Roland 417741A High Resolution Audio Recorder User Manual R 07
Roland Corporation High Resolution Audio Recorder R 07
Roland >
User Manual
Owner’s Manual Check the contents of the package The R-07 comes with the following items. As soon as you open the package, please check that all these items are present. If anything is missing, please contact your dealer. * R-07 recorder * microSD card This is inserted in the R-07 itself. A memory card is required in order to carry out recording and playback with the R-07. * Batteries (Alkaline battery (AA, LR6) x2) * Owner’s manual This is the document you’re reading. Keep it available for reference when needed. * Leaflet “USING THE UNIT SAFELY” PDF Manual (download from the Web) • Reference guide This explains all functions of the unit. To obtain the PDF manual 1. Enter the following URL in your computer. http://www.roland.com/manuals/ 2. Choose “R-07” as the product name. Before using this unit, carefully read the leaflet. After reading, keep the document(s) where it will be available for immediate reference. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * This document explains the specifications of the product at the time that the document was issued. For the latest information, refer to the Roland website. Panel Descriptions Built-in mics Remote indicator This is a stereo mic built into the unit. Operation Lit Blinking (slow) Blinking (fast) Display Status Recording Record-standby Input overload This shows various types of information for the R-07. [REHEARSAL] button PEAK indicator This button automatically sets the appropriate recording level. This will light when the input volume is excessive. [A B] button This button lets you repeatedly play between two points (the A–B region) of a file. When you assign an “A” marker and “B” marker in the file, playback will repeat between the “A” and “B” markers. Pressing the button the first time assigns the “A” marker, and pressing it a second time assigns the “B” marker. Bluetooth indicator This blinks when pairing with a Bluetooth speaker or headphones (p. 10). It is lit if the R-07 is connected to a Bluetooth speaker or headphones, or when the remote control is on (p. 16). [SCENE] button This button lets you switch scenes (p. 12) that recall settings suitable for a specific recording situation. Long-press this button to flip the display vertically. [MENU] button [MARK] button This button lets you make various settings for the R-07, such as recording/playback settings and specifying the date and time. For a WAV file, you can press this button to add a mark at a desired location. If you press this button at a marked location, the mark is removed. Panel Descriptions ] button Press this button to start playback, or to pause playback or recording. ] button Press this button to select the next file. For a WAV file that contains marks, this button advances to the next mark. By holding down this button, you can fast-forward through the file. This button also moves the cursor upward in the screen, or changes the value of the selected item. You can do this during playback or while stopped. This button also moves the cursor to the right in the screen, or changes the value of the selected item. ] button Press this button to move to the beginning of the file, or to select the previous file. For a WAV file that contains marks, this button returns to the previous mark. By holding down this button, you can rewind through the file. VOL [+] [–] buttons These buttons adjust the volume that is output from the built-in speaker, the PHONES jack or the Bluetooth device. You can do this during playback or while stopped. This button also moves the cursor to the left in the screen, or changes the value of the selected item. [ ] button Press this button to enter recordingstandby mode or to begin recording. You’ll also use this button to confirm a selection. INPUT [+] [–] buttons These buttons adjust the level of the audio that’s being input via the built-in mics, the MIC/AUX IN jack. Pressing [+] will increase the input level. Pressing [–] will decrease the input level. REC/PLAY indicator [ ] button This button stops playback or recording. This button also moves the cursor downward in the screen, or changes the value of the selected item. Operation Lit red Blinking red Lit green Blinking green Status Recording Record-stanby Playing Play-stanby Panel Descriptions MIC/AUX IN jack Use this if you want to connect an external mic, audio device or electronic musical instrument. PHONES jack You can connect headphones here (p. 10). [POWER] switch USB port Slide this switch toward POWER to turn the power on/off (p. 8). With the power turned on, you can set this switch to the right to enable the HOLD function Use a commercially available USB cable to connect this to your computer. This allows files recorded on the R-07 to be transferred to your computer, or WAV and MP3 files from your computer to be copied to the R-07 for playback. If you leave HOLD on, operation is disabled for all buttons, preventing unintended operation. Even if HOLD is on, you can still operate the R-07 from a mobile device (p. 16). Do not use a micro USB cable that is designed only for charging a device. Charge-only cables cannot transmit data. Panel Descriptions microSD card slot Insert the microSD card into this slot. When the R-07 is shipped from the factory, a microSD card is inserted. Tripod mounting socket Built-in speaker This is the R-07’s internal speaker. This socket lets you attach the R-07 to a commercially available camera tripod. (The socket is threaded for a 1/4” screw.) Battery compartment Install batteries here (p. 8). Strap hole The strap can be passed through this hole. About microSD cards * Some memory card types or memory cards from some manufacturers may not record or play back properly on the unit. Panel Descriptions Main Screen Here we’ll explain the principal icons and information shown in the main screen. Playing / Stopped Song name Power supply status (USB /batteries Elapsed playback time Song length Sampling rate of the song being played Peak Output level Current time Play/stop status (PLAY/STOP) Repeat status (ON Reverb status (ON /OFF) /OFF) Playback speed (ON /OFF) Recording Song name Power supply status (USB /batteries Elapsed recording time Input level Remaining recordable time on the memory card Sampling rate during recording Peak Record/recording-standby status (REC/STANDBY) Current time Limiter/AGC status (ON /AGC /OFF) Plug-in power status (ON /OFF) (Appears only when external mic has been connected.) Getting Ready 1. Turning the Power On/Off 3. Install the batteries. Install two AA batteries in the compartment, making sure that the polarity (+/– orientation) is correct. Types of batteries that can be used • Alkaline battery (AA, LR6) • Rechargeable Ni-MH battery (AA, HR6) NOTE The R-07 cannot rechargeable Ni-MH batteries. You’ll need to use a battery charger designed for rechargeable Ni-MH batteries. 4. Close the cover of the battery compartment. 5. Slide the [POWER] switch toward POWER for several seconds; the power will turn on. 1. Make sure that the power is off. If the power is on, turn it off. Slide the R-07’s [POWER] switch toward POWER to turn the power on/off. 2. Open the cover of the battery compartment located on the bottom of the unit. Turn the R-07 over, then slide the cover downward while pressing the area circled in the illustration. When the power turns on, a screen like the following will appear in the display. We’ll call this the “main screen.” 6. To turn the power off, slide the [POWER] switch once again toward POWER for several seconds. * When turning the unit over, be careful so as to protect the buttons and knobs from damage. Also, handle the unit carefully; do not drop it. Getting Ready Note when using the R-07 on batteries • If you handle batteries improperly, you risk explosion and fluid leakage. Make sure that you carefully observe all of the items related to batteries that are listed in “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (leaflet “USING THE UNIT SAFELY). • Do not mix fresh batteries with used batteries, and do not mix batteries of different types. • If you won’t be using the R-07 for an extended period of time, we recommend that you remove the batteries to prevent them from leaking electrolyte. • If electrolyte should leak from the batteries, use a soft cloth to wipe the battery compartment clean, and then install new batteries. Electrolyte that contacts your skin might cause irritation. Electrolyte that enters your eyes is dangerous; if this occurs, immediately flush your eyes thoroughly with water. • Do not carry or store batteries together with metallic objects such as pens, necklaces, or hairpins. Power conservation function The power to this unit will be turned off automatically after a predetermined amount of time has passed since it was last used for playing music, or its buttons or controls were operated (Auto Off function). Remaining battery indication • When the remaining battery power runs low, a battery low icon appears in the upper right of the display. When this appears, install fresh batteries as soon as possible. If you continue to use the unit in this state, the display will indicate “Battery Low,” and finally the R-07 will stop functioning entirely. Battery life (when using alkaline batteries) Continuous playback Continuous recording approximately 15 hours approximately 15 hours * The above battery lifespans are approximate. Battery life will vary depending on environmental conditions and the method of use. 2. Specifying the Battery Type 1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [ to select “Power Manage,” and press [ ]. 2. Use [ ]/[ ] to move the cursor to the Battery setting, and use [ ]/[ ] to specify the type of battery that you’re using. 3. Press [MENU] twice to return to the main screen. ]/[ ] If you do not want the power to be turned off automatically, disengage the Auto Off function. For details, refer to the reference guide (PDF). • Any settings that you are in the process of editing will be lost when the power is turned off. If you have any settings that you want to keep, you should save them beforehand. • To restore power, turn the power on again (p. 8). Getting Ready 3. Setting the Date and Time 4. Using Headphones After you turn on the power for the first time, you’ll need to set the internal clock as follows. The date and time you specify are used as the time stamp for the files that are recorded. 1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [ to select “Date & Time,” and press [ ]. NOTE ]/[ ] • The internal clock is powered by batteries. If the R-07 is left for several hours with batteries removed, the internal clock will return to its default state. When you turn on the power in this state, the message “Clock Initialized” will appear. • If the screen indicates “Clock Initialized,” you’ll need to reset the date and time. 2. Set the date and time. Use [ right. ]/[ ] to move the cursor left/ When the cursor is at the position of the character you want to change, use [ ]/[ ] to change the date and time, and press [ ] to confirm the setting. 3. Press [MENU] to return to the main screen. The R-07 has a built-in speaker. You can listen to the playback through this speaker, or you can connect headphones for listening. You can also connect Bluetooth headphones to the R-07 and listen wirelessly to the playback. * To prevent malfunction and equipment failure, always turn down the volume, and turn off all the units before making any connections. Connecting Bluetooth® Headphones Supported codecs: SBC, Qualcomm® aptX™ audio, Qualcomm®aptX™ Low Latency audio Registering a Bluetooth device (Pairing) “Pairing” is the procedure by which the mobile device that you want to use is registered on this unit (the two devices recognize each other). Once a mobile device has been paired with this unit, there is no need to perform pairing again. After the R-07 starts, it searches for the previously-connected device, and connects automatically. 1. Place the Bluetooth device that you want to connect near the R-07, power-on the device, and put it in pairing mode. For details, refer to the owner’s manual of your Bluetooth device. 2. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [ ]/[ ] to select “Bluetooth,” and press [ ]. 3. Use [ ]/[ ] to select “Pairing Audio” and press [ ]. 10 Getting Ready 4. Use [ ]/[ ] to choose “Yes,” and then press [ ]. The display indicates “Pairing...”, and this unit waits for a response from the Bluetooth device. When pairing succeeds, the display indicates “Completed.” and sound can be output from the Bluetooth device. Connecting an already-paired Bluetooth device 1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [ ]/[ ] to select “Bluetooth,” and press [ ]. 2. Use [ ]/[ ] to select “Connect Audio” and press [ ]. 3. Select the playback device that you want to use, and press [ ]. 4. Use [ ]/[ ] to choose “Yes,” and then press [ ]. The display indicates “Connecting...”, and this unit waits for a response from the Bluetooth device. When the connection succeeds, the display indicates “Completed.” and sound can be output from the Bluetooth device. 11 Recording 1. Recalling Settings for Specific Purposes The R-07 provides settings that are suitable for various recording situations. These settings are called “scenes.” 1. Press [SCENE] to access the “Scene” screen, and use [ Scene OFF Music HiRes Music CD Music Long Loud Live Loud Practice Instrument Vocal Voice Memo Field ]/[ Explanation Choose this if you want to make settings manually. Settings appropriate for high-quality recording of a band performance that’s not high-volume, or of an acoustic instrumental performance. Settings for CD-quality recording. Settings for extended-duration recording. Settings appropriate for high-volume performances such as in a club. Settings appropriate for extended-duration recording at high volume, such as in a practice studio. Settings appropriate for recording a nearby instrument. Settings appropriate for recording a nearby vocal. Settings appropriate for non-musical recording, such as a conference, lecture, or speech. Settings appropriate for recording the sounds of nature, such as birdcalls or the murmuring sound of a river. ] to change the Scene setting. Sample Rate Rec Mode Limiter Low Cut Input Level 96 kHz WAV-24 bit ON OFF 40 44.1 kHz 44.1 kHz WAV-16 bit ON MP3-192 kbps ON OFF OFF 40 40 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 10 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 10 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 50 44.1 kHz WAV-16 bit ON 100 Hz 60 44.1 kHz MP3-128 kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV-24 bit 100 Hz 80 ON Even after selecting a scene, you can edit the Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut, and Input Level values. You can then save the changes you made. For details on how to save your changes, and more about the Limiter and the Low Cut filter, refer to the reference guide (PDF). 12 Recording 2. Specifying the Recording Quality You can specify the audio quality with which the recording will be made. The audio quality setting is a combination of the Sample Rate and the Rec Mode. The audio quality will affect the size of the file, and will also affect the length of time over which recording can take place with an microSD card. Consider whether audio quality or length of recording are more important for your situation, and choose the quality that’s appropriate for you. 1. In the “Scene” screen, use ]/[ ] to move the cursor to the Sample Rate line, and use [ ]/[ ] to change the sample rate setting. Sample Rate 44.1 kHz (default), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz * If this setting is 88.2 kHz or 96.0 kHz, the only choices for REC Mode are WAV-16 bit and WAV-24 bit. 2. Use [ ]/[ ] to move the cursor to Rec Mode, and use [ ]/[ ] to change the Rec Mode setting. * 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 and WAV+MP3 can be selected only if the Sample Rate is 44.1 kHz or 48.0 kHz. * If you select WAV+MP3, the setting is fixed at WAV-16 bit and MP3-128 kbps. 3. Press [SCENE] to return to the main screen. 3. Adjusting the Input Level Here we explain the procedure for using the rehearsal function. MEMO Although you can also make adjustments manually or by using LIMITER/AGC, please refer to the reference guide (PDF) for details on those settings. * If LIMITER/AGC is set to AGC, the rehearsal screen is not shown. 1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [ to choose “Input,” and then press [ ]. 2. Use [ ]/[ ] to move the cursor to the Rehearsal Time setting, and use [ ]/[ ] to specify the time. Rehearsal Time ]/[ ] Manual, 30 sec, 1 min (default), 3 min, 5 min 3. Press [MENU] twice to return to the main screen. Rec Mode 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (default), WAV-24 bit 13 Recording 4. Point the mic toward the source you want to record, and press [REHEARSAL]. The recording level will automatically be set according to the loudest volume that occurs during the specified Rehearsal Time. At the same time, the unit will also perform a test to determine the appropriate sensitivity for the mic. If you’re recording music such as an instrumental or vocal performance, you should play the loudest portion of the song. NOTE • Acoustic feedback might occur if you record while an external speaker is connected. Turning “Rec Monitor Sw” OFF prevents acoustic feedback. • The built-in mics cannot be used if a mic or other device is connected to the MIC/AUX IN jack. If you want to use the built-in mics, do not connect anything to the MIC/ AUX IN jack. • You can’t turn off the power during recording. You must stop recording before you can turn off the power. 3. Press [ ] to stop recording. If the Rehearsal Time is set to MANUAL, press [ ] to finish the rehearsal. • To pause, press [ ]. To disengage pause and resume recording, press [ ] once again. 1. Press [ ]. The REC/PLAY indicator blinks red; the R-07 is in the record-standby state. ]. The REC/PLAY indicator will light red, and recording will begin. MEMO After recording starts, you can set the [POWER] switch to the HOLD position so that accidental button presses do not stop the recording or change the input level. 14 The display will show the file that was recorded. MEMO 4. Recording 2. Press [ ] or [ The REC/PLAY indicator will go out. • A file name such as R07_0001.WAV will be created automatically. The 0001 portion is assigned as a number that is one greater than the largest number of the existing files. • If the Recorder parameter File Name is set to “Date,” the date and time of recording will be the file name. For details, refer to the reference guide (PDF). Playback / Using the Recorded Data Playing Back Recordings with R-07 1. Access the main screen. 2. Use [ ]/[ ] to select the file that you want to play. MEMO If the display indicates “No Song,” the current folder contains no files that the R-07 can play back. If the display indicates “No Card,” no microSD card has been inserted. 3. Press [ ] to play the file. The REC/PLAY indicator will light green. During playback, you can hold down [ ] to rewind, or [ ] to fast-forward. Normal playback will resume when you release the button. NOTE For some types of microSD card, the data reading speed may not keep up when rewinding or fastforwarding during playback, causing the rewind or fast-forward operation to stop. Using Recordings with a Computer Use a commercially available USB cable to connect the R-07 to your computer, and transfer the recorded files to the computer. * For details on transferring files to your computer, refer to the reference guide (PDF). Recorded files can be used with music production DAW software or video editing software on your computer. For details on the formats that can be imported, and the import procedure, refer to the owner’s manual of your software. Creating an Audio CD By using a device that is able to create audio CDs, such as the Roland CD-2 series, you can create an audio CD from files that were recorded on the R-07. For more about the CD-2 series, refer to the Roland website. * If you intend to create an audio CD, set Sample Rate to 44.1 kHz and REC Mode to WAV-16 bit. Using the scene setting “MUSIC CD” is a convenient way to make these settings (p. 12). If this occurs, press [ ] to stop playback. Then play back once again. 4. Use VOL [+] [–] to adjust the volume. 5. Press [ ] to stop playback. The REC/PLAY indicator will go out. 15 Controlling the R-07 from a Mobile Device Using Bluetooth® functionality lets you remotely control the R-07 from a mobile device such as a smartphone or tablet. * The app supports iOS and Android. 3. Making Settings on the Mobile Device 1. Turn on the Bluetooth function of the mobile device. 1. Installing the App “R-07 Remote” 1. From the web browser of your mobile device, access the following URL. http://roland.cm/r-07 From the page that appears, install the app that’s appropriate for your mobile device. 2. Making Settings on the R-07 1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [ ]/[ ] to choose “Bluetooth,” and then press [ ]. 2. Use [ ]/[ ] to select “Remote Control,” and press [ ]. 3. Press [ ] to turn Remote ON. The Bluetooth indicator will light. 4. Press [MENU] three times to return to the main screen. MEMO The explanation here uses the iPhone as an example. For details, refer to the owner’s manual of your mobile device. * Do not tap the “R-07” that is shown in the Bluetooth settings of the mobile device. 4. Starting the R-07 Remote 1. Place the mobile device that you want to connect nearby this unit. MEMO If you have more than one unit of this model, power-on only the unit that you want to pair (power-off the other units). 2. Start the R-07 Remote. If you are starting the R-07 Remote for the first time, or if you have initialized the R-07’s settings, tap the R-07 that appears. When the connection is completed, the Bluetooth indicator is lit. 16 パッケージ内容の確認 R-07 は、以下のものを付属しています。パッケージを開けたら、すべてのものが入っているか確認してください。不足している場合は、 お買い上げになった販売店までご連絡ください。 * R-07 本体 * microSD カード R-07 本体にセットされています。R-07 で録音したり再生したり するときに必要なメモリー・カードです。 PDF マニュアル(Web からダウンロード) • リファレンス・ガイド 本機のすべての機能について解説しています。 * 電池(アルカリ電池(単 3 形)× 2) PDF マニュアルの入手方法 * 取扱説明書 1. パソコンなどで下記の URL を入力します。 本書です。常に手元において、いつでも参照できるようにして ください。 http://www.roland.co.jp/manuals/ 2. 製品名「R-07」を選んでください。 * 安全上のご注意チラシ 本機を正しくお使いいただくために、ご使用前にこのチラシを よくお読みください。お読みになったあとは、すぐに見られる ところに保管しておいてください。 * ローランド ユーザー登録カード R-07 のユーザーとして登録していただくための登録カードで す。 登録カードに記載されている登録方法をお読みになり、必ず ユーザー登録をしてください。 * 保証書 R-07 本体の保証書です。保証期間内に R-07 の修理を受ける際 に必要ですので、記載事項を確認の上、大切に保管してくださ い。 © 2017 ローランド株式会社 ※ 本書は、発行時点での製品仕様を説明しています。最新情報に ついてはローランド・ホームページをご覧ください。 ローランド株式会社 〒 431-1304 静岡県浜松市北区細江町中川 2036-1 各部の名称とはたらき 内蔵マイク リモート・インジケーター 本体内蔵のステレオ・マイクです。 動作 状態 点灯 録音中 ディスプレイ 点滅(ゆっくり) 録音待機状態 R-07 のさまざまな情報を表示します。 点滅(はやい) PEAK インジケーター 過大入力 [REHEARSAL]ボタン 入力の音量が大きすぎる場合に点灯し ます。 自動的に、適切な入力レベルを設定し ます。 Bluetooth インジケーター [A Bluetooth スピーカーやヘッドホンを 登録する(P. 10)ときに点滅します。 B]ボタン ファイルの途中の 2 点間(A-B の区間) を繰り返し再生させることができます。 ファイル内に A マークと B マークをつ けると、A マークと B マークの間をリ ピート再生します。1 回押すと A マー クがつき、もう 1 回押すと B マークが つきます。 Bluetooth スピーカーやヘッドホンが 接続されているときや、リモコンをオ ンにした(P. 16)ときに点灯します。 [SCENE]ボタン シーン設定(P. 12)に切り替え、録 音に合わせた設定を読み出すことがで きます。 長押しすると、ディプレイの上下が反 転します。 [MENU]ボタン 録音や再生に関する設定や日時の設定 など R-07 の各種設定をします。 [MARK]ボタン WAV ファイルのとき、押すと任意の 位置にマークを付けることができます。 マークの付いた位置で押すと、マーク が消えます。 各部の名称とはたらき [ ]ボタン [ 再生を開始させたり、再生や録音を一 時停止させたりします。 また、ディスプレイ上のカーソル位置 を上方向に移動させたり、選択項目の 値を変更したりします。 [ 再生中、停止状態のどちらの状態でも 操作できます。 また、カーソルの右キー(カーソルを 右方向に移動)として機能したり、選 択項目の値を変更したりします。 ]ボタン ファイルの頭出しをしたり前のファイ ルを選択したりします。マークが付いた WAV ファイルでは、前のマークに戻り ます。押し続けると、その間ファイル を早戻します。 VOL[+] [−]ボタン 内蔵スピーカー、PHONES 端子や Bluetooth 機器から出力される音量を 調節します。 再生中/停止状態のどちらの状態でも 操作できます。 [ ]ボタン また、ディスプレイ上のカーソル位置 を左方向に移動させたり、選択項目の 値を変更したりします。 録音待機、録音開始します。 また、選択項目を確定します。 REC / PLAY インジケーター INPUT[+] [−]ボタン 内蔵マイク、MIC/AUX IN 端子から入 力される音声の大きさを調節します。 [+]ボタンを押すと、入力される音量 が大きくなります。 [−]ボタンを押す と、入力される音量が小さくなります。 ]ボタン 次のファイルを選択します。マークが付 いた WAV ファイルでは、次のマーク に進みます。押し続けると、その間ファ イルを早送りします。 [ ]ボタン 再生や録音を停止します。 また、ディスプレイ上のカーソル位置 を下方向に移動させたり、選択項目の 値を変更したりします。 動作 状態 赤点灯 録音中 赤点滅 録音待機状態 緑点灯 再生中 緑点滅 再生一時停止状態 各部の名称とはたらき MIC/AUX IN 端子 外部マイク、オーディオ機器や電子楽 器を接続するときに使用します。 [POWER]スイッチ PHONES 端子 ヘッドホンや外部スピーカーを接続し ます(P. 10)。 USB 端子 スイッチを POWER 側にスライドさせ て、 電源のオン/オフを切り替えます(P. 8) 。電源をオンにした状態でスイッ チを右側に固定すると、HOLD がオン になります。 市販の USB ケーブルでパソコンと接続 します。R-07 で録音したファイルをパソ コンに移動したり、パソコンから R-07 に WAV や MP3 をコピーして再生させ たりすることができます。 HOLD をオンにしておくと、すべての ボタンの操作が無効になり、誤操作の防 止に役立ちます。HOLD をオンにして も、 モバイル機器からは操作できます(P. 16) 。 ※ 充電専用のマイクロ USB ケーブル は使用しないでください。データ通 信ができません。 各部の名称とはたらき microSD カード・スロット microSD カードを差し込むスロットで す。工場出荷時には microSD カードが セットされています。 三脚取り付け用ネジ穴 内蔵スピーカー 本体内蔵のスピーカーです。 市販のカメラ用三脚が取り付けできる ネジ穴です。 (ネジ穴のサイズは 1/4 インチです。 ) 電池ケース 電池を入れます(P. 8)。 ストラップ取り付け穴 市販のストラップを取り付けることが できます。 microSD カードについて ※ メモリー・カードのメーカーや種類によっては、本機で正しく録音や再生ができないことがあります。 各部の名称とはたらき 基本画面 基本画面に表示される主なアイコンや情報について説明します。 再生/停止 曲名 電源供給の状態(USB /電池 ) 再生経過時間 曲の長さ 出力レベル 再生する曲のサンプリング周波数 ピーク 再生/停止の状態(PLAY / STOP) リバーブの状態(ON 現在時刻 リピートの状態(ON / OFF) 再生速度(ON / OFF) / OFF) 録音 曲名 録音経過時間 入力レベル 電源供給の状態(USB /電池 ) メモリー・カードの録音可能残り時間 録音するときのサンプリング周波数 ピーク 現在時刻 録音/録音待機の状態(REC / STANDBY) リミッター/ AGC の状態 (ON / AGC / / OFF) プラグインパワーの状態(ON (外部マイク接続時のみ表示) / OFF) 準備する 1. 電源を入れる/電源を切る 使用できる電池の種類 • アルカリ電池(単 3 形) 扱いに注意してください。 3. 電池をセットします。 +/−極を間違えないようにして、電池(単 3 形)2 本を電池 ケースに入れます。 • 充電式ニッケル水素電池(単 3 形) ご注意 ! R-07 本体で充電式ニッケル水素電池を充電することは できません。お使いの充電式ニッケル水素電池専用の充 電器を用意してください。 − − 4. 電池ケースの蓋を閉めます。 1. 電源がオフになっていることを確認します。 電源がオンになっている場合は、オフにします。R-07 の [POWER]スイッチを POWER 側にスライドさせると、電源 のオン/オフを切り替えられます。 5.[POWER]スイッチを POWER 側に数秒間スライド させて、電源をオンにします。 2. 本体背面にある電池ケースの蓋を開けます。 R-07 を裏返し、電池ケースの丸で囲った位置を押さえながら蓋 を下方向にスライドさせます。 電源がオンになると、ディスプレイに下のような画面が表示さ れます。これを「基本画面」といいます。 ※ 本機を裏返すときは、破損を防ぐためボタンやつまみなどを保 護してください。また、落下や転倒を引き起こさないよう取り 6. 電源をオフにするときは、再度[POWER]スイッチ を POWER 側に数秒間スライドさせます。 準備する R-07 を電池でお使いになるときの注意 • 電池の使いかたを間違えると、破裂したり、液漏れしたりする 恐れがあります。 「安全上のご注意」 「使用上のご注意」 ( 「安全 上のご注意」チラシ)に記載の電池に関する注意事項を守って 正しくお使いください。 • 新しい電池と一度使用した電池や違う種類の電池を混ぜて使用 しないでください。 • 長時間使用しないときは、電池の液漏れ防止などのためにも本 体から電池を抜いておくことをおすすめします。 • 液漏れを起こした場合は、柔らかい布で電池ケースについた液 をよくふきとってから新しい電池を入れてください。また、漏 れた液が身体についた場合は、皮膚に炎症を起こす恐れがあり ます。また目に入ると危険ですのですぐに水でよく洗い流して ください。 • 電池を、金属性のボールペン、ネックレス、ヘアピンなどと一 緒に携帯したり、保管したりしないでください。 省電力機能 本機は、演奏や操作をやめてから一定時間経過すると自動的に 電源が切れます(Auto Off 機能)。 自動的に電源が切れないようにするには、Auto Off 機能を解 除してください。詳しくはリファレンス・ガイド(PDF)をご 覧ください。 • 電源が切れると編集中の設定は失われます。残しておきたい 設定はあらかじめ保存しておいてください。 • 電源を再びオンにするときは、電源を入れ直してください(P. 8) 。 電池残量表示 • 電池容量が少なくなると、ディスプレイの右上に電池残量不足 が表示されます。早めに新しい電池と交換し のアイコン てください。 電池容量が少ないまま使い続けると、 「バッテリーが低下して います」と表示され、最終的に R-07 のすべての機能が停止しま す。 電池寿命(アルカリ電池使用時) 連続再生時 約 15 時間 連続録音時 約 15 時間 ※ 上記の電池寿命は目安です。使用環境や使いかたによって電池 寿命は変わります。 2. 電池の種類を設定する 1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、 ]/[ ]で「電源」を選んで、 [ ]を押します。 [ ]/[ ]で電池の種類の 2.[ 行にカーソルを合わせ、[ ] /[ ]で使用している電池を 選択します。 3.[MENU]を 2 回押して、基本画面に戻ります。 準備する 3. 日付と時刻を設定する 初めて電源を入れたときは、次の手順で内蔵時計を設定してく ださい。ここで設定した日時は、録音したファイルの情報(タ イム・スタンプ)として利用されます。 1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、 ]/[ ]で「時計」を選んで、 [ ]を押します。 [ ご注意 ! • 内蔵時計は電池から電力を供給されて動作します。電池が抜 かれた状態が数時間続くと内蔵時計の設定は元に戻ってしま います(初期状態) 。この初期状態で電源をオンにすると「日 付/時刻を設定してください」のメッセージが表示されます。 •「日付/時刻を設定してください」が表示されたら、再度日付 と時刻を設定してください。 2. 日付と時刻を設定します。 [ ]/[ ]で、カーソルを左右 に動かします。 カーソルが変更したい文字の位置に きたら、 [ ]/[ ]で日付と時刻を変更し、 [ ]を押して 確定します。 3.[MENU]を押して、基本画面に戻ります。 4. ヘッドホンを使う R-07 にはスピーカーが内蔵されています。そのままでも再生音 を聞くことができますが、ヘッドホンを接続して聞くこともで きます。また、Bluetooth ヘッドホンと R-07 を接続して、無線 で再生音を聞くこともできます。 ※ 他の機器と接続するときは、誤動作や故障を防ぐため、必ずす べての機器の音量を絞り、すべての機器の電源を切ってくださ い。 Bluetooth ヘッドホンと接続する 対応コーデック:SBC、Qualcomm aptX ™ audio、 Qualcomm aptX ™ Low Latency audio Bluetooth 機器を登録する(ペアリング) 「ペアリング」とは、使いたい Bluetooth 機器を本機に登録す る(お互いに認証する)ための手続きです。 ペアリングが済んだモバイル機器は、再度ペアリングする必 要はありません。R-07 起動後は前回接続していた機器を探し、 自動で接続します。 1. 接続したい Bluetooth 機器を本機周辺に置き、電源 を入れてペアリング・モードにします。 詳しくは、お使いの Bluetooth 機器の取扱説明書をご覧くださ い。 2.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、 ]/[ ]で「Bluetooth」を選んで、 [ ]を押します。 [ 10 準備する 3.[ ]/[ ]で「音声機器登録」を選び、[ ]を押 します。 4.[ ]/[ ]で「Yes」を選び、 [ ]を押します。 「ペアリング中 ...」と表示され、本機 は Bluetooth 機器からの応答を待ち ます。 ペアリングが成功すると「完了しました」と表示されて、 Bluetooth 機器から音を出力できます。 ペアリング済みの Bluetooth 機器を接続する 1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、 ]/[ ]で「Bluetooth」を選び、 [ ]を押します。 [ 2.[ ]/[ ]で「音声機器接続」を選んで、[ ]を 押します。 3. 再生する機器を選び、 [ ]を押 します。 4.[ ]/[ ]で「Yes」を選び、 [ ]を押します。 「接続中…」と表示され、本機は Bluetooth 機器と接続を開始 します。 接続が成功すると「完了しました」と表示されて、Bluetooth 機器から音を出力できます。 11 録音する 1. 目的に合わせた設定を読み出す R-07 には、録音目的に合わせた設定が用意されています。この設定を「シーン」と呼びます。 1.[SCENE]を押して「シーン」画面を表示させ、[ 12 シーン 説明 OFF 手動で設定するときに選びます。 音楽 HiRes 音楽 CD ]/[ ]でシーンを変更します。 サンプルレート 録音モード リミッター ローカット 入力レベル 大音量でないバンド演奏や、アコー スティック楽器の演奏に適した高 音質の設定です。 96kHz WAV-24bit ON OFF 40 CD 品質の設定です。 44.1kHz WAV-16bit ON OFF 40 ON OFF 40 音楽長時間 長時間録音用の設定です。 44.1kHz MP3192kbps 大音量ライブ ライブハウスなどでの大音量の演 奏に適した設定です。 44.1kHz WAV-16bit ON OFF 10 大音量練習 練習スタジオなどでの大音量の演 奏に適した長時間録音用の設定で す。 44.1kHz MP3192kbps ON OFF 10 楽器 楽器を近くで録音するのに適した 設定です。 44.1kHz WAV-16bit ON OFF 50 ボーカル ボーカルを近くで録音するのに適 した設定です。 44.1kHz WAV-16bit ON 100Hz 60 会議 会議、講義、スピーチなど、音楽 用途以外の録音に適した設定です。 44.1kHz MP3128kbps AGC 200Hz 自動 野外 野鳥の鳴き声や川のせせらぎなど、 自然の音を録音するのに適した設 定です。 96kHz WAV-24bit ON 100Hz 80 録音する シーンを選んだあとでも、サンプルレート、録音モード、リミッ ター、ローカットと入力レベルの値は変更できます。変更した 設定を保存することもできます。 変更した設定の保存のしかたや、リミッターやローカットにつ いて詳しくは、リファレンス・ガイド(PDF)をご覧ください。 2. 録音の音質を設定する 録音する音質を設定することができます。 音質設定はサンプリング周波数と録音モードの組み合わせで設 定します。音質によってファイルのサイズが異なり、microSD カードに録音できる時間も異なります。 音質を優先するか録音時間を優先するかなど、目的に合った設 定をしてください。 1.「シーン」画面で、 ]/[ ]でサンプルレー [ トの行にカーソルを合わせ、 [ ]/[ ]でサンプルレー トの値を変更します。 サンプルレート 44.1kHz(初期値) 、48.0kHz、 88.2kHz、96.0kHz 録音モード 2xWAV-16bit、2xWAV-24bit、 WAV+MP3、MP3-64kbps、MP396kbps、MP3-128kbps、MP3160kbps、MP3-192kbps、MP3224kbps、MP3-320kbps、WAV16bit(初期値) 、WAV-24bit ※ 2xWAV-16bit、2xWAV-24bit、MP3 と WAV+MP3 は、サ ンプルレートが 44.1kHz、48.0kHz のときしか選べません。 ※ WAV+MP3 は、WAV-16bit、MP3-128kbps 固定になります。 3.[SCENE]を押して、基本画面に戻ります。 3. 入力レベルを調節する ここでは、リハーサル機能を使った手順を紹介します。 メモ 手動やリミッター/ AGC を使って調節することもできます。 詳しくはリファレンス・ガイド(PDF)をご覧ください。 ※ リミッター/ AGC が AGC に設定されているときは、リハー サル画面は表示されません。 1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、 ]/[ ]で「入力」を選んで、 [ ]を押します。 [ ※ 88.2kHz、96.0kHz のとき、録音モードで WAV-16bit と WAV-24bit 以外は選べません。 2.[ ]/[ ]で録音モー ドの行にカーソルを合わせ、 [ ]/[ ]で録音モードの 値を変更します。 ]/[ ]でリハーサル 2.[ 時間の行にカーソルを合わせ、 [ ]/[ ]で時間を設定し ます。 13 録音する マニュアル、 30 秒、 1分 (初期値) 、 3 分、 5分 リハーサル時間 ておくと、ボタンが誤って押されても録音が止まったり入力 レベルが変わったりしません。 ご注意 ! 3.[MENU]を 2 回押して、基本画面に戻ります。 4. 録りたい音源にマイクを向け て、 [REHEARSAL]ボタンを押 します。 設定したリハーサル時間内の最大の 音量に合わせて、入力レベルが自動的に設定されます。また、 同時に適切なマイクの感度が検出されます。 楽器演奏やボーカルなど、音楽の演奏を録るときは楽曲の一 番音量の大きい部分を演奏するとよいでしょう。 • 外部スピーカーを接続したまま録 音すると、ハウリングを起こすこと があります。 「録音モニタ」を OFF にすると、ハウリングを起こさな いようにすることができます。 • MIC/AUX IN 端子にマイクや機器を接続している場合は、内 蔵マイクは使用できません。内蔵マイクを使用する場合には、 MIC/AUX IN 端子に何も接続しないでください。 • 録音中は電源をオフにすることができません。一度録音を停 止してから電源をオフにしてください。 3.[ ]を押して、録音を停止します。 リハーサル時間をマニュアルに設定している場合は、 [ ]を押 してリハーサルを終了します。 REC / PLAY インジケーターが消灯します。 ディスプレイには、録音したファイルが表示されます。 メモ 4. 録音する • 一時停止する場合は、 [ ]を押します。一時停止を解除し て録音を再開するときは、再度[ ]を押してください。 1.[ ]を押します。 REC / PLAY インジケーターが赤く点滅して、録音待機状態に なります。 2.[ ]または[ ]を押します。 REC / PLAY インジケーターが赤く点灯し、録音が始まります。 メモ 録音を始めてから[POWER]スイッチを HOLD 側に固定し 14 • ファイル名は、R07_0001.WAV のように自動的に作成され ます。0001 の部分は存在するファイル名の中で最も大きい 番号に 1 加えた番号がつけられます。 • 録音設定でファイル名が「日付」に設定されているときは、 録音した日時がファイル名になります。詳しくは、リファレ ンス・ガイド(PDF)をご覧ください。 再生する/録音データを活用する R-07で再生する 1. 基本画面を表示させます。 2.[ ]/[ メモ 市販の USB ケーブルでパソコンと接続し、録音したファイル をパソコンに転送します。 ]で、再生したいファイルを選びます。 ※ パソコンへのファイルの転送方法については、リファレンス・ ガイド(PDF)をご覧ください。 ディスプレイに「No Song」と表示されている場合は、現在 のフォルダ内に R-07 で再生できるファイルがないことを意味 します。 録音したファイルをパソコン上の音楽制作用の DAW やビデ オ編集ソフトなどで利用することもできます。取り込み可能な フォーマットや、取り込み方はお使いのソフトウェアの取扱説 明書などをご覧ください。 「No Card」と表示されている場合は、microSD カードがセッ トされていないことを意味します。 3.[ パソコンで活用する ]を押して、ファイルを再生します。 REC / PLAY インジケーターが緑に点灯します。 [ ]を押し続 再生中に[ ]を押し続けている間は早戻し、 けている間は早送りをします。それぞれのボタンから手を離す と、再生に戻ります。 ご注意 ! 再生中に早戻しや早送りの操作をするとき、microSD カード の種類によっては、データの読み込み速度が間に合わず、早 戻しや早送りの動作が停止してしまうことがあります。 オーディオCDを作成する ローランド CD-2 シリーズのようなオーディオ CD を作成す る機器を利用すると、R-07 で録音したファイルからオーディオ CD を作ることができます。CD-2 シリーズについて、詳しく はローランドのホームページをご覧ください。 ※ オーディオ CD を作る場合はサンプルレートを 44.1kHz、録音 モードを WAV-16bit に設定してください。シーン設定の「音 楽 CD」を利用すると簡単に設定できます(P. 12) 。 このようなときは、いったん[ ]を押して再生を終了してく ださい。その後、もう一度再生してください。 4. VOL[+] [−]で、音量を調整します。 5.[ ]を押して、再生を終了します。 REC / PLAY インジケーターが消灯します。 15 モバイル機器から操作する Bluetooth 機能を使い、スマートフォンやタブレットなどの モバイル機器から R-07 を遠隔操作できるようになります。 ※ iOS と Android に対応したアプリです。 3. モバイル機器を設定する 1. モバイル機器の Bluetooth 機能をオンにします。 1. アプリ 「R-07 Remote」 をインストー ルする 1. モバイル機器の web ブラウザーから、以下の URL に アクセスします。 http://roland.cm/r-07 表示されたページから、お使いのモバイル機器に合ったアプリ をインストールしてください。 2. R-07を設定する 1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、 ]/[ ]で「Bluetooth」を選んで、 [ ]を押します。 [ 2.[ ]/[ ]で「リモコン」を選び、[ ]を押しま す。 3.[ ]を押して、リモコンを ON にします。 Bluetooth インジケーターが点灯し ます。 4.[MENU]を 3 回押して、基本画面に戻ります。 16 メモ 操作説明は iPhone を使った場合の一例です。詳しくは、モ バイル機器の取扱説明書をご覧ください。 ※ モバイル機器の Bluetooth 設定に表示された「R-07」をタップ しないでください。 4. R-07 Remoteを起動する 1. 接続したいモバイル機器を本機周辺に置きます。 メモ 本機を複数台お持ちの場合、接続する機器のみ電源を入れて ください(他の機器の電源は切ってください) 。 2. R-07 Remote を起動します。 初めて R-07 Remote を起動したときや R-07 の設定を初期化し たときは、表示された R-07 をタップします。 接続が完了すると、Bluetooth インジケーターが点灯します。 Bedienungsanleitung Überprüfen des Inhalts der Verpackung Der R-07 wird mit den folgenden Gegenständen geliefert. Wenn Sie die Verpackung öffnen, überprüfen Sie, ob alle Gegenstände vollständig vorhanden sind. Sollte etwas fehlen, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner. * Der R-07 Recorder * microSD-Karte Die SD-Karte wird in den R-07 gesteckt. Diese ist notwendig, um Aufnahmen zu sichern und mit dem R-07 abzuspielen. * Batterien (Alkaline-Batterie (AA, LR6) x2) * Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um sich einen Überblick über alle Funktionen zu verschaffen. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf. PDF-Dokument (Download) • Reference Guide beschreibt alle Funktionen des Geräts. Abrufen der PDF-Daten 1. Gehen Sie auf die Internetseite: http://www.roland.com/manuals/ 2. Wählen Sie als Produktnamen „R-07” aus. * Informationsblatt „USING THE UNIT SAFELY” Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Hinweise in diesem Informationsblatt. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * Dieses Dokument beschreibt die technischen Daten des Produkts bei Veröffentlichung dieses Dokuments. Ggf. aktualisierte Informationen zu diesem Produkt finden Sie auf der RolandInternetseite. Beschreibung der Bedienoberfläche Integrierte Mikrofone Remote-Anzeige Dieses ist ein Stereo-Mikrofon. Bedienvorgang Status leuchtet Aufnahme blinkt (langsam) Aufnahmebereitschaft Übersteuerung des blinkt (schnell) Eingangs Display Hier werden verschiedene Informationen für den R-07 angezeigt. [REHEARSAL]-Taster PEAK-Anzeige stellt automatisch den richtigen Aufnahmepegel ein. leuchtet, wenn das Eingangssignal übersteuert bzw. verzerrt. [A Bluetooth-Anzeige Diese Anzeige blinkt, wenn das Gerät mit einem Bluetooth-Lautsprecher bzw. Bluetooth-Kopfhörer gekoppelt wird (S. 10). Wenn diese Anzeige konstant leuchtet, ist der R-07 mit einem Bluetooth-Lautsprecher bzw. Bluetooth-Kopfhörer verbunden bzw. die Fernbedienung ist eingeschaltet (S. 16). [SCENE]-Taster Dieser Taster ermöglicht das Umschalten von Scenes (S. 12) für die Auswahl von Aufnahme-Einstellungen. Wenn Sie diesen Taster gedrückt halten, wird das Display auf senkrechte Anzeige gedreht. B]-Taster Drücken dieses Tasters ermöglicht die wiederholte Wiedergabe eines Abschnitts zwischen den Positionen „A“ und „B“. Das erste Drücken des Tasters gibt die Position „A“ ein, das zweite Drücken die Position „B“. [MARK]-Taster [MENU]-Taster Dieser Taster ermöglicht den Zugriff auf verschiedene Einstellungen des R-07, wie z.B. Aufnahme/Playback-Einstellungen und Eingabe von Datum und Uhrzeit. Für eine WAV-Datei können Sie durch Drücken dieses Tasters eine Markierung an der gewünschten Position setzen. Wenn Sie bei einer ausgewählten MarkerPosition diesen Taster drücken, wird die entsprechende Markierung gelöscht. Beschreibung der Bedienoberfläche ]-Taster Drücken dieses Tasters startet das Playback bzw. unterbricht das Playback oder die Aufnahme. Mit diesem Taster wird auch der Cursor im Display nach oben bewegt bzw. der Wert des ausgewählten Parameters verändert. ]-Taster Drücken Sie diesen Taster, um die nachfolgende Datei auszuwählen. Wenn eine WAV-Datei ausgewählt ist, die eine Markierung besitzt, wird durch Drücken dieses Tasters die nachfolgende Marker-Position angewählt. Wenn Sie diesen Taster gedrückt halten, wird die Position im Schnelldurchlauf vorgesetzt. Sie können dieses sowohl während des laufenden Playback als auch im Stop-Zustand durchführen. Mit diesem Taster wird auch der Cursor im Display nach rechts bewegt bzw. der Wert des ausgewählten Parameters verändert. ]-Taster Drücken dieses Tasters wählt die Anfangsposition des ausgewählten Datei bzw. die vorherige Datei aus. Wenn eine WAV-Datei ausgewählt ist, die eine Markierung besitzt, wird durch Drücken dieses Tasters die vorherige Marker-Position angewählt. Wenn Sie diesen Taster gedrückt halten, wird die Position im Schnelldurchlauf zurück gesetzt. Sie können dieses sowohl während des laufenden Playback als auch im Stop-Zustand durchführen. Mit diesem Taster wird auch der Cursor im Display nach links bewegt bzw. der Wert des ausgewählten Parameters verändert. VOL [–] [+]-Taster Mit diesen Tastern wird der Pegel des Signals eingestellt, das über den eingebauten Lautsprecher, die PHONES-Buchse oder an ein externes Bluetooth-Gerät ausgegeben wird. ]-Taster Drücken dieses Tasters aktiviert die Aufnahmebereitschaft bzw. startet die Aufnahme. Mit diesem Taster wird auch eine Auswahl bestätigt. INPUT [–] [+]-Taster Mit diesen Tastern wird der Eingangspegel des über die internen Mikrofone bzw MIC/AUX IN-Buchse eingehenden Signals eingestellt. Drücken des [+]-Tasters erhöht den Pegel, Drücken des [–] verringert den Pegel. REC/PLAY-Anzeige [ ]-Taster stoppt das Playback bzw. die Aufnahme. Mit diesem Taster wird auch der Cursor im Display nach unten bewegt bzw. der Wert des ausgewählten Parameters verändert. Bedienvorgang leuchtet rot blinkt rot leuchtet grün blinkt grün Status Aufnahme Aufnahmebereitschaft Spielen Abspielbereitschaft Beschreibung der Bedienoberfläche MIC/AUX IN-Buchse zum Anschluss eines externen Mikrofons, Audiogeräts oder elektronischen Musikinstruments. PHONES-Buchse zum Anschluss eines Kopfhörers (S. 10). [POWER]-Schalter USB-Anschluss Wenn Sie diesen Schalter in Richtung POWER ziehen, wird das Gerät eingeschaltet (S. 8). Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie diesen Schalter nach rechts legen und die HOLD-Funktion aktivieren. Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel für die Verbindung zu einem Rechner. Damit können Sie die mit dem R-07 erzeugten Aufnahmen an einen Rechner übertragen bzw. auf einem Rechner gespeicherte WAV- und MP3-Daten in den R-07 übertragen und mit diesem abspielen. In diesem Fall sind alle Taster blockiert und es können Einstellungen nicht mehr (versehentlich) verändert werden. Auch bei aktivierter HOLD-Funktion kann der R-07 immer noch von einem Mobilgerät aus bedient werden (S. 16). * Verwenden Sie kein Micro USB-Kabel, dass nur für Aufladezwecke gedacht ist. Aufladekabel können keine Daten übertragen. Beschreibung der Bedienoberfläche microSD Kartenschacht Stecken Sie die microSD-Karte in diesen Kartenschacht. Ab Werk ist im R-07 eine microSD-Karte eingesteckt. Dreibein-Gewinde Integrierter Lautsprecher Dieses sind die internen Lautsprecher des R-07. Mithilfe dieses Gewindes können Sie den R-07 an ein handelsübliches Dreibein-Stativ für Kameras befestigen. (Dieses Gewinde ist kompatibel zu 1/4“-Schrauben). Batteriefach Hier werden die Batterien eingesetzt (S. 8). Öse für den Haltegurt Hier kann der Haltegurt durchgezogen werden. Über microSD-Karten * Bei einigen Typen von Speicherkarten bzw. bei Speicherkarten einiger Hersteller kann es vorkommen, dass die Aufnahme bzw. Wiedergabe nicht korrekt funktioniert. Beschreibung der Bedienoberfläche Haupt-Display Im Display werden die folgenden Symbole und Informationen angezeigt. Playback/Aufnahme Songname Stromversorgungs-Status (USB abgelaufene Spielzeit /´Batterien Songlänge Sampling Rate des spielenden Songs Übersteuerungs-Anzeige AusgabeLautstärke aktuelle Zeitposition Play/Stop-Status (PLAY/STOP) Wiederhol-Status (ON Reverb-Status (ON /OFF) /OFF) Abspiel-Geschwindigkeit (ON /OFF) Stromversorgungs-Status (USB /´Batterien Aufnahme Song-Name abgelaufene Aufnahmezeit Eingangspegel Aufnahme/ Aufnahmebereitschaft-Status (REC/STANDBY) noch verfügbare Aufnahmezeit der SD-Karte Sampling Rate während der Aufnahme Übersteuerungs-Anzeige aktuelle Zeitposition Limiter/AGC-Status (ON /AGC /OFF) Plug-in Power-Status (ON /OFF) (erscheint nur, wenn ein externes Mikrofon angeschlossen ist). Vorbereitungen 1. Ein- und Ausschalten 3. Setzen Sie die Batterien ein. Setzen Sie zwei AA-Batterien in das Fach und achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung (Polarität). Batterien, die verwendet werden können • Alkaline-Batterien (AA, LR6) • wieder aufladbare Ni-MH-Batterie (AA, HR6) WICHTIG Der R-07 kann wieder aufladbare Ni-MH Batterien nicht selber aufladen. Sie benötigen dafür ein externes Ladegerät. 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach. 5. Ziehen Sie den [POWER]-Schalter in Richtung POWER und halten Sie diese Position für einige Sekunden. Das Gerät wird eingeschaltet. Wenn Sie diesen Schalter in Richtung POWER ziehen, wird der R-07 ein- bzw. ausgeschaltet. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der Unterseite des Geräts. Drehen Sie den R-07 um, drücken Sie etwas auf die in der Abbildung umkreiste Fläche und schieben Sie die Abdeckung nach unten. * Wenn Sie das Gerät umdrehen, achten Sie darauf, dass die Bedienelemente nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät beim Umdrehen nicht fallen. Nach Einschalten erscheint eine Display-Anzeige ähnlich der Folgenden. Diese Anzeige wird als „Haupt-Display“ bezeichnet. 6. Um das Gerät wieder auszuschalten, ziehen Sie erneut den [POWER]-Schalter in Richtung POWER und halten Sie diese Position für einige Sekunden. Vorbereitungen Verwendung des R-07 mit Batteriebetrieb • Die unsachgemäße Behandlung von Batterien kann dazu führen, dass diese explodieren oder auslaufen. Beachten Sie daher immer alle Sicherheitshinweise bezüglich der Batterien. Lesen Sie dazu die Abschnitte „SICHERHEITSHINWEISE” und „WICHTIGE HINWEISE” (siehe Informationsblatt „USING THE UNIT SAFELY”). • Mischen Sie nicht neue mit alten Batterien bzw. verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlichen Typs. • Wenn Sie den R-07 längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus. Damit beugen Sie einem eventuellen Auslaufen der Batterien vor. • Sollten im Gerät Batterien ausgelaufen sein, wischen Sie die Batterieflüssigkeit vollständig aus und setzen Sie dann neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht auf die Haut und in die Augen gelangt. Waschen Sie in diesem Fall die Augen bzw. die Hautoberfläche unter fließendem Wasser. • Lagern Sie Batterien nicht zusammen mit metallischen Gegenständen wie z.B. Stifte, Büroklammern usw. Maßnahmen für das Reduzieren des Stromverbrauchs Das Gerät wird nach einer voreingestellten Zeit von Inaktivität (Erzeugen von Sounds, Bewegen eines Reglers, Drücken eines Tasters) automatisch ausgeschaltet (Auto Off-Funktion). Wenn Sie die automatische Abschaltung nicht wünschen, können Sie dieses Funktion de-aktivieren. Weitere Details zu diesem Thema finden Sie im Dokument „Reference Guide” (PDF). • Alle geänderten, aber noch nicht gesicherten Einstellungen werden beim Ausschalten gelöscht. Wenn Sie Änderungen behalten möchten, müssen Sie diese vorher aktiv sichern. Anzeige für die Batteriespannung • Wenn die Spannung der Batterien nachlässt, erscheint ein entsprechendes Symbol oben rechts im Display. Tauschen Sie in diesem Fall die alten gegen neue Batterien aus. Wenn Sie die alten Batterien weiter verwenden, erscheint im Display „Battery Low” und der R-07 wird kurz danach ausgeschaltet. Lebensdauer der Batterien (Alkaline) bei kontinuierlichem Playback bei kontinuierlicher Aufnahme ca. 15 Stunden ca. 15 Stunden * Die angegebenen Zeiten sind Näherungswerte und abhängig von den tatsächlichen Umgebungsbedingungen und Art der Anwendung des Geräts. 2. Bestimmen des Batterie-Typs 1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen, wählen Sie mit [ ]/[ ] „Power Manage” und drücken Sie [ ]. 2. Bewegen Sie den Cursor mit ]/[ ] auf die „Battery“Einstellung und stellen Sie mit [ ]/[ ] den Typ der aktuell verwendeten Batterien ein. 3. Drücken Sie [MENU] zweimal, um wieder das HauptDisplay anzuwählen. • Um das Gerät wieder zu starten, schalten Sie das Gerät wieder ein (S. 8). Vorbereitungen 3. Einstellen von Datum und Uhrzeit Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, müssen Sie die interne Uhr wie nachfolgend beschrieben einstellen. Das Datum und die Uhrzeit werden als Zeitstempel für die aufgenommenen Daten verwendet. 1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen, wählen Sie mit [ ]/[ ] „Date & Time” und drücken Sie [ ]. WICHTIG • Die interne Uhr wird über die Batterien mit Strom versorgt. Wenn im R-07 für mehrere Stunden keine Batterien eingesetzt sind, wird die interne Uhr wieder auf ihre Voreinstellung gesetzt. Wenn Sie dann das Gerät einschalten, erscheint die Meldung „Clock Initialized”. • In diesem Fall müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. 2. Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein. Bewegen Sie den Cursor mit [ nach links bzw. rechts. ]/[ Bewegen Sie den Cursor an die gewünschte Position, stellen Sie mit [ ]/[ ] Datum und Uhrzeit ein und drücken Sie [ ], um die Eingabe zu bestätigen. 3. Drücken Sie [MENU], um wieder das Haupt-Display anzuwählen. 10 4. Verwendung eines Kopfhörers Der R-07 besitzt einen eingebauten Lautsprecher und einen Kopfhöreranschluss. Sie können auch einen Drahtlos-Kopfhörer über Bluetooth verwenden und den Sound des R-07 kabellos abhören. * Um Fehlfunktionen bzw. eventuellen Beschädigungen vorzubeugen, regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum und lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet, wenn Sie Kabelverbindungen vornehmen. Anschließen eines Bluetooth® -Kopfhörers Unterstützte Formate: SBC, Qualcomm® aptX™ Audio, Qualcomm®aptX™ Low Latency Audio Anmelden eines Bluetooth-Geräts (Pairing) Das „Pairing” (Koppeln) ist das Anmelden eines externen BluetoothGeräts in diesem Gerät. Nach der Registrierung sind beide Geräte über Bluetooth miteinander verbunden. Nachdem ein Bluetooth-Gerät einmal an diesem Gerät angemeldet wurde, muss dieser Vorgang nicht mehr erneut ausgeführt werden. Nach Einschalten des R-07 sucht dieser nach dem zuletzt verbundenen externen Bluetooth-Gerät und verbinden Sie automatisch mit diesem. 1. Legen Sie das externe Bluetooth-Gerät in die Nähe des R-07, schalten Sie das externe Gerät ein und starten Sie den Kopplungsvorgang wie nachfolgend beschrieben. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in der Anleitung des verwendeten Bluetooth-Geräts. 2. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen, wählen Sie mit [ ]/[ ] „Bluetooth” und drücken Sie [ ]. Vorbereitungen 3. Wählen Sie mit [ ]/[ ] „Pairing Audio” und drücken Sie [ ]. 4. Wählen Sie mit [ ]/[ ] „Yes” und drücken Sie [ ]. Im Display erscheint „Pairing...“ und das Gerät wartet auf eine Reaktion des externen Bluetooth-Geräts. Nach erfolgreicher Kopplung erscheint im Display „Completed” und der Sound des Geräts kann nun mit dem externen Bluetooth-Gerät abgehört werden. Verbinden mit einem bereits angemeldeten Bluetooth-Gerät 1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen, wählen Sie mit [ ]/[ ] „Bluetooth” und drücken Sie [ ]. 2. Wählen Sie mit [ ]/[ ] „Connect Audio” und drücken Sie [ ]. 3. Wählen Sie das Gerät aus, das verwendet werden soll und drücken Sie [ ]. 4. Wählen Sie mit [ ]/[ ] „Yes” und drücken Sie [ ]. Im Display erscheint „Connecting...“ und das Gerät wartet auf eine Reaktion des externen Bluetooth-Geräts. Nach erfolgreichem Verbindungsausfbau erscheint im Display „Completed” und der Sound des Geräts kann nun mit dem externen Bluetooth-Gerät abgehört werden. 11 Die Aufnahme 1. Abrufen von Voreinstellungen für eine Aufnahme Der R-07 besitzt verschiedene Voreinstellungen, aus denen Sie je nach Aufnahmesituation auswählen können. Diese Voreinstellungen werden als „Scenes“ bezeichnet. 1. Drücken Sie [SCENE], um das „Scene”-Display auszurufen und wählen Sie mit [ Einstellung aus. Scene OFF Music HiRes Audio-CD Music Long Loud Live Loud Practice Instrument Vocal Voice Memo Field Beschreibung Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Einstellungen manuell vornehmen möchten. Einstellungen für hochqualitative Musikaufnahmen mit nicht zu hoher Lautstärke bzw. eines akustischen Instruments. Einstellungen für CD-Qualität Einstellungen für längere Aufnahmezeiten Einstellungen für laute Live-Aufzeichnungen Einstellungen für laute Proben, z.B. in einem Aufnahmestudio. Einstellungen für die Aufnahme eines Instrumentensignals Einstellungen für die Aufnahme eines Sprachoder Gesangssignals Einstellungen für die Aufnahme einer Gesprächsnotiz oder einer Rede Einstellungen für Außenaufnahmen (Umwelt, Tiergeräusche usw.) ]/[ ] die gewünschte Scene- Sample Rate Rec Mode Limiter Low Cut Eingangspegel 96 kHz WAV-24 bit ON OFF 40 44,1 kHz 44,1 kHz 44,1 kHz WAV-16 bit ON MP3-192 kbps ON WAV-16 bit ON OFF OFF OFF 40 40 10 44,1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 10 44,1 kHz WAV-16 bit ON OFF 50 44,1 kHz WAV-16 bit ON 100 Hz 60 44,1 kHz MP3-128 kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV-24 bit 100 Hz 80 ON Auch nach Auswahl einer Scene können Sie die Werte für Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut und Input Level nachträglich verändern. Weitere Informationen zu den Parametern „Limiter“ und „Low Cut“ und zur Datensicherung finden Sie im Reference Guide (PDF). 12 Die Aufnahme 2. Bestimmen der Aufnahmequalität Sie können bestimmen, mit welcher Audioqualität die Aufnahme durchgeführt werden soll. Die Audioqualität wird durch die „Sample Rate“ und den „Rec Mode“ bestimmt. Diese bestimmen die Größe der Datei und den Speicherplatz, der dafür auf der microSD-Karte benötigt wird. Prüfen Sie vor einer Aufnahme, welche Qualitätsstufe für die jeweilige Aufnahme angemessen ist. 1. Wählen Sie das „Scene”-Display aus, bewegen Sie den Cursor mit [ ]/[ ] auf die Sample Rate-Zeile und stellen Sie mit [ ]/[ ] die gewünschte Sample Rate ein. Sample Rate 44.1 kHz (Voreinstellung), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz * Bei einer der Einstellungen 88.2 kHz oder 96.0 kHz kann für den Rec Mode nur WAV-16 bit und WAV-24 bit ausgewählt werden. 2. Bewegen Sie den Cursor mit ]/[ ] auf Rec Mode und stellen Sie mit [ ]/[ ] den Rec Mode ein. Rec Mode 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (Voreinstellung), WAV-24 bit * Wenn als Sample Rate 44.1 kHz oder 48.0 kHz eingestellt ist, kann nur eine der Einstellungen 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 oder WAV+MP3 ausgewählt werden. * Wenn Sie WAV+MP3 auswählen, ist der REC Mode „WAV-16 bit und MP3-128 kbps“ fest voreingestellt. 3. Drücken Sie [SCENE], um wieder das Haupt-Display anzuwählen. 3. Einstellen des Eingangspegels Gehen Sie wie folgt vor. HINWEIS Wenn Sie die Einstellungen manuell oder mithilfe der LIMITER/ AGC-Funktion durchführen möchten, lesen Sie den Reference Guide (PDF), wenn Sie Detail-Informationen über die einzelnen Parameter benötigen. * Wenn LIMITER/AGC auf AGC gestellt ist, wird das Rehearsal-Display nicht angezeigt. 1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen, wählen Sie mit [ ]/[ ] „Input” und drücken Sie [ ]. 2. Bewegen Sie den Cursor mit ]/[ ] auf Rehearsal Time und stellen Sie mit [ ]/[ ] die Zeit ein. Rehearsal Time Manual, 30 sec, 1 min (Voreinstellung), 3 min, 5 min 3. Drücken Sie [MENU] zweimal, um wieder das HauptDisplay anzuwählen. 13 Die Aufnahme 4. Richten Sie das Mikrofon auf die Aufnahmequelle und drücken Sie [REHEARSAL]. Der Aufnahmepegel wird auf Grundlage des am lautesten erkannten Signals automatisch eingestellt. Gleichzeitig wird ein Testlauf für die passende Empfindlichkeit des Mikrofons durchgeführt. Wenn Sie eine Musikpassage aufzeichnen möchten, spielen Sie die lauteste Stelle ab. Wenn Rehearsal Time auf MANUAL gestellt ist, drücken Sie [ ], um den Rehearsal-Vorgang zu beenden. WICHTIG • Wenn das Gerät mit einem externen Lautsprecher verbunden ist, können Rückkopplungen entstehen. Setzen Sie in diesem Fall den Parameter „Rec Monitor Sw” auf OFF. • Die internen Mikrofone können nicht verwendet werden, wenn an der MIC/AUX IN-Buchse ein externes Mikrofon bzw. Gerät angeschlossen ist. • Es ist nicht möglich, das Gerät während der Aufnahme auszuschalten. Sie müssen vorher die Aufnahme manuell stoppen. 3. Drücken Sie [ ], um die Aufnahme zu stoppen. Die REC/PLAY-Anzeige erlischt. Im Display wird die Datei angezeigt, die aufgenommen wurde. 4. Die Aufnahme HINWEIS 1. Drücken Sie [ ]. Die REC/PLAY-Anzeige blinkt rot und der R-07 ist in Aufnahmebereitschaft geschaltet. 2. Drücken Sie [ ] oder [ ]. Die REC/PLAY-Anzeige leuchtet rot und die Aufnahme ist gestartet. HINWEIS Sie können nach Starten der Aufnahme den [POWER]-Schalter auf die Position HOLD setzen, um zu verhindern, dass versehentlich die Aufnahme beendet oder der Eingangspegel verändert wird. 14 • Um die Aufnahme zu unterbrechen, drücken Sie [ ]. Um die Aufnahme wieder fortzusetzen, drücken Sie erneut [ ]. • Es wird automatisch eine Datei erstellt, die mit „R07_0001.WAV“ oder ähnlich bezeichnet ist. Der Abschnitt „0001“ erhält eine Nummer, die um „1“ größer ist als die bisherige höchste Nummer der vorhandenen Dateien. • Wenn der Recorder-Parameter „File Name“ auf „Date” gestellt ist, werden mit der Datei auch das Datum und die Uhrzeit gespeichert. Weitere Details zu diesem Thema finden Sie im Dokument „Reference Guide” (PDF). Abspielen bzw. Weiterverarbeiten der Aufnahme Abspielen mit dem R-07 1. Wählen Sie das Haupt-Display aus. 2. Wählen Sie mit [ ]/[ ] die Datei aus, die abgespielt werden soll. HINWEIS Wenn im Display „No Song” erscheint, ist im aktuell gewählten Ordner keine Datei vorhanden, die der R-07 abspielen kann. Wenn im Display „No Card” erscheint, ist im R-07 keine Speicherkarte eingesteckt. 3. Drücken Sie [ abzuspielen. ], um die ausgewählte Datei Die REC/PLAY-Anzeige leuchtet grün. Während des Playback können Sie durch Halten von [ ] die Position zurücksetzen bzw. durch Halten von [ ] vorsetzen. Wenn Sie den gehaltenen Taster wieder loslassen, wird das Playback normal fortgesetzt. WICHTIG Verwenden der Aufnahmen mit einem Rechner Sie können den R-07 mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels mit einem Rechner verbinden und Daten austauschen. * Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie im Reference Guide (PDF). Die aufgenommenen Daten können mit einer DAW- oder Video Editing-Software weiter verarbeitet werden. Weitere Informationen zum Importieren der Daten finden Sie in der Anleitung der verwendeten Software. Erstellen einer Audio CD Sie können die mit dem R-07 erstellen Aufnahmen mithilfe eines Audiogeräts, das CDs brennen kann (z.B. die Roland CD-2 Serie) auf einer Audio-CD speichern. Weitere Informationen über die CD-2 Serie finden Sie auf der Roland-Website. * Wenn eine Aufnahme auf eine Audio-CD übertragen werden soll, müssen vor der Aufnahme die Sample Rate 44.1 kHz und der REC Mode WAV-16 bit ausgewählt werden. Wählen Sie dafür die Scene-Einstellung „MUSIC CD“ (S. 12). Bei einigen microSD-Karten kann es vorkommen, dass deren Datentransfer-Geschwindigkeit zu gering ist und der Vorgang des Zurück- bzw. Vorsetzens der Position abgebrochen wird. Drücken Sie in diesem Fall [ ], um das Playback zu stoppen. Starten Sie dann das Playback erneut. 4. Verändern Sie die Lautstärke mit den VOL [+] [–]-Tastern. 5. Drücken Sie [ ], um das Playback zu stoppen. Die REC/PLAY-Anzeige erlischt. 15 Steuern des R-07 über ein externes Mobilgerät Mithilfe der Bluetooth® Funktionalität können Sie den R-07 über ein Mobilgerät (Smartphone oder Tablet) steuern. * Die app unterstützt sowohl iOS als auch Android. 1. Installieren der App „R-07 Remote” 3. Einstellungen für das Mobilgerät 1. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion am externen Mobilgerät ein. 1. Wählen Sie mit dem auf dem Mobilgerät installierten Webbrowser die folgende Internetseite aus. http://roland.cm/r-07 Installieren Sie die zum verwendeten Mobilgerät passende app. 2. Einstellungen für den R-07 1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen, ]/[ ] „Bluetooth” und drücken Sie wählen Sie mit [ [ ]. 2. Wählen Sie mit [ ]/[ ] „Remote Control” und drücken Sie [ ]. 3. Drücken Sie [ ], um Remote auf ON zu stellen. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet. 4. Drücken Sie [MENU] dreimal, um wieder das HauptDisplay anzuwählen. HINWEIS Als Beispiel wird hier ein iPhone verwendet. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in der Anleitung des verwendeten Bluetooth-Geräts. * Tippen Sie nicht auf das Feld „R-07”, das bei den BluetoothEinstellungen des Mobilgeräts angezeigt wird. 4. Starten der R-07 Remote 1. Stellen Sie das zu verwendende Mobilgerät in die Nähe dieses Geräts. Wenn Sie zwei Geräte dieses Modells besitzen, schalten Sie nur das Gerät ein, das Sie mit dem externen Bluetooth-Gerät verwenden möchten. 2. Starten Sie R-07 Remote. Wenn Sie R-07 Remote das erste Mal starten oder die Einstellungen des R-07 initialisiert haben, tippen Sie auf das Feld R-07. Wenn die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die BluetoothAnzeige. 16 Mode d’emploi Vérification du contenu de l’emballage L’emballage du R-07 contient les éléments suivants. Assurez-vous de leur présence dès l’ouverture de l’emballage. Si un élément est manquant, contactez votre revendeur. * Enregistreur R-07 * Carte microSD Cette carte est insérée dans le R-07 lui-même. Une carte mémoire est nécessaire pour pouvoir enregistrer et lire à l’aide du R-07. * Piles (pile alcaline (AA, LR6) x2) * Mode d’emploi Veuillez conserver le présent mode d’emploi. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin. * Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » Manuel PDF (à télécharger sur le site Web) • Guide de référence Ce guide décrit toutes les fonctions de l’appareil. Comment obtenir le manuel PDF 1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur. http://www.roland.com/manuals/ 2. Choisissez « R-07 » comme nom de produit. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le dépliant. Après la lecture, conservez les documents accessibles pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * Ce document décrit les caractéristiques techniques de ce produit à la date de publication du document. Pour les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland. Description de l’appareil Microphones intégrés Témoin de télécommande Un microphone stéréo est intégré sur l’appareil. Opération Éteint Clignote (lentement) Clignote (rapidement) Écran Cet écran affiche différents types d’informations sur le R-07. État Enregistrement en cours Enregistrement en attente Surcharge en entrée Témoin PEAK Bouton [REHEARSAL] Ce témoin s’allume lorsque le volume du signal d’entrée est trop élevé. Ce bouton définit automatiquement le niveau d’enregistrement approprié. Bouton [A B] Ce bouton permet de lire en boucle le passage situé entre deux points A et B d’un fichier. Si vous introduisez un repère « A » et un repère « B » dans le fichier, la lecture sera répétée entre ces deux repères. Appuyez une première fois sur ce bouton pour introduire le repère « A » et une seconde fois pour introduire le repère « B ». Témoin Bluetooth Ce témoin clignote en cas d’association avec un casque ou un haut-parleur Bluetooth (p. 10). Il est allumé si le R-07 est connecté à un casque ou un haut-parleur Bluetooth, ou si la télécommande est activée (p. 16). Bouton [SCENE] Ce bouton vous permet de changer de « scene » (p. 12) pour rappeler les réglages adaptés à une situation d’enregistrement spécifique. Exercez une pression longue sur ce bouton pour pivoter l’écran à la verticale. Bouton [MENU] Bouton [MARK] Ce bouton permet de définir différents réglages pour le R-07, par exemple les réglages d’enregistrement et de lecture, ainsi que le réglage de la date et de l’heure. Pour un fichier WAV, vous pouvez appuyer sur ce bouton pour ajouter un repère à l’emplacement souhaité. Si vous appuyez sur ce bouton à l’endroit du repère, ce dernier est supprimé. Description de l’appareil Bouton [ Bouton [ Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour interrompre la lecture ou l’enregistrement. Ce bouton permet également de faire monter le curseur à l’écran ou de changer la valeur du paramètre sélectionné. Bouton [ Appuyez sur ce bouton pour accéder au début du fichier ou pour sélectionner le fichier précédent. Pour un fichier WAV contenant des repères, ce bouton permet de revenir au repère précédent. Maintenez ce bouton enfoncé pour effectuer un retour rapide dans le fichier. Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture ou à l’arrêt. Ce bouton permet également de déplacer le curseur vers la gauche à l’écran ou de changer la valeur du paramètre sélectionné. Boutons VOL [+] [–] Ces boutons permettent de régler le volume envoyé depuis le haut-parleur intégré, la prise PHONES ou l’appareil Bluetooth. Bouton [ ] Appuyez sur ce bouton pour passer en mode d’attente d’enregistrement ou pour commencer l’enregistrement. Vous pouvez également utiliser ce bouton pour confirmer une sélection. Témoin REC/PLAY Boutons INPUT [+] [–] Ces boutons permettent de régler le niveau audio d’entrée via les micros intégrés (prise MIC/AUX IN). Appuyez sur [+] pour augmenter le niveau d’entrée. Appuyez sur [–] pour diminuer le niveau d’entrée. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le fichier suivant. Pour un fichier WAV contenant des repères, ce bouton permet d’avancer au repère suivant. Maintenez ce bouton enfoncé pour effectuer une avance rapide dans le fichier. Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture ou à l’arrêt. Ce bouton permet également de déplacer le curseur vers la droite à l’écran ou de changer la valeur du paramètre sélectionné. Bouton [ ] Ce bouton interrompt la lecture ou l’enregistrement. Il permet également de faire descendre le curseur à l’écran ou de changer la valeur du paramètre sélectionné. Opération Allumé en rouge Clignote en rouge Allumé en vert Clignote en vert État Enregistrement en cours Enregistrement en attente En cours de lecture Lecture en veille Description de l’appareil Prise MIC/AUX IN Utilisez-la si vous souhaitez connecter un microphone externe, un dispositif audio ou un instrument de musique électronique. Prise PHONES Vous pouvez brancher un casque sur cette prise (p. 10). Commutateur [POWER] Port USB Faites glisser ce commutateur vers la position POWER pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension (p. 8). Lorsque l’appareil est sous tension, vous pouvez déplacer ce commutateur vers la droite afin d’activer la fonction HOLD Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour le raccorder à votre ordinateur. Vous pourrez ainsi transférer des fichiers enregistrés sur le R-07 vers votre ordinateur, ou copier des fichiers WAV et MP3 à partir de votre ordinateur vers le R-07 afin de les écouter. * N’utilisez pas de câble micro USB qui est un format uniquement conçu pour recharger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. Si vous laissez la fonction HOLD activée, l’opération est désactivée pour tous les boutons, ce qui empêche toute opération accidentelle. Même si la fonction HOLD est activée, vous pouvez continuer d’utiliser le R-07 depuis un appareil mobile (p. 16). Description de l’appareil Fente de carte microSD Insérez la carte microSD dans cette fente. À la sortie d’usine, une carte microSD est insérée dans le R-07. Support de montage du trépied Haut-parleur intégré Il s’agit du haut-parleur interne du R-07. Ce support permet de fixer le R-07 à un trépied pour appareil photo, disponible dans le commerce. (Le support possède un filetage pour vis 1/4".) Compartiment à piles Installez les piles à cet endroit (p. 8). Orifice pour courroie Vous pouvez faire passer la courroie par cet orifice. À propos des cartes microSD * Certains types de carte mémoire ou les cartes mémoire de certains fabricants peuvent ne pas fonctionner convenablement avec l’appareil. Description de l’appareil Page principale Cette section décrit les principales icônes et informations affichées dans la page principale. En cours de lecture / À l’arrêt Nom du morceau Alimentation électrique (USB /piles Temps de lecture écoulé Durée du morceau Niveau de sortie Fonction de lecture/ arrêt activée/ désactivée (PLAY/STOP) Fonction de répétition activée/ désactivée (ON /OFF) Fréquence d’échantillonnage du morceau lu Crête Heure Fonction de réverbération activée/ /OFF) désactivée (ON Vitesse de lecture (ON /OFF) En cours d’enregistrement Nom du morceau Durée d’enregistrement écoulée Niveau d’entrée Fonction d’enregistrement/ attente d’enregistrement activée/ désactivée (REC/STANDBY) Alimentation électrique (USB /piles Durée d’enregistrement restante sur la carte mémoire Fréquence d’échantillonnage durant l’enregistrement Crête Heure État de la fonction Limiter/AGC (ON /AGC /OFF) /OFF) État d’alimentation du plug-in (ON (s’affiche uniquement lorsque le microphone externe a été connecté.) Mise en route 1. Mise sous tension/hors tension 3. Insérez les piles. Insérez deux piles AA dans le compartiment, en vous assurant que la polarité (orientation +/–) est correcte. Types de piles compatibles • Pile alcaline (AA, LR6) • Pile Ni-MH rechargeable (AA, HR6) REMARQUE Le R-07 ne peut pas recharger les piles Ni-MH. Vous devrez utiliser un chargeur de piles conçu pour les piles Ni-MH rechargeables. 1. Assurez-vous que l’appareil est hors tension. 4. Refermez le couvercle du compartiment à piles. 5. Faites glisser le commutateur [POWER] vers la position POWER pendant quelques secondes afin de mettre l’appareil sous tension. Si l’appareil est sous tension, mettez-le hors tension. Faites glisser le commutateur [POWER] du R-07 vers la position POWER pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sur la partie inférieure de l’appareil. Retournez le R-07, puis faites glisser le couvercle vers le bas tout en appuyant sur la zone entourée sur l’illustration. * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber. Une fois l’appareil sous tension, une page similaire à celle ci-dessous apparaît à l’écran. Nous l’appellerons la « page principale ». 6. Pour mettre l’appareil hors tension, faites à nouveau glisser le commutateur [POWER] vers la position POWER pendant quelques secondes. Mise en route Remarque concernant l’utilisation du R-07 avec des piles • Si vous ne manipulez pas correctement les piles, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles qui sont décrites dans les sections « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (le dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »). • Ne mélangez pas des nouvelles piles avec des piles usagées, ou encore des piles de différents types. • Si le R-07 doit rester inutilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de retirer les piles afin d’éviter tout risque de fuite d’électrolyte. • En cas de fuite d’électrolyte, utilisez un chiffon doux pour nettoyer le compartiment à piles, puis insérez de nouvelles piles. Le contact de l’électrolyte avec la peau peut provoquer une irritation. Cette substance est également dangereuse pour les yeux ; en cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment à l’eau. • Ne transportez pas et ne rangez pas les piles avec des objets métalliques, comme des stylos à bille, des colliers ou des épingles à cheveux. Fonction d’économie d’énergie L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. Pour plus d’informations, reportezvous au guide de référence (PDF). Indicateur de niveau de charge restant des piles • Lorsque les piles faiblissent, une icône de niveau de charge faible apparaît en haut à droite de l’écran. Lorsque cela se produit, remplacez les piles par des piles neuves dès que possible. Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran indiquera « Battery Low », puis le R-07 finira par s’arrêter complètement de fonctionner. Durée de vie des piles (en cas d’utilisation de piles alcalines) Lecture en continu Enregistrement en continu environ 15 heures environ 15 heures * Les durées de vie des piles mentionnées ci-dessus sont approximatives. Les durées de vie des piles varient en fonction des conditions ambiantes et de la méthode d’utilisation. 2. Spécification du type de pile 1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu », utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Power Manage », puis appuyez sur [ ]. 2. Utilisez [ ]/[ ] pour déplacer le curseur vers le réglage Battery, et utilisez [ ]/[ ] pour spécifier le type de pile utilisé. 3. Appuyez deux fois sur [MENU] pour revenir à la page principale. • Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains réglages, veillez à les enregistrer au préalable. • Pour rétablir l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension (p. 8). Mise en route 3. Réglage de l’heure et de la date Après la première mise sous tension de l’appareil, vous devrez régler l’horloge interne comme suit. La date et l’heure que vous spécifiez servent d’informations temporelles pour les fichiers enregistrés. 1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu », utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Date & Time », puis appuyez sur [ ]. REMARQUE • L’horloge interne est alimentée par les piles. Si le R-07 est laissé pendant plusieurs jours avec les piles retirées, l’horloge interne revient à son état par défaut. Si vous mettez l’appareil sous tension dans cet état, le message « Clock Initialized » apparaît. • Si le message « Clock Initialized » apparaît, vous devez réinitialiser la date et l’heure. 2. Réglez la date et l’heure. Utilisez [ ]/[ ] pour déplacer le curseur vers la gauche/droite. Lorsque le curseur se trouve à l’emplacement du caractère que vous voulez modifier, utilisez ]/[ ] pour modifier la date et l’heure, puis appuyez sur [ ] pour confirmer le réglage. 3. Appuyez sur [MENU] pour revenir à la page principale. 4. Utilisation d’un casque Le R-07 est équipé d’un haut-parleur intégré. Vous pouvez écouter la lecture via ce haut-parleur, ou vous pouvez connecter un casque pour écouter. Vous pouvez également connecter un casque Bluetooth au R-07 et écouter la lecture sans fil. * Pour éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume au minimum et à éteindre tous les appareils avant de procéder à des branchements. Connexion d’un casque Bluetooth® Codec pris en charge : SBC, Qualcomm® aptX™ audio, Qualcomm® aptX™ Low Latency audio Enregistrement d’un appareil Bluetooth (association) Une « association » désigne la procédure d’enregistrement de l’appareil mobile que vous souhaitez utiliser sur cet appareil (deux appareils se reconnaissant mutuellement). Une fois qu’un appareil mobile a été associé avec cet appareil, il n’est plus nécessaire de procéder à une nouvelle association. Après le démarrage du R-07, il recherche l’appareil précédemment connecté et se connecte automatiquement. 1. Placez l’appareil Bluetooth que vous souhaitez connecter près du R-07, mettez l’appareil sous tension et passez en mode d’association. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de votre appareil Bluetooth. 10 2. Appuyez sur [MENU] pour accéder à l’écran « Menu », utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Bluetooth », et appuyez sur [ ]. 3. Utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Pairing Audio » et appuyez sur [ ]. Mise en route 4. Utilisez [ ]/[ ] pour choisir « Yes » puis appuyez sur [ ]. Le message « Pairing... » (Association en cours) s’affiche à l’écran, et l’appareil attend une réponse de l’appareil Bluetooth. Une fois l’association terminée, l’écran indique « Completed » (Terminé) et le son peut être envoyé depuis l’appareil Bluetooth. Connexion d’un appareil Bluetooth déjà associé 1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à l’écran « Menu », utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Bluetooth », et appuyez sur [ ]. 2. Utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Connect Audio » et appuyez sur [ ]. 3. Sélectionnez le dispositif de lecture à utiliser, et appuyez sur [ ]. 4. Utilisez [ sur [ ]. ]/[ ] pour choisir « Yes » puis appuyez Le message « Connecting... » (Connexion en cours) s’affiche à l’écran, et l’appareil attend une réponse de l’appareil Bluetooth. Une fois la connexion établie, le message « Completed » (Terminé) s’affiche à l’écran et le son peut être envoyé depuis l’appareil Bluetooth. 11 Enregistrement 1. Rappel de réglages à des fins spécifiques Le R-07 fournit des réglages adaptés à divers cas d’enregistrement. Ces réglages sont appelés des « scenes ». 1. Appuyez sur [SCENE] pour accéder à l’écran « Scene » et utilisez [ Scene Description Choisissez cette option si vous préférez faire les OFF réglages manuellement. Réglages adaptés à l’enregistrement haute qualité Music HiRes d’une performance de groupe à volume peu élevé ou à une performance d’instrument acoustique. Music CD Réglages pour un enregistrement de qualité CD. Réglages pour un enregistrement d’une durée Music Long prolongée. Réglages adaptés à des performances à volume Loud Live élevé, par exemple dans un club. Réglages adaptés à un enregistrement prolongé Loud à volume élevé, par exemple dans un studio Practice d’entraînement. Réglages adaptés à l’enregistrement d’un Instrument instrument proche. Réglages adaptés à l’enregistrement d’une voix Vocal proche. Réglages adaptés à un enregistrement non Voice musical, par exemple une conférence, un cours ou Memo un discours. Réglages adaptés à l’enregistrement des sons de Field la nature, par exemple des chants d’oiseaux ou le murmure d’une rivière. ]/[ ] pour modifier le réglage Scene. Sample Rate Rec Mode Limiter Low Cut Input Level 96 kHz WAV-24 bit ON OFF 40 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 40 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 40 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 10 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 10 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 50 44.1 kHz WAV-16 bit ON 100 Hz 60 44.1 kHz MP3-128 kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV-24 bit 100 Hz 80 ON Même après avoir sélectionné une « scene », vous pouvez modifier les valeurs Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut et Input Level. Vous pouvez ensuite enregistrer les modifications apportées. 12 Pour en savoir plus sur l’enregistrement de vos modifications ainsi que sur la fonction Limiter et le filtre Low Cut, consultez le guide de référence (PDF). Enregistrement 2. Spécification de la qualité d’enregistrement Vous pouvez spécifier la qualité audio à laquelle l’enregistrement doit être effectué. Le réglage de la qualité audio est une combinaison du paramètre Sample Rate et du paramètre Rec Mode. La qualité audio affecte la taille des fichiers, ainsi que la durée d’enregistrement disponible sur la carte microSD. Décidez ce qui est le plus important dans votre situation, à savoir la qualité audio ou la durée d’enregistrement, puis choisissez la qualité appropriée pour votre cas. 1. Dans l’écran « Scene », utilisez ]/[ ] pour déplacer le curseur vers la ligne Sample Rate, et utilisez [ ]/[ ] pour modifier le réglage de fréquence d’échantillonnage. Sample Rate 44.1 kHz (par défaut), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz * Si ce réglage est 88.2 kHz ou 96.0 kHz, les seuls choix possibles pour REC Mode sont WAV-16 bit et WAV-24 bit. 2. Utilisez [ ]/[ ] pour déplacer le curseur vers Rec Mode, puis utilisez [ ]/[ ] pour modifier le paramètre Rec Mode. Rec Mode 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (par défaut), WAV-24 bit * Vous ne pouvez sélectionner 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 et WAV+MP3 que si Sample Rate est défini sur 44.1 kHz ou 48.0 kHz. * Si vous sélectionnez WAV+MP3, le réglage est fixé à WAV-16 bit et MP3-128 kbps. 3. Appuyez sur [SCENE] pour revenir à la page principale. 3. Réglage du niveau d’entrée Cette section décrit la procédure d’utilisation de la fonction de répétition. MÉMO Bien que vous puissiez également effectuer des ajustements manuellement ou en utilisant LIMITER/AGC, consultez le guide de référence (PDF) pour des détails sur ces réglages. * Si LIMITER/AGC est réglé sur AGC, l’écran de répétition ne s’affiche pas. 1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu », ]/[ ] pour choisir « Input », puis appuyez utilisez [ sur [ ]. 2. Utilisez [ ]/[ ] pour déplacer le curseur vers le paramètre Rehearsal Time, puis utilisez [ ]/[ ] pour définir l’heure. Rehearsal Time Manuel, 30 sec, 1 min (par défaut), 3 min, 5 min 3. Appuyez deux fois sur [MENU] pour revenir à la page principale. 13 Enregistrement 4. Orientez le micro vers la source que vous voulez enregistrer, puis appuyez sur [REHEARSAL]. Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement en fonction du volume maximal rencontré durant la période spécifiée par le paramètre Rehearsal Time. En même temps, l’appareil effectue également un test visant à déterminer la sensibilité appropriée pour le microphone. Si vous voulez enregistrer une performance musicale comme un instrument ou une voix, vous devez lire le passage du morceau dont le volume est le plus élevé. Si le paramètre Rehearsal Time est défini sur MANUAL, appuyez sur [ ] pour terminer la répétition. REMARQUE • Un effet Larsen acoustique peut se produire si vous enregistrez alors qu’un haut-parleur externe est connecté. Tournez « Rec Monitor Sw » sur OFF pour éviter l’effet Larsen acoustique. • Les microphones intégrés ne peuvent pas être utilisés si un microphone ou un autre appareil est branché à la prise MIC/AUX IN. Si vous voulez utiliser les microphones intégrés, ne branchez rien sur la prise MIC/AUX IN. • Vous ne pouvez pas mettre l’appareil hors tension durant un enregistrement. Vous devez par conséquent arrêter l’enregistrement avant de mettre l’appareil hors tension. 3. Appuyez sur [ ] pour arrêter l’enregistrement. Le témoin REC/PLAY s’éteint. L’écran affiche alors le fichier qui a été enregistré. 4. Enregistrement MÉMO 1. Appuyez sur [ ]. Le témoin REC/PLAY clignote en rouge. Le R-07 est en mode d’attente d’enregistrement. 2. Appuyez sur [ ] ou [ ]. Le témoin REC/PLAY s’allume en rouge et l’enregistrement démarre. MÉMO Après le démarrage de l’enregistrement, vous pouvez régler le commutateur [POWER] sur la position HOLD afin qu’une pression accidentelle sur un bouton n’arrête pas l’enregistrement ou ne change pas le niveau d’entrée. 14 • Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [ ]. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur [ ]. • Un nom de fichier tel que R07_0001.WAV est créé automatiquement. La partie 0001 se voit attribuer un nombre qui est supérieur de 1 au nombre le plus élevé de fichiers existants. • Si le paramètre de nom de fichier de l’enregistreur est défini sur « Date », la date et l’heure de l’enregistrement deviennent le nom de fichier. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide de référence (PDF). Lecture/utilisation des données enregistrées Lecture des enregistrements avec le R-07 1. Accédez à la page principale. 2. Utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner le fichier que vous voulez lire. MÉMO Si l’écran indique « No Song », le dossier sélectionné ne contient aucun fichier que le R-07 peut lire. Si l’écran indique « No Card », cela signifie qu’aucune carte microSD n’a été insérée. 3. Appuyez sur [ ] pour lire le fichier. Le témoin REC/PLAY s’allume en vert. Pendant la lecture, maintenez enfoncé le bouton [ ] pour effectuer un retour rapide, ou le bouton [ ] pour effectuer une avance rapide. La lecture normale reprend lorsque vous relâchez le bouton. REMARQUE Avec certains types de cartes microSD, il est possible que la vitesse de lecture des données ne puisse pas être maintenue en cas de retour ou d’avance rapide durant la lecture, provoquant l’arrêt de l’opération de retour rapide ou d’avance rapide. Utilisation d’enregistrements avec un ordinateur Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter le R-07 à votre ordinateur et transférer les fichiers enregistrés sur l’ordinateur. * Pour plus d’informations sur le transfert de fichiers sur votre ordinateur, consultez le guide de référence (PDF). Vous pouvez utiliser les fichiers enregistrés avec un logiciel DAW de production musicale ou un logiciel d’édition vidéo sur votre ordinateur. Pour en savoir plus sur les formats qui peuvent être importés ainsi que la procédure d’importation, consultez le mode d’emploi de votre logiciel. Création d’un CD audio À l’aide d’un dispositif capable de créer des CD audio, par exemple la gamme Roland CD-2, vous pouvez créer un CD audio à partir des fichiers enregistrés sur le R-07. Pour plus d’informations sur la gamme CD-2, consultez le site Web de Roland. * Si vous voulez créer un CD audio, réglez Sample Rate sur 44.1 kHz et REC Mode sur WAV-16 bit. Vous pouvez utiliser le réglage de scene « MUSIC CD » pour effectuer ces réglages facilement (p. 12). Si cela se produit, appuyez sur [ ] pour arrêter la lecture. Reprenez ensuite la lecture. 4. Utilisez le bouton VOL [+] [–] pour régler le volume. 5. Appuyez sur [ ] pour arrêter la lecture. Le témoin REC/PLAY s’éteint. 15 Contrôle du R-07 depuis un appareil mobile La fonctionnalité Bluetooth® vous permet de contrôler à distance le R-07 depuis un appareil mobile tel qu’un smartphone ou une tablette. * L’application prend en charge iOS et Android. 3. Effectuer des réglages sur l’appareil mobile 1. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile. 1. Installation de l’application « R-07 Remote » 1. Depuis le navigateur Web de votre appareil mobile, accédez à l’URL suivante. http://roland.cm/r-07 Depuis la page qui s’affiche, installez l’application correspondant à votre appareil mobile. 2. Effectuer des réglages sur le R-07 1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu », utilisez [ ]/[ ] pour choisir « Bluetooth », puis appuyez sur [ ]. 2. Utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner « Remote Control » et appuyez sur [ ]. 3. Appuyez sur [ ] pour activer Remote. Le témoin Bluetooth s’allume. 4. Appuyez trois fois sur [MENU] pour revenir à la page principale. MÉMO La présente explication prend pour exemple l’iPhone. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de votre appareil mobile. * N’appuyez pas sur « R-07 » qui s’affiche dans les réglages Bluetooth de l’appareil mobile. 4. Démarrage du R-07 Remote 1. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de cet appareil. MÉMO Si vous possédez plus d’une unité de ce modèle, mettez sous tension uniquement l’appareil à associer (mettez hors tension les autres appareils). 2. Démarrez R-07 Remote. Si vous démarrez R-07 Remote pour la première fois ou si vous avez initialisé les réglages du R-07, appuyez sur le nom R-07 qui s’affiche. Une fois la connexion établie, le témoin Bluetooth est allumé. 16 Manuale dell’Utente Controllare i contenuti dell’imballo L’R-07 viene fornito con i seguenti oggetti. Subito dopo aver aperto l’imballo, controllate che siano tutti presenti. Se mancasse qualcosa, contattate il vostro rivenditore. * Registratore R-07 * Card microSD Questa è inserita nell’R-07 stesso. Una memory card è necessaria per poter effettuare la registrazione e la riproduzione con l’R-07. * Batterie (batteria alcalina (AA, LR6) x2) * Manuale dell’Utente Questo è il documento che state leggendo. Tenetelo a portata di mano per consultarlo quando necessario. * Foglietto “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” Manuale in PDF (scaricabile dal Web - in Inglese) • Reference guide Questa spiega tutte le funzioni di questa unità. Per ottenere il manuale in PDF 1. Immettete il seguente URL nel vostro computer. http://www.roland.com/manuals/ 2. Scegliete “R-07” come nome del prodotto. Prima di usare questa unità, leggete con attenzione il foglietto. Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di mano per future consultazioni. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * Questo documento illustra le specifiche del prodotto nel momento in cui il documento è stato redatto. Per le informazioni più recenti, fate riferimento al sito Web Roland. Descrizione del pannello Microfoni incorporati Indicatore Remote Questo è un microfono stereo incorporato nell’unità. Operazione Acceso Lampeggio (lento) Lampeggio (rapido) Display Questo mostra vari tipi di informazioni per l’R-07. Stato Registrazione Standbyregistrazione Sovraccarico in ingresso Tasto [REHEARSAL] Indicatore PEAK Questo tasto imposta automaticamente il livello di registrazione corretto. Questo si illumina quando il volume in ingresso è eccessivo. Tasto [A B] Questo tasto vi permette di riprodurre ripetutamente tra due punti (la regione A–B) di un file. Quando assegnate un marcatore “A” e un marcatore “B” nel file, la riproduzione si ripete tra il due marcatori “A” e “B”. La prima pressione del tasto assegna il marcatore “A”, e la seconda assegna il marcatore “B”. Indicatore Bluetooth Questo lampeggia durante l’abbinamento ad un diffusore o cuffie Bluetooth (p. 10). È acceso se l’’R-07 è connesso ad un diffusore o cuffie Bluetooth, o quando è attivo il controllo remotop. 16). Tasto [SCENE] Questo tasto vi permette di cambiare le scene (p. 12) che richiamano impostazioni adatte per una specifica situazione di registrazione. Tenetelo premuto a lungo per ruotare verticalmente il display. Tasto [MENU] Tasto [MARK] Questo tasto vi permette di effettuare le varie impostazioni dell’ R-07, come le impostazioni di registrazione/riproduzione e specificare data e ora. In un file WAV, potete premere questo tasto per aggiungere un marcatore nel punto desiderato. Se lo premete in una posizione contrassegnata, rimuovete il marcatore. Descrizione del pannello Tasto [ Tasto [ Premete questo tasto per avviare la riproduzione, o per porre in pausa la riproduzione o la registrazione. Questo tasto sposta anche il cursore in su nello schermo, o cambia il valore della voce selezionata. Tasto [ Premete questo tasto per selezionare il file successivo. In un file WAV che contiene marcatori, questo tasto avanza al marcatore successivo. Tenendolo premuto, potete avanzare velocemente lungo il file. Potete far questo durante la riproduzione o durante l’arresto. Questo tasto sposta anche il cursore a destra nello schermo, o cambia il valore della voce selezionata. Premete questo tasto per andare all’inizio del file, o per selezionare il file precedente. In un file WAV che contiene marcatori, questo tasto riporta al marcatore precedente. Tenendolo premuto, potete riavvolgere il file. Tasti VOL [+] [–] Questi regolano il volume emesso dal diffusore incorporato, dalla presa PHONES o dal dispositivo Bluetooth. Potete far questo durante la riproduzione o durante l’arresto. Questo tasto sposta anche il cursore a sinistra nello schermo, o cambia il valore della voce selezionata. Tasto [ ] Premete questo tasto per porre in standby la registrazione o iniziare a registrare. Usate questo tasto anche per confermare una selezione. Tasti INPUT [+] [–] Questi regolano il livello dell’audio immesso tramite i microfoni incorporati, e dalla presa MIC/AUX IN. Premendo [+] aumenta il livello di ingresso. Premendo [–] si riduce il livello di ingresso. Indicatore REC/PLAY Tasto [ ] Arresta la riproduzione o la registrazione. Questo tasto sposta anche il cursore in giù nello schermo, o cambia il valore della voce selezionata. Operazione Rosso (Acceso) Rosso (Lampeggia) Verde (Acceso) Verde (Lampeggia) Stato Registrazione Stanby-Registrazione Riproduzione Stanby-Riproduzione Descrizione del pannello Presa MIC/AUX IN Usatela se volete collegare un microfono esterno, un dispositivo audio o uno strumento musicale elettronico. Presa PHONES Qui potete collegare delle cuffie (p. 10). Interruttore [POWER] Porta USB Fate scorrere questo interruttore verso POWER per accendere e spegnere (p. 8). Ad unità accesa, potete impostare questo interruttore a destra per abilitare la funzione HOLD Usate un cavo USB disponibile in commercio per collegarla al computer. Ciò consente ai file registrati sull’R-07 di essere trasferiti nel vostro computer, o ai file WAV e MP3 del computer di essere copiati nell’R-07 per la riproduzione. Se lasciate attivo HOLD, il funzionamento di tutti i tasti viene disabilitato, impedendo operazioni accidentali. Anche se è attivo HOLD, potete comunque controllare l’R-07 un dispositivo mobile (p. 16). Non usate un cavo micro USB progettato solo per la ricarica dei dispositivi. Questo tipo di cavi non può trasmettere dati. Descrizione del pannello Slot card microSD Inserite la card microSD in questo slot. Quando l’R-07 lascia la fabbrica, una card microSD è già inserita. Foro montaggio treppiede Diffusore incorporato Questo è il diffusore interno dell’R-07. Vi permette di montare l’R-07 su un treppiede per fotocamera disponibile in commercio. (Il foro è filettato per una vita da 1/4”.) Scomparto batterie Installate qui le batterie (p. 8). Foro per la cinghia Potete far passare la cinghia in questo foro. Riguardo alle card microSD * Alcuni tipi di memory card o le memory card di alcuni costruttori potrebbero non registrare o riprodurre correttamente sull’unità. Descrizione del pannello Schermata principale Qui spieghiamo le icone principali e le informazioni che appaiono nella schermata principale. Riproduzione / Arresto Nome del brano /batterie Stato alimentazione (USB Tempo di riproduzione trascorso Durata del brano Frequenza di campionamento del brano riprodotto Picco Livello di uscita Stato di riproduzione/arresto (PLAY/STOP) Tempo corrente Stato del riverbero (ON Stato di ripetizione (ON /OFF) /OFF) Velocità riproduzione (ON /OFF) Registrazione Nome del brano Tempo di registrazione trascorso Livello di ingresso Stato di registrazione/ standby-registrazione (REC/ STANDBY) Stato alimentazione (USB /batterie Tempo di registrazione restante sulla memory card Frequenza di campionamento della registrazione Picco Tempo corrente Stato del Limiter/AGC (ON /AGC /OFF) Stato alimentazione Plug-in (ON /OFF) (Appare solo quando è connesso un microfono esterno.) Preparazione 1. Accensione e spegnimento 3. Installate le batterie. Installate due batterie AA nello scomparto, accertandovi che la polarità (orientamento +/–) sia corretta. Tipi di batterie utilizzabili • Batterie alcaline (AA, LR6) • Batterie Ni-MH ricaricabili (AA, HR6) NOTA L’R-07 non è in grado di ricaricare le batterie Ni-MH. Dovete usare un carica-batteria progettato per batterie ricaricabili Ni-MH. 4. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie. 5. Fate scorrere l’interruttore [POWER] verso POWER per alcuni secondi: l’unità si accende. 1. Controllate che l’unità sia spenta. Se l’unità è accesa, spegnetela. Fate scorrere l’interruttore [POWER] dell’R-07 verso POWER per accendere e spegnere l’unità. 2. Aprite il coperchio dello scomparto batterie posto al fondo dell’unità. Ribaltate l’R-07, poi fate scorrere il coperchio verso il basso mentre premete l’area racchiusa nel cerchietto nell’illustrazione. Quando l’unità si accende, appare una schermata come la seguente nel display. La chiamiamo “schermata principale.” 6. Per spegnere l’unità, fate scorrere nuovamente l’interruttore [POWER] verso POWER per alcuni secondi. * Ribaltando l’unità, fate attenzione a proteggere tasti e manopole da possibili danni. Maneggiate con cura l’unità, non fatela cadere. Preparazione Note utilizzando l’R-07 a batterie • Se le batterie vengono usate in modo improprio, possono esplodere o perdere liquidi. Osservate scrupolosamente tutte le indicazioni relative alle batterie elencate in “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio separato “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO). • Evitate di usare batterie vecchie assieme a quelle nuove. Inoltre, evitate di mescolare tipi di batterie diverse. • Rimuovete le batterie ogni qual volta l’unità resta inutilizzata per lunghi periodi di tempo. • Se una batteria ha perso del liquido, usate un panno morbido o un tovagliolo di carta per rimuovere tutto il liquido rimasto dal compartimento delle batterie. Poi installate batterie nuove. Se le mani o la pelle entrano in contatto col liquido delle batterie, lavate abbondantemente la zona con acqua. • Non tenete mai le batterie assieme ad oggetti metallici come penne a sfera, collane, forcine, etc.. Funzione di risparmio energia L’alimentazione di questa unità si spegne automaticamente trascorso un tempo predeterminato dall’ultima riproduzione, o operazione sui controlli (funzione Auto Off ). Se non volete che l’unità si spenga automaticamente, disabilitate la funzione Auto Off. Per i dettagli, consultate la Reference Guide (PDF). • Le impostazioni che stavate modificando vanno perse quando l’unità si spegne. Se volete conservarle, dovete salvarle prima dello spegnimento. Indicazione della carica restante della batteria • Quando la carica restante nella batteria si sta esaurendo, appare un’icona nella parte superiore destra del display che indica che la batteria si sta esaurendo. Quando questa appare, installate batterie nuove il più presto possibile. Si continuate ad usare l’unità in questa condizione, il display indica “Battery Low,” e infine l’R-07 smette completamente di funzionare. Durata della batteria (usando batterie alcaline) Riproduzione continua Registrazione continua circa 15 ore circa 15 ore * Le durate sopraindicate sono approssimative. La durata della batteria varia a seconda delle condizioni ambientali e del metodo di utilizzo. 2. Specificare il tipo di batteria 1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”, usate [ ]/[ ] per selezionare “Power Manage,” e premete [ ]. 2. Usate [ ]/[ ] per muovere il cursore sull’impostazione Battery, e usate [ ]/[ ] per specificare il tipo di batteria utilizzato. 3. Premete due volte [MENU] per tornare alla schermata principale. • Per ripristinare l’alimentazione, riaccendete l’unità (p. 8). Preparazione 3. Impostare data e ora Dopo aver acceso l’unità per la prima volta, dovete impostare l’orologio interno come segue. La data e l’ora che specificate vengono usate come “timbro temporale” (time stamp) per i file che registrate. 1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”, usate [ ]/[ ] per selezionare “Date & Time,” e premete [ ]. NOTA • L’orologio interno viene alimentato dalle batterie. Se l’R-07 viene lasciato per diverse ore senza batteria, l’orologio interno torna alla sua condizione di default. Quando accendete l’unità in questa condizione, appare il messaggio “Clock Initialized”. • Se lo schermo indica “Clock Initialized,” dovete reimpostare data e ora. 2. Impostate la data e l’ora. Usate [ ]/[ ] per muovere il cursore a sinistra/destra. Quando il cursore si trova nella posizione del carattere che volete cambiare, usate [ ]/[ ] per cambiare data e ora, e premete [ ] per confermare l’impostazione. 3. Premete [MENU] per tornare alla schermata principale. 4. Usare le cuffie L’ R-07 ha un diffusore incorporato. Potete ascoltare la riproduzione tramite questo diffusore, o potete collegare delle cuffie per l’ascolto. Potete anche collegare cuffie Bluetooth all’R-07 e ascoltare in modo wireless la riproduzione. * Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento. Connettere cuffie Bluetooth® Codec supportati: SBC, Qualcomm® aptX™ audio, Qualcomm®aptX™ Low Latency audio Registrare un dispositivo Bluetooth (abbinamento) L’ “abbinamento” è la procedura con cui il dispositivo mobile che volete usare viene registrato su questa unità (i due dispositivi si riconoscono tra loro). Una volta che un dispositivo mobile è stato abbinato con questa unità, non è necessario effettuare di nuovo l’abbinamento. Dopo che l’R-07 si è avviato, ricerca il dispositivo precedentemente collegato, e si collega automaticamente. 1. Posizionate il dispositivo Bluetooth che volete connettere vicino all’R-07, accendete il dispositivo, e attivate la modalità di abbinamento. Per i dettagli, fate riferimento al manuale del vostro dispositivo Bluetooth. 10 2. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”, usate [ ]/[ ] per selezionare “Bluetooth,” e premete [ ]. Preparazione 3. Usate [ ]/[ ] per selezionare “Pairing Audio” e premete [ ]. 4. Usate [ ]/[ ] per scegliere “Yes,” e poi premete [ ]. Il display indica “Pairing...”, e questa unità attende una risposta dal dispositivo Bluetooth. Quando l’abbinamento si conclude, il display indica “Completed.” e il suono può essere emesso dal dispositivo Bluetooth. Connettere un dispositivo Bluetooth già abbinato 1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”, ]/[ ] per selezionare “Bluetooth,” e premete usate [ [ ]. 2. Usate [ ]/[ ] per selezionare “Connect Audio” e premete [ ]. 3. Selezionate il dispositivo di riproduzione che volete usare, e premete [ ]. 4. Usate [ ]/[ ] per scegliere “Yes,” e poi premete [ ]. Il display indica “Connecting...”, e questa unità attende una risposta dal dispositivo Bluetooth. Quando l’abbinamento si conclude, il display indica “Completed.” e il suono può essere emesso dal dispositivo Bluetooth. 11 Registrazione 1. Richiamare impostazioni per scopi specifici L’R-07 offre impostazioni che sono adatte a varie situazioni di registrazione, chiamate “scene.” 1. Premete [SCENE] per accedere alla schermata “Scene”, e usate [ Scena OFF Music HiRes Music CD Music Long Loud Live Loud Practice Instrument Vocal Voice Memo Field Spiegazione Scegliete la per eseguire impostazioni manuali. Impostazioni appropriate per la registrazione di alta qualità dell’esecuzione di una band non ad alto volume, o di un’esecuzione strumentale acustica. Impostazioni per registrare con qualità-CD . Impostazioni per registrazioni prolungate. Impostazioni appropriate per esecuzioni ad alto volume, come in un club. Impostazioni appropriate per registrazioni prolungate ad alto volume, come in una sala prove. Impostazioni appropriate per registrare uno strumento vicino. Impostazioni appropriate per registrare una voce vicina. Impostazioni appropriate per una registrazione non musicale, con una conferenza, lezione o discorso. Impostazioni appropriate per registrare i suoni della natura, come il canto degli uccelli o lo scorrere di un fiume. ]/[ ] per cambiare l’impostazione Scene. Sample Rate Rec Mode Limiter Low Cut Input Level 96 kHz WAV-24 bit ON OFF 40 44.1 kHz 44.1 kHz WAV-16 bit ON MP3-192 kbps ON OFF OFF 40 40 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 10 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 10 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 50 44.1 kHz WAV-16 bit ON 100 Hz 60 44.1 kHz MP3-128 kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV-24 bit 100 Hz 80 ON Anche dopo aver selezionato una scena, potete modificare i valori di Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut, e Input Level. Potete poi salvare i cambiamenti effettuati. Per i dettagli sul salvataggio delle modifiche, e maggiori informazioni su Limiter e filtro Low Cut, consultate la Reference Guide (PDF). 12 Registrazione 2. Specificare la qualità di registrazione Potete specificare la qualità audio con cui avviene la registrazione. L’impostazione della qualità audio è una combinazione di Sample Rate e Rec Mode. La qualità audio influenza la dimensione del file, e influenza anche durata della registrazione che può avvenire su una card microSD. Considerate se è più importante la qualità audio o la durata della registrazione per la vostra situazione, e scegliete la qualità appropriata per voi. 1. Nella schermata “Scene”, usate ]/[ ] per muovere il cursore sulla riga Sample Rate, e usate [ ]/[ ] per cambiare la frequenza di campionamento. Sample Rate 44.1 kHz (default), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz * Se questa impostazione è 88.2 kHz o 96.0 kHz, le sole scelte per il REC Mode suono sono WAV-16 bit e WAV-24 bit. 2. Usate [ ]/[ ] per muovere il cursore su Rec Mode, e usate [ ]/[ ] per cambiare il valore di Rec Mode. Rec Mode 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (default), WAV-24 bit * 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 e WAV+MP3 possono essere selezionati solamente se Sample Rate è 44.1 kHz o 48.0 kHz. * Se selezionate WAV+MP3, l’impostazione è fissa su WAV-16 bit e MP3-128 kbps. 3. Premete [SCENE] per tornare alla schermata principale. 3. Regolare il livello di ingresso Qui spieghiamo la procedura per usare la funzione Rehearsal (prova). MEMO Benché possiate effettuare le regolazioni manualmente o usando LIMITER/AGC, fate riferimento alla Reference Guide (PDF) per i dettagli su quelle impostazioni. * Se LIMITER/AGC è impostato su AGC, la schermata Rehearsal non viene visualizzata. 1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”, usate [ ]/[ ] per scegliere “Input,” e poi premete [ ]. 2. Usate [ ]/[ ] per muovere il cursore sull’impostazione Rehearsal Time, e usate [ ]/[ ] per specificare la durata. Rehearsal Time Manual, 30 sec, 1 min (default), 3 min, 5 min 3. Premete due volte [MENU] per tornare alla schermata principale. 13 Registrazione 4. Puntate il microfono verso la sorgente che volete registrare, e premete [REHEARSAL]. Il livello di registrazione viene impostato automaticamente secondo il volume più intenso che si verifica durante il Rehearsal Time specificato. Contemporaneamente, l’unità effettua anche un test per determinare la sensibilità appropriata del microfono. Se si sta registrando musica come un’esecuzione strumentale o vocale, dovreste suonare la sezione del brano col volume più alto. Se Rehearsal Time è impostato su MANUAL, premete [ ] per terminare la prova. NOTA • Potrebbe generarsi del feedback acustico quando registrate mentre è collegato un microfono esterno. Impostando “Rec Monitor Sw” su OFF si previene il feedback acustico. • I microfoni interni non possono essere usati se è collegato un microfono o un altro dispositivo alla presa MIC/AUX IN. Se volete usare i microfoni incorporati, non collegate nulla alla presa MIC/ AUX IN. • Non potete spegnere l’unità durante la registrazione. Dovete arrestare la registrazione prima di poter spegnere l’unità. 3. Premete [ ] per arrestare la registrazione. L’indicatore REC/PLAY si spegne. Il display mostra il file che è stato registrato. 4. Registrare MEMO 1. Premete [ ]. L’indicatore REC/PLAY lampeggia in rosso: l’R-07 si trova nella condizione di standby di registrazione. 2. Premete [ ] o [ ]. L’indicatore REC/PLAY si accende in rosso, e inizia la registrazione. MEMO Dopo l’inizio della registrazione, potete impostare l’interruttore [POWER] nella posizione HOLD, così che pressioni accidentali del tasto non interrompano la registrazione o cambino il livello di ingresso. 14 • Per porre in pausa, premete [ ]. Per disattivare la pausa e riprendere la registrazione, premete nuovamente [ ]. • Un nome del file come R07_0001.WAV viene creato automaticamente. La porzione 0001 viene assegnata come numero maggiore di un’unità rispetto al numero più alto dei file esistenti. • Se il parametro Recorder File Name è impostato su “Date,” la data e l’ora della registrazione diventano il nome del file. Per i dettagli, consultate la Reference Guide (PDF). Riproduzione / Usare i dati registrati Riprodurre le registrazioni con l’R-07 1. Accedete alla schermata principale. 2. Usate [ ]/[ ] per selezionare il file che volete riprodurre. MEMO Se il display indica “No Song,” la cartella corrente non contiene file che l’R-07 può riprodurre. Se il display indica“No Card,” non è stata inserita alcuna card microSD. 3. Premete [ ] per riprodurre il file. L’indicatore REC/PLAY si illumina in verde. Durante la riproduzione, potete tenere premuto [ ] per riavvolgere, o [ ] per avanzare velocemente. La riproduzione normale riprende quando rilasciate il tasto. NOTA Con certi tipi di card microSD, la velocità di lettura dei dati potrebbe non tenere il passo riavvolgendo o avanzando velocemente durante la riproduzione, interrompendo il riavvolgimento o l’avanzamento veloce. Usare le registrazioni con un computer Usate un cavo USB disponibile in commercio per collegare l’R-07 al vostro computer, e trasferite i file registrati nel computer. * Per i dettagli sul trasferimento dei file al computer, fate riferimento alla Reference Guide (PDF). I file registrati possono essere usati con una DAW software per la produzione musicale o software di editing video sul vostro computer. Per il dettaglio dei formati che possono essere importati, e per la procedura di importazione, consultate il manuale del vostro software. Creare un CD audio Utilizzando un dispositivo in grado di creare CD audio, come il Roland CD-2, potete creare un CD audio dai file che sono stati registrati sull’R-07. Per maggiori informazioni sulla serie CD-2, fate riferimento al sito Web Roland. * Se intendete creare un CD audio, impostate il Sample Rate a 44.1 kHz e REC Mode su WAV-16 bit. Usare le impostazioni della scena “MUSIC CD” è un modo pratico per effettuare queste impostazioni (p. 12). In questo caso, premete [ ] per arrestare la riproduzione. Poi riprendere la riproduzione. 4. Usate VOL [+] [–] per regolare il volume. 5. Premete [ ] per arrestare la riproduzione. L’indicatore REC/PLAY si spegne. 15 Controllare l’R-07 da un dispositivo Mobile Usando la funzionalità Bluetooth® potete effettuare il controllo remoto dell’R-07 da un dispositivo mobile come uno smartphone o tablet. * La app supporta iOS e Android. 3. Effettuare le impostazioni sul dispositivo mobile 1. Attivate la funzione Bluetooth del dispositivo mobile. 1. Installare la App “R-07 Remote” 1. Dal browser web del vostro dispositivo mobile, accedete al seguente URL. http://roland.cm/r-07 Dalla pagina che appare, installate la app appropriata per il vostro dispositivo mobile. 2. Effettuare le impostazioni sull’ R-07 1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”, usate [ ]/[ ] per scegliere “Bluetooth,” e poi premete [ ]. 2. Usate [ ]/[ ] per selezionare “Remote Control,” e premete [ ]. 3. Premete [ ] per impostare Remote ON. L’indicatore Bluetooth si accende. MEMO La spiegazione qui usa un iPhone come esempio. Per i dettagli, fate riferimento al manuale del vostro dispositivo mobile. * Non toccate l’“R-07” che appare nelle impostazioni Bluetooth del dispositivo mobile. 4. Avviare R-07 Remote 1. Posizionate il dispositivo mobile che volete collegare vicino a questa unità. MEMO Se avete più di una unità di questo modello, accendete solo l’unità che volete abbinare (spegnete le altre unità). 2. Avviate R-07 Remote. 4. Premete tre volte [MENU] per tornare alla schermata principale. Se state avviando R-07 Remote per la prima volta, o se avete inizializzato le impostazioni dell’R-07, toccate l’R-07 che appare. Quando la connessione è completa, l’indicatore Bluetooth è acceso. 16 Manual del usuario Comprobación del contenido del paquete La R-07 se entrega con los siguientes componentes. Cuando abra el paquete, compruebe inmediatamente que los contiene todos. Si faltara alguno, póngase en contacto con su distribuidor. * Grabadora R-07 * Tarjeta microSD Está ya insertada en la propia R-07. La tarjeta de memoria es imprescindible para poder grabar y reproducir con la R-07. * Pilas (alcalinas (AA, LR6) x 2) * Manual del usuario Es este documento. Guárdelo en un lugar accesible para tenerlo como referencia y consultarlo cuando le haga falta. * Folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” Manual en formato PDF (descargar de Internet) • Guía de referencia En ella se explican todas las funciones de la unidad. Para conseguir el manual en formato PDF 1. Acceda a la URL siguiente en su ordenador. http://www.roland.com/manuals/ 2. Seleccione “R-07” como nombre de producto. Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente el folleto. Tras su lectura, guarde el documento o documentos en un lugar accesible para que pueda consultarlos de inmediato si le hiciera falta. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * Este documento recoge las especificaciones del producto en el momento de la publicación del documento. Para obtener la información más reciente, visite el sitio web de Roland. Descripción de los paneles Micrófonos integrados Indicador remoto Se trata de micrófonos estéreo integrados en la unidad. Operación Iluminado Parpadeo (lento) Parpadeo (rápido) Pantalla Muestra los distintos tipos de información para la R-07. Estado Grabando Grabación en espera Sobrecarga de entrada Indicador PEAK Botón [REHEARSAL] Se enciende cuando el volumen es demasiado alto. Este botón ajusta automáticamente el nivel de grabación adecuado. Botón [A Indicador Bluetooth Parpadea cuando se está sincronizando con un altavoz o auriculares Bluetooth (p. 10). Estará iluminado si la R-07 está conectada a un altavoz o unos auriculares Bluetooth, o cuando el control remoto está activo (p. 16). Botón [SCENE] Permite cambiar escenarios (p. 12) que recuperan los ajustes adecuados para una situación de grabación específica. Mantenga este botón pulsado unos instantes para voltear la pantalla a la posición vertical. B] Este botón le permite reproducir repetidamente el fragmento comprendido entre dos puntos (región A–B) de un archivo. Cuando en el archivo se asignan un marcador “A” y un marcador “B”, la reproducción repetirá el fragmento comprendido entre ambos marcadores. La primera vez que se pulsa el botón se asigna el marcador “A” y la segunda pulsación asigna el marcador “B”. Botón [MENU] Botón [MARK] Permite realizar varios ajustes para la R-07, como los de grabación/reproducción y la especificación de fecha y hora. Con un archivo WAV, puede pulsar este botón para añadir un marcador en la posición que desee. Si pulsa este botón en una posición ya marcada, ese marcador se elimina. Descripción de los paneles Botón [ Botón [ Pulse este botón para iniciar la reproducción o para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación. Este botón también mueve el cursor hacia la parte de arriba de la pantalla o cambia el valor del elemento seleccionado. Botón [ Esta acción está disponible durante la reproducción o la pausa. Este botón también mueve el cursor hacia la derecha de la pantalla o cambia el valor del elemento seleccionado. Pulse este botón para retroceder al principio del archivo o para seleccionar el archivo anterior. En un archivo WAV que ya tiene un marcador, este botón regresa al marcador anterior. Si mantiene pulsado este botón, se retrocede en el archivo. Botones VOL [+] [–] Sirven para ajustar el volumen del contenido emitido por el altavoz integrado, el conector PHONES o el dispositivo Bluetooth. Esta acción está disponible durante la reproducción o la pausa. Botón [ ] Este botón también mueve el cursor hacia la izquierda de la pantalla o cambia el valor del elemento seleccionado. Pulse este botón para acceder al modo de grabación en espera o para iniciar la grabación. También puede utilizar este botón para confirmar la selección realizada. Botones INPUT [+] [–] Indicador REC/PLAY Sirven para ajustar el nivel de sonido que se recibe por los micrófonos integrados o el conector MIC/AUX IN. Al pulsar [+] aumentará el nivel de entrada. Al pulsar [–] disminuirá el nivel de entrada. Pulse este botón para seleccionar el archivo siguiente. En un archivo WAV que ya tiene un marcador, este botón avanza al siguiente marcador. Si mantiene pulsado este botón, el archivo avanza rápidamente. Botón [ ] Detiene la reproducción o la grabación. También mueve el cursor hacia abajo por la pantalla o cambia el valor del elemento seleccionado. Operación Iluminado en rojo Parpadeo en rojo Iluminado en verde Estado Grabando Grabación en espera Reproduciendo Reproducción en Parpadeo en verde espera Descripción de los paneles Conector MIC/AUX IN Sirve para conectar un micrófono externo, un dispositivo de audio o un instrumento musical electrónico. Conector PHONES Aquí es donde se conectan los auriculares (p. 10). Interruptor [POWER] Puerto USB Deslice este interruptor hacia la posición POWER para apagar o encender la unidad (p. 8). Cuando la unidad está encendida, puede deslizar este interruptor hacia la derecha para activar la función de protección (HOLD). Utilice un cable USB de venta en comercios para conectar la unidad a su ordenador. Esto le permite transferir los archivos grabados con la R-07 al ordenador, o bien copiar los archivos WAV y MP3 del ordenador en la R-07 y reproducirlos. Si deja la función HOLD activada, no podrá accionar ningún botón, lo que evita un funcionamiento no deseado. Aunque HOLD esté activada, podrá seguir accionando la R-07 desde un dispositivo móvil (p. 16). No use un cable micro USB que esté diseñado únicamente para cargar un dispositivo. Los cables de solo carga no pueden transmitir datos. Descripción de los paneles Ranura para tarjetas microSD Inserte la tarjeta microSD en esta ranura. La R-07 lleva insertada una tarjeta microSD cuando se entrega de fábrica. Rosca de montaje para trípode Altavoz integrado Es el altavoz interno de la R-07. Esta rosca sirve para acoplar la R-07 a un trípode para cámaras de venta en comercios. (El paso de rosca es para tornillos de 1/4"). Compartimento para pilas Coloque las pilas aquí (p. 8). Orificio para correa La correa se puede pasar por este orificio. Acerca de las tarjetas microSD * Es posible que algunos tipos de tarjeta de memoria, así como las tarjetas de memoria de ciertos fabricantes, no graben o no se reproduzcan correctamente en la unidad. Descripción de los paneles Pantalla principal Aquí se explican los iconos principales y la información que se muestra en la pantalla principal. Reproducción en curso/detenida Nombre de la canción Tiempo de reproducción transcurrido Nivel de salida Estado de reproducción/ parada (PLAY/STOP) Estado de repetición (ACT. /DESACT.) Fuente de alimentación y su estado /pilas (USB Duración de la canción Frecuencia de muestreo de la canción que se está reproduciendo Pico Hora actual Estado de reverberación (ACT. Velocidad de reproducción (ACT. /DESACT.) /DESACT.) Grabación Nombre de la canción Tiempo de grabación transcurrido Nivel de entrada Estado de grabación/grabación en espera (REC/STANDBY) Fuente de alimentación y su estado (USB /pilas Tiempo de grabación disponible que queda en la tarjeta de memoria Frecuencia de muestreo durante la grabación Pico Hora actual /AGC Estado de Limiter/AGC (ON DESACT.) Estado de dispositivo conectado (ACT. DESACT.) (solo aparece cuando hay un micrófono externo conectado) Preparativos 1. Encendido y apagado de la unidad 3. Coloque las pilas. Coloque dos pilas AA en el compartimento asegurándose de que la polaridad (orientación de los polos +/–) es correcta. Tipos de pilas que se pueden usar • Pilas alcalinas (AA, LR6) • Pilas recargables de Ni-MH (AA, HR6) NOTA La R-07 no puede recargar las pilas de Ni-MH. Necesitará un cargador de pilas específico para pilas recargables de Ni-MH. 1. Asegúrese de que la unidad está apagada. 4. Cierre la tapa del compartimento para pilas. 5. Deslice el interruptor [POWER] hacia la posición POWER durante varios segundos; la unidad se encenderá. Si está encendida, apáguela. Deslice el interruptor [POWER] de la R-07 hacia la posición POWER para encender o apagar la unidad. 2. Abra la tapa del compartimento para las pilas que está en la parte inferior de la unidad. Dele la vuelta a la R-07 y deslice la tapa hacia abajo al tiempo que presiona el área rodeada con un círculo en la ilustración. * Cuando ponga la unidad boca abajo, tenga cuidado de proteger los botones y mandos para que no sufran ningún daño. Además, manipule la unidad con cuidado; no la deje caer. Cuando la unidad se enciende, aparece una pantalla como la que se muestra a continuación. Esta es la denominada “pantalla principal”. 6. Para apagar la unidad, vuelva a deslizar el interruptor [POWER] hacia la posición POWER durante varios segundos. Preparativos Precauciones al utilizar R-07 con pilas • La incorrecta manipulación de las pilas presenta un riesgo de explosión y fugas de líquido. Asegúrese de cumplir todas las instrucciones relativas a las pilas enumeradas en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”). • No mezcle pilas nuevas con pilas usadas, ni pilas de distintos tipos. • Si no va a usar la R-07 durante un periodo de tiempo prolongado, es aconsejable extraer las pilas para evitar posibles fugas de electrolito. • Si una pila presenta alguna fuga de electrolito, use un paño suave para limpiar el compartimento de las pilas y, a continuación, coloque pilas nuevas. El contacto del electrolito con la piel podría causar irritación. Es peligroso que le entre electrolito en los ojos; si le sucede esto, lávese los ojos de inmediato con agua abundante. • No transporte ni guarde las pilas junto a objetos metálicos como bolígrafos, colgantes u horquillas para el pelo. Función de ahorro de energía La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto Off ). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función Auto Off. Para obtener más información, consulte la guía de referencia (PDF). Indicación de carga restante de las pilas • Cuando las pilas se están agotando, en la esquina superior derecha de la pantalla aparece el icono para indicar que las pilas tienen poca carga. Cuando aparezca este icono, coloque pilas nuevas lo antes posible. Si sigue usando la unidad en este estado, la pantalla indicará “Battery Low” y, en última instancia, la R-07 dejará de funcionar. Duración de las pilas (cuando se usan pilas alcalinas) Reproducción continua Grabación continua alrededor de 15 horas alrededor de 15 horas * Los tiempos de duración de las pilas mencionados anteriormente son aproximados. La duración real de las pilas varía en función del entorno y del modo de utilización. 2. Especificación del tipo de pilas 1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use ]/[ ] para seleccionar “Power Manage” y pulse [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para desplazar el cursor hasta el ajuste “Battery” y use [ ]/[ ] para especificar el tipo de pilas que va a utilizar. 3. Pulse [MENU] dos veces para regresar a la pantalla principal. • Si la unidad se apaga mientras se están realizando cambios en los ajustes, esos cambios se perderán. Si ha realizado ajustes que desea conservar, asegúrese de guardarlos primero. • Para que la unidad vuelva a funcionar, enciéndala otra vez (p. 8). Preparativos 3. Ajuste de fecha y hora La primera vez que encienda la unidad, tendrá que ajustar su reloj interno tal y como se explica a continuación. La fecha y la hora que especifique aquí se usarán como la marca de tiempo para los archivos que se graben. 1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use ]/[ ] para seleccionar “Date & Time” y pulse [ ]. NOTA • El reloj interno recibe alimentación de las pilas. Si deja la R-07 varias horas sin las pilas puestas, el reloj interno volverá a su estado predeterminado. Cuando vuelva a encender la unidad, aparecerá el mensaje “Clock Initialized”. • Si la pantalla indica “Clock Initialized”, tendrá que restablecer la fecha y la hora. 2. Ajuste la fecha y la hora. Use [ ]/[ ] para mover el cursor hacia izquierda o derecha respectivamente. Cuando el cursor esté en la posición del carácter que desea cambiar, use [ ]/[ ] para cambiar la fecha y la hora, y pulse [ ] para confirmar el ajuste. 3. Pulse [MENU] para regresar a la pantalla principal. 4. Uso de los auriculares La R-07 tiene un altavoz integrado. Puede escuchar la reproducción por este altavoz o puede conectar unos auriculares y escucharla a través de ellos. También puede conectar unos auriculares Bluetooth a la R-07 y escuchar la reproducción inalámbricamente. * Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de realizar cualquier conexión. Conexión de unos auriculares Bluetooth® Códecs compatibles: SBC, Qualcomm® aptX™ audio, Qualcomm® aptX™ Low Latency audio Registro de un dispositivo Bluetooth (Pairing) “Pairing” (o sincronización) es el procedimiento mediante el cual el dispositivo móvil que desea usar se registra en la unidad (los dos dispositivos se reconocen entre sí). Una vez que el dispositivo móvil se haya sincronizado con esta unidad, no tendrá que volver a realizar la sincronización. Cuando la R-07 se haya iniciado, buscará el dispositivo conectado previamente y establecerá la conexión automáticamente. 1. Coloque el dispositivo Bluetooth que desea conectar cerca de la R-07, encienda el dispositivo y active el modo de sincronización. Para obtener más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo Bluetooth. 10 2. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use ]/[ ] para seleccionar “Bluetooth” y pulse [ ]. 3. Use [ ]/[ ] para seleccionar “Pairing Audio” y pulse [ ]. Preparativos 4. Use [ ]/[ ] para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse [ ]. La pantalla muestra el mensaje “Pairing...” y la unidad espera la respuesta del dispositivo Bluetooth. Si la sincronización se ha realizado correctamente, la pantalla muestra el mensaje “Completed.” y el sonido se puede emitir ahora por el dispositivo Bluetooth. Conexión de un dispositivo Bluetooth ya sincronizado 1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use ]/[ ] para seleccionar “Bluetooth” y pulse [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para seleccionar “Connect Audio” y pulse [ ]. 3. Seleccione el dispositivo de reproducción que desea utilizar y pulse [ ]. 4. Use [ ]/[ pulse [ ]. ] para seleccionar “Yes” y, a continuación, La pantalla muestra el mensaje “Connecting...” y la unidad espera la respuesta del dispositivo Bluetooth. Si la conexión se ha realizado correctamente, la pantalla muestra el mensaje “Completed.” y el sonido se puede emitir ahora por el dispositivo Bluetooth. 11 Grabación 1. Recuperación de ajustes para fines específicos La R-07 proporciona ajustes que son adecuados para diversas situaciones de grabación. Estos ajustes se denominan “escenarios”. 1. Pulse [SCENE] para acceder a la pantalla “Scene” y use [ Escenario OFF Music HiRes Music CD Music Long Loud Live Loud Practice Instrument Vocal Voice Memo Field Explicación Seleccione esta opción si desea realizar los ajustes manualmente. Ajustes que sirven para grabar en alta calidad la interpretación de un grupo que no está a alto volumen, o bien de una interpretación instrumental acústica. Ajustes para grabar con calidad de CD. Ajustes para una grabación de larga duración. Ajustes apropiados para interpretaciones a alto volumen, como en un club. Ajustes apropiados para una grabación de larga duración a alto volumen, como en un estudio de ensayo. Ajustes apropiados para grabar un instrumento próximo. Ajustes apropiados para grabar voces próximas. Ajustes apropiados para grabaciones no musicales, como una conferencia, charla o discurso. Ajustes apropiados para grabar los sonidos de la naturaleza, como el canto de los pájaros o el murmullo de un río. ]/[ ] para cambiar el ajuste Scene. Sample rate Rec mode (frecuencia de (modo de muestreo) grabación) Limiter Low cut (limitador) (corte bajo) Input level (nivel de entrada) 96 kHz WAV de 24 bits ON OFF 40 44,1 kHz 44,1 kHz WAV de 16 bits ON MP3 a 192 Kbps ON OFF OFF 40 40 44,1 kHz WAV de 16 bits ON OFF 10 44,1 kHz MP3 a 192 Kbps ON OFF 10 44,1 kHz WAV de 16 bits ON OFF 50 44,1 kHz WAV de 16 bits ON 100 Hz 60 44,1 kHz MP3 a 128 Kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV de 24 bits 100 Hz 80 ON Incluso después de seleccionar un escenario, puede editar los valores de Sample Rate (frecuencia de muestreo), Rec Mode (modo de grabación), Limiter (limitador), Low Cut (corte bajo) e Input Level (nivel de entrada), y guardar los cambios que haya realizado. Para obtener más información sobre cómo guardar los cambios, y sobre Limiter y el filtro Low Cut, consulte la guía de referencia (PDF). 12 Grabación 2. Especificación de la calidad de grabación Puede especificar la calidad de audio con la que desea realizar la grabación. El ajuste de la calidad de audio es una combinación de Sample Rate y Rec Mode. La calidad de audio afectará al tamaño del archivo y también al tiempo de grabación disponible en una tarjeta microSD. Considere qué es más importante en su caso, la calidad de audio o el tiempo de grabación disponible, y seleccione la calidad que estime oportuna. 1. En la pantalla “Scene”, use ]/[ ] para mover el cursor hasta la línea Sample Rate y use [ ]/[ ] para cambiar el ajuste de frecuencia de muestreo. Sample Rate 44,1 kHz (predeterminado); 48,0 kHz; 88,2 kHz; 96,0 kHz * Si este ajuste está definido en 88,2 kHz o 96,0 kHz, las únicas opciones para REC Mode son WAV de 16 bits y WAV de 24 bits. 2. Use [ ]/[ ] para mover el cursor al parámetro Rec Mode y use [ ]/[ ] para cambiar su ajuste. Rec Mode 2x WAV de 16 bits, 2x WAV de 24 bits, WAV+MP3, MP3 a 64 Kbps, MP3 a 96 Kbps, MP3 a 128 Kbps, MP3 a 160 Kbps, MP3 a 192 Kbps, MP3 a 224 Kbps, MP3 a 320 Kbps, WAV de 16 bits (predeterminado), WAV de 24 bits * 2x WAV de 16 bits, 2x WAV de 24 bits, MP3 y WAV+MP3 solo se pueden seleccionar si la frecuencia de muestreo (Sample Rate) se ha definido como 44,1 kHz o 48,0 kHz. * Si selecciona WAV+MP3, el ajuste se fija como WAV de 16 bits y MP3 a 128 Kbps. 3. Pulse [SCENE] para regresar a la pantalla principal. 3. Ajuste del nivel de entrada Aquí se explica el procedimiento para usar la función de ensayo. RECUERDE Aunque también puede realizar ajustes manualmente o mediante LIMITER/AGC, consulte la guía de referencia (PDF) para obtener más información sobre esos ajustes. * Si LIMITER/AGC se ha definido como AGC, la pantalla de ensayo no se muestra. 1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use ]/[ ] para seleccionar “Input” y, a continuación, pulse [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para mover el cursor al ajuste Rehearsal Time y use [ ]/[ ] para especificar el tiempo. Rehearsal Time Manual, 30 sec, 1 min (predeterminado), 3 min, 5 min 3. Pulse [MENU] dos veces para regresar a la pantalla principal. 13 Grabación 4. Oriente el micrófono hacia la fuente que desea grabar y pulse [REHEARSAL]. El nivel de grabación se ajustará automáticamente en función del volumen más alto que tenga lugar durante el tiempo de ensayo especificado. Al mismo tiempo, la unidad también realizará una prueba para determinar la sensibilidad adecuada para el micrófono. Si va a grabar música (ya sea una interpretación instrumental o de voz), debe reproducir el fragmento más alto de la canción. Si Rehearsal Time está definido como MANUAL, pulse [ ] para terminar el ensayo. NOTA • Podría producirse un retorno acústico si graba con un altavoz externo conectado. Si define “Rec Monitor Sw” como OFF se evita un posible retorno acústico. • Los micrófonos integrados no se pueden usar si hay un micrófono o algún otro dispositivo conectado al conector MIC/AUX IN. Si desea utilizar los micrófonos integrados, no conecte nada al conector MIC/AUX IN. • La unidad no se puede apagar durante la grabación. Para poder apagarla, primero debe detener la grabación. 3. Pulse [ ] para detener la grabación. El indicador REC/PLAY se apagará. En la pantalla aparecerá el archivo que se ha grabado. 4. Grabación RECUERDE 1. Pulse [ ]. El indicador REC/PLAY parpadea en rojo; la R-07 está en estado de grabación en espera. 2. Pulse [ ] o [ ]. El indicador REC/PLAY se iluminará en rojo y la grabación comenzará. RECUERDE Cuando la grabación haya comenzado, puede colocar el interruptor [POWER] en la posición HOLD para que cualquier pulsación involuntaria de un botón no detenga la grabación ni cambie el nivel de entrada. 14 • Para hacer una pausa, pulse [ reanudar la grabación, pulse [ ]. Para poner fin a la pausa y ] otra vez. • Se creará automáticamente un archivo llamado R07_0001.WAV. La parte 0001 es la asignada como un número superior al número más alto de los archivos existentes. • Si el parámetro File Name de la grabadora está definido como “Date”, el nombre del archivo corresponderá a la fecha y la hora de grabación. Para obtener más información, consulte la guía de referencia (PDF). Reproducción / uso de los datos grabados Reproducción de grabaciones en la R-07 1. Acceda a la pantalla principal. 2. Use [ ]/[ ] para seleccionar el archivo que desea reproducir. RECUERDE Si la pantalla indica “No Song”, la carpeta actual no contiene ningún archivo que la R-07 pueda reproducir. Si la pantalla indica “No Card”, no hay ninguna tarjeta microSD insertada. 3. Pulse [ ] para reproducir el archivo. El indicador REC/PLAY se iluminará en verde. Durante la reproducción, mantenga pulsado [ ] para retroceder o [ ] para avanzar rápido. La reproducción normal se reanudará cuando suelte el botón. NOTA Con algunos tipos de tarjeta microSD, la velocidad de lectura de los datos podría no respetarse cuando se acciona el retroceso o el avance rápido durante la reproducción, haciendo que la operación en cuestión (retroceso o avance rápido) se detenga. Uso de las grabaciones en un ordenador Use un cable USB de venta en comercios para conectar la R-07 a su ordenador y transferir los archivos grabados al ordenador. * Para obtener más información sobre cómo transferir archivos a un ordenador, consulte la guía de referencia (PDF). Los archivos grabados se pueden usar en un ordenador con software de producción de música DAW o con software de edición de vídeo. Para obtener más información sobre los formatos que se pueden importar y el procedimiento de importación, consulte el manual del usuario del software. Creación de un CD de audio Con la ayuda de un dispositivo que pueda crear discos CD de audio, por ejemplo la serie CD-2 de Roland, puede crear un CD de audio con los archivos que haya grabado en la R-07. Para obtener más información sobre la serie CD-2, visite el sitio web de Roland. * Si tiene intención de crear un CD de audio, determine la frecuencia de muestreo (Sample Rate) en 44,1 kHz y el modo de grabación (Rec Mode) como WAV-16 bit. El ajuste “MUSIC CD” de escenario es una forma práctica de realizar estos ajustes (p. 12). Si esto ocurre, pulse [ ] para detener la reproducción. A continuación, vuelva a reproducir. 4. Use VOL [+] [–] para ajustar el volumen. 5. Pulse [ ] para detener la reproducción. El indicador REC/PLAY se apagará. 15 Control de la R-07 desde un dispositivo móvil La función Bluetooth® le permite controlar de forma remota la R-07 desde un dispositivo móvil, por ejemplo, un teléfono inteligente o una tableta. * La aplicación admite sistemas iOS y Android. 3. Realización de ajustes en el dispositivo móvil 1. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil. 1. Instalación de la aplicación “R-07 Remote” 1. Desde el navegador web de su dispositivo móvil, acceda a la siguiente URL. http://roland.cm/r-07 Desde la página que aparece, instale la aplicación correspondiente para su dispositivo móvil. 2. Realización de ajustes en la R-07 1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use ]/[ ] para seleccionar “Bluetooth” y, a continuación, pulse [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para seleccionar “Remote Control” y pulse [ ]. 3. Pulse [ ] para definir Remote como ON. El indicador Bluetooth se iluminará. 4. Pulse [MENU] tres veces para regresar a la pantalla principal. RECUERDE En esta explicación se usa un iPhone como ejemplo. Para obtener más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo móvil. * No toque la opción “R-07” que aparece en los ajustes de Bluetooth del dispositivo móvil. 4. Inicio de la aplicación R-07 Remote 1. Coloque el dispositivo móvil que desee conectar cerca de esta unidad. RECUERDE Si tiene más de una unidad de este modelo, encienda solamente la unidad con la que desea establecer conexión (apague las demás unidades). 2. Inicie la aplicación R-07 Remote. Si es la primera vez que inicia R-07 Remote, o bien si ha inicializado los ajustes de la R-07, toque la entrada R-07 que aparece. Cuando la conexión se haya establecido, el indicador Bluetooth se iluminará. 16 Manual do proprietário Verifique o conteúdo da embalagem O R-07 vem com os seguintes itens. Quando você abrir a embalagem, verifique se todos eles estão presentes. Se algo estiver faltando, entre em contato com o seu revendedor. * Gravador R-07 * Cartão microSD Ele é inserido no próprio R-07. É necessário um cartão de memória para efetuar a gravação e reprodução com o R-07. * Pilhas (pilha alcalina (AA, LR6) x2) * Manual do proprietário Este é o documento que você está lendo agora. Mantenha disponível para consultar quando necessário. * Folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” Manual PDF (baixe da internet) • Guia de referência Ele explica todas as funções do equipamento Para obter o manual PDF 1. Insira a URL a seguir em seu computador. http://www.roland.com/manuals/ 2. Escolha “R-07” como o nome do produto. Antes de usar este equipamento, leia com cuidado o folheto. Após ler, mantenha os documentos onde eles estarão disponíveis para consulta imediata. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * Este documento explica as especificações do produto no momento em que o documento foi emitido. Para obter as informações mais recentes, consulte o site da Roland. Descrições do painel Microfones integrados Indicador remoto Este microfone estéreo está integrado ao equipamento. Operação Aceso Piscando (lento) Piscando (rápido) Tela Mostra diversas informações do R-07. Status Gravando Espera da gravação Sobrecarga de entrada Botão [REHEARSAL] Indicador PEAK Esse botão define automaticamente o nível de gravação adequado. Ele acenderá quando o volume de entrada for excessivo. Botão [A B] Permite reproduzir uma região entre dois pontos (região A–B) de um arquivo repetidamente. Quando você atribui um marcador “A” e um marcador “B” em um arquivo, essa região será reproduzida repetidamente. Pressionar o botão pela primeira vez atribui o marcador “A” e pressioná-lo pela segunda vez atribui o marcador “B”. Indicador Bluetooth Ele pisca ao parear com um alto-falante ou fones de ouvido Bluetooth (p. 10). Ele acende se o R-07 estiver conectado a um alto-falante ou fones de ouvido Bluetooth, ou quando o controle remoto está ativado (p. 16). Botão [SCENE] Este botão permite trocar entre cenas (p. 12) que recuperam configurações adequadas a uma situação de gravação específica. Pressione esse botão por mais tempo para girar a tela verticalmente. Botão [MENU] Botão [MARK] Permite definir diversas configurações do R-07, como configurações de gravação/ reprodução e especificar data e hora. Para um arquivo WAV, você pode pressionar esse botão e adicionar uma marca em um local desejado. Se você pressionar esse botão no local marcado, a marca será removida. Descrições do painel Botão [ Botão [ Pressione esse botão para iniciar a reprodução ou dar pausa na reprodução ou gravação. Esse botão também move o cursor para cima na tela ou muda o valor do item selecionado. Botão [ Você pode fazer isso durante a reprodução ou quando ela estiver parada. Esse botão também move o cursor para a direita na tela ou muda o valor do item selecionado. Pressione esse botão para ir para o começo do arquivo ou para selecionar o arquivo anterior. Em arquivo WAV que contém marcas, esse botão retorna à marca anterior. Manter esse botão pressionado permite voltar no arquivo. Botões VOL [+] [–] Esses botões ajustam o volume que sai do alto-falante integrado, do conector PHONES ou do dispositivo Bluetooth. Você pode fazer isso durante a reprodução ou quando ela estiver parada. Botão [ ] Pressione esse botão para entrar no modo de espera de gravação ou para começar a gravar. Esse botão também é usado para confirmar uma seleção. Esse botão também move o cursor para a esquerda na tela ou muda o valor do item selecionado. Indicador REC/PLAY Botões INPUT [+] [–] Esses botões ajustam o nível do áudio recebido por meio dos microfones incorporados, do conector MIC ou do conector MIC/AUX IN. Pressionar [+] aumentará o nível da entrada. Pressionar [–] diminuirá o nível da entrada. Pressione esse botão para selecionar o próximo arquivo. Em um arquivo WAV que contém marcas, esse botão avança para a próxima marca. Manter esse botão pressionado permite avançar no arquivo. Botão [ ] Esse botão interrompe a reprodução ou gravação. Esse botão também move o cursor para baixo na tela ou muda o valor do item selecionado. Operação Aceso em vermelho Piscando em vermelho Aceso em verde Piscando em verde Status Gravando Espera da gravação Reproduzindo Espera de reprodução Descrições do painel Conector MIC/AUX IN Use-o se quiser conectar um microfone externo, dispositivo de áudio ou instrumento musical eletrônico. Plugue PHONES Você pode conectar fones de ouvido aqui (p. 10). Chave [POWER] Porta USB Deslize essa chave na direção POWER para ligar/desligar o gravador (p. 8). Quando o gravador estiver ligado, você poderá colocar essa chave para a direita para ativar a função HOLD Use um cabo USB comercialmente disponível para conectar o gravador ao seu computador. Isto permite que os arquivos gravados no R-07 sejam transferidos para o seu computador e que os arquivos WAV e MP3 do computador sejam copiados para o R-07 para reprodução. * Não use um cabo micro USB que seja projetado apenas para carregamento. Cabos projetados apenas para carregamento não podem transmitir dados. Se HOLD permanecer ativado, a operação será desativada para todos os botões, evitando operação não intencional. Mesmo se HOLD estiver ativado, você ainda poderá operar o R-07 a partir de um dispositivo móvel (p. 16). Descrições do painel microSD slot do cartão Insira o cartão microSD neste slot. Quando o R-07 sai da fábrica, um cartão microSD é inserido. Soquete de montagem do tripé Alto-falante integrado Esse é o alto-falante interno do R-07. Este soquete permite conectar o R-07 a um tripé de câmera opcional, vendido à parte. (A rosca do soquete é adequada para um parafuso de 1/4”). Compartimento de pilhas Instale as pilhas aqui (p. 8). Orifício da alça A alça pode passar através desse orifício. Sobre cartões microSD * Alguns tipos de cartões de memória ou cartões de memória de alguns fabricantes podem não gravar ou reproduzir adequadamente neste equipamento. Descrições do painel Tela principal A seguir, explicaremos os principais ícones e as informações mostradas na tela principal. Durante a reprodução / Parado Nome da música Status da fonte de alimentação /pilhas (USB Tempo de reprodução decorrido Duração da música Taxa de amostra da música reproduzida Pico Nível de saída Hora atual Status de reprodução/ parado (PLAY/STOP) Status da repetição (ON Status do reverb (ON /OFF) /OFF) Velocidade de reprodução (ON /OFF) Durante a gravação Nome da música Tempo de gravação decorrido Status da fonte de alimentação /pilhas (USB Nível de entrada Tempo de gravação restante no cartão de memória Taxa de amostra durante a gravação Pico Status de gravação/espera de gravação (REC/STANDBY) Hora atual Status Limiter/AGC (ON /AGC /OFF) Status de energia do plugue (ON /OFF) (aparecerá somente quando um microfone externo estiver conectado). Preparação 1. Ligar/desligar o equipamento 3. Instale as pilhas. Instale duas pilhas AA no compartimento, certificando-se de que a polaridade (orientação +/–) está correta. Tipos de pilhas que podem ser usadas • Pilha alcalina (AA, LR6) • Pilha de Ni-MH recarregável (AA, HR6) OBSERVAÇÃO O R-07 não recarrega pilhas Ni-MH. Você precisará utilizar um recarregador de pilhas específico para pilhas Ni-MH. 1. Certifique-se de que o equipamento esteja desligado. 4. Feche a tampa do compartimento de pilhas. 5. Deslize a chave [POWER] na direção POWER por alguns segundos, o gravador será ligado. Se estiver ligado, desligue-o. Deslize a chave [POWER] do R-07 na direção POWER para ligar/desligar o gravador. 2. Remova a tampa do compartimento de pilhas localizado na parte inferior do equipamento. Vire o R-07 do avesso e depois deslize a tampa para baixo pressionando, ao mesmo tempo, a área circundada na ilustração. * Ao virar o equipamento do avesso, tenha cuidado para proteger os botões contra danos. Além disso, segure o equipamento com cuidado, sem deixar cair. Quando o dispositivo for ligado, a tela seguir será exibida. Chamaremos essa tela de “tela principal”. 6. Para desligar o gravador, deslize a chave [POWER] mais uma vez na direção POWER por alguns segundos. Preparação Observe os itens a seguir quando utilizar o R-07 com pilhas • Se manipular as pilhas de maneira incorreta, haverá o risco de explosão e vazamento de fluido. Certifique-se de observar com atenção todos os itens relacionados às pilhas listados em “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”). • Não misture pilhas novas com usadas e não misture pilhas de tipos diferentes. • Se você não for utilizar o R-07 por um período maior de tempo, recomendamos remover as pilhas para evitar que o eletrólito vaze. • Se houver vazamento de eletrólito das pilhas, utilize um pano macio para limpar o compartimento de pilhas e instale pilhas novas. Se o eletrólito entrar em contato com a sua pele, ele poderá causar irritação. Não deixe que o eletrólito entre em contato com os seus olhos. Isso é perigoso. Se ocorrer, lave os olhos imediatamente com água em abundância. • Não transporte ou guarde as pilhas com objetos metálicos, como canetas esferográficas, correntes ou grampos de cabelo. Função de economia de energia Este equipamento será desligado automaticamente após um tempo predeterminado, se não for tocado ou seus botões ou controles não forem operados (função Auto Off ). Se você não quiser que o equipamento seja desligado automaticamente, desative a função Auto Off. Para obter detalhes, consulte o guia de referência (PDF). Indicação de bateria restante • Quando a bateria estiver fraca, um ícone de bateria fraca será exibido na parte superior direita da tela. Quando isso ocorrer, instale pilhas novas assim que possível. Se você continuar a usar o equipamento nesse estado, a tela indicará “Battery Low” e por fim o R-07 não funcionará mais. Duração da bateria (ao usar pilhas alcalinas) Reprodução contínua Gravação contínua aproximadamente 15 horas aproximadamente 15 horas * As durações das pilhas mencionadas acima são aproximadas. A duração das pilhas dependerá das condições ambientais e do método de uso. 2. Especificação do tipo de pilha 1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, utilize ]/[ ] para selecionar “Power Manage” e, em seguida, pressione [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para mover o cursor à configuração Battery e use [ ]/[ ] para especificar o tipo de pilha que você está usando. 3. Pressione [MENU] duas vezes para retornar à tela principal. • Todas as configurações que estiverem sendo editadas serão perdidas quando o equipamento é desligado. Se desejar manter alguma configuração, será necessário salvá-las antes de desligar. • Para restaurar a energia, ligue novamente o equipamento (p. 8). Preparação 3. Configuração da data e hora Após ligar o gravador pela primeira vez, você deverá configurar o relógio interno da seguinte maneira. A data e a hora especificadas serão usadas como marca de tempo para os arquivos gravados. 1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, utilize ]/[ ] para selecionar “Date & Time” e então pressione [ ]. OBSERVAÇÃO • O relógio interno é alimentado por pilhas. Se o R-07 ficar por várias horas sem as pilhas, o relógio interno voltará para o status padrão. Ao ligar o gravador neste status, a mensagem “Clock Initialized” será exibida. • Se a tela mostrar “Clock Initialized”, será necessário configurar a data e a hora novamente. 2. Especifique a data e a hora. Use [ ]/[ ] para mover o cursor para a esquerda/direita. Quando o cursor estiver na posição do caractere que você deseja alterar, use [ ]/[ ] para alterar a data e a hora e pressione [ ] para confirmar a configuração. 3. Pressione [MENU] para retornar à tela principal. 4. Uso de fones de ouvido O R-07 tem um alto-falante integrado. Você pode ouvir a reprodução através desse alto-falante ou conectar fones de ouvido para a escuta. Você pode também conectar fones de ouvido Bluetooth ao R-07 e ouvir a reprodução sem fio. * Para evitar problemas de funcionamento e falha do equipamento, reduza sempre o volume e desligue todas as unidades antes de fazer qualquer conexão. Conexão de fones de ouvido Bluetooth® Codecs suportados: SBC, áudio Qualcomm® aptX™, áudio Qualcomm® aptX™ Low Latency Registro de um dispositivo Bluetooth (pareamento) “Pareamento” é o processo pelo qual o dispositivo móvel que você quer usar é registrado neste equipamento (os dois dispositivos se reconhecem). Assim que o dispositivo móvel for pareado com este equipamento, não haverá necessidade de parear novamente. Após o R-07 iniciar, ele procurará pelo dispositivo conectado anteriormente e se conectará automaticamente. 1. Coloque o dispositivo Bluetooth que desejar conectar perto do R-07, ligue o dispositivo e coloque-o no modo de pareamento. Para obter detalhes, consulte o manual do proprietário do seu dispositivo Bluetooth. 10 2. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use [ ]/[ ] para selecionar “Bluetooth” e, em seguida, pressione [ ]. 3. Use [ ]/[ ] para selecionar “Pairing Audio” e pressione [ ]. Preparação 4. Use [ ]/[ ] para selecionar “Yes” e então pressione [ ]. A tela indica “Pairing...” e este equipamento aguarda uma resposta do dispositivo Bluetooth. Quando o pareamento for bem-sucedido, a tela mostrará “Completed.” e o som poderá ser enviado a partir do dispositivo Bluetooth. Conexão a um dispositivo Bluetooth já pareado 1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use ]/[ ] para selecionar “Bluetooth” e, em seguida, pressione [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para selecionar “Connect Audio” e pressione [ ]. 3. Selecione o dispositivo de reprodução que você quer usar e pressione [ ]. 4. Use [ ]/[ ] para selecionar “Yes” e então pressione [ ]. A tela indica “Connecting...” e este equipamento aguarda uma resposta do dispositivo Bluetooth. Quando a conexão for bem-sucedida, o visor mostrará “Completed.” e o som poderá ser enviado através do dispositivo Bluetooth. 11 Gravação 1. Recuperação de configurações para fins específicos O R-07 fornece configurações adequadas para várias situações de gravação. Essas configurações são chamadas “cenas”. 1. Pressione [SCENE] para acessar a tela “Scene” e use [ Cena OFF Music HiRes Music CD Music Long Loud Live Loud Practice Instrument Vocal Voice Memo Field ]/[ Explicação Escolha essa configuração se quiser configurar manualmente. Configurações apropriadas para gravação de alta qualidade de uma performance de banda que não tenha um volume alto ou de uma performance instrumental acústica. Configurações para gravação com qualidade de CD. Configurações para gravação com duração estendida. Configurações apropriadas para performances de alto volume, como em uma casa noturna. Configurações apropriadas para gravação com duração estendida em alto volume, como em um estúdio de ensaio. Configurações apropriadas para gravar um instrumento próximo. Configurações apropriadas para gravar um vocal próximo. Configurações apropriadas para gravação não musical, como conferência, aula ou palestra. Configurações apropriadas para gravação de sons de natureza, como cantos de pássaros ou o som murmurante de um rio. ] para alterar a configuração Scene. Sample Rate Rec Mode Limiter Low Cut Input Level 96 kHz WAV-24 bits ON OFF 40 44.1 kHz WAV-16 bits ON OFF 40 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 40 44.1 kHz WAV-16 bits ON OFF 10 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 10 44.1 kHz WAV-16 bits ON OFF 50 44.1 kHz WAV-16 bits ON 100 Hz 60 44.1 kHz MP3-128 kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV-24 bits 100 Hz 80 ON Mesmo após selecionar uma cena, você poderá editar os valores de Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut e Input Level. Você pode então salvar as alterações feitas. Para obter detalhes sobre como salvar suas alterações e obter mais informações sobre o Limiter e filtro Low Cut, consulte o guia de referência (PDF). 12 Gravação 2. Especificação da qualidade da gravação Você pode especificar a qualidade do áudio da gravação. A configuração da qualidade do áudio é a combinação de Sample Rate e do Modo Rec. A qualidade do áudio influenciará o tamanho do arquivo e a duração da gravação com um cartão microSD. Considere se a qualidade do áudio ou a duração da gravação é mais importante em uma situação específica e selecione a qualidade mais adequada. 1. Na tela “Scene”, use [ ]/[ ] para mover o cursor para a linha Sample Rate e use [ ]/[ ] para alterar a configuração de taxa de amostragem. Sample Rate 44.1 kHz (padrão), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz * Se essa configuração for 88.2 kHz ou 96.0 kHz, as únicas opções para REC Mode são WAV-16 bit e WAV-24 bit. 2. Use [ ]/[ ] para mover o cursor para o Rec Mode e, em seguida, use [ ]/[ ] para alterar as configurações do Rec Mode. Rec Mode 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (padrão), WAV-24 bit * 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 e WAV+MP3 podem ser selecionados apenas se Sample Rate for 44.1 kHz ou 48.0 kHz. * Se você selecionar WAV+MP3, a configuração será definida em WAV-16 bit e MP3-128 kbps. 3. Pressione [SCENE] para retornar à tela principal. 3. Ajuste do nível de entrada A explicação sobre o procedimento usado para função de ensaio está a seguir. LEMBRETE Embora você fazer ajustes manualmente ou através do uso de LIMITER/AGC, consulte o guia de referência (PDF) para obter detalhes sobre essas configurações. * Se LIMITER/AGC estiver definido como AGC, a tela de ensaio não será exibida. 1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use ]/[ ] para selecionar “Input” e, em seguida, pressione [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para mover o cursor para a configuração Rehearsal Time e, em seguida, use [ ]/[ ] para especificar o tempo. Rehearsal Time Manual, 30 sec, 1 min (padrão), 3 min, 5 min 3. Pressione [MENU] duas vezes para retornar à tela principal. 13 Gravação 4. Aponte o microfone na direção da fonte de áudio que desejar gravar e pressione [REHEARSAL]. O nível da gravação será configurado automaticamente, conforme o volume mais alto que ocorrer durante o Rehearsal Time especificado. Ao mesmo tempo, o equipamento também executará um teste para determinar a sensibilidade adequada do microfone. Se você pretende gravar música, como uma performance instrumental ou vocal, você deve reproduzir a passagem mais alta. OBSERVAÇÃO • Pode ocorrer microfonia se você gravar enquanto um alto-falante externo estiver conectado. Configurar “Rec Monitor Sw” como “OFF” evita a microfonia. • Os microfones internos não podem ser utilizados se um microfone ou outro dispositivo estiver conectado ao conector MIC/AUX IN. Se você optar por utilizar os microfones integrados, não conecte nada ao conector MIC/AUX IN. • Não é possível desligar o gravador durante a gravação. É preciso interromper a gravação antes de desligar o gravador. 3. Pressione [ ] para interromper a gravação. Se Rehearsal Time estiver configurado como MANUAL, pressione [ ] para encerrar o ensaio. 4. Gravação O indicador REC/PLAY pisca em vermelho e o R-07 fica no estado de espera de gravação. ]. O indicador REC/PLAY acenderá em vermelho e a gravação será iniciada. LEMBRETE Após o início da gravação, você pode colocar a chave [POWER] na posição HOLD para que botões pressionados acidentalmente não interrompam a gravação ou mudem o nível de entrada. 14 A tela exibirá o arquivo gravado. LEMBRETE 1. Pressione [ ]. 2. Pressione [ ] ou [ O indicador REC/PLAY apagará. • Para pausar, pressione [ ]. Para sair da pausa e retomar a gravação, pressione [ ] novamente. • Um arquivo com o nome R07_0001.WAV será criado automaticamente. A parte 0001 é atribuída como o maior número dos arquivos existentes somado a um. • Se o File Name do parâmetro Recorder estiver definido como “Date”, o nome do arquivo será composto pela data e hora. Para obter detalhes, consulte o guia de referência (PDF). Reprodução / Uso dos dados gravados Reprodução das gravações com o R-07 1. Acesse a tela principal. 2. Use [ ]/[ ] para selecionar o arquivo que você deseja reproduzir. LEMBRETE Se a tela indica “No Song”, a pasta atual não contém arquivos que possam ser reproduzidos pelo R-07. Se a tela indicar “No Card”, nenhum cartão microSD foi inserido. 3. Pressione [ ] para reproduzir o arquivo. O indicador REC/PLAY acenderá em verde. Durante a reprodução, você pode manter [ ] pressionado para voltar ou [ ] para avançar. A reprodução normal será retomada quando você soltar o botão. OBSERVAÇÃO Em alguns tipos de cartão microSD, a velocidade de leitura dos dados pode não ser a mesma ao voltar ou avançar um arquivo durante a reprodução, fazendo com que essas operações sejam interrompidas. Utilização de gravações com um computador Use um cabo USB disponível comercialmente para conectar o R-07 ao seu computador e transfira os arquivos gravados ao computador. * Para obter detalhes sobre a transferência de arquivos para seu computador, consulte o guia de referência (PDF). Os arquivos gravados podem ser usados com o software de DAW de produção de música ou software de edição de vídeo em seu computador. Para obter detalhes sobre os formatos que podem ser importados e o procedimento de importação, consulte o manual do proprietário do seu software. Criação de um CD de áudio Ao usar um dispositivo capaz de criar CDs de áudio, como a série Roland CD-2, você pode criar um CD de áudio dos arquivos que foram gravados no R-07. Para obter mais informações sobre a série CD-2, consulte o site da Roland. * Se você planeja criar um CD de áudio, defina Sample Rate como 44.1 kHz e o REC Mode como WAV-16 bit. Usar a configuração de cena “MUSIC CD” é uma maneira conveniente de fazer essas configurações (p. 12). Se isto ocorrer, pressione [ ] para interromper a reprodução. Depois disso, inicie a reprodução novamente. 4. Utilize VOL [+] [–] para ajustar o volume. 5. Pressione [ ] para parar a reprodução. O indicador REC/PLAY apagará. 15 Controle do R-07 a partir de um dispositivo móvel Usar a função Bluetooth® permite controlar remotamente o R-07 a partir de um dispositivo móvel, como smartphone ou tablet. * O aplicativo é compatível com iOS e Android. 3. Configurações no dispositivo móvel 1. Ative a função Bluetooth do dispositivo móvel. 1. Instalação do aplicativo “R-07 Remote” 1. A partir do navegador web do seu dispositivo móvel, acesse a seguinte URL. http://roland.cm/r-07 Na página exibida, instale o aplicativo que é apropriado ao seu dispositivo móvel. 2. Configurações no R-07 1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use ]/[ ] para selecionar “Bluetooth” e, em seguida, pressione [ ]. 2. Use [ ]/[ ] para selecionar “Remote Control” e pressione [ ]. 3. Pressione [ ] para ativar (“ON”) o Remote. O indicador Bluetooth acenderá. 4. Pressione [MENU] três vezes para retornar à tela principal. LEMBRETE A explicação aqui usa o iPhone com exemplo. Para obter detalhes, consulte o manual do proprietário do seu dispositivo móvel. * Não toque em “R-07” que é exibido nas configurações Bluetooth do seu dispositivo móvel. 4. Inicialização do R-07 Remote 1. Coloque o dispositivo móvel que deseja conectar perto deste equipamento. LEMBRETE Se você tiver mais que uma unidade deste modelo, ligue apenas a unidade que deseja parear (desligue todas as outras unidades). 2. Inicie o R-07 Remote. Ao iniciar o R-07 Remote pela primeira vez ou caso tenha inicializado as configurações do R-07, toque no R-07 que é exibido. Quando a conexão é concluída, o indicador Bluetooth acende. 16 Handleiding De inhoud van het pakket controleren De volgende items worden meegeleverd met de R-07. Controleer of de volgende items in het pakket zitten zodra u het pakket opent. Neem contact op met uw dealer als er items ontbreken. * R-07 recorder * microSD kaart Deze wordt in de R-07 zelf gestopt. Er is een geheugenkaart vereist om de opname en weergave met de R-07 uit te voeren. * Batterijen (alkalinebatterij (AA, LR6) x2) * Handleiding Dit is het document dat u momenteel leest. Bewaar de gebruikershandleiding goed zodat u deze later nog eens kunt lezen. * Brochure “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” PDF-handleiding (downloaden van internet) • Referentiehandleiding Hierin worden alle functies van het apparaat uitgelegd. De PDF-handleiding verkrijgen 1. Voer de volgende URL in uw computer in. http://www.roland.com/manuals/ 2. Kies “R-07” als de productnaam. Lees de brochure aandachtig voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar de documenten na het lezen op een plaats waar u ze onmiddellijk kunt raadplegen. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION * Dit document geeft uitleg over de specificaties van het product op het ogenblik dat het document werd uitgegeven. Raadpleeg de website van Roland voor de laatste informatie. Paneelbeschrijvingen Ingebouwde microfoons Indicator afstandsbediening Er is een stereomicrofoon in het apparaat ingebouwd. Bediening Status Opgelicht Opnemen Knipperend Opname-stand-by (langzaam) Knipperend (snel) Overbelasting ingang Display Dit geeft de verschillende typen informatie voor de R-07 weer. [REHEARSAL]-knop PEAK-lampje Met deze knop wordt automatisch het juiste opnameniveau ingesteld. Dit lampje brandt als het ingangsvolume te hoog is. [A Bluetoothlampje Dit knippert wanneer wordt gekoppeld met een Bluetooth-luidspreker of -hoofdtelefoon (p. 10). Dit is opgelicht als de R-07 wordt verbonden met een Bluetooth-luidspreker of -hoofdtelefoon of wanneer de afstandsbediening aan is (p. 16). [SCENE]-knop Met deze knop kunt u tussen scènes (p. 12) schakelen die instellingen oproepen die geschikt zijn voor een specifieke opnamesituatie. Houd deze knop lang ingedrukt om het beeld verticaal te roteren. B]-knop Met deze knop kunt u herhaaldelijk afspelen tussen twee punten (het gedeelte A-B) van een bestand. Als u een “A”markering en “B”-markering in het bestand toewijst, wordt het gedeelte tussen de beide markeringen “A” en “B” herhaaldelijk afgespeeld. Als u de eerste keer op de knop drukt, wijst u de “A”-markering toe. Een tweede druk op de knop wijst de “B”-markering toe. [MENU]-knop [MARK]-knop Met deze knop kunt u verschillende instellingen voor de R-07 maken, zoals opname- en afspeelinstellingen, en de datum en tijd opgeven Voor een WAV-bestand kunt u op deze knop drukken om een markering toe te voegen aan een gewenste locatie. Als u op deze knop drukt op een gemarkeerde locatie, wordt de markering verwijderd. Paneelbeschrijvingen ]-knop Druk op deze knop om het afspelen te starten of om het afspelen of opnemen te pauzeren. Met deze knop kunt u ook de cursor naar boven op het scherm verplaatsen of de waarde van het geselecteerde item wijzigen. ]-knop Druk op deze knop om het volgende bestand te selecteren. Voor een WAV-bestand dat markeringen bevat, gaat deze knop naar de volgende markering. Als u deze knop ingedrukt houdt, kunt u het bestand vooruitspoelen. U kunt dit doen tijdens het afspelen of wanneer het afspelen is gestopt. Met deze knop kunt u ook de cursor naar rechts op het scherm verplaatsen of de waarde van het geselecteerde item wijzigen. ]-knop Druk op deze knop om naar het begin van het bestand te gaan of om het vorige bestand te selecteren. Voor een WAV-bestand dat markeringen bevat, keert deze knop terug naar de vorige markering. Als u deze knop ingedrukt houdt, kunt u het bestand terugspoelen. VOL [+] [–]-knoppen Deze knoppen regelen het volume dat wordt uitgevoerd vanaf de ingebouwde luidspreker, de PHONES-aansluiting of het Bluetooth-apparaat. U kunt dit doen tijdens het afspelen of wanneer het afspelen is gestopt. [ ]-knop Met deze knop kunt u ook de cursor naar links op het scherm verplaatsen of de waarde van het geselecteerde item wijzigen. Druk op deze knop om naar de standbymodus voor opnemen te gaan of om de opname te starten. U kunt deze knop ook gebruiken om een selectie te bevestigen. INPUT [+] [–]-knoppen Met deze knoppen kunt u het volume aanpassen van de audio die via de ingebouwde microfoons wordt ingevoerd, de MIC/AUX IN-aansluiting. Als u op [+] drukt, wordt het ingangsniveau verhoogd. Als u op [-] drukt, wordt het ingangsniveau verlaagd. REC/PLAY-indicator [ ]-knop Met deze knop stopt u het afspelen of het opnemen. Met deze knop kunt u ook de cursor naar beneden op het scherm verplaatsen of de waarde van het geselecteerde item wijzigen. Bediening Rood opgelicht Knipperend rood Groen opgelicht Knipperend groen Status Opnemen Opname-stand-by Afspelen Afspelen-stand-by Paneelbeschrijvingen MIC/AUX IN-aansluiting Gebruik dit als u verbinding wilt maken met een externe microfoon, audioapparaat of elektronisch muziekinstrument. PHONES-aansluiting Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten (p. 10). [POWER]-schakelaar USB-poort Schuif deze schakelaar naar POWER om het apparaat in of uit te schakelen (p. 8). Als het apparaat is ingeschakeld, kunt u deze schakelaar naar rechts schuiven om de HOLD-functie in te schakelen. Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel om deze op uw computer aan te sluiten. Hiermee kunt u bestanden die op de R-07 zijn opgenomen naar uw computer overdragen, of WAV- en MP3-bestanden van uw computer naar de R-07 kopiëren om af te spelen. * Gebruik geen micro-USB-kabel die alleen is voorzien voor het opladen van een apparaat. Kabels die alleen zijn voorzien voor het opladen, kunnen geen gegevens overdragen. Als u HOLD ingeschakeld houdt, wordt de werking uitgeschakeld voor alle knoppen, zodat ongewenste bediening wordt verhinderd. Zelfs als HOLD is ingeschakeld, kunt u de R-07 nog steeds bedienen vanaf een mobiel apparaat (p. 16). Paneelbeschrijvingen microSD kaartsleuf Plaats de microSD-kaart in deze sleuf. Als de R-07 uit de fabriek wordt verzonden, is een microSD-kaart geplaatst. Bevestigingsstuk voor statief Ingebouwde luidspreker Dit is de interne luidspreker van de R-07. Met dit bevestigingsstuk kunt u de R-07 op een in de handel verkrijgbaar camerastatief bevestigen. (Het bevestigingsstuk heeft een 1/4"-schroefdraad.) Batterijhouder Plaats de batterijen hier (p. 8). Riemopening De riem kan door deze opening worden gevoerd. Over microSD-kaarten * Het is mogelijk dat u niet correct kunt afspelen of opnemen op het apparaat met bepaalde typen geheugenkaarten of geheugenkaarten van bepaalde fabrikanten. Paneelbeschrijvingen Hoofdscherm In dit gedeelte worden de belangrijkste pictogrammen en informatie uitgelegd die op het hoofdscherm worden weergegeven. Afspelen / Gestopt Titel nummer Status van stroomvoorziening (USB /batterijen Verlopen afspeeltijd Lengte nummer Samplefrequentie van het afgespeelde nummer Piek Uitgangsniveau Huidige tijd Afspeel/stop-status (PLAY/STOP) Herhalingsstatus (ON /OFF) Galmstatus (ON /OFF) Afspeelsnelheid (ON /OFF) Opnemen Titel nummer Verlopen opnametijd Status van stroomvoorziening (USB /batterijen Ingangsniveau Nog beschikbare opnametijd op de geheugenkaart Samplefrequentie tijdens opname Piek Opnemen/ Stand-bymodus voor opnemen (REC/STANDBY) Huidige tijd Limiter/AGC-status (ON /AGC /OFF) Voedingsstatus plug-in (ON /OFF) (verschijnt alleen wanneer een externe microfoon is aangesloten.) Voorbereiding 1. Het apparaat in-/uitschakelen 3. Plaats de batterijen. Plaats twee AA-batterijen in de houder. Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) correct is. Typen batterijen die kunnen worden gebruikt • Alkalinebatterij (AA, LR6) • Oplaadbare Ni-MH-batterij (AA, HR6) LET OP De R-07 kan geen Ni-MH-batterijen opladen. U moet een batterijlader gebruiken die bestemd is voor oplaadbare Ni-MH-batterijen. 1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Als het apparaat ingeschakeld is, schakelt u het uit. Schuif de [POWER]-schakelaar van de R-07 naar POWER om het apparaat in of uit te schakelen. 4. Sluit het afdekplaatje van de batterijhouder. 5. Schuif de [POWER]-schakelaar gedurende een paar seconden naar POWER totdat het apparaat is ingeschakeld. 2. Open het afdekplaatje van de batterijhouder onder aan het apparaat. Draai de R-07 om en schuif dan het deksel omlaag terwijl u op het gebied drukt dat in de afbeelding omcirkeld is. * Wanneer u het apparaat omdraait, moet u ervoor zorgen dat de toetsen en knoppen niet beschadigd raken. Ga ook voorzichtig om met het apparaat en laat het niet vallen. Als het apparaat wordt ingeschakeld, verschijnt een scherm als het onderstaande op het display. Dit wordt verder het “hoofdscherm” genoemd. 6. Als u het apparaat wilt uitschakelen, schuift u de [POWER]-schakelaar opnieuw gedurende een paar seconden naar POWER. Voorbereiding Opgelet wanneer u de R-07 gebruikt met batterijen • Als u batterijen niet correct gebruikt, loopt u het risico op ontploffing en lekkage van vloeistof. Zorg dat u alle richtlijnen met betrekking tot batterijen naleeft die vermeld worden in “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (brochure “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN). • Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen of batterijen van verschillende typen tegelijk. • Als de R-07 gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, raden wij u aan de batterijen te verwijderen om lekkage van elektrolyt te voorkomen. • Als elektrolyt uit een batterij lekt, gebruikt u een zachte doek om de batterijhouder te reinigen en plaatst u vervolgens nieuwe batterijen. Als elektrolyt in aanraking komt met uw ogen, kan dit irritatie veroorzaken. Elektrolyt is schadelijk voor de ogen. Als deze vloeistof in aanraking komt met uw ogen, moet u uw ogen onmiddellijk grondig spoelen met water. • Verplaats of bewaar batterijen nooit samen met metalen voorwerpen, zoals pennen, halskettingen of haarspelden. Energiebesparingsfunctie Dit apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat een vooraf bepaalde tijd is verstreken sinds het apparaat het laatst werd gebruikt voor het afspelen van muziek of sinds de knoppen of bedieningselementen werden gebruikt (functie Automatisch uitschakelen). Als u niet wilt dat de het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, zet u de functie Automatisch uitschakelen uit. Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details. • Alle instellingen die u aan het bewerken bent, gaan verloren wanneer de het apparaat wordt uitgeschakeld. Als u instellingen hebt die u wilt behouden, moet u ze vooraf opslaan. Weergave van resterend batterijvermogen • Wanneer de batterijspanning laag is, verschijnt een pictogram met een batterij met lage spanning bovenaan rechts op het display. Als dit pictogram verschijnt, moet u zo snel mogelijk nieuwe batterijen plaatsen. Als u het apparaat verder gebruikt met batterijen met lage spanning, wordt op het display “Battery Low” weergegeven en zal de R-07 uiteindelijk niet langer werken. Levensduur batterij (bij gebruik van alkalinebatterijen) Voortdurend afspelen Voortdurend opnemen ongeveer 15 uur ongeveer 15 uur * De bovenstaande levensduur van batterijen is een schatting. De levensduur is afhankelijk van de omgeving en de manier waarop u het apparaat gebruikt. 2. Het batterijtype opgeven 1. Druk op [MENU] om het scherm “Menu” te openen, gebruik [ ]/[ ] om “Power Manage” te selecteren en druk op [ ]. 2. Gebruik [ ]/[ ] om de cursor te verplaatsen naar de batterijinstelling en gebruik [ ]/[ ] om het type batterij op te geven dat u gebruikt. 3. Druk twee keer op [MENU] om terug te gaan naar het hoofdscherm. • Om de stroomtoevoer te herstellen, schakelt u het apparaat opnieuw in (p. 8). Voorbereiding 3. De datum en tijd instellen Als u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, stelt u de interne klok als volgt in: De datum en tijd die u opgeeft, worden gebruikt als tijdsstempel voor de bestanden die worden opgenomen. 1. Druk op [MENU] om het scherm “Menu” te openen, gebruik [ ]/[ ] om “Date & Time” te selecteren en druk op [ ]. LET OP • De interne klok wordt aangedreven door batterijen. Als de R-07 gedurende een aantal uren niet wordt gebruikt terwijl de batterijen zijn verwijderd, keert de interne klok terug naar de standaardinstelling. Als u het apparaat inschakelt met deze standaardinstelling, verschijnt het bericht “Clock Initialized”. • Als het scherm “Clock Initialized” weergeeft, moet u de datum en tijd opnieuw instellen. 2. Stel de datum en tijd in. Gebruik [ ]/[ ] om de cursor naar links en rechts te verplaatsen. Als de cursor zich op de positie bevindt van het teken dat u wilt wijzigen, gebruikt u [ ]/[ ] om de datum en tijd te wijzigen en drukt u op [ ] om de instelling te bevestigen. 3. Druk op [MENU] om terug te gaan naar het hoofdscherm. 4. De hoofdtelefoon gebruiken De R-07 heeft een ingebouwde luidspreker. U kunt de weergave beluisteren via deze luidspreker, maar u kunt ook een hoofdtelefoon aansluiten. U kunt ook een Bluetooth-hoofdtelefoon aansluiten op de R-07 en draadloos luisteren naar de weergave. * Om onjuist functioneren en defecten aan de apparatuur te voorkomen, zet u het volume altijd lager en schakelt u alle apparaten uit voordat u de aansluitingen verricht. Een Bluetooth®-hoofdtelefoon aansluiten Ondersteunde codecs: SBC, Qualcomm® aptX™-audio, Qualcomm® aptX™ lage latentie-audio Een Bluetooth-apparaat registreren (koppelen) “Koppelen” is de procedure waarmee het mobiele apparaat dat u wilt gebruiken, geregistreerd is op dit apparaat (de twee apparaten herkennen elkaar). Zodra een mobiel apparaat met dit apparaat is gekoppeld, hoeft u het koppelen niet opnieuw uit te voeren. Nadat de R-07 is gestart, zoekt deze naar eerder verbonden apparaten en maakt deze automatisch verbinding. 1. Plaats het Bluetooth-apparaat dat u wilt verbinden dicht bij de R-07, schakel het apparaat in en zet het in de koppelingsmodus. Raadpleeg de handleiding van uw Bluetooth-apparaat voor details. 10 2. Druk op [MENU] om het scherm ‘Menu’ te openen, selecteer ‘Bluetooth’ met [ ]/[ ] en druk op [ ]. 3. Gebruik [ ]/[ ] om “Pairing Audio” te selecteren en druk op [ ]. Voorbereiding 4. Gebruik [ ]/[ ] om “Yes” te selecteren en druk vervolgens op [ ]. Op het display verschijnt “Pairing...” en dit apparaat wacht op een respons van het Bluetooth-apparaat. Wanneer het koppelen lukt, verschijnt “Completed” op het scherm en kan het geluid worden uitgevoerd vanaf het Bluetooth-apparaat. Een reeds gekoppeld Bluetooth-apparaat verbinden 1. Druk op [MENU] om het scherm ‘Menu’ te openen, selecteer ‘Bluetooth’ met [ ]/[ ] en druk op [ ]. 2. Gebruik [ ]/[ ] om “Connect Audio” te selecteren en druk op [ ]. 3. Selecteer het weergaveapparaat dat u wilt gebruiken en druk op [ ]. 4. Gebruik [ ]/[ ] om “Yes” te selecteren en druk vervolgens op [ ]. Op het display verschijnt “Connecting...” en dit apparaat wacht op een respons van het Bluetooth-apparaat. Wanneer de verbinding is geslaagd, verschijnt “Completed” op het scherm en kan het geluid worden uitgevoerd vanaf het Bluetooth-apparaat. 11 Opnemen 1. Instellingen oproepen voor specifieke doeleinden De R-07 levert instellingen die geschikt zijn voor verschillende opnamesituaties. Deze instellingen worden “scènes” genoemd. 1. Druk op [SCENE] om het scherm “Scene” te openen en gebruik [ Scene OFF Music HiRes Music CD Music Long Loud Live Loud Practice Instrument Vocal Voice Memo Field Uitleg Kies dit als u de instellingen handmatig wilt opgeven. Instellingen die geschikt zijn voor opname met hoge kwaliteit van het optreden van een band die geen hoog volume heeft of van een optreden met akoestische instrumenten. Instellingen voor opnamen met cd-kwaliteit. Instellingen voor opnamen van lange duur. Instellingen die geschikt zijn voor optredens met een hoog volume, zoals in een club. Instellingen die geschikt zijn voor opnamen van lange duur met een hoog volume, zoals in een oefenstudio. Instellingen die geschikt zijn voor opnamen van een instrument dichtbij. Instellingen die geschikt zijn voor opnamen van een stem dichtbij. Instellingen die geschikt zijn voor niet-muzikale opname, zoals een conferentie, lezing of toespraak. Instellingen die geschikt zijn het opnemen van natuurgeluiden, zoals vogels of het geluid van het kabbelende water van een rivier. ]/[ ] om de scène-instelling te wijzigen. Sample Rate Rec Mode Limiter Low Cut Input Level 96 kHz WAV-24 bit ON OFF 40 44.1 kHz 44.1 kHz WAV-16 bit ON MP3-192 kbps ON OFF OFF 40 40 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 10 44.1 kHz MP3-192 kbps ON OFF 10 44.1 kHz WAV-16 bit ON OFF 50 44.1 kHz WAV-16 bit ON 100 Hz 60 44.1 kHz MP3-128 kbps AGC 200 Hz AUTO 96 kHz WAV-24 bit 100 Hz 80 ON Zelfs na het selecteren van een scène kunt u de waarden bewerken voor Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut en Input Level. U kunt vervolgens de wijzigingen die u hebt aangebracht, opslaan. Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details over het opslaan van uw wijzigingen en meer over de Limiter en de Low Cut filter. 12 Opnemen 2. De opnamekwaliteit bepalen U kunt bepalen welke geluidskwaliteit de opname zal hebben. De instelling van de geluidskwaliteit is een combinatie van de Sample Rate en de Rec Mode. De geluidskwaliteit bepaalt de grootte van het bestand en hoe lang u met een microSD-kaart kunt opnemen. Bepaal of voor uw situatie de geluidskwaliteit of de opnamelengte belangrijker is en kies de kwaliteit die het beste voor uw situatie geschikt is. 1. Gebruik in het scherm “Scene” ]/[ ] om de cursor te verplaatsen naar de lijn Sample Rate en gebruik [ ]/[ ] om de instelling van de samplefrequentie te wijzigen. Sample Rate 44.1 kHz (standaard), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz * Als deze instelling 88.2 kHz of 96.0 kHz is, zijn de enige keuzes voor REC Mode WAV-16 bit en WAV-24 bit. 2. Beweeg de cursor naar Rec Mode met [ ]/[ ] en wijzig de instelling van Rec Mode met [ ]/[ ]. Rec Mode 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (standaard), WAV-24 bit * U kunt 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 en WAV+MP3 alleen selecteren als de Sample Rate 44.1 kHz of 48.0 kHz is. * Als u WAV+MP3 selecteert, wordt standaard WAV-16 bit en MP3-128 kbps ingesteld. 3. Druk op [SCENE] om terug te gaan naar het hoofdscherm. 3. Het ingangsniveau aanpassen Hier leggen we de procedure voor de herhaalfunctie uit; MEMO Hoewel u aanpassingen ook handmatig of met LIMITER/AGC kunt uitvoeren, dient u toch de referentiehandleiding (PDF) te raadplegen voor details over die instellingen. * Als LIMITER/AGC is ingesteld op AGC, wordt het herhalingsscherm niet weergegeven. 1. Druk op [MENU] om het scherm ‘Menu’ te openen, ]/[ ] en druk dan op [ ]. selecteer “Input” met [ 2. Beweeg de cursor naar de instelling Rehearsal Time met ]/[ ] en geef de tijd op met [ ]/[ ]. Rehearsal Time Manual, 30 sec, 1 min (standaard), 3 min, 5 min 3. Druk twee keer op [MENU] om terug te gaan naar het hoofdscherm. 13 Opnemen 4. Richt de microfoon op de opnamebron en druk op [REHEARSAL]. Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld op basis van het luidste volume dat tijdens de opgegeven herhalingstijd voorkomt. De eenheid zal tegelijkertijd ook een test uitvoeren om de juiste gevoeligheid van de microfoon te bepalen. Als u een instrumentale opname of zangopname maakt, moet u het luidste gedeelte van het nummer afspelen. Als de Rehearsal Time op MANUAL is ingesteld, drukt u opnieuw op [ ] om de herhaling te beëindigen. • De ingebouwde microfoons kunnen niet worden gebruikt als er een microfoon of een ander apparaat op de MIC/AUX INaansluiting is aangesloten. Als u de ingebouwde microfoons wilt gebruiken, mag u niets aansluiten aan de MIC/AUX IN-aansluiting. • U kunt het apparaat tijdens het opnemen niet uitschakelen. U moet de opname eerst stoppen voordat u het apparaat kunt uitschakelen. 3. Druk op [ ] om de opname te stoppen. Het REC/PLAY-lampje gaat uit. MEMO 1. Druk op [ ]. De REC/PLAY-indicator knippert rood. De R-07 is in de status opname-stand-by. ]. Het REC/PLAY-lampje licht rood op en het opnemen wordt gestart. MEMO Nadat de opname is gestart, kunt u de [POWER]-schakelaar op de HOLD-positie zetten zodat het per ongeluk indrukken van een knop de opname niet stopt of het ingangsniveau niet wijzigt. 14 • Er kan akoestische feedback optreden als u opneemt terwijl een externe luidspreker is aangesloten. Als u “Rec Monitor Sw” op OFF zet, wordt akoestische feedback voorkomen. Op het scherm ziet u het bestand dat is opgenomen. 4. Opnemen 2. Druk op [ ] of [ LET OP • Druk op [ ] om te pauzeren. Om door te gaan met opnemen, drukt u opnieuw op [ ]. • Er wordt automatisch een bestandsnaam, zoals R07_0001.WAV, aangemaakt. Het gedeelte 0001 is toegewezen als een getal dat één groter is dan het grootste aantal bestaande bestanden. • Als de Recorder-parameter Bestandsnaam op ‘Date’ is ingesteld, krijgen de datum en tijd van de opname de bestandsnaam. Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details. De opgenomen gegevens weergeven/gebruiken Opnamen weergeven met R-07 1. Open het hoofdscherm. 2. Gebruik [ ]/[ ] om het bestand te selecteren dat u wilt afspelen. MEMO Als het display ‘No Song’ weergeeft, bevat de huidige map geen bestanden die de R-07 kan afspelen. Als het display ‘No Card’ weergeeft, is er geen microSD-kaart geplaatst. 3. Druk op [ ] om het bestand af te spelen. Het REC/PLAY-lampje licht groen op. Tijdens het afspelen kunt u [ ] ingedrukt houden om terug te spoelen of [ ] om vooruit te spoelen. Normaal afspelen wordt hervat als u de knop loslaat. LET OP Voor sommige typen microSD-kaart is het mogelijk dat de snelheid van het lezen van de gegevens niet kan volgen tijdens het terug- of vooruitspoelen zodat het terug- of vooruitspoelen wordt gestopt. Opnamen met een computer gebruiken Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel voor het aansluiten van de R-07 op uw computer en draag de opgenomen bestanden over naar de computer. * Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details over het overdragen van bestanden naar uw computer. Opgenomen bestanden kunnen worden gebruikt met DAWsoftware voor muziekproductie of met videobewerkingssoftware op uw computer. Voor details over de indelingen die kunnen worden geïmporteerd en over de importprocedure, kunt u de handleiding van uw software raadplegen. Een audio-CD maken Door een apparaat te gebruiken dat audio-cd’s kan maken, zoals de Roland CD-2-serie, kunt u een audio-cd maken van bestanden die zijn opgeslagen op de R-07. Raadpleeg de website van Roland voor meer informatie over de CD-2-serie. * Als u een audio-cd wilt maken, stelt u de Sample Rate in op 44.1 kHz en de Rec Mode op WAV-16 bit. Het gebruik van de scèneinstelling “MUSIC CD” is een handige manier om deze instellingen op te geven (p. 12). Druk in dit geval op [ ] om het afspelen te stoppen. Probeer vervolgens het afspelen opnieuw uit te voeren. 4. Gebruik VOL [+] [-] om het volume aan te passen. 5. Druk op [ ] om het afspelen te stoppen. Het REC/PLAY-lampje gaat uit. 15 De R-07 bedienen vanaf een mobiel apparaat Met de Bluetooth®-functie kunt u de R-07 op afstand bedienen vanaf een mobiel apparaat, zoals een smartphone of tablet. * De app ondersteunt iOS en Android. 3. Instellingen opgeven op het mobiel apparaat 1. Schakel de Bluetooth-functie van het mobiele apparaat in. 1. De app “R-07 Remote” installeren 1. Open de volgende URL vanaf de webbrowser van uw mobiel apparaat. http://roland.cm/r-07 Installeer de app die geschikt is voor uw mobiel apparaat vanaf de pagina die verschijnt. 2. Instellingen opgeven op de R-07 1. Druk op [MENU] om het scherm “Menu” te openen, gebruik [ ]/[ ] om “Bluetooth” te kiezen en druk dan op [ ]. 2. Gebruik [ ]/[ ] om “Remote Control” te selecteren en druk op [ ]. 3. Druk op [ ] om Remote op ON te zetten. Het Bluetooth-lampje licht op. 4. Druk driemaal op [MENU] om terug te gaan naar het hoofdscherm. MEMO In de onderstaande toelichting wordt de iPhone gebruikt als voorbeeld. Raadpleeg de handleiding van uw mobiel apparaat voor details. * Tik niet op de “R-07” die wordt weergegeven in de Bluetoothinstellingen van het mobiele apparaat. 4. Starten van de R-07 Remote 1. Plaats het mobiele apparaat dat u wilt verbinden dicht bij dit apparaat. MEMO Als u meer dan één apparaat van dit model hebt, schakelt u alleen het apparaat dat u wilt koppelen in (schakel de andere apparaten uit). 2. Start de R-07 Remote. Als u de R-07 Remote de eerste keer opstart, of als u de instellingen van de R-07 hebt geïnitialiseerd, tikt u op de R-07 die verschijnt. Wanneer de verbinding is gemaakt, licht het Bluetooth-lampje op. 16 Read Me First English はじめにお読みください 日本語 安全上のご注意 USING THE UNIT SAFELY INSTRUCTIONS FOR THE PREVENTION OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS About WARNING and WARNING CAUTION CAUTION Notices About the Symbols Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly. Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly. * Material damage refers to damage or other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets. The symbol alerts the user to important instructions or warnings. The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger. The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled. The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the powercord plug must be unplugged from the outlet. ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING WARNING Concerning the Auto Off function The power to this unit will be turned off automatically after a predetermined amount of time has passed since it was last used for playing music, or its buttons or controls were operated (Auto Off function). If you do not want the power to be turned off automatically, disengage the Auto Off function. Do not disassemble or modify by yourself Do not carry out anything unless you are instructed to do so in the owner’s manual. Otherwise, you risk causing malfunction. Do not repair or replace parts by yourself Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information.” Do not use or store in the following types of locations • Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heatgenerating equipment); or are • Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are • Exposed to steam or smoke; or are • Subject to salt exposure; or are • Exposed to rain; or are • Dusty or sandy; or are • Subject to high levels of vibration and shakiness; or are • Placed in a poorly ventilated location. Do not place in an unstable location Otherwise, you risk injury as the result of the unit toppling over or dropping down. Avoid extended use at high volume Use of the unit at high volume for extended periods of time may cause hearing loss. If you ever experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit and consult a specialized physician. WARNING Turn off the unit if an abnormality or malfunction occurs Immediately turn the unit off, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” when: • If smoke or unusual odor occurs; or • Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto the unit; or • The unit has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or • The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. Be cautious to protect children from injury Always make sure that an adult is on hand to provide supervision and guidance when using the unit in places where children are present, or when a child will be using the unit. Do not drop or subject to strong impact Otherwise, you risk causing damage or malfunction. Handle batteries carefully If used improperly, you risk the dangers of fluid leakage, overheating, combustion, explosion, etc. Carefully observe the following: • Do not heat, disassemble, or toss them into a fire or water. • Do not expose them to sunlight, flame, or any other source of extreme heat. • Do not attempt to charge a dry cell battery. • When using a rechargeable battery and a charger, make sure to use only the combination of rechargeable battery and charger that has been specified by the battery manufacturer. Also, be sure to read all of the precautions that were supplied with the rechargeable battery and charger, and abide by them when using the battery/ charger. Do not allow foreign objects or liquids to enter unit; never place containers with liquid on unit Handle batteries carefully If used improperly, batteries may explode or leak and cause damage or injury. In the interest of safety, please read and observe the following precautions. • Carefully follow the installation instructions for batteries, and make sure you observe the correct polarity. • Avoid using new batteries together with used ones. In addition, avoid mixing different types of batteries. • Whenever the unit is to remain unused for an extended period of time, make a backup of any important data, and then remove the batteries. • Never keep batteries together with metallic objects such as ballpoint pens, necklaces, hairpins, etc. • Used batteries must be disposed of in compliance with whatever regulations for their safe disposal that may be observed in the region in which you live. Keep small items out of the reach of children To prevent accidental ingestion of the parts listed below, always keep them out of the reach of small children. • Included Parts microSD card Take care not to get burned Batteries may reach a high temperature; please be careful to avoid burning yourself. Handle leaking batteries carefully • Do not touch the liquid with your bare hands. • If any of the leaking fluid gets into your eyes, the loss of vision may result. Do not rub your eyes; use clean water to flush them thoroughly. Then, promptly see a doctor. • Burning of the skin or dermatitis may result if fluid has gotten onto your skin or clothing. Use clean water to flush affected areas thoroughly; then, promptly see a doctor. • Using a soft cloth, carefully wipe any remaining fluid from the inside of the battery compartment. Then, install new batteries. Intellectual Property Right • Before installing/removing batteries, make sure to turn off the power to this unit and disconnect all connections to other devices. • Any data stored within the unit can be lost as the result of equipment failure, incorrect operation, etc. To protect yourself against the irretrievable loss of data, try to make a habit of creating regular backups of the data you’ve stored in the unit. • It is forbidden by law to make an audio recording, video recording, copy or revision of a third party’s copyrighted work (musical work, video work, broadcast, live performance, or other work), whether in whole or in part, and distribute, sell, lease, perform or broadcast it without the permission of the copyright owner. • This unit may interfere with radio and television reception. Do not use this unit in the vicinity of such receivers. • Noise may be produced if wireless communications devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should you experience such problems, you should relocate such wireless devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them off. • When moved from one location to another where the temperature and/or humidity is very different, water droplets (condensation) may form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you must allow it to stand for several hours, until the condensation has completely evaporated. • Depending on the material and temperature of the surface on which you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface. • Do not place containers or anything else containing liquid on top of this unit. Also, whenever any liquid has been spilled on the surface of this unit, be sure to promptly wipe it away using a soft, dry cloth. Maintenance • Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid the possibility of discoloration and/or deformation. Repairs and Data • Before sending the unit away for repairs, be sure to make a backup of the data stored within it; or you may prefer to write down the needed information. Although we will do our utmost to preserve the data stored in your unit when we carry out repairs, in some cases, such as when the memory section is physically damaged, restoration of the stored content may be impossible. Roland assumes no liability concerning the restoration of any stored content that has been lost. 01 • Roland assumes no liability concerning the restoration of any stored content that has been lost. • Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough handling can lead to malfunctions. • Never strike or apply strong pressure to the display. • When disconnecting all cables, grasp the connector itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal elements. • To avoid disturbing others nearby, try to keep the unit’s volume at reasonable levels. • Do not use connection cables that contain a built-in resistor. Using External Memories • Please observe the following precautions when handling external memory devices: • Do not remove the device while reading/writing is in progress. • To prevent damage from static electricity, discharge all static electricity from your person before handling the device. • Avoid touching the terminals and protect them from contact with metallic objects; make sure they stay clean. • Do not bend, drop, or apply strong force to the device. • Do not leave the device in locations where it may be exposed to direct sunlight, or in environments such as a tightly closed motor vehicle. • Prevent the device from getting wet. • Do not disassemble or modify the device. • Do not use this product for purposes that could infringe on a copyright held by a third party. We assume no responsibility whatsoever with regard to any infringements of third-party copyrights arising through your use of this product. • MPEG Layer-3 audio compression technology is licensed from Fraunhofer IIS and THOMSON. • The SD logo and SDHC logo are trademarks of SD-3C, LLC. • MP3 codec is Copyright (c) 1995-2010, SPIRIT. • The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Roland is under license. • Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission. • Roland, BOSS are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries. • Company names and product names appearing in this document are registered trademarks or trademarks of their respective owners. 警告 Auto Off 機能について 本機は、演奏や操作をやめてか ら一定時間経過すると自動的に 電源が切れます(Auto Off 機 能)。自動的に電源が切れない ようにするには、Auto Off 機能を解除し てください。 分解や改造をしない 取扱説明書に書かれていないこ とはしないでください。故障の 原因になります。 警告 異常や故障が生じたときは電源を 切る 次のような場合は、直ちに電源 を切って、お買い上げ店または ローランドお客様相談センター に修理を依頼してください。 • 煙が出たり、異臭がしたりしたとき • 異物が内部に入ったり、液体がこぼれ たりしたとき • 機器が(雨などで)濡れたとき • 機器に異常や故障が生じたとき 個人で修理や部品交換はしない お子様がけがをしないように注意 する 次のような場所で使用や保管はし ない 落としたり、強い衝撃を与えたり しない 必ずお買い上げ店またはローラ ンドお客様相談センターに相談 してください。 • 温度が極端に高い場所(直射 日光の当たる場所、暖房機器 の近く、発熱する機器の上な ど) • 水気の近く(風呂場、洗面台、 濡れた床など)や湿度の高い 場所 • 湯気や油煙が当たる場所 • 塩害の恐れがある場所 • 雨に濡れる場所 • ほこりや砂ぼこりの多い場所 • 振動や揺れの多い場所 • 風通しの悪い場所 不安定な場所に設置しない 転倒や落下によって、けがをす る恐れがあります。 大音量で長時間使用しない 大音量で長時間使用すると、 難聴になる恐れがあります。 万一、聴力低下や耳鳴りを感じ たら、直ちに使用をやめて専門 の医師に相談してください。 お子様のいる場所で使用する場 合やお子様が使用する場合、必 ず大人のかたが、監視/指導し てあげてください。 破損や故障の原因になります。 電池の取り扱いに注意する 間違った使いかたをすると、 液漏れ、発熱、発火、破裂な どの危険があります。次のこ とに注意してください。 • 加熱、分解したり、または 火や水の中に入れたりしな いでください。 • 日光、炎、または同様の過 度の熱にさらさないでくだ さい。 • 乾電池は充電しないでくだ さい。 • 充電池/充電器は、必ず電 池メーカーで指定された充 電池と充電器の組み合わせ でお使いください。充電池/ 充電器に付属の注意事項を必 ず最後まで読み、注意事項を 守って正しくお使いください。 異物や液体を入れない、液体の入っ た容器を置かない 本機に、異物(燃えやすいもの、 硬貨、針金など)や液体(水、 ジュースなど)を絶対に入れな いでください。また、この機器 の上に液体の入った容器(花び んなど)を置かないでください。 ショートや誤動作など、故障の 原因となることがあります。 ケーブルを接続したまま移動す ると、破損や故障の原因になり ます。 電池を取り扱うときの注意 電池の使いかたを間違えると、 破裂したり、液漏れしたりしま す。次のことに注意してくださ い。 • 電池の+と−を間違えないよ うに、指示どおり入れてくだ さい。 • 新しい電池と一度使用した電 池や、違う種類の電池を混ぜ て使用しないでください。 • 長時間使用しないときは、記 憶した内容をバックアップし、電池を 取り出しておいてください。 • 電池を、金属性のボールペン、ネック レス、ヘアピンなどと一緒に携帯した り、保管したりしないでください。 • 使用済みの電池を捨てるときは、各地 域のゴミ分別収集のしかたに従ってく ださい。 小さな部品はお子様の手の届かな いところに置く 下記の部品はお子様が誤って飲 み込んだりすることのないよう 手の届かないところへ保管して ください。 • 付属品 microSD カード やけどしないように注意する 使いかたによっては電池が高温 になることがありますので、や けどしないよう注意してくださ い。 液漏れした電池の取り扱いに注意 する • 液は素手で触らないでくだ さい。 • 液が目に入ったときは、失 明の恐れがあります。目を こすらずにきれいな水でよ く洗い流したあと、直ちに 医師に相談してください。 • 液が身体や衣服に付いたと きは、皮膚にやけどや炎症を起こす恐 れがあります。きれいな水でよく洗い 流したあと、直ちに医師に相談してく ださい。 • 柔らかい布で電池ケースに付いた液を よく拭き取ってから、新しい電池を入 れてください。 電波に関する注意 • 記憶した内容は、機器の故障や誤った操 作などによって失われることがありま す。失っても困らないように、大切な記 憶内容はバックアップしておいてくださ い。 • 以下の事項を行うと法律で罰せられるこ とがあります。 • 本製品を分解/改造する • 本機の無線認証情報は、本機の電子銘板 に表示されています。電子銘板は基本画 面から[MENU]を押して、情報を選 び[ ]を押してご確認ください。 • 本機の使用周波数帯では、電子レンジ等 の産業・科学・医療用機器のほか、工場 の製造ライン等で使用されている移動体 識別用の構内無線局(免許を要する無線 局)や特定小電力無線局(免許を要しな い無線局)、アマチュア無線局(免許を 要する無線局)が運用されています。 • 本機を使用する前に、近くで移動 体識別用の構内無線局や特定小電 力無線局、アマチュア無線局が運 用されていないことを確認してく ださい。 • 移動体識別用の構内無線局や特定 小電力無線局、アマチュア無線局 に対して、万一、本機が原因と思 われる有害な電波干渉の事例が発 生した場合には、電波の発射を停 止した上で、混信回避のための処 置等(たとえば、パーティション の設置など)についてローランド お客様相談センターにご相談くだ さい。 • その他、発生した問題についてお 困りの場合も、ローランドお客様 相談センターにご相談ください。 ※ ローランドお客様相談セン ターへの連絡につきまして は、取扱説明書などに記載の 「お問い合わせの窓口」をご 覧ください。 • 電池で使用する場合はアルカリ電池、充 電式ニッケル水素電池を使用してくださ い。 設置について • 本機の近くにパワー・アンプなどの大型 トランスを持つ機器があると、ハム(う なり)を誘導することがあります。この 場合は、本機との間隔や方向を変えてく ださい。 • 本機をテレビやラジオの近くで動作させ ると、テレビ画面に色ムラが出たりラジ オから雑音が出たりすることがありま す。この場合は、本機を遠ざけて使用し てください。 • 本機の近くで携帯電話などの無線機器を 使用すると、着信時や発信時、通話時に 本機から雑音が出ることがあります。こ の場合は、無線機器を本機から遠ざける か、電源を切ってください。 • 極端に温湿度の違う場所に移動すると、 内部に水滴が付く(結露する)ことがあ ります。そのまま使用すると故障の原因 になります。数時間放置して、結露がな くなってから使用してください。 • 設置条件(設置面の材質、温度など)に よっては、本機のゴム足が設置した台な どの表面を変色または変質させることが あります。 • 本機の上に液体の入った容器などを置か ないでください。また、表面に付着した 液体は、速やかに乾いた柔らかい布で拭 き取ってください。 お手入れについて • 変色や変形の原因となる、ベンジン、シ ンナー、アルコール類は使用しないでく ださい。 修理について • 当社では、本機の補修用性能部品(製品 の機能を維持するために必要な部品)を、 製造打切後 6 年間保有しています。こ の部品保有期間を修理可能の期間とさせ ていただきます。なお、保有期間を過ぎ たあとでも、故障箇所によっては修理可 能の場合がありますので、お買い上げ店、 またはローランドお客様相談センターに ご相談ください。 • 失われた記憶内容の修復に関しまして は、補償を含めご容赦願います。 • 故障の原因になりますので、ボタン、つ まみ、入出力端子などに過度の力を加え ないでください。 • ディスプレイを強く押したり、叩いたり しないでください。 • ケーブルを抜くときは、ショートや断線 を防ぐため、プラグ部分を持って引き抜 いてください。 • 周囲に迷惑がかからないように、音量に 十分注意してください。 • 本機が入っていた梱包箱や緩衝材を廃棄 するときは、各地域のゴミの分別基準に 従ってください。 • 抵抗入りの接続ケーブルは使用しないで ください。 外部メモリーの取り扱い • 外部メモリーを使うときは、次の点に注 意してください。 • 読み込み中や書き込み中には取り はずさない。 • 静電気による破損を防ぐため、取 り扱う前に身体に帯電している静 電気を放電しておく。 • 端子部は手や金属で触れたり、汚 したりしない。 • 曲げたり、落としたり、強い衝撃 を与えたりしない。 • 直射日光の当たる場所や、閉め 切った自動車の中などに放置しな い。 • 水に濡らさない。 • 分解や改造をしない。 知的財産権について • 第三者の著作物(音楽作品、映像作品、 放送、実演、その他)の一部または全部 を、権利者に無断で録音、録画、複製あ るいは改変し、配布、販売、貸与、上演、 放送などを行うことは法律で禁じられて います。 • 第三者の著作権を侵害する恐れのある用 途に、本製品を使用しないでください。 お客様が本製品を用いて他者の著作権を 侵害しても、当社は一切責任を負いませ ん。 Wird für Anweisungen verwendet, die den Anwender vor Verletzungsgefahr oder der Möglichkeit von Sachbeschädigung bei falscher Anwendung des Gerätes warnen sollen. * Als Sachbeschädigung werden Schäden oder andere unerwünschte Auswirkungen bezeichnet, die sich auf Haus/Wohnung und die darin enthaltene Einrichtung sowie Nutz- oder Haustiere beziehen. Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals ausgeführt werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang genau nicht ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das Gerät niemals auseinander genommen werden darf. WARNUNG Die Auto Off-Funktion Das Instrument wird nach einer voreingestellten Zeit von Inaktivität (Erzeugen von Sounds, Bewegen eines Reglers, Drücken eines Tasters) automatisch ausgeschaltet (Auto Off-Funktion). Wenn Sie nicht möchten, dass das Gerät automatisch ausgeschaltet wird, stellen Sie den Parameter „Auto Off “ auf „Off “. Nicht selbst auseinanderbauen oder modifizieren Führen Sie keine Vorgänge aus, zu denen Sie in der Bedienungsanleitung nicht aufgefordert wurden. Anderenfalls können Fehlfunktionen auftreten. Nicht selbst reparieren oder Teile austauschen Wenden Sie sich bei allen Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten RolandVertriebspartner, die unter „Informationen“ aufgeführt sind. Das Gerät nicht unter den folgenden Umgebungsbedingungen verwenden oder lagern • Extreme Temperaturen (z. B. direktes Sonnenlicht in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe einer Heizungsleitung, auf Wärmequellen) • Feuchtigkeit (z. B. Bäder, Waschräume, nasse Fußböden) • Dampf oder Rauch • Hoher Salzgehalt in der Luft • Regen • Staub oder Sand • Starke Vibrationen oder Erschütterungen • Umgebungen, die unzureichend belüftet sind Nicht auf eine instabile Fläche stellen Anderenfalls riskieren Sie Verletzungen durch Umkippen oder Herunterfallen des Geräts. Längeren Gebrauch mit hoher Lautstärke vermeiden Die Verwendung des Geräts für längere Zeit mit hoher Lautstärke kann Hörverlust bewirken. Sollten Sie jemals eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren bemerken, stellen Sie den Betrieb des Geräts sofort ein und wenden Sie sich an einen HNO-Arzt. Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die ausgeführt werden müssen. Welcher Vorgang genau ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss. WARNUNG Das Gerät bei unnormalem Verhalten oder Fehlfunktion ausschalten Schalten Sie das Gerät in den nachfolgend beschriebenen Situationen sofort aus und benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center. • Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt. • Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch tritt auf. • Das Gerät war Regen (oder sonstiger Feuchtigkeit) ausgesetzt. • Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren oder weist eine deutliche Änderung der Leistungsfähigkeit auf. Achten Sie darauf, Kinder vor Verletzungen zu schützen Stellen Sie sicher, dass immer eine beaufsichtigende erwachsene Person anwesend ist, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird oder ein Kind das Gerät bedient. Nicht fallen lassen oder starken Stößen aussetzen Anderenfalls können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten. Batterien vorsichtig behandeln Bei falschem Gebrauch besteht die Gefahr auslaufender Flüssigkeiten, Überhitzung, Verpuffung, Explosion usw. Beachten Sie folgende Dinge sorgfältig: • Erhitzen Sie sie nicht, nehmen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer oder ins Wasser. • Setzen Sie sie weder dem Sonnenlicht, Flammen oder sonstigen starken Wärmequellen aus. • Versuchen Sie nicht, eine Trockenzellenbatterie aufzuladen. • Wenn Sie wiederaufladbare Batterien (Akkus) und ein Ladegerät verwenden, achten Sie darauf, die wiederaufladbare Batterie nur mit einem Ladegerät aufzuladen, das vom Batteriehersteller zugelassen ist. Lesen Sie außerdem alle Vorsichtsmaßnahmen, die den Akkus und dem Ladegerät beilagen, und befolgen Sie diese, wenn Sie Akkus und Ladegerät verwenden. Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter (z. B. Blumenvasen) ab. Achten Sie darauf, dass in das Gerät keine Fremdkörper (z. B. brennbare Objekte, Münzen oder Drähte) oder Flüssigkeiten (z. B. Wasser oder Saft) eindringen. Dies kann zu Kurzschlüssen, Fehlfunktion oder sonstigen Störungen führen. は SD-3C, LLC の商標です。 • Qualcomm は、米国およびその他の国 で登録された Qualcomm Incorporated の商標であり、許可を得て使用していま す。aptX は、米国およびその他の国で 登録された Qualcomm Technologies International、Ltd. の商標であり、許可 を得て使用しています。 • Roland、BOSS は、日本国およびその他 の国におけるローランド株式会社の登録 商標または商標です。 © 2017 ローランド株式会社 Nicht auf das Gerät steigen und keine schweren Objekte darauf abstellen Batterien vorsichtig behandeln Bei falscher Handhabung können Batterien explodieren oder auslaufen und Schäden oder Verletzungen verursachen. Lesen und beachten Sie daher im Interesse der Sicherheit die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. • Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum Einsetzen der Batterien. Achten Sie dabei genau auf die richtige Polarität. • Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit gebrauchten Batterien. Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen nicht gleichzeitig. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, erstellen Sie eine Sicherheitskopie (Backup) Ihrer Daten und nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. • Bewahren Sie Batterien nicht zusammen mit metallischen Gegenständen wie Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln usw. auf. • Gebrauchte Batterien müssen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region entsorgt werden. Kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Bewahren Sie kleine Gegenstände immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bei diesem Instrument sind dieses: • Mitgelieferte Kleinteile microSD-Speicherkarte Vorsicht vor Verbrennungen Batterien können sehr heiß werden. Achten Sie darauf, sich bei Anfassen der Batterien nicht die Finger bzw. Hände zu verbrennen. Batterien vorsichtig behandeln • Berühren Sie die Flüssigkeit nicht mit ungeschützten Händen. • Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, kann dies zum Erblinden führen. Reiben Sie nicht die Augen, sondern spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser. Suchen Sie anschließend unverzüglich einen Arzt auf. • Wenn Batterieflüssigkeit in Kontakt mit der Haut oder Kleidung gelangt, kann dies zu Hautverbrennungen oder Hautentzündungen führen. Spülen Sie die betroffenen Stellen gründlich mit sauberem Wasser, und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. • Wischen Sie restliche Batterieflüssigkeit sorgfältig aus dem Batteriefach. Setzen Sie dann neue Batterien ein. Reparaturen und Datensicherung Hinweis zur Radiofrequenz-Abstrahlung • Beachten Sie, dass beim Reparieren des Instruments alle Anwender-Daten verloren gehen können. Wichtige Daten sollten Sie daher vorher sichern. Obwohl Roland bei Reparaturen versucht, mit User-Daten vorsichtig umzugehen, ist ein Datenerhalt bei Reparaturen oft nicht möglich. Roland übernimmt keine Haftung für eventuelle Datenverluste und für die daraus entstehenden, möglichen Folgen. • Die folgenden Vorgänge sind nicht legal: • Auseinanderbauen oder technisches Verändern dieses Geräts • Die Zertifizierung für die Drahtlosverbindung für dieses Gerät finden Sie in der Display-Anzeige des Geräts. Drücken Sie [MENU], wählen Sie Information und drücken Sie [ ]. • Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien kann eingeschränkt sein, da ihr Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu ermöglichen. • Verwenden Sie als Batterietyp entweder wieder aufladbare Ni-MH-Batterien oder alternativ Alkaline-Batterien. Aufstellung • Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen verursachen. Ändern Sie die Ausrichtung dieses Gerätes oder stellen Sie das Gerät in größerer Entfernung zur Störquelle auf, um dieses Problem zu umgehen. • Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie dieses Gerät daher nicht in der Nähe solcher Empfangsgeräte. • Wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation, wie z. B. Mobiltelefone, in der Umgebung dieses Geräts verwendet werden, können Geräusche entstehen. Diese Geräusche können bei abgehenden oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung entstehen. Sollten solche Probleme auftreten, verwenden Sie die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder schalten Sie sie aus. • Stellen Sie auf diesem Gerät keine Behälter oder sonstigen Gegenstände ab, die Flüssigkeiten enthalten. Wurden Flüssigkeiten auf der Oberfläche des Geräts verschüttet, wischen Sie sie umgehend mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Wartung • Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu vermeiden. Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen • Die im Gerät gesicherten Daten können aufgrund bestimmter Ereignisse gelöscht werden (z.B. Fehlfunktion des Geräts, Fehlbedienung usw.). Sichern Sie Ihre wichtigen Daten daher immer regelmäßig auf einem externen Datenträger. • Roland übernimmt keine Haftung für eventuelle Datenverluste und die Folgen, die auftreten können. • Gehen Sie bei der Bedienung der Tasten, Regler und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln an die Buchsen des Geräts vorsichtig vor. Unachtsame Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen. • Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das Display. • Fassen Sie beim Anschließen oder Trennen von Kabeln immer den Stecker – ziehen Sie nicht am Kabel. Auf diese Weise werden Kurzschlüsse und Schäden an den inneren Bestandteilen der Kabel vermieden. • Halten Sie die Lautstärke des Gerätes auf einem vernünftigen Maß, um andere in Ihrer Umgebung nicht unnötig zu stören. • Verwenden Sie keine Audiokabel mit integriertem Widerstand. Verwendung von externen Speichern • Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise bei Verwendung externer Speichermedien: • Nehmen Sie das Speichermedium nicht aus dem Gerät, solange Daten von diesem ausgelesen bzw. auf dieses geschrieben werden. • Um einer eventuelle Beschädigung durch statische Elektrizität vorzubeugen, entladen Sie die statische Aufladung, bevor Sie das Speichermedium anfassen. • Berühren Sie nicht die metallischen Kontakte des Speichermediums und vermeiden Sie den Kontakt zwischen Speichermedium und metallischen Gegenständen. Achten Sie darauf, dass das Speichermedium nicht verschmutzt. • Biegen Sie das Speichermedium nicht und setzen Sie es keiner physischen Belastung aus. • Setzen Sie das Speichermedium keiner starken, direkten Lichtstrahlung (z.B. Sonnenlicht) bzw. starker Hitze (z.B. geschlossener PKW) aus. • Setzen Sie das Speichermedium keiner Feuchtigkeit aus. • Das Speichermedium darf nicht auseinander gebaut bzw. verändert werden. À propos des messages de type Hinweise zu Copyrights und Warenzeichen • Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen, Verleihen, Aufführen oder Senden von geschütztem Audio- und Videomaterial (vollständig oder in Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen Copyright-Bestimmungen und ist ohne Genehmigung des Copyright-Inhabers nicht gestattet. • Verwenden Sie dieses Instrument nicht mit per Copyright geschützten Audiodaten, wenn Sie keine Genehmigung des Copyright-Inhabers besitzen. Roland übernimmt keine Haftung für Forderungen, die sich auf Grund der Verletzung der Copyright-Bestimmungen ergeben können. • Die MPEG Layer-3 Audio CompressionTechnologie wurde lizensiert von der Fraunhofer IIS Corporation und THOMSON Multimedia Corporation. • Das SD-Logo ( Logo( ) und SDHC- ) sind Warenzeichen der SD-3C, LLC. • Der MP3 codec unterliegt dem Copyright (c) 1995-2010, SPIRIT. • Das Bluetooth® Markenzeichen und Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. Roland ist ein Lizenznehmer dieser Markenzeichen und Logos. • Roland und BOSS sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. AVERTISSEMENT et AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie. À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off ) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification vous-même N’effectuez aucune opération sauf instruction spécifique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces vous-même AVERTISSEMENT Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Éteignez immédiatement l’appareil et demandez l’intervention d’un technicien en vous adressant à votre revendeur, au centre de service Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste dans « Informations ») quand : • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau) ; • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification significative des performances. Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Pour toute intervention de maintenance, contactez votre revendeur, le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir « Informations »). Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants • exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple) ; • embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • exposé à la pluie ; • exposé à la poussière ou au sable ; • soumis à de fortes vibrations ou secousses ; • placé dans un endroit mal aéré. Ne le placez pas sur une surface instable Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. Vous risquez sinon de provoquer des dommages ou un dysfonctionnement. Manipulez les piles avec soin Toute utilisation incorrecte peut entraîner des fuites de liquides, des surchauffes, un incendie, une explosion ou autre. Respectez strictement les consignes suivantes : • Veillez à ne pas les chauffer, les démonter ou les jeter au feu ou à l’eau. • Ne les exposez pas à la lumière du soleil, des flammes ou toute autre source de chaleur extrême. • Ne tentez pas de recharger une pile à cellule sèche. • Si vous utilisez une pile rechargeable et un chargeur, veillez à utiliser uniquement la combinaison de pile rechargeable et de chargeur spécifiée par le fabricant de la pile. Veuillez également prendre connaissance de toutes les précautions accompagnant la pile rechargeable et le chargeur, et respectez ces consignes lorsque vous les utilisez. Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent • Suivez attentivement les instructions lors de la mise en place des piles, et respectez bien la polarité. • Évitez de mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Évitez également d’utiliser ensemble des types de pile différents. • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, effectuez une sauvegarde des données importantes et retirez les piles. • Ne stockez jamais les piles avec des objets métalliques, comme des stylos à bille, des colliers, des épingles à cheveux, etc. • Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre région. Tenez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge Pour éviter tout ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, tenez-les toujours hors de portée des enfants en bas âge. • Pièces fournies Carte microSD Veillez à ne pas vous brûler Il se peut que les piles atteignent une température élevée. Veillez à ne pas vous brûler. Manipulez avec soin des piles qui fuient • Ne touchez pas le liquide à mains nues. • Si le liquide provenant de la pile entre en contact avec vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Ne vous frottez pas les yeux et rincez-les abondamment à l’eau. Ensuite, consultez rapidement un médecin. • Si du liquide s’est répandu sur votre peau ou sur vos vêtements, il peut entraîner des brûlures cutanées ou une dermatite. Rincez abondamment les zones touchées avec de l’eau. Ensuite, consultez rapidement un médecin. • À l’aide d’un chiffon doux, essuyez doucement tout liquide résiduel du compartiment interne de la pile. Installez ensuite de nouvelles piles. Réparations et données • Avant d’installer/retirer des piles, veillez à éteindre l’appareil et débranchez toutes les connexions aux autres appareils. • Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Installation • Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs. • Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil, soit les éteindre. • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. • Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. • Alle anderen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen des Inhabers der jeweiligen Namensrechte. Entretien • Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. • N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. AVVISO Informazioni sulla funzione di spegnimento automatico (Auto Off ) L'unità si spegne automaticamente trascorso un certo periodo di tempo dall'ultima volta che la si è utilizzata per suonare o si sono usati pulsanti e controlli (funzione Auto Off ). Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, disattivare la funzione Auto Off. Non smontare o modificare l'unità Non effettuare alcun tipo di manutenzione, a meno che l'operazione non sia riportata sul manuale dell'utente. In caso contrario, è possibile provocare guasti. Non riparare o sostituire le parti Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi al proprio rivenditore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato alla pagina "Informazioni". Non utilizzare o conservare l'unità nei seguenti luoghi • Aree soggette a temperature eccessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore); • Ambienti umidi (ad esempio bagni, lavanderie o su pavimenti bagnati); • Aree esposte al vapore o al fumo; • Ambienti salmastri; • Ambienti esposti alla pioggia; • Ambienti polverosi o sabbiosi; • Ambienti soggetti a livelli elevati di vibrazioni e tremolio; • Ambienti scarsamente ventilati. Non posizionare l'unità in modo instabile In caso contrario, la caduta dell'unità o il suo rovesciamento potrebbe causare lesioni. Evitare di salire sull'unità o di collocare oggetti pesanti su di essa In caso contrario, la caduta dell'unità o il suo rovesciamento potrebbe causare lesioni. mm Scollegare tutti i cavi di collegamento o di alimentazione prima di spostare l'unità OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE AVVISO Spegnere l'unità in caso di anomalie o guasti Spegnere immediatamente l'unità e richiedere assistenza al proprio rivenditore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco incluso nella pagina "Informazioni" quando: • si verifica emissione di fumo o di odore insolito; • sull'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi; • l'unità è stata esposta alla pioggia (o si è bagnata in altro modo); • l'unità non funziona normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni. Proteggere i bambini contro gli infortuni Assicurarsi che un adulto sia sempre presente per la supervisione se l'unità viene utilizzata in presenza di bambini, o se l'unità viene utilizzata da un bambino. Non far cadere l'unità né sottoporla a urti di forte entità In caso contrario, è possibile provocare danni o guasti. In caso contrario, è possibile che si verifichino danni o malfunzionamenti. Cautela nell'utilizzo delle batterie Se utilizzate in modo improprio, le batterie possono esplodere o lasciar fuoriuscire liquido e causare danni o lesioni. Per motivi di sicurezza, leggere e osservare le seguenti precauzioni. • Seguire attentamente le istruzioni di inserimento delle batterie, avendo cura di rispettare la polarità corretta. • Non utilizzare insieme batterie nuove e usate, oppure di tipo diverso. • Se non si prevede di utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato, effettuare una copia di sicurezza di tutti i dati importanti, quindi rimuovere le batterie. • Non tenere mai le batterie a contatto con oggetti metallici come penne a sfera, collane, fermagli per capelli ecc. • Per lo smaltimento delle batterie usate, seguire le disposizioni in materia in vigore nella regione di utilizzo. Tenere al di fuori dalla portata dei bambini le parti di piccole dimensioni Cautela nell'utilizzo delle batterie L'utilizzo errato può causare la fuoriuscita del fluido, surriscaldamento, combustione, esplosione ecc. Osservare attentamente le seguenti avvertenze: • Non riscaldare, smontare o gettare le batterie nel fuoco o in acqua. • Non esporre le batterie alla luce solare diretta, fiamma viva o altra forte sorgente di calore. • Non tentare di ricaricare una batteria a secco. • Utilizzare esclusivamente la combinazione di caricabatterie e batterie ricaricabili suggerita dai rispettivi produttori. Inoltre, assicurarsi di leggere e osservare tutte le precauzioni fornite con il caricabatterie e le batterie ricaricabili. Evitare di utilizzare l'unità a lungo con un volume troppo alto L'utilizzo prolungato dell'unità a un volume troppo elevato può causare la perdita dell'udito. Se si verifica perdita di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare un medico specialista. Evitare che corpi estranei o liquidi entrino nell'unità; non posizionare sopra di essa contenitori con liquidi REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique : Utilisation des piles • Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles alcalines ou des piles rechargeables Ni-MH. Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le parti elencate di seguito per evitare che vengano ingerite accidentalmente. • Parti incluse Scheda microSD Prestare attenzione a non ustionarsi Le batterie possono raggiungere alte temperature; prestare attenzione a non ustionarsi. Cautela nell'utilizzo delle batterie che presentano perdite • Non toccare il liquido con le mani nude. • Se il fluido fuoriuscito entra in contatto con gli occhi, potrebbe causare la perdita della vista. Non strofinarsi gli occhi. Usare acqua dolce per sciacquarli a fondo, quindi rivolgersi subito a un medico. • Potrebbero verificarsi bruciature della pelle o dermatiti qualora il fluido entri a contatto con la pelle o i vestiti. Usare acqua dolce per sciacquare a fondo le aree interessate, quindi rivolgersi subito a un medico. • Usare un panno morbido per rimuovere il fluido residuo all'interno del vano batterie. Quindi inserire batterie nuove. Non posizionare sull'unità alcun recipiente contenente liquidi (ad esempio vasi di fiori). Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio materiale infiammabile, monete, cavi) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità. In caso contrario, potrebbero verificarsi cortocircuiti, operazioni non corrette o altri malfunzionamenti. Ne placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inflammables, pièces de monnaie, broches, fils, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous risquez de provoquer des courts-circuits ou un dysfonctionnement. • La durée de vie des piles fournies peut être limitée, leur but principal étant de permettre les tests. Una cattiva organizzazione dei cavi può causare cadute e lesioni e far cadere o rovesciare l'unità. mm Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de déplacer l’appareil Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une explosion ou des fuites et provoquer des dommages ou des blessures. Pour votre propre sécurité, lisez et respectez les consignes suivantes. Ordinare cavi di alimentazione e cavi di collegamento in modo da non farli aggrovigliare mm Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Manipulez les piles avec soin Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Si vous ne débranchez pas tous les câbles avant de déplacer l’appareil, il peut se produire des dommages ou un dysfonctionnement. ATTENZIONE Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil ; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil • Qualcomm ist ein Warenzeichen der Qualcomm Incorporated, registriert in den USA und anderen Ländern und darf mit der erteilten Genehmigung verwendet werden. aptX ist ein Warenzeichen der Qualcomm Technologies International, Ltd., registriert in den USA und anderen Ländern und darf mit der erteilten Genehmigung verwendet werden. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES AVERTISSEMENT ATTENTION À propos des symboles ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’uen cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Vor dem Bewegen des Geräts alle Kabelverbindungen trennen Andernfalls können Beschädigungen oder Fehlfunktionen auftreten, z.B. wenn auf die Kabel getreten wird oder die Kabel einer Zugbelastung ausgesetzt werden. UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE Anderenfalls riskieren Sie Verletzungen durch Umkippen oder Herunterfallen des Geräts. • Um Fehlfunktionen und Geräteausfall zu verhindern, trennen Sie vor dem Einsetzen/Herausnehmen von Batterien alle Verbindungen zu anderen Geräten. • Je nach Material und Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das Gerät platzieren, können dessen Gummifüße die Oberfläche verfärben oder beeinträchtigen. および SDHC ロゴ Es können Verletzungen auftreten, wenn jemand auf ein Kabel tritt und dadurch das Gerät umkippt oder herunterfällt. Stromversorgung: Verwendung von Batterien • Bluetooth® のワードマークおよびロゴ は、Bluetooth SIG, Inc. が所有する登録 商標であり、ローランドはこれらのマー クをライセンスに基づいて使用していま す。 • SD ロゴ Alle Netz- und andere Kabel so führen, dass sie sich nicht verheddern können WICHTIGE HINWEISE • MP3 codec is Copyright (c) 19952010, SPIRIT. • MPEG Layer-3 オーディオ圧縮技術は、 Fraunhofer IIS および THOMSON から ライセンスを受けています。 ACHTUNG Über die Symbole Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise. • Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, wenn Sie versuchen, das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis das Kondensat vollständig verdampft ist. • 文中記載の会社名および製品名は、各社 の登録商標または商標です。 Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION ACHTUNG Wird für Anweisungen verwendet, die den Anwender vor Lebensgefahr oder der Möglichkeit schwerer Verletzungen bei falscher Anwendung des Geräts warnen sollen. Eindringen von Fremdkörpern oder Flüssigkeiten in das Gerät vermeiden und keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät stellen その他の注意について • 付属の電池は動作確認用のため、寿命が 短い場合があります。 WARNUNG und BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES • 電池を入れる/取り出すときは、本機の 電源を切り、他の機器との接続をはずし てください。 • 修理を依頼されるときは、事前に記憶内 容をバックアップするか、メモしておい てください。修理するときには記憶内容 の保存に細心の注意を払っております が、メモリー部の故障などで記憶内容が 復元できない場合もあります。失われた 記憶内容の修復に関しましては、補償も 含めご容赦願います。 • The following actions may subject you to penalty of law. • Disassembling or modifying this device. • Wireless certification information for this unit is shown on the electronic nameplate of the unit. To access the electronic nameplate from the main screen, press [MENU], choose Information, and then press [ ]. ACHTUNG 移動するときはすべての接続をは ずす 電池について • お客様が本機または付属品を分解(取扱 説明書に指示がある場合を除く)、改造 された場合、以後の性能について保証で きなくなります。また、修理をお断りす る場合もあります。 Caution Regarding Radio Frequency Emissions WARNUNG 転倒や落下によって、けがをす る恐れがあります。 使用上のご注意 Additional Precautions • Using the unit near power amplifiers (or other equipment containing large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem, change the orientation of this unit; or move it farther away from the source of interference. 上に乗ったり、重いものを置いた りしない Disconnect all cords/cables before moving the unit Damage or malfunction may result if you fail to disconnect all cables before moving the unit. Über die Hinweise Leggimi a ano CONSIGNES DE SÉCURITÉ ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN 足に引っかけると、本機の落下 や転倒などにより、けがの原因 になることがあります。 Otherwise, you risk injury as the result of the unit toppling over or dropping down. Power Supply: Use of Batteries Placement 電源コードやケーブルは煩雑にな らないように配線する Avoid climbing on top of the unit, or placing heavy objects on it IMPORTANT NOTES • If operatinWg this unit on batteries, please use alkaline batteries, rechargeable Ni-MH batteries. 注意 Injury could result if someone were to trip on a cable and cause the unit to fall or topple. Lisez-moi Français SICHERER BETRIEB DES GERÄTES CAUTION Route all power cords and cables in such a way as to prevent them from getting entangled Do not place containers containing liquid (e.g., flower vases) on this product. Never allow foreign objects (e.g., flammable objects, coins, wires) or liquids (e.g., water or juice) to enter this product. Doing so may cause short circuits, faulty operation, or other malfunctions. • The life of the supplied batteries may be limited, since its primary purpose was to enable testing. Bitte zuerst lesen Deutsch Précautions supplémentaires • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Lors du débranchement de tous les câbles, prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. • Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Utilisation de mémoires externes • Veuillez prendre les précautions suivantes si vous utilisez des dispositifs mémoire externes : • Ne retirez pas l’appareil pendant qu’une opération de lecture/écriture est en cours. • Afin d’éviter tout dommage provoqué par l’électricité statique, veillez à évacuer l’électricité statique présente sur votre propre corps avant de manipuler l’appareil. • Évitez de toucher les terminaux et protégez-les de tout contact avec des objets métalliques. Veillez à ce qu’ils restent propres. • Veillez à ne pas plier, faire tomber l’appareil, ni à exercer une forte pression dessus. • Ne laissez pas l’appareil dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, ou dans des environnements tels qu’un véhicule à moteur fermé. • Veillez à ne pas mouiller l’appareil. • Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil. NOTE IMPORTANTI Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio • Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires. • Désassembler ou modifier l’appareil. • Les informations de certification sans fil pour cet appareil sont affichées sur la plaque signalétique électronique de l’appareil. Pour accéder à la plaque signalétique électronique depuis la page principale, appuyez sur [MENU], choisissez Information, puis appuyez sur [ ]. Droit de propriété intellectuelle • L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. • N’utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit. • La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est utilisée sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation. • Le logo SD ( ) et le logo SDHC ) sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • Le codec MP3 est sous Copyright (c) 19952010, SPIRIT. • La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’effectue sous licence. • Roland et BOSS sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, et utilisée sous autorisation. aptX est une marque commerciale de Qualcomm Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, et utilisée sous autorisation. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. Alimentazione: Utilizzo delle batterie Riparazione e dati • Prima di inserire o rimuovere le batterie, spegnere l'unità e scollegare tutti i dispositivi eventualmente connessi. • Prima di inviare l'unità in riparazione, assicurarsi di effettuare un backup dei dati memorizzati al suo interno e di annotare le informazioni importanti. Sebbene l'assistenza tecnica faccia del proprio meglio per preservare i dati memorizzati nell'unità al momento di effettuare interventi di riparazione, è possibile che alcuni contenuti non possano essere ripristinati, ad esempio se la sezione della memoria è danneggiata fisicamente. Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino dei contenuti memorizzati che potrebbero andare persi. • Le batterie incluse potrebbero avere autonomia limitata, dato che il loro solo scopo è quello di far testare il funzionamento dell'unità. • Utilizzare l'unità con batterie alcaline o batterie Ni-MH ricaricabili. Posizionamento • L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema, modificare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine di interferenza. • Questa unità potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare l'unità in prossimità di tali ricevitori. • Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni wireless in prossimità dell'unità, ad esempio telefoni cellulari, è possibile che si produca rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o si avvia una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si verificano tali problemi, è necessario allontanare i dispositivi wireless dall'unità o spegnerli. • Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero verificarsi danni o guasti. Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sia completamente evaporata. • A seconda della temperatura e del materiale sul quale si posiziona l'unità, è possibile che i piedini in gomma della tastiera possano scolorire o marcare la superficie di appoggio. • Non collocare contenitori o recipienti con liquidi sopra l'unità. Inoltre, nel caso in cui del liquido venga versato sull'unità, asciugarlo prontamente utilizzando un panno asciutto e morbido. Manutenzione • Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione. M NU Precauzioni aggiuntive • È possibile che i dati memorizzati nell'unità vengano persi irrimediabilmente in caso di malfunzionamento, errato utilizzo dell'unità ecc. Per evitare di perdere definitivamente dati importanti, è consigliabile creare backup frequenti dei dati memorizzati nell'unità. • Non colpire né applicare una pressione eccessiva sul display. • Scollegare i cavi afferrando il connettore e non tirando il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo. • Per evitare di provocare disturbo alle persone, cercare di mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli. • Non utilizzar m m HOM ON M DH m m Mm • Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino dei contenuti memorizzati che potrebbero andare persi. • Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una manipolazione poco attenta può causare malfunzionamenti. mm mm mm Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION Léame primero Español Leia-me primeiro Português UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Se utiliza para destacar las instrucciones cuyo objeto es advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones graves o mortales si la unidad no se utiliza correctamente. PRECAUCIÓN Se utiliza para destacar las instrucciones cuyo objeto es advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones o daños materiales si la unidad no se utiliza correctamente. * Por daños materiales se entienden los daños o efectos adversos causados en el hogar y su contenido, así como a los animales domésticos o mascotas. Acerca de los símbolos El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto del símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para precauciones generales, advertencias o alertas de peligro. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas). La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que la unidad nunca debe desmontarse. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente. TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE ADVERTENCIA Acerca de la función Auto Off La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto Off ). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función Auto Off. No desmonte ni modifique la unidad usted mismo No lleve a cabo ninguna acción a menos que así se indique en el manual del usuario. En caso contrario, podría provocar deficiencias de funcionamiento. No repare ni sustituya ninguna pieza por sí mismo ADVERTENCIA Apague la unidad si se produce alguna anomalía o deficiencias de funcionamiento Apague inmediatamente la unidad y póngase en contacto con su distribuidor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, tal como se indica en la página “Información”, siempre que: • la unidad genere humo u olores extraños; • haya penetrado algún objeto o se haya derramado algún líquido en el interior de la unidad; • la unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya mojado por algún otro motivo; • la unidad no funcione con normalidad o muestre cambios notables de rendimiento. Proteja a los niños de posibles lesiones Si la unidad necesitara algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland o con un distribuidor Roland autorizado; encontrará una lista en la página de información. Procure en todo momento que un adulto supervise y oriente la utilización de la unidad en lugares donde haya niños, o si un niño va a utilizar la unidad. No use ni almacene la unidad en los lugares siguientes En caso contrario, podría provocar daños o deficiencias de funcionamiento. • expuestos a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de algún equipo que genere calor, etc.); • mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados); • expuestos al vapor o a humos; • expuestos a entornos salinos; • expuestos a la lluvia; • con polvo o con arena; • expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas; • con poca ventilación. No coloque la unidad en un lugar inestable En caso contrario, podría lesionarse si la unidad se vuelca o se cae. No deje que la unidad se caiga ni sufra un impacto fuerte Manipule las pilas con cuidado Si se utilizan incorrectamente, se corre el riesgo de que se produzcan fugas de líquido, recalentamiento, combustión, explosión, etc. Siga cuidadosamente estas instrucciones: • No las caliente, ni las desmonte, ni las eche al fuego o en el agua. • No las exponga a la luz solar, a una llama ni a cualquier otra fuente de calor extremo. • No intente cargar las pilas secas. • Si utiliza una pila recargable y un cargador, utilice solo el conjunto de pila recargable y cargador especificado por el fabricante de la pila. Igualmente, lea siempre todas las precauciones incluidas con la pila recargable y el cargador, y sígalas siempre que los utilice. Evite el uso prolongado a un volumen alto Si utiliza la unidad a un volumen alto durante períodos prolongados de tiempo puede provocar la pérdida de audición. Si experimenta pérdida de audición o zumbido en los oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo. No permita que penetren en la unidad objetos extraños ni líquidos; nunca coloque recipientes con líquido sobre la unidad USO SEGURO DA UNIDADE PRECAUCIÓN Coloque todos los cables de alimentación y el resto de los cables de forma que no puedan enredarse entre sí Si alguien tropezara con el cable y la unidad se cayera o se volcara, podrían producirse lesiones. No se suba sobre la unidad, ni coloque objetos pesados encima de la misma En caso contrario, podría lesionarse si la unidad se vuelca o se cae. AVISO CUIDADO AVISO e O símbolo alerta o usuário sobre instruções e avisos importantes. O significado específico do símbolo é determinado pela figura dentro do triângulo. No caso do símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais, avisos ou alertas de perigo. Ele é usado para instruções com o objetivo de alertar o usuário para o risco de ferimento ou dano material se o equipamento for usado inadequadamente. * Dano material se refere a danos ou efeitos adversos causados à residência e a todos os móveis, assim como a animais domésticos ou bichos de estimação. O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que nunca devem ser feitas (proibidas). A coisa específica que não deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele significa que o equipamento nunca deve ser desmontado. Manipule las pilas con cuidado Si se utilizan incorrectamente, las pilas pueden explotar o presentar fugas y causar daños o lesiones. Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes precauciones. • Siga con cuidado las instrucciones de colocación de las pilas y asegúrese de respetar la polaridad correcta. • Evite utilizar pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. Evite también mezclar distintos tipos de pilas. • Siempre que la unidad vaya a permanecer sin usar durante un largo periodo de tiempo, realice una copia de seguridad de los datos importantes y, a continuación, extraiga las pilas. • No guarde nunca las pilas junto con objetos metálicos como, por ejemplo, bolígrafos, collares, horquillas, etc. • Las pilas usadas deben desecharse de conformidad con la correspondiente normativa vigente en su lugar de residencia. Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños Para evitar que los niños puedan tragarse sin querer los siguientes componentes, manténgalos siempre fuera de su alcance. • Piezas incluidas Tarjeta microSD Tenga cuidado de no quemarse Las pilas pueden alcanzar temperaturas altas; tenga cuidado de no quemarse. Manipule con cuidado las pilas con fugas • No toque el líquido con las manos descubiertas. • Si le entra líquido en los ojos, podría sufrir una pérdida de visión. No se frote los ojos; use agua limpia abundante para lavárselos bien y acuda a un médico lo antes posible. • Si el líquido de la pila entra en contacto con su piel o con la ropa, puede provocarle quemaduras en la piel o dermatitis. Use agua limpia abundante para lavarse bien las zonas afectadas y acuda a un médico lo antes posible. • Utilice un paño suave para limpiar con cuidado cualquier resto de líquido que quede en el interior del compartimento de la pila. A continuación, ponga pilas nuevas. No coloque ningún recipiente con agua encima de este producto (p. ej. floreros). No permita que penetren objetos (p. ej. material inflamable, monedas, alambres) ni líquidos (p. ej. agua o zumo) en el interior de este producto. Si esto sucede podría producirse un cortocircuito, derivar en un funcionamiento incorrecto o alguna otra deficiencia. O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que devem ser feitas. A coisa específica que deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele significa que o plugue do cabo de força tem que ser desligado da tomada. SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE AVISO Com relação à função Auto Off (Desligamento Automático) Esta unidade será desligada automaticamente após um tempo predeterminado, se não for tocada ou seus botões ou controles não forem operados (função Auto Off ). Se você não quiser que o equipamento seja desligado automaticamente, desative a função Auto Off. Não desmonte ou faça qualquer modificação por conta própria Não execute nada a menos que tenha sido instruído a fazê-lo no manual do proprietário. Caso contrário, você correrá o risco de provocar um mau funcionamento. Não repare ou substitua peças por conta própria Solicite todos os serviços ao seu revendedor, ao Centro de Serviços da Roland mais próximo ou ao distribuidor autorizado da Roland, conforme listado nas “Informações”. Não use ou armazene nos seguintes tipos de locais • Sujeitos a temperaturas extremas (ex.: luz solar direta em veículos fechados, próximo a um duto de aquecimento, em cima de um equipamento de geração de calor); • Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos molhados); • Expostos a vapor ou fumaça; • Sujeitos à exposição ao sal; • Expostos à chuva; • Empoeirados ou arenosos; • Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor; nem • Coloque em um local mal ventilado. Não coloque em local instável Caso contrário, você correrá o risco de se ferir se a unidade tombar ou cair. Evite o uso prolongado com volume alto CUIDADO Sobre os símbolos Ele é usado para instruções com o objetivo de alertar o usuário para o risco de morte ou ferimento grave se o equipamento for usado inadequadamente. Desconecte todos los cables antes de mover la unidad Si no desconecta todos los cables antes de mover la unidad, podría provocar daños o deficiencias de funcionamiento. CUIDADO AVISO Desligue a unidade se ocorrer alguma anormalidade ou mau funcionamento Desligue a unidade imediatamente e entre em contato com o revendedor, o Centro de Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado nas “Informações”, quando: • Houver emissão de fumaça ou odor anormal; • Objetos tiverem caído ou líquido for derramado em cima da unidade; • A unidade tiver sido exposta à chuva (ou ter se molhado); • A unidade não estiver operando normalmente ou apresentar uma mudança significativa de desempenho. Tome os devidos cuidados para evitar que as crianças se machuquem Certifique-se de que um adulto esteja encarregado da supervisão e orientação quando a unidade for utilizada por uma criança ou em lugares onde houver presença de crianças. Não derrube ou submeta a impactos fortes Caso contrário, você correrá o risco de provocar danos ou mau funcionamento. Manuseie as pilhas com cuidado Se usado de maneira indevida, você corre riscos como vazamento de fluido, superaquecimento, combustão, explosão, etc. Observe cuidadosamente as seguintes precauções: • Não aqueça, desmonte ou jogue no fogo ou na água. • Não exponha à luz solar, chama ou qualquer outra fonte de calor extremo. • Não tente carregar uma pilha seca. • Ao usar uma pilha recarregável e um recarregador, use somente a combinação de pilha recarregável e carregador especificada pelo fabricante da pilha. Além disso, leia todas as precauções fornecidas com a pilha recarregável e o carregador e siga-as ao usá-los. O uso da unidade com volume alto por um tempo prolongado pode provocar perda de audição. Se você perceber perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso da unidade imediatamente e consulte um médico especialista. Não permita que objetos estranhos ou líquidos penetrem na unidade; nunca coloque recipientes com líquido sobre a unidade Não coloque recipientes contendo líquidos (por exemplo, vasos de flores) sobre este produto. Nunca permita que objetos estranhos (por exemplo: objetos inflamáveis, moedas, fios) ou líquidos (por exemplo: água ou suco) penetrem neste produto. Isso pode causar curto-circuito, operação defeituosa ou outros tipos de mau funcionamento. Direcione todos os cabos de força de forma a impedir que se embaracem Se uma pessoa tropeçar em um cabo, ela poderá se ferir e fazer a unidade tombar ou cair. Evite subir em cima da unidade ou colocar objetos pesados sobre ela Caso contrário, você correrá o risco de se ferir se a unidade tombar ou cair. INSTRUCTIES TER VERMIJDING VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF VERWONDING VAN PERSONEN Over aanduidingen WAARSCHUWING en OPGELET Over de symbolen WAARSCHUWING Gebruikt voor instructies die de gebruiker waarschuwen voor levensgevaarlijke risico’s of risico’s op verwondingen indien het apparaat verkeerd wordt gebruikt. Het -symbool waarschuwt de gebruiker voor belangrijke instructies of waarschuwingen. De specifieke betekenis van het symbool wordt bepaald door het pictogram binnen de driehoek. Het symbool links wordt gebruikt voor algemene waarschuwingen voor gevaar. OPGELET Gebruikt voor instructies die de gebruiker waarschuwen voor risico’s op verwondingen of materiaalschade indien het apparaat verkeerd wordt gebruikt. * Materiaalschade verwijst naar schade of negatieve effecten die veroorzaakt worden met betrekking tot de woning en de volledige inrichting, alsook huisdieren. Het -symbool waarschuwt de gebruiker voor items die nooit mogen worden gebruikt (verboden). De specifieke handeling die niet mag worden gedaan, wordt door het pictogram binnen de cirkel aangeduid. Het symbool links betekent dat het apparaat nooit gedemonteerd mag worden. Desconecte todos os cabos antes de mover a unidade Se você não desconectar todos os cabos antes de mover a unidade, isso poderá provocar danos ou mau funcionamento. Manuseie as pilhas com cuidado Se usadas indevidamente, as pilhas poderão explodir ou vazar e provocar danos ou ferimentos. Por motivos de segurança, leia e observe as precauções a seguir. • Siga cuidadosamente as instruções de instalação das pilhas e verifique se observou a polaridade correta. • Evite usar pilhas novas junto com pilhas usadas. Além disso, evite misturar tipos de pilhas diferentes. • Sempre que a unidade for ficar sem uso por um longo período de tempo, faça um backup de todos os dados importantes e, em seguida, retire as pilhas. • Nunca guarde as pilhas junto com objetos metálicos como canetas esferográficas, colares, grampos de cabelo, etc. • As pilhas usadas devem ser descartadas em conformidade com todas as normas para descarte seguro da região onde você mora. Mantenha as peças pequenas fora do alcance de crianças Para evitar ingestão acidental das peças listadas abaixo, sempre mantenha as mesmas fora do alcance de crianças pequenas. • Peças incluídas Cartão microSD Tome cuidado para não se queimar As pilhas podem atingir uma temperatura elevada, portanto, tenha cuidado para não se queimar. Manuseie as pilhas com vazamento com cuidado • Não toque o líquido com as mãos desprotegidas. • O contato de qualquer quantidade de fluido com os olhos pode resultar em perda da visão. Não esfregue os olhos; use água limpa para lavá-los completamente. Em seguida, procure um médico imediatamente. • O contato do fluido com a pele ou as roupas pode provocar queimaduras ou dermatites. Use água limpa para lavar as áreas afetadas completamente; em seguida, procure um médico imediatamente. • Com um tecido macio, limpe cuidadosamente o fluido remanescente da parte interna do compartimento das pilhas. Em seguida, instale pilhas novas. Het -symbool wijst de gebruiker op handelingen die moeten worden uitgevoerd. De specifieke handeling die moet worden uitgevoerd, wordt door het pictogram binnen de cirkel aangeduid. Het symbool links geeft aan dat het netsnoer uit het stopcontact moet worden getrokken. LET STEEDS OP HET VOLGENDE WAARSCHUWING De Auto Off-functie Dit apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na een vooraf ingestelde tijdsspanne sinds het apparaat voor het laatst werd gebruikt om muziek af te spelen of sinds de knoppen of bedieningselementen van het apparaat voor het laatst werden gebruikt (Auto Off-functie). Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, schakelt u de Auto Off-functie uit. Demonteer het apparaat niet zelf en breng er geen wijzigingen in aan Voer niets uit tenzij u dit wordt opgedragen in de gebruikershandleiding. Anders riskeert u een defect te veroorzaken. Repareer het apparaat niet zelf en vervang er geen onderdelen van WAARSCHUWING Schakel het apparaat uit als het afwijkend reageert of er een defect optreedt Schakel het apparaat onmiddellijk uit en vraag onderhoud aan bij uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een bevoegde Rolandverdeler, zoals vermeld onder “Informatie”, als: • rook of ongewone geuren ontstaan; • objecten of vloeistof in of op het apparaat zijn terechtgekomen; • het apparaat aan regen is blootgesteld (of op een andere manier nat is geworden); • het apparaat niet normaal lijkt te werken of duidelijk anders functioneert. Bescherm kinderen zodat ze niet gewond kunnen raken Laat het onderhoud over aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een bevoegde Roland-verdeler, zoals vermeld onder “Informatie”. Zorg ervoor dat er altijd een volwassene in de buurt is om toezicht te houden en begeleiding te bieden wanneer het apparaat gebruikt wordt op plaatsen waar kinderen aanwezig zijn of wanneer een kind het apparaat gebruikt. Gebruik of bewaar het apparaat niet op plaatsen die: Laat het apparaat niet vallen en bescherm het tegen zware schokken • aan extreme temperaturen worden blootgesteld (bv. direct zonlicht in een gesloten voertuig, in de buurt van een verwarmingsleiding, op materiaal dat warmte produceert); • nat zijn (bv. bad, wasruimte, op natte vloeren); • worden blootgesteld aan damp of rook; • worden blootgesteld aan zout; • worden blootgesteld aan regen; • stoffig of zanderig zijn; • worden blootgesteld aan hoge trillingsniveaus en schokken; of • slecht geventileerd zijn. Plaats het apparaat niet op een instabiele ondergrond Anders riskeert u gewond te raken wanneer het apparaat omvalt of valt. Vermijd langdurig gebruik bij een hoog volume Anders riskeert u schade of een defect te veroorzaken. Ga voorzichtig om met batterijen Bij verkeerd gebruik riskeert u vloeistoflekken, oververhitting, brand, explosie enz. Neem het volgende zorgvuldig in acht: • Verhit ze niet, haal ze niet uit elkaar en gooi ze niet in vuur of water. • Stel ze niet bloot aan zonlicht, vlammen of andere bronnen van extreme hitte. • Probeer drogecelbatterijen niet te laden. • Zorg er bij gebruik van een herlaadbare batterij en een lader voor dat alleen de door de batterijfabrikant gespecificeerde combinatie van herlaadbare batterij en lader wordt gebruikt. Zorg er ook voor dat u alle voorzorgsmaatregelen hebt gelezen die bij de herlaadbare batterij en lader werden meegeleverd, en volg ze op wanneer u de batterij/lader gebruikt. Langdurig gebruik van het apparaat op een hoog volume kan gehoorverlies veroorzaken. Als u gehoorverlies of oorsuizingen ervaart, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van het apparaat en een gespecialiseerde arts raadplegen. Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het apparaat terechtkomen; plaats geen voorwerpen met vloeistoffen op het apparaat OPGELET Verleg alle netsnoeren en kabels zodanig dat ze niet in de war raken Personen zouden gewond kunnen raken wanneer iemand over een kabel zou struikelen en zo het apparaat zou doen vallen of omvallen. Ga niet boven op het apparaat staan en plaats er geen zware voorwerpen op Anders riskeert u gewond te raken wanneer het apparaat omvalt of valt. 製品に関するお問い合わせ先 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Koppel alle snoeren/kabels los voor u het apparaat verplaatst 電話受付時間: Houd kleine items buiten het bereik van kinderen Bewaar de volgende kleine onderdelen buiten het bereik van kleine kinderen om het per ongeluk inslikken van deze onderdelen te voorkomen. • Inbegrepen onderdelen microSD-kaart Zorg ervoor dat u geen brandwonden oploopt Batterijen kunnen warm worden; pas op dat u geen brandwonden oploopt. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 最新サポート情報 製品情報、イベント/キャンペーン情報、サポートに関する情報など ローランド・ホームページ ボス・ホームページ CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) Alimentación: Uso de pilas Reparaciones y datos almacenados • Antes de instalar/retirar las pilas, desactive siempre esta unidad y desconecte todas las conexiones a otros dispositivos. • Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de enviarla asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que tenga almacenados en ella; o quizá prefiera anotar la información que pueda necesitar. Aunque procuraremos por todos los medios conservar los datos almacenados en la unidad cuando realicemos las reparaciones oportunas, hay casos en los que la restauración de los datos podría resultar imposible, por ejemplo cuando la sección de la memoria está físicamente dañada. Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo a la restauración del contenido almacenado que se pierda. • La duración de las pilas suministradas puede ser limitada, ya que su fin principal es permitir la comprobación de la unidad. • Si va a utilizar la unidad con pilas, utilice pilas alcalinas o pilas Ni-MH recargables. Colocación • La utilización de la unidad cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias. • Esta unidad puede interferir en la recepción de radio y televisión. No utilice esta unidad en las proximidades de este tipo de receptores. • La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos cerca de la unidad, como teléfonos móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o bien durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los dispositivos inalámbricos de la unidad o apáguelos. • Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura y/o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. Si intenta utilizar la unidad en estas circunstancias, podrían producirse daños o deficiencias de funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar la unidad déjela en reposo varias horas para dar tiempo a que la condensación se haya evaporado por completo. • En función del material y la temperatura de la superficie donde va a colocar la unidad, los tacos de goma podrían manchar o estropear la superficie. • No coloque recipientes ni otros objetos que contengan líquidos en la parte superior de esta unidad. Si se derrama líquido sobre la superficie de esta unidad, límpielo inmediatamente con un paño suave y seco. Mantenimiento • No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de ningún tipo para evitar que la unidad se deforme y/o decolore. Precauciones adicionales • Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a realizar copias de seguridad periódicas de los datos que guarde en la unidad. • Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo a la restauración del contenido almacenado que se pierda. • Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la unidad con el cuidado necesario. Una utilización incorrecta puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento. • No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a la pantalla. • Cuando desconecte los cables, sujete siempre el conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca del cable. De este modo evitará provocar cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable. • Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. • No utilice cables de conexión con resistencias integradas. Utilización de memorias externas • Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando utilice dispositivos de memoria externos: • No extraiga el dispositivo mientras haya un proceso de lectura o escritura en curso. • Para prevenir los posibles daños que puede ocasionar la electricidad estática, descargue toda la electricidad estática de su cuerpo antes de manipular el dispositivo. • Evite tocar los terminales y protéjalos contra el contacto con objetos metálicos; asegúrese de que están siempre limpios. • No doble, deje caer ni ejerza una fuerza excesiva sobre el dispositivo. • No deje el dispositivo en lugares donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa, o en entornos como un vehículo cerrado. • Procure que el dispositivo no se moje. • No desmonte ni modifique el dispositivo. Fonte de alimentação: Uso de pilhas Precaución sobre las emisiones de frecuencias de radio • Las acciones siguientes pueden resultar en la aplicación de penalizaciones legales contra usted. • Desmontar o modificar este dispositivo. • La información de certificación inalámbrica para esta unidad se muestra en la placa de identificación electrónica de la unidad. Para acceder a la placa electrónica desde la pantalla principal, pulse [MENU], seleccione Information y, a continuación, pulse [ ]. Derechos de propiedad intelectual • La ley prohíbe realizar grabaciones de audio o vídeo, copias o revisiones de obras protegidas por derechos de autor de terceros (obras musicales o audiovisuales, emisiones, actuaciones en directo, etc.), ya sea en su totalidad o en parte, así como distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir dichas obras sin el permiso del propietario de los derechos de autor. • No use este producto con fines que pudieran incumplir las leyes de derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de este producto. • La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se usa bajo la licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia Corporation. • El logotipo de SD ( ) y el logotipo de SDHC ( ) son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • El códec MP3 está protegido por Copyright (c) 1995-2010, SPIRIT. • Los logotipos y la palabra Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y Roland dispone de la licencia correspondiente para usar dichas marcas. • Roland y BOSS son marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países, y se usa con la autorización correspondiente. aptX es una marca comercial de Qualcomm Technologies International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países, y se usa con la autorización correspondiente. • Los nombres de las empresas y los nombres de los productos mencionados en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION • Antes de instalar/remover as pilhas, desligue a alimentação desta unidade e desconecte-a de outros dispositivos. • A vida útil das baterias fornecidas pode ser limitada, uma vez que o seu principal objetivo era permitir testes. • Se utilizar esta unidade com pilhas, utilize pilhas alcalinas ou pilhas Ni-MH recarregáveis. Posicionamento • O uso desta unidade perto de amplificadores de potência (ou outros equipamentos com grandes transformadores) pode provocar um chiado. Para atenuar o problema, mude a direção da unidade ou afaste-a da fonte de interferência. • Esta unidade pode interferir na recepção de rádio e televisão. Não utilize esta unidade nas proximidades desses tipos de receptores. • Poderão ocorrer ruídos caso aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares, sejam utilizados nas proximidades desta unidade. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os dispositivos sem fio de lugar, afastando-os da unidade, ou desligue-os. Reparos e dados • Antes de despachar a unidade para reparos, certifique-se de fazer um backup dos dados nela armazenados, ou escreva as informações necessárias. Embora façamos o máximo para preservar os dados armazenados na unidade ao efetuar os reparos, em alguns casos, como quando a parte da memória está danificada fisicamente, a restauração do conteúdo armazenado pode ser impossível. A Roland não assume nenhuma responsabilidade relativa à restauração de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido perdido. Precauções adicionais • Qualquer dado armazenado na unidade pode ser perdido como resultado de falha do equipamento, operação incorreta, etc. Para proteger-se contra a perda irrecuperável de dados, tente tornar um hábito criar backups regulares dos dados armazenados na unidade. • A Roland não assume nenhuma responsabilidade relativa à restauração de nenhum conteúdo armazenado que tenha sido perdido. • Tenha cuidado especial ao usar os botões, controles deslizantes ou outros controles da unidade, bem como os conectores. Manuseá-los de forma abrupta pode ocasionar mau funcionamento. • Nunca bata ou aplique forte pressão no visor. • Ao mover a unidade de um local para outro onde a temperatura e/ou umidade seja diferente, gotas de água (condensação) podem se formar no interior da unidade. Se você tentar usar a unidade nessas condições, isso poderá provocar danos ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar a unidade, você deverá esperar algumas horas até que a condensação tenha evaporado por completo. • Ao desconectar todos os cabos, segure no próprio conector — nunca puxe pelo cabo. Isso evitará curto-circuito ou danos aos componentes internos dos cabos. • Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual você colocar a unidade, os pés de borracha poderão perder a cor ou marcar a superfície. Uso de memórias externas • Não coloque recipientes ou qualquer outra coisa contendo líquido sobre esta unidade. Além disso, sempre que qualquer líquido cair sobre a superfície desta unidade, limpe imediatamente usando um pano seco e macio. Manutenção • Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente, para evitar a possibilidade de descolorir e/ou deformar a unidade. • Para evitar incomodar as pessoas nas proximidades, procure manter o volume da unidade em níveis razoáveis. • Não use cabos de conexão que contenham uma resistência embutida. • Observe as seguintes precauções ao lidar com dispositivos de memória externa: • Não remova o dispositivo durante a leitura ou gravação. • Para evitar danos resultantes da eletricidade estática, descarregue toda a sua eletricidade estática antes de manipular o dispositivo. • Evite tocar nos terminais e proteja-os do contato com objetos metálicos. Certifique-se de que eles permaneçam limpos. • Não dobre, derrube ou aplique força excessiva no dispositivo. • Não deixe o dispositivo em locais em que ele possa ser exposto diretamente à luz do sol ou em ambientes como um veículo fechado. • Evite que o dispositivo fique úmido. • Não desmonte nem modifique o dispositivo. Cuidado relacionado a emissões de frequência de rádio '16. 10. 01 現在(Roland) Information AFRICA Manufacturer: 2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN Importer: ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUM For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : • As seguintes ações podem sujeitá-lo a penalidades legais. • Desmontar ou modificar esse dispositivo. • As informações de certificação sem fio deste equipamento são mostradas na placa de identificação eletrônica do equipamento. Para acessar a placa de identificação eletrônica a partir tela principal, pressione [MENU], selecione Information e depois pressione [ ]. MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 Direito de propriedade intelectual Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : ND • É proibido por lei fazer uma gravação de áudio, gravação de vídeo, cópia ou revisão de trabalho com direitos autorais de terceiros (trabalho musical, trabalho de vídeo, transmissão, performance ao vivo, ou outro trabalho), seja no todo ou em parte e distribuir, vender, arrendar, executar ou transmitir esse material sem permissão do proprietário do direito autoral. • Não use esse produto para fins que possam infringir um direito autoral de propriedade de terceiros. Não assumimos nenhuma responsabilidade com relação a qualquer infração de direitos autorais de terceiros decorrentes do seu uso desse produto. (FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255) • A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 é licenciada com a Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corporation. • O logotipo SD ( ) e logotipo SDHC ) são marcas comerciais da SD-3C, LLC. • O codec MP3 é Copyright (c) 1995-2010, SPIRIT. • A marca-palavra e logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela Roland está sob licença. • Roland e BOSS são marcas comerciais ou marcas registradas da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países. • Qualcomm é marca comercial da Qualcomm Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros países, usada com permissão. aptX é marca comercial da Qualcomm Technologies International, Ltd., registrada nos Estados Unidos e em outros países, usada com permissão. • Os nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários. • Dit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers. • Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals mobiele telefoons, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke ruis kan ontstaan tijdens gesprekken of als een oproep wordt ontvangen of gemaakt. Verplaats dergelijke draadloze apparaten zodat ze zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze uit als u dergelijke problemen ervaart. • Wanneer het apparaat naar een andere locatie wordt verplaatst waar de temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er waterdruppels (condens) ontstaan in het apparaat. Als u het apparaat in deze toestand probeert te gebruiken, kan dit schade of defecten veroorzaken. Voordat u het apparaat gebruikt, moet u het daarom enkele uren ongemoeid laten, tot de condens volledig is verdampt. • Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren. • Plaats geen verpakkingen of andere zaken die vloeistof bevatten op dit apparaat. Veeg vloeistof bovendien vlug weg met een zachte, droge doek wanneer deze op het oppervlak van het apparaat wordt gemorst. Onderhoud • Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen, alcohol of oplosmiddelen om verkleuring en vervorming te voorkomen. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION Extra voorzorgsmaatregelen • De gegevens die zijn opgeslagen op het apparaat, kunnen verloren gaan door storingen, onjuist gebruik enzovoort. Om dergelijk onherstelbaar gegevensverlies te voorkomen, moet u regelmatig back-ups maken van de gegevens die u op het apparaat hebt opgeslagen. • Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het herstel van opgeslagen inhoud die verloren is gegaan. • Ga zorgvuldig te werk bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik van ingangen en aansluitingen. Als u ruw omgaat met de apparatuur, kan dit defecten veroorzaken. • Voer nooit druk uit op het display en sla er nooit tegen. Voorzorgsmaatregelen in verband met radiofrequentie-emissies • De volgende handelingen zijn verboden. • Het apparaat demonteren of wijzigen. • Draadloze certificeringsinformatie voor dit apparaat wordt weergegeven als het elektrische naamplaatje van het apparaat. Om toegang te krijgen tot het elektronische naamplaatje voor het hoofdscherm, drukt u op [MENU], kiest u Information en drukt u vervolgens op [ ]. Intellectual Property Right • Het opnemen van audio of video, kopiëren, wijzigen, distribueren, verkopen, leasen, uitvoeren of uitzenden van materiaal onder auteursrecht (muziek, video’s, uitzendingen, liveoptredens enzovoort) dat geheel of gedeeltelijk eigendom is van een derde, is wettelijk niet toegestaan zonder de toestemming van de auteursrechteigenaar. • Gebruik dit apparaat niet voor doeleinden die de auteursrechten van een derde kunnen schenden. Wij zijn niet verantwoordelijk voor inbreuken op auteursrechten van derden die ontstaan uit uw gebruik van dit product. • De MPEG Layer-3audiocompressietechnologie is in licentie genomen van Fraunhofer ISS Corporation en THOMSON Multimedia Corporation. • Het SD-logo ( LLC. ) en het SDHC-logo ) zijn handelsmerken van SD-3C, • Neem de stekker vast als u kabels loskoppelt; trek nooit aan de kabel zelf. Op die manier vermijdt u kortsluitingen of schade aan de inwendige elementen van de kabel. • MP3-codec is copyright (c) 1995-2010, SPIRIT. • Om te vermijden dat andere apparaten in de buurt verstoord raken, moet u het apparaatvolume op redelijke niveaus houden. • Het Bluetooth®-woordmerk en -logo’s zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van dergelijke merken door Roland is onder licentie. • Gebruik geen verbindingskabels met een ingebouwde weerstand. Externe geheugens gebruiken • Houd rekening met alle voorzorgsmaatregelen wanneer u omgaat met de externe geheugenapparaten: • Verwijder het apparaat niet terwijl het lezen/schrijven bezig is. • Om schade door statische elektriciteit te voorkomen, moet u alle statische elektriciteit van uw eigen lichaam ontladen voordat u het apparaat aanraakt. • Vermijd het aanraken van de terminals en bescherm ze tegen contact met metalen objecten. Zorg dat ze schoon blijven. • Zorg dat u het apparaat niet plooit, laat vallen of er grote kracht op uitoefent. • Laat het apparaat niet achter op een locatie waar het kan worden blootgesteld aan direct zonlicht of in een omgeving zoals een gesloten motorvoertuig. • Zorg dat het apparaat niet nat wordt. • Demonteer of wijzig het apparaat niet. • Roland, V-Drums en BOSS zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen, gebruikt met toestemming. aptX is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen, gebruikt met toestemming. • Bedrijfs- en productnamen in dit document zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectieve eigenaars. Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION GA Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation du débit d’absorption spécifique (DAS). (RSS-102 §2.6) For EU countries European Community Declaration of Conformity Hereby, Roland Corporation declares that the radio equipment type Bluetooth is in compliance with Directive 2014/53/EU. English The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address. С настоящото Roland Corporation декларира, че този тип радиосъоръжение Bluetooth е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Bulgarian Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес. Tímto Roland Corporation prohlašuje, že typ rádiového zařízení Bluetooth je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Czech Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese. Hermed erklærer Roland Corporation, at radioudstyrstypen Bluetooth er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Danish EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse. Hiermit erklärt Roland Corporation, dass der Funkanlagentyp Bluetooth der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. German Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar. Käesolevaga deklareerib Roland Corporation, et käesolev raadioseadme tüüp Bluetooth vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Estonian ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil. Με την παρούσα ο/η Roland Corporation, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Bluetooth πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Greek Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο. Por la presente, Roland Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico Bluetooth es conforme con la Directiva 2014/53/UE. Spanish El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente. Le soussigné, Roland Corporation, déclare que l’équipement radioélectrique du type Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/UE. French Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante. Il fabbricante, Roland Corporation, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Bluetooth è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Italian Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet. Ar šo Roland Corporation deklarē, ka radioiekārta Bluetooth atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Latvian Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē. Aš, Roland Corporation, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Bluetooth atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Lithuanian Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu. Roland Corporation ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Bluetooth u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Croatian Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi. Roland Corporation igazolja, hogy a Bluetooth típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Hungarian Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen. B’dan, Roland Corporation, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-radju Bluetooth huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. Maltese It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej. Hierbij verklaar ik, Roland Corporation, dat het type radioapparatuur Bluetooth conform is met Richtlijn 2014/53/EU. Dutch De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres. Roland Corporation niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Bluetooth jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Polish Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym. O(a) abaixo assinado(a) Roland Corporation declara que o presente tipo de equipamento de rádio Bluetooth está em conformidade Portuguese com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet. Prin prezenta, Roland Corporation declară că tipul de echipamente radio Bluetooth este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Romanian Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet. Roland Corporation týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Bluetooth je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Slovak Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese. Roland Corporation potrjuje, da je tip radijske opreme Bluetooth skladen z Direktivo 2014/53/EU. Slovenian Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu. Roland Corporation vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Bluetooth on direktiivin 2014/53/EU mukainen. Finish EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa. Härmed försäkrar Roland Corporation att denna typ av radioutrustning Bluetooth överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Swedish Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress. http://www.roland.com/ WO Offi N D N D CAR BBEAN DO CURACAO GO N CROAT A DOM N CAN REPUBL C DOM N ND H D m MART N QUE N QU W TR N DAD N D DW AG N m m U S A U O DENMARK ESTON A LATV A L THUAN A D NM W N D NGDOM M DDLE EAST ND U H HM UN CZECH REPUBL C UHA D www TURKEY AG UN TED K NGDOM N A U OMU G m M W D N UKRA NE A M O N W D H A BOSN A AND HERZEGOV NA BARBADOS G UM NV SW TZERLAND BELG UM FRANCE HOLLAND LUXEMBOURG SWEDEN MEX CO SPA N EUROPE HUONG O O A ON H M NG H NG M HO H M NH N M A& M U UGU V ET NAM AM VENEZUELA m N w ND w U SLOVAK A NORTH AMER CA Offi THA LAND CANADA DAN D O AND A WAN N W N URUGUAY Om OM N GU TA WAN SERB A S NGAPORE UAE RUSS A D MU M m O UG PERU ROMAN A UD D D SYR A GU PARAGUAY PH L PP NES This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR). 5 Operating frequency: 2400–2483.5 MHz 5 Maximum RF transmit power: 2.5 mW D m Offi O MUND A N M UD OO ND PORTUGAL O O O AND O w O HAW AND N AM wW M NM (RSS-Gen §8.4) The Declaration of Conformity may be consulted in Downloads menu of this product at the following internet address. This unit has an RF transmitter(s) with the following specification. POLAND PANAMA SAUD ARAB A MYANMAR Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. A MAD AD NG & ON A NG O NORWAY HONDU MALAYS A QATAR MON N G O DO NO W For Canada This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. MA A N CARAGUA DON KOREA This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR). • Maak voordat u het apparaat laat repareren een back-up van de gegevens die op het apparaat zijn opgeslagen of noteer de nodige gegevens op papier als u dat wilt. Tijdens de reparatie doen wij uiteraard ons uiterste best om de gegevens die op uw apparaat zijn opgeslagen, te behouden, maar er kunnen gevallen zijn waarbij de opgeslagen inhoud niet kan worden hersteld, bijvoorbeeld wanneer het fysieke geheugen beschadigd is geraakt. Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het herstel van opgeslagen inhoud die verloren is gegaan. • Als u het apparaat gebruikt in de buurt van eindversterkers (of andere apparatuur met grote transformatoren), kan dit gezoem veroorzaken. Om dit probleem te verhelpen kunt u de richting wijzigen waarin het apparaat geplaatst is of het apparaat verder van de storingsbron plaatsen. A N N U D NG NO HO NO NOO UW U N O OM N MONTENEGRO NON OMAN HONDURAS EL SALVADOR GU LEBANON ND M M U GUATEMALA NDON UW TALY OU MACEDON A U DO O D N A A HU A N A ON O KUWA T HOU O MU DD mm RELAND KAZAKHSTAN (FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255) N OQU This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. Reparatie en gegevens Plaatsing OMN MU O MU ORDAN MU HUNG ECUADOR NDONES A UAN HUNGARY COSTA R CA O D M m SRAEL DO O OM ND A N m N wN Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-23 • Raak de vloeistof niet aan met uw blote handen. • Als de lekkende vloeistof in de ogen komt, kan dit leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Wrijf niet in de ogen; spoel ze overvloedig met schoon water. Raadpleeg vervolgens onmiddellijk een arts. • Als de vloeistof op uw huid of kleding terechtkomt, kan de huid daardoor verbranden of kan er dermatitis ontstaan. Gebruik zuiver water om de aangetaste plekken grondig af te spoelen en raadpleeg snel een arts. • Verwijder restanten van de vloeistof voorzichtig uit het batterijvak met een zachte doek. Plaats vervolgens nieuwe batterijen. O AND G m Gm H mO m G M N COLOMB A Tom Lee Music 11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2737-7688 GREECE CYPRUS HONG KONG FP-80 Digital Piano Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 GERMANY AUSTR A CH LE Roland China Limited No. 421 Ziyun Rd Changning District Shanghai T1 SOHO Tianshan Plaza Room 703–705 Toll Free: 400-921-8771 ND CHINA V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20) USB Audio Controller Cakewalk Inc. 268 Summer Street, Boston, MA 02210 02210(617) 423-9004 MO O N BRAZ L Ñ Model Name : For EU Countries Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : RAN N m G N N ASIA • Zorg ervoor de stroomvoorziening naar het apparaat uit te schakelen en alle verbindingen met andere toestellen los te koppelen vooraleer batterijen te installeren/verwijderen. • Als u het apparaat gebruikt op batterijen, moet u alkalinebatterijen of oplaadbare Ni-MH-batterijen gebruiken. Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 R-07 Digital Recorder Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 F NLAND ARGENT NA SOUTH AFRICA For the USA Stroomtoevoer: Gebruik van batterijen • De levensduur van de meegeleverde batterijen kan beperkt zijn, omdat ze voornamelijk bedoeld zijn om de apparaatwerking te testen. When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. CENTRAL SOUTH AMER CA REUNION Ga voorzichtig om met lekkende batterijen BELANGRIJKE OPMERKINGEN https://www.roland.com/jp/ https://www.boss.info/jp/ For Korea NOTAS IMPORTANTES 10:00~17:00(弊社規定の休日を除く) ※上記窓口の名称、電話番号等は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。 Ga voorzichtig om met batterijen • Volg de instructies voor het plaatsen van batterijen en let op de correcte polariteit. • Gebruik geen nieuwe batterijen samen met oude. Gebruik bovendien geen verschillende soorten batterijen. • Als u het apparaat een langere tijd niet gaat gebruiken, moet u een back-up maken van alle belangrijke gegevens en vervolgens de batterijen verwijderen. • Bewaar batterijen nooit samen met metalen voorwerpen zoals balpennen, halskettingen, haarspelden enz. • U moet gebruikte batterijen wegwerpen volgens de voorschriften die gelden in uw land of regio. 月曜日~金曜日 ※IP電話からおかけになって繋がらない場合には、 お手数ですが、 電話番号の前に “0000” (ゼロ4回) をつけてNTTの一般回線からおかけいただくか、 携帯電話をご利用ください。 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. U moet alle kabels van het apparaat loskoppelen voor u het verplaatst, anders kan schade of een defect ontstaan. Bij foutief gebruik kunnen batterijen exploderen of lekken, en schade of letsel veroorzaken. Lees onderstaande voorzorgsmaatregelen en volg ze op, met het oog op de veiligheid. 050-3101-2555 ローランドお客様相談センター For Canada Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten (bv. vazen) op dit product. Zorg ervoor dat er nooit vreemde voorwerpen (bv. brandbaar materiaal, munten of draden) of vloeistoffen (bv. water of vruchtensap) in dit product terechtkomen. Dit kan kortsluiting, storingen of andere defecten veroorzaken. OBSERVAÇÕES IMPORTANTES お問い合わせの窓口 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS Sobre alertas de For the USA Lees mij eerst Nederlands BAHRA N OCEAN A AUSTRAL A NEW ZEALAND N W N w EGYPT NH A o u
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Author : Administrator Create Date : 2018:01:23 11:59:58+08:00 Modify Date : 2018:01:23 13:40:55+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00 Metadata Date : 2018:01:23 13:40:55+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Windows) Instance ID : uuid:426f6f55-f3e2-43ee-b50b-bbcc8245a2ed Original Document ID : adobe:docid:indd:3e3e64f7-de58-11db-9ee2-c4459523ddff Document ID : xmp.id:23634B6638A3E711A09AAD267777955A Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:CDED0F3D38A3E711A09AAD267777955A Derived From Document ID : xmp.did:AFFB769786A2E711BB6B827A9B59F234 Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3e3e64f7-de58-11db-9ee2-c4459523ddff Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Windows) History Changed : / History When : 2017:09:27 13:02:12+09:00 Format : application/pdf Subject : Creator : Administrator Title : User manual_R-07.pdf Producer : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows) Trapped : False Page Count : 130EXIF Metadata provided by EXIF.tools