавайте в теплом
или холодном виде.
Гуляш по-венгерски
Ингредиенты:
- 1 столовая ложка растительного масла
- 1 луковица среднего размера
- 1 чайная ложка паприки
- 400 г свинины или говядины
- 1 зеленый перец
- 1 помидор
оль
- 200 г моркови
- 300 г картофеля
- семена тмина
BВымойте мясо и нарежьте его кубиками
размером 2 см. Очистите лук и измельчите
его в чаше для обработки продуктов ножом.
Удалите сердцевину из зеленого перца и
нарежьте его кольцами с помощью
регулируемого диска для нарезки ломтиков.
Снимите кожицу с помидора, выньте
зернышки и нарежьте помидор полосками.
Обжарьте измельченный лук в
растительном масле, пока не станет
мягким. Снимите сковороду с луком с плиты и
посыпьте лук паприкой, добавьте мясо и
обжаривайте на сильном огне при
постоянном перемешивании в течение
нескольких минут. Добавьте зеленый перец,
помидор и соль по вкусу, накройте сковороду
и тушите при умеренном нагревании в
собственном соку, пока мясо не станет
почти мягким.
BВ это время очистите и нашинкуйте
морковь с помощью регулируемого диска для
нарезки ломтиков, очистите и нарежьте
кубиками картофель. Добавьте к мясу
морковь и картофель и влейте холодную воду
для такого количества супа, которое вы
хотите получить (приблизительно 1,2 л).
Приправьте щепоткой семян тмина и
кипятите на медленном огне, пока все
продукты не станут мягкими как масло. При
необходимости добавьте соль.
BПодавайте горячим. В качестве гарнира вы
можете использовать кольца зеленого перца
и подать на отдельном блюде острый перец.
Клубничный пирог
Ингредиенты:
- 100 г маргарина
- 100 г сахара
- 3 яичных желтка
- 240 г муки
- 100 г кокосового ореха
Начинка:
- 30 г сахара
- 2 чайные ложки лимонного сока
- 400 г сливочного сыра
- 500 г клубники
РУССКИЙ106
Глазурь:
- 500 г клубники
- 250 мл воды
- 120 г сахара
- 60 г кукурузного крахмала
Украшение:
- 250 г сливок
BНагрейте духовку до 180cC. С помощью
насадки для перемешивания взбейте крем из
маргарина и сахара.
BДобавьте при перемешивании яичный
желток, затем муку и кокосовые хлопья.
Поместите тесто в под духовки, сделайте
на нем бороздки и наколите вилкой.
Выпекайте пирог в течение 15-20 минут,
пока тесто не станет светло-коричневого
цвета. Дайте остыть на подставке. С
помощью насадки для перемешивания
перемешайте в чаше сахар, лимонный сок и
сливочный сыр до воздушной консистенции.
Распределите начинку на поверхности
остывшего коржа. Украсьте торт ягодами
клубники (нижней стороной ягоды вниз).
Уберите торт в холодильник.
BПриготовьте глазурь. Смешайте оставшиеся
ягоды клубники с водой и сахаром в кувшине
блендера. Растворите крахмал в 125 мл
клубничной смеси. Доведите клубничную смесь
до кипения. В момент закипания, влейте в
нее при перемешивании растворенный
кукурузный крахмал. Ложкой разлейте
горячую глазурь поверх ягод клубники и
охладите в течение двух часов. Украсьте
верхушками густых взбитых сливок.
Молочный коктейль со свежими
фруктами
Ингредиенты:
- 100 г бананов или клубники
- 200 мл свежего молока
- 50 г ванильного мороженого
- сахар-песок по вкусу
BОчистите бананы или вымойте клубнику.
Нарежьте фрукты небольшими кусочками.
Поместите все ингредиенты в кувшин
блендера. Перемешивайте до получения
однородной массы.
BВы можете использовать любые фрукты для
приготовления нового любимого молочно-
фруктового коктейля.
Кольцо с начинкой из лесных
орехов
Ингредиенты для теста:
- 500 г просеянной муки
- 75 г сахара
- 1 чайная ложка соли
- 1 яйцо
- 250 мл молока (при 35cC)
- 100 г размягченного масла
- 30 г свежих дрожжей (при использовании
сушеных дрожжей см. инструкции на
упаковке).
РУССКИЙ 107
Начинка:
- 250 г измельченных лесных орехов
- 100 г сахара
- 2 пакетика ванильного сахара
- 125 мл сливок
BНагрейте духовку до 200cCС. В течение
15 секунд замешивайте тесто из молока,
дрожжей и сахара с помощью тестомешалки.
Добавьте муку, соль, масло и яйцо.
Замешивайте тесто в течение еще двух
минут. Переложите тесто в отдельную
емкость, накройте его влажной тканью и
дайте подняться в течение 20 минут в
теплом месте.
BИзмельчите лесные орехи ножом.
Перемешайте ингредиенты начинки.
Раскатайте тесто и придайте ему
прямоугольную форму. Распределите по
поверхности прямоугольника ореховую смесь,
скатайте тесто и придайте ему форму
кольца. Положите кольцо на смазанную
маслом форму для выпечки с пружинным
устройством. Дайте кольцу подняться в
течение 20 минут. Кисточкой смажьте
верхнюю поверхность кольца взбитым
яичным желтком и поместите форму в
центр духовки. Выпекайте 20 минут при
200cC.
Шоколадный кекс
Ингредиенты:
- 140 г размягченного масла
- 110 г сахарной пудры
- 140 г шоколада
- 6 яичных белков
- 6 яичных желтков
- 110 г сахара-песка
- 140 г пшеничной муки
Начинка:
- 200 г абрикосового джема
Глазурь:
- 125 мл воды
- 300 г сахара
- 250 г тертого шоколада
- взбитые сливки, по желанию
BНагрейте духовку до 160cC. С помощью
насадки для перемешивания с ножом из
нержавеющей стали взбейте крем из масла и
сахарной пудры. Расплавьте шоколад и
добавьте его при перемешивании. Добавьте
в смесь по одному яичные желтки и
перемешивайте до получения кремообразной
консистенции. С помощью насадки для
перемешивания взбейте яичные белки с
сахаром-песком до состояния густой пены.
Добавьте в смесь взбитые в пену белки и
осторожно перемешайте. Затем осторожно
добавьте лопаткой муку. Перенесите
полученную смесь на смазанную жиром форму
для выпечки. Выпекайте в течение 1 часа при
160cC. В течение первых 15 минут дверца
духовки должна быть немного приоткрытой.
BДайте кексу немного остыть, не вынимая
РУССКИЙ108
его из формы, затем переверните на
проволочную решетку для дальнейшего
остывания. Разрежьте кекс в
горизонтальном направлении на половины,
намажьте на одну из них абрикосовый джем
и снова сложите половины вместе. Нагрейте
оставшийся джем до сиропообразного
состояния и нанесите его на поверхность
кекса. Приготовьте глазурь. Вскипятите
воду, добавьте в нее сахар и шоколад и
кипятите при слабом нагревании. Постоянно
перемешивайте до получения гладкой и
пастообразной консистенции. Нанесите
глазурь на кекс и дайте ей остыть.
Подавайте кекс со взбитыми сливками.
Суп из брокколи (на 4 персоны)
Ингредиенты:
- 50 г выдержанного сыра Гауда.
- 300 г вареной брокколи (стебли и соцветия).
- Отвар от брокколи.
- 2 нарезанных кусочками клубня отварного
картофеля
- 2 бульонных кубика
- 2 столовые ложки сливок для взбивания
- карри
оль
- перец
- мускатный орех
BНатрите сыр с помощью диска
предварительного измельчения. Приготовьте
пюре из брокколи, отварного картофеля и
некоторого количества отвара брокколи.
Переложите приготовленное пюре и
оставшийся отвар вместе с бульонными
кубиками в мерную емкость и доведите
объем до 750 мл. Перелейте смесь в
кастрюлю и, помешивая, доведите ее до
кипения. Примешайте сыр, добавьте карри,
соль, перец, мускатный орех и сливки.
Пицца
Ингредиенты для теста:
- 400 г муки
- 1/2 столовой ложки соли
- 20 г свежих дрожжей или 1,5 пакета
сушеных дрожжей
- 2 столовые ложки растительного масла
- приблизительно 240 мл воды (35cС).
Для начинки пиццы:
- 300 мл консервированных протертых
томатов
- 1 столовая ложка смеси итальянских трав
(сухих или свежих)
- 1 луковица
- 2 зубка чеснока
- соль и перец
- сахар
Ингредиенты, распределяемые поверх соуса:
- оливки, салями, артишоки, грибы, анчоусы, сыр
Моззарелла, стручковый перец, тертый
выдержанный сыр и оливковое масло по
вкусу.
РУССКИЙ 109
BУстановите в чаше для обработки
продуктов насадку для замешивания теста.
Внесите в чашу для обработки продуктов все
ингредиенты и нажмите на кнопку ¨чтобы
начать процесс замешивания. Замешивайте
тесто в течение приблизительно 1 минуты
до образования гладко вымешанного шара.
Перенесите тесто в другую емкость,
накройте ее влажной тканью и дайте
подняться в течение приблизительно
30 минут.
BС помощью ножа измельчите лук и чеснок в
чаше для перемешивания и обжаривайте их
до тех пор, пока они не станут прозрачными.
Добавьте протертые томаты и зелень и
кипятите соус на медленном огне в течение
приблизительно 10 минут. Приправьте по
вкусу солью, перцем и сахаром. Дайте соусу
остыть.
BНагрейте духовку до температуры 250cС.
BРаскатайте тесто на посыпанной мукой
поверхности и, разделив его на 2 части,
придайте им форму круга. Поместите эти
круги в смазанные жиром формы для выпечки.
Поместите на поверхность пиццы начинку,
оставляя края свободными. Разложите поверх
желаемые ингредиенты, посыпьте пиццу
тертым сыром и сбрызните оливковым
маслом.
BВыпекайте пиццу в течение 12-15 минут.
Обжаренные овощи и картофель
Ингредиенты:
- 1 яйцо
- 50 мл молока
- 1 столовая ложка муки
- 1 чайная ложка молотого кориандра
- соль и перец
- 2 крупных картофелины (приблизительно
300 г)
- 100 г моркови
- 150 г сельдерея
- 50 г семян подсолнечника или 2 столовые
ложки зерен кукурузы с початка
- подсолнечное масло для жарки
BНожом из нержавеющей стали перемешайте
яйцо, молоко, муку, кориандр, соль и перец.
BНашинкуйте очищенный картофель, морковь
и очищенный сельдерей с помощью диска-
измельчителя средней степени измельчения
и добавьте их к яичной смеси. Перемешайте
вместе овощи, яичную смесь и семена
подсолнечника или зерна кукурузы в чаше.
BРазогрейте растительное масло на
сковороде и обжарьте 8 плоских овощных
котлет с обеих сторон до золотистого
цвета. Обсушите их на кулинарной бумаге.
BВремя приготовления: 3-4 минуты.
Хлеб (белый)
Ингредиенты:
- 500 г муки
- 15 г мягкого масла или маргарина
РУССКИЙ110
- 25 г свежих дрожжей или 20 г сушеных
дрожжей
- 260 мл воды
- 10 г соли
- 10 г сахара
BУстановите тестомешалку в чаше для
перемешивания. Положите в чашу муку, соль и
маргарин или сливочное масло. Добавьте
свежие или сухие дрожжи и воду. Закройте
чашу крышкой и поверните ее в направлении,
указанном стрелкой, до щелчка. Нажмите на
кнопку замешивания теста и перемешайте
тесто (максимальное время, в течение
которого может выполняться замешивание
см. в разделе «Объемы продуктов и время
обработки».
BВыньте тесто из чаши, перенесите его в
большую емкость, накройте влажной тканью
и дайте подняться в теплом месте в течение
20 минут. Поднявшееся тесто раскатайте
вновь и придайте ему форму шара.
BПоложите тесто обратно в емкость,
накройте влажной тканью и дайте
подняться в теплом месте в течение
20 минут. Вновь раскатайте и закатайте.
BВыложите тесто в смазанную жиром
хлебопекарную форму и оставьте еще на
45 минут. Выпекайте хлеб в нижней части
предварительно нагретой духовки.
BВыпекайте хлеб при температуре около
225cС в течение приблизительно 35 минут
в нижней части предварительно нагретой
духовки.
оладьи (картофельные блины)
Ингредиенты:
- 500 г картофеля
- 1 измельченная луковица
- 1 яйцо
оль
- масло
BИзмельчите сырой очищенный картофель с
помощью диска для гранулирования, и
откиньте его в дуршлаге. Добавьте в
измельченный картофель яйцо, измельченный
лук и немного соли и хорошо перемешайте.
BНалейте на сковороду немного масла и
нагрейте ее. Затем выложите на сковороду
слой измельченного картофеля и поджарьте
его.
ČESKY 111
Díly a příslušenství
AMotorová jednotka
BPanel Smart Process Control
CBezpečnostní zajištění
DNádoba na potraviny
EŠroubovací uzávěr (pro funkci nádob je třeba
ho našroubovat)
FDržák nástrojů
GSklenice na mixování
HVíko sklenice na mixování
IFiltr pro ovoce
JKolík víka (aktivuje a deaktivuje bezpečnostní
zajištění)
KVíko nádoby na potraviny
LTubus pro vkládání potravin
MPěchovač
NZátka
OSítko lisu na citrusy
PKónus citrusového lisu
QNerezové nože + ochranný obal
RNerezové hnětací příslušenství
SNerezové šlehací metly
TNerezový nastavitelný krájecí kotouč (krájecí
vložka, držák a nastavovací knoflík)
UNerezový střední strouhací kotouč
VNerezový jemný strouhací kotouč
WNerezový granulační kotouč
XNerezový kotouč pro hranolky
YPřevodovka mlýnku na maso
ZUvolňovací tlačítko
aNožová skříň mlýnku na maso
bŠnekový hřídel
cNožová jednotka
dZajišťovací kroužek
eStřední děrovaný kotouč, otvory o průměru
4 mm
fHrubý děrovaný kotouč, otvory o průměru
8 mm
gSeparátor
hNástavec pro výrobu jitrnic nebo uzenek
iMiska
jPěchovač
Důležité
Před použitím přístroje pročtěte pozorně návod k
jeho obsluze a návod uschovejte pro případná
pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda
napětí ve vaší světelné síti souhlasí s údajem
napětí na typovém štítku přístroje.
Abyste zamezili vzniku nebezpečných situací,
nesmí být přístroj nikdy připojen k časovému
spínači.
Pokud byste zjistili jakékoli poškození
síťového přívodu nebo jeho zástrčky, ihned
vyřaďte přístroj z provozu.
Přívodní kabel musí být vždy vyměněn v
autorizované opravně firmy Philips nebo
přímo v servisním středisku této firmy abyste
zabránili vzniku nebezpečných situací.
Přístroj uchovávejte vždy mimo dosah dětí.
Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez
dozoru.
Přístroj vypínejte vždy jen stisknutím tlačítka
stop.
ČESKY112
Před odejmutím příslušenství musí být přístroj
rovněž ve vypnutém stavu.
Po použití vždy přístroje vypněte.
Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit
do vody nebo do jiné tekutiny, nebo ji
oplachovat pod vodou.
Nikdy nestrkejte prsty (ani stěrku) do nádoby
plnicím tubusem pokud je přístroj v chodu.
Smíte použít výhradně pěchovač.
Vždy vypněte přístroj dříve, než strčíte prsty
(nebo stěrku) do sklenice mixéru.
Než odejmete víko, vyčkejte až se motor zcela
zastaví.
Ve spojení s přístrojem nikdy nepoužívejte
žádné jiné příslušenství nebo doplňky, pokud
to není firmou Philips výslovně doporučeno.V
takovém případě byste též ztratili garanční
nároky.
Nikdy nepřekračujte množství obsahu které je
naznačeno na nádobě nebo na sklenici mixéru.
Pro stanovení vhodné doby zpracování se
řiďte tabulkou v návodu k obsluze.
Potraviny před zpracováním ochlaďte. Jejich
nejvyšší teplota smí být 80cC.
Pokud mixujete tekutiny které mají tendenci k
pěnění, nesmíte použít větší množství než 1
litr, abyste zabránili vystřikování.
Nikdy nepoužívejte nožovou jednotku mlýnku
na maso v kombinaci se separátorem nebo
nástavcem pro výrobu uzenek.
Nikdy se nepokoušejte v masovém mlýnku
drtit kosti nebo jiné tvrdé substance.
Filtr pro ovoce nepoužívejte v mixéru pro
horké ingredience.
Než přístroj zapnete, přesvědčte se, že byl do
sklenice mixéru řádně vložen filtr.
Práce s procesorem, s lisem citrusů a s
mlýnkem na maso může být realizována jen
když je našroubován šroubovací uzávěr.
Bezpečnostní vybavení
Teplotní bezpečnostní vypínač
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním
teplotním vypínačem, který přístroj vypne v
okamžiku, kdy by hrozilo jeho přehřátí.
Když se přístroj zastaví:
1Vytáhněte jeho síťovovu zástrčku ze
zásuvky.
2Nechte přístroj 60 minut vychladnout.
3Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
4Znovu zapněte přístroj.
Pokud by automatický teplotní vypínač vypínal
přístroj velmi často, obraťte se na servis firmy
Philips nebo na autorizovanou opravnu.
Bezpečnostní zajištění
To zajišťuje, že lze přístroj uvést do chodu pouze
tehdy, když je jeho příslušenství řádně nasazeno na
motorové jednotce. Pokud je příslušenství řádně
nasazeno, je toto zajištění odblokováno (viz
odstavec "Použití přístroje").
ČESKY 113
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, umyjte pečlivě
všechny jeho díly, které přicházejí do přímého
styku s potravinami.
Použití přístroje
Přístroj lze použít s mixérem, nasazeným na
motorové jednotce nebo bez mixéru. Pokud s
přístrojem pracujete bez mixéru, musí být
náhon mixéru vždy uzavřen šroubovacím
uzávěrem.
Odejmout šroubovací uzávěr pro připojení
mixéru můžete až po sejmutí víka z nádoby na
potraviny, lisu na citrusy nebo masového
mlýnku.
Hladina hluku: Lc = 89 dB (A)
Smart Process Control Panel
Tento panel zajišťuje optimální proces zpracování
potravin tak, aby byl vždy výsledek co nejlepší.
Každý pracovní postup má na svém tlačítku
předprogramovanou rychlost, která je pro daný
úkon a použité příslušenství nejvhodnější.
Rychlost můžete zvětšovat nebo zmenšovat ve
třech stupních stisknutím tlačítka + nebo -.
Stisknete-li tlačítko mžikového provozu, běží
motor největší rychlostí. Jakmile tlačítko uvolníte,
motor se buď zastaví nebo se vrátí k rychlosti,
která byla předtím nastavena.
Postup práce můžete kdykoli přerušit stisknutím
tlačítka stop.
Jestliže stisknete totéž tlačítko do 40 sekund
znovu, postup bude pokračovat od místa, kde byl
zastaven.
Vestavěný bezpečnostní vypínač
1Tento automatický vypínač zabraňuje
zapnout přístroj, pokud jeho příslušenství
není na motorovou jednotku řádně
nasazeno. Pokud je vše v pořádku, vypínač
je odblokován.
CNádoba
Nádobu a příslušenství můžete použít pouze
tehdy, když je na ní víko a když je šroubovací
uzávěr našroubován na motorovou jednotku.
V takovém případě jsou značka na nádobě a
značka na motorové jednotce proti sobě a značka
na víku je proti značce na nádobě.
Šroubovací uzávěr byl správně dotažen, když zářez
na uzávěru je přesně proti zářezu na motorové
jednotce a když oba zářezy tvoří jednu přímku.
CMixér
Mixér můžete použít jen když byl správně nasazen
a když zářez na sklenici mixéru je přesně proti
zářezu na motorové jednotce a když oba zářezy
tvoří jednu přímku.
CMlýnek na maso
Masový mlýnek můžete použít jen když je
šroubovací uzávěr řádně našroubován na
motorovou jednotku. Otočte převodovkou
mlýnku směrem doleva až uslyšíte zaklapnutí a
CLICK
ČESKY114
připojte k ní nožovou jednotku opět otáčením
doleva až uslyšíte zaklapnutí.
CLis na citrusy
Lis na citrusy můžete použít jen když je
šroubovací uzávěr řádně našroubován na
motorovou jednotku. Nádoba musí být správně
nasazena a sítko otočeno ve směru šipky až se
ozve zaklapnutí.
Nádoba na potraviny
C1Nádobu nasaďte na přístroj a otočte ji
rukojetí ve směru šipky tak daleko až
uslyšíte zaklapnutí.
C2Na nádobu nasaďte víko.Víko otočte ve
směru šipky až uslyšíte zaklapnutí (to
vyžaduje trochu síly).
Plnicí tubus a pěchovač
C1Tubus pro vkládání potravin používejte pro
nalévání tekutin nebo vkládání tuhých
přísad.Tuhé přísady pak přitlačujte
pěchovačem.
1
CLICK
2
1
CLICK
2
1
2
CLICK
C2Pěchovačem můžete též plnicí tubus
uzavřít abyste zabránili případnému
vystřikování tekutých potravin tubusem.
Nerezové nože
Nože lze používat k sekání, mixování, míchání a k
výrobě pyré.
Nože jsou velmi ostré. Dbejte náležité opatrnosti!
C1Sejměte z nožů ochranný kryt.
C2Do nádoby vložte držák nástrojů a na
držák nástrojů v nádobě umístěte nože.
3Do nádoby vložte potraviny.Větší kusy
potravin nakrájejte na kostky o hranách asi
3 cm. Na nádobu položte víko.
4Do tubusu vložte pěchovač.
C5Stiskněte tlačítko ¥na kontrolním panelu.
- Postup začne 4 impulsy aby přístroj zjistil, že
jsou potraviny (např. cibule nebo ořechy)
rozsekávány správně.
- Pak se začne rychlost zvětšovat až do maxima a
tato rychlost je zachována dokud nestisknete
tlačítko stop.
ČESKY 115
6Stisknutím tlačítka - můžete rychlost
zmenšit (®).
7Postup můžete kdykoli přerušit stisknutím
tlačítka stop (´).
Praktické rady
Když rozsekáváte cibuli, použijte několikrát po
sobě krátce mžikovou funkci, aby cibule nebyla
rozsekána příliš jemně.
Pokud sekáte například tvrdé sýry, nenechte
přístroj běžet příliš dlouho. Sýr se totiž
sekáním nadměrně ohřeje, začne měknout a
může zhrudkovatět.
Nože nepoužívejte pro drcení nadměrně
tvrdých přísad jako jsou káva, ořechy, kurkuma
nebo kostky ledu. Nože by se příliš brzy
otupily.
Pokud by potraviny ulpěly na nožích nebo na
vnitřní stěně nádoby:
1Vypněte přístroj.
2Sejměte víko z nádoby.
3Potraviny odstraňte ze stěn nádoby nebo z
nožů pomocí stěrky.
Nerezové kotouče
Nastavitelný krájecí kotouč
Nastavitelný krájecí kotouč vám umožní nakrájet
potraviny na libovolnou tloušťku podle přání.
Buďte opatrní: krájecí vložka má velmi ostré hrany.
C1Položte krájecí vložku na vrchol jejího
držáku.
C2Spojte nastavovací knoflík ze spodní strany
kotouče, otočte ho do polohy označené
bodem a zajistěte ho.
C3Stavěcím knoflíkem nastavte tloušťku řezu
podle svého přání.
Vložení a použití kotoučů
Buďte opatrní: kotouče mají velmi ostré hrany.
Granulační kotouč nikdy nepoužívejte pro drcení
sýrů.
Kotouč nikdy nepoužívejte pro krájení tvrdých
substací jako jsou napříkllad kostky ledu.
C4Požadovaný kotouč umístěte na držák
nástrojů.
2
1
ČESKY116
5Uzavřete víko a vložte potraviny do
tubusu.
C6Stiskněte tlačítko Îna kontrolním panelu.
Rychlost se rychle změní až k nastavené
úrovni aby byl zajištěn optimální výsledek.
Pokud je to třeba, potraviny v tubusu zvolna
stlačujte pěchovačem.
Nerezové hnětací příslušenství
Hnětací příslušenství, které bylo označeno s ,
může být použito po hnětení těsta pro pečivo a
pizzy.
C1Na motorovou jednotku položte nádobu a
otočte jí ve směru šipky.
C2Do nádoby vložte držák nástrojů a na něj
upevněte hnětací příslušensví.
3Vložte potraviny do nádoby.
4Na nádobu položte víko a otočte jím
směrem doprava až uslyšíte zaklapnutí.
C5Stiskněte tlačítko ¨na kontrolním panelu.
Přístroj postupně zvětší během 10 sekund
rychlost hnětení, aby zabránil vystřikování obsahu.
Tato rychlost je pak zachována po dobu 50 sekund,
aby se dosáhlo důkladného promísení. Pak se
rychlost opět zmenší tak, aby byla optimální pro
hnětení.Touto rychlostí je obsah zpracováván až
do okamžiku, kdy přístroj tlačítkem stop vypnete.
Rychlost můžete třikrát zmenšit nebo zvětšit
stisknutím tlačítka - nebo +.
Šlehací metly
Metly můžete použít pro šlehání vajec, vaječných
bílků, instantních pudinků, krémů, majonézy a
lehkých těstových směsí.
Pokud šleháte vyječné bílky, dbejte na to, aby
nádoba byla zcela suchá a nebyl v ní žádný tuk.
Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
Tyto metly nepoužívejte pro šlehání piškotových
směsí s máslem nebo margarínem a nepoužívejte
je pro hnětení tužších těst.
1Položte nádobu na motorovou jednotku a
otočte jí směrem doleva až uslyšíte
zaklapnutí.
C2Do nádoby vložte držák nástrojů.
ČESKY 117
C3Šlehací metly upevněte do držáku nástrojů.
4Do nádoby vložte potraviny, nasaďte víko a
otočte jím doprava až uslyšíte zaklapnutí.
C5Stiskněte tlačítko na kontrolním panelu.
Přístroj zvětšuje rychost šlehání během 15 sekund
až do maxima.Tato rychlost je pak udržována až
do okamžiku, kdy přístroj tlačítkem stop vypnete.
Rychlost můžete zmenšit ve třech krocích
stisknutím tlačítka -. Pokud šleháte krém nebo
vaječné bílky, stiskněte pro optimální výsledek
tlačítko - třikrát.
Mixér a filtr pro ovoce
Mixér
Mixér je vhodný pro:
- Mixování tekutin, mléčných výrobků, omáček,
ovocných džusů, polévek, mixovaných nápojů a
pod.
- Mixování měkkých ingrediencí, například
lívancového těsta nebo majonéz.
- Rozšlehání vařených ingrediencí, například
výroba dětské výživy.
C1Abyste mohli připojit sklenici mixéru,
odstraňte z motorové jednotky šroubovací
uzávěr.
1
2
Poznámka: Šroubovací uzávěr můžete odejmout
pouze v případě, že jste sejmuli víko nádoby nebo
masový mlýnek.
C2Umístěte mixérovou sklenici na
motorovou jednotku tak, že je zářez proti
polokruhové značce na motorové jednotce
(1). Pak otočte mixérovou sklenicí směrem
doleva až se ozve zaklapnutí (2).
Mixérová sklenice je řádně upevněna, když je
zářez na sklenici proti zářezu na motorové
jednotce a vytvářejí jednu přímku. Rukojeť
sklenice směruje doleva.
Na rukojeť sklenice netlačte nadměrnou silou.
3Do sklenice mixéru vložte potraviny.
C4Víko uzavřete.
5Před začátkem práce vždy mixérovou
sklenici uzavřete zátkou.
C6Stiskněte tlačítko na kontrolním panelu.
Mixér začne pracovat a jeho rychlost se
postupně zvětšuje až do maxima.Tato
rychlost je pak udržována až do okamžiku,
kdy přístroj tlačítkem stop vypnete.
Rychlost můžete zmenšit ve třech krocích
stisknutím tlačítka -.
1
2
ČESKY118
Filtr pro ovoce
Tento filtr vám zajistí, že vyrobíte delikátní ovocné
šťávy nebo sojové mléko. Zabrání, aby se do
hotového nápoje dostaly pecičky z ovoce.
Filtr nesmíte přeplňovat. Nepoužívejte více než
50.g nenasáklých sojových bobů nebo více než
150 g ovoce najednou.
Nenechte přístroj běžet více než dvakrát bez
přerušení. Nechte přístroj vychladnout v pokojové
teplotě než budete pokračovat.
1Nasaďte na motorovou jednotku sklenici
mixéru.
C2Do sklenice vložte filtr.
Dbejte na to aby drážky fitlru zapadly přesně do
výřezů v nádobě.
3Víko uzavřete.
4Do nádoby mixéru nalijte vodu nebo jinou
tekutinu (mléko, šťávu apod.).
C5Do filtru vložte ingredience. Neplňte filtr
výše než po vrchol jeho síťky.
Nakrájejte ovoce na menší kousky a suché
luštěniny (sojové boby) namočte, než je vložíte do
filtru.
C6Do sklenice mixéru vložte uzávěr.
7Stiskněte tlačítko tím přístroj zapnete.
Ponechte přístroj v chodu asi 40 sekund.
8Vypněte přístroj a sejměte nádobu z
motorové jednotky.
C9Hotový nápoj vylijte výlevkou ze sklenice
mixéru.
10 Pro nejlepší výsledek vložte nádobu se
zbylými přísadami zpět na motorovou
jednotku a zapněte přístroj ještě na
několik sekund.
Poznámka: Pokud zpracováváte větší množství,
doporučujeme vám nepřeplňovat filtr a pracovat
postupně. Začněte malými dávkami a nechte
přístroj v chodu jen několik sekund. Pak přístroj
vypněte a přidejte další malou dávku, ale jen pod
hranici síťky.Tak postupně zpracujte všechny
ingredience. Na sklenici mixéru musí být vždy
nasazen uzávěr.
Praktické rady
CTekuté přísady nalévejte do sklenice otvorem
ve víku.
Čím déle necháte přístroj v chodu, tím
jemnější bude výsledek mixování.
Tuhé přísady před vložením do mixéru
nakrájejete na malé kousky. Pokud budete
mixovat větší množství, doporučujeme raději
119ČESKY
mixovat vícekrát po menších dávkách než
větší množství najednou.
Tuhé přísady, jako jsou například sojové boby,
je třeba před mixováním nejprve namočit ve
vodě.
Pro drcení kostek ledu vložte kostky ledu do
sklenice, nasaďte víko a použijte mžikovou
funkci.
Pokud by se potraviny přilepily na stěny sklenice:
1Vypněte přístroj a vytáhněte jeho zástrčku
ze zásuvky.
2Otevřte víko.
Víko však nikdy neotevírejte pokud je motor ještě
v chodu.
3Nalepené potraviny odstraňte ze stěn
sklenice stěrkou.
Stěrkou pracujte v bezpečné vzdálenosti od nožů
(asi 2 cm).
Pokud byste nebyli s výsledkem plně
spokojeni, nechte přístroj několikrát po sobě
pracovat v mžikové funkci.Také můžete obsah
promíchat stěrkou (samozřejně až po
zastavení přístroje), případně část obsahu
odebrat a pracovat s menším množstvím
potravin.
V některých případech je výhodné přidat do
mixovaného obsahu trochu tekutiny, při
mixování ovoce například citrónovou šťávu.
Lis na citrusy
Lis na citrusy je vhodný pro všechny druhy
citrusů.
C1Nasaďte nádobu na motorovou jednotku a
vložte sítko do nádoby.
C2Otočte sítko ve směru šipky až kolík
bezpečnostního zajištění zapadne do
motorové jednotky.
C3Vložte kónus do sítka a lehce ho přitlačte.
Zkontrolujte, zda je našroubován šroubovací
uzávěr.
C4Stiskněte tlačítko na kontrolním panelu.
Rychlost lze zvětšit ve třech krocích tlačítkem +.
Proces začne stisknutím tlačítka a je ukončen
stisknutím tlačítka stop.
1
2
CLICK
1
ČESKY120
C5Přitlačte půlku ovoce na rotační kónus.
Praktické rady
Občas přístroj zastavte a odstraňte dužinu ze
sítka.
Pokud je třeba odstranit dužinu, vypněte přístroj a
vyjměte nádobu se sítkem a s kónusem.
CKdyž jste práci ukončili, sejměte nádobu se
sítkem a s kónusem abyste zabránili
prosakování obsahu do přístroje.
Mlýnek na maso
Mlýnek na maso může být použit pro mletí masa
a výrobu omáček.
C1Připojte převodovku na motorovou
jednotku tak, že ji umístíte na hnací hřídel
(1) a otočíte jí směrem doleva (2).
Pokud je správně nasazena, uslyšíte zaklapnutí.
C2Připojte nožovou skříň na převodovku tak,
že jí otočíte směrem doleva až uslyšíte
zaklapnutí.
1
2
C3Vložte šnekový hřídel do nožové skříně a
to plastovým koncem dopředu.
4Na šnekový hřídel nasaďte nožovou
jednotku.
Dbejte na to, aby plochá část krájecích břitů
směřovala dopředu.
C5Pak upevněte střední děrovaný kotouč
nebo hrubý děrovaný kotouč na šnekový
hřídel. Který kotouč použijete, záleží na
vaší volbě.
Zkontrolujte, zda zářezy na kotouči zapadly do
výřezů v nožové skříni.
C6Našroubujte na nožovou skříň zajišťovací
kroužek otáčením ve směru šipky až je
kroužek řádně dotažen.
C7Umístěte zásobník na svislou část nožové
skříně.
Přesvědčte se že je našroubován šroubovací
uzávěr.
Masový mlýnek
1Maso rozřežte na proužky 10 cm dlouhé a
2 cm tlusté.
2Pokud to bude možné, vyjměte kosti,
kousky chrupavek a šlachy.
Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso!
ČESKY 121
C3Stiskněte tlačítko Ína kontrolním panelu.
C4Vložte maso na misku. Pěchovačem ho
jemně přitlačujte do tělesa mlýnku.
Za minutu můžete zpracovat až 1,3 kg masa.
Použijte libové maso bez šlach.
Pro tatarské bifteky zpracovávejte maso
středně hrubým děrovaným kotoučem
dvakrát po sobě.
Výroba uzenek
1Rozsekejte maso.
2Vypněte přístroj a odšroubujte zajišťovací
kroužek.
3Sejměte děrovaný kotouč.
4Sejměte nožovou jednotku.
Ponechte náhon v nožové skříni, pokud
chcete vyrábět uzenky.
C5Do nožové skříně vložte separátor.
C6Na nožovou skříň nasaďte plnicí nástavec a
upevněte ho zajišťovacím kroužkem.
Přístroj je nyní připraven pro výrobu uzenek.
Praktické rady
Vložte uzenkové střívko asi na 10 minut do
vlažné vody. Pak mokré střívko natáhněte na
plnicí nástavec.Vtlačujte (okořeněné)
zpracované maso do masového mlýnku.
Pokud lze střívko natáhnout na plnicí nástavec
jen ztuha, můžete je trochu navlhčit vodou.
Stiskněte tlačítko Ína kontrolním panelu.
Pokud vyrábíte uzenky, doporučujeme zmenšit
tlačítkem - rychlost.
Přístroj je nyní připraven pro výrobu uzenek.
Čištění přístroje
Vždy vypněte přístroj než začnete čistit
motorovou jednotku.
1Motorovou jednotku čistěte pouze
navlhčeným hadříkem. Nikdy nesmíte
motorovou jednotku ponořit do vody
nebo ji mýt pod tekoucí vodou.
2Všechny díly, které přicházejí do styku s
potravinami, myjte v horké vodě s
přídáním vhodného mycího prostředku a
to bezprostředně po každém použití.
ČESKY122
Nádobu, její víko, pěchovač, citrusový lis,
hnětací příslušenství a krájecí kotouče lze mýt
též v myčce nádobí.
Tyto díly byly testovány pro mytí v myčce nádobí
podle DIN EN 12875.
Sklenice mixéru, metly a všechny díly mlýnku na
maso nejsou odolné proti mytí v myčce nádobí.
CVíko sejmete tak, že ho otevřete a vysunete
směrem nahoru.
Víko snímejte pouze za účelem čištění.
Nože, nožovou jednotku mixéru, kotouče a řezací
vložky myjte velmi opatrně. Jejich hrany jsou velmi
ostré!
Dbejte též na to aby se nože a kotouče nedostaly
do styku s jinými tvrdými předměty, které by je
mohly otupit.
Některé druhy potravin mohou způsobit
zabarvení povrchu příslušenství.To nemá na funkci
příslušenství žádný negativní vliv. Po určitém čase
toto zabarvení obvykle zmizí.
Rychlé vyčištění mixéru
C1Do mixérové sklenice nalijte vlažnou vodu
(nejvýše půl litru) s přísadou vhodného
mycího prostředku.
2Víko uzavřete.
C3Nechte přístroj chvíli v provozu při použití
mžikové funkce. Přístroj se zastaví, jakmile
tlačítko mžikové funkce uvolníte.
4Nádobu sejměte a vypláchněte ji čistou
vodou.
Čištění šlehacích metel
Šlehací metly vždy po použití pečlivě umyjte.
C1Vyjměte je z převodovky a umyjte je v
horké vodě s přídavkem saponátu.
2Skříň lze vyčistit vlhkým hadříkem.
Důkladné vyčištění skříně:
C3Otevřte skříň odsunutím zajištění stranou.
C4Vyjměte obě převodová kolečka a umyjte
je v horké vodě s přídavkem saponátu.
Sestavení metel:
C5Nejprve vložte malé převodové kolečko
do skříně, pak tam vložte i velké kolečko.
ČESKY 123
1
2
C6Skříň uzavřete zaklapnutím dna na horní
část. Dbejte na to, aby oba díly zaklaply.
7Nasaďte metly.
Důkladné čištění nastavitelného řezacího
kotouče
C1Otočte nastavovacím knoflíkem doprava a
vyjměte krájecí vložku z kotouče.
Kotouč, krájecí vložku a nastavovací knoflík můžete
mýt v horké vodě se saponátem nebo v myčce
nádobí.
Čištění mlýnku na maso
Díly mlýnku na maso nelze mýt v myčce nádobí!
1Zbytky masa, které zůstaly v tělese mlýnku,
můžete odstranit tak, že tímto prostorem
protlačíte plátek chleba.
2Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě.
C3Vyjměte pěchovač a zásobník.
C4Odšroubujte kroužek a odejměte
děrovaný kotouč, nožovou jednotku a
šnekový hřídel.
C5Sejměte nožovou skříň z převodovky
stisknutím uvolňovacího tlačítka a
otočením doprava.
C6Převodovku oddělte otočením doprava.
C7Všechny díly, které přicházejí do styku s
masem, umyjte v horké vodě se saponátem
ihned po použití.
8Opláchněte tyto díly čistou horkou vodou
a usušte je.
9Doporučujeme namazat kotouče a
šnekový hřídel trochou rostlinného oleje.
Uchovávání
CPřívodní kabel naviňte na kotouč na zadní
stěně přístroje.
ČESKY124
Rychlé uložení
CVložte do nádoby držák nástrojů. Pak vložte
nože (s hnědým ochranným obalem), hnětací
příslušenství a nastavitelný kotouč na držák
nástrojů a víko uzavřete.
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo
měli nějaký problém, podívejte se na internetovou
stránku www. philips.com, případně kontaktujte
Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní
číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Řešení
Otočte nádobou a víkem ve směru šipky až uslyšíte
zaklapnutí. Zkontrolujte, zda značky na nádobě a na víku
jsou proti sobě. Zkontrolujte, zda je našroubován
šroubovací uzávěr. Zářez na uzávěru musí být proti
zářezu na motorové jednotce a oba zářezy musí tvořit
jednu linku. Pokud je připojen mixér nemůže přístroj
pracovat v jiném režimu.
Automatický teplotní vypínač mohl přístroj v důsledku
přehřátí vypnout. 1) Odpojte přístroj. 2) Nechte přístroj
vychladnout po dobu asi 60 minut. 3) Připojte přístroj
do sítě. 4) Zapněte znovu přístroj.
Stiskněte správné tlačítko.
Přístroj je vybaven funkcí paměti. Pokud přístroj znovu
spustíte do 40 sekund po jeho vypnutí, začne pracovat
od místa, kde byl vypnut. Pokud chcete pracovat od
začátku: 1) Krátce stiskněte jiné tlačítko (např. mžikový
provoz). 2) Stiskněte tlačítko stop. 3) Stiskněte tlačítko
požadovaného procesu.
Zkontrolujte, zda bylo řádně nasazeno na držák nástrojů.
Pokud jsou mixérová sklenice a nádoba na potraviny
řádně nasazeny, bude v činnosti pouze mixér. Přejete-li si
používat nádobu na potraviny, sejměte mixér a
našroubujte krycí uzávěr.
Přístroj nereaguje, protože motor již dosáhl maximálních
otáček, například protože bylo zpracováváno velké
množství potravin.To neznamená žádou poruchu
přístroje. Zkontrolujte množství vložených potravin a
případně jich část uberte. Přístroj nereaguje na povel
tlačítkem - když již byla nastavena nejmenší rychlost.
Problém
Přístoj nepracuje
Motor se náhle zastavil
Omylem jste stiskli
špatné funkční tlačítko.
Po restartování nezačal
přístroj pracovat od
začátku.
Hnětací příslušenství se
neotáčí
Je nasazena mixéro
sklenice i nádoba na
potraviny, ale pracuje
pouze mixér.
Povel tlačítkem + nebo
- bez odezvy
Řešení případných problémů
125ČESKY
Řešení
Zkontrolujte zda břity nožové jednotky směřují směrem
ven.
Zkontrolujte, zda byl mlýnek správně nasazen a sestaven.
Když ho připojujete k motorové jednotce, musí
zaklapnout.
Uvolněte mírně zajišťovací kroužek a zkuste správně
umístit děrovaný kotouč na šnekový hřídel. Pak
zajišťovací kroužek opět dotáhněte.
Použijte jemnější děrovaný kotouč.
Tyto díly byly pravděpodobně myty v myčce nádobí.
Myjte je ručně a po umytí je ihned osušte.
Problém
Maso vypadá spíše jako
rozmačkané než
rozemleté
Masový mlýnek
nepracuje
Nožovou jednotku
nelze správně vložit do
nožové skříně.
Výsledek mletí je příliš
hrubý
Kovové díly mlýnku na
maso začínají rezivět
Doba práce
10 až 60 sekund
10 až 60 sekund
10 až 60 sekund
10 až 60 sekund
10 až 60 sekund
30 až 180 sekund
10 až 60 sekund
v závislosti na
kvalitě
60 až 180 sekund
V závislosti na
množství.
Průběh práce
Sekání, výroba
pyré, šlehání
Krájení
Gratinování
Granulování
Výroba pomfritů
Šlehání,
emulgování
Mixování, výroba
pyré
Lisování
citrusových plodů
Hnětení,
mixování
Mletí masa a
výroba uzenek
Příslušenství
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funkce
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Funkce, příslušenství a průběh práce
Odpověď
Ne!
Ne!
Ne!
Ne!
Ne, musí být použit pouze pěchovač.
Otázka
Lze mlít v mlýnku na maso
kosti nebo slaninu?
Lze mlít v mlýnku na maso
zmražené maso?
Lze mýt v myčce nádobí
nožovou jednotku a děrované
kotouče?
Je potřebná nožová jednotka k
výrobě uzenek?
Lze přitlačovat potraviny v
tubusu dřevěnou špachtlí?
ČESKY126
Použití
Saláty, syrová
zelenina
Saláty, syrová
zelenina
Lívance, vafle
c
Příměs do
jídel
Zdobení,
polévky,
omáčky
Omáčky,
pizzy, fondy.
Postup
Zeleninu nakrájejte na
kousky, aby se vešly do
tubusu.Tubus naplňte
rozkrájenými kousky a při
krájení je lehce přitlačujte
pěchovačem.
Zeleninu nakrájejte na
kousky, aby se vešly do
tubusu.Tubus naplňte
rozkrájenými kousky a při
krájení je lehce přitlačujte
pěchovačem.
Do mixéru nalijte nejprve
mléko a pak suché
přísady. Mixujte obsah asi
1 minutu. Pokud je to
třeba, opakujte tento
proces dvakrát. Pak
přístroj zastavte a nechte
vychladnout na teplotu
okolí.
Použijte suché a křehké
pečivo.
Použijte parmezán bez
kůry a nakrájejte ho na
kostičky asi
3 x 3 x 3 cm.
Sýr, rozřezaný na kousky,
vkládejte do plnicího
otvoru. Opatr
přitlačujte pěchovačem.
Tlačítko/
příslušenství
Î/
Î/¬
/D
¥/P
¥/P
Î/
Největší
množství
500 g
500 g
750 ml
mléka
100 g
200 g
200 g
Přísady a
výsledek
Jablka,
mrkev, celer
- gratinování
Jablka,
mrkev, celer
- krájení
Těsto
lívancové -
šlehání
Strouhanka -
rozsekání
Sýr
(parmezán) -
rozsekání
Sýr (gouda)
- strouhání
Množství a čas zpracování Použití
Zdobení,
omáčky,
cukrovinky,
pudinky
Pyré, polévky
Dětská a
kojenecká
výživa
Saláty, zdobení
Chléb
Pizza
Postup
Použijte tvrdou a
hladkou čokoládu.
Rozlamte ji na kousky
asi 2 cm.
Použijte vařený hrách
nebo fazole. Pokud je
to třeba přidejte
trochu tekutiny pro
zjemnění konzistence
směsi.
Pro hrubší pyré
nepřidávejte příliš
mnoho tekutiny. Pro
jemné pyré přidejte
jen tolik tekutiny až je
směs hladká.
Rozkrájejte okurku na
kousky. Kousky okurky
vkládejte do plnicího
tubusu a jemně je
přitlačujte
pěchovačem.
Smíchejte teplou vodu
s těstem a cukrem.
Dejte mouku, olej a sůl
do nádoby a hněťte
vše po dobu asi 90
sekund. Nechte
30 minut kynout.
Realizujte stejný
postup jako pro
chlebové těsto.
Pracujte asi 1 minutu.
Tlačítko/pří
slušenství
Î/
/D
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Největší
množství
200 g
250 g
500 g
2 okurky
1000 g
mouky
1500 g
mouky
Přísady a
výsledek
Čokoláda-
gratinování
Vařený hrách,
fazole -
výroba pyré
Vařená
zelenina a
maso -
výroba pyré
Okurky -
krájení
Těsto (pro
chléb) -
hnětení
Těsto (pro
pizzu) -
hnětení
127ČESKY
Použití
Jablko
závin,
sladké
piškoty,
dorty
Luxusní
pečívo
Pudinky,
suflé,
sněhové
pusinky
Omáčky,
džemy,
pudinky,
dětská
výživa
Omáčky,
džemy,
pudinky,
dětská
výživa
Postup
Použijte chladný margarin,
který rozřežte na kostky asi
2 cm.Vložte všechny přísady
do nádoby a zpracovávejte
tak dlouho, až je těsto
měkké. Během zpracovávání
přidejte vodu. Práci
ukončete až se z těsta
začne vytvářet koule. Před
dalším zpracováním nechte
těsto vychladnout.
Nejprve promíchejte
kvasnice, teplé mléko a
trochu cukru ve zvláštní
nádobě. Směs pak přelijte
do hnětací nádoby a
zpracovávejte tak dlouho,
až je těsto hladké a nelepí
se na stěny nádoby.To tr
obvykle asi 1 minutu. Pak
nechte těsto kynout asi
30 minut.
Bílky mají mít pokojovou
teplotu. Poznámka: použijte
nejméně 2 vejce.
Rada: abyste předešli
zabarvení šťávy, přidejte
trochu citrónové šťávy. Pro
zjemnění pyré můžete
přidat trochu tekutiny.
Rada: abyste předešli
zabarvení šťávy, přidejte
trochu citrónové šťávy. Pro
zjemnění pyré můžete
přidat trochu tekutiny.
Tlačítko/př
íslušenství
¨/{
¨/{
/˚
/D
¥/P
Největší
množství
500 g
mouky
1000 g
mouky
6
vaječných
bílků
500 g
500 g
Přísady a
výsledek
Těsto (pro
cukrářské
pečivo) -
hnětení
Těsto (kynuté)
- hnětení
Vaječné bílky -
šlehání
Ovoce (např.
jablky, banány,
kotvičníky) -
mixování
Ovoce (např.
jablky, banány)
- sekání
Použití
Zdobení
Omáčky,
polévky,
zdobení,
bylinko
máslo
Saláty,
zdobení,
omáčky
barbecue
Tatarské
steaky,
hamburgr
y, masové
koule
Tatarské
steaky,
hamburgr
y, masové
koule
Mléčné
nápoje.
Postup
Česnek oloupejte. Použijte
mžikový spínač, abyste
předešli příliš jemnému
rozsekání.Vložte nejméně
150 g česneku.
Bylinky nejprve omyjte a
usušte.
Všechny přísady mají mít
pokojovou teplotu.
Poznámka: použijte
nejméně 1 vejce, dvě malá
vejce nebo dva vaječné
žloutky. Do nádoby vložte
vejce, přidejte trochu octa
a přikapávejte olej.
Nejprve odstraňte šlachy a
kosti. Rozřežte maso na 3
cm kostky.
Nejprve odstraňte šlachy a
kosti. Maso nakrájejte na
kostky asi 3 cm. Pro
nejlepší výsledek použijte
impulsní tlačítko.
Z ovoce vyrobte pyré
(banány,jahody). Přidejte
cukr, mléko a trochu
zmrzlinového krému a
dobře promixujte.
Tlačítko/pří
slušenství
¥/P
¥/P
/˚
Í/Å
Í/Å
/D
Největší
množství
300 g
min. 50 g
3 vejce
500 g
400 g
500 ml
mléka
Přísady a
výsledek
Česnek -
rozsekání
Bylinky (např.
petržel) -
rozsekání
Majónéza -
emulgování
Maso (libové)
- drcení
Masa, ryby,
drůbež -
drcení
Mléčné nápoje
- mixování
ČESKY128
Použití
Různé
pečivo.
Saláty,
pudinky,
pečivo,
mandlové
těsto
Saláty,
vařené
potraviny,
zdobení
Saláty,
vařené
potraviny,
zdobení
Sekaná
Polévky,
omáčky
Zdobení,
krémy,
mražené
směsi
Postup
Přísady mají mít pokojovou
teplotu. Mixujte měkké
máslo s cukrem tak dlouho
až vznikne jemná krémová
směs. Pak přidejte mléko,
vejce a mouku.
Použijte mžikové tlačítko.
Zastavte proces při
dosažení požadované
hrubosti.
Z cibule odstraňte slupku a
cibuli rozdělte na 4 díly.
Zastavte proces po
2 impulsech, abyste předešli
příliš jemnému rozsekání.
Z cibule odstraňte slupku a
rozřežte ji tak, aby prošla
plnicím otvorem.
Poznámka: použijte
nejméně 100 g.
Nejprve odstraňte šlachy a
kosti. Maso nakrájejte na
kostky asi 3 cm. Pro nejlepší
výsledek použijte mžikový
spínač.
Použijte vařenou zeleninu.
Použijte krém vyjmutý
přímo z chladničky.
Poznámka: použijte
nejméně 125 ml krému.
Tlačítko/p
říslušenstv
í
¨/{
¥/P
¥/P
^/¬
Í/Å
/D
/˚
Největší
množství
6 vajec
250 g
500 g
300 g
200 g
500 ml
500 ml
Přísady a
výsledek
Směsi
(dortové) -
mixování
Ořechy -
rozsekání
Cibule -
rozsekání
Cibule -
krájení
Drůbež -
drcení
Polévky -
mixování
Šlehaný krém -
šlehání
Použití
Pomfrity
Postup
Oloupejte brambory.
Rozřežte je na kousky,
které se vejdou do plnicího
tubusu.Vkládejte je do
tubusu a lehce je
pěchovačem přitlačujte.
Tlačítko/
příslušenství
Î/Ø
Největší
množství
500 g
Přísady a
výsledek
Pomfrity -
řezání
129ČESKY
Recepty
Courgetová sendvičová pomazánka
Přísady:
- 2 courgetty
- 3 vařená vejce
- 1 malá cibule
- 1 lžíce rostliného oleje
- petržel
- 2 až 3 lžíce kyselého krému
- citronová štáva, tabasco, sůl, pepř, curry, paprika
BUmyjte a usušte courgety a nastrouhejte je
jemným kotoučem v nádobě. Pak je přeneste do
misky, osolte a nechte asi 15 minut aby sůl
extrahovala tekutinu z courgetů. Rozkrájejte cibuli
na 4 díly a rozsekejte ji spolu se stroužkem
česneku. Ozdobte petrželí.
BPak vložte nastrouhané courgetty na čistý ručník a
vytlačte z nich tekutinu. Z přísad by měla zmizet
všechny tekutina. Pak nechte přísady chvíli
vychladnout. Oloupejte vejce a krátce je v téže
nádobě rozsekejte. Přidejte další přísady do
nádoby, ochuťte je a vše zamíchejte kovovými
noži. Podávejte na toustovém chlebu.
Ovocný koláč
Přísady:
- 180 g datlí
- 270 g sušených švestek
- 60 g mandlí
- 60g vlašských ořechů
- 60g hrozinek
- 60 g sultánek
- 240 g žitné mouky
- 120 g bílé mouky
- 120 g hnědého cukru
- 360 g podmáslí
- špetka soli
- 1 sáček prášku do pečiva
BDo nádoby vložte nože a všechny ingredience.
Stiskněte tlačítko ¥a míchejte vše po dobu
30 sekund. Pokud se těsto lepí na nádobu nebo
na její víko, odstraňte je špachtlí. Pečte asi
40 minut při teplotě 170cC.
Pórkové quiche
Přísady pro těsto:
- 250 g pšeničné mouky
- špetka soli
- 1 lžíce medu
- 20 g čerstvého droždí nebo 1/2 sáčku sušeného
droždí
- 100 g másla
- 6 lžic vlažné vody
Přísady pro náplň:
- 500 g pórku
- rostlinný olej
-4 vejce
- 500 g kyselé smetany
- sůl, pepř, 1 až 2 lžíce mouky, pokud je to třeba
BVšechny ingredience vložte do nádoby a uhněťte
konzistentní těsto. Nechte ho 30 minut kynout.
BRozřežte pórek nastavitelným kotoučem v poloze
3. Na pánev nalijte trochu oleje a poduste pórek
ČESKY130
po dobu několika minut. Zbytek ingrediencí vložte
do mixeru a směs mixujte až bude mít krémovou
konzistenci. Přidejte 1 až 2 lžíce mouky, pokud je
to třeba.
BVymažte tukem pánev o průměru 24 cm a na
dno a stěny rozprostřete těsto. Na těsto nalijte
pórkovou směs a pečte 40 minut při teplotě
180cC.
Guláš na maďarský způsob
Přísady:
- 1 lžíce oleje
- 1 střední cibule
- 1 lžička papriky
- 400 g hovězího nebo vepřového masa
- 1 zelený pepř
- 1 rajské jablíčko
-sůl
- 200 g mrkve
- 300 g brambor
-kmín
BOmyjte maso a nakrájejte ho asi na 2 cm
kostky.Oloupejte cibuli a rozmělněte ji v nádobě
noži. Nakrájejte zelenou papriku a rozřežte ji na
kroužky s použitím nastavitelného kotouče.
Oloupejte rajské jablko, vyjměte pecičky a
nakrájejte ho na plátky. Poduste rozsekanou cibuli
až změkne. Sejměte pokrm z ohně, na cibuli
nasypte papriku a ještě chvíli směs za stálého
míchání ohřívejte. Přidejte ještě zelenou papriku,
rajče a sůl. Pánev přikryjte a nechte vše na
mírném ohni podusit.
BMezitím oloupejte a nařežte mrkev nastavitelným
kotoučem a nakrájejte na kostky brambory.Vše
přidejte k masu a přilijte dostatek studené vody
(asi 1,2 l). Ochuťte kmínem a povařte až bude
obsah měkký. Přidejte sůl, pokud je to třeba.
BPodávejte teplé. Můžete vše ozdobit zelenou
paprikou nebo podávat papriku na zvláštní misce.
Jahodový dortík
Přísady:
- 100 g margarínu
- 100 g cukru
- 3 vaječné žloutky
- 240 g mouky
- 100 g kokosu
Náplň:
- 80 g cukru
- 2 lžičky citronové šťávy
- 400 g krémového sýru
- 500 g jahod
Poleva:
- 500 g jahod
- 250 ml vody
- 120 g cukru
- 60 g škrobu
Zdobení:
- 250 g krému
BOhřejte troubu na 180cC.V nádobě rozmíchejte
margarín s cukrem.
ČESKY 131
BSmíchejte žloutek, mouku a strouhaný kokos.Těsto
položte na pečicí plech a propíchejte vidličkou.
Pečte do zlatova asi 15 až 20 minut. Pak nechte
dortík vychladnout. Zamíchejte v nádobě cukr,
citronovou šťávu a krémový sýr s použitím
hnětacího příslušenství. Dejte vychladit do
chladničky.
BPřipravte polevu. Smíchejte zbylé jahody s vodou a
cukrem v mixéru. Rozpusťte škrob ve 125 ml
jahodové směsi. Uveďte jahodovou směs do varu.
Když se vaří, vlijte do ní rozpuštěný škrob. Přelijte
horkou polevou jahody a nechte 2 hodiny
vychladnout.
Čerstvý ovocný mléčný nápoj
Přísady:
- 100 g banánů nebo jahod
- 200 ml čerstvého mléka
- 50g vanilkového mraženého krému
- granulovaný cukr k ozdobení
BOloupejte banány nebo opláchněte jahody.
Nakrájejte ovoce na malé kousky.Vše vložte do
mixéru. Mixujte až je obsah jemný.
BMůžete použít libovolné ovoce ke zhotovení
osvěžujícího ovocného nápoje.
Bochánek s lískovými oříšky
Přísady do těsta:
- 500 g prosáté mouky
- 75 g cukru
- 1 lžička soli
-1 vejce
- 250 ml mléka (35cC)
- 100 g měkkého másla
- 30 g čerstvého droždí (u sušeného droždí se
řiďte návodem)
Náplň:
- 250 g rozsekaných oříšků
- 100 g cukru
- 2 sáčky vanilkového cukru
- 125 ml krému
BOhřejte troubu na 200cC. Smíchejte mléko, droždí
a cukr a zpracujte po dobu 15 sekund v nádobě
hnětacím příslušenstvím. Přidejte mouku, máslo a
vejce.Těstovou směs zpracujte hnětením ještě asi
2 minuty. Přesuňte těsto do zvláštní nádobky a
nechte ho, přikryté navlhčenou utěrkou, asi
20 minut kynout.
BRozsekejte lískové oříšky. Smíchejte ingredience pro
náplň. Srolujte těsto do pravoúhlého tvaru. Potřete
ho směsí z lískových oříšků a pak ho srolujte.
Nechte ho 20 minut kynout. Pečte 25 až 30
minut v troubě, vyhřáté na 200cC.
Čokoládový koláč
Přísady:
- 140 g měkkého másla
- 110 g cukru
- 140g čokolády
- 6 vaječných bílků
- 6 vaječných žloutků
- 110 g granulovaného cukru
- 140 g pšeničné mouky
ČESKY132
Náplň:
- 200 g meruňkového džemu
Poleva:
- 125ml vody
- 300 g cukru
- 250 g drcené čokolády
- šlehaný krém, pokud je požadován
BOhřejte troubu na 160c. Smíchejte máslo s
cukrem v nádobě s noži. Umixujte čokoládu.
Přidávejte žloutek jeden po druhém do směsi až
bude směs krémová. Našlehejte bílek a smíchejte
ho s granulovaným cukrem do tuha pomocí metel.
Ten přidejte do směsi a jemně promíchejte.
Těstovou směs dejte na pečicí plech (25 cm).
Pečte asi 1 hodinu při teplotě 160cC. Prvních 15
minut nechte dvířka trouby pootevřená.
BNechte koláč trochu vychladnout na pečicím
plechu a pak ho z plechu sejměte. Rozdělte ho
vodorovně na dva díly, na jeden díl dejte
meruňkový džem a oba díly dejte na sebe. Zbylý
džem ohřejte a nalijte ho na povrch. Připravte
polevu z horké vody, čokolády a cukru.Tu nalijte na
povrch a celý koláč nechte vychladnout. Podávejte
se šlehaným krémem.
Polévka z brokolice (pro 4 osoby)
Přísady:
- 50 g zralého sýru Gouda
- 300 g vařené brokolice (stonky a květy)
- voda, v níž se brokolice vařila
- 2 vařené brambory v kusech
- 2 nakrájené stonky
- 2 lžíce šlehaného krému
- curry
-sůl
- pepř
- muškátový ořech
BRozstrouhejte sýr hrubým strouhacím kotoučem.
Vyrobte pyré z brokolice, uvařených brambor a s
trochou vývaru z brokolice. Pak pyré se zbylým
vývarem nalijte do odměrky a doplňte vodou do
750 ml. Přelijte polévku do hrnce a uveďte ji do
varu.Vmíchejte do ní sýr a ochuťte curry, solí,
pepřem a muškátovým ořechem. Přidejte krém.
Pizza
Přísady pro těsto:
- 400 g mouky
- 1/2 lžičky soli
- 20 g čerstvého droždí nebo 1,5 sáčku sušeného
droždí
- 2 lžíce oleje
- asi 240ml vody (teplé 35cC)
Pro potření pizzy:
- 300 ml rajského protlaku
- 1 lžička italských bylinek (sušené nebo čerstvé)
- 1 cibule
- 2 stroužky česneku
- sůl a pepř
- cukr
ČESKY 133
Přísady do omáčky:
- olivy, salám, artyčoky, houby, ančovičky, sýr
Mozarella, pepř, strouhaný zralý sýr a olivový
olej, vše podle chuti.
BDo nádoby vložte hnětací příslušenství. Ingredience
dejte do nádoby a stiskěte tlačítko ¨. Nechte
přístroj v chodu asi 1 minutu až se vytvoří hladká
koule. Přeneste těsto do jiné nádoby, tu přikryjte
vlhkou utěrkou a nechte těsto 30 minut kynout.
BRozkrájejte cibuli a česnek v nádobě s noži a pak
poduste v pánvi až bude transparentní. Přidejte
rajčata a byliny a povařte vše asi 10 minut.
Ochuťte solí, pepřem a cukrem.
BOhřejte troubu na 250cC.
BUválcujte těsto na pomoučené podložce nebo
utvořte dva kruhové tvary.Těsto pak položte na
vymaštěný plech. Pizzu rozestřete a kraje
ponechte volné. Pizzu doplňte všemi přísadami,
posypte sýrem a polijte trochou oleje.
BPizzu pečte 12 až 15 minut.
Zeleninová a bramborová smaženina
Přísady:
-1 vejce
- 50 ml mléka
- 1 lžíce mouky
- 1 lžička koriandru
- sůl a pepř
- 2 velké brambory (asi 300 g)
- 100g zimní mrkve
- 150 g celeru
- 50 g slunečnicového semene nebo 2 lžíce zrna
z kukuřice
- olej na smažení
BSmíchejte vejce, mléko, mouku, koriandr, sůl a pepř
v nádobě s noži.
BRozřežte oloupané brambory, mrkev a celer
středně hrubým drticím kotoučem a přidejte vše
do vaječné směsi. Zamíchejte zeleninu, vaječnou
směs a slunečnicová semena v nádobě dohromady.
BOhřejte olej v pánvi a opečte 8 placiček po obou
stranách do zlatově hněda. Nechte je osušit na
kuchyňském papíru.
BDoba pečení: 3 až 4 minuty.
Pečivo (bílé)
Přísady:
- 500 g mouky
- 15 g měkkého másla nebo margarínu
- 25 g čerstvého droždí nebo 20 g sušeného
droždí
- 260 ml vody
- 10 g soli
- 10 g cukru
BDo nádoby vložte kovové nože, nasypte mouku, sůl
a přidejte margarín nebo máslo. Doplňte čerstvým
nebo sušeným droždím a vodou. Na nádobu
nasaďte víko a zajistěte ho otočením podle šipky
až zaklapne. Stiskněte tlačítko pro hnětení (dobu
hnětení zjistíte v příslušné tabulce).
BPak vyjměte těsto z nádoby a vložte ho do jiné
široké nádoby. Přikryjte ho vlhkým ručníkem a
nechte ho v mírně teplém prostoru asi 20 minut
kynout. Po vykynutí těsto vyjměte a vytvarujte ho
do koule.
ČESKY134
BVraťte těsto do nádoby, přikryjte vlhkou utěrkou a
nechte dalších 20 minut kynout. Znovu ho
vyhlaďte a srolujte.
BTěsto položte na vymaštěný pečicí plech a nechte
ho kynout dalších 45 minut. Pak ho pečte v dolní
části předehřáté trouby.
BTěsto pečte při teplotě 225cC v dolní části
trouby asi 35 minut.
Reibekuchen (bramborový lívanec)
Přísady:
- 500 g brambor
- 1 rozsekaná cibule
-1 vejce
-sůl
-olej
BGranulujte syrové a oloupané brambory
granulovacím kotoučem a nechte bramborové
granuláty uschnout v cedníku. Přidejte vejce,
nasekanou cibuli a trochu soli a vše řádně
rozmixujte.
BNa pánev nalijte trochu oleje a rozehřejte ho. Pak
vložte vrstvu bramborových granulátů a opečte je.
MAGYAR 135
Alkatrészek és tartozékok
AMotoregység
B"Smart" műveleti kezelő mező
CBeépített biztonsági kapcsoló
DRobotgép munkatál
ECsavaros fedél (munkatál tetejére kell helyezni,
annak használatához)
FEszköztar
GTurmix kancsó
HTurmix kancsó fedő
IGyümölcs szűrő
JFedő érintkező (a biztonsági kapcsolót be- és
kikapcsolja)
KRobotgép munkatál fedő
LÉteladagoló cső
MNyomórúd
NStopper
OCitrusprés szita
PA citrusprés kúpja
QRozsdamentes acél penge + védő burkolat.
RRozsdamentes acél dagasztó tartozék
SRozsdamentes acél habverő
TRozsdamentes acél szabályozható szeletelő
tárcsa (szeletelő betét, végrehajtó- és
szabályozó gomb)
URozsdamentes acél közepes reszelő tárcsa
VRozsdamentes acél finom reszelő tárcsa
WRozsdamentes acél aprító tárcsa
XRozsdamentes acél French fries tárcsa
YA húsdaráló fogaskerék háza
ZKioldó gomb
aA húsdaráló vágóháza
bCsigatengely
cVágókés
dCsavaros gyűrű
eKözepes aprító tárcsa, 4 mm átmérő
fDurva aprító tárcsa, 8 mm átmérő
gSzétválasztó
hKolbász tölcsér
iTálca
jNyomórud
Fontos
Mielőtt a készüléket használná, olvassa el
gondosan a használati útmutatót és őrizze meg
későbbi betekintésre.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a készüléken
feltüntetett feszültség megfelel-e a helyi
hálózati feszültségnek.
Veszélyes helyzet elkerülése céljából ezt a
készüléket soha nem szabad időzítő
kapcsolóra csatlakoztatni.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati
csatlakozó kábel, a csatlakozó dugó vagy egyéb
alkatrész meghibásodott.
Ha a hálózati csatlakozó kábel sérült, azt
veszély elkerülésére a Philips, Philips
szakszerviz vagy hasonló képzett személy kell
kicserélje.
Tartsa távol a készüléket gyermekektől.
Soha ne működtesse a készüléket felügyelet
nélkül.
A készüléket mindig az állj gombbal kapcsolja ki.
Bármelyik tartozék levétele előtt kapcsolja ki
a készüléket.
MAGYAR136
Használat után azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Soha ne merítse a motort vízbe vagy más
folyadékba, se ne öblítse le csap alatt.
Soha ne használja az ujjait vagy más tárgyat
(pl. kenőlapátot) a hozzávalók ételadagoló
csőbe töltéséhez, a készülék működése
közben. E célra csak a nyomórudat használja.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
fali konnektorból, mielőtt az ujjaival vagy más
tárggyal (pl. kenőlapáttal) a turmix kancsóba
nyúlna.
Mielőtt a készülék tetejét levenné, várjon míg
a mozgó részek megállnak.
Soha ne használjon semmilyen tartozékot vagy
alkatrészt, ami más gyártótól származik vagy
amelyet a Philips nem hagyott jóvá. Ha ilyen
tartozékokat vagy alkatrészeket használ,
garanciája érvénytelenné válik.
Ne lépje túl a munkatálon vagy a turmix
kancsón jelzett legnagyobb mennyiséget.
Nézze meg ennek a használati útmutatónak a
táblázatát, hogy meghatározhassa a helyes
feldolgozási időket.
Feldolgozás előtt hagyja a hozzávalókat kihűlni
(max. hőmérséklet 80cC/175cF).
Ha forró vagy habzásra hajlamos folyadékot
dolgoz fel (pl. tej), ne tegyen 1 liternél többet
a turmix kancsóba, nehogy kifrösscenjen.
Soha ne használja a húsdaráló vágókését a
szétválasztóval és a kolbásztölcsérrel együtt.
Ne kíséreljen meg csontot vagy más kemény
anyagot darálni a húsdarálóval.
A turmix kancsóban lévő gyümölcsszűrőt ne
használja forró hozzávalók feldolgozásához.
Vigyázzon, hogy a szűrő jól legyen betéve a
turmix kancsóba, mielőtt bekapcsolja a
készüléket.
Az élelmiszer feldolgozó funkciókat, a
citrusprést és a húsdarálót csak akkor lehet
használni, ha a csavaros fedél fel van téve.
Zajszint: Lc= 89 dB [A]
Biztonsági jellemzők
Biztonsági hőkikapcsoló
Ennek a készüléknek van biztonsági
hőkikapcsolója, ami automatikusan kikapcsolja a
készülék tápfeszültségét, ha az túlmelegszik.
Ha készüléke leáll:
1Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
2Hagyja a készüléket 60 percig hűlni.
3Dugja vissza a fali konnektorba a hálózati
csatlakozó dugót.
4Kapcsolja be ismét a készüléket.
Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép
működésbe, forduljon a Philips
szakkereskedőjéhez vagy Philips szakszervizhez.
MAGYAR 137
Biztonsági zár
Ez a szerelvény biztosítja, hogy bekapcsolhatja a
készüléket, mikor a tartozékokat megfelelő
helyzetben tette fel a motor egységre. Ha a
tartozékokat jól szerelte össze, a beépített
biztonsági zár kiold. Lásd "A készülék használata" c.
részt.
Mielőtt használatba venné a készüléket...
A készülék első használata előtt alaposan
tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az
étellel érintkezni fognak.
A készülék használata
A készüléket használhatja a motoregységre
szerelt turmix kancsóval vagy anélkül. Ha a
turmix funkción kívül más funkciót akar
használni, vigyázzon, hogy a turmix kancsó le
legyen szerelve és a csavaros fedél jól legyen
felcsavarva a motorházra.
A csavaros fedelet a turmix kancsó
felszereléséhez csak akkor tudja levenni, ha
levette a robotgép munkatáljának a fedelét,
eltávolította a citrusprést vagy a húsdarálót.
Smart műveleti kezelőmező
Ennek a készüléknek van egy Smart műveleti
kezelőmezője az optimális folyamat és tökéletes
végeredmény biztosítására. Mindegyik folyamat
gomb össze van kapcsolva egy programozott
fordulatszámmal, ami egy adott tartozék optimális
feldolgozási folyamatához tartozik.
A + vagy - gombbal három fokozatban növelheti
vagy csökkentheti a fordulatszámot.
Ha megnyomja az impulzus gombot, a készülék a
legnagyobb fordulatszámon működik. Ha elengedi
a gombot, a készülék leáll vagy visszatér az
előzőleg beállított feldolgozási fordulatszámra.
Az állj gombbal bármikor leállíthatja a folyamatot.
Ha ugyanazt a folyamat gombot 40 másodpercen
belül nyomja meg, a folyamat ott folytatódik, ahol
leállította.
Beépített biztonsági kapcsoló
1Ez a szerelvény biztosítja, hogy
bekapcsolhatja a készüléket, ha a
tartozékokat megfelelő helyzetben tette fel
a motoregységre. Ha a tartozékokat jól
szerelte össze, a beépített biztonsági zár
kiold.
CMunkatál
A munkatálat és a tartozékokat csak akkor
használhatja, ha a munkatálat és a fedőt jól
szerelte össze és ha a csavaros fedél jól van
felcsavarva a motoregységre.
Ebben az esetben a munkatálon lévő pont
CLICK
MAGYAR138
szemben lesz a motoregységen lévő ponttal és a
fedőn lévő pont szemben lesz a munkatálon lévő
ponttal.A fedő kivágása egészíti ki a tál
fogantyújának a formáját.
A csavaros fedelet akkor erősítette fel helyesen, ha
a csavaros fedél hornya közvetlenül szemben van
a motoregységen lévő horonnyal és a két horony
együtt egy hosszú hornyot alkot.
CTurmixgép
A turmixgépet csak akkor tudja használni, ha a
turmix kancsón lévő horony közvetlenül szemben
van a motoregységen lévő horonnyal és a két
horony egy hosszú hornyot alkot.
CHúsdaráló
A húsdarálót csak akkor használhatja, ha a
csavaros fedél helyesen van feltéve a
motoregységre, ha a fogaskerékházat addig
forgatta balra, míg kattanást hallott és a vágóházat
felszerelte a fogaskerékházra úgy, hogy balra
forgatta addig, míg kattanást hallott.
CCitrus prés
A citrusprést csak akkor használhatja, ha a
csavaros fedelet jól tette fel a motoregységre, a
munkatálat jól szerelte össze és a szűrőt a nyíl
irányába addig forgatta, míg kattanást hallott.
1
CLICK
2
Robotgép munkatál
C1Szerelje a munkatálat a motoregységre úgy,
hogy a fogantyút a nyíl irányába forgatja
addig, míg kattanást hall.
C2Tegye a fedőt a munkatálra. Forgassa a
fedőt a nyíl irányába addig, míg kattanást
hall (ehhez némi erő kell).
Ételadagoló cső és nyomórúd
C1Az ételadagoló csövet használja folyadék
és/vagy szilárd hozzávalók adagolásához.A
nyomórudat arra használja, hogy a szilárd
hozzávalókat lenyomja az adagoló csőbe.
C2A nyomórudat arra is használhatja, hogy
megakadályozza az ételadagoló nyílásból a
hozzávalók kiömlését.
Rozsdamentes acél penge
A pengét aprításhoz, keveréshez, kavaráshoz és
pépesítéshez használhatja.
1
CLICK
2
1
2
CLICK
MAGYAR 139
A vágóegység vágóélei nagyon élesek. Ne érjen
hozzájuk!
C1Vegye le a védőfedelet a vágóegységről.
C2Tegye az eszköztartót a munkatálba és
tegye a pengét az eszköztartóra.
3Tegye a hozzávalókat a munkatálba. Előre
vágja fel a szilárd élelmiszereket körülbelül
3 x 3 x 3 cm-es darabokra. Helyezze a
fedőt a munkatálra.
4Tegye a nyomórudat az ételadagoló
nyilásba.
C5Nyomja meg a kezelőmezőn a ¥gombot.
- A munkafolyamat 4 impulzussal kezd, annak
érdekében, hogy a hozzávalókat (pl. hagyma
vagy mogyoró) alaposan apróra vágja.
- Ezután a feldolgozási fordulatszám fokozatosan
nő a legnagyobb fordulatszámig és ez a
fordulatszám megmarad az állj gomb
megnyomásáig.
6A fordulatszám csökkentéséhez nyomja
meg a - gombot (®).
7Impulzus üzemmódban a folyamatot
bármikor leállíthatja az állj gombbal (´).
Tanácsok
Ha hagymát aprít, négy impulzus után állítsa
meg a készüléket, nehogy túl apróra
daraboljon.
Ne hagyja a készüléket túl sokáig működni, ha
kemény sajtot aprít.A sajt túlságosan
felmelegedhet, olvadni kezd és csomóssá válik.
Ne használja a vágókést nagyon kemény
hozzávalók aprítására (pl.: babkávé,
szerecsendió és jégkocka), mivel a vágókés éle
kicsorbulhat.
Ha az élelmiszer ráragad a késre vagy a munkatál
belsejére:
1Kapcsolja ki a készüléket.
2Vegye le a fedőt a tálról.
3Távolítsa el a vágókésre vagy a munkatál
falára ragadt élelmiszert a kenőlapáttal.
Rozsdamentes acél tárcsák
Szabályozható szeletelő tárcsa
A szabályozható szeletelő tárcsa lehetővé teszi,
hogy olyan vastagságúra vágja a hozzávalókat,
amilyenre szeretné.
Legyen óvatos: a szeletelő betétnek nagyon éles
vágóéle van.
MAGYAR140
C1Tegye be a szeletelő betétet hordozó
tetejére.
C2Csatlakoztassa a tárcsa felső oldalán lévő
szabályzó gombot és fordítsa el a ponttal
jelzett helyzetbe, hogy rögzítődjék.
C3Forgassa el a szabályzó gombot, hogy a
szeletelő tárcsát a kívánt szelet vastagságra
állítsa be.
A tárcsák behelyezése és használata
Legyen óvatos: a tárcsáknak éles vágóélük van.
Ne használja az aprítótárcsát bármilyen sajt
aprítására.
Soha ne használja a tárcsákat kemény anyagok, pl
jégkocka feldolgozására.
C4Tegye az eszköztartóra azt a tárcsát, amit
használni akar.
5Zárja le a fedőt és tegye a hozzávalókat az
adagoló nyílásba.
C6Nyomja meg a vezérlő táblán a Î
gombot.
2
1
A fordulatszám gyorsan nő a meghatározott
feldolgozási fordulatszámra, hogy a legjobb
végeredményt biztosítsa.
Nyomja be a hozzávalókat lassan az adagoló
csőbe, ha szükséges, használja a nyomórudat.
Rozsdamentes acél dagasztó tartozék
A dagasztó tartozékot, amelynek jelzése ,
kenyérhez és pizzához való élesztős tészta
dagasztására használhatja.
C1Tegye a munkatálat a motoregységre és
forgassa a fogantyút a nyíl irányába.
C2Tegye az eszköztartót a munkatálba és
illessze a dagasztó tartozékot az
eszköztartóra.
3Tegye a hozzávalókat a munkatálba.
4Tegya a fedőt a munkatálra és forgassa
jobbra kattanásig a nyíl irányába.
C5Nyomja meg a vezérlő táblán a ¨gombot.
A készülék fokozatosan növeli a dagasztó
fordulatszámot 10 másodpercig, hogy elkerülje a
kifröccsenést. Ezt a fordulatszámot megtartja kb.
50 másodpercig, hogy jól összekeverje a
hozzávalókat. Ezután a fordulatszám lecsökken a
dagasztáshoz legalkalmasabb fordulatszámra.A
készülék ezen a fordulatszámon fog működni
mindaddig, míg megnyomja az állj gombot.
MAGYAR 141
Három fokozatban csökkentheti vagy növelheti a
fordulatszámot a - illetve a + gombbal.
Habverő
A habverőt tojás, tojás fehérje, gyors pudding,
tejszín, majonnéz és piskóta tészta felverésére
használhatja.
Ha tojás fehérjét akar felverni, vigyázzon, hogy a
munkatál és a habverő teljesen száraz és zsírtalan
legyen.A tojás fehérjét szobahőmérsékleten
használja.
Ne használja a habverőt vajas vagy margarinos
tésztakeverék készítésére és ne használja tészta
gyúrására.
1Tegye a munkatálat a motoregységre és
forgassa kattanásig balra.
C2Tegye az eszköztartót a munkatálba.
C3Tegye a habverőt az eszköztartóra.
4Tegye a hozzávalókat a munkatálba, tegye a
fedőt a tálra és forgassa kattanásig jobbra.
C5Nyomja meg a vezérlő táblán a
gombot.
A készülék 15 másodperc alatt fokozatosan növeli
a fordulatszámot a legnagyobb értékre. A készülék
ezután mindaddig ezen a fordulatszámon fog
1
2
működni, amíg meg nem nyomja az állj gombot. A
fordulatszámot három fokozatban csökkentheti a -
gombbal. Ha tejszínt vagy tojás fehérjét ver fel, a
legjobb eredmény eléréséhez nyomja meg
háromszor a - gombot.
Turmixgép és gyümölcsszűrő
Turmixgép
A turmixgép a következőkre használható:
- Folyadékok keverése, pl. tejtermékek, mártások,
gyümölcslevek, levesek, kevert italok, édes tea,
shakek.
- Puha hozzávalók, pl. palacsinta tészta vagy
majonéz keverésére.
- Főtt hozzávalók, pl. bébiételek pépesítésére.
C1A turmix kancsó felerősítéséhez vegye le a
csavaros fedelet a motoregységről.
Megjegyzés:A csavaros fedelet csak akkor tudja
levenni, ha levette a robotgép munkatáljának a
fedelét vagy eltávolította a húsdarálót.
C2Tegye a turmix kancsót a motoregységre
úgy, hogy a horony a motorházon lévő
félkör jelzéssel (1) szemben legyen. Most
forgassa el a turmix kancsót balra addig,
míg kattanással a helyére ugrik (2).
A turmix kancsó akkor van jó felszerelve, ha a
rajta lévő horony éppen szemben van a
motoregységen lévő horonnyal és a két horony
egy hosszú hornyot alkot.A turmix kancsó
fogantyúja balra fog mutatni.
1
2
MAGYAR142
Ne nyomja túl erősen a turmix kancsó
fogantyúját.
3Tegye a hozzávalókat a munkaedénybe.
C4Zárja le a fedelet.
5A feldolgozás elkezdése előtt mindig tegye
a turmix fedélbe a fröccsenés gátlót
(stopper).
C6Nyomja meg a vezérlő táblán a
gombot.A turmixgép működni kezd.A
fordulatszám fokozatosan nő a legnagyobb
fordulatszámig.A készülék mindaddig ezen
a fordulatszámon fog működni, amíg meg
nem nyomja az állj gombot.A turmix
folyamat közben három fokozatban
csökkentheti a fordulatszámot a - gombbal.
Gyümölcsszűrő
Ezzel a szűrővel ízletes, friss gyümölcsléket, koktélt
vagy szójatejet készíthet.
Ne töltse túl a szűrőt. Egyszerre legfeljebb 50 g
szójababot (áztatás előtti, száraz állapotában
mérve) vagy 150 g gyümölcsöt töltsön bele.
Kettőnél többször ne hagyja a készüléket
megszakítás nélkül működni. Folytatás előtt hagyja
lehűlni a készüléket szoba hőmérsékletre.
1Szerelje a turmix kancsót a
motoregységre.
C2Tegye be a szűrőt a turmix kancsóba.
Győződjön meg róla, hogy a szűrő minden
rovátkája megfelelően illeszkedik-e a keverőtál
belsejében lévő bordákhoz.
3Zárja le a fedelet.
4A vizet vagy egyéb folyadékot (tejet,
gyümölcslevet stb.) öntse a
munkaedénybe.
C5Tegye a hozzávalókat a szűrőbe. Ne töltse
meg a szűrőt a szitaháló széle fölé.
Vágja a gyümölcsöt kis darabokra és áztassa be a
száraz hüvelyeseket, mint amilyen a szójabab,
mielőtt a szűrőbe tenné.
C6Tegye be a fröccsenés gátlót (stopper) a
turmixkancsó fedelébe.
7A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
gombot.
Turmixoljon kb. 40 másodpercig.
8Kapcsolja ki a gépet, és vegye le a
munkaedényt a motoregységről.
C9Az italt a turmix kancsó kiöntőjén át töltse
ki.
10 A legjobb eredmény érdekében tegye
vissza a keverőtálat a benne maradt
hozávalókkal a készülékre, és néhány
másodpercig hagyja működni.
MAGYAR 143
Megjegyzés: ha nagy mennyiséget kell feldolgoznia,
javasoljuk, hogy ne tegye egyszerre a szűrőbe az
összes hozzávalót. Kezdje el a feldolgozást kis
mennyiséggel és hagyja a készüléket néhány
másodpercig működni. Ekkor kapcsolja ki a
készüléket és tegyen be másik kis mennyiséget, de
ne lépje túl a szita háló felső szélét. Ismételje meg
ezt az eljárást addig, míg fel nem dolgozza az
összes hozzávalót.A fedőt feldolgozás közben
mindig tartsa a turmix kancsón.
Tanácsok
CA hozzávalókat a fedőben lévő nyíláson át
töltse a turmix kancsóba.
Minél hosszabb ideig hagyja a készüléket
működni, a turmix annál finomabb lesz.
Vágja fel előre a szilárd halmazállapotú
hozzávalókat kisebb darabokra, mielőtt a
turmix kancsóba tenné őket. Ha nagy
mennyiségben akar valamit készíteni, kisebb
adagokban készítse el, és ne egyszerre, nagy
adagban próbálja meg.
A kemény hozzávalókat, pl. szójabab
szójatejhez, feldolgozás előtt áztassa vízben.
Törje össze a jégkockákat úgy, hogy beteszi
őket a kancsóba, lezárja a fedőt és az impulzus
funkciót használja.
Ha a hozzávalók a turmix kancsó falára ragadnak:
1Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
2Nyissa ki a tetejét.
Soha ne nyissa ki a tetejét, amíg a készülék
működik.
3A kancsó oldaláról a hozzávalókat a
kenőlapáttal távolítsa el.
Tartsa a késektől biztonságos távolságban a
kenőlapátot (kb. 2 cm-re).
Ha nincs megelégedve az eredménnyel, hagyja
a készüléket néhányszor rövid ideig működni
úgy, hogy megnyomja az impulzus gombot.
Jobb eredményt érhet el úgy is, ha a
hozzávalókat lapáttal összekavarja (nem a
turmix működése közben) vagy ha kiönt
keveset a tartalomból, hogy kisebb
mennyiséget dolgozzon fel.
Egyes esetekben a hozzávalókat könnyebb
turmixolni, ha kevés folyadékot ad hozzá, pl.
gyümölcs turmixolás esetén citromlevet.
Citrus prés
A citrus prést citrusféle gyümölcsökhöz használja.
C1Tegye a munkatálat a motoregységre és
helyezze a szitát a munkatálba.
1
2
MAGYAR144
C2Forgassa el a szitát a nyíl irányába, míg a
biztonsági zár nyelve bekattan a
motoregységben a helyére.
C3Helyezze a kúpot a szitára könnyű
rányomással.
Győződjék meg róla, hogy a csavaros fedél fel van
téve.
C4Nyomja meg a kezelőmezőn a gombot.
A műveleti sebességet 3 fokozatban növelheti a +
gomb megnyomásával.
A folyamat akkor indul, mikor megnyomja a
gombot és akkor áll le, ha megnyomja az állj
gombot.
C5Nyomjon erőteljesen egy fél gyümölcsöt a
forgó kúpra.
1
CLICK
Tanácsok
Időről-időre állítsa meg a műveletet, és vegye
le a gyümölcshúst a szitáról.
Ha ki akarja venni a gyümölcshúst, kapcsolja ki a
készüléket és vegye le a munkatálat a szitával és a
kúppal együtt.
CHa befejezte a sajtolást, vegye le a munkatálat
a szitával és a kúppal együtt, hogy ne
szivárogjon belőle gyümölcslé a készülékre.
Húsdaráló
A húsdarálót hús darálásához és kolbász
töltéséhez használhatja.
C1Szerelje fel a fogaskerékházat a
motoregységre úgy, hogy ráteszi a
meghajtó tengelyre (1) és balra forgatja (2)
Ha jól szerelte fel ezt az alkatrészt, kattanást fog
hallani.
C2Szerelje a vágóházat a fogaskerékházra úgy,
hogy balra forgatja, míg kattansát hall.
C3Tegye be a csigatengelyt a vágóházba a
muanyag végével elore.
4Tegye a vágókést a csigatengelyre.
Vigyázzon arra, hogy a vágókés vágóélei kifele
mutassanak.
1
2
MAGYAR 145
C5Ezután szerelje fel a közepes vagy durva
örlőtárcsát a csigatengelyre. Hogy melyik
tárcsát választja, az a kívánt állagtól függ.
Vigyázzon arra, hogy az örlőtárcsa bütykei
illeszkedjenek a vágóháznak a nyúlványaihoz.
C6Erősítse a csavaros gyűrűt a vágóházra úgy,
hogy a nyíl irányába forgatja, míg jól
rögzítődik.
C7Tegye az adagoló tálcát a vágóház felso
részére.
Győződjék meg róla, hogy a csavaros fedél fel
van-e téve.
Húsdarálás
1Darabolja fel a húst 10x2 cm-es csíkokra.
2Távolísa el csontokat és amennyire
lehetséges a porcogókat és az inakat.
Soha ne daráljon fagyasztott húst.
C3Nyomja meg a műveleti mezőn a Í
gombot.
C4Tegye a húst a tálcára.A nyomóruddal
nyomja enyhén a húst a vágóházba.
Percenként 1,3 kg húst darálhat le.
Használjon sovány húst zsír és mócsing nélkül.
Vagdalt húshoz (bifsztek) közepes daráló
tárcsával kétszer darálja le a húst.
Kolbász töltés
1Darálja le a húst
2Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó
dugóját a fali konnektorból és vegye le a
csavaros gyűrűt.
3Vegye ki a daráló tárcsát
4Vegye ki a vágókést.
Hagyja a csigatengelyt a vágóházban amikor
kolbászt akar tölteni.
C5Tegye a szétválasztót a vágóházba.
C6Tegye a kolbásztölcsért a vágóházra és
erősítse fel a csavaros gyűrűt a vágóházra.
A készülék kész kolbász töltésre.
MAGYAR146
Tanácsok
Tegye a kolbászbőrt 10 percig langyos vízbe.
Ezután húzza a nedves bőrt a
kolbásztölcsérre. Nyomja a (fűszerezett)
darálthúst a vágóházba a nyomóruddal.
Ha a bor megakad a kolbász tölton, kevés
vízzel nedvesítse meg.
Nyomja meg a műveleti mezőn a Ígombot.
Javasoljuk, hogy csökkentse a fordulatszámot a
- gombbal, mikor kolbászt készít.
A készülék kész kolbász töltésre.
Tisztítás
A motoregység tisztítása előtt a hálózati
csatlakozó dugót mindig húzza ki a fali
konnektorból.
1A motoregységet tisztítsa nedves ruhával.
A motoregységet ne merítse vízbe vagy ne
öblítse vízcsap alatt.
2Azokat a részeket, amelyek közvetlenül
érintkeznek az élelmiszerrel, közvetlenül
használat után mindig tisztítsa meg kevés
folyékony mosószert tartalmazó forró
vízzel.
A tál, a tál fedele, a nyomórud, a citromprés, a
dagasztó tartozék és a szabályozható szeletelő
tárcsa mosogatógépben is tisztítható.
Ezen részek mosogatógép tűrését a
DIN EN 12875 szabvány szerint ellenőrizték.
A turmix kancsó, a habverő és a húsdaráló összes
része nem tisztítható mosogatógépben.
CA turmix kancsó fedelét úgy veheti le, hogy
kinyitja, majd felfele húzza.
A turmix kancsó fedelét csak tisztítási célból vegye
le.
A kést, a turmix kancsó kés-egységét, a tárcsákat
és a szabályozható szeletelő tárcsák szeletelő
betétjét nagyon óvatosan tisztítsa: a vágóélek
nagyon élesek!
Vigyázzon, hogy a kések és a tárcsák vágóélei ne
érjenek kemény tárgyakhoz. Ez kicsorbíthatja őket.
Egyes hozzávalók a tartozékok felületén
elszíneződést okozhatnak. Ez nem befolyásolja a
tartozékok használhatóságát.Az elszíneződés kis
idő múlva rendszerint megszűnik.
A turmix kancsó gyors tisztítása
C1Öntsön kézmeleg (legfeljebb 0,5 l)
mosogatószeres vizet a turmix kancsóba.
2Zárja le a fedelet.
C3A gomb megnyomásával hagyja a gépet
néhány másodpercig működni. Ha elengedi
a gombot, a gép leáll.
4Szerelje le a turmix kancsót és öblítse ki
tiszta vízzel.
MAGYAR 147
A habverő tisztítása
A habverőt mindig tisztítsa le használat után.
C1Húzza ki a fogaskerék házból és tisztítsa
meg kevés folyékony mosógatószeres
forró vízzel.
2A burkolatot nedves ruhával törölheti le.
A burkolat alapos tisztításához:
C3Nyissa ki a burkolatot a zár oldalirányú
eltolásával.
C4Vegye ki a két fogaskereket és tisztítsa meg
a habverővel együtt kevés folyékony
mosogatószeres, forró vízben.
A habverő összeszerelése:
C5Előbb tegye be a kis fogaskereket a
burkolatba, majd a nagyobbat.
C6Csukja be a burkolatot úgy, hogy az alsó
részt a felső részbe pattintja.Vigyázzon,
hogy mindkét vége a helyére kattanjon.
7Tegye be a habverőt.
A szabályozható szeletelő tárcsa alapos
tisztítása
C1Fordítsa el a beállító gombot jobbra és a
szeletelő betétet húzza ki a tárcsából.
A tárcsát, a szeletelő betétet és a szabályzó
gombot lemoshatja forró vízzel, amelyben kevés
folyékony mosogatószert tett vagy elmoshatja
mosogatógépben is.
A húsdaráló tisztítása
A húsdaráló részei nem moshatók
mosogatógépben!
1Először távolítsa el daráló burkolatának
hátsó részében maradt húst úgy, hogy
kenyérdarabokat hajt át a daráló
burkolatán.
2Kapcsolja ki a készüléket és a csatlakozó
dugót húzza ki a fali konnektorból.
C3Vegye ki a nyomórudat és az adagoló
tálcát.
C4Csavarja le a csavarmenetes gyűrűt és
vegye ki a daráló tárcsát, a vágókést és a
csigatengelyt.
1
2
MAGYAR148
C5Vegye le a daráló burkolatát a
fogaskerékházról úgy, hogy megnyomja a
kioldó gombot és jobbra forgatja.
C6Válassza le a fogaskerékházat jobbra
forgatással.
C7Tisztítson meg minden olyan részt,
amelyek a hússal érintkeztek a használat
után azonnal forró vízben, amelybe tegyen
kevés folyékony mosogatószert.
8Öblítse le tiszta, forró vízzel és rögtön
szárítsa meg törlővel.
9Tárolás előtt kenje be a tárcsákat és a
csigatengelyt kevés növényi olajjal.
Tárolás
CCsévélje a hálózati csatlakozó kábelt a
készülék hátoldalán lévő horonyba.
Rövid idejű tárolás
CHelyezze a szerszámtartót a tálba.Tegye a kést
(a szürke védőburkolattal együtt), a dagasztó
tartozékot és a szabályozható szeletelő
tárcsát a szerszámtartóra és csukja le a tál
fedelét.
Garancia és szerviz
Ha információra van szüksége, esetleg probléma
merül fel, keresse fel a Philips www.philips.com
Web-lapját, vagy lépjen érintkezésre a lakóhelyén
lévő Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot
megtalálja az egész világra kiterjedő
garancialevélen). Ha nincs Vevőszolgálat a
lakóhelyén, forduljon a Philips készülékeket árusító
szaküzlethez, vagy lépjen érintkezésbe a Philips
Háztartási Készülékek és Szépségápolási termékek
Szerviz Osztályával.
MAGYAR 149
Megoldás
Forgassa a tálat és a fedőt a nyíl irányába addig, míg
kattanást hall.Vigyázzon, hogy a tálon és a fedőn lévő
pont közvetlenül egymással szemben legyen. Ellenőrizze,
hogy a csavaros fedél jól van-e felszerelve. A csavaros
fedél hornya szemben kell legyen a motoregységen lévő
horonnyal és a két horony egy hosszú hornyot kell
képezzen. Ha a turmixgép fel van szerelve, vegye le és
ehelyett csavarja fel a csavaros fedelet, mivel a robotgép
nem működik, ha a turmixgép van felszerelve.
Esetleg az automatikus hőkmegszakító kapcsolta ki a
készülék tápfeszültségét, mert túlmelegedett.
1) Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból. 2) Hagyja a készüléket 60 percig hűlni.
3) Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorba. 4) Kapcsolja be ismét a készüléket.
Azt a művelet gombot nyomja meg, amit szeretne.
A készüléknek memória funkciója van. Ha a készüléket
40 másodpercen belül újraindítja, az a folyamat indul el,
amelyet megszakított. Ha azt akarja, hogy a folyamat
egészen az elejétől induljon: 1) Nyomjon meg röviden
egy másik folyamat gombot (pl. az impulzus gombot).
2) Nyomja meg az állj gombot. 3) Nyomja meg a
megfelelő folyamat gombját, hogy a folyamat egészen az
elejétől induljon.
Ellenőrizze, hogy jól szerelte-e be a dagasztó tartozékot
az eszköztartóba.
Ha mind a turmix kancsót, mind a robotgépet helyesen
szerelte fel, csak a turmixgép fog működni. Ha a
robotgép munkatálját akarja használni, vegye le a turmix
kancsót és zárja le a rögzítőnyílást a csavaros fedéllel.
Probléma
A robotgép nem
működik
A készülék hirtelen
megáll.
Rossz gombot
nyomott meg.
A művelet újraindítása
elején a munkafolyamat
nem indul el.
A dagasztó tartozék
nem forog.
A turmix kancsót és a
robotgép munkatálját
felerősítette, de csak a
turmixgép működik.
Hibaelhárítási útmutató Megoldás
A készülék nem veszi figyelembe a + gomb
megnyomását, ha már elérte a legnagyobb terhelést, pl.
mert nagy mennyiségű tésztát kever. Ez normális és nem
jelenti azt, hogy a készülék hibás. Ha el akarja kerülni a
készülék túlterhelését, vegye figyelembe a használati
útmutató táblázataiban szereplő mennyiségeket.A
készülék nem veszi figyelembe a - gomb megnyomását,
ha már a legkisebb fordulatszámmal működik.
Nézze meg, vajon a vágó egység vágóélei kifele
mutatnak-e.
Győződjék meg arról, hogy a fogaskerékház és a vágóház
jól van-e összeszerelve. Ha jól vannak összeerősítve,
kattanást kell hallania.
Csavarja le a csavaros gyűrűt és helyezze el jól a
vágókést és az örlőtárcsát a csigatengelyre. Ezután
csavarja a csavaros gyűrűt a vágóházra.
A közepes örlőtárcsát használta. Használja a finom
tárcsát. Őrölje meg a húst ismét, hogy apróbb legyen.
Az alkatrészeket mosogatógépben tisztította. Minden
alkatrészt kézzel kell tisztítani és azonnal meg kell
szárítani konyharuhával.
Probléma
Egyes munkáknál nem
működik a + és a -
gomb.
A hús úgy néz ki,
mintha "átsajtolták
volna" és nem úgy, mint
az őrölt hús.
A húsdaráló nem
működik
A vágókést nem lehet
jól betenni a
vágóházba
Az eredmény túl
darabos
A húsdaráló fém részei
rozsdásnak tűnnek
MAGYAR150
Válasz
Nem!
Nem!
Nem!
Nem!
Nem, csak a nyomórudat használhatja.
Kérdés
A húsdarálóval őrölhetek-e
csontot vagy szalonnahéjat is?
Lehet-e fagyasztott húst őrölni
a húsdarálóval?
A vágókést és az örlőtárcsákat
lehet-e tisztítani
mosogatógépben?
Használhatom a vágókést
kolbász készítésére?
A hús lenyomásához
használhatok-e fakanalat vagy
hasonló tárgyat?
Folyamatidő
10-60
másodperc
10-60
másodperc
10-60
másodperc
10-60
másodperc
10-60
másodperc
30-180
másodperc
10-60
másodperc
függ a
mennyiségtől
60-180
másodperc
A mennyiségtől
függ
Folyamat
Apróra vágás,
pépesítés,
összekeverés
Szeletelés
Reszelés
Morzsolás
French fries
készítése
Habosítás,
habverés, keverés
Turmixolás,
pépesítés
Citrusféle
gyümölcsök
levének kinyerése
Dagasztás,
keverés
Húsdarálás és
kolbász készítés
Tartozék
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funkció
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Funkciók, tartozékok és folyamatok
MAGYAR 151
Alkalmazások
Saláták, nyers
zöldségek
Saláták, nyers
zöldségek
Palacsinta,
ostya
Pirított
zsemlemorzsa
,csőben sültek
Eljárás
Vágja a zöldséget olyan
darabokra, hogy beférjenek
az ételadagoló nyílásba.
Töltse meg az ételadagoló
nyílást a darabokkal és
aprítsa fel, miközben a
nyomórúddal finoman
benyomja a darabokat.
Vágja a zöldséget olyan
darabokra, hogy beférjenek
az ételadagoló nyílásba.
Töltse meg az ételadagoló
nyílást a darabokkal és
szeletelje fel őket,
miközben a nyomórúddal
finoman benyomja a
darabokat.
Először is öntse a tejet a
turmix kancsóba, aztán
adja hozzá a száraz
hozzávalókat. Keverje
össze az alapanyagokat
körülbelül 1 percig. Ha
szükséges, ismételje meg
ezt az eljárást kétszer.
Aztán néhány percig
pihenjen és hagyja, hogy a
készülék lehűljön a
környezete
hőmérsékletére.
Száraz, ropogós kenyeret
használjon.
Művelet
gomb/
tartozék
Î/
Î/¬
/D
¥/P
Legnagyobb
mennyiség
500 g
500 g
750 ml tej
100 g
Hozzávalók és
eredmények
Alma,
sárgarépa,
zeller reszelés
Almák,
sárgarépák,
zeller -
szeletelés
Tészta
(palacsinta) -
habosra
keverés
Kenyérmorzsa
aprítás
Mennyiség és elkészítési idő Alkalmazások
Köretek,
levesek,
szószok, csőben
sültek
Mártások,
pizzák, csőben
sültek, fondük
Köretek,
mártások,
cukrászsütemén
yek, pudingok,
habok
Pürék, levesek
Baba- és
csecsemőételek
Saláták, köretek
Eljárás
Vegyen egy darab héj
nélküli Parmezán sajtot és
vágja kb. 3 x 3 x 3 cm-es
darabokra.
Vágja fel a sajtot
darabokra, majd töltse az
ételadagoló nyílásba.
Óvatosan nyomja a
nyomórúddal.
Kemény, keserű
csokoládét használjon.
Törje 2 cm-es darabokra.
Használjon főtt borsót
vagy babot. Ha szükséges,
adjon hozzá kevés
folyadékot a keverék
sűrűségének javításához.
Sűrűbb péphez csak
kevés folyadékot adjon.
Finom péphez addig ne
adjon folyadékot, míg
simára nem keverte.
Vágja az uborkát nagyobb
darabokra.Tegye az
uborka darabokat a
csőbe és nyomja le
óvatosan a nyomóval.
Művelet
gomb/
tartozék
¥/P
Î/
Î/
/D
¥/P
Î/¬
Legnagyobb
mennyiség
200 g
200 g
200 g
250 g
500 g
2 db
uborka
Hozzávalók és
eredmények
Sajt
(parmezán) -
aprítás
Sajt (Gouda) -
aprítás
Csokoládé
reszelés
Főtt borsó,
bab -
pépesítés
Főtt zöldségek
és húsok -
pépesítés
Uborka -
szeletelés
MAGYAR152
Alkalmazáso
k
Kenyér
Pizza
Almás piték,
édes kekszek,
gyümölccsel
töltött
sütemények.
Luxury
kenyér
Eljárás
Hideg vizet keverjen össze
élesztővel és cukorral.
Tegyen a tálba lisztet, olajat
és sót és dagassza a tésztát
kb. 90 másodpercig. 30
percig hagyja kelni.
Olvassa el a
kenyérdagasztásnál
leírtakat. Dagassza a tésztát
1 percig.
Hideg margarint
használjon, amit 2 cm-es
kockákra kell vágni.Tegye a
lisztet a munkatálba és adja
hozzá a margarint. Keverje
össze, míg omlós nem lesz.
Aztán keverés közben
adjon hozzá hideg vizet.
Kapcsolja ki a készüléket,
amint a tészta labda
formájú nem lesz. Hűtse le
a tésztát a további
feldolgozás előtt.
Először keverjen össze
meleg vizet élesztővel és
cukorral egy külön tálban.
Tegye az összes hozzávalót
a keverő munkatálba és
dagassza a tésztát, míg sima
nem lesz és mikor már
nem tapad a tál falához:
ekkor jó (ez kb. 1 percet
vesz igénybe) Hagyja kelni
30 percig.
Művelet
gomb/
tartozék
¨/{
¨/{
¨/{
¨/{
Legnagyobb
mennyiség
1 kg liszt
1,5 kg liszt
500 g liszt
1 kg liszt
Hozzávalók és
eredmények
Tészta
(kenyér) -
dagasztás
Tészta (pizza)
- dagasztás
Tészta (olcsó
édessütemény
ek) - dagasztás
Tészta (kelt) -
dagasztás
Alkalmazások
Pudingok,
felfújtak,
habcsók
Szószok,
dzsemek,
pudingok, bébi
ételek
Szószok,
dzsemek,
pudingok, bébi
ételek
Köretek,
mártások
Szószok,
levesek,
köretek,
fűszeres vaj
Eljárás
Használjon szoba
hőmérsékletű tojás
fehérjét. Megjegyzés:
legalább 2 tojás
fehérjét használjon .
Tanács: adjon hozzá kis
citromlevet, hogy
megakadályozza a
gyümölcsök
elszíneződését.A sima
pép előállításához
adjon némi folyadékot.
Tanács: adjon hozzá kis
citromlevet, hogy
megakadályozza a
gyümölcsök
elszíneződését.
Hámozza meg a
fokhagymát. Nyomja
be az impulzus gombot
néhányszor, hogy
megakadályozza a
fokhagyma túl apróra
vágását. Legalább 150
grammot használjon.
Mossa meg és szárítsa
meg a fűszereket
aprítás előtt
Művelet
gomb
/tartozék
/˚
/D
¥/P
¥/P
¥/P
Legnagyobb
mennyiség
6
tojásfehérje
500 g
500 g
300 g
Minimum
50 gramm
Hozzávalók és
eredmények
Tojásfehérje
hab - habosítás
Gyümölcs (pl.
alma, banán,
vizi gesztenye)
- turmixolás
Gyümölcs (pl.
alma, banán) -
aprítás
Fokhagyma -
aprítás
Fűszerek (pl.
petrezselyem)
- aprítás
MAGYAR 153
Alkalmazások
Saláták,
köretek és
barbecue
mártások
Hússzeletek,
hamburger,
húsgombóc
Hússzeletek,
hamburger,
húsgombóc
Tejturmixok
Különböző
sütemények
Eljárás
Minden hozzávaló
szobahőmérsékletű
legyen. Megjegyzés:
legalább egy nagyobb
tojást, két kisebb tojást
vagy két tojássárgáját
használjon.Tegye a tojást a
kiecetezett munkatálba és
adja hozzá cseppenként az
olajat.
Először távolítson el
minden mócsingot és
csontot.Vágja a húst 3
cm-es kockákra.
Először is szedjen ki
minden inas részt és
csontot a húsból.Vágja 3
cm-es kockákra a húst. A
durvább aprításhoz
használja az impulzus
gombot.
Pépesítse a gyümölcsöt
(pl. banánt, földiepret) egy
kis cukorral, tejjel, némi
fagylalttal és jól keverje
össze.
A hozzávalók
szobahőmérsékletűek
legyenek. Keverje össze az
olvasztott vajat és a
cukrot, amíg lágy és
krémes keveréket kap.
Azután adja hozzá a tejet,
a tojásokat és a lisztet.
Művelet
gomb/
tartozék
/˚
Í/Å
Í/Å
/D
¨/{
Legnagyobb
mennyiség
3 tojás
500 g
400 g
500 ml tej
6 tojás
Hozzávalók és
eredmények
Majonéz -
kikeverés
Húsok
(sovány) -
darálás
Hús, hal,
szárnyas
(kövérebb) -
darálás
Tejturmixok -
turmixolás
Keverék
(sütemény) -
keverés
Alkalmazások
Saláták,
pudingok,
mogyoró
kenyér,
mandulás
tészta
Saláta, főtt
ételek, kevert
sültek,
köretek
Saláta, főtt
ételek, kevert
sültek,
köretek
Darálthús
Levesek,
mártások
Köret, krém,
fagylalt
keverékek
Eljárás
Használja az impulzus
gombot a durvább
apróra vágáshoz. Állítsa
le a munkafolyamatot, ha
durvára vágott mogyorót
szeretne.
Hámozza meg a hagymát
és vágja négyfelé. Két
impulzus után ellenőrizze
az eredményt.
Hámozza meg a
hagymákat és vágja
akkora darabokra, hogy
beleférjenek az
ételadagoló nyílásba.
Megjegyzés: legalább 100
g hagymát szeleteljen fel.
Először is szedjen ki
minden inas részt és
csontot a húsból.Vágja
3 cm-es kockákra a húst.
A durvább daráláshoz
használja az impulzus
gombot.
Használjon főtt
zöldségeket.
A hűtőgépből kivett
tejszínt rögtön
felhasználhatja.
Megjegyzés: legalább
125 ml tejszínt verjen fel.
Művelet
gomb/
tartozék
¥/P
¥/P
Î/¬
Í/Å
/D
/˚
Legnagyobb
mennyiség
250 g
500 g
300 g
200 g
500 ml
500 ml
Hozzávalók és
eredmények
Mogyorófélék
- aprítás
Hagyma -
aprítás
Hagyma -
szeletelés
Szárnyashús -
darálás
Levesek -
turmixolás
Tejszínhab -
felverés
MAGYAR154
Alkalmazások
French fries
Eljárás
Hámozza meg a
burgonyát.Vágja a
burgonyát akkora
darabokra, amelyek
beférnek a csőbe.Töltse
meg a csövet
burgonyával és
szeletelje fel, miközben
a nyomórudat enyhén
nyomja.
Művelet
gomb/
tartozék
Î/Ø
Legnagyobb
mennyiség
500 g
Hozzávalók és
eredmények
French fries -
szeletelés
Receptek
Cukkinis szendvics
Hozzávalók:
- 2 cukkini
- 3 főtt tojás
- 1 kis hagyma
- 1 evőkanál növényi olaj
- petrezselyem
- 2-3 evőkanál tejföl
- citromlé,Tabasco mártás, só, bors, curry-por,
paprika
BMossa meg és szárítsa meg a cukkinit és aprítsa
fel a finom reszelő tárcsával a robotgép
munkatáljában.Az aprított cukkinit tegye át egy
tálba, sózza meg és hagyja így kb. 15 percig, hogy
a só vonja ki a folyadékot az aprított cukkiniből.
Vágja fel a hagymát 4 darabra és aprítsa fel
apróra a fokhagyma gerezddel együtt.Tépje le a
petrezselyem leveleket a szárról és aprítsa fel.
BAztán tegye a felaprított cukkinit száraz
törlőkendőre és nyomja ki a folyadékot belőle.
Öntsön egy kis olajat egy serpenyőbe és süsse
világosra a felaprított hagymát és fokhagymát,
adja hozzá a felaprított cukkinit.A hozzávalókból
az összes víznek el kell párolognia. Hagyja egy
ideig hűlni a megsütött hozzávalókat. Pucolja meg
a tojásokat, tegye a robotgép munkatálba és vágja
néhány másodpercig a készülékben.Adja hozzá a
többi hozzávalót is, ízesítse és keverje össze a
vágókéssel. Pirított fehér kenyérrel tálalja.
MAGYAR 155
Gyümölcstorta
Hozzávalók:
- 180 g datolya
- 270 g szilva
- 60 g mandula
- 60 g dió
- 60 g mazsola
- 60 g malagaszőlő
- 240 g teljes rozsliszt
- 120 g búzaliszt
- 120 g nyers cukor
- 360 g író
- egy csipetnyi só
- 1 csomag sütőpor
BTegye a fém pengét a tálba.Tegye az összes
hozzávalót a tálba, nyomja meg a ¥gombot és
keverje a hozzávalókat 30 másodpercig. Ha a
tészta ráragad a fedőre és a tál falára, vegye ki a
kenőlapáttal. Süsse a tésztát 30 cm hosszú
tepsiben 40 percig 170cC hőmérsékleten.
Póréhagyma tészta
Hozzávalók a tésztához
- 250 g búza liszt (vagy korpás búzaliszt)
- egy csipetnyi só
- 1 evőkanál méz
- 20 g friss élesztő vagy 1/2 csomag száraz
élesztő
- 100 g vaj
- 6 evőkanál langyos tej
Hozzávalók a töltelékhez:
- 500 g póréhagyma
- növényi olaj
- 4 tojás
- 500 g tejföl
- só, bors, 1-2 evőkanál liszt, ha szükséges
BTegye a tálba az összes hozzávalót és dagassza
egyenletes tésztává. Hagyja a tésztát kelni kb.
30 percig.
BSzeletelje fel a póráhagymát a szabályozható
szeletelő tárcsával kb. 3. pozícióban.Tegyen kevés
olajat egy serpenyőbe és süsse a szeletelt
póréhagymát néhány percig.A maradék
hozzávalót tegye a turmix kancsóba és
működtesse a turmixgépet addig, míg krémes
állagot ér el. Ha szükséges, adjon hozzá 1-2
evőkanál lisztet, hogy a keverék sűrűbb legyen.
BZsírozzon meg egy 24 cm átmérőjű tepsit és
fedje be az alját és az oldalait egyenletesen
tésztával. Szórja a póréhagyma keveréket a
tésztára és öntse a maradék hozzávalót a tetejére.
Süsse előmelegített sütőben kb. 40 percig 180cC
hőmérsékleten.Tálalhatja melegen vagy hidegen.
Magyaros gulyás
Hozzávalók:
- 1 evőkanál olaj
- 1 közepes hagyma
- 1 evőkanál paprika
- 400 g marhahús vagy sertéshús
- 1 zöld paprika
- 1 paradicsom,
- 200 g sárgarépa
- 300 g burgonya
- köménymag
MAGYAR156
BMossa meg a húst és vágja 2 cm-es kockákra.
Hámozza meg a hagymát és aprítsa fel a
robotgép munkatáljában a pengével. Magozza ki
a zöldpaprikát és szeletelje a szabályozható
szeletelő tárcsával karikákra. Hámozza meg a
paradicsomot, vegye ki a gerezdeket és vágja
csíkokra. Süsse meg olajban az aprított hagymát,
míg megpuhul.Vegye le a tűzről és szórjon a
hagymára paprikát, tegye hozzá a húst és süsse
át néhány percig nagy meleggel, közben
folyamatosan kavarja.Adja hozzá a zöldpaprikát,
a paradicsomot és sót ízlés szerint, fedje le a sütőt
és párolja saját levében közepes melegen, míg
megpuhul.
BKözben hámozza meg és szeletelje fel a
szabályozható tárcsával a sárgarépát és hámozza
meg és vágja kockákra a burgonyát.Adja hozzá a
húshoz és töltsön rá annyi vizet, hogy elég legyen
a készítendő leveshez (kb. 1,2 liter). Fűszerezze
csipetnyi köménymaggal és párolja addig, míg az
egész vajpuha lesz. Ha szükséges, sózza meg
jobban.
BTálalja forrón. Díszítheti zöldpaprika karikákkal és
külön tányéron tálalhat hozzá csípőspaprikát.
Eper torta
Hozzávalók:
- 100 g margarin
- 100 g cukor
- 3 tojássárgája
- 240 g liszt
- 100 g kókuszdió
Töltelék:
- 80 g cukor
- 2 evőkanál citromlé
- 400 g krémsajt
- 500 g eper
Máz:
- 500g eper
- 250 ml víz
- 120 g cukor
- 60 g kukorica keményítő
Díszítés:
- 250 g tejszín
BFűtse fel a sütőt 180cC hőmérsékletre. Készítsen
krémet margarinból és cukorból a rozsdamentes
acél pengével.
BKeverjen bele tojás sárgát, majd keverjen bele
lisztet és kókuszpelyhet.Tegye a tésztát tepsibe,
recézze a szélét és szúrkálja meg villával. Süsse
15-20 percig, míg barna lesz. Hagyja a tortát
formában kihűlni. Keverjen össze cukrot,
citromlevet és krémsajtot egy tálban, amíg habos
lesz. Ehhez használja a dagasztó tartozékot.
Öntse rá a kihűlt torta kagylóra.Az eper egy
részét tegye a tortára (a szélén nyomkodja le).
Tegye a hűtőszekrénybe.
BKészítse el a mázt. Keverje össze a turmix
kancsóban a maradék epret vízzel és cukorral.
Oldja fel a kukorica keményítőt 125 ml
eperkeverékben.Az eperkeveréket főzze fel. Mikor
fő, keverje bele a feloldott kukorica keményítőt.
MAGYAR 157
A forró mázt kanalazza az eprekre és hűtse 2 óra
hosszat.Tegyen a tetejére keményre felvert
tejszínhabot.
Friss gyümölcs tejturmix
Hozzávalók:
- 100 g banán vagy eper
- 200 ml friss tej
- 50 g vanília fagylalt
- porcukor ízlés szerint
BHámozza meg a banánokat vagy öblítse le az
epret.Vágja a gyümölcsöket kisebb darabokra.
Tegye az összes hozzávalót a turmix kancsóba.
Turmixolja, míg sima turmixot nem kap.
BBármilyen gyümölcsöt felhasználhat kedvenc friss
gyümölcsturmixa készítéséhez.
Mogyorókenyér gyűrű
Hozzávalók a tésztához:
- 500 g szitált liszt
- 75 g cukor
- 1 evőkanál só
- 1 tojás
- 250 ml 35cC hőmérsékletű tej
- 100 g lágyított vaj
- 30 g friss élesztő (száraz élesztőre vonatkozóla
olvassa el a csomagoláson lévő útmutatót)
Töltelék:
- 250 g aprított mogyoró
- 100 g cukor
- 2 csomag vaníliás cukor
- 125 ml tejszín
BFűtse fel a sütőt 200cC hőmérsékletre. Keverje
össze a tejet, élesztőt és cukrot 15 másodpercig
munkatálban a dagasztó tartozékkal. Adjon hozzá
lisztet, sót, vajat és tojást.Tegye a tésztát külön
tálba és fedje le nedves ruhával és hagyja a
tésztát kelni 20 percig, langyos helyen.
BAprítsa fel a mogyorót a pengével.A töltelékhez
keverje össze a hozzávalókat. Nyújtsa ki a tésztát
négyszögűre. Szórja rá a mogyoró keveréket, majd
göngyölítse fel gyűrűvé.Tegye a gyűrűt kivajazott
rúgós kioldású formába. Hagyja a gyűrűt 20 percig
kelni. Kenjen rá kevés felvert tojás sárgát és
helyezze a formát tepsire, a sütő közepére. Süsse
25-30 percig 200cC hőmérsékleten.
Csokis sütemény
Hozzávalók:
- 140 g lágyított vaj
- 110 g porcukor
- 140 g csokoládé
- 6 tojásfehérje
- 6 tojássárgája
- 110 g kristálycukor
- 140 g búzaliszt
Töltelék:
- 200 g barack íz
Máz:
- 125 ml víz
- 300 g cukor
- 250 g reszelt csokoládé
- ízlés szerint tejszínhab
MAGYAR158
BFűtse fel a sütőt 160cC hőmérsékletre.Verjen fel
vajat porcukorral a rozsdamentes acél pengével.
Olvassza meg a csokoládét és keverje bele.Adjon
egyenként tojás sárgákat a keverékhez és kavarja
össze krémmé.Verje fel a tojás fehérjét a
kristálycukorral, míg kemény lesz és habozza fel a
habverővel.Adja a tojás fehérje habot a
keverékhez és óvatosan kavarja meg. Utána
tegyen bele lisztet kenőlapáttal.Tegye a
tésztakeveréket kizsírozott tepsibe (24 cm). Süsse
egy óra hosszat 160cC hőmérsékleten.Az első
15 perc folyamán az ajtónak kissé megnyitva kell
lennie.
BHagyja a tésztát lehűlni egy ideig a tepsiben, majd
borítsa egy rácsra, hogy tovább hűljön.Vágja a
tésztát víszintesen félbe, az egyik felére kenjen
barack ízet és ismét borítsa össze a két felet.
Melegítse fel a maradék ízet amíg szirupos lesz és
öntse a tésztára. Készítse el a mázt. Főzzön fel
vizet, tegyen bele cukrot és csokoládét és
melegítse át enyhe tüzön. Kavarja folyamatosan,
míg sima és kenhető állagú lesz.Tegye a mázt a
tésztára és hagyja lehűlni.A tésztát kevés
tejszínhabbal tálalja.
Brokkoli leves (4 személyre)
Hozzávalók:
- 50 g érett Gouda sajt
- 300 g főtt brokkoli (szár és virágzat)
- a lé, amiben a brokkoli főtt
- 2 főttburgonya darabokban
- 2 húsleves kocka
- 2 evőkanál tejszín
- curry
-só
- bors
- szerecsendió
BAprítsa fel a sajtot a durva aprító tárcsával.
Készítsen pépet a brokkoliból és a főt burgonyából
és kevés brokkoli léből.Tegye a brokkoli pépet és a
maradék folyadékot és szár kockákat
mérőpohárba és töltse fel 750 ml-ig.Tegye át a
levest egy sütőbe és kavarva főzze fel. Kavarja
bele a sajtot és fűszerezze curryvel, sóval, borssal
és szerecsendióval és adja hozzá a tejszínt.
Pizza
Hozzávalók a tésztához
- 400 g liszt
- 1/2 evőkanál só
- 20 g friss élesztő vagy 1,5 csomag szárított
élesztő
- 2 evőkanál olaj
- kb. 240 ml víz (35cC)
A feltéthez:
- 300 ml átszűrt paradicsom (konzerv)
- 1 evőkanál olasz fűszerkeverék (szárított vagy
friss)
- 1 hagyma
- 2 gerezd fokhagyma
- só és bors
-cukor
MAGYAR 159
A szószra tehető hozzávalók:
- olivabogyó, szalámi, articsóka, gomba, szardella,
mozzarella sajt, paprika, reszelt érett sajt és oliva
olaj ízlés szerint
BHelyezze a dagasztó tartozékot a robotgép
munkatáljába.Tegye a tálba az összes hozzávalót
és nyomja meg a ¨gombot, hogy elindítsa a
dagasztási folyamatot. Hagyja a készüléket kb.
1 percig működni, míg sima labda alakú lesz.
Tegye a tésztát külön tálba, fedje le nedves
ruhával és hagyja kelni kb. 30 percig.
BAprítsa fel a hagymát és a fokhagymát a pengével
a munkatálban és pirítsa meg egy sütőben, míg
áttetszővé válik.Adja hozzá a szűrt paradicsomot
és a növényi fűszereket és párolja kb. 10 percig.
Fűszerezze ízlés szerint sóval, borssal és cukorral.
Hagyja a mártást lehűlni.
BFűtse fel a sütőt 250cC-ra.
BNyújtsa ki a tésztát a lisztezett munkafelületen és
csináljon belőle 2 köralakú formát. Helyezze a
tésztaformákat kizsírozott sütőtálcára. Szórja meg
a pizza tetejét, de a széleit hagyja szabadon.
Tegye rá a kívánt hozzávalókat, hintse meg reszelt
sajttal a pizza tetejét és cseppentsen rá
olivaolajat.
BSüsse a pizzát 12-15 percig.
Zöldséges krumplisült
Hozzávalók:
- 1 tojás
- 50 ml tej
- 1 evőkanál liszt
- 1 teáskanál koriander
- só és bors
- 2 nagyobb krumpli (kb. 300 gramm )
- 100 g téli sárgarépa
- 150 g zeller
- 50 g napraforgó mag vagy 2 evőkanál csőröl
fejtett kukorica
- olaj a kisütéshez
BKeverje össze a tojást, tejet, lisztet, koriandert, sót
és borsot a rozsdamentes acél pengével.
BAprítsa fel a hámozott burgonyát, a tisztított
sárgarépát és a tisztított zellert a közepes
reszelőtárcsával és adja a keverékhez. Keverje
össze a zöldséget, a tojás keveréket és a
napraforgó magot vagy csőről fejtett kukoricát egy
tálban.
BMelegítse fel az olajat egy serpenyőben és 8 lapos
pástétomot tegyen bele, süsse meg mindkét
oldalán, míg aranybarna nem lesz. Itatós papírra
tegye, hogy a zsír lecsöpögjön.
BSütési idő: 3-4 perc
kenyér (fehér)
Hozzávalók:
- 500 g liszt
- 15 g lágy vaj vagy margarin
- 25 g friss élesztő vagy 20 g szárított élesztő
- 260 ml víz
- 10 g só
- 10 g cukor
BSzerelje fel a dagasztó rúdakat a keverő
munkatálba.Tegye bele a lisztet, a sót és a puha
vajat vagy margarint a munkatálba.Addja hozzá a
MAGYAR160
friss vagy a szárított élesztőt és a vizet.Tegye fel a
munkatál fedőjét, fordítsa a nyíl irányába, amíg a
kattanást nem hallja. Nyomja meg a dagasztás
munkafolyamat gombot és keverje össze a tésztát
(a legnagyobb dagasztási sebeséget nézze meg a
mennyiségek és elkészítési idők c. részben).
BVegye ki a tésztát a munkatálból, tegye egy nagy
tálba, fedje le nedves konyharuhával és meleg
helyen hagyja kelni 20 percig. Ha megkelt, nyújtsa
ki a tésztát, majd csináljon belőle ismét labda
fort.
BTegye vissza a tésztát a tálba, fedje le nedves
ruhával és hagyja kelni további 20 percig. Nyújtsa
ki ismét és göngyölítse fel.
BHelyezze a tésztát kizsírozott sütőlemezre és
hagyja további 45 percig kelni.Az előre
felmelegített sütő alsó részén, alacsony hőfokon
süsse ki.
BA kenyeret 225cC-on süsse előmelegített sütőben
az alsó részén, kb. 35 percig.
Reszelt tészta (burgonyás palacsinta)
Hozzávalók:
- 500 g burgonya
- 1 aprított hagyma
- 1 tojás
-só
-olaj
BAprítsa fel a nyers és hámozott burgonyát és a
burgonya darabokat hagyja lecsepegni egy
szűrőben.Adja hozzá burgonya morzsalékhoz a
tojást, az aprított hagymát és kevés sót és keverje
össze alaposan.
BTegyen kevés olajat egy sütőbe és melegítse fel.
Ezután tegyen egy sor burgonya morzsalékot a
sütőbe és pirítsa meg.
SLOVENSKY 161
Súčiastky a príslušenstvo
AMotor (pohonná jednotka)
BRiadiaci panel Smart Process
CZabudovaný bezpečnostný vypínač
DNádoba na spracovanie potravín
EKryt montážneho otvoru mixéra (musí byť
správne umiestnený, ak chcete zariadenie
použiť)
FNosič nástavcov
GNádoba mixéra
HVeko nádoby na miesenie cesta
IFilter na ovocie
JKolík veka (aktivuje a deaktivuje bezpečnostný
vypínač)
KVeko nádoby na spracovanie potravín
LZátka
MDávkovaci trubica
NPiest
OSitko lisu na citrusové plody
PKužel lisu na citrusové plody
QČepeľ z nehrdzavejúcej ocele + ochranný kryt
RNástavec na miesenie z nehrdzavejúcej ocele
SNástavec na šľahanie z nehrdzavejúcej ocele
TNastaviteľný disk na krájanie z nehrdzavejúcej
ocele (nástavec na krájanie, nosič a nastavovací
gombík)
UDisk na stredne hrubé strúhanie z
nehrdzavejúcej ocele
VDisk na jemné strúhanie z nehrdzavejúcej ocele
WDisk na granulovanie z nehrdzavejúcej ocele
XDisk na krájanie zemiakov na hranolčeky z
nehrdzavejúcej ocele
YPrevodová skriňa mlynčeka na mäso
ZUvoľňovacie tlačidlo
aTelo mlynčeka na mäso
bZávitovkový hriadeľ
cNôž mlynčeka
dKrúžok so závitom
eDisk na jemnejšie mletie, priemer 4 mm
fDisk na hrubšie mletie, priemer 8 mm
gPriehradka
hNástavec na plnenie klobás
iPodnos
jPiest
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred pripojením zariadenia do siete
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
zodpovedá napätiu v miestnom rozvode
elektrickej energie.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám,
nesmiete zariadenie pripojiť do siete
prostredníctvom časového spínača.
Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel, zástrčka
alebo iná časť zariadenia poškodená.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám,
poškodený kábel zariadenia smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Philips, servisného
centra autorizovaného spoločnosťou Philips,
alebo iná kvalifikovaná osoba.
Zariadenie musí byť umiestnené mimo dosahu
detí.
Zariadenie nikdy nenechajte pracovať bez
dozoru.
SLOVENSKY162
Zariadenie vždy vypnite stlačením vypínača.
Skôr, ako odpojíte niektorý z nástavcov,
vypnite zariadenie.
Zariadenie ihneď po použití odpojte zo siete.
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody
ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou.
Pokým je zariadenie v činnosti, na zatlačenie
surovín cez dávkovaciu trubicu do nádoby
nikdy nepoužívajte prsty ani žiadne predmety
(napr. varešku). Na tento účel smiete použiť
jedine piest.
Skôr, ako do priestoru mixéra vložíte prsty
alebo predmet (napr. varešku), odpojte
zariadenie zo siete.
Počkajte kým sa pohyblivé časti zastavia a až
potom otvorte veko zariadenia.
Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu
ako je firma Philips, alebo príslušenstvo, ktoré
firma Philips výslovne neodporučila.Ak takéto
súčiastky, alebo príslušenstvo použijete, záruka
na Vaše zariadenie stratí platnosť.
Neprekračujte maximálny objem uvedený na
nádobe na spracovanie potravín alebo na
nádobe mixéra.
V tabuľke tohoto návodu nájdete informácie o
čase, potrebnom na spracovanie jednotlivých
surovín.
Horúce suroviny nechajte pred spracovaním
ochladnúť (max. teplota 80cC/175cF).
Ak chcete spracovať kvapalinu, ktorá pení
(napr. mlieko), do nádoby mixéra nalejte
maximálne 1 liter, aby ste predišli jej rozliatiu.
Nôž mlynčeka na mäso nesmiete použiť v
kombinácii s priehradkou a nástavcom na
plnenie klobás.
Nepokúšajte sa v mlynčeku na mäso zomlieť
kosti, orechy, alebo iné tvrdé predmety.
Filter na ovocie umiestnený v nádobe
nesmiete použiť na spracovanie horúcich
surovín.
Skôr, ako zapnete zariadenie sa presvedčite, že
ste filter riadne vložili do nádoby mixéra.
Spracovanie potravín, lis na citrusové plody a
mlynček na mäso môžete použiť len ak ste
nasadili kryt montážneho otvoru mixéra.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 89 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na
referenčný akustický výkon 1 pW.
Bezpečnostné funkcie
Tepelný bezpečnostný vypínač
Súčasťou tohoto zariadenia je tepelný spínač,
ktorý odstaví prívod elektrickej energie, ak sa
zariadenie prehreje.
Ak zariadenie prestane pracovať:
1Odpojte zariadenie zo siete.
2Zariadenie nechajte 60 minút vychladnúť.
3Pripojte ho do siete.
SLOVENSKY 163
4Zariadenie znovu zapnite.
Ak sa tepelný spínač aktivuje príliš často,
kontaktujte predajcu výrobkov Philips, alebo
servisné centrum autorizované spoločnosťou
Philips.
Bezpečnostný uzáver
Táto bezpečnostná funkcia zabezpečí, že
zariadenie môžete zapnúť len ak ste správne
nasadili príslušenstvo na pohonnú jednotku.Ak
príslušenstvo nasadíte správne, bezpečnostný
uzáver sa odblokuje. Pozrite časť "Použitie
zariadenia".
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne
očistite všetky súčasti, ktoré prídu do styku s
potravinami.
Použitie zariadenia
Zariadenie môžete použiť s, alebo bez
nasadenej nádoby mixéra.Ak chcete miesto
mixéra použiť iné príslušenstvo, musíte
nádobu mixéra odpojiť a na jej miesto riadne
naskrutkovať kryt montážneho otvoru
mixéra.
Odpojiť kryt montážneho otvoru mixéra a
pripojiť mixér môžete len vtedy, ak ste
odpojili veko nádoby na spracovanie potravín,
lis na citrusové plody, alebo mlynček na mäso.
Ovládací panel Smart
Na zabezpečenie optimálneho spracovania
potravín a dokonalých výsledkov je zariadenie
vybavené riadiacim panelom Smart. Jednotlivé
tlačidlá panelu súvisia s vopred naprogramovaným
optimálnym rýchlostným profilom spracovania
surovín pomocou príslušného nástavca.
Stlačením + alebo - môžete trikrát zvýšiť, alebo
znížiť rýchlosť spracovania surovín.
Ak stlačíte tlačidlo pulzu, zariadenie začne
pracovať najvyššou rýchlosťou. Ak tlačidlo
uvoľníte, zariadenie sa vypne, alebo sa vráti ku
pôvodnej rýchlosti spracovania potravín.
Spracovanie surovín môžete kedykoľvek prerušiť
stlačením tlačidla stop.
Ak v priebehu 40 sekúnd od stlačenia tlačidla stop
znovu stlačíte rovnaké tlačidlo, spracovanie
surovín bude pokračovať od momentu, keď ste
ho prerušili.
Zabudovaný bezpečnostný uzáver
1Táto bezpečnostná funkcia zabezpečí, že
zariadenie môžete zapnúť, len ak ste
správne nasadili príslušenstvo na pohonnú
jednotku.Ak príslušenstvo nasadíte
správne, bezpečnostný uzáver sa
odblokuje.
CNádoba
CLICK
SLOVENSKY164
Nádobu na spracovanie potravín s príslušenstvo
môžete použiť, len ak ste riadne namontovali
nádobu a jej veko a správne naskrutkovali kryt na
montážny otvor mixéra.
V tom prípade leží bod na nádobe priamo oproti
bodu na pohonnej jednotke a bod na veku
priamo oproti zodpovedajúcemu bodu na
nádobe.Výstupok na veku zapadne do otvoru v
rúčke nádoby a doplní tak jej tvar.
Kryt na montážny otvor mixéra ste riadne
upevnili, ak drážka na kryte leží v zákryte s
drážkou na pohonnej jednotke a spolu tvoria dlhú
drážku.
CMixér
Mixér môžete použiť, len ak drážka na nádobe
mixéra leží v zákryte s drážkou na pohonnej
jednotke a spolu tvoria dlhú drážku.
CMlynček na mäso
Mlynčeka na mäso môžete použiť, len ak správne
naskrutkujete kryt na montážny otvor mixéra,
otočíte prevodovou skriňou mlynčeka doľava, aby
ste začuli kliknutie, a osadíte telo mlynčeka na
prevodovú skriňu tak, že ním otočíte doľava, aby
ste začuli kliknutie.
CLis na citrusové plody
Lis na citrusové plody môžete použiť, len ak
správne naskrutkujete kryt na montážny otvor
mixéra, riadne osadíte nádobu a otočíte sitom v
smere šipky, aby ste začuli kliknutie.
1
CLICK
2
Nádoba na spracovanie potravín
C1Nádobu pripojíte na pohonnú jednotku
tak, že rúčku otočíte v smere šipky, aby ste
začuli kliknutie.
C2Na nádobu položte veko. Otočte ním v
smere šipky, aby ste začuli kliknutie (asi pri
tom budete musieť vynaložiť určitú silu).
Dávkovacia trubica a piest
C1Dávkovaciu trubicu môžete použiť na
pridávanie kvapalných a/alebo tuhých
surovín.Tuhé suroviny pretlačíte cez
trubicu pomocou piesta.
C2Piest môžete použiť aj na uzatvorenie
dávkovacej trubice, aby cez ňu neunikli
spracovávané prísady.
Čepeľ z nehrdzavejúcej ocele
Čepeľ môžete použiť na strúhanie, miešanie,
mixovanie a výrobu pyré.
1
CLICK
2
1
2
CLICK
SLOVENSKY 165
Rezné hrany čepele sú veľmi ostré. Nedotýkajte
sa ich!
C1Z čepele odstráňte ochranný kryt.
C2Do nádoby vložte nosič nástavcov a
nasaďte naň čepeľ.
3Nádobu naplňte spracovávanými
surovinami.Veľké kusy potravín nakrájajte
na kocky približne 3 x 3 x 3 cm. Nádobu
zakryte vekom.
4Do dávkovacej trubice vložte piest.
C5Na riadiacom panele stlačte tlačidlo ¥.
- Spracovanie sa začne štyrmi pulzmi, ktoré
zabezpečia, aby boli potraviny (napr. cibuľa
alebo orechy) postrúhané rovnomerne.
- Potom sa rýchlosť spracovania postupne
zvyšuje, kým sa dosiahne maximálna rýchlosť, a
udržiava sa na tejto úrovni až dovtedy, kým
nestlačíte tlačidlo stop.
6Ak chcete rýchlosť spracovania surovín
znížiť, stlačte tlačidlo - (®).
7Spracovanie surovín môžete počas
úvodných pulzov zastaviť stlačením tlačidla
stop (´).
Rady
Ak krájate cibuľu, zastavte spracovanie hneď
po skončení úvodných štyroch pulzov, aby ste
ju nepokrájali na veľmi jemné kúsky.
Ak chcete postrúhať (tvrdý) syr, nenechajte
zariadenie príliš dlho v činnosti. Syr sa príliš
zohreje, začne sa taviť a vzniknú hrudky.
Aby ste čepeľ neotupili, nepoužívajte ju na
sekanie veľmi tvrdých surovín, ako napr. zrniek
kávy, muškátového orecha, kurkumy a kociek
ľadu.
Ak sa Vám jedlo prilepilo na nôž alebo vnútro
nádoby:
1Vypnite zariadenie.
2Odmontujte veko nádoby.
3Vareškou oddeľte z čepele a zo stien
nádoby prilepené suroviny.
Disky z nehrdzavejúcej ocele
Nastaviteľný disk na krájanie na
plátky
Nastaviteľný disk Vám umožní krájať suroviny na
plátky požadovanej hrúbky.
Dajte pozor: hrany nástavca na krájanie sú veľmi
ostré.
C1Nástavec na krájanie na plátky nasaďte na
vrch nosiča.
SLOVENSKY166
C2Zospodu disku pripojte nastavovací
gombík a otočením do polohy označenej
bodom ho uzamknite.
C3Otočením nastavovacieho gombíka zvoľte
hrúbku, na akú chcete pokrájať suroviny.
Vloženie a použitie diskov
Dajte pozor: rezné hrany diskov sú veľmi ostré.
Disk na granulovanie nepoužívajte na strúhanie
syrov.
Disky nepoužívajte na spracovanie veľmi tvrdých
surovín, ako napríklad kociek ľadu.
C4Disk, ktorý chcete použiť, nasaďte na nosič
náradia.
5Uzatvorte veko a vložte suroviny do
dávkovacej trubice.
C6Na riadiacom panele stlačte tlačidlo ^.
Aby ste dosiahli optimálne výsledky, rýchlosť
spracovania surovín sa rýchlo zvýši na určenú
hodnotu.
Ak treba, piestom jemne potlačte potraviny v
dávkovacej trubici nadol.
2
1
Nástavec na miesenie z nehrdzavejúcej
ocele
Nástavec na miesenie, , môžete použiť na
miesenie cesta na chlieb a na pizzu.
C1Na pohonnú jednotku namontujte nádobu
a rúčkou otočte v smere šipky.
C2Do nádoby vložte nosič náradia a nasaďte
naň nástavec na miesenie.
3Do nádoby vložte suroviny.
4Nádobu zakryte vekom a otočte ním
doprava, až začujete kliknutie.
C5Na riadiacom panele stlačte tlačidlo ¨.
Rýchlosť miesenia sa bude v priebehu 10 sekúnd
postupne zvyšovať, aby sa zabránilo rozliatiu
surovín. Potom sa dosiahnutá rýchlosť 50 sekúnd
nebude meniť, aby ste riadne premiešali suroviny.
Nakoniec rýchlosť poklesne na hodnotu, ktorá je
optimálna z hľadiska miesenia. Zariadenie bude
pokračovať v miesení, kým nestlačíte tlačidlo stop.
Rýchlosť miesenia môžete znížiť alebo zvýšiť až
3-krát stlačením tlačidiel - alebo +.
Metličky na šľahanie
Metličky môžete použiť na miešanie vajec,
šľahanie vaječných bielkov, instantného pudingu,
smotany, majonézy a piškótového cesta.
SLOVENSKY 167
Ak chcete vyšľahať vaječné bielka, nádoba a
melička musia byť suché a bez tuku. Použite
bielka, ktoré majú izbovú teplotu.
Metličky nepoužite na prípravu cesta, do ktorého
sa používa maslo alebo margarín, ani ich
nepoužívajte na miesenie cesta.
1Na pohonnú jednotku nasaďte nádobu a
otočte ňou doľava, kým nezačujete
kliknutie.
C2Do nádoby vložte nosič nástavcov.
C3Nasaďte metličky na šľahanie na nosič
nástavcov.
4Do nádoby vložte suroviny, uzatvorte ju
vekom a otočte ním doprava, kým
nezačujete kliknutie.
C5Na riadiacom panele stlačte tlačidlo .
V priebehu 15 sekúnd sa rýchlosť šľahania zvýši na
maximálnu hodnotu. Zariadenie bude pokračovať
v činnosti pri tejto rýchlosti, kým ho nezastavíte
stlačením tlačidla stop. Rýchlosť môžete znížiť až
3-krát stlačením tlačidla -. Pri šľahaní smotany a
vaječných bielkov, nastavíte optimálnu rýchlosť
spracovania tak, že 3-krát stlačíte tlačidlo -.
Mixér a filter na ovocie
Mixér
Mixér je určený na:
- Mixovanie kvapalín: napr. mliečnych výrobkov,
omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných
nápojov, sladkého čaju a koktailov.
- Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkového
cesta, majonézy.
- Pasírovanie varených surovín, napr. na prípravu
detskej výživy.
C1Nasaďte nádobu mixér na miesto krytu na
montážny otvor mixéra.
Poznámka: Kryt montážneho otvoru mixéra
môžte odpojiť, len ak ste otvorili veko nádoby na
spracovanie surovín, alebo mlynčeka na mäso.
C2Nádobu mixéra nasaďte na pohonnú
jednotku tak, aby drážka na nádobe ležala
oproti polkruhovej značke na pohonnej
jednotke (1). Potom nádobou mixéra
otočte doľava, aby zapadla na miesto,
pričom začujete kliknutie (2).
Nádoba mixéra je správne namontovaná, ak
drážka na nádobe mixéra leží v zákryte s drážkou
na pohonnej jednotke a spolu tvoria dlhú drážku.
Rúčka nádoby mixéra bude smerovať doľava.
Pri otáčaní nádoby netlačte na jej rúčkou príli
veľkou silou.
1
2
1
2
SLOVENSKY168
3Do nádoby vložte suroviny.
C4Uzatvorte veko.
5Skôr, ako začnete so spracovaním surovín,
uzatvorte otvor vo veku nádoby zátkou.
C6Na riadiacom panele stlačte tlačidlo .
Mixér postupne dosiahne maximálnu
rýchlosť a potom bude pri tejto rýchlosti
pracovať, kým nestlačíte tlačidlo stop.
Počas mixovania môžete rýchlosť znížiť až
3-krát stlačením tlačidla -.
Filter na ovocie
Pomocou filtra môžete pripraviť chutné čerstvé
ovocné džúsy, koktaily, alebo sójové mlieko. Filter
zabráni tomu, aby sa do Vášho nápoja dostali
zrnká a šupa z ovocia.
Neprepĺňajte filter. Naraz do filtra smiete vložiť
maximálne 150 g ovocia, alebo množstvo
napučanej sóje, ktoré zodpovedá 50 g sušených
sójových bôbov.
Nenechajte zariadenie pracovať bez prerušenia
viac ako dvakrát. Kým budete pokračovať
nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
1Na pohonnú jednotku nasaďte nádobu
mixéra.
C2Do nádoby vložte filter.
Presvedčte sa, či žliabky filtra zapadajú presne do
rebier vo vnútri nádoby mixéra.
3Uzatvorte veko.
4Do nádby mixéra nalejte vodu, alebo inú
kvapalinu (mlieko, šťavu a pod.).
C5Do filtra vložte suroviny. Filter
neprepĺňajte, suroviny smú siahať len do
výšky kam siaha sitko filtra.
Ovocie pokrájajte na menšie kúsky a sušené
strukoviny, ako napr.sójové bôby, pred vložením
do filtra nechajte namočené vo vode.
C6Otvor vo veku uzatvorte zátkou.
7Stlačte tlačidlo , aby mixér začal
pracovať.
Zariadenie nechajte pracovať približne 40 sekúnd.
8Vypnite zariadenie a odpojte nádobu
mixéra od pohonnej jednotky.
C9Nápoj z nádoby mixéra nalejte do pohára
cez ohyb na hrane nádoby.
SLOVENSKY 169
10 Aby ste dosiahli optimálne výsledky,
Nasaďte džbán späť a nechajte zariadenie
ešte niekoľko sekúnd pracovať.
Poznámka: Ak spracovávate väčšie množstvo
surovín, odporúčame Vám nepoužiť naraz všetky
suroviny. Začnite so spracovaním menšieho
množstva surovín a nechajte zariadenie niekoľko
sekúnd pracovať. Potom vypnite zariadenie a do
nádoby pridajte ďalšiu malú dávku surovín.
Suroviny smú v nádobe siahať len do výšky kam
siaha sitko filtra. Postup opakujte, kým
nespracujete všetky suroviny. Počas spracovania
surovín musí byť veko nádoby mixéra zatvorené.
Rady
CKvapalné suroviny nalejte do nádoby mixéra
cez otvor vo veku.
Čím dlhšie necháte mixér pracovať, tým
jemnejšia bude pripravená potrava alebo
nápoj.
Tuhé suroviny pred vložením do nádoby
pokrájajte na menšie kúsky.Ak chcete
spracovať väčšie množstvo surovín,
nespracujte ho naraz, ale po menších dávkach.
Tuhé suroviny, napr. sója na prípravu sójového
mlieka, musíte pred spracovaním namočiť do
vody.
Kocky ľadu vložte do nádoby mixéra, zatvorte
jej veko a ľad podrvte pulzmi.
Ak sa suroviny prilepia na steny nádoby mixéra:
1Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2Otvorte veko.
Veko neotvárajte pokým je zariadenie v chode.
3Na odstránenie surovín zo stien nádoby
použite varešku.
Varešku držte v bezpečnej vzdialenosti od čepelí
(približne 2 cm).
Ak nie ste spokojná/ý s výsledkom, stlačte
tlačidlo pulzov a nechajte zariadenie
niekoľkokrát krátko pracovať. Lepší výsledok
môžete dosiahnuť aj tak, že zmes premiešate
vareškou (zariadenie musí byť vypnuté), alebo
časť obsahu odoberiete, aby ste spracovávali
menšiu dávku surovín.
V niektorých prípadoch suroviny ľahšie
zmixujete, ak ku nim pridáte trochu kvapaliny,
napr. pri mixovaní ovocia citrónovú šťavu.
Lis na citrusové plody
Lis na citrusy môžete použiť na ľubovoľný druh
citrusových plodov.
C1Postavte nádobu na pohonnú jednotku a
položte na ňu sitko.
1
2
SLOVENSKY170
C2Otočte sitko v smere šípky kým poistný
kolík nezapadne na svoje miesto v
pohonnej jednotke.
C3Položte kužel na sitko, jemne ho pritlačte.
Zaskrutkujte kryt na montážny otvor mixéra.
C4Na riadiacom panele stlačte tlačidlo .
Rýchlosť otáčania môžete zvýšiť až trikrát
stlačením tlačidla +.
Spracovanie surovín sa začne stlačením tlačidla
a zastavíte ho stlačením tlačidla stop.
C5Polovičku ovocia pevne pritlačte na
rotujúci kužel.
Rady
Lis občas zastavte, aby ste mohli očistiť sitko
od zachytenej dužiny.
CLICK
1
Keď chcete odstrániť odšťavenú dužinu, vypnite
zariadenie a demontujte nádobu so sitkom a
kuželom.
CKeď skončíte s odšťavovaním, demontujte
nádobu so sitkom a kuželom, aby ste predišli
zatečeniu šťavy do zariadenia.
Mlynček na mäso
Mlynček môžete použiť na mletie mäsa a na
prípravu klobás.
C1Prevodovú skriňu mlynčeka namontujte na
pohonnú jednotku tak, že ju umiestnite na
hnací hriadeľ (1) a otočíte ňou doľava (2).
Ak ste súčiastku nasadili správne, budete počuť
kliknutie.
C2Telo mlymčeka nasaďte na prevodovú
skriňu a otočte ním doľava, aby ste začuli
kliknutie.
C3Zasuňte závitnicu hriadeľa do tela
mlynčeka plastovou časťou dnu.
4Na závitkový hriadeľ nasaďte nôž
mlynčeka.
Nôž vložte tak, aby jeho rezné hrany smerovali von.
C5Potom na hriadeľ nasaďte disk na
jemnejšie, alebo hrubšie mletie.Voľba
diskuzávisí od požadovanej konzistencie
zomletého mäsa.
1
2
171SLOVENSKY
Postarajte sa, aby do drážky disku zapadol
výstupok na vnútornej strane tela mlynčeka.
C6Na telo mlynčeka v smere šipky
naskrutkujte krúžok so závitom nadoraz.
C7Hrdlo na dávkovanie mäsa pripevnite ku
hornej strane tela mlynčeka.
Zaskrutkujte kryt na montážny otvor mixéra.
Mletie mäsa
1Mäso nakrájajte na pásy hrúbky 2 cm a
dĺžky 10 cm.
2Odstráňte, pokiaľ možno úplne, kosti,
kúsky chrupaviek a šľachy.
Nikdy nepoužívajte mrazené mäso!
C3Na riadiacom panele stlačte tlačidlo Í.
C4Mäso vložte na podnos. Piestom ho jemne
tlačte do vnútra mlynčeka.
Za minútu dokážete zomlieť 1.3 kg mäsa.
Použite chudé mäso bez tuku a šliach.
Pri príprave tatarského bifteku zomelte mäso
dvakrát pomocou nástavca na hrubšie mletie.
Príprava klobás
1Zomelte mäso.
2Odpojte zariadenie a odskrutkujte krúžok
so závitom.
3Odstráňte nástavec na mletie.
4Odpojte nôž mlynčeka.
Ak chcete plniť klobásy, nechajte hriadeľ v
tele mlynčeka.
C5Do tela mlynčeka umiestnite oddeľovač.
C6Na nôž mlynčeka nasaďte nástavec na
plnenie klobás a upevnite ho krúžkom so
závitom.
Teraz je zariadenie pripravené na plnenie klobás.
SLOVENSKY172
Rady
Pred plnením dajte črievka klobás na 10 minút
do vlažnej vody. Potom ich vlhké nasuňte na
nástavec na plnenie klobás. Mleté (ochutené)
mäso vložte do hrdla mlynčeka.
Ak sa črievko prilepí na nástavec, navlhčite ho
vodou.
Na riadiacom panele stlačte tlačidlo Í.Pri
plnení klobás Vám oporúčame znížiť rýchlosť
stlačením tlačidla -.
Teraz je zariadenie pripravené na plnenie klobás.
Čistenie
Pred čistením pohonnej jednotky vždy odpojte
zariadenie zo siete.
1Pohonnú jednotku očistite vlhkou
tkaninou. Nikdy ju neponárajte do vody, ani
ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
2Súčiastky, ktoré sa dostanú do styku so
surovinami, umyte hneď po použití v
horúcej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Nádoba, jej veko, piest, lis na citrusové plody,
nástavec na miesenie a nastaviteľný disk na
krájanie na plátky môžete umyť aj v umývačke
riadu.
Uvedené súčiastky boli testované podľa normy
DIN EN 12875 na odolnosť pri umývaní v
umývačke riadu.
Nádoba mixéra, metličky na šľahanie a všetky
súčiastky mlynčeka na mäso nie sú vhodné na
umývanie v umývačke riadu.
CVeko nádoby mixéra odpojíte tak, že ho
otvoríte a potiahnete nahor.
Veko nádoby mixéra demontujte len vtedy, ak
idete nádobu umyť.
Čepeľ, čepele mixéra, disky a nástavec na krájanie
nastaviteľného disku na krájanie na plátky
umývajte veľmi pozorne. Rezné hrany týchto
súčiastok, sú veľmi ostré!
Dbajte, aby hrany čepelí a diskov neprišli do
kontaktu s tvrdými predmetmi. Mohli by sa otupiť.
Niektoré suroviny môžu spôsobiť zmenu sfarbenia
povrchu príslušenstva.Táto zmena nemá negatívny
vplyv na príslušenstvo. Sfarbenie sa po čase stratí.
Rýchle čistenie mixéra
C1Do nádoby mixéra nalejte vlažnú vodu (nie
viac ako 0.5 litra) spolu s malým
množstvom saponátu.
2Uzatvorte veko.
C3Na niekoľko sekúnd stlačte tlačidlo pulzov
a nechajte zariadenie pracovať. K
tlačidlo uvoľníte, zariadenie zastane.
SLOVENSKY 173
4Odpojte nádobu mixéra a opláchnite ju
čistou vodou.
Čistenie nástavca na šľahanie
Nástavec očistite hneď po použití.
C1Odpojte ho z prevodovej skrine a očistite
horúcou vodou s malým prídavkom
čistiaceho prostriedku.
2Skriňu môžete utrieť navlhčenou tkaninou.
Dôkladné čistenie prevodovej skrine:
C3Potiahnite západku nabok a otvorte skriňu.
C4Vyberte dve prevodové kolieska a očistite
ich spolu s nástavcom na šľahanie horúcou
vodou s malým prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Pripojenie nástavca na šľahanie:
C5Najskôr do prevodovej skrine vložte malé
prevodové koliesko, potom väčšie.
C6Skriňu zatvorte tak, že jej spodnú časť
nasadíte na vrchnú.Ak obe časti do seba
zapadnú, ozve sa kliknutie.
7Nasaďte nástavec na šľahanie.
Dôkladné čistenie nastaviteľného disku na
krájanie na plátky
C1Nastavovacím gombíkom otočte doprava a
odpojte z disku nástavec na krájanie na
plátky.
Disk, nástavec na krájanie na plátky a nastavovací
gombík môžete očistite horúcou vodou s malým
prídavkom čistiaceho prostriedku alebo v
umývačke riadu.
Čistenie mlynčeka na mäso
Súčiastky mlynčeka na mäso nie sú vhodné na
umývanie v umývačke riadu!
1Najskôr odstráňte zvyšky mäsa, ktoré sa
zachytili vo vnútri tela mlynčeka, tak, že
cezeň pretlačíte kúsok chleba.
2Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
C3Odstráňte piest a hrdlo mlynčeka.
C4Odmontujte krúžok so závitom a vyberte
disk na mletie, nôž a závitovkový hriadeľ.
1
2
SLOVENSKY174
C5Odpojte telo mlynčeka od prevodovej
skrine tak, že zatlačíte uvoľňovací gombík a
telom mlynčeka otočíte doprava.
C6Prevodovú skriňu odpojíte otočením
doprava.
C7Súčiastky, ktoré prišli do styku s mäsom
umyte horúcou vodou s prídavkom
čistiaceho prostriedku.
8Potom ich opláchnite čistou horúcou
vodou a hneď osušte utierkou.
9Skôr ako ich odložíte, namažte disky a
závitovkový hriadeľ malým množstvom
rastlinného oleja.
Odkladanie
CKábel naviňte okolo cievky na zadnej strane
zariadenia.
Mikro skladovanie
CNosič nástavcov vložte do nádoby. Čepeľ (so
sivým ochranným krytom), nástavec na
miesenie a nastaviteľný disk na krájanie na
plátky položte na nosič a nádobu uzatvorte
vekom.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,
prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku
spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa
obrátili na Centrum služieb zákazníkom
spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo
Centra nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine
toto Centrum nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo
kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia
domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY 175
Riešenie
Nádobu a veko otočte v smere šipky, aby ste začuli
kliknutie. Bod na nádobe má ležať priamo oproti bodu
na veku. Skontrolujte, či je kryt montážneho otvoru
mixéra riadne zaskrutkovaný. Drážka na kryte musí ležať
v zákryte s drážkou na pohonnej jednotke aby spolu
vytvorili dlhú drážku. Ak je nasadený mixér, odpojte ho a
na jeho miesto naskrutkujte kryt, pretože inak nebudete
môcť použiť ostatné funkcie zariadenia.
Automatický tepelný vypínač pravdepodobne prerušil
dodávku energie, pretože sa zariadenie prehrialo.
1) Odpojte zariadenie zo siete. 2) Nechajte ho 60 minút
vychladnúť. 4) Pripojte zariadenie do siete.
5) Znovu ho zapnite.
Stlačte tlačidlo pre zvolený spôsob spracovania potravín.
Zariadenie je vybavené pamäťou.Ak zariadenie
reštartujete v priebehu 40 sekúnd od vypnutia,
spracovanie potravín bude pokračovať od momentu,
kedy bolo prerušené. Ak chcete začať spracovanie od
začiatku: 1) Krátko stlačte tlačidlo pre iný spôsob
spracovania (napr. tlačidlo pulzov). 2) Potom stlačte
tlačidlo stop. 3) Stlačte tlačidlo požadovaného spôsobu
spracovania, aby ste začali so spracovaním surovín od
začiatku.
Uistite sa, že ste nástavec na miesenie riadne nasadili na
nosič nástavcov.
Ak je na pohonnej jednotke správne nasadená nádoba
mixéra spolu s nádobou na spracovanie potravín,
funguje len mixér. Ak chcete použiť nádobu na
spracovanie potravín, musíte odpojiť mixér a na
montážny otvor mixéra naskrutkovať kryt.
Problém
Spracovanie potravín
nefunguje.
Zariadenie sa zrazu
zastavilo.
Stlačili ste nesprávne
tlačidlo.
Po reštartovaní
zariadenie nezačne
program spracovania
potravín od začiatku.
Nástavec na miesenie
nepracuje.
Na pohonnej jednotke
je nasadená nádoba na
spracovanie aj nádoba
mixéra, ale pracuje len
mixér.
Sprievodca pri riešení problémov Riešenie
Zariadenie nereaguje na stlačenie tlačidla +, ak už motor
dosiahol maximálne zaťaženie, napr. ak spracovávate
väčšie množstvo cesta. Je to bežný jav a neznamená, že
zariadenie je pokazené. Skontrolujte množstvo
spracovávaných surovín podľa tabuľky v tomto návode,
aby ste predišli preťaženiu zariadenia. Zariadenie
nereaguje na stlačenie tlačidla -, ak už motor dosiahol
minimálnu rýchlosť.
Skontrolujte, či rezné hrany noža smerujú von.
Uistite sa, že ste riadne nasadili prevodovú skriňu a telo
mlynčeka.Ak ich správne nasadíte, budete počuť
kliknutie.
Krúžok so závitom trochu odskrutkujte a potom riadne
nasaďte nôž a disk na mletie na závitovkový hriadeľ.
Potom riadne naskrutkujte krúžok so závitom na telo
mlynčeka.
Použili ste disk na hrubšie mletie. Nasaďte disk na jemné
mletie. Mäso zomelte ešte raz, jemnejšie.
Súčiastky ste umyli v umývačke riadu.Všetky súčiastky
mlynčeka ste mali umývať ručne a hneď po umytí ich
osušiť utierkou.
Problém
Pri určitých spôsoboch
spracovania surovín
nefungujú tlačidlá + a -.
Mäso vyzerá, ako by
ste ho skôr pretlačili,
než pomleli.
Mlynček na mäso
nefunguje.
Nie je možné správne
nasadiť nôž na hriadeľ
v tele mlynčeka.
Mäso je pomleté
nahrubo.
Kovové súčiastky
mlynčeka na mäso
vyzerajú byť zájdené.
SLOVENSKY176
Odpoveď
Nie!
Nie!
Nie!
Nie!
Nie, mali by ste používať jedine piest.
Otázka
Môžem v mlynčeku na mäso
pomlieť aj kosti a kožu zo
slaniny?
Môžem použiť mlynček na
mäso na mletie mrazeného
mäsa?
Môžem umývať nôž mlynčeka a
disky na mletie v umývačke
riadu?
Potrebujem pri plnení klobás
nôž mlynčeka?
Môžem na vtlačenie mäsa do
mlynčeka použiť drevenú lyžicu
alebo podobný predmet?
Dĺžka
spracovania
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
30 - 180 sekúnd
10 - 60 sekúnd
Závisí od kvality
60 - 180 sekúnd
Závisí od
množstva
Spôsob
spracovania
Strúhanie,
príprava pyré,
miešanie
Krájanie na plátky
Strúhanie
Granulovanie
Krájanie
zemiakov na
hranolčeky
Šľahanie, príprava
emulzií
Mixovanie,
príprava pyré
Lisovanie
citrusových
plodov
Miesenie,
miešanie
Mletie mäsa a
príprava klobás
Príslušenstvo
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funkcia
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Funkcie, príslušenstvo, spôsob spracovania potravín
177SLOVENSKY
Dĺžka
spracovania
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
10 - 60 sekúnd
30 - 180 sekúnd
10 - 60 sekúnd
Závisí od kvality
60 - 180 sekúnd
Závisí od
množstva
Spôsob
spracovania
Strúhanie,
príprava pyré,
miešanie
Krájanie na plátky
Strúhanie
Granulovanie
Krájanie
zemiakov na
hranolčeky
Šľahanie, príprava
emulzií
Mixovanie,
príprava pyré
Lisovanie
citrusových
plodov
Miesenie,
miešanie
Mletie mäsa a
príprava klobás
Príslušenstvo
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funkcia
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Funkcie, príslušenstvo, spôsob spracovania potravín Použitie
Zdobenie,
polievky,
omáčky, jedlá
obalené v
strúhanke so
strúhaným
syrom (au
gratin)
Omáčky,
pizza, jedla
obalené v
strúhanke a
strúhanom
syre (au
gratin),
roztavený syr
(fondue)
Zdobenie,
omáčky,
zákusky,
pudingy, peny
Pyré, polievky
Postup
Ošúpaný parmezán
pokrájajte na kúsky
veľkosti približne
3 x 3 x 3 cm.
Syr nakrájajte na
kúsky a vložte do
dávkovacej trubice.
Jemne ho zatlačte do
nádoby pomocou
piesta.
Použite tvrdú
tabuľkovú čokoládu.
Polámte ju na kúsky
veľkosti 2cm.
Použite uvarený
hrach a fazuľu. Ak je
to potrebné pridajte
trochu tekutiny na
vylepšenie
konzistencie zmesi.
Tlačidlo
spôsobu
spracovania /
príslušenstvo
¥/P
Î/
Î/
/D
Max.
množstvo
200 g
200 g
200 g
250 g
Suroviny/
výsledok
Syr
(Parmezán) -
strúhanie
Syr (Gouda) -
strúhanie
Čokoláda -
strúhanie
Varený hrach,
fazuľa -
príprava pyré
SLOVENSKY178
Použitie
Detská a
kojenecká
výživa
Šaláty,
zdobenie
Chlieb
Pizza
Postup
Obyčajné pyré
pripravíte ak pridáte
malé množstvo
vývaru. Jemnejšie pyré
pripravíte ak vývar
pridávate postupne
dovtedy, kým zmes nie
je hladká.
Uhorky pokrájajte na
kusy, vložte ich do
dávkovacieho otvoru
a piestom ich pozorne
vtlačte do nádoby.
Teplé mlieko
premiešajte s
kvasnicami a cukrom.
Do nádoby nasypte
múku, pridajte olej a
soľ a mieste približne
90 sekúnd. Cesto
nechajte
30 minút vykysnúť.
Postupujte ako pri
príprave cesta na
chlieb. Cesto mieste
1 minútu.
Tlačidlo
spôsobu
spracovania /
príslušenstvo
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Max.
množstvo
500 g
2 uhorky
1000g
múky
1500g
múky
Suroviny/
výsledok
Varená
zelenina a
mäso -
príprava pyré
Uhorky -
krájanie na
plátky
Cesto (na
chlieb) -
miesenie
Cesto (na
pizzu) -
miesenie
Použitie
Jablko
koláč, sladké
keksy, ovocné
koláče
Špeciálny
chlieb
Pudingy,
múčniky
Postup
Použite studený margarín
pokrájaný na kocky
veľkosti 2cm. Do nádoby
nasypte múku a pridajte
margarín. Miešajte
dovtedy, kým sa hmota
začne drobiť. Za stáleho
miešania pridajte studenú
vodu. Prípravu zastavte
hneď, ako sa z cesta
začne tvoriť jednoliata
hmota. Pred ďalším
spracovaním nechajte
cesto vychladnúť.
Vo zvláštnej nádobe
zmiešajte kvasnice, teplú
vodu a trochu cukru.
Potom všetky prísady
vložte do nádoby na
miešanie a mieste
dovtedy, kým nie je cesto
hladké a nelepí sa na
steny nádoby (približne
1 minútu). Cesto
nechajte
30 minút kysnúť.
Použite vaječné bielka,
ktoré majú izbovú
teplotu. Poznámka:
budete potrebovať
najmenej
2 vaječné bielka.
Tlačidlo
spôsobu
spracovania /
príslušenstvo
¨/{
¨/{
/˚
Max.
množstvo
500g
múky
1000g
múky
6
vaječných
bielkov
Suroviny/
výsledok
Cesto
(múčniky) -
miesenie
Cesto
(kysnuté) -
miesenie
Vaječné
bielka -
šlahanie
179SLOVENSKY
Použitie
Omáčky,
džemy,
pudingy,
jedlo pre
deti
Omáčky,
džemy,
pudingy,
jedlo pre
deti
Zdobenie,
dresingy
Omáčky,
polievky,
zdobenie,
bylinko
maslo
Šaláty,
zdobenie a
omáčky na
grilovanie
Postup
Tip: použite trochu
citrónovej šťavy, aby sa
nezmenila farba
spracovávaného
ovocia. Jemné pyré
pripravíte ak do
nádoby pridáte
tekutinu.
Tip: použite trochu
citrónovej šťavy, aby sa
nezmenila farba
spracovávaného
ovocia.
Cesnak očistite.Tlačidlo
pulzu stlačte iba
niekoľkokrát, aby ste
cesnak nepostrúhali
príliš najemno. Použite
aspoň 150g cesnaku.
Pred tým, ako bylinky
posekáte, umyte ich a
osušte.
Všetky prísady musia
mať izbovú teplotu.
Poznámka: použite
aspoň jedno veľké
vajce a dve menšie
vajcia, alebo dve žĺtka.
Do nádoby dajte vajcia,
trochu octu a po
kvapkách pridajte olej.
Tlačidlo
spôsobu
spracovania/
príslušenstvo
/D
¥/P
¥/P
¥/P
/˚
Max.
množstvo
500 g
500 g
300 g
Aspoň
50g
3 vajcia
Suroviny/
výsledok
Ovocie (napr.
jablká, banány,
jedlé gaštany) -
príprava pyré
Ovocie (napr.
jablká, banány)
- strúhanie
Cesnak -
strúhanie
Bylinky (napr.
petržlenová
vňať) - sekanie
Majonéza -
príprava
emulzie
Použitie
Tatarský
biftek,
hamburger,
fašírky
Tatarský
biftek,
hamburger,
fašírky
Mliečne
koktaily
Rôzne
zákusky
Šaláty,
pudingy,
orechový
chlieb,
mandľové
pečivo
Postup
Najskôr odstráňte
šľachy a kosti. Mäso
pokrájajte na kocky s
hranou 3 cm.
Najskôr odstráňte
šľachy a kosti. Mäso
nakrájajte na kocky
veľkosti 3cm.
Stlačením tlačidla
pulzu získate hrubo
pomleté mäso.
Prepasírujte ovocie
(napr. banány, jahody)
s cukrom, mliekom a
zmrzlinou a riadne
premiešajte.
Suroviny musia mať
izbovú teplotu.
Miešajte zmäknuté
maslo s cukrom kým
nevznikne hladká
krémová hmota.
Potom pridajte
mlieko, vajcia a múku.
Ak použijete tlačidlo
pulzu získate hrubo
postrúhané orechy.
Tlačidlo
spôsobu
spracovania/
príslušenstvo
Í/Å
Í/Å
/D
¨/{
¥/P
Max.
množstvo
500 g
400 g
500ml
mlieka
6 vajec
250 g
Suroviny/
výsledok
Mäso (chudé)
- mletie
Mäso
(prerastené),
ryby, hydina -
mletie
Mliečne
koktaily -
mixovanie
Zmes (koláč) -
miešanie
Orechy -
strúhanie
SLOVENSKY180
Použitie
Šaláty, varené
jedlá, smažené
miešané jedlá,
zdobenie
Šaláty, varené
jedlá, smažené
miešané jedlá,
zdobenie
Mleté mäso
Polievky,
omáčky
Zdobenie,
šľahačka,
zmrzlina
Zemiakové
hranolčeky
Postup
Cibuľu očistite a
rozkrojte na štvrťky. Po
dvoch stalčeniach
tlačidla pulzu
skontrolujte, či je cibuľa
dostatočne jemne
nakrájaná.
Cibuľu očistite a
nakrájajte na kúsky, ktoré
sa zmestia do
dávkovacej trubice.
Poznámka: použite
aspoň 100g cibule.
Najskôr odstráňte šľachy
a kosti. Mäso nakrájajte
na kocky veľkosti 3cm.
Stlačením tlačidla pulzu
získate hrubo pomleté
mäso.
Použite varenú zeleninu.
Použite smotanu priamo
z chladničky. Poznámka:
použite aspoň 125ml
smotany.
Ošúpte zemiaky.
Pokrájajte ich na kusy,
ktoré sa zmestia do
dávkovacej trubice.
Naplňte nimi trubicu,
jemne ich tlačte do
vnútra nádoby a krájajte.
Tlačidlo
spôsobu
spracovania/
príslušenstv
o
¥/P
^/¬
Í/Å
/D
/˚
Î/Ø
Max.
množstvo
500 g
300 g
200 g
500 ml
500 ml
500 g
Suroviny/
výsledok
Cibuľa -
sekanie
Cibuľa -
krájanie na
plátky
Hydina -
mletie
Polievky -
mixovanie
motana na
šlahanie -
šlahanie
Zemiakové
hranolčeky -
krájanie
Recepty
Cukínová pomazánka
Suroviny:
- 2 courgetty
- 3 varené vajcia
- 1 malá cibuľa
- 1 polievková lyžica rastlinného oleja
- petržlenová vňať
- 2-3 polievkové lyžice kyslej smotany
- citrónová šťava, tabasco, soľ, čierne korenie, kari
korenie, mletá paprika
BUmyte a osušte cukínu. Postrúhajte ju v nádobe na
spracovanie pomocou disku na jemné strúhanie.
Postrúhanú cukínu preneste do misy, posypte soľou
a nechajte asi 15 minút stáť, aby soľ z cukíny
vytiahla vodu. Medzitým očistite cibuľu, pokrájajte
ju na štyri kusy a spolu so strúčikom cesnaku
nadrobno posekajte. Zo stopiek odtrhnite lístky
petržlenu a jemne ich posekajte.
BPotom položte posekané courgetty na čistú
utierku a vytlačte z nich tekutinu. Na panvicu
nalejte olej a zľahka osmažte nakrájanú cibuľu a
cesnak, pridajte aj pokrájané courgetty. Počkajte,
kým sa neodparí všetká voda. Počkajte kým
prísady nevychladnú. Očistite varené vajcia a
pokrájajte ich v nádobe na spracovanie potravín.
Pridajte do nádoby všetky ostatné prísady, zmes
ochuťte a zamiešajte. Podávajte na hriankach
pripravených z bieleho chleba.
181SLOVENSKY
Ovocný koláč
Suroviny:
- 180 g ďatlí
- 270 g sušených sliviek
- 60 g mandlí
- 60 g vlašských orechov
- 60 g hrozienok
- 60 g sultánok
- 240 g celozrnnej múky
- 120 g pšeničnej múky
- 120 g nerafinovaného kryštálového cukru
- 360 g cmaru
- štipka soli
- 1 sáčok prášku na pečenie
BDo nádoby vložte kovovú čepeľ. Nasypte všetky
suroviny, stlačte tlačidlo ¥a nechajte zariadenie
30 sekúnd pracovať.Ak sa cesto prilepí na veko a
steny nádoby, vyberte ho pomocou varešky. Koláč
pečte v 30 cm dlhej forme na pečenie 40 minút
pri 170°C.
Pórový koláč
Suroviny na prípravu cesta:
- 250g pšeničnej múky (prípadne celozrnnej
pšeničnej múky)
- štipka soli
- 1 polievková lyžica medu
- 20g čerstvých kvasníc alebo 1/2 sáčku sušených
kvasníc
- 100g masla
- 6 polievkových lyžíc vlažnej vody
Suroviny na prípravu plnky:
- 500g póru
- rastlinný olej
- 4 vajcia
- 500g kyslej smotany
- soľ, čierne korenie, ak treba, 1-2 polievkové
lyžice múky
BDo nádoby vložte suroviny na prípravu cesta a
vymieste ich na pevné cesto. Nechajte ho
30 minút vykysnúť.
BPomocou nastaviteľného disku na krájanie, napr. v
polohe 3, pokrájajte pór na plátky. Na panvicu
nalejte trochu oleja a niekoľko minút smažte
pokrájaný pór. Do nádoby mixéra vložte ostatné
suroviny na prípravu náplne koláča a mixér
nechajte pracovať kým suroviny nenadobudnú
krémovú konzistenciu.Ak treba, pridajte 1-2
polievkové lyžice múky, aby bola náplň hutnejšia.
BVymastite pekáč s priemerom 24 cm a jeho spod
a boky rovnomerne pokryte vrstvou cesta. Prekryte
vrstvou pórovej plnky a pridajte zostávajúce
suroviny. Pečte vo vyhriatej rúre 40 minút pri teplote
180cC. Koláč môžete podávať teplý alebo studený.
Maďarský guláš
Suroviny:
- 1 polievková lyžica oleja
- 1 stredná cibuľa
- 1 čajová lyžička mletej papriky
- 400 g hovädzieho alebo bravčového mäsa
- 1 zelená paprika
- 1 rajčina
-soľ
SLOVENSKY182
- 200 g mrkvy
- 300 g zemiakov
- celá rasca
BUmyte mäso a pokrájajte ho na kocky s hranou
2 cm. Očistite cibuľu a posekajte ju v nádobe na
spracovanie potravín pomocou čepele. Očistite
zelenú papriku a pomocou nastaviteľného disku
na krájanie ju pokrájajte na krúžky. Ošúpte rajčinu,
oddeľte jadierka a pokrájajte ju na tenké pásiky.
Posekanú cibuľu osmažte na oleji, kým nie je
mäkká. Panvicu odložte z platne a cibuľu posypte
mletou paprikou, pridajte mäso a za stáleho
miešania smažte niekoľko minút na veľkom
plameni. Pridajte zelenú papriku, rajčinu a podľa
chuti osoľte. Panvicu prikryte a nechajte podusiť
vo vlastnej šťave do mäkka.
BMedzitým ošúpte mrkvu a pomocou
nastaviteľného disku na krájanie ju pokrájajte na
plátky. Ošúpte zemiaky a pokrájajte ich na kocky.
Pridajte ich k mäsu a potom pridajte vodu,
potrebnú na prípravu polievky (asi 1.2 litra).
Pridajte trochu rasce a nechajte vrieť na slabom
plameni, kým suroviny nezmäknú.Ak treba,
dochuťte soľou.
BPodávajte horúce. Môžete ozdobiť krúžkami
zelenej papriky a na samostatnom tanieri podajte
feferónky.
Jahodová torta
Suroviny:
- 100 g margarínu
- 100 g cukru
- 3 vaječné bielka
- 240 g múky
- 100 g kokosu
Suroviny na prípravu plnky:
- 80 g cukru
- 2 polievkové lyžice citrónovej šťavy
- 400 g tvarohu
- 500 g jahôd
Suroviny na prípravu polevy:
- 500 g jahôd
- 250 ml vody
- 120 g cukru
- 60 g kukuričného škrobu
Ozdoba:
- 250 g smotany
BVyhrejte rúru na 180cC. Pomocou čepele z
nehrdzavejúcej ocele vymiešajte margarín a cukor
na penu.
BPostupne do peny vmiešajte vaječný žĺtok, múku a
strúhaný kokos. Cesto nalejte na plech na pečenie,
ovrúbkujte okraje a popichajte vidličkou. Pečte
15-20 minút, aby cesto trocha zhnedlo. Korpus
nechajte vychladnúť na rošte. Pomocou nástavca
na miesenie v nádobe zmiešajte cukor, citónovú
šťavu a tvaroh, kým nevznikne pena. Rozotrite ju
po vychladnutom korpuse. Časť jahôd poukladajte
širšou časťou nadol na korpus. Koláč vložte do
chladničky.
BPripravte polevu.V nádobe mixéra zmixujte
zostávajúce jahody s vodou a cukrom. Kukuričný
SLOVENSKY 183
škrob rozpustite v 125 ml jahodovej zmesi. Zmes
zohrejte do varu. Kým vrie, primiešajte do nej
kukuričný škrob. Lyžicou nalejte polevu na koláč a
nechajte 2 hodiny vychladnúť v chladničke. Koláč
ozdobte šľahačkou.
Čerstvý mliečny koktail
Suroviny:
- 100 g banánov alebo jahôd
- 200 ml čerstvého mlieka
- 50 g vanilkovej zmrzliny
- kryštálový cukor na dochutenie
BOčistite banány alebo opláchnite jahody. Ovocie
pokrájajte na menšie kúsky.Všetky prísady dajte
do nádoby mixéra. Mixujte, kým nápoj nie je
hladký.
BNa prípravu čerstvého ovocného koktailu si
môžete vybrať ovocie podľa vlastnej chuti.
Kysnutý koláč s lieskovými orechmi
Suroviny na prípravu cesta:
- 500 g preosiatej múky
- 75 g cukru
- 1 čajová lyžička soli
- 1 vajce
- 250 ml mlieka (teplota 35cC)
- 100 g masla, zmäknutého
- 30 g čerstvých kvasníc (ak použijete sušené
kvasnice, postupujte podľa návodu na obale)
Suroviny na prípravu plnky:
- 250 g posekaných lieskovcov
- 100 g cukru
- 2 sáčky vanilkového cukru
- 125 ml smotany
BRúru vyhrejte na 200°C.V nádobe zmiešajte
pomocou nástavca na miesenie mlieko, kvasnice a
cukor. Pridajte múku, soľ, maslo a vajce. Cesto
2 minúty mieste. Odložte ho do inej nádoby,
prikryte navlhčenou utierkou a nechajte 20 minút
nakysnúť.
BPomocou čepele posekajte lieskovce. Premiešajte
suroviny na prípravu náplne. Cesto rozválkajte a
prekryte vrstvou náplne. Potom cesto zrolujte a
položte na vymastený plech. Cesto nechajte
kysnúť 20 minút.Vrch cesta potrite vaječným
žĺtkom a plech vložte do stredu rúry.
Pečte 25-30 minút pri teplote 200cC.
Čokoládový koláč
Suroviny:
- 140 g masla, zmäknutého
- 110 g práčkového cukru
- 140 g čokolády
- 6 vaječných bielkov
- 6 vaječných žĺtkov
- 110 g kryštálového cukru
- 140 g pšeničnej múky
Suroviny na prípravu plnky:
- 200 g marhuľového džemu
Suroviny na prípravu polevy:
- 125 ml vody
- 300 g cukru
- 250 g strúhanej čokolády
SLOVENSKY184
- šlahačka, podľa chuti
BRúru vyhrejte na 160cC. Pomocou čepele z
nehrdzavejúcej ocele vyšľahajte maslo a práškový
cukor. Roztopte a primiešajte čokoládu. Po jednom
primiešajte vaječné žĺtka a miešajte, kým zmes
nemá krémovú konzistenciu. Pomocou nástavca
na šľahanie vyšľahajte vaječné bielka s
kryštálovým cukrom na tuhý napenený sneh. Sneh
pridajte ku zmesi a jemne ho vmiešajte. Pomocou
varešky primiešajte múku. Zmes preneste na
vymastený plech (24 cm). Pečte jednu hodinu pri
160cC. Prvých 15 minút nechajte dvierka rúry
pootvorené.
BKoláč na plechu nechajte trochu vychladnúť,
potom ho preložte na rošt a nechajte ďalej
vychladnúť. Koláč rozkrojte vodorovne na polovice,
spodnú potrite marhuľovým džemom a opäť
prikryte vrchnou. Zostávajúci džem zohrejte, aby
začal tiecť, a rozotrite ho po vrchu koláča.
Pripravte zdobenie. Prevarte vodu, pridajte cukor a
čokoládu a nechajte vrieť na slabom plameni.
Miešajte dovtedy, kým zmes nie je hladká,
pripravená na rozotretie.Vrch koláča natrite
zdobením a nechajte vychladnúť. Koláč podávajte
so šľahačkou.
Brokolicová polievka (pre 4 osoby)
Suroviny:
- 50 g zrelého syra Gouda
- 300 g varenej brokolice
- vývar z brokolice
- 2 nakrájané varené zemiaky
- 2 bujóny
- 2 polievkové lyžice smotany na šľahanie
- kary korenie
-soľ
- čierne korenie
- muškátový oriešok
BPomocou nástavca na hrubé strúhanie nastrúhajte
syr. Prepasírujte brokolicu s varenými zemiakmi a
malým množstvom vývaru z brokolice. Brokolicové
pyré zmiešajte so zvyškom vývaru a kockami
bujónu (celkový objem 750 ml). Polievku prelejte
na panvicu a za stáleho miešania nechajte
zovrieť. Primiešajte syr a dochuťte kari korením,
soľou, čiernym korením a muškátovým orechom.
Nakoniec pridajte smotanu.
Pizza
Suroviny na prípravu cesta:
- 400g múky
- 1/2 čajovej lyžičky soli
- 20g čerstvých kvasníc alebo 1.5 sáčka sušených
kvasníc
- 2 polievkové lyžice oleja
- približne 240ml vody (35°C)
Suroviny na prípravu omáčky:
- 300ml paradajkového pretlaku
(konzervovaného)
- 1 čajová lyžička zmesi talianskych byliniek
(sušené, alebo čerstvé)
- 1 cibuľa
- 2 strúčiky cesnaku
- soľ a čierne korenie
-cukor
SLOVENSKY 185
Suroviny, ktoré sa uložia na omáčku:
- olivy, saláma, artičoky, šampiňóny, ančovičky, syr
Mozzarella, paprika, strúhaný syr a olivový olej
podľa chuti
BDo nádoby na spracovanie potravín vložte
nástavec na miesenie. Do nádoby pridajte všetky
suroviny a stlačením tlačidla ¨ich začnite miesiť.
Zariadenie nechajte pracovať približne 1 minutu,
aby vzniklo hladké kompaktné cesto. Odložte ho
do inej nádoby, prikryte navlhčenou utierkou a
nechajte 30 minút nakysnúť.
BPomocou čepele v nádobe na spracovanie potravín
posekajte cibuľu a cesnak a na panvici ich do
sklovita opražte. Pridajte rajčinový pretlak a bylinky
a asi 10 minút miešajte. Dochuťte soľou, čiernym
korením a cukrom. Omáčku nechajte vychladnúť.
BRúru vyhrejte na 250°C.
BCesto vyvaľkajte na pomúčenej doske na dva
kruhy. Položte ich na vymastený plech na pečenie.
Potrite ich pripravenou omáčkou tak, aby okraj
cesta zostal voľný. Na vrch poukladajte prísady,
ktoré ste si zvolili, posypte strúhaným syrom a
pokvapkajte trochou olivového oleja.
BPečte 12-15 minút.
Smažená zelenina so zemiakmi
Suroviny:
- 1 vajce
- 50 ml mlieka
- 1 polievková lyžica múky
- 1 čajová lyžička koriandra
- soľ a čierne korenie
- 2 veľké zemiaky (asi 300g)
- 100 g mrkvy
- 150 g zeleru
- 50 g slnečnicových semiačok, alebo 2
polievkové lyžice lieskovcov
- olej na smaženie
BPomocou čepele z nehrdzavejúcej ocele zmiešajte
vajce, mlieko, múku, koriander, soľ a čierne korenie.
BPomocou nástavca na hrubšie strúhanie
nastrúhajte ošúpané zemiaky, mrkvu a očistený
zeler a pridajte ich do zmesi obsahujúcej vajce.
Zeleninu a zmes obsahujúcu vajce riadne
premiešajte so slnečnicovými semiačkami, alebo
lieskovcami.
BNa panvici zohrejte olej a z oboch strán do
zlatova osmažte pripravenú hmotu vyformovanú
do tvaru pirôžkov. Pirôžky nechajte vychladnúť na
kuchynskom papieri.
BSmaženie trvá 3-4 minúty.
Chlieb (biely)
Suroviny:
- 500 g múky
- 15 g zmäknutého masla alebo margarínu
- 25 g čerstvých alebo 20 g sušených kvasníc
- 260 ml mlieka
- 10 g soli
- 10 g cukru
BHáky na miesenie upevnite do nádoby na
miešanie. Do nádoby dajte múku, soľ a margarín
alebo maslo. Pridajte čerstvé alebo sušené
kvasnice a vodu. Nádobu uzatvorte vekom a
otočte v smere šípky, kým nezačujete kliknutie.
SLOVENSKY186
Stlačte klávesu pre miesenie (maximálna dĺžka
miesenia je uvedená v kapitole Množstvá a
trvanie prípravy).
BVyberte cesto a uložte ho do širšej nádoby,
prikryte ho navlhčenou utierkou a na teplom
mieste nechajte 20 minút nakysnúť. Po nakysnutí
cesto premieste.
BPotom cesto vráťte späť do širšej nádoby, prikryte
ho navlhčenou utierkou a nechajte ďalších
20 minút nakysnúť. Znova ho premieste.
BCesto položte na vymastený plech na pečenie a
nechajte nakysnúť ďalších 45 minút. Chlieb pečte
v spodnej časti predohriatej rúry.
BChlieb pečte pri teplote okolo 225°C v spodnej
časti predohriatej rúry asi 35 minút.
Reibekuchen (zemiakové placky)
Suroviny:
- 500 g zemiakov
- 1 posekaná cibuľa
- 1 vajce
-soľ
-olej
BPomocou disku na granulovanie postrúhajte suro
ošúpané zemiaky a nechajte ich na cedníku
odtiecť. K nastrúhaným zemiakom pridajte vajce,
posekanú cibuľu a trochu soli.
BNa panvicu nalejte olej a nechajte ho zohriať.
Potom naložte do oleja vrstvu zemiakov a
nechajte smažiť.
УКРАЇНСЬКА 187
Частини та приладдя
AВузол двигуна
BІнтелектуальна панель управління ("Smart
Process Control panel")
CВбудований запобіжний замок
DЧаша
EГвинтовий ковпачок (має встановлюватися у
разі застосування чаши)
FТримач приладдя
GЧаша змішувача
HКришка чаши змішувача
IФільтр для фруктів
JГачок кришки (активує та дезактивує
запобіжний замок)
KКришка чаши кухонного комбайну
LТрубка для подавання продуктів
MШтовхач
NПробка
OСито преса для цитрусових
PКонус пресу для цитрусових
QНіж із неіржавіючої сталі + захисний чохол
RНасадка для замішування з неіржавіючої
сталі
SЗбивачка з неіржавіючої сталі
TРегульований нарізальний диск із
неіржавіючої сталі (нарізальна вставка,
тримач, регулююча рукоятка)
UДиск для натирання з неіржавіючої сталі
VДиск для тонкого натирання з неіржавіючої
сталі
WГранулюючий диск із неіржавіючої сталі
XДиск для нарізання картоплі-фрі з
неіржавіючої сталі
YМ'ясорубка - корпус привода
ZКнопка розблокування
aКожух ножів м'ясорубки
bЧерв'ячний вал
cВузол ножа
dГвинтове кільце
eСередній диск для розмелювання,
діаметр 4 мм
fГрубий диск для розмелювання,
діаметр 8 мм
gСепаратор
hРіг для сосисок
iЛоток
jШтовхач
Увага
Прочитайте цю інструкцію уважно перед
використанням пристрою та зберігайте для
подальшого використання.
Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте,
чи відповідає напруга, вказана на пристрої,
напрузі у мережі Вашого будинку.
Щоб запобігти небезпечним ситуаціям,
ніколи не підключайте цей пристрій до
вимикача з таймером.
Не використовуйте пристрій при
пошкодженні штепселю, шнуру чи інших
частин.
Якщо шнур пошкоджено, для запобігання
небезпеці його треба замінити у фірмі
Philips, у сервісному центрі,
уповноваженому фірмою Philips, або його
має замінити кваліфікований спеціаліст.
УКРАЇНСЬКА188
Тримайте прилад поза межами досяжності
дітей.
Ніколи не залишайте пристрій працювати
без нагляду.
Завжди вимикайте пристрій, натискаючи
кнопку "стоп".
Вимикайте пристрій перед тим, як знімати
приладдя.
Від'єднуйте шнур від електромережі
негайно після закінчення роботи.
Ніколи не занурюйте двигун у воду чи будь-
яку іншу рідину та не мийте його під краном.
Ніколи не встромляйте пальці або сторонні
предмети (наприклад, лопатку) у трубку для
подавання продуктів, коли пристрій працює.
Для цього має використовуватися штовхач.
Завжди від'єднуйте пристрій від мережі
перед тим, як встромляти у чашу міксера
пальці або якийсь предмет (наприклад,
лопатку).
Почекайте, поки частини, що рухаються,
зупиняться, перед тим, як знімати кришку.
Ніколи не використовуйте аксесуарів від
інших пристроїв або аксесуарів, що не є
авторизованими Philips. При цьому гарантію
на ваш пристрій буде скасовано.
Не перевищуйте максимальний вміст,
зазначений на посудині або греку міксера.
Звертайтеся до таблиці в цій інструкції
щодо правильного часу обробки.
Перед тим, як обробляти гарячі
інгредієнти, Ви маєте остудити їх (макс.
температура 80cC/175cF.
Якщо ви обробляєте рідину, що є гарячою
або піниться (наприклад, молоко), не
наливайте більше 1 літра у міксер, щоб
рідина не виливалася.
Ніколи не застосовуйте ріжучий вузол
м'ясорубки у комбінації з сепаратором або
рогом для сосисок.
Не намагайтеся перемелювати кістки або
інші тверді предмети у м'ясорубці.
Не застосовуйте фільтр для фруктів у глеку
міксера для обробки твердих продуктів.
Переконайтеся, що фільтр належним чином
встановлено до глеку міксера, перед тим, як
увімкнути пристрій.
Функції обробки продуктів, прес для
цитрусових та м'ясорубка можуть
використовуватися лише при приєднаній
гвинтовій кришці.
Рівень шуму: Lc= 89 dB [A]
Функції безпеки
Температурний запобіжник
Цей пристрій оснащено температурним
запобіжником, що автоматично вимикає
живлення пристрою у разі перегрівання.
Якщо ваш пристрій припинив працювати:
1Витягніть штепсель з розетки.
2Дайте пристрою охолонути протягом
60 хвилин.
3Вставте штепсель у розетку.
УКРАЇНСЬКА 189
4Увімкніть пристрій.
Будь ласка, зверніться до вашого ділера "Philips"
або до авторизованого сервісного центру
"Philips", якщо температурний запобіжник
спрацьовує надто часто.
Запобіжний замок
Ця функція гарантує, що ви зможете ввімкнути
пристрій лише тоді, коли приладдя правильно
встановлено на вузол двигуна. Коли приладдя
правильно встановлено, вбудований
запобіжний замок розблокується. Див. главу
"Використання пристрою".
Перед першим використанням
Ретельно почистіть частини, що
контактують з їжею, перед тим, як
використовувати пристрій уперше.
Експлуатація приладу
Цей пристрій може використовуватися з
міксером, що приєднується до вузла
двигуна, або без нього. Якщо ви бажаєте
застосовувати іншу функцію, ніж функцію
міксера, переконайтеся, що глек міксера
знято, і гвинтову кришку належним чином
встановлено на кожуху двигуна.
Ви можете зняти гвинтовий ковпачок лише
для того, щоб встановити міксер, коли ви
зняли кришку з посудини комбайну, прес
для цитрусових або м'ясорубку.
Панель управління "Smart Process"
Цей пристрій оснащено панеллю управління
"Smart Process", що забезпечує оптимальний
процес обробки та чудовий кінцевий
результат.Кожна кнопка процесу пов'язана з
запрограмованим профілем швидкості, що
представляє оптимальний для окремого
приладдя процес.
Ви можете підвищити або зменшити швидкість
у 3 рази або менше, натискаючи кнопку + або -.
Якщо ви натискаєте кнопку "pulse", пристрій
працюватиме на повній швидкості.Коли ви
відпускаєте цю кнопку, пристрій зупиняється і
повертається до попередньої швидкості
обробки.
Ви можете зупинити процес у будь-який
момент, натиснувши кнопку "stop".
Якщо ви знову натискаєте кнопку того самого
процесу впродовж 40 секунд, процес
продовжується з того місця, на якому він
зупинився.
Вбудований запобіжний замок
1Ця функція гарантує, що ви зможете
ввімкнути пристрій лише тоді, коли
приладдя правильно встановлено на
вузол двигуна. Коли приладдя
правильновстановлено, вбудований
запобіжний замок розблокується.
УКРАЇНСЬКА190
CLICK
CПосудина
Ви можете використовувати посудину та
аксесуари лише тоді, коли ви належним чином
установили посудину і закрили кришку, та коли
гвинтовий ковпачок правильно нагвинчено на
вузол двигуна.
Якщо це так, позначка на посудині має
збігатися з позначкою на вузлі двигуна, а
позначка на кришці - з позначкою на посудині.
Виступ на кришці має доповнювати форму
ручки посудини.
Гвинтовий ковпачок має бути належним чином
закріплений, коли паз на ковпачку знаходиться
проти паза на вузлі двигуна, і ці два пази разом
утворюють один довгий паз.
CМіксер
Ви можете використовувати міксер лише тоді,
коли паз на глеку міксера знаходиться проти
паза на вузлі двигуна, і ці два пази разом
утворюють один довгий паз.
CМ'ясорубка
Ви можете використовувати м'ясорубку лише
тоді, коли гвинтовий ковпачок правильно
нагвинчено на вузол двигуна, коли ви
повернули кожух привода вліво до клацання та
встановили кожух ріжучого вузла на кожух
привода, повертаючи вліво до клацання.
CПрес для цитрусових
Ви можете використовувати прес для
цитрусових лише тоді, коли гвинтовий
ковпачок правильно встановлено на вузол
1
CLICK
2
двигуна, посудину правильно зібрано, сито
повернуто на напрямком уліво до клацання.
Чаша
C1Встановіть посудину на вузол двигуна,
повертаючи ручку за напрямком стрілки
до клацання.
C2Встановіть кришку на чашку.Поверніть
кришку у напрямку стрілки, поки не
почуєте клацання (для цього може
знадобитися деяке зусилля).
Трубка для подавання продуктів та
штовхач
C1Застосовуйте трубку для додавання
рідких та твердих
продуктів.Застосовуйте штовхач, щоб
проштовхнути тверді продукти крізь
трубку.
C2Також Ви можете застосовувати штовхач
для закриття трубки
1
CLICK
2
1
2
CLICK
УКРАЇНСЬКА 191
Ніж із неіржавіючої сталі
Ніж можна використовувати для рубки,
змішування, перемішування та приготування
пюре.
Ріжучі краї ножа дуже гострі. Не торкайтесь до
них!
C1Зніміть захисний чохол з ножа.
C2Встановіть тримач для інструменту у
посудину, а ніж - у тримач.
3Покладіть продукти у чашу. Попередньо
наріжте великі шматки продуктів на
дрібні величиною приблизно 3 x 3 x 3
см. Надіньте кришку на чашу.
4Встановіть штовхач у трубку для
подавання продуктів.
C5Натисніть кнопку ¥на панелі
управління.
- Обробка розпочнеться 4 поштовхами, щоб
переконатися, що продукти (наприклад,
цибуля чи горіхи) здрібнюються рівномірно.
- Далі швидкість обробки зростає поступово
до максимуму, і ця максимальна швидкість
утримується до натискання кнопки "stop".
6Ви можете нажати кнопку "-" для
зменшення швидкості (®).
7Процес можна зупинити у будь-який
час, натиснувши кнопку "stop" (´).
Поради
Якщо ви нарізаєте цибулю, зупиніть
пристрій після чотирьох поштовхів, щоб
запобігти дуже тонкому нарізанню.
Не давайте пристрою працювати надто
довго при нарізання твердого сиру.
Твердий сир може надто нагріватися і
плавитися.
Не застосовуйте ніж для здрібнення надто
твердих продуктів, таких як зерна кави,
боби або кубики льоду, оскільки лезо може
затупитися.
Якщо їжа нанизується на ніж або проникає до
внутрішньої частини посудини.
1Вимкніть пристрій.
2Зніміть кришку з
3Знімайте залишки з леза та зі стінок
Диски з неіржавіючої сталі
Ріжучий диск, що регулюється
Ріжучий диск, що регулюється, дозволяє
нарізати продукти з бажаною товщиною
скибок.
Будьте обережні:нарізаючи вставка має дуже
гострі краї.
УКРАЇНСЬКА192
C1Вставте нарізаючи вставку на верх
тримача.
C2Приєднайте регулювальну ручку на
нижній стороні диску та поверніть у
положення, позначене крапкою,
фіксуючи її.
C3Поверніть регулювальну ручку, щоб
установити бажану товщину нарізання.
Вставлення та застосування дисків
Будьте обережні:диски мають гострі краї.
Не застосовуйте гранулюючий диск дл
нарізання твердого сиру.
Ніколи не застосовуйте диски для обробки
твердих продуктів, таких як кубики льоду.
C4Встановіть диск, який ви бажаєте
використовувати, у тримач інструменту.
2
1
5Встановіть кришку та покладіть
продукти у трубку для подавання
продуктів.
C6Натисніть кнопку Îна панелі
управління.
Швидкість збільшується швидко до
визначеного для процесу значення, що
гарантує оптимальний кінцевий результат.
Повільно притискайте продукти вниз по
трубці штовхачем, якщо необхідно.
Насадка для замішування з неіржавіючої
сталі
Насадка для замішування, позначена як ,
може застосовуватися для замішування
дріжджового тіста для хліба та піцци.
C1Встановіть посудину на вузол двигуна та
поверніть ручку за напрямком стрілки.
C2Встановіть тримач для інструменту у
посудину, а насадку для замішування - у
тримач.
3Покладіть інгредієнти до чаши.
УКРАЇНСЬКА 193
4Встановіть кришку на посудину та
поверніть вправо до клацання.
C5Натисніть кнопку ¨на панелі
управління.
Пристрій поступово збільшує швидкість
замішування протягом 10 секунд для
запобігання розбризкуванню.Кінцева швидкість
буде утримуватися протягом 50 секунд для
належного змішування складових. Потім
швидкість почне зменшуватися до швидкості,
що є оптимальної для замішування. Пристрій
працюватиме далі на цій швидкості, поки не
буде натиснуто кнопку "stop". Ви можете
підвищити або зменшити швидкість у 3 рази
або менше, натискаючи кнопку + або -.
Збивачка
Ви можете застосовувати збивачку для
збивання яєць, білків, пудингів миттєвого
приготування, кремів, майонезу та бісквітних
сумішей.
Якщо ви бажаєте збивати яєчні білки,
переконайтеся, що посудина та мішалка є
повністю сухими та обезжиреними. Візьміть
білки кімнатної температури.
Не застосовуйте збивачку для приготування
сумішей для тортів з масло чи маргарином та
не застосовуйте її для замішування тіста.
1Встановіть посудину на вузол двигуна та
поверніть уліво, поки не почуєте
клацання.
C2Поставте тримач інструменту у чашку.
C3Встановіть збивачку у тримач приладдя.
4Покладіть продукти до посудини,
встановіть кришку на посудину та
поверніть вправо до клацання.
C5Натисніть кнопку на панелі
управління.
Пристрій збільшує швидкість збивання до
максимальної швидкості протягом 15 секунд.
Пристрій працюватиме далі на цій швидкості,
поки не буде натиснуто кнопку "stop". Ви
можете зменшити швидкість у 3 рази або
менше, натискаючи кнопку "-". При збиванні
вершків чи білків натисніть кнопку "-" 3 рази
для одержання оптимального результату.
Міксер та фільтр для фруктів
Міксер
Міксер призначено для:
- Змішування рідини, наприклад, дієтичних
продуктів, соусів, соків, супів, коктейлів,
фруктового чаю та шейків.
- Змішування м'яких інгредієнтів, наприклад,
рідкого тіста для пирогів або майонезу.
УКРАЇНСЬКА194
- Доведення приготовлених інгредієнтів до
однорідного стану, наприклад, для
приготування дитячого харчування.
C1Для встановлення глеку міксера зніміть
гвинтовий ковпачок з вузла двигуна.
Зауваження: Ви можете зняти гвинтовий
ковпачок лише для того, щоб встановити
міксер, коли ви зняли кришку з посудини
комбайну або м'ясорубку.
C2Встановіть глек міксера на вузол двигуна
з пазом проти напівкруглої позначки на
корпусі двигуна (1). Потім поверніть глек
міксера вліво, поки він не зафіксується з
клацанням (2).
Глек міксера правильно встановлено лише тоді,
коли паз на глеку міксера знаходиться проти
паза на вузлі двигуна, і ці два пази разом
утворюють один довгий паз. Ручка глека
міксера має показувати вліво.
Не прикладайте занадто сили до ручки склянки
міксера.
3Покладіть інгредієнти до склянки.
C4Закрийте кришку.
5Завжди встановлюйте пробку на кришку
міксера перед початком обробки.
1
2
1
2
C6Натисніть кнопку на панелі
управління. Міксер починає працювати.
Швидкість поступово збільшується до
максимальної. Пристрій працюватиме
далі на цій швидкості, поки не буде
натиснуто кнопку "stop". Підчас
змішування ви можете зменшити
швидкість у 3 рази або менше,
натискаючи кнопку "-".
Фільтр для фруктів
Із цим фільтром ви можете робити смачні й
свіжі фруктові соки, коктейлі або соєве молоко.
Фільтр запобігає потраплянню кісточок та
шкірки у ваш напій.
Ніколи не перевантажуйте фільтр. Не вміщуйте
до нього одночасно більше ніж 50
підсушених соєвих бобів або 150 г фруктів.
Не давайте пристрою працювати більш ніж 2
рази без зупинки. Дайте пристрою охолонути
до кімнатної температури перед тим, як
продовжувати обробку.
1Встановіть глек міксера на вузол двигуна.
C2Встановіть фільтр у глек міксера.
Пересвідчіться, що пази на фільтрі точно
надіваються на виступи у чашці міксера.
УКРАЇНСЬКА 195
3Закрийте кришку.
4
C5Покладіть продукти у фільтр. Не
наповнюйте фільтр вище верхівки сита.
Наріжте фрукти малими скибками, замочить
висушені бобові, таки як соя, перед тим, як
класти до фільтра.
C6Встановіть пробку на кришку міксера.
7Натисніть кнопку для вмикання
пристрою.
Дайте пристрою працювати на протязі
приблизно 40 секунд.
8Вимкніть пристрій та зніміть склянку
міксера з моторного вузла.
C9Вилийте напій через отвір у глеку
міксера.
10 Для оптимального результату надіньте
чашку з залишками знову на пристрій та
дайте попрацювати ще декілька секунд.
Зауваження:коли ви обробляєте велику
кількість продуктів, ми радимо не покладати
всю масу у фільтр за один раз.Починайте
обробляти малу кількість, даючи пристрою
працювати по декілька секунд.Потім вимкніть
пристрій та додайте ще невелику кількість, але
не вище верхівки сита.Повторюйте процедуру,
поки не буде оброблено всю кількість.Завжди
тримайте кришку на глеку міксера підчас
обробки.
Поради
CНаливайте рідкі продукти у глек міксера
через отвір у кришці.
Чим довше працюватиме пристрій, тим
тоншим буде змішування.
Перед тим, як класти тверді продукти у
змішувач, наріжте їх дрібними шматками.
Якщо Ви бажаєте приготувати велику
кількість страви, обробляйте продукти
невеликими порціями замість того, щоб
готувати одразу велику кількість.
Тверді продукти, наприклад, боби сої для
соєвого молока, треба вимочити у воді
перед обробкою.
Роздрібнюйте кубики льоду, поклавши їх у
глек, закривши кришкою та застосовуючи
функцію "pulse".
Якщо інгредієнти липнуть до склянки:
1Вимкніть пристрій та витягніть штепсель
з розетки.
2Відкрийте кришку.
Ніколи не відкривайте кришку підчас роботи
пристрою.
УКРАЇНСЬКА196
3Зніміть інгредієнти лопаткою зі стінок
склянки.
Тримайте лопатку на безпечній відстані від
ножа (прибл. 2 см).
Якщо ви не задоволені результатом, дайте
пристрою попрацювати протягом
короткого часу декілька разів, натискаючи
кнопку "pulse".Ви можете також спробувати
отримати кращий результат, помішуючи
продукти лопаткою (не тоді, коли міксер
працює) або виливши частину, щоб
обробляти меншу кількість.
У деяких випадках продукти легше
змішувати, якщо додати трохи рідини,
наприклад, лимонного соку при змішуванні
фруктів.
Прес для цитрусових
Прес для цитрусових можна застосовувати до
всіх видів цитрусових.
C1Встановіть посудину на вузол двигуна та
покладіть сито у посудину.
C2Повертайте сито у напрямку стрілки,
поки гачок запобіжного замка не
зафіксується на вузлі двигуна.
1
2
CLICK
C3Встановіть конус на сито, трохи
притиснувши його.
Переконайтеся, що гвинтовий ковпачок
встановлено.
C4Натисніть кнопку 0на панелі
управління.
Швидкість процесу можна збільшувати у три
кроки кнопкою "+".
Процес починається, коли натиснуто кнопку
, і зупиняється при натисканні кнопки "stop".
C5Притискайте половину фрукта жорстко
до конусу, що обертається.
Поради
Зупиняйте витискання час від часу, щоб
зняти м'якоть з сита.
Вимкніть пристрій, зніміть посудину із ситом т
конусом, коли бажаєте витягти м'якоть.
CПісля завершення обробки зніміть
посудину разом із ситом та конусом, щоб
запобігти протіканню соку усередину
пристрою.
1
1
2
УКРАЇНСЬКА 197
М'ясорубка
М'ясорубку можна використовувати для
перемелювання м'яса та виготовлення сосисок.
C1Встановіть вузол привода на вузол
двигуна, надіваючи на привідний вал (1)
та повертаючи вліво (2).
Ви почуєте клацання, коли частини з'єднаються
правильно.
C2Встановлюйте ріжучий вузол на
привідний вузол, повертаючи його вліво
до клацання.
C3Уставте гвинт у ріжучий вузол,
пластиковим кінцем уперед.
4Встановіть ріжучий вузол на гвинт.
Переконайтеся, що краї ріжучого вузла
показують назовні.
C5Встановіть середній диск середнього
або грубого змалювання на гвинт.Який
диск встановлювати - залежить від
бажаної консистенції.
Переконайтеся, що пази диску змалювання
підходять до виступів на ріжучому вузлі.
C6Закріпіть гвинтове кільце на ріжучому
блоці, повертаючи його у напрямку
стрілки, поки воно не зафіксується.
C7Вставте приймальник у верхню частину
ріжучого вузлу.
Переконайтеся, що гвинтовий ковпачок
встановлено.
Перемелювання м'яса
1Розріжте м'ясо на стрічки довжиною
10 см, товщиною 2 см.
2Видаліть кістки, шматки хрящів.
Ніколи не використовуйте заморожене м'ясо!
C3Натисніть кнопку Íна панелі
управління.
C4Покладіть м'ясо у лоток.Застосовуйте
штовхач для обережного
підштовхування м'яса до ножа.
Ви можете перемелювати 1,3 кг м'яса на
хвилину.
Використовуйте пісне м'ясо без жиру та
сухожилок.
Для татарського біфштекса перемелюйте
м'ясо середнім диском двічі.
УКРАЇНСЬКА198
Приготування сосисок
1Перемеліть м'ясо.
2Від'єднайте пристрій від розетки та
зніміть гвинтове кільце.
3Зніміть перемелюючий диск.
4Зніміть ріжучий вузол.
Залишайте гвинт у ріжучому вузлі, коли
збираєтесь робити сосиски.
C5Установіть сепаратор у ріжучий вузол.
C6Встановіть ріжок для сосисок або
ріжучий вузол та закріпіть кільце на
ріжучому вузлі.
Тепер пристрій готовий для виготовлення
сосисок.
Поради
Покладіть оболонку для сосисок у теплу
воду на 10 хвилин.Натягніть вологу
оболонку на ріг для сосисок. Засовуйте
приправлене перемелене м'ясо у ріжучий
вузол штовхачем.
Якщо оболонка прилипає до рогу, змочить
її водою.
Натисніть кнопку Íна панелі управління.
Ми радимо зменшувати швидкість
натисканням кнопки "-", коли ви робите
сосиски.
Тепер пристрій готовий для виготовлення
сосисок.
Чистка приладу
Перед тим, як чистити вузол двигуна, завжди
виймайте штепсель з розетки.
1Почистіть вузол двигуна вологою
ганчіркою. Не занурюйте двигун у воду,
не промивайте його під краном.
2Завжди чистіть частини, що контактують
із їжею, у гарячій воді з деякою
кількістю миючої рідини відразу після
використання.
Посудину, кришку посудини, штовхач, прес
для цитрусових, насадку для замішування та
регульований диск для нарізання можна
також мити у посудомийній машині.
Ці частини перевірено на придатність до
чищення у посудомийних машинах за
стандартом DIN EN 12875.
Глек міксера, збивачку та всі частини
м'ясорубки не можна мити в посудомийній
машині.
CДля того, щоб зняти кришку з глека міксера,
відкрийте її та витягніть угору.
Знімайте кришку з глека тільки для чищення.
Чистіть ніж, вузол ножа міксера, диски т
вставку для нарізання регульованого
нарізального диску дуже обережно. Ріжучі к
дуже гострі!
УКРАЇНСЬКА 199
Переконайтеся, що ріжучі краї ножів та дисків
не торкаються твердих об'єктів. При торканні
вони можуть затупитися.
Певні інгредієнти можуть викликати
знебарвлення поверхонь приладдя. Це не є
поганим для приладдя. Знебарвлення зникає
через деякий час.
Швидке чищення міксера.
C1Налийте не дуже теплої води (не більш
ніж 0,5 л) та трохи миючої рідини у
склянку.
2Закрийте кришку.
C3Дайте пристрою попрацювати декілька
секунд, натиснувши кнопку
"pulse".Пристрій припиняє працювати,
коли ви відпускаєте кнопку.
4Від'єднайте блендер та промийте його
водою.
Чищення збивачки
Завжди чистіть збивачку після використання.
C1Витягніть її з привідного вузла та
помийте у гарячій воді з миючою
рідиною.
2Корпус можна протирати вологою
ганчіркою.
Для ретельного чищення корпусу:
C3Відкрийте корпус, витягуючи засувки по
боках.
C4Витягніть дві шестерні та почистіть їх та
збивачку у гарячій воді з миючою
рідиною.
Для збирання збивачки:
C5Спочатку вставте малу шестерню у
корпус, потім - велику.
C6Закрийте корпус, замикаючи нижню
частину в верхній.Переконайтеся, що
обидва краї фіксуються з клацанням.
7Вставте збивачку.
Ретельне чищення регульованого
нарізального диску
C1Поверніть регулюючу ручку вправо та
витягніть нарізальну вставку з диску.
Диск, нарізальну вставку та регулюючу ручку
можна мити у гарячій воді з миючою рідиною
або у посудомийній машині.
1
2
УКРАЇНСЬКА200
Чищення м'ясорубки
Частини м'ясорубки не можна мити
посудомийній машині!
1Спочатку видаліть м'ясо, що може
залишатися позаду вузла ножа,
пропускаючи скибки хліба через блок
ножів.
2Вимкніть пристрій та витягніть шнур із
розетки.
C3Зніміть штовхач та приймальник.
C4Відгвинтіть гвинтове кільце, зніміть
змелюючий диск, вузол ножів та гвинт.
C5Зніміть блок ножів з привідного взула,
натискаючи розблокуючу кнопку та
повертаючи вправо.
C6Від'єднайте привідний вузол,
повертаючи вправо.
C7Почистіть всі частини, що контактують
із м'ясом, у гарячій воді з деякою
кількістю миючої рідини відразу після
використання.
8Промийте їх чистою гарячою водою та
негайно висушіть серветкою.
9Змастіть диски та гвинт рослинною
олією перед покладанням на зберігання.
Зберігання
CНамотайте шнур на котушку на задній
стороні пристрою.
Micro Store
CПокладіть тримач інструменту у
посудину.Покладіть ніж (з сірим захисним
футляром), насадку для замішування та
регульований нарізальний диск на тримач
інструменту та закрийте посудину
кришкою.
УКРАЇНСЬКА 201
Гарантія та обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас
виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у
мережі Інтернет - www.philips.com, або
зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips
у вашій країні (телефон - на гарантійному
талоні). Якщо у вашій країні нема Центру
підтримки, зверніться до місцевого ділера
Philips або до Сервісного відділу компанії Philips
Domestic Appliences end Personel Cere BV.
Рішення
Поверніть посудину та кришку у напрямку стрілки,
поки не почуєте клацання.Переконайтеся, що
позначка на посудині та позначка на кришці
знаходяться одна проти одної.Перевірте, чи
правильно встановлено гвинтовий ковпачок.Паз на
гвинтовому ковпачку має знаходитися проти паза на
вузлі двигуна, і ці два пази мають утворювати один
довгий паз.Якщо міксер приєднано, зніміть його та
встановіть замість нього гвинтовий ковпачок, бо
комбайн не зможе працювати з приєднаним
міксером.
Температурний запобіжник міг вимкнути живлення
пристрою внаслідок перегрівання.1) Витягніть шнур
із розетки.2) Дайте пристрою охолонути впродовж
60 хвилин.3) Вставте штепсель у розетку.
4) Знову ввімкніть пристрій.
Натисніть кнопку того процесу, який Вам потрібен.
Пристрій оснащено функцією пам'яті.Якщо ви
повторно вмикаєте пристрій протягом 40 секунд,
процес починається з того місця, де його було
перервано.Якщо ви бажаєте запустити процес з
самого початку:1) Коротко натисніть кнопку іншого
процесу (наприклад, кнопку "pulse"). 2) Натисніть
кнопку "stop". 3) Натисніть кнопку відповідного
процесу, щоб перезапустити процес із початку.
Переконайтеся, що насадку для замішування
правильно встановлено у тримач інструменту.
Проблема
Кухонний комбайн не
працює.
Пристрій несподівано
зупиняється.
Ви натиснули не ту
кнопку обробки.
Процес не
запускається знову
після перезапуску.
Насадка для
замішування не
обертається.
Можливі проблеми
УКРАЇНСЬКА202
Рішення
Якщо встановлено глек міксера та посудину
комбайну, працюватиме лише міксер. Якщо ви
бажаєте використовувати посудину кухонного
комбайну, від'єднайте глек міксера та закрийте
фіксуючий отвір гвинтовим ковпачком.
Пристрій не відповідатиме на натискання кнопки "+"
, коли двигун вже працює на максимальному
навантаженні, наприклад, при обробці великої маси
тіста. Це є нормальним та не означає, що пристрій
пошкоджено. Звіртеся зі значеннями кількості,
зазначеними в таблицях у цій інструкції, щоб
запобігти перевантаженню пристрою. Пристрій не
реагує на натискання кнопки "-", коли двигун вже
працює на мінімальній швидкості.
Переконайтеся, що краї ріжучого вузла показують
назовні.
Переконайтеся, що привідний вузол та вузол ножів
встановлено правильно.Ви маєте почути клацання
при належній фіксації.
Трохи відгвинтіть гвинтове кільце та встановіть вузол
ножа та змелюючий диск належним чином на
гвинт.Потім закрутіть гвинтове кільце на вузлі ножа.
Ви застосовуйте диск середнього змалювання.
Виберіть тонкіший диск.Пропустіть м'ясо ще раз
через м'ясорубку для тонкішого результату.
Частини було помито у посудомийній машині.Ви
повинні мити всі частини вручну та негайно
висушувати серветкою.
Проблема
Під'єднано
одночасно посудину
змішувача та
посудину кухонного
комбайну або
посудину міксера, але
працює тільки
змішувач.
Кнопка "+" або "-" не
працює підчас
окремих видів
обробки.
М'ясо виглядає
скоріше
"прочавленим", ніж
прокрученим.
М'ясорубка не
працює.
Ніж не
встановлюється у
вузлі ножа.
Занадто грубий
результат.
Металеві частини
м'ясорубки
виглядають іржавими.
Відповідь
Ні!
Ні!
Ні!
Ні!
Ні, ви повинні застосовувати лише штовхач.
Питання
Чи можу я змелювати кістки
чи шкіру бекону у м'ясорубці?
Чи можна змелювати у
м'ясорубці заморожене
м'ясо?
Чи можна мити ніж та диск у
посудомийній машині?
Чи потрібен мені ніж для
виготовлення сосисок?
Чи можу я застосовувати
дерев'яну ложку чи подібне
для проштовхування м'яса?
УКРАЇНСЬКА 203
Час обробки
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
10 - 60 сек.
30 - 180 сек.
10 - 60 сек.
залежить від
кількості
60 - 180 сек.
У залежності від
якості.
Процес
Здрібнення,
приготування
пюре,
змішування
Нарізання
скибками
Натирання
Гранулювання
Виготовлення
картоплі-фрі
Збивання,
приготування
емульсії
Змішування,
приготування
пюре
Вижимання
цитрусових
Замішування,
перемішування
Змалювання
м'яса та
виготовлення
сосисок
Приладдя
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Функція
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Функції, аксесуари та процеси
Використання
Салати, сирі
овочі
Салати, сирі
овочі
Млинці, вафлі
Посипані
сухарями
блюда,
посипання при
смаженні (au
gratin)
Процедура
Наріжте овочі великими
шматками, які можна
вкласти у трубу.
Наповніть трубу
шматками та нарізайте їх,
трохи притискаючи
штовхачем.
Наріжте овочі великими
шматками, які можна
вкласти у трубу.
Наповніть трубу
шматками та нарізайте їх,
трохи притискаючи
штовхачем.
Спочатку налийте у
змішувач молока, потім
додайте сухі продукти.
Змішуйте складові
приблизно 1 хвилину.
Якщо необхідно,
повторіть цю процедуру
2 рази. Потім зупиніть
пристрій на декілька
хвилин, щоб дати йому
охолонути до кімнатної
температури.
Візьміть сухарі
Кнопка
процесу/
приладдя
Î/
Î/¬
/D
¥/P
Макси-
мальна
кількість
500 г
500 г
750 мл
молока
100 г
Інгредієнти
та результат
Яблука,
морква,
селера -
натирання
Яблука,
морква,
селера -
нарізання
скибками
Суміш для
торта -
збивання
Сухарі -
нарубка
Кількості і час приготування
УКРАЇНСЬКА204
Використання
Гарніри, супи,
соуси,
обсмажені
страви (au
gratin)
Соуси, піцца,
обсмажені
страви, фондю
Гарніри, соуси,
кондитерські
вироби,
пудинги, муси
Пюре, супи
Дитяче
харчування
Салати,
гарніри
Процедура
Візьміть шматок
пармезану без корки
та поріжте на
шматки прибл. 3 x 3
x 3 см.
Наріжте сир
шматками, щоб вони
входили у трубу.
Натискайте штовхач
обережно.
Візьміть плоский
твердий шоколад.
Розламайте його на
шматки по 2 см.
Візьміть зварений
горох або боби.
Якщо потрібно,
додайте трохи
рідини для кращої
консистенції.
Для грубого пюре
додайте лише трохи
рідини. Для ніжного
пюре, додавайте
рідину, поки суміш не
стане гладкою.
Наріжте огірки
скибками.Покладіть
скибки огірків у
трубка та натискайте
обережно
штовхачем донизу.
Кнопка
процесу/
приладдя
¥/P
Î/
Î/
†D
¥/P
Î/¬
Макси
мальна
кількість
200 г
200 г
200 г
250 г
500 г
2 огірки
Інгредієнти
та результат
Сир
(пармезан) -
нарізання
Сир (гуда) -
здрібнення
Шоколад -
натирання
Зварений
горох, боби -
приготування
пюре
Варені овочі
та м'ясо -
приготування
пюре
Огірки -
нарізання
Використання
Хліб
Піцца
Яблучні
пироги,
солодкі
бісквіти, м'ясо
з фруктами
Хліб вищого
≠атунку
Пудинг, суфле,
меренги
Процедура
Змішайте теплу воду з
дріжджами та цукром.
Покладіть борошно,
налийте олії, насипте
солі у посудину та
замішуйте тісто
близько 90
секунд.Залиште
підійматися протягом
30 хвилин.
Застосовуйте ту саму
процедуру, що й для
тіста для хлібу.
Замішуйте тісто
близько хвилини.
Візьміть холодний
маргарин, нарізаний
шматками по 2 см.
Насипте борошно у
Спочатку змішайте
дріжджі, тепле молоко,
трохи цукру в окремій
мисці. Покладіть усі
складові до чаши та
замішуйте тісто, поки
воно не перестане
липнути до стінок
(прибл. 1 хвилина).
Залиште його, щоб
воно піднялося, на 30
хвилин.
Візьміть яєчні білки при
кімнатній температурі.
Зауваження: візьміть
мінімум 2 яйця.
Кнопка
процесу/
приладдя
¨/{
¨/{
¨/{
¨/{
/˚
Макси-
мальна
кількість
1000 г
борошна
1500г.
борошна
500 г
борошна
1000 г
борошна
6 білків
Інгредієнти
та результат
Замішування
тіста (хліб)
Замішування
тіста (піцца)
Тісто для
хрустиків -
замішування
Замішування
тіста
(дріжджове)
Яєчні білки -
збивання
УКРАЇНСЬКА 205
Використання
Соуси, джеми,
пудинги,
дитяче
харчування
Соуси, джеми,
пудинги,
дитяче
харчування
Гарніри,
підливки
Соуси, супи,
гарніри, масло
на травах
Салати,
гарніри, соуси
для м'яса
Процедура
Порада: додайте трохи
лимонного соку, щоб
запобігти
знебарвленню фруктів.
Додайте трохи рідини,
щоб приготувати ніжне
пюре.
Порада: додайте трохи
лимонного соку, щоб
запобігти
знебарвленню фруктів
Зніміть шкурку з
часнику. Натисніть
кнопку "pulse" декілька
разів, щоб не
здрібнювати часник
надто дрібно. Беріть
щонайменше 150 г.
Промийте та висушіть
зелень перед
здрібненням.
Інгредієнти повинні
мати кімнатну
температуру.
Зауваження: Візьміть
щонайменше одне
велике яйце, два
маленьких яйця або два
жовтка. Покладіть яйце
та налийте трохи оцту
в чашу, додайте трошки
олії.
Кнопка
процесу/
приладдя
/D
¥/P
¥/P
¥/P
/˚
Макси
мальна
кількість
500 г
500 г
300 г
Мін. 50 г
3 яйця
Інгредієнти
та результат
Фрукти
(яблука,
банани, ) -
змішування
Фрукти
(яблука,
банани) -
здрібнення
Часник -
рубка
Трави
(наприклад,
петрушка) -
нарізання
Майонез -
приготування
емульсії
Використанн
я
Біфштекси,
гамбургери,
фрикадельки
Біфштекси,
гамбургери,
фрикадельки
Молочні
коктейлі
Різні торти
Салати,
пудинги,
горіховий
хліб,
мигдалеве
тісто
Процедура
Спочатку видаліть
жили та кістки.Наріжте
м'ясо на кубики по 3
см.
Видаліть сухожилки та
кістки. Наріжте м'ясо
кубиками по
3 см. Застосовуйте
режим поштовхів
("pulse") для грубої
рубки.
Зробіть пюре з фруктів
(бананів чи полуниці) з
цукром, молоком,
морозивом, добре
перемішайте.
Інгредієнти повинні
мати кімнатну
температуру. Змішуйте
м'яке масло та цукор,
поки суміш не буде
гладкою та подібною
до крему. Додайте
молока, яйця та
борошно.
Застосовуйте кнопку
"pulse" для грубої рубки.
Зупиніть процес, якщо
бажаєте, щоб продукти
були нарізані грубо.
Кнопка
процесу/
приладдя
Í/Å
Í/Å
/D
¨/{
¥/P
Макси
мальна
кількість
500 г
400 г
500 мл
молока
6 яєць
250 г
Інгредієнти
та результат
М'ясо(пісне) -
рубка
М'ясо, риба,
птиця - рубка
Молочні
коктейлі
змішування
Суміш (торт)
- змішування
Горіхи -
перемелюван
ня
УКРАЇНСЬКА206
Використання
Салат, зварені
страви,
обсмажені в
маслі
продукти,
гарніри
Салат, зварені
страви,
обсмажені в
маслі
продукти,
гарніри
М'ясна
начинка
Супи, соуси
Гарніри,
креми,
морозиво
Процедура
Зніміть шкірку з
цибулини, наріжте їх
на 4 шматки. Зупиніть
процес після
2 поштовхів для
перевірки результату.
Зніміть шкурку з
цибулин, наріжте їх на
шматки, щоб вони
входили у трубу.
Зауваження: беріть
щонайменше 100 г.
Видаліть сухожилки
та кістки. Наріжте
м'ясо кубиками по 3
см. Застосовуйте
кнопку "pulse" для
грубої рубки.
Візьміть зварені овочі
Крем потрібно
спершу остудити у
холодильнику.
Зауваження: беріть
щонайменше 125 мл
крему.
Кнопка
процесу /
приладдя
¥/P
^/¬
Í/Å
/D
/˚
Макси-
мальна
кількість
500 г
300 г
200 г
500 мл
500 мл
Інгредієнти
та результат
Цибуля -
рубка
Цибулини -
нарізання
М'ясо птиці -
рубка
Супи -
змішування
Збитий крем -
збивання
Використання
Картопля-фрі
Процедура
Почистіть
картоплю.Наріжте
картоплю на шматки,
що можуть пройти
крізь трубу.Наповніть
трубку картоплею на
нарізайте її, трохи
притискаючи
штовхачем.
Кнопка
процесу/
приладдя
Î/Ø
Макси-
мальна
кількість
500 г
Інгредієнти
та результат
Картопля-фрі
- нарізання
УКРАЇНСЬКА 207
Рецепти
Начинка для сандвічів із кабачками
Складові:
- 2 кабачки
- 3 варених яйця
- 1 маленька цибулина
- 1 ст. ложка рослинної олії
- петрушка
- 2-3 ст. ложки сметани
- лимонний сік, перчений соус "табаско", сіль,
перець, порошок карі, паприка
BПомийте та висушіть кабачки, поріжте їх
диском тонкого змелювання у посудині
кухонного комбайну.Викладіть нарізані
кабачки на блюдо, обсипте сіллю та
залишить на 15 хвилин так, щоб сіль
висмоктала рідину з кабачків.Наріжте цибулю
на 4 шматки та здрібнюйте разом із
зубчиком часнику.Відділіть листя петрушки
від стебел та наріжте.
BПокладіть нарізані кабачки на чисту
серветку та вичавте з них рідину. Налийте
трохи олії на сковороду, підсмажте трохи
нарізану цибулю та часник разом з
нарізаними кабачками. Уся рідина має
випаруватися з продуктів. Дайте смаженим
продуктам трохи охолонути. Зніміть
шкарлупку з яєць та наріжте їх у посудині для
готування (декілька секунд). Додайте інші
продукти у чашу, приправте їх та
перемішайте ножем. Подавайте на білому
смаженому хлібі.
Фруктовий пиріг
Складові:
- 180 г фініків
- 270г слив
- 60 г мигдалю
- 60 г грецьких горіхів
- 60 г родзинок
- 60 г кішмішу
- 240г цільного житнього борошна
- 120г пшеничного борошна
- 120 г жовтого цукру-піску
- 360гпахти
іпка солі
- 1 пакетик пекарського порошку
BВстановіть металевий ніж у
посудину.Покладіть усі продукти у посудину,
натисніть кнопку ¥та змішуйте продукти
протягом 30 секунд.Якщо тісто прилипає до
кришки та стінок посудини, знімайте його
лопаткою.Запікайте торт на листі
довжиною 30 см протягом 40 хвилин при
температурі 170cC.
Пиріг з цибулею-пореєм
Складові тіста:
- 250 г пшеничного борошна (або
непросіяного пшеничного борошна)
іпка солі
- 1 ст. ложка меду
- 20 г свіжих дріжджів або 1/2 пакетика сухих
дріжджів
- 100 г масла
- 6 ст. ложок теплої води
УКРАЇНСЬКА208
Складові для начинки:
- 500 г цибулі (порей)
- олія
- 4 яйця
- 500 г сметани
- сіль, перець, 1-2 ст. ложки борошна, якщо
необхідно
BПокладіть усі продукти у чашку та
замішуйте до консистентного тіста. Дайте
тісту піднятися прибл. протягом 30 хвилин.
BНаріжте порей регульованим диском для
нарізання, наприклад, у положенні 3. Налийте
трохи олії на лист та смажте скибки
декілька хвилин. Покладіть залишок продуктів
у банку міксера та дайте міксеру працювати,
поки не буде досягнуто консистенції крему.
Додайте 1-2 ст. ложки борошна, щоб
загустити суміш, якщо необхідно.
BЗмастіть лист для смажіння діаметром
24 см та покрийте дно та сторони
рівномірно тістом. Висипте суміш з цибулею-
пореєм на тісто на налийте зверху залишки
продуктів. Запікайте у попередньо нагрітій
духовці близько 40 хвилин при 180cC. Можна
подавати теплим чи холодним.
Угорський гуляш
Складові:
- 1 ст. ложка олії
- 1 середня цибулина
- 1 ст. ложка паприки
- 400 г яловичини або свинини
- 1 зелений перець
- 1 помідор
іль
- 200 г моркви
- 300 г картоплі
- насіння тмину
BПомийте м'ясо та наріжте кубиками по
2 см.Почистіть цибулю та наріжте у
посудині кухонного комбайну ножем.Видаліть
зерна з зеленого перцю та наріжте його
кільцями за допомогою регульованого диску
для нарізання. Почистіть помідор, поріжте
тонкими довгими скибками. Підсмажте
нарізану цибулю в олії до розм'якшення.
Зніміть з огні та обсипте паприкою цибулю,
додайте м'ясо і смажте на великому вогні
декілька хвилин, постійно помішуючи. Додайте
зеленого перцю, томат, сіль за смаком,
накрийте сковороду та тушіть у власному
соку на помірному вогні до майже повного
розм'якшування.
BВ той же час почистіть та наріжте моркву
регульованим диском для нарізання,
почистіть та наріжте кубиками картоплю.
Додайте до м'яса, додайте достатньо
холодної води до всього об'єму супу (прибл.
1,2 літри). Приправте щіпкою насіння тмину
та кип'ятіть до набуття консистенції
м'якого масла. Додайте солі, якщо потрібно.
BПодавати гарячими. Ви можете додати
гарнір із кілець зеленого перцю та подавати
червоний перець на окремій тарілці.
УКРАЇНСЬКА 209
Пиріг з полуницею
Складові:
- 100г маргарину
- 100 г цукру
- 3 яєчні жовтки
- 240г борошна
- 100 г кокосового горіху
Начинка:
- 80 г цукру
- 2 ч. ложки лимонного соку
- 400 г вершкового сиру
- 500 г полуниці
Глазур:
- 500 г полуниці
- 250мл води
- 120г цукру
- 60 г майцени
Посипка:
- 250г вершків
BПідігрійте духовку до 180cC. Доведіть
маргарин із цукром у посудині до консистенції
крему за допомогою сталевого ножа.
BВмішайте яєчний жовток, насипте борошна
та кокосового горіха (у пластівцях).Покладіть
тісто у форму для запікання, зробіть канавки
по краях, попротикайте виделкою.Запікайте
15-20 хвилин, поки не підрум'яниться.Дайте
охолонути на гратці. Змішуйте цукор,
лимонний сік та вершковий сир у посудині до
м'якої збитої консистенції за допомогою
насадки для замішування. Розподіліть по
пирогу. Покладіть зверху на пиріг (стороною
з зірочками донизу) частину полуниць.
Покладіть у холодильник.
BПриготування глазурі. Змішайте залишок
полуниць з водою та цукром у глеку міксера.
Розведіть майцену у 125 мл полуничної суміші.
Залийте полуничну суміш у посудину. При
кип'ятінні вмішайте розведену майцену.
Налийте ложкою гарячу глазур на полуниці та
охолоджуйте 2 години. Налийте зверху збиті
вершки.
Молочний коктейль з свіжими
фруктами
Складові:
- 100 г бананів чи полуниць
- 200 мл свіжого молока
- 50 г ванільного морозива
- цукор-пісок за смаком
BПочистіть банани або помийте полуниці.
Поріжте фрукти маленькими шматками.
Покладіть усі складові до чаши змішувача.
Перемішуйте до гладкої суміші.
BВи можете брати будь-які фрукти на ваш
вибір для приготування свіжих молочних
коктейлів.
Хлібці з фундуком
Складові тіста:
- 500 г просіяного борошна
- 75 г цукру
УКРАЇНСЬКА210
- 1 ст. ложка солі
- 1 яйце
- 250 мл молока (при 35cC)
- 100 г м'якого масла
- 30 г свіжих дріжджів (щодо сухих дріжджів -
див. інструкцію на упаковці)
Начинка:
- 250 г нарізаного фундука
- 100 г цукру
- 2 пакетиків ванільного цукру
- 125мл вершків
BНагрійте духовку до 200cC. Змішуйте молоко,
дріжджі, цукор у посудині 15 секунд насадкою
для замішування.Додайте борошна, солі, масла
та яйце.Замішуйте тісто 2 хвилини.
Покладіть тісто в окрему посудину,
закрийте вологою ганчіркою та дайте
піднятися у теплому місці протягом
20 хвилин.
BНаріжте фундук ножем.Змішайте продукти
для начинки.Розкачайте тісто до
прямокутної форми.Обсипте сумішшю з
фундуком, потім скатайте.Покладіть рулет
на змащений лист для смажіння.Дайте
рулету піднятися протягом 20 хвилин.
Змастіть зверху збитим яєчним жовтком,
поставте лист у центр духовки.Запікайте
25-30 хвилин при 200cC.
Шоколадний торт
Складові:
- 140г м'якого масла
- 110 гцукровоїглазурі
- 140 г шоколаду
- 6 білків
- 6 яєчні жовтки
- 110 г гранульованого цукру
- 140г пшеничного борошна
Начинка:
- 200 г абрикосового джему
Глазур:
- 125мл води
- 300 г цукру
- 250 г наколотого шоколаду
- збиті вершки за бажанням
BНагрійте духовку до 160cC. Змішайте масло
до крему з глазур'ю ножем із неіржавіючої
сталі.Розтопіть шоколад та вмішайте.
Додайте яєчні жовтки один по одному до
суміші та перемішайте до консистенції
крему. Збивайте білок з гранульованим
цукром до щільної піни за допомогою збивачки.
Додайте білкову піну до суміші та обережно
перемішайте. Потім лопаткою додайте
борошно. Покладіть суміш на змащений лист
для смажіння (24 см). Запікайте протягом
години при 160cC. Перші 15 хвилин дверцята
духовки мають бути трохи відкритими.
BДайте торту охолонути на листі, потім
УКРАЇНСЬКА 211
поставте на ≠ратку для подальшого
охолодження. Розріжте торт горизонтально
на половини, налийте половину абрикосового
джему та складіть половини знову. Підігрійте
залишок джему до стану сиропу, налийте
зверху торту. Приготування глазурі.
Закип'ятіть воду, додайте цукор та шоколад,
варіть на малому вогні. Постійно помішуйте,
поки суміш не стане рівномірною та належної
консистенції. Налийте глазурі на торт та
дайте охолонути. Подавайте торт зі
збитими вершками.
Суп з брокколі (на 4 осіб)
Складові:
- 50 г зрілого твердого сиру "гоуда"
- 300 г зварених брокколі (стеблі та квітки)
- окріп з-під брокколі
- 2 варених томата, порізаних на шматки
- 2 бульйонних кубики
- 2 ст. ложки збитих вершків
- кері
іль
- перець
- мускатний горіх
BПодрібніть сир за допомогою диску для
грубого змалювання. Зробіть пюре з брокколі
та вареної картоплі, додавши трохи води, у
якій варилася броколі. Покладіть пюре з
брокколі та налийте рідину, що залишається,
та кубики у мірний стакан та доповніть до
750 мл. Перелийте суп з бачку до каструлі,
та доведіть до кипіння, помішуючи. Вмішайте
твердий сир, приправте карі, сіллю, перцем,
мускатним горіхом, додайте вершків.
Піцца
Складові тіста:
- 400 г борошна
- 1/2 ст. ложка солі
- 20 г свіжих дріжджів або 1,5 пакетика сухих
дріжджів
- 2 ст. ложки олії
- прибл. 240 мл води (35cC))
Для приправлення:
- 300 мл консервованих томатів
- 1 ст. ложка суміші італійських приправ (сухих
або свіжих)
- 1 цибулина
- 2 зубчики часнику
- сіль та перець
- цукор
Складові для посипки на соус:
- маслини, салямі, артишоки, гриби, анчоуси,
моццарелла, сир, перець, тертий зрілий
твердий сир, оливкова олія за смаком.
BВстановіть у посудину насадку для
замішування. Покладіть всі продукти у
посудину комбайну, натисніть кнопку ¨об
розпочати замішування. Дайте пристрою
попрацювати приблизно протягом 1 хвилини
до формування гладкої кулі. Покладіть тісто
в окрему чашку, накрийте вологою ганчіркою,
залиште на 30 хвилин, щоб воно піднялося.
УКРАЇНСЬКА212
BНаріжте цибулю та часник ножем у посудині
комбайну та підсмажуйте до прозорості на
листі. Додайте почищені помідори та трави,
кип'ятіть близько 10 хвилин. Приправте за
смаком сіллю, перцем та цукром. Дайте соусу
охолонути.
BНагрійте піч до 250cC
BРозкачайте тісто на посипаному борошном
столі та зробіть з нього два кола. Покладіть
тісто на змащений піддон для смаження.
Посипте піццу начинкою та приправами,
залишаючи краї. Посипте бажаними
інгредієнтами за смаком, додайте трохи
сиру, капніть трохи оливкової олії.
BЗапікайте піццу 12-15 хвилин.
Смажені овочі з картоплею
Складові:
- 1 яйце
- 50мл молока
- 1 ст. ложка борошна
- 1 ст. ложка коріандру
- сіль та перець
- 2 великих картоплини (прибл. 300 г)
- 100 г зимової моркви
- 150 г селери
- 50 г соняшникового насіння або 2 ст. ложки
зерен з кукурудзяного початку
- налийте олії для смажіння
BЗмішайте яйце, молоко, борошно, коріандр, сіль
та перець за допомогою ножа з неіржавіючої
сталі.
BНаріжте очищену картоплю та моркву, а
також очищену селеру диском для середнього
змелювання, додайте яєчну
суміш.Перемішайте овочі, яєчну суміш та
насіння разом у чашці. 500 г борошна для хліба
BНагрійте олію у сковороді і смажте 8 плоских
пиріжків з обох сторін до золотисто-
коричневого кольору. Висушіть їх на кухонному
папері.
BЧас приготування: 3-4 хвилини.
Хліб (білий)
Складові:
- 500 г борошна
- 15 г м'якого масла або маргарину
- 25 г свіжих дріжджів або 20 г сухих дріжджів
- 250мл води
- 10 г солі
- 10 г цукру
BВстановіть замішувальні гачки у чашу
міксера. Покладіть борошно, сіль, маргарин
або масло у посудину. Додайте свіжих або
сухих дріжджів з водою. Накрийте чашу
кришкою та поверніть її у напрямку стрілки
до клацання. Натисніть кнопку замішування
("kneading") та змішуйте тісто
(максимальний час замішування - див. главу
"Кількість та час приготування).
BВитягніть тісто з чаши, покладіть у велику
посудину, накрийте вологим рушником та
дайте йому піднятися у теплому місці
протягом 20 хвилин. Після того, як тісто
УКРАЇНСЬКА 213
підніметься, розкачайте його, а потім
скатайте у кульку.
BПокладіть тісто знову до посудини,
накрийте вологою ганчіркою та залишіть
підійматися ще на 20 хвилин.Розкачайте та
скатайте його.
BПокладіть тісто на змащений лист, дайте
тісту піднятися протягом приблизно
45 хвилин. Печіть хліб у нижній частині
підігрітої духовки.
BПечіть хліб при температурі 225cC у нижній
частині духовки протягом 35 хвилин.
Терті пиріжки (картопляні оладки)
Складові:
- 500 г картоплі
- 1 порізана цибулина
- 1 яйце
іль
- олія
BЗдрібніть очищену картоплю гранулюючим
диском, дайте гранулам стекти через
друшляк.Додайте яйце, нарізану цибулю,
трохи солі та добре перемішайте.
BДодайте трохи олії на сковороду та
підігрійте. Покладіть шар картопляних
гранул на сковороду та смажте.
БЪЛГАРСКИ214
Части и принадлежности
AЗадвижващ блок
BКоманден панел Smart Process Control
CВградена защитна блокировка
DКупа за обработване на продукти
EВинтов капак (трябва да се сложи, за да се
използват функциите на купата)
FДържач за приставки
GКана на блендера
HКапак на каната на блендера
IФилтър за плодове
JЩифт на капака (задейства и освобождава
защитния ключ)
KКапак на купата за обработване на продукти
LПодаваща тръба
MТласкач
NЗастопоряващо приспособление
OСито на цитруспресата
PКонус на цитруспресата
QНож от неръждаема стомана + предпазител
RПриставка за месене от неръждаема стомана
SПриставка за разбиване от неръждаема
стомана
TРегулируем режещ диск от неръждаема
стомана (режеща вложка, носач и регулиращ
бутон)
UДиск от неръждаема стомана за средно
настъргване
VДиск от неръждаема стомана за фино
настъргване
WГранулиращ диск от неръждаема стомана
XДиск от неръждаема стомана за чипс
YКорпус на редуктора на месомелачката
ZБутон за освобождаване
aКорпус на режещия блок на месомелачката
bЧервячен вал
cРежещ блок
dВинтов пръстен
eДиск за средно смилане, диаметър 4 мм
fДиск за грубо смилане, диаметър 8 мм
gСепаратор
hФуния за наденици
iТава
jИзбутвач
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно тези инструкции за употреба и ги
запазете за справка в бъдеще.
Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали напрежението, показано на
уреда, отговаря на това на местната мрежа.
За да се избегне опасно положение, този
уред не бива никога да се свързва към
таймерен ключ.
Не използвайте уреда, ако захранващият
кабел, щепселът или други части са
повредени.
Ако захранващият кабел на този уред се
повреди, трябва да се смени от Philips,
упълномощен сервизен център на Philips
или подобни квалифицирани лица, за да се
избегне опасно положение.
Пазете уреда от достъпа на деца.
Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
БЪЛГАРСКИ 215
Винаги изключвайте уреда с натискане на
стоп-бутона.
Преди свалянето на аксесоари от уреда го
изключвайте.
Веднага след употреба изваждайте щепсела
от контакта.
Никога не потапяйте задвижващия блок
във вода или друга течност и не го
изплаквайте под крана на чешмата.
Никога не натискайте съставките в тръбата
за подаване с пръсти или някакъв предмет
(например шпатула), докато уредът работи.
За тази цел трябва да се използва само
тласкачът.
Винаги изключвайте уреда, преди да
бръкнете в каната на блендера с пръсти или
някакъв предмет (напр. лопатка).
Изчакайте движещите се части да спрат
напълно, преди да махнете капака от уреда.
Никога не използвайте аксесоари или части
от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips.
При използване на такива аксесоари или
части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното съдържание,
показано на купата или каната на блендера.
Прегледайте таблицата в тези указания за
употреба, за да изберете правилна
продължителност на обработване.
Преди обработване на горещи съставки ги
оставете да изстинат (макс. температура
80cC/175cF).
Ако обработвате течност, която е гореща
или може да се разпенва (напр. мляко), не
наливайте повече от 1 литър в каната на
блендера, за да избегнете разливане.
Никога на използвайте режещия блок на
месомелачката в комбинация със
сепаратора и фунията за наденици.
Не се опитвайте да мелите бобени зърна
или други твърди предмети с месомелачката.
Не използвайте филтъра за плодове в
каната на блендера за обработване на
горещи продукти.
Проверете дали филтърът е сложен
правилно в каната на блендера, преди да
включите уреда.
Функциите за обработване на продукти в
купата, цитруспресата и месомелачката
могат да се използват само, когато е
закрепен винтовият капак.
Ниво на шум: Lc= 89 дБ [A]
Защитни характеристики
Термичен предпазен прекъсвач
Този уред е съоръжен с термичен предпазен
прекъсвач, който изключва автоматично
електрозахранването на уреда в случай на
прегряване.
Ако уредът Ви спре:
1Извадете щепсела на
електрозахранването от контакта.
2Оставете уреда да се охлажда около
60 минути.
БЪЛГАРСКИ216
3Включете щепсела на
електрозахранването в контакта.
4Отново включете уреда.
Обърнете се към Вашия дилър на Philips или
упълномощен сервизен център на Philips, ако
термичният предпазен прекъсвач се задейства
прекалено често.
Защитна блокировка
Тази характеристика осигурява да можете да
включвате уреда само, когато
принадлежностите са монтирани на
задвижващия блок в правилно положение.
Когато принадлежностите са сглобени
правилно, вградената защитна блокировка ще
се освободи. Вж. раздел "Използване на уреда".
Преди първата употреба
Преди да използвате този уред за пръв път,
добре почистете частите, които влизат в
контакт с храна.
Използване на уреда
Уредът може да се използва със или без
закрепен към задвижващия блок блендер.
Ако искате да използвате функция, различна
от тези на блендера, осигурете да е махната
каната на блендера и винтовият капак да е
завинтен правилно към корпуса на
двигателя.
Можете да махнете винтовия капак, за да
закрепите блендера, само когато сте
свалили капака на купата за обработване на
продукти, цитруспресата или
месомелачката.
Команден панел Smart Process
Control
Този уред е съоръжен с команден панел Smart
Process Control, който осигурява оптимално
обработване и перфектен резултат. Всеки
команден бутон е свързан с предварително
програмиран скоростен профил, отговарящ на
оптималния процес за съответната приставка.
Можете да увеличавате или намалявате
скоростта до 3 пъти чрез натискане на бутона
+ или -.
Ако натиснете импулсния бутон, уредът тръгва
с максимална скорост. Когато освободите
бутона, уредът ще спре или ще се върне към
избраната преди скорост на обработване.
Можете да спрете процеса във всеки момент
чрез натискане на стоп-бутона.Ако натиснете
отново същия команден бутон в рамките на
40 секунди, обработването ще продължи от
там, където е спряло.
БЪЛГАРСКИ 217
Вградена защитна блокировка
1Тази характеристика осигурява да
можете да включвате уреда само, когато
принадлежностите са монтирани на
задвижващия блок в правилно
положение. Когато принадлежностите
са сглобени правилно, вградената
защитна блокировка ще се освободи.
CКупа
Можете да използвате купата и
принадлежностите само, ако сте сглобили
правилно купата и капака и когато винтовият
капак е завинтен правилно към задвижващия
блок.
Ако това е така, точката на купата ще е срещу
точката на задвижващия блок, а точката на
капака ще е срещу точката на купата.
Издатината на капака ще допълва формата на
дръжката на купата.
Винтовият капак е закрепен правилно, когато
жлебът на него е точно срещу жлеба на
задвижващия блок и двата образуват заедно
един дълъг жлеб.
CБлендер
Можете да използвате блендера само, когато
жлебът на каната на блендера е право срещу
жлеба на задвижващия блок и двата образуват
заедно един дълъг жлеб.
CLICK
CМесомелачка
Можете да използвате месомелачката само,
когато сте завинтили правилно винтовия капак
към задвижващия блок, завъртели сте корпуса
на редуктора наляво, докато не чуете
щракване, и сте монтирали корпуса на
режещия блок към корпуса на редуктора чрез
завъртането му наляво до чуване на щракване.
CЦитруспреса
Можете да използвате цитруспресата само,
когато винтовият капак е завинтен добре към
задвижващия блок, купата е правилно
монтирана и ситото е завъртяно в посока на
стрелката, докато не се чуе щракване.
Купа за обработване на продукти
C1Монтирайте купата към задвижващия
блок чрез завъртане на дръжката в
посока на стрелката, докато не чуете
щракване.
C2Сложете капака на купата. Завъртете го
в посока на стрелката, докато не чуете
щракване (това може да изисква малко
усилие).
1
CLICK
2
1
CLICK
2
1
2
CLICK
БЪЛГАРСКИ218
Подаваща тръба и тласкач
C1Използвайте подаващата тръба за
добавяне на течности и / или твърди
съставки. Използвайте тласкача за
избутване на твърдите продукти надолу
по подаващата тръба.
C2Можете също така да използвате
тласкача за затваряне на подаващата
тръба, за да предотвратите изскачане на
съставките от нея.
Нож от неръждаема стомана
Ножът може да се използва за накълцване,
месене, разбиване и приготвяне на пюре.
Режещите ръбове на ножа са много остри
Избягвайте да ги докосвате!
C1Свалете предпазната капачка от ножа.
C2Сложете държача за приставки в купата
и сложете ножа на него.
3Сложете продуктите в купата. Нарежете
големите късове продукти на парчета
около 3 х 3 х 3 см. Сложете капака на
купата.
4Сложете тласкача в подаващата тръба.
C5Натиснете бутона ¥на командния
панел.
- Процесът ще започне с 4 импулсни хода, за
да осигури правилно накълцване на
продуктите (напр. лук или ядки).
- След това скоростта на обработване се
увеличава постепенно до максималната и
тази скорост се поддържа, докато не се
натисне стоп-бутона.
6Можете да натиснете бутона - (®), за да
намалите скоростта.
7Процесът може да бъде спрян във всеки
момент по време на импулсните ходове
чрез натискане на стоп-бутона (´).
Полезни съвети
Ако кълцате лук, спрете уреда след
четирите импулсни хода, за да не го
накълцате много на ситно.
Не оставяйте уреда да работи твърде
продължително, когато мелите (твърдо)
сирене. Сиренето ще стане много горещо,
ще започне да се топи и ще се размекне.
Не използвайте ножа за накълцване на
много твърди продукти като кафе на зърна,
куркума, индийско орехче и кубчета лед,
тъй като това може да причини затъпяване
на ножа.
БЪЛГАРСКИ 219
Ако продуктите полепнат по ножа или по
вътрешността на купата:
1Изключете уреда.
2Свалете капака от купата.
3Свалете съставките от ножа или от
стената на купата със шпатула.
Дискове от неръждаема стомана
Регулируем режещ диск
Регулируемият режещ диск Ви дава
възможност да нарязвате продуктите на
желана от Вас дебелина.
Внимавайте: режещата вложка е с много остри
режещи ръбове.
C1Пъхнете режещата вложка в горната
страна на носача.
C2Присъединете регулиращия бутон от
долната страна на диска и го завъртете
до отбелязаното с точка положение, за
да го застопорите.
C3Завъртете регулиращия бутон, за да
нагласите режещия диск на
предпочитаната от Вас дебелина на
рязане.
2
1
Слагане и използване на дисковете
Внимавайте: дисковете са с много остри
режещи ръбове.
Не използвайте гранулиращия диск з
настъргване на какъвто и да е вид сирене.
Никога не използвайте дисковете за рязане н
твърди продукти, като например кубчета лед.
C4Сложете диска, който искате да
използвате, на държача за приставки.
5Затворете капака и сложете продуктите
в подаващата тръба.
C6Натиснете бутона Îна командния
панел.
Скоростта нараства бързо да зададената
скорост на обработване, за да гарантира
оптимален резултат.
Натискайте бавно с тласкача продуктите
надолу по подаващата тръба, ако е
необходимо.
Приставка за месене от неръждаема
стомана
Приставката за месене, която е отбелязана с
, може да се използва за месене на тесто с
мая за хляб и пици.
БЪЛГАРСКИ220
C1Сложете купата на задвижващия блок и
завъртете дръжката в посока на
стрелката.
C2Сложете държача за приставки в купата
и закрепете върху него приставката за
месене.
3Сложете продуктите в купата.
4Сложете капака на купата и го завъртете
надясно, докато не чуете щракване.
C5Натиснете бутона ¨на командния
панел.
Уредът ще увеличава скоростта на месене
постепенно в продължение на 10 секунди, за
да избегне изплискване. Тази скорост ще се
задържи за около 50 секунди, за да се смесят
добре съставките. След това скоростта ще
спадне до оптималната за месене. Уредът ще
продължи да работи с тази скорост, докато не
се натисне стоп-бутона. Можете да намалявате
или увеличавате скоростта до 3 пъти чрез
натискане на бутона - или +.
Приставка за разбиване
Можете да използвате тази приставка за
разбиване на яйца, белтъци, пудинг на прах,
сметана, майонеза и пандишпанени смеси.
Когато ще разбивате белтъци, проверете дали
купата и бъркалката са напълно сухи и
обезмаслени. Използвайте белтъци със стайна
температура.
Не използвайте приставката за разбиване з
приготвяне на пандишпанени смеси с масло
или маргарин и не я използвайте за месене н
тесто.
1Сложете купата на задвижващия блок и
я завъртете наляво, докато не чуете
щракване.
C2Поставете държача за приставки в купата.
C3Закрепете приставката за разбиване към
държача за приставки.
4Сипете продуктите в купата, сложете й
капака и го завъртете надясно, докато
не чуете щракване.
C5Натиснете бутона на командния
панел.
Уредът увеличава скоростта на разбиване до
максимална скорост в продължение на
15 секунди. След това уредът продължава да
работи с тази скорост, докато не се натисне
стоп-бутона. Можете да намалявате скоростта
до 3 пъти чрез натискане на бутона -. При
разбиване на сметана или белтъци натиснете
бутона - 3 пъти, за да получите оптимални
резултати.
БЪЛГАРСКИ 221
Блендер и филтър за плодове
Блендер
Блендерът е предназначен за:
- Разбъркване на течности, напр. млечни
продукти, сосове, плодови сокове, коктейли,
сладки чайове, шейкове.
- Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за
палачинки или майонеза.
- Приготвяне на пюре от сварени продукти,
напр. за приготвяне на бебешки храни.
C1За да закрепите каната на блендера,
свалете винтовия капак от задвижващия
блок.
Забележка: Можете да махнете винтовия
капак, за да закрепите блендера, само когато
сте свалили капака на купата за обработване на
продукти или месомелачката.
C2Сложете каната на блендера върху
задвижващия блок със жлеба срещу
полукръглия знак на корпуса на двигателя
(1). След това завъртете каната на
блендера наляво, докато не се захване
на мястото си с прещракване (2).
Каната на блендера е монтирана правилно,
когато жлебът на каната на блендера е право
срещу жлеба на задвижващия блок и двата
образуват заедно един дълъг жлеб. Дръжката
на каната на блендера ще сочи наляво.
Не натискайте прекалено силно дръжката н
блендера.
1
2
1
2
3Сложете продуктите в каната на
блендера.
C4Затворете капака.
5Винаги слагайте застопоряващото
приспособление в капака на блендера,
преди да започнете обработването.
C6Натиснете бутона на командния
панел. Блендерът ще започне работа.
Скоростта се покачва постепенно до
максималната. Уредът ще продължи да
работи с тази скорост, докато не се
натисне стоп-бутона. По време на
процеса на размесване можете да
намалите скоростта до 3 пъти чрез
натискане на бутона -.
Филтър за плодове
С този филтър можете да правите вкусни
пресни плодови сокове, коктейли или соево
мляко. Филтърът не дава на семките и корите
да преминат в напитките Ви
Никога не претоварвайте филтъра. Не слагайте
наведнъж повече от 50 г неизкиснати соеви
зърна или 150 г плодове във филтъра.
Не оставяйте уреда да работи повече от
2 пъти без прекъсване. Оставете го да се
охладидо стайна температура, преди да
продължите.
БЪЛГАРСКИ222
1Монтирайте каната на блендера към
задвижващия блок.
C2Сложете филтъра в каната на блендера.
Проверете дали жлебовете на филтъра
съвпадат точно с ребрата вътре в каната на
блендера.
3Затворете капака.
4Налейте вода или друга течност (мляко,
сок и т.н.) в каната на блендера.
C5Сложете продуктите във филтъра. Не
запълвайте филтъра над горния край на
мрежата.
Нарязвайте плодовете на по-дребни парчета и
накисвайте сухите варива, като например соеви
зърна, преди да ги сложите във филтъра.
C6Сложете застопоряващото
приспособление в капака на блендера.
7Натиснете бутона , за да включите
уреда.
Оставете го да работи около 40 секунди.
8Изключете уреда и свалете каната на
блендера от задвижващия блок.
C9Излейте напитката през улея на каната
на блендера.
10 За най-добър резултат сложете каната с
останалите продукти обратно в уреда и
го оставете да работи още няколко
секунди.
Забележка: Когато обработвате голямо
количество, Ви препоръчваме да не слагате
наведнъж всички продукти във филтъра.
Започнете да обработвате малко количество и
оставете уреда да работи няколко секунди.
След това изключете уреда и добавете нова
малка порция, но не превишавайте горния край
на мрежата. Повтаряйте тази процедура,
докато не обработите всички продукти. По
време на обработката капакът трябва да е
винаги върху каната на блендера.
Полезни съвети
CНаливайте течните продукти в каната на
блендера през отвора в капака.
Колкото по-дълго оставите да работи
уреда, толкова по-фин ще е резултатът от
размесването.
Нарязвайте твърдите продукти на по-
дребни парчета, преди да ги сложите в
блендера. Ако искате да обработите голямо
количество, работете с малки порции
продукти, вместо да се опитвате да
обработите наведнъж голямо количество.
Твърдите продукти, като напр. соеви зърна
за соево мляко, трябва да се накисват във
вода преди обработване.
223БЪЛГАРСКИ
Надробявайте кубчетата лед, като ги
слагате в каната, затваряте капака и
използвате импулсната функция.
Ако продуктите залепнат по стените на каната
на блендера:
1Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
2Отворете капака.
Никога не отваряйте капака, докато уредът все
още върви.
3Използвайте лопатка, за да махнете
продуктите от стените на каната.
Дръжте лопатката на безопасно разстояние от
остриетата (около 2 см).
Ако не сте доволни от резултата, оставете
уреда да поработи за кратко време няколко
пъти чрез натискане на импулсния бутон.
Можете също да опитате да получите по-
добър резултат, като разбъркате продуктите
с лопатка (не докато работи блендера) или
като излеете част от съдържанието, за да
обработвате по-малко количество.
В някои случаи продуктите се размесват по-
лесно, ако добавите малко течност, напр.
лимонов сок, преди да обработвате
плодове.
Цитруспреса
Цитруспресата може да се използва за всички
видове цитрусови плодове.
C1Сложете купата върху задвижващия
блок и наместете ситото върху купата.
C2Завъртете ситото в посока на стрелката,
докато щифтът на защитната
блокировка не застане с прещракване на
мястото си в задвижващия блок.
C3Наместете конуса върху ситото, като
леко го натиснете надолу.
Проверете дали е закрепен винтовият капак.
C4Натиснете бутона на командния
панел.
Скоростта на обработване може да се увеличи
до 3 пъти чрез натискане на бутона +.
Процесът започва, когато се натисне бутонът
, и спира, когато се натисне стоп-бутонът.
1
2
CLICK
1
БЪЛГАРСКИ224
C5Натиснете здраво половинка плод върху
въртящия се конус.
Полезни съвети
Спирайте изцеждането от време на време,
за да махнете кашата от ситото.
Изключвайте уреда и сваляйте купата със
ситото и конуса, когато искате да махнете
кашата.
CКогато свършите с изцеждането, свалете
купата със ситото и конуса, за да
предотвратите изтичане на сок по уреда.
Месомелачка
Месомелачката може да се използва за мелене
на месо и направа на наденици.
C1Монтирайте корпуса на редуктора върху
задвижващия блок, като го наместите на
задвижващия вал (1) и го завъртите
наляво (2).
Ще чуете щракване, когато сглобите правилно
тази част.
C2Монтирайте корпуса на режещия блок
към корпуса на редуктора, като го
завъртите наляво, докато не чуете
щракване.
1
2
C3Пъхнете червячния вал в корпуса на
режещия блок с пластмасовия край
напред.
4Монтирайте режещия блок на
червячния вал.
Внимавайте режещите ръбове на ножчето да
сочат напред.
C5След това монтирайте диска за средно
смилане или този за грубо смилане на
червячния вал. Кой диск ще изберете
зависи от желаната от Вас
консистенция.
Внимавайте вдлъбнатините в диска за смилане
да съвпадат с издатините в корпуса на
режещия блок.
C6Закрепете винтовия пръстен върху
корпуса на режещия блок, като го
завъртите в посока на стрелката, докато
не се захване добре.
C7Сложете тавата върху отвесната част на
корпуса на режещия блок.
Проверете дали е закрепен винтовият капак.
Мелене на месо
1Нарежете месото на ивици с дължина
10 см и дебелина 2 см.
2Отстранете доколкото е възможно
костите, хрущялите и сухожилията.
БЪЛГАРСКИ 225
Никога не използвайте замразено месо!
C3Натиснете бутона Íна командния
панел.
C4Сложете месото на тавата. Използвайте
избутвача, за да избутате внимателно
месото в корпуса на режещия блок.
Можете да мелите 1,3 кг месо на минута.
Използвайте крехко месо, без тлъстини и
сухожилия.
За бифтек по татарски смелете месото два
пъти с диска за средно смилане.
Направа на наденици
1Смелете месото.
2Изключете уреда и свалете винтовия
пръстен.
3Свалете диска за смилане.
4Свалете режещия блок.
Оставете червячния вал в корпуса на
режещия блок, когато ще правите
наденици.
C5Сложете сепаратора в корпуса на
режещия блок.
C6Сложете фунията за наденици на
корпуса на режещия блок и закрепете
винтовия пръстен върху него.
Уредът сега е готов за направа на наденици.
Полезни съвети
Сложете червата за наденици за 10 минути
в хладка вода. След това наденете
влажното черво върху фунията за
наденици. Избутайте каймата (отлежала) в
корпуса на режещия блок с избутвача.
Ако червото залепне върху фунията за
наденици, намокрете го с малко вода.
Натиснете бутона Íна командния панел.
Препоръчваме Ви да намалите скоростта
чрез натискане на бутона -, когато правите
наденици.
Уредът сега е готов за направа на наденици.
Почистване
Преди да почистите задвижващия блок, винаги
изваждайте щепсела на уреда от контакта.
1Почиствайте задвижващия блок с
влажна кърпа. Не потапяйте
задвижващия блок във вода и не го
мийте под крана на чешмата.
2Винаги измивайте частите, които влизат
в контакт с храна, в топла вода с малко
миещ препарат веднага след употреба.
БЪЛГАРСКИ226
Купата, капакът на купата, тласкачът,
цитруспресата, режещият блок и
регулируемият режещ диск могат също да
се мият в миялна машина.
Тези части са изпитани за устойчивост в
миялна машина съгласно DIN EN 12875.
Каната на блендера, приставката за разбиване
и всички части на месомелачката не с
устойчиви на миялна машина.
CЗа да свалите капака на каната на блендера,
го отворете и след това го изтеглете
нагоре.
Сваляйте капака на каната на блендера само за
целите на почистване.
Почиствайте ножа, режещия блок на бленде
дисковете и режещата вложка на регулируеми
режещ диск много внимателно. Режещите
ръбове са много остри!
Внимавайте режещите ръбове на ножовете и
дисковете да не се допират до твърди
предмети. Това може да причини затъпяването
им.
Някои продукти могат да предизвикат
изменение на цвета на повърхността на
принадлежностите. Това не оказва
отрицателно въздействие върху
принадлежностите. Тези промени на цвета
обикновено изчезват след известно време.
Бързо почистване на блендера
C1Налейте хладка вода (не повече от
0,5 литра) и малко течен миещ препарат
в каната на блендера.
2Затворете капака.
C3Пуснете чрез натискане на импулсния
бутон уреда да работи няколко секунди.
Уредът спира да работи, като отпуснете
бутона.
4Откачете каната на блендера и я
изплакнете с чиста вода.
Почистване на приставката за разбиване
Винаги почиствайте бъркалката след употреба.
C1Изтеглете я от корпуса на редуктора и я
измийте с гореща вода с малко течен
миещ препарат.
2Корпусът може да се избърше с влажна
кърпа.
За старателно почистване на корпуса:
C3Отворете корпуса чрез изтегляне на
ключалката настрани.
БЪЛГАРСКИ 227
C4Извадете двете зъбни колела и ги
измийте заедно с бъркалката с гореща
вода и малко течен миещ препарат.
За да сглобите приставката за разбиване:
C5Пъхнете първо малкото зъбно колело в
корпуса, а след това по-голямото.
C6Затворете корпуса чрез захващане на
долната част върху горната. Внимавайте
двата края да се захванат на място с
прещракване.
7Вмъкнете бъркалката.
Старателно почистване на регулируемия
режещ диск
C1Завъртете регулиращия бутон надясно и
изтеглете режещата вложка от диска.
Дискът, режещата вложка и регулиращият
бутон могат да се измият в гореща вода с
малко течен миещ препарат или в миялна
машина.
Почистване на месомелачката
Частите на месомелачката не са устойчиви н
миене в миялна машина!
1
2
1Отстранете първо всичката кайма,
останала отзад в корпуса на режещия
блок, чрез прекарване на парчета хляб
през месомелачката.
2Изключете уреда и изведете щепсела от
контакта.
C3Свалете избутвача и тавата.
C4Развинтете винтовия пръстен и свалете
диска за смилане, режещия блок и
червячния вал.
C5Свалете корпуса на режещия блок от
корпуса на редуктора чрез натискане на
бутона за освобождаване и завъртането
му надясно.
C6Откачете корпуса на редуктора, като го
завъртите надясно.
C7Измийте всички части, които са се
допирали до месо, с гореща вода и
малко течен миещ препарат веднага
след използването.
БЪЛГАРСКИ228
8Изплакнете ги с чиста гореща вода и ги
изсушете веднага със салфетка.
9Смажете дисковете и червячния вал с
малко олио, преди да ги приберете.
Съхраняване
CНавийте захранващия шнур около макарата
отзад на уреда.
Съхраняване на дребните
принадлежности
CСложете държача на приставки в купата.
След това сложете ножа (със сивия
предпазител), приставката за месене и
регулируемия режещ диск в държача за
приставки и затворете купата с капака.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Уеб сайта на Philips на
адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips
във вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в листовката с гаранция
за цял свят). Ако във вашата страна няма
Център за обслужване на клиенти, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips или
Отдела за сервизно обслужване на битови
уреди на Philips [Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV].
229БЪЛГАРСКИ
Решение
Завъртете купата и капака в посока на стрелката,
докато не чуете щракване. Внимавайте точката на
купата и тази на капака да са право една срещу
друга. Проверете дали винтовият капак е сглобен
правилно. Жлебът на винтовия капак трябва да е
срещу този на задвижващия блок и двата заедно
трябва да образуват един дълъг жлеб. Ако е закачен
блендерът, свалете го и закрепете вместо него
винтовия капак, тъй като купата за обработване на
продукти не работи, когато е закачен блендера.
Вероятно автоматичният термичен прекъсвач е
прекъснал електрозахранването на уреда поради
прегряване. 1) Извадете щепсела на уреда от
контакта. 2) Оставете уреда да се охлажда около
60 минути. 3) Включете щепсела в контакта.
4) Включете отново уреда.
Натиснете бутона за желания от Вас процес.
Този уред е съоръжен със запаметяваща функция.
Ако стартирате повторно уреда в рамките на
40 секунди, обработването ще продължи оттам,
откъдето е прекъснало. Ако искате процесът да
започне от самото начало: 1) Натиснете за малко
друг бутон за обработване (напр. импулсния)
2) След това натиснете стоп-бутона.
3) Натиснете съответния бутон за обработване, за
да накарате процесът да започне изцяло отново.
Проверете дали сте монтирали правилно
приставката за месене към държача.
Проблем
Обработването на
продукти не работи.
Уредът внезапно
спря.
Натиснали сте
погрешен бутон за
обработване.
Процесът не започва
отначало при
повторно стартиране.
Приставката за
месене не се върти.
Ръководство за справяне с проблеми Решение
Ако са монтирани правилно както блендерът, така и
купата за обработване, ще работи само блендерът.
Ако искате да използвате купата за обработване на
продукти, откачете каната на блендера и запушете
отвора за закрепване с винтовия капак.
Уредът ще престане да реагира на бутона +, когато
двигателят вече е достигнал максималния си товар,
напр. защото обработвате голямо количество тесто.
Това е нормално и не означава, че уредът е
повреден. Проверете количествата, посочени в
таблиците в указанията за употреба, за да избегнете
претоварване на уреда. Уредът няма да реагира на
бутона -, когато двигателят вече работи с най-
ниската скорост.
Проверете дали режещите ръбове на режещия блок
са насочени навън.
Проверете дали са сглобени правилно корпусите на
редуктора и на режещия блок. Ще чуете щракване,
когато се захванат добре.
Отвийте малко винтовия пръстен и след това
разположете правилно режещия блок и смилащия
диск върху червячния вал. След това завинтете
добре винтовия пръстен върху корпуса на режещия
блок.
Използвали сте диска за средно смилане.
Използвайте този за фино смилане. Смелете месото
отново, за да получите по-ситна кайма.
Частите са мити в миялна машина. Трябвало е да
измивате на ръка всички части и да ги изсушавате
незабавно със салфетка.
Проблем
Закачени са както
каната на блендера,
така и купата за
обработване, но
работи само
блендерът.
Бутонът + или
бутонът - не работи
по време на
определени
операции.
Каймата изглежда
повече като смачкана,
отколкото като
смляна.
Месомелачката не
работи.
Режещият блок не
може да се намести
правилно в корпуса за
него.
Каймата е смляна
прекалено на едро.
Металните части на
месомелачката
изглеждат ръждясали.
БЪЛГАРСКИ230
Отговор
Не!
Не!
Не!
Не!
Не, трябва да използвате само избутвача.
Въпрос
Мога ли да смилам също
кости или кожата на сланина
с месомелачката?
Може ли да се мели
замразено месо с
месомелачката?
Може ли да се мият
режещият блок и смилащите
дискове в миялна машина?
Трябва ли ми режещият блок,
за да правя наденици?
Мога ли да използвам
дървена лъжица или подобен
предмет за избутване на
месото надолу?
Време на
обработване
10 - 60 с
10 - 60 с
10 - 60 с
10 - 60 с
10 - 60 с
30 - 180 с
10 - 60 с
зависи от
количеството
60 - 180 с
Зависи от
количеството.
Процес
Кълцане,
приготвяне на
пюре,
разбъркване
Рязане
Настъргване
Гранулиране
Нарязване на
чипс
Разбиване и
емулсиране
Размесване,
направа на пюре
Изцеждане на
цитрусови
плодове
Месене,
разбъркване
Мелене на месо
и направа на
наденици
Принадлежност
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Функция
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Функции, принадлежности и процеси
Количества и времена на приготвяне
231БЪЛГАРСКИ
Приложе
ния
Салати,
сурови
зеленчуци
Салати,
сурови
зеленчуци
Палачинки
, гофрети
Ястия с
галета,
печено със
заливка
Процедура
Нарежете зеленчуците
на парчета, които да
могат да влизат в
тръбата. Запълнете
тръбата с парчетата и
ги настържете с леко
натискане на тласкача.
Нарежете зеленчуците
на парчета, които да
могат да влизат в
тръбата. Запълнете
тръбата с парчетата и
ги нарежете с леко
натискане на тласкача.
Налейте първо
млякото в блендера и
след това добавете
сухите съставки.
Разбърквайте
съставките около 1
минута. Ако е
необходимо,
повторете тази
процедура 2 пъти.
След това спрете за
няколко минути, за да
изчакате уредът да се
охлади до
температура на
околната среда.
Използвайте сух,
трошлив хляб.
Команден
бутон/
принадлежност
Î/
Î/¬
/D
¥/P
Макс.
количество
500 г
500 г
750 мл
мляко
100 г
Съставки и
резултати
Ябълки,
моркови,
целина -
настъргване
Ябълки,
моркови,
целина -
нарязване
Брашнена
смес
(палачинки)
- биене
Галета -
смилане
Приложени
я
Гарниране,
супи,
сосове,
печено със
заливка
Сосове,
пици,
печено със
заливка,
фондю
Гарниране,
сосове,
сладкиши,
пудинги,
мусове
Пюрета,
супи
Бебешки и
детски
храни
Салати,
гарнитури
Процедура
Използвайте парче
пармезан без кора и
го нарежете на
парчета прибл. 3 х 3 х
3 см.
Нарежете сиренето
на парчета, които да
минават през тръбата.
Натискайте
внимателно с тласкача.
Използвайте твърд
шоколад, без пълнеж
Използвайте сварен
грах или боб. Ако е
необходимо, добавете
малко течност, за да
подобрите гъстотата
на сместа.
За едро пюре
добавете само малко
течност. За фино пюре
продължавайте да
добавяте течност,
докато сместа не
стане гладка.
Нарежете
краставицата на
големи резени.
Сложете ги в тръбата
и ги натискайте
внимателно надолу с
избутвача.
Команден
бутон /
принадлежност
¥/P
Î/
Î/
/D
¥/P
Î/¬
Макс.
количество
200 г
200 г
200 г
250 г
500 г
2
краставици
Съставки и
резултати
Сирене
(пармезан) -
накълцване
Сирене
(гауда) -
настъргване
Шоколад -
настъргване
Варен грах,
зрял фасул -
направа на
пюре
Варени
зеленчуци и
месо -
направа на
пюре
Краставици
- нарязване
БЪЛГАРСКИ232
Приложения
Хляб
Пица
Ябълков пай,
сладки,
плодови
пити
Процедура
Разбъркайте топла
вода с мая и захар.
Сипете брашно,
олио и сол в
купата и месете
тестото около 90
секунди. Оставете
го 30 минути, за да
бухне.
Следвайте същата
процедура като
при тесто за хляб.
Месете тестото 1
минута.
Използвайте
студен маргарин,
нарежете го на
кубчета по 2 см.
Сипете брашното
в купата и
добавете
маргарина.
Бъркайте, докато
тестото не стане
на трохи. След
това добавете
студена вода, без
да спирате да
бъркате. Спрете
веднага, щом
тестото започне
да става на топка.
Оставете тестото
да се охлади
преди по-
нататъшното
обработване.
Команден
бутон/
принадлежност
¨/{
¨/{
¨/{
Макс.
количество
1000 г
брашно
1500 г
брашно
500 г
брашно
Приложения
Първокачеств
ен хляб
Пудинги,
суфлета,
целувки
Сосове,
мармалади,
пудинги,
бебешки
храни
Сосове,
мармалади,
пудинги,
бебешки
храни
Процедура
Първо разбъркайте
мая, топла вода и
захар в отделна
чаша. Изсипете
съставките в купата
за бъркане и
месете тестото,
докато не стане
гладко и не започне
да се отлепва от
стените на купата
(отнема около 1
минута). Оставете
го да втасва около
30 минути.
Използвайте
белтъци със стайна
температура.
Забележка:
използвайте
белтъци от най-
малко 2 яйца.
Съвет: добавете
малко лимонов сок,
за да попречите на
обезцветяването на
плодовете.
Добавете малко
течност, за да
получите гладко
пюре.
Съвет: добавете
малко лимонов сок,
за да предпазите
плодовете от
обезцветяване
Команден
бутон /
принадлежност
¨/{
/˚
/D
¥/P
Макс.
количество
1000 г
брашно
Белтъци от
6 яйца
500 г
500 г
Съставки и
резултати
Тесто (с
мая) -
месене
Белтъци -
разбиване
Плодове
(напр.
ябълки,
банани,
китайски
воден
кестен) -
разбъркване
Плодове
(напр. ябълки,
банани) -
накълцване
Съставки
и
резултати
Тесто (за
xпяб) -
месене
Тесто (за
пичи) -
месене
Маспено
Тесто -
месене
233БЪЛГАРСКИ
Приложения
Гарнитура,
сосове
Сосове, супи,
гарнитури,
масло с
подправки
Салати,
гарнитури и
сосове за
барбекю
Татарски
бифтеци,
принцеси,
кюфтета
Татарски
бифтеци,
принцеси,
кюфтета
Процедура
Обелете чесъна.
Натиснете няколко
пъти импулсния бутон,
за да избегнете
прекалено ситно
накълцване на чесъна.
Използвайте най-
малко 150 г.
Измийте и изсушете
подправките преди
кълцане.
Всички съставки
трябва да са със
стайна температура.
Забележка:
използвайте най-малко
едно голямо яйце, две
малки яйца или два
жълтъка. Пуснете
яйцата и малко оцет в
купата и добавяйте
олиото капка по капка.
Първо махнете всички
сухожилия или кости.
Нарежете месото на
кубчета по 3 см.
Първо махнете всички
сухожилия или кости.
Нарежете месото на
кубчета по 3 см.
Натиснете импулсния
бутон, за да
постигнете по-грубо
смилане.
Команден
бутон /
принадлежност
¥/P
¥/P
/˚
Í/Å
Í/Å
Макс.
количество
300 г
Мин. 50 г
3 яйца
500 г
400 г
Съставки и
резултати
Чесън -
накълцване
Подправки
(напр.
магданоз) -
кълцане
Майонеза -
емулсиране
Месо
(крехко) -
смилане
Месо, риба,
пилешко
(шарено) -
смилане
Приложения
Млечни
шейкове
Различни
кейкове
Салати,
пудинги,
орехов хляб,
бадемова
паста
Салати,
готвени
ястия,
задушени
зеленчуци,
гарнитури
Процедура
Направете
плодовете на пюре
(напр. банани,
ягоди) със захар,
мляко и малко
сладолед и
разбъркайте добре.
Съставките трябва
да са със стайна
температура.
Разбърквайте
размекнатото
масло и захарта,
докато сместа не
стане гладка и мека
като крем. След
това добавете
мляко, яйца и
брашно.
Използвайте
импулсния бутон за
накълцване на
едро. Спрете
обработването, ако
искате накълцване
на едро.
Обелете главите
лук и ги нарежете
на четири. Спрете
обработването
след два импулсни
хода, за да
проверите
резултата.
Команден
бутон /
принадлежност
/D
¨/{
¥/P
¥/P
Макс.
количество
500 мл
мляко
6 яйца
250 г
500 г
Съставки и
резултати
Млечен
шейк -
разбъркване
Смес
(пандишпан
ена) -
разбъркване
Ядки -
накълцване
Лук -
кълцане
БЪЛГАРСКИ234
Приложения
Салати,
готвени
ястия,
задушени
зеленчуци,
гарнитури
Кайма
Супи, сосове
Гарниране,
сметана,
сладоледови
смеси
Чипс
Процедура
Обелете лука и го
нарежете на
парчета, които да
минават през
тръбата. Забележка:
използвайте най-
малко 100 г.
Първо махнете
всички сухожилия и
кости. Нарежете
месото на кубчета
по 3 см.
Използвайте
импулсния бутон за
смилане на по-
едро.
Използвайте
варени зеленчуци
Използвайте
сметана, извадена
направо от
хладилника.
Забележка:
използвайте най-
малко
125 мл сметана.
Обелете
картофите.
Нарежете ги на
парчета, които
минават през
тръбата. Напълнете
тръбата с картофи и
ги нарежете, като
натискате леко
тласкача.
Команден
бутон /
принадлежност
Î/¬
Í/Å
/D
/˚
Î/Ø
Макс.
количество
300 г
200 г
500 мл
500 мл
500 г
Съставки и
резултати
Лук -
нарязване
Пилешко -
смилане
Супи -
разбъркване
Разбита
сметана -
разбиване
Чипс -
нарязване
Рецепти
Пастет от тиквички
Съставки:
- 2 тиквички
- 3 варени яйца
- 1 малка глава лук
- 1 супена лъжица олио
- магданоз
- 2-3 супени лъжици квасена сметана
- лимонов сок, пикантен сос (Tabasco), сол, чер
пипер, къри на прах, червен пипер
BИзмийте и оцедете тиквичките и ги
нарежете с диска за фино настъргване в
купата за обработване на продукти.
Изсипете настърганите тиквички на чиния,
посолете ги и ги оставете за 15 минути, за
да изтегли солта сока от настърганите
тиквички. Нарежете лука на четири и го
накълцайте на ситно заедно със скилидката
чесън. Накъсайте листата на магданоза от
стеблата и ги накълцайте.
BСлед това изсипете настърганите тиквички
върху чиста кърпа и ги оцедете. Налейте
малко олио в тиган и запържете леко
накълцания лук и чесън, добавете
настърганите тиквички. Всички течности
трябва да се изпарят от съставките.
Оставете запържените съставки да
изстинат малко. Обелете яйцата и ги
накълцайте в купата за обработване на
продукти за няколко секунди. Добавете
другите съставки в купата, оставете ги да
БЪЛГАРСКИ 235
отлежат, подправете ги и ги разбъркайте с
ножа. Сервирайте върху препечен бял хляб.
Плодов кейк
Съставки:
- 180 г фурми
- 270 г сини сливи
- 60 г бадеми
- 60 г орехи
- 60 г стафиди
- 60 г едри стафиди без семки
- 240 г пълнозърнесто ръжено брашно
- 120 г пшенично брашно
- 120 г нерафинирана захар
- 360 г обезмаслено мляко
- щипка сол
- 1 пакетче бакпулвер
BСложете металния нож в купата. Сипете
всички съставки в нея, натиснете бутона
¥и разбърквайте 30 секунди съставките.
Ако тестото залепне към капака и стените
на купата, отстранете го с помощта на
лопатка. Кейкът се пече в 30 см дълга
тавичка 40 минути при 170cC.
Пита с праз
Съставки за тестото:
- 250 г пшенично брашно (или пълнозърнесто
пшенично брашно)
- щипка сол
- 1 супена лъжица мед
- 20 г прясна мая или 1/2 пакетче суха мая
- 100 г масло
- 6 супени лъжици хладка вода
Съставки за плънката:
- 500 г праз
лио
- 4 яйца
- 500 г квасена сметана
- сол, пипер, 1-2 супени лъжици брашно, ако е
необходимо
BСложете всички съставки в купата и ги
омесете в гъсто тесто. Оставете
тестото да втасва 30 минути.
BНарежете праза с регулируемия режещ диск
напр. на позиция 3. Налейте малко олио в
тиган и запържете нарязания праз за
няколко минути. Сложете останалите
съставки в каната на блендера и пуснете
блендерът да работи, докато не получите
кремообразна консистенция. Добавете
1-2 супени лъжици брашно, за да сгъстите
сместа, ако е необходимо.
BНамажете с масло форма за печене с
диаметър 24 см и покрийте равномерно
дъното и стените с тесто. Намажете
сместа с праза върху тестото и излейте
останалите съставки върху нея. Пече се в
предварително загрята фурна около
40 минути при 180cC. Може да се сервира
топла или студена.
БЪЛГАРСКИ236
Гулаш по унгарски
Съставки:
- 1 супена лъжица олио
- 1 средно голяма глава лук
- 1 чаена лъжичка червен пипер
- 400 г говеждо или свинско месо
- 1 зелена чушка
- 1 домат
ол
- 200 г моркови
- 300 г картофи
- кимионово семе
BИзмийте месото и го нарежете на кубчета
по 2 см. Обелете лука и го накълцайте в
купата за обработване на продукти, като
използвате ножа. Извадете семенника на
зелената чушка и я нарежете на търкалца,
като използвате регулируемия режещ диск.
Обелете домата, махнете семките и го
нарежете на тънки ивици. Запържете в олио
накълцания лук до омекване. Дръпнете от
огъня и наръсете червения пипер върху лука,
добавете месото и пържете няколко минути
на силен огън, като бъркате постоянно.
Добавете зелената чушка, домата и сол на
вкус, покрийте тигана и задушете в
собствен сос на умерен огън до почти пълно
омекване на месото.
BМеждувременно обелете и нарежете
морковите, като използвате регулируемия
режещ диск, и обелете и нарежете на
кубчета картофите. Добавете ги към
месото и налейте достатъчно студена вода
за количеството супа, която искате да
приготвите (около 1,2 литра). Подправете
със щипка кимионово семе и оставете да ври
на тих огън, докато всичко не омекне като
масло. Добавете още сол, ако е необходимо.
BСервира се горещ. Можете да добавите
гарнитура от търкалца зелена чушка и да
сервирате люта чушка на отделна чинийка.
Ягодова торта
Съставки:
- 100 г маргарин
- 100 г захар
- 3 жълтъка
- 240 г брашно
- 100 г кокосова ядка
Плънка:
- 80 г захар
- 2 чаени лъжички лимонов сок
- 400 г сирене крема
- 500 г ягоди
Глазура:
- 500 г ягоди
- 250 мл вода
- 120 г захар
- 60 г царевично нишесте
Украса:
- 250 г сметана
БЪЛГАРСКИ 237
BНагрейте фурната до 180cC. Разбийте на
крем маргарина и захарта с ножа от
неръждаема стомана.
BРазбийте в крема жълтъците, след това
разбъркайте вътре брашното и кокосовите
стърготини. Сложете тестото във форма
за печене, надиплете краищата и набодете с
вилица. Пече се 15-20 минути до придобиване
на кафеникав цвят. Оставете тортата да
изстине на решетка. Разбърквайте захарта,
лимоновия сок и сиренето крема в купата,
докато бухнат, като използвате
приставката за месене. Намажете сместа
върху изстиналия блат. Наредете част от
ягодите (със страната на дръжката надолу)
върху тортата. Сложете в хладилник.
BПригответе глазурата. Разбъркайте
останалите ягоди с водата и захарта в
каната на блендера. Разтворете нишестето
в 125 мл от ягодовата смес. Кипнете
ягодовата смес. Като заври, разбъркайте в
нея разтвореното нишесте. Разпределете с
лъжица горещата глазура върху ягодите и
охлаждайте 2 часа. Украсете със сметана,
разбита така, че да прави стабилни
връхчета.
Млечен шейк от пресни плодове
Съставки:
- 100 г банани или ягоди
- 200 мл прясно мляко
- 50 г ванилов сладолед
- захар на пясък по вкус
BОбелете бананите или измийте ягодите.
Нарежете плодовете на по-малки парчета.
Сипете всички съставки в каната на
блендера. Бъркайте, докато не получите
гладка смес.
BМожете да използвате каквито си изберете
плодове, за да направите любимия си млечен
шейк с пресни плодове.
Козуначено руло с лешници
Съставки за тестото:
- 500 г пресято брашно
- 75 г захар
- 1 чаена лъжичка сол
- 1 яйце
- 250 мл мляко (при 35cC)
- 100 г масло, размекнато
- 30 г прясна мая (за суха мая вж. указанията
на пакетчето)
Плънка:
- 250 г накълцани лешници
- 100 г захар
- 2 пакетчета ванилия
- 125 мл сметана
BНагрейте фурната до 200cC. Разбъркайте
млякото, маята и захарта в купата за
15 секунди, като използвате приставката за
месене. Добавете брашното, солта, маслото
и яйцето. Месете така получената смес
2 минути. Пресипете тестото в отделна
купа, покрийте го с влажна кърпа и го
БЪЛГАРСКИ238
оставете да втасва 20 минути на умерено
топло място.
BНакълцайте лешниците с помощта на ножа.
Разбъркайте съставките за плънката.
Разточете тестото на правоъгълник.
Намажете го с лешниковата смес, след това
го навийте на кръгло руло. Сложете рулото в
намазана с масло форма за козунак.
Оставете го да втасва 20 минути.
Намажете с четчица малко разбит жълтък
отгоре и сложете формата на скара в
центъра на фурната. Пече се 25-30 минути
при 200cC.
Шоколадов кейк
Съставки:
- 140 г масло, размекнато
- 110 г пудра захар
- 140 г шоколад
- 6 белтъка
- 6 жълтъка
- 110 г захар на пясък
- 140 г пшенично брашно
Плънка:
- 200 г ябълков конфитюр
Глазура:
- 125 мл вода
- 300 г захар
- 250 г настърган шоколад
- разбита сметана, по желание
BНагрейте фурната до 160cC. Разбийте
маслото с пудрата захар на крем с ножа от
неръждаема стомана. Разтопете шоколада и
го добавете към сместа. Добавете един по
един жълтъците и бъркайте, докато не се
получи кремообразна гладка смес. Разбийте
белтъците със захарта на пясък до
получаване на стабилна пяна, като
използвате приставката за разбиване.
Добавете разбитите белтъци към сместа и
ги размесете внимателно. След това
добавете много бавно брашното с дървена
лопатка. Изсипете сместа в намазана
форма за печене (24 см). Пече се един час
при 160cC. Първите 15 минути вратичката
на фурната трябва да се държи леко
открехната.
BОставете кейкът да се охлади малко във
формата за печене, след това го обърнете
върху скара, за да продължи охлаждането.
Срежете кейка хоризонтално на две,
намажете едната половина с ябълковия
конфитюр и съединете отново двете
половини. Подгрейте остатъка от
конфитюра до получаване на сироп и го
намажете отгоре на кейка. Пригответе
захарната глазура. Кипнете водата,
добавете захарта и шоколада и ги оставете
да врят на слаб огън, като бъркате
непрекъснато, докато не се получи годна за
намазване консистенция. Нанесете
глазурата върху кейка и я оставете да
изстине. Сервирайте кейка с малко разбита
сметана.
БЪЛГАРСКИ 239
Супа от броколи (за 4 души)
Съставки:
- 50 г зряло сирене гауда
- 300 г варени броколи (стъбла и цвят)
- сок от варенето на броколите
- 2 варени картофа на парчета
- 2 кубчета бульон
- 2 супени лъжици бита сметана
- къри
ол
- пипер
- индийско орехче
BНастържете сиренето с диска за грубо
настъргване. Направете на пюре броколито
със сварените картофи и малко от сока от
варенето на броколито. Сипете пюрето от
броколи, останалия сок и кубчетата бульон в
градуиран съд и ги допълнете до 750 мл.
Прехвърлете супата в тенджера и я
кипнете, като същевременно бъркате.
Разбъркайте вътре сиренето, подправете с
къри, сол, пипер и индийско орехче и добавете
сметаната.
Пица
Съставки за тестото:
- 400 г брашно
- 1/2 чаена лъжичка сол
- 20 г прясна мая или 1,5 пакетче суха мая
- 2 супени лъжици олио
- около 240 мл вода (35cC)
За плънката:
- 300 мл доматено пюре (от консерва)
- 1 чаена лъжичка сушени или пресни
растителни италиански подправки (чубрица
и др.)
- 1 глава лук
- 2 скилидки чесън
- сол и пипер
- захар
Съставки за нареждане върху плънката:
- маслини, салам, артишок, гъби, аншоа, сирене
Моцарела, чушки, настъргани зряло сирене
или кашкавал и зехтин според
предпочитанията.
BСложете приставката за месене в купата
за обработване на продукти. Сипете всички
съставки в купата за обработване и
натиснете бутона ¨, за да започнете
месенето. Оставете уредът да работи
около 1 минута, докато не се образува гладка
топка. Сложете тестото в отделна купа,
покрийте го с влажна кърпа и го оставете
да втасва около 30 минути.
BНакълцайте лука и чесъна с ножа в купата
за обработване на продукти и ги запържете
в тиган до прозрачност. Добавете
доматеното пюре и растителните
подправки и ги оставете да врят на тих
огън около 10 минути. Подправете на вкус
със сол, черен пипер и захар. Оставете
плънката да се охлади.
BНагрейте фурната до 250cC.
БЪЛГАРСКИ240
BРазточете тестото върху наръсен с брашно
плот и направете две кръгли пити. Сложете
питите тесто върху намазана тава.
Намажете плънката на пицата, без да
покривате краищата. Наредете желаните
съставки, посипете малко настъргано сирене
по пицата и накрая поръсете с малко
зехтин.
BПиците се пекат 12 до 15 минути.
Пърженки с картофи и зеленчуци
Съставки:
- 1 яйце
- 50 мл мляко
- 1 супена лъжица брашно
- 1 чаена лъжичка кориандър
- сол и черен пипер
- 2 големи картофа (около 300 г)
- 100 г едри моркови
- 150 г целина
- 50 г слънчогледово семе или 2 супени
лъжици ронена царевица
- олио за пържене
BРазбъркайте яйцето, млякото, брашното,
солта и черния пипер с ножа от неръждаема
стомана.
BНастържете обелените картофи,
остърганите моркови и почистената целина
с диска за средно настъргване и ги добавете
към яйчената смес. Размесете добре
зеленчуците, яйчената смес и
слънчогледовото семе или ронената
царевица в обща купа.
BПодгрейте олиото в тигана и опържете
8 плоски пирожки от двете страни до
златисто-кафяв цвят. Оставете ги да се
оцедят върху кухненска хартия.
BВреме на пържене: 3-4 минути.
Хляб (бял)
Съставки:
- 500 г брашно
- 15 г размекнато масло или маргарин
- 25 г прясна мая или 20 г суха мая
- 260 мл вода
- 10 г сол
- 10 г захар
BМонтирайте приставката за месене в
купата за разбъркване. Сипете брашното,
солта и маргарина или маслото в купата.
Добавете прясната или суха мая и водата.
Сложете капака на купата и го завъртете в
посока на стрелката, докато не чуете
щракване. Натиснете командния бутон за
месене и омесете тестото (за
максималната продължителност на месене
вж. раздела "Количества и времена на
приготвяне").
BИзвадете тестото от купата, сложете го в
голям съд, покрийте го с влажна салфетка и
го оставете да втасва 20 минути на топло
място. След като бухне, разточете отново
тестото и го направете на топка.
BВърнете тестото в купата, покрийте го с
влажна кърпа и го оставете да втасва още
БЪЛГАРСКИ 241
20 минути. Разточете го отново и го
навийте.
BСложете тестото в намазана тава и го
оставете да втасва още 45 мин. Хлябът се
пече в долната част на предварително
подгрята фурна.
BСложете хляба да се пече около 35 минути в
долната част на предварително подгрята
фурна при 225cC.
Райбекухен (картофена палачинка)
Съставки:
- 500 г картофи
- 1 накълцана глава лук
- 1 яйце
ол
лио
BНадробете суровите и обелени картофи с
гранулиращия диск и оставете
гранулираните картофи да се оцедят в
гевгир. Добавете яйцето, накълцания лук и
малко сол към гранулираните картофи и ги
размесете добре.
BНалейте малко олио в тиган и го загрейте.
След това сипете един слой картофен
гранулат в тигана и го изпържете.
SRPSKI242
Delovi i pribor
AJedinica motora
BPanel za inteligentnu kontrolu procesa
CUgrađena sigurnosna brava
DPosuda za preradu namirnica
EPoklopac sa navojem (mora biti stavljen da bi
se funkcije posude mogle koristiti)
FNosač alata
GPosuda blendera
HPoklopac posude blendera
IFilter za voće
JKlin poklopca (aktivira i deaktivira sigurnosni
prekidač)
KPoklopac posude za preradu namirnica
LDovodna cev
MPotiskivač
NGraničnik
OSito mašine za ceđenje južnog voća
PKonus za ceđenje južnog voća
QSečivo od nerđajućeg čelika + zaštitna navlaka
RDodatak za mešenje od nerđajućeg čelika
SRazbijač miksera od nerđajućeg čelika
TPodesivi disk za sečenje na komade od
nerđajućeg čelika (umetak za sečenje na
komade, nosač i dugme za podešavanje)
UDisk za struganje srednje finoće, od nerđajućeg
čelika
VDisk za fino struganje, od nerđajućeg čelika
WDisk za granulaciju, od nerđajućeg čelika
XDisk za pomfrit, od nerđajućeg čelika
UKućište zupčanika mašine za mlevenje mesa
ZOtpusno dugme
aKućište noža za mlevenje mesa
bVratilo beskrajnog zavrtnja
cNož mašine za mlevenje mesa
dPrsten s navojem
eSrednji disk za rendanje, 4 mm prečnik
fDisk za krupno rendanje, 8 mm prečnik
gSeparator
hCilindar za kobasice
iPlitka posuda
jPotiskivač
Važno
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i
sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
Proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže, pre nego što
priključite aparat.
Kako biste izbegli opasnu situaciju, ovaj aparat
nikad ne sme biti priključen na prekidač
kontrolisan tajmerom.
Ne upotrebljavajte uređaj ukoliko su kabl,
utikač, ili drugi delovi oštećeni.
Ako je glavni kabl oštećen, mora ga zameniti
Philips, servisni centar ovlašćen od strane
Philipsa ili na sličan način kvalifikovane osobe,
kako bi se izbegao rizik.
Uređaj držite van domašaja dece.
Uređaj nikada ne ostavljajte da radi bez
nadzora.
Uvek isključujte aparat pritiskanjem stop
dugmeta.
Pre skidanja dodataka, isključite uređaj.
Nakon svake upotrebe, smesta isključite
uređaj.
SRPSKI 243
Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu ili
bilo koju drugu tečnost, niti je ispirajte pod
slavinom.
Kada je uredjaj uključen, ne upotrebljavajte
predmete (npr. lopaticu) ili prste da bi
namirnice ubacili u cev za punjenje. Za ovu
namenu upotrebljavajte isključivo potiskivač.
Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u
posudu stavite prste ili neki predmet (npr.
lopaticu).
Čekajte dok se pokretni delovi zaustave, pre
nego što skinete poklopac aparata.
Nikada ne upotrebljavajte dodatke ili delove
drugih proizvođača koji nisu preporučeni od
strane Philips-a. U slučaju upotrebe takvih
delova, garancija postaje nevažeća.
Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu
naznačenu na posudi ili posudi blendera.
Konsultujte tabelu u ovom uputstvu za
upotrebu u vezi tačnih vremena prerade.
Pustite vruće sastojke da se ohlade pre nego
što počnete prerađivanje (maksimalna
temperatura 80cC/175cF).
Ako prerađujete tečnost koja je vrela ili stvara
penu (npr. mleko), nemojte stavljati više od
1 litra u posudu blendera kako bi se izbeglo
prelivanje.
Nikad nemojte koristiti nož mašine za
mlevenje mesa u kombinaciji sa separatorom i
cilindrom za kobasice.
Nemojte pokušavati da meljete kosti ili druge
tvrde predmete pomoću mašine za mlevenje
mesa.
Za preradu vrućih sastojaka nemojte koristiti
filter za voće u posudi blendera.
Proverite da li je filter propisno stavljen u
posudu blendera, pre nego što uključite
aparat.
Funkcije prerade namirnica, mašina za ceđenje
južnog voća i mašina za mlevenje mesa mogu
se koristiti samo kada je stavljen poklopac sa
navojem.
Nivo buke: Lc= 89 dB [A]
Sigurnosne karakteristike
Sigurnosna zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat je opremljen sigurnosnom zaštitom
od pregrevanja koja će automatski isključiti
električno napajanje aparata ukoliko dođe do
pregrevanja.
Ako vaš aparat prestane da radi:
1Izvucite glavni kabl iz utičnice.
2Ostavite aparat da se hladi 60 minuta.
3Stavite glavni utikač u utičnicu.
4Ponovo uključite uređaj.
Molimo kontaktirajte vašeg Philips prodavca ili
ovlašćeni Philips-ov servisni centar ako se
sigurnosna zaštita od pregrevanja aktivira suviše
često.
SRPSKI244
Sigurnosna brava
Ovaj deo opreme osigurava da aparat možete
uključiti samo kada su dodaci u pravilnom
položaju stavljeni na jedinicu motora. Kada su
dodaci montirani ispravno, ugrađena sigurnosna
brava će biti deblokirana.Vidi poglavlje 'Upotreba
uređaja'
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe, temeljno očistite delove
koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
Upotreba
Uređaj se može koristiti sa ili bez blendera
montiranog na jedinicu motora.Ako želite da
koristite neku drugu funkciju osim blendera,
proverite je li posuda blendera uklonjena i da
li je poklopac sa navojem propisno montiran
na kućište motora.
Da biste priključili blender, poklopac sa
navojem možete skinuti samo ako ste skinuli
poklopac posude za preradu namirnica,
mašinu za ceđenje južnog voća ili mašinu za
mlevenje mesa.
Panel za inteligentnu kontrolu
procesa
Ovaj uređaj je opremljen panelom za inteligentnu
kontrolu procesa koji osigurava optimalan rad i
savršen krajnji rezultat. Svako procesno dugme
povezano je sa pre-programiranim profilom
brzine koji predstavlja optimalan rad za određeni
dodatak.
Možete povećati ili smanjiti brzinu do tri puta
pritiskom na + ili -dugme.
Ako pritisnete impulsno dugme, uređaj će raditi
na najvećoj brzini. Kada pustite dugme, uređaj će
se zaustaviti ili vratiti na prethodno izabranu radnu
brzinu.
Možete zaustaviti rad u bilo kom trenutku
pritiskom na stop dugme.
Ako ponovo pritisnete isto procesno dugme u
roku od 40 sekundi, rad će biti nastavljen tamo
gde je prekinut.
Ugrađena sigurnosna brava
1Ovaj deo opreme osigurava da uređaj
možete uključiti samo ako su dodaci
pravilno stavljeni na jedinicu motora.Ako
su dodaci montirani pravilno, ugrađena
sigurnosna brava će biti deblokirana.
CPosuda
Posudu i dodatke možete koristiti samo ako ste
ispravno montirali posudu i poklopac, i kada se
poklopac sa navojem pravilno montira na jedincu
motora.
U tom slučaju, tačkica na posudi će se naći
nasuprot tačkice na jedinici motora, a tačkica na
poklopcu će se naći nasuprot tačkice na posudi.
Štrčanje poklopca će upotpuniti oblik drške na
posudi.
CLICK
SRPSKI 245
Poklopac sa navojem je propisno pričvršćen kada
se žleb na poklopcu s navojem nađe direktno
nasuprot žleba na jedinici motora, i dva žleba
zajedno formiraju jedan dugački žleb.
CBlender
Blender možete koristiti samo kada se žleb na
posudi blendera nađe direktno nasuprot žleba na
jedinici motora, i dva žleba zajedno formiraju
jedan dugački žleb.
CMašina za mlevenje mesa
Mašinu za mlevenje mesa možete koristiti samo
kada je poklopac sa navojem propisno montiran
na jedinicu motora, kada ste okrenuli kućište alata
na levo sve dok ne čujete klik i kada ste montirali
kućište noža na kućište zupčanika okrećući ga na
levo sve dok ne čujete klik.
CMašina za ceđenje južnog voća
Mašinu za ceđenje južnog voća možete koristiti
samo kada je poklopac sa navojem ispravno
montiran na jedinicu motora, posuda ispravno
montirana i kada je sito okrenuto u smeru strelice
sve dok se ne čuje klik.
Posuda za preradu namirnica
C1Montirajte posudu na jedinicu motora
okrećući dršku u smeru strelice sve dok
ne čujete klik.
1
CLICK
2
1
CLICK
2
C2Stavite poklopac na posudu. Okrećite
poklopac u smeru strelice sve dok ne
čujete klik (ovo može zahtevati izvesnu
silu).
Dovodna cev i potiskivač
C1Upotrebite dovodnu cev da dodate tečne
i/ili čvrste sastojke. Koristite potiskivač da
potisnete čvrste sastojke niz dovodnu cev.
C2Potiskivač možete upotrebiti i za
zatvaranje dovodne cev kako biste sprečili
da sastojci ispadnu kroz dovodnu cev.
Sečivo od nerđajućeg čelika
Sečivo se može koristiti za seckanje, mućenje,
mlevenje, mešanje i pravljenje pirea.
Rezne površine sečiva su veoma oštre. Ne
dodirujte ih!
C1Uklonite zaštitnu navlaku sa sečiva.
1
2
CLICK
SRPSKI246
C2Stavite nosač alata u posudu i stavite
sečivo na nosač.
3Stavite sastojke u posudu. Prethodno
isecite veće komade namirnica na
komadiće od približno 3 x 3 x 3 cm. Stavite
poklopac na posudu.
4Stavite potiskivač u dovodnu cev.
C5Pritisnite dugme ¥na kontrolnom panelu.
- Proces će početi sa 4 impulsna prolaza kako bi
se osiguralo da sastojci (crnu luk ili orasi) budu
iseckani ravnomerno.
- Zatim se brzina rada postepeno povećava do
maksimuma i ova se brzina održava sve dok se
ne pritisne stop dugme.
6Možete da pritisnete - dugme (®) da biste
smanjili brzinu.
7Proces se može zaustaviti u bilo kom
trentuku tokom impulsnih prolaza,
pritiskom na stop dugme (´).
Saveti
Ako seckate crni luk, zaustavite uređaj posle
četiri impulsna prolaza kako biste sprečili da
luk bude iseckan suviše sitno.
Ne ostavljajte uređaj da radi suviše dugo kada
seckate (tvrdi) sir. Sir će se zagrejati, istopiti i
zgrudvati.
Nemojte koristiti sečivo da seckate vrlo tvrde
sastojke kao što su kafa, pasulj, šafran, morski
oraščić i ledene kocke, jer to može otupiti
sečivo.
Ukoliko se hrana zalepi za sečivo ili unutrašnjost
posude:
1Isključite uređaj.
2Skinite poklopac sa posude.
3Lopaticom uklonite sastojke sa sečiva ili
zida posude.
Diskovi od nerđajućeg čelika
Podesivi disk za sečenje na komade
Podesivi disk za sečenje na komade vam
omogućava da sečete sastojke na bilo koju željenu
debljinu.
Pazite: umetak za sečenje na komade ima veoma
oštru ivicu.
C1Stavite umetak za sečenje na komade na
vrh nosača.
C2Povežite dugme za podešavanje sa donje
strane diska i okrenite ga u položaj
obeležen tačkicom da biste ga zaključali.
2
1
SRPSKI 247
C3Okrenite dugme za podešavanje da biste
disk za sečenje na komade podesili na
željenu debljinu sečenja.
Stavljanje i upotreba diskova
Pazite: diskovi imaju oštre rezne površine.
Nemojte koristiti disk za granulaciju za sečenje
bilo koje vrste sira.
Nikad nemojte koristiti diskove za preradu tvrdih
sastojaka kao što su kocke leda.
C4Stavite disk koji želite da koristite na
nosač.
5Zatvorite poklopac i stavite sastojke u
dovodnu cev.
C6Pritisnite dugme Îna kontrolnom panelu.
Brzina se rapidno povećava do definisane
brzine rada što garantuje optimalan krajnji
rezultat.
Gurajte sastojke polako niz dovodnu cev
potiskivačem, ako je potrebno.
Dodatak za mešenje od nerđajućeg čelika
Dodatak za mešenje, koji je obeležen sa ,
može se upotrebljavati za mešenje testa s
kvascem za hleb i pice.
C1Stavite posudu na jedinicu motora i
okrenite dršku u smeru strelice.
C2Stavite nosač alata u posudu i montirajte
dodatak za mešenje na nosač.
3Stavite sastojke u posudu.
4Stavite poklopac na posudu i okrenite ga
na desno sve dok ne čujete klik.
C5Pritisnite dugme ¨na kontrolnom panelu.
Uređaj će u roku od 10 sekundi postepeno
povećavati brzinu mešenja da bi se izbeglo
prštanje. Ova brzina će se održavati oko 50
sekundi da bi se sastojci pomešali na pravi način.
Zatim će se brzina smanjiti na vrednost koja je
optimalna za mešenje. Uređaj će nastaviti da radi
na ovoj brzini sve dok se ne pritisne stop dugme.
Možete smanjivati ili povećavati brzinu do tri puta
pritiskom na + ili - dugme.
Razbijač miksera
Razbijač miksera možete upotrebljavati za
mućenje jaja, belanaca, instant pudinga, slatke
pavlake, majoneza i smesa za biskvit-kolače.
SRPSKI248
Kada želite da umutite belanca, proverite da li su
posuda i metlica za mućenje potpuno suvi i
očistite ih od masti. Upotrebljavajte belanca na
sobnoj temperaturi.
Nemojte da koristite razbijač miksera za
pripremanje smesa za kolače sa puterom ili
margarinom i nemojte ga koristiti za mešenje
testa.
1Stavite posudu na jedinicu motora i
okrećite je na levo sve dok ne čujete klik.
C2Postavite nosač alata u posudu.
C3Montirajte razbijač miksera na nosač alata.
4Stavite sastojke u posudu, na posudu
stavite poklopac i okrećite ga na desno sve
dok ne čujete klik.
C5Pritisnite dugme na kontrolnom panelu.
Uređaj će povećati brzinu mućenja do
maksimuma za 15 sekundi. Uređaj zatim nastavlja
da radi pri ovoj brzini sve dok se ne pritisne stop
dugme. Brzinu možete smanjiti do 3 puta
pritiskanjem - dugmeta. Kada mutite slatku pavlaku
ili belanca, pritisnite - dugme tri puta kako biste
dobili optimalan rezultat.
Blender i filter za voće
Blender
Blender je namenjen za:
- Mućenje tečnosti, kao što su mlečni proizvodi,
sosovi, voćni sokovi, supe, kokteli, slatki čajevi,
šejkovi.
- Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za
palačinke ili majonez.
- Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, kao što je
priprema hrane za bebe.
C1Sa jedinice motora skinite poklopac sa
navojem da biste mogli da montirate
posudu blendera.
Napomena: Poklopac sa navojem možete radi
montiranja skinuti samo ako ste skinuli poklopac
posude za preradu namirnica ili mašinu za
mlevenje mesa.
C2Stavite posudu blendera na jedinicu
motora tako da se žleb nađe nasuprot
polukružne oznake na kućištu motora (1).
Zatim okrećite posudu blendera na levo
sve dok ona klikom ne dođe na svoje
mesto (2).
Posuda blendera je ispravno montirana kada se
žleb na posudi blendera nađe direktno nasuprot
žleba na jedinici motora i dva žleba zajedno
formiraju jedan dugački žleb. Drška posude
blendera će pokazivati na levu stranu.
Nemojte previše pritiskati dršku posude blendera.
1
2
1
2
SRPSKI 249
3Stavite sastojke u posudu.
C4Zatvorite poklopac.
5Uvek stavite graničnik u poklopac blendera
pre nego što počnete sa radom
C6Pritisnite dugme na kontrolnom panelu.
Blender će početi da radi. Brzina će se
postepeno povećavati do maksimalne.
Uređaj će nastaviti da radi pri ovoj brzini
sve dok se ne pritisne stop dugme.Tokom
procesa rada blendera brzinu možete
smanjiti do 3 puta, pritiskom na - dugme.
Filter za voće
S ovim filterom možete da pravite vrlo ukusne
sveže voćne sokove, koktele ili mleko od soje.
Filter sprečava da kora ili semenke završe u vašem
napitku.
Nikada ne pretovarujte filter. Ne stavljajte više od
50g nepotopljenog suvog zrnevlja soje ili 150g
voća odjednom.
Ne ostavljajte uređaj da bez prekida radi više od
dva puta. Pustite da se uređaj ohladi na sobnoj
temperaturi pre nego što nastavite.
1Montirajte posudu blendera na jedinicu
motora.
C2Stavite filter u posudu blendera.
Proverite da li žlebovi na filteru odgovaraju
rebrima u unutrašnjosti posude.
3Zatvorite poklopac.
4U posudu sipajte vodu ili neku drugu
tečnost (mleko, sok, itd).
C5Stavite sastojke u filter. Nemojte puniti
filter preko vrha mrežice sita.
Isecite voće na manje komade i natopite suve
sastojke, kao što je zrnevlje soje, pre nego što ih
stavite u filter.
C6Stavite graničnik u poklopac blendera.
7Pritisnite dugme da biste uključili uređaj.
Ostavite uređaj da radi oko 40 sekundi.
8Isključite uređaj i uklonite posudu blendera
sa jedinice motora.
C9Sipajte napitak preko kljuna na posudi
blendera.
10 Za optimalne rezultate, posudu sa
preostalim sastojcima vratite na uređaj i
uključite uređaj na nekoliko sekundi.
Napomena: kada prerađujete veću količinu
sastojaka, savetujemo da u filter ne stavljate sve
sastojke odjednom. Najpre preradite manju
količinu sastojaka, puštajući uređaj u rad na
SRPSKI250
nekoliko sekundi. Zatim isključite uređaj i dodajte
manju količinu sastojaka, ne prelazeći vrh žičanog
sita. Ovaj proces ponavljajte sve dok ne preradite
sve sastojke. U toku rada, poklopac posude uvek
držite zatvoren.
Saveti
CSipajte tečne sastojke u posudu blendera kroz
otvor na poklopcu.
Što duže ostavite uređaj da radi, to će rezultat
rada blendera biti finiji.
Najpre isecite čvrste sastojke na manje komade
pre stavljanja u blender.Ako želite da pripremite
veliku količinu, najpre preradite manje količine
sastojaka umesto što pokušavate da preradite
celu količinu odjednom.
Tvrdi sastojci kao što je zrnevlje soje za
mleko od soje, prvo moraju da se potope u
vodu pre nego što se prerade.
Razbijte kocke leda tako što ih stavite u
posudu, zatvorite poklopac i upotrebite
impulsnu funkciju.
Ako se sastojci zalepe za zid posude blendera.
1Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje.
2Otvorite poklopac.
Nikad ne otvarajte poklopac dok uređaj još radi.
3Upotrebite lopaticu da uklonite sastojke sa
zida posude.
Držite lopaticu na bezbednom rastojanju od
sečiva (pribl. 2 cm).
Ako niste zadovoljni rezultatom, pustite uređaj
da kratko radi nekoliko puta, pritiskajući
impulsno dugme. Možete pokušati da
postignete bolji rezultat i tako što ćete
promešati sastojke lopaticom (ne dok blender
radi), ili odasuti deo sadržaja kako biste radili s
manjom količinom.
U nekim slučajevima sastojke je lakše preraditi
u blenderu ako dodate neku tečnost, kao što
je limunov sok, kada prerađujete voće.
Mašina za ceđenje južnog voća
Mašina za ceđenje južnog voća se može upotrebiti
za sve vrste južnog voća.
C1Stavite posudu na jedinicu motora i stavite
sito na posudu.
C2Okrećite sito u smeru strelice sve dok klin
sigurnosne brave ne uđe u pogonsku
jedinicu.
C3Montirajte konus na sito laganim pritiskom
na dole.
Proverite da li je poklopac sa navojem montiran.
1
2
CLICK
1
251SRPSKI
C4Pritisnite dugme na kontrolnom panelu.
Brzina rada se može povećati do 3 puta, pritiskom
na + dugme.
Proces započinje kada se pritisne dugme a
zaustavlja se kada se pritisne stop dugme.
C5Snažno pritisnite polovinu voćke na
rotirajući konus.
Saveti
Povremeno prekinite ceđenje da biste mogli
da uklonite meso voća sa sita.
Isključite uređaj i skinite posudu sa sitom i
konusom na njoj, ako želite da uklonite meso
voća.
CKada ste završili ceđenje, skinite posudu sa
sitom i konusom na njoj, da biste sprečili da se
sok prosipa po uređaju.
1
2
Mašina za mlevenje mesa
Mašina za mlevenje mesa se može koristiti za
mlevenje mesa i pravljenje kobasica.
C1Montirajte kućište zupčanika na jedinicu
motora postavljajući ga na pogonsko
vratilo (1) i okrećući ga na levo (2).
Čućete jedan klik ako ste ovaj deo montirali
pravilno.
C2Montirajte kućište noža na kućište
zupčanika okrećući ga na levo sve dok ne
čujete klik.
C3Stavite vratilo beskrajnog zavrtnja u
kućište noža, prvo plastični kraj.
4Stavite nož na vratilo beskrajnog zavrtnja.
Proverite da li oštrice noža pokazuju napolje.
C5Zatim montirajte disk za srednje fino
mlevenje ili krupno mlevenje na vratilo
beskrajnog zavrtnja. Koji ćete disk odabrati
zavisi od toga kakvu konzistenciju želite.
Proverite da li se žlebovi diska za mlevenje
uklapaju sa štrčećim delovima kućišta noža.
C6Pričvrstite prsten sa navojima na kućište
noža okrećući ga u smeru strelice sve dok
ne bude propisno zategnut.
SRPSKI252
C7Stavite plitku posudu na uspravni deo
kućišta noža.
Proverite da li je montiran poklopac sa navojem.
Mlevenje mesa
1Isecite meso na trake 10 cm duge i 2 cm
široke.
2Uklonite kosti, komade hrskavice i žile što
je moguće bolje.
Nikad nemojte koristiti zamrznuto meso!
C3Pritisnite dugme Ína kontrolnom panelu.
C4Stavite meso u plitku posudu. Upotrebite
potiskivač kako biste lagano gurali meso u
kućište noža.
Možete da izmeljete 1.3 kg mesa u minutu.
Upotrebljavajte krtinu, bez masti i žila.
Za tartar biftek, dva puta izmeljite meso sa
srednje finim diskom za mlevenje.
Pravljenje kobasica
1Sameljite meso.
2Izvucite kabl uređaja iz struje i skinite
prsten sa navojima.
3Skinite disk za mlevenje.
4Skinite nož.
Ostavite vratilo beskrajnog zavrtnja u kućištu
noža ako želite da pravite kobasice.
C5Stavite separator u kućište noža.
C6Stavite cilindar za kobasice na kućište noža
i pričvrstite prsten sa navojima na kućište
noža.
Uređaj je sada spreman za pravljenje kobasica.
Saveti
Stavite crevo kobasice u mlaku vodu na 10
minuta. Zatim navucite mokro crevo preko
cilindra za kobasice. Gurajte (začinjeno)
mleveno meso u kućište noža pomoću
potiskivača.
Ako se crevo zaglavi na cilindru za kobasice,
pokvasite ga vodom.
Pritisnite dugme Ína kontrolnom panelu.
Savetujemo vam da smanjite brzinu pritiskom
na - dugme kada pravite kobasice.
Uređaj je sada spreman za pravljenje kobasica.
SRPSKI 253
Čišćenje
Uvek isključite uredjaj pre nego počnete sa
čišćenjem jedinice motora.
1Čistite jedinicu motora vlažnom krpom.
Nemojte potapati jedinicu motora u vodu
ili je ispirati pod slavinom.
2Delove koji dolaze u kontakt sa
namirnicama čistite toplom vodom i
deterdžentom, neposredno nakon svake
upotrebe.
Posuda, poklopac posude, potiskivač, mašina za
ceđenje južnog voća, dodatak za mešenje i
podesivi disk za sečenje na komade se mogu
prati i u mašini za pranje sudova.
Ovi delovi su testirani na otpornost u mašini za
pranje sudova na temelju DIN EN 12875.
Posuda blendera, razbijač miksera i svi delovi
mašine za mlevenje mesa nisu otporni na pranje u
mašini za sudove.
CDa biste skinuli poklopac sa posude blendera,
otvorite ga i zatim ga povucite na gore.
Skidajte poklopac posude blendera samo radi
čišćenja.
Čistite sečivo, jedinicu sečiva blendera, diskove i
umetak za sečenje na komade podesivog diska
vrlo pažljivo. Ivice su veoma oštre!
Proverite da oštrice sečiva i diskovi ne dolaze u
dodir sa tvrdim predmetima. Ovo bi moglo
prouzrokovati da postanu tupi.
Pojedini sastojci mogu izazvati gubitak boje na
površini dodataka. Ovo nema negativan efekat na
dodatke. Ovi gubici boje obično nestaju posle
nekog vremena.
Brzo čišćenje blendera
C1Sipajte mlaku vodu (ne više od 0.5 litra) i
nešto tečnog deterdženta u posudu
blendera.
2Zatvorite poklopac.
C3Pustite uređaj da radi nekoliko sekundi
pritiskom na impulsno dugme. Uređaj
prestaje da radi kada pustite dugme.
4Skinite posudu blendera i isperite je čistom
vodom.
Čišćenje razbijača miksera
Uvek očistite razbijač nakon upotrebe.
C1Izvucite ga iz kućišta zupčanika i operite ga
u vrućoj vodi s nešto tečnog deterdženta.
2Kućište se može brisati vlažnom krpom.
SRPSKI254
Da bi se kućište očistilo temeljito:
C3Otvorite kućište povlačenjem bravice u
stranu.
C4Izvadite dva zupčanika i očistite njih i
razbijač u vreloj vodi s nešto tečnog
deterdženta.
Da biste ponovo montirali razbijač miksera:
C5Prvo stavite mali zupčanik u kućište, a
zatim stavite veći zupčanik.
C6Zatvorite kućište tako što navijete donji na
gornji deo. Proverite da li se oba kraja
uklapaju klikom.
7Stavite razbijač.
Temeljito čišćenje podesivog diska za
sečenje
C1Okrenite dugme za podešavanje na desno i
izvucite umetak za sečenje na komade iz
diska.
Disk, umetak za sečenje na komade i dugme za
podešavanje se mogu čistiti u vreloj vodi s nešto
tečnog deterdženta ili u mašini za pranje sudova.
1
2
Čišćenje mašine za mlevenje mesa
Delovi mašine za mlevenje mesa nisu otporni na
pranje u mašini za sudove!
1Prvo uklonite bilo kakve ostatke mesa iz
kućišta noža tako što ćete propustiti
komadiće hleba kroz kućište noža.
2Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje.
C3Skinite potiskivač i plitku posudu.
C4Odvijte prsten sa navojem i skinite disk za
mlevenje, nož i vratilo beskrajnog zavrtnja.
C5Skinite kućište noža sa kućišta zupčanika
pritiskom na otpusno dugme i okrećući ga
na desno.
C6Skinite kućište zupčanika okrećući ga na
desno.
SRPSKI 255
C7Neposredno posle upotrebe, vrelom
vodom i s nešto tečnog deterdženta
očistite sve delove koji su došli u dodir sa
mesom.
8Isperite ih čistom vrućom vodom i osušite
ih odmah kuhinjskom krpom.
9Podmažite diskove i vratilo beskrajnog
zavrtnja biljnim uljem pre nego što ih
odložite.
Odlaganje
CNamotajte glavni kabl oko kotura na zadnjoj
strani uređaja.
Mikro skladište
CStavite nosač alata u posudu. Zatim stavite
sečivo (sa sivom zaštitnom navlakom), dodatak
za mešenje i podesivi disk za sečenje na
komade na nosač alata i zatvorite posudu
poklopcem.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate neki
problem, molimo vas da posetite Philips Internet
prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da
kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj
zemlji (broj telefona pronaći ćete u
međunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj
zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem
ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno
odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu
higijenu BV.
SRPSKI256
Rešenje
Okrećite posudu i poklopac u smeru strelice sve dok ne
čujete klik. Proverite da li se tačkica na posudi nalazi
direktno nasuprot tačkice na poklopcu. Proverite da li je
poklopac sa navojem montiran pravilno. Žleb na
poklopcu sa navojem mora da se nalazi nasuprot žleba
na pogonskoj jedinici a dva žleba zajedno moraju da
formiraju jedan dugački žleb.Ako je montiran blender,
skinite ga i umesto njega montirajte poklopac sa
navojem, jer uređaj za preradu namirnica ne radi kada je
je blender priključen.
Automatska zaštita od pregrevanja je verovatno
prekinula napajanje uređaja jer se ovaj pregrejao.
1) Izvucite kabl uređaja iz struje. 2) Pustite uređaj da se
hladi 60 minuta. 3) Stavite utikač u utičnicu.
4) Ponovo uključite uređaj.
Pritisnite dugme za proces koji želite.
Ovaj uređaj je opremljen memorijskom funkcijom. Ako
ponovo startujete uređaj u roku od 40 sekundi, proces
će se nastaviti tamo gde je prekinut. Ako želite da rad
počnete od samog početka: 1) Kratko pritisnite neki
drugi proces (npr. impulsno dugme) 2) Zatim pritisnite
stop dugme. 3) Pritisnite odgovarajuće procesno dugme
da bi rad mogao da počne iznova.
Proverite da li ste dodatak za mešenje pravilno montirali
na nosač alata.
Ako su posuda blendera i posuda za preradu namirnica
montirane ispravno, funkcionisaće samo blender. Ako
želite da koristite posudu za preradu namirnica, skinite
posudu blendera i zatvorite otvor za priključke
poklopcem sa navojem.
Problem
Uređaj za preradu
namirnica ne radi.
Uređaj je odjednom
prestao da radi.
Pritisnuli ste pogrešno
procesno dugme.
Proces ne startuje od
početka posle
ponovnog starta.
Dodatak za mešenje se
ne okreće.
Posuda blendera i
posuda za preradu
namirnice su
priključene ali samo
blender radi.
Mogući problemi Rešenje
Uređaj neće reagovati na + dugme kada je motor v
dostigao svoje maksimalno opterećenje, jer npr.
prerađujete velike količine testa. Ovo je normalno i ne
znači da je uređaj u kvaru. Proverite količine koje su
navedene u tabelama uputstva za upotrebu kako bi se
sprečilo preopterećenje uređaja. Uređaj neće reagovati
na - dugme kada motor već radi na najmanjoj brzini.
Proverite da li oštrice noža pokazuju napolje.
Proverite da li su kućište zupčanika i kućište noža
montirana ispravno. Čućete klik ako su ona pričvršćena
pravilno.
Malo odvijte prsten sa navojem i zatim pravilno
namestite nož i disk za mlevenje na vratilo beskrajnog
zavrtnja. Zatim pravilno navijte poklopac sa navojem na
kućište noža.
Upotrebili ste disk za mlevenje srednje finoće. Koristite
fini disk. Ponovo sameljite meso da biste dobili finiji
rezultat.
Ti delovi su prani u mašini za pranje sudova.Trebalo bi
da ručno čistite sve delove i odmah ih osušite
kuhinjskom krpom.
Problem
+ ili - dugme ne radi
tokom određenih
radnji.
Meso izgleda kao da je
'ceđeno' a ne mleveno.
Mašina za mlevenje
mesa ne radi.
Nož ne može da se
pravilno stavi u kućište
noža.
Rezultat je suviše
krupan.
Metalni delovi mašine
za mlevenje mesa
izgledaju zarđalo.
257SRPSKI
Odgovor
Ne!
Ne!
Ne!
Ne!
Ne, treba da koristite samo potiskivač.
Pitanje
Da li sa ovim uređajem mogu
da meljem i kosti ili koru
slanine?
Da li je s ovim uređajem
moguće mleti zamrznuto
meso?
Da li je moguće prati nož i
diskove za mlevenje u mašini za
sudove?
Da li mi je za pravljenje
kobasica potrebna jedinica
noža?
Mogu li da koristim drvenu
kašiku ili sličan predmet za
guranje mesa na dole?
Trajanje procesa
10 - 60 sek.
10 - 60 sek.
10 - 60 sek.
10 - 60 sek.
10 - 60 sek.
30 - 180 sek.
10 - 60 sek.
zavisi od količine
60 - 180 sek.
Zavisi od količine.
Proces
Seckanje,
pravljenje pirea,
mućenje
Sečenje na
komade
Struganje
Granulacija
Pravljenje
pomfrita
Mućenje, lupanje,
emulgovanje
Mešanje,
pravljenje pirea
Ceđenje južnog
voća
Mešenje,
mućenje
Mlevenje mesa i
pravljenje
kobasica
Dodatak
P
¬
Ø
˚
D
ƒ
{
Å
Funkcija
¥
Î
Î
Î
Î
¨
Í
Funkcije, dodaci i procesi
SRPSKI258
Primena
Salate,
sveže
povrće
Salate,
sveže
povrće
Palačinke,
vafli
Jela sa
prezlama,
au gratin
jela
Garniri
supe,
sosovi, au
gratin jela
Sosovi,
pice, au
gratin jela,
fondu-i
Procedura
Isecite povrće na komade
koji staju u cev. Napunite cev
komadima i seckajte ih dok
lagano pritiskate potiskivač.
Isecite povrće na komade
koji staju u cev. Napunite cev
komadima i seckajte ih dok
lagano pritiskate potiskivač.
Prvo sipajte mleko u blender
a onda dodajte suve
sastojke. Mutite sastojke
pribl. 1minut. Ako je
potrebno, ponovite ovaj
postupak 2 puta. Zatim
napravite pauzu nekoliko
minuta da biste omogućili da
se uređaj ohladi na
temperaturu okoline.
Koristite suv, hrskav hleb.
Upotrebite komad
parmezana bez kore, isečen
u komade dimenzija 3 x 3 x
3 cm.
Isecite sir na komade koji
mogu da stanu u cev. Pažljivo
pritiskajte potiskivačem.
Procesno
dugme/
dodatak
Î/
Î/¬
/D
¥/P
¥/P
Î/
Maksi-
malna
količina
500g
500g
750 ml
mleka
100g
200g
200g
Sastojci i
rezultati
Jabuke,
šargarepe,
celer -
struganje
Jabuke,
šargarepe,
celer -
rezanje
Pripremanje
testa
(palačinke) -
mućenje
Prezle -
seckanje
Sir
(parmezan) -
seckanje
Sir (gauda) -
sečenje
Količine i vreme pripremanja Primena
Garniri,
sosovi,
kolači,
pudinzi,
desertne
kreme.
Pirei, supe
Hrana za
bebe i
decu.
Salate,
garniri
Hleb
Pica.
Procedura
Koristite tvrdu, čokoladu za
mešanje. Izlomite je na
komade od 2 cm.
Koristite kuvani grašak ili
pasulj. Ukoliko je potrebno,
dodajte malo tečnosti kako
biste poboljšali konzistenciju
smese.
Za grublji pire, dodajte samo
malo tečnosti. Za fini pire,
nastavite da dodajete
tečnost dok mešavina ne
postane glatka.
Isecite krastavce na parčiće.
Stavite parčiće krastavca u
cev i pažljivo ih gurajte na
dole potiskivačem.
Umutite kvasac i šećer u
toploj vodi. Stavite brašno i
so u posudu i mesite pribl.
90 sekundi. Ostavite ga da
narasta 30 minuta.
Sledite istu proceduru kao i
za hlebno testo. Mesite testo
1 minut.
Procesno
dugme/
dodatak
Î/
/D
¥/P
Î/¬
¨/{
¨/{
Maksi
malna
količina
200g
250g
500g
2
krastavca
1000g
brašna
1500g
brašna
Sastojci i
rezultati
Čokolada -
struganje
Kuvani grašak,
pasulj -
pravljenje
pirea
Kuvano povrće
i meso -
pravljenje
pirea
Krastavac -
sečenje na
komadiće
Testo (za hleb)
- mešenje
Testo (za pice)
- mešenje
259SRPSKI
Primena
Pite od
jabuka, slatki
keksovi,
korpice od
testa sa
voćem
Luksuzan hleb
Pudinzi, suflei,
maringe
Sosovi,
džemovi,
pudinzi, hrana
za bebe
Procedura
Koristite hladan margarin,
isecite margarin na kockice
od 2 cm. Stavite brašno u
posudu i dodajte margarin.
Mešajte sve dok testo ne
postane mrvičasto. Zatim
dodajte hladnu vodu dok
mešate. Prestanite kada
testo počne da se pretvara
u loptu. Pustite da se testo
ohladi pre nego što
nastavite preradu.
Prvo umutite kvasac, toplu
vodu i nešto šećera u
posebnoj posudi. Stavite sve
sastojke u posudu za
mućenje i mesite testo sve
dok ne postane glatko i
prestane da se lepi za
posudu (potreban je pribl.
1 minut). Ostavite ga da
narasta oko 30 minuta.
Upotrebljavajte belanca na
sobnoj temperaturi.
Napomena: uoptrebite
najmanje 2 belanca.
Savet: dodajte malo
limunovog soka kako bi
sprečili da voće izgubi boju.
Dodajte malo tečnosti kako
bi pire bio gladak.
Procesno
dugme/
dodatak
¨/{
¨/{
/˚
/˚
Maksi-
malna
količina
500g
brašna
1000g
brašna
6
belanaca
500g
Sastojci i
rezultati
Testo -
mešenje
Testo (s
kvascem) -
mešenje
Belanca -
mućenje
Voće (kao što
su jabuke,
banane,
vodeni
kesten) -
mlevenje
Primena
Sosovi,
džemovi,
pudinzi, hrana
za bebe
Garnir, hladni
umaci
Sosovi, supe,
garniri, biljni
puter
Salate, garniri,
prelivi za
meso na
žaru.
Tartar bifteci,
hamburgeri,
ćufte
Tartar biftek,
hamburgeri,
ćufte
Procedura
Savet: dodajte malo
limunovog soka da biste
sprečili da voće izgubi boju.
Oljuštite beli luk. Pritisnite
impulsno dugme nekoliko
puta da biste izbegli da beli
luk iseckate suviše sitno.
Upotrebite najmanje 150g.
Pre seckanja, zelen operite i
osušite.
Svi sastojci moraju da budu
na sobnoj temperaturi.
Napomena: upotrebite
najmanje jedno veliko jaje,
dva mala jaja ili dva
žumanca. Stavite jaje i malo
sirćeta u posudu i dodajte
nekoliko kapi ulja.
Prvo uklonite sve žile i kosti.
Isecite meso na kockice od
3 cm.
Prvo uklonite sve žile i kosti.
Isecite meso na kockice od
3 cm. Pritisnite impulsno
dugme da biste dobili
krupniji rezultat seckanja.
Procesno
dugme/
dodatak
/˚
¥/P
¥/P
/˚
Í/Å
Í/Å
Maksi-
malna
količina
500g
300g
Min.
50g
3 jajeta
500g
400g
Sastojci i
rezultati
Voće (kao
što su jabuke,
banane) -
seckanje
Beli luk -
seckanje
Zelen (npr.
peršun) -
seckanje
Majonez -
emulgovanje
Mesa (krta) -
mlevenje
Meso, riba,
živina
(pernata) -
mlevenje
SRPSKI260
Primena
Milkšejk
Razne torte
Salate, pudinzi,
kolači s
orasima,
pašteta od
badema
Salata, kuvana
hrana, lagano
pržena hrana,
garniri
Salata, kuvana
hrana, lagano
pržena hrana,
garnir
Mleveno
meso
Procedura
Pripremite pire od voća
(npr. banane, jagode) sa
šećerom, mlekom i nešto
sladoleda, i dobro
promešajte.
Sastojci moraju biti na
sobnoj temperaturi.
Pomešajte razmekšani
puter sa šećerom tako da
mešavina bude glatka i
kremasta. Zatim dodajte
mleko, jaja i brašno.
Koristite impulsno dugme
za krupno seckanje.
Zaustavite proces ako
želite krupne komade.
Oljuštite glavice crnog
luka i isecite ih na 4
komada. Zaustavite
proces nakon
2 impulsna prolaza da
proverite rezultat.
Oljuštite crni luk i isecite
ga na komade koji mogu
da stanu u cev.
Napomena: upotrebite
najmanje 100g.
Prvo uklonite sve kosti i
žile. Isecite meso na
kockice od
3 cm. Koristite impulsno
dugme da biste dobili
krupnije seckane komade.
Procesno
dugme/
dodatak
/D
¨/{
¥/P
¥/P
^/¬
Í/Å
Maksi-
malna
količina
500ml
mleka
6 jaja
250g
500g
300g
200g
Sastojci i
rezultati
Milkšejk -
mešanje
Smesa
(kolač) -
mućenje
Orasi -
seckanje
Crni luk -
seckanje
Crni luk -
sečenje na
komade
Živina -
mlevenje
Primena
Supe, sosovi
Garniri, šlag,
sladoled
Pomfrit
Procedura
Upotrebite kuvano povrće.
Koristite slatku pavlaku koja
je direktno iz frižidera.
Napomena: upotrebite
najmanje 125g pavlake.
Oljuštite krompir. Isecite
krompir na komade koji
staju u cev. Napunite cev
krompirom i seckajte ga
dok lagano pritiskate
potiskivač.
Procesno
dugme/
dodatak
/D
/˚
Î/Ø
Maksi-
malna
količina
500ml
500ml
500g
Sastojci i
rezultati
Supe -
mešanje
Slatka pavlaka
- mućenje
Pomfrit -
sečenje na
komade
261SRPSKI
Recepti
Sendvič nadev od tikvica
Sastojci:
- 2 tikvice
- 3 kuvana jaja
- 1 manji crni luk
- 1 kašičica biljnog ulja
- peršun
- 2-3 kašičice kisele pavlake
- limunov sok,Tabasko sos, so, biber, kari u prahu.
aleva paprika
BOperite i osušite tikvice i iseckajte ih sa diskom za
fino struganje u posudi za preradu namirnica.
Prebacite iseckane tikvice u neki sud, posolite ih i
ostavite oko 15 minuta da so izvuče tečnost iz
seckanih tikvica. Isecite crni luk na 4 komada i
sitno ga iseckajte zajedno sa češnjem belog luka.
Odvojite listove peršuna od stabljika i iseckajte ih.
BZatim stavite iseckane tikvice na čistu krpu i
iscedite tečnost. Sipajte malo ulja u tiganj i malo
propržite iseckani crni i beli luk. Sva tečnost treba
da ispari iz sastojaka. Pustite pržene sastojke da
se ohlade neko vreme. Oljuštite jaja i seckajte ih u
posudi za preradu namirnica nekoliko sekundi.
Dodajte ostale sastojke u posudu za preradu
namirnica, osušite ih i umutite pomoću sečiva.
Servirati na tostu od belog hleba.
Voćni kolač
Sastojci:
- 180g urmi
- 270g suvih šljiva
- 60g badema
- 60g oraha
- 60g suvog grožđa
- 60g grožđica bez koštica
- 240g ražanog brašna
- 120g pšeničnog brašna
- 120g smeđeg šećera
- 360g kiselog mleka
- prstohvat soli
- 1 kesica praška za pecivo
BStavite metalno sečivo u posudu. Stavite sve
sastojke u posudu, pritisnite dugme ¥i mešajte
sastojke 30 sekundi.Ako se testo lepi za poklopac
i zid posude, skinite ga pomoću lopatice. Pecite
kolač u 30 cm dugačkom plehu 40 minuta na
170cC.
Kiš sa prazilukom
Sastojci za testo:
- 250g pšeničnog brašna (ili integralnog
pšeničnog brašna)
- prstohvat soli
- 1 kašičica meda
- 20g svežeg kvasca ili 1/2 kesice suvog kvasca
- 100g putera
- 6 kašičica mlake vode
Sastojci za nadev:
- 500g praziluka
- biljno ulje
- 4 jaja
- 500g kisele pavlake
- so, biber, 1-2 kašičice brašna, ako je potrebno
SRPSKI262
BStavite sve sastojke u posudu i umesite testo.
Pustite testo da raste oko 30 minuta.
BIsecite praziluk pomoću podesivog diska za
sečenje na komade koji je npr. u položaju
3. Sipajte malo ulja u tiganj i pržite isečeni
praziluk nekoliko minuta. Stavite ostatak sastojaka
u posudu blendera i pustite blender da radi sve
dok se ne dobije kremasta masa. Dodajte 1-2
supene kašike brašna da povećate gustinu smese,
ako je potrebno.
BPodmažite pleh za pečenje u prečniku od 24 cm i
ravnomerno pokrijte dno i strane testom.
Razmažite smesu sa prazilukom po testu a preko
toga sipajte ostale sastojke. Pecite u zagrejanoj
pećnici oko 40 minuta na 180cC. Može se
servirati toplo ili hladno.
Mađarski gulaš
Sastojci:
- 1 supena kašika ulja
- 1 crni luk srednje veličine
- 1 kašičica aleve paprike
- 400g junetine ili svinjetine
- 1 zelena papričica
- 1 paradajz
-so
- 200g šargarepe
- 300g krompira
-kim
BOperite meso i isecite ga na kockice od 2 cm.
Oljuštite crni luk i iseckajte ga u posudi za
preradu namirnica koristeći sečivo. Izvadite
semenke zelene papričice i isecite je na prstenove
koristeći podesivi disk za sečenje na komade.
Oljuštite paradajz, izvadite semenke pa ga isecite
na tanke trake. Iseckani crni luk propržite na ulju
dok ne omekša. Skinite sa vatre i pospite alevu
papriku po crnom luku, dodajte meso i pržite na
jakoj vatri nekoliko minuta mešajući stalno.
Dodajte zelenu papričicu, paradajz i so po želji,
pokrijte tiganj i dinstajte u sopstvenom soku na
umerenoj vatri sve dok ne postane potpuno meko.
BU međuvremenu, oljuštite i iseckajte šargarepe
koristeći disk za sečenje na komade a zatim
oljuštite i isecite krompir na kocke. Dodajte ih u
meso i sipajte dovoljno hladne vode za količinu
supe koju želite da napravite (pribl. 1.2 litra).
Začinite s malo kima i ostavite da se krčka dok
sve ne bude meko kao puter.Ako je potrebno,
dodajte još soli.
BServirajte vruće. Možete garnirati kolutićima
zelene papričice i servirati ljutu alevu papriku na
posebnom tanjiru.
Kolač s jagodama
Sastojci:
- 100g margarina
- 100g šećera
- 3 žumanca
- 240g brašna
- 100g kokosa
Nadev:
- 80g šećera
- 2 kašičice limunovog soka
- 400g krem sira
- 500g jagoda
SRPSKI 263
Glazura:
- 500g jagoda
- 250ml vode
- 120g šećera
- 60g skroba
Garnirung:
- 250g slatke pavlake
BZagrejte pećnicu do 180cC. Umutite margarin i
šećer u posudi pomoću sečiva od nerđajućeg
čelika.
BUmutite žumance, zatim umešajte brašno i
strugani kokos. Stavite testo na pleh, napravite
ivice i izbodite viljuškom. Peći 15-20 minuta sve
dok ne dobije svetlosmeđu boju. Ostavite pitu na
polici da se hladi. Koristeći dodatak za mešenje, u
posudi umutite šećer, limunov sok i krem sir sve
dok smesa ne postane pahuljičava.Time
premažite ohlađenu koru pite.Aranžirati jedan
deo jagoda (s peteljkom na dole) na piti. Staviti u
frižider.
BPripremite glazuru. Pomešajte preostale jagode s
vodom i šećerom u posudi blendera. Rastvorite
malo skroba u 125 ml smese s jagodama.
Dovedite smesu s jagodama do ključanja. Kada
proključa, umešajte rastvoreni skrob. Kašikom
sipajte vruću glazuru preko jagoda i ostavite da se
hladi 2 sata.Vrh pokrijte čvrstim šlagom .
Milkšejk od svežeg voća
Sastojci:
- 100g banana ili jagoda
- 200ml svežeg mleka
- 50g sladoleda od vanile
- kristal šećer po želji
BOljuštite banane ili operite jagode. Isecite voće na
manje komade. Sve sastojke stavite u posudu
blendera. Mešajte sve dok masa ne postane
glatka.
BMožete da upotrebite voće po želji da biste
napravili vaš omiljeni milkšejk od svežeg voća.
Hlebni kolut, s lešnikom
Sastojci za testo:
- 500g prosejanog brašna
- 75g šećera
- 1 kašičica soli
- 1 jaje
- 250ml mleka (na 35cC)
- 100g putera, omekšanog
- 30g svežeg kvasca (za suvi kvasac, pročitajte
uputstvo na ambalaži)
Nadev:
- 250g seckanih lešnika
- 100g šećera
- 2 kesice vanilin šećera
- 125ml slatke pavlake
BZagrejte pećnicu do 200cC. 15 sekundi mutite
mleko, kvasac i šećer u posudi koristeći dodatak
za mešenje. Dodajte brašno, so, puter i jaje. Mesite
smesu za testo 2 minuta. Stavite testo u posebnu
posudu, pokrijte ga vlažnom krpom i ostavite testo
da naraste na mlakom mestu 20 minuta.
SRPSKI264
BIseckajte lešnik koristeći sečivo. Umutite sastojke
za nadev. Izvaljajte testo u pravougaoni oblik.
Namažite ga smesom sa lešnicima, zatim ga
oblikujte u kolut. Stavite kolut u tepsiju koja je
premazana puterom. Ostavite kolut da raste
20 minuta. Namažite malo umućenog žumanca
po vrhu i stavite tepsiju na žicu koja se nalazi na
sredini pećnice. Peći 25-30 minuta na 200cC.
Čokoladna torta
Sastojci:
- 140g putera, omekšanog
- 110g šećera za glazuru
- 140g čokolade
- 6 belanaca
- 6 žumanaca
- 110g kristal šećera
- 140g pšeničnog brašna
Nadev:
- 200g džema od kajsija
Glazura:
- 125ml vode
- 300g šećera
- 250g rendane čokolade
- umućeni šlag, po želji
BZagrejte pećnicu na 160cC. Umutite puter sa
šećerom pomoću sečiva od nerđajućeg čelika.
Istopite čokoladu i umutite je. Dodajte žumanca
jedno po jedno u smesu i mutite je dok ne
postane kremasta. Koristeći razbijač miksera,
umutite belance sa kristal šećerom dok masa ne
postane čvrsta i penasta. Dodajte penu belanca
smesi i mešajte je lagano. Zatim lopaticom
dodajte brašno. Stavite smesu za tortu u
podmazani pleh (24 cm). Peći jedan sat na
160cC. Prvih 15 minuta vrata pećnice treba
ostaviti malo odškrinuta.
BPustite da se torta hladi neko vreme u plehu,
zatim je stavite na žičanu policu, da bi se dalje
hladila. Horizontalno isecite tortu na pola,
namažite jednu polovinu džemom od kajsija i
ponovo sastavite dve polovine. Zagrejte ostatak
džema sve dok ne postane sirupast i njime
premažite gornji deo torte. Pripremite šećernu
glazuru. Skuvajte vodu, dodajte šećer, čokoladu i
kuvajte na maloj vatri. Stalno mešajte sve dok
smesa ne postane glatka i takva da može da se
razmaže. Stavite šećernu glazuru na tortu i pustite
da se ohladi. Servirajte tortu sa malo šlaga.
Supa od prokula (za 4 osobe)
Sastojci:
- 50g prevrelog gauda sira
- 300g kuvanih prokula (stabljike i cvetovi)
- tečnost od kuvanja prokula
- 2 barena krompira, isečena
- 2 kocke supe
- 2 kašike šlag krema
- kari
-so
- biber
-oraščić
BIsecite sir pomoću diska za krupno sečenje.
Napravite pire od prokula, kuvanog krompira i
SRPSKI 265
malo tečnosti od kuvanja prokula. Stavite pire od
prokula, preostalu tečnost i kockice za supu u
posudu sa skalom za merenje i napunite do
750ml. Prebacite supu u tiganj i pustite je da kuva
neprestano mešajući. Umešajte sir, a kao začin
dodajte kari, so, biber i morski oraščić, i dodajte
pavlaku.
Pica
Sastojci za testo:
- 400g brašna
- 1/2 kašičice soli
- 20g svežeg kvasca ili 1.5 kesica suvog kvasca
- 2 supene kašike ulja
- pribl. 240ml vode (35cC)
Za nadev:
- 300ml ceđenog paradajza (iz konzerve)
- 1 kašičica mešanih italijanskih začina (osušene ili
sveže)
- 1 crni luk
- 2 češnja belog luka
- so i biber
- šećer
Sastojci kojima treba posuti sos:
- masline, salama, artičoke, pečurke, inćuni,
mocarela sir, papričice, rendani prevreli sir i
maslinovo ulje prema ukusu.
BStavite dodatak za mešenje u posudu za preradu
namirnica. Stavite sve sastojke u posudu za
preradu namirnica i pritisnite dugme ¨da
započnete proces mešenja. Pustite uređaj da radi
pribl. 1 minut dok se ne formira glatka lopta.
Stavite testo u posebnu posudu, pokrijte ga
vlažnom krpom i ostavite ga da narasta oko
30 minuta.
BU posudi za preradu namirnica isecite crni i beli
luk pomoću sečiva, pa ih propržite u tiganju sve
dok ne postanu prozirni. Dodajte proceđeni
paradajz, kao i začine, i ostavite da se krčka oko
10 minuta. Po želji dodajte soli, bibera i šećera.
Pustite da se sos ohladi.
BZagrejte pećnicu na 250cC.
BIzvaljajte testo na radnoj površini posutoj brašnom
i napravite dva kružna oblika. Stavite komade
testa na podmazani pleh za pečenje. Premažite
testo nadevom, ostavljajući ivice slobodnim. Posuti
željenim sastojcima, nabacati rendani sir po pici i
sipati malo maslinovog ulja preko toga.
BPice pecite od 12 do 15 minuta.
Prženi krompir i povrće
Sastojci:
- 1 jaje
- 50ml mleka
- 1 supenu kašiku brašna
- 1 kašicica korijandera
- so i biber
- 2 velika krompira (oko 300 g)
- 100g zimskih šargarepa
- 150g celera
- 50g semenki suncokreta ili 2 supene kašike
kukuruza
- ulje za prženje
SRPSKI266
BUmutite jaje, mleko, brašno, korijander, so i biber
pomoću sečiva od nerđajućeg čelika.
BIsecite oljušteni krompir, struganu šargarepu i
očišćeni celer pomoću diska za rendanje srednje
finoće i dodajte smesi s jajetom. U jednoj posudi
pomešajte povrće, smesu s jajetom i semenke
suncokreta ili kukuruz.
BZagrejte ulje u tiganju i ispržite 8 pljosnatih
pljeskavica s obe strane sve dok ne poprime
zlatnosmeđu boju. Pustite da se ocedi na
kuhinjskom papiru.
BVreme kuvanja: 3-4 minuta.
Hleb (beli)
Sastojci:
- 500g brašna
- 15g mekog putera ili margarina
- 25g svežeg kvasca ili 20g suvog kvasca
- 260ml vode
- 10g soli
- 10g šećera
BMontirajte kuke za mešenje u posudu za
mućenje. Stavite brašno, so i margarin ili puter u
posudu. Dodajte sveži ili suvi kvasac, i vodu. Stavite
poklopac na posudu i okrećite je u smeru strelice
sve dok ne čujete klik. Pritisnite dugme za proces
mešenja i mesite testo (za maksimalno vreme
mešenja vidite poglavlje Količine i vremena
pripremanja).
BUklonite testo iz posude, stavite ga u veliku
posudu, pokrijte vlažnom kuhinjskom krpom i
pustite da narasta na toplom mestu 20 minuta.
Posle narastanja, ponovo izvaljajte testo i napravite
loptu.
BVratite testo u posudu, pokrijte vlažnom krpom i
ostavite ga da narasta još 20 minuta. Opet ga
izvaljajte i zatim uvaljajte.
BStavite testo na podmazani pleh, i pustite da
narasta još 45 minuta. Hleb pecite u donjem delu
prethodno zagrejane pećnice.
BPecite hleb na oko 225cC u donjem delu
prethodno zagrejane pećnice oko 35 minuta.
Reibekuchen (palačinke od krompira)
Sastojci:
- 500g krompira
- 1 seckani crni luk
- 1 jaje
-so
- ulje
BNaribajte sirov i oljušteni krompir pomoću diska
za granulaciju i ostavite ribani krompir da se ocedi
u cedilu. Ribanom krompiru dodajte jaje, seckani
crni luk i malo soli, i to dobro umutite.
BSipajte malo ulja u tiganj i zagrejte ga. Zatim
sipajte sloj ribanog krompira u tiganj i ispržite ih.
267
268
269
www.philips.com 4203 064 14051
u

Navigation menu