Risco RWT71X433 Universal Transmitter User Manual

Risco Ltd. Universal Transmitter

User Manual

5INT71UL 7/5/06 9:09 Page 1 CompositeENGLISH ESPAÑOLFRANÇAISGENERAL DESCRIPTIONThe transmitter is a supervised generalpurpose transmitter that can be connectedto magnetic contacts (door/windowprotection) or to other sensors. It operatestogether with Rokonet's programmablereceivers and is powered by a standard3-volt lithium battery.MAIN FEATURES• Operates up to 1000 ft. (300m) range(outdoor).• Uses one of more than 16 millionpseudo-randomly selected preset codeaddresses for setup .• Microprocessor design.• Extended battery life.• Fully supervised.• Hold on/off.• Selective response time:Fast - for shock sensors.Slow - for magnetic switches, etc.• Selective wired input - N.C. or N.O.• Back & Cover tamper protection.2. OPERATIONAL MODESNORMAL: The unit transmits an ALARMMESSAGE when it is triggered; whenrestored, it transmits a RESTORALMESSAGE. Only one ALARM MESSAGEis transmitted in any 2.5 minutes time slot.Note: Extra restoral message can begenerated by reopening and closingthe inputs.WRITE: A Write message will betransmitted by pressing both tamperbuttons (back and cover) for at least 3seconds.Note: The unit sends a supervisorymessage indicating the input stateand battery condition.Note: At installation or replacement,perform a Communication Checkwith the receiver to verify properoperation.3. LED INDICATIONAfter each detection, the LED turns ONmomentarily.On Low Battery condition - the LED willblink during each transmission.4. DIPSWITCH SETTINGSThe transmitter has 8 dipswitches:1-2: Not used (OFF position)   3: Supervision Transmission       ON: Every 15 minutes       OFF*: Every 65 minutes   4: Used to determine the internal reed       switch.       ON: Disable       OFF*: Enable    5: Used to determine the contact mode.       ON: Normally Closed (NC)       OFF*: Normally Open (NO)    6: Used to determine the response time     ON: Slow-500 ms (For operation                with magnetic contacts, etc.)     OFF*: Fast-10 ms (For operation                   with a shock sensor)1. DESCRIPTION GENERALELe T71 est un émetteur universel pouvantêtre relié à des contacts magnétiques(pour la protection de portes/ fenêtres) ouautres détecteurs. Alimenté par une pilelithium de 3 volts, il fonctionne avec lesrécepteurs programmables de Rockonet:CARACTERISTIQUES DU T71:• Portée de 300 m (en extérieur),• Adressage automatique (Il sélectionnedirectement un code parmi les plus de16 millions préréglés en usine - doncpas d'interrupteur à DRB),• Conçu avec microprocesseur,• Pile très longue durée,• Entièrement sous contrôle,• Maintient la position marche/arrêt(ON/OFF),• Vitesse de détection réglable:Rapide - pour les détecteurs de chocs,Lente - pour les contacts magnétiques,etc.• Entrée modulable - NC ou NO.• Autoprotection arrière et frontale.2. MODOS  DE FONCTIONNEMENTNORMAL: le T71 émet un « signald'alarme » lorsqu'il est déclenché, et un« message de remise en service » lorsquela situation est rétablie. Un seul messaged'alarme est émis par intervalle de2min.30.Remarque: d'autres messages deremise en service peuvent êtregénérés par le fait de rouvrir et derefermer les entrées.ECRITURE ("WRITE"): tout message enécriture sera transmis en appuyantsimultanément sur les touchesd'autoprotection (arrière et frontale)pendant au moins 3 secondes.Remarque: l'appareil envoie unmessage de surveillance pourindiquer le statut des entées et l'étatde la pile.Remarque: lors de l'installation oudu remplacement de la pile, effectuezun test de communication avec lerécepteur pour vérifier le bonfonctionnement de l'appareil.3. AFFICHAGE A DIODES LED:Après chaque détection, la diodeélectroluminescente LED s'allumemomentanément. Lorsque les piless'affaiblissent - la diode clignote pendantchaque transmission.4. PARAMETRAGE DESCOMMUTATEURS DIPLe transmetteur dispose de 8commutateurs DIP :1-2: Inutilisés (position OFF - Arrêt)   3: Transmission de la surveillance       ON:  toutes les 15 minutes       OFF*: toutes les 65 minutes   4: Sert à déterminer le mode du        commutateur du contact        magnetique.        ON: Désactivé        OFF*: Activé5: Sert à déterminer le mode de1. DESCRIPCION GENERALEl T71 es un transmisor supervisado parausos generales, que puede ser conectadoa contactos magnéticos (protección depuertas y ventanas) o a otros sensores.Opera conjuntamente con los receptoresprogramables de Rokonet y es alimentadopor una batería estándar de litio de 3V.CARACTERÍSTICAS DEL T71• Opera hasta 300 m (1000 pies) al airelibre.• Utiliza uno de entre más de 16 millonesde posibles códigos de direcciónpseudo-aleatorios preseleccionadospara la configuración (no hay interruptores DIP).• Diseño microprocesado.• Prolongada vida útil de batería.• Totalmente supervisado.• Hold on/off• Tiempo de reacción selectivo:Rápido - para sensores de impactoLento - para interruptores magnéticos,etc.• Entrada selectiva del cableado - N.C.o N.O• Protección del Tamper Posterior yDelantero2. MODOS DE OPERACIONNORMAL: El T71 transmite un MENSAJEDE ALARMA cuando es disparado;cuando restaurado, transmite unMENSAJE DE RESTAURACIÓN. Un soloMENSAJE DE ALARMA es transmitidodurante un intervalo de 2.5 minutos.Nota: Un mensaje extra derestauración puede ser generadoreabriendo y cerrando las entradas.WRITE: Un mensaje WRITE serátransmitido al presionar ambos botonesdel tamper (posterior y delantero) por lomenos durante 3 segundos.Nota: La unidad envía un mensajede supervisión indicando el estadode la entrada y la condición de labatería.Nota: Durante la instalación oreemplazo, ejecute un Chequeo deComunicación con el receptor paraverificar una operación adecuada.3. INDICACIONES DEL LEDDespués de cada detección, el LED seenciende momentáneamente.Ante una condición de Batería Baja - elLED parpadeará durante cadatransmisión.4. CONFIGURACIÓN DELINTERRUPTOR DIPEl transmisor tiene 8 interruptoresDIP:1-2: No en uso (posición OFF)   3: Transmisión de Monitoreo:       ON: Cada 15 minutos       OFF*: Cada 65 minutos   4: Usado para determinar el        interruptor de lengüeta interno       ON: Deshabilitado     OFF*: Habilitado   5: Usado para determinar el modo7: Used to determine the HOLD status     of the transmitter.    ON: There will be 2.5 minutes dead             time between the alarm             detection transmissions.            (Restore messages will be sent               immediately).             Note: Only one alarm message              is transmitted in any 2.5 minute              period. OFF*: No dead time between alarm             detection transmissions (the unit            transmits after each detection).Note: In both HOLD status the following          occurs:1. Disconnecting the detector’s input     terminal will send an alarm after 500ms.2. Reopening and closing the detector     inputs will generate an extra alarm and    restore messages.*Factory Default5. FRONT COVER REMOVAL (Fig. 1).6. TRANSMITTER/RECEIVERCOMMUNICATION SETUPThe transmitter must identify itself to thesystem's receiver by writing its codedmessage into the receiver's addressmemory. This is accomplished byperforming the following steps:a. Set the receiver to Write Mode.b. Remove the battery from the insulationmaterial (Fig. 2).Send a Write message pressing bothtamper buttons (back and cover) for atleast 3 seconds. Verify that thetransmitter has been identified by thereceiver.c. Set the receiver to Normal Mode.Note: if for any reason it is necessaryto re-send a write message, pressboth of the tamper buttons (backand cover) for at least 3 seconds.7. SELECTION OF INSTALLATIONLOCATIONa. Select a location best suited forcommunication quality and near theintended wired detector (for switched sensor).Place the unit at the highest possibleposition.b. Temporarily attach the unit to this pointusing two sided adhesive tape.c. Generate an Alarm signal (bymomentarily opening or closing theinput terminals) and verify that thereceiver has received the signal. If thealarm signal is not detected, repositionthe transmitter and try again.8. FINAL MOUNTINGSeparate the back part of the transmitter(Fig. 3), and mount all the parts in place(Fig. 4).If relevant, connect the sensor to the inputterminals.Note: the mark on the magnet'splastic case should be opposite themark on the transmitter's case (Fig.5).    contact.    ON: Normalement fermé (NC)    OFF*: Normalement ouvert (NO)6: Sert à déterminer le temps de    réaction    ON: Lent (Slow) - 500 ms (en            fonctionnement avec des            contacts magnétiques, etc.)    OFF*: Rapide (Fast) - 10 ms (en               fonctionnement avec              détecteur de chocs)7: Sert à déterminer l'état de    MAINTIEN du transmetteur.ON: Un temps mort de 2 min. 30s'écoulera entre les détectionsd'alarme transmises (Lesmessages de remise en serviceseront envoyés immédiatement).Remarque : Un seul messaged'alarme est émis par intervallede 2 min. 30.OFF*: Pas de temps mort entreles détections d'alarmetransmises (l'appareil émet aprèschaque détection).Remarque : quel que soit l'étatde MAINTIEN sélectionné, lesréactions suivantes se produisent:    1. La déconnection du lecteur        d'entrée du détecteur déclenche       une alarme après 500 ms.    2. La réouverture et la fermeture        des entrées du détecteur        déclenchent une autre alarme        et rétablissent les messages.* Par défaut5. MISE EN COMMUNICATION DEI’EMETTEUR/RECEPTEURLe récepteur du système doit identifier leT71 par le biais de l'inscription du messagecodé de ce dernier dans sa mémoired'adresses. Cette opération s'exécutesuivant les étapes suivantes:a. Réglez le récepteur en mode écriture(WRITE).b. Retirez la pile de l'équipement d'isolation(Fig. 2). Envoyez un message enécriture en appuyant simultanément surles touches d'autoprotection (arrière etfrontale) pendant au moins 3 secondes.Vérifiez que le T71 a bien été identifiépar le récepteur.c. Réglez le récepteur en mode Normal.Remarque: si pour une raisonquelconque, il est nécessaire derenvoyer un message en écriture,appuyez simultanément sur lestouches d'autoprotection (arrière etfrontale) pendant au moins 3secondes.6. CHOIX DU LIEU D’INSTALLATIONa. Choisissez l'endroit le plus appropriépour une qualité de transmissionoptimale, proche du détecteur câbléconcerné (détecteur commuté). Placez l'appareil le plus haut possible.b. Fixez provisoirement l'appareil à cetendroit à l'aide d'un adhésif double face.c. Provoquez un signal d'alarme (enouvrant et refermant momentanémentles terminaux d'entrée), et vérifiez quele récepteur a bien reçu le signal. Si lesignal d'alarme n'a pas été détecté,repositionnez le T71 et renouvelezl'opération.7. MONTAGE FINALSéparez la partie arrière de l'émetteur(Fig. 3) et installez tous les éléments (Fig.4) à leur place.S'il y a lieu, branchez le détecteur auxterminaux d'entrée.Remarque: La marque faite sur leboîtier en plastique de l'aimant doitse trouver face à celle du boîtier del'émetteur (Fig. 5).      de contacto.     ON: Normalmente Cerrado              (NC)    OFF*: Normalmente Abierto                (NO)6: Usado para determinar el tiempo    de respuesta.    ON: Slow-500 ms (Para           operación con contactos           magnéticos, etc.)    OFF*: Fast-10 ms (Para              operación con sensores              de impac•to)7: Usado para determinar el status    HOLD del transmisor.    ON: Habrá un intervalo de 2.5            minutos entre las             transmisiones de detección            de alarma. (Los mensajes            de restauración serán            enviados inmediatamente).    Nota: Un solo mensaje de alarma            es transmitido durante un            intervalo de 2.5 minutos.    OFF*: No hay intervalo entre               detecciones de alarma               (la unidad transmite               después de cada               detección).   Nota: En ambos status HOLD             ocurre lo siguiente:   1. Desconectar el terminal de        entrada del detector envía una       alarma después de 500ms.   2. Reabrir y cerrar las entradas        del detector genera una alarma       extra y mensajes de       restauración.*Predeterminado5. ESTABLECIENDO LACOMUNICACION TRANSMISOR /RECEPTOREl T71 debe identificarse ante el receptordel sistema escribiendo su mensajecodificado en la memoria de dirección delreceptor. Esto se logra ejecutando lospasos siguientes:a. Colocar el receptor en Modo Write.b. Remover el material aislante de labatería (Fig. 2). Mandar un mensajeWrite pulsando los dos botones deltamper (posterior y delantero) al menospor 3 segundos. Verificar que el T71ha sido identificado por el receptor.c. Colocar el receptor en Modo Normal.Nota: si por alguna razón esnecesario re-transmitir un mensajeWrite, pulsar los dos botones deltamper (posterior y delantero) almenos por 3 segundos.6.SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DEINSTALACIÓNa. Seleccionar una ubicación adecuadapara conseguir alta calidad decomunicación y cerca del detectorcableado propuesto (para sensor coninterruptor). Colocar la unidad a lamáxima altura posible.b. Fijar temporariamente la unidad a estepunto usando cinta adhesiva de doblecara.c. Generar una señal de Alarma (abriendoo cerrando momentáneamente losterminales de entrada) y verificar queel receptor ha recibido la señal. Si laseñal de alarma no es detectada,reubicar el T71 e intentar nuevamente.7. MONTAJE FINALSeparar la parte posterior del transmisor(Fig. 3), y montar todas las partes en susrespectivos lugares (Fig. 4).Si es necesario, conectar el sensor a losterminales de entrada.Nota: la marca en la caja plástica delmagnético debe ser colocada frentea  la marca en la caja del transmisor(Fig. 5)ROKONET LIMITED WARRANTYRokonet Electronics, Ltd. and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship undernormal use for 12 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used inconjunction with products not manufactured by the Seller, Seller can not guarantee the performance of the security system which uses this product.Sellers obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Sellers option, within a reasonable time after thedate of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantabilityor of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any otherwarranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Sellers obligation under this warranty shall not include any transportationcharges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay.Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal; injury or property lossby burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properlyinstalled and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such willnot occur or that there will be no personal injury or property loss as a result. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, propertydamage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss ordamage arising from under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, sellers maximum liability shall not in any case exceed thepurchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized tochange this warranty in any way or grant any other warranty.WARNING: This product should be tested at least once a week.ROKONET ELECTRONICS LTD.14 HACHOMA ST.75655 RISHON LETZION. ISRAEL.TEL: (972) 3 963 7777FAX: (972) 3 961 6584©Rokonet Electronics Ltd.5INT71UL 05/06UNIVERSALMAGNETTRANSMITTERFCC ID: JE4RWT71X433This device complies with part 15 of the  FCC Rules. Operation is subject tothe following two conditions:(1)  This device  may not cause harmful interference, and(2)  This device must accept any interference received, including interference      that may cause undesired operation.TEL: 1 305 592 3820FAX: 1 305 592 3825TEL: 44 (0) 161 655 5500FAX: 44 (0) 161 655 5501TEL: 39 (02) 3925 354FAX: 39 (02) 3925 131TEL: 34 (91) 4902133FAX: 34 (91) 4902134TEL: 55 (11) 3661.8767FAX: 55 (11) 3661.7783ROKONET USA:RISCO GROUP UK:ROKONET ITALY:ROKONET SPAIN:ROKONET  BRAZIL:Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the partyresponsible for compliance (Rokonet Electronics Ltd.) could void the user’s authorityto operate the equipment.NOTE:    This equipment has been tested and found to comply withthe limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCCRules. These limits are designed to provide reasonable protectionagainst harmful interference in a residential installation. This equipmentgenerates, uses and can radiate radio frequency energy and, if notinstalled and used in accordance with the instructions, may causeharmful interference to radio communications. However, there is noguarantee that interference will not occur in a particular installation.If this equipment does cause harmful interference to radio or televisionreception, which can be determined by turning the equipment off andon, the user is encouraged to try to correct the interference by oneor more of the following measures:-Reorient or relocate the receiving antenna.-Increase the separation between the equipment and receiver.-Connect the equipment into an outlet on a circuit different fromthat to which the   receiver is connected.-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
5INT71UL 7/5/06 9:09 Page 2 CompositePORTUGUÊSITALIANO1. DESCRIÇÃO GERALO T71 é um transmissor supervisionadopara usos gerais, que pode ser conectadoa contatos magnéticos (proteção de portase janelas) ou a outros sensores. Opera emconjunto com os receptores programáveisde Rokonet e é alimentado por uma pilhaestandarte de Lithium de 3 V.CARACTERÍSTICAS DO T71• Opera até 300 m (1000 pés) ao ar livre.• Utiliza um dos mais de 16 milhões depossíveis códigos de endereçamentopseudo aleatórios pré-seleccionadospara sua configuração (não háinterruptores DIP).• Desenho microprocessado.• Prolongada vida útil de batería.• Totalmente supervisionado.• Hold on/off•Tempo seletivo de reação:Rápido - para sensores de impactoLento - para interruptores magnéticos, etc.• Entrada selectiva do circuito - N.C. ouN.O• Proteção do Tamper Posterior eDianteiro2. MODOS OPERACIONAISNORMAL: O T71 transmite umaMENSAGEM DE ALARME quando édisparado; quando restaurado, transmiteuma MENSAGEM DE RESTAURAÇÃO.Apenas uma MENSAGEM DE ALARME étransmitida durante um intervalo de 2.5minutos.Nota: Uma mensagem extra derestauração pode ser generadareabrindo e fechando as entradas.WRITE: Uma mensagem WRITE serátransmitida apertando ambos os botõesdo tamper (posterior e dianteiro) pelomenos durante 3 segundos.Nota: O aparelho envia umamensagem de supervisão indicandoo estado de entrada e a condição dapilha.Nota: Durante a instalação ou troca,faça uma Prova de Comunicaçãocom o receptor para verificar umaoperação adequada.1. DESCRIZIONE GENERALERWT71 sono trasmettitori  supervisionatiper protezione di finestre, porte o altrisensori ed includono un magnete chefunziona tramite un “reed” integratonell’unità. Questi trasmettitori, alimentaticon una batteria standard al litio da 3 Volt,sono compatibili con i ricevitori versioni433 Mhz.CARATTERISTICHE GENERALI• Portata radio di mt. 300 in campo aperto• Indirizzo univoco selezionato in modoautomatico tra più di 16 milioni di indirizzi• Tecnologia a microprocessore• Batteria a lunga autonomia• Completamente supervisionato• Tempo di risposta selezionabile come:Veloce: per sensori inerzialiLenta: per contatti magnetici• Ingresso esterno programmabile percontatti N. C. o N. O.• Protezione antirimozione e antiapertura2. MODI DI FUNZIONAMENTONORMALE: L'unità trasmette unMESSAGGIO di ALLARME quandoattivata e un MESSAGGIO di RIPRISTINOquando viene ripristinata. Solamente unMESSAGGIO di ALLARME vienetrasmesso nell’arco di tempo di 2.5 minuti(con la funzione Blocco Trasmissioniabilitata).Nota: Ulteriori messaggi di ripristinopossono essere attivati aprendo erichiudendo gli ingressi deltrasmettitore.WRITE: Un messaggio “WRITE” ditrasmissione indirizzo verrà trasmessose il tasto del Tamper (sia apertura cherimozione) viene premuto per almeno3 secondi.Nota: Il dispositivo invia unmessaggio di supervisione perindicare lo stato degli ingressi e lacondizione della batteria.Nota: All’installazione dell’unità oalla sostituzione della batteriaeffettuare sempre un test dicomunicazione radio con il ricevitoreal fine di verificare il buonfunzionamento del trasmettitore.INDICATORE LED:Dopo ogni variazione dell’ingresso deltrasmettitore, il LED si accendemomentaneamente. Se la batteria èscarica, il LED lampeggerà durante ognitrasmissione.3. CONFIG. MICROINTERRUTTORIIl trasmettitore ha 8 microinterruttori:4. RIMOZIONE DEL CONTENITORE(Fig. 1)5. PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONEDELL'UNITA' NEL RICEVITOREIl trasmettitore deve trasmettere il proprioCodice di indirizzo univoco nella memoriadel ricevitore. Procedere come segue:a. Predisporre il ricevitore in modomemorizzazione trasmettitori (ModoWRITE)b. Rimuovere la batteria dal materialeisolante (Fig. 2)Premere entrambi i tamper deltrasmettitore per circa 3 secondi perinviare un messaggio di Indirizzo (Write).Verificate che il trasmettitore sia statoidentificato dal ricevitore.c. Impostare ora il ricevitore nel modonormale di funzionamento.Nota: Se fosse necessario rinviareun messaggio "Write", premere itamper per circa 3 secondi, siaantirimozione che  antiapertura.6. POSIZIONE DI INSTALLAZIONEa. Scegliere una posizione ottimale pergarantire una buona comunicazioneradio, in prossimità dell’eventualerivelatore o contatto che andrà cablatoal trasmettitore tramite il suo ingressoesterno (se richiesto).Installate il dispositivo il più in altopossibile.b. Fissare temporaneamente il dispositivocon del biadesivo.c. Generare un segnale di allarme(aprendo o chiudendo il contatto deltrasmettitore) e verificare che il ricevitoreabbia ricevuto il segnale. Se il segnalenon è stato ricevuto, riposizionare iltrasmettitore e riprovare.7. MONTAGGIO FINALESeparare la parte posteriore deltrasmettitore (Fig. 3), fissare il supportoalla parete o all’infisso e infine rimontareil trasmettitore alla base (Fig. 4).Terminare l’installazione collegando ilcontatto o sensore all’ingresso esterno e/oposizionare il magnete fornito con l’unità.Nota: Il marchio sulla plastica delcontatto magnetico deve essereAllineato con il marchio posto sulcontenitore del trasmettitore (Fig. 5).3. INDICAÇÕES DO LEDDepois de cada detecção, o LED seacende momentâneamente.En caso de Pilha Fraca - o LED piscarádurante cada transmissão.4. CONFIGURAÇÃO DOINTERRUPTOR DIPO transmissor tem 8 interruptoresDIP:1-2: Não em uso (posição OFF)3: Transmissão de Monitoração     ON: A cada 15 minutos     OFF*: A cada 65 minutos4: Usado para determinar o    interruptor de lingüeta interno    ON: Desabilitado   OFF*: Habilitado5: Usado para determinar o modo    de contato.   ON: Normalmente Fechado (NC)   OFF*: Normalmente Aberto (NO)6: Usado para determinar o tempo    de resposta.    ON: Slow-500 ms (Para operação           com contatos magnéticos,           etc.)    OFF*: Fast-10 ms (Para operação              com sensores de impacto)7: Usado para determinar o status    HOLD do transmissor.ON: Haverá um intervalo de 2.5         minutos entre as         transmissões de detecção          de alarme. (As mensagens         de restauração serão         enviadas imediatamente).Nota: Apenas uma mensagem           de alarme é transmitida           durante um intervalo de           2.5 minutos.OFF*: Não há intervalo entre as            detecções de alarme (a             unidade transmite depois            de cada detecção).Nota: Em ambos status HOLD           ocorre o seguinte:1. Desconectar o terminal de      entrada do detector envia um      alarme depois de 500ms.2.  Reabrir e fechar as entradas      do detector cria um alarme      extra e mensagens de      restauração.*Predeterminado5.ESTABELECENDO ACOMUNICAÇÃO TRANSMISSOR /RECEPTORO T71 deve identificar-se ante o receptordo sistema gravando sua mensagemcodificada na memória de endereços doreceptor. Este procedimento é realizadoda seguinte maneira:a. Coloque o receptor no Modo Write.b. Remova o material isolante da pilha(Fig. 2). Mande uma mensagem Writepressionando os dois botões do tamper(posterior e dianteiro) pelo menos por3 segundos. Verifique se o T71 foiidentificado pelo receptor.c. Coloque o receptor no Modo Normal.Nota: se por algum motivo énecessário retransmitir umamensagem Write, pressione os doisbotões do tamper (posterior edianteiro) pelo menos por 3segundos.6. SELEÇÃO DO LOCAL DEINSTALAÇÃOa. Escolha um local adequado paraconseguir uma alta qualidade decomunicação e perto do propostodetector com circuito (para sensorcomutado). Coloque o aparelho na máxima alturapossível.b. Fixe temporariamente o aparelho nesteponto usando cinta adesiva de duplaface.c. Faça soar um sinal de Alarme (abrindoou fechando momentaneamente asterminais de entrada) e verifique queo receptor tenha recebido o sinal. Seo sinal de alarme não é detectado,recoloque o T71 e tente novamente.7. MONTAGEM FINALSepare a parte posterior do transmissor(Fig. 3), e coloque todas as partes emseus respectivos lugares (Fig. 4).Se for necessário, conecte o sensor àsterminais de entrada.Nota: a marca na caixa plástica domagneto deve ser colocada emfrente à marca na caixa dotransmissor (Fig. 5).1. « Maintenu » (= HOLD ON) signifie2min.30 de temps mort, paropposition à HOLD OFF où il n'y apas de temps mort.2. Si vous utilisez un détecteur dechocs à réaction rapide,sélectionnez l'option « rapide »(FAST) (Dipswitch 6).3.Ce n'est que si l'aimant est ferméet que l'entrée externe (T.B) estfermée que l'appareil enverra unmessage de remise en service.Sinon, il reste en position (d'alarme).4.Ce n'est que si l'aimant est ferméet que l'entrée externe (T.B) estouverte que l'appareil enverra unmessage de remise en service.Sinon, il reste en position (d'alarme).1. HOLD ON significa 2.5 minutos deintervalo, en HOLD OFF no hayintervalo.2. En caso de usar reacción rápidapara sensores de vibraciones, elijaFAST (Dipswitch 6).3. Solo si el magnético está cerradoy las entradas Externas (T.B) estáncerradas la unidad mandará laseñal de restauración.4. Solo si el magnético está cerradoy la entrada externa (T.B) estáabierta la unidad mandará la señalde restauración. Si no, la unidadestá abierta (alarma).1.  La funzione BLOCCO 2,5 m. abilitaun tempo di blocco trasmissioni di2.5 minuti dopo una segnalazione(e relativo ripristino), con il relativomicrointerruttore in OFF, il bloccotrasmissioni non è attivo per cui iltrasmettitore trasmette sempre ognivariazione di stato.2.  Per usare una risposta veloce delcircuito per i rivelatori inerziali,selezionare RISPOSTA VELOCEposizionando il microinterruttore 6in OFF.3. Solo se il contatto magnetico internoè chiuso e l’ingresso esterno (T.B)è chiuso l’unità trasmette il segnaledi ripristino. In caso contrario l’unitàè in stato “aperto” (allarme).4. Solo se il contatto magnetico internoè chiuso e l’ingresso esterno (T.B)è aperto l’unità trasmette il segnaledi ripristino. In caso contrario l’unitàè in stato “aperto” (allarme).1. HOLDON means 2.5 minutes deadtime, in HOLDOFF there is no deadtime.2. In case of using fast respond shocksensor, choose FAST (Dipswitch 6).3. Only if the magnet is closed and theexternal input (T.B) is closed the unitwill send restore. Otherwise the unitis in open (alarm) state.4. Only if the magnet is closed and theexternal input (T.B) is open the unitwill send restore. Otherwise the unitis in open (alarm) state.ENGLISHPORTUGUÊSFRANÇAISITALIANO1. HOLD ON significa 2.5 minutos deintervalo, en HOLD OFF no hayintervalo.2. En caso de usar reacción rápidapara sensores de vibraciones, elijaFAST (Dipswitch 6).3. Solo si el magnético está cerradoy las entradas Externas (T.B) estáncerradas la unidad mandará laseñal de restauración. Si no launidad esta abierta (Alarma).4. Solo si el magnético está cerradoy la entrada externa (T.B) estáabierta la unidad mandará la señalde restauración. Si no, la unidadestá abierta (alarma).ESPAÑOLSPECIFICATIONSELECTRICALBattery Type: CR123 3V Lithium BatteryCurrent Consumption: 6µA standbyFrequency: RWT71C433USA/RWT71M433USA: 433.92 MHzDead Time (HOLD ON): 2.5 minutesSupervision Transmission: Every 15/65 minutesModulation Type: ASKBattery Life: 5 years (HOLD ON)PHYSICALSize: 81 x 35 x 32 mm (3.2 x 1.37 x 1.27 in.)ENVIRONMENTALRF immunity: 20V/m 80MHz to 1GHzOperating temperature: 0°C to 55°C (32°F to 131°F)Storage temperature: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)Specifications are subject to change without prior notice.Should any questions arise please contact your supplier.APLICAÇÃO/ITEMDIPSWITCH 7 (1)DIPSWITCH6 (2)DIPSWITCH 5DIPSWITCH 4T.BLOGICA(MAGNETO & T.B)PARA UMA RÁPIDA INSTALAÇÃO: AJUSTE DOS JUMPERS POR APLICAÇÃOSOMENTEMAGNETOIN (HOLD- ON)OUT (LENTO)OUT (NO.)OUT (ABERTO)LIVRESOMENTEMAGNETOMAGNETO +ENTRADA N. C.(T.B)IN (HOLD- ON)OUT (LENTO)IN (N. C.)OUT (ABERTO)T.B USADOY(3)MAGNETO +ENTRADA N. O.(T.B)IN (HOLD- ON)OUT (LENTO)OUT (NO.)OUT (ABERTO)T.B USADOY(4)ENTRADA N. C.(T.B)IN (HOLD- ON)OUT (LENTO)IN (N. C.)IN (FECHADO)T.B USADOSOMENTET.BENTRADA N. O.(T.B)IN (HOLD- ON)OUT (LENTO)OUT (NO.)IN (FECHADO)T.B USADOSOMENTET.BEMANT+NO.INFORMATION(T.B)IN (HOLD-ON)LENTEMENTN.C.OUVERT-(EXTERIEUR)UTILISATION  T.BET(4)NO.Information(T.B)IN (HOLD-ON)LENTEMENTNO.FERME- (INTERIEUR)Utilisation  T.BT.BSEULEMENTN.C.INFORMATION(T.B)IN (HOLD-ON)LENTEMENTNO.FERME- (INTERIEUR)Utilisation  T.BT.BSEULEMENTAPPLICATIONDIPSWITCH 7 (1)DIPSWITCH6 (2)DIPSWITCH 5DIPSWITCH 4T.BLOGIC(EMANT & T.B)EMANTSEULEMENTIN (HOLD-ON)LENTEMENTNO.OUVERT-(EXTERIEUR)LIBREMENTEMANTSEULEMENTEMANT+N.CINFORMATION(T.B)IN (HOLD-ON)LENTEMENTN.C.OUVERT-(EXTERIEUR)UTILISATION  T.BET(3)POUR UNE INSTALLATION RAPIDE:JUMPER INSTALLATION POUR CAHQUE APPLICATIONMAGNET+N.O.INPUT (T.B)HOLD ONON: SLOWOFF: N.O.OFFT.B USEDAND(4)MAGNETONLYHOLD ONON: SLOWOFF: N.O.OFFFREEMAGNETONLYN.O. INPUT(T.B)HOLD ONON: SLOWOFF: N.O.ONT.B USEDT.BONLYN.C. INPUT(T.B)HOLD ONON: SLOWON: N.C.ONT.B USEDT.BONLYMAGNET+N.C.INPUT (T.B)HOLD ONON: SLOWON: N.C.OFFT.B USEDAND(3)FOR QUICK INSTALLATION:APPLICATION/ITEMDIPSWITCH 7 (1)DIPSWITCH6 (2)DIPSWITCH 5DIPSWITCH 4T.BLOGIC(MAGNET &T.B)DIPSWITCH SETTING PERAPPLICATIONAPLICATION/TEMADIPSWITCH 7 (1)DIPSWITCH6 (2)DIPSWITCH 5DIPSWITCH 4T.BLOGICA(MAGNETICO & T.B)MAGNETICOSOLOIN (HOLD-ON)OUT/LENTO OUT (NA)OUT (ABIERTO)MAGNETICOSOLOMAGNETICO+ENTRADA N.A.(N.O.) (T.B)IN (HOLD-ON)OUT/LENTO OUT (NA)OUT (ABIERTO)T.B USADOY(4)ENTRADA N.A.(N.O.) (T.B)IN (HOLD-ON)OUT/LENTO OUT (NA)IN (CERRADO)T.B USADOT.BSOLOENTRADA N.C.(T.B)IN (HOLD-ON)OUT/LENTOIN (NC)IN (CERRADO)T.B USADOT.BSOLOMAGNETICO+ENTRADA N.C.(T.B)IN (HOLD-ON)OUT/LENTOIN (NC)OUT (ABIERTO)T.B USADOY(3)PARA UNA INSTALACION RAPIDA: POSICIóN DE LOS JUMPERS© ROKONET 1998Fig. 4aFig. 1bFig. 2© ROKONET 1998Fig. 3Fig. 5APPLICAZ./ ITEMMicrointerruttore 7(NOTA 1)Microinterruttore 6(NOTA 2)Microinterruttore 5Microinterruttore 4T.BLOGICA CONTATTOINTERNO &INGRESSOESTERNO T.BON(BLOCCO 2,5 MIN)ON(RISP. LENTA)OFF (N. O.)OFF (APERTO)LIBEROSOLO CONTATTOMAGNETICOINTERNOSOLO CONTATTOMAGNETICOINTERNOCONTATTOMAGNETICOINT. + INGRESSOESTERNO N. C. (T.B)ON(BLOCCO 2,5 MIN)ON(RISP. LENTA)ON (N. C.)OFF (APERTO)T.B USATOLOGICA AND(NOTA 3)ON(BLOCCO 2,5 MIN)ON(RISP. LENTA)OFF (N. O.)OFF (APERTO)T.B USATOLOGICA AND(NOTA 4)CONTATTOMAGNETICO INT. +INGRESSOESTERNO N. O. (T.B)ON(BLOCCO 2,5 MIN)ON(RISP. LENTA)ON (N. C.)ON (CHIUSO)T.B USATOSOLOINGRESSOESTERNO T.BINGRESSOESTERNO N. C.(T.B)ON(BLOCCO 2,5 MIN)ON(RISP. LENTA)OFF (N. O.)ON (CHIUSO)T.B USATOSOLO INGRESSOESTERNO T.BINGRESSOESTERNO N. O.(T.B)INSTALLAZIONE RAPIDA:CONFIG. MICROINTERRUTTORI IN FUNZIONE DELL’APPLICAZIONE* Predisposizione di fabbrica.Non usati (lasciare in posizione OFF)1-2Stabilisce il tempo di apertura dell'ingresso Ext.Mic. Descrizione34Definisce la logica NC, NO dell'ingresso Ext.6Abilita l'inibizione trasmissioni (Hold).7Nessun tempo di inibizionetrasmissioni tra due attivazioni(l'unità trasmette ad ogniattivazione).Microint.ONReed Interno DisabilitatoReed Interno AbilitatoOFF*5ONIngresso EsternoNormalmente Aperto (NO)OFF*ONLento: 500 ms (Per contatti)Tempo di aperturaVeloce: 10 ms (Per inerziali)OFF*Imposta il Reed Interno all'unità.Reed InternoONInibizione di 2.5 minuti attiva.Dopo una prima trasmissione,la seconda avverrà solo dopo2.5 minuti.Nota: Solo un messaggio diallarme viene trasmesso in unperiodo di 2.5 minuti.OFF*Inibizione TrasmissioniNormalmente Chiuso (NC)Microint.Microint.Microint.Microint.ONOFF*Trasmissione supervisione1PCT72X00000ES1ANTENNALD1SW1T.BBATTERY+-SW2ON 31245678DIPSWITCH12ogni 15 minutiogni 65 minutiTrasmissione supervisioneModels available:Part NumberRWT71C433USARWT71M433USADescriptionUniversal transmitter 433.92 MHzUniversal transmitter with magnet 433.92 MHz

Navigation menu