Risco RWX74 WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR User Manual

Risco Ltd. WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR Users Manual

Users Manual

TO
PTX
Multiple beam installation. Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and
TC master units to the ON position.
Installazione multipla. Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3
dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).
Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3
de las unidades maestro RC y TC en la posición ON.
Installation multiple. Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC
et TC Maîtres en position ON.
Tx + Rx
Remove the swivel
covers on the top and
bottom of both the Tx
and Rx rails.
Rimuovere le coperture
degli snodi superiori ed
inferiori di entrambe le
barriere.
Retirar las cubiertas de
la rótula de la parte
superior e inferior de las
barreras Tx y Rx.
Enlever les couvercles
des pivots du haut des
rails Tx et Rx.
Tx + Rx
4
Lift and remove
the IR filter
covering.
Alzare e
rimuovere la
copertura IR.
Levantar y retirar
la cubierta del
filtro IR.
Soulever et
enlever les
couvercles des
filtres IR.
5
Perform system PCB identification:
A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master
unit). Pay attention to polarity.
B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the
Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units.
C. Insert remaining batteries.
Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times.
All batteries should be replaced at the same time.
Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:
A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master
Rx). Prestare attenzione alla polarità.
B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera.
Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC.
C. Inserire le batterie rimanenti.
Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive.
Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
Identificar las PCB del sistema:
A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC
(unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.
B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en
cada barrera Rx y Tx. Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las
unidades RC y TC.
C. Insertar las pilas restantes.
Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas.
Deben cambiarse todas las pilas a la vez.
Faire une identification des PCB du système :
A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité.
B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans
chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pour le RC et le
TC.
C. Insérer les batteries restantes.
Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite.
Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.
= 1 x
= 2 x
= 3 x
= 4 x
Tx + Rx
6
2
7
RC SW4=ON
(2 min.)
Perform Rx-Tx beam
alignment:
A. Set to Installation mode:
On the RC (Rx Master
unit) set Dipswitch 4 to
ON. Note that the
installation mode is active
for 2 minutes at a time.
B. Check the 3 LED bar for
the maximum signal
strength.
To improve signal strength:
C. Release the swivel
locking screw on the top
and bottom of both the Tx
and Rx rails.
D. Swivel the Tx and Rx rails
until maximum strength is
received.
Note: Pressing the tamper
will terminate installation
mode.
Rx Tx
-1-
Tx + Rx
1
Open and pull out the tamper
covers on the top and bottom
of both the Tx and Rx rails.
Aprire ed estrarre i coperchi dei
tamper superiore e inferiore di
entrambe le barriere Tx ed Rx.
Aflojar los tornillos y extraer las
cubiertas del tamper situadas
en la parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
Ouvrir et retirer les couvercles
d’AP situés en haut et en bas
des rails Tx et Rx.
Ø
8mm
Mount the Tx and Rx
rails to the wall. If the
distance between the Tx
and Rx rails is:
• Up to 2m: on the TC set
Dipswitch 4 to ON.
• 2m to 5m: on the TC set
Dipswitch 4 to OFF.
2 Way Wireless IR Beam
Model: RWX74
Installation Instructions
3For Wall Tamper
Connection
(optional):
A. On the RC (Rx
Master unit) set
Dipswitch 1 to OFF.
On the TC (Tx Master
unit) set Dipswitch 1 to
OFF.
B. Insert the 4 wall
tampers on the top and
bottom of each of the
Rx and Tx rails.
C. Press the PCB
Spring Lockers and
slide out the Master
and last Slave units of
both the Tx and Rx
rails.
D. Connect the wall
tamper cables to the
Wall Tamper
Connector.
0.5m - 2.5m
1.6ft - 8.2ft
5m/16.4ft max. (outdoor)
8m/26.2ft max. (indoor)
Tx1 Rx1
A
Rx2 Tx2
B
EN
IT
ES
FR
Select a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail.
Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera.
Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.
Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.
EN
IT
ES
FR
EN
X
1m (3.2ft)
2m (6.5ft)
3m (9.8ft)
4m (13.1ft)
5m (16.4ft)
d
17cm (0.6ft)
33cm (1.1ft)
50cm (1.6ft)
67cm (2.2ft)
84cm (2.8ft)
EN
IT
ES
FR
A
Channel A
Canale A
Canal A
Canal A
B
Channel B
Canale B
Canal B
Canal B
EN
IT
ES
FR
EN
IT
ES
FR
EN
IT
ES
FR
Per la
connessione del
Tamper antirimozione
(opzionale):
A. Sull’RC (Rx Master)
impostare il
Microinterruttore 1 in
OFF. Sul TC (Tx
Master) impostare il
Microinterruttore 1 in
OFF.
B. Inserire i 4 Tamper
antirimozione negli
alloggiamenti di
entrambe le barriere.
C. Premere le Clip di
fissaggio
dell’elettronica e sfilare
il Master e l’ultimo
Slave di ogni barriera.
D. Innestare i cavi dei
Tamper antirimozione
ai loro connettori.
Conexión del
Tamper de Pared
(opcional):
A. En el RC (Unidad Rx
Maestro) colocar el DIP
1 en OFF. En el TC
(Unidad Tx Maestro)
colocar el DIP 1 en
OFF.
B. Colocar los 4
tampers de pared en la
parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
C. Presionar los
resortes de sujeción de
la PCB y deslizar hacia
afuera las unidades
Maestro y Esclavo de
las barreras Tx y Rx.
D. Conectar los cables
de los tamper al
Conector del Tamper de
Pared.
Pour la
connexion de l'AP à
l'arrachement
(option) :
A. Sur le RC (Rx
Maître), placer le
Dipswitch 1 sur OFF.
Sur le TC (Tx Maître),
placer le Dipswitch 1
sur OFF.
B. Mettre les 4 AP à
l'arrachement en haut
et en bas des rails Rx
et Tx.
C. Appuyer sur les
ressorts de fixation du
PCB et retirer les
unités esclaves des
rails Tx et Rx.
D. Connecter les fils de
l'AP à l'arrachement
sur le connecteur de
l'AP à l'arrachement.
Tx + Rx
TC
RC
1234
ON
EN IT ES FR
+
-
+
-
EN
IT
ES
FR
A B C D
A
C
A
B
C
D
Effettuare l’allineamento
dell’Rx e del Tx:
A. Porsi in modalità
Installazione: sull’RC (Rx
Master) impostare il
Microinterruttore 4 in
ON. Ricordarsi che la
barriera esce
automaticamente dopo 2
minuti dalla modalità
Installazione.
B. Guardare la Barra a 3 Led
per ottenere il massimo
allineamento.
Per aumentare la potenza del
segnale:
C. Allentare le viti di blocco
degli snodi superiori ed
inferiori delle barriere.
D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a
che non si riceve il
segnale migliore.
Nota: La pressione del
tamper terminerà la modalità
installazione.
Alinear los haces
Rx-Tx:
A. Entrar en modo
Instalación: en el RC
(unidad Rx Maestro)
poner el DIP 4 en ON.
Tenga en cuenta que el
modo de instalación
estará activo durante 2
minutos.
B. Compruebe la barra de 3
LEDs para obtener la
máxima intensidad de
señal.
Para mejorar la intensidad de
la señal:
C. Soltar el tornillo de
fijación de la rótula de la
parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
D. Girar las barreras Tx y Rx
hasta recibir la máxima
señal.
Nota: Al presionar el tamper
finalizará el modo de
instalación.
Aligner les
faisceaux Rx-Tx :
A. Se mettre en mode
installation : Sur le RC
(Rx Maître), placer le
Dipswitch 4 sur ON.
Le mode d'installation
s'active alors pour 2
minutes.
B. Contrôler la barre 3
LED pour obtenir une
force de signal
maximale.
Pour améliorer la force du
signal :
C. Enlever la vis de
verrouillage de position
en haut et en bas des
rails Tx et Rx.
D. Faire pivoter les rails Tx
et Rx jusqu'à obtenir un
force de signal
maximale.
Note : Enfoncé l’interrupteur
de sabotage terminera le
mode d’installation.
EN IT ES FR
SW1=OFF
SW1=OFF
Installare le barriere Tx e
Rx a muro. Se la distanza
tra Tx e Rx è compresa tra:
• Fino a 2 m, sul TC posizionare
il microinterruttore 4 in ON.
• Da 2 a 5 m, sul TC posizionare
il microinterruttore 4 in OFF.
IT
Placer les rails Tx et Rx
sur le mur. Si la distance
séparant les rails Tx et Rx est :
• Jusqu’à 2m : sur le TC,
mettre le Dipswitch 4 sur ON.
• De 2m à 5m : sur le TC,
mettre le Dipswitch 4 sur OFF.
FRES
Montar las barreras Tx y Rx
en la pared. Si la distancia
entre las barreras Tx y Rx es de:
• Hasta 2 m: en el TC por el
interruptor DIP 4 en ON.
• 2 m a 5 m: en el TC por el
interruptor DIP 4 en OFF.
Tx Rx
9.5°
X
d
Beam diameter = d
Diametro barriera = d
d = diámetro del haz
Diamètre du faisceau = d
d=0.17X
EN
IT
ES
FR
1234
ON
1234
ON
1
1
2
2
3
A B
9
TAMPER
+
I
RX
5
E
9
TAMPER
+
I
TX
5
F
7
8
11
12
13
1234
ON
9
10
4
56
7
7
8
11
12
13
RC
+
I
C
9
5
6
TC
1234
ON
TAMPER
I
+
D
14
A Tx Rail
B Rx Rail
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
F TX (Slave)
1Wall Tamper Cover
2 Swivel Cover
3IR Filter Covering
4Antenna in Receiver Beam
5 Wall Tamper Connector
6 Dipswitches
7 IR Lens
8 Battery Compartment
9 PCB Spring Locker
10 3 LED Bar
11 Alarm LED
12 Flat Cable Connector
13 Tamper Switch
14 Buzzer
EN
ABarriera Tx
B Barriera Rx
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
F TX (Slave)
1Copertura Tamper
Antirimozione
2 Copertura Snodo
3Copertura IR
4Antenna della Barriera Rx
5 Connettore per il Tamper
Antirimozione
6 Microinterruttori
7 Lenti IR
8 Alloggiamento Batteria
9 Clip di fissaggio
dell’elettronica
10 Barra a 3 Led
11 Led Allarme
12 Connettore Piatto
13 Interruttore Tamper
14 Buzzer
IT
ABarrera Tx (Emisor)
B Barrera Rx (Receptor)
CRC (Rx Maestro)
DTC (Tx Maestro)
E RX (Esclavo)
F TX (Esclavo)
1Cubierta Tamper
Pared
2 Cubierta Rótula
3Cubierta Filtro IR
4Antena Receptor
5 Conector Tamper
Pared
6 Interruptores DIP
7 Lente IR
8 Compartimento Batería
9 Resorte Sujeción PCB
10 Barra de 3 LEDs
11 LED de Alarma
12 Conector Cable Plano
13 Interruptor Tamper
14 Zumbador
ES
A Rail Tx
B Rail Rx
C RC (Rx Maître)
D TC (Tx Maître)
E RX (Esclave)
F TX (Esclave)
1Couvercle d'AP à
l'arrachement
2 Couvercle du pivot
3Couvercle Filtre IR
4 Antenne du Récepteur
5 Connecteur de l'AP à
l'arrachement
6 Dipswitchs
7 Lentilles IR
8 Compartiment Batterie
9 Ressort de fixation du PCB
10 Barre 3 LED
11 LED d'alarme
12 Câble de connexion plat
13 Contact d'AP
14 Sonnerie
FR
RC
+
I
1234
ON
B
RC
+
I
1234
ON
B
TC
1234
ON
TAMPER
I
+
12
-2-
TC
RC
Rx
11
5 sec.
10
Rx Tx
Perform IR detection test. Alarm LED should
light up during detection.
Test di rilevazione degli IR. Il Led Allarme deve
accendersi ad ogni rilevazione.
Realizar una prueba de detección del IR. El
LED de Alarma deberá encenderse durante la
detección.
Faire un test de détection IR. La LED d'alarme
devrait s'allumer lors d'une détection.
Tx + Rx
9
Lock the swivel screws on
both the Tx and Rx rails.
Make sure that the alignment
remains fixed.
Tirare le viti degli snodi su
entrambe le barriere.
Assicurarsi che durante
l’operazione non si
disallineino.
Fijar los tornillos de la rótula
en las dos barreras Tx y Rx.
Asegurarse de que se
mantiene la alineación.
Revisser les vis de
verrouillage de position des
rails Tx et Rx. S'assurer que
l'alignement reste fixe.
1234
ON
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does
not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this
product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the
specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or
incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or
costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any
personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or
any other losses occurred due to any type of tampering, whether intentional or unintentional such as masking, painting or spraying on the lenses, mirrors or any other part of the detector. Buyer understands that a
properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or
property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable,
whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which
shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows:
United Kingdom
Tel: +44-161-655-5500
support-uk@riscogroup.com
Italy
Tel: +39-02-66590054
support-it@riscogroup.com
Poland
Tel: +48-22-500-28-40
support-pl@riscogroup.com
Israel
Tel: +972-3963-7777
support@riscogroup.com
Spain
Tel: +34-91-490-2133
support-es@riscogroup.com
France
Tel: +33-164-73-28-50
support-fr@riscogroup.com
USA
Tel: +1-631-719-4400
support-usa@riscogroup.com
Belgium (Benelux)
Tel: +32-2522 7622
support-be@riscogroup.com
Brazil
Tel: +55-11-3661-8767
support-br@riscogroup.com
China (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066
support-cn@riscogroup.com © RISCO Group 12/10 5IN1394 C
All rights reserved. No part of this document may be
reproduced in any form without prior written permission
from the publisher.
Return to Normal mode: On the RC set Dipswitch 4 to OFF.
Per tornare in modalità Normale: Sull’RC riportare il Microinterruttore 4
in OFF.
Volver al modo Normal: en el RC poner el DIP 4 en OFF.
Se mettre en mode normal : Sur le RC, placer le Dipswitch 4 sur OFF.
SW4=OFF
RC
8
Tx + Rx
13
Close the Tx and Rx rails
according to the A, B, C, D
order in the diagram
above.
Chiudere il Tx e l’Rx
seguendo i passi A, B, C,
e D del diagramma.
Cerrar las barreras Tx y
Rx según el orden
indicado en el diagrama
superior: A, B, C, D.
Fermer les rails Tx et Rx
en suivant l'ordre A, B, C,
D du diagramme ci-
dessus.
Note the following:
i. The RC and TC setting must be identical.
ii. The RC and TC channels must be identical.
iii. Set the transmission strength according to the
distance between the RC and TC units.
Low signal: 0.5m-2m
High signal: 2m-5m
If 2 consecutive beeps are heard in Normal
mode, on the TC unit set SW 4 to ON.
Notare quanto segue:
i. La sensibilità dell’IR sull’RC e sul TC deve
essere identica.
ii. Il canale dell’RC e del TC deve essere identico.
iii. Impostare questo Microinterruttore basandosi
sulla distanza che intercorre tra l’RC e il TC.
Segnale basso: 0.5m – 2m
Segnale alto: 2m – 5m
Se in modo normale di funzionamento vengono
riprodotti 2 toni acustici consecutivi, impostare
sull’unità TC il microinterruttore 4 su ON.
Tenga en cuenta lo siguiente:
i. La configuración del RC y TC debe ser
idéntica.
ii. RC y TC deben usar el mismo canal.
iii. Configurar la potencia de transmisión en
función de la distancia entre las unidades RC y TC.
Señal Baja: 0.5 m – 2 m
Señal Alta: 2 m – 5 m
Si en el modo Normal escucha 2 pitidos
consecutivos, ponga el DIP 4 de la unidad TC
en ON.
A noter :
i. Les paramètres du RC et TC doivent être
identiques.
ii. Les canaux du RC et TC doivent être identiques.
iii. Paramétrer la puissance de transmission selon
la distance entre le RC et le TC.
Signal faible : 0.5m-2m
Signal élevé : 2m-5m
Si 2 bips consécutifs sont émis en mode
normal, mettre SW 4 sur ON sur le TC.
* = Default
* = Default * = Por defecto * = Par défaut
RTTE Compliance Statement:
Hereby, RISCO Group declares that
this equipment is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/
5/EC.
For the CE Declaration of Conformity
please refer to our website:
www.riscogroup.com.
Set communication between the RC (Rx Master unit)
and the security panel:
A. Set the panel to Learn mode.
B. Press the tamper spring for 5 seconds.
The Alarm LED will begin to flash rapidly to inform of
successful panel identification.
Impostare la comunicazione tra l’RC (Rx Master) e la
centrale:
A. Porre la centrale in modalità “Learn” (Ascolto).
B. Premere l’interruttore del Tamper per 5 secondi.
Il LED di allarme inizierà a lampeggiare rapidamente ad
indicare la corretta identificazione in centrale.
Configurar la comunicación entre el RC (unidad Rx
Maestro) y la central de seguridad:
A. Poner la central en modo Aprendizaje.
B. Presionar el muelle del tamper durante 5 segundos.
El LED de Alarma empezará a parpadear rápidamente,
indicando que se ha registrado correctamente en la central.
Paramétrer la communication entre le RC (Rx Maître)
et la centrale de sécurité :
A. Mettre la centrale en mode Adressage
B. Appuyer sur le ressort d'AP pendant 5 secondes.
La LED d’alarme commencera à clignoter rapidement pour
vous informer que l’identification par la centrale est réussie.
A
B
B
C
C
D
D
EN
IT
ES
FR
EN
IT
ES
FR EN
IT
ES
FR
EN
IT
ES
FR
A
B
EN
IT
ES
FR
PANEL (Learn Mode)
Centrale (modalità “Learn”)
Central (Modo Aprendizaje)
Centrale (Mode Adressage)
EN
IT
ES
FR
Tx + Rx
Mode
SW Function
1 Wall Tamper Enable Disable*
OFF ON
2i
IR Beam Sensitivity Low* High
3ii
Channel A* B
4iii
IR Signal Strength High* Low
EN Set the Dipswitches on both the RC and
TC units as required. IT Impostare i Microinterruttori delle barriere
come da necessità installative.
Modo
SW Funzione
1 Tamper Antirimozione Abilitato Disabilitato*
OFF ON
2i
Sensibilità IR Bassa* Alta
3ii
Canale A* B
4iii
Potenza segnale IR Alta* Bassa
RC
TC
ES FR
Configurar los interruptores DIP de las
unidades RC y TC según sea necesario.
Placer les Dipswitchs sur les RC et TC
comme souhaité.
RC
TC
RC
TC
Modo
DIP Función
1 Tamper Pared Activado Desactivado*
OFF ON
2i
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
3ii
Canal A* B
4iii Potencia Señal IR Alta* Baja
* = Default
* = Default * = Por defecto * = Par défaut
Classe IP
Immunità RF
Temperatura di stoccaggio
Temperatura operativa Da -20°C a +60°C
Da -20°C a +60°C
AMBIENTALI
OTTICA
Lunghezza d’onda dell’infrarosso
FISICHE
Dimensioni (L x A x P)
Peso
FREQUENZA RADIO
Frequenza RF
Tipo di modulazione
Combinazioni per l’indirizzo
ELETTRICHE
Batterie
Autonomia batterie
Assorbimento
(modali
Normale)
Batterie al Litio CR123A, 3.0V
3 anni, in base all’uso
Ricevente Trasmittente
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
-
-
-
940nm-
Specifiche Tecniche
433,92/868,65MHz
ASK
16 milioni
0,5m: 500 x 40 x 42 mm
1m: 1000 x 40 x 42 mm
0,5m: 0.6kg
1m: 1kg
Senza batterie
Conforme alla norma EN 50130-4
IP65
modello da 0,5m:
modello da 1m:
IT
Índice de Protección
Inmunidad RF
Temperatura Almacenamiento
Temperatura Funcionamiento -20°C a +60°C (4°F a 140°F)
-25°C a +60°C (13°F a 140°F)
MEDIOAMBIENTALES
ÓPTICAS
Longitud Onda Infrarrojo
FÍSICAS
Tamo (L x A x P)
Peso
RADIOFRECUENCIA
Frecuencia RF
Tipo de Modulación
Códigos de Dirección
ELÉCTRICAS
Baterías
Duración Batería
Consumo
Corriente
(modo normal)
CR123A, Pila Litio 3 V
3 años, dependiendo del uso
Receptor Transmisor
60 µA [media] @ 3 V
105 µA [media] @ 3 V
50 µA [media] @ 3 V
70 µA [media] @ 3 V
-
-
-
940nm-
Especificaciones Técnicas
433,92/868,65 MHz
ASK
16 millones
Modelo 0,5 m: 500 x 40 x 42 mm
(modelo 19,6’’: 19.6 x 1.5 x 1,6’’)
Modelo 1 m: 1000 x 40 x 42 mm
(modelo 39,3’’: 39.3 x 1.5 x 1.6’’)
Modelo 0,5 m: 0,6 kg (1.3 lb)
Modelo 1 m: 1 kg (2.2 lb)
sin baterías
Según EN 50130-4
IP65
modelo 0,5 m:
modelo 1 m:
ES
Indice de protection IP
Immunité RF
Température de stockage
Température de fonctionnement -20°C à +60°C
-25°C à +60°C
ENVIRONNEMENTAL
OPTIQUE
Longueur d'onde IR
PHYSIQUE
Taille (L x l x P)
Poids
RADIO FREQUENCE
Fréquence RF
Type de modulation
Codes d'adresse
ELECTRIQUE
Batteries
Durée de vie de la batterie
Consommation
de courant
(mode normal)
Batterie Lithium CR123A, 3.0V
3 ans en utilisation normale
Récepteur Transmetteur
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
-
-
-
940nm-
Spécifications Techniques
433.92/868.65MHz
ASK
16 million
Modèle de 0,5m : 500 x 40 x 42 mm
Modèle de 1m : 1000 x 40 x 42 mm
Modèle de 0,5m : 0,6kg
Modèle de 1m : 1kg
Sans batterie
Selon la norme EN 50130-4
IP65
modèle de 0,5m :
modèle de 1m :
FR
1234
ON
1234
ON
Mode
SW Function
1 Wall Tamper Enable Disable*
OFF ON
2i
IR Beam Sensitivity Low* High
3ii Channel A* B
4Installation Mode Off* On
Modo
SW Funzione
1 Tamper Antirimozione Abilitato Disabilitato*
OFF ON
2i
Sensibilità IR Bassa* Alta
3ii
Canale A* B
4Modalità Installazione Off* On
Modo
DIP Función
1 Tamper Pared Activado Desactivado*
OFF ON
2i
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
3ii
Canal A* B
4Modo Instalación Off* On
Mode
SW Fonction
1 AP à l'arrachement Activé Désactivé*
OFF ON
2i
Faible* Elevé
3ii Canal A* B
4iii Force du signal IR Elevé* Faible
Sensibilité des
faisceaux IR
Mode
SW Fonction
1 AP à l'arrachement Activé Désactivé*
OFF ON
2i
Faible* Elevé
3ii
Canal A* B
4Mode d'installation Off* On
Sensibilité des
faisceaux IR
Parameters set by the Agility panel (ver. 2.xx & above):
Parameter Options
Hold Statusi2.5 min* / Immediate
Supervision Time 0 - 255 min
Interruption Time 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
Alarm LEDi Enable / Disable*
* = Default
Parametri impostati dalla centrale Agility (ver. 2.xx e
successive):
Parametro Opzioni
Blocco Trasmissionii2,5 minuti* / nessun blocco
Supervisione 0 - 255 minuti
Tempo di Risposta 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
LED Allarmei Abilitato / Disabilitato*
* = Default
Parámetros configurados desde la central Agility
(ver. 2.xx y superior):
Parámetro Opciónes
Tiempo Reposoi2,5 min* / Inmediato
Tiempo Supervisión 0 - 255 min
Tiempo Interrupción 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
LED Alarmai Activado / Desactivado*
* = Por defecto
Paramètres définis par la centrale Agility (ver. 2.xx
& supérieures) :
Paramètre Options
Temps Morti2.5 min* / Immédiat
Temps de Supervision 0 - 255 min
Temps d’interruption 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
LED d’alarmei Activé / Désactivé*
* = Par défaut
You can perform diagnostic tests on your IR Beam
detector using the Agility Configuration software.
Diagnostics includes testing the detector battery status,
testing communication between the detector and the
panel, displaying the number of IR links between the Tx
and Rx and the signal strength of each link.
For additional information and programming locations
refer to the Agility Installer Manual.
i. For walk test purposes the hold-off time will be
immediate and the Alarm LED will be on during the
first 10 minutes after installation.
i. Al fine di facilitare la prova di movimento durante i
primi 10 minuti dopo l’installazione sia il led di allarme
che la parte trasmittente saranno attivi.
i. Para facilitar la prueba de paseo, durante los
primeros 10 minutos tras la instalación el tiempo de
reposo será inmediato y el LED de alarma se
encenderá con cada detección.
i. Pour les besoins de la réalisation du test de marche,
le temps d’attente sera considéré comme immédiat
et la LED Alarme sera allumée pendant les 10
premières minutes après l’installation.
Diagnostics: La diagnostica delle barriere IR può essere effettuata
utilizzando il software di configurazione Agility. La
diagnostica include il test della barriera, lo stato delle
batterie, la comunicazione radio con la centrale, il
numero di link IR tra l’unità Tx e l’unità Rx e il livello di
segnale di ogni link.
Fare riferimento al manuale di installazione Agility per
maggiori informazioni circa la programmazione.
Diagnostica: Puede realizar pruebas de diagnóstico sobre la barrera
de IR, utilizando el software bidireccional de la Agility.
Los diagnósticos incluyen test del estado de la batería
del detector, comprobación de la comunicación entre el
detector y la central, visualización del número de
enlaces de infrarrojo entre el Tx y el Rx, y de la
intensidad de la señal de cada enlace.
Para más información y ubicaciones de programación,
consulte el Manual de Instalación de Agility.
Diagnósticos: A l’aide du programme de configuration de l’Agility, il
est possible de réaliser un test de diagnostique des
détecteurs barrière IR. Ce diagnostique comprend la
mesure du niveau des piles, la mesure du niveau de
qualité de entre le détecteur et la centrale, l’affichage
du nombre de liaison IR entre le Tx (transmetteur) et le
Rx (récepteur) et la puissance du signal de chaque
liaison.
Pour toute information complémentaire et détails de
programmation, consulter le manuel installateur de
l’Agility.
Diagnostique :
IP Rating
RF Immunity
Storage Temperature
Operation Temperature -20°C to +60°C (4°F to 140°F)
-25°C to +60°C (13°F to 140°F)
ENVIRONMENTAL
OPTICAL
Infrared Wave Length
PHYSICAL
Size (L x W x D)
Weight
RADIO FREQUENCY
RF Frequency
Modulation Type
Address Codes
ELECTRICAL
Batteries
Battery Life
Current
Consumption
(normal mode)
CR123A, 3.0V Lithium Battery
3 years typical, depends on usage
Receiver Transmitter
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
-
-
-
940nm-
Technical Specifications
433.92/868.65MHz
ASK
16 million
0.5m model: 500 x 40 x 42 mm
(19.6 in. model: 19.6 x 1.5 x 1.6 in.)
1m model: 1000 x 40 x 42 mm
(39.3 in. model: 39.3 x 1.5 x 1.6 in.)
0.5m model: 0.6kg (1.3lb)
1m model: 1kg (2.2lb)
without batteries
According to EN 50130-4
IP65
0.5m model:
EN
1m model:
RC
+
I
1234
O
N
FCC Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment
China (Shenzhen)
Tel: +86-755-82789285
support-cn@riscogroup.com
Singapore
Tel: +65-66222388
support-sg@riscogroup.com

Navigation menu