Rapoo Technology A500 Bluetooth Portable NFC Speaker User Manual A500 EU 5608 01501 222

Shenzhen Rapoo Technology Co., Ltd Bluetooth Portable NFC Speaker A500 EU 5608 01501 222

Users Manual

Download: Rapoo Technology A500 Bluetooth Portable NFC Speaker User Manual A500 EU                   5608 01501 222
Mirror Download [FCC.gov]Rapoo Technology A500 Bluetooth Portable NFC Speaker User Manual A500 EU                   5608 01501 222
Document ID2104065
Application IDQtnUte1aBiY3zBiPgQKCUQ==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize259.24kB (3240520 bits)
Date Submitted2013-10-28 00:00:00
Date Available2013-10-28 00:00:00
Creation Date2017-10-25 08:08:30
Producing SoftwareGPL Ghostscript 9.18
Document Lastmod2017-10-25 08:08:30
Document TitleA500 EU 说明书5608-01501-222
Document CreatorAdobe Illustrator CS3

BUTTONS / BOUTONS / Tasten
BUTTONS / BOUTONS / Tasten
BUILT-IN MICROPHONE
MICRO INTÉGRÉ
Integriertes Mikrofon
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
CONTROLS / COMMANDES / Steuerung
NFC
VOLUME UP / VOLUME + / Lautstärke erhöhen / SUBIR VOLUMEN /
AUMENTAR O VOLUME / VOLUME SU / VOLUME OMHOOG /
/ VOLUM OPP /
/ ZVÝŠENÍ HLASITOSTI / CRE TERE VOLUM /
HANGER NÖVELÉSE /
ÄÄNENVOIMAKKUUS YLÖS / ‫ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬/ LYDSTYRKE OP /
ZWI KSZANIE GŁO NO CI / ‫הגברת עוצמה‬
This method is only available for NFC-enabled smartphone.
MICRÓFONO INTEGRADO / MICROFONE INCORPORADO / MICROFONO INTEGRATO /
INGEBOUWDE MICROFOON /
/ INNEBYGD MIKROFON /
/ ZABUDOVANÝ MIKROFON/MICROFON ÎNCORPORAT /
BEÉPÍTETT MIKROFON /
/ SISÄINEN MIKROFONI / ‫ ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬/
INDBYGGET MIKROFON / WBUDOWANY MIKROFON / ‫מיקרופון מובנה‬
Cette méthode est uniquement disponible pour les Smartphones équipés NFC.
Diese Methode ist nur bei NFC-fähigen Smartphones verfügbar.
Este método sólo está disponible en teléfonos inteligentes con la opción NFC habilitada.
Este método está disponível apenas para smartphones com NFC.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO / BOTÃO DE ENERGIA / TASTO DI ALIMENTAZIONE /
AAN/UIT-KNOP /
/ STRØMKNAPP /
VYPÍNA / BUTON DE ALIMENTARE / F KAPCSOLÓ GOMB /
/ VIRTAPAINIKE / ‫ ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬/ TÆND/SLUK-KNAP /
PRZYCISK ZASILANIA / ‫לחצן הפעלה‬
Questo metodo è disponibile solo per smartphone con NFC.
Deze methode is alleen beschikbaar voor smartphones die NFC ondersteunen.
NFC.
µ
µ µ
smartphone µ
NFC.
Aceast metod este disponibil numai pentru smartphone-uri care dispun de conexiune NFC.
Ez a módszer csak NFC-kompatibilis okostelefonon érhet el.
NFC.
Tämä menetelmä on käytettävissä vain NFC-älypuhelimissa.
Denne metode er kun mulig på smartphones med NFC.
A500
The speaker will make a beeping sound when low battery, please charge in time; Blue LED
El altavoz emitirá un pitido cuando la batería esté baja; recárguela a tiempo. La luz LED en azul
means fully charged. It takes about 3 hours to fully charge.
indica que la carga está completa. Una carga completa necesita unas 3 horas.
L'enceinte émet un signal sonore lorsque la batterie est faible, veuillez la recharger dans les
O altifalante irá emitir um aviso sonoro quando a bateria estiver fraca. Carregue-o o mais
rápido possível. O LED Azul significa que a bateria está totalmente carregada. A bateria demora
temps; la LED bleue indique une charge complète. Il faut environ 3 heures
pour recharger complètement.
cerca de 3 horas a carregar totalmente.
Der Lautsprecher gibt bei geringem Batteriestand einen Signalton aus, bitte laden Sie ihn
rechtzeitig auf; eine blaue LED bedeutet, dass er vollständig aufgeladen ist. Eine vollständige
L'altoparlante emette un segnale acustico in caso di batteria scarica. Caricarlo per tempo;
Aufladung dauert etwa 3 Stunden.
De luidspreker maakt een piepend geluid als de batterij bijna leeg is, laad hem tijdig op;
il LED blu indica carica completa. La carica completa richiede circa 3 ore.
MULTIFUNCTION BUTTON / BOUTON MULTIFONCTION /
Multifunktionstaste / BOTÓN MULTIFUNCIÓN / BOTÃO MULTIFUNÇÕES /
TASTO MULTIFUNZIONE / MULTIFUNCTIONELE KNOP /
MULTIFUNKSJONSKNAPP /
MULTIFUNK NÍ TLA ÍTKO / BUTON MULTIFUNC IONAL /
TÖBBFUNKCIÓS GOMB /
MONITOIMIPAINIKE / ‫ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ‬/ FLERFUNKTIONSKNAP /
PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY / ‫לחצן רב שימושי‬
Tento postup je k dispozici pouze pro chytré telefony vybavené NFC.
ENTRADA DE LÍNEA / ENTRADA DE LINHA / INGRESSO LINEA / LIJN IN /
LINJE INN /
/ LINKOVÝ VSTUP / INTRARE LINIE / VONALSZINT BEMENET /
LINE IN / LINJA SISÄÄN / ‫ ﻣﺪﺧﻞ‬/ INDGANGSSTIK / WEJ CIE LINIOWE / LINE IN
CHARGING / RECHARGE / Aufladen
een blauwe LED betekent geheel opgeladen. Volledig opladen duurt ongeveer 3 uur.
Denne metoden er bare tilgjengelig for NFC-aktiverte smarttelefoner.
PUERTO USB / PORTA USB / PORTA USB / USB-POORT / USB / USB-PORT / USB /
PORT USB / PORT USB / USB-PORT / USB / USB-PORTTI / USB ‫ ﻣﻨﻔﺬ‬/ USB-PORT /
PORT USB / ‫ יציאת‬USB
CHARGING / RECHARGE / Aufladen
µ
µ
µ
µ .
LED, µ
nabití svítí modrý indikátor LED. Úplné nabití trvá p ibližn 3 hodiny.
‫ שיטה זו זמינה אך ורק בטלפונים חכמים מאופשרי‬NFC.
USB PORT
PORT USB
USB-Port
P i nízkém stavu baterie vydá reproduktor akustický signál - v as baterii nabijte; p i plném
.NFC ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﺑﻪ ﺧﺎﺻﻴﺔ‬
Bluetooth Portable NFC Speaker
Enceinte NFC portable Bluetooth
Tragbarer Bluetooth-NFC-Lautsprecher
«µ »,
Metoda ta jest dost pna tylko w przypadku smartfonów z funkcj NFC.
POWER BUTTON
BOUTON D'ALIMENTATION
EIN-/AUSTASTE
Høyttaleren vil lage en pipelyd ved lavt batteri; du må huske å lade det i tide. Blå LED betyr
fulladet. Det tar ca. 3 timer å lade.
VOLUME DOWN / VOLUME - / Lautstärke verringern / BAJAR VOLUMEN /
DIMINUIR O VOLUME / VOLUME GIÙ / VOLUME OMLAAG /
/ VOLUM NED /
SNÍŽENÍ HLASITOSTI / REDUCERE VOLUM / HANGER CSÖKKENTÉSE /
/ ÄÄNENVOIMAKKUUS ALAS /
‫ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬/ LYDSTYRKE NED / ZMNIEJSZANIE GŁO NO CI / ‫החלשת עוצמה‬
LINE IN
ENTRÉE LIGNE
LINE-IN
Atunci când nivelul bateriei este redus, prin difuzor va fi emis un bip. Înc rca i bateria pân ca
aceasta s se consume complet. Când bateria este complet înc rcat , LED-ul va avea culoarea
albastr . O înc rcare complet dureaz aproximativ 3 ore.
A hangszóró hangjelzést ad ki, amikor alacsony az akkumulátor töltöttsége. Kérjük, töltse fel
id ben. A kék szín LED az akkumulátor teljes töltöttségét jelzi. Körülbelül 3 óráig tart az
akkumulátor teljes feltöltése.
Activate the Bluetooth settings on your smartphone or other devices, then search and connect
LED
OPTION 2 NFC CONNECTION / OPTION 2 CONNEXION NFC
/ Option 2 NFC-Verbindung
OPTION 2 NFC CONNECTION / OPTION 2 CONNEXION NFC
/ Option 2 NFC-Verbindung
Activate the NFC settings on your smartphone. Place your smartphone NFC induction next to
Active la configuración NFC en su teléfono inteligente y coloque la inducción NFC del mismo
the speaker NFC induction (distance must be less than 1cm). The speaker will automatically turn
cerca de la inducción NFC del altavoz (a una distancia de 1 cm). El altavoz se encenderá
on and connect your smartphone.
automáticamente y se conectará a su teléfono.
Activez les paramètres NFC sur votre Smartphone, placez la zone d'induction NFC de votre
Smartphone près de la zone d'induction NFC de l'enceinte (distance inférieure à 1cm), l'enceinte
Ative as definições de NFC no seu smartphone, coloque a indução NFC do smartphone próximo
da indução NFC do altifalante (distância máxima de 1 cm). O altifalante irá ligar-se
se met automatiquement en marche et se connecte à votre Smartphone.
automaticamente e ligará ao seu smartphone.
OPTION 1 BLUETOOTH CONNECTION/
OPTION 1 CONNEXION BLUETOOTH/Option 1 Bluetooth-Verbindung
CHARGING / RECHARGE / Aufladen
Kaiuttimista kuuluu merkkiääni, kun akun varaus on vähissä. Lataa se heti; sininen LED-
Activez les paramètres Bluetooth sur votre Smartphone ou autre appareil, puis recherchez et
merkkivalo tarkoittaa, että akku on täysin latautunut. Täyteen lataaminen kestää noin 3 tuntia.
connectez l'enceinte. Entrez «0000» si un mot de passe est requis. L'enceinte s'éteint
‫ﺻ‬
‫ﻑ ﺼ‬
‫ﻒ‬
‫ﻑ‬
‫ﺻ‬
‫ﺻ‬
mm
Aktivieren Sie die NFC-Einstellungen an Ihrem Smartphone, bringen Sie Ihren Smartphone-NFC-
automatisch ein und stellt eine Verbindung zu Ihrem Smartphone her.
Bruk lydkabelen til å koble høyttaleren til en enhet. (Når begge modusene er tilkoblet, vil
Bluetooth prioriteres før kablet tilkobling). Trykk kort på multifunksjonsknappen for å koble til
igjen automatisk.
‫ﺼ‬
‫ﻒ‬
‫ﺼ‬
Poł cz urz dzenie 1, urz dzenie 2 z gło nikiem za pomoc metody Bluetooth lub NFC. Po
pomy lnym nawi zaniu poł czenia gło nik b dzie normalnie pracował.
Obs: Opptil to enheter kan kobles til én høyttaler samtidig.
Uwaga: do jednego gło nika mo na podł czy naraz maksymalnie dwa urz dzenia.
1 /
l'enceinte fonctionne normalement la connexion est réussie.
, µ
µ
Bluetooth NFC.
µ
µ
µ
µ
Conecte los dispositivos 1 o 2 al altavoz mediante el método de bluetooth o NFC y el altavoz
funcionará normalmente cuando esté conectado correctamente.
Conecta i dispozitivele 1 i 2 la difuzor, prin Bluetooth sau NFC, conform procedurii enun ate.
scurt butonul multifunc ional pentru a realiza automat reconectarea dispozitivelor.
Nota: hasta dos dispositivos pueden ser conectados a un altavoz al mismo tiempo.
Not : La un difuzor pot fi conectate simultan pân la dou dispozitive .
Használja a hangkábelt a hangszóró és az eszköz összekötéséhez (Ha kapcsolódáskor két mód
aktív, a Bluetooth el nyben részesül a vezetékes kapcsolattal szemben). Nyomja meg rövid ideig
Ligue o dispositivo 1 e o dispositivo 2 ao altifalante de acordo com o método de ligação
Bluetooth ou NFC. O altifalante irá funcionar normalmente quando tiver estabelecido ligação.
a többfunkciós gombot az automatikusa újracsatlakozáshoz.
Nota: Podem ser ligados simultaneamente até dois dispositivos ao altifalante.
Reject an incoming call . Press and hold the multifunction button
‫ﻑ‬
Einen eingehenden Anruf ablehnen / Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt
Responder a una llamada / Finalizar una llamada . Pulse el botón multifunción brevemente
Rechazar una llamada / Mantenga pulsado el botón multifunción
Atender uma chamada / Terminar uma chamada . Prima brevemente o botão multifunções
Difuzorul va func iona în mod normal atunci când conexiunea se realizeaz cu succes.
Rejeitar uma chamada recebida / Mantenha premido o botão multifunções
Rispondi / Termina chiamata . Premi brevemente il tasto multifunzione
Rifiuta chiamata in arrivo / Tieni premuto il tasto multifunzione
Csatlakoztassa az 1. eszközt, majd a 2. eszközt a hangszóróhoz Bluetooth vagy NFC használatával.
Een oproep beantwoorden / Een gesprek beëindigen . Druk de multifunctionele knop kort in
Een binnenkomend gesprek weigeren / Houd de multifunctionele knop ingedrukt.
A hangszóró sikeres csatlakoztatás esetén normálisan m ködik.
Megjegyzés: egyszerre akár két eszközt csatlakoztathat a hangszóróhoz.
Verbind apparaat 1, apparaat 2 met de luidspreker volgens de Bluetooth- of NFC-methode.
De luidspreker werkt normaal als de verbinding is opgezet.
Liitä laite 1, laite 2 kaiuttimeen Bluetooth- tai NFC-menetelmällä, kaiutin toimii normaalisti, kun
se on liitetty oikein.
Avvise et innkommende anrop / Trykk og hold inne multifunksjonsknappen
/ µ µ
µ
Opmerking: op de luidspreker kunnen maximaal twee apparaten tegelijk worden aangesloten.
Huomautus: Enintään kaksi laitetta voi liittää samanaikaisesti yhteen kaiuttimeen.
µ
µ
P ijetí volání / Ukon ení volání . Krátce stiskn te multifunk ní tla ítko
1,
Bluetooth
NFC.
Bluetooth
Forbind apparat 1 og apparat 2 til højttaleren i henhold til metoderne for Bluetooth og NFC.
Højttaleren virker normalt, når den er forbundet korrekt.
Odmítnutí p íchozího volání / Stiskn te a podržte multifunk ní tla ítko
Preluarea unui apel / Terminarea unui apel . Ap sa i scurt butonul multifunc ional
Respingerea unui apel primit / ine i ap sat pe butonul multifunc ional
Bemærk: Det er muligt, at forbinde op til to apparater til højttaleren på samme tid.
forbindelsen.
Calls / Appels / Anrufe /Llamadas
No calls / Aucun appel / Keine Anrufe
Hívás fogadása / Hívás befejezése . Nyomja meg rövid ideig a többfunkciós gombot
Bejöv hívás elutasítása / Nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot
Redial last number . Double click the multifunction button
Make a voice dail .Press and hold the multifunction button
MUSIC PLAYER / Lecteur de musique / Audioplayer
No calls / Aucun appel / Keine Anrufe
m m
Recomposer le dernier numéro . Double cliquez sur le bouton multifonction
Passer un appel vocal . Appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le enfoncé
Vastaa puheluun / Päätä puhelu . Paina lyhyesti monitoimipainiketta
Hylkää saapuva puhelu / Pidä monitoimipainiketta painettuna
Besvarelse af et opkald / Afsluttelse af et opkald . Tryk på flerfunktionsknappen
Letzte Nummer erneut wählen . Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal
Einen Sprachanruf absetzen . Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt
Rellamar al último número . Haga doble clic en el botón multifunción
Afvisning af et indgående opkald / Hold flerfunktionsknappen nede
Odbierz poł czenie / Zako cz poł czenie . Naci nij na krótko przycisk wielofunkcyjny
Marque un número por voz . Mantenga pulsado el botón multifunción
Remarcar o último número . Clique duas vezes no botão multifunções
Odrzu poł czenie przychodz ce / Naci nij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny
Efetuar uma marcação por voz . Mantenha premido o botão multifunções
Ricomponi ultimo numero . Fai doppio clic sul tasto multifunzione
‫ﺼ‬
‫ﻒ‬
‫ﺿ‬
‫ﻒ‬
‫ﺿ‬
‫ﺾ‬
mm
mm
Effettua chiamata vocale . Tieni premuto il tasto multifunzione
Laatste nummer opnieuw bellen . Dubbelklik op de multifunctionele knop
Bellen . Houd de multifunctionele knop ingedrukt
‫ﻒ‬
‫ﻒ‬
‫ﺿ‬
‫ﺼ ﺻ‬
Rejeter un appel entrant / Appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le enfoncé
Einen Anruf annehmen / Einen Anruf beenden . Drücken Sie die Multifunktionstaste kurz
Svare på et anrop / Avslutte et anrop . Trykk kort på multifunksjonsknappen
VOICE CALL / Appel vocal / Sprachanruf
Répondre à un appel / Terminer un appel . Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
NFC.
Nota: È possibile connettere ad un altoparlante fino a due dispositivi contemporaneamente.
on ensisijainen langalliseen yhteyteen nähden). Paina lyhyesti monitoimipainiketta muodostaaksesi
yhteyden uudelleen automaattisesti.
Answer a call / End a call . Press multifunction button shortly
p ipojení bude reproduktor normáln fungovat.
Connettere il dispositivo 1 e il dispositivo 2 all'altoparlante tramite Bluetooth o NFC.
L'altoparlante funziona normalmente quando la connessione è corretta.
Liitä kaiutin laitteeseen audiokaapelilla (kun yhteys on muodostettu kahdella eri tilalla, Bluetooth
VOICE CALL / Appel vocal / Sprachanruf
‫ﻑ‬
Calls / Appels / Anrufe
Folosi i cablul audio pentru a conecta difuzorul la un dispozitiv (când sunt folosite metodele de
conectare prin Bluetooth i prin cablu, conexiunea prin Bluetooth va avea prioritate). Ap sa i
Brug lydkablet til, at forbinde højttaleren til et andet apparat (når disse to tilstande er slået til,
prioriteres Bluetooth over kabelforbindelsen). Tryk på flerfunktionsknappen, for at genoprette
VOICE CALL / Appel vocal / Sprachanruf
‫ﺿ‬
VOICE CALL / Appel vocal / Sprachanruf
‫ﺻ‬
‫ﺻ‬
Poznámka: K reproduktoru lze najednou p ipojit maximáln dv za ízení.
.).
MULTIPOINT CONNECTION / CONNEXION MULTIPOINT
/ Mehrpunktverbindung
Høyttaleren vil fungere normalt når den er tilkoblet.
Hinweis: Es können bis zu zwei Geräte mit einem Lautsprecher gleichzeitig verbunden werden.
, Bluetooth
‫ﺻ‬
Koble til enhet 1, enhet 2 til høyttaleren i henhold til metoden for Bluetooth eller NFC.
P ipojte za ízení 1, za ízení 2 k reproduktoru metodou Bluetooth nebo NFC. Po úsp šném
‫ﺻ‬
Note: Up to two devices can be connected to one speaker at the same time.
Remarque: Deux appareils peuvent être connectés à une même enceinte à la fois.
Connect device 1, device 2 to the speaker according to the method of Bluetooth or NFC, The
speaker will work normally when connected successfully.
Verbinden Sie Gerät 1 und Gerät 2 entsprechend der Bluetooth- oder NFC-Methode mit dem
Lautsprecher. Der Lautsprecher funktioniert bei erfolgreicher Verbindung normal.
‫ﺻ‬
‫ﺻ‬
p ipojení Bluetooth má p ednost p ed drátovým p ipojením.). Krátkým stisknutím multifunk ního
tla ítka znovu automaticky p ipojte.
‫ﻀ‬
‫ﺼ‬
MULTIPOINT CONNECTION / CONNEXION MULTIPOINT
/ Mehrpunktverbindung
Raccordez l'appareil 1, l'appareil 2 à l'enceinte selon la méthode de connexion Bluetooth ou NFC,
Pomocí zvukového kabelu p ipojte reproduktor k za ízení (když jsou p ipojeny oba režimy,
Note: In wired mode, Volume up/down and music play/pause are not available.
Remarque : En mode filaire, volume + / - et la lecture / pause de musique ne sont pas disponibles.
Hinweis: Im kabelgebundenen Modus sind Erhöhen/Verringern der Lautstärke und Starten/Unterbrechen der Musikwiedergabe nicht verfügbar.
Nota: en modo de conexión de cable, los botones del volumen y reproducción no están disponibles.
Nota: No modo de ligação com cabo, os botões para aumentar/diminuir o volume e reproduzir/pausa não estão disponíveis.
Nota: In modalità cablata, non sono disponibili volume su/giù e riproduzione/interruzione di musica.
Opmerking: in de bekabelde modus zijn Volume omhoog/omlaag en muziek afspelen/pauzeren niet beschikbaar.
./ .
./ .
Obs: I kablet modus er Volum opp/ned og musikk spill/pause ikke tilgjengelig.
µ : µ
, /µ
/ µ
µ.
Poznámka:V drátovém p ipojení nejsou k dispozici funkce zvýšení/snížení hlasitosti a p ehrání/pozastavení hudby.
Not : În modul de conectare prin cablu, func iile de cre tere/reducere a volumului i de redare/întrerupere a red rii nu sunt disponibile.
Megjegyzés:Vezetékes módban a Hanger növelése/csökkentése és a Zenelejátszás/Szünet funkciók nem elérhet k.
Huomautus: Langallisessa tilassa Äänenvoimkkuus ylös/ -alas ja musiikin toisto/tauko eivät ole käytettävissä.
Bemærk: Hvis apparaterne er forbundet via et kabel, virker knapperne lydstyre op/ned og afspil/pause musik ikke.
Uwaga: w trybie przewodowym funkcje zwi kszania/zmniejszania gło no ci oraz odtwarzania/wstrzymywania muzyki nie s dost pne.
‫ﺼ‬
‫ﺿ‬
‫ﻑ‬
MULTIPOINT CONNECTION / CONNEXION MULTIPOINT
/ Mehrpunktverbindung
æ
OPTION 3 WIRED CONNECTION / OPTION 3 CONNEXION FILAIRE /
Option 3 Kabelverbindung
simultaneously, Bluetooth will have priority over wired). Press the multifunction button shortly
to reconnect automatically.
Use the audio cable to connect the speaker to a device (when the two modes are used
æ
POWER BUTTON
BOUTON D'ALIMENTATION
EIN-/AUSTASTE
OPTION 3 WIRED CONNECTION / OPTION 3 CONNEXION FILAIRE /
Option 3 Kabelverbindung
mm
OPTION 3 WIRED CONNECTION / OPTION 3 CONNEXION FILAIRE /
Option 3 Kabelverbindung
Chip nah an den Lautsprecher-NFC-Chip (max. 1 cm Abstand), der Lautsprecher schaltet sich
MULTIFUNCTION BUTTON
BOUTON MULTIFONCTION
MULTIFUNKTIONSTASTE
‫ﺻ‬
Audiosignal eingeht.
zajmuje około 3 godzin
Kennwort erforderlich ist. Der Lautsprecher schaltet sich automatisch ab, wenn 30 Minuten kein
nale y naładowa ; niebieski kolor diody oznacza pełne naładowanie. Pełne naładowanie
Aktivieren Sie die Bluetooth-Einstellungen an Ihrem Smartphone oder anderen Geräten, suchen
Sie dann nach dem Lautsprecher und stellen eine Verbindung her. Geben Sie „0000“ ein, falls ein
Niski poziom naładowania gło nika jest wskazywany za pomoc sygnału d wi kowego; gło nik
‫ﺽ‬
automatiquement au bout de 30 minutes en l'absence d'entrée audio .
Højttaleren siger en biplyd, når batteriniveuet er lavt, hvorefter den skal oplades. LED-lampen
begynder at lyse blå, når apparatet er ladet helt op. Det tager ca. 3 timer at lade apparatet helt op.
the speaker. Enter "0000" if a passward is needed. The speaker automatically turns off after 30
minutes without audio input.
Bluetooth APP / APP Bluetooth / Bluetooth-App
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
Play/pause music .Press the multifunction button shortly
To avoid the risk of explosion, fire or leakage of toxic chemicals, please observe the following warnings:
Para evitar el riesgo de una explosión, fuego o derrame de sustancias tóxicas, siga las siguientes advertencias:
Let op het volgende ter voorkoming van het risico van ontploffingen, brand of lekken van giftige chemicaliën:
Lecture / pause de musique .Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
Musik wiedergeben/unterbrechen .Drücken Sie die Multifunktionstaste kurz
1. Do not dispose of the product or battery in fire, and do not expose it to temperatures above 100°C.
1. No se deshaga del producto o la batería mediante fuego y no los exponga a temperaturas superiores a 100ºC
1. Gooi het product of de batterij niet in open vuur en stel het niet bloot aan hogere temperaturen dan 100°C.
2. Charge the battery according to the instructions printed on the quick start guide.
2. Cargue la batería siguiendo las instrucciones impresas en la guía de inicio rápido
2. Vervang de batterij volgens de aanwijzingen in de snelgids.
Reproducir/pausar música .Pulse el botón multifunción brevemente
Reproduzir/colocar em pausa música.Prima brevemente o botão multifunções
Riproduci/interrompi musica .Premi brevemente il tasto multifunzione
3. Do not open, deform or mutilate the battery as there may be corrosive materials which can cause damage to
3. No abra, deforme o mutile la batería, pues puede contener materiales corrosivos que pueden causar daños
3. Open, vervorm of beschadig de batterij niet omdat deze corrosieve materialen bevat die schade aan ogen of
4. Do not charge the battery at extreme temperatures.
4. No cargue la batería en condiciones de temperaturas extremas.
4. Laad de batterij niet op bij extreme temperaturen.
Muziek afspelen/pauzeren .Druk de multifunctionele knop kort in
5. Do not clean this product when charging. Before you clean it, please pull the plug.
5. No limpie el producto mientras la batería se está cargando. Antes de limpiarlo, desenchúfelo.
5. Maak dit product niet schoon tijdens het opladen. Maak de stekker los voordat u het schoonmaakt.
Pour éviter tout risque d'explosion, d'incendie ou de fuite de produits chimiques toxiques, veuillez
Para evitar o risco de explosão, incêndio ou fuga químicos tóxicos, tenha atenção aos seguintes avisos:
Spill av / pause musikk .Trykk kort på multifunksjonsknappen
/ µ
µ
P ehrání/pozastavení hudby .Krátce stiskn te multifunk ní tla ítko
respecter les consignes suivantes :
1. Não elimine o produto ou a bateria em fogo e não os exponha a temperaturas superiores a 100°C.
1. Ne jetez pas le produit ni sa batterie dans le feu, et ne l'exposez pas à des températures supérieures à 100°C.
2. Substitua a bateria de acordo com as instruções impressas no guia de consulta rápida.
1.
2. Chargez la batterie selon les instructions indiquées sur le guide de démarrage rapide.
3. Não abra, não deforme nem adultere a bateria, pois poderá conter materiais corrosivos que poderão causar
2.
Redarea/Întreruperea red rii muzicii .Ap sa i scurt butonul multifunc ional
Zenelejátszás/szünet .Nyomja meg rövid ideig a többfunkciós gombot
3. Ne pas ouvrir, déformer ou endommager la batterie car il peut y avoir des matériaux corrosifs susceptibles
Toista/tauko (musiikki) .Paina lyhyesti monitoimipainiketta
4. Ne pas recharger la batterie à des températures extrêmes.
5. Não limpe este produto durante o carregamento. Antes de o limpar, desligue o cabo.
4.
5. Ne pas nettoyer cet appareil pendant la recharge. Avant de nettoyer, veuillez retirer la fiche.
Per evitare il rischio di esplosioni, incendi o perdite di sostanze chimiche tossiche, osservare le seguenti avvertenze:
5.
Afspil/pause musik .Tryk på flerfunktionsknappen
Odtwórz/wstrzymaj muzyk .Naci nij na krótko przycisk wielofunkcyjny
Bitte beachten Sie zur Vermeidung von Explosions- und Brandgefahr sowie eines Auslaufens giftiger Chemikalien
1. Non smaltire il prodotto o la batteria nel fuoco e non esporlo a temperature superiori a 100°C.
For å unngå fare for eksplosjon, brann eller lekkasje av giftige kjemikalier må du ta hensyn til følgende advarsler:
folgende Warnhinweise:
2. Caricare la batteria osservando le istruzioni stampate sulla guida introduttiva.
1. Ikke avhend produktet eller batteriet i flammer, og ikke utsett det for temperaturer over 100 °C.
1. Entsorgen Sie Produkt oder Akku nicht durch Verbrennen; setzen sie beides keinen Temperaturen über 100 °C aus.
3. Non aprire, deformare o tagliare la batteria in quanto potrebbero essere presenti materiali corrosivi che
2. Lad batteriet i henhold til instruksjonene som er trykket i hurtigstartveiledningen.
Repeter siste nummer . Dobbeltklikk på multifunksjonsknappen
Utføre taleanrop . Trykk og hold inne multifunksjonsknappen
‫ﺼ‬
‫ﻒ‬
eyes or skin and may be toxic if swallowed.
en los ojos o la piel y pueden ser tóxicos si se ingieren.
‫ﺿ‬
‫ﻑ‬
Hlasové vytá ení . Stiskn te a podržte multifunk ní tla ítko
Reapelarea ultimului num r format . Face i clic dublu pe butonul multifunc ional
5. Reinigen Sie dieses Produkt nicht während des Aufladens. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker.
100°C.
possono causare danni agli occhi e all'epidermide e potrebbero essere tossici, se ingeriti.
, ..
3. Ikke åpne, deformer eller lemlest batteriet, da det kan være etsende stoffer som kan forårsake skade på øyne
4. Non caricare la batteria a temperature estreme.
eller hud og kan være giftig ved svelging.
5. Non pulire il prodotto durante la carica. Prima di pulirlo, tirare la spina.
Augen- und Hautschäden verursachen und bei Verschlucken giftig sein können.
3.
4. Não carregue a bateria em temperaturas extremas.
2. Laden Sie den Akku entsprechend den Anweisungen in der Schnellstartanleitung auf.
3. Öffnen, deformieren und beschädigen Sie den Akku nicht, da er korrosive Materialien beinhalten kann, die
danos nos olhos ou na pele e poderão ser tóxicos se forem ingeridos.
d'altérer les yeux ou la peau et potentiellement toxiques en cas d'ingestion.
µ .
µ
µ µ .
µ
Opakované vyto ení posledního ísla . Poklepejte na multifunk ní tla ítko
huid kunnen veroorzaken en die giftig zijn bij inslikken.
4. Ikke lad batteriet ved ekstreme temperaturer.
4. Laden Sie den Akku nicht bei extremen Temperaturen auf.
5. Ikke rengjør dette produktet under lading. Før du rengjør det, må du trekke ut kontakten.
Apelarea vocal . ine i ap sat pe butonul multifunc ional
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
µ
1.
µ
2.
µ
3.
µ
, µ
µ
100 °C.
µ
, µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
5.
For at undgå risiko for eksplosion, brand eller udslip af giftige kemikalier, bedes du venligst være opmærksom
figyelmeztetéseket:
på følgende advarsler:
1. A terméket vagy akkumulátort ne dobja t zbe és ne tegye ki 100°C feletti h mérsékletnek.
1. Batteriet og produktet må ikke bortskaffes i brand, og ikke udsættes for temperaturer over 100°C.
2. Az akkumulátort a gyors útmutatóban szerepl utasításoknak megfelel en töltse fel.
2. Oplad batteriet i henhold til instruktionerne, som står i startvejledningen.
3. Ne nyissa fel, deformálja vagy vágja szét az akkumulátort, mivel maró hatású anyagot tartalmazhat, ami szem-
3. Batteriet må ikke åbnes, deformeres eller beskadiges, da der kan være ætsende materialer, som kan forårsage
4. Batteriet må ikke oplades i ekstreme temperaturer.
5. Ne tisztítsa a terméket töltés közben. Tisztítás el tt húzza ki a tápkábelt.
5. Dette produkt må ikke rengøres under opladning. Træk stikket ud af stikkontakten, før du produktet rengøres.
1.
1. Výrobek ani baterii nevhazujte do ohn a nevystavujte teplotám nad 100°C.
2.
2. Baterii nabíjejte podle pokyn uvedených ve stru né p íru ce.
3.
3. Baterii neotevírejte, nedeformujte ani nerozebírejte, protože m že obsahovat korozívní látky, které mohou
przekraczaj cej 100°C.
2. Bateri nale y ładowa zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w skróconej instrukcji obsługi.
4.
3. Baterii nie nale y otwiera , deformowa ani uszkadza , poniewa wewn trz niej znajduj si substancje
5.
5. P i nabíjení tento výrobek ne ist te. P ed išt ním odpojte zástr ku.
Räjähdysvaaran, tulipalon tai myrkyllisten kemikaalien vuotamisen vaaran välttämiseksi huomioi seuraavat varoitukset:
Pentru a evita riscul de explozie, incendiu sau scurgere de agen i chimici toxici, respecta i urm toarele avertiz ri:
1. Nu arunca i produsul sau bateria acestuia în foc i nu expune i produsul sau bateria la temperaturi de peste 100°C.
2. Înc rca i bateria în conformitate cu instruc iunile din ghidul de ini iere rapid .
3. Nu deschide i, nu deforma i i nu mutila i bateria, deoarece aceasta poate con ine materiale corozive care
pot d una ochilor sau pielii i care pot fi toxice dac sunt înghi ite.
korozyjne, które mog doprowadzi do uszkodzenia oczu lub skóry i których połkni cie jest niebezpieczne.
4. Baterii nenabíjejte p i extrémních teplotách.
4. Baterii nie nale y ładowa w wysokiej temperaturze.
5. Urz dzenia nie nale y czy ci podczas ładowania. Przed rozpocz ciem czyszczenia nale y wyci gn wtyczk .
1. Älä hävitä tuotetta tai akkua tulessa äläkä altista sitä yli 100 °C:n lämpötiloille
1. Vermeiden Sie Regen, hohe Temperaturen und starke magnetische Felder; bitte legen Sie dieses Produkt an
einen kühlen, belüfteten und trockenen Ort. Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus.
2. Legen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen, Heizstrahlern, Öfen oder anderen
Heizelementen.
3. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Produktes ein sauberes Tuch anstatt Verdünnungsmitteln oder
aggressiven Flüssigkeiten.
4. Setzen Sie das Produkt keinen hohen oder niedrigen Temperaturen aus.
5. Setzen Sie das Produkt nicht zu lange direktem Sonnenlicht aus.
6. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen, wie Öfen.
7. Vermeiden Sie Kratzer und andere Schäden; bitte nicht mit scharfkantigen oder harten Gegenständen in
Kontakt bringen.
8. Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu öffnen oder den Akku zu entfernen, da kein Reparaturset enthalten ist.
2. Lataa akku pikaoppaassa olevien ohjeiden mukaisesti.
3. Älä avaa, muovaa tai vahingoita akkua, sillä sen sillä on syövyttäviä materiaaleja, jotka vahingoittavat silmiä tai
ihoa ja ovat nieltynä vaarallisina.
4. Älä lataa akkua äärimmäisissä lämpötiloissa.
5. Älä puhdista tätä tuotetta sen latautuessa. Irrota virtajohto laitteesta ennen se lataamista.
4. Nu înc rca i bateria la temperaturi extreme.
5. Nu cur a i acest produs în timpul înc rc rii. Înainte de a-l cur a, deconecta i cablul de alimentare.
Cautions /Précautions / Warnhinweise
1. Pentru a evita ploaia, temperaturile extrem de ridicate sau câmpurile magnetice puternice, amplasa i
produsul într-un mediu r coros, ventilat i uscat. Este recomandat s nu supune i produsul la ocuri mecanice.
2. Nu a eza i produsul în apropierea surselor de c ldur , precum un radiator, un înc lzitor, un cuptor sau alte
elemente care produc c ldur .
3. Folosi i o bucat de material curat i uscat i nu aplica i diluan i sau lichide volatile pentru a cur a acest produs.
4. Nu expune i produsul la temperaturi extrem de sc zute sau extrem de ridicate.
5. Nu expune i produsul la lumina direct a soarelui pentru perioade îndelungate.
6. Nu folosi i produsul în apropierea aparatelor cu flac r deschis , precum un cuptor.
7. Pentru a evita zgârierea sau deteriorarea produsului, nu îl pune i în contact cu obiecte ascu ite sau dure.
8. Nu încerca i s deschide i produsul sau s scoate i bateria, deoarece pachetul nu include un kit de reparare.
1. Az es , magas h mérséklet és er s mágneses tér elkerülése érdekében a terméket h vös, jól szell z és
száraz helyen tárolja. Ne tegye ki a terméket ütésnek.
2. Ne helyezze a terméket h forrás, például f t test, h sugárzó, kályha, illetve egyéb, h t termel berendezések
közelébe.
3. Az termék tisztításához kizárólag tiszta és száraz törl kend t használjon. És kerülje az oldószerek használatát.
4. Ne tegye ki a terméket széls ségesen magas vagy alacsony h mérsékletnek.
5. Ne tegye ki a terméket közvetlen napsütésnek túl sokáig.
6. A terméket ne használja nyílt láng, pl. süt közelében.
7. A karcolódás és sérülés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen éles vagy kemény tárgyakkal.
8. Ne kísérelje meg felnyitni a termék burkolatát vagy kicserélni az akkumulátort, mert nem tartalmaz
felhasználó által javítható alkatrészeket.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cautions /Précautions / Warnhinweise
1. Suojataksesi laitetta sateelta, korkeilta lämpötiloilta tai voimakkailta magneettikentiltä, aseta laite viileään,
tuuletettuun ja kuivaan paikkaan. Älä kohdista tuotteeseen iskuja.
2. Älä aseta tuotetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpatteri, lämmitin, liesi tai muut lämmityslaitteet.
3. Puhdista tuote puhtaalla, kuivalla liinalla, älä käytä liuottimia tai tulenarkoja nesteitä.
4. Älä altista tuotetta korkeille tai matalille llämpötiloille.
5. Älä altista tuotetta pitkään suoralle auringonpaisteelle.
6. Älä käytä tätä tuotetta lähellä avotulta, kuten liesi.
7. Välttääksesi laitteen naarmuuntumisen tai vahingoittumisen, älä kosketa sitä terävillä tai kovilla esineillä.
8. Älä yritä avata tätä tuotetta tai irrottaa akkua, koska toimitukseen ei sisälly mitään korjaussarjaa.
1. For at undgå regn, høje temperaturer og kraftige magnetfelter, bedes du venligst placerer dette produkt
på et køligt, ventileret og tørt sted. Dette produkt må ikke udsættes for slag.
2. Produktet må ikke placeres i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeapparater, komfurer eller
andre varmeelementer.
3. Brug en ren og tør klud i stedet for fortyndingsmidler eller flygtige væsker, til at rengøre produktet.
4. Produktet må ikke udsættes for høje eller lave temperaturer.
5. Produktet må ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.
6. Produktet må ikke bruges i nærheden af åben ild, såsom et gaskomfur.
7. For at undgå at ridse eller beskadige produktet, bedes du sørge for at det ikke kommer i kontakte med
skarpe eller hårde genstande.
8. Du må ikke forsøge at åbne dette produkt eller tage batteriet ud, da det ikke indeholder nogen servicerbare dele.
1. Aby unikn wystawienia na działanie wilgoci, wysokiej temperatury lub silnego pola magnetycznego,
urz dzenie to nale y umie ci w chłodnym, wentylowanym i suchym miejscu. Urz dzenia nie nale y uderza .
2. Urz dzenia nie nale y umieszcza w pobli u ródeł ciepła, takich jak kaloryfer, grzejnik, kuchenka lub inne
elementy grzejne.
3. Urz dzenie nale y czy ci przy u yciu czystej i suchej szmatki, a nie rozcie czalników lub lotnych cieczy.
4. Urz dzenia nie nale y wystawia na działanie wysokiej ani niskiej temperatury.
5. Urz dzenia nie nale y wystawia na zbyt długie działanie bezpo redniego wiatła słonecznego.
6. Urz dzenia nie nale y u ywa w pobli u ródeł otwartego ognia, takich jak kuchenka.
7. Aby unikn porysowania lub uszkodzenia, nie nale y przykłada do urz dzenia adnych ostrych ani
twardych przedmiotów.
8. Nie nale y podejmowa prób otwarcia urz dzenia ani wyj cia z niego baterii, poniewa do urz dzenia nie
doł czono adnego zestawu naprawczego.
1. To avoid rain, high temperature or strong magnetic fields, please put this product in a cool, ventilated and
dry place. Do not hit the product.
2. Do not put the product near heat sources, such as radiator, heater, stove or other heating elements.
3. Use a clean dry cloth rather than any cleaner or cleaning liquids to clean this product.
4. Do not expose the product to high or low temperatures.
5. Do not expose the product to direct sunlight for too long.
6. Do not use this product near open fire such as a stove.
7. To avoid scratching or damaging, please do not bring into contact with sharp or hard objects.
8. Do not attempt to open this product or remove the battery, because it does not include any repair kit.
1. Pour éviter la pluie, les températures élevées et les champs magnétiques puissants, veuillez mettre ce produit
dans un endroit frais, aéré et sec. Il n'est pas autorisé de cogner ce produit.
2. Ne mettez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que radiateur, chauffage, poêle ou autres
éléments de chauffage.
3. Utilisez un chiffon propre et sec plutôt que tout liquide diluant ou volatile pour nettoyer ce produit.
4. Ne pas exposer le produit à une température élevée ou faible.
5. Ne pas exposer le produit directement au soleil trop pendant longtemps.
6. Ne pas utiliser ce produit près d'une flamme, par exemple une cuisinière.
7. Pour éviter de le rayer ou de l'endommager, veuillez ne pas le mettre en contact avec des objets durs ou pointus.
8. Ne tentez pas d'ouvrir ce produit ni de retirer la batterie, car aucun kit de réparation n'est inclus.
1. Urz dzenia ani baterii nie nale y wrzuca do ognia, a tak e nie nale y wystawia ich na działanie temperatury
Cautions /Précautions / Warnhinweise
‫ﺺ‬
Aby unikn ryzyka wybuchu,poaru lub wycieku toksycznych substancji chemicznych,naley stosowa si do poniszych ostrzee:
100°C.
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
skader på øjne og hud, og som kan være giftig ved indtagelse.
4. Széls séges h mérsékleteken ne töltse az akkumulátort.
Dodržujte následující zásady, aby se zabránilo nebezpe í výbuchu, požáru nebo úniku toxických kapalin:
poškodit zrak nebo pokožku a v p ípad poz ení mohou být jedovaté.
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
A robbanás, t z vagy mérgez vegyi anyagok szivárgásának elkerülése érdekében vegye figyelembe a következ
és b rsérülést, illetve lenyelés esetén mérgezést okozhat.
4.
Charging and battery warnings /
Avertissements relatifs à la charge et à la batterie
/ Lade- und Akkuwarnungen
Cautions /Précautions / Warnhinweise
1. Para evitar la exposición a lluvia, altas temperaturas o fuertes campos magnéticos, ubique este producto
en un lugar fresco, ventilado y seco. No está permitido golpear este producto.
2. No coloque el producto cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, cocinas u otros elementos
que irradien calor.
3. Utilice un paño seco en vez de disolventes o líquidos volátiles para limpiar este producto.
4. No exponga el producto a temperaturas extremas.
5. No exponga el producto a la luz directa del sol durante demasiado tiempo.
6. No utilice este producto cerca del fuego, como por ejemplo cerca de una cocina de gas.
7. Para evitar arañazos o daños, no lo manipule con objetos duros o afilados.
8. No intente abrir este producto o extraer la batería porque se incluye ningún kit de reparación.
1. Para evitar chuva, alta temperatura ou campos magnéticos, coloque este produto num local fresco,
ventilado e seco. Não sujeite este produto a impactos.
2. Não coloque o produto próximo de fontes de calor, tais como, radiadores, aquecedores, fornos ou outros
equipamentos de calefação.
3. Utilize um pano limpo e seco sem diluentes ou líquidos voláteis para limpar este produto.
4. Não exponha o produto a temperaturas altas ou baixas.
5. Não exponha o produto a luz solar direta durante longos períodos.
6. Não utilize este produto próximo de chamas como, por exemplo, um fogão.
7. Para não riscar ou danificar o produto, evite que o mesmo entre em contacto com objetos afiados ou rígidos.
8. Não tente abrir este produto nem remover a bateria, pois não estão incluídos quaisquer kits de reparação.
1. Per evitare pioggia, temperature elevate o forti campi magnetici, collocare il prodotto in un luogo fresco,
ventilato e asciutto. Non è consentito percuotere il prodotto.
2. Non collocare il prodotto accanto a fonti di calore, quali caloriferi, radiatori, stufe o altri elementi riscaldanti.
3. Usare un panno asciutto e pulito, piuttosto che diluenti o liquidi volatili, per pulire questo prodotto.
4. Non esporre il prodotto a temperature elevate o basse.
5. Non esporre eccessivamente il prodotto alla luce solare diretta.
6. Non utilizzare questo prodotto in prossimità di fiamme libere, come fornelli.
7. Per evitare graffi o danni, evitare il contatto con oggetti appuntiti o duri.
8. Non tentare di aprire il prodotto o rimuovere la batteria, in quanto non include alcun kit di riparazione.
Cautions /Précautions / Warnhinweise
Cautions /Précautions / Warnhinweise
1. Om regen, hoge temperaturen of krachtige magnetische velden te voorkomen, moet u dit product op een
koele, geventileerde en droge plaats zetten. Sla het product niet.
2. Plaats het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals een radiator, straalkachel, oven of ander
verwarmingselement.
3. Gebruik een schone droge doek in plaats van schoonmaakmiddelen of vluchtige vloeistoffen om het
product schoon te maken.
4. Stel het product niet bloot aan hoge of lage temperaturen.
5. Stel het product niet te lang bloot aan rechtstreeks zonlicht.
6. Gebruik dit product niet bij open vuur zoals een oven.
7. Om krassen of schade te voorkomen, moet u het niet in aanraking brengen met scherpe of harde voorwerpen.
8. Probeer niet om dit product te openen of de batterij te verwijderen; het bevat geen onderdelen die
gerepareerd kunnen worden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
, ..
Safety instructions / Instructions de sécurité /
Sicherheitshinweise
Cautions /Précautions / Warnhinweise
Do not open or repair this product. Do not use the product in a damp environment. Clean the product with a
dry cloth.
Ne pas ouvrir ou réparer ce produit vous-même. Ne pas utiliser en environnement humide. Nettoyer le produit
avec un chffon sec.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren. Nutzen Sie das Gerät nicht in feuchter
‫ﺽ‬
‫ﺽ‬
Umgebung. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
No abra ni repare este dispositivo. No utilice el dispositivo en un entorno húmedo. Limpie el dispositivo con un
paño seco.
Não abra nem efectue reparações a este dispositivo. Não utilize o dispositivo em ambientes húmidos. Utilize um
pano seco para limpar o dispositivo.
Non aprire o tentare di riparare il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi. Pulire il dispositivo
con un panno asciutto.
Dit toestel mag u niet openen of repareren. Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Reinig het
instrument met een droge doek.
µ
2.
3. µ
4.
5.
6.
µ
7.
8.
µ
µ .
µ
µ
µ
, µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ.
µ
µ ,µ
µ
µ
µ
µ .
µ
1. Tento výrobek nevystavujte dešti, vysokým teplotám ani silným magnetickým polím. Uchovávejte jej na
chladném, v traném a suchém míst . Nevystavujte tento výrobek úder m.
2. Tento výrobek neumís ujte do blízkosti zdroj tepla, jako je nap íklad radiátor, topidlo, kamna nebo jiná
topná t lesa.
3. Tento výrobek ist te suchým had íkem a nepoužívejte žádná rozpoušt dla nebo t kavé látky.
4. Tento výrobek nevystavujte vysokým ani nízkým teplotám.
5. Tento výrobek nevystavujte dlouhodob p ímému slune nímu zá ení.
6. Tento výrobek nepoužívejte v blízkosti otev eného ohn , nap íklad kamen.
7. Zabra te kontaktu s ostrými nebo tvrdými p edm ty, aby nedošlo k poškrábání nebo poškození.
8. Nepokoušejte se tento výrobek otev ít nebo vym nit baterii, protože neobsahuje žádnou servisní sadu.
8.
1.
1. For å unngå regn, høy temperatur eller sterke magnetfelt, må du sette dette produktet på et kjølig,
ventilert og tørt sted. Du må ikke slå dette produktet.
2. Ikke legg produktet i nærheten av varmekilder som for eksempel radiator, varmeapparat, komfyr eller
andre varmeelementer.
3. Bruk en ren, tørr klut snarere enn fortynningsmidler eller flyktig væske til å rengjøre produktet.
4. Ikke utsett produktet for høy eller lav temperatur.
5. Ikke utsett produktet for direkte sollys over lang tid.
6. Ikke bruk dette produktet i nærheten av åpen flamme som f.eks. komfyr.
7. For å unngå riper eller skader må du ikke berøre med skarpe eller harde gjenstander.
8. Ikke forsøk å åpne dette produktet eller ta ut batteriet, da det ikke inneholder noe reparasjonssett.
Ikke åpne eller reparer dette apparatet. Ikke bruk apparatet i et fuktig miljø. Rengjør appara
A.1
5608-01501-222
‫ﻒ‬
‫ﺻ‬
‫ﺼ‬

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V4.4 (128-bit)
User Access                     : Print, Extract, Print high-res
Create Date                     : 2013:09:24 10:22:27+09:00
Creator                         : Adobe Illustrator CS3
Modify Date                     : 2013:10:28 14:29:45-07:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Format                          : application/pdf
Title                           : A500 EU 说明书5608-01501-222
Creator Tool                    : Adobe Illustrator CS3
Metadata Date                   : 2013:10:28 14:29:45-07:00
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 192
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 18974 bytes, use -b option to extract)
Document ID                     : uuid:321D392EBF24E31195F59342EF76A912
Instance ID                     : uuid:14e5b94f-80fa-4b1b-8f31-93a5614082a4
Derived From Instance ID        : uuid:2B1D392EBF24E31195F59342EF76A912
Derived From Document ID        : xmp.did:0380117407206811822ADE448C26A759
Derived From Rendition Class    : proof:pdf
Manifest Link Form              : EmbedByReference
Manifest Reference File Path    : com-二维码.png
Startup Profile                 : Print
N Pages                         : 1
Has Visible Transparency        : False
Has Visible Overprint           : False
Max Page Size W                 : 631.784994
Max Page Size H                 : 549.980556
Max Page Size Unit              : Millimeters
Font Name                       : ArialMT, Arial-BoldMT, AdobeMyungjoStd-Medium, HiraginoSansGB-W3, AppleGothic, MyriadPro-Regular, OpenSans, QuicksandLight-Regular, AvantGardeITCbyBT-Book
Font Family                     : Arial, Arial, Adobe 명조 Std, HiraginoSansGB W3-GBpc-EUC-H, AppleGothic, MyriadPro Regular, OpenSans, QuicksandLight Regular, AvantGardeITCbyBT Book
Font Face                       : Regular, Bold, M, W3-GBpc-EUC-H, Regular, Regular, Book
Font Type                       : Open Type, Open Type, Open Type, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown
Font Version                    : Version 3.00, Version 3.00, Version 1.001;PS 1;Core 1.0.38;makeotf.lib1.7.12746, Version 3.03, Version 2.21, 001.000, 001.000, 001.000, 001.000
Font Composite                  : False, False, False, False, False, False, False, False, False
Font File Name                  : ARIAL.TTF, ARIALBD.TTF, AdobeMyungjoStd-中.otf, simsun.ttc, gulim.ttc, wmr_____.pfb; wmr_____.pfm, wmr_____.pfb; wmr_____.pfm, wmr_____.pfb; wmr_____.pfm, wmr_____.pfb; wmr_____.pfm
Plate Names                     : Cyan, Magenta, Yellow, Black, PANTONE 3125 C
Swatch Groups Colorants Tint    : 100.000000
Swatch Groups Group Name        : 鲜艳
Swatch Groups Group Type        : 1
Swatch Groups Colorants Swatch Name: C=60 M=90 Y=0 K=0
Swatch Groups Colorants Mode    : CMYK
Swatch Groups Colorants Type    : PROCESS
Swatch Groups Colorants Cyan    : 60.000002
Swatch Groups Colorants Magenta : 90.000004
Swatch Groups Colorants Yellow  : 0.003099
Swatch Groups Colorants Black   : 0.003099
Producer                        : Adobe PDF library 8.00
Page Count                      : 1
For                             : Li Bin Bin (),
Bounding Box                    : -3 -1302 1731 2
Container Version               : 11
Creator Version                 : 13
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: PP2A500

Navigation menu