Risco RWX74 WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR User Manual

Risco Ltd. WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR Users Manual

Users Manual

Download: Risco RWX74 WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Risco RWX74 WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR User Manual
Document ID1393528
Application IDj620cV01/3AMw8hSb8nB+w==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize58.25kB (728186 bits)
Date Submitted2010-12-20 00:00:00
Date Available2010-12-21 00:00:00
Creation Date2010-12-19 14:16:29
Producing SoftwareAcrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Document Lastmod2010-12-19 14:19:44
Document TitleUsers Manual
Document CreatorPScript5.dll Version 5.2.2

1 2 3 4
ON
13
10
12
11
RC
14
11
Wall Tamper Connector
Tx Rail
Dipswitches
Rx Rail
IR Lens
RC (Rx Master)
Battery Compartment
TC (Tx Master)
PCB Spring Locker
RX (Slave)
10 3 LED Bar
TX (Slave)
11 Alarm LED
Wall Tamper Cover
12 Flat Cable Connector
Swivel Cover
13 Tamper Switch
IR Filter Covering
14 Buzzer
0.5m - 2.5m
1.6ft - 8.2ft
Lift and remove
the IR filter
covering.
FR Enlever les couvercles
Soulever et
enlever les
couvercles des
filtres IR.
RC
ON
2 3
SW1=OFF
TC
FR
2 3
SW1=OFF
des pivots du haut des
rails Tx et Rx.
EN Perform Rx-Tx beam
1234
ON
RC
SW4=ON
(2 min.)
Rx
Rail Rx
Dipswitchs
RC (Rx Maître)
Lentilles IR
TC (Tx Maestro)
Compartimento Batería
TC (Tx Maître)
Compartiment Batterie
RX (Esclavo)
Resorte Sujeción PCB
RX (Esclave)
Ressort de fixation du PCB
10 Barra a 3 Led
TX (Esclavo)
10 Barra de 3 LEDs
TX (Esclave)
10 Barre 3 LED
Copertura Tamper
Antirimozione
11 Led Allarme
Cubierta Tamper
Pared
11 LED de Alarma
Couvercle d'AP à
l'arrachement
11 LED d'alarme
Copertura Snodo
13 Interruttore Tamper
Cubierta Rótula
Couvercle du pivot
Copertura IR
14 Buzzer
Cubierta Filtro IR
Couvercle Filtre IR
12 Connettore Piatto
12 Conector Cable Plano
13 Interruptor Tamper
14 Zumbador
12 Câble de connexion plat
13 Contact d'AP
14 Sonnerie
Tx1
Rx1
Rx2
Tx2
Ø
8mm
Tx
Rx
9.5°
EN Channel A
IT Canale A
Channel B
Canale B
ES
Canal A
Canal B
FR
Canal A
Canal B
en la pared. Si la distancia
entre las barreras Tx y Rx es de:
• Hasta 2 m: en el TC por el
interruptor DIP 4 en ON.
• 2 m a 5 m: en el TC por el
interruptor DIP 4 en OFF.
Connection
(optional):
A. On the RC (Rx
Master unit) set
Dipswitch 1 to OFF.
On the TC (Tx Master
unit) set Dipswitch 1 to
OFF.
B. Insert the 4 wall
tampers on the top and
bottom of each of the
Rx and Tx rails.
C. Press the PCB
Spring Lockers and
slide out the Master
and last Slave units of
both the Tx and Rx
rails.
D. Connect the wall
tamper cables to the
Wall Tamper
Connector.
EN Beam diameter = d
IT
EN Multiple beam installation. Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and
Diametro barriera = d
TC master units to the ON position.
ES d = diámetro del haz
FR Placer les rails Tx et Rx
sur le mur. Si la distance
séparant les rails Tx et Rx est :
• Jusqu’à 2m : sur le TC,
mettre le Dipswitch 4 sur ON.
• De 2m à 5m : sur le TC,
mettre le Dipswitch 4 sur OFF.
IT Per la
connessione del
Tamper antirimozione
(opzionale):
A. Sull’RC (Rx Master)
impostare il
Microinterruttore 1 in
OFF. Sul TC (Tx
Master) impostare il
Microinterruttore 1 in
OFF.
B. Inserire i 4 Tamper
antirimozione negli
alloggiamenti di
entrambe le barriere.
C. Premere le Clip di
fissaggio
dell’elettronica e sfilare
il Master e l’ultimo
Slave di ogni barriera.
D. Innestare i cavi dei
Tamper antirimozione
ai loro connettori.
IT
FR Diamètre du faisceau = d
ES Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3
d=0.17X
1m (3.2ft)
2m (6.5ft)
3m (9.8ft)
4m (13.1ft)
5m (16.4ft)
de las unidades maestro RC y TC en la posición ON.
17cm (0.6ft)
33cm (1.1ft)
50cm (1.6ft)
67cm (2.2ft)
84cm (2.8ft)
ES Conexión del
FR Pour la
Tamper de Pared
(opcional):
A. En el RC (Unidad Rx
Maestro) colocar el DIP
1 en OFF. En el TC
(Unidad Tx Maestro)
colocar el DIP 1 en
OFF.
B. Colocar los 4
tampers de pared en la
parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
C. Presionar los
resortes de sujeción de
la PCB y deslizar hacia
afuera las unidades
Maestro y Esclavo de
las barreras Tx y Rx.
D. Conectar los cables
de los tamper al
Conector del Tamper de
Pared.
connexion de l'AP à
l'arrachement
(option) :
A. Sur le RC (Rx
Maître), placer le
Dipswitch 1 sur OFF.
Sur le TC (Tx Maître),
placer le Dipswitch 1
sur OFF.
B. Mettre les 4 AP à
l'arrachement en haut
et en bas des rails Rx
et Tx.
C. Appuyer sur les
ressorts de fixation du
PCB et retirer les
unités esclaves des
rails Tx et Rx.
D. Connecter les fils de
l'AP à l'arrachement
sur le connecteur de
l'AP à l'arrachement.
Installazione multipla. Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3
dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).
FR Installation multiple. Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC
et TC Maîtres en position ON.
Tx + Rx
= 1x
= 2x
= 3x
= 4x
EN
Perform system PCB identification:
A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master
unit). Pay attention to polarity.
B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the
Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units.
C. Insert remaining batteries.
Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times.
All batteries should be replaced at the same time.
RC
Lente IR
EN For Wall Tamper
ON
Interruptores DIP
RC
ES Retirar las cubiertas de
Levantar y retirar
la cubierta del
filtro IR.
RC (Rx Maestro)
TC
ES
Connecteur de l'AP à
l'arrachement
Barrera Rx (Receptor)
Tx + Rx
IT
Antenne du Récepteur
EN
ON
Clip di fissaggio
dell’elettronica
Rail Tx
Tx + Rx
la rótula de la parte
superior e inferior de las
barreras Tx y Rx.
TX (Slave)
FR Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.
Rimuovere le coperture
degli snodi superiori ed
inferiori di entrambe le
barriere.
Alloggiamento Batteria
FR
12 34
ES Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.
Alzare e
rimuovere la
copertura IR.
IT
RX (Slave)
Conector Tamper
Pared
ES Montar las barreras Tx y Rx
IT Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera.
covers on the top and
bottom of both the Tx
and Rx rails.
Lenti IR
Barrera Tx (Emisor)
Antena Receptor
ON
EN Select a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail.
EN Remove the swivel
TC (Tx Master)
Microinterruttori
Rx a muro. Se la distanza
tra Tx e Rx è compresa tra:
• Fino a 2 m, sul TC posizionare
il microinterruttore 4 in ON.
• Da 2 a 5 m, sul TC posizionare
il microinterruttore 4 in OFF.
Tx + Rx
12 34
d’AP situés en haut et en bas
des rails Tx et Rx.
RC (Rx Master)
ES
ON
FR Ouvrir et retirer les couvercles
Barriera Rx
Connettore per il Tamper
Antirimozione
IT Installare le barriere Tx e
tamper superiore e inferiore di
entrambe le barriere Tx ed Rx.
cubiertas del tamper situadas
en la parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
rails to the wall. If the
distance between the Tx
and Rx rails is:
• Up to 2m: on the TC set
Dipswitch 4 to ON.
• 2m to 5m: on the TC set
Dipswitch 4 to OFF.
IT Aprire ed estrarre i coperchi dei
ES Aflojar los tornillos y extraer las
Barriera Tx
Antenna della Barriera Rx
TAMPER
TX
TO
EN Mount the Tx and Rx
5m/16.4ft max. (outdoor)
8m/26.2ft max. (indoor)
EN Open and pull out the tamper
covers on the top and bottom
of both the Tx and Rx rails.
IT
Antenna in Receiver Beam
TC
12
13
1 2 3 4
TAMPER
RX
EN
ON
Model: RWX74
Installation Instructions
Tx + Rx
2 Way Wireless IR Beam
TAMPER
TX
TAMPER
Tx
alignment:
A. Set to Installation mode:
On the RC (Rx Master
unit) set Dipswitch 4 to
ON. Note that the
installation mode is active
for 2 minutes at a time.
B. Check the 3 LED bar for
the maximum signal
strength.
To improve signal strength:
C. Release the swivel
locking screw on the top
and bottom of both the Tx
and Rx rails.
D. Swivel the Tx and Rx rails
until maximum strength is
received.
Note: Pressing the tamper
will terminate installation
mode.
IT Effettuare l’allineamento
dell’Rx e del Tx:
A. Porsi in modalità
Installazione: sull’RC (Rx
Master) impostare il
Microinterruttore 4 in
ON. Ricordarsi che la
barriera esce
automaticamente dopo 2
minuti dalla modalità
Installazione.
B. Guardare la Barra a 3 Led
per ottenere il massimo
allineamento.
ES Alinear los haces
Rx-Tx:
A. Entrar en modo
Instalación: en el RC
(unidad Rx Maestro)
poner el DIP 4 en ON.
Tenga en cuenta que el
modo de instalación
estará activo durante 2
minutos.
B. Compruebe la barra de 3
LEDs para obtener la
máxima intensidad de
señal.
FR
Aligner les
faisceaux Rx-Tx :
A. Se mettre en mode
installation : Sur le RC
(Rx Maître), placer le
Dipswitch 4 sur ON.
Le mode d'installation
s'active alors pour 2
minutes.
B. Contrôler la barre 3
LED pour obtenir une
force de signal
maximale.
Para mejorar la intensidad de
la señal:
C. Allentare le viti di blocco
degli snodi superiori ed
inferiori delle barriere.
D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a
che non si riceve il
segnale migliore.
C. Soltar el tornillo de
fijación de la rótula de la
parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
D. Girar las barreras Tx y Rx
hasta recibir la máxima
señal.
C. Enlever la vis de
verrouillage de position
en haut et en bas des
rails Tx et Rx.
D. Faire pivoter les rails Tx
et Rx jusqu'à obtenir un
force de signal
maximale.
Nota: Al presionar el tamper
finalizará el modo de
instalación.
Note : Enfoncé l’interrupteur
de sabotage terminera le
mode d’installation.
-1-
Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:
A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master
Rx). Prestare attenzione alla polarità.
B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera.
Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC.
C. Inserire le batterie rimanenti.
Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive.
Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
ES
Pour améliorer la force du
signal :
Per aumentare la potenza del
segnale:
Nota: La pressione del
tamper terminerà la modalità
installazione.
IT
Identificar las PCB del sistema:
A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC
(unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.
B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en
cada barrera Rx y Tx. Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las
unidades RC y TC.
C. Insertar las pilas restantes.
Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas.
Deben cambiarse todas las pilas a la vez.
FR
Faire une identification des PCB du système :
A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité.
B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans
chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pour le RC et le
TC.
C. Insérer les batteries restantes.
Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite.
Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.
8
EN Return to Normal mode: On the RC set Dipswitch 4 to OFF.
IT
Per tornare in modalità Normale: Sull’RC riportare il Microinterruttore 4
in OFF.
ES Volver al modo Normal: en el RC poner el DIP 4 en OFF.
FR Se mettre en mode normal : Sur le RC, placer le Dipswitch 4 sur OFF.
12
11
Rx
RC
EN
ON
SW4=OFF
RC
PANEL (Learn Mode)
IT
Centrale (modalità “Learn”)
Tx + Rx
Tx + Rx
SW
Function
Wall Tamper
IR Beam Sensitivity
ii
Tx
A*
Off*
On
Wall Tamper
iii
1234
Tirare le viti degli snodi su
entrambe le barriere.
Assicurarsi che durante
l’operazione non si
disallineino.
RC
ES Fijar los tornillos de la rótula
en las dos barreras Tx y Rx.
Asegurarse de que se
mantiene la alineación.
Tx + Rx
13
EN
Perform IR detection test. Alarm LED should
light up during detection.
Test di rilevazione degli IR. Il Led Allarme deve
accendersi ad ogni rilevazione.
ES
Realizar una prueba de detección del IR. El
LED de Alarma deberá encenderse durante la
detección.
FR
Faire un test de détection IR. La LED d'alarme
devrait s'allumer lors d'une détection.
FR
iii
OFF
Enable
Sensibilidad Haz IR
Baja*
Alta
A*
Off*
On
Modo Instalación
Off*
On
* = Por defecto
TC
ON
DIP
Función
OFF
ON
Tamper Pared
Activado
Desactivado*
Sensibilidad Haz IR
Baja*
Disabilitato*
Alta
ii
A*
Alta*
Bassa
ON
Modo
iii
Activé
Désactivé*
Sensibilité des
faisceaux IR
Faible*
Elevé
Canal
Mode d'installation
A*
Off*
On
* = Par défaut
Mode
SW
Fonction
OFF
ON
AP à l'arrachement
Activé
Désactivé*
Sensibilité des
faisceaux IR
Faible*
Elevé
ii
Canal
A*
Potencia Señal IR
Alta*
Baja
* = Default
ON
AP à l'arrachement
TC
Alta
Mode
OFF
ii
Canal
Canal
iii
A*
Force du signal IR
Elevé*
Faible
* = Par défaut
* = Por defecto
Notare quanto segue:
Tenga en cuenta lo siguiente:
A noter :
High
i.
i. La configuración del RC y TC debe ser
idéntica.
ii. RC y TC deben usar el mismo canal.
iii. Configurar la potencia de transmisión en
función de la distancia entre las unidades RC y TC.
Señal Baja: 0.5 m – 2 m
Señal Alta: 2 m – 5 m
Si en el modo Normal escucha 2 pitidos
consecutivos, ponga el DIP 4 de la unidad TC
en ON.
i. Les paramètres du RC et TC doivent être
identiques.
La sensibilità dell’IR sull’RC e sul TC deve
essere identica.
IR Beam Sensitivity
Low*
Channel
A*
ii. Il canale dell’RC e del TC deve essere identico.
IR Signal Strength
High*
Low
iii. Impostare questo Microinterruttore basandosi
sulla distanza che intercorre tra l’RC e il TC.
Segnale basso: 0.5m – 2m
Segnale alto: 2m – 5m
Se in modo normale di funzionamento vengono
riprodotti 2 toni acustici consecutivi, impostare
sull’unità TC il microinterruttore 4 su ON.
Parameters set by the Agility panel (ver. 2.xx & above):
Parameter
Hold Statusi
Supervision Time
Interruption Time
Alarm LEDi
Desactivado*
Bassa*
Potenza segnale IR
Activado
Fonction
Abilitato
Canale
Tamper Pared
SW
A*
OFF
Sensibilità IR
ON
Disable*
Note the following:
i. The RC and TC setting must be identical.
ii. The RC and TC channels must be identical.
iii. Set the transmission strength according to the
distance between the RC and TC units.
Low signal: 0.5m-2m
High signal: 2m-5m
If 2 consecutive beeps are heard in Normal
mode, on the TC unit set SW 4 to ON.
Options
2.5 min* / Immediate
0 - 255 min
225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
Enable / Disable*
* = Default
i. For walk test purposes the hold-off time will be
immediate and the Alarm LED will be on during the
first 10 minutes after installation.
Paramétrer la communication entre le RC (Rx Maître)
et la centrale de sécurité :
A. Mettre la centrale en mode Adressage
B. Appuyer sur le ressort d'AP pendant 5 secondes.
La LED d’alarme commencera à clignoter rapidement pour
vous informer que l’identification par la centrale est réussie.
Tamper Antirimozione
Mode
* = Default
Configurar la comunicación entre el RC (unidad Rx
Maestro) y la central de seguridad:
A. Poner la central en modo Aprendizaje.
B. Presionar el muelle del tamper durante 5 segundos.
El LED de Alarma empezará a parpadear rápidamente,
indicando que se ha registrado correctamente en la central.
ES
IT
Impostare la comunicazione tra l’RC (Rx Master) e la
centrale:
A. Porre la centrale in modalità “Learn” (Ascolto).
B. Premere l’interruttore del Tamper per 5 secondi.
Il LED di allarme inizierà a lampeggiare rapidamente ad
indicare la corretta identificazione in centrale.
Funzione
Function
Modo
OFF
ii
Modo
SW
* = Default
ii
SW
ii
Canale
Función
Alta
Placer les Dipswitchs sur les RC et TC
comme souhaité.
FR
RC
DIP
Disabilitato*
Bassa*
Modalità Installazione
ON
Abilitato
ON
TC
* = Default
IT
OFF
Sensibilità IR
ii
High
Channel
Tamper Antirimozione
Installation Mode
EN Lock the swivel screws on
both the Tx and Rx rails.
Make sure that the alignment
remains fixed.
Low*
Disable*
EN
Enable
Configurar los interruptores DIP de las
unidades RC y TC según sea necesario.
RC
Funzione
ON
Set communication between the RC (Rx Master unit)
and the security panel:
A. Set the panel to Learn mode.
B. Press the tamper spring for 5 seconds.
The Alarm LED will begin to flash rapidly to inform of
successful panel identification.
ES
Modo
SW
Mode
OFF
TC
5 sec.
FR Revisser les vis de
verrouillage de position des
rails Tx et Rx. S'assurer que
l'alignement reste fixe.
Rx
IT
ES Central (Modo Aprendizaje)
10
Impostare i Microinterruttori delle barriere
come da necessità installative.
RC
ON
EN
FR Centrale (Mode Adressage)
IT
Set the Dipswitches on both the RC and
TC units as required.
Diagnostics:
You can perform diagnostic tests on your IR Beam
detector using the Agility Configuration software.
Diagnostics includes testing the detector battery status,
testing communication between the detector and the
panel, displaying the number of IR links between the Tx
and Rx and the signal strength of each link.
For additional information and programming locations
refer to the Agility Installer Manual.
Parametro
Blocco Trasmissionii
Supervisione
Tempo di Risposta
Opzioni
2,5 minuti* / nessun blocco
0 - 255 minuti
225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
LED Allarmei
Abilitato / Disabilitato*
Parámetro
Tiempo Reposoi
Tiempo Supervisión
Tiempo Interrupción
Opciónes
2,5 min* / Inmediato
0 - 255 min
225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
LED Alarmai
Activado / Desactivado*
Paramètre
Options
Temps Morti
2.5 min* / Immédiat
Temps de Supervision 0 - 255 min
Temps d’interruption 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
Activé / Désactivé*
LED d’alarmei
* = Par défaut
* = Por defecto
* = Default
i. Pour les besoins de la réalisation du test de marche,
le temps d’attente sera considéré comme immédiat
et la LED Alarme sera allumée pendant les 10
premières minutes après l’installation.
i. Para facilitar la prueba de paseo, durante los
primeros 10 minutos tras la instalación el tiempo de
reposo será inmediato y el LED de alarma se
encenderá con cada detección.
i. Al fine di facilitare la prova di movimento durante i
primi 10 minuti dopo l’installazione sia il led di allarme
che la parte trasmittente saranno attivi.
iii. Paramétrer la puissance de transmission selon
la distance entre le RC et le TC.
Signal faible : 0.5m-2m
Signal élevé : 2m-5m
Si 2 bips consécutifs sont émis en mode
normal, mettre SW 4 sur ON sur le TC.
Paramètres définis par la centrale Agility (ver. 2.xx
& supérieures) :
Parámetros configurados desde la central Agility
(ver. 2.xx y superior):
Parametri impostati dalla centrale Agility (ver. 2.xx e
successive):
ii. Les canaux du RC et TC doivent être identiques.
Diagnostique :
Diagnostica:
La diagnostica delle barriere IR può essere effettuata
utilizzando il software di configurazione Agility. La
diagnostica include il test della barriera, lo stato delle
batterie, la comunicazione radio con la centrale, il
numero di link IR tra l’unità Tx e l’unità Rx e il livello di
segnale di ogni link.
Diagnósticos:
Puede realizar pruebas de diagnóstico sobre la barrera
de IR, utilizando el software bidireccional de la Agility.
Los diagnósticos incluyen test del estado de la batería
del detector, comprobación de la comunicación entre el
detector y la central, visualización del número de
enlaces de infrarrojo entre el Tx y el Rx, y de la
intensidad de la señal de cada enlace.
Fare riferimento al manuale di installazione Agility per
maggiori informazioni circa la programmazione.
Para más información y ubicaciones de programación,
consulte el Manual de Instalación de Agility.
A l’aide du programme de configuration de l’Agility, il
est possible de réaliser un test de diagnostique des
détecteurs barrière IR. Ce diagnostique comprend la
mesure du niveau des piles, la mesure du niveau de
qualité de entre le détecteur et la centrale, l’affichage
du nombre de liaison IR entre le Tx (transmetteur) et le
Rx (récepteur) et la puissance du signal de chaque
liaison.
Pour toute information complémentaire et détails de
programmation, consulter le manuel installateur de
l’Agility.
EN
IT
Technical Specifications
Receiver
Transmitter
ELECTRICAL
Battery Life
Current
Consumption
(normal mode)
CR123A, 3.0V Lithium Battery
0.5m model:
1m model:
3 years typical, depends on usage
50µA[AVR]@3V
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
RADIO FREQUENCY
RF Frequency
EN
IT
ES
FR
Close the Tx and Rx rails
according to the A, B, C, D
order in the diagram
above.
Modulation Type
Address Codes
Chiudere il Tx e l’Rx
seguendo i passi A, B, C,
e D del diagramma.
Size (L x W x D)
Cerrar las barreras Tx y
Rx según el orden
indicado en el diagrama
superior: A, B, C, D.
Fermer les rails Tx et Rx
en suivant l'ordre A, B, C,
D du diagramme cidessus.
Ricevente
ASK
16 million
Batterie al Litio CR123A, 3.0V
Autonomia batterie
Assorbimento modello da 0,5m:
(modalità
modello da 1m:
Normale)
Frequenza RF
Tipo di modulazione
Combinazioni per l’indirizzo
PHYSICAL
Weight
Batterie
3 anni, in base all’uso
60µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
433,92/868,65MHz
ASK
16 milioni
IP Rating
3 años, dependiendo del uso
60 µA [media] @ 3 V
50 µA [media] @ 3 V
105 µA [media] @ 3 V
70 µA [media] @ 3 V
Frecuencia RF
Tipo de Modulación
Códigos de Dirección
433,92/868,65 MHz
ASK
16 millones
Dimensioni (L x A x P)
Peso
940nm
Fréquence RF
Type de modulation
Codes d'adresse
Tamaño (L x A x P)
Peso
940nm
AMBIENTALI
-20°C to +60°C (4°F to 140°F)
-25°C to +60°C (13°F to 140°F)
According to EN 50130-4
IP65
Temperatura operativa
Temperatura di stoccaggio
Immunità RF
Taille (L x l x P)
Classe IP
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does
not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this
product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the
specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or
incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or
costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any
personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or
any other losses occurred due to any type of tampering, whether intentional or unintentional such as masking, painting or spraying on the lenses, mirrors or any other part of the detector. Buyer understands that a
properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or
property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable,
whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which
shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
940nm
Température de fonctionnement
Température de stockage
Immunité RF
-20°C a +60°C (4°F a 140°F)
-25°C a +60°C (13°F a 140°F)
Según EN 50130-4
Modèle de 0,5m : 500 x 40 x 42 mm
Modèle de 1m : 1000 x 40 x 42 mm
Modèle de 0,5m : 0,6kg
Modèle de 1m : 1kg
Sans batterie
940nm
-20°C à +60°C
-25°C à +60°C
Selon la norme EN 50130-4
Indice de protection IP
IP65
IP65
FCC Note:
Contacting RISCO Group
Hereby, RISCO Group declares that
this equipment is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/
5/EC.
For the CE Declaration of Conformity
please refer to our website:
www.riscogroup.com.
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows:
USA
Brazil
United Kingdom
Spain
Tel: +1-631-719-4400
Tel: +55-11-3661-8767
Tel: +44-161-655-5500
Tel: +34-91-490-2133
support-uk@riscogroup.com support-es@riscogroup.com support-usa@riscogroup.com support-br@riscogroup.com
Belgium (Benelux)
Tel: +32-2522 7622
support-be@riscogroup.com
China (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066
support-cn@riscogroup.com
China (Shenzhen)
Poland
Tel: +86-755-82789285
Tel: +48-22-500-28-40
support-cn@riscogroup.com support-pl@riscogroup.com
Singapore
Israel
Tel: +65-66222388
Tel: +972-3963-7777
support-sg@riscogroup.com support@riscogroup.com
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment
All rights reserved. No part of this document may be
reproduced in any form without prior written permission
from the publisher.
© RISCO Group 12/10
-2-
ASK
16 million
ENVIRONNEMENTAL
Temperatura Funcionamiento
Temperatura Almacenamiento
Inmunidad RF
France
Tel: +33-164-73-28-50
support-fr@riscogroup.com
433.92/868.65MHz
Longueur d'onde IR
RTTE Compliance Statement:
Italy
Tel: +39-02-66590054
support-it@riscogroup.com
70µA[AVR]@3V
OPTIQUE
Longitud Onda Infrarrojo
Índice de Protección
IP65
50µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
Poids
MEDIOAMBIENTALES
Da -20°C a +60°C
Da -20°C a +60°C
Conforme alla norma EN 50130-4
3 ans en utilisation normale
60µA[AVR]@3V
PHYSIQUE
Modelo 0,5 m: 500 x 40 x 42 mm
(modelo 19,6’’: 19.6 x 1.5 x 1,6’’)
Modelo 1 m: 1000 x 40 x 42 mm
(modelo 39,3’’: 39.3 x 1.5 x 1.6’’)
Modelo 0,5 m: 0,6 kg (1.3 lb)
Modelo 1 m: 1 kg (2.2 lb)
sin baterías
OTTICA
Lunghezza d’onda dell’infrarosso
Batterie Lithium CR123A, 3.0V
Durée de vie de la batterie
Consommation modèle de 0,5m :
de courant
(mode normal) modèle de 1m :
FÍSICAS
0,5m: 500 x 40 x 42 mm
1m: 1000 x 40 x 42 mm
0,5m: 0.6kg
1m: 1kg
Senza batterie
Transmetteur
RADIO FREQUENCE
ÓPTICAS
ENVIRONMENTAL
Operation Temperature
Storage Temperature
RF Immunity
Batteries
CR123A, Pila Litio 3 V
Duración Batería
Consumo
modelo 0,5 m:
Corriente
modelo 1 m:
(modo normal)
OPTICAL
Infrared Wave Length
Récepteur
ELECTRIQUE
Baterías
Spécifications Techniques
Transmisor
RADIOFRECUENCIA
FISICHE
0.5m model: 500 x 40 x 42 mm
(19.6 in. model: 19.6 x 1.5 x 1.6 in.)
1m model: 1000 x 40 x 42 mm
(39.3 in. model: 39.3 x 1.5 x 1.6 in.)
0.5m model: 0.6kg (1.3lb)
1m model: 1kg (2.2lb)
without batteries
Receptor
ELÉCTRICAS
FREQUENZA RADIO
433.92/868.65MHz
FR
Especificaciones Técnicas
Trasmittente
ELETTRICHE
Batteries
ES
Specifiche Tecniche
5IN1394 C

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Author                          : 
Create Date                     : 2010:12:19 14:16:29+02:00
Modify Date                     : 2010:12:19 14:19:44+02:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Metadata Date                   : 2010:12:19 14:19:44+02:00
Producer                        : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Format                          : application/pdf
Creator                         : 
Title                           : 
Document ID                     : uuid:fb484cd6-ba55-4772-a70f-538d5c492224
Instance ID                     : uuid:2e663ee9-e6a5-4b6a-93cb-baaa30871d56
Page Count                      : 2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: JE4RWX74

Navigation menu