Qiaohua VP-736A Video door phone User Manual EVO 875

SHENZHEN QIAOHUA INDUSTRIES LIMITED Video door phone EVO 875

Users Manual

VP-736A
FR
ES
PT
IT
EL
Notice de Montage
d’Utilisation et d’Entretien
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
Istruzioni per il Montaggio,
l'Uso e la Manutenzione
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
ƢƼNJǐnjLjƸljƾ NJǏDŽLJLjǏNJǕNJNjLJǏDŽdžƻƾƺǀǘDŽ / Original Instructions
EN
Assembly - Use -
Maintenance Manual
2
Précaution d’emploi
Λειτουργία
Funcionamiento
Caution
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
FR
PT
\ Veillez à ne pas mettre le moniteur intérieur sous tension avant le raccordement électrique de l’ensemble des équipements.
\ Dénuder les câbles de liaison sur une longueur d’environs 5mm.
\ Eloigner les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et la platine de rue de toute perturbation électromagnétique (câble 230V, appareil WI-FI,
four micro-ondes, casque, radio Hi,...).
\ Ne jamais couper le câble d’alimentation, faute de quoi le produit n’est plus sous garantie.
\ Ouverture de gâche électrique : fonctionnement avec des gâches jusque 12V - 1A et ne fonctionne pas avec une gâche 12V - 2,5A.
\ Dans le cadre d’un remplacement, nous vous recommandons de changer le câblage électrique si celui-ci n’a pas pu être vérié selon la conformité
en vigueur.
\ "Assegure-se que o monitor interno não esteja sob tensão antes de proceder à ligação do conjunto dos equipamentos."
\Desnude os cabos de ligação numa extensão de cerca de 5mm.
\Afaste os cabos de ligação entre o monitor interno e a platine de rua de qualquer perturbação eletromagnética aparelho WI-FI, …).
\Nunca corte o cabo de alimentação, caso contrário o produto ca fora da garantia.
\
Abertura de chapa-testa elétrica: funcionamento com chapas-testas até 12V - 1A
e não funciona com uma chapa-testa 12V - 2,5A.
\No âmbito de uma substituição, recomenda-se a troca da cablagem elétrica, caso esta não tenha sido vericada
segundo a conformidade em vigor.
ES
\ Tenga cuidado de no enchufar el monitor interior antes de conectar eléctricamente el conjunto de elementos.
\ Pele unos 5mm los cables de conexión.
\ Aleje los cables de conexión del monitor interior y de la pletina exterior de cualquier interferencia electromagnética (cable 230V,
dispositivo wi, ...).
\ No corte nunca el cable de alimentación, de lo contrario el producto perderá su garantía.
\ Apertura de cerradura eléctrica: funcionamiento con cerraduras de hasta 12V - 1A y no funciona con una cerradura de 12V - 2,5A.
\ En el supuesto de un mantenimiento, le recomendamos que cambie el cableado eléctrico si éste no se ha podido vericar
según la conformidad en vigor.
EL
\ Μην τοποθετείτε την εσωτερική οθόνη ελέγχου στο ρεύμα πριν την ηλεκτρική σύνδεση όλου του εξοπλισμού.
\ Αφήστε γυμνά τα καλώδια σύνδεσης σε μήκος τουλάχιστον 5 mm.
\ Απομακρύνετε τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής οθόνης ελέγχου και του θυροτηλέφωνου από κάθε ηλεκτρομαγνητική διαταραχή
(καλώδιο 230V, συσκευή Wi-Fi, …).
\ Μην κόβετε το καλώδιο τροφοδοσίας, διαφορετικά το προϊόν δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
\ Άνοιγμα ηλεκτρικής κλειδαριάς: λειτουργία με κλειδαριές έως 12V - 1A και δεν λειτουργεί με μια κλειδαριά 12V - 2,5A.
\ Σε περίπτωση αντικατάστασης, σας προτείνουμε να αλλάξετε την ηλεκτρική καλωδίωση, εάν δεν μπορείτε να την ελέγξετε
σύμφωνα με την ισχύουσα συμμόρφωση.
IT
\ Attenzione a non collegare il monitor interno alla rete elettrica prima di collegare l'insieme dei dispositivi alla rete elettrica.
\ Scorpire i cavi di collegamento per una lunghezza approssimativa di 5mm.
\ Allontanare i cavi di collegamento tra il monitor interno e la pulsantiera esterna da qualsiasi fonte di disturbo elettromagnetico (cavo 230V,
dispositivo WI-FI, …).
\ Attenzione a non tagliare mai il cavo di alimentazione poiché il prodotto non sarabbe più coperto dalla garanzia.
\ Apertura della serratura elettrica: funzionamento con serrature no a 12V - 1A e non funziona con un incontro da 12V - 2,5A.
\ In caso di sostituzione, vi raccomandiamo di cambiare il cablaggio elettrico se quest'ultimo non ha potuto essere controllato
secondo le regole di conformità in vigore.
EN
\ Do not switch on the indoor monitor before all of the equipment is connected to the power supply.
\ Strip o about 5mm of insulation from connecting wires.
\ Keep the connecting wires between the indoor monitor and the door station away from sources of electromagnetic interference (230V cables,
WI-FI devices, …).
\ Never cut the power cable. Doing so will void the guarantee.
\ Opening the electric latch: Operates with latches up to 12V - 1A and does not operate with a 12V - 2.5A latch.
\ If a replacement is to be made, we recommend that you change the electrical wiring if the latter could not be checked in compliance with
conformity standards in force.
3
Recommandation :
Utiliser de préférence
des câbles souples.
Recomendación :
Utilice preferentemente
Recomendação :
Utilize preferencialmente
Raccomandazione :
Usare preferibilmente
dei cavi morbidi.
Σύσταση :
Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση
εύκαμπτα καλώδια.
Recommandation :
Ax1
Fx1
Ex1
Gx8
Hx8
Ix1
Jx2
Bx1
Dx2
Cx1
FR - Produit compatible avec : ES - Producto compatible con :
PT - Produto compatível com : IT - Prodotto compatibile con :
EL - Συμβατό προϊόν με : - EN - Product compatible with :
Kx1
O 6 mm
-4
3
2
1
+
VP-736 VP-645 ID CARD
1-100m min
...........
...........
1,5mm²
4“
7“
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
A
1
2
4
BC
+/- 1M 65
45mm
31mm
6 5 4 3 2 1
1
2
O 6 mm
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
A
5
3
4
-
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
Mr DUPOND
1 2 3 4 5 6
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
A
5
6
6
Dx2
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
7
8
7
321
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
9
10
8
O 6 mm
I
A
E
654321
+/- 1M 65
654321
75mm
40mm
1
2
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
9
11
12
654321
21
654321
1 2 3 4 5 6
654321
5 mm
10
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
13
3
1 2
6
5
4321
K
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
11
14
15
3 1 2
K
654321
654321
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
12
16
Mr DUPOND
Ex1
M
r
D
U
P
O
N
D
2
1
Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
B
13
17
1FR - Micro - ES - Micro - PT - Micro - IT - Microfono
EL - Μικρόφωνο - EN - Microphone
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Mr DUPOND
FR - Caméra - ES - Cámara - PT - Câmara - IT - Telecamera
EL - Κάμερα - EN - Camera
FR - Haut-parleur - ES - Altavoz - PT - Altifalante
IT - Altoparlante - EL - Ηχείο - EN - Loud speaker
FR - Bouton de la sonnerie - ES - Botón de timbre - PT - Botão de toque
IT - Tasto suoneria - EL - Κουδούνι - EN - Ring button
FR - Joint d’étanchéité - ES - Junta de estanqueidad - PT - Junta vedante
IT - Guarnizione stagna - EL - Φλάντζα - EN - Seal
FR - Orientation caméra - ES - Orientación cámara - PT - Orientação câmara
IT - Orientazione telecamera - EL - Προσανατολισμός κάμερας - EN - Camera orientation
FR - Connexions - ES - Conexión - PT - Conexão
IT - Collegamento - EL - Σύνδεση - EN - Connect
Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
B
18
14
FR - Inter-communication entre moniteurs/Réglages
ES - Intercomunicación entre monitores/ajustes
PT - Intercomunicação entre monitores/reposição
1FR - Droite - ES - Derecha - PT - Direita
FR - Gauche - ES - Izquierda - PT - Esquerda
FR - Entrer dans le menu/conrmer - ES - Entrar en el menú/conrmar
PT - Entrar no menu/conrmar
FR - Retour - ES - Retorno - PT - Voltar
FR - Ouvrir portail/Informations - ES - Abrir portón/Informaciones
PT - Abrir portão/Informações
FR - Activer la caméra/Photos - ES - Activar la cámara/fotos
PT - Ativar a câmara/fotos
FR - Gache de porte - ES - Cerradura de puerta - PT - Chapa-testa da porta
FR - Décrocher/Muet - ES - Descolgar/Silencio - PT - Desligar/Silenciar
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
56 7 8 9
1’’
2’’
OK
Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
B
19
15
1
2
3
4
56 7 8 9
1’’
2’’
OK
IT - Ritorno - EL - επιστροφή - EN - Back
1IT - Destra - EL - δεξιά - EN - Right
IT - Sinistra - EL - αριστερά - EN - Left
IT - Accedere al menu/conferma - EL - είσοδος στο μενού/επιβεβαίωση
EN - Enter menu/conrm
IT - Intercomunicazione tra monitor/impostazioni
EL - ενδοεπικοινωνία μεταξύ των οθονών/ρυθμίσεις
EN - Inter-monitor communications/settings
IT - Aprire cancello/informazioni - EL - Άνοιγμα πύλης/Πληροφορίες
EN - Open gate/Information
IT - Attivare la telecamera/foto - EL - Άνοιγμα κάμερας/φωτογραφιών
EN - Activate camera/pictures
IT - Serratura della porta - EL - Κλειδαριά πόρτας - EN - Door latch
IT - Staccare/Muto - EL - Αποσύνδεση/Αθόρυβο - EN - Pick up/Mute
2
3
4
5
6
7
8
9
C
16
FR
ES
PT
IT
EL
EN
20
Mise en route
Εκκίνηση
Puesta en marcha
Start-up
Iniciação Avvio
FR ES PT IT
EL EN
Réglage langue
Ρύθμιση γλώσσας
Ajustes Idioma
Set language
Definição idioma Impostazione lingua
FR ES PT IT
EL EN
Appuyer sur les boutons ou pour sélectionner l’icone voulue.
Appuyer sur pour valider et accéder aux paramètres choisis.
Appuyer sur pour éteindre l’écran ou revenir à l’écran précèdent.
S’il n’y a aucun appui pendant 60’’ alors l’écran s’éteint.
OK
LANGUAGE
ENGLISH
OK
OK
Pulsar sobre los botones O para seleccionar el icono deseado.
Pulsar sobre . para confirmar y acceder a los parámetros elegidos.
Pulsar sobre para apagar la pantalla o volver a la pantalla anterior.
Si no se pulsa nada en 60" la pantalla se apaga.
OK
Premir nos botões Ou para selecionar a imagem pretendida.
Premir sobre para validar e ter acesso aos parâmetros escolhidos.
Premir sobre para desligar o ecrã ou voltar ao ecrã anterior.
Se não houver pressão durante 60" o ecrã apaga-se.
OK
Premere sui tasti O per selezionare l'icona desiderata.
Premere su per validare e accedere ai parametri desiderati.
Premere su per spegnere lo schermo o tornare allo schermo precedente.
Lo schermo si spegne se non viene premuto niente per 60".
OK
ȆȚȑıIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐdzȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȠİʌȚșȣȝȘIJȩİȚțȠȞȓįȚȠ
ȆȚȑıIJİȖȚĮİʌȚȕİȕĮȓȦıȘțĮȚʌȡȩıȕĮıȘıIJȚȢİʌȚȜİȖȝȑȞİȢȡȣșȝȓıİȚȢ
ȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮțȜİȓıİIJİIJȘȞȠșȩȞȘȒȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȠșȩȞȘ
ǾȠșȩȞȘıȕȒȞİȚİȐȞįİȞIJȘȞʌĮIJȒıİIJİȖȚĮ
OK
Press Or to select the required icon.
Press to confirm and access the selected settings.
Press to turn off the screen or return to the previous screen.
If not pressed for 60" the screen will switch off.
OK
C
17
21
Mise en route
Εκκίνηση
Puesta en marcha
Start-up
Iniciação Avvio
FR ES PT IT
EL EN
Réglage date et heure
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
Ajustes fecha y hora
Set date and time
Definição data e hora Impostazione data e ora
FR ES PT IT
EL EN
OK
OK
LANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESET
OK
LANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESET
OK
OK
LANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESET
OK
TIME
17 / 03 / 2016 20 : 07 : 38
OK
TIME
17 / 03 / 2016 20 : 07 : 38
OK
OK
TIME
17 / 03 / 2016 20 : 07 : 38
OK
34
12
5
6
OK
C
18
Mise en route
Εκκίνηση
Puesta en marcha
Start-up
Iniciação Avvio
FR ES PT IT
EL EN
Réglage écran et micro (son visiteur)
Ρύθμιση οθόνης και μικροφώνου (του επισκέπτη)
Ajustes pantalla y micro (sonido visitante)
Set screen and microphone (visitor sound)
Definição ecrã e micro (som visitantes)
schermo e microfono (suono visitatore)
FR ES PT
EL EN
Impostazione
IT
OK
SCREEN
OK
O
K
SC
REEN
OK
SCREEN
OK
O
K
SCREEN
OK
LANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESET
OK
OK
SCREEN
OK
12
3
4
23
OK
OK
LANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESET
OK
1
LOCK TIMING
1” 5”
OK
LOCK TIMING
1” 5”
2
3
22
Réglage ouverture de la porte
Ρύθμιση ανοίγματος πόρτας
Ajustes apertura de la puerta
Set door opening
Definição abertura da porta Impostazione apertura porta
FR ES PT IT
EL EN
Gestion des photos visiteurs
Διαχείριση των εικόνων των επισκεπτών
Gestión de las fotos de visitantes
Manage visitors' pictures
Gestão das fotos visitantes
Gestione delle foto dei visitatori
FR ES PT
IT EL EN
CFonctionnement
Λειτουργία
Funcionamiento
Operation
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
19
Information
Ενημέρωση
Información
Information
Informação
Informazione
FR ES PT
IT EL EN
Réglages
Ρυθμίσεις
Ajustes
Settings
Definições
Impostazioni
FR ES PT
IT EL EN
OK
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
OK
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
OK
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
Would you like to delete ?
YES
12
3
4
OK
OK
Menu button
Mute
Press
2
‘’
Answer
Open
door
view
camera
Open gate
Intercom
SETTINGS
SUPPORT
PICTURES
Message
Answering
Mute
Press
2
‘’
Press
2
‘’
Press
2‘’
24
25 26
Reinitialisation des badges
Επαναφορά αναγνωριστικών
Restablecer los llaveros
Reset badges
Repor crachás Ripristino badge
FR ES PT IT
EL EN
C
20
Mise en route
Εκκίνηση
Puesta en marcha
Start-up
Iniciação Avvio
FR ES PT IT
EL EN
Choix de la mélodie
Επιλογή μελωδίας
Elección de la melodía
Select melody
Escolha da melodia Scelta melodia
FR ES PT IT
EL EN
OK
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
OK
BADGES
ADD BADGES
OK
OK
BADGES
RESETALL
OK
NO
OK
BADGES
RESETALL
OK
YES
30
OK
OK
RESETALL
BIP
Mr DUPOND
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
OK
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
OK
MELODY
VIBRA
OK
12
1 2
3
5
4
6
27
28
21
D
29
ola ola
ola
b
2a 2b
3
a
FR - Enregistrement de la photo du visiteur
EN - Save visitor's picture
ES - Grabación de la foto del visitante
EL - Καταχώριση της φωτογραφίας του επισκέπτη
IT - Registrazione foto del visitatore
PT - Registo da foto do visitante
4”
OK
OK
OK OK
OK
Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
FR - Décrocher et parler
EN - Pick up and speak
ES - Descolgar y hablar
EL - Σηκώστε το ακουστικό
και μιλήστε
IT - Staccare e parlare
PT - Atender e falar
FR - Ouverture portail
EN - Open gate
ES - Apertura portón
EL - Άνοιγμα πύλης
IT - Apertura cencello
PT - Abertura portão
FR - Ouverture porte
EN - Open door
ES - Apertura puerta
EL - Άνοιγμα πόρτας
IT - Apertura porta
PT - Abertura porta
FR - Raccrocher, pour éteindre le mode conversation !
EN - Hang up to switch o conversation mode!
ES - Colgar, ¡para apagar el modo conversación!
EL - Κλείστε το ακουστικό για να σταματήσετε
τη λειτουργία συνομιλίας!
IT - Riattaccare per spegnere la modalità conversazione!
PT - Desligar, para suspender o modo conversa!
D
22
Fonctionnement
Λειτουργία
Funcionamiento
Operation
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
BIP
BIP
OK
OK
BADGES
START
00’ / 00”
OK
OK
SETTINGS SUPPORT PICTURES SONGS BADGES
OK
OK
BADGES
START
04’ / 00”
Mr DUPOND
BIP
Mr DUPOND
Mr DUPOND
BIP
OK
OK
BADGES
ADD BADGES
3
4
2
6
30
5
1
Les badges sont pré-enregistrés
Οι κάρτες είναι προκαταχωρισμένες
Los llaveros están pregrabados
Badges are pre-registered
Os crachás estão pré-registados
I badge sono preregistrati
FR ES PT
IT
EL EN
Enregistrement de nouveaux badges
Καταχώριση νέων καρτών
Grabación de nuevos llaveros
Registration of new badges
Registo de novos crachás
Registrazione di nuovi badge
FR ES PT
IT
EL EN
E
23
Fonctionnement
Λειτουργία
Funcionamiento
Operation
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
31
OK
OK
LANGUAGE TIME SCREEN LOCK TIMING RESET
OK
OK
OK
1
FACTORY RESET
OK
NO
FACTORY RESET
YES
OK
COMFIRM
NO
OK
OK
COMFIRM
YES
OK
OK
RESETTING ...
2
34
5 6
Reset Usine
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Resetear a valores de fábrica
Factory reset
Reposição de fábrica Ripristino impostazioni predefinite
FR ES PT IT
EL EN
FConsigne d’entretien
Οδηγίες συντήρησης
Instrucciones de mantenimiento
Care instructions
Instruções de manutenção
Consigli per la manutenzione
FR ES PT
IT EL EN
24
32
FR
PT
FAQ (Foire aux questions)
Mon appareil ne s'allume pas ?
Vérier le sens de polarité du câblage électrique + et -
J'ai une mauvaise image ou un mauvais son ?
Vérier les connexions et que les câbles de liaison ne se touchent pas.
Vérier que les câbles électriques utilisés sont de bonne section.
Vérier que les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et extérieure
ne sont pas proche d’un câble d’alimentation 230V.
Pendant l'utilisation, l'écran ache des perturbations, un écran bleu ou noir,
dû à des sources d'interférences extérieures ?
Veuillez redémarrer l’appareil en le rebranchant.
FAQ (Feira/fórum das perguntas)
O meu aparelho não se liga?
Vericar o sentido da polaridade da cablagem elétrica + e -
Recebo uma má imagem ou um mau som?
Vericar as conexões e assegurar-se que os cabos de ligação não estão em contacto.
Vericar que os cabos elétricos utilizados têm a secção adequada.
Vericar se os cabos de ligação entre o monitor interno e externo não se encontram
perto de um cabo de alimentação de 230V.
Durante a utilização o écran apresenta problemas, um écran azul ou preto,
devido a fontes de interferência exteriores?
Queira reiniciar o aparelho, desligando-o.
ES
FAQ (Preguntas frecuentes)
Mi aparato no se enciende?
Compruebe el sentido de la polaridad del cableado eléctrico + y -
La imagen o el sonido son malos?
Compruebe que las conexiones y los cables de conexión no se tocan.
Compruebe que los cables eléctricos utilizados tienen la sección correcta.
Compruebe que los cables de conexión del monitor interior y del monitor exterior
no están cerca de un cable de alimentación de 230V.
Durante la utilización, ¿la pantalla muestra perturbaciones, una pantalla azul o
negra, debida a interferencias exteriores?
Desconecte el aparato y vuélvalo a arrancar.
EL
Συχνές ερωτήσεις
Δεν ανάβει η συσκευή μου;
Ελέγξτε τη φορά πολικότητας της ηλεκτρικής καλωδίωσης + και -
Έχω κακή εικόνα ή κακό ήχο;
Ελέγξτε τις συνδέσεις και ότι τα καλώδια σύνδεσης δεν έρχονται σε επαφή.
Ελέγξτε ότι τα χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά καλώδια βρίσκονται στο σωστό
τμήμα.
Ελέγξτε ότι τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής
οθόνης ελέγχου δεν βρίσκονται κοντά σε κάποιο καλώδιο τροφοδοσίας 230V.
Κατά τη χρήση, η οθόνη εμφανίζει παρεμβολές, δηλαδή μία οθόνη μπλε ή
μαύρη, που οφείλονται σε πηγές εξωτερικών παρεμβολών;
Επανεκκινήστε τη συσκευή αποσυνδέοντάς την από το ρεύμα.
IT
FAQ (Domande frequenti)
Il mio dispositivo non si accende?
Vericare il senso della polarità dei cavi elettrici + e -
L'immagine o il suono sono di qualità scadente?
Vericare i collegamenti e che i cavi di collegamento non siano a contatto.
Vericare che i cavi utilizzati siano della sezione giusta.
Vericare che i cavi di collegamento tra il monitor interno e esterno non
siano vicini ad un cavo di alimentazione da 230V.
Durante l'uso, lo schermo visualizza dei disturbi, uno schermo blù o
nero, dovuti a interferenze esterne?
Riaccendere l'apparecchio scollegandolo.
EN
FAQ (Frequently Asked Questions)
My device won't power on.
Check the polarity (+ -) of the electrical wiring
Image or sound quality is poor.
Check all connections and ensure that connecting wires are not touching
each other.
Ensure that the electrical wires are the right gauge/size.
Ensure that the connecting wires between the indoor and outdoor
monitors are not close to a 230V power cable.
During use, the screen displays disturbances, a blue or black screen,
due to external interference?
Please restart the apparatus by turning it o.chant.
GΣύνδεση δεύτερης οθόνης ελέγχου
Conexión segundo monitorBranchement Second moniteur
Connecting a second monitor
Ligação Segundo monitor
Collegamento Secondo monitor
FR ES PT
IT EL EN
25
Mr DUPOND
1 2 3 4 5 6
654321
1 2 3 4 5 6
FR - Recyclage.
Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de
contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de
collecte sélective mise à votre disposition par votre commune.
ES - Reciclaje.
No deseche las baterías ni los electrodomésticos viejos junto con la basura doméstica. Las sustancias peligrosas que puedan contener pueden
perjudicar la salud y el medio ambiente. Recicle estos productos a través de su distribuidor o utilice los contenedores selectivos a su disposición en
su comunidad.
PT - Reciclagem.
Não junte as pilhas e aparelhos antigos com o lixo doméstico. As substâncias perigosas que possam conter podem prejudicar a sua saúde e o meio
ambiente. Leve estes produtos de volta ao distribuidor ou use os meios de reciclagem à sua disposição na sua área de residência.
IT - Riciclaggio.
EL - Ανακύκλωση.
Το σύμβολο αυτό σημαίνει επιλεκτική μεταποίηση απορρίμματων προερχόμενα από ηλεκτρικούς και ηλεκτρονικούς μηχανισμούς (WEEE). Αυτό
σημαίνει, ότι το προϊόν αυτό θα πρέπει να επεξεργαστεί σύμφωνα με την Οδηγία 2002/96/ΕΚ με σκοπό την ανακύκλωσή του ή την
αποσυναρμολόγησή του έτσι, ώστε να επιβαρύνει όσο το δυνατόν λιγότερο το περιβάλλον. Περισσότερες λεπτομέρειες μπορούν να δοθούν από τις
Τοπικές ή τις Περιφερειακές Αρχές.
Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν έχουν εσνωματωθεί στην διαδικασία επιλεκτικής μεταποίησης είναι εν δυνάμει επικύνδυνα για το περιβάλλον και
την υγεία του ανθρώπου λόγω της περιεκτικότητάς τους επιβλαβών ουσιών.
EN - Recycle.
Don’t throw batteries or out of order products with the household waste (garbage). The dangerous substances that they are likely to include may
harm health or the environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of garbage proposed by your city.
FR - FRANCE: SUIVANT LA REGLEMENTATION CNIL concernant les dispositif de vidéosurveillance ou visiophone
informatique et libertés. Toute utilisation de ce produit en dehors d’un cadre strictement personnel est soumise à des obligations légales d’utilisation, notamment en application de
la loi n°78-17 du 6 janvier 1978, sur lesquelles il appartient à l’acquéreur de se renseigner auprès de la CNIL, et est soumis à l’obtention d’autorisations administratives préalables.
L’acquéreur est susceptible d’engager sa responsabilité civile et pénale en cas d’utilisation détournée du dispositif dans le but de porter atteinte à l’intimité de la vie privée ou à
l’image de tiers ; Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable d’une utilisation du visiophone en contravention avec les dispositions législatives et réglementaires
en vigueur.
ES - PARA FRANCIA, SEGÚN EL REGLAMENTO DE la CNIL (Comisión nacional francesa de informática y libertades) y en cuanto a los dispositivos de
videovigilancia o videoportero.
debe utilizarse en conformidad con la ley informática y libertades. Cualquier utilización de este producto fuera de un marco estrictamente personal está sometida a
obligaciones legales de utilización, especialmente, en aplicación de la ley n°78-17 de 6 de enero de 1978 que indica que corresponde al comprador informarse
ante el CNIL (Comisión nacional francesa de informática y libertades) y está sometida a la obtención de autorizaciones administrativas previas.
El comprador puede comprometer su responsabilidad civil y penal en caso de hacer un uso incorrecto del dispositivo para vulnerar la intimidad de la vida
privada o de la imagen de terceras personas; El fabricante no podrá, en ningún caso, ser considerado responsable de una utilización del videoportero
en contravención de las disposiciones legislativas y reglamentarias en vigor.
PT - REFERE-SE A França DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO CNIL relativa aos dispositivos de videovigilância ou vídeo porteiro.
utilizado em conformidade com a lei informática e liberdades. Toda e qualquer utilização deste produto fora de um enquadramento
administrativas.
O adquirente pode ser civil e penalmente responsabilizado em caso de utilização indevida do dispositivo no intuito de lesar
a intimidade da vida privada ou a boa imagem de terceiros; O fabricante não poderá em caso algum ser responsabilizado
pela utilização do vídeo porteiro com desrespeito pelas disposições legislativas e regulamentares vigentes.
IT - RIGUARDA LA Francia IN APPLICAZIONE DELLA REGOLAMENTAZIONE CNIL sui dispositivi di
videosorveglianza o videocitofoni.
sorvegliare la strada o lo spazio pubblico. Questo dispositivo deve essere usato secondo quanto sancito dalla legge
informatica e libertà.
La responsabilità civile e penale dell'acquirente possono essere messe in causa, nell'eventualià di un'utilizzazione
non potrà in nessun caso essere ritenuto come responsabile per un uso del videocitofono che contravvenga a
normative e disposizioni legislative in vigore.
EL - ΑΦΟΡΑ ΤΗ Γαλλία ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ
ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ (CNIL) σχετικά με τις συσκευές βιντεοπαρακολούθησης ή τις θυροτηλεοράσεις.
Η παρούσα συσκευή έχει ως σκοπό την αναγνώριση ενός επισκέπτη και σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση του δρόμου ή του δημόσιου χώρου. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον νόμο περί πληροφορικής και ελευθεριών. Οποιαδήποτε χρήση του προϊόντος,
εκτός της αυστηρώς προσωπικής, υπόκειται στις νομικές υποχρεώσεις σχετικά με τη χρήση, κυρίως κατ'
εφαρμογή του νόμου υπ' αριθ. 78-17 της 6ης Ιανουαρίου 1978, σύμφωνα με τις οποίες εναπόκειται στον
αγοραστή να ενημερωθεί από την εθνική επιτροπή πληροφορικής και ελευθεριών (CNIL) και πρέπει να αποκτήσει
προηγουμένως διοικητική άδεια.
Ο αγοραστής ενδέχεται να αναλάβει την αστική ή ποινική του ευθύνη σε περίπτωση αθέμιτης χρήσης της
συσκευής με σκοπό να θίξει την ιδιωτικότητα της προσωπικής ζωής ή την εικόνα τρίτων. Ο κατασκευαστής, σε
καμία περίπτωση, δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για χρήση της θυροτηλεόρασης η οποία αντίκειται στις
ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.
EN - CONCERNING France FOLLOW CNIL REGULATIONS for video surveillance or video phone equipment
The purpose of this equipment is to identify a visitor, in no case should it be used to monitor the street or the
public space. This device must be used in accordance with the Data Protection Act. Any use of this product other
than for personal use shall be subject to the legal requirements governing its use, in particular law no. 78-17 of 6
January 1978, according to which the purchaser shall request information from CNIL, and obtain prior
administrative authorisation.
Purchasers shall render themselves civilly or criminally liable in the event of misuse of this equipment with the
purpose of damaging the privacy or image of a third party; The manufacturer under no circumstance can be held
responsible for any use of the video phone in contravention of the legislative and regulatory provisions in force.
)HGHUDO&RPPXQLFDWLRQ&RPPLVVLRQ,QWHUIHUHQFH6WDWHPHQW
7KLVHTXLSPHQWKDVEHHQWHVWHGDQGIRXQGWRFRPSO\ZLWKWKHOLPLWVIRUD&ODVV%GLJLWDO
GHYLFHSXUVXDQWWR3DUWRIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGH
UHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQDUHVLGHQWLDOLQVWDOODWLRQ7KLV
HTXLSPHQWJHQHUDWHVXVHVDQGFDQUDGLDWHUDGLRIUHTXHQF\HQHUJ\DQGLIQRWLQVWDOOHG
DQGXVHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVPD\FDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLR
FRPPXQLFDWLRQV+RZHYHUWKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQD
SDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHWRUDGLRRU
WHOHYLVLRQUHFHSWLRQZKLFKFDQEHGHWHUPLQHGE\WXUQLQJWKHHTXLSPHQWRIIDQGRQWKH
XVHULVHQFRXUDJHGWRWU\WRFRUUHFWWKHLQWHUIHUHQFHE\RQHRUPRUHRIWKHIROORZLQJ
PHDVXUHV
5HRULHQWRUUHORFDWHWKHUHFHLYLQJDQWHQQD
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
&RQQHFWWKHHTXLSPHQWLQWRDQRXWOHWRQDFLUFXLWGLIIHUHQWIURPWKDWWRZKLFKWKH
UHFHLYHULVFRQQHFWHG
&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLR79WHFKQLFLDQIRUKHOS
)&&&DXWLRQ
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKH
IROORZLQJWZRFRQGLWLRQV
7KLVGHYLFHPD\QRWFDXVHKDUPIXOLQWHUIHUHQFHDQG
WKLVGHYLFHPXVWDFFHSWDQ\LQWHUIHUHQFHUHFHLYHGLQFOXGLQJLQWHUIHUHQFH
WKDWPD\FDXVHXQGHVLUHGRSHUDWLRQ
1RQPRGL¿FDWLRQ6WDWHPHQW
&KDQJHVRUPRGL¿FDWLRQVQRWH[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHSDUW\
UHVSRQVLEOHIRUFRPSOLDQFHFRXOGYRLGWKHXVHUVDXWKRULW\WR
RSHUDWHWKHHTXLSPHQW

Navigation menu