Plantronics K100 Bluetooth in-car Speakerphone User Manual Manual part 1
Plantronics Inc Bluetooth in-car Speakerphone Manual part 1
Contents
- 1. Manual part 1
- 2. Manual part 2
- 3. Manual part1
- 4. Manual part2
- 5. manual
Manual part 1
TIPS Avoid a dead battery: Remember to power off the speakerphone when you exit your car. If you forget, the speakerphone will automatically turn off after 90 minutes of not having an active connection. Listen to the voice (English only): You will hear various voice status alerts when you power on/off, search for FM channels or when battery level is low. The voice alerts are in English only. Learn to share: When powering on, the speakerphone searches for the last connected phone. If the last connected phone is not within range, or the Bluetooth feature is turned off on the phone, then another phone within range that has been previously paired with the speakerphone can be connected by tapping the Multi-function button. WHERE TO PLACE? en Tel: 0800 410014 ar www.plantronics.com fi Tel: 0800 117095 no Tel: 80011336 fr Tel: 0800 945770 pl www.plantronics.com cs ga www.plantronics.com Tel: 1800 551 896 Tel: 0800 84 45 17 da Tel: 80 88 46 10 he www.plantronics.com www.plantronics.com de Deutschland 0800 9323 400 Österreich 0800 242 500 Schweiz 0800 932 340 hu www.plantronics.com www.plantronics.com it Numero Verde: 800 950934 Tel: 0200 21 46 81 el www.plantronics.com es Tel: 902 41 51 91 pt nl NL 0800 7526876 BE 0800 39202 LUX 00800 75268766 ro ru sv tr www.plantronics.com Get Started Suggested placement МЛ05 EEE Yönetmeliğine Uygundur ©2010 Plantronics, Inc. All Rights Reserved. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics is under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents Pending (07/10) 83989-03 Rev A am83990-03 Printed in China Suggested placement K100 Bluetooth® In-car Speakerphone ™ CONNECT Take a good TO YOUR look PHONE Take CONNECT a good TO YOUR look PHONE MICROPHONES • • • • MULTI-FUNCTION BUTTON Power on or off (3- to 4-sec press) Take a call or end it (1 tap) Redial (2 taps) Reject a call (press and hold until you hear tone) FM BUTTON • FM transmit on or off (1 tap) • Find FM channel (press and hold until station option is announced) MUTE BUTTON • Mute on or off (1-sec tap) VOLUME WHEEL • Increase volume (rotate ) • Decrease volume (rotate ) • • • • LED Charging (solid red) Powering on or off (2 blue flashes) FM transmission (2 purple flashes) Pairing mode (red/blue flashes) MICRO USB CHARGING PORT • With micro USB or car charger: 2.5 hours (100% charge) To use your speakerphone you will first need to connect it to your phone. TIPS HOW TO CONNECT TO YOUR PHONE Keep your eyes on the road: The controls are easy to find with your fingertips without looking for them. Before driving, familiarise yourself with the controls so you can keep your eyes on the road when a call comes in. Sound your best: Clip the speakerphone to your visor where the two microphones, located on the top of the unit, can be closest to your face so you can speak in a normal tone of voice and be heard. READY SET READY CONNECT SET CONNECT You can also listen to calls through your car stereo speakers by transferring the audio from the speakerphone to one of five FM channel options. If your phone is A2DP-enabled you can also hear streaming audio like GPS instructions and music through your car speakers. NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and regulatory information before you use this speakerphone. This speakerphone has an embedded, non-replaceable battery. Full user guide: www.plantronics.com/documentation. Register your speakerphone at www.plantronics.com/productregistration. ii iii iv HOW TO CONNECT Connect to your phone READY Activate the Bluetooth feature on your phone, then use the phone’s settings to add/search/discover new Bluetooth devices. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (starts the search for devices) BlackBerry® smartphone: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices. SET With speakerphone turned off, press and hold Multi-function button. The LED flashes red/blue. SET Press the FM button. The FM transmit channel will be announced. CONNECT Manually set your radio to the announced FM channel. Calls and streaming audio like GPS directions can now be transmitted from your phone to your car stereo. If a radio station suddenly takes over the FM channel; tap the FM button (audio is redirected to speakerphone). To find another FM channel; press and hold the FM button until another channel option is announced, then tune your radio to the new channel. We recommend that you transfer audio to an FM channel before you start driving, and that you make a routinely clear channel a preset on your stereo. en CONNECT Select “PLT_K100” from the list of Bluetooth devices shown on your phone. Speakerphone LED will stop flashing red/blue once successfully paired/connected. Pass code is 0000 (four zeros). Hear calls through your car stereo READY Complete ‘Connect to your phone’ steps. CONNECT TO YOUR PHONE ar ar Podívejte dobře CONNECT TOseYOUR PHONE MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO • Zapnutí a vypnutí (stisknutí na 3 až 4 sekundy) • Vytočení nebo ukončení hovoru (1 stisknutí) • Opětovné vytočení (2 stisknutí) • Odmítnutí hovoru (podržte do zaznění tónu) TLAČÍTKO FM • Zapnutí a vypnutí přenosu v pásmu FM (1 stisknutí) • Vyhledání kanálu pásma FM (podržte, dokud se neozve nabídka stanic) TLAČÍTKO ZTIŠENÍ • Vypne a zapne ztišení (stisknutí na 1 sekundu) POSTUP PŘIPOJENÍ Připojení k telefonu VOLIČ HLASITOSTI • Zesílení hlasitosti (otočte • Snížení hlasitosti (otočte KONTROLKA LED • Nabíjení (svítí červeně) • Napájení zapnuto a vypnuto (2 modrá bliknutí) • Vysílání v pásmu FM (2 fialová bliknutí) • Režim párování (červené a modré blikání) NABÍJECÍ MIKROPORT USB • Pomocí portu microUSB nebo cestovní nabíječky: 2,5 hodiny (100% nabití) Chcete-li používat hlasitý telefon, musíte jej nejprve připojit k telefonu. POZNÁMKA Před použitím tohoto hlasitého telefonu si prostudujte důležité informace o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře „Pro vaše bezpečí“. Tento hlasitý telefon je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny. Kompletní návod k obsluze: www.plantronics.com/documentation. Zaregistrujte svůj hlasitý telefon na adrese www.plantronics.com/productregistration. PŘÍPRAVA Aktivujte funkci Bluetooth svého telefonu a poté v nastavení telefonu přidejte/vyhledejte/nechte rozpoznat nová zařízení Bluetooth. iPhone: Nastavení > Obecné > Bluetooth > Zap. (začne vyhledávání zařízení) BlackBerry® smartphone: Nastavení/volby > Bluetooth: Zap. > Vyhledat zařízení. NASTAVENÍ Nechte hlasitý telefon vypnutý a podržte multifunkční tlačítko. Kontrolka LED bliká červeně a modře. PŘIPOJENÍ V seznamu zařízení Bluetooth v telefonu vyberte položku „PLT_K100“. Po úspěšném ukončení párování a připojení přestane kontrolka LED hlasitého telefonu blikat modře a červeně. Heslo je „0000“ (čtyři nuly). Poslech hovoru prostřednictvím autorádia PŘÍPRAVA Proveďte postup „Připojení k telefonu“. NASTAVENÍ Stiskněte tlačítko FM. Bude oznámen kanál pro přenos v pásmu FM. PŘIPOJENÍ Ručně přelaďte rádio na ohlášený kanál pásma FM. Nyní lze do vašeho autorádia z telefonu přenášet hovory a pokyny navigace GPS. Pokud je signál náhle narušen vysíláním radiostanice, stiskněte tlačítko FM (zvuk bude přesměrován do hlasitého telefonu). Chcete-li vyhledat jiný kanál pásma FM, podržte tlačítko FM, dokud se neozve jiný kanál, poté rádio přelaďte na daný kanál. Doporučujeme nastavit přenos zvuku na daný kanál pásma FM ještě před samotným zahájením jízdy. Rovněž je dobré si předběžně naladit na autorádiu volný kanál. cs cs Hovory je rovněž možné poslouchat prostřednictvím reproduktorů autorádia přenosem zvukové stopy z hlasitého telefonu na jednu z pěti frekvencí pásma FM. Pokud váš telefon podporuje protokol A2DP, můžete přenosem zvukové stopy poslouchat rovněž pokyny navigace GPS nebo hudbu z reproduktorů. CONNECT Se godt efter TO YOUR PHONE • • • • MULTIFUNKTIONSKNAP Tænd eller sluk (tryk i 3-4 sekunder) Besvar et opkald, eller afslut det (1 tryk) Genopkald (2 tryk) Afvis et opkald (tryk og hold nede, indtil du hører en tone) FM-KNAP • FM til eller fra (1 tryk) • Find FM-kanal (Tryk og hold nede indtil stationen meddeles) KNAPPEN LYDLØS • Lydløs til eller fra (tryk 1 sekund) VOLUMENHJUL • Skru op for volumen (drej ) • Skru ned for volumen (drej ) • • • • LED-indikator Opladning (konstant rød) Tænder eller slukker (2 blå blink) FM-transmission (2 lilla blink) Parringstilstand (røde/blå blink) MIKRO-USB-OPLADNINGSPORT • Med mikro-USB eller biloplader: 2,5 timer (100 % opladning) SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE Opret forbindelse til din telefon Hør opkald gennem dit bilanlæg KLAR Aktiver Bluetooth-funktionen på din telefon, brug derefter telefonens indstillinger til at tilføje/søge/finde nye Bluetooth-enheder. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (Indstillinger > Generelt > Bluetooth > Til) (starter søgning efter enheder) BlackBerry®smartphone: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices (Indstillinger > Bluetooth: Til > Søg efter enheder). KLAR Fuldfør trinnene "Opret forbindelse til din telefon". PARAT Med din speakerphone slukket, skal du trykke på og holde multifunktionsknappen nede. LED-indikatoren blinker rødt/blåt. Hvis du vil bruge din speakerphone, skal du først tilslutte den til din telefon. Du kan også lytte til opkald gennem dine højttalere i bilen ved at overføre lyden fra din speakerphone til en af de fem FM-kanalindstillinger. Hvis din telefon er A2DP-aktiveret, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruktioner og musik via dine bilhøjttalere. TILSLUT Vælg "PLT_K100" fra listen over Bluetoothenheder, der vises på din telefon. Din speakerphone´s LED-indikator stopper med at blinke rødt/blåt, når den er blevet parret/tilsluttet. Adgangskoden er 0000 (fire nuller). TILSLUT Indstil din radio til den meddelte FM-kanal manuelt. Opkald og streaming af lyd som f.eks. GPS-vejbeskrivelse kan nu overføres fra din telefon til dit anlæg i bilen. Hvis en radiostation pludselig overtager FM-kanalen, skal du trykke på FM-knappen (lyden omdirigeres til højttalertelefonen). For at finde en anden FM-kanal skal du trykke på FM-knappen og holde den nede, indtil en anden kanalindstilling meddeles. Stil derefter din radio ind på en anden kanal. Vi anbefaler, at du overfører lyd til en FM-kanal, inden du begynder at køre, og at du regelmæssigt rydder en forudindstillet kanal på dit anlæg. da da BEMÆRK Se brochuren "Sikkerhed" for at få vigtige oplysninger om sikkerhed, opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger din nye speakerphone. Denne speakerphone har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes. Komplet brugervejledning: www.plantronics.com/documentation. Registrer din speakerphone på www.plantronics.com/productregistration. PARAT Tryk på FM-knappen FMtransmissionskanalen meddeles. CONNECT TO YOUR PHONE Kurzübersicht VERBINDUNGSMÖGLICHKEITEN MULTIFUNKTIONSTASTE • Ein- oder ausschalten (3 bis 4 Sek. drücken) • Gespräch annehmen oder beenden (1-mal drücken) • Wahlwiederholung (2-mal drücken) • Anruf ablehnen (gedrückt halten, bis Sie einen Ton hören) LAUTSTÄRKEREGLER • Lautstärke lauter ( ) Paaren mit dem Telefon • Lautstärke leiser ( ) Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons und lassen Sie nach Bluetooth-Geräten suchen. iPhone: Einstellungen > Allgemein > Bluetooth > Ein (Suche nach Geräten wird gestartet) BlackBerry® Einstellungen/Optionen-> Bluetooth: Ein-> Nach Geräten suchen. FM-TASTE • FM-Übertragung ein- oder ausschalten (1-mal drücken) • FM-Kanal suchen (gedrückt halten bis ein Sender angezeigt wird) MIKROFONSTUMMSCHALTUNG • Mikrofonstummschaltung ein- oder ausschalten (1 Sek. drücken) • • • • LED-Anzeige Ladevorgang läuft (leuchtet rot) Ein- oder ausschalten (blinkt 2-mal blau) FM-Übertragung (blinkt 2-mal violett) Paarungsmodus (blinkt abwechselnd blau und rot) MICRO-USB-LADEBUCHSE • Aufladen über Netzladekabel oder Kfz-Ladekabel: 2,5 Stunden (100 % geladen) Um das Speakerphone nutzen zu können, müssen Sie es zunächst mit Ihrem Telefon paaren. 10 HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Speakerphones die Broschüre „Sicherheitsbestimmungen“, in der Sie auch Informationen zum Laden des Akkus und weitere Hinweise finden. Der Akku des Speakerphones kann nicht ausgetauscht werden. Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter www.plantronics.de/documentation. Registrieren Sie Ihr Speakerphone unter www.plantronics.de/productregistration. Bluetooth-Funktion aktivieren Headset in Paarungsmodus setzen Halten Sie die Multifunktionstaste bei ausgeschaltetem Lautsprecher gedrückt. Die LED blinkt rot/blau. Geräte paaren Wählen Sie aus der Liste der BluetoothGeräte auf Ihrem Telefon „PLT_K100“ aus. Nach erfolgreicher Paarung/Verbindung hört die LED des Lautsprechers auf, rot/ blau zu blinken. Der Pass-Code lautet 0000 (viermal Null). Anrufe über Autoradio hören Paaren mit Telefon Paaren Sie Ihr Telefon mit dem Speakerphone wie links beschrieben. FM-Übertragung aktivieren Drücken Sie die FM-Taste. Der FM-Übertragungskanal wird angezeigt. Gespräche über Radio hören Stellen Sie Ihr Radio manuell auf den angezeigten FM-Kanal ein. Anrufe und Audio-Streaming wie GPS-Navigation können jetzt von Ihrem Telefon auf Ihr Autoradio übertragen werden. Wenn Sie plötzlich einen Radiosender auf dem FM-Kanal empfangen, drücken Sie die FM-Taste (Gespräch wird erneut auf das Speakerphone übertragen). Um einen anderen FM-Kanal zu suchen, halten Sie die FM-Taste gedrückt bis ein anderer Kanal angezeigt wird und stellen Sie den neuen Kanal in Ihrem Radio ein. Wir empfehlen Ihnen, das Gespräch bereits vor Beginn der Autofahrt auf einen FM-Kanal zu übertragen, und diesen in Ihrem Autoradio zu speichern. de de Sie können sich Telefongespräche auch über die Lautsprecher Ihres Autos anhören, indem Sie das Gespräch vom Speakerphone über Radiofrequenz übertragen. Wenn Ihr Telefon das Bluetooth-Stereo-Profil A2DP unterstützt, können Sie außerdem GPS-Navigation und Musik vom Speakerphone zu Ihren Autolautsprechern streamen. 11 Ανακαλύψτε CONNECT TO YOUR PHONE ΚΟΥΜΠΙ ΠΟΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Α • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (πάτημα για 3 έως 4 δευτ/πτα) • Αποδοχή ή τερματισμός κλήσης (1 πάτημα) • Επανάκληση (2 πατήματα) • Απόρριψη κλήσης (πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε τόνο κλήσης) ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ D ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ • Αύξηση έντασης ήχου (περιστρέψτε • Μείωση έντασης ήχου (περιστρέψτε ΚΟΥΜΠΙ FM Β • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μετάδοσης καναλιού FM (1 πάτημα) • Εύρεση καναλιού FM (Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να είναι διαθέσιμη μια επιλογή σταθμού) LED Ε • Φόρτιση (σταθερό κόκκινο) • Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση (2 μπλε αναλαμπές) • Μετάδοση FM (2 μοβ αναλαμπές) • Λειτουργία ζευγοποίησης (Αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε) ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΓΑΣΗΣ • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση σίγασης (πάτημα για 1 δευτ/πτο) ΥΠΟΔΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ MICRO USB • Με micro USB ή φορτιστή αυτοκινήτου: 2,5 ώρες (100% φόρτιση) Για να χρησιμοποιήσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, θα πρέπει πρώτα να το συνδέσετε στο τηλέφωνό σας. Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ηχεία του στερεοφωνικού συστήματος του αυτοκινήτου σας για τη λήψη κλήσεων, μεταβιβάζοντας απλώς τον ήχο από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης σε ένα από τα πέντε διαθέσιμα κανάλια FM. Αν το τηλέφωνό σας διαθέτει A2DP, μπορείτε να ακούτε ροή ήχου, όπως οδηγίες GPS και μουσική, κατευθείαν από τα ηχεία του αυτοκινήτου σας. ΡΥΘΜΙΣΗ Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλών λειτουργιών ενώ το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης είναι απενεργοποιημένο. Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε. ΣΥΝΔΕΣΗ Επιλέξτε “PLT_K100” από τη λίστα με τις συσκευές Bluetooth που εμφανίζονται στο τηλέφωνό σας. Η ενδεικτική λυχνία LED του μεγάφωνου ανοικτής ακρόασης θα σταματήσει να αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε όταν η διαδικασία ζευγοποίησης/σύνδεσης ολοκληρωθεί με επιτυχία. Ο κωδικός είναι 0000 (τέσσερα μηδενικά). Λάβετε κλήσεις χρησιμοποιώντας το στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας ΕΤΟΙΜΟ Ολοκληρώστε τα βήματα ‘Σύνδεση του τηλεφώνου σας’. ΡΥΘΜΙΣΗ Πατήστε το κουμπί FM. Θα επιλεγεί κανάλι μετάδοσης FM. ΣΥΝΔΕΣΗ Ρυθμίστε μη αυτόματα το ραδιόφωνό σας στο κανάλι FM που έχει επιλεγεί. Τώρα είναι δυνατή η μεταβίβαση κλήσεων αλλά και η μετάδοση ροής ήχου, όπως οδηγίες GPS, από το τηλέφωνό σας απευθείας στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας. Αν παρατηρηθούν ξαφνικά παρεμβολές στο κανάλι FM από κάποιο ραδιοφωνικό σταθμό, απλώς πατήστε το κουμπί FM (ο ήχος θα μεταδοθεί ξανά από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης). Για να βρείτε ένα άλλο κανάλι FM, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FM μέχρι να επιλεγεί ένα άλλο κανάλι, και μετά συντονίστε το ραδιόφωνό σας στο νέο κανάλι. Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη μετάδοση σε ένα κανάλι FM προτού ξεκινήσετε την οδήγηση, και να ορίσετε ως προεπιλογή ένα, κατά κανόνα, ελεύθερο κανάλι στο στερεοφωνικό σας. el el 12 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, σας συνιστούμε να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία. Πλήρης έκδοση εγχειριδίου χρήσης: www.plantronics.com/documentation. Μπορείτε να δηλώσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης που διαθέτετε στη διεύθυνση www.plantronics.com/productregistration. Σύνδεση του τηλεφώνου σας ΕΤΟΙΜΟ Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις τηλεφώνου για να προσθέσετε/ πραγματοποιήσετε αναζήτηση/βρείτε νέες συσκευές Bluetooth. iPhone: Settings (Ρυθμίσεις) > General (Γενικά) > Bluetooth > On (Ενεργό) (ξεκινά η αναζήτηση για συσκευές) Έξυπνο τηλέφωνο BlackBerry®: Settings/ options (Ρυθμίσεις/επιλογές) > Bluetooth: On (Ενεργό) > Search for devices (Αναζήτηση για συσκευές). 13 CONNECT TO YOUR PHONE Descripción BOTÓN DE VARIAS FUNCIONES • Encender o apagar (pulsar durante 3-4 segundos) • Respuesta o finalización de una llamada (1 toque) • Último número marcado (2 toques) • Rechazar una llamada (mantener pulsado hasta oír un tono) BOTÓN FM • Activar o desactivar transmisión FM (1 toque) • Buscar canal FM (mantener pulsado hasta que se anuncie la opción de la estación) CONEXIÓN RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN • Subir volumen (girar ) • Bajar volumen (girar ) • • • • Indicador LED Cargando (rojo sin parpadeo) Encendido o apagado (2 parpadeos azules) Transmisión FM (2 parpadeos morados) Modo de emparejamiento (parpadeos rojo y azul) PUERTO DE CARGA MICRO USB • Con micro USB o cargador para automóvil: 2,5 horas (100% de carga) BOTÓN MUTE • Activar o desactivar (toque de 1 segundo) Antes de utilizar el manos libres necesitará conectarlo al teléfono. NOTA Antes de utilizar el manos libres, consulte el folleto ‘Por su seguridad’ para obtener más información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas. Este manos libres tiene una batería incorporada que no se puede sustituir. Guía del usuario completa: www.plantronics.com/documentation. Registro del manos libres: www.plantronics.com/productregistration. PREPARACIÓN Active la función Bluetooth del teléfono y añada, busque y encuentre nuevos dispositivos Bluetooth a través de los ajustes del teléfono. iPhone: Configuración > General > Bluetooth > Activar (inicia la búsqueda de dispositivos) Smartphone BlackBerry®: Configuración/opciones > Bluetooth: Activar > Buscar dispositivos. CONFIGURACIÓN Con el manos libres apagado, mantenga pulsado el botón de varias funciones. El indicador LED parpadeará en rojo/azul. CONEXIÓN Seleccione “PLT_K100” en la lista de dispositivos Bluetooth que le mostrará el teléfono. El indicador LED del manos libres dejará de parpadear en rojo y azul cuando el emparejamiento o conexión se haya completado correctamente. El código de acceso es 0000 (cuatro ceros). Recibir llamadas a través del sistema estéreo del automóvil PREPARACIÓN Siga los pasos indicados en ‘Conexión con el teléfono’. CONFIGURACIÓN Pulse el botón FM. Se indicará el canal de transmisión FM. CONEXIÓN Sintonice manualmente la radio en el canal FM indicado. Las llamadas y la transmisión de audio como indicaciones GPS podrán hacerse desde el teléfono al sistema estéreo del automóvil. Si alguna estación de radio interfiere en el canal FM, toque el botón FM (el audio vuelve a dirigirse al manos libres). Para encontrar otro canal FM, mantenga pulsado el botón FM hasta que se indique algún otro canal. A continuación sintonice la radio en el nuevo canal. Le recomendamos que, antes de comenzar a conducir, pruebe la transmisión de audio a través de un canal FM claro y que lo establezca como habitual en su sistema estéreo. es es 14 También podrá escuchar las llamadas a través de los altavoces estéreo del automóvil transfiriendo el audio del manos libres a uno de los cinco canales FM disponibles. Si su teléfono es compatible con A2DP, también podrá transmitir audio con indicaciones GPS y música a través del los altavoces del automóvil. Conexión con el teléfono 15 CONNECT TO YOUR Pikakatsaus toimintoihin PHONE Monitoimipainike • Virran kytkeminen tai katkaiseminen (3–4 sekunnin painallus) • Puheluun vastaaminen tai puhelun lopetus (1 painallus) • Uudelleenvalinta (2 painallusta) • Puhelun hylkääminen (pidä painiketta painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen) FM-painike • FM-lähetyksen kytkeminen käyttöön tai pois käytöstä (1 painallus) • FM-kanavan haku (pidä painiketta painettuna, kunnes asemavaihtoehto ilmoitetaan) Mykistyspainike • Mykistyksen ottaminen käyttöön / pois käytöstä (1 sekunnin painallus) Äänenvoimakkuuden säätö • Suurenna äänenvoimakkuutta (kierrä ) • Pienennä äänenvoimakkuutta (kierrä ) LED • Lataus (palaa punaisena) • Virran kytkeminen tai katkaisu (2 sinistä vilkuntaa) • FM-lähetys (2 purppuranväristä vilkuntaa) • Pariliitostila (sininen/punainen merkkivalo vilkkuu) MICRO-USB-latausliitäntä • Micro-USB tai autolaturi: 2,5 tuntia (täysi lataus) Jotta voit käyttää kaiutinpuhelinta, se on ensin kytkettävä puhelimeen. 16 HUOMAUTUS Tutustu ennen kaiutinpuhelimen käyttämistä erilliseen tärkeitä turvallisuusohjeita, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen. Kaiutinpuhelimessa on kiinteä akku, jota ei voi vaihtaa. Käyttöoppaan kokoversio: www.plantronics.com/documentation. Rekisteröi kaiutinpuhelin verkossa osoitteessa www.plantronics.com/productregistration. Puhelimen kytkeminen ALKUVALMISTELUT Ota Bluetooth-toiminto käyttöön puhelimessa ja etsi tai lisää uusia Bluetooth-laitteita puhelimen asetusten avulla. iPhone: Settings (Asetukset) > General (Yleisasetukset) > Bluetooth > On (Käytössä) (käynnistää laitteiden haun) BlackBerry®-älypuhelin: Settings/ options (Asetukset) > Bluetooth: On (Bluetooth: Käytössä) > Search for devices (Hae laitteita). ASETUKSET Kun kaiutinpuhelimen virta ei ole kytkettynä, pidä monitoimipainiketta painettuna. Sininen/punainen merkkivalo vilkkuu. YHDISTÄMINEN Valitse "PLT_K100" puhelimen näyttämästä Bluetooth-laitteiden luettelosta. Kaiutinpuhelimen merkkivalo lopettaa vilkkumisen punaisena ja sinisenä, kun pariliitos on muodostettu/kytketty. Tunnusluku on 0000 (neljä nollaa). Puhelujen kuunteleminen autoradion kaiuttimista ALKUVALMISTELUT Suorita Puhelimen kytkeminen -kohdassa olevat vaiheet. ASETUKSET Paina FM-painiketta. FM-lähetyskanava ilmoitetaan. YHDISTÄMINEN Valitse ilmoitettu FM-kanava manuaalisesti radiosta. Puhelut ja suoratoisto, kuten GPS-ohjeet, voidaan nyt siirtää puhelimesta auton stereokaiuttimiin. Jos radioasema korvaa yllättäen FM-kanavan, paina FM-painiketta (ääni ohjataan takaisin kaiutinpuhelimeen). Voit etsiä toisen FM-kanavan seuraavasti: pidä FM-painiketta painettuna, kunnes toinen kanavavaihtoehto ilmoitetaan, ja valitse sitten uusi kanava radiosta. Suosittelemme ohjaamaan äänen FM-kanavalle ennen liikkeelle lähtöä ja säätämään toimivan kanavan radion esivalinnaksi. fi fi Voit myös kuunnella puheluita auton stereokaiuttimista siirtämällä kaiuttimen äänen johonkin viidestä FM-kanavavaihtoehdosta. Jos puhelimessa on A2DP-ominaisuus, voit kuunnella myös suoratoistoääntä, kuten GPS-ohjeita ja musiikkia, auton kaiuttimista. Kytkeminen 17 CONNECT TO Regardez attentivement YOUR PHONE COMMENT SE CONNECTER BOUTON MULTI-FONCTION • Mise sous/hors tension (appuyez 3 à 4 secondes) • Appel ou fin d'appel (appuyez 1 fois) • Touche bis (appuyez 2 fois) • Refuser un appel (maintenez le bouton enfoncé jusqu'à entendre une tonalité) MOLETTE DU VOLUME • Augmenter le volume (tournez vers ) Connexion à un téléphone • Diminuer le volume (tournez vers ) Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone, puis utilisez les paramètres de votre téléphone pour ajouter/rechercher/ détecter de nouveaux périphériques Bluetooth. iPhone : Paramètres > Général > Bluetooth > Activé (recherche de périphériques lancée). Smartphone BlackBerry® : Paramètres/options > Bluetooth : Activé > Recherche de périphériques. BOUTON FM • Activation ou désactivation de l'émission FM (appuyez 1 fois) • Recherche d'un canal FM (maintenez le bouton enfoncé jusqu'à entendre l'annonce d'une optionde canal) TOUCHE SECRET • Activation ou désactivation de la touche Secret (appuyez durant 1 seconde) TEMOIN LUMINEUX • Chargement (témoin rouge fixe) • Mise sous/hors tension (2 clignotements violets) • Emission FM (2 clignotements bleus) • Mode de couplage (clignotement alternant entre le bleu et le rouge) PORT DU CHARGEUR MICRO-USB • Avec un chargeur micro-USB ou de voiture : 2,5 heures (charge à 100 %) Pour utiliser votre haut-parleur, vous devez au préalable le connecter à votre téléphone. REMARQUE : avant d'utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie et à la réglementation. Cet appareil dispose d'une batterie intégrée non remplaçable. Guide complet de l'utilisateur : www.plantronics.com/documentation. Enregistrez votre appareil sur www.plantronics.com/productregistration. PREPARATION PARAMETRES Lorsque le haut-parleur est désactivé, maintenez le bouton multi-fonction enfoncé. Le témoin lumineux clignote en bleu et en rouge. CONNEXION Sélectionnez « PLT_K100 » dans la liste des périphériques Bluetooth de votre téléphone. Le témoin du haut-parleur arrêtera de clignoter en rouge et en bleu lorsque le couplage / la connexion aura été correctement établie. Ecouter vos appels depuis votre autoradio PREPARATION Finalisez l'étape de connexion au téléphone. PARAMETRES Appuyez sur le bouton FM. Le canal d'émission FM vous sera indiqué par une annonce. CONNEXION Réglez manuellement votre radio sur le canal FM annoncé. Vous pouvez maintenant transférer les appels et les contenus audio comme les instructions GPS de votre téléphone vers votre autoradio. Si une station radio prend soudainement le dessus sur le canal FM, appuyez sur le bouton FM et le son sera redirigé vers le haut-parleur du kit mains-libres. Pour rechercher un autre canal FM, maintenez le bouton FM enfoncé jusqu'à entendre l'annonce d'une nouvelle option de canal et réglez votre radio sur le nouveau canal. Nous vous recommandons de transférer le son vers un canal FM avant de conduire et de prédéfinir clairement un canal FM usuel. fr fr 18 Vous pouvez aussi écouter vos appels téléphoniques via les haut-parleurs stéréo de votre autoradio en transférant le son du haut-parleur vers l'une des cinq options de canal FM. Si votre téléphone est compatible avec la technologie A2DP, vous pourrez également écouter les informations de votre GPS et de la musique sur les haut-parleurs de votre autoradio. Le code secret est 0000 (quatre zéros). 19 CONNECT TO YOUR PHONE he 20 21 Figyelje meg CONNECT TO YOUR PHONE A TÖBBFUNKCIÓS GOMB • Be- vagy kikapcsolás (3–4 másodpercig lenyomva tartás) • Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés) • Újrahívás (2 érintés) • Hívás elutasítása (nyomja meg, és tartsa lenyomva a hangjelzésig) B FM GOMB • FM adás be- vagy kikapcsolása (1 érintés) • FM csatorna keresése (nyomja meg, és tartsa lenyomva amíg a kívánt állomás opcióját be nem jelenti a készülék) C NÉMÍTÁS GOMB • Némítás be- vagy kikapcsolása (1 másodperces érintés) A CSATLAKOZTATÁS MÓDJA D HANGERŐSZABÁLYOZÓ • Hangerő növelése (elforgatás: • Hangerő csökkentése (elforgatás: • • • • LED Töltés (folyamatos vörös) Be- vagy kikapcsolás (2 kék villanás) FM adás (2 lila villanás) Párosítás üzemmód (kék/vörös villogás) MICRO USB FELTÖLTŐPORT • Mikro USB-csatlakozóval vagy szivargyújtó töltővel: 2,5 óra (100%-os töltés) A kihangosító használatához először csatlakoztatnia kell azt a telefonhoz. MEGJEGYZÉS A kihangosító használata előtt a biztonsággal, töltéssel, akkumulátorokkal és jogi tudnivalókkal kapcsolatban olvassa el „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet. A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik. A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: www.plantronics.com/ documentation. A kihangosító ezen a címen regisztrálható: www.plantronics.com/productregistration. BEÁLLÍTÁS Kikapcsolt kihangosító mellett nyomja meg, és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot. A LED-jelzőfény vörösen/kéken villog. CSATLAKOZTATÁS Válassza ki a „PLT_K100” lehetőséget a telefonon kijelzett Bluetooth eszközök listájából. A sikeres párosítás/csatlakoztatás után a kihangosító LED-jelzőfénye abbahagyja a vörös/kék villogást. A jelszó: 0000 (négy darab nulla). Hívások hallgatása az autó sztereó hangszóróin ÜZEMKÉSZ Hajtsa végre a „Csatlakoztatás a telefonhoz” lépéseket. BEÁLLÍTÁS Nyomja meg az FM gombot. A készülék bejelenti az FM átviteli csatornát. CSATLAKOZTATÁS Manuálisan állítsa be a rádiót a bejelentett FM csatornára. A hívások, valamint az olyan audioadások, mint a GPS-útbaigazítás mostantól átirányíthatók a telefonról az autó sztereó hangszóróira. Ha egy rádióállomás hirtelen átvenné az FM csatornát, érintse meg az FM gombot (az audió átirányításra kerül a kihangosítóra). Egy másik FM csatorna kereséséhez nyomja meg, és tartsa lenyomva az FM gombot, amíg egy másik csatornalehetőséget be nem jelent a készülék. Ezután hangolja a rádióját az új csatornára. Javasoljuk, hogy az audió FM csatornára való átirányítását még a vezetés megkezdése előtt végezze el, illetve egy rendszerint tiszta csatornát állítson be alapértelmezettként a sztereón. hu hu 22 Ha a hívásokat az autó sztereó hangszóróin kívánja hallgatni, átirányíthatja a hangot a kihangosítóról az öt rendelkezésre álló FM csatorna opció egyikére. Ha a telefon támogatja az A2DP-szabványt, az audioadást, például a GPS-utasításokat az autó hangszóróin is hallgathatja. Csatlakoztatás a telefonhoz ÜZEMKÉSZ Aktiválja telefonján a Bluetooth szolgáltatást, majd használja a telefon beállításait új Bluetooth eszközök hozzáadásához és kereséséhez. iPhone: Beállítások > Általános > Bluetooth > Be (megkezdi az eszközök keresését) BlackBerry® smartphone: Beállítások/opciók > Bluetooth: Be > Eszközök keresése. 23 CONNECT TO Guardare attentamente YOUR PHONE MODALITÀ DI CONNESSIONE PULSANTE MULTIFUNZIONE • Accensione o spegnimento (pressione per 3 o 4 secondi) • Effettuare o terminare una chiamata (1 pressione) • Ricomposizione (2 pressioni) • Rifiuto di una chiamata (tenere premuto finché non viene emesso un segnale acustico) Connessione al telefono PULSANTE FM • Attivazione o disattivazione della trasmissione FM (1 pressione) • Rilevamento del canale FM (tenere premuto finché l’opzione non viene annunciata) PULSANTE DI ESCLUSIONE MICROFONO • Attivazione o disattivazione dell’audio (pressione per 1 secondo) GHIERA DEL VOLUME • Aumento del volume (verso di rotazione ) • Riduzione del volume (verso di rotazione ) • • • • LED Ricarica (rosso fisso) Accensione o spegnimento (2 lampeggi in blu) Trasmissione FM (2 lampeggi in viola) Modalità di associazione (lampeggi rossi/blu) PORTA PER CARICABATTERIE MICRO USB • Con caricabatterie micro USB o per auto: 2,5 ore (100% di carica) Per utilizzare il vivavoce, è necessario innanzitutto collegarlo al telefono. 24 NOTA Prima di utilizzare il vivavoce, consultare il documento "Tutela della sicurezza" per importanti indicazioni relative alla sicurezza, alla ricarica, alla batteria e alle norme vigenti. Questo vivavoce è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile. Guida dell'utente completa: www.plantronics.com/documentation Registrazione online all'indirizzo www.plantronics.com/productregistration. PREPARAZIONE Attivare la funzione Bluetooth sul telefono, quindi utilizzare le impostazioni del telefono per aggiungere/cercare/rilevare nuovi dispositivi Bluetooth. iPhone: Impostazioni > Generale > Bluetooth > On (avvia la ricerca dei dispositivi) Smartphone BlackBerry®: Impostazioni/opzioni > Bluetooth: On > Cerca dispositivi. IMPOSTAZIONE Con il vivavoce disattivato, tenere premuto il pulsante multifunzione. Il LED lampeggia in rosso/blu. CONNESSIONE Selezionare "PLT_K100" dall'elenco di dispositivi Bluetooth visualizzati sul telefono. Il LED del vivavoce non lampeggia più in rosso/blu quando viene associato o connesso. Il passcode è 0000 (quattro zero). Come ascoltare le chiamate tramite l'autoradio PREPARAZIONE Completare la procedura "Connessione al telefono". IMPOSTAZIONE Premere il tasto FM. Viene annunciato il canale di trasmissione FM. CONNESSIONE Impostare manualmente la radio al canale FM annunciato. Ora è anche possibile trasmettere le chiamate e le indicazioni del navigatore in streaming dal telefono all'autoradio. Se il canale FM inizia improvvisamente a trasmettere una stazione radio, toccare il pulsante FM (l'audio viene reindirizzato al vivavoce). Per utilizzare un altro canale FM, tenere premuto il pulsante FM finché non viene annunciato un altro canale, quindi sintonizzare la radio su quest'ultimo. Si consiglia di trasferire l'audio a un canale FM prima di mettersi alla guida e di scegliere un canale normalmente libero come preimpostazione sull'autoradio. it it È inoltre possibile ascoltare le chiamate tramite gli altoparlanti dell'autoradio, trasferendo l'audio dal vivavoce a un canale FM tra i cinque disponibili. Se il telefono è compatibile con A2DP, è inoltre possibile trasmettere in streaming la musica o le istruzioni del navigatore tramite gli altoparlanti dell'auto. 25 CONNECT Goed bekeken TO YOUR PHONE MULTIFUNCTIONELE KNOP • In-/uitschakelen (3 tot 4 sec. indrukken) • Gesprek aannemen of beëindigen (1x tikken) • Opnieuw kiezen (2x tikken) • Gesprek weigeren (houd ingedrukt totdat u een toon hoort) FM-knop • FM-zender aan of uit (1 tik) • FM-kanalen zoeken (houd ingedrukt totdat er een kanaal wordt aangekondigd) MUTEKNOP • Mutefunctie aan/uit (tik 1 sec.) VOLUMEKNOP • Volume omhoog (draai ) • Volume omlaag (draai ) • • • • LED Opladen (brandt rood) In-/uitschakelen (knippert 2x blauw) FM-zender (knippert 2x paars) Afstemstand (knippert rood/blauw) MICRO USB-POORT VOOR OPLADEN • Met micro-USB of auto-oplader: 2,5 uur (100% opgeladen) Als u uw speakerphone wilt gebruiken, dient u deze eerst met uw telefoon te verbinden. OPMERKING Zie het boekje ‘Voor uw veiligheid’ voor belangrijke informatie over veiligheid, laden, batterijen en wet- en regelgeving voordat u deze speakerphone gebruikt. Deze speakerphone bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij. Volledige gebruikershandleiding: www.plantronics.com/documentation. Registreer uw speakerphone op www.plantronics.com/productregistration. Verbinden met uw telefoon GEREED MAKEN Activeer de Bluetooth-functie op uw telefoon en gebruik daarna de telefoonfuncties om nieuwe Bluetooth-apparaten te zoeken/ detecteren/toe te voegen. iPhone: Instellingen > Algemeen > Bluetooth > Aan (start het zoeken naar toestellen) BlackBerry®-smartphone: Instellingen/ opties > Bluetooth: Aan > Zoeken naar toestellen. INSTELLEN Houd de multifunctionele knop ingedrukt als de speakerphone is uitgeschakeld. Lampje knippert rood/blauw. VERBINDEN Selecteer “PLT_K100” in de lijst met Bluetooth-apparaten op uw telefoon. De LED op de speakerphone stopt met rood/blauw knipperen nadat de speakerphone is gekoppeld/verbonden. Uw pincode is 0000 (vier nullen). Gesprekken horen via de luidsprekers van uw auto GEREED MAKEN Voltooi de stappen onder 'Verbinden met uw telefoon'. INSTELLEN Druk op de FM-knop. Het FM-kanaal wordt aangekondigd. VERBINDEN Stel de radiofrequentie handmatig in op het vermelde FM-kanaal. Gesprekken en audiostreaming, zoals GPS-instructies kunnen nu vanaf uw telefoon naar het stereosysteem van uw auto worden verzonden. Als u een radiostation op het FM-kanaal hoort, tikt u op de FM-knop (audio wordt omgeleid naar de speakerphone). Om een ander FM-kanaal te zoeken, houdt u de FM-knop ingedrukt totdat er een ander kanaal wordt aangekondigd. Stel vervolgens de frequentie in op uw radio. We raden u aan om de audio om te leiden via een FM-kanaal voordat u gaat rijden en dat u een vrij kanaal als voorkeuzekanaal instelt op uw stereo. nl nl 26 U kunt ook gesprekken horen via de luidsprekers in uw auto door het geluid van de speakerphone om te leiden naar één van de vijf FM-kanalen. Als uw telefoon A2DP ondersteunt, kunt u ook audio, zoals GPS-instructies en muziek, streamen via de auto-luidsprekers. VERBINDEN 27 CONNECT Følg medTO YOUR PHONE FLERFUNKSJONSKNAPP • Slå av eller på (hold nede i 3 til 4 sek) • Svare på eller avslutte en samtale (1 trykk) • Ringe opp på nytt (2 trykk) • Avvise en samtale (hold nede til du hører en tone) FM-KNAPP • FM-overføring av eller på (1 trykk) • Finn FM-kanal (trykk og hold nede til stasjonsalternativ høres) DEMP-KNAPPEN • Demping av eller på (hold nede i 1 sek) VOLUMHJUL • Øk volum (roter ) • Senk volum (roter ) • • • • LED Lader (kontinuerlig rødt) Slår av eller på (2 blå blink) FM-overføring (2 lilla blink) Sammenkoblingsmodus (røde/blå blink) LADEPORT FOR MIKRO-USB • Med mikro-USB- eller billader: 2,5 timer (100 % oppladet) Hvis du vil bruke høyttalertelefonen, må du først koble den til telefonen. MERK Se i sikkerhetsheftet som inneholder viktig informasjon om sikkerhet, lading, batterier og forskrifter, før du bruker denne høyttalertelefonen. Denne høyttalertelefonen har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut. Fullstendig brukerveiledning: www.plantronics.com/documentation. Registrer høyttalertelefonen på www.plantronics.com/productregistration. Koble til telefonen Høre samtaler gjennom bilstereoen KLAR Aktiver Bluetooth-funksjonen på telefonen, og bruk deretter telefonens innstillinger for å legge til / søke etter / finne nye Bluetooth-enheter. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (starter søk for enheter) BlackBerry® smartphone: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices. KLAR Fullfør trinnene under 'Koble til telefonen'. FERDIG Når høyttalertelefonen er slått av, trykker du på og holder nede flerfunksjonsknappen. Indikatorlampen blinker vekselvis rødt/blått. KOBLE TIL Velg PLT_K100 fra listen over Bluetooth-enheter som vises på telefonen. Indikatorlampen til høyttalertelefonen slutter å blinke rødt/blått når sammenkoblingen/ tilkoblingen er vellykket. Koden er 0000 (fire nuller). FERDIG Trykk på FM-knappen. FMoverføringskanalen høres. KOBLE TIL Still inn radioen manuelt til den angitte FM-kanalen. Samtaler og streamet lyd, som GPS-anvisninger, kan nå overføres fra telefonen til bilstereoen. Hvis en radiostasjon plutselig tar over FM-kanalen, trykker du på FM-knappen (lyden overføres til høyttalertelefonen). Hvis du vil finne en annen FM-kanal, trykker du på og holder nede FM-knappen til et annet kanalalternativ høres. Deretter stiller du inn radioen til den nye kanalen. Vi anbefaler at du overfører lyd til en FM-kanal før du begynner å kjøre, og at du forhåndsinnstiller kanalen på stereoen. no no 28 Du kan også høre på samtaler gjennom høyttalerne i bilstereoen ved å overføre lyden fra høyttalertelefonen til én av fem FM-kanalalternativer. Hvis telefonen er A2DP-aktivert, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruksjoner og musikk gjennom bilhøyttalerne. SLIK KOBLER DU TIL 29 Przyjrzyj CONNECT TOsię YOUR PHONE A PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY • Włączanie i wyłączanie (naciśnij i przytrzymaj przez 3–4 sek.) • Wykonaj połączenie lub zakończ je (1 dotknięcie) • Ponownie wybierz numer (2 dotknięcia) • Odrzucanie rozmowy (naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż usłyszysz ton) B PRZYCISK FM • Transmisja FM włączona lub wyłączona (1 naciśnięcie) • Wyszukiwanie kanału FM (naciśnij i przytrzymaj, aż zostanie zapowiedziana stacja) C PRZYCISK WYŁĄCZENIA MIKROFONU • Wyciszenie włączone lub wyłączone (naciśnij na 1 sek.) SPOSÓB PODŁĄCZANIA D POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI • Zwiększanie głośności (obrót w • Zmniejszanie głośności (obrót w Podłączanie do telefonu Wskaźnik LED • Ładowanie (świeci na czerwono) • Włączanie i wyłączanie (miga 2 razy na niebiesko) • Transmisja FM (miga 3 razy na fioletowo) • Tryb parowania (miga na niebiesko-czerwono) GNIAZDO ŁADOWANIA MICRO USB • Dla ładowarki samochodowej lub ze złączem micro USB: 2,5 godziny (pełne naładowanie) Aby móc używać zestawu głośnomówiącego, należy najpierw podłączyć go do telefonu. UWAGA Przed skorzystaniem z tego zestawu głośnomówiącego zapoznaj się z broszurą „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat bezpieczeństwa, ładowania, akumulatora i informacje prawne. Ten zestaw głośnomówiący jest zasilany wbudowanym, jednorazowym akumulatorem. Pełna instrukcja użytkowania: www.plantronics.com/documentation. Zarejestruj zestaw głośnomówiący na stronie: www.plantronics.com/productregistration. USTAW Gdy zestaw głośnomówiący jest wyłączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny. Wskaźnik LED miga na czerwono/niebiesko. PODŁĄCZ Wybierz opcję „PLT_K100” z listy urządzeń Bluetooth wyświetlonej w telefonie. Po udanym sparowaniu lub podłączeniu zestawu głośnomówiącego wskaźnik LED przestanie migać na czerwono lub niebiesko. Kod dostępu to 0000 (cztery zera). Odsłuchiwanie połączeń przez głośniki systemu audio w samochodzie PRZYGOTUJ Wykonaj czynności opisane w punkcie „Podłączanie do telefonu”. USTAW Naciśnij przycisk FM. Zostanie zapowiedziany kanał transmisji FM. PODŁĄCZ Ręcznie ustaw zapowiedziany kanał FM w radiu. Połączenia i przesyłany strumieniowo dźwięk, (np. wskazówki GPS) będzie teraz transmitowany z telefonu do systemu audio w samochodzie. Jeśli przez kanał FM nagle zacznie być nadawana stacja radiowa, naciśnij przycisk FM (dźwięk zostanie skierowany do zestawu głośnomówiącego). Aby wyszukać inny kanał FM; naciśnij i przytrzymaj przycisk FM, aż zostanie zapowiedziany inny kanał. Następnie dostrój radio do nowego kanału. Zalecamy skierować dźwięk do kanału FM przed rozpoczęciem jazdy pojazdem, a także zaprogramować do tego celu pusty kanał w systemie audio. pl pl 30 Połączenia można również odsłuchiwać przez głośniki systemu audio w samochodzie poprzez skierowanie dźwięku z zestawu głośnomówiącego do jednego z pięciu kanałów FM. Jeśli posiadany telefon obsługuje profil A2DP, można także odsłuchiwać przesyłany strumieniowo dźwięk, np. wskazówki GPS czy muzykę, poprzez głośniki w samochodzie. PRZYGOTUJ Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie, a następnie za pomocą ustawień telefonu dodaj, wyszukaj lub wykryj nowe urządzenia Bluetooth. iPhone: Settings (Ustawienia) > General (Ogólne) > Bluetooth > On (wł.) (rozpocznie się wyszukiwanie urządzeń) Smartfon BlackBerry®: Settings/options (Ustawienia/opcje) > Bluetooth: On (wł.) > Search for devices (Wyszukaj urządzenia). 31 CONNECT Olhe comTO atenção YOUR PHONE COMO LIGAR BOTÃO MULTIFUNÇÕES • Ligar ou desligar (prima durante 3 a 4 seg.) • Atender ou terminar uma chamada (prima 1 vez) • Remarcar (prima 2 vezes) • Rejeitar uma chamada (prima e mantenha premido até ouvir um tom) Ligue ao telefone BOTÃO FM • Transmissão FM ligada ou desligada (prima 1 vez) • Encontre canais FM (prima e mantenha premido até que seja indicada a estação seleccionada) BOTÃO DE CORTE DE SOM • Corte de som ligado ou desligado (prima durante 1 seg.) BOTÃO GIRATÓRIO DE VOLUME • Aumentar o volume (rode ) • Diminuir o volume (rode ) • • • • LED Em carregamento (vermelho fixo) A ligar ou desligar (2 intermitências azuis) Transmissão FM (2 intermitências púrpuras) Modo de emparelhamento (intermitências vermelhas e azuis) PORTA PARA O CARREGADOR MICRO USB • Com carregador micro USB ou para automóvel: 2,5 horas (carregamento completo) Antes de utilizar o altifalante, é necessário estabelecer a ligação ao telefone. NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes sobre segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o altifalante. Este altifalante tem uma bateria integrada não substituível. Manual do utilizador completo: www.plantronics.com/documentation. Registe o seu altifalante em www.plantronics.com/productregistration. PREPARAR Active a funcionalidade de Bluetooth do telefone e, depois, utilize as definições do telefone para adicionar/procurar/detectar novos dispositivos Bluetooth. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (Definições > Geral > Bluetooth > Ligado) (para iniciar a procura de dispositivos) Smartphone BlackBerry®: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices (Definições/opções > Bluetooth: Ligado > Procurar dispositivos). CONFIGURAR Com o altifalante para telefone desligado, prima e mantenha premido o botão multi-funções. O indicador LED pisca a vermelho e azul. LIGAÇÃO Seleccione "PLT_K100" da lista de dispositivos Bluetooth exibidos no telefone. O indicador LED do altifalante vai deixar de piscar a vermelho e azul quando o emparelhamento/ ligação for concluído com sucesso. Ouça chamadas através do seu sistema estéreo de automóvel PREPARAR Execute os passos "Ligue ao telefone". CONFIGURAR Prima o botão FM. É indicado o canal de transmissão FM. LIGAÇÃO Configure manualmente o rádio para o canal FM indicado. As chamadas e transmissões de áudio, como indicações de GPS, podem agora ser transmitidas do telefone para o seu sistema estéreo do automóvel. Se uma estação de rádio ocupar o canal FM, prima o botão FM (o áudio é redireccionado para o altifalante). Para encontrar outro canal FM, prima e mantenha premido o botão FM até que seja indicado outro canal; depois, sintonize o rádio no novo canal. Recomendamos que transfira o áudio para um canal FM antes de começar a conduzir e que efectue uma limpeza dos canais do sistema estéreo com frequência. pt pt 32 Também pode ouvir as chamadas através dos altifalantes estéreo do automóvel, transferindo o áudio do altifalante para uma de cinco opções de canais FM. Se o telefone for compatível com A2DP, também pode ouvir transmissões de áudio, como instruções de GPS e música, através dos altifalantes do automóvel. O código de acesso é 0000 (quatro zeros). 33 Priviţi cuTO atenţie CONNECT YOUR PHONE A BUTON MULTIFUNCŢIONAL • Pornire sau oprire alimentare (apăsare de 3-4 secunde) • Preluare sau terminare apel (1 atingere) • Reformare număr (2 atingeri) • Respingeţi un apel (apăsaţi continuu până când auziţi tonul) B BUTON FM • Pornire sau oprire transmisie FM (1 atingere) • Găsire canal FM (apăsaţi continuu până când se anunţă opţiunea de post) C BUTON MUT • Pornire sau oprire mod mut (atingere timp de 1 secundă) MOD DE CONECTARE D Rotiţă pentru volum • Creştere volum (rotiţi • Reducere volum (rotiţi LED • În curs de încărcare (roşu continuu) • Pornire sau oprire alimentare (2 clipiri albastre) • Transmisie FM (2 clipiri violete) • Mod de împerechere (clipiri albastre/roşii) PORT DE ÎNCĂRCARE MICRO USB • Cu încărcător micro USB sau auto: 2,5 ore (încărcare 100 %) Pentru a utiliza casca cu microfon, trebuie să o conectaţi mai întâi la telefon. NOTĂ Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască cu microfon. Această cască cu microfon este dotată cu o baterie încorporată neînlocuibilă. Ghidul de utilizare complet: www.plantronics.com/documentation. Înregistraţi casca cu microfon la www.plantronics.com/productregistration. SETAREA Cu casca cu microfon oprită, apăsaţi continuu butonul multifuncţional. Ledul clipeşte roşu/albastru. CONECTAREA Selectaţi „PLT_K100” din lista de dispozitive Bluetooth afişată pe telefon. LED-ul căştii cu microfon va înceta să clipească roşu/albastru odată ce aceasta este împerecheată/conectată cu succes. Codul de acces este 0000 (patru zerouri). Ascultaţi apelurile prin sistemul stereo al autovehiculului PREGĂTIREA Parcurgeţi paşii „Conectarea la telefon”. SETAREA Apăsaţi butonul FM. Va fi anunţat canalul de transmisie FM. CONECTAREA Setaţi manual radioul la canalul FM anunţat. Acum, apelurile şi materialele audio transmise în flux precum instrucţiunile GPS pot fi transmise de la telefon la sistemul stereo al autovehiculului. Dacă un post radio ocupă brusc canalul FM, atingeţi butonul FM (semnalul audio este redirecţionat către casca cu microfon). Pentru a găsi un alt canal FM, apăsaţi continuu butonul FM până când se anunţă o altă opţiune de canal, apoi acordaţi radioul la noul canal. Vă recomandă să transferaţi semnalul audio la un canal FM înainte de a începe conducerea autovehiculului şi să presetaţi pe sistemul stereo un canal liber în mod normal. ro ro 34 Puteţi de asemenea să ascultaţi apelurile prin boxele stereo ale autovehiculului prin transferarea semnalului audio de la casca cu microfon la unul din cele cinci canale FM opţionale. Dacă telefonul dvs. dispune de funcţionalitate A2DP, puteţi asculta materiale audio transmise în flux precum instrucţiunile GPS şi muzica prin intermediul boxelor autovehiculului. Conectarea la telefon PREGĂTIREA Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului, apoi utilizaţi setările telefonului pentru a adăuga/căuta/descoperi noi dispozitive Bluetooth. iPhone: Settings (Setări) > General (Generale) > Bluetooth > On (Pornire) (porneşte căutarea dispozitivelor) Smartphone BlackBerry®: Settings/ options (Setări/opţiuni) > Bluetooth: On (Bluetooth: pornit) > Search for devices (Căutare dispozitive). 35 Внимательно ознакомьтесь CONNECT TO YOUR PHONE А КНОПКА MULTI-FUNCTION • Включение и выключение питания (удерживайте нажатой 3-4 секунды) • Принятие или завершение вызова (1 касание) • Повторный набор (2 касания) • Отклонение вызова (удерживайте нажатой до звукового сигнала) Подключение к телефону КОЛЕСО УПРАВЛЕНИЯ ГРОМКОСТЬЮ • Увеличение громкости (вращайте • Уменьшение громкости (вращайте B КНОПКА FM • Включение или выключение передачи FM-сигнала (1 касание) • Поиск FM-канала (нажмите и удерживайте кнопку до обнаружения станции) Световой индикатор • Зарядка (постоянный красный) • Включение или выключение (мигает синим 2 раза) • Передача FM-сигнала (мигает фиолетовым 2 раза) • Режим сопряжения (мигает красным/синим) C КНОПКА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА • Отключение и повторное включение звука (удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды) ПОРТ ДЛЯ ЗАРЯДКИ МИКРО-USB • Время зарядки с помощью микроUSB или зарядного устройства для автомобиля: 2,5 часа (полная зарядка) Для использования спикерфона необходимо подключить его к телефону. Общаться по телефону можно также через динамики автомобильной стереосистемы, звук из спикерфона при этом передается на один из пяти FM-каналов. Если телефон поддерживает технологию A2DP, вы сможете также прослушивать через автомобильные динамики потоковое аудио, например, инструкции GPS и музыкальные композиции. ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием спикерфона ознакомьтесь с важными инструкциями по безопасной эксплуатации устройства, зарядке и использованию аккумулятора, которая содержится в буклете "Инструкции по безопасности". Данный спикерфон имеет встроенный, незаменяемый элемент питания. Полная версия руководства пользователя: www.plantronics.com/documentation. Зарегистрируйте спикерфон на сайте www.plantronics.com/productregistration. ПОДГОТОВКА Активируйте на телефоне функцию Bluetooth, затем добавьте/выполните поиск новых устройств Bluetooth, используя настройки телефона. iPhone: Настройки > Общие > Bluetooth > Вкл. (запускается поиск устройств) Смартфон BlackBerry®: Настройки/параметры > Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств. НАСТРОЙКА Выключите спикерфон, затем нажмите и удерживайте кнопку Multi-function. Световой индикатор мигает красным/синим. ПОДКЛЮЧЕНИЕ Выберите "PLT_K100" из списка устройств Bluetooth, отображаемых в телефоне. После успешного выполнения сопряжения/подключения световой индикатор спикерфона перестает мигать красным/синим. Пароль 0000 (четыре нуля). Разговор по телефону через автомобильную стереосистему ПОДГОТОВКА Выполните шаги, приведенные в разделе "Подключение к телефону". НАСТРОЙКА Нажмите кнопку FM. Будет найден канал передачи FM-сигнала. ПОДКЛЮЧЕНИЕ Вручную настройте радио на найденный FM-канал. Теперь можно передавать вызовы и потоковое аудио, например, инструкции GPS, с телефона в автомобильную стереосистему. Если на FM-канале внезапно появляется сигнал радиостанции, коснитесь кнопки FM (аудио перенаправляется на спикерфон). Чтобы найти другой FM-канал, нажмите и удерживайте кнопку FM, пока не будет найден другой канал, затем настройте на него радио. Рекомендуется передавать аудио на FM-канал до начала движения, а также сохранить в настройках стереосистемы свободный канал (clear channel). ru ru 36 ПОДКЛЮЧЕНИЕ 37 CONNECT Ta en ordentlig TO YOURtitt PHONE Så här ansluter du FLERFUNKTIONSKNAPP • Slå på eller stäng av (3-4 sekunders tryckning) • Besvara ett samtal eller avsluta det (1 tryck) • Återuppringning (2 tryck) • Avvisa ett samtal (tryck och håll knappen nedtryckt tills en ton hörs) VOLYMRATT • Höj volymen (vrid ) Ansluta till telefonen • Sänk volymen (vrid ) Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen och använd sedan inställningarna i telefonen till att lägga till/söka efter/upptäcka nya Bluetooth-enheter. iPhone: Settings (inställningar) > General (allmänt) > Bluetooth > On (på) (en sökning efter enheter påbörjas) BlackBerry®-smartphone: (inställningar/alternativ) > Bluetooth: On (på) > Search for devices (sök efter enheter). FM-KNAPP • FM-överföring aktiverad eller avaktiverad (1 tryck) • Sök FM-kanal (tryck och håll knappen nedtryckttills stationen meddelas) • • • • LAMPA Laddar (fast rött sken) Slå på eller stäng av (2 blå blinkningar) FM-överföring (2 lila blinkningar) Ihopparningsläge (röda/blå blinkningar) MIKRO-USB-LADDNINGSUTTAG • Med mikro-USB- eller billaddare: 2,5 timmar (100 % laddning) SEKRETESSKNAPP • Sekretess aktiverad eller avaktiverad (1 sekunds tryckning) Om du vill använda högtalartelefonen måste du först ansluta den till telefonen. 38 Obs! Läs den separata broschyren Säkerhetsinformation som innehåller viktig information om säkerhet, laddning, batteri och föreskrifter. Högtalartelefonen har ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut. Fullständig användarhandbok: www.plantronics.com/documentation. Registrera högtalartelefonen på www.plantronics.com/productregistration. KLAR INSTÄLLNING När högtalartelefonen är avstängd trycker du på och håller flerfunktionsknappen nedtryckt. Lampan blinkar rött/blått. ANSLUT Välj ”PLT_K100” i listan med Bluetooth-enheter som visas i telefonen. Högtalartelefonlampan slutar blinka rött/blått när headsetet har synkroniserats/anslutits. Säkerhetskoden är 0000 (fyra nollor). Höra samtal i bilstereohögtalarna KLAR Gå igenom anvisningarna under Ansluta till telefonen. INSTÄLLNING Tryck på FM-knappen. FM-sändningskanalen meddelas. ANSLUT Ställ in radion på den meddelade FM-kanalen. Samtal och direktuppspelat ljud, till exempel GPS-anvisningar, kan nu sändas från telefonen till din bilstereo. Om en radiostation plötsligt tar över FM-kanalen trycker du på FM-knappen (ljudet omdirigeras till högtalartelefonen). Sök efter en annan FM-kanal genom att trycka och hålla FM-knappen nedtryckt tills ett annat kanalalternativ meddelas. Ställ sedan in radion på den nya kanalen. Vi rekommenderar att du överför ljud till en FM-kanal innan du börjar köra och att du ställer in en kanal som vanligen har bra mottagning som standardinställning för stereon. sv sv Du kan även höra samtal via bilstereohögtalarna genom att överföra ljud från högtalartelefonen till ett av fem FM-kanalalternativ. Om telefonen är A2DP-kompatibel kan du även höra direktuppspelat ljud, till exempel GPS-anvisningar och musik, i bilhögtalarna. 39 Cihazınızı tanıyın CONNECT TO YOUR PHONE NASIL BAĞLANIR A ÇOK İŞLEVLİ DÜĞME • Açma/kapama (3 - 4 sn basın) • Aramayı yanıtlama/sonlandırma (1 kez dokunun) • Tekrar arama (2 kez dokunun) • Aramayı reddetme (bip sesi duyuncaya kadar basılı tutun) D SES AYARI ÇARKI • Sesi yükseltir ( yönde çevirin) B FM DÜĞMESİ • FM aktarımını açar/kapatır (1 kez dokunun) • FM kanalı bulur (FM istasyonu anonsunu duyuncaya kadar basılı tutun) • • • • C SESİ KAPATMA DÜĞMESİ • Sesi kapatır/açar (1 sn dokunun) • Sesi kısar yönde çevirin) LED Şarj oluyor (kırmızı yanar) Açılıyor/kapanıyor (2 kez mavi yanıp söner) FM yayınını veriyor (2 kez mor yanıp söner) Eşleştirme modu (mavi/kırmızı yanıp söner) MİKRO USB ŞARJ PORTU • Mikro USB veya araç şarj cihazıyla: 2,5 saat (%100 dolu) Hoparlör/mikrofon setini kullanabilmeniz için önce telefonunuza bağlamanız gerekir. 40 NOT Bu hoparlör/mikrofon setini kullanmaya başlamadan önce, güvenlik, şarj etme, batarya ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgileri içeren ‘Güvenliğiniz İçin’ kitapçığını okuyun. Bu hoparlör/mikrofon seti değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır. Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: www.plantronics.com/documentation. Hoparlör/mikrofon setinizi kaydettirmek için: www.plantronics.com/productregistration. AYAR Hoparlör/mikrofon seti kapalıyken Çok işlevli düğmeyi basılı tutun. LED ışığı kırmızı/mavi yanıp döner. BAĞLANTI Telefonunuzda listelenen Bluetooth cihazları arasından “PLT_K100” öğesini seçin. Eşleştirme/bağlantı işlemi başarıyla tamamlandığında, hoparlör/mikrofon setinin kırmızı/mavi yanıp sönen LED ışığı söner. Parola 0000'dır (dört tane sıfır). Aramaları arabanın stereosundan dinleme HAZIR ‘Telefonunuza bağlama’ adımlarını uygulayın. AYAR FM düğmesine basın. FM aktarma kanalı anons edilir. BAĞLANTI Radyonuzu, anons edilen FM kanalına manuel olarak ayarlayın. Telefon konuşmalarınız ve GPS talimatları gibi ses akışları artık telefonunuzdan arabanızın stereo hoparlörlerine aktarılır. Eğer bir radyo istasyonu bir anda FM kanalını bastırırsa FM düğmesine dokunun (ses çıkışı tekrar hoparlör/mikrofon setine aktarılır). Başka bir FM kanalı bulmak için FM düğmesine basın ve başka bir kanal seçeneği anons edilinceye kadar basılı tutun; sonra radyonuzu yeni kanala ayarlayın. Ses çıkışını, arabanızı kullanmaya başlamadan önce bir FM kanalına aktarmanızı ve arabanızın stereo hoparlörünü düzenli olarak boş bir kanala ayarlamanızı öneririz. tr tr Ayrıca hoparlör/mikrofon setinin ses çıkışını beş FM kanalı seçeneğinden birine aktararak, telefon görüşmelerini arabanızın stereo hoparlörlerinden de dinleyebilirsiniz. Eğer telefonunuzda A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili) özelliği varsa, GPS talimatları ve müzik yayınları gibi ses akışlarını da arabanızın hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz. Telefonunuza bağlama HAZIR Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın, sonra yeni Bluetooth cihazları eklemek/ aramak/keşfetmek için telefonun ayarlarını kullanın. iPhone: Ayarlar > Genel > Bluetooth > Açık (cihaz arama işlemini başlatır) BlackBerry® akıllı telefon: Ayarlar/ seçenekler > Bluetooth: Açık > Cihaz ara. 41 GB / IE Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details and technical assistance, go to www.plantronics.com/support or call 0800 410014 (GB), 1800 551 896 (IE). ES Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia técnica, visite www.plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91. AE FI Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa www.plantronics.com. Voit myös soittaa numeroon 0800 117095. BG Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете www.plantronics.com. FR Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web www.plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770. CZ Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: www.plantronics.com. GR Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com. DE Plantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf www.plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500 (A), 0800 932 340 (CH). DK Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på www.plantronics.com eller ved at ringe til 80 88 46 10. EE Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii üksikasjade lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com. 42 HU A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat: www.plantronics.com. IL IT Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo www.plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934. 43 LT Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją. Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje www.plantronics.com. RU На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2) года. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке смотрите на сайте: www.plantronics.com. LV Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com. SE Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker du vår webbplats: www.plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81. NL Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig overzicht van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar www.plantronics.com/ support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE), 00800 75268766 (LUX). SK Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku. Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej stránke www.plantronics.com. NO Plantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til www.plantronics.com eller ringe 80011336. SL Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran www.plantronics.com. PL Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata. Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można znaleźć na stronie www.plantronics.com. TR Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı bilgi ve teknik destek için www.plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. PT Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter detalhes da garantia e assistência técnica, visite www.plantronics.com ou ligue para 800 844 517. RO Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi www.plantronics.com 44 45 en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste electrical and electronic equipment and batteries must not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected separately. For more detailed information, please go to www.plantronics.com. ar – bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а трябва да се събира отделно. За повече информация посетете www.plantronics.com. cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně. Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách www.plantronics.com. el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com. es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar con los desechos municipales sin clasificar, sino que deben recogerse por separado. Para obtener más información, visite www.plantronics.com. et – Maha kriipsutatud rataskäru sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos sortimata majapidamisjäätmetega, vaid tuleb selle asemel koguda eraldi. Täpsema teabe saamiseks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com. fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaromua tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Lisätietoja on osoitteessa www.plantronics.com. fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée signifie que les da – Et symbol med en overkrydset skraldespand angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres separat. Flere oplysninger kan fås på www.plantronics.com. déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries ne peuvent pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent être collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site Web à l’adresse : www.plantronics.com. de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und he – elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.plantronics.de. 46 47 hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként, hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel weboldalunkat: www.plantronics.com. it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito all’indirizzo www.plantronics.com. lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės informacijos ieškokite interneto svetainėje www.plantronics.com. lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi. Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com. nl – Een doorgekruist afvalcontainer symbool betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet met het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid, maar apart ingezameld. Ga voor meer informatie naar www.plantronics.com. no – En søppelbøtte med kryss over viser at elektronisk utstyr og batterier ikke skal kastes som usortert kommunalt avfall. Dette skal samles inn separat. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du gå til www.plantronics.com. 48 pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej www.plantronics.com. pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias não deverão ser eliminados como resíduos municipais indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais informações, visite www.plantronics.com. ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat, ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi www.plantronics.com. ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что использованное электрическое и электронное оборудование, а также элементы питания не должны утилизироваться вместе с неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт www.plantronics.com. sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej stránke www.plantronics.com. 49 sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite spletno stran www.plantronics.com. sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar och förordningar. Mer detaljerad information finns på www.plantronics.com. tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için www.plantronics.com adresini ziyaret edin. 50
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Create Date : 2010:07:08 16:58:08+01:00 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Modify Date : 2010:07:29 08:59:18+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Instance ID : uuid:c4623295-cb9b-48b5-828a-74e7743d6778 Document ID : adobe:docid:indd:36dfd943-875b-11df-99f1-a870ffeae76a Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : c786553e-8201-11df-9d4a-dc9e988b03b0 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:9b6b16c5-73ec-11df-8d52-895ada7ba154 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:e405dc87-784a-4dd3-9c1f-5c853d31997f, uuid:8cac9d6e-82a1-4098-8748-f733bb4e5f3e, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:5840ddfa-9cec-4728-b429-29c02ef43cff, uuid:e3713232-089d-41a0-8f81-b160a7419a0f, uuid:e01d2429-5b06-4276-ba22-bf5301456481 Manifest Reference Document ID : uuid:392536AB754511DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7333754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7331754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732C754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:5D3D043B876911DF9EE6A34A46731840 Metadata Date : 2010:07:29 08:59:18+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 4923 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Page Count : 27EXIF Metadata provided by EXIF.tools
Manual part1
TIPS Avoid a dead battery: Remember to power off the speakerphone when you exit your car. If you forget, the speakerphone will automatically turn off after 90 minutes of not having an active connection. Listen to the voice (English only): You will hear various voice status alerts when you power on/off, search for FM channels or when battery level is low. The voice alerts are in English only. Learn to share: When powering on, the speakerphone searches for the last connected phone. If the last connected phone is not within range, or the Bluetooth feature is turned off on the phone, then another phone within range that has been previously paired with the speakerphone can be connected by tapping the Multi-function button. WHERE TO PLACE? en Tel: 0800 410014 ar www.plantronics.com fi Tel: 0800 117095 no Tel: 80011336 fr Tel: 0800 945770 pl www.plantronics.com cs ga www.plantronics.com Tel: 1800 551 896 Tel: 0800 84 45 17 da Tel: 80 88 46 10 he www.plantronics.com www.plantronics.com de Deutschland 0800 9323 400 Österreich 0800 242 500 Schweiz 0800 932 340 hu www.plantronics.com www.plantronics.com it Numero Verde: 800 950934 Tel: 0200 21 46 81 el www.plantronics.com es Tel: 902 41 51 91 pt nl NL 0800 7526876 BE 0800 39202 LUX 00800 75268766 ro ru sv tr www.plantronics.com Get Started Suggested placement МЛ05 EEE Yönetmeliğine Uygundur ©2010 Plantronics, Inc. All Rights Reserved. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics is under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents Pending (07/10) 83989-03 Rev A am83990-03 Printed in China Suggested placement K100 Bluetooth® In-car Speakerphone ™ CONNECT Take a good TO YOUR look PHONE Take CONNECT a good TO YOUR look PHONE MICROPHONES • • • • MULTI-FUNCTION BUTTON Power on or off (3- to 4-sec press) Take a call or end it (1 tap) Redial (2 taps) Reject a call (press and hold until you hear tone) FM BUTTON • FM transmit on or off (1 tap) • Find FM channel (press and hold until station option is announced) MUTE BUTTON • Mute on or off (1-sec tap) VOLUME WHEEL • Increase volume (rotate ) • Decrease volume (rotate ) • • • • LED Charging (solid red) Powering on or off (2 blue flashes) FM transmission (2 purple flashes) Pairing mode (red/blue flashes) MICRO USB CHARGING PORT • With micro USB or car charger: 2.5 hours (100% charge) To use your speakerphone you will first need to connect it to your phone. TIPS HOW TO CONNECT TO YOUR PHONE Keep your eyes on the road: The controls are easy to find with your fingertips without looking for them. Before driving, familiarise yourself with the controls so you can keep your eyes on the road when a call comes in. Sound your best: Clip the speakerphone to your visor where the two microphones, located on the top of the unit, can be closest to your face so you can speak in a normal tone of voice and be heard. READY SET READY CONNECT SET CONNECT You can also listen to calls through your car stereo speakers by transferring the audio from the speakerphone to one of five FM channel options. If your phone is A2DP-enabled you can also hear streaming audio like GPS instructions and music through your car speakers. NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and regulatory information before you use this speakerphone. This speakerphone has an embedded, non-replaceable battery. Full user guide: www.plantronics.com/documentation. Register your speakerphone at www.plantronics.com/productregistration. ii iii iv HOW TO CONNECT Connect to your phone READY Activate the Bluetooth feature on your phone, then use the phone’s settings to add/search/discover new Bluetooth devices. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (starts the search for devices) BlackBerry® smartphone: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices. SET With speakerphone turned off, press and hold Multi-function button. The LED flashes red/blue. SET Press the FM button. The FM transmit channel will be announced. CONNECT Manually set your radio to the announced FM channel. Calls and streaming audio like GPS directions can now be transmitted from your phone to your car stereo. If a radio station suddenly takes over the FM channel; tap the FM button (audio is redirected to speakerphone). To find another FM channel; press and hold the FM button until another channel option is announced, then tune your radio to the new channel. We recommend that you transfer audio to an FM channel before you start driving, and that you make a routinely clear channel a preset on your stereo. en CONNECT Select “PLT_K100” from the list of Bluetooth devices shown on your phone. Speakerphone LED will stop flashing red/blue once successfully paired/connected. Pass code is 0000 (four zeros). Hear calls through your car stereo READY Complete ‘Connect to your phone’ steps. CONNECT TO YOUR PHONE ar ar Podívejte dobře CONNECT TOseYOUR PHONE MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO • Zapnutí a vypnutí (stisknutí na 3 až 4 sekundy) • Vytočení nebo ukončení hovoru (1 stisknutí) • Opětovné vytočení (2 stisknutí) • Odmítnutí hovoru (podržte do zaznění tónu) TLAČÍTKO FM • Zapnutí a vypnutí přenosu v pásmu FM (1 stisknutí) • Vyhledání kanálu pásma FM (podržte, dokud se neozve nabídka stanic) TLAČÍTKO ZTIŠENÍ • Vypne a zapne ztišení (stisknutí na 1 sekundu) POSTUP PŘIPOJENÍ Připojení k telefonu VOLIČ HLASITOSTI • Zesílení hlasitosti (otočte • Snížení hlasitosti (otočte KONTROLKA LED • Nabíjení (svítí červeně) • Napájení zapnuto a vypnuto (2 modrá bliknutí) • Vysílání v pásmu FM (2 fialová bliknutí) • Režim párování (červené a modré blikání) NABÍJECÍ MIKROPORT USB • Pomocí portu microUSB nebo cestovní nabíječky: 2,5 hodiny (100% nabití) Chcete-li používat hlasitý telefon, musíte jej nejprve připojit k telefonu. POZNÁMKA Před použitím tohoto hlasitého telefonu si prostudujte důležité informace o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře „Pro vaše bezpečí“. Tento hlasitý telefon je vybaven vestavěnou baterií bez možnosti výměny. Kompletní návod k obsluze: www.plantronics.com/documentation. Zaregistrujte svůj hlasitý telefon na adrese www.plantronics.com/productregistration. PŘÍPRAVA Aktivujte funkci Bluetooth svého telefonu a poté v nastavení telefonu přidejte/vyhledejte/nechte rozpoznat nová zařízení Bluetooth. iPhone: Nastavení > Obecné > Bluetooth > Zap. (začne vyhledávání zařízení) BlackBerry® smartphone: Nastavení/volby > Bluetooth: Zap. > Vyhledat zařízení. NASTAVENÍ Nechte hlasitý telefon vypnutý a podržte multifunkční tlačítko. Kontrolka LED bliká červeně a modře. PŘIPOJENÍ V seznamu zařízení Bluetooth v telefonu vyberte položku „PLT_K100“. Po úspěšném ukončení párování a připojení přestane kontrolka LED hlasitého telefonu blikat modře a červeně. Heslo je „0000“ (čtyři nuly). Poslech hovoru prostřednictvím autorádia PŘÍPRAVA Proveďte postup „Připojení k telefonu“. NASTAVENÍ Stiskněte tlačítko FM. Bude oznámen kanál pro přenos v pásmu FM. PŘIPOJENÍ Ručně přelaďte rádio na ohlášený kanál pásma FM. Nyní lze do vašeho autorádia z telefonu přenášet hovory a pokyny navigace GPS. Pokud je signál náhle narušen vysíláním radiostanice, stiskněte tlačítko FM (zvuk bude přesměrován do hlasitého telefonu). Chcete-li vyhledat jiný kanál pásma FM, podržte tlačítko FM, dokud se neozve jiný kanál, poté rádio přelaďte na daný kanál. Doporučujeme nastavit přenos zvuku na daný kanál pásma FM ještě před samotným zahájením jízdy. Rovněž je dobré si předběžně naladit na autorádiu volný kanál. cs cs Hovory je rovněž možné poslouchat prostřednictvím reproduktorů autorádia přenosem zvukové stopy z hlasitého telefonu na jednu z pěti frekvencí pásma FM. Pokud váš telefon podporuje protokol A2DP, můžete přenosem zvukové stopy poslouchat rovněž pokyny navigace GPS nebo hudbu z reproduktorů. CONNECT Se godt efter TO YOUR PHONE • • • • MULTIFUNKTIONSKNAP Tænd eller sluk (tryk i 3-4 sekunder) Besvar et opkald, eller afslut det (1 tryk) Genopkald (2 tryk) Afvis et opkald (tryk og hold nede, indtil du hører en tone) FM-KNAP • FM til eller fra (1 tryk) • Find FM-kanal (Tryk og hold nede indtil stationen meddeles) KNAPPEN LYDLØS • Lydløs til eller fra (tryk 1 sekund) VOLUMENHJUL • Skru op for volumen (drej ) • Skru ned for volumen (drej ) • • • • LED-indikator Opladning (konstant rød) Tænder eller slukker (2 blå blink) FM-transmission (2 lilla blink) Parringstilstand (røde/blå blink) MIKRO-USB-OPLADNINGSPORT • Med mikro-USB eller biloplader: 2,5 timer (100 % opladning) SÅDAN OPRETTER DU FORBINDELSE Opret forbindelse til din telefon Hør opkald gennem dit bilanlæg KLAR Aktiver Bluetooth-funktionen på din telefon, brug derefter telefonens indstillinger til at tilføje/søge/finde nye Bluetooth-enheder. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (Indstillinger > Generelt > Bluetooth > Til) (starter søgning efter enheder) BlackBerry®smartphone: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices (Indstillinger > Bluetooth: Til > Søg efter enheder). KLAR Fuldfør trinnene "Opret forbindelse til din telefon". PARAT Med din speakerphone slukket, skal du trykke på og holde multifunktionsknappen nede. LED-indikatoren blinker rødt/blåt. Hvis du vil bruge din speakerphone, skal du først tilslutte den til din telefon. Du kan også lytte til opkald gennem dine højttalere i bilen ved at overføre lyden fra din speakerphone til en af de fem FM-kanalindstillinger. Hvis din telefon er A2DP-aktiveret, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruktioner og musik via dine bilhøjttalere. TILSLUT Vælg "PLT_K100" fra listen over Bluetoothenheder, der vises på din telefon. Din speakerphone´s LED-indikator stopper med at blinke rødt/blåt, når den er blevet parret/tilsluttet. Adgangskoden er 0000 (fire nuller). TILSLUT Indstil din radio til den meddelte FM-kanal manuelt. Opkald og streaming af lyd som f.eks. GPS-vejbeskrivelse kan nu overføres fra din telefon til dit anlæg i bilen. Hvis en radiostation pludselig overtager FM-kanalen, skal du trykke på FM-knappen (lyden omdirigeres til højttalertelefonen). For at finde en anden FM-kanal skal du trykke på FM-knappen og holde den nede, indtil en anden kanalindstilling meddeles. Stil derefter din radio ind på en anden kanal. Vi anbefaler, at du overfører lyd til en FM-kanal, inden du begynder at køre, og at du regelmæssigt rydder en forudindstillet kanal på dit anlæg. da da BEMÆRK Se brochuren "Sikkerhed" for at få vigtige oplysninger om sikkerhed, opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger din nye speakerphone. Denne speakerphone har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes. Komplet brugervejledning: www.plantronics.com/documentation. Registrer din speakerphone på www.plantronics.com/productregistration. PARAT Tryk på FM-knappen FMtransmissionskanalen meddeles. CONNECT TO YOUR PHONE Kurzübersicht VERBINDUNGSMÖGLICHKEITEN MULTIFUNKTIONSTASTE • Ein- oder ausschalten (3 bis 4 Sek. drücken) • Gespräch annehmen oder beenden (1-mal drücken) • Wahlwiederholung (2-mal drücken) • Anruf ablehnen (gedrückt halten, bis Sie einen Ton hören) LAUTSTÄRKEREGLER • Lautstärke lauter ( ) Paaren mit dem Telefon • Lautstärke leiser ( ) Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons und lassen Sie nach Bluetooth-Geräten suchen. iPhone: Einstellungen > Allgemein > Bluetooth > Ein (Suche nach Geräten wird gestartet) BlackBerry® Einstellungen/Optionen-> Bluetooth: Ein-> Nach Geräten suchen. FM-TASTE • FM-Übertragung ein- oder ausschalten (1-mal drücken) • FM-Kanal suchen (gedrückt halten bis ein Sender angezeigt wird) MIKROFONSTUMMSCHALTUNG • Mikrofonstummschaltung ein- oder ausschalten (1 Sek. drücken) • • • • LED-Anzeige Ladevorgang läuft (leuchtet rot) Ein- oder ausschalten (blinkt 2-mal blau) FM-Übertragung (blinkt 2-mal violett) Paarungsmodus (blinkt abwechselnd blau und rot) MICRO-USB-LADEBUCHSE • Aufladen über Netzladekabel oder Kfz-Ladekabel: 2,5 Stunden (100 % geladen) Um das Speakerphone nutzen zu können, müssen Sie es zunächst mit Ihrem Telefon paaren. 10 HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Speakerphones die Broschüre „Sicherheitsbestimmungen“, in der Sie auch Informationen zum Laden des Akkus und weitere Hinweise finden. Der Akku des Speakerphones kann nicht ausgetauscht werden. Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter www.plantronics.de/documentation. Registrieren Sie Ihr Speakerphone unter www.plantronics.de/productregistration. Bluetooth-Funktion aktivieren Headset in Paarungsmodus setzen Halten Sie die Multifunktionstaste bei ausgeschaltetem Lautsprecher gedrückt. Die LED blinkt rot/blau. Geräte paaren Wählen Sie aus der Liste der BluetoothGeräte auf Ihrem Telefon „PLT_K100“ aus. Nach erfolgreicher Paarung/Verbindung hört die LED des Lautsprechers auf, rot/ blau zu blinken. Der Pass-Code lautet 0000 (viermal Null). Anrufe über Autoradio hören Paaren mit Telefon Paaren Sie Ihr Telefon mit dem Speakerphone wie links beschrieben. FM-Übertragung aktivieren Drücken Sie die FM-Taste. Der FM-Übertragungskanal wird angezeigt. Gespräche über Radio hören Stellen Sie Ihr Radio manuell auf den angezeigten FM-Kanal ein. Anrufe und Audio-Streaming wie GPS-Navigation können jetzt von Ihrem Telefon auf Ihr Autoradio übertragen werden. Wenn Sie plötzlich einen Radiosender auf dem FM-Kanal empfangen, drücken Sie die FM-Taste (Gespräch wird erneut auf das Speakerphone übertragen). Um einen anderen FM-Kanal zu suchen, halten Sie die FM-Taste gedrückt bis ein anderer Kanal angezeigt wird und stellen Sie den neuen Kanal in Ihrem Radio ein. Wir empfehlen Ihnen, das Gespräch bereits vor Beginn der Autofahrt auf einen FM-Kanal zu übertragen, und diesen in Ihrem Autoradio zu speichern. de de Sie können sich Telefongespräche auch über die Lautsprecher Ihres Autos anhören, indem Sie das Gespräch vom Speakerphone über Radiofrequenz übertragen. Wenn Ihr Telefon das Bluetooth-Stereo-Profil A2DP unterstützt, können Sie außerdem GPS-Navigation und Musik vom Speakerphone zu Ihren Autolautsprechern streamen. 11 Ανακαλύψτε CONNECT TO YOUR PHONE ΚΟΥΜΠΙ ΠΟΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Α • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (πάτημα για 3 έως 4 δευτ/πτα) • Αποδοχή ή τερματισμός κλήσης (1 πάτημα) • Επανάκληση (2 πατήματα) • Απόρριψη κλήσης (πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε τόνο κλήσης) ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ D ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ • Αύξηση έντασης ήχου (περιστρέψτε • Μείωση έντασης ήχου (περιστρέψτε ΚΟΥΜΠΙ FM Β • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μετάδοσης καναλιού FM (1 πάτημα) • Εύρεση καναλιού FM (Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να είναι διαθέσιμη μια επιλογή σταθμού) LED Ε • Φόρτιση (σταθερό κόκκινο) • Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση (2 μπλε αναλαμπές) • Μετάδοση FM (2 μοβ αναλαμπές) • Λειτουργία ζευγοποίησης (Αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε) ΚΟΥΜΠΙ ΣΙΓΑΣΗΣ • Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση σίγασης (πάτημα για 1 δευτ/πτο) ΥΠΟΔΟΧΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ MICRO USB • Με micro USB ή φορτιστή αυτοκινήτου: 2,5 ώρες (100% φόρτιση) Για να χρησιμοποιήσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, θα πρέπει πρώτα να το συνδέσετε στο τηλέφωνό σας. Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ηχεία του στερεοφωνικού συστήματος του αυτοκινήτου σας για τη λήψη κλήσεων, μεταβιβάζοντας απλώς τον ήχο από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης σε ένα από τα πέντε διαθέσιμα κανάλια FM. Αν το τηλέφωνό σας διαθέτει A2DP, μπορείτε να ακούτε ροή ήχου, όπως οδηγίες GPS και μουσική, κατευθείαν από τα ηχεία του αυτοκινήτου σας. ΡΥΘΜΙΣΗ Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλών λειτουργιών ενώ το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης είναι απενεργοποιημένο. Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε. ΣΥΝΔΕΣΗ Επιλέξτε “PLT_K100” από τη λίστα με τις συσκευές Bluetooth που εμφανίζονται στο τηλέφωνό σας. Η ενδεικτική λυχνία LED του μεγάφωνου ανοικτής ακρόασης θα σταματήσει να αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε όταν η διαδικασία ζευγοποίησης/σύνδεσης ολοκληρωθεί με επιτυχία. Ο κωδικός είναι 0000 (τέσσερα μηδενικά). Λάβετε κλήσεις χρησιμοποιώντας το στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας ΕΤΟΙΜΟ Ολοκληρώστε τα βήματα ‘Σύνδεση του τηλεφώνου σας’. ΡΥΘΜΙΣΗ Πατήστε το κουμπί FM. Θα επιλεγεί κανάλι μετάδοσης FM. ΣΥΝΔΕΣΗ Ρυθμίστε μη αυτόματα το ραδιόφωνό σας στο κανάλι FM που έχει επιλεγεί. Τώρα είναι δυνατή η μεταβίβαση κλήσεων αλλά και η μετάδοση ροής ήχου, όπως οδηγίες GPS, από το τηλέφωνό σας απευθείας στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου σας. Αν παρατηρηθούν ξαφνικά παρεμβολές στο κανάλι FM από κάποιο ραδιοφωνικό σταθμό, απλώς πατήστε το κουμπί FM (ο ήχος θα μεταδοθεί ξανά από το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης). Για να βρείτε ένα άλλο κανάλι FM, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί FM μέχρι να επιλεγεί ένα άλλο κανάλι, και μετά συντονίστε το ραδιόφωνό σας στο νέο κανάλι. Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη μετάδοση σε ένα κανάλι FM προτού ξεκινήσετε την οδήγηση, και να ορίσετε ως προεπιλογή ένα, κατά κανόνα, ελεύθερο κανάλι στο στερεοφωνικό σας. el el 12 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης, σας συνιστούμε να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία. Πλήρης έκδοση εγχειριδίου χρήσης: www.plantronics.com/documentation. Μπορείτε να δηλώσετε το μεγάφωνο ανοικτής ακρόασης που διαθέτετε στη διεύθυνση www.plantronics.com/productregistration. Σύνδεση του τηλεφώνου σας ΕΤΟΙΜΟ Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις τηλεφώνου για να προσθέσετε/ πραγματοποιήσετε αναζήτηση/βρείτε νέες συσκευές Bluetooth. iPhone: Settings (Ρυθμίσεις) > General (Γενικά) > Bluetooth > On (Ενεργό) (ξεκινά η αναζήτηση για συσκευές) Έξυπνο τηλέφωνο BlackBerry®: Settings/ options (Ρυθμίσεις/επιλογές) > Bluetooth: On (Ενεργό) > Search for devices (Αναζήτηση για συσκευές). 13 CONNECT TO YOUR PHONE Descripción BOTÓN DE VARIAS FUNCIONES • Encender o apagar (pulsar durante 3-4 segundos) • Respuesta o finalización de una llamada (1 toque) • Último número marcado (2 toques) • Rechazar una llamada (mantener pulsado hasta oír un tono) BOTÓN FM • Activar o desactivar transmisión FM (1 toque) • Buscar canal FM (mantener pulsado hasta que se anuncie la opción de la estación) CONEXIÓN RUEDA DE CONTROL DE VOLUMEN • Subir volumen (girar ) • Bajar volumen (girar ) • • • • Indicador LED Cargando (rojo sin parpadeo) Encendido o apagado (2 parpadeos azules) Transmisión FM (2 parpadeos morados) Modo de emparejamiento (parpadeos rojo y azul) PUERTO DE CARGA MICRO USB • Con micro USB o cargador para automóvil: 2,5 horas (100% de carga) BOTÓN MUTE • Activar o desactivar (toque de 1 segundo) Antes de utilizar el manos libres necesitará conectarlo al teléfono. NOTA Antes de utilizar el manos libres, consulte el folleto ‘Por su seguridad’ para obtener más información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas. Este manos libres tiene una batería incorporada que no se puede sustituir. Guía del usuario completa: www.plantronics.com/documentation. Registro del manos libres: www.plantronics.com/productregistration. PREPARACIÓN Active la función Bluetooth del teléfono y añada, busque y encuentre nuevos dispositivos Bluetooth a través de los ajustes del teléfono. iPhone: Configuración > General > Bluetooth > Activar (inicia la búsqueda de dispositivos) Smartphone BlackBerry®: Configuración/opciones > Bluetooth: Activar > Buscar dispositivos. CONFIGURACIÓN Con el manos libres apagado, mantenga pulsado el botón de varias funciones. El indicador LED parpadeará en rojo/azul. CONEXIÓN Seleccione “PLT_K100” en la lista de dispositivos Bluetooth que le mostrará el teléfono. El indicador LED del manos libres dejará de parpadear en rojo y azul cuando el emparejamiento o conexión se haya completado correctamente. El código de acceso es 0000 (cuatro ceros). Recibir llamadas a través del sistema estéreo del automóvil PREPARACIÓN Siga los pasos indicados en ‘Conexión con el teléfono’. CONFIGURACIÓN Pulse el botón FM. Se indicará el canal de transmisión FM. CONEXIÓN Sintonice manualmente la radio en el canal FM indicado. Las llamadas y la transmisión de audio como indicaciones GPS podrán hacerse desde el teléfono al sistema estéreo del automóvil. Si alguna estación de radio interfiere en el canal FM, toque el botón FM (el audio vuelve a dirigirse al manos libres). Para encontrar otro canal FM, mantenga pulsado el botón FM hasta que se indique algún otro canal. A continuación sintonice la radio en el nuevo canal. Le recomendamos que, antes de comenzar a conducir, pruebe la transmisión de audio a través de un canal FM claro y que lo establezca como habitual en su sistema estéreo. es es 14 También podrá escuchar las llamadas a través de los altavoces estéreo del automóvil transfiriendo el audio del manos libres a uno de los cinco canales FM disponibles. Si su teléfono es compatible con A2DP, también podrá transmitir audio con indicaciones GPS y música a través del los altavoces del automóvil. Conexión con el teléfono 15 CONNECT TO YOUR Pikakatsaus toimintoihin PHONE Monitoimipainike • Virran kytkeminen tai katkaiseminen (3–4 sekunnin painallus) • Puheluun vastaaminen tai puhelun lopetus (1 painallus) • Uudelleenvalinta (2 painallusta) • Puhelun hylkääminen (pidä painiketta painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen) FM-painike • FM-lähetyksen kytkeminen käyttöön tai pois käytöstä (1 painallus) • FM-kanavan haku (pidä painiketta painettuna, kunnes asemavaihtoehto ilmoitetaan) Mykistyspainike • Mykistyksen ottaminen käyttöön / pois käytöstä (1 sekunnin painallus) Äänenvoimakkuuden säätö • Suurenna äänenvoimakkuutta (kierrä ) • Pienennä äänenvoimakkuutta (kierrä ) LED • Lataus (palaa punaisena) • Virran kytkeminen tai katkaisu (2 sinistä vilkuntaa) • FM-lähetys (2 purppuranväristä vilkuntaa) • Pariliitostila (sininen/punainen merkkivalo vilkkuu) MICRO-USB-latausliitäntä • Micro-USB tai autolaturi: 2,5 tuntia (täysi lataus) Jotta voit käyttää kaiutinpuhelinta, se on ensin kytkettävä puhelimeen. 16 HUOMAUTUS Tutustu ennen kaiutinpuhelimen käyttämistä erilliseen tärkeitä turvallisuusohjeita, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen. Kaiutinpuhelimessa on kiinteä akku, jota ei voi vaihtaa. Käyttöoppaan kokoversio: www.plantronics.com/documentation. Rekisteröi kaiutinpuhelin verkossa osoitteessa www.plantronics.com/productregistration. Puhelimen kytkeminen ALKUVALMISTELUT Ota Bluetooth-toiminto käyttöön puhelimessa ja etsi tai lisää uusia Bluetooth-laitteita puhelimen asetusten avulla. iPhone: Settings (Asetukset) > General (Yleisasetukset) > Bluetooth > On (Käytössä) (käynnistää laitteiden haun) BlackBerry®-älypuhelin: Settings/ options (Asetukset) > Bluetooth: On (Bluetooth: Käytössä) > Search for devices (Hae laitteita). ASETUKSET Kun kaiutinpuhelimen virta ei ole kytkettynä, pidä monitoimipainiketta painettuna. Sininen/punainen merkkivalo vilkkuu. YHDISTÄMINEN Valitse "PLT_K100" puhelimen näyttämästä Bluetooth-laitteiden luettelosta. Kaiutinpuhelimen merkkivalo lopettaa vilkkumisen punaisena ja sinisenä, kun pariliitos on muodostettu/kytketty. Tunnusluku on 0000 (neljä nollaa). Puhelujen kuunteleminen autoradion kaiuttimista ALKUVALMISTELUT Suorita Puhelimen kytkeminen -kohdassa olevat vaiheet. ASETUKSET Paina FM-painiketta. FM-lähetyskanava ilmoitetaan. YHDISTÄMINEN Valitse ilmoitettu FM-kanava manuaalisesti radiosta. Puhelut ja suoratoisto, kuten GPS-ohjeet, voidaan nyt siirtää puhelimesta auton stereokaiuttimiin. Jos radioasema korvaa yllättäen FM-kanavan, paina FM-painiketta (ääni ohjataan takaisin kaiutinpuhelimeen). Voit etsiä toisen FM-kanavan seuraavasti: pidä FM-painiketta painettuna, kunnes toinen kanavavaihtoehto ilmoitetaan, ja valitse sitten uusi kanava radiosta. Suosittelemme ohjaamaan äänen FM-kanavalle ennen liikkeelle lähtöä ja säätämään toimivan kanavan radion esivalinnaksi. fi fi Voit myös kuunnella puheluita auton stereokaiuttimista siirtämällä kaiuttimen äänen johonkin viidestä FM-kanavavaihtoehdosta. Jos puhelimessa on A2DP-ominaisuus, voit kuunnella myös suoratoistoääntä, kuten GPS-ohjeita ja musiikkia, auton kaiuttimista. Kytkeminen 17 CONNECT TO Regardez attentivement YOUR PHONE COMMENT SE CONNECTER BOUTON MULTI-FONCTION • Mise sous/hors tension (appuyez 3 à 4 secondes) • Appel ou fin d'appel (appuyez 1 fois) • Touche bis (appuyez 2 fois) • Refuser un appel (maintenez le bouton enfoncé jusqu'à entendre une tonalité) MOLETTE DU VOLUME • Augmenter le volume (tournez vers ) Connexion à un téléphone • Diminuer le volume (tournez vers ) Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone, puis utilisez les paramètres de votre téléphone pour ajouter/rechercher/ détecter de nouveaux périphériques Bluetooth. iPhone : Paramètres > Général > Bluetooth > Activé (recherche de périphériques lancée). Smartphone BlackBerry® : Paramètres/options > Bluetooth : Activé > Recherche de périphériques. BOUTON FM • Activation ou désactivation de l'émission FM (appuyez 1 fois) • Recherche d'un canal FM (maintenez le bouton enfoncé jusqu'à entendre l'annonce d'une optionde canal) TOUCHE SECRET • Activation ou désactivation de la touche Secret (appuyez durant 1 seconde) TEMOIN LUMINEUX • Chargement (témoin rouge fixe) • Mise sous/hors tension (2 clignotements violets) • Emission FM (2 clignotements bleus) • Mode de couplage (clignotement alternant entre le bleu et le rouge) PORT DU CHARGEUR MICRO-USB • Avec un chargeur micro-USB ou de voiture : 2,5 heures (charge à 100 %) Pour utiliser votre haut-parleur, vous devez au préalable le connecter à votre téléphone. REMARQUE : avant d'utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie et à la réglementation. Cet appareil dispose d'une batterie intégrée non remplaçable. Guide complet de l'utilisateur : www.plantronics.com/documentation. Enregistrez votre appareil sur www.plantronics.com/productregistration. PREPARATION PARAMETRES Lorsque le haut-parleur est désactivé, maintenez le bouton multi-fonction enfoncé. Le témoin lumineux clignote en bleu et en rouge. CONNEXION Sélectionnez « PLT_K100 » dans la liste des périphériques Bluetooth de votre téléphone. Le témoin du haut-parleur arrêtera de clignoter en rouge et en bleu lorsque le couplage / la connexion aura été correctement établie. Ecouter vos appels depuis votre autoradio PREPARATION Finalisez l'étape de connexion au téléphone. PARAMETRES Appuyez sur le bouton FM. Le canal d'émission FM vous sera indiqué par une annonce. CONNEXION Réglez manuellement votre radio sur le canal FM annoncé. Vous pouvez maintenant transférer les appels et les contenus audio comme les instructions GPS de votre téléphone vers votre autoradio. Si une station radio prend soudainement le dessus sur le canal FM, appuyez sur le bouton FM et le son sera redirigé vers le haut-parleur du kit mains-libres. Pour rechercher un autre canal FM, maintenez le bouton FM enfoncé jusqu'à entendre l'annonce d'une nouvelle option de canal et réglez votre radio sur le nouveau canal. Nous vous recommandons de transférer le son vers un canal FM avant de conduire et de prédéfinir clairement un canal FM usuel. fr fr 18 Vous pouvez aussi écouter vos appels téléphoniques via les haut-parleurs stéréo de votre autoradio en transférant le son du haut-parleur vers l'une des cinq options de canal FM. Si votre téléphone est compatible avec la technologie A2DP, vous pourrez également écouter les informations de votre GPS et de la musique sur les haut-parleurs de votre autoradio. Le code secret est 0000 (quatre zéros). 19 CONNECT TO YOUR PHONE he 20 21 Figyelje meg CONNECT TO YOUR PHONE A TÖBBFUNKCIÓS GOMB • Be- vagy kikapcsolás (3–4 másodpercig lenyomva tartás) • Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés) • Újrahívás (2 érintés) • Hívás elutasítása (nyomja meg, és tartsa lenyomva a hangjelzésig) B FM GOMB • FM adás be- vagy kikapcsolása (1 érintés) • FM csatorna keresése (nyomja meg, és tartsa lenyomva amíg a kívánt állomás opcióját be nem jelenti a készülék) C NÉMÍTÁS GOMB • Némítás be- vagy kikapcsolása (1 másodperces érintés) A CSATLAKOZTATÁS MÓDJA D HANGERŐSZABÁLYOZÓ • Hangerő növelése (elforgatás: • Hangerő csökkentése (elforgatás: • • • • LED Töltés (folyamatos vörös) Be- vagy kikapcsolás (2 kék villanás) FM adás (2 lila villanás) Párosítás üzemmód (kék/vörös villogás) MICRO USB FELTÖLTŐPORT • Mikro USB-csatlakozóval vagy szivargyújtó töltővel: 2,5 óra (100%-os töltés) A kihangosító használatához először csatlakoztatnia kell azt a telefonhoz. MEGJEGYZÉS A kihangosító használata előtt a biztonsággal, töltéssel, akkumulátorokkal és jogi tudnivalókkal kapcsolatban olvassa el „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet. A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik. A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: www.plantronics.com/ documentation. A kihangosító ezen a címen regisztrálható: www.plantronics.com/productregistration. BEÁLLÍTÁS Kikapcsolt kihangosító mellett nyomja meg, és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot. A LED-jelzőfény vörösen/kéken villog. CSATLAKOZTATÁS Válassza ki a „PLT_K100” lehetőséget a telefonon kijelzett Bluetooth eszközök listájából. A sikeres párosítás/csatlakoztatás után a kihangosító LED-jelzőfénye abbahagyja a vörös/kék villogást. A jelszó: 0000 (négy darab nulla). Hívások hallgatása az autó sztereó hangszóróin ÜZEMKÉSZ Hajtsa végre a „Csatlakoztatás a telefonhoz” lépéseket. BEÁLLÍTÁS Nyomja meg az FM gombot. A készülék bejelenti az FM átviteli csatornát. CSATLAKOZTATÁS Manuálisan állítsa be a rádiót a bejelentett FM csatornára. A hívások, valamint az olyan audioadások, mint a GPS-útbaigazítás mostantól átirányíthatók a telefonról az autó sztereó hangszóróira. Ha egy rádióállomás hirtelen átvenné az FM csatornát, érintse meg az FM gombot (az audió átirányításra kerül a kihangosítóra). Egy másik FM csatorna kereséséhez nyomja meg, és tartsa lenyomva az FM gombot, amíg egy másik csatornalehetőséget be nem jelent a készülék. Ezután hangolja a rádióját az új csatornára. Javasoljuk, hogy az audió FM csatornára való átirányítását még a vezetés megkezdése előtt végezze el, illetve egy rendszerint tiszta csatornát állítson be alapértelmezettként a sztereón. hu hu 22 Ha a hívásokat az autó sztereó hangszóróin kívánja hallgatni, átirányíthatja a hangot a kihangosítóról az öt rendelkezésre álló FM csatorna opció egyikére. Ha a telefon támogatja az A2DP-szabványt, az audioadást, például a GPS-utasításokat az autó hangszóróin is hallgathatja. Csatlakoztatás a telefonhoz ÜZEMKÉSZ Aktiválja telefonján a Bluetooth szolgáltatást, majd használja a telefon beállításait új Bluetooth eszközök hozzáadásához és kereséséhez. iPhone: Beállítások > Általános > Bluetooth > Be (megkezdi az eszközök keresését) BlackBerry® smartphone: Beállítások/opciók > Bluetooth: Be > Eszközök keresése. 23 CONNECT TO Guardare attentamente YOUR PHONE MODALITÀ DI CONNESSIONE PULSANTE MULTIFUNZIONE • Accensione o spegnimento (pressione per 3 o 4 secondi) • Effettuare o terminare una chiamata (1 pressione) • Ricomposizione (2 pressioni) • Rifiuto di una chiamata (tenere premuto finché non viene emesso un segnale acustico) Connessione al telefono PULSANTE FM • Attivazione o disattivazione della trasmissione FM (1 pressione) • Rilevamento del canale FM (tenere premuto finché l’opzione non viene annunciata) PULSANTE DI ESCLUSIONE MICROFONO • Attivazione o disattivazione dell’audio (pressione per 1 secondo) GHIERA DEL VOLUME • Aumento del volume (verso di rotazione ) • Riduzione del volume (verso di rotazione ) • • • • LED Ricarica (rosso fisso) Accensione o spegnimento (2 lampeggi in blu) Trasmissione FM (2 lampeggi in viola) Modalità di associazione (lampeggi rossi/blu) PORTA PER CARICABATTERIE MICRO USB • Con caricabatterie micro USB o per auto: 2,5 ore (100% di carica) Per utilizzare il vivavoce, è necessario innanzitutto collegarlo al telefono. 24 NOTA Prima di utilizzare il vivavoce, consultare il documento "Tutela della sicurezza" per importanti indicazioni relative alla sicurezza, alla ricarica, alla batteria e alle norme vigenti. Questo vivavoce è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile. Guida dell'utente completa: www.plantronics.com/documentation Registrazione online all'indirizzo www.plantronics.com/productregistration. PREPARAZIONE Attivare la funzione Bluetooth sul telefono, quindi utilizzare le impostazioni del telefono per aggiungere/cercare/rilevare nuovi dispositivi Bluetooth. iPhone: Impostazioni > Generale > Bluetooth > On (avvia la ricerca dei dispositivi) Smartphone BlackBerry®: Impostazioni/opzioni > Bluetooth: On > Cerca dispositivi. IMPOSTAZIONE Con il vivavoce disattivato, tenere premuto il pulsante multifunzione. Il LED lampeggia in rosso/blu. CONNESSIONE Selezionare "PLT_K100" dall'elenco di dispositivi Bluetooth visualizzati sul telefono. Il LED del vivavoce non lampeggia più in rosso/blu quando viene associato o connesso. Il passcode è 0000 (quattro zero). Come ascoltare le chiamate tramite l'autoradio PREPARAZIONE Completare la procedura "Connessione al telefono". IMPOSTAZIONE Premere il tasto FM. Viene annunciato il canale di trasmissione FM. CONNESSIONE Impostare manualmente la radio al canale FM annunciato. Ora è anche possibile trasmettere le chiamate e le indicazioni del navigatore in streaming dal telefono all'autoradio. Se il canale FM inizia improvvisamente a trasmettere una stazione radio, toccare il pulsante FM (l'audio viene reindirizzato al vivavoce). Per utilizzare un altro canale FM, tenere premuto il pulsante FM finché non viene annunciato un altro canale, quindi sintonizzare la radio su quest'ultimo. Si consiglia di trasferire l'audio a un canale FM prima di mettersi alla guida e di scegliere un canale normalmente libero come preimpostazione sull'autoradio. it it È inoltre possibile ascoltare le chiamate tramite gli altoparlanti dell'autoradio, trasferendo l'audio dal vivavoce a un canale FM tra i cinque disponibili. Se il telefono è compatibile con A2DP, è inoltre possibile trasmettere in streaming la musica o le istruzioni del navigatore tramite gli altoparlanti dell'auto. 25 CONNECT Goed bekeken TO YOUR PHONE MULTIFUNCTIONELE KNOP • In-/uitschakelen (3 tot 4 sec. indrukken) • Gesprek aannemen of beëindigen (1x tikken) • Opnieuw kiezen (2x tikken) • Gesprek weigeren (houd ingedrukt totdat u een toon hoort) FM-knop • FM-zender aan of uit (1 tik) • FM-kanalen zoeken (houd ingedrukt totdat er een kanaal wordt aangekondigd) MUTEKNOP • Mutefunctie aan/uit (tik 1 sec.) VOLUMEKNOP • Volume omhoog (draai ) • Volume omlaag (draai ) • • • • LED Opladen (brandt rood) In-/uitschakelen (knippert 2x blauw) FM-zender (knippert 2x paars) Afstemstand (knippert rood/blauw) MICRO USB-POORT VOOR OPLADEN • Met micro-USB of auto-oplader: 2,5 uur (100% opgeladen) Als u uw speakerphone wilt gebruiken, dient u deze eerst met uw telefoon te verbinden. OPMERKING Zie het boekje ‘Voor uw veiligheid’ voor belangrijke informatie over veiligheid, laden, batterijen en wet- en regelgeving voordat u deze speakerphone gebruikt. Deze speakerphone bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij. Volledige gebruikershandleiding: www.plantronics.com/documentation. Registreer uw speakerphone op www.plantronics.com/productregistration. Verbinden met uw telefoon GEREED MAKEN Activeer de Bluetooth-functie op uw telefoon en gebruik daarna de telefoonfuncties om nieuwe Bluetooth-apparaten te zoeken/ detecteren/toe te voegen. iPhone: Instellingen > Algemeen > Bluetooth > Aan (start het zoeken naar toestellen) BlackBerry®-smartphone: Instellingen/ opties > Bluetooth: Aan > Zoeken naar toestellen. INSTELLEN Houd de multifunctionele knop ingedrukt als de speakerphone is uitgeschakeld. Lampje knippert rood/blauw. VERBINDEN Selecteer “PLT_K100” in de lijst met Bluetooth-apparaten op uw telefoon. De LED op de speakerphone stopt met rood/blauw knipperen nadat de speakerphone is gekoppeld/verbonden. Uw pincode is 0000 (vier nullen). Gesprekken horen via de luidsprekers van uw auto GEREED MAKEN Voltooi de stappen onder 'Verbinden met uw telefoon'. INSTELLEN Druk op de FM-knop. Het FM-kanaal wordt aangekondigd. VERBINDEN Stel de radiofrequentie handmatig in op het vermelde FM-kanaal. Gesprekken en audiostreaming, zoals GPS-instructies kunnen nu vanaf uw telefoon naar het stereosysteem van uw auto worden verzonden. Als u een radiostation op het FM-kanaal hoort, tikt u op de FM-knop (audio wordt omgeleid naar de speakerphone). Om een ander FM-kanaal te zoeken, houdt u de FM-knop ingedrukt totdat er een ander kanaal wordt aangekondigd. Stel vervolgens de frequentie in op uw radio. We raden u aan om de audio om te leiden via een FM-kanaal voordat u gaat rijden en dat u een vrij kanaal als voorkeuzekanaal instelt op uw stereo. nl nl 26 U kunt ook gesprekken horen via de luidsprekers in uw auto door het geluid van de speakerphone om te leiden naar één van de vijf FM-kanalen. Als uw telefoon A2DP ondersteunt, kunt u ook audio, zoals GPS-instructies en muziek, streamen via de auto-luidsprekers. VERBINDEN 27 CONNECT Følg medTO YOUR PHONE FLERFUNKSJONSKNAPP • Slå av eller på (hold nede i 3 til 4 sek) • Svare på eller avslutte en samtale (1 trykk) • Ringe opp på nytt (2 trykk) • Avvise en samtale (hold nede til du hører en tone) FM-KNAPP • FM-overføring av eller på (1 trykk) • Finn FM-kanal (trykk og hold nede til stasjonsalternativ høres) DEMP-KNAPPEN • Demping av eller på (hold nede i 1 sek) VOLUMHJUL • Øk volum (roter ) • Senk volum (roter ) • • • • LED Lader (kontinuerlig rødt) Slår av eller på (2 blå blink) FM-overføring (2 lilla blink) Sammenkoblingsmodus (røde/blå blink) LADEPORT FOR MIKRO-USB • Med mikro-USB- eller billader: 2,5 timer (100 % oppladet) Hvis du vil bruke høyttalertelefonen, må du først koble den til telefonen. MERK Se i sikkerhetsheftet som inneholder viktig informasjon om sikkerhet, lading, batterier og forskrifter, før du bruker denne høyttalertelefonen. Denne høyttalertelefonen har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut. Fullstendig brukerveiledning: www.plantronics.com/documentation. Registrer høyttalertelefonen på www.plantronics.com/productregistration. Koble til telefonen Høre samtaler gjennom bilstereoen KLAR Aktiver Bluetooth-funksjonen på telefonen, og bruk deretter telefonens innstillinger for å legge til / søke etter / finne nye Bluetooth-enheter. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (starter søk for enheter) BlackBerry® smartphone: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices. KLAR Fullfør trinnene under 'Koble til telefonen'. FERDIG Når høyttalertelefonen er slått av, trykker du på og holder nede flerfunksjonsknappen. Indikatorlampen blinker vekselvis rødt/blått. KOBLE TIL Velg PLT_K100 fra listen over Bluetooth-enheter som vises på telefonen. Indikatorlampen til høyttalertelefonen slutter å blinke rødt/blått når sammenkoblingen/ tilkoblingen er vellykket. Koden er 0000 (fire nuller). FERDIG Trykk på FM-knappen. FMoverføringskanalen høres. KOBLE TIL Still inn radioen manuelt til den angitte FM-kanalen. Samtaler og streamet lyd, som GPS-anvisninger, kan nå overføres fra telefonen til bilstereoen. Hvis en radiostasjon plutselig tar over FM-kanalen, trykker du på FM-knappen (lyden overføres til høyttalertelefonen). Hvis du vil finne en annen FM-kanal, trykker du på og holder nede FM-knappen til et annet kanalalternativ høres. Deretter stiller du inn radioen til den nye kanalen. Vi anbefaler at du overfører lyd til en FM-kanal før du begynner å kjøre, og at du forhåndsinnstiller kanalen på stereoen. no no 28 Du kan også høre på samtaler gjennom høyttalerne i bilstereoen ved å overføre lyden fra høyttalertelefonen til én av fem FM-kanalalternativer. Hvis telefonen er A2DP-aktivert, kan du også høre streamet lyd som GPS-instruksjoner og musikk gjennom bilhøyttalerne. SLIK KOBLER DU TIL 29 Przyjrzyj CONNECT TOsię YOUR PHONE A PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY • Włączanie i wyłączanie (naciśnij i przytrzymaj przez 3–4 sek.) • Wykonaj połączenie lub zakończ je (1 dotknięcie) • Ponownie wybierz numer (2 dotknięcia) • Odrzucanie rozmowy (naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż usłyszysz ton) B PRZYCISK FM • Transmisja FM włączona lub wyłączona (1 naciśnięcie) • Wyszukiwanie kanału FM (naciśnij i przytrzymaj, aż zostanie zapowiedziana stacja) C PRZYCISK WYŁĄCZENIA MIKROFONU • Wyciszenie włączone lub wyłączone (naciśnij na 1 sek.) SPOSÓB PODŁĄCZANIA D POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI • Zwiększanie głośności (obrót w • Zmniejszanie głośności (obrót w Podłączanie do telefonu Wskaźnik LED • Ładowanie (świeci na czerwono) • Włączanie i wyłączanie (miga 2 razy na niebiesko) • Transmisja FM (miga 3 razy na fioletowo) • Tryb parowania (miga na niebiesko-czerwono) GNIAZDO ŁADOWANIA MICRO USB • Dla ładowarki samochodowej lub ze złączem micro USB: 2,5 godziny (pełne naładowanie) Aby móc używać zestawu głośnomówiącego, należy najpierw podłączyć go do telefonu. UWAGA Przed skorzystaniem z tego zestawu głośnomówiącego zapoznaj się z broszurą „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat bezpieczeństwa, ładowania, akumulatora i informacje prawne. Ten zestaw głośnomówiący jest zasilany wbudowanym, jednorazowym akumulatorem. Pełna instrukcja użytkowania: www.plantronics.com/documentation. Zarejestruj zestaw głośnomówiący na stronie: www.plantronics.com/productregistration. USTAW Gdy zestaw głośnomówiący jest wyłączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny. Wskaźnik LED miga na czerwono/niebiesko. PODŁĄCZ Wybierz opcję „PLT_K100” z listy urządzeń Bluetooth wyświetlonej w telefonie. Po udanym sparowaniu lub podłączeniu zestawu głośnomówiącego wskaźnik LED przestanie migać na czerwono lub niebiesko. Kod dostępu to 0000 (cztery zera). Odsłuchiwanie połączeń przez głośniki systemu audio w samochodzie PRZYGOTUJ Wykonaj czynności opisane w punkcie „Podłączanie do telefonu”. USTAW Naciśnij przycisk FM. Zostanie zapowiedziany kanał transmisji FM. PODŁĄCZ Ręcznie ustaw zapowiedziany kanał FM w radiu. Połączenia i przesyłany strumieniowo dźwięk, (np. wskazówki GPS) będzie teraz transmitowany z telefonu do systemu audio w samochodzie. Jeśli przez kanał FM nagle zacznie być nadawana stacja radiowa, naciśnij przycisk FM (dźwięk zostanie skierowany do zestawu głośnomówiącego). Aby wyszukać inny kanał FM; naciśnij i przytrzymaj przycisk FM, aż zostanie zapowiedziany inny kanał. Następnie dostrój radio do nowego kanału. Zalecamy skierować dźwięk do kanału FM przed rozpoczęciem jazdy pojazdem, a także zaprogramować do tego celu pusty kanał w systemie audio. pl pl 30 Połączenia można również odsłuchiwać przez głośniki systemu audio w samochodzie poprzez skierowanie dźwięku z zestawu głośnomówiącego do jednego z pięciu kanałów FM. Jeśli posiadany telefon obsługuje profil A2DP, można także odsłuchiwać przesyłany strumieniowo dźwięk, np. wskazówki GPS czy muzykę, poprzez głośniki w samochodzie. PRZYGOTUJ Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim telefonie, a następnie za pomocą ustawień telefonu dodaj, wyszukaj lub wykryj nowe urządzenia Bluetooth. iPhone: Settings (Ustawienia) > General (Ogólne) > Bluetooth > On (wł.) (rozpocznie się wyszukiwanie urządzeń) Smartfon BlackBerry®: Settings/options (Ustawienia/opcje) > Bluetooth: On (wł.) > Search for devices (Wyszukaj urządzenia). 31 CONNECT Olhe comTO atenção YOUR PHONE COMO LIGAR BOTÃO MULTIFUNÇÕES • Ligar ou desligar (prima durante 3 a 4 seg.) • Atender ou terminar uma chamada (prima 1 vez) • Remarcar (prima 2 vezes) • Rejeitar uma chamada (prima e mantenha premido até ouvir um tom) Ligue ao telefone BOTÃO FM • Transmissão FM ligada ou desligada (prima 1 vez) • Encontre canais FM (prima e mantenha premido até que seja indicada a estação seleccionada) BOTÃO DE CORTE DE SOM • Corte de som ligado ou desligado (prima durante 1 seg.) BOTÃO GIRATÓRIO DE VOLUME • Aumentar o volume (rode ) • Diminuir o volume (rode ) • • • • LED Em carregamento (vermelho fixo) A ligar ou desligar (2 intermitências azuis) Transmissão FM (2 intermitências púrpuras) Modo de emparelhamento (intermitências vermelhas e azuis) PORTA PARA O CARREGADOR MICRO USB • Com carregador micro USB ou para automóvel: 2,5 horas (carregamento completo) Antes de utilizar o altifalante, é necessário estabelecer a ligação ao telefone. NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes sobre segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o altifalante. Este altifalante tem uma bateria integrada não substituível. Manual do utilizador completo: www.plantronics.com/documentation. Registe o seu altifalante em www.plantronics.com/productregistration. PREPARAR Active a funcionalidade de Bluetooth do telefone e, depois, utilize as definições do telefone para adicionar/procurar/detectar novos dispositivos Bluetooth. iPhone: Settings > General > Bluetooth > On (Definições > Geral > Bluetooth > Ligado) (para iniciar a procura de dispositivos) Smartphone BlackBerry®: Settings/options > Bluetooth: On > Search for devices (Definições/opções > Bluetooth: Ligado > Procurar dispositivos). CONFIGURAR Com o altifalante para telefone desligado, prima e mantenha premido o botão multi-funções. O indicador LED pisca a vermelho e azul. LIGAÇÃO Seleccione "PLT_K100" da lista de dispositivos Bluetooth exibidos no telefone. O indicador LED do altifalante vai deixar de piscar a vermelho e azul quando o emparelhamento/ ligação for concluído com sucesso. Ouça chamadas através do seu sistema estéreo de automóvel PREPARAR Execute os passos "Ligue ao telefone". CONFIGURAR Prima o botão FM. É indicado o canal de transmissão FM. LIGAÇÃO Configure manualmente o rádio para o canal FM indicado. As chamadas e transmissões de áudio, como indicações de GPS, podem agora ser transmitidas do telefone para o seu sistema estéreo do automóvel. Se uma estação de rádio ocupar o canal FM, prima o botão FM (o áudio é redireccionado para o altifalante). Para encontrar outro canal FM, prima e mantenha premido o botão FM até que seja indicado outro canal; depois, sintonize o rádio no novo canal. Recomendamos que transfira o áudio para um canal FM antes de começar a conduzir e que efectue uma limpeza dos canais do sistema estéreo com frequência. pt pt 32 Também pode ouvir as chamadas através dos altifalantes estéreo do automóvel, transferindo o áudio do altifalante para uma de cinco opções de canais FM. Se o telefone for compatível com A2DP, também pode ouvir transmissões de áudio, como instruções de GPS e música, através dos altifalantes do automóvel. O código de acesso é 0000 (quatro zeros). 33 Priviţi cuTO atenţie CONNECT YOUR PHONE A BUTON MULTIFUNCŢIONAL • Pornire sau oprire alimentare (apăsare de 3-4 secunde) • Preluare sau terminare apel (1 atingere) • Reformare număr (2 atingeri) • Respingeţi un apel (apăsaţi continuu până când auziţi tonul) B BUTON FM • Pornire sau oprire transmisie FM (1 atingere) • Găsire canal FM (apăsaţi continuu până când se anunţă opţiunea de post) C BUTON MUT • Pornire sau oprire mod mut (atingere timp de 1 secundă) MOD DE CONECTARE D Rotiţă pentru volum • Creştere volum (rotiţi • Reducere volum (rotiţi LED • În curs de încărcare (roşu continuu) • Pornire sau oprire alimentare (2 clipiri albastre) • Transmisie FM (2 clipiri violete) • Mod de împerechere (clipiri albastre/roşii) PORT DE ÎNCĂRCARE MICRO USB • Cu încărcător micro USB sau auto: 2,5 ore (încărcare 100 %) Pentru a utiliza casca cu microfon, trebuie să o conectaţi mai întâi la telefon. NOTĂ Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască cu microfon. Această cască cu microfon este dotată cu o baterie încorporată neînlocuibilă. Ghidul de utilizare complet: www.plantronics.com/documentation. Înregistraţi casca cu microfon la www.plantronics.com/productregistration. SETAREA Cu casca cu microfon oprită, apăsaţi continuu butonul multifuncţional. Ledul clipeşte roşu/albastru. CONECTAREA Selectaţi „PLT_K100” din lista de dispozitive Bluetooth afişată pe telefon. LED-ul căştii cu microfon va înceta să clipească roşu/albastru odată ce aceasta este împerecheată/conectată cu succes. Codul de acces este 0000 (patru zerouri). Ascultaţi apelurile prin sistemul stereo al autovehiculului PREGĂTIREA Parcurgeţi paşii „Conectarea la telefon”. SETAREA Apăsaţi butonul FM. Va fi anunţat canalul de transmisie FM. CONECTAREA Setaţi manual radioul la canalul FM anunţat. Acum, apelurile şi materialele audio transmise în flux precum instrucţiunile GPS pot fi transmise de la telefon la sistemul stereo al autovehiculului. Dacă un post radio ocupă brusc canalul FM, atingeţi butonul FM (semnalul audio este redirecţionat către casca cu microfon). Pentru a găsi un alt canal FM, apăsaţi continuu butonul FM până când se anunţă o altă opţiune de canal, apoi acordaţi radioul la noul canal. Vă recomandă să transferaţi semnalul audio la un canal FM înainte de a începe conducerea autovehiculului şi să presetaţi pe sistemul stereo un canal liber în mod normal. ro ro 34 Puteţi de asemenea să ascultaţi apelurile prin boxele stereo ale autovehiculului prin transferarea semnalului audio de la casca cu microfon la unul din cele cinci canale FM opţionale. Dacă telefonul dvs. dispune de funcţionalitate A2DP, puteţi asculta materiale audio transmise în flux precum instrucţiunile GPS şi muzica prin intermediul boxelor autovehiculului. Conectarea la telefon PREGĂTIREA Activaţi funcţia Bluetooth a telefonului, apoi utilizaţi setările telefonului pentru a adăuga/căuta/descoperi noi dispozitive Bluetooth. iPhone: Settings (Setări) > General (Generale) > Bluetooth > On (Pornire) (porneşte căutarea dispozitivelor) Smartphone BlackBerry®: Settings/ options (Setări/opţiuni) > Bluetooth: On (Bluetooth: pornit) > Search for devices (Căutare dispozitive). 35 Внимательно ознакомьтесь CONNECT TO YOUR PHONE А КНОПКА MULTI-FUNCTION • Включение и выключение питания (удерживайте нажатой 3-4 секунды) • Принятие или завершение вызова (1 касание) • Повторный набор (2 касания) • Отклонение вызова (удерживайте нажатой до звукового сигнала) Подключение к телефону КОЛЕСО УПРАВЛЕНИЯ ГРОМКОСТЬЮ • Увеличение громкости (вращайте • Уменьшение громкости (вращайте B КНОПКА FM • Включение или выключение передачи FM-сигнала (1 касание) • Поиск FM-канала (нажмите и удерживайте кнопку до обнаружения станции) Световой индикатор • Зарядка (постоянный красный) • Включение или выключение (мигает синим 2 раза) • Передача FM-сигнала (мигает фиолетовым 2 раза) • Режим сопряжения (мигает красным/синим) C КНОПКА ОТКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА • Отключение и повторное включение звука (удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды) ПОРТ ДЛЯ ЗАРЯДКИ МИКРО-USB • Время зарядки с помощью микроUSB или зарядного устройства для автомобиля: 2,5 часа (полная зарядка) Для использования спикерфона необходимо подключить его к телефону. Общаться по телефону можно также через динамики автомобильной стереосистемы, звук из спикерфона при этом передается на один из пяти FM-каналов. Если телефон поддерживает технологию A2DP, вы сможете также прослушивать через автомобильные динамики потоковое аудио, например, инструкции GPS и музыкальные композиции. ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием спикерфона ознакомьтесь с важными инструкциями по безопасной эксплуатации устройства, зарядке и использованию аккумулятора, которая содержится в буклете "Инструкции по безопасности". Данный спикерфон имеет встроенный, незаменяемый элемент питания. Полная версия руководства пользователя: www.plantronics.com/documentation. Зарегистрируйте спикерфон на сайте www.plantronics.com/productregistration. ПОДГОТОВКА Активируйте на телефоне функцию Bluetooth, затем добавьте/выполните поиск новых устройств Bluetooth, используя настройки телефона. iPhone: Настройки > Общие > Bluetooth > Вкл. (запускается поиск устройств) Смартфон BlackBerry®: Настройки/параметры > Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств. НАСТРОЙКА Выключите спикерфон, затем нажмите и удерживайте кнопку Multi-function. Световой индикатор мигает красным/синим. ПОДКЛЮЧЕНИЕ Выберите "PLT_K100" из списка устройств Bluetooth, отображаемых в телефоне. После успешного выполнения сопряжения/подключения световой индикатор спикерфона перестает мигать красным/синим. Пароль 0000 (четыре нуля). Разговор по телефону через автомобильную стереосистему ПОДГОТОВКА Выполните шаги, приведенные в разделе "Подключение к телефону". НАСТРОЙКА Нажмите кнопку FM. Будет найден канал передачи FM-сигнала. ПОДКЛЮЧЕНИЕ Вручную настройте радио на найденный FM-канал. Теперь можно передавать вызовы и потоковое аудио, например, инструкции GPS, с телефона в автомобильную стереосистему. Если на FM-канале внезапно появляется сигнал радиостанции, коснитесь кнопки FM (аудио перенаправляется на спикерфон). Чтобы найти другой FM-канал, нажмите и удерживайте кнопку FM, пока не будет найден другой канал, затем настройте на него радио. Рекомендуется передавать аудио на FM-канал до начала движения, а также сохранить в настройках стереосистемы свободный канал (clear channel). ru ru 36 ПОДКЛЮЧЕНИЕ 37 CONNECT Ta en ordentlig TO YOURtitt PHONE Så här ansluter du FLERFUNKTIONSKNAPP • Slå på eller stäng av (3-4 sekunders tryckning) • Besvara ett samtal eller avsluta det (1 tryck) • Återuppringning (2 tryck) • Avvisa ett samtal (tryck och håll knappen nedtryckt tills en ton hörs) VOLYMRATT • Höj volymen (vrid ) Ansluta till telefonen • Sänk volymen (vrid ) Aktivera Bluetooth-funktionen i telefonen och använd sedan inställningarna i telefonen till att lägga till/söka efter/upptäcka nya Bluetooth-enheter. iPhone: Settings (inställningar) > General (allmänt) > Bluetooth > On (på) (en sökning efter enheter påbörjas) BlackBerry®-smartphone: (inställningar/alternativ) > Bluetooth: On (på) > Search for devices (sök efter enheter). FM-KNAPP • FM-överföring aktiverad eller avaktiverad (1 tryck) • Sök FM-kanal (tryck och håll knappen nedtryckttills stationen meddelas) • • • • LAMPA Laddar (fast rött sken) Slå på eller stäng av (2 blå blinkningar) FM-överföring (2 lila blinkningar) Ihopparningsläge (röda/blå blinkningar) MIKRO-USB-LADDNINGSUTTAG • Med mikro-USB- eller billaddare: 2,5 timmar (100 % laddning) SEKRETESSKNAPP • Sekretess aktiverad eller avaktiverad (1 sekunds tryckning) Om du vill använda högtalartelefonen måste du först ansluta den till telefonen. 38 Obs! Läs den separata broschyren Säkerhetsinformation som innehåller viktig information om säkerhet, laddning, batteri och föreskrifter. Högtalartelefonen har ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut. Fullständig användarhandbok: www.plantronics.com/documentation. Registrera högtalartelefonen på www.plantronics.com/productregistration. KLAR INSTÄLLNING När högtalartelefonen är avstängd trycker du på och håller flerfunktionsknappen nedtryckt. Lampan blinkar rött/blått. ANSLUT Välj ”PLT_K100” i listan med Bluetooth-enheter som visas i telefonen. Högtalartelefonlampan slutar blinka rött/blått när headsetet har synkroniserats/anslutits. Säkerhetskoden är 0000 (fyra nollor). Höra samtal i bilstereohögtalarna KLAR Gå igenom anvisningarna under Ansluta till telefonen. INSTÄLLNING Tryck på FM-knappen. FM-sändningskanalen meddelas. ANSLUT Ställ in radion på den meddelade FM-kanalen. Samtal och direktuppspelat ljud, till exempel GPS-anvisningar, kan nu sändas från telefonen till din bilstereo. Om en radiostation plötsligt tar över FM-kanalen trycker du på FM-knappen (ljudet omdirigeras till högtalartelefonen). Sök efter en annan FM-kanal genom att trycka och hålla FM-knappen nedtryckt tills ett annat kanalalternativ meddelas. Ställ sedan in radion på den nya kanalen. Vi rekommenderar att du överför ljud till en FM-kanal innan du börjar köra och att du ställer in en kanal som vanligen har bra mottagning som standardinställning för stereon. sv sv Du kan även höra samtal via bilstereohögtalarna genom att överföra ljud från högtalartelefonen till ett av fem FM-kanalalternativ. Om telefonen är A2DP-kompatibel kan du även höra direktuppspelat ljud, till exempel GPS-anvisningar och musik, i bilhögtalarna. 39 Cihazınızı tanıyın CONNECT TO YOUR PHONE NASIL BAĞLANIR A ÇOK İŞLEVLİ DÜĞME • Açma/kapama (3 - 4 sn basın) • Aramayı yanıtlama/sonlandırma (1 kez dokunun) • Tekrar arama (2 kez dokunun) • Aramayı reddetme (bip sesi duyuncaya kadar basılı tutun) D SES AYARI ÇARKI • Sesi yükseltir ( yönde çevirin) B FM DÜĞMESİ • FM aktarımını açar/kapatır (1 kez dokunun) • FM kanalı bulur (FM istasyonu anonsunu duyuncaya kadar basılı tutun) • • • • C SESİ KAPATMA DÜĞMESİ • Sesi kapatır/açar (1 sn dokunun) • Sesi kısar yönde çevirin) LED Şarj oluyor (kırmızı yanar) Açılıyor/kapanıyor (2 kez mavi yanıp söner) FM yayınını veriyor (2 kez mor yanıp söner) Eşleştirme modu (mavi/kırmızı yanıp söner) MİKRO USB ŞARJ PORTU • Mikro USB veya araç şarj cihazıyla: 2,5 saat (%100 dolu) Hoparlör/mikrofon setini kullanabilmeniz için önce telefonunuza bağlamanız gerekir. 40 NOT Bu hoparlör/mikrofon setini kullanmaya başlamadan önce, güvenlik, şarj etme, batarya ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgileri içeren ‘Güvenliğiniz İçin’ kitapçığını okuyun. Bu hoparlör/mikrofon seti değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır. Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: www.plantronics.com/documentation. Hoparlör/mikrofon setinizi kaydettirmek için: www.plantronics.com/productregistration. AYAR Hoparlör/mikrofon seti kapalıyken Çok işlevli düğmeyi basılı tutun. LED ışığı kırmızı/mavi yanıp döner. BAĞLANTI Telefonunuzda listelenen Bluetooth cihazları arasından “PLT_K100” öğesini seçin. Eşleştirme/bağlantı işlemi başarıyla tamamlandığında, hoparlör/mikrofon setinin kırmızı/mavi yanıp sönen LED ışığı söner. Parola 0000'dır (dört tane sıfır). Aramaları arabanın stereosundan dinleme HAZIR ‘Telefonunuza bağlama’ adımlarını uygulayın. AYAR FM düğmesine basın. FM aktarma kanalı anons edilir. BAĞLANTI Radyonuzu, anons edilen FM kanalına manuel olarak ayarlayın. Telefon konuşmalarınız ve GPS talimatları gibi ses akışları artık telefonunuzdan arabanızın stereo hoparlörlerine aktarılır. Eğer bir radyo istasyonu bir anda FM kanalını bastırırsa FM düğmesine dokunun (ses çıkışı tekrar hoparlör/mikrofon setine aktarılır). Başka bir FM kanalı bulmak için FM düğmesine basın ve başka bir kanal seçeneği anons edilinceye kadar basılı tutun; sonra radyonuzu yeni kanala ayarlayın. Ses çıkışını, arabanızı kullanmaya başlamadan önce bir FM kanalına aktarmanızı ve arabanızın stereo hoparlörünü düzenli olarak boş bir kanala ayarlamanızı öneririz. tr tr Ayrıca hoparlör/mikrofon setinin ses çıkışını beş FM kanalı seçeneğinden birine aktararak, telefon görüşmelerini arabanızın stereo hoparlörlerinden de dinleyebilirsiniz. Eğer telefonunuzda A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili) özelliği varsa, GPS talimatları ve müzik yayınları gibi ses akışlarını da arabanızın hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz. Telefonunuza bağlama HAZIR Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın, sonra yeni Bluetooth cihazları eklemek/ aramak/keşfetmek için telefonun ayarlarını kullanın. iPhone: Ayarlar > Genel > Bluetooth > Açık (cihaz arama işlemini başlatır) BlackBerry® akıllı telefon: Ayarlar/ seçenekler > Bluetooth: Açık > Cihaz ara. 41 GB / IE Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details and technical assistance, go to www.plantronics.com/support or call 0800 410014 (GB), 1800 551 896 (IE). ES Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia técnica, visite www.plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91. AE FI Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa www.plantronics.com. Voit myös soittaa numeroon 0800 117095. BG Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете www.plantronics.com. FR Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web www.plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770. CZ Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: www.plantronics.com. GR Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com. DE Plantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf www.plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500 (A), 0800 932 340 (CH). DK Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på www.plantronics.com eller ved at ringe til 80 88 46 10. EE Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii üksikasjade lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com. 42 HU A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat: www.plantronics.com. IL IT Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo www.plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934. 43 LT Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją. Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje www.plantronics.com. RU На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на два (2) года. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке смотрите на сайте: www.plantronics.com. LV Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com. SE Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker du vår webbplats: www.plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81. NL Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig overzicht van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar www.plantronics.com/ support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE), 00800 75268766 (LUX). SK Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku. Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej stránke www.plantronics.com. NO Plantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til www.plantronics.com eller ringe 80011336. SL Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran www.plantronics.com. PL Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata. Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można znaleźć na stronie www.plantronics.com. TR Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı bilgi ve teknik destek için www.plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. PT Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter detalhes da garantia e assistência técnica, visite www.plantronics.com ou ligue para 800 844 517. RO Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi www.plantronics.com 44 45 en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste electrical and electronic equipment and batteries must not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected separately. For more detailed information, please go to www.plantronics.com. ar – bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а трябва да се събира отделно. За повече информация посетете www.plantronics.com. cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně. Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách www.plantronics.com. el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com. es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar con los desechos municipales sin clasificar, sino que deben recogerse por separado. Para obtener más información, visite www.plantronics.com. et – Maha kriipsutatud rataskäru sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi teisaldada koos sortimata majapidamisjäätmetega, vaid tuleb selle asemel koguda eraldi. Täpsema teabe saamiseks pöörduge meie kodulehele: www.plantronics.com. fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaromua tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Lisätietoja on osoitteessa www.plantronics.com. fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée signifie que les da – Et symbol med en overkrydset skraldespand angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres separat. Flere oplysninger kan fås på www.plantronics.com. déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries ne peuvent pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent être collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site Web à l’adresse : www.plantronics.com. de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und he – elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.plantronics.de. 46 47 hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként, hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel weboldalunkat: www.plantronics.com. it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito all’indirizzo www.plantronics.com. lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės informacijos ieškokite interneto svetainėje www.plantronics.com. lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi. Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: www.plantronics.com. nl – Een doorgekruist afvalcontainer symbool betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet met het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid, maar apart ingezameld. Ga voor meer informatie naar www.plantronics.com. no – En søppelbøtte med kryss over viser at elektronisk utstyr og batterier ikke skal kastes som usortert kommunalt avfall. Dette skal samles inn separat. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du gå til www.plantronics.com. 48 pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej www.plantronics.com. pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias não deverão ser eliminados como resíduos municipais indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais informações, visite www.plantronics.com. ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat, ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi www.plantronics.com. ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что использованное электрическое и электронное оборудование, а также элементы питания не должны утилизироваться вместе с неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт www.plantronics.com. sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej stránke www.plantronics.com. 49 sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite spletno stran www.plantronics.com. sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar och förordningar. Mer detaljerad information finns på www.plantronics.com. tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için www.plantronics.com adresini ziyaret edin. 50
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Create Date : 2010:07:08 16:58:08+01:00 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Modify Date : 2010:07:29 08:59:18+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Instance ID : uuid:c4623295-cb9b-48b5-828a-74e7743d6778 Document ID : adobe:docid:indd:36dfd943-875b-11df-99f1-a870ffeae76a Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : c786553e-8201-11df-9d4a-dc9e988b03b0 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:9b6b16c5-73ec-11df-8d52-895ada7ba154 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:e405dc87-784a-4dd3-9c1f-5c853d31997f, uuid:8cac9d6e-82a1-4098-8748-f733bb4e5f3e, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:660449cf-1e92-4ede-80e0-4445550cb925, uuid:5840ddfa-9cec-4728-b429-29c02ef43cff, uuid:e3713232-089d-41a0-8f81-b160a7419a0f, uuid:e01d2429-5b06-4276-ba22-bf5301456481 Manifest Reference Document ID : uuid:392536AB754511DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7333754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732F754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC7331754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:77DC732C754C11DF92EBD1EA0A0CF8B4, uuid:5D3D043B876911DF9EE6A34A46731840 Metadata Date : 2010:07:29 08:59:18+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 4923 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Page Count : 27EXIF Metadata provided by EXIF.tools