536700 1 Zoeller Utility Pump 314 Install Instructions User Manual

536700 1 Zoeller Portable Utility Pump 314 Install Instructions 536700_1_Zoeller Portable Utility Pump 314 Install Instructions

User Manual: Pump 536700 1 Zoeller Utility Pump 314 Install Instructions

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 12

Download536700 1 Zoeller Utility Pump  314 Install Instructions User Manual
Open PDF In BrowserView PDF
Notice to Installer: Instructions must remain with installation.
Your Peace of Mind is Our Top Priority

SECTION: 6.10.018
FM2127
0114
Supersedes
1211

®

®

Product information presented
here reflects conditions at time
of publication. Consult factory
regarding discrepancies or
inconsistencies.

MAIL TO: P.O. BOX 16347 • Louisville, KY 40256-0347
SHIP TO: 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961
(502) 778-2731 • 1 (800) 928-PUMP • FAX (502) 774-3624

visit our web site:
www.zoeller.com

Portable Utility Pump Model 314
INSTALLATION INSTRUCTIONS

These installation instructions are applicable for Model 314 Portable Utility Pump Only
PREINSTALLATION CHECKLIST - ALL INSTALLATIONS
ATTENTION: READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR OPERATE YOUR PUMP. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY
OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION AND ADDITIONAL INSTRUCTIONS INCLUDED WITH EQUIPMENT. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
SEE BELOW FOR LIST OF WARNINGS

1. Make sure that the pump is plugged into a properly grounded electrical receptacle. Use an Underwriters Laboratory listed circuit analyzer
to test for proper installation of the circuit and ground. Any service to
circuits or receptacles should be conducted by a qualified, licensed
electrician.
2.	Do not remove the ground pin from the plug under any circumstances. If the ground pin is damaged, replace the power cord or
plug before use.
3.	All electrical installations must conform to the requirements of the
National Electric Code and all local codes.
4.	It is strongly recommended that the unit be plugged into a GFCI protected circuit.
5.	Disconnect power before servicing the pump or motor by unplugging the unit from the outlet.
6.
	Do not touch the motor when operating, and allow the motor
to cool before touching.

9.

 Do not use this product in hazardous environments
or anywhere a spark could potentially ignite explosive
gases.
10.	Do not handle this product with wet hands or while standing in water
or on a wet or damp surface.
11. Model 314 is supplied with an automatically resetting thermal
overload device and can restart without warning.
12.	Do not submerge the pump or motor in water.
13. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured hose
can whip, possibly causing personal injury or property damage.
14.
Provide a means of pressure relief if the pump discharge
can be shut off or obstructed. Pumps operating against
a closed discharge can create very hot pumped liquid,
which can cause burns.
15. Do not operate this product while unattended.
16.	 Product is portable and not intended to be permanently installed
outdoors. If installed outdoors, care should be taken to protect the
unit from rain and other elements of the weather.
17. According to the state of California (Prop 65), this product contains
chemicals known to the state of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.

7.	This pump is designed for water only, although it can be used to add
propylene glycol antifreeze to radiant heating lines. It has not been
evaluated for pumping of chemicals.
8.
Do not use this product to pump flammable or explosive
liquids.

SEE BELOW FOR LIST OF CAUTIONS

CAUTION
1. Make certain that the power source conforms to the requirements of the
equipment as stated on the product nameplates.

5. Use a screen or strainer on the inlet to prevent solids from entering the
pump.

2. Check hoses for weak or worn conditions before use, and make certain
that all connections are secure.

6. To avoid internal pump damage, pump should not be run for more than
five minutes while attempting to prime

3. Periodically inspect the pump for damage, and perform routine
maintenance as required.

REFER TO WARRANTY ON PAGE 2.

4. The maximum temperature of the pumped liquid must not exceed 120°F.
The minimum allowable temperature is 40°F.
© Copyright 2014. All rights reserved.

1

LIMITED WARRANTY
Manufacturer warrants, to the purchaser and subsequent owner during
the warranty period, every new product to be free from defects in material
and workmanship under normal use and service, when properly used
and maintained, for a period of one year from date of purchase by the
end user, or 18 months from date of original manufacture of the product,
whichever comes first. Parts that fail within the warranty period, one year
from date of purchase by the end user, or 18 months from the date of
original manufacture of the product, whichever comes first, that inspections
determine to be defective in material or workmanship, will be repaired,
replaced or remanufactured at Manufacturer's option, provided however,
that by so doing we will not be obligated to replace an entire assembly,
the entire mechanism or the complete unit. No allowance will be made
for shipping charges, damages, labor or other charges that may occur
due to product failure, repair or replacement.

ing applications. The warranty set out in the paragraph above is in lieu
of all other warranties expressed or implied; and we do not authorize
any representative or other person to assume for us any other liability in
connection with our products.
Contact Manufacturer at, 3649 Cane Run Road, Louisville, Kentucky
40211, Attention: Customer Support Department to obtain any needed
repair or replacement of part(s) or additional information pertaining to
our warranty.
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES OR BREACH
OF EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY; AND ANY IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND OF
MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY.

This warranty does not apply to and there shall be no warranty for any
material or product that has been disassembled without prior approval
of Manufacturer, subjected to misuse, misapplication, neglect, alteration,
accident or act of God; that has not been installed, operated or maintained in accordance with Manufacturer's installation instructions; that
has been exposed to outside substances including but not limited to the
following: sand, gravel, cement, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon
derivatives (oil, gasoline, solvents, etc.), or other abrasive or corrosive
substances, wash towels or feminine sanitary products, etc. in all pump-

Some states do not allow limitations on the duration of an implied warranty, so the above limitation may not apply to you. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state.

TROUBLE SHOOTING GUIDE
ELECTRICAL PRECAUTIONS- Before servicing a pump, always shut off the main power breaker and then unplug the
pump. Make sure you are not standing in water and are wearing insulated protective sole shoes. Under flooded conditions, contact your
local electric company or a qualified licensed electrician for disconnecting electrical service prior to pump removal.

A.	Pump will not begin
1. Air leak in inlet line
pumping or retain prime
after operating, or stops 2. Fittings not tight
pumping water
3. Hose kinked or looped
4. Inlet hose out of water
5. Clogged inlet
6. Inlet lift too high
7. Impeller blocked
8. Worn seal

1. Repair or replace inlet line, make sure fittings are air tight, use
Tefflon® tape if necessary
2. Tighten fittings air tight, use Tefflon® tape if necessary
3. Straighten hose
4. Submerge inlet hose end
5. Clean inlet
6. Lower pump
7. Remove blockage
8. Replace seal

B. Pump will not start or
run

1.
2.
3.
4.
5.

Blown fuse
Low line voltage
Worn brushes
Impeller blocked
Defective motor

1.
2.
3.
4.
5.

If blown, replace with proper sized fuse or reset cirtuit breaker
If voltage is under 108 volts, check wiring size
Replace brushes
Remove blockage
Replace pump

C.	Flow rate is too low

1.	Piping or hose is kinked or damaged 1. Clean or replace
2. Low line voltage
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size
3. Too much discharge hose friction
3. Shorten and/or increase diameter of hose.

D.	Seal leaks

1. Worn seal
2. Pump head loose on motor

1. Replace seal
2. Ensure proper assembly and no obstructions, tighten bolts

© Copyright 2014. All rights reserved.

2

DESCRIPTION

OPERATION

This portable utility pump is designed to be used as a transfer pump for such
applications as emptying water heaters, swimming pools, livestock tanks, boats,
etc. Pump can also be used for an intermittent pressure booster for applications
such as washing cars, cleaning driveways, etc. The motor is air cooled. It is NOT
designed to operate under water.

IMPORTANT Pump must be filled with water before operation.
Running the pump dry or pumping any sand or other abrasives will cause
damage to the shaft seal or impeller and void the warranty.

1. 
Product is portable, and not intended to be
permanently installed outdoors. If installed outdoors, care should be taken to
protect the unit from rain and other elements of the weather. This unit is not
waterproof or weatherproof and is not intended to be used in showers, saunas,
or other potentially wet locations. The motor is designed to be used in a clean,
dry location with access to adequate cooling air. Ambient temperature around
the motor should not exceed 104°F (40°C).

INSTALLATION
Always disconnect power source before
attempting to install, service or maintain the pump. Never handle a pump
with wet hands or when standing on wet or damp surface or in water.
Fatal electrical shock could occur.

2. R
 emove priming plug and fill with water. Reinstall plug.

1. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is recommended.

IMPORTANT To help with the priming of the pump, a foot valve
can be installed on the suction line. The use of a foot valve is strongly
recommended to be installed on inlet lines lifting over five feet.

Risk of electrical shock. This pump is supplied
with a grounding conductor and grounding type attachment plug. A grounded
receptacle in conformance with current NEC and local codes must be used.

3. P
 lug power cord into GFCI protected electrical outlet. The pump will prime in
a few minutes, depending on inlet line length.
IMPORTANT To avoid internal pump damage, if after five minutes
the pump has not begun pumping water, turn off the pump, remove the
priming plug, re-fill pump with water, reinstall priming plug and plug
pump back in.

2. This pump operates on 115V, 60Hz AC, single phase.
Risk of fatal electrical shock. Never cut off the
round grounding prong. Cutting the cord or plug will void the warranty
and make the pump inoperable.

4. In the case of pressure boosting, turn water on before starting pump. This
force primes the pump. Then, plug power cord into GFCI protected electrical
outlet.

3. Figure

1 shows a typical installation. Threaded adapters are furnished for
attaching garden hose where conditions permit its use. In no case should the
pump be more than 15 feet above or away from inlet source. Use of foot valve
on inlet line is recommended.

MAINTENANCE
Let pump cool for at least 20 minutes before attempting
to service. Motor may be extremely hot. Personal injury may result.

Make sure the inlet hose is NOT coiled or kinked
above or below water level.
IMPORTANT

1. P
 ump should be checked periodically for proper operation.

15 Ft. Inlet Line Length Max.

Always disconnect the electrical supply
before attempting to install, service, or perform any maintenance. If the
power source is out of sight, lock and tag in the open (off) position to
prevent unexpected power applications. Disconnect electrical cord from
power supply. Failure to do so could result in fatal electrical shock. Only
qualified electricians should repair this unit. Improper repair could result
in fatal electrical shock.

IN

OUT

IL0123

BRUSH REPLACEMENT

Fill with
water

IMPORTANT Brushes for this pump should be inspected after
every 100 hours of operation.

Figure 1
4. T
 he inlet line may be galvanized pipe, plastic pipe, or non-collapsible hose.
Small leaks in suction line greatly reduce efficiency of pump and may prevent
priming.

Pumps with excess of 100 hours of operation may stop operating or fail to start.
This could be due to worn brushes or carbon build-up. The brushes should be
removed and carbon removed. Worn brushes are not covered under warranty.
1.
2.
3.
4.
5.

IMPORTANT Typical garden hose will collapse under suction
conditions and should not be used in the inlet, except for pressure
boosting situations.

5. U
 se a strainer when pumping from a creek, pond, or source where foreign
objects may be sucked into the pump.

D
 isconnect electrical cord from power supply.
R
 emove brush caps with screwdriver.
R
 emove old brush assembly.
Insert new brush assembly.
R
 eplace brush caps.

For other problems, consult troubleshooting chart.

6. A
 regular 3/4” garden hose may be used as a discharge line. Keep the total
length as short as possible to prevent excessive friction loss.
© Copyright 2014. All rights reserved.

3

SPECIFICATIONS
Motor . . . . . . . . . . . . .  1/2 HP Single Phase, 115V, 60Hz, 8,000 RPM

Maximum Fluid Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120°F

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Series Wound (brush type) AC operation

Inlet/Outlet Openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” NPT

REPLACEMENT PARTS LIST

IN
Shaft Seal

Ref.
No.

Impeller

OUT

Description

Part Number

Req’d
Quantity

1

Brush Kit*

015846

1

2

Impeller
and Seal
Kit

150380
Pump Rev. C**

1

*Kit includes one pair of brushes.
**See data tag.

Brush/Spring

Data Tag
Volute Seal
Brush Cap

IL0142

PERFORMANCE
"High Capacity" Water Mover
Pump Performance Curve

Total Dynamic Head - Ft.

120

100

80

60

40

20

0

0

300

600

900

Flow - GPH

1200

1500

1800
IL0153

© Copyright 2014. All rights reserved.

4

AVISO AL CONTRATISTA INSTALADOR: Las instrucciones deberán quedar con la instalación
Su tranquilidad es nuestra mayor prioridad™
®

La informaciòn presentada
adentro refleja condiciones al
tiempo de publicaciòn. Consultar
la fàbrica sobre discrepancias o
contradicciones.

DIRECCIÓN POSTAL: P.O. BOX 16347 • Louisville, KY 40256-0347 USA
DIRECCIÓN PARA ENVÍOS: 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961 USA
+1 (502) 778-2731 • FAX +1 (502) 774-3624

visite a nuestro sitio web:

www.zoeller.com

Bomba portátil de utilidad Modelo 314
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Estas instrucciones de instalación corresponden a las bombas portátiles de utilidad modelo 314 solamente.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN: PARA TODAS LAS INSTALACIONES
ATENCIÓN: LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR LA BOMBA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS
OBSERVANDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ADICIONALES PROVISTAS CON EL EQUIPO. EL INCUMPLIMIENTO DE
LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA.

ADVERTENCIA
1.

2.

3.

VEA LA LISTA DE ADVERTENCIAS QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN

C
 ompruebe que la bomba esté conectada a una toma eléctrica debidamente puesta a tierra. Use un analizador de circuitos homologado por
Underwriters Laboratory para revisar la instalación correcta del circuito y
la puesta a tierra. Todo servicio a los circuitos o las tomas deberá ser realizado por un electricista certificado y calificado.
E
 n ningún caso quite la pata de puesta a tierra de la clavija. Si la pata
de puesta a tierra está dañada, reemplace el cordón eléctrico o la clavija
antes de usar la bomba.

9.



10.

N
 o manipule este producto con las manos mojadas o al estar de pie en
agua o en una superficie mojada o húmeda.

No use este producto en ambientes peligrosos ni en lugares
donde una chispa podría encender gases explosivos.

11. Los modelos 314 tienen un dispositivo de protección contra sobrecargas
térmicas. Este dispositivo se restablece en forma automática y por lo tanto
la bomba puede reencenderse sin advertencia.

T
 odas las instalaciones eléctricas deben cumplir los requisitos del Código
Eléctrico Nacional de EEUU. y de todos los códigos locales.

12.

N
 o sumerja la bomba o el motor en agua.

4.

R
 ecomendamos enfáticamente que la unidad sea conectada a un circuito
protegido por un interruptor accionado por pérdida de corriente a tierra
(GFCI).

13.		 Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. Una manguera
no asegurada puede latiguear y causar lesiones o daños materiales.

5.

D
 esconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio a la bomba o
el motor, desconectando la unidad de la toma eléctrica.

14.

6.



No toque el motor mientras está funcionando y permita que el
motor se enfríe antes de tocarlo.




Proporcione un mecanismo de liberación de presión si la
línea de descarga de la bomba puede cerrarse u obstruirse.
Las bombas que funcionan con una línea de descarga cerrada
pueden generar líquido bombeado muy caliente, que puede
provocar quemaduras.

15. No deje funcionando este producto sin supervisión.

7. Esta bomba ha sido diseñada para usarse únicamente con agua, aunque
puede utilizarse para añadir anticongelante de glicol de polipropileno a líneas
de calefacción por radiación. No ha sido evaluada para bombear sustancias
químicas.
8.



16.  E
 l producto es portátil; no ha sido diseñado para instalarse de manera permanente al aire libre. Si se instala al aire libre, deberán tomarse medidas
para proteger la unidad de la lluvia y del clima.

No use este producto para bombear líquidos inflamables o
explosivos.

17. E
 ste producto contiene sustancias químicas que de acuerdo al estado de
California (Prop 65) pueden causar cancer y defectos de nacimiento u otros
daños en la reproducción.

VEA LA LISTA DE PRECAUCIONES QUE SE PRESENTA A CONTINUACIÓN
1. Compruebe que el suministro eléctrico corresponda a los requisitos del equipo,
tal como se especifica en las placas de datos del producto.

4. La temperatura máxima del líquido bombeado no debe exceder 49° C (120° F).
La temperatura mínima permitida es de 4,5° C (40° F).

2. Revise las mangueras en busca de puntos débiles o desgastados antes de usarlas,
y compruebe que todas las conexiones sean firmes.

5. Utilice una rejilla o un cernidor en la entrada para evitar que entre materia sólida
en la bomba.

3. Inspeccione periódicamente la bomba en busca de daños y lleve a cabo el
mantenimiento rutinario que se requiera.

6. Para evitar que el interior de la bomba se dañe, se recomienda que la bomba no
funcione durante más de cinco minutos mientras que se intenta cebar la bomba.

REFIERE A LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 6.
© Copyright 2014. Todos los derechos reservados.

5

GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante garantiza, al comprador y el propietario subsiguiente durante el
período de garantía, que cada nuevo producto está libre de defectos en materiales
y mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales, cuando se usa y
mantiene correctamente, durante un período de un año a partir de la fecha de
compra por parte del usuario final, o por 18 meses de la fecha de fabricación
original del producto, lo que ocurra primero. Las partes que fallen durante el
período de garantía, un año a partir de la fecha de compra por parte del usuario
final, o 18 meses de la fecha de fabricación original del producto, lo que ocurra
primero, cuyas inspecciones determinen que presentan defectos en materiales
o mano de obra, serán reparadas, reemplazadas o remanufacturadas a opción
del Fabricante, con la condición sin embargo de que por hacerlo no estemos en
la obligación de reemplazar un ensamblaje completo, el mecanismo entero o la
unidad completa. No se dará concesión alguna por costos de envío, daños, mano
de obra u otros cargos que pudieran surgir por falla, reparación o reemplazo
del producto.

garantía presentada en el párrafo anterior deja sin efecto cualquier otra garantía
expresa o implícita; y no autorizamos a ningún representante u otra persona
para que asuma por nosotros ninguna otra responsabilidad con respecto a
nuestros productos.
Comuníquese con el Fabricante en 3649 Cane Run Road, Louisville, KY 40211
EE.UU., Attention: Customer Support Department, para obtener cualquier
reparación necesaria o reemplazo de partes o información adicional sobre
nuestra garantía.
EL FABRICANTE EXPRESAMENTE RECHAZA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, EMERGENTES O INCIDENTALES O POR
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA; Y CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y DE
COMERCIALIZACIÓN SE LIMITARÁ A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA.

Esta garantía no aplica a y no se ofrecerá garantía alguna por ningún material o
producto que haya sido desarmado sin aprobación previa del Fabricante, o que
haya sido sometido a uso indebido, aplicación indebida, negligencia, alteración,
accidente o acto fortuito; que no haya sido instalado, usado o mantenido según las
instrucciones de instalación del Fabricante; que haya sido expuesto a sustancias
foráneas que incluyen pero no se limitan a lo siguiente: arena, grava, cemento,
lodo, alquitrán, hidrocarburos, derivados de hidrocarburos (aceite, gasolina,
solventes, etc.), u otras sustancias abrasivas o corrosivas, toallas para lavar o
productos sanitarios femeninos, etc. en todas las aplicaciones de bombeo. La

Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita,
de forma que la limitación anterior podría no aplicar a usted. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de forma
que la limitación o exclusión anterior podría no aplicar a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro.

GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS Antes de dar servicio a la bomba, siempre apague el interruptor eléctrico principal y desconecte la bomba. Compruebe que no esté de pie en agua y que esté usando calzado con suela protectora. En caso de inundación, comuníquese
con la compañía eléctrica de su localidad o con un electricista certificado para conocer la forma de desconectar el servicio eléctrico antes de extraer
la bomba.

A. L
 a bomba no comienza
a bombear ni permanece
cebada después de que ha
estado

1. Fuga de aire en la línea de entrada
2. Conectores no apretados
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Manguera doblada o en bucle
Manguera de entrada fuera del agua
Entrada obstruida
Demasiada elevación de admisión
Impulsor bloqueado
Sello desgastado

1. Repare o reemplace la línea de admisión. Asegúrese de
que las conexiones sean herméticas; utilice cinta Teflón si
es necesario.
2. Apriete las conexiones hasta que éstas estén herméticas;
utilice cinta Teflón si es necesario.
3. Enderece la manguera.
4. Sumerja el extremo de la manguera de admisión.
5. Limpie la entrada.
6. Baje la bomba.
7. Elimine el bloqueo.
8. Reemplace el sello.

B. La bomba no arranca o no
funciona.

1. Fusible fundido

C. El caudal es demasiado
bajo.

1. L a tubería o manguera está plegada o 1. Limpie o reemplace.
dañada
2. Bajo voltaje de línea
2. Si el voltaje es menor que 108 V, revise el calibre del cable.
3. Demasiada fricción en la manguera de 3. Acorte la manguera o aumente el diámetro de ésta.
descarga.

D. Fugas en los sellos.

1. Sello desgastado
2. El cabezal de bombeo del motor está
suelto

2.
3.
4.
5.

1. Si el fusible está fundido, reemplácelo por otro de tamaño
apropiado o restablezca el cortacircuitos.
2. Si el voltaje es menor que 108 V, revise el calibre del cable.
3. Reemplace las escobillas.
4. Elimine el bloqueo.
5. Reemplace la bomba.

Bajo voltaje de línea
Escobillas desgastadas
Impulsor bloqueado
Motor defectuoso

1. Reemplace el sello.
2. Compruebe que la bomba esté bien armada y sin
obstrucciones; apriete los pernos.

© Copyright 2014. Todos los derechos reservados.

6

DESCRIPCIÓN

IMPORTANTE Las mangueras de jardín típicas se colapsan en
condiciones de succión y por lo tanto no pueden emplearse como línea
de entrada, excepto en situaciones de refuerzo de presión.

La bomba portátil de uso general ha sido diseñada para usarse como
bomba de transferencia en aplicaciones tales como el vaciado de
calentadores de agua, piscinas, bebederos para ganado, barcos,
etc. La bomba también puede utilizarse como reforzador intermitente
de presión en aplicaciones como lavado de automóviles, limpieza
de entradas, etc. El motor es enfriado por aire. La bomba NO está
diseñada para funcionar debajo del agua.

5. Utilice un cernidor al bombear de un arroyo, lago o cualquier fuente
de donde la bomba pueda succionar objetos extraños.
6. Puede utilizar una manguera de jardín normal de 1,9 cm (3/4 de
pulgada) como línea de descarga. Mantenga la longitud total lo más
corta posible para evitar pérdidas excesivas por fricción.

INSTALACIÓN

OPERACIÓN

Siempre desconecte la alimentación
eléctrica antes de instalar la bomba o realizar actividades de servicio
o mantenimiento. Nunca manipule la bomba con las manos mojadas o
si está de pie en agua o sobre una superficie húmeda o mojada, ya que
podría ocurrir una electrocución fatal.
PELIGRO

IMPORTANTE La bomba debe llenarse con agua antes de
utilizarse. La operación de la bomba en seco o el bombeo de arena
u otros materiales abrasivos dañarán el sello del eje o el impulsor y
anularán la garantía.

1. Se recomienda el uso de un interruptor de circuito accionado por
pérdida de corriente a tierra (GFCI).

PELIGRO
1.
El producto es portátil; no ha sido
diseñado para instalarse de manera permanente al aire libre. Si
se instala al aire libre, deberán tomarse medidas para proteger la
unidad de la lluvia y del clima.Esta unidad no es a prueba de agua
ni a prueba de la intemperie, y no ha sido diseñada para utilizarse
en duchas, saunas y otros lugares mojados. El motor ha sido
diseñado para utilizarse en un lugar limpio y seco, con acceso a aire
refrigerante suficiente. La temperatura ambiental alrededor del motor
no debe exceder 40° C (104° F).

Riesgo de electrocución. Esta bomba se
PELIGRO
entrega con un conector de puesta a tierra y una clavija de tipo puesta
a tierra. Debe emplearse una toma puesta tierra de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de EE.UU. y los códigos locales.

2. E
 sta bomba funciona con un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz,
CA, una fase.

2. Quite el tapón de cebado y llene la bomba con agua. Vuelva a
colocar el tapón.

Riesgo de electrocución fatal. Nunca corte la
PELIGRO
pata redonda de puesta a tierra. Si corta el cordón o la clavija, se anulará
la garantía y la bomba no funcionará.

IMPORTANTE Para ayudar al cebado de la bomba, puede
instalar una válvula de pie en la línea de admisión. Se recomienda muy
enfáticamente instalar una válvula de pie en las líneas de aspiración que
levantan el agua más de 1,52 metros (5 pies).

3. En
 la figura 1 se ilustra una instalación típica. Se proveen
adaptadores roscados para conectar una manguera de jardín si
las condiciones lo permiten. La bomba no debe estar en ningún
caso a más de 5 m (15 pies) de altura o distancia de la fuente de
entrada. Se recomienda el uso de una válvula de pie en la línea de
admisión.

3. Conecte el cordón eléctrico a una toma protegida por un interruptor
de circuito accionado por pérdida de corriente a tierra (GFCI). La
bomba se cebará en pocos minutos, dependiendo de la longitud de
la línea de admisión.

IMPORTANTE Asegúrese de que la manguera de admisión NO esté
enrollada o plegada por debajo del nivel del agua.

IMPORTANTE Para evitar que el interior de la bomba se dañe,
si después de cinco minutos la bomba no ha comenzado a bombear
el agua, apague la bomba, quite el tapón de cebado, vuelva a llenar la
bomba con agua, reinstale el tapón de cebado y reconecte la bomba.

Longitud máxima de línea de admisión: 5
metros (15 pies)
Entrada

4. Si está reforzando la presión, abra el suministro de agua antes
de encender la bomba. Esta fuerza cebará la bomba. Después
conecte el cordón eléctrico a una toma protegida por un interruptor
de circuito accionado por pérdida de corriente a tierra (GFCI).

Salida

IL0123

Llenar con
agua

MANTENIMIENTO

Deje que la bomba se enfríe al menos 20 minutos
ADVERTENCIA
antes de realizar actividades de servicio. El motor puede estar muy
caliente y puede ocasionar lesiones.

Figura 1
4. L a línea de entrada puede ser una tubería galvanizada, una tubería
de plástico o una manguera a prueba de colapso. Las fugas
pequeñas en la línea de admisión reducen considerablemente la
eficiencia de la bomba y pueden impedir el cebado.

1. Periódicamente debe revisarse el funcionamiento correcto de la
bomba.

© Copyright 2014. Todos los derechos reservados.

7

Las bombas con más de 100 horas de uso pueden dejar de funcionar
o no arrancar. Esto puede deberse al desgaste de las escobillas o a la
acumulación de carbón. Quite las escobillas y elimine los residuos de
carbón. Las escobillas desgastadas no están cubiertas por la garantía.

Siempre desconecte el suministro eléctrico
PELIGRO
antes de instalar la bomba o de realizar actividades de servicio o
mantenimiento. Si el suministro eléctrico no está a la vista, bloquee
y rotule el suministro en la posición abierta (apagado) para evitar la
aplicación inesperada de la energía eléctrica. El incumplimiento de
esta precaución puede provocar electrocuciones fatales. Esta unidad
sólo debe ser reparada por electricistas calificados. Desconecte el
cordón eléctrico de la toma. Una reparación incorrecta puede causar
electrocuciones fatales.

1.
2.
3.
4.
5.

Reemplazo de las escobillas

Desconecte el cordón eléctrico de la toma.
Quite los tapones de las escobillas utilizando un destornillador.
Quite el conjunto de las escobillas.
Coloque un nuevo conjunto de escobillas.
Vuelva a colocar los tapones de las escobillas.

Si se presentan otros problemas, consulte la tabla de identificación y
resolución de problemas.

IMPORTANTE Las escobillas de la bomba deben inspeccionarse
después de cada 100 horas de uso.

ESPECIFICACIONES
Temperatura máxima del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . 49° C (120° F)

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 HP, una fase, 115 V, 60 Hz, 8.000 RPM
Devanado en serie (tipo escobilla), funcionamiento con CA

Orificios de entrada y salida  . . . . . . . NPT de 1,9 cm (3/4 de pulgada)

Partes para reemplazo

Impulsor

Sello de eje

Núm.
Ref.
Descripción

Escobilla y
resorte
Entrada

Sello en
espiral

Tapón de
escobillas

Número de
parte

Cantidad
requerida

1

Juego de
escobillas*

015846

1

2

Juego de
impulsor y
sellos

150380
Bomba Rev. C**

1

*El juego contiene un par de escobillas.
**Ver la etiqueta de datos.

Salida
Etiqueta de datos

IL0142

Rendimiento
Water-Mover de alta capacidad
curva de rendimiento

CARGA DINÁMICA TOTAL

120

100

80

60

40

20

0

0

300

600

900

1200

1500

FLUJO (GPH)
© Copyright 2014. Todos los derechos reservados.

8

1800

IL0153

Note aux installateurs : Laissez les instructions sur le lieu de l’installation.
Votre tranquillité d'esprit est notre priorité absolue™

®

Les renseignements présentés dans ce
document représentent les conditions
au moment de la publication. Consulter
l’usine en cas de désaccord et de
manque de cohérence.

ADRESSE POSTALE : P.O. BOX 16437 • Louisville, KY 40256-0347 USA
ADRESSE PHYSIQUE : 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961 USA
TÉL : +1 (502)778-2731 • FAX +1 (502) 774-3624

Visitrez notre site internet:

www.zoeller.com

Pompes utilitaires portables Modèle 314
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Ces instructions d’installation s’appliquent aux pompes utilitaires portables
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT INSTALLATION - DE TOUTES INSTALLATIONS
ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER LA POMPE. SE PROTÉGER, AINSI QU’AUTRUI, EN
RESPECTANT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES COMPRISES AVEC L’ÉQUIPEMENT. LE NON-RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU ENDOMMAGER LA PROPRIÉTÉ ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

AVERTISSEMENT
1.

VOIR PLUS BAS POUR LA LISTE DES AVERTISSEMENTS

Assurez-vous que la pompe est branchée dans une prise électrique
correctement mise à la terre. Utilisez un multimètre classé UL (Underwriters
Laboratory) pour vous assurer de la bonne installation du circuit et de la mise
à la terre. Tous les travaux à apporter aux circuits ou aux prises devraient être
effectués par un électricien qualifié agréé.

2.

N
 e retirez jamais la broche de mise à la terre de la prise, quelles que
soient les circonstances. Si la broche de mise à la terre est endommagée,
remplacez le cordon d’alimentation ou la prise avant utilisation.

3.

T
 outes les installations électriques doivent être conformes aux exigences du
National Electric Code ainsi que de tous les codes locaux.

4.

Il est fortement recommandé de brancher l’unité dans un circuit protégé par un
interrupteur de défaut à la terre.

5.

C
 oupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des travaux sur la
pompe ou sur le moteur. Pour cela, débranchez l’unité de la prise d’alimentation.

6.

8.

N
 ’utilisez pas cet appareil pour pomper des liquides inflammables
ou explosifs.

9.

N
 ’utilisez pas cet appareil dans des environnements dangereux
ou dans les endroits où des étincelles pourraient éventuellement
enflammer des gaz explosifs.

10.

N
 e touchez pas cet appareil si vous avez les mains mouillées ou humides, si
vous avez les pieds dans l’eau ou si vous vous tenez sur une surface mouillée ou humide.

11. Les modèle 314 sont fournis avec un dispositif de surcharge thermique se
remettant automatiquement à zéro. Ils peuvent donc redémarrer sans prévenir.
12. N
 e submergez ni la pompe ni le moteur.
13. Attachez le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe. Si le tuyau
n’est pas attaché, il risque de se déplacer et de fouetter, ce qui pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager la propriété.
14.

P
 révoyez un moyen de détente de pression si le refoulement de
la pompe peut être coupé ou obstrué. Les pompes dont le refoulement est coupé peuvent chauffer le liquide pompé à des températures très élevées, ce qui peut provoquer des brûlures.
15. Ne laissez pas cet équipement fonctionner sans surveillance.

 e touchez pas le moteur lorsqu’il est en marche et laissez le
N
moteur refroidir avant de la toucher.

7. C
 ette pompe a été conçue pour être utilisée uniquement avec de l’eau. Toutefois,
on peut l’utiliser pour ajouter de l’antigel au propylèneglycol dans les conduites de
chauffage par rayonnement. Cette pompe n’a pas été évaluée pour le pompage
de produits chimiques.

16.  C
 e produit est portable. Il n’a pas été conçu pour l’installation permanente à
l’extérieur. S’il est installé à l’extérieur, le produit doit être protégé de la pluie
et des éléments.
17. C
 e produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie (Prop
65) a déterminer comme étant la cause de cancer et de déficiences à la naissance ou autres dommages reproductifs.

ATTENTION

VOIR PLUS BAS POUR LA LISTE DES ATTENTIONS

1.

Assurez-vous que la source d’alimentation est conforme aux exigences de l’équipement,
tel qu’indiqué sur les plaques signalétiques de l’appareil.

4.

La température maximale du liquide pompé ne doit pas être supérieure à 49º C (120°
F). La température minimale admissible est de 4,5º C (40° F).

2.

Vérifiez les tuyaux pour vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou abîmés et vérifiez
que tous les raccordements sont bien connectés.

5.

Utiliser un filtre ou une crépine sur l’admission pour éviter que des solides ne pénètrent
dans la pompe.

3.

Inspectez régulièrement la pompe pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée
et effectuez l’entretien régulier exigé.

6.

Pour éviter tout dommage interne à la pompe, ne la faites pas tourner plus de cinq
minutes si elle n’a pas été amorcée.

SE RÉFÉRER À LA GARANTIE EN PAGE 10.
© Copyright 2014.Tous droits réservés.

9

GARANTIE LIMITÉE

Le fabricant garantit à l’acheteur et au propriétaire ultérieur pendant la période
de garantie, tout produit neuf contre tout vice de matériel et de main-d’œuvre,
en utilisation normale et quand utilisé et entretenu correctement, pendant une
période d’un an à compter de la date de l’achat par l’utilisateur final ou 18 mois à
compter de la date de fabrication initiale, la première des deux périodes prévalant.
Les pièces devenant défectueuses pendant la période de garantie, dans une
période d’un an à compter de la date de l’achat par l’utilisateur final ou 18 mois à
compter de la date de fabrication initiale du produit, la première des deux périodes
prévalant, et que des inspections prouvent contenir des vices de fabrication ou de
main-d’œuvre, seront réparées, remplacées ou rénovées au choix du Fabricant, à
condition qu’en faisant cela nous ne soyons pas obligés de remplacer l’ensemble,
le mécanisme complet ou l’appareil complet. Aucune provision n’est faite pour
les frais d’expédition, les dégâts, la main-d’œuvre ni d’autres frais causés par la
défaillance, la réparation ou le remplacement du produit.

ci-dessus remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites et nous
n’autorisons aucun représentant ou autre personne à accepter la responsabilité
en notre nom pour nos produits.

Cette garantie ne s’applique pas et ne couvre aucun matériel ou produit qui a été
démonté sans l’autorisation préalable du Fabricant, soumis à un usage abusif,
des applications incorrectes, de la négligence, des modifications, des accidents
ou un cas de force majeure ; qui n’a pas été installé, utilisé ou entretenu selon
les instructions d’installation du Fabricant; qui a été exposé, y compris, mais non
de façon limitative, à du sable, des gravillons, du ciment, de la boue, du goudron,
des hydrocarbures ou des dérivés d’hydrocarbures (huile, essence, solvants,
etc.) ou à d’autres produits abrasifs ou corrosifs, serviettes ou produits d’hygiène
féminine etc., dans toutes les applications de pompage. La garantie mentionnée

Certaines provinces ne permettent pas les limitations de la durée de la garantie
implicite et il est possible que cette limitation ne s’applique pas. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires
ou indirects, et il est possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas.

Prendre contact avec le Fabricant, 3649 Cane Run Road, Louisville, KY 40211, à
l’attention du Support à la Clientèle, pour obtenir des réparations, des pièces de
remplacement ou des renseignements supplémentaires concernant la garantie.
LE FABRICANT REFUSE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR LES DÉGÂTS SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES OU POUR
LES RUPTURES DE GARANTIE EXPRESSES OU IMPLICITES; ET TOUTE
GARANTIE IMPLICITE D’APPLICABILITÉ À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE
OU DE COMMERCIALITÉ EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
EXPRESSE.

Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.

GUIDE DE RECHERCHE DES CAUSES DE PANNES
AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS À PRENDRE – Avant d’effectuer des travaux d’entretien sur une pompe, coupez toujours le disjoncteur
principal et débranchez la pompe. Assurez-vous que vous ne vous tenez pas dans une flaque d’eau et que vous portez des chaussures à semelles
isolantes. En cas d’inondations, contactez votre compagnie d’électricité locale ou un électricien qualifié agréé pour couper le service électrique
avant de retirer la pompe.

A. L
 e pompage ne se fait pas ou la
pompe se désamorce après avoir
commencé à tourner.

1. Fuite d’air dans la ligne d’admission

2. Raccords desserrés
3.
4.
5.
6.
7.
8.
B. L
 a pompe ne démarre pas ou ne
tourne pas

Tuyau plié ou entortillé
Tuyau d’admission hors de l’eau
Admission bouchée
Hauteur d’admission trop élevée
Rotor bloqué
Joint usé

1. Fusible grillé
2. Tension de ligne faible
3. Brosses usées
4. Rotor bloqué
5. Moteur défectueux

C. Le débit est trop faible

1. Tuyauterie ou tuyau endommagé ou sale
2. Tension de ligne faible
3. F
 riction trop élevée dans le tuyau de
refoulement.

D. Il existe une fuite au niveau du joint

1. Joint usé
2. Tête de pompe desserrée sur le moteur

© Copyright 2014. Tous droits réservés.

10

1. Réparez ou remplacez la conduite
d’admission, vérifiez l’étanchéité des
raccords et utilisez du ruban de Téflon si
nécessaire.
2. Resserrez les raccords afin d’assurer une
bonne étanchéité et utilisez du ruban de
Téflon si nécessaire.
3. Déplier le tuyau
4. Mettre l’extrémité du tuyau dans l’eau
5. Nettoyer l’admission
6. Baisser la pompe
7. Retirer ce qui bloque le rotor
8. Remplacer le joint
1. Si le fusible est grillé, le remplacer par
un fusible adéquat ou réenclencher le
disjoncteur
2. Si la tension est inférieure à 108 volts,
vérifier la taille des fils
3. Remplacer les brosses
4. Retirer ce qui bloque le rotor
5. Remplacer la pompe
1. Nettoyer ou remplacer
2. Si la tension est inférieure à 108 volts,
vérifier la taille des fils
3. Réduire la longueur du tuyau et/ou en
augmenter le diamètre.
1. Remplacer le joint
2. S’assurer que le tout est correctement
monté et qu’il n’existe pas d’obstructions.
Serrer les boulons

DESCRIPTION

IMPORTANT Un tuyau d’arrosage normal s’affaissera lors de
l’aspiration et ne devrait par conséquent pas être utilisé sur l’admission,
sauf comme moyen d’accroissement de la pression.

Cette pompe utilitaire portable est conçue pour être utilisée comme
pompe de transfert dans des applications telles que vider les chauffeeau, les piscines, les bacs pour bétail, les bateaux, etc. La pompe peut
également être utilisée comme appoint intermittent d’accroissement de
pression pour des applications telles que laver les voitures, nettoyer
les allées, etc. Le moteur est refroidi à l’air. Il N’EST PAS conçu pour
fonctionner dans l’eau.

5. Utilisez un filtre lorsque vous pomper l’eau dans un ruisseau, un étang
ou dans une source où des corps étrangers pourraient être aspirés
dans la pompe.
6. Un simple tuyau d’arrosage de 1,9 cm (3/4 po.) peut être utilisé comme
ligne de refoulement. Faites en sorte qu’il soit aussi court que possible
pour éviter des pertes de charge excessives.

INSTALLATION

FONCTIONNEMENT

Débranchez toujours la source
d’alimentation avant d’installer, d’effectuer des travaux ou d’entretenir
la pompe. Ne manipulez jamais la pompe avec les mains mouillées ou
si vous vous tenez sur une surface mouillée ou humide. Il existe des
risques mortels d’électrocution.

IMPORTANT Remplir la pompe d’eau avant de l’utiliser. Le
fonctionnement à sec de la pompe ou le pompage de sable ou autres
matières abrasives endommagera le rotor ou le joint d’étanchéité de
l’arbre et annulera la garantie.

1. Il est recommandé d’avoir un disjoncteur différentiel (GFCI).
1. 
Ce produit est portable. Il n’a pas été
conçu pour l’installation permanente à l’extérieur. S’il est installé à
l’extérieur, le produit doit être protégé de la pluie et des éléments.
Cette unité n’est pas étanche et ne peut pas être mise à l’épreuve
des intempéries. Elle n’est donc pas conçue pour être utilisé dans des
douches, saunas ou autres lieux potentiellement mouillés. Le moteur
est conçu pour être utilisé dans des lieux propres et secs offrant
suffisamment d’air de refroidissement. La température ambiante autour
du moteur ne devrait pas dépasser 40°C (104°F).

Il existe des risques d’électrocution. Cette
pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de
raccordement de type mise à la terre. Il est exigé d’utiliser une fiche mise à
la terre en conformité avec les codes NEC et locaux actuels.

2. Cette pompe fonctionne sur un courant alternatif de 115 V, 60 Hz,
monophasé.
Il existe des risques mortels d’électrocution.
Ne coupez jamais la broche ronde de mise à la terre. Couper le cordon ou
la prise annulera la garantie et rendra la pompe inutilisable.

2. Retirez le bouchon d’amorçage et remplissez la pompe d’eau. Remettez
le bouchon en place.

3. Le schéma 1 présente une installation type. Des adaptateurs filetés
sont fournis pour attacher un tuyau d’arrosage lorsque les conditions
permettent une telle utilisation. La pompe ne devrait en aucun cas se
situer à plus de 4,50 m (15 pieds) au-dessus ou éloignée de la source
d’alimentation. Il est recommandé d’installer un clapet anti-retour à
pédale sur la ligne d’admission.

IMPORTANT Pour faciliter l’amorçage de la pompe, un clapet de pied
peut être installé sur la conduite d’aspiration. Il est fortement conseillé
d’utiliser un clapet de pied dans les conduites
d’aspiration d’une hauteur de plus de 1,5 mètre d’eau.

3. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique protégé par
le disjoncteur différentiel. La pompe s’amorcera en quelques minutes,
en fonction de la longueur de la ligne d’admission.

IMPORTANT Assurez-vous que le tuyau d’aspiration N’EST NI enroulé
ni plié au-dessus ou au-dessous de la surface de l’eau.

Sortie

IMPORTANT Pour éviter tout dommage interne à la pompe lorsque le
pompage de l’eau n’a toujours pas commencé au bout de cinq minutes,
arrêtez la pompe, retirez le bouchon d’amorçage, remplissez de nouveau
la pompe d’eau, remettez le bouchon d’amorçage en place et redémarrez
la pompe.

Remplissez d’eau

Longueur
maximale
de conduite
d’aspiration :
5 m (15 pi)

Entrée

4. En cas d’utilisation d’un dispositif d’accroissement de pression, faites
venir l’eau avant de démarrer la pompe. Cette force amorcera la pompe.
Branchez ensuite le cordon d’alimentation dans une prise électrique
protégée par un disjoncteur différentiel.

IL0123

Schéma 1

ENTRETIEN

4. La ligne d’admission peut être une tuyauterie galvanisée, une tuyauterie
en plastique ou un tuyau semi-rigide. De petites fuites sur la ligne
d’admission réduisent considérablement l’efficacité de la pompe et
peuvent empêcher l’amorçage.

AVERTISSEMENT Laissez la pompe refroidir pendant au moins 20
minutes avant d’effectuer des travaux d’entretien. Le moteur pourrait
être extrêmement chaud. Des blessures corporelles pourraient par
conséquent avoir lieu.

© Copyright 2014. Tous droits réservés.

11

1. La pompe devrait être vérifiée régulièrement pour assurer un bon
fonctionnement.

Les pompes ayant fonctionné pendant plus de 100 heures peuvent
arrêter de fonctionner ou ne pas démarrer. Cela peut être dû à
l’usure des brosses ou à une accumulation de carbone. Les brosses
et le carbone devraient être retirés. Les brosses usées ne sont pas
couvertes par la garantie.

Débranchez toujours l’alimentation électrique avant
d’installer ou d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance
sur la pompe. Si la source d’alimentation électrique n’est pas visible,
verrouillez et étiquetez l’appareil en position ouverte (arrêt) pour
empêcher toute application d’électricité accidentelle. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner une électrocution. Seuls des
électriciens qualifiés devraient réparer cette unité. Débrancher le cordon
électrique de la source d’alimentation. De mauvaises réparations
pourraient entraîner des électrocutions mortelles.

1. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la source
d’alimentation.
2. Retirez les capuchons des brosses à l’aide d’un tournevis.
3. Retirez les anciennes brosses.
4. Insérez les nouvelles brosses.
5. Remettez les capuchons en place.

REMPLACEMENT DES BROSSES

IMPORTANT Les brosses de cette pompe doivent être inspectées
après 100 heures de fonctionnement.

Pour tout autre problème, consultez le tableau de recherche des
causes de pannes.

SPÉCIFICATIONS
Moteur . . . . . . . . . . . . . . 1/2 HP, monophasé, 115 V, 60 Hz, 8.000 RPM
Fonctionnement au courant alternatif, à enroulement série
(de type brosse)
Joint d’arbre

Température maximale des fluides . . . . . . . . . . . . . . . . 49º C (120º F)
Ouvertures d’admission / refoulement . . . . . . . . .  ¾ po. (1,9 cm) NPT

Rotor

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE

Entrée

Nº de
réf.

Sortie

Brosse /
Ressort

Description

1

Kit de
brosses

2

Rotor et kit
d’étanchéité

Nº de pièce

Quantité
exigée

015846

1

150380
Pompe Rev. C**

1

* Le kit comprend une paire de brosses.
**Voir la plaque constructeur.

Joint en volute
Capuchon de
brosse

Plaque constructeur

IL0142

Charge dynamique totale - pi

HAUTEUR MANOMÉTRIQUE TOTALE (pieds)

PERFORMANCE
Water-Mover « HAUTE CAPACITÉ » MODÈLE 314
Courbe de performance

120

100

80

60

40

20

0

0

300

600

900

1200

DÉBIT
Débit
– (gallons/h)
gal/h

© Copyright 2014. Tous droits réservés.

12

1500

1800



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27
Create Date                     : 2014:01:27 12:47:04-05:00
Modify Date                     : 2014:01:27 12:47:09-05:00
Metadata Date                   : 2014:01:27 12:47:09-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Windows)
Version ID                      : 1
Instance ID                     : uuid:6728ab74-6e24-4207-a6b6-47bd176da944
Original Document ID            : adobe:docid:indd:9fbc0f68-9944-11de-84bb-cd520dee50a4
Document ID                     : xmp.id:6719EB207287E311B666E3126AB79A9D
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:7926524F2085E311AF6EC45F77D278A8
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:9fbc0f68-9944-11de-84bb-cd520dee50a4
Derived From Version ID         : 1
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:9fbc0f68-9944-11de-84bb-cd520dee50a4
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:01:27 12:47:04-05:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 12
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Windows)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu