Roland 417741A High Resolution Audio Recorder User Manual R 07

Roland Corporation High Resolution Audio Recorder R 07

User Manual

Download: Roland 417741A High Resolution Audio Recorder User Manual  R 07
Mirror Download [FCC.gov]Roland 417741A High Resolution Audio Recorder User Manual  R 07
Document ID3737542
Application IDwbFkf3VlI8IIVe58dfWG6g==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize426.75kB (5334406 bits)
Date Submitted2018-02-02 00:00:00
Date Available2018-02-02 00:00:00
Creation Date2018-01-23 11:59:58
Producing SoftwareAcrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Document Lastmod2018-01-23 13:40:55
Document TitleUser manual_R-07.pdf
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Windows)
Document Author: Administrator

Owner’s Manual
Check the contents of the package
The R-07 comes with the following items. As soon as you open the package, please check that all these items are present.
If anything is missing, please contact your dealer.
* R-07 recorder
* microSD card
This is inserted in the R-07 itself. A memory card is required in order
to carry out recording and playback with the R-07.
* Batteries (Alkaline battery (AA, LR6) x2)
* Owner’s manual
This is the document you’re reading. Keep it available for reference
when needed.
* Leaflet “USING THE UNIT SAFELY”
PDF Manual (download from the Web)
• Reference guide
This explains all functions of the unit.
To obtain the PDF manual
1. Enter the following URL in your computer.
http://www.roland.com/manuals/
2. Choose “R-07” as the product name.
Before using this unit, carefully read the leaflet. After reading, keep
the document(s) where it will be available for immediate reference.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* This document explains the specifications of the product at the time
that the document was issued. For the latest information, refer to
the Roland website.
Panel Descriptions
Built-in mics
Remote indicator
This is a stereo mic built into the unit.
Operation
Lit
Blinking (slow)
Blinking (fast)
Display
Status
Recording
Record-standby
Input overload
This shows various types of information
for the R-07.
[REHEARSAL] button
PEAK indicator
This button automatically sets the
appropriate recording level.
This will light when the input volume is
excessive.
[A
B] button
This button lets you repeatedly play
between two points (the A–B region) of
a file. When you assign an “A” marker and
“B” marker in the file, playback will repeat
between the “A” and “B” markers. Pressing
the button the first time assigns the “A”
marker, and pressing it a second time
assigns the “B” marker.
Bluetooth indicator
This blinks when pairing with a Bluetooth
speaker or headphones (p. 10).
It is lit if the R-07 is connected to a
Bluetooth speaker or headphones, or when
the remote control is on (p. 16).
[SCENE] button
This button lets you switch scenes (p. 12)
that recall settings suitable for a specific
recording situation.
Long-press this button to flip the display
vertically.
[MENU] button
[MARK] button
This button lets you make various settings
for the R-07, such as recording/playback
settings and specifying the date and time.
For a WAV file, you can press this button
to add a mark at a desired location. If you
press this button at a marked location, the
mark is removed.
Panel Descriptions
] button
Press this button to start playback, or to
pause playback or recording.
] button
Press this button to select the next file. For
a WAV file that contains marks, this button
advances to the next mark. By holding
down this button, you can fast-forward
through the file.
This button also moves the cursor upward
in the screen, or changes the value of the
selected item.
You can do this during playback or while
stopped.
This button also moves the cursor to the
right in the screen, or changes the value of
the selected item.
] button
Press this button to move to the beginning
of the file, or to select the previous file. For
a WAV file that contains marks, this button
returns to the previous mark. By holding
down this button, you can rewind through
the file.
VOL [+] [–] buttons
These buttons adjust the volume that
is output from the built-in speaker, the
PHONES jack or the Bluetooth device.
You can do this during playback or while
stopped.
This button also moves the cursor to the
left in the screen, or changes the value of
the selected item.
[ ] button
Press this button to enter recordingstandby mode or to begin recording.
You’ll also use this button to confirm a
selection.
INPUT [+] [–] buttons
These buttons adjust the level of the audio
that’s being input via the built-in mics, the
MIC/AUX IN jack.
Pressing [+] will increase the input level.
Pressing [–] will decrease the input level.
REC/PLAY indicator
[ ] button
This button stops playback or recording.
This button also moves the cursor
downward in the screen, or changes the
value of the selected item.
Operation
Lit red
Blinking red
Lit green
Blinking green
Status
Recording
Record-stanby
Playing
Play-stanby
Panel Descriptions
MIC/AUX IN jack
Use this if you want to connect an external
mic, audio device or electronic musical
instrument.
PHONES jack
You can connect headphones here (p.
10).
[POWER] switch
USB port
Slide this switch toward POWER to turn
the power on/off (p. 8). With the power
turned on, you can set this switch to the
right to enable the HOLD function
Use a commercially available USB cable to
connect this to your computer. This allows
files recorded on the R-07 to be transferred
to your computer, or WAV and MP3 files
from your computer to be copied to the
R-07 for playback.
If you leave HOLD on, operation is disabled
for all buttons, preventing unintended
operation. Even if HOLD is on, you can still
operate the R-07 from a mobile device
(p. 16).
Do not use a micro USB cable that is
designed only for charging a device.
Charge-only cables cannot transmit
data.
Panel Descriptions
microSD card slot
Insert the microSD card into this slot. When
the R-07 is shipped from the factory, a
microSD card is inserted.
Tripod mounting socket
Built-in speaker
This is the R-07’s internal speaker.
This socket lets you attach the R-07 to a
commercially available camera tripod.
(The socket is threaded for a 1/4” screw.)
Battery compartment
Install batteries here (p. 8).
Strap hole
The strap can be passed through this hole.
About microSD cards
* Some memory card types or memory cards from some manufacturers may not record or play back properly on the unit.
Panel Descriptions
Main Screen
Here we’ll explain the principal icons and information shown in the main screen.
Playing / Stopped
Song name
Power supply status (USB
/batteries
Elapsed playback time
Song length
Sampling rate of the song being played
Peak
Output level
Current time
Play/stop status (PLAY/STOP)
Repeat status (ON
Reverb status (ON
/OFF)
/OFF)
Playback speed (ON
/OFF)
Recording
Song name
Power supply status (USB
/batteries
Elapsed recording time
Input level
Remaining recordable time on the memory card
Sampling rate during recording
Peak
Record/recording-standby
status (REC/STANDBY)
Current time
Limiter/AGC status (ON
/AGC
/OFF)
Plug-in power status (ON
/OFF) (Appears
only when external mic has been connected.)
Getting Ready
1. Turning the Power On/Off
3. Install the batteries.
Install two AA batteries in the compartment, making sure that the
polarity (+/– orientation) is correct.
Types of batteries that can be used
• Alkaline battery (AA, LR6)
• Rechargeable Ni-MH battery (AA, HR6)
NOTE
The R-07 cannot rechargeable Ni-MH batteries. You’ll need
to use a battery charger designed for rechargeable Ni-MH
batteries.
4. Close the cover of the battery compartment.
5. Slide the [POWER] switch toward POWER for several
seconds; the power will turn on.
1. Make sure that the power is off.
If the power is on, turn it off. Slide the R-07’s [POWER] switch toward
POWER to turn the power on/off.
2. Open the cover of the battery compartment located on
the bottom of the unit.
Turn the R-07 over, then slide the cover downward while pressing
the area circled in the illustration.
When the power turns on, a screen like the following will appear in
the display. We’ll call this the “main screen.”
6. To turn the power off, slide the [POWER] switch once
again toward POWER for several seconds.
* When turning the unit over, be careful so as to protect the buttons
and knobs from damage. Also, handle the unit carefully; do not
drop it.
Getting Ready
Note when using the R-07 on batteries
• If you handle batteries improperly, you risk explosion and fluid
leakage. Make sure that you carefully observe all of the items
related to batteries that are listed in “USING THE UNIT SAFELY” and
“IMPORTANT NOTES” (leaflet “USING THE UNIT SAFELY).
• Do not mix fresh batteries with used batteries, and do not mix
batteries of different types.
• If you won’t be using the R-07 for an extended period of time, we
recommend that you remove the batteries to prevent them from
leaking electrolyte.
• If electrolyte should leak from the batteries, use a soft cloth to wipe
the battery compartment clean, and then install new batteries.
Electrolyte that contacts your skin might cause irritation. Electrolyte
that enters your eyes is dangerous; if this occurs, immediately flush
your eyes thoroughly with water.
• Do not carry or store batteries together with metallic objects such
as pens, necklaces, or hairpins.
Power conservation function
The power to this unit will be turned off automatically after a
predetermined amount of time has passed since it was last used for
playing music, or its buttons or controls were operated (Auto Off
function).
Remaining battery indication
• When the remaining battery power runs low, a battery low icon
appears in the upper right of the display. When this appears,
install fresh batteries as soon as possible. If you continue to use the
unit in this state, the display will indicate “Battery Low,” and finally
the R-07 will stop functioning entirely.
Battery life (when using alkaline batteries)
Continuous playback
Continuous recording
approximately 15 hours
approximately 15 hours
* The above battery lifespans are approximate. Battery life will vary
depending on environmental conditions and the method of use.
2. Specifying the Battery Type
1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [
to select “Power Manage,” and press [ ].
2. Use [
]/[ ] to move the cursor
to the Battery setting, and use
[ ]/[ ] to specify the type of
battery that you’re using.
3. Press [MENU] twice to return to
the main screen.
]/[ ]
If you do not want the power to be turned off automatically,
disengage the Auto Off function. For details, refer to the reference
guide (PDF).
• Any settings that you are in the process of editing will be lost
when the power is turned off. If you have any settings that you
want to keep, you should save them beforehand.
• To restore power, turn the power on again (p. 8).
Getting Ready
3. Setting the Date and Time
4. Using Headphones
After you turn on the power for the first time, you’ll need to set the
internal clock as follows. The date and time you specify are used as
the time stamp for the files that are recorded.
1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [
to select “Date & Time,” and press [ ].
NOTE
]/[ ]
• The internal clock is powered by batteries. If the R-07 is left for
several hours with batteries removed, the internal clock will return
to its default state. When you turn on the power in this state, the
message “Clock Initialized” will appear.
• If the screen indicates “Clock Initialized,” you’ll need to reset the
date and time.
2. Set the date and time.
Use [
right.
]/[
] to move the cursor left/
When the cursor is at the position of the
character you want to change, use [
]/[ ] to change the date and
time, and press [ ] to confirm the setting.
3. Press [MENU] to return to the main screen.
The R-07 has a built-in speaker. You can listen to the playback
through this speaker, or you can connect headphones for listening.
You can also connect Bluetooth headphones to the R-07 and listen
wirelessly to the playback.
* To prevent malfunction and equipment failure, always turn
down the volume, and turn off all the units before making any
connections.
Connecting Bluetooth® Headphones
Supported codecs: SBC, Qualcomm® aptX™ audio,
Qualcomm®aptX™ Low Latency audio
Registering a Bluetooth device (Pairing)
“Pairing” is the procedure by which the mobile device that you want
to use is registered on this unit (the two devices recognize each
other).
Once a mobile device has been paired with this unit, there is no
need to perform pairing again. After the R-07 starts, it searches for
the previously-connected device, and connects automatically.
1. Place the Bluetooth device that you want to connect
near the R-07, power-on the device, and put it in pairing
mode.
For details, refer to the owner’s manual of your Bluetooth device.
2. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [
]/[ ]
to select “Bluetooth,” and press [ ].
3. Use [
]/[ ] to select “Pairing Audio” and press [ ].
10
Getting Ready
4. Use [ ]/[ ] to choose “Yes,”
and then press [ ].
The display indicates “Pairing...”, and
this unit waits for a response from the
Bluetooth device.
When pairing succeeds, the display indicates “Completed.” and
sound can be output from the Bluetooth device.
Connecting an already-paired Bluetooth device
1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [
]/[ ]
to select “Bluetooth,” and press [ ].
2. Use [
]/[ ] to select “Connect Audio” and press [ ].
3. Select the playback device that
you want to use, and press [ ].
4. Use [
]/[
] to choose “Yes,” and then press [ ].
The display indicates “Connecting...”, and this unit waits for a
response from the Bluetooth device.
When the connection succeeds, the display indicates “Completed.”
and sound can be output from the Bluetooth device.
11
Recording
1. Recalling Settings for Specific Purposes
The R-07 provides settings that are suitable for various recording situations. These settings are called “scenes.”
1. Press [SCENE] to access the “Scene” screen, and use [
Scene
OFF
Music HiRes
Music CD
Music Long
Loud Live
Loud Practice
Instrument
Vocal
Voice Memo
Field
]/[
Explanation
Choose this if you want to make settings
manually.
Settings appropriate for high-quality recording
of a band performance that’s not high-volume,
or of an acoustic instrumental performance.
Settings for CD-quality recording.
Settings for extended-duration recording.
Settings appropriate for high-volume
performances such as in a club.
Settings appropriate for extended-duration
recording at high volume, such as in a practice
studio.
Settings appropriate for recording a nearby
instrument.
Settings appropriate for recording a nearby
vocal.
Settings appropriate for non-musical recording,
such as a conference, lecture, or speech.
Settings appropriate for recording the sounds
of nature, such as birdcalls or the murmuring
sound of a river.
] to change the Scene setting.
Sample Rate Rec Mode
Limiter
Low Cut
Input Level
96 kHz
WAV-24 bit
ON
OFF
40
44.1 kHz
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
MP3-192 kbps ON
OFF
OFF
40
40
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
10
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
10
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
50
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
100 Hz
60
44.1 kHz
MP3-128 kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV-24 bit
100 Hz
80
ON
Even after selecting a scene, you can edit the Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut, and Input Level values. You can then save the changes you
made.
For details on how to save your changes, and more about the Limiter and the Low Cut filter, refer to the reference guide (PDF).
12
Recording
2. Specifying the Recording Quality
You can specify the audio quality with which the recording will be
made.
The audio quality setting is a combination of the Sample Rate and
the Rec Mode. The audio quality will affect the size of the file, and
will also affect the length of time over which recording can take
place with an microSD card.
Consider whether audio quality or length of recording are more
important for your situation, and choose the quality that’s
appropriate for you.
1. In the “Scene” screen, use
]/[ ] to move the cursor to
the Sample Rate line, and use
[ ]/[ ] to change the sample
rate setting.
Sample Rate
44.1 kHz (default), 48.0 kHz, 88.2 kHz,
96.0 kHz
* If this setting is 88.2 kHz or 96.0 kHz, the only choices for REC Mode
are WAV-16 bit and WAV-24 bit.
2. Use [
]/[ ] to move the cursor
to Rec Mode, and use [ ]/[ ]
to change the Rec Mode setting.
* 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 and WAV+MP3 can be selected
only if the Sample Rate is 44.1 kHz or 48.0 kHz.
* If you select WAV+MP3, the setting is fixed at WAV-16 bit and
MP3-128 kbps.
3. Press [SCENE] to return to the main screen.
3. Adjusting the Input Level
Here we explain the procedure for using the rehearsal function.
MEMO
Although you can also make adjustments manually or by using
LIMITER/AGC, please refer to the reference guide (PDF) for details
on those settings.
* If LIMITER/AGC is set to AGC, the rehearsal screen is not shown.
1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [
to choose “Input,” and then press [ ].
2. Use [
]/[ ] to move the cursor
to the Rehearsal Time setting,
and use [ ]/[ ] to specify
the time.
Rehearsal Time
]/[ ]
Manual, 30 sec, 1 min (default), 3 min,
5 min
3. Press [MENU] twice to return to the main screen.
Rec Mode
2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3,
MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps,
MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224
kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (default),
WAV-24 bit
13
Recording
4. Point the mic toward the source
you want to record, and press
[REHEARSAL].
The recording level will automatically
be set according to the loudest volume
that occurs during the specified Rehearsal Time. At the same time,
the unit will also perform a test to determine the appropriate
sensitivity for the mic.
If you’re recording music such as an instrumental or vocal
performance, you should play the loudest portion of the song.
NOTE
• Acoustic feedback might occur if you
record while an external speaker is
connected. Turning “Rec Monitor Sw”
OFF prevents acoustic feedback.
• The built-in mics cannot be used if
a mic or other device is connected to the MIC/AUX IN jack. If you
want to use the built-in mics, do not connect anything to the MIC/
AUX IN jack.
• You can’t turn off the power during recording. You must stop
recording before you can turn off the power.
3. Press [ ] to stop recording.
If the Rehearsal Time is set to MANUAL, press [ ] to finish the
rehearsal.
• To pause, press [
]. To disengage pause and resume recording,
press [
] once again.
1. Press [ ].
The REC/PLAY indicator blinks red; the R-07 is in the record-standby
state.
].
The REC/PLAY indicator will light red, and recording will begin.
MEMO
After recording starts, you can set the [POWER] switch to the
HOLD position so that accidental button presses do not stop the
recording or change the input level.
14
The display will show the file that was recorded.
MEMO
4. Recording
2. Press [ ] or [
The REC/PLAY indicator will go out.
• A file name such as R07_0001.WAV will be created automatically.
The 0001 portion is assigned as a number that is one greater than
the largest number of the existing files.
• If the Recorder parameter File Name is set to “Date,” the date and
time of recording will be the file name. For details, refer to the
reference guide (PDF).
Playback / Using the Recorded Data
Playing Back Recordings with R-07
1. Access the main screen.
2. Use [ ]/[ ] to select the file that you want to play.
MEMO
If the display indicates “No Song,” the current folder contains no
files that the R-07 can play back.
If the display indicates “No Card,” no microSD card has been
inserted.
3. Press [
] to play the file.
The REC/PLAY indicator will light green.
During playback, you can hold down [ ] to rewind, or [ ] to
fast-forward. Normal playback will resume when you release the
button.
NOTE
For some types of microSD card, the data reading speed may
not keep up when rewinding or fastforwarding during playback,
causing the rewind or fast-forward operation to stop.
Using Recordings with a Computer
Use a commercially available USB cable to connect the R-07 to your
computer, and transfer the recorded files to the computer.
* For details on transferring files to your computer, refer to the
reference guide (PDF).
Recorded files can be used with music production DAW software or
video editing software on your computer. For details on the formats
that can be imported, and the import procedure, refer to the
owner’s manual of your software.
Creating an Audio CD
By using a device that is able to create audio CDs, such as the
Roland CD-2 series, you can create an audio CD from files that were
recorded on the R-07. For more about the CD-2 series, refer to the
Roland website.
* If you intend to create an audio CD, set Sample Rate to 44.1 kHz and
REC Mode to WAV-16 bit. Using the scene setting “MUSIC CD” is a
convenient way to make these settings (p. 12).
If this occurs, press [ ] to stop playback. Then play back once
again.
4. Use VOL [+] [–] to adjust the volume.
5. Press [ ] to stop playback.
The REC/PLAY indicator will go out.
15
Controlling the R-07 from a Mobile Device
Using Bluetooth® functionality lets you remotely control the R-07
from a mobile device such as a smartphone or tablet.
* The app supports iOS and Android.
3. Making Settings on the Mobile Device
1. Turn on the Bluetooth function of the mobile device.
1. Installing the App “R-07 Remote”
1. From the web browser of your mobile device, access the
following URL.
http://roland.cm/r-07
From the page that appears, install the app that’s appropriate for
your mobile device.
2. Making Settings on the R-07
1. Press [MENU] to access the “Menu” screen, use [
]/[ ]
to choose “Bluetooth,” and then press [ ].
2. Use [
]/[ ] to select “Remote Control,” and press [ ].
3. Press [ ] to turn Remote ON.
The Bluetooth indicator will light.
4. Press [MENU] three times to return to the main screen.
MEMO
The explanation here uses the iPhone as an example. For details,
refer to the owner’s manual of your mobile device.
* Do not tap the “R-07” that is shown in the Bluetooth settings of the
mobile device.
4. Starting the R-07 Remote
1. Place the mobile device that you want to connect
nearby this unit.
MEMO
If you have more than one unit of this model, power-on only the
unit that you want to pair (power-off the other units).
2. Start the R-07 Remote.
If you are starting the R-07 Remote for the first time, or if you have
initialized the R-07’s settings, tap the R-07 that appears.
When the connection is completed, the Bluetooth indicator is lit.
16
パッケージ内容の確認
R-07 は、以下のものを付属しています。パッケージを開けたら、すべてのものが入っているか確認してください。不足している場合は、
お買い上げになった販売店までご連絡ください。
* R-07 本体
* microSD カード
R-07 本体にセットされています。R-07 で録音したり再生したり
するときに必要なメモリー・カードです。
PDF マニュアル(Web からダウンロード)
• リファレンス・ガイド
本機のすべての機能について解説しています。
* 電池(アルカリ電池(単 3 形)× 2)
PDF マニュアルの入手方法
* 取扱説明書
1. パソコンなどで下記の URL を入力します。
本書です。常に手元において、いつでも参照できるようにして
ください。
http://www.roland.co.jp/manuals/
2. 製品名「R-07」を選んでください。
* 安全上のご注意チラシ
本機を正しくお使いいただくために、ご使用前にこのチラシを
よくお読みください。お読みになったあとは、すぐに見られる
ところに保管しておいてください。
* ローランド ユーザー登録カード
R-07 のユーザーとして登録していただくための登録カードで
す。
登録カードに記載されている登録方法をお読みになり、必ず
ユーザー登録をしてください。
* 保証書
R-07 本体の保証書です。保証期間内に R-07 の修理を受ける際
に必要ですので、記載事項を確認の上、大切に保管してくださ
い。
© 2017 ローランド株式会社
※ 本書は、発行時点での製品仕様を説明しています。最新情報に
ついてはローランド・ホームページをご覧ください。
ローランド株式会社
〒 431-1304 静岡県浜松市北区細江町中川 2036-1
各部の名称とはたらき
内蔵マイク
リモート・インジケーター
本体内蔵のステレオ・マイクです。
動作
状態
点灯
録音中
ディスプレイ
点滅(ゆっくり) 録音待機状態
R-07 のさまざまな情報を表示します。
点滅(はやい)
PEAK インジケーター
過大入力
[REHEARSAL]ボタン
入力の音量が大きすぎる場合に点灯し
ます。
自動的に、適切な入力レベルを設定し
ます。
Bluetooth インジケーター
[A
Bluetooth スピーカーやヘッドホンを
登録する(P. 10)ときに点滅します。
B]ボタン
ファイルの途中の 2 点間(A-B の区間)
を繰り返し再生させることができます。
ファイル内に A マークと B マークをつ
けると、A マークと B マークの間をリ
ピート再生します。1 回押すと A マー
クがつき、もう 1 回押すと B マークが
つきます。
Bluetooth スピーカーやヘッドホンが
接続されているときや、リモコンをオ
ンにした(P. 16)ときに点灯します。
[SCENE]ボタン
シーン設定(P. 12)に切り替え、録
音に合わせた設定を読み出すことがで
きます。
長押しすると、ディプレイの上下が反
転します。
[MENU]ボタン
録音や再生に関する設定や日時の設定
など R-07 の各種設定をします。
[MARK]ボタン
WAV ファイルのとき、押すと任意の
位置にマークを付けることができます。
マークの付いた位置で押すと、マーク
が消えます。
各部の名称とはたらき
[
]ボタン
[
再生を開始させたり、再生や録音を一
時停止させたりします。
また、ディスプレイ上のカーソル位置
を上方向に移動させたり、選択項目の
値を変更したりします。
[
再生中、停止状態のどちらの状態でも
操作できます。
また、カーソルの右キー(カーソルを
右方向に移動)として機能したり、選
択項目の値を変更したりします。
]ボタン
ファイルの頭出しをしたり前のファイ
ルを選択したりします。マークが付いた
WAV ファイルでは、前のマークに戻り
ます。押し続けると、その間ファイル
を早戻します。
VOL[+]
[−]ボタン
内蔵スピーカー、PHONES 端子や
Bluetooth 機器から出力される音量を
調節します。
再生中/停止状態のどちらの状態でも
操作できます。
[ ]ボタン
また、ディスプレイ上のカーソル位置
を左方向に移動させたり、選択項目の
値を変更したりします。
録音待機、録音開始します。
また、選択項目を確定します。
REC / PLAY インジケーター
INPUT[+]
[−]ボタン
内蔵マイク、MIC/AUX IN 端子から入
力される音声の大きさを調節します。
[+]ボタンを押すと、入力される音量
が大きくなります。
[−]ボタンを押す
と、入力される音量が小さくなります。
]ボタン
次のファイルを選択します。マークが付
いた WAV ファイルでは、次のマーク
に進みます。押し続けると、その間ファ
イルを早送りします。
[ ]ボタン
再生や録音を停止します。
また、ディスプレイ上のカーソル位置
を下方向に移動させたり、選択項目の
値を変更したりします。
動作
状態
赤点灯
録音中
赤点滅
録音待機状態
緑点灯
再生中
緑点滅
再生一時停止状態
各部の名称とはたらき
MIC/AUX IN 端子
外部マイク、オーディオ機器や電子楽
器を接続するときに使用します。
[POWER]スイッチ
PHONES 端子
ヘッドホンや外部スピーカーを接続し
ます(P. 10)。
USB 端子
スイッチを POWER 側にスライドさせ
て、
電源のオン/オフを切り替えます(P.
8)
。電源をオンにした状態でスイッ
チを右側に固定すると、HOLD がオン
になります。
市販の USB ケーブルでパソコンと接続
します。R-07 で録音したファイルをパソ
コンに移動したり、パソコンから R-07
に WAV や MP3 をコピーして再生させ
たりすることができます。
HOLD をオンにしておくと、すべての
ボタンの操作が無効になり、誤操作の防
止に役立ちます。HOLD をオンにして
も、
モバイル機器からは操作できます(P.
16)
。
※ 充電専用のマイクロ USB ケーブル
は使用しないでください。データ通
信ができません。
各部の名称とはたらき
microSD カード・スロット
microSD カードを差し込むスロットで
す。工場出荷時には microSD カードが
セットされています。
三脚取り付け用ネジ穴
内蔵スピーカー
本体内蔵のスピーカーです。
市販のカメラ用三脚が取り付けできる
ネジ穴です。
(ネジ穴のサイズは 1/4 インチです。
)
電池ケース
電池を入れます(P. 8)。
ストラップ取り付け穴
市販のストラップを取り付けることが
できます。
microSD カードについて
※ メモリー・カードのメーカーや種類によっては、本機で正しく録音や再生ができないことがあります。
各部の名称とはたらき
基本画面
基本画面に表示される主なアイコンや情報について説明します。
再生/停止
曲名
電源供給の状態(USB
/電池
)
再生経過時間
曲の長さ
出力レベル
再生する曲のサンプリング周波数
ピーク
再生/停止の状態(PLAY / STOP)
リバーブの状態(ON
現在時刻
リピートの状態(ON
/ OFF)
再生速度(ON
/ OFF)
/ OFF)
録音
曲名
録音経過時間
入力レベル
電源供給の状態(USB
/電池
)
メモリー・カードの録音可能残り時間
録音するときのサンプリング周波数
ピーク
現在時刻
録音/録音待機の状態(REC / STANDBY)
リミッター/ AGC の状態
(ON
/ AGC /
/ OFF)
プラグインパワーの状態(ON
(外部マイク接続時のみ表示)
/ OFF)
準備する
1. 電源を入れる/電源を切る
使用できる電池の種類
• アルカリ電池(単 3 形)
扱いに注意してください。
3. 電池をセットします。
+/−極を間違えないようにして、電池(単 3 形)2 本を電池
ケースに入れます。
• 充電式ニッケル水素電池(単 3 形)
ご注意 !
R-07 本体で充電式ニッケル水素電池を充電することは
できません。お使いの充電式ニッケル水素電池専用の充
電器を用意してください。
−
−
4. 電池ケースの蓋を閉めます。
1. 電源がオフになっていることを確認します。
電源がオンになっている場合は、オフにします。R-07 の
[POWER]スイッチを POWER 側にスライドさせると、電源
のオン/オフを切り替えられます。
5.[POWER]スイッチを POWER 側に数秒間スライド
させて、電源をオンにします。
2. 本体背面にある電池ケースの蓋を開けます。
R-07 を裏返し、電池ケースの丸で囲った位置を押さえながら蓋
を下方向にスライドさせます。
電源がオンになると、ディスプレイに下のような画面が表示さ
れます。これを「基本画面」といいます。
※ 本機を裏返すときは、破損を防ぐためボタンやつまみなどを保
護してください。また、落下や転倒を引き起こさないよう取り
6. 電源をオフにするときは、再度[POWER]スイッチ
を POWER 側に数秒間スライドさせます。
準備する
R-07 を電池でお使いになるときの注意
• 電池の使いかたを間違えると、破裂したり、液漏れしたりする
恐れがあります。
「安全上のご注意」
「使用上のご注意」
(
「安全
上のご注意」チラシ)に記載の電池に関する注意事項を守って
正しくお使いください。
• 新しい電池と一度使用した電池や違う種類の電池を混ぜて使用
しないでください。
• 長時間使用しないときは、電池の液漏れ防止などのためにも本
体から電池を抜いておくことをおすすめします。
• 液漏れを起こした場合は、柔らかい布で電池ケースについた液
をよくふきとってから新しい電池を入れてください。また、漏
れた液が身体についた場合は、皮膚に炎症を起こす恐れがあり
ます。また目に入ると危険ですのですぐに水でよく洗い流して
ください。
• 電池を、金属性のボールペン、ネックレス、ヘアピンなどと一
緒に携帯したり、保管したりしないでください。
省電力機能
本機は、演奏や操作をやめてから一定時間経過すると自動的に
電源が切れます(Auto Off 機能)。
自動的に電源が切れないようにするには、Auto Off 機能を解
除してください。詳しくはリファレンス・ガイド(PDF)をご
覧ください。
• 電源が切れると編集中の設定は失われます。残しておきたい
設定はあらかじめ保存しておいてください。
• 電源を再びオンにするときは、電源を入れ直してください(P.
8)
。
電池残量表示
• 電池容量が少なくなると、ディスプレイの右上に電池残量不足
が表示されます。早めに新しい電池と交換し
のアイコン
てください。
電池容量が少ないまま使い続けると、
「バッテリーが低下して
います」と表示され、最終的に R-07 のすべての機能が停止しま
す。
電池寿命(アルカリ電池使用時)
連続再生時
約 15 時間
連続録音時
約 15 時間
※ 上記の電池寿命は目安です。使用環境や使いかたによって電池
寿命は変わります。
2. 電池の種類を設定する
1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、
]/[ ]で「電源」を選んで、
[ ]を押します。
[
]/[ ]で電池の種類の
2.[
行にカーソルを合わせ、[ ]
/[ ]で使用している電池を
選択します。
3.[MENU]を 2 回押して、基本画面に戻ります。
準備する
3. 日付と時刻を設定する
初めて電源を入れたときは、次の手順で内蔵時計を設定してく
ださい。ここで設定した日時は、録音したファイルの情報(タ
イム・スタンプ)として利用されます。
1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、
]/[ ]で「時計」を選んで、
[ ]を押します。
[
ご注意 !
• 内蔵時計は電池から電力を供給されて動作します。電池が抜
かれた状態が数時間続くと内蔵時計の設定は元に戻ってしま
います(初期状態)
。この初期状態で電源をオンにすると「日
付/時刻を設定してください」のメッセージが表示されます。
•「日付/時刻を設定してください」が表示されたら、再度日付
と時刻を設定してください。
2. 日付と時刻を設定します。
[ ]/[ ]で、カーソルを左右
に動かします。
カーソルが変更したい文字の位置に
きたら、
[
]/[ ]で日付と時刻を変更し、
[ ]を押して
確定します。
3.[MENU]を押して、基本画面に戻ります。
4. ヘッドホンを使う
R-07 にはスピーカーが内蔵されています。そのままでも再生音
を聞くことができますが、ヘッドホンを接続して聞くこともで
きます。また、Bluetooth ヘッドホンと R-07 を接続して、無線
で再生音を聞くこともできます。
※ 他の機器と接続するときは、誤動作や故障を防ぐため、必ずす
べての機器の音量を絞り、すべての機器の電源を切ってくださ
い。
Bluetooth ヘッドホンと接続する
対応コーデック:SBC、Qualcomm aptX ™ audio、
Qualcomm aptX ™ Low Latency audio
Bluetooth 機器を登録する(ペアリング)
「ペアリング」とは、使いたい Bluetooth 機器を本機に登録す
る(お互いに認証する)ための手続きです。
ペアリングが済んだモバイル機器は、再度ペアリングする必
要はありません。R-07 起動後は前回接続していた機器を探し、
自動で接続します。
1. 接続したい Bluetooth 機器を本機周辺に置き、電源
を入れてペアリング・モードにします。
詳しくは、お使いの Bluetooth 機器の取扱説明書をご覧くださ
い。
2.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、
]/[ ]で「Bluetooth」を選んで、
[ ]を押します。
[
10
準備する
3.[
]/[ ]で「音声機器登録」を選び、[ ]を押
します。
4.[ ]/[ ]で「Yes」を選び、
[ ]を押します。
「ペアリング中 ...」と表示され、本機
は Bluetooth 機器からの応答を待ち
ます。
ペアリングが成功すると「完了しました」と表示されて、
Bluetooth 機器から音を出力できます。
ペアリング済みの Bluetooth 機器を接続する
1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、
]/[ ]で「Bluetooth」を選び、
[ ]を押します。
[
2.[
]/[ ]で「音声機器接続」を選んで、[ ]を
押します。
3. 再生する機器を選び、
[ ]を押
します。
4.[
]/[
]で「Yes」を選び、
[ ]を押します。
「接続中…」と表示され、本機は Bluetooth 機器と接続を開始
します。
接続が成功すると「完了しました」と表示されて、Bluetooth
機器から音を出力できます。
11
録音する
1. 目的に合わせた設定を読み出す
R-07 には、録音目的に合わせた設定が用意されています。この設定を「シーン」と呼びます。
1.[SCENE]を押して「シーン」画面を表示させ、[
12
シーン
説明
OFF
手動で設定するときに選びます。
音楽 HiRes
音楽 CD
]/[
]でシーンを変更します。
サンプルレート
録音モード
リミッター
ローカット
入力レベル
大音量でないバンド演奏や、アコー
スティック楽器の演奏に適した高
音質の設定です。
96kHz
WAV-24bit
ON
OFF
40
CD 品質の設定です。
44.1kHz
WAV-16bit
ON
OFF
40
ON
OFF
40
音楽長時間
長時間録音用の設定です。
44.1kHz
MP3192kbps
大音量ライブ
ライブハウスなどでの大音量の演
奏に適した設定です。
44.1kHz
WAV-16bit
ON
OFF
10
大音量練習
練習スタジオなどでの大音量の演
奏に適した長時間録音用の設定で
す。
44.1kHz
MP3192kbps
ON
OFF
10
楽器
楽器を近くで録音するのに適した
設定です。
44.1kHz
WAV-16bit
ON
OFF
50
ボーカル
ボーカルを近くで録音するのに適
した設定です。
44.1kHz
WAV-16bit
ON
100Hz
60
会議
会議、講義、スピーチなど、音楽
用途以外の録音に適した設定です。
44.1kHz
MP3128kbps
AGC
200Hz
自動
野外
野鳥の鳴き声や川のせせらぎなど、
自然の音を録音するのに適した設
定です。
96kHz
WAV-24bit
ON
100Hz
80
録音する
シーンを選んだあとでも、サンプルレート、録音モード、リミッ
ター、ローカットと入力レベルの値は変更できます。変更した
設定を保存することもできます。
変更した設定の保存のしかたや、リミッターやローカットにつ
いて詳しくは、リファレンス・ガイド(PDF)をご覧ください。
2. 録音の音質を設定する
録音する音質を設定することができます。
音質設定はサンプリング周波数と録音モードの組み合わせで設
定します。音質によってファイルのサイズが異なり、microSD
カードに録音できる時間も異なります。
音質を優先するか録音時間を優先するかなど、目的に合った設
定をしてください。
1.「シーン」画面で、
]/[ ]でサンプルレー
[
トの行にカーソルを合わせ、
[ ]/[ ]でサンプルレー
トの値を変更します。
サンプルレート
44.1kHz(初期値)
、48.0kHz、
88.2kHz、96.0kHz
録音モード
2xWAV-16bit、2xWAV-24bit、
WAV+MP3、MP3-64kbps、MP396kbps、MP3-128kbps、MP3160kbps、MP3-192kbps、MP3224kbps、MP3-320kbps、WAV16bit(初期値)
、WAV-24bit
※ 2xWAV-16bit、2xWAV-24bit、MP3 と WAV+MP3 は、サ
ンプルレートが 44.1kHz、48.0kHz のときしか選べません。
※ WAV+MP3 は、WAV-16bit、MP3-128kbps 固定になります。
3.[SCENE]を押して、基本画面に戻ります。
3. 入力レベルを調節する
ここでは、リハーサル機能を使った手順を紹介します。
メモ
手動やリミッター/ AGC を使って調節することもできます。
詳しくはリファレンス・ガイド(PDF)をご覧ください。
※ リミッター/ AGC が AGC に設定されているときは、リハー
サル画面は表示されません。
1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、
]/[ ]で「入力」を選んで、
[ ]を押します。
[
※ 88.2kHz、96.0kHz のとき、録音モードで WAV-16bit と
WAV-24bit 以外は選べません。
2.[
]/[ ]で録音モー
ドの行にカーソルを合わせ、
[ ]/[ ]で録音モードの
値を変更します。
]/[ ]でリハーサル
2.[
時間の行にカーソルを合わせ、
[ ]/[ ]で時間を設定し
ます。
13
録音する
マニュアル、
30 秒、
1分
(初期値)
、
3 分、
5分
リハーサル時間
ておくと、ボタンが誤って押されても録音が止まったり入力
レベルが変わったりしません。
ご注意 !
3.[MENU]を 2 回押して、基本画面に戻ります。
4. 録りたい音源にマイクを向け
て、
[REHEARSAL]ボタンを押
します。
設定したリハーサル時間内の最大の
音量に合わせて、入力レベルが自動的に設定されます。また、
同時に適切なマイクの感度が検出されます。
楽器演奏やボーカルなど、音楽の演奏を録るときは楽曲の一
番音量の大きい部分を演奏するとよいでしょう。
• 外部スピーカーを接続したまま録
音すると、ハウリングを起こすこと
があります。
「録音モニタ」を OFF
にすると、ハウリングを起こさな
いようにすることができます。
• MIC/AUX IN 端子にマイクや機器を接続している場合は、内
蔵マイクは使用できません。内蔵マイクを使用する場合には、
MIC/AUX IN 端子に何も接続しないでください。
• 録音中は電源をオフにすることができません。一度録音を停
止してから電源をオフにしてください。
3.[ ]を押して、録音を停止します。
リハーサル時間をマニュアルに設定している場合は、
[ ]を押
してリハーサルを終了します。
REC / PLAY インジケーターが消灯します。
ディスプレイには、録音したファイルが表示されます。
メモ
4. 録音する
• 一時停止する場合は、
[
]を押します。一時停止を解除し
て録音を再開するときは、再度[
]を押してください。
1.[ ]を押します。
REC / PLAY インジケーターが赤く点滅して、録音待機状態に
なります。
2.[ ]または[
]を押します。
REC / PLAY インジケーターが赤く点灯し、録音が始まります。
メモ
録音を始めてから[POWER]スイッチを HOLD 側に固定し
14
• ファイル名は、R07_0001.WAV のように自動的に作成され
ます。0001 の部分は存在するファイル名の中で最も大きい
番号に 1 加えた番号がつけられます。
• 録音設定でファイル名が「日付」に設定されているときは、
録音した日時がファイル名になります。詳しくは、リファレ
ンス・ガイド(PDF)をご覧ください。
再生する/録音データを活用する
R-07で再生する
1. 基本画面を表示させます。
2.[ ]/[
メモ
市販の USB ケーブルでパソコンと接続し、録音したファイル
をパソコンに転送します。
]で、再生したいファイルを選びます。
※ パソコンへのファイルの転送方法については、リファレンス・
ガイド(PDF)をご覧ください。
ディスプレイに「No Song」と表示されている場合は、現在
のフォルダ内に R-07 で再生できるファイルがないことを意味
します。
録音したファイルをパソコン上の音楽制作用の DAW やビデ
オ編集ソフトなどで利用することもできます。取り込み可能な
フォーマットや、取り込み方はお使いのソフトウェアの取扱説
明書などをご覧ください。
「No Card」と表示されている場合は、microSD カードがセッ
トされていないことを意味します。
3.[
パソコンで活用する
]を押して、ファイルを再生します。
REC / PLAY インジケーターが緑に点灯します。
[ ]を押し続
再生中に[ ]を押し続けている間は早戻し、
けている間は早送りをします。それぞれのボタンから手を離す
と、再生に戻ります。
ご注意 !
再生中に早戻しや早送りの操作をするとき、microSD カード
の種類によっては、データの読み込み速度が間に合わず、早
戻しや早送りの動作が停止してしまうことがあります。
オーディオCDを作成する
ローランド CD-2 シリーズのようなオーディオ CD を作成す
る機器を利用すると、R-07 で録音したファイルからオーディオ
CD を作ることができます。CD-2 シリーズについて、詳しく
はローランドのホームページをご覧ください。
※ オーディオ CD を作る場合はサンプルレートを 44.1kHz、録音
モードを WAV-16bit に設定してください。シーン設定の「音
楽 CD」を利用すると簡単に設定できます(P. 12)
。
このようなときは、いったん[ ]を押して再生を終了してく
ださい。その後、もう一度再生してください。
4. VOL[+]
[−]で、音量を調整します。
5.[ ]を押して、再生を終了します。
REC / PLAY インジケーターが消灯します。
15
モバイル機器から操作する
Bluetooth 機能を使い、スマートフォンやタブレットなどの
モバイル機器から R-07 を遠隔操作できるようになります。
※ iOS と Android に対応したアプリです。
3. モバイル機器を設定する
1. モバイル機器の Bluetooth 機能をオンにします。
1. アプリ
「R-07 Remote」
をインストー
ルする
1. モバイル機器の web ブラウザーから、以下の URL に
アクセスします。
http://roland.cm/r-07
表示されたページから、お使いのモバイル機器に合ったアプリ
をインストールしてください。
2. R-07を設定する
1.[MENU]を押して「メニュー」画面を表示させ、
]/[ ]で「Bluetooth」を選んで、
[ ]を押します。
[
2.[
]/[ ]で「リモコン」を選び、[ ]を押しま
す。
3.[ ]を押して、リモコンを
ON にします。
Bluetooth インジケーターが点灯し
ます。
4.[MENU]を 3 回押して、基本画面に戻ります。
16
メモ
操作説明は iPhone を使った場合の一例です。詳しくは、モ
バイル機器の取扱説明書をご覧ください。
※ モバイル機器の Bluetooth 設定に表示された「R-07」をタップ
しないでください。
4. R-07 Remoteを起動する
1. 接続したいモバイル機器を本機周辺に置きます。
メモ
本機を複数台お持ちの場合、接続する機器のみ電源を入れて
ください(他の機器の電源は切ってください)
。
2. R-07 Remote を起動します。
初めて R-07 Remote を起動したときや R-07 の設定を初期化し
たときは、表示された R-07 をタップします。
接続が完了すると、Bluetooth インジケーターが点灯します。
Bedienungsanleitung
Überprüfen des Inhalts der Verpackung
Der R-07 wird mit den folgenden Gegenständen geliefert. Wenn Sie die Verpackung öffnen, überprüfen Sie, ob alle Gegenstände vollständig
vorhanden sind.
Sollte etwas fehlen, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner.
* Der R-07 Recorder
* microSD-Karte
Die SD-Karte wird in den R-07 gesteckt. Diese ist notwendig, um
Aufnahmen zu sichern und mit dem R-07 abzuspielen.
* Batterien (Alkaline-Batterie (AA, LR6) x2)
* Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um sich einen
Überblick über alle Funktionen zu verschaffen. Bewahren Sie die
Anleitung zu Referenzzwecken auf.
PDF-Dokument (Download)
• Reference Guide
beschreibt alle Funktionen des Geräts.
Abrufen der PDF-Daten
1. Gehen Sie auf die Internetseite:
http://www.roland.com/manuals/
2. Wählen Sie als Produktnamen „R-07” aus.
* Informationsblatt „USING THE UNIT SAFELY”
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Hinweise in diesem
Informationsblatt.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* Dieses Dokument beschreibt die technischen Daten des Produkts
bei Veröffentlichung dieses Dokuments. Ggf. aktualisierte
Informationen zu diesem Produkt finden Sie auf der RolandInternetseite.
Beschreibung der Bedienoberfläche
Integrierte Mikrofone
Remote-Anzeige
Dieses ist ein Stereo-Mikrofon.
Bedienvorgang Status
leuchtet
Aufnahme
blinkt (langsam) Aufnahmebereitschaft
Übersteuerung des
blinkt (schnell)
Eingangs
Display
Hier werden verschiedene Informationen
für den R-07 angezeigt.
[REHEARSAL]-Taster
PEAK-Anzeige
stellt automatisch den richtigen
Aufnahmepegel ein.
leuchtet, wenn das Eingangssignal
übersteuert bzw. verzerrt.
[A
Bluetooth-Anzeige
Diese Anzeige blinkt, wenn das Gerät
mit einem Bluetooth-Lautsprecher bzw.
Bluetooth-Kopfhörer gekoppelt wird (S. 10).
Wenn diese Anzeige konstant leuchtet, ist
der R-07 mit einem Bluetooth-Lautsprecher
bzw. Bluetooth-Kopfhörer verbunden bzw. die
Fernbedienung ist eingeschaltet (S. 16).
[SCENE]-Taster
Dieser Taster ermöglicht das Umschalten
von Scenes (S. 12) für die Auswahl von
Aufnahme-Einstellungen.
Wenn Sie diesen Taster gedrückt halten,
wird das Display auf senkrechte Anzeige
gedreht.
B]-Taster
Drücken dieses Tasters ermöglicht die
wiederholte Wiedergabe eines Abschnitts
zwischen den Positionen „A“ und „B“. Das
erste Drücken des Tasters gibt die Position
„A“ ein, das zweite Drücken die Position „B“.
[MARK]-Taster
[MENU]-Taster
Dieser Taster ermöglicht den Zugriff auf
verschiedene Einstellungen des R-07, wie
z.B. Aufnahme/Playback-Einstellungen und
Eingabe von Datum und Uhrzeit.
Für eine WAV-Datei können Sie durch
Drücken dieses Tasters eine Markierung an
der gewünschten Position setzen. Wenn
Sie bei einer ausgewählten MarkerPosition diesen Taster drücken, wird die
entsprechende Markierung gelöscht.
Beschreibung der Bedienoberfläche
]-Taster
Drücken dieses Tasters startet das Playback
bzw. unterbricht das Playback oder die
Aufnahme.
Mit diesem Taster wird auch der Cursor im
Display nach oben bewegt bzw. der Wert
des ausgewählten Parameters verändert.
]-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die nachfolgende
Datei auszuwählen. Wenn eine WAV-Datei
ausgewählt ist, die eine Markierung besitzt, wird
durch Drücken dieses Tasters die nachfolgende
Marker-Position angewählt. Wenn Sie diesen
Taster gedrückt halten, wird die Position im
Schnelldurchlauf vorgesetzt. Sie können dieses
sowohl während des laufenden Playback als auch im
Stop-Zustand durchführen. Mit diesem Taster wird
auch der Cursor im Display nach rechts bewegt bzw.
der Wert des ausgewählten Parameters verändert.
]-Taster
Drücken dieses Tasters wählt die Anfangsposition
des ausgewählten Datei bzw. die vorherige Datei
aus. Wenn eine WAV-Datei ausgewählt ist, die eine
Markierung besitzt, wird durch Drücken dieses
Tasters die vorherige Marker-Position angewählt.
Wenn Sie diesen Taster gedrückt halten, wird die
Position im Schnelldurchlauf zurück gesetzt. Sie
können dieses sowohl während des laufenden
Playback als auch im Stop-Zustand durchführen.
Mit diesem Taster wird auch der Cursor im
Display nach links bewegt bzw. der Wert des
ausgewählten Parameters verändert.
VOL [–] [+]-Taster
Mit diesen Tastern wird der Pegel des Signals
eingestellt, das über den eingebauten
Lautsprecher, die PHONES-Buchse oder an ein
externes Bluetooth-Gerät ausgegeben wird.
]-Taster
Drücken dieses Tasters aktiviert die
Aufnahmebereitschaft bzw. startet die
Aufnahme. Mit diesem Taster wird auch
eine Auswahl bestätigt.
INPUT [–] [+]-Taster
Mit diesen Tastern wird der Eingangspegel
des über die internen Mikrofone bzw
MIC/AUX IN-Buchse eingehenden Signals
eingestellt.
Drücken des [+]-Tasters erhöht den Pegel,
Drücken des [–] verringert den Pegel.
REC/PLAY-Anzeige
[ ]-Taster
stoppt das Playback bzw. die Aufnahme.
Mit diesem Taster wird auch der Cursor im
Display nach unten bewegt bzw. der Wert
des ausgewählten Parameters verändert.
Bedienvorgang
leuchtet rot
blinkt rot
leuchtet grün
blinkt grün
Status
Aufnahme
Aufnahmebereitschaft
Spielen
Abspielbereitschaft
Beschreibung der Bedienoberfläche
MIC/AUX IN-Buchse
zum Anschluss eines externen Mikrofons,
Audiogeräts oder elektronischen
Musikinstruments.
PHONES-Buchse
zum Anschluss eines Kopfhörers (S. 10).
[POWER]-Schalter
USB-Anschluss
Wenn Sie diesen Schalter in Richtung
POWER ziehen, wird das Gerät
eingeschaltet (S. 8). Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, können Sie diesen
Schalter nach rechts legen und die
HOLD-Funktion aktivieren.
Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel für
die Verbindung zu einem Rechner. Damit können
Sie die mit dem R-07 erzeugten Aufnahmen
an einen Rechner übertragen bzw. auf einem
Rechner gespeicherte WAV- und MP3-Daten in
den R-07 übertragen und mit diesem abspielen.
In diesem Fall sind alle Taster blockiert
und es können Einstellungen nicht mehr
(versehentlich) verändert werden. Auch bei
aktivierter HOLD-Funktion kann der R-07
immer noch von einem Mobilgerät aus
bedient werden (S. 16).
* Verwenden Sie kein Micro USB-Kabel,
dass nur für Aufladezwecke gedacht
ist. Aufladekabel können keine Daten
übertragen.
Beschreibung der Bedienoberfläche
microSD Kartenschacht
Stecken Sie die microSD-Karte in diesen
Kartenschacht. Ab Werk ist im R-07 eine
microSD-Karte eingesteckt.
Dreibein-Gewinde
Integrierter Lautsprecher
Dieses sind die internen Lautsprecher
des R-07.
Mithilfe dieses Gewindes können
Sie den R-07 an ein handelsübliches
Dreibein-Stativ für Kameras befestigen.
(Dieses Gewinde ist kompatibel zu
1/4“-Schrauben).
Batteriefach
Hier werden die Batterien eingesetzt (S. 8).
Öse für den Haltegurt
Hier kann der Haltegurt durchgezogen
werden.
Über microSD-Karten
* Bei einigen Typen von Speicherkarten bzw. bei Speicherkarten einiger Hersteller kann es vorkommen, dass die Aufnahme bzw. Wiedergabe
nicht korrekt funktioniert.
Beschreibung der Bedienoberfläche
Haupt-Display
Im Display werden die folgenden Symbole und Informationen angezeigt.
Playback/Aufnahme
Songname
Stromversorgungs-Status (USB
abgelaufene Spielzeit
/´Batterien
Songlänge
Sampling Rate des spielenden Songs
Übersteuerungs-Anzeige
AusgabeLautstärke
aktuelle Zeitposition
Play/Stop-Status (PLAY/STOP)
Wiederhol-Status (ON
Reverb-Status (ON
/OFF)
/OFF)
Abspiel-Geschwindigkeit (ON
/OFF)
Stromversorgungs-Status (USB
/´Batterien
Aufnahme
Song-Name
abgelaufene
Aufnahmezeit
Eingangspegel
Aufnahme/
Aufnahmebereitschaft-Status
(REC/STANDBY)
noch verfügbare Aufnahmezeit der SD-Karte
Sampling Rate während der Aufnahme
Übersteuerungs-Anzeige
aktuelle Zeitposition
Limiter/AGC-Status (ON
/AGC
/OFF)
Plug-in Power-Status (ON
/OFF) (erscheint
nur, wenn ein externes Mikrofon angeschlossen ist).
Vorbereitungen
1. Ein- und Ausschalten
3. Setzen Sie die Batterien ein.
Setzen Sie zwei AA-Batterien in das Fach und achten Sie dabei auf
die korrekte Ausrichtung (Polarität).
Batterien, die verwendet werden können
• Alkaline-Batterien (AA, LR6)
• wieder aufladbare Ni-MH-Batterie (AA, HR6)
WICHTIG
Der R-07 kann wieder aufladbare Ni-MH Batterien nicht
selber aufladen. Sie benötigen dafür ein externes Ladegerät.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
5. Ziehen Sie den [POWER]-Schalter in Richtung POWER
und halten Sie diese Position für einige Sekunden. Das
Gerät wird eingeschaltet.
Wenn Sie diesen Schalter in Richtung POWER ziehen, wird der R-07
ein- bzw. ausgeschaltet.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der
Unterseite des Geräts.
Drehen Sie den R-07 um, drücken Sie etwas auf die in der Abbildung
umkreiste Fläche und schieben Sie die Abdeckung nach unten.
* Wenn Sie das Gerät umdrehen, achten Sie darauf, dass die
Bedienelemente nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät
beim Umdrehen nicht fallen.
Nach Einschalten erscheint eine Display-Anzeige ähnlich der
Folgenden. Diese Anzeige wird als „Haupt-Display“ bezeichnet.
6. Um das Gerät wieder auszuschalten, ziehen Sie erneut
den [POWER]-Schalter in Richtung POWER und halten
Sie diese Position für einige Sekunden.
Vorbereitungen
Verwendung des R-07 mit Batteriebetrieb
• Die unsachgemäße Behandlung von Batterien kann dazu führen,
dass diese explodieren oder auslaufen. Beachten Sie daher immer
alle Sicherheitshinweise bezüglich der Batterien. Lesen Sie dazu
die Abschnitte „SICHERHEITSHINWEISE” und „WICHTIGE HINWEISE”
(siehe Informationsblatt „USING THE UNIT SAFELY”).
• Mischen Sie nicht neue mit alten Batterien bzw. verwenden Sie nicht
Batterien unterschiedlichen Typs.
• Wenn Sie den R-07 längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien aus dem Gerät heraus. Damit beugen Sie einem
eventuellen Auslaufen der Batterien vor.
• Sollten im Gerät Batterien ausgelaufen sein, wischen Sie die
Batterieflüssigkeit vollständig aus und setzen Sie dann neue
Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht auf
die Haut und in die Augen gelangt. Waschen Sie in diesem Fall die
Augen bzw. die Hautoberfläche unter fließendem Wasser.
• Lagern Sie Batterien nicht zusammen mit metallischen
Gegenständen wie z.B. Stifte, Büroklammern usw.
Maßnahmen für das Reduzieren des Stromverbrauchs
Das Gerät wird nach einer voreingestellten Zeit von Inaktivität
(Erzeugen von Sounds, Bewegen eines Reglers, Drücken eines
Tasters) automatisch ausgeschaltet (Auto Off-Funktion).
Wenn Sie die automatische Abschaltung nicht wünschen, können
Sie dieses Funktion de-aktivieren. Weitere Details zu diesem Thema
finden Sie im Dokument „Reference Guide” (PDF).
• Alle geänderten, aber noch nicht gesicherten Einstellungen
werden beim Ausschalten gelöscht. Wenn Sie Änderungen
behalten möchten, müssen Sie diese vorher aktiv sichern.
Anzeige für die Batteriespannung
• Wenn die Spannung der Batterien nachlässt, erscheint ein
entsprechendes Symbol
oben rechts im Display. Tauschen
Sie in diesem Fall die alten gegen neue Batterien aus. Wenn Sie die
alten Batterien weiter verwenden, erscheint im Display „Battery
Low” und der R-07 wird kurz danach ausgeschaltet.
Lebensdauer der Batterien (Alkaline)
bei kontinuierlichem
Playback
bei kontinuierlicher
Aufnahme
ca. 15 Stunden
ca. 15 Stunden
* Die angegebenen Zeiten sind Näherungswerte und abhängig
von den tatsächlichen Umgebungsbedingungen und Art der
Anwendung des Geräts.
2. Bestimmen des Batterie-Typs
1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen,
wählen Sie mit [
]/[ ] „Power Manage” und drücken
Sie [ ].
2. Bewegen Sie den Cursor mit
]/[ ] auf die „Battery“Einstellung und stellen Sie mit
[ ]/[ ] den Typ der aktuell
verwendeten Batterien ein.
3. Drücken Sie [MENU] zweimal, um wieder das HauptDisplay anzuwählen.
• Um das Gerät wieder zu starten, schalten Sie das Gerät wieder ein
(S. 8).
Vorbereitungen
3. Einstellen von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, müssen Sie die
interne Uhr wie nachfolgend beschrieben einstellen. Das Datum
und die Uhrzeit werden als Zeitstempel für die aufgenommenen
Daten verwendet.
1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen,
wählen Sie mit [
]/[ ] „Date & Time” und drücken
Sie [ ].
WICHTIG
• Die interne Uhr wird über die Batterien mit Strom versorgt. Wenn
im R-07 für mehrere Stunden keine Batterien eingesetzt sind,
wird die interne Uhr wieder auf ihre Voreinstellung gesetzt. Wenn
Sie dann das Gerät einschalten, erscheint die Meldung „Clock
Initialized”.
• In diesem Fall müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
2. Stellen Sie das Datum und die
Uhrzeit ein.
Bewegen Sie den Cursor mit [
nach links bzw. rechts.
]/[
Bewegen Sie den Cursor an die gewünschte Position, stellen Sie
mit [
]/[ ] Datum und Uhrzeit ein und drücken Sie [ ], um die
Eingabe zu bestätigen.
3. Drücken Sie [MENU], um wieder das Haupt-Display
anzuwählen.
10
4. Verwendung eines Kopfhörers
Der R-07 besitzt einen eingebauten Lautsprecher und einen
Kopfhöreranschluss. Sie können auch einen Drahtlos-Kopfhörer über
Bluetooth verwenden und den Sound des R-07 kabellos abhören.
* Um Fehlfunktionen bzw. eventuellen Beschädigungen vorzubeugen,
regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum und lassen Sie alle Geräte
ausgeschaltet, wenn Sie Kabelverbindungen vornehmen.
Anschließen eines Bluetooth® -Kopfhörers
Unterstützte Formate: SBC, Qualcomm® aptX™ Audio,
Qualcomm®aptX™ Low Latency Audio
Anmelden eines Bluetooth-Geräts (Pairing)
Das „Pairing” (Koppeln) ist das Anmelden eines externen BluetoothGeräts in diesem Gerät. Nach der Registrierung sind beide Geräte
über Bluetooth miteinander verbunden.
Nachdem ein Bluetooth-Gerät einmal an diesem Gerät angemeldet
wurde, muss dieser Vorgang nicht mehr erneut ausgeführt
werden. Nach Einschalten des R-07 sucht dieser nach dem zuletzt
verbundenen externen Bluetooth-Gerät und verbinden Sie
automatisch mit diesem.
1. Legen Sie das externe Bluetooth-Gerät in die Nähe des
R-07, schalten Sie das externe Gerät ein und starten Sie
den Kopplungsvorgang wie nachfolgend beschrieben.
Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in der Anleitung
des verwendeten Bluetooth-Geräts.
2. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen,
wählen Sie mit [
]/[ ] „Bluetooth” und drücken Sie
[ ].
Vorbereitungen
3. Wählen Sie mit [
]/[ ] „Pairing Audio” und drücken
Sie [ ].
4. Wählen Sie mit [ ]/[ ] „Yes”
und drücken Sie [ ].
Im Display erscheint „Pairing...“ und
das Gerät wartet auf eine Reaktion des
externen Bluetooth-Geräts.
Nach erfolgreicher Kopplung erscheint im Display „Completed” und
der Sound des Geräts kann nun mit dem externen Bluetooth-Gerät
abgehört werden.
Verbinden mit einem bereits angemeldeten Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen,
wählen Sie mit [
]/[ ] „Bluetooth” und drücken Sie
[ ].
2. Wählen Sie mit [
]/[ ] „Connect Audio” und drücken
Sie [ ].
3. Wählen Sie das Gerät aus, das
verwendet werden soll und
drücken Sie [ ].
4. Wählen Sie mit [
]/[
] „Yes” und drücken Sie [ ].
Im Display erscheint „Connecting...“ und das Gerät wartet auf eine
Reaktion des externen Bluetooth-Geräts.
Nach erfolgreichem Verbindungsausfbau erscheint im Display
„Completed” und der Sound des Geräts kann nun mit dem externen
Bluetooth-Gerät abgehört werden.
11
Die Aufnahme
1. Abrufen von Voreinstellungen für eine Aufnahme
Der R-07 besitzt verschiedene Voreinstellungen, aus denen Sie je nach Aufnahmesituation auswählen können. Diese Voreinstellungen werden als
„Scenes“ bezeichnet.
1. Drücken Sie [SCENE], um das „Scene”-Display auszurufen und wählen Sie mit [
Einstellung aus.
Scene
OFF
Music HiRes
Audio-CD
Music Long
Loud Live
Loud Practice
Instrument
Vocal
Voice Memo
Field
Beschreibung
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Einstellungen manuell vornehmen möchten.
Einstellungen für hochqualitative
Musikaufnahmen mit nicht zu hoher Lautstärke
bzw. eines akustischen Instruments.
Einstellungen für CD-Qualität
Einstellungen für längere Aufnahmezeiten
Einstellungen für laute Live-Aufzeichnungen
Einstellungen für laute Proben, z.B. in einem
Aufnahmestudio.
Einstellungen für die Aufnahme eines
Instrumentensignals
Einstellungen für die Aufnahme eines Sprachoder Gesangssignals
Einstellungen für die Aufnahme einer
Gesprächsnotiz oder einer Rede
Einstellungen für Außenaufnahmen (Umwelt,
Tiergeräusche usw.)
]/[
] die gewünschte Scene-
Sample Rate Rec Mode
Limiter
Low Cut
Eingangspegel
96 kHz
WAV-24 bit
ON
OFF
40
44,1 kHz
44,1 kHz
44,1 kHz
WAV-16 bit
ON
MP3-192 kbps ON
WAV-16 bit
ON
OFF
OFF
OFF
40
40
10
44,1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
10
44,1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
50
44,1 kHz
WAV-16 bit
ON
100 Hz
60
44,1 kHz
MP3-128 kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV-24 bit
100 Hz
80
ON
Auch nach Auswahl einer Scene können Sie die Werte für Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut und Input Level nachträglich verändern.
Weitere Informationen zu den Parametern „Limiter“ und „Low Cut“ und zur Datensicherung finden Sie im Reference Guide (PDF).
12
Die Aufnahme
2. Bestimmen der Aufnahmequalität
Sie können bestimmen, mit welcher Audioqualität die Aufnahme
durchgeführt werden soll.
Die Audioqualität wird durch die „Sample Rate“ und den „Rec
Mode“ bestimmt. Diese bestimmen die Größe der Datei und den
Speicherplatz, der dafür auf der microSD-Karte benötigt wird.
Prüfen Sie vor einer Aufnahme, welche Qualitätsstufe für die
jeweilige Aufnahme angemessen ist.
1. Wählen Sie das „Scene”-Display
aus, bewegen Sie den Cursor
mit [
]/[ ] auf die Sample
Rate-Zeile und stellen Sie mit
[ ]/[ ] die gewünschte
Sample Rate ein.
Sample Rate
44.1 kHz (Voreinstellung), 48.0 kHz, 88.2
kHz, 96.0 kHz
* Bei einer der Einstellungen 88.2 kHz oder 96.0 kHz kann für den Rec
Mode nur WAV-16 bit und WAV-24 bit ausgewählt werden.
2. Bewegen Sie den Cursor mit
]/[ ] auf Rec Mode und
stellen Sie mit [ ]/[ ] den Rec
Mode ein.
Rec Mode
2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3,
MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128
kbps, MP3-160 kbps, MP3-192 kbps,
MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit
(Voreinstellung), WAV-24 bit
* Wenn als Sample Rate 44.1 kHz oder 48.0 kHz eingestellt ist, kann
nur eine der Einstellungen 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 oder
WAV+MP3 ausgewählt werden.
* Wenn Sie WAV+MP3 auswählen, ist der REC Mode „WAV-16 bit und
MP3-128 kbps“ fest voreingestellt.
3. Drücken Sie [SCENE], um wieder das Haupt-Display
anzuwählen.
3. Einstellen des Eingangspegels
Gehen Sie wie folgt vor.
HINWEIS
Wenn Sie die Einstellungen manuell oder mithilfe der LIMITER/
AGC-Funktion durchführen möchten, lesen Sie den Reference
Guide (PDF), wenn Sie Detail-Informationen über die einzelnen
Parameter benötigen.
* Wenn LIMITER/AGC auf AGC gestellt ist, wird das Rehearsal-Display
nicht angezeigt.
1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen,
wählen Sie mit [
]/[ ] „Input” und drücken Sie [ ].
2. Bewegen Sie den Cursor mit
]/[ ] auf Rehearsal Time
und stellen Sie mit [ ]/[ ] die
Zeit ein.
Rehearsal Time
Manual, 30 sec, 1 min (Voreinstellung), 3
min, 5 min
3. Drücken Sie [MENU] zweimal, um wieder das HauptDisplay anzuwählen.
13
Die Aufnahme
4. Richten Sie das Mikrofon auf die
Aufnahmequelle und drücken
Sie [REHEARSAL].
Der Aufnahmepegel wird auf
Grundlage des am lautesten erkannten
Signals automatisch eingestellt. Gleichzeitig wird ein Testlauf für die
passende Empfindlichkeit des Mikrofons durchgeführt.
Wenn Sie eine Musikpassage aufzeichnen möchten, spielen Sie
die lauteste Stelle ab.
Wenn Rehearsal Time auf MANUAL gestellt ist, drücken Sie [ ], um
den Rehearsal-Vorgang zu beenden.
WICHTIG
• Wenn das Gerät mit einem externen
Lautsprecher verbunden ist, können
Rückkopplungen entstehen. Setzen
Sie in diesem Fall den Parameter „Rec
Monitor Sw” auf OFF.
• Die internen Mikrofone können nicht verwendet werden, wenn
an der MIC/AUX IN-Buchse ein externes Mikrofon bzw. Gerät
angeschlossen ist.
• Es ist nicht möglich, das Gerät während der Aufnahme
auszuschalten. Sie müssen vorher die Aufnahme manuell stoppen.
3. Drücken Sie [ ], um die Aufnahme zu stoppen.
Die REC/PLAY-Anzeige erlischt.
Im Display wird die Datei angezeigt, die aufgenommen wurde.
4. Die Aufnahme
HINWEIS
1. Drücken Sie [ ].
Die REC/PLAY-Anzeige blinkt rot und der R-07 ist in
Aufnahmebereitschaft geschaltet.
2. Drücken Sie [ ] oder [
].
Die REC/PLAY-Anzeige leuchtet rot und die Aufnahme ist gestartet.
HINWEIS
Sie können nach Starten der Aufnahme den [POWER]-Schalter auf
die Position HOLD setzen, um zu verhindern, dass versehentlich
die Aufnahme beendet oder der Eingangspegel verändert wird.
14
• Um die Aufnahme zu unterbrechen, drücken Sie [
]. Um die
Aufnahme wieder fortzusetzen, drücken Sie erneut [
].
• Es wird automatisch eine Datei erstellt, die mit „R07_0001.WAV“
oder ähnlich bezeichnet ist. Der Abschnitt „0001“ erhält eine
Nummer, die um „1“ größer ist als die bisherige höchste Nummer
der vorhandenen Dateien.
• Wenn der Recorder-Parameter „File Name“ auf „Date” gestellt
ist, werden mit der Datei auch das Datum und die Uhrzeit
gespeichert. Weitere Details zu diesem Thema finden Sie im
Dokument „Reference Guide” (PDF).
Abspielen bzw. Weiterverarbeiten der Aufnahme
Abspielen mit dem R-07
1. Wählen Sie das Haupt-Display aus.
2. Wählen Sie mit [ ]/[ ] die Datei aus, die abgespielt
werden soll.
HINWEIS
Wenn im Display „No Song” erscheint, ist im aktuell gewählten
Ordner keine Datei vorhanden, die der R-07 abspielen kann.
Wenn im Display „No Card” erscheint, ist im R-07 keine
Speicherkarte eingesteckt.
3. Drücken Sie [
abzuspielen.
], um die ausgewählte Datei
Die REC/PLAY-Anzeige leuchtet grün.
Während des Playback können Sie durch Halten von [ ] die
Position zurücksetzen bzw. durch Halten von [ ] vorsetzen. Wenn
Sie den gehaltenen Taster wieder loslassen, wird das Playback
normal fortgesetzt.
WICHTIG
Verwenden der Aufnahmen mit einem Rechner
Sie können den R-07 mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels mit
einem Rechner verbinden und Daten austauschen.
* Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie im Reference
Guide (PDF).
Die aufgenommenen Daten können mit einer DAW- oder Video
Editing-Software weiter verarbeitet werden. Weitere Informationen
zum Importieren der Daten finden Sie in der Anleitung der
verwendeten Software.
Erstellen einer Audio CD
Sie können die mit dem R-07 erstellen Aufnahmen mithilfe eines
Audiogeräts, das CDs brennen kann (z.B. die Roland CD-2 Serie) auf
einer Audio-CD speichern. Weitere Informationen über die CD-2
Serie finden Sie auf der Roland-Website.
* Wenn eine Aufnahme auf eine Audio-CD übertragen werden
soll, müssen vor der Aufnahme die Sample Rate 44.1 kHz und der
REC Mode WAV-16 bit ausgewählt werden. Wählen Sie dafür die
Scene-Einstellung „MUSIC CD“ (S. 12).
Bei einigen microSD-Karten kann es vorkommen, dass deren
Datentransfer-Geschwindigkeit zu gering ist und der Vorgang des
Zurück- bzw. Vorsetzens der Position abgebrochen wird.
Drücken Sie in diesem Fall [ ], um das Playback zu stoppen.
Starten Sie dann das Playback erneut.
4. Verändern Sie die Lautstärke mit den VOL [+] [–]-Tastern.
5. Drücken Sie [ ], um das Playback zu stoppen.
Die REC/PLAY-Anzeige erlischt.
15
Steuern des R-07 über ein externes Mobilgerät
Mithilfe der Bluetooth® Funktionalität können Sie den R-07 über ein
Mobilgerät (Smartphone oder Tablet) steuern.
* Die app unterstützt sowohl iOS als auch Android.
1. Installieren der App „R-07 Remote”
3. Einstellungen für das Mobilgerät
1. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion am externen
Mobilgerät ein.
1. Wählen Sie mit dem auf dem Mobilgerät installierten
Webbrowser die folgende Internetseite aus.
http://roland.cm/r-07
Installieren Sie die zum verwendeten Mobilgerät passende app.
2. Einstellungen für den R-07
1. Drücken Sie [MENU], um das „Menu”-Display aufzurufen,
]/[ ] „Bluetooth” und drücken Sie
wählen Sie mit [
[ ].
2. Wählen Sie mit [
]/[ ] „Remote Control” und drücken
Sie [ ].
3. Drücken Sie [ ], um Remote auf
ON zu stellen.
Die Bluetooth-Anzeige leuchtet.
4. Drücken Sie [MENU] dreimal, um wieder das HauptDisplay anzuwählen.
HINWEIS
Als Beispiel wird hier ein iPhone verwendet. Weitere Informationen
zu diesem Thema finden Sie in der Anleitung des verwendeten
Bluetooth-Geräts.
* Tippen Sie nicht auf das Feld „R-07”, das bei den BluetoothEinstellungen des Mobilgeräts angezeigt wird.
4. Starten der R-07 Remote
1. Stellen Sie das zu verwendende Mobilgerät in die Nähe
dieses Geräts.
Wenn Sie zwei Geräte dieses Modells besitzen, schalten Sie nur das
Gerät ein, das Sie mit dem externen Bluetooth-Gerät verwenden
möchten.
2. Starten Sie R-07 Remote.
Wenn Sie R-07 Remote das erste Mal starten oder die Einstellungen
des R-07 initialisiert haben, tippen Sie auf das Feld R-07.
Wenn die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die BluetoothAnzeige.
16
Mode d’emploi
Vérification du contenu de l’emballage
L’emballage du R-07 contient les éléments suivants. Assurez-vous de leur présence dès l’ouverture de l’emballage.
Si un élément est manquant, contactez votre revendeur.
* Enregistreur R-07
* Carte microSD
Cette carte est insérée dans le R-07 lui-même. Une carte mémoire
est nécessaire pour pouvoir enregistrer et lire à l’aide du R-07.
* Piles (pile alcaline (AA, LR6) x2)
* Mode d’emploi
Veuillez conserver le présent mode d’emploi. Conservez-le à portée
de main pour vous y reporter si besoin.
* Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
• Guide de référence
Ce guide décrit toutes les fonctions de l’appareil.
Comment obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur.
http://www.roland.com/manuals/
2. Choisissez « R-07 » comme nom de produit.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le dépliant. Après la
lecture, conservez les documents accessibles pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* Ce document décrit les caractéristiques techniques de ce produit à
la date de publication du document. Pour les informations les plus
récentes, consultez le site Web de Roland.
Description de l’appareil
Microphones intégrés
Témoin de télécommande
Un microphone stéréo est intégré sur
l’appareil.
Opération
Éteint
Clignote
(lentement)
Clignote
(rapidement)
Écran
Cet écran affiche différents types
d’informations sur le R-07.
État
Enregistrement en cours
Enregistrement en
attente
Surcharge en entrée
Témoin PEAK
Bouton [REHEARSAL]
Ce témoin s’allume lorsque le volume du
signal d’entrée est trop élevé.
Ce bouton définit automatiquement le
niveau d’enregistrement approprié.
Bouton [A
B]
Ce bouton permet de lire en boucle le
passage situé entre deux points A et B d’un
fichier. Si vous introduisez un repère « A »
et un repère « B » dans le fichier, la lecture
sera répétée entre ces deux repères.
Appuyez une première fois sur ce bouton
pour introduire le repère « A » et une
seconde fois pour introduire le repère « B ».
Témoin Bluetooth
Ce témoin clignote en cas d’association
avec un casque ou un haut-parleur
Bluetooth (p. 10).
Il est allumé si le R-07 est connecté à un
casque ou un haut-parleur Bluetooth, ou si
la télécommande est activée (p. 16).
Bouton [SCENE]
Ce bouton vous permet de changer
de « scene » (p. 12) pour rappeler
les réglages adaptés à une situation
d’enregistrement spécifique.
Exercez une pression longue sur ce bouton
pour pivoter l’écran à la verticale.
Bouton [MENU]
Bouton [MARK]
Ce bouton permet de définir différents
réglages pour le R-07, par exemple les
réglages d’enregistrement et de lecture,
ainsi que le réglage de la date et de l’heure.
Pour un fichier WAV, vous pouvez appuyer
sur ce bouton pour ajouter un repère à
l’emplacement souhaité. Si vous appuyez
sur ce bouton à l’endroit du repère, ce
dernier est supprimé.
Description de l’appareil
Bouton [
Bouton [
Appuyez sur ce bouton pour démarrer la
lecture ou pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
Ce bouton permet également de faire
monter le curseur à l’écran ou de changer
la valeur du paramètre sélectionné.
Bouton [
Appuyez sur ce bouton pour accéder au
début du fichier ou pour sélectionner le
fichier précédent. Pour un fichier WAV
contenant des repères, ce bouton permet
de revenir au repère précédent. Maintenez
ce bouton enfoncé pour effectuer un
retour rapide dans le fichier.
Vous pouvez effectuer cette opération
pendant la lecture ou à l’arrêt.
Ce bouton permet également de déplacer
le curseur vers la gauche à l’écran ou
de changer la valeur du paramètre
sélectionné.
Boutons VOL [+] [–]
Ces boutons permettent de régler le volume
envoyé depuis le haut-parleur intégré, la
prise PHONES ou l’appareil Bluetooth.
Bouton [ ]
Appuyez sur ce bouton pour passer en
mode d’attente d’enregistrement ou pour
commencer l’enregistrement.
Vous pouvez également utiliser ce bouton
pour confirmer une sélection.
Témoin REC/PLAY
Boutons INPUT [+] [–]
Ces boutons permettent de régler le
niveau audio d’entrée via les micros
intégrés (prise MIC/AUX IN).
Appuyez sur [+] pour augmenter le niveau
d’entrée. Appuyez sur [–] pour diminuer le
niveau d’entrée.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
le fichier suivant. Pour un fichier WAV
contenant des repères, ce bouton permet
d’avancer au repère suivant. Maintenez ce
bouton enfoncé pour effectuer une avance
rapide dans le fichier.
Vous pouvez effectuer cette opération
pendant la lecture ou à l’arrêt.
Ce bouton permet également de
déplacer le curseur vers la droite à l’écran
ou de changer la valeur du paramètre
sélectionné.
Bouton [ ]
Ce bouton interrompt la lecture ou l’enregistrement.
Il permet également de faire descendre le curseur
à l’écran ou de changer la valeur du paramètre
sélectionné.
Opération
Allumé en
rouge
Clignote en
rouge
Allumé en vert
Clignote en vert
État
Enregistrement en
cours
Enregistrement en
attente
En cours de lecture
Lecture en veille
Description de l’appareil
Prise MIC/AUX IN
Utilisez-la si vous souhaitez connecter un
microphone externe, un dispositif audio ou
un instrument de musique électronique.
Prise PHONES
Vous pouvez brancher un casque sur cette
prise (p. 10).
Commutateur [POWER]
Port USB
Faites glisser ce commutateur vers la
position POWER pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension (p. 8).
Lorsque l’appareil est sous tension, vous
pouvez déplacer ce commutateur vers la
droite afin d’activer la fonction HOLD
Utilisez un câble USB disponible dans
le commerce pour le raccorder à votre
ordinateur. Vous pourrez ainsi transférer
des fichiers enregistrés sur le R-07 vers
votre ordinateur, ou copier des fichiers
WAV et MP3 à partir de votre ordinateur
vers le R-07 afin de les écouter.
* N’utilisez pas de câble micro USB qui
est un format uniquement conçu
pour recharger un appareil. Les câbles
uniquement conçus pour la charge ne
peuvent pas transmettre de données.
Si vous laissez la fonction HOLD activée,
l’opération est désactivée pour tous les
boutons, ce qui empêche toute opération
accidentelle. Même si la fonction HOLD est
activée, vous pouvez continuer d’utiliser le
R-07 depuis un appareil mobile (p. 16).
Description de l’appareil
Fente de carte microSD
Insérez la carte microSD dans cette fente.
À la sortie d’usine, une carte microSD est
insérée dans le R-07.
Support de montage du trépied
Haut-parleur intégré
Il s’agit du haut-parleur interne du R-07.
Ce support permet de fixer le R-07 à un
trépied pour appareil photo, disponible
dans le commerce.
(Le support possède un filetage pour
vis 1/4".)
Compartiment à piles
Installez les piles à cet endroit (p. 8).
Orifice pour courroie
Vous pouvez faire passer la courroie par
cet orifice.
À propos des cartes microSD
* Certains types de carte mémoire ou les cartes mémoire de certains fabricants peuvent ne pas fonctionner convenablement avec l’appareil.
Description de l’appareil
Page principale
Cette section décrit les principales icônes et informations affichées dans la page principale.
En cours de lecture / À l’arrêt
Nom du morceau
Alimentation électrique (USB
/piles
Temps de lecture écoulé
Durée du morceau
Niveau de sortie
Fonction de lecture/
arrêt activée/
désactivée (PLAY/STOP)
Fonction de répétition activée/
désactivée (ON
/OFF)
Fréquence d’échantillonnage du morceau lu
Crête
Heure
Fonction de réverbération activée/
/OFF)
désactivée (ON
Vitesse de lecture (ON
/OFF)
En cours d’enregistrement
Nom du morceau
Durée d’enregistrement
écoulée
Niveau d’entrée
Fonction d’enregistrement/
attente d’enregistrement activée/
désactivée (REC/STANDBY)
Alimentation électrique (USB
/piles
Durée d’enregistrement restante sur la
carte mémoire
Fréquence d’échantillonnage durant l’enregistrement
Crête
Heure
État de la fonction Limiter/AGC (ON
/AGC
/OFF)
/OFF)
État d’alimentation du plug-in (ON
(s’affiche uniquement lorsque le microphone
externe a été connecté.)
Mise en route
1. Mise sous tension/hors tension
3. Insérez les piles.
Insérez deux piles AA dans le compartiment, en vous assurant que la
polarité (orientation +/–) est correcte.
Types de piles compatibles
• Pile alcaline (AA, LR6)
• Pile Ni-MH rechargeable (AA, HR6)
REMARQUE
Le R-07 ne peut pas recharger les piles Ni-MH. Vous devrez
utiliser un chargeur de piles conçu pour les piles Ni-MH
rechargeables.
1. Assurez-vous que l’appareil est hors tension.
4. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
5. Faites glisser le commutateur [POWER] vers la position
POWER pendant quelques secondes afin de mettre
l’appareil sous tension.
Si l’appareil est sous tension, mettez-le hors tension. Faites glisser le
commutateur [POWER] du R-07 vers la position POWER pour mettre
l’appareil sous tension ou hors tension.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sur la
partie inférieure de l’appareil.
Retournez le R-07, puis faites glisser le couvercle vers le bas tout en
appuyant sur la zone entourée sur l’illustration.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et
commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler
l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
Une fois l’appareil sous tension, une page similaire à celle ci-dessous
apparaît à l’écran. Nous l’appellerons la « page principale ».
6. Pour mettre l’appareil hors tension, faites à nouveau
glisser le commutateur [POWER] vers la position POWER
pendant quelques secondes.
Mise en route
Remarque concernant l’utilisation du R-07 avec des piles
• Si vous ne manipulez pas correctement les piles, il peut se produire une
explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement
toutes les consignes relatives aux piles qui sont décrites dans les
sections « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES »
(le dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »).
• Ne mélangez pas des nouvelles piles avec des piles usagées, ou
encore des piles de différents types.
• Si le R-07 doit rester inutilisé pendant une période prolongée, il est
recommandé de retirer les piles afin d’éviter tout risque de fuite
d’électrolyte.
• En cas de fuite d’électrolyte, utilisez un chiffon doux pour nettoyer
le compartiment à piles, puis insérez de nouvelles piles. Le contact
de l’électrolyte avec la peau peut provoquer une irritation. Cette
substance est également dangereuse pour les yeux ; en cas de contact
avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment à l’eau.
• Ne transportez pas et ne rangez pas les piles avec des objets
métalliques, comme des stylos à bille, des colliers ou des épingles
à cheveux.
Fonction d’économie d’énergie
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off. Pour plus d’informations, reportezvous au guide de référence (PDF).
Indicateur de niveau de charge restant des piles
• Lorsque les piles faiblissent, une icône de niveau de charge faible
apparaît en haut à droite de l’écran. Lorsque cela se produit,
remplacez les piles par des piles neuves dès que possible. Si vous
continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran indiquera
« Battery Low », puis le R-07 finira par s’arrêter complètement de
fonctionner.
Durée de vie des piles (en cas d’utilisation de piles
alcalines)
Lecture en continu
Enregistrement en continu
environ 15 heures
environ 15 heures
* Les durées de vie des piles mentionnées ci-dessus sont
approximatives. Les durées de vie des piles varient en fonction des
conditions ambiantes et de la méthode d’utilisation.
2. Spécification du type de pile
1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu »,
utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Power Manage »,
puis appuyez sur [ ].
2. Utilisez [
]/[ ] pour déplacer
le curseur vers le réglage Battery,
et utilisez [ ]/[ ] pour
spécifier le type de pile utilisé.
3. Appuyez deux fois sur [MENU]
pour revenir à la page principale.
• Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors de la
mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains réglages,
veillez à les enregistrer au préalable.
• Pour rétablir l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous
tension (p. 8).
Mise en route
3. Réglage de l’heure et de la date
Après la première mise sous tension de l’appareil, vous devrez régler
l’horloge interne comme suit. La date et l’heure que vous spécifiez
servent d’informations temporelles pour les fichiers enregistrés.
1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu »,
utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Date & Time », puis
appuyez sur [ ].
REMARQUE
• L’horloge interne est alimentée par les piles. Si le R-07 est laissé
pendant plusieurs jours avec les piles retirées, l’horloge interne
revient à son état par défaut. Si vous mettez l’appareil sous tension
dans cet état, le message « Clock Initialized » apparaît.
• Si le message « Clock Initialized » apparaît, vous devez réinitialiser
la date et l’heure.
2. Réglez la date et l’heure.
Utilisez [ ]/[ ] pour déplacer le
curseur vers la gauche/droite.
Lorsque le curseur se trouve à
l’emplacement du caractère que vous voulez modifier, utilisez
]/[ ] pour modifier la date et l’heure, puis appuyez sur [ ] pour
confirmer le réglage.
3. Appuyez sur [MENU] pour revenir à la page principale.
4. Utilisation d’un casque
Le R-07 est équipé d’un haut-parleur intégré. Vous pouvez écouter
la lecture via ce haut-parleur, ou vous pouvez connecter un casque
pour écouter. Vous pouvez également connecter un casque
Bluetooth au R-07 et écouter la lecture sans fil.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’appareil,
veillez à toujours baisser le volume au minimum et à éteindre tous
les appareils avant de procéder à des branchements.
Connexion d’un casque Bluetooth®
Codec pris en charge : SBC, Qualcomm® aptX™ audio,
Qualcomm® aptX™ Low Latency audio
Enregistrement d’un appareil Bluetooth (association)
Une « association » désigne la procédure d’enregistrement de
l’appareil mobile que vous souhaitez utiliser sur cet appareil (deux
appareils se reconnaissant mutuellement).
Une fois qu’un appareil mobile a été associé avec cet appareil, il n’est
plus nécessaire de procéder à une nouvelle association. Après le
démarrage du R-07, il recherche l’appareil précédemment connecté
et se connecte automatiquement.
1. Placez l’appareil Bluetooth que vous souhaitez
connecter près du R-07, mettez l’appareil sous tension
et passez en mode d’association.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de votre appareil
Bluetooth.
10
2. Appuyez sur [MENU] pour accéder à l’écran « Menu »,
utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Bluetooth », et
appuyez sur [ ].
3. Utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Pairing Audio » et
appuyez sur [ ].
Mise en route
4. Utilisez [ ]/[ ] pour choisir
« Yes » puis appuyez sur [ ].
Le message « Pairing... » (Association
en cours) s’affiche à l’écran, et l’appareil
attend une réponse de l’appareil
Bluetooth.
Une fois l’association terminée, l’écran indique « Completed »
(Terminé) et le son peut être envoyé depuis l’appareil Bluetooth.
Connexion d’un appareil Bluetooth déjà associé
1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à l’écran « Menu »,
utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Bluetooth », et
appuyez sur [ ].
2. Utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Connect Audio » et
appuyez sur [ ].
3. Sélectionnez le dispositif de
lecture à utiliser, et appuyez
sur [ ].
4. Utilisez [
sur [ ].
]/[
] pour choisir « Yes » puis appuyez
Le message « Connecting... » (Connexion en cours) s’affiche à l’écran,
et l’appareil attend une réponse de l’appareil Bluetooth.
Une fois la connexion établie, le message « Completed » (Terminé)
s’affiche à l’écran et le son peut être envoyé depuis l’appareil
Bluetooth.
11
Enregistrement
1. Rappel de réglages à des fins spécifiques
Le R-07 fournit des réglages adaptés à divers cas d’enregistrement. Ces réglages sont appelés des « scenes ».
1. Appuyez sur [SCENE] pour accéder à l’écran « Scene » et utilisez [
Scene
Description
Choisissez cette option si vous préférez faire les
OFF
réglages manuellement.
Réglages adaptés à l’enregistrement haute qualité
Music HiRes d’une performance de groupe à volume peu élevé
ou à une performance d’instrument acoustique.
Music CD
Réglages pour un enregistrement de qualité CD.
Réglages pour un enregistrement d’une durée
Music Long
prolongée.
Réglages adaptés à des performances à volume
Loud Live
élevé, par exemple dans un club.
Réglages adaptés à un enregistrement prolongé
Loud
à volume élevé, par exemple dans un studio
Practice
d’entraînement.
Réglages adaptés à l’enregistrement d’un
Instrument
instrument proche.
Réglages adaptés à l’enregistrement d’une voix
Vocal
proche.
Réglages adaptés à un enregistrement non
Voice
musical, par exemple une conférence, un cours ou
Memo
un discours.
Réglages adaptés à l’enregistrement des sons de
Field
la nature, par exemple des chants d’oiseaux ou le
murmure d’une rivière.
]/[
] pour modifier le réglage Scene.
Sample Rate Rec Mode
Limiter
Low Cut
Input Level
96 kHz
WAV-24 bit
ON
OFF
40
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
40
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
40
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
10
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
10
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
50
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
100 Hz
60
44.1 kHz
MP3-128 kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV-24 bit
100 Hz
80
ON
Même après avoir sélectionné une « scene », vous pouvez modifier les valeurs Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut et Input Level. Vous
pouvez ensuite enregistrer les modifications apportées.
12
Pour en savoir plus sur l’enregistrement de vos modifications ainsi que sur la fonction Limiter et le filtre Low Cut, consultez le guide de référence
(PDF).
Enregistrement
2. Spécification de la qualité d’enregistrement
Vous pouvez spécifier la qualité audio à laquelle l’enregistrement
doit être effectué.
Le réglage de la qualité audio est une combinaison du paramètre
Sample Rate et du paramètre Rec Mode. La qualité audio affecte la
taille des fichiers, ainsi que la durée d’enregistrement disponible
sur la carte microSD.
Décidez ce qui est le plus important dans votre situation, à savoir la
qualité audio ou la durée d’enregistrement, puis choisissez la qualité
appropriée pour votre cas.
1. Dans l’écran « Scene », utilisez
]/[ ] pour déplacer le
curseur vers la ligne Sample
Rate, et utilisez [ ]/[ ] pour
modifier le réglage de fréquence
d’échantillonnage.
Sample Rate
44.1 kHz (par défaut), 48.0 kHz, 88.2 kHz, 96.0 kHz
* Si ce réglage est 88.2 kHz ou 96.0 kHz, les seuls choix possibles pour
REC Mode sont WAV-16 bit et WAV-24 bit.
2. Utilisez [
]/[ ] pour déplacer
le curseur vers Rec Mode, puis
utilisez [ ]/[ ] pour modifier
le paramètre Rec Mode.
Rec Mode
2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3, MP3-64 kbps,
MP3-96 kbps, MP3-128 kbps, MP3-160 kbps, MP3192 kbps, MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit
(par défaut), WAV-24 bit
* Vous ne pouvez sélectionner 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 et
WAV+MP3 que si Sample Rate est défini sur 44.1 kHz ou 48.0 kHz.
* Si vous sélectionnez WAV+MP3, le réglage est fixé à WAV-16 bit et
MP3-128 kbps.
3. Appuyez sur [SCENE] pour revenir à la page principale.
3. Réglage du niveau d’entrée
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la fonction de
répétition.
MÉMO
Bien que vous puissiez également effectuer des ajustements
manuellement ou en utilisant LIMITER/AGC, consultez le guide de
référence (PDF) pour des détails sur ces réglages.
* Si LIMITER/AGC est réglé sur AGC, l’écran de répétition ne s’affiche pas.
1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu »,
]/[ ] pour choisir « Input », puis appuyez
utilisez [
sur [ ].
2. Utilisez [
]/[ ] pour déplacer
le curseur vers le paramètre
Rehearsal Time, puis utilisez
[ ]/[ ] pour définir l’heure.
Rehearsal Time
Manuel, 30 sec, 1 min (par défaut), 3 min, 5 min
3. Appuyez deux fois sur [MENU] pour revenir à la page
principale.
13
Enregistrement
4. Orientez le micro vers la source
que vous voulez enregistrer, puis
appuyez sur [REHEARSAL].
Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement en fonction du
volume maximal rencontré durant la période spécifiée par le
paramètre Rehearsal Time. En même temps, l’appareil effectue
également un test visant à déterminer la sensibilité appropriée pour
le microphone.
Si vous voulez enregistrer une performance musicale comme un
instrument ou une voix, vous devez lire le passage du morceau
dont le volume est le plus élevé.
Si le paramètre Rehearsal Time est défini sur MANUAL, appuyez sur
[ ] pour terminer la répétition.
REMARQUE
• Un effet Larsen acoustique peut se
produire si vous enregistrez alors
qu’un haut-parleur externe est
connecté. Tournez « Rec Monitor
Sw » sur OFF pour éviter l’effet Larsen
acoustique.
• Les microphones intégrés ne peuvent pas être utilisés si un
microphone ou un autre appareil est branché à la prise MIC/AUX
IN. Si vous voulez utiliser les microphones intégrés, ne branchez
rien sur la prise MIC/AUX IN.
• Vous ne pouvez pas mettre l’appareil hors tension durant
un enregistrement. Vous devez par conséquent arrêter
l’enregistrement avant de mettre l’appareil hors tension.
3. Appuyez sur [ ] pour arrêter l’enregistrement.
Le témoin REC/PLAY s’éteint.
L’écran affiche alors le fichier qui a été enregistré.
4. Enregistrement
MÉMO
1. Appuyez sur [ ].
Le témoin REC/PLAY clignote en rouge. Le R-07 est en mode
d’attente d’enregistrement.
2. Appuyez sur [ ] ou [
].
Le témoin REC/PLAY s’allume en rouge et l’enregistrement démarre.
MÉMO
Après le démarrage de l’enregistrement, vous pouvez régler le
commutateur [POWER] sur la position HOLD afin qu’une pression
accidentelle sur un bouton n’arrête pas l’enregistrement ou ne
change pas le niveau d’entrée.
14
• Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [
]. Pour
reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur [
].
• Un nom de fichier tel que R07_0001.WAV est créé
automatiquement. La partie 0001 se voit attribuer un nombre
qui est supérieur de 1 au nombre le plus élevé de fichiers existants.
• Si le paramètre de nom de fichier de l’enregistreur est défini sur
« Date », la date et l’heure de l’enregistrement deviennent le nom
de fichier. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide de
référence (PDF).
Lecture/utilisation des données enregistrées
Lecture des enregistrements avec le R-07
1. Accédez à la page principale.
2. Utilisez [ ]/[ ] pour sélectionner le fichier que vous
voulez lire.
MÉMO
Si l’écran indique « No Song », le dossier sélectionné ne contient
aucun fichier que le R-07 peut lire.
Si l’écran indique « No Card », cela signifie qu’aucune carte microSD n’a
été insérée.
3. Appuyez sur [
] pour lire le fichier.
Le témoin REC/PLAY s’allume en vert.
Pendant la lecture, maintenez enfoncé le bouton [ ] pour
effectuer un retour rapide, ou le bouton [ ] pour effectuer une
avance rapide. La lecture normale reprend lorsque vous relâchez
le bouton.
REMARQUE
Avec certains types de cartes microSD, il est possible que la vitesse
de lecture des données ne puisse pas être maintenue en cas de
retour ou d’avance rapide durant la lecture, provoquant l’arrêt de
l’opération de retour rapide ou d’avance rapide.
Utilisation d’enregistrements avec un ordinateur
Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter
le R-07 à votre ordinateur et transférer les fichiers enregistrés sur
l’ordinateur.
* Pour plus d’informations sur le transfert de fichiers sur votre
ordinateur, consultez le guide de référence (PDF).
Vous pouvez utiliser les fichiers enregistrés avec un logiciel DAW
de production musicale ou un logiciel d’édition vidéo sur votre
ordinateur. Pour en savoir plus sur les formats qui peuvent être
importés ainsi que la procédure d’importation, consultez le mode
d’emploi de votre logiciel.
Création d’un CD audio
À l’aide d’un dispositif capable de créer des CD audio, par exemple
la gamme Roland CD-2, vous pouvez créer un CD audio à partir
des fichiers enregistrés sur le R-07. Pour plus d’informations sur la
gamme CD-2, consultez le site Web de Roland.
* Si vous voulez créer un CD audio, réglez Sample Rate sur 44.1 kHz et
REC Mode sur WAV-16 bit. Vous pouvez utiliser le réglage de scene
« MUSIC CD » pour effectuer ces réglages facilement (p. 12).
Si cela se produit, appuyez sur [ ] pour arrêter la lecture. Reprenez
ensuite la lecture.
4. Utilisez le bouton VOL [+] [–] pour régler le volume.
5. Appuyez sur [ ] pour arrêter la lecture.
Le témoin REC/PLAY s’éteint.
15
Contrôle du R-07 depuis un appareil mobile
La fonctionnalité Bluetooth® vous permet de contrôler à distance
le R-07 depuis un appareil mobile tel qu’un smartphone ou une
tablette.
* L’application prend en charge iOS et Android.
3. Effectuer des réglages sur l’appareil mobile
1. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
1. Installation de l’application « R-07 Remote »
1. Depuis le navigateur Web de votre appareil mobile,
accédez à l’URL suivante.
http://roland.cm/r-07
Depuis la page qui s’affiche, installez l’application correspondant à
votre appareil mobile.
2. Effectuer des réglages sur le R-07
1. Appuyez sur [MENU] pour accéder à la page « Menu »,
utilisez [
]/[ ] pour choisir « Bluetooth », puis
appuyez sur [ ].
2. Utilisez [
]/[ ] pour sélectionner « Remote Control »
et appuyez sur [ ].
3. Appuyez sur [ ] pour activer
Remote.
Le témoin Bluetooth s’allume.
4. Appuyez trois fois sur [MENU] pour revenir à la page
principale.
MÉMO
La présente explication prend pour exemple l’iPhone. Pour plus de
détails, consultez le mode d’emploi de votre appareil mobile.
* N’appuyez pas sur « R-07 » qui s’affiche dans les réglages Bluetooth
de l’appareil mobile.
4. Démarrage du R-07 Remote
1. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de cet
appareil.
MÉMO
Si vous possédez plus d’une unité de ce modèle, mettez sous
tension uniquement l’appareil à associer (mettez hors tension les
autres appareils).
2. Démarrez R-07 Remote.
Si vous démarrez R-07 Remote pour la première fois ou si vous avez
initialisé les réglages du R-07, appuyez sur le nom R-07 qui s’affiche.
Une fois la connexion établie, le témoin Bluetooth est allumé.
16
Manuale dell’Utente
Controllare i contenuti dell’imballo
L’R-07 viene fornito con i seguenti oggetti. Subito dopo aver aperto l’imballo, controllate che siano tutti presenti.
Se mancasse qualcosa, contattate il vostro rivenditore.
* Registratore R-07
* Card microSD
Questa è inserita nell’R-07 stesso. Una memory card è necessaria per
poter effettuare la registrazione e la riproduzione con l’R-07.
* Batterie (batteria alcalina (AA, LR6) x2)
* Manuale dell’Utente
Questo è il documento che state leggendo. Tenetelo a portata di
mano per consultarlo quando necessario.
* Foglietto “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ”
Manuale in PDF (scaricabile dal Web - in Inglese)
• Reference guide
Questa spiega tutte le funzioni di questa unità.
Per ottenere il manuale in PDF
1. Immettete il seguente URL nel vostro computer.
http://www.roland.com/manuals/
2. Scegliete “R-07” come nome del prodotto.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione il foglietto.
Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di mano per future
consultazioni.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* Questo documento illustra le specifiche del prodotto nel momento
in cui il documento è stato redatto. Per le informazioni più recenti,
fate riferimento al sito Web Roland.
Descrizione del pannello
Microfoni incorporati
Indicatore Remote
Questo è un microfono stereo incorporato
nell’unità.
Operazione
Acceso
Lampeggio
(lento)
Lampeggio (rapido)
Display
Questo mostra vari tipi di informazioni
per l’R-07.
Stato
Registrazione
Standbyregistrazione
Sovraccarico in ingresso
Tasto [REHEARSAL]
Indicatore PEAK
Questo tasto imposta automaticamente il
livello di registrazione corretto.
Questo si illumina quando il volume in
ingresso è eccessivo.
Tasto [A
B]
Questo tasto vi permette di riprodurre
ripetutamente tra due punti (la regione
A–B) di un file. Quando assegnate un
marcatore “A” e un marcatore “B” nel file, la
riproduzione si ripete tra il due marcatori
“A” e “B”. La prima pressione del tasto
assegna il marcatore “A”, e la seconda
assegna il marcatore “B”.
Indicatore Bluetooth
Questo lampeggia durante l’abbinamento
ad un diffusore o cuffie Bluetooth (p. 10).
È acceso se l’’R-07 è connesso ad un
diffusore o cuffie Bluetooth, o quando è
attivo il controllo remotop. 16).
Tasto [SCENE]
Questo tasto vi permette di cambiare
le scene (p. 12) che richiamano
impostazioni adatte per una specifica
situazione di registrazione.
Tenetelo premuto a lungo per ruotare
verticalmente il display.
Tasto [MENU]
Tasto [MARK]
Questo tasto vi permette di effettuare
le varie impostazioni dell’ R-07, come le
impostazioni di registrazione/riproduzione
e specificare data e ora.
In un file WAV, potete premere questo tasto
per aggiungere un marcatore nel punto
desiderato. Se lo premete in una posizione
contrassegnata, rimuovete il marcatore.
Descrizione del pannello
Tasto [
Tasto [
Premete questo tasto per avviare la
riproduzione, o per porre in pausa la
riproduzione o la registrazione.
Questo tasto sposta anche il cursore in
su nello schermo, o cambia il valore della
voce selezionata.
Tasto [
Premete questo tasto per selezionare
il file successivo. In un file WAV che
contiene marcatori, questo tasto avanza al
marcatore successivo. Tenendolo premuto,
potete avanzare velocemente lungo il file.
Potete far questo durante la riproduzione o
durante l’arresto.
Questo tasto sposta anche il cursore a
destra nello schermo, o cambia il valore
della voce selezionata.
Premete questo tasto per andare all’inizio
del file, o per selezionare il file precedente.
In un file WAV che contiene marcatori,
questo tasto riporta al marcatore
precedente. Tenendolo premuto, potete
riavvolgere il file.
Tasti VOL [+] [–]
Questi regolano il volume emesso dal
diffusore incorporato, dalla presa PHONES
o dal dispositivo Bluetooth.
Potete far questo durante la riproduzione o
durante l’arresto.
Questo tasto sposta anche il cursore a
sinistra nello schermo, o cambia il valore
della voce selezionata.
Tasto [ ]
Premete questo tasto per porre in standby
la registrazione o iniziare a registrare.
Usate questo tasto anche per confermare
una selezione.
Tasti INPUT [+] [–]
Questi regolano il livello dell’audio
immesso tramite i microfoni incorporati, e
dalla presa MIC/AUX IN.
Premendo [+] aumenta il livello di ingresso.
Premendo [–] si riduce il livello di ingresso.
Indicatore REC/PLAY
Tasto [ ]
Arresta la riproduzione o la registrazione.
Questo tasto sposta anche il cursore in
giù nello schermo, o cambia il valore della
voce selezionata.
Operazione
Rosso (Acceso)
Rosso (Lampeggia)
Verde (Acceso)
Verde (Lampeggia)
Stato
Registrazione
Stanby-Registrazione
Riproduzione
Stanby-Riproduzione
Descrizione del pannello
Presa MIC/AUX IN
Usatela se volete collegare un microfono
esterno, un dispositivo audio o uno
strumento musicale elettronico.
Presa PHONES
Qui potete collegare delle cuffie (p. 10).
Interruttore [POWER]
Porta USB
Fate scorrere questo interruttore verso
POWER per accendere e spegnere (p.
8). Ad unità accesa, potete impostare
questo interruttore a destra per abilitare la
funzione HOLD
Usate un cavo USB disponibile in
commercio per collegarla al computer. Ciò
consente ai file registrati sull’R-07 di essere
trasferiti nel vostro computer, o ai file
WAV e MP3 del computer di essere copiati
nell’R-07 per la riproduzione.
Se lasciate attivo HOLD, il funzionamento
di tutti i tasti viene disabilitato, impedendo
operazioni accidentali. Anche se è attivo
HOLD, potete comunque controllare l’R-07
un dispositivo mobile (p. 16).
Non usate un cavo micro USB
progettato solo per la ricarica dei
dispositivi. Questo tipo di cavi non può
trasmettere dati.
Descrizione del pannello
Slot card microSD
Inserite la card microSD in questo slot.
Quando l’R-07 lascia la fabbrica, una card
microSD è già inserita.
Foro montaggio treppiede
Diffusore incorporato
Questo è il diffusore interno dell’R-07.
Vi permette di montare l’R-07 su un
treppiede per fotocamera disponibile in
commercio.
(Il foro è filettato per una vita da 1/4”.)
Scomparto batterie
Installate qui le batterie (p. 8).
Foro per la cinghia
Potete far passare la cinghia in questo foro.
Riguardo alle card microSD
* Alcuni tipi di memory card o le memory card di alcuni costruttori potrebbero non registrare o riprodurre correttamente sull’unità.
Descrizione del pannello
Schermata principale
Qui spieghiamo le icone principali e le informazioni che appaiono nella schermata principale.
Riproduzione / Arresto
Nome del brano
/batterie
Stato alimentazione (USB
Tempo di riproduzione
trascorso
Durata del brano
Frequenza di campionamento del brano riprodotto
Picco
Livello di uscita
Stato di riproduzione/arresto
(PLAY/STOP)
Tempo corrente
Stato del riverbero (ON
Stato di ripetizione (ON
/OFF)
/OFF)
Velocità riproduzione (ON
/OFF)
Registrazione
Nome del
brano
Tempo di registrazione
trascorso
Livello di
ingresso
Stato di registrazione/
standby-registrazione (REC/
STANDBY)
Stato alimentazione (USB
/batterie
Tempo di registrazione restante sulla memory card
Frequenza di campionamento della registrazione
Picco
Tempo corrente
Stato del Limiter/AGC (ON
/AGC
/OFF)
Stato alimentazione Plug-in (ON
/OFF)
(Appare solo quando è connesso un microfono
esterno.)
Preparazione
1. Accensione e spegnimento
3. Installate le batterie.
Installate due batterie AA nello scomparto, accertandovi che la
polarità (orientamento +/–) sia corretta.
Tipi di batterie utilizzabili
• Batterie alcaline (AA, LR6)
• Batterie Ni-MH ricaricabili (AA, HR6)
NOTA
L’R-07 non è in grado di ricaricare le batterie Ni-MH. Dovete
usare un carica-batteria progettato per batterie ricaricabili
Ni-MH.
4. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie.
5. Fate scorrere l’interruttore [POWER] verso POWER per
alcuni secondi: l’unità si accende.
1. Controllate che l’unità sia spenta.
Se l’unità è accesa, spegnetela. Fate scorrere l’interruttore [POWER]
dell’R-07 verso POWER per accendere e spegnere l’unità.
2. Aprite il coperchio dello scomparto batterie posto al
fondo dell’unità.
Ribaltate l’R-07, poi fate scorrere il coperchio verso il basso mentre
premete l’area racchiusa nel cerchietto nell’illustrazione.
Quando l’unità si accende, appare una schermata come la seguente
nel display. La chiamiamo “schermata principale.”
6. Per spegnere l’unità, fate scorrere nuovamente
l’interruttore [POWER] verso POWER per alcuni secondi.
* Ribaltando l’unità, fate attenzione a proteggere tasti e manopole da
possibili danni. Maneggiate con cura l’unità, non fatela cadere.
Preparazione
Note utilizzando l’R-07 a batterie
• Se le batterie vengono usate in modo improprio, possono esplodere
o perdere liquidi. Osservate scrupolosamente tutte le indicazioni
relative alle batterie elencate in “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO”
e “NOTE IMPORTANTI” (foglio separato “USARE L’UNITÀ IN MODO
SICURO).
• Evitate di usare batterie vecchie assieme a quelle nuove. Inoltre,
evitate di mescolare tipi di batterie diverse.
• Rimuovete le batterie ogni qual volta l’unità resta inutilizzata per
lunghi periodi di tempo.
• Se una batteria ha perso del liquido, usate un panno morbido o
un tovagliolo di carta per rimuovere tutto il liquido rimasto dal
compartimento delle batterie. Poi installate batterie nuove. Se le
mani o la pelle entrano in contatto col liquido delle batterie, lavate
abbondantemente la zona con acqua.
• Non tenete mai le batterie assieme ad oggetti metallici come penne
a sfera, collane, forcine, etc..
Funzione di risparmio energia
L’alimentazione di questa unità si spegne automaticamente
trascorso un tempo predeterminato dall’ultima riproduzione, o
operazione sui controlli (funzione Auto Off ).
Se non volete che l’unità si spenga automaticamente, disabilitate
la funzione Auto Off. Per i dettagli, consultate la Reference Guide
(PDF).
• Le impostazioni che stavate modificando vanno perse quando
l’unità si spegne. Se volete conservarle, dovete salvarle prima dello
spegnimento.
Indicazione della carica restante della batteria
• Quando la carica restante nella batteria si sta esaurendo, appare
un’icona
nella parte superiore destra del display che indica
che la batteria si sta esaurendo. Quando questa appare, installate
batterie nuove il più presto possibile. Si continuate ad usare l’unità
in questa condizione, il display indica “Battery Low,” e infine l’R-07
smette completamente di funzionare.
Durata della batteria (usando batterie alcaline)
Riproduzione continua
Registrazione continua
circa 15 ore
circa 15 ore
* Le durate sopraindicate sono approssimative. La durata della
batteria varia a seconda delle condizioni ambientali e del metodo
di utilizzo.
2. Specificare il tipo di batteria
1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”,
usate [
]/[ ] per selezionare “Power Manage,” e
premete [ ].
2. Usate [
]/[ ] per muovere
il cursore sull’impostazione
Battery, e usate [ ]/[ ] per
specificare il tipo di batteria
utilizzato.
3. Premete due volte [MENU] per tornare alla schermata
principale.
• Per ripristinare l’alimentazione, riaccendete l’unità (p. 8).
Preparazione
3. Impostare data e ora
Dopo aver acceso l’unità per la prima volta, dovete impostare
l’orologio interno come segue. La data e l’ora che specificate
vengono usate come “timbro temporale” (time stamp) per i file che
registrate.
1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”,
usate [
]/[ ] per selezionare “Date & Time,” e premete
[ ].
NOTA
• L’orologio interno viene alimentato dalle batterie. Se l’R-07 viene
lasciato per diverse ore senza batteria, l’orologio interno torna
alla sua condizione di default. Quando accendete l’unità in questa
condizione, appare il messaggio “Clock Initialized”.
• Se lo schermo indica “Clock Initialized,” dovete reimpostare data e
ora.
2. Impostate la data e l’ora.
Usate [ ]/[ ] per muovere il cursore
a sinistra/destra.
Quando il cursore si trova
nella posizione del carattere che volete cambiare,
usate [
]/[ ] per cambiare data e ora, e premete
[ ] per confermare l’impostazione.
3. Premete [MENU] per tornare alla schermata principale.
4. Usare le cuffie
L’ R-07 ha un diffusore incorporato. Potete ascoltare la riproduzione
tramite questo diffusore, o potete collegare delle cuffie per l’ascolto.
Potete anche collegare cuffie Bluetooth all’R-07 e ascoltare in modo
wireless la riproduzione.
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Connettere cuffie Bluetooth®
Codec supportati: SBC, Qualcomm® aptX™ audio, Qualcomm®aptX™
Low Latency audio
Registrare un dispositivo Bluetooth (abbinamento)
L’ “abbinamento” è la procedura con cui il dispositivo mobile che
volete usare viene registrato su questa unità (i due dispositivi si
riconoscono tra loro).
Una volta che un dispositivo mobile è stato abbinato con questa
unità, non è necessario effettuare di nuovo l’abbinamento. Dopo
che l’R-07 si è avviato, ricerca il dispositivo precedentemente
collegato, e si collega automaticamente.
1. Posizionate il dispositivo Bluetooth che volete
connettere vicino all’R-07, accendete il dispositivo, e
attivate la modalità di abbinamento.
Per i dettagli, fate riferimento al manuale del vostro dispositivo
Bluetooth.
10
2. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”,
usate [
]/[ ] per selezionare “Bluetooth,” e premete
[ ].
Preparazione
3. Usate [
]/[ ] per selezionare “Pairing Audio” e
premete [ ].
4. Usate [
]/[
] per scegliere “Yes,” e poi premete [ ].
Il display indica “Pairing...”, e questa unità attende una risposta dal
dispositivo Bluetooth.
Quando l’abbinamento si conclude, il display indica “Completed.” e il
suono può essere emesso dal dispositivo Bluetooth.
Connettere un dispositivo Bluetooth già abbinato
1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”,
]/[ ] per selezionare “Bluetooth,” e premete
usate [
[ ].
2. Usate [
]/[ ] per selezionare “Connect Audio” e
premete [ ].
3. Selezionate il dispositivo di
riproduzione che volete usare, e
premete [ ].
4. Usate [
]/[
] per scegliere “Yes,” e poi premete [ ].
Il display indica “Connecting...”, e questa unità attende una risposta
dal dispositivo Bluetooth.
Quando l’abbinamento si conclude, il display indica “Completed.” e il
suono può essere emesso dal dispositivo Bluetooth.
11
Registrazione
1. Richiamare impostazioni per scopi specifici
L’R-07 offre impostazioni che sono adatte a varie situazioni di registrazione, chiamate “scene.”
1. Premete [SCENE] per accedere alla schermata “Scene”, e usate [
Scena
OFF
Music HiRes
Music CD
Music Long
Loud Live
Loud Practice
Instrument
Vocal
Voice Memo
Field
Spiegazione
Scegliete la per eseguire impostazioni manuali.
Impostazioni appropriate per la registrazione
di alta qualità dell’esecuzione di una band non
ad alto volume, o di un’esecuzione strumentale
acustica.
Impostazioni per registrare con qualità-CD .
Impostazioni per registrazioni prolungate.
Impostazioni appropriate per esecuzioni ad alto
volume, come in un club.
Impostazioni appropriate per registrazioni
prolungate ad alto volume, come in una sala
prove.
Impostazioni appropriate per registrare uno
strumento vicino.
Impostazioni appropriate per registrare una
voce vicina.
Impostazioni appropriate per una registrazione
non musicale, con una conferenza, lezione o
discorso.
Impostazioni appropriate per registrare i suoni
della natura, come il canto degli uccelli o lo
scorrere di un fiume.
]/[
] per cambiare l’impostazione Scene.
Sample Rate Rec Mode
Limiter
Low Cut
Input Level
96 kHz
WAV-24 bit
ON
OFF
40
44.1 kHz
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
MP3-192 kbps ON
OFF
OFF
40
40
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
10
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
10
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
50
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
100 Hz
60
44.1 kHz
MP3-128 kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV-24 bit
100 Hz
80
ON
Anche dopo aver selezionato una scena, potete modificare i valori di Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut, e Input Level. Potete poi salvare i
cambiamenti effettuati.
Per i dettagli sul salvataggio delle modifiche, e maggiori informazioni su Limiter e filtro Low Cut, consultate la Reference Guide (PDF).
12
Registrazione
2. Specificare la qualità di registrazione
Potete specificare la qualità audio con cui avviene la registrazione.
L’impostazione della qualità audio è una combinazione di Sample
Rate e Rec Mode. La qualità audio influenza la dimensione del file, e
influenza anche durata della registrazione che può avvenire su una
card microSD.
Considerate se è più importante la qualità audio o la durata della
registrazione per la vostra situazione, e scegliete la qualità
appropriata per voi.
1. Nella schermata “Scene”, usate
]/[ ] per muovere il cursore
sulla riga Sample Rate, e usate
[ ]/[ ] per cambiare la
frequenza di campionamento.
Sample Rate
44.1 kHz (default), 48.0 kHz, 88.2 kHz,
96.0 kHz
* Se questa impostazione è 88.2 kHz o 96.0 kHz, le sole scelte per il
REC Mode suono sono WAV-16 bit e WAV-24 bit.
2. Usate [
]/[ ] per muovere
il cursore su Rec Mode, e usate
[ ]/[ ] per cambiare il valore
di Rec Mode.
Rec Mode
2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3,
MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps,
MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224
kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit (default),
WAV-24 bit
* 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 e WAV+MP3 possono essere
selezionati solamente se Sample Rate è 44.1 kHz o 48.0 kHz.
* Se selezionate WAV+MP3, l’impostazione è fissa su WAV-16 bit e
MP3-128 kbps.
3. Premete [SCENE] per tornare alla schermata principale.
3. Regolare il livello di ingresso
Qui spieghiamo la procedura per usare la funzione Rehearsal
(prova).
MEMO
Benché possiate effettuare le regolazioni manualmente o usando
LIMITER/AGC, fate riferimento alla Reference Guide (PDF) per i
dettagli su quelle impostazioni.
* Se LIMITER/AGC è impostato su AGC, la schermata Rehearsal non
viene visualizzata.
1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”,
usate [
]/[ ] per scegliere “Input,” e poi premete [ ].
2. Usate [
]/[ ] per muovere
il cursore sull’impostazione
Rehearsal Time, e usate
[ ]/[ ] per specificare la
durata.
Rehearsal Time
Manual, 30 sec, 1 min (default), 3 min,
5 min
3. Premete due volte [MENU] per tornare alla schermata
principale.
13
Registrazione
4. Puntate il microfono verso la
sorgente che volete registrare, e
premete [REHEARSAL].
Il livello di registrazione viene
impostato automaticamente secondo
il volume più intenso che si verifica durante il Rehearsal Time
specificato. Contemporaneamente, l’unità effettua anche un test per
determinare la sensibilità appropriata del microfono.
Se si sta registrando musica come un’esecuzione strumentale o
vocale, dovreste suonare la sezione del brano col volume più alto.
Se Rehearsal Time è impostato su MANUAL, premete [ ] per
terminare la prova.
NOTA
• Potrebbe generarsi del feedback
acustico quando registrate mentre
è collegato un microfono esterno.
Impostando “Rec Monitor Sw” su OFF
si previene il feedback acustico.
• I microfoni interni non possono essere usati se è collegato un
microfono o un altro dispositivo alla presa MIC/AUX IN. Se volete
usare i microfoni incorporati, non collegate nulla alla presa MIC/
AUX IN.
• Non potete spegnere l’unità durante la registrazione. Dovete
arrestare la registrazione prima di poter spegnere l’unità.
3. Premete [ ] per arrestare la registrazione.
L’indicatore REC/PLAY si spegne.
Il display mostra il file che è stato registrato.
4. Registrare
MEMO
1. Premete [ ].
L’indicatore REC/PLAY lampeggia in rosso: l’R-07 si trova nella
condizione di standby di registrazione.
2. Premete [ ] o [
].
L’indicatore REC/PLAY si accende in rosso, e inizia la registrazione.
MEMO
Dopo l’inizio della registrazione, potete impostare l’interruttore
[POWER] nella posizione HOLD, così che pressioni accidentali del
tasto non interrompano la registrazione o cambino il livello di
ingresso.
14
• Per porre in pausa, premete [
]. Per disattivare la pausa e
riprendere la registrazione, premete nuovamente [
].
• Un nome del file come R07_0001.WAV viene creato
automaticamente. La porzione 0001 viene assegnata come
numero maggiore di un’unità rispetto al numero più alto dei file
esistenti.
• Se il parametro Recorder File Name è impostato su “Date,” la data
e l’ora della registrazione diventano il nome del file. Per i dettagli,
consultate la Reference Guide (PDF).
Riproduzione / Usare i dati registrati
Riprodurre le registrazioni con l’R-07
1. Accedete alla schermata principale.
2. Usate [ ]/[ ] per selezionare il file che volete
riprodurre.
MEMO
Se il display indica “No Song,” la cartella corrente non contiene file
che l’R-07 può riprodurre.
Se il display indica“No Card,” non è stata inserita alcuna card
microSD.
3. Premete [
] per riprodurre il file.
L’indicatore REC/PLAY si illumina in verde.
Durante la riproduzione, potete tenere premuto [ ] per
riavvolgere, o [ ] per avanzare velocemente. La riproduzione
normale riprende quando rilasciate il tasto.
NOTA
Con certi tipi di card microSD, la velocità di lettura dei dati
potrebbe non tenere il passo riavvolgendo o avanzando
velocemente durante la riproduzione, interrompendo il
riavvolgimento o l’avanzamento veloce.
Usare le registrazioni con un computer
Usate un cavo USB disponibile in commercio per collegare l’R-07 al
vostro computer, e trasferite i file registrati nel computer.
* Per i dettagli sul trasferimento dei file al computer, fate riferimento
alla Reference Guide (PDF).
I file registrati possono essere usati con una DAW software per
la produzione musicale o software di editing video sul vostro
computer. Per il dettaglio dei formati che possono essere importati,
e per la procedura di importazione, consultate il manuale del vostro
software.
Creare un CD audio
Utilizzando un dispositivo in grado di creare CD audio, come il
Roland CD-2, potete creare un CD audio dai file che sono stati
registrati sull’R-07. Per maggiori informazioni sulla serie CD-2, fate
riferimento al sito Web Roland.
* Se intendete creare un CD audio, impostate il Sample Rate a 44.1
kHz e REC Mode su WAV-16 bit. Usare le impostazioni della scena
“MUSIC CD” è un modo pratico per effettuare queste impostazioni
(p. 12).
In questo caso, premete [ ] per arrestare la riproduzione. Poi
riprendere la riproduzione.
4. Usate VOL [+] [–] per regolare il volume.
5. Premete [ ] per arrestare la riproduzione.
L’indicatore REC/PLAY si spegne.
15
Controllare l’R-07 da un dispositivo Mobile
Usando la funzionalità Bluetooth® potete effettuare il controllo
remoto dell’R-07 da un dispositivo mobile come uno smartphone
o tablet.
* La app supporta iOS e Android.
3. Effettuare le impostazioni sul dispositivo mobile
1. Attivate la funzione Bluetooth del dispositivo mobile.
1. Installare la App “R-07 Remote”
1. Dal browser web del vostro dispositivo mobile, accedete
al seguente URL.
http://roland.cm/r-07
Dalla pagina che appare, installate la app appropriata per il vostro
dispositivo mobile.
2. Effettuare le impostazioni sull’ R-07
1. Premete [MENU] per accedere alla schermata “Menu”,
usate [
]/[ ] per scegliere “Bluetooth,” e poi premete
[ ].
2. Usate [
]/[ ] per selezionare “Remote Control,” e
premete [ ].
3. Premete [ ] per impostare
Remote ON.
L’indicatore Bluetooth si accende.
MEMO
La spiegazione qui usa un iPhone come esempio. Per i dettagli,
fate riferimento al manuale del vostro dispositivo mobile.
* Non toccate l’“R-07” che appare nelle impostazioni Bluetooth del
dispositivo mobile.
4. Avviare R-07 Remote
1. Posizionate il dispositivo mobile che volete collegare
vicino a questa unità.
MEMO
Se avete più di una unità di questo modello, accendete solo l’unità
che volete abbinare (spegnete le altre unità).
2. Avviate R-07 Remote.
4. Premete tre volte [MENU] per tornare alla schermata
principale.
Se state avviando R-07 Remote per la prima volta, o se avete
inizializzato le impostazioni dell’R-07, toccate l’R-07 che appare.
Quando la connessione è completa, l’indicatore Bluetooth è acceso.
16
Manual del usuario
Comprobación del contenido del paquete
La R-07 se entrega con los siguientes componentes. Cuando abra el paquete, compruebe inmediatamente que los contiene todos.
Si faltara alguno, póngase en contacto con su distribuidor.
* Grabadora R-07
* Tarjeta microSD
Está ya insertada en la propia R-07. La tarjeta de memoria es
imprescindible para poder grabar y reproducir con la R-07.
* Pilas (alcalinas (AA, LR6) x 2)
* Manual del usuario
Es este documento. Guárdelo en un lugar accesible para tenerlo
como referencia y consultarlo cuando le haga falta.
* Folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”
Manual en formato PDF (descargar de Internet)
• Guía de referencia
En ella se explican todas las funciones de la unidad.
Para conseguir el manual en formato PDF
1. Acceda a la URL siguiente en su ordenador.
http://www.roland.com/manuals/
2. Seleccione “R-07” como nombre de producto.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente el folleto. Tras su
lectura, guarde el documento o documentos en un lugar accesible
para que pueda consultarlos de inmediato si le hiciera falta.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* Este documento recoge las especificaciones del producto en
el momento de la publicación del documento. Para obtener la
información más reciente, visite el sitio web de Roland.
Descripción de los paneles
Micrófonos integrados
Indicador remoto
Se trata de micrófonos estéreo integrados
en la unidad.
Operación
Iluminado
Parpadeo
(lento)
Parpadeo
(rápido)
Pantalla
Muestra los distintos tipos de información
para la R-07.
Estado
Grabando
Grabación en espera
Sobrecarga de entrada
Indicador PEAK
Botón [REHEARSAL]
Se enciende cuando el volumen es
demasiado alto.
Este botón ajusta automáticamente el nivel
de grabación adecuado.
Botón [A
Indicador Bluetooth
Parpadea cuando se está sincronizando
con un altavoz o auriculares Bluetooth
(p. 10).
Estará iluminado si la R-07 está conectada
a un altavoz o unos auriculares Bluetooth,
o cuando el control remoto está activo
(p. 16).
Botón [SCENE]
Permite cambiar escenarios (p. 12) que
recuperan los ajustes adecuados para una
situación de grabación específica.
Mantenga este botón pulsado unos
instantes para voltear la pantalla a la
posición vertical.
B]
Este botón le permite reproducir
repetidamente el fragmento comprendido
entre dos puntos (región A–B) de un
archivo. Cuando en el archivo se asignan
un marcador “A” y un marcador “B”, la
reproducción repetirá el fragmento
comprendido entre ambos marcadores.
La primera vez que se pulsa el botón
se asigna el marcador “A” y la segunda
pulsación asigna el marcador “B”.
Botón [MENU]
Botón [MARK]
Permite realizar varios ajustes para la R-07,
como los de grabación/reproducción y la
especificación de fecha y hora.
Con un archivo WAV, puede pulsar este
botón para añadir un marcador en la
posición que desee. Si pulsa este botón en
una posición ya marcada, ese marcador
se elimina.
Descripción de los paneles
Botón [
Botón [
Pulse este botón para iniciar la
reproducción o para hacer una pausa en la
reproducción o en la grabación.
Este botón también mueve el cursor hacia
la parte de arriba de la pantalla o cambia el
valor del elemento seleccionado.
Botón [
Esta acción está disponible durante la
reproducción o la pausa.
Este botón también mueve el cursor hacia
la derecha de la pantalla o cambia el valor
del elemento seleccionado.
Pulse este botón para retroceder al
principio del archivo o para seleccionar el
archivo anterior. En un archivo WAV que
ya tiene un marcador, este botón regresa
al marcador anterior. Si mantiene pulsado
este botón, se retrocede en el archivo.
Botones VOL [+] [–]
Sirven para ajustar el volumen del
contenido emitido por el altavoz integrado,
el conector PHONES o el dispositivo
Bluetooth.
Esta acción está disponible durante la
reproducción o la pausa.
Botón [ ]
Este botón también mueve el cursor hacia
la izquierda de la pantalla o cambia el valor
del elemento seleccionado.
Pulse este botón para acceder al modo
de grabación en espera o para iniciar la
grabación.
También puede utilizar este botón para
confirmar la selección realizada.
Botones INPUT [+] [–]
Indicador REC/PLAY
Sirven para ajustar el nivel de sonido que
se recibe por los micrófonos integrados o
el conector MIC/AUX IN.
Al pulsar [+] aumentará el nivel de entrada.
Al pulsar [–] disminuirá el nivel de entrada.
Pulse este botón para seleccionar el
archivo siguiente. En un archivo WAV que
ya tiene un marcador, este botón avanza al
siguiente marcador. Si mantiene pulsado
este botón, el archivo avanza rápidamente.
Botón [ ]
Detiene la reproducción o la grabación.
También mueve el cursor hacia abajo por
la pantalla o cambia el valor del elemento
seleccionado.
Operación
Iluminado en rojo
Parpadeo en rojo
Iluminado en verde
Estado
Grabando
Grabación en espera
Reproduciendo
Reproducción en
Parpadeo en verde
espera
Descripción de los paneles
Conector MIC/AUX IN
Sirve para conectar un micrófono externo,
un dispositivo de audio o un instrumento
musical electrónico.
Conector PHONES
Aquí es donde se conectan los auriculares
(p. 10).
Interruptor [POWER]
Puerto USB
Deslice este interruptor hacia la posición
POWER para apagar o encender la
unidad (p. 8). Cuando la unidad está
encendida, puede deslizar este interruptor
hacia la derecha para activar la función de
protección (HOLD).
Utilice un cable USB de venta en comercios
para conectar la unidad a su ordenador.
Esto le permite transferir los archivos
grabados con la R-07 al ordenador,
o bien copiar los archivos WAV y MP3 del
ordenador en la R-07 y reproducirlos.
Si deja la función HOLD activada, no
podrá accionar ningún botón, lo que
evita un funcionamiento no deseado.
Aunque HOLD esté activada, podrá seguir
accionando la R-07 desde un dispositivo
móvil (p. 16).
No use un cable micro USB que esté
diseñado únicamente para cargar un
dispositivo. Los cables de solo carga no
pueden transmitir datos.
Descripción de los paneles
Ranura para tarjetas microSD
Inserte la tarjeta microSD en esta ranura.
La R-07 lleva insertada una tarjeta microSD
cuando se entrega de fábrica.
Rosca de montaje para trípode
Altavoz integrado
Es el altavoz interno de la R-07.
Esta rosca sirve para acoplar la R-07 a
un trípode para cámaras de venta en
comercios.
(El paso de rosca es para tornillos de 1/4").
Compartimento para pilas
Coloque las pilas aquí (p. 8).
Orificio para correa
La correa se puede pasar por este orificio.
Acerca de las tarjetas microSD
* Es posible que algunos tipos de tarjeta de memoria, así como las tarjetas de memoria de ciertos fabricantes, no graben o no se
reproduzcan correctamente en la unidad.
Descripción de los paneles
Pantalla principal
Aquí se explican los iconos principales y la información que se muestra en la pantalla principal.
Reproducción en curso/detenida
Nombre de la canción
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nivel de salida
Estado de reproducción/
parada (PLAY/STOP)
Estado de repetición
(ACT.
/DESACT.)
Fuente de alimentación y su estado
/pilas
(USB
Duración de la canción
Frecuencia de muestreo de la canción que
se está reproduciendo
Pico
Hora actual
Estado de reverberación (ACT.
Velocidad de reproducción (ACT.
/DESACT.)
/DESACT.)
Grabación
Nombre de la canción
Tiempo de grabación
transcurrido
Nivel de entrada
Estado de grabación/grabación
en espera (REC/STANDBY)
Fuente de alimentación y su estado
(USB
/pilas
Tiempo de grabación disponible que queda en la
tarjeta de memoria
Frecuencia de muestreo durante la grabación
Pico
Hora actual
/AGC
Estado de Limiter/AGC (ON
DESACT.)
Estado de dispositivo conectado (ACT.
DESACT.) (solo aparece cuando hay un micrófono
externo conectado)
Preparativos
1. Encendido y apagado de la unidad
3. Coloque las pilas.
Coloque dos pilas AA en el compartimento asegurándose de que la
polaridad (orientación de los polos +/–) es correcta.
Tipos de pilas que se pueden usar
• Pilas alcalinas (AA, LR6)
• Pilas recargables de Ni-MH (AA, HR6)
NOTA
La R-07 no puede recargar las pilas de Ni-MH. Necesitará
un cargador de pilas específico para pilas recargables de
Ni-MH.
1. Asegúrese de que la unidad está apagada.
4. Cierre la tapa del compartimento para pilas.
5. Deslice el interruptor [POWER] hacia la posición POWER
durante varios segundos; la unidad se encenderá.
Si está encendida, apáguela. Deslice el interruptor [POWER] de la
R-07 hacia la posición POWER para encender o apagar la unidad.
2. Abra la tapa del compartimento para las pilas que está
en la parte inferior de la unidad.
Dele la vuelta a la R-07 y deslice la tapa hacia abajo al tiempo que
presiona el área rodeada con un círculo en la ilustración.
* Cuando ponga la unidad boca abajo, tenga cuidado de proteger
los botones y mandos para que no sufran ningún daño. Además,
manipule la unidad con cuidado; no la deje caer.
Cuando la unidad se enciende, aparece una pantalla como la que se
muestra a continuación. Esta es la denominada “pantalla principal”.
6. Para apagar la unidad, vuelva a deslizar el interruptor
[POWER] hacia la posición POWER durante varios
segundos.
Preparativos
Precauciones al utilizar R-07 con pilas
• La incorrecta manipulación de las pilas presenta un riesgo de
explosión y fugas de líquido. Asegúrese de cumplir todas las
instrucciones relativas a las pilas enumeradas en “UTILIZACIÓN
SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en el folleto
“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”).
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas, ni pilas de distintos tipos.
• Si no va a usar la R-07 durante un periodo de tiempo prolongado, es
aconsejable extraer las pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
• Si una pila presenta alguna fuga de electrolito, use un paño suave
para limpiar el compartimento de las pilas y, a continuación,
coloque pilas nuevas. El contacto del electrolito con la piel podría
causar irritación. Es peligroso que le entre electrolito en los ojos; si le
sucede esto, lávese los ojos de inmediato con agua abundante.
• No transporte ni guarde las pilas junto a objetos metálicos como
bolígrafos, colgantes u horquillas para el pelo.
Función de ahorro de energía
La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido
un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se
usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o
controles (función Auto Off ).
Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la
función Auto Off. Para obtener más información, consulte la guía de
referencia (PDF).
Indicación de carga restante de las pilas
• Cuando las pilas se están agotando, en la esquina superior derecha
de la pantalla aparece el icono
para indicar que las pilas
tienen poca carga. Cuando aparezca este icono, coloque pilas
nuevas lo antes posible. Si sigue usando la unidad en este estado, la
pantalla indicará “Battery Low” y, en última instancia, la R-07 dejará
de funcionar.
Duración de las pilas (cuando se usan pilas alcalinas)
Reproducción continua
Grabación continua
alrededor de 15 horas
alrededor de 15 horas
* Los tiempos de duración de las pilas mencionados anteriormente
son aproximados. La duración real de las pilas varía en función del
entorno y del modo de utilización.
2. Especificación del tipo de pilas
1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use
]/[ ] para seleccionar “Power Manage” y pulse [ ].
2. Use [
]/[ ] para desplazar el
cursor hasta el ajuste “Battery” y
use [ ]/[ ] para especificar el
tipo de pilas que va a utilizar.
3. Pulse [MENU] dos veces para
regresar a la pantalla principal.
• Si la unidad se apaga mientras se están realizando cambios en
los ajustes, esos cambios se perderán. Si ha realizado ajustes que
desea conservar, asegúrese de guardarlos primero.
• Para que la unidad vuelva a funcionar, enciéndala otra vez
(p. 8).
Preparativos
3. Ajuste de fecha y hora
La primera vez que encienda la unidad, tendrá que ajustar su reloj
interno tal y como se explica a continuación. La fecha y la hora
que especifique aquí se usarán como la marca de tiempo para los
archivos que se graben.
1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use
]/[ ] para seleccionar “Date & Time” y pulse [ ].
NOTA
• El reloj interno recibe alimentación de las pilas. Si deja la R-07
varias horas sin las pilas puestas, el reloj interno volverá a su
estado predeterminado. Cuando vuelva a encender la unidad,
aparecerá el mensaje “Clock Initialized”.
• Si la pantalla indica “Clock Initialized”, tendrá que restablecer la
fecha y la hora.
2. Ajuste la fecha y la hora.
Use [ ]/[ ] para mover el
cursor hacia izquierda o derecha
respectivamente.
Cuando el cursor esté en la posición del carácter que desea cambiar,
use [
]/[ ] para cambiar la fecha y la hora, y pulse [ ] para
confirmar el ajuste.
3. Pulse [MENU] para regresar a la pantalla principal.
4. Uso de los auriculares
La R-07 tiene un altavoz integrado. Puede escuchar la reproducción
por este altavoz o puede conectar unos auriculares y escucharla a
través de ellos. También puede conectar unos auriculares Bluetooth
a la R-07 y escuchar la reproducción inalámbricamente.
* Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que
sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las
unidades antes de realizar cualquier conexión.
Conexión de unos auriculares Bluetooth®
Códecs compatibles: SBC, Qualcomm® aptX™ audio,
Qualcomm® aptX™ Low Latency audio
Registro de un dispositivo Bluetooth (Pairing)
“Pairing” (o sincronización) es el procedimiento mediante el cual el
dispositivo móvil que desea usar se registra en la unidad (los dos
dispositivos se reconocen entre sí).
Una vez que el dispositivo móvil se haya sincronizado con esta
unidad, no tendrá que volver a realizar la sincronización. Cuando la
R-07 se haya iniciado, buscará el dispositivo conectado previamente
y establecerá la conexión automáticamente.
1. Coloque el dispositivo Bluetooth que desea conectar
cerca de la R-07, encienda el dispositivo y active el modo
de sincronización.
Para obtener más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo Bluetooth.
10
2. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use
]/[ ] para seleccionar “Bluetooth” y pulse [ ].
3. Use [
]/[ ] para seleccionar “Pairing Audio” y pulse [ ].
Preparativos
4. Use [ ]/[ ] para seleccionar
“Yes” y, a continuación, pulse [ ].
La pantalla muestra el mensaje
“Pairing...” y la unidad espera la
respuesta del dispositivo Bluetooth.
Si la sincronización se ha realizado correctamente, la pantalla
muestra el mensaje “Completed.” y el sonido se puede emitir ahora
por el dispositivo Bluetooth.
Conexión de un dispositivo Bluetooth ya sincronizado
1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use
]/[ ] para seleccionar “Bluetooth” y pulse [ ].
2. Use [
]/[ ] para seleccionar “Connect Audio” y
pulse [ ].
3. Seleccione el dispositivo de
reproducción que desea utilizar
y pulse [ ].
4. Use [ ]/[
pulse [ ].
] para seleccionar “Yes” y, a continuación,
La pantalla muestra el mensaje “Connecting...” y la unidad espera la
respuesta del dispositivo Bluetooth.
Si la conexión se ha realizado correctamente, la pantalla muestra
el mensaje “Completed.” y el sonido se puede emitir ahora por el
dispositivo Bluetooth.
11
Grabación
1. Recuperación de ajustes para fines específicos
La R-07 proporciona ajustes que son adecuados para diversas situaciones de grabación. Estos ajustes se denominan “escenarios”.
1. Pulse [SCENE] para acceder a la pantalla “Scene” y use [
Escenario
OFF
Music HiRes
Music CD
Music Long
Loud Live
Loud Practice
Instrument
Vocal
Voice Memo
Field
Explicación
Seleccione esta opción si desea realizar los ajustes
manualmente.
Ajustes que sirven para grabar en alta calidad
la interpretación de un grupo que no está a
alto volumen, o bien de una interpretación
instrumental acústica.
Ajustes para grabar con calidad de CD.
Ajustes para una grabación de larga duración.
Ajustes apropiados para interpretaciones a alto
volumen, como en un club.
Ajustes apropiados para una grabación de larga
duración a alto volumen, como en un estudio
de ensayo.
Ajustes apropiados para grabar un instrumento
próximo.
Ajustes apropiados para grabar voces próximas.
Ajustes apropiados para grabaciones no musicales,
como una conferencia, charla o discurso.
Ajustes apropiados para grabar los sonidos de
la naturaleza, como el canto de los pájaros o el
murmullo de un río.
]/[
] para cambiar el ajuste Scene.
Sample rate
Rec mode
(frecuencia de (modo de
muestreo)
grabación)
Limiter
Low cut
(limitador) (corte bajo)
Input level
(nivel de
entrada)
96 kHz
WAV de 24 bits
ON
OFF
40
44,1 kHz
44,1 kHz
WAV de 16 bits ON
MP3 a 192 Kbps ON
OFF
OFF
40
40
44,1 kHz
WAV de 16 bits
ON
OFF
10
44,1 kHz
MP3 a 192 Kbps ON
OFF
10
44,1 kHz
WAV de 16 bits
ON
OFF
50
44,1 kHz
WAV de 16 bits
ON
100 Hz
60
44,1 kHz
MP3 a 128 Kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV de 24 bits
100 Hz
80
ON
Incluso después de seleccionar un escenario, puede editar los valores de Sample Rate (frecuencia de muestreo), Rec Mode (modo de grabación),
Limiter (limitador), Low Cut (corte bajo) e Input Level (nivel de entrada), y guardar los cambios que haya realizado.
Para obtener más información sobre cómo guardar los cambios, y sobre Limiter y el filtro Low Cut, consulte la guía de referencia (PDF).
12
Grabación
2. Especificación de la calidad de grabación
Puede especificar la calidad de audio con la que desea realizar la
grabación.
El ajuste de la calidad de audio es una combinación de Sample Rate
y Rec Mode. La calidad de audio afectará al tamaño del archivo y
también al tiempo de grabación disponible en una tarjeta microSD.
Considere qué es más importante en su caso, la calidad de audio o
el tiempo de grabación disponible, y seleccione la calidad que
estime oportuna.
1. En la pantalla “Scene”, use
]/[ ] para mover el cursor
hasta la línea Sample Rate y use
[ ]/[ ] para cambiar el ajuste
de frecuencia de muestreo.
Sample Rate
44,1 kHz (predeterminado); 48,0 kHz;
88,2 kHz; 96,0 kHz
* Si este ajuste está definido en 88,2 kHz o 96,0 kHz, las únicas
opciones para REC Mode son WAV de 16 bits y WAV de 24 bits.
2. Use [
]/[ ] para mover el
cursor al parámetro Rec Mode y
use [ ]/[ ] para cambiar su
ajuste.
Rec Mode
2x WAV de 16 bits, 2x WAV de 24 bits,
WAV+MP3, MP3 a 64 Kbps, MP3 a 96 Kbps,
MP3 a 128 Kbps, MP3 a 160 Kbps, MP3 a
192 Kbps, MP3 a 224 Kbps, MP3 a 320 Kbps,
WAV de 16 bits (predeterminado), WAV
de 24 bits
* 2x WAV de 16 bits, 2x WAV de 24 bits, MP3 y WAV+MP3 solo se
pueden seleccionar si la frecuencia de muestreo (Sample Rate) se ha
definido como 44,1 kHz o 48,0 kHz.
* Si selecciona WAV+MP3, el ajuste se fija como WAV de 16 bits y MP3
a 128 Kbps.
3. Pulse [SCENE] para regresar a la pantalla principal.
3. Ajuste del nivel de entrada
Aquí se explica el procedimiento para usar la función de ensayo.
RECUERDE
Aunque también puede realizar ajustes manualmente o mediante
LIMITER/AGC, consulte la guía de referencia (PDF) para obtener
más información sobre esos ajustes.
* Si LIMITER/AGC se ha definido como AGC, la pantalla de ensayo no
se muestra.
1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use
]/[ ] para seleccionar “Input” y, a continuación,
pulse [ ].
2. Use [
]/[ ] para mover el
cursor al ajuste Rehearsal Time
y use [ ]/[ ] para especificar
el tiempo.
Rehearsal Time
Manual, 30 sec, 1 min (predeterminado),
3 min, 5 min
3. Pulse [MENU] dos veces para regresar a la pantalla
principal.
13
Grabación
4. Oriente el micrófono hacia la
fuente que desea grabar y pulse
[REHEARSAL].
El nivel de grabación se ajustará
automáticamente en función del
volumen más alto que tenga lugar durante el tiempo de ensayo
especificado. Al mismo tiempo, la unidad también realizará una
prueba para determinar la sensibilidad adecuada para el micrófono.
Si va a grabar música (ya sea una interpretación instrumental o de
voz), debe reproducir el fragmento más alto de la canción.
Si Rehearsal Time está definido como MANUAL, pulse [ ] para
terminar el ensayo.
NOTA
• Podría producirse un retorno acústico
si graba con un altavoz externo
conectado. Si define “Rec Monitor Sw”
como OFF se evita un posible retorno
acústico.
• Los micrófonos integrados no se pueden usar si hay un micrófono
o algún otro dispositivo conectado al conector MIC/AUX IN.
Si desea utilizar los micrófonos integrados, no conecte nada al
conector MIC/AUX IN.
• La unidad no se puede apagar durante la grabación. Para poder
apagarla, primero debe detener la grabación.
3. Pulse [ ] para detener la grabación.
El indicador REC/PLAY se apagará.
En la pantalla aparecerá el archivo que se ha grabado.
4. Grabación
RECUERDE
1. Pulse [ ].
El indicador REC/PLAY parpadea en rojo; la R-07 está en estado de
grabación en espera.
2. Pulse [ ] o [
].
El indicador REC/PLAY se iluminará en rojo y la grabación
comenzará.
RECUERDE
Cuando la grabación haya comenzado, puede colocar el
interruptor [POWER] en la posición HOLD para que cualquier
pulsación involuntaria de un botón no detenga la grabación ni
cambie el nivel de entrada.
14
• Para hacer una pausa, pulse [
reanudar la grabación, pulse [
]. Para poner fin a la pausa y
] otra vez.
• Se creará automáticamente un archivo llamado R07_0001.WAV.
La parte 0001 es la asignada como un número superior al número
más alto de los archivos existentes.
• Si el parámetro File Name de la grabadora está definido como
“Date”, el nombre del archivo corresponderá a la fecha y la hora
de grabación. Para obtener más información, consulte la guía de
referencia (PDF).
Reproducción / uso de los datos grabados
Reproducción de grabaciones en la R-07
1. Acceda a la pantalla principal.
2. Use [ ]/[ ] para seleccionar el archivo que desea
reproducir.
RECUERDE
Si la pantalla indica “No Song”, la carpeta actual no contiene
ningún archivo que la R-07 pueda reproducir.
Si la pantalla indica “No Card”, no hay ninguna tarjeta microSD
insertada.
3. Pulse [
] para reproducir el archivo.
El indicador REC/PLAY se iluminará en verde.
Durante la reproducción, mantenga pulsado [ ] para retroceder
o [ ] para avanzar rápido. La reproducción normal se reanudará
cuando suelte el botón.
NOTA
Con algunos tipos de tarjeta microSD, la velocidad de lectura de
los datos podría no respetarse cuando se acciona el retroceso o el
avance rápido durante la reproducción, haciendo que la operación
en cuestión (retroceso o avance rápido) se detenga.
Uso de las grabaciones en un ordenador
Use un cable USB de venta en comercios para conectar la R-07 a su
ordenador y transferir los archivos grabados al ordenador.
* Para obtener más información sobre cómo transferir archivos a un
ordenador, consulte la guía de referencia (PDF).
Los archivos grabados se pueden usar en un ordenador con
software de producción de música DAW o con software de edición
de vídeo. Para obtener más información sobre los formatos que se
pueden importar y el procedimiento de importación, consulte el
manual del usuario del software.
Creación de un CD de audio
Con la ayuda de un dispositivo que pueda crear discos CD de audio,
por ejemplo la serie CD-2 de Roland, puede crear un CD de audio
con los archivos que haya grabado en la R-07. Para obtener más
información sobre la serie CD-2, visite el sitio web de Roland.
* Si tiene intención de crear un CD de audio, determine la frecuencia
de muestreo (Sample Rate) en 44,1 kHz y el modo de grabación
(Rec Mode) como WAV-16 bit. El ajuste “MUSIC CD” de escenario es
una forma práctica de realizar estos ajustes (p. 12).
Si esto ocurre, pulse [ ] para detener la reproducción.
A continuación, vuelva a reproducir.
4. Use VOL [+] [–] para ajustar el volumen.
5. Pulse [ ] para detener la reproducción.
El indicador REC/PLAY se apagará.
15
Control de la R-07 desde un dispositivo móvil
La función Bluetooth® le permite controlar de forma remota la R-07
desde un dispositivo móvil, por ejemplo, un teléfono inteligente o
una tableta.
* La aplicación admite sistemas iOS y Android.
3. Realización de ajustes en el dispositivo móvil
1. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
1. Instalación de la aplicación “R-07 Remote”
1. Desde el navegador web de su dispositivo móvil, acceda
a la siguiente URL.
http://roland.cm/r-07
Desde la página que aparece, instale la aplicación correspondiente
para su dispositivo móvil.
2. Realización de ajustes en la R-07
1. Pulse [MENU] para acceder a la pantalla “Menu”, use
]/[ ] para seleccionar “Bluetooth” y, a continuación,
pulse [ ].
2. Use [
]/[ ] para seleccionar “Remote Control” y
pulse [ ].
3. Pulse [ ] para definir Remote
como ON.
El indicador Bluetooth se iluminará.
4. Pulse [MENU] tres veces para regresar a la pantalla
principal.
RECUERDE
En esta explicación se usa un iPhone como ejemplo. Para obtener
más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo
móvil.
* No toque la opción “R-07” que aparece en los ajustes de Bluetooth
del dispositivo móvil.
4. Inicio de la aplicación R-07 Remote
1. Coloque el dispositivo móvil que desee conectar cerca
de esta unidad.
RECUERDE
Si tiene más de una unidad de este modelo, encienda solamente
la unidad con la que desea establecer conexión (apague las demás
unidades).
2. Inicie la aplicación R-07 Remote.
Si es la primera vez que inicia R-07 Remote, o bien si ha inicializado
los ajustes de la R-07, toque la entrada R-07 que aparece.
Cuando la conexión se haya establecido, el indicador Bluetooth se
iluminará.
16
Manual do proprietário
Verifique o conteúdo da embalagem
O R-07 vem com os seguintes itens. Quando você abrir a embalagem, verifique se todos eles estão presentes.
Se algo estiver faltando, entre em contato com o seu revendedor.
* Gravador R-07
* Cartão microSD
Ele é inserido no próprio R-07. É necessário um cartão de memória
para efetuar a gravação e reprodução com o R-07.
* Pilhas (pilha alcalina (AA, LR6) x2)
* Manual do proprietário
Este é o documento que você está lendo agora. Mantenha
disponível para consultar quando necessário.
* Folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”
Manual PDF (baixe da internet)
• Guia de referência
Ele explica todas as funções do equipamento
Para obter o manual PDF
1. Insira a URL a seguir em seu computador.
http://www.roland.com/manuals/
2. Escolha “R-07” como o nome do produto.
Antes de usar este equipamento, leia com cuidado o folheto. Após
ler, mantenha os documentos onde eles estarão disponíveis para
consulta imediata.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* Este documento explica as especificações do produto no momento
em que o documento foi emitido. Para obter as informações mais
recentes, consulte o site da Roland.
Descrições do painel
Microfones integrados
Indicador remoto
Este microfone estéreo está integrado ao
equipamento.
Operação
Aceso
Piscando (lento)
Piscando
(rápido)
Tela
Mostra diversas informações do R-07.
Status
Gravando
Espera da gravação
Sobrecarga de entrada
Botão [REHEARSAL]
Indicador PEAK
Esse botão define automaticamente o nível
de gravação adequado.
Ele acenderá quando o volume de entrada
for excessivo.
Botão [A
B]
Permite reproduzir uma região entre
dois pontos (região A–B) de um arquivo
repetidamente. Quando você atribui um
marcador “A” e um marcador “B” em um
arquivo, essa região será reproduzida
repetidamente. Pressionar o botão pela
primeira vez atribui o marcador “A” e
pressioná-lo pela segunda vez atribui o
marcador “B”.
Indicador Bluetooth
Ele pisca ao parear com um alto-falante ou
fones de ouvido Bluetooth (p. 10).
Ele acende se o R-07 estiver conectado
a um alto-falante ou fones de ouvido
Bluetooth, ou quando o controle remoto
está ativado (p. 16).
Botão [SCENE]
Este botão permite trocar entre cenas
(p. 12) que recuperam configurações
adequadas a uma situação de gravação
específica.
Pressione esse botão por mais tempo para
girar a tela verticalmente.
Botão [MENU]
Botão [MARK]
Permite definir diversas configurações do
R-07, como configurações de gravação/
reprodução e especificar data e hora.
Para um arquivo WAV, você pode
pressionar esse botão e adicionar uma
marca em um local desejado. Se você
pressionar esse botão no local marcado,
a marca será removida.
Descrições do painel
Botão [
Botão [
Pressione esse botão para iniciar a
reprodução ou dar pausa na reprodução
ou gravação.
Esse botão também move o cursor para
cima na tela ou muda o valor do item
selecionado.
Botão [
Você pode fazer isso durante a reprodução
ou quando ela estiver parada.
Esse botão também move o cursor para
a direita na tela ou muda o valor do item
selecionado.
Pressione esse botão para ir para o começo
do arquivo ou para selecionar o arquivo
anterior. Em arquivo WAV que contém
marcas, esse botão retorna à marca
anterior. Manter esse botão pressionado
permite voltar no arquivo.
Botões VOL [+] [–]
Esses botões ajustam o volume que sai
do alto-falante integrado, do conector
PHONES ou do dispositivo Bluetooth.
Você pode fazer isso durante a reprodução
ou quando ela estiver parada.
Botão [ ]
Pressione esse botão para entrar no modo
de espera de gravação ou para começar
a gravar.
Esse botão também é usado para
confirmar uma seleção.
Esse botão também move o cursor para a
esquerda na tela ou muda o valor do item
selecionado.
Indicador REC/PLAY
Botões INPUT [+] [–]
Esses botões ajustam o nível do áudio
recebido por meio dos microfones
incorporados, do conector MIC ou do
conector MIC/AUX IN.
Pressionar [+] aumentará o nível da
entrada. Pressionar [–] diminuirá o nível
da entrada.
Pressione esse botão para selecionar o
próximo arquivo. Em um arquivo WAV
que contém marcas, esse botão avança
para a próxima marca. Manter esse botão
pressionado permite avançar no arquivo.
Botão [ ]
Esse botão interrompe a reprodução ou
gravação.
Esse botão também move o cursor para
baixo na tela ou muda o valor do item
selecionado.
Operação
Aceso em vermelho
Piscando em
vermelho
Aceso em verde
Piscando em verde
Status
Gravando
Espera da gravação
Reproduzindo
Espera de
reprodução
Descrições do painel
Conector MIC/AUX IN
Use-o se quiser conectar um microfone
externo, dispositivo de áudio ou
instrumento musical eletrônico.
Plugue PHONES
Você pode conectar fones de ouvido aqui
(p. 10).
Chave [POWER]
Porta USB
Deslize essa chave na direção POWER para
ligar/desligar o gravador (p. 8). Quando
o gravador estiver ligado, você poderá
colocar essa chave para a direita para ativar
a função HOLD
Use um cabo USB comercialmente
disponível para conectar o gravador ao seu
computador. Isto permite que os arquivos
gravados no R-07 sejam transferidos para o
seu computador e que os arquivos WAV e
MP3 do computador sejam copiados para
o R-07 para reprodução.
* Não use um cabo micro USB que seja
projetado apenas para carregamento.
Cabos projetados apenas para
carregamento não podem transmitir
dados.
Se HOLD permanecer ativado, a operação
será desativada para todos os botões,
evitando operação não intencional.
Mesmo se HOLD estiver ativado, você
ainda poderá operar o R-07 a partir de um
dispositivo móvel (p. 16).
Descrições do painel
microSD slot do cartão
Insira o cartão microSD neste slot. Quando
o R-07 sai da fábrica, um cartão microSD
é inserido.
Soquete de montagem do tripé
Alto-falante integrado
Esse é o alto-falante interno do R-07.
Este soquete permite conectar o R-07 a um
tripé de câmera opcional, vendido à parte.
(A rosca do soquete é adequada para um
parafuso de 1/4”).
Compartimento de pilhas
Instale as pilhas aqui (p. 8).
Orifício da alça
A alça pode passar através desse orifício.
Sobre cartões microSD
* Alguns tipos de cartões de memória ou cartões de memória de alguns fabricantes podem não gravar ou reproduzir adequadamente neste
equipamento.
Descrições do painel
Tela principal
A seguir, explicaremos os principais ícones e as informações mostradas na tela principal.
Durante a reprodução / Parado
Nome da música
Status da fonte de alimentação
/pilhas
(USB
Tempo de reprodução
decorrido
Duração da música
Taxa de amostra da música reproduzida
Pico
Nível de saída
Hora atual
Status de reprodução/
parado (PLAY/STOP)
Status da repetição (ON
Status do reverb (ON
/OFF)
/OFF)
Velocidade de reprodução (ON
/OFF)
Durante a gravação
Nome da música
Tempo de gravação
decorrido
Status da fonte de alimentação
/pilhas
(USB
Nível de entrada
Tempo de gravação restante no cartão de memória
Taxa de amostra durante a gravação
Pico
Status de gravação/espera de
gravação (REC/STANDBY)
Hora atual
Status Limiter/AGC (ON
/AGC
/OFF)
Status de energia do plugue (ON
/OFF)
(aparecerá somente quando um microfone externo
estiver conectado).
Preparação
1. Ligar/desligar o equipamento
3. Instale as pilhas.
Instale duas pilhas AA no compartimento, certificando-se de que a
polaridade (orientação +/–) está correta.
Tipos de pilhas que podem ser usadas
• Pilha alcalina (AA, LR6)
• Pilha de Ni-MH recarregável (AA, HR6)
OBSERVAÇÃO
O R-07 não recarrega pilhas Ni-MH. Você precisará utilizar
um recarregador de pilhas específico para pilhas Ni-MH.
1. Certifique-se de que o equipamento esteja desligado.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
5. Deslize a chave [POWER] na direção POWER por alguns
segundos, o gravador será ligado.
Se estiver ligado, desligue-o. Deslize a chave [POWER] do R-07 na
direção POWER para ligar/desligar o gravador.
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas localizado
na parte inferior do equipamento.
Vire o R-07 do avesso e depois deslize a tampa para baixo
pressionando, ao mesmo tempo, a área circundada na ilustração.
* Ao virar o equipamento do avesso, tenha cuidado para proteger
os botões contra danos. Além disso, segure o equipamento com
cuidado, sem deixar cair.
Quando o dispositivo for ligado, a tela seguir será exibida.
Chamaremos essa tela de “tela principal”.
6. Para desligar o gravador, deslize a chave [POWER] mais
uma vez na direção POWER por alguns segundos.
Preparação
Observe os itens a seguir quando utilizar o R-07 com pilhas
• Se manipular as pilhas de maneira incorreta, haverá o risco de
explosão e vazamento de fluido. Certifique-se de observar com
atenção todos os itens relacionados às pilhas listados em “USO
SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES”
(folheto “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”).
• Não misture pilhas novas com usadas e não misture pilhas de tipos
diferentes.
• Se você não for utilizar o R-07 por um período maior de tempo,
recomendamos remover as pilhas para evitar que o eletrólito vaze.
• Se houver vazamento de eletrólito das pilhas, utilize um pano macio
para limpar o compartimento de pilhas e instale pilhas novas. Se
o eletrólito entrar em contato com a sua pele, ele poderá causar
irritação. Não deixe que o eletrólito entre em contato com os seus
olhos. Isso é perigoso. Se ocorrer, lave os olhos imediatamente com
água em abundância.
• Não transporte ou guarde as pilhas com objetos metálicos, como
canetas esferográficas, correntes ou grampos de cabelo.
Função de economia de energia
Este equipamento será desligado automaticamente após um tempo
predeterminado, se não for tocado ou seus botões ou controles não
forem operados (função Auto Off ).
Se você não quiser que o equipamento seja desligado
automaticamente, desative a função Auto Off. Para obter detalhes,
consulte o guia de referência (PDF).
Indicação de bateria restante
• Quando a bateria estiver fraca, um ícone de bateria fraca
será exibido na parte superior direita da tela. Quando isso ocorrer,
instale pilhas novas assim que possível. Se você continuar a usar o
equipamento nesse estado, a tela indicará “Battery Low” e por fim o
R-07 não funcionará mais.
Duração da bateria (ao usar pilhas alcalinas)
Reprodução contínua
Gravação contínua
aproximadamente 15 horas
aproximadamente 15 horas
* As durações das pilhas mencionadas acima são aproximadas.
A duração das pilhas dependerá das condições ambientais e do
método de uso.
2. Especificação do tipo de pilha
1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, utilize
]/[ ] para selecionar “Power Manage” e, em
seguida, pressione [ ].
2. Use [
]/[ ] para mover o
cursor à configuração Battery e
use [ ]/[ ] para especificar
o tipo de pilha que você está
usando.
3. Pressione [MENU] duas vezes para retornar à tela
principal.
• Todas as configurações que estiverem sendo editadas serão
perdidas quando o equipamento é desligado. Se desejar manter
alguma configuração, será necessário salvá-las antes de desligar.
• Para restaurar a energia, ligue novamente o equipamento (p. 8).
Preparação
3. Configuração da data e hora
Após ligar o gravador pela primeira vez, você deverá configurar o
relógio interno da seguinte maneira. A data e a hora especificadas
serão usadas como marca de tempo para os arquivos gravados.
1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, utilize
]/[ ] para selecionar “Date & Time” e então
pressione [ ].
OBSERVAÇÃO
• O relógio interno é alimentado por pilhas. Se o R-07 ficar por várias
horas sem as pilhas, o relógio interno voltará para o status padrão.
Ao ligar o gravador neste status, a mensagem “Clock Initialized”
será exibida.
• Se a tela mostrar “Clock Initialized”, será necessário configurar a
data e a hora novamente.
2. Especifique a data e a hora.
Use [ ]/[ ] para mover o cursor para
a esquerda/direita.
Quando o cursor estiver na posição do
caractere que você deseja alterar, use [
]/[ ] para alterar a data e
a hora e pressione [ ] para confirmar a configuração.
3. Pressione [MENU] para retornar à tela principal.
4. Uso de fones de ouvido
O R-07 tem um alto-falante integrado. Você pode ouvir a
reprodução através desse alto-falante ou conectar fones de ouvido
para a escuta. Você pode também conectar fones de ouvido
Bluetooth ao R-07 e ouvir a reprodução sem fio.
* Para evitar problemas de funcionamento e falha do equipamento,
reduza sempre o volume e desligue todas as unidades antes de
fazer qualquer conexão.
Conexão de fones de ouvido Bluetooth®
Codecs suportados: SBC, áudio Qualcomm® aptX™, áudio
Qualcomm® aptX™ Low Latency
Registro de um dispositivo Bluetooth (pareamento)
“Pareamento” é o processo pelo qual o dispositivo móvel que você
quer usar é registrado neste equipamento (os dois dispositivos se
reconhecem).
Assim que o dispositivo móvel for pareado com este equipamento,
não haverá necessidade de parear novamente. Após o R-07 iniciar,
ele procurará pelo dispositivo conectado anteriormente e se
conectará automaticamente.
1. Coloque o dispositivo Bluetooth que desejar conectar
perto do R-07, ligue o dispositivo e coloque-o no modo
de pareamento.
Para obter detalhes, consulte o manual do proprietário do seu
dispositivo Bluetooth.
10
2. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use [
]/[ ]
para selecionar “Bluetooth” e, em seguida, pressione [ ].
3. Use [
]/[ ] para selecionar “Pairing Audio” e
pressione [ ].
Preparação
4. Use [ ]/[ ] para selecionar
“Yes” e então pressione [ ].
A tela indica “Pairing...” e este
equipamento aguarda uma resposta do
dispositivo Bluetooth.
Quando o pareamento for bem-sucedido, a tela mostrará
“Completed.” e o som poderá ser enviado a partir do dispositivo
Bluetooth.
Conexão a um dispositivo Bluetooth já pareado
1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use
]/[ ] para selecionar “Bluetooth” e, em seguida,
pressione [ ].
2. Use [
]/[ ] para selecionar “Connect Audio” e
pressione [ ].
3. Selecione o dispositivo de
reprodução que você quer usar
e pressione [ ].
4. Use [
]/[
] para selecionar “Yes” e então pressione [ ].
A tela indica “Connecting...” e este equipamento aguarda uma
resposta do dispositivo Bluetooth.
Quando a conexão for bem-sucedida, o visor mostrará “Completed.”
e o som poderá ser enviado através do dispositivo Bluetooth.
11
Gravação
1. Recuperação de configurações para fins específicos
O R-07 fornece configurações adequadas para várias situações de gravação. Essas configurações são chamadas “cenas”.
1. Pressione [SCENE] para acessar a tela “Scene” e use [
Cena
OFF
Music HiRes
Music CD
Music Long
Loud Live
Loud Practice
Instrument
Vocal
Voice Memo
Field
]/[
Explicação
Escolha essa configuração se quiser configurar
manualmente.
Configurações apropriadas para gravação de alta
qualidade de uma performance de banda que não
tenha um volume alto ou de uma performance
instrumental acústica.
Configurações para gravação com qualidade de CD.
Configurações para gravação com duração
estendida.
Configurações apropriadas para performances de
alto volume, como em uma casa noturna.
Configurações apropriadas para gravação com
duração estendida em alto volume, como em um
estúdio de ensaio.
Configurações apropriadas para gravar um
instrumento próximo.
Configurações apropriadas para gravar um vocal
próximo.
Configurações apropriadas para gravação não
musical, como conferência, aula ou palestra.
Configurações apropriadas para gravação de sons
de natureza, como cantos de pássaros ou o som
murmurante de um rio.
] para alterar a configuração Scene.
Sample Rate Rec Mode
Limiter
Low Cut
Input Level
96 kHz
WAV-24 bits
ON
OFF
40
44.1 kHz
WAV-16 bits
ON
OFF
40
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
40
44.1 kHz
WAV-16 bits
ON
OFF
10
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
10
44.1 kHz
WAV-16 bits
ON
OFF
50
44.1 kHz
WAV-16 bits
ON
100 Hz
60
44.1 kHz
MP3-128 kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV-24 bits
100 Hz
80
ON
Mesmo após selecionar uma cena, você poderá editar os valores de Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut e Input Level. Você pode então
salvar as alterações feitas.
Para obter detalhes sobre como salvar suas alterações e obter mais informações sobre o Limiter e filtro Low Cut, consulte o guia de referência (PDF).
12
Gravação
2. Especificação da qualidade da gravação
Você pode especificar a qualidade do áudio da gravação.
A configuração da qualidade do áudio é a combinação de Sample
Rate e do Modo Rec. A qualidade do áudio influenciará o tamanho
do arquivo e a duração da gravação com um cartão microSD.
Considere se a qualidade do áudio ou a duração da gravação é mais
importante em uma situação específica e selecione a qualidade
mais adequada.
1. Na tela “Scene”, use [
]/[ ]
para mover o cursor para a linha
Sample Rate e use [ ]/[ ]
para alterar a configuração de
taxa de amostragem.
Sample Rate
44.1 kHz (padrão), 48.0 kHz, 88.2 kHz,
96.0 kHz
* Se essa configuração for 88.2 kHz ou 96.0 kHz, as únicas opções para
REC Mode são WAV-16 bit e WAV-24 bit.
2. Use [
]/[ ] para mover o
cursor para o Rec Mode e, em
seguida, use [ ]/[ ] para
alterar as configurações do Rec
Mode.
Rec Mode
2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3,
MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps,
MP3-160 kbps, MP3-192 kbps,
MP3-224 kbps, MP3-320 kbps, WAV-16 bit
(padrão), WAV-24 bit
* 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 e WAV+MP3 podem ser
selecionados apenas se Sample Rate for 44.1 kHz ou 48.0 kHz.
* Se você selecionar WAV+MP3, a configuração será definida em
WAV-16 bit e MP3-128 kbps.
3. Pressione [SCENE] para retornar à tela principal.
3. Ajuste do nível de entrada
A explicação sobre o procedimento usado para função de ensaio
está a seguir.
LEMBRETE
Embora você fazer ajustes manualmente ou através do uso de
LIMITER/AGC, consulte o guia de referência (PDF) para obter
detalhes sobre essas configurações.
* Se LIMITER/AGC estiver definido como AGC, a tela de ensaio não
será exibida.
1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use
]/[ ] para selecionar “Input” e, em seguida,
pressione [ ].
2. Use [
]/[ ] para mover o
cursor para a configuração
Rehearsal Time e, em seguida,
use [ ]/[ ] para especificar
o tempo.
Rehearsal Time
Manual, 30 sec, 1 min (padrão), 3 min,
5 min
3. Pressione [MENU] duas vezes para retornar à tela
principal.
13
Gravação
4. Aponte o microfone na direção
da fonte de áudio que desejar
gravar e pressione [REHEARSAL].
O nível da gravação será configurado
automaticamente, conforme o volume
mais alto que ocorrer durante o Rehearsal Time especificado. Ao
mesmo tempo, o equipamento também executará um teste para
determinar a sensibilidade adequada do microfone.
Se você pretende gravar música, como uma performance
instrumental ou vocal, você deve reproduzir a passagem mais alta.
OBSERVAÇÃO
• Pode ocorrer microfonia se você
gravar enquanto um alto-falante
externo estiver conectado. Configurar
“Rec Monitor Sw” como “OFF” evita a
microfonia.
• Os microfones internos não podem ser utilizados se um microfone
ou outro dispositivo estiver conectado ao conector MIC/AUX IN.
Se você optar por utilizar os microfones integrados, não conecte
nada ao conector MIC/AUX IN.
• Não é possível desligar o gravador durante a gravação. É preciso
interromper a gravação antes de desligar o gravador.
3. Pressione [ ] para interromper a gravação.
Se Rehearsal Time estiver configurado como MANUAL, pressione [ ]
para encerrar o ensaio.
4. Gravação
O indicador REC/PLAY pisca em vermelho e o R-07 fica no estado de
espera de gravação.
].
O indicador REC/PLAY acenderá em vermelho e a gravação será
iniciada.
LEMBRETE
Após o início da gravação, você pode colocar a chave [POWER] na
posição HOLD para que botões pressionados acidentalmente não
interrompam a gravação ou mudem o nível de entrada.
14
A tela exibirá o arquivo gravado.
LEMBRETE
1. Pressione [ ].
2. Pressione [ ] ou [
O indicador REC/PLAY apagará.
• Para pausar, pressione [
]. Para sair da pausa e retomar a
gravação, pressione [
] novamente.
• Um arquivo com o nome R07_0001.WAV será criado
automaticamente. A parte 0001 é atribuída como o maior número
dos arquivos existentes somado a um.
• Se o File Name do parâmetro Recorder estiver definido como
“Date”, o nome do arquivo será composto pela data e hora. Para
obter detalhes, consulte o guia de referência (PDF).
Reprodução / Uso dos dados gravados
Reprodução das gravações com o R-07
1. Acesse a tela principal.
2. Use [ ]/[ ] para selecionar o arquivo que você deseja
reproduzir.
LEMBRETE
Se a tela indica “No Song”, a pasta atual não contém arquivos que
possam ser reproduzidos pelo R-07.
Se a tela indicar “No Card”, nenhum cartão microSD foi inserido.
3. Pressione [
] para reproduzir o arquivo.
O indicador REC/PLAY acenderá em verde.
Durante a reprodução, você pode manter [ ] pressionado para
voltar ou [ ] para avançar. A reprodução normal será retomada
quando você soltar o botão.
OBSERVAÇÃO
Em alguns tipos de cartão microSD, a velocidade de leitura dos
dados pode não ser a mesma ao voltar ou avançar um arquivo
durante a reprodução, fazendo com que essas operações sejam
interrompidas.
Utilização de gravações com um computador
Use um cabo USB disponível comercialmente para conectar o R-07
ao seu computador e transfira os arquivos gravados ao computador.
* Para obter detalhes sobre a transferência de arquivos para seu
computador, consulte o guia de referência (PDF).
Os arquivos gravados podem ser usados com o software de DAW
de produção de música ou software de edição de vídeo em seu
computador. Para obter detalhes sobre os formatos que podem ser
importados e o procedimento de importação, consulte o manual do
proprietário do seu software.
Criação de um CD de áudio
Ao usar um dispositivo capaz de criar CDs de áudio, como a série
Roland CD-2, você pode criar um CD de áudio dos arquivos que
foram gravados no R-07. Para obter mais informações sobre a série
CD-2, consulte o site da Roland.
* Se você planeja criar um CD de áudio, defina Sample Rate como
44.1 kHz e o REC Mode como WAV-16 bit. Usar a configuração
de cena “MUSIC CD” é uma maneira conveniente de fazer essas
configurações (p. 12).
Se isto ocorrer, pressione [ ] para interromper a reprodução.
Depois disso, inicie a reprodução novamente.
4. Utilize VOL [+] [–] para ajustar o volume.
5. Pressione [ ] para parar a reprodução.
O indicador REC/PLAY apagará.
15
Controle do R-07 a partir de um dispositivo móvel
Usar a função Bluetooth® permite controlar remotamente o R-07 a
partir de um dispositivo móvel, como smartphone ou tablet.
* O aplicativo é compatível com iOS e Android.
3. Configurações no dispositivo móvel
1. Ative a função Bluetooth do dispositivo móvel.
1. Instalação do aplicativo “R-07 Remote”
1. A partir do navegador web do seu dispositivo móvel,
acesse a seguinte URL.
http://roland.cm/r-07
Na página exibida, instale o aplicativo que é apropriado ao seu
dispositivo móvel.
2. Configurações no R-07
1. Pressione [MENU] para acessar a tela “Menu”, use
]/[ ] para selecionar “Bluetooth” e, em seguida,
pressione [ ].
2. Use [
]/[ ] para selecionar “Remote Control” e
pressione [ ].
3. Pressione [ ] para ativar (“ON”)
o Remote.
O indicador Bluetooth acenderá.
4. Pressione [MENU] três vezes para retornar à tela
principal.
LEMBRETE
A explicação aqui usa o iPhone com exemplo. Para obter detalhes,
consulte o manual do proprietário do seu dispositivo móvel.
* Não toque em “R-07” que é exibido nas configurações Bluetooth do
seu dispositivo móvel.
4. Inicialização do R-07 Remote
1. Coloque o dispositivo móvel que deseja conectar perto
deste equipamento.
LEMBRETE
Se você tiver mais que uma unidade deste modelo, ligue apenas a
unidade que deseja parear (desligue todas as outras unidades).
2. Inicie o R-07 Remote.
Ao iniciar o R-07 Remote pela primeira vez ou caso tenha
inicializado as configurações do R-07, toque no R-07 que é exibido.
Quando a conexão é concluída, o indicador Bluetooth acende.
16
Handleiding
De inhoud van het pakket controleren
De volgende items worden meegeleverd met de R-07. Controleer of de volgende items in het pakket zitten zodra u het pakket opent.
Neem contact op met uw dealer als er items ontbreken.
* R-07 recorder
* microSD kaart
Deze wordt in de R-07 zelf gestopt. Er is een geheugenkaart vereist
om de opname en weergave met de R-07 uit te voeren.
* Batterijen (alkalinebatterij (AA, LR6) x2)
* Handleiding
Dit is het document dat u momenteel leest. Bewaar de
gebruikershandleiding goed zodat u deze later nog eens kunt lezen.
* Brochure “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”
PDF-handleiding (downloaden van internet)
• Referentiehandleiding
Hierin worden alle functies van het apparaat uitgelegd.
De PDF-handleiding verkrijgen
1. Voer de volgende URL in uw computer in.
http://www.roland.com/manuals/
2. Kies “R-07” als de productnaam.
Lees de brochure aandachtig voordat u dit apparaat in gebruik
neemt. Bewaar de documenten na het lezen op een plaats waar u ze
onmiddellijk kunt raadplegen.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
* Dit document geeft uitleg over de specificaties van het product op
het ogenblik dat het document werd uitgegeven. Raadpleeg de
website van Roland voor de laatste informatie.
Paneelbeschrijvingen
Ingebouwde microfoons
Indicator afstandsbediening
Er is een stereomicrofoon in het apparaat
ingebouwd.
Bediening
Status
Opgelicht
Opnemen
Knipperend
Opname-stand-by
(langzaam)
Knipperend (snel) Overbelasting ingang
Display
Dit geeft de verschillende typen informatie
voor de R-07 weer.
[REHEARSAL]-knop
PEAK-lampje
Met deze knop wordt automatisch het
juiste opnameniveau ingesteld.
Dit lampje brandt als het ingangsvolume
te hoog is.
[A
Bluetoothlampje
Dit knippert wanneer wordt gekoppeld
met een Bluetooth-luidspreker of
-hoofdtelefoon (p. 10).
Dit is opgelicht als de R-07 wordt
verbonden met een Bluetooth-luidspreker
of -hoofdtelefoon of wanneer de
afstandsbediening aan is (p. 16).
[SCENE]-knop
Met deze knop kunt u tussen scènes
(p. 12) schakelen die instellingen
oproepen die geschikt zijn voor een
specifieke opnamesituatie.
Houd deze knop lang ingedrukt om het
beeld verticaal te roteren.
B]-knop
Met deze knop kunt u herhaaldelijk
afspelen tussen twee punten (het gedeelte
A-B) van een bestand. Als u een “A”markering en “B”-markering in het bestand
toewijst, wordt het gedeelte tussen de
beide markeringen “A” en “B” herhaaldelijk
afgespeeld. Als u de eerste keer op de
knop drukt, wijst u de “A”-markering toe.
Een tweede druk op de knop wijst de
“B”-markering toe.
[MENU]-knop
[MARK]-knop
Met deze knop kunt u verschillende
instellingen voor de R-07 maken, zoals
opname- en afspeelinstellingen, en de
datum en tijd opgeven
Voor een WAV-bestand kunt u op deze
knop drukken om een markering toe te
voegen aan een gewenste locatie. Als u
op deze knop drukt op een gemarkeerde
locatie, wordt de markering verwijderd.
Paneelbeschrijvingen
]-knop
Druk op deze knop om het afspelen te
starten of om het afspelen of opnemen te
pauzeren.
Met deze knop kunt u ook de cursor
naar boven op het scherm verplaatsen
of de waarde van het geselecteerde item
wijzigen.
]-knop
Druk op deze knop om het volgende
bestand te selecteren. Voor een
WAV-bestand dat markeringen bevat, gaat
deze knop naar de volgende markering.
Als u deze knop ingedrukt houdt, kunt u
het bestand vooruitspoelen.
U kunt dit doen tijdens het afspelen of
wanneer het afspelen is gestopt.
Met deze knop kunt u ook de cursor naar
rechts op het scherm verplaatsen of de
waarde van het geselecteerde item wijzigen.
]-knop
Druk op deze knop om naar het begin
van het bestand te gaan of om het
vorige bestand te selecteren. Voor een
WAV-bestand dat markeringen bevat, keert
deze knop terug naar de vorige markering.
Als u deze knop ingedrukt houdt, kunt u
het bestand terugspoelen.
VOL [+] [–]-knoppen
Deze knoppen regelen het volume dat
wordt uitgevoerd vanaf de ingebouwde
luidspreker, de PHONES-aansluiting of het
Bluetooth-apparaat.
U kunt dit doen tijdens het afspelen of
wanneer het afspelen is gestopt.
[ ]-knop
Met deze knop kunt u ook de cursor
naar links op het scherm verplaatsen of
de waarde van het geselecteerde item
wijzigen.
Druk op deze knop om naar de standbymodus voor opnemen te gaan of om de
opname te starten.
U kunt deze knop ook gebruiken om een
selectie te bevestigen.
INPUT [+] [–]-knoppen
Met deze knoppen kunt u het volume
aanpassen van de audio die via de
ingebouwde microfoons wordt ingevoerd,
de MIC/AUX IN-aansluiting.
Als u op [+] drukt, wordt het ingangsniveau
verhoogd. Als u op [-] drukt, wordt het
ingangsniveau verlaagd.
REC/PLAY-indicator
[ ]-knop
Met deze knop stopt u het afspelen of het
opnemen.
Met deze knop kunt u ook de cursor naar
beneden op het scherm verplaatsen of de
waarde van het geselecteerde item wijzigen.
Bediening
Rood opgelicht
Knipperend rood
Groen opgelicht
Knipperend groen
Status
Opnemen
Opname-stand-by
Afspelen
Afspelen-stand-by
Paneelbeschrijvingen
MIC/AUX IN-aansluiting
Gebruik dit als u verbinding wilt maken
met een externe microfoon, audioapparaat
of elektronisch muziekinstrument.
PHONES-aansluiting
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten
(p. 10).
[POWER]-schakelaar
USB-poort
Schuif deze schakelaar naar POWER om het
apparaat in of uit te schakelen (p. 8). Als
het apparaat is ingeschakeld, kunt u deze
schakelaar naar rechts schuiven om de
HOLD-functie in te schakelen.
Gebruik een in de handel verkrijgbare
USB-kabel om deze op uw computer aan
te sluiten. Hiermee kunt u bestanden
die op de R-07 zijn opgenomen naar
uw computer overdragen, of WAV- en
MP3-bestanden van uw computer naar de
R-07 kopiëren om af te spelen.
* Gebruik geen micro-USB-kabel die
alleen is voorzien voor het opladen
van een apparaat. Kabels die alleen zijn
voorzien voor het opladen, kunnen
geen gegevens overdragen.
Als u HOLD ingeschakeld houdt, wordt de
werking uitgeschakeld voor alle knoppen,
zodat ongewenste bediening wordt
verhinderd. Zelfs als HOLD is ingeschakeld,
kunt u de R-07 nog steeds bedienen vanaf
een mobiel apparaat (p. 16).
Paneelbeschrijvingen
microSD kaartsleuf
Plaats de microSD-kaart in deze sleuf. Als
de R-07 uit de fabriek wordt verzonden,
is een microSD-kaart geplaatst.
Bevestigingsstuk voor statief
Ingebouwde luidspreker
Dit is de interne luidspreker van de R-07.
Met dit bevestigingsstuk kunt u de
R-07 op een in de handel verkrijgbaar
camerastatief bevestigen.
(Het bevestigingsstuk heeft een
1/4"-schroefdraad.)
Batterijhouder
Plaats de batterijen hier (p. 8).
Riemopening
De riem kan door deze opening worden
gevoerd.
Over microSD-kaarten
* Het is mogelijk dat u niet correct kunt afspelen of opnemen op het apparaat met bepaalde typen geheugenkaarten of geheugenkaarten
van bepaalde fabrikanten.
Paneelbeschrijvingen
Hoofdscherm
In dit gedeelte worden de belangrijkste pictogrammen en informatie uitgelegd die op het hoofdscherm worden weergegeven.
Afspelen / Gestopt
Titel nummer
Status van stroomvoorziening
(USB
/batterijen
Verlopen afspeeltijd
Lengte nummer
Samplefrequentie van het afgespeelde nummer
Piek
Uitgangsniveau
Huidige tijd
Afspeel/stop-status (PLAY/STOP)
Herhalingsstatus (ON
/OFF)
Galmstatus (ON
/OFF)
Afspeelsnelheid (ON
/OFF)
Opnemen
Titel nummer
Verlopen opnametijd
Status van stroomvoorziening (USB
/batterijen
Ingangsniveau
Nog beschikbare opnametijd op de geheugenkaart
Samplefrequentie tijdens opname
Piek
Opnemen/ Stand-bymodus
voor opnemen (REC/STANDBY)
Huidige tijd
Limiter/AGC-status (ON
/AGC
/OFF)
Voedingsstatus plug-in (ON
/OFF)
(verschijnt alleen wanneer een externe microfoon
is aangesloten.)
Voorbereiding
1. Het apparaat in-/uitschakelen
3. Plaats de batterijen.
Plaats twee AA-batterijen in de houder. Zorg ervoor dat de polariteit
(+/-) correct is.
Typen batterijen die kunnen worden gebruikt
• Alkalinebatterij (AA, LR6)
• Oplaadbare Ni-MH-batterij (AA, HR6)
LET OP
De R-07 kan geen Ni-MH-batterijen opladen. U moet een
batterijlader gebruiken die bestemd is voor oplaadbare
Ni-MH-batterijen.
1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Als het apparaat ingeschakeld is, schakelt u het uit. Schuif de
[POWER]-schakelaar van de R-07 naar POWER om het apparaat in of
uit te schakelen.
4. Sluit het afdekplaatje van de batterijhouder.
5. Schuif de [POWER]-schakelaar gedurende een
paar seconden naar POWER totdat het apparaat is
ingeschakeld.
2. Open het afdekplaatje van de batterijhouder onder aan
het apparaat.
Draai de R-07 om en schuif dan het deksel omlaag terwijl u op het
gebied drukt dat in de afbeelding omcirkeld is.
* Wanneer u het apparaat omdraait, moet u ervoor zorgen dat de
toetsen en knoppen niet beschadigd raken. Ga ook voorzichtig om
met het apparaat en laat het niet vallen.
Als het apparaat wordt ingeschakeld, verschijnt een scherm als het
onderstaande op het display. Dit wordt verder het “hoofdscherm”
genoemd.
6. Als u het apparaat wilt uitschakelen, schuift u de
[POWER]-schakelaar opnieuw gedurende een paar
seconden naar POWER.
Voorbereiding
Opgelet wanneer u de R-07 gebruikt met batterijen
• Als u batterijen niet correct gebruikt, loopt u het risico op
ontploffing en lekkage van vloeistof. Zorg dat u alle richtlijnen
met betrekking tot batterijen naleeft die vermeld worden in “HET
APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN”
(brochure “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN).
• Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen of batterijen van
verschillende typen tegelijk.
• Als de R-07 gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, raden
wij u aan de batterijen te verwijderen om lekkage van elektrolyt te
voorkomen.
• Als elektrolyt uit een batterij lekt, gebruikt u een zachte doek
om de batterijhouder te reinigen en plaatst u vervolgens nieuwe
batterijen. Als elektrolyt in aanraking komt met uw ogen, kan
dit irritatie veroorzaken. Elektrolyt is schadelijk voor de ogen. Als
deze vloeistof in aanraking komt met uw ogen, moet u uw ogen
onmiddellijk grondig spoelen met water.
• Verplaats of bewaar batterijen nooit samen met metalen
voorwerpen, zoals pennen, halskettingen of haarspelden.
Energiebesparingsfunctie
Dit apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat een vooraf
bepaalde tijd is verstreken sinds het apparaat het laatst werd
gebruikt voor het afspelen van muziek of sinds de knoppen of
bedieningselementen werden gebruikt (functie Automatisch
uitschakelen).
Als u niet wilt dat de het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld,
zet u de functie Automatisch uitschakelen uit. Raadpleeg de
referentiehandleiding (PDF) voor details.
• Alle instellingen die u aan het bewerken bent, gaan verloren
wanneer de het apparaat wordt uitgeschakeld. Als u instellingen
hebt die u wilt behouden, moet u ze vooraf opslaan.
Weergave van resterend batterijvermogen
• Wanneer de batterijspanning laag is, verschijnt een pictogram
met een batterij met lage spanning
bovenaan rechts op
het display. Als dit pictogram verschijnt, moet u zo snel mogelijk
nieuwe batterijen plaatsen. Als u het apparaat verder gebruikt met
batterijen met lage spanning, wordt op het display “Battery Low”
weergegeven en zal de R-07 uiteindelijk niet langer werken.
Levensduur batterij (bij gebruik van alkalinebatterijen)
Voortdurend afspelen
Voortdurend opnemen
ongeveer 15 uur
ongeveer 15 uur
* De bovenstaande levensduur van batterijen is een schatting.
De levensduur is afhankelijk van de omgeving en de manier waarop
u het apparaat gebruikt.
2. Het batterijtype opgeven
1. Druk op [MENU] om het scherm “Menu” te openen,
gebruik [
]/[ ] om “Power Manage” te selecteren en
druk op [ ].
2. Gebruik [
]/[ ] om de cursor
te verplaatsen naar de batterijinstelling en gebruik [ ]/[ ]
om het type batterij op te geven
dat u gebruikt.
3. Druk twee keer op [MENU] om terug te gaan naar het
hoofdscherm.
• Om de stroomtoevoer te herstellen, schakelt u het apparaat
opnieuw in (p. 8).
Voorbereiding
3. De datum en tijd instellen
Als u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, stelt u de interne
klok als volgt in: De datum en tijd die u opgeeft, worden gebruikt als
tijdsstempel voor de bestanden die worden opgenomen.
1. Druk op [MENU] om het scherm “Menu” te openen,
gebruik [
]/[ ] om “Date & Time” te selecteren en
druk op [ ].
LET OP
• De interne klok wordt aangedreven door batterijen. Als de
R-07 gedurende een aantal uren niet wordt gebruikt terwijl
de batterijen zijn verwijderd, keert de interne klok terug naar
de standaardinstelling. Als u het apparaat inschakelt met deze
standaardinstelling, verschijnt het bericht “Clock Initialized”.
• Als het scherm “Clock Initialized” weergeeft, moet u de datum en
tijd opnieuw instellen.
2. Stel de datum en tijd in.
Gebruik [ ]/[ ] om de cursor naar
links en rechts te verplaatsen.
Als de cursor zich op de positie bevindt
van het teken dat u wilt wijzigen, gebruikt u [
]/[ ] om de datum
en tijd te wijzigen en drukt u op [ ] om de instelling te bevestigen.
3. Druk op [MENU] om terug te gaan naar het
hoofdscherm.
4. De hoofdtelefoon gebruiken
De R-07 heeft een ingebouwde luidspreker. U kunt de weergave
beluisteren via deze luidspreker, maar u kunt ook een hoofdtelefoon
aansluiten. U kunt ook een Bluetooth-hoofdtelefoon aansluiten op
de R-07 en draadloos luisteren naar de weergave.
* Om onjuist functioneren en defecten aan de apparatuur te
voorkomen, zet u het volume altijd lager en schakelt u alle
apparaten uit voordat u de aansluitingen verricht.
Een Bluetooth®-hoofdtelefoon aansluiten
Ondersteunde codecs: SBC, Qualcomm® aptX™-audio,
Qualcomm® aptX™ lage latentie-audio
Een Bluetooth-apparaat registreren (koppelen)
“Koppelen” is de procedure waarmee het mobiele apparaat dat u
wilt gebruiken, geregistreerd is op dit apparaat (de twee apparaten
herkennen elkaar).
Zodra een mobiel apparaat met dit apparaat is gekoppeld, hoeft u
het koppelen niet opnieuw uit te voeren. Nadat de R-07 is gestart,
zoekt deze naar eerder verbonden apparaten en maakt deze
automatisch verbinding.
1. Plaats het Bluetooth-apparaat dat u wilt verbinden
dicht bij de R-07, schakel het apparaat in en zet het in de
koppelingsmodus.
Raadpleeg de handleiding van uw Bluetooth-apparaat voor details.
10
2. Druk op [MENU] om het scherm ‘Menu’ te openen,
selecteer ‘Bluetooth’ met [
]/[ ] en druk op [ ].
3. Gebruik [
]/[ ] om “Pairing Audio” te selecteren en
druk op [ ].
Voorbereiding
4. Gebruik [ ]/[ ] om “Yes” te
selecteren en druk vervolgens
op [ ].
Op het display verschijnt “Pairing...” en
dit apparaat wacht op een respons van
het Bluetooth-apparaat.
Wanneer het koppelen lukt, verschijnt “Completed” op het scherm
en kan het geluid worden uitgevoerd vanaf het Bluetooth-apparaat.
Een reeds gekoppeld Bluetooth-apparaat verbinden
1. Druk op [MENU] om het scherm ‘Menu’ te openen,
selecteer ‘Bluetooth’ met [
]/[ ] en druk op [ ].
2. Gebruik [
]/[ ] om “Connect Audio” te selecteren en
druk op [ ].
3. Selecteer het weergaveapparaat
dat u wilt gebruiken en druk
op [ ].
4. Gebruik [ ]/[ ] om “Yes” te selecteren en druk
vervolgens op [ ].
Op het display verschijnt “Connecting...” en dit apparaat wacht op
een respons van het Bluetooth-apparaat.
Wanneer de verbinding is geslaagd, verschijnt “Completed”
op het scherm en kan het geluid worden uitgevoerd vanaf het
Bluetooth-apparaat.
11
Opnemen
1. Instellingen oproepen voor specifieke doeleinden
De R-07 levert instellingen die geschikt zijn voor verschillende opnamesituaties. Deze instellingen worden “scènes” genoemd.
1. Druk op [SCENE] om het scherm “Scene” te openen en gebruik [
Scene
OFF
Music HiRes
Music CD
Music Long
Loud Live
Loud Practice
Instrument
Vocal
Voice Memo
Field
Uitleg
Kies dit als u de instellingen handmatig wilt
opgeven.
Instellingen die geschikt zijn voor opname
met hoge kwaliteit van het optreden van een
band die geen hoog volume heeft of van een
optreden met akoestische instrumenten.
Instellingen voor opnamen met cd-kwaliteit.
Instellingen voor opnamen van lange duur.
Instellingen die geschikt zijn voor optredens
met een hoog volume, zoals in een club.
Instellingen die geschikt zijn voor opnamen van
lange duur met een hoog volume, zoals in een
oefenstudio.
Instellingen die geschikt zijn voor opnamen van
een instrument dichtbij.
Instellingen die geschikt zijn voor opnamen van
een stem dichtbij.
Instellingen die geschikt zijn voor niet-muzikale
opname, zoals een conferentie, lezing of
toespraak.
Instellingen die geschikt zijn het opnemen van
natuurgeluiden, zoals vogels of het geluid van
het kabbelende water van een rivier.
]/[
] om de scène-instelling te wijzigen.
Sample Rate Rec Mode
Limiter
Low Cut
Input Level
96 kHz
WAV-24 bit
ON
OFF
40
44.1 kHz
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
MP3-192 kbps ON
OFF
OFF
40
40
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
10
44.1 kHz
MP3-192 kbps ON
OFF
10
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
OFF
50
44.1 kHz
WAV-16 bit
ON
100 Hz
60
44.1 kHz
MP3-128 kbps AGC
200 Hz
AUTO
96 kHz
WAV-24 bit
100 Hz
80
ON
Zelfs na het selecteren van een scène kunt u de waarden bewerken voor Sample Rate, Rec Mode, Limiter, Low Cut en Input Level. U kunt
vervolgens de wijzigingen die u hebt aangebracht, opslaan.
Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details over het opslaan van uw wijzigingen en meer over de Limiter en de Low Cut filter.
12
Opnemen
2. De opnamekwaliteit bepalen
U kunt bepalen welke geluidskwaliteit de opname zal hebben.
De instelling van de geluidskwaliteit is een combinatie van de
Sample Rate en de Rec Mode. De geluidskwaliteit bepaalt de
grootte van het bestand en hoe lang u met een microSD-kaart kunt
opnemen.
Bepaal of voor uw situatie de geluidskwaliteit of de opnamelengte
belangrijker is en kies de kwaliteit die het beste voor uw situatie
geschikt is.
1. Gebruik in het scherm “Scene”
]/[ ] om de cursor te
verplaatsen naar de lijn
Sample Rate en gebruik
[ ]/[ ] om de instelling van
de samplefrequentie te wijzigen.
Sample Rate
44.1 kHz (standaard), 48.0 kHz, 88.2 kHz,
96.0 kHz
* Als deze instelling 88.2 kHz of 96.0 kHz is, zijn de enige keuzes voor
REC Mode WAV-16 bit en WAV-24 bit.
2. Beweeg de cursor naar Rec
Mode met [
]/[ ] en wijzig
de instelling van Rec Mode met
[ ]/[ ].
Rec Mode
2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, WAV+MP3,
MP3-64 kbps, MP3-96 kbps, MP3-128 kbps,
MP3-160 kbps, MP3-192 kbps, MP3-224 kbps,
MP3-320 kbps, WAV-16 bit (standaard),
WAV-24 bit
* U kunt 2xWAV-16 bit, 2xWAV-24 bit, MP3 en WAV+MP3 alleen
selecteren als de Sample Rate 44.1 kHz of 48.0 kHz is.
* Als u WAV+MP3 selecteert, wordt standaard WAV-16 bit en
MP3-128 kbps ingesteld.
3. Druk op [SCENE] om terug te gaan naar het
hoofdscherm.
3. Het ingangsniveau aanpassen
Hier leggen we de procedure voor de herhaalfunctie uit;
MEMO
Hoewel u aanpassingen ook handmatig of met LIMITER/AGC
kunt uitvoeren, dient u toch de referentiehandleiding (PDF) te
raadplegen voor details over die instellingen.
* Als LIMITER/AGC is ingesteld op AGC, wordt het herhalingsscherm
niet weergegeven.
1. Druk op [MENU] om het scherm ‘Menu’ te openen,
]/[ ] en druk dan op [ ].
selecteer “Input” met [
2. Beweeg de cursor naar de
instelling Rehearsal Time met
]/[ ] en geef de tijd op met
[ ]/[ ].
Rehearsal Time
Manual, 30 sec, 1 min (standaard), 3 min,
5 min
3. Druk twee keer op [MENU] om terug te gaan naar het
hoofdscherm.
13
Opnemen
4. Richt de microfoon op de
opnamebron en druk op
[REHEARSAL].
Het opnameniveau wordt automatisch
ingesteld op basis van het luidste
volume dat tijdens de opgegeven herhalingstijd voorkomt.
De eenheid zal tegelijkertijd ook een test uitvoeren om de juiste
gevoeligheid van de microfoon te bepalen.
Als u een instrumentale opname of zangopname maakt, moet u
het luidste gedeelte van het nummer afspelen.
Als de Rehearsal Time op MANUAL is ingesteld, drukt u opnieuw op
[ ] om de herhaling te beëindigen.
• De ingebouwde microfoons kunnen niet worden gebruikt als
er een microfoon of een ander apparaat op de MIC/AUX INaansluiting is aangesloten. Als u de ingebouwde microfoons wilt
gebruiken, mag u niets aansluiten aan de MIC/AUX IN-aansluiting.
• U kunt het apparaat tijdens het opnemen niet uitschakelen.
U moet de opname eerst stoppen voordat u het apparaat kunt
uitschakelen.
3. Druk op [ ] om de opname te stoppen.
Het REC/PLAY-lampje gaat uit.
MEMO
1. Druk op [ ].
De REC/PLAY-indicator knippert rood. De R-07 is in de status
opname-stand-by.
].
Het REC/PLAY-lampje licht rood op en het opnemen wordt gestart.
MEMO
Nadat de opname is gestart, kunt u de [POWER]-schakelaar op de
HOLD-positie zetten zodat het per ongeluk indrukken van een
knop de opname niet stopt of het ingangsniveau niet wijzigt.
14
• Er kan akoestische feedback optreden
als u opneemt terwijl een externe
luidspreker is aangesloten. Als u
“Rec Monitor Sw” op OFF zet, wordt
akoestische feedback voorkomen.
Op het scherm ziet u het bestand dat is opgenomen.
4. Opnemen
2. Druk op [ ] of [
LET OP
• Druk op [
] om te pauzeren. Om door te gaan met opnemen,
drukt u opnieuw op [
].
• Er wordt automatisch een bestandsnaam, zoals R07_0001.WAV,
aangemaakt. Het gedeelte 0001 is toegewezen als een getal dat
één groter is dan het grootste aantal bestaande bestanden.
• Als de Recorder-parameter Bestandsnaam op ‘Date’ is ingesteld,
krijgen de datum en tijd van de opname de bestandsnaam.
Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details.
De opgenomen gegevens weergeven/gebruiken
Opnamen weergeven met R-07
1. Open het hoofdscherm.
2. Gebruik [ ]/[ ] om het bestand te selecteren dat u
wilt afspelen.
MEMO
Als het display ‘No Song’ weergeeft, bevat de huidige map geen
bestanden die de R-07 kan afspelen.
Als het display ‘No Card’ weergeeft, is er geen microSD-kaart
geplaatst.
3. Druk op [
] om het bestand af te spelen.
Het REC/PLAY-lampje licht groen op.
Tijdens het afspelen kunt u [ ] ingedrukt houden om terug te
spoelen of [ ] om vooruit te spoelen. Normaal afspelen wordt
hervat als u de knop loslaat.
LET OP
Voor sommige typen microSD-kaart is het mogelijk dat de
snelheid van het lezen van de gegevens niet kan volgen tijdens
het terug- of vooruitspoelen zodat het terug- of vooruitspoelen
wordt gestopt.
Opnamen met een computer gebruiken
Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel voor het
aansluiten van de R-07 op uw computer en draag de opgenomen
bestanden over naar de computer.
* Raadpleeg de referentiehandleiding (PDF) voor details over het
overdragen van bestanden naar uw computer.
Opgenomen bestanden kunnen worden gebruikt met DAWsoftware voor muziekproductie of met videobewerkingssoftware op
uw computer. Voor details over de indelingen die kunnen worden
geïmporteerd en over de importprocedure, kunt u de handleiding
van uw software raadplegen.
Een audio-CD maken
Door een apparaat te gebruiken dat audio-cd’s kan maken, zoals de
Roland CD-2-serie, kunt u een audio-cd maken van bestanden die
zijn opgeslagen op de R-07. Raadpleeg de website van Roland voor
meer informatie over de CD-2-serie.
* Als u een audio-cd wilt maken, stelt u de Sample Rate in op 44.1 kHz
en de Rec Mode op WAV-16 bit. Het gebruik van de scèneinstelling
“MUSIC CD” is een handige manier om deze instellingen op te geven
(p. 12).
Druk in dit geval op [ ] om het afspelen te stoppen. Probeer
vervolgens het afspelen opnieuw uit te voeren.
4. Gebruik VOL [+] [-] om het volume aan te passen.
5. Druk op [ ] om het afspelen te stoppen.
Het REC/PLAY-lampje gaat uit.
15
De R-07 bedienen vanaf een mobiel apparaat
Met de Bluetooth®-functie kunt u de R-07 op afstand bedienen
vanaf een mobiel apparaat, zoals een smartphone of tablet.
* De app ondersteunt iOS en Android.
3. Instellingen opgeven op het mobiel apparaat
1. Schakel de Bluetooth-functie van het mobiele apparaat in.
1. De app “R-07 Remote” installeren
1. Open de volgende URL vanaf de webbrowser van uw
mobiel apparaat.
http://roland.cm/r-07
Installeer de app die geschikt is voor uw mobiel apparaat vanaf de
pagina die verschijnt.
2. Instellingen opgeven op de R-07
1. Druk op [MENU] om het scherm “Menu” te openen,
gebruik [
]/[ ] om “Bluetooth” te kiezen en druk dan
op [ ].
2. Gebruik [
]/[ ] om “Remote Control” te selecteren en
druk op [ ].
3. Druk op [ ] om Remote op ON
te zetten.
Het Bluetooth-lampje licht op.
4. Druk driemaal op [MENU] om terug te gaan naar het
hoofdscherm.
MEMO
In de onderstaande toelichting wordt de iPhone gebruikt als
voorbeeld. Raadpleeg de handleiding van uw mobiel apparaat
voor details.
* Tik niet op de “R-07” die wordt weergegeven in de Bluetoothinstellingen van het mobiele apparaat.
4. Starten van de R-07 Remote
1. Plaats het mobiele apparaat dat u wilt verbinden dicht
bij dit apparaat.
MEMO
Als u meer dan één apparaat van dit model hebt, schakelt u
alleen het apparaat dat u wilt koppelen in (schakel de andere
apparaten uit).
2. Start de R-07 Remote.
Als u de R-07 Remote de eerste keer opstart, of als u de instellingen
van de R-07 hebt geïnitialiseerd, tikt u op de R-07 die verschijnt.
Wanneer de verbinding is gemaakt, licht het Bluetooth-lampje op.
16
Read Me First
English
はじめにお読みください
日本語
安全上のご注意
USING THE UNIT SAFELY
INSTRUCTIONS FOR THE PREVENTION OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
About
WARNING and
WARNING
CAUTION
CAUTION Notices
About the Symbols
Used for instructions intended
to alert the user to the risk of
death or severe injury should
the unit be used improperly.
Used for instructions intended
to alert the user to the risk
of injury or material damage
should the unit be used
improperly.
* Material damage
refers to damage or other
adverse effects caused with
respect to the home and
all its furnishings, as well to
domestic animals or pets.
The
symbol alerts the user to important
instructions or warnings. The specific meaning of the
symbol is determined by the design contained within
the triangle. In the case of the symbol at left, it is used
for general cautions, warnings, or alerts to danger.
The
symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
The
symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the powercord plug must be unplugged from the outlet.
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
WARNING
Concerning the Auto Off function
The power to this unit will be
turned off automatically after
a predetermined amount of
time has passed since it was last
used for playing music, or its buttons or
controls were operated (Auto Off function).
If you do not want the power to be turned
off automatically, disengage the Auto Off
function.
Do not disassemble or modify by yourself
Do not carry out anything unless
you are instructed to do so in the
owner’s manual. Otherwise, you
risk causing malfunction.
Do not repair or replace parts by yourself
Refer all servicing to your retailer,
the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the
“Information.”
Do not use or store in the following types of
locations
• Subject to temperature
extremes (e.g., direct sunlight
in an enclosed vehicle, near a
heating duct, on top of heatgenerating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms,
on wet floors); or are
• Exposed to steam or smoke;
or are
• Subject to salt exposure; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of vibration and
shakiness; or are
• Placed in a poorly ventilated location.
Do not place in an unstable location
Otherwise, you risk injury as the
result of the unit toppling over or
dropping down.
Avoid extended use at high volume
Use of the unit at high volume
for extended periods of time may
cause hearing loss. If you ever
experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should
immediately stop using the unit and consult
a specialized physician.
WARNING
Turn off the unit if an abnormality or malfunction
occurs
Immediately turn the unit off, and
request servicing by your retailer,
the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information”
when:
• If smoke or unusual odor occurs; or
• Objects have fallen into, or liquid has been
spilled onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or
otherwise has become wet); or
• The unit does not appear to operate
normally or exhibits a marked change in
performance.
Be cautious to protect children from injury
Always make sure that an adult is
on hand to provide supervision
and guidance when using the
unit in places where children
are present, or when a child will be using
the unit.
Do not drop or subject to strong impact
Otherwise, you risk causing
damage or malfunction.
Handle batteries carefully
If used improperly, you risk
the dangers of fluid leakage,
overheating, combustion,
explosion, etc. Carefully observe
the following:
• Do not heat, disassemble, or
toss them into a fire or water.
• Do not expose them to
sunlight, flame, or any other
source of extreme heat.
• Do not attempt to charge a dry
cell battery.
• When using a rechargeable
battery and a charger,
make sure to use only the
combination of rechargeable
battery and charger that
has been specified by the battery
manufacturer. Also, be sure to read all of
the precautions that were supplied with
the rechargeable battery and charger, and
abide by them when using the battery/
charger.
Do not allow foreign objects or liquids to enter
unit; never place containers with liquid on unit
Handle batteries carefully
If used improperly, batteries
may explode or leak and cause
damage or injury. In the interest
of safety, please read and observe
the following precautions.
• Carefully follow the installation
instructions for batteries, and
make sure you observe the
correct polarity.
• Avoid using new batteries
together with used ones. In
addition, avoid mixing different
types of batteries.
• Whenever the unit is to remain unused
for an extended period of time, make a
backup of any important data, and then
remove the batteries.
• Never keep batteries together with
metallic objects such as ballpoint pens,
necklaces, hairpins, etc.
• Used batteries must be disposed of in
compliance with whatever regulations for
their safe disposal that may be observed in
the region in which you live.
Keep small items out of the reach of children
To prevent accidental ingestion
of the parts listed below, always
keep them out of the reach of
small children.
• Included Parts
microSD card
Take care not to get burned
Batteries may reach a high
temperature; please be careful to
avoid burning yourself.
Handle leaking batteries carefully
• Do not touch the liquid with
your bare hands.
• If any of the leaking fluid gets
into your eyes, the loss of
vision may result. Do not rub
your eyes; use clean water to
flush them thoroughly. Then,
promptly see a doctor.
• Burning of the skin or dermatitis may
result if fluid has gotten onto your skin
or clothing. Use clean water to flush
affected areas thoroughly; then, promptly
see a doctor.
• Using a soft cloth, carefully wipe any
remaining fluid from the inside of the
battery compartment. Then, install new
batteries.
Intellectual Property Right
• Before installing/removing batteries,
make sure to turn off the power to this
unit and disconnect all connections to
other devices.
• Any data stored within the unit can be lost
as the result of equipment failure, incorrect
operation, etc. To protect yourself against
the irretrievable loss of data, try to make
a habit of creating regular backups of the
data you’ve stored in the unit.
• It is forbidden by law to make an audio
recording, video recording, copy or
revision of a third party’s copyrighted work
(musical work, video work, broadcast, live
performance, or other work), whether
in whole or in part, and distribute, sell,
lease, perform or broadcast it without the
permission of the copyright owner.
• This unit may interfere with radio and
television reception. Do not use this unit in
the vicinity of such receivers.
• Noise may be produced if wireless
communications devices, such as cell
phones, are operated in the vicinity of
this unit. Such noise could occur when
receiving or initiating a call, or while
conversing. Should you experience such
problems, you should relocate such
wireless devices so they are at a greater
distance from this unit, or switch them off.
• When moved from one location to
another where the temperature and/or
humidity is very different, water droplets
(condensation) may form inside the unit.
Damage or malfunction may result if you
attempt to use the unit in this condition.
Therefore, before using the unit, you must
allow it to stand for several hours, until the
condensation has completely evaporated.
• Depending on the material and
temperature of the surface on which you
place the unit, its rubber feet may discolor
or mar the surface.
• Do not place containers or anything else
containing liquid on top of this unit. Also,
whenever any liquid has been spilled on
the surface of this unit, be sure to promptly
wipe it away using a soft, dry cloth.
Maintenance
• Never use benzine, thinners, alcohol
or solvents of any kind, to avoid the
possibility of discoloration and/or
deformation.
Repairs and Data
• Before sending the unit away for repairs,
be sure to make a backup of the data
stored within it; or you may prefer to write
down the needed information. Although
we will do our utmost to preserve the data
stored in your unit when we carry out
repairs, in some cases, such as when the
memory section is physically damaged,
restoration of the stored content may be
impossible. Roland assumes no liability
concerning the restoration of any stored
content that has been lost.
01
• Roland assumes no liability concerning
the restoration of any stored content that
has been lost.
• Use a reasonable amount of care when
using the unit’s buttons, sliders, or other
controls; and when using its jacks and
connectors. Rough handling can lead to
malfunctions.
• Never strike or apply strong pressure to
the display.
• When disconnecting all cables, grasp the
connector itself—never pull on the cable.
This way you will avoid causing shorts, or
damage to the cable’s internal elements.
• To avoid disturbing others nearby, try
to keep the unit’s volume at reasonable
levels.
• Do not use connection cables that contain
a built-in resistor.
Using External Memories
• Please observe the following precautions
when handling external memory devices:
• Do not remove the device while
reading/writing is in progress.
• To prevent damage from static
electricity, discharge all static
electricity from your person before
handling the device.
• Avoid touching the terminals and
protect them from contact with
metallic objects; make sure they
stay clean.
• Do not bend, drop, or apply strong
force to the device.
• Do not leave the device in locations
where it may be exposed to direct
sunlight, or in environments such as
a tightly closed motor vehicle.
• Prevent the device from getting wet.
• Do not disassemble or modify the
device.
• Do not use this product for purposes that
could infringe on a copyright held by a
third party. We assume no responsibility
whatsoever with regard to any
infringements of third-party copyrights
arising through your use of this product.
• MPEG Layer-3 audio compression
technology is licensed from Fraunhofer IIS
and THOMSON.
• The SD logo
and SDHC logo
are trademarks of SD-3C, LLC.
• MP3 codec is Copyright (c) 1995-2010,
SPIRIT.
• The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
Roland is under license.
• Qualcomm is a trademark of Qualcomm
Incorporated, registered in the United
States and other countries, used with
permission. aptX is a trademark of
Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and
other countries, used with permission.
• Roland, BOSS are either registered
trademarks or trademarks of Roland
Corporation in the United States and/or
other countries.
• Company names and product names
appearing in this document are registered
trademarks or trademarks of their
respective owners.
警告
Auto Off 機能について
本機は、演奏や操作をやめてか
ら一定時間経過すると自動的に
電源が切れます(Auto Off 機
能)。自動的に電源が切れない
ようにするには、Auto Off 機能を解除し
てください。
分解や改造をしない
取扱説明書に書かれていないこ
とはしないでください。故障の
原因になります。
警告
異常や故障が生じたときは電源を
切る
次のような場合は、直ちに電源
を切って、お買い上げ店または
ローランドお客様相談センター
に修理を依頼してください。
• 煙が出たり、異臭がしたりしたとき
• 異物が内部に入ったり、液体がこぼれ
たりしたとき
• 機器が(雨などで)濡れたとき
• 機器に異常や故障が生じたとき
個人で修理や部品交換はしない
お子様がけがをしないように注意
する
次のような場所で使用や保管はし
ない
落としたり、強い衝撃を与えたり
しない
必ずお買い上げ店またはローラ
ンドお客様相談センターに相談
してください。
• 温度が極端に高い場所(直射
日光の当たる場所、暖房機器
の近く、発熱する機器の上な
ど)
• 水気の近く(風呂場、洗面台、
濡れた床など)や湿度の高い
場所
• 湯気や油煙が当たる場所
• 塩害の恐れがある場所
• 雨に濡れる場所
• ほこりや砂ぼこりの多い場所
• 振動や揺れの多い場所
• 風通しの悪い場所
不安定な場所に設置しない
転倒や落下によって、けがをす
る恐れがあります。
大音量で長時間使用しない
大音量で長時間使用すると、
難聴になる恐れがあります。
万一、聴力低下や耳鳴りを感じ
たら、直ちに使用をやめて専門
の医師に相談してください。
お子様のいる場所で使用する場
合やお子様が使用する場合、必
ず大人のかたが、監視/指導し
てあげてください。
破損や故障の原因になります。
電池の取り扱いに注意する
間違った使いかたをすると、
液漏れ、発熱、発火、破裂な
どの危険があります。次のこ
とに注意してください。
• 加熱、分解したり、または
火や水の中に入れたりしな
いでください。
• 日光、炎、または同様の過
度の熱にさらさないでくだ
さい。
• 乾電池は充電しないでくだ
さい。
• 充電池/充電器は、必ず電
池メーカーで指定された充
電池と充電器の組み合わせ
でお使いください。充電池/
充電器に付属の注意事項を必
ず最後まで読み、注意事項を
守って正しくお使いください。
異物や液体を入れない、液体の入っ
た容器を置かない
本機に、異物(燃えやすいもの、
硬貨、針金など)や液体(水、
ジュースなど)を絶対に入れな
いでください。また、この機器
の上に液体の入った容器(花び
んなど)を置かないでください。
ショートや誤動作など、故障の
原因となることがあります。
ケーブルを接続したまま移動す
ると、破損や故障の原因になり
ます。
電池を取り扱うときの注意
電池の使いかたを間違えると、
破裂したり、液漏れしたりしま
す。次のことに注意してくださ
い。
• 電池の+と−を間違えないよ
うに、指示どおり入れてくだ
さい。
• 新しい電池と一度使用した電
池や、違う種類の電池を混ぜ
て使用しないでください。
• 長時間使用しないときは、記
憶した内容をバックアップし、電池を
取り出しておいてください。
• 電池を、金属性のボールペン、ネック
レス、ヘアピンなどと一緒に携帯した
り、保管したりしないでください。
• 使用済みの電池を捨てるときは、各地
域のゴミ分別収集のしかたに従ってく
ださい。
小さな部品はお子様の手の届かな
いところに置く
下記の部品はお子様が誤って飲
み込んだりすることのないよう
手の届かないところへ保管して
ください。
• 付属品
microSD カード
やけどしないように注意する
使いかたによっては電池が高温
になることがありますので、や
けどしないよう注意してくださ
い。
液漏れした電池の取り扱いに注意
する
• 液は素手で触らないでくだ
さい。
• 液が目に入ったときは、失
明の恐れがあります。目を
こすらずにきれいな水でよ
く洗い流したあと、直ちに
医師に相談してください。
• 液が身体や衣服に付いたと
きは、皮膚にやけどや炎症を起こす恐
れがあります。きれいな水でよく洗い
流したあと、直ちに医師に相談してく
ださい。
• 柔らかい布で電池ケースに付いた液を
よく拭き取ってから、新しい電池を入
れてください。
電波に関する注意
• 記憶した内容は、機器の故障や誤った操
作などによって失われることがありま
す。失っても困らないように、大切な記
憶内容はバックアップしておいてくださ
い。
• 以下の事項を行うと法律で罰せられるこ
とがあります。
• 本製品を分解/改造する
• 本機の無線認証情報は、本機の電子銘板
に表示されています。電子銘板は基本画
面から[MENU]を押して、情報を選
び[ ]を押してご確認ください。
• 本機の使用周波数帯では、電子レンジ等
の産業・科学・医療用機器のほか、工場
の製造ライン等で使用されている移動体
識別用の構内無線局(免許を要する無線
局)や特定小電力無線局(免許を要しな
い無線局)、アマチュア無線局(免許を
要する無線局)が運用されています。
• 本機を使用する前に、近くで移動
体識別用の構内無線局や特定小電
力無線局、アマチュア無線局が運
用されていないことを確認してく
ださい。
• 移動体識別用の構内無線局や特定
小電力無線局、アマチュア無線局
に対して、万一、本機が原因と思
われる有害な電波干渉の事例が発
生した場合には、電波の発射を停
止した上で、混信回避のための処
置等(たとえば、パーティション
の設置など)についてローランド
お客様相談センターにご相談くだ
さい。
• その他、発生した問題についてお
困りの場合も、ローランドお客様
相談センターにご相談ください。
※ ローランドお客様相談セン
ターへの連絡につきまして
は、取扱説明書などに記載の
「お問い合わせの窓口」をご
覧ください。
• 電池で使用する場合はアルカリ電池、充
電式ニッケル水素電池を使用してくださ
い。
設置について
• 本機の近くにパワー・アンプなどの大型
トランスを持つ機器があると、ハム(う
なり)を誘導することがあります。この
場合は、本機との間隔や方向を変えてく
ださい。
• 本機をテレビやラジオの近くで動作させ
ると、テレビ画面に色ムラが出たりラジ
オから雑音が出たりすることがありま
す。この場合は、本機を遠ざけて使用し
てください。
• 本機の近くで携帯電話などの無線機器を
使用すると、着信時や発信時、通話時に
本機から雑音が出ることがあります。こ
の場合は、無線機器を本機から遠ざける
か、電源を切ってください。
• 極端に温湿度の違う場所に移動すると、
内部に水滴が付く(結露する)ことがあ
ります。そのまま使用すると故障の原因
になります。数時間放置して、結露がな
くなってから使用してください。
• 設置条件(設置面の材質、温度など)に
よっては、本機のゴム足が設置した台な
どの表面を変色または変質させることが
あります。
• 本機の上に液体の入った容器などを置か
ないでください。また、表面に付着した
液体は、速やかに乾いた柔らかい布で拭
き取ってください。
お手入れについて
• 変色や変形の原因となる、ベンジン、シ
ンナー、アルコール類は使用しないでく
ださい。
修理について
• 当社では、本機の補修用性能部品(製品
の機能を維持するために必要な部品)を、
製造打切後 6 年間保有しています。こ
の部品保有期間を修理可能の期間とさせ
ていただきます。なお、保有期間を過ぎ
たあとでも、故障箇所によっては修理可
能の場合がありますので、お買い上げ店、
またはローランドお客様相談センターに
ご相談ください。
• 失われた記憶内容の修復に関しまして
は、補償を含めご容赦願います。
• 故障の原因になりますので、ボタン、つ
まみ、入出力端子などに過度の力を加え
ないでください。
• ディスプレイを強く押したり、叩いたり
しないでください。
• ケーブルを抜くときは、ショートや断線
を防ぐため、プラグ部分を持って引き抜
いてください。
• 周囲に迷惑がかからないように、音量に
十分注意してください。
• 本機が入っていた梱包箱や緩衝材を廃棄
するときは、各地域のゴミの分別基準に
従ってください。
• 抵抗入りの接続ケーブルは使用しないで
ください。
外部メモリーの取り扱い
• 外部メモリーを使うときは、次の点に注
意してください。
• 読み込み中や書き込み中には取り
はずさない。
• 静電気による破損を防ぐため、取
り扱う前に身体に帯電している静
電気を放電しておく。
• 端子部は手や金属で触れたり、汚
したりしない。
• 曲げたり、落としたり、強い衝撃
を与えたりしない。
• 直射日光の当たる場所や、閉め
切った自動車の中などに放置しな
い。
• 水に濡らさない。
• 分解や改造をしない。
知的財産権について
• 第三者の著作物(音楽作品、映像作品、
放送、実演、その他)の一部または全部
を、権利者に無断で録音、録画、複製あ
るいは改変し、配布、販売、貸与、上演、
放送などを行うことは法律で禁じられて
います。
• 第三者の著作権を侵害する恐れのある用
途に、本製品を使用しないでください。
お客様が本製品を用いて他者の著作権を
侵害しても、当社は一切責任を負いませ
ん。
Wird für Anweisungen verwendet, die
den Anwender vor Verletzungsgefahr
oder der Möglichkeit von
Sachbeschädigung bei falscher
Anwendung des Gerätes warnen sollen.
* Als Sachbeschädigung werden
Schäden oder andere unerwünschte
Auswirkungen bezeichnet, die
sich auf Haus/Wohnung und die
darin enthaltene Einrichtung sowie
Nutz- oder Haustiere beziehen.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin,
die niemals ausgeführt werden dürfen (verboten sind).
Welcher Vorgang genau nicht ausgeführt werden soll, ist an
der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle
des links abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das
Gerät niemals auseinander genommen werden darf.
WARNUNG
Die Auto Off-Funktion
Das Instrument wird nach
einer voreingestellten Zeit von
Inaktivität (Erzeugen von Sounds,
Bewegen eines Reglers, Drücken
eines Tasters) automatisch ausgeschaltet
(Auto Off-Funktion). Wenn Sie nicht
möchten, dass das Gerät automatisch
ausgeschaltet wird, stellen Sie den
Parameter „Auto Off “ auf „Off “.
Nicht selbst auseinanderbauen oder modifizieren
Führen Sie keine Vorgänge
aus, zu denen Sie in der
Bedienungsanleitung
nicht aufgefordert wurden.
Anderenfalls können
Fehlfunktionen auftreten.
Nicht selbst reparieren oder Teile austauschen
Wenden Sie sich bei allen
Reparaturen an Ihren
Fachhändler, ein Roland Service
Center in Ihrer Nähe oder an
einen der autorisierten RolandVertriebspartner, die unter „Informationen“
aufgeführt sind.
Das Gerät nicht unter den folgenden
Umgebungsbedingungen verwenden oder lagern
• Extreme Temperaturen (z. B.
direktes Sonnenlicht in einem
geschlossenen Fahrzeug, in der
Nähe einer Heizungsleitung, auf
Wärmequellen)
• Feuchtigkeit (z. B. Bäder,
Waschräume, nasse Fußböden)
• Dampf oder Rauch
• Hoher Salzgehalt in der Luft
• Regen
• Staub oder Sand
• Starke Vibrationen oder Erschütterungen
• Umgebungen, die unzureichend belüftet
sind
Nicht auf eine instabile Fläche stellen
Anderenfalls riskieren Sie
Verletzungen durch Umkippen
oder Herunterfallen des Geräts.
Längeren Gebrauch mit hoher Lautstärke
vermeiden
Die Verwendung des Geräts für
längere Zeit mit hoher Lautstärke
kann Hörverlust bewirken. Sollten
Sie jemals eine Beeinträchtigung
Ihres Gehörs oder ein Klingeln in
den Ohren bemerken, stellen Sie den Betrieb
des Geräts sofort ein und wenden Sie sich an
einen HNO-Arzt.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge
hin, die ausgeführt werden müssen. Welcher Vorgang
genau ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung
innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle des links
abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das
Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss.
WARNUNG
Das Gerät bei unnormalem Verhalten oder
Fehlfunktion ausschalten
Schalten Sie das Gerät in den
nachfolgend beschriebenen
Situationen sofort aus und
benachrichtigen Sie Ihren
Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland
Service Center.
• Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in
das Gerät gelangt.
• Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch
tritt auf.
• Das Gerät war Regen (oder sonstiger
Feuchtigkeit) ausgesetzt.
• Das Gerät scheint nicht normal zu
funktionieren oder weist eine deutliche
Änderung der Leistungsfähigkeit auf.
Achten Sie darauf, Kinder vor Verletzungen zu
schützen
Stellen Sie sicher, dass immer
eine beaufsichtigende
erwachsene Person anwesend ist,
wenn dieses Gerät in der Nähe
von Kindern verwendet wird oder ein Kind
das Gerät bedient.
Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen
Anderenfalls können Schäden
oder Fehlfunktionen auftreten.
Batterien vorsichtig behandeln
Bei falschem Gebrauch besteht
die Gefahr auslaufender
Flüssigkeiten, Überhitzung,
Verpuffung, Explosion usw.
Beachten Sie folgende Dinge
sorgfältig:
• Erhitzen Sie sie nicht, nehmen
Sie sie nicht auseinander und
werfen Sie sie nicht ins Feuer
oder ins Wasser.
• Setzen Sie sie weder dem
Sonnenlicht, Flammen
oder sonstigen starken
Wärmequellen aus.
• Versuchen Sie nicht, eine
Trockenzellenbatterie
aufzuladen.
• Wenn Sie wiederaufladbare Batterien
(Akkus) und ein Ladegerät verwenden,
achten Sie darauf, die wiederaufladbare
Batterie nur mit einem Ladegerät
aufzuladen, das vom Batteriehersteller
zugelassen ist. Lesen Sie außerdem alle
Vorsichtsmaßnahmen, die den Akkus und
dem Ladegerät beilagen, und befolgen
Sie diese, wenn Sie Akkus und Ladegerät
verwenden.
Stellen Sie auf diesem Gerät
keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Behälter (z. B. Blumenvasen) ab.
Achten Sie darauf, dass in das
Gerät keine Fremdkörper (z. B.
brennbare Objekte, Münzen oder
Drähte) oder Flüssigkeiten (z. B.
Wasser oder Saft) eindringen. Dies
kann zu Kurzschlüssen, Fehlfunktion oder
sonstigen Störungen führen.
は SD-3C, LLC の商標です。
• Qualcomm は、米国およびその他の国
で登録された Qualcomm Incorporated
の商標であり、許可を得て使用していま
す。aptX は、米国およびその他の国で
登録された Qualcomm Technologies
International、Ltd. の商標であり、許可
を得て使用しています。
• Roland、BOSS は、日本国およびその他
の国におけるローランド株式会社の登録
商標または商標です。
© 2017
ローランド株式会社
Nicht auf das Gerät steigen und keine schweren
Objekte darauf abstellen
Batterien vorsichtig behandeln
Bei falscher Handhabung
können Batterien explodieren
oder auslaufen und Schäden
oder Verletzungen verursachen.
Lesen und beachten Sie daher
im Interesse der Sicherheit die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
• Befolgen Sie sorgfältig die
Anweisungen zum Einsetzen
der Batterien. Achten Sie dabei
genau auf die richtige Polarität.
• Verwenden Sie neue Batterien
nicht zusammen mit gebrauchten
Batterien. Verwenden Sie unterschiedliche
Batterietypen nicht gleichzeitig.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden, erstellen Sie eine
Sicherheitskopie (Backup) Ihrer Daten
und nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach.
• Bewahren Sie Batterien nicht zusammen
mit metallischen Gegenständen wie
Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln
usw. auf.
• Gebrauchte Batterien müssen gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region
entsorgt werden.
Kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren
Bewahren Sie kleine Gegenstände
immer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Bei diesem
Instrument sind dieses:
• Mitgelieferte Kleinteile
microSD-Speicherkarte
Vorsicht vor Verbrennungen
Batterien können sehr heiß
werden. Achten Sie darauf, sich bei
Anfassen der Batterien nicht die
Finger bzw. Hände zu verbrennen.
Batterien vorsichtig behandeln
• Berühren Sie die Flüssigkeit
nicht mit ungeschützten
Händen.
• Wenn die Flüssigkeit in die
Augen gelangt, kann dies zum
Erblinden führen. Reiben Sie
nicht die Augen, sondern spülen
Sie sie gründlich mit sauberem
Wasser. Suchen Sie anschließend
unverzüglich einen Arzt auf.
• Wenn Batterieflüssigkeit in Kontakt
mit der Haut oder Kleidung gelangt,
kann dies zu Hautverbrennungen oder
Hautentzündungen führen. Spülen
Sie die betroffenen Stellen gründlich
mit sauberem Wasser, und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
• Wischen Sie restliche Batterieflüssigkeit
sorgfältig aus dem Batteriefach. Setzen Sie
dann neue Batterien ein.
Reparaturen und Datensicherung
Hinweis zur Radiofrequenz-Abstrahlung
• Beachten Sie, dass beim Reparieren des
Instruments alle Anwender-Daten verloren
gehen können. Wichtige Daten sollten
Sie daher vorher sichern. Obwohl Roland
bei Reparaturen versucht, mit User-Daten
vorsichtig umzugehen, ist ein Datenerhalt
bei Reparaturen oft nicht möglich. Roland
übernimmt keine Haftung für eventuelle
Datenverluste und für die daraus
entstehenden, möglichen Folgen.
• Die folgenden Vorgänge sind nicht legal:
• Auseinanderbauen oder technisches
Verändern dieses Geräts
• Die Zertifizierung für die
Drahtlosverbindung für dieses Gerät
finden Sie in der Display-Anzeige des
Geräts. Drücken Sie [MENU], wählen Sie
Information und drücken Sie [ ].
• Die Lebensdauer der mitgelieferten
Batterien kann eingeschränkt sein, da ihr
Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu
ermöglichen.
• Verwenden Sie als Batterietyp entweder
wieder aufladbare Ni-MH-Batterien oder
alternativ Alkaline-Batterien.
Aufstellung
• Der Einsatz des Geräts in der Nähe von
Leistungsverstärkern (oder anderen
Geräten mit großen Transformatoren) kann
ein Brummen verursachen. Ändern Sie die
Ausrichtung dieses Gerätes oder stellen
Sie das Gerät in größerer Entfernung zur
Störquelle auf, um dieses Problem zu
umgehen.
• Dieses Gerät kann den Empfang von
Radio- und Fernsehsignalen stören.
Verwenden Sie dieses Gerät daher nicht in
der Nähe solcher Empfangsgeräte.
• Wenn Geräte zur drahtlosen
Kommunikation, wie z. B. Mobiltelefone, in
der Umgebung dieses Geräts verwendet
werden, können Geräusche entstehen.
Diese Geräusche können bei abgehenden
oder ankommenden Gesprächen oder
während der Verbindung entstehen.
Sollten solche Probleme auftreten,
verwenden Sie die Mobilfunkgeräte in
größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder
schalten Sie sie aus.
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine
Behälter oder sonstigen Gegenstände
ab, die Flüssigkeiten enthalten. Wurden
Flüssigkeiten auf der Oberfläche des Geräts
verschüttet, wischen Sie sie umgehend mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Wartung
• Verwenden Sie kein Benzin oder
Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige
Lösemittel, um Verfärbungen und/oder
Verformungen zu vermeiden.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
• Die im Gerät gesicherten Daten können
aufgrund bestimmter Ereignisse gelöscht
werden (z.B. Fehlfunktion des Geräts,
Fehlbedienung usw.). Sichern Sie Ihre
wichtigen Daten daher immer regelmäßig
auf einem externen Datenträger.
• Roland übernimmt keine Haftung für
eventuelle Datenverluste und die Folgen,
die auftreten können.
• Gehen Sie bei der Bedienung der Tasten,
Regler und anderer Bedienelemente
sowie beim Anschließen von Kabeln
an die Buchsen des Geräts vorsichtig
vor. Unachtsame Handhabung kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das
Display.
• Fassen Sie beim Anschließen oder Trennen
von Kabeln immer den Stecker – ziehen Sie
nicht am Kabel. Auf diese Weise werden
Kurzschlüsse und Schäden an den inneren
Bestandteilen der Kabel vermieden.
• Halten Sie die Lautstärke des Gerätes auf
einem vernünftigen Maß, um andere in
Ihrer Umgebung nicht unnötig zu stören.
• Verwenden Sie keine Audiokabel mit
integriertem Widerstand.
Verwendung von externen Speichern
• Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise
bei Verwendung externer Speichermedien:
• Nehmen Sie das Speichermedium
nicht aus dem Gerät, solange Daten
von diesem ausgelesen bzw. auf dieses
geschrieben werden.
• Um einer eventuelle Beschädigung
durch statische Elektrizität vorzubeugen,
entladen Sie die statische Aufladung,
bevor Sie das Speichermedium anfassen.
• Berühren Sie nicht die metallischen
Kontakte des Speichermediums und
vermeiden Sie den Kontakt zwischen
Speichermedium und metallischen
Gegenständen. Achten Sie darauf, dass
das Speichermedium nicht verschmutzt.
• Biegen Sie das Speichermedium nicht
und setzen Sie es keiner physischen
Belastung aus.
• Setzen Sie das Speichermedium keiner
starken, direkten Lichtstrahlung (z.B.
Sonnenlicht) bzw. starker Hitze (z.B.
geschlossener PKW) aus.
• Setzen Sie das Speichermedium keiner
Feuchtigkeit aus.
• Das Speichermedium darf nicht
auseinander gebaut bzw. verändert
werden.
À propos des messages de type
Hinweise zu Copyrights und Warenzeichen
• Das Aufzeichnen, Vertreiben,
Verkaufen, Verleihen, Aufführen oder
Senden von geschütztem Audio- und
Videomaterial (vollständig oder in
Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen
Copyright-Bestimmungen und ist ohne
Genehmigung des Copyright-Inhabers
nicht gestattet.
• Verwenden Sie dieses Instrument
nicht mit per Copyright geschützten
Audiodaten, wenn Sie keine Genehmigung
des Copyright-Inhabers besitzen.
Roland übernimmt keine Haftung für
Forderungen, die sich auf Grund der
Verletzung der Copyright-Bestimmungen
ergeben können.
• Die MPEG Layer-3 Audio CompressionTechnologie wurde lizensiert von der
Fraunhofer IIS Corporation und THOMSON
Multimedia Corporation.
• Das SD-Logo (
Logo(
) und SDHC-
) sind Warenzeichen der
SD-3C, LLC.
• Der MP3 codec unterliegt dem Copyright
(c) 1995-2010, SPIRIT.
• Das Bluetooth® Markenzeichen und
Logo sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG, Inc. Roland ist ein
Lizenznehmer dieser Markenzeichen
und Logos.
• Roland und BOSS sind eingetragene
Warenzeichen bzw. Warenzeichen der
Roland Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
AVERTISSEMENT et
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Utilisé pour les instructions
destinées à prévenir les utilisateurs
d’un risque de blessure ou de
dommages matériels en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font
référence aux dommages
ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile
et à son ameublement, ainsi
qu’aux animaux de compagnie.
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto Off )
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une
période prédéterminée suivant la
dernière performance musicale
ou la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ). Si vous
ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction
Auto Off.
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez
aucune modification vous-même
N’effectuez aucune opération
sauf instruction spécifique
dans le mode d’emploi. Vous
risquez sinon de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des
pièces vous-même
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie
ou de dysfonctionnement
Éteignez immédiatement
l’appareil et demandez
l’intervention d’un technicien en
vous adressant à votre revendeur,
au centre de service Roland le plus proche
ou à un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste dans « Informations
») quand :
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a
pris l’eau) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une
modification significative des
performances.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Pour toute intervention de
maintenance, contactez votre
revendeur, le centre de service
Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé (voir «
Informations »).
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et
un accompagnement en cas
d’utilisation de l’appareil dans
des endroits où des enfants sont présents ou
manipulent l’appareil.
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
• exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe
du soleil dans un véhicule
fermé, près d’un conduit chauffé
ou sur un dispositif générateur
de chaleur, par exemple) ;
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un
sol mouillé, par exemple) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• exposé à la pluie ;
• exposé à la poussière ou au sable ;
• soumis à de fortes vibrations ou
secousses ;
• placé dans un endroit mal aéré.
Ne le placez pas sur une surface instable
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore
élevé
L’utilisation prolongée de
l’appareil à un volume sonore
élevé peut entraîner une
perte d’audition. Si vous
constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez un spécialiste.
Vous risquez sinon de provoquer
des dommages ou un
dysfonctionnement.
Manipulez les piles avec soin
Toute utilisation incorrecte peut entraîner
des fuites de liquides, des surchauffes, un
incendie, une explosion ou autre. Respectez
strictement les consignes suivantes :
• Veillez à ne pas les chauffer, les démonter
ou les jeter au feu ou à l’eau.
• Ne les exposez pas à la lumière du soleil,
des flammes ou toute autre source de
chaleur extrême.
• Ne tentez pas de recharger une pile à
cellule sèche.
• Si vous utilisez une pile rechargeable et
un chargeur, veillez à utiliser uniquement
la combinaison de pile
rechargeable et de chargeur
spécifiée par le fabricant de la
pile. Veuillez également prendre
connaissance de toutes les précautions
accompagnant la pile rechargeable et
le chargeur, et respectez ces consignes
lorsque vous les utilisez.
Acheminez l’ensemble des cordons
d’alimentation et des câbles de manière à éviter
qu’ils ne s’emmêlent
• Suivez attentivement les
instructions lors de la mise en
place des piles, et respectez
bien la polarité.
• Évitez de mélanger des piles
neuves avec des piles usagées.
Évitez également d’utiliser ensemble des
types de pile différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, effectuez
une sauvegarde des données importantes
et retirez les piles.
• Ne stockez jamais les piles avec des objets
métalliques, comme des stylos à bille, des
colliers, des épingles à cheveux, etc.
• Les piles usagées doivent être mises au
rebut conformément à la réglementation
en vigueur dans votre région.
Tenez les pièces de petite taille hors de portée
des enfants en bas âge
Pour éviter tout ingestion
accidentelle des pièces indiquées
ci-dessous, tenez-les toujours hors
de portée des enfants en bas âge.
• Pièces fournies
Carte microSD
Veillez à ne pas vous brûler
Il se peut que les piles atteignent
une température élevée. Veillez à
ne pas vous brûler.
Manipulez avec soin des piles qui fuient
• Ne touchez pas le liquide à
mains nues.
• Si le liquide provenant de la pile
entre en contact avec vos yeux,
vous risquez de perdre la vue.
Ne vous frottez pas les yeux et
rincez-les abondamment à l’eau.
Ensuite, consultez rapidement
un médecin.
• Si du liquide s’est répandu sur votre
peau ou sur vos vêtements, il peut
entraîner des brûlures cutanées ou une
dermatite. Rincez abondamment les zones
touchées avec de l’eau. Ensuite, consultez
rapidement un médecin.
• À l’aide d’un chiffon doux, essuyez
doucement tout liquide résiduel du
compartiment interne de la pile. Installez
ensuite de nouvelles piles.
Réparations et données
• Avant d’installer/retirer des piles, veillez à
éteindre l’appareil et débranchez toutes les
connexions aux autres appareils.
• Avant de confier votre appareil à un
réparateur, veillez à effectuer une
sauvegarde des données qui sont
stockées dessus, ou, si vous préférez,
à noter les informations dont vous
avez besoin. Nous nous efforçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver
que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, dans quel
cas il peut être impossible de restaurer le
contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
Installation
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre.
Pour atténuer ce problème, changez
l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de
la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la
réception radio et télévision. Ne l’utilisez
pas à proximité de ce type de récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des
appareils de communication sans fil,
tels que des téléphones cellulaires, sont
utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit
peut se produire lors de la réception ou
de l’émission d’un appel ou pendant
une conversation téléphonique. Lorsque
vous rencontrez ce genre de problèmes,
vous devez soit déplacer les appareils
sans fil concernés de façon à les éloigner
suffisamment de l’appareil, soit les
éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit
vers un autre où la température et/
ou l’humidité sont très différentes, des
gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil peut alors présenter des
dysfonctionnements ou des dommages
si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il
convient d’attendre quelques heures,
jusqu’à ce que la condensation soit
complètement évaporée.
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
• Alle anderen Firmennamen und
Produktbezeichnungen sind eingetragene
Warenzeichen bzw. Warenzeichen des
Inhabers der jeweiligen Namensrechte.
Entretien
• Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si
jamais du liquide se déverse sur la surface
de l’appareil, essuyez-le rapidement à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant,
d’alcool ou de solvants afin d’éviter
tout risque de décoloration et/ou de
déformation.
AVVISO
Informazioni sulla funzione di spegnimento
automatico (Auto Off )
L'unità si spegne
automaticamente trascorso
un certo periodo di tempo
dall'ultima volta che la si è
utilizzata per suonare o si sono usati
pulsanti e controlli (funzione Auto Off ).
Se non si desidera che l'unità si spenga
automaticamente, disattivare la funzione
Auto Off.
Non smontare o modificare l'unità
Non effettuare alcun tipo di
manutenzione, a meno che
l'operazione non sia riportata
sul manuale dell'utente. In caso
contrario, è possibile provocare
guasti.
Non riparare o sostituire le parti
Per qualsiasi tipo di assistenza
rivolgersi al proprio rivenditore,
al Centro di assistenza Roland più
vicino o a un distributore Roland
autorizzato, come indicato alla
pagina "Informazioni".
Non utilizzare o conservare l'unità nei seguenti
luoghi
• Aree soggette a temperature
eccessive (ad esempio, la luce
solare diretta in un veicolo
chiuso, vicino a una fonte di
calore, su apparecchiature che
generano calore);
• Ambienti umidi (ad esempio
bagni, lavanderie o su pavimenti
bagnati);
• Aree esposte al vapore o al fumo;
• Ambienti salmastri;
• Ambienti esposti alla pioggia;
• Ambienti polverosi o sabbiosi;
• Ambienti soggetti a livelli elevati di
vibrazioni e tremolio;
• Ambienti scarsamente ventilati.
Non posizionare l'unità in modo instabile
In caso contrario, la caduta
dell'unità o il suo rovesciamento
potrebbe causare lesioni.
Evitare di salire sull'unità o di collocare oggetti
pesanti su di essa
In caso contrario, la caduta
dell'unità o il suo rovesciamento
potrebbe causare lesioni.
mm
Scollegare tutti i cavi di collegamento o di
alimentazione prima di spostare l'unità
OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE
AVVISO
Spegnere l'unità in caso di anomalie o guasti
Spegnere immediatamente
l'unità e richiedere assistenza al
proprio rivenditore, al Centro di
assistenza Roland più vicino o a
un distributore Roland autorizzato, in base
all'elenco incluso nella pagina "Informazioni"
quando:
• si verifica emissione di fumo o di odore
insolito;
• sull'unità sono caduti oggetti o sono stati
versati liquidi;
• l'unità è stata esposta alla pioggia (o si è
bagnata in altro modo);
• l'unità non funziona normalmente o
manifesta un cambiamento evidente nelle
prestazioni.
Proteggere i bambini contro gli infortuni
Assicurarsi che un adulto
sia sempre presente per la
supervisione se l'unità viene
utilizzata in presenza di bambini,
o se l'unità viene utilizzata da un bambino.
Non far cadere l'unità né sottoporla a urti di forte
entità
In caso contrario, è possibile
provocare danni o guasti.
In caso contrario, è possibile
che si verifichino danni o
malfunzionamenti.
Cautela nell'utilizzo delle batterie
Se utilizzate in modo improprio,
le batterie possono esplodere
o lasciar fuoriuscire liquido e
causare danni o lesioni. Per motivi
di sicurezza, leggere e osservare le
seguenti precauzioni.
• Seguire attentamente le
istruzioni di inserimento
delle batterie, avendo cura di
rispettare la polarità corretta.
• Non utilizzare insieme batterie
nuove e usate, oppure di tipo
diverso.
• Se non si prevede di utilizzare l'unità
per un periodo di tempo prolungato,
effettuare una copia di sicurezza di tutti
i dati importanti, quindi rimuovere le
batterie.
• Non tenere mai le batterie a contatto con
oggetti metallici come penne a sfera,
collane, fermagli per capelli ecc.
• Per lo smaltimento delle batterie usate,
seguire le disposizioni in materia in vigore
nella regione di utilizzo.
Tenere al di fuori dalla portata dei bambini le
parti di piccole dimensioni
Cautela nell'utilizzo delle batterie
L'utilizzo errato può causare la fuoriuscita
del fluido, surriscaldamento, combustione,
esplosione ecc. Osservare attentamente le
seguenti avvertenze:
• Non riscaldare, smontare o gettare le
batterie nel fuoco o in acqua.
• Non esporre le batterie alla luce solare
diretta, fiamma viva o altra forte sorgente
di calore.
• Non tentare di ricaricare una batteria
a secco.
• Utilizzare esclusivamente la combinazione
di caricabatterie e batterie ricaricabili
suggerita dai rispettivi
produttori. Inoltre, assicurarsi
di leggere e osservare tutte
le precauzioni fornite con il
caricabatterie e le batterie ricaricabili.
Evitare di utilizzare l'unità a lungo con un volume
troppo alto
L'utilizzo prolungato dell'unità a
un volume troppo elevato può
causare la perdita dell'udito. Se
si verifica perdita di udito o si
avvertono ronzii nelle orecchie, è
necessario interrompere immediatamente
l'utilizzo dell'unità e consultare un medico
specialista.
Evitare che corpi estranei o liquidi entrino
nell'unità; non posizionare sopra di essa
contenitori con liquidi
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique : Utilisation des piles
• Si vous utilisez cet appareil sur piles,
utilisez des piles alcalines ou des piles
rechargeables Ni-MH.
Tenere sempre lontano dalla
portata dei bambini le parti
elencate di seguito per evitare che
vengano ingerite accidentalmente.
• Parti incluse
Scheda microSD
Prestare attenzione a non ustionarsi
Le batterie possono raggiungere
alte temperature; prestare
attenzione a non ustionarsi.
Cautela nell'utilizzo delle batterie che
presentano perdite
• Non toccare il liquido con le
mani nude.
• Se il fluido fuoriuscito entra in
contatto con gli occhi, potrebbe
causare la perdita della vista.
Non strofinarsi gli occhi. Usare
acqua dolce per sciacquarli a
fondo, quindi rivolgersi subito
a un medico.
• Potrebbero verificarsi bruciature della
pelle o dermatiti qualora il fluido entri
a contatto con la pelle o i vestiti. Usare
acqua dolce per sciacquare a fondo le
aree interessate, quindi rivolgersi subito
a un medico.
• Usare un panno morbido per rimuovere il
fluido residuo all'interno del vano batterie.
Quindi inserire batterie nuove.
Non posizionare sull'unità alcun
recipiente contenente liquidi
(ad esempio vasi di fiori). Evitare
che qualsiasi tipo di oggetto (ad
esempio materiale infiammabile,
monete, cavi) o liquido (acqua,
bevande, ecc.) penetri nell'unità.
In caso contrario, potrebbero
verificarsi cortocircuiti, operazioni non
corrette o altri malfunzionamenti.
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des vases
à fleurs, par exemple) sur ce
produit. Ne laissez aucun objet
(objets inflammables, pièces de
monnaie, broches, fils, etc.), ni
aucun liquide quel qu’il soit (eau,
jus de fruit, etc.) s’introduire dans
l’appareil. Vous risquez de provoquer des
courts-circuits ou un dysfonctionnement.
• La durée de vie des piles fournies peut
être limitée, leur but principal étant de
permettre les tests.
Una cattiva organizzazione dei
cavi può causare cadute e lesioni
e far cadere o rovesciare l'unità.
mm
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant
de déplacer l’appareil
Une utilisation incorrecte des
piles peut entraîner une explosion
ou des fuites et provoquer des
dommages ou des blessures.
Pour votre propre sécurité, lisez et
respectez les consignes suivantes.
Ordinare cavi di alimentazione e cavi di
collegamento in modo da non farli aggrovigliare
mm
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Manipulez les piles avec soin
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des
objets lourds dessus
Si vous ne débranchez pas tous les
câbles avant de déplacer l’appareil,
il peut se produire des dommages
ou un dysfonctionnement.
ATTENZIONE
Si quelqu’un trébuchait sur
le câble et faisait tomber ou
basculer l’appareil, des personnes
pourraient être blessées.
Ne laissez pas des objets étrangers ou des
liquides pénétrer dans l’appareil ; ne placez
jamais de récipients contenant du liquide sur
l’appareil
• Qualcomm ist ein Warenzeichen der
Qualcomm Incorporated, registriert in den
USA und anderen Ländern und darf mit
der erteilten Genehmigung verwendet
werden. aptX ist ein Warenzeichen der
Qualcomm Technologies International,
Ltd., registriert in den USA und anderen
Ländern und darf mit der erteilten
Genehmigung verwendet werden.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs
sur des instructions ou des avertissements
importants. La signification de chaque symbole
est déterminée par l’image représentée dans le
triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des
alertes à caractère général signalant des dangers.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs
sur des manipulations interdites. La
manipulation interdite est indiquée par l’image
représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter
l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs
sur des actions obligatoires. L’action spécifique
à effectuer est indiquée par l’image représentée
dans le cercle. Le symbole présenté à gauche
indique que le cordon d’alimentation doit être
débranché de la prise.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
À propos des symboles
ATTENTION
Utilisé pour les instructions
destinées à prévenir les utilisateurs
d’uen cas d’utilisation incorrecte
de l’appareil.
Vor dem Bewegen des Geräts alle
Kabelverbindungen trennen
Andernfalls können
Beschädigungen oder
Fehlfunktionen auftreten, z.B.
wenn auf die Kabel getreten wird
oder die Kabel einer Zugbelastung
ausgesetzt werden.
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
Anderenfalls riskieren Sie
Verletzungen durch Umkippen
oder Herunterfallen des Geräts.
• Um Fehlfunktionen und Geräteausfall
zu verhindern, trennen Sie vor dem
Einsetzen/Herausnehmen von Batterien
alle Verbindungen zu anderen Geräten.
• Je nach Material und Temperatur
der Oberfläche, auf der Sie das Gerät
platzieren, können dessen Gummifüße
die Oberfläche verfärben oder
beeinträchtigen.
および SDHC ロゴ
Es können Verletzungen auftreten,
wenn jemand auf ein Kabel tritt
und dadurch das Gerät umkippt
oder herunterfällt.
Stromversorgung: Verwendung von Batterien
• Bluetooth® のワードマークおよびロゴ
は、Bluetooth SIG, Inc. が所有する登録
商標であり、ローランドはこれらのマー
クをライセンスに基づいて使用していま
す。
• SD ロゴ
Alle Netz- und andere Kabel so führen, dass sie
sich nicht verheddern können
WICHTIGE HINWEISE
• MP3 codec is Copyright (c) 19952010, SPIRIT.
• MPEG Layer-3 オーディオ圧縮技術は、
Fraunhofer IIS および THOMSON から
ライセンスを受けています。
ACHTUNG
Über die Symbole
Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen
oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols
ist an der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im
Falle des links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise.
• Wenn das Gerät bei einem Transport
aus kalter/trockener Umgebung in eine
feucht-warme Umgebung gelangt, können
sich Wassertröpfchen (Kondensation) im
Geräteinneren bilden. Es können Schäden
oder Fehlfunktionen auftreten, wenn
Sie versuchen, das Gerät unter diesen
Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das
Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere
Stunden lang stehen, bis das Kondensat
vollständig verdampft ist.
• 文中記載の会社名および製品名は、各社
の登録商標または商標です。
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
ACHTUNG
Wird für Anweisungen verwendet,
die den Anwender vor Lebensgefahr
oder der Möglichkeit schwerer
Verletzungen bei falscher Anwendung
des Geräts warnen sollen.
Eindringen von Fremdkörpern oder Flüssigkeiten
in das Gerät vermeiden und keine Behälter mit
Flüssigkeiten auf das Gerät stellen
その他の注意について
• 付属の電池は動作確認用のため、寿命が
短い場合があります。
WARNUNG und
BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES
• 電池を入れる/取り出すときは、本機の
電源を切り、他の機器との接続をはずし
てください。
• 修理を依頼されるときは、事前に記憶内
容をバックアップするか、メモしておい
てください。修理するときには記憶内容
の保存に細心の注意を払っております
が、メモリー部の故障などで記憶内容が
復元できない場合もあります。失われた
記憶内容の修復に関しましては、補償も
含めご容赦願います。
• The following actions may subject you to
penalty of law.
• Disassembling or modifying this
device.
• Wireless certification information for this
unit is shown on the electronic nameplate
of the unit. To access the electronic
nameplate from the main screen, press
[MENU], choose Information, and then
press [ ].
ACHTUNG
移動するときはすべての接続をは
ずす
電池について
• お客様が本機または付属品を分解(取扱
説明書に指示がある場合を除く)、改造
された場合、以後の性能について保証で
きなくなります。また、修理をお断りす
る場合もあります。
Caution Regarding Radio Frequency Emissions
WARNUNG
転倒や落下によって、けがをす
る恐れがあります。
使用上のご注意
Additional Precautions
• Using the unit near power amplifiers (or
other equipment containing large power
transformers) may induce hum. To alleviate
the problem, change the orientation of
this unit; or move it farther away from the
source of interference.
上に乗ったり、重いものを置いた
りしない
Disconnect all cords/cables before moving the
unit
Damage or malfunction may result
if you fail to disconnect all cables
before moving the unit.
Über die Hinweise
Leggimi
a ano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
足に引っかけると、本機の落下
や転倒などにより、けがの原因
になることがあります。
Otherwise, you risk injury as the
result of the unit toppling over or
dropping down.
Power Supply: Use of Batteries
Placement
電源コードやケーブルは煩雑にな
らないように配線する
Avoid climbing on top of the unit, or placing
heavy objects on it
IMPORTANT NOTES
• If operatinWg this unit on batteries, please
use alkaline batteries, rechargeable Ni-MH
batteries.
注意
Injury could result if someone
were to trip on a cable and cause
the unit to fall or topple.
Lisez-moi
Français
SICHERER BETRIEB DES GERÄTES
CAUTION
Route all power cords and cables in such a way as
to prevent them from getting entangled
Do not place containers
containing liquid (e.g., flower
vases) on this product. Never
allow foreign objects (e.g.,
flammable objects, coins, wires)
or liquids (e.g., water or juice)
to enter this product. Doing so
may cause short circuits, faulty
operation, or other malfunctions.
• The life of the supplied batteries may be
limited, since its primary purpose was to
enable testing.
Bitte zuerst lesen
Deutsch
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur
l’appareil peuvent être perdues suite à une
défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre facteur. Pour vous
protéger contre la perte irrécupérable de
données, pensez à effectuer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées
sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quant
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Manipulez avec suffisamment de
précautions les boutons, curseurs et
autres commandes de l’appareil, ainsi
que les prises et les connecteurs. Une
manipulation trop brutale peut entraîner
des dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui
appliquez jamais de fortes pressions.
• Lors du débranchement de tous les câbles,
prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits
ou la détérioration des éléments internes
du câble.
• Pour éviter de déranger les voisins, veillez
à maintenir le volume de l’appareil à un
niveau raisonnable.
• N’utilisez pas des câbles de connexion
munis d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez prendre les précautions suivantes
si vous utilisez des dispositifs mémoire
externes :
• Ne retirez pas l’appareil pendant
qu’une opération de lecture/écriture
est en cours.
• Afin d’éviter tout dommage provoqué
par l’électricité statique, veillez à évacuer
l’électricité statique présente sur votre propre
corps avant de manipuler l’appareil.
• Évitez de toucher les terminaux et
protégez-les de tout contact avec des
objets métalliques. Veillez à ce qu’ils
restent propres.
• Veillez à ne pas plier, faire tomber
l’appareil, ni à exercer une forte pression
dessus.
• Ne laissez pas l’appareil dans des
endroits exposés à la lumière directe du
soleil, ou dans des environnements tels
qu’un véhicule à moteur fermé.
• Veillez à ne pas mouiller l’appareil.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas
l’appareil.
NOTE IMPORTANTI
Mise en garde concernant les émissions de
fréquences radio
• Les actions suivantes peuvent vous
exposer à des poursuites judiciaires.
• Désassembler ou modifier l’appareil.
• Les informations de certification sans
fil pour cet appareil sont affichées sur
la plaque signalétique électronique
de l’appareil. Pour accéder à la plaque
signalétique électronique depuis la page
principale, appuyez sur [MENU], choisissez
Information, puis appuyez sur [ ].
Droit de propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location, la
performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
performances sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit à des fins qui
risqueraient d’enfreindre les droits
d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne
pourrons être tenus responsables, de
quelque manière que ce soit, des violations
de droits d’auteurs de tiers découlant de
l’utilisation que vous faites de ce produit.
• La technologie de compression audio
MPEG Layer-3 est utilisée sous licence de
Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation.
• Le logo SD (
) et le logo SDHC
) sont des marques commerciales
de SD-3C, LLC.
• Le codec MP3 est sous Copyright (c) 19952010, SPIRIT.
• La marque du mot et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées détenues par
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Roland s’effectue
sous licence.
• Roland et BOSS sont des marques
déposées ou des marques de Roland
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Qualcomm est une marque commerciale
de Qualcomm Incorporated, déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays, et utilisée
sous autorisation. aptX est une marque
commerciale de Qualcomm Technologies
International, Ltd., déposée aux États-Unis
et dans d’autres pays, et utilisée sous
autorisation.
• Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques déposées ou des
marques commerciales de leurs détenteurs
respectifs.
Alimentazione: Utilizzo delle batterie
Riparazione e dati
• Prima di inserire o rimuovere le batterie,
spegnere l'unità e scollegare tutti i
dispositivi eventualmente connessi.
• Prima di inviare l'unità in riparazione,
assicurarsi di effettuare un backup dei
dati memorizzati al suo interno e di
annotare le informazioni importanti.
Sebbene l'assistenza tecnica faccia del
proprio meglio per preservare i dati
memorizzati nell'unità al momento
di effettuare interventi di riparazione,
è possibile che alcuni contenuti non
possano essere ripristinati, ad esempio se
la sezione della memoria è danneggiata
fisicamente. Roland non si assume alcuna
responsabilità per il ripristino dei contenuti
memorizzati che potrebbero andare persi.
• Le batterie incluse potrebbero avere
autonomia limitata, dato che il loro
solo scopo è quello di far testare il
funzionamento dell'unità.
• Utilizzare l'unità con batterie alcaline o
batterie Ni-MH ricaricabili.
Posizionamento
• L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori
di potenza (o altre apparecchiature
contenenti trasformatori di potenza di
grandi dimensioni) potrebbe causare un
ronzio. Per ridurre il problema, modificare
l'orientamento dell'unità o allontanarla
dall'origine di interferenza.
• Questa unità potrebbe interferire con la
ricezione di apparecchi radio e televisivi.
Non utilizzare l'unità in prossimità di tali
ricevitori.
• Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni
wireless in prossimità dell'unità, ad
esempio telefoni cellulari, è possibile che
si produca rumore. Tale rumore potrebbe
verificarsi quando si riceve o si avvia una
chiamata o durante la conversazione
telefonica. Se si verificano tali problemi, è
necessario allontanare i dispositivi wireless
dall'unità o spegnerli.
• Quando l'unità viene spostata da un
luogo a un altro in cui la temperatura e/o
l'umidità sono molto diverse, è possibile
che si formino delle goccioline d'acqua
(condensa) all'interno dell'unità. Se si
tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni,
potrebbero verificarsi danni o guasti.
Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è
necessario lasciarla spenta per diverse ore
finché la condensa non sia completamente
evaporata.
• A seconda della temperatura e del
materiale sul quale si posiziona l'unità,
è possibile che i piedini in gomma della
tastiera possano scolorire o marcare la
superficie di appoggio.
• Non collocare contenitori o recipienti con
liquidi sopra l'unità. Inoltre, nel caso in
cui del liquido venga versato sull'unità,
asciugarlo prontamente utilizzando un
panno asciutto e morbido.
Manutenzione
• Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool
o solventi di alcun tipo, per evitare la
possibilità di scoloritura e/o deformazione.
M NU
Precauzioni aggiuntive
• È possibile che i dati memorizzati nell'unità
vengano persi irrimediabilmente in caso
di malfunzionamento, errato utilizzo
dell'unità ecc. Per evitare di perdere
definitivamente dati importanti, è
consigliabile creare backup frequenti dei
dati memorizzati nell'unità.
• Non colpire né applicare una pressione
eccessiva sul display.
• Scollegare i cavi afferrando il connettore e
non tirando il cavo. In tal modo si eviterà di
causare cortocircuiti o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
• Per evitare di provocare disturbo alle
persone, cercare di mantenere il volume
dell'unità a livelli ragionevoli.
• Non utilizzar
m m
HOM ON M
DH
m m
Mm
• Roland non si assume alcuna
responsabilità per il ripristino dei contenuti
memorizzati che potrebbero andare persi.
• Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri
controlli, nonché i jack e i connettori
dell'unità prestando ragionevole
attenzione. Una manipolazione poco
attenta può causare malfunzionamenti.
mm
mm
mm
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Léame primero
Español
Leia-me primeiro
Português
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos
ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Se utiliza para destacar las
instrucciones cuyo objeto es
advertir al usuario sobre el riesgo
de lesiones graves o mortales si la
unidad no se utiliza correctamente.
PRECAUCIÓN
Se utiliza para destacar las
instrucciones cuyo objeto es
advertir al usuario sobre el riesgo
de lesiones o daños materiales si la
unidad no se utiliza correctamente.
* Por daños materiales se
entienden los daños o efectos
adversos causados en el hogar
y su contenido, así como a los
animales domésticos o mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
tiene por objeto advertir al usuario sobre
instrucciones o advertencias importantes. El significado
concreto del símbolo viene determinado por el dibujo
que hay dentro del triángulo. Por ejemplo, el símbolo
de la izquierda se usa para precauciones generales,
advertencias o alertas de peligro.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario
sobre acciones que nunca deben realizarse (están
prohibidas). La acción concreta que no debe realizarse
viene indicada por el dibujo que hay dentro del círculo.
En el caso del símbolo de la izquierda, significa que la
unidad nunca debe desmontarse.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario
sobre acciones que es necesario realizar. La acción
concreta que debe realizarse viene indicada por el
dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso del
símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del
cable de alimentación debe desenchufarse de la toma
de corriente.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ADVERTENCIA
Acerca de la función Auto Off
La unidad se apagará
automáticamente cuando haya
transcurrido un periodo de
tiempo predeterminado desde
la última vez que se usó para reproducir
música o se accionó alguno de sus botones
o controles (función Auto Off ). Si no desea
que la unidad se apague automáticamente,
desactive la función Auto Off.
No desmonte ni modifique la unidad usted
mismo
No lleve a cabo ninguna acción
a menos que así se indique
en el manual del usuario. En
caso contrario, podría provocar
deficiencias de funcionamiento.
No repare ni sustituya ninguna pieza por sí
mismo
ADVERTENCIA
Apague la unidad si se produce alguna anomalía
o deficiencias de funcionamiento
Apague inmediatamente la
unidad y póngase en contacto
con su distribuidor, con el centro
de servicio Roland más cercano
o con un distribuidor Roland autorizado, tal
como se indica en la página “Información”,
siempre que:
• la unidad genere humo u olores extraños;
• haya penetrado algún objeto o se haya
derramado algún líquido en el interior
de la unidad;
• la unidad haya estado expuesta a la lluvia
o se haya mojado por algún otro motivo;
• la unidad no funcione con normalidad
o muestre cambios notables de
rendimiento.
Proteja a los niños de posibles lesiones
Si la unidad necesitara algún
tipo de reparación, póngase
en contacto con su proveedor,
con el centro de servicio Roland
o con un distribuidor Roland
autorizado; encontrará una lista en la página
de información.
Procure en todo momento que
un adulto supervise y oriente
la utilización de la unidad en
lugares donde haya niños, o si un
niño va a utilizar la unidad.
No use ni almacene la unidad en los lugares
siguientes
En caso contrario, podría
provocar daños o deficiencias de
funcionamiento.
• expuestos a temperaturas
extremas (por ejemplo, bajo la
luz directa del sol en un vehículo
cerrado, cerca de un conducto
de calefacción, encima de algún
equipo que genere calor, etc.);
• mojados (por ejemplo, cuartos
de baño o suelos mojados);
• expuestos al vapor o a humos;
• expuestos a entornos salinos;
• expuestos a la lluvia;
• con polvo o con arena;
• expuestos a niveles altos de vibración y
sacudidas;
• con poca ventilación.
No coloque la unidad en un lugar inestable
En caso contrario, podría
lesionarse si la unidad se vuelca
o se cae.
No deje que la unidad se caiga ni sufra un
impacto fuerte
Manipule las pilas con cuidado
Si se utilizan incorrectamente, se corre el
riesgo de que se produzcan fugas de líquido,
recalentamiento, combustión, explosión, etc.
Siga cuidadosamente estas instrucciones:
• No las caliente, ni las desmonte, ni las eche
al fuego o en el agua.
• No las exponga a la luz solar, a una
llama ni a cualquier otra fuente de calor
extremo.
• No intente cargar las pilas secas.
• Si utiliza una pila recargable y un cargador,
utilice solo el conjunto de pila recargable
y cargador especificado por el fabricante
de la pila. Igualmente, lea
siempre todas las precauciones
incluidas con la pila recargable
y el cargador, y sígalas siempre
que los utilice.
Evite el uso prolongado a un volumen alto
Si utiliza la unidad a un
volumen alto durante períodos
prolongados de tiempo puede
provocar la pérdida de audición.
Si experimenta pérdida de
audición o zumbido en los oídos, debe dejar
de utilizarla inmediatamente y consultar a
un otorrinolaringólogo.
No permita que penetren en la unidad objetos
extraños ni líquidos; nunca coloque recipientes
con líquido sobre la unidad
USO SEGURO DA UNIDADE
PRECAUCIÓN
Coloque todos los cables de alimentación y el
resto de los cables de forma que no puedan
enredarse entre sí
Si alguien tropezara con el cable
y la unidad se cayera o se volcara,
podrían producirse lesiones.
No se suba sobre la unidad, ni coloque objetos
pesados encima de la misma
En caso contrario, podría
lesionarse si la unidad se vuelca
o se cae.
AVISO
CUIDADO
AVISO e
O símbolo
alerta o usuário sobre instruções e avisos
importantes. O significado específico do símbolo é
determinado pela figura dentro do triângulo. No caso do
símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais,
avisos ou alertas de perigo.
Ele é usado para instruções com
o objetivo de alertar o usuário
para o risco de ferimento ou dano
material se o equipamento for
usado inadequadamente.
* Dano material se refere a danos
ou efeitos adversos causados
à residência e a todos os
móveis, assim como a animais
domésticos ou bichos de
estimação.
O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que nunca
devem ser feitas (proibidas). A coisa específica que não
deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo.
No caso do símbolo à esquerda, ele significa que o
equipamento nunca deve ser desmontado.
Manipule las pilas con cuidado
Si se utilizan incorrectamente, las
pilas pueden explotar o presentar
fugas y causar daños o lesiones.
Por motivos de seguridad,
lea y observe las siguientes
precauciones.
• Siga con cuidado las
instrucciones de colocación de
las pilas y asegúrese de respetar
la polaridad correcta.
• Evite utilizar pilas nuevas y
usadas al mismo tiempo. Evite
también mezclar distintos tipos de pilas.
• Siempre que la unidad vaya a permanecer
sin usar durante un largo periodo de
tiempo, realice una copia de seguridad de
los datos importantes y, a continuación,
extraiga las pilas.
• No guarde nunca las pilas junto con
objetos metálicos como, por ejemplo,
bolígrafos, collares, horquillas, etc.
• Las pilas usadas deben desecharse de
conformidad con la correspondiente
normativa vigente en su lugar de
residencia.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance
de los niños
Para evitar que los niños puedan
tragarse sin querer los siguientes
componentes, manténgalos
siempre fuera de su alcance.
• Piezas incluidas
Tarjeta microSD
Tenga cuidado de no quemarse
Las pilas pueden alcanzar
temperaturas altas; tenga cuidado
de no quemarse.
Manipule con cuidado las pilas con fugas
• No toque el líquido con las
manos descubiertas.
• Si le entra líquido en los ojos,
podría sufrir una pérdida de
visión. No se frote los ojos; use
agua limpia abundante para
lavárselos bien y acuda a un
médico lo antes posible.
• Si el líquido de la pila entra en contacto
con su piel o con la ropa, puede provocarle
quemaduras en la piel o dermatitis. Use
agua limpia abundante para lavarse bien
las zonas afectadas y acuda a un médico
lo antes posible.
• Utilice un paño suave para limpiar con
cuidado cualquier resto de líquido que
quede en el interior del compartimento
de la pila. A continuación, ponga pilas
nuevas.
No coloque ningún recipiente con
agua encima de este producto
(p. ej. floreros). No permita que
penetren objetos (p. ej. material
inflamable, monedas, alambres)
ni líquidos (p. ej. agua o zumo)
en el interior de este producto. Si
esto sucede podría producirse un
cortocircuito, derivar en un funcionamiento
incorrecto o alguna otra deficiencia.
O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que devem
ser feitas. A coisa específica que deve ser feita é indicada
pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à
esquerda, ele significa que o plugue do cabo de força
tem que ser desligado da tomada.
SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE
AVISO
Com relação à função Auto Off (Desligamento
Automático)
Esta unidade será desligada
automaticamente após um
tempo predeterminado, se não
for tocada ou seus botões ou
controles não forem operados (função Auto
Off ). Se você não quiser que o equipamento
seja desligado automaticamente, desative a
função Auto Off.
Não desmonte ou faça qualquer modificação por
conta própria
Não execute nada a menos que
tenha sido instruído a fazê-lo no
manual do proprietário. Caso
contrário, você correrá o risco de
provocar um mau funcionamento.
Não repare ou substitua peças por conta própria
Solicite todos os serviços ao
seu revendedor, ao Centro de
Serviços da Roland mais próximo
ou ao distribuidor autorizado
da Roland, conforme listado nas
“Informações”.
Não use ou armazene nos seguintes tipos de
locais
• Sujeitos a temperaturas
extremas (ex.: luz solar direta
em veículos fechados, próximo
a um duto de aquecimento, em
cima de um equipamento de
geração de calor);
• Molhados (por exemplo,
banheiros, lavatórios ou pisos
molhados);
• Expostos a vapor ou fumaça;
• Sujeitos à exposição ao sal;
• Expostos à chuva;
• Empoeirados ou arenosos;
• Sujeitos a altos níveis de vibração e
tremor; nem
• Coloque em um local mal ventilado.
Não coloque em local instável
Caso contrário, você correrá o risco
de se ferir se a unidade tombar
ou cair.
Evite o uso prolongado com volume alto
CUIDADO
Sobre os símbolos
Ele é usado para instruções com o
objetivo de alertar o usuário para
o risco de morte ou ferimento
grave se o equipamento for usado
inadequadamente.
Desconecte todos los cables antes de mover la
unidad
Si no desconecta todos los cables
antes de mover la unidad, podría
provocar daños o deficiencias de
funcionamiento.
CUIDADO
AVISO
Desligue a unidade se ocorrer alguma
anormalidade ou mau funcionamento
Desligue a unidade
imediatamente e entre em
contato com o revendedor,
o Centro de Serviços da
Roland mais próximo ou um distribuidor
autorizado da Roland, conforme listado nas
“Informações”, quando:
• Houver emissão de fumaça ou odor
anormal;
• Objetos tiverem caído ou líquido for
derramado em cima da unidade;
• A unidade tiver sido exposta à chuva (ou
ter se molhado);
• A unidade não estiver operando
normalmente ou apresentar uma
mudança significativa de desempenho.
Tome os devidos cuidados para evitar que as
crianças se machuquem
Certifique-se de que um adulto
esteja encarregado da supervisão
e orientação quando a unidade
for utilizada por uma criança
ou em lugares onde houver presença de
crianças.
Não derrube ou submeta a impactos fortes
Caso contrário, você correrá o
risco de provocar danos ou mau
funcionamento.
Manuseie as pilhas com cuidado
Se usado de maneira indevida, você
corre riscos como vazamento de fluido,
superaquecimento, combustão, explosão,
etc. Observe cuidadosamente as seguintes
precauções:
• Não aqueça, desmonte ou jogue no fogo
ou na água.
• Não exponha à luz solar, chama ou
qualquer outra fonte de calor extremo.
• Não tente carregar uma pilha seca.
• Ao usar uma pilha recarregável e um
recarregador, use somente a combinação
de pilha recarregável e carregador
especificada pelo fabricante
da pilha. Além disso, leia todas
as precauções fornecidas
com a pilha recarregável e o
carregador e siga-as ao usá-los.
O uso da unidade com volume
alto por um tempo prolongado
pode provocar perda de audição.
Se você perceber perda de
audição ou um chiado no
ouvido, interrompa o uso da unidade
imediatamente e consulte um médico
especialista.
Não permita que objetos estranhos ou líquidos
penetrem na unidade; nunca coloque recipientes
com líquido sobre a unidade
Não coloque recipientes
contendo líquidos (por exemplo,
vasos de flores) sobre este
produto. Nunca permita que
objetos estranhos (por exemplo:
objetos inflamáveis, moedas,
fios) ou líquidos (por exemplo:
água ou suco) penetrem neste
produto. Isso pode causar curto-circuito,
operação defeituosa ou outros tipos de mau
funcionamento.
Direcione todos os cabos de força de forma a
impedir que se embaracem
Se uma pessoa tropeçar em um
cabo, ela poderá se ferir e fazer a
unidade tombar ou cair.
Evite subir em cima da unidade ou colocar
objetos pesados sobre ela
Caso contrário, você correrá o risco
de se ferir se a unidade tombar
ou cair.
INSTRUCTIES TER VERMIJDING VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF VERWONDING VAN PERSONEN
Over aanduidingen WAARSCHUWING en OPGELET Over de symbolen
WAARSCHUWING
Gebruikt voor instructies die de
gebruiker waarschuwen voor
levensgevaarlijke risico’s of
risico’s op verwondingen indien
het apparaat verkeerd wordt
gebruikt.
Het
-symbool waarschuwt de gebruiker voor
belangrijke instructies of waarschuwingen. De
specifieke betekenis van het symbool wordt bepaald
door het pictogram binnen de driehoek. Het symbool
links wordt gebruikt voor algemene waarschuwingen
voor gevaar.
OPGELET
Gebruikt voor instructies die
de gebruiker waarschuwen
voor risico’s op verwondingen
of materiaalschade indien
het apparaat verkeerd wordt
gebruikt.
* Materiaalschade verwijst naar
schade of negatieve effecten
die veroorzaakt worden met
betrekking tot de woning en
de volledige inrichting, alsook
huisdieren.
Het
-symbool waarschuwt de gebruiker voor
items die nooit mogen worden gebruikt (verboden).
De specifieke handeling die niet mag worden
gedaan, wordt door het pictogram binnen de cirkel
aangeduid. Het symbool links betekent dat het
apparaat nooit gedemonteerd mag worden.
Desconecte todos os cabos antes de mover a
unidade
Se você não desconectar todos os
cabos antes de mover a unidade,
isso poderá provocar danos ou
mau funcionamento.
Manuseie as pilhas com cuidado
Se usadas indevidamente, as
pilhas poderão explodir ou vazar
e provocar danos ou ferimentos.
Por motivos de segurança, leia e
observe as precauções a seguir.
• Siga cuidadosamente as
instruções de instalação das
pilhas e verifique se observou a
polaridade correta.
• Evite usar pilhas novas junto
com pilhas usadas. Além disso,
evite misturar tipos de pilhas
diferentes.
• Sempre que a unidade for ficar sem uso
por um longo período de tempo, faça um
backup de todos os dados importantes e,
em seguida, retire as pilhas.
• Nunca guarde as pilhas junto com objetos
metálicos como canetas esferográficas,
colares, grampos de cabelo, etc.
• As pilhas usadas devem ser descartadas
em conformidade com todas as normas
para descarte seguro da região onde
você mora.
Mantenha as peças pequenas fora do alcance de
crianças
Para evitar ingestão acidental
das peças listadas abaixo, sempre
mantenha as mesmas fora do
alcance de crianças pequenas.
• Peças incluídas
Cartão microSD
Tome cuidado para não se queimar
As pilhas podem atingir uma
temperatura elevada, portanto,
tenha cuidado para não se
queimar.
Manuseie as pilhas com vazamento com cuidado
• Não toque o líquido com as
mãos desprotegidas.
• O contato de qualquer
quantidade de fluido com os
olhos pode resultar em perda
da visão. Não esfregue os olhos;
use água limpa para lavá-los
completamente. Em seguida,
procure um médico imediatamente.
• O contato do fluido com a pele ou as
roupas pode provocar queimaduras
ou dermatites. Use água limpa para
lavar as áreas afetadas completamente;
em seguida, procure um médico
imediatamente.
• Com um tecido macio, limpe
cuidadosamente o fluido remanescente
da parte interna do compartimento das
pilhas. Em seguida, instale pilhas novas.
Het -symbool wijst de gebruiker op handelingen
die moeten worden uitgevoerd. De specifieke
handeling die moet worden uitgevoerd, wordt door
het pictogram binnen de cirkel aangeduid. Het
symbool links geeft aan dat het netsnoer uit het
stopcontact moet worden getrokken.
LET STEEDS OP HET VOLGENDE
WAARSCHUWING
De Auto Off-functie
Dit apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld na een vooraf
ingestelde tijdsspanne sinds het
apparaat voor het laatst werd
gebruikt om muziek af te spelen of sinds de
knoppen of bedieningselementen van het
apparaat voor het laatst werden gebruikt
(Auto Off-functie). Als u niet wilt dat het
apparaat automatisch wordt uitgeschakeld,
schakelt u de Auto Off-functie uit.
Demonteer het apparaat niet zelf en breng er
geen wijzigingen in aan
Voer niets uit tenzij u dit
wordt opgedragen in de
gebruikershandleiding.
Anders riskeert u een defect te
veroorzaken.
Repareer het apparaat niet zelf en vervang er
geen onderdelen van
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit als het afwijkend
reageert of er een defect optreedt
Schakel het apparaat
onmiddellijk uit en vraag
onderhoud aan bij uw handelaar,
het dichtstbijzijnde Roland
Service Center of een bevoegde Rolandverdeler, zoals vermeld onder “Informatie”,
als:
• rook of ongewone geuren ontstaan;
• objecten of vloeistof in of op het apparaat
zijn terechtgekomen;
• het apparaat aan regen is blootgesteld (of
op een andere manier nat is geworden);
• het apparaat niet normaal lijkt te werken
of duidelijk anders functioneert.
Bescherm kinderen zodat ze niet gewond
kunnen raken
Laat het onderhoud over aan uw
handelaar, het dichtstbijzijnde
Roland Service Center of een
bevoegde Roland-verdeler, zoals
vermeld onder “Informatie”.
Zorg ervoor dat er altijd een
volwassene in de buurt is
om toezicht te houden en
begeleiding te bieden wanneer
het apparaat gebruikt wordt op plaatsen
waar kinderen aanwezig zijn of wanneer een
kind het apparaat gebruikt.
Gebruik of bewaar het apparaat niet op plaatsen
die:
Laat het apparaat niet vallen en bescherm het
tegen zware schokken
• aan extreme temperaturen
worden blootgesteld (bv.
direct zonlicht in een gesloten
voertuig, in de buurt van
een verwarmingsleiding,
op materiaal dat warmte
produceert);
• nat zijn (bv. bad, wasruimte, op
natte vloeren);
• worden blootgesteld aan damp of rook;
• worden blootgesteld aan zout;
• worden blootgesteld aan regen;
• stoffig of zanderig zijn;
• worden blootgesteld aan hoge
trillingsniveaus en schokken; of
• slecht geventileerd zijn.
Plaats het apparaat niet op een instabiele
ondergrond
Anders riskeert u gewond te raken
wanneer het apparaat omvalt
of valt.
Vermijd langdurig gebruik bij een hoog volume
Anders riskeert u schade of een
defect te veroorzaken.
Ga voorzichtig om met batterijen
Bij verkeerd gebruik riskeert u
vloeistoflekken, oververhitting, brand,
explosie enz. Neem het volgende zorgvuldig
in acht:
• Verhit ze niet, haal ze niet uit elkaar en
gooi ze niet in vuur of water.
• Stel ze niet bloot aan zonlicht, vlammen of
andere bronnen van extreme hitte.
• Probeer drogecelbatterijen niet te laden.
• Zorg er bij gebruik van een herlaadbare
batterij en een lader voor dat alleen de
door de batterijfabrikant gespecificeerde
combinatie van herlaadbare batterij
en lader wordt gebruikt.
Zorg er ook voor dat u alle
voorzorgsmaatregelen hebt
gelezen die bij de herlaadbare
batterij en lader werden meegeleverd,
en volg ze op wanneer u de batterij/lader
gebruikt.
Langdurig gebruik van het
apparaat op een hoog volume
kan gehoorverlies veroorzaken.
Als u gehoorverlies of
oorsuizingen ervaart, moet u
onmiddellijk stoppen met het gebruik van
het apparaat en een gespecialiseerde arts
raadplegen.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen of
vloeistoffen in het apparaat terechtkomen;
plaats geen voorwerpen met vloeistoffen op het
apparaat
OPGELET
Verleg alle netsnoeren en kabels zodanig dat ze
niet in de war raken
Personen zouden gewond kunnen
raken wanneer iemand over
een kabel zou struikelen en zo
het apparaat zou doen vallen of
omvallen.
Ga niet boven op het apparaat staan en plaats er
geen zware voorwerpen op
Anders riskeert u gewond te raken
wanneer het apparaat omvalt
of valt.
製品に関するお問い合わせ先
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Koppel alle snoeren/kabels los voor u het
apparaat verplaatst
電話受付時間:
Houd kleine items buiten het bereik van
kinderen
Bewaar de volgende kleine
onderdelen buiten het bereik
van kleine kinderen om het
per ongeluk inslikken van deze
onderdelen te voorkomen.
• Inbegrepen onderdelen
microSD-kaart
Zorg ervoor dat u geen brandwonden oploopt
Batterijen kunnen warm worden;
pas op dat u geen brandwonden
oploopt.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
最新サポート情報
製品情報、イベント/キャンペーン情報、サポートに関する情報など
ローランド・ホームページ
ボス・ホームページ
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Alimentación: Uso de pilas
Reparaciones y datos almacenados
• Antes de instalar/retirar las pilas, desactive
siempre esta unidad y desconecte todas
las conexiones a otros dispositivos.
• Si la unidad necesitara alguna reparación,
antes de enviarla asegúrese de hacer una
copia de seguridad de los datos que tenga
almacenados en ella; o quizá prefiera
anotar la información que pueda necesitar.
Aunque procuraremos por todos los
medios conservar los datos almacenados
en la unidad cuando realicemos las
reparaciones oportunas, hay casos en los
que la restauración de los datos podría
resultar imposible, por ejemplo cuando
la sección de la memoria está físicamente
dañada. Roland no asume responsabilidad
alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
• La duración de las pilas suministradas
puede ser limitada, ya que su fin principal
es permitir la comprobación de la unidad.
• Si va a utilizar la unidad con pilas, utilice
pilas alcalinas o pilas Ni-MH recargables.
Colocación
• La utilización de la unidad cerca de
amplificadores de potencia (u otros
equipos con transformadores de energía
de gran tamaño) puede producir
zumbidos. Para solucionar este problema,
cambie la orientación de la unidad
o aléjela de la fuente emisora de las
interferencias.
• Esta unidad puede interferir en la
recepción de radio y televisión. No utilice
esta unidad en las proximidades de este
tipo de receptores.
• La utilización de dispositivos de
comunicación inalámbricos cerca de la
unidad, como teléfonos móviles, puede
originar ruidos. Este tipo de ruido se
puede producir al recibir o hacer una
llamada, o bien durante la conversación. Si
experimenta este tipo de problemas, aleje
los dispositivos inalámbricos de la unidad
o apáguelos.
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas
condiciones de temperatura y/o humedad
sean sustancialmente diferentes, es posible
que en su interior se origine condensación.
Si intenta utilizar la unidad en estas
circunstancias, podrían producirse daños
o deficiencias de funcionamiento. En
consecuencia, antes de utilizar la unidad
déjela en reposo varias horas para dar
tiempo a que la condensación se haya
evaporado por completo.
• En función del material y la temperatura de
la superficie donde va a colocar la unidad,
los tacos de goma podrían manchar o
estropear la superficie.
• No coloque recipientes ni otros objetos
que contengan líquidos en la parte
superior de esta unidad. Si se derrama
líquido sobre la superficie de esta unidad,
límpielo inmediatamente con un paño
suave y seco.
Mantenimiento
• No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni
solventes de ningún tipo para evitar que la
unidad se deforme y/o decolore.
Precauciones adicionales
• Cualquier dato almacenado en la unidad
puede perderse como resultado de un fallo
del equipo, un funcionamiento incorrecto,
etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de
datos, procure acostumbrarse a realizar
copias de seguridad periódicas de los
datos que guarde en la unidad.
• Roland no asume responsabilidad
alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
• Utilice los botones, mandos, enchufes y
conectores de la unidad con el cuidado
necesario. Una utilización incorrecta puede
dar lugar a deficiencias de funcionamiento.
• No golpee nunca ni aplique una presión
excesiva a la pantalla.
• Cuando desconecte los cables, sujete
siempre el conector propiamente dicho,
es decir, no tire nunca del cable. De este
modo evitará provocar cortocircuitos o
daños a los elementos internos del cable.
• Para evitar molestias a terceros, mantenga
el volumen de la unidad en un nivel
razonable.
• No utilice cables de conexión con
resistencias integradas.
Utilización de memorias externas
• Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice dispositivos
de memoria externos:
• No extraiga el dispositivo mientras
haya un proceso de lectura o escritura
en curso.
• Para prevenir los posibles daños que
puede ocasionar la electricidad estática,
descargue toda la electricidad estática
de su cuerpo antes de manipular el
dispositivo.
• Evite tocar los terminales y protéjalos
contra el contacto con objetos metálicos;
asegúrese de que están siempre limpios.
• No doble, deje caer ni ejerza una fuerza
excesiva sobre el dispositivo.
• No deje el dispositivo en lugares donde
pueda quedar expuesto a la luz solar
directa, o en entornos como un vehículo
cerrado.
• Procure que el dispositivo no se moje.
• No desmonte ni modifique el dispositivo.
Fonte de alimentação: Uso de pilhas
Precaución sobre las emisiones de frecuencias
de radio
• Las acciones siguientes pueden resultar
en la aplicación de penalizaciones legales
contra usted.
• Desmontar o modificar este dispositivo.
• La información de certificación inalámbrica
para esta unidad se muestra en la placa
de identificación electrónica de la unidad.
Para acceder a la placa electrónica desde
la pantalla principal, pulse [MENU],
seleccione Information y, a continuación,
pulse [ ].
Derechos de propiedad intelectual
• La ley prohíbe realizar grabaciones de
audio o vídeo, copias o revisiones de obras
protegidas por derechos de autor de
terceros (obras musicales o audiovisuales,
emisiones, actuaciones en directo, etc.),
ya sea en su totalidad o en parte, así como
distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir
dichas obras sin el permiso del propietario
de los derechos de autor.
• No use este producto con fines que
pudieran incumplir las leyes de derechos
de autor de terceros. Roland declina toda
responsabilidad por cualquier infracción
de los derechos de autor de terceros
derivada del uso que se haga de este
producto.
• La tecnología de compresión de audio
MPEG Layer-3 se usa bajo la licencia de
Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON
Multimedia Corporation.
• El logotipo de SD (
) y el logotipo de
SDHC (
) son marcas comerciales de
SD-3C, LLC.
• El códec MP3 está protegido por Copyright
(c) 1995-2010, SPIRIT.
• Los logotipos y la palabra Bluetooth®
son marcas comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y Roland dispone
de la licencia correspondiente para usar
dichas marcas.
• Roland y BOSS son marcas comerciales
registradas o bien marcas comerciales de
Roland Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Qualcomm es una marca comercial de
Qualcomm Incorporated registrada en
Estados Unidos y otros países, y se usa
con la autorización correspondiente. aptX
es una marca comercial de Qualcomm
Technologies International, Ltd. registrada
en Estados Unidos y otros países, y se usa
con la autorización correspondiente.
• Los nombres de las empresas y
los nombres de los productos
mencionados en este documento
son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
• Antes de instalar/remover as pilhas,
desligue a alimentação desta unidade e
desconecte-a de outros dispositivos.
• A vida útil das baterias fornecidas pode
ser limitada, uma vez que o seu principal
objetivo era permitir testes.
• Se utilizar esta unidade com pilhas,
utilize pilhas alcalinas ou pilhas Ni-MH
recarregáveis.
Posicionamento
• O uso desta unidade perto de
amplificadores de potência (ou
outros equipamentos com grandes
transformadores) pode provocar um
chiado. Para atenuar o problema, mude a
direção da unidade ou afaste-a da fonte de
interferência.
• Esta unidade pode interferir na recepção
de rádio e televisão. Não utilize esta
unidade nas proximidades desses tipos
de receptores.
• Poderão ocorrer ruídos caso aparelhos
de comunicação sem fio, como
telefones celulares, sejam utilizados
nas proximidades desta unidade. Esse
tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou
receber uma chamada, ou durante uma
conversação. Se esse tipo de problema
ocorrer, mude os dispositivos sem fio
de lugar, afastando-os da unidade, ou
desligue-os.
Reparos e dados
• Antes de despachar a unidade para
reparos, certifique-se de fazer um backup
dos dados nela armazenados, ou escreva
as informações necessárias. Embora
façamos o máximo para preservar os
dados armazenados na unidade ao efetuar
os reparos, em alguns casos, como quando
a parte da memória está danificada
fisicamente, a restauração do conteúdo
armazenado pode ser impossível. A Roland
não assume nenhuma responsabilidade
relativa à restauração de nenhum
conteúdo armazenado que tenha sido
perdido.
Precauções adicionais
• Qualquer dado armazenado na unidade
pode ser perdido como resultado de falha
do equipamento, operação incorreta,
etc. Para proteger-se contra a perda
irrecuperável de dados, tente tornar um
hábito criar backups regulares dos dados
armazenados na unidade.
• A Roland não assume nenhuma
responsabilidade relativa à restauração de
nenhum conteúdo armazenado que tenha
sido perdido.
• Tenha cuidado especial ao usar os botões,
controles deslizantes ou outros controles
da unidade, bem como os conectores.
Manuseá-los de forma abrupta pode
ocasionar mau funcionamento.
• Nunca bata ou aplique forte pressão
no visor.
• Ao mover a unidade de um local
para outro onde a temperatura e/ou
umidade seja diferente, gotas de água
(condensação) podem se formar no
interior da unidade. Se você tentar usar
a unidade nessas condições, isso poderá
provocar danos ou mau funcionamento.
Portanto, antes de usar a unidade, você
deverá esperar algumas horas até que
a condensação tenha evaporado por
completo.
• Ao desconectar todos os cabos, segure no
próprio conector — nunca puxe pelo cabo.
Isso evitará curto-circuito ou danos aos
componentes internos dos cabos.
• Dependendo do material e da temperatura
da superfície sobre a qual você colocar
a unidade, os pés de borracha poderão
perder a cor ou marcar a superfície.
Uso de memórias externas
• Não coloque recipientes ou qualquer outra
coisa contendo líquido sobre esta unidade.
Além disso, sempre que qualquer líquido
cair sobre a superfície desta unidade,
limpe imediatamente usando um pano
seco e macio.
Manutenção
• Nunca use benzina, tíner, álcool ou
qualquer tipo de solvente, para evitar a
possibilidade de descolorir e/ou deformar
a unidade.
• Para evitar incomodar as pessoas nas
proximidades, procure manter o volume
da unidade em níveis razoáveis.
• Não use cabos de conexão que contenham
uma resistência embutida.
• Observe as seguintes precauções ao lidar
com dispositivos de memória externa:
• Não remova o dispositivo durante a
leitura ou gravação.
• Para evitar danos resultantes da
eletricidade estática, descarregue toda
a sua eletricidade estática antes de
manipular o dispositivo.
• Evite tocar nos terminais e proteja-os
do contato com objetos metálicos.
Certifique-se de que eles permaneçam
limpos.
• Não dobre, derrube ou aplique força
excessiva no dispositivo.
• Não deixe o dispositivo em locais em
que ele possa ser exposto diretamente
à luz do sol ou em ambientes como um
veículo fechado.
• Evite que o dispositivo fique úmido.
• Não desmonte nem modifique o
dispositivo.
Cuidado relacionado a emissões de frequência
de rádio
'16. 10. 01 現在(Roland)
Information
AFRICA
Manufacturer: 2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
Importer:
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUM
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
• As seguintes ações podem sujeitá-lo a
penalidades legais.
• Desmontar ou modificar esse dispositivo.
• As informações de certificação sem fio
deste equipamento são mostradas na
placa de identificação eletrônica do
equipamento. Para acessar a placa de
identificação eletrônica a partir tela
principal, pressione [MENU], selecione
Information e depois pressione [ ].
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
Direito de propriedade intelectual
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
ND
• É proibido por lei fazer uma gravação
de áudio, gravação de vídeo, cópia ou
revisão de trabalho com direitos autorais
de terceiros (trabalho musical, trabalho
de vídeo, transmissão, performance ao
vivo, ou outro trabalho), seja no todo ou
em parte e distribuir, vender, arrendar,
executar ou transmitir esse material sem
permissão do proprietário do direito
autoral.
• Não use esse produto para fins que
possam infringir um direito autoral de
propriedade de terceiros. Não assumimos
nenhuma responsabilidade com relação
a qualquer infração de direitos autorais
de terceiros decorrentes do seu uso desse
produto.
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
• A tecnologia de compressão de áudio
MPEG Layer-3 é licenciada com a
Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON
Multimedia Corporation.
• O logotipo SD (
) e logotipo SDHC
) são marcas comerciais da
SD-3C, LLC.
• O codec MP3 é Copyright (c) 1995-2010,
SPIRIT.
• A marca-palavra e logotipos Bluetooth®
são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais
marcas pela Roland está sob licença.
• Roland e BOSS são marcas comerciais ou
marcas registradas da Roland Corporation
nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Qualcomm é marca comercial da
Qualcomm Incorporated, registrada nos
Estados Unidos e em outros países, usada
com permissão. aptX é marca comercial
da Qualcomm Technologies International,
Ltd., registrada nos Estados Unidos e em
outros países, usada com permissão.
• Os nomes de empresas e produtos que
aparecem neste documento são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus
respectivos proprietários.
• Dit apparaat kan de radio- en
televisieontvangst verstoren. Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van dergelijke
ontvangers.
• Er kan ruis ontstaan als draadloze
communicatieapparaten, zoals mobiele
telefoons, in de buurt van dit apparaat
worden gebruikt. Dergelijke ruis kan
ontstaan tijdens gesprekken of als een
oproep wordt ontvangen of gemaakt.
Verplaats dergelijke draadloze apparaten
zodat ze zich op een grotere afstand van
dit apparaat bevinden of schakel ze uit als
u dergelijke problemen ervaart.
• Wanneer het apparaat naar een andere
locatie wordt verplaatst waar de
temperatuur en/of vochtigheid sterk
verschilt, kunnen er waterdruppels
(condens) ontstaan in het apparaat. Als u
het apparaat in deze toestand probeert
te gebruiken, kan dit schade of defecten
veroorzaken. Voordat u het apparaat
gebruikt, moet u het daarom enkele uren
ongemoeid laten, tot de condens volledig
is verdampt.
• Afhankelijk van het materiaal en de
temperatuur van het oppervlak waarop u
het apparaat plaatst, kunnen de rubberen
voetstukken mogelijk het oppervlak
verkleuren of ontsieren.
• Plaats geen verpakkingen of andere zaken
die vloeistof bevatten op dit apparaat.
Veeg vloeistof bovendien vlug weg met
een zachte, droge doek wanneer deze
op het oppervlak van het apparaat wordt
gemorst.
Onderhoud
• Gebruik geen benzine,
verdunningsmiddelen, alcohol of
oplosmiddelen om verkleuring en
vervorming te voorkomen.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Extra voorzorgsmaatregelen
• De gegevens die zijn opgeslagen op het
apparaat, kunnen verloren gaan door
storingen, onjuist gebruik enzovoort. Om
dergelijk onherstelbaar gegevensverlies te
voorkomen, moet u regelmatig back-ups
maken van de gegevens die u op het
apparaat hebt opgeslagen.
• Roland kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het herstel van opgeslagen
inhoud die verloren is gegaan.
• Ga zorgvuldig te werk bij het gebruik van
de knoppen, schuifknoppen of andere
bedieningselementen van het apparaat
en bij het gebruik van ingangen en
aansluitingen. Als u ruw omgaat met de
apparatuur, kan dit defecten veroorzaken.
• Voer nooit druk uit op het display en sla
er nooit tegen.
Voorzorgsmaatregelen in verband met
radiofrequentie-emissies
• De volgende handelingen zijn verboden.
• Het apparaat demonteren of wijzigen.
• Draadloze certificeringsinformatie voor
dit apparaat wordt weergegeven als
het elektrische naamplaatje van het
apparaat. Om toegang te krijgen tot
het elektronische naamplaatje voor het
hoofdscherm, drukt u op [MENU], kiest u
Information en drukt u vervolgens op [ ].
Intellectual Property Right
• Het opnemen van audio of video,
kopiëren, wijzigen, distribueren, verkopen,
leasen, uitvoeren of uitzenden van
materiaal onder auteursrecht (muziek,
video’s, uitzendingen, liveoptredens
enzovoort) dat geheel of gedeeltelijk
eigendom is van een derde, is wettelijk
niet toegestaan zonder de toestemming
van de auteursrechteigenaar.
• Gebruik dit apparaat niet voor
doeleinden die de auteursrechten van
een derde kunnen schenden. Wij zijn
niet verantwoordelijk voor inbreuken op
auteursrechten van derden die ontstaan
uit uw gebruik van dit product.
• De MPEG Layer-3audiocompressietechnologie is in licentie
genomen van Fraunhofer ISS Corporation
en THOMSON Multimedia Corporation.
• Het SD-logo (
LLC.
) en het SDHC-logo
) zijn handelsmerken van SD-3C,
• Neem de stekker vast als u kabels
loskoppelt; trek nooit aan de kabel zelf.
Op die manier vermijdt u kortsluitingen
of schade aan de inwendige elementen
van de kabel.
• MP3-codec is copyright (c) 1995-2010,
SPIRIT.
• Om te vermijden dat andere apparaten
in de buurt verstoord raken, moet u het
apparaatvolume op redelijke niveaus houden.
• Het Bluetooth®-woordmerk en -logo’s
zijn geregistreerde handelsmerken en
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van dergelijke merken door
Roland is onder licentie.
• Gebruik geen verbindingskabels met een
ingebouwde weerstand.
Externe geheugens gebruiken
• Houd rekening met alle
voorzorgsmaatregelen wanneer u omgaat
met de externe geheugenapparaten:
• Verwijder het apparaat niet terwijl het
lezen/schrijven bezig is.
• Om schade door statische elektriciteit
te voorkomen, moet u alle statische
elektriciteit van uw eigen lichaam
ontladen voordat u het apparaat
aanraakt.
• Vermijd het aanraken van de terminals
en bescherm ze tegen contact met
metalen objecten. Zorg dat ze schoon
blijven.
• Zorg dat u het apparaat niet plooit, laat
vallen of er grote kracht op uitoefent.
• Laat het apparaat niet achter op
een locatie waar het kan worden
blootgesteld aan direct zonlicht of
in een omgeving zoals een gesloten
motorvoertuig.
• Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Demonteer of wijzig het apparaat niet.
• Roland, V-Drums en BOSS zijn
gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Roland Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Qualcomm is een handelsmerk van
Qualcomm Incorporated, geregistreerd
in de Verenigde Staten en andere landen,
gebruikt met toestemming. aptX is een
handelsmerk van Qualcomm Technologies
International, Ltd., geregistreerd in de
Verenigde Staten en andere landen,
gebruikt met toestemming.
• Bedrijfs- en productnamen in dit
document zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
GA
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible
qui est considérée conforme sans évaluation du débit d’absorption spécifique (DAS).
(RSS-102 §2.6)
For EU countries
European Community Declaration of Conformity
Hereby, Roland Corporation declares that the radio equipment type Bluetooth is in compliance with Directive 2014/53/EU.
English
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address.
С настоящото Roland Corporation декларира, че този тип радиосъоръжение Bluetooth е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Bulgarian
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес.
Tímto Roland Corporation prohlašuje, že typ rádiového zařízení Bluetooth je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Czech
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese.
Hermed erklærer Roland Corporation, at radioudstyrstypen Bluetooth er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Danish
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse.
Hiermit erklärt Roland Corporation, dass der Funkanlagentyp Bluetooth der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
German
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
Käesolevaga deklareerib Roland Corporation, et käesolev raadioseadme tüüp Bluetooth vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
Estonian
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil.
Με την παρούσα ο/η Roland Corporation, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Bluetooth πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Greek
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο.
Por la presente, Roland Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico Bluetooth es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Spanish
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente.
Le soussigné, Roland Corporation, déclare que l’équipement radioélectrique du type Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/UE.
French
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante.
Il fabbricante, Roland Corporation, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Bluetooth è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Italian
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet.
Ar šo Roland Corporation deklarē, ka radioiekārta Bluetooth atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Latvian
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē.
Aš, Roland Corporation, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Bluetooth atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Lithuanian
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu.
Roland Corporation ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Bluetooth u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Croatian
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi.
Roland Corporation igazolja, hogy a Bluetooth típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Hungarian
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen.
B’dan, Roland Corporation, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-radju Bluetooth huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
Maltese
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej.
Hierbij verklaar ik, Roland Corporation, dat het type radioapparatuur Bluetooth conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
Dutch
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres.
Roland Corporation niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Bluetooth jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Polish
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym.
O(a) abaixo assinado(a) Roland Corporation declara que o presente tipo de equipamento de rádio Bluetooth está em conformidade
Portuguese com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet.
Prin prezenta, Roland Corporation declară că tipul de echipamente radio Bluetooth este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Romanian
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet.
Roland Corporation týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Bluetooth je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Slovak
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese.
Roland Corporation potrjuje, da je tip radijske opreme Bluetooth skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Slovenian
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu.
Roland Corporation vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Bluetooth on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Finish
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa.
Härmed försäkrar Roland Corporation att denna typ av radioutrustning Bluetooth överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Swedish
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress.
http://www.roland.com/
WO
Offi
N D
N D
CAR BBEAN
DO
CURACAO
GO N
CROAT A
DOM N CAN REPUBL C
DOM N
ND H
D m
MART N QUE
N QU W
TR N DAD
N D DW
AG N
m m
U S A
U O
DENMARK ESTON A
LATV A L THUAN A
D NM
W N
D NGDOM
M DDLE EAST
ND
U H HM
UN
CZECH REPUBL C
UHA D
www
TURKEY
AG
UN TED K NGDOM
N A
U OMU
G m M
W D N
UKRA NE
A M
O N
W D H A
BOSN A AND
HERZEGOV NA
BARBADOS
G UM
NV
SW TZERLAND
BELG UM FRANCE
HOLLAND
LUXEMBOURG
SWEDEN
MEX CO
SPA N
EUROPE
HUONG O O A ON
H M NG H NG M
HO H M NH
N M
A& M
U UGU
V ET NAM
AM
VENEZUELA
m N w
ND
w U
SLOVAK A
NORTH AMER CA
Offi
THA LAND
CANADA
DAN D
O AND A WAN N
W N
URUGUAY
Om
OM N
GU
TA WAN
SERB A
S NGAPORE
UAE
RUSS A
D MU
M m
O UG
PERU
ROMAN A
UD D D
SYR A
GU
PARAGUAY
PH L PP NES
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of
specific absorption ratio (SAR).
5 Operating frequency: 2400–2483.5 MHz
5 Maximum RF transmit power: 2.5 mW
D m
Offi
O MUND A
N M
UD
OO
ND
PORTUGAL
O O
O AND O
w O
HAW AND N AM
wW
M NM
(RSS-Gen §8.4)
The Declaration of Conformity may be consulted in Downloads menu of this product at the following internet address.
This unit has an RF transmitter(s) with the following specification.
POLAND
PANAMA
SAUD ARAB A
MYANMAR
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
A MAD
AD NG &
ON A NG O
NORWAY
HONDU
MALAYS A
QATAR
MON N G O
DO
NO W
For Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
MA A
N CARAGUA
DON
KOREA
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of
specific absorption ratio (SAR).
• Maak voordat u het apparaat laat repareren een
back-up van de gegevens die op het apparaat
zijn opgeslagen of noteer de nodige gegevens
op papier als u dat wilt. Tijdens de reparatie
doen wij uiteraard ons uiterste best om de
gegevens die op uw apparaat zijn opgeslagen,
te behouden, maar er kunnen gevallen zijn
waarbij de opgeslagen inhoud niet kan worden
hersteld, bijvoorbeeld wanneer het fysieke
geheugen beschadigd is geraakt. Roland kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor het
herstel van opgeslagen inhoud die verloren
is gegaan.
• Als u het apparaat gebruikt in de buurt
van eindversterkers (of andere apparatuur
met grote transformatoren), kan dit
gezoem veroorzaken. Om dit probleem
te verhelpen kunt u de richting wijzigen
waarin het apparaat geplaatst is of het
apparaat verder van de storingsbron
plaatsen.
A N
N U D NG NO
HO NO
NOO
UW
U N
O OM N
MONTENEGRO
NON
OMAN
HONDURAS
EL SALVADOR
GU
LEBANON
ND
M M U
GUATEMALA
NDON
UW
TALY
OU
MACEDON A
U DO
O D N
A A HU A N A
ON O
KUWA T
HOU
O MU
DD
mm
RELAND
KAZAKHSTAN
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
N OQU
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Reparatie en gegevens
Plaatsing
OMN MU
O MU
ORDAN
MU
HUNG
ECUADOR
NDONES A
UAN
HUNGARY
COSTA R CA
O D
M m
SRAEL
DO
O OM
ND A
N m
N wN
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-23
• Raak de vloeistof niet aan met
uw blote handen.
• Als de lekkende vloeistof
in de ogen komt, kan dit
leiden tot verlies van het
gezichtsvermogen. Wrijf niet in
de ogen; spoel ze overvloedig
met schoon water. Raadpleeg
vervolgens onmiddellijk een arts.
• Als de vloeistof op uw huid of kleding
terechtkomt, kan de huid daardoor
verbranden of kan er dermatitis ontstaan.
Gebruik zuiver water om de aangetaste
plekken grondig af te spoelen en
raadpleeg snel een arts.
• Verwijder restanten van de vloeistof
voorzichtig uit het batterijvak met een
zachte doek. Plaats vervolgens nieuwe
batterijen.
O AND G m
Gm H
mO
m G M N
COLOMB A
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
GREECE CYPRUS
HONG KONG
FP-80
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
GERMANY AUSTR A
CH LE
Roland China Limited
No. 421 Ziyun Rd Changning
District Shanghai T1 SOHO
Tianshan Plaza Room 703–705
Toll Free: 400-921-8771
ND
CHINA
V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20)
USB Audio Controller
Cakewalk Inc.
268 Summer Street, Boston, MA 02210
02210(617) 423-9004
MO O N
BRAZ L
Ñ
Model Name :
For EU Countries
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
RAN
N m
G N N
ASIA
• Zorg ervoor de stroomvoorziening naar
het apparaat uit te schakelen en alle
verbindingen met andere toestellen
los te koppelen vooraleer batterijen te
installeren/verwijderen.
• Als u het apparaat gebruikt op batterijen,
moet u alkalinebatterijen of oplaadbare
Ni-MH-batterijen gebruiken.
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
R-07
Digital Recorder
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
F NLAND
ARGENT NA
SOUTH AFRICA
For the USA
Stroomtoevoer: Gebruik van batterijen
• De levensduur van de meegeleverde
batterijen kan beperkt zijn, omdat
ze voornamelijk bedoeld zijn om de
apparaatwerking te testen.
When you need repair service, call your nearest Roland Service
Center or authorized Roland distributor in your country as
shown below.
CENTRAL SOUTH
AMER CA
REUNION
Ga voorzichtig om met lekkende batterijen
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
https://www.roland.com/jp/
https://www.boss.info/jp/
For Korea
NOTAS IMPORTANTES
10:00~17:00(弊社規定の休日を除く)
※上記窓口の名称、電話番号等は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。
Ga voorzichtig om met batterijen
• Volg de instructies voor het
plaatsen van batterijen en let op
de correcte polariteit.
• Gebruik geen nieuwe batterijen
samen met oude. Gebruik
bovendien geen verschillende
soorten batterijen.
• Als u het apparaat een langere tijd niet
gaat gebruiken, moet u een back-up
maken van alle belangrijke gegevens en
vervolgens de batterijen verwijderen.
• Bewaar batterijen nooit samen met
metalen voorwerpen zoals balpennen,
halskettingen, haarspelden enz.
• U moet gebruikte batterijen wegwerpen
volgens de voorschriften die gelden in uw
land of regio.
月曜日~金曜日
※IP電話からおかけになって繋がらない場合には、
お手数ですが、
電話番号の前に
“0000”
(ゼロ4回)
をつけてNTTの一般回線からおかけいただくか、
携帯電話をご利用ください。
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
U moet alle kabels van het
apparaat loskoppelen voor u het
verplaatst, anders kan schade of
een defect ontstaan.
Bij foutief gebruik kunnen
batterijen exploderen of
lekken, en schade of letsel
veroorzaken. Lees onderstaande
voorzorgsmaatregelen en volg ze
op, met het oog op de veiligheid.
050-3101-2555
ローランドお客様相談センター
For Canada
Plaats geen voorwerpen die
vloeistoffen bevatten (bv. vazen)
op dit product. Zorg ervoor dat
er nooit vreemde voorwerpen
(bv. brandbaar materiaal, munten
of draden) of vloeistoffen (bv.
water of vruchtensap) in dit
product terechtkomen. Dit kan
kortsluiting, storingen of andere defecten
veroorzaken.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
お問い合わせの窓口
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS
Sobre alertas de
For the USA
Lees mij eerst
Nederlands
BAHRA N
OCEAN A
AUSTRAL A NEW
ZEALAND
N W
N w
EGYPT
NH
A o u

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Author                          : Administrator
Create Date                     : 2018:01:23 11:59:58+08:00
Modify Date                     : 2018:01:23 13:40:55+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Metadata Date                   : 2018:01:23 13:40:55+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Windows)
Instance ID                     : uuid:426f6f55-f3e2-43ee-b50b-bbcc8245a2ed
Original Document ID            : adobe:docid:indd:3e3e64f7-de58-11db-9ee2-c4459523ddff
Document ID                     : xmp.id:23634B6638A3E711A09AAD267777955A
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:CDED0F3D38A3E711A09AAD267777955A
Derived From Document ID        : xmp.did:AFFB769786A2E711BB6B827A9B59F234
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3e3e64f7-de58-11db-9ee2-c4459523ddff
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:09:27 13:02:12+09:00
Format                          : application/pdf
Subject                         : 
Creator                         : Administrator
Title                           : User manual_R-07.pdf
Producer                        : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 130
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: SOP417741A

Navigation menu