Proform 100420 Restoration 510 Spa Users Manual

2015-04-13

: Proform Proform-100420-Restoration-510-Spa-Users-Manual-697051 proform-100420-restoration-510-spa-users-manual-697051 proform pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 26

LIVRET D’INSTRUCTIONS
ATTENTION:
Lisez attentivement tous les
conseils importants ainsi que les
instructions incluses dans ce
livret avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ce livret pour réfé-
rences ultérieures.
SEARS CANADA, INC., TORONTO, ONTARIO M5B 2B8
QUESTIONS?
POUR ÉVITER DES DÉLAIS
INUTILES, VEUILLEZ APPELER
NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE. Des techniciens
qualifiés sont pour répondre
à toutes vos questions.
SERVICE À LA CLIENTÈLE:
1-888-936-4266
du lundi au jeudi de 8h00 à
18h30, vendredi de 8h00 à
18h00 HE
Numéro du Modèle 831.100420
Numéro de Série
Écrivez le numéro de série sur la ligne
ci-dessus. L’autocollant du numéro de
série est sur le cadre derrière de cou-
vercle d’accès.
Un kit de test d’acidité (non-inclus) est requis
pour l’usage et l’entretien correct du DAYBREAK.
Vous pouvez vous procurer un kit de test d’acidi-
dans n’importe quel magasin qui vend des pro-
duits pour piscine ou jacuzzi.
2
No. de Pièce 145132 H00291AC R0398B Imprimé aux E.U. © 1998 Sears Canada, Inc.
PROFORM®est une marque enregistrée de ICON Health & Fitness, Inc.
Le RESTORATION 510 est vendu par SEARS.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
ICON du CANADA, Inc. (ICON), garantie que ce produit n’a aucun défaut de fabrication ou de matériaux,
sous utilisation et maintenance normale, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours après la date
d’achat de ce produit. ICON rallonge une garantie limitée pendant cinq (5) ans sur la structure du jacuz-
zi. ICON rallonge aussi une garantie limitée de deux (2) ans pour la pompe et le moteur. Cette garantie
est rallongée seulement pour l’acheteur original. L’obligation d’ICON sous cette garantie est limitée au
remplacement ou aux réparations, au choix d’ICON, du produit par un des centres de service autorisés.
Toutes réparations qui sont soumises sous la garantie doivent être pré-approuvées par ICON. Cette
garantie ne comprend pas les dommages causés ou dues au transport, abus, mauvais usage, ou répa-
rations faites par une personne non-autorisée par ICON, aux produits utilisés pour une utilisation com-
merciale ou pour la location, ou aux produits utilisés pour l’exposition en magasin. Les dommages cau-
sés ou attribués aux incidents suivants sont exclus de la garantie: les dommages faits au bois du jacuz-
zi causés par un mauvais entretien, ou tout dommage fait au bois ou aux panneaux extérieurs causés par
un mauvais transport; les dommages causés par le froid, la pluie ou le gel; les dommages faits à la struc-
ture du jacuzzi dues à un mauvais usage des produits chimiques, à des températures extrêmes, ou à une
exposition prolongée aux rayons directes du soleil et des ultra-violet quand le jacuzzi est vide; les dom-
mages à la pompe, au moteur, à la canalisation et aux pièces dues à un mauvais entretien, aux produits
chimiques, ou à l’exposition; les dommages résultants de ne pas lire les instructions d’assemblage et de
fonctionnement contenus dans le livret d’instructions. Les pièces usables sont aussi exclus telles que,
mais non restrictées à, appui-tête, cartouches du filtre, et ampoules. ICON n’autorise aucune autre garan-
tie à part celles spécifiquement mentionnées ci-dessus.
ICON ne pourra être tenu responsable d'aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou
ayant trait à l'utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d'argent, de biens, de revenus ou de
profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d'installation ou à tous dommages acces-
soires de quelque nature qu'ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d'exclure ou de restreindre
la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui précède pour-
rait ne pas s'appliquer dans certains cas. La présente garantie remplace toutes les garanties dont notam-
ment les garanties implicites de valeur marchande ou d'aptitude à un usage et est limitée dans sa durée
et sa portée par les clauses spécifiques contenues dans la présente garantie. Certaines provinces n'au-
torisent pas la restriction de la durée d'une garantie de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas
s'appliquer dans certains cas ou spécifiés par votre détaillant d’équipement de sports.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui peuvent
varier d'une province à l'autre ou spécifier par votre détaillant d’équipement de sports.
ICON OF/DU CANADA INC., 900 de l‘Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B8
3
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITEE DU JACUZZI DE CINQ ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CHOISIR L’EMPLACEMENT DU JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PRÉPARATION ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
UTILISATION DU JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
RÉSOUDRE LES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
SCHÉMA DÉTAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
RÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE NOYADES, DE CHOCS ÉLECTRIQUES, OU DE BLES-
SURES GRAVES, LISEZ LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUIVANTES AVANT DE VOUS SERVIR
DU DAYBREAK.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s’assurer que tous les utilisateurs du jacuzzi
d’hydrothérapie sont correctement informés
de toutes les précautions.
2. Utilisez le jacuzzi d’hydrothérapie seulement
selon les usages décrits dans ce livret d’ins-
tructions.
3. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
votre maison. Le jacuzzi d’hydrothérapie ne
doit pas être utilisé dans une institution com-
merciale ou pour la location.
4. Installez et utilisez le jacuzzi d’hydrothérapie
sur une surface plane. N’utilisez pas le jacuz-
zi d’hydrothérapie sur de la moquette ou tout
autre matériel qui peut être endommagé par
l’humidité. N’utilisez pas le jacuzzi d’hydro-
thérapie sur des surfaces pointues ou rabo-
teuses telles que le gravier ou des morceaux
de bois.
5. Le jacuzzi d’hydrothérapie pèsera à peu près
2000 livres quand il est assemblé et rempli
d’eau. Assurez-vous que l’emplacement que
vous avez choisi pour le jacuzzi d’hydrothé-
rapie pourra supporter son poids, ainsi que le
poids de ces occupants.
6. Vérifiez et serrez toutes les pièces régulière-
ment. Remplacez immédiatement les pièces
usées.
7. DANGER—Risques de blessures: Ne retirez
ou ne modifiez pas la surface des capuchons
de succion. Ne faites jamais fonctionner le
jacuzzi d’hydrothérapie si les capuchons de
succion sont manquants ou cassés. Si vous
avez besoin de remplacer un capuchon de
succion, assurez vous que le taux d'écoule-
ment du capuchon de remplacement est com-
patible. Gardez vos cheveux et votre corp
éloignés des capuchons de succion. Ne lais-
sez pas de cheveux flotter dans le jacuzzi;
portez un bonnet de bain si vous avez des
cheveux longs.
8. IMPORTANTS: Ne laissez pas le jacuzzi d’hy-
drothérapie s’exposer aux rayons directs du
soleil quand il est vide. La surface de la
coquille du jacuzzi peut atteindre des tempé-
ratures élevées telles que 150° F en quelques
minutes si elle est exposée au soleil quand le
4
jacuzzi est vide. Les températures élevées
peuvent causer des dommages importants,
tels que la formation de cloques et de gondo-
lement sur la surface de la coquille du jacuz-
zi. Tout dommage causé par le soleil n’est
pas couvert sous la garantie.
9. Ne mettez aucun objet dans le jacuzzi d’hy-
drothérapie qui pourrait endommager la
coquille du jacuzzi.
10. N’enfoncez aucun objet dans les ouvertures
du jacuzzi d’hydrothérapie.
11. N’utilisez pas de récipients cassables près ou
autour du jacuzzi d’hydrothérapie.
12. Ne vous asseyez-pas et ne placez pas d’ob-
jets sur le couvercle du jacuzzi d’hydrothéra-
pie. Il n’est pas créé pour soutenir du poids.
13. Retirez tout eau ou débris qui s’infiltre sur le
couvercle du jacuzzi.
14. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du jacuzzi
d’hydrothérapie quand il n’est pas utilisé.
15. Gardez les produits chimiques hors de la por-
tée des enfants et des animaux domestiques.
16. L’acidité et l’équilibre chimique de l’eau doi-
vent être maintenus comme expliqué dans ce
livret (référez-vous aux pages 11 et 16). Ne
pas suivre ces règles peut causer des bles-
sures aux utilisateurs et des dégâts à l’unité
de jet du jacuzzi, et annulera la garantie.
17. Les personnes ayant des infections, des cou-
pures ouvertes ou des blessures ne devraient
pas utiliser le jacuzzi d’hydrothérapie. Les
bactéries se développent rapidement dans
l’eau tiède ou chaude. Gardez votre jacuzzi
d’hydrothérapie désinfecté et maintenez le
bon équilibre chimique.
18. Douchez-vous avant et après l’utilisation du
jacuzzi d’hydrothérapie. Cela vous permettra
de vous débarrasser de tous déodorants,
transpiration ou huile de corps qui pourraient
contaminer l’eau. En vous douchant après
l’utilisation vous vous nettoierez des résidus
chimiques et des bactéries qui pourraient
être dans le jacuzzi d’hydrothérapie.
19. DANGER—Quand vous branchez le cordon
d’alimentation (référez-vous à BRANCHER LE
JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE à la page 11),
branchez-le directement sur une prise de
terre capable de soutenir 15 ampères ou plus.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit. Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, remplacez-le immédia-
tement.
20. N’utilisez pas de rallonge avec le jacuzzi
d’hydrothérapie. Cela pourrait endommager
le moteur et annulera la garantie.
21. DANGER—Si vous allez utiliser le jacuzzi
d’hydrothérapie à l’extérieur, n’enterrez pas le
cordon d’alimentation; vous devriez aussi
garder le cordon d’alimentation éloigné de
toute tondeuse, et autres équipements du
même genre.
22. ATTENTION—Le cordon d’alimentation est
équipé d’un Interrupteur Coupe-circuit de
Mise à la Terre (ICMT) qui se trouve au bout
du cordon d’alimentation. L’ICMT doit être
testé avant chaque utilisation. Pour tester
l’ICMT, appuyez sur le bouton “test” quand
l’unité de jet du jacuzzi est en marche. Le
jacuzzi devrait alors s’éteindre. Appuyez sur
le bouton “reset”. Le jacuzzi devrait mainte-
nant se remettre en marche normalement. Si
l’unité continue à fonctionner après avoir
pressé le bouton “test”, l’ICMT est endomma-
gé. N’utilisez pas le jacuzzi d’hydrothérapie
avant que l’ICMT n’ait été réparé ou remplacé
par un électricien qualifié.
23. Gardez tous les appareils domestiques tels
que les radios, téléphones et lumières à au
moins 5 pieds (1,52 mètres) de l’eau.
24. Un fil connecteur est inclus sur le moteur de
la pompe de l’unité pour connecter un
conducteur de cuivre solide d’un minimum
de No. 8 AWG (804 mm2) entre l’unité et tout
équipement en métal, boîtier électrique en
métal, canalisation d’eau métallique, ou tout
conduit dans un rayon de 5 pieds
(1,52 mètres) de l’unité.
25. DANGER—Risques de chocs électriques:
N’installez pas le jacuzzi d’hydrothérapie
dans un rayon de 5 pieds (1,52 mètres) de
tout objet ou surface métallique. Comme
alternative, vous pouvez utiliser le jacuzzi
d’hydrothérapie près de 5 pieds (1,52 mètres)
d’objets métalliques si chaque objet est
connecté de manière permanente au fil
connecteur sur le moteur de la pompe de
5
l’unité par un conducteur de cuivre solide
d’un minimum de No. 8 AWG (804 mm2) (réfé-
rez-vous au numéro 21).
26. Ne faites pas fonctionner le moteur quand le
jacuzzi est vide. Le moteur de la pompe peut
subir des dommages importants s’il fonction-
ne sans eau. Les valves doivent toujours être
ouvertes quand le jacuzzi est en marche
(référez-vous à l’étape 2 à la page 9).
27. DANGER—Risques de noyade: Faites bien
attention d’éviter toute utilisation non-autori-
sée ou non-surveyée du jacuzzi d’hydrothé-
rapie par des enfants. Les enfants doivent
toujours être supervisés.
28. DANGER—Pour réduire les risques de noyade:
• N’utilisez jamais le jacuzzi d’hydrothérapie
seul(e);
• Les enfants ne devraient pas utiliser le
jacuzzi d’hydrothérapie s’ils ne sont pas
supervisés par un adulte;
• Gardez les animaux domestiques éloignés
du jacuzzi d’hydrothérapie à tout moment;
• Placez et fermez toujours le couvercle du
jacuzzi quand le jacuzzi d’hydrothérapie
n’est pas utilisé.
29. ATTENTION—Pour réduire les risques de
blessures: La température de l’eau ne devrait
jamais atteindre 104oF (40oC). Les tempéra-
tures entre 100oF (38oC) et 104oF (40oC) ne
sont pas considérées dangereuses pour des
adultes en bonne santé. Néanmoins, si vous
pensez rester dans le jacuzzi d’hydrothérapie
de 10 à 15 minutes, nous recommandons une
température plus basse. Des températures
plus basses sont aussi recommandées pour
les enfants. Les enfants ne devraient pas
nager sous la surface de l’eau dans le jacuzzi
d’hydrothérapie.
30. ATTENTION—Pour réduire les risques de
blessures: Utilisez toujours un thermomètre
précis pour déterminer la température de
l’eau avant d’utiliser le jacuzzi d’hydrothéra-
pie.
31. ATTENTION—Pour réduire les risques de
blessures: Les femmes enceintes devraient
consulter leurs médecins avant d’utiliser le
jacuzzi d’hydrothérapie. Les femmes
enceintes ne devraient pas utiliser le jacuzzi
d’hydrothérapie si la température de l’eau est
supérieure à 100oF (38oC); le foetus pourrait
souffrir sérieusement. Cela est tout particuliè-
rement important durant les premiers 90
jours de la grossesse.
32. DANGER—Pour réduire les risques de noya-
de: L’immersion prolongée dans le jacuzzi
d’hydrothérapie peut causer de l’hyperther-
mie, une condition dangereuse qui se déve-
loppe quand la température du corps s’élève
de plusieurs degrés au-dessus de la tempéra-
ture normale de 98,6oF (37oC). Les symp-
tômes de l’hyperthermie sont la nausée, les
étourdissements, et les évanouissements.
Les effets comprennent: perte de conscience,
inhabileté de percevoir la chaleur et le dan-
ger, et un risque élevé de noyade due à la
perte de conscience. Note spéciale: Les indi-
vidus soufrant d’hyperthermie peuvent être
incapables de se rendre compte qu’ils doi-
vent sortir du jacuzzi d’hydrothérapie, et il est
possible qu’ils deviennent physiquement
incapables de le faire.
33. ATTENTION—Pour réduire les risques de
noyade: N’utilisez pas le jacuzzi d’hydrothé-
rapie si vous êtes sous l’influence d’alcool ou
de drogues. La chaleur de l’eau en conjonc-
tion avec l’alcool ou les drogues peuvent
causer la perte de conscience.
34. ATTENTION—Pour réduire les risques de
blessures ou de noyade: Consultez votre
médecin à propos des réactions secondaires
des médicaments que vous prenez avant
d’utiliser le jacuzzi d’hydrothérapie. La cha-
leur provenant de l’eau, en conjonction avec
certains médicaments peut causer des étour-
dissements et augmente les risques de noya-
de. D’autres médicaments peuvent affecter la
pression sanguine, le pouls et la circulation.
35. N’utilisez pas le jacuzzi d’hydrothérapie après
un entraînement fatiguant.
36. Si vous ressentez des douleurs ou des étour-
dissements à un moment donné quand vous
utilisez le jacuzzi d’hydrothérapie, sortez du
jacuzzi et ne l’utilisez pas avant d’en avoir
discuté avec votre médecin.
37. ATTENTION—Pour réduire les risques de
blessures: Il est tout particulièrement impor-
tant pour les personnes âgées de plus de 35
ans avec des problèmes de santé tels que
l’obésité, des problèmes cardiaques, la ten-
sion haute ou basse, des problèmes de circu-
lation sanguine, ou le diabète, de consulter
leurs médecins avant d’utiliser le jacuzzi.
6
38. Le panneau de précaution doit être placé
dans un endroit ou tous les utilisateurs du
jacuzzi d’hydrothérapie peut le voir et le lire
(référez-vous à AFFICHER LE PANNEAU DE
PRECAUTION à la page 15).
39. EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT DE
PRECAUTION: Localisez les autocollants ci-
dessous et familiarisez-vous avec les infor-
mations qu’ils contiennent.
ATTENTION: Lisez toutes les instructions avant d’utilisez le jacuzzi d’hydrothérapie. ICON n’assume
aucune responsabilité pour les blessures ou dégâts matériels causés par l’utilisation de ce produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
L’exposition de la coquille du jacuzzi
aux rayons directs du soleil ou aux
ultra-violets peut causer des dom-
mages au jacuzzi et annule la garan-
tie de la surface du jacuzzi.
ATTENTION
ÉVITER LA NOYADE
1. Supervisez les enfants à tout moment.
2. Attachez le couvercle du jacuzzi après chaque utili-
sation.
3. La chaleur du jacuzzi peut causer hyperthermie et
perte de conscience.
4. La chaleur du jacuzzi en conjonction avec l’alcool,
les drogues, ou les médicaments peuvent causer
la perte de conscience.
ÉVITER L’ÉLECTROCUTION
1. Ne placez pas d’appareils domestiques dans un
rayon de 5 pieds autour du jacuzzi.
NOTE: CET AUTOCOLLANT NE PEUT ETRE RETI-
RE QUE PAR LE PROPRIETAIRE.
7
AVANT DE COMMENCER
Coquille
du Jacuzzi
Panneaux
en Bois
Attache du
Couvercle
Boucle
Console
Lumière
Filtre
Couvercle
du Jacuzzi
Cordon d’Alimentation
Équipé d’un Interrupteur
Coupe-Circuit de Mise à
la Terre (ICMT)
Couvercle
d’Accès
Merci d’avoir sélectionné le PROFORM®RESTORA-
TION 510. Le jacuzzi d’hydrothérapie RESTORATION
510 vous offre les options et la qualité d’un bain à
bulles traditionnel à un prix abordable. De plus, le
jacuzzi d’hydrothérapie RESTORATION 510 vous pro-
cure les bénéfices de l’hydrothérapie dans le confort
et l’intimité de votre maison. L’hydrothérapie est un
moyen prouvé pour relaxer et détendre vos muscles
fatigués après l’entraînement ou pour vous soulager
de votre stress après une longue journée.
L’environnement chaud stimule l’écoulement du sang
ce qui est essentiel pour le procédé de guérison.
L’action puissante de massage créée par les jets
décompresse la tension de votre corps. Le jacuzzi
d’hydrothérapie RESTORATION 510 pour procure le
traitement spécial dont vous avez besoin pour vous
mettre en forme.
Pour votre bénéfice, lisez attentivement ce livret
avant d’utiliser le PROFORM®RESTORATION 510.
Si vous avez encore des questions à propos de cet
appareil, veuillez communiquer avec notre service à la
clientèle en composant le numéro sans frais 1-888-
936-4266 du lundi au jeudi de 8h00 à 18h30, vendredi
de 8h00 à 18h00 HE l'exception des jours fériés).
Le numéro du modèle est le 831.100420. Le numéro
de série est inscrit sur l’autocollant qui est apposé sur
le RESTORATION 510. (L’emplacement de l’autocol-
lant est indiqué sur le schéma en première page).
Nous vous suggérons d’étudier le schéma ci-dessous
et de vous familiariser avec les pièces avant de conti-
nuer à lire le livret d’instructions.
8
CHOISIR L’EMPLACEMENT DU JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE
Il y a plusieurs facteurs à considérer quand vous choisissez l’emplacement de votre jacuzzi d’hydrothérapie.
Ces facteurs varient selon votre choix d’utiliser le jacuzzi d’hydrothérapie à l’intérieur ou à l’extérieur. Nous
avons fait une liste de plusieurs facteurs grâce auxquels vous pourrez décider vous voulez utiliser votre
jacuzzi d’hydrothérapie.
Si vous installez le jacuzzi d’hydrothérapie à l’in-
térieur:
1. Le jacuzzi d’hydrothérapie augmentera le niveau
d’humidité dans votre maison. L’emplacement
que vous choisissez devrait être bien ventilé.
Vous aurez peut-être besoin d’installer un ventila-
teur ou un deshumificateur.
2. L’emplacement doit être proche d’une prise de
courant. N’utilisez pas une rallonge avec le
jacuzzi d’hydrothérapie.
3. Le jacuzzi d’hydrothérapie devrait être proche
d’une source d’eau.
4. N’utilisez pas le jacuzzi d’hydrothérapie sur de la
moquette ou tout autre matériel qui peut être
endommagé par l’humidité. Nous recommandons
de placer le jacuzzi d’hydrothérapie sur une sur-
face imperméable anti-dérapante près d’un systè-
me de drainage au sol pour vous débarrasser de
toute eau débordant du jacuzzi d’hydrothérapie.
5. Assurez-vous que l’emplacement que vous avez
choisi est stable. Il doit être capable de soutenir
le poids du jacuzzi d’hydrothérapie quand il est
rempli d’eau, plus le poids de ses occupants. Le
jacuzzi d’hydrothérapie pèse approximativement
2000 livres quand il est rempli d’eau.
6. N’utilisez pas le jacuzzi d’hydrothérapie au-dessus
d’une ère d’habitation finie due aux risques de
dégâts des eaux.
7. Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du
jacuzzi d’hydrothérapie pour que l’unité puisse
être vérifiée. Les dimensions du jacuzzi sont:
5’10” de largeur x 6’4” de longueur x 2’6” de hau-
teur. Considérez ces dimensions quand vous choi-
sissez la location du jacuzzi.
8. Le jacuzzi d’hydrothérapie n’est pas conçu pour
une installation dans le sol, mais il est compatible
avec un système de terrace au même niveau que
le dessus du jacuzzi, si vous laissez assez de
place pour l’accès au moteur si nécessaire.
9. Assurez-vous de noter toute autre considération
telle que l’esthétique et le souci d’intimité qui pour-
rait affecter le plaisir et la sécurité des personnes
usant le jacuzzi d’hydrothérapie.
Si vous installez le jacuzzi d’hydrothérapie à l’ex-
térieur:
1. Vous devriez vérifier les codes locaux de
construction concernant l’utilisation d’un jacuzzi
extérieur.
2. L’emplacement doit être proche d’une prise de
courant. N’utilisez pas une rallonge avec le
jacuzzi d’hydrothérapie.
3. Le jacuzzi d’hydrothérapie doit être près d’une
source d’eau.
4. Nous recommandons de placer le jacuzzi d’hy-
drothérapie sur une surface imperméable anti-
dérapante. N’utilisez pas le jacuzzi d’hydrothéra-
pie sur des surfaces raboteuses ou pointues
telles que le gravier ou les morceaux de bois.
5. Assurez-vous que l’emplacement que vous avez
choisi est stable. Il doit être capable de soutenir le
poids du jacuzzi d’hydrothérapie quand il est rem-
pli d’eau, plus le poids de ses occupants. Le
jacuzzi d’hydrothérapie pèse approximativement
2000 livres quand il est rempli d’eau.
6. Pensez aux facteurs environnementaux tels que
la pluie, le vent, l’ombre, les rayons du soleil, etc.
7. Vous devriez être capable de surveiller l’utilisation
du jacuzzi d’hydrothérapie de votre maison pour
éviter l’utilisation non-autorisée du jacuzzi par les
enfants. Pour éviter l’utilisation non-autorisée du
jacuzzi, vous pourriez installer une barrière avec
un portail que vous pouvez fermer autour du
jacuzzi.
8. Assurez-vous de laisser assez de place autour du
jacuzzi d’hydrothérapie pour que l’unité peut être
vérifiée. Les dimensions du jacuzzi sont: 5’10” de
largeur x 6’4” de longueur x 2’6” de hauteur.
Considérez ces dimensions quand vous choisis-
sez la location du jacuzzi.
9. Le jacuzzi d’hydrothérapie n’est pas conçu pour
une installation dans le sol, mais il est compatible
avec un système de terrace au même niveau que
le dessus du jacuzzi, si vous laissez assez de
place pour l’accès au moteur si nécessaire.
10. Assurez-vous de noter toute autre considération
telle que l’esthétique et le souci d’intimité qui pour-
rait affecter le plaisir et la sécurité des personnes
usant le jacuzzi d’hydrothérapie.
9
PRÉPARATION ET ASSEMBLAGE
Avant de commencer l’assemblage, lisez les
instructions suivantes avec attention:
Placez toutes les pièces sur une aire dégagée et
retirez les emballages; ne jetez pas les embal-
lages avant d’avoir terminé l’assemblage.
Durant l’assemblage, assurez-vous que toutes
les pièces sont orientées comme illustré sur les
schémas.
Lisez chaque étape de l’assemblage avant de
commencer.
L’assemblage requiert deux personnes.
Serrez toutes les pièces quand vous les assem-
blez à moins qu’il ne vous en soit indiqué autre-
ment.
L’ASSEMBLAGE REQUIERT LES OUTILS SUI-
VANTS (non-inclus):
Un (1) tournevis cruciforme
• Vous aurez aussi peut-être besoin de savon
et de cire.
1. Avant de commencer l’assemblage, assurez-
vous d’avoir lu et compris l’information aux
deux pages précédentes.
Retirez les quatre vis du couvercle du couvercle
d’accès. Retirez le couvercle d’accès de l’Unité du
Jacuzzi (15) en faisant glisser le couvercle d’accès
vers le bas et en tirant le bas du couvercle d’accès
dans la direction opposée de l’Unité du Jacuzzi.
Faites bien attention de ne pas endommager la
coquille du jacuzzi.
Retirez le Cordon d’Alimentation avec l'ICMT (36)
de l’Unité du Jacuzzi (15).
2. Localisez et vérifiez la position des valves. Il arrive
que les valves sont fermés en usine durant le pro-
cédé de fabrication. Les valves doivent être ouverte
pour que le jacuzzi fonctionne correctement. Pour
ouvrir les valves, tenez une des poignées et tour-
nez-la jusqu’à ce que vous pouvez la tirez dans la
position ouverte. Ouvrez l’autre valve de la même
manière. ATTENTION: LE MOTEUR SERA
ENDOMMAGE S’IL EST MIS EN MARCHE ET
QU’IL FONCTIONNE QUAND LES VALVES SONT
FERMES.
Fermez le capuchon des valves sur le tuyau
d’écoulement. Vissez le bouchon sur le tuyau
d’écoulement. Vissez le bouchon d’écoulement sur
le Moteur de la Pompe (13). Serrez les rondelles de
la pompe.
1
Couvercle
d’Accès Vis du
Couvercle
Coquille du
Jacuzzi 15
2Valve
Valve
13
36
Bouchon d’Écoulement
Tuyau
d’Écoulement
Bouchon
Rondelles de
la Pompe
Capuchon
des Valves
4
18
15
2
3. Essuyez la coquille du jacuzzi à l’aide d’un chiffon
humide. Retirez les deux autocollants de précaution
(non-illustrés) de la coquille du jacuzzi. Avant de
remplir le jacuzzi, assurez-vous qu’il est dans la
position que vous désirez, et qu’il est facilement
accessible s’il a besoin de réparations. Quand le
jacuzzi est rempli d’eau, il doit être vidé pour être
déplacé.
Commencez à remplir le jacuzzi à l’aide d’un tuyau
d’arrosage ou toute autre source d’eau propre. La
température de l’eau n’est pas importante, mais si
vous utilisez de l’eau tiède ou chaude, le jacuzzi
sera prêt à l’utilisation plus rapidement. Remplissez
le jacuzzi jusqu’à ce que l’eau est à 4 pouces en-
dessous de la console. Ne laissez pas le jacuzzi
se remplir au-dessus ce cette limite.
4. Placez le Couvercle du Jacuzzi (18) sur le Jacuzzi.
Assurez-vous que le Couvercle du Jacuzzi est
bien centré.
Enfoncez une Boucle (2) dans chacune des quatre
attaches sur le Couvercle du Jacuzzi (18).
Référez-vous au schéma agrandi. Placez une des
Boucles (2) sur les panneaux en bois sur l’Unité du
Jacuzzi (15) et tenez la Boucle en place de manière
à ce que la sangle sur le Couvercle du Jacuzzi (18)
est tendue. (Note: Il sera plus facile de placer les
Boucles si une deuxième personne tient la sangle
du côté du Couvercle du Jacuzzi). Le Couvercle
du Jacuzzi doit être tendu. Ne placez pas la
Boucle dans une des rainures sur les panneaux
en bois. Retirez l’attache. Attachez la Boucle sur le
côté du jacuzzi avec deux Vis de la Boucle (1).
Note: Il pourra être plus facile d’utiliser la per-
ceuse avec une mèche de 1/16” pour commen-
cer les trous dans les panneaux en bois. Vous
pourriez aussi mettre du savon ou de la cire sur
la tête des vis.
Attachez les trois autres Boucles (2) à l’Unité du
Jacuzzi (15) de la même manière.
Remplissez
jusque-là
3
15
2
1
Sangle L’attache
UTILISATION DU JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE
Le jacuzzi d’hydrotherapie est conçu pour asseoir
deux adultes. Les dix jets peuvent être réglés pour
procurer un massage relaxant pour vous débarrasser
de votre stress, et la puissance des jets peut être
ajustée avec la commande d’air. Le jacuzzi d’hydro-
thérapie peut contenir jusqu’à 200 gallons d’eau et
offre un système automatique et programmable de
chauffage (de 41oF à 104oF) et de filtrage.
Les directives suivantes expliquent comment utiliser
le jacuzzi d’hydrothérapie de manière correcte. Suivez
ces directives pour maintenir le jacuzzi d’hydrothéra-
pie en bonne condition.
10
11
BRANCHER LE JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE
Quand le jacuzzi d’hydrothérapie est remplie d’eau et
que vous vous être assuré que les valves sont
ouvertes, branchez le cordon d’alimentation et allu-
mez le jacuzzi. Note: La première fois que vous bran-
chez le cordon d’alimentation, l’unité de jet du jacuzzi
s’allumera automatiquement.
Quand vous branchez le cordon d’alimentation, met-
tez-le dans une prise de courant mise à la terre
capable de soutenir 15 ampères ou plus. Aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit.
Remplacer le cordon d’alimentation tout de suite s’il
est endommagé.
Le cordon d’alimentation est équipé d’un Interrupteur
Coupe-circuit de Mise à la Terre (ICMT), localisé au
bout du cordon d’alimentation. Vous devriez toujours
tester l’ICMT avant d’utiliser le jacuzzi d’hydrothéra-
pie.
Premièrement, allumez le jacuzzi d’hydrothérapie en
appuyant sur le bouton on/off sur la console. Quand
l’unité est en marche, appuyez sur le bouton “test” sur
l’ICMT. Le jacuzzi d’hydrothérapie devrait s’éteindre.
Appuyez à nouveau sur le bouton “reset”. Le jacuzzi
d’hydrothérapie devrait alors se remettre en marche
et continuer normalement. Si le jacuzzi d’hydrothéra-
pie continue à fonctionner après avoir appuyé sur le
bouton “test”, l’ICMT est endommagé. N’utilisez pas le
jacuzzi d’hydrothérapie jusqu’à ce que l’ICMT ait été
réparé ou remplacé par un électricien qualifié.
TESTER ET TRAITER L’EAU
Un paquet chimique de départ est inclus avec le
jacuzzi d’hydrothérapie pour le traitement de l’eau de
votre jacuzzi. Ne prenez pas en considération les ins-
tructions sur les paquets individuels “QUICK pHix it
DOWN” et “QUICK pHix it UP”. Les directions sur la
bouteille “Non-chlorine Shox” et “Bromine Base” sont
correctes. Gardez toujours les produits chimiques
éloignes de la portée des enfants et des animaux.
La première fois que vous utilisez le jacuzzi, vous
devriez tester et traiter l’eau. Vous devez aussi trai-
ter l’eau chaque fois que vous remplissez le
jacuzzi. Quand vous avez vérifié que l’unité de jet du
jacuzzi fonctionne correctement, et que vous avez
laissé l’eau circuler pendant un moment, retirez le
couvercle du jacuzzi et mettez 1/3 de la bouteille de
“Bromine Base”, et 1/3 de la bouteille de “Non-chlori-
ne Shox” dans l’eau du jacuzzi. Laissez l’eau circuler
pendant cinq minutes. Vous devriez alors tester l’aci-
dité de l’eau. Vous aurez besoin de vous procurer un
kit de test d’acidité (non-inclus) que vous trouverez
dans n’importe quel magasin qui vend des produits
pour piscines ou jacuzzis. Le niveau d’acidité devrait
être entre 7,2 et 7,8.
Si le niveau d’acidité est trop bas, mettez la moitié du
contenu d’un des paquets “QUICK pHix it UP” dans
l’eau. Laissez l’eau circuler dans l’unité de jet du
jacuzzi pendant cinq minutes. Testez le niveau d’acidi-
de l’eau à nouveau. Répétez jusqu’à ce que le pH
est correct.
Si le niveau est trop haut, mettez la moitié du contenu
d’un des paquets “QUICK pHix it DOWN” dans l’eau.
Laissez l’eau circuler dans l’unité de jet du jacuzzi
pendant cinq minutes. Testez le niveau d’acidité de
l’eau à nouveau. Répétez jusqu’à ce que le pH est
correct.
Référez-vous à CHIMIE DE L’EAU à la page 20 pour
plus d’information concernant l’entretien de l’eau.
ALLUMER LE JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE
Quand vous avez testé l’ICMT, vous devriez vérifier
l’écoulement d’eau de l’unité de la pompe. Mettez la
commande d’air sur la console au niveau le plus bas
(référez-vous à UTILISER LA CONSOLE à la page
17). L’unité de pompe réchauffe l’eau en la pompant.
Couvrez le jacuzzi d’hydrothérapie avec le couvercle
du jacuzzi. Le couvercle du jacuzzi doit être tendu.
(Référez-vous à ATTACHER LE COUVERCLE DU
JACUZZI à la page 14.) L’eau sera réchauffée à une
vitesse de 1,5oF par heure avec le couvercle. Si vous
utilisez le jacuzzi à l’intérieur, et que la température
ambiante de la pièce est autour de 70oF, il prendra
environ 36 à 48 heures pour atteindre la température
fixée.
La température et l’écoulement de l’eau peuvent être
ajustés avec les commandes sur la console (référez-
vous à UTILISER LA CONSOLE à la page 13).
Boutons “Test”
et “Reset”
Prise de terre
capable de soutenir
15 ampères ou plus
ICMT
12
DIAGRAMME DE LA COQUILLE DU JACUZZI
FONCTIONNEMENT DU JACUZZI
Référez-vous au schéma ci-dessus. La fonction de
chaque pièce est décrite ci-dessous:
Les six jets à une direction (A) sont localisés sur les
deux côtés du jacuzzi. Cinq jets concentrent l’action
de massage sur la partie haute et la partie basse de
votre dos. Le jet restant vous procure un massage de
pieds quand vous êtes dans le siège allongé.
Les trois jets à direction variable (B) peuvent être
ajustés pour personnaliser votre hydro-massage.
Chaque jet peut aussi être éteint en le pressant et
allumé en le tirant vers l’extérieur.
Un des jets est placé dans le siège allongé et
concentre le massage sur la partie basse de votre
dos. Un autre jet est placé sur un des sièges sous le
jet a une direction et se concentre sur la partie basse
et centrale et de votre dos. Le jet restant, placé sur
l’autre siège, se concentre sur la partie haute ou
basse de votre dos.
Le filtre (C) peut être changé et nettoyé (référez-vous
à la page 18).
Les ouvertures de succion (D), placées près du sol
du jacuzzi, conduisent l’eau à travers la pompe pour
faire fonctionner le système. Les couvercles de suc-
cion devraient toujours être en place sur les ouver-
tures de succion. Ne faites jamais fonctionner le
jacuzzi si les couvercles de succion ne sont pas
en place.
Avec ce jacuzzi vous avez l’option d’ajouter un géné-
rateur d’ozone si vous le désirez pour utilisez le jet
d’ozone (E). L’ozone aide à purifier votre jacuzzi avec
un minimum de produits chimiques.
Le thermomètre (F) lie la température de l’eau qui
est ensuite affichée sur la console.
Le jacuzzi d’hydrothérapie est aussi muni d’une
lumière (G) pour l’utilisation du jacuzzi la nuit.
Le jacuzzi d’hydrothérapie est muni d’un mécanisme
de protection contre le gel. Si la température de l’eau
tombe sous 40° F, la pompe commencera à faire cir-
culer et à réchauffer l’eau pour l’empêcher de geler.
A
A
B
B
D
C
E
BD
A
A
F
G
13
UTILISER LA CONSOLE
Référez-vous au schéma ci-dessus. La fonction de
chaque commande est expliquée ci-dessous:
Affichage de la Température: Durant l’usage normal,
cet affichage indique la température courante de l’eau.
Quand l’indicateur “Temp Set” est allumé, l’affichage
indique la température sélectionnée.
Light—Lumière: Ce bouton allume et éteint la lumière.
Quand la lumière est allumée, l’indicateur au-dessus du
bouton de la lumière sera allumé. La lumière s’éteint
automatiquement après deux heures.
Pump—Pompe: Ce bouton allume et éteint la pompe.
Quand la pompe est en marche, l’indicateur au-dessus
du bouton s’allumera. Pour mettre la pompe au maxi-
mum, appuyez sur le bouton une fois. Les jets fonction-
neront à la vitesse la plus élevée. Pour mettre la pompe
au minimum, appuyez sur le bouton deux fois. Les jets
fonctionneront à la vitesse la plus basse. Si vous
appuyez sur le bouton une troisième fois, les jets s’arrê-
teront, à moins que le cycle de réchauffement et de filtra-
ge ne se mette en marche. Si vous éteignez la pompe et
qu’elle continue à fonctionner, vérifiez si les indicateurs
“Heat On” (réchauffement) et “Filter On” (Filtrage) sont
allumés pour voir si un des cycles est en cours.
Set Temp—Température: Cet indicateur s’allume
quand la température est ajustée en utilisant les
touches triangulaires. Pour ajuster la température,
appuyez sur une des touches pour sélectionner une
nouvelle température. Le thermostat peut être ajusté
pour réchauffer l’eau de 14° F à 104° F. Quand vous
ajustez la température, l’affichage de la température
montrera la température choisie. La température choi-
sie restera affichée pendant cinq secondes après l’avoir
ajusté. La lumière Temp Set s’allumera alors et l’affi-
chage indiquera la température courante de l’eau.
L’eau se réchauffe à un taux de 2,0° F par heure si le
couvercle est fermé.
Filter On—Filtre Allumé: Cet indicateur est allumé
quand le cycle du filtre est en marche. La longueur et le
nombre de cycles peuvent être ajustés (référez-vous à
la page 14).
Heat On—Chauffage: Cet indicateur s’allume quand le
cycle de chauffage est en marche dans le jacuzzi.
Note: Pour empêcher le cycle de chauffage et de
filtre de s’allumer, débranchez le jacuzzi.
Air Control—Commande d’Air: Détermine le montant
d’air dans le système du jacuzzi durant son fonctionne-
ment. Si la commande est tournée vers la gauche, le
montant d’air dans le système augmentera. Si la com-
mande est tournée vers la droite, le montant diminuera.
Messages d’Erreur: Quand certains problèmes arri-
vent, l’affichage de la temperature affichera un code
d’erreur. Les codes d’erreurs sont décrits ci-dessous:
HL Mode de protection contre les hautes tempéra-
tures. Si la température de l’eau monte au-des-
sus de 115° F, le chauffage s’arrêtera. Si la tem-
pérature monte au-dessus de 122° F, le circuit de
haute température éteindra tout le système. Dans
un cas ou dans l’autre, quand l’eau s’est refroi-
die, vous pouvez appuyer sur n’importe quel bou-
ton pour remettre le système en marche.
FrE Mode de protection contre le gèle. Si la tempéra-
ture de l’eau tombe au-dessous de 40° F, la
pompe commencera à faire circuler l’eau pour la
réchauffer. Ce cycle dure une minute et recom-
mencera autant de fois que nécessaire.
FLC Problèmes relatifs à l’écoulement de l’eau.
Appelez notre service à la clientèle.
FLO Problèmes relatifs à l’écoulement de l’eau.
Appelez notre service à la clientèle.
PrH Problèmes de hautes températures avec le ther-
momètre. Appelez notre service à la clientèle.
Prr Problèmes avec le thermomètre. Appelez notre
service à la clientèle.
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
14
AJUSTER LE CYCLE DU FILTRE
Le cycle du filtre du jacuzzi marche automatiquement
pour nettoyer l’eau du jacuzzi. La fréquence des
cycles de filtrage dépend cependant du nombre de
fois que le jacuzzi est utilisé.
Si plusieurs différentes personnes utilisent le jacuzzi
régulièrement, l’eau aura besoin d’être filtrée plus
souvent que s’il n’est utilisé que rarement par
quelques personnes. Le nombre de cycles journalier
ainsi que la durée du cycle peuvent être ajustés.
La pompe peut faire de un à trois cycles par jour.
Pour changer le nombre de cycles, appuyez sur le
bouton triangulaire de monté et sur le bouton Pump
en même temps. Le nombre de filtres apparaîtra dans
l’affichage de la température. Utilisez les boutons de
monté et de descente pour selectionner le nombre de
cycles désirés.
Chaque cycle peut durer 60, 120 ou 180 minutes.
Pour changer la durée du cycle, appuyez sur le bou-
ton de l’éclairage et sur le bouton de monté en même
temps. La duré du cycle sera affichée dans l’affichage
de la température. Utilisez les boutons de monté et de
descente pour selectionner la durée de cycle desirée.
La pompe ou la lumière peuvent s’allumer quand
vous ajustez le cycle du filtre. Si cela se produit, vous
pouvez éteindre la pompe ou l’éclairage quand vous
avez fini le procédé d’ajustement.
ATTACHER LE COUVERCLE DU JACUZZI
Le couvercle du jacuz-
zi doit être attaché en
enclenchant les
attaches sur le cou-
vercle du jacuzzi dans
les boucles sur les
panneaux latéraux.
Les boucles peuvent
être verrouillées en
enfonçant la clé et en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre un quart de tour. Pour ouvrir
les boucles, insérez la clé et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre un quart de tour.
Gardez toujours les boucles verrouillées quand le
jacuzzi n’est pas utilisé. Gardez la clé dans un
endroit sûr, éloigné de la portée des enfants.
ATTACHER LES COUVERCLES DE LUMIÈRE
ROUGE ET BLEU
Le jacuzzi d’hydrothé-
rapie vient avec deux
couvercles de lumière
colorés. Pour attacher
le couvercle rouge ou
bleu à la lumière, pla-
cez le couvercle dési-
sur la lumière et
appuyez-le jusqu’à ce
qu’il s’enclenche sur la
lumière.
Affichage de la
Température Boutons de la
Pompe et de
l’Éclairage
Boutons de
Monté et de
Descente
Clé
Attache
Boucle
Couvercle
de Lumière
Lumière
15
AFFICHER LE PANNEAU DE PRECAUTION
Le panneau de précaution ci-dessous doit être affiché sur un mur ou sur une barrière ou tous les utilisateurs du
jacuzzi d’hydrothérapie peuvent le voir. Quand le jacuzzi est déplacé, le panneau doit être déplacé aussi pour
qu’il reste en vu.
16
Le jacuzzi d’hydrothérapie est conçu pour vous procu-
rer des années de relaxation. Suivez les guides ci-
dessous pour maintenir le bon état de votre jacuzzi
d’hydrothérapie.
EMPLOI DU TEMPS D’ENTRETIEN
TOUS LES JOURS
• Vérifiez le niveau de l’eau et ajoutez de l’eau jus-
qu’au niveau indiqué à l’étape 3 à la page 9.
• Vérifiez l’équilibre chimique de l’eau et sa propreté.
Ajustez-les si nécessaire (référez-vous à CHIMIE
DE L’EAU à la page 17).
Nettoyez la surface de l’eau avec un filet.
TOUTES LES SEMAINES
Nettoyez la coquille du jacuzzi au niveau de l’eau.
• Vérifiez et nettoyez correctement le filtre (référez-
vous à VERIFIER ET NETTOYER LE FILTRE sur
cette page).
• Remplacez le filtre si nécessaire (référez-vous à
COMMANDER DES PIECES DE RECHANGE à la
page 26).
TOUS LES MOIS
• Nettoyez le couvercle du jacuzzi. Purifiez et vérifiez
le pH de l’eau.
• Trempez le filtre pendant deux heures dans une
solution de trisodium phosphate (TSP). Rincez le
filtre avec de l’eau propre.
• Remplacez le filtre si nécessaire (référez-vous à
COMMANDER DES PIECES DE RECHANGE à la
page 26).
TOUS LES TROIS MOIS
• Vider le jacuzzi et remplissez-le avec de l’eau
propre. Tester le pH de l’eau.
• Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour de la
pompe ou des joints sur les tuyaux. Les joints s’abî-
ment avec le temps; en détectant des fuites dès
qu’elles commencent, vous réduirez le coût des
réparations du jacuzzi.
• Nettoyez l’intérieur du jacuzzi. N’utilisez pas de dis-
solvants ou de la cire.
TOUS LES SIX MOIS
• Traitez l’extérieur du jacuzzi avec un vernis pour
bois (référez-vous à ENTRETIEN DE L’EXTE-
RIEUR DU JACUZZI sur cette page).
.
ENTRETIEN DE L’EXTERIEUR DU JACUZZI
Les panneaux en bois du jacuzzi ont été vernis avec
une couche de protection pour protéger le bois des
dommages dus à l’eau. Nous vous suggérons de
vous occuper du bois deux fois par ans en appliquant
une couche de vernis imperméable. Contactez un
marchand local de jacuzzi et de piscine pour savoir
quel verni vous convient le mieux dans votre climat.
NETTOYER LA COQUILLE DU JACUZZI
La coquille du jacuzzi devrait être nettoyée avec une
solution d’eau savonneuse douce. N’utilisez pas de
dissolvants. Le jacuzzi devrait toujours être nettoyé et
séché avant d’être déplacé ou entreposé.
ENTRETIEN DU COUVERCLE DU JACUZZI
Le couvercle du jacuzzi devrait être nettoyé tous les
mois. Pour le nettoyer, utilisez de l’eau et un déter-
geant non-abrasif sur toute la surface du couvercle.
Rincez le couvercle avec un tuyau d’arrosage pour
retirer les résidus du détergeant. Séchez le couvercle.
Vous devriez aussi utiliser une crème sans silicone
pour vynil pour nourrir le couvercle après l’avoir net-
toyé. Cela aidera à protéger le couvercle des rayons
du soleil.
VERIFIER ET NETTOYER LE FILTRE
Le filtre doit être vérifiée périodiquement pour des
dépôts d’impuretés et d’huile. Si le filtre a besoin
d’être nettoyé, suivez les étapes ci-dessous:
1. Éteignez le DAYBREAK.
2. Dévissez le filtre du logement du filtre dans la
coquille du jacuzzi et retirez-le du jacuzzi.
3. Vérifiez que le filtre ne contienne pas d’impuretés
ou de débris. Si le filtre a besoin d’être nettoyé, rin-
cez-le avec un tuyau. Si le filtre est toujours sale,
vous aurez besoin de le tremper dans une solution
qui peut être obtenu dans n’importe quel magasin qui
vend des produits pour piscine ou jacuzzi.
4. Inspectez le filtre pour des dommages. Remplacez
le filtre s’il donne des signes de dommages.
5. Replacez le filtre propre dans le logement du filtre.
Revissez le filtre.
CHANGER L’AMPOULE DE LA LUMIERE
Si l’ampoule dans la coquille du jacuzzi brûle, vous
aurez besoin de retirer le couvercle d’accès pour la
remplacer (référez-vous à ATTACHER ET RETIRER
LE COUVERCLE D’ACCES à la page 17).
ENTRETIEN
17
Localisez le logement de l’ampoule. Tournez le loge-
ment dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez-le de la coquille du jacuzzi.
Pour remplacer l’ampoule, retirez la vieille ampoule
du logement et mettez-y la nouvelle à sa place.
Rattachez le logement de l’ampoule sur la coquille du
jacuzzi. Rattachez le couvercle d’accès sur l’unité du
jacuzzi.
ASEPTISER LE JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE
Contactez un magasin qui vend des produits pour pis-
cine ou jacuzzi pour recevoir plus d’information
concernant les produits chimiques que vous devriez
utiliser dans votre région pour aseptiser votre jacuzzi.
L’agent sanitaire le plus commun est le concentré de
bromine sous forme solide. Le montant requis varie
selon plusieurs facteurs tels que le nombre de per-
sonnes ayant utilisées le jacuzzi, la température, les
conditions de l’eau, etc.
L’entretien correct de l’eau de votre jacuzzi est un
procédé relativement complexe. Nous vous recom-
mandons de contacter le magasin le plus proche qui
vend des produits pour piscine ou jacuzzi pour rece-
voir plus d’information pour y réussir.
CHIMIE DE L’EAU
Le jacuzzi d’hydrothérapie est vendu avec un paquet
chimique de départ pour l’entretien de l’eau du jacuz-
zi. (Référez-vous à TESTER ET TRAITER L’EAU à la
page 15). D’autres produits chimiques peuvent être
achetés dans n’importe quel magasin qui vend des
produits pour piscine ou jacuzzi.
ATTENTION: Les produits chimiques utilisés pour
maintenir l’acidité de l’eau en équilibre et pour
nettoyer l’eau peuvent être dangereux. Suivez tou-
jours ces directives de base quand vous vous ser-
vez de ces produits:
1. Lisez et suivez toujours les conseils sur le
produit, à moins qu’il ne vous en est
demandé autrement.
2. Ne mélangez jamais des produits différents.
3. Ne mettez pas plus de produit que le mon-
tant recommandé—suivez les directives sur
le produit à la lettre.
4. Gardez tous les produits chimiques éloi-
gnés de la portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
5. Gardez tous les produits fermés quand
vous ne vous en servez pas.
6. N’ajoutez pas d’eau aux produits chi-
miques—ajoutez les produits chimiques à
l’eau comme indiqué.
7. Ranger toujours les produits chimiques
dans un endroit sec et frais.
MAINTENIR LE NIVEAU D’ACIDITÉ CORRECTE
Le facteur pH est une mesure d’acidité dans l’eau. Le
pH est mesuré sur une échelle de 1 à 14. L’eau pure
a un pH de 7, ce qui est neutre. Tout nombre au-des-
sus de 7 est alcaline, et tout nombre au-dessous de 7
est acide. Vous devriez maintenir une solution légère-
ment alcaline avec un pH entre 7,2 et 7,8 dans le
jacuzzi d’hydrothérapie.
Des problèmes graves pourraient se produire quand
le pH de l’eau dans le jacuzzi n’est pas maintenu au
niveau indiqué. Si le pH est au-dessus de 7,8, des
minéraux dissous peuvent s’amasser et boucher les
conduit dans l’unité de jet du jacuzzi. Si le pH tombe
au-dessous de 7,2, le niveau d’acidité dans le jacuzzi
commencera à corroder les pièces en métal de l’unité
de jet du jacuzzi. De plus, les agents de nettoyage
dans le jacuzzi ne seront plus efficaces si le niveau
d’acidité n’est pas maintenu correctement. Les dom-
mages causés par des niveaux incorrects d’acidité ne
sont pas couvert par la garantie.
Pour maintenir un pH équilibré, vous devriez tester le
pH de l’eau régulièrement. Vous aurez besoin d’un kit
de test d’acidité (non-inclus) que vous pouvez vous
procurer dans n’importe quel magasin qui vend des
produits pour piscine ou jacuzzi. La lecture du pH
devrait être entre 7,2 et 7,8. Si le pH est trop bas,
ajoutez un augmenteur de pH (des cendres de soda
par exemple). Si le niveau est trop élevé, ajoutez un
réducteur de pH (du bisulfate de sodium par
exemple). Testez l’eau cinq minutes plus tard.
Référez-vous aux instructions incluses avec votre kit
de test d’acidité pour plus d’information sur la manière
de tester et d’ajuster le pH.
ATTACHER ET RETIRER LE COUVERCLE
D’ACCES
Pour retirer le couvercle d’accès, retirez les quatre vis
du couvercle du couvercle d’accès. Glisser le cou-
vercle d’accès vers le bas et tirez le bas du couvercle
d’accès dans la direction opposée du jacuzzi. Faites
Logement
de l’Ampoule
Ampoule
Logement de l’Ampoule
18
attention de ne pas endommager la coquille du
jacuzzi quand vous retirer le couvercle.
Pour replacer le couvercle d’accès, insérez le haut du
couvercle sous le rebord de la coquille du jacuzzi.
Glissez le couvercle vers le haut jusqu’à ce que le
bas du couvercle est à la hauteur du jacuzzi. Glissez
le couvercle en place et rattachez les quatre vis du
couvercle.
Si vous allez entreposer le jacuzzi pendant une
longue période de temps, vous devriez placer le cor-
don d’alimentation à l’intérieur de l’unité du jacuzzi
avant de rattacher le couvercle d’accès.
VIDER LE JACUZZI D’HYDROTHERAPIE
Le jacuzzi d'hydrothérapie devrait être vidé au moins
quatre fois par an et rempli de nouveau avec de l’eau
propre. Vous aurez besoin de vider le jacuzzi plus
souvent s’il est utilisé plus régulièrement. Cela est
nécessaire car l’eau devient saturée de produit chi-
mique après plusieurs traitements. Quand cela se
produit, le traitement de l’eau n’est plus efficace. Le
jacuzzi doit être aussi vidé si vous n’allez pas l’utiliser
pendant longtemps. Le jacuzzi doit toujours être vidé
avant que toute réparation ne puisse se produire.
Le jacuzzi d’hydrothérapie doit être couvert
quand il est vide. Les rayons directs du soleil
peuvent causer des dommages importants. La
surface de la coquille du jacuzzi peut atteindre
des températures élevées telles que 150° F en
quelques minutes si elle est exposée au soleil
quand le jacuzzi est vide. Les températures éle-
vées peuvent causer des dommages importants,
tels que la formation de cloques et de gondole-
ment sur la surface de la coquille du jacuzzi. Tout
dommage causé par le soleil n’est pas couvert
sous la garantie.
Pour vider le jacuzzi d’hydrothérapie, suivez les
étapes suivantes:
1. Ajustez la température de l’eau sur la console au
niveau le plus bas.
2. Débranchez le cordon d’alimentation.
3. Retirez le couvercle d’accès du dos de l’unité du
jacuzzi.
4. Retirez le tuyau d’écoulement de son emplace-
ment et attachez un tuyau d’arrosage sur la valve
du tuyau d’écoulement.
5. Ouvrez la valve en tournant le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. L’eau
commencera à se vider.
6. Quand le jacuzzi est vide, fermez la valve et déta-
chez le tuyau d’arrosage. Replacez le tuyau
d’écoulement dans sa position initiale et refermez
le couvercle d’accès.
7. Remplissez le jacuzzi et traitez l’eau avec des
produits chimiques (référez-vous aux pages 11 et
17).
VIDER LA POMPE
Après avoir vidé le DAYBREAK, (référez-vous à
VIDER LE JACUZZI D’HYDROTHERAPIE), la pompe
dans l’unité de jet du jacuzzi doit être aussi vidée si
le DAYBREAK sera rangé pendant plus de trente
jours, ou elle pourrait être exposée au gèle.
Pour vider la
pompe, retirez le
couvercle d’accès
de l’unité du jacuzzi
(référez-vous à
ATTACHER ET
RETIRER LE COU-
VERCLE D’ACCES
à la page 17).
Localisez la pompe à l’intérieur de l’unité du jacuzzi.
Retirez le bouchon de vidange de la pompe. Penchez
Vis du Couvercle
Vis du Couvercle
Cordon
d’Alimentation
Couvercle d’Accès
Unité du
Jacuzzi
Coquille du
Jacuzzi
Tuyau
d’Ecoulement
Valve
Bouton
Couvercle
Bouchon de Vidange
Pompe
19
un peu l’unité du jacuzzi jusqu’à ce que l’eau se soit
écoulement de la pompe. Replacez le bouchon de
vidange sur la pompe.
OUVRIR ET FERMER LES VALVES
Pour des petites réparations, les valves peuvent être
fermées. Pour fermer les valves, retirez le couvercle
d’accès du dos de l’unité du jacuzzi. Localisez les
deux valves. Poussez les poignées dans la position
fermée et tournez les poignées jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en place.
Si vous comptez réparer la pompe/moteur, vous
devrez aussi vider la pompe (référez-vous à la page
précédente).
Pour ouvrir les valves, tournez les poignées jusqu’à
ce qu’elles se débloquent dans la position ouverte.
UTILISATION DURANT L’HIVER ET ENTRETIEN
Le jacuzzi d’hydrothérapie est conçue pour être utili-
toute l’année. Si vous décidez de ranger le jacuzzi
d’hydrothérapie pendant l’hiver, entreposez-le dans
un endroit tiède et sec. Suivez les étapes suivantes
pour entreposer le jacuzzi d’hydrothérapie pendant
l’hiver.
1. Videz le jacuzzi d’hydrothérapie (référez-vous à
VIDER LE JACUZZI D’HYDROTHÉRAPIE à la
page 18).
2. Retirez toute l’eau de la coquille du jacuzzi.
Séchez la coquille du jacuzzi avec des serviettes.
3. Placez la commande de l’air sur la console au
niveau le plus bas. Utilisez un aspirateur
sec/humide pour retirer l’eau restante du système.
Pour faire cela, placez le bout de l’aspirateur sur
chaque jet de massage en commençant par le jet
le plus haut et en finissant par le jet le plus bas.
4. Placez la commande de l’air sur la console au
niveau le plus haut et répétez l’étape 3.
5. Videz la pompe (référez-vous à VIDER LA
POMPE à la page 18). Quand l’eau est vidée de
la pompe, placez le bout de l’aspirateur sur le trou
de vidange sur la pompe et aspirez toute eau res-
tante. Note: Pour plus de sûreté, vous pouvez
retirer la pompe/moteur du jacuzzi pour l’entre-
poser dans une pièce a température ambiante.
6. Nettoyez la coquille du jacuzzi (référez-vous à la
page 16).
7. Nettoyez le filtre (référez-vous à la page 16).
8. Rattachez le couvercle d’accès.
9. Rattachez le couvercle du jacuzzi.
CONVERTIR LE JACUZZI A UNE PRISE DE 240
VOLTS
Le DAYBREAK est conçu pour fonctionner sur 120
ou 240 volts. Pour plus de facilité, il est expédié pour
être branché sur une prise normale de 120 volts/15
ampères.
Néanmoins, vous pouvez augmenter les perfor-
mances du jacuzzi en convertissant une prise à 240
volts pour y brancher le jacuzzi. Si le jacuzzi est
converti, il doit être branché directement dans une
prise de mise à la terre de 240 volts (ICMT) dans
votre maison par un électricien qualifié.
Vous aurez aussi besoin de contacter notre service à
la clientèle (référez vous à la couverture de ce livret)
pour recevoir gratuitement un guide qui vous expli-
quera le procédé de conversion.
ATTENTION: Seul un électricien qualifié devrait faire
la conversion.
Valve
Valve
20
1. SYMPTÔME: LE JACUZZI NE FONCTIONNE
PAS
a. Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien
branché sur une prise de courant mise à la terre
(référez-vous BRANCHER LE JACUZZI D’HY-
DROTHERAPIE à la page 11).
b. Vérifiez que l’interrupteur ICMT n’est enclenché
ou éteint. Remettez l’ICMT en marche.
2. SYMPTÔME: LE COUPE-CIRCUIT OU LA
BARRE ICMT SE DÉCLENCHE QUAND LE
JACUZZI EST EN MARCHE
a. Remettez le coupe-circuit en marche. Si le
coupe-circuit se déclenche à nouveau, contactez
un électricien qualifié pour réparation.
3. SYMPTÔME: LA POMPE BOURDONNE
a. Il est possible que le filtre soit sale ou endomma-
gé. Retirez le logement de la console de l’unité
du jacuzzi et nettoyez ou remplacez le filtre.
b. Un objet peut s’être introduit dans la pompe.
Contactez notre service à la clientèle, ou si votre
jacuzzi n’est plus sous garantie, contactez un
marchand de jacuzzi et de piscine local.
c. La pompe peut avoir une mauvaise connexion
avec un de ses fils. Contactez notre service à la
clientèle, ou si votre jacuzzi n’est plus sous
garantie, contactez un marchand de jacuzzi et de
piscine local.
4. SYMPTÔME: LA POMPE BOURDONNE MAIS NE
MARCHE PAS
a. La pompe peut être coincée. Contactez notre
service à la clientèle, ou si votre jacuzzi n’est
plus sous garantie, contactez un marchand de
jacuzzi et de piscine local.
5. SYMPTÔME: LA POMPE EST BRUYANTE
QUAND ELLE EST EN MARCHE
a. Il est possible que des débris se soient introduits
dans la pompe. Contactez notre service à la
clientèle, ou si votre jacuzzi n’est plus sous
garantie, contactez un marchand de jacuzzi et
de piscine local.
b. La pompe peut avoir un mauvais essieu.
Contactez notre service à la clientèle, ou si votre
jacuzzi n’est plus sous garantie, contactez un
marchand de jacuzzi et de piscine local.
6. SYMPTÔME: L’EAU NE SE RÉCHAUFFE PAS
a. La pompe dans l’unité de jet du jacuzzi est aussi
le chauffe-eau. Si la pompe est en marche, l’eau
devrait être réchauffée. Couvrez le jacuzzi d’hy-
drothérapie avec le couvercle du jacuzzi. Le
couvercle doit être bien serré. Placez la com-
mande d’air (“Air Control”) sur la position “low”.
L’eau se réchauffera à une vitesse de 1,5oF par
heure. Si vous vous servez du jacuzzi d’hydro-
thérapie à l’intérieur, et que la température de la
pièce est maintenue autour de 70oF, il pendra
environ de 36 à 48 heures à l’eau pour atteindre
la température fixée.
b. Si vous vous servez du jacuzzi d’hydrothérapie à
l’extérieur, il pourrait prendre plus de temps à
l’eau pour se réchauffer. Référez-vous au
tableau ci dessous pour avoir une idée sur le
temps de chauffage de l’eau.
Température Temps pour
de l’Air se réchauffer
70°F +24 à 36 heures
50°F–70°F 2 à 3 jours
30°F–50°F 3 à 4 jours
b.Si l’eau n’est toujours pas chaude après six jours,
contactez notre département de service à la
clientèle ou un magasin qui vend des jacuzzis et
des piscines.
c. Si la température réelle de l’eau est plus basse
que la température choisie, et que l’indicateur
Heat On sur la console n’est pas allumé, contac-
tez notre service à la clientèle, ou si votre jacuzzi
n’est plus sous garantie, contactez un marchant
de jacuzzi et de piscine local.
7. SYMPTÔME: LE FILTRE NE NETTOIE PAS
L’EAU DU JACUZZI
a. Vérifiez que le filtre est bien en place.
RÉSOUDRE LES PROBLÈMES
La plupart des problèmes peuvent être résolus en suivant les étapes simples ci-dessous. Trouvez le
symptôme qui s’applique à votre situation et suivez les étapes listées. Si vous avez besoin de plus d’as-
sistance, appelez notre département de service à la clientèle (référez-vous à la page 26).
21
b. Vérifiez le niveau d’acidité de l’eau. Si le pH est
incorrect, les agents sanitaires ne réagiront pas
correctement.
8. SYMPTÔME: L’EAU BOUGE OU PEU DE
CIRCULATION SE PRODUIT
a. Ajustez le niveau de l’eau. Cela arrive seulement
quand le niveau d’eau est trop bas. Ajoutez de
l’eau jusqu’à ce que les jets sont recouverts.
9. SYMPTÔME: LE NIVEAU DE L’EAU TOMBE
a. Une légère perte d’eau est normale due au phé-
nomène d’évaporation. Si une perte d’eau rapide
se produit, ou si vous remarquez de l’eau sur le
sol autour du jacuzzi d’hydrothérapie, il est pos-
sible que la housse du jacuzzi soit percée.
Contactez notre service à la clientèle, ou si votre
jacuzzi n’est plus sous garantie, contactez un
marchand de jacuzzi et de piscine local.
b. Une pince ou une rondelle à l’intérieur de l’unité
de jet du jacuzzi peut être devisé. Vérifiez le sol
autour de l’unité de jet du jacuzzi pour un excès
d’eau, et inspectez l’unité de jet du jacuzzi quand
elle est en marche pour voir si l’eau fuit de la
housse de l’unité. Si vous arrivez à localiser la
fuite à l’intérieur de l’unité de jet du jacuzzi, ser-
rez la pince ou remplacez la rondelle endomma-
gée.
10. SYMPTÔME: L’UNITÉ DE JET DU JACUZZI
CONTINUE À FONCTIONNER APRÈS QUE
VOUS L’AVEZ ÉTEINT
a. Pour allumer l’unité de jet du jacuzzi, appuyez
sur le bouton on/off une fois. Pour éteindre l’uni-
de jet du jacuzzi, appuyez sur le bouton on/off
deux fois. Quand vous l’avez pressé une fois,
l’unité de jet du jacuzzi s’éteint pendant 30
secondes, puis se rallume. Appuyez sur le bou-
ton une nouvelle fois. L’unité de jet du jacuzzi
s’éteindra et restera éteinte pendant 3 heures,
après lesquelles elle commencera le cycle de fil-
trage de l’eau. Après que l’unité de jet du jacuzzi
a été éteinte, la pompe commencera à filtrer
l’eau du jacuzzi si la température de l’eau tombe
au-dessous de la température fixée.
22
LISTE DES PIÈCES—N°. du Modèle 831.100420 R0398B
Remarque: "#" indique une pièce non-dessinée. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification.
N°. de
Pièce Qté Description
1 8 Vis de la Boucle
2 4 Boucle
3 6 Vis du Moteur
4 4 Rondelle du Washer
5 4 Isolation en Caoutchouc
6 1 Couvercle Bleu
7 1 Anneau en “O” de 2”
8 1 Tuyeau en Coude de 1/2”
9 1 Thermomètre
10 1 Filtre
11 1 Couvercle
12 1 Pare-choc en Caoutchouc
13 1 Moteur de la Pompe
14 1 Commande de la Température
15 1 Unité du Jacuzzi
16 1 Console
17 1 Bouton de la Console
18 1 Couvercle du Jacuzzi
19 1 Garcette en Caoutchouc
20 2 Rondelle de Blocage #6
21 1 Assemblage du Senseur
22 1 Interupteur du Chauffage
23 1 Rondelle de Tuyau
24 1 Bouchon de Drainage
25 1 Anneau en “O” de 1/2”
N°. de
Pièce Qté Description
26 3 Rondelle en Caoutchouc
27 1 Couvercle de Succion
28 1 Vis du Couvercle
29 1 Support de la Console
30 2 Écrou d’Aille
31 1 Harnais de Fils
32 4 Petite Rondelle Etoilée
33 1 Couvercle Rouge
34 4 Vis de la Commande du
Chauffage
35 3 Jet a Plusieurs Directions
36 1 Power Cord w/GFCI
37 2 Petite Vis du Support
38 1 Support d’Ajustement
39 2 Petit Écrou d’Index
# 4 Vis de Panneau
# 2 Clé
# 1 Paquet Chimique de Démarrage
# 1 Livret d’Instructions
# 1 Ampoule
# 1 Access Cover
# 1 Warning Sign
# 1 UV Warning Decal
# 1 Drowning Warning Decal
1
2
2
10
15
16 17
18
36
27
28
35 35
7
8
19
35 26
14
32
34
34
32
32
22
11
23
633
9
21
3
4
5
12
13
25
24
31
30
29
38
3
37 37
39
20
20
SCHÉMA DÉTAILLÉ—No. du Modéle 831.100420 R0398B
23
NOTES
24
25
RÉFÉRENCES
No. du Modèle: No. de Série:
Nom du Détaillant: Date d’Achat:
Adresse du Détaillant:
ICON of/du Canada Inc.
900 de l’Industrie
St-Jérôme, Québec
Canada, J7Y 4B8
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
26
Model No. 831.100420
VOUS AVEZ DES QUESTIONS?
En tant que fabricant, nous nous
engageons à satisfaire pleinement
aux exigences de nos clients. Si
vous avez des questions concer-
nant l'assemblage de ce produit ou
que vous découvrez que certaines
pièces sont défectueuses ou man-
quantes, nous sommes à votre dis-
position pour résoudre vos pro-
blèmes.
POUR ÉVITER DES DÉLAIS
INUTILES, VEUILLEZ APPELER
NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
Des techniciens qualifiés sont
pour répondre à toutes vos ques-
tions.
SERVICE À LA CLIENTÈLE:
1-888-936-4266
du lundi au jeudi de 8h00 à 18h30,
vendredi de 8h00 à 18h00 HE
COMMANDER DES PIÈCES DE
RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, veuillez communiquer
avec notre service à la clientèle en composant le numéro sans
frais 1-888-936-4266 du lundi au jeudi de 8h00 à 18h30, vendredi
de 8h00 à 18h00 HE l'exception des jours fériés). Nous vous
saurions gré de nous fournir les renseignements suivants:
1. Le NUMÉRO DU MODÈLE de ce produit (831.100420).
2. Le NOM de ce produit (PROFORM®RESTORATION 510).
3. Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil (voir la couverture de ce
livret).
4. Le NUMÉRO DE PIÈCE et la DESCRIPTION de la (les)
pièce(s) (référez-vous à la LISTE DES PIÉCES à la page 22
de ce livret).
®
IMPORTANT: POSTEZ DANS LES 14 JOURS SUIVANT L’ACHAT
NOM: ADRESSE:
PAYS:
NO. DE MODÈLE:
NOM DU DÉTAILLANT:
TÉLÉPHONE:
CODE POSTAL:
NO. DE SÉRIE: DATE D’ACHAT:
ADRESSE:
1) Usager principal du produit:
Homme Femme Famille
2) Âge de l’usager principal:
0–24 35–44 55–64
25–34 45–54 65 et plus
3) Revenu annuel:
0–9,999 15,000–19,999
10,000–14,999 20,000+
4) Combien de fois par semaine faites-vous de l’exercice?
moins que 3 fois 3 fois et plus
5) Avez-vous déjà acheté un produit ICON?
Oui Non
6) Comment avez-vous entendu parler des produits ICON?
Publicité dans un journal Magasin
Magazine Ami/Parent Autre
7) Quel est votre raison principale pour avoir choisi un produit ICON?
Employé du magasin Publicité à la télévision
Options électroniques Publicité dans un magazine
Modèle du produit Innovation du produit
Couleur Prix Autres aspects
8) Avez-vous déjà considéré l’achat d’un produit fabriqué par un
autre manufacturier?
Non Oui
Si oui, lequel?
9) Basé sur votre impression du produit, achèteriez-vous un
autre produit ICON?
Oui Non Sans opinion
Sinon quelle marque achèteriez-vous?
10) Possédez-vous d’autre équipement d’exercice?
Bicyclette Bicyclette stationnaire Tapis rou-
lant Appareil de musculation Banc d’exercice
Simulateur d’escalier Cardio Glide Autre
11) Quel type de magazine lisez-vous régulièrement?
Sports Général Automobilisme
Affaires Ordinateur Mise en forme
12) Désirez-vous recevoir de l’information supplémentaire sur les
produits ICON?
Oui Non
MERCI DE VOTRE TEMPS
1997 © ICON du/of Canada, Inc.
of/du Canada Inc.
FORMULAIRE DE GARANTIE DU PRODUIT

Navigation menu