Ridgid 700 Users Manual

700 to the manual ac33efe1-a7e1-45ec-af8a-35a760cb83fe

2015-02-04

: Ridgid Ridgid-700-Users-Manual-387785 ridgid-700-users-manual-387785 ridgid pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 43

• Français – 13
• Castellano – pág. 27
Portable Power
Drive
OPERATOR’S
MANUAL
700
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this tool.
Failure to understand and fol-
low the contents of this manual
may result in electrical shock,
fire and/or serious personal
injury
No. 700 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
ii
Table of Contents
Recording Form for Machine Model and Serial Number ...........................................................................................1
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Power Drive Safety .....................................................................................................................................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description..................................................................................................................................................................3
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment ...................................................................................................................................................4
Accessories.................................................................................................................................................................4
Power Drive Inspection.................................................................................................................................................5
Tool and Work Area Set-Up..........................................................................................................................................5
Operating Instructions For Threading With Drop Head Die Heads ..........................................................................6
Operation Instructions For Threading With Geared Threaders................................................................................7
Adjusting Nos. 141 and 161 Geared Threaders .........................................................................................................8
Cam Plate (Pipe Size) Adjustment Procedure............................................................................................................8
Thread Size Adjustment Procedure............................................................................................................................8
Changing Posts For Straight Or Tapered Threads .....................................................................................................8
Changing Die Set........................................................................................................................................................9
Threading With Geared Threaders .............................................................................................................................9
Accessories .................................................................................................................................................................10
Maintenance Instructions
Motor Brush Replacement ........................................................................................................................................10
Lubrication ................................................................................................................................................................10
Tool Storage ................................................................................................................................................................10
Service and Repair......................................................................................................................................................10
Troubleshooting..........................................................................................................................................................11
Wiring Diagram............................................................................................................................................................12
Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover
700 Portable Power Drive
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
700
Portable Power Drive
When operating a tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of elec-
trical shock.
Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole recep-
tacles which accept the tool’s plug. Use of other
extension cords will not ground the tool and increase
the risk of electrical shock.
Use proper extension cords. (See Chart) Insufficient
conductor size will cause excessive voltage drop and
loss of power.
Keep all electric connections dry and off the
ground. Do not touch plugs or tool with wet hands.
Reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol or medications. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in seri-
ous personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Plugging in tools that have the
switch ON invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool ON. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
No. 700 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
2
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away
while operating a tool. Distractions can cause you to
lose control.
Keep floors dry and free of slippery materials
such as oil. Slippery floors invite accidents.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet,
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove the
grounding prong or modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the out-
let is properly grounded. If the tool should electrical-
ly malfunction or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces. There
is an increased risk of electrical shock if your body is
grounded.
Do not expose electrical tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a tool will increase the risk of
electrical shock.
Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the
risk of electrical shock.
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Amps Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 – 16 14 AWG 12 AWG NOT RECOMMENDED
Grounding Prong
Cover of
grounded
outlet box
Grounding Prong
No. 700 Portable Power Drive
Ridge Tool Company 3
Tool Use and Care
Use clamp or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the same rate for which it is designed.
Do not use if switch does not turn the tool ON or
OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories or
storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to con-
trol.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the tool’s operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended for
your tool. Accessories that may be suitable for one
tool may become hazardous when used on another
tool.
Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. Allows for better control of the tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create
a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using
the 700 Power Drive. Failure to understand and fol-
low the contents of this manual may result in
electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Call Ridge Tool Company, Technical Service Depart-
ment at (800) 519-3456 if you have any questions.
Power Drive Safety
The Power Drive is made to turn threaders and
other equipment. Follow instructions in this Oper-
ator’s Manual on proper use when threading. When
using it to power other equipment, read and follow
the safety and operating instructions provided
with that equipment. Other uses may increase the
risk of serious injury.
When threading one inch or larger pipe, secure
Power Drive using a No. 775 Support Arm. Hold
Power Drive firmly. If the Power Drive cannot be
secured by a Support Arm, use other mechanical
means such as a pipe wrench. Resists high handle
forces developed during use and prevents losing con-
trol of the tool.
Do not use this power drive if switch is broken.
This switch is a safety device that lets you shut off the
motor by removing your finger.
Do not wear gloves or loose clothing when oper-
ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-
toned. Do not reach across rotating tool parts or
workpiece. Clothing can be caught resulting in entan-
glement and serious injury.
When using to power equipment other than thread-
ers, the 700 Power Drive may have to be secured
to resist high handle forces. Handle forces that are
developed will depend on the application. High handle
forces may cause serious injury.
Do not use dull or damaged dies. Sharp cutting
dies require less torque and the Power Drive is easier
to control.
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
The RIDGID Model 700 Power Drive provides rotation-
al motion for threading pipe, conduit and rod (bolt stock)
and other purposes. Forward and Reverse rotation can
be selected with the REV/OFF/FOR switch.
Ridge Tool Company
4
The Power Drive is designed for use with the No. 12R
Die Heads (1/8 2pipe). Other RIDGID drop head
die heads (00R, 00-RB, 11R) and RIDGID Geared
Threaders (21/2 6) require the use of adapters. A
manual oiling system is available to flood the work dur-
ing the threading operations. The No. 775 Support Arm
should be used to secure the Power Drive and resist high
handle forces developed when threading one inch or
larger pipe with drop head die heads.
The RIDGID Model 700 Power Drive can also be used in
other applications such as to power the RIDGID 258 Pipe
Cutter and to turn valves. These applications require the
use of the No. 774 Square Drive Adapter.
Specifications/Standard Equipment
Threading Capacity
Pipe and Conduit...........Drop Head Die Heads: 1/8 2;
Geared Threaders: 21/2 6,
No. 00-RB Die Head: 1/4 1
Motor:
Type ..............................Universal
Horsepower...................1/2HP
Volts ..............................115V Single Phase AC, 25-60
HZ (230V On Request)
Amps .............................13 amps
Switch............................2-Pole, Double Throw (Rever-
sible), Spring Return to Center
OFF Position
Operating Speed ...........32 RPM (no load)
Gear Head.....................All Spur-gear Reduction.
Spring-loaded Adapter Pawls.
Hardened Steel Spindle Gear
Body ..............................Gear Case, Motor Housing and
Handle Are Cast Aluminum.
Length ...........................281/4
Weight ...........................25 lbs.
Figure 2 – No. 700 Power Drive
Accessories
No. 12-R Die Heads (9) ..1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4,
11/2, 2
No. 418 Oiler .................Oiler with 1 Gallon RIDGID
Thread Cutting Oil
No. 775 Support Arm.....Absorbs Power Drive Handle
Forces
Carrying Case ..................For Power Drive and Die Heads
No. 460 Tristand Chain Vise
Adapters for Drop Head Die Heads
Geared Threaders
No. 700 Portable Power Drive
Die Head
Model No.
12-R
OO-R
O-R
11-R
111-R
Pipe and Conduit
Capacity
1/8through 2
1/8through 1
1/8through 1
1/8through 11/4
1/8though 11/4
Use Adapter
Model No.
770
771
772
773
Threader
Model No.
141
161
Pipe and Conduit
Capacity
21/2, 3, 31/2& 4
4, 41/2, 5& 6
Use Adapter
Model No.
774
774
OO-RB 1/4though 1770
Catalog Model Weight
No. No. Description lb. kg.
41935 700 115V, 25-60 HZ 25 11
41940 700 230V, 25-60 HZ 25 11
Ridge Tool Company 5
Power Drive Inspection
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Power Drive.
The following inspection procedures should be per-
formed on a daily basis:
1. Make sure Power Drive is unplugged.
2. Inspect the power cord and plug for damage. If the
plug has been modified, is missing the grounding
pin, or if the cord is damaged, do not use the Power
Drive until the cord has been replaced.
3. Inspect the Power Drive for any broken, missing,
misaligned or binding parts as well as any other con-
ditions which may affect the safe and normal opera-
tion of the tool. If any of these conditions are present,
do not use the Power Drive until the condition has
been repaired.
4. Lubricate the Power Drive if necessary according to
the Maintenance Instructions.
5. Use tools and accessories that are designed for your
Power Drive and meet the needs of your application.
The correct tools and accessories allow you to do the
job successfully and safely. Accessories suitable for
use with other equipment may be hazardous when
used with this Power Drive.
6. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han-
dles and controls. This reduces the risk of injury due
to a tool or control slipping from your grip.
7. Inspect the cutting edges of your dies. If necessary,
have them replaced prior to using the Power Drive.
Dull or damaged dies can lead to poor quality threads.
8. Clean metal shavings and other debris from the chip
tray of the 418 Oiler. Check the level and quality of the
thread cutting oil. Replace or add oil if necessary.
NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the threads
during the threading operation. A dirty or poor
grade cutting oil can result in poor thread quality
and increased threading torque.
Tool and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the
Power Drive and work area is required. The fol-
lowing procedures should be followed to ensure
proper set-up of the tool.
1. Locate a work area that has the following:
Adequate lighting
No flammable liquids, vapors or dust that may
ignite.
Grounded electrical outlet
Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
Dry place for operator. Do not use the Power Drive
while standing in water.
Level ground for tristand vise and pipe stands.
2. Clean up the work area prior to setting up any equip-
ment. Always wipe up any oil that may have splashed
or dripped from the oiler to prevent slips and falls.
3. Plug the Power Drive into the electrical outlet making
sure to position the power cord along the clear path
selected earlier. If the power cord does not reach the
outlet, use an extension cord in good condition.
To avoid electrical shock and electrical
fires, never use an extension cord that is damaged or
does not meet the following requirements:
The cord has a three-prong plug similar to shown
in Electrical Safety section.
The cord is rated as W or W-A if being used
outdoors.
The cord has sufficient wire thickness (14 AWG
below 25/12 AWG 25- 50). If the wire thickness
is too small, the cord may overheat, melting the
cords insulation or causing nearby objects to
ignite.
To reduce risk of electrical shock, keep all
electrical connections dry and off the ground. Do not
touch plug with wet hands.
4. Check the Power Drive to insure it is operating prop-
erly.
Depress the switch and make sure it controls the
stopping of the Power Drive by releasing the switch.
No. 700 Portable Power Drive
WARNING
WARNING
Ridge Tool Company
6
Depress and hold the switch. Inspect the moving
parts for misalignment, binding, odd noises or any
other unusual conditions that may affect the safe
and normal operation of the tool. If such condi-
tions are present, have the Power Drive serviced.
Depress switch in the opposite direction. Check
that the Power Drive rotates in the opposite direction.
Operating Instructions
For Threading With Drop Head
Die Heads
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when oper-
ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-
toned.
Do not use this Power Drive if the switch is bro-
ken. Always wear eye protection to protect eyes
from dirt and other foreign objects.
When threading pipe one inch or larger, use the
No. 775 Support Arm or other mechanical means
to resist high handle force developed during
threading.
1. Push Die Heads or Adapters, spline end first, square-
ly into the Power Drive until the spring-loaded adapter
pawls catch securely (Figure 3).
NOTE! Installation can be made into either side of the
Power Drive.
Figure 3 – Installing No. 12-R Drop Head Die Head
2. If possible, secure the pipe in a portable tristand vise
or a bench vise.
To prevent tipping, long lengths of pipe
should also be supported with pipe stand.
3. Be sure the 418 Oiler is properly filled with RIDGID
Thread Cutting Oil. Position the oiler in front of the vise
(Figure 4).
4. Position No. 775 Support Arm on pipe so end of
tang is in line with end of the pipe (Figures 4 & 5).
Make sure jaws squarely contact pipe and tighten
handle firmly to prevent the slipping of the jaws.
To avoid serious injury from losing control
of the Power Drive, a support arm should be used when
threading one inch or larger pipe.
If the No. 775 Support Arm is not available or cannot be
properly attached to the pipe, a pipe wrench may be used
by securing the wrench to the pipe and contacting the
Power Drives auxiliary handle (Figure 6). Position wrench
a sufficient distance from the Power Drive to allow for
the desired length of thread to be cut.
When threading pipe less than one inch in size without a
support arm, hold onto the Power Drive firmly with one
hand to exert pressure against the handle forces devel-
oped during threading.
Figure 4 – Threading 2Pipe With Power Drive
Positioned On Left Side Of Vise
No. 700 Portable Power Drive
Die Head
No. 418 Oiler
No. 775
Support Arm
Tristand
Vise
WARNING
WARNING
Ridge Tool Company 7
Figure 5 – Threading 2” Pipe With Power Drive
Positioned On Right Side Of Vise
Figure 6 – Threading Using Pipe Wrench As A Support
Arm
5. Place Die Head over end of pipe.
To avoid serious injury, make sure Power
Drive is correctly positioned on support arm (Figures 4, 5
& 6). For right hand threads, Die Head will rotate clockwise
(looking at the face of the Die Head). Forces developed by
the threading torque will be in the opposite or counter-
clockwise direction.
6. Simultaneously actuate the switch button and exert
pressure against the Die Head with the palm of free
hand to make sure thread is started. Apply plenty of
thread cutting oil to the dies during threading. This will
reduce the torque required to thread and improve
the thread quality.
7. Keep switch depressed until end of the pipe is even
with edge of the dies and release the switch button.
8. Back off the Die Head from the threaded pipe by
actuating the switch button in the reverse direction.
To avoid injury, hold onto the Power Drive
handle firmly to resist handle forces developed while
backing off the Die Head.
9. When dies clear the end of the pipe, grip the handle
on top of the Power Drive and remove the Power
Drive and Die Head from the pipe.
10. Remove the support arm from the pipe and the pipe
from the vise.
To avoid injury, make sure long sections of
pipe are supported at the end farthest away from the
vise prior to removal.
11. Clean up any oil spills or splatter on the ground sur-
rounding the vise and oiler.
Operation Instructions For
Threading With Geared
Threaders
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when oper-
ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-
toned. Do not reach across the geared threader.
Do not use this Power Drive if the switch is broken.
Always wear eye protection to protect eyes from
dirt and other foreign objects.
To prevent tipping, proper set-up of the Power
Drive and Geared Threader is required. Follow
instructions carefully.
Geared Threaders weigh 95 to 160 pounds. Two (2)
persons should be used to lift these threaders.
Adjusting Nos. 141 And 161 Geared
Threaders
Cam Plate (Pipe Size) Adjustment
Procedure
1. Place threader on floor or workbench with drive shaft
up.
No. 700 Portable Power Drive
No. 418 Oiler
Pipe
No. 775 Support Arm
Switch Button
WARNING
WARNING
WARNING
No. 700 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
8
2. Pull knobs (Figure 7) of cam plate and rotate cam
plate to desired pipe size marking on top of die head.
Release knobs when locating pins drop into holes in
selector plate.
Figure 7 – No 141 Geared Threader (No. 161 Threader
Similar)
Thread Size Adjustment Procedure
Grasp workholder and turn square end of drive shaft or
turn gear case by hand to respective reference lines on
guide post (Figure 8).
Standard Size Thread Either one of the following
two (2) reference lines may be used.
Reference Line 1: Set bottom surface of die head at
red STANDARD line on pinion sleeve.
Reference Line 2: Set upper surface of die head
which houses guide post even with STANDARD
line at top end of guide post.
Oversize Thread: For oversize (shallow thread) set
head at bottom line on guide post. This line is marked (2T
OVER).
Undersize Thread: For undersize (deep throat) set head
at top line on guide post. This line is marked (2T UNDER).
Changing posts For Straight Or Tapered
Threads
(Figure 8)
1. Adjust threader to cut standard size threads using
STANDARD reference line.
2. Remove screw from gear case at base of guide post.
3. Pull guide post up until guide block attached to selec-
tor plate is disengaged from angle slot in guide post.
4. Turn guide post until straight slot faces inward for
straight thread, or tapered slot inward for tapered
thread. Figure 8 shows guide post set to cut tapered
thread.
5. Engage guide block in slot and push guide post down
into position.
6. Replace guide post screw.
Unit is now set to cut straight threads (NPSM or BSPP)
or tapered threads (NPT or BSPT).
Changing Die Set
1. Remove stop screw (Figure 8) from selector plate.
2. Pull knobs (Figure 8) and rotate cam plate to CD
mark on top of die head.
3. Remove worn die set (Figure 8) and insert new die
set.
IMPORTANT: Be sure to replace complete die set. Die
numbers must correspond with slot num-
bers.
Figure 8 – No. 141 Geared Threader Showing Pinion
Sleeve And Guide Post Reference Lines
(No. 161 Geared Threader Similar)
Die (Set of 5) Guide
Block
2T Under
Line
Standard
LIne
2T Over
Line
Screw
Guide Post
Gear Case
Selector Plate
Die Head
Stop
Screw
Red Stop
Line
Standard
Line
Pinion
Sleeve
Drive Shaft
No. 844
Drive Bar
Set Screws
Clamp
Screw
Cam
Plate Knob
Cam
Plate Knob
Selector
Plate Knob
Workholder
Ridge Tool Company 9
4. Rotate cam plate to original position and replace
stop screw.
NOTE! If it becomes necessary to remove or replace the
guide block, the stamped number E-1997 on
guide block must be AGAINST selector plate. If
stamped number is visible you will cut an
UNDERSIZED thread.
Threading With Geared Threaders
WARNING
When threading pipe up to 5nominal, the 450
Tristand Vise can be used. However, when thread-
ing 6nominal pipe, a BC-610 or BC-810 Top Screw
Bench Chain Vise or a 460 Tristand Vise must be
used.
1. Position pipe to be threaded securely in vise.
To prevent tipping, long lengths of pipe
should also be supported with a pipe stand. Vise and
stands should be on level ground.
2. Install the No. 774 Square Drive Adapter in the Power
Drive, spline end first, until the spring-loaded adapter
pawls catch securely.
NOTE! Installation can be made from either side of the
Power Drive.
3. Adjust Geared Threader for size of pipe to be thread-
ed (Refer to previous instructions). Using two persons,
pick up threader and slide it onto the pipe. Carefully
center the end of the pipe in the throats of the dies.
4. Tighten Workholder and Clamp Screw securely with
the socket wrench (Figure 9).
5. If necessary, fill the 418 Oiler with thread cutting oil.
Position the Oiler under the Geared Threader.
6. Slip the No. 774 Square Drive Adapter (installed in
Power Drive) onto the Drive Pinion of the Geared
Threader and tighten the two set screws in the
Adapter.
7. Hold Power Drive handle with one hand and leave
other hand free to apply thread cutting oil. Actuate
switch button in direction required for threading
(Figure 9).
To avoid injury, hold onto the Power Drive
handle firmly to resist handle force developed during
threading.
Figure 9 – Threading With Geared Threader
8. Apply plenty of thread cutting oil to the dies during
threading to reduce the torque required to thread
and improve thread quality.
9. When die head begins to press on ring at base of pin-
ion sleeve and red stop line appears, the threading is
completed. Release switch button to stop Power
Drive.
NOTE! RIDGID Geared Threaders have a jam-proof
design so pinion shaft will automatically disen-
gage if threader is accidentally run on pipe past
a full thread length.
10. Back off die head by actuating switch button in the
reverse direction. Keep switch actuated until dies
are free from end of pipe.
To avoid injury, hold onto the Power Drive
handle firmly to resist handle forces developed while
backing off the die head.
11. Loosen set screws in adapter and remove Power
Drive from the Drive Pinion.
12. Loosen Clamp Screw and Workholder with socket
wrench. Using two persons, remove the Geared
Threader from the pipe.
13. Remove the pipe from the vise.
To avoid injury, make sure long sections
of pipe are supported at the end farthest away from the
vise prior to removal.
14. Clean any oil spills or splatter on the ground sur-
rounding the vise and oiler.
No. 700 Portable Power Drive
WARNING
WARNING
Geared Threader
Clamp Screw No. 418 Oiler
Workholder
Drive Pinion
WARNING
WARNING
Ridge Tool Company
10
No. 700 Portable Power Drive
Accessories
Only the following RIDGID products have
been designed to function with the 700 Power Drive.
Other accessories suitable for use with other tools may
become hazardous when used on this Power Drive. To
prevent serious injury, use only the accessories listed
below.
Accessories For Power Drive
NOTE! See Ridge Tool catalog for listing of pipe sup-
ports, vises and thread cutting oil.
Threaders:
Drop Head Threaders
12-R
00-R
11-R
00-RB
Geared Threaders
141 21/2 4Pipe (NPT or BSPT)
161 4 6Pipe (NPT or BSPT)
Contact a RIDGID distributor or consult the Ridge Tool
catalog for specifications and catalog numbers.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure Power Drive is unplugged from power
source before performing maintenance or mak-
ing any adjustments.
Motor Brush Replacement
Check motor brushes every 6 months and replace brush-
es when they are worn to less than 1/4.
Lubrication
Grease face gear and bearings every 3 to 6 months
depending upon the amount of use. Grease fitting is pro-
vided on the gear housing.
Tool Storage
Motor-driven equipment must be kept
indoors or well covered in rainy weather. Store the Power
Drive in a locked area that is out of reach of children
and people unfamiliar with power drives. This power tool
can cause serious injury in the hands of untrained users.
Service and Repair
WARNING
Service and repair work on this Power Drive must be
performed by qualified repair personnel. Tool should be
taken to a RIDGID Independent Authorized Service
Center or returned to the factory. All repairs made by
Ridge Tool Co. service facilities are warranted against
defects in material and workmanship.
When servicing this Power Drive, only
identical replacement parts should be used. Failure to fol-
low these steps may create a risk of electrical shock or
other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair
of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Com-
pany at (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com
WARNING
Description
Adapter for 00-R & 00-RB
Adapter for 0-R
Adapter for 11-R
Adapter for 111-R
Square Drive Adapter
Support Arm for No. 700 Power Drive
Metal Carrying Case for No. 700 & Accessories
Oiler w/1 Gal. Nu-Clear Thread Cutting Oil
Gearhead Motor Grease
Model No.
770
771
772
773
774
775
B-171-X
418
WARNING
WARNING
Ridge Tool Company 11
No. 700 Portable Power Drive
Troubleshooting
WARNING: Always unplug power cord before servicing Power Drive.
Power Drive unplugged
Fuse blown
Brushes do not touch armature
Overload because of dull dies
Bad quality or insufficient thread cutting oil
Bad contact between brushes and brush holder
Brushes do not touch commutator properly
Brushes of different manufacture
Sharp edge on brush
Dull or broken dies
Machine running in wrong direction
Improperly set dies
Dull dies
Dies not assembled in correct sequence
Low quality pipe
Bad quality or insufficient thread cutting oil
Support arm feedscrew not tight
Support arm jaws dirty
Support arm not square on pipe
Burr has occurred at the spline end of the die head
Plug into power source
Install new fuse
Check brushes, replace if worn
Replace dies
Use RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity
Tighten the screws, make sure brush is pressed
firmly onto commutator
Replace worn brushes
Only use original brushes
Break edge
Replace dies
Check setting of the direction switch
Reset dies
Replace dies
Put dies in correct sequence
Make sure only pipe of good quality is used
Use only RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity
Tighten feedscrew
Clean with wire brush
Make sure sits square on pipe
Eliminate burr with file
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Motor does not start
Motor sounds
overloaded
Sparks forming at motor
Die head does not start
threading
Damaged Thread
Support arm turns while
threading
Die heads cannot be
changed properly
Ridge Tool Company
12
No. 700 Portable Power Drive
Wiring Diagram (115/230V)
Standard Color Code European Color Code
Installation of Brush Lead Wires
Field
Motor Housing
Brush Lead Wire
Locking Clip
Wiring Schematic (230V) - with Line Filter
Système d’entraînement
portatif n° 700
Système d’entraînement portatif n° 700
Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique pour future référence.
N° de
Série
Système d’entraînement portatif n° 700
Ridge Tool Company
14
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro d’identification et de série de l’appareil........................................................13
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................15
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................15
Sécurité individuelle..................................................................................................................................................15
Utilisation et entretien de l’appareil...........................................................................................................................16
Service après-vente..................................................................................................................................................16
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du système d’entraînement ........................................................................................................................16
Description, spécifications et équipements de base
Description................................................................................................................................................................17
Spécifications............................................................................................................................................................17
Equipements de base ...............................................................................................................................................17
Inspection du système d’entraînement.....................................................................................................................18
Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................19
Le filetage avec têtes de filière amovibles................................................................................................................19
Le filetage avec les fileteuses démultipliées
Réglage des fileteuses démultipliées n° 141 et n° 161.............................................................................................21
Réglage de la plaque à cames (Ø tuyau) .................................................................................................................21
Réglage du filetage...................................................................................................................................................22
Remplacement des poteaux pour filetage droit ou conique......................................................................................22
Remplacement des filières........................................................................................................................................22
Utilisation des fileteuses démultipliées .....................................................................................................................23
Accessoires .................................................................................................................................................................24
Entretien
Remplacement des balais du moteur .......................................................................................................................24
Lubrification...............................................................................................................................................................24
Stockage de l’appareil ................................................................................................................................................24
Service après-vente et réparations............................................................................................................................24
Dépannage...................................................................................................................................................................25
Schéma électrique.......................................................................................................................................................26
Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde
Ridge Tool Company 15
Système d’entraînement portatif n° 700
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration deau à
lintérieur dun appareil électrique augmente les risques
de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon élec-
trique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur,
utilisez une rallonge électrique portant la désig-
nation “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu
pour être utilisé à lextérieur et réduit les risques de
choc électrique.
N’utilisez que des rallonges électriques à trois
fils, équipées de fiches et de prises avec terre
compatibles avec la fiche de l’appareil. Lutilisation
dautres types de rallonge électrique nassurerait pas
la mise à la terre de lappareil et augmenterait les
risques de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir
tableau). Une section de conducteurs insuffisante
provoquerait une perte de tension excessive, un
manque de puissance et la surchauffe de lappareil.
Gardes toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les connexions ou
l’appareil avec les mains mouillées. Cela réduira les
risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce
type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou
lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool
ou des produits pharmaceutiques. Un instant dinat-
tention peut entraîner de graves blessures lorsque
lon utilise un appareil électrique.
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec
l’ensemble des instructions. Le non-
respect de ces consignes augmenterait
les risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de graves blessures cor-
porelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et le manque d’éclairage sont à
lorigine de nombreux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de combustibles tels que les liquides, gaz ou pous-
sières inflammables. Les appareils électriques pro-
duisent des étincelles capables denflammer les pous-
sières et les émanations combustibles.
Eloignez les curieux, les enfants et les visiteurs
lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les dis-
tractions éventuelles peuvent vous faire perdre le con-
trôle de lappareil.
Maintenez les sols secs et dépourvus de matières
glissantes (huile, etc.). Les sols glissants sont une
invitation aux accidents.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
installée selon les normes en vigueur. Ne jamais
tenter d’enlever la barrette de terre ou de modifier
la fiche de manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateurs de prise. En cas de doute concernant
la bonne mise à la terre d’une prise électrique,
consultez un électricien qualifié. En cas de panne ou
danomalie électrique, la mise à la terre assure un
passage de faible résistance qui éloigne le courant
électrique de lutilisateur.
Evitez tout contact avec des surfaces reliées à la
terre telles que tuyauteries, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique
augmentent lorsque votre corps est en contact avec
une masse.
Barrette de terre
Cache-prise
de prise
avec terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG Déconseillé
Ridge Tool Company
16
Système d’entraînement portatif n° 700
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-
ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent sentraver dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en
position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil. Le
fait de porter lappareil avec un doigt sur la gâchette ou
le brancher lorsque son interrupteur est en position de
marche (ON) est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés de montage et de réglage avant
mettre l’appareil en marche. Une clé restée sur une
partie rotative de lappareil peut provoquer des acci-
dents.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tous
moments. Une bonne assise et un bon équilibre
vous permettent de mieux contrôler lappareil en cas
dimprévu.
Utilisez les équipements de protection individuelle
prévus. Portez systématiquement des lunettes de
sécurité. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive doi-
vent être portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
Servez-vous de pinces à étau ou d’autres moyens
applicables pour amarrer et soutenir la pièce sur
une surface stable. Toute pièce tenue dans la main
ou contre le corps est instable et risque de vous faire
perdre le contrôle de lappareil.
Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez les outils adap-
tés au travail envisagé. Loutil approprié assurera un
meilleur travail et un maximum de sécurité lorsquil
tourne au régime prévu.
N’utilisez pas l’appareil si sa gâchette ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout
appareil qui ne peut pas être contrôlé par sa gâchette
est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil avant tout réglage, rem-
placement d’accessoires ou stockage. De telles
mesures préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de person-
nes non initiées.
Maintenez les outils de coupe et autres acces-
soires en bon état. Les outils bien entretenus sont
moins susceptibles de provoquer des accidents.
Examinez l’appareil pour signes de mauvais a-
lignement ou de grippage des mécanismes ou
autres conditions qui pourraient entraver son
fonctionnement. Le cas échéant, il sera néces-
saire de faire réparer l’appareil avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont le résultat dun
appareil mal entretenu.
N’utilisez que les accessoires recommandés par
le fabricant pour votre type d’appareil particulier.
Des accessoires prévus pour un certain type dap-
pareil peuvent être dangereux lorsquils sont montés
sur un autre.
Gardez les poignées de l’appareil propres, sèches
et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux le contrôler.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
lentretien de lappareil par du personnel non qualifié
peut entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la sec-
tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non-
respect des consignes dentretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de
sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant
d’utiliser le système d’entraînement n° 700. Le
non-respect des consignes qu’il contient pourrait
s’accompagner de choc électrique, d’incendie
et/ou de grave blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser-
vices techniques de la Ridge Tool Company en com-
posant le (800) 519-3456.
Sécurité du système d’entraînement
Ce système est prévu pour l’entraînement des fil-
ières et autres types de matériel. Lors des travaux
de filetage, respectez les consignes de ce manuel
à la lettre. Lors de son utilisation en conjonction
Ridge Tool Company 17
Système d’entraînement portatif n° 700
avec d’autres types de matériel, consultez et re-
spectez les instructions fournies avec le matériel
en question. Toute autre utilisation augmenterait les
risques daccident grave.
Lors du filetage des tuyaux de 1 pouce ou plus de
diamètre, servez-vous de l’étrésillon n° 775 pour
arrimer le système d’entraînement. A défaut de
pouvoir utiliser l’étrésillon pour arrimer le sys-
tème d’entraînement, prévoyez un autre moyen
d’arrimage (clé à pipes, etc.). Larrimage permet
dimmobiliser la poignée sous le couple développé
et de maintenir le contrôle de lappareil.
N’utilisez pas l’appareil si sa gâchette ne fonc-
tionne pas. Le but de la gâchette est dassurer un
meilleur contrôle en arrêtant moteur lorsque vous la
lâchez.
Ne portez pas de gants ou de vêtements amples
lors de l’utilisation du système d’entraînement.
Boutonnez vos manches de chemise et vos blou-
sons. Ne vous penchez pas sur le mécanisme du
système ou sur la pièce. Vos vêtements risquent
de sy embobiner et provoquer de graves blessures.
Lorsqu’il est utilisé en conjonction avec d’autres
types de matériel, il sera peut-être nécessaire
d’arrimer le système d’entraînement n° 700 afin de
résister au couple produit au niveau de sa poig-
née. Le couple produit au niveau de la poignée dépen-
dra de lapplication. Les couples élevés à cet endroit
peuvent provoquer de graves blessures.
N’utilisez pas de filières émoussées ou endom-
magées. Les filières affûtées nécessitent moins de
couple, rendant ainsi le système dentraînement plus
facile à manipuler.
Description, spécifications et
équipements de base
Description
Le système dentraînement RIDGID n°700 assure la
force de rotation nécessaire au filetage des tuyaux, con-
duits et tiges (boulonnerie), entre autres applications.
Son interrupteur REV/OFF/FOR (marche arrière/arrêt/mar-
che avant) lui permet de tourner dans les deux sens.
Normalement, le système dentraînement utilise les têtes
de filière type 12R (pour tuyaux Ø 1/8à 2 po.). Pour lutil-
isation des autres têtes de filière amovibles RIDGID
(00R, 00-RB, 11R) ou filières démultipliées RIDGID (de
21/2à 6 po), il sera nécessaire prévoir un adaptateur. Un
système de lubrification manuelle, permettant linondation
de la pièce en cours de filetage, est également disponible.
L’étrésillon n°775 doit être utilisé afin darrimer le système
dentraînement face au couple élevé développé lors de
lutilisation des filières à tête amovible pour le filetage
des tuyaux de 1 pouce ou plus.
Le système dentraînement RIDGID n°700 peut égale-
ment servir à dautres applications, telle que lentraînement
du coupe-tubes RIDGID n°258 ou le rodage de soupa-
pes. De telles applications nécessitent lutilisation du
carré dadaptation n°774.
Spécifications et équipements de base
Capacité de filetage
Tuyaux et conduits ........Têtes de filière amovibles :
Ø 1/8à 2 po ; filières démulti-
pliées : Ø 21/2à 6 po, tête de
filière n°00-RB : Ø 1/4à 1 po.
Moteur :
Type ..............................Universel
Puissance......................0,5 CV
Tension dalimentation....115V.c.a. (25 à 60 Hz) mono-
phasé (230V sur demande)
Intensité.........................13A
Interrupteur....................bipolaire, bidirectionnel
(inversible), retour à larrêt
automatique
Régime de
fonctionnement..............32 t/min (à vide)
Démultiplication.............engrenages cylindriques,
cliquets à ressort, fusée en
acier trempé
Bâti ................................Carter dengrenages, carter
moteur et poignée en fonte
daluminium.
Longueur .......................281/4po
Poids .............................25 livres
Figure 2 – Système d’entraînement n° 700
Accessoires
Têtes de filière
n°12-R (9).....................1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4, 11/2et
2 po
Système de
lubrification n°418.........Système de lubrification com-
prenant 1 gallon dhuile de
coupe RIDGID Thread
Cutting Oil
Etrésillon n°775............Absorbe le couple élevé
transmis à la poignée du sys-
tème dentraînement
Mallette de transport......Pour système dentraînement
et têtes de filière
Etau à chaîne sur trépied n°460
Adaptateurs de têtes de filière amovibles
Filières démultipliées
Ridge Tool Company
18
Système d’entraînement portatif n° 700
Inspection du système
d’entraînement
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les accidents graves, examinez le sys-
tème d’entraînement quotidiennement selon le pro-
cessus suivant :
1. Vérifiez que le système dentraînement est débranché.
2. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour
signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, quil
lui manque sa barrette de terre ou que le cordon
est endommagé, ne vous servez pas système den-
traînement avant que le cordon dalimentation ait
été remplacé.
3. Examinez le système dentraînement pour signes de
pièces endommagées, manquantes, désalignées
ou grippées, ainsi que pour toute autre anomalie
qui pourrait nuire au bon fonctionnement et à la
sécurité de lappareil. Le cas échéant, nutilisez pas
le système dentraînement tant que le problème na
pas été corrigé.
4. Lubrifiez le système dentraînement selon les con-
signes de la section Entretien .
5. Utilisez les outils et accessoires prévus pour ce type
de système dentraînement et qui répondent aux
besoins du travail envisagé. Les outils et accessoires
appropriés vous permettront deffectuer le travail cor-
rectement et en toute sécurité. Les accessoires
prévus pour dautres types de matériel peuvent être
dangereux lorsquils sont utilisés en conjonction avec
ce type de système dentraînement.
6. Eliminez toutes traces dhuile, de graisse ou de
crasse des poignées et des commandes de lappareil.
Cela réduira les risques de perte de contrôle de
lappareil, et donc daccidents éventuels.
7. Examinez le tranchant des filières, et faites-les rem-
placer si nécessaire avant dutiliser le système
dentraînement. Des filières émoussées ou endom-
magées peuvent nuire à la qualité du filetage.
8. Nettoyez régulièrement le tiroir à copeaux du système
de lubrification n°418 afin d’éliminer toutes traces de
copeaux métalliques et autres débris accumulés.
Tête de
filière n°
12-R
OO-R
O-R
11-R
111-R
Capacité de
tuyau/conduit
Ø 1/8à 2 po
Ø 1/8à 1 po
Ø 1/8à 1 po
Ø 1/8à 11/4po
Ø 1/8à 11/4po
Adaptateur
applicable
770
771
772
773
Filière n°
141
161
Capacité de
tuyau/conduit
21/2, 3, 31/2et 4 po
4, 41/2, 5 et 6 po
Adaptateur
applicable
774
774
OO-RB Ø 1/4à 1 po 770
Réf. Poids
Catalogue Modèle Désignation livres kg
41935 700 115V/25 à 60 Hz 25 11
41940 700 230V/ 25 à 60 Hz 25 11
713/16 po 35/8po Ø int.
281/4po
39/16 po
1/2po NPT
79/16 po
23/8po
61/16po
Ridge Tool Company 19
Système d’entraînement portatif n° 700
Vérifiez le niveau et la qualité dhuile de coupe.
Remplacez ou rajoutez lhuile nécessaire.
NOTA ! Lhuile de coupe assure la lubrification et le
refroidissement des filets en cours de filetage.
Une huile sale ou de mauvaise qualité risque
non seulement de produire des filets de mau-
vaise qualité, mais aussi daugmenter le couple
nécessaire au filetage.
Préparation de l’appareil et
du chantier
MISE EN GARDE !
Il est essentiel de bien préparer à la fois le sys-
tème d’entraînement et le chantier afin d’éviter de
graves blessures. Les étapes de préparation suiv-
antes doivent être systématiquement respectées.
1. Installez le matériel dans un endroit assurant :
Un éclairage suffisant
Labsence de liquides, vapeurs ou poussières
inflammables
Une prise de courant avec terre
Un passage dégagé entre lappareil et la prise
de courant, sans sources de chaleur, dhuile, de
surfaces tranchantes ou de mécanismes qui pour-
raient endommager le cordon électrique.
Un endroit au sec pour lutilisateur. Nutilisez pas
le système dentraînement lorsque vous avez les
pieds dans leau.
Un sol de niveau où poser l’étau à trépied et les
porte-pièce.
2. Nettoyez la zone de travail avant dinstaller le matériel.
En fin de chantier, essuyez toutes traces dhuile éven-
tuelles afin d’éviter les risques de dérapage et de
chute.
3. Branchez le cordon dalimentation du système den-
traînement en faisant attention de lui faire suivre le
passage dégagé précédemment établi. Si le cordon
dalimentation narrive pas jusqu’à la prise, servez-vous
dune rallonge électrique en bon état.
Afin d’éviter les chocs et incendies
électriques, ne jamais utiliser une rallonge électrique
endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
Rallonge équipée dune fiche à trois barrettes
semblable à celle indiquée à la section Sécurité
électrique.
Rallonge de type W ou W-A pour utilisation à
lextérieur.
Rallonge dune section suffisante (14 AWG à
moins de 25 pieds ; 12 AWG de 25 à 50 pieds).
Une section de conducteurs trop faible risque de
provoquer sa surchauffe, la fonte de son isolant, et
linflammation des objets à proximité.
Afin d’éviter les risques de choc
électrique, maintenez les connexions électriques au sec
et surélevées. Ne pas toucher les connexions avec les
mains mouillées.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du système dentraîne-
ment.
Appuyez sur la gâchette afin de vous assurer
quelle permet darrêter le système dentraînement
lorsque vous la lâchez.
Tenez la gâchette appuyée. Examinez le mécan-
isme pour signes de désalignement, grippage,
bruits anormaux et toute autre anomalie qui pour-
rait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
lappareil. Le cas échéant, faites-le réparer.
Appuyez sur la gâchette en sens inverse. Vérifiez
que le système dentraînement tourne bien à
lenvers.
Le filetage avec têtes de filière
amovibles
MISE EN GARDE !
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de
l’utilisation de ce système d’entraînement. Bouton-
nez vos manches et votre blouson.
N’utilisez pas ce système d’entraînement si sa
gâchette est endommagée. Portez systématique-
ment une protection oculaire afin de protéger vos
yeux contre les projections de terre et autre
débris.
Lors du filetage des tuyaux de 1 pouce de diamètre
ou plus, utilisez l’étrésillon n° 775 ou autre moyen
mécanique capable de résister au couple dévelop-
pé au niveau de la poignée lors du filetage.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
20
Système d’entraînement portatif n° 700
1. Enfoncez la tête de filière ou ladaptateur fermement
dans le système dentraînement, cannelures en pre-
mier, jusqu’à ce que laccouplement à cliquet sengage
complètement (Figure 3).
NOTA ! Les outils peuvent être introduits des deux côtés
de lappareil.
Figure 3 – Installation d’une tête de filière amovible n° 12-R
2. Si possible, tenez le tuyau dans un étau à trépied por-
tatif ou dans un étau d’établi.
Les tuyaux de grande longueur doi-
vent également être soutenus par un porte-tubes pour
dempêcher leur renversement.
3. Assurez-vous que le système de lubrification est bien
rempli dhuile de coupe RIDGID. Positionnez le sys-
tème de lubrification devant l’étau (Figure 4).
4. Positionnez l’étrésillon n°775 sur le tuyau de manière
à ce que son tenon se trouve à fleur de lextrémité du
tuyau (Figures 4 et 5). Assurez-vous que les mâ-
choires sengagent bien d’équerre sur le tuyau, puis
serrez la poignée à fond afin dempêcher le déra-
page des mâchoires.
Il convient dutiliser un étrésillon lors
du filetage de tous tuyaux dun diamètre de 1 pouce ou
plus afin d’éviter les risques daccident grave en cas de
perte de contrôle de lappareil.
A défaut dun étrésillon n°775 ou de pouvoir ladapter
au tuyau, il est possible dutiliser une clé à tubes en
lattachant au tuyau et en appuyant son manche contre la
poignée auxiliaire du système dentraînement (Figure 6).
Positionnez la clé à une distance suffisante du système
dentraînement pour permettre la longueur de filetage
voulu.
Lors du filetage des tuyaux dun diamètre inférieur à
un pouce sans laide dun étrésillon, tenez le système
dentraînement fermement dune main en appuyant sur
sa poignée afin de compenser le couple produit durant le
filetage.
Figure 4 – Filetage d’un tuyau Ø 2 po avec le système
d’entraînement positionné du côté gauche de
l’étau
Figure 5 – Filetage d’un tuyau Ø 2 po avec le système
d’entraînement positionné du côté droit de
l’étau
Système de
lubrification n° 418
Tuyau
Etrésillon n° 775
Gâchette
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Système de
lubrification n° 418
Etrésillon
n° 775
Etau à
trépied
Tête de
filière
Ridge Tool Company 21
Système d’entraînement portatif n° 700
Figure 6 – Filetage en utilisant une clé à tubes comme
étrésillon
5. Placez la tête de filière sur lextrémité du tuyau.
Afin d’éviter de graves blessures,
assurez-vous que le système dentraînement est cor-
rectement positionné sur l’étrésillon (Figures 4, 5 et 6).
Pour les pas à droite, la tête de filière tournera à droite
(vue de face). Le couple développé lors de lopération de
filetage sera en sens inverse, voire à gauche.
6. Appuyez simultanément sur la gâchette et, avec la
paume de votre main libre, sur lextrémité de la tête de
filière pour entamer le filetage. Arrosez les filières
copieusement dhuile de coupe durant toute lopéra-
tion. Cela réduira le couple nécessaire au filetage et
assurera des filets de meilleure qualité.
7. Appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le tuyau
arrive à fleur du bord des filières, puis lâchez-la.
8. Ramenez la tête de filière en appuyant sur la gâchette
en sens inverse.
Pour raisons de sécurité, tenez la
poignée du système dentraînement fermement afin de
compenser le couple développé lors du retrait des filières.
9. Une fois les filières dégagées de lextrémité du tuyau,
prenez le système dentraînement par sa poignée
dorsale pour retirer le système dentraînement et la
tête de filière du tuyau.
10. Enlevez l’étrésillon du tuyau, puis enlevez le tuyau de
l’étau.
Pour raisons de sécurité, assurez-
vous du soutien de lextrémité opposée des tuyaux de
grande longueur avant de les sortir de l’étau.
11. Eliminez toutes traces ou éclaboussures dhuile au sol
aux environs de l’étau et du système de lubrification.
Le filetage avec les fileteuses
démultipliées
MISE EN GARDE !
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de
l’utilisation de ce système d’entraînement. Bouton-
nez vos manches et votre blouson. Ne vous penchez
pas sur la fileteuse démultipliée.
N’utilisez pas ce système d’entraînement si sa
gâchette est endommagée. Portez systématique-
ment une protection oculaire afin de protéger vos
yeux contre les projections de terre et autres débris.
Il est nécessaire d’installer le système d’entraîne-
ment et la fileteuse démultipliée de manière appro-
priée afin d’empêcher leur renversement. Respectez
les instructions correspondantes à la ligne.
Les fileteuses démultipliées pèsent entre 95 et
160 livres. Il convient de prévoir deux (2) person-
nes pour leur manutention.
Réglage des fileteuses démultipliées
n° 141 et n° 161
Réglage de la plaque à cames (Ø tuyau)
1. Posez la fileteuse au sol ou sur un établi avec son
arbre dentraînement vers le haut.
2. Tirez sur les boutons (Figure 7) de la plaque à cames,
puis tournez la plaque à cames jusqu’à la section de
tuyau voulue, indiquée sur la tête de filière. Lâchez les
boutons dès que les broches de verrouillage tombent
dans les trous correspondants de la platine du
sélecteur.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Huile de
coupe
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
22
Système d’entraînement portatif n° 700
Figure 7 – Fileteuse démultipliée n° 141 (fileteuse n° 161
similaire)
Réglage du filetage
Immobilisez le porte-pièce, puis tournez le carré de larbre
dentraînement ou le carter dengrenages à la main
jusquaux repères correspondants du poteau de guidage
(Figure 8).
Filetage standard Lun ou lautre des deux (2) repères
suivants peut servir.
Repère n° 1 – Alignez la surface inférieure de la
tête de filière sur la ligne rouge STANDARD de la
chemise du pignon.
Repère n° 2 – Alignez la surface supérieure de la tête
de filière qui reçoit le poteau de guidage sur la ligne
STANDARD en tête du poteau de guidage.
Filetage surdimensionné : Pour surdimensionner (file-
tage moins profond), alignez la tête sur la ligne inférieure
du poteau de guidage. Cette ligne est marquée (2T
OVER).
Filetage sousdimensionné : Pour sous-dimension-
ner (filetage plus profond), alignez la tête sur la ligne
supérieure du poteau de guidage. Cette ligne est mar-
quée (2T UNDER).
Remplacement des poteaux pour
filetage droit ou conique
(Figure 8)
1. Réglez la fileteuse pour filetage standard en utilisant
la ligne de repérage STANDARD .
2. Enlevez la vis du carter dengrenages qui se trouve à
la base du poteau de guidage.
3. Tirez le poteau de guidage jusqu’à ce que le bloc de
guidage attaché à la platine du sélecteur se désen-
gage de lencoche diagonale du poteau de guidage.
4. Tournez le poteau de guidage jusqu’à ce que len-
coche rectiligne soit orientée vers lintérieur pour un
filetage droit ou que lencoche diagonale le soit pour
un filetage conique. La Figure 8 montre le poteau de
guidage en position de filetage conique.
5. Engagez le bloc de guidage dans lencoche, puis
renfoncez complètement le poteau de guidage.
6. Réinstallez la vis du poteau de guidage.
Lappareil est ainsi prêt à effectuer des filetages droits
(NPSM ou BSPP) ou coniques (NPT ou BSPT).
Remplacement des filières
1. Enlevez la vis de blocage de la platine du sélecteur
(Figure 8).
2. Tirez sur les boutons et tournez la plaque à cames
jusquau repère CD de la tête de filière (Figure 8).
Figure 8 – Fileteuse démultipliée n° 141 avec indication
des repères de la chemise du pignon et du
poteau de guidage (fileteuse démultipliée
n° 161 similaire)
Filière (jeu de 5) Bloc de
guidage
Repère ‘2T
Under’
Repère
‘Standard’
Repère
‘2T Over’
Vis
Poteau de
guidage
Carter
d’engrenages
Platine du
sélecteur
Tête de filière
Vis de
butée
Repère de
butée rouge
Repère
‘Standard’
Chemise
du pignon
Bouton de platine
d’engrenage
Porte-pièce
Arbre
d’entraînement
Barre
d’entraînement
n° 844
Vis de retenue
Vis de
blocage
Bouton de
plaque à cames
Bouton de
plaque à cames
Ridge Tool Company 23
Système d’entraînement portatif n° 700
3. Retirez le jeu de filières usées et installez le nou-
veau jeu de filières (Figure 8).
IMPORTANT: Noubliez pas de remplacer le jeu de fil-
ières au complet. La numérotation des fil-
ières doit correspondre à celle des loge-
ments.
4. Ramenez la plaque à cames à son point dorigine,
puis réinstallez la vis de butée.
NOTA ! Sil est éventuellement nécessaire denlever
ou de remplacer le bloc de guidage, le chiffre E-
1997 tamponné sur le bloc de guidage doit être
CONTRE la platine du sélecteur. Si ce chiffre
est visible, les filetages résultants seront sous-
dimensionnés.
Le filetage avec les fileteuses
démultipliées
MISE EN GARDE !
L’étau à trépied n° 450 peut servir pour le filetage
des tuyaux d’un diamètre nominal maximum de 5
po. Cependant, il sera nécessaire de prévoir un
étau d’établi à chaîne type BC-610 ou BC-810, ou
bien un étau à trépied n° 460, lors du filetage des
tuyaux de 6 po de diamètre nominal.
1. Serrez le tuyau à fileter fermement dans l’étau.
Les tuyaux de grande longueur doi-
vent être également soutenus par un porte-tubes afin
dempêcher leur renversement. L’étau et les porte-tubes
doivent être posés de niveau.
2. Installez ladaptateur à carré dans le système den-
traînement, cannelures en premier, jusqu’à ce que les
cliquets à ressort sengagent complètement.
NOTA ! Linstallation peut se faire à partir dun côté ou
lautre du système dentraînement.
3. Réglez la fileteuse démultipliée en fonction de la sec-
tion de tuyau à fileter en vous reportant aux instructions
précédentes. Mettez-vous à deux pour soulever la
fileteuse et lenfiler sur le tuyau. Centrez lextrémité du
tuyau soigneusement dans les gorges des filières.
4. Serrez le porte-pièce et la vis de blocage à fond
avec une clé à douille (Figure 9).
5. Si nécessaire, remplissez le système de lubrification
n°418 dhuile de coupe. Positionnez le système de
lubrification sous la fileteuse démultipliée.
6. Enfilez ladaptateur à carré du système dentraîne-
ment sur le pignon dentraînement de la fileteuse
démultipliée, puis serrez les deux vis de retenue de
ladaptateur.
7. Tenez la poignée du système dentraînement dune
main, laissant lautre main libre pour appliquer lhuile
de coupe. Appuyez sur la gâchette dans la direction
correspondante au filetage (Figure 9).
Pour raisons de sécurité, tenez la
poignée du système dentraînement fermement afin de
résister au couple développé durant le filetage.
Figure 9 – Le filetage avec fileteuse démultipliée
8. Arrosez les filières copieusement avec de lhuile de
coupe durant le filetage afin de réduire le couple
nécessaire et augmenter la qualité des filets.
9. Le filetage est terminé dès que la tête de filière com-
mence à sappuyer contre lanneau à la base de la
chemise du pignon et que le repère rouge apparaît.
Lâchez la gâchette afin darrêter le système dentraîne-
ment.
NOTA ! Les fileteuses démultipliées RIDGID ont un
dispositif antiblocage qui désengage larbre du
pignon automatiquement si la fileteuse dépasse
accidentellement le point limite de filetage
prévu.
10. Ramenez la tête de filière en arrière en appuyant sur
la gâchette en sens inverse. Appuyez sur la gâchette
jusqu’à ce que les filières se dégagent de lextrémité
du tuyau.
Pour raisons de sécurité, tenez la
poignée du système dentraînement fermement afin de
résister au couple développé durant le retrait des filières.
11. Desserrez les vis de retenue de ladaptateur et retirez
le système dentraînement du pignon dentraînement.
12. Desserrez la vis de blocage du porte-pièce à laide
dune clé à douille. Mettez-vous à deux pour retirer la
fileteuse démultipliée du tuyau.
13. Enlevez le tuyau de l’étau.
Fileteuse
démultipliée
Vis de
blocage
Système de
lubrification
n° 418
Porte-pièce
Pignon
d’entraînement
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
24
Système d’entraînement portatif n° 700
Pour raisons de sécurité, noubliez
pas de soutenir lextrémité opposée des tuyaux de grande
longueur avant de les enlever.
14. Eliminez toutes traces ou éclaboussures dhuile au sol
aux environs de l’étau et du système de lubrification.
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants
ont été conçus pour fonctionner avec le système den-
traînement n°700. Lutilisation daccessoires prévus pour
dautres types dappareil sur ce système dentraînement
peut savérer dangereuse. Pour raisons de sécurité,
nutilisez que les accessoires indiqués ci-dessous.
Accessoires pour le système
d’entraînement
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour la liste des
porte-tubes, étaux et huiles de coupe disponibles.
Fileteuses
Fileteuses amovibles
12-R
00-R
11-R
00-RB
Fileteuses démultipliées
141 pour tuyaux Ø 21/2à 4 po (NPT ou BSPT)
161 pour tuyaux Ø 4 à 6 po (NPT ou BSPT)
Consultez un distributeur RIDGID ou le catalogue Ridge
pour les spécifications et références correspondantes.
Entretien
MISE EN GARDE !
N’oubliez pas de débrancher le système d’entraîne-
ment avant son entretien ou réglage.
Remplacement des balais du moteur
Examinez les balais du moteur tous les 6 mois, et rem-
placez-les dès quils sont usés au-delà de 1/4po d’épais-
seur.
Lubrification
Graissez la roue de champ et les paliers à intervalles de
3 à 6 mois selon lintensité dutilisation. Le carter den-
grenages est équipé dun graisseur.
Stockage de l’appareil
Tout matériel motorisé doit être
stocké à lintérieur ou bien protégé en cas de pluie.
Rangez le système dentraînement dans un local sous clé,
hors de la portée des enfants et autres individus non
accoutumés aux systèmes dentraînement. Cet appareil
électrique peut provoquer de graves blessures sil tombe
entre les mains dun utilisateur sans formation adéquate.
Service après-vente
et réparations
WARNING
Le service après-vente et la réparation de ce système
dentraînement doivent être confiés exclusivement à un
réparateur qualifié. Lappareil doit être confié à un centre
de réparation RIDGID agréé ou renvoyé à lusine. Toutes
réparations effectuées par les services Ridge sont
garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
Nutilisez que des pièces de re-
change identiques aux pièces dorigine lors de lentretien
de cet appareil. Le non-respect de cette consigne aug-
menterait les risques de choc électrique ou autres acci-
dents graves.
Description
Adaptateur pour 00-R et 00-RB
Adaptateur pour 0-R
Adaptateur pour 11-R
Adaptateur pour 111-R
Adaptateur à carré
Etrésillon pour système dentraînement n°700
Mallette métallique pour n°700 et accessoires
Système de lubrification comprenant 1 gallon dhuile
de coupe Nu-Clear
Graisse dengrenages
Référence
770
771
772
773
774
775
B-171-X
418
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company 25
Système d’entraînement portatif n° 700
Dépannage
MISE EN GARDE ! Débranchez systématiquement le système d’entraînement avant toute intervention.
Le système dentraînement est débranché
Un fusible a sauté
Les balais ne contactent pas larmature
Surcharge due à des filières émoussées
Mauvaise qualité ou insuffisance dhuile de coupe
Mauvais contact entre les balais et le porte-balais
Mauvais contact entre les balais et le commutateur
Balais de fabrication différente
Formation dune arrête sur le bord des balais
Filières émoussées ou endommagées
La machine tourne dans le mauvais sens
Filières mal installées
Filières émoussées
Mauvaise séquence dinstallation des filières
Mauvaise qualité de tuyau
Mauvaise qualité ou insuffisance dhuile de coupe
Vis davance de l’étrésillon desserrée
Mâchoires de l’étrésillon encrassées
Etrésillon non d’équerre avec le tuyau
Développement dune bavure au niveau des can-
nelures de la tête de filière
Branchez lappareil
Remplacez le fusible
Examinez les balais, remplacez-les au besoin
Remplacez les filières
Utilisez une quantité suffisante dhuile de coupe
RIDGID
Serrez les vis, assurez que les balais sappuient
suffisamment contre le commutateur
Remplacez les balais usés
Nutilisez que des balais dorigine
Cassez larrête
Remplacez les filières
Vérifiez le réglage du commutateur directionnel
Réinstallez les filières
Remplacez les filières
Mettez les filières dans la séquence appropriée
Nutilisez que des tuyaux de bonne qualité
Utilisez exclusivement de lhuile de coupe RIDGID
en quantité suffisante
Serrez la vis davance
Nettoyez-les avec une brosse métallique
Vérifiez quil est d’équerre par rapport au tuyau
Limez les bavures
PROBLEME RAISONS POSSIBLES SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas
Le moteur semble être
en surcharge
Le moteur émet des
étincelles
La tête de filière
n’entame pas de filetage
Le filetage est endom-
magé
L’étrésillon tourne en
cours de filetage
Les têtes de filière ne
peuvent pas être rem-
placées correctement
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant
lentretien ou la réparation de cet appareil à:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tél. : (800) 519-3456
Mail: TechServices@ridgid.com
Pour obtenir les coordonnés du centre de service agréé
le plus proche, veuillez contacter la Ridge Tool Company
au (800) 519-3456 ou via le site http//www.ridgid.com
Ridge Tool Company
26
Système d’entraînement portatif n° 700
Schéma électrique (115V/230V)
Code couleur standard Code couleur européen
Installation des fils de balais moteur
Champ
Carter moteur
Fil de balai
Clip de verrouillage
Schéma de câblage (230V) – avec filtre antiparasite
Alimentation Alimentation
Vert
Noir
Blanc
Blanc Blanc
Bleu
Rouge
Jaune
Bleu
Rouge
Jaune
Bleu
Moteur Moteur
Vert / Jaune
Marron
Moteur
Rouge
Bleu
Jaune
Blanc Commutateur
AV/AR
Vert / Jaune
Rouge
Bleu
Noir
Marron
Filtre
Masse
(terre) 230 V c.a.
Marron
Marron
Marron Neutre
Code couleur européen
Accionamiento Motorizado
portátil No. 700
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Ridge Tool Company
28
Índice
Formulario para apuntar el Modelo del aparato y su Número de Serie .................................................................27
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................29
Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................29
Seguridad personal...................................................................................................................................................29
Uso y cuidado del aparato ........................................................................................................................................30
Servicio .....................................................................................................................................................................30
Información específica de seguridad
Seguridad del Accionamiento ...................................................................................................................................31
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ...............................................................................................................................................................31
Especificaciones .......................................................................................................................................................31
Equipo estándar........................................................................................................................................................31
Accesorios ................................................................................................................................................................32
Inspección de la máquina...........................................................................................................................................32
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo.................................................................................................33
Instrucciones de funcionamiento para roscar con cabezales de terrajas de cabeza abatible............................33
Instrucciones de funcionamiento para roscar con roscadoras a engranajes.......................................................35
Ajuste de las Roscadoras a Engranajes Nos. 141 y 161..........................................................................................35
Procedimiento para ajustar la placa de levas (tamaño del tubo)..............................................................................35
Procedimiento para regular el tamaño de la rosca ...................................................................................................36
Cambio de postes para roscas rectas o roscas achaflanadas .................................................................................36
Recambio del juego de terrajas ................................................................................................................................36
Roscado con roscadoras a engranajes ....................................................................................................................37
Accesorios...................................................................................................................................................................38
Instrucciones para el mantenimiento
Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................38
Lubricación................................................................................................................................................................38
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................38
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................38
Detección de averías...................................................................................................................................................39
Diagrama de cableado ................................................................................................................................................40
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company 29
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una
herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se pro-
duzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres
polos que acoja a las tres clavijas del enchufe de
la máquina. Otros alargadores no conectarán la he-
rramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o el
aparato con las manos mojadas. De esta manera se
reducen los riesgos de un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con un aparato motorizado. No lo use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar un aparato a motor
puede resultar en lesiones personales graves.
Información general de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-
dios y/u otras lesiones personales graves
si no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras provocan accidentes.
No haga funcionar aparatos a motor en atmós-
feras explosivas, es decir, en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las máquinas a motor
generan chispas que pueden encender el polvo o los
gases.
Al hacer funcionar una máquina, mantenga aparta-
dos a los espectadores, niños y visitantes. Las dis-
tracciones pueden causar que pierda el control del
aparato.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res-
baladizos como el aceite. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra
deben ser enchufadas a un tomacorriente debida-
mente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos locales.
Jamás extraiga la tercera clavija del enchufe, la
que lo conecta a tierra, ni lo modifique de manera
alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador.
Si tiene duda acerca de la conexión a tierra del
enchufe, consulte a un electricista calificado. Si el
aparato llega a sufrir una avería eléctrica o de otro
tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja
resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características 0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Ridge Tool Company
30
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que el interruptor se encuen-
tre en la posición OFF (apagado). Transportar la
máquina con el dedo en el interruptor o enchufarla
cuando tiene el interruptor en la posición de encendido
(ON) provoca accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.
Una llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede
ocasionar lesiones personales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo
alrededor de la máquina. Mantenga sus pies firmes
en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al
mantener el equilibrio y los pies firmes, ejercerá mejor
control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguri-
dad antideslizante, casco duro o protección para los
oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Emplee una abrazadera u otro medio práctico
para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Mantener la pieza de trabajo en el aire o
contra su cuerpo es poco firme y hacerlo perder el con-
trol del aparato.
No fuerce la máquina. Use la herramienta correc-
ta para la tarea que desea realizar. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y seguro, a la veloci-
dad para la cual fue diseñada.
No use la máquina si su interruptor de ENCENDI-
DO/APAGADO (ON/OFF) no funciona. Cualquier
aparato que no pueda ser controlado mediante su
interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la máquina,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-
mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en
las manos de usuarios no capacitados
Hágale cuidadoso mantenimiento a sus herra-
mientas. Las herramientas de corte deben estar
siempre afiladas y limpias. Las herramientas de
corte bien mantenidas tienen menos probabilidades de
trabarse y se controlan con mayor facilidad.
Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la máquina. En el
caso de estar dañada, antes de usar la máquina,
hágala componer. Numerosos accidentes son cau-
sados por máquinas que no han recibido un man-
tenimiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a
otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben
ser efectuados por personal de reparación califi-
cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-
sonal no calificado para efectuar reparaciones puede
resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una máquina,
debe usar únicamente repuestos o piezas de
recambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha el Accionamiento
Motorizado No. 700, lea este manual del operario
con detenimiento. Pueden producirse choques
eléctricos, incendios y/o graves lesiones perso-
nales si no se comprenden y respetan todas las
instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Ridge Tool Company 31
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Seguridad del Accionamiento Motorizado
Este Accionamiento o Moto-propulsor ha sido dis-
eñado para propulsar roscadoras u otros equipos.
Si lo empleará en labores de roscado, siga las
instrucciones de este manual. Si lo usará para
impulsar otros aparatos, lea y siga las instruc-
ciones que vienen con cada equipo en particular.
Aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones
graves si se somete este Accionamiento a otros usos.
Cuando rosque tubos de una o más pulgadas,
sujete firmemente el Accionamiento Motorizado
con un Brazo de Soporte No. 775. Si no es posible
asegurarlo con un Brazo de Soporte, emplee otro
dispositivo mecánico como una llave de tubo. Así
se opone resistencia a las fuertes vibraciones y no se
pierde el control del aparato.
Jamás use el Accionamiento si su interruptor está
dañado. El interruptor de encendido/apagado le per-
mite controlar el aparato porque con sólo soltar su
dedo se detiene el motor.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga fun-
cionar la máquina. Mantenga sus mangas y cha-
queta abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la
máquina ni sobre la pieza de trabajo que gira. La
ropa se le puede enganchar en la máquina y causar
graves lesiones personales.
Cuando el Accionamiento 700 se emplee para
propulsar otros equipos que no sean roscado-
ras, el Accionamiento tendrá que afirmarse para
resistir las fuerzas que se generan sobre los man-
gos. La intensidad de las fuerzas varía según los
usos o equipos empleados. Las violentas vibraciones
pueden causar lesiones graves.
No emplee terrajas desafiladas o dañadas. Las
terrajas afiladas requieren menos par de torsión y
facilitan el control del Accionamiento.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
El Accionamiento Motorizado No. 700 de RIDGID entre-
ga movimiento rotatorio para roscar tubos, conductos, var-
illas (vástagos de pernos) u otros. Con el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) puede selec-
cionarse un giro a la derecha o a la izquierda.
El Accionamiento Motorizado está diseñado para usarse
con Cabezales de Terrajas No. 12R (tubos de 1/8a 2 pul-
gadas). Otros cabezales de terrajas RIDGID (00R, 00-
RB, 11R) y las Roscadoras de engranajes RIDGID (21/2a
6 pulgadas) exigen el uso de adaptadores. Hay disponible
un sistema de lubricación manual que moja la pieza de tra-
bajo con aceite para cortar roscas durante las opera-
ciones de roscado. Debe emplearse el Brazo de Soporte
No. 775 para sujetar el Accionamiento Motorizado y resis-
tir las intensas vibraciones que se generan cuando se
roscan tubos de una o más pulgadas con cabezales de
terrajas de cabeza abatible.
Asimismo, el Accionamiento Motorizado No. 700 de
RIDGID puede emplearse como fuente impulsora de
otros equipos tales como el Cortatubos RIDGID No. 258
y para girar válvulas. Estas tareas requieren el uso de un
Adaptador de Accionamiento Cuadrado No.774.
Especificaciones y equipo estándar
Capacidad de roscado
Tubos y conductos ........
Cabezales de Terrajas de ca-
beza abatible: 1/8a 2 pulgadas;
Roscadoras a engranajes: 21/2a
6 pulgadas; Cabezal de terrajas
No. 00-RB: 1/4a 1 pulgada
Motor:
Tipo ...............................universal
Fuerza ...........................1/2HP
Voltaje ...........................115V CA monofásica, 25-60 Hz
(230V disponible a pedido)
Amperaje.......................13 amps (36 rpm)
18 amps (57 rpm)
Interruptor......................bipolar, bi-direccional (reversi-
ble), de retorno mediante
resorte a la posición central de
OFF (apagado)
Velocidad de
funcionamiento 32 rpm (sin carga)
Cabezal de
engranajes.....................
reducción de velocidad median-
te rueda de engranajes. Len-
güetas del adaptador funcionan
a resorte. Eje de engranajes
fabricado de hierro endurecido
Cuerpo...........................caja de engranajes, alojamien-
to del motor y mango fabrica-
dos de aluminio fundido
Longitud.........................281/4pulgadas
Peso ..............................25 libras
Ridge Tool Company
32
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Figura 2 – Accionamiento Motorizado No. 700
Accesorios
Nueve (9) Cabezales
de terrajas No. 12-R......1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4, 11/2y 2
pulgadas
Aceitera No. 418 ...........contiene un galón de Aceite
para Cortar Roscas RIDGID
Brazo de Soporte
No. 775..........................amortigua las vibraciones del
mango del Accionamiento
Maletín ............................para transportar el
Accionamiento Motorizado y
los Cabezales de terrajas
Prensa de tornillo con cadena y trípode No. 460
Adaptadores para Cabezales de terrajas de
cabeza abatible
Roscadoras a engranajes
Inspección del Accionamiento
Motorizado
ADVERTENCIA
Se requiere revisar el Accionamiento Motorizado
correctamente para evitar lesiones de gravedad.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
1. Asegure que el Accionamiento Motorizado esté des-
enchufado.
2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use el Accion-
amiento Motorizado hasta que el cordón haya sido
cambiado.
3. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que no tiene partes quebradas, desalineadas o aga-
rrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use el
Accionamiento Motorizado hasta que no haya sido
reparado.
4. Lubrique el Accionamiento Motorizado si es nece-
sario, de acuerdo con las Instrucciones de Man-
tenimiento.
5. Emplee las herramientas y accesorios específica-
mente indicados para su Accionamiento Motorizado
y para el trabajo requerido. Las herramientas y acce-
sorios correctos le permitirán efectuar un trabajo sa-
tisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para
usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos
si se usan con este Accionamiento Motorizado.
6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las herramientas o
mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
7. Revise los filos de corte de las terrajas. Si es nece-
sario, recámbielas antes de usar el Accionamiento
Motorizado. Las terrajas desafiladas o defectuosas
cortan roscas de baja calidad.
8. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas en la Aceitera No. 418. Revise el nivel y el
Cabezal de terrajas
Modelo No.
12-R
OO-R
O-R
11-R
111-R
Diámetros de tubos
o conductos
1/8a 2 pulgs.
1/8a 1 pulg.
1/8a 1 pulg.
1/8a 11/4pulg.
1/8a 11/4pulg.
Emplee
Adaptador No.
770
771
772
773
OO-RB 1/4a 1 pulg. 770
No. en el Modelo Peso
catálogo No. Descripción lb. kg.
41935 700 115V, 25-60 HZ 25 11
41940 700 230V, 25-60 HZ 25 11
713/16 pulg. 35/8pulg. Diá. Int.
281/4pulg.
39/16 pulg.
1/2pulg. NPT
23/8pulg.
61/16 pulg.
79/16 pulg.
Roscadora
Modelo No.
141
161
Diámetros de tubos
o conductos
21/2, 3, 31/2y 4 pulgs.
4, 41/2, 5 y 6 pulgs.
Emplee
Adaptador No.
774
774
Ridge Tool Company 33
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
estado del aceite para cortar roscas. Cambie o
agregue aceite, si es necesario.
¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las
roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes y un par de torsión excesivo.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación del
Accionamiento Motorizado y de la zona de trabajo
para evitar que ocurran lesiones de gravedad.
Deben seguirse los siguientes procedimientos para
la instalación segura de la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz,
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego,
exista un tomacorriente conectado a tierra,
haya una senda directa hasta el tomacorriente
eléctrico, libre de fuentes de calor, aceites, bordes
afilados o cortantes, o piezas movibles que puedan
dañar al cordón eléctrico,
haya un lugar seco para situar la máquina y al
operador. No use el Accionamiento si estará para-
do sobre agua,
el suelo esté nivelado para instalar el trípode de la
prensa de tornillo o los sujetatubos.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir
que alguien se resbale o caiga.
3. Enchufe el Accionamiento Motorizado en el toma-
corriente y asegure de extender el cordón por la
senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente,
use un cordón de extensión que se encuentre en
buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc-
tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que
no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad Eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25
pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25
y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede recalentarse y derretirse su material
aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléc-
tricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas.
4. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que funciona correctamente.
Oprima el interruptor para asegurar que al soltar-
lo el Accionamiento se detiene.
Oprima y mantenga el interruptor oprimido. Revise
las partes movibles por si están desalineadas o
atascadas o por si emiten ruidos extraños, y ase-
gure que no existan otras condiciones inusuales
que afecten el normal y seguro funcionamiento de
la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve
el motor a componer.
Oprima el interruptor en dirección opuesta. Cer-
ciórese de que el Accionamiento gira en el otro sen-
tido.
Instrucciones de funcionamiento
para roscar con Cabezales de
Terrajas de cabeza abatible
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga
las mangas y chaquetas abotonadas.
No use este Accionamiento Motorizado si su inte-
rruptor está dañado. Siempre lleve protección
para los ojos para que no les entren mugre u obje-
tos extraños.
Cuando rosque tubos de una pulgada o mayores,
emplee el Brazo de Soporte No. 775 u otro medio
mecánico para resistir las vibraciones que se ge-
neran durante el roscado.
1. Introduzca el Cabezal de Terrajas o el Adaptador, con
su extremo con muesca primero, dentro del Acciona-
miento Motorizado de tal manera que las lengüetas a
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
34
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
resorte del adaptador se enganchen firmemente
(Figura 3).
¡NOTA! La instalación puede hacerse por cualquiera de
los dos lados del Accionamiento Motorizado.
Figura 3 – Instalación del Cabezal de terrajas No. 12-R
2. Si es posible, sujete el tubo en una prensa de tornillo
portátil con trípode o en un tornillo de banco.
Para que no se vuelque el equipo,
los tubos largos deben sujetarse, asimismo, con suje-
tatubos.
3. Asegure que la Aceitera 418 esté llena de Aceite
para Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante de
la prensa de tornillo (Figura 4).
4. Coloque el Brazo de Soporte No. 775 en el tubo de
tal modo que el extremo de la espiga quede alineado
con el extremo del tubo (Figuras 4 y 5). Asegure
que las mordazas queden en contacto directo con el
tubo y apriete el mango firmemente para que las
mordazas no resbalen.
Para evitar lesiones al perder control
sobre el Accionamiento Motorizado, se debe usar un
brazo de soporte cuando se rosquen tubos de más de
una pulgada.
Si no se cuenta con un Brazo de Soporte No. 775, o éste
no puede acoplarse al tubo como es debido, se recomien-
da a cambio emplear una llave de tubo. Se asegura la
llave al tubo y se la afirma contra el mango auxiliar del
Accionamiento (Figura 6). Coloque la llave lo suficiente-
mente lejos del Accionamiento para que no interfiera
con el corte de la rosca.
Cuando rosque tubos de menos de una pulgada, sujete
el Accionamiento firmemente con una mano con el fin de
ejercer presión contra las vibraciones del mango gener-
adas mientras se rosca.
Figura 4 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con el
Accionamiento ubicado al lado izquierdo de
la Prensa de tornillo
Figura 5 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con el
Accionamiento ubicado al lado derecho de la
Prensa de tornillo
Aceitera
No. 418
Tubo
Brazo de Soporte
No. 775
Botón del interruptor
Aceitera No. 418
Brazo de
Soporte
No. 775
Prensa de
tornillo sobre
trípode
Cabezal
de terrajas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 35
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Figura 6 – Roscado empleando una llave de tubo como
brazo de soporte
5. Coloque el Cabezal de Terrajas sobre el extremo
del tubo.
Para evitar lesiones graves, asegure
que el Accionamiento esté bien colocado en el brazo
de soporte (Figuras 4, 5 y 6). Para roscas a mano
derecha, el cabezal de terrajas girará hacia la derecha
(mirando la cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas que
se generen debido a la torsión creada por la acción
roscadora irán en dirección opuesta o hacia la izquierda.
6. En forma simultanea accione el botón del interruptor
y ejerza presión contra el cabezal de terrajas con la
palma de su mano libre para iniciar la rosca. Mientras
rosca, aplique abundante aceite para roscar sobre las
terrajas. Así se requiere menos torsión para roscar y
se logran roscas de mejor calidad.
7. Mantenga el interruptor oprimido hasta que el extremo
del tubo esté al ras con el borde de las terrajas.
Suelte el botón del interruptor.
8. Retire el cabezal de terrajas del tubo recién roscado
moviendo el botón del interruptor en la dirección
opuesta.
Para evitar lesionarse, sujete el mango
del Accionamiento con firmeza para oponer resistencia a
las fuerzas que se generan cuando usted retira el cabezal
de terrajas.
9. Cuando las terrajas hayan salido del extremo del
tubo, agarre el mango en la parte superior del Accio-
namiento y extraiga el Accionamiento Motorizado y el
Cabezal de Terrajas fuera del tubo.
10. Extraiga el brazo de soporte fuera del tubo, y el tubo
fuera de la prensa de tornillo.
Para evitar lesionarse, asegure que
los tubos largos estén bien sujetos en el extremo más ale-
jado de la prensa de tornillo antes de retirarlos.
11. Limpie el aceite que pueda haber sido derramado o
salpicado en el suelo circundante.
Instrucciones de funcionamiento
para roscar con una Roscadora a
Engranajes
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga
mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su
cuerpo por sobre la Roscadora a engranajes.
No use este Accionamiento Motorizado si su inte-
rruptor está dañado. Siempre lleve protección para
los ojos para que no les entren mugre u objetos
extraños.
Se requiere montar el Accionamiento y la Ros-
cadora a Engranajes correctamente para evitar
que se caigan o vuelquen. Siga estas instrucciones
cuidadosamente.
Las Roscadoras a Engranajes pesan entre 95 y 160
libras. Se requieren dos (2) personas para levantar
una de estas roscadoras.
Ajuste de las Roscadoras a Engranajes
Nos. 141 y 161
Procedimiento para ajustar la placa de
levas (tamaño del tubo)
1. Ponga la roscadora en el suelo o sobre un banco de
trabajo con el eje de accionamiento apuntando hacia
arriba.
2. Tire de las perillas de la placa de levas (Figura 7) y
gire la placa de levas hasta una de las marcas que
señalan el tamaño de tubo deseado, en la parte
superior del cabezal de terrajas. Suelte la perilla
cuando los pasadores de ubicación caigan en los
agujeros en la placa de selección.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
36
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Figura 7 – Roscadora a Engranajes No. 141 (la Roscadora
No. 161 es similar)
Procedimiento para regular el tamaño
de la rosca
Sostenga el portamateriales y gire el extremo cuadrado
del eje de accionamiento o gire la caja de engranajes a
mano hasta la línea de referencia respectiva en el poste
guía (Figura 8).
Rosca de tamaño estándar: Se puede emplear
cualquiera de las dos líneas de referencia siguientes:
Línea de referencia 1: Coloque la superficie inferior
del cabezal de terrajas sobre la línea roja estándar
(STANDARD) en la camisa del piñón.
Línea de referencia 2: Coloque la superficie superi-
or del cabezal de terrajas que alberga al poste guía al
mismo nivel con la línea STANDARD en la parte
superior del poste guía.
Rosca sobredimensionada: Para obtener roscas
sobredimensionadas (no profundas) coloque el cabezal
sobre la línea inferior en el poste guía. Esta línea está
marcada con (2T OVER).
Rosca subdimensionada: Para obtener roscas subdi-
mensionadas (garganta profunda) coloque el cabezal
sobre la línea superior en el poste guía. Esta línea está
marcada con (2T UNDER).
Cambio de postes para roscas rectas o
roscas achaflanadas
(Figura 8)
1. Regule la Roscadora para que corte roscas de
tamaño estándar utilizando la línea de referencia
rotulada STANDARD.
2. Extraiga el tornillo de la caja de cambio ubicado en la
base del poste guía.
3. Tire del poste guía hacia arriba hasta que el bloque
guía acoplado a la placa de selección se desen-
ganche de la ranura angular en el poste guía.
4. Para obtener una rosca recta, gire el poste guía
hasta que la ranura recta apunte hacia adentro y,
para obtener una rosca biselada o achaflanada, gire
el poste guía hasta que la ranura achaflanada apunte
hacia adentro. En la Figura 8 se muestra el poste
guía colocado para cortar una rosca achaflanada.
5. Encaje el bloque guía en la ranura y empuje el poste
guía hacia abajo hasta la posición correcta.
6. Vuelva a colocar el tornillo del poste guía.
Así, la unidad ha quedado regulada para cortar roscas
rectas (NPSM ó BSPP) o roscas achaflanadas (NPT ó
BSPT).
Recambio del juego de terrajas
1. Saque el tornillo de detención (Figura 8) de la placa
de selección.
Figura 8 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando
la camisa del piñón y las líneas de referencia
en el poste guía (la Roscadora a Engranajes
No. 161 es similar)
Terrajas
(juego de 5) Bloque
guía Línea 2T
UNDER (2 veces
por debajo)
Línea
estándar
Línea 2T
OVER (2 veces
por encima)
Tornillo
Poste guía
Caja de
engranajes
Placa de
selección
Cabezal
de terrajas
Tornillo de
detención
Línea roja
de detención
Línea
estándar
Camisa
del piñón
Perilla de
la placa de
selección
Portapiezas
Eje de
accionamiento
Barra de
accionamiento
No. 844
Tornillos
de fijación
Tornillo de
enclavamiento
Perilla de
la placa
de leva
Perilla de la
placa de leva
Ridge Tool Company 37
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
2. Tire de las perillas (Figura 8) y gire la placa de levas
hasta la marca CD en la parte superior del cabezal de
terrajas.
3. Extraiga el juego de terrajas desgastado (Figura 8) e
introduzca un nuevo juego de terrajas.
IMPORTANTE: Asegure de reemplazar todo el juego
de terrajas. Los números de las terrajas
deben coincidir con los números de
las ranuras.
4. Gire la placa de levas a la posición original y vuelva
a colocar el tornillo de detención.
¡NOTA! Si se hace necesario sacar o reponer el bloque
guía, el número estampado E-1997 en el bloque
guía debe quedar CONTRA la placa de selec-
ción. Si el número estampado queda visible,
cortará una rosca SUBDIMENSIONADA.
Roscado con Roscadoras a engranajes
ADVERTENCIA
Cuando se rosquen tubos de hasta 5 pulgadas nom-
inales, puede emplearse la Prensa de Tornillo sobre
Trípode No. 450. Sin embargo, cuando se rosquen
tubos de 6 pulgadas nominales, deberá emplearse
un Tornillo de Banco con cadena y tornillo superior
BC-610 ó BC-810, o una Prensa de Tornillo con
cadena y trípode No. 460.
1. Coloque el tubo que se va a roscar firmemente en un
tornillo de banco o prensa de tornillo.
Los tubos largos también deben que-
dar sujetos con un sujetatubos, para impedir que el
equipo se vuelque. La prensa de tornillo y los sujetatubos
deben encontrarse sobre suelo nivelado.
2. Instale el Adaptador de Accionamiento Cuadrado
No. 774 en el Accionamiento Motorizado, con su
extremo con muesca primero, de tal manera que
las lengüetas a resorte del adaptador se enganchen
firmemente.
¡NOTA! La instalación puede hacerse de cualquiera
de los dos lados del Accionamiento Motorizado.
3. Regule la Roscadora a engranajes según el tamaño
de del tubo que se va a roscar (consulte las instruc-
ciones previas). Dos personas deben ahora levantar
la Roscadora e introducirla en el tubo. Con cuidado
centren el extremo del tubo en las gargantas de las
terrajas.
4. Apriete el portapiezas y el tornillo de fijación firme-
mente con la llave de tubo (Figura 9).
5. Si hace falta, llene la Aceitera No.418 con aceite
para roscar. Coloque la Aceitera debajo de la
Roscadora a Engranajes.
6. Introduzca el Adaptador del Accionamiento Cuadrado
No. 774 (instalado en el Accionamiento Motorizado)
en el piñón del accionamiento de la Roscadora y
apriete los dos tornillos de retención en el adaptador.
7. ostenga el mango del Accionamiento Motorizado
con una mano y deje la otra libre para con ella aplicar
aceite de roscar. Mueva el botón del interruptor en la
dirección deseada para roscar (Figura 9).
Para evitar lesiones graves, sostenga
el mango del Accionamiento Motorizado firmemente para
oponer resistencia a las vibraciones que se crean al
roscar.
Figura 9 – Roscado con la Roscadora a Engranajes
8. Aplique suficiente aceite para roscar sobre las terra-
jas mientras labra la rosca. Así se reduce la torsión
que se requiere para roscar y se obtiene una rosca de
calidad.
9. Cuando el cabezal de terrajas comienza a presionar
sobre el aro en la base de la camisa del piñón y
aparece la línea roja de detención, se ha completado
la rosca. Suelte el botón del interruptor para detener
el Accionamiento Motorizado.
¡NOTA! Las Roscadoras a Engranajes RIDGID tienen un
mecanismo a prueba de agarrotamientos, es
decir, el eje del piñón se desengancha automáti-
camente si la roscadora se pasa, sin querer,
más allá del largo total de la rosca.
10. Retire el cabezal de terrajas moviendo el interruptor
en la dirección opuesta. Mantenga el interruptor acti-
vado hasta que las terrajas hayan salido del extremo
del tubo.
Para evitar lesiones graves, sostenga
el mango del Accionamiento Motorizado firmemente para
oponer resistencia a las vibraciones que se crean al
hacer retroceder el cabezal de terrajas.
Roscadora a
engranajes
Tornillo de
enclavamiento
Aceitera
No. 418
Portapiezas
Piñón del
accionamiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
38
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
11. Afloje los tornillos de retención en el adaptador y
retire el Accionamiento Motorizado fuera del Piñón del
accionamiento.
12. Afloje el tornillo de enclavamiento y el portapiezas con
la llave de tubo. Ahora, dos personas deben retirar la
Roscadora a Engranajes fuera del tubo.
13. Extraiga el tubo fuera de la prensa de tornillo o torni-
llo de banco.
Para evitar lesionarse gravemente,
asegure que los tubos largos se encuentren bien sujetos
en el extremo más distante de la prensa de tornillo antes
de retirarlos.
14. Limpie cualquier derrame o salpicadura de aceite
que haya caído al suelo alrededor de la prensa de
tornillo y la aceitera.
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con el Accionamiento
Motorizado No. 700. Los accesorios de otras herra-
mientas pueden resultar peligrosos si se usan en este
Accionamiento Motorizado. Para evitar lesiones de
gravedad, sólo use los accesorios que se listan a con-
tinuación.
Accesorios para el Accionamiento
Motorizado
¡NOTA! Consulte el Catálogo de Herramientas RIDGID
para conocer el listado completo de sujetatu-
bos, prensas de tornillo o tornillos de banco y
aceites para cortar roscas.
Roscadoras:
Drop Head Threaders
12-R
00-R
11-R
00-RB
Roscadoras a engranajes:
No. 141 para tubos de 21/2a 2 pulgadas (NPT ó BSPT)
No. 161 para tubos de 4 a 6 pulgadas (NPT ó BSPT)
Para especificaciones y números en el catálogo, con-
sulte a un distribuidor RIDGID o el catálogo Ridge.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el Accionamiento Motorizado
se encuentre desenchufado antes de efectuarle
cualquier ajuste o mantenimiento.
Recambio de las escobillas del motor
Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses y
recámbielas cuando se hayan desgastado a menos de
1/4pulgada.
Lubricación
Engrase los engranajes y cojinetes cada 3 a 6 meses,
dependiendo del uso que se le dé al Accionamiento
Motorizado. Los orificios para el engrase se encuentran
en el alojamiento de la caja de engranajes.
Almacenamiento de la máquina
Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de
la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del
alcance de los niños y personas que no conocen el
manejo de este Accionamiento Motorizado. Esta máquina
puede causar graves lesiones en manos de usuarios
sin entrenamiento.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y reparaciones a este Accionamiento
Motorizado deben ser realizados por técnicos de repara-
ciones calificados. El Accionamiento Motorizado debe
llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado de
RIDGID o devuelto a la fábrica. Todo servicio efectuado
por un taller de reparaciones Ridge está garantizado
contra defectos de los materiales o de la mano de obra.
Descripción
Adaptador para la 00-R y la 00-RB
Adaptador para la 0-R
Adaptador para la 11-R
Adaptador para la 111-R
Adaptador Cuadrado para el accionamiento
Brazo de Soporte para el Acc. Motorizado No. 700
Maletín para el Acc. No. 700 y accesorios
Aceitera con un galón de Aceite Nu-Clear para
Cortar Roscas
Grasa de motor para el cabezal de engranajes
Modelo No.
770
771
772
773
774
775
B-171-X
418
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 39
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Detección de averías
ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre desconecte
el aparato del suministro de corriente.
Sólo deben usarse piezas de recam-
bio idénticas cuando se le hace mantenimiento a este
Accionamiento Motorizado. Si no se siguen estas instruc-
ciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesiones
de gravedad.
Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación
de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: TechServices@ridgid.com
Para el nombre y la dirección del Servicentro Inde-
pendiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool
Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web:
http://www.ridgid.com
ADVERTENCIA
El Accionamiento motorizado está desenchufado
Se ha quemado el fusible
Las escobillas no tocan el armazón
Sobrecarga debido a terrajas desafiladas
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Mal contacto entre las escobillas y el portaesco-
billas
Las escobillas no tocan al conmutador debida-
mente
Las escobillas son de una marca diferente
Las escobillas tienen bordes afilados
Terrajas rotas o desafiladas
El aparato está funcionando en la dirección
opuesta
Terrajas mal puestas o mal reguladas
Terrajas desafiladas
Las terrajas no están colocadas en la secuencia
correcta
Baja calidad del tubo
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
El tornillo de alimentación del Brazo de Soporte
no se encuentra bien apretado
Las mordazas del Brazo de Soporte están sucias
El Brazo de Soporte no se encuentra plenamente
asentado en el tubo
En el extremo acanalado del cabezal de terrajas
se han formado rebabas
Enchufe el aparato al suministro eléctrico
Instale un fusible nuevo
Revise las escobillas y recámbielas si están des-
gastadas
Recambie las terrajas
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
Apriete los tornillos, asegure que la escobilla está
firmemente presionada contra el conmutador
Recambie las escobillas desgastadas
Sólo use escobillas originales
Elimine el borde cortante
Recambie las terrajas
Verifique que el interruptor direccional esté puesto
en la dirección correcta
Vuelva a insertar las terrajas
Recambie las terrajas
Coloque las terrajas en la secuencia correcta
Sólo trabaje con tubos de buena calidad
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
Apriete el tornillo de alimentación
Límpielas con una escobilla de alambres
Asegure que se asiente plenamente en el tubo
Elimine las rebabas con una lima
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no arranca
El motor suena sobre-
cargado
El motor genera chis-
pas
El cabezal de terrajas
no comienza a roscar
Rosca dañada
El brazo de soporte gira
durante el roscado
Los cabezales de terra-
jas no pueden cambiar-
se debidamente
Ridge Tool Company
40
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Diagrama de cableado (115/230 V)
Código de colores básico Código de colores europeo
Instalación de terminales en las escobillas
Campo
Alojamiento del motor
Terminal de la escobilla
Clip de enclavamiento
Esquema de cableado (230 V) con filtro en línea
Cable Cable
Verde
Negro
Blanco
Blanco Blanco
Azul
Rojo
Amarillo
Azul
Rojo
Amarillo
Azul
Motor Motor
Verde y amarillo
Café
Motor
Rojo
Azul
Amarillo
Blanco Interruptor de
adelante/reversa
Verde/Amarillo
Rojo
Azul
Negro
Café
Filtro
Tierra
230 V c.a.
Café
Café
Café Neutro
Código de colores europeo
Printed in U.S.A. 4/04 940-707-010.10
REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID®INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE®sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001

Navigation menu