Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1
Plantronics Inc Bluetooth in-car Speakerphone Manual part 1
Contents
- 1. Manual part 1
- 2. Manual part 2
- 3. Manual part1
- 4. Manual part2
- 5. manual
Manual part 1
2
3
i
K100™ Bluetooth®
In-car Speakerphone
МЛ05
©2010 Plantronics, Inc. All Rights Reserved. Bluetooth is a registered trademark of
Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics is under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
Patents Pending (07/10) 83989-03 Rev A am83990-03 Printed in China
Avoid a dead battery:
Remember to power off the speakerphone when you exit
your car. If you forget, the speakerphone will automatically
turn off after 90 minutes of not having an active connection.
Listen to the voice (English only):
You will hear various voice status alerts when you power
on/off, search for FM channels or when battery level is low.
The voice alerts are in English only.
Learn to share:
When powering on, the speakerphone searches for the
last connected phone.
If the last connected phone is not within range, or the
Bluetooth feature is turned off on the phone, then another
phone within range that has been previously paired with
the speakerphone can be connected by tapping the
Multi-function button.
GET
STARTED
TIPS WHERE TO PLACE?
Suggested placement
Suggested placement
v
Tel: 0800 410014
www.plantronics.com
www.plantronics.com
Tel: 80 88 46 10
Deutschland 0800 9323 400
Österreich 0800 242 500
Schweiz 0800 932 340
www.plantronics.com
Tel: 902 41 51 91
en
Tel: 80011336
www.plantronics.com
Tel: 0800 84 45 17
www.plantronics.com
www.plantronics.com
Tel: 0200 21 46 81
www.plantronics.com
Tel: 0800 117095
Tel: 0800 945770
Tel: 1800 551 896
www.plantronics.com
www.plantronics.com
Numero Verde: 800 950934
NL 0800 7526876
BE 0800 39202
LUX 00800 75268766
ar
cs
da
de
el
es
fi
fr
ga
he
hu
it
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
tr
iviii
CONNECT TO YOUR PHONE
2
CONNECT TO YOUR PHONE
ii
To use your speakerphone you will first need to connect it to your phone.
You can also listen to calls through your car stereo speakers by transferring the
audio from the speakerphone to one of five FM channel options. If your phone is
A2DP-enabled you can also hear streaming audio like GPS instructions and
music through your car speakers.
NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and
regulatory information before you use this speakerphone. This speakerphone has
an embedded, non-replaceable battery.
Full user guide: www.plantronics.com/documentation.
Register your speakerphone at www.plantronics.com/productregistration.
FM BUTTON
• FMtransmitonoroff(1tap)
• FindFMchannel(pressandhold
untilstationoptionisannounced)
LED
• Charging(solidred)
• Poweringonoroff(2blueashes)
• FMtransmission(2purpleashes)
• Pairingmode(red/blueashes)
VOLUME WHEEL
• Increasevolume(rotate)
• Decreasevolume(rotate)
MUTE BUTTON
• Muteonoroff(1-sectap)
MICRO USB CHARGING PORT
• WithmicroUSBorcarcharger:
2.5hours(100%charge)
MULTI-FUNCTION BUTTON
• Poweronoroff(3-to4-secpress)
• Takeacallorendit(1tap)
• Redial(2taps)
• Rejectacall(pressandholduntil
youheartone)
TAKE A GOOD LOOK TAKE A GOOD LOOK HOW TO CONNECT TO YOUR PHONE
A
B
E
A
E
D
C
F
B
READY SET CONNECT
READY SET CONNECT
D
F
2
1
3
Keep your eyes on the road:
The controls are easy to find with your fingertips without
looking for them. Before driving, familiarise yourself with
the controls so you can keep your eyes on the road when
a call comes in.
Sound your best:
Clipthespeakerphonetoyourvisorwherethetwo
microphones, located on the top of the unit, can be
closest to your face so you can speak in a normal tone
of voice and be heard.
TIPS
MICROPHONES
C
en
3
en
Hear calls through your car stereoConnect to your phone
HOW TO CONNECT
SET
Press the FM button. The FM transmit
channel will be announced.
SET
With speakerphone turned off, press
and hold Multi-function button. The
LEDashesred/blue.
CONNECT
Manually set your radio to the
announcedFMchannel.Callsand
streaming audio like GPS directions
can now be transmitted from your
phone to your car stereo. If a radio
station suddenly takes over the FM
channel;taptheFMbutton(audiois
redirectedtospeakerphone).Tond
another FM channel; press and hold the
FM button until another channel option
is announced, then tune your radio to
the new channel. We recommend that
you transfer audio to an FM channel
before you start driving, and that you
make a routinely clear channel a preset
on your stereo.
CONNECT
Select“PLT_K100”fromthelistof
Bluetooth devices shown on your
phone. Speakerphone LED will stop
ashingred/blueoncesuccessfully
paired/connected.
Pass code is 0000 (four zeros).
READY
Complete‘Connecttoyourphone’steps.
READY
Activate the Bluetooth feature on your
phone, then use the phone’s settings
to add/search/discover new Bluetooth
devices. iPhone: Settings > General >
Bluetooth>On(startsthesearchfor
devices)BlackBerry® smartphone:
Settings/options > Bluetooth: On >
Search for devices.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
4
5
ar
ar
1
2
3
CONNECT TO YOUR PHONE
6
7
cs
cs
Chcete-li používat hlasitý telefon, musíte jej nejprve připojit k telefonu.
Hovory je rovněž možné poslouchat prostřednictvím reproduktorů autorádia přenosem
zvukové stopy z hlasitého telefonu na jednu z pěti frekvencí pásma FM. Pokud váš telefon
podporuje protokol A2DP, můžete přenosem zvukové stopy poslouchat rovněž pokyny
navigace GPS nebo hudbu z reproduktorů.
Před použitím tohoto hlasitého telefonu si prostudujte důležité informace
o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře
„Pro vaše bezpečí“. Tento hlasitý telefon je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny.
Kompletní návod k obsluze: .
Zaregistrujte svůj hlasitý telefon na adrese .
• Zapnutí a vypnutí přenosu v pásmu FM
(1 stisknutí)
• Vyhledání kanálu pásma FM (podržte,
dokud se neozve nabídka stanic)
• Nabíjení (svítí červeně)
• Napájení zapnuto a vypnuto (2
modrá bliknutí)
• Vysílání v pásmu FM (2 alová bliknutí)
• Režim párování (červené a modré blikání)
• Zesílení hlasitosti (otočte )
• Snížení hlasitosti (otočte )
• Vypne a zapne ztišení (stisknutí na
1 sekundu)
• Pomocí portu microUSB nebo cestovní
nabíječky: 2,5 hodiny (100% nabití)
• Zapnutí a vypnutí (stisknutí na 3
až 4 sekundy)
• Vytočení nebo ukončení hovoru
(1 stisknutí)
• Opětovné vytočení (2 stisknutí)
• Odmítnutí hovoru (podržte
do zaznění tónu)
A
E
D
C
F
B
Stiskněte tlačítko FM. Bude oznámen kanál
pro přenos v pásmu FM.
Nechte hlasitý telefon vypnutý a podržte
multifunkční tlačítko. Kontrolka LED bliká
červeně a modře.
Ručně přelaďte rádio na ohlášený kanál
pásma FM. Nyní lze do vašeho autorádia
z telefonu přenášet hovory a pokyny
navigace GPS. Pokud je signál náhle
narušen vysíláním radiostanice, stiskněte
tlačítko FM (zvuk bude přesměrován do
hlasitého telefonu). Chcete-li vyhledat jiný
kanál pásma FM, podržte tlačítko FM,
dokud se neozve jiný kanál, poté rádio
přelaďte na daný kanál. Doporučujeme
nastavit přenos zvuku na daný kanál
pásma FM ještě před samotným zahá-
jením jízdy. Rovněž je dobré si předběžně
naladit na autorádiu volný kanál.
V seznamu zařízení Bluetooth v telefonu
vyberte položku „PLT_K100“. Po úspěšném
ukončení párování a připojení přestane
kontrolka LED hlasitého telefonu blikat
modře a červeně.
Heslo je „0000“ (čtyři nuly).
Proveďte postup „Připojení k telefonu“.
Aktivujte funkci Bluetooth svého telefonu a
poté v nastavení telefonu
přidejte/vyhledejte/nechte rozpoznat nová
zařízení Bluetooth. Nastavení >
Obecné > Bluetooth > Zap. (začne
vyhledávání zařízení)
smartphone: Nastavení/volby > Bluetooth:
Zap. > Vyhledat zařízení.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
8
9
da
da
Hvis du vil bruge din speakerphone, skal du først tilslutte den til din telefon.
Dukanogsålyttetilopkaldgennemdinehøjttalereibilenvedatoverførelydenfra
din speakerphone til en af de fem FM-kanalindstillinger. Hvis din telefon er
A2DP-aktiveret, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruktioner og musik via
dinebilhøjttalere.
BEMÆRK Se brochuren "Sikkerhed" for at få vigtige oplysninger om sikkerhed,
opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger din nye speakerphone. Denne
speakerphone har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes.
Kompletbrugervejledning:www.plantronics.com/documentation.
Registrer din speakerphone på www.plantronics.com/productregistration.
FM-KNAP
• FMtilellerfra(1tryk)
• FindFM-kanal(Trykogholdnede
indtilstationenmeddeles)
LED-INDIKATOR
• Opladning(konstantrød)
• Tænderellerslukker(2blåblink)
• FM-transmission(2lillablink)
• Parringstilstand(røde/blåblink)
VOLUMENHJUL
• Skruopforvolumen(drej)
• Skrunedforvolumen(drej)
KNAPPEN LYDLØS
• Lydløstilellerfra(tryk1sekund)
MIKRO-USB-OPLADNINGSPORT
• Medmikro-USBellerbiloplader:
2,5timer(100%opladning)
MULTIFUNKTIONSKNAP
• Tændellersluk(tryki3-4sekunder)
• Besvaretopkald,ellerafslutdet(1tryk)
• Genopkald(2tryk)
• Afvisetopkald(trykogholdnede,
indtilduhørerentone)
SE GODT EFTER
A
E
D
C
F
B
Hør opkald gennem dit bilanlægOpret forbindelse til din telefon
SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE
PARAT
Tryk på FM-knappen FM-
transmissionskanalen meddeles.
PARAT
Med din speakerphone slukket, skal du
trykke på og holde multifunktions-
knappen nede. LED-indikatoren blinker
rødt/blåt.
TILSLUT
Indstil din radio til den meddelte
FM-kanal manuelt. Opkald og streaming
aflydsomf.eks.GPS-vejbeskrivelsekan
nuoverføresfradintelefontilditanlæg
i bilen. Hvis en radiostation pludselig
overtager FM-kanalen, skal du trykke på
FM-knappen(lydenomdirigerestil
højttalertelefonen).Foratndeenanden
FM-kanal skal du trykke på FM-knappen
og holde den nede, indtil en anden
kanalindstilling meddeles. Stil derefter
din radio ind på en anden kanal. Vi
anbefaler, at du overfører lyd til en
FM-kanal, inden du begynder at køre,
og at du regelmæssigt rydder en
forudindstillet kanal på dit anlæg.
TILSLUT
Vælg"PLT_K100"fralistenoverBluetooth-
enheder, der vises på din telefon. Din
speakerphone´s LED-indikator stopper
med at blinke rødt/blåt, når den er
blevet parret/tilsluttet. Adgangskoden
er 0000 (fire nuller).
KLAR
Fuldfør trinnene "Opret forbindelse til
din telefon".
KLAR
Aktiver Bluetooth-funktionen på din
telefon, brug derefter telefonens
indstillingertilattilføje/søge/ndenye
Bluetooth-enheder. iPhone: Settings >
General>Bluetooth>On(Indstillinger>
Generelt>Bluetooth>Til)(starter
søgningefterenheder)BlackBerry®-
smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Indstillinger>Bluetooth:Til>Søg
efterenheder).
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
10
11
de
de
UmdasSpeakerphonenutzenzukönnen,müssenSieeszunächstmitIhremTelefonpaaren.
SiekönnensichTelefongesprächeauchüberdieLautsprecherIhresAutosanhören,indem
SiedasGesprächvomSpeakerphoneüberRadiofrequenzübertragen.WennIhrTelefondas
Bluetooth-Stereo-ProlA2DPunterstützt,könnenSieaußerdemGPS-NavigationundMusik
vomSpeakerphonezuIhrenAutolautsprechernstreamen.
HINWEISBittelesenSievorderInbetriebnahmedesSpeakerphonesdieBroschüre
„Sicherheitsbestimmungen“,inderSieauchInformationenzumLadendesAkkusund
weitere Hinweise finden. Der Akku des Speakerphones kann nicht ausgetauscht werden.
DievollständigeBedienungsanleitungndenSieunterwww.plantronics.de/documentation.
Registrieren Sie Ihr Speakerphone unter www.plantronics.de/productregistration.
FM-TASTE
• FM-Übertragungein-oderausschalten
(1-maldrücken)
• FM-Kanalsuchen(gedrückthalten
biseinSenderangezeigtwird)
LED-ANZEIGE
• Ladevorgangläuft(leuchtetrot)
• Ein-oderausschalten(blinkt2-malblau)
• FM-Übertragung(blinkt2-malviolett)
• Paarungsmodus(blinktabwechselndblau
undrot)
LAUTSTÄRKEREGLER
• Lautstärkelauter( )
• Lautstärkeleiser()
MIKROFONSTUMMSCHALTUNG
• Mikrofonstummschaltungein-oder
ausschalten(1Sek.drücken)
MICRO-USB-LADEBUCHSE
• AuadenüberNetzladekabeloder
Kfz-Ladekabel:2,5Stunden(100%
geladen)
MULTIFUNKTIONSTASTE
• Ein-oderausschalten(3bis4Sek.drücken)
• Gesprächannehmenoderbeenden
(1-maldrücken)
• Wahlwiederholung(2-maldrücken)
• Anrufablehnen(gedrückthalten,bis
SieeinenTonhören)
KURZÜBERSICHT
A
E
D
C
F
B
Anrufe über Autoradio hörenPaaren mit dem Telefon
VERBINDUNGSMÖGLICHKEITEN
FM-ÜBERTRAGUNG AKTIVIEREN
DrückenSiedieFM-Taste.Der
FM-Übertragungskanalwirdangezeigt.
GESPRÄCHE ÜBER RADIO HÖREN
Stellen Sie Ihr Radio manuell auf den
angezeigtenFM-Kanalein.Anrufeund
Audio-StreamingwieGPS-Navigationkönnen
jetztvonIhremTelefonaufIhrAutoradio
übertragenwerden.WennSieplötzlicheinen
Radiosender auf dem FM-Kanal empfangen,
drückenSiedieFM-Taste(Gesprächwird
erneutaufdasSpeakerphoneübertragen).
UmeinenanderenFM-Kanalzusuchen,
haltenSiedieFM-Tastegedrücktbisein
andererKanalangezeigtwirdundstellenSie
den neuen Kanal in Ihrem Radio ein. Wir
empfehlen Ihnen, das Gespräch bereits vor
Beginn der Autofahrt auf einen FM-Kanal zu
übertragen, und diesen in Ihrem Autoradio zu
speichern.
PAAREN MIT TELEFON
Paaren Sie Ihr Telefon mit dem
Speakerphone wie links beschrieben.
BLUETOOTH-FUNKTION AKTIVIEREN
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres
Telefons und lassen Sie nach
Bluetooth-Gerätensuchen.iPhone:
Einstellungen > Allgemein > Bluetooth >
Ein(SuchenachGerätenwirdgestartet)
BlackBerry® Einstellungen/Optionen->
Bluetooth:Ein->NachGerätensuchen.
11
3
GERÄTE PAAREN
WählenSieausderListederBluetooth-
GeräteaufIhremTelefon„PLT_K100“aus.
NacherfolgreicherPaarung/Verbindung
hörtdieLEDdesLautsprechersauf,rot/
blauzublinken.
Der Pass-Code lautet 0000 (viermal Null).
3
2
HEADSET IN PAARUNGSMODUS
SETZEN
Halten Sie die Multifunktionstaste bei
ausgeschaltetemLautsprechergedrückt.
Die LED blinkt rot/blau.
2
CONNECT TO YOUR PHONE
12
13
el
el
Για να χρησιμοποιήσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, θα πρέπει πρώτα να το συνδέσετε στο τηλέφωνό σας.
Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ηχεία του στερεοφωνικού συστήματος του αυτοκινήτου σας
για τη λήψη κλήσεων, μεταβιβάζοντας απλώς τον ήχο από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης σε ένα
από τα πέντε διαθέσιμα κανάλια FM. Αν το τηλέφωνό σας διαθέτει A2DP, μπορείτε να ακούτε ροή ήχου,
όπως οδηγίες GPS και μουσική, κατευθείαν από τα ηχεία του αυτοκινήτου σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, σας συνιστούμε
να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά
με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία.
Πλήρης έκδοση εγχειριδίου χρήσης: www.plantronics.com/documentation.
Μπορείτε να δηλώσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης που διαθέτετε στη διεύθυνση
www.plantronics.com/productregistration.
ΚΟΥΜΠΙ FM
• Ενεργοποίηση/Απενεργοποίησημετάδοσης
καναλιού FM (1 πάτημα)
• ΕύρεσηκαναλιούFM(Πατήστεκαικρατήστε
πατημένο το κουμπί μέχρι να είναι διαθέσιμη
μια επιλογή σταθμού)
LED
• Φόρτιση(σταθερόκόκκινο)
• Ενεργοποίησηήαπενεργοποίηση
(2 μπλε αναλαμπές)
• ΜετάδοσηFM(2μοβαναλαμπές)
• Λειτουργίαζευγοποίησης(Αναβοσβήνει
εναλλάξκόκκινη/μπλε)
ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
• Αύξησηέντασης
ήχου (περιστρέψτε )
• Μείωσηέντασης
ήχου (περιστρέψτε )
ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΓΑΣΗΣ
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίησησίγασης
(πάτημαγια1δευτ/πτο)
ΥΠΟΔΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ MICRO USB
• ΜεmicroUSBήφορτιστήαυτοκινήτου:
2,5 ώρες (100% φόρτιση)
ΚΟΥΜΠΙ ΠΟΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση(πάτημα
για3έως4δευτ/πτα)
• Αποδοχήήτερματισμόςκλήσης(1πάτημα)
• Επανάκληση(2πατήματα)
• Απόρριψηκλήσης(πατήστεκαικρατήστε
πατημένο μέχρι να ακούσετε τόνο κλήσης)
ΑΝΑΚΑΛΥψΤΕ
Α
Ε
D
CF
Β
Λάβετε κλήσεις χρησιμοποιώντας το
στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας
Σύνδεση του τηλεφώνου σας
ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε το κουμπί FM. Θα επιλεγεί κανάλι
μετάδοσης FM.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
πολλών λειτουργιών ενώ το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης είναι απενεργοποιημένο. Η ενδεικτική
λυχνίαLEDαναβοσβήνειεναλλάξκόκκινη/μπλε.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Ρυθμίστε μη αυτόματα το ραδιόφωνό σας στο
κανάλι FM που έχει επιλεγεί. Τώρα είναι δυνατή η
μεταβίβαση κλήσεων αλλά και η μετάδοση ροής
ήχου, όπως οδηγίες GPS, από το τηλέφωνό σας
απευθείας στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου
σας. Αν παρατηρηθούν ξαφνικά παρεμβολές στο
κανάλι FM από κάποιο ραδιοφωνικό σταθμό,
απλώς πατήστε το κουμπί FM (ο ήχος θα
μεταδοθεί ξανά από το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης). Για να βρείτε ένα άλλο κανάλι FM,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FM
μέχρι να επιλεγεί ένα άλλο κανάλι, και μετά
συντονίστε το ραδιόφωνό σας στο νέο κανάλι.
Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη μετάδοση σε
ένα κανάλι FM προτού ξεκινήσετε την οδήγηση,
και να ορίσετε ως προεπιλογή ένα, κατά κανόνα,
ελεύθερο κανάλι στο στερεοφωνικό σας.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Επιλέξτε “PLT_K100” από τη λίστα με τις
συσκευέςBluetoothπουεμφανίζονταιστο
τηλέφωνό σας. Η ενδεικτική λυχνία LED του
μεγάφωνου ανοικτής ακρόασης θα σταματήσει
νααναβοσβήνειεναλλάξκόκκινη/μπλεόταν
ηδιαδικασίαζευγοποίησης/σύνδεσης
ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Ο κωδικός είναι 0000 (τέσσερα μηδενικά).
ΕΤΟΙΜΟ
Ολοκληρώστε τα βήματα ‘Σύνδεση του
τηλεφώνου σας’.
ΕΤΟΙΜΟ
ΕνεργοποιήστετηλειτουργίαBluetoothστο
τηλέφωνό σας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε
τιςρυθμίσειςτηλεφώνουγιαναπροσθέσετε/
πραγματοποιήσετεαναζήτηση/βρείτενέες
συσκευέςBluetooth.iPhone:Settings
(Ρυθμίσεις)>General(Γενικά)>Bluetooth>
On(Ενεργό)(ξεκινάηαναζήτησηγιασυσκευές)
Έξυπνο τηλέφωνο BlackBerry®:Settings/
options(Ρυθμίσεις/επιλογές)>Bluetooth:
On(Ενεργό)>Searchfordevices(Αναζήτηση
για συσκευές).
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
14
15
es
es
Antesdeutilizarelmanoslibresnecesitaráconectarloalteléfono.
Tambiénpodráescucharlasllamadasatravésdelosaltavocesestéreodelautomóvil
transfiriendo el audio del manos libres a uno de los cinco canales FM disponibles. Si su
teléfonoescompatibleconA2DP,tambiénpodrátransmitiraudioconindicacionesGPS
ymúsicaatravésdellosaltavocesdelautomóvil.
NOTAAntesdeutilizarelmanoslibres,consulteelfolleto‘Porsuseguridad’paraobtener
másinformaciónrelativaalaseguridad,lacarga,labateríayelcumplimientodenormativas.
Estemanoslibrestieneunabateríaincorporadaquenosepuedesustituir.
Guíadelusuariocompleta:www.plantronics.com/documentation.
Registro del manos libres: www.plantronics.com/productregistration.
BOTÓN FM
• Activarodesactivartransmisión
FM(1toque)
• BuscarcanalFM(mantenerpulsado
hastaqueseanuncielaopcióndela
estación)
INDICADOR LED
• Cargando(rojosinparpadeo)
• Encendidooapagado(2parpadeosazules)
• TransmisiónFM(2parpadeosmorados)
• Mododeemparejamiento(parpadeosrojo
yazul)
RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN
• Subirvolumen(girar)
• Bajarvolumen(girar)
BOTÓN MUTE
• Activarodesactivar(toquede1segundo)
PUERTO DE CARGA MICRO USB
• ConmicroUSBocargadorparaautomóvil:
2,5horas(100%decarga)
BOTÓN DE VARIAS FUNCIONES
• Encenderoapagar(pulsardurante
3-4segundos)
• Respuestaonalizacióndeuna
llamada(1toque)
• Últimonúmeromarcado(2toques)
• Rechazarunallamada(mantenerpulsado
hastaoíruntono)
DESCRIPCIÓN
A
E
D
C
F
B
Recibir llamadas a través del sistema estéreo
del automóvil
Conexión con el teléfono
CONEXIÓN
CONFIGURACIÓN
PulseelbotónFM.Seindicaráelcanalde
transmisiónFM.
CONFIGURACIÓN
Conelmanoslibresapagado,mantenga
pulsadoelbotóndevariasfunciones.El
indicadorLEDparpadearáenrojo/azul.
CONEXIÓN
Sintonice manualmente la radio en el canal
FMindicado.Lasllamadasylatransmisión
deaudiocomoindicacionesGPSpodrán
hacersedesdeelteléfonoalsistemaestéreo
delautomóvil.Sialgunaestaciónderadio
interereenelcanalFM,toqueelbotónFM
(elaudiovuelveadirigirsealmanoslibres).
Para encontrar otro canal FM, mantenga
pulsadoelbotónFMhastaqueseindique
algúnotrocanal.Acontinuaciónsintonice
la radio en el nuevo canal. Le recomendamos
que, antes de comenzar a conducir, pruebe
la transmisión de audio a través de un canal
FM claro y que lo establezca como habitual
en su sistema estéreo.
CONEXIÓN
Seleccione“PLT_K100”enlalistade
dispositivosBluetoothquelemostraráel
teléfono.ElindicadorLEDdelmanoslibres
dejarádeparpadearenrojoyazulcuando
elemparejamientooconexiónsehaya
completado correctamente.
El código de acceso es 0000 (cuatro ceros).
PREPARACIÓN
Sigalospasosindicadosen‘Conexióncon
elteléfono’.
PREPARACIÓN
ActivelafunciónBluetoothdelteléfono
yañada,busqueyencuentrenuevos
dispositivosBluetoothatravésdelosajustes
delteléfono.iPhone:Conguración>General>
Bluetooth>Activar(inicialabúsquedade
dispositivos)SmartphoneBlackBerry®:
Conguración/opciones>Bluetooth:Activar>
Buscar dispositivos.
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
16
17
fi
fi
Jottavoitkäyttääkaiutinpuhelinta,seonensinkytkettäväpuhelimeen.
Voitmyöskuunnellapuheluitaautonstereokaiuttimistasiirtämälläkaiuttimenäänen
johonkinviidestäFM-kanavavaihtoehdosta.JospuhelimessaonA2DP-ominaisuus,
voitkuunnellamyössuoratoistoääntä,kutenGPS-ohjeitajamusiikkia,autonkaiuttimista.
HUOMAUTUSTutustuennenkaiutinpuhelimenkäyttämistäerilliseentärkeitä
turvallisuusohjeita,akku-jalataustietojajasäädöksiäsisältäväänkirjaseen.
Kaiutinpuhelimessaonkiinteäakku,jotaeivoivaihtaa.
Käyttöoppaankokoversio:www.plantronics.com/documentation.
Rekisteröikaiutinpuhelinverkossaosoitteessawww.plantronics.com/productregistration.
FM-PAINIKE
• FM-lähetyksenkytkeminenkäyttööntai
poiskäytöstä(1painallus)
• FM-kanavanhaku(pidäpainikettapaine-
ttuna,kunnesasemavaihtoehtoilmoitetaan)
LED
• Lataus(palaapunaisena)
• Virrankytkeminentaikatkaisu
(2sinistävilkuntaa)
• FM-lähetys(2purppuranväristävilkuntaa)
• Pariliitostila(sininen/punainen
merkkivalovilkkuu)
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ
• Suurenna
äänenvoimakkuutta(kierrä)
• Pienennä
äänenvoimakkuutta(kierrä)
MYKISTYSPAINIKE
• Mykistyksenottaminenkäyttöön/pois
käytöstä(1sekunninpainallus)
MICRO-USB-LATAUSLIITÄNTÄ
• Micro-USBtaiautolaturi:
2,5tuntia(täysilataus)
MONITOIMIPAINIKE
• Virrankytkeminentaikatkaiseminen
(3–4sekunninpainallus)
• Puheluunvastaaminentaipuhelun
lopetus(1painallus)
• Uudelleenvalinta(2painallusta)
• Puhelunhylkääminen(pidäpainiketta
painettuna,kunneskuuletmerkkiäänen)
PIKAKATSAUS TOIMINTOIHIN
A
E
D
CF
B
Puhelujen kuunteleminen autoradion
kaiuttimista
Puhelimen kytkeminen
KYTKEMINEN
ASETUKSET
PainaFM-painiketta.FM-lähetyskanava
ilmoitetaan.
ASETUKSET
Kun kaiutinpuhelimen virta ei ole
kytkettynä,pidämonitoimipainiketta
painettuna. Sininen/punainen
merkkivalo vilkkuu.
YHDISTÄMINEN
Valitse ilmoitettu FM-kanava
manuaalisesti radiosta. Puhelut
jasuoratoisto,kutenGPS-ohjeet,
voidaannytsiirtääpuhelimestaauton
stereokaiuttimiin. Jos radioasema
korvaayllättäenFM-kanavan,paina
FM-painiketta(ääniohjataantakaisin
kaiutinpuhelimeen).Voitetsiätoisen
FM-kanavanseuraavasti:pidä
FM-painiketta painettuna, kunnes toinen
kanavavaihtoehtoilmoitetaan,javalitse
sitten uusi kanava radiosta.
Suosittelemme ohjaamaan äänen
FM-kanavalle ennen liikkeelle lähtöä
ja säätämään toimivan kanavan
radion esivalinnaksi.
YHDISTÄMINEN
Valitse"PLT_K100"puhelimennäyttä-
mästäBluetooth-laitteidenluettelosta.
Kaiutinpuhelimen merkkivalo lopettaa
vilkkumisenpunaisenajasinisenä,kun
pariliitos on muodostettu/kytketty.
Tunnusluku on 0000 (neljä nollaa).
ALKUVALMISTELUT
Suorita Puhelimen kytkeminen -kohdassa
olevat vaiheet.
ALKUVALMISTELUT
OtaBluetooth-toimintokäyttöön
puhelimessajaetsitailisääuusia
Bluetooth-laitteita puhelimen asetusten
avulla. iPhone:Settings(Asetukset)>
General(Yleisasetukset)>Bluetooth>
On(Käytössä)(käynnistäälaitteiden
haun)BlackBerry®-älypuhelin:Settings/
options(Asetukset)>Bluetooth:On
(Bluetooth:Käytössä)>Searchfor
devices(Haelaitteita).
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
18
19
fr
fr
A
Pourutiliservotrehaut-parleur,vousdevezaupréalableleconnecteràvotretéléphone.
Vouspouvezaussiécoutervosappelstéléphoniquesvialeshaut-parleursstéréodevotre
autoradioentransférantlesonduhaut-parleurversl'unedescinqoptionsdecanalFM.Si
votretéléphoneestcompatibleaveclatechnologieA2DP,vouspourrezégalementécouter
lesinformationsdevotreGPSetdelamusiquesurleshaut-parleursdevotreautoradio.
REMARQUE:avantd'utilisercetappareil,consultezlemanuel«Pourvotresécurité»pour
connaîtrelesinformationsimportantesrelativesàlasécurité,auchargement,àlabatterie
etàlaréglementation.Cetappareildisposed'unebatterieintégréenonremplaçable.
Guidecompletdel'utilisateur:www.plantronics.com/documentation.
Enregistrezvotreappareilsurwww.plantronics.com/productregistration.
BOUTON FM
• Activationoudésactivationdel'émission
FM(appuyez1fois)
• Recherched'uncanalFM(maintenezle
boutonenfoncéjusqu'àentendrel'annonce
d'uneoptiondecanal)
TEMOIN LUMINEUX
• Chargement(témoinrougexe)
• Misesous/horstension(2clignotements
violets)
• EmissionFM(2clignotementsbleus)
• Modedecouplage(clignotementalternant
entrelebleuetlerouge)
MOLETTE DU VOLUME
• Augmenterlevolume(tournezvers)
• Diminuerlevolume(tournezvers)
PORT DU CHARGEUR MICRO-USB
• Avecunchargeurmicro-USBoude
voiture:2,5heures(chargeà100%)
BOUTON MULTI-FONCTION
• Misesous/horstension(appuyez3à
4secondes)
• Appelound'appel(appuyez1fois)
• Touchebis(appuyez2fois)
• Refuserunappel(maintenezlebouton
enfoncéjusqu'àentendreunetonalité)
REGARDEZ ATTENTIVEMENT
A
E
D
TOUCHE SECRET
• Activationoudésactivationdelatouche
Secret(appuyezdurant1seconde)
C
F
B
Ecouter vos appels depuis votre autoradioConnexion à un téléphone
COMMENT SE CONNECTER
PARAMETRES
AppuyezsurleboutonFM.Lecanal
d'émissionFMvousseraindiquéparune
annonce.
PARAMETRES
Lorsquelehaut-parleurestdésactivé,
maintenezleboutonmulti-fonction
enfoncé.Letémoinlumineuxclignoteen
bleu et en rouge.
CONNEXION
Réglezmanuellementvotreradiosurle
canalFMannoncé.Vouspouvezmaintenant
transférerlesappelsetlescontenusaudio
comme les instructions GPS de votre
téléphoneversvotreautoradio.Siune
station radio prend soudainement le dessus
surlecanalFM,appuyezsurleboutonFMet
lesonseraredirigéverslehaut-parleurdukit
mains-libres. Pour rechercher un autre canal
FM,maintenezleboutonFMenfoncéjusqu'à
entendrel'annonced'unenouvelleoptionde
canaletréglezvotreradiosurlenouveau
canal. Nous vous recommandons de
transférer le son vers un canal FM avant
de conduire et de prédéfinir clairement
un canal FM usuel.
CONNEXION
Sélectionnez«PLT_K100»danslalistedes
périphériquesBluetoothdevotretéléphone.
Letémoinduhaut-parleurarrêterade
clignoterenrougeetenbleulorsquele
couplage/laconnexionauraété
correctementétablie.
Le code secret est 0000 (quatre zéros).
PREPARATION
Finalisezl'étapedeconnexionautéléphone.
PREPARATION
ActivezlafonctionBluetoothsurvotre
téléphone,puisutilisezlesparamètresde
votretéléphonepourajouter/rechercher/
détecterdenouveauxpériphériques
Bluetooth. iPhone :Paramètres>
Général>Bluetooth>Activé(recherche
depériphériqueslancée).Smartphone
BlackBerry®:Paramètres/options>
Bluetooth:Activé>Recherchede
périphériques.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
20
21
he
CONNECT TO YOUR PHONE
22
23
hu
hu
A kihangosító használatához először csatlakoztatnia kell azt a telefonhoz.
Ha a hívásokat az autó sztereó hangszóróin kívánja hallgatni, átirányíthatja a hangot a
kihangosítóról az öt rendelkezésre álló FM csatorna opció egyikére. Ha a telefon támogatja az
A2DP-szabványt, az audioadást, például a GPS-utasításokat az autó hangszóróin is hallgathatja.
A kihangosító használata előtt a biztonsággal, töltéssel, akkumulátorokkal
és jogi tudnivalókkal kapcsolatban olvassa el „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet.
A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik.
A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen:
.
A kihangosító ezen a címen regisztrálható: .
• FM adás be- vagy kikapcsolása (1 érintés)
• FM csatorna keresése (nyomja meg, és
tartsa lenyomva amíg a kívánt állomás
opcióját be nem jelenti a készülék)
• Töltés (folyamatos vörös)
• Be- vagy kikapcsolás (2 kék villanás)
• FM adás (2 lila villanás)
• Párosítás üzemmód (kék/vörös villogás)
• Hangerő
növelése (elforgatás: )
• Hangerő
csökkentése (elforgatás: )
• Némítás be- vagy kikapcsolása
(1 másodperces érintés)
• Mikro USB-csatlakozóval vagy szivargyújtó
töltővel: 2,5 óra (100%-os töltés)
• Be- vagy kikapcsolás (3–4 másodpercig
lenyomva tartás)
• Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés)
• Újrahívás (2 érintés)
• Hívás elutasítása (nyomja meg, és tartsa
lenyomva a hangjelzésig)
Nyomja meg az FM gombot. A készülék
bejelenti az FM átviteli csatornát.
Kikapcsolt kihangosító mellett nyomja meg,
és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot.
A LED-jelzőfény vörösen/kéken villog.
Manuálisan állítsa be a rádiót a bejelentett
FM csatornára. A hívások, valamint az olyan
audioadások, mint a GPS-útbaigazítás
mostantól átirányíthatók a telefonról az autó
sztereó hangszóróira. Ha egy rádióállomás
hirtelen átvenné az FM csatornát, érintse
meg az FM gombot (az audió átirányításra
kerül a kihangosítóra). Egy másik FM
csatorna kereséséhez nyomja meg, és tartsa
lenyomva az FM gombot, amíg egy másik
csatornalehetőséget be nem jelent a készülék.
Ezután hangolja a rádióját az új csatornára.
Javasoljuk, hogy az audió FM csatornára
való átirányítását még a vezetés
megkezdése előtt végezze el, illetve egy
rendszerint tiszta csatornát állítson be
alapértelmezettként a sztereón.
Válassza ki a „PLT_K100” lehetőséget
a telefonon kijelzett Bluetooth eszközök
listájából. A sikeres párosítás/csatlakoztatás
után a kihangosító LED-jelzőfénye
abbahagyja a vörös/kék villogást.
A jelszó: 0000 (négy darab nulla).
Hajtsa végre a „Csatlakoztatás a telefonhoz”
lépéseket.
Aktiválja telefonján a Bluetooth szolgáltatást,
majd használja a telefon beállításait új
Bluetooth eszközök hozzáadásához és
kereséséhez. Beállítások >
Általános > Bluetooth > Be (megkezdi
az eszközök keresését)
smartphone: Beállítások/opciók >
Bluetooth: Be > Eszközök keresése.
CONNECT TO YOUR PHONE
24
25
it
it
Perutilizzareilvivavoce,ènecessarioinnanzituttocollegarloaltelefono.
Èinoltrepossibileascoltarelechiamatetramiteglialtoparlantidell'autoradio,trasferendo
l'audiodalvivavoceauncanaleFMtraicinquedisponibili.Seiltelefonoècompatibilecon
A2DP,èinoltrepossibiletrasmettereinstreaminglamusicaoleistruzionidelnavigatore
tramiteglialtoparlantidell'auto.
NOTAPrimadiutilizzareilvivavoce,consultareildocumento"Tuteladellasicurezza"per
importantiindicazionirelativeallasicurezza,allaricarica,allabatteriaeallenormevigenti.
Questovivavoceèdotatodiunabatteriaincorporata,nonsostituibile.
Guidadell'utentecompleta:www.plantronics.com/documentation
Registrazioneonlineall'indirizzowww.plantronics.com/productregistration.
PULSANTE FM
• Attivazioneodisattivazionedella
trasmissioneFM(1pressione)
• RilevamentodelcanaleFM(tenerepremuto
nchél’opzionenonvieneannunciata)
LED
• Ricarica(rossosso)
• Accensioneospegnimento(2lampeggiinblu)
• TrasmissioneFM(2lampeggiinviola)
• Modalitàdiassociazione(lampeggirossi/blu)
GHIERA DEL VOLUME
• Aumentodelvolume
(versodirotazione)
• Riduzionedelvolume
(versodirotazione)
PULSANTE DI ESCLUSIONE MICROFONO
• Attivazioneodisattivazionedell’audio
(pressioneper1secondo)
PORTA PER CARICABATTERIE MICRO USB
• ConcaricabatteriemicroUSBoperauto:
2,5ore(100%dicarica)
PULSANTE MULTIFUNZIONE
• Accensioneospegnimento
(pressioneper3o4secondi)
• Effettuareoterminareunachiamata
(1pressione)
• Ricomposizione(2pressioni)
• Riutodiunachiamata(tenerepremuto
nchénonvieneemessounsegnaleacustico)
GUARDARE ATTENTAMENTE
A
E
D
C
F
B
Come ascoltare le chiamate tramite l'autoradioConnessione al telefono
MODALITÀ DI CONNESSIONE
IMPOSTAZIONE
Premere il tasto FM. Viene annunciato
il canale di trasmissione FM.
IMPOSTAZIONE
Conilvivavocedisattivato,tenerepremuto
ilpulsantemultifunzione.IlLEDlampeggia
in rosso/blu.
CONNESSIONE
Impostare manualmente la radio al canale
FMannunciato.Oraèanchepossibile
trasmetterelechiamateeleindicazioni
del navigatore in streaming dal telefono
all'autoradio.SeilcanaleFMinizia
improvvisamenteatrasmettereunastazione
radio,toccareilpulsanteFM(l'audioviene
reindirizzatoalvivavoce).Perutilizzareun
altro canale FM, tenere premuto il pulsante
FMnchénonvieneannunciatounaltro
canale,quindisintonizzarelaradiosu
quest'ultimo.Si consiglia di trasferire l'audio
a un canale FM prima di mettersi alla guida
e di scegliere un canale normalmente libero
come preimpostazione sull'autoradio.
CONNESSIONE
Selezionare"PLT_K100"dall'elencodi
dispositiviBluetoothvisualizzatisultelefono.
Il LED del vivavoce non lampeggia più in
rosso/bluquandovieneassociatooconnesso.
Il passcode è 0000 (quattro zero).
PREPARAZIONE
Completarelaprocedura"Connessione
al telefono".
PREPARAZIONE
AttivarelafunzioneBluetoothsultelefono,
quindiutilizzareleimpostazionideltelefono
per aggiungere/cercare/rilevare nuovi
dispositivi Bluetooth. iPhone:Impostazioni>
Generale>Bluetooth>On(avvialaricerca
deidispositivi)Smartphone BlackBerry®:
Impostazioni/opzioni>Bluetooth:
On>Cercadispositivi.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
26
27
nl
nl
Alsuuwspeakerphonewiltgebruiken,dientudezeeerstmetuwtelefoonteverbinden.
Ukuntookgesprekkenhorenviadeluidsprekersinuwautodoorhetgeluidvande
speakerphoneomteleidennaaréénvandevijfFM-kanalen.AlsuwtelefoonA2DP
ondersteunt,kuntuookaudio,zoalsGPS-instructiesenmuziek,streamenviade
auto-luidsprekers.
OPMERKINGZiehetboekje‘Vooruwveiligheid’voorbelangrijkeinformatieover
veiligheid,laden,batterijenenwet-enregelgevingvoordatudezespeakerphone
gebruikt.Dezespeakerphonebevateengeïntegreerde,niet-vervangbarebatterij.
Volledige gebruikershandleiding: www.plantronics.com/documentation.
Registreer uw speakerphone op www.plantronics.com/productregistration.
FM-KNOP
• FM-zenderaanofuit(1tik)
• FM-kanalenzoeken(houdingedrukt
totdat er een kanaal wordt
aangekondigd)
LED
• Opladen(brandtrood)
• In-/uitschakelen(knippert2xblauw)
• FM-zender(knippert2xpaars)
• Afstemstand(knippertrood/blauw)
VOLUMEKNOP
• Volumeomhoog(draai)
• Volumeomlaag(draai)
MUTEKNOP
• Mutefunctieaan/uit(tik1sec.)
MICRO USB-POORT VOOR OPLADEN
• Metmicro-USBofauto-oplader:
2,5uur(100%opgeladen)
MULTIFUNCTIONELE KNOP
• In-/uitschakelen(3tot4sec.indrukken)
• Gesprekaannemenofbeëindigen
(1xtikken)
• Opnieuwkiezen(2xtikken)
• Gesprekweigeren(houdingedrukt
totdatueentoonhoort)
GOED BEKEKEN
A
E
D
C
F
B
Gesprekken horen via de luidsprekers
van uw auto
Verbinden met uw telefoon
VERBINDEN
INSTELLEN
Druk op de FM-knop. Het FM-kanaal
wordt aangekondigd.
INSTELLEN
Houd de multifunctionele knop ingedrukt
als de speakerphone is uitgeschakeld.
Lampjeknippertrood/blauw.
VERBINDEN
Selecteer“PLT_K100”indelijstmet
Bluetooth-apparaten op uw telefoon.
De LED op de speakerphone stopt
met rood/blauw knipperen nadat de
speakerphone is gekoppeld/verbonden.
Uw pincode is 0000 (vier nullen).
GEREED MAKEN
Voltooidestappenonder'Verbindenmet
uwtelefoon'.
GEREED MAKEN
Activeer de Bluetooth-functie op
uw telefoon en gebruik daarna de
telefoonfuncties om nieuwe
Bluetooth-apparatentezoeken/
detecteren/toe te voegen. iPhone:
Instellingen > Algemeen > Bluetooth >
Aan(starthetzoekennaartoestellen)
BlackBerry®-smartphone: Instellingen/
opties > Bluetooth: Aan > Zoeken
naar toestellen.
1
1
VERBINDEN
Stelderadiofrequentiehandmatiginophet
vermelde FM-kanaal. Gesprekken en audio-
streaming,zoalsGPS-instructieskunnennu
vanaf uw telefoon naar het stereosysteem
vanuwautowordenverzonden.Alsueen
radiostation op het FM-kanaal hoort, tikt
uopdeFM-knop(audiowordtomgeleid
naardespeakerphone).Omeenander
FM-kanaaltezoeken,houdtudeFM-knop
ingedrukt totdat er een ander kanaal wordt
aangekondigd.Stelvervolgensdefrequentie
in op uw radio. We raden u aan om de audio
om te leiden via een FM-kanaal voordat u
gaat rijden en dat u een vrij kanaal als
voorkeuzekanaal instelt op uw stereo.
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
28
29
no
no
Hvis du vil bruke høyttalertelefonen, må du først koble den til telefonen.
Dukanogsåhørepåsamtalergjennomhøyttalerneibilstereoenvedåoverføre
lydenfrahøyttalertelefonentilénavfemFM-kanalalternativer.Hvistelefonener
A2DP-aktivert,kanduogsåhørestreametlydsomGPS-instruksjonerogmusikk
gjennombilhøyttalerne.
MERKSeisikkerhetsheftetsominneholderviktiginformasjonomsikkerhet,
lading, batterier og forskrifter, før du bruker denne høyttalertelefonen.
Denne høyttalertelefonen har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut.
Fullstendig brukerveiledning: www.plantronics.com/documentation.
Registrer høyttalertelefonen på www.plantronics.com/productregistration.
FM-KNAPP
• FM-overføringavellerpå(1trykk)
• FinnFM-kanal(trykkogholdnede
tilstasjonsalternativhøres)
LED
• Lader(kontinuerligrødt)
• Slåravellerpå(2blåblink)
• FM-overføring(2lillablink)
• Sammenkoblingsmodus
(røde/blåblink)
VOLUMHJUL
• Økvolum(roter)
• Senkvolum(roter)
DEMP-KNAPPEN
• Dempingavellerpå(holdnedei1sek)
LADEPORT FOR MIKRO-USB
• Medmikro-USB-ellerbillader:
2,5timer(100%oppladet)
FLERFUNKSJONSKNAPP
• Slåavellerpå(holdnedei3til4sek)
• Svarepåelleravslutteensamtale
(1trykk)
• Ringeopppånytt(2trykk)
• Avviseensamtale(holdnede
tilduhørerentone)
FØLG MED
A
E
D
C
F
B
Høre samtaler gjennom bilstereoenKoble til telefonen
SLIK KOBLER DU TIL
FERDIG
Trykk på FM-knappen. FM-
overføringskanalen høres.
FERDIG
Nårhøyttalertelefonenerslåttav,
trykker du på og holder nede
erfunksjonsknappen.Indikatorlampen
blinker vekselvis rødt/blått.
KOBLE TIL
Still inn radioen manuelt til den angitte
FM-kanalen. Samtaler og streamet lyd,
som GPS-anvisninger, kan nå overføres
fra telefonen til bilstereoen. Hvis en
radiostasjonplutseligtarover
FM-kanalen, trykker du på FM-knappen
(lydenoverførestilhøyttalertelefonen).
Hvis du vil finne en annen FM-kanal,
trykker du på og holder nede
FM-knappen til et annet kanalalternativ
høres. Deretter stiller du inn radioen til
den nye kanalen. Vi anbefaler at du
overfører lyd til en FM-kanal før du
begynner å kjøre, og at du
forhåndsinnstiller kanalen på stereoen.
KOBLE TIL
VelgPLT_K100fralistenover
Bluetooth-enheter som vises på
telefonen. Indikatorlampen til
høyttalertelefonen slutter å blinke
rødt/blått når sammenkoblingen/
tilkoblingen er vellykket.
Koden er 0000 (fire nuller).
KLAR
Fullførtrinneneunder'Kobletiltelefonen'.
KLAR
AktiverBluetooth-funksjonenpå
telefonen, og bruk deretter telefonens
innstillinger for å legge til / søke etter /
finne nye Bluetooth-enheter. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(startersøkforenheter)BlackBerry®
smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
30
31
pl
pl
Aby móc używać zestawu głośnomówiącego, należy najpierw podłączyć go do telefonu.
Połączenia można również odsłuchiwać przez głośniki systemu audio w samochodzie
poprzez skierowanie dźwięku z zestawu głośnomówiącego do jednego z pięciu kanałów
FM. Jeśli posiadany telefon obsługuje prol A2DP, można także odsłuchiwać przesyłany
strumieniowo dźwięk, np. wskazówki GPS czy muzykę, poprzez głośniki w samochodzie.
Przed skorzystaniem z tego zestawu głośnomówiącego zapoznaj się z broszurą
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, ładowania, akumulatora i informacje prawne. Ten zestaw głośnomówiący
jest zasilany wbudowanym, jednorazowym akumulatorem.
Pełna instrukcja użytkowania: .
Zarejestruj zestaw głośnomówiący na stronie: .
• Transmisja FM włączona lub wyłączona
(1 naciśnięcie)
• Wyszukiwanie kanału FM (naciśnij i przytrzymaj,
aż zostanie zapowiedziana stacja)
• Ładowanie (świeci na czerwono)
• Włączanie i wyłączanie (miga 2 razy
na niebiesko)
• Transmisja FM (miga 3 razy na oletowo)
• Tryb parowania (miga na niebiesko-czerwono)
• Zwiększanie głośności (obrót w )
• Zmniejszanie głośności (obrót w )
• Wyciszenie włączone lub wyłączone
(naciśnij na 1 sek.)
• Dla ładowarki samochodowej lub ze
złączem micro USB: 2,5 godziny
(pełne naładowanie)
• Włączanie i wyłączanie (naciśnij i
przytrzymaj przez 3–4 sek.)
• Wykonaj połączenie lub zakończ je
(1 dotknięcie)
• Ponownie wybierz numer (2 dotknięcia)
• Odrzucanie rozmowy (naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aż usłyszysz ton)
Naciśnij przycisk FM. Zostanie
zapowiedziany kanał transmisji FM.
Gdy zestaw głośnomówiący jest wyłączony,
naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny.
Wskaźnik LED miga na czerwono/niebiesko.
Ręcznie ustaw zapowiedziany kanał FM w
radiu. Połączenia i przesyłany strumieniowo
dźwięk, (np. wskazówki GPS) będzie teraz
transmitowany z telefonu do systemu audio
w samochodzie. Jeśli przez kanał FM nagle
zacznie być nadawana stacja radiowa,
naciśnij przycisk FM (dźwięk zostanie
skierowany do zestawu głośnomówiącego).
Aby wyszukać inny kanał FM; naciśnij i
przytrzymaj przycisk FM, aż zostanie
zapowiedziany inny kanał. Następnie dostrój
radio do nowego kanału. Zalecamy
skierować dźwięk do kanału FM przed
rozpoczęciem jazdy pojazdem, a także
zaprogramować do tego celu pusty kanał
w systemie audio.
Wybierz opcję „PLT_K100” z listy urządzeń
Bluetooth wyświetlonej w telefonie. Po
udanym sparowaniu lub podłączeniu
zestawu głośnomówiącego wskaźnik LED
przestanie migać na czerwono lub niebiesko.
Kod dostępu to 0000 (cztery zera).
Wykonaj czynności opisane w punkcie
„Podłączanie do telefonu”.
Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie,
a następnie za pomocą ustawień telefonu
dodaj, wyszukaj lub wykryj nowe urządzenia
Bluetooth. Settings (Ustawienia) >
General (Ogólne) > Bluetooth > On (wł.)
(rozpocznie się wyszukiwanie urządzeń)
Smartfon : Settings/options
(Ustawienia/opcje) > Bluetooth: On (wł.) >
Search for devices (Wyszukaj urządzenia).
CONNECT TO YOUR PHONE
32
33
pt
pt
Antesdeutilizaroaltifalante,énecessárioestabeleceraligaçãoaotelefone.
Tambémpodeouviraschamadasatravésdosaltifalantesestéreodoautomóvel,
transferindooáudiodoaltifalanteparaumadecincoopçõesdecanaisFM.Seotelefone
forcompatívelcomA2DP,tambémpodeouvirtransmissõesdeáudio,comoinstruções
deGPSemúsica,atravésdosaltifalantesdoautomóvel.
NOTAConsulteofolheto"ParaSuaSegurança"paraobterinformaçõesimportantessobre
segurança,carregamento,bateriaeinformaçãoregulamentar,antesdeutilizaroaltifalante.
Estealtifalantetemumabateriaintegradanãosubstituível.
Manualdoutilizadorcompleto:www.plantronics.com/documentation.
Registe o seu altifalante em www.plantronics.com/productregistration.
BOTÃO FM
• TransmissãoFMligadaoudesligada
(prima1vez)
• EncontrecanaisFM(primaemantenha
premidoatéquesejaindicadaaestação
seleccionada)
LED
• Emcarregamento(vermelhoxo)
• Aligaroudesligar(2intermitênciasazuis)
• TransmissãoFM(2intermitênciaspúrpuras)
• Mododeemparelhamento(intermitências
vermelhaseazuis)
BOTÃO GIRATÓRIO DE VOLUME
• Aumentaro
volume(rode)
• Diminuiro
volume(rode)
BOTÃO DE CORTE DE SOM
• Cortedesomligadooudesligado
(primadurante1seg.)
PORTA PARA O CARREGADOR MICRO USB
• ComcarregadormicroUSBoupara
automóvel:2,5horas(carregamento
completo)
BOTÃO MULTIFUNÇÕES
• Ligaroudesligar(primadurante3a4seg.)
• Atenderouterminarumachamada
(prima1vez)
• Remarcar(prima2vezes)
• Rejeitarumachamada(primaemantenha
premidoatéouvirumtom)
OLHE COM ATENÇÃO
A
E
D
C
F
B
Ouça chamadas através do seu sistema
estéreo de automóvel
Ligue ao telefone
COMO LIGAR
CONFIGURAR
PrimaobotãoFM.Éindicadoocanalde
transmissãoFM.
CONFIGURAR
Comoaltifalanteparatelefonedesligado,
primaemantenhapremidoobotão
multi-funções.OindicadorLEDpisca
avermelhoeazul.
LIGAÇÃO
Conguremanualmenteorádioparaocanal
FMindicado.Aschamadasetransmissões
deáudio,comoindicaçõesdeGPS,podem
agora ser transmitidas do telefone para o
seusistemaestéreodoautomóvel.Seuma
estaçãoderádioocuparocanalFM,prima
obotãoFM(oáudioéredireccionadopara
oaltifalante).Paraencontraroutrocanal
FM,primaemantenhapremidoobotãoFM
atéquesejaindicadooutrocanal;depois,
sintonizeorádiononovocanal.
Recomendamos que transfira o áudio para
um canal FM antes de começar a conduzir
e que efectue uma limpeza dos canais
do sistema estéreo com frequência.
LIGAÇÃO
Seleccione"PLT_K100"dalistadedispositivos
Bluetooth exibidos no telefone. O indicador
LED do altifalante vai deixar de piscar a
vermelhoeazulquandooemparelhamento/
ligaçãoforconcluídocomsucesso.
O código de acesso é 0000 (quatro zeros).
PREPARAR
Execute os passos "Ligue ao telefone".
PREPARAR
Active a funcionalidade de Bluetooth do
telefonee,depois,utilizeasdeniçõesdo
telefone para adicionar/procurar/detectar
novos dispositivos Bluetooth. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(Denições>Geral>Bluetooth>Ligado)
(parainiciaraprocuradedispositivos)
Smartphone BlackBerry®: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Denições/opções>Bluetooth:Ligado>
Procurardispositivos).
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
34
35
ro
ro
Pentru a utiliza casca cu microfon, trebuie să o conectaţi mai întâi la telefon.
Puteţi de asemenea să ascultaţi apelurile prin boxele stereo ale autovehiculului prin
transferarea semnalului audio de la casca cu microfon la unul din cele cinci canale FM
opţionale. Dacă telefonul dvs. dispune de funcţionalitate A2DP, puteţi asculta materiale
audio transmise în ux precum instrucţiunile GPS şi muzica prin intermediul boxelor
autovehiculului.
Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre
siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască cu microfon.
Această cască cu microfon este dotată cu o baterie încorporată neînlocuibilă.
Ghidul de utilizare complet: .
Înregistraţi casca cu microfon la .
• Pornire sau oprire transmisie FM (1 atingere)
• Găsire canal FM (apăsaţi continuu
până când se anunţă opţiunea de post)
• Creştere
volum (rotiţi )
• Reducere
volum (rotiţi )
• Pornire sau oprire mod mut
(atingere timp de 1 secundă)
• Pornire sau oprire alimentare (apăsare
de 3-4 secunde)
• Preluare sau terminare apel (1 atingere)
• Reformare număr (2 atingeri)
• Respingeţi un apel (apăsaţi continuu
până când auziţi tonul)
• În curs de încărcare (roşu continuu)
• Pornire sau oprire alimentare
(2 clipiri albastre)
• Transmisie FM (2 clipiri violete)
• Mod de împerechere (clipiri albastre/roşii)
• Cu încărcător micro USB sau auto:
2,5 ore (încărcare 100 %)
Apăsaţi butonul FM. Va anunţat canalul de
transmisie FM.
Cu casca cu microfon oprită, apăsaţi
continuu butonul multifuncţional.
Ledul clipeşte roşu/albastru.
Setaţi manual radioul la canalul FM anunţat.
Acum, apelurile şi materialele audio transmise
în ux precum instrucţiunile GPS pot
transmise de la telefon la sistemul stereo al
autovehiculului. Dacă un post radio ocupă
brusc canalul FM, atingeţi butonul FM
(semnalul audio este redirecţionat către
casca cu microfon). Pentru a găsi un alt
canal FM, apăsaţi continuu butonul FM până
când se anunţă o altă opţiune de canal, apoi
acordaţi radioul la noul canal. Vă recomandă
să transferaţi semnalul audio la un canal
FM înainte de a începe conducerea
autovehiculului şi să presetaţi pe sistemul
stereo un canal liber în mod normal.
Selectaţi „PLT_K100” din lista de
dispozitive Bluetooth aşată pe telefon.
LED-ul căştii cu microfon va înceta să
clipească roşu/albastru odată ce aceasta
este împerecheată/conectată cu succes.
Codul de acces este 0000 (patru zerouri).
Parcurgeţi paşii „Conectarea la telefon”.
Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului,
apoi utilizaţi setările telefonului pentru a
adăuga/căuta/descoperi noi dispozitive
Bluetooth. Settings (Setări) >
General (Generale) > Bluetooth > On
(Pornire) (porneşte căutarea dispozitivelor)
Smartphone : Settings/
options (Setări/opţiuni) > Bluetooth:
On (Bluetooth: pornit) > Search for
devices (Căutare dispozitive).
CONNECT TO YOUR PHONE
36
37
ru
ru
Для использования спикерфона необходимо подключить его к телефону.
Общаться по телефону можно также через динамики автомобильной стереосистемы,
звук из спикерфона при этом передается на один из пяти FM-каналов. Если телефон
поддерживает технологию A2DP, вы сможете также прослушивать через автомобильные
динамики потоковое аудио, например, инструкции GPS и музыкальные композиции.
Перед использованием спикерфона ознакомьтесь с важными
инструкциями по безопасной эксплуатации устройства, зарядке и использованию
аккумулятора, которая содержится в буклете "Инструкции по безопасности".
Данный спикерфон имеет встроенный, незаменяемый элемент питания.
Полная версия руководства пользователя: .
Зарегистрируйте спикерфон на сайте .
• Включение или выключение
передачи FM-сигнала (1 касание)
• Поиск FM-канала (нажмите и удерж-
ивайте кнопку до обнаружения станции)
• Зарядка (постоянный красный)
• Включение или выключение
(мигает синим 2 раза)
• Передача FM-сигнала
(мигает фиолетовым 2 раза)
• Режим сопряжения (мигает
красным/синим)
• Увеличение громкости (вращайте )
• Уменьшение громкости (вращайте )
• Отключение и повторное включение
звука (удерживайте кнопку нажатой
в течение 1 секунды)
• Время зарядки с помощью микро-
USB или зарядного устройства для
автомобиля: 2,5 часа (полная зарядка)
• Включение и выключение питания
(удерживайте нажатой 3-4 секунды)
• Принятие или завершение вызова
(1 касание)
• Повторный набор (2 касания)
• Отклонение вызова (удерживайте
нажатой до звукового сигнала)
Нажмите кнопку FM. Будет найден
канал передачи FM-сигнала.
Выключите спикерфон, затем нажмите
и удерживайте кнопку Multi-function.
Световой индикатор мигает
красным/синим.
Вручную настройте радио на найденный
FM-канал. Теперь можно передавать
вызовы и потоковое аудио, например,
инструкции GPS, с телефона в
автомобильную стереосистему. Если на
FM-канале внезапно появляется сигнал
радиостанции, коснитесь кнопки FM
(аудио перенаправляется на спикерфон).
Чтобы найти другой FM-канал, нажмите
и удерживайте кнопку FM, пока не будет
найден другой канал, затем настройте на
него радио. Рекомендуется передавать
аудио на FM-канал до начала движения,
а также сохранить в настройках
стереосистемы свободный канал
(clear channel).
Выберите "PLT_K100" из списка
устройств Bluetooth, отображаемых в
телефоне. После успешного выполнения
сопряжения/подключения световой
индикатор спикерфона перестает
мигать красным/синим.
Пароль 0000 (четыре нуля).
Выполните шаги, приведенные в
разделе "Подключение к телефону".
Активируйте на телефоне функцию
Bluetooth, затем добавьте/выполните
поиск новых устройств Bluetooth,
используя настройки телефона.
Настройки > Общие > Bluetooth > Вкл.
(запускается поиск устройств)
: Настройки/параметры >
Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств.
CONNECT TO YOUR PHONE
38
39
sv
sv
Omduvillanvändahögtalartelefonenmåsteduförstanslutadentilltelefonen.
Dukanävenhörasamtalviabilstereohögtalarnagenomattöverföraljudfrån
högtalartelefonentillettavfemFM-kanalalternativ.OmtelefonenärA2DP-kompatibelkan
duävenhöradirektuppspelatljud,tillexempelGPS-anvisningarochmusik,ibilhögtalarna.
Obs!LäsdenseparatabroschyrenSäkerhetsinformationsominnehållerviktiginformation
omsäkerhet,laddning,batteriochföreskrifter.Högtalartelefonenharettinbyggtbatteri
som inte kan bytas ut.
Fullständiganvändarhandbok:www.plantronics.com/documentation.
Registrerahögtalartelefonenpåwww.plantronics.com/productregistration.
FM-KNAPP
• FM-överföringaktiveradelleravaktiverad
(1tryck)
• SökFM-kanal(tryckochhållknappen
nedtryckttillsstationenmeddelas)
LAMPA
• Laddar(faströttsken)
• Slåpåellerstängav(2blåblinkningar)
• FM-överföring(2lilablinkningar)
• Ihopparningsläge(röda/blåblinkningar)
VOLYMRATT
• Höjvolymen(vrid)
• Sänkvolymen(vrid)
SEKRETESSKNAPP
• Sekretessaktiveradelleravaktiverad
(1sekundstryckning)
MIKRO-USB-LADDNINGSUTTAG
• Medmikro-USB-ellerbilladdare:
2,5timmar(100%laddning)
FLERFUNKTIONSKNAPP
• Slåpåellerstängav
(3-4sekunderstryckning)
• Besvaraettsamtalelleravslutadet
(1tryck)
• Återuppringning(2tryck)
• Avvisaettsamtal(tryckochhåll
knappennedtryckttillsentonhörs)
TA EN ORDENTLIG TITT
A
E
D
C
F
B
Höra samtal i bilstereohögtalarnaAnsluta till telefonen
SÅ HÄR ANSLUTER DU
INSTÄLLNING
TryckpåFM-knappen.FM-sändningskanalen
meddelas.
INSTÄLLNING
Närhögtalartelefonenäravstängdtrycker
dupåochhållererfunktionsknappen
nedtryckt.Lampanblinkarrött/blått.
ANSLUT
StällinradionpådenmeddeladeFM-kanalen.
Samtalochdirektuppspelatljud,tillexempel
GPS-anvisningar,kannusändasfråntelefonen
tilldinbilstereo.Omenradiostationplötsligt
taröverFM-kanalentryckerdupåFM-knappen
(ljudetomdirigerastillhögtalartelefonen).
SökefterenannanFM-kanalgenomatt
trycka och hålla FM-knappen nedtryckt tills
ettannatkanalalternativmeddelas.Ställ
sedan in radion på den nya kanalen.
Vi rekommenderar att du överför ljud
till en FM-kanal innan du börjar köra och
att du ställer in en kanal som vanligen har
bra mottagning som standardinställning
för stereon.
ANSLUT
Välj”PLT_K100”ilistanmed
Bluetooth-enheter som visas i telefonen.
Högtalartelefonlampanslutarblinka
rött/blåttnärheadsetethar
synkroniserats/anslutits.
Säkerhetskoden är 0000 (fyra nollor).
KLAR
Gå igenom anvisningarna under Ansluta
till telefonen.
KLAR
Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen
ochanvändsedaninställningarnaitelefonen
tillattläggatill/sökaefter/upptäckanya
Bluetooth-enheter. iPhone: Settings
(inställningar)>General(allmänt)>
Bluetooth>On(på)(ensökningefter
enheterpåbörjas)BlackBerry®-smartphone:
(inställningar/alternativ)>Bluetooth:On(på)>
Searchfordevices(sökefterenheter).
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
40
41
tr
tr
Hoparlör/mikrofon setini kullanabilmeniz için önce telefonunuza bağlamanız gerekir.
Ayrıca hoparlör/mikrofon setinin ses çıkışını beş FM kanalı seçeneğinden birine aktararak,
telefon görüşmelerini arabanızın stereo hoparlörlerinden de dinleyebilirsiniz. Eğer telefonunuzda
A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Proli) özelliği varsa, GPS talimatları ve müzik yayınları gibi ses
akışlarını da arabanızın hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz.
Bu hoparlör/mikrofon setini kullanmaya başlamadan önce, güvenlik, şarj etme, batarya
ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgileri içeren ‘Güvenliğiniz İçin’ kitapçığını okuyun.
Bu hoparlör/mikrofon seti değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır.
Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: .
Hoparlör/mikrofon setinizi kaydettirmek için: .
• FM aktarımını açar/kapatır (1 kez dokunun)
• FM kanalı bulur (FM istasyonu anonsunu
duyuncaya kadar basılı tutun)
• Şarj oluyor (kırmızı yanar)
• Açılıyor/kapanıyor (2 kez mavi yanıp söner)
• FM yayınını veriyor (2 kez mor yanıp söner)
• Eşleştirme modu (mavi/kırmızı yanıp söner)
• Sesi
yükseltir ( yönde çevirin)
• Sesi
kısar ( yönde çevirin)
• Sesi kapatır/açar (1 sn dokunun)
• Mikro USB veya araç şarj cihazıyla:
2,5 saat (%100 dolu)
• Açma/kapama (3 - 4 sn basın)
• Aramayı yanıtlama/sonlandırma
(1 kez dokunun)
• Tekrar arama (2 kez dokunun)
• Aramayı reddetme (bip sesi duyuncaya
kadar basılı tutun)
FM düğmesine basın. FM aktarma kanalı
anons edilir.
Hoparlör/mikrofon seti kapalıyken Çok işlevli
düğmeyi basılı tutun. LED ışığı kırmızı/mavi
yanıp döner.
Radyonuzu, anons edilen FM kanalına
manuel olarak ayarlayın. Telefon
konuşmalarınız ve GPS talimatları gibi ses
akışları artık telefonunuzdan arabanızın
stereo hoparlörlerine aktarılır. Eğer bir radyo
istasyonu bir anda FM kanalını bastırırsa
FM düğmesine dokunun (ses çıkışı tekrar
hoparlör/mikrofon setine aktarılır). Başka bir
FM kanalı bulmak için FM düğmesine basın
ve başka bir kanal seçeneği anons edilinceye
kadar basılı tutun; sonra radyonuzu yeni
kanala ayarlayın. Ses çıkışını, arabanızı
kullanmaya başlamadan önce bir FM
kanalına aktarmanızı ve arabanızın stereo
hoparlörünü düzenli olarak boş bir kanala
ayarlamanızı öneririz.
Telefonunuzda listelenen Bluetooth cihazları
arasından “PLT_K100” öğesini seçin.
Eşleştirme/bağlantı işlemi başarıyla
tamamlandığında, hoparlör/mikrofon setinin
kırmızı/mavi yanıp sönen LED ışığı söner.
Parola 0000'dır (dört tane sıfır).
‘Telefonunuza bağlama’ adımlarını uygulayın.
Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın,
sonra yeni Bluetooth cihazları eklemek/
aramak/keşfetmek için telefonun ayarlarını
kullanın. Ayarlar > Genel >
Bluetooth > Açık (cihaz arama işlemini
başlatır) akıllı telefon: Ayarlar/
seçenekler > Bluetooth: Açık > Cihaz ara.
42
43
GB / IE
Plantronicsoffersatwo(2)yearwarrantyonthisproduct.Forfullwarranty
details and technical assistance, go to www.plantronics.com/support or call
0800410014(GB),1800551896(IE).
AE
BG
Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни
подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете
www.plantronics.com.
CZ
Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění
a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: www.plantronics.com.
DE
Plantronicsbietetzwei(2)JahreGarantieaufdiesesProdukt.Weitere
InformationenzurGarantiesowietechnischeUnterstützungerhaltenSieauf
www.plantronics.de/supportoderunter08009323400(DE),0800242500
(A),0800932340(CH).
DK
Plantronicstilbyderto(2)årsgarantipådetteprodukt.Alleoplysninger
vedrørendegarantiogtekniskhjælpndespåwww.plantronics.com eller ved at
ringetil80884610.
EE
Plantronicsannabselleletootelekahe-(2)aastasegarantii.Garantiiüksikasjade
lugemiseksjatehniliseabisaamisekspöördugemeiekodulehele:
www.plantronics.com.
ES
Plantronicsofreceunagarantíade(2)dosañosparaesteproducto.Sidesea
obtenerinformaciónmásdetalladasobrelagarantíayelserviciodeasistencia
técnica,visitewww.plantronics.com/supportollameal902415191.
FI
Plantronicstarjoaakahden(2)vuodentakuuntälletuotteelle.Lisätietojatäyden
takuunehdoistajateknisestätuestaonosoitteessawww.plantronics.com. Voit
myössoittaanumeroon0800117095.
FR
Plantronicsoffreunegarantiededeux(2)anspourceproduit.Pourplusde
détailsconcernantlagarantieoul’assistancetechnique,consultezlesiteWeb
www.plantronics.com/supportouappelezle0800945770.
GR
ΗPlantronicsκαλύπτειτοπροϊόναυτόμεεγγύησηδιάρκειαςδύο(2)ετών.
Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
HU
A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel
és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat:
www.plantronics.com.
IL
IT
Plantronicsoffreunagaranziadidue(2)annisuquestoprodotto.Peridettagli
completisullagaranziaeassistenzatecnica,visitareilsitoall’indirizzo
www.plantronics.com/supportoppurechiamareilnumero800950934.
44
45
LT
Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.
Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje
www.plantronics.com.
LV
Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu
informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē:
www.plantronics.com.
NL
Plantronicsbiedttwee(2)jaargarantieopditproduct.Gavooreenvolledigoverzicht
van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar www.plantronics.com/
supportofbel08007526876(NL),080039202(BE),0080075268766(LUX).
NO
Plantronicstilbyrento(2)årsgarantipådetteproduktet.Hvisduvilhafullstendige
garantiopplysningerogtekniskhjelp,kandugåtilwww.plantronics.com eller
ringe80011336.
PL
Ten produkt jest objęty gwarancją rmy Plantronics trwającą dwa (2) lata.
Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można
znaleźć na stronie www.plantronics.com.
PT
Esteprodutoincluiumagarantiadedois(2)anosdaPlantronics.Paraobter
detalhesdagarantiaeassistênciatécnica,visitewww.plantronics.com ou ligue
para800844517.
RO
Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii
complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi www.plantronics.com
RU
На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2)
года. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке
смотрите на сайте: www.plantronics.com.
SE
Plantronicserbjuderengarantipåtvå(2)årfördennaprodukt.Omduvillha
fullständiginformationomgarantinochvillkorellerfåteknisksupportbesöker
du vår webbplats: www.plantronics.comellerringer0200-214681.
SK
Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku.
Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
SL
Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za
dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran
www.plantronics.com.
TR
Plantronicsbuürüniçiniki(2)yıllıkgarantiverir.Garantikonusundaayrıntılıbilgi
veteknikdestekiçinwww.plantronics.comadresindekiwebsitemiziziyaretedin.
46
47
el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με
ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά
αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
es – Elcontenedordebasuratachadoindicaquelosresiduos
deaparatoseléctricosyelectrónicosnosedebendesechar
conlosdesechosmunicipalessinclasicar,sinoquedeben
recogerseporseparado.Paraobtenermásinformación,visite
www.plantronics.com.
et – Mahakriipsutatudrataskärusümboltähendab,etelektri-ja
elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos sortimata
majapidamisjäätmetega,vaidtulebselleasemelkogudaeraldi.
Täpsemateabesaamisekspöördugemeiekodulehele:www.plantronics.com.
fi – Roska-astianpäälläolevarastitarkoittaa,ettäsähkö-jaelektroniikkaromua
taiakkujaeisaahävittääkotitalousjätteenmukana,vaanneontoimitettava
erilliseenkeräyspisteeseen.Lisätietojaonosoitteessawww.plantronics.com.
fr – Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréesigniequeles
déchetsd’équipementsélectriquesetélectroniquesetlesbatteriesnepeuvent
pasêtremisaurebutaveclerestedesdéchetsménagers,maisdoiventêtre
collectésséparément.Pourdeplusamplesinformations,consulteznotresite
Webàl’adresse:www.plantronics.com.
he –
en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste
electricalandelectronicequipmentandbatteriesmustnot
be disposed of as unsorted municipal waste, but collected
separately. For more detailed information, please go to
www.plantronics.com.
ar –
bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното
електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се
изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а
трябва да се събира отделно. За повече информация посетете
www.plantronics.com.
cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z
elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s
netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně.
Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách
www.plantronics.com.
da – Et symbol med en overkrydset skraldespand angiver, at elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
aeveresseparat.Flereoplysningerkanfåspåwww.plantronics.com.
de – DasdurchgestricheneMülltonnen-Symbolbedeutet,dasselektrischeund
elektronischeGerätesowieBatteriennichtimHausmüllentsorgtwerdendürfen.
SiemüssenspeziellenSammelstellenzugeführtwerden.WeitereInformationen
erhalten Sie auf www.plantronics.de.
48
49
pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie
należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi
odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie.
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej
www.plantronics.com.
pt – Osímbolodocaixotedolixocomumacruzsobreposta
indicaqueoequipamentoeléctricoeelectrónicoebaterias
nãodeverãosereliminadoscomoresíduosmunicipais
indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais
informações,visitewww.plantronics.com.
ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice
şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat,
ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi
www.plantronics.com.
ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что
использованное электрическое и электронное оборудование, а
также элементы питания не должны утилизироваться вместе с
неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида
отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для
получения дополнительной информации посетите веб-сайт
www.plantronics.com.
sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach
označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa
nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia
sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és
elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem
kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként,
hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel
weboldalunkat: www.plantronics.com.
it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone
dell’immondizia,indicacheleapparecchiatureelettricheed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con
i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori
informazioni,visitareilsitoall’indirizzowww.plantronics.com.
lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad
elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės
informacijos ieškokite interneto svetainėje www.plantronics.com.
lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās
un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi.
Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com.
nl – Een doorgekruist afvalcontainer symbool betekent dat afgedankte
elektrischeenelektronischeapparatuurenbatterijennietmethetgewone
huishoudelijkeafvalmogenwordenweggegooid,maarapartingezameld.Gavoor
meer informatie naar www.plantronics.com.
no – En søppelbøtte med kryss over viser at elektronisk utstyr og batterier ikke
skal kastes som usortert kommunalt avfall. Dette skal samles inn separat. Hvis du
vilhamerinformasjon,kandugåtilwww.plantronics.com.
50
sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne
električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno
odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih
je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite
spletno stran www.plantronics.com.
sv – Denöverkorsadesoptunnaninnebärattelektrisktoch
elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat
hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar
ochförordningar.Merdetaljeradinformationnnspå
www.plantronics.com.
tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve
elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı
olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için www.plantronics.com
adresini ziyaret edin.
Manual part1
2
3
i
K100™ Bluetooth®
In-car Speakerphone
МЛ05
©2010 Plantronics, Inc. All Rights Reserved. Bluetooth is a registered trademark of
Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics is under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
Patents Pending (07/10) 83989-03 Rev A am83990-03 Printed in China
Avoid a dead battery:
Remember to power off the speakerphone when you exit
your car. If you forget, the speakerphone will automatically
turn off after 90 minutes of not having an active connection.
Listen to the voice (English only):
You will hear various voice status alerts when you power
on/off, search for FM channels or when battery level is low.
The voice alerts are in English only.
Learn to share:
When powering on, the speakerphone searches for the
last connected phone.
If the last connected phone is not within range, or the
Bluetooth feature is turned off on the phone, then another
phone within range that has been previously paired with
the speakerphone can be connected by tapping the
Multi-function button.
GET
STARTED
TIPS WHERE TO PLACE?
Suggested placement
Suggested placement
v
Tel: 0800 410014
www.plantronics.com
www.plantronics.com
Tel: 80 88 46 10
Deutschland 0800 9323 400
Österreich 0800 242 500
Schweiz 0800 932 340
www.plantronics.com
Tel: 902 41 51 91
en
Tel: 80011336
www.plantronics.com
Tel: 0800 84 45 17
www.plantronics.com
www.plantronics.com
Tel: 0200 21 46 81
www.plantronics.com
Tel: 0800 117095
Tel: 0800 945770
Tel: 1800 551 896
www.plantronics.com
www.plantronics.com
Numero Verde: 800 950934
NL 0800 7526876
BE 0800 39202
LUX 00800 75268766
ar
cs
da
de
el
es
fi
fr
ga
he
hu
it
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
tr
iviii
CONNECT TO YOUR PHONE
2
CONNECT TO YOUR PHONE
ii
To use your speakerphone you will first need to connect it to your phone.
You can also listen to calls through your car stereo speakers by transferring the
audio from the speakerphone to one of five FM channel options. If your phone is
A2DP-enabled you can also hear streaming audio like GPS instructions and
music through your car speakers.
NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and
regulatory information before you use this speakerphone. This speakerphone has
an embedded, non-replaceable battery.
Full user guide: www.plantronics.com/documentation.
Register your speakerphone at www.plantronics.com/productregistration.
FM BUTTON
• FMtransmitonoroff(1tap)
• FindFMchannel(pressandhold
untilstationoptionisannounced)
LED
• Charging(solidred)
• Poweringonoroff(2blueashes)
• FMtransmission(2purpleashes)
• Pairingmode(red/blueashes)
VOLUME WHEEL
• Increasevolume(rotate)
• Decreasevolume(rotate)
MUTE BUTTON
• Muteonoroff(1-sectap)
MICRO USB CHARGING PORT
• WithmicroUSBorcarcharger:
2.5hours(100%charge)
MULTI-FUNCTION BUTTON
• Poweronoroff(3-to4-secpress)
• Takeacallorendit(1tap)
• Redial(2taps)
• Rejectacall(pressandholduntil
youheartone)
TAKE A GOOD LOOK TAKE A GOOD LOOK HOW TO CONNECT TO YOUR PHONE
A
B
E
A
E
D
C
F
B
READY SET CONNECT
READY SET CONNECT
D
F
2
1
3
Keep your eyes on the road:
The controls are easy to find with your fingertips without
looking for them. Before driving, familiarise yourself with
the controls so you can keep your eyes on the road when
a call comes in.
Sound your best:
Clipthespeakerphonetoyourvisorwherethetwo
microphones, located on the top of the unit, can be
closest to your face so you can speak in a normal tone
of voice and be heard.
TIPS
MICROPHONES
C
en
3
en
Hear calls through your car stereoConnect to your phone
HOW TO CONNECT
SET
Press the FM button. The FM transmit
channel will be announced.
SET
With speakerphone turned off, press
and hold Multi-function button. The
LEDashesred/blue.
CONNECT
Manually set your radio to the
announcedFMchannel.Callsand
streaming audio like GPS directions
can now be transmitted from your
phone to your car stereo. If a radio
station suddenly takes over the FM
channel;taptheFMbutton(audiois
redirectedtospeakerphone).Tond
another FM channel; press and hold the
FM button until another channel option
is announced, then tune your radio to
the new channel. We recommend that
you transfer audio to an FM channel
before you start driving, and that you
make a routinely clear channel a preset
on your stereo.
CONNECT
Select“PLT_K100”fromthelistof
Bluetooth devices shown on your
phone. Speakerphone LED will stop
ashingred/blueoncesuccessfully
paired/connected.
Pass code is 0000 (four zeros).
READY
Complete‘Connecttoyourphone’steps.
READY
Activate the Bluetooth feature on your
phone, then use the phone’s settings
to add/search/discover new Bluetooth
devices. iPhone: Settings > General >
Bluetooth>On(startsthesearchfor
devices)BlackBerry® smartphone:
Settings/options > Bluetooth: On >
Search for devices.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
4
5
ar
ar
1
2
3
CONNECT TO YOUR PHONE
6
7
cs
cs
Chcete-li používat hlasitý telefon, musíte jej nejprve připojit k telefonu.
Hovory je rovněž možné poslouchat prostřednictvím reproduktorů autorádia přenosem
zvukové stopy z hlasitého telefonu na jednu z pěti frekvencí pásma FM. Pokud váš telefon
podporuje protokol A2DP, můžete přenosem zvukové stopy poslouchat rovněž pokyny
navigace GPS nebo hudbu z reproduktorů.
Před použitím tohoto hlasitého telefonu si prostudujte důležité informace
o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře
„Pro vaše bezpečí“. Tento hlasitý telefon je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny.
Kompletní návod k obsluze: .
Zaregistrujte svůj hlasitý telefon na adrese .
• Zapnutí a vypnutí přenosu v pásmu FM
(1 stisknutí)
• Vyhledání kanálu pásma FM (podržte,
dokud se neozve nabídka stanic)
• Nabíjení (svítí červeně)
• Napájení zapnuto a vypnuto (2
modrá bliknutí)
• Vysílání v pásmu FM (2 alová bliknutí)
• Režim párování (červené a modré blikání)
• Zesílení hlasitosti (otočte )
• Snížení hlasitosti (otočte )
• Vypne a zapne ztišení (stisknutí na
1 sekundu)
• Pomocí portu microUSB nebo cestovní
nabíječky: 2,5 hodiny (100% nabití)
• Zapnutí a vypnutí (stisknutí na 3
až 4 sekundy)
• Vytočení nebo ukončení hovoru
(1 stisknutí)
• Opětovné vytočení (2 stisknutí)
• Odmítnutí hovoru (podržte
do zaznění tónu)
A
E
D
C
F
B
Stiskněte tlačítko FM. Bude oznámen kanál
pro přenos v pásmu FM.
Nechte hlasitý telefon vypnutý a podržte
multifunkční tlačítko. Kontrolka LED bliká
červeně a modře.
Ručně přelaďte rádio na ohlášený kanál
pásma FM. Nyní lze do vašeho autorádia
z telefonu přenášet hovory a pokyny
navigace GPS. Pokud je signál náhle
narušen vysíláním radiostanice, stiskněte
tlačítko FM (zvuk bude přesměrován do
hlasitého telefonu). Chcete-li vyhledat jiný
kanál pásma FM, podržte tlačítko FM,
dokud se neozve jiný kanál, poté rádio
přelaďte na daný kanál. Doporučujeme
nastavit přenos zvuku na daný kanál
pásma FM ještě před samotným zahá-
jením jízdy. Rovněž je dobré si předběžně
naladit na autorádiu volný kanál.
V seznamu zařízení Bluetooth v telefonu
vyberte položku „PLT_K100“. Po úspěšném
ukončení párování a připojení přestane
kontrolka LED hlasitého telefonu blikat
modře a červeně.
Heslo je „0000“ (čtyři nuly).
Proveďte postup „Připojení k telefonu“.
Aktivujte funkci Bluetooth svého telefonu a
poté v nastavení telefonu
přidejte/vyhledejte/nechte rozpoznat nová
zařízení Bluetooth. Nastavení >
Obecné > Bluetooth > Zap. (začne
vyhledávání zařízení)
smartphone: Nastavení/volby > Bluetooth:
Zap. > Vyhledat zařízení.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
8
9
da
da
Hvis du vil bruge din speakerphone, skal du først tilslutte den til din telefon.
Dukanogsålyttetilopkaldgennemdinehøjttalereibilenvedatoverførelydenfra
din speakerphone til en af de fem FM-kanalindstillinger. Hvis din telefon er
A2DP-aktiveret, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruktioner og musik via
dinebilhøjttalere.
BEMÆRK Se brochuren "Sikkerhed" for at få vigtige oplysninger om sikkerhed,
opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger din nye speakerphone. Denne
speakerphone har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes.
Kompletbrugervejledning:www.plantronics.com/documentation.
Registrer din speakerphone på www.plantronics.com/productregistration.
FM-KNAP
• FMtilellerfra(1tryk)
• FindFM-kanal(Trykogholdnede
indtilstationenmeddeles)
LED-INDIKATOR
• Opladning(konstantrød)
• Tænderellerslukker(2blåblink)
• FM-transmission(2lillablink)
• Parringstilstand(røde/blåblink)
VOLUMENHJUL
• Skruopforvolumen(drej)
• Skrunedforvolumen(drej)
KNAPPEN LYDLØS
• Lydløstilellerfra(tryk1sekund)
MIKRO-USB-OPLADNINGSPORT
• Medmikro-USBellerbiloplader:
2,5timer(100%opladning)
MULTIFUNKTIONSKNAP
• Tændellersluk(tryki3-4sekunder)
• Besvaretopkald,ellerafslutdet(1tryk)
• Genopkald(2tryk)
• Afvisetopkald(trykogholdnede,
indtilduhørerentone)
SE GODT EFTER
A
E
D
C
F
B
Hør opkald gennem dit bilanlægOpret forbindelse til din telefon
SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE
PARAT
Tryk på FM-knappen FM-
transmissionskanalen meddeles.
PARAT
Med din speakerphone slukket, skal du
trykke på og holde multifunktions-
knappen nede. LED-indikatoren blinker
rødt/blåt.
TILSLUT
Indstil din radio til den meddelte
FM-kanal manuelt. Opkald og streaming
aflydsomf.eks.GPS-vejbeskrivelsekan
nuoverføresfradintelefontilditanlæg
i bilen. Hvis en radiostation pludselig
overtager FM-kanalen, skal du trykke på
FM-knappen(lydenomdirigerestil
højttalertelefonen).Foratndeenanden
FM-kanal skal du trykke på FM-knappen
og holde den nede, indtil en anden
kanalindstilling meddeles. Stil derefter
din radio ind på en anden kanal. Vi
anbefaler, at du overfører lyd til en
FM-kanal, inden du begynder at køre,
og at du regelmæssigt rydder en
forudindstillet kanal på dit anlæg.
TILSLUT
Vælg"PLT_K100"fralistenoverBluetooth-
enheder, der vises på din telefon. Din
speakerphone´s LED-indikator stopper
med at blinke rødt/blåt, når den er
blevet parret/tilsluttet. Adgangskoden
er 0000 (fire nuller).
KLAR
Fuldfør trinnene "Opret forbindelse til
din telefon".
KLAR
Aktiver Bluetooth-funktionen på din
telefon, brug derefter telefonens
indstillingertilattilføje/søge/ndenye
Bluetooth-enheder. iPhone: Settings >
General>Bluetooth>On(Indstillinger>
Generelt>Bluetooth>Til)(starter
søgningefterenheder)BlackBerry®-
smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Indstillinger>Bluetooth:Til>Søg
efterenheder).
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
10
11
de
de
UmdasSpeakerphonenutzenzukönnen,müssenSieeszunächstmitIhremTelefonpaaren.
SiekönnensichTelefongesprächeauchüberdieLautsprecherIhresAutosanhören,indem
SiedasGesprächvomSpeakerphoneüberRadiofrequenzübertragen.WennIhrTelefondas
Bluetooth-Stereo-ProlA2DPunterstützt,könnenSieaußerdemGPS-NavigationundMusik
vomSpeakerphonezuIhrenAutolautsprechernstreamen.
HINWEISBittelesenSievorderInbetriebnahmedesSpeakerphonesdieBroschüre
„Sicherheitsbestimmungen“,inderSieauchInformationenzumLadendesAkkusund
weitere Hinweise finden. Der Akku des Speakerphones kann nicht ausgetauscht werden.
DievollständigeBedienungsanleitungndenSieunterwww.plantronics.de/documentation.
Registrieren Sie Ihr Speakerphone unter www.plantronics.de/productregistration.
FM-TASTE
• FM-Übertragungein-oderausschalten
(1-maldrücken)
• FM-Kanalsuchen(gedrückthalten
biseinSenderangezeigtwird)
LED-ANZEIGE
• Ladevorgangläuft(leuchtetrot)
• Ein-oderausschalten(blinkt2-malblau)
• FM-Übertragung(blinkt2-malviolett)
• Paarungsmodus(blinktabwechselndblau
undrot)
LAUTSTÄRKEREGLER
• Lautstärkelauter( )
• Lautstärkeleiser()
MIKROFONSTUMMSCHALTUNG
• Mikrofonstummschaltungein-oder
ausschalten(1Sek.drücken)
MICRO-USB-LADEBUCHSE
• AuadenüberNetzladekabeloder
Kfz-Ladekabel:2,5Stunden(100%
geladen)
MULTIFUNKTIONSTASTE
• Ein-oderausschalten(3bis4Sek.drücken)
• Gesprächannehmenoderbeenden
(1-maldrücken)
• Wahlwiederholung(2-maldrücken)
• Anrufablehnen(gedrückthalten,bis
SieeinenTonhören)
KURZÜBERSICHT
A
E
D
C
F
B
Anrufe über Autoradio hörenPaaren mit dem Telefon
VERBINDUNGSMÖGLICHKEITEN
FM-ÜBERTRAGUNG AKTIVIEREN
DrückenSiedieFM-Taste.Der
FM-Übertragungskanalwirdangezeigt.
GESPRÄCHE ÜBER RADIO HÖREN
Stellen Sie Ihr Radio manuell auf den
angezeigtenFM-Kanalein.Anrufeund
Audio-StreamingwieGPS-Navigationkönnen
jetztvonIhremTelefonaufIhrAutoradio
übertragenwerden.WennSieplötzlicheinen
Radiosender auf dem FM-Kanal empfangen,
drückenSiedieFM-Taste(Gesprächwird
erneutaufdasSpeakerphoneübertragen).
UmeinenanderenFM-Kanalzusuchen,
haltenSiedieFM-Tastegedrücktbisein
andererKanalangezeigtwirdundstellenSie
den neuen Kanal in Ihrem Radio ein. Wir
empfehlen Ihnen, das Gespräch bereits vor
Beginn der Autofahrt auf einen FM-Kanal zu
übertragen, und diesen in Ihrem Autoradio zu
speichern.
PAAREN MIT TELEFON
Paaren Sie Ihr Telefon mit dem
Speakerphone wie links beschrieben.
BLUETOOTH-FUNKTION AKTIVIEREN
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres
Telefons und lassen Sie nach
Bluetooth-Gerätensuchen.iPhone:
Einstellungen > Allgemein > Bluetooth >
Ein(SuchenachGerätenwirdgestartet)
BlackBerry® Einstellungen/Optionen->
Bluetooth:Ein->NachGerätensuchen.
11
3
GERÄTE PAAREN
WählenSieausderListederBluetooth-
GeräteaufIhremTelefon„PLT_K100“aus.
NacherfolgreicherPaarung/Verbindung
hörtdieLEDdesLautsprechersauf,rot/
blauzublinken.
Der Pass-Code lautet 0000 (viermal Null).
3
2
HEADSET IN PAARUNGSMODUS
SETZEN
Halten Sie die Multifunktionstaste bei
ausgeschaltetemLautsprechergedrückt.
Die LED blinkt rot/blau.
2
CONNECT TO YOUR PHONE
12
13
el
el
Για να χρησιμοποιήσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, θα πρέπει πρώτα να το συνδέσετε στο τηλέφωνό σας.
Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ηχεία του στερεοφωνικού συστήματος του αυτοκινήτου σας
για τη λήψη κλήσεων, μεταβιβάζοντας απλώς τον ήχο από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης σε ένα
από τα πέντε διαθέσιμα κανάλια FM. Αν το τηλέφωνό σας διαθέτει A2DP, μπορείτε να ακούτε ροή ήχου,
όπως οδηγίες GPS και μουσική, κατευθείαν από τα ηχεία του αυτοκινήτου σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, σας συνιστούμε
να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά
με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία.
Πλήρης έκδοση εγχειριδίου χρήσης: www.plantronics.com/documentation.
Μπορείτε να δηλώσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης που διαθέτετε στη διεύθυνση
www.plantronics.com/productregistration.
ΚΟΥΜΠΙ FM
• Ενεργοποίηση/Απενεργοποίησημετάδοσης
καναλιού FM (1 πάτημα)
• ΕύρεσηκαναλιούFM(Πατήστεκαικρατήστε
πατημένο το κουμπί μέχρι να είναι διαθέσιμη
μια επιλογή σταθμού)
LED
• Φόρτιση(σταθερόκόκκινο)
• Ενεργοποίησηήαπενεργοποίηση
(2 μπλε αναλαμπές)
• ΜετάδοσηFM(2μοβαναλαμπές)
• Λειτουργίαζευγοποίησης(Αναβοσβήνει
εναλλάξκόκκινη/μπλε)
ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
• Αύξησηέντασης
ήχου (περιστρέψτε )
• Μείωσηέντασης
ήχου (περιστρέψτε )
ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΓΑΣΗΣ
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίησησίγασης
(πάτημαγια1δευτ/πτο)
ΥΠΟΔΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ MICRO USB
• ΜεmicroUSBήφορτιστήαυτοκινήτου:
2,5 ώρες (100% φόρτιση)
ΚΟΥΜΠΙ ΠΟΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση(πάτημα
για3έως4δευτ/πτα)
• Αποδοχήήτερματισμόςκλήσης(1πάτημα)
• Επανάκληση(2πατήματα)
• Απόρριψηκλήσης(πατήστεκαικρατήστε
πατημένο μέχρι να ακούσετε τόνο κλήσης)
ΑΝΑΚΑΛΥψΤΕ
Α
Ε
D
CF
Β
Λάβετε κλήσεις χρησιμοποιώντας το
στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας
Σύνδεση του τηλεφώνου σας
ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε το κουμπί FM. Θα επιλεγεί κανάλι
μετάδοσης FM.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
πολλών λειτουργιών ενώ το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης είναι απενεργοποιημένο. Η ενδεικτική
λυχνίαLEDαναβοσβήνειεναλλάξκόκκινη/μπλε.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Ρυθμίστε μη αυτόματα το ραδιόφωνό σας στο
κανάλι FM που έχει επιλεγεί. Τώρα είναι δυνατή η
μεταβίβαση κλήσεων αλλά και η μετάδοση ροής
ήχου, όπως οδηγίες GPS, από το τηλέφωνό σας
απευθείας στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου
σας. Αν παρατηρηθούν ξαφνικά παρεμβολές στο
κανάλι FM από κάποιο ραδιοφωνικό σταθμό,
απλώς πατήστε το κουμπί FM (ο ήχος θα
μεταδοθεί ξανά από το μεγάφωνο ανοικτής
ακρόασης). Για να βρείτε ένα άλλο κανάλι FM,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FM
μέχρι να επιλεγεί ένα άλλο κανάλι, και μετά
συντονίστε το ραδιόφωνό σας στο νέο κανάλι.
Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη μετάδοση σε
ένα κανάλι FM προτού ξεκινήσετε την οδήγηση,
και να ορίσετε ως προεπιλογή ένα, κατά κανόνα,
ελεύθερο κανάλι στο στερεοφωνικό σας.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Επιλέξτε “PLT_K100” από τη λίστα με τις
συσκευέςBluetoothπουεμφανίζονταιστο
τηλέφωνό σας. Η ενδεικτική λυχνία LED του
μεγάφωνου ανοικτής ακρόασης θα σταματήσει
νααναβοσβήνειεναλλάξκόκκινη/μπλεόταν
ηδιαδικασίαζευγοποίησης/σύνδεσης
ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Ο κωδικός είναι 0000 (τέσσερα μηδενικά).
ΕΤΟΙΜΟ
Ολοκληρώστε τα βήματα ‘Σύνδεση του
τηλεφώνου σας’.
ΕΤΟΙΜΟ
ΕνεργοποιήστετηλειτουργίαBluetoothστο
τηλέφωνό σας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε
τιςρυθμίσειςτηλεφώνουγιαναπροσθέσετε/
πραγματοποιήσετεαναζήτηση/βρείτενέες
συσκευέςBluetooth.iPhone:Settings
(Ρυθμίσεις)>General(Γενικά)>Bluetooth>
On(Ενεργό)(ξεκινάηαναζήτησηγιασυσκευές)
Έξυπνο τηλέφωνο BlackBerry®:Settings/
options(Ρυθμίσεις/επιλογές)>Bluetooth:
On(Ενεργό)>Searchfordevices(Αναζήτηση
για συσκευές).
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
14
15
es
es
Antesdeutilizarelmanoslibresnecesitaráconectarloalteléfono.
Tambiénpodráescucharlasllamadasatravésdelosaltavocesestéreodelautomóvil
transfiriendo el audio del manos libres a uno de los cinco canales FM disponibles. Si su
teléfonoescompatibleconA2DP,tambiénpodrátransmitiraudioconindicacionesGPS
ymúsicaatravésdellosaltavocesdelautomóvil.
NOTAAntesdeutilizarelmanoslibres,consulteelfolleto‘Porsuseguridad’paraobtener
másinformaciónrelativaalaseguridad,lacarga,labateríayelcumplimientodenormativas.
Estemanoslibrestieneunabateríaincorporadaquenosepuedesustituir.
Guíadelusuariocompleta:www.plantronics.com/documentation.
Registro del manos libres: www.plantronics.com/productregistration.
BOTÓN FM
• Activarodesactivartransmisión
FM(1toque)
• BuscarcanalFM(mantenerpulsado
hastaqueseanuncielaopcióndela
estación)
INDICADOR LED
• Cargando(rojosinparpadeo)
• Encendidooapagado(2parpadeosazules)
• TransmisiónFM(2parpadeosmorados)
• Mododeemparejamiento(parpadeosrojo
yazul)
RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN
• Subirvolumen(girar)
• Bajarvolumen(girar)
BOTÓN MUTE
• Activarodesactivar(toquede1segundo)
PUERTO DE CARGA MICRO USB
• ConmicroUSBocargadorparaautomóvil:
2,5horas(100%decarga)
BOTÓN DE VARIAS FUNCIONES
• Encenderoapagar(pulsardurante
3-4segundos)
• Respuestaonalizacióndeuna
llamada(1toque)
• Últimonúmeromarcado(2toques)
• Rechazarunallamada(mantenerpulsado
hastaoíruntono)
DESCRIPCIÓN
A
E
D
C
F
B
Recibir llamadas a través del sistema estéreo
del automóvil
Conexión con el teléfono
CONEXIÓN
CONFIGURACIÓN
PulseelbotónFM.Seindicaráelcanalde
transmisiónFM.
CONFIGURACIÓN
Conelmanoslibresapagado,mantenga
pulsadoelbotóndevariasfunciones.El
indicadorLEDparpadearáenrojo/azul.
CONEXIÓN
Sintonice manualmente la radio en el canal
FMindicado.Lasllamadasylatransmisión
deaudiocomoindicacionesGPSpodrán
hacersedesdeelteléfonoalsistemaestéreo
delautomóvil.Sialgunaestaciónderadio
interereenelcanalFM,toqueelbotónFM
(elaudiovuelveadirigirsealmanoslibres).
Para encontrar otro canal FM, mantenga
pulsadoelbotónFMhastaqueseindique
algúnotrocanal.Acontinuaciónsintonice
la radio en el nuevo canal. Le recomendamos
que, antes de comenzar a conducir, pruebe
la transmisión de audio a través de un canal
FM claro y que lo establezca como habitual
en su sistema estéreo.
CONEXIÓN
Seleccione“PLT_K100”enlalistade
dispositivosBluetoothquelemostraráel
teléfono.ElindicadorLEDdelmanoslibres
dejarádeparpadearenrojoyazulcuando
elemparejamientooconexiónsehaya
completado correctamente.
El código de acceso es 0000 (cuatro ceros).
PREPARACIÓN
Sigalospasosindicadosen‘Conexióncon
elteléfono’.
PREPARACIÓN
ActivelafunciónBluetoothdelteléfono
yañada,busqueyencuentrenuevos
dispositivosBluetoothatravésdelosajustes
delteléfono.iPhone:Conguración>General>
Bluetooth>Activar(inicialabúsquedade
dispositivos)SmartphoneBlackBerry®:
Conguración/opciones>Bluetooth:Activar>
Buscar dispositivos.
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
16
17
fi
fi
Jottavoitkäyttääkaiutinpuhelinta,seonensinkytkettäväpuhelimeen.
Voitmyöskuunnellapuheluitaautonstereokaiuttimistasiirtämälläkaiuttimenäänen
johonkinviidestäFM-kanavavaihtoehdosta.JospuhelimessaonA2DP-ominaisuus,
voitkuunnellamyössuoratoistoääntä,kutenGPS-ohjeitajamusiikkia,autonkaiuttimista.
HUOMAUTUSTutustuennenkaiutinpuhelimenkäyttämistäerilliseentärkeitä
turvallisuusohjeita,akku-jalataustietojajasäädöksiäsisältäväänkirjaseen.
Kaiutinpuhelimessaonkiinteäakku,jotaeivoivaihtaa.
Käyttöoppaankokoversio:www.plantronics.com/documentation.
Rekisteröikaiutinpuhelinverkossaosoitteessawww.plantronics.com/productregistration.
FM-PAINIKE
• FM-lähetyksenkytkeminenkäyttööntai
poiskäytöstä(1painallus)
• FM-kanavanhaku(pidäpainikettapaine-
ttuna,kunnesasemavaihtoehtoilmoitetaan)
LED
• Lataus(palaapunaisena)
• Virrankytkeminentaikatkaisu
(2sinistävilkuntaa)
• FM-lähetys(2purppuranväristävilkuntaa)
• Pariliitostila(sininen/punainen
merkkivalovilkkuu)
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ
• Suurenna
äänenvoimakkuutta(kierrä)
• Pienennä
äänenvoimakkuutta(kierrä)
MYKISTYSPAINIKE
• Mykistyksenottaminenkäyttöön/pois
käytöstä(1sekunninpainallus)
MICRO-USB-LATAUSLIITÄNTÄ
• Micro-USBtaiautolaturi:
2,5tuntia(täysilataus)
MONITOIMIPAINIKE
• Virrankytkeminentaikatkaiseminen
(3–4sekunninpainallus)
• Puheluunvastaaminentaipuhelun
lopetus(1painallus)
• Uudelleenvalinta(2painallusta)
• Puhelunhylkääminen(pidäpainiketta
painettuna,kunneskuuletmerkkiäänen)
PIKAKATSAUS TOIMINTOIHIN
A
E
D
CF
B
Puhelujen kuunteleminen autoradion
kaiuttimista
Puhelimen kytkeminen
KYTKEMINEN
ASETUKSET
PainaFM-painiketta.FM-lähetyskanava
ilmoitetaan.
ASETUKSET
Kun kaiutinpuhelimen virta ei ole
kytkettynä,pidämonitoimipainiketta
painettuna. Sininen/punainen
merkkivalo vilkkuu.
YHDISTÄMINEN
Valitse ilmoitettu FM-kanava
manuaalisesti radiosta. Puhelut
jasuoratoisto,kutenGPS-ohjeet,
voidaannytsiirtääpuhelimestaauton
stereokaiuttimiin. Jos radioasema
korvaayllättäenFM-kanavan,paina
FM-painiketta(ääniohjataantakaisin
kaiutinpuhelimeen).Voitetsiätoisen
FM-kanavanseuraavasti:pidä
FM-painiketta painettuna, kunnes toinen
kanavavaihtoehtoilmoitetaan,javalitse
sitten uusi kanava radiosta.
Suosittelemme ohjaamaan äänen
FM-kanavalle ennen liikkeelle lähtöä
ja säätämään toimivan kanavan
radion esivalinnaksi.
YHDISTÄMINEN
Valitse"PLT_K100"puhelimennäyttä-
mästäBluetooth-laitteidenluettelosta.
Kaiutinpuhelimen merkkivalo lopettaa
vilkkumisenpunaisenajasinisenä,kun
pariliitos on muodostettu/kytketty.
Tunnusluku on 0000 (neljä nollaa).
ALKUVALMISTELUT
Suorita Puhelimen kytkeminen -kohdassa
olevat vaiheet.
ALKUVALMISTELUT
OtaBluetooth-toimintokäyttöön
puhelimessajaetsitailisääuusia
Bluetooth-laitteita puhelimen asetusten
avulla. iPhone:Settings(Asetukset)>
General(Yleisasetukset)>Bluetooth>
On(Käytössä)(käynnistäälaitteiden
haun)BlackBerry®-älypuhelin:Settings/
options(Asetukset)>Bluetooth:On
(Bluetooth:Käytössä)>Searchfor
devices(Haelaitteita).
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
18
19
fr
fr
A
Pourutiliservotrehaut-parleur,vousdevezaupréalableleconnecteràvotretéléphone.
Vouspouvezaussiécoutervosappelstéléphoniquesvialeshaut-parleursstéréodevotre
autoradioentransférantlesonduhaut-parleurversl'unedescinqoptionsdecanalFM.Si
votretéléphoneestcompatibleaveclatechnologieA2DP,vouspourrezégalementécouter
lesinformationsdevotreGPSetdelamusiquesurleshaut-parleursdevotreautoradio.
REMARQUE:avantd'utilisercetappareil,consultezlemanuel«Pourvotresécurité»pour
connaîtrelesinformationsimportantesrelativesàlasécurité,auchargement,àlabatterie
etàlaréglementation.Cetappareildisposed'unebatterieintégréenonremplaçable.
Guidecompletdel'utilisateur:www.plantronics.com/documentation.
Enregistrezvotreappareilsurwww.plantronics.com/productregistration.
BOUTON FM
• Activationoudésactivationdel'émission
FM(appuyez1fois)
• Recherched'uncanalFM(maintenezle
boutonenfoncéjusqu'àentendrel'annonce
d'uneoptiondecanal)
TEMOIN LUMINEUX
• Chargement(témoinrougexe)
• Misesous/horstension(2clignotements
violets)
• EmissionFM(2clignotementsbleus)
• Modedecouplage(clignotementalternant
entrelebleuetlerouge)
MOLETTE DU VOLUME
• Augmenterlevolume(tournezvers)
• Diminuerlevolume(tournezvers)
PORT DU CHARGEUR MICRO-USB
• Avecunchargeurmicro-USBoude
voiture:2,5heures(chargeà100%)
BOUTON MULTI-FONCTION
• Misesous/horstension(appuyez3à
4secondes)
• Appelound'appel(appuyez1fois)
• Touchebis(appuyez2fois)
• Refuserunappel(maintenezlebouton
enfoncéjusqu'àentendreunetonalité)
REGARDEZ ATTENTIVEMENT
A
E
D
TOUCHE SECRET
• Activationoudésactivationdelatouche
Secret(appuyezdurant1seconde)
C
F
B
Ecouter vos appels depuis votre autoradioConnexion à un téléphone
COMMENT SE CONNECTER
PARAMETRES
AppuyezsurleboutonFM.Lecanal
d'émissionFMvousseraindiquéparune
annonce.
PARAMETRES
Lorsquelehaut-parleurestdésactivé,
maintenezleboutonmulti-fonction
enfoncé.Letémoinlumineuxclignoteen
bleu et en rouge.
CONNEXION
Réglezmanuellementvotreradiosurle
canalFMannoncé.Vouspouvezmaintenant
transférerlesappelsetlescontenusaudio
comme les instructions GPS de votre
téléphoneversvotreautoradio.Siune
station radio prend soudainement le dessus
surlecanalFM,appuyezsurleboutonFMet
lesonseraredirigéverslehaut-parleurdukit
mains-libres. Pour rechercher un autre canal
FM,maintenezleboutonFMenfoncéjusqu'à
entendrel'annonced'unenouvelleoptionde
canaletréglezvotreradiosurlenouveau
canal. Nous vous recommandons de
transférer le son vers un canal FM avant
de conduire et de prédéfinir clairement
un canal FM usuel.
CONNEXION
Sélectionnez«PLT_K100»danslalistedes
périphériquesBluetoothdevotretéléphone.
Letémoinduhaut-parleurarrêterade
clignoterenrougeetenbleulorsquele
couplage/laconnexionauraété
correctementétablie.
Le code secret est 0000 (quatre zéros).
PREPARATION
Finalisezl'étapedeconnexionautéléphone.
PREPARATION
ActivezlafonctionBluetoothsurvotre
téléphone,puisutilisezlesparamètresde
votretéléphonepourajouter/rechercher/
détecterdenouveauxpériphériques
Bluetooth. iPhone :Paramètres>
Général>Bluetooth>Activé(recherche
depériphériqueslancée).Smartphone
BlackBerry®:Paramètres/options>
Bluetooth:Activé>Recherchede
périphériques.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
20
21
he
CONNECT TO YOUR PHONE
22
23
hu
hu
A kihangosító használatához először csatlakoztatnia kell azt a telefonhoz.
Ha a hívásokat az autó sztereó hangszóróin kívánja hallgatni, átirányíthatja a hangot a
kihangosítóról az öt rendelkezésre álló FM csatorna opció egyikére. Ha a telefon támogatja az
A2DP-szabványt, az audioadást, például a GPS-utasításokat az autó hangszóróin is hallgathatja.
A kihangosító használata előtt a biztonsággal, töltéssel, akkumulátorokkal
és jogi tudnivalókkal kapcsolatban olvassa el „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet.
A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik.
A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen:
.
A kihangosító ezen a címen regisztrálható: .
• FM adás be- vagy kikapcsolása (1 érintés)
• FM csatorna keresése (nyomja meg, és
tartsa lenyomva amíg a kívánt állomás
opcióját be nem jelenti a készülék)
• Töltés (folyamatos vörös)
• Be- vagy kikapcsolás (2 kék villanás)
• FM adás (2 lila villanás)
• Párosítás üzemmód (kék/vörös villogás)
• Hangerő
növelése (elforgatás: )
• Hangerő
csökkentése (elforgatás: )
• Némítás be- vagy kikapcsolása
(1 másodperces érintés)
• Mikro USB-csatlakozóval vagy szivargyújtó
töltővel: 2,5 óra (100%-os töltés)
• Be- vagy kikapcsolás (3–4 másodpercig
lenyomva tartás)
• Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés)
• Újrahívás (2 érintés)
• Hívás elutasítása (nyomja meg, és tartsa
lenyomva a hangjelzésig)
Nyomja meg az FM gombot. A készülék
bejelenti az FM átviteli csatornát.
Kikapcsolt kihangosító mellett nyomja meg,
és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot.
A LED-jelzőfény vörösen/kéken villog.
Manuálisan állítsa be a rádiót a bejelentett
FM csatornára. A hívások, valamint az olyan
audioadások, mint a GPS-útbaigazítás
mostantól átirányíthatók a telefonról az autó
sztereó hangszóróira. Ha egy rádióállomás
hirtelen átvenné az FM csatornát, érintse
meg az FM gombot (az audió átirányításra
kerül a kihangosítóra). Egy másik FM
csatorna kereséséhez nyomja meg, és tartsa
lenyomva az FM gombot, amíg egy másik
csatornalehetőséget be nem jelent a készülék.
Ezután hangolja a rádióját az új csatornára.
Javasoljuk, hogy az audió FM csatornára
való átirányítását még a vezetés
megkezdése előtt végezze el, illetve egy
rendszerint tiszta csatornát állítson be
alapértelmezettként a sztereón.
Válassza ki a „PLT_K100” lehetőséget
a telefonon kijelzett Bluetooth eszközök
listájából. A sikeres párosítás/csatlakoztatás
után a kihangosító LED-jelzőfénye
abbahagyja a vörös/kék villogást.
A jelszó: 0000 (négy darab nulla).
Hajtsa végre a „Csatlakoztatás a telefonhoz”
lépéseket.
Aktiválja telefonján a Bluetooth szolgáltatást,
majd használja a telefon beállításait új
Bluetooth eszközök hozzáadásához és
kereséséhez. Beállítások >
Általános > Bluetooth > Be (megkezdi
az eszközök keresését)
smartphone: Beállítások/opciók >
Bluetooth: Be > Eszközök keresése.
CONNECT TO YOUR PHONE
24
25
it
it
Perutilizzareilvivavoce,ènecessarioinnanzituttocollegarloaltelefono.
Èinoltrepossibileascoltarelechiamatetramiteglialtoparlantidell'autoradio,trasferendo
l'audiodalvivavoceauncanaleFMtraicinquedisponibili.Seiltelefonoècompatibilecon
A2DP,èinoltrepossibiletrasmettereinstreaminglamusicaoleistruzionidelnavigatore
tramiteglialtoparlantidell'auto.
NOTAPrimadiutilizzareilvivavoce,consultareildocumento"Tuteladellasicurezza"per
importantiindicazionirelativeallasicurezza,allaricarica,allabatteriaeallenormevigenti.
Questovivavoceèdotatodiunabatteriaincorporata,nonsostituibile.
Guidadell'utentecompleta:www.plantronics.com/documentation
Registrazioneonlineall'indirizzowww.plantronics.com/productregistration.
PULSANTE FM
• Attivazioneodisattivazionedella
trasmissioneFM(1pressione)
• RilevamentodelcanaleFM(tenerepremuto
nchél’opzionenonvieneannunciata)
LED
• Ricarica(rossosso)
• Accensioneospegnimento(2lampeggiinblu)
• TrasmissioneFM(2lampeggiinviola)
• Modalitàdiassociazione(lampeggirossi/blu)
GHIERA DEL VOLUME
• Aumentodelvolume
(versodirotazione)
• Riduzionedelvolume
(versodirotazione)
PULSANTE DI ESCLUSIONE MICROFONO
• Attivazioneodisattivazionedell’audio
(pressioneper1secondo)
PORTA PER CARICABATTERIE MICRO USB
• ConcaricabatteriemicroUSBoperauto:
2,5ore(100%dicarica)
PULSANTE MULTIFUNZIONE
• Accensioneospegnimento
(pressioneper3o4secondi)
• Effettuareoterminareunachiamata
(1pressione)
• Ricomposizione(2pressioni)
• Riutodiunachiamata(tenerepremuto
nchénonvieneemessounsegnaleacustico)
GUARDARE ATTENTAMENTE
A
E
D
C
F
B
Come ascoltare le chiamate tramite l'autoradioConnessione al telefono
MODALITÀ DI CONNESSIONE
IMPOSTAZIONE
Premere il tasto FM. Viene annunciato
il canale di trasmissione FM.
IMPOSTAZIONE
Conilvivavocedisattivato,tenerepremuto
ilpulsantemultifunzione.IlLEDlampeggia
in rosso/blu.
CONNESSIONE
Impostare manualmente la radio al canale
FMannunciato.Oraèanchepossibile
trasmetterelechiamateeleindicazioni
del navigatore in streaming dal telefono
all'autoradio.SeilcanaleFMinizia
improvvisamenteatrasmettereunastazione
radio,toccareilpulsanteFM(l'audioviene
reindirizzatoalvivavoce).Perutilizzareun
altro canale FM, tenere premuto il pulsante
FMnchénonvieneannunciatounaltro
canale,quindisintonizzarelaradiosu
quest'ultimo.Si consiglia di trasferire l'audio
a un canale FM prima di mettersi alla guida
e di scegliere un canale normalmente libero
come preimpostazione sull'autoradio.
CONNESSIONE
Selezionare"PLT_K100"dall'elencodi
dispositiviBluetoothvisualizzatisultelefono.
Il LED del vivavoce non lampeggia più in
rosso/bluquandovieneassociatooconnesso.
Il passcode è 0000 (quattro zero).
PREPARAZIONE
Completarelaprocedura"Connessione
al telefono".
PREPARAZIONE
AttivarelafunzioneBluetoothsultelefono,
quindiutilizzareleimpostazionideltelefono
per aggiungere/cercare/rilevare nuovi
dispositivi Bluetooth. iPhone:Impostazioni>
Generale>Bluetooth>On(avvialaricerca
deidispositivi)Smartphone BlackBerry®:
Impostazioni/opzioni>Bluetooth:
On>Cercadispositivi.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
26
27
nl
nl
Alsuuwspeakerphonewiltgebruiken,dientudezeeerstmetuwtelefoonteverbinden.
Ukuntookgesprekkenhorenviadeluidsprekersinuwautodoorhetgeluidvande
speakerphoneomteleidennaaréénvandevijfFM-kanalen.AlsuwtelefoonA2DP
ondersteunt,kuntuookaudio,zoalsGPS-instructiesenmuziek,streamenviade
auto-luidsprekers.
OPMERKINGZiehetboekje‘Vooruwveiligheid’voorbelangrijkeinformatieover
veiligheid,laden,batterijenenwet-enregelgevingvoordatudezespeakerphone
gebruikt.Dezespeakerphonebevateengeïntegreerde,niet-vervangbarebatterij.
Volledige gebruikershandleiding: www.plantronics.com/documentation.
Registreer uw speakerphone op www.plantronics.com/productregistration.
FM-KNOP
• FM-zenderaanofuit(1tik)
• FM-kanalenzoeken(houdingedrukt
totdat er een kanaal wordt
aangekondigd)
LED
• Opladen(brandtrood)
• In-/uitschakelen(knippert2xblauw)
• FM-zender(knippert2xpaars)
• Afstemstand(knippertrood/blauw)
VOLUMEKNOP
• Volumeomhoog(draai)
• Volumeomlaag(draai)
MUTEKNOP
• Mutefunctieaan/uit(tik1sec.)
MICRO USB-POORT VOOR OPLADEN
• Metmicro-USBofauto-oplader:
2,5uur(100%opgeladen)
MULTIFUNCTIONELE KNOP
• In-/uitschakelen(3tot4sec.indrukken)
• Gesprekaannemenofbeëindigen
(1xtikken)
• Opnieuwkiezen(2xtikken)
• Gesprekweigeren(houdingedrukt
totdatueentoonhoort)
GOED BEKEKEN
A
E
D
C
F
B
Gesprekken horen via de luidsprekers
van uw auto
Verbinden met uw telefoon
VERBINDEN
INSTELLEN
Druk op de FM-knop. Het FM-kanaal
wordt aangekondigd.
INSTELLEN
Houd de multifunctionele knop ingedrukt
als de speakerphone is uitgeschakeld.
Lampjeknippertrood/blauw.
VERBINDEN
Selecteer“PLT_K100”indelijstmet
Bluetooth-apparaten op uw telefoon.
De LED op de speakerphone stopt
met rood/blauw knipperen nadat de
speakerphone is gekoppeld/verbonden.
Uw pincode is 0000 (vier nullen).
GEREED MAKEN
Voltooidestappenonder'Verbindenmet
uwtelefoon'.
GEREED MAKEN
Activeer de Bluetooth-functie op
uw telefoon en gebruik daarna de
telefoonfuncties om nieuwe
Bluetooth-apparatentezoeken/
detecteren/toe te voegen. iPhone:
Instellingen > Algemeen > Bluetooth >
Aan(starthetzoekennaartoestellen)
BlackBerry®-smartphone: Instellingen/
opties > Bluetooth: Aan > Zoeken
naar toestellen.
1
1
VERBINDEN
Stelderadiofrequentiehandmatiginophet
vermelde FM-kanaal. Gesprekken en audio-
streaming,zoalsGPS-instructieskunnennu
vanaf uw telefoon naar het stereosysteem
vanuwautowordenverzonden.Alsueen
radiostation op het FM-kanaal hoort, tikt
uopdeFM-knop(audiowordtomgeleid
naardespeakerphone).Omeenander
FM-kanaaltezoeken,houdtudeFM-knop
ingedrukt totdat er een ander kanaal wordt
aangekondigd.Stelvervolgensdefrequentie
in op uw radio. We raden u aan om de audio
om te leiden via een FM-kanaal voordat u
gaat rijden en dat u een vrij kanaal als
voorkeuzekanaal instelt op uw stereo.
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
28
29
no
no
Hvis du vil bruke høyttalertelefonen, må du først koble den til telefonen.
Dukanogsåhørepåsamtalergjennomhøyttalerneibilstereoenvedåoverføre
lydenfrahøyttalertelefonentilénavfemFM-kanalalternativer.Hvistelefonener
A2DP-aktivert,kanduogsåhørestreametlydsomGPS-instruksjonerogmusikk
gjennombilhøyttalerne.
MERKSeisikkerhetsheftetsominneholderviktiginformasjonomsikkerhet,
lading, batterier og forskrifter, før du bruker denne høyttalertelefonen.
Denne høyttalertelefonen har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut.
Fullstendig brukerveiledning: www.plantronics.com/documentation.
Registrer høyttalertelefonen på www.plantronics.com/productregistration.
FM-KNAPP
• FM-overføringavellerpå(1trykk)
• FinnFM-kanal(trykkogholdnede
tilstasjonsalternativhøres)
LED
• Lader(kontinuerligrødt)
• Slåravellerpå(2blåblink)
• FM-overføring(2lillablink)
• Sammenkoblingsmodus
(røde/blåblink)
VOLUMHJUL
• Økvolum(roter)
• Senkvolum(roter)
DEMP-KNAPPEN
• Dempingavellerpå(holdnedei1sek)
LADEPORT FOR MIKRO-USB
• Medmikro-USB-ellerbillader:
2,5timer(100%oppladet)
FLERFUNKSJONSKNAPP
• Slåavellerpå(holdnedei3til4sek)
• Svarepåelleravslutteensamtale
(1trykk)
• Ringeopppånytt(2trykk)
• Avviseensamtale(holdnede
tilduhørerentone)
FØLG MED
A
E
D
C
F
B
Høre samtaler gjennom bilstereoenKoble til telefonen
SLIK KOBLER DU TIL
FERDIG
Trykk på FM-knappen. FM-
overføringskanalen høres.
FERDIG
Nårhøyttalertelefonenerslåttav,
trykker du på og holder nede
erfunksjonsknappen.Indikatorlampen
blinker vekselvis rødt/blått.
KOBLE TIL
Still inn radioen manuelt til den angitte
FM-kanalen. Samtaler og streamet lyd,
som GPS-anvisninger, kan nå overføres
fra telefonen til bilstereoen. Hvis en
radiostasjonplutseligtarover
FM-kanalen, trykker du på FM-knappen
(lydenoverførestilhøyttalertelefonen).
Hvis du vil finne en annen FM-kanal,
trykker du på og holder nede
FM-knappen til et annet kanalalternativ
høres. Deretter stiller du inn radioen til
den nye kanalen. Vi anbefaler at du
overfører lyd til en FM-kanal før du
begynner å kjøre, og at du
forhåndsinnstiller kanalen på stereoen.
KOBLE TIL
VelgPLT_K100fralistenover
Bluetooth-enheter som vises på
telefonen. Indikatorlampen til
høyttalertelefonen slutter å blinke
rødt/blått når sammenkoblingen/
tilkoblingen er vellykket.
Koden er 0000 (fire nuller).
KLAR
Fullførtrinneneunder'Kobletiltelefonen'.
KLAR
AktiverBluetooth-funksjonenpå
telefonen, og bruk deretter telefonens
innstillinger for å legge til / søke etter /
finne nye Bluetooth-enheter. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(startersøkforenheter)BlackBerry®
smartphone: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices.
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
30
31
pl
pl
Aby móc używać zestawu głośnomówiącego, należy najpierw podłączyć go do telefonu.
Połączenia można również odsłuchiwać przez głośniki systemu audio w samochodzie
poprzez skierowanie dźwięku z zestawu głośnomówiącego do jednego z pięciu kanałów
FM. Jeśli posiadany telefon obsługuje prol A2DP, można także odsłuchiwać przesyłany
strumieniowo dźwięk, np. wskazówki GPS czy muzykę, poprzez głośniki w samochodzie.
Przed skorzystaniem z tego zestawu głośnomówiącego zapoznaj się z broszurą
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, ładowania, akumulatora i informacje prawne. Ten zestaw głośnomówiący
jest zasilany wbudowanym, jednorazowym akumulatorem.
Pełna instrukcja użytkowania: .
Zarejestruj zestaw głośnomówiący na stronie: .
• Transmisja FM włączona lub wyłączona
(1 naciśnięcie)
• Wyszukiwanie kanału FM (naciśnij i przytrzymaj,
aż zostanie zapowiedziana stacja)
• Ładowanie (świeci na czerwono)
• Włączanie i wyłączanie (miga 2 razy
na niebiesko)
• Transmisja FM (miga 3 razy na oletowo)
• Tryb parowania (miga na niebiesko-czerwono)
• Zwiększanie głośności (obrót w )
• Zmniejszanie głośności (obrót w )
• Wyciszenie włączone lub wyłączone
(naciśnij na 1 sek.)
• Dla ładowarki samochodowej lub ze
złączem micro USB: 2,5 godziny
(pełne naładowanie)
• Włączanie i wyłączanie (naciśnij i
przytrzymaj przez 3–4 sek.)
• Wykonaj połączenie lub zakończ je
(1 dotknięcie)
• Ponownie wybierz numer (2 dotknięcia)
• Odrzucanie rozmowy (naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aż usłyszysz ton)
Naciśnij przycisk FM. Zostanie
zapowiedziany kanał transmisji FM.
Gdy zestaw głośnomówiący jest wyłączony,
naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny.
Wskaźnik LED miga na czerwono/niebiesko.
Ręcznie ustaw zapowiedziany kanał FM w
radiu. Połączenia i przesyłany strumieniowo
dźwięk, (np. wskazówki GPS) będzie teraz
transmitowany z telefonu do systemu audio
w samochodzie. Jeśli przez kanał FM nagle
zacznie być nadawana stacja radiowa,
naciśnij przycisk FM (dźwięk zostanie
skierowany do zestawu głośnomówiącego).
Aby wyszukać inny kanał FM; naciśnij i
przytrzymaj przycisk FM, aż zostanie
zapowiedziany inny kanał. Następnie dostrój
radio do nowego kanału. Zalecamy
skierować dźwięk do kanału FM przed
rozpoczęciem jazdy pojazdem, a także
zaprogramować do tego celu pusty kanał
w systemie audio.
Wybierz opcję „PLT_K100” z listy urządzeń
Bluetooth wyświetlonej w telefonie. Po
udanym sparowaniu lub podłączeniu
zestawu głośnomówiącego wskaźnik LED
przestanie migać na czerwono lub niebiesko.
Kod dostępu to 0000 (cztery zera).
Wykonaj czynności opisane w punkcie
„Podłączanie do telefonu”.
Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie,
a następnie za pomocą ustawień telefonu
dodaj, wyszukaj lub wykryj nowe urządzenia
Bluetooth. Settings (Ustawienia) >
General (Ogólne) > Bluetooth > On (wł.)
(rozpocznie się wyszukiwanie urządzeń)
Smartfon : Settings/options
(Ustawienia/opcje) > Bluetooth: On (wł.) >
Search for devices (Wyszukaj urządzenia).
CONNECT TO YOUR PHONE
32
33
pt
pt
Antesdeutilizaroaltifalante,énecessárioestabeleceraligaçãoaotelefone.
Tambémpodeouviraschamadasatravésdosaltifalantesestéreodoautomóvel,
transferindooáudiodoaltifalanteparaumadecincoopçõesdecanaisFM.Seotelefone
forcompatívelcomA2DP,tambémpodeouvirtransmissõesdeáudio,comoinstruções
deGPSemúsica,atravésdosaltifalantesdoautomóvel.
NOTAConsulteofolheto"ParaSuaSegurança"paraobterinformaçõesimportantessobre
segurança,carregamento,bateriaeinformaçãoregulamentar,antesdeutilizaroaltifalante.
Estealtifalantetemumabateriaintegradanãosubstituível.
Manualdoutilizadorcompleto:www.plantronics.com/documentation.
Registe o seu altifalante em www.plantronics.com/productregistration.
BOTÃO FM
• TransmissãoFMligadaoudesligada
(prima1vez)
• EncontrecanaisFM(primaemantenha
premidoatéquesejaindicadaaestação
seleccionada)
LED
• Emcarregamento(vermelhoxo)
• Aligaroudesligar(2intermitênciasazuis)
• TransmissãoFM(2intermitênciaspúrpuras)
• Mododeemparelhamento(intermitências
vermelhaseazuis)
BOTÃO GIRATÓRIO DE VOLUME
• Aumentaro
volume(rode)
• Diminuiro
volume(rode)
BOTÃO DE CORTE DE SOM
• Cortedesomligadooudesligado
(primadurante1seg.)
PORTA PARA O CARREGADOR MICRO USB
• ComcarregadormicroUSBoupara
automóvel:2,5horas(carregamento
completo)
BOTÃO MULTIFUNÇÕES
• Ligaroudesligar(primadurante3a4seg.)
• Atenderouterminarumachamada
(prima1vez)
• Remarcar(prima2vezes)
• Rejeitarumachamada(primaemantenha
premidoatéouvirumtom)
OLHE COM ATENÇÃO
A
E
D
C
F
B
Ouça chamadas através do seu sistema
estéreo de automóvel
Ligue ao telefone
COMO LIGAR
CONFIGURAR
PrimaobotãoFM.Éindicadoocanalde
transmissãoFM.
CONFIGURAR
Comoaltifalanteparatelefonedesligado,
primaemantenhapremidoobotão
multi-funções.OindicadorLEDpisca
avermelhoeazul.
LIGAÇÃO
Conguremanualmenteorádioparaocanal
FMindicado.Aschamadasetransmissões
deáudio,comoindicaçõesdeGPS,podem
agora ser transmitidas do telefone para o
seusistemaestéreodoautomóvel.Seuma
estaçãoderádioocuparocanalFM,prima
obotãoFM(oáudioéredireccionadopara
oaltifalante).Paraencontraroutrocanal
FM,primaemantenhapremidoobotãoFM
atéquesejaindicadooutrocanal;depois,
sintonizeorádiononovocanal.
Recomendamos que transfira o áudio para
um canal FM antes de começar a conduzir
e que efectue uma limpeza dos canais
do sistema estéreo com frequência.
LIGAÇÃO
Seleccione"PLT_K100"dalistadedispositivos
Bluetooth exibidos no telefone. O indicador
LED do altifalante vai deixar de piscar a
vermelhoeazulquandooemparelhamento/
ligaçãoforconcluídocomsucesso.
O código de acesso é 0000 (quatro zeros).
PREPARAR
Execute os passos "Ligue ao telefone".
PREPARAR
Active a funcionalidade de Bluetooth do
telefonee,depois,utilizeasdeniçõesdo
telefone para adicionar/procurar/detectar
novos dispositivos Bluetooth. iPhone:
Settings > General > Bluetooth > On
(Denições>Geral>Bluetooth>Ligado)
(parainiciaraprocuradedispositivos)
Smartphone BlackBerry®: Settings/options >
Bluetooth: On > Search for devices
(Denições/opções>Bluetooth:Ligado>
Procurardispositivos).
1
1
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
34
35
ro
ro
Pentru a utiliza casca cu microfon, trebuie să o conectaţi mai întâi la telefon.
Puteţi de asemenea să ascultaţi apelurile prin boxele stereo ale autovehiculului prin
transferarea semnalului audio de la casca cu microfon la unul din cele cinci canale FM
opţionale. Dacă telefonul dvs. dispune de funcţionalitate A2DP, puteţi asculta materiale
audio transmise în ux precum instrucţiunile GPS şi muzica prin intermediul boxelor
autovehiculului.
Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre
siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască cu microfon.
Această cască cu microfon este dotată cu o baterie încorporată neînlocuibilă.
Ghidul de utilizare complet: .
Înregistraţi casca cu microfon la .
• Pornire sau oprire transmisie FM (1 atingere)
• Găsire canal FM (apăsaţi continuu
până când se anunţă opţiunea de post)
• Creştere
volum (rotiţi )
• Reducere
volum (rotiţi )
• Pornire sau oprire mod mut
(atingere timp de 1 secundă)
• Pornire sau oprire alimentare (apăsare
de 3-4 secunde)
• Preluare sau terminare apel (1 atingere)
• Reformare număr (2 atingeri)
• Respingeţi un apel (apăsaţi continuu
până când auziţi tonul)
• În curs de încărcare (roşu continuu)
• Pornire sau oprire alimentare
(2 clipiri albastre)
• Transmisie FM (2 clipiri violete)
• Mod de împerechere (clipiri albastre/roşii)
• Cu încărcător micro USB sau auto:
2,5 ore (încărcare 100 %)
Apăsaţi butonul FM. Va anunţat canalul de
transmisie FM.
Cu casca cu microfon oprită, apăsaţi
continuu butonul multifuncţional.
Ledul clipeşte roşu/albastru.
Setaţi manual radioul la canalul FM anunţat.
Acum, apelurile şi materialele audio transmise
în ux precum instrucţiunile GPS pot
transmise de la telefon la sistemul stereo al
autovehiculului. Dacă un post radio ocupă
brusc canalul FM, atingeţi butonul FM
(semnalul audio este redirecţionat către
casca cu microfon). Pentru a găsi un alt
canal FM, apăsaţi continuu butonul FM până
când se anunţă o altă opţiune de canal, apoi
acordaţi radioul la noul canal. Vă recomandă
să transferaţi semnalul audio la un canal
FM înainte de a începe conducerea
autovehiculului şi să presetaţi pe sistemul
stereo un canal liber în mod normal.
Selectaţi „PLT_K100” din lista de
dispozitive Bluetooth aşată pe telefon.
LED-ul căştii cu microfon va înceta să
clipească roşu/albastru odată ce aceasta
este împerecheată/conectată cu succes.
Codul de acces este 0000 (patru zerouri).
Parcurgeţi paşii „Conectarea la telefon”.
Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului,
apoi utilizaţi setările telefonului pentru a
adăuga/căuta/descoperi noi dispozitive
Bluetooth. Settings (Setări) >
General (Generale) > Bluetooth > On
(Pornire) (porneşte căutarea dispozitivelor)
Smartphone : Settings/
options (Setări/opţiuni) > Bluetooth:
On (Bluetooth: pornit) > Search for
devices (Căutare dispozitive).
CONNECT TO YOUR PHONE
36
37
ru
ru
Для использования спикерфона необходимо подключить его к телефону.
Общаться по телефону можно также через динамики автомобильной стереосистемы,
звук из спикерфона при этом передается на один из пяти FM-каналов. Если телефон
поддерживает технологию A2DP, вы сможете также прослушивать через автомобильные
динамики потоковое аудио, например, инструкции GPS и музыкальные композиции.
Перед использованием спикерфона ознакомьтесь с важными
инструкциями по безопасной эксплуатации устройства, зарядке и использованию
аккумулятора, которая содержится в буклете "Инструкции по безопасности".
Данный спикерфон имеет встроенный, незаменяемый элемент питания.
Полная версия руководства пользователя: .
Зарегистрируйте спикерфон на сайте .
• Включение или выключение
передачи FM-сигнала (1 касание)
• Поиск FM-канала (нажмите и удерж-
ивайте кнопку до обнаружения станции)
• Зарядка (постоянный красный)
• Включение или выключение
(мигает синим 2 раза)
• Передача FM-сигнала
(мигает фиолетовым 2 раза)
• Режим сопряжения (мигает
красным/синим)
• Увеличение громкости (вращайте )
• Уменьшение громкости (вращайте )
• Отключение и повторное включение
звука (удерживайте кнопку нажатой
в течение 1 секунды)
• Время зарядки с помощью микро-
USB или зарядного устройства для
автомобиля: 2,5 часа (полная зарядка)
• Включение и выключение питания
(удерживайте нажатой 3-4 секунды)
• Принятие или завершение вызова
(1 касание)
• Повторный набор (2 касания)
• Отклонение вызова (удерживайте
нажатой до звукового сигнала)
Нажмите кнопку FM. Будет найден
канал передачи FM-сигнала.
Выключите спикерфон, затем нажмите
и удерживайте кнопку Multi-function.
Световой индикатор мигает
красным/синим.
Вручную настройте радио на найденный
FM-канал. Теперь можно передавать
вызовы и потоковое аудио, например,
инструкции GPS, с телефона в
автомобильную стереосистему. Если на
FM-канале внезапно появляется сигнал
радиостанции, коснитесь кнопки FM
(аудио перенаправляется на спикерфон).
Чтобы найти другой FM-канал, нажмите
и удерживайте кнопку FM, пока не будет
найден другой канал, затем настройте на
него радио. Рекомендуется передавать
аудио на FM-канал до начала движения,
а также сохранить в настройках
стереосистемы свободный канал
(clear channel).
Выберите "PLT_K100" из списка
устройств Bluetooth, отображаемых в
телефоне. После успешного выполнения
сопряжения/подключения световой
индикатор спикерфона перестает
мигать красным/синим.
Пароль 0000 (четыре нуля).
Выполните шаги, приведенные в
разделе "Подключение к телефону".
Активируйте на телефоне функцию
Bluetooth, затем добавьте/выполните
поиск новых устройств Bluetooth,
используя настройки телефона.
Настройки > Общие > Bluetooth > Вкл.
(запускается поиск устройств)
: Настройки/параметры >
Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств.
CONNECT TO YOUR PHONE
38
39
sv
sv
Omduvillanvändahögtalartelefonenmåsteduförstanslutadentilltelefonen.
Dukanävenhörasamtalviabilstereohögtalarnagenomattöverföraljudfrån
högtalartelefonentillettavfemFM-kanalalternativ.OmtelefonenärA2DP-kompatibelkan
duävenhöradirektuppspelatljud,tillexempelGPS-anvisningarochmusik,ibilhögtalarna.
Obs!LäsdenseparatabroschyrenSäkerhetsinformationsominnehållerviktiginformation
omsäkerhet,laddning,batteriochföreskrifter.Högtalartelefonenharettinbyggtbatteri
som inte kan bytas ut.
Fullständiganvändarhandbok:www.plantronics.com/documentation.
Registrerahögtalartelefonenpåwww.plantronics.com/productregistration.
FM-KNAPP
• FM-överföringaktiveradelleravaktiverad
(1tryck)
• SökFM-kanal(tryckochhållknappen
nedtryckttillsstationenmeddelas)
LAMPA
• Laddar(faströttsken)
• Slåpåellerstängav(2blåblinkningar)
• FM-överföring(2lilablinkningar)
• Ihopparningsläge(röda/blåblinkningar)
VOLYMRATT
• Höjvolymen(vrid)
• Sänkvolymen(vrid)
SEKRETESSKNAPP
• Sekretessaktiveradelleravaktiverad
(1sekundstryckning)
MIKRO-USB-LADDNINGSUTTAG
• Medmikro-USB-ellerbilladdare:
2,5timmar(100%laddning)
FLERFUNKTIONSKNAPP
• Slåpåellerstängav
(3-4sekunderstryckning)
• Besvaraettsamtalelleravslutadet
(1tryck)
• Återuppringning(2tryck)
• Avvisaettsamtal(tryckochhåll
knappennedtryckttillsentonhörs)
TA EN ORDENTLIG TITT
A
E
D
C
F
B
Höra samtal i bilstereohögtalarnaAnsluta till telefonen
SÅ HÄR ANSLUTER DU
INSTÄLLNING
TryckpåFM-knappen.FM-sändningskanalen
meddelas.
INSTÄLLNING
Närhögtalartelefonenäravstängdtrycker
dupåochhållererfunktionsknappen
nedtryckt.Lampanblinkarrött/blått.
ANSLUT
StällinradionpådenmeddeladeFM-kanalen.
Samtalochdirektuppspelatljud,tillexempel
GPS-anvisningar,kannusändasfråntelefonen
tilldinbilstereo.Omenradiostationplötsligt
taröverFM-kanalentryckerdupåFM-knappen
(ljudetomdirigerastillhögtalartelefonen).
SökefterenannanFM-kanalgenomatt
trycka och hålla FM-knappen nedtryckt tills
ettannatkanalalternativmeddelas.Ställ
sedan in radion på den nya kanalen.
Vi rekommenderar att du överför ljud
till en FM-kanal innan du börjar köra och
att du ställer in en kanal som vanligen har
bra mottagning som standardinställning
för stereon.
ANSLUT
Välj”PLT_K100”ilistanmed
Bluetooth-enheter som visas i telefonen.
Högtalartelefonlampanslutarblinka
rött/blåttnärheadsetethar
synkroniserats/anslutits.
Säkerhetskoden är 0000 (fyra nollor).
KLAR
Gå igenom anvisningarna under Ansluta
till telefonen.
KLAR
Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen
ochanvändsedaninställningarnaitelefonen
tillattläggatill/sökaefter/upptäckanya
Bluetooth-enheter. iPhone: Settings
(inställningar)>General(allmänt)>
Bluetooth>On(på)(ensökningefter
enheterpåbörjas)BlackBerry®-smartphone:
(inställningar/alternativ)>Bluetooth:On(på)>
Searchfordevices(sökefterenheter).
11
3
3
2
2
CONNECT TO YOUR PHONE
40
41
tr
tr
Hoparlör/mikrofon setini kullanabilmeniz için önce telefonunuza bağlamanız gerekir.
Ayrıca hoparlör/mikrofon setinin ses çıkışını beş FM kanalı seçeneğinden birine aktararak,
telefon görüşmelerini arabanızın stereo hoparlörlerinden de dinleyebilirsiniz. Eğer telefonunuzda
A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Proli) özelliği varsa, GPS talimatları ve müzik yayınları gibi ses
akışlarını da arabanızın hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz.
Bu hoparlör/mikrofon setini kullanmaya başlamadan önce, güvenlik, şarj etme, batarya
ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgileri içeren ‘Güvenliğiniz İçin’ kitapçığını okuyun.
Bu hoparlör/mikrofon seti değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır.
Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: .
Hoparlör/mikrofon setinizi kaydettirmek için: .
• FM aktarımını açar/kapatır (1 kez dokunun)
• FM kanalı bulur (FM istasyonu anonsunu
duyuncaya kadar basılı tutun)
• Şarj oluyor (kırmızı yanar)
• Açılıyor/kapanıyor (2 kez mavi yanıp söner)
• FM yayınını veriyor (2 kez mor yanıp söner)
• Eşleştirme modu (mavi/kırmızı yanıp söner)
• Sesi
yükseltir ( yönde çevirin)
• Sesi
kısar ( yönde çevirin)
• Sesi kapatır/açar (1 sn dokunun)
• Mikro USB veya araç şarj cihazıyla:
2,5 saat (%100 dolu)
• Açma/kapama (3 - 4 sn basın)
• Aramayı yanıtlama/sonlandırma
(1 kez dokunun)
• Tekrar arama (2 kez dokunun)
• Aramayı reddetme (bip sesi duyuncaya
kadar basılı tutun)
FM düğmesine basın. FM aktarma kanalı
anons edilir.
Hoparlör/mikrofon seti kapalıyken Çok işlevli
düğmeyi basılı tutun. LED ışığı kırmızı/mavi
yanıp döner.
Radyonuzu, anons edilen FM kanalına
manuel olarak ayarlayın. Telefon
konuşmalarınız ve GPS talimatları gibi ses
akışları artık telefonunuzdan arabanızın
stereo hoparlörlerine aktarılır. Eğer bir radyo
istasyonu bir anda FM kanalını bastırırsa
FM düğmesine dokunun (ses çıkışı tekrar
hoparlör/mikrofon setine aktarılır). Başka bir
FM kanalı bulmak için FM düğmesine basın
ve başka bir kanal seçeneği anons edilinceye
kadar basılı tutun; sonra radyonuzu yeni
kanala ayarlayın. Ses çıkışını, arabanızı
kullanmaya başlamadan önce bir FM
kanalına aktarmanızı ve arabanızın stereo
hoparlörünü düzenli olarak boş bir kanala
ayarlamanızı öneririz.
Telefonunuzda listelenen Bluetooth cihazları
arasından “PLT_K100” öğesini seçin.
Eşleştirme/bağlantı işlemi başarıyla
tamamlandığında, hoparlör/mikrofon setinin
kırmızı/mavi yanıp sönen LED ışığı söner.
Parola 0000'dır (dört tane sıfır).
‘Telefonunuza bağlama’ adımlarını uygulayın.
Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın,
sonra yeni Bluetooth cihazları eklemek/
aramak/keşfetmek için telefonun ayarlarını
kullanın. Ayarlar > Genel >
Bluetooth > Açık (cihaz arama işlemini
başlatır) akıllı telefon: Ayarlar/
seçenekler > Bluetooth: Açık > Cihaz ara.
42
43
GB / IE
Plantronicsoffersatwo(2)yearwarrantyonthisproduct.Forfullwarranty
details and technical assistance, go to www.plantronics.com/support or call
0800410014(GB),1800551896(IE).
AE
BG
Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни
подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете
www.plantronics.com.
CZ
Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění
a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: www.plantronics.com.
DE
Plantronicsbietetzwei(2)JahreGarantieaufdiesesProdukt.Weitere
InformationenzurGarantiesowietechnischeUnterstützungerhaltenSieauf
www.plantronics.de/supportoderunter08009323400(DE),0800242500
(A),0800932340(CH).
DK
Plantronicstilbyderto(2)årsgarantipådetteprodukt.Alleoplysninger
vedrørendegarantiogtekniskhjælpndespåwww.plantronics.com eller ved at
ringetil80884610.
EE
Plantronicsannabselleletootelekahe-(2)aastasegarantii.Garantiiüksikasjade
lugemiseksjatehniliseabisaamisekspöördugemeiekodulehele:
www.plantronics.com.
ES
Plantronicsofreceunagarantíade(2)dosañosparaesteproducto.Sidesea
obtenerinformaciónmásdetalladasobrelagarantíayelserviciodeasistencia
técnica,visitewww.plantronics.com/supportollameal902415191.
FI
Plantronicstarjoaakahden(2)vuodentakuuntälletuotteelle.Lisätietojatäyden
takuunehdoistajateknisestätuestaonosoitteessawww.plantronics.com. Voit
myössoittaanumeroon0800117095.
FR
Plantronicsoffreunegarantiededeux(2)anspourceproduit.Pourplusde
détailsconcernantlagarantieoul’assistancetechnique,consultezlesiteWeb
www.plantronics.com/supportouappelezle0800945770.
GR
ΗPlantronicsκαλύπτειτοπροϊόναυτόμεεγγύησηδιάρκειαςδύο(2)ετών.
Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
HU
A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel
és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat:
www.plantronics.com.
IL
IT
Plantronicsoffreunagaranziadidue(2)annisuquestoprodotto.Peridettagli
completisullagaranziaeassistenzatecnica,visitareilsitoall’indirizzo
www.plantronics.com/supportoppurechiamareilnumero800950934.
44
45
LT
Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.
Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje
www.plantronics.com.
LV
Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu
informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē:
www.plantronics.com.
NL
Plantronicsbiedttwee(2)jaargarantieopditproduct.Gavooreenvolledigoverzicht
van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar www.plantronics.com/
supportofbel08007526876(NL),080039202(BE),0080075268766(LUX).
NO
Plantronicstilbyrento(2)årsgarantipådetteproduktet.Hvisduvilhafullstendige
garantiopplysningerogtekniskhjelp,kandugåtilwww.plantronics.com eller
ringe80011336.
PL
Ten produkt jest objęty gwarancją rmy Plantronics trwającą dwa (2) lata.
Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można
znaleźć na stronie www.plantronics.com.
PT
Esteprodutoincluiumagarantiadedois(2)anosdaPlantronics.Paraobter
detalhesdagarantiaeassistênciatécnica,visitewww.plantronics.com ou ligue
para800844517.
RO
Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii
complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi www.plantronics.com
RU
На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2)
года. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке
смотрите на сайте: www.plantronics.com.
SE
Plantronicserbjuderengarantipåtvå(2)årfördennaprodukt.Omduvillha
fullständiginformationomgarantinochvillkorellerfåteknisksupportbesöker
du vår webbplats: www.plantronics.comellerringer0200-214681.
SK
Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku.
Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
SL
Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za
dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran
www.plantronics.com.
TR
Plantronicsbuürüniçiniki(2)yıllıkgarantiverir.Garantikonusundaayrıntılıbilgi
veteknikdestekiçinwww.plantronics.comadresindekiwebsitemiziziyaretedin.
46
47
el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με
ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά
αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com.
es – Elcontenedordebasuratachadoindicaquelosresiduos
deaparatoseléctricosyelectrónicosnosedebendesechar
conlosdesechosmunicipalessinclasicar,sinoquedeben
recogerseporseparado.Paraobtenermásinformación,visite
www.plantronics.com.
et – Mahakriipsutatudrataskärusümboltähendab,etelektri-ja
elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos sortimata
majapidamisjäätmetega,vaidtulebselleasemelkogudaeraldi.
Täpsemateabesaamisekspöördugemeiekodulehele:www.plantronics.com.
fi – Roska-astianpäälläolevarastitarkoittaa,ettäsähkö-jaelektroniikkaromua
taiakkujaeisaahävittääkotitalousjätteenmukana,vaanneontoimitettava
erilliseenkeräyspisteeseen.Lisätietojaonosoitteessawww.plantronics.com.
fr – Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréesigniequeles
déchetsd’équipementsélectriquesetélectroniquesetlesbatteriesnepeuvent
pasêtremisaurebutaveclerestedesdéchetsménagers,maisdoiventêtre
collectésséparément.Pourdeplusamplesinformations,consulteznotresite
Webàl’adresse:www.plantronics.com.
he –
en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste
electricalandelectronicequipmentandbatteriesmustnot
be disposed of as unsorted municipal waste, but collected
separately. For more detailed information, please go to
www.plantronics.com.
ar –
bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното
електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се
изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а
трябва да се събира отделно. За повече информация посетете
www.plantronics.com.
cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z
elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s
netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně.
Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách
www.plantronics.com.
da – Et symbol med en overkrydset skraldespand angiver, at elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
aeveresseparat.Flereoplysningerkanfåspåwww.plantronics.com.
de – DasdurchgestricheneMülltonnen-Symbolbedeutet,dasselektrischeund
elektronischeGerätesowieBatteriennichtimHausmüllentsorgtwerdendürfen.
SiemüssenspeziellenSammelstellenzugeführtwerden.WeitereInformationen
erhalten Sie auf www.plantronics.de.
48
49
pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie
należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi
odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie.
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej
www.plantronics.com.
pt – Osímbolodocaixotedolixocomumacruzsobreposta
indicaqueoequipamentoeléctricoeelectrónicoebaterias
nãodeverãosereliminadoscomoresíduosmunicipais
indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais
informações,visitewww.plantronics.com.
ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice
şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat,
ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi
www.plantronics.com.
ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что
использованное электрическое и электронное оборудование, а
также элементы питания не должны утилизироваться вместе с
неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида
отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для
получения дополнительной информации посетите веб-сайт
www.plantronics.com.
sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach
označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa
nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia
sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej
stránke www.plantronics.com.
hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és
elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem
kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként,
hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel
weboldalunkat: www.plantronics.com.
it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone
dell’immondizia,indicacheleapparecchiatureelettricheed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con
i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori
informazioni,visitareilsitoall’indirizzowww.plantronics.com.
lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad
elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės
informacijos ieškokite interneto svetainėje www.plantronics.com.
lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās
un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi.
Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com.
nl – Een doorgekruist afvalcontainer symbool betekent dat afgedankte
elektrischeenelektronischeapparatuurenbatterijennietmethetgewone
huishoudelijkeafvalmogenwordenweggegooid,maarapartingezameld.Gavoor
meer informatie naar www.plantronics.com.
no – En søppelbøtte med kryss over viser at elektronisk utstyr og batterier ikke
skal kastes som usortert kommunalt avfall. Dette skal samles inn separat. Hvis du
vilhamerinformasjon,kandugåtilwww.plantronics.com.
50
sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne
električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno
odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih
je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite
spletno stran www.plantronics.com.
sv – Denöverkorsadesoptunnaninnebärattelektrisktoch
elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat
hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar
ochförordningar.Merdetaljeradinformationnnspå
www.plantronics.com.
tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve
elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı
olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için www.plantronics.com
adresini ziyaret edin.