Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1

Plantronics Inc Bluetooth in-car Speakerphone Manual part 1

Contents

Manual part 1

Download: Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1
Mirror Download [FCC.gov]Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1
Document ID1321255
Application IDmsdT3qaOHNKx1W7CipqRRA==
Document DescriptionManual part 1
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize133.05kB (1663118 bits)
Date Submitted2010-08-03 00:00:00
Date Available2010-09-15 00:00:00
Creation Date2010-07-08 16:58:08
Producing SoftwareAdobe PDF Library 8.0
Document Lastmod2010-07-29 08:59:18
Document TitleManual part 1
Document CreatorAdobe InDesign CS3 (5.0.4)

TIPS
Avoid a dead battery:
Remember to power off the speakerphone when you exit
your car. If you forget, the speakerphone will automatically
turn off after 90 minutes of not having an active connection.
Listen to the voice (English only):
You will hear various voice status alerts when you power
on/off, search for FM channels or when battery level is low.
The voice alerts are in English only.
Learn to share:
When powering on, the speakerphone searches for the
last connected phone.
If the last connected phone is not within range, or the
Bluetooth feature is turned off on the phone, then another
phone within range that has been previously paired with
the speakerphone can be connected by tapping the
Multi-function button.
WHERE TO PLACE?
en
Tel: 0800 410014
ar
www.plantronics.com
fi
Tel: 0800 117095
no
Tel: 80011336
fr
Tel: 0800 945770
pl
www.plantronics.com
cs
ga
www.plantronics.com
Tel: 1800 551 896
Tel: 0800 84 45 17
da
Tel: 80 88 46 10
he
www.plantronics.com
www.plantronics.com
de
Deutschland 0800 9323 400
Österreich 0800 242 500
Schweiz
0800 932 340
hu
www.plantronics.com
www.plantronics.com
it
Numero Verde: 800 950934
Tel: 0200 21 46 81
el
www.plantronics.com
es
Tel: 902 41 51 91
pt
nl
NL 0800 7526876
BE 0800 39202
LUX 00800 75268766
ro
ru
sv
tr
www.plantronics.com
Get
Started
Suggested placement
МЛ05
EEE Yönetmeliğine Uygundur
©2010 Plantronics, Inc. All Rights Reserved. Bluetooth is a registered trademark of
Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics is under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
Patents Pending
(07/10) 83989-03 Rev A am83990-03 Printed in China
Suggested placement
K100 Bluetooth®
In-car Speakerphone
™
CONNECT
Take
a good
TO YOUR
look PHONE
Take
CONNECT
a good
TO YOUR
look PHONE
MICROPHONES
•
•
•
•
MULTI-FUNCTION BUTTON
Power on or off (3- to 4-sec press)
Take a call or end it (1 tap)
Redial (2 taps)
Reject a call (press and hold until
you hear tone)
FM BUTTON
• FM transmit on or off (1 tap)
• Find FM channel (press and hold
until station option is announced)
MUTE BUTTON
• Mute on or off (1-sec tap)
VOLUME WHEEL
• Increase volume  (rotate         )
• Decrease volume (rotate         )
•
•
•
•
LED
Charging (solid red)
Powering on or off (2 blue flashes)
FM transmission (2 purple flashes)
Pairing mode (red/blue flashes)
MICRO USB CHARGING PORT
• With micro USB or car charger:
2.5 hours (100% charge)
To use your speakerphone you will first need to connect it to your phone.
TIPS
HOW TO CONNECT TO YOUR PHONE
Keep your eyes on the road:
The controls are easy to find with your fingertips without
looking for them. Before driving, familiarise yourself with
the controls so you can keep your eyes on the road when
a call comes in.
Sound your best:
Clip the speakerphone to your visor where the two
microphones, located on the top of the unit, can be
closest to your face so you can speak in a normal tone
of voice and be heard.
READY
SET
READY
CONNECT
SET
CONNECT
You can also listen to calls through your car stereo speakers by transferring the
audio from the speakerphone to one of five FM channel options. If your phone is
A2DP-enabled you can also hear streaming audio like GPS instructions and
music through your car speakers.
NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and
regulatory information before you use this speakerphone. This speakerphone has
an embedded, non-replaceable battery.
Full user guide: www.plantronics.com/documentation.
Register your speakerphone at www.plantronics.com/productregistration.
ii
iii
iv
HOW TO CONNECT
Connect to your phone
READY
Activate the Bluetooth feature on your
phone, then use the phone’s settings
to add/search/discover new Bluetooth
devices. iPhone: Settings > General >
Bluetooth > On (starts the search for
devices) BlackBerry® smartphone:
Settings/options > Bluetooth: On >
Search for devices.
SET
With speakerphone turned off, press
and hold Multi-function button. The
LED flashes red/blue.
SET
Press the FM button. The FM transmit
channel will be announced.
CONNECT
Manually set your radio to the
announced FM channel. Calls and
streaming audio like GPS directions
can now be transmitted from your
phone to your car stereo. If a radio
station suddenly takes over the FM
channel; tap the FM button (audio is
redirected to speakerphone). To find
another FM channel; press and hold the
FM button until another channel option
is announced, then tune your radio to
the new channel. We recommend that
you transfer audio to an FM channel
before you start driving, and that you
make a routinely clear channel a preset
on your stereo.
en
CONNECT
Select “PLT_K100” from the list of
Bluetooth devices shown on your
phone. Speakerphone LED will stop
flashing red/blue once successfully
paired/connected.
Pass code is 0000 (four zeros).
Hear calls through your car stereo
READY
Complete ‘Connect to your phone’ steps.
CONNECT TO YOUR PHONE
ar
ar
Podívejte
dobře
CONNECT TOseYOUR
PHONE
MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO
• Zapnutí a vypnutí (stisknutí na 3
až 4 sekundy)
• Vytočení nebo ukončení hovoru
(1 stisknutí)
• Opětovné vytočení (2 stisknutí)
• Odmítnutí hovoru (podržte
do zaznění tónu)
TLAČÍTKO FM
• Zapnutí a vypnutí přenosu v pásmu FM
(1 stisknutí)
• Vyhledání kanálu pásma FM (podržte,
dokud se neozve nabídka stanic)
TLAČÍTKO ZTIŠENÍ
• Vypne a zapne ztišení (stisknutí na
1 sekundu)
POSTUP PŘIPOJENÍ
Připojení k telefonu
VOLIČ HLASITOSTI
• Zesílení hlasitosti (otočte
• Snížení hlasitosti (otočte
KONTROLKA LED
• Nabíjení (svítí červeně)
• Napájení zapnuto a vypnuto (2
modrá bliknutí)
• Vysílání v pásmu FM (2 fialová bliknutí)
• Režim párování (červené a modré blikání)
NABÍJECÍ MIKROPORT USB
• Pomocí portu microUSB nebo cestovní
nabíječky: 2,5 hodiny (100% nabití)
Chcete-li používat hlasitý telefon, musíte jej nejprve připojit k telefonu.
POZNÁMKA Před použitím tohoto hlasitého telefonu si prostudujte důležité informace
o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře
„Pro vaše bezpečí“. Tento hlasitý telefon je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny.
Kompletní návod k obsluze: www.plantronics.com/documentation.
Zaregistrujte svůj hlasitý telefon na adrese www.plantronics.com/productregistration.
PŘÍPRAVA
Aktivujte funkci Bluetooth svého telefonu a
poté v nastavení telefonu
přidejte/vyhledejte/nechte rozpoznat nová
zařízení Bluetooth. iPhone: Nastavení >
Obecné > Bluetooth > Zap. (začne
vyhledávání zařízení) BlackBerry®
smartphone: Nastavení/volby > Bluetooth:
Zap. > Vyhledat zařízení.
NASTAVENÍ
Nechte hlasitý telefon vypnutý a podržte
multifunkční tlačítko. Kontrolka LED bliká
červeně a modře.
PŘIPOJENÍ
V seznamu zařízení Bluetooth v telefonu
vyberte položku „PLT_K100“. Po úspěšném
ukončení párování a připojení přestane
kontrolka LED hlasitého telefonu blikat
modře a červeně.
Heslo je „0000“ (čtyři nuly).
Poslech hovoru prostřednictvím autorádia
PŘÍPRAVA
Proveďte postup „Připojení k telefonu“.
NASTAVENÍ
Stiskněte tlačítko FM. Bude oznámen kanál
pro přenos v pásmu FM.
PŘIPOJENÍ
Ručně přelaďte rádio na ohlášený kanál
pásma FM. Nyní lze do vašeho autorádia
z telefonu přenášet hovory a pokyny
navigace GPS. Pokud je signál náhle
narušen vysíláním radiostanice, stiskněte
tlačítko FM (zvuk bude přesměrován do
hlasitého telefonu). Chcete-li vyhledat jiný
kanál pásma FM, podržte tlačítko FM,
dokud se neozve jiný kanál, poté rádio
přelaďte na daný kanál. Doporučujeme
nastavit přenos zvuku na daný kanál
pásma FM ještě před samotným zahájením jízdy. Rovněž je dobré si předběžně
naladit na autorádiu volný kanál.
cs
cs
Hovory je rovněž možné poslouchat prostřednictvím reproduktorů autorádia přenosem
zvukové stopy z hlasitého telefonu na jednu z pěti frekvencí pásma FM. Pokud váš telefon
podporuje protokol A2DP, můžete přenosem zvukové stopy poslouchat rovněž pokyny
navigace GPS nebo hudbu z reproduktorů.
CONNECT
Se
godt efter
TO YOUR PHONE
•
•
•
•
MULTIFUNKTIONSKNAP
Tænd eller sluk (tryk i 3-4 sekunder)
Besvar et opkald, eller afslut det (1 tryk)
Genopkald (2 tryk)
Afvis et opkald (tryk og hold nede,
indtil du hører en tone)
FM-KNAP
• FM til eller fra (1 tryk)
• Find FM-kanal (Tryk og hold nede
indtil stationen meddeles)
KNAPPEN LYDLØS
• Lydløs til eller fra (tryk 1 sekund)
VOLUMENHJUL
• Skru op for volumen (drej            )
• Skru ned for volumen (drej          )
•
•
•
•
LED-indikator
Opladning (konstant rød)
Tænder eller slukker (2 blå blink)
FM-transmission (2 lilla blink)
Parringstilstand (røde/blå blink)
MIKRO-USB-OPLADNINGSPORT
• Med mikro-USB eller biloplader:
2,5 timer (100 % opladning)
SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE
Opret forbindelse til din telefon
Hør opkald gennem dit bilanlæg
KLAR
Aktiver Bluetooth-funktionen på din
telefon, brug derefter telefonens
indstillinger til at tilføje/søge/finde nye
Bluetooth-enheder. iPhone: Settings >
General > Bluetooth > On (Indstillinger >
Generelt > Bluetooth > Til) (starter
søgning efter enheder) BlackBerry®smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Indstillinger > Bluetooth: Til > Søg
efter enheder).
KLAR
Fuldfør trinnene "Opret forbindelse til
din telefon".
PARAT
Med din speakerphone slukket, skal du
trykke på og holde multifunktionsknappen nede. LED-indikatoren blinker
rødt/blåt.
Hvis du vil bruge din speakerphone, skal du først tilslutte den til din telefon.
Du kan også lytte til opkald gennem dine højttalere i bilen ved at overføre lyden fra
din speakerphone til en af de fem FM-kanalindstillinger. Hvis din telefon er
A2DP-aktiveret, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruktioner og musik via
dine bilhøjttalere.
TILSLUT
Vælg "PLT_K100" fra listen over Bluetoothenheder, der vises på din telefon. Din
speakerphone´s LED-indikator stopper
med at blinke rødt/blåt, når den er
blevet parret/tilsluttet. Adgangskoden
er 0000 (fire nuller).
TILSLUT
Indstil din radio til den meddelte
FM-kanal manuelt. Opkald og streaming
af lyd som f.eks. GPS-vejbeskrivelse kan
nu overføres fra din telefon til dit anlæg
i bilen. Hvis en radiostation pludselig
overtager FM-kanalen, skal du trykke på
FM-knappen (lyden omdirigeres til
højttalertelefonen). For at finde en anden
FM-kanal skal du trykke på FM-knappen
og holde den nede, indtil en anden
kanalindstilling meddeles. Stil derefter
din radio ind på en anden kanal. Vi
anbefaler, at du overfører lyd til en
FM-kanal, inden du begynder at køre,
og at du regelmæssigt rydder en
forudindstillet kanal på dit anlæg.
da
da
BEMÆRK Se brochuren "Sikkerhed" for at få vigtige oplysninger om sikkerhed,
opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger din nye speakerphone. Denne
speakerphone har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes.
Komplet brugervejledning: www.plantronics.com/documentation.
Registrer din speakerphone på www.plantronics.com/productregistration.
PARAT
Tryk på FM-knappen FMtransmissionskanalen meddeles.
CONNECT TO YOUR PHONE
Kurzübersicht
VERBINDUNGSMÖGLICHKEITEN
MULTIFUNKTIONSTASTE
• Ein- oder ausschalten (3 bis 4 Sek. drücken)
• Gespräch annehmen oder beenden
(1-mal drücken)
• Wahlwiederholung (2-mal drücken)
• Anruf ablehnen (gedrückt halten, bis
Sie einen Ton hören)
LAUTSTÄRKEREGLER
• Lautstärke lauter (           )
Paaren mit dem Telefon
• Lautstärke leiser  (           )
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres
Telefons und lassen Sie nach
Bluetooth-Geräten suchen. iPhone:
Einstellungen > Allgemein > Bluetooth >
Ein (Suche nach Geräten wird gestartet)
BlackBerry® Einstellungen/Optionen->
Bluetooth: Ein-> Nach Geräten suchen.
FM-TASTE
• FM-Übertragung ein- oder ausschalten
(1-mal drücken)
• FM-Kanal suchen (gedrückt halten
bis ein Sender angezeigt wird)
MIKROFONSTUMMSCHALTUNG
• Mikrofonstummschaltung ein- oder
ausschalten (1 Sek. drücken)
•
•
•
•
LED-Anzeige
Ladevorgang läuft (leuchtet rot)
Ein- oder ausschalten (blinkt 2-mal blau)
FM-Übertragung (blinkt 2-mal violett)
Paarungsmodus (blinkt abwechselnd blau
und rot)
MICRO-USB-LADEBUCHSE
• Aufladen über Netzladekabel oder
Kfz-Ladekabel: 2,5 Stunden (100 %
geladen)
Um das Speakerphone nutzen zu können, müssen Sie es zunächst mit Ihrem Telefon paaren.
10
HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Speakerphones die Broschüre
„Sicherheitsbestimmungen“, in der Sie auch Informationen zum Laden des Akkus und
weitere Hinweise finden. Der Akku des Speakerphones kann nicht ausgetauscht werden.
Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter www.plantronics.de/documentation.
Registrieren Sie Ihr Speakerphone unter www.plantronics.de/productregistration.
Bluetooth-Funktion aktivieren
Headset in Paarungsmodus
setzen
Halten Sie die Multifunktionstaste bei
ausgeschaltetem Lautsprecher gedrückt.
Die LED blinkt rot/blau.
Geräte paaren
Wählen Sie aus der Liste der BluetoothGeräte auf Ihrem Telefon „PLT_K100“ aus.
Nach erfolgreicher Paarung/Verbindung
hört die LED des Lautsprechers auf, rot/
blau zu blinken.
Der Pass-Code lautet 0000 (viermal Null).
Anrufe über Autoradio hören
Paaren mit Telefon
Paaren Sie Ihr Telefon mit dem
Speakerphone wie links beschrieben.
FM-Übertragung aktivieren
Drücken Sie die FM-Taste. Der
FM-Übertragungskanal wird angezeigt.
Gespräche über Radio hören
Stellen Sie Ihr Radio manuell auf den
angezeigten FM-Kanal ein. Anrufe und
Audio-Streaming wie GPS-Navigation können
jetzt von Ihrem Telefon auf Ihr Autoradio
übertragen werden. Wenn Sie plötzlich einen
Radiosender auf dem FM-Kanal empfangen,
drücken Sie die FM-Taste (Gespräch wird
erneut auf das Speakerphone übertragen).
Um einen anderen FM-Kanal zu suchen,
halten Sie die FM-Taste gedrückt bis ein
anderer Kanal angezeigt wird und stellen Sie
den neuen Kanal in Ihrem Radio ein. Wir
empfehlen Ihnen, das Gespräch bereits vor
Beginn der Autofahrt auf einen FM-Kanal zu
übertragen, und diesen in Ihrem Autoradio zu
speichern.
de
de
Sie können sich Telefongespräche auch über die Lautsprecher Ihres Autos anhören, indem
Sie das Gespräch vom Speakerphone über Radiofrequenz übertragen. Wenn Ihr Telefon das
Bluetooth-Stereo-Profil A2DP unterstützt, können Sie außerdem GPS-Navigation und Musik
vom Speakerphone zu Ihren Autolautsprechern streamen.
11
Ανακαλύψτε
CONNECT
TO YOUR PHONE
ΚΟΥΜΠΙ ΠΟΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Α
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (πάτημα
για 3 έως 4 δευτ/πτα)
• Αποδοχή ή τερματισμός κλήσης (1 πάτημα)
• Επανάκληση (2 πατήματα)
• Απόρριψη κλήσης (πατήστε και κρατήστε
πατημένο μέχρι να ακούσετε τόνο κλήσης)
ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
D ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
• Αύξηση έντασης
ήχου (περιστρέψτε
• Μείωση έντασης
ήχου (περιστρέψτε
ΚΟΥΜΠΙ FM
Β
• Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μετάδοσης
καναλιού FM (1 πάτημα)
• Εύρεση καναλιού FM (Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί μέχρι να είναι διαθέσιμη
μια επιλογή σταθμού)
LED
Ε
• Φόρτιση (σταθερό κόκκινο)
• Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
(2 μπλε αναλαμπές)
• Μετάδοση FM (2 μοβ αναλαμπές)
• Λειτουργία ζευγοποίησης (Αναβοσβήνει
εναλλάξ κόκκινη/μπλε)
ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΓΑΣΗΣ
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση σίγασης
(πάτημα για 1 δευτ/πτο)
ΥΠΟΔΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ MICRO USB
• Με micro USB ή φορτιστή αυτοκινήτου:
2,5 ώρες (100% φόρτιση)
Για να χρησιμοποιήσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, θα πρέπει πρώτα να το συνδέσετε στο τηλέφωνό σας.
Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ηχεία του στερεοφωνικού συστήματος του αυτοκινήτου σας
για τη λήψη κλήσεων, μεταβιβάζοντας απλώς τον ήχο από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης σε ένα
από τα πέντε διαθέσιμα κανάλια FM. Αν το τηλέφωνό σας διαθέτει A2DP, μπορείτε να ακούτε ροή ήχου,
όπως οδηγίες GPS και μουσική, κατευθείαν από τα ηχεία του αυτοκινήτου σας.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
πολλών λειτουργιών ενώ το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης είναι απενεργοποιημένο. Η ενδεικτική
λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Επιλέξτε “PLT_K100” από τη λίστα με τις
συσκευές Bluetooth που εμφανίζονται στο
τηλέφωνό σας. Η ενδεικτική λυχνία LED του
μεγάφωνου ανοικτής ακρόασης θα σταματήσει
να αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε όταν
η διαδικασία ζευγοποίησης/σύνδεσης
ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Ο κωδικός είναι 0000 (τέσσερα μηδενικά).
Λάβετε κλήσεις χρησιμοποιώντας το
στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας
ΕΤΟΙΜΟ
Ολοκληρώστε τα βήματα ‘Σύνδεση του
τηλεφώνου σας’.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε το κουμπί FM. Θα επιλεγεί κανάλι
μετάδοσης FM.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Ρυθμίστε μη αυτόματα το ραδιόφωνό σας στο
κανάλι FM που έχει επιλεγεί. Τώρα είναι δυνατή η
μεταβίβαση κλήσεων αλλά και η μετάδοση ροής
ήχου, όπως οδηγίες GPS, από το τηλέφωνό σας
απευθείας στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου
σας. Αν παρατηρηθούν ξαφνικά παρεμβολές στο
κανάλι FM από κάποιο ραδιοφωνικό σταθμό,
απλώς πατήστε το κουμπί FM (ο ήχος θα
μεταδοθεί ξανά από το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης). Για να βρείτε ένα άλλο κανάλι FM,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FM
μέχρι να επιλεγεί ένα άλλο κανάλι, και μετά
συντονίστε το ραδιόφωνό σας στο νέο κανάλι.
Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη μετάδοση σε
ένα κανάλι FM προτού ξεκινήσετε την οδήγηση,
και να ορίσετε ως προεπιλογή ένα, κατά κανόνα,
ελεύθερο κανάλι στο στερεοφωνικό σας.
el
el
12
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, σας συνιστούμε
να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά
με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία.
Πλήρης έκδοση εγχειριδίου χρήσης: www.plantronics.com/documentation.
Μπορείτε να δηλώσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης που διαθέτετε στη διεύθυνση
www.plantronics.com/productregistration.
Σύνδεση του τηλεφώνου σας
ΕΤΟΙΜΟ
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο
τηλέφωνό σας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε
τις ρυθμίσεις τηλεφώνου για να προσθέσετε/
πραγματοποιήσετε αναζήτηση/βρείτε νέες
συσκευές Bluetooth. iPhone: Settings
(Ρυθμίσεις) > General (Γενικά) > Bluetooth >
On (Ενεργό) (ξεκινά η αναζήτηση για συσκευές)
Έξυπνο τηλέφωνο BlackBerry®: Settings/
options (Ρυθμίσεις/επιλογές) > Bluetooth:
On (Ενεργό) > Search for devices (Αναζήτηση
για συσκευές).
13
CONNECT TO YOUR PHONE
Descripción
BOTÓN DE VARIAS FUNCIONES
• Encender o apagar (pulsar durante
3-4 segundos)
• Respuesta o finalización de una
llamada (1 toque)
• Último número marcado (2 toques)
• Rechazar una llamada (mantener pulsado
hasta oír un tono)
BOTÓN FM
• Activar o desactivar transmisión
FM (1 toque)
• Buscar canal FM (mantener pulsado
hasta que se anuncie la opción de la
estación)
CONEXIÓN
RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN
• Subir volumen (girar           )
• Bajar volumen (girar           )
•
•
•
•
Indicador LED
Cargando (rojo sin parpadeo)
Encendido o apagado (2 parpadeos azules)
Transmisión FM (2 parpadeos morados)
Modo de emparejamiento (parpadeos rojo
y azul)
PUERTO DE CARGA MICRO USB
• Con micro USB o cargador para automóvil:
2,5 horas (100% de carga)
BOTÓN MUTE
• Activar o desactivar (toque de 1 segundo)
Antes de utilizar el manos libres necesitará conectarlo al teléfono.
NOTA Antes de utilizar el manos libres, consulte el folleto ‘Por su seguridad’ para obtener
más información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas.
Este manos libres tiene una batería incorporada que no se puede sustituir.
Guía del usuario completa: www.plantronics.com/documentation.
Registro del manos libres: www.plantronics.com/productregistration.
PREPARACIÓN
Active la función Bluetooth del teléfono
y añada, busque y encuentre nuevos
dispositivos Bluetooth a través de los ajustes
del teléfono. iPhone: Configuración > General >
Bluetooth > Activar (inicia la búsqueda de
dispositivos) Smartphone BlackBerry®:
Configuración/opciones > Bluetooth: Activar >
Buscar dispositivos.
CONFIGURACIÓN
Con el manos libres apagado, mantenga
pulsado el botón de varias funciones. El
indicador LED parpadeará en rojo/azul.
CONEXIÓN
Seleccione “PLT_K100” en la lista de
dispositivos Bluetooth que le mostrará el
teléfono. El indicador LED del manos libres
dejará de parpadear en rojo y azul cuando
el emparejamiento o conexión se haya
completado correctamente.
El código de acceso es 0000 (cuatro ceros).
Recibir llamadas a través del sistema estéreo
del automóvil
PREPARACIÓN
Siga los pasos indicados en ‘Conexión con
el teléfono’.
CONFIGURACIÓN
Pulse el botón FM. Se indicará el canal de
transmisión FM.
CONEXIÓN
Sintonice manualmente la radio en el canal
FM indicado. Las llamadas y la transmisión
de audio como indicaciones GPS podrán
hacerse desde el teléfono al sistema estéreo
del automóvil. Si alguna estación de radio
interfiere en el canal FM, toque el botón FM
(el audio vuelve a dirigirse al manos libres).
Para encontrar otro canal FM, mantenga
pulsado el botón FM hasta que se indique
algún otro canal. A continuación sintonice
la radio en el nuevo canal. Le recomendamos
que, antes de comenzar a conducir, pruebe
la transmisión de audio a través de un canal
FM claro y que lo establezca como habitual
en su sistema estéreo.
es
es
14
También podrá escuchar las llamadas a través de los altavoces estéreo del automóvil
transfiriendo el audio del manos libres a uno de los cinco canales FM disponibles. Si su
teléfono es compatible con A2DP, también podrá transmitir audio con indicaciones GPS
y música a través del los altavoces del automóvil.
Conexión con el teléfono
15
CONNECT TO YOUR
Pikakatsaus
toimintoihin
PHONE
Monitoimipainike
• Virran kytkeminen tai katkaiseminen
(3–4 sekunnin painallus)
• Puheluun vastaaminen tai puhelun
lopetus (1 painallus)
• Uudelleenvalinta (2 painallusta)
• Puhelun hylkääminen (pidä painiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen)
FM-painike
• FM-lähetyksen kytkeminen käyttöön tai
pois käytöstä (1 painallus)
• FM-kanavan haku (pidä painiketta painettuna, kunnes asemavaihtoehto ilmoitetaan)
Mykistyspainike
• Mykistyksen ottaminen käyttöön / pois
käytöstä (1 sekunnin painallus)
Äänenvoimakkuuden säätö
• Suurenna
äänenvoimakkuutta (kierrä          )
• Pienennä
äänenvoimakkuutta (kierrä          )
LED
• Lataus (palaa punaisena)
• Virran kytkeminen tai katkaisu
(2 sinistä vilkuntaa)
• FM-lähetys (2 purppuranväristä vilkuntaa)
• Pariliitostila (sininen/punainen
merkkivalo vilkkuu)
MICRO-USB-latausliitäntä
• Micro-USB tai autolaturi:
2,5 tuntia (täysi lataus)
Jotta voit käyttää kaiutinpuhelinta, se on ensin kytkettävä puhelimeen.
16
HUOMAUTUS Tutustu ennen kaiutinpuhelimen käyttämistä erilliseen tärkeitä
turvallisuusohjeita, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen.
Kaiutinpuhelimessa on kiinteä akku, jota ei voi vaihtaa.
Käyttöoppaan kokoversio: www.plantronics.com/documentation.
Rekisteröi kaiutinpuhelin verkossa osoitteessa www.plantronics.com/productregistration.
Puhelimen kytkeminen
ALKUVALMISTELUT
Ota Bluetooth-toiminto käyttöön
puhelimessa ja etsi tai lisää uusia
Bluetooth-laitteita puhelimen asetusten
avulla. iPhone: Settings (Asetukset) >
General (Yleisasetukset) > Bluetooth >
On (Käytössä) (käynnistää laitteiden
haun) BlackBerry®-älypuhelin: Settings/
options (Asetukset) > Bluetooth: On
(Bluetooth: Käytössä) > Search for
devices (Hae laitteita).
ASETUKSET
Kun kaiutinpuhelimen virta ei ole
kytkettynä, pidä monitoimipainiketta
painettuna. Sininen/punainen
merkkivalo vilkkuu.
YHDISTÄMINEN
Valitse "PLT_K100" puhelimen näyttämästä Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Kaiutinpuhelimen merkkivalo lopettaa
vilkkumisen punaisena ja sinisenä, kun
pariliitos on muodostettu/kytketty.
Tunnusluku on 0000 (neljä nollaa).
Puhelujen kuunteleminen autoradion
kaiuttimista
ALKUVALMISTELUT
Suorita Puhelimen kytkeminen -kohdassa
olevat vaiheet.
ASETUKSET
Paina FM-painiketta. FM-lähetyskanava
ilmoitetaan.
YHDISTÄMINEN
Valitse ilmoitettu FM-kanava
manuaalisesti radiosta. Puhelut
ja suoratoisto, kuten GPS-ohjeet,
voidaan nyt siirtää puhelimesta auton
stereokaiuttimiin. Jos radioasema
korvaa yllättäen FM-kanavan, paina
FM-painiketta (ääni ohjataan takaisin
kaiutinpuhelimeen). Voit etsiä toisen
FM-kanavan seuraavasti: pidä
FM-painiketta painettuna, kunnes toinen
kanavavaihtoehto ilmoitetaan, ja valitse
sitten uusi kanava radiosta.
Suosittelemme ohjaamaan äänen
FM-kanavalle ennen liikkeelle lähtöä
ja säätämään toimivan kanavan
radion esivalinnaksi.
fi
fi
Voit myös kuunnella puheluita auton stereokaiuttimista siirtämällä kaiuttimen äänen
johonkin viidestä FM-kanavavaihtoehdosta. Jos puhelimessa on A2DP-ominaisuus,
voit kuunnella myös suoratoistoääntä, kuten GPS-ohjeita ja musiikkia, auton kaiuttimista.
Kytkeminen
17
CONNECT TO
Regardez
attentivement
YOUR PHONE
COMMENT SE CONNECTER
BOUTON MULTI-FONCTION
• Mise sous/hors tension (appuyez 3 à
4 secondes)
• Appel ou fin d'appel (appuyez 1 fois)
• Touche bis (appuyez 2 fois)
• Refuser un appel (maintenez le bouton
enfoncé jusqu'à entendre une tonalité)
MOLETTE DU VOLUME
• Augmenter le volume (tournez vers           )
Connexion à un téléphone
• Diminuer le volume (tournez vers              )
Activez la fonction Bluetooth sur votre
téléphone, puis utilisez les paramètres de
votre téléphone pour ajouter/rechercher/
détecter de nouveaux périphériques
Bluetooth. iPhone : Paramètres >
Général > Bluetooth > Activé (recherche
de périphériques lancée). Smartphone
BlackBerry® : Paramètres/options >
Bluetooth : Activé > Recherche de
périphériques.
BOUTON FM
• Activation ou désactivation de l'émission
FM (appuyez 1 fois)
• Recherche d'un canal FM (maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à entendre l'annonce
d'une optionde canal)
TOUCHE SECRET
• Activation ou désactivation de la touche
Secret (appuyez durant 1 seconde)
TEMOIN LUMINEUX
• Chargement (témoin rouge fixe)
• Mise sous/hors tension (2 clignotements
violets)
• Emission FM (2 clignotements bleus)
• Mode de couplage (clignotement alternant
entre le bleu et le rouge)
PORT DU CHARGEUR MICRO-USB
• Avec un chargeur micro-USB ou de
voiture : 2,5 heures (charge à 100 %)
Pour utiliser votre haut-parleur, vous devez au préalable le connecter à votre téléphone.
REMARQUE : avant d'utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour
connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie
et à la réglementation. Cet appareil dispose d'une batterie intégrée non remplaçable.
Guide complet de l'utilisateur : www.plantronics.com/documentation.
Enregistrez votre appareil sur www.plantronics.com/productregistration.
PREPARATION
PARAMETRES
Lorsque le haut-parleur est désactivé,
maintenez le bouton multi-fonction
enfoncé. Le témoin lumineux clignote en
bleu et en rouge.
CONNEXION
Sélectionnez « PLT_K100 » dans la liste des
périphériques Bluetooth de votre téléphone.
Le témoin du haut-parleur arrêtera de
clignoter en rouge et en bleu lorsque le
couplage / la connexion aura été
correctement établie.
Ecouter vos appels depuis votre autoradio
PREPARATION
Finalisez l'étape de connexion au téléphone.
PARAMETRES
Appuyez sur le bouton FM. Le canal
d'émission FM vous sera indiqué par une
annonce.
CONNEXION
Réglez manuellement votre radio sur le
canal FM annoncé. Vous pouvez maintenant
transférer les appels et les contenus audio
comme les instructions GPS de votre
téléphone vers votre autoradio. Si une
station radio prend soudainement le dessus
sur le canal FM, appuyez sur le bouton FM et
le son sera redirigé vers le haut-parleur du kit
mains-libres. Pour rechercher un autre canal
FM, maintenez le bouton FM enfoncé jusqu'à
entendre l'annonce d'une nouvelle option de
canal et réglez votre radio sur le nouveau
canal. Nous vous recommandons de
transférer le son vers un canal FM avant
de conduire et de prédéfinir clairement
un canal FM usuel.
fr
fr
18
Vous pouvez aussi écouter vos appels téléphoniques via les haut-parleurs stéréo de votre
autoradio en transférant le son du haut-parleur vers l'une des cinq options de canal FM. Si
votre téléphone est compatible avec la technologie A2DP, vous pourrez également écouter
les informations de votre GPS et de la musique sur les haut-parleurs de votre autoradio.
Le code secret est 0000 (quatre zéros).
19
CONNECT TO YOUR PHONE
he
20
21
Figyelje
meg
CONNECT TO
YOUR PHONE
A TÖBBFUNKCIÓS GOMB
• Be- vagy kikapcsolás (3–4 másodpercig
lenyomva tartás)
• Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés)
• Újrahívás (2 érintés)
• Hívás elutasítása (nyomja meg, és tartsa
lenyomva a hangjelzésig)
B FM GOMB
• FM adás be- vagy kikapcsolása (1 érintés)
• FM csatorna keresése (nyomja meg, és
tartsa lenyomva amíg a kívánt állomás
opcióját be nem jelenti a készülék)
C NÉMÍTÁS GOMB
• Némítás be- vagy kikapcsolása
(1 másodperces érintés)
A CSATLAKOZTATÁS MÓDJA
D HANGERŐSZABÁLYOZÓ
• Hangerő
növelése (elforgatás:
• Hangerő
csökkentése (elforgatás:
•
•
•
•
LED
Töltés (folyamatos vörös)
Be- vagy kikapcsolás (2 kék villanás)
FM adás (2 lila villanás)
Párosítás üzemmód (kék/vörös villogás)
MICRO USB FELTÖLTŐPORT
• Mikro USB-csatlakozóval vagy szivargyújtó
töltővel: 2,5 óra (100%-os töltés)
A kihangosító használatához először csatlakoztatnia kell azt a telefonhoz.
MEGJEGYZÉS A kihangosító használata előtt a biztonsággal, töltéssel, akkumulátorokkal
és jogi tudnivalókkal kapcsolatban olvassa el „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet.
A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik.
A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: www.plantronics.com/
documentation.
A kihangosító ezen a címen regisztrálható: www.plantronics.com/productregistration.
BEÁLLÍTÁS
Kikapcsolt kihangosító mellett nyomja meg,
és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot.
A LED-jelzőfény vörösen/kéken villog.
CSATLAKOZTATÁS
Válassza ki a „PLT_K100” lehetőséget
a telefonon kijelzett Bluetooth eszközök
listájából. A sikeres párosítás/csatlakoztatás
után a kihangosító LED-jelzőfénye
abbahagyja a vörös/kék villogást.
A jelszó: 0000 (négy darab nulla).
Hívások hallgatása az autó sztereó
hangszóróin
ÜZEMKÉSZ
Hajtsa végre a „Csatlakoztatás a telefonhoz”
lépéseket.
BEÁLLÍTÁS
Nyomja meg az FM gombot. A készülék
bejelenti az FM átviteli csatornát.
CSATLAKOZTATÁS
Manuálisan állítsa be a rádiót a bejelentett
FM csatornára. A hívások, valamint az olyan
audioadások, mint a GPS-útbaigazítás
mostantól átirányíthatók a telefonról az autó
sztereó hangszóróira. Ha egy rádióállomás
hirtelen átvenné az FM csatornát, érintse
meg az FM gombot (az audió átirányításra
kerül a kihangosítóra). Egy másik FM
csatorna kereséséhez nyomja meg, és tartsa
lenyomva az FM gombot, amíg egy másik
csatornalehetőséget be nem jelent a készülék.
Ezután hangolja a rádióját az új csatornára.
Javasoljuk, hogy az audió FM csatornára
való átirányítását még a vezetés
megkezdése előtt végezze el, illetve egy
rendszerint tiszta csatornát állítson be
alapértelmezettként a sztereón.
hu
hu
22
Ha a hívásokat az autó sztereó hangszóróin kívánja hallgatni, átirányíthatja a hangot a
kihangosítóról az öt rendelkezésre álló FM csatorna opció egyikére. Ha a telefon támogatja az
A2DP-szabványt, az audioadást, például a GPS-utasításokat az autó hangszóróin is hallgathatja.
Csatlakoztatás a telefonhoz
ÜZEMKÉSZ
Aktiválja telefonján a Bluetooth szolgáltatást,
majd használja a telefon beállításait új
Bluetooth eszközök hozzáadásához és
kereséséhez. iPhone: Beállítások >
Általános > Bluetooth > Be (megkezdi
az eszközök keresését) BlackBerry®
smartphone: Beállítások/opciók >
Bluetooth: Be > Eszközök keresése.
23
CONNECT TO
Guardare
attentamente
YOUR PHONE
MODALITÀ DI CONNESSIONE
PULSANTE MULTIFUNZIONE
• Accensione o spegnimento
(pressione per 3 o 4 secondi)
• Effettuare o terminare una chiamata
(1 pressione)
• Ricomposizione (2 pressioni)
• Rifiuto di una chiamata (tenere premuto
finché non viene emesso un segnale acustico)
Connessione al telefono
PULSANTE FM
• Attivazione o disattivazione della
trasmissione FM (1 pressione)
• Rilevamento del canale FM (tenere premuto
finché l’opzione non viene annunciata)
PULSANTE DI ESCLUSIONE MICROFONO
• Attivazione o disattivazione dell’audio
(pressione per 1 secondo)
GHIERA DEL VOLUME
• Aumento del volume
(verso di rotazione               )
• Riduzione del volume
(verso di rotazione               )
•
•
•
•
LED
Ricarica (rosso fisso)
Accensione o spegnimento (2 lampeggi in blu)
Trasmissione FM (2 lampeggi in viola)
Modalità di associazione (lampeggi rossi/blu)
PORTA PER CARICABATTERIE MICRO USB
• Con caricabatterie micro USB o per auto:
2,5 ore (100% di carica)
Per utilizzare il vivavoce, è necessario innanzitutto collegarlo al telefono.
24
NOTA Prima di utilizzare il vivavoce, consultare il documento "Tutela della sicurezza" per
importanti indicazioni relative alla sicurezza, alla ricarica, alla batteria e alle norme vigenti.
Questo vivavoce è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile.
Guida dell'utente completa: www.plantronics.com/documentation
Registrazione online all'indirizzo www.plantronics.com/productregistration.
PREPARAZIONE
Attivare la funzione Bluetooth sul telefono,
quindi utilizzare le impostazioni del telefono
per aggiungere/cercare/rilevare nuovi
dispositivi Bluetooth. iPhone: Impostazioni >
Generale > Bluetooth > On (avvia la ricerca
dei dispositivi) Smartphone BlackBerry®:
Impostazioni/opzioni > Bluetooth:
On > Cerca dispositivi.
IMPOSTAZIONE
Con il vivavoce disattivato, tenere premuto
il pulsante multifunzione. Il LED lampeggia
in rosso/blu.
CONNESSIONE
Selezionare "PLT_K100" dall'elenco di
dispositivi Bluetooth visualizzati sul telefono.
Il LED del vivavoce non lampeggia più in
rosso/blu quando viene associato o connesso.
Il passcode è 0000 (quattro zero).
Come ascoltare le chiamate tramite l'autoradio
PREPARAZIONE
Completare la procedura "Connessione
al telefono".
IMPOSTAZIONE
Premere il tasto FM. Viene annunciato
il canale di trasmissione FM.
CONNESSIONE
Impostare manualmente la radio al canale
FM annunciato. Ora è anche possibile
trasmettere le chiamate e le indicazioni
del navigatore in streaming dal telefono
all'autoradio. Se il canale FM inizia
improvvisamente a trasmettere una stazione
radio, toccare il pulsante FM (l'audio viene
reindirizzato al vivavoce). Per utilizzare un
altro canale FM, tenere premuto il pulsante
FM finché non viene annunciato un altro
canale, quindi sintonizzare la radio su
quest'ultimo. Si consiglia di trasferire l'audio
a un canale FM prima di mettersi alla guida
e di scegliere un canale normalmente libero
come preimpostazione sull'autoradio.
it
it
È inoltre possibile ascoltare le chiamate tramite gli altoparlanti dell'autoradio, trasferendo
l'audio dal vivavoce a un canale FM tra i cinque disponibili. Se il telefono è compatibile con
A2DP, è inoltre possibile trasmettere in streaming la musica o le istruzioni del navigatore
tramite gli altoparlanti dell'auto.
25
CONNECT
Goed
bekeken
TO YOUR PHONE
MULTIFUNCTIONELE KNOP
• In-/uitschakelen (3 tot 4 sec. indrukken)
• Gesprek aannemen of beëindigen
(1x tikken)
• Opnieuw kiezen (2x tikken)
• Gesprek weigeren (houd ingedrukt
totdat u een toon hoort)
FM-knop
• FM-zender aan of uit (1 tik)
• FM-kanalen zoeken (houd ingedrukt
totdat er een kanaal wordt
aangekondigd)
MUTEKNOP
• Mutefunctie aan/uit (tik 1 sec.)
VOLUMEKNOP
• Volume omhoog (draai           )
• Volume omlaag (draai             )
•
•
•
•
LED
Opladen (brandt rood)
In-/uitschakelen (knippert 2x blauw)
FM-zender (knippert 2x paars)
Afstemstand (knippert rood/blauw)
MICRO USB-POORT VOOR OPLADEN
• Met micro-USB of auto-oplader:
2,5 uur (100% opgeladen)
Als u uw speakerphone wilt gebruiken, dient u deze eerst met uw telefoon te verbinden.
OPMERKING Zie het boekje ‘Voor uw veiligheid’ voor belangrijke informatie over
veiligheid, laden, batterijen en wet- en regelgeving voordat u deze speakerphone
gebruikt. Deze speakerphone bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij.
Volledige gebruikershandleiding: www.plantronics.com/documentation.
Registreer uw speakerphone op www.plantronics.com/productregistration.
Verbinden met uw telefoon
GEREED MAKEN
Activeer de Bluetooth-functie op
uw telefoon en gebruik daarna de
telefoonfuncties om nieuwe
Bluetooth-apparaten te zoeken/
detecteren/toe te voegen. iPhone:
Instellingen > Algemeen > Bluetooth >
Aan (start het zoeken naar toestellen)
BlackBerry®-smartphone: Instellingen/
opties > Bluetooth: Aan > Zoeken
naar toestellen.
INSTELLEN
Houd de multifunctionele knop ingedrukt
als de speakerphone is uitgeschakeld.
Lampje knippert rood/blauw.
VERBINDEN
Selecteer “PLT_K100” in de lijst met
Bluetooth-apparaten op uw telefoon.
De LED op de speakerphone stopt
met rood/blauw knipperen nadat de
speakerphone is gekoppeld/verbonden.
Uw pincode is 0000 (vier nullen).
Gesprekken horen via de luidsprekers
van uw auto
GEREED MAKEN
Voltooi de stappen onder 'Verbinden met
uw telefoon'.
INSTELLEN
Druk op de FM-knop. Het FM-kanaal
wordt aangekondigd.
VERBINDEN
Stel de radiofrequentie handmatig in op het
vermelde FM-kanaal. Gesprekken en audiostreaming, zoals GPS-instructies kunnen nu
vanaf uw telefoon naar het stereosysteem
van uw auto worden verzonden. Als u een
radiostation op het FM-kanaal hoort, tikt
u op de FM-knop (audio wordt omgeleid
naar de speakerphone). Om een ander
FM-kanaal te zoeken, houdt u de FM-knop
ingedrukt totdat er een ander kanaal wordt
aangekondigd. Stel vervolgens de frequentie
in op uw radio. We raden u aan om de audio
om te leiden via een FM-kanaal voordat u
gaat rijden en dat u een vrij kanaal als
voorkeuzekanaal instelt op uw stereo.
nl
nl
26
U kunt ook gesprekken horen via de luidsprekers in uw auto door het geluid van de
speakerphone om te leiden naar één van de vijf FM-kanalen. Als uw telefoon A2DP
ondersteunt, kunt u ook audio, zoals GPS-instructies en muziek, streamen via de
auto-luidsprekers.
VERBINDEN
27
CONNECT
Følg
medTO YOUR PHONE
FLERFUNKSJONSKNAPP
• Slå av eller på (hold nede i 3 til 4 sek)
• Svare på eller avslutte en samtale
(1 trykk)
• Ringe opp på nytt (2 trykk)
• Avvise en samtale (hold nede
til du hører en tone)
FM-KNAPP
• FM-overføring av eller på (1 trykk)
• Finn FM-kanal (trykk og hold nede
til stasjonsalternativ høres)
DEMP-KNAPPEN
• Demping av eller på (hold nede i 1 sek)
VOLUMHJUL
• Øk volum (roter              )
• Senk volum (roter           )
•
•
•
•
LED
Lader (kontinuerlig rødt)
Slår av eller på (2 blå blink)
FM-overføring (2 lilla blink)
Sammenkoblingsmodus
(røde/blå blink)
LADEPORT FOR MIKRO-USB
• Med mikro-USB- eller billader:
2,5 timer (100 % oppladet)
Hvis du vil bruke høyttalertelefonen, må du først koble den til telefonen.
MERK Se i sikkerhetsheftet som inneholder viktig informasjon om sikkerhet,
lading, batterier og forskrifter, før du bruker denne høyttalertelefonen.
Denne høyttalertelefonen har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut.
Fullstendig brukerveiledning: www.plantronics.com/documentation.
Registrer høyttalertelefonen på www.plantronics.com/productregistration.
Koble til telefonen
Høre samtaler gjennom bilstereoen
KLAR
Aktiver Bluetooth-funksjonen på
telefonen, og bruk deretter telefonens
innstillinger for å legge til / søke etter /
finne nye Bluetooth-enheter. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(starter søk for enheter) BlackBerry®
smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices.
KLAR
Fullfør trinnene under 'Koble til telefonen'.
FERDIG
Når høyttalertelefonen er slått av,
trykker du på og holder nede
flerfunksjonsknappen. Indikatorlampen
blinker vekselvis rødt/blått.
KOBLE TIL
Velg PLT_K100 fra listen over
Bluetooth-enheter som vises på
telefonen. Indikatorlampen til
høyttalertelefonen slutter å blinke
rødt/blått når sammenkoblingen/
tilkoblingen er vellykket.
Koden er 0000 (fire nuller).
FERDIG
Trykk på FM-knappen. FMoverføringskanalen høres.
KOBLE TIL
Still inn radioen manuelt til den angitte
FM-kanalen. Samtaler og streamet lyd,
som GPS-anvisninger, kan nå overføres
fra telefonen til bilstereoen. Hvis en
radiostasjon plutselig tar over
FM-kanalen, trykker du på FM-knappen
(lyden overføres til høyttalertelefonen).
Hvis du vil finne en annen FM-kanal,
trykker du på og holder nede
FM-knappen til et annet kanalalternativ
høres. Deretter stiller du inn radioen til
den nye kanalen. Vi anbefaler at du
overfører lyd til en FM-kanal før du
begynner å kjøre, og at du
forhåndsinnstiller kanalen på stereoen.
no
no
28
Du kan også høre på samtaler gjennom høyttalerne i bilstereoen ved å overføre
lyden fra høyttalertelefonen til én av fem FM-kanalalternativer. Hvis telefonen er
A2DP-aktivert, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruksjoner og musikk
gjennom bilhøyttalerne.
SLIK KOBLER DU TIL
29
Przyjrzyj
CONNECT TOsię
YOUR PHONE
A PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY
• Włączanie i wyłączanie (naciśnij i
przytrzymaj przez 3–4 sek.)
• Wykonaj połączenie lub zakończ je
(1 dotknięcie)
• Ponownie wybierz numer (2 dotknięcia)
• Odrzucanie rozmowy (naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aż usłyszysz ton)
B PRZYCISK FM
• Transmisja FM włączona lub wyłączona
(1 naciśnięcie)
• Wyszukiwanie kanału FM (naciśnij i przytrzymaj,
aż zostanie zapowiedziana stacja)
C PRZYCISK WYŁĄCZENIA MIKROFONU
• Wyciszenie włączone lub wyłączone
(naciśnij na 1 sek.)
SPOSÓB PODŁĄCZANIA
D POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI
• Zwiększanie głośności (obrót w
• Zmniejszanie głośności (obrót w
Podłączanie do telefonu
Wskaźnik LED
• Ładowanie (świeci na czerwono)
• Włączanie i wyłączanie (miga 2 razy
na niebiesko)
• Transmisja FM (miga 3 razy na fioletowo)
• Tryb parowania (miga na niebiesko-czerwono)
GNIAZDO ŁADOWANIA MICRO USB
• Dla ładowarki samochodowej lub ze
złączem micro USB: 2,5 godziny
(pełne naładowanie)
Aby móc używać zestawu głośnomówiącego, należy najpierw podłączyć go do telefonu.
UWAGA Przed skorzystaniem z tego zestawu głośnomówiącego zapoznaj się z broszurą
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, ładowania, akumulatora i informacje prawne. Ten zestaw głośnomówiący
jest zasilany wbudowanym, jednorazowym akumulatorem.
Pełna instrukcja użytkowania: www.plantronics.com/documentation.
Zarejestruj zestaw głośnomówiący na stronie: www.plantronics.com/productregistration.
USTAW
Gdy zestaw głośnomówiący jest wyłączony,
naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny.
Wskaźnik LED miga na czerwono/niebiesko.
PODŁĄCZ
Wybierz opcję „PLT_K100” z listy urządzeń
Bluetooth wyświetlonej w telefonie. Po
udanym sparowaniu lub podłączeniu
zestawu głośnomówiącego wskaźnik LED
przestanie migać na czerwono lub niebiesko.
Kod dostępu to 0000 (cztery zera).
Odsłuchiwanie połączeń przez głośniki
systemu audio w samochodzie
PRZYGOTUJ
Wykonaj czynności opisane w punkcie
„Podłączanie do telefonu”.
USTAW
Naciśnij przycisk FM. Zostanie
zapowiedziany kanał transmisji FM.
PODŁĄCZ
Ręcznie ustaw zapowiedziany kanał FM w
radiu. Połączenia i przesyłany strumieniowo
dźwięk, (np. wskazówki GPS) będzie teraz
transmitowany z telefonu do systemu audio
w samochodzie. Jeśli przez kanał FM nagle
zacznie być nadawana stacja radiowa,
naciśnij przycisk FM (dźwięk zostanie
skierowany do zestawu głośnomówiącego).
Aby wyszukać inny kanał FM; naciśnij i
przytrzymaj przycisk FM, aż zostanie
zapowiedziany inny kanał. Następnie dostrój
radio do nowego kanału. Zalecamy
skierować dźwięk do kanału FM przed
rozpoczęciem jazdy pojazdem, a także
zaprogramować do tego celu pusty kanał
w systemie audio.
pl
pl
30
Połączenia można również odsłuchiwać przez głośniki systemu audio w samochodzie
poprzez skierowanie dźwięku z zestawu głośnomówiącego do jednego z pięciu kanałów
FM. Jeśli posiadany telefon obsługuje profil A2DP, można także odsłuchiwać przesyłany
strumieniowo dźwięk, np. wskazówki GPS czy muzykę, poprzez głośniki w samochodzie.
PRZYGOTUJ
Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie,
a następnie za pomocą ustawień telefonu
dodaj, wyszukaj lub wykryj nowe urządzenia
Bluetooth. iPhone: Settings (Ustawienia) >
General (Ogólne) > Bluetooth > On (wł.)
(rozpocznie się wyszukiwanie urządzeń)
Smartfon BlackBerry®: Settings/options
(Ustawienia/opcje) > Bluetooth: On (wł.) >
Search for devices (Wyszukaj urządzenia).
31
CONNECT
Olhe
comTO
atenção
YOUR PHONE
COMO LIGAR
BOTÃO MULTIFUNÇÕES
• Ligar ou desligar (prima durante 3 a 4 seg.)
• Atender ou terminar uma chamada
(prima 1 vez)
• Remarcar (prima 2 vezes)
• Rejeitar uma chamada (prima e mantenha
premido até ouvir um tom)
Ligue ao telefone
BOTÃO FM
• Transmissão FM ligada ou desligada
(prima 1 vez)
• Encontre canais FM (prima e mantenha
premido até que seja indicada a estação
seleccionada)
BOTÃO DE CORTE DE SOM
• Corte de som ligado ou desligado
(prima durante 1 seg.)
BOTÃO GIRATÓRIO DE VOLUME
• Aumentar o
volume (rode            )
• Diminuir o
volume (rode            )
•
•
•
•
LED
Em carregamento (vermelho fixo)
A ligar ou desligar (2 intermitências azuis)
Transmissão FM (2 intermitências púrpuras)
Modo de emparelhamento (intermitências
vermelhas e azuis)
PORTA PARA O CARREGADOR MICRO USB
• Com carregador micro USB ou para
automóvel: 2,5 horas (carregamento
completo)
Antes de utilizar o altifalante, é necessário estabelecer a ligação ao telefone.
NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes sobre
segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o altifalante.
Este altifalante tem uma bateria integrada não substituível.
Manual do utilizador completo: www.plantronics.com/documentation.
Registe o seu altifalante em www.plantronics.com/productregistration.
PREPARAR
Active a funcionalidade de Bluetooth do
telefone e, depois, utilize as definições do
telefone para adicionar/procurar/detectar
novos dispositivos Bluetooth. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(Definições > Geral > Bluetooth > Ligado)
(para iniciar a procura de dispositivos)
Smartphone BlackBerry®: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Definições/opções > Bluetooth: Ligado >
Procurar dispositivos).
CONFIGURAR
Com o altifalante para telefone desligado,
prima e mantenha premido o botão
multi-funções. O indicador LED pisca
a vermelho e azul.
LIGAÇÃO
Seleccione "PLT_K100" da lista de dispositivos
Bluetooth exibidos no telefone. O indicador
LED do altifalante vai deixar de piscar a
vermelho e azul quando o emparelhamento/
ligação for concluído com sucesso.
Ouça chamadas através do seu sistema
estéreo de automóvel
PREPARAR
Execute os passos "Ligue ao telefone".
CONFIGURAR
Prima o botão FM. É indicado o canal de
transmissão FM.
LIGAÇÃO
Configure manualmente o rádio para o canal
FM indicado. As chamadas e transmissões
de áudio, como indicações de GPS, podem
agora ser transmitidas do telefone para o
seu sistema estéreo do automóvel. Se uma
estação de rádio ocupar o canal FM, prima
o botão FM (o áudio é redireccionado para
o altifalante). Para encontrar outro canal
FM, prima e mantenha premido o botão FM
até que seja indicado outro canal; depois,
sintonize o rádio no novo canal.
Recomendamos que transfira o áudio para
um canal FM antes de começar a conduzir
e que efectue uma limpeza dos canais
do sistema estéreo com frequência.
pt
pt
32
Também pode ouvir as chamadas através dos altifalantes estéreo do automóvel,
transferindo o áudio do altifalante para uma de cinco opções de canais FM. Se o telefone
for compatível com A2DP, também pode ouvir transmissões de áudio, como instruções
de GPS e música, através dos altifalantes do automóvel.
O código de acesso é 0000 (quatro zeros).
33
Priviţi
cuTO
atenţie
CONNECT
YOUR PHONE
A BUTON MULTIFUNCŢIONAL
• Pornire sau oprire alimentare (apăsare
de 3-4 secunde)
• Preluare sau terminare apel (1 atingere)
• Reformare număr (2 atingeri)
• Respingeţi un apel (apăsaţi continuu
până când auziţi tonul)
B BUTON FM
• Pornire sau oprire transmisie FM (1 atingere)
• Găsire canal FM (apăsaţi continuu
până când se anunţă opţiunea de post)
C BUTON MUT
• Pornire sau oprire mod mut
(atingere timp de 1 secundă)
MOD DE CONECTARE
D Rotiţă pentru volum
• Creştere
volum (rotiţi
• Reducere
volum (rotiţi
LED
• În curs de încărcare (roşu continuu)
• Pornire sau oprire alimentare
(2 clipiri albastre)
• Transmisie FM (2 clipiri violete)
• Mod de împerechere (clipiri albastre/roşii)
PORT DE ÎNCĂRCARE MICRO USB
• Cu încărcător micro USB sau auto:
2,5 ore (încărcare 100 %)
Pentru a utiliza casca cu microfon, trebuie să o conectaţi mai întâi la telefon.
NOTĂ Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre
siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască cu microfon.
Această cască cu microfon este dotată cu o baterie încorporată neînlocuibilă.
Ghidul de utilizare complet: www.plantronics.com/documentation.
Înregistraţi casca cu microfon la www.plantronics.com/productregistration.
SETAREA
Cu casca cu microfon oprită, apăsaţi
continuu butonul multifuncţional.
Ledul clipeşte roşu/albastru.
CONECTAREA
Selectaţi „PLT_K100” din lista de
dispozitive Bluetooth afişată pe telefon.
LED-ul căştii cu microfon va înceta să
clipească roşu/albastru odată ce aceasta
este împerecheată/conectată cu succes.
Codul de acces este 0000 (patru zerouri).
Ascultaţi apelurile prin sistemul
stereo al autovehiculului
PREGĂTIREA
Parcurgeţi paşii „Conectarea la telefon”.
SETAREA
Apăsaţi butonul FM. Va fi anunţat canalul de
transmisie FM.
CONECTAREA
Setaţi manual radioul la canalul FM anunţat.
Acum, apelurile şi materialele audio transmise
în flux precum instrucţiunile GPS pot fi
transmise de la telefon la sistemul stereo al
autovehiculului. Dacă un post radio ocupă
brusc canalul FM, atingeţi butonul FM
(semnalul audio este redirecţionat către
casca cu microfon). Pentru a găsi un alt
canal FM, apăsaţi continuu butonul FM până
când se anunţă o altă opţiune de canal, apoi
acordaţi radioul la noul canal. Vă recomandă
să transferaţi semnalul audio la un canal
FM înainte de a începe conducerea
autovehiculului şi să presetaţi pe sistemul
stereo un canal liber în mod normal.
ro
ro
34
Puteţi de asemenea să ascultaţi apelurile prin boxele stereo ale autovehiculului prin
transferarea semnalului audio de la casca cu microfon la unul din cele cinci canale FM
opţionale. Dacă telefonul dvs. dispune de funcţionalitate A2DP, puteţi asculta materiale
audio transmise în flux precum instrucţiunile GPS şi muzica prin intermediul boxelor
autovehiculului.
Conectarea la telefon
PREGĂTIREA
Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului,
apoi utilizaţi setările telefonului pentru a
adăuga/căuta/descoperi noi dispozitive
Bluetooth. iPhone: Settings (Setări) >
General (Generale) > Bluetooth > On
(Pornire) (porneşte căutarea dispozitivelor)
Smartphone BlackBerry®: Settings/
options (Setări/opţiuni) > Bluetooth:
On (Bluetooth: pornit) > Search for
devices (Căutare dispozitive).
35
Внимательно
ознакомьтесь
CONNECT TO YOUR
PHONE
А КНОПКА MULTI-FUNCTION
• Включение и выключение питания
(удерживайте нажатой 3-4 секунды)
• Принятие или завершение вызова
(1 касание)
• Повторный набор (2 касания)
• Отклонение вызова (удерживайте
нажатой до звукового сигнала)
Подключение к телефону
КОЛЕСО УПРАВЛЕНИЯ
ГРОМКОСТЬЮ
• Увеличение громкости (вращайте
• Уменьшение громкости (вращайте
B КНОПКА FM
• Включение или выключение
передачи FM-сигнала (1 касание)
• Поиск FM-канала (нажмите и удерживайте кнопку до обнаружения станции)
Световой индикатор
• Зарядка (постоянный красный)
• Включение или выключение
(мигает синим 2 раза)
• Передача FM-сигнала
(мигает фиолетовым 2 раза)
• Режим сопряжения (мигает
красным/синим)
C КНОПКА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА
• Отключение и повторное включение
звука (удерживайте кнопку нажатой
в течение 1 секунды)
ПОРТ ДЛЯ ЗАРЯДКИ МИКРО-USB
• Время зарядки с помощью микроUSB или зарядного устройства для
автомобиля: 2,5 часа (полная зарядка)
Для использования спикерфона необходимо подключить его к телефону.
Общаться по телефону можно также через динамики автомобильной стереосистемы,
звук из спикерфона при этом передается на один из пяти FM-каналов. Если телефон
поддерживает технологию A2DP, вы сможете также прослушивать через автомобильные
динамики потоковое аудио, например, инструкции GPS и музыкальные композиции.
ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием спикерфона ознакомьтесь с важными
инструкциями по безопасной эксплуатации устройства, зарядке и использованию
аккумулятора, которая содержится в буклете "Инструкции по безопасности".
Данный спикерфон имеет встроенный, незаменяемый элемент питания.
Полная версия руководства пользователя: www.plantronics.com/documentation.
Зарегистрируйте спикерфон на сайте www.plantronics.com/productregistration.
ПОДГОТОВКА
Активируйте на телефоне функцию
Bluetooth, затем добавьте/выполните
поиск новых устройств Bluetooth,
используя настройки телефона. iPhone:
Настройки > Общие > Bluetooth > Вкл.
(запускается поиск устройств) Смартфон
BlackBerry®: Настройки/параметры >
Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств.
НАСТРОЙКА
Выключите спикерфон, затем нажмите
и удерживайте кнопку Multi-function.
Световой индикатор мигает
красным/синим.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Выберите "PLT_K100" из списка
устройств Bluetooth, отображаемых в
телефоне. После успешного выполнения
сопряжения/подключения световой
индикатор спикерфона перестает
мигать красным/синим.
Пароль 0000 (четыре нуля).
Разговор по телефону через
автомобильную стереосистему
ПОДГОТОВКА
Выполните шаги, приведенные в
разделе "Подключение к телефону".
НАСТРОЙКА
Нажмите кнопку FM. Будет найден
канал передачи FM-сигнала.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Вручную настройте радио на найденный
FM-канал. Теперь можно передавать
вызовы и потоковое аудио, например,
инструкции GPS, с телефона в
автомобильную стереосистему. Если на
FM-канале внезапно появляется сигнал
радиостанции, коснитесь кнопки FM
(аудио перенаправляется на спикерфон).
Чтобы найти другой FM-канал, нажмите
и удерживайте кнопку FM, пока не будет
найден другой канал, затем настройте на
него радио. Рекомендуется передавать
аудио на FM-канал до начала движения,
а также сохранить в настройках
стереосистемы свободный канал
(clear channel).
ru
ru
36
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
37
CONNECT
Ta
en ordentlig
TO YOURtitt
PHONE
Så här ansluter du
FLERFUNKTIONSKNAPP
• Slå på eller stäng av
(3­-4 sekunders tryckning)
• Besvara ett samtal eller avsluta det
(1 tryck)
• Återuppringning (2 tryck)
• Avvisa ett samtal (tryck och håll
knappen nedtryckt tills en ton hörs)
VOLYMRATT
• Höj volymen (vrid               )
Ansluta till telefonen
• Sänk volymen (vrid            )
Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen
och använd sedan inställningarna i telefonen
till att lägga till/söka efter/upptäcka nya
Bluetooth-enheter. iPhone: Settings
(inställningar) > General (allmänt) >
Bluetooth > On (på) (en sökning efter
enheter påbörjas) BlackBerry®-smartphone:
(inställningar/alternativ) > Bluetooth: On (på) >
Search for devices (sök efter enheter).
FM-KNAPP
• FM-överföring aktiverad eller avaktiverad
(1 tryck)
• Sök FM-kanal (tryck och håll knappen
nedtryckttills stationen meddelas)
•
•
•
•
LAMPA
Laddar (fast rött sken)
Slå på eller stäng av (2 blå blinkningar)
FM-överföring (2 lila blinkningar)
Ihopparningsläge (röda/blå blinkningar)
MIKRO-USB-LADDNINGSUTTAG
• Med mikro-USB- eller billaddare:
2,5 timmar (100 % laddning)
SEKRETESSKNAPP
• Sekretess aktiverad eller avaktiverad
(1 sekunds tryckning)
Om du vill använda högtalartelefonen måste du först ansluta den till telefonen.
38
Obs! Läs den separata broschyren Säkerhetsinformation som innehåller viktig information
om säkerhet, laddning, batteri och föreskrifter. Högtalartelefonen har ett inbyggt batteri
som inte kan bytas ut.
Fullständig användarhandbok: www.plantronics.com/documentation.
Registrera högtalartelefonen på www.plantronics.com/productregistration.
KLAR
INSTÄLLNING
När högtalartelefonen är avstängd trycker
du på och håller flerfunktionsknappen
nedtryckt. Lampan blinkar rött/blått.
ANSLUT
Välj ”PLT_K100” i listan med
Bluetooth-enheter som visas i telefonen.
Högtalartelefonlampan slutar blinka
rött/blått när headsetet har
synkroniserats/anslutits.
Säkerhetskoden är 0000 (fyra nollor).
Höra samtal i bilstereohögtalarna
KLAR
Gå igenom anvisningarna under Ansluta
till telefonen.
INSTÄLLNING
Tryck på FM-knappen. FM-sändningskanalen
meddelas.
ANSLUT
Ställ in radion på den meddelade FM-kanalen.
Samtal och direktuppspelat ljud, till exempel
GPS-anvisningar, kan nu sändas från telefonen
till din bilstereo. Om en radiostation plötsligt
tar över FM-kanalen trycker du på FM-knappen
(ljudet omdirigeras till högtalartelefonen).
Sök efter en annan FM-kanal genom att
trycka och hålla FM-knappen nedtryckt tills
ett annat kanalalternativ meddelas. Ställ
sedan in radion på den nya kanalen.
Vi rekommenderar att du överför ljud
till en FM-kanal innan du börjar köra och
att du ställer in en kanal som vanligen har
bra mottagning som standardinställning
för stereon.
sv
sv
Du kan även höra samtal via bilstereohögtalarna genom att överföra ljud från
högtalartelefonen till ett av fem FM-kanalalternativ. Om telefonen är A2DP-kompatibel kan
du även höra direktuppspelat ljud, till exempel GPS-anvisningar och musik, i bilhögtalarna.
39
Cihazınızı
tanıyın
CONNECT TO
YOUR PHONE
NASIL BAĞLANIR
A ÇOK İŞLEVLİ DÜĞME
• Açma/kapama (3 - 4 sn basın)
• Aramayı yanıtlama/sonlandırma
(1 kez dokunun)
• Tekrar arama (2 kez dokunun)
• Aramayı reddetme (bip sesi duyuncaya
kadar basılı tutun)
D SES AYARI ÇARKI
• Sesi
yükseltir (
yönde çevirin)
B FM DÜĞMESİ
• FM aktarımını açar/kapatır (1 kez dokunun)
• FM kanalı bulur (FM istasyonu anonsunu
duyuncaya kadar basılı tutun)
•
•
•
•
C SESİ KAPATMA DÜĞMESİ
• Sesi kapatır/açar (1 sn dokunun)
• Sesi
kısar
yönde çevirin)
LED
Şarj oluyor (kırmızı yanar)
Açılıyor/kapanıyor (2 kez mavi yanıp söner)
FM yayınını veriyor (2 kez mor yanıp söner)
Eşleştirme modu (mavi/kırmızı yanıp söner)
MİKRO USB ŞARJ PORTU
• Mikro USB veya araç şarj cihazıyla:
2,5 saat (%100 dolu)
Hoparlör/mikrofon setini kullanabilmeniz için önce telefonunuza bağlamanız gerekir.
40
NOT Bu hoparlör/mikrofon setini kullanmaya başlamadan önce, güvenlik, şarj etme, batarya
ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgileri içeren ‘Güvenliğiniz İçin’ kitapçığını okuyun.
Bu hoparlör/mikrofon seti değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır.
Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: www.plantronics.com/documentation.
Hoparlör/mikrofon setinizi kaydettirmek için: www.plantronics.com/productregistration.
AYAR
Hoparlör/mikrofon seti kapalıyken Çok işlevli
düğmeyi basılı tutun. LED ışığı kırmızı/mavi
yanıp döner.
BAĞLANTI
Telefonunuzda listelenen Bluetooth cihazları
arasından “PLT_K100” öğesini seçin.
Eşleştirme/bağlantı işlemi başarıyla
tamamlandığında, hoparlör/mikrofon setinin
kırmızı/mavi yanıp sönen LED ışığı söner.
Parola 0000'dır (dört tane sıfır).
Aramaları arabanın stereosundan dinleme
HAZIR
‘Telefonunuza bağlama’ adımlarını uygulayın.
AYAR
FM düğmesine basın. FM aktarma kanalı
anons edilir.
BAĞLANTI
Radyonuzu, anons edilen FM kanalına
manuel olarak ayarlayın. Telefon
konuşmalarınız ve GPS talimatları gibi ses
akışları artık telefonunuzdan arabanızın
stereo hoparlörlerine aktarılır. Eğer bir radyo
istasyonu bir anda FM kanalını bastırırsa
FM düğmesine dokunun (ses çıkışı tekrar
hoparlör/mikrofon setine aktarılır). Başka bir
FM kanalı bulmak için FM düğmesine basın
ve başka bir kanal seçeneği anons edilinceye
kadar basılı tutun; sonra radyonuzu yeni
kanala ayarlayın. Ses çıkışını, arabanızı
kullanmaya başlamadan önce bir FM
kanalına aktarmanızı ve arabanızın stereo
hoparlörünü düzenli olarak boş bir kanala
ayarlamanızı öneririz.
tr
tr
Ayrıca hoparlör/mikrofon setinin ses çıkışını beş FM kanalı seçeneğinden birine aktararak,
telefon görüşmelerini arabanızın stereo hoparlörlerinden de dinleyebilirsiniz. Eğer telefonunuzda
A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili) özelliği varsa, GPS talimatları ve müzik yayınları gibi ses
akışlarını da arabanızın hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz.
Telefonunuza bağlama
HAZIR
Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın,
sonra yeni Bluetooth cihazları eklemek/
aramak/keşfetmek için telefonun ayarlarını
kullanın. iPhone: Ayarlar > Genel >
Bluetooth > Açık (cihaz arama işlemini
başlatır) BlackBerry® akıllı telefon: Ayarlar/
seçenekler > Bluetooth: Açık > Cihaz ara.
41
GB / IE
Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty
details and technical assistance, go to www.plantronics.com/support or call
0800 410014 (GB), 1800 551 896 (IE).
ES
Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea
obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia
técnica, visite www.plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91.
AE
FI
Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden
takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa www.plantronics.com. Voit
myös soittaa numeroon 0800 117095.
BG
Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни
подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете
www.plantronics.com.
FR
Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de
détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web
www.plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770.
CZ
Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění
a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: www.plantronics.com.
GR
Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών.
Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
DE
Plantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere
Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf
www.plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500
(A), 0800 932 340 (CH).
DK
Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger
vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på www.plantronics.com eller ved at
ringe til 80 88 46 10.
EE
Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii üksikasjade
lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele:
www.plantronics.com.
42
HU
A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel
és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat:
www.plantronics.com.
IL
IT
Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli
completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo
www.plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934.
43
LT
Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.
Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje
www.plantronics.com.
RU
На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2)
года. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке
смотрите на сайте: www.plantronics.com.
LV
Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu
informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē:
www.plantronics.com.
SE
Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha
fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker
du vår webbplats: www.plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81.
NL
Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig overzicht
van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar www.plantronics.com/
support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE), 00800 75268766 (LUX).
SK
Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku.
Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
NO
Plantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige
garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til www.plantronics.com eller
ringe 80011336.
SL
Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za
dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran
www.plantronics.com.
PL
Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata.
Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można
znaleźć na stronie www.plantronics.com.
TR
Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı bilgi
ve teknik destek için www.plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
PT
Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter
detalhes da garantia e assistência técnica, visite www.plantronics.com ou ligue
para 800 844 517.
RO
Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii
complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi www.plantronics.com
44
45
en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste
electrical and electronic equipment and batteries must not
be disposed of as unsorted municipal waste, but collected
separately. For more detailed information, please go to
www.plantronics.com.
ar –
bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното
електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се
изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а
трябва да се събира отделно. За повече информация посетете
www.plantronics.com.
cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z
elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s
netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně.
Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách
www.plantronics.com.
el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με
ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά
αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar
con los desechos municipales sin clasificar, sino que deben
recogerse por separado. Para obtener más información, visite
www.plantronics.com.
et – Maha kriipsutatud rataskäru sümbol tähendab, et elektri- ja
elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos sortimata
majapidamisjäätmetega, vaid tuleb selle asemel koguda eraldi.
Täpsema teabe saamiseks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com.
fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaromua
tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava
erilliseen keräyspisteeseen. Lisätietoja on osoitteessa www.plantronics.com.
fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée signifie que les
da – Et symbol med en overkrydset skraldespand angiver, at elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres separat. Flere oplysninger kan fås på www.plantronics.com.
déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries ne peuvent
pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent être
collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site
Web à l’adresse : www.plantronics.com.
de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und
he –
elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Sie müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen
erhalten Sie auf www.plantronics.de.
46
47
hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és
elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem
kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként,
hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel
weboldalunkat: www.plantronics.com.
it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone
dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con
i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori
informazioni, visitare il sito all’indirizzo www.plantronics.com.
lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad
elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės
informacijos ieškokite interneto svetainėje www.plantronics.com.
lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās
un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi.
Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com.
nl – Een doorgekruist afvalcontainer symbool betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid, maar apart ingezameld. Ga voor
meer informatie naar www.plantronics.com.
no – En søppelbøtte med kryss over viser at elektronisk utstyr og batterier ikke
skal kastes som usortert kommunalt avfall. Dette skal samles inn separat. Hvis du
vil ha mer informasjon, kan du gå til www.plantronics.com.
48
pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie
należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi
odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie.
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej
www.plantronics.com.
pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta
indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias
não deverão ser eliminados como resíduos municipais
indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais
informações, visite www.plantronics.com.
ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice
şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat,
ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi
www.plantronics.com.
ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что
использованное электрическое и электронное оборудование, а
также элементы питания не должны утилизироваться вместе с
неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида
отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для
получения дополнительной информации посетите веб-сайт
www.plantronics.com.
sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach
označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa
nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia
sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
49
sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne
električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno
odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih
je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite
spletno stran www.plantronics.com.
sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och
elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat
hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar
och förordningar. Mer detaljerad information finns på
www.plantronics.com.
tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve
elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı
olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için www.plantronics.com
adresini ziyaret edin.
50

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2010:07:08 16:58:08+01:00
Creator                         : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)
Modify Date                     : 2010:07:29 08:59:18+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Instance ID                     : uuid:c4623295-cb9b-48b5-828a-74e7743d6778
Document ID                     : adobe:docid:indd:36dfd943-875b-11df-99f1-a870ffeae76a
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : c786553e-8201-11df-9d4a-dc9e988b03b0
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:9b6b16c5-73ec-11df-8d52-895ada7ba154
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:e405dc87-784a-4dd3-9c1f-5c853d31997f, uuid:8cac9d6e-82a1-4098-8748-f733bb4e5f3e, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:5840ddfa-9cec-4728-b429-29c02ef43cff, uuid:e3713232-089d-41a0-8f81-b160a7419a0f, uuid:e01d2429-5b06-4276-ba22-bf5301456481
Manifest Reference Document ID  : uuid:392536AB754511DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7333754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7331754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732C754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:5D3D043B876911DF9EE6A34A46731840
Metadata Date                   : 2010:07:29 08:59:18+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 4923 bytes, use -b option to extract)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 8.0
Trapped                         : False
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Page Count                      : 27
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Manual part1

Download: Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1
Mirror Download [FCC.gov]Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1
Document ID1321296
Application ID9KbzjJ2Jy1QzsfNb1UwA7A==
Document DescriptionManual part1
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize133.05kB (1663118 bits)
Date Submitted2010-08-03 00:00:00
Date Available2010-09-15 00:00:00
Creation Date2010-07-08 16:58:08
Producing SoftwareAdobe PDF Library 8.0
Document Lastmod2010-07-29 08:59:18
Document TitleManual part1
Document CreatorAdobe InDesign CS3 (5.0.4)

TIPS
Avoid a dead battery:
Remember to power off the speakerphone when you exit
your car. If you forget, the speakerphone will automatically
turn off after 90 minutes of not having an active connection.
Listen to the voice (English only):
You will hear various voice status alerts when you power
on/off, search for FM channels or when battery level is low.
The voice alerts are in English only.
Learn to share:
When powering on, the speakerphone searches for the
last connected phone.
If the last connected phone is not within range, or the
Bluetooth feature is turned off on the phone, then another
phone within range that has been previously paired with
the speakerphone can be connected by tapping the
Multi-function button.
WHERE TO PLACE?
en
Tel: 0800 410014
ar
www.plantronics.com
fi
Tel: 0800 117095
no
Tel: 80011336
fr
Tel: 0800 945770
pl
www.plantronics.com
cs
ga
www.plantronics.com
Tel: 1800 551 896
Tel: 0800 84 45 17
da
Tel: 80 88 46 10
he
www.plantronics.com
www.plantronics.com
de
Deutschland 0800 9323 400
Österreich 0800 242 500
Schweiz
0800 932 340
hu
www.plantronics.com
www.plantronics.com
it
Numero Verde: 800 950934
Tel: 0200 21 46 81
el
www.plantronics.com
es
Tel: 902 41 51 91
pt
nl
NL 0800 7526876
BE 0800 39202
LUX 00800 75268766
ro
ru
sv
tr
www.plantronics.com
Get
Started
Suggested placement
МЛ05
EEE Yönetmeliğine Uygundur
©2010 Plantronics, Inc. All Rights Reserved. Bluetooth is a registered trademark of
Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics is under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
Patents Pending
(07/10) 83989-03 Rev A am83990-03 Printed in China
Suggested placement
K100 Bluetooth®
In-car Speakerphone
™
CONNECT
Take
a good
TO YOUR
look PHONE
Take
CONNECT
a good
TO YOUR
look PHONE
MICROPHONES
•
•
•
•
MULTI-FUNCTION BUTTON
Power on or off (3- to 4-sec press)
Take a call or end it (1 tap)
Redial (2 taps)
Reject a call (press and hold until
you hear tone)
FM BUTTON
• FM transmit on or off (1 tap)
• Find FM channel (press and hold
until station option is announced)
MUTE BUTTON
• Mute on or off (1-sec tap)
VOLUME WHEEL
• Increase volume  (rotate         )
• Decrease volume (rotate         )
•
•
•
•
LED
Charging (solid red)
Powering on or off (2 blue flashes)
FM transmission (2 purple flashes)
Pairing mode (red/blue flashes)
MICRO USB CHARGING PORT
• With micro USB or car charger:
2.5 hours (100% charge)
To use your speakerphone you will first need to connect it to your phone.
TIPS
HOW TO CONNECT TO YOUR PHONE
Keep your eyes on the road:
The controls are easy to find with your fingertips without
looking for them. Before driving, familiarise yourself with
the controls so you can keep your eyes on the road when
a call comes in.
Sound your best:
Clip the speakerphone to your visor where the two
microphones, located on the top of the unit, can be
closest to your face so you can speak in a normal tone
of voice and be heard.
READY
SET
READY
CONNECT
SET
CONNECT
You can also listen to calls through your car stereo speakers by transferring the
audio from the speakerphone to one of five FM channel options. If your phone is
A2DP-enabled you can also hear streaming audio like GPS instructions and
music through your car speakers.
NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and
regulatory information before you use this speakerphone. This speakerphone has
an embedded, non-replaceable battery.
Full user guide: www.plantronics.com/documentation.
Register your speakerphone at www.plantronics.com/productregistration.
ii
iii
iv
HOW TO CONNECT
Connect to your phone
READY
Activate the Bluetooth feature on your
phone, then use the phone’s settings
to add/search/discover new Bluetooth
devices. iPhone: Settings > General >
Bluetooth > On (starts the search for
devices) BlackBerry® smartphone:
Settings/options > Bluetooth: On >
Search for devices.
SET
With speakerphone turned off, press
and hold Multi-function button. The
LED flashes red/blue.
SET
Press the FM button. The FM transmit
channel will be announced.
CONNECT
Manually set your radio to the
announced FM channel. Calls and
streaming audio like GPS directions
can now be transmitted from your
phone to your car stereo. If a radio
station suddenly takes over the FM
channel; tap the FM button (audio is
redirected to speakerphone). To find
another FM channel; press and hold the
FM button until another channel option
is announced, then tune your radio to
the new channel. We recommend that
you transfer audio to an FM channel
before you start driving, and that you
make a routinely clear channel a preset
on your stereo.
en
CONNECT
Select “PLT_K100” from the list of
Bluetooth devices shown on your
phone. Speakerphone LED will stop
flashing red/blue once successfully
paired/connected.
Pass code is 0000 (four zeros).
Hear calls through your car stereo
READY
Complete ‘Connect to your phone’ steps.
CONNECT TO YOUR PHONE
ar
ar
Podívejte
dobře
CONNECT TOseYOUR
PHONE
MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO
• Zapnutí a vypnutí (stisknutí na 3
až 4 sekundy)
• Vytočení nebo ukončení hovoru
(1 stisknutí)
• Opětovné vytočení (2 stisknutí)
• Odmítnutí hovoru (podržte
do zaznění tónu)
TLAČÍTKO FM
• Zapnutí a vypnutí přenosu v pásmu FM
(1 stisknutí)
• Vyhledání kanálu pásma FM (podržte,
dokud se neozve nabídka stanic)
TLAČÍTKO ZTIŠENÍ
• Vypne a zapne ztišení (stisknutí na
1 sekundu)
POSTUP PŘIPOJENÍ
Připojení k telefonu
VOLIČ HLASITOSTI
• Zesílení hlasitosti (otočte
• Snížení hlasitosti (otočte
KONTROLKA LED
• Nabíjení (svítí červeně)
• Napájení zapnuto a vypnuto (2
modrá bliknutí)
• Vysílání v pásmu FM (2 fialová bliknutí)
• Režim párování (červené a modré blikání)
NABÍJECÍ MIKROPORT USB
• Pomocí portu microUSB nebo cestovní
nabíječky: 2,5 hodiny (100% nabití)
Chcete-li používat hlasitý telefon, musíte jej nejprve připojit k telefonu.
POZNÁMKA Před použitím tohoto hlasitého telefonu si prostudujte důležité informace
o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře
„Pro vaše bezpečí“. Tento hlasitý telefon je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny.
Kompletní návod k obsluze: www.plantronics.com/documentation.
Zaregistrujte svůj hlasitý telefon na adrese www.plantronics.com/productregistration.
PŘÍPRAVA
Aktivujte funkci Bluetooth svého telefonu a
poté v nastavení telefonu
přidejte/vyhledejte/nechte rozpoznat nová
zařízení Bluetooth. iPhone: Nastavení >
Obecné > Bluetooth > Zap. (začne
vyhledávání zařízení) BlackBerry®
smartphone: Nastavení/volby > Bluetooth:
Zap. > Vyhledat zařízení.
NASTAVENÍ
Nechte hlasitý telefon vypnutý a podržte
multifunkční tlačítko. Kontrolka LED bliká
červeně a modře.
PŘIPOJENÍ
V seznamu zařízení Bluetooth v telefonu
vyberte položku „PLT_K100“. Po úspěšném
ukončení párování a připojení přestane
kontrolka LED hlasitého telefonu blikat
modře a červeně.
Heslo je „0000“ (čtyři nuly).
Poslech hovoru prostřednictvím autorádia
PŘÍPRAVA
Proveďte postup „Připojení k telefonu“.
NASTAVENÍ
Stiskněte tlačítko FM. Bude oznámen kanál
pro přenos v pásmu FM.
PŘIPOJENÍ
Ručně přelaďte rádio na ohlášený kanál
pásma FM. Nyní lze do vašeho autorádia
z telefonu přenášet hovory a pokyny
navigace GPS. Pokud je signál náhle
narušen vysíláním radiostanice, stiskněte
tlačítko FM (zvuk bude přesměrován do
hlasitého telefonu). Chcete-li vyhledat jiný
kanál pásma FM, podržte tlačítko FM,
dokud se neozve jiný kanál, poté rádio
přelaďte na daný kanál. Doporučujeme
nastavit přenos zvuku na daný kanál
pásma FM ještě před samotným zahájením jízdy. Rovněž je dobré si předběžně
naladit na autorádiu volný kanál.
cs
cs
Hovory je rovněž možné poslouchat prostřednictvím reproduktorů autorádia přenosem
zvukové stopy z hlasitého telefonu na jednu z pěti frekvencí pásma FM. Pokud váš telefon
podporuje protokol A2DP, můžete přenosem zvukové stopy poslouchat rovněž pokyny
navigace GPS nebo hudbu z reproduktorů.
CONNECT
Se
godt efter
TO YOUR PHONE
•
•
•
•
MULTIFUNKTIONSKNAP
Tænd eller sluk (tryk i 3-4 sekunder)
Besvar et opkald, eller afslut det (1 tryk)
Genopkald (2 tryk)
Afvis et opkald (tryk og hold nede,
indtil du hører en tone)
FM-KNAP
• FM til eller fra (1 tryk)
• Find FM-kanal (Tryk og hold nede
indtil stationen meddeles)
KNAPPEN LYDLØS
• Lydløs til eller fra (tryk 1 sekund)
VOLUMENHJUL
• Skru op for volumen (drej            )
• Skru ned for volumen (drej          )
•
•
•
•
LED-indikator
Opladning (konstant rød)
Tænder eller slukker (2 blå blink)
FM-transmission (2 lilla blink)
Parringstilstand (røde/blå blink)
MIKRO-USB-OPLADNINGSPORT
• Med mikro-USB eller biloplader:
2,5 timer (100 % opladning)
SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE
Opret forbindelse til din telefon
Hør opkald gennem dit bilanlæg
KLAR
Aktiver Bluetooth-funktionen på din
telefon, brug derefter telefonens
indstillinger til at tilføje/søge/finde nye
Bluetooth-enheder. iPhone: Settings >
General > Bluetooth > On (Indstillinger >
Generelt > Bluetooth > Til) (starter
søgning efter enheder) BlackBerry®smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Indstillinger > Bluetooth: Til > Søg
efter enheder).
KLAR
Fuldfør trinnene "Opret forbindelse til
din telefon".
PARAT
Med din speakerphone slukket, skal du
trykke på og holde multifunktionsknappen nede. LED-indikatoren blinker
rødt/blåt.
Hvis du vil bruge din speakerphone, skal du først tilslutte den til din telefon.
Du kan også lytte til opkald gennem dine højttalere i bilen ved at overføre lyden fra
din speakerphone til en af de fem FM-kanalindstillinger. Hvis din telefon er
A2DP-aktiveret, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruktioner og musik via
dine bilhøjttalere.
TILSLUT
Vælg "PLT_K100" fra listen over Bluetoothenheder, der vises på din telefon. Din
speakerphone´s LED-indikator stopper
med at blinke rødt/blåt, når den er
blevet parret/tilsluttet. Adgangskoden
er 0000 (fire nuller).
TILSLUT
Indstil din radio til den meddelte
FM-kanal manuelt. Opkald og streaming
af lyd som f.eks. GPS-vejbeskrivelse kan
nu overføres fra din telefon til dit anlæg
i bilen. Hvis en radiostation pludselig
overtager FM-kanalen, skal du trykke på
FM-knappen (lyden omdirigeres til
højttalertelefonen). For at finde en anden
FM-kanal skal du trykke på FM-knappen
og holde den nede, indtil en anden
kanalindstilling meddeles. Stil derefter
din radio ind på en anden kanal. Vi
anbefaler, at du overfører lyd til en
FM-kanal, inden du begynder at køre,
og at du regelmæssigt rydder en
forudindstillet kanal på dit anlæg.
da
da
BEMÆRK Se brochuren "Sikkerhed" for at få vigtige oplysninger om sikkerhed,
opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger din nye speakerphone. Denne
speakerphone har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes.
Komplet brugervejledning: www.plantronics.com/documentation.
Registrer din speakerphone på www.plantronics.com/productregistration.
PARAT
Tryk på FM-knappen FMtransmissionskanalen meddeles.
CONNECT TO YOUR PHONE
Kurzübersicht
VERBINDUNGSMÖGLICHKEITEN
MULTIFUNKTIONSTASTE
• Ein- oder ausschalten (3 bis 4 Sek. drücken)
• Gespräch annehmen oder beenden
(1-mal drücken)
• Wahlwiederholung (2-mal drücken)
• Anruf ablehnen (gedrückt halten, bis
Sie einen Ton hören)
LAUTSTÄRKEREGLER
• Lautstärke lauter (           )
Paaren mit dem Telefon
• Lautstärke leiser  (           )
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres
Telefons und lassen Sie nach
Bluetooth-Geräten suchen. iPhone:
Einstellungen > Allgemein > Bluetooth >
Ein (Suche nach Geräten wird gestartet)
BlackBerry® Einstellungen/Optionen->
Bluetooth: Ein-> Nach Geräten suchen.
FM-TASTE
• FM-Übertragung ein- oder ausschalten
(1-mal drücken)
• FM-Kanal suchen (gedrückt halten
bis ein Sender angezeigt wird)
MIKROFONSTUMMSCHALTUNG
• Mikrofonstummschaltung ein- oder
ausschalten (1 Sek. drücken)
•
•
•
•
LED-Anzeige
Ladevorgang läuft (leuchtet rot)
Ein- oder ausschalten (blinkt 2-mal blau)
FM-Übertragung (blinkt 2-mal violett)
Paarungsmodus (blinkt abwechselnd blau
und rot)
MICRO-USB-LADEBUCHSE
• Aufladen über Netzladekabel oder
Kfz-Ladekabel: 2,5 Stunden (100 %
geladen)
Um das Speakerphone nutzen zu können, müssen Sie es zunächst mit Ihrem Telefon paaren.
10
HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Speakerphones die Broschüre
„Sicherheitsbestimmungen“, in der Sie auch Informationen zum Laden des Akkus und
weitere Hinweise finden. Der Akku des Speakerphones kann nicht ausgetauscht werden.
Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter www.plantronics.de/documentation.
Registrieren Sie Ihr Speakerphone unter www.plantronics.de/productregistration.
Bluetooth-Funktion aktivieren
Headset in Paarungsmodus
setzen
Halten Sie die Multifunktionstaste bei
ausgeschaltetem Lautsprecher gedrückt.
Die LED blinkt rot/blau.
Geräte paaren
Wählen Sie aus der Liste der BluetoothGeräte auf Ihrem Telefon „PLT_K100“ aus.
Nach erfolgreicher Paarung/Verbindung
hört die LED des Lautsprechers auf, rot/
blau zu blinken.
Der Pass-Code lautet 0000 (viermal Null).
Anrufe über Autoradio hören
Paaren mit Telefon
Paaren Sie Ihr Telefon mit dem
Speakerphone wie links beschrieben.
FM-Übertragung aktivieren
Drücken Sie die FM-Taste. Der
FM-Übertragungskanal wird angezeigt.
Gespräche über Radio hören
Stellen Sie Ihr Radio manuell auf den
angezeigten FM-Kanal ein. Anrufe und
Audio-Streaming wie GPS-Navigation können
jetzt von Ihrem Telefon auf Ihr Autoradio
übertragen werden. Wenn Sie plötzlich einen
Radiosender auf dem FM-Kanal empfangen,
drücken Sie die FM-Taste (Gespräch wird
erneut auf das Speakerphone übertragen).
Um einen anderen FM-Kanal zu suchen,
halten Sie die FM-Taste gedrückt bis ein
anderer Kanal angezeigt wird und stellen Sie
den neuen Kanal in Ihrem Radio ein. Wir
empfehlen Ihnen, das Gespräch bereits vor
Beginn der Autofahrt auf einen FM-Kanal zu
übertragen, und diesen in Ihrem Autoradio zu
speichern.
de
de
Sie können sich Telefongespräche auch über die Lautsprecher Ihres Autos anhören, indem
Sie das Gespräch vom Speakerphone über Radiofrequenz übertragen. Wenn Ihr Telefon das
Bluetooth-Stereo-Profil A2DP unterstützt, können Sie außerdem GPS-Navigation und Musik
vom Speakerphone zu Ihren Autolautsprechern streamen.
11
Ανακαλύψτε
CONNECT
TO YOUR PHONE
ΚΟΥΜΠΙ ΠΟΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Α
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (πάτημα
για 3 έως 4 δευτ/πτα)
• Αποδοχή ή τερματισμός κλήσης (1 πάτημα)
• Επανάκληση (2 πατήματα)
• Απόρριψη κλήσης (πατήστε και κρατήστε
πατημένο μέχρι να ακούσετε τόνο κλήσης)
ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
D ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
• Αύξηση έντασης
ήχου (περιστρέψτε
• Μείωση έντασης
ήχου (περιστρέψτε
ΚΟΥΜΠΙ FM
Β
• Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μετάδοσης
καναλιού FM (1 πάτημα)
• Εύρεση καναλιού FM (Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί μέχρι να είναι διαθέσιμη
μια επιλογή σταθμού)
LED
Ε
• Φόρτιση (σταθερό κόκκινο)
• Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
(2 μπλε αναλαμπές)
• Μετάδοση FM (2 μοβ αναλαμπές)
• Λειτουργία ζευγοποίησης (Αναβοσβήνει
εναλλάξ κόκκινη/μπλε)
ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΓΑΣΗΣ
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση σίγασης
(πάτημα για 1 δευτ/πτο)
ΥΠΟΔΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ MICRO USB
• Με micro USB ή φορτιστή αυτοκινήτου:
2,5 ώρες (100% φόρτιση)
Για να χρησιμοποιήσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, θα πρέπει πρώτα να το συνδέσετε στο τηλέφωνό σας.
Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ηχεία του στερεοφωνικού συστήματος του αυτοκινήτου σας
για τη λήψη κλήσεων, μεταβιβάζοντας απλώς τον ήχο από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης σε ένα
από τα πέντε διαθέσιμα κανάλια FM. Αν το τηλέφωνό σας διαθέτει A2DP, μπορείτε να ακούτε ροή ήχου,
όπως οδηγίες GPS και μουσική, κατευθείαν από τα ηχεία του αυτοκινήτου σας.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
πολλών λειτουργιών ενώ το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης είναι απενεργοποιημένο. Η ενδεικτική
λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Επιλέξτε “PLT_K100” από τη λίστα με τις
συσκευές Bluetooth που εμφανίζονται στο
τηλέφωνό σας. Η ενδεικτική λυχνία LED του
μεγάφωνου ανοικτής ακρόασης θα σταματήσει
να αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε όταν
η διαδικασία ζευγοποίησης/σύνδεσης
ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Ο κωδικός είναι 0000 (τέσσερα μηδενικά).
Λάβετε κλήσεις χρησιμοποιώντας το
στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας
ΕΤΟΙΜΟ
Ολοκληρώστε τα βήματα ‘Σύνδεση του
τηλεφώνου σας’.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε το κουμπί FM. Θα επιλεγεί κανάλι
μετάδοσης FM.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Ρυθμίστε μη αυτόματα το ραδιόφωνό σας στο
κανάλι FM που έχει επιλεγεί. Τώρα είναι δυνατή η
μεταβίβαση κλήσεων αλλά και η μετάδοση ροής
ήχου, όπως οδηγίες GPS, από το τηλέφωνό σας
απευθείας στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου
σας. Αν παρατηρηθούν ξαφνικά παρεμβολές στο
κανάλι FM από κάποιο ραδιοφωνικό σταθμό,
απλώς πατήστε το κουμπί FM (ο ήχος θα
μεταδοθεί ξανά από το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης). Για να βρείτε ένα άλλο κανάλι FM,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FM
μέχρι να επιλεγεί ένα άλλο κανάλι, και μετά
συντονίστε το ραδιόφωνό σας στο νέο κανάλι.
Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη μετάδοση σε
ένα κανάλι FM προτού ξεκινήσετε την οδήγηση,
και να ορίσετε ως προεπιλογή ένα, κατά κανόνα,
ελεύθερο κανάλι στο στερεοφωνικό σας.
el
el
12
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, σας συνιστούμε
να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά
με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία.
Πλήρης έκδοση εγχειριδίου χρήσης: www.plantronics.com/documentation.
Μπορείτε να δηλώσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης που διαθέτετε στη διεύθυνση
www.plantronics.com/productregistration.
Σύνδεση του τηλεφώνου σας
ΕΤΟΙΜΟ
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο
τηλέφωνό σας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε
τις ρυθμίσεις τηλεφώνου για να προσθέσετε/
πραγματοποιήσετε αναζήτηση/βρείτε νέες
συσκευές Bluetooth. iPhone: Settings
(Ρυθμίσεις) > General (Γενικά) > Bluetooth >
On (Ενεργό) (ξεκινά η αναζήτηση για συσκευές)
Έξυπνο τηλέφωνο BlackBerry®: Settings/
options (Ρυθμίσεις/επιλογές) > Bluetooth:
On (Ενεργό) > Search for devices (Αναζήτηση
για συσκευές).
13
CONNECT TO YOUR PHONE
Descripción
BOTÓN DE VARIAS FUNCIONES
• Encender o apagar (pulsar durante
3-4 segundos)
• Respuesta o finalización de una
llamada (1 toque)
• Último número marcado (2 toques)
• Rechazar una llamada (mantener pulsado
hasta oír un tono)
BOTÓN FM
• Activar o desactivar transmisión
FM (1 toque)
• Buscar canal FM (mantener pulsado
hasta que se anuncie la opción de la
estación)
CONEXIÓN
RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN
• Subir volumen (girar           )
• Bajar volumen (girar           )
•
•
•
•
Indicador LED
Cargando (rojo sin parpadeo)
Encendido o apagado (2 parpadeos azules)
Transmisión FM (2 parpadeos morados)
Modo de emparejamiento (parpadeos rojo
y azul)
PUERTO DE CARGA MICRO USB
• Con micro USB o cargador para automóvil:
2,5 horas (100% de carga)
BOTÓN MUTE
• Activar o desactivar (toque de 1 segundo)
Antes de utilizar el manos libres necesitará conectarlo al teléfono.
NOTA Antes de utilizar el manos libres, consulte el folleto ‘Por su seguridad’ para obtener
más información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas.
Este manos libres tiene una batería incorporada que no se puede sustituir.
Guía del usuario completa: www.plantronics.com/documentation.
Registro del manos libres: www.plantronics.com/productregistration.
PREPARACIÓN
Active la función Bluetooth del teléfono
y añada, busque y encuentre nuevos
dispositivos Bluetooth a través de los ajustes
del teléfono. iPhone: Configuración > General >
Bluetooth > Activar (inicia la búsqueda de
dispositivos) Smartphone BlackBerry®:
Configuración/opciones > Bluetooth: Activar >
Buscar dispositivos.
CONFIGURACIÓN
Con el manos libres apagado, mantenga
pulsado el botón de varias funciones. El
indicador LED parpadeará en rojo/azul.
CONEXIÓN
Seleccione “PLT_K100” en la lista de
dispositivos Bluetooth que le mostrará el
teléfono. El indicador LED del manos libres
dejará de parpadear en rojo y azul cuando
el emparejamiento o conexión se haya
completado correctamente.
El código de acceso es 0000 (cuatro ceros).
Recibir llamadas a través del sistema estéreo
del automóvil
PREPARACIÓN
Siga los pasos indicados en ‘Conexión con
el teléfono’.
CONFIGURACIÓN
Pulse el botón FM. Se indicará el canal de
transmisión FM.
CONEXIÓN
Sintonice manualmente la radio en el canal
FM indicado. Las llamadas y la transmisión
de audio como indicaciones GPS podrán
hacerse desde el teléfono al sistema estéreo
del automóvil. Si alguna estación de radio
interfiere en el canal FM, toque el botón FM
(el audio vuelve a dirigirse al manos libres).
Para encontrar otro canal FM, mantenga
pulsado el botón FM hasta que se indique
algún otro canal. A continuación sintonice
la radio en el nuevo canal. Le recomendamos
que, antes de comenzar a conducir, pruebe
la transmisión de audio a través de un canal
FM claro y que lo establezca como habitual
en su sistema estéreo.
es
es
14
También podrá escuchar las llamadas a través de los altavoces estéreo del automóvil
transfiriendo el audio del manos libres a uno de los cinco canales FM disponibles. Si su
teléfono es compatible con A2DP, también podrá transmitir audio con indicaciones GPS
y música a través del los altavoces del automóvil.
Conexión con el teléfono
15
CONNECT TO YOUR
Pikakatsaus
toimintoihin
PHONE
Monitoimipainike
• Virran kytkeminen tai katkaiseminen
(3–4 sekunnin painallus)
• Puheluun vastaaminen tai puhelun
lopetus (1 painallus)
• Uudelleenvalinta (2 painallusta)
• Puhelun hylkääminen (pidä painiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen)
FM-painike
• FM-lähetyksen kytkeminen käyttöön tai
pois käytöstä (1 painallus)
• FM-kanavan haku (pidä painiketta painettuna, kunnes asemavaihtoehto ilmoitetaan)
Mykistyspainike
• Mykistyksen ottaminen käyttöön / pois
käytöstä (1 sekunnin painallus)
Äänenvoimakkuuden säätö
• Suurenna
äänenvoimakkuutta (kierrä          )
• Pienennä
äänenvoimakkuutta (kierrä          )
LED
• Lataus (palaa punaisena)
• Virran kytkeminen tai katkaisu
(2 sinistä vilkuntaa)
• FM-lähetys (2 purppuranväristä vilkuntaa)
• Pariliitostila (sininen/punainen
merkkivalo vilkkuu)
MICRO-USB-latausliitäntä
• Micro-USB tai autolaturi:
2,5 tuntia (täysi lataus)
Jotta voit käyttää kaiutinpuhelinta, se on ensin kytkettävä puhelimeen.
16
HUOMAUTUS Tutustu ennen kaiutinpuhelimen käyttämistä erilliseen tärkeitä
turvallisuusohjeita, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen.
Kaiutinpuhelimessa on kiinteä akku, jota ei voi vaihtaa.
Käyttöoppaan kokoversio: www.plantronics.com/documentation.
Rekisteröi kaiutinpuhelin verkossa osoitteessa www.plantronics.com/productregistration.
Puhelimen kytkeminen
ALKUVALMISTELUT
Ota Bluetooth-toiminto käyttöön
puhelimessa ja etsi tai lisää uusia
Bluetooth-laitteita puhelimen asetusten
avulla. iPhone: Settings (Asetukset) >
General (Yleisasetukset) > Bluetooth >
On (Käytössä) (käynnistää laitteiden
haun) BlackBerry®-älypuhelin: Settings/
options (Asetukset) > Bluetooth: On
(Bluetooth: Käytössä) > Search for
devices (Hae laitteita).
ASETUKSET
Kun kaiutinpuhelimen virta ei ole
kytkettynä, pidä monitoimipainiketta
painettuna. Sininen/punainen
merkkivalo vilkkuu.
YHDISTÄMINEN
Valitse "PLT_K100" puhelimen näyttämästä Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Kaiutinpuhelimen merkkivalo lopettaa
vilkkumisen punaisena ja sinisenä, kun
pariliitos on muodostettu/kytketty.
Tunnusluku on 0000 (neljä nollaa).
Puhelujen kuunteleminen autoradion
kaiuttimista
ALKUVALMISTELUT
Suorita Puhelimen kytkeminen -kohdassa
olevat vaiheet.
ASETUKSET
Paina FM-painiketta. FM-lähetyskanava
ilmoitetaan.
YHDISTÄMINEN
Valitse ilmoitettu FM-kanava
manuaalisesti radiosta. Puhelut
ja suoratoisto, kuten GPS-ohjeet,
voidaan nyt siirtää puhelimesta auton
stereokaiuttimiin. Jos radioasema
korvaa yllättäen FM-kanavan, paina
FM-painiketta (ääni ohjataan takaisin
kaiutinpuhelimeen). Voit etsiä toisen
FM-kanavan seuraavasti: pidä
FM-painiketta painettuna, kunnes toinen
kanavavaihtoehto ilmoitetaan, ja valitse
sitten uusi kanava radiosta.
Suosittelemme ohjaamaan äänen
FM-kanavalle ennen liikkeelle lähtöä
ja säätämään toimivan kanavan
radion esivalinnaksi.
fi
fi
Voit myös kuunnella puheluita auton stereokaiuttimista siirtämällä kaiuttimen äänen
johonkin viidestä FM-kanavavaihtoehdosta. Jos puhelimessa on A2DP-ominaisuus,
voit kuunnella myös suoratoistoääntä, kuten GPS-ohjeita ja musiikkia, auton kaiuttimista.
Kytkeminen
17
CONNECT TO
Regardez
attentivement
YOUR PHONE
COMMENT SE CONNECTER
BOUTON MULTI-FONCTION
• Mise sous/hors tension (appuyez 3 à
4 secondes)
• Appel ou fin d'appel (appuyez 1 fois)
• Touche bis (appuyez 2 fois)
• Refuser un appel (maintenez le bouton
enfoncé jusqu'à entendre une tonalité)
MOLETTE DU VOLUME
• Augmenter le volume (tournez vers           )
Connexion à un téléphone
• Diminuer le volume (tournez vers              )
Activez la fonction Bluetooth sur votre
téléphone, puis utilisez les paramètres de
votre téléphone pour ajouter/rechercher/
détecter de nouveaux périphériques
Bluetooth. iPhone : Paramètres >
Général > Bluetooth > Activé (recherche
de périphériques lancée). Smartphone
BlackBerry® : Paramètres/options >
Bluetooth : Activé > Recherche de
périphériques.
BOUTON FM
• Activation ou désactivation de l'émission
FM (appuyez 1 fois)
• Recherche d'un canal FM (maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à entendre l'annonce
d'une optionde canal)
TOUCHE SECRET
• Activation ou désactivation de la touche
Secret (appuyez durant 1 seconde)
TEMOIN LUMINEUX
• Chargement (témoin rouge fixe)
• Mise sous/hors tension (2 clignotements
violets)
• Emission FM (2 clignotements bleus)
• Mode de couplage (clignotement alternant
entre le bleu et le rouge)
PORT DU CHARGEUR MICRO-USB
• Avec un chargeur micro-USB ou de
voiture : 2,5 heures (charge à 100 %)
Pour utiliser votre haut-parleur, vous devez au préalable le connecter à votre téléphone.
REMARQUE : avant d'utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour
connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie
et à la réglementation. Cet appareil dispose d'une batterie intégrée non remplaçable.
Guide complet de l'utilisateur : www.plantronics.com/documentation.
Enregistrez votre appareil sur www.plantronics.com/productregistration.
PREPARATION
PARAMETRES
Lorsque le haut-parleur est désactivé,
maintenez le bouton multi-fonction
enfoncé. Le témoin lumineux clignote en
bleu et en rouge.
CONNEXION
Sélectionnez « PLT_K100 » dans la liste des
périphériques Bluetooth de votre téléphone.
Le témoin du haut-parleur arrêtera de
clignoter en rouge et en bleu lorsque le
couplage / la connexion aura été
correctement établie.
Ecouter vos appels depuis votre autoradio
PREPARATION
Finalisez l'étape de connexion au téléphone.
PARAMETRES
Appuyez sur le bouton FM. Le canal
d'émission FM vous sera indiqué par une
annonce.
CONNEXION
Réglez manuellement votre radio sur le
canal FM annoncé. Vous pouvez maintenant
transférer les appels et les contenus audio
comme les instructions GPS de votre
téléphone vers votre autoradio. Si une
station radio prend soudainement le dessus
sur le canal FM, appuyez sur le bouton FM et
le son sera redirigé vers le haut-parleur du kit
mains-libres. Pour rechercher un autre canal
FM, maintenez le bouton FM enfoncé jusqu'à
entendre l'annonce d'une nouvelle option de
canal et réglez votre radio sur le nouveau
canal. Nous vous recommandons de
transférer le son vers un canal FM avant
de conduire et de prédéfinir clairement
un canal FM usuel.
fr
fr
18
Vous pouvez aussi écouter vos appels téléphoniques via les haut-parleurs stéréo de votre
autoradio en transférant le son du haut-parleur vers l'une des cinq options de canal FM. Si
votre téléphone est compatible avec la technologie A2DP, vous pourrez également écouter
les informations de votre GPS et de la musique sur les haut-parleurs de votre autoradio.
Le code secret est 0000 (quatre zéros).
19
CONNECT TO YOUR PHONE
he
20
21
Figyelje
meg
CONNECT TO
YOUR PHONE
A TÖBBFUNKCIÓS GOMB
• Be- vagy kikapcsolás (3–4 másodpercig
lenyomva tartás)
• Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés)
• Újrahívás (2 érintés)
• Hívás elutasítása (nyomja meg, és tartsa
lenyomva a hangjelzésig)
B FM GOMB
• FM adás be- vagy kikapcsolása (1 érintés)
• FM csatorna keresése (nyomja meg, és
tartsa lenyomva amíg a kívánt állomás
opcióját be nem jelenti a készülék)
C NÉMÍTÁS GOMB
• Némítás be- vagy kikapcsolása
(1 másodperces érintés)
A CSATLAKOZTATÁS MÓDJA
D HANGERŐSZABÁLYOZÓ
• Hangerő
növelése (elforgatás:
• Hangerő
csökkentése (elforgatás:
•
•
•
•
LED
Töltés (folyamatos vörös)
Be- vagy kikapcsolás (2 kék villanás)
FM adás (2 lila villanás)
Párosítás üzemmód (kék/vörös villogás)
MICRO USB FELTÖLTŐPORT
• Mikro USB-csatlakozóval vagy szivargyújtó
töltővel: 2,5 óra (100%-os töltés)
A kihangosító használatához először csatlakoztatnia kell azt a telefonhoz.
MEGJEGYZÉS A kihangosító használata előtt a biztonsággal, töltéssel, akkumulátorokkal
és jogi tudnivalókkal kapcsolatban olvassa el „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet.
A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik.
A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: www.plantronics.com/
documentation.
A kihangosító ezen a címen regisztrálható: www.plantronics.com/productregistration.
BEÁLLÍTÁS
Kikapcsolt kihangosító mellett nyomja meg,
és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot.
A LED-jelzőfény vörösen/kéken villog.
CSATLAKOZTATÁS
Válassza ki a „PLT_K100” lehetőséget
a telefonon kijelzett Bluetooth eszközök
listájából. A sikeres párosítás/csatlakoztatás
után a kihangosító LED-jelzőfénye
abbahagyja a vörös/kék villogást.
A jelszó: 0000 (négy darab nulla).
Hívások hallgatása az autó sztereó
hangszóróin
ÜZEMKÉSZ
Hajtsa végre a „Csatlakoztatás a telefonhoz”
lépéseket.
BEÁLLÍTÁS
Nyomja meg az FM gombot. A készülék
bejelenti az FM átviteli csatornát.
CSATLAKOZTATÁS
Manuálisan állítsa be a rádiót a bejelentett
FM csatornára. A hívások, valamint az olyan
audioadások, mint a GPS-útbaigazítás
mostantól átirányíthatók a telefonról az autó
sztereó hangszóróira. Ha egy rádióállomás
hirtelen átvenné az FM csatornát, érintse
meg az FM gombot (az audió átirányításra
kerül a kihangosítóra). Egy másik FM
csatorna kereséséhez nyomja meg, és tartsa
lenyomva az FM gombot, amíg egy másik
csatornalehetőséget be nem jelent a készülék.
Ezután hangolja a rádióját az új csatornára.
Javasoljuk, hogy az audió FM csatornára
való átirányítását még a vezetés
megkezdése előtt végezze el, illetve egy
rendszerint tiszta csatornát állítson be
alapértelmezettként a sztereón.
hu
hu
22
Ha a hívásokat az autó sztereó hangszóróin kívánja hallgatni, átirányíthatja a hangot a
kihangosítóról az öt rendelkezésre álló FM csatorna opció egyikére. Ha a telefon támogatja az
A2DP-szabványt, az audioadást, például a GPS-utasításokat az autó hangszóróin is hallgathatja.
Csatlakoztatás a telefonhoz
ÜZEMKÉSZ
Aktiválja telefonján a Bluetooth szolgáltatást,
majd használja a telefon beállításait új
Bluetooth eszközök hozzáadásához és
kereséséhez. iPhone: Beállítások >
Általános > Bluetooth > Be (megkezdi
az eszközök keresését) BlackBerry®
smartphone: Beállítások/opciók >
Bluetooth: Be > Eszközök keresése.
23
CONNECT TO
Guardare
attentamente
YOUR PHONE
MODALITÀ DI CONNESSIONE
PULSANTE MULTIFUNZIONE
• Accensione o spegnimento
(pressione per 3 o 4 secondi)
• Effettuare o terminare una chiamata
(1 pressione)
• Ricomposizione (2 pressioni)
• Rifiuto di una chiamata (tenere premuto
finché non viene emesso un segnale acustico)
Connessione al telefono
PULSANTE FM
• Attivazione o disattivazione della
trasmissione FM (1 pressione)
• Rilevamento del canale FM (tenere premuto
finché l’opzione non viene annunciata)
PULSANTE DI ESCLUSIONE MICROFONO
• Attivazione o disattivazione dell’audio
(pressione per 1 secondo)
GHIERA DEL VOLUME
• Aumento del volume
(verso di rotazione               )
• Riduzione del volume
(verso di rotazione               )
•
•
•
•
LED
Ricarica (rosso fisso)
Accensione o spegnimento (2 lampeggi in blu)
Trasmissione FM (2 lampeggi in viola)
Modalità di associazione (lampeggi rossi/blu)
PORTA PER CARICABATTERIE MICRO USB
• Con caricabatterie micro USB o per auto:
2,5 ore (100% di carica)
Per utilizzare il vivavoce, è necessario innanzitutto collegarlo al telefono.
24
NOTA Prima di utilizzare il vivavoce, consultare il documento "Tutela della sicurezza" per
importanti indicazioni relative alla sicurezza, alla ricarica, alla batteria e alle norme vigenti.
Questo vivavoce è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile.
Guida dell'utente completa: www.plantronics.com/documentation
Registrazione online all'indirizzo www.plantronics.com/productregistration.
PREPARAZIONE
Attivare la funzione Bluetooth sul telefono,
quindi utilizzare le impostazioni del telefono
per aggiungere/cercare/rilevare nuovi
dispositivi Bluetooth. iPhone: Impostazioni >
Generale > Bluetooth > On (avvia la ricerca
dei dispositivi) Smartphone BlackBerry®:
Impostazioni/opzioni > Bluetooth:
On > Cerca dispositivi.
IMPOSTAZIONE
Con il vivavoce disattivato, tenere premuto
il pulsante multifunzione. Il LED lampeggia
in rosso/blu.
CONNESSIONE
Selezionare "PLT_K100" dall'elenco di
dispositivi Bluetooth visualizzati sul telefono.
Il LED del vivavoce non lampeggia più in
rosso/blu quando viene associato o connesso.
Il passcode è 0000 (quattro zero).
Come ascoltare le chiamate tramite l'autoradio
PREPARAZIONE
Completare la procedura "Connessione
al telefono".
IMPOSTAZIONE
Premere il tasto FM. Viene annunciato
il canale di trasmissione FM.
CONNESSIONE
Impostare manualmente la radio al canale
FM annunciato. Ora è anche possibile
trasmettere le chiamate e le indicazioni
del navigatore in streaming dal telefono
all'autoradio. Se il canale FM inizia
improvvisamente a trasmettere una stazione
radio, toccare il pulsante FM (l'audio viene
reindirizzato al vivavoce). Per utilizzare un
altro canale FM, tenere premuto il pulsante
FM finché non viene annunciato un altro
canale, quindi sintonizzare la radio su
quest'ultimo. Si consiglia di trasferire l'audio
a un canale FM prima di mettersi alla guida
e di scegliere un canale normalmente libero
come preimpostazione sull'autoradio.
it
it
È inoltre possibile ascoltare le chiamate tramite gli altoparlanti dell'autoradio, trasferendo
l'audio dal vivavoce a un canale FM tra i cinque disponibili. Se il telefono è compatibile con
A2DP, è inoltre possibile trasmettere in streaming la musica o le istruzioni del navigatore
tramite gli altoparlanti dell'auto.
25
CONNECT
Goed
bekeken
TO YOUR PHONE
MULTIFUNCTIONELE KNOP
• In-/uitschakelen (3 tot 4 sec. indrukken)
• Gesprek aannemen of beëindigen
(1x tikken)
• Opnieuw kiezen (2x tikken)
• Gesprek weigeren (houd ingedrukt
totdat u een toon hoort)
FM-knop
• FM-zender aan of uit (1 tik)
• FM-kanalen zoeken (houd ingedrukt
totdat er een kanaal wordt
aangekondigd)
MUTEKNOP
• Mutefunctie aan/uit (tik 1 sec.)
VOLUMEKNOP
• Volume omhoog (draai           )
• Volume omlaag (draai             )
•
•
•
•
LED
Opladen (brandt rood)
In-/uitschakelen (knippert 2x blauw)
FM-zender (knippert 2x paars)
Afstemstand (knippert rood/blauw)
MICRO USB-POORT VOOR OPLADEN
• Met micro-USB of auto-oplader:
2,5 uur (100% opgeladen)
Als u uw speakerphone wilt gebruiken, dient u deze eerst met uw telefoon te verbinden.
OPMERKING Zie het boekje ‘Voor uw veiligheid’ voor belangrijke informatie over
veiligheid, laden, batterijen en wet- en regelgeving voordat u deze speakerphone
gebruikt. Deze speakerphone bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij.
Volledige gebruikershandleiding: www.plantronics.com/documentation.
Registreer uw speakerphone op www.plantronics.com/productregistration.
Verbinden met uw telefoon
GEREED MAKEN
Activeer de Bluetooth-functie op
uw telefoon en gebruik daarna de
telefoonfuncties om nieuwe
Bluetooth-apparaten te zoeken/
detecteren/toe te voegen. iPhone:
Instellingen > Algemeen > Bluetooth >
Aan (start het zoeken naar toestellen)
BlackBerry®-smartphone: Instellingen/
opties > Bluetooth: Aan > Zoeken
naar toestellen.
INSTELLEN
Houd de multifunctionele knop ingedrukt
als de speakerphone is uitgeschakeld.
Lampje knippert rood/blauw.
VERBINDEN
Selecteer “PLT_K100” in de lijst met
Bluetooth-apparaten op uw telefoon.
De LED op de speakerphone stopt
met rood/blauw knipperen nadat de
speakerphone is gekoppeld/verbonden.
Uw pincode is 0000 (vier nullen).
Gesprekken horen via de luidsprekers
van uw auto
GEREED MAKEN
Voltooi de stappen onder 'Verbinden met
uw telefoon'.
INSTELLEN
Druk op de FM-knop. Het FM-kanaal
wordt aangekondigd.
VERBINDEN
Stel de radiofrequentie handmatig in op het
vermelde FM-kanaal. Gesprekken en audiostreaming, zoals GPS-instructies kunnen nu
vanaf uw telefoon naar het stereosysteem
van uw auto worden verzonden. Als u een
radiostation op het FM-kanaal hoort, tikt
u op de FM-knop (audio wordt omgeleid
naar de speakerphone). Om een ander
FM-kanaal te zoeken, houdt u de FM-knop
ingedrukt totdat er een ander kanaal wordt
aangekondigd. Stel vervolgens de frequentie
in op uw radio. We raden u aan om de audio
om te leiden via een FM-kanaal voordat u
gaat rijden en dat u een vrij kanaal als
voorkeuzekanaal instelt op uw stereo.
nl
nl
26
U kunt ook gesprekken horen via de luidsprekers in uw auto door het geluid van de
speakerphone om te leiden naar één van de vijf FM-kanalen. Als uw telefoon A2DP
ondersteunt, kunt u ook audio, zoals GPS-instructies en muziek, streamen via de
auto-luidsprekers.
VERBINDEN
27
CONNECT
Følg
medTO YOUR PHONE
FLERFUNKSJONSKNAPP
• Slå av eller på (hold nede i 3 til 4 sek)
• Svare på eller avslutte en samtale
(1 trykk)
• Ringe opp på nytt (2 trykk)
• Avvise en samtale (hold nede
til du hører en tone)
FM-KNAPP
• FM-overføring av eller på (1 trykk)
• Finn FM-kanal (trykk og hold nede
til stasjonsalternativ høres)
DEMP-KNAPPEN
• Demping av eller på (hold nede i 1 sek)
VOLUMHJUL
• Øk volum (roter              )
• Senk volum (roter           )
•
•
•
•
LED
Lader (kontinuerlig rødt)
Slår av eller på (2 blå blink)
FM-overføring (2 lilla blink)
Sammenkoblingsmodus
(røde/blå blink)
LADEPORT FOR MIKRO-USB
• Med mikro-USB- eller billader:
2,5 timer (100 % oppladet)
Hvis du vil bruke høyttalertelefonen, må du først koble den til telefonen.
MERK Se i sikkerhetsheftet som inneholder viktig informasjon om sikkerhet,
lading, batterier og forskrifter, før du bruker denne høyttalertelefonen.
Denne høyttalertelefonen har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut.
Fullstendig brukerveiledning: www.plantronics.com/documentation.
Registrer høyttalertelefonen på www.plantronics.com/productregistration.
Koble til telefonen
Høre samtaler gjennom bilstereoen
KLAR
Aktiver Bluetooth-funksjonen på
telefonen, og bruk deretter telefonens
innstillinger for å legge til / søke etter /
finne nye Bluetooth-enheter. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(starter søk for enheter) BlackBerry®
smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices.
KLAR
Fullfør trinnene under 'Koble til telefonen'.
FERDIG
Når høyttalertelefonen er slått av,
trykker du på og holder nede
flerfunksjonsknappen. Indikatorlampen
blinker vekselvis rødt/blått.
KOBLE TIL
Velg PLT_K100 fra listen over
Bluetooth-enheter som vises på
telefonen. Indikatorlampen til
høyttalertelefonen slutter å blinke
rødt/blått når sammenkoblingen/
tilkoblingen er vellykket.
Koden er 0000 (fire nuller).
FERDIG
Trykk på FM-knappen. FMoverføringskanalen høres.
KOBLE TIL
Still inn radioen manuelt til den angitte
FM-kanalen. Samtaler og streamet lyd,
som GPS-anvisninger, kan nå overføres
fra telefonen til bilstereoen. Hvis en
radiostasjon plutselig tar over
FM-kanalen, trykker du på FM-knappen
(lyden overføres til høyttalertelefonen).
Hvis du vil finne en annen FM-kanal,
trykker du på og holder nede
FM-knappen til et annet kanalalternativ
høres. Deretter stiller du inn radioen til
den nye kanalen. Vi anbefaler at du
overfører lyd til en FM-kanal før du
begynner å kjøre, og at du
forhåndsinnstiller kanalen på stereoen.
no
no
28
Du kan også høre på samtaler gjennom høyttalerne i bilstereoen ved å overføre
lyden fra høyttalertelefonen til én av fem FM-kanalalternativer. Hvis telefonen er
A2DP-aktivert, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruksjoner og musikk
gjennom bilhøyttalerne.
SLIK KOBLER DU TIL
29
Przyjrzyj
CONNECT TOsię
YOUR PHONE
A PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY
• Włączanie i wyłączanie (naciśnij i
przytrzymaj przez 3–4 sek.)
• Wykonaj połączenie lub zakończ je
(1 dotknięcie)
• Ponownie wybierz numer (2 dotknięcia)
• Odrzucanie rozmowy (naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aż usłyszysz ton)
B PRZYCISK FM
• Transmisja FM włączona lub wyłączona
(1 naciśnięcie)
• Wyszukiwanie kanału FM (naciśnij i przytrzymaj,
aż zostanie zapowiedziana stacja)
C PRZYCISK WYŁĄCZENIA MIKROFONU
• Wyciszenie włączone lub wyłączone
(naciśnij na 1 sek.)
SPOSÓB PODŁĄCZANIA
D POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI
• Zwiększanie głośności (obrót w
• Zmniejszanie głośności (obrót w
Podłączanie do telefonu
Wskaźnik LED
• Ładowanie (świeci na czerwono)
• Włączanie i wyłączanie (miga 2 razy
na niebiesko)
• Transmisja FM (miga 3 razy na fioletowo)
• Tryb parowania (miga na niebiesko-czerwono)
GNIAZDO ŁADOWANIA MICRO USB
• Dla ładowarki samochodowej lub ze
złączem micro USB: 2,5 godziny
(pełne naładowanie)
Aby móc używać zestawu głośnomówiącego, należy najpierw podłączyć go do telefonu.
UWAGA Przed skorzystaniem z tego zestawu głośnomówiącego zapoznaj się z broszurą
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, ładowania, akumulatora i informacje prawne. Ten zestaw głośnomówiący
jest zasilany wbudowanym, jednorazowym akumulatorem.
Pełna instrukcja użytkowania: www.plantronics.com/documentation.
Zarejestruj zestaw głośnomówiący na stronie: www.plantronics.com/productregistration.
USTAW
Gdy zestaw głośnomówiący jest wyłączony,
naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny.
Wskaźnik LED miga na czerwono/niebiesko.
PODŁĄCZ
Wybierz opcję „PLT_K100” z listy urządzeń
Bluetooth wyświetlonej w telefonie. Po
udanym sparowaniu lub podłączeniu
zestawu głośnomówiącego wskaźnik LED
przestanie migać na czerwono lub niebiesko.
Kod dostępu to 0000 (cztery zera).
Odsłuchiwanie połączeń przez głośniki
systemu audio w samochodzie
PRZYGOTUJ
Wykonaj czynności opisane w punkcie
„Podłączanie do telefonu”.
USTAW
Naciśnij przycisk FM. Zostanie
zapowiedziany kanał transmisji FM.
PODŁĄCZ
Ręcznie ustaw zapowiedziany kanał FM w
radiu. Połączenia i przesyłany strumieniowo
dźwięk, (np. wskazówki GPS) będzie teraz
transmitowany z telefonu do systemu audio
w samochodzie. Jeśli przez kanał FM nagle
zacznie być nadawana stacja radiowa,
naciśnij przycisk FM (dźwięk zostanie
skierowany do zestawu głośnomówiącego).
Aby wyszukać inny kanał FM; naciśnij i
przytrzymaj przycisk FM, aż zostanie
zapowiedziany inny kanał. Następnie dostrój
radio do nowego kanału. Zalecamy
skierować dźwięk do kanału FM przed
rozpoczęciem jazdy pojazdem, a także
zaprogramować do tego celu pusty kanał
w systemie audio.
pl
pl
30
Połączenia można również odsłuchiwać przez głośniki systemu audio w samochodzie
poprzez skierowanie dźwięku z zestawu głośnomówiącego do jednego z pięciu kanałów
FM. Jeśli posiadany telefon obsługuje profil A2DP, można także odsłuchiwać przesyłany
strumieniowo dźwięk, np. wskazówki GPS czy muzykę, poprzez głośniki w samochodzie.
PRZYGOTUJ
Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie,
a następnie za pomocą ustawień telefonu
dodaj, wyszukaj lub wykryj nowe urządzenia
Bluetooth. iPhone: Settings (Ustawienia) >
General (Ogólne) > Bluetooth > On (wł.)
(rozpocznie się wyszukiwanie urządzeń)
Smartfon BlackBerry®: Settings/options
(Ustawienia/opcje) > Bluetooth: On (wł.) >
Search for devices (Wyszukaj urządzenia).
31
CONNECT
Olhe
comTO
atenção
YOUR PHONE
COMO LIGAR
BOTÃO MULTIFUNÇÕES
• Ligar ou desligar (prima durante 3 a 4 seg.)
• Atender ou terminar uma chamada
(prima 1 vez)
• Remarcar (prima 2 vezes)
• Rejeitar uma chamada (prima e mantenha
premido até ouvir um tom)
Ligue ao telefone
BOTÃO FM
• Transmissão FM ligada ou desligada
(prima 1 vez)
• Encontre canais FM (prima e mantenha
premido até que seja indicada a estação
seleccionada)
BOTÃO DE CORTE DE SOM
• Corte de som ligado ou desligado
(prima durante 1 seg.)
BOTÃO GIRATÓRIO DE VOLUME
• Aumentar o
volume (rode            )
• Diminuir o
volume (rode            )
•
•
•
•
LED
Em carregamento (vermelho fixo)
A ligar ou desligar (2 intermitências azuis)
Transmissão FM (2 intermitências púrpuras)
Modo de emparelhamento (intermitências
vermelhas e azuis)
PORTA PARA O CARREGADOR MICRO USB
• Com carregador micro USB ou para
automóvel: 2,5 horas (carregamento
completo)
Antes de utilizar o altifalante, é necessário estabelecer a ligação ao telefone.
NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes sobre
segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o altifalante.
Este altifalante tem uma bateria integrada não substituível.
Manual do utilizador completo: www.plantronics.com/documentation.
Registe o seu altifalante em www.plantronics.com/productregistration.
PREPARAR
Active a funcionalidade de Bluetooth do
telefone e, depois, utilize as definições do
telefone para adicionar/procurar/detectar
novos dispositivos Bluetooth. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(Definições > Geral > Bluetooth > Ligado)
(para iniciar a procura de dispositivos)
Smartphone BlackBerry®: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Definições/opções > Bluetooth: Ligado >
Procurar dispositivos).
CONFIGURAR
Com o altifalante para telefone desligado,
prima e mantenha premido o botão
multi-funções. O indicador LED pisca
a vermelho e azul.
LIGAÇÃO
Seleccione "PLT_K100" da lista de dispositivos
Bluetooth exibidos no telefone. O indicador
LED do altifalante vai deixar de piscar a
vermelho e azul quando o emparelhamento/
ligação for concluído com sucesso.
Ouça chamadas através do seu sistema
estéreo de automóvel
PREPARAR
Execute os passos "Ligue ao telefone".
CONFIGURAR
Prima o botão FM. É indicado o canal de
transmissão FM.
LIGAÇÃO
Configure manualmente o rádio para o canal
FM indicado. As chamadas e transmissões
de áudio, como indicações de GPS, podem
agora ser transmitidas do telefone para o
seu sistema estéreo do automóvel. Se uma
estação de rádio ocupar o canal FM, prima
o botão FM (o áudio é redireccionado para
o altifalante). Para encontrar outro canal
FM, prima e mantenha premido o botão FM
até que seja indicado outro canal; depois,
sintonize o rádio no novo canal.
Recomendamos que transfira o áudio para
um canal FM antes de começar a conduzir
e que efectue uma limpeza dos canais
do sistema estéreo com frequência.
pt
pt
32
Também pode ouvir as chamadas através dos altifalantes estéreo do automóvel,
transferindo o áudio do altifalante para uma de cinco opções de canais FM. Se o telefone
for compatível com A2DP, também pode ouvir transmissões de áudio, como instruções
de GPS e música, através dos altifalantes do automóvel.
O código de acesso é 0000 (quatro zeros).
33
Priviţi
cuTO
atenţie
CONNECT
YOUR PHONE
A BUTON MULTIFUNCŢIONAL
• Pornire sau oprire alimentare (apăsare
de 3-4 secunde)
• Preluare sau terminare apel (1 atingere)
• Reformare număr (2 atingeri)
• Respingeţi un apel (apăsaţi continuu
până când auziţi tonul)
B BUTON FM
• Pornire sau oprire transmisie FM (1 atingere)
• Găsire canal FM (apăsaţi continuu
până când se anunţă opţiunea de post)
C BUTON MUT
• Pornire sau oprire mod mut
(atingere timp de 1 secundă)
MOD DE CONECTARE
D Rotiţă pentru volum
• Creştere
volum (rotiţi
• Reducere
volum (rotiţi
LED
• În curs de încărcare (roşu continuu)
• Pornire sau oprire alimentare
(2 clipiri albastre)
• Transmisie FM (2 clipiri violete)
• Mod de împerechere (clipiri albastre/roşii)
PORT DE ÎNCĂRCARE MICRO USB
• Cu încărcător micro USB sau auto:
2,5 ore (încărcare 100 %)
Pentru a utiliza casca cu microfon, trebuie să o conectaţi mai întâi la telefon.
NOTĂ Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre
siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască cu microfon.
Această cască cu microfon este dotată cu o baterie încorporată neînlocuibilă.
Ghidul de utilizare complet: www.plantronics.com/documentation.
Înregistraţi casca cu microfon la www.plantronics.com/productregistration.
SETAREA
Cu casca cu microfon oprită, apăsaţi
continuu butonul multifuncţional.
Ledul clipeşte roşu/albastru.
CONECTAREA
Selectaţi „PLT_K100” din lista de
dispozitive Bluetooth afişată pe telefon.
LED-ul căştii cu microfon va înceta să
clipească roşu/albastru odată ce aceasta
este împerecheată/conectată cu succes.
Codul de acces este 0000 (patru zerouri).
Ascultaţi apelurile prin sistemul
stereo al autovehiculului
PREGĂTIREA
Parcurgeţi paşii „Conectarea la telefon”.
SETAREA
Apăsaţi butonul FM. Va fi anunţat canalul de
transmisie FM.
CONECTAREA
Setaţi manual radioul la canalul FM anunţat.
Acum, apelurile şi materialele audio transmise
în flux precum instrucţiunile GPS pot fi
transmise de la telefon la sistemul stereo al
autovehiculului. Dacă un post radio ocupă
brusc canalul FM, atingeţi butonul FM
(semnalul audio este redirecţionat către
casca cu microfon). Pentru a găsi un alt
canal FM, apăsaţi continuu butonul FM până
când se anunţă o altă opţiune de canal, apoi
acordaţi radioul la noul canal. Vă recomandă
să transferaţi semnalul audio la un canal
FM înainte de a începe conducerea
autovehiculului şi să presetaţi pe sistemul
stereo un canal liber în mod normal.
ro
ro
34
Puteţi de asemenea să ascultaţi apelurile prin boxele stereo ale autovehiculului prin
transferarea semnalului audio de la casca cu microfon la unul din cele cinci canale FM
opţionale. Dacă telefonul dvs. dispune de funcţionalitate A2DP, puteţi asculta materiale
audio transmise în flux precum instrucţiunile GPS şi muzica prin intermediul boxelor
autovehiculului.
Conectarea la telefon
PREGĂTIREA
Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului,
apoi utilizaţi setările telefonului pentru a
adăuga/căuta/descoperi noi dispozitive
Bluetooth. iPhone: Settings (Setări) >
General (Generale) > Bluetooth > On
(Pornire) (porneşte căutarea dispozitivelor)
Smartphone BlackBerry®: Settings/
options (Setări/opţiuni) > Bluetooth:
On (Bluetooth: pornit) > Search for
devices (Căutare dispozitive).
35
Внимательно
ознакомьтесь
CONNECT TO YOUR
PHONE
А КНОПКА MULTI-FUNCTION
• Включение и выключение питания
(удерживайте нажатой 3-4 секунды)
• Принятие или завершение вызова
(1 касание)
• Повторный набор (2 касания)
• Отклонение вызова (удерживайте
нажатой до звукового сигнала)
Подключение к телефону
КОЛЕСО УПРАВЛЕНИЯ
ГРОМКОСТЬЮ
• Увеличение громкости (вращайте
• Уменьшение громкости (вращайте
B КНОПКА FM
• Включение или выключение
передачи FM-сигнала (1 касание)
• Поиск FM-канала (нажмите и удерживайте кнопку до обнаружения станции)
Световой индикатор
• Зарядка (постоянный красный)
• Включение или выключение
(мигает синим 2 раза)
• Передача FM-сигнала
(мигает фиолетовым 2 раза)
• Режим сопряжения (мигает
красным/синим)
C КНОПКА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА
• Отключение и повторное включение
звука (удерживайте кнопку нажатой
в течение 1 секунды)
ПОРТ ДЛЯ ЗАРЯДКИ МИКРО-USB
• Время зарядки с помощью микроUSB или зарядного устройства для
автомобиля: 2,5 часа (полная зарядка)
Для использования спикерфона необходимо подключить его к телефону.
Общаться по телефону можно также через динамики автомобильной стереосистемы,
звук из спикерфона при этом передается на один из пяти FM-каналов. Если телефон
поддерживает технологию A2DP, вы сможете также прослушивать через автомобильные
динамики потоковое аудио, например, инструкции GPS и музыкальные композиции.
ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием спикерфона ознакомьтесь с важными
инструкциями по безопасной эксплуатации устройства, зарядке и использованию
аккумулятора, которая содержится в буклете "Инструкции по безопасности".
Данный спикерфон имеет встроенный, незаменяемый элемент питания.
Полная версия руководства пользователя: www.plantronics.com/documentation.
Зарегистрируйте спикерфон на сайте www.plantronics.com/productregistration.
ПОДГОТОВКА
Активируйте на телефоне функцию
Bluetooth, затем добавьте/выполните
поиск новых устройств Bluetooth,
используя настройки телефона. iPhone:
Настройки > Общие > Bluetooth > Вкл.
(запускается поиск устройств) Смартфон
BlackBerry®: Настройки/параметры >
Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств.
НАСТРОЙКА
Выключите спикерфон, затем нажмите
и удерживайте кнопку Multi-function.
Световой индикатор мигает
красным/синим.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Выберите "PLT_K100" из списка
устройств Bluetooth, отображаемых в
телефоне. После успешного выполнения
сопряжения/подключения световой
индикатор спикерфона перестает
мигать красным/синим.
Пароль 0000 (четыре нуля).
Разговор по телефону через
автомобильную стереосистему
ПОДГОТОВКА
Выполните шаги, приведенные в
разделе "Подключение к телефону".
НАСТРОЙКА
Нажмите кнопку FM. Будет найден
канал передачи FM-сигнала.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Вручную настройте радио на найденный
FM-канал. Теперь можно передавать
вызовы и потоковое аудио, например,
инструкции GPS, с телефона в
автомобильную стереосистему. Если на
FM-канале внезапно появляется сигнал
радиостанции, коснитесь кнопки FM
(аудио перенаправляется на спикерфон).
Чтобы найти другой FM-канал, нажмите
и удерживайте кнопку FM, пока не будет
найден другой канал, затем настройте на
него радио. Рекомендуется передавать
аудио на FM-канал до начала движения,
а также сохранить в настройках
стереосистемы свободный канал
(clear channel).
ru
ru
36
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
37
CONNECT
Ta
en ordentlig
TO YOURtitt
PHONE
Så här ansluter du
FLERFUNKTIONSKNAPP
• Slå på eller stäng av
(3­-4 sekunders tryckning)
• Besvara ett samtal eller avsluta det
(1 tryck)
• Återuppringning (2 tryck)
• Avvisa ett samtal (tryck och håll
knappen nedtryckt tills en ton hörs)
VOLYMRATT
• Höj volymen (vrid               )
Ansluta till telefonen
• Sänk volymen (vrid            )
Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen
och använd sedan inställningarna i telefonen
till att lägga till/söka efter/upptäcka nya
Bluetooth-enheter. iPhone: Settings
(inställningar) > General (allmänt) >
Bluetooth > On (på) (en sökning efter
enheter påbörjas) BlackBerry®-smartphone:
(inställningar/alternativ) > Bluetooth: On (på) >
Search for devices (sök efter enheter).
FM-KNAPP
• FM-överföring aktiverad eller avaktiverad
(1 tryck)
• Sök FM-kanal (tryck och håll knappen
nedtryckttills stationen meddelas)
•
•
•
•
LAMPA
Laddar (fast rött sken)
Slå på eller stäng av (2 blå blinkningar)
FM-överföring (2 lila blinkningar)
Ihopparningsläge (röda/blå blinkningar)
MIKRO-USB-LADDNINGSUTTAG
• Med mikro-USB- eller billaddare:
2,5 timmar (100 % laddning)
SEKRETESSKNAPP
• Sekretess aktiverad eller avaktiverad
(1 sekunds tryckning)
Om du vill använda högtalartelefonen måste du först ansluta den till telefonen.
38
Obs! Läs den separata broschyren Säkerhetsinformation som innehåller viktig information
om säkerhet, laddning, batteri och föreskrifter. Högtalartelefonen har ett inbyggt batteri
som inte kan bytas ut.
Fullständig användarhandbok: www.plantronics.com/documentation.
Registrera högtalartelefonen på www.plantronics.com/productregistration.
KLAR
INSTÄLLNING
När högtalartelefonen är avstängd trycker
du på och håller flerfunktionsknappen
nedtryckt. Lampan blinkar rött/blått.
ANSLUT
Välj ”PLT_K100” i listan med
Bluetooth-enheter som visas i telefonen.
Högtalartelefonlampan slutar blinka
rött/blått när headsetet har
synkroniserats/anslutits.
Säkerhetskoden är 0000 (fyra nollor).
Höra samtal i bilstereohögtalarna
KLAR
Gå igenom anvisningarna under Ansluta
till telefonen.
INSTÄLLNING
Tryck på FM-knappen. FM-sändningskanalen
meddelas.
ANSLUT
Ställ in radion på den meddelade FM-kanalen.
Samtal och direktuppspelat ljud, till exempel
GPS-anvisningar, kan nu sändas från telefonen
till din bilstereo. Om en radiostation plötsligt
tar över FM-kanalen trycker du på FM-knappen
(ljudet omdirigeras till högtalartelefonen).
Sök efter en annan FM-kanal genom att
trycka och hålla FM-knappen nedtryckt tills
ett annat kanalalternativ meddelas. Ställ
sedan in radion på den nya kanalen.
Vi rekommenderar att du överför ljud
till en FM-kanal innan du börjar köra och
att du ställer in en kanal som vanligen har
bra mottagning som standardinställning
för stereon.
sv
sv
Du kan även höra samtal via bilstereohögtalarna genom att överföra ljud från
högtalartelefonen till ett av fem FM-kanalalternativ. Om telefonen är A2DP-kompatibel kan
du även höra direktuppspelat ljud, till exempel GPS-anvisningar och musik, i bilhögtalarna.
39
Cihazınızı
tanıyın
CONNECT TO
YOUR PHONE
NASIL BAĞLANIR
A ÇOK İŞLEVLİ DÜĞME
• Açma/kapama (3 - 4 sn basın)
• Aramayı yanıtlama/sonlandırma
(1 kez dokunun)
• Tekrar arama (2 kez dokunun)
• Aramayı reddetme (bip sesi duyuncaya
kadar basılı tutun)
D SES AYARI ÇARKI
• Sesi
yükseltir (
yönde çevirin)
B FM DÜĞMESİ
• FM aktarımını açar/kapatır (1 kez dokunun)
• FM kanalı bulur (FM istasyonu anonsunu
duyuncaya kadar basılı tutun)
•
•
•
•
C SESİ KAPATMA DÜĞMESİ
• Sesi kapatır/açar (1 sn dokunun)
• Sesi
kısar
yönde çevirin)
LED
Şarj oluyor (kırmızı yanar)
Açılıyor/kapanıyor (2 kez mavi yanıp söner)
FM yayınını veriyor (2 kez mor yanıp söner)
Eşleştirme modu (mavi/kırmızı yanıp söner)
MİKRO USB ŞARJ PORTU
• Mikro USB veya araç şarj cihazıyla:
2,5 saat (%100 dolu)
Hoparlör/mikrofon setini kullanabilmeniz için önce telefonunuza bağlamanız gerekir.
40
NOT Bu hoparlör/mikrofon setini kullanmaya başlamadan önce, güvenlik, şarj etme, batarya
ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgileri içeren ‘Güvenliğiniz İçin’ kitapçığını okuyun.
Bu hoparlör/mikrofon seti değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır.
Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: www.plantronics.com/documentation.
Hoparlör/mikrofon setinizi kaydettirmek için: www.plantronics.com/productregistration.
AYAR
Hoparlör/mikrofon seti kapalıyken Çok işlevli
düğmeyi basılı tutun. LED ışığı kırmızı/mavi
yanıp döner.
BAĞLANTI
Telefonunuzda listelenen Bluetooth cihazları
arasından “PLT_K100” öğesini seçin.
Eşleştirme/bağlantı işlemi başarıyla
tamamlandığında, hoparlör/mikrofon setinin
kırmızı/mavi yanıp sönen LED ışığı söner.
Parola 0000'dır (dört tane sıfır).
Aramaları arabanın stereosundan dinleme
HAZIR
‘Telefonunuza bağlama’ adımlarını uygulayın.
AYAR
FM düğmesine basın. FM aktarma kanalı
anons edilir.
BAĞLANTI
Radyonuzu, anons edilen FM kanalına
manuel olarak ayarlayın. Telefon
konuşmalarınız ve GPS talimatları gibi ses
akışları artık telefonunuzdan arabanızın
stereo hoparlörlerine aktarılır. Eğer bir radyo
istasyonu bir anda FM kanalını bastırırsa
FM düğmesine dokunun (ses çıkışı tekrar
hoparlör/mikrofon setine aktarılır). Başka bir
FM kanalı bulmak için FM düğmesine basın
ve başka bir kanal seçeneği anons edilinceye
kadar basılı tutun; sonra radyonuzu yeni
kanala ayarlayın. Ses çıkışını, arabanızı
kullanmaya başlamadan önce bir FM
kanalına aktarmanızı ve arabanızın stereo
hoparlörünü düzenli olarak boş bir kanala
ayarlamanızı öneririz.
tr
tr
Ayrıca hoparlör/mikrofon setinin ses çıkışını beş FM kanalı seçeneğinden birine aktararak,
telefon görüşmelerini arabanızın stereo hoparlörlerinden de dinleyebilirsiniz. Eğer telefonunuzda
A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili) özelliği varsa, GPS talimatları ve müzik yayınları gibi ses
akışlarını da arabanızın hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz.
Telefonunuza bağlama
HAZIR
Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın,
sonra yeni Bluetooth cihazları eklemek/
aramak/keşfetmek için telefonun ayarlarını
kullanın. iPhone: Ayarlar > Genel >
Bluetooth > Açık (cihaz arama işlemini
başlatır) BlackBerry® akıllı telefon: Ayarlar/
seçenekler > Bluetooth: Açık > Cihaz ara.
41
GB / IE
Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty
details and technical assistance, go to www.plantronics.com/support or call
0800 410014 (GB), 1800 551 896 (IE).
ES
Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea
obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia
técnica, visite www.plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91.
AE
FI
Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden
takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa www.plantronics.com. Voit
myös soittaa numeroon 0800 117095.
BG
Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни
подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете
www.plantronics.com.
FR
Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de
détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web
www.plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770.
CZ
Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění
a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: www.plantronics.com.
GR
Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών.
Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
DE
Plantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere
Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf
www.plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500
(A), 0800 932 340 (CH).
DK
Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger
vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på www.plantronics.com eller ved at
ringe til 80 88 46 10.
EE
Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii üksikasjade
lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele:
www.plantronics.com.
42
HU
A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel
és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat:
www.plantronics.com.
IL
IT
Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli
completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo
www.plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934.
43
LT
Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.
Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje
www.plantronics.com.
RU
На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2)
года. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке
смотрите на сайте: www.plantronics.com.
LV
Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu
informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē:
www.plantronics.com.
SE
Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha
fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker
du vår webbplats: www.plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81.
NL
Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig overzicht
van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar www.plantronics.com/
support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE), 00800 75268766 (LUX).
SK
Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku.
Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
NO
Plantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige
garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til www.plantronics.com eller
ringe 80011336.
SL
Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za
dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran
www.plantronics.com.
PL
Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata.
Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można
znaleźć na stronie www.plantronics.com.
TR
Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı bilgi
ve teknik destek için www.plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
PT
Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter
detalhes da garantia e assistência técnica, visite www.plantronics.com ou ligue
para 800 844 517.
RO
Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii
complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi www.plantronics.com
44
45
en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste
electrical and electronic equipment and batteries must not
be disposed of as unsorted municipal waste, but collected
separately. For more detailed information, please go to
www.plantronics.com.
ar –
bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното
електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се
изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а
трябва да се събира отделно. За повече информация посетете
www.plantronics.com.
cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z
elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s
netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně.
Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách
www.plantronics.com.
el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με
ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά
αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar
con los desechos municipales sin clasificar, sino que deben
recogerse por separado. Para obtener más información, visite
www.plantronics.com.
et – Maha kriipsutatud rataskäru sümbol tähendab, et elektri- ja
elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos sortimata
majapidamisjäätmetega, vaid tuleb selle asemel koguda eraldi.
Täpsema teabe saamiseks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com.
fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaromua
tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava
erilliseen keräyspisteeseen. Lisätietoja on osoitteessa www.plantronics.com.
fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée signifie que les
da – Et symbol med en overkrydset skraldespand angiver, at elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres separat. Flere oplysninger kan fås på www.plantronics.com.
déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries ne peuvent
pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent être
collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site
Web à l’adresse : www.plantronics.com.
de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und
he –
elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Sie müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen
erhalten Sie auf www.plantronics.de.
46
47
hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és
elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem
kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként,
hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel
weboldalunkat: www.plantronics.com.
it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone
dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con
i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori
informazioni, visitare il sito all’indirizzo www.plantronics.com.
lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad
elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės
informacijos ieškokite interneto svetainėje www.plantronics.com.
lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās
un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi.
Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com.
nl – Een doorgekruist afvalcontainer symbool betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid, maar apart ingezameld. Ga voor
meer informatie naar www.plantronics.com.
no – En søppelbøtte med kryss over viser at elektronisk utstyr og batterier ikke
skal kastes som usortert kommunalt avfall. Dette skal samles inn separat. Hvis du
vil ha mer informasjon, kan du gå til www.plantronics.com.
48
pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie
należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi
odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie.
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej
www.plantronics.com.
pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta
indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias
não deverão ser eliminados como resíduos municipais
indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais
informações, visite www.plantronics.com.
ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice
şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat,
ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi
www.plantronics.com.
ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что
использованное электрическое и электронное оборудование, а
также элементы питания не должны утилизироваться вместе с
неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида
отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для
получения дополнительной информации посетите веб-сайт
www.plantronics.com.
sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach
označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa
nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia
sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
49
sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne
električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno
odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih
je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite
spletno stran www.plantronics.com.
sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och
elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat
hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar
och förordningar. Mer detaljerad information finns på
www.plantronics.com.
tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve
elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı
olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için www.plantronics.com
adresini ziyaret edin.
50

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2010:07:08 16:58:08+01:00
Creator                         : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)
Modify Date                     : 2010:07:29 08:59:18+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Instance ID                     : uuid:c4623295-cb9b-48b5-828a-74e7743d6778
Document ID                     : adobe:docid:indd:36dfd943-875b-11df-99f1-a870ffeae76a
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : c786553e-8201-11df-9d4a-dc9e988b03b0
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:9b6b16c5-73ec-11df-8d52-895ada7ba154
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:e405dc87-784a-4dd3-9c1f-5c853d31997f, uuid:8cac9d6e-82a1-4098-8748-f733bb4e5f3e, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:5840ddfa-9cec-4728-b429-29c02ef43cff, uuid:e3713232-089d-41a0-8f81-b160a7419a0f, uuid:e01d2429-5b06-4276-ba22-bf5301456481
Manifest Reference Document ID  : uuid:392536AB754511DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7333754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7331754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732C754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:5D3D043B876911DF9EE6A34A46731840
Metadata Date                   : 2010:07:29 08:59:18+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 4923 bytes, use -b option to extract)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 8.0
Trapped                         : False
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Page Count                      : 27
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: AL8-K100

Navigation menu