Qiaohua VP-736A Video door phone User Manual EVO 875

SHENZHEN QIAOHUA INDUSTRIES LIMITED Video door phone EVO 875

Users Manual

Download: Qiaohua VP-736A Video door phone User Manual EVO 875
Mirror Download [FCC.gov]Qiaohua VP-736A Video door phone User Manual EVO 875
Document ID3502916
Application IDoIFaDzht3cXYessRapJm6g==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize118.82kB (1485226 bits)
Date Submitted2017-08-09 00:00:00
Date Available2017-09-20 00:00:00
Creation Date2017-08-07 14:26:55
Producing SoftwareAcrobat Distiller 10.0.0 (Windows)
Document Lastmod2017-08-07 14:26:55
Document TitleEVO_875
Document CreatorAdobe Illustrator CC 2017 (Macintosh)

VP-736A
FR
ES
PT
IT
EL
EN
Notice de Montage
d’Utilisation et d’Entretien
Instrucciones de Montaje,
UtilizaciĂłn y Mantenimiento
Instruçþes de Montagem,
Utilização e Manutenção
Istruzioni per il Montaggio,
l'Uso e la Manutenzione
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
Assembly - Use Maintenance Manual
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
ƢƼNJǐnjLjƸljƾ NJǏDŽLJLjǏNJǕNJNjLJǏDŽdžƻƾƺǀǘDŽ / Original Instructions
FR
Précaution d’emploi
ES
Funcionamiento
EL
Λειτουργία
EN
Caution
PT
Funcionamento
IT
Funzionamento
FR
\ Veillez à ne pas mettre le moniteur intérieur sous tension avant le raccordement électrique de l’ensemble des équipements.
\ Dénuder les câbles de liaison sur une longueur d’environs 5mm.
\ Eloigner les câbles de liaison entre le moniteur intÊrieur et la platine de rue de toute perturbation ÊlectromagnÊtique (câble 230V, appareil WI-FI,
four micro-ondes, casque, radio Hifi,...).
\ Ne jamais couper le câble d’alimentation, faute de quoi le produit n’est plus sous garantie.
\ Ouverture de gâche Êlectrique : fonctionnement avec des gâches jusque 12V - 1A et ne fonctionne pas avec une gâche 12V - 2,5A.
\ Dans le cadre d’un remplacement, nous vous recommandons de changer le câblage électrique si celui-ci n’a pas pu être vérifié selon la conformité
en vigueur.
ES
\ Tenga cuidado de no enchufar el monitor interior antes de conectar elĂŠctricamente el conjunto de elementos.
\ Pele unos 5 mm los cables de conexiĂłn.
\ Aleje los cables de conexiĂłn del monitor interior y de la pletina exterior de cualquier interferencia electromagnĂŠtica (cable 230 V,
dispositivo wifi, ...).
\ No corte nunca el cable de alimentaciĂłn, de lo contrario el producto perderĂĄ su garantĂ­a.
\ Apertura de cerradura elĂŠctrica : funcionamiento con cerraduras de hasta 12 V - 1 A y no funciona con una cerradura de 12V - 2,5A.
\ En el supuesto de un mantenimiento, le recomendamos que cambie el cableado elĂŠctrico si ĂŠste no se ha podido verificar
segĂşn la conformidad en vigor.
EL
\ Μην τοποθετείτε την εσωτερική οθόνη ελέγχου στο ρεύμα πριν την ηλεκτρική σύνδεση όλου του εξοπλισμού.
\ Αφήστε γυμνά τα καλώδια σύνδεσης σε μήκος τουλάχιστον 5 mm.
\ Απομακρύνετε τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής οθόνης ελέγχου και του θυροτηλέφωνου από κάθε ηλεκτρομαγνητική διαταραχή
(καλώδιο 230V, συσκευή Wi-Fi, …).
\ Μην κόβετε το καλώδιο τροφοδοσίας, διαφορετικά το προϊόν δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
\ Άνοιγμα ηλεκτρικής κλειδαριάς: λειτουργία με κλειδαριές έως 12V - 1A και δεν λειτουργεί με μια κλειδαριά 12V - 2,5A.
\ Σε περίπτωση αντικατάστασης, σας προτείνουμε να αλλάξετε την ηλεκτρική καλωδίωση, εάν δεν μπορείτε να την ελέγξετε
σύμφωνα με την ισχύουσα συμμόρφωση.
IT
\ Attenzione a non collegare il monitor interno alla rete elettrica prima di collegare l'insieme dei dispositivi alla rete elettrica.
\ Scorpire i cavi di collegamento per una lunghezza approssimativa di 5mm.
\ Allontanare i cavi di collegamento tra il monitor interno e la pulsantiera esterna da qualsiasi fonte di disturbo elettromagnetico (cavo 230V,
dispositivo WI-FI, …).
\ Attenzione a non tagliare mai il cavo di alimentazione poichĂŠ il prodotto non sarabbe piĂš coperto dalla garanzia.
\ Apertura della serratura elettrica: funzionamento con serrature fino a 12V - 1A e non funziona con un incontro da 12V - 2,5A.
\ In caso di sostituzione, vi raccomandiamo di cambiare il cablaggio elettrico se quest'ultimo non ha potuto essere controllato
secondo le regole di conformitĂ  in vigore.
PT
\ "Assegure-se que o monitor interno não esteja sob tensão antes de proceder à ligação do conjunto dos equipamentos."
\Desnude os cabos de ligação numa extensão de cerca de 5mm.
\Afaste os cabos de ligação entre o monitor interno e a platine de rua de qualquer perturbação eletromagnética aparelho WI-FI, …).
\Nunca corte o cabo de alimentação, caso contrårio o produto fica fora da garantia.
\Abertura de chapa-testa elĂŠtrica: funcionamento com chapas-testas atĂŠ 12V - 1A e nĂŁo funciona com uma chapa-testa 12V - 2,5A.
\No âmbito de uma substituição, recomenda-se a troca da cablagem elÊtrica, caso esta não tenha sido verificada
segundo a conformidade em vigor.
EN
\ Do not switch on the indoor monitor before all of the equipment is connected to the power supply.
\ Strip off about 5mm of insulation from connecting wires.
\ Keep the connecting wires between the indoor monitor and the door station away from sources of electromagnetic interference (230V cables,
WI-FI devices, …).
\ Never cut the power cable. Doing so will void the guarantee.
\ Opening the electric latch: Operates with latches up to 12V - 1A and does not operate with a 12V - 2.5A latch.
\ If a replacement is to be made, we recommend that you change the electrical wiring if the latter could not be checked in compliance with
conformity standards in force.
E
x1
x1
A x1
B x1
C x1
+- 1
23
G x8
H x8
x1
x2
D x2
K x1
FR - Produit compatible avec : ES - Producto compatible con :
PT - Produto compatĂ­vel com : IT - Prodotto compatibile con :
EL - Συμβατό προϊόν με : - EN - Product compatible with :
7“
VP-736
...........
1-100m
...........
min 1,5mm²
4“
VP-645
ID CARD
Recommandation :
Utiliser de prĂŠfĂŠrence
des câbles souples.
RecomendaciĂłn :
Utilice preferentemente
Recomendação :
Utilize preferencialmente
O 6 mm
Raccomandazione :
Usare preferibilmente
dei cavi morbidi.
Σύσταση :
Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση
εύκαμπτα καλώδια.
Recommandation :
A
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
Montaggio
6 5
4 3
2 1
45mm
31mm
+/- 1M 65
O 6 mm
A
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
Montaggio
1 2
3 4
5 6
1 2
3 4
5 6
Mr D
UPON
1 2
3 4
5 6
A
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
D x2
Montaggio
B
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
Montaggio
B
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
Montaggio
IT
10
75mm
40mm
+/- 1M 65
O 6 mm
B
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
Montagem
PT
Montaggio
IT
11
12
6 5 4 3 2 1
5 mm
B
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
13
10
Montaggio
B
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
Montaggio
14
15
11
B
FR
Montage
ES
Montaje
EL
Συναρμολόγηση
EN
Assembly
PT
Montagem
IT
16
x1
rD
UP
ON
12
rD
UPOND
Montaggio
B
FR
Utilisation
ES
UtilizaciĂłn
EL
ΧρΎσΡ
EN
Use
PT
Utilização
IT
Uso
17
Mr D
UPO
ND
FR - Micro - ES - Micro - PT - Micro - IT - Microfono
EL - Μικρόφωνο - EN - Microphone
FR - CamÊra - ES - Cåmara - PT - Câmara - IT - Telecamera
EL - Κάμερα - EN - Camera
FR - Haut-parleur - ES - Altavoz - PT - Altifalante
IT - Altoparlante - EL - Ηχείο - EN - Loud speaker
FR - Bouton de la sonnerie - ES - BotĂłn de timbre - PT - BotĂŁo de toque
IT - Tasto suoneria - EL - Κουδούνι - EN - Ring button
FR - Joint d’étanchéité - ES - Junta de estanqueidad - PT - Junta vedante
IT - Guarnizione stagna - EL - Φλάντζα - EN - Seal
FR - Orientation camÊra - ES - Orientación cåmara - PT - Orientação câmara
IT - Orientazione telecamera - EL - Προσανατολισμός κάμερας - EN - Camera orientation
FR - Connexions - ES - ConexiĂłn - PT - ConexĂŁo
IT - Collegamento - EL - Σύνδεση - EN - Connect
13
B
FR
Utilisation
ES
UtilizaciĂłn
EL
ΧρΎσΡ
EN
Use
PT
Utilização
IT
Uso
18
OK
1’’
2’’
FR - Droite - ES - Derecha - PT - Direita
FR - Gauche - ES - Izquierda - PT - Esquerda
FR - Entrer dans le menu/confirmer - ES - Entrar en el menĂş/confirmar
PT - Entrar no menu/confirmar
FR - Retour - ES - Retorno - PT - Voltar
FR - Inter-communication entre moniteurs/RĂŠglages
ES - IntercomunicaciĂłn entre monitores/ajustes
PT - Intercomunicação entre monitores/reposição
FR - Ouvrir portail/Informations - ES - Abrir portĂłn/Informaciones
PT - Abrir portão/Informaçþes
FR - Activer la camĂŠra/Photos - ES - Activar la cĂĄmara/fotos
PT - Ativar a câmara/fotos
FR - Gache de porte - ES - Cerradura de puerta - PT - Chapa-testa da porta
FR - DĂŠcrocher/Muet - ES - Descolgar/Silencio - PT - Desligar/Silenciar
14
B
FR
Utilisation
ES
UtilizaciĂłn
EL
ΧρΎσΡ
EN
Use
PT
Utilização
IT
Uso
19
OK
1’’
2’’
IT - Destra - EL - δξΞΚΏ - EN - Right
IT - Sinistra - EL - αριστερά - EN - Left
IT - Accedere al menu/conferma - EL - είσοδος στο μενού/επιβεβαίωση
EN - Enter menu/confirm
IT - Ritorno - EL - επιστροφή - EN - Back
IT - Intercomunicazione tra monitor/impostazioni
EL - ενδοεπικοινωνία μεταξύ των οθονών/ρυθμίσεις
EN - Inter-monitor communications/settings
IT - Aprire cancello/informazioni - EL - Άνοιγμα πύλης/Πληροφορίες
EN - Open gate/Information
IT - Attivare la telecamera/foto - EL - Άνοιγμα κάμερας/φωτογραφιών
EN - Activate camera/pictures
IT - Serratura della porta - EL - Κλειδαριά πόρτας - EN - Door latch
IT - Staccare/Muto - EL - Αποσύνδεση/Αθόρυβο - EN - Pick up/Mute
15
C
20
FR
Mise en route
ES
Puesta en marcha
EL
Εκκίνηση
EN
Start-up
FR
RĂŠglage langue
ES
Ajustes Idioma
EL
Ρύθμιση γλώσσας
EN
Set language
PT
PT
Iniciação
Denição idioma
IT
IT
Avvio
Impostazione lingua
LANGUAGE
ENGLISH
OK
FR
Appuyer sur les boutons
ou
pour sélectionner l’icone voulue.
Appuyer sur OK pour valider et accÊder aux paramètres choisis.
Appuyer sur
pour éteindre l’écran ou revenir à l’écran précèdent.
S’il n’y a aucun appui pendant 60’’ alors l’écran s’éteint.
ES
Pulsar sobre los botones
para seleccionar el icono deseado.
Pulsar sobre OK
. para confirmar y acceder a los parĂĄmetros elegidos.
Pulsar sobre
para apagar la pantalla o volver a la pantalla anterior.
Si no se pulsa nada en 60" la pantalla se apaga.
PT
Premir nos botĂľes
Ou para selecionar a imagem pretendida.
Premir sobre OK para validar e ter acesso aos parâmetros escolhidos.
Premir sobre
para desligar o ecrĂŁ ou voltar ao ecrĂŁ anterior.
Se nĂŁo houver pressĂŁo durante 60" o ecrĂŁ apaga-se.
IT
OK
Premere sui tasti
per selezionare l'icona desiderata.
Premere su OK per validare e accedere ai parametri desiderati.
Premere su
per spegnere lo schermo o tornare allo schermo precedente.
Lo schermo si spegne se non viene premuto niente per 60".
EL
ȆȚȑıIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐdzȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȠİʌȚșȣȝȘIJȩİȚțȠȞȓįȚȠ
ȆȚȑıIJİȖȚĮİʌȚȕİȕĮȓȦıȘțĮȚʌȡȩıȕĮıȘıIJȚȢİʌȚȜİȖȝȑȞİȢȡȣșȝȓıİȚȢ
OK
ȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮțȜİȓıİIJİIJȘȞȠșȩȞȘȒȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȠșȩȞȘ
ǾȠșȩȞȘıȕȒȞİȚİȐȞįİȞIJȘȞʌĮIJȒıİIJİȖȚĮ
EN
Press
Or
to select the required icon.
Press OK to confirm and access the selected settings.
Press
to turn off the screen or return to the previous screen.
If not pressed for 60" the screen will switch off.
16
C
21
FR
Mise en route
ES
Puesta en marcha
EL
Εκκίνηση
EN
Start-up
FR
RĂŠglage date et heure
EL
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
ES
Ajustes fecha y hora
EN
PT
PT
Iniciação
Denição data e hora
IT
IT
Avvio
Impostazione data e ora
Set date and time
LANGUAGE
TIME
SCREEN
LOCK TIMING
RESET
OK
LANGUAGE
OK
TIME
SCREEN
LOCK TIMING
RESET
OK
LANGUAGE
TIME
SCREEN
LOCK TIMING
RESET
OK
TIME
OK
17 / 03 / 2016
20 : 07 : 38
OK
OK
TIME
17 / 03 / 2016
20 : 07 : 38
OK
OK
17
TIME
17 / 03 / 2016
20 : 07 : 38
OK
OK
C
Mise en route
ES
Puesta en marcha
EL
Εκκίνηση
EN
Start-up
RĂŠglage ĂŠcran et micro (son visiteur)
FR
22
FR
Ajustes pantalla y micro (sonido visitante)
ES
schermo e microfono (suono visitatore)
PT
Iniciação
PT
Avvio
Denição ecrã e micro (som visitantes)
Ρύθμιση οθόνης και μικροφώνου (του επισκέπτη)
EL
IT
EN
IT
Impostazione
Set screen and microphone (visitor sound)
SCREEN
LANGUAGE
TIME
SCREEN
LOCK TIMING
RESET
OK
OK
OK
SCREEN
SCREEN
OK
23
OK
OK
FR
RĂŠglage ouverture de la porte
ES
Ajustes apertura de la puerta
EL
Ρύθμιση ανοίγματος πόρτας
EN
Set door opening
OK
PT
Denição abertura da porta
IT
OK
Impostazione apertura porta
LOCK TIMING
LANGUAGE
TIME
SCREEN
LOCK TIMING
RESET
OK
OK
1”
5”
OK
LOCK TIMING
1”
18
5”
OK
C
24
FR
Fonctionnement
ES
Funcionamiento
EL
Λειτουργία
EN
Operation
FR
Gestion des photos visiteurs
IT
Gestione delle foto dei visitatori
ES
GestiĂłn de las fotos de visitantes
EL
Funcionamento
PT
PT
Funzionamento
GestĂŁo das fotos visitantes
Διαχείριση των εικόνων των επισκεπτών
IT
EN
Manage visitors' pictures
SETTINGS
SUPPORT
SONGS
PICTURES
BADGES
OK
OK
Would you like to delete ?
YES
25
FR
Information
ES
InformaciĂłn
PT
Informação
IT
Informazione
EL
Ενημέρωση
EN
Information
SETTINGS
SUPPORT
PICTURES
SONGS
FR
RĂŠglages
ES
Ajustes
PT
Deniçþes
IT
Impostazioni
EL
Ρυθμίσεις
EN
Settings
26
SUPPORT
SETTINGS
BADGES
PICTURES
OK
OK
Menu button
SUPPORT
SETTINGS
PICTURES
Mute
Press 2 ‘’
Press 2 ‘’
Press 2 ‘’
Press 2 ’‘
OK
OK
Open gate
BADGES
OK
Mute
Answering
Message
Intercom
SONGS
view camera
19
Open door
Answer
OK
C
27
FR
Mise en route
ES
Puesta en marcha
EL
Εκκίνηση
EN
Start-up
FR
Reinitialisation des badges
EL
Επαναφορά αναγνωριστικών
ES
Restablecer los llaveros
EN
PT
PT
Iniciação
Repor crachĂĄs
IT
IT
Avvio
Ripristino badge
Reset badges
BADGES
SETTINGS
SUPPORT
SONGS
PICTURES
BADGES
OK
OK
ADD BADGES
OK
OK
BADGES
BADGES
RESETALL
NO
OK
OK
RESETALL
YES
OK
BIP
SETTINGS
OK
RESETALL
OK
SUPPORT
PICTURES
OK
SONGS
BADGES
OK
Mr DUP
OND
30
28
FR
Choix de la mĂŠlodie
EL
Επιλογή μελωδίας
ES
EN
ElecciĂłn de la melodĂ­a
PT
Escolha da melodia
IT
Scelta melodia
Select melody
MELODY
SETTINGS
SUPPORT
PICTURES
SONGS
BADGES
OK
OK
20
VIBRA
OK
OK
D
FR
Utilisation
ES
UtilizaciĂłn
EL
ΧρΎσΡ
EN
Use
PT
Utilização
IT
Uso
29
4”
OK
FR - Enregistrement de la photo du visiteur
EN - Save visitor's picture
ES - GrabaciĂłn de la foto del visitante
EL - Καταχώριση της φωτογραφίας του επισκέπτη
IT - Registrazione foto del visitatore
PT - Registo da foto do visitante
ola ola
ola
OK
FR - DĂŠcrocher et parler
EN - Pick up and speak
ES - Descolgar y hablar
EL - Σηκώστε το ακουστικό
και μιλήστε
IT - Staccare e parlare
PT - Atender e falar
2b
2a
OK
OK
FR - Ouverture portail
EN - Open gate
ES - Apertura portĂłn
EL - Άνοιγμα πύλης
IT - Apertura cencello
PT - Abertura portĂŁo
FR - Ouverture porte
EN - Open door
ES - Apertura puerta
EL - Άνοιγμα πόρτας
IT - Apertura porta
PT - Abertura porta
FR - Raccrocher, pour ĂŠteindre le mode conversation !
EN - Hang up to switch off conversation mode!
ES - Colgar, ÂĄpara apagar el modo conversaciĂłn!
EL - Κλείστε το ακουστικό για να σταματήσετε
τη λειτουργία συνομιλίας!
IT - Riattaccare per spegnere la modalitĂ  conversazione!
PT - Desligar, para suspender o modo conversa!
OK
21
D
30
FR
Fonctionnement
ES
Funcionamiento
EL
Λειτουργία
EN
Operation
PT
Funcionamento
IT
Funzionamento
FR
Les badges sont prĂŠ-enregistrĂŠs
ES
Los llaveros estĂĄn pregrabados
PT
Os crachĂĄs estĂŁo prĂŠ-registados
EL
Οι κάρτες είναι προκαταχωρισμένες
EN
Badges are pre-registered
IT
I badge sono preregistrati
FR
Enregistrement de nouveaux badges
ES
GrabaciĂłn de nuevos llaveros
PT
EL
Καταχώριση νέων καρτών
EN
Registration of new badges
IT
Registo de novos crachĂĄs
Registrazione di nuovi badge
BADGES
SETTINGS
SUPPORT
SONGS
PICTURES
BADGES
OK
OK
OK
ADD BADGES
OK
BIP
BIP
Mr DU
POND
Mr DU
POND
BADGES
START
04’ / 00”
OK
OK
Mr D
UPO
ND
BIP
BIP
Mr DU
POND
BADGES
START
00’ / 00”
OK
22
OK
E
31
FR
Fonctionnement
ES
Funcionamiento
EL
Λειτουργία
EN
Operation
FR
Reset Usine
EL
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
ES
Resetear a valores de fĂĄbrica
EN
PT
PT
Funcionamento
Reposição de fåbrica
IT
IT
Funzionamento
Ripristino impostazioni predenite
Factory reset
FACTORY RESET
LANGUAGE
TIME
SCREEN
LOCK TIMING
RESET
OK
OK
OK
NO
OK
FACTORY RESET
YES
OK
OK
COMFIRM
NO
OK
OK
COMFIRM
YES
OK
OK
23
RESETTING ...
OK
F
FR
Consigne d’entretien
IT
Consigli per la manutenzione
ES
Instrucciones de mantenimiento
EL
Οδηγίες συντήρησης
PT
EN
Instruçþes de manutenção
Care instructions
32
FR
FAQ (Foire aux questions)
Mon appareil ne s'allume pas ?
VÊrifier le sens de polaritÊ du câblage Êlectrique + et J'ai une mauvaise image ou un mauvais son ?
VÊrifier les connexions et que les câbles de liaison ne se touchent pas.
VÊrifier que les câbles Êlectriques utilisÊs sont de bonne section.
VÊrifier que les câbles de liaison entre le moniteur intÊrieur et extÊrieure
ne sont pas proche d’un câble d’alimentation 230V.
Pendant l'utilisation, l'ĂŠcran affiche des perturbations, un ĂŠcran bleu ou noir,
dĂť Ă  des sources d'interfĂŠrences extĂŠrieures ?
Veuillez redémarrer l’appareil en le rebranchant.
ES FAQ (Preguntas frecuentes)
IT
FAQ (Domande frequenti)
Il mio dispositivo non si accende?
Verificare il senso della polaritĂ  dei cavi elettrici + e L'immagine o il suono sono di qualitĂ  scadente?
Verificare i collegamenti e che i cavi di collegamento non siano a contatto.
Verificare che i cavi utilizzati siano della sezione giusta.
Verificare che i cavi di collegamento tra il monitor interno e esterno non
siano vicini ad un cavo di alimentazione da 230V.
Durante l'uso, lo schermo visualizza dei disturbi, uno schermo blĂš o
nero, dovuti a interferenze esterne?
Riaccendere l'apparecchio scollegandolo.
PT
FAQ (Feira/fĂłrum das perguntas)
O meu aparelho nĂŁo se liga?
Verificar o sentido da polaridade da cablagem elĂŠtrica + e Recebo uma mĂĄ imagem ou um mau som?
Verificar as conexþes e assegurar-se que os cabos de ligação não estão em contacto.
Verificar que os cabos elÊtricos utilizados têm a secção adequada.
Verificar se os cabos de ligação entre o monitor interno e externo não se encontram
perto de um cabo de alimentação de 230V.
Durante a utilização o Êcran apresenta problemas, um Êcran azul ou preto,
devido a fontes de interferĂŞncia exteriores?
Queira reiniciar o aparelho, desligando-o.
EN
FAQ (Frequently Asked Questions)
My device won't power on.
Check the polarity (+ -) of the electrical wiring
Image or sound quality is poor.
Check all connections and ensure that connecting wires are not touching
each other.
Ensure that the electrical wires are the right gauge/size.
Ensure that the connecting wires between the indoor and outdoor
monitors are not close to a 230V power cable.
During use, the screen displays disturbances, a blue or black screen,
due to external interference?
Please restart the apparatus by turning it off.chant.
Mi aparato no se enciende?
Compruebe el sentido de la polaridad del cableado elĂŠctrico + y La imagen o el sonido son malos?
Compruebe que las conexiones y los cables de conexiĂłn no se tocan.
Compruebe que los cables elĂŠctricos utilizados tienen la secciĂłn correcta.
Compruebe que los cables de conexiĂłn del monitor interior y del monitor exterior
no estĂĄn cerca de un cable de alimentaciĂłn de 230 V.
Durante la utilizaciĂłn, Âżla pantalla muestra perturbaciones, una pantalla azul o
negra, debida a interferencias exteriores?
Desconecte el aparato y vuĂŠlvalo a arrancar.
EL
Συχνές ερωτήσεις
Δεν ανάβει η συσκευή μου;
Ελέγξτε τη φορά πολικότητας της ηλεκτρικής καλωδίωσης + και Έχω κακή εικόνα ή κακό ήχο;
Ελέγξτε τις συνδέσεις και ότι τα καλώδια σύνδεσης δεν έρχονται σε επαφή.
Ελέγξτε ότι τα χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά καλώδια βρίσκονται στο σωστό
τμήμα.
Ελέγξτε ότι τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής
οθόνης ελέγχου δεν βρίσκονται κοντά σε κάποιο καλώδιο τροφοδοσίας 230V.
Κατά τη χρήση, η οθόνη εμφανίζει παρεμβολές, δηλαδή μία οθόνη μπλε ή
μαύρη, που οφείλονται σε πηγές εξωτερικών παρεμβολών;
Επανεκκινήστε τη συσκευή αποσυνδέοντάς την από το ρεύμα.
24
G
FR
Branchement Second moniteur
ES
ConexiĂłn segundo monitor
IT
Collegamento Secondo monitor
EL
Σύνδεση δεύτερης οθόνης ελέγχου
Ligação Segundo monitor
PT
EN
Connecting a second monitor
Mr DUPOND
25
FR - Recyclage.
Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de
contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de
collecte sĂŠlective mise Ă  votre disposition par votre commune.
ES - Reciclaje.
No deseche las baterĂ­as ni los electrodomĂŠsticos viejos junto con la basura domĂŠstica. Las sustancias peligrosas que puedan contener pueden
perjudicar la salud y el medio ambiente. Recicle estos productos a travĂŠs de su distribuidor o utilice los contenedores selectivos a su disposiciĂłn en
su comunidad.
PT - Reciclagem.
Não junte as pilhas e aparelhos antigos com o lixo domÊstico. As substâncias perigosas que possam conter podem prejudicar a sua saúde e o meio
ambiente. Leve estes produtos de volta ao distribuidor ou use os meios de reciclagem à sua disposição na sua årea de residência.
IT - Riciclaggio.
EL - Ανακύκλωση.
Το σύμβολο αυτό σημαίνει επιλεκτική μεταποίηση απορρίμματων προερχόμενα από ηλεκτρικούς και ηλεκτρονικούς μηχανισμούς (WEEE). Αυτό
σημαίνει, ότι το προϊόν αυτό θα πρέπει να επεξεργαστεί σύμφωνα με την Οδηγία 2002/96/ΕΚ με σκοπό την ανακύκλωσή του ή την
αποσυναρμολόγησή του έτσι, ώστε να επιβαρύνει όσο το δυνατόν λιγότερο το περιβάλλον. Περισσότερες λεπτομέρειες μπορούν να δοθούν από τις
Τοπικές ή τις Περιφερειακές Αρχές.
Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν έχουν εσνωματωθεί στην διαδικασία επιλεκτικής μεταποίησης είναι εν δυνάμει επικύνδυνα για το περιβάλλον και
την υγεία του ανθρώπου λόγω της περιεκτικότητάς τους επιβλαβών ουσιών.
EN - Recycle.
Don’t throw batteries or out of order products with the household waste (garbage). The dangerous substances that they are likely to include may
harm health or the environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of garbage proposed by your city.
FR - FRANCE: SUIVANT LA REGLEMENTATION CNIL concernant les dispositif de vidĂŠosurveillance ou visiophone
informatique et libertés. Toute utilisation de ce produit en dehors d’un cadre strictement personnel est soumise à des obligations légales d’utilisation, notamment en application de
la loi n°78-17 du 6 janvier 1978, sur lesquelles il appartient à l’acquéreur de se renseigner auprès de la CNIL, et est soumis à l’obtention d’autorisations administratives préalables.
L’acquéreur est susceptible d’engager sa responsabilité civile et pénale en cas d’utilisation détournée du dispositif dans le but de porter atteinte à l’intimité de la vie privée ou à
l’image de tiers ; Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable d’une utilisation du visiophone en contravention avec les dispositions législatives et réglementaires
en vigueur.
ES - PARA FRANCIA, SEGÚN EL REGLAMENTO DE la CNIL (Comisión nacional francesa de informática y libertades) y en cuanto a los dispositivos de
videovigilancia o videoportero.
debe utilizarse en conformidad con la ley informĂĄtica y libertades. Cualquier utilizaciĂłn de este producto fuera de un marco estrictamente personal estĂĄ sometida a
obligaciones legales de utilización, especialmente, en aplicación de la ley n°78-17 de 6 de enero de 1978 que indica que corresponde al comprador informarse
ante el CNIL (ComisiĂłn nacional francesa de informĂĄtica y libertades) y estĂĄ sometida a la obtenciĂłn de autorizaciones administrativas previas.
El comprador puede comprometer su responsabilidad civil y penal en caso de hacer un uso incorrecto del dispositivo para vulnerar la intimidad de la vida
privada o de la imagen de terceras personas; El fabricante no podrĂĄ, en ningĂşn caso, ser considerado responsable de una utilizaciĂłn del videoportero
en contravenciĂłn de las disposiciones legislativas y reglamentarias en vigor.
PT - REFERE-SE A França DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO CNIL relativa aos dispositivos de videovigilância ou vídeo porteiro.
utilizado em conformidade com a lei informåtica e liberdades. Toda e qualquer utilização deste produto fora de um enquadramento
administrativas.
O adquirente pode ser civil e penalmente responsabilizado em caso de utilização indevida do dispositivo no intuito de lesar
a intimidade da vida privada ou a boa imagem de terceiros; O fabricante nĂŁo poderĂĄ em caso algum ser responsabilizado
pela utilização do vídeo porteiro com desrespeito pelas disposiçþes legislativas e regulamentares vigentes.
IT - RIGUARDA LA Francia IN APPLICAZIONE DELLA REGOLAMENTAZIONE CNIL sui dispositivi di
videosorveglianza o videocitofoni.
sorvegliare la strada o lo spazio pubblico. Questo dispositivo deve essere usato secondo quanto sancito dalla legge
informatica e libertĂ .
La responsabilitĂ  civile e penale dell'acquirente possono essere messe in causa, nell'eventualiĂ  di un'utilizzazione
non potrĂ  in nessun caso essere ritenuto come responsabile per un uso del videocitofono che contravvenga a
normative e disposizioni legislative in vigore.
EL - ΑΦΟΡΑ ΤΗ Γαλλία ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ
ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ (CNIL) σχετικά με τις συσκευές βιντεοπαρακολούθησης ή τις θυροτηλεοράσεις.
Η παρούσα συσκευή έχει ως σκοπό την αναγνώριση ενός επισκέπτη και σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση του δρόμου ή του δημόσιου χώρου. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον νόμο περί πληροφορικής και ελευθεριών. Οποιαδήποτε χρήση του προϊόντος,
εκτός της αυστηρώς προσωπικής, υπόκειται στις νομικές υποχρεώσεις σχετικά με τη χρήση, κυρίως κατ'
εφαρμογή του νόμου υπ' αριθ. 78-17 της 6ης Ιανουαρίου 1978, σύμφωνα με τις οποίες εναπόκειται στον
αγοραστή να ενημερωθεί από την εθνική επιτροπή πληροφορικής και ελευθεριών (CNIL) και πρέπει να αποκτήσει
προηγουμένως διοικητική άδεια.
Ο αγοραστής ενδέχεται να αναλάβει την αστική ή ποινική του ευθύνη σε περίπτωση αθέμιτης χρήσης της
συσκευής με σκοπό να θίξει την ιδιωτικότητα της προσωπικής ζωής ή την εικόνα τρίτων. Ο κατασκευαστής, σε
καμία περίπτωση, δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για χρήση της θυροτηλεόρασης η οποία αντίκειται στις
ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.
EN - CONCERNING France FOLLOW CNIL REGULATIONS for video surveillance or video phone equipment
The purpose of this equipment is to identify a visitor, in no case should it be used to monitor the street or the
public space. This device must be used in accordance with the Data Protection Act. Any use of this product other
than for personal use shall be subject to the legal requirements governing its use, in particular law no. 78-17 of 6
January 1978, according to which the purchaser shall request information from CNIL, and obtain prior
administrative authorisation.
Purchasers shall render themselves civilly or criminally liable in the event of misuse of this equipment with the
purpose of damaging the privacy or image of a third party; The manufacturer under no circumstance can be held
responsible for any use of the video phone in contravention of the legislative and regulatory provisions in force.
)HGHUDO&RPPXQLFDWLRQ&RPPLVVLRQ,QWHUIHUHQFH6WDWHPHQW
7KLVHTXLSPHQWKDVEHHQWHVWHGDQGIRXQGWRFRPSO\ZLWKWKHOLPLWVIRUD&ODVV%GLJLWDO
GHYLFHSXUVXDQWWR3DUWRIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGH
UHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQDUHVLGHQWLDOLQVWDOODWLRQ7KLV
HTXLSPHQWJHQHUDWHVXVHVDQGFDQUDGLDWHUDGLRIUHTXHQF\HQHUJ\DQGLIQRWLQVWDOOHG
DQGXVHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVPD\FDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLR
FRPPXQLFDWLRQV+RZHYHUWKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQD
SDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLRRU
WHOHYLVLRQUHFHSWLRQZKLFKFDQEHGHWHUPLQHGE\WXUQLQJWKHHTXLSPHQWRIIDQGRQWKH
XVHULVHQFRXUDJHGWRWU\WRFRUUHFWWKHLQWHUIHUHQFHE\RQHRUPRUHRIWKHIROORZLQJ
PHDVXUHV
5HRULHQWRUUHORFDWHWKHUHFHLYLQJDQWHQQD
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
&RQQHFWWKHHTXLSPHQWLQWRDQRXWOHWRQDFLUFXLWGLIIHUHQWIURPWKDWWRZKLFKWKH
UHFHLYHULVFRQQHFWHG
&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLR79WHFKQLFLDQIRUKHOS
)&&&DXWLRQ
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKH
IROORZLQJWZRFRQGLWLRQV
 7KLVGHYLFHPD\QRWFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHDQG
 WKLVGHYLFHPXVWDFFHSWDQ\LQWHUIHUHQFHUHFHLYHGLQFOXGLQJLQWHUIHUHQFH
WKDWPD\FDXVHXQGHVLUHGRSHUDWLRQ
1RQPRGLÂżFDWLRQ6WDWHPHQW
&KDQJHVRUPRGLÂżFDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHSDUW\
UHVSRQVLEOHIRUFRPSOLDQFHFRXOGYRLGWKHXVHU VDXWKRULW\WR
RSHUDWHWKHHTXLSPHQW

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2017:08:07 14:26:55+08:00
Creator                         : Adobe Illustrator CC 2017 (Macintosh)
Modify Date                     : 2017:08:07 14:26:55+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Format                          : application/pdf
Title                           : EVO_875
Metadata Date                   : 2017:07:06 20:24:23+08:00
Creator Tool                    : Adobe Illustrator CC 2017 (Macintosh)
Thumbnail Width                 : 184
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 9539 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:601a46a4-a1d0-4554-bd0e-95a959870400
Document ID                     : xmp.did:831461d5-f545-4681-811d-a6001a8b16ba
Original Document ID            : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : uuid:0dafa701-4b13-e246-87d8-5a5d833246be
Derived From Document ID        : xmp.did:2e28ed87-a165-49bf-b126-105a527243b8
Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Derived From Rendition Class    : proof:pdf
History Action                  : saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:b3a6dd75-61e0-4789-82c6-4f1aaec92230, xmp.iid:831461d5-f545-4681-811d-a6001a8b16ba
History When                    : 2016:12:05 11:17:20+01:00, 2017:03:20 16:07:47+01:00
History Software Agent          : Adobe Illustrator CC 2017 (Macintosh), Adobe Illustrator CC 2017 (Macintosh)
History Changed                 : /, /
Ingredients File Path           : /var/folders/y3/g8vdp88x7p94bytc61dz07q40000gn/T/TemporaryItems/(En enregistrement par Illustrator CC)/Nmletx.tif, /var/folders/y3/g8vdp88x7p94bytc61dz07q40000gn/T/TemporaryItems/(En enregistrement par Illustrator CC)/Nmletx.tif, /var/folders/y3/g8vdp88x7p94bytc61dz07q40000gn/T/TemporaryItems/(En enregistrement par Illustrator CC)/TIWFGI.tif, /var/folders/y3/g8vdp88x7p94bytc61dz07q40000gn/T/TemporaryItems/(En enregistrement par Illustrator CC)/Nmletx.tif, /var/folders/y3/g8vdp88x7p94bytc61dz07q40000gn/T/TemporaryItems/(En enregistrement par Illustrator CC)/Nmletx.tif
Startup Profile                 : Print
Has Visible Overprint           : True
Has Visible Transparency        : False
N Pages                         : 1
Max Page Size W                 : 148.498429
Max Page Size H                 : 210.001652
Max Page Size Unit              : Millimeters
Font Name                       : MyriadPro-BoldCond, MyriadPro-Regular, MyriadPro-Bold, MyriadPro-Cond
Font Family                     : Myriad Pro, Myriad Pro, Myriad Pro, Myriad Pro
Font Face                       : Bold Condensed, Regular, Bold, Condensed
Font Type                       : Open Type, Open Type, Open Type, TrueType
Font Version                    : Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.062;PS 2.000;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, OTF 1.006;PS 001.000;Core 1.0.23;hotunix 1.28
Font Composite                  : False, False, False, False
Font File Name                  : MyriadPro-BoldCond.otf, MyriadPro-Regular_1.otf, MyriadPro-Bold.otf, MyriadPro-Cond_0.ttf
Plate Names                     : Cyan, Magenta, Yellow, Black, PANTONE Cool Gray 5 C
Swatch Groups Group Name        : 默认色板组
Swatch Groups Group Type        : 0
Swatch Groups Colorants Swatch Name: PANTONE Cool Gray 5 C
Swatch Groups Colorants Type    : SPOT
Swatch Groups Colorants Tint    : 100.000000
Swatch Groups Colorants Mode    : LAB
Swatch Groups Colorants L       : 72.549004
Swatch Groups Colorants A       : 0
Swatch Groups Colorants B       : 0
Producer                        : Acrobat Distiller 10.0.0 (Windows)
Trapped                         : False
Nrpages                         : 1
Startlogpage                    : 1
Units                           : mm
Vsize                           : 210.002
Hsize                           : 148.498
Margtop                         : 0
Margbot                         : 0
Margleft                        : 0
Margright                       : 0
Vshrink                         : 1.000000
Hshrink                         : 1.000000
Readerspread                    : False
Screenreg                       : False
Inks Name                       : Cool Gray 5
Inks Type                       : pantone
Inks Book                       : pms1000c
Inks Egname                     : Cool Gray 5
Inks Frequency                  : 120
Inks Angle                      : 45
Inks Dotshape                   : 
Inks R                          : 0.702721417
Inks G                          : 0.696519375
Inks B                          : 0.694277823
Inks Attribute                  : normal
Inks Printingmethod             : unknown
Creator Version                 : 21.0.2
Coverage                        : , , , ,
Layers Name                     : Calque 1
Layers Printable                : True
Layers Locked                   : False
Files                           : 
Pagelist Start                  : 0
Pagelist End                    : 0
Pagelist Inks                   : 1, 2, 3, 4, 5
Fonts Name                      : Zapf Dingbats
Fonts Type                      : TrueType
Fonts Location                  : local
Fonts Fontfile                  : 
Fonts Protection                : False
Page Count                      : 27
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2AAV8VP-736A

Navigation menu