Recoton AW771TX TRANSMITTER User Manual AW771 MANUAL E F

Recoton Corporation TRANSMITTER AW771 MANUAL E F

MANUAL

Casque d’écoute stéréo sans fil de 900 MHzà syntonisation automatique Modèle AW771Guide d’installation et d’utilisation
900MHz WIRELESS STEREO HEADPHONESWITH  AUTO TUNING Model AW771Installation and Operation Manual
1Table of ContentsI.  Location of functions………..………………………………………… 2II.  Connecting the headphone system.………………………………… 3III. Adjusting the transmitter................…………………………………. 6IV. Tuning the headphones………..……………………………………... 7V. Turning the headphones off……..…………………………………… 7VI. More helpful information ……..……………………………………… 8VII. Troubleshooting ........………..……………………………………….. 9VIII. Specifications & Features ..…………………………………………… 10IX. Warranty …………………………..…………………………………… 11IntroductionAR Wireless Stereo Headphones expand and enhance your enjoyment ofmusic or TV sound. Like FM radio, the 900MHz signal travels with easethrough walls, floors, ceilings and other obstacles, delivering high-quality stereo sound to virtually anywhere inside the house or out.Delivering drift- and static-free reception along with outstanding range– up to 300 feet* – the possibilities for enjoying your AR Wireless StereoHeadphones are nearly unlimited.The AR Wireless Stereo Headphones are compatible with most audiosources, such as TVs, DVD players, VCRs, A/V receivers/amps, stereos,computers, and portable devices (CD players, cassette players, MP3setc.) Because there is no line-of-sight restriction between the headphonesand the transmitter (unlike infrared technology-based systems) youhave the freedom to use the headphones while moving about freelywithin the transmitter’s sending range – up to 300 feet* in alldirections. This manual covers various connection options and detailed operatinginstructions for making the AR Wireless Stereo Headphones a valuedpart of your lifestyle. If, after having reviewed the instructions, you haveany questions, please contact our Customer Service Department at 1-800-732-6866.*Range may vary according to environment.
1Table des matièresI.  Emplacement des commandes..……………………………………… 2II.  Raccorder le casque d’écoute sans fil………………………………… 3III. Ajuster le transmetteur................................………………………… 6IV. Syntoniser le casque d’écoute………………………………………… 7V. Mettre le casque d’écoute hors tension……….…………………….7VI. Renseignements utiles .................…………………………………… 8VII. Guide de dépannage.......……..……………………………………… 9VIII. Spécifications et caractéristiques ...…………………………………… 10IX. Garantie………………………..………………………………………... 11IntroductionLe casque d’écoute stéréo sans fil d’AR vous permet de rehausser votreappréciation de votre musique ou vos émissions de télévision préférées.Identique à la radio FM, le signal de 900 MHz voyage aisément àtravers murs, plafonds, planchers et autres obstacles afin de vousprocurer un son stéréo de haute qualité, pratiquement n’importe oùdans votre maison et ses alentours.  Avec sa réception sans dérive de lafréquence ni bruits statiques, ainsi que sa portée exceptionnelle –jusqu’à 300 pieds* - les applications de votre casque d’écoute stéréosans fil d’Acoustic Research sont virtuellement illimitées.Le casque d’écoute stéréo sans fil d’AR est compatible avec la plupartdes sources audio, telles que les téléviseurs, lecteurs DVD,magnétoscopes, récepteurs et amplificateurs A/V, chaînes stéréo,ordinateurs et les appareils portatifs (lecteurs CD, baladeurs à cassette,lecteurs MP3, etc.)Parce qu’il n’y a pas de restrictions de ligne de visée entre le casqued’écoute et le transmetteur (contrairement aux systèmes à infrarouge),vous avez la liberté d’utiliser le casque d’écoute tout en vous déplaçantpartout au sein de la portée du transmetteur – jusqu’à 300 pi.* danstoutes les directions.Ce guide décrit en détail les différentes options de branchement et lesmodes de fonctionnement qui s’offrent à vous.  Ainsi, nous l’espérons,votre nouveau casque d’écoute sans fil d’AR deviendra un composantprécieux de votre système de divertissement.  Si, après avoir lu lesinstructions, vous avez des questions, n’hésitez pas à communiqueravec notre département de service à la clientèle, au : 1-800-732-6866.* La portée peut varier selon l’environnement.
2I. Emplacement des commandesO.Câble adaptateur “Y”Casque d’écoute(écouteur de gauche)A. Serre-tête à ajustementautomatiqueB. Couvercle du compartiment des pilesC. Contacts de chargeCasque d’écoute(écouteur de droite)BFDEGIJLKVue avant du transmetteur :H.Voyant lumineux de chargeI. Voyant lumineux du niveausonoreJ. Prise d’entrée de la mise enmarche du transmetteurK. Câble d’entrée audioL. Commande du niveau d’entréeM. Sélecteur des canauxN. Adaptateur secteur CA du transmetteur – 12 V CCJLMKGHIQ. 3 piles AAA au NiMhCAD. Commande de volume E. Voyant lumineux de la mise enmarcheF. Commande de mise en marche/balayage (on/off tuning)G. Voyant lumineux de la syntonisationVue arrière du transmetteur :AccessoiresP. Adaptateur de casque d’écoute de 1/4po
J. Transmitter power input jackK. Audio input cable L. Input level controlM. Channel select switch 2I. Location of FunctionsO.“Y” adapter cableHeadphones (left ear cup):A. Self-adjusting headbandB. Battery compartment coverC. Charging contactsHeadphones (right ear cup):D.Volume control E. Power indicator lightF. Power/scan control (on/off tuning)G.Tuning indicator lightBFDEGAccessories:Transmitter Front View:H.Charging indicator lightI. Audio level indicator lightTransmitter Back View:N. Transmitter AC power adapter - 12V DCP. 1/4” headphone adapterJLMKGHIQ. NiMH AAA batteries (x3)CA
3II. Connecting the Headphone SystemI. Powering the TransmitterConnect the small, round plug from the transmitter AC power adapter (N) tothe transmitter power input jack (J) and plug the other end of the transmitterAC power adapter (N) into any standard 120V AC wall outlet.Note: There is no transmitter ON/OFFswitch. The transmitter is designed tobe left plugged in and powered at alltimes. If you do not intend to use theAW771 for an extended period oftime, you may wish to unplug thetransmitter AC power adapter.1. Connect the included “Y” adapter cable (O) to the audio input cable (K) coming out of the transmitter. 2. Connect the left (white) and right (red) audio plugs on the ”Y” adapter cable to the corresponding left and right audio outputs of your A/V receiver, amp or other audio source.1. Connect the included “Y” adapter cable (O) to the audio input cable (K) coming out of the transmitter. 2. Connect the left (white) and right (red) audio plugs on the “Y” adaptercable to the corresponding left and right audio outputs on the TV.TransmitterAC PowerAdapter (N)i. Connecting to an A/V Receiver:II. Connecting to an Audio Source:JTransmitterTransmitterA/V ReceiverAudio Input Cable (K)“Y” adapter cable (O)Audio Input Cable (K)“Y” adapter cable (O)ii. Connecting to a TV:TVAudio Output120V ACwall outletAudio Output
3II. Raccorder le système de casque d’écouteI. Alimenter le transmetteurRaccordez la petite fiche ronde à partir de l’adaptateur secteur CA (N) dutransmetteur jusqu’à la prise d’entrée de la mise en marche (J) du transmetteuret raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur CA (N) dans une prise decourant standard de 120 V CA.Remarque :  Il n’y a pasd’interrupteur de mise en marche-arrêt.  Le transmetteur a été conçupour être branché en tout temps.  Sivous planifiez ne pas utiliser le AW771pendant une période de tempsprolongée, il est recommandé dedébrancher l’adaptateur secteur CA dela prise de courant.1. Raccordez le câble adaptateur “Y” (O) inclus au câble d’entrée audio (K) qui sort du transmetteur.2. Raccordez les fiches audio RCA de gauche (blanche) et de droite (rouge) se trouvant sur l’adaptateur “Y” aux sorties gauche et droite correspondantes de votre récepteur A-V, amplificateur ou autre source audio.1. Raccordez le câble adaptateur “Y” (O) inclus au câble d’entrée audio (K) qui sort du transmetteur.2. Raccordez les fiches audio RCA de gauche (blanche) et de droite (rouge) se trouvant sur l’adaptateur “Y” aux sorties gauche et droite correspondantes de votre téléviseur.TransmetteurAdaptateursecteur CA (N)i. Raccord à un récepteur A-V :II. Raccord à une source audio :JTransmetteurTransmetteurRécepteur A-VCâble d’entrée audio (K)Câble adaptateur“Y” (O)Câble d’entrée audio (K)Câble adaptateur“Y” (O)ii. Raccord à un téléviseur :TéléviseurAudio OutputPrise decourant de120 V CAAudio Output
4Avertissement :  Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des sortiesde niveau de ligne ou des sorties de casque d’écoute seulement. NE PASraccorder directement aux prises de haut-parleurs, car ceci risqued’endommager le transmetteur de façon permanente.ii. Utiliser les piles alcalines optionnelles :1. Retirez le couvercle ducompartiment des piles (B) en appuyant simultanément sur la languette, située à la base du couvercle, tout en tirant sur le couvercle.2. Insérez les piles rechargeables en respectant le sens des polarités (+ et -), tel qu’illustré dans le compartiment des piles.Couvercle ducompartimentdes piles (B)Le casque d’écoute AW771 peut être alimenté par trois piles AAA alcalines (nonincluses).  Ce type de piles peut prolonger la durée d’utilisation du casqued’écoute, mais vous ne pourrez pas les recharger, comme vous pouvez le faireavec les piles au NiMh incluses ou des piles au NiCd rechargeables.Raccordez le câble d’entrée audio quisort du transmetteur dans la prise desortie de casque d’écoute de votrechaîne stéréo ou prise de sortie audio devotre ordinateur.  Utilisez l’adaptateur decasque d’écoute de 1/4po (P) inclus afinde convertir la fiche de 3,5 mm en unefiche de 1/4po, au besoin. iii. Raccord à une chaîne stéréo ou un ordinateur :TransmetteurChaîne stéréoAdaptateur de casqued’écoute de 1/4 po (P)Câble d’entrée audio (K)III. Mettre le casque d’écoute en marcheLe casque d’écoute AW771 peut être alimenté par trois piles AAA rechargeablesau NiMh (hydrure métallique de nickel) (incluses) ou par des piles NiCd oualcalines.i. Insérer les piles dans le casque d’écoute :
4Warning: This product is designed to work with line level outputs orheadphone outputs only. DO NOT connect it directly to speaker outputs as itwill permanently damage the transmitter.ii. Using Optional Alkaline Batteries:1. Remove the battery compartment cover (B) by pushing up and out atthe same time on the notch at the base of the cover.2. Insert batteries following polarity (“+” and “–”) as diagrammed inside the battery compartment.Batterycompartmentcover  (B)The AW771 headphones can also be powered by 3 AAA alkaline batteries (notincluded). You may experience slightly longer play time with alkaline batteries,but you will not be able to recharge them, as you can with the supplied NiMHor NiCd rechargeable batteries.Plug the audio input cable coming outof the transmitter into the headphone output of your stereo or the audio output jack on your computer. Use theincluded 1/4” headphone adapter (P) to convert the 3.5mm plug on the audio input cable to a  1/4” plug as needed.iii. Connecting to a Stereo or a Computer:TransmitterStereo1/4” headphoneadapter (P)Audio Input Cable (K)III. Powering the HeadphonesThe AW771 headphones can be powered by the supplied 3 rechargeable AAANickel Metal Hydride (Ni-MH) batteries (supplied) or any other NiCd oralkaline batteries.i. Inserting the Batteries:
5Warning: The AW771 built-in charger will charge rechargeable NiMH(supplied) or NiCd batteries only. DO NOT attempt to charge any otherbatteries except those specified above. Note: The included NiMH batteries can be charged at any time, without anyadverse memory effect, whereas NiCd batteries must be fully dischargedbefore they can be recharged in order to avoid a reduction in performance.For this reason we recommend continued use of the supplied NiMH. Over time, with repeated use, even Ni-MH batteries will eventually wear out.If, after a full charge, you notice a) dramatically decreased playing time, b) thepower indicator light begins to dim quickly and/or c) static interference occurswithin a short time of turning the headphones on, it may be time to replacethe batteries.1. Make sure that the headphones’ power/tuning control button (F) is OFF andthe red power indicator LED is unlit. 2. Place the headphones on the transmitter, ensuring that the charging contacts (C) on the left ear cup sit securely on the charging contacts on the transmitter base.Charging Schedule:Use: Charge Time: Play Time:*Initial charge  24 hours  5-6 hoursAverage  10-12 hours  3-4 hoursExtended  16-18 hours  5-6 hours*Play time as shown above reflects use of batteries in good condition.Note: The charger will not overcharge the batteries if left to charge longerthan shown above. However, if you do not intend to use the headphones foran extended period of time, it is recommended that you unplug thetransmitter from the AC power outlet.Note: Battery life depends on frequency of use, time, and care. If you havequestions regarding battery replacement, please contact our Customer ServiceDepartment at 1-800-732-6866.iii. Charging Batteries:
5Avertissement :  Le chargeur intégré du casque AW771 ne chargera que lespiles rechargeables au NiMh (incluses) ou au NiCd (optionnelles). NE PAStenter de recharger d’autres types de piles à l’exception de celles mentionnéesci-dessus.Remarque : Vous pouvez recharger les piles au NiMh incluses en tout temps,sans effet négatif sur la mémoire, tandis que les piles au NiCd doivent êtrecomplètement déchargées avant d’être rechargées afin de réduire leurperformance.  C’est pour cette raison que nous vous recommandons d’utilisercontinuellement les piles au NiMh incluses.  Malgré tout, avec le temps etl’usage répété, même les piles au NiMh seront usées.  Si, après une pleinecharge, vous remarquez que : a) la durée d’utilisation est réduiteconsidérablement, b) l’intensité du voyant de mise en marche commence àfaiblir rapidement ou c) des bruits statiques surviennent peu après la mise enmarche du casque d’écoute, ces situations indiquent que vous devez remplacerles piles.1. Assurez-vous d’avoir mis la commande de mise en marche/syntonisation (F) hors fonction et que le voyant à DEL rouge de la mise en marche soit éteint.2. Déposez le casque d’écoute sur le transmetteur, en vous assurant que les contacts de charge (C) se trouvant sur l’écouteur gauche sont bien appuyés sur les contacts de charge du socle du transmetteur.Cédule de charge :Utilisation : Durée de charge : Durée d’utilisation* :Charge initiale  24 heures  5-6 heuresMoyenne 10-12 heures 3-4 heuresExtended  16-18 heures 5-6 heures* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus se rapporte à des piles en bonne condition.Remarque : Le chargeur ne surchargera pas les piles si celles-ci sont chargéesplus longuement que ne l’indique la cédule de charge.  Toutefois, si vouspensez ne pas utiliser le casque d’écoute pendant une longue période detemps, il est recommandé de débrancher le transmetteur de la prise decourant CA.Remarque :  La durée de vie des piles dépend de la fréquence d’utilisation,du temps et de l’entretien.  Si vous avez des questions relatives auremplacement des piles, veuillez communiquer avec notre département duservice à la clientèle, au : 1-800-732-6866.iii. Charger les batteries :
6JLMI. Voyant lumineux du niveau sonore  J. Prise d’entrée CA dutransmetteurK. Câble d’entrée audioL. Commande du niveau d’entréeM. Sélecteur des canauxIII. Ajuster le transmetteur1.Mettez en marche la source audio que vous désirez écouter (récepteur A-V, téléviseur, chaîne stéréo) et jouez la musique à un niveau de volume normal.2. Réglez le sélecteur des canaux (M), situé à l’arrière du transmetteur, à la position 1, 2 ou 3.  Le transmetteur vous offre trois fréquences de diffusion.  Si vous éprouvez de la difficulté à obtenir une qualité de son adéquate ou s’il y a des parasites sur les ondes, choisissez une autre fréquence en déplaçant lecommutateur de sélection des canaux à une autre position.3. Tournez la commande du niveau d’entrée (L) tout à fait vers le bas (vers la gauche, si vous regardez l’avant du transmetteur).4. Surveillez le voyant lumineux du niveau audio (I), situé à l’avant du transmetteur.  Si le voyant clignote de façon intermittente (environ la moitié du temps), procédez à l’étape suivante.  Si le voyant ne clignote pas ou s’il clignote très rapidement, tournez le contrôle du niveau d’entrée (L) lentement vers la droite afin de le monter (votre droite si vous regardez l’avant du transmetteur), jusqu’à ce qu’il clignote de façon intermittente.Remarque :  Si le voyant ne clignote pas, veuillez vérifier les points suivants :- Vérifiez si l’adaptateur secteur CA du transmetteur (N) est branché solidement.- Vérifiez si le câble de l’entrée audio qui sort du transmetteur est attaché solidement à la sortie de la source audio (téléviseur, récepteur A-V, etc.).-Montez le contrôle du niveau d’entrée (L) jusqu’au bout, tel que décrit à l’étape 4 et vérifiez si le transmetteur est raccordé à une prise de sortie variable, telle qu’une prise de casque d’écoute ou la sortie audio d’un téléviseur.  Ajustez le volume de la source audio au niveau adéquat, soit en le montant, soit en le diminuant, de façon à ce que le voyant lumineux du niveau audio (I) clignote de façon intermittente.  Si vous ignorez le type de sortie que possède votre téléviseur (variable ou fixe), veuillez consulter la section Renseignements utiles à la page 8.  KI
6JLMI. Audio level indicator light J. Transmitter power input jackK. Audio input cableL. Input level controlM. Channel select switch III. Adjusting the Transmitter1.Turn ON your audio source (i.e., A/V receiver, TV, portable CD player, etc.) and play music at a normal listening volume.2. Set the channel select switch (M) on the back of the transmitter to 1, 2 or 3. The transmitter provides three different broadcasting frequencies. In the event that you experience poor reception or interference, try choosing a different frequency by moving the channel select switch to another position.3. Turn the input level control (L) down (all the way to the left - your left when looking at the front of the transmitter).4. Check the audio level indicator light (I) on the front of the transmitter. If the light flickers intermittently (about half the time), proceed to the next section.If the light does not blink or is flickering very rapidly, turn the input level control (L) slowly up (to the right - your right when looking at the front of the transmitter) until the light flickers intermittently.Note: if the light does not flicker, please check the following:- Confirm that the transmitter AC power adapter (N) is securely connected.- Confirm that the audio input cable coming out of the transmitter is securelyconnected to the audio source output (TV, A/V receiver, etc.). - Move the input level control (L) all the way up as described in step 4 and check if the transmitter is connected to a variable audio output, such as aheadphone jack or TV audio output. Adjust the volume on the audio source up or down as necessary to make the audio level indicator light (I) flicker intermittently. If you are unclear as to the kind of output (variable or fixed) you are using, please see MORE HELPFUL INFORMATION on page 8. KI
7IV. Tuning the Headphones1. Push the power/scan control (F) to turn the headphones ON. The power indicator light (E) will illuminate red. The tuning indicator light (G) will illuminate green, indicating that the headphones are tuned to the transmitter. You should hear sound coming from the headphones.   2. Adjust the volume (D) as desired.3. The headphones will automatically retune if they lose the signal from the transmitter. However, you can also push the power/scan control button (F) to retune the headphones at any time. Allow 10 to 15 seconds for the headphones to lock into the transmitter. The green “tuned” indicator light will come on after the headphones have been successfully tuned. Note: Interference in the form of static and/or distortion can sometimes be heard. If this occurs, confirm the transmitter/headphone adjustments andindicators. If the problem persists, refer to the Troubleshooting section of this manual.D. Volume control E. Power indicator lightGV. Turning the Headphones Off1. Press and hold the power/scan control button (F) for about 2 seconds to turn the headphones OFF. The red power LED light (E) will go off to indicate that the headphones have been turned OFF.2. Place the headphones on the transmitter to recharge the batteries. Note: Only the rechargeable NiMH and NiCd batteries can be charged. Please refer to the Charging Batteries section of this manual on page 5 for detailed instructions. F. Power/scan control (on/off tuning)G. Tuning indicator lightFDE
7IV. Syntoniser le casque d’écoute1. Appuyez sur la commande de mise en marche/balayage (F) afin de mettre lecasque d’écoute en marche.  Le voyant lumineux de la syntonisation (G) s’allume en vert, vous indiquant que le casque d’écoute est syntonisé correctement sur la fréquence du transmetteur. À cette étape-ci, le casque d’écoute devrait produire un son.2. Ajustez le volume du casque d’écoute (D) au niveau désiré.3. Le casque d’écoute syntonisera automatiquement la fréquence si le signal dutransmetteur est perdu.  Toutefois, vous pouvez aussi appuyer sur la touche de mise en marche/balayage afin d’effectuer une syntonisation en tout temps.  Allouez un délai de 10 à 15 secondes pour que le casque d’écoute verrouille sa fréquence sur le transmetteur.  Le voyant lumineux vert indiquant la syntonisation TUNED s’allume lorsque le casque est bien syntonisé.Remarque :  Il se peut que vous entendiez des parasites et des bruitsstatiques.  Si cela se produit, vérifiez les réglages du transmetteur, du casque d’écoute et des voyants.  Si le problème persiste, consultez la section Dépannage de ce guide.D. Commande de volumeE. Voyant lumineux de la mise en marcheGV. Mettre le casque d’écoute hors tension1. Maintenez enfoncée la commande de mise en marche/balayage (F) pendant 2 secondes afin de mettre le casque d’écoute hors tension.  Le voyant à DEL rouge (E) s’éteint pour vous indiquer que le casque d’écoute est bien mis hors tension.2. Déposez le casque d’écoute sur le transmetteur afin de recharger les piles.Remarque : Seules les piles rechargeables au NiMh et au NiCd peuvent être rechargées.  Veuillez consulter la section Charger les piles de ce guide (page 5) pour des instructions plus détaillées.F. Commande de mise en marche/balayage G. Voyant lumineux de la syntonisationFDE
8VI. Renseignements utilesi. Quelques remarques sur les sorties audio fixes :Une sortie de niveau fixe, ou sortie de ligne, est l'option de raccord idéale, car elleprocure un signal sonore qui n'est pas altéré par les ajustements de niveau devolume de la source audio.Petit conseil :  Les sorties audio de niveau fixe provenant des récepteurs et des amplificateurs stéréo seront généralement désignées par les sources suivantes : sorties des platines à cassette 1 ou 2 ‘Tape’, ‘Tape 1’ ou ‘Tape 2’ ou sorties audio desmagnétoscopes.  Ces sorties audio sont souvent identifiées par les appellations ‘TAPEOUTPUT’, ‘TAPE OUT’, ‘TAPE REC’ ou ‘TAPE RECORD’ ou ‘REC OUT’.  Veuillez noter : Les prises désignées pour la table tournante PHONO, les lecteurs CD, LD et DVD ou encore la lecture de la platine à cassette TAPE PLAYBACK (PB) sont des entrées et ne pourront servir pour le branchement du transmetteur. Les sorties audio de niveau fixe des téléviseurs portent souvent le nom de Constant,Fixed ou Select.  Si elles ne sont pas désignées ainsi, elles sont probablement de niveauvariable (consultez la section  Remarques sur les sorties de niveau variable ci-dessous).Les sorties provenant des magnétoscopes sont pratiquement toujours fixes.Petit conseil : Lorsque vous raccordez les sorties audio fixes d'un magnétoscope, rappelez-vous que le magnétoscope doit jouer une vidéocassette ou une émission de télévision pour que vous entendiez le son. Petit conseil : Si votre magnétoscope (ou toute autre source audio dotée de prisesde type RCA) est mono (une seule sortie audio), vous devrez vous procurer un autre câble RCA “Y”.  Il est différent du câble adaptateur “Y” inclus avec ce casque d’écoute.  Il doit comporter une seule fiche RCA mâle et deux prises RCA femelles.  Joignez les câbles RCA doubles provenant du câble adaptateur “Y” inclus aux deux prises femelles du deuxième adaptateur “Y”, puis l'unique fiche mâle du deuxième adaptateur “Y” à la sortie audio unique du magnétoscope.ii. Quelques remarques à propos des sorties de niveau variable :Une sortie de niveau variable, telle que l'on retrouve sur une prise de casqued’écoute ou sur les sorties RCA de certains téléviseurs, procure au transmetteur unsignal audio qui change en fonction du niveau de volume de la source (chaînestéréo, etc.).  Au fur et à mesure que vous augmentez ou diminuez le son de lasource audio, vous augmentez ou diminuez la force du signal émis au transmetteur.Ceci peut altérer la qualité du son que vous entendez dans le casque d’écoute etvous devrez peut-être ajuster le niveau du volume de la source audio afin deproduire un signal suffisamment puissant pour le transmetteur.  Petit conseil :  Vous couperez automatiquement le son des haut-parleurs de nombreuses chaînes stéréo compactes ou radios portatives en insérant une fiche de casque d’écoute dans la prise de casque.  Petit conseil : La plupart des téléviseurs, peu importe l'année de leur fabrication ou leur prix, possèdent des sorties variables.  Si vous ne savez pas laquelle de vos sorties est de niveau fixe, ou si vous avez une sortie fixe, consultez le guide d'utilisation de votre téléviseur.  Certains modèles de téléviseurs possèdent un commutateur vous permettant de choisir entre les sorties fixes ou variables.  Si vous avez le choix, optez toujours pour les sorties de niveau fixe.
8VI. More Helpful Informationi. About Fixed-Level Audio Outputs:A fixed-level, or line-level audio output is considered ideal since it provides anaudio signal unchanged by adjustments to the audio source volume control.Hint: Fixed-level audio outputs from stereo receivers/amps will typically be designated as Tape, Tape 1, and Tape 2 outputs, or VCR audio output connections. These outputs are frequently marked on A/V equipment as ‘TAPE OUTPUT,’ ‘TAPE OUT,’ ‘TAPE REC, or ‘TAPE RECORD or REC OUT.’ Please note: Jacks labeled PHONO, CD, LD, DVD or tape or VCR playback (PB) are INPUTS and will not work with the transmitter.Fixed-level outputs from TVs are usually marked as ‘Constant,’ ‘Fixed,’ or‘Select.’ If they are not marked as such, they are probably variable outputs (see“About Variable-Level Audio Outputs” below). Outputs from VCRs are almostalways fixed.Hint: When connecting to the audio outputs of a VCR, remember that the VCR must be playing a tape or showing a TV channel for sound to be produced.Hint: If your VCR (or other audio source with line audio output jacks) only has a single audio output, you will need another “Y” cable. It differs from the “Y” Cable Adapter included with these headphones. It will have a single mono male plug and 2 female left/right jacks. Connect the dual plugs from the included “Y” cable adapter to the 2 female jacks on the second “Y” cable, and then connect the single male plug of the second “Y” cable to the single audio output of the VCR.ii. About Variable-Level Audio Outputs:A variable-level output, such as a headphone jack or certain line audio outputs,provides an audio signal that changes with the volume level set on the audiosource. As the volume of the audio source is adjusted up and down, so does theaudio signal strength sent to the transmitter. This can affect the quality ofsound generated by the headphones, and may require an adjustment of thevolume level of the audio source to produce a signal strong enough for thetransmitter.Hint: On most bookshelf-type or compact stereo systems, inserting a headphone plug into the headphone jack results in automatic cutoff of the regular, or hard-wired speakers.Hint: Most TVs, regardless of age or price, have variable outputs. If you are unsure which of your TV audio outputs is fixed, refer to the TV instruction manual. Some TVs have outputs that can switch between variable and fixed. When given a choice, fixed is always recommended.
9Cause and solution:• Check that the transmitter audio level indicator light is flickering intermittently. If the light is not intermittent and you know you are using a fixed level audio source, play music on your audio source while adjusting the input level control on the back of the transmitter. Adjust the level control until the light begins to blink intermittently again.or• If the transmitter is connected to a variable output, make sure the output level control wheel is turned up (all the way to the right - your right when looking at the front of the transmitter), and adjust the volume on the audiosource up or down as necessary to make the light flicker intermittently.• Change the position of the channel select switch (1, 2 or 3) to change the operating frequency. The headphones will detect the loss of signal and retune automatically. However, you can also press the power/scan control once to make the headphones retune.• Change the location of the transmitter. Place it as high and away from obstructions as possible. Avoid placing the transmitter directly on top of or behind a TV. • Move the transmitter and headphones closer together. Sending the signal through certain materials, such as glass, tile, and metal, can decrease the effective transmitting distance of the system.VII. TroubleshootingThe following troubleshooting guide takes you through some of the more commonproblems associated with the installation and/or operation of these wireless headphones.If the problem persists, please call 1-800-732-6866 and a knowledgeable customerservice representative will assist you.Issue:No sound Issue:No sound/distortion/staticCause and solution:• Check that the transmitter AC power adapter is fully inserted into the wall outlet and the power cord from the AC adapter is firmly connected to the transmitter power input jack.• Confirm that the headphones are turned ON and tuned to the transmitter –the green tuning indicator light should be glowing steadily.• Check that the AAA batteries are fresh and inserted with correct polarity (+, –).• Check that the audio source component (stereo, TV, etc.) is turned on and transmitting sound as it normally should.• Check that the headphones volume is turned up.• If you are using a Tape 2 Monitor output from your receiver/amp as the audio output, check that you have pressed the Tape Monitor/Tape 2 button on the front of the receiver. This will turn on the Tape 2 outputs, which may not have been active.
9Cause et solution• Vérifiez si le voyant lumineux du niveau audio du transmetteur clignote de façon intermittente.  Si vous utilisez une source audio fixe et le voyant n’estpas intermittent, jouez une pièce musicale sur votre source audio tout en ajustant le contrôle du niveau d’entrée situé à l’arrière du transmetteur.  Ajustez le contrôle du niveau jusqu’à ce que le voyant commence à clignoter de nouveau de façon intermittente.ou •Si le transmetteur est raccordé à une sortie variable, assurez-vous d’avoir monté la roulette de contrôle du niveau de sortie (elle doit être tournée tout à fait vers la droite – votre droite lorsque vous êtes en avant du transmetteur) et augmentez ou diminuez le volume de la source audio afin de faire clignoter le voyant de façon intermittente.•Changez la position du commutateur de sélection des canaux (1, 2 ou 3) afin de changer la fréquence de fonctionnement.  Le casque d’écoute détectera la perte du signal et effectuera automatiquement une nouvelle syntonisation.  Vous pouvez également appuyer une fois sur la commande de mise en marche/balayage afin de relancer une syntonisation automatique.•Changez l’emplacement physique du transmetteur.  Placez-le à un endroit plus élevé, aussi loin des obstructions que possible.  Évitez de le placer directement au-dessus ou à l’arrière d’un téléviseur.•Rapprochez le casque d’écoute du transmetteur.  Parfois, la transmission dusignal à travers certains matériaux tels que le verre, les tuiles et le métal peut diminuer la portée efficace du signal.  VII. Guide de dépannageLe guide de dépannage suivant vous familiarisera avec la plupart des problèmesrencontrés et des solutions à apporter en rapport avec l’installation ou lefonctionnement de votre casque d’écoute sans fil.  Si le problème persiste, veuillezcomposer le 1-800-732-6866 et un représentant du service à la clientèle qualifié vousaidera.Problème:Pas deson :ProblèmeAucun son/Distorsion/Bruits statiques :Cause et solution• Vérifiez si l’adaptateur secteur du transmetteur est inséré jusqu’au fond dans la prise de courant et si le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur est raccordé solidement à la prise d’entrée CA du transmetteur.  •Vérifiez si le casque d’écoute est mis en marche et syntonisé à la fréquence du transmetteur – le voyant lumineux de syntonisation vert brillera de façon constante.•Vérifiez si les piles de type AAA  sont neuves et si la polarité adéquate (+/-) est respectée. •Vérifiez si la source audio (chaîne stéréo, téléviseur, etc.) est mise en marche et si elle transmet le son de façon normale.•Vérifiez si le volume du casque d’écoute est monté.•Si vous utilisez la sortie de monitoring de la platine à cassette 2 Tape 2 Monitor provenant de votre récepteur/amplificateur en tant que sortie audio, vérifiez si vous avez appuyé sur la touche Tape Monitor/Tape 2 à l’avant du récepteur.  Ceci activera les sorties de la platine à cassette 2, qui n’étaient peut-être pas activées.
10VIII. Spécifications et caractéristiquesTransmetteur :OmnidirectionnelPortée efficace de la transmission : maximum de 300 pi.*Entrée ajustable du niveau audioTrois fréquences de transmission séparées pouvant être sélectionnées parl’utilisateur (entre 912,5 et 914,5 MHz)Entrée audio stéréo de niveau de ligne avec minifiche stéréo de 3,5 mm(adaptateur de casque d’écoute de 1/4 po et câble “Y” inclus)Adaptateur secteur CA homologué par la firme UL.Casque d’écoute :Syntonisation à bouton-poussoir à verrouillage automatiqueCommande de volumeÉléments des transducteurs de 40 mm en MylarmdRéponse en fréquence : 20 Hz – 20 KHzRapport signal-bruit > 55 dBSéparation stéréophonique > 20 dBDistorsion : < 1,5 %*Portée maximale ; les résultats peuvent varier selon l’environnement.Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositifne doit pas causer de parasites nuisibles et; 2) Ce dispositif doit accepter lesparasites qu’il reçoit, même ceux pouvant nuire à son fonctionnement.Tous les changements ou modifications apportés à cet appareil, s’ils ne sontpass approuvés directement par la partie responsable de sa conformité,peuvent révoquer à son propriétaire son droit d’utiliser celui-ci.Les fonctions et spécifications peuvent changer sans préavis.
10VIII. Specifications & FeaturesTransmitterOmnidirectionalEffective transmitting range: up to 300 feet*Adjustable audio level input3 selectable broadcast frequencies (between 912.5 and 914.5 MHz)Line-level, stereo audio input with 3.5mm stereo mini plug (1/4" headphoneadapter and “Y” cable included)UL-listed AC power adapterHeadphonesPush-button, auto-lock tuningVolume control40 mm Mylar®driver elementsFrequency response: 20Hz - 20kHzSignal-to-noise ratio > 55dBStereo separation > 20dBDistortion: < 1.5%*Maximum range; results may vary according to environment.This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to thefollowing two conditions: 1) This device may not cause harmful interferenceand 2)This device must accept any interference received, including interferencethat may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible forcompliance could void the users authority to operate the equipment. Features and specifications subject to change without notice.
IX. Warranty ONE YEAR LIMITED WARRANTYRecoton Corporation (the Company) warrants to the original retail purchaser ofthis product that should the product or any part thereof be proven defective inmaterial or workmanship within One Year from the date of original purchase,such defects will be replaced without charge for parts or labor. This warrantydoes not apply to any indirect incidental or consequential damages. To obtainreplacement within the terms of this warranty, the product should be delivered,transportation prepaid, to the Dealer where purchased or to the Company,along with proof of date of purchase. Call 1-800-RECOTON to obtaininformation regarding the procedure for proper return of your product, if yourDealer does not honor the warranty. This warranty is valid in the USA andCanada only.THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY PRODUCT OR PARTTHEREOF WHICH HAS BEEN DAMAGED THROUGH ALTERATION,MISHANDLING, MISUSE, NEGLECT OR ACCIDENT. THIS WARRANTYIS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED,AND NO PERSON OR REPRESENTATIVE IS AUTHORIZED TO ASSUMEFOR THE COMPANY ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITHTHE SALE OF THIS PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOWLIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS ORTHE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF INDIRECT INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGE SO THE ABOVE LIMITATIONS OREXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights,which vary from state to state.NON-WARRANTY SERVICEIf non-warranty service is required, the product may be sent to the Companyfor repair/replacement, transportation prepaid, by calling 1-800-RECOTON fordetails, complete instructions, and service fee charges.Recoton Accessories, Inc.2950 Lake Emma RoadLake Mary, FL 32746© 2003 Recotonwww.acoustic-research.comMADE IN CHINAAD_3940503/03
IX. Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UNE ANNÉELa Corporation Recoton (ci-après "la Compagnie") garantit à l'acheteur originalde cet appareil que, si celui-ci ou l'une de ses composantes s'avérait défectueuxdans ses pièces ou sa main-d'œuvre, de tels défauts seront corrigés par le biaisd'un remplacement, sans frais de pièces ni de main-d'oeuvre et ce, pendant uneannée à compter de la date de l’achat original.  Cette garantie ne s'applique pasaux dommages-intérêts directs ou indirects.  Afin d'obtenir tout remplacementselon les termes de cette garantie, l'appareil doit être expédié, port payé, chezle marchand qui l'a vendu ou à la compagnie; celui-ci doit être accompagnéd'une preuve de la date d'achat.  Contactez le 1-800-RECOTON afin deconnaître la procédure exacte pour le retour de ce produit, si votre marchandn’honore pas la garantie.  Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et auCanada.CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX APPAREILS NI AUXPIÈCES ENDOMMAGÉS LORS D'ALTÉRATIONS, D'UNE MAUVAISEMANIPULATION OU UTILISATION, DES NÉGLIGENCES OUACCIDENTS.  CETTE GARANTIE A PRÉSÉANCE SUR TOUTES LESAUTRES GARANTIES, FORMELLES OU TACITES, ET PERSONNE NEPEUT ASSUMER, À LA PLACE DE LA COMPAGNIE, QUELCONQUERESPONSABILITÉ SE RAPPORTANT À LA VENTE DE CET APPAREIL.CERTAINES PROVINCES OU ÉTATS NE PERMETTENT PAS DERESTRICTIONS QUANT À LA DURÉE D'UNE GARANTIE TACITE NID'EXCLUSIONS OU DE RESTRICTIONS AUX DOMMAGES-INTÉRÊTSDIRECTS OU INDIRECTS ET IL SE PEUT QUE LES RESTRICTIONSMENTIONNÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS.Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et d'autres droits,variant d’un état ou d’une province à l’autre, peuvent s'appliquer à la suite de lavente de cet appareil.SERVICE HORS GARANTIESi vous avez besoin de service hors garantie, vous pouvez expédier l'appareil,port payé, à la Compagnie qui le remplacera ou le réparera.  Contactez le 1-800-RECOTON pour connaître la procédure de retour détaillée et les frais deservice.RECOTON®Canada, LTD.680 Granite Court Pickering, Ontario Canada L1W 4A3©2003 RecotonFABRIQUÉ EN CHINEAD_3940503/03

Navigation menu