Robert Bosch Tool DTECT150A Wallscanner D-tect 150 Professional User Manual D tect150

Robert Bosch Tool Corporation Wallscanner D-tect 150 Professional D tect150

User Manual

Download: Robert Bosch Tool DTECT150A Wallscanner D-tect 150 Professional User Manual D tect150
Mirror Download [FCC.gov]Robert Bosch Tool DTECT150A Wallscanner D-tect 150 Professional User Manual D tect150
Document ID1474376
Application IDWogcoJ5YzRiaVqvLUKIHLw==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize266.41kB (3330125 bits)
Date Submitted2011-05-31 00:00:00
Date Available2011-09-08 00:00:00
Creation Date2010-08-30 14:06:20
Producing SoftwareQuarkXPress(R) 8.02
Document Lastmod2010-09-02 17:00:35
Document TitleD-tect150
Document CreatorQuarkXPress(R) 8.02

IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Wallscanner
D-tect™150
all
sc
an
ne
rD
-te
ct1
50
Se
St a
tup
rt
OP
EN
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 6
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 29
1
17
18
500
T1
T 15al
EC on
D-T essi
of
Pr
16
15
14
13
12
11
10
all
sc
an
ne
Se
St a
D-
tec
t1
50
tup
rt
OP
EN
SE
D-t
4 x ect1
Rob AA 50
M er 1.5
ou t B
nt osch
Pr
NS
OR
36
Th
is de os To Mad 1
follo
pe ol
and winvice co ct, Cor e in 10
2.) g tw m IL p. Ge 01
rece
pl
8C rman3
that ivedThiso co ies
with
op may, incldevindition
08 y
er
ce
Pa
FC atio causudin muss: 1. rt 15
C ID n. e g in t )
un te ac This of
: TX
de rfer ce de the
T-DT
sire en pt
EC
d ce any vice FCC Ru
T1
inte may le
50
rfer no s.
en t ca Ope
IC-ID
ce us ra
e ha tion
: 90
9H
rm is su
-DTE
ful bj
inte ec
CT
15
rfert to
0A
en the
ce,
-2-
A
3.5 cm
Sensor
0 cm
0 cm
Prev
Concrete
Next
t r atS
NEPO
puteS
NEPO
t r a tS
Sta
t r atS
puteS
NEPO
puteS
Setup
rt
OPE
3.5 cm
3.5 cm
Setup
Sta
rt
Sensor
Sensor
OPE
Setup
Sta
rt
OPE
Concrete
Concrete
1.5 cm
Sensor
0 cm
0 cm
Prev
Concrete
-3-
Next
D
8.8 cm
Sensor
0 cm
0 cm
12
12
15
15
Prev.
Deep concrete
Next
4.0 cm
Sensor
0 cm
0 cm
Prev.
Concrete
Next
Metal
0.5 cm
Sensor
0 cm
0 cm
Prev.
Drywall
-4-
Next
G
Sensor
0 cm
2.0 cm
0 cm
Prev.
Concrete
0.0 cm
Next
Sensor
0 cm
0 cm
Prev.
Concrete
Setup
Sta
rt
OPE
Setup
Sta
rt
OPE
Setup
Sta
OPE
-5-
rt
Next
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The detector’s ability to detect objects is affected by the proximity of other equipment
! WARNING that produce strong magnetic or electromagnetic fields, and by moisture, metallic
building materials, foil-laminated insulation materials and/or conductive wallpaper.
The detector’s ability to detect wood substructures (studs) is also affected by inconsistency on the
thickness of the surface material, such as plaster and lath.
It is possible that there may be metal, wood or wiring or something else, such as plastic pipes, beneath
the scanned surface that is not detected.
The detector alone should not be relied on exclusively to locate items below the
! WARNING scanned surface. Use other information sources to help locate items before penetrating
the surface. Such additional sources include construction plans, visible points of entry of pipes and
wiring into walls, such as in a basement, and standard 16” and 24” stud spacing practices.
Before penetrating a surface (such as with a drill, router, saw or nail), always shut off
! WARNING the electrical power, gas and water supplies. Cutting, drilling, etc… into these items
when operational can result in personal injury.
For technological reasons, the measuring tool cannot ensure 100 % certainty. To
! WARNING rule out hazards, safeguard yourself each time before drilling, sawing or routing
in walls, ceilings or floors by means of other information sources, such as building plans,
pictures from the construction phase, etc. Environmental influences, such as humidity or closeness
to electrical devices, can influence the accuracy of the measuring tool. Surface quality and condition of
the walls (e. g., moisture, metallic building materials, conductive wallpaper, insulation materials, tiles)
as well as the amount, type, size and position of the objects can lead to faulty measuring results.
FCC Statement
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B Digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
Section 15.525 Coordination requirements.
(a) UWB imaging systems require coordination through the FCC before the equipment may be used.
The operator shall comply with any constraints on equipment usage resulting from this coordination.
(b) The users of UWB imaging devices shall supply operational areas to the FCC Office of Engineering
and Technology, which shall coordinate this information with the Federal Government through the
National Telecommunications and Information Administration. The information provided by the UWB
operator shall include the name, address and other pertinent contact information of the user, the desired
geographical area(s) of operation, and the FCC ID number and other nomenclature of the UWB device.
If the imaging device is intended to be used for mobile applications, the geographical area(s) of operation
may be the state(s) or county(ies) in which the equipment will be operated. The operator of an imaging
system used for fixed operation shall supply a specific geographical location or the address at which the
equipment will be operated. This material shall be submitted to the following address:
-6-
Frequency Coordination Branch, OET
Federal Communications Commission
445 12th Street, SW
Washington, D.C. 20554
Attn: UWB Coordination
(c) The manufacturers, or their authorized sales agents, must inform purchasers and users of their
systems of the requirement to undertake detailed coordination of operational areas with the FCC prior
to the equipment being operated.
(d) Users of authorized, coordinated UWB systems may transfer them to other qualified users and to
different locations upon coordination of change of ownership or location to the FCC and coordination
with existing authorized operations.
(e) The FCC/NTIA coordination report shall identify those geographical areas within which the operation
of an imaging system requires additional coordination or within which the operation of an imaging
system is prohibited. If additional coordination is required for operation within specific geographical
areas, a local coordination contact will be provided. Except for operation within these designated areas,
once the information requested on the UWB imaging system is submitted to the FCC no additional
coordination with the FCC is required provided the reported areas of operation do not change. If the
area of operation changes, updated information shall be submitted to the FCC following the procedure
in paragraph (b) of this section.
(f) The coordination of routine UWB operations shall not take longer than 15 business days from the
receipt of the coordination request by NTIA. Special temporary operations may be handled with an
expedited turn-around time when circumstances warrant. The operation of UWB systems in emergency
situations involving the safety of life or property may occur without coordination provided a notification
procedure, similar to that contained in Section 2.405(a) through (e) of this chapter, is followed by the
UWB equipment user.
For Canadian Customers only
This In-wall Radar Imaging Device shall be operated where the device is directed at the wall and in
contact with or within 20 cm of the wall surface. This In-wall Radar Imaging Device shall be operated
only by law enforcement agencies, scientific research institutes, commercial mining companies,
construction companies, and emergency rescue or firefighting organizations.
Electrical Safety Procedures
WARNING: Batteries can explode or leak, and can
cause injury or fire. To reduce this risk:
ALWAYS follow all instructions and warnings on
the battery label and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all of
them at the same time with new batteries of the
same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
DISPOSE of batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
KEEP batteries out of reach of children.
REMOVE batteries if the device will not be used for
several months.
Environment Protection
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of waste. The unit, accessories, packaging & used
batteries should be sorted for environmentally friendly recycling in accordance with the latest regulations.
-7-
Functional Description
Optimal operation of the detection tool is possible only when the operating instructions and information are
read completely, and the instructions contained therein are strictly followed.
INTENDED USE
The detection tool is intended for the detection of
metals (ferrous and non-ferrous metals, such as
pipes, metal studs and rebar), wood studs, plastic
pipes (>1” in diameter) and joists, and “live”
wires/conductors in walls, ceilings and floors.
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the detection tool on the
graphic page.
1 Marking guide, top
2 Wheel
3 Marking guide, left and right
4 Battery lid
5 Latch of battery lid
6 Handle
7 Maintenance cover
8 Serial number
9 Sensor area
10 Selection button, right
Start
11 Start button
12 Selection button, left
13 Audio signal button
Setup
14 Setup button
15 On/Off button
16 Display
17 LED
18 Protective soft case
The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
DISPLAY ELEMENTS
-8-
Audio signal indicator
Battery indicator
Sensor-range indicator
Area already detected
Measuring scale for object depth
Area not yet detected
Outer edges, to be marked left and right via
marking guide 3
Mode indicator
Gray: Found object outside of the
sensor range
Black: Found object within the sensor range
Center line, corresponds with the marking
guide 1
Object depth indicator
Object material indicator
“Live” wire indicator
Technical Data
Wallscanner D-tect™150
3 601 K10 013
8 21/32” x 3 13/16 x 4 23/32”
(220 x 97 x 120 mm)
Article number
Dimensions
Measuring accuracy to the object
center a2)
±3/16 in (±5 mm1))
Accuracy of the displayed object depth b2)
– in dry concrete
– in wet concrete
Minimum distance between two neighboring
objects c2)
Operating temperature
±3/16 in (±5 mm1))
±3/8 in (±10 mm1))
1 7/32 in (4cm1))
+14°F … + 122°FC
(– 10 °C ... +50 °C)
– 4 °F ... +158 °F
(–20 °C ... +70 °C)
4 x 1.5 V AA (LR06)
5 Hours
Storage temperature
Batteries
Battery service life, approx.
–Batteries (Alkali-manganese)
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
1.5lb (0.7 kg)
IP 54 (dust and splash water protected)
1) Depending on size and type of object as well as
material and condition of the base material.
In terms of accuracy, the measuring result
can be inferior in case of unfavorable surface
quality of the base material.
2) See graphic
Please observe the article number on the type plate
of your detection tool. The trade names of the
individual detection tools may vary.
The detection tool can be clearly identified with the
serial number 8 on the type plate.
-9-
Preparation
Inserting/Replacing the Battery
To open the battery lid 4, press the latch 5 in the
direction of the arrow and remove the battery lid.
Insert the batteries. When inserting, pay attention
to the correct polarity according to the
representation on the inside of the battery
compartment.
The battery indicator b in the upper status line on
the display 16 indicates the charge condition of
the batteries.
Note: Pay attention to the changing battery
symbol so that the batteries are replaced in time.
To remove the batteries, press on the back of a
battery as indicated in the figure on the battery lid
(1). The front end of the battery is released from
the battery compartment (2), so that the battery
can easily be removed.
Always replace all batteries at the same time. Do
not use different brands or types of batteries
together.
• Remove the batteries from the detection
tool when not using it for extended periods.
When storing for long periods of time, the
batteries can corrode and discharge themselves.
Please change batteries
When the “Please change batteries” warning
indication is shown on the display 16, the settings
are saved and the detection tool switches off
automatically. Measurements are no longer
possible. Change the batteries.
Operation
INITIAL OPERATION
• Protect the detection tool against moisture
and direct sunlight.
• If the detection tool was subject to an extreme
temperature change, allow it to adjust to the
ambient temperature before switching on.
In case of extreme temperature or variations in
temperature, the accuracy of the detection tool
and the display can be impaired.
• Do not attach any stickers or labels to the
sensor area 9 on the back of the detection
tool. Metal nameplates can affect the detection
results.
• Use or operation of transmitting systems,
such as WLAN, UMTS, radar, transmitter
antenna or microwaves in the close proximity
can influence the detection function.
Switching On and Off
• Before switching the detection tool on, make
sure that the sensor area 9 is not moist.
If required, dry the detection tool using a soft
cloth.
Switching On
– To switch on the detection tool, press the
On/Off button 15 or the start button 11.
– LED 17 lights up green and the start display is
indicated on display 16.
– When no measurement is carried out and no
button is pressed for 5 minutes, the detection
tool switches off automatically. This “Cut-off
time” can be changed in the “Settings” menu
(see “Cut-off Time”, page 12).
Switching Off
– To switch the detection tool off, press the On/Off
button 15.
– When switching off the detection tool, all
settings are retained in the menus.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with the
audio signal button 13. The “Tone signal” can be
changed in the “Settings” submenu (see “Tone
Signals”, page 12).
-10-
METHOD OF OPERATION
(SEE FIGURE B)
The detection tool checks the
base material of sensor area 9 in
measurement direction A to the
displayed measuring depth.
SE
NS
OR
Measurement is possible only
during movement of the detection
tool in the direction of travel B and
for a measuring distance of at
least 4” 10 cm. Move the
detection tool in a straight line
with light pressure over the wall
so that the wheels remain in firm contact with
the wall. The object depth and, if possible, the
object material, are indicated on the display.
Optimal results are achieved when the measured
distance is at least 15 3/4” (40 cm) and the
detection tool is moved slowly over the entire
location. This method of operation ensures reliable
detection of outer object edges that run transverse
to the detection tool’s movement direction.
Always move crossways over the area to be
checked.
If several objects are located one over the other in
the wall, the object that is indicated in the display
is the one nearest to the surface.
The representation of the material types of
detected objects in the display 16 can deviate from
the actual object material types. This applies
particularly for very thin objects, which are
represented thicker in the display. Large cylindrical
objects (e.g. plastic or water pipes) can appear in
the display smaller than they actually are.
Detectable Objects
– Plastic pipes (e.g. water-filled plastic pipes, as
used in floor/wall-heating systems, with at least
3/4” in diameter; empty pipes with at least 1” in
diameter)
– Electrical wiring (independent of whether
carrying voltage or not)
– Three-phase wiring (e.g. to the stove)
– Low-voltage wiring (e.g. for door bell,
telephone)
– Metal pipes, bars, studs of any type (e.g. steel,
copper, aluminium)
– Reinforcing steel
– Wooden studs
– Hollow spaces
Measurements possible
– In concrete/reinforced concrete
– In brickwork (bricks, porous concrete, foam
concrete, aerated concrete, lime-sand brick)
– In light construction walls
– Under surfaces such as stucco, tiles, wallpaper,
hardwood flooring, carpet
– Behind wood, drywall
Special Measuring Cases
Based on the measuring priniciple, unfavorable
conditions can influence the measuring result, for
example:
– Multi-layered walls
– Empty plastic pipes and wood studs in hollow
spaces and light construction walls
– Objects running inclined in walls
– Moist walls
– Metal surfaces
– Hollow spaces in a wall; these can be indicated
as objects.
– Closeness to equipment that generates a
strong magnetic or electromagnetic field, e.g.
radio stations or generators.
MEASURING PROCEDURE
Switch the detection tool on. The “standard start
display” appears on display 16.
Move
0 cm
Sensor
0 cm
Prev
Concrete
Next
Position the detection tool against the wall and
move it over the wall in the direction of travel (see
“Operation Instructions”, page 13). Measured
results are indicated on display 16 after a
minimum measuring distance of 4” (10 cm). To
ensure correct measurement results, move the
detection tool slowly and completely over the
assumed object in the wall.
If the detection tool is lifted away from the wall
during a measurement or not operated (moving
the device or pressing a button) for more than 2
minutes, the last measured result remains on the
display. “Hold” appears on the sensor-range
indicator c. When the detection tool is placed
against the wall again, moved on or when the start
button 11 is pressed, the new measurement will
start.
When LED 17 lights up red, an object is in the
sensor range. When LED 17 lights up green, no
object is in the sensor range. When LED 17
flashes, “live” wires / conductors are in the
sensor range.
-11-
Before drilling, sawing or routing
! WARNING into a wall, protect yourself
located somewhat below the top marking guide.
against hazards by using other information
sources. As the measuring results can be influenced
through ambient conditions or the wall material, there
may be a hazard even though the indicator does not
indicate an object in the sensor range (no audio
signal or beep and the illuminated ring 17 lit green).
0 cm
1.5
cm
Se
ns
or
0 cm
Pr
ev
Co
nc
re
te
Ne
xt
Display Elements (see figure A)
If an object is under the sensor area, it will appear
in the sensor range c of the display. Identification
of material type depends on size and depth of
object. The object depth l to the upper edge of the
found object found is indicated in the status line.
Note: Both the indication of the object depth l as
well as the material type m refer to the object
pictured black in the sensor area.
The indication of the object material m can
represent the following characteristics:
–
–
–
Metal
–
Magnetic, e.g. reinforcing steel
Non-magnetic, but metal, e.g. copper pipe
Non-metal, e.g. wood or plastic
? Material type unknown
The indication of “live” wires n can represent the
following characteristics:
–
“Live”
Note: For “live” wire/conductors, no further
characteristic is displayed.
– ? Not definite whether “live” or voltage free
Note: Three-phase wiring are possibly not
detected as “live” conductors.
Object Detection
To detect objects, moving over the measuring path
once may be enough.
When no object is found, repeat the motion
perpendicular to the initial measuring direction
(see “Operation Instructions”, page 13).
For precise detection and marking of an object,
move the detection tool back over the
measuring path.
0 cm
1.5
cm
Se
ns
or
0 cm
Pr
ev
Co
nc
re
te
Ne
xt
When an object is indicated directly below the
center line k in display 16, as in the example, mark
it roughly with the top marking guide 1. This mark
will only be precise when the object is positioned
exactly vertical in the wall, as the sensor range is
For exact marking of the object on the wall, move
the detection tool left or right until the found object
is positioned below one of the outer edges. When
the found object is indicated directly below the
dashed righthand line g in display 16, mark it with
the right marking aid 3.
The direction of an object found in a wall can be
determined by carrying out several offset
measurements one after another (see figure I and
“Examples for Measuring Results”, page 13). Mark
and connect the respective measuring points.
By pressing the start button 11, the display of the
objects found can be deleted at any time and a
new measurement started.
CHANGING THE
OPERATING MODES
Changing between different operating modes is
possible with selection buttons 10 and 12.
– Briefly press selection button 10 to select the
next operating mode.
– Briefly press selection button 12 to select the
previous operating mode.
By selecting the operating modes, you can adapt
the detection tool to different wall materials. The
current setting is always shown in the operatingmode indication h of the display.
Concrete
“Concrete” is suitable for most applications in
brickwork or concrete. Plastic and metal objects
as well as electrical wiring are displayed. Hollow
spaces in brickwork or empty plastic pipes with a
diameter of less than 1” may not be displayed. The
maximum measuring depth is 3-1/8”.
Wet Concrete
The operating mode “ Wet Concrete” is
particularly suitable for applications in wet
reinforced concrete. Reinforcing steel, plastic and
metal pipes, as well as electrical wiring are
displayed. Differentiating between “live” and
voltage-free conductors is not possible. The
maximum detection depth is 2-3/8”.
Please note that concrete requires several months
to dry completely.
Deep Concrete
The operating mode “Deep Concrete ” is
particularly suitable for detecting objects
embedded deep in reinforced concrete.
Reinforcing steel, plastic and metal pipes, as well
as electrical wiring are displayed. The maximum
-12-
detecting depth is 6”.
When too many objects are displayed, it may be
possible that you are moving directly alongside a
reinforcement rod. In this case, place the detection
tool a few inches aside and try again.
In-floor heating
The operating mode “In-floor heating” is
particularly suitable for detecting metal, metalcomposite and water-filled plastic pipes, as well as
for electrical wiring. Empty plastic pipes are not
displayed. The maximum measuring depth is 31/8”.
Drywall
The operating mode “Drywall” is suitable for
finding wooden beams, metal framing and
electrical wiring in drywalls (wood, gypsum board,
drywall, etc.). Filled plastic pipes and wooden
studs are displayed identically. Empty plastic pipes
are not detected. The maximum measuring depth
is 3-1/8”.
Metal
The operating mode “Metal” is suitable for
detecting metal objects and “live” wires / conductors when other operating modes in different wall
situations do not provide satisfactory results. In such
cases, the detection results will be more extensive,
yet less precise.
Signal View Mode
The operating mode “Signal view” is suitable for
all materials. The signal strength at the
corresponding detection position is displayed. This
mode is particularly suitable for better evaluation
of complicated material structures based on the
characteristic of the signal.
cm
0 cm
Prev.
4,0 cm
10 cm
Signal view
20cm
30
Next
The object depth and the material types (as far as
possible) are displayed. The maximum measuring
depth is 6”.
• The signal strength shown on the main
display is not directly related to the object
depth.
CHANGING THE DISPLAY MODES
Note: Changing the display modes is possible in
any operating mode.
To switch from the standard start display to rule
mode, press and hold selection button 10 or 12.
8.8 cm
20.1 cm
18
cm
19
20
10cm
Prev.
21
20cm
22
30cm
Deep Concrete
23
40
Next
In the example, ruler mode shows the same
situation as in figure D: Three steel bars equally
apart. In rule mode, the clearance between the
detected object centers can be determined.
The measuring distance covered from the starting
point (in the example 20.1 cm) is displayed under
the indication of the object depth l.
The three objects are displayed as rectangles in
the small ruler above the operating-mode
indication h.
Note: Both the indication of the object depth l as
well as the material type m refer to the object
pictured black in the sensor area.
To return to the standard start display, briefly press
selection button 10 or 12.
Note: Only the display is reset, not the measuring
mode!
“SETTINGS” MENU
To access the “Settings” menu, press the setup
button 14.
To exit the menu, press the start button 11. The
current settings are saved. The standard start
display for the measuring process is activated.
Navigating in the Menu
Press the setup button 14 to scroll down.
Press the selection buttons 10 and 12 to select the
values:
– Selection button 10 will select the right-hand or
next value.
– Selection button 12 will select the left-hand or
previous value.
Language
In the “Language” menu, you can change the
language of the menu navigation. The default
setting is English.
Cut-off Time
In the “Cut-off time” menu, you can set automatic
shut off time when no measurements are taken or
settings are carried out. The default setting is “5
min”.
Unit Mode
In the “unit mode” menu you can change a
measuring mode to fractional inch, decimal inch or
centimeters.
-13-
Brightness
In the “Brightness” menu, you can adjust the
brightness of the display backlight. The default
setting is “Max”.
Tone Signals
In the “Tone signal” menu, you can limit when the
detection tool will emit an audio signal.
Signal must be switched on via the audio signal
button 13.
– The default setting is “Live Wire”: An audio
signal sounds after pressing the button, and
whenever a “Live” wire/conductor is under the
sensor range. Additionally, a warning signal is
given for “live” wires.
– Setting to “Live wire”, an audio signal sounds
after pressing the button, as does the warning
signal is given for “live” wires, when the
detection tool indicates a power line.
– Setting to “Objects”, an audio signal sounds
whenever an object is under the sensor range.
– Setting to “Keyclick”, a tone signal only sounds
after pressing the button.
Default Mode
In the “Default mode” menu, you can set the
default operating mode that is to be pre-set after
switching on the detection tool. The default setting
is “Last mode”.
“EXTENDED SETTINGS” MENU
To access the “Extended settings” menu, press the
setup button 14 and the On/Off button 15 at the
same time when the detection tool is switched off.
To exit the menu, press the start button 11. The
standard start display for the measuring process is
activated and the settings are saved.
Navigating in the Menu
Press the setup button 14 to scroll down.
Press the selection buttons 10 and 12 to select the
values:
– Selection button 10 will select the right-hand or
next value.
– Selection button 12 will select the left-hand or
previous value.
Device Information
In the “Device Infos” menu, you can access
information on the detection tool, e.g. the
“Operation Time”.
In the “Restore Settings” menu, you can restore
the factory settings.
Operating Instructions
EXAMPLES FOR MEASURING RESULTS
Note: In the following examples, the audio signal on
the measuring tool is switched on.
Depending on the size and depth of the object under
the sensor area, it is not always possible to
positively determine whether this object is “live” or
voltage-free. In this case, the ? symbol will appear
in indicator n.
“Live” Wire (see figure C)
A “live”, metal object (e.g. a power cable) is within the
sensor range. The object depth is 1.5 cm. The
measuring tool emits the warning signal for “live”
conductors as soon as the power cable is detected
by the sensor.
Magnetic Object (see figure D)
A magnetic object (e.g. a steel bar) is within the
sensor range. Further objects are also located to the
left and right, outside of the sensor range.
The object depth is 8.8 cm. The detection tool emits
an audio signal.
Copper Pipe (see figure E)
A metal object (e.g. a copper pipe) is within the
sensor range. The object depth is 4 cm. The
detection tool emits an audio signal.
Plastic or Wooden Object
(see figure F)
A non-metal object is within the sensor range. The
object is plastic or wooden, and close to the surface.
The detection tool emits an audio signal.
Large Surface
(see figure G)
A metal, large surface (e.g. a metal plate) is within
the sensor range. The object depth is 2 cm. The
detection tool emits an audio signal.
Many Unclear Signals
(see figures H–I)
When many objects are shown in the standard start
display, the wall probably consists of many hollow
spaces. To broadly block out the hollow spaces,
switch to the “Metal” operating mode.
When there are still too many objects being shown,
carry out several height-offset measurements and
mark the detected objects on the wall.
Offset marks are an indication for hollow spaces,
whereas marks on a line indicate an object.
-14-
Maintenance and Service
If the detection tool should fail despite the care
Maintenance and Cleaning
• Check the measuring tool each time before taken in manufacturing and testing procedures,
use. In case of visible damage or loose repair should be carried out by an authorized
components inside the detection tool, safe service center for Bosch power tools. Do not open
the detection tool yourself.
function can no longer be ensured.
Keep the detection tool clean and dry at all times In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article number
to ensure proper and safe working conditions.
given on the type plate of the detection tool.
Do not immerse the detection tool in water or other
Store and transport the detection tool only in the
fluids.
supplied protective pouch.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
In case of repairs, send in the detection tool packed
cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
in its protective pouch 18.
Pay attention that the maintenance
cover 7 is always properly closed. The
maintenance cover may only be opened
by an authorized service center for
Bosch power tools.
DISPOSAL
Detection tool, batteries, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
-15-
Trouble Shooting
Issue
Remedy
Detection tool cannot be switched on
Batteries empty
Replace batteries
Batteries incorrectly inserted (wrong polarity)
Check if the batteries are inserted correctly
Detection tool switched on but does not react
Take out batteries and reinsert again
Detection tool too warm or too cold
Wait until operating temperature range is reached
Display indication: “Slipping Wheel”
Wheel losing contact with the surface
Press the start button 11 and take care that the two
bottom wheels have contact with the wall while moving
the detection tool; in case of uneven walls, position a thin
piece of cardboard between the wheels and the wall
Display indication: “Speeding”
Detection tool has been moved to quickly
Press the start button 11 and move detection tool
slowly over the wall
“Temperature over range”
Wait until operating temperature
range is reached
“Temperature under range”
Wait until operating temperature
range is reached
“Strong radio signal detected”
Detection tool switches off automatically. If possible,
eliminate the interfering radio waves, e.g. WLAN, UMTS,
radar, transmitter antenna or microwaves, then switch the
detection tool on again.
-16-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products
will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law,
any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool products, which are defective
in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Seller Authorized Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied with the performance of your laser or measuring
tool product, for any reason, you can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To
obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or
measuring tool product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance
with product instructions and warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for free, any time during
the first year after purchase. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for
recalibration.
• 2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance
with product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of comparable features, for an
exchange cost. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES
IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN
THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR
LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
-17-
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions énoncées ci-dessous pourrait causer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La capacité de détection d’objets par le détecteur est affectée par la proximité d’autres équipements
! AVERTISSEMENT qui produisent de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, ainsi que par l’humidité,
les matériaux de construction métalliques, les matériaux d’isolation métallisés et/ou le papier peint conducteur.
La capacité du détecteur de détecter des structures en bois (poteaux d’ossature murale) est également affectée par les
irrégularités de l’épaisseur du matériau de surface, comme le plâtre et le support d’enduit.
Il est possible qu’il y ait du métal, du bois, des fils électriques ou quelque chose d’autre, comme des tuyaux en plastique,
en dessous de la surface scannée qui ne soit pas détecté.
Il ne faut pas compter exclusivement sur le détecteur pour localiser des objets au-dessous de la
! AVERTISSEMENT surface scannée. Utilisez d’autres sources d’information pour aider à localiser des objets avant de
pénétrer la surface. De telles sources additionnelles peuvent être des plans de construction, des points d’entrée de tuyaux
et de fils électriques visibles dans les murs, tels que dans un sous-sol, et les pratiques standard d'espacement des poteaux
d'ossature de 16 po et de 24 po.
Avant de pénétrer une surface (comme avec une perceuse, une toupie, une scie ou un clou),
! AVERTISSEMENT coupez toujours l’alimentation en électricité, en gaz et en eau. Si vous coupez, percez, etc. de tels
surfaces sans avoir coupé l’alimentation en électricité, gaz ou eau, vous risquez de causer des blessures physiques et/ou
des dommages matériels.
Pour des raisons technologiques, l’outil de mesure ne peut pas assurer une certitude à 100%.
! AVERTISSEMENT Pour éliminer tout danger potentiel, protégez-vous à chaque fois avant de percer, scier ou
toupiller dans des murs, plafonds ou planchers en consultant d’autres sources d’informations, comme des plans
d’architecte, des photos remontant au moment de la construction, etc.
Les influences environnementales telles que l’humidité ou la proximité d’appareils électriques risquent d’influencer la
précision de l’outil de mesure. La qualité de la surface et l’état des murs (p. ex., humidité, matériaux de construction
métalliques, papier peint conducteur, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le nombre, le type, les dimensions et la
position des objets peuvent causer des résultats de mesure erronés.
Déclaration FCC
Avertissement : toute modification ou altération de cet équipement n’ayant pas été approuvée expressément par la partie
responsable de la conformité annulerait le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipement.
Remarque : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour un équipement numérique de Classe B en vertu
de la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut rayonner de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour la réception de programmes à la
radio ou à la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant à plusieurs reprises l’équipement en
question, l’utilisateur est encouragé à corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant ou à un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
– Consulter le détaillant ou un technicien radio ou télévision expérimenté pour lui demander conseil.
Section 15.525 Obligation de coordination
(a) Les systèmes d’imagerie UWB nécessitent une coordination en passant par la FCC avant que les équipements
puissent être utilisés. L’opérateur devra respecter les restrictions aux emplois des équipements qui résultent de
cette coordination.
(b) Les utilisateurs des appareils d’imagerie UWB devront communiquer des zones d’utilisation au Bureau de
l’ingénierie et de la technologie de la FCC, qui coordonnera cette information avec le Gouvernement fédéral par le
biais de la National Telecommunications and Information Administration. Les renseignements communiqués par
l’opérateur UWB incluront le nom, l’adresse et les autres coordonnées pertinentes qui sont nécessaires pour contacter
l’utilisateur, la ou les zone(s) géographique(s) d’utilisation et le numéro d’identification de la FCC ainsi que toute
autre nomenclature de l’appareil UWB. Si le dispositif d’imagerie doit être utilisé dans le cadre d’applications mobiles,
la ou les zone(s) géographique(s) d’utilisation peut ou peuvent être l’État/les États ou le(s) comté(s) dans lequel ou
lesquels les équipements seront utilisés. L’opérateur d’un système d’imagerie utilisé dans le cadre d’une application
fixe devra indiquer un emplacement géographique précis où les équipements seront utilisés. Ces renseignements
devront être communiqués à l’adresse suivante :
-18-
Frequency Coordination Branch, OET
Federal Communications Commission
445 12th Street, SW
Washington, D.C. 20554 (États-Unis)
Attn: UWB Coordination
(c) Les fabricants, ou leurs agents commerciaux agréés, doivent informer les acheteurs et les utilisateurs de leurs
systèmes de l’obligation d’effectuer une coordination détaillée de leurs zones d’utilisation avec la FCC avant que
les équipements ne soient mis en marche.
(d) Les utilisateurs de systèmes UWB coordonnés et autorisés peuvent les transférer à d’autres utilisateurs éligibles
et à des endroits différents moyennant coordination de la cession ou du changement de lieu d’utilisation avec la FCC
et coordination avec les exploitations autorisées existantes.
(e) Le rapport de coordination FCC/NTIA devra identifier les zones géographiques à l’intérieur desquelles l’utilisation
d’un système d’imagerie nécessite une coordination additionnelle ou à l’intérieur duquel l’exploitation d’un système
d’imagerie est interdite. Si une coordination additionnelle est requise pour une utilisation à l’intérieur de zones
géographiques spécifiques, un contact pour la coordination locale sera communiqué. Sauf en cas d’utilisation à
l’intérieur de ces zones ainsi désignées, après que les informations demandées auront été soumises à la FCC,
aucune autre coordination avec la FCC n’est nécessaire tant que les zones d’utilisation indiquées ne changeront pas.
Si la zone d’utilisation change, des informations mises à jour devront être soumises à la FCC en suivant la procédure
décrite au paragraphe (b) de la présente section.
(f) La coordination des opérations UWB de routine ne devra pas prendre plus de 15 jours ouvrés à compter de la
réception de la demande de coordination par NTIA. Des opérations temporaires particulières pourront être traitées
de façon accélérée lorsque les circonstances le justifient. L’utilisation de systèmes UWB dans des situations
d’urgence dans lesquelles la vie de certaines personnes peut être menacée ou si des dommages aux biens sont
possibles peut avoir lieu sans coordination préalable à condition qu’une procédure de notification similaire à celle
qui est indiquée à la Section 2.405(a) à (e) du présent chapitre soit suivie par l’utilisateur d’équipements UWB.
À l’intention des clients canadiens exclusivement :
Ce dispositif mural radar d’imagerie devra être utilisé lorsque le radar est pointé vers le mur et est soit en contact
avec la surface du mur, soit à moins de 20 cm de la surface du mur.
Ce dispositif mural radar d’imagerie ne devra être utilisé que par les forces de l’ordre, les instituts de recherche
scientifique, les compagnies minières, les entreprises de construction, les organisations de sauvetage d’urgence et
les pompiers.
Consignes de sécurité en matière électrique
AVERTISSEMENT : les piles risquent d’exploser ou de
fuir, et cela pourrait causer une blessure ou un incendie. Pour
réduire ce risque :
SUIVEZ TOUJOURS toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l’étiquette des piles et
sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ-PAS des bornes de piles.
NE CHARGEZ PAS de piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves avec des piles
usagées. Remplacez-les toutes en même temps par
des piles neuves du même type et de la même marque.
NE MÉLANGEZ PAS DE PILES de compositions
chimiques différentes.
METTEZ LES PILES AU REBUT en respectant le code
local.
NE JETEZ PAS de piles dans le feu.
CONSERVEZ les piles hors de la portée des enfants.
RETIREZ les piles si vous n’avez pas l’intention de vous
servir de l’appareil pendant plusieurs mois.
Protection de l’environnement
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les jeter dans des décharges. Il faut trier et séparer l’appareil, les
accessoires, l’emballage et les piles usagées afin de permettre un recyclage écologique conformément aux règlements en
vigueur.
-19-
Description Fonctionnelle
Le fonctionnement optimal de l’outil de détection n’est possible que quand les instructions d’utilisation et les informations
associées ont été lues complètement, et à condition que les instructions qui y sont contenues soient observées de façon stricte.
UTILISATION PRÉVUE
L’outil de détection est conçu pour détecter des métaux
(métaux ferreux et non ferreux, tels que tuyaux, poteaux
d’ossature en métal et barres d’armature), les poteaux
d’ossature en bois, les tuyaux en plastique (>1 po de
diamètre) et les solives, ainsi que les fils/conducteurs sous
tension dans les murs, plafonds et planchers.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
La numérotation des caractéristiques du produit fait
référence à l’illustration de l’outil de détection sur la page des
graphiques.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Guide de marquage, haut
Roulette
Guide de marquage, gauche et droite
Couvercle du compartiment des piles
Verrou du couvercle du compartiment des piles
Poignée
Cache de maintenance
Numéro de série
Zone du capteur
Bouton de sélection, droite
Start
Bouton de mise en marche
Bouton de sélection, gauche
Bouton de signal audio
Setup
Bouton de montage
Bouton de marche/arrêt
Afficher
DEL
Étui protecteur souple
ÉLÉMENTS DE L’AFFICHAGE
Indicateur de signal audio
Voyant indiquant le niveau de charge des piles
Indicateur de plage de fonctionnement du
capteur
d Zone déjà détectée
e Échelle de mesure pour la profondeur de l’objet
f Zone pas encore détectée
g Bords extérieurs, devant être marqués à gauche et
droite au moyen du guide de marquage 3
h Indicateur de mode
i Gris : Objet trouvé en dehors de la plage du
capteur
j Noir : Objet trouvé à l’intérieur de la plage du
capteur
k Axe central, correspond au guide de marquage 1
l Indicateur de profondeur de l’objet
m Indicateur du matériau de l’objet
n Indicateur de fil électrique sous tension
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus de
façon standard avec le produit.
-20-
à
Données techniques
D-Tect150
3 601 K10 013
Numéro de l’article
Dimensions
8 21/32 po x 3 13/16 po x 4 23/32 po
(220 x 97 x 120 mm)
Précision de la mesure jusqu’au centre
de l’objet a2)
±3/16 po (±5 mm1))
Précision de la profondeur de l’objet affiché b2)
– dans le béton sec
±3/16 po (±5 mm1))
– dans le béton humide
±3/8 po (±10 mm1))
Distance minimum entre deux objets voisins c2)
1 7/32 po (4cm1))
Température de service
+14°F … + 122°FC
(– 10 °C ... +50 °C)
Température de stockage
– 4 °F ... +158 °F
(–20 °C ... +70 °C)
Piles
Durée de vie approx. des piles
4 x 1,5 V AA (LR06)
5 heures
–Piles (alcali-manganèse)
Poids selon l’EPTA-Procédure 01/2003
1,5 lb (0,7 kg)
Classe de protection
IP 54 (protection contre la poussière et les éclaboussures)
1) Fonction de la taille et du type d’objet ainsi que du type de
matériau et de l’état du matériau de base.
En terme de précision, le résultat de la mesure peut être
inférieur en cas de qualité défavorable de la surface du
matériau sous-jacent.
2) Voir le graphique.
Veuillez observer le numéro de l’article sur la plaque
signalétique de votre outil de détection. Les noms
commerciaux des outils de détection individuels peuvent
varier.
L’outil de détection peut être identifié clairement par le
numéro de série 8 sur la plaque signalétique.
-21-
Préparation
Insertion/remplacement des piles
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 4,
appuyez sur le verrou 5 dans le sens de la flèche et retirez
le couvercle du compartiment des piles. Insérez les piles. Au
moment de l’insertion, faites attention à installer les piles
avec la polarité correcte en vous aidant de la représentation
à l’intérieur du compartiment des piles.
Le voyant indiquant le niveau de charge des piles b sur la
ligne de statut supérieure de l'écran d'affichage 16 indique
l'état de charge des piles.
Remarque : Faites attention au symbole de remplacement
des piles pour que les piles soient remplacés quand cela est
nécessaire.
Pour retirer les piles, appuyez sur l’arrière de chaque pile
comme indiqué sur la figure se trouvant sur le couvercle du
compartiment des piles (1). Le bout avant de la pile est
libéré du compartiment des piles (2), ce qui permet de
retirer la facilement la pile.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
N’utilisez pas de marques ou types de piles différents
ensemble.
• Retirez les piles de l’outil de détection quand vous n’allez
pas vous en servir pendant une période prolongée.
Quand elles sont laissées inutilisées pendant des périodes
prolongées, les piles risquent de se corroder et de se
décharger.
Please change batteries
Quand
l’indication d’avertissement « Please change batteries »
(Veuillez remplacer les piles) s’affiche sur l’écran 16, cela
signifie que les paramètres de configuration sont
enregistrés et que l’outil de détection s’éteint
automatiquement. Il n’est alors plus possible de faire des
mesures. Changez les piles.
Fonctionnement
FONCTIONNEMENT INITIAL
• Protégez l’outil de détection contre l’humidité et la
lumière directe du soleil.
• Si l’outil de détection a été exposé à un changement de
température extrême, attendez qu’il s’ajuste en fonction
de la température ambiante avant de le mettre en
marche. En cas de températures extrêmes ou de
variations de la température, la précision de l’outil de
détection et de l’écran d’affichage pourrait être affectée.
• N’attachez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur la zone
du capteur 9 au dos de l’outil de détection. Les plaques
signalétiques en métal risquent d’affecter les résultats de
l a détection.
• L’emploi ou le fonctionnement de systèmes de
transmission tels que des réseaux WLAN, des systèmes
UMTS, des radars, des antennes de transmission ou des
sources d’ondes ultra courtes à proximité immédiate de
l’instrument peuvent influencer la fonction de
détection.
Mise en marche/à l’arrêt
• Avant de mettre l’outil de détection en marche,
assurez-vous que la zone du capteur 9 n’est pas humide.
Si nécessaire, séchez l’outil de détection en utilisant un
tissu doux.
Mise en marche
– Pour mettre l’outil de détection en marche, appuyez sur
le bouton de marche/arrêt (On/Off) 15 ou sur le bouton
de démarrage 11.
–
La DEL 17 s’allume en vert et le démarrage est affiché
avec quatre 4 sur l’écran 16.
– Quand aucune mesure n’est effectuée et si aucun
bouton n’est enfoncé pendant 5 minutes, l’outil de
détection se met automatiquement à l’arrêt. Ce délai
d’extinction peut être changé dans le menu « Settings »
(Paramètres) (voir « Délai d’extinction », à la page 12).
Mise à l’arrêt
– Pour mettre l’outil de détection à l’arrêt, appuyez sur le
bouton de marche/arrêt 15.
– Lorsque vous mettez l’outil de détection à l’arrêt, tous
les paramètres sont sauvegardés dans les menus.
Activation/désactivation du signal audio
Le signal audio peut être activé/désactivé au moyen du
bouton du signal audio 13. Le « signal sonore » peut être
changé dans le sous-menu « Settings » (Paramètres) (voir
« Signaux sonores », à la page 12).
-22-
Méthode de fonctionnement
(Voir Figure B)
L’outil de détection analyse le matériau
de base de la zone du capteur 9 dans le
sens de mesure A jusqu’à la profondeur
de mesure affichée. La mesure n’est
SE
NS
possible que pendant que l’outil de
OR
détection se déplace dans le sens de
course B pour une mesure de distance
d’au moins 4 po (10 cm). Déplacez
l’outil de détection en ligne droite en
appliquant une légère pression sur le
mur pour que la roulette reste
fermement en contact avec le mur. La
profondeur de l’objet et, si possible, le matériau de l’objet,
sont indiqués sur l’écran.
Les meilleurs résultats possibles sont obtenus quand la
distance mesurée est d’au moins 15 3/4 po (40 cm) et
quand l’outil de détection est déplacé lentement sur toute la
zone. Cette méthode de fonctionnement assure une
détection fiable des bords extérieurs des objets qui sont
dans une position transversale par rapport au sens du
mouvement de l’outil de détection.
Déplacez toujours l’outil perpendiculairement à la zone à
inspecter.
Si plusieurs objets sont situés les uns au-dessus des autres
dans le mur, l’objet qui est indiqué sur l’écran est celui qui
est le plus proche de la surface.
La représentation des types de matériaux des objets
détectés sur l’écran d’affichage 16 peut être différente des
types de réels des objets détectés. Ceci s’applique
particulièrement aux objets très fin, qui sont représentés
comme étant plus épais qu’en réalité sur l’écran d’affichage.
Les grands objets cylindriques (p. ex., tuyaux en plastique
ou canalisations d’eau) peuvent apparaître sur l’écran plus
petits qu’ils le sont réellement.
Objets détectables
– Les tuyaux en plastique (p. ex., tuyaux en plastique
remplis d'eau, tels que ceux qui sont utilisés dans les
systèmes de chauffage du plancher et des murs, ayant
un diamètre d’au moins 3/4 po ; les tuyaux vides ayant
un diamètre d’au moins 1 po)
– Les fils électriques (qu’ils soient porteurs de tension ou
non)
– Câblage triphasé (p. ex., vers le poêle)
– Câblage de basse tension (p. ex., pour la sonnette, le
téléphone)
– Tuyaux en métal, barres, poteaux d’ossature murale de
quelque type que ce soit (p. ex., acier, cuivre, aluminium)
– Acier d’armature pour béton
– Poteaux d’ossature en bois
– Espaces creux
Mesures possibles
– Dans le béton/béton armé
– Dans la maçonnerie (briques proprement dites, béton
poreux, béton de mousse, béton alvéolaire, brique
calcaire)
– Dans les murs de construction légers
– Sous des surfaces telles que des enduits extérieurs en
plâtre, du carrelage, du papier peint, du parquet, de la
moquette
– Derrière des murs, des cloisons sèches
Cas de mesure spéciaux
Sur la base du principe de mesure, des certaines conditions
défavorables peuvent influencer le résultat de la mesure, par
exemple:
– Murs à couches multiples
– Tuyaux en plastique vides et poteaux d’ossature en bois
dans des espaces creux et des murs de construction
légers
– Objets inclinés dans des murs
– Murs humides
– Surfaces en métal
– Espaces creux dans un mur ; ils peuvent tous êtres
indiqués comme étant des objets.
– Proximité d’équipements qui produisent de puissants
champs magnétiques ou électromagnétiques, p. ex., des
stations radio ou des générateurs.
PROCÉDURE DE MESURE
Mettez l’outil de détection en marche. Le message "standard
start display » (affichage de démarrage standard) apparaît
sur l’écran 16.
Move
0 cm
Sensor
0 cm
Prev
Concrete
Next
Positionnez l’outil de détection contre le mur et déplacez-le
le long du mur dans le sens de la course (voir « Consignes
d’utilisation », à la page 13). Les résultats mesurés sont
indiqués sur l’écran 16 après le parcours d’une distance
minimum de 4 po (10 cm). Pour assurer des résultats de
mesure corrects, déplacez lentement et entièrement l’outil
de détection au-dessus de l’objet assumé dans le mur.
Si l’outil de détection est soulevé du mur pendant une
mesure ou s’il n’y a pas d’activité (déplacement de
l’instrument ou enfoncement d’un bouton) pendant plus de
deux minutes, le dernier résultat mesuré restera affiché sur
l’écran. « Hold » (maintien) apparaît alors sur l’indicateur de
plage de fonctionnement du capteur c. Lorsque l’outil de
détection est placé à nouveau contre le mur, quand il est
déplacé ou quand l’opérateur appuie à nouveau sur le
bouton de démarrage 11, la nouvelle mesure commence.
Lorsque la DEL 17 s’allume en rouge, cela signifie qu’un
objet est dans la plage du capteur. Lorsque la DEL 17
s’allume en vert, cela signifie qu’aucun objet n’est dans la
plage du capteur. Lorsque la DEL 17 clignote, cela signifie
que des fils / conducteurs sous tension sont dans la plage
du capteur.
Avant de percer, scier ou toupiller
! AVERTISSEMENT dans un mur protégez-vous contre
les dangers possibles en consultant d’autres sources
d’informations. Comme les résultats de la mesure peuvent
être influencés par les conditions ambiantes ou par le
matériau de construction du mur, il peut y avoir un danger
-23-
même si l’indicateur n’indique pas la présence d’un objet
dans la plage de détection du capteur (pas de signal sonore
ou de bip, ou d’allumage en vert de l’anneau illuminé 17.
Éléments de l’affichage (Voir Figure A)
Si un objet est dans la zone du capteur, il apparaîtra dans la
plage de fonctionnement du capteur c sur l'écran.
L’identification du type de matériau dépend de la taille et de
la profondeur de l’objet. La profondeur de l’objet l jusqu'au
bord supérieur de l’objet trouvé est indiquée sur la ligne de
statut.
Remarque : L’indication de la profondeur de l’objet l et le
type de matériau m font tous deux référence à l’objet illustré
en noir dans la zone du capteur.
L’indication du matériau de l’objet m peut représenter
lescaractéristiques suivantes:
–
Magnétique, p. ex., acier d’armature
–
Non magnétique, mais métallique, p. ex.,
tuyau en cuivre
– Metal Non métallique, p. ex., bois ou plastique
– ? Type de matériau inconnu
L’indication de fils électriques sous tension n peut
représenter les caractéristiques suivantes :
–
« Sous tension »
Remarque : Pour les fils/conducteurs sous tension, aucune
autre caractéristique n’est affichée.
– ? Pas de détermination certaine quant à la
tension ou l’absence de tension
Remarque : Les fils triphasés ne sont pas toujours détectés
comme conducteurs sous tension.
Détection d’objets
Pour détecter des objets, il peut être suffisant de passer une
seule fois au-dessus du chemin de mesure.
Quand aucun objet n‘est trouvé, recommencez le
mouvement sur un plan perpendiculaire à la direction de la
mesure initiale (voir « Consignes d’utilisation », à la page
13).
Pour assurer la détection et le marquage précis d’un objet,
déplacez l’outil de détection à nouveau sur le chemin de
mesure.
0 cm
1.5
cm
Se
ns
or
0 cm
Pr
ev
Co
nc
re
te
Ne
xt
Quand un objet est indiqué directement au-dessous de l’axe
central k sur l’écran 16, comme dans l’exemple, marquez-le
de façon approximative avec le guide de marquage
supérieur 1. Cette marque ne sera précise que quand l’objet
sera positionné de façon exactement verticale dans le mur,
étant donné que la plage de fonctionnement du capteur est
située un peu en dessous du guide de marquage du haut.
0 cm
1.5
cm
Se
ns
or
0 cm
Pr
ev
Co
nc
re
te
Ne
xt
Pour obtenir un marquage exact de l’objet sur le mur,
déplacez l’outil de détection vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à ce que l’objet trouvé soit positionné en dessous de
l’un des bords extérieurs. Quand l’objet trouvé est indiqué
directement au-dessous du trait en tirets vers la droite g sur
l’écran 16, marquez-le de façon approximative avec le guide
de marquage de droite 3.
L’orientation d’un objet trouvé dans un mur peut être
déterminée en effectuant plusieurs mesures décalées l’une
après l’autre (voir Figure 1 et « Exemples pour les résultats
de mesures », à la page 13). Marquez et connectez les
points de mesure respectifs.
En appuyant sur le bouton de démarrage 11, il est possible
d’effacer l’affichage des objets trouvés n’importe quand et
de commencer une nouvelle mesure.
CHANGEMENT DU MODE
DE FONCTIONNEMENT
Il est possible de changer de mode de fonctionnement en
utilisant les boutons de sélection 10 et 12.
– Appuyez brièvement sur le bouton 10 pour sélectionner
le mode suivant.
– Appuyez brièvement sur le bouton de sélection 12 pour
sélectionner le mode de fonctionnement précédent.
En sélectionnant les modes de fonctionnement, vous
pouvez adapter l’outil de détection à des matériaux muraux
différents. Le paramètre courant est toujours montré dans
l’indication du mode de fonctionnement h sur l’écran.
Béton
« Concrete » (Béton) est approprié pour la plupart des
applications dans la maçonnerie ou le béton. Les objets en
plastique et en métal ainsi que les fils électriques sont
affichés. Les espaces creux dans la maçonnerie ou les
tuyaux en plastique creux ayant un diamètre de moins de 1
po ne seront peut-être pas affichés. La profondeur de
mesure maximum est de 3 1/8 po.
Béton humide
Le mode de fonctionnement « Wet Concrete » (Béton
humide) est particulièrement approprié pour les
applications en béton armé humide. Les objets en acier
d’armature, les tuyaux en plastique et en métal ainsi que les
fils électriques sont affichés. Il n’est pas possible de
différencier entre les conducteurs sous tension et les
conducteurs qui ne sont pas sous tension. La profondeur de
détection maximum est de 2 3/8 po.
Veuillez noter que le béton nécessite plusieurs mois pour
sécher complètement.
Béton profond
Le mode de fonctionnement « Deep Concrete » (Béton
profond) est particulièrement approprié pour détecter des
objets enfouis profondément dans du béton armé. Les
objets en acier d’armature, les tuyaux en plastique et en
métal ainsi que les fils électriques sont affichés. La
profondeur de détection maximum est de 6 po.
-24-
Lorsque trop d’objets sont affichés, il peut être possible que
vous avanciez directement le long d’une tige de
renforcement. Dans ce cas, déplacez l’outil de détection de
quelques centimètres sur le côté et réessayez.
Sol chauffant
Le mode de fonctionnement « In-floor heating » (Sol
chauffant) est particulièrement approprié pour détecter les
tuyaux en métal, en matériau composite métallique et en
plastique remplis d’eau, ainsi que les fils électriques. Les
tuyaux en plastique vides ne sont pas affichés. La
profondeur de mesure maximum est de 3 1/8 po.
Cloison sèche
Le mode de fonctionnement « Drywall » (cloison sèche) est
approprié pour trouver des poutres en bois, des ossatures
de charpentes métalliques et des fils électriques dans les
cloisons sèches (bois, plaques de plâtre, cloisons sèches,
etc.). Les tuyaux en plastique remplis et les poteaux des
ossatures en bois sont affichés de façon identique. Les
tuyaux en plastique vides ne sont pas détectés. La
profondeur de mesure maximum est de 3 1/8 po.
Métal
Le mode de fonctionnement « Metal » est approprié pour
détecter des objets en métal et des fils / conducteurs sous
tension quand d’autres modes de fonctionnement dans des
applications différentes pour des murs ne permettent pas
d'obtenir de résultats satisfaisants. Dans de tels cas, les
résultats de la détection seront plus détaillés, mais moins
précis.
Vue du signal mode
Le mode de fonctionnement « Signal view » (Vue du
signal)est approprié pour tous les types de matériaux. La
force du signal à la position de détection correspondante est
affichée. Ce mode est particulièrement approprié pour
obtenir une meilleure évaluation de structures de matériaux
composites en fonction de la caractéristique du signal.
cm
0cm
Prev.
4,0 cm
10cm
Signal view
20cm
30
Next
La profondeur de l’objet et, dans la mesure du possible, les
types de matériaux de l’objet, sont indiqués sur l’écran. La
profondeur de mesure maximum est de 6 po.
• La force du signal montrée sur l’écran d’affichage
principal n’est pas directement en rapport avec la
profondeur de l’objet.
CHANGEMENT DU MODE D’AFFICHAGE
Remarque : Il est possible de changer le mode d’affichage
dans n’importe quel mode de fonctionnement.
Pour passer du mode de l’affichage de démarrage standard
au mode avec règle, appuyez sur le bouton de sélection 10
ou 12, et maintenez-le enfoncé.
8.8 cm
20.1 cm
18
cm
19
20
10cm
Prev.
21
20cm
22
30cm
Deep Concrete
23
40
Next
Dans l’exemple, le mode avec règle montre la même
situation que dans la Figure D : Trois barres en acier
équidistantes. Dans le mode avec règle, la distance entre les
centres des objets détectés peut être déterminée.
La distance de mesure couverte depuis le point de départ
(dans l’exemple, 20,1 cm) est affichée sous l'indication de
la profondeur de l’objet l.
Les trois objets sont affichés sous forme de rectangles dans
la petite aire de règle au-dessus de l’indication de mode de
fonctionnement h.
Remarque : L’indication de la profondeur de l’objet l et le
type de matériau m font tous deux référence à l’objet illustré
en noir dans la zone du capteur.
Pour retourner dans le mode de l’affichage de démarrage
standard, appuyez brièvement sur le bouton de sélection 10
ou 12.
Remarque : Seul le mode d’affichage est réinitialisé, pas le
mode de mesure!
MENU « SETTINGS » (PARAMÈTRES)
Pour accéder au menu des paramètres, appuyez sur le
bouton de configuration 14.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton de démarrage
11. Les paramètres actuels sont enregistrés. Le mode
d’affichage de démarrage standard pour le processus de
mesure est activé.
Navigation du menu
Appuyez sur le bouton de configuration 14 pour défiler vers
le bas.
Appuyez sur les boutons de sélection 10 et 12 pour
sélectionner les valeurs :
– Le bouton de sélection 10 permettra de sélectionner la
valeur suivante, immédiatement à droite.
– Le bouton de sélection 12 permettra de sélectionner la
valeur précédente, immédiatement à gauche.
Langue
Dans le menu « Language » (Langue), vous pouvez changer
la langue de navigation du menu. Le paramètre par défaut
est l’anglais.
Délai d’extinction automatique
Dans le menu « Cut-off time» (Délai d’extinction
automatique), vous pouvez régler le délai d’extinction
automatique qui déclenche l’extinction de l’outil quand
aucune mesure n’est effectuée et aucun paramètre n’est
changé pendant un certain temps. La valeur par défaut est
de 5 minutes.
Mode des unités
Dans le menu mode des unités. vous pouvez changer le
mode de mesure (pouces fractionnaires, pouces décimaux
ou centimètres).
-25-
Luminosité
Dans le menu « Brightness » (Luminosité), vous pouvez
ajuster la luminosité du rétroéclairage de l'écran. La valeur
par défaut est « Max ».
Signal sonore
Dans le menu « Tone signal » (Signal sonore), vous pouvez
limiter quand l’outil de détection émettra un signal sonore
Le signal sonore doit être activé au moyen du bouton du
signal sonore 13.
– Le paramètre par défaut est « Live Wire » (Fil sous
tension) : Un signal sonore retentit après que vous
appuyez sur le bouton, et à chaque fois qu’un
fil/conducteur sous tension est en dessous de la plage de
fonctionnement du capteur. De plus, un signal
d’avertissement est émis pour les fils sous tension.
– Avec le paramètre réglé sur « Live wire » (Fil sous
tension), un signal sonore retentit après que vous
appuyez sur le bouton, tout comme le signal
d’avertissement est émis pour les fils sous tension,
lorsque l’outil de détection indique une ligne électrique.
– Avec le paramètre réglé sur « Objects », un signal sonore
retentit quand un objet est audessous de la plage de
fonctionnement du capteur.
– Avec le paramètre réglé sur « Keyclick » (Indicateur
sonore de frappe), un signal sonore ne retentit qu’après
l’enfoncement du bouton.
Mode par défaut
Dans le mode par défaut, vous pouvez régler le mode de
fonctionnement par défaut qui doit être préréglé après la
mise en marche de l'outil de détection. Le paramètre par
défaut est « Last Mode » (Dernier mode).
MENU « EXTENDED SETTINGS »
PARAMÈTRES ÉTENDUS
Pour accéder au menu « Extended settings » (Paramètres
étendus), appuyez sur le bouton de configuration 14 et sur le
bouton de marche/arrêt 15 en même temps quand l’outil de
détection est désactivé.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton de démarrage 11.
Le mode d’affichage de démarrage standard pour le processus
de mesure est activé et les paramètres sont enregistrés.
Navigation du menu
Appuyez sur le bouton de configuration 14 pour défiler vers le
bas.
Appuyez sur les boutons de sélection 10 et 12 pour
sélectionner les valeurs:
– Le bouton de sélection 10 permettra de sélectionner la
valeur suivante, immédiatement à droite.
– Le bouton de sélection 12 permettra de sélectionner la
valeur précédente, immédiatement à gauche.
Renseignements sur l’instrument
Dans le menu « Device Infos » (Renseignements sur
l’instrument), vous pouvez accéder à des informations sur
l’outil de détection, p. ex., « Operation Time » (Temps de
fonctionnement).
Dans le menu « Restore Settings » (Restaurer les paramètres),
vous pouvez restaurer les paramètres initiaux établis en usine.
Consignes d'utilisation
EXEMPLES POUR LES RÉSULTATS DES MESURES
Remarque: Dans les exemples suivants, le signal sonore sur
l’outil de mesure est activé.
En fonction de la taille et de la profondeur de l’objet se trouvant
en dessous de la zone de fonctionnement du capteur, il n’est
pas toujours possible de déterminer positivement si cet objet
est sous tension ou non. Dans ce cas, le symbole ? sera
affiché dans l’indicateur n.
Fil sous tension (Voir Figure C)
Un objet en métal sous tension (p. ex. un câble d’alimentation
électrique) est dans la plage de fonctionnement du capteur. La
profondeur de l’objet est de 1,5 cm. L’outil de mesure émet le
signal d’avertissement pour les conducteurs sous tension dès
que le câble d’alimentation électrique est détecté par le capteur.
Objet magnétique (Voir Figure D)
Un objet magnétique (p. ex., une barre en acier) est dans la
plage de fonctionnement du capteur. D’autres objets sont
également situés à gauche et à droite, en dehors de la plage de
fonctionnement du capteur.
La profondeur de l’objet est de 8,8 cm. L’outil de détection
émet un signal sonore.
Tuyau en cuivre (Voir Figure E)
Un objet en métal (p. ex. un tuyau en cuivre) est dans la plage
de fonctionnement du capteur. La profondeur de l’objet est de
4 cm. L’outil de détection émet un signal sonore.
Objet en plastique ou en bois (Voir Figure F)
Un objet non métallique est dans la plage de fonctionnement
du capteur. L’objet est en plastique ou en bois, et à proximité
de la surface. L’outil de détection émet un signal sonore.
Grande surface (Voir Figure G)
Une grande surface en métal (p. ex. une plaque de métal) est
dans le champ du capteur. La profondeur de l’objet est de 2 cm.
L’outil de détection émet un signal audio.
Nombreux signaux peu clairs
(Voir Figure H–I)
Quand de nombreux objets sont affichés dans l’affichage de
démarrage standard, cela signifie que le mur consiste
probablement en un grand nombre d’espaces creux. Pour
bloquer les espaces creux de façon générale, passez au mode
de fonction « Metal ».
Quand il y a toujours trop d’objets affichés, effectuez plusieurs
mesures avec compensation de la hauteur et marquez les
objets détectés sur le mur.
Les marques de compensation sont une indication pour les
espaces creux, tandis que les marques sur une ligne indiquent
un objet.
-26-
Maintenance et service
Maintenance et nettoyage
• Inspectez l’outil de mesure à chaque fois avant de vous
en servir. En cas de dommage visible ou de pièces
déconnectées à l’intérieur de l’outil de détection, un
fonctionnement sans danger ne peut plus être garanti.
Gardez toujours l’outil de détection propre et sec pour
assurer des conditions de fonctionnement appropriées et
sans danger.
N’immergez pas l’outil de détection dans de l'eau ou dans
d'autres liquides.
Essuyez les débris ou les traces de contamination avec un
tissu doux et sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits
de nettoyage.
Si l’outil de détection tombe en panne en dépit de toutes les
précautions prises lors de la fabrication et des tests, faites-le
réparer par un centre de service agréé pour les outils
électriques Bosch. N’ouvrez pas l’outil de détection
vous-même.
Dans toute la correspondance et dans les commandes de
pièces de rechange, incluez toujours le numéro d'article à 10
chiffres qui figure sur la plaque signalétique de l'outil de
détection.
Ne rangez et ne transportez l’outil de détection que dans le
pochette de protection fournie dans ce but.
Si des réparations sont nécessaires, renvoyez l’outil de
détection emballé dans sa pochette de protection 18.
Assurez-vous que le cache de maintenance 7
est toujours fermé de façon correcte. Le cache
de maintenance ne peut être ouvert que par un
centre de service agréé pour les outils
électriques Bosch.
MISE AU REBUT
L’outil de détection, les piles, les accessoires et le conditionnement doivent être triés pour assurer
un recyclage écologique.
-27-
Diagnostic de panne
Problème
Remède
L’outil de détection ne peut pas être mis en marche.
Piles déchargées
Remplacez les piles.
Piles insérées de façon inappropriée (polarité incorrecte).
Vérifiez si les piles ont été insérées correctement.
L’outil de détection a été mis en marche, mais il ne réagit pas.
Enlevez les piles et réinsérez-les.
L’outil de détection est trop chaud ou trop froid.
Attendez que la plage de températures de fonctionnement
soit atteinte.ure range is reached.
Indication affichée: « Slipping Wheel » (Roues patinantl)
La roulette a perdu contact avec la surface.
Appuyez sur le bouton 11 et assurez-vous que les deux
roulettes du bas soient en contact avec le mur pendant que
vous déplacez l’outil de détection ; si les murs sont irréguliers,
positionnez un morceau de carton fin entre les roulettes et le
mur.
Indication affichée: « Speeding » (Troprapide)
L’outil de détection a été avancé trop rapidement.
Appuyez sur le bouton 11 et faites avancer l’outil de
détection lentement le long du mur.
« Temperature over range » (Température au-dessus de la limite supérieure)
Attendez que la plage de températures de fonctionnement
soit atteinte.
« Temperature under range » (Température trop faible)
Attendez que la plage de températures de fonctionnement
soit atteinte.
« Strong radio signal detected » (Puissant signal radio détecté)
L'outil de détection se désactive automatiquement. Si possible,
éliminez les ondes radio faisant interférence, p. ex. réseaux
WLAN, systèmes UMTS, radars, antennes de transmission ou
sources d’ondes ultra courtes, puis réactivez l’outil de détection.
-28-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de
mesure BOSCH ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la
loi, de toute garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres
instruments de mesure ayant des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans
prendre les précautions nécessaires ou réparés de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services
agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
• Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente
du produit laser ou de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
• Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de
mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant
le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe
quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est
défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
• Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu
défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou
l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant
un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en
conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou
téléphoner au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE
PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO.
POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH.
-29-
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican más adelante, el resultado
podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La capacidad del detector para detectar objetos es afectada por la proximidad de otros equipos que
! ADVERTENCIA producen fuertes campos magnéticos o electromagnéticos, y por la humedad, los materiales de
construcción metálicos, los materiales de aislamiento laminados con hoja metálica y/o el papel de pared conductor.
La capacidad del detector para detectar subestructuras (montantes) de madera también es afectada por la falta de
uniformidad del grosor del material de la superficie, como por ejemplo escayola y malla.
Es posible que haya metal, madera, cableado o algo más, como por ejemplo tuberías de plástico, debajo de la superficie
escaneada, que no sea detectado.
No hay que basarse solamente en el detector para localizar objetos que estén debajo de la
! ADVERTENCIA superficie escaneada. Utilice otras fuentes de información para ayudar a localizar objetos antes de
penetrar en la superficie. Dichas fuentes adicionales incluyen planos de construcción, puntos visibles de entrada de
tuberías y cableado en paredes, como por ejemplo en un sótano, y prácticas de separación de montantes estándar de 16
y 24 pulgadas.
Antes de penetrar en una superficie (como por ejemplo con un taladro, una fresadora, una sierra
! ADVERTENCIA o un clavo), corte siempre los suministros de alimentación eléctrica, gas y agua. Si corta, taladra,
etc. en estos objetos cuando la herramienta esté operativa, el resultado puede ser lesiones personales.
Por motivos técnicos, la herramienta de medición no puede asegurar una certeza del 100 %.
! ADVERTENCIA Para descartar peligros, protéjase cada vez antes de taladrar, aserrar o fresar en paredes,
techos o pisos, por medio de otras fuentes de información, tales como planes del edificio, fotos de la fase de
construcción, etc. Las influencias ambientales, tales como la humedad o la proximidad a dispositivos eléctricos, pueden
afectar a la precisión de la herramienta de medición. La calidad de la superficie y el estado de las paredes (e. g., humedad,
materiales de construcción metálicos, papel de pared conductor, materiales de aislamiento, baldosas), así como la
cantidad, el tipo, el tamaño y la posición de los objetos pueden causar resultados de medición fallidos.
Declaración de la FCC
Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si
este equipo causa una interferencia dañina para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia por medio de una o más de las
siguientes medidas:
– Reoriente o reubique la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo en un tomacorriente ubicado en un circuito distinto al circuito al cual el receptor está conectado.
– Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y TV para obtener ayuda.
Requisitos de coordinación de la Sección 15.525.
(a) Los sistemas de obtención de imágenes UWB (banda ultra-ancha) requieren coordinación a través de la FCC
antes de que el equipo se pueda usar. El operador cumplirá con todas las restricciones relativas a la utilización del
equipo que resulten de esta coordinación.
(b) Los usuarios de los dispositivos de obtención de imágenes UWB suministrarán áreas operacionales a la Oficina
de Ingeniería y Tecnología de la FCC, la cual coordinará esta información con el Gobierno Federal a través de la
Administración Nacional de Telecomunicaciones e Información. La información suministrada por el operador de
sistema UWB incluirá el nombre, la dirección y otra información de contacto pertinente del usuario, el área o áreas
geográficas de utilización deseadas y el número de ID de la FCC y otra nomenclatura del dispositivo UWB. Si el
dispositivo de obtención de imágenes está diseñado con el fin de utilizarse para aplicaciones móviles, el área o áreas
geográficas de utilización podrán ser el estado o estados o el país o países en los cuales se vaya a utilizar el equipo.
El operador de un sistema de imágenes empleado para utilización fija suministrará una ubicación geográfica específica
o la dirección en la cual se utilizará el equipo. Este material será enviado a la dirección siguiente:
Frequency Coordination Branch, OET
Federal Communications Commission
445 12th Street, SW
Washington, D.C. 20554
Attn: UWB Coordination
-30-
(c) Los fabricantes o sus agentes de ventas autorizados deben informar a los compradores y usuarios de sus
sistemas sobre el requisito de emprender la coordinación detallada de las áreas operacionales con la FCC antes de
que se utilice el equipo.
(d) Los usuarios de los sistemas UWB coordinados autorizados podrán transferir dichos sistemas a otros usuarios
calificados y a diferentes ubicaciones después de la coordinación del cambio de propiedad o ubicación con la FCC
y la coordinación con las operaciones autorizadas existentes.
(e) El informe de coordinación de la FCC/NTIA identificará aquellas áreas geográficas dentro de las cuales la
utilización de un sistema de obtención de imágenes requiere coordinación adicional o dentro de las cuales la
utilización de un sistema de obtención de imágenes está prohibida. Si se requiere coordinación adicional para la
utilización en áreas geográficas específicas, se proporcionará un contacto de coordinación local. Excepto para la
utilización dentro de estas áreas designadas, una vez que la información solicitada sobre el sistema de obtención
de imágenes UWB sea presentada a la FCC no se requerirá coordinación adicional con la FCC, siempre y cuando las
áreas de utilización reportadas no cambien. Si el área de utilización cambia, la información actualizada será
presentada a la FCC siguiendo el procedimiento indicado en el párrafo (b) de esta sección.
(f) La coordinación de las operaciones UWB de rutina no tomará más de 15 días hábiles a partir de la fecha en que
la NTIA reciba la solicitud de coordinación. Las operaciones temporales especiales se pueden tramitar con un
tiempo de procesamiento agilizado cuando las circunstancias lo justifiquen. La utilización de sistemas UWB en
situaciones de emergencia que involucren la seguridad de la vida o los bienes materiales podrá ocurrir sin
coordinación, siempre y cuando el usuario del equipo UWB siga un procedimiento de notificación similar al
contenido en la Sección 2.405(a) hasta (e) de este capítulo.
Sólo para clientes canadienses
Este dispositivo de obtención de imágenes de radar a través de paredes será utilizado en lugares donde el
dispositivo esté dirigido hacia la pared y en contacto con la superficie de la pared o a una distancia de 20 cm o
menos de la misma.
Este dispositivo de obtención de imágenes de radar a través de paredes será utilizado solamente por agencias de
orden público, institutos de investigación científica, compañías mineras comerciales, compañías de construcción y
organizaciones de rescate de emergencia y de lucha contra incendios.
Procedimientos de seguridad eléctrica
ADVERTENCIA: Las baterias pueden explotar o tener fugas,
y pueden causar lesiones o incendio. Para reducir este
riesgo:
Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias
indicadas en la etiqueta y en el paquete de las baterias.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterias.
NO cargue baterias alcalinas.
NO mezcle baterias viejas y nuevas. Reemplace todas las
baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
DESECHE las baterías de acuerdo con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
MANTENGA las baterías fuera del alcance de los niños.
RETIRE las baterías si el dispositivo no se va a usar durante
varios meses.
Procedimientos de seguridad eléctrica
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el
empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de
acuerdo con los reglamentos más recientes.
-31-
Descripción funcional
La utilización óptima de la herramienta de detección es posible solamente cuando se leen completamente las instrucciones y
la información de funcionamiento, y cuando las instrucciones contenidas en dichas instrucciones e información se siguen
estrictamente.
USO PREVISTO
La numeración de las características de producto mostradas
se refiere a la ilustración de la herramienta de detección que
se encuentra en la página de gráficos.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La numérotation des caractéristiques du produit fait
référence à l’illustration de l’outil de détection sur la page des
graphiques.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Guía de marcado superior
Rueda
Guía de marcado izquierda y derecha
Tapa de las baterías
Pestillo de la tapa de las baterías
Mango
Cubierta de mantenimiento
Número de serie
Área del sensor
Botón de selección derecho
Start
Botón de arranque
Botón de selección izquierdo
Botón de señal de audio
Setup
Botón de configuración
Botón de encendido y apagado
Visualizar
Luz LED
Estuche protector blando
ELEMENTOS DE LA PANTALLA
Indicador de señal de audio
Indicador de las baterías
Indicador de alcance del sensor
Área ya detectada
Escala de medición de la profundidad del objeto
Área aún no detectada
Bordes exteriores, para ser marcados a izquierda y
derecha por medio de la guía de marcado 3
h Indicador de modo
i Gris: Objeto encontrado fuera del alcance del sensor
j Negro: Objeto encontrado dentro del alcance del
sensor
k Línea central, se corresponde con la guía de marcado 1
l Indicador de la profundidad del objeto
m Indicador del material del objeto
n Indicador de cables con corriente
Los accesorios ilustrados no están incluidos como entrega
estándar.
-32-
Datos técnicos
D-Tect150
3 601 K10 013
Número de artículo
Dimensiones
8 21/32 x 3 13/16 x 4 23/32 pulgadas
(220 x 97 x 120 mm)
Precisión de la medición hasta el centro del objeto a2)
Precisión de la profundidad del objeto mostrada b
±3/16 de pulgada (±5 mm1))
2)
±3/16 de pulgada (±5 mm1))
– en concreto seco
±3/8 de pulgada (±10 mm1))
– en concreto mojado
1 7/32 pulgadas (4cm1))
Distancia mínima entre dos objetos vecinos c2)
Temperatura de funcionamiento
+14°F … + 122°FC
(– 10 °C ... +50 °C)
Temperatura de almacenamiento
– 4 °F ... +158 °F
(–20 °C ... +70 °C)
Baterías
4 x 1,5 V AA (LR06)
Vida de servicio de las baterías, aprox.
5 horas
–Baterías (álcali-manganeso)
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
1,5 lb (0,7 kg)
Clase de protección
IP 54 (protegido contra el polvo y el agua salpicada)
1) Dependiendo del tamaño y tipo de objeto, así como del
material y el estado del material de base.
2) Vea el gráfico.
En términos de precisión, el resultado de la medición
puede ser inferior en caso de una calidad desfavorable de
la superficie del material de base.
Por favor, fíjese en el número de artículo ubicado en la placa
de tipo de su herramienta de detección. Los nombres
comerciales de las herramientas de detección individuales
pueden variar.
La herramienta de detección se puede identificar claramente
con el número de serie 8 ubicado en la placa de tipo.
-33-
Preparación
Inserción / Reemplazo de la batería
Para abrir la tapa de las baterías 4, presione el pestillo 5 en
el sentido de la flecha y retire la tapa de las baterías. Inserte
las baterías. Cuando las inserte, preste atención a la
polaridad correcta de acuerdo con la representación que se
encuentra en el interior del compartimiento de las baterías.
El indicador de las baterías b ubicado en la línea de estatus
superior de la pantalla 16 indica el estado de carga de las
baterías.
Nota: Preste atención al símbolo de batería que cambia,
para que las baterías sean reemplazadas oportunamente.
Para retirar las baterías, presione en la parte trasera de una
batería tal y como se indica en la figura de la tapa de las
baterías (1). El extremo delantero de la batería se soltará del
compartimiento de las baterías (2), para que la batería se
pueda retirar fácilmente.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. No
utilice juntas marcas o tipos diferentes de baterías.
• Retire las baterías de la herramienta de detección
cuando ésta no se vaya a utilizar durante períodos
prolongados. Cuando almacene la unidad durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse solas.
Please change batteries
Cuando la indicación de advertencia “Please change
batteries” (Favor de cambiar las baterías) se muestre en la
pantalla 16, los ajustes se almacenarán y la herramienta de
detección se apagará automáticamente. Ya no será posible
realizar mediciones. Cambie las baterías.
Utilización
UTILIZACIÓN INICIAL
• Proteja la herramienta de detección contra la humedad
y la luz solar directa.
• Si la herramienta de detección resulta expuesta a un
cambio extremo de temperatura, deje que se ajuste a
la temperatura ambiente antes de encenderla. En caso
de temperatura extrema o variaciones en temperatura, la
precisión de la herramienta de detección y la pantalla
puede resultar afectada.
• No pegue adhesivos ni etiquetas en el área del sensor
9 en la parte de atrás de la herramienta de detección.
Las placas de identificación metálicas pueden afectar los
resultados de detección.
• La utilización u operación de sistemas de transmisión,
tales como WLAN, UMTS, radar, antena de transmisor
o microondas, en lugares muy próximos puede influir
en la función de detección.
Encendido y apagado
• Antes de encender la herramienta de detección,
asegúrese de que el área del sensor 9 no esté húmeda.
Si se requiere, seque la herramienta de detección utilizando
un paño suave.
visualización de inicio es indicada por cuatro números
4 en la pantalla 16.
– Cuando no se realice una medición ni se presione un
botón dentro de un plazo de 5 minutos, la herramienta
de detección se apagará automáticamente. Este
“tiempo de corte” se puede cambiar en el menú
“Settings” (Ajustes) (vea “Tiempo de corte”, página 12).
Apagado
– Para apagar la herramienta de detección, presione el botón
de encendido y apagado 15.
– Cuando apague la herramienta de detección, todos los
ajustes se retendrán en los menús.
Encendido y apagado de la señal de audio
La señal de audio se puede encender y apagar con el botón
de señal de audio 13. La “Señal de tono” (“Tone signal”) se
puede cambiar en el submenú “Settings” (Ajustes) (vea
“Señales de tono”, página 12).
Encendido
– Para encender la herramienta de detección, presione el
botón de encendido y apagado 15 ó el botón de
arranque 11.
– La luz LED 17 se enciende en color verde y la
-34-
Método de utilización
(Vea la Figura B)
La herramienta de detección comprueba
el material de base del área del sensor 9
en el sentido de medición A hasta la
profundidad de medición mostrada. La
SE
NS
medición es posible solamente durante
OR
el movimiento de la herramienta de
detección
en
el
sentido
de
desplazamiento B y en una distancia de
medición de por lo menos 4 pulgadas
(10 cm). Mueva la herramienta de
detección en línea recta con una
presión ligera sobre la pared para que
las ruedas permanezcan en firme contacto con la pared. La
profundidad del objeto y, si es posible, el material del
objeto, se indicarán en la pantalla.
Los resultados óptimos se logran cuando la distancia
medida es de por lo menos 15 3/4 pulgadas (40 cm) y la
herramienta de detección es movida lentamente sobre toda
la ubicación. Este método de utilización asegura una
detección confiable de los bordes exteriores de los objetos
ubicados transversalmente al sentido de movimiento de la
herramienta de detección.
Mueva siempre la unidad transversalmente sobre el área que
se vaya a comprobar.
Si varios objetos están ubicados uno sobre otro en la pared,
el objeto que se indica en la pantalla es el más cercano a la
superficie.
La representación de los tipos de material de los objetos
detectados en la pantalla 16 se puede desviar de los tipos
de material de los objetos reales. Esto se aplica
especialmente en el caso de objetos muy delgados, que son
representados más gruesamente en la pantalla. Los objetos
cilíndricos grandes (por ej., tuberías de plástico o de agua)
pueden aparecer en la pantalla más pequeños de lo que lo
son en realidad.
Objetos detectables
– Tuberías de plástico (por ej., tuberías de plástico llenas
de agua, como las que se usan en los sistemas de
calefacción de piso o pared, con un diámetro de por lo
menos 3/4 de pulgada; tuberías vacías con un diámetro
de por lo menos 1 pulgada)
– Cableado eléctrico (independiente de si tiene corriente o
no)
– Cableado trifásico (por ej., a la estufa)
– Cableado de bajo voltaje (por ej., para el timbre de la
puerta o el teléfono)
– Tuberías metálicas, barras, montantes de cualquier tipo
(por ej., de acero, cobre o aluminio)
– Acero de refuerzo
– Montantes de madera
– Espacios huecos
Mediciones posibles
– En concreto o concreto reforzado
– En enladrillado (ladrillos, concreto poroso, concreto de
espuma, concreto aireado, ladrillo de piedra caliza y
arena)
– En paredes de construcción ligera
– Debajo de superficies tales como estuco, baldosas, papel
de pared, piso de madera dura o alfombra
– Detrás de madera y panel de yeso
Casos de medición especiales
Basándose en el principio de medición, las condiciones
desfavorables pueden influir en el resultado de la medición,
por ejemplo:
– Paredes multicapa
– Tuberías de plástico vacías y montantes de madera en
espacios huecos y paredes de construcción ligeras
– Objets inclinés dans des murs
– Paredes húmedas
– Superficies metálicas
– Espacios huecos en una pared; éstos pueden ser
indicados como objetos.
– Proximidad a equipos que generan un fuerte campo
magnético o electromagnético, por ej., estaciones de
radio o generadores.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Encienda la herramienta de detección. La “visualización de
inicio estándar” aparecerá en la pantalla 16.
Move
0 cm
Sensor
0 cm
Prev
Concrete
Next
Posicione la herramienta de detección contra la pared y
muévala sobre la pared en el sentido de desplazamiento
(vea “Instrucciones de utilización”, página 13). Los
resultados medidos se indican en la pantalla 16 después de
una distancia de medición mínima de 4 pulgadas (10 cm).
Para asegurarse de lograr resultados de medición
correctos, mueva la herramienta de detección de manera
lenta y completa sobre el objeto que supuestamente se
encuentra dentro de la pared.
Si la herramienta de detección es levantada alejándola de la
pared durante una medición o no es utilizada (moviendo el
dispositivo o presionando un botón) por más de 2 minutos,
el último resultado medido permanecerá en la pantalla. La
palabra “Hold” (Retener) aparecerá en el indicador de
alcance del sensor c. Cuando la herramienta de detección
sea colocada de nuevo contra la pared o movida sobre ésta,
o cuando se presione el botón de arranque 11, la nueva
medición comenzará.
Cuando la luz LED 17 se ilumine en color rojo, un objeto
estará en dentro del alcance del sensor. Cuando la luz LED
17 se ilumine en verde, no habrá ningún objeto dentro del
alcance del sensor. Cuando la luz LED 17 parpadee, habrá
cables / conductores con corriente dentro del alcance del
sensor.
Antes de taladrar, aserrar o fresar
en una pared, protéjase contra
los peligros utilizando otras fuentes de información.
Debido a que los resultados de la medición pueden ser
influenciados por las condiciones ambientales o el
material de la pared, es posible que haya un peligro incluso
si el indicador no muestra la presencia de un objeto dentro
del alcance del sensor (no hay señal de audio ni pitido y el
anillo iluminado 17 está encendido en color verde).
-35-
ADVERTENCIA
Elementos de la pantalla (Vea la Figura A)
Si un objeto está debajo del área del sensor, aparecerá en el
alcance del sensor c de la pantalla. La identificación del tipo
de material depende del tamaño y la profundidad del objeto.
La profundidad del objeto l hasta el borde superior del
objeto encontrado es indicada en la línea de estatus..
Nota: Tanto la indicación de la profundidad del objeto l
como el tipo de material m se refieren al objeto dibujado en
negro en el área del sensor.
La indicación del material del objeto m puede representar
las siguientes características:
–
Magnético, por ej., acero reforzado
–
No magnético, pero metálico, por ej., tubería de
cobre
– Metal Non metálico, por ej., madera o plástico
– ? Tipo de material desconocido
La indicación de cables con corriente n puede representar
las siguientes características:
–
Con corriente
Nota: Para cable / conductores con corriente no se
muestran más características.
– ? No es definitivo si tiene o no tiene corriente
Nota: El cableado trifásico es una posibilidad no detectada
como conductores con corriente.
Detección de objetos
Para detectar objetos, puede que mover la unidad una vez
sobre la ruta de medición sea suficiente.
Cuando no se encuentre ningún objeto, repita el
movimiento perpendicular al sentido de medición inicial
(vea “Instrucciones de utilización”, página 13).
Para detectar y marcar con precisión un objeto, mueva la
herramienta de detección de vuelta sobre la ruta de
medición.
0 cm
1.5
cm
Se
ns
or
0 cm
Pr
ev
Co
nc
re
te
Ne
xt
Cuando un objeto sea indicado directamente debajo de la
línea central k en la pantalla 16, como en el ejemplo,
márquelo toscamente con la guía de marcado superior 1.
Esta marca sólo será precisa cuando el objeto esté
posicionado exactamente vertical en la pared, ya que el
alcance del sensor está ubicado ligeramente debajo de la
guía de marcado superior.
Para marcar exactamente el objeto en la pared, mueva la
herramienta de detección hacia la izquierda o hacia la
derecha hasta que el objeto encontrado esté posicionado
debajo de uno de los bordes exteriores. Cuando el objeto
encontrado esté indicado directamente debajo de la línea de
puntos derecha g en la pantalla 16, márquelo con el auxiliar
de marcado derecho 3.
La dirección de un objeto encontrado en una pared puede
ser determinada realizando varias mediciones excéntricas
una tras otra (vea la figura I y “Ejemplos de resultados de
medición”, página 13). Marque y conecte los puntos de
medición respectivos.
Al presionar el botón de arranque 11, la visualización de los
objetos encontrados se puede borrar en cualquier momento
y se puede comenzar una nueva medición.
CAMBIO DE LOS MODOS
DE FUNCIONAMIENTO
Es posible cambiar entre los diferentes modos de
funcionamiento con los botones de selección 10 y 12
– Presione brevemente el botón de selección 10 para
seleccionar el siguiente modo de funcionamiento.
– Presione brevemente el botón de selección 12 para
seleccionar el modo de funcionamiento previo.
Mediante la selección de los modos de funcionamiento,
usted puede adaptar la herramienta de detección a
diferentes materiales de pared. El ajuste actual se muestra
siempre en la indicación de modo de funcionamiento h de la
pantalla.
Concreto
“Concrete” (Concreto) es adecuado para la mayoría de
aplicaciones en enladrillado o concreto. Se muestran los
objetos de plástico y de metal, así como los cables
eléctricos. Es posible que no se muestren los espacios
huecos en enladrillado o tuberías de plástico vacías con un
diámetro de menos de 1 pulgada. La máxima profundidad
de medición es de 3-1/8 pulgadas.
Concreto mojado
El modo de funcionamiento “Wet Concrete” (Concreto
mojado) es especialmente adecuado para aplicaciones en
concreto reforzado mojado. Se muestran acero reforzado,
tuberías de plástico y de metal, así como cableado eléctrico.
No es posible diferenciar entre conductores con corriente y
sin corriente. La máxima profundidad de detección es de 23/8 pulgadas
Por favor, tenga presente que el concreto requiere varios
meses para secar completamente.
Concreto profundo
El modo de funcionamiento “Deep Concrete” (Concreto
profundo) es especialmente adecuado para detectar objetos
incrustados profundamente en concreto reforzado. Se
muestran acero reforzado y tuberías de plástico y de metal,
así como cableado eléctrico. La máxima profundidad de
detección es de 6 pulgadas.
Cuando se muestren demasiados objetos, es posible que
usted se esté moviendo directamente a lo largo de una
varilla de refuerzo. En este caso, coloque la herramienta de
detección unas pulgadas a un lado e inténtelo de nuevo.
0 cm
1.5
cm
Se
ns
or
0 cm
Pr
ev
Co
nc
re
te
Ne
xt
-36-
Calefacción dentro del piso
El modo de funcionamiento “In-floor heating” (Calefacción
dentro del piso) es especialmente adecuado para detectar
metal, material compuesto de metal y tuberías de plástico
llenas de agua, así como cableado eléctrico. Las tuberías de
plástico vacías no se muestran. La máxima profundidad de
medición es de 3-1/8 pulgadas.
Panel de yeso
El modo de funcionamiento “Drywall” (Panel de yeso) es
adecuado para encontrar vigas de madera, armazón de
metal y cableado eléctrico en paneles de yeso (madera,
tabla de yeso, panel de yeso, etc.). Las tuberías de plástico
llenas y los montantes de madera se muestran
idénticamente. Las tuberías de plástico vacías no se
detectan. La máxima profundidad de medición es de 3-1/8
pulgadas.
Metal
El modo de funcionamiento “Metal” es adecuado para
detectar objetos metálicos y cables / conductores con
corriente cuando otros modos de funcionamiento, en
diferentes situaciones de pared, no proporcionan resultados
satisfactorios. En tales casos, los resultados de detección
serán más extensos, pero menos precisos..
Vista de la señal modo
El modo de funcionamiento “Signal view” (Vista de la señal)
es adecuado para todos los materiales. Se muestra la fuerza
de la señal en la posición de detección correspondiente.
Este modo es especialmente adecuado para realizar una
mejor evaluación de las estructuras de materiales
complicados basándose en la característica de la señal.
cm
4,0 cm
0cm
Prev.
10cm
20cm
30
Next
Signal view
Se muestran la profundidad del objeto y los tipos de
material del mismo (tan lejos como sea posible). La máxima
profundidad de medición es de 6 pulgadas.
• La fuerza de la señal mostrada en la pantalla principal
no está directamente relacionada con la profundidad del
objeto.
CAMBIO DE LOS MODOS DE VISUALIZACIÓN
Nota: Es posible cambiar los modos de visualización en
cualquier modo de funcionamiento.
Para cambiar de visualización de inicio estándar a modo de
regla, presione y mantenga presionado el botón de
selección 10 ó 12.
8.8 cm
20.1 cm
18
cm
19
20
10 cm
Prev.
21
20 cm
22
30cm
Deep Concrete
23
40
En el ejemplo, el modo de regla muestra la misma situación
que en la figura D: Tres barras de acero igualmente
separadas por la misma distancia. En el modo de regla, se
puede determinar la holgura entre los centros del objeto
detectado.
La distancia de medición cubierta desde el punto de
comienzo (en el ejemplo 20,1 cm) se muestra debajo de la
indicación de la profundidad del objeto l.
Los tres objetos se muestran como rectángulos en la regla
pequeña encima de la indicación del modo de
funcionamiento h.
Nota: Tanto la indicación de la profundidad del objeto l
como el tipo de material m se refieren al objeto dibujado en
negro en el área del sensor.
Para regresar a la visualización de inicio estándar, presione
brevemente el botón de selección 10 ó 12.
Nota: ¡Solamente se restablece la visualización, no el modo
de medición!
MENÚ “SETTINGS” (AJUSTES)
Para acceder al menú “Settings” (Ajustes), presione el
botón de configuración 14.
Para salir del menú, presione el botón de inicio 11. Se
almacenará los ajustes actuales. Se activará la visualización
de inicio estándar para el proceso de medición.
Navegación en el Menú
Presione el botón de configuración 14 para desplazarse
hacia abajo.
Presione los botones de selección 10 y 12 para seleccionar
los valores:
– El botón de selección 10 seleccionará el valor a la
derecha o siguiente valor.
– El botón de selección 12 seleccionará el valor a la
izquierda o valor previo.
Idioma
En el menú “Language” (Idioma), usted puede cambiar el
idioma de navegación por el menú. El ajuste preestablecido
es inglés.
Tiempo de corte
En el menú “Cut-off time” (Tiempo de corte), usted puede
establecer el tiempo de apagado automático cuando no se
realicen mediciones o ajustes. El ajuste preestablecido es “5
min”.
Unidadm modo
En el menú “unit” (unidad), usted puede cambiar un modo
de medición desde pulgadas fraccionales, pulgadas
decimales o centímetros.
Brillo
En el menú “Brightness” (Brillo), usted puede ajustar el
brillo de la luz de fondo de la pantalla. El ajuste
preestablecido es “Max”.
Señal de tono
En el menú “Tone signal” (Señal de tono), usted puede
limitar cuándo la herramienta de detección emitirá una señal
de audio.
La señal se debe encender por medio del botón de señal de
audio 13.
Next
-37-
– El ajuste preestablecido es “Live Wire” (Cable con
corriente): Sonará una señal de audio después de
presionar el botón y siempre que un cable o conductor
con corriente esté por debajo del alcance del sensor.
Además, se da una señal de audio para cables con
corriente.
– Al ajustar la unidad a “Live wire” (Cable con corriente),
sonará una señal de audio después de presionar el
botón, al igual que hace la señal de advertencia que se
da para cables con corriente, cuando la herramienta de
detección indique una línea de alimentación eléctrica.
– Al ajustar la unidad a “Objects” (Objetos), sonará una
señal de audio siempre que haya un objeto por debajo
del alcance del sensor.
– Al ajustar a “Keyclick”, sonará una señal de tono
solamente después de presionar el botón.
Modo preestablecido
En el menú “Default mode” (Modo preestablecido), usted
puede ajustar el modo de funcionamiento preestablecido
que se va a preestablecer después de encender la
herramienta de detección. El ajuste preestablecido es “Last
mode” (Último modo).
MENÚ “EXTENDED SETTINGS”
(AJUSTES EXTENDIDOS)
Para acceder al menú “Extended settings” (Ajustes
extendidos), presione el botón de ajuste 14 y el botón de
encendido y apagado 15 al mismo tiempo cuando la
herramienta de detección esté apagada.
Para salir del menú, presione el botón de inicio 11. Se activara
la visualización de inicio para el proceso de medición y se
almacenarán los ajustes.
Navegación en el Menú
Presione el botón de configuración 14 para desplazarse hacia
abajo.
Presione los botones de selección 10 y 12 para seleccionar los
valores:
– El botón de selección 10 seleccionará el valor de la derecha
o valor siguiente.
– El botón de selección 12 seleccionará el valor de la izquierda
o valor previo.
Información del dispositivo
En el menú “Device Infos” (Informaciones del dispositivo),
usted puede obtener acceso a información sobre la
herramienta de detección, por ej., el “Operation Time” (Tiempo
de funcionamiento).
En el menú “Restore Settings” (Restablecer ajustes), usted
puede restablecer los ajustes de fábrica.
Instrucciones de utilización
EJEMPLOS DE RESULTADOS DE MEDICIÓN
Nota: En los siguientes ejemplos, la señal de audio de la
herramienta de medición está encendida.
Dependiendo del tamaño y la profundidad del objeto que esté
debajo del área del sensor, no siempre es posible determinar
positivamente si este objeto tiene corriente o no tiene corriente.
En este caso, el símbolo ? aparecerá en el indicador n.
Cable con corriente (Vea la Figura C)
Un objeto metálico con corriente (por ej., un cable eléctrico)
está dentro del alcance del sensor. La profundidad del objeto es
de 1,5 cm. La herramienta de medición emite la señal de
advertencia para conductores con corriente en cuanto el
sensor detecta un cable eléctrico.
Objeto magnético (Vea la Figura D)
Un objeto magnético (por ej., una barra de acero) está dentro
del alcance del sensor. También hay objetos localizados a la
izquierda y a la derecha, fuera del alcance del sensor.
La profundidad del objeto es de 8,8 cm. La herramienta de
detección emite una señal de audio.
Tubería de cobre (Vea la Figura E)
Un objeto metálico (por ej., una tubería de cobre) está dentro
del alcance del sensor. La profundidad del objeto es de 4 cm.
La herramienta de detección emite una señal de audio.
Superficie grande (Vea la Figura G)
Una superficie metálica grande (por ej., una placa metálica)
está dentro del alcance del sensor. La profundidad del objeto es
de 2 cm. La herramienta de detección emite una señal de
audio.
Muchas señales poco claras
(Vea la Figura H–I)
Cuando se muestren muchos objetos en la visualización de
inicio estándar, la pared consistirá probablemente en muchos
espacios huecos. Para bloquear extensamente los espacios
huecos, cambie al modo de funcionamiento “Metal”.
Cuando aún se estén mostrando demasiados objetos, realice
varias mediciones de excentricidad de la altura y marque los
objetos detectados en la pared.
Las marcas excéntricas son una indicación de espacios
huecos, mientras que las marcas en una línea indican un
objeto.
Objet en plastique ou en bois (Vea la Figura F)
Un objeto no metálico está dentro del alcance del sensor. El
objeto es de plástico o de madera y está cerca de la superficie.
La herramienta de detección emite una señal de audio.
-38-
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
• Compruebe la herramienta de medición cada vez antes
de usarla. En el caso de daños visibles o componentes
flojos dentro de la herramienta de detección, el
funcionamiento seguro ya no se puede asegurar.
Mantenga la herramienta de detección limpia y seca en todo
momento para asegurar que las condiciones de
funcionamiento sean apropiadas y seguras.
No sumerja la herramienta de detección en agua ni otros
líquidos.
Recoja los residuos o la contaminación con un paño seco y
suave.
No
utilice
agentes
limpiadores
ni
solventes.Preste atención a que la cubierta de
mantenimiento 7 esté siempre cerrada
correctamente. La cubierta de mantenimiento
sólo puede ser abierta por un centro de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Si la herramienta de detección fallara a pesar del cuidado
tomado en los procedimientos de fabricación y
comprobación, la reparación debe ser realizada por un centro
de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
No abra usted mismo la herramienta de detección.
En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de
repuesto, sírvase incluir siempre el número de artículo de 10
dígitos dado en la placa de tipo de la herramienta de
detección.
Almacene y transporte la herramienta de detección sólo en
la bolsa protectora suministrada.
En el caso de reparaciones, envíe la herramienta de detección
empacada en su bolsa protectora 18.
ELIMINACIÓN
La herramienta de detección, las baterías, los accesorios y el empaquetamiento deben ser separados para reciclarlos de
manera respetuosa con el medio ambiente.
-39-
Resolución de problemas
Problema
Remedio
La herramienta de detección no se puede encender
Baterías vacías
Reemplace las baterías
Baterías insertadas incorrectamente (polaridad incorrecta)
Compruebe si las baterías están insertadas correctamente
La herramienta de detección está encendida pero no reacciona
Retire las baterías y reinsértelas de nuevo
Herramienta de detección demasiado caliente o demasiado
fría
Espere hasta que se alcance el intervalo de temperatura de
funcionamiento
Indicación en la pantalla: “ Slipping Wheel” (Ruedapatinando)
La rueda pierde contacto con la superficie
Presione el botón de arranque 11 y tenga cuidado de que las
dos ruedas inferiores tengan contacto con la pared mientras
mueve la herramienta de detección; en el caso de paredes
desiguales, posicione un pedazo de cartón fino entre las
ruedas y la pared
Indicación en la pantalla: “Speeding” (Demasiadorápido)
La herramienta de detección ha sido movida demasiado
rápidamente
Presione el botón de arranque 11 y mueva la herramienta
de detección lentamente sobre la pared
“Temperature over range” (Temperatura por encima del intervalo)
Espere hasta que se alcance el intervalo de temperatura
de funcionamiento
“Temperature under range” (Se excedió temperatura mín)
Espere hasta que se alcance el intervalo de temperatura
de funcionamiento
“Strong radio signal detected” (Fuerte señal de radio detectada)
La herramienta de detección se apaga automáticamente. Si es
posible, elimine las ondas de radio que interfieren, por ej., WLAN,
UMTS, radar, antena de transmisor o microondas, y luego
encienda de nuevo la herramienta de detección.
-40-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser
y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de
compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser
y de medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente
o reparados ncorrectamente por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
• Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su
producto de herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la
fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30
días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
• Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se
haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo
de características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se
aplica si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
• Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado
cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de
medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su
producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al
1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR
LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE
USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL
ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
-41-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1609929X08 8/10

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2010:08:30 14:06:20-06:00
Creator                         : QuarkXPress(R) 8.02
Modify Date                     : 2010:09:02 17:00:35+02:00
X Press Private                 : %%DocumentProcessColors: Magenta Black.%%EndComments
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Creator Tool                    : QuarkXPress(R) 8.02
Metadata Date                   : 2010:09:02 17:00:35+02:00
Producer                        : QuarkXPress(R) 8.02
Format                          : application/pdf
Title                           : D-tect150
Document ID                     : uuid:73d4ea2d-56fb-42e0-a8fc-e91265d43f37
Instance ID                     : uuid:cbd11c17-6e54-4afc-856a-7c815a806208
Page Count                      : 42
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: TXT-DTECT150A

Navigation menu