Qiaohua VP-736A Video door phone User Manual EVO 875

SHENZHEN QIAOHUA INDUSTRIES LIMITED Video door phone EVO 875

Users Manual

VP-736AFRESPTITEL         Notice de Montage         d’Utilisation et d’Entretien         Instrucciones de Montaje,         Utilización y Mantenimiento         Instruções de Montagem,         Utilização e Manutenção          Istruzioni per il Montaggio,         l'Uso e la Manutenzione         Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,         χρήσης και συντήρησης                            Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali  / ƢƼNJǐnjLjƸljƾ  NJǏDŽLJLjǏNJǕNJNjLJǏDŽdžƻƾƺǀǘDŽ / Original InstructionsEN         Assembly - Use -Maintenance Manual
2Précaution d’emploiΛειτουργίαFuncionamientoCautionFuncionamento FunzionamentoFR ES PT ITEL ENFRPT\  Veillez à ne pas mettre le moniteur intérieur sous tension avant le raccordement électrique de l’ensemble des équipements.\  Dénuder les câbles de liaison sur une longueur d’environs 5mm.\  Eloigner les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et la platine de rue de toute perturbation électromagnétique (câble 230V, appareil WI-FI,   four micro-ondes, casque, radio Hi,...).\  Ne jamais couper le câble d’alimentation, faute de quoi le produit n’est plus sous garantie.\  Ouverture de gâche électrique : fonctionnement avec des gâches jusque 12V  - 1A et ne fonctionne pas avec une gâche 12V - 2,5A.\  Dans le cadre d’un remplacement, nous vous recommandons de changer le câblage électrique si celui-ci n’a pas pu être vérié selon la conformité    en vigueur.  \  "Assegure-se que o monitor interno não esteja sob tensão antes de proceder à ligação do conjunto dos equipamentos."\Desnude os cabos de ligação numa extensão de cerca de 5mm.\Afaste os cabos de ligação entre o monitor interno e a platine de rua de qualquer perturbação eletromagnética aparelho WI-FI, …).\Nunca corte o cabo de alimentação, caso contrário o produto ca fora da garantia.\Abertura de chapa-testa elétrica: funcionamento com chapas-testas até 12V - 1A e não funciona com uma chapa-testa 12V - 2,5A.\No âmbito de uma substituição, recomenda-se a troca da cablagem elétrica, caso esta não tenha sido vericada  segundo a conformidade em vigor. ES\  Tenga cuidado de no enchufar el monitor interior antes de conectar eléctricamente el conjunto de elementos.\  Pele unos 5mm los cables de conexión.\  Aleje los cables de conexión del monitor interior y de la pletina exterior de cualquier interferencia electromagnética (cable 230V,   dispositivo wi, ...).\  No corte nunca el cable de alimentación, de lo contrario el producto perderá su garantía.\  Apertura de cerradura eléctrica: funcionamiento con cerraduras de hasta 12V - 1A y no funciona con una cerradura de 12V - 2,5A.\  En el supuesto de un mantenimiento, le recomendamos que cambie el cableado eléctrico si éste no se ha podido vericar   según la conformidad en vigor.EL\  Μην τοποθετείτε την εσωτερική οθόνη ελέγχου στο ρεύμα πριν την ηλεκτρική σύνδεση όλου του εξοπλισμού.\  Αφήστε γυμνά τα καλώδια σύνδεσης σε μήκος τουλάχιστον 5 mm.\  Απομακρύνετε τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής οθόνης ελέγχου και του θυροτηλέφωνου από κάθε ηλεκτρομαγνητική διαταραχή    (καλώδιο 230V, συσκευή Wi-Fi, …).\  Μην κόβετε το καλώδιο τροφοδοσίας, διαφορετικά το προϊόν δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.\  Άνοιγμα ηλεκτρικής κλειδαριάς: λειτουργία με κλειδαριές έως 12V - 1A και δεν λειτουργεί με μια κλειδαριά 12V - 2,5A. \  Σε περίπτωση αντικατάστασης, σας προτείνουμε να αλλάξετε την ηλεκτρική καλωδίωση, εάν δεν μπορείτε να την ελέγξετε  σύμφωνα με την ισχύουσα συμμόρφωση.IT\  Attenzione a non collegare il monitor interno alla rete elettrica prima di collegare l'insieme dei dispositivi alla rete elettrica.\  Scorpire i cavi di collegamento per una lunghezza approssimativa di 5mm.\  Allontanare i cavi di collegamento tra il monitor interno e la pulsantiera esterna da qualsiasi fonte di disturbo elettromagnetico (cavo 230V,  dispositivo WI-FI, …).\  Attenzione a non tagliare mai il cavo di alimentazione poiché il prodotto non sarabbe più coperto dalla garanzia.\  Apertura della serratura elettrica: funzionamento con serrature no a 12V - 1A e non funziona con un incontro da 12V - 2,5A.\  In caso di sostituzione, vi raccomandiamo di cambiare il cablaggio elettrico se quest'ultimo non ha potuto essere controllato  secondo le regole di conformità in vigore.EN\  Do not switch on the indoor monitor before all of the equipment is connected to the power supply.\  Strip o about 5mm of insulation from connecting wires.\  Keep the connecting wires between the indoor monitor and the door station away from sources of electromagnetic interference (230V cables,  WI-FI devices, …).\  Never cut the power cable. Doing so will void the guarantee.\  Opening the electric latch: Operates with latches up to 12V - 1A and does not operate with a 12V - 2.5A latch. \  If a replacement is to be made, we recommend that you change the electrical wiring if the latter could not be checked in compliance with   conformity standards in force.
3Recommandation : Utiliser de préférence des câbles souples.Recomendación :Utilice preferentemente Recomendação : Utilize preferencialmente Raccomandazione :Usare preferibilmente dei cavi morbidi.Σύσταση :Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση εύκαμπτα καλώδια.Recommandation :Ax1Fx1Ex1Gx8Hx8Ix1Jx2      Bx1Dx2Cx1FR - Produit compatible avec :   ES - Producto compatible con :PT - Produto compatível com :  IT - Prodotto compatibile con :EL - Συμβατό προϊόν με :   - EN - Product compatible with :Kx1O 6 mm-4321+VP-736 VP-645 ID CARD1-100m min......................1,5mm²4“7“
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENA124BC+/- 1M 6545mm31mm6     5     4     3       2    112O 6 mm
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENA534-1     2     3     4       5    61     2     3     4       5    6Mr DUPOND1     2     3     4       5    6
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENA566Dx2
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENB787321
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENB9108O 6 mmIAE654321+/- 1M 6565432175mm40mm12
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENB91112654321216543211 2 3 4 5 6 6543215 mm
10MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENB133 1 2 654321K
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENB1114153 1 2 K654321654321
MontageΣυναρμολόγησηMontajeAssemblyMontagem MontaggioFR ES PT ITEL ENB1216Mr DUPONDEx1Mr DUPOND21
UtilisationΧρήσηUtilizaciónUseUtilização UsoFR ES PT ITEL ENB13171FR - Micro - ES - Micro - PT - Micro - IT - MicrofonoEL - Μικρόφωνο - EN - Microphone2345671234567Mr DUPONDFR - Caméra - ES - Cámara - PT - Câmara - IT - TelecameraEL - Κάμερα - EN - CameraFR - Haut-parleur - ES - Altavoz - PT - AltifalanteIT - Altoparlante - EL - Ηχείο - EN - Loud speakerFR - Bouton de la sonnerie - ES - Botón de timbre - PT - Botão de toque IT - Tasto suoneria - EL - Κουδούνι - EN - Ring buttonFR - Joint d’étanchéité - ES - Junta de estanqueidad - PT - Junta vedante IT - Guarnizione stagna - EL - Φλάντζα - EN - SealFR - Orientation caméra - ES - Orientación cámara - PT - Orientação câmara IT - Orientazione telecamera - EL - Προσανατολισμός κάμερας - EN - Camera orientationFR - Connexions - ES - Conexión - PT - Conexão IT - Collegamento   - EL - Σύνδεση - EN - Connect
UtilisationΧρήσηUtilizaciónUseUtilização UsoFR ES PT ITEL ENB1814FR - Inter-communication entre moniteurs/RéglagesES - Intercomunicación entre monitores/ajustesPT - Intercomunicação entre monitores/reposição1FR - Droite  - ES - Derecha  - PT - DireitaFR - Gauche  - ES - Izquierda  - PT - EsquerdaFR - Entrer dans le menu/conrmer - ES - Entrar en el menú/conrmarPT - Entrar no menu/conrmarFR - Retour - ES - Retorno - PT - VoltarFR - Ouvrir portail/Informations - ES - Abrir portón/InformacionesPT - Abrir portão/InformaçõesFR - Activer la caméra/Photos - ES - Activar la cámara/fotosPT - Ativar a câmara/fotosFR - Gache de porte - ES - Cerradura de puerta - PT - Chapa-testa da portaFR - Décrocher/Muet - ES - Descolgar/Silencio - PT - Desligar/Silenciar23456789123456 7 8 91’’2’’OK
UtilisationΧρήσηUtilizaciónUseUtilização UsoFR ES PT ITEL ENB1915123456 7 8 91’’2’’OKIT - Ritorno - EL - επιστροφή - EN - Back1IT - Destra  - EL - δεξιά  - EN - RightIT - Sinistra  - EL - αριστερά  - EN - LeftIT - Accedere al menu/conferma - EL - είσοδος στο μενού/επιβεβαίωσηEN - Enter menu/conrmIT - Intercomunicazione tra monitor/impostazioniEL - ενδοεπικοινωνία μεταξύ των οθονών/ρυθμίσεις EN - Inter-monitor communications/settingsIT - Aprire cancello/informazioni - EL - Άνοιγμα πύλης/ΠληροφορίεςEN - Open gate/InformationIT - Attivare la telecamera/foto - EL - Άνοιγμα κάμερας/φωτογραφιώνEN - Activate camera/picturesIT - Serratura della porta - EL - Κλειδαριά πόρτας - EN - Door latchIT - Staccare/Muto - EL - Αποσύνδεση/Αθόρυβο - EN - Pick up/Mute23456789
C16FRESPTITELEN20Mise en routeΕκκίνηση Puesta en marcha Start-up Iniciação AvvioFR ES PT ITEL ENRéglage langueΡύθμιση γλώσσαςAjustes IdiomaSet language Definição idioma Impostazione linguaFR ES PT ITEL ENAppuyer sur les boutons       ou       pour sélectionner l’icone voulue.Appuyer sur        pour valider et accéder aux paramètres choisis.Appuyer sur       pour éteindre l’écran ou revenir à l’écran précèdent.S’il n’y a aucun appui pendant 60’’ alors l’écran s’éteint.OKLANGUAGEENGLISHOKOKPulsar sobre los botones       O       para seleccionar el icono deseado.Pulsar sobre .     para confirmar y acceder a los parámetros elegidos.Pulsar sobre       para apagar la pantalla o volver a la pantalla anterior. Si no se pulsa nada en 60" la pantalla se apaga. OK  Premir nos botões       Ou     para selecionar a imagem pretendida.Premir sobre      para validar e ter acesso aos parâmetros escolhidos.Premir sobre      para desligar o ecrã ou voltar ao ecrã anterior. Se não houver pressão durante 60" o ecrã apaga-se. OKPremere sui tasti       O       per selezionare l'icona desiderata.Premere su         per validare e accedere ai parametri desiderati.Premere su        per spegnere lo schermo o tornare allo schermo precedente. Lo schermo si spegne se non viene premuto niente per 60". OKȆȚȑıIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐdzȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȠİʌȚșȣȝȘIJȩİȚțȠȞȓįȚȠȆȚȑıIJİȖȚĮİʌȚȕİȕĮȓȦıȘțĮȚʌȡȩıȕĮıȘıIJȚȢİʌȚȜİȖȝȑȞİȢȡȣșȝȓıİȚȢȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮțȜİȓıİIJİIJȘȞȠșȩȞȘȒȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȠșȩȞȘǾȠșȩȞȘıȕȒȞİȚİȐȞįİȞIJȘȞʌĮIJȒıİIJİȖȚĮOKPress       Or       to select the required icon.Press        to confirm and access the selected settings.Press       to turn off the screen or return to the previous screen. If not pressed for 60" the screen will switch off. OK
C1721Mise en routeΕκκίνηση Puesta en marcha Start-up Iniciação AvvioFR ES PT ITEL ENRéglage date et heureΡύθμιση ημερομηνίας και ώραςAjustes fecha y horaSet date and timeDefinição data e hora Impostazione data e oraFR ES PT ITEL ENOKOKLANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESETOKLANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESETOKOKLANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESETOKTIME17 / 03 / 2016 20 : 07 : 38OKTIME17 / 03 / 2016 20 : 07 : 38OKOKTIME17 / 03 / 2016 20 : 07 : 38OK341256OK
C18Mise en routeΕκκίνηση Puesta en marcha Start-up Iniciação AvvioFR ES PT ITEL ENRéglage écran et micro (son visiteur)Ρύθμιση οθόνης και μικροφώνου (του επισκέπτη)Ajustes pantalla y micro (sonido visitante)Set screen and microphone (visitor sound)Definição ecrã e micro (som visitantes) schermo e microfono (suono visitatore)FR ES PTEL ENImpostazioneITOKSCREENOKOKSCREENOKSCREENOKOKSCREENOKLANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESETOKOKSCREENOK123423OKOKLANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESETOK1 LOCK TIMING1” 5”OKLOCK TIMING1” 5”2 3 22Réglage ouverture de la porte Ρύθμιση ανοίγματος πόρτας Ajustes apertura de la puerta Set door opening Definição abertura da porta  Impostazione apertura portaFR ES PT ITEL EN
Gestion des photos visiteursΔιαχείριση των εικόνων των επισκεπτώνGestión de las fotos de visitantesManage visitors' picturesGestão das fotos visitantes Gestione delle foto dei visitatoriFR ES PTIT EL ENCFonctionnementΛειτουργίαFuncionamientoOperationFuncionamento FunzionamentoFR ES PT ITEL EN19Information Ενημέρωση Información Information Informação InformazioneFR ES PTIT EL ENRéglages ΡυθμίσειςAjustesSettingsDefiniçõesImpostazioniFR ES PTIT EL ENOKOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESOKOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESOKOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESWould you like to delete ?YES1234OKOKMenu button Mute Press 2‘’Answer Open door view camera Open gate Intercom SETTINGS SUPPORT PICTURES Message Answering Mute Press2‘’Press 2‘’Press 2‘’2425 26
Reinitialisation des badgesΕπαναφορά αναγνωριστικώνRestablecer los llaverosReset badges Repor crachás  Ripristino badgeFR ES PT ITEL ENC20Mise en routeΕκκίνηση Puesta en marcha Start-up Iniciação AvvioFR ES PT ITEL ENChoix de la mélodieΕπιλογή μελωδίαςElección de la melodíaSelect melodyEscolha da melodia  Scelta melodiaFR ES PT ITEL ENOKOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESOKBADGESADD BADGESOKOKBADGESRESETALLOKNOOKBADGESRESETALLOKYES30OKOKRESETALLBIPMr DUPONDOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESOKOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESOKMELODYVIBRAOK121  235462728
21D29ola olaolab 2a  2b 3 a FR - Enregistrement de la photo du visiteurEN - Save visitor's pictureES - Grabación de la foto del visitanteEL - Καταχώριση της φωτογραφίας του επισκέπτηIT - Registrazione foto del visitatorePT - Registo da foto do visitante4” OKOKOK OKOKUtilisationΧρήσηUtilizaciónUseUtilização UsoFR ES PT ITEL ENFR - Décrocher et parlerEN - Pick up and speakES - Descolgar y hablarEL - Σηκώστε το ακουστικό          και μιλήστεIT - Staccare e parlarePT - Atender e falarFR - Ouverture portailEN - Open gateES - Apertura portónEL - Άνοιγμα πύληςIT - Apertura cencelloPT - Abertura portãoFR - Ouverture porteEN - Open doorES - Apertura puertaEL - Άνοιγμα πόρταςIT - Apertura portaPT - Abertura portaFR - Raccrocher, pour éteindre le mode conversation !EN - Hang up to switch o conversation mode!ES - Colgar, ¡para apagar el modo conversación!EL - Κλείστε το ακουστικό για να σταματήσετε         τη λειτουργία συνομιλίας!IT - Riattaccare per spegnere la modalità conversazione!PT - Desligar, para suspender o modo conversa!
D22FonctionnementΛειτουργίαFuncionamientoOperationFuncionamento FunzionamentoFR ES PT ITEL ENMr DUPONDBIPBIPOKOKBADGESSTART00’ / 00”OKOKSETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGESOKOKBADGESSTART04’ / 00”Mr DUPONDBIPMr DUPONDMr DUPONDBIPOKOKBADGESADD BADGES34263051 Les badges sont pré-enregistrésΟι κάρτες είναι  προκαταχωρισμένεςLos llaveros están pregrabadosBadges are pre-registeredOs crachás estão pré-registados I badge sono preregistratiFR ES PTITEL ENEnregistrement de nouveaux badgesΚαταχώριση νέων καρτώνGrabación de nuevos llaverosRegistration of new badgesRegisto de novos crachásRegistrazione di nuovi badge FR ES PTITEL EN
E23FonctionnementΛειτουργίαFuncionamientoOperationFuncionamento FunzionamentoFR ES PT ITEL EN31OKOKLANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESETOKOKOK1FACTORY RESETOKNOFACTORY RESETYESOKCOMFIRMNOOKOKCOMFIRMYESOKOKRESETTING ...2345  6Reset UsineΕπαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεωνResetear a valores de fábricaFactory resetReposição de fábrica Ripristino impostazioni predefiniteFR ES PT ITEL EN
FConsigne d’entretienΟδηγίες συντήρησηςInstrucciones de mantenimientoCare instructionsInstruções de manutençãoConsigli per la manutenzioneFR ES PTIT EL EN2432FRPTFAQ (Foire aux questions)Mon appareil ne s'allume pas ? Vérier le sens de polarité du câblage électrique + et -J'ai une mauvaise image ou un mauvais son ? Vérier les connexions et que les câbles de liaison ne se touchent pas.Vérier que les câbles électriques utilisés sont de bonne section.Vérier que les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et extérieure   ne sont pas proche d’un câble d’alimentation 230V.Pendant l'utilisation, l'écran ache des perturbations, un écran bleu ou noir, dû à des sources d'interférences extérieures ?Veuillez redémarrer l’appareil en le rebranchant. FAQ (Feira/fórum das perguntas)O meu aparelho não se liga? Vericar o sentido da polaridade da cablagem elétrica + e -Recebo uma má imagem ou um mau som? Vericar as conexões e assegurar-se que os cabos de ligação não estão em contacto. Vericar que os cabos elétricos utilizados têm a secção adequada.Vericar se os cabos de ligação entre o monitor interno e externo não se encontram perto de um cabo de alimentação de 230V.Durante a utilização o écran apresenta problemas, um écran azul ou preto, devido a fontes de interferência exteriores?Queira reiniciar o aparelho, desligando-o.ESFAQ (Preguntas frecuentes)Mi aparato no se enciende? Compruebe el sentido de la polaridad del cableado eléctrico + y -La imagen o el sonido son malos? Compruebe que las conexiones y los cables de conexión no se tocan.Compruebe que los cables eléctricos utilizados tienen la sección correcta.Compruebe que los cables de conexión del monitor interior y del monitor exterior no están cerca de un cable de alimentación de 230V.Durante la utilización, ¿la pantalla muestra perturbaciones, una pantalla azul o negra, debida a interferencias exteriores?Desconecte el aparato y vuélvalo a arrancar.ELΣυχνές ερωτήσειςΔεν ανάβει η συσκευή μου; Ελέγξτε τη φορά πολικότητας της ηλεκτρικής καλωδίωσης + και -Έχω κακή εικόνα ή κακό ήχο; Ελέγξτε τις συνδέσεις και ότι τα καλώδια σύνδεσης δεν έρχονται σε επαφή.Ελέγξτε ότι τα χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά καλώδια βρίσκονται στο σωστό τμήμα.Ελέγξτε ότι τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής οθόνης ελέγχου δεν βρίσκονται κοντά σε κάποιο καλώδιο τροφοδοσίας 230V.Κατά τη χρήση, η οθόνη εμφανίζει παρεμβολές, δηλαδή μία οθόνη μπλε ή μαύρη, που οφείλονται σε πηγές εξωτερικών παρεμβολών;Επανεκκινήστε τη συσκευή αποσυνδέοντάς την από το ρεύμα.ITFAQ (Domande frequenti)Il mio dispositivo non si accende?Vericare il senso della polarità dei cavi elettrici + e -L'immagine o il suono sono di qualità scadente? Vericare i collegamenti e che i cavi di collegamento non siano a contatto.Vericare che i cavi utilizzati siano della sezione giusta.Vericare che i cavi di collegamento tra il monitor interno e esterno non siano vicini ad un cavo di alimentazione da 230V.Durante l'uso, lo schermo visualizza dei disturbi, uno schermo blù o nero, dovuti a interferenze esterne?Riaccendere l'apparecchio scollegandolo.ENFAQ (Frequently Asked Questions)My device won't power on. Check the polarity (+ -) of the electrical wiringImage or sound quality is poor. Check all connections and ensure that connecting wires are not touching each other.Ensure that the electrical wires are the right gauge/size.Ensure that the connecting wires between the indoor and outdoor monitors are not close to a 230V power cable.During use, the screen displays disturbances, a blue or black screen, due to external interference? Please restart the apparatus by turning it o.chant.
GΣύνδεση δεύτερης οθόνης ελέγχουConexión segundo monitorBranchement Second moniteurConnecting a second monitorLigação Segundo monitorCollegamento Secondo monitorFR ES PTIT EL EN25Mr DUPOND1     2     3     4       5    66543211     2     3     4       5    6
FR - Recyclage. Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mise à votre disposition par votre commune.ES - Reciclaje. No deseche las baterías ni los electrodomésticos viejos junto con la basura doméstica. Las sustancias peligrosas que puedan contener pueden perjudicar la salud y el medio ambiente. Recicle estos productos a través de su distribuidor o utilice los contenedores selectivos a su disposición en su comunidad.PT - Reciclagem. Não junte as pilhas e aparelhos antigos com o lixo doméstico. As substâncias perigosas que possam conter podem prejudicar a sua saúde e o meio ambiente. Leve estes produtos de volta ao distribuidor ou use os meios de reciclagem à sua disposição na sua área de residência.IT - Riciclaggio. EL - Ανακύκλωση. Το σύμβολο αυτό σημαίνει επιλεκτική μεταποίηση απορρίμματων προερχόμενα από ηλεκτρικούς και ηλεκτρονικούς μηχανισμούς (WEEE). Αυτό σημαίνει, ότι το προϊόν αυτό θα πρέπει να επεξεργαστεί σύμφωνα με την Οδηγία 2002/96/ΕΚ με σκοπό την ανακύκλωσή του ή την αποσυναρμολόγησή του έτσι, ώστε να επιβαρύνει όσο το δυνατόν λιγότερο το περιβάλλον. Περισσότερες  λεπτομέρειες μπορούν να δοθούν από τις  Τοπικές ή τις Περιφερειακές Αρχές.Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν έχουν εσνωματωθεί στην διαδικασία επιλεκτικής μεταποίησης είναι εν δυνάμει  επικύνδυνα για το περιβάλλον και την υγεία του ανθρώπου λόγω της περιεκτικότητάς τους επιβλαβών ουσιών. EN - Recycle. Don’t throw batteries or out of order products with the household waste (garbage). The dangerous substances that they are likely to include may harm health or the environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of garbage proposed by your city.FR - FRANCE: SUIVANT LA REGLEMENTATION CNIL concernant les dispositif de vidéosurveillance ou visiophoneinformatique et libertés. Toute utilisation de ce produit en dehors d’un cadre strictement personnel est soumise à des obligations légales d’utilisation, notamment en application de la loi n°78-17 du 6 janvier 1978, sur lesquelles il appartient à l’acquéreur de se renseigner auprès de la CNIL, et est soumis à l’obtention d’autorisations administratives préalables.L’acquéreur est susceptible d’engager sa responsabilité civile et pénale en cas d’utilisation détournée du dispositif dans le but de porter atteinte à l’intimité de la vie privée ou à l’image de tiers ; Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable d’une utilisation du visiophone en contravention avec les dispositions législatives et réglementaires en vigueur.ES - PARA FRANCIA, SEGÚN EL REGLAMENTO DE la CNIL (Comisión nacional francesa de informática y libertades) y en cuanto a los dispositivos de videovigilancia o videoportero.debe utilizarse en conformidad con la ley informática y libertades. Cualquier utilización de este producto fuera de un marco estrictamente personal está sometida a obligaciones legales de utilización, especialmente, en aplicación de la ley n°78-17 de 6 de enero de 1978 que indica que corresponde al comprador informarse ante el CNIL (Comisión nacional francesa de informática y libertades) y está sometida a la obtención de autorizaciones administrativas previas. El comprador puede comprometer su responsabilidad civil y penal en caso de hacer un uso incorrecto del dispositivo para vulnerar la intimidad de la vida privada o de la imagen de terceras personas; El fabricante no podrá, en ningún caso, ser considerado responsable de una utilización del videoportero en contravención de las disposiciones legislativas y reglamentarias en vigor.PT - REFERE-SE A França DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO CNIL relativa aos dispositivos de videovigilância ou vídeo porteiro.utilizado em conformidade com a lei informática e liberdades. Toda e qualquer utilização deste produto fora de um enquadramento administrativas. O adquirente pode ser civil e penalmente responsabilizado em caso de utilização indevida do dispositivo no intuito de lesar a intimidade da vida privada ou a boa imagem de terceiros; O fabricante não poderá em caso algum ser responsabilizado pela utilização do vídeo porteiro com desrespeito pelas disposições legislativas e regulamentares vigentes.IT - RIGUARDA LA Francia IN APPLICAZIONE DELLA REGOLAMENTAZIONE CNIL sui dispositivi di videosorveglianza o videocitofoni.sorvegliare la strada o lo spazio pubblico. Questo dispositivo deve essere usato secondo quanto sancito dalla legge informatica e libertà. La responsabilità civile e penale dell'acquirente possono essere messe in causa, nell'eventualià di un'utilizzazione non potrà in nessun caso essere ritenuto come responsabile per un uso del videocitofono che contravvenga a normative e disposizioni legislative in vigore.  EL - ΑΦΟΡΑ ΤΗ Γαλλία ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ (CNIL) σχετικά με τις συσκευές βιντεοπαρακολούθησης ή τις θυροτηλεοράσεις.Η παρούσα συσκευή έχει ως σκοπό την αναγνώριση ενός επισκέπτη και σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση του δρόμου ή του δημόσιου χώρου. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον νόμο περί πληροφορικής και ελευθεριών. Οποιαδήποτε χρήση του προϊόντος, εκτός της αυστηρώς προσωπικής, υπόκειται στις νομικές υποχρεώσεις σχετικά με τη χρήση, κυρίως κατ' εφαρμογή του νόμου υπ' αριθ. 78-17 της 6ης Ιανουαρίου 1978, σύμφωνα με τις οποίες εναπόκειται στον αγοραστή να ενημερωθεί από την εθνική επιτροπή πληροφορικής και ελευθεριών (CNIL) και πρέπει να αποκτήσει προηγουμένως διοικητική άδεια. Ο αγοραστής ενδέχεται να αναλάβει την αστική ή ποινική του ευθύνη σε περίπτωση αθέμιτης χρήσης της συσκευής με σκοπό να θίξει την ιδιωτικότητα της προσωπικής ζωής ή την εικόνα τρίτων. Ο κατασκευαστής, σε καμία περίπτωση, δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για χρήση της θυροτηλεόρασης η οποία αντίκειται στις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.EN - CONCERNING France FOLLOW CNIL REGULATIONS for video surveillance or video phone equipmentThe purpose of this equipment is to identify a visitor, in no case should it be used to monitor the street or the public space. This device must be used in accordance with the Data Protection Act. Any use of this product other than for personal use shall be subject to the legal requirements governing its use, in particular law no. 78-17 of 6 January 1978, according to which the purchaser shall request information from CNIL, and obtain prior administrative authorisation.Purchasers shall render themselves civilly or criminally liable in the event of misuse of this equipment with the purpose of damaging the privacy or image of a third party; The manufacturer under no circumstance can be held responsible for any use of the video phone in contravention of the legislative and regulatory provisions in force.
)HGHUDO&RPPXQLFDWLRQ&RPPLVVLRQ,QWHUIHUHQFH6WDWHPHQW7KLVHTXLSPHQWKDVEHHQWHVWHGDQGIRXQGWRFRPSO\ZLWKWKHOLPLWVIRUD&ODVV%GLJLWDOGHYLFHSXUVXDQWWR3DUWRIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQDUHVLGHQWLDOLQVWDOODWLRQ7KLVHTXLSPHQWJHQHUDWHVXVHVDQGFDQUDGLDWHUDGLRIUHTXHQF\HQHUJ\DQGLIQRWLQVWDOOHGDQGXVHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVPD\FDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLRFRPPXQLFDWLRQV+RZHYHUWKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLRRUWHOHYLVLRQUHFHSWLRQZKLFKFDQEHGHWHUPLQHGE\WXUQLQJWKHHTXLSPHQWRIIDQGRQWKHXVHULVHQFRXUDJHGWRWU\WRFRUUHFWWKHLQWHUIHUHQFHE\RQHRUPRUHRIWKHIROORZLQJPHDVXUHV5HRULHQWRUUHORFDWHWKHUHFHLYLQJDQWHQQD,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU&RQQHFWWKHHTXLSPHQWLQWRDQRXWOHWRQDFLUFXLWGLIIHUHQWIURPWKDWWRZKLFKWKHUHFHLYHULVFRQQHFWHG&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLR79WHFKQLFLDQIRUKHOS)&&&DXWLRQ7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKHIROORZLQJWZRFRQGLWLRQV7KLVGHYLFHPD\QRWFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHDQGWKLVGHYLFHPXVWDFFHSWDQ\LQWHUIHUHQFHUHFHLYHGLQFOXGLQJLQWHUIHUHQFHWKDWPD\FDXVHXQGHVLUHGRSHUDWLRQ1RQPRGL¿FDWLRQ6WDWHPHQW&KDQJHVRUPRGL¿FDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHSDUW\UHVSRQVLEOHIRUFRPSOLDQFHFRXOGYRLGWKHXVHUVDXWKRULW\WRRSHUDWHWKHHTXLSPHQW

Navigation menu